summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/77629-0.txt
blob: 5fcf59dc01fe83825f82ecc22fcb83b3034ceb59 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77629 ***

CSODALÁMPA

A VILÁG LEGSZEBB MESÉI

MESÉLI

BENEDEK ELEK

POGÁNY WILLY S MÁS MŰVÉSZEK RAJZAIVAL

BUDAPEST

AZ ATHENAEUM IRODALMI ÉS NYOMDAI R.-T. KIADÁSA

1921

KÉK MESEKÖNYV

A VILÁG LEGSZEBB MESÉIBŐL

MESÉLI

BENEDEK ELEK

POGÁNY WILLY S MÁS MŰVÉSZEK RAJZAIVAL

MÁSODIK KIADÁS

BUDAPEST

AZ ATHENAEUM IRODALMI ÉS NYOMDAI R.-T. KIADÁSA

1921




_A CSODALÁMPA._

_Van nekem egy csodalámpám, gyerekek, melynek tündéri fényességet
árasztó világa mellett országot-világot bejárok s úgy szedegetem össze a
világ legszebb meséit. Világjáró nagy utamból, íme, itt egy könyvre való
mese: olvassátok, gyönyörködjetek bennök, aztán hozok én nektek újabb
meg újabb könyveket, melyekből a nagyvilág népeinek legszebb meséit
ismeritek meg._

_Az én csodalámpám nemcsak a világ legszebb meséit mutatja meg, de mutat
mindenféle gyönyörüséges színeket is: ez a magyarázata, hogy ennek a
kötetnek Kék mesekönyv külön jelzője van. Az ezután következő köteteknek
is valamely szín lesz a jelzője, azt példázván ezzel, hogy a mesék
világa, melyet én bejártam, színekben pompázó világ._

_Mostan pedig üljetek ide körém. Kezdődik a mesemondás, mégpediglen
minden mesék ősforrásán – a Pancsatantrán…_

_Benedek Elek._




Mi a Pancsatantra?

Ez a különös indiai szó annyit jelent magyarul, mint: _Ötös-könyv_,
vagyis öt részből álló könyv. Ebben az ötös-könyvben, amelynek sem
íróját, sem iratása pontos idejét nem ismerjük, a világ legrégibb meséi,
indiai állatmesék vannak. Ezek az állatmesék már régesrégen, kevéssel
Krisztus születése után, elterjedtek az egész világon, minden népnek
ajkára elkerültek, minden nép változtatott rajtuk a maga lelkének
megfelelő módon, s a mesélgető magyar pásztorlegény nem is sejti, hogy
az a mese, amit ő elmond, valójában a messze Indiából származik.

Hogy az indiai mesék mind állatmesék, vagy, ha emberekről szólnak is, a
történetet beszélő állatok mondják el, annak az az oka, hogy India lakói
egészen más szemmel nézték az állatokat, mint mi. Az ő vallásuk a
_lélekvándorlást_ tanította, vagyis e vallás szerint az ember életében
elkövetett bűneiért új életben bűnhödik meg, s aki mint ember meghalt,
mint állat újra meg újra feltámadhat. Ezért az állatok iránt, még a
veszedelmes és kártékony állatok iránt is kímélettel és gyöngédséggel
viseltettek, hiszen átváltozott rokonaikat látták bennük. És így
meséikben sem találták olyan különösnek, hihetetlennek, mint mi, hogy az
állatok úgy beszélnek, gondolkoznak és bölcselkednek, mint az emberek.

Ezeknek az állatmeséknek mindig van valami tanító céljuk. Hol erkölcsre,
hol életbölcsességre tanítanak. Bölcs mondásokkal szinte csordultig meg
vannak tömve az indiai mesegyüjtemények, sőt egyéb költői művek is. A
Pancsatantra öt könyvében több mint _ezer_ ilyen mondás van. Nagy részük
az akkori élet viszonyaival függ össze. Az olvasó az itt következő
mesékben csak az általános, ma is értékes gondolatokat találja majd.

Az Ötös-könyv, mint bevezetése mondja, voltaképen iskolakönyvül íródott.
A bevezetés maga is mese, amely keretképen foglalja magába az egész
könyvet. Az van elmondva benne, hogy egy Amarasakti nevű királynak volt
három ostoba fia, Vasusakti, Ugrasakti és Anantasakti, akiket a világ
minden tudósa sem tudott semmire megtanítani. A kétségbeesett királynál
egyszer megjelent egy Visnusármán nevű bölcs, s vállalkozott arra, hogy
okos, jó királyokká neveli a fiúkat. A király rá is bízta a fiait, s a
bölcs állott a szavának. Nem könyvekből tanította a fiúkat, hanem
történeteket mondott el nekik, s az azokba szőtt bölcs mondásokból
tanulhattak meg mindent, amire szükségük volt. Ezeknek a történeteknek a
gyüjteménye a Pancsatantra, az Ötös-könyv.

De a történetek, melyeket a bevezetés szerint Visnusármán mondott, nem
függetlenek egymástól. Amint a bevezetés maga keretet ád e
történeteknek, ezek maguk is körülfogják egymást, mint az egymásba
rakott skatulyák. Az öt könyv öt önálló történet, ezeket csak a
bevezetés tartja össze. De az egyes történetek már összefüggnek
egymással. Elkezdődik egy történet, valamelyik szereplője egyszerre csak
belekezd valami új történet elmondásába; ebben a történetben sokszor
előfordul, hogy valamelyik szereplő mesélni kezd – aztán a könyv végén
valamennyi történet befejeződik szép sorjában. Ha tíz skatulyát egymásba
rakunk, nem vehetjük addig hasznát az elsőnek, amíg a többit sorban ki
nem vettük.

Az öt könyv közül a harmadikat, a varjak és baglyok harcáról szólót
találja itt az olvasó, kissé megrövidítve, néhány mese és a mai ember
számára érdektelenebb bölcs mondások elhagyásával.




Varjak és baglyok.

A bölcs Visnusármán így szólt a három királyfihoz:

– Ne bízzatok az ellenségben, ha barát lett is belőle: gondoljatok arra,
hogy a varjak lángbaborítottak egy barlangot, melyben baglyok tanyáztak.

– Ugyan hogy esett az? – kérdezte a három királyfi, Vasusakti, Ugrasakti
és Anantasakti.

Visnusármán mesélni kezdett.

– Volt egyszer, messze délvidéken, egy rengeteg nagy, ágas-bogas fügefa.
Ennek az ágain lakott Meghavarna, a varjak királya, udvarával együtt. A
fa közelében Arimardána, a baglyok királya ütött tanyát rengeteg
népével. Egy barlang volt a baglyok királyának a vára; onnan ütött rajta
minden istenáldott éjjel a szegény varjakon. Régen gyűlölte már egész
nemzetségüket, s aki az útjába került, kegyetlenül meggyilkolta. A
varjak királya egyszerre csak azon vette észre magát, hogy alig maradt
egy-két katonája. De hát így is van az: aki ellenséggel, betegséggel nem
gondol, martaléka lesz neki.

Most aztán összehivatta Meghavarna a minisztereit és így szólt hozzájuk:

– Hűséges szolgáim, a mi hatalmas ellenségünk, a baglyok királya,
idestova egész nemzetségünket elpusztítja. Mi éjszaka nem látunk, de
fényes nappal sem találjuk meg az ő tanyáját. Mondjátok hát, mitévők
legyünk? Hiszen én azt sem tudom, miért van ez a gyűlölködés a varjak és
baglyok között?

Megszólalt Stirajívin, a legöregebb miniszter:

– Hallgass ide, felséges királyom, elmondom én ennek a történetét.


Első mese:  A madarak királyválasztása.

– Egyszer, régesrégen, elhatározták a madarak, hogy királyt választanak
maguknak. Volt ugyan királyuk, Vináta isten fia, de az nem sokat gondolt
velük, nem óvta meg őket bajtól, veszedelemtől, kígyók torkától,
madarászok hálójától. Soká tanakodtak, hogy kit kellene a helyébe
választani. Egyszerre csak meglátták a baglyot, megtetszett nekik tudós
képe, s egy szívvel-lélekkel mondták: legyen a bagoly a királyunk!

Kezdtek is már készülődni a koronázásra, hoztak vizet a szent forrásból,
trónust állítottak fel, tigrisbőrt terítettek a földre, aranyos korsókat
raktak tele ággal, virággal, gabonával; ajándékokat hoztak a királynak,
a költők szavaltak, leányok énekeltek – s a bagoly épen fel akart
röppenni a trónusra, mikor egyszerre csak rémítő károgás hallatszott.
Előkerült valahonnét a varju s azt kérdezte:

– Ugyan, minek gyűltetek itt össze ennyien?

Mikor a madarak a varjut meglátták, összebújtak s azt mondták egymásnak:

– Híres, okos egy madár ez, jó volna tanácsot kérni tőle.

Oda is mentek a varjuhoz s azt mondták neki:

– Hallod-e, mi madarak királyt választunk. Eddig nem törődött velünk
senki, ezentúl a bagoly lesz gondviselőnk, őt fogjuk királlyá koronázni.
No, mondd meg, mit szólsz hozzá? Épen jókor jöttél.

Elnevette magát a varju s azt mondta:

– Bolondul cselekesztek. Ugyan mért lenne ez a vaksi a mi királyunk,
mikor annyi más derék madár van itt: tarvarju, galamb, kacsa, liba,
páva, meg a többi. Hiszen a görbeorrú, kancsalszemű, komorképű bagoly
még akkor is utálatos, ha jókedvében van. Hát még milyen lehet, ha
megharagszik!

Aztán itt van a Vináta isten fia. Még ha ez a madár igazán királynak
való volna is – akkor se tanácsolnám, hogy megválasszuk melléje. _Egy_
király áldás az országra, sok király átok. Mi lenne velünk, ha sok nap
ragyogna az égen? Elég ez az egy király, elég még a neve is, hogy minden
bajtól megkíméljen. Aki hatalmas úr nevére hivatkozik, annak minden
dolga sikerül: a nyulak is vígan élnek most, mert a holdra hivatkoztak.

– Ugyan hogy esett az? – kérdezték a madarak. A varju mesélni kezdett.


Második mese:  A nyúl és az elefánt.

– Valahol messze, egy nagy erdő mélyén lakott az elefántok királya,
Csaturdanta, tengernyi népével. Gond nélkül uralkodott felettük, amíg
csak egy szörnyű csapás nem látogatta meg azt a vidéket, ahol éltek.
Tizenkét álló esztendeig egy csöpp eső sem esett. Kiszáradt minden tó,
patak, forrás messze földön. Szenvedtek a szomjuságtól a szegény
elefántok s egyszer csak így szóltak a királyukhoz:

– Felséges királyunk, a gyermekeink sorra hullanak már a szomjuságtól.
Találj ki valamit, mert nem nézhetjük tovább a pusztulásukat.

A király szolgákat küldött szét mindenfelé, hogy vizet keressenek. Az
egyik csapat talált is egy tavat, tele mindenféle vizimadarakkal,
állatokkal. Partján csodás gazdagságban nőttek fák, virágok, a vize
tiszta volt – a mennyország nem lehetett szebb, mint ez a tó meg a
környéke. Úgy hítták, hogy a Hold tava.

Megvitték a szolgák a gyönyörű tó hírét, útra kerekedett Csaturdanta
egész népével együtt, s a hatalmas elefántok minden oldalról csak úgy
rohantak belé a tóba. Csakhogy eközben halálra tapostak egy sereg kis
nyulat. Azok szegények régesrégen ott tanyáztak már a tó partján, s most
keserves jajveszékeléssel látták, ki fiát, ki lányát, ki feleségét
szétroppanni az elefántok lába alatt.

Az elefántok királya pedig, mintha semmi sem történt volna, megvárta,
amíg az egész népe eloltotta a szomjuságát és megfürdött a tó vizében,
aztán visszavezette őket az erdőbe.

Az életben maradt nyulak rémülten dugták össze a fejüket.

– Mitévők legyünk? – kérdezték egymástól – az elefántok megtalálták ezt
a tavat, most már mindennap visszajönnek ide s egy szálig agyontaposnak
minket. Ki kellene találni valamit, amivel elijesszük őket.

Soká tanakodtak, de hiába, semmi okos dolog nem jutott eszükbe.
Egyszerre csak megszólalt egy Vijája nevű nyúl.

– Ne féljetek, én megigérem, hogy egy sem jön ide többet. Küldjetek csak
engem követségbe az elefántok királyához.

El is küldték Vijáját, s az még akkor nap megjelent az elefántok
tanyáján. Megtalálta a királyt is, de nem ment a közelébe, mert tudta,
hogy az elefántnak az érintése is öl. Felmászott egy sziklás halom
tetejére, ahová az elefánt nem mehetett utána s onnan szólította meg:

– Elefántok királya, hogy szolgál az egészséged?

A király csodálkozva nézett föl erre a hangra és így szólt:

– Ki vagy te, hé?

A nyúl azt felelte:

– Követ vagyok!

– Ki küldött? – kérdezte a király.

– Engem bizony senki más, mint maga a Hold, – felelte a nyúl.

– Ugyan miért?

– Elmondom, de elébb jegyezd meg jól, hogy akármit beszéljek is: a
követet nem szabad bántani! Hát, amint mondom, engem a Hold küldött ide.
Azt üzeni neked a Hold: te meggyaláztad azt a tavat, melyet énrólam
neveztek el a Hold tavának. Megöltél egy sereg nyulat, pedig azokat én
védelmezem. Úgy is hívnak engem, hogy a nyulak fejedelme. Egy szó mint
száz: ha ezentúl is oda mered vinni népedet a Hold tavához, megbüntetlek
érte; ha nem viszed oda többet, hasznát látod. Ha engedelmeskedel,
járhatsz-kelhetsz vígan ebben az erdőben, testedet körülözönlik az én
bűvös sugaraim. De ha nem, elpusztulsz minden nemzetségeddel együtt,
mert nem engedem le rátok a sugaraimat és megöl a forróság benneteket.

Megijedt az elefántok királya s azt felelte a nyúlnak:

– Édes fiam, belátom, hogy vétettem a Hold ellen, adj tanácsot, hogyan
békíthetném meg. Nem szeretném, ha megharagudnék rám.

– Kövess engem egyesegyedül, majd hozzávezetlek, – szólt a nyúl.

Elvezette a Hold tavához és megmutatta neki a tó mozdulatlan vízében a
Hold ragyogó képét, csillagokkal körülvéve. Az elefánt meghajolt a kép
előtt, hosszú orrmánya beleért a tóba, felzavarta a vizet, s a Hold képe
ugrálni kezdett, széjjelszakadt: az elefánt ezer holdat is látott
egyszerre.

Előugrott Vijája, úgy tett, mintha megrémült volna, rákiáltott az
elefántra:

– Jaj, mit tettél, szerencsétlen, most még százszor jobban megharagudott
rád a Hold!

A szegény elefánt földig meghajolt s úgy kérte Vijáját:

– Édes fiam, soha életemben nem jövök ide többet, csak könyörögj a
Holdnak, hogy bocsásson meg nekem! – Azzal elment, vissza se fordult.

– Azért mondom, – fejezte be elbeszélését a varju – hogy aki hatalmas úr
nevére hivatkozik, annak minden dolga sikerül. És aztán a bagoly
különben is kegyetlen, rosszakaratú állat, ha tudna sem akarna minket
megvédeni. Én igazán félek tőle. Azt mondják: hogy járhatnának jól a
pörlekedők, mikor rossz bíróra találnak? A macska is elpusztította a
nyulat meg a gyöngytyúkot.

– Ugyan mondd el, hogy esett az? – kérdezték a madarak.

A varju mesélni kezdett:


Harmadik mese:  A gyöngytyúk, a nyúl, meg a róka.

– Valamikor régen, egy nagy fügefa tetején laktam. A fa alján tanyázott
egy gyöngytyúk. Mert hogy együtt laktunk, össze is barátkoztunk, minden
nap bölcs dolgokról beszélgettünk egymással. Egyszer aztán a gyöngytyúk
elment a maga fajtájabeli madarakkal messze vidékre, ahol sok rizs
termett, s nem jött vissza a szokott időben. Én elszomorodtam, s
elkezdtem gondolkozni.

– Ejnye, ejnye, hol maradhat az én derék gyöngytyúk barátom? Talán
bizony hálóba került, vagy meg is ölték valahol?

Teltek, múltak a napok egymásután, s a gyöngytyúk elhagyott odujába egy
nyúl költözött be. Én nem is szóltam neki egy szót sem, mert nem hittem
már, hogy hazajön valaha. Hát másnap megjött a gyöngytyúk, jól
meggömbölyödve a sok rizsevéstől. Hazajött, mert hát jól mondják, hogy a
mennyországban sincs olyan jó dolga az embernek, mint otthon, a maga
házában, még ha szegényen kell is élnie.

Amikor a gyöngytyúk meglátta a házába tolakodott nyulat, haragosan
rákiáltott, hogy takarodjék onnan.

– Hohó, – mondta a nyúl – nem addig van az. Lehet, hogy a tiéd volt ez
az odu, de én a távollétedben elfoglaltam, most már törvény szerint az
enyém.

– Bizony az enyém, – erősködött a gyöngytyúk – a szomszédaimmal is
bizonyíthatom!

– Hiába bizonyítod, – mondta a nyúl – elfoglaltam, enyém, a törvény is
nekem ád igazat.

– No ha úgy bízol a törvényben, – felelt a gyöngytyúk – hát gyere velem,
majd megkérdezünk valakit, aki ért hozzá. Annak az ítéletében
megnyugszunk mind a ketten.

Elindultak bírót keresni. Én is utánuk mentem gyalogszerrel, hadd
lássam, mi lesz a vége a pörnek. Útközben megkérdezte a nyúl a
gyöngytyúkot:

– Mondd, ki fog hát dönteni a pörünkben?

– Egy Dadhikarna nevű róka, – felelte a gyöngytyúk – az részvétet érez
minden ügyes-bajos ember iránt, áhítatoskodásban, imában tölti az életét
a szent Ganges folyó partján, remete módjára.

Mikor a nyúl meglátta ezt a rókát, megremegett az ijedtségtől és azt
mondta a gyöngytyúknak:

– Ne forduljunk ehhez a gonosz lélekhez! Látszik rajta, hogy csak
színleli ezt a nagy jámborságot!

Dadhikarna, aki igazán csak azért öltözött remetének, hogy könnyebben
jusson ennivalóhoz, meghallotta a nyúl beszédét. Hogy megszerezze a két
pörlekedőnek a bizalmát, a nap felé fordította az arcát, összetette a
két első lábát, behúnyta a szemét és álszenteskedő módon prédikálni
kezdett:

– Hiábavalóság a földi élet, egy pillantás alatt odavan; álom a
jóbarátok társasága, káprázat a szerető család – minden elmúlik, csak a
jóság örök.

Igy beszélt még tovább is, s erre már a nyúl is elhitte, hogy igazi
remetévé lett. Hívta a gyöngytyúkot, hogy adják elő az ügyüket a jámbor
remetének.

Most meg a gyöngytyúk volt okosabb, s azt mondta:

– Jó, de nekünk a róka természettől fogva ellenségünk, hát csak
messziről szóljunk hozzá. – Úgy is tettek, s odakiáltottak neki:

– Hallod-e, jámbor remete, pörös ügyben jöttünk eléd. Itélj fölöttünk.
Amelyikünknek nincs igaza, azt megeheted.

– Dehogy eszem, dehogy eszem, – szenteskedett a róka. – Nem akarok
pokolba jutni! Az is kegyetlen és pokolba jut, a ki kártevő állatokat öl
meg; hát még az, aki hasznos állatokat mer bántani! Nem, nem eszem meg
egyikőtöket sem. Hanem én már öreg vagyok és messziről nem értem jól a
szavatokat. Igy nem ítélhetek az ügyetekben, hiszen pokolba jut minden
ember, aki hamis ítéletet mond. Bízzatok bennem és beszéljetek hangosan
a fülembe.

A két állat el is hitte, amit a róka mondott; odamentek hozzá, s abban a
pillanatban meg is ragadta mind a kettőt. Megette a nyulat is, a
gyöngytyúkot is. Azért mondom én: hogy járhatnának jól a pörlekedők,
mikor rossz bíróra találnak? Ha ti ezt a nappal vak, éjjel rabló madarat
királlyá teszítek, épen úgy jártok, mint a gyöngytyúk meg a nyúl, hiszen
ti éjjel vakok vagytok. Gondoljátok meg ezt és aszerint cselekedjetek.

– Ennek bizony igaza van, – mondták a madarak – majd máskor választunk
királyt, ha jobban meggondoltuk a dolgot. – Azzal elrepültek mind, ki
erre, ki arra. A bagoly meg csak várta, várta a trónuson, hogy mikor
kezdődik már a koronázás. El is küldötte egy szolgálóját körülnézni. A
szolga visszajött és azt mondta neki:

– Uram, a varju csalárd módon megakadályozta a koronázást, s a madarak
szétrepültek mindenfelé, épen csak ő maradt itt. Jerünk innét, uram,
engedd, hogy a hajlékodba vezesselek.

Haragosan felelte a bagoly:

– Ó te gaz varju, mivel bántottalak meg, hogy megakadályoztad a
koronázásomat? Ezért ellenséged leszek halálig! Mert a nyíl ütötte seb
beheged, a levágott erdő újra nő, – de a rossz szó gyűlöletes; az a seb,
amit a nyelvvel ütnek, sohasem heged be.

Azzal a bagoly a szolgájával együtt hazarepült, a varju pedig
gondolkozni kezdett. Ugyan minek bántotta ő meg a baglyot? Hiszen
senkiről sem szabad rosszat beszélni, még az igazat sem kell megmondani,
ha fájdalmat okoz valakinek. Dehát segíteni már nem lehetett a bajon,
hazament ő is – s azóta van háboruság a varjak és a baglyok között.

Mikor a miniszter elhallgatott, megszólalt Meghavarna, a varjak királya:

– Mondd hát, öreg szolgám, mitévők legyünk most?

– Azt tanácsolom, – felelte Stirajívin – hogy ne fegyverrel, hanem
ravaszsággal próbáljuk legyőzni a baglyokat. Majd én magam megyek
közéjük és fogadom, hogy legyőzöm őket. Többet ésszel, mint erővel! A
három csavargó is az eszével csalta el a paptól a bakkecskéjét.

– Ugyan, hogy esett az? – kérdezte a király. A miniszter mesélni
kezdett.


Negyedik mese:  A megcsalt pap.

– Élt valahol egy Mitrasármán nevű pap, aki azzal töltötte az életét,
hogy barmokat áldozott Bráma istennek. Ez egyszer elment a szomszéd
faluba, hogy áldozati állatot kérjen valakitől. Kapott is egy kövér
bakkecskét. Elindult vele az erdőn keresztül hazafelé, de mert a kecske
folytonosan ugrándozott, a hátára vette s úgy cipelte hazafelé. Útközben
meglátta három éhes csavargó. Megkívánták a kövér bakkecskét, de mert a
papot nem merték bántani, elhatározták, hogy elcsalják tőle.

Az egyik elébe került a papnak s így szólt hozzá:

– Ejnye, ejnye, nem szégyelled magad, hogy pap létedre kutyát viszel a
válladon? Tudhatnád, hogy a kutya érintése beszennyezi az embert.

– Talán bizony megvakultál, – szólott haragosan a pap – hogy a
kecskebakot kutyának nézed?

– Bocsáss meg, rosszul láttam, menj békével, – szólt a csavargó.

Alig ment tovább a pap, elébe került a második csavargó és nagy
fejcsóválva azt mondta:

– Hüm, hüm, szent atyám, akármennyire kedves volt is neked életében ez a
borjú, mégsem illik, hogy most a válladra veszed. Hiszen te tudod
legjobban, hogy a mi vallásunk szerint holttestet, dögöt érinteni nem
szabad.

Erre már éktelenül megharagudott a pap. Rákiáltott a csavargóra:

– Megvakultál, hogy a kecskebakot döglött borjunak nézed?

– Bocsáss meg, kérlek, – felelt a csavargó – nem tudtam, mit beszélek.
Eredj békével.

Ment is a pap, de alig ment egy hajításnyira, elébe került a harmadik
csavargó is, s megszólította:

– Az már mégsem járja, hogy szamarat viszel a válladon. Aki ezt teszi,
annak ruhástul kell megfürdeni, különben rosszul jár. Dobd le gyorsan,
azt tanácslom, amíg más valaki meg nem látja.

No, erre már megijedt a pap szörnyűségesen. Azt hitte, a gonosz lélek
szállt a bakkecskébe, az mutogatta magát annyiféle alakban. Ledobta a
válláról és futott haza, vissza se nézett. A három csavargó meg fölvette
a bakkecskét s megették jó étvággyal. Azért mondom, hogy: többet ésszel,
mint erővel.

– Mondd hát, mi a terved? – kérdezte a király, mikor Stirajívin
bevégezte a mesét.

– Az, felséges királyom, – felelte az öreg miniszter – hogy bánj most
úgy velem, mintha ellenséged volnék, kiálts rám haragosan, verj meg,
keríts elő vért valahonnét, vérezd össze a tollamat. Hadd higyjék a
baglyok kémei, hogy összevesztünk. Aztán taszíts le az ágról és menj
egész népeddel együtt a hegyek közé. Várj ott, amíg én ügyesen megnyerem
a bizalmukat, kiismerem a barlangjuk belsejét és elpusztítom őket. Azt
tudom, hogy a váruknak nincs kijárata, ahol menekülhetnének. Már pedig
kijárás nélkül nem vár a vár, hanem börtön. – No rajta, felséges
királyom, ne kimélj engem: békében bánj jól a szolgáddal, de háboruban
áldozd fel őket a nép javáért.

Ezzel rátámadt a királyra és úgy tett, mintha komolyan harcolna vele. A
többiek rá akartak rohanni, de a király azt kiáltotta feléjük, hogy ő
maga is elbánik az árulóval. Azzal úgy tett, mintha eldöngette volna,
bevérezte a tollát, lelökte az ágról és egész népével együtt a hegyek
közé szállott.

Ezalatt a baglyok kéme megvitte a királyhoz a verekedés hírét, s azt is,
hogy a varjak a hegyek közé menekültek. A baglyok megörültek ennek a
diadalnak, s a király büszkén kiáltotta el magát:

– Ez a mi érdemünk! Mondtam, hogy megijednek tőlünk! Most aztán rajta,
utánuk, pusztítsuk el őket!

Naplementekor elindultak és legelőször is a varjak elhagyott tanyájára,
a fügefára szálltak. Odavoltak a büszkeségtől és boldogságtól, hogy egy
árva varjut sem találtak. A költőbaglyok verseket is mondtak már a
király dicsőségéről.

– De már most ki tudja, merre menekültek? – kérdezte a király. – Meg
kell találnunk őket, hogy egyet se hagyjunk életben!

Hallotta ezt Stirajívin a fa tövében s így gondolkozott:

– Ha az ellenség elmegy, úgy amint jött, anélkül, hogy a történetemet
meghallotta volna, az egész munkám nem ér semmit. Inkább ne is kezdjen
az ember semmibe, mintsem hogy abbahagyja, amit kezdett. Megszólalok
hát, hadd vegyenek észre. – Azzal meg is szólalt, gyöngén, fájdalmas
hangon. A baglyok tüstént körülvették és meg akarták ölni. De Stirajívin
így szólt hozzájuk:

– Jaj, jaj, hallgassatok reám! Meghavarna király minisztere vagyok,
Stirajívin a nevem, s a király maga köpült vérbe ilyen csúfosan.
Hívjátok ide a királyotokat, fontos beszédem volna vele.

Hírül vitték a királynak, hogy mi történt, s az oda is ment
Stirajívinhez.

– Hát veled mi történt? – kérdezte a király.

– Hallgasd meg, uram, – szólt nyögve Stirajívin. Tegnap, mikor annak a
szörnyetegnek jelentették, hogy hány szolgája pusztult el, haragjában
tüstént harcba akart vonulni ellened. Én azt tanácsoltam neki, hogy
maradjon nyugton, hiszen ti erősebbek vagytok nálunk, már pedig a gyönge
ne kezdjen harcolni az erőssel, mert úgy jár, mint a lángba repülő
bogár. Fizessen hadisarcot és kérjen kegyelmet, az a legokosabb. Ezt
mondtam neki; ő meg rám kiáltott, hogy alávaló áruló vagyok, s
vérbefagyva hagyott ezen a helyen. Királyom, amint repülni tudok,
megmutatom neked, hová repült a népével együtt – kívánom, hogy irtsad ki
az egész fajzatot.

Arimardána meghányta-vetette a dolgot a minisztereivel: elfogadják-e
vezetőül a varjat? A legidősebb miniszter így szólt:

– Ne is gondolkozzál, felséges királyom, hanem ölesd meg ezt a varjut.
Akkor kell megölni az ellenséget, mikor gyönge; ha erőre kapott, nehéz
elbánni vele. Meg aztán a szerencse egyszer nyujt valamit felénk; ha
érte nem nyúlunk, tovább viszi, sohase hozza vissza. És ne higyj az
ellenségnek, ha baráttá vedlett is. Tudok egy történetet, abból az
látszik, hogy az egyszer elszakított barátságot hiába forrasztod össze,
nem tud tovább nőni.

– Mondd el azt a történetet, – szólt a király.

A miniszter mesélni kezdett.


Ötödik mese:  A pap meg a kígyó.

Volt egyszer egy szegény pap, Kopikeli volt a neve. Egész esztendőn
keresztül szorgalmasan művelte a földjeit, mégsem termett rajtuk semmi.
Egyszer, meleg nyári időben, tikkadtan hevert egy fa alatt, s észrevett
egy hangyaboly tetején egy óriás kígyót.

– Ez bizonyosan ennek a földnek az istene, – gondolta magában a pap – s
azért nem teremnek a földjeim semmit, mert eddig sohasem áldoztam neki.

Kért valahol egy kis tejet, tálba töltve odavitte a kígyónak s így szólt
hozzá:

– Uram, a mai napig nem tudtam, hogy itt lakol, azért nem áldoztam
neked. Bocsásd meg a hibámat. – Otthagyta a tejet és hazament. Mikor
másnap arra felé járt, egy aranyat talált a tejestálban. Ettől fogvást
minden nap tejet vitt a hangyabolyban lakó kígyónak, s mindennap ott
találta az aranyat a tálban.

Egyszer aztán másfelé volt útja s a fiára bízta, hogy a tejet vigye el a
kígyónak. A fiú el is vitte, de mikor másnap az aranyat megtalálta a
tálban, úgy gondolkozott:

– Ez a hangyaboly bizonyosan arannyal van tele. Megölöm a kígyót s enyém
lesz a sok arany! – A következő napon, mikor újra tejet vitt a kígyónak,
egy bottal a fejére vágott. Hanem az ütés nem ölte meg a kígyót,
beleharapott a fiú lábába, s az tüstént halva esett össze. A holttestét
megtalálták, a vallás parancsai szerint elégették a rokonok, s az apját,
aki másnap került haza, halála hírével fogadták.

Elszomorodott a pap, de mert igazságos ember volt, azt mondta: a fiam
saját bűne miatt halt meg! És elment a kígyóhoz, újra tejet vitt neki.

Ámde a kígyó nem fogadta el az áldozatot. Azt mondta: nézz a füstölgő
máglyára, melyen a fiad holtteste elégett – az egyszer elszakított
barátságot hiába forrasztod össze, nem tud tovább nőni.

– Egyszóval, – fejezte be a miniszter meséjét – ölesd meg, királyom, ezt
a varjut, akkor semmitől sem kell tartanod.

De Arimardána még nem tudott határozni. Megkérdezte a másik minisztert
is, mitévő legyen a varjuval? Az így felelt:

– Felséges uram, kegyetlenség az, amit ő tanácsol. Aki menedéket keres
nálad, azt nem szabad megölni. Nem hallottad a vadgalamb történetét? Az
befogadta az ellenségét, mikor hozzá menekült, s mert egyebe nem volt,
saját húsát adta neki ételül.

– Ugyan hogy esett az? – kérdezte Arimardána.

A miniszter mesélni kezdett.


Hatodik mese:  A vadgalamb.[1]

  Egy irgalmatlan madarász,
  Akit gyűlölt az erdő népe,
  Betévedt egyszer egymagán
  A rengeteg fák sűrüjébe.

  Rokon, barát nem járt vele,
  Ilyen embernek nincs barátja,
  Ártatlanoknak gyilkosát
  Mindenki elborzadva látja.

  Kalitkát, hurkot és botot
  Cipelt az erdőn át magával;
  Hogy a szándéka rossz megint,
  Ez a sok szerszám is reávall.

  S amíg az erdőn kóborol,
  Borul az égre szürke felhő,
  Eső zuhog, villám lobog, –
  Hinnéd, világnak vége eljő.

  Ijedten fut a madarász,
  Futtában egy nagy fához ér el,
  S így szól: »e fának istene
  Megvéd, s a bajból kivezérel!«

  Lakott a fán egy vadgalamb,
  Siratta régen szíve párját,
  S az ő kezében látta most,
  Csapkodva a kalitka zárját.

  »Eső zuhog, villám lobog« –
  Szegény galamb szól búgva ottan,
  »S a párom vissza mégse jő,
  A fészkünk búsul elhagyottan.

  Asszony nélkül nem ház a ház;
  Amíg az asszony nincsen benne,
  Asszony, ki férjét szereti – –
  Akárcsak vadon erdő lenne!«

  Hallotta a fogoly galamb,
  Hallotta ezt és sírt a lelke,
  És búgva szépen, csöndesen,
  Ura szavára ezt felelte:

  »Olyan asszony, kinek nem ég
  Uráért minden cseppnyi vére,
  Csúfos halálra érdemes,
  Nem méltó az asszony nevére.

  De most a gondunk más legyen:
  Hallgass a szómra, édes férjem,
  Engedd meg, hogy madarász
  A fedelünk alá betérjen.

  Az éhező, a szomjazó,
  Ki ételt, szállást kér tetőled,
  Meghallgatatlanul soha
  Ne távozhasson el előled.

  Ne gyűlöld őt, mert elfogott,
  Gyászbaborítva a szívünket:
  Lehet, hogy régi bűnökért
  Az isten karja ezzel büntet«

  A vadgalamb érté a szót,
  Leszállt a fázó madarászhoz,
  S így szólt hozzá: »Uram, gyere,
  Szállj be e békességes házhoz«.

  A faodúba hogy bement,
  – Túltett az most sok úri házon, –
  Mindjárt így szólt a madarász:
  »Kérlek, csinálj tüzet, mert fázom.«

  Tüzet rakott a vadgalamb,
  Pattogtak vígan száraz gallyak,
  De nem nyugodt a lelke még:
  »Elébe vajjon mit tálaljak?

  Másnak van bőven mindene,
  Vehet is ételt pénzen, kincsen, –
  De én olyan szegény vagyok,
  Hogy sokszor még magamnak sincsen!

  Szégyenlem – és nem akarom,
  Hogy többet ily gyalázat érjen,
  S akit vendégül fogadok,
  Ételt tőlem hiába kérjen!«

  Igy szólt, indult a tűz felé,
  Egy darabig járkált körötte,
  Aztán beléugrott – s a tűz
  A húsát szépen megsütötte.

  »Ó jaj« – kiált a madarász –
  »Ez mennyországba jut bizonnyal,
  S pokol mélyére szállok én,
  Küzködve örök fájdalommal.

  De hogy halálomig az ég
  Irgalmasabb legyen irántam:
  Vezeklek súlyosan, amért
  Az állatokkal rosszul bántam.«

  Botot, kalitkát összetör,
  A rab galambot elbocsátja –
  Szegény, hogy férje halva már,
  Kétségbeesve hallja, látja.

  Csak ennyit mond: »nem kell nekem.
  Most már a szabadság, az élet –
  Követlek, uram, tégedet,
  A helyem ott, a tűzben, véled.«

  A tűz lobog, majd hamvadoz,
  A madarász még egyre térden –
  S a két galamb az égbe száll,
  Egymás mellett, fényes szekérben.

Mikor a király ezt a mesét meghallgatta, a harmadik miniszterhez fordult
tanácsért. Az így felelt:

Felség, nem kell megölni a varjut. Az ellenség is segítségünkre lehet,
ha összevész egymás között. Egy tolvaj az életét mentette meg valakinek,
egy rossz szellem pedig egy pár tehenét.

– Ugyan hogy esett az? – kérdezte Arimardána. A miniszter mesélni
kezdett.


Hetedik mese:  A pap, a tolvaj, meg a rossz szellem.

– Élt valahol egy szegény papi ember, aki a mások alamizsnájából
tengette az életét. Drona volt a neve. Rongyos ruhában járt, sokat
éhezett, szomjazott, haja, körme gondozatlanul nőtt. Ennek a szegény
papi embernek adott egyszer valaki egy pár tehénborjut, s addig
koldulgatott össze füvet, szénát a számukra, míg föl nem nevelte őket.
Mikor aztán hasznukat is láthatta volna már, megtudta egy tolvaj, hogy a
papnak két kövér tehene van s el akarta lopni. A mint beesteledett, el
is indult a tolvaj a pap háza felé.

Útközben egy szörnyűséges alakkal találkozott. Szájából hegyes, hosszú
agyarak lógtak ki, az orra fölfelé állt, egyik szeme magasabban volt,
mint a másik, a teste csupa meztelen ín volt; az arca kiaszott; haja,
szakálla vörös, mint a tűz. Megrémült a tolvaj, remegve kérdezte:

– Ki vagy te? mi vagy te?

– Rossz szellem vagyok, Satiavacsána a nevem. Hát te ki vagy?

Bezzeg nem mert hazudni a tolvaj, így felelt a rossz szellemnek:

– Tolvaj vagyok, egy szegény paphoz megyek, el akarom lopni a teheneit.

– Helyes, – mondta a rossz szellem, – akkor egy úton járunk. Én minden
harmadik nap estéjén szoktam enni. Ma este a papot akarom fölfalni.

Azzal együtt folytatták az útjukat és a pap házának fala mellett
meglapulva várták az alkalmas időt. Mikor a pap elaludt és a rossz
szellem fölkerekedett, hogy végezzen vele, a tolvaj megállította:

– Hohó, barátom, az így nincs rendjén! Majd ha én elloptam a teheneket,
akkor fölfalhatod a papot, előbb nem.

– Az ám, – felelt a rossz szellem, – hátha fölébred a lármától, amit te
csinálsz és én nem bánhatok el vele?

– De hátha te nem tudod megölni – erősködött a tolvaj, – felébred és
elkerget minket?

Addig veszekedtek az elsőségen, hogy a pap fölébredt s észrevette őket.
Akkor a két gonosz árulkodni kezdett egymásra.

– Ez a rossz szellem meg akar téged ölni, – szólt a tolvaj.

– Ez pedig el akarja lopni a teheneidet, – kiáltott a szellem.

A pap kimondta Isten nevét s a rossz szellem tüstént elfutott; a tolvajt
pedig bottal kergette el. Azért mondom hát – fejezte be a meséjét a
miniszter, – hogy az ellenség is segítségünkre lehet, ha összevész
egymás között. Én azt tanácslom, ne bántsuk a varjut.

A király most a negyedik minisztert kérdezte meg. Az így felelt:

– Ne ölesd meg, felség, hasznunkra lehet még. Akik az egymás titkát meg
nem őrzik, elpusztulnak, mint az a két kígyó, amely a hangyabolyban meg
a királyfi testében lakott. Igy járnak majd a varjak is.

– Mi történt azokkal a kígyókkal? – kérdezte a király. A miniszter
mesélni kezdett.


Nyolcadik mese:  A királyleány meg a testében kígyót hordó királyfi.

– Élt egyszer egy király, Devasakti volt a neve. Volt a királynak egy
fia, aki napról-napra sorvadt, gyengült, mert egy kígyó lakott a
gyomrában. Szegény királyfi elindult vándorolni, hátha megszabadulhatna
valahol a kígyótól. Eljutott egy városba, ahol rendesen a templomban
töltötte az idejét.

Ennek a városnak a királyát Balinak hivták. Két leánya volt a királynak.
A nagyobbik mindennap az apja lába elé borult és azt mondta neki: légy
győzelmes, felséges királyom! – a kisebbik pedig azt: örülj annak, amit
az Isten rendel, felséges királyom! – Egyszer csak megúnta a király a
kisebbik leány mondását, megharagudott rá, s megparancsolta a
miniszterének, hogy ezt a gonosz leányt adja akármelyik jöttment
embernek feleségül – hadd örüljön ő annak, amit az Isten rendel. A
miniszter a templomba vitte a leányt, s mert éppen az idegen királyfit
találta ott, neki adta feleségül. Boldog volt a szegény leány, úgy
nézett a királyfira, mint valami istenre, s elindult vele vándorolni.
Egy pár hűséges cselédje követte a királyleányt vándorlásában.

Egyszer, mikor már messzeföldön jártak, letelepedtek egy tó partján,
valami idegen városnak a környékén. A királyleány meg a cselédei
bementek a városba, hogy egy s mást vásároljanak, a királyfi pedig
egyedül maradt otthon. Lefeküdt aludni s véletlenül egy hangyabolyra
tette a fejét. Amint elaludt, a testében lakó kígyó kidugta a fejét a
királyfi száján, hogy egy kis levegőt szippantson. Abban a pillanatban a
hangyabolyból is előbujt egy kígyó. A két kígyó dühösen nézegette
egymást s a hangyabolyban lakó rákiáltott a másikra:

– Te nyomorult, minek kínozod ezt a szépséges királyfit?

– Nyomorult vagy te magad, – felelt a kígyó, – hát te minek őrzöl két
arannyal töltött korsót?

Nagy hangon veszekedtek tovább. Egyszerre csak azt mondja a
hangyabolybeli kígyó:

– Te nyomorult, nem tudja talán senki, hogy mustárral kevert rizsből
olyan orvosságot lehet főzni, amitől rögtön meghalsz?

– Hát azt nem tudja minden ember, hogy téged forró vízzel vagy olajjal
meg lehet ölni? – kérdezte dühöngve a király testében lakó kígyó.

Eközben hazajött a királyleány a városból s egy fa mögött állva
végighallgatta, hogy árulják el a kígyók az egymás titkait. Rögtön
elkészítette az orvosságot is, a forró olajat is, megölte mind a két
kígyót, – a királyfi százszor szebb lett mint addig volt, s a
hangyabolyban annyi kincset találtak, hogy holtuk napjáig sem tudták
elkölteni. Boldogan mentek vissza a királyleány apjához, aki most bezzeg
elhitte, hogy örülni kell annak, amit az Isten rendel.

Láttad hát, uram, királyom, – szólt a miniszter – hogy akik az egymás
titkát meg nem őrzik, elpusztulnak. Nyugodtan élve hagyhatod hát a
varjút.

A király el is határozta, hogy megkegyelmez Stirajívinnek. A szolgák
fölemelték a varjú-minisztert, hogy a baglyok várába vigyék. Útközben
így szólt Stirajívin a királyhoz:

– Felséges királyom, mi hasznomat veheted ilyen állapotban? Engedd meg,
hogy tűzbe ugorjam. Érted szenvedtem, királyom, azt akarom, hogy
meghaljak és mint bagoly támadjak fel ujra.

Megszólalt egyik Raktáksa nevű miniszter, akinek nem tetszett hogy
Stirajívin életben maradt:

– Hiába ravaszkodol, barátom. Még ha bagoly lennél is, akkor is büszke
lennél rá, hogy varjú voltál azelőtt. Nehéz ám a fajtáját elfelejteni
valakinek. Azt mondják, hogy az egér megvetette a napistent, az
esőistent, a szelet és a hegyet, s visszatért a maga fajtájához.

– Ugyan, hogy esett az? – kérdezte a varjú. Raktáksa mesélni kezdett.


Kilencedik mese:  Az egérből lett leány.

– Élt egyszer egy szent remete a Ganges folyó partján. Mikor ez egy nap
a folyóban fürdött, a parton elébe hullott egy kis egér valami ragadozó
madárnak a csőréből. Az egér élt még. A remete fügefalevélre fektette az
egeret, ápolta, gyógyította s mert Isten csodatevő hatalommal áldotta
meg, leánnyá változtatta. A kis leányt azután becsületesen fölnevelte a
feleségével. Mikor aztán a leány tizenkét esztendős lett, az asszony
eszébe juttatta a férjének, hogy itt az idő, férjhez kell adni.

A remete elhívta a napistent, hogy hozzáadja a leányt feleségül. A
napisten meg is jelent a remete szavára s az megkérdezte a leányt:

– Gyermekem, tetszik-e neked a napisten, aki fényével az egész világot
besugározza?

– Apám, – felelt a leány, – nagyon is forró, nem tetszik nekem. Hozz
valaki mást, kedvemrevalóbbat.

A remete megkérdezte a napistent:

– Uram, van-e valaki, aki nálad hatalmasabb?

– Az esőisten hatalmasabb nálam, – felelte, – mert ha az elémbe áll a
felhőivel, láthatatlan vagyok.

Most elhívta a remete az esőistent s azt mondta a leányának:

– No leányom, ehhez adlak hát feleségül.

– Nekem bizony nem kell, – felelte a leány, – hiszen sötét, mint az
éjszaka s még hozzá buta, vízfejű. Hozz valaki mást, kedvemrevalóbbat.

Megkérdezte a jámbor remete az esőistent is:

– Uram, van-e valaki, aki nálad hatalmasabb?

– A szél hatalmasabb nálam, – volt a válasz, – mert elkergeti a felhőt.

Elhívta a remete a szelet is, megkérdezte a leányt, akar-e hozzámenni?

– Nem én, – szólt a leány, – nagyon állhatatlan. Hozz mást,
hatalmasabbat helyette.

– Ki hatalmasabb nálad? – kérdezte a remete a széltől.

– A hegy, – felelte a szél, – mert megakaszt a futásomban.

A remete most a hegyet hívta el, de a leánynak az sem tetszett.

– Ez keménynyakú és megingathatatlan, – mondta a leány, – mit csináljak
én ilyen férjjel? Adj máshoz engem!

– Hegyek királya, van-e, aki nálad hatalmasabb? kérdezte a remete.

– Az egér hatalmasabb nálam, – felelte a hegy – mert ki meri vájni az
oldalamat.

A remete fogott valahol egy egeret, odavitte a leány elé és azt mondta
neki:

– Hát tessék, menj ehhez feleségül.

A lány ugrálni, tapsolni kezdett örömében s azt felelte:

– Hozzámegyek, édesapám! Kérlek, változtass engem vissza egérré, hadd
éljek úgy, amint a természetem kívánja!

A remete vissza is változtatta s az egér boldogan élt tovább. Azért
mondom én, – fejezte be a meséjét Raktáksa – hogy nehéz fajtáját
elfelejteni valakinek.

De nem hallgatott senki Raktáksa szavára, diadallal vitték be
Stirajívint a baglyok várába s a király megparancsolta, hogy olyan
lakást adjanak neki, amilyent csak kíván.

Mikor ezt Stirajívin meghallotta, így gondolkozott:

– Ki kell valami módot találnom, hogy megöljem őket; de hiába találok ki
akármit, ha én is benn lakom a várban. Mind énrám fognak figyelni s
előbb-utóbb elárulom magam. Jobb lesz, ha künn maradok. Azzal így szólt
a baglyok királyához:

– Köszönöm a kegyedet, felséges királyom, de nem illet meg engem ez a
nagy tisztesség. Azért, ha megengeded, kinn maradok a bejárás körül.

A király ezt is megengedte és megparancsolta, hogy hússal és minden
jóval bőven ellássák Stirajívint, amíg csak föl nem gyógyul egészen. Úgy
is lett, a varjú hízott, erősödött napról-napra. Olyan volt már mint egy
hordó, hiszen azelőtt sem volt kutyabaja sem. Csak Raktáksa nézte
komoran a gömbölyödését s egyre morgolódott:

– Uram, királyom, bolondul cselekesztek, te is, meg a minisztereid is!
Majd azt mondod te is, amit a mesében mondanak: előbb én voltam bolond,
aztán a madarász, aztán a király meg a miniszter: igazán, bolondok
vagyunk valamennyien!

– Mondd el azt a mesét, – szólt a király. Raktáksa mesélni kezdett:


Tizedik mese:  Az aranytojó madár.

Volt valahol a világon egy nagy fa, azon a fán fészkelt egy aranytojó
madár. Egyszer, mikor a madár otthagyta a fészkét, arra ment egy
madarász és meglátta benne az arany tojást.

– No, megöregedtem, de még aranytojó madarat nem láttam életemben, –
mondta a madarász. – Azzal hurkot tett a fészek nyilására s a fák mögé
bujva várta, hogy visszajöjjön a madár.

Jött is az nemsokára, s a bolond nem vette észre a hurkot, belelépett s
a vadász megfogta, hazavitte.

De a vadász sem örült sokáig a zsákmányának. Elkezdett tünődni: hiába
van nekem aranytojó madaram, a szomszédaim észreveszik, elmondják a
királynak s a király megölet, hogy hozzájusson. Inkább elviszem neki én
magam.

El is vitte a bolond. A király megörült az ajándéknak, kalitkába záratta
a madarat s megparancsolta, hogy lássák el bőven étellel-itallal. De
egyszerre csak megszólalt egyik minisztere:

– Ugyan, királyom, miért tartatsz el ingyen egy madarat, amelyről csak
egy rongyos madarász fecsegte, hogy aranyat tojik? Hát van aranytojó
madár a világon? Eresztesd el, az lesz a legokosabb!

Hallgatott a király a miniszter tanácsára, eleresztette a madarat. Az
meg boldogan fölszállt a kapu tetejére, lepottyantott egy arany tojást s
azt mondta, amihez hasonlót te is mondasz majd, királyom, attól félek.

– Előbb én voltam bolond, aztán a madarász, aztán a király, meg a
miniszter: igazán, bolondok vagyunk valamennyien!

De hiába beszélt Raktáksa, a sors könyvében úgy volt megírva, hogy a
baglyoknak el kellett pusztulni, s ők csak tartották tovább is
Stirajívint mindenféle jóval. Most aztán Raktáksa összegyüjtötte minden
kedves atyjafiát és titokban így szólt hozzájuk:

– Nem hallgattak rám ezek a szerencsétlenek, el fognak pusztulni mind
egy szálig. Én megtettem a kötelességemet és most menekülök. Gyertek ti
is velem. Jól jár, a ki gondol a jövendőre, de jaj annak, aki
megfeledkezik róla. Megvénültem, de barlangot még nem hallottam
beszélni.

– Mit jelent ez? – kérdezték a rokonai. Raktáksa mesélni kezdett:


Tizenegyedik mese:  A beszélő barlang.

– Lakott egyszer valamelyik rengeteg erdőben egy oroszlán. Ölte,
pusztította az erdő vadjait, de egyszer megtörtént, hogy napokon
keresztül nem tudott egyet sem a körme közé kaparítani. Egy este, mikor
már alig látott az éhségtől, betévedt egy barlangba. Azt gondolta
magában, bizonyosan betér ide valami vad éjszakára; megvárom, nem
mozdulok egy tapodtat sem.

Csakugyan volt is lakója a barlangnak, még pedig egy ravasz kis sakál.
Amint ez hazafelé tartott, észrevette a barlangba vezető
oroszlánnyomokat. Gondolkozni kezdett.

– Vajjon itt van-e még az az oroszlán? Ha benn találom, vége az
életemnek. Meg kéne tudni valahogy.

A ravasz sakál elkezdett hát lármázni a barlangszáda előtt.

– Hahó, barlang! Hahó, barlang! – Hallgatózott egy kicsit, azután így
folytatta: – No, talán nem emlékszel az ígéretedre, hogy mikor hazajövet
megszólítalak, felelni fogsz és behívsz engem? Hát jó, ha ma nem hívsz,
más barlangot keresek magamnak!

Hallotta ezt az oroszlán s azt hitte, hogy a barlang igazán hívni szokta
a sakált, csak most úgy megijedt őtőle, hogy a szava is elállt a
rémülettől. Azt gondolta hát, hogy majd beszél ő a barlang helyett, –
mert semmiképpen nem akarta elszalasztani a sakált. Meg is szólalt, de a
bömböléséből nemcsak a sakál, hanem az erdő minden vadja megtudta, hogy
hol van, mert a barlang ezerszeres erővel visszhangoztatta az oroszlán
szavát. A sakál elfutott és azt mondta, amit én is mondtam az előbb.

– Jól jár, aki gondol a jövendőre, de jaj annak, aki megfeledkezik róla.
Megvénültem, de barlangot még nem hallottam beszélni.

Azzal Raktáksa és atyjafiai elszálltak a baglyok várából, sorsukra
hagyván a többieket. Azok pedig hamar megbánták a vakságukat. Mert
Stirajívin most már, hogy az utolsó okos bagoly is elköltözött a várból,
bátran tehetett, amit akart. Fészket kezdett rakni a bagolyvár
nyilásánál, s a bolondok nem vették észre, hogy nőtt, növekedett a
fészek napról-napra, hogy tömte meg Stirajívin mind jobban száraz
gallyal a fészkét is, az odu nyilását is. Aztán egy napon, mikor a
baglyok javában aludtak, Stirajívin elszált a varjak táborába,
Meghavarna királyhoz.

Volt nagy öröm a varjak között, akik már régen halottnak hitték az öreg
Stirajívint! A király nagy tisztességgel fogadta, megkérdezte tőle, hogy
menekült meg, hogy élt a baglyok között?

– Nincs most idő a mesélésre, felséges királyom, – felelte gyorsan
Stirajívin, – hanem, kérlek, parancsold meg azonnal a katonáidnak, hogy
vegyen mindegyik egy égő gallyat a csőrébe s jőjjön velem a baglyok
oduja elé. Ott én már elzártam száraz gallyakkal a kijárást s ha azokat
meggyujtjuk, odavész az egész nemzetség, a pokolban sem sülhet meg
jobban.

Úgy is lett, a gallyakat meggyujtották s az ostoba baglyok egy szálig
bennégtek az oduban. Igy lett vége a baglyok és varjak híres
háborújának. Stirajívint diadallal vitték haza, elejétől végig
elmondattak vele mindent; a mi történt, s az öreg miniszter így végezte
be a beszédét:

– Királyom, ebből is láthatod, milyen forgandó a a szerencse. Elpusztul
a leghatalmasabb király is, a legvitézebb harcos is. Jusson ez eszedbe
uralkodásod minden pillanatában s aszerint cselekedjél.




A halhatatlanságra vágyó királyfi.

(Székely mese.)

Volt egyszer egy öreg király s annak egy szép növendék fia. De nem sok
öröme volt az öreg királynak egyetlen fiában. Mert a királyfi mindíg
szomorú volt, mint a háromnapos esős idő, s hiába a sok vadászat,
dáridó, heje-huja s mindenféle komédia: élő ember még nem látta nevetni
a királyfit. Búsult az öreg király, hogy ne búsult volna. Mi lesz az ő
rengeteg nagy országából, ha erre az örökké szomorkodó fiura marad?
Kérdezte, faggatta egyre:

– Mi bajod van, édes fiam? Beszéld el apádnak.

De a fiú csak vállát vonogatta s nem felelt.

Aztán elküldötte, hadd lásson országot, világot, de még szomorúbban tért
haza. Egyszer mégis kibökkentette, hogy mi nyomja a szívét. Azt
mondotta: fél a haláltól s addig meg nem nyugszik, míg föl nem találja a
halhatatlanság országát.

– Ó lelkem gyermekem, – mondá a vén király – hol jár a te eszed. Nincs
olyan ország kerek e világon. Mindenütt születnek s meghalnak az
emberek.

– Már mindegy, én addig megyek, míg meg nem tudom: van-e, nincs-e! Ha
nincs: nincs! Isten neki, hadd halok meg én is.

Csináltatott három pár vasbocskort, egyet mindjárt fel is húzott, kettőt
a tarisznyájába tett, görbe kardját oldalára kötötte, aztán elbúcsuzott
szépen az édes apjától. Sírt a vén király, sírt keservesen. Fél lába már
a koporsóban, bizony nem látja ő többet ez életben egyetlen fiát. Sírt a
fiú is, de ment.

Ment, mendegélt, hegyeken, völgyeken által, s egyszerre csak egy olyan
magas hegy aljába ért, hogy annak a teteje éppen az égig ért. Gondolta a
királyfi: talán ezen a hegyen túl van a halhatatlanság országa. Mi lehet
egyéb ezen túl: vagy a világ vége, vagy a halhatatlanság országa.
Megkötötte jól a bocskorát s nekiindult a hegynek. Hét nap s hét éjjel
örökösen ment, de a hegynek még közepéig sem ért. Leült egy fa alá, ott
elaludt. Azt álmodta, hogy egy ősz öreg ember jött hozzá s ez azt mondta
neki: Jól tudom, miben jársz, te királyúrfi. Csak menj fel ennek a
hegynek a tetejébe, ha célt akarsz érni. Messze, messze van még onnét
is, ahová te vágyódol, de még elég fiatal vagy, s oda érhetsz. Hej, ha
én nem ilyen öregen kezdettem volna, talán én is elérek odáig. Az Úr
Isten áldjon meg.

Ezzel az ősz öreg ember eltűnt, s a királyúrfi felébredt. Ahogy
felnyitotta a szemét, mindjárt az álma jutott eszébe. Gondolkozott rajta
sokáig, aztán nagyot fohászkodott, felkötötte a bocskorát s tovább
indult. Mikor még hét nap s hét éjjel folyton-folyvást ment,
megpillantotta a hegy tetejét, s úgy tetszett neki, hogy azon valami
emberféle mozog. Ment közelebb, közelebb. Először akkora volt, amit
mozogni látott, mint az öklöm, aztán mind nőtt, nőtt, s hát egy nagy
óriás lett belőle. A kezében akkora ásó volt, mint egy ház födele, aztán
egy kosár mellette, akkora, mint egy templom. Az óriás ásta, ásta a hegy
tetejét s a földet hányta a kosárba.

Eleinte megijedt a királyúrfi, hogy majd még őt is belehányja a kosárba,
de mégis felé közeledett, s nagyot köszönt:

– Adjon Isten jó napot, bátyámuram.

– Adjon Isten, te emberizink, – fogadta az óriás, – hát te hol jársz
itt, ahol a madár sem jár?

Felelt a királyúrfi:

– Én, bizony, vén óriás bátyámuram, a halhatatlanság országát keresem,
mert soha sem szeretnék meghalni.

– Hiszen akkor éppen jó helyen jársz: ha itt maradsz s velem dolgozol,
elélhetsz éppen ezer esztendeig. Mert én arra vagyok átkozva, hogy addig
meg ne haljak, míg ezt a hegyet el nem hordom, s ez eltart kerek ezer
esztendeig.

– Hej! – sóhajtott a királyfi, – mi nekem ezer esztendő, mikor én élni
akarok, míg a világ s még két nap!

– Hagyd, öcsém, – mondá az óriás – elég az életből ezer esztendő is.

De így, s de úgy, okoskodott, bölcselkedett a királyúrfi, ő neki az nem
elegendő.

– Jól van, – szólt az óriás – látom, hogy veled nem lehet okosan
beszélni, csak menj, te bolondos fiú, úgy is tudom, hogy hiába mégy.
Hanem azért, nesze, adok neked egy rézpatkót: ha akár földön, akár
levegőben hirtelen akarsz valahova eljutni, csak tedd rá a
vasbocskorodra s ott leszel mindjárt, ahol lenni akarsz.

Megköszönte a királyfi az ajándékot, elbúcsuzott az óriástól, s ment
tovább. Ahogy a hegy aljába ért, gondolta: Minek koptassa bocskorát?
Felkötötte a rézpatkót, s egyszerre csak – su–urr! fölsurrant a
levegőbe, föl, föl a magasba, a csillagoknál is följebb, s addig repült,
addig repült, mígnem olyan ország fölé ért, ahol még a fűszál is fekete
volt.

[Illustration]

– Istenem, atyám, – gondolá a királyfi, – nagy gyász lehet odalent,
abban az országban, hogy ott még a fűszál is gyászfekete. Már csak
megnézem, hogy mi történhetik ott?

Azzal mind alább-alább ereszkedett s egy nagy fekete várnak éppen az
udvarán toppant le. Végesvégig, keresztül-kasul fekete posztókkal volt
az udvar bevonva, még az arany kerítés is, a várnak a fala is, a föld
színétől a vár tornyáig. Megy a vár falához, föllibbenti a posztó szélét
s látja, hogy a vár csupa gyémánt és aranykőből van rakva. No, gondolja,
itt nem lakhatik más ember a királynál. Egy életem, egy halálom,
bemegyek, hadd látom, ki van odabent. Bemegy, s mindjárt egy nagy-nagy
terembe lép.

Ennek a teremnek a földje telidestele volt tűzdelve varrótűvel, de úgy,
hogy többet már nem lehetett volna leszúrni. Csak a közepén volt egy kis
üresség, ott pedig egy szépséges szép leány ült, s fekete gyászruhát
varrott. Megáll a királyfi, szemét, száját eltáltja, mert sokat
járt-kelt már a világban, de ilyen csudát még nem látott. Köszön nagy
hebegve:

– Adjon Isten jó napot, te szépséges szép leányzó!

– Adjon Isten neked is, te királyúrfi, mert látom az arcodról, hogy az
vagy. No, én meg királykisasszony vagyok, de nincs benne köszönet.
Megvert az Isten, megfogott az átok! Kékország királya feleségül akart
venni, s én, hogy még jobban megszeressen, harmatból akartam ruhát
csináltatni. Ahány leány volt az apám országában, mind ebben halt meg,
egy sem tudta megcsinálni a harmatruhát. Mikor az utolsó leányt is
elhozattam, ez megátkozott, hogy addig éljek, míg ezt a tenger sok tűt,
amit itt látsz, mind el nem koptatom. Az átok meg fogott s nekem most
élnem kell kétezer esztendeig.

Azt mondá a királyúrfi:

– Mi az a kétezer esztendő! Látod, te szépséges királykisasszony, én
olyan országot keresek, ahol az emberek örökké élnek.

– Ó, te boldogtalan, – mondá a leány – olyan ország nincs a világon.
Jobb, ha itt maradsz, nálam, itt elélhetsz kétezer esztendeig.

