summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/76255-h/76255-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '76255-h/76255-h.htm')
-rw-r--r--76255-h/76255-h.htm10357
1 files changed, 10357 insertions, 0 deletions
diff --git a/76255-h/76255-h.htm b/76255-h/76255-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..99db4b2
--- /dev/null
+++ b/76255-h/76255-h.htm
@@ -0,0 +1,10357 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>Forradalom alatt irt művek | Project Gutenberg</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2,h3,h4,h5 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ line-height: 200%;
+}
+
+h2,h3 {
+ margin-top: 2em;
+}
+
+h2 span.smaller {
+ font-size: 80%;
+}
+
+p {
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+}
+
+body > p {
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+p.i2 {
+ text-indent: 3em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.chap {width: 65%}
+
+.pagenum {
+/* visibility: hidden; */
+/* display: none; */
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+}
+
+.blockquot {
+ margin-left: 3em;
+ margin-right: 0%;
+ text-align: justify;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+.center {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+}
+
+.right {
+ text-align: right;
+ margin-right: 1.5em;
+}
+
+.smcap {
+ font-variant: small-caps;
+}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
+
+.caption-largest {font-weight: bold; font-size: 2em;}
+
+.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+.figleft {
+ float: left;
+ clear: left;
+ margin: 0 4px 0 0;
+ padding: 0;
+ text-align: center;
+ width: 48%;
+}
+
+.figright {
+ float: right;
+ clear: right;
+ margin: 0 0 0 4px;
+ padding: 0;
+ text-align: center;
+ width: 48%;
+}
+
+.footnotes {
+ border: dashed 1px;
+}
+
+.footnote {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;
+ text-align: justify;
+}
+
+.footnote .label {
+ position: absolute;
+ right: 84%;
+ text-align: right;
+}
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;
+}
+
+.poem {
+ font-size: 0.9em;
+ display: table;
+ margin: auto;
+ text-align: left;
+}
+
+.poem .stanza {
+ margin: 1em 0em 1em 0em;
+}
+
+.poem span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ padding-left: 10%;
+ text-indent: -5%;
+ width: 70%;
+ text-align: justify;
+}
+
+ul.TOC li {
+ margin-top: 0.25em;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 15%;
+ top: auto;
+}
+
+p .ibm {
+ display: inline-block;
+ vertical-align: middle;
+ text-indent: 0;
+ line-height: 2em
+}
+span.curly2 {
+ line-height: 100%
+}
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76255 ***</div>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<p class="center"><span class="caption-largest">JÓKAI
+MÓR<br /></span> <span class="caption-large">HÁTRAHAGYOTT
+MŰVEI</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">A JÓKAI MÓR ÖTVENÉVES IRÓI
+JUBILEUMA ALKALMÁBÓL KÖZREBOCSÁTOTT NEMZETI DÍSZKIADÁS KIEGÉSZÍTŐ
+SOROZATA</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">VI. KÖTET</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">FORRADALOM ALATT IRT
+MŰVEK</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">RÉVAI TESTVÉREK IRODALMI
+INTÉZET<br />
+RÉSZVÉNYTÁRSASÁG</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">1912</span></p>
+<hr class="chap" />
+<h1>FORRADALOM ALATT IRT MŰVEK</h1>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption">IRTA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-150">JÓKAI MÓR</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BUDAPEST</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">RÉVAI TESTVÉREK IRODALMI
+INTÉZET<br />
+RÉSZVÉNYTÁRSASÁG</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">1912</span></p>
+<hr class="chap" />
+<div class="chapter"></div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id=
+"Page_1">-1-</a></span></p>
+<p class="center"><span class="caption-largest">FORRADALOM
+ALATT.</span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_2" id=
+"Page_2">-2-</a></span></p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3"><br />
+-3-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ELŐSZÓ.<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href=
+"#Footnote_1" class="fnanchor">1)</a></h2>
+</div>
+<p>Két esztendő ki volt szakítva eddigelé írói életemből. A két
+legsúlyosabb, legnevezetesebb év: 1848 és 1849.</p>
+<p>A mit ez idő alatt írtam, három olyan lapban jelent meg,
+melyeknek példányai ma már csak mint unicumok léteznek s
+megjelenésük idején is nagyon kevéssé voltak elterjedve.</p>
+<p>E műveimet, melyek részint szépirodalmi és történelmi
+munkálatok, részint a napi kérdésekkel foglalkozó humoristicumok,
+részint politikai irányeszmék, most összegyűjtve, rendezve és
+megrostálva adom által a nyilvánosságnak.</p>
+<p>Erre több indok buzdított.</p>
+<p>Legfőbb az, hogy e műveimet nem tartom elveszendőnek. E művekben
+látom írói kedélyem ifjúságát, átmelegítve a legmerészebb
+reményektől; a követelő fantáziát, mely a sorstul ábrándjai
+megvalósítását várja, mely kéjeleg a csodálatos napok sugárözönében
+s dühöng a réméjszakák vérvilágításában s túlzó csapongásaival egy
+nemzet hangulatát követi csupán. – Soha úgy írni, miként akkor, nem
+tudnék többé; – soha úgy érezni a leirottat, úgy visszaadni a szív
+igaz keservét és örömét, és soha oly bátran kimondani azt, a mit
+kigondoltam.</p>
+<p>Másik ok, a mi e műveim sajtó alá rendezésére indított, az, hogy
+e két év alatt írott munkálataim között <span class=
+"pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">-4-</a></span> sok van olyan
+is, melynek műveim gyűjteményébe fölvételét nem óhajtom. Vannak
+hangok, a miknek kisérteties skáláját ha a rendkívüli napok
+szenvedélye érthetővé teszi is; ha a történelem azokat a rémkorszak
+vészkiáltásai viszhangjainak vallja is; de a kőltészet, a
+szépműtan, a jó ízlés nem igazolja soha. A viszhangnak nincs joga
+szólítatlanul újra feltámadni. Mind azt, a mi jelen könyvemben e
+két év alatt írt műveimből benn nem foglaltatik, megsemmisítettnek
+nyilvánítok: a mihez joga egyedül a szerzőnek van, ki a midőn ezen
+jogát használja, az által felmenti műveinek halála utáni
+összegyüjtőjét attól a kényszerű választástól, hogy vagy censora
+legyen az írónak, vagy mindent kiadjon tőle válogatatlanul, a mit
+elől-utól talál.</p>
+<p>De a mit a költészet és szépműtan itélete alá merek bocsátani,
+bárha merész hangja a mai korra nézve szokatlan is, azt mind
+fölvettem e könyvbe. Egy korszakot festenek azok. E korszak elmult,
+el van temetve. Ég őrizze hazánkat attól, hogy az eltemetett halott
+még valaha feltámadjon! De a síroknak emlék is kell. S az elhantolt
+kor irodalma a legelevenebb emlék.</p>
+<p>Az olvasó nyomrul nyomra fogja kisérhetni magát a korszak
+jellemét műveimnél, s annak behatását emezekre. A sajtó
+felszabadulása, a vér nélkül kivívottnak vélt nagy társadalmi
+forradalom legelső hatása a szépirodalmi és történelmi munkálatokon
+látszik meg; majd később az irányeszméken is, a mikben a
+mindenkitől osztott rajongás hangja uralkodik. A szabadság
+kéjérzete párosul a bocsánattal a multak keserveiért s a bizalommal
+a jelen iránt. A hit és testvérszeretet illuminál s tüzijátékot
+rendez. Később a tűz nem játék már, hanem vész. A sorokat a boszú,
+az elkeseredés, a hon élete fölötti kétségbeesés mondatolja.
+Átvonaglik rajtok egy-egy keserű kaczaj. A kínra csiklándottnak
+ádáz nevetése. Az országos jajszót sokszorozni, a segélykiáltást
+siettetni, az alvókat fölrázni törekesznek e hangok. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">-5-</a></span> – S mikor a
+paroxismust felváltja a megtérő egészség, hideg vérrel, tisztán
+látva, ugyanazon haza életének féltése, ugyanazon szabadságnak
+megőrizése: nem a szenvedély szilajságával többé; de a megyőződés
+elszántságával s a veszély nagyságának s az önfeláldozás
+bizonyosságának komoly tudatával. – Ez – nem műveimnek, de azon
+korszak hangulatának jellemzése.</p>
+<p>Mily ellentétek a márcziusi irányeszmék s a «szegény király!»
+között! De a napok, melyeken megirattak, ép oly ellentétei voltak
+egymásnak. Ott a napfényes bizalom, itt a pokoli kétségbeesés. Ott
+a trón a nép minden óhajtását teljesíti; ád szabadságot,
+emberjogokat, feloldja a szellemet és a földet hosszú szolgasága
+alul; emitt visszavesz mindent. Amott azt hiszszük, hogy diadalunk
+csak játékba kerül: emitt átlátjuk, hogy az eredmény volt a játék.
+Elvesztve mindent, kigunyolva, megalázva, leggyűlöltebb
+ellenfeleinknek kiszolgáltatva, vertük vissza e hangokat az égre s
+azokra, kik az eget e földön képviselik.</p>
+<p>Erre az időszakra esnek (csaknem egy rövid hó időközére) életem
+legválságosabb időpontjai. Események egy huszonhárom éves
+életben.</p>
+<p>Pétőfivel, kivel lélekben egygyé voltunk forrva eddig,
+kétszeresen meghasonlottam. Először, mint társszerkesztő, a
+Vörösmartyhoz írt s általam nem helyeselt költeménye miatt;
+másodszor, mint férfi, oly családi ügyeimbe avatkozás miatt, a mik
+a legbensőbb barátra nézve is szentélyt képeznek.</p>
+<p>Azon napokban nősültem meg.</p>
+<p>Azon napokban égett le szülötte házam Komáromban: otthonom rommá
+lett.</p>
+<p>Azon napokban vettem vállamra a fegyvert s követtem vezéremet a
+honszabadítás halálos munkájába.</p>
+<p>A hon veszedelme fölötti elkeseredésen kívül önlelkem büszkesége
+is sarkantyúzott. Be akartam bizonyítani, hogy nem egy az enyimnél
+forróbb lélek lángja gyújtott <span class="pagenum"><a name=
+"Page_6" id="Page_6">-6-</a></span> fel eddig: tőle elszakadva is
+tudok égni! Petőfivel nem érintkezve többé, iparkodtam őt
+túlszárnyalni a szabadság bálványozásában.</p>
+<p>A nagy események nagy kiábrándulásokat hoztak magukkal.</p>
+<p>A schwechati napoktul a debreczeni idény kezdetéig csupa üres
+lapok vannak előttem.</p>
+<p>Meggyőződtem róla, hogy mint harczos, kevesebbet; mint író,
+többet teljesítek a szükségesnél.</p>
+<p>A magyar kormány új székhelyén válságszerűen léptem
+összeköttetésbe a haza sorsát intéző legkiválóbb kormányférfiakkal.
+Látköröm egyszerre kiszélesedett. Nagy embereket tanultam igen
+közelről megismerni, nagy események előkészítő gépezetébe
+beletekinteni.</p>
+<p>Azt hittem, nekem is kötelességem a gép valami alkatrészének
+beállani. Kiadtam és szerkesztettem egy napilapot Esti Lapok czíme
+alatt.</p>
+<p>A közvélemény mind e mai napig azt hiszi, hogy e lap egy
+«békepárt» közlönye volt. (Hiszen csak egyetlen egy példány maradt
+fenn belőle; de az sem könnyen hozzájárulható helyen.) Olvassa el a
+közönség a bennefoglaltakat, mik e jelen könyv III-ik részét
+képezik és itéljen felőle.</p>
+<p>Ma nincs Magyarországon ellenzéki párt, mely nézeteivel oly
+messze menne s én nem írnám most azokat alá.</p>
+<p>Akkor a helyzet kényszerűségének szüleményei voltak azok.</p>
+<p>Több czikkét e korszakbeli működésemnek jegyzeteim kisérik,
+felvilágosítva a helyzetet, mely azokat előidézte. A mi bennük
+magánügy s egyes emberekre, vagy egymagamra vonatkozik; azt mind
+eltemettem. – A napnak is vannak foltjai; de a napfoltok elmulnak:
+– s hazánk szabadságharcza volt a «nap.»</p>
+<p>Budapesten, 1874. október 15-én.</p>
+<p class="right"><i>Jókai Mór.</i></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ÉLETKÉPEK.</h2>
+</div>
+<p class="center">1848.</p>
+<h3>Budapest.</h3>
+<p class="center"><i>Forradalom vér nélkül.</i><a name="FNanchor_2"
+id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class=
+"fnanchor">2)</a></p>
+<p class="center">(Márczius 15-ike. 1848.)</p>
+<p>A mennydörgés azt mondja: «le térdeidre, ember: az Isten
+beszél!» A nép szava is megdördült és mondá: «föl térdeidről,
+rabszolga: a nép beszél!» Tartsátok tiszteletben e napot, melyen a
+nép szava először megszólalt. Márczius 15-ike az, írjátok föl
+sziveitekbe és el ne felejtsétek.</p>
+<p>A magyar nemzet szabadsága e naptól kezdődik.</p>
+<p>A nemzet történetében ez volt az epochalis nap.</p>
+<p>Ezentúl minden nap új dicsőséget fog számotokra hozni; a nép
+fölébredt, a nép követelte századok óta megtagadott jogait, a nép
+kivítta jogait, miknek lánczait legközelebb találta. Martius
+15-dikén reggel a fővárosi <span class="pagenum"><a name="Page_8"
+id="Page_8">-8-</a></span> fiatalság, mely a józanabb pártnak
+nevezett töredék által ajánlott türelmet és várakozást sérelmei
+gyógyszeréül nem tartotta elegendőnek, adandó reformlakomája fölött
+tanácskozni egybe gyülekezvén, ez alkalommal Jókai Mór következő
+proclamatiót kiáltott ki barátaihoz: «Testvéreim! A pillanat,
+melyet élünk, komolyabb teendőkre szólít fel bennünket. Európa
+minden népe halad és boldogul: haladnunk, boldogulnunk kell nekünk
+is. Legyen béke, szabadság és egyetértés! Követeljük jogainkat,
+melyeket eddig tőlünk elvontak s kivánjuk, hogy legyenek azok
+közösök mindenkivel. Kivánjuk a sajtószabadságot, censura rögtöni
+eltörlését; a felelős miniszteriumot Budapesten; évenkénti
+országgyűlést Pesten, és azt rögtön! Törvény előtti egyenlőséget,
+polgári és vallási tekintetben; kivánjuk, hogy a nemzeti őrsereg
+rögtön fölállíttassék, védje hazáját minden férfi; egyenruha ne
+legyen; közös teherviselést; az urbéri viszonyok megszüntetését;
+esküdtszéket képviselet alapján, magunk választjuk biráinkat magunk
+közül; nemzeti bankot; idegen bankjegyeket nem akarunk elfogadni. A
+katonaság esküdjék meg az alkotmányra, magyar katonáinkat ne vigyék
+külföldre, a külföldieket vigyék el tőlünk.</p>
+<p>A politikai statusfoglyok bocsáttassanak szabadon. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span></p>
+<p>Unio Erdély és Magyarország között! Ezen jogokat követelni
+tartozik a nemzet, bízni önerejében, s az igaz ügy Istenében!