De hiába beszélt a leány, a királyúrfin nem fogott a beszéd.

– Hát jól van, ha csakugyan menni akarsz, nesze, adok egy gyűrüt, húzd
fel az újjadra, s ha valamit akarsz, csak fordítsd meg, mindjárt
teljesedik a kívánságod.

A királyúrfi szépen megköszönte az ajándékot, jó munkálódást kívánt a
leánynak, s tovább ment. Már két pár bocskor elszakadt, a harmadikat
kellett felkötnie. Addig ment, addig ment, amíg a harmadik pár bocskor
is úgy el nem kopott, hogy már alig tudott benne járni. Akkor eszébe
jutott a rézpatkó: minek kínlódjék, amikor repülhet is? Felkötötte a
patkót s addig repült, míg nem egy nagy folyóhoz ért. Ennek a folyónak a
közepe felett egy rettentő nagy palota csüngött a levegőben.

– Ejnye, – gondolta – ide berepülök, hadd lám, mi van odabent.

De hiába erőlködött, valami erős szél kerekedett, s mindíg
visszasodorta, valahányszor nekirepült a várnak. Hiszen megállj, szél, –
gondolta a királyfi – majd túl járok én a te eszeden. Fordított egyet a
gyűrüjén s azt gondolta, hogy szeretne egy arany hídat a folyó partjától
a palota kapujáig. Mindjárt megvolt az akarata. Jó erősen belefogódzott
a híd karfájába s addig el sem eresztette, míg a palota kapuján be nem
lépett. De még csak itt következett a hadd-el-hadd. Három sárkány, három
oroszlán állott elébe. Ha egyet lép tovább, szörnyű halált hal.

– Kard, ki hüvelyből! – gondolá a királyúrfi s csavarintott egyet a
gyűrüjén. Egyszeribe lett hüvely is, kard is, de a hüvely az oldalán, a
kard meg a kezében. Na, most neki ezeknek a cerberusoknak! Vágott
jobbra, vágott balra, de amint levágta egy fejét valamelyik sárkánynak,
mindjárt más nőtt a helyébe. Már úgy kifáradt a hiábavaló
vagdalkozásban, hogy a karja megroggyant s a kardját leeresztette.

– Vissza! Vissza! – kiáltott most valaki, s a sárkányok is, oroszlánok
is egyszeribe visszahúzódtak, mint valami szelid bárányok. Fölnéz a
királyúrfi, hogy vajjon ki szelidíthette meg ennyire ezeket a
cerberusokat, s hát odafönt, a palota ajtajában, hová éppen hétszáz
garádics vezetett, egy olyan szép asszony áll, amilyent ő még nem látott
világ életében. Tüstént futott fel hozzá, köszönt illedelmesen, s
hálálkodott erősen, hogy megmentette az életét.

– Ugyan bizony, – kérdé a szép asszony – hogy kerültél ide, hol rajtam
kívül nincs lelkes teremtés?

Elmondá a királyfi, hogy ő ki, s mi jóban jár.

– Na, – mondá az asszony, – éppen jó helyen jársz, mert én a
halhatatlanság királynéja vagyok, s aki idejut az én palotámba, örök
időn át él. Maradj itt a házamnál, éljed a világodat, nem bánom.

Hej, megörült a királyúrfi, de nagyon! Nagy szomorúsága nagy vígságra
változott s olyan vígan élt, hogy vígabban már a mennyországban sem
élhetett volna.

Na, telt-mult az idő. Eltelt ezer, kétezer, háromezer esztendő. S az
neki éppen annyi volt, mintha egy, két, három esztendő lett volna.
Egyszer aztán mit gondolt, mit nem, azt mondá a halhatatlanság
királynéjának:

[Illustration: Vágott jobbra, vágott balra…]

– Felséges királyném, ha megengeded, egy-két napra hazamegyek az
országomba, meglátogatom az édesapámat.

Nagyot nevetett a királyné, hogy csakúgy megcsendült belé a palota.

– Mit beszélsz te? Haza akarsz menni az apádhoz? Tudod-e, hogy hány
esztendeje jöttél el hazulról? Éppen háromezer esztendeje. Már csak a
porát találod az édesapádnak.

Aj! búra fordult ismét a királyúrfi nagy vidámsága. Mit ér neki az örök
élet, ha az apját többé nem láthatja! Ahogy látta a királyné szegény
királyúrfi nagy búját, bánatját, erősen megsajnálta s bevezette egy
sötét szobába. Ott felnyitott egy lappancs-ajtót, az alól kivett egy
aranykorsót, s mondta neki:

– Hát nesze, itt ez a korsó, tele van élet-itallal. Akit ebből
megfrecskelsz, életre támad, akármilyen régen halt meg. Támaszd föl az
apádat, aztán búcsuzz el tőle mindjárt, sokáig úgysem maradhatsz az
országban, ha élni akarsz.

A királyúrfi felütötte a sarkára a rézpatkót, szépen elbúcsuzott a
királynétól, megígérte, hogy ismét visszajő, s azzal uccu neki, vesd el
magad, úgy elrepült, mint a gondolat. Még jóformán be sem hunyhatta a
szemét, s már ott is volt az apja országában. Hát Uram, Istenem, de
megváltozott ez az ország! Alig ismerte meg. A királyi palota sem olyan
volt, mint az ő idejében. Meghiszem, háromezer esztendő sok szép idő.
Leszállott az udvarba s egyenest ment a sírboltba. Annak az ajtajában
ült egy ősz öreg ember, a kezében egy rengeteg nagy könyv. Köszön az
öregnek s mondja, hogy miben jár.

– Hej, édes fiam, ebbe a könyvbe be van írva az apád neve is bizonyosan,
de hogy hol és merre, a jó Isten tudja.

Egész nap kereste, mígnem aztán megtalálta. Rábökött az ujjával: itt van
ni. Éppen háromezer esztendeje halt meg.

– Hát most gyere velem. S vezette a királyúrfit egyik szobából a másikba
(volt ott ezer is), míg aztán nagy későre rátaláltak a koporsóra. A
királyfi előveszi az aranykorsót s éppen rá akar loccsantani a
koporsóra, mikor csak megszólal valaki a háta mögött:

– Ahá! itt vagy!? éppen téged kereslek!

Megfordul a királyfi s hát a Halál áll előtte, kasza volt a kezében.

– Kérdi a királyfi:

– Mit akarsz tőlem?

– Mit-e? Nem elég volt, hogy háromezer esztendeig bujdokoltál előlem?
Most még az apádat is fel akarod támasztani? Velem jössz te mostan!

– Nem megyek én! – mondá a királyúrfi.

– De bizony jössz! – kiáltott a Halál s elkezdett dulakodni a
királyúrfival.

Valahogy mégis kikerült a Halál kezéből, azzal – hopp! kisurran a
sírboltból, a Halál meg utána. Repült a királyúrfi, mint a sebes
szélvész, a Halál mindenütt a nyomába, de nem tudta megfogni. Már a
halhatatlanság országába ért, éppen be akart lépni a királyné
palotájának ajtaján, de csak az egyik lábával léphetett be, a másikat
megfogta a Halál. Odaszaladt a halhatatlanság királynéja, ő is megfogta
a királyúrfit s húzta befelé. De a Halál nem engedte. Sokáig dulakodtak,
húzták erre is, arra is a királyúrfit, egyszer aztán azt mondta a
királyné:

– Hallod-e, te Halál, minek kínozzuk ezt a szegény ifjut, még ketté
szakítjuk s neked sem lesz örömed benne, Mondok valamit. Én feldobom őt
a csillagokig s ha visszaestében a palotám udvarán kívül esik, legyen a
tied; ha belül, legyen az enyém.

– Jól van, – mondá a Halál – legyen meg a te akaratod.

A királyné most megfogta a királyúrfit, egyet lódított rajta s úgy
felrepült, hogy a fejével éppen a csillagokat verte. Innen aztán
visszafordult s esett lefelé. Amint szállt, szállt lejebb, lejebb, a
Halál s a Halhatatlanság egyre kötekedtek, hogy vajjon melyiké lesz a
kettő közül.

– Fogadok, hogy kívül esik; – mondta a Halál.

– Adja Isten, hogy belül essék, – fohászkodott a királyné.

S az Isten meghallgatta a kérését. Éppen oda esett elibe. A Halál egyet
mordult, aztán sarkon fordult s úgy elkotródott, hogy színét sem látták
többet. A királyúrfi pedig azóta boldogan él a Halhatatlanság országában
s meg sem hal, míg a világ s még két nap.

[Illustration: A halhatatlanságra vágyó királyfi.]




A kereskedő és a gonosz szellem.

(Az _Ezeregyéj_ meséiből.)

Volt egyszer egy gazdag kereskedő. Rengeteg vagyona volt földben,
portékában, tiszta pénzben. Időnként el kellett utaznia hazulról, hogy
az üzlete dolgát végezze azokkal, akikkel összeköttetésben volt, egyet s
mást megbeszéljen. Egy alkalommal azonban igen-igen messzire kellett
utaznia. Elbúcsúzott feleségétől, gyermekeitől, a tarisznyáját jól
megtöltötte kétszersülttel, datolyával, aztán felült a lovára s
nekivágott a rengeteg pusztaságnak. Azon a pusztaságon egy élő lélek sem
lakott. Nem is történt semmi baja arrafelé való útjában. A dolgát a
városban elvégezte, aztán visszafordult. Már tizennégy napja jött
visszafelé, s a tizennegyedik napon oly rettenetes nagy meleg lett, hogy
nem győzte tovább a lovaglást. Leszállott a lováról s az úttól messzire
letelepedett egy fa alá, ott elévette tarisznyáját, elkezdett falatozni.
Amint eddegélte a kétszersültet meg a datolyát, a datolyának a héját
jobbra-balra hajigálta, nem törődve, hova, merre. Aztán, mikor
jóllakott, muzulmán szokás szerint megmosta a kezét, – mert közbe legyen
mondva, a fa tövében volt egy forrás is – megmosta arcát, lábát és
imádkozott. Alig hogy elvégezte imádságát, egyszerre csak ott termett
előtte egy rettenetes magas szörnyeteg. Hófehér volt a haja, kard volt a
kezében s szörnyű hangon kiáltott rá:

– Állj fel, hogy öljelek meg a kardommal, úgy, amint te megölted az én
fiamat!

Hej, megijedt a kereskedő! Nem tudta, mit gondoljon. Hiszen ő nem ölt
meg senkit soha életében. Könyörögve nézett a szörnyetegre s mondotta
neki:

– Óh, jaj nekem! Hát mi bűnt követtem én el, hogy te meg akarsz engem
ölni?

– Megöllek, – ismételte a szörnyeteg – mert megölted a fiamat!

– Óh, Istenem, – mondotta a kereskedő – hát hogy ölhettem volna én meg a
te fiadat, hiszen én nem is ismerem, nem is láttam soha!

– Hát nem te ütötted le, amikor ide jöttél?! – kérdezte a szörnyeteg. –
Nem te dobtad meg a datolyával?! Mindjárt szörnyet halt.

– Igaz, – mondotta a kereskedő – hogy én a datolya héját eldobtam, ezt
nem tagadom.

– No, ha nem tagadod, – mondotta a szörnyeteg – újra mondom, hogy
megölted a fiamat. Szembe dobtad datolyával s ő attól rögtön szörnyet
halt.

– Óh, uram, kegyelmezz életemnek, – könyörgött a kereskedő.

– Nincs kegyelem, nincs irgalom! Hát nem igazság megölni azt, aki ölt?

– Megengedem, – mondotta a kereskedő – de mikor én nem öltem meg a te
fiadat, s ha megöltem volna is, ártatlan vagyok a dologban! Könyörgök
neked, bocsáss meg, hagyd meg az életemet.

– Nem, nem, – ordított a szörnyeteg – készülj a halálra!

Azzal karján ragadta a kereskedőt, arccal lenyomta a földre s felemelte
a kardját, hogy a fejét levágja. Sírt keservesen a kereskedő, hullatta
könnyeit, mint a záporeső, újra elzokogta az ő nagy ártatlanságát,
elkeseregte, hogy többé nem látja a feleségét, drága, szép gyermekeit s
újra, meg újra könyörgött a szörnyetegnek, ne bántsa, hagyja meg az
életét, de hiába, mindhiába: a szörnyeteg nem akart megkegyelmezni.

– Megöllek, hiába könyörögsz, szörnyű halálnak halálával halsz meg, mint
az én fiam!

– Hogyan, – zokogott a kereskedő – hát nincs a te lelkedben semmi
irgalom? Hát nem indítanak meg az én könnyeim? Van lelked megölni egy
ártatlan embert?

Aztán csendesen, keseregve, jajongva mondotta a következő verseket:

– Az emberi életnek mindössze két napja van. Az egyik napon biztosságban
él, a másik nap csupa bizonytalanság. Az egyik napja csupa derü,
mosolygás, a másik napja felhős, szomorú. Látod a szellőt, hallod a
szellőt, amint zúgatja, búgatja vihar-szárnyait? Imé: csak a legmagasabb
fákba kap bele. Hány szép és hány csunya fa van a világon, de imé az
emberek csak azokra a fákra dobnak követ, amelyeken gyümölcs vagyon. Az
égen vannak megszámlálhatatlan csillagok, de közöttük csak a
legnagyobbaknak, a Napnak és a Holdnak van fogyatkozása. A szerencse
gondtalanná tett tégedet és tévedésbe ejtett, de éjnek éjszakáján
hirtelen a legrettenetesebb vihar támad.

A kereskedő még egyszer, hogy ezt a verset elkeseregte magában,
könyörögve fordult a szörnyeteghez, de az felemelte a kardját s már-már
le akart suhintani rá.

– Várj még egy pillanatot, még csak egy szót, – könyörgött a kereskedő.
– Adj nekem haladékot, engedd meg, hogy menjek haza feleségemhez,
búcsúzzam el tőle s gyermekeimtől; hogy készítsem el végrendeletemet;
hogy oszthassam el vagyonomat közöttük, nehogy pörlekedjenek majd
halálom után. Adj nekem időt, hogy rendezzem el minden dolgaimat
barátaimmal, szomszédaimmal, kereskedőtársaimmal s egy esztendő mulva,
esküszöm neked, visszajövök ide, erre a helyre, ez alá a fa alá.

– Nem hiszek neked, – mondotta a szörnyeteg – nem jössz vissza.

– Esküszöm az élő Istenre, hogy visszajövök, engedj haza.

– Hát egy esztendő kell neked? – kérdezte a szörnyeteg.

– Egy esztendő, csak egy esztendő!

– Jó, – mondotta a szörnyeteg – tehát visszajössz? Mehetsz!

A szörnyeteg eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. A kereskedő meg
felkelt a földről, reszketve, támolyogva, felült a lovára s szép
csendesen hazament, de egész úton szakadott a könny a szeméből, gyötörte
a szörnyű bánat, hogy még csak egy esztendeig tart az ő élete s akkor
meg kell halnia ártatlanul, szörnyű halálnak a halálával. Mikor hazaért
s a felesége, a gyermekei elébe szaladtak nagy örömmel, ő sírva borult a
nyakukba, hangos sírásától zengett a ház, az udvar. Rettentő ijedséggel
néztek rá mind:

– Mi történt veled, édes, jó uram? Mi történt veled, édes, jó apám?

– Óh jaj, ne is kérdezzétek, – felelt a kereskedő – még csak egy
esztendeig tart az én életem.

Elképedve néztek rá s várták a magyarázatot. A kereskedő elbeszélt
mindent a legaprajára, hogy mi történt vele. Hej, lett szörnyű
szomorúság a házban! Szörnyű sírás-rívás, jajgatás. Összecsődültek a
szomszédok és lett nagy szomorúság mindenütt, mert a kereskedőt igen
szerették, de hiába, mit tehettek? Nem segíthettek rajta, s szegény
kereskedő készült a halálra. Elkészítette végrendeletét; elosztotta
vagyonát; rabszolgáinak, rabszolganőinek visszaadta szabadságát;
rengeteg alamizsnát osztott ki a szegények között. Aztán egyszerre csak
közeledett az esztendő vége. Készülnie kellett, indulnia kellett a
halálos útra.

Mind el akarták kísérni, de a kereskedő nem engedte. Elbúcsúzott
feleségétől, gyermekeitől, szomszédaitól, jó barátaitól keserves
könnyhullatás között, aztán felült a lovára, Istennek ajánlott mindenkit
s elindult. Ment, mendegélt, addig ment, mendegélt, amíg arra a végtelen
pusztaságra ért, azon a végtelen pusztaságon éppen az alá a fa alá, ahol
találkozott a szörnyeteggel. A lovát megkötötte a fához, aztán
letelepedett a fa alá, a forrás mellé, és nézett szomorúan maga elé a
földre. Amint itt üldögélt s hullatta a könnyét, egyszerre csak ott áll
előtte egy öreg ember. De ennek az öreg embernek más volt a képe,
mosolygott az arca, a szeme s barátságosan üdvözölte. Ezzel az öreg
emberrel volt egy szép szarvas is; a szarvasnak a nyakán egy szalag,
annálfogva vezette az öreg ember a szarvast.

– Testvér, mi bajod, miért vagy olyan szomorú? – kérdezte az öreg ember
a kereskedőt – s hogy vetődtél te ide, ahol emberek nem szoktak járni?
Tudod-e, hogy ez a gonosz szellemeknek a tanyája?

A kereskedő elmondotta nagy búsan, hogy bizony nem jó kedvéből jött ide.
Ez meg ez történt vele. Visszajött ide meghalni. Az öreg ember szörnyen
elcsudálkozott:

– Na, még ilyen dolgot sem hallottam világon való életemben! És te
megtartottad esküdet? Na, itt maradok, tanuja akarok lenni annak, ami
itt történik.

Az öreg ember leült a kereskedő mellé, aztán el kezdett beszélgetni.
Beszéltek erről, beszéltek arról, s egyszerre csak ott terem közöttük
egy másik öreg ember, ki két fekete kutyát vezetett pórázon. Üdvözölte
őket, azok fogadták, aztán letelepedett ő is közéjök. Megkérdezte, hogy
mi jóban járnak. Az első öreg ember elmondotta a kereskedőnek a dolgát,
hogy szegény feje hogy járt, mint járt, miért jött ide. Ahogy ezt
meghallotta a fekete kutyás ember, mondta:

– Na, erre én is itt maradok. Akarom látni, mi történik itt.

Alig ült le a második öreg ember, jött egy harmadik. Az egy öszvért
vezetett. Köszönt barátságosan, emezek fogadták, aztán szóból szó
kerekedett, ő is letelepedett közéjük, s mikor meghallotta, hogy miért
vannak itt, miért várnak, ő is mondta:

– De már ezt megvárom. Akarom látni, mi történik itt.

Hiszen nem kellett sokáig várniok, egyszerre csak rettenetes vastag köd
kerekedett, gomolygott, terjengett feléjük, aztán támadott szörnyű
forgószél, forgott, keringett ez a végtelen pusztaságon, mind közelebb,
közelebb hozzájuk, majd hirtelen szertefoszlott a forgószél, eltűnt,
elenyészett s közéjük toppant a szörnyeteg, a gonosz szellem, s anélkül
hogy üdvözölte volna őket, kirántotta kardját hüvelyéből, felemelte jó
magasra s nem törődve a többi öreggel, ráordított a kereskedőre:

– Állj fel, hogy öljelek meg, amint te megölted az én fiamat!

Rettentő félelem szállotta meg az öreg embereket, reszkettek mind
valamennyien, mint a nyárfalevél. Nem tudták, mit mondjanak, mit
tegyenek. De aztán mégis magukhoz tértek s megszólalt az első öreg
ember, aki a szarvassal jött ide. A szörnyetegnek a lábához vetette
magát s mondá a következőket:

– Óh, szellemeknek királya, könyörgök hozzád alázatosan, szüntesd a te
haragodat s hallgasd meg türelemmel az én beszédemet. Nézz erre a
szarvasra és engedd meg, hogy beszéljem el ennek a történetét:
csudálatos egy története van ennek. Hallgasd meg s ha tetszik majd neked
a történet, ha érdekesnek találod, engedd el e szegény ember
büntetésének harmadát.

A gonosz szellem egy kevés ideig gondolkozott, tünődött, aztán mondta:

– Jól van, hát beszélj. Ha érdekes lesz a történet, elengedem a
büntetésnek egy harmadát.


Az első öreg és a szarvas története.

– Hát halljátok a történetét, – mondotta az öreg ember – hallgassátok
meg figyelemmel.

Ez a szarvas, akit itt láttok, az én feleségem Még csak tizenkét
esztendős volt, amikor feleségem lett, mondhatom tehát, hogy nemcsak
férje, de apja is voltam. Teljes harminc esztendeig éltünk együtt,
anélkül hogy Isten gyermekkel áldott volna meg, de én azért nem
haragudtam rá, jól bántam vele; minden kívánságát, minden kedvét
betöltöttem. De ne csudáljátok, bizony szerettem volna mégis, ha Isten
gyermekkel áldana meg, s hogy utód nélkül ne maradjak, vettem egy
rabszolganőt. Annak a rabszolganőnek született egy fia, egy gyönyörű
szép fiú, akiben, amint nőtt, növekedett, mind nagyobb, nagyobb örömem
tellett. De a feleségem nem nézhette sem az anyát, sem a gyermekét.
Eltitkolta ugyan sokáig a haragot, a gyűlöletet, de én sejtettem, de én
láttam, hogy rossz szemmel nézi őket. Aztán egyszer ki is tört a
haragja, a gyűlölete, szörnyen kitört. Egyszer, mikor már a fiam tíz
esztendős volt, hosszú útra kellett mennem. Mikor útra keltem, megkértem
a feleségemet, hogy bánjék jól a gyermekkel, az anyjával is, viselje
gondját a fiamnak. Megmondottam, hogy egy esztendeig távol maradok a
háztól, legyen gondja a gazdaságra, a házra, mindenre. Ám, amíg én távol
voltam, azalatt mi történt? Megtanulta a bűbájosságot az én feleségem,
ezt az ördögi mesterséget, elvitte a fiamat valami félenvaló helyre,
ottan borjuvá változtatta, aztán odaadta az én bérlőmnek, hogy csak
tartsa jól, hízlalja meg. Azt hazudta a bérlőnek, hogy a nyáron vette a
borjut.

De ez nem volt elég. A fiunak az anyját meg tehénné változtatta, azt is
odaadta a bérlőnek. Meghagyta neki, hogy csak tartsa jól, hízlalja meg.
Mikor én hazatértem esztendő mulva, keresem a fiamat, keresem az anyját,
nincsenek sehol.

– Hol a fiam, hol az anyja? – kérdeztem a feleségemet.

– A rabszolganőd meghalt, – mondotta az asszony – a fiadat pedig már két
hónapja nem láttam. Azt se tudom, hogy hova lett.

Nagyon megszomorodtam a rabszolganő halálán, megszomorodtam fiam miatt
is, de mégis reménykedtem, hátha valahol megtalálom. De telt, mult az
idő, hét hét után, hónap hónap után, már nyolc hónap mult el, hogy
kerestem szüntelen mindenfelé, nem találtam a fiamat sehol. Hírét sem
hallottam.

[Illustration: »Állj fel, hogy öljelek meg!«]

Aközben elkövetkezett a nagy Bajrám ünnepe. Üzentem a bérlőmnek, hogy
hozza be a tanyáról a legkövérebb tehenet, azt akarom áldozni a nagy
ünnepen. A bérlő bejött, bevezetett egy tehenet az udvaromra. Ez a tehén
a fiu anyja volt, de én azt nem sejtettem. Egy oszlophoz kötöttem a
tehenet, aztán felemeltem a bárdot, hogy levágjam, de haj, oly
keservesen, oly szomorúan bőgött, olyan bánatosan nézett rám! És láttam,
amint a könny kicsordul a szeméből. Megzavarodtam, a bárdot
leeresztettem, nem voltam képes levágni a tehenet. Szóltam a bérlőnek,
vezesse vissza a tehenet s hozzon másikat helyette. Haj, mit csinált a
feleségem, mikor ezt látta!

– Miféle dolog ez, mit csinálsz? Mit akarsz? Miért nem áldozod fel ezt a
tehenet? Hiszen ez a legszebb, a legkövérebb minden tehened között!

Nem tudtam, hogy mit mondjak, mit tegyek. Addig beszélt a feleségem,
hogy így, meg úgy, végre is engedtem neki: levágtam a tehenet, aztán
lehúztam a bőrét, s ime akkor láttam, hogy a tehén, amely kívülről oly
nagyon kövérnek látszott, sovány volt, szörnyű sovány. Csak csontja és
bőre volt, semmi egyéb.

– Eredj, – mondottam a bérlőnek – neked adom a bőrét, húsát, csontját,
mindenét, vigyed magaddal. Hozzál helyette egy kövér borjút.

Ment a bérlő s csakhamar vissza is tért, vezetett magával egy szép,
kövér borjút, megkötötte az udvaron egy oszlophoz, én pedig vettem a
bárdot s éppen felemeltem, le akartam rá sujtani, de hallgassatok ide,
oly keservesen bőgött szegény, olyan bánatosan nézett rám, aztán hozzám
dörgölődzött szép, kicsi fejével, nyalt, csókolt. Nem voltam képes
megölni.

– Vidd vissza, – kiáltottam a bérlőnek – ezt a borjút én nem ölöm meg.

Ahogy ezt hallotta a feleségem, kiszaladott a házból, kiabált szörnyen:

– Miféle dolog ez? Hiszen ez a legszebb, legkövérebb borjad valamennyi
borjú között. Mit akarsz?

– Feleség, – mondottam én – hagyjad, én nem ölöm meg ezt a borjút. Nézd,
milyen szomorú szegény. Hogy nyalja, nyalogatja az én kezemet. Nézd, úgy
foly a könny a szeméből, mint a záporeső.

– Óh, te gyáva! – gúnyolódott velem az asszony – miféle férfi vagy?!

De hiába beszélt most az asszony, nem öltem meg a borjút. Parancsoltam a
bérlőnek, hogy vezesse vissza az istállóba; hozzon egy más borjút.
Hozott is. Azt aztán leöltem a Bajrám-ünnepre. Másnap bejött hozzám a
bérlő. Kiintett a házból, hogy menjek ki az udvarra, mert ő valamit akar
nekem mondani titokban.

– Mit akarsz? – kérdeztem.

– Óh, uram, különös dolgot mondok én neked. Azt hiszem, hálás leszel
majd érte. Van nekem egy leányom, aki érti a bűbájosságot. Tegnap, mikor
visszavezettem a borjút, amelyet meg akartál ölni, a leányom, ahogy
meglátta, elmosolyodott, nevetett, aztán a másik pillanatban hangosan
kezdett sírni. Csak úgy hullott a könnye. Kérdeztem tőle: – Mi dolog ez,
leányom? Elébb nevettél, mosolyogtál, most meg sírsz. Mi történt veled?

– Apám, – mondotta a leányom – ez a borjú, amelyet visszahoztál, a mi
urunknak a fia. Nevettem a nagy örömtől, amikor megláttam, hogy él, hogy
nem ölték meg és sírtam, mikor arra gondoltam, hogy szegénynek az édes
anyját megölték. Mert az a tehén, amelyet megöltek, ennek a fiúnak az
édes anyja. – Aztán azt is elmondotta a leányom, hogy a fiút is, az
anyját is a te feleséged varázsolta meg.

Elgondolhatjátok, – mondta az öreg ember – mit éreztem én, amikor ezt a
szörnyű dolgot hallottam! Egy pillanatig sem volt otthon maradásom.
Szaladva szaladtam a tanyára, hogy beszéljek a bérlőm leányával. Ott
volt az istállóban, símogatta, cirókálta-morókálta a borjút. Amikor
beléptem, rám nézett a borjú, hullott a könnye, én meg aztán átkaroltam
mind a két kezemmel. Óh, szegény, hogy szeretett volna ő is átkarolni,
de ő nem tudott egyebet, csak dünnyögött, dünnyögött. Aztán nyalta-falta
a kezemet, az orcámat, ott, ahol érte.

– Hallod-e, leány, – mondottam a bérlő leányának – vissza tudnád-e
változtatni az én fiamat az ő igazi alakjába?

– Hogyne tudnám, – mondotta ő.

– Óh, ha ezt megtennéd, minden vagyonomat neked adnám.

Mondotta a leány nevetve:

– Te a mi gazdánk vagy és én jól tudom, hogy mivel tartozunk neked. Nem
kívánom én ezért a te vagyonodat, de megmondom előre, hogy fiadnak csak
két feltétel alatt adom vissza a régi alakját. Az első az, hogy
feleségül vesz engem; a második pedig az, hogy engeded megbüntetnem azt
az asszonyt, aki ezt a fiút borjúvá változtatta.

Mondottam én:

– Az első feltételedre az a válaszom: a szívem szerint beszéltél, édes
leányom. Ha visszavarázsolod fiamat régi alakjába, legyetek egymásé,
éljetek boldogan. A másik feltételedre pedig az a válaszom, hogy az az
asszony, aki képes volt erre a gonoszságra, minden rosszat megérdemel:
tégy vele, amit akarsz. Változtasd át akármivé, csak az életét ne vedd
el.

[Illustration]

A leány erre kihozott a házból egy dézsát, azt megtöltötte vízzel,
föléje hajolt, egynéhány szót morgott belé, amelyeket én nem értettem,
aztán a borjúnak fordult s mondá neki:

– Óh, borjú, ha a világ Míndenható ura úgy teremtett téged abban az
alakban, amelyben most vagy, akkor maradj meg ebben az alakodban; de
hogyha ember vagy, változzál vissza emberré a Mindenható teremtőnek az
engedelmével!

Ezt mondván, a vízzel megfecskendezte a borjút s íme abban a pillanatban
visszanyerte régi alakját! Óh, ha láttátok volna az én örömömet, ahogy
én öleltem, ahogy én csókoltam az én édes, szép fiamat, s ahogy ő ölelt,
ahogy ő csókolt engem, sírván keservesen örömében, bánatában! Óh, ha ezt
láttátok volna, óh, ha ezt hallottátok volna! Mikor aztán kisírtuk
magunkat, mondottam a fiamnak:

– Fiam, nézd meg ezt a leányt, ennek köszönheted, hogy visszanyerted
régi alakodat. Én neki megigértem, hogy te őt feleségül veszed. Szíved
szerint beszéltem?

Mondotta a fiam:

– Szívem szerint, édes apám!

Mindjárt megtartottuk a lakodalmat. Akkor aztán a fiamnak a felesége
ismét megtöltötte vízzel a dézsát, föléje hajolt, mormogott valamit,
mindenféle szavakat, amiket én nem értettem s imé: mikor hazaértem, egy
szarvastehén szaladgált az udvaromon. Az én feleségem volt az. Ez, amint
ti látjátok, ez a szarvas. Telt, mult az idő, egyszer aztán a fiam
hosszabb útra ment, hosszú ideig nem kaptam róla semmi hírt.
Nyugtalankodtam erősen s elindultam, hogy felkeresem őt, de ezt a
szarvast nem akartam elhagyni magamtól, vele indultam hát el a fiamnak a
keresésére. Igy kerültem ide, így hallottam meg ennek a szegény
kereskedőnek a történetét. Ezért mondottam el ezt a történetet. Nemde,
ritka és csudálatos történet ez?

– Valóban ritka és csudálatos történet, – mondotta a gonosz szellem. –
Elengedem a kereskedő büntetésének egyharmadát.

Amikor az első öreg ember bevégezte a beszédét, s a gonosz szellem
elengedte a büntetés harmadát, eléállott a másik öreg ember, aki két
fekete kutyával jött s mondotta a gonosz szellemnek:

– Szellemek királya, én ennél a történetnél, amit itten hallottál,
sokkal érdekesebbet, sokkal csudálatosabbat tudok. Engedd meg, hogy
beszéljem el, s ha csakugyan érdekesebbnek s csudálatosabbnak találod,
engedd el e szegény ember büntetésének még egyharmadát. Elengeded-e?

Mondotta a gonosz szellem:

– Beszélj, hadd halljam a történetet, s ha csakugyan érdekesebb, ha
csakugyan csudálatosabb lesz, elengedem a büntetésnek a másik harmadát
is.

Erre az öreg ember elkezdte az ő történetét.


A második öreg ember és a fekete kutyák története.

– Szellemek hatalmas fejedelme, nézd meg ezt a két kutyát, ezek az én
testvéreim. Az apám a halálos ágyán ezer-ezer zekhinót hagyott mind a
hármunkra. Ezzel a pénzzel üzletbe fogtunk, boltot nyitottunk. Telt,
mult az idő. Egyszer a nagyobbik bátyám azt határozta, hogy elutazik
idegen országba s ott kezd valami üzletet. El is adta minden vagyonát;
annak az árán portékát vásárolt s ment a portékával idegen országba.
Teljes egy esztendeig volt távol. Egy esztendő mulva, mikor éppen a
boltomban ültem, beállít hozzám egy rongyos ember s alamizsnát kér
tőlem. Ránéztem, nem ismertem meg, pedig az én testvérem volt.

– Hát te nem ismersz meg engem? – kérdezte a testvérem.

– Óh, édes bátyám, – szaladtam feléje s megöleltem, megcsókoltam – hát
te hogy kerültél ilyen nyomorúságos állapotba?

Elmondotta, hogy bejárt országot-világot, kereskedett ezzel is, azzal
is, de nem volt szerencséje, minden vagyonát elveszítette. Egyszeribe
vittem a lakásomba, fürdővizet melegíttettem neki, megfürdettem,
legszebb ruháimat adtam rá. Aztán általnéztem az üzleti könyveimet, s
mikor láttam, hogy egy esztendő alatt az én vagyonom megkettőződött,
mondtam neki:

– Nézd, bátyám, kétezer zekhinóm van; legyen tiéd az egyik ezer, kezdj
vele valamit!

Nagyon megörült a pénznek, köszönte, hálálkodott, boltot nyitott s
éltünk békességben, nagy szeretetben tovább. Telt, mult az idő, s
egyszerre csak a másik testvéremnek jutott eszébe, hogy ő is eladja a
vagyonát, szerencsét próbál a nagy világban. Eleget beszéltem, hogy így,
meg úgy, ne tegye, nézze, milyen szerencsétlenül járt a bátyánk is: mind
hiába való volt a beszédem. Éppen akkor indult egy karaván,
hozzászegődött és elment. Egy esztendő mulva éppen úgy került haza, mint
a legidősebb bátyám. Felöltöztettem őt is s adtam neki is ezer zekhinót,
mert míg ő odajárt, megint megkettőződött az én vagyonom. Ismét boltot
nyitott ez is és éltünk tovább mind a hárman békességben, boldogságban.
Hanem ahogy telt, mult az idő, az én testvéreimnek csak nem volt otthon
maradásuk. Mindegyre mondották nekem:

– Induljunk el hárman világgá, próbáljunk együtt szerencsét.

– Nem, nem megyek – mondottam én folyton. – Ti már, úgy látszik,
elfelejtettétek, hogy milyen szerencsétlenül jártatok. Nem akarok én
arra a sorsra jutni, amire ti egyszer jutottatok.

De nem volt tőlük nyugtom. Mindennap újra, meg újra előhozták a dolgot,
folyton a nyakamon voltak. Végre is, mit volt, mit nem tennem, engedtem
nekik, összeszámoltam a vagyonomat: volt éppen hat ezer zekhinóm, ezt
két részre osztottam. Egy-egy ezret adtam nekik, egyet magamhoz vettem,
három ezret pedig elástam a házamnak egyik sarkába, hogy, ha
szerencsétlenül járnánk, mikor visszajövünk, legyen valami pénzünk,
amiből ismét üzletet kezdhessünk. Összevásároltunk mindenféle portékát,
béreltünk egy hajót s kedvező széllel elindultunk. Vagy két hónapig
mentünk a tengeren, aztán szerencsésen megérkeztünk egy kikötőbe. Ott
kiraktuk a portékánkat, én az enyémet eladtam jó áron, minden egy
zekhinóra nyertem tizet. Aztán ismét portékát vásároltunk, olyant, ami
nincs a mi országunkban, hogy vigyük oda és adjuk el ott. Mikor éppen
hajóra akartunk szállni, egyszerre csak odajön hozzánk egy cselédformán
öltözött asszony, megragadta a kezemet, megcsókolta és sírva, zokogva
kért engem, hogy vegyem feleségül s vigyem magammal. Megütődtem ezen a
kérésen, nem tudtam, mit csináljak, mit gondoljak, de az asszony addig
beszélt, annyit beszélt s olyan szívrehatóan könyörgött, hogy végre is
azt mondottam:

– Jól van, légy az enyém, gyere velem.

Vettem neki tisztességes ruhát, s még mielőtt hajóra ültünk, megkötöttem
vele a házassági szerződést, úgy indultunk útnak. Amint jöttünk a hajón,
napról-napra több jó tulajdonságot láttam az én feleségemen s valósággal
megszerettem, hanem a testvéreim, akik nem csináltak olyan jó üzletet
mint én, irigyek voltak, bosszusak voltak, összesúgtak-búgtak, s
hallgassatok csak ide: elhatározták, hogy éjjel feleségemmel együtt,
mikor elalszunk, beledobnak a tengerbe. Hanem az én feleségem tündér
volt: ő mindjárt tudta, hogy a testvéreim mit határoztak, min törik
fejüket. Nem szólt nekem semmit sem: hagyta, hogy dobjanak bele a
tengerbe, ám sem ő nem fulladott a tengerbe, sem én nem fulladtam.
Szépen kiszállott a tengerből, mikor a testvéreim beledobtak, megfogott
engem a karomnál fogva, elröpült velem egy szigetre. Éppen akkor jött
fel a nap, mikor a szigeten letett a feleségem. Mondta nekem:

– Látod, kedves uram, ha feleségül vettél engem, meg is háláltam a te
jóságodat. Tudd meg, hogy én tündér vagyok, s amikor téged a
tengerparton megláttalak, már akkor erős hajlandóságot éreztem
teirántad. Próbára akartalak tenni, hogy milyen a szived, azért öltöztem
rongyos ruhába. Te nagylelkű voltál irántam és nagy volt az én örömem,
hogy majd bizonyságot tehetek az én jóságomról. Hát ime, megmentettem az
életedet. Ám a testvéreidre szörnyen haragszom és addig meg nem
nyugszom, míg keményen meg nem büntetem őket.

Én álmélkodással hallgattam a tündér beszédét, hálálkodva köszöntem meg
nagy jóságát, aztán mondottam neki:

– Elhiszem, hogy haragszol az én testvéreimre, de nézd, ők mégis az én
testvéreim, bocsáss meg nekik: nem akarom az ő pusztulásukat. –
Elmondottam a feleségemnek, hogy mit tettem érettük és én még sem
kívánom, – mondottam újra – hogy megbüntesse őket.

– Nem, nem, – mondotta az asszony – bosszut kell állanom rajtuk.
Elsülyesztem a hajójukat. Kérve kértem a feleségemet, az Isten nevére
kértem:

– Ne tedd azt, mérsékeld a haragodat. Gondold meg, hogy azok az én
testvéreim. Hogy a rosszat jóval kell viszonozni.

Szavaimmal csakugyan el is csendesítettem a tündért. Aztán megragadta a
karomat, felröppent velem a levegőbe, röpült, röpült velem hegyeken,
völgyeken, pusztaságokon, tengereken át s egyszerre csak letett a házam
födelén, s ahogy letett, abban a pillanatban eltünt nyomtalan.
Leszállottam a ház födeléről, kinyitottam az ajtókat, kiástam a 3 ezer
zekhinót, aztán ismét boltot nyitottam. Jöttek újra a vevők; jöttek a
szomszédok, jöttek a jó barátok s örvendeztek igaz szívvel az én
hazaérkezésemen. De még egy napot sem voltam otthon, egyszer, amint a
boltból felmentem a lakásomra, ott találtam ezt a két fekete kutyát,
akik alázatosan, farkcsóválva jöttek elém. Nem tudtam, hogy mit tegyek.
Hogy került ide ez a két kutya? Nagyon csodálkoztam, de abban a
pillanatban betoppant a házba a tündér s mondá nekem:

– Uram, ne csudálkozzál ezen a két kutyán! Ezek a te testvéreid!

Szörnyű haragra gerjedtem, amint ezt meghallottam. Kérdeztem:

– Hogy voltál képes erre?

– Nem én tettem, – felelt a tündér – hanem egyik testvérem. Őt bíztam
meg, hogy büntesse a te testvéreidet. A hajójukat elsülyesztette,
odavesztek a te áruid is, oda az ő portékájuk is, de ne szomorkodj
emiatt, majd én ezt visszapótolom neked. A testvéreid megérdemelték ezt
a büntetést s ne búsulj, mert nem egész életükre változtatta őket a
testvérem kutyává, csak tiz esztendőre. Hűtlenségükért megérdemelnek
ennyi büntetést.

Ezt mondván a tündér, ismét eltünt a házból.

Most éppen tíz esztendeje, – folytatta tovább az öreg ember – hogy útban
vagyok, keresem a tündért. Igy találkoztam ezzel a két öreg emberrel s
ezzel a kereskedővel. Igy hallottam meg, óh szellemek királya, ennek a
szegény kereskedőnek a szomorú esetét. Ennyi az én történetem. Elég
érdekes-e arra, hogy elengedd e szerencsétlen ember büntetésének másik
harmadát?

– Elég érdekes, – mondotta a gonosz szellem. – Legyen: elengedem a másik
harmadát is.

Amint a második öreg befejezte az ő történetét, a harmadik öreg vette át
a szót:

– Óh, szellemek hatalmas fejedelme, – mondotta az öreg ember – ha már
meghallgattál két történetet s azért elengedted e szegény ember
büntetésének a kétharmadát, hallgasd meg az én történetemet is. Ez a két
elsőnél is sokkal érdekesebb. Igérd meg, hogyha érdekesebbnek találod,
elengeded a büntetés harmadik harmadát is.

– Beszélj, – mondotta a gonosz szellem – hadd halljam a történetet!


A harmadik öreg és az öszvér története.

– Ez az öszvér – mondotta a harmadik öreg ember – az én feleségem volt.
Egyszer elutaztam hazulról s teljes egy esztendeig maradtam távol. Mikor
hazaérkeztem, a feleségemet egy fekete rabszolga karjai között találtam.
Amint az asszony megpillantott engem, hirtelen egy pohár vízzel
szembeöntött engem, aztán néhány szót mormogott. Valami effélét mondott:
– Változzál kutyává. – Abban a pillanatban kutyává változtam s engem a
rossz asszony kikergetett a saját házamból. Szomorúan kullogtam végig az
utcán, aztán egyszer csak megállottam egy mészárszék előtt. Ott nekem a
mészáros csontot dobott. Megettem s ott maradtam a mészárszék mellett,
nyaltam-faltam a kezét a mészárosnak, hízelkedtem neki s annyira
megtetszettem, hogy este felé, mikor a mészárszéket bezárták, hazavitt
magával. Amint beléptünk a házba, a mészáros leánya csak rám nézett s
azonnal elfátyolozta arcát. Azt mondta az apjának:

– Hogyan vezethetsz, apám, a mi házunkba idegen férfit?

– Hol van a férfi? – kérdezte az édes apja csudálkozva.

– Ez a kutya az, – mondotta a leány – a felesége változtatta azzá, de
majd én megszabadítom a varázslat alól.

Mikor az apja ezt hallotta, azt mondotta leányának:

– Istennek tetsző dolgot cselekedel, édes leányom, tedd is meg. Látod,
most gyógyultál meg nagy betegségedből: hálából változtasd vissza ezt a
kutyát igazi alakjára.

Erre felállott a leány, vett egy pohár vizet, föléje hajolt, néhány szót
mormogott bele, aztán a vízzel megfecskendezte arcomat, s közben ezt
mondotta:

– A mindenható Isten kegyelmével változzék vissza ez a kutya igazi
alakjára.

És én abban a pillanatban visszaváltoztam, újra ember lettem. Hálálkodva
csókoltam kezet ennek a leánynak s mondtam neki:

– Istenre kérlek, óh leány, varázsold meg a feleségemet, büntesd meg a
gonoszságáért.

Akkor a leány egy pohár vizet adott nekem s azt mondotta:

– Eredj haza, s amikor hallod, hogy alszik a feleséged, ezzel a vízzel
öntsd meg az arcát s közben kívánj akármit. Amivé át akarod változtatni,
azzá lesz.

Hazavittem a pohár vizet s éppen akkor értem a házamba, mikor a
feleségem aludott. Odaléptem az ágyához, az arcát befecskendeztem s
mondtam:

– Változzék ez a gonosz asszony öszvérré.

Ahogy ezt a szót kimondottam, abban a pillanatban öszvérré változott.

Most az öreg ember egyenesen az öszvérnek fordult s kérdezte:

– Igazat beszélek? – Mire az öszvér bólintott a fejével: igent intett az
öregnek. Nagy volt mindnyájuknak csudálkozása, mikor látták, hogy az
öszvér meghajtotta a fejét. Nem volt abban semmi kétség, hogy csakugyan
ember volt.

– Ez az én történetem, – fejezte be beszédjét az öreg ember. –
Érdekesebb volt-e a két elsőnél?

Mondotta a gonosz szellem:

– Valóban érdekesebb volt a te történeted a két elsőnél s én meg is
tartom a szavamat: elengedem a büntetés harmadik harmadát is. Hallod, –
fordult a kereskedőhöz – adj hálát ezeknek az embereknek, mert bizony
mondom, hogy nekik köszönheted a te életedet.

Ezt mondván a gonosz szellem, eltűnt a szemük elől, mintha a föld nyelte
volna el. Hej, hogy hálálkodott a kereskedő! Alig birt nagy örömével.
Örültek az öreg emberek is, aztán egy kicsit még együtt maradtak,
elbeszélgettek, akkor felkerekedtek mind a négyen. A három öreg ember
ment egyfelé, a kereskedő másfelé: ment egyenesen haza a családjához.
Hazaérkezett szerencsésen. Életben találta feleségét, gyermekeit s élt
azután sokáig boldogságban, békességben.




A három citrom.

(Török mese.)

Réges-régen élt Törökországban egy hatalmas szultán, s volt annak egy
deli szép fia. Büszke volt ám a szultán a fiára, mert messze földön híre
ment szépségének, bátorságának, jószívűségének. Ahány leány megfordult
az udvarnál, mind szívesen lett volna a felesége, illegették-billegették
előtte eleget magukat, de a királyfinak egy sem kellett közülök.

Telt, mult az idő, az öreg szultán már megsokallotta a dolgot, s egyszer
csak így szólott a fiához:

– No, édes fiam, most már igazán elérkezett az ideje, hogy
megházasodjál, én öreg vagyok, beteg vagyok, s szeretném még az
unokáimat látni. Annyi gyönyörűséges leány van itt az udvarban, hogy én
a te helyedben már régen választottam volna közülök egyet feleségül!

– Nem tudok én ezek közül egyet sem választani, édes apám, – mondotta az
ifju herceg. – Talán ha sokat-sokat járnék-kelnék a világban, akkor
megtalálnám azt a leányt, akit szeretni tudnék. Annak a leánynak, aki az
én feleségem lesz, olyan tisztának kell lennie, mint a harmatos reggel,
fehérnek, mint a hó és tökéletesnek, mint egy angyal!

– Igazad van, fiam! – mondotta az öreg szultán. – Menj s keress magadnak
ilyen feleséget.

Hát elindult a királyfi, hogy feleséget keressen magának. A hó úgy
hullott, mikor elindult, hogy alig haladhatott előre, a szél süvített s
korbácsolta a tenger hullámait. De a királyfi bátran belészállott a
parton veszteglő hajóba, s amint a hajó fedelére lépett, láthatatlan
kezek eloldották a kötelet, s a hajó elindult.

Három éjjel és három nap úszott csendesen a hajó a tengeren, a kormányos
helyén egy árnyék állott, amely hangtalanul irányította a hajót előre.
Negyedik nap egy kis sziget tünt a királyfi szeme elé, a hajó ott
kikötött, s hát mit látnak szemei? Kedvenc paripája ott legelt a puha
pázsitos réten, fel van nyergelve, kantározva, úgy, mintha most szállott
volna le róla. Kiugrott hamar a hajóból, rápattant a paripa hátára, s
fordult vissza a tenger felé, hogy ugyan mit csinál majd a hajó, amíg ő
barangol? Hát a hajónak se híre, se hamva, úgy eltünt a tenger színéről,
mintha maga a tenger nyelte volna el.

Ment a királyfi előre, de olyan nagy hideg volt mindenfelé, hogy alig
birta tartani a kantárszárat. Körülötte mindenütt nagy némaság volt,
embert nem lehetett sehol sem látni. Mikor jóideig lépegetett a térdig
érő hóban, egyszerre csak domb tetején kis házikót pillantott meg.
Odasietett s jó erősen megkocogtatta az ajtót. Nemsokára csoszogást
hallott, s egy pillanat mulva hófehérhajú öreg anyóka dugta ki fejét az
ajtó nyílásán.

– Hát te hol jársz itt, ahol a madár se jár? – kérdezte az anyóka.

– Feleséget keresek, öreg anyám. Nem ismered-e azt a királykisasszonyt,
aki a legszebb a világon, s aki épp olyan jó is, mint amilyen szép?

Az öreg anyóka félig behúzta az ajtót a királyfi előtt s aztán
barátságtalanul válaszolta:

– Itt ugyan hiába keresel feleséget. Én Tél anyó vagyok s ez az én
királyságom, nincs nekem arra időm, hogy a szerelemre gondoljak. De menj
csak itt egyenesen előre, akkor megtalálod testvéremet, az Őszt, az
talán tud segíteni rajtad. A herceg megköszönte az útbaigazítást s
elindult arrafelé, amerre az öreg asszony mutatta. Alig ment egy jó
darabon, hát a hó olvadt el a lába alól, a hideg szél engedett, a fák
ágait sárga levelek borították, s csakúgy roskadoztak a finomabbnál
finomabb gyümölcsök terhe alatt. A gabona aranysárga tengere hullámzott
mindenfelé, amerre csak nézett, s még fel sem ocsudott csodálkozásából,
egyszerre egy kis barna házikó előtt toporzékolt a lova.

Hamar bekopogott az ajtón, s alig hangzott el a kopogás, egy szép,
barnahajú, piros arcú, kökényszemű asszony nyitotta ki az ajtót és
nyájasan mosolyogva megkérdezte a herceget:

– Mit keresel itt, te legény?

– Feleséget keresek, – felelte a herceg.

– Ó, de sajnálom, hogy nem segíthetek rajtad, – felelte kedvesen az
asszony – de annyi dolgom van a sok gyümölcs leszedésével s elrakásával,
hogy nincs időm szerelemre és házasságra gondolni, de menj el csak a
húgomhoz, a Nyárhoz, az ugyancsak ábrándozó asszony, az talán segíthet
rajtad valamit!

A herceg megköszönte a tanácsot s pihenés nélkül folytatta tovább az
útját.

Amint haladt előre, mind melegebben, melegebben sütött a nap, az
izzadság csak úgy csurgott róla, pedig az ujjasát is kigombolta. A
gabona félig éretten hajladozott előtte, a fű frissen, zölden bizsergett
a lova lába alatt. Sokáig ment a perzselő melegben, mikor egyszerre csak
meglát egy kis sárga házikót. Odasietett, s kopogtatására fiatal
barnahajú asszony nyitott ajtót, aki a herceg kérdésére ezt válaszolta:

– Igen sajnálom, tenger sok dolgom van, nem segíthetek rajtad, de siess
testvéremhez, a Tavaszhoz, az bizonyosan segíteni fog rajtad!

Ment, mendegélt ismét a herceg, amíg csak egy kis zöld házacskához nem
ért. Halvány lila lugas állott a ház előtt, a kertben pedig gyönyörű,
illatosnál-illatosabb jácintok, liliomok, ibolyák, nárciszok nyíltak.
Mikor megkopogtatta az ajtót a herceg, göndörhajú, halvány ibolyakék
szemű leányka nyitotta ki az ajtót. Kíváncsian fordult a herceg felé:

– Hol jársz, mi jóban jársz itt, te szép legény?

– Ó, szép Tavasz, – szólt a herceg – engem a nővéreid utasítottak
hozzád, mert olyan feleséget keresek, aki tiszta legyen mint a harmatos
reggel, fehér, mint a hó és tökéletes, mint egy angyal.

– Igen sokat kívánsz, – mosolygott a Tavasz – de megpróbálom, hátha
megtehetem, amit kérsz. De gyere, előbb pihend ki magad, egyél valamit,
mert ugyancsak elfáradhattál.

Bevezette a herceget egy hosszú terembe, amely tele volt gyönyörű
virágokkal. Mikor jól lakott, s pihent is, a Tavasz kisietett a
szobából, nemsokára visszatért: egy üvegtál volt a kezében. Az
üvegtálban pedig volt egymás mellett három citrom, egy ezüst kés és egy
aranykehely. Mondta a leányka a hercegnek:

– Nagy gonddal őrizd ezt a három dolgot, herceg, mert bűvös erejük van
ám ezeknek! Ha hazaérsz az apád kertjébe, ülj le egy forrás mellé, ott
vedd elő az aranykelyhet, merítsd tele, aztán vágd fel az első citromot
az ezüst késsel. Gyönyörű királykisasszony fog kiszállani belőle, annak
add oda rögtön a vizet, mert ha váratod, abban a szempillantásban
eltűnik a szemed elől, de úgy eltűnik, hogy soha többet meg nem látod!

– Ne félj, nem leszek olyan ostoba, hogy elengedjem, de ha mégis
eltűnne, hát akkor nem lenne feleségem? – kérdezte a herceg.

– Akkor a második citromot is fel kell vágnod, s azzal is ugyanúgy kell
elbánnod, – mondotta a Tavasz. – S ha mind a kettőt elszalasztod, már
csak az utolsó citromban lehet reménységed, s ha arra sem vigyázol,
sohasem lesz olyan feleséged, amilyent kívántál.

A herceg meg akarta köszönni a Tavasz jóságát, de az csak nyájasan
intett neki s eltűnt a szobából. No, de a herceg sem töltötte tovább az
időt, nagysebesen felugrott a paripájára s vágtatott hazafelé. Hamar
átkelt a Nyár, Ősz és Tél birodalmán, s amint a tengerhez ért, már várt
reá a hajó. A szél gyorsan röpítette őket hazafelé, s egy-kettőre elébük
tünt a szultán palotája. Amint odaértek a parthoz, a herceg
türelmetlenül kapott fel ismét lovára, s egy szemhunyorítás alatt ott
voltak a rengeteg nagy kertben, egy kristálytiszta forrás mellett. Ott
mindjárt megtöltötte a kelyhet friss vízzel a herceg, s elővette a
citromot, meg az ezüstkést. Hát amint beléhasított, egy gyönyörű szép
leány termett előtte, aki félénken így szólt hozzá:

– Szomjas vagyok, adj innom az aranykehelyből!

De a hercegnek úgy elállott a szava is a nagy csodálkozástól, hogy
elfelejtette oda adni a vizet. No, ha elfeledte, el is tűnt a gyönyörű
leány a szeme elől, mintha sohasem is lett volna ott.

Hej, búsult most a herceg, de megfogadta, hogy másodszor jobban fog
vigyázni, s felhasította a második citromot is. Mikor meglátta a leányt,
nagy csodálkozásában így kiáltott fel:

– Te oly tiszta vagy, mint a reggel, s oly fehér, mint a hó! – de a
vizet bizony nem nyujtotta a szép leány felé. Az is eltűnt nagy búsan a
herceg szeme elől.

Reszkető kézzel nyitotta fel a harmadik citromot is, de mikor
megpillantotta a szépséges szép leányt, hirtelen lehúnyta a szemét,
nehogy ezen is rajta feledje a szemét, s úgy nyujtotta oda a serleget a
leánynak. Az csak az ajkához emelte, megnedvesítette s aztán mosolyogva
köszönte meg a hercegnek.

Nem volt nyári reggel, amely oly tiszta lett volna, hó nem lehetett
fehérebb, s az angyal nem tökéletesebb ennél a leánynál! A herceg
boldogan fogta meg hófehér kezét s maga mellé ültette egy virágos padra.

– Akarsz-e az én feleségem lenni, te gyönyörű leány? – kérdezte halkan a
herceg.

– Igen, – felelte a szép leány.

Amint felocsudott álmélkodásából a herceg, a királyleány ruhájára esett
a tekintete. Egyszerű szövetből volt, a színe se volt szép, nem illett
semmiképpen sem reá. A herceg szerette volna rögtön teljes pompában
látni a szép leányt, mondta hát neki:

– Nem illik tehozzád, édes szép menyasszonyom, ez a rongyos ruha.
Beszaladok az apám palotájába, s hozok neked selyemruhát, csillogó
láncot a nyakadra, az illet meg téged.

A leány nem sokat bánta a fényes ruhát, meg csillogó ékszert, de mert
látta, hogy a herceg abban szeretné látni, hát beleegyezett, hogy ott
marad egyedül a forrás mellett. De mielőtt elment volna a herceg,
felsegítette a leányt egy fa ágára, az meg szépen letelepedett rá, mint
egy kis fészekbe, s úgy várta a herceget. Őt senki sem láthatta a
falevelektől, de ő látta a forrásban az arcát, amely úgy megmutatta a
szépségét, akárcsak egy tükör.

Alig ment el a herceg, egy csúnya néger asszony lépett a forráshoz, s
beléhajolt, hogy megmerítse a korsaját. Majd elájult örömében, amikor
egy gyönyörű fehér arc pillantott rá vissza a vízből!

– Oh, milyen gyönyörű lettem! – mormogta magában boldogan. – De bizony
nem is vagyok én most már arra való, hogy mást szolgáljak! Többet nem
lát engem ez a kút, nem hordok én vizet senkinek!

Ezzel eldobta korsaját, s mint a páva úgy illegette-billegette magát,
amíg a gazdája házához nem ért.

– Miért jöttél üres kézzel, Debora? – kérdezte az asszonya szigorúan.

– Azért, mert megláttam gyönyörű arcomat a forrás vizében, és most már
nem fogok többet rabszolgamódra dolgozni! – felelte büszkén Debora.

– Hisz csúnyább vagy, mint voltál, takarodj rögtön vízért, te csúfság! –
kiabált rá nagy mérgesen az asszonya.

Debora hamar vett egy új korsót és sietve ment vissza a forráshoz, hátha
rosszul látott. Amint belenézett, ismét a hercegnő gyönyörű arcát
tükrözte vissza a víz, s boldogan kiáltott fel:

[Illustration: »Óh, milyen gyönyörü lettem!«]

– Igaz volt! Igaz volt! Szebb vagyok még az álomnál is, most már csak
egy herceghez megyek feleségül, s fényes palotában fogok élni!

Ismét eldobta a korsaját, s büszkén tért vissza asszonyához, aki nagy
mérgében már csak nevetni tudott a szolgáló bolondságán. Mikor jól
kinevette magát, így szólt Deborához:

– Te nem is tudod elképzelni, milyen rút vagy, Debora, s most ilyen
bolondságokkal tömöd meg a fejedet. Takarodj vízért, s ha még egyszer a
szépségeddel jössz vissza, majd meglátod, hogy rosszul jársz!

Ismét visszament az asszony a forráshoz, s a hercegnő mosolygó arca most
is ott imbolygott a vizen.

– Csak azt tudnám, valóság ez, vagy álom? – kérdezte hangosan magától. –
A leány meghallotta a hangos beszédet, megmozdult a fán, s egy levelet
lesúrolt az ágról a vízbe. A csúf asszony csodálkozva pillantott fel a
fára, hogy vajjon mi mozog ott. Hát ott van az ő gyönyörű, mosolygó
arca, hófehér nyaka a fán, egy idegen leányon! Hej, megmérgelődött, hogy
így elbolondította magát, de azért mit gondolt, mit nem magában,
nyájasan, mosolyogva szólította meg a leányt:

– Jó reggelt, szép lányocskám. Ki tett fel téged erre a fára?

– Én a vőlegényemre várok, aki selyemruhát, szép nyakláncot hoz nekem az
apja palotájából, – mondotta mosolyogva a leány.

– Nagyon összekuszálta aranyhajadat a szél, gyere le, majd én
megfésülöm, nehogy így találjon a herceg, amikor idejő.

– Milyen szíves vagy hozzám. Bizony jó lesz, ha megfésülsz, – mondta a
királyleány s nyujtotta le a kezét a vénasszonynak. Az le is húzta
hamar, s egy hosszú tűvel abban a szempillantásban agyonszúrta. És alig
hanyatlott le a szép fehér leány a földre, hófehér galambbá változott s
panaszos búgással, burukolással szállt el a gonosz asszony feje fölött.

A csúf vénasszony hamar felkapaszkodott a szép leány helyére, s ott
várta a gonosz lélek, hogy jöjjön érette a királyfi. Bezzeg nem kellett
sokáig várakoznia, jött a királyfi a selyemruhával, ragyogó ékszerrel.
Hát édes Istenem, mikor felveti a szemét a fára, mit lát? Csúf ráncos
néger asszony ül az ő szép menyasszonya helyén!

– Hol van az én édes, szép menyasszonyom? – kérdezte haragosan a
vénasszonytól. – Hiszen ő tiszta volt, mint a harmatos reggel, s fehér,
mint a hó! Mit csináltál vele, te vén boszorkány?

– Ó, édes hercegem, – felelte somolyogva a csúf banya – amíg te ruháért
jártál, idejött egy varázsló, s így elvarázsolt engem. De végy csak
feleségül, három nap mulva olyan leszek, amilyen voltam, de ha elhagysz,
örökre ilyen világcsúfja maradok.

A herceg erősen elszomorodott, de nem akarta megszegni a szavát, hát
felöltöztette a vénasszonyt a gyönyörű ruhába, s beültette a kocsiba,
úgy indultak hazafelé. A királyfi előre lovagolt s elmondta nagy
szomorúan az apjának, hogy mi történt, de bizony az se tudott más
tanácsot adni, mint hogy most már csak tartsák meg az esküvőt, akármint
legyen is a dolog. Mialatt beszélgettek egymással, a kocsi is
megérkezett, a vénasszony kiszállott belőle, felment nagy begyesen a
palotába, s ott rendre összejárta a szobákat, nézdelődött,
parancsolgatott okkal, ok nélkül a cselédeknek.