+Egyenlőség, szabadság, testvériség!»</p>
+<p>E proclamatio minden egyes pontjait mennydörgő helyesléssel
+fogadta a nép, s kinyilatkoztatá, hogy azt saját manifestumául
+fogadja el.</p>
+<p>Ekkor Petőfi Sándor lépe fel, s ezen honfidalt szavalá el a nép
+között:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Talpra magyar, hí a
+haza!<br /></span> <span class="i0">Itt az idő: most vagy
+soha!<br /></span> <span class="i0">Rabok legyünk vagy
+szabadok?<br /></span> <span class="i0">Ez a kérdés:
+válaszszatok!<br /></span> <span class="i0">A magyarok
+Istenére<br /></span> <span class="i0">Esküszünk,<br /></span>
+<span class="i0">Esküszünk, hogy rabok tovább<br /></span>
+<span class="i0">Nem leszünk.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Rabok voltunk
+mostanáig,<br /></span> <span class="i0">Kárhozottak
+ősapáink,<br /></span> <span class="i0">Kik szabadon éltek,
+haltak,<br /></span> <span class="i0">Szolgaföldben nem
+nyughatnak.<br /></span> <span class="i0">A magyarok
+Istenére<br /></span> <span class="i0">Esküszünk,<br /></span>
+<span class="i0">Esküszünk, hogy rabok tovább<br /></span>
+<span class="i0">Nem leszünk.<br /></span> <span class=
+"pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Sehonnai bitang
+ember,<br /></span> <span class="i0">Ki most, ha kell, halni nem
+mer,<br /></span> <span class="i0">Kinek drágább rongy
+élete,<br /></span> <span class="i0">Mint a haza
+becsülete.<br /></span> <span class="i0">A magyarok
+Istenére<br /></span> <span class="i0">Esküszünk,<br /></span>
+<span class="i0">Esküszünk, hogy rabok tovább<br /></span>
+<span class="i0">Nem leszünk.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Fényesebb a láncznál a
+kard:<br /></span> <span class="i0">Jobban ékesíti a
+kart<br /></span> <span class="i0">És mi mégis lánczot
+hordtunk!<br /></span> <span class="i0">Ide veled régi
+kardunk!<br /></span> <span class="i0">A magyarok
+Istenére<br /></span> <span class="i0">Esküszünk,<br /></span>
+<span class="i0">Esküszünk, hogy rabok tovább<br /></span>
+<span class="i0">Nem leszünk.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">A magyar nép megint szép
+lesz:<br /></span> <span class="i0">Méltó régi nagy
+hiréhez;<br /></span> <span class="i0">Mit rákentek a
+századok,<br /></span> <span class="i0">Lemossuk a
+gyalázatot.<br /></span> <span class="i0">A magyarok
+Istenére<br /></span> <span class="i0">Esküszünk,<br /></span>
+<span class="i0">Esküszünk, hogy rabok tovább<br /></span>
+<span class="i0">Nem leszünk.<br /></span> <span class=
+"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Hol sirjaink
+domborulnak,<br /></span> <span class="i0">Unokáink
+leborulnak,<br /></span> <span class="i0">És áldó imádság
+mellett<br /></span> <span class="i0">Mondják el szent
+neveinket.<br /></span> <span class="i0">A magyarok
+Istenére<br /></span> <span class="i0">Esküszünk,<br /></span>
+<span class="i0">Esküszünk, hogy rabok tovább<br /></span>
+<span class="i0">Nem leszünk.<br /></span></div>
+</div>
+<p>A vers utósorait dörögve esküdte utána a nép, s innét ment
+egyenesen az egyetemi fiatalsággal egyesülni, először az orvosi kar
+csatlakozott hozzá, azután a mérnöki, legvégül a jogászi, egyedül
+ezen kar tanára szegült ellen a nemzet akaratának; senki sem
+hallgatott rá. Vasvári Pál hitta fel közgyűlésre a tanuló
+ifjúságot, s az egyakarattal követte a vezéreket; künn az egyetemi
+piacz közepén, már ekkor túláradt néptömeg közepette adá elő Vidats
+Pál, mikép gátoltatott az egyetemi fiatalság e mozgalmakbani
+részvételtől? tanáraik mily kicsinyes fenyegetődzésekkel akarták a
+meggyúladt lángot eloltogatni? Mondá, hogy megötödöltetéssel
+fenyegettetének (kaczaj és zúgás). Ekkor a nép szónokai közül Jókai
+harmadszor is nyilt piaczon felolvasá a proclamatiót s Petőfi
+elszavalá fentebbi dalát, melynek végeztével rögtön
+elhatároztatott, hogy a nép a proclamatió első pontját, a
+sajtószabadságot, saját önhatalmánál fogva teljesülésbe veendi, mit
+meg is tett, innét tömegestül Landerer és Heckenast nyomdájára
+menvén, hová a rend és béke föntartása tekintetéből, választmányi
+tagokul Petőfi, Vasvári, Vidats és Jókai küldetének be, a
+nyomdatulajdonost felszólítandók, hogy kivánja-e az el nem
+kerülhető kényszerítés be nem vártával, a kikiáltott tizenkét pontu
+programmot, s Petőfi felolvasott költeményét censura nélkül
+kinyomatni? A nyomdatulajdonos engedett, s a kivánt iratok rögtön
+németre is lefordítva, nehány pillanat mulva a gyorssajtó alól
+ezerével kerültek elő, melynek példányai egész délig osztattak
+<span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
+"Page_12">-12-</a></span> ki, a szakadó eső daczára szüntelen
+gyülekező közönségnek. E közben többen kezdtek szónokolni a néphez.
+Szólt Irányi József, Vasvári, Bulyovszki, Egressi Gábor, Irányi,
+Vidats, Jókai s néhány németül is, mi annak manifestuma, hogy ez
+ügyet idegen ajkú polgártársaink is fölkarolták. A déli harangszó
+egy óráig félbe szakasztotta a mozgalmakat, s ekkor
+gyülekezethelyül a nemzeti múzeum tere tüzetett ki.</p>
+<p>Az eső szüntelen esett! Jó jel, mondá a nép, Párisban,
+Palermóban és Bécsben, mikor a nép jogait követelte, szintén esett.
+Délután a múzeum terén összegyűlt nép elhatározá a városházra
+menni, ott a polgári kart és a városi tanácsot ez egyesülésre s
+kivánatai aláírására felszólítani. A tanács-terem megnyittatott s
+tartott a nyilvános ülés, a piaczra összegyülekezett nép szabadság
+mennydörgései között. A tanácsnak benyújtattak a programm pontjai,
+s a tanácsjegyző mondá: hogy azok el vannak fogadva; utána Holovics
+tanácsnok kivánt gondolkozási időt, melyben a pontok tanácskozás
+alá vetethessenek. Megczáfolta őtet Rottenbiller alpolgármester,
+kimondva: hogy már egész délelőtt tanácskoztak e fölött; azután
+szónokolt Nyáry Pál, pestmegyei alispán, s a pontokat pártolta,
+utána Klauzál Gábor, ki az első és 11-ik pontok rögtöni életbe
+léptetését is kivánta, a pontok a tanács által aláirattak, s az
+ablakon át a népnek felmutattatának. E pontokat azóta minden
+utczaszegleten olvashatták. A nép ideiglenes választmányát a tanács
+és polgárság választmányával egyesítendő kimondani kivánta: hogy
+Stancsics Mihály, ki sajtói állítólagos vétség miatt fogva van,
+Budán, miután kimondotta, hogy censurai törvény nálunk nincs, nem
+is volt soha, szabadon bocsáttassék, s a censurale collegium rögtön
+mentessék fel hivatalától, e kivánata teljesítésére átment Budára,
+s a hatósági épület udvarán, zászlója körül gyülve állhatatosan
+állt jogai kivánata mellett, s míg válaszmánya által kijelenteték,
+hogy a helytartó tanács <span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
+"Page_13">-13-</a></span> e három pontba egyezett bele, Stancsics
+kiadatása, censura eltörlése, sajtó-biróságnak a nép közüli
+választtatása, egyúttal kimondá, hogy a katonaságot csak azon
+esetben fogja kirendelni, ha azzal maga a nép, saját czéljai rendes
+kivitelére, kivánna rendelkezni.</p>
+<p>Ez nap délutánján, a nép kivánta a szinházi aligazgató Bajza
+Józseftől, hogy a szinházban e nap ünnepélyére teljes kivilágítás
+mellett «Bánk bán» adassék elő. Bajza mondá, hogy szívesen teszi; a
+szinház oltár volt ma, a közönség szine volt most jelen ünnepi
+arczokkal, ünnepi ruháiban, a nemzeti cocarda volt minden férfi,
+minden nő keblére föltűzve. Középen a nemzeti zászló. Ezalatt a nép
+a megszabadított Stancsics kocsiját önkezeivel vonva át Budáról a
+szinháztérig, bevonult a szinházba, mely mindenki számára ingyen
+megnyittatott. A páholy-birtokosok is megnyiták páholyaikat a nép
+számára, ki még e közforradalom perczében is oly tiszteletben tartá
+a gyöngédebb érzelmeket, hogy egy páholyt sem foglalt el, melyben
+hölgyek ültek. A zenekar fölváltva a Rákóczi-indulót, Marseillaiset
+és Hunyadi László szebb helyeit hangoztatá. Később Egressi Gábor
+szavalá el Petőfinek fenn kitett költeményét, a nép ezreinek
+harsogó esküvése mellett. Ugyanazt rögtön Szerdahelyi által zenére
+téve, a szinházi polgártársak kara éneklé el, a közönség
+ismételteté a szavalmányt és dalt.</p>
+<p>A közönség nagy része óhajtá Stancsicsot a szinpadon megjelenve
+látni, azonban értesülve a tisztelt polgártárs gyengélkedő
+állapotáról, kivánatával felhagyott, s a legnagyobb csend és béke
+között eltávozék. Az állandó választmány azonban reggelig együtt
+ült. Másnap legelső teendője volt a népnek, a nemzetőrség tettleges
+életbeléptetését követelni, s e végre aláirások nyittattak meg azok
+számára, kik a nemzetőrséget alkotni kivánják; néhány óra alatt
+több ezerre ment az aláirás, a nép követelte a fegyvereket. A
+katonai hatóság jelenté, hogy csak 500 fegyvert adhat, mert a többi
+Komáromba <span class="pagenum"><a name="Page_14" id=
+"Page_14">-14-</a></span> vitetett. Ezt Lederer tábornagy katonai
+becsületszavára állítá. S az arsenált fölnyitni nem akará. Lenn
+pedig a nép, mely már ekkor 20–25 ezerre ment, követelte a
+fegyvereket s fenyegetődzék, hogy az arsenált feltöri, ha fegyvert
+nem kap. Ekkor alválasztmány neveztetett ki a fegyverek kiosztása
+tárgyában, s egy órai tanácskozmány után, Rottenbiller
+alpolgármester a teremben, Jókai pedig a városháztéren összegyűlt
+népet nyugtatá meg, azon tervezet közzétételével, hogy az illető
+tömeg, városnegyedenként, külön oszolván, száz-száz férfit
+választana ki maga közül, kik óránkint felváltva, mint nemzetőrök,
+az éjjel diadalfényben kivilágított város nyugalma fölött
+őrködjenek, a többi fegyverek kiadása a következő napon fog
+sürgettetni. Este a két testvérváros ki volt világítva, az utczákon
+lelkesült néptömeg forrongott, harsogtatva: éljen a szabadság! az
+ablakokon nemzeti lobogók függtek alá a szabadság nevével beírva.