Jártában-keltében betévedt a konyhába is, s megparancsolta a szakácsnak,
hogy bőviben legyen pecsenye s minden jó a lakodalmán. Hát amint éppen
ott parancsolgat nagy hangosan, meglát az ablakpárkányon egy gyönyörű
hófehér galambot!

– Fogjátok meg ezt a madarat, s főzzétek meg ebédre! – kiáltotta a vén
banya a cselédeknek.

Futottak is, ahogy tudtak, megfogták s a szakács egy pillantatra elvágta
a nyakát. De három csepp vér odacseppent a nyakáról az ablak alá, s ím,
halljatok csudát! – másnap szép zöld citromfa hajtott ki belőle!
Másodnap levélbe is borult, harmadnap három citrom csüngött már rajta.
Épp aznap járt a királyfi arrafelé, meglátja a fát s rajta a három szép
citromot, s mi jutott, mi nem eszébe, szépen leszakasztotta, bevitte a
szobájába. Elővette az aranykelyhet, megtöltötte vízzel, s felvágta az
elsőt az ezüst késsel. Hát ebből is kiugrik egy szép leány, s nyujtja a
kezét a víz után, de a királyfi nem adta oda, hanem így szólt:

– Szép vagy, szép vagy, de az én menyasszonyom szebb volt nálad! A
második citromot is felvágta, nyujtotta a kezét a második leány is a víz
után, de ennek sem adta oda, el is tűnt nemsokára a szeme elől. De mikor
a harmadik citrom lakója megjelent, bezzeg odanyujtotta a vizet, aztán
karjába szorította a gyönyörű leányt.

Hej, volt nagy öröme az öreg szultánnak is, mikor a fia elébe vezette az
igazi menyasszonyt, de annál nagyobb haragra gerjedt a gonosz vénasszony
ellen. Rögtön maga elé hivatta, s azt kérdezte tőle:

– Milyen büntetést érdemel az, aki el akarja pusztítani a herceg
jövendőbeli feleségét?

– Mindenesetre borzasztó büntetést érdemel, – mondotta az asszony –
tetesse be felséged a sütőkemencébe s csapják be utána az ajtót.

– Magadra mondtad ki az ítéletet, vén boszorkány! – kiáltotta nagy
haraggal a szultán, s elhurcoltatta a vénasszonyt. De a jólelkű
királykisasszony addig könyörgött a gonosz asszony életéért, amíg csak
meg nem kegyelmezett neki: ez volt az egyetlen ajándék, amit az öreg
szultántól az esküvőjére kért. Mikor az ifju herceg meghallotta a
menyasszonya kérését, boldogan mondotta néki:

– Láttam, hogy oly tiszta vagy, mint a harmatos reggel, s oly fehér,
mint a hó, most tudom, hogy oly tökéletes is vagy, mint az angyalok.

Teltek, múltak boldogságban az esztendők, s az ifju herceget és a
feleségét mindenki szerette. A nagy kert közepén gyönyörű citromfa
pompázott, s akárhányszor elsétált alatta az ifju pár, hálásan gondoltak
a Tavaszra, a kinek boldogságukat köszönhették.




Dzsúder ben Ómár.

(Ezeregyéj-ből.)

Élt Kairóban egy szegény asszony, annak volt három fia. A fiuk közül
kettő haszontalan naplopó volt. Egész nap csavarogtak, semmit sem
dolgoztak. De annál szorgalmasabb volt a legkisebb, kinek Dzsúder ben
Ómár volt a neve. Ez, szegény feje, jókor reggel kiment a folyóra,
halászott estig; de rendszerint csak 2–3 halacskát fogott egész nap. Azt
eladta a városban: annak az árán tengődött az egész család.

Egyszer kiment Dzsúder ben Ómár halászni, de alig eresztette be a hálót
kétszer-háromszor a vízbe, lefeküdött a folyó partjára. Mondta magában:
Minek kínlódjam? Ugyis mindig üresen huzom ki a hálót! Majd este ismét
beleeresztem, akkor is megkapom azt a két halacskát! Leheveredett a
folyó partján, s amint ott hevert, egyszerre csak odajön egy ember.
Öszvéren ült. Üdvözölte Dzsúdert:

– Béke veled!

– Béke veled is! – fogadta Dzsúder.

Az ember leszállott az öszvérről, se szó, se beszéd: kivett a
tarisznyájából 100 darab aranyat s odaadta Dzsúdernek:

– Nesze! Legyen a tied!

Dzsúder a pénzt elfogadta.

Akkor ismét belenyult a tarisznyájába, kivett onnét egy selyemkötelet s
mondta Dzsúdernek:

– Nesze, fiam, kötözz meg vele! Aztán végy a válladra, vigy bele a
folyóba; oda, ahol a legmélyebb; ott aztán dobj bele engem. Ha a víz
fehér szint mutat, mikor beledobtál, akkor visszajövök s boldog ember
léssz te. Ha azonban vörös szint mutat, akkor ne várj reám: nem jövök
vissza többet!

Dzsúder összekötözte a selyemkötéllel az embert, vállára vette, bevitte
a vízbe, s ahol a legmélyebb volt, ott bedobta. A hab összecsapott az
ember feje felett s abban a pillanatban vörös szinüvé változott. Egy óra
hosszat várt reá Dzsúder, hátha mégis visszajön, de bizony nem jött
vissza. Mit tehetett? – szépen kiment a partra, s gondolta magában:
Miféle csuda ember lehet ez, hogy úgy bánik magával, mint ellenség az
ellenséggel?

Abban a pillanatban ért oda egy zsidó. Mondja Dzsúdernek:

– Add nekem ezt az öszvért!

– Jól van, legyen a tiéd!

A zsidó ekkor ránézett Dzsúderre s azt mondta neki:

– A kapzsiság és a gyilkosság romlásba viszi az embert! Ennél többet nem
mondott s azzal otthagyta Dzsúdert. Dzsúder pedig a pénzen összevásárolt
minden jót s vitte haza nagy örömmel az anyjának:

– Na, anyám, most van mit együnk; nem kell éheznünk.

– Fiam, fiam! Hol kaptad te azt a sok pénzt?

– Egyet se kérdezze, édesanyám, csak egyék, igyék!

– Jó, – mondotta az asszony, – de adjunk belőle testvéreidnek is. Eredj,
hívd haza őket!

A fiuk valahol kávéházban voltak, Dzsúder utánuk ment s őket is jól
megvendégelte.

Másnap reggel Dzsúder ismét kiment halászni. Leheveredett a folyó
partjára s hát amint hevert, jön megint egy ember. Az is összvéren jött.
Üdvözölte:

– Béke veled!

– Béke veled is! – fogadta Dzsúder.

Kérdezte az ember:

– Fiam! Nem járt itt tegnap egy ember öszvéren?

– Nem, itt nem járt. – felelte Dzsúder.

– Nem kért téged, hogy megkötözzed?

– Nem. Engem nem kért.

– Nem vetted a hátadra és nem dobtad bele a vízbe?

– Nem. Én nem, – mondotta Dzsúder.

– Hallod-e! Mondd meg nekem a való igazságot! Ne tagadd el a dolgot.
Majd úgy veszed hasznát!

– Hát igen, – mondotta Dzsúder, – csakugyan volt itt egy ember; adott
nekem száz aranyat s arra kért, hogy kötözzem össze és dobjam bele a
vízbe, ott, ahol a legmélyebb.

– Na látod, – mondotta az ember, – én is erre kérlek téged. Nesze, itt
van száz darab arany! Legyen a tied! Végy a hátadra s dobj bele a vízbe
épen ott, ahol azt a másik embert bedobtad. Ha a víz szine vörösre
változik, tudd meg, hogy akkor meghaltam. De ha fehér színüre változik,
örülj, mert bizony mondom neked, hogy gazdag ember lesz belőled.

– Hát legyen úgy, – mondotta Dzsúder. Azzal megkötözte az embert,
vállára vette, bevitte a folyóba s épen ott dobta bele, ahol a másik
embert. Abban a pillanatban vörös színüre változott a víz. Dzsúder egy
kevés ideig várakozott, de bizony az ember nem jött vissza. Mondta
magában: Miféle csudaember lehet ez is? Ugy bánik magával, mint ellenség
az ellenséggel. – Aztán kiment a vízből; gondolkozott tovább. – Már
mindegy, – mondta magában, – tegnap is kaptam száz aranyat, ma is kaptam
száz aranyat: csak így tartson tovább! – Felült az öszvérre, mendegélt
hazafelé s amint a város kapujához ér, ismét találkozott a zsidóval.
Mondta neki a zsidó:

– Add nekem ezt az öszvért, fiam!

– Szívesen. Legyen a tied, – mondotta Dzsúder.

– Meghalt? – kérdezte a zsidó.

– Meg, – felelt Dzsúder.

– Ilyen az élet! – mondotta a zsidó s többet egy szót sem szólt.

Dzsúder nagy vígan hazament, vásárolt minden jót, ettek-ittak, vígan
voltak, aztán másnap reggel ismét kiment a folyó partjára. Bele sem
eresztette a hálót a vízbe; lefeküdött a partján s úgy várta a jó
szerencsét.

Hát csakugyan jött aznap is egy öreg ember öszvéren. Megállott Dzsúder
mellett, üdvözölte:

– Te vagy Dzsúder ben Ómár? – kérdezte az öreg ember.

– Én vagyok.

Akkor leszállott az öreg ember az öszvérről s kérdezte:

– Járt-e itt két ember tegnap s tegnapelőtt?

– Igen, járt, – felelte Dzsúder.

– S meghalt mind a kettő?

– Meg. Mind a kettő meghalt.

Az öreg ember benyult a zsákjába, kivett onnan 500 darab aranyat s
átadta Dzsúdernek. Aztán levetette a ruháját s kivett a zsákból egy
bőrruhát, azt vette magára s mondta Dzsúdernek:

– Ahhoz a ruhához, amit levetettem, hozzá ne nyulj! Add annak az
embernek, aki tőled majd az öszvért kéri. Az öszvért is, a ruhát is add
neki. Ha azonban élve kerülök ki a vízből, akkor az öszvér is, a ruha is
az enyém marad.

– Hát te is meg akarsz halni? – kérdezte Dzsúder. Mi történt veletek,
hogy mind így rohantok a pusztulásba?

– Ne kérdezd, – mondotta az öreg ember, – majd ha visszakerülök a
vízből, mindent megmondok neked. Ha visszajövök: jó, ha nem jövök: úgyis
jó. Ahogy az Isten akarja!

Átadta Dzsúdernek a selyemkötelet, Dzsúder összekötözte, vállára vette
az öreg embert, bevitte a vízbe s épen azon a helyen, ahol a másik két
embert, bedobta az öreget is. Aztán várt egy óra hosszat s hát a vízből
fehér hab emelkedett fel, s a fehér hab után felbukkant a vízből az öreg
ember is. Mind a két kezében volt egy-egy vörös hal, a szájában pedig
egy aranycső. Kijött a víz partjára s mondotta Dzsúdernek:

– Most oldd el a kötelet! – Dzsúder eloldotta a kötelet, az öreg ember
pedig a zsákjából kivett egy szelencét, abba beletette a két halat.
Akkor aztán mondotta Dzsúdernek:

– Na, Dzsúder, szerencsés egy ember vagy te! Nézd: ebben az aranycsőben
varázspor van. Mert tudd meg, hogy én varázsló vagyok, s varázsló az a
két ember is, az én testvéreim, akiket te a vízbe dobtál. Messze
nyugaton, a föld méhében, rengeteg kincs van, s mi azt olvastuk a
varázsigékben, hogy ezt a kincset csak a te segítségeddel szerezhetjük
meg. Ez a két hal a szelencében két ördöngős leány. Övék az a rengeteg
kincs. Már egyszer megpróbáltuk varázslással, hogy megszerezzük a
kincset ezektől az ördöngős leányoktól, de akkor elvették tőlünk az
aranycsövet a porral együtt s eltüntek a tengerben. Az egyik testvérem
ide jött, hogy megszerezze őket, s itt a vízben lelte halálát. Ugy járt
a másik testvérem is. De lásd, én szerencsésen visszakerültem a vízből.
Most már velem jöhetsz s velem is maradsz egy esztendeig. Megyünk a
kincsekért.

– Jó, jó, – mondotta Dzsúder, – de hát az alatt az esztendő alatt ki
visel gondot az én édesanyámra? Ki szerzi meg neki a mindennapit?

– Ne búsulj a te édesanyádért: hagyunk itt neki mindent, ami csak kell.
– Azzal belenyult a zsákba, kivett onnan egy tarisznyát, azt szépen
leterítette a földre s azt mondta Dzsúdernek:

– Kivánj akármit, amit csak a szemed-szájad kiván: azonnal itt lesz,
ezen a tarisznyán.

– Hát jó, – mondotta Dzsúder, – kivánom, hogy töltött tyúk, fiatal
galamb, s egy szó, mint száz: minden, ami jó, legyen ezen a tarisznyán.

Még jóformán ki se mondta kivánságát, pompás ebéd került a tarisznyára.
Leültek melléje, jól megebédeltek. Akkor aztán Dzsúder vette a
tarisznyát s hazament az édesanyjához. De az öreg meghagyta: nehogy az
anyja szóljon a másik két fiunak erről a tarisznyáról! Dzsúder hazament
s mondta az édesanyjának:

– Édesanyám, én ma elmegyek. Egy esztenedig nem is lát engem.

– Elmégy? Hát mi lesz énvelem? Ki szerzi meg nekem a mindennapit? Hiszen
tudod, hogy bátyáid naplopók! Folyton csatangolnak, semmit se dolgoznak.

– Ne búsuljon édesanyám! Ihol: nézze ezt a tarisznyát! Csak kivánni kell
akármit, lesz étele-itala elegendő.

– Ugyan, ugyan, – mondotta az öreg asszony, – mit beszélsz, Dzsúder? Meg
akarsz csalni engem, az édesanyádat?

– Hát kívánjon akármit, – mondotta Dzsúder.

– Jó, – mondotta az öreg asszony, – kivánok néhány árpakenyeret s egy
tányér főzeléket!

– No, már ennél különb dolgokat kivánok én magának, édesanyám! – S
kivánt Dzsúder pompás ételeket, drága italokat, s im, abban a
pillanatban megtelt a tarisznya a legpompásabb ételekkel, a legdrágább
italokkal.

Lássa, édesanyám, hogy nem hazudtam? Hát csak adjon a testvéreimnek is
ételt, italt elegendőt! Ihol hagyok pénzt is magának, 500 darab aranyat.
Vegyen magának s a testvéreimnek ruhát. De erről a tarisznyáról ne
szóljon senkinek!

Azzal szépen elbúcsuzott az édesanyjától s visszament az öreg emberhez.
Amíg odajárt, az öregember szerzett egy másik öszvért; fölültek mind a
ketten: elindultak. Reggeltől estig meg sem álltak. Akkor aztán újra
leszállottak az öszvérről. Mondta az öreg:

– Pihenjünk egy kicsit, fiam! Mert tudod-e, hogy mekkora utat tettünk
meg ma? Épen három hónapi utat.

Letelepedtek a földre, vacsoráztak, aztán lefeküdtek, aludtak reggelig.
Másnap reggel ismét fölkerekedtek, estig meg se álltak. Aznap ismét
három hónapi utat tettek meg. Aztán pihentek, harmadnap reggel ismét
felkerekedtek, estig meg se álltak. Akkor egy város elé értek. Ott a
város szélén eleresztették az öszvéreket, azok el is tüntek, mintha föld
nyelte volna el, ők meg szépen besétáltak a városba. Abban a városban
volt az öreg embernek egy nagy háza. Oda bementek, ott megvacsoráztak,
lefeküdtek, reggelig fel se keltek. Reggel, mikor felkeltek, mondja
Dzsúder:

– Most már indulhatnánk tovább, öregapám!

– Nem, fiam, itt maradunk egy hónapot.

Mikor a hónap eltelt, kérdezte Dzsúder:

– Hát megyünk-e, öregapám?

– Nem, fiam, még itt maradunk egy hónapot.

Eltelt a második hónap, eltelt a harmadik hónap: az öreg ember nem
mozdult. Dzsúder nyugtalankodott:

– Öregapám! Menjünk! Végezzük el a dolgunkat! Mert én erősen kívánkozom
az édesanyám után. Szeretném látni: mi van vele?

– Fiam, – mondotta az öreg ember – te egy esztendőre jöttél velem. Addig
ne is gondolj a visszamenetelre; majd ha az esztendő letelik, két óra
alatt otthon leszel a hazádban.

Egyszer aztán, egy reggel, mondja az öreg:

– Na, Dzsúder, most már itt az ideje: indulhatunk Isten segedelmével!

Felkészülődtek, elindultak; mentek, mendegéltek; addig mentek, amíg egy
rengeteg nagy hegynek az aljába kerültek. Ottan megállottak; az öreg
ember száraz fát gyüjtött össze, tüzet gyujtott s mindenféle
füstölőszereket szórt a tűzbe. Közben szólt Dzsúdernek:

– Te csak ülj le a földre, olyan mereven ülj, mint a kő s egy szót se
szólj!

Amíg Dzsúder ült, az öreg ember mindenféle varázslásokat csinált, s hát
egyszerre megnyilt a hegynek a töve s a nyíláson kilépett egy keresztény
leány. Annak a keresztény leánynak volt a kezében egy arany mérleg.
Odalépett az öreg emberhez s mondta neki:

– Add ide, amid van!

Az öreg ember átadott neki néhány csomó füstölőszert, azt a leány
mérlegre tette s mondta:

– Helyes a mérték, rendben van a dolog: beléphetsz.

De az öreg nem ment be, Dzsúderhez fordult s azt mondta neki:

– Eredj, fiam, menj be te, én itt maradok kívül. Egy nagyon szűk úton
fogsz menni, aztán egy szélesebb nyiláshoz jutsz. A széles nyilás
mellett találsz egy házat. Abban a házban van négy szoba. Belépsz az
első szobába, ottan találsz a falon egy kardot, a kard alatt egy
asztalkát. Majd körülvesznek téged az ördöngős lelkek, szólnak hozzád
minden szépet, de te meg ne szólalj; mert ha megszólalsz, vége
mindkettőnknek. Te csak vedd le a kardot, vidd el az asztalkát s amilyen
gyorsan csak tudsz, siess vissza hozzám.

Dzsúder belépett a szűk nyilásba. Ment elébb-elébb, aztán tágasabb
helyre ért. S íme: egyszerre előtte állott a ház. Belép az első szobába,
s hát a fal mellett áll egy leány. Vasba volt verve, oda volt kötözve a
falhoz. Megszólította Dzsúdert:

– Szabadíts meg engem innen!

Dzsúdernek megesett a szíve a leányon, a bilincseket leoldotta róla; de
abban a pillanatban mi történt, mi nem: Dzsúder már kívül is volt, ott,
ahonnét kiindult. Ott eszméletlenül terült el a földön. Az öreg ember
felvette Dzsúdert a vállára s hazavitte a házába. Ott nagynehezen
fellocsolta Dzsúdert s mondotta neki:

– Látod, látod! Nem fogadtad meg a szavamat! Mégis beszéltél!

– Igazad van, – mondotta Dzsúder – mindent úgy csináltam, amint te
mondtad; de ezt az egyet elfelejtettem. De hát miféle leány volt az,
akit én megszabadítottam? – kérdezte Dzsúder. – Embernek, vagy ördögnek
a leánya?

– Ember leánya, – mondotta az öreg – még pedig király leánya. Egy ördög
vitte oda s ott sanyargatja éjjel-nappal, három esztendő óta. Azt
akarja, hogy a felesége legyen. Úgy van megírva a végzet könyvében, hogy
az a leány teáltalad szabaduljon meg, Dzsúder.

– De hát mit tegyek? – kérdezte Dzsúder.

– Azt kell tenned, amit először mondottam: egy szót sem szabad szólnod.
Ha még egyszer bemégy: szó nélkül eloldod kezét, lábát s akkor semmi
bajod sem lesz. Hanem most már várnod kell egy esztendeig, míg ismét
visszamehetsz.

– Ha igazhívő, – felelte Dzsúder – szívesen várok akár tíz esztendeig
is.

Eltelt az esztendő s akkor mondta az öreg ember:

– Na, Dzsúder, most visszamegyünk ismét a kincsesházhoz.

Elmentek a hegy tövéhez; ott az öreg ember tüzet gyujtott,
füstölőszereket szórt a tűzbe s íme: megnyílt a föld. S mondotta
Dzsúdernek:

– Újra mondom neked, Dzsúder: el ne feledd, amit már egyszer mondottam!
Ha a leány megszólít, te ne szólj semmit. Csak tedd ra szépen a kezedet
a láncra; mikor aztán elszabadul onnét a fal mellől a leány, látsz ottan
egy szekrényt. Abban a szekrényben van egy tőr. Ez a tőr végesvégig tele
van írva. Az van arra a tőrre írva, hogy a kincsnek a gazdája teáltalad
fog meghalni. Mert a lelke abba a tőrbe van száműzve. Ha megfogod a
tőrt, az ördög rimánkodni fog: »Ne bánts engem, Dzsúder!« Vigyázz,
nehogy szólj, mert akkor mind a ketten meghalunk.

Ahogy ezt mondotta az öreg: megnyilt a hegy. Kilépett a keresztény
leány; ment egyenesen az öreg emberhez. Mondta neki:

– Hát nem volt elég egyszer? Nem félsz? Ha nem, akkor add ide, amid van!

Az öreg ember átadta neki a füstölőszereket. A leány mérlegre tette s
mondta:

– Rendben van, a mérték helyes: beléphetsz!

Dzsúder belépett a barlangba, végig ment a szűk nyiláson, aztán elért a
házhoz. Belépett az első szobába. Ment egyenesen a kardhoz, azt levette,
felkötötte, aztán magához vette a kis asztalkát; úgy fordult a leányhoz.
Nem szólt semmit, szépen rátette a kezét s a leányról a bilincsek abban
a pillanatban leoldódtak. Akkor kinyitotta a szekrényt, a szekrényből
kivette a tőrt s ím: abban a pillanatban előtte állott az ördög. Kérte
rimánkodva: »Ne bánts, Dzsúder!« De Dzsúder nem hallgatott rá, nem is
szólt semmit, csak megforgatta kezében a tőrt: az egyszeribe lángba
borult s annak a lángjától összeégett az ördög. Azzal szépen kijött a
kincsesházból s ím: most a hegy bezárult utána.

– Jól van, – örvendezett az öreg ember – boldog ember vagy te! Lesz
kincsed annyi, hogy azt se tudod: mit kezdj vele? Most gyerünk haza!

Azzal szépen hazamentek, a királyleányt beküldötték egy szobába, ahol a
többi asszonyok voltak. Ők maguk pedig mindketten felmentek a ház felső
részébe, ottan leültek, jól megvacsoráztak, s lefeküdtek. De mielőtt
elaludtak volna, Dzsúder megkérdezte az öreg embert:

– Ugyan bizony, mi tulajdonsága van annak a kardnak, s ennek az
asztalnak?

– A kardnak az a tulajdonsága, fiam, hogy csak a kezedbe kell venned,
megforgatnod, s minden pillantásra egy fej esik le. Az asztalnak pedig
az a tulajdonsága, hogy csak kivánnod kell valamit, s kívánságod abban a
pillanatban teljesül. Ahhoz az asztalhoz két ördöngős király tartozik.
Csak kivánnod kell, s mindjárt előtted teremnek. Azt akarod, hogy nagy
sereg katona járjon veled s védjen téged? Ez a kivánságod is teljesül.
Csak kivánnod kell. Akarod, hogy két óra alatt hazakerülj az
édesanyádhoz? Ez a kivánságod is teljesül. Csak akarnod kell.

– Hej, pedig én nagyon kivánkozom haza, az édesanyámhoz! – mondotta
Dzsúder. – Nem is kell nekem a kard, csak add nekem az asztalkát! –
mondotta az öreg embernek.

– Jól van, – mondotta az öreg ember – én megtartom magamnak a kardot,
legyen a tied az asztalka. Ennek több hasznát veszed.

Másnap reggel Dzsúder kezébe vette az asztalkát s szólt:

– Ördöngős királyok, jertek ide!

Abban a pillanatban előtte állottak az ördöngős királyok s kérdezték:

– Mit parancsolsz?

– Azt parancsolom, hozzatok nekem lovat s nagy sereg katona legyen
körülöttem; úgy akarok hazamenni, mint egy igazi fejedelem.

Abban a pillanatban hoztak neki lovat s annyi katona volt körülötte,
hogy a szem nem győzte belepni. Akkor Dzsúder felült a lóra, elindultak
s az első helyen, ahol megállottak, azt kivánta Dzsúder az ördöngős
királyoktól, hogy üssenek fel neki egy pompás sátrat ide. Azon a sátron
legyen négy aranygolyó. Tiszta színarany legyen a sátornak minden rúdja.
Legyen a sátorban ágy, még pedig tiszta elefántcsont. S az
elefántcsont-ágyban tiszta selyem ágynemű. Megvolt abban a pillanatban a
sátor, benne az elefántcsont-ágy. Dzsúder lefeküdt, elaludt; de amíg
aludt is, az ördöngős királyok vitték s reggel, mikor fölébredett, egy
gyönyörű szép palotát látott maga előtt. Kérdi Dzsúder az ördöngős
királyokat:

– Miféle palota ez?

– Ez a palota, – felelték az ördöngős királyok – negyven varázslónak a
palotája, akik azt olvasták a varázsigékben, hogy Dzsúder ben Ómár keze
által pusztulnak el. Van ebben a palotában egy leány. Ezt a varázslók
rabolták el s itt tartják fogva. Mert tudd meg, hogy ezek a varázslók
nem amolyan közönséges varázslók. Tűzimádók is ezek.

Mondotta Dzsúder:

– Hát hogyan öljem akkor én meg ezeket? Hisz hatalmasabbak ezek, mint
én!

– Ne félj semmit, – mondotta az egyik ördöngős király – nesze: itt van
egy cédulácska. Ezt a te számodra írtam. Ezt kösd a szemed fölé. Menj a
palotához, a kapu megnyilik előtted. A palota udvara márványkővel van
kirakva: fehér és fekete márványkővel. A fehér után következik fekete, a
fekete után fehér. Vigyázz jól, hogy csak fehér kőre lépj; feketére ne;
mert ha feketére lépsz, abban a pillanatban szörnyet halsz.

[Illustration: … odanyujtotta a vizet.]

Mikor felmégy a palotába, ott az első szobában találsz egy szekrényt, a
szekrényben kulcsot. Nyissd ki a szekrényt s ottan találsz egy kardot.
Ezt a kardot húzd ki a hüvelyéből, fogd meg jól. Csak meg kell forgatnod
a levegőben, mindjárt ott lesz a negyven varázsló s kérnek, rimánkodnak,
hogy ne öld meg őket. De te ne szólj semmit, csak forgasd a kardot; az
mindjárt lángba borul s az a láng elégeti a negyven varázslót. Mikor
aztán a varázslókat megölted, akkor fordulj jobbra: belépsz egy szobába.
Az ajtó megnyilik magától. Ottan találsz egy leányt megkötözve.

– Jól van, – mondotta Dzsúder – eleget hallottam.

Azzal elindult, ment egyenest a palotába. Ott mindjárt megtalálta a
szekrényt, kinyitotta, kivette belőle a kardot, s abban a pillanatban
megjelentek a varázslók.

– Ó Dzsúder ben Ómár, ó Dzsúder ben Ómár!! – jajgattak a varázslók – ne
bánts minket!

De Dzsúder hallgatott, jó keményen marékra fogta a kardját, belevágott a
levegőbe: a kard abban a pillanatban lángra lobbant s porrá égett mind a
negyven varázsló. Aztán jobbra fordult, belépett abba a szobába,
amelyről az ördöngős király beszélt. Hát csakugyan ott volt egy leány,
összekötözve. Nézte, nézte a leány nagy csodálkozással Dzsúdert s
kérdezte:

– Hogyan kerültél ide?

– Az Isten vezérelt ide, – mondotta Dzsúder – azért, hogy
megszabadítsalak tégedet. De ki vagy te, s hogy kerültél ide?

Felelt a leány:

– Én igazhívő vagyok. Az apám kínai király. Ezek a varázslók eljöttek az
apámhoz, s kérték, hogy adjon feleségül engem. De az apám nem adott;
akkor aztán elraboltak s így sanyargatnak engem három teljes esztendő
óta. Azt akarják, hogy én is tűzimádó legyek. De én nem lettem
tűzimádóvá.

– Hát most szabad vagy, – mondotta Dzsúder – mit kivánsz?
Visszaküldjelek az édesapádhoz?

Felelt a leány:

– Aki jót akar cselekedni, annak nincs szüksége a kérdésre! Három
esztendeje szenvedek itt. Mondjak-e többet neked?

Akkor Dzsúder elővette a kis asztalkát s mindjárt megjelentek az
ördöngős királyok.

Mondotta nekik:

– Eredj s vidd ezt a leányt haza az édesanyjához!

Az ördöngős király vette a leányt s abban a pillanatban eltünt vele,
mintha a föld nyelte volna el. Egy szempillantás mulva vissza is jött s
jelentette, hogy hazavitte a leányt az apjához.

Akkor mondotta Dzsúder:

– Most pedig én azt kivánom, hogy ezt a palotát minden kincseivel együtt
egyenesen Kairóba vigyétek s ott tegyétek le.

– Úgy lesz, – mondották az ördöngős királyok – csak feküdj le szépen s
aludjál: reggelre Kairóban virradsz meg.

Dzsúder lefeküdött, elaludott, s ím, reggel, mikor felnyitotta szemét,
Kairó kellős közepén volt. Mindjárt hivatta az ördöngős királyokat s
mondta nekik:

– Most pediglen állítsatok őröket a palota elé!

Abban a pillanatban őrök állottak a palota előtt.

– Vajjon mi van az én édesanyámmal? – mondotta magában Dzsúder. – Megyek
s felkeresem.

Elindult az utcán, ment, mendegélt, s íme: egyszerre csak lát az utca
szélén egy öreg koldusasszonyt. Megszólította Dzsúder:

– Mit csinálsz te, szegény öreg asszony?

– Mit csinálnék? Hát koldulok, fiacskám! – felelt az öreg asszony.

– Hát nincs neked senkid?

– Volt egy jó fiam, – felelt az öreg asszony – de az elment messze
földre régesrégen s vissza sem került többet. Aztán van még két naplopó
fiam, de azok nem törődnek velem. Éjjel-nappal csatangolnak;
esznek-isznak, vígan vannak; nekem semmit sem adnak s így tengetem
életemet koldulással.

– Nézz meg jól, – mondotta Dzsúder – hát nem ismersz meg?

– Nem, – mondta az öreg asszony – nem ismerlek.

– Pedig én Dzsúder vagyok, a te fiad.

– Fiam, édes fiam! – kiáltott az öreg asszony s nyakába borult fiának,
ölelte, csókolta.

– De hát mi történt veled? Hogy lett koldus belőled, mikor én neked
adtam a varázstarisznyát; pénzt is hagytam elegendőt?

– Ó, édes fiam, azt a varázstarisznyát elvették tőlem testvéreid! Sokáig
nem mondottam meg nekik, hogy honnét van az a sok étel-ital, honnét van
a sok pénz. Egyszer aztán megkötöztek; meg akartak ölni. Kénytelen
voltam nekik átaladni a tarisznyát. Azóta nem láttam őket. Folytonosan
mulatnak. Etetik-itatják a barátaikat; éjjel-nappal dínom-dánom, de reám
nem gondolnak; így tengődöm, amint látod.

Dzsúder karonfogta az édesanyját, felvezette a palotába, levetette a
rongyos ruháját, megfürösztötte langyos fürdőben; adott reá szép ruhát.
Aztán szólította az ördöngős királyokat s parancsolta nekik:

– Mindjárt itt legyenek a testvéreim!

Mentek az ördöngős királyok, mindjárt meg is találták a legényeket egy
korcsmában, ahol javában dőzsöltek. Se szó, se beszéd, megragadták s egy
szempillantás mulva ott állottak Dzsúder előtt.

– Hát ti mit tettetek az édesanyánkkal?! – rivallt rájuk Dzsúder. –
Miért hagytátok éhezni, koldulni? Hiszen ha nem hagytam volna nektek
ennivalót elegendőt és pénzt is, akkor is gondoskodnotok kellett volna
az anyátokról!

A legények nem szóltak semmit, földre sütötték szemüket.

Kérdezte az ördöngős király Dzsúdert:

– Mit tegyek velük? Parancsolj!

– Semmit, semmit! Ők az én testvéreim.

S jött az öreg asszony is és sírva kérte Dzsúdert: ne bántsa őket.

Nem is bántotta Dzsúder, sőt inkább ott tartotta a palotájában.

Hát jól van. Még aznap Dzsúder a palota előcsarnokába kitétetett egy
diványt, leült oda, aztán parancsolta az ördöngős királyoknak, hogy a
divány két oldalára állítsanak őröket. Ő maga leült a diványra, az őrök
állottak jobbra-balra: úgy ült ott Dzsúder, mint egy igazi fejedelem. De
bezzeg jöttek is a népek, megállottak a palota előtt. Ámultak-bámultak:
mi történt itt? Ihol, itt van egy fényes palota, amelyik még tegnap nem
volt itt! Hogy került ez ide? S a palota előtt az előcsarnokban ül egy
nagy úr, egy igazi fejedelem. Vajjon ki lehet az? Egyszeribe híre ment a
csudaszép palotának az egész városban. Vitték a hírt a szultánnak is.
Mondották az udvarbéli népek a felséges szultánnak:

– Olyan dicső szép palota van Kairóban reggel óta, amilyen még nem volt
itt soha. Valami nagy úr lakik benne; bizonyosan fejedelmi személy.

Mondotta a szultán a vezírnek:

– Eredj azonnal abba a palotába s mondd a gazdájának: parancsolom,
jöjjön hozzám!

Ment a vezír a palotába, Dzsúder ott ült a diványon. Felállott,
illendően fogadta a vezírt, aztán asztalt teríttetett, nagy ebédet
adott, ebéd után kávét. Mikor aztán jól megebédeltek, akkor mondotta a
vezír, hogy miért jött.

– Hivat a szultán, hogy azonnal gyere hozzá!

– Mondd meg a szultánodnak, hogy én nem megyek. Előbb neki kell eljönnie
én hozzám.

A vezír nem szólt semmit, visszament a szultánhoz: jelentette, hogy mit
mondott annak a csudaszép palotának a gazdája.

– Jól van, – mondotta a szultán – hát elmegyek én hozzá.

Maga mellé vette a vezíreit s ment egyenest a palotába. Dzsúder ott ült
most is a diványon. Mikor látta a szultánt, felállott illendően, helyet
mutatott a szultánnak, egyszeribe asztalt teríttetett, nagy ebédet
adott. Ebéd után a szultán mondja neki:

– Én üzentem volt hozzád, hogy gyere hozzám; de te nem jöttél. Mit
jelent ez?

– Nem jelent ez semmit, felséges szultánom, csak nem éreztem jól
magamat. Fáradt voltam a nagy utazástól.

– Jó, jó, hiszem, – mondotta a szultán – nem is akarok én veled
összetűzni, de sőt inkább azt akarom, hogy nagy, erős barátságba lépjünk
egymással! Légy te a fejedelem, én meg apád leszek. Neked adom a
leányomat.

– Jól van, – mondotta Dzsúder – de én még ma meg akarom tartani az
esküvőt!

– Legyen a kivánságod szerint – mondotta a szultán, s még aznap
megtartották az esküvőt.

Most már igazi boldog ember volt Dzsúder. Volt szép felesége, rengeteg
kincse; minden, amit szeme-szája kivánt. Hanem az asztalkára nagy gondja
volt. Megmondta a feleségének külön is: erősen vigyázzon reá, ha
valahova ő el találna menni.

Jó. Telt, mult az idő, nem történt semmi különös. Hanem Dzsúdernek a
testvérei mindegyre összesúgtak-búgtak: nem tetszett nekik, hogy az
öccsük ilyen nagy ember lett. Nagyobb, mint ők. Pedig nekik is ugyancsak
jó dolguk volt. Azt mondja egyszer az egyik, az idősebb:

– Te, öljük meg az öcsénket!

– Nem, – mondá a kisebbik – azt mégse tehetjük; ne öljük meg, hanem
vitessük el valahova messze, idegen országba. Aztán akkor majd igazi
urak lehetünk.

Na, ebben meg is egyeztek. De már most hogy küldjék el Dzsúdert idegen
országba? Azt határozták, hogy meghívják ebédre. Meg is hítták. Mondták
Dzsúdernek:

– Öcsém, gyere hozzánk. Egyszer ebédeljünk együtt hárman.

Dzsúder nem gondolt semmi rosszat: szívesen fogadta a meghívást, elment
hozzájuk ebédre. Ám ebédközben testvérei álomport dobtak a poharába s
ott, abban a helyben, az asztalnál csak ledült a székről Dzsúder.
Elaludt, mintha meghalt volna. A testvérei pedig beletették egy ládába,
elvitték, ki, a tenger partjára s ott egy hajóskapitánynak eladták, mint
rabszolgát. De megmondták a kapitánynak, hogy a ládát ki ne nyissa, amíg
valamelyik városba meg nem érkeznek. Ott aztán tehet vele, amit akar. A
kapitány megvette Dzsúdert, elindult a hajóval, mikor aztán egy városnál
kikötött, kinyitotta a láda födelét. Dzsúder akkorra már felébredett s
kérdezte a kapitányt:

– Hol vagyok? Kinél vagyok?

– Jó helyen vagy, – mondotta a kapitány. – Itt, az én hajómon. A
testvéreid eladtak, mint rabszolgát. Én megvettelek: az enyém vagy. Most
pedig szépen állj be a többi matróz közé, s dolgozzál, mint a többi.

Dzsúdernek le kellett vetnie magáról a szép ruhát, matrózruhát vett
magára, beállott a többi matróz közé s dolgozott.

Teljes három esztendeig volt a matrózok között, akkor aztán mondta a
kapitánynak:

– Kapitány úr! Engedjen el engem! Hadd menjek el Mekkába zarándokolni.

– Jól van, fiam, – mondotta a kapitány – becsületesen szolgáltál,
megérdemled, hogy szabaddá tegyelek. Eredj Isten hírével! Menj Mekkába.

Elindult Dzsúder, ment, mendegélt s addig ment, amíg Mekkába nem ért.
Amint ment a városban, egyszerre csak megszólítja egy öreg ember:

– Nem ismersz? – kérdi az öreg ember.

Nézi, nézi Dzsúder s mondja:

– Nem ismerlek.

– Már pedig én az az öreg ember vagyok, akivel te azt a nagy jót tetted.
Aki által én azt a rengeteg kincset megszereztem. De hát mi történt
veled? Hogy jöttél te ide?

– Én bizony úgy, – mondotta Dzsúder – hogy a testvéreim eladtak mint
rabszolgát egy hajóskapitánynak. Szolgáltam nála három esztendeig, akkor
szabadon eresztett s eljöttem ide, Mekkába.

– Hát az asztalkával mi van?

– Az asztalkát odaadtam a feleségemnek, hogy vigyázzon reája.

– Nem baj, – mondotta az öreg ember. – Adok én neked az asztalka helyett
egyebet. Egy varázsgyűrüt. Ez még sokkal többet ér az asztalkánál. Ezt a
gyűrüt csak meg kell fordítani az ujjadon s azonnal megjelenik előtted
egy ördöngős király. S csak mondanod kell, hogy mit kívánsz: kivánságod
azonnal teljesül.

Dzsúder megköszönte szépen a gyűrüt, elbúcsuzott az öreg embertől, aztán
egyszerre csak megfordította a gyűrüt az ujján s hát csakugyan előtte
termett egy ördöngős király.

– Mit parancsolsz, uram?

– Azt parancsolom, hogy vigy engem Kairóba, az én palotámba!

– Húnyd be a szemedet, – mondotta az ördöngős király – mindjárt ott
leszünk a palotádban, a feleséged mellett.

Behúnyta szemét Dzsúder s ím: a következő pillanatban, mire a szemét
felnyitotta, már ott is volt a palotájában. Hej, Istenem, volt öröm! De
milyen öröm!

– Hol voltál? – kérdezte az asszony, kérdezte az édesanyja. – Három
esztendeje, hogy nem láttunk!

Dzsúder elmondta, hogy mi történt vele. Aztán ment a szultánhoz. Az is
kérdezte:

– Hol voltál, édes fiam? Már azt hittük, hogy meghaltál.

Elmondotta annak is, hogy mi történt vele.

– Na, fiam, – mondotta a szultán – én már úgyis elbetegeskedtem, sokáig
nem élek: azt akarom, hogy te légy utánam a szultán.

Mindjárt hivatta a vezíreket, a kádikat, a muftikat s mondotta azoknak:

– Ime, itt az én vejem: Dzsúder ben Ómár. Úgy nézzetek rá, hogy ő lesz
az én utódom, ha én meghalok.

A szultán csakugyan nem is élt sokáig, s ahogy meghalt, Dzsúder ben Ómár
lett a szultán. De Dzsúdernek jó szíve volt, a testvéreinek
megbocsátott: mindkettőt megtette vezírnek. Az egyik a jobb, a másik a
bal oldalon ült mindég. Csakhogy a testvérei nem tudtak megnyugodni.
Bántotta őket erősen, hogy az ő testvérükből szultán lett. Mondották
egymásnak:

– No, lásd, eddig csak vezír volt, most meg már szultán lett! Hogyha
eltennők láb alól, akkor mink lehetnénk szultán.

Összeegyeztek s azt határozták, hogy megint meghívják ebédre. Azt
gondolták, hogy, ha megszerezhetik a gyűrüt, akkor könnyen elbánhatnak
Dzsúderrel. Szép arcot mutattak, körülvették Dzsúdert, hízelegtek s
mondották neki:

– Olyan rég nem ebédeltünk együtt, Dzsúder! Gyere hozzánk, ebédelj
velünk!

– Nem, nem, – mondotta Dzsúder – egyszer már megjártam. Többet nem
ebédelek veletek!

De a testvérei esküdöztek mennyre-földre, hogy nem lesz semmi bántódása,
csak menjen bátran hozzájuk, ebédeljen velük.

– Az anyánk tejére! – mondották testvérei – arra esküszünk, hogy semmi
bántódásod sem lesz!

Addig s addig beszéltek, hogy Dzsúder csakugyan – elment hozzájuk
ebédre. Hanem most már nem álomport hintettek a poharába, hanem mérget a
tányérjába. Amint az első falatot megette Dzsúder, abban a pillanatban
holtan terült el a földön. Akkor aztán a nagyobbik bátyja hirtelen
levette a gyűrüt az ujjáról, ráhúzta a maga ujjára. Megfordította s ím,
abban a pillanatban megjelent előtte az ördöngős király:

– Mit parancsolsz, uram?

– Azt parancsolom, hogy öld meg az öcsémet, Dzsúder ben Ómárt pedig
temesd el!

Az ördöngős király megölte az egyik testvért, Dzsúder ben Ómárt pedig
felvette, vitte ki a palotából, s eltemette.

Hej, lett sírás-rívás, jajgatás a palotában, mikor megtudták, hogy
Dzsúder ben Ómár meghalt!! Hogy gonoszlelkű testvére megölette, s
mielőtt láthatták volna, el is temettette! Hanem Dzsúdernek a felesége
azt mondotta a Dzsúder anyjának:

– Ne sírjunk többet, édesanyám! Legyen vége a sírásnak! Maga velem
marad, együtt élünk; majd az Isten jóra fordítja a dolgunkat!

Hát megölték Dzsúdert, eltemették s a gonoszlelkű testvér mindjárt
parancsolta az ördöngős királyoknak, hogy húsz katonát állítsanak
melléje: tizet jobbról, tizet balról. Akkor aztán leült, mint egy igazi
szultán a diványra, s parancsolta, hogy járuljanak elébe a kádik, a
muftik, a vezírek. Jöttek egymásután a kádik, a muftik, a vezírek s
mondotta nekik:

– Úgy tudjátok meg, hogy Dzsúder, a szultánotok meghalt. Ez órától fogva
én vagyok a szultánotok! Vagy nem akarjátok talán, hogy én legyek a
szultánotok?

– Dehogy nem akarjuk, dehogy nem akarjuk! – mondották a vezírek s mind,
akik megjelentek.

Mit mondhattak volna egyebet? Féltek a gonoszlelkű szultántól. Hanem azt
csakugyan emberi száj nem tudja elmondani, mely gonosz lélek volt az új
szultán! Mi szörnyű dolgok történtek attól a naptól kezdve, hogy ő lett
a szultán. Az emberek sírtak, keseregtek; nem volt sem éjjelük, sem
nappaluk. Egyszer aztán mit gondol, mit nem az új szultán: maga elé
rendeli a kádit s mondja neki:

– Eredj, menj az öcsémnek az özvegyéhez s mondd meg neki, hogy feleségül
akarom venni.

A kádi elment Dzsúder özvegyéhez, bekopogtatott az ajtón. Az asszony
kiszólt:

– Ki az? Mit akarsz?

– A kádi vagyok. A szultán küldött ide!

Az asszony kinyitotta az ajtót, de hirtelen visszahúzódott egy függöny
mögé s onnan beszélt a kádival:

– Mit akar a szultán? Miért küldött ide?

Mondotta a kádi:

– Azt akarja, hogy légy a felesége.

Az asszony hallgatott egy ideig; aztán megszólalt:

– S hát milyen ember az a szultán? Hogy bánik a népével?

– Hogy milyen ember? Oh, asszonyom, – felelte a kádi – nem ismer ő sem
istent, sem embert. Hitványságaival tönkre tette a várost.

– Nos, – mondotta az özvegy, – felesége leszek ennek az embernek. Eredj
csak vissza s mondjad neki az én nevemben: »A te testvéred nem halt meg,
mert te hasonló vagy ő hozzá.« Értetted?

– Hát csakugyan felesége leszel ennek az embernek? – kérdezte a kádi.

– Az leszek, az, még ma este.

A kádi visszament a szultánhoz.

– Nos, mit felelt? – kérdezte a szultán.

– Azt felelte, hogy még ma este feleséged lesz. Hogy a te testvéred nem
halt meg, mert te hasonló vagy ő hozzá.

Örült a szultán a kedves üzenetnek s estére meg is jelent pontosan az
özvegy palotájában. Az pedig legszebb ruháit vette magára s így várta a
szultánt. És fogadta nagy örömmel:

– Áldás jött veled az én házamba. Foglalj helyet.

Leültette a gazdagon terített asztal mellé s leült maga is. Sorban
feladták a pompásnál pompásabb ételeket. Végezetül a kávét. De alig
ízlelte meg a szultán a kávét, hátraesett, holtan terült el a palota
földjén.

Abban a pillanatban az özvegy asszony rávetette magát, lehúzta ujjáról a
varázsgyűrüt, a maga ujjára húzta, aztán megfordította. Mindjárt ott
állott előtte az ördöngős király.

– Mit parancsolsz asszonyom?

– Azt parancsolom, hogy ezt a holttestet vigyed s tedd, a hová neked
tetszik. Az én édes jó uramat pedig támaszd fel, s vezesd ide mellém!

Egy szempillantás sem telt belé, az ördöngős király eltünt a holttesttel
s a következő pillanatban már jött is vissza Dzsúder ben Ómárral.

– Jaj de sokáig aludtam, édes feleségem! mondotta Dzsúder.

– Sokáig bizony s még tovább aludtál volna, ha hitványlelkű bátyáidtól a
varázsgyűrüt vissza nem veszem!

Eközben jöttek a palotába a kádik, a muftik, a vezírek. Volt nagy öröm,
amikor megtudták, hogy megszabadultak a gonoszlelkű szultántól s Dzsúder
ben Ómár él.

– Áldjon meg az Isten! hálálkodtak a szultánnénak. Éljetek, uralkodjatok
békével, dicsőséggel!

S éltek, uralkodtak sokáig békével, dicsőséggel.




A fekete bika.

(Skót mese.)

[Illustration]

Régesrégen, sok száz évvel ezelőtt, élt egy özvegy királyné a három
leányával, egy nagy, öreg, omladozó, bomladozó kastélyban. Olyan szegény
volt ez a királyné, hogy még enni is alig volt mit a leányainak, s olyan
rongyosak voltak, akárcsak a koldusleányok.

Egyszer azt mondja a legidősebb leány az anyjának:

– No, édes anyám, én többet nem koplalok itthon, hanem megyek szerencsét
próbálni. Rosszabb dolgom egyebütt se lesz majd, mint itt!

– Nem bánom én, édes leányom, ha el is mégy, – mondotta búsan a szegény
királyné – úgy se vár itthon rád egyéb az örökös koplalásnál. De mielőtt
elmennél szerencsét próbálni, menj el a bölcs vénasszonyhoz, hadd
mondjon jövendőt neked, vajjon szerencsével jársz-e?

A királykisasszony meg is fogadta az édes anyja tanácsát s elment a
bölcs vénasszonyhoz, aki a falu végén lakott, kicsi házikóban.
Elmondotta a királykisasszony a vénasszonynak, hogy mi járatban van, s
az azt felelte rá:

– Nem kell, fiam, a szerencséd után messzire menned, itt van az én
aranyajtóm, pislants csak ki rajta, majd meglátod, hogy milyen szerencse
vár reád.

A leány sem mondatta kétszer magának, hirtelen kinyitotta az aranyajtót,
kidugta a fejét rajta, s hát édes Istenem, mit lát? Egy gyönyörű, díszes
hintót húzott nagy délcegen hat hófehér paripa, s egy dali szép herceg
ült a selyemülésén. Nagyboldogan rohant a királyleány be a konyhába, s
mondja a vénasszonynak, hogy mit látott, az is nagy örömmel kiáltotta:

– Hát bizony, ha hintót láttál, fiam, az a te szerencséd, menj haza, ott
vár már reád, ülj fel reá, mert az egyenesen éretted jött.

Nem mondatta kétszer a királyleány, szaladt haza, s hát éppen ott
toporzékol a hat paripa az ő öreg palotájuk előtt. Felszaladt nagy
hirtelen a leány, elbúcsuzott anyjától, két hugától, felugrott a
kocsiba, s hipp-hopp, elvágtattak vele egy perc alatt a hófehér paripák.

Telt, múlt az idő, a második királykisasszony is erősen megunta a sok
koplalást, ő is elment a vénasszonyhoz, hogy hátha őt is olyan nagy
szerencse érné, mint a testvérét. Neki is ugyanazt mondta a vénasszony,
amit nénjének, beküldötte a kicsi aranyajtóhoz, hadd kukucskáljon ki
rajta. Hej, nagy örömmel szaladt be ez a leány is a konyhába:

– Jaj, lelkem öreganyám, tudja-e, mit láttam? Gyönyörű királyi hintót
húzott hat hófehér paripa! Még szebb volt, mint a nénémé!

– No, ha hintót láttál, szaladj utána, – mondotta vígan az öregasszony –
mert az éretted jött, fiam.

Szaladt is mint a szél a leány, búcsuzott anyjától, hugától s
elvágtatott a hatlovas hintón.

No, hogy a második leány is elment, türelmetlen lett a kicsi
királykisasszony, s elsompolygott egy éjszaka a vénasszonyhoz, hogy
meglesse a szerencséjét. Őt is odavezette az asszony az aranyajtóhoz, s
hát Istenem, mikor nagy izgatottan kidugja a fejét, ő is egy csodaszép
hintót lát arrafelé közeledni, de amint az ajtó közelébe értek a lovak,
egyszerre megfordultak, s amerre jöttek, elvágtattak. Szalad a kicsi
királykisasszony nagybúsan a konyhába, mondja, hogy mit látott, az
öregasszony is csóválja a fejét s mondja:

– Hát bizony, fiam, ha elszaladtak a lovak a hintóval, akkor nem is
éretted jöttek; de ne búsulj, gyere el holnap, hátha több szerencsével
jársz. El is ment másnap a királyleány, de bizony még annyi szerencsével
sem járt, mint az előző nap: nemhogy hintó közeledett volna felé, de még
egy rossz szekeret se látott. Elment a vénasszony tanácsára harmadnap is
nagybúsan, s hát amint nagy félve kitekint az ajtón, egy nagy fekete
bikát lát, aki rohanvást rohan a ház felé. Ijedten szaladt be szegény a
konyhába, mondja a vénasszonynak, hogy mit látott, az csak összecsapta a
kezét nagy ijedtiben s mondotta:

– Jézus Máriám, te szegény leány, hiszen téged a Fekete Bika akar
feleségül venni!

Elfehéredett szegény kicsi királykisasszony a vénasszony szavára, s
mondta:

– Csak nem lesz a Fekete Bika az én jövendőbelim? Nem megyek el vele!

– De bizony el kell menned, édes leányom, – mondotta sajnálkozva az
öregasszony – mert aki az én ajtómon át tekinti meg a jövendőjét, el
kell avval menni, aki érette jön.

Szalad nagy búsan haza az anyjához a leány, elpanaszolja, hogy mi
történt vele, de az édes anyja is csak azt mondotta, amit az
öregasszony, hogy, ha már ennyiben van a dolog, menjen el a Fekete
Bikával. Alig hogy hazaért a leány s beszélt az anyjával, már ott is
volt a palota kapuja előtt a Fekete Bika s türelmetlenül integetett nagy
szarvával a leánynak. Mit tehetett szegény leány, kiment s felült nehéz
szívvel a Fekete Bika hátára, az meg nagy vágtatással elindult vele.
Egész nap szakadatlanul rohant a Fekete Bika s a szegény királylány
olyan fáradt és éhes volt, hogy alig bírta tartani magát a bika hátán.
Mikor már azt gondolta, hogy no, most már rögtön lesuppan a földre,
nyájas hangon megszólalt a Fekete Bika:

– A jobb fülemben találsz ennivalót, a balban innivalót, majd meglátod,
ha megiszod, hogy felfrissülsz tőle.

A királyleány nem mondatta kétszer magának, evett jóizűen, amikor aztán
jóllakott, kicsi üveget húzott ki a bika balfüléből s jót ivott rá.
Olyan frissnek is érezte magát, mintha most kelt volna útra. Soká, soká
mentek, még a szélnél is sebesebben, hát egyszer látja a királyleány,
hogy mindjárt ott vannak a világ végén. No, mindjárt meg is lassította
szaladását a Fekete Bika s nemsokára meg is állott egy tündöklő, ragyogó
palota előtt s mondta a leánynak:

[Illustration: A fekete bika elvágtatott a királyleánnyal.]

– Ma éjszaka itt hálunk, mert itt lakik a legidősebb bátyám.

A királyleány nagyon elcsodálkozott, hogy a Fekete Bikának a bátyja
ilyen gyönyörű palotában lakik, de még nem is válaszolhatott neki, ott
termettek a kapunál s a Fekete Bika a nagy kemény fejével nagyokat
koppantott rajta. Jött is szaladva egy parádés inas, kinyitotta a kaput,
nagy hajlongással köszöntek a Fekete Bikának s lesegítették a
királyleányt a hátáról. Odabent fényes teremben éppen vacsoránál ültek a
Fekete Bika bátyja meg a vendégei, nagy örömmel fogadták a királyleányt,
jól ellátták minden jóval, s mikor elálmosodott, gyönyörű hálószobába
vezették, ahol köröskörül aranyrámás hatalmas tükrök lógtak. Boldogan
feküdt le a leány a habfehér ágyba s édesen aludott reggelig. Amint
felébredett, már várta türelmetlenül a Fekete Bika a kapu előtt, ő meg
nagy sietve búcsuzkodni kezdett a sok embertől s felült ismét a Fekete
Bika hátára. Mielőtt elindult, a kezébe nyomtak egy csodaszép almát, s
azt mondották, jól őrizze meg, csak akkor vágja fel, ha nagy-nagy
szüksége lesz rá… Megköszönte szives szóval, belécsúsztatta a zsebébe, s
azzal indultak is.

Egész nap pihenés nélkül folytatták vándorlásukat, s estére kelve ismét
egy rengeteg nagy palotához értek. Mikor a kapunál voltak, így szólt a
Fekete Bika a királyleányhoz:

– Ma itt hálunk a középső bátyámnál!

Nyílt is mindjárt a kapu, a szolga leemelte a királyleányt a Fekete Bika
hátáról, s vezette be a díszes vendégsereg közé. Egész este neki
kedveskedtek, becézgették, s mikor elálmosodott, még szebb hálószobába
vitték, mint az első palotában. Reggel, amint felébredt, ment a kapuhoz,
a Fekete Bika várt már reá türelmetlenül. Mikor elbúcsuzott a háziaktól,
azok egy gyönyörű körtét adtak neki ajándékba, hogy, ha valaha nagy
bajba jut, akkor az segítségére lesz. Azt is a zsebébe tette s mentek
tovább.

Estére ismét egy ragyogó palotához értek, s a Fekete Bika megszólalt
annak a kapujánál is:

– A mai éjszakát a legkisebb bátyámnál töltjük!

Azzal nyílt a kapu, a királyleányt leemelték, ismét nagy vendégségben
találta magát. Mindenki neki kedveskedett itt is, úgy szerették, mintha
örökké közöttük lett volna. Reggel, mikor búcsuztak el nagy búsan tőle,
egy tollat ajándékoztak neki, hogy, ha nagy bajban lesz, csak vágja fel,
majd segít az rajta. Belétette azt is a zsebébe, s mentek sietve tovább.

A negyedik nap estéjén mély és sötét völgybe jutottak, ahol a sűrü
bozóttól alig bírtak még csak lépésben is menni. Egyszerre csak egy kis
fekete házikó kapuja előtt megállt a bika, s így szólt a leányhoz:

– Világíts ide, szép királyleány, most itt kell maradnunk ebben a sötét,
csúf házban, mert ez a Sötétség Szelleméé, a kivel nagy harcra készülök.
Sok-sok szenvedést okozott már ez a Szellem, s most már ideje, hogy
szembeszálljak vele, s ha lehet, legyőzzem. De neked, szép királyleány,
itt a kapu előtt erre a kőre le kell ülnöd, sem kezedet, sem lábadat
mozdítanod nem szabad, de még beszélni sem, amíg én vissza nem térek. Ha
azelőtt megmozdulsz, s csak egy szót szólasz is, a Völgy Gonosz
Szellemének varázsába kerülsz.

– De honnan tudjam, mi történt veled, ha se lábamat, se kezemet nem
mozdíthatom, s még csak nem is beszélhetek? – kérdezte aggodalmasan a
királyleány, mert nagyon féltette a Fekete Bikát, aki mindég olyan
szelíd és jóságos volt hozzá.

– Majd megtudod, hogy legyőztem-e, vagy engem győzött le a Sötétség
Szelleme, mert ha én győzök, világoskék lesz körülötted az egész tájék,
ha pedig ő győz le, vérveres lesz minden.

Ahogy ezt mondotta a Fekete Bika, fel is készülődött, s elment. A kicsi
királykisasszony pedig leült a kőre, s éjjel-nappal hűségesen ott ült
mozdulatlanul. Hát egyszer csak világosodni kezd körülötte minden,
ragyog, fényesedik fű, fa, virág, s gyönyörű kék színben tündöklik a
tájék. Hej, megörül a királyleány a Fekete Bika győzelmének, s nagy
örömében összecsapja a két kezét! No bizony szegényke, ha megmozdult,
rögtön el is csendesedett, mert a Völgy Gonosz Szelleme halálos álmot
bocsátott reá. Azt álmodta, hogy a norvég herceg, aki Fekete Bika
képében megvívott a Sötétség Szellemével, amint megölte, rögtön ismét
emberi alakra változott, s jött haza nagy sietve, hogy hűséges
menyasszonyát, aki a kövön várt reá, elvigye a palotájába, s feleségül
vegye. De bizony hiába kereste, mert a Völgy Gonosz Szelleme úgy
elvarázsolta a szegény királyleányt, hogy se ő nem látott semmit, se őt
nem látta halandó emberi szem.

Soká, soká ült ott a királyleány halálos álomban a kövön, de végre úgy
megfázott, kifáradott, hogy álmában hangosat sikoltott, s hát arra
egyszeribe fel is ébredett. Körülnézett, de mikor nem látott senkit,
nagy búsan útnak indult. Ment, ment sokáig s hát egyszer csak egy
jéghegyhez ér. Próbált mindenképen átal kelni rajta, fogódzkodott,
kapaszkodott, ahogy csak gyenge keze, lába bírta, de az olyan síkos
volt, hogy örökké visszaesett oda, ahonnan elindult. El volt fáradva
szegény erősen, körüljárta a hegy alját, hátha egy házat találna
valahol, ahol kipihenhetné magát. Csakugyan, egy kis ösvényt talált,
azon végigment, s egy pici házikóhoz ért. Bekopogtatott, hát egy
kovácsműhelybe jutott éppen. A kovács ott állott az üllő előtt, verte a
vasat. Köszönt illendően a kovácsnak, s megkérdezte tőle:

[Illustration]

– Ugyan, édes bátyámuram, hogy mehetnék én átal a jéghegyen? Úgy
iparkodtam, mégsem tudtam semmiképen előre jutni rajta!

A kovács elmosolyodott, s legyintett a kezével:

– Hát te azt hitted, hogy ezzel a gyenge lábacskával át tudsz mászni a
jéghegyen? Nem olyan kis dolog ám az! Vascipők kellenek ahhoz!

– Talán bátyámuram tudna nekem csinálni, szívesen megfizetném az árát! –
mondotta a leány.

– Nem lehet azt pénzzel megfizetni, lányom, – szólt az öreg kovács –
szolgálni kell érette nálam, mert rajtam kívül ugyan senki se tudja azt
megcsinálni neked!

– Hát aztán meddig kell szolgálnom? – kérdezte a leány.

– Hét esztendeig.

– Sokallotta bizony szegény királykisasszony a hét esztendőt egy pár
cipőért, de mit volt mit tennie, ott maradt, takarított, főzött az öreg
emberre. Valahogy eltelt a hét esztendő is, megkapta a vascipőt a
kovácstól, felhúzta, s olyan könnyen lépkedett át a jéghegyen, mintha
puha füvön lépegetett volna. Amint átért rajta, ismét egy kis házikóhoz
ért, ide is bekopogtatott, mert már jó későre járt az idő. Csúf
vénasszony nyitotta ki az ajtót, s attól kért éjjeli szállást.