+Egész éjjel rend és nyugalom őrködött a város fölött, a portyázó
+nemzetőrök több helyeken bujkáló csavargókat fogtak el, s
+hivatásuknak minden tekintetben megfeleltek. Martius 17-kén az
+ideiglenes kormányzó választmány által (mely állt a nép-tanács,
+megyei polgárság és egyetemi fiatalság küldötteiből, közte három
+héber) elhatároztatott, hogy a mostani napok örök emlékére az
+egyetemi tér, hol a forradalom legelőször kikiáltatott «martius
+15-kei térnek», a hatvani-utcza, hol a sajtó elfoglaltatott,
+«szabadsajtó-utczának», a városház-tér pedig «szabadsajtó-térnek»
+fog ezentúl elneveztetni, mely határozatot a tanács azonnal
+foganatba is vette, s Landerer rögtön nagy betűkkel nyomatta az
+utczák eddigi nevei helyébe a megörökítendő dicsőség szavait.
+Ugyanekkor kimondatott, hogy minden czímek eltöröltessenek, semmi
+tekintetes és nagyságos többé. A kivánalom, a mit a Bécsbe induló
+küldöttség, a király elé terjeszt, így kezdődik: «Felséges haza!»
+Egy küldöttség átment Budára fegyvereket követelni, miknek nyombani
+<span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
+"Page_15">-15-</a></span> kiszolgáltatását a helytartó-tanács egész
+örömmel igérte, s jelenleg a nemzetőrség óráról-órára szaporodik. A
+kétfejü sasok minden királyi hivatal homlokáról levétettek,
+helyökbe a nemzeti czímer tétetett.</p>
+<p>A feketesárga szinek helyébe a nemzeti háromszinű festetett,
+mult éjjel még a nádori palota is ki volt világítva, mi ez életben
+először történik, sok más, soha nem történtekkel együtt. Tegnap a
+fehér zászlót egy hölgy (Szatmáriné) vitte a nép előtt, a nép
+választottai ezért nemzeti czimerrel tisztelték meg. Az egyetem is
+beadta reformkérdése pontjait: szabad tanulás, szabad oktatás, a
+pénzügynek a nemzet általi kezeltetése, ezeknek főpontjai maguk a
+tanárok és az összes fiatalság által aláírva. A csend és béke e
+forradalom mellett oly jó lábon állnak, mint még soha.</p>
+<p>A boltok kirakatai nyitvák, a vásár rendben foly, a nemzetőrök
+minden utczában portyáznak. Éljen a magyar szabadság! E három szót
+hallani minden ajkról, minden utczán, minden zászlón ez van
+kifestve.</p>
+<p>Dicsőség a népnek, mely jogait egy csepp vér elfolyása nélkül ki
+tudta vívni, mely önmagát saját becsérzete által hagyja
+kormányozni! Kik a lelkesülés szent perczében sem feledkeztek meg a
+kötelességről, mivel magányosak személyi és vagyonbátorságának
+tartoztak. Kiket hon- és emberszeretet gyulasztott lángra, s kik
+közül egyetlen egynek tette sem piszkolá be önérdekü kihágással a
+nemzet nagy ünnepét.</p>
+<p>Mit más népek karddal vívtak ki maguknak, azt e nép puszta
+kézzel, csupán szent lelkesülésének tüze által egyetértve, elleneit
+nem legyőzve, de megtérítve, tette magáévá.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
+"Page_16">-16-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>NYILT SZAVAK HONUNK FIATALSÁGÁHOZ.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 martius 15. Életképek.)</p>
+<p>Itt az idő, testvéreim, hogy elveinket kimondjuk. Első volt
+szavunk a forradalom piaczán, elsők voltunk kimondani a jelszót:
+legyen szabadság! És lőn szabadság. Most midőn önerőnket ismerjük,
+és benne bizhatunk, tegyük, hogy ez egyesült fiatal erő honunknak
+mindig jobb keze legyen: áldásthozó az igaz ügynek, romlást az
+ellennek. Két fegyver van kezünkben, a sajtó és a kard. Az igaz
+honfitűz, mely e kettőt kezünkbe adá, egyszer meggyujtva, nem fog
+kialudni többé, hanem napként fog égni a haza egén, hogy világot és
+meleget áraszszon széjjel. A holtak föltámadásának napja eljött. A
+századoktól eltemetett nemzeti dicsőség, a börtönben tartott
+szabadságérzet voltak e halottak. Most ne keressük őket e sírokban:
+ők feltámadának, a magyar nemzet ismét dicső és szabad! Magyar
+hang, magyar nemzeti szín, magyar érzelem minden ajkon, minden
+lobogón, minden kebelben.</p>
+<p>Választottaink a belrend, dandáraink a külnyugalom fölött
+őrködnek, mi pedig lépjünk föl a szabadsajtó terére, vegyük
+őrködésünk alá a szellemet. A szerkesztőség ezennel tért nyit
+minden a szabadság, emberiség és a haza ügyeit érdeklő
+nyilatkozatnak, melyek a fiatalság kimondott elveivel megegyeznek,
+bárkitől jőjjenek is azok. Legelsőbben felszólítunk minden hazafit,
+<span class="pagenum"><a name="Page_17" id=
+"Page_17">-17-</a></span> hogy a nemzetőrség zászlói alá gyülekezni
+siessen. Mert minden eddigi győzelmeink biztosítása egyedül csak a
+fegyveres önerő, s nem tudjuk, melyik perczben lesz rá szükség? A
+nép legyen bizalommal választottai iránt, ezek pedig tartsák e
+bizodalmat minden egyéb megtiszteltetésnél becsesebbnek, s a nép
+érdekeit soha és sehol el ne felejtsék; igyekezzünk honunk idegen
+ajkú fiatalságát magunkhoz testvéri kapcsokkal csatolni; rontsuk le
+a századok óta keblünkben megkövesült válaszfalat, mely bennünket
+rokonainktól eddig elkülönzött, s fogjunk kezet mindenkivel, a
+kinek jelszava a szabadság. Irtó háború minden hiuságnak! az embert
+nem a ruha teszi többé, hanem a mi keblén belül van; szoktassuk
+hozzá a népet, hogy az egyszerűséget kezdje el szeretni. A
+nemzetőrség öltözete legyen egyszerű, és viseljük azt büszkeséggel
+mindenkor és mindenütt, az arszlán szó ne legyen ismert fogalom
+többé. Legyen mindenki annyi, a mennyit a haza előtt ér.