– Hát, fiam, adok szállást, adok, – mondotta a vén banya – de meg is
kell szolgálnod ám érette.

– Megszolgálom én szívesen, – mondotta a királyleány.

Ekkor a vénasszony egy mosóteknőre mutatott, amelyben egy mocskos
köpenyeg volt.

– Hát ezt a köpenyeget mosd ki, fiam, s akkor itt aludhatsz nálam. Soha
annyit nem boszankodtam, mint ezzel a köpenyeggel. Hiába mostam ki a
foltokat belőle, amint kiteregettem, újra fekete lett a mocsoktól.

– Ugyan, kié ez a köpenyeg, néném asszony? – kérdezte a
királykisasszony.

– Az bizony a Fekete Norvég hercegé, aki nagy párosviadalban mocskolta
így össze.

Elkezdett erre a válaszra dobogni a királyleány szíve, s megkérdezte az
öregasszonyt:

– Nem rokona a Fekete Norvég herceg a Fekete Bikának?

A vénasszony csodálkozva nézett az idegen leányra, hogy az vajjon honnan
tud a Fekete Bikáról, s aztán mondta neki:

– Meghiszem ám, hogy rokonságban vannak egymással, mert a kettő egy.
Gonosz varázslat változtatta át a Fekete Norvég herceget bikává, s csak
akkor szűnt ez meg, mikor legyőzte a Sötétség Szellemét. Rég volt ez
már, azóta szegény herceg folytonosan barangol, járja a világot, keresi
az elveszett menyasszonyát. De tudom, ez nem is érdekel téged, hiszen
idegen vagy, s nincs is időm a sok fecsegésre. Mondd meg hát, kimosod-e
a Fekete Norvég herceg köpenyét, vagy nem?

Nem kellett kétszer kérdezni a királykisasszonytól, bezzeg szívesen
kimosta a köpenyeget, s a vénasszony nem győzött eleget csudálkozni,
mikor meglátta a mocskos köpenyeget hónál fehérebben. Hamar küldte a
királyleányt, hogy feküdjék le, ő pedig a csúf leányával várta a
herceget, hogy jöjjön a köpenyegért. Persze, nem akarták megmondani,
hogy egy idegen leány mosta ki ilyen szépen a köpenyeget, nehogy azt
jutalmazza meg a Fekete Norvég herceg. Tudták, hogy van valami köze a
leánynak a herceghez, ha ezt a munkát, amit ők olyan nagy fáradsággal
nem tudtak elvégezni, ilyen könnyen elvégezte. Hallották is mindenfelé
suttogni, hogy hét esztendeje jár olyan mosónő után a herceg, aki ki
tudná tisztítani a köpenyegét, de sohase talált még egyet se. Büszkén
várták hát a herceget, s bezzeg volt örömük, mikor a Fekete Norvég
herceg rögtön megkérte a csúf leány kezét, amint meglátta a tiszta
ruhát. Megkérte bizony a szegény herceg, mert azt jósolta neki egy vén
bölcs asszony, hogy azt vegye el feleségül, ha szép, ha csúf, aki ezt a
mocskos ruhát tisztára mossa. El is határozták mindjárt, hogy másnap
megtartják az esküvőt.

Na, felkel másnap reggel a királykisasszony, s hallja nagy
szomorúsággal, hogy itt járt éjszaka az ő herczege, s megkérte a vén
banya leányát. Búslakodott, tanakodott egy ideig, hogy s mint segíthetne
a baján, s egyszerre csak eszébe jut a gyönyörű alma, amit a Fekete
herceg bátyja adott neki. No, gondolta magában, nagyobb szükségben úgy
sem lehetek, felvágom az almát. Hát amint felvágja, rengeteg drágaság,
ékszer s pénz hull az ölébe. Összekötötte az egészet a kendősarkába, s
odafutott a vénasszonyhoz vele:

– Ti talán nem is tudjátok, milyen gazdag vagyok én, – szólította meg az
asszonyt – s ha akarjátok, ezt az egészet tinektek adom. – S megmutatta
a sok drágaságot.

A vénasszony vágyakozva nézegette, s megkérdezte kiváncsian:

– Hát hogy lehetne ez az enyém?

– Az bizony úgy, ha egy nappal elhalasztanátok a leány esküvőjét, s ma
éjszaka megengednéd, hogy megnézzem álmában a Fekete herceget, mert igen
kiváncsi vagyok reá.

A vénasszonynak nem tetszett a kívánság, mert féltette a leánytól a
herceget, de szerette volna a kincseket is, hát azt mondta a
királyleánynak, jól van, menjen csak be a herceg hálószobájába, ha
elaludt. De bezzeg álomitalt kevert a herceg italába, mielőtt lefeküdt,
nehogy meglássa a szép leányt, s azt vegye feleségül. Be is ment szegény
kis királykisasszony a hálószobába, egész éjjel ott ült a herceg ágya
mellett s búsan énekelte:

  Hét évet szolgáltam érted,
  Jeges hegyet másztam érted,
  Köpenyeget mostam érted,
  S a szavamat mégsem érted?

De bizony hiába énekelte egész éjszakán át szakadatlan, a herceg
mozdulatlanul feküdt az ágyán, s nem hallotta meg kedves hangját. Másnap
nagy bújában a pompás körtét vette elő, hátha az jobban megsegíti, mint
az alma, felvágta nagy vigyázva, de bizony abból is csak sok-sok drágakő
hullott az ölébe. Ezt is a vénasszonynak adta, hogy halassza el egy
nappal az esküvőt, s engedje be a herceghez éjszaka. Ott ült másnap is,
szomorúan énekelgetve kis dalát, de a herceg úgy feküdt, mint a kő, meg
sem moccant. Harmadnapra nem volt már egyebe, mint a toll, felvágta azt
is, de bizony az is csak drágakövekkel volt teli s teli. Odaadta a
vénasszonynak, hogy engedje meg, hadd üljön a herceg mellé a harmadik
éjszaka is. Meg is engedte, hogyne engedte volna.

A Fekete herceg nagy vadászatra ment az embereivel harmadik napon, mert
erősen megunta az esküvőre való várakozást, hát amint ott lovagol az
emberei előtt, egy vén vadász odasomfordál mellé s mondja neki:

– Fenséges uram, bocsánatot kérek, hogy kérdezősködöm fenségedtől, de
már két éjszaka olyan szomorú éneket hallok a fenséged hálószobájából,
hogy nem tudok aludni miána! Ugyan ki dalolhat odabent?

– Az én szobámban? Ott ugyan senkise! Egész éjjel álom nélkül aludtam,
fent se voltam, egy pisszenést se hallottam!

A vén vadász megcsóválta a fejét:

– Én akkor csak azt tanácsolom fenségednek, ne igyon ma este a
vénasszony italából, majd meghallja akkor azt az éneket!

A herceg szót is fogadott hűséges vadászának, s mikor este odahozta a
vénasszony az altatót, kiküldte a konyhába, hogy hozzon be cukrot, mert
keserű. No, alig hogy kifordult a vén banya a konyhába, fogta az egész
kotyvalékot s kiöntötte az ablakon. Mikor az asszony visszajött, azt
mondta neki, hogy lehajtotta úgy, ahogy volt. Este hamar lefeküdt,
behúnyta a szemét, s abban a pillanatban belibbent a királykisasszony,
szelíd, zokogó hangon énekelni kezd:

  Hét évet szolgáltam érted,
  Jeges hegyet másztam érted,
  Köpenyeget mostam érted,
  S a szavamat mégsem érted?

De bezzeg felszökött a királyfi az ágyból, ölelte, csókolta a leányt, s
kérdezte, faggatta, hol s merre barangolt ilyen sokáig. A királyleány
elmondta sok bujdosását, búslakodását. No, de most nem volt ideje a
szomorúságnak, egymásé lettek, a Fekete herceg fényes palotájába
költöztek, s még ma is élnek, ha meg nem haltak.




A két Iván.

(Orosz mese.)

Volt egyszer egy paraszt s annak felesége. Szegények voltak, mint a
templom egere, de azért jól éltek, mert fiatalok voltak, szerették
egymást igaz szeretettel. Dolgoztak reggeltől estélig s Isten megáldotta
a munkájukat. Egyszer azonban szomoruság érte őket: jött a parancsolat a
czártól, hogy induljon azonnal, mert kiütött a háború. Hej, búsult a
paraszt, majd felvetette a nagy bú-bánat! Hogyne, mikor éppen azon
örült, örvendezett, hogy két hónap mulva Isten megáldja házasságukat
gyermekkel s neki éppen most kell menni háborúba!

– Hát, feleség, – búcsuzott a paraszt – csak ügyelj a házunkra s kicsi
gazdaságunkra; élj a szomszédokkal barátságban. Talán az Isten velem
lesz s visszakerülök még. Ha nem kerülnék vissza, itt van 50 rubel, tedd
el. Ha az Isten leánygyermekkel áld meg: jó lesz hozománynak, mikor
férjhez viszik; ha pedig fiúval áld meg, akkor is jó lesz majd!

Azzal elbúcsuzott s elment.

Három hónap mulva az Isten két fiugyermekkel áldotta meg az asszonyt. A
két fiunak egyforma nevet adtak: Iván lett a neve mind a kettőnek. A
falusiak ugy hívták: a »két Iván«. A »katonagyerekek«. Nőttek,
növekedtek a gyermekek, de az apa csak nem jött haza. Már tíz
esztendősek voltak, iskolába kerültek, ott szorgalmasan tanultak, olyan
szorgalmasan, hogy megszégyenítették a gazdag bojár úrfiakat. De
irígykedtek is rájuk a fiuk, folytonosan gúnyolták, csipkedték,
lökdösték őket. Hanem egyszer a fiúk megsokallották az örökös
gúnyolódást, az örökös csipkedést, rugdosást, mondta az egyik a
másiknak:

– Testvér, meddig türjük mi ezt? Hát azért varrja nekünk az édesanyánk a
ruhát, hogy ezek széjjelszaggassák? Ne hagyjuk magunkat!

Másnap aztán mikor ismét rájuk támadtak a fiúk, a két testvér közéjük
vágott, ütötték, rugták a fiukat, egy pillanat alatt széjjelverték
valamennyit. Lett szörnyű bőgés, jajgatás, lett nagy riadalom, csődület,
mert egyik-másik fiunak még a karját is eltörték. Bezzeg, hogy a nagy
csődületre jöttek a rendőrök is, megfogták a két testvért és vitték a
tömlöczbe.

Fülébe ment a czárnak is ez a dolog s mikor meghallotta, hogy s mint
történt, megparancsolta, hogy azonnal eresszék szabadon azt a két fiut:
hiszen azok csak védték magukat, ártatlanul szenvednek. Hát bezzeg hogy
szabadon eresztették a fiukat, azok meg tovább jártak az iskolába,
nőttek, növekedtek, s ahogy telt-mult az idő, deli szép legényekké
serdültek. Mondják egyszer az édesanyjuknak:

– Anyácskám, adj nekünk pénzt! Szeretnénk a vásárra menni s lovat venni!

Az asszony odaadta nekik az 50 rubelt; 25-öt az egyiknek, 25-öt a
másiknak s mondotta:

– Hát csak eredjetek, fiaim! Hanem azt mondom, hogy amerre jártok,
minden embernek köszönjetek, a kivel találkoztok.

– Úgy lesz, anyácskám! – mondották a fiuk s azzal bementek a városba,
egyenesen a vásárra. Volt ott ló rengeteg sok, a szemük alig győzte
belepni. Hanem a fiuknak egyik ló sem tetszett.

– Na, – mondogatták, – ide rossz helyre jutottunk. Úgy látszik, nem
találunk magunknak való lovat!

Hanem, amint jártak-keltek a vásárban, egyszerre csak látják, hogy a
piacz tulsó felén rettenetes nagy csődület van. Vajjon mi lehet ott?
Odamentek, hadd lássák. Hiszen láttak is ott csudát! Ott állott a vásár
szélén két nagy oszlop. Ahhoz volt kötve két csikó. Az egyik hat, a
másik tizenkét lánccal. Ágaskodtak a csikók, rugták a port, fújtak,
tüszköltek, nem volt ember, aki közelükbe merjen menni.

– Mi az ára ennek a két lónak? – kérdezték a legények.

A lovak gazdája gúnyosan mérte végig a legényeket:

– Nem nektek való ez a ló!

– Már hogy nekünk való-e vagy sem, azt nem kend ítéli meg! – mondották a
legények. – Majd megnézzük s ha megtetszik, megvesszük. Előbb hadd
lássuk a fogát!

– Hát csak nézzétek meg a fogát! – mondotta nevetve a gazda.

Azzal a két legény odament nagy bátran a lovakhoz; az egyik megfogta az
egyiknek a láncát, a másik a másiknak a láncát. Abban a pillanatban mind
a két ló felágaskodott, felállott a hátulsó lábára, fújt, tüszkölt,
nyerített, aztán ismét levágott a földre a két előlábával, felkavarta a
port, hogy elsötétedett a hely belé. De a legények nem törődtek vele,
eloldották a láncokat, aztán felpattantak a lovakra, hatalmasan
megsarkantyuzták és elvágtattak, mint a sebes szél. Elvágtattak vagy öt
mértföldnyire, onnan meg vissza. Mikor meg visszakerekedtek, mind a két
ló összeesett. Akkor aztán azt mondották a gazdának:

– Hát ezek is lovak? Nem nekünk valók ezek!

Otthagyták a gazda nyakán a lovakat, azzal elindultak haza. Búsultak,
hogy ló nélkül kell hazamenniök, de hát mit csináljanak?

– Amint kiértek a városból s mentek, mendegéltek az országúton, szembe
jött velük egy öreg, fehérhajú ember. Elmentek mellette, nem köszöntek
neki. De alig haladtak egy-két lépést, eszükbe jutott, hogy mit mondott
az édesanyjuk. Hiszen nekik üdvözölni kellett volna azt az öreget!
Egyszeribe visszafordultak az öreg ember után siettek, illedelmesen
levették a sapkájukat, szépen meghajoltak s mondták:

– Bocsáss meg, nagyapácskám, hogy köszönés nélkül haladtunk el
melletted. Pedig az édesanyánk ugyan meghagyta, hogy mindenkit
üdvözöljünk, akit az úton látunk!

– Nagyon szép, nagyon szép! – mondotta az öreg ember, – helyre fiuk
vagytok. Hát honnan jöttök?

– Mi bizony, öreg apácskám, a vásárból jövünk. Lovat szerettünk volna
venni, de bizony nem találtunk magunknak valót.

– Nem találtatok? Nem baj, édes fiaim, majd adok én nektek!

– Hej, nagyapácskánk, de megköszönnők azt! – mondották a legények.

– Hát csak gyertek velem!

Elindultak az öreg emberrel, mentek, mendegéltek, egyszer aztán egy
nagy, magas hegyre értek. Annak a magas hegynek az oldalán volt egy
vaskapu. Azt a vaskaput kinyitotta az öreg ember s ím a következő
pillanatban két hatalmas, erős, szép lovat vezetett ki onnét.

– Itt vannak a lovak, fiuk! Üljetek rá! Legyen a tiétek! Ajándékba adom
nektek.

Megköszönték a fiuk a szép ajándékot, illendően elbúcsuztak az öreg
embertől, azután, felpattantak a lóra, elvágtattak, mint a sebes szél,
még annál is sebesebben. Aztán, hogy haza értek, az udvaron egy-egy
oszlophoz megkötötték a lovakat. Közben kijött az édesanyjuk, nézte,
csudálkozva nézte, hogy milyen szép lovakat hoztak a fiuk.

– Hol vettétek ezeket a lovakat, édes fiaim?

– Nem vettük mi ezt, édesanyám, mert a vásáron nem találtunk magunknak
valót. Egy öreg ember ajándékozta nekünk.

– Jaj de szépek, jaj de szépek! Csak el ne lopná valaki!

– Ne féljen, édes anyám, nem lopja el ezeket senki! Nincs az az ember,
ki közelükbe merjen lépni!

Hanem az asszony egyszerre csak elkezdett könnyezni. A fiuk csodálkozva
néztek rá.

– Hát miért sír, édes anyám?

– Hogyne sírnék, édes fiaim! Látom már, hogy nem sokáig lesz rám
szükségetek!

A fiuk nem szóltak erre semmit, de másnap azt mondották az
édesanyjuknak:

– Anyácskám, bemegyunk a városba, szeretnénk kardot venni.

– Vegyetek, édes fiaim, Isten hírével!

Bementek a városba, ottan is egy kovácshoz s mondották neki:

– Csinálj nekünk két kardot, kovács!

– Hát minek csináljak? – mondotta a kovács. – Van itt készen elég:
válogathattok belőle.

– De nincs ezek között egy sem nekünk való! Nekünk olyan kard kell, hogy
legalább harminc fontos legyen!

– Ugyan mit gondoltok? Hát azt azután hogyan forgatjátok? Nincs olyan
kard az egész világon!

Elég az, hogy a kovács nem csinálta meg a kardot, a legények meg nagy
búsan hazaindultak kard nélkül. De alig értek ki a városból, már megint
találkoztak azzal az öreg emberrel.

– Isten jónap, fiaim!

– Jónapot, öregapácskám!

– Honnan, honnan?

– A városból jövünk, nagyapácskám, kardot akartunk venni, de nem
találtunk magunknak valót.

– Bizony, ha nem találtatok, majd adok én nektek! Csak gyertek velem!

Mentek az öreg emberrel, mentek arra a nagy hegyre; ott az öreg ember
kinyitotta a vasajtót és kihozott mind a két fiunak egy-egy hatalmas
nagy kardot. Azt a fiuk szépen megköszönték, aztán elbúcsuztak az
öregtől és nagy vidáman mentek hazafelé. Ott a kardot be sem vitték a
házba, hanem letámasztották a fal mellé.

– Hát hol a kard, fiaim? – kérdezte az édesanyjuk. Vettetek-e?

– Nem vettünk, mert nem találtunk. De adott nekünk az öreg ember kardot
is.

– Hol van?

– Kint van az udvaron, megtámasztottuk a ház oldalához.

Kimegy az asszony, nézi, nézi a kardot:

– Jaj de szép nagy kardok, lelkeim fiaim! Csak el ne lopná valaki!

– Nem lopja el azt senki, ne féljen, édesanyám, nagyon nehéz mind a
kettő!

Hát csakugyan nehéz is volt a két kard, olyan nehéz, hogy a háznak az
oldala már kezdett is recsegni-ropogni. Nézte, nézte az asszony a kardot
s egyszerre csak könnybe lábadt a szeme:

– Hát miért sír, édesanyám?

– Hogyne sírnék, mikor látom, hogy nem lesz többet szükségetek én reám!
– Másnap reggel a legények fölnyergelték a lovakat, fölkötötték a
kardjukat, imádkoztak, aztán elbúcsuztak az édesanyjuktól.

– Anyácskám, édes anyácskám, add reánk áldásodat.

– Édes fiaim, kísérjen mindenütt, a merre jártok, az én áldásom. Isten
vezéreljen, baj sehol se érjen! Senkibe bele ne kössetek ok nélkül!
Válogassátok meg, akivel barátkoztok!

Ezt mondotta az asszony és azzal útnak eresztette a fiait.

Elindult a két fiú, mentek hegyeken, völgyeken, erdőkön, mezőkön át.
Aztán egyszerre egy keresztúthoz értek. Azon a keresztúton állott két
oszlop. Mind a két oszlopon írás volt. Az egyik oszlopon az volt: »Aki
jobbra tér, cár lesz abból.« A másik oszlopon az volt: »Aki balra tér,
azt megölik.« A legények nézték, nézték az írást s tanakodtak,
tusakodtak, hogy most már merre induljanak. Mind a ketten nem mehettek
jobbra, mert attól tartottak, hogy majd versengeni fognak egymással; ha
pedig balra mennek, mind a kettő halál fia. Végre aztán azt mondotta az
egyik fiú:

– Testvér, én erősebb vagyok, mint te. Te indulj jobbra, én meg megyek
balra. Nem tudom, hogy mi lesz velem. Belőled, ha igaz, amit ez az írás
mond, úgy látszik, cár lesz. Hanem minekelőtte elválnánk, cseréljük el a
kardjainkat. Amelyik majd véresnek látja a kardot, abból tudni fogja,
hogy a másikkal nagy szerencsétlenség történt s induljon utánna!

Ebben megegyeztek, aztán megölelték egymást, keserves könnyhullatással
elbúcsuztak, felültek a lovukra, az egyik ment jobbra, a másik ment
balra.

Amelyik jobbra ment, nem is sokáig ment, gyönyörű szép országba ért,
gyönyörű szép országnak még gyönyörűbb városába. Abban lakott a cár.
Egyenesen ment a cár szine elé Iván. Köszönt illedelmesen, a cár meg
kérdezte:

– Mi jóban jársz, édes fiam?

– Azért jöttem, felséges cár, hogy végy fel engem a te vitézeid közé!

Tetőtől-talpig mérte a czár a legényt: megtetszett neki erősen.

– Hát csak maradj itt fiam, tetszel nekem!

Az ám, de abban a pillanatban belépett a cár leánya is, az is megnézte a
dali szép legényt: megtetszett neki erősen.

Telt-mult az idő, de bizony nem sok idő mult el, a cárnak annyira
megtetszett a dali, szép legény, de még inkább a cár leányának, hogy mit
mondjak? – egyszerre csak azt mondotta a cár:

– Hallod-e, fiam, Iván! Szeret a leányom. Tetszel nekem is: fiammá
fogadlak. Még ma megtartjuk a lakodalmat. Tied lesz a fele királyságom.

Hát ez így jó volt, ahogy volt, hanem most már lássuk: mi történt a
másik Ivánnal? A másik Iván ment balra. Ment folyton, éjjel-nappal,
szakadatlan, három teljes nap meg sem állott. Akkor aztán egy idegen
országba ért, idegen országnak a fővárosába. Hát Uram Teremtőm, mit
látott ott? Az a város csupa gyászfeketébe volt borítva. Minden házon
fekete kendő, az emberek csupa gyászruhába jártak. Nem tudta elgondolni
Iván, mi történhetett itten. Bement egy kicsi házikóba, abban egy öreg
asszony lakott, szállást kért attól. Kapott is szállást s még le sem
ült, az volt az első kérdése:

– Mondjad, anyácskám, miért gyászol itt az egész város?

– Hej, édes fiam, nagy oka van annak! Látod-e, itt a város mellett, itt
van a Kék tenger. Ebből a Kék tengerből mindennap kiszáll a tizenkétfejű
sárkány. Mindennap megeszik egy embert. Most már a cár családja van
soron. A cárnak van három szép leánya, ma viszik oda a legidősebbet.

Iván éppen eleget hallott. Azonnal nyeregbe pattant, elvágtatott a Kék
tenger partjára. A Kék tenger partján volt egy nagy kő. Azon állott a
cárevna lánccal megkötözve. Ott várta szegény, hogy mikor jön érte a
sárkány. Mikor a cárevna megpillantotta Ivánt, szomorúan mondotta neki:

– Menj innen, vitéz, nem elég az, hogy megöl engem a sárkány? Te is el
akarod veszíteni szép fiatal életedet?

– Ne félj semmit, szép leány, – mondotta Iván. – Hátha én győzöm le a
sárkányt?

Azzal leszállott a lováról, rálépett a kőre, megfogta a láncot és úgy
széjjel szakította, mintha váslott kötél lett volna. Azt mondotta most a
cárevnának:

– Hallod-e, szép cárevna, engedd meg, hogy a fejemet az öledbe hajtsam s
aludjam egy kicsit. Simogasd a fejemet, de a szemed folyton a tengeren
legyen, nézzed, mikor jön a sárkány, akkor ébressz föl engem!

A leány leült, Iván meg az ölébe hajtotta fejét s szép csendesen
elaludott. Hát egyszerre, alig aludott el, zúgni, búgni, háborogni
kezdett a tenger, nagy fekete felleg kerekedett felette. Jött a
tizenkétfejű sárkány, csakúgy szakadott mind a tizenkét torkából a láng.
A cárevna egyszeribe fölébresztette Ivánt, az meg felszökött, szaladott
a lovához, felpattant rá, de abban a pillanatban ott termett a
tizenkétfejű sárkány is.

– Na, Ivánka, – kiáltott rá a sárkány – miért jöttél ide? Hát nem
tudtad, hogy ez az én országom? Na, most búcsuzz el az élettől, mert
jössz velem a tenger fenekére. Ott lesz jó helyed neked!

– Átkozott sárkánya! Hiszen majd meglátjuk! – mondotta Iván. Azzal
kihúzta nagy, erős kardját, egy csapásra levágta mind a tizenkét fejét.
Akkor a követ felemelte, a sárkánynak mind a tizenkét fejét alája tette,
a testét pedig beledobta a tengerbe.

Mintha semmi sem történt volna, szépen haza ment a szállására, evett,
ivott, lefeküdött, aludott három teljes nap. Eközben a cár az udvari
vízhordót kiküldötte a tenger mellé, hogy szedje össze a leányának a
csontjait s hozza haza. A vízhordó kiment egy kis talyigával a tenger
partjára s hát, Uram Teremtőm, a cárevnának semmi baja. Ott ült épen,
elevenen, szépen! Felültette a talyigára, vitte hazafelé. De útközben
egy sűrü erdőn kellett keresztül menni, ottan megállott, elővette a
kését s elkezdette fenni.

– Hát te mit akarsz? – kérdezte a cárevna.

– Fenem a kést, hogy megöljelek.

– Óh, ne ölj meg! – Óh, ne ölj meg, sírt a cárevna. – Hiszen én nem
vétettem semmit ellened!

– Jó, – mondotta az ember, – ha azt mondod az apádnak, hogy én
szabadítottalak meg a sárkánytól, meghagyom az életedet!

Hogyne ígérte volna meg a cárevna! Megígérte jó szívvel. Azzal
hazamentek. Hej, volt öröm otthon! A cár nagy örömében, mikor
meghallotta, hogy a vízhordó mentette meg az ő leányának az életét,
mindjárt kapitánnyá tette.

Eközben elmult a három nap, Iván felébredett, pénzt adott az öreg
asszonynak s mondta:

– Eredj, anyácskám, a piacra, vásárolj nekem enni és innivalót! Aztán
hallgasd meg, hogy mit beszélnek a piacon az emberek. Hátha hallasz
valami ujságot?

Az öreg asszony kiment a piacra, vásárolt egy s mást, hallgatódzott,
aztán szaladva szaladott haza a nagy hírrel s mondta:

– Hej, nagy ujság van, fiam! A cár palotájában nagy vendégséget csaptak
annak az örömére, hogy a cárevnát megszabadították a sárkánytól. Ott
voltak mind a szomszéd országokból a királyok, a hercegek, az idegen
országoknak a követei, a bojárok, a generálisok s mindenféle nagy urak.
Mikor éppen javában folyt a vendégség, egy nyilvessző röppent be az
ablakon, azon a nyilvesszőn volt egy cédulácska, azt a cédulácskát a
másik tizenkétfejű sárkány küldötte. Az volt abban az írásban:
»Hallod-e, cár! Ha el nem küldöd a második leányodat is, felégetem az
országodat. Kő kövön nem marad! Még ma küldd ki a Kéktenger partjára!«

Hiszen Ivánnak sem kellett egyéb, azonnal megnyergelte a lovát,
elvágtatott a Kéktenger partjára. Hát, amint odaért, ott is ült a
második cárevna a kövön s sírt keservesen. De, amint meglátta Ivánt,
mondotta neki:

– Eredj innét, vitéz, eredj! Nem elég, hogy én elvesztem ifju életemet?
Miért vesztenéd el te is?

– Ne törődj te azzal, szép leány! Majd megverekszem én azzal a
sárkánnyal! – Rálépett a kőre, a fejét lehajtotta a cárevna ölébe, az
meg szépen, lágyan simogatta. Iván elaludt, de alig aludott el, zúgni,
búgni, kavarogni kezdett a tenger. Rettentő nagy felleg kerekedett, jött
a sárkány, csakúgy szakadott a láng a tizenkét torkából. A cárevna
felköltötte Ivánt, ő meg hirtelen a lován termett, kirántotta a nagy
erős kardját s egy csapással levágta a sárkánynak mind a tizenkét fejét.
Mind a tizenkét fejét a kő alá temette, a testét pedig beledobta a
tengerbe. Aztán szót sem szólt s mintha semmi sem történt volna,
otthagyta a cárevnát, hazament a szállására, evet, ivott, lefeküdött,
elaludott, három napig fel sem kelt. Ismét jött a vízhordó, hogy vigye
haza a cárevna csontját, de lám, ott ült a cárevna épen, elevenen,
szépen. Felültette a talyigára, vitte hazafelé. De amint az erdőbe
értek, megint megállott, elkezdette fenni a kését:

– Hát te mit csinálsz? – kérdezte a cárevna.

– Fenem a késemet, hogy megöljelek.

Könyörgött a leány, hogy ne ölje meg s az ember meg is kegyelmezett
neki, de azzal a kikötéssel, hogy otthon majd azt mondja, ő szabadította
meg a sárkánytól. Hazamentek, fogadták őket otthon nagy örömmel s a cár
szertelen jókedvében generálissá tette a vízhordót.

Negyednapra felébredett Iván s mondotta az öreg asszonynak:

– Eredj, édes öreganyám a piacra, vásárolj nekem ennivalót s
hallgatódzál, mi ujság a városban?

Alig ment el az öregasszony, már szaladott is vissza.

– Hej, nagy ujság van édes fiam! A harmadik sárkánytól is üzenet jött a
cárnak, hogy még ma küldje el a tenger partjára a legkisebb cárevnát is.

Egyszeribe nyeregbe pattant Iván, elvágtatott a Kéktenger partjára. Már
ott ült a kicsi cárevna, vasláncokkal megkötözve, sírt keservesen. Aztán
odaszólt Ivánnak:

– Eredj, vitéz, eredj. Elég, ha én elvesztem ifju életemet, legalább
maradjon meg a tiéd!

De hiába, Iván nem hallgatott rá, odaszökött a kőre, szerteszaggatta a
láncokat, akkor aztán a fejét a kicsi cárevna ölébe hajtotta s kérte:

– Csak simogasd a fejemet, hadd aludjam el egy kicsit. De a szemed
mindig a tengeren legyen s ha jön a sárkány, ébressz fel!

Még alig aludott el, megmozdult a tenger, háborgott, kavargott, zúgott,
zengett a levegő, rettentő felleg kerekedett: jött a sárkány. A kicsi
cárevna pedig költötte, ébresztgette Ivánt, de hiába, Iván nem ébredett
fel. Akkor a kicsi cárevna elkezdett sírni keservesen, a könnye csakúgy
szakadott, mint a záporeső, lehullott az Iván arcára, ettől Iván
felébredett. Nagy hirtelen felugrott, szaladt a lovához, egy
szempillantásra a hátán termett, kirántotta nagy, erős kardját és
szembeszállott a sárkánnyal. A sárkánynak mind a tizenkét torkából
csakúgy szakadott ki a láng s nagy kevélyen szólott Ivánnak:

– Szép legény vagy, vitéz, hanem azért ez a nap az utolsó napod.
Szőröstől-bőröstől felfallak.

– Átkozott sárkánya, ne járjon a szád! Én öllek meg téged!

Azzal összecsaptak, hogy a föld is megrengett alattuk. De bezzeg, hogy a
harmadik sárkánnyal nehezebb dolga akadott Ivánnak. Csakúgy csurgott
róla a verejték s még mind a tizenkét feje megvolt. Akkor odakiáltott
Iván a cárevnának:

– Szép cárevna, áztasd meg a kendődet a vízben s hozd ide, hadd csavarom
a kardom markolatjára! – A cárevna hirtelen belemerítette a kendőjét a
Kéktengerbe, aztán szaladott Ivánhoz. Az meg a vizes kendőt rácsavarta a
kardja markolatjára, most aztán egyet vágott, s mind a tizenkét feje
leesett a sárkánynak. Ennek is a fejét a kő alá temette, a testét meg
beledobta a tengerbe, aztán se szó, se beszéd, szépen haza ment a
szállására. A cár pedig harmadszor is elküldötte a vízhordót, hogy hozza
haza a cárevna csontjait. De lám, a kicsi cárevna is ott ült a kövön,
épen, elevenen, szépen. Semmi baja sem volt. Felültette a talyigára s
vitte hazafelé. De mikor az erdőbe ért, ezt is meg akarta ölni.

– Ne ölj meg, mondotta a leány! – Hagyd meg életemet, bizony nem bánod
meg!

– Hát mondd az apádnak, hogy én mentettem meg az életedet s légy a
feleségem!

Mit tehetett a kicsi cárevna, mindent megígért. Hazamentek, fogadták
otthon nagy örömmel. Ott elmondotta a kicsi cárevna, hogy ez az ember
mentette meg az ő életét s hogy neki is ígérte a kezét.

– Jól van, mondotta a cár, ha megígérted, legyen úgy. Meg is érdemli. –
Mindjárt el is határozták, hogy még az nap megtartják a lakodalmat.

Egyszeribe híre ment ennek a városban. Meghallotta Iván is, hogy
lakodalom készül a cár palotájában. De bezzeg nem volt maradása, lovára
pattant s elvágtatott a cár udvarába, ott megkötötte a lovát egy
oszlophoz és felment egyenesen a palotába. Éppen akkor lépett be, mikor
javában folyt a vendégség, a dinom-dánom. Ahogy a kicsi cárevna meglátta
Ivánt, felszökött az asztal mellől s kiáltotta:

– Apácskám, édes apácskám, nézd meg ezt a vitézt, ez mentette meg az én
életemet!

Elmondotta, hogy halállal fenyegette a vízhordó, csak azért ígérte neki
a kezét. Iszonyú haragra gerjedt a cár. De hiszen hamar is végeztek a
vízhordóval. Fogták, vitték, felakasztották. S folyt tovább a lakodalom.
Az Iván felesége lett a kicsi cárevna.

* * *

Hát azalatt a másik Ivánnal mi történt? A másik Iván is boldog volt, jól
folyt a dolga. Mindennap eljárt vadászni. Egyszer azonban, amint egy
nagy pusztaságon átlovagolt, gyönyörű szép szarvas került elébe.
Szerette volna elfogni ezt a szarvast. De ez szaladott, mint a sebes
szél, még annál is sebesebben. Iván megeresztette a lova kantárát,
vágtatott utána, de hiába, nem tudta utólérni a szarvast: egyszerre csak
eltünt, mintha a föld nyelte volna el.

Vágtatás közben egy kicsiny patakhoz ért s hát látja, hogy abban két
kacsa uszkál. Bosszankodott erősen s gondolta magában: ha már a szarvast
utól nem érhette, lelövi ezt a két kacsát. Fogta nyilát, megcélozta a
kacsákat, s egy lövéssel meglőtte mind a kettőt. Azzal szépen kivette a
vízből, a tarisznyájába tette, elindult tovább. Ment, mendegélt
céltalanul a pusztaságban, addig ment, mendegélt, amíg egyszerre csak
egy nagy fehér márványpalota elé ért. Sohasem látta ezt a palotát. Nem
tudta, kié lehet, miféle palota lehet. Bement az udvarra, ott a lovát
megkötötte egy oszlophoz és felment a palotába. Ment az egyik szobából a
másikba: egy élő lelket sem talált sehol. Olyan csöndesség volt a
palotában, mint a temetőben. Aztán egyszerre csak egy olyan szobába ért,
amelyikben kemence volt. Abban égett a tűz erősen. A tűz előtt volt egy
lábas. Mit gondolt, mit nem, hirtelen megkoppasztotta a kacsákat,
beletette a lábasba, megsütötte. Volt a szobában egy terített asztal is,
tál, tányér, kés, villa. Leült melléje s elkezdett falatozni. A mint
falatozott, a jó Isten tudja, honnét, honnét nem, egyszerre csak
belépett egy szép leány. De olyan szép, hogy a napra lehetett nézni, de
reá nem. Mosolygott a leány, amint belépett és ránézett Ivánra: köszönt
szépen, kedvesen.

– No te szép leány, nem akarsz velem enni? – kérdezte Iván.

– Enném jó szívvel, – mondotta a leány, – de félek tőled, mert neked
táltos lovad van.

– Ó, dehogy, te szép leány, – mondotta Iván, – otthon van a táltos
lovam. Most csak közönséges lóval vagyok.

Ahogy ezt a leány hallotta, egyszerre csak elkezdette fújni magát, nőtt,
nőtt, növekedett s hát Uram Teremtőm, egy szörnyű nagy oroszlán lett
belőle. Akkor aztán rávetette magát Ivánra és bekapta a torkába. Volt
Iván, nincs Iván!

Ki volt ez a leány, aki oroszlánná változott? Ez a leány bizony a három
sárkánynak a testvére volt. Megboszulta magát most a testvérein. Amikor
ez történt Ivánnal, a másik Iván történetesen ránézett a kardjára s hát
látta, hogy ez csupa vér. Hej Istenem, hogy elszomorodott!

– Vajjon mi történhetett az én testvéremmel? Hogy lehet ez? Hiszen ő
ment jobbra! Azt mondotta az az írás, hogy cár lesz belőle. Az én
oszlopomon volt az az írás, hogy engem megölnek. S íme, úgylátszik, ő
halt meg. – Elmondotta a feleségének, hogy bizonyosan nagy bajba került
Iván, neki nincsen itthon maradása, elmegy, meglátja, hogy mi történt
vele. Azzal elbúcsuzott a feleségétől, el az apósától, felpattant a
táltos lovára, elvágtatott szélnél sebesebben, még a gondolatnál is
sebesebben s addig meg sem állott, amíg arra a pusztára nem ért, ahol a
testvére vadászni járt. Ahogy a puszta közepére ért, hát ő előtte is
csak felpattant az a csudaszép szarvas, ő neki is nagy kedve kerekedett,
hogy elfogja. Vágtatott utána, de a szarvas egyszerre csak eltünt,
mintha föld nyelte volna el. Aztán elért ahhoz a kicsi patakhoz, abban a
kicsi patakban ő is látott két kacsát, nagy boszúságában lelőtte mind a
kettőt, tarisznyájába tette s ment tovább. Egyszerre csak ott állott az
előtt a szép, fehér márványpalota előtt. Bement a palotába, ment
szobáról-szobára, egy élő lelket sem talált sehol. Aztán bement abba a
szobába, amelyikben a kemence volt, ott a tűznél megsütötte a két
kacsát, aztán kiment az udvarra, leült, elkezdett falatozni. Alig
kezdett falatozni, jött egy szép leány.

– Jó napot, vitéz! Hát te miért hoztad az ételedet ki az udvarra?

– Azért, mert itt jobban esik nekem, – felelte Iván. Egyél velem, szép
leány.

– Szívesen enném, de félek, mert neked táltos lovad van!

– Ugyan mit gondolsz! Hiszen közönséges lóval vagyok. Nincs is nekem
táltos lovam!

Pedig dehogy közönséges lóval volt itt. A táltos lovával jött ide. De a
szép leány ezt nem tudta. Azzal leült a leány Iván mellé, elkezdett ő is
falatozni, de egyszerre csak fújta, fújta magát s ím szörnyű nagy
oroszlán lett belőle. De Iván nem ijedt meg, kirántotta nagy, erős
kardját s rákiáltott az oroszlánra: Megállj, átkozott! Te megölted az én
testvéremet, de vissza is adod, különben szörnyű halálnak halálával
halsz meg!

Akár hiszitek, akár nem, egyszerre csak az oroszlán kitátotta a száját
és kilökte magából a másik Ivánt. De meg volt halva szegény, a teste
megmerevedett. Ám Ivánnál volt mindenféle gyógyító fű, azzal
megkenegette testét a testvérének. Volt vele élővíz is, azzal
meglocsolta az arcát s ím egyszerre csak felnyitotta szemét a halott.
Nagyot sóhajtott:

– Hej de sokáig aludtam!

– Bizony sokáig, testvér, s aludtál is volna az örökkévalóságig, hogyha
én el nem jövök érted. Akkor aztán ujra kirántotta a kardját, meg akarta
ölni az oroszlánt. De az ismét visszaváltozott leánnyá, oly csudaszép
leánnyá, hogy azt emberi szó nem tudja elémondani. És sírt keservesen és
könyörgött alázatosan, hogy kegyelmezzenek ifju életének. A testvérek
összenéztek: mit tegyenek? Megkegyelmeztek a szép leánynak.

– Eredj Isten hírével, nem bántunk.

Erre aztán fölkerekedtek mind a ketten, elvágtattak a cár palotájába,
ott lett aztán nagy vígasság, dinom-dánom annak az örömére, hogy a
fiatal cárevics megszabadult. Hét nap s éjjel állott a dinom-dánom,
akkor a testvérek elbúcsuztak egymástól, az egyik ott maradott, a másik
pedig elment a hazájába, s éltek míg a világ s még két nap boldogan.




A »tíz forrás« története.

(Magyar rege.)

Tündérek laktak réges-régen a Kárpátok rengetegeiben. Ebben az időben
történt, amit most elregélek. A rengeteg nagy erdőben, hol addig
tündéren kívül más nem járt, még csak madár sem, egyszerre csak nagy
lárma verte fel a csendességet. Tíz deli legény törtetett be a sűrü
rengetegbe: bölényt hajszoltak életre-halálra s az a vadászok
nyílvesszeje elől ide menekült. Hol felbukkant, hol eltűnt szemük elől a
sebesült bölény, mígnem teljesen eltűnt. De a vadászok csak törtettek
tovább a rengetegben, mígnem egyszerre, mintha a földbe gyökeredzett
volna a lábuk, megálltak egy helyben, a szavuk is elállott, a lélekzetük
is elállott, úgy elfogta a csudálkozás. Hej, mit láttak, Istenem,
Teremtőm! Tíz tündérleány állott magas hegynek a tetején, állottak
szépen körbe-karikába, gyémánt labdáikkal játszadoztak, közben meg, ha
egyik a másikat eltalálta, fel-felcsendült a nevetésük, hogy csak úgy
zengett belé a rengeteg.

Nézték, nézték a vadászok nagy gyönyörűséggel a labdázó tündéreket, de
egyszerre csak mi történt? Ráültek a labdájukra s huss! felröppentek a
tündérek, a hegy tetejéről egy másik hegynek a tetejére szálltak, azután
tovább játszottak, dobálták a gyémánt labdákat fel, fel a magas
levegőégbe, a labdák meg szálltak, kerengtek, ragyogtak, mint megannyi
ragyogó csillag. Nézték, nézték a vadászok ezt a gyönyörű játékot, aztán
összenéztek, nem szóltak semmit, de egyet gondoltak: célba vették a tíz
gyémánt labdát s a következő pillanatban ott hevert a lábuk előtt mind a
tíz labda. Ahogy ezt látták a tündérek, hangos sikoltással rebbentek
szét s egy pillanat alatt úgy eltűntek, mintha föld nyelte volna el
őket.

[Illustration: Ráültek a labdájukra s huss! felröppentek a tündérek.]

Hej, megszomorodtak a vadászok! Most már sohasem fogják látni a
tündérlányokat! Miért is lőtték le a gyémánt labdákat! Álltak, álltak
egy darabig egy helyben, aztán nagy búsan elindultak, maguk sem tudták,
hová, merre, csak mentek, mentek, bolyongtak a rengetegben. Ám amint
mentek, mendegéltek, hirtelen megállott egyik vadász s felkiáltott:

– Nézzetek oda!

Mind arra tekintettek s szinte hogy meg nem vakultak a szertelen
ragyogástól. Magas hegynek tetején egy gyémántvár tündöklött, ragyogott,
fényesebb volt, ragyogóbb volt a napnál, s gyémántvárnak ablakából
lemosolygott rájuk a tíz tündérleány. Nosza, fel a gyémántvárba,
szaladva szaladtak fel a vadászok s mondta lelkes szóval mind a tíz a
kiválasztott párjának:

– Te az enyém, én a tied!

Hiszen a tündérek nem is húzódoztak, merthogy tetszettek nekik a dali
vadászok. Mindjárt megtartották a lakodalmat. Volt ott minden jó megenni
való: láthatatlan kezek terítették meg az aranyasztalokat
gyémántterítővel, láthatatlan kezek hordották a sok finom ételt, italt.

Telt, múlt az idő, boldogan éltek a fiatal párok, de a Gonosz Lélek
megirígyelte boldogságukat, hírül vitte a tündérek édesanyjának, ki a
csillagok királynője volt s ki akkoriban járta be országát – hogy a
leányai férjhez mentek, még pediglen halandó emberekhez. Bezzeg, hogy
mindjárt megtért útjából a csillagok királynője, repülve-repült haza és
szörnyű haraggal támadt a leányaira:

– Tudjátok-e, hogy mit cselekedtetek?! Eddig halhatatlanok voltatok s
most eljátszottátok a halhatatlanságot, merthogy halandó embereknek
lettetek a felesége. Halandó emberekhez kötöttétek magatokat, akiknek a
csillaga akkor hull le az égből, amikor én akarom!

– Anyám, édes anyám, – könyörögtek a leányok – irgalmazz, ne hullasd le
az ők csillagukat!

– Az övékét is, a tiéteket is! – kiáltott a csillagok királynője s ott
hagyta síró-rívó leányait, visszarepült a csillagok országába.

Haj, de nagy bánat borult a gyémántpalotára! Akkor éjjel a tündérek
szemére nem jött álom: nézték, folyton nézték, vajjon nem hullanak-e le
a csillagok. Sokáig ébren virrasztottak a vadászok is, de egyszerre csak
meglegyintette az álomszellő, leragadott szemük pillája: aludtak mélyen.
Mind a tiz vadász egy álmot látott: mind a tíznek megjelent a Turul
madár s szomorú hangon víjjogta: Talpra, talpra, magyar vitéz! Ellenség
tört az országba. Kard, ki hüvelyből!

Mind a tizen egyszerre szöktek talpra, nagy hirtelen összeszedték
fegyvereiket, elbúcsuztak a tündérektől s rohantak a csatába, – a
halálba.

Oda, oda, a halálba, mert a hetedik napon egyszerre tíz csillag hullott
le az égből: a tíz ifju csillaga. És a tündérek látták, mikor a tíz
csillag lehullott, mert éjjel-nappal az eget lesték. Keserves
sírásuktól, jajgatásuktól zúgott a rengeteg, visszaverték az égnek
meredő sziklák: még azok a hideg tekintetű csillagok is könnyeztek,
mikor ezt látták, hallották! Különösen a három kisebb tündér bánata volt
nagy, olyan nagy, hogy még az ég is gyászba borult. Ők csak kedveseiket
siratták, gyászolták. A hét idősebbik nemcsak a kedvesét siratta, hanem
magát is. Aztán addig sírtak, mígnem elnyomta az álom. Akkor leszállott
hozzájuk a csillagok királynője. Megindultan, könnyes szemmel nézte
boldogtalan gyermekeit. Hiába, mégis csak anya volt! Lehajolt hozzájuk,
sorba csókolta őket, aztán szeliden megérintette varázsvesszejével.
Abban a pillanatban forrássá változott mind a tíz tündér. A tíz
forrásból hétnek hideg, háromnak forró meleg a vize…

Ez a tíz forrás története. Azé a tíz forrásé, mely ott bugyog ma is azon
a helyen, ahol a Mátra- meg a Bükk-hegység ölelkezik. Az édesanya szive
mégis irgalmas volt a gyermekeihez: forrás képében halhatatlanok
maradtak…




A szép Katarina története.

(Sziciliai mese.)

Volt egyszer egy igen-igen gazdag kereskedő, aki még a királynál is
gazdagabb volt s annak egyetlen leánya, akinek Katarina volt a neve s ki
szebb volt a napnál.

Egyszer, amint Katarina a szobájában ült, hirtelen felnyilt az ajtó s
szép, magas asszony lépett be, kinek egy kis kerék volt a kezében.

– Katarina, – szólt a szép asszony – mikor akarod élvezni az életedet,
ifju vagy öreg korodban?

Katarina csak nézte, nézte a szép asszonyt s úgy megdöbbent a különös
kérdésen, hogy nem tudott felelni rá, s az asszony ismét kérdezte:

– Katarina, mikor akarod élvezni az életedet, ifju vagy öreg korodban?

Ekkor már egy kissé magához tért Katarina s gondolta magában: ha azt
mondom: fiatal koromban, akkor majd öreg koromban kell szenvednem. Már
csak inkább öreg koromban legyen nyugodalmas életem, most meg legyen
úgy, ahogy a jó Isten akarja. Azt mondta hát a szép asszonynak:

– Öreg koromban!

– Teljesedik a kívánságod, – mondta a szép asszony, azzal egyszer
megfordította a kis kereket, s eltűnt, mintha föld nyelte volna el.

Vajjon ki volt ez a szép magas asszony? Nem volt az senki más, mint
Katarinának a – sorsa.

Egy-két nap mulva a Katarina édesapjának hírül hozták, hogy a tengeren
néhány hajója elsülyedt. Aztán ismét egy-két nap mulva jött a hír, hogy
most még több hajója sülyedett el, s alig telt el egy hónap, minden
vagyonát elvesztette. És még egy hónap sem telt el azután, Katarina apja
meghalt nagy bánatában.

Egyedül maradott szegény Katarina a világon, csak egy fillérje sem volt,
sem senki, aki magához fogadja. Gondolta magában, elmegy más városba,
ott szolgálatot keres, s csakugyan el is ment. Amint ment az utcán nagy
búsan, meglátta egy úriasszony, aki az ablakban könyökölt s
megszólította:

– Hová mégy egyedül, te szép leány?

– Óh, nemes hölgy, – felelt Katarina – szolgálatot keresek. Nem
fogadhatna fel?

Az úriasszony mindjárt felfogadta Katarinát s ahogy teltek-multak a
napok, mind jobban megszerette, mert Katarina szorgalmas is volt,
hűséges is volt.

Egyszer egy este azt mondja az asszonya Katarinának:

– Katarina, sétálni megyek s az ajtót rád zárom, nehogy valami bajod
essen.

– Jól van, asszonyom, – mondotta Katarina s mikor elment az asszonya,
leült s fonni kezdett. De alig perdült egyet-kettőt az orsó, hirtelen
kinyilt az ajtó s belépett az a szép magas asszony, az ő sorsa.

– Úgy, – kiáltott rá – hát itt vagy? S azt hiszed, hogy békében hagylak?

Azzal nagy hirtelen feltörte az összes szekrényeket, kidobálta belőlük a
drága szép ruhákat, azokat mind dirib-darabba szaggatta.

[Illustration: Szép, magas asszony lépett be, kinek egy kis kerék volt a
kezében.]

– Oh, Istenem, Istenem, – szólt Katarina, – mi lesz velem, ha haza jő az
asszonyom! Megöl, bizonyosan megöl!

Szörnyű nagy félelmében világgá ment, ám az a szép magas asszony, amint
Katarina elszaladt, szépen visszavarázsolta a széttépett holmikat s
visszarakta a helyükre: bizony nem látszott meg azokon, hogy valaki még
csak hozzájuk is ért volna. Mikor aztán hazajött az asszony, kereste
Katarinát s nem tudta elgondolni, hová tűnhetett. Első pillanatban azt
hitte, hogy tán ellopott egy s mást, de semmi sem hiányzott. Katarina
pedig nem jött vissza, hanem meg sem állott, míg más városba nem ért.
Amint ment nagy búsan az utcán, ismét megszólította egy úriasszony, ki
az ablakban könyökölt:

– Hová mégy, te szép leány?

– Oh, nemes hölgy, szegény leány vagyok, szolgálatot keresek, nem
fogadhatna-e fel?

Az asszony mindjárt felfogadta s szegény Katarina azt hitte, most már
békében élhet itt, de hajh, alig telt el egy-két nap, mikor az asszonya
sétálni ment, hirtelen kinyilt az ajtó s ott állott előtte a szép magas
asszony s szörnyű haraggal kiáltott rá:

– Úgy? Most meg itt vagy? Talán bizony azt hiszed, hogy elrejtőzhetsz
előlem?

Azzal feltörte itt is a szekrényeket, szétszaggatta a drága finom
ruhákat, szegény Katarina meg nagy félelmében világgá szaladott. De a
szép asszony itt is visszavarázsolta a széttépett ruhákat s visszarakott
minden darabot a maga helyére.

Hét teljes esztendeig volt ilyen a Katarina élete: folyton menekült
egyik városból a másikba, de akárhová ment, az a szép magas asszony
mindenütt megtalálta s elüldözte. Aztán, mikor a hét esztendő eltelt,
úgy látszott, mintha az a szép magas asszony békén hagyná. Akkor
elszegődött egy úriasszonyhoz, ki előre megmondta, hogy igen terhes lesz
a szolgálata, hát csak úgy vállalkozzék rá, ha bízik az erejében.

– Mindent vállalok én, – mondotta Katarina. – Mi lesz a dolgom?

– Látod azt a magas hegyet? Ennek a hegynek a tetejére mindennap ki kell
vinned egy targonca frissen sült kenyeret s ott hangosan kell kiáltanod
háromszor egymásután: Óh, úrnőm sorsa! Óh, úrnőm sorsa! Óh, úrnőm sorsa!
Akkor megjelenik az én sorsom egy szép asszony képében s te átadod neki
a kenyereket.

– Szívesen vállalom, – mondotta Katarina.

Három esztendeig lakott Katarina ennél az úriasszonynál s minden áldott
nap vitte targoncán a frissen sült kenyereket s kiáltott háromszor: Óh,
úrnőm sorsa! – akkor megjelent egy szép magas asszony s átvette tőle a
kenyereket. Haj, de közben sokat sírt szegény Katarina, hogyne sírt
volna, mikor eszébe jutott, hogy ő milyen gazdag leány volt s most
szegény szolgálónak kell lennie! Egyszer aztán megkérdezte az asszonya:

– Katarina, miért sírsz te oly sokat?

Katarina erre elmondotta az ő történetét, az asszonya meg mondta neki:

– Tudod mit, Katarina? Ha holnap felmégy a hegyre, kérd meg az én
sorsomat, szóljon a te sorsodnak, beszéljen a szívére, hogy elégelje meg
a te sok s nagy szenvedéseidet.

Katarina megfogadta az asszonya tanácsát s másnap, mikor felment a
hegyre, elpanaszolta az asszonya sorsának az ő szomorú életét. Sírva
kérte: óh, úrnőm sorsa, kérd meg az én sorsomat, ne üldözzön többé!

Felelt a Sors:

– Óh, te szegény leány, a te sorsod szívét hét fátyol fedi, nehezen
hallja meg a kérést. De csak jőjj el holnap, aztán hozzá vezetlek.

Katarina hazament, az asszonya sorsa pedig tüstént felkereste a Katarina
sorsát s mondta neki:

– Kedves testvér, miért üldözöd még mindig szegény Katarinát? Engedd meg
már, hogy virradjon fel az ő napja is.

– Jól van, – mondotta Katarina sorsa – holnap vezesd hozzám, adok neki
valamit, az majd segít rajta.

Másnap aztán Katarinát az asszonya sorsa elvezette az ő sorsához, az
pedig adott neki egy gomolya selymet s mondta neki: Őrizd meg jól, ennek
még hasznát veszed.

Azzal hazament Katarina s mondta az asszonyának:

– Ime, asszonyom, nézze, mit adott az én sorsom. Egy gomolya selyem. Mit
csináljak ezzel? Hisz alig ér valamit.

– Csak őrizd meg, – mondta az asszony – ki tudja, mi hasznát veszed?

Telt, mult az idő s történt, hogy a fiatal király házasodni készült s
mindenféle szebbnél-szebb, drágábbnál-drágább ruhákat varratott magának.
Hanem, mikor a szabó belefogott egy gyönyörű selyemruhába, sehol sem
talált ahhoz a selyemhez való selyemcérnát, ugyanolyan színűt.
Jelentette ezt a szabó a királynak, az meg kihirdettette az egész
országban, hogy akinek ilyen meg ilyen cérnája van, vigye az udvarába s
megveszi jó áron.

– Katarina, – mondotta az asszonya – vidd a selyemcérnát a király
udvarába, mert éppen olyat keres a király, amilyen a tied. Majd
meglátod, szép ajándékot kapsz te azért.

Fölvette Katarina a legjobbik ruháját, ment a király udvarába, egyenesen
a király színe elé, aki, amikor meglátta, ugyancsak ámult-bámult, mert
már sok szép leányt látott, de Katarinához hasonlatos szépet soha.

[Illustration: A selyem serpenyője meg sem billent.]

– Felséges királyom, – mondotta Katarina, – ihol, hoztam egy gomolya
selyemcérnát, olyat, a milyet kerestet.

Hej, örült a király s mindjárt hivatta az udvarmestert, kérdezte, mint
fizessenek ezért a szép selyemért?

Mondta az udvarmester:

– Mérlegre kell tenni felség s annyi aranyat tenni az egyik serpenyőre,
amennyi lehúzza a selymet.

Nosza, mindjárt hozták az aranymérőt, rátették egyik serpenyőjére a
selymet, a másikra meg rakosgatták az aranyat, de bár raktak rá jó nagy
halom aranyat, nem tudta lebillenteni a selymet. Akkor behoztak egy
nagy-nagy mérőt s rárakták a mi aranya, ezüstje, gyémántja volt a
királynak, de bizony a selyem serpenyője meg sem billent.

– Tegyétek rá a koronát is! – kiáltott a király.

Nosza rátették a koronát s hát most éppen egyformán állott a két
serpenyő.

– Hol kaptad ezt a selymet? – kérdezte a király.

– Felséges királyom, – felelt Katarina – az asszonyom ajándékozta nekem.

– Nem, az nem lehet, – kiáltott a király. – Mondd a való igazságot,
különben fejedet vétetem.

Mit tehetett szegény Katarina, megmondotta az igazat s elmondta élete
történetét is.

Volt a király udvarában egy bölcs asszony, aki jelen volt, s hallotta
Katarina elbeszélését. Ez azt mondta Katarinának:

– Katarina, te sokat szenvedtél, de most majd jó napokat fogsz látni.
Mert hogy a selyemcérnádat csak a király koronája tudta lehuzni,
meglásd, hogy királyné lesz belőled.

– Bizony királyné, – mondotta a király – mert Katarina lesz az én
feleségem és senki más!

Bezzeg hogy úgy is lett: a király feleségül vette Katarinát s attól
kezdve boldog volt. Még ma is él, ha meg nem halt.




Körolu.

(Török mese.)

Mikor még Kis-Ázsia tartományaiban derebejek uralkodtak, Bolu
tartománynak volt egy derebeje, akinek messze földön rettegett volt a
neve. Nemcsak a maga népét adóztatta, zsarolta ez a derebej, hanem az
idegeneket is, akik az ő tartományán átutaztak. Különösen sok lócsiszár
utazott által Bolu tartományán s minden lócsiszártól egy-egy lovat vett
el adóba.

Egyszer egy nagy karaván utazott által Bolu tartományán s a derebejnek
jelentették, hogy ebben a karavánban szebbnél szebb lovak vannak.
Mindjárt küldötte a lovászmesterét, hogy válassza ki a legszebbik lovat.
A lovászmester ment is azonnal, megnézte a ménest, kiválasztotta a
legszebbik paripát, aztán felpattant rá s vágtatott hazafelé, de amint
vágtatott és a jácint-kúthoz ért, a ló egyszerre megállott s hiába
vágta, ütötte, szabdalta, egy lépést sem ment tovább. Nagy szégyenszemre
vissza kellett fordulnia a lóval. Kiválasztott egy másikat, elvágtatott
vele, de a jácint-kútnál ez a ló is megállott. Ezzel is vissza kellett
fordulnia. Harmadszor a lovászmester egy szörnyű sovány lovat választott
ki. Olyan sovány volt, mint az őszi falevél. Bezzeg ez a ló nem állott
meg a jácint-kútnál! Szép csendesen elügetett mellette, be a derebej
udvarába. A derebej ott állott a palota tornácán s ahogy meglátta a
sovány gebét, szörnyű haragra gerjedt. Magán kívül kiáltotta:

– Fogjátok meg a gazfickót, szúrjátok ki mind a két szemét, aztán
kötözzétek arra a gebére: hadd menjen rajta, ha olyan nagyon tetszett
neki az a ló!

A szolgák megfogták a lovászmestert, kiszúrták a szemét, aztán
felkötötték a lóra: eredj Isten hírével!

– Óh, hatalmas Allah, – imádkozott a szegény vak ember – mutasd meg
nekem az utat, amely az én falumba visz, az én feleségemhez s az én
egyetlen fiamhoz.

Mert a lovászmesternek volt felesége is és fia is, de már elmult tíz,
vagy tizenöt esztendeje, hogy eljött a falujából s azóta nem látta sem
feleségét, sem kicsi fiát. Azalatt pedig a gyermekből derék nagy szál
legény lett, olyan erős, hogy híre járt messze földön. Olyan erős, hogy
a fákat gyökerestől szaggatta ki. Allah meghallgatta a szegény, vak
ember imádságát s szerencsésen megérkezett a falujába, a házához. Épen
kint állott az udvaron a fia, a felesége s hogy meglátták a vak embert,
keserves sírásba tört ki mind a kettő. Lesegítették a lóról, leoldozták,
aztán a vak ember megcsókolta a gyermekének a kezét, a szemét, bementek
a házba, sírtak együtt keservesen sokáig…

Aztán telt, mult az idő. Egyszer azt mondja a lovászmester a fiának:

– Fiam, az istállónak a fedelét, a falát, még a hídlását is húzd be jó
vastag bőrrel, hogy még a szellő se tudjon bejutni, aztán egy esztendeig
csak ápold, kúráld a lovat, ahogy csak tudod.

A fiú úgy tett, amint az apja parancsolta: behúzta jó vastag bőrrel az
istálló falát, aztán kúrálta a lovat, adott neki mindenféle jó
takarmányt, abrakot. Mikor aztán elmult az esztendő, mondotta az apja:

– No, most, fiam, három nap s három éjjel folyton öntözd az udvart
vízzel, addig öntözd, amíg térdig érő sár lesz. Akkor aztán vezesd ki a
lovat, ülj fel rá s háromszor vágtass végig az udvaron.

A fiú három nap s három éjjel öntözte az udvart, lett rajta térdig érő
sár; akkor felült a lóra, háromszor körülvágtatott az udvaron s
megállott az ajtó előtt. A vak ember megtapogatta a lónak a patáját s
mondotta:

– No, fiam, egy kicsit sáros a lónak a lába; még egy esztendeig kúráld
csak jól.

A fiú visszavezette a lovat az istállóba, még egy esztendeig kúrálta;
akkor aztán, mikor a második esztendő is eltelt, mondotta az apja:

– Most, fiam, úgy öntözd meg az udvart, hogy ember ne tudjon járni rajta
a nagy sár miatt.

A fiú három nap s három éjjel folyton öntözte az udvart s lett is akkora
sár, hogy ember azon nem tudott járni: derékig ért az. Akkor aztán
felpattant a lóra, háromszor körülnyargalt rajta, megállott az ajtó
előtt. Az apja megtapogatta a lónak a lábát s íme, a sárnak nyoma sem
volt rajta. Mondotta ekkor a vak ember:

– No, édes fiam, Allah legyen a te védelmeződ s Körolu legyen a te
neved. Menj a világba, meg se állj addig, amíg el nem érsz Bolu
városába, ottan boszuld meg az én szemem világát a derebejen. Ne kíméld
a népet, ne kímélj senkit; öljed, vágjad, pusztítsad az embereket, hogy
ne legyen, akiket megadóztasson; hogy ne legyen, akiket megraboljon, s
ha a kezedre kaphatod őt, bánj el vele is kutyául.

A fiú felült a lóra, elbúcsuzott apjától, anyjától, s azzal elvágtatott.

Meg sem állott, amíg Bolu tartományba nem ért. Ottan, szemben a derebej
konakjával volt egy magas hegy, amelynek Csamlibel volt a neve: ott vert
sátort Körolu. De bizony jaj volt Bolu tartomány népének, öregének,
ifjának, férfiának, asszonyának, mindazoknak, akik arra jártak, mert
Körolu nem kegyelmezett, nem irgalmazott senkinek. Ölt, rabolt
kegyetlenül s egyszerre csak nem mert senki az ő sátra felé járni:
messze elkerülték a vidékét. Mikor aztán nem volt már semmi dolga
Körolunak, akkor épített egy nagy várat a Csamlibel tetejére. Negyven
arsin (rőf) volt a várnak a magassága s abban volt három terem. A
falaknak három arsin volt a vastagsága. Aztán volt a várnak a tetején
egy magas torony is. Annak a toronynak az ablakából nézte, leste Körolu,
hogy ki vetődik arrafelé.

Egyszer aztán történt, hogy kurdok jöttek Bolu tartományába: egy sereg
ember, férfiak, asszonyok, gyermekek. Ott telepedtek le épen a vár
környékén, a végtelen nagy síkságon. Körolu lenézett a torony ablakából
s amint nézte, nézte őket, meglátott közöttük egy leányt, de nagyon
szépet, amilyent még világon való életében nem látott. Egyszeribe lovára
pattant, levágtatott a kurdok táborába, ment egyenesen a leánynak az
apjához s megkérte a leány kezét. Az öreg kurd jól ismerte már híréből
Körolut, bizony nem adta volna jó szívvel a leányát neki. Hümmögött,
beszélt erre, beszélt arra, hogy így, meg úgy, nem neked való az a
leány, minek házasodol te, csak bajt viszel magaddal a váradba. Jobb
volna ahelyett, ha egy jó cimborát tartanál magadnak, sokkal több
hasznod lenne belőle.

– De hát ha nincs cimborám, – mondotta Körolu.

– Hallgass ide, – mondotta az öreg kurd – mondok valamit. Van
Sztambulban egy mészáros, annak egy fia: Ajvász a neve. Az arca olyan
szép, mint a holdé; szemöldöke fekete, mint a korom; haja olyan, mint a
jácint; az anyajegye pedig hasonlatos a borsóvirághoz. Ezt a fiut rabold
el. Adok neked egy sereg juhot, hajtsd el ezt az üszküdári vásárra. Ott
lesz a mészáros is a fiával s amíg veled egyezkedik, alkudozik a
juhokra, kapd fel a fiut a nyeregkápába s vágtass el vele!

Körolunak tetszett a tanács, a juhokat elhajtotta az üszküdári vásárra s
hát csakugyan találkozott is ott a mészárossal s a fiával. Nagyon
megtetszett neki a fiú. Ilyen szép, derék szál fiut soha nem látott. A
mészáros csakugyan odament hozzá, nézegette, vizsgálta a juhokat s ahogy
nézte, nézte, se szó, se beszéd, Körolu megragadta a fiut, felkapta a
nyergébe s elvágtatott vele, mint a sebes szélvész.

Hej, sírt a szegény fiú! Mint a zápor, úgy szakadt szeméből a könny, de
Körolu nemcsak a kardot tudta ám forgatni, értett ő a lant pengetéséhez
is. Elévette a lantját, pengette s énekelt hozzá, úgy vigasztalta a az
ifjut:

  »Nekem hozott a világra
  Az anyád,
  Selyemkendőt, cifra sapkát
  Adott rád!
  Ne sírj, ne ríjj olyan nagyon,
  Ne növeljed a bánatom!«

Eközben a mészáros észrevette, hogy mi történt. Szörnyen kétségbe esett,
tépte a haját, szaladott erre, szaladott arra, aztán felszaladott a
város basájához, annak elpanaszolta a dolgot, hogy segítsen rajta. A
basa csak ümgetett, csóválta a fejét, mondta neki:

– Hej, fiam, ez nagy baj. Csak egy embert ismerek, a ki letudná győzni
Körolut, ez a Timur-Lenk fia, az arab Kenán, ezt majd utána küldöm.

Egyszeribe hívatta Kenánt a basa s mondta neki:

– No, fiam Kenán, most itt a jó alkalom, megmutathatod, hogy mit tudsz.
Ennek az embernek a fiát elrabolta Körolu, a híres rabló, kapj a lovadra
s nyargalj utána. Ha visszahozod a fiut, gazdagon megjutalmazlak.

Kenán nem mondatta magának kétszer, egyszeribe a lovára pattant, sebes
szélnél sebesebben elvágtatott s nem messze a várostól még utól is érte
Körolut. Ahogy a nyomába ért, Körolu megfordult, kirántotta a kardját.
Kenán is. Nézték, nézték egymást, aztán Kenan is, Körolu is leeresztette
a kardját. Körolu elévette a lantját, elkezdette pengetni s énekelt:

  »Arab vitéz, légy pajtásom,
  Ne támadj karddal nekem!
  Karddal sírom’ meg nem ásom:
  Kíméld meg az életem!«

Kenan kezet adott Körolunak s mondta énekszóval:

  »Hírem, nevem égig ér el,
  Bátor harcos vagyok én,
  Nem festem ma kardom vérrel,
  Nyujtsd a kezedet felém«.

Ezzel aztán megpecsételték a barátságot s hárman mentek vissza a
csamlibeli várba. Most már hárman csaptak ki a várból a vidékre: még
nagyobb lett a rémület. A derebej ki sem mert mozdulni a konakjából.
Dúlt-fúlt magában, de nem tudott semmit tenni a három híres vitéz ellen

  »Lónyihogástól, halálhörgéstől
  Megreszketett az ég s a föld,
  A lovak habja, ellenség vére,
  Patakot, folyót, mind betölt,
  Lándzsasüvítés, dárdaröpítés
  Hegybe’ s a völgyben egyre ölt.«

Telt, múlt az idő. Történt egyszer aztán, hogy Körolu egyedül csatangolt
az úton céltalanul. Maga sem tudta, hova, merre megy. Addig csatangolt,
barangolt, hogy egyszer csak egy városba ért. Amint a városon lovagolt
keresztül, egy forrás mellett megpillant egy leányt. Épen akkor
merítette bele korsaját a vízbe. De ez a leány olyan szép volt, hogy
Körolu egyszeribe megállította lovát. Nézte, nézte s nem tudta levenni
róla a szemét. Mikor a leány megmerítette korsaját s visszafordult, ő is
meglátta Körolut. Nagy hirtelen a fátyolával eltakarta az arcát, aztán
futva futott haza. De ment utána Körolu, mindenütt a nyomában. A leány
bement a házba, bezárta maga után az ajtót, Körolu meg megállott s
kopogott. Kiszólt a leány:

– Ki az, ki kopogtat?

Felelte Körolu:

– Fogadjatok Allah vendége gyanánt engem. Engedjétek meg, hogy átlépjem
a küszöbötöket.

A leány beszaladt az apja szobájába, jelentette neki, hogy egy idegen
bebocsáttatást kér, aztán hirtelen vissza is fordult s kinyitotta az
ajtót. Körolu belépett a szobába, ottan leült egy sarokba. A leánynak a
szülei háttal ültek az ajtónak s nem látták őt. Süket volt mind a kettő,
nem hallották, hogy mit beszél. Akkor aztán Körolu elévette a lantját s
szép csendesen, halkan elkezdette pengetni s dalolt hozzá
következőképen:

  »Ne takard el szép testedet,
  Hadd öleljem kebeledet,
  Hadd csókoljam a szemedet,
  Szívem elrablója, könyörülj meg rajtam!
  Hős Körolu az én nevem,
  Eltartalak mézen, tejen,
  Csak hős fiut szülj énnekem!
  Szívem elrablója, könyörülj meg rajtam!«

Mikor a dalnak vége volt, akkor Körolu odalépett a leány apjához,
megcsókolta a kezét s hangos szóval kérte, olyan szépen kérte:

– Add nekem a leányodat!

Felelte az öreg ember:

– Ha Allahnak ez a parancsolatja: ám legyen tiéd a leányom.

Másnap a szomszédokat meghívták vendégségbe s megtartották a lakodalmat,
de Körolu lakodalma után csak egy napig maradt ottan. Mikor ez az egy
nap elmult, mondotta a feleségének:

– Feleségem, én most elmegyek. Ha a mindenható Allah fiuval áld meg,
akkor add neki a Hasszán nevet s ha a kancátok, mely az én paripám
mellett áll az istállóban, megcsikódzanék, annak a csikónak legyen Idis
a neve.

Azzal általadott a feleségének egy kardot és egy övet s mondá:

– Ezt az övet pedig kösd majd fiadnak a derekára s ha akkorára nőtt,
ültesd fel a lovára, add a kezébe a kardot s küldjed, hogy keressen fel
engemet.

Ennél többet nem mondott Körolu. Megcsókolta a feleségét, elbúcsuzott
tőle, felpattant a lovára s úgy eltünt, mintha a föld nyelte volna el.
Visszament a társaihoz. Megint együtt voltak hárman. Telt, múlt az idő.
Egyszer Körolunak a két társa a derebej kertjének közelében járt, kelt s
amint ott jártak-keltek, benéztek a kertbe s majd odagyökeredzett a
lábuk a csudálkozástól: szebbnél szebb virágok voltak abban a kertben.

– Ezeket a virágokat leszedjük, – mondotta az egyik – gyerünk be.

Átugrottak a kerítésen, szedni kezdették a virágokat, de abban a
pillanatban odarohantak a derebej emberei, lefogták őket, megkötözték s
mély tömlöcnek a fenekére vetették. Meghallotta ezt Körolu, búsult
erősen, tünődött, hogyan szabadítsa ki a társait. Odament a derebej
kertjéhez s beüzent:

– Mondjátok meg a derebejnek, adja ki a társaimat.

A derebej visszaüzent:

– Mondjátok meg Körolunak, hogy kiadom a társait, ha nekem adja híres
paripáját.

Fájt a szíve erősen Körolunak, de mit volt mit nem tennie, sajnálta
nagyon a társait: híres paripáját odaadta a derebejnek. Erre a társait
szabadon eresztették. Hanem bezzeg nem sokat ért a híres paripával a
derebej, mert az a paripa, hacsak valaki közeledett hozzá, rúgott,
harapott, nyerített szörnyen. Majd szét rúgta az istállót. Enni és inni
sem tudtak neki másképen adni, csak úgy, hogy a padlásról eresztették le
az abrakot, meg a vizet. Ahogy ezt meghallotta Körolu, fogta magát,
felöltözött lovászlegénynek, ment a derebej udvarába s jelentkezett
nála, hogy ő majd megszelidíti ám azt a lovat. Örült a derebej,
felfogadta mindjárt lovászlegényének Körolut s lám, ahogy Körolu bement
az istállóba, a ló egyszeribe úgy megszelidült, mint egy bárány: meg sem
mozdult. Ahogy ezt látta a derebej s látták az emberek, gyanut fogtak
ám. Nem lehet ez az ember más, mint Körolu.

– Ki vagy, mi vagy? – kérdezte a derebej.

– Szegény lovászlegény, – felelte Körolu.

– Hazudsz, mert te az a híres rabló vagy, aki nekem annyi bosszúságot
okozott. De most kezem között vagy, cudar!

Lefogatta Körolut, szíjat vágatott a hátából, aztán a sebes hátába
gyertyát dugott, azt meggyújtotta, a gyertyát tövéig égette, úgy
vallatta, hogy mondja meg a nevét, de Körolu mégsem mondotta meg.
Egyszer aztán azt mondotta Körolu a derebejnek:

– Hallod-e, derebej, ne kínozz te engem tovább, mi hasznod van belőle?
Látod, a lovad is elpusztul azalatt a sok állásban, mert nincs, aki
jártassa. Engedd meg, hogy jártassam meg én.

– Ugyan, ugy-e? – mondotta a derebej – szeretnél megszökni rajta,
ugyebár?

– Nem akarok én, – mondotta Körolu. Ha nem bízol bennem, zárasd be
minden kapudat, kötözd össze kezemet, lábamat, úgy tegyetek a ló hátára.

Igy tetszett a dolog a derebejnek, összekötözték kezét-lábát Körolunak,
úgy tették a ló hátára. Körolu egyszer-kétszer körülnyargalta az udvart
s aztán fülébe súgta a lónak:

  »Most mutasd meg, mit tudsz, én édes paripám!
  Ugorj át egyszerre a várnak kapuján;
  Derbendi szorosig, szeretném, ha futnál,
  S meg sem is állanál, csak a jácint-kútnál.
  Lovam, örökségem, kincsem, büszkeségem,
  Hátam’ hasogatták, megégették nékem.
  Rám néz szép homlokod, a fehér csillagu,
  Hé te bolui bej, – én vagyok Körolu!«

A ló egyet nagyot szökött, keresztül a kapu tetején s úgy eltünt, hogy
emberi szem többet nem látta. El a derbendi szorosba, ittak a
jácint-kútból s estére már otthon volt Körolu a társainál, a csamlibeli
várban.

Ám a Körolu feleségével mi történt? Allah csudát mívelt s kilenc hónap s
tiz nap mulva az asszonynak született egy fia, akinek az asszony Hasszán
nevet adott. A kancának is lett egy csikaja, annak Idis lett a neve.
Napok multak, hetek multak, hónap, hónap után, esztendő, esztendő után,
nőtt, növekedett Hasszán, gyönyörű szép szál legény lett belőle. Akkor
aztán egyszer éjjel álmában megjelent Hasszánnak egy pir (jó szellem) s
mondá neki a következőket:

– Hasszán, hallgass rám. Kérd el az anyádtól a kardot s övet, amit a te
apád, Körolu hagyott rád. Ülj fel a te lovadra s keresd meg az apádat a
csamlibeli várban, Bolu tartományban. Aztán az apádtól menj Kara vezír
derebej istállajába, akinek van egy csudaszép leánya, Benli az ő neve.
Ihol meg is mutatom neked. S a jó szellem az alvó fiunak megmutatta a
csudaszép leányt. És ugyanazon éjjel álmot látott Benli is, neki is
megmutatta a jó szellem Hasszánt. Reggel, mikor felébredett az ifju,
érezte, hogy tele van a szíve szerelemmel. Elmondotta az álmát az
anyjának:

– Add ide a kardomat s a lovamat, édes anyám. Nekem nincs itthon
maradásom, megyek az édes apámhoz, az édes apámtól ahhoz a leányhoz.

Sírt a szegény asszony, de hiába, Hasszánnak nem volt otthon maradása.
Elbúcsúztak egymástól keserves könnyhullás között. Hasszán felpattant a
lovára s meg sem állott, míg apjának a várához nem ért. Mikor a vár elé
ért, épen akkor nézett ki az ablakon Ajvász.

– Gyertek, gyertek, – mondotta társainak – nézzetek ide, de gyönyörű
lova van ennek a fickónak. Épen olyan, mint a te lovad, Körolu.

Körolu pedig meg sem mozdult a helyéből; mondotta Ajvásznak:

– Hátha olyan szép az a ló, vedd el tőle.

Ajvász kihajolt az ablakon s énekelve leszólt Hasszánnak:

  »Gyerek, az útad’ merre vezet?
  Milyen kalandon jár az eszed?
  A vándorlásod mire való?
  Enyém lesz még ma a barna ló!«

Szörnyű haragra gyulladt Hasszán s felelt a következőképen:

  »Ne bánd, az útam’ merre veszem,
  Milyen kalandon jár az eszem,
  S a vándorlásom mire való.
  Tiéd sosem lesz a barna ló!«

Akkor Ajvász szelídebb hangra fogta s dalolt a következőképen:

  »Gyerek, vesztedre lesz a harc,
  Maradj békén, ha jót akarsz,
  Megtetszett nekem a lovad,
  Vámképen tüstént ideadd!«

De Hasszán nem szelídült meg, szörnyű nagy volt az ő haragja s
visszaénekelt:

  »Az én utam emerre van,
  Nincsen már hozzád több szavam,
  Élet-halálra vívj velem:
  Idis-lovam, nem engedem!«

Most már Körolu is megmozdult.

– Micsoda vakmerő fickó lehet ez? – mondotta. Most ő kiáltott le az
ablakból:

  »Az én nevem: Hős Körolu.
  Megiszom a véred’, fiu;
  A tested’ összemorzsolom:
  Add a lovat, tanácsolom«.

Ahogy hallotta Hasszán az apja nevét, leugrott a paripájáról s
felkiáltott a várba:

  »Oroszlánnak csak oroszlán
  A fia,
  A tigrisnek mindig tigris
  A fia,
  Ha te vagy a hős, a híres
  Körolu:
  Körolunak vagyok biz’ én
  A fia!«

Aztán felszaladott a várba. Volt ölelés, volt csókolás. Nézték hosszan,
sokáig egymást. Alig tudták levenni a szemüket egymásról az apa és fiú,
de amint elmult egy nap, két nap, Hasszán nyugtalankodni kezdett, az
apja várában sem volt maradása.

– Mi bajod van, édes fiam? Mért vagy oly szomorú? Hasszán elbeszélte az
álmát.

– Hát, édes fiam, – mondotta Körolu – ne menj te oda Kara vezír várába,
mert Kara vezírnek megszámlálhatatlan sok a katonája s amellett van hat
olyan fia, hogy mindegyik felér külön-külön ezer vitézzel.

De hiába beszélt Körolu, nem tudta eltéríteni szándékától Hasszánt.
Mégis beleegyezett, aztán adott három szálat a hajából s mondotta a
fiának:

– Ha nagy veszedelemben leszel, fiam, égess el egy szálat, abból
megérzem, hogy bajban vagy és segítségedre sietek.

Hasszán felült a lovára, elbúcsuzott apjától, el a társaitól s meg sem
állott, míg Kara vezír városába nem ért. Ment egyenesen a vezír palotája
mellé. Épen, amikor odaért, akkor nézett ki az ablakon Benli, a
világszép leány. Mert annak sem volt nyugta, maradása, amióta azt az
álmot látta. Folyton űzte, hajtotta, kergette a szerelem. Mindegyre
kinézett az ablakon, vajjon nem jön-e az a deli szép vitéz, akit a jó
szellem neki álmában mutatott. Ihol megjött, itt van, ő az, nem lehet
más, – gondolta a leány és megszólalt halkan, csendesen:

  »Ne nézz reám szerelmesen,
  Nem lehetek tiéd sosem,
  Megfognak, ha észrevesznek,
  Börtön rácsa mögé tesznek«.

Elszomorodott az ifju s felelt a leánynak:

  »A szerelem hozott engem,
  Szerelmemet hogy feledjem?
  Egy életem, egy halálom:
  Amért jöttem, megpróbálom«.

De a leány csak félt, félt erősen, mert féltette a vitézt s mondá neki:

  »Az én apám Kara vezír,
  Jaj néked, hogyha itten ér!
  Bajt látsz akkor, búbánatot,
  Szerelmedet átkozhatod!«

De mondhatott akármit, Körolunak a fia nem ijedt meg. Elmondotta a
leánynak az álmát. A jó szellem neki szánta őt, nem mehet el ő innét,
amíg övé nem lesz.

  »Nem magam eszétől jöttem,
  Álomképed járt előttem,
  Egy jó szellem megmutatta,
  Szívem’ azzal csalogatta.«

Most már a leány sem tudott ellenállni:

  »Szerelmesem, oroszlánom,
  Édesuram, hős szultánom,
  Benli vagyok… álomképed
  Engem rajzolt te elébed!«

Mikor a dal elhangzott, akkor aztán szépen megbeszélték, hogy este
Hasszán jöjjön a várkertnek a kapujához, ott majd várjon rá. A mondott
időre ott is volt Hasszán, ott volt a leány is, hanem Hasszán szörnyen
el volt fáradva a sok utazástól, ledült a lova nyakára s mikor a leány
kilépett a kapun, aludt mélyen.

– Ébredj, ébredj, Hasszán, – mondotta halkan, csendesen a leány – de
Hasszán meg sem mozdult. Aztán dalolni kezdett. Hasszán arra sem mozdult
meg. Akkor a paripája nagyot nyerített. Erre Hasszán hirtelen felébredt,
meglátta a leányt, megfogta, a karjánál fogva szép gyengén felemelte a
nyergébe s elvágtatott, mint a gondolat, még annál is sebesebben. Három
nap s három éjjel folyton vágtatott, vissza sem nézett. Akkor aztán
megállottak pihenni. Leszállottak a lóról, a leány leült a gyepre,
Hasszán meg az ölébe hajtotta a fejét s elaludott. De alig aludott el
Hasszán, egyszerre csak mit lát a leány! Rettenetes nagy porfelleg
kerekedett, szállott a porfelleg, gomolygott arrafelé. Aztán egyszerre
csak elkezdett oszladozni-foszladozni, lett világosság s abban a
világosságban a leány meglátta az apját, a hat testvérét, utánnuk
kétezer vitézt. Sírt a leány keservesen, szakadott a könny a szeméből
mint a zápor s ahogy lehullott a könnye Hasszánnak az arcára, Hasszán
felnyitotta a szemét:

– Miért sírsz, édes mátkám?

– Óh nézd, óh nézd, – mondotta a leány olyan szomoruan, hogy szomorusága
a világ nagy tükrét gyászfeketével borította be. Abban a pillanatban
felugrott Hasszán, hirtelen az erdőbe nyargalt a leánnyal, ottan
elrejtette, aztán ismét visszafordult az erdőből, várta a leány apját,
testvéreit, várta a vitézeket. Ime, jöttek is azok. Jött először a
leánynak a legidősebb bátyja. Összecsaptak keményen, láng csapott ki
mindkettőnek kardjából, kettétörött mindkettőnek kardja. Akkor láncsára
kaptak, összecsaptak. A láncsából is láng csapott ki, kettétörött az is.
Mostan leszállott a lóról mindakettő, derékon ragadták egymást, de
Hasszán olyan keményen szorította meg a vitézt, hogy kiesett a kezéből a
kettétörött láncsa, elterült a földön.

Aztán jött a második fiú, a második után a harmadik. Mind a hármat
legyőzte Hasszán. De eltartott a viadal estig, az vetett véget a szörnyű
viadalnak. Hét mély sebből vérzett Hasszánnak a teste, úgy ment vissza
mátkájához. Ez bekötözte sebeit, aztán behúzódtak egy barlangba, ottan
töltötték az éjszakát. Reggel, mikor felébredtek, már ott állottak a
barlangszáda előtt mind a vitézek. És jött Hasszán, újra kezdődött a
viadal. Eltartott estélig, de nem tudták legyőzni Hasszánt, hanem sebet,
azt kapott tizenkettőt. Még a lováról sem tudott leszállani, a leány
segítette le a lóról, aztán bevezette a barlangba, bekötötte a sebeit s
ráborult és siratta keservesen. Reggel kelt volna fel szegény Hasszán:
nem tudott. Mondta a leánynak:

– Adj ki engemet az édesapádnak, ne törődj velem, hadd mentse meg Allah
a te életedet.

– Nem, azt nem teszem, – mondotta a leány, – azzal kardot ragadott a
kezébe, kiment a barlang elé. S hiába kérte az apja, hiába csalogatta,
hiába igért neki minden szépet, minden jót, hogy csak hagyja ott a
mátkáját.

– Nem, nem!

Kardot húztak a vitézek, rárohantak a leányra, de ez vágott jobra-balra,
estélig tartott a viadal, nem tudták legyőzni. Este a leány is sebektől
borítva támolygott be a barlangba, lefeküdött a mátkája mellé, ráborult,
siratta a mátkáját, siratta magát. Reggel, mikor felébredtek, sem
Hasszánnak, sem Benlinek nem volt ereje. Mi lesz most velük? Hasszán
alig tudta felnyitni a szemét, alig tudott egy szót szólni. Csendesen,
halkan mondotta:

– Van a zsebemben három hajszál, végy ki egyet, égesd el, majd eljön az
én apám, ne sírj.

Ahogy a hajszálat elégette Benli, abban a pillanatban szörnyű erős
fájdalmat érzett Körolu egész testében, mintha tüzzel égették volna.

– Bajba van a fiam! – ordított Körolu – bajtársaim, lóra! Én előre
vágtatok, ti jöjjetek utánam s útközben szerezzetek annyi vitézt,
amennyit tudtok.

Vágtatott Körolu sebes szélnél sebesebben, még a gondolatnál is
sebesebben. Aztán egyszerre ott volt az erdőben, ott a barlang előtt,
ahol az ő édes fia feküdött s a csudaszép leány. Bement a barlangba.
Eszméletlenül feküdött a fia, de amint ő megszólalt, felnyitotta a
szemét, aztán ismét lecsukódott szemepillája. Megkente a homlokát valami
csudaírrel, azután végig minden sebet a testén, szépen bekötözte a
fiának a sebjeit, azután a leánynak is minden sebét. Reggel megérkezett
Ajvász és Kenán is, jött a nyomukban vagy ezer vitéz és ott voltak már a
vezír vitézei is mind. Hej, lett szörnyű viadal! Összecsapott a két
sereg, patakokban ömlött a vér, de mikor esteledett-alkonyodott, vége
lett a viadalnak, Kara vezír esze nélkül menekült, utána sebektől
borítva a fiai, mind a vitézek, akik még életben maradtak. Akkor Körolu
visszament a barlangba, szépen fejér lepedőbe göngyölgette a fiát, leült
melléje s hallgatott sokáig szomoruan. Aztán egyszer megszólalt:
(gondolta magába, próbára teszi a leányt, vajjon igazán szereti-e fiát).

– Benli – mondotta Körolu – Hasszán nem él sokáig, ő meg fog halni, légy
az én feleségem.

Mondotta Benli:

– Én csak addig élek, amíg Hasszán él, – azzal sírva borult Hasszánnak a
testére.

Elmosolyodott erre Körolu, arca, szeme ragyogott az örömtől s mondotta a
leánynak:

– Ne sírj, édes leányom, én csak próbára akartalak tenni. Tíz nap mulva
egészséges lesz újra Hasszán s élhettek boldogan.

Még aznap szép gyengén a lovára emelték Hasszánt, hazavitték az apja
várába s ott csakugyan tíz nap mulva ismét talpraállott. Akkor aztán
mind felkerekedtek, mind ahányan voltak, mentek abba a városba, ahol
Hasszánnak az anyja lakott s ottan megtartották a vendégséget. Negyven
nap s negyven éjjel szakadatlanul tartott a lakodalom. Akkor Körolu
elbúcsuzott a fiától, menyétől, feleségétől, visszament ismét a
Csamlibeli várba. Ott élt azután is s mikor már erősen leöregedett, még
akkor is rettegték messze földön Körolunak a nevét. Körolu neve
megmaradott, még ma is fel-felcsendül Kis-Ázsiának tartományaiban Körolu
dala:

  »Mint a hegytetőn
  Hó van egyfelé,
  Tél van másfelé,
  Számban úgy remeg
  Nyelvem egyfelé,
  Fogam másfelé;
  Kardomtól repül
  A fej egyfelé,
  A test másfelé!«




Hófehérke.

(Német mese.)

Egyszer volt, hol nem volt, hetedhétországon túl, volt egy királyné. Ez
a királyné – halljatok csudát! – olyan királyné volt, hogy maga szabta,
varrta a ruháját. Egész nap el tudott üldögélni az ablak mellett, ott
szabott, varrogatott s sóhajtozott magában, mert nem volt gyermeke.
Egyszer, amint varr, megszúrja a tű az ujját, s mit gondol, mit nem,
kinyitja az ablakot, hogy frissen hullott hóval mossa le a vért. Mert
éppen hullott a hó javában. Ahogy kihajolt az ablakon, három csepp vér
lecseppent a hóba, s úgy megtetszett a királynénak a pirosság a fehér
hóban, hogy elsóhajtotta magát: Hej, Istenem, ha megáldanál engem egy
olyan gyermekkel, aki olyan fehér volna mint a hó, olyan piros mint a
vér, s olyan fekete, mint az ablak ébenfa-rámája!

Isten meghallgatta a kérését, megáldotta egy leánykával, kinek bőre
fehér volt mint a hó, arcza piros, mint a vér, s a haja olyan ragyogó
fekete, mint az ébenfa. Mert hogy fehér volt, mint a hó a kis leány,
elnevezték Hófehérkének. De nem sokáig gyönyörködhetett a királyné
Hófehérkében, attól kezdve, hogy kinyitotta az ablakot, elkezdett
betegeskedni, lassanként elhervadt s meghalt.

Eltemették a királynét nagy pompával, de esztendőre telve a király újra
megházasodott. Szép asszony volt az új királyné, de büszke, kevély,
mindig cicomázta magát, folyton a tükör előtt állott, az ő csudatükre
előtt, ki ha kérdezett tőle valamit, válaszolt rá. Egyszer, amint
nézegette magát a tükörben a királyné, kérdi:

  Tükröm, tükröm, felelj nyomban:
  Ki a legszebb országomban?

[Illustration]

Felelt a tükör:

  Könnyű arra válaszolnom:
  Te vagy a legszebb, asszonyom!

Örült a királyné, nagyon örült, mert tudta, hogy a tükör csak a
színigazat mondja.

Eközben telt, múlt az idő, nőtt, növekedett Hófehérke, napról-napra
szépült, s mikor hét éves lett, szebb volt, sokkal szebb, mint a
királyné. Látta ezt a királyné, de nem akart hinni a szemének, odaállott
a tükör elé s megkérdezte:

  Tükröm, tükröm, felelj nyomban:
  Ki a legszebb országomban?

Felelt a tükör:

  Szép vagy, szép vagy, szebb a napnál;
  De a lányod szebb náladnál.

Haj! megijedt erre a királyné, kékült, zöldült az arca, majd felvetette
a bosszúság! Mit! hogy nálánál szebb legyen Hófehérke! Ettől az órától
fogvást nem nézhette Hófehérkét, mert, ha csak rápillantott, elsárgult
az irígységtől. Nem volt többé nyugodalma sem éjjel, sem nappal, s mind
azon törte a fejét, hogy pusztítsa el Hófehérkét. Gondol ide, gondol
oda, ő bizony behivatja az udvari vadászt, s megparancsolja neki:

– Hallod-e, vidd ki Hófehérkét az erdőbe, ott öld meg, a szivét s a
máját vedd ki, hozd haza, hadd lássam, igazán megölted-e?

Megsajdult a szive a vadásznak erre a gonosz beszédre, de nem
szólhatott. Kiment nagy búsan a szobából, aztán ment Hófehérkéhez, jó
kedvet mutatott előtte, s hívta az erdőbe. Ment Hófehérke, hogyne ment
volna! Mikor aztán kiértek az erdőbe, erdőnek a sűrüjébe, megállott a
vadász, hullani kezdett a könnye, mint a záporeső, s elmondta, hogy mi
szörnyű ítéletet mondott Hófehérkére a királyné. Hej, Istenem! sírt
Hófehérke, könyörgött a vadásznak, hogy annak majd megszakadt belé a
szive:

– Ne öljön meg, édes vadász bácsi, eresszen engem, hadd bujdossam el, én
szegény árva!

Gondolta magában a vadász:

– Hát minek is öljem meg én! Majd úgyis megölik a vadak szegényt. Én meg
lelövök egy őzikét, annak a szivét s máját hazaviszem a királynénak.

Úgy tett a vadász, ahogy elgondolta. Hófehérkét útnak eresztette, aztán
lelőtt egy őzikét, annak a szivét, máját kivette, hazavitte, a királyné
még akkor este megsütötte, megette, s azzal lefeküdt adta gonosz lelke!
Ezalatt meg Hófehérke ment az erdőben, mind beljebb, beljebb, félt
szegény még a falevéltől is, hát még mikor medvék, farkasok s mindenféle
erdei vadakkal találkozott! De lám, az erdei vadak nem bántották, szépen
kitértek előle! Csak ment, mendegélt szegény Hófehérke, s mire
esteledett, alkonyodott, egy kis házacskához ért. Gondolta magában,
bemegy oda, hátha jó lelkekre talál s szállást adnak éjszakára. Bemegy a
házikóba, körülnéz s hát, Uram, Teremtőm, ott minden olyan icike-picike,
olyan csinos, olyan kedves, olyan tiszta, hogy azt emberi szó nem tudja
elémondani! A szobácska közepén volt egy asztalka, meg volt szépen
terítve, rajta hét tányérocska, minden tányérocska mellett egy
kanalacska, aztán villácska, késecske, s hét poharacska. A fal mellett
volt hét ágyacska, mind a héten hófehér terítő.

– Vajjon ki lakhatik itt? – kérdezte magában Hófehérke, mert egy lelket
sem látott. Már akárki, gondolta magában, ő bizony itt marad. S mert
éhes volt nagyon, mind a hét tányérkáról evett egy keveset s mind a hét
poharacskából ivott egy csepp bort. Aztán, mert fáradt volt, sorba
próbálgatta az ágyacskákat, de az egyik hosszú volt, a másik nagyon
rövid, na, a hetedik éppen neki való volt: abba belefeküdt s elaludt.

Már sötét este volt, mikor hazajöttek a házikó gazdái: hét törpe volt,
mind a hét bányász, az erdő mellett, a hegyekben bányászkodtak, ásták az
aranyat, ezüstöt. Belépnek a törpék a szobába, meggyujtanak hét
lámpácskát, asztal mellé telepednek s hát, uramfia, látják, hogy valaki
itt járt, mert mind a hét tányérról hiányzott egy kevés étel s a
poharacskák sem voltak szinültig tele, mint rendesen.

Megszólal az első:

– Hm, hm, vajjon ki ült az én székemen?

A második:

– Hát az én tányéromból vajjon ki evett?

A harmadik:

– Ki tört le az én kenyerecskémből?

A negyedik:

– Ki evett az én főzelékemből?

Az ötödik:

– Vajjon ki szurkált az én villámmal?

A hatodik:

– S ki vágott az én késecskémmel?

A hetedik:

– Hát az én poharacskámból ki ivott?

Akkor az első az ágyra tekintett s látta, hogy valaki feküdt azon.

– Hm, hm, vajjon ki fekhetett az én ágyamon? Arra mind az ágyakra néztek
s egyszerre kiáltották:

– Az enyémen is feküdt valaki!

A hetedik, mikor jó közelről megnézte az ágyát, megpillantotta benne
Hófehérkét, szólítja a többieket, azok odaszaladnak, összecsapják a
kezüket, nem akarnak hinni a szemüknek, hozzák a lámpácskájukat,
rávilágítanak Hófehérkére s egyszerre kiáltották el magukat: Jaj de szép
gyermek, jaj de szép!

De tüstént elhallgattak, nehogy felébredjen Hófehérke, lábujjhegyen
jártak, csendesen vetkeződtek s a hetedik törpe sorba járta a többiek
ágyát, hol ennél, hol annál aludt egy keveset ezen az éjszakán.

Reggel jókor felébredt Hófehérke, látja a hét törpét s megijed szegény,
de nagyon. De a törpék mosolyogtak, körülállották s nyájasan kérdezték:

– Ki vagy te, szép leányka?

– Hófehérke az én nevem, – felelte a leányka. Aztán elbeszélte, hogy mi
történt vele.

Mondották a törpék:

– Bizony, ha ez történt veled, maradj itt velünk, jó dolgod lesz itten.
Tartsd rendben a házunkat, süss, főzz, mosogass, söpörgess, fódozgasd a
ruhánkat s élhetsz velünk, míg a világ s még két nap!

Mondta Hófehérke:

– Itt maradok nálatok, kedves törpék, hogyne maradnék!

Ott is maradott Hófehérke, a házacskát rendben tartotta, a törpék reggel
mentek, este jöttek s pompás vacsora várta őket mindig. De ahányszor
elmentek a törpék, mindég a lelkére kötötték Hófehérkének, hogy
vigyázzon magára, mert a királyné nemsokára megtudja, hogy itt van.

– Senkit be ne eressz! – ezzel búcsuztak tőle minden áldott reggel.

Hát a királyné mit csinált ezalatt? A királyné bizony boldog volt, mert
azt hitte, hogy csakugyan a Hófehérke szivét, máját ette meg s most már
ő a legszebb az egész országban. Hanem, hogy telt, múlt az idő, egyszer
mégis a tükör elé lépett s kérdezte:

  Tükröm, tükröm, felelj nyomban:
  Ki a legszebb országomban?

Felelt a tükör:

  Szép vagy, szép vagy, szebb a napnál,
  De a lányod szebb náladnál.

Megijedt a királyné, nem akart hinni a fülének, kérdezte újra:

  Tükröm, tükröm, mit beszélsz te?
  Hiszen meghalt Hófehérke!

Mondotta a tükör:

  Dehogy halt meg Hófehérke!
  Hét törpének a vendége.

Megint nem volt ez órától fogvást nyugodalma a királynénak sem éjjel sem
nappal s mindazon törte a fejét, hogy s mint tudná elpusztítani
Hófehérkét.

Mit gondolt, mit nem, befestette az arcát, még pedig öregre festette,
aztán felöltözött vén boltosasszonynak, összeszedett mindenféle
csillogó-villogó portékát s így indult az erdőbe, a hét törpe házához.
Oda talált egyenesen, kopogtatott az ajtón s bekiáltott:

– Szép portéka, olcsó portéka, tessék, tessék!

Hófehérke kidugta a fejét az ablakon s kérdezte:

– Mit árul, néne?

– Szép portékát, jó portékát, – felelt a királyné, derékövet, mindenféle
szinűt, szebbnél-szebbet, tessék, szép kisasszony!

Elészedett egyet, a legszebbet, tiszta selyem volt az, mutatta
Hófehérkének.

– Ugy-e, szép?

– Jaj de szép!

Gondolta magában Hófehérke: ezt a jó asszonyt bátran beereszthetem,
ettől ugyan nem lesz bántódásom. Kinyitotta az ajtót, beeresztette az
asszonyt s kiválasztotta magának a legszebb övet.

– Jaj, de szép vagy, lelkem, aranyom! – csapta össze a kezét az asszony.
Várj csak, hadd csatolom én az övet karcsú derekadra!

Hófehérke engedte, hogyne engedte volna! De a gonoszlelkű asszony mind
szorosabbra-szorosabbra húzta az övet, egyszerre csak elakadt Hófehérke
lélekzete s holtan esett a földre. Azzal a királyné elsietett, szaladt
haza nagy örömmel, hogy most megint ő a legszebb.

Jőnek haza este a törpék, látják, hogy Hófehérke a földön fekszik, nem
mozdul, nem is lélekzik, mintha meghalt volna. Haj, édes jó Istenem, de
megijedtek szegénykék! Hirtelen fölvették, ágyba fektették s nézték,
vizsgálták, mi baja lehet. Egyszerre csak meglátják derekán a
selyemövet, kettévágják s hát Hófehérke kezd ébredezni. Mikor aztán
egészen magához tért, elmondta, hogy ki volt nála.

– Az az asszony a királyné volt, – mondották a törpék. Lám, lám, ugy-e,
mondtuk, hogy senkit be ne eressz! Többet föl ne nyisd az ajtót, ha
magadban vagy itthon!

Ezalatt a királyné haza érkezett s tüstént ment a tükör elé, kérdezte:

  Tükröm, tükröm, felelj nyomban:
  Ki a legszebb országomban?

Felelt a tükör:

  Szép vagy, szép vagy, szebb a napnál,
  De Hófehérke szebb náladnál!

Mondotta a királyné nagy haraggal:

  Bolond tükör, mit beszélsz te?
  Hiszen meghalt Hófehérke!

Felelt a tükör:

  Dehogy halt meg Hófehérke,
  Hét törpének a vendége.

De bezzeg felfordult a világ a királynéval, mikor ezt hallotta!
Bizonyosan feleszénkedett, gondolta magában s megint azon törte a fejét,
hogy s mint pusztítsa el Hófehérkét. Adta gonosz lelke értett a
boszorkánysághoz, hókusz-pókusz, csinált egy mérges fésüt, aztán
felöltözött vén asszonynak s ment a törpék házához, kopogtatott az
ajtón, bekiáltott:

– Tessék, tessék, jó portéka, olyan olcsó, mint a répa!

Hófehérke kinézett az ablakon s rákiáltott:

– Csak tovább egy házzal! Itt hiába házalsz.

De a királyné nem ment tovább, elévette a fésüt, arany volt az kívül,
csillogott, ragyogott s Hófehérkének úgy megtetszett, hogy nyomban
kinyitotta az ajtót. Nézte, csudálta a fésüt s megvette.

– No, most én majd megfésüllek, – mondotta a királyné, úgy sincs, aki
rendesen megfésüljön.

Hófehérke nem gondolt rosszat, hogy gondolt volna. Hagyta, hogy fésülje
meg a vén asszony, de alig ért fejéhez a fésü, elszédült s eszméletlen
terült el a földön. A királyné jól a Hófehérke fejébe nyomta a fésüt,
aztán – ill’a berek, nádak, erek! – elszaladt, hazáig meg sem állott.

Áldott szerencsére, esteledett, alkonyodott, a törpék hazajöttek s hogy
látták Hófehérkét a földön, mindjárt a királynéra gondoltak. Hófehérkét
felvették a földről, ágyba fektették, nézték, vizsgálták, a fésüt
megtalálták, a fejéből kihúzták s im’, Hófehérke egyszeribe
feleszénkedett s elmondotta, hogy mi történt.

– Az az asszony a királyné volt, mondották a törpék. Minek nyitottad ki
az ajtót? Többet ki ne nyisd, mert egyszer szörnyű halálnak halálával
halsz meg!

Azalatt a királyné a tükör elé állott s kérdezte nagy büszkén:

  No, tükröcském, felelj nyomban,
  Ki a legszebb országomban?

Felelt a tükör:

  Szép vagy, szép vagy, szebb a napnál,
  De Hófehérke szebb náladnál!

Hej, nagyot toppantott a királyné, mondotta szörnyű haraggal:

  Bolond tükör, mit beszélsz te?
  Hiszen meghalt Hófehérke!

Mondta a tükör:

  Dehogy halt meg Hófehérke,
  Felébreszté hét törpécske.

Dúlt, fúlt a királyné, nem lelte helyét, aztán elbujt egy sötét
kamarában, hol senki sem láthatta, ott kotyfolt, hókusz-pókuszolt s
csinált egy szép kerek almát, pirosat, hogy a ki ránézett, megkívánta,
de belül méreg volt a szép piros alma. Akkor bekente az arcát,
felöltözött parasztasszonynak, úgy ment a hét törpe házához, kopogtatott
az ajtón, Hófehérke pedig kinézett az ablakon.

– Tovább egy házzal, be nem eresztlek, – szólt Hófehérke.

– Nem is akarom, aranyos kisasszony, úgyis elfogyott az almám, csupán ez
az egy van, azt is magának adom, ha elfogadja.

– Nem, nem, nem szabad elfogadnom.

– Talán bizony attól fél, hogy mérges? Ihol, ketté vágom, a piros felét
megeszem én, a fehér felét egye meg maga, lelkem.

Az ám, úgy csinálta, adta gonosz lelke, hogy a fehér felében volt a
méreg, a piros felében meg semmi sem volt.

Hófehérke, mikor látta, hogy az asszony milyen jóizűen eszi az almát,
elfogadta a másik felét, de alig harapott belé, holtan terült el a
földön.

– No, most ébresszenek fel a törpék! – kacagott a királyné s elszaladt,
mint a szél, meg sem állott hazáig. Ahogy hazaért, a tükör elé állott s
kérdezte nagy kevélyen:

  No tükröcském, felelj nyomban:
  Ki a legszebb országomban?

Felelt a tükör:

  Könnyű erre válaszolnom:
  Te vagy a legszebb, asszonyom!

Most már megnyugodott adta gonosz lelke, bizonyos volt abban, hogy
meghalt Hófehérke.

Jőnek este haza a törpék, látják, hogy megint a földön fekszik
Hófehérke, felveszik, ágyba fektetik, nézik, vizsgálják, nem találnak
rajta semmit, mosdatják vízzel, borral, ecettel, de Hófehérke nem
ébredett fel.

– Meghalt! Meghalt! – sírtak, jajgattak a törpék s majd megszakadt a
szívük. Nagy búval, bánattal, sűrü könnyhullatással koporsót faragtak,
abba Hófehérkét belefektették, a koporsó körül leültek mind a heten s
három napig folyton sírtak, mint a záporeső.

Akkor azt mondták:

– Nem temetjük a fekete földbe a mi drága Hófehérkénket, csináltatunk
neki üvegkoporsót, hadd lássuk mindég.

Csináltattak üvegkoporsót, abba fektették Hófehérkét, ráírták a nevét s
azt is, hogy király lánya volt, úgy vitték ki magas hegynek tetejére,
ott letették s egy közülök mindig ott ült a koporsó mellett, őrizte,
nehogy valaki elvigye. És jöttek arra az erdei vadak s még azok is
siratták a szép Hófehérkét.

Telt, múlt az idő s Hófehérke nem változott a koporsóban, úgy tetszett,
hogy csak alszik. Fehér volt, mint a hó, piros, mint a vér s fekete a
haja, mint az ébenfa.

Történt egyszer, hogy az erdőbe jött vadászni egy királyfi, a hegy
tetején meglelte a koporsót, koporsóban Hófehérkét s olvasta, mi a
koporsó oldalára volt írva. Nem győzte nézni, csodálni a királyfi
Hófehérkét s mondta a törpéknek:

[Illustration]

– Adjátok nekem ezt a koporsót s azt adok cserébe, amit csak a szívetek
kíván.

Mondották a törpék:

– Nem adjuk mi ezt az egész világért!

– Hát ajándékozzátok nekem, – mondotta a királyfi, mert nem tudok élni,
ha nem látom Hófehérkét.

A törpék megsajnálták a királyfit s neki ajándékozták a koporsót. Akkor
a királyfi a szolgáival felvétette a koporsót, ezek elindultak, mentek,
mendegéltek. Egyszer csak megbotlanak a szolgák, megrázkódik a koporsó,
s ím, halljatok csudát! a mérges alma kigurult Hófehérke torkából, aztán
csak fölnyílik a szeme, mosolyog a szája: föltámadott Hófehérke!

– Hol vagyok? – kérdezte Hófehérke.

– Nálam! – felelt a királyfi s elbeszélte, hogy mi történt. Aztán
mondta: – Jere velem az apám palotájába, légy a feleségem, szép
Hófehérke!

– Veled megyek, veled, – felelt Hófehérke – tied leszek, tied.

Akkor a királyfi lovára ültette Hófehérkét, hazavitte s kihirdették
ország-világ előtt, hogy házasodik a királyfi. Jöttek a vendégségre
mindenünnen, meghívták arra a királynét is, az fel is öltözött legszebb
ruhájába, de minekelőtte útnak indult, megkérdezte a tükröt:

  Tükröm, tükröm, felelj nyomban:
  Ki a legszebb országomban?

Felelt a tükör:

  Szép vagy, szép vagy, szebb a napnál,
  De Hófehérke szebb náladnál!

Mérgesen toppantott a királyné:

  Bolond tükör, mit beszélsz te!
  Hiszen nem él Hófehérke.

Mondotta a tükör:

  Dehogy nem él, Hófehérke!
  Most öltözik hófehérbe.
  Ő a királyfi mátkája,
  A jöttödet nagyon várja!

Hiszen várhatta Hófehérke a gonoszlelkű királynét, nem jött el az a
vendégségbe. Ahogy hallotta a tükör beszédjét, elkékült, elzöldült s
csak elterült a földön. Többet fel sem is kelt soha.

Hófehérke ma is él, ha meg nem halt, de még a törpék is.

Holnap mind legyenek a ti vendégetek.




Az alamizsna.

(Angol mese.)

Öreg koldusasszony álldogált az országút szélén, majd megvette az Isten
hidege. Fújt a szél, kavarogtak a hópelyhek, de ő csak állott, állott
egy helyben s várta, ha valaki arra vetődnék. Hát jött is gyalogosan egy
úriember. Nehéz prémes bunda volt rajta, vastag meleg keztyű a kezén.
Amint elhaladt a koldusasszony mellett, egy pillanatra megállott:
alamizsnát akart adni, de meggondolta a dolgot. Félt lehúzni a
keztyűjét, anélkül pedig nem adhatott alamizsnát, de részvéttel nézett a
koldusasszonyra s mondta:

– Ó szegény öreg asszony, de szomorú a te sorsod, hogy ebben a rettentő
időben kell itt alamizsnára várnod!

A koldusasszony semmit se szólt, de jól esett szívének az a néhány jó
szó is, hálásan nézett az úriemberre, ki még jobban beburkolódzott
bundájába s haza sietett.

Alig távozott el ez az úriember, pompás úri hintó közeledett a
koldusasszony felé. Gazdag uraság ült a hintóban s ez ahogy meglátta a
didergő asszonyt, megállíttatta hintaját, előkereste kis pénzestárcáját,
kivett belőle egy pénzdarabot, aztán hirtelen kinyitotta a hintó üveges
ajtaját s merthogy besüvített a hideg szél, gyorsan kidobta a
pénzdarabot a hóba. Amint a pénz kirepült az ablakon, akkor vette észre,
hogy tévedésből aranyat dobott az asszonynak.

– Ejnye, ejnye, – mondta magában – kevesebb is elég lett volna. No de
nem baj, elég gazdag vagyok, néhanapján aranyat is adhatok a
koldusoknak.

Aztán mikor hazaért palotájába s ott ült a gazdagon terített asztal
mellett, a jó meleg szobában, eszébe jutott a koldusasszony s megint
csak hüm getett:

– Ejnye, ejnye, mégis csak igen sokat adtam annak a koldusasszonynak.
No, mindegy, – vigasztalta magát, – Isten majd visszafizeti.

Közben hazaért a gyalogos úriember is, ő is ott ült gazdagon terített
asztal mellett, de neki már sehogysem izlett az ebéd. Folyton a
koldusasszonyra gondolt s igen szégyellette, hogy semmit sem adott neki.
Hirtelen felugrott az asztal mellől s becsöngette a szobaleányt.

– Teríts még egy személyre, – szólt a szobaleánynak s azzal elsietett,
egyenest oda, hol a koldusasszonyt látta.

Az, szegény, most is ott volt. Kereste a hóban az aranyat, turkált
mindenfelé, de bizony nem találta. Rongyos ruhájában csak úgy didergett
szegény, szeméből folyt a könny.

– Mit csinálsz, szegény koldusasszony?

– Óh, ne is kérdezze uram. Egy jólelkű úr egy aranyat dobott nekem s nem
találom.

– Ne is keresd, úgy sem találod meg, – mondotta az úriember. – Jere
velem, az én házamba.

[Illustration: Karonfogta az öreg koldusasszonyt, elvezette a házába.]

Azzal karonfogta az öreg koldus asszonyt, elvezette a házába, leültette
maga mellé, gazdagon megvendégelte s ebéd után meg is ajándékozta.

Mikor aznap este az angyalok az égben az ő aranykönyvükbe beírták
mindazt a jó cselekedetet, amit aznap láttak, nem jegyezték fel a hintós
úriember aranyát, de első helyen írták be a gyalogos úriember nevét, ki
megbánta s jóvátette hibáját.

[Illustration: … gyorsan kidobta a pénzdarabot a hóba.]




A farkas khán leánya.

(Tatár mese.)

Egy régi, szénával fedett kalibában élt egy nyolcesztendős fiú. Nagyon
szegény volt, sem apja, sem anyja, egyedült élt a kalibában. Egyetlen
vagyona egy három esztendős csikó volt. Ezzel foglalkozott egész nap.
Ezt kúrálta, dajkálta, takarítgatta, kényeztette. Aztán napközben
el-eljárt vadászni. Nyulat s más vadat fogott. Vermeket ásott, csapdákat
állított fel: igy fogta a nyulat s a mindenféle vadakat. Egyebet nem is
evett vadhúsnál. Sokat éhezett a fiú, de annál többet evett a csikó.
Annyit evett egymaga, mint egy egész ménes. Minden 24 órában lelegelt
egy egész rétet.

Egy este, mikor már a csikó lelegelte a rétet, megkötötte egy fához,
aztán hazament a kalibába. Lefeküdött, elaludott s reggel, mikor
felkelt, kiment a rétre, hadd lássa el a csikaját. Az ám! Volt csikó,
nincs csikó! Csupán a feje, a lába, a farka s a sörénye maradott meg, a
többit mind egy falásig megette egy farkas. Szörnyű nagy bánatba borult
a szegény fiú: elkezdett sírni keservesen. De aztán lassanként
lecsendesedett, ment, mendegélt, s mit gondolt, mit nem: ásott egy nagy
vermet. A veremnek a szélére letette, ami a csikóból megmaradt: a fejét,
a lábát, a farkát, a sörényét, aztán imádkozott az isteneknek:

– A farkas megette a csikómat, nyelje el hát ez a verem a farkast! Ezt
kivánom tőletek, istenek! – Azzal visszament a kunyhajába, elészedte,
ami maradék nyulhús volt, megette, lefeküdött, de egész éjjel nem jött
álom a szemére, mindig csak a kedves csikajára gondolt.

Másnap aztán jókor reggel kiment a rétre, hogy még egyszer lássa
csikajának a maradványát. S ím, amint kiment a verem felé, látja, hogy
afelett úgy ragyog valami, mint a fényes nap. Nézi, nézi s hát egy
fehér, aranyhajú farkas van a veremben. Vergelődött ide-oda a farkas a
veremben, de megfogta a kelepce: nem tudott kijönni.

– Hát te etted meg az én csikómat? – mondotta a fiú. – Pusztulj el itt,
dögállatja! – Azzal megragadta a farkánál fogva s az ostorával
szabdalta, vágta, ahogy csak tőle kitelt. Ami szőr volt a farkasnak a
hátán, szerteszét röpült, olyan kegyetlenül vágta, szabdalta. Hanem a
farkas elkezdett könyörögni:

– Ne bánts, te fiú! Mindent adok, amit kivánsz, csak hagyd meg az
életemet!

– Ugyan mi jót adhat egy farkas? – mondotta a fiú. – A lovamat megetted,
megérdemled, hogy gonosz lelkedet kikorbácsoljam a testedből!

De a farkas tovább könyörgött:

– Hallgass ide! Én a farkas khán vagyok, hatszáz farkas az én szolgám,
azonkívül még egy földi khán s még ezen a földi khánon kívül hetven más
khán, akik az alatt a khán alatt szolgálnak. Ha akarom, farkas vagyok,
ha akarom, ember. Hogyha meghagyod az életemet, esküszöm neked az
istenekre: annyit adok a ménesemből, amennyi csak tetszik!

A fiú gondolkozott, habozott egy ideig: vajjon meghagyja-e a farkasnak
az életét. Aztán egyet gondolt: kihúzta a veremből. Mondotta neki:

– Na, indulj előre! Megyek utánad.

Elindult a farkas khán, ment előre, utána a fiú. Addig mentek, amíg egy
rétre értek. Az a rét a farkas kháné volt. Rengeteg nagy ménes volt ezen
a réten: kilenc csikós őrizte. Ez a kilenc csikós a farkas khán
parancsára szépen meghajtotta magát a fiú előtt. Aztán elévezették a
kilenc legszebbik paripát. Hoztak drága szép ruhákat s mondották neki:
válasszon a lovakból is, a ruhákból is. A fiú nézte, nézte a paripákat,
a ruhákat, melyik volna a szebb, melyik a pompásabb; de bizony nem
tudott választani közülök.

Közbe a farkas khán félrekullogott, elment a rétről s amint a fiú nézte,
nézte, válogatta a paripákat, oda ment egy őszhaju öreg ember s mondta
neki:

– Hallod-e, fiam, hozzá ne nyulj sem a paripákhoz, sem a ruhákhoz, hanem
csak eredj a farkas khán után. Majd egy másik rétre érsz; ott is
ajánlanak paripákat, ruhákat, de azokhoz is hozzá ne nyulj, ha jót
akarsz.

A fiú megfogadta az öreg ember tanácsát, utána ment a farkas khánnak,
csakhamar elérkezett a második rétre is. Hát ott is rengeteg nagy ménes
volt, szebbnél szebb paripák. Ezt a ménest is kilenc csikós őrizte s
hogy meglátták a fiut, a farkas khán parancsára szépen meghajtották
magukat. Aztán elővezettek kilenc paripát, hoztak szebbnél szebb,
drágánál drágább ruhákat s kínálták erősen a fiut, hogy válasszon
közülök. De a fiunak eszébe jutott az ősz öreg ember tanácsa:
bármennyire tetszettek neki a paripák, a ruhák, hozzájuk se nyult.

Közben, ahogy a paripákat s a ruhákat nézte, megint tovább kullogott a
farkas khán, a fiú meg utána. Nem kellett messzire mennie, csakhamar a
harmadik rétre ért. Ott még nagyobb ménes volt. Azt is kilenc csikós
őrizte, azok is mentek a fiú elé, szépen meghajtották magukat, aztán
elévezettek kilenc paripát, hoztak szebbnél szebb, fényesnél fényesebb
ruhákat s kínálták a fiut, hogy válasszon közülök. A fiú nézte, nézte,
csudálta a paripákat, ruhákat, nagy kedve kerekedett, hogy válasszon
közülök. Már-már épen választani is akart, de abban a pillanatban ott
termett az őszhajú öreg ember. Mondta neki:

– Vigyázz, fiú, hozzá ne nyulj! Eredj csak tovább! Ne fogadj el te
semmit a farkas khántól, még ha egész vagyonát igéri is. Hanem van neki
egy macskája, ott van a sátrában. Mondjad neki: – Nem kell nekem semmi
egyéb, csak a macska. – Ezt mondván, az öreg ember eltünt, a fiú pedig
ment a farkas khán után, egyenesen a sátrába.

Ez a sátor hegynek a tetején állott, a Fehértenger mellett. Felment a
fiú a hegyre, belépett a sátorba. A farkas khán már ott hevert a
selyem-divánon. Kezében volt egy aranypálca. Amikor belépett a fiú a
sátorba, felkelt, fogadta illendően s leültette maga mellé. Aztán
hozatott neki pompás ruhát, ételt, italt s úgy megvendégelte, mint csak
valami fejedelmet. Három egész nap s három éjjel folytonosan vendégelte
a farkas khán a fiut. A negyedik nap aztán kivezette a sátorból s ami
csak lova volt a három réten, mind a sátor elé hajtatta a szolgáival s
mondotta neki:

– Na, fiú, nézd ezt a rengeteg sok paripát: fele a tiéd!

– Jól van, jól van, – mondotta a fiú. – Majd még ráérünk az
osztozkodásra. – Azzal megfogta a farkas khánt a kezénél fogva s
visszavezette a sátorba.

– Hát nem kellenek a lovak? Ime, itt vannak a kincseim. – S mutatta
kincseit a farkas khán.

Hej, mi szörnyű kincs volt ott! Nem győzte a szem belepni. Fényesnél
fényesebb, drágánál drágább.

– Tiéd a fele kincseimnek, fiú, fogadd el!

– Mit csináljak én a kincseiddel? – mondotta a fiú. Nekem nincsen
feleségem, nekem nincsenek szolgáim, akik vigyázzanak reá. Jobb, ha
nekem ajándékozod a macskádat. Ugy sincs senkim, semmim; lesz rá időm,
hogy ápoljam ezt a macskát.

Ámult, bámult a farkas khán; nem tudta, hogy mit gondoljon. Szeme-szája
tátva maradott. Aztán csak hullani kezdett a könnye. De hát hiába: Isten
nevére fogadta meg, hogy teljesíti a fiú kivánságát, akármit kiván. Mit
volt mit tenni: odaadta neki a macskát. Azzal a fiú vett egy kötelet,
megkötötte a macskát, ismét felvette a régi ruháját, a macskát eldugta a
kebelébe, elbúcsuzott a farkas khántól s indult vissza az ő kalibájába.

– Hallod-e, – mondotta a khán a búcsuzáskor, – hogyha hazamégy a te
kalibádba, meg ne feledkezzél a macskádról! Ugy ápold, mintha épen a
testvéred volna. Amit te eszel, abból adj ő neki, amit te iszol, abból
itasd őt is. Ugyanazzal a takaróval takard be éjszakára, amelyikkel te
magadat.

A fiú ment egyenesen a kalibájába, meg sem állott hazáig. Ott, a
kalibában, volt még egy kicsi szárított nyúlhusa, azt elévette,
megfőzte, evett belőle; de valahányat falt, mindannyiszor adott a
macskának is. Főzött levest, evett egy kanállal, a másik kanál a macskáé
volt. Igy etette-itatta a fiú a macskát. Mikor pedig lefeküdt,
lefektette szépen a macskát is s betakarta ruhájával. Ahogy ő aludott,
elaludott a macska is s ha éjjel felébredett, felébredett a macska is.