+Magánkötelességeinket a forradalom alatt ne feledjük el: mihelyt a
+kardot letettük, térjünk napi munkáinkhoz, adjunk példát a népnek,
+mint tettük a forradalom kikiáltásakor. A sajtószabadságot ne
+használjuk személyeskedési czélokra, legyen előttünk szent és
+isteni minden, minek neve szabadság. Ezért komolyan megrójuk
+mindazokat, kik jelen időben, midőn az izgatott kedélyeket rend és
+béke eszméire kellene téríteni, a vak lázadás üszkét szórják a nép
+közé, kik a népet a fegyveres katonaság ellen bujtogatják, kik a
+kasztokat egymás elleni irigységre költik, s kinyilatkoztatjuk,
+hogy mi egyéb ellenséget nem ismerünk, mint kik kitűzött
+jelszavainkat tiszteletben nem tartják.</p>
+<p>Ezen jelszavak «béke, egyenlőség és szabadság!»</p>
+<p>Ellenségeink tehát, kik a véres lázadásra izgatnak, kik a
+helyett, hogy a nép választmánya által adja tudtára akaratát az
+igazgató választmánynak, tömegestül – via facta – akarják azt a
+síkra vezetni. Kik a hon <span class="pagenum"><a name="Page_18"
+id="Page_18">-18-</a></span> lakosai bármely osztályának a
+nemzetőrségből leendő kirekesztésére munkálódnak. Kik a zsidók
+ellen, mely osztály a forradalom leghevesebb perczében erősen részt
+vett a tett mezején, a polgárok között izgatnak és viszont;
+kimondtuk az egyenlőség elvét, különbséget ember és ember között
+csak a becsület és jellem tisztasága tesz: ezek fölött határozni
+ott van az osztályozó bizottmány, mely mind azoknak, kik a
+nemzetőrségnek becsületére nem lennének, fegyvert adni nem fog; a
+szabadság jótékonysága alól kizárni senkit sem szabad: ezen idő az,
+mikor egymásnak minden ellenszenvet, minden sérelmet meg kell
+bocsátanunk, ezen idő az, melyben a régi fogalmak mind halomba
+vannak döntve s új évszak kezdődik, mely a mult vétkeinek sírja
+fölött emeli az emberiség nevében oltárát. Vége a
+kaszt-gyűlöletnek: kiket a régi fogalom korhadt omladékainak
+pártolói maguktól elűznek, azokat mi fogadjuk védelmünk alá, és
+esküdjünk pártfogást mindennek, a mi elnyomott, üldözött és
+méltatlanul bántott: az üldözöttek asyluma a mi körünk legyen. S
+legszebb diadalunk legyen az, hogy mindenki, ki méltatlanul nyomva
+érzi magát, hozzánk jő, bántalmai orvoslása végett. Az elmultakért
+semmi szemrehányás!</p>
+<p>Martius 15-én az egész haza újjá született, vele együtt minden
+egyes hazafi. Legyen gondunk a jövőre, nem a multra.</p>
+<p>Egyenlőség, szabadság, testvériség. Éljen a haza!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
+"Page_19">-19-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>NŐSZABADSÁG.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 mart. 23.)</p>
+<p>A szabadság órája ütött. A világ megváltozott!</p>
+<p>Verjétek le a bilincseket, nyissátok meg a börtönöket mondjátok
+meg a rabszolgának, hogy a szabadság órája ütött!</p>
+<p>A világ uralkodó bálványainak oltárán kialudt a tűz.</p>
+<p>Áldozzon mindenki saját keble Istenének.</p>
+<p>A lélek szabad, a gondolat kimenekült föld alatti börtönéből,
+melyben a hazugság tisztelői fogva tarták, s most röpülni fog
+szabad ég alatt, szabad szárnyaival, s hirdetni fogja az
+igazságot.</p>
+<p>Legyen világosság.</p>
+<p>Jaj azoknak, kik most uralkodni akarnak, kik fejüket fölemelik,
+hogy mást lenézzenek, kik az Isten arczát viselő lények között
+különbséget akarnak tenni, kik az ártatlant üldözik!</p>
+<p>A szellem fegyvere égő pallos, mely védelmére kell az
+üldözöttnek, pártfogása alá veszi a gyöngét s sujtani fogja az
+üldözőt, a bitort. A mindenható szellem!</p>
+<p>Jaj azoknak, kik ellene fegyveröket fölemelik.</p>
+<p>De áldás azoknak, kik szent zászlója alá esküsznek, s
+föllelkesülnek arcza tündökléseitől. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_20" id="Page_20">-20-</a></span></p>
+<p>Hazám hölgyei, polgártársnőim!</p>
+<p>Új időket érünk. Martius tizenötödikén mindnyájan másodszor
+születtünk a világra. Ébredjetek fel a szabadság hajnalára ti is.
+Mikor martius 15-kén, a szabadság első reggelén, a küzdők melleire
+lelkesült nők tűzdelték fel az első cocárdát, mikor a szabadság
+első jelszavát nők szegezték ki ablakaikban, s lobogóikon mutatták
+fel a szent nevet, melyért a nép küzdött, mikor a nép közé egy nő
+hozta a legelső fehér zászlót, melyért az élni és halni esküdött;
+mikor Petőfi, a forradalom költőjének ifjú neje ezt mondá, a
+megfordító percz előtt férjének: «ha halni kell, ez a legszebb
+halál, légy erős»! akkor mutatták meg hölgyeink, hogy mi a nő
+hivatása? Ha nő kezében a zászló, férfi kezében a kard, ott a
+győzelem bizonyos.</p>
+<p>A nőkre ezentúl nagy, fönséges hivatás vár.</p>
+<p>Minden férfinak van egy védangyala, kinek nevétől föllelkesül,
+kinek emléke az élet útján vezeti, ki élete és halála fölött
+határoz, ki őt jóvá vagy roszszá teheti.</p>
+<p>E védangyal a nő, a gyermeknek anyja, az ifjúnak kedvese, a
+férfinak neje.</p>
+<p>Ha az anya azt mondaná fiának: légy becsületes ember, csak a
+becsületes független: lelked erejét senkinek el ne add! érezz
+nemesen, s ha lesz, a ki megérti érzelmeidet, azt szeresd, légy
+hozzá hű, érzelmed szentségét semmiért el ne add! nem lenne a
+becsületes ember ritka, mint a fehér holló.</p>
+<p>Ha az anya azt mondaná fiának: tanulj nélkülözni; ki senkire sem
+szorul, annak mindene van; hajolj le ahhoz, a ki alattad van, de ne
+az előtt, a ki fölötted áll! nem támadnának légiói a gyáva
+ördögöknek.</p>
+<p>A spártai anya, midőn fölköté fia baljára a paizst, e szókkal
+bocsátá a csatába: ezzel vagy ezen. Ki elesett, azt paizson kisérék
+a sírba társai, ki elfutott, az elveté magától a vértet; a spártai
+nő inkább akarta fiát halva, mint meggyalázva látni! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">-21-</a></span></p>
+<p>Itt az idő, melyben a nők kötelessége a szellem lángjait
+szítani.</p>
+<p>Együtt meghalni dicsően inkább, mint együtt élni gyalázatosan.