Erősen megtetszett a fiunak a macska. Mert annak a macskának annyi esze
volt, mintha igazi ember lett volna. A fiú pedig mindig, mikor kiment,
hogy nyulat meg más vadat fogjon, megkötötte a kaliba ajtajához a
macskát. Egyszer aztán mi történt? Amint jött hazafelé a fiú, a kaliba
felől gyönyörű szép éneket hall, mintha valami madár énekelt volna.
Megállt, hallgatózott: vajjon csakugyan a kaliba felől jön-e a hang.
Onnét jött bizony. Sietett haza a fiú, belépett a kalibába, körülnézett:
azt hitte, hogy leányt talál ott, de bizony nem talált. A macska volt
ott, úgy, ahogy megkötötte reggel, ott állott a kalibában.

Másnap este, mikor megvacsorázott a fiú a macskával, lefeküdött s
elaludott. Egyszerre csak szörnyű nagy lármára ébredett fel. Felkel a
fiú, körülnéz s hát nem a kalibájában van, hanem egy gyönyörű szép
sátorban. Ép olyan sátorban, amilyen a farkas kháné. A sátorban egy
sereg szolga; künn a sátor körül pedig rengeteg paripa, rengeteg
szarvasmarha. Kereste a macskát mindenfelé: nem látja. Az ám, eltünt a
macska, de a helyén ott volt egy leány. Annak a leánynak sok-sok ágba
volt fonva a haja s az a sok-sok ág két-két vastag ágba fonva ismét, ami
azt jelentette, hogy többé már nem leány, hanem asszony: az ő felesége.
Vala pedig ez a leány a farkas khán leánya, aki, amikor a fiú
megérkezett volt a farkas khán sátrába, akkor változott macskává s most
ismét visszaváltozott leánnyá. Csudálkozott a fiú, szörnyen
csudálkozott, de aztán megszólalt a leány:

– Ne csudálkozz! Ime, amit itt látsz, az mind a tied. Az apám utánam
küldötte fele vagyonát. Ihol van egy öreg ember: Alten-Mirgén a neve. Ez
lesz a mi vagyonunknak a felvigyázója, ezt is az apám küldötte ide.

Abban az időben, amikor ez történt, élt a földön egy hatalmas fejedelem:
Jedajkán volt a neve. Annak egy fia: Jeebet-Mirgén volt a neve. Mind a
kettő világhíres vitéz. Ez a Jeebet-Mirgén sokáig járt a farkas khán
leánya után, akinek Alten-Byrtyk volt a neve. Mikor aztán meghallotta,
hogy a szegény fickó vette feleségül, szörnyű haragra gerjedett s
elhatározta, hogy megbosszúlja magát. Azt mondotta az apja
Jeebet-Mirgénnek:

– Hallod-e, van még asszony s leány elég a világon. Felejtsd el te
Alten-Byrtyket! Mert bizony mondom, halálnak halálával halsz meg.

De a fiú nem hallgatott az apja szavára. Nem, nem ő addig meg nem
nyugszik, amíg azt a fickót meg nem bosszúlja! Végre is Jeebet-Mirgén
elindult, hogy felkeresse a szegény fiut. Ment, meg sem állott, amíg a
sátrába nem ért. Megkötötte a lovát a sátor aranyoszlopához s belépett.
Szót se szólt, csak leült az ágyra s ahogy leült, Alten-Byrtyk vitt neki
ételt-italt. Gazdagon megvendégelte. A szegény fiú ült szép csendesen a
helyén, nem szólt egy szót sem. Kezdetben Jeebet-Mirgén nem akarta a
bort inni, hanem ami bort adott neki az asszony, azt észrevétlenül mind
a kebelébe öntözte. Észrevette ezt Alten-Byrtyk s merthogy ő is ivott a
borból, vigyázni kezdett magára s valahányszor a poharat az ajakához
vitte, szépen a bort beleöntötte a ruhája karjába.

Hanem az ura, az bezzeg ivott! Szörnyű sokat ivott! Mikor aztán
meglátszott rajta a bor, mondotta neki Jeebet-Mirgén:

– Hallod-e, fickó! Akarsz-e velem versenyre kelni?

– Akarok ám! – mondotta a fiú

– Nohát, akkor hallgass ide. Én majd elbújok, te pedig megkeresel engem.
Ha megtalálsz, akkor a tied leszek, a te rabod. Ha pedig én talállak meg
téged, akkor te leszel az én rabszolgám, enyém lesz a feleséged is,
enyém minden vagyonod.

– Jól van, – mondotta a fiú, – legyen kedved szerint. – Azzal
Jeebet-Mirgén felkelt a helyéről, s elindult hazafelé.

Utána indult mindjárt a fiú is. De mielőtt elindult volna, Alten-Byrtyk
mondotta neki:

– Hallgass ide! Hogyha belépsz Jeebet-Mirgén sátrába, látsz ott egy
ládán egy íjjat meg egy nyílvesszőt. Vedd ezt a kezedbe s ahogy csak
birod, úgy hajtogasd, tördeld, mert ebben az íjjban s ebben a
nyílvesszőben lesz Jeebet-Mirgén.

Elindult a fiú ment gyalogszerrel, aztán elért a Jeebet-Mirgén sátrába,
aki már otthon volt. Otthon volt az apja is, Jedajkán, ült egy helyben
nagy búsan, nagy szomoruan. Még minek előtte belépett a fiú a sátorba,
mondotta az öreg a fiának:

– Hej, fiam, fiam! – hiába kezdesz te Alten-Byrtykkel, több esze van
annak, mint mi nekünk. Vetélkedni kezdettél Alten-Byrtykkel? Meglásd:
mindent elveszítünk, s hogyha nem hagysz fel ezzel a vitézkedéssel,
végezetül még Alten-Byrtyk kővé is változtat minket!

Mikor a szavát befejezte az öreg, akkor lépett be a sátorba a fiú. Ahogy
belépett, mindjárt meglátta a ládán az íjjat, a nyílvesszőt: egyenesen
odalépett, kezébe vette, megfogta egész erejével, kezdette hajtogatni,
ropogtatni s ím, abban a pillanatban Jeebet-Mirgén elsápadott, jajgatott
szörnyen, mintha valaki verte volna. Aztán elkezdett rimánkodni:

– Ne bánts, ne bánts! Inkább rabszolgád leszek!

– Várj csak, – mondotta a fiú, – még előbb nekem is el kell bújnom.
Akkor válik el, hogy ki lesz a másiknak a rabszolgája. – Azzal otthagyta
Jeebet-Mirgént, kilépett a sátorból s ment egyenesen haza.

Indult utána mindjárt Jeebet-Mirgén is. De sietett, ahogy csak birta,
nehogy egy pillanatra is elveszítse a szeme elől a fiut. Mikor a fiú
belépett a sátorba, Jeebet-Mirgén ott állott a tulsó hegynek a tetején,
onnan nézett a sátorba.

Ahogy belépett a fiú, a felesége egyszeribe tűvé változtatta s bedugta a
bundájának a karjába. Jött Jeebet-Mirgén, kereste mindenfelé a fiut, de
bizony nem tudta megtalálni. Egész nap kereste, hiába kereste; aztán
estefelé, mikor már a nap lement, Jeebet-Mirgén is, meg a lova is kővé
vált.

– Na, – mondotta az asszony az urának, – most ebben a pillanatban kővé
változott Jedajkán is. Eredj, menj oda a sátrába, hozd el mindenét,
amije van. De figyelj jól ide: Jedajkán népének a fele harcban legyőzött
ember. Azokat ide ne hozd, hanem telepítsd le innét jó messzire. Aztán
találsz a Jedajkán sátrában sok minden között egy elkerített ládát.
Ebben a ládában egy ragyogó fényes kardot. Ezt a kardot vedd ki a
ládából s hozd el. De vigyázz egész úton rá, ne hogy kiejtsd a kezedből!
Ha szerencsésen hazahozod, te leszel a földnek legnagyobb vitéze.
Hatalmad lesz még a halál fölött is.

Elment a fiú, meg sem állott Jedajkán sátráig. Hát amint odaért, látta,
hogy ott áll Jedajkán lova a sátor előtt, kővé meredve, s ott ül a sátor
ajtaja előtt Jedajkán szintén kővé meredve. És ott voltak a hét Istenek
és örvendezének a fiú szerencséjén; örvendezének pedig azért, mert
Jedajkán félig-meddig a gonoszok fajtájából való volt, s az Isteneknek
sem volt felette hatalmuk.

Bement a sátorba a fiú, kinyitotta a ládát, meglátta benne a kardot. Ugy
fénylett, mint az égő láng. Szépen kezébe vette a kardot, aztán
parancsolta az atamán-nak és mind a szolgáknak, hogy szedjék össze, ami
kincse van Jedajkánnak és hozzák az ő sátrába. Összeszedték, ami kincse
volt Jedajkánnak, aztán mentek, egész nap mentek, amíg az ő sátrába
értek. Amikor megérkezett a fiú, kérdezte tőle a felesége:

– Hát hol van a csikódnak a feje, a sörénye, a lába s a farka, amelyet a
farkas megevett volt?

Kiment a fiú ahhoz a veremhez, ahol letette volt a csikajának a
maradványait s hát ott volt mind: a sörénye is, a farka is, a lába is, a
feje is. Odament az asszony is, szépen összeszedte, bevitte a sátorba.
Aztán lefeküdtek, aludtak mind a ketten.

Reggel, mikor felébredett a fiú s kiment a sátorból, szeme-szája
elállott a csudálkozástól. Ime, egy aranyszőrű paripa volt kötve a sátor
aranyoszlopához, fel volt nyergelve, kantározva; volt rajta nyíl, kard s
mindenféle hadiszerszám. Ahogy meglátta az ő kedves lovát, mindjárt
nevet is adott neki: Arany-Rókának nevezte. Aztán nevet adott magának
is: Alten-Köök (aranykapu) lett az ő neve. Akkor aztán tartott nagy
vendégséget, arra meghítta az apósát, a farkas khánt, akinek másik neve
vala Birtik khán és meghivott még sok-sok embert. És a vendégség alatt
mondá Birtik khán:

– Most pedig én itt maradok veletek, együtt éljünk, együtt haljunk.

Ami vagyona volt, s ami marhája volt, mind elhozatta, mind a
gyermekeinek adta. Annyi volt a paripa, annyi volt a szarvasmarha, hogy
alig fértek el a tenger partján. Mikor Alten-Köök jól kigyönyörködte
magát a rengeteg sok paripában, mondotta neki a felesége:

– Hallod-e, Jedajkánnak az országában él hetven bojár és négyszáz más
férfi. Ez a hetven bojár s ez a négyszáz férfi háromszor huszonnégy óra
alatt idejön a mi országunkba, hogy megöljön minket s elpusztítsa a mi
országunkat, népünket. Ne várd, amíg idejönnek, előzd meg őket!

Egyéb sem kellett Alten-Kööknek, egyszeribe nekikészülődött, felpattant
aranyszőrű paripájára, elbúcsuzott a feleségétől, apósától. Azt
mondotta: három esztendeig vissza sem tér. Azzal elvágtatott, mint a
sebes szél, még annál is sebesebben.

Hát elment Alten-Köök, telt, mult az idő, közben az asszonynak gyermeke
született, egy gyönyörű szép fiú. Az a fiú nőtt, növekedett s egyszer mi
történt, mi nem: eltünt, mintha a föld nyelte volna el. Ugy történt
pedig az, hogy a fiú kiment a rétre, aztán tovább bolyongott, elment a
sziklás hegyek közé, azok közé a hegyek közé, ahol Jedajkánnak a
legyőzött népei éltek, akiket Alten-Köök telepített ide. S amint ott
járt-kelt a fiú, meglát hat embert, akik egy hetedik emberrel, akinek
Kőfejű volt a neve, tanácskoztak. Azon tanácskoztak pedig ezek az
emberek, hogy öljék meg Alten-Kööknek a fiát. De Kőfejű nem akarta
megölni a fiut, s mert hogy nem akarta megölni, az a hat ember megfogta
Kőfejűt meg a fiut is, mind a kettőt összekötötték, s a tengerbe dobták.
Keresték a fiut mindenfelé, tűvé tették az egész országot, de bizony nem
találták. Aztán keresték ott a sziklák között is, ahol Jedajkán
legyőzött népei éltek s ím, megtalálták azt a hat embert, akik most is
ott állottak egy helyben, tanakodtak, közbe-közbe rengeteg nagy köveket
vettek fel s dobálták be a tengerbe.

Ahogy ezeket látta Alten-Byrtyk, mindjárt tudta, hogy senki más, csak
ezek tüntették el az ő fiát. Visszatért a sátrába, leborult a földre s
keservesen siratta a fiát. Sírt egész nap, aztán elaludott a sok
sírástól.

Mikor aztán reggel felébredett s kiment a sátorból és átalnézett a
tengeren, szeme-szája elállott a csudálkozástól. Mert a tengernek a
túlsó partján látott egy szörnyű nagy épületet, mely addig nem volt ott.
És összecsődültek mind a népek a tengernek a partján és csudálkoztak
azok is, mert ők sem látták azt a rengeteg nagy épületet s nem tudták
elgondolni, hogy s mint kerülhetett ez ide. Hát még mikor látták, hogy
ott, a tenger túlsó partján van annak a sok paripának, annak a sok
szarvasmarhának a fele, amelyet a farkas khán Alten-Kööknek
ajándékozott. Most már bizonyosan tudta Alten-Byrtyk, hogy ez annak a
hat embernek a dolga. Csak azt várta, hogy este legyen s ahogy este
lett, fecskévé változott. Általrepült a tengeren, egyenesen a felé a
nagy épület felé. Amint repült, repült a tenger felett, jött szembe vele
egy sólyommadár. Alten-Byrtyk megijedt szörnyen, tovább akart repülni,
nehogy elfogja a sólyom, de a sólyom megszólította:

– Állj meg, állj meg, fecskemadár! Ne félj tőlem, javadat akarom.

Megállott Alten-Byrtyk, a sólyom meg szépen hozzárepült. Volt a csőrében
egy acélkő, a katonában pedig egy aranyszelence. Mondta Alten-Byrtyknek
a sólyom:

– Ihol van egy magas sziklahegy. Repülj oda. Szállj le ottan. Veled
megyek.

Repült a fecske, azaz, hogy Alten Byrtyk, leszállott a sziklának a
tetején, leszállott vele a sólyom is. S ahogy leszállott, ember lett
belőle. A Kőfejű volt ez az ember; az, akivel a fiut a tengerbe dobták
volt. Ahogy ültek a szikla tetején, megszólalt a Kőfejű s mondotta
Alten-Byrtyknek:

– Ez az acélkő egykor a Jedajkáné volt s tőle ez a hat ember lopta el,
aki engem a tengerbe dobott s velem a te fiadat. Ezzel az acélkővel
uralkodott Jedajkán minden népek fölött. Mert valahányszor ezt az
aczélkövet sziklához ütötte, mindannyiszor száz vitéz jött a világra.
Ezzel az acélkővel ő mindent meg tudott cselekedni, amit csak akart.
Minden kivánsága teljesült, amit csak kivánt. Ezzel az aczélkővel hidat
lehet varázsolni a tenger fölé, sziklákat lehet szétrombolni; ezzel az
acélkővel mindent lehet cselekedni. Hát én ezt az acélkövet újra
elloptam attól a hat embertől s most már az ő hatalmuknak vége. Ebben az
aranyszelencében a te fiadnak a szelleme vagyon. Ezt is attól a hat
embertől loptam el.

Azzal vette Kőfejű az acélkövet, kétszer megütötte a sziklát s ím, abban
a pillanatban kétszáz vitéz termett elé a földből.

– Egyszeribe megöljétek azt a hat embert! – parancsolta Kőfejű a
vitézeknek, – égessetek meg mindent, ami a tengeren túl van. – Abban a
pillanatban elégették azt a rengeteg nagy épületet s mindent, ami abban
volt s ím, egyszerre csak kipattant a földből Alten-Köök. Akkor meg
kinyitotta a Kőfejű a szelencét, a szelencéből pedig előtoppant a fiú
igazi valóságában. A Kőfejű s Alten-Köök testvérséget fogadtak.
Alten-Köök nekiadta legszebb paripáját, aztán hazamentek s éltek együtt
mind, a hányan voltak, s máig is élnek, ha meg nem haltak.




A hű szolga.

(Székely mese.)

Hol volt, hol nem volt, az óperenciás tengeren innét, hetedhétországon
túl, volt egyszer egy király s annak egy növendék fia.

A király éppen azon járatta az eszét, hogy a fiát megházasítsa, mikor a
szomszéd ország királya erősen megsértette, s mit volt mit tenni,
abbahagyta a fia házasságát, s rettentő nagy sereggel elindult háborúba.
Hanem a fiát otthon hagyta házőrzőnek s erősen a szívére kötötte, nehogy
megházasodjék, míg ő a háborúból haza nem kerül.

Elment a király s a fia csakugyan honn maradt, s ahogy tudta, igazgatta
az országot, de telt, mult az idő, esztendő esztendő után, s az apja
csak nem került haza, még mindig háborúskodott a szomszéd királlyal.

Ő bizony – gondolta magában a királyfi – nem vár ítélet napjáig, talán
öreg ember is lesz, mire hazakerül az apja, – elindul leánynézőbe. Nagy
sereget gyüjtött s úgy indult világgá, hadd lássák idegen földön, hogy
őt sem a gólya költötte. De még az országuk határáig sem érhettek, jő
velök szembe a király, akarom mondani: szaladott, mert rútul megverték a
seregét.

Bezzeg megörült a király, amikor meglátta, hogy jő a fia elejébe. Azt
hitte, hogy híre ment a vereségének s most jő a segítségére. De meg is
mérgelődött szörnyen, mikor megtudta, hogy a királyfinak eszeágában sem
volt ez, hanem házasságon járt az esze.

– Meghagytam, ugy-e, hogy el ne mozdulj hazulról, míg vissza nem térek,
– mondta a király. – Nem fogadtál szót, mehetsz, amerre a szemed lát, de
a katonáimat el nem viszed, hallod-e!

Eleget kérlelte a fiú az apját, hogy így s hogy úgy, egyszer csak meg
kell hogy házasodjék, de a király nem engesztelődött meg, s elvette tőle
az egész ármádiát. Egyes-egyedül egy vadász maradt a királyfi mellett.
Ez olyan hűséges embere volt a királyfinak, hogy még a királlyal is
szembeszállott, s azt mondta: – Felséges királyom, egy életem, egy
halálom, de én a királyfit el nem hagyom!

Elváltak nagy haraggal s a király ment hazafelé, a királyúrfi pedig
hűséges vadászával hetedhétország ellen. Búsult erősen, hogy az apja még
csak egy jó szót sem adott útravalónak, de még egy hét sem telt belé,
elmult a nagy búbánatja. El bizony, mert addig mentek s mendegéltek
hegyeken, völgyeken, erdőn, mezőn által, hogy hetedik nap elérkeztek
Aranyország aranyvárába, s ott találtak egy aranyvirágot, de olyant,
hogy a napra lehetett nézni, de arra nem. (Közbe legyen mondva, s nehogy
elfelejtsem, az aranyvárban a király lakott s az aranyvirág a király
egyetlen leánya volt.) Éppen az ablakban ült Aranyvirág, mikor a
királyfi megérkezett, s mondta magában:

– No, ez bizonyosan érettem jött, de ha jött, bizony el is megyek vele.

Mert szép volt Aranyvirág, de a királyúrfi sem volt ám olyan tedd el s
elé se vedd legény: megakadt a szem rajta.

Fölmegy a királyfi a palotába, s nem sokat teketóriázik, elémondja a
királynak, hogy ő ki, s mi, s hogy becsületes szándékkal jött. A
királynak megtetszett a legény, s azt mondta: – Jól van, fiam, legyen
tiéd a leányom, ásó, kapa, s a nagy harang válasszon el, ha szeretitek
egymást. Egybe hivatta Aranyvirágot s ez is azt mondta: – Én bizony
szívesen megyek a királyfihoz, mert látom a szeméből, hogy igaz
szeretettel van hozzám.

Mindjárt papot hivattak, a fiatalokat összeeskették s csaptak olyan
lakodalmat, hogy folyt a bor s pálinka Hencidától Boncidáig s még azon
is egy sánta arasszal túl.

Mikor a nagy vendégségnek vége volt, befogattak hat szép lovat egy
aranyos, gyémántos hintóba, a fiatalok beleültek s elindultak a királyfi
hazájába. Még az estére a királyfi országába értek s megszállottak egy
fogadóban. A fiatal pár egyszeribe le is feküdt, de a királyfi vadásza
kint maradt a fogadó udvarán s le nem húnyta a szemét, nehogy a
gazdájának valami bántódása essék. Hát úgy éjféltájban hallja a vadász,
hogy a ház tetejére száll három varjú s ott csak elkezdenek diskurálni.

Azt mondja az első varjú: – No, halljátok, ilyen szép egy pár ember sem
hált még ebben a fogadóban. Kár, kár, kár, hogy ilyen fiatalon el kell
pusztulni szegény fejöknek.

Mondja a második:

– Hogyne pusztulnának el, mikor holnap leszakad alattuk az aranyhíd.

Mondja a harmadik varjú: – Hej, gonosz lelke lehet a királyfi apjának!
Azt hallottam, hogy a király fűrészeltette be a hídlábat. Kár, kár, kár!
De, hé, halljátok-e, aki ezt a mi beszélgetésünket elárulja – térdig
sóbálvánnyá változik, akár állat, akár ember légyen.

– Nem bánom én, hadd változzak, mégis elárulom mondta hangos szóval a
vadász, hogy a varjak jól hallották.

– Kár! kár! kár! – kárrogtak a varjak s elrepültek a ház tetejéről.

De még egy jó hajításnyira sem repülhettek három galamb szállott a ház
tetejére, s halljatok csudát ezek is beszélgetni kezdettek.

Azt mondja az első: – Hej, szegény fiatal pár! Hiába menekedtek meg a
hídnál, még is el kell pusztulnotok.

– El bizony, – mondá a második, – mert a király megboszorkányozott
hintót küld elejökbe.

– Csak belé ne ülnének, – mondta a harmadik, – mert ha beléülnek,
rettentő forgószél kerekedik, felkapja az égig hintóstól, lovastól,
mindenestől s úgy lesuppannak a földre, hogy a hetvenhetedik porcikájuk
is izzé-porrá törik. Csak aztán ezt a mi beszélgetésünket el ne árulja
valaki, mert egyszeribe derékig sóbálvánnyá változik.

– Nem bánom én, mégis elárulom, – mondta a vadász fenszóval, hogy a
galambok is jól hallották.

Tovább is rebbentek a ház tetejéről nagy ijedten.

De nézz csak oda! Ahogy a galambok elröppentek, három sas szállott a ház
tetejére. Bezzeg, hogy ezek is diskuráltak.

Mondja az első:

– Attól a hídtól s a hintótól még csak megmenekedhetnék ez a fiatal pár,
de már azután nem tudom, mi lesz velük.

– No, azt én sem, – mondá a második sas, – mert azt hallám a városban,
hogy a király egy pár arany- s ezüsthímes köntöst küld a fiának s a
menyének is, hogy vegyék fel mindjárt.

[Illustration]

– Hiszen csak – mondá a harmadik – valahogy megsejdítenék, hogy amint
felveszik a köntöst, egyszeribe porrá égeti őket. De mi meg nem
mondhatjuk s úgy árulja el a mi beszélgetésünket valaki, hogy
merős-merejében sóbálvánnyá változik.

– Nem bánom én, akármi történjék velem, – mondta a vadász hangos szóval,
– de nem hagyom elpusztulni a gazdámat.

Reggel, mikor indulóba voltak, megszólítja a vadász a királyfit s mondja
neki: – Az éjjel álmomban olyan álmot láttam, felséges királyfi, hogy ha
rám nem hallgat, bizony elpusztulunk. Meginstálom, felséges királyfi,
tegye mindig, amit én mondok, amíg haza érünk s nem bánja meg.

Kacagott a királyfi s a felesége is: ó te bolond, te, álom s esős idő.

– Már akár esős, akár napos, hallgasson rám, felséges királyfi, –
esenkedett a vadász.

Nem hagyott békét addig a királyfinak, mig meg nem ígérte, hogy mindent
úgy tesz, ahogy ő elémondja.

Na, elindulnak s megérkeznek az aranyhídhoz. Azt mondja a vadász: – Ezt
a hintót hagyjuk itt!

– Hát ezt már hogy hagynók itt? – kérdezte a királyfi.

– Ezt bizony úgy, hogy egy szeg sem jó ebben a hintóban: letörik a
hídon. Szégyen egy királyfinak ilyen hintóban vinni a feleségét.

Leszállottak a hintóról, körülnézték, vizsgálták, még a tengely alá is
bebujt a királyfi, de még a felesége is utána, hanem csak úgy ragyogott
még a kerékkenő is, mert hát folyó színarany volt az is.

– Hm, – mondá a királyfi, én nem látok ezen a hintón semmi hibát, de
szavamat adtam, hogy hallgatok rád, hát hagyjuk itt. Ott hagyták a
hintót, szépen átsétáltak a hídon, a vadász meg a lovakkal
általusztatott a vízen. Gyalog mentek be a városba, ott hintót vettek s
úgy mentek tovább.

Még a város határán túl sem voltak, hát jön eléjük a hopmester szép
aranyos hintón s jelenti a királyfinak, hogy a felséges apjaura küldötte
a hintót, hozzája illendőt.

Színarany volt még a kerékszeg is, de a vadász úgy tett, mintha
megvizsgálná alúl, felül, kívül, belül, s azt mondta a királyfinak: –
Felséges királyfi, belé ne üljön ebbe a hintóba, mert amilyen cifra,
éppen olyan rossz. S hogy rá ne ülhessenek, elérántotta a kardját s
miszlikbe vágta a drága aranyhintót.

A királyfi csak csóválgatta a fejét, csak hümgetett, de mit csináljon?
Szavát adta, hogy engedelmeskedik.

Visszaültek a vett hintóba s úgy értek a király városának a határába.
Ott is várta már egy követ, az egyiknek karján királyfinak való köntös,
a másiknak karján a feleségének való köntös. Aranytól, ezüsttől
ragyogott mind a kettő.

Megörült a királyfi, de még inkább a felesége s egyszeribe föl akarták
venni a drága szép köntöst, de a vadász kikapta a követ kezéből s mind a
két köntöst diribre-darabra szaggatta.

– Hát ezt ugyan miért tevéd? – békételenkedett a királyfi.

– Ezt azért tettem, hogy még inasnak sem volt való, nemhogy királyfinak.

– De így s de úgy, – mondta a királyfi s erősen haragudott a vadászra. A
felesége meg sírt mérgében, hogy nem a királyfi parancsol, hanem a
szolgája.

Ezalatt pedig az öreg királyt csakhogy föl nem vetette a bosszúság, hogy
nem tudta elpusztítani a fiát, aki dacolni mert vele. Hanem azért úgy
tett, mintha erősen örülne, mikor a fia és a menye megérkeztek. De nem
volt nyugta, mig ki nem tudja, hogy mi csudálatos módon kerülték ki
háromszor a halálos veszedelmet.

Mondta a fiának: – No édes fiam, nem hittem volna, hogy megvesd az apád
ajándékát. Tőlem szebb nem telt.

– Ne haragudjék, édes apám, – mondá a királyfi, – tetszett nekünk
minden, de a vadászomnak megígértem, hogy az úton mindenben ráhallgatok,
s annak a bolondos legénynek sem a hintó, sem a köntös nem tetszett. Azt
mondta, hogy elpusztulunk, ha nem hallgatunk a szavára.

– Na megállj, te vadász, – gondolta magában a király – ezt megkeserülöd.
Különben is haragudott rá szörnyen, amiért a fiához jobban húzódott s
elment vele leánynézőbe.

Egyszeribe összehívatta a törvénybírákat s ezek halált mondtak a vadász
fejére. Másnap hajnalban akasztófát ástak az udvar közepére, s a vadászt
alája állították. Felolvasták egy nagy lepedő papirosból az ítéletjét s
azt is, hogy mivel szolgált az akasztófára.

– Jól van, – mondá a vadász – nem bánom, ha meg is halok, csakhogy a
gazdámnak az életét megmentettem!

S elmondotta, hogy mit hallott a varjaktól.

Hát abban a szempillantásban sóbálvánnyá változott térdig.

[Illustration: A hű szolga sóbálvánnyá változott.]

Mondta tovább, hogy mit hallott a galamboktól, s abban a
szempillantásban sóbálvánnyá változott derékig.

Tovább mondotta, hogy mit hallott a sasoktól s hát Uram Jézus, ne hagyj
el! – merős-merejében sóbálvánnyá változott.

Búsult a királyfi, helyét sem találta a nagy erős búbánattól. Istenem,
istenem, hogy ilyen szomorú vége lett a vadászának miatta, mikor éppen
az ő életét mentette meg. Föltette magában, hogy elmegy világgá, s addig
vissza sem jön, míg szerit, módját nem találja annak, hogy az a
sóbálvány miként változzék vissza lelkes emberi állattá.

Eleget kérte a felesége, hogy maradjon, ne induljon neki bolondjába, de
nem tudta lebeszélni a szándékáról. Hallotta ezt egy öreg asszony, aki a
királyfinak dajkája volt, az is mondta: – ne menj el, lelkem gyermekem,
maradj a feleséged mellett, – de beszélhettek neki, azt mondta: egy
életem, egy halálom, nem hagyom sóbálványnak a vadászomat!

– No, ha olyan erősen eltökélted magad, – mondá az öreg asszony, –
keresd fel _Szerencsének Szerencséjét_, ez ha segít rajtad, senki más
ezen a világon.

Elbúcsuzott a feleségétől keserves könnyhullatás közt s elindult
világgá. Hét nap s hét álló éjjel mindég ment, sok emberrel találkozott,
sokat elhagyott, de senki lélek nem tudta megmondani, hogy hol lakik
Szerencsének Szerencséje.

Egyszer egy malomnál esteledett meg s bement a molnárhoz, szállást kért
tőle.

– Istené a szállás, – mondá a molnár, s adott neki vacsorát s szállást.
Vacsora közben elmondta a királyfi, hogy ki s mi ő, s miben jár. Azt
mondja a molnár: – Hej, felséges királyfi, ha megtalálod Szerencsének
Szerencséjét, kérdezd meg tőle, mi az oka, hogy az én malmom két kőre
jár, van neki posztóványolója, kásatörője is, s még sem tudok
boldogulni.

Megígérte a királyfi, hogy megkérdezi, csak feltalálja Szerencsének
Szerencséjét.

Tovább ment reggel s estére egy faluba ért, de már mindenütt
lenyugodtak, csak egy kicsi házban látott gyertyavilágot. Bement oda s
hát három lány ül a kemence előtt s fonnak nagy serényen. Ezek is adtak
szállást szívesen, s mikor megtudták, hogy mi járatban van, a szívére
kötötték, kérdezze meg Szerencsének Szerencséjét, hogy mért nem viszik
őket férjhez, pedig minden este fölfonnak egy-egy guzsaly csepűt.

A királyfi megigérte, hogy szívesen megkérdezi, csak rátaláljon.

Tovább ment reggel a királyfi, ment hegyeken, völgyeken át, s egy nagy
rengeteg erdőbe ért. Három nap s három éjjel kóborgott a rengetegben, s
mikor egy kicsit rítkulni, nyiladozni kezdett, csak elejébe kanyarodik
egy patak, megáll a folyásában s megszólítja: – Ugyan bizony, hol jársz
itt, ahol a madár sem jár? Amióta a világ világ lett, még nem járt erre
ember.

Mondja a királyfi, hogy mi járatban van.

– Ejnye, te királyfi, – szólt a patak – kérdezd meg Szerencsének
Szerencséjét, hogy mért nincs bennem sem hal, sem rák, pedig olyan
tiszta a vizem, mint a kristály.

– Jól van, – mondta a királyfi, – megkérdezem, ha kétfelé nyílsz, s
száraz lábbal átmehetek rajtad.

A patak egyszeribe kétfelé nyílott s a királyfi szépen, száraz lábbal
átsétált rajta.

– Ne búsulj, – mondta a királyfi, – csak megtaláljam Szerencsének
Szerencséjét, megkérdem tőle, amire kértél.

Kiért a rengeteg erdőből, s egy szép virágos földön folytatta az útját.
Nem volt ennek sem széle, sem hossza. Ment, mendegélt s estére egy kicsi
házacskához ért. Bement, hogy szállást kérjen.

Egy öreg asszony ült a góc alatt, de olyan öreg, hogy az orra a földet
verte. Köszönt illendőképpen: – Adjon Isten jó estét, öreganyám!

– Adj’ Isten, fiam! Hát te mi jóban jársz erre mifelénk?

Mondja a királyfi, hogy Szerencsének Szerencséjét keresi.

– No bizony, ha őt keresed, hát jó helyen jársz, mert én az anyja
vagyok.

Hej, megörült a királyfi, s mindjárt elémondta, hogy mit akar tőle.

Mondta az öreg asszony: – Jól van, édes fiam, csakhogy az én leányom
most kint van a szőlőben, még éjjelre sem jő haza. Reggel menj ki hozzá,
vígy magaddal egy kapát s ne szólj hozzá semmit, csak állj mellé s
kapálj te is. De jegyezd meg jól, hogy, még ha kérdez, akkor se felelj
neki déli tizenkét óráig. Délben én majd ebédet viszek nektek, s mikor
leül az ebédhez, ülj le te is és egyél vele. Ebéd után megkérdi: mi
bajod, akkor aztán mondd meg s majd segít rajtad.

Megköszönte a királyfi a jó tanácsot, s reggel kiment a szőlőbe. Úgy
tett, ahogy az öreg asszony mondotta. Oda állott Szerencsének
Szerencséje mellé, nem szólt egy szót sem, csak kapált hűségesen. Délbe
kijött az öreg asszony az ebéddel, leültek, ettek. Ebéd után megszólal
Szerencsének Szerencséje:

– No, hallod-e, sok embert láttam, de még ilyent nem, amilyen te vagy.
Talán bizony néma vagy, hogy nem szóltál eddig?

– Nem vagyok én néma, – mondá a királyfi, – de nagy bánat van a
szívemen.

S elmondta, hogy mi bánat nyomja a szívét.

– Ne búsulj, – mondá Szerencsének Szerencséje – segítek rajtad, mert
megérdemeled te is, meg a vadászod is. Csak menj haza békességgel. Mire
haza érsz, a feleségednek egy kicsi fia lesz, annak a kicsi újjából
eressz egy pálinkás pohárba három csepp vért, azzal a vérrel kend meg a
sóbálványnak a térdét, a derekát s a homlokát: egyszeribe az lesz
belőle, ami volt.

– Ó, hogy az Isten áldjon s szenteljen meg! – hálálkodott a királyfi s
indulni akart nagy örömmel hazafelé.

Az ám, de eszébe jutott, hogy még három dolgot meg kell kérdezni
Szerencsének Szerencséjétől.

– Ugyan bizony, ha meg nem haragudnál, megkérdeznék tőled még három
dolgot.

– Csak kérdezd, – mondá Szerencsének Szerencséje, – válaszolok rá, ha
tudok.

– Nem messze innét, a rengetegben, van egy patak. Mi az oka, hogy abban
sohasem volt rák, sem hal?

– Mert még senki sem halt belé, – mondá Szerencsének Szerencséje. – Te
se mondd meg ezt neki, míg által nem jöttél rajta, s akkor is, ha
felmásztál a legmagasabb fának a tetejére, mert különben halál fia vagy.

– Hát annak mi az oka, hogy van ebbe s ebbe a faluba három szép lány,
mind a három szorgalmas, s még sem viszik férjhez?

– Mert a szemetet a nappal szembe öntik.

– Nem értem, – mondá a királyfi – hogy s mint lehet ez?

– Úgy, hogy későn kelnek s a nap már régen fennt van, amikor kisöprik a
házokat.

– No még egyet. Mi az oka annak, hogy itt s itt ez a molnár nem
boldogodik, pedig két kőre jár a malma, van posztóványolója, kásaőrlője?

– Mert a molnár nem jár a templomba s nem ád a szegényeknek Isten
nevében. Neked is csak azért adott szállást, mert látta, hogy gazdag
vagy, s remélt valamit tőled.

Megköszönte a királyfi a feleletet, elbúcsuzott szépen s elindult vissza
azon az úton, amelyen jött.

Először a patakhoz ért.

– No, mit szólt Szerencsének Szerencséje? – kérdezte a patak.

– Eressz által s megmondom.

A patak kétfelé nyílott, a királyfi pedig hirtelen felmászott a
legmagasabb fára, annak is a tetős-tetejébe. Onnan kiáltotta le, amit
Szerencsének Szerencséje mondott.

Hej, láss csudát! Nekifortyan a patak, ahogy ezt hallja, elkezd dagadni,
nőni, mind magasabbra, hogy már annak a fának is a derekát mosta,
amelyiken a királyfi kucorgott. De hiába pezderkedett, erőlködött, a
királyfinak csak a lábaszáráig loccsant fel s nagy mérgesen
visszahúzódott a medrébe.

A királyfi leszállott a fáról s ment tovább békességgel.

[Illustration: A királyfi megmondta a leányoknak, hogy miért nem mennek
férjhez.]

Útközben beszólt a leányokhoz is, a molnárhoz is, s elmondta nekik, amit
hallott.

A leányok megfogadták a szót, többet nem öntötték a nappal szembe a
szemetet s mind a háromnak szerencséje akadt.

A molnár is ezután hűségesen eljárt a templomba, adott a szegényeknek s
szemlátomást gyarapodott.

A patakban is volt csakhamar hal is, rák is dögivel, mert egy lókötő a
lopott lóval át akart menni rajta, a patak pedig hirtelen megáradott s a
lókötő belefulladott.

Na, most már csak az ő hűséges vadásza volt hátra. Kérte az Istent, hogy
csak legyen fiacskája, mire hazaér.

Volt is, de még milyen szép aranyhajú fiú! Fájt a szívének, de Isten
neki, hirtelen megcsippentette a penecélus bicskájával a fiának a kicsi
ujjacskáját, kibuggyant a három csepp vér, s azzal uccu, szaladt a
sóbálványhoz, megkente térdét, derekát, homlokát – s hát csakugyan
egyszeribe megelevenedett hűséges vadásza.

Az öreg király éppen az ablakban pipázott s mikor látta, hogy a vadász
megelevenedik, úgy megijedt, hogy a pipa kiesett a szájából, miszlikbe
törött. Ettől még jobban megijedt: hanyotég esett s azt sem mondta:
szervusz, világ! – »elment Földvárra deszkát árulni.«

No bizony, ha úgy, hát eltemették nagy pompával, ott volt a fia
helyette. Ezt mindenki szerette, mert ez fáin ember volt. Még ma is él,
ha meg nem halt.




A két kérő.

(Zsidó mese.)

Élt egyszer egy kis városkában egy öreg rabbi a feleségével s gyönyörű
leányával. Olyan öregek voltak már mind a ketten, a rabbi is, meg a
felesége is, hogy mindenképen azon törték a fejüket, hogy minél hamarább
férjhez adhassák a leányukat, nehogy aztán itt maradjon egyedül, szomorú
árvaságra.

Volt a rabbinak egy öccse, gazdag, írástudó ember, s szerette volna, ha
a fiatalokból egy pár lenne. Mondta is a feleségének, de bizony annak is
volt egy öccse, igaz, hogy szegény legény volt az Istenadta, de olyan
sokat tudott, hogy a másik elbujhatott volna mellette. Semmiképen sem
tudott a két öreg megegyezni abban, hogy melyikhez lenne jobb adni a
leányt, a rabbi hát azt gondolta magában: ő bizony meghívja az
ismerőseit s rokonait, meg a két legényt is, s tanácsot kér, hogy
melyikhez adja a kettő közül.

Igy is tett az öreg rabbi. Másnap estére nagy vendégsereget hívott a
házához. Ettek, ittak, vígan voltak. Vacsora végén a két legényt kiküldi
a rabbi a szobából, s mondja a vendégeknek:

– Látjátok, kedves barátaim, hogy én, meg a feleségem megőszültünk,
megöregedtünk már, s ideje, hogy gondoskodjunk egyetlen leányunkról
halálunk napja előtt. Sokat tanakodtunk a feleségemmel, hogy kihez adjuk
feleségül. Én nekem az én öcsém tetszik legjobban, neki az övé,
megegyezni sehogyse tudunk, ti most mind a kettőt szemtől szembe
láttátok, ítéljetek, melyikhez adjuk?

Sokáig törték a fejüket a vendégek, végre azt mondta egyik vendég:

– Mind a két ifju megérdemelné, hogy a te vőd lehessen, rabbi, dehát,
hogy választhass kettejük közül, íme, a tanácsom: adj mind a kettőnek
kétszáz forintot, s küld el őket, hogy vásároljanak rajta portékákat.
Amelyik jobb s finomabb dolgokkal tér haza, az legyen a leányod férje.

Tetszett ez a tanács a rabbinak, be is hívta a két legényt, előadta a
dolgot nekik, odaadta a pénzt, s azok másnap hajnalban el is indultak
nagy örömmel, mert szó, ami szó, mind a kettőnek tetszett a leány.
Mentek, mentek, mendegéltek, s nem sok idő mulva egy nagy
kereskedővárosba értek, ott elváltak, s mind a kettő indult a maga
dolgára, hogy mentől szebb dolgot vásárolhasson a kétszáz forinttal.

Még dél sem mult el, mind a ketten készen voltak a vásárral. A rabbi
öccse ragyogó ruhákat s egyéb drága portékákat vett a pénzén, a másik
fiú csupa drágakövet.

El is indultak mindjárt hazafelé, nem akartak egy perc időt is
elvesztegetni, s éjszakára megháltak egy erdőben, óriási fa tövében.

No bizony, ha elaludtak, az erdei rablók sem voltak restek, előbujtak a
sűrü bokrok mögül, s egy perc alatt elszedték az összes drágakövet az
egyik fiútól, a ruhafélét s a többi portékát pedig ott hagyták, mert nem
tudták elcipelni.

Hej, volt szomoruság, mikor reggel felébredtek! Hiába keresgélte
mindenütt a szegény fiú a drágaköveket, bizony még magnak sem hagytak
ott egy szemet sem a rablók! A másik fiú annál boldogabb volt, hogy neki
semmije sem veszett el, hamarosan felpakolódott, s hívta a másikat, hogy
menjenek már haza. De bizony nem volt annak egy csepp kedve sem üres
kézzel hazaállítani, hanem azt mondotta nagy szomorusággal:

– Menj csak egyedül, én így üres kézzel nem állíthatok haza; megyek
tovább, amerre a szemem lát.

Haza is ment a gazdag fiú, s mert a másikról még hírt sem hallottak,
elhatározták, hogy a kitűzött napig várnak rá, aztán megtartják a
lakodalmat a visszatért legénnyel.

A szegény legény ezalatt ment, mendegélt, s elhatározta, hogy ismét a
tanulásra adja a fejét, s meg sem áll Babylon városáig, ahol akkor a
legbölcsebb emberek tanítottak.

A nagy útban szerterongyolódott a ruhája, azon rongyosan állított be
Naszi rabbi iskolájába, ott behúzódott egy kuckóba s onnan hallgatta a
rabbi tanításait. Egy nap olyan nehéz dolgot tanított a rabbi az
ifjaknak, hogy egyetlen egy sem volt közöttük, aki meg tudta volna
érteni, úgy mentek haza nagy gondolkozás, fejtörés között. Csak a
szegény legény maradt ott a kuckóban, s mikor mindenki elment onnan,
elévette a könyvet, s addig-addig gondolkozott, olvasgatott, amíg csak
megértette, hogy mit magyarázott a rabbi. Hamar fogta a krétát s felírta
a táblára a magyarázatot, azzal elment haza.

Másnap reggel ott találta Naszi rabbi a táblán a magyarázatot, s igen
elcsodálkozott, hogy ilyen bölcs tanítványa van, aki ilyen szépen
megértette a tegnapi nehéz leckét. Rögtön meg is kérdezte:

– Ki volt az, aki ezt a magyarázatot ide írta?

De senki sem szólott, a szegény legény még jobban behúzódott a vackába,
s meg sem mukkant, a többi pedig semmit sem tudott a dologról.

Másnap megint olyan nehéz leckét adott Naszi rabbi a tanítványainak,
hogy azok ugyan törhették rajta a fejüket, nem tudtak semmi okosat
kigondolni. Végre is nagy mérgesen hazamentek, csak a szegény legény
kuporgott még ott a sarokban. Alig várta, hogy elmenjenek a tanulók,
elővette megint a könyvet, s addig-addig törte a fejét, gondolkozott,
amíg ezt a kérdést is megfejtette, s felírta szépen a táblára.

No, volt másnap megint csudálkozás! Hiába faggatta Naszi rabbi a fiukat,
hogy melyik találta el a kérdést, azok csak néztek egymásra, de bizony
egyik sem tudott semmit. Hát ez ennyiben maradt, de Naszi rabbi most egy
olyan nehéz kérdést tett fel a tanítványainak, hogy azok szédültek még a
hallatára is. Nem is gondolkoztak soká rajta, úgy is tudták, hogy
megfejteni nem fogják, szépen hazamentek. Ezt várta csak a szegény
legény, előbujt a sarokból, hozzákezdett a munkához, s egy-két perc
mulva már meg is fejtette a nehéz kérdést, fel is írta a táblára.

De Naszi rabbit is ölte a kiváncsiság, hogy ki tudja az ő kérdéseit
olyan ügyesen megfejteni, visszalopózkodott, mikor már mindenki elment,
s leselkedett a kulcslyukon. Hát a szegény legény épen akkor írta fel a
kérdés megfejtését a táblára! A rabbinak sem kellett több, egy árva szót
sem szólt, hazament olyan csendesen, ahogy jött.

Másnap megint olyan nehéz kérdést tett fel a tanítványainak, hogy azok
bárhogy törték is a fejüket, semmit sem tudtak kisütni. Végre a rabbi
eléhivatta a szegény legényt a sarokból, s tőle kérdezte meg. De ez csak
azt mondta:

– Semmit sem értek én ebből, bölcs rabbi!

De addig faggatta, nógatta a rabbi a legényt, hogy végre is megfelelt a
kérdésre, még pedig olyan okosan, hogy a többinek a szeme, szája
elállott bámulatában. No, lám, ilyen rongyos koldustól mekkora
bölcsesség telik!

Bezzeg lett becsülete ezután a tanítványok között. A rabbi még a leányát
is odaigérte neki feleségül, ha ott marad örökre nála. De a legény
megköszönte a jóságát, s hazaindult, mert nagyon vágyakozott már a
szülei után, no meg a kitűzött napra ő is haza akart érkezni a bátyja
házához. Hiába is marasztották, elindult hazafelé. A rabbi, meg a
tanítványok elkísérték egy jó darabon, aztán elbúcsuztak nagy szomoruan
tőle.

Ment, mendegélt a szegény legény, erdőkön, mezőkön át, s egyszerre csak
úgy megszomjazott, hogy azt hitte, rögtön halálnak halálával hal meg.
Azért csak ment tovább, s hát egyszerre csak egy gyönyörű almafát talál
az útjában. Hiszen ha talált, le is szakított egy almát róla, s megette.

Hej, szomoruságra fordult az öröme, mert olyan irtózatos sebekkel lett
tele a teste, hogy láttára még a hideg is kirázta. Na, most mit
csináljon? Tovább indult nagy szomorusággal, szakadt a könny a szeméből
s majd felvetette a bánat, hogy őt Isten úgy meglátogatta! Már három
napja ment s akkor ismét úgy megszomjazott, hogy csak úgy vánszorgott
elébb, elébb szegény feje. S lám, megint egy olyan gyönyörű almafa áll
előtte, mint az a másik! Gondolja magában, ő bizony eszik belőle, ennél
már nagyobb nyomoruság úgy sem érheti, mint amilyenbe esett, legfeljebb
elpusztul, úgysem ér így sokat az élete. Nem is töprenkedik sokat, hanem
leszakít egy almát s nagy mohón megeszi. S halljátok csak, mi történt!
Amint megette az almát, egyszerre csak látja, hogy úgy elmultak a
testéről a sebek, mintha letörölték volna. Hej, azt a boldogságot ki nem
lehet mondani, amit a szegény legény érzett akkor! Hamar visszament a
másik almafához, jól megtöltötte a zsebét a gyümölcséből, s visszafelé
pedig a másikból is rakott egy jó csomót a másik zsebébe. Gondolta, jó
hasznát veheti még valahol ennek is.

Nemsokára egy nagy városba érkezett, s hát gyászfeketében vannak mind az
emberek, s olyan szomoruan járnak-kelnek, mintha mindenkinek halottja
lett vona. Megállít egy embert a legény s kérdi, ugyan bizony miért
borult ilyen gyászba ez a város?

– Hogyne borult volna, – mondja neki az ember, – mikor a király halálán
van, mert olyan irtózatos sebekkel van tele a teste, hogy egy doktor sem
tud segíteni rajta.

– No, ha egy sem tud, mondjátok meg a királynak, hogy én kigyógyítom, –
mondotta a legény.

Szaladtak is az emberek, ahogy a lábuk birta a fő-fő doktorokhoz, s
vitték a legényt is nagy örvendezéssel. Be is engedték a királyhoz, aki
ott feküdött aranyos nyoszolyájában s úgy kínlódott, jajgatott, hogy a
legénynek megesett a szíve rajta.

– Hát ha te vagy az, aki meg tudsz gyógyítani engem, kezdj hozzá,
mondotta a király. Nem hiszem ugyan, hogy segíteni tudnál rajtam, s nagy
kínjaimon. De nem bánod meg, ha jobban leszek, mert azt adok neked, amit
csak a szíved kiván!

Nem is sokat teketóriázott a legény, hanem megetetett a királlyal egy
almát, amit az első fáról szakasztott. Hát még borzasztóbban szenvedett
a király, átkozta a legényt, hogy halálát okozta, de az nem igen bánta,
csak annyit szólott a királynak:

– Felséges uram, csak tegye meg azt, amit mondok, s ne féljen, mindjárt
jobban lesz. Evvel odaadta a másik fáról szedett almát, s hát amint
lenyelte az utolsó falatot, mintha letörülték volna róla azokat a
rettenetes sebeket, úgy megtisztult a király teste!

Nem győzött eleget hálálkodni a szegény legénynek a király, s kérdezte
tőle, hogy mivel jutalmazza meg a bölcsességét.

– Nem kivánok én egyebet, felséges királyom, csak azt, hogy add nekem a
szülővárosomat, hogy ott én legyek a legfőbb úr, ameddig élek.

Hiszen odaadta szívesen a király, még többet is adott volna, s mikor a
legény hazakészült, még egy nagy csomó pénzt is adott neki, aztán
katonákat rendelt melléje s úgy bocsátotta haza.

Bezzeg hogy hire ment ennek jó előre s nagy pompával várta már a város a
szegény legényt. A legelső urak jöttek elébe a város végére, vittek neki
mindenféle drága ajándékot, s úgy fogadták nagy hódolattal. Kijöttek a
zsidók is külön csapatban. A szegény legénynek a bátyja vezette őket, s
azok is pártfogást kértek tőle, s gazdag ajándékot nyujtottak át neki. A
legény azt felelte a bátyja beszédére:

– Mindegyiteknek jó dolga lesz az én uralkodásom alatt, csak azt kivánom
tőletek, hogyha valamelyiteknek a házában esküvő lesz, arról
tudósítsatok engem!

– Felséges uram, – felelte az öreg rabbi, – az én házamnál épen a jövő
héten lesz, majd megmondom később a napját is.

El is üzent a lakzi napján a rabbi a nagyurnak, s meghivta, hogy legyen
jelen, mikor esketik az ifju párt. Az pedig felöltözött gyönyörű
selyemruhába, elment a rabbi házához, s elfoglalta az első helyet az
asztalnál. Mikor épen kezdődött volna az esküvő, felállott s így
szóllott a rabbihoz:

– Nem emlékszel, bölcs rabbi, hogy két öcsédet küldted el portékát
vásárolni, s az egyik még mai napig sem érkezett vissza? Ugy-e, azt
mondtad, hogy azé lesz a leányod, aki értékesebb holmival fog hazatérni
a házadhoz? Nohát, ítéljetek, ki tért drágább portékával haza, én vagy
ő? Mert én vagyok a kettő közül az egyik!

Lett erre olyan csudálkozás, zavarodás, senki se tudta, hol a feje, csak
amikor még egyszer megkérdezte őket, hogy ki legyen hát a leány
vőlegénye, akkor tudtak csak nagynehezen feleletet adni. Persze, őt
választották, a lakodalmat mindjárt megtartották, s a fiatal pár sokáig
élt nagy boldogságban.




Az élet vize.

(Spanyol mese.)

Messze-messze, túl az Óperenciákon, élt négy testvér, akik igen nagyon
szerették egymást. Egyszer csak mi jutott, mi nem a legidősebb fiú
eszébe, így szólt a két öccséhez, meg a hugához:

– No halljátok-e, én meguntam már ezt a sok lustálkodást, henyélést, azt
mondom én nektek, hogy fogjunk neki, amilyen kemény munkának csak
tudunk. Egy-két év alatt meggazdagodunk, építsünk magunknak egy gyönyörű
palotát s nem kell ebben a rongyos házikóban laknunk!

– Igazad van, édes bátyám, – mondották a testvérei, – belefogunk
akármilyen munkába is, csakhogy szép palotában lakhassunk!

Úgy is tettek, ahogy mondták, s nem telt bele egy esztendő, olyan
hatalmas palotát építettek, hogy messze földről csodájára jártak az
emberek. Nem akadt egy sem a tenger nagy sokaságban, aki valami hibát
talált volna a palotában, míg egyszer csak jött egy töpörödött anyóka s
az nézte végig a rengeteg sok szobát.

– Szép, szép ez a palota, de valami mégis hiányzik belőle, – mondotta.

– Mi hiányzik? – kérdezték a testvérek.

– Egy templom, – felelte az öreg asszony.

Ahogy meghallották a testvérek az asszony válaszát, kora reggeltől késő
estig ismét munkában álltak, s addig dolgoztak, amíg éppen olyan szép
templomot nem építettek, mint a milyen szép a palota volt.

Persze hogy csak úgy özönlöttek az emberek a templom nézésére s
dícsérték, hogy ez még szebb, mint a palota. De jött egyszer egy öreg
ember, s igy szólt, mikor meglátta a templomot:

– Szép, szép ez a templom is, de valami mégis hiányzik belőle.

– Mi hiányozhatik még innen? – kérdezték csodálkozva a testvérek.

– Hát bizony hiányzik egy korsó víz az élet vizéből, egy ág az örök
szépséget adó bűvös fából, s a beszélő madár! – mondotta az öreg ember.

– S hol találhatjuk meg ezeket?

– Menjetek az alá a nagy hegy alá, – mutatott egy hegyre az ember – s
majd meglátjátok, mit tegyetek.

Azzal szépen meghajolt az öreg ember a négy testvér előtt és elment.

– No, én megyek, egy perc nyugtom sem lesz, amíg meg nem találom az élet
vizét, a szépség fáját s a beszélő madarat! – mondotta a legidősebb
testvér s mindjárt fel is készülődött a nagy útra.

– De mi lesz veled, édes bátyám, ha valami baj ér, hiszen még az sem
lesz, akitől megüzenjed nekünk? – kérdezte szomorúan a húga.

– Igazad van, édes húgom, nem is gondoltam biz’ én erre!

No, a leány hamar elszaladt az öreg ember után, hogy megkérdezze tőle,
mit csináljanak, s utól is érte nemsokára.

– Kérlek szivesen, te öreg ember, mondd meg, hogy tudjuk meg, ha a
bátyánkat valami baj érné, mialatt keresi az élet vizét, meg a szépség
fáját s a beszélő madarat?

Az öreg ember elővett a zsebéből egy kést, odanyujtotta a leánynak s így
szólt:

– Őrizzétek meg jól ezt a kést, leányom. Ha az éle ilyen szép fényes
lesz, mint most, semmi baja sincs a bátyátoknak, de ha azt látjátok,
hogy véres lett, akkor menjetek segítségére, mert nagy bajba jutott.

Megköszönte a leány a kést, hazafutott vele s hát a bátyja már
búcsuzóban volt s indult is a nagy hegy felé.

Ment, ment a legény s hát egyszerre csak a hegy lábánál egy nagy óriást
lát. Köszönt neki illendően s megkérdezte tőle:

– Ugyan bizony, bátyámuram, hogy juthatnék fel ennek a hegynek a
tetejére?

– Mit keresel te ezen a hegyen?

– Az élet vizét, a szépség fáját s a beszélő madarat, édes bátyám!

– Hej, sokan keresték azt már, édes fiam, de még egyet sem láttam onnan
visszafordulni s te is ott maradsz, ha nem fogadod meg a tanácsomat.
Indulj el ezen az ösvényen s menj egyenesen fel a hegyre. Jobbra és
balra tőled rengeteg kő fog heverni, de te semerre se nézz, csak előre.
Egyszer csak azt hallod, hogy gúnyolódnak, csúfolódnak veled, de te ne
törődj semmit se velük, hanem menj s vissza se fordulj, mert különben te
is éppen olyan kővé válsz, mint a többi!

A legény megköszönte a tanácsot, s ment, ment felfelé a hegyen. Hát
csakugyan egyszerre olyan lárma, nevetgélés, gúnyolódás hallatszott
mindenfelől, hogy azt sem tudta nagy mérgében, mit csináljon. Egy ideig
csak ment, ment előre, sem jobbra, sem balra nem nézett, de a
gúnyolódás, nevetgélés egyre nőtt s ő bizony elfeledte az óriás
tanácsát, felkapott egy nagy követ s arrafelé hajította, ahonnan a
legnagyobb lármát hallotta. No, ha odahajította, úgy is maradt a keze
kinyujtva s ő is olyan kő volt, akár csak a többi.

Ezalatt a leány azt gondolja, hogy ő bizony megnézi a kést, nem
látszik-e vér rajta, mert már nagyon rég oda volt a bátyja, s ideje lett
volna, hogy hazatérjen. Eléveszi a kést s hát csak úgy vereslik a vér
rajta! Nagy sírva, sikoltva kiszalad a második bátyjához, mutatja a
véres kést s bezzeg hogy az indult egyszeribe a bátyja után.

Ment, mendegélt s ő is találkozott az óriással. Illendően köszönt neki s
megkérdezte:

– Ugyan bizony, bátyámuram, nem látott erre menni egy fiatal legényt?

– Láttam biz’ én, de vissza bizony nem tért, úgy látszik, nem fogadta
meg a tanácsomat s elvarázsolták őt is!

– Hát mit tehetnék, hogy megszabadítsam őt s megtaláljam az élet vizét,
a szépség fáját és a beszélő madarat? – kérdezte a legény.

– Menj egyenesen ezen az ösvényen, édes fiam, – mondotta az óriás – s
amint mégy, melletted jobbra-balra a sok heverő kő közül szitkozódást,
csúfolódást fogsz egész útadon hallani. De ne ügyelj semmire, csak menj,
menj egész a hegy tetejére, ott aztán meglátod, hogy mi a dolgod!

Ment, ment a legény, s neki ugyan mondhattak akármit, ő bizony meg nem
fordult. Nemsokára elérte a bátyját is, elhagyta s hát egyszerre a nagy
ordítozás között, mintha a bátyja hangját hallotta volna. Megfordult
hamar – s hát ő is ott maradt kővé válva.

Telt, mult az idő, a leány százszor is elévette a kést, hogy nincs-e
valami baja a bátyjának s hát estefelé, mikor már gondolta, hogy
szerencsésen hazajőnek, elkezd pirosodni a kés éle s egy szempillantás
alatt égő pirossá lesz a vértől. Hej, megijedt a szegény leány, mutatja
nagy sírva a kést a legkisebb bátyjának, az is vette hamar a
tarisznyáját s útnak indult, hogy segítsen a testvérein.

Ő is ugyanazon az úton haladt, ahol a testvérei s ő is találkozott az
óriással.

– Ugyan bizony, bátyámuram, nem látott-e errefelé menni két fiatal
legényt? – kérdezte tőle.

– Láttam biz’ én, de vissza egyik sem jött közülök. Úgy látszik, nem
fogadták meg az én tanácsomat s elvarázsolták őket.

– Nem tudná-e megmondani, édes bátyámuram, hogy s mint szabadíthatnám
meg őket s hozhatnám el az élet vizét, a szépségfáját s a beszélő
madarat?

– Menj, fiam, ezen az ösvényen egyenesen, – mondotta az óriás a
legénynek – s amint a hegyen mégy mind feljebb, feljebb, folyton
gúnyolódást, nevetgélést hallassz magad körül. De te ne ügyelj semmire,
ne fordulj semerre, hanem menj fel a hegy tetejére, ott aztán meglátod,
mit tégy!

Megköszönte a legény is a jó tanácsot s ment, ment felfelé a hegyen, nem
nézett semerre, elment mind a két bátyja mellett, azokra sem tekintett,
de mikor már alig egy-két lépésnyire volt tőle a hegytető, a nagy zajban
úgy hallotta, mintha a két bátyja szólana hozzá. Hirtelen megfordult s
bezzeg hogy ő is kővé változott, akárcsak a bátyjai.

A leány ezalatt folyton járt-kelt nagy búsan a palotában, vette elé, s
megint eltette a kést, s hát amint úgy estefelé kiveszi, csak úgy csorog
a vér a hegyéről. No, nem kellett neki egyéb, felöltözött s ment a
bátyjai után. Ment, mendegélt s ő is találkozott az óriással, köszönt
neki szép hangosan s kérdezte tőle:

– Édes bátyámuram, nem látott-e errefelé menni három fiatal legényt?

– Láttam biz’ én, édes húgom, – felelte az óriás, – erre ment mind a
három, de vissza bizony egy sem tért közülök. Ugy látom, hogy nem
fogadták meg az én szavamat, s elvarázsolták őket!

– Jaj Istenem, hát vajjon én megmenthetném-e őket, édes bátyámuram, s el
tudnám-e hozni az élet vizét, a szépségfáját s a beszélő madarat?

– Ha megfogadod a tanácsomat, mindent jól elvégezhetsz, de ha nem, te is
ott maradsz, mint a bátyáid, – mondotta az óriás, s elmondta a leánynak
azt, amit a bátyjainak is szívükre kötött. A leány megköszönte a
tanácsot, s elindult nagy bátran a hegy felé.

Ment, ment felfelé, s hát a heverő kövek vele még jobban gúnyolódtak,
csúfolódtak, mint a bátyjaival, de ő sem látott, sem hallott, ment csak
előre, egymásután hagyta el kővé vált bátyjait, s mikor majdnem a tetőn
volt már, a többi hang közül kihallatszott a három bátyja bús
kiáltozása. Még erre sem fordult vissza, eszébe jutott az óriás szava,
hamar felfutott a tetőre, s hát ott rögtön egy nagy barlangot lát: tele
volt az az élet vizével. Boldogan merítette meg szinültig a korsaját,
aztán feltekintett, s hát épp a forrás felett látja a szépség fáját s
annak az egyik ágán himbálózott a beszélő madár. Letört egy ágat a
fáról, a madarat szép gyengéden beletette egy kalitkába, a karjára vette
s indult azonnal visszafelé. Amint ment nagynehezen lefelé, a korsajára
nem tudott jól vigyázni s az élet vize csurgott-csöpögött utána. Hát
lássatok csudát, amint egy-egy csepp lehullott a kövekre, mind
feléledtek s fiatal leányok, legények lettek belőlük. De hálálkodtak is
ám a szép leánynak, hogy megmentette őket a varázslattól! Örült a leány
is, hogyne örült volna, szaladt a bátyjaihoz, leloccsintotta őket, s
abban a percben ezek is megelevenedtek. Aztán mentek nagy boldogan haza,
vitték a kincsüket, s amint hazaértek, elültette a leány a szépség
fájáról törött ágat, öntözgette az élet vizével, abból egyszeribe óriás
fa lett, a beszélő madár meg vidám csicsergéssel felrepült az ágára s
ott csinált fészket magának.

[Illustration]

No, jártak is csudájára az emberek a testvérek kincsének, s nem győzték
dicsérni, magasztalni az ügyes leányt. A király fia is meghallotta a
hírét, hogy mi minden van a négy testvér palotájában, felkerekedett, s
elment, hogy megnézze. Hát mikor meglátta a sok kincs mellett a szép
leányt is, aki megszerezte, úgy rajta feledte a szemét, hogy le sem
tudta venni többet róla. Abban a helyben megkérte a kezét, a templomban
meg is tartották mindjárt az esküvőt, s még talán ma is élnek, ha meg
nem haltak.




A tréfacsináló Dzsuha.

(Arab mese.)

Réges-régen, sok száz, talán ezer esztendővel is ennek előtte, élt egy
szegény arab ember, akinek Dzsuha volt a neve. Hej, nagy huncut volt ez
a Dzsuha! Éjjel-nappal azon járt az esze, hogy s mint tréfáljon meg
másokat. Csinált is annyi tréfát, hogy esztendeig sem tudnám elbeszélni
valamennyit. Csak egy-két tréfáját mondom el, hallgassatok ide.

Amint mondám, Dzsuha szegény ember volt, az atyafiainak a teheneit
őrizte, így tengett-lengett szegény feje. No de őt is megsegítette
Isten: valahonnét szerzett egy borjat. Mit csinált, mit nem Dzsuha, elég
az, hogy a tehenek olyan soványak voltak, mint a hét sovány esztendő, az
ő borja meg majd kihasadt a kövérségtől. Látták ezt az atyafiak,
mérgelődtek, bosszankodtak, egyszer aztán összesugtak-búgtak s azt
határozták, hogy megölik a Dzsuha borját. Amit határoztak, meg is
cselekedték az atyafiak: éjjel, míg Dzsuha aludott, megütötték a borjat,
s mikor reggel Dzsuha ki akarta hajtani a csordát, hát volt borjú, nincs
borjú!

– Hm, gondolja magában Dzsuha, ennek fele sem tréfa. Hova lett a borjam?

Elindul a falú között, benéz ehhez az atyafiához is, be ahhoz is s hát
az egyiknek az udvarán összecsődültek mind az atyafiak s épen akkor
nyúzzák az ő borját.

– Mi dolog ez, atyafiak? – kérdi Dzsuha. Miért nyúztátok meg a borjamat?

– Ezt biz azért, mert a magad borját kövérre hizlaltad, a mi drága
teheneinket pedig úgy eléheztetted, hogy zörög a csontjuk!

Azzal sem szó, sem beszéd, a borju husát egymás közt elosztották s még
csak egy falat húst sem vetettek oda szegény Dzsuhának.

– Legalább a bőrét visszaadhatnátok, mondotta Dzsuha.

– No, nesze itt van, s odalökték a borjubőrt.

Dzsuha elvitte a bőrt, s mikor az megszáradott, vitte a vásárra, ott
eladta egy ezüsttallérért. Ennél többet nem adtak érte.

– Már most ezzel az egy tallérral mit kezdjek? – kérdezte magában
Dzsuha. Akár van, akár nincs.

Mit gondolt, mit nem, a tallért kilyukasztotta, egy szál veres cérnát
húzott át rajta, annál fogva lógatta a tallért s úgy ment hazafelé.
Amint menne, mendegélne, látja, hogy két ember kuporog a földön s nagy
igyekezettel osztanak kétfelé egy halom aranyat. Dzsuha szépen a hátuk
mögé sompolygott s tallérját olyan ügyesen dobta az aranyak közé, hogy
az osztozkodó emberek észre sem vették. Akkor aztán köszönt nekik:
áldjon isten, atyafiak.

A két ember hirtelen megfordult, látszott rajtuk, hogy megijedtek
erősen, merthogy nem jártak igaz uton.

– Mit akarsz? – kérdezték Dzsuhát.

– Azt én kérdem tőletek, hogy ti mit akartok? Miféle pénzen
osztozkodtok? – kérdezte Dzsuha keményen.

– Isten ajándékozta nekünk, feleltek az emberek, igaz uton jutottunk
hozzá.

– Hazudtok! rivalt rájok Dzsuha, ez mind az enyém!

– Hogy volna a tied?

– Majd mindjárt bebizonyitom: enyém-e, nem-e. Ha van az aranyak közt egy
veres cérnával megjegyzett tallér, akkor az enyém, ha nincs, mehettek
Isten hirével.

Bezzeg hogy ott volt az aranyak közt a verescérnás tallér.

– Igazad van, – mondták az emberek. – De lásd, szegények vagyunk,
juttass ebből a tenger kincsből valamit.

– No, jó, legyen a fele tiétek, – mondotta Dzsuha nagylelküen – s
kétfelé osztotta az aranyat.

Annyi volt a fele is, hogy alig birta haza.

Hiszen egy óra sem telt belé, megtudták az atyafiak, hogy mi tenger
aranyat hozott Dzsuha. Egyszeribe összecsődültek s százan is kérdezték
tőle egyszerre, hogy hol kapta azt a sok aranyat.

– Hol? Hát hol kaptam volna? Eladtam a borjú bőrét s ezt mind azért
adták.

– Az lehetetlen! – kiabáltak össze-vissza az atyafiak, – s majd
felvetette a csudálkozás.

– Nem hiszitek? Próbáljátok meg. Vágjátok le a teheneket, vigyétek
vásárra a bőrt, tudom, annyi pénzetek lesz, hogy holtig sem költitek el.

Összedugták a fejüket az atyafiak, vajjon nem csinál-e bolondot belőlük
Dzsuha, de addig hányták-vetették a dolgot, hogy a vége mégis az lett:
mind levágták a teheneket. Hej, bezzeg hogy volt tehénhús annyi, hogy
egy hétig a kutyák is azt ettek! Hanem Dzsuha nem elégedett meg azzal,
hogy levágatta a sok tehenet, még egyéb tanácsot is adott az
atyafiainak:

– Halljátok-e, a bőröket be ne sózzátok s addig tartsátok, míg jól
megszagosodik. Akkor fizetik meg csak igazán a timárok meg a csizmadiák.
Én is úgy tettem s lám, meg sem is bántam.

Úgy tettek az atyafiak, ahogy Dzsuha tanácsolta, hagyták a bőröket, míg
jól megszagosodtak s a nyüvek csak úgy nyüzsögtek rajtuk. Akkor aztán
mentek a vásárra, nagy büszkén kiteregették a bőröket a piacon. Hát
hiszen jöttek is a timárok, a csizmadiák, de csak úgy szédelegtek,
támolyogtak a rettenetes bűztől. A hányan voltak, mind befogták az
orrukat, mintha csak komandó szóra fogták volna be.

No, ez még csak így megjárta volna, de szörnyen felbőszültek azon, hogy
ilyen bűzös bőrökkel rontják a levegőt, nosza, nekiestek az atyafiaknak,
supp-supp! ütötték, verték számolatlan, azok meg szaladtak haza, mintha
szemüket vették volna.

– Megcsalt a tolvaj Dzsuha! – kiabálták az atyafiak hazafelé
szaladtukban. – Koldussá tett! Megöljük még ma éjjel!

Mentek egyenest a Dzsuha házához, kihuzták az utcára, kezét, lábát
összekötözték, beledugták egy zsákba, annak a száját jó erősen
bekötötték, aztán fellódították egy taligára s vitték a tenger partjára.
Az volt a határozat, hogy beledobják a tengerbe.

Na, el is indultak mind a hányan voltak, vitték Dzsuhát, de messze volt
a tenger, alkonyodott, esteledett, mire odaértek. Majd leverte lábukról
a szomjuság s az éhség, no meg a fáradság. Áldott szerencséjükre, éppen
a tenger partja felé legeltette a juhait egy juhász. Mondja az egyik:

– Hagyjuk itt egy kicsit a taligát, kérjünk tejet a juhásztól,
vacsoráljunk, pihenjünk s azután messzibbre tudjuk bedobni Dzsuhát.

Helybehagyták mind a tanácsot, mentek a juhászhoz, tejet kértek tőle, s
az adott is annyit, amennyi beléjük fért.

Az ám, de közben elálmosodtak, ott szépen leheveredtek, s elaludtak. A
juhász azonban tovább eregélt a juhaival meglátta a zsákot s megbökte a
botjával hadd lám, mi lehet benne.

– Hagyj békében! – szólalt meg Dzsuha.

Megijedt a juhász szörnyen, s kérdi:

– Ki vagy, mi vagy te? Ember-e vagy ördög? Hogy kerültél a zsákba?

Felelt Dzsuha:

– Hej, barátom, nagy oka van annak. Van valahol egy világhires bölcs
ember. Ahhoz akarnak vinni engem az atyámfiai, hogy kitanuljam nála a
bölcsességet. Aki ennél a bölcs embernél tanul, annak mindig nyitva a
sors könyve, kiolvashatja belőle magának s az embereknek a jövendőt s
abból aztán annyi pénzt szerez, amennyi a szultánnak sincs!

– Hej, de szeretnék a helyedben lenni! sóhajtott a juhász.

– Meghiszem azt, – mondotta Dzsuha.

Szóból szó kerekedett, a juhász addig s addig kunyorált, könyörgött,
hogy így meg úgy, addig fogadkozott, hogy ha ő kitanulja a bölcsességet,
megosztja vele becsületesen a vagyonát – no, minek szaporítsam a szót:
Dzsuha nagy nehezen ráállott, megengedte, hogy a juhász bújjon be a
zsákba.

Nosza, egy szempillantás alatt kioldotta a juhász a zsákot, aztán nagy
hirtelen még gunyát is cseréltek, azzal a juhász bebujt a zsákba, Dzsuha
jó erősen bekötötte a száját, s ugyancsak lelkére kötötte a juhásznak,
hogy meg se mukkanjon, mert ha az ő atyafiai megtudják, hogy más van a
zsákban, bizonyosan a tengerbe dobják.

Mire az atyafiak ébredezni kezdtek, Dzsuha már rég túl járt
árkon-bokron, de nem egyedül ment ám: hajtotta a juhokat, terelgette
hazafelé. Közben az atyafiak felébredtek, mentek egyenest a zsákhoz,
felkapták s jó messzire behajították a tengerbe.

– No, végre megszabadultunk a tolvaj Dzsuhától, – mondották az atyafiak
nagy megelégedetten – s ők is elindultak hazafelé, de mert hogy egy
ösvényen utat rövidítettek, jóval hamarább értek haza, mint Dzsuha. Már
messziről kiabálták: meghalt Dzsuha! Többet senkit sem csal meg!

Az asszonyok, a gyermekek mind kiszaladtak a nagy kiabálásra s bezzeg
volt öröm!

No, nem sokáig tartott a nagy öröm. Mikor épen legjavában örvendeznek,
hát jön Dzsuha, előtte meg egy rengeteg nagy juhnyáj.

– Ne te ne! Dzsuha él! – kiabálták az asszonyok.

– Dehogy él, mit beszéltek, – mondták a férfiak. Hiszen a tengerbe
dobtuk.

– De bizony él, itt jő ni! S mennyi juha van!

Mind ahányan voltak, szörnyű álmélkodással vették közre Dzsuhát,
kérdezték, faggatták:

– Hol szerezted ezeket a juhokat, Dzsuha?

– Hol? Hát a tengerben! Mert úgy van az, tudjátok-e, hogy a tenger függ
az égen s a juhok alatta szépen legelésznek.

– Ugyan bizony?

– Úgy van bizony! – erősítette Dzsuha.

– S van-e még ott sok juh?

– Haj, haj! Több mint amennyi csillag az égen, fűszál a réten.

– Ugyan bizony?

– Úgy van bizony, ha mondom.

– Ejnye, ejnye, kedves Dzsuha, hát mi hogy kaphatnánk azokból a
juhokból?

– Azokból bizony igen könnyen. Kinek ami juha van, kösse zsákba, dobja a
tengerbe s mire esteledik, minden juhra kijő száz juh a tengerből, ha
nem ezer.

– Úgyan bizony?

– Úgy van bizony.

Nosza, szaladtak mind. Kinek ami juha volt, zsákba dugta, vitték,
hordták a tenger partjára, hajigálták egymásután a tengerbe. Ott volt
egy szegény özvegy asszony is, akinek nem volt juha, s kesergett emiatt
szegény feje.

– Hát én mit csináljak? – kérdezte Dzsuhát. – Nekem nincs juhom.

– Van-e kutyája? – kérdezte Dzsuha.

– Az van egy.

– No hát dobja belé, az majd annyi juhot hajt ki a tengerből, hogy
esztendeig sem számolja meg.

– Ugyan bizony?

– Ugy van bizony!

Épen ott farkalt a kutya az özvegy asszony mellett, ez megfogta s
belélódította a tengerbe. De a kutya nem értette a tréfát, egyszeribe
visszaúszott a tenger partjára.

– Kössön kend követ a nyakára, – tanácsolta Dzsuha.

Kötött követ a nyakára, úgy dobta be a kutyát, bezzeg hogy az is
alámerült.

Na, most aztán csak álltak, álltak az atyafiak, várták a juhokat. Eltelt
egy óra, el kettő, elmult dél, szállott a nap alább, alább, egyszer csak
elbujt, lefeküdt – setétedni kezdett, de a juhok csak nem jöttek a
tengerből.

– Mi dolog ez, Dzsuha? – kérdezték az atyafiak. Nem jönnek a juhok.

Nagyot kacagott erre Dzsuha, de akkorát, hogy a föld ekhót vetett a
kacagásától.

– Hát ti azt hittétek, hogy van juh a tengerben? Eddig a tieteket is
megették a halak!

Hej, Uram, Teremtőm, lett erre szörnyű sírás, kiabálás, ordítozás, aztán
lefülelték Dzsuhát, ismét megkötözték, de most nem dobták a tengerbe
(minek dobnák, mikor onnét úgy is kijön az ebadta), hanem vitték egy
végtelen nagy pusztaságnak a közepére, ahol állott egy olajfa, ahhoz
kötözték s ott hagyták, hadd szaggassák szét az oroszlánok.

No, szegény Dzsuha, volt eddig, ahogy volt, de most, tudom, nem kerülöd
el a halált.

Hát jó, ott maradt Dzsuha, készült is szegény feje a halálra, nézett
erre, nézett arra, mikor jön feléje oroszlán. Most már csakugyan hitte,
hogy meghal szörnyű halálnak halálával. Hanem oroszlán az csak nem jött,
de jött helyette lóháton egy öreg ember, valami gazdag nagy úr. Ez ahogy
meglátta Dzsuhát, megállította a lovát s köszönt neki:

– Béke veled.

– Béke veled is, – fogadta Dzsuha, de csak úgy foghegyről.

– Miért kötöztek meg? – kérdezte az öreg ember.

– Hagyj engem békében, ne alkalmatlankodjál, – vetette oda kurtán
Dzsuha.

– No, no, de hát mégis. Bűnt követtél el s azért kötöztek meg? Vagy
igazságtalanság történt veled?

– Hát ha épen tudni akarod, – felelt Dzsuha – sem bűnt nem követtem el,
sem igazságtalanság nem történt velem, hanem az történt, amit kivántam.
Tudod-e, mi voltam én néhány nappal elébb? Öreg ember, sokkal öregebb,
mint te. Kerek száz esztendős. Most pedig idekötöttek ehhez a fához,
amely Sidi Abd-El-káder fája, s egyszerre hetven esztendőt fiatalodtam:
kerek harminc esztendős vagyok most.

Ámult, bámult az öreg, szeme-szája tátva maradt a csudálkozástól. Aztán
mégis megszólalt, hitetlenül rázta a fejét:

– Ugyan bizony?

– Úgy van bizony!

– Engedd meg, hogy foglaljam el a helyedet, – kérte Dzsuhát az öreg.

– Jó szívvel, – mondta Dzsuha – miért ne fiatalodjék meg más is. Oldd el
hát a kezemet.

Az öreg eloldotta.

– Most meg vesd le a ruhádat, épen csak az ing maradjon rajtad, – mondta
Dzsuha.

Az öreg szót fogadott, hogyne fogadott volna, mikor meg akart
fiatalodni?

Akkor aztán Dzsuha a fához kötötte az öreget, magára húzta a szép
selyemruhát, melynek minden zsebje tele volt arannyal, felpattant a
paripára, istennek ajánlotta az öreget s úgy elvágtatott, mint a sebes
szél: meg sem állott hazáig.

Bezzeg, hogy az atyafiai mind kicsődültek az utcára csudalátni.

– Ne te, ni! Megint nem halt meg Dzsuha! – kiabáltak az atyafiak.

– Hát ezt a szép paripát hol szerezted? – kérdezték, faggatták.

– Hol találtam? Hát a pusztán! Annyi van ott, hogy verik le egymást.
Csak úgy szaladgálnak gazdátlanul. Eredjetek, fogdossátok össze.

– Hej, Dzsuha, Dzsuha, tolvaj Dzsuha! Kit csaptál be megint?

– Azt, akit, – vetette oda foghegyről Dzsuha – s úgy elvágtatott, hogy
többet soha színét sem látták az atyafiak.




A juhász és a sárkány.

(Szerb mese.)

Hol volt, hol nem volt, volt egy magas hegy, magas hegynek a tetején
lakott egy szegény juhász, aki télen-nyáron ott legeltette a nyáját.
Egyszer, mikor már erősen őszre járt az idő, a juhász ott hevert a
földön, a nyája közepén, mellette a kutyája, s hol az eget, hol a
tengert nézegette, majd meg a nyájat számolgatta, aztán közben erősen
elúnta magát. Eszébe jutott, hogy vele egész életében semmi különös nem
történt, egész nap itt ül a hegyen, délben kihozza a felesége az ebédet,
aztán megint nincs egyéb dolga, csak nézi, nézi az eget, meg a tengert.
Amint így ezen tépelődik, megakad a szeme valami csúszó-mászó, csillogó
holmin, kiváncsian közelébe megy, hát egy nagy-nagy, ragyogó testű kigyó
csúszik ott, a szájában hagymát tart, s egy szempillantás alatt eltűnik
a szeme elől egy sziklahasadékon. Alig, hogy ez a kígyó bebújt, rögtön
csúszott utána a második, utána megint egy, sok, sok egymásután. Mind
hagymát vittek a szájukban, s mind azon a lyukon bújtak be. Kiváncsi
lett a juhász, hogy ugyan, hova is mennek ezek olyan szépen egymásután.
Utánuk sompolygott, s azon a nyíláson, ahol a kígyók bebújtak, ő is
szépen bebújt. Hej, de szeme-szája elállott nagy csodálkozásában, amint
a kígyók után egy széles, mély barlangba jutott! Óriás oszlopok voltak a
barlangban, a barlang talpától a tetejéig, s ezek az oszlopok végesvégig
ki voltak rakva arannyal s mindenféle drágakövekkel. Az oszlopok alján
ott tekeregtek a kígyók, a barlang közepén pedig egy gyönyörű
aranytrónuson ült a kígyók királya.

Amint a juhász rápillantott a kígyókirályra, az behunyta a szemét, utána
a többi kígyó is csendesen összetekeredett, behunyta a szemét, s egy
perc múlva aludtak mind, a hányan voltak. A juhász szép lassan
sétálgatott közöttük, s próbálta mindenképpen, hogy az oszlopokról
valami drágakövet letörjön, de bárhogy erőlködött is, még csak egy
szetemnyit sem bírt letörni. Na, gondolta magában, ha egyet sem tudok
letörni, megyek vissza a juhaimhoz, mert eddig vár rám a feleségem az
ebéddel. Megy is ahhoz a nyíláshoz, amelyiken bejött, de azt bizony egy
nagy ajtó zárta el, akkora, hogy még csak meg sem tudta mozdítani. Nagy
mérgében mit tehetett egyebet? Ő is lefeküdt a kígyók mellé, s gondolta
magában, majd ha azok felkelnek s kimennek, ő is megy majd utánuk.
Csakhamar mély álomba is merült. Egyszer csak nagy sürgés-forgásra ébred
fel, hát a kígyók mind ott tekeregnek, sziszegnek körülötte. Mikor
kinyitotta a szemét, odafordult a trónon ülő királyhoz, s azt kérdezte
tőle.

– Itt van-e már az ideje, felséges királyunk?

A király letekerődzött a trónról, s szörnyű haragosan sziszegte:

– Itt. – Azzal kinyitotta a rettentő nagy ajtót. A kígyók egymásután
csúsztak, tekerőztek kifelé, a juhász is iparkodott előre, hogy
kijusson, de mikor az ajtóhoz ért, megszólította a király:

– Hová akarsz menni?

– Engedj ki engem, kegyelmes királyom, – könyörgött a kígyónak a juhász,
– ott hagytam őrizetlen a juhaimat, s a feleségem is rég kivitte már
nekem az ebédet.

– Ohó! te betörtél a mi alvóhelyünkre, ezért meg kell halnod! – mondta
haraggal a kígyókirály.

De a juhász olyan szívéből könyörgött neki, hogy a kígyókirály azt
mondta neki:

– No, nem öllek meg ez egyszer, de fogadd meg, hogy senkinek el nem
árulod, hogy hol lakunk, mert akkor nem menekedel előlem!

Igérte, fogadta a juhász, hogy belőle ugyan senki ki nem veszi, hogy hol
járt, s a király kieresztette az ajtón. Aztán futott lélekszakadva a
nyája felé. Az ám, nem volt ott a nyájból egy sem, még csak egy bárány
sem! Néz erre, néz arra, s egyszerre csak majd a földbe gyökerezik a
lába a nagy csodálkozástól: az a tölgyfa, a mely éppen hullatta a
makkját, amikor bement a kígyók barlangjába, most duzzadó rügyekkel volt
tele, a többi bokrok is rügyedzettek, lombosodtak is. Szalad hamar haza
a feleségéhez, hát amikor odaér az ajtóhoz, éppen egy idegen ember áll
ott, s kopogtat rajta.

– Itthon van-e a férjed? – kérdezte az idegen.

Az asszony ijedten nyitotta ki az ajtót az idegennek és sírva felelte:

– Dehogy van itthon, dehogy, már ősz óta nem láttam szegény uramat.
Bizonyosan megölték a farkasok.

De bezzeg előbújt a juhász az idegen mellől s odafutott a feleségéhez.

– Itt vagyok, édes feleségem, bizony nem ettek meg engem a farkasok.

Na, örült az asszony, de hamar elmúlt az öröme, s az jutott az eszébe,
hogy ugyan, hol is lehetett az ő ura egész télen át.

– Hát te gézengúz, – támadott az urára – hol töltötted az egész telet?
Míg én itthon sanyarogtam, te bizonyosan jól éltél!

Szegény juhász csak hümmögött, huzakodott, de semmiképpen sem akarta
elmondani a feleségének, hogy hol járt, nehogy a Kígyókirály bosszút
álljon rajta. De az asszonynak nem állott meg a szája, szidta, mint a
bokrot, meg az idegen ember is, aki nem volt más, mint afféle varázsló,
szintén faggatta, hogy ugyan hol is alhatott az egész télen át? Végre
egy zacskó aranyat igért neki, ha megmondja a titkot. Nagyot
fohászkodott a juhász, félt ugyan a Kígyókirálytól erősen, de a pénz is
csábította, hát végre is kibökkentette:

– Én bízony a kígyók barlangjában aludtam egész télen át.

Az öreg varázsló nagyot kacagott erre a beszédre, s gúnyosan mondta
neki:

– Azt hiszed, olyan könnyű bolonddá tenni engem? Ha ott voltál, hát
mutasd is meg, hogy hol laknak?

Megmérgelődött a szegény juhász, hogy nem hisz az idegen neki, s indult
a kígyók barlangja felé, hogy lesz, ami lesz, mégis megmutatja neki,
hogy ott volt, s nem egyebütt. Amint a barlanghoz érnek, egy hagymát
találtak, avval megkoppintotta a varázsló a kaput, s egyszeribe bent
termettek a kígyók birodalmában.

Hej, csodálkozott ám a varázsló! Szeme-szája elállott nagy
gyönyörködésében, mikor a rengeteg drágakövet ragyogni, csillogni látta
az oszlopokon. Le akart ő is törni belőlük, de bizony ő neki sem
sikerült, de búját sem mondta, hamar elévette a varázskönyvet, abban
lapozgatni kezdett, s nemsokára nagy örömmel kiáltott fel:

[Illustration: A sárkány szédítő sebességgel repült feljebb, feljebb.]

– Meg van, amit kerestem! Egy embernek a szívére van szükségem, hogy
minden kincset elvihessek innét, s veled, te jó ember, megosztom majd
igazságosan.

Alig mondta ki a varázsló ezeket a szavakat, hirtelen, nagy
sziszegéssel, ott termett mögöttük a kígyók királya, aki csak megrázta
magát, s egy pillanat alatt óriás zöld sárkánnyá változott. Rettenetes
haraggal fordult a remegő juhászhoz:

– Hát így tartottad meg a szavadat, te emberizink!? Nem megmondtam, hogy
halállal fizetsz ezért?

A varázsló, mialatt a sárkány ordított, hirtelen egy kötelet csúsztatott
a juhász kezébe, s azt súgta neki:

– Dobd a fejére!

Dobta volna szegény juhász jó szívvel, de úgy remegett, reszketett a
keze nagy félelmében, hogy csak a nyakára dobta a sárkánynak, s ő maga
úgy belegombolyodott, hogy egyszerre csak azon vette észre magát, ott ül
a sárkány hátán. Hamar emelkedni kezdett a sárkány vele, s szédítő
sebességgel repült mind feljebb, feljebb a levegőégbe. Szegény juhász
alig pihegett, a szél olyan erősen fújt oda fent, s ha letekintett a
földre, amelyen hegyeket, völgyeket, tengereket hagytak el egy
szempillantás alatt, a haja égnek állt a rémülettől. Aztán nagy síkság
felett repültek el, ahol kis patakok csörgedeztek, s e felett oly
magasra emelkedett a sárkány, hogy a juhász behúnyta szemét, s várta,
hogy mikor bukik már le a hátáról. Egyszerre csak madárdalt hall,
kinyitni nem tudta már a szemét, de halkan, hogy csak a madárka
hallhatta, így szólt:

– Édes madárkám, röppenj fel az Égbe a jó Istenhez, s kérd meg, hogy
segítsen meg nagy szorongattatásomban!

A kis madár igen megsajnálta a halálra vált juhászt, felröppent az égbe,
s csakugyan, a jó Isten küldött vele a Paradicsomból egy zöld levelet. A
madárka ráejtette a levelet a sárkány fejére, s abban a pillanatban
leereszkedett a sárkány a földre, s kicsi, gyenge kígyócska lett belőle.

Mikor a juhász magához tért, ott feküdt juhai mellett a földön, lábánál
hű kutyája hevert. A fák sárga levelekkel voltak borítva, őszi szél
fújt, s zörgette az ágakat. A juhász felesége jött az ebéddel, s
jókedvűen ült le az ura mellé. Az meg csodálkozva nézett szerteszét, s
azt motyogta magában:

– Hát biz én álmodtam az egészet!

Sokáig élt boldogságban és nyugalomban a juhász, és sohasem jutott
többet eszébe, hogy valami különöset tapasztaljon az életében.




Jankó.

(Tót mese.)

Hol volt, hol nem volt, volt egyszer két testvér. Az egyiket Jankónak, a
másikat Jóskának hívták. Úgy különbözött egymástól ez a két fiú, mint az
éccaka a nappaltól. Jankó ügyes, jólelkű, derék fiú volt, aki mindig
szívesen segített másokon, Jóska irígy, önző, senkivel sem törődőtt a
világon saját magán kívül. Egyszer csak azt mondja az édesapja Jóskának:

– No, fiam, én eleget tartottalak már, maholnap nekem s anyádnak sem
lesz betévő falatunk, menj, próbálj szerencsét, láss valami dolog után.

– Bezzeg hogy Jóska örömmel készülődött az útnak, gondolta magában, most
legalább nem kell annyit dolgoznia, mint máskor, hideg télben
fagyoskodnia, meleg nyárban izzadnia. Az anyja sütött neki egy csomó
pogácsát, az apja megáldotta, s Jóska nagy vidáman útnak indult.

Ment, mendegélt, s egyszer csak egy hatalmas fa alá ért. El is fáradott,
meg is éhezett, leült hát, elévette az elemózsiát, s nagy jókedvvel
falni kezdett. Hát amint eddegélne, két kis hangya settenkedik közelébe,
s megszólítják nagy félénken:

– Ugyan bizony, te legény, nem adnál egy kis morzsát nekünk? Olyan régen
éhezünk.

– Egy szemet se adok én, bár nekem legyen elég! – felelte mérgesen
Jóska, s még hozzá is rúgott a hangyákhoz haragjában.

– Megállj csak, te rosszlelkű legény, nem tudtál adni egy kis morzsát
nekünk, de hadd el, mi sem segítünk rajtad, ha valami baj ér! –
mondották a hangyák.

– Csak arra várjatok, amíg nekem szükségem lesz rátok! – mondotta Jóska
nagy nevetve, s ette-falta a pogácsát, mintha semmi sem történt volna.

Na, ahogy jóllakott, megy tovább, s nemsokára egy folyó partjára ér. Hát
ott a fövényen egy kis halacska vergelődik, kínlódik nagy keservesen, de
sehogyse tud odajutni a patakhoz. Megszólítja a kis hal Jóskát:

– Tégy be engem a vízbe, te legény, mert elpusztulok a homokban! Jóska
még csak nem is válaszolt a kérésre, jól oldalba rúgta a szegény halat,
s azzal tovább ment.

– Megállj, te gonosz lélek, sohasem lesz szerencséd az életben, mert
ilyen gonoszul bántál velem! – kiáltott utána a szegény halacska. De
Jóska nem is hederintett a halacska beszédére, ment tovább, mintha semmi
sem történt volna. Nemsokára keresztúthoz ért, ahol négyfelé szakadott
az út, s hát az útjelző aljában egy csomó kis manót vett észre, akik
szidták, püfölték egymást. Persze, ott termett Jóska rögtön, s anélkül,
hogy megkérdezte volna, min pörlekednek, ő is közéjük állt, megfogta
őket, jól össze-visszaverte, mind ahányan voltak, s avval nagy büszkén
tovább állt. De bezzeg, azok is kiabáltak utána torkuk szakadtából:

– No, megállj, te gonosz fajzat, legyen csak szükséged miránk, tudom,
egy sem segít rajtad! Mehetsz akármerre, nem jársz szerencsével!

S úgy is történt, ahogy a kis manók nagy mérgükben mondták. Akármerre
járt-kelt Jóska, férfival, asszonnyal, gyerekkel volt dolga, mindenki
csak meggyűlölte, soha semmi dolgában szerencsével nem járt, végre is
egy árva krajcár nélkül kellett szégyenszemre hazatérnie. Szegény anyja
még csak nem is szidta, csak kesergett, búslakodott magában, de bizony
az apja nagy haragjában el akarta kergetni, hogy hiába ne töltse otthon
az időt. De Jóskának most már nem volt kedve á világjárásra, otthon
maradt, a kuckó mellett. Most már Jankón volt a sor, hogy ő menjen
országot-világot látni, fel is tarisznyálta az édes anyja egy kis száraz
kenyérrel, mert egyebük bizony már nem volt szegényeknek.

– Ne búslakodjanak, édes szüleim, – vígasztalta Jankó, mikor
búcsuzódott, ha magamnak nem is szerzek semmit, de anélkül nem jövök
haza, hogy annyit ne hozzak, amiből maguk holtuk napjáig urasan
megélnek.

Örvendett a szegény ember, hogy ilyen jószívű legalább az egyik fia, s
mikor elindult Jankó, egy kis üveg életvizet tett a tarisznyájába, hátha
valamikor még hasznát veheti annak is. Aztán elindult Jankó, ment,
mendegélt jó darabon, s mikor megéhezett, leült egy nagy fa alá,
elészedte az elemózsiát, s falatozni kezdett a száraz kenyérből. Alig
evett néhány falatot, egy csomó hangya fogta körül, s szörnyen
rimánkodtak:

– Te jó legény, éhesek vagyunk, nem adnál-e egy keveset a kenyeredből?

– Hogyne adnék, – felelte Jankó jószívűen és leszórta mind a morzsát az
öléből.

– Köszönjük a jóságodat, – kiáltották boldogan a hangyák, – ha bármire
lesz szükséged, csak fordulj hozzánk, a hányan vagyunk, mind
segítségedre leszünk, s örökké barátaid maradunk!

[Illustration: Hát ti ugyan min vesztetek igy össze? – kérdezte Jankó.]

Jankó majd elmosolyodott erre a beszédre, mert eszébe jutott, hogy neki
ugyan mi szüksége is lehetne ilyen apró állatkákra? De sokkal jobbszívű
volt, semhogy kikacagja őket, szíves szóval megköszönte a felajánlott
segítséget, elbúcsuzott tőlük, s szaporán ment tovább. Alkonyodott már,
mikor egy szép, csendes, kék tóhoz ért. Hát annak a tónak a partján, az
aranyos fövényben egy kis halacska vergelődik, fuldoklik. Nem is várta,
hogy az megszólítsa, megfogta, s beledobta a vízbe. Hej, hogy ficánkolt,
ugrándozott örömében a kis hal!

– Köszönöm, te jó fiú, – kiáltott Jankónak, – hogy segítettél rajtam!
Jótét helyébe jót várj. Bárhol érjen veszedelem, ahány hal tengerben,
tóban, folyóban, patakban, mind segítségedre leszünk.

Jankó mosolygott magában a kis hal beszédén, s ment hamar tovább, hogy
estére a városba érjen. Éppen esteledett, alkonyodott, mikor Jankó ahhoz
a keresztúthoz ért, ahol négyfelé szakad az út. Nagy lárma, verekedés
zaját hallotta már messziről s hát, amint az útjelző közelébe ér, látja,
hogy egy csomó kis manó tépi egymás haját, ütik-verik egymást. Jankó
rögtön ott termett s nyájasan szólította meg őket:

– Hát ti ugyan min vesztetek így össze? Csak nem váltok el haraggal
egymástól ezen a gyönyörű szép napon? Hamar, amíg itt vagyok, fogjatok
kezet, s egy hangos szót se halljak többet!

Erre a nyájas beszédre a mérges, durcás arcok egyszerre mosolyra
derültek, megrázták egymás kezét a kis emberek, s hálásan így kiáltottak
Jankó után:

– No, te jó legény, ha valaha szükséged lesz ránk, ne félj, mind ott
leszünk.

Mikor Jankó estére a városba ért, nagy-nagy szomorúságban találta az
egész várost, mert a jóságos öreg király egyetlen leánya halálos betegen
feküdt. Az udvari orvos nagy búbánattal jelentette a királynak, hogy ő
már semmiképpen sem tud segíteni rajta. No, alig hallotta meg ezt Jankó,
besietett egy házba, s a gazdával elvezettette magát a királyi palotába.
Ott a hoppmester fogadta, s megkérdezte, mi járatban van.

– Én vagyok a világ legelső orvosa, s meggyógyítanám a
királykisasszonyt, – felelte Jankó nagy bátran.

A hoppmester csodálkozva nézegette jobbról-balról Jankót, de végre mégis
bevezette a királyhoz, ahol Jankó újra előadta mondókáját.

– A király bezzeg nem nézte, úr-e, paraszt-e, micsoda, aki a leányát meg
akarja gyógyítani, nagy örömmel fogadta Jankót s azt mondta neki:

– No, fiam, ha meggyógyítod a leányomat, tiéd lesz ő is, meg amit a
szemed-szád csak kíván.

Avval bevezették Jankót a beteg királyleány szobájába. Mikor meglátta,
bezzeg nem bánta, hogy neki ígérte a király, olyan gyönyörű volt a
királykisasszony. Aranyszőke haja mint egy óriás palást, úgy omlott a
hófehér párnákra, szeme oly kék volt, mint az ibolya, ajka oly szelid,
mint egy angyalé. Ott feküdt, szép fehér karján nyugtatva a fejét, s
mikor Jankó egy cseppet az ajkára cseppentett az élet vizéből, rögtön
megmozdult, a másik pillanatban elmosolyodott, aztán kinyitotta ragyogó
szép szemét. Amint meglátta, hogy idegen legény áll a szobájában, rögtön
megkérdezte, hogy hát az mit akar?

Mondták neki, hogy ez a legény gyógyította meg őt, s hogy ennek ígérte
feleségül az édes apja.

Hej, de megmérgelődött erre a királyleány! Hogy ő egy jött-ment,
sehonnai felesége legyen! Szaladt az apjához, hogy igaz-e, amit a
szolgáló-lányai mondottak.

– Igaz biz’ az, édes leányom! – felelte a király.

– No pedig én nem megyek hozzá!

– Már pedig édes leányom, én megígértem, s én a szavamat meg nem
szeghetem, még a te kedvedért sem, mert ugyan mit gondolna rólam az én
népem? Menj csak hozzá, úgy látom, hogy jóravaló, derék legény, s jól
bánik majd veled.

Addig-addig beszélt a király a leányának, hogy az nagynehezen
belenyugodott, de annyit kikötött, hogy csak akkor lesz a Jankó
felesége, ha három kivánságát teljesíti.

Mindjárt oda is hívatta Jankót s mondta neki:

– Egy zsák búzát, s árpát öntök ki az udvarra, s ha alkonyat előtt
különválasztod őket, a feleséged leszek! – s avval faképnél hagyta
Jankót.

Amint meglátta Jankó a rengeteg búzát, meg árpát az udvaron, rögtön
látta, hogy ő ugyan soha azt ki nem tudja szemelni, elment hát nagy
bújában az erdőbe, ott járt-kelt fel s alá, azt sem tudta, merre. Mikor
aztán elfáradott, leült egy nagy tölgyfa alá. Hát amint ott üldögélt,
egyszerre egy csomó hangya veszi körül s mondják neki:

– Miért búsulsz, Jankó? Mikor éhesek voltunk, segítettél rajtunk, azt
hiszed, hogy most, mikor bajba jutottál, nem segítünk néked? – Avval
szépen mind elmentek a palota elé, egy óra alatt kiválogatták a búzát is
a maga zsákjába, az árpát is a magáéba s mentek vissza az erdőbe. Mire
Jankó nagy búsan hazaballagott, ott állott a két zsák, egyikben a búza,
másikban az árpa. Ment persze, s jelentette nagy örömmel a
királyleánynak, hogy az első kivánságát teljesítette már. Úgy tett a
leány, mintha szomorkodna, de valójában örült, hogy ilyen ügyes legény
Jankó, s azt mondta neki:

– Hát látom, az első kívánságomat teljesítetted, te legény, de ne hidd,
hogy a második, meg a harmadik is ilyen könnyű lesz, mint ez!

– Mi a második kívánságod? – kérdezte Jankó.

– Hozd el nekem a világ legnagyobb gyöngyét!

Hej, a világ legnagyobb gyöngyét! Hát azt ő hogy hozza el? Nagy búsan
kifordult a palotából, s ment, mendegélt, maga sem tudta, merre, s hát
egyszer csak ott van a kék tónál. Ahogy odaért, kidugja a vízből egy
halacska a fejét, s megszólítja:

– Miért búsulsz, te jó legény?

Mondja neki Jankó, hogy mi a baja.

– Egyet se búsulj emiatt, – mondotta a halacska. – Te is segítettél
rajtam, most majd én segítek a bajodon.

Avval lebukkant a víz alá, s alig egy perc mulva felbukkant: egy óriási,
ragyogó gyöngyszemet tartott a szájában.

Na, volt öröm. Nem győzte köszönni Jankó, hogy ilyen nagy hirtelen
segített rajta a halacska, s boldogan sietett vissza a királyi palotába.
Mikor odaadta a gyöngyöt a királyleánynak, az elmosolyodott nagy
örömében, s rögtön a hajába tűzte.

– Igazán gyönyörű ez a gyöngy, amit hoztál nekem, s ha még a harmadik
kívánságomat is teljesíted, a feleséged leszek, – mondotta neki
kedvesen.

– Hát mi a harmadik kívánságod?

– Hozz nekem egy rózsát a pokolból, – mondotta a királylány.

Jankó rögtön útnak indult, hogy akárhogy is megkerítse azt a rózsát,
olyan erősen megszerette a gyönyörű királykisasszonyt. Estére kelve
elért ahhoz az útjelzőhöz, ahol a kis manókat szétválasztotta, most is
ott ültek a kis emberkék, de csendesen, barátságosan beszélgettek. Amint
Jankó odaérkezett, nem is várták, hogy megszólaljon, azt mondták neki:

– Tudjuk, hogy mi a te bajod, Jankó! De egyet se búsulj, éjfél után
lemegyünk a pokolba, s olyan rózsát hozunk onnan, hogy a szemed-szájad
eláll a csodálkozástól.

Úgy is volt, ahogy a manók mondták: mire hajnalodott, a legöregebb manó
megjelent egy gyönyörű rózsával, s azt mondta Jankónak:

– Ez a pokol legszebb rózsája. Egy öreg-öreg ember adta nekem, Úgy
hívják, hogy a Reménység rózsája.

Jankó megköszönte szíves szóval a manónak, s futott egyenest a
királylányhoz. Bezzeg szívesen a felesége lett most már Jankónak, mikor
látta, hogy mi mindent megszerzett az ő kedvéért. Nagy lakodalmat
csaptak, a Jankó szüleit is, Jóskát is meghítták a vendégségbe, s ott is
tartották életük fogytáig őket.




A vén halász meg a felesége.

(Német mese.)

Hol volt, hol nem volt, hetedhét országon túl, volt egyszer egy vén
halászember s annak felesége. Ott laktak a tenger partján, egy kicsi
viskóban s bizony nem vetette fel a gazdagság, mert sokszor ment haza
üres tarisznyával a vén halász.

Igy telt, múlt az idő, éltek, ahogy éltek. Hanem egyszer, halljátok
csak, mi történt! Az történt, hogy a vén halász horgára egy szörnyű nagy
cápa akadott! Húzta, húzta a vén halász a cápát, de az egyszerre csak
megszólalt:

– Eressz vissza a tengerbe, vén halász, az én húsom úgy sem jó.

– Hogyhogy? kérdezte a vén halász.

– Ugy, hogy én elátkozott királyfi vagyok.

– Bizony, ha az vagy, eredj isten hírével, mondotta a vén halász s
visszaeresztette a cápát. Aztán tovább üldögélt a tenger partján, de
ülhetett, egyetlen hal sem akadt a horgára: üres tarisznyával tért haza.

– No, támadt rá a vén asszony, hát ma sem fogott kend halat?

– Fogni fogtam, de el is eresztettem. Hallgass csak ide: egy nagy cápa
akadt a horgomra, de nem cápa volt az valójában, hanem elátkozott
királyfi. Könyörgött, hogy eresszem vissza, – hát vissza eresztettem.

Hej, szörnyű haragra lobbant a vén asszony!

– No, hallja kend, hova tette az eszét? Legalább kívánt volna tőle
valamit!

– Ugyan mit kívánhattam volna?

– Mit? Teszem azt, hogy e helyett a rozoga viskó helyett építsen egy
szép kőházat. Hát csak menjen vissza kend, keresse meg azt az elátkozott
királyfit s kérjen kőházat tőle.

Mit tehetett szegény vén ember, visszament a tenger partjára, nézte,
kereste a cápát, de bizony nem látta. S mert hogy a horgát is hiába
eresztette a tengerbe, torka szakadtából kiabált:

  Hallod-e, hallod-e, elátkozott királyfi,
  Tengernek partjára pillanatra szállj ki!

Hát abban a pillanatban nagyot csobbant a tenger vize, kidugta a fejét a
cápa s kérdezte, hogy mit akar. Szégyellette a vén halász a dolgot, de
mégis csak kinyögte:

  Királyfi, királyfi,
  A tengerből szállj ki,
  Azt kivánja feleségem,
  Viskó helyett háza légyen!

A cápa megcsóválta a fejét, mosolygott s mondta:

  Jól van, jól van, vén halász,
  Meg lesz reggelre a ház.

Hazament a vén halász, lefeküdt, elaludt a viskóban, s hát Uram,
teremtőm, reggel egy gyönyörűséges szép kőházban ébredett fel! Örült a
vén halász, hogyne örült volna, de bezzeg a felesége fintorgatta az
orrát:

– Hiszen szép, szép ez a kőház, de csak menjen kend vissza s kívánjon
egy olyan palotát, hogy a királynak se legyen különb.

– Ejne, ejnye, feleség, méltatlankodott a vén halász, ugyan minek nekünk
a palota? Meg sem találnók benne egymást. Elégedjünk meg ezzel a házzal.

De így, s de úgy, beszélt össze-vissza a vén asszony, neki palota kell,
s hiába ellenkezett a vén halász, hogy így meg úgy, majd megharagszik az
elátkozott királyfi, – mégis csak elment a tenger partjára, elékiabálta
a cápát, márhogy a királyfit. Hát jött is az s kérdezte:

  No, mit akarsz, vén halász?

Felelt a halász szégyenkedve, pironkodva:

  Hej, kicsi nekünk ez a ház!
  Feleségem azt kivánja,
  Legyen neki palotája.

A cápa-királyfi megcsóválta fejét, mosolygott, de azért csak mondta:

  Hát csak eredj haza szépen,
  A palota is meglészen.

Bezzeg hogy megvolt reggelre a palota. De milyen palota! Volt annak
hetvenhét szobája, minden szobáján hét ablaka, a szobában arany lócák,
arany asztalok, arany ágyak. Még az ablak is mind tiszta színarany volt,
s a garádics – az is volt hetvenhét – tiszta csupa színarany. A sok
cifra inas, szolgáló csak úgy szaladgált, nyüzsgött a hetvenhét
szobában. Isten csudája, hogy egymást le nem verték. Palota, palota, de
volt ám egy rengeteg nagy istálló is, az a nagy istálló tele aranyszőrű
paripákkal, s éppen mikor oda is benézett a vén halász meg a felesége, a
lovászlegények akkor vakarták a paripákat arany vakaróval, kefélték
arany kefével.

– No látod-e, mondotta a vén asszony, hogy jó volt palotát kívánnom.

– Ami igaz, igaz, adta meg magát a vén halász, most már csakugyan jól
lesz dolgunk, sóra, fára nem lesz gondunk.

De a vén asszonyt szurkálta, piszkálta az ördög, gondolt ide, gondolt
oda, s egyszerre csak azt mondta az urának:

– Há’szen szép ez a palota, szép ez a sok minden, de ha már úgy van,
ahogy van, – most már király szeretnék lenni!

Hej, megijedt a vén halász! No, gondolta, ez az asszony bizonyosan
megbolondult.

– Ugy-e, tréfálsz, asszony?

– Dehogy tréfálok, pattogott a vén asszony. Csak menjen kend Isten
hírével s mondja meg az elátkozott királyfinak a kívánságomat.

– Ó, asszony, asszony, ne bolondozz. Hogy merjem én azt megmondani?

– No, förmedt rá az asszony, sok gyáva embert láttam, de kigyelmedhez
hasonlatost soha. Indul vagy nem?

Bezzeg hogy indult a vén halász, hogyne indult volna, merthogy félt az
asszonytól. De félt ám az elátkozott királyfitól is: no, most bizonyosan
úgy megharagszik rá, hogy amit eddig adott, azt is elveszi. Hát
csakugyan, a tenger szine nem volt olyan tiszta, mint annak előtte.
Kavargott, zúgott, morgott, hullámzott, – de hiába, a feleségétől jobban
félt, mint a tengertől, jobban, mint az elátkozott királyfitól, s csak
belekiabált a tengerbe:

  Királyfi, királyfi,
  A tengerből szállj ki!

Egyszeribe nagyot loccsant, nagyot csobbant a tenger, elébukkant az
elátkozott királyfi s kérdezte:

  No, mi a baj, vén halász?
  Tán nem elég nagy a ház?

Mondotta a vén halász nagy szégyenkezve:

  Dehogy nem elég nagy, nagyobb az a nagynál,
  Kerek e világon nincsen nagyobb annál.
  Baj sem volna semmi, de a feleségem
  Azt akarja mostan, hogy királlyá légyen!

Az elátkozott királyfi csak csóválta a fejét, mosolygott, habár
haragudott magában a vén asszony telhetetlenségén, aztán mondta:

  Csak ennyi a kívánsága?
  Meglesz ám a királysága!

Hát csakugyan, mire hazaért a vén halász, a palota még nagyobbra
kerekedett, de még az udvar is, a palota előtt fegyveres istrázsák
állottak, az udvaron generálisok sétáltak fel s alá nagy kényesen, nagy
begyesen, muzsikált a katonabanda, hogy csakúgy zengett-zúgott belé az
udvar, a palota, a vén halászné pedig már ott is ült aranyos trónuson,
korona volt a fején, s mindeféle gála udvari népek, urak, asszonyok ott
állottak körbe előtte, hajladoztak, alázatosan pisolyogtak, mosolyogtak
s várták, lesték a felséges királyparancsolatját.

Bezzeg hogy szeme-szája elállott a vén halásznak, mikor ezt látta.
Összecsapta a kezét:

– Ó Jézusom, Szűz Máriám, hát csakugyan király lett belőled?

– Az hát, felelt kurtán az asszony. Nem látja kend a koronát a fejemen?

– No, ez igazán csuda dolog.

– Csuda, csuda, de nem olyan nagy csuda, hogy nagyobb csuda nem lehetne
ennél, mondotta az asszony. Tüstént forduljon kend s mondja annak az
elátkozott királyfinak, hogy pápa akarok lenni!

– Pápa!? – szörnyülködött a vén halász. Asszony, te megbolondultál.
Hiszen pápa csak egy van a világon.

– Szót se többet! – rikkantott az asszony, – takarodjék kend, külömben
fejét vétetem.

Mit tehetett szegény vén halász, fordult, indult, ment nagy búsan a
tenger partjára s belekiáltott a tengerbe:

  Királyfi, királyfi,
  A tengerből szállj ki!

Hiszen jött a királyfi, de a tenger most még sokkal zavarosabb volt:
látszott, hogy haragszik szörnyen a királyfi is, a tenger is. Most már
nem is titkolta haragját a királyfi, rámordult a vén halászra:

  No, vén halász, mi kéne még?
  Tán a királyság sem elég?

Felelt a vén halász s közben reszketett, mint a nyárfalevél:

  Ó, nem elég, jaj, nem elég,
  Most meg pápaság kellenék.

De már erre nagyot kacagott az elátkozott királyfi, mikor aztán jól
kikacagta magát, mondta a vén halásznak:

  Én csak cápa,
  Ő meg pápa?…
  Hát teljék a kivánsága,
  Legyen meg a pápasága!

Hej, de megkönnyebbedett a vén halász szive! Szaladt haza nagy örömmel,
hogy vigye a jó hírt, de mire haza ért, a királyi palota mellett
rengeteg nagy templom állott. Volt annak legalább száz tornya, ha nem
több, az mind úgy csillogott, villogott, hogy a napra lehetett nézni, de
rájuk nem, s hát amikor belépett a templomba, már ott is ült a vén
asszony arany trónuson, tenger nép hemzsegett körülötte, azok mind
csókolták a lábát, ő meg nagykegyesen osztogatta az áldást. Bezzeg hogy
a vén halász is térdre esett előtte, s csókolta a lábát, közben meg
félénken felnézett az asszonyra s kérdezte:

– No, asszony, meg vagy-e most elégedve?

– Meg is, nem is, mondotta az asszony.

S hát csakugyan egész éjjel nem húnyta le a szemét, folyton izgelődött,
mozgolódott, firgelődött, forgolódott s mind azon gondolkozott, hogy mi
lehetne még belőle.

– Hopp! megvan! – kiáltott fel az asszony. – Isten lesz belőlem!

Mindjárt felköltötte az urát, hogy szaladjon, de tüstént, az egyik lába
a tenger partján, a másik itt legyen s mondja meg az elátkozott
királyfinak, hogy a pápaság nem elég, Isten akar ő lenni.

De vagy rőkönyödött meg eddig a vén halász, vagy nem, most már azt sem
tudta, ébren van-e, álmodik-e.

– Ó, asszony, asszony, te megháborodtál az elmédben. Ugyan bizony mit
gondoltál? Nem félsz az Istentől?

– Ne kuruttyoljon kend, rivalt a vén halászra, – mondtam már, hogy Isten
akarok lenni!

Hej, szegény halász, még a foga is vacogott, úgy kirázta a hideg, de mit
tehetett, mégis csak elindult a tenger partjára. Hát még mikor látta a
tengert, hogy mit csinál az, akkor rázta csak ki isten igazában a hideg.
Mert a tenger zúgott, bőgött, hánykolódott, mintha szörnyű haragjában el
akarta volna nyelni az egész világot. Csak állt, állt egy helyben a vén
halász, meg sem mert mukkanni. No de nem is kellett, mert jött az
elátkozott királyfi magától s kérdezte rettentő haraggal:

  Nohát még mi kellenék?
  A pápaság sem elég?!

Hej, szegény vén halász, alig tudta kinyögni a feleletet:

  Ó jaj, nem elég,
  Már több kellenék.
  Ő, a senki, ő, a semmi
  Most már Isten akar lenni!

[Illustration: „Királyfi, királyfi, a tengerből szállj ki!“]

Hej, Uram, Teremtőm, rettentő haragra gerjedett az elátkozott királyfi!
Szikrát hányt a szeme s akkorát ordított, hogy a vén halász hanyatt
vágódott ijedtében.

  Isten akar lenni az a vén liba!?
  Mars vissza, de tüstént, rongyos putriba!

Ahogy ezt kiáltotta az elátkozott királyfi, a tenger elborította a
palotát, a templomot, mindent, s mikor másnap visszaszállott a medrébe,
nem volt egyéb a tenger partján, csak a nyomorult kis viskó: ott ült
előtte nagy búsan a vén halász meg a felesége. Vége volt a királyságnak,
a pápaságnak, vége a nagy uraságnak, vége a mesemondásnak.




Az ezüst fog.

(Albán mese.)

Volt egyszer egy herceg s annak három eladó leánya. Fia nem volt, pedig
bizony jó lett volna, ha van legalább egy, mert éppen jött a staféta a
királytól, hogy a szomszéd ország királya háborút üzent s csak készüljön
a herceg is minden emberével a háboruba. Erősen elszomorodott a herceg
erre az üzenetre, mert amióta a felesége meghalt, soha ki nem mozdult a
palotájából: mindig vigyázta, őrizte, gondozta a leányait. Nagy
bújában-bánatában behúzódott a szobájába, ott ült, üldögélt magában s
három napig ki sem mozdult. A leányok nem tudták, hogy mi történhetett
az édesapjukkal, mert ők nem tudták, hogy ott járt nála a király
stafétája. Mikor aztán harmadnap sem jött ki a szobájából a herceg, a
legidősebb leánya bement hozzá s megkérdezte:

– Édes apám, miért vagy olyan szomorú?

– Ó, leányom, ne is kérdezd, – felelt a herceg – a szomszéd király
háborut üzent a mi királyunknak s nekem is el kell mennem a háboruba.

Mondotta a leány nagy nyersen:

– Eredj és vissza se jöjj többet! No lám azt hittem, azon gondolkozol,
hogy kinek adj feleségül engem s te meg azon szomorkodol, hogy háboruba
kell menned.

Azzal sarkonfordult a leány, kiment a szobából, becsapta maga után az
ajtót nagy mérgesen. Egy kevés idő mulva jött a középső leány is. Az is
megkérdezte:

– Ugyan bizony, édes apám, miért vagy olyan szomorú?

– Minek kérded, – mondotta a herceg – a nénéd is megkérdezte, feleltem
is neki s ő még kicsúfolt, nemhogy megvígasztalt volna. Hagyj békében!
Eredj!

– Nem, édesapám, nekem tudnom kell, hogy miért vagy olyan szomorú. Csak
mondd meg bátran. Ne félj, én nem gúnyollak ki.

– Azt mondotta a nénéd is, hogy nem gúnyol ki és mégis kigúnyolt.

– Nem, édesapám, ne félj, csak mondjad.

– Hát jó, halljad, hogy miért vagyok olyan szomorú. A királyunknak
háborut üzent a szomszéd király s üzent nekem, hogy menjek én is
háboruba s most nem tudom, hogy kire bízzalak titeket. Mi lesz veletek;
amíg én távol leszek?

Mondotta a leány:

– Hát csak eredj s vissza se fordulj. Na, lám, azt hittem, azért vagy
olyan szomorú, hogy nem találsz férjet nekem.

Azzal sarkonfordult, nagy dérrel-dúrral kiszaladott a szobából.
Otthagyta az apját nagy szomorúságban. Alig ment ki, bejött a harmadik
leány is. Az is megkérdezte:

– Miért vagy olyan szomorú, édesapám?

– Eredj, – kiáltott rá a herczeg mordul – elég ostoba voltam, hogy
megmondottam a nénéidnek. Ki is gúnyoltak a gyalázatosak! Neked már nem
mondom meg a szomorúságom okát.

– Ó, édesapácskám, csak beszélj, ne félj, én nem gúnyollak ki.

– Hiszen a másik kettő is azt mondotta, mégis kigúnyolt.

– Ugyan mit gondolsz rólam, édesapám, hogyan gúnyolnálak én ki téged?
Hát nem vagy te az én apám s nem vagyok én a te édes leányod?

– Jól van, hát elmondom neked is. Királyunknak a szomszéd ország királya
háborut üzent s nekem el kell mennem a háboruba. Mi lesz veletek, amíg
én távol leszek tőletek?

Mondotta a leány:

– Egyet se búsulj, édesapám! Add rám áldásodat, majd elmegyek én
helyetted a háboruba.

– Mit gondolsz? – mondotta a herceg. – Hogy mennél te leány létedre
háboruba?

– Te csak azzal ne törődj, édesapám. Adj nekem övet, három férfiruhát, a
többit bízd rám.

Addig beszélt, addig könyörgött, hogy az apja beleegyezett. Csináltatott
neki három szép vitézi ruhát, odaadta legszebb paripáját, aztán a leány
felöltözött vitéznek, felült a lovára, elbúcsúzott az édesapjától s
elvágtatott a király városába. De, hogy szavamat össze ne keverjem, volt
a leánynak, akinek Teodorula volt a neve, egy kis kutyácskája is. Táltos
volt ez a kutyácska. Ez is velement. Utánaszaladott. Mikor Teodorula a
király palotája elé ért, a kapu előtt állott egy öreg asszony s ahogy
meglátta Teodorulát, szaladott egyenesen a király fiához.

– Gyere, gyere, királyfi, nézd meg ezt a vitézt. Ilyen szép legényt nem
láttál még világéletedben. Hanem úgy tudd meg, hogy nem férfi ám, hanem
leány. Én mondom ezt neked. Ha nem igaz, amit mondok, nem bánom, vedd a
fejemet.

Odaszaladott a királyfi, nézte a vitézt, ámult-bámult: csakugyan nem
látott világéletében ilyen szép legényt. Aközben Teodorula felment a
királyhoz s jelente te:

– Felséges királyom, eljöttem a te parancsolatodra, hogy én is menjek a
te seregeddel a háboruba.

– Jól van, fiam, – mondotta a király – de hát hallom a nevedet. Hogy
hívnak?

Felelt a leány:

– Az én nevem Tódor.

A király legyintett a kezével s mondotta:

– Mehetsz, fiam. Majd meglátjuk a háboruban, mit érsz.

Azzal Teodorula kiment a palotából, de ahogy kiment, nyomában belépett a
királyfi s mondotta az apjának:

– Édesapám, ez a vitéz, ki nálad járt, nem Tódor, hanem Teodorula. Nem
férfi az, hanem leány. S úgy tudd meg, hogy amint ránéztem,
megszerettem, soha el sem is felejtem s addig nem nyugszom, míg ez a
leány feleségem nem lesz.

– Ugyan mit beszélsz? – mondotta a király. – Nem leány az.

De mondhatott akármit, a fia váltig erősítette, hogy bizony leány az.