+Föl a tett mezejére, polgártársnőim!</p>
+<p>A hazának minden erejére szüksége van, hogy az Isten áldása
+foganatos legyen rajta.</p>
+<p>Vétkezik a haza oltára ellen, ki most visszavonulni akar.</p>
+<p>Ha vannak fiaitok, kik lelkeitek büszkesége, tűzzétek föl
+kebleikre a szabadság háromszinő rózsáit.</p>
+<p>Ha van, kinek nevére ifjú szivetek föndobog, kinek nemes
+tetteire arczotok szinte lángtól pirul el, ha van kedvestek,
+tűzzétek föl keblére a nemzeti cocárdát. Istenemre, míg ott leszen
+az, nem fog kezeikből a kard kihullani.</p>
+<p>A ti szavaitok fogják őket csodadolgok kivitelére lelkesíteni,
+mint a kereszténység első hirdetőit a szentlélek szavai. Szégyen a
+gyávára, ki hazája védelmére föl nem ébred!</p>
+<p>Ne legyen nő, ki őt szeretni tudja.</p>
+<p>Átok az árulóra, kinek önérdeke előbb jut eszébe, mint a haza
+boldogsága! Ne legyen nő, ki őt szeretni tudja.</p>
+<p>De legyen áldás azon, ki a hon boldogításában elfáradt, női
+kezek törüljék le homloka izzadságát.</p>
+<p>Legyen áldás a férfin, ki sebét a hon védelmében nyerte.</p>
+<p>Női kezek kössék be sebeit.</p>
+<p>Legyen áldva a sír, hová a szabadság bajnokait temetik, női
+kezek ültessenek rá virágokat, nők könyei legyenek az édes harmat e
+virágokon. Adjátok kezeiteket… Mondjatok áldást fegyvereinkre,
+kössétek föl a szalagot kalpagjainkra. Könyet, de örömkönyet
+lássunk szemeitekben. Halljuk a jelszót édes ajkaitokról!
+Szabadság! Dicsőség! Honszerelem! S aztán Isten velünk! Éljen a
+haza!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_22" id=
+"Page_22">-22-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A NAPOK HANGULATA.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 april 2.)</p>
+<p>Az ingerültség folyvást növekszik. Bennünket csalnak! A
+miniszterium még mindig nincs megerősítve. A király 12 nap alatt
+nem írta alá, a mit megigért. Mit tesz ez? Lehet-e a királyról
+föltenni, hogy arról gondolkodjék, hogy adott királyi szavát
+megtartsa-e vagy nem? Ki merné ezt koronás fejedelmünkre ráfogni?
+Az egész ország talpon van, az egész nemzet fegyverben áll.
+Debreczen, Kecskemét, Vácz, Esztergom, Szarvas, az egész
+Jász-Kunság, Szeged, Czegléd, Szentes, Győr, Pancsova, s majd
+minden nevezetesebb város és helység, a megyék nagyobb része a
+forradalom elveihez csatlakozott. A határszélek kiverték a katonai
+hatóságot, a főparancsnok asszonyruhában akart megszökni, a nők
+észrevették és kikorbácsolták, Radeczkyt kiverték Olaszországból, a
+magyar katonaság a fölkelőket segítette. Marinovics admirált
+lefejezték, fejét karóra húzták; az egész világ vérben úszik, a
+forradalom egének futó csillagai, futó királyok, futó miniszterek
+szerteszét hullva, mondanak iszonyú példát a szomszédoknak, s ki
+gondolná, hogy ilyenkor a király ráérjen 12 napig azon gondolkozni,
+hogy beváltsa-e nyilt adott szavát vagy se? Ha a király személye
+szent, akkor adott szava is szent legyen. A nép felnyitotta
+szemeit, s nem fél többé azon kisértetektől, miknek ismeretébe bele
+nevelték. <span class="pagenum"><a name="Page_23" id=
+"Page_23">-23-</a></span> A király számára népének szeretete maradt
+hátra; s a király ezt nem az által fogja megtartani, ha a nép
+gyülöletének kijelöltjei tanácsára hallgat. Kiben lehet saját népén
+kívül bíznia? Minisztereiben? Azok fantomok, a napvilág elveri
+őket. Katonáiban? Azok is megszüntek automatok, zsoldosok lenni, s
+tudnak érezni a hazáért, s hogy tudnak érezni a szabadságért is,
+megmutatták magyar seregeink Olaszországban. Szövetségeseiben? Föl
+akarja-e forgatni az egész Európát, hogy egy pár bukott miniszter
+életét pár perczczel meghosszabbítsa s koczkára tegyen mindent –
+semmiért? S ilyenkor a király 12 napig gondolkozik! Tizenkét napig
+kormány nélkül van az ország. Isten irgalma őrzi, hogy fenekestül
+fel nem fordul.</p>
+<p>Az országgyűlés, a municipiumok nem kormány többé, mert nem
+képviselik a népet, a ministerium nem kormány, mert nincs
+megerősítve, a nép maga kormányozza magát; ki áll itt jót a holnapi
+napért?</p>
+<p>Szavaink jól tudjuk: hogy nem jutnak el a király elé, s ez baj,
+melyen segítenünk kell. Szivünk fáj, hogy a magyar korona a ködös
+távolban fényét veszti s a király környezőihez bizalmunk nem lehet.
+A magyar királynak Budán kellene lakni, ez régen meg volt érezve,
+meg volt mondva; ily fejevett nemzet tovább nem lehetünk, melynek
+királya az országon kívül él, s míg őt mézes-mázos környezői azzal
+áltatják, hogy a nép boldog, a nép dicső hymnusokat énekel, addig
+másfelől a népet rabolják, törpítik, vagy boszantják s azt mondják:
+<i>ezt a király akarja így</i>, s midőn eljön az adósságok
+fizetésének napja, megszöknek a király oldala mellől, mint hálátlan
+ebek, kiknek korpája kifogyott. Ez nem tarthat így soká. A
+királynak fel kell ébrednie. A távolból erjedező moraj kezd
+fel-felzúdulni. Még nem tudni, égből jön-e vagy föld alól? vihar-e
+vagy földindulás? Ha égből jön, villámok fognak hullani, sok nagy
+fa kidől, mi szirt ormába verte gyökerét, de <span class=
+"pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">-24-</a></span> a levegő
+megtisztul utána s annál ragyogóbban fog kisütni a nap! De ha föld
+alól jön, akkor hol az Isten ki bennünket megment? Ki tudja, hogy a
+megrázkódó föld nem úgy fogja-e ledönteni a templomokat és a hegyek
+koronáit, a várpalotákat, mint a polgár hajlékát, melynek gazdája
+vérével festette a küszöböt?</p>
+<p>Csak egy szavatokba kerülne és e vihar elkerülné hazánkat.