– Jól van fiam, hiszen próbát tehetsz. Megtudhatod, hogy fiu-e vagy
leány. Eredj, szólj neki, hívd el egy boltba, ahol mindenféle
fegyvereket árulnak. Nemcsak fegyvereket, hanem gyűrűket, fülönfüggőket
s mindenféle ékszereket. Abban a boltban a fegyverek a jobboldalon
vannak felaggatva, az ékszerek a baloldalon. Majd csak figyeld meg azt a
vitézt. Ha, amikor beléptek a boltba, az ékszereket nézi, akkor
bizonyosan leány; ha pedig a fegyvereket, akkor bizonyosan fiú.

Az ám, csakhogy a kutyácska valahogyan ott maradott a szobában, jól
hallotta, hogy mit beszélt a király meg a királyfi. Uccu, kiosont a
szobából s meg sem állott, amíg a gazdájához nem ért s el nem mondotta
neki, hogy mit hallott.

Másnap reggel a királyfi elment a leányhoz s mondotta neki:

– Hallod-e, Tódor, jer velem ebbe s ebbe a boltba; van ott fegyver
szebbnél-szebb, különbnél-különb, válogassunk belőlük.

Elmentek a boltba, de ahogy beléptek, a leány egyszeribe arra a falra
nézett, ahol a fegyverek lógtak.

– Hát a másik falra mért nem nézel? – kérdezte a királyfi. – Bizony
megérdemelné, hogy odanézz. Drágábbnál-drágább ékszerek vannak ottan.

– Mi közöm nekem az ékszerekhez, – mondotta a leány fitymálva – nem
vitéznek való az!

Nem is nézett arra. Megvett két ezüstveretű pisztolyt. Vett kettőt a
királyfi is s azzal szépen kimentek a boltból. Ottkint elváltak. A
királyfi visszament az apjához s elmondotta neki, mi történt a boltban.

– Látod, látod, – nevetett a király – úgy-e; megmondottam, hogy nem
leány?!

– Már pedig én mégis azt állítom, – mondotta a királyfi – hogy leány az
s most is azt mondom, hogy szeretem, soha, míg a világ világ el sem is
felejtem s addig meg nem nyugszom, míg feleségem nem lesz.

– Jól van, – mondotta a király – hát tégy még egy próbát. Eredj el vele
s vezesd fel abba a palotába, amelyiknek hétszáz lépcsője van. Ha leány,
akkor, amíg felmegy azon a hétszáz lépcsőn, három vércsepp fog cseppenni
a testéből. Ha pedig fiú, akkor egy csepp sem fog cseppenni.

De ott volt a kis kutyácska. Most is hallotta, hogy mit beszélt a
király. Uccu, gyorsan szaladott a gazdájához s elmondotta neki, hogy
mire készülődik a királyfi. Másnap reggel mondta a királyfi a leánynak:

– Hallod-e, Tódor, gyere, nézzük meg azt a palotát, tudom, nem jártál
még ottan! Csak lépcsője hétszáz van. – El is indultak mindjárt. Mentek
fel a lépcsőn, de a leány előrebocsájtotta a férfit. Azt mondotta:

– Neked előre kell menned, mert te királyfi vagy.

Ment is a királyfi elől, a leány meg utána s ím; csakugyan, amíg
haladtak a hétszáz lépcsőn, három csepp vér kicseppent a testéből. De
ott volt a kis kutyácska, rögtön fel is nyalta, aztán nézhetett a fiú,
vizsgálódhatott erre, arra, mindenfelé. A vérnek még csak a nyomát sem
látta a lépcsőkön. Mikor lefelé jöttek a lépcsőn, akkor is
előrebocsájtotta a királyfit. Akkor is kicseppent három csepp a
testéből, de a kutyácska ezt is felnyalta s hiába nézett vissza újra meg
újra a királyfi, hiába vizsgálta a lépcsőket, nyoma sem volt a vérnek.
Ment a királyfi az apjához s jelentette:

– Na, édesapám, felmentünk a hétszáz lépcsőn, de bizony vérnek én nyomát
sem láttam.

– Hát bizony, ha nem láttad, édes fiam, – nevetett a király – akkor a te
bajtársad mégis csak fiú s nem leány!

– Már pedig én azt mondom, most is azt állítom, – mondotta a királyfi –
hogy leány ő s nem fiú. Most is csak azt mondom, hogy szeretem őt és el
sem is felejtem s meghalok, ha nem lesz az én feleségem.

Na, de most már elszomorodott a király! Látta; hogy fele sem tréfa
ennek. Mondotta a fiának:

– Hátha csakugyan azt hiszed, hogy leány, próbálj szerencsét harmadszor
is. Hívd el holnap magaddal fürdőbe, ottan majd megtudod, fiu-e vagy
leány.

De a kutyácska ezt a beszédet is hallotta s egyszeribe szaladott a
gazdájához, mondotta neki, hogy mi készül. Ahogy ezt hallotta a leány,
ment egyenesen egy szabóhoz s mondotta neki:

– Hallod-e, szabó, csinálj nekem egy kabátot, de olyan kabátot, hogy
azon kétféle gomb legyen, hogy, amikor az egyik sor gombot kigombolom, a
másik magától begombolódjék.

El is hozta másnap a szabó a kabátot, aztán csakhamar jött a királyfi
is. Hítta a leányt:

– Hallod-e, Tódor, nem jönnél-e velem fürdeni?

– Hogyne mennék, – mondotta a leány.

Azzal felpattant a lovára s a királyfival elvágtatott a tenger partjára.
Ott a tenger partján leszállottak a lóról s ahogy leszállottak, mondotta
a királyfi:

– Na, most vetkőzz le, Tódor.

– Csak vetkőzz, – mondotta a leány – mindjárt én is készen leszek. – És
kezdette gombolni a kabátját, de míg egy sor gombot kigombolt, a másik
sor gomb rá begombolódott. Azalatt, amíg ő a gombokkal kínlódott, a
királyfi levetkőzött, bele is ugrott a tengerbe. A leány pedig fogta
magát, felpattant a lovára s elvágtatott. Ám a királyfi hirtelen lehúzta
ujjáról a gyűrűjét s a leány után dobta. Úgy találta dobni a gyűrűt,
hogy a leánynak éppen a fogát találta, kitörött belőle egy darabocska,
ami pedig megmaradott a fogából, azt a gyűrű egy kicsit megezüstözte.
Aztán megfürdött a királyfi, felöltözött, hazament az apjához s
elbeszélt neki mindent úgy, amint történt.

– Most már hiszed-e, édesapám, hogy leány s nem fiú?

– Én elhiszem, – nevetett az apja – de hát mit tudjak csinálni? Ha
szereted, eredj s keresd fel s vedd feleségül.

Hiszen nem is sokáig gondolkozott a királyfi. Elindult abba a városba,
ahol a leány lakott. Amint ment, mendegélt, útközben találkozott egy
juhásszal s mondotta neki:

– Hallod-e, juhász, add nekem a gúnyádat, én meg neked adom az enyémet.

Ámult, bámult a juhász, mondotta a királyfinak:

– Hát te ugyan mit gondoltál? Mért adnád nekem a te drága, fényes
ruhádat? S mit csinálnál az én ruhámmal?

– Ahhoz neked semmi közöd, – mondotta a királyfi – hamar cseréljünk
ruhát.

– Hát jól van, – mondotta a juhász – csere: csere.

Hamarosan ruhát cseréltek, aztán tovább ment a királyfi. Ment,
mendegélt, ért egy faluba, ott vásárolt egy csomó orsót, úgy ment
Teodorula városába. Mikor aztán Teodorula palotája elé ért,
torkaszakadtából elkezdett kiabálni:

– Orsót vegyenek, orsót!

Egyszeribe kiszaladott az utcára mind a három leány, hogy orsót
vegyenek.

– Hogy adod az orsót? – kérdezték a leányok.

– Nem adom pénzért, – mondotta a juhász – adjatok kölest érette, azért
szívesen adom, pénzért nem.

– Jól van, bolond juhász, – nevettek a leányok – hiszen ha köles kell,
van az nekünk elég.

Mindjárt hozattak egy zsák kölest s odaadták neki. De hiszen a
királyfinak csak az kellett, hogy nevessenek a leányok, egyszeribe
tudta, hogy a három leány közül melyik az, akit ő úgy megszeretett.
Megismerte a fogáról, amelyikről hiányzott egy darabocska s amelyiket az
ő gyürűje egy kicsit megezüstözött. Na, de nem szólt semmit, hanem
szépen letelepedett a földre s mintha csak véletlenségből történt volna,
a zsák kölest kiöntötte a földre, aztán elkezdette szemenként; egyenként
szemelgetni a kölest.

– Hát te, mit csinálsz, te juhászlegény? – kérdezték a leányok. – Minek
szemelgeted egyenként, hiszen mi egy pillanatra összeseperjük.

– Ó, azt nem lehet, – mondotta a juhász – a sors azt úgy rendelte, hogy
egyenként számoljam össze. Nem szabad ezt összeseperni.

Hát jól van. A leányok bementek a palotába, a juhász meg ott maradott,
számolgatta, szemelgette egyenként a kölest s addig számolgatta, addig
szemelgette, amíg szépen beesteledett. Hiszen csak azt akarta; hogy
beesteledjék, akkor aztán felment a palotába; körülnézett. Megtudta,
hogy melyik szobában alszik a legkisebb leány. Szépen besompolygott a
szobájába, a subájával betakarta, szép gyengén a karjába emelte s
kisompolygott vele a palotából. Aztán ment egész éjjel s meg sem állott
addig, amíg az apjának a palotájához nem ért. A leány még mindig
aludott, akkor kezdett ébredezni.

– Haj, de szépen kukorékolnak a kakasok! – mondotta félálmosan a leány.
– Ezek bizonyosan a király kakasai!

– Eltaláltad, – mondotta a királyfi – ezek a király kakasai. Ez a palota
a királyé, én pedig a király fia vagyok, te pedig mától fogva az én
feleségem.

Azzal szépen felvitte a palotába, még aznap megtartották a lakodalmat.

Máig is élnek, ha meg nem haltak.




Minon-Minette.

(Francia mese.)

Réges-régen élt egy ifju király, úgy hívták, hogy Szuszi. Ezt a szegény
királyt, még mikor ici-pici baba volt, az Állhatatlanság tündére vitte
ajándékba a szüleinek s bizony nem igen találták örömüket benne. Olyan
rendetlen volt, hogy a ruhája csak úgy lógott le róla s olyan lusta
volt, hogy még az uralkodást is, mikor reászakadt, a minisztereire
bízta, s ő egész nap egyebet sem csinált, csak állt, állt a palota
kapujában, s egykedvüen nézegette a dolgozó embereket. De bizony, a
minisztereknek is volt jobb dolguk, semhogy ott üljenek egész nap, s
dolgozzanak. Gondolták, ha a király nem törődik az országgal, miért
törődnének ők? S addig-addig nem törődött senki semmivel, amíg egyszerre
csak a népek felzúdultak, elégedetlenkedtek, s egy nap karddal,
lándzsával állottak a palota kapuja előtt.

No, de erre már a miniszterek is megijedtek, hamar gyűlést hívtak össze,
de bizony egy sem tudott valami okosat kitalálni. Egyszerre csak
megjelent az ajtóban egy tündér s így szólt:

– Hát én megmondom, hogy mit tegyetek, nagy okosak! Házasítsátok meg a
királyotokat. Majd megjön annak is az esze, ha okos feleséget kap!

[Illustration: »Ó, szép hercegnő, csak nem akarsz elrepülni előlem?«]

Na, megörültek ennek a tanácsnak a miniszterek is, s csakugyan
elhatározták, hogy megházasítják a királyukat. A tündér ajánlott is
mindjárt egy nekivaló feleséget, Diafana hercegnőt. Rögtön küldtek is
követeket a Diafana udvarába, hadd nézzék meg előre, jó lenne-e
feleségnek? Nemsokára vissza is jöttek a követek, dicsérték a szépségét,
szelídségét, csak egy dolog nem fért a fejükbe sehogysem. Mikor a
hercegnő kilovagolt velük, s egy kis szelecske kerekedett valahonnan,
abban a szempillantásban leesett a földre, vagy lebegett tovább a
levegőben. Az a lovász, a ki mellette lovagolt, nem győzte eleget
felkapdosni a földről, meg utána szaladozni örökké, végre is abban
egyeztek meg, hogy köveket tettek a hercegnő zsebeibe, s a bokájánál jó
erősen a lóhoz kötötték. Igy meg az volt a baj, hogy hamar elfáradt
szegényke. Ismét mást gondoltak hát, a derekára hosszú kötelet kötöttek,
s úgy őrizte meg a lovász, hogy ne reppenjen el.

Igy ezt eléadták a királyfinak is, az hamar felpakkolt, s nagy
kísérettel ment a szép Diafana udvarába. Alig ért el a palota kertjébe,
beüzent a hercegnőnek, hogy itt a kertben találkozzanak, mert ő nem
szereti a hosszú ceremóniákat. A hercegnő gondolkodott odabenn egy
darabig, de mikor látta, hogy egy csöpp szellő sem lengeti a fákat,
kiment ő is a királyfi fogadására. Alig jutott közelükbe, egyszerre csak
gyenge szél fuvintott végig a kerten, s a király még mélyen bókolt
előtte, mikor a lány emelkedni kezdett lassan, s mind messzebbre,
messzebbre távolodott előle. Rémülten kiáltott fel a király a távozó
leány után:

– Ó szép hercegnő, csak nem akarsz elrepülni előlem?

– Ha egy kissé jobban tudna sietni felséged, meg tudna fogni, s én
örökre hálás lennék érte, – mondotta a hercegnő. Ó milyen gondolat is
volt, itt a kertben rendezni ezt a találkozást! Hát nem jobb lett volna
bent a jó nagy teremben, ahol semmi baj nem ért volna?

Amíg így beszélt, mind repült, repült tovább, a királyfi meg
csetlett-botlott utána, nem tudta elérni. Egyszerre odaértek a kert
végéhez, ahol egy kis patak folydogált, ott eltűnt a hercegnő a
levegőben, s a királyfi még a nyomát sem látta sehol.

Hej, az egész udvar rohant a hercegnő után, mintha a szemüket vették
volna, ki gyalog, ki lóháton, kiabáltak utána, hogy csak úgy zengett
belé a kert! A király nézett, nézett egy ideig az ide-odaszaladgálók
után, de aztán visszafordult a kíséretéhez. Elhatározták, hogy amint
megtalálják a hercegnőt, egy percig sem maradnak tovább, hanem itt
hagyják az udvart. Csak nem visznek olyan asszonyt haza, – mondották –
akit könnyebben felkap a szél, mint a papiros-sárkányt!

Hozták is nemsokára a hercegnőt, szerencsére, megakadt egy
szénaboglyában, s úgy tudták elfogni. A király be sem várta, amíg
odaértek hozzá, beült a kocsijába és haza hajtatott.

Otthon még szomorúbb és bosszúsabb volt, mint azelőtt s jó ideig senkit
sem eresztett magához. Az egész udvar suttogott, nevetgélt a háta
mögött, hogy milyen csúfosan szökött meg a hercegnőtől. Végre úgy
megunta magát otthon, hogy egyetlen egy lovásszal útnak indult, hátat
fordított az országának.

Mentek, mendegéltek, egyszerre csak egy nagy erdőbe értek. Leugrottak a
lovaikról, elcsapták, hadd legeljenek, s ők meg szépen lefeküdtek egy fa
alá. Amint elaludt a király, egyszerre csak kilépett a fa mögül a
tündér, aki Szuszi királyt szerette volna megházasítani. Szép lassan
odalopózkodott a lovászhoz s azt súgta neki:

– Menj, fiam, vidd haza a gazdád lovát is, meg a magadét is, de még egy
szál kardot se hagyj itt. Majd én szerzek mindent, ami kell a
királyodnak.

Amint ezt mondta, el is tűnt ismét.

No, a legény sem mondatta kétszer magának, hogy haza menjen, egy-kettőre
otthagyta a királyt s vágtatott haza. Mikor aztán jó sok idő multán
felébredt a király, keresi a lovászát, keresi a lovát, a fegyverét s hát
híre-pora sincs sem lovásznak, sem lónak, sem fegyvernek. Hej, megrémült
Szuszi, hogy most már mi lesz vele! Éhes is volt, hát igyekezett előre,
ki az erdőből, hogy valami házat találjon. Ment, mendegélt, s egyszerre
csak meglátja a tündért öreg asszony képében, amint egy nagy nyaláb
rőzsével kínlódik. Vitte, vitte egy darabig a vénasszony, de mire
Szuszihoz ért, leejtette a lábához s ahány fadarab, annyi felé esett.
Szuszi összeszedte, odarakta a vénasszony lába elé, de az bosszúsan
kiáltott rá:

– Hát csak ennyit tudsz, te legény, hogy a lábam elé rakod a fát? Szép
udvariasság, mondhatom. Mit gondolsz, hát így kell viselkedni egy öreg
asszonnyal?

– Nem gondolok én semmit! – mormogta Szuszi magában, mert szentül hitte,
hogy ennél udvariasabb nem is lehetett volna.

– No, azt elhiszem, hogy nem gondolsz semmit, te nagy okos! Gyere csak
közelebb, majd megmutatom én neked, hogy kell felemelni ezt a fát s a
hátamra tenni!

[Illustration: A hercegnő megakadt egy szénaboglyában.]

Szuszi megszégyelte erre magát, odament, felemelte a fát és felsegítette
a hátára. Most már nyájasabban mosolygott reá a tündér, s elkezdett
sántikálva tovább baktatni. Szuszi ment mindég utána, s csak mikor egy
jó darabon mentek már, akkor kérdezte meg tőle:

– Hová is megyünk mi errefelé, jó öreg asszony?

– Mi bizony a Fehér Sátán palotájába megyünk, fiam. Ha munkát akarsz,
ott kaphatsz annyit, amennyit csak akarsz!

– De hiszen én semmihez sem értek, legföljebb fát tudnék csomókba
rakosgatni, s azzal ugyan nem tudnék pénzt szerezni! – mondotta
szomorúan Szuszi.

– Majd megtanulod, fiam, a magad kárán, – mondotta a tündér.

De Szuszi nem is igen hallgatott már reá, szomorúan és fáradtan
ballagott előre. Amint így ment, mendegélt, egyszerre csak szembe jő
velük egy leány, olyan szép, mint a kelő nap maga. Drágakövek ragyogtak
rajta, de olyan fényes drágakövek, hogy a királyfi hirtelen lehunyta a
szemét, nehogy megvakuljon a szertelen ragyogástól. A szép leány
odafutott az öreg tündérhez s mondta neki:

– Ó, te szegény öreg asszony, annyit szaladtam utánad, hogy valahogy
segítségedre lehessek!

– Itt van egy derék legény, – mondta a tündér, – majd az felsegíti a
hátadra a fát!

– Kérem, uram, tegye hát fel, – kérte a szép leány, de bizony Szuszi úgy
megrestelte magát, hogy inkább a saját hátára vette fel, s úgy mentek
aztán tovább. Mentek, mentek, mendegéltek, s egyszerre csak egy szép
kastély elé értek.

– Na, – mondta az öreg asszony – itt volnánk a Fehér Sátán udvarában,
menjünk be!

A fiatal leány, akit Minon-Minette hercegnőnek hívtak, nem is kérette
sokáig magát, hanem bement. Nem úgy Szuszi, aki úgy félt az idegen
emberektől, mint a tűztől. Ott kóborgott, lézengett sokáig egymagában az
udvaron, végre egy inast küldtek le utána s azzal aztán felment. Hát
tele volt a kastély emberekkel, azok hangosan beszélgettek, muzsikáltak,
énekeltek, s nagy jókedvben voltak. Szuszi is megbátorodott lassankint,
beszélgetni kezdett Minon-Minette-el s addig beszélgetett, hogy olyan
szerelmes lett belé, azt se tudta, mit csináljon. Minon-Minette kedves
volt hozzája, de a többihez is az volt, amiért szegény Szuszi nagy
elkeseredéssel kiment a szobából, úgy megfájdult a szive.

Ment egyik szobából a másikba, egyszerre csak egy kis szobában ott
találta a vén tündért, amint font egy kis széken. Nagy szomorúan így
szólt a tündérhez Szuszi:

– Te vénasszony, – szólt nagy búsan Szuszi – mondd meg nekem, szeret-e
engem ez a szépséges hercegnő? Úgy mosolyog mindenkire, olyan kedves
mindenkihez, hogy a szivem majd meghasad!

Felelt a tündér:

– Ne hidd azt, te király, hogy elég Minon-Minette-nek, hogy királynak
születtél. Annak, akinek ő a felesége lesz, olyan embernek kell lennie,
akinek a hűségét kipróbálta, s akit az egész népe szeret. Úgy ám!

– Nem bánom, akárhogy is, akármint is, de a hercegnőt feleségül akarom
venni, – mondotta a király. Ugyan bizony, nem tudnál segíteni rajtam
valahogy? Meglátod, én se leszek hálátlan hozzád, ha segítesz, akár
örökké hordom helyetted a rőzsecsomókat!

A tündér kihúzott egy fonalat az orsóról, odaadta Szuszinak s mondta:

– Tedd el ezt a fonalat, tudom, nagy hasznát veszed még.

– Talán az életem fonala ez?

– Nem, hanem azt hiszem, a szerelmed fonala, – mondta a tündér.

Ezzel a tündér magára hagyta Szuszit, aki gondosan elrejtette a zsebében
a fonalat. Mikor leért az udvarra, ott találta a lovát is, meg a kardját
is, amelyeket a jó tündér szerzett meg neki, de bizony ez sem
vígasztalta meg nagyon, mert nem tudott egyébre gondolni, csak arra,
hogy el kell hagynia Minon-Minette-et, hogy valamiképen megmutathassa
neki, milyen hűségesen szereti. Fel is kapott a lovára és ment, ment
sokáig előre.

Míg Szuszi messze járt Minon-Minettől, egy másik tündér, Fintarka hozta
el Fekete ország hercegét, hogy próbálkozzék, s szerezze meg Szuszi elől
a hercegnőt, mert boszantotta erősen a gonosz lelkét, hogy a Szuszi
tündére miért akarja megszerezni azt a hercegnőt, akit ő Fekete ország
hercegének választott. Szép volt, ügyes volt a Fekete herceg, de
Minon-Minette nem sokat törődött vele, mert úgy vette észre, hogy nem
áll erős lábon a bátorsága. Meg is üzente Fintarkával, mikor az megkérte
a herceg számára a kezét, hogy csak annak lesz a felesége, aki talál egy
tollatlan madarat s megszerzi neki. No, a hercegnek sem kellett több,
rögtön hazaszaladt.

Szuszi meg ment, ment szomorúan, s ím, ahogy harmadnap egy nagy országba
ér, alig ért oda, abban a pillanatban megragadta négy markos legény,
kezét-lábát láncra fűzték, s vitték szó nélkül előre.

– Hát legalább azt mondjátok meg, mit vétettem, hogy így megtámadtok? –
kérdezte Szuszi.

De azok csak ennyit válaszoltak:

– Hát nem tudod, hogy a keményszivű király országába kerültél?

Nem tudta bizony szegény Szuszi, honnan is tudta volna?

Nemsokára beértek a palotába, hát egy fekete teremben, fekete trónuson
ült a keményszivű király. Kegyetlen hangon rivalt Szuszira:

– Hogy mertél belépni az én országomba?

– Véletlenül jöttem ide, de ha ki tudtam volna szabadítani magam a
katonáid keze közül, bizony mondom, megmutattam volna neked, hogy ki a
különb ember kettőnk közül?

– Feleselni mersz velem a saját országomban? – kiáltott nagy haraggal a
király, – hát hurcoljátok el a Kis Szigetre, ott majd megtanulja a
tisztességet!

El is vitték szegény Szuszit, s egy olyan kis börtönbe zárták, hogy sem
állni, sem ülni, sem feküdni nem lehetett benne. Százszoros zárral volt
lelakatolva, ott aztán gondolkodhatott eleget szomorú sorsa felett. De
nem azért volt a jóságos tündér a világon, hogy elhagyja csúfosan veszni
Szuszit. Egyszer, mikor szomorúan üldögélt a helyén, suttogást hall, s
ezt vette ki a suttogásból:

– Hát a fonál mire való?

Szuszi engedelmesen elővette a fonalat, de fogalma sem volt, arról, hogy
mit csináljon vele, csak úgy szórakozásból rá-rátekergette a börtön
zárára. Hát egyszer csak mi történt?

Amint a fonalat egészen rátekerte az ajtó zárára, csirr-csörr, egyszerre
ezer darabban hullott a lába elé. Hej, boldog volt most Szuszi! Ismét
szabad volt, s hálálkodott csendesen a tündérnek, hogy ilyen könnyen
megszabadulhatott. De nem tartott soká a boldogsága, mert amint kiért az
udvarra, óriás falat látott maga előtt. Hát ezen hogy tudjon keresztül
menni, édes Istenem? Fohászkodott ismét a tündér segítségéért, s az
megsajnálta ismét Szuszit, láttatlanul oda rebbent, kezébe nyomta a
fonalszálat s nagyot lökött rajta. S ím emelkedni kezdett lassan s amint
emelkedett, boldogan sóhajtott fel:

– Mégis csak jobb ezen a vékony fonalon függeni, mint a keményszivű
király börtönében ülni! Lebegett, emelkedett mind feljebb és feljebb
Szuszi, s egyszerre csak a fal másik oldalán ereszkedett le. Gondosan
feltekerte a fonalat ismét s belédugta a zsebébe.

Minon-Minette is meghallotta a jó tündértől, hogy mi történt Szuszival,
megharagudott borzasztóan a Keményszivű királyra, hogy így bánt vele, s
szép csendben, hogy neszét ne vegyék a dolognak, felkészülődött,
összeszedte katonáit, s ő maga is felült hófehér lovára, s ment a sereg
élén. Mentek, mentek a Keményszivű király országa felé, s hát egyszer
csak egy csúnya kis házikó elé értek. Minon-Minette szeretett volna
bemenni, de nem mert, mert a Szuszi jó tündére előre figyelmeztette,
hogy sehova, senki hívására be ne menjen, mert Fintarka, a gonosz tündér
mindenütt leselkedik reá, mióta a Fekete hercegnek ajtót mutatott.
Minon-Minette erősen elfáradt, leszállott hát lováról, s leült a ház
elé, egy nagy fa alá. Abban a percben kilépett az ajtón Fintarka, nagy
hirtelen megragadta a hercegnő kezét, s húzta be maga után a házba.
Szegény Minon-Minette próbálta kirántani a karját, de hiába, becsapódott
az ajtó, s ő ott volt Fintarka hatalmában. Akkor Fintarka gonoszul
rámosolygott s mondta neki:

[Illustration: Leröppentek a Minon-Minette országába.]

– Hát végre nálam vagy, Minon-Minette kisasszony! Majd megismersz engem
jobban is, amíg a szolgálóm leszel! Tudod-e? Mert az én szolgálóm leszel
ezután! Fogsz te még térden állva könyörögni a Fekete hercegnek, hogy
vegyen el feleségül, de már nem kellesz neki!

Ettől a naptól kezdve Minon-Minette a legdurvább, legkeményebb munkát
végezte és semmit sem kapott egyebet fekete kenyérnél. Mikor a nap
legjobban sütött, akkor küldte ki libát őrzeni a mezőre Fintarka, hadd
süsse a nap feketére gyenge, finom arcát. Minon-Minette pedig amint
ment, mendegélt a libák után, szedte össze az elhullott tollakat, szép
fehér legyezőt csinált magának belőle, azzal védte magát a nap erős
sugarától, s legyezte magát, ha nagy meleg volt. Fintarka nem győzött
eleget csudálkozni rajta, hogy Minon-Minette nap-nap után kint ült a
mezőn, mégis olyan hófehér maradt az arca, mint azelőtt. Egyszer, mikor
ismét elküldte, ő is utána lopózkodott, s majd elájult mérgében, amikor
meglátta, hogy a hercegnő legyezőt tart a kezében. Nagy mérgesen
előugrott, s kapott a legyező után:

– Add ide ezt a legyezőt!

– Amíg élek, ezt el nem veszed! – felelte nagy bátran Minon-Minette, nem
gondolván arra, hogy Fintarka hogy meg fogja büntetni az
engedetlenségéért. Kapkodott Fintarka a legyező után nagy haraggal, de
egyszer mi s mi nem jut eszébe a hercegnőnek, a talpa alá csapta a
legyezőt. Hát lássatok csudát! Egyszerre csak megmozdult a legyező,
emelkedni, röpülni kezdett! Fintarkának még a szava is elállott
bámulatában, aztán ugy megijedt, hogy mindjárt kirázta a hideg.

Ezalatt Szuszi ment, vándorolt mindenfelé, hűségesen keresve
Minon-Minettet. Egyszer-egyszer úgy érezte, hogy már nemsokára
megtalálja, aztán ismét elcsüggedett. Amint ment nagy búsan egy erdőn
keresztül, így gondolkodott magában:

– Én soha, míg a világ s még két nap, meg nem találom az én elveszett
hercegnőmet itt a földön, szerencsét próbálok, hátha a levegőben lesz.
Elévette a fonalat, magára kötötte s fellibbent a levegőbe. Sok, sok
napig repkedett ott, amikor messziről meglát egy repülő leányt. Hát
amint közelébe ér, ezt mondja a leány:

– Itt van a tollatlan madár!

Feltekintett Szuszi, hát kit látnak szemei? Ott volt az ő szépséges
hercegnője! No, volt boldogság. Mindjárt leröppentek a Minon-Minette
országába, s megtartották az esküvőt. Míg Minon-Minette a gonosz
Fintarka házában volt, a katonái elfoglalták a Keményszivű király
országát, s ott volt a király is a foglyok között. Szuszi felhozatta,
szabadon eresztette, de az országából örökre kitiltotta. Boldogan
uralkodtak ezután a három országon Szuszi és Minon-Minette, s még ma is
élnek, ha meg nem haltak.




János király és az apát.

(Angol monda.)

Híres lovas volt János király s ha csak az ország dolga, gondja engedte,
felkapott legjobb paripájára s lovagolt hegyen-völgyön, erdőn, mezőn
átal, céltalan. Ebben tellett a legnagyobb kedve, aztán közbe-közbe meg
is állapodott itt-ott, falun, városon, tanyán: hadd lássa, mi ujság az
országában. Hogy megy a sora a szegény népnek. Hát a gazdagok, az urak
mit csinálnak? Nem sanyargatják-e a népet?

Egy alkalommal éppen a canterbury-i apátság mellett lovagolt el.
Gyönyörű nagy kert vette körül az apátság palotáját, s ahogy
bepillantott a kertbe, megpillantotta az apátot. Egymagában sétálgatott
az apát s gömbölyű, jóságos arcán látszott, hogy mennyire meg van
elégedve a sorsával. Ragyogott az arca, mosolygott a szeme.

– Ej, de boldog ember ez az apát, – mondotta magában a király. – Sokkal
jobb dolga van, mint nekem. Az ország dolgára nincs gondja, csak sétál
fel s alá ebben a szép kertben. No várj csak, majd adok én neked gondot!

Leszállott a lováról, rábízta egy ott őgyelgő legényre s bement a
kertbe, egyenest az apáthoz, nyájasan üdvözölte, aztán beszédbe
elegyedett vele. De most már csakugyan boldog volt az apát! Álmodni se
merte volna, hogy ekkora szerencse érje. Ime, leereszkedett hozzá a
király s mily nyájasan, mily kegyesen beszélget vele. Beszéltek erről,
beszéltek arról, ország dolgáról, sok mindenféléről s látva látta a
beszélgetés során a király, hogy nincs ember a világon, kinek még ilyen
könnyű élete volna, mint ennek az apátnak. Mi tagadás benne, a király
szörnyen megirígyelte az apátot s egyszerre csak fordított egyet a
beszéd fonalán és mondta neki, amint következik:

– Na látom, hogy igen jó dolgod van, nincs semmi gondod. Már pedig gond
nélkül nem élet az élet. Azért hát, hogy neked is legyen gondod, három
kérdést adok fel. Ha mind a háromra megfelelsz, továbbra is apát
maradsz, de ha nem, szamárháton kell körüljárnod a várost, még pedig
háttal ülsz a szamár fejének s a szamár farkát fogod kantár szára
helyett.

Hej, édes jó Istenem, hogy elfehéredett szegény apát! Reszketett, mint a
falevél, hideg verejték gyöngyözött gömbölyű, jóságos arcán, hát még
mikor a király szép sorjába fel is adta neki a három kérdést!

– Hát csak figyelj jól ide, – mondotta a király. – Első kérdésem az,
hogy mennyi idő alatt kerülhetem meg a világot? Második kérdés: hány
penny az értékem koronástul, királyi pálcástul és ruhástul? Harmadik
kérdés: nemcsak azt kell megmondanod, mire gondolok abban a pillanatban,
mikor a következő alkalommal újra felteszem a kérdéseket, hanem azt is
ki kell találnod, hogy milyen hibát követek el. Adok pedig neked a három
kérdésre három hónapot, – akkor jelentkezzél királyi palotámban.

Elment a király, ott maradt az apát, de, haj, e pillanattól kezdve nem
volt sem éjjele, sem nappala. Nem evett, nem ivott, nem aludott, folyton
gondolkozott, törte a fejét, de hiába törte, nem talált feleletet a
király kérdéseire. Fordult ehhez, fordult ahhoz a soktudó emberhez, de
hiába fordult, egy sem tudott megfelelni. Mikor aztán eltelt két hónap,
nem volt otthon maradása, bolyongott erdőn, mezőn, nem találta helyét
sehol. Egyszer aztán, amint egy réten bolyongott, találkozott egy
pásztoremberrel, aki jól ismerte az apátot. Köszönt a pásztor illendően
s merthogy látta az apát arcának színeváltozását, kérdezte:

– Ugyan bizony mi baja van, apát úr, hogy a színében úgy megváltozott?

– Óh, ne is kérdezd, fiam, – felelt az apát. – Nagy az én gondom s
bánatom.

– Hátha tudnék segíteni rajta? Az apát úr is sokszor megsegített engem
az én szegénységemben, hátha én is meg tudnám segíteni nagy gondjában,
bánatjában. Volt már arra eset, hogy a kis egér segített a hatalmas
oroszlánon.

– Igazad van, fiam, – mondotta az apát. – Hát halljad az én bajomat.

És elmondotta, hogy micsoda három kérdést adott fel neki a király.

– Hát csak ennyi az egész? – mondotta a pásztor. Adja ide a ruháját,
apát úr, hadd öltsem magamra. Majd én elmegyek a királyhoz s válaszolok
kigyelmed helyett a kérdésekre.

Az apát – mit tehetett szegény feje? – odaadta a ruháját, a pásztor meg
ment egyenest a király palotájába. Ott mindjárt a király színe elé
vezették s az, ahogy ránézett a pásztorra, mosolyogva mondta: Ej, de
megfogytál, apát úr! No de hadd hallom a feleletet az én három
kérdésemre.

[Illustration: Mindjárt a király szine elé vezették.]

– Hány nap alatt utazom körül a világot?

Felelt a pásztor:

– Ha felséged oly gyorsan jár, mint a Nap, 24 óra alatt.

– Jól van, apát úr. Meg vagyok elégedve ezzel a felelettel. Most arra
felelj: hány pennyt érek én koronástul, királyi pálcástul, ruhástul?

Felelt a pásztor:

– A Megváltót 30 ezüst pénzért adták el, felséged egy ezüst pénzzel
kevesebbet ér.

– Nagyon jó! Hát most azt mondd meg, hogy mit gondolok én e pillanatban?

Felelt a pásztor:

– Felséged azt gondolja, hogy a canterbury-i apáttal beszél…

– Persze, hogy azt gondolom!

– Már pedig nem jól gondolja, mert én szegény pásztorember vagyok.

– Bizony ha az vagy, nem leszel az többet, – mondotta a király. – Ez
órától folyvást te vagy a canterbury-i apát, az pedig, aki helyett
megfeleltél a kérdésekre, szamárháton járja körül a várost.

– Óh, ne tegye azt felséged, – könyörgött a pásztor. – Nem vagyok én
apátnak való, hadd maradok továbbra is a nyájam mellett. Az apát úr
pedig csak maradjon a helyén. Megérdemli: sok jót tett a szegény
emberekkel.

– Jól van, – mondá a király – hát teljesüljön a kívánságod, maradj te a
nyájad mellett, az apát meg maradjon apátnak.

Annyi aranyat adott a juhásznak, hogy alig bírta el, az apát pedig
megmaradott apátnak s ezután még jobban istápolta a szegényeket.




Az ostoba Tempó.[2]

(Japán mese.)

Élt egy faluban egy fiatal házaspár. Az asszony nagyon okos volt, tudott
olvasni, írni. A férfi azonban szörnyű ostoba volt s azért az emberek
Tempónak hívták. Azt mondja egyszer az asszony az urának:

– Hallod-e, Tempó, már te is dolgozhatnál valamit. Nézd, majd holnap
elmegyek a vásárra, veszek neked két kosarat s egy pálcát. A kosárba
veszek halat; azzal aztán elmégy s eladod.

– Biz a’ jó lesz, – mondotta Tempó – csakugyan szeretnék valamit
dolgozni – s nagyon örült annak, hogy egyszer már reá is bíz valamit a
felesége.

Az asszony csakugyan el is ment másnap a vásárba, vett két kosarat, vett
egy pálcát; a kosarat televásárolta hallal, aztán a nyakába kötötte az
urának s mondotta:

– Eredj Isten hirével, add el a halat!

Jókor reggel elindult Tempó, járt-kelt egész nap, de mind olyan helyeken
járt, hegyeken, völgyeken, ahol egy emberrel sem találkozott. Bezzeg,
hogy nem is adott el egy halat se. Este a halat mind egy szálig
hazavitte.

– Hát te hol, merre jártál? – kérdezte az asszony.

Tempó elmondotta tövéről hegyére, hol, merre járt, hogy egy élő lélek
nem sok, annyival sem találkozott.

– Ej, ej, – mondotta az asszony – hát menj olyan helyre, ahol emberek
laknak. Menj faluba, meg városba.

– Jól van, – mondotta Tempó – úgy lesz.

Másnap csakugyan el is ment s addig ment, mendegélt, amíg egy faluba nem
ért. Egy halat, kettőt el is adott, aztán ment tovább. Ért egy másik
faluba, ott is eladott egy halat, hettőt, de már a nap lefelé járt s még
mindig sok hala volt Tempónak. Nagy szomoruan visszafordult. Amint
hazafelé ment s egy falun keresztül haladott, látja, hogy az emberek
összecsődültek egy ház körül. Ugyan mi történhetett itt? – gondolta
magában Tempó. – Ott bizony az történt, hogy egy ház égett javában, az
emberek meg körülvették, hordották a vizet, öntözték a tüzet, de Tempó,
a boldogtalan nem tudta, hogy mire való a tűz tulajdonképen s mintha
semmi se történt volna, kiabált torkaszakadtából:

– Szakana, Szakana! (Halat, halat!).

Hej, megbotránkoztak az emberek! Hát ez miféle hitvány ember lehet, –
gondolták magukban – hogy ilyenkor halat árul, mikor ég a ház? Ahányan
voltak, mind nekiestek, ütötték, pofozták, verték, szegény Tempó alig
tudott kiszabadulni a kezük közül. Hazament nagy búsan, elpanaszolta a
feleségének, hogy mi történt vele.

– Óh, te boldogtalan, te, – mondotta az asszony – máskor hogyha ilyen
helyre találsz vetődni, ne kiabáld, hogy halat, halat, – hanem kiáltsd
azt, hogy: én is segítek! Menj oda és segíts, majd meglátod, hogy
másként bánnak veled az emberek.

Másnap ismét elindult Tempó, vitte a hátán a maga kosár halát s amerre
ment, mindenfelé kiabálta: Halat, halat! Aztán befordult egy
kovácsműhelybe. A kovács épen javába verte a vasat, a kemencében égett a
tűz. Ahogy ezt látta Tempó, egyszeribe eszébe jutott, hogy mit tanácsolt
neki a felesége. Volt a sarokban egy nagy dézsa víz, fogta a dézsát s a
vizet beleöntötte a kemencébe. Bezzeg, hogy egyszeribe elaludott a tűz.
A kovács ránéz, nem tudja, mit gondoljon. Hát miféle bolond ember lehet
ez, hogy eloltja az ő tüzét? Szörnyen megmérgelődik s úgy felpofozza
Tempót, hogy szikrát hányt a szeme. Nagyon elszomorodott Tempó, feje,
füle lekonyult, úgy mendegélt haza s elpanaszolta a feleségének, hogy
már megint hogy megjárta. Lám, ő azt tette, amit a felesége tanácsolt s
mégis megverték.

– Ejnye, Tempó, ejnye, – mondotta az asszony – bolondot cselekedtél, nem
lett volna szabad vizet öntened a kemencébe. Ha megint ilyen házba
találsz bevetődni, akkor inkább segíts te is ütni.

Na, ezt jól megjegyezte magának Tempó s másnap nagy örömmel nekiindult,
vitte a két kosár halat. Ment, mendegélt, hegyeken-völgyeken által s
amint ment az úton, látja, hogy egy ház előtt rengeteg sok ember csődült
össze. Vajjon mit csinálnak ezek itt, – gondolta magában Tempó. –
Odafurakodott az emberek közé, aztán bekukkintott a házba. Ott bizony az
volt, hogy egy ember meg a felesége szörnyen ütötték, verték egymást.

– Ahá, – gondolta magában Tempó, – most már tudom, hogy mit csináljak.
Azt mondotta a feleségem, hogyha valahol ütni látok valakit, akkor üssek
én is. Odaszaladott a verekedő házaspárhoz, a halaskosarat letette s
ahogy csak győzte, ütötte őket. Közbe mindazt kiabálta:

– Segítek kendteknek, ütök én is!

Na, ’iszen, egyéb sem kellett a verekedőknek! Egyszeribe nekiestek
Tempónak, ketten közrefogták s úgy elagyabugyálták szegény Tempót, hogy
alig tudott kivánszorogni a házból. Nagy nehezen hazavánszorgott szegény
feje s keservesen elpanaszolta a feleségének:

– Látod, látod, feleség, a tanácsodat megfogadtam. Láttam, egy ember meg
a felesége hogy ütötték egymást; odamentem, én is ütöttem őket, úgy
ahogy te mondtad s mi lett a vége? Az lett a vége, hogy jól megvertek.

– Óh te boldogtalan, te, – mondotta az asszony – nem azt kellett volna
neked tenned, hanem nyájas szavakkal békítened kellett volna őket. El
kellett volna választanod szépen.

– Na, jó, – mondotta az ember – majd ezután úgy csinálok.

Másnap reggel ismét elment Tempó. Ment, mendegélt s amint ment az úton,
látja, hogy két ökör ott áll az út közepén, nekimennek egymásnak az
ökrök, öklelőznek szörnyen.

– Ohó, ezek valami verekedő házastársak, – gondolta magában Tempó. Na
majd mindjárt odamegyek, közéjük állok, szép, nyájas szavakkal kibékítem
őket.

Ahogy a két ökör egy kissé visszahőkölt azzal a szándékkal, hogy ismét
összeöklelőzzenek, Tempó közéjük szaladott s kiáltotta nekik:

– Ne verekedjetek, béküljetek ki! Hát mire való ez? Éljetek békességben,
amint jó házastársakhoz illik!

Abban a pillanatban a két ökör egymásnak szaladt s szegény Tempót úgy
keresztülszúrták a szarvukkal, hogy egyszeribe kiadta a lelkét. Igy lett
vége a szegény, ostoba Tempónak.




Koranda.

(Cseh mese.)

Prága város közelében élt egy igen-igen gazdag bérlő s annak volt egy
szépséges szép leánya: Teréza volt a neve. Merthogy szép is volt, gazdag
is volt a leány, a kérők egymásnak adták az ajtót, de adhatták, mert a
bérlő nagyralátó ember volt, szóba sem állott akárki fiával. Egyszer
aztán mit gondoltak, mit nem a prágai diákok, elég az, hogy a nyári
vakáción beállítottak a bérlőhöz s felajánlkoztak cselédnek. Úgy
okoskodtak a hamis diákok: hátha az a szép lány valamelyikre ráveti a
szemét! De hiszen a bérlő sem esett a feje lágyára, tudta, honnét fuj a
szél.

– Jól van, – mondotta a diákoknak – de én bért nem fizetek ám. Hajnaltól
késő estig kell dolgoznotok, mikor kaptok enni, mikor nem (többször nem,
mint igen) s azt is kikötöm, hogy aki csak egyszer is rossz kedvet
mutat, annak az orrát levágom. Viszont én sem bánom, vágjátok le az
orromat, ha meg tudtok haragítani.

Tetszett a diákoknak ez az egyesség, hogyne tetszett volna. Gondolták,
majd túljárnak az öreg eszén: dolgoznak is, nem is, enni azonban esznek,
amennyi beléjük fér, ők ugyan rossz kedvet nem mutatnak, akármi
történjék, de már arra lesz gondjuk, hogy a kapzsi bérlő orra nélkül
maradjon.

Hiszen ezt így elég jól elgondolták, de egy hét sem telt belé, a szemük
zöldet, vereset látott a sok éhezéstől s egy éjjel a hányan voltak, mind
visszaszöktek Prágába.

– Ej, ej, hát már visszajöttetek, – mondotta egy diák, kinek Koranda
volt a neve s ki híres volt az ő huncfutságairól. – No, majd én próbálok
szerencsét. Rajtam ugyan ki nem fog a vén pénzeszsák.

Azzal többet se szó, se beszéd, beállított a bérlőhöz s mondta, amint
következik:

– Adj Isten, gazduram. Hallom, hogy a diákpajtásaim megugrottak. No hát
én mégis idejöttem: fogadjon fel szógálatba.

– Jól van, fiam, felfogadlak, de nem ám úgy, hogy csak a vakációra. Itt
maradsz jövő tavaszig, éppen addig, amíg a kakuk megszólal. Akkor aztán
mehetsz Isten hírével, viheted a nagy semmit. Mert bért nem fizetek ám.
Ellenben csak egyszer lássam rossz kedvedet, lenyisszentem az orrodat.

– Hát én a kendét lenyisszenthetem-e? – kérdezte Koranda.

– Le, fiam, le, ha meg tudsz haragítani. De azt várhatod ítéletnapig.

Kezet csaptak, Koranda beállott s várta, hogy enni adjanak, mert hát
étlen csak nem kezdhet munkába. Hiszen várhatta, sem a gazda, sem a
lánya nem törődött vele, azaz hogy mit mondok: a leány úgy nevetett,
hogy csengett belé a ház, az udvar. Az ám, nevetett Korandán, ki egész
nap étlen dolgozott. De Koranda, oda se neki, jókedvű volt, dolgozott
serényen, közben jól körülnézett a ház tájékán, aztán mikor senki sem
látta, hirtelen beosont a kamarába, ott levágott egy nagy darab
szalonnát, a kenyérkosárból kivett egy kenyeret egészen, szép nyugodtan
leült a ház elé s jóízűen falatozott.

Hát egyszer csak jő a gazda, látja, hogy Koranda csak úgy nyeli a jó
puha kenyeret s a füstölt szalonnát.

– Ki adta neked a kenyeret s a szalonnát? – förmedt Korandára.

– Magad, uram, ha szolgád nincs, – felelt Koranda nevetve. – Nem adtak,
hát gondoskodtam magamról.

– Ej, ilyen, olyan!

– Nini! Talán bizony haragszik kend? Ide az orrát!

Bezzeg hogy megszeppent a bérlő. Jó képet vágott s mondta:

– Ó, dehogy haragszom, kedves fiam, dehogy haragszom, csak egyél, igyál,
amennyi beléd fér.

– No azért!

Telt, múlt az idő, hét, hét után, Koranda csak lógott előre, hátra,
dolgozni nem dolgozott, a bérlőt ette a méreg, de valahányszor ráförmedt
Korandára, ez csak annyit kérdezett: talán bizony haragszik kend? – s
bezzeg hogy mindjárt elmúlt a haragos kedve.

Történt egyszer, egy vasárnap, hogy a bérlő a feleségével meg a
leányával templomba ment s megparancsolta Korandának, hogy maradjon a
konyhán, készítse el az ebédet, de ugyan jól elkészítse, a levesből ki
ne felejtse a zellert, sárgarépát, petrezselymet, s aztán, ha jó lesz az
ebéd, megengedi, hogy egy asztalnál ebédeljen vele.

Hej, hogy örült Koranda! Egy asztalnál ebédelhet a szép Terézával! Na,
ugyancsak utána nézett az ebédnek. Kiszaladott a kertbe, egy
szempillantás alatt összeszedte a zellert, a sárgarépát s a – – az ám,
hiába tette tűvé a veteményest, egy szál petrezselyem nem sok, annyit
sem talált. Amint ott keresgélt, folyton mellette lábatlankodott egy kis
kutya, a gazdájának a kutyája.

– Hopp! megvan! – kiáltott fel nagy örömmel. – Óh, én bolond, még
keresem a petrezselymet, mikor itt van mellettem.

Az ám, Petrezselyem volt a kis kutya neve. Nosza fülöncsipte a kis
kutyát, a nyakát elnyisszentette s úgy ahogy volt, beletette a fazékba.
No most van petrezselyem is!

Mire hazajöttek, szépen kitálalta az ebédet, de haj Istenem, lett ne
mulass, mikor kisült, hogy megfőzte a Petrezselyem kutyát!

– Ki a házamból, te cudar! – ordított a bérlő s előrántott egy husángot,
hogy elnáspágolja Korandát.

De Koranda a szeme közé nevetett a gazdájának s kérdezte nagy
szemtelenül:

– Mi baj, gazduram? Talán csak nem haragszik?

Elé is vette a bicskáját, hogy lenyisszentse a gazdája orrát.

– No, no, fiam, nono, – hőkölt meg a bérlő – mit gondolsz rólam. Dehogy
haragszom! Sohasem volt ilyen virágos jókedvem!

– Úgy legyen!

Telt, múlt az idő, jó dolga volt Korandának, de milyen jó, a gazdája meg
dúlt, fúlt magában, ám a haragját nem merte mutatni, s ha mutatta is,
mindjárt lecsöndesült, mert féltette ám az orrát.

Egyszer aztán bement a bérlő a városba, de magával vitte a feleségét is,
a leányát is, merthogy gyanakodott már a leányára, hogy jó szemmel nézi
a huncfut diákot. Mielőtt azonban útnak indult volna, megkérdezte
Koranda:

– Mit dolgozzak ma, gazduram?

– Tudsz is te dolgozni – legyintett kicsinylően a gazda. – Eredj
különben, nézd meg, mit csinálnak a többi cselédek, csináld azt te is.

Na, elment a gazda, Koranda pedig kiment a tanyára, ott őgyelgett egész
nap s nézte, mit csinálnak a többiek. Hát egyszer látja, hogy a cselédek
egy régi csűrnek a fedeléről szedik le a zsindelyt. Nosza, Koranda se
rest, visszafordul a gazdája házához, felmászik létrán a fedelére s a
drága szép új cserepeket ledobálja róla, hogy mind ahány volt, darabokra
törött.

Hej, Uram, Teremtőm, mi volt, mikor este hazajött a gazda s meglátta a
nagy pusztulást! Szaladt fel s alá az udvaron, haját tépte, ordított:
hol az a gazember, hogy ölöm meg! – de bezzeg, hogy megjuhászodott,
amint Koranda eléje perdült s megmutatta élesre fent bicskáját.

– Nini, mintha haragudnék kend?

– Én!? Eszembe sincs, édes fiam. Jól tetted, hogy ledobáltad a
cserepeket. Úgyis s ebbet, jobbat akartam tétetni a házamra.

– Az már más.

No de a szegény bérlőnek nem volt sem éjjele, sem nappala. Hej de
szerette volna, ha már megszólalna a kakuk! De szép meleg nyár volt, hol
van a tavasz? Hiszen lehet ezen segíteni, okoskodott a gazda. Hopp!
megvan! ütött a fejére. Behívta a szobájába a szép Terézát s mondta
neki:

– Hallgass ide, lányom. Ez a gaz Koranda elevenen sírba visz engem, ha
valahogy meg nem szabadulok tőle. Mondok neked valamit. Eredj ki a
kertbe, mássz fel ott egy fára s utánozd a kakuk hangját. Azzal kitelik
Koranda esztendeje, mehet Isten hírével.

[Illustration: Koranda jól megrázta az almafát.]

Mit volt, mit nem tenni, bár nem szívesen tette, Teréza kiment a kertbe,
ott felmászott egy almafára s egyszerre csak elkezdett kakukolni:
Kakukk! kakukk!

– Hé, Koranda! – kiáltott a gazda. – Hallod? Megszólalt a kakuk! Kitelt
az esztendőd.

Nagyot nevetett Koranda:

– Ej, gazduram, gazduram, nem szól ilyenkor az igazi kakuk. Rosszba
sántikál kend.

– Hát nem hallod?

És csakugyan újra megszólalt Teréza, s olyan ügyesen kakukolt, akárcsak
egy igazi kakuk.

– De már ezt a kakukot megnézem, – mondta Koranda s szaladt a kertbe,
mint a szél. Hát csakugyan ott volt a kakuk, már mint hogy Teréza.
Nosza, jól megrázta az almafát, hullott az alma, mint a záporeső, de
bizony lehullott Teréza is.

– Te az enyém, én a tiéd! – mondotta Koranda lelkes szóval.

Éppen ebben a percben ért oda a gazda s ahogy ezt hallotta, elfutotta a
méreg:

– Mit! Az én lányomra mered vetni a szemedet, te sehonnai! Mindjárt
elereszted!

– Jól van, – mondta Koranda – eleresztem, de akkor meg ide az orral.
Vagy a lányát vagy az orrát.

– Ejnye, ilyen olyan, hamis diákja, – morgolódott a gazda, de most már
nem merte mutatni a haragját – hát akkor csak inkább a lányom.

S merthogy látta, hogy a lánya is szereti a hamis diákot, egészen
megjuhászodott s még aznap megtartották a lakodalmat.




A tigris és a nyúl.

(A felső-Indus vidékéről.)

Élt egyszer egy erdőben egy tigris. Ettől a tigristől a többi állatoknak
nem volt nyugodalma. Akár volt éhes, akár nem, ami állatot előtalált,
azt mind megölte. A szegény állatok nem tudták, mit csináljanak. Gyűlést
híttak, hogy tanácskozzanak az ő szomorú állapotjukról. Össze is gyűltek
mind, beszéltek erre, beszéltek arra, hogy mit tegyenek azzal a
kegyetlen tigrissel. Végre aztán a sakál azt javasolta:

– Határozzuk el, hogy minden nap sorsot húzunk s akit a sors talál, az
menjen el a tigrishez s azt egye meg. Minden nap kap egy állatot s ezzel
megelégedhetik.

Valamennyien helyeselték ezt, de kérdés, hogy vajjon elfogadja-e majd a
tigris? Irtak egy szép instanciát, azt elvitték a tigrishez. Nagy
alázatosan előadták, hogy miben járnak. Felolvasták az instanciát. Az
volt pedig az instanciában, hogy nem is kell fáradnia érette, minden
délben pontosan ott lesz az az állat, akit a sors jelöl.

– Ohó, nem addig a! – mondotta a tigris. – Hát mit csináljak én a
fogaimmal meg a körmeimmel, ha kedvem szerint nem ölhetek, nem
marcangolhatok, amikor nekem tetszik!? Isten is azt parancsolta, hogy az
ember is maga szerezze meg a kenyerét.

De az állatok addig könyörögtek, hogy végre is engedett a tigris. Szavát
adta, hogy többet a barlangjából nem jön ki, élhetnek tőle békében, csak
minden nap délben egy állat ott legyen az ő barlangjában. Hát csakugyan
úgy is lett. Minden nap délben az az állat, amelyiket a sorshúzás
talált, megjelent pontosan s azt a tigris meg is ette alaposan. Egyszer
aztán a nyúlra került a sor. Hanem a nyúl elkezdett gondolkozni magában:

– Mégis csak szebb az élet a halálnál: nem megyek én a tigris
barlangjába! – Hiába beszéltek neki a többiek, hiába mondották neki,
hogy így, meg úgy, mit határozott a gyűlés, a nyúl nem akart kötélnek
állani. Elkövetkezett a dél, a nyúl csak nem indult. Eltelt egy óra,
eltelt kettő, el három óra, akkor aztán egyszerre elindult.

– Na, most megyek, – mondotta a többieknek.

Hiszen épen jókor érkezett! A tigris már kijött a barlangjából. Szörnyű
nagy haragjában bőgött, ordított, hányta, kaparta, túrta a földet s
mikor aztán meglátta a nyulat, még szörnyűbb haragra gerjedett:

– Mit, hát erre a nyomorú, kicsi nyúlra várattak engem?

A nyúl nagy félénken, alázatosan meglapult s úgy mondotta:

– Bocsáss meg nekem, óh, tigris, én nem vagyok hibás. Nem én rajtam volt
a sor, hanem a testvéremen. Látod, én sovány vagyok, nyomorú vagyok,
hanem a testvérem, az vastag, kövér, zsíros. El is indult a barlangodba,
hanem útközben, mi történt? Az történt, hogy a körme közé került egy
másik tigrisnek és se szó, se beszéd: elszaladott vele. Ott voltam én
is, mondottam is neki: »Megállj, tigris, ez az állat nem a te álla tod,
ez egy másik tigrisé. Majd meglakolsz te ezért!« Ám az a tigris nagy
hetykén ezt válaszolta: »Eredj csak hát a tigrisedhez s mondd meg neki,
ha van rá mersze, jöjjön el az én barlangomba s majd meglátjuk, hogy
melyik erősebb kettőnk közül«. Hát én, óh, hatalmas tigris, csak azért
jöttem tehozzád, hogy ezt az üzenetet tenéked megmondjam. Gyere és öld
meg a cudart.

Haj, még csak most gerjedt igazi haragra a tigris, mikor ezt az üzenetet
hallotta!

– Előre! Vezess! – kiáltotta a nyúlnak.

A nyúl elindult; a tigris utána. Mentek, mendegéltek a rengeteg sűrü
erdőn át, de amint törtettek előre, a nyúl mindegyre-mindegyre
visszahökkent. Meg-megállott, körülnézett, szimatolt s úgy tett, mint
aki fél erősen.

– Hát te mit félsz? – ordított rá a tigris.

– Óh, hogyne félnék, – mondotta a nyúl – mikor itt van mindjárt a másik
tigrisnek a barlangja?

– Hol van? Hol van? – kiáltott a tigris s vérben forgott a szeme. Nézett
körül, jobbra-balra, mindenfelé.

– Itt van, itt, szepegett a nyúl.

– Nem látok én itt semmiféle barlangot.

– Pedig itt van, – felelte a nyúl.

Mondotta a tigris:

– Gyere ide s mutasd nekem!

– Jól van: megmutatom – mondotta a nyúl – hogyha hátadra veszel.

A tigris a ravasz nyulat szépen hátára vette s úgy vitte tovább.
Egyszerre csak egy rengeteg mély hasadéknak a szélére értek.

– Itt van a barlang, – mondotta a nyúl – nézz csak be: ott van a rabló.
Nem látod?

Lent, a sziklának az aljában volt egy tó. Amint lepillantott a tigris,
egyszeribe meglátta magát benne s látta a nyúlnak is a képét. Azt hitte,
hogy az a másik tigris s az a nyúl: a kövér nyúl, amelyikről emez
beszélt. Egyszeribe ledobta magáról a nyulat s abban a pillanatban
leugrott a mélységbe.

Hiszen ha leugrott, ott épen jó helyen volt.

Szörnyű halálnak halálával halt meg.




Lábjegyzetek.

[Footnote 1: Benedek Marczell fordítása.]

[Footnote 2: Tempo pénzdarab, amely 30 esztendővel ezelőtt forgalomban
volt és 4/5-ét tette a jen pénznek, tehát 1/5-rész hiányzott a jenből.
Olyan embert, aki nem egészen épeszű, Tempónak nevezték el a japánok.]




TARTALOM.

  Mi a Pancsatantra?  5
  Varjak és baglyok (A Pancsatantra 3-ik könyve.)
  Első mese: A madarak királyválasztása  9
  Második mese: A nyúl és az elefánt  10
  Harmadik mese: A gyöngytyúk, a nyúl, meg a róka  14
  Negyedik mese: A megcsalt pap  17
  Ötödik mese: A pap meg a kígyó  21
  Hatodik mese: A vadgalamb  23
  Hetedik mese: A pap, a tolvaj, meg a rossz szellem  27
  Nyolcadik mese: A királyleány meg a testében kígyót hordó
    királyfi  29
  Kilencedik mese: Az egérből lett leány  31
  Tizedik mese: Az aranytojó madár  34
  Tizenegyedik mese: A beszélő barlang  35
  A halhatatlanságra vágyó királyfi. (Székely mese)  38
  A kereskedő és a gonosz szellem. (Az _Ezeregyéj_ meséiből)  49
  Az első öreg és a szarvas története  55
  A második öreg ember és a fekete kutyák története  63
  A harmadik öreg és az öszvér története  69
  A három citrom. (Török mese)  72
  Dzsúder ben Ómár. (Ezeregyéj-ből)  84
  A fekete bika. (Skót mese)  110
  A két Iván. (Orosz mese)  124
  A »tíz forrás« története. (Magyar rege)  142
  A szép Katarina története. (Sziciliai mese)  147
  Körolu. (Török mese)  155
  Hófehérke. (Német mese)  174
  Az alamizsna. (Angol mese)  189
  A farkas khán leánya. (Tatár mese)  193
  A hű szolga. (Székely mese)  207
  A két kérő. (Zsidó mese)  223
  Az élet vize. (Spanyol mese)  231
  A tréfacsináló Dzsuha. (Arab mese)  239
  A juhász és a sárkány. (Szerb mese)  249
  Jankó. (Tót mese)  256
  A vén halász meg a felesége. (Német mese)  265
  Az ezüst fog. (Albán mese)  274
  Minon-Minette. (Francia mese)  284
  János király és az apát. (Angol monda)  298
  Az ostoba Tempó. (Japán mese)  303
  Koranda. (Cseh mese)  308
  A tigris és a nyúl. (A felső-Indus vidékéről)  315

4842. – Budapest, az Athenaeum r.-t. könyvnyomdája.


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77629 ***