+Mondjátok ki e szót, és a nép boldog lesz. Ne higyjétek, hogy a nép
+egyes emberek tömege. A nép elementum, olyan, mint a tűz, mint a
+vihar, mint a tenger, mely ha föltámad, emberi erő nem uralkodik
+rajta.</p>
+<p>Melyitek érzi magát erősnek a földindulástól megrázkódó hegy
+alatt megállani, melyitek akarja tenyérrel elfödni a kitörő
+vulcánt, melyitek akarja a fölháborodó tengert vesszővel
+megfenyíteni?</p>
+<p>Hijába bíztok villámhárítóitokban, azok csak vonják magokhoz a
+villámot, de el nem ijesztik.</p>
+<p>Legyetek a népnek igazságos birái. Az Isten él s az itélet, mit
+ma kimondtatok, lehet hogy holnap ti rátok fog kimondatni.</p>
+<p>Legyetek a népnek igazságos itélő birái.</p>
+<p>Isten szent lelke legyen a királylyal!!!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_25" id=
+"Page_25">-25-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZOMORÚ IDŐK.<br />
+<span class="smaller">ELŐSZÓ ILY CZÍMŰ REGÉNYHEZ.</span></h2>
+</div>
+<p class="center">(Életképek, 1848. április 30.)</p>
+<p>Az ember jót, rosszat elfelejt.</p>
+<p>A természet, az Isten ujja minden emberéletet mint egy
+tanúságokkal teljes könyvet mutat fel, melynek lapjai – a leélt
+eseményes évek – örök igazság tudományával vannak beírva. De e
+tudományt még senkinek sem jutott eszébe tanulni. Az ember meghal,
+sírján összenő a mezők füve, a könyv be van zárva, a sírkő a puszta
+czímlapot mutatja fölötte. Mennyit szenvedett életében s mennyit
+vétkezett, hogy e szenvedést megérdemelje, hányszor eltévedt élte
+útjain, míg sírjára talált, hány átkot, hány áldást vitt magával
+oda?… A sír néma, nem mondja senkinek. Az emberek elfeledték, nem
+okultak utána. Pedig minden halott egy-egy elveszett kézirat,
+melynek ismeretlen tartalma tán senkinek sem fog újra eszébe jutni
+s melyet ha végig tanulna, bölcs lenne az ember.</p>
+<p>Néha a természet, az Isten irtó keze egész népeknek ad fenyítő
+tanítást, meglátogatja őket súlyos balkezével, hogy ébredjenek föl
+alvó nyugalmaikból s tanuljanak látni múltat és jövőt s élni a
+szerint a jelenben s hogy el ne felejtsék, vérökkel írja föl a
+tanítást oly könyvbe, melynek neve temető s melynek soraiban minden
+betű egy-egy sírhalom. Az ember sír a csapások alatt mint
+<span class="pagenum"><a name="Page_26" id=
+"Page_26">-26-</a></span> megfenyített gyermek s holnap elfelejti,
+hogy miért sírt. Emlékében marad ugyan a fájdalom, melynek tövise
+szívében benntörött, megtanul rettegni a polgárhadak
+vériszonyaitól, a ragálytól, elemek dühétől, a sápadt éhhalál
+kétségbeesésétől, de azt nem tanulja meg, hogy ezekben Isten keze
+nyilvánít nagyszerű titkokat, miket ha képes volna megérteni, a
+halál nem lenne halál és a fájdalom nem lenne fájdalom többé.</p>
+<p>Kísértsünk meg egyet e történeti sírhalmok közül fölbontani. Még
+friss e sír, a koporsó, mely benne rejtve van, még el sem porhadt;
+– ne féljetek azt fölnyitva látni! Sötét események, a balsors
+útmutatásai vannak abba bezárva, miket ismerni és el nem feledni
+üdvös. Tán nem egy szív leend, mely fájni fog, ha a hangját
+vesztett húrt, melynek szava egykor kétségbeejté, újra
+megpendítjük, tán nem egy leend, ki megdöbbenve fog ráeszmélni
+egyes epizódok végig olvastánál: «Ez velem, ez az enyéimmel
+történt!» – «Én ott voltam, én borzadva emlékezem reá. Én láttam
+ezt.» – Annál jobb, az élő emlékezet fog tenni tanúbizonyságot
+szavaink igazsága felől s az előidézett megdöbbenés, a megújult
+fájdalom üdvös leend.</p>
+<p>«1831» van azon év sírkövére írva, melynek eseményeit rajzolni
+készülünk.</p>
+<p>Sötét emlékű, fekete ünnepekkel teljes év; ha egy sírkertet
+végig tekintünk, a fejfákon az év száma van legsűrűbben. – Azóta
+messze haladt az a távol ködeibe, honnét mint bús felleg, mely a
+napot lenyugtában a láthatárra kísérte, alaktalan homályként
+gyászlik felénk, minden új év új ködöt hagy előtte, míg ez is a
+többivel a feledség éjszakájában összefoly.</p>
+<p>A világesemények minden nagyobbszerű catasrophjait meg szokta
+előre jóslani a természet rendhagyott folyása. Titokteljes
+jelenetek, félig mysticus babona, félig természetkihágás
+symbolumai, mikből az úgy hítt «köznép» ösztönszerű hitgerjedelme
+vészeket sejt s azáltal, <span class="pagenum"><a name="Page_27"
+id="Page_27">-27-</a></span> hogy előre gyanítja a fátumot,
+elkerülhetlenné teszi annak rettegett beteljesültét. Fényes üstökös
+csillagok járnak át az égen, mintha egyenes égő kardok kerülgetnék
+egymást odafenn. Csöndes éjszakákon fegyvercsattogás hallatik a
+felhőtelen tejút körül, csillagok hullanak sűrűen, sziporkázva;
+néhol véres eső esik s égő vasdarabok hullanak alá a légből: a föld
+növényei elfajulnak, a tiszta búza rozszsá változik, négylábú
+madarak s fejeiket fonákul elcserélt házi állatok jőnek a világra,
+természet csodái: kosfejű lovak, a vízekből emberarczú halakat
+húznak ki, a vándormadarak nyár derekán elhagyják a tájat, fényes
+délben be lehet a napba nézni, esténként nagy fekete pillangók
+jőnek elő ismeretlen rejtekeikből, miknek hátára halálfej van
+festve, nyáron derek járnak és nehéz kék ködök, télen a nap éget. A
+házi ebek mély gödröket kaparnak az udvaron s naplemente után a
+föld szokatlanul világít s madarak jelennek meg távol
+tartományokból, minőket addig senki sem látott.</p>
+<p>És a nép ajkain élő hagyomány megjövendöli, hogy mi fog ezekre
+következni. Éhség, döghalál, vérengző háborúk, vízáradások, lázadó
+népek, nagy földindulás, múlt időkről hozva következést, melyekben
+hasonló jelek mutatták magukat hasonló esetek előtt.</p>
+<p>Ilyenkor a nép mindentől fél s ezért mindent elhisz. Izgatható s
+kétségbeejtett föllobbanásokra kész, menekülni vágyik félelmei
+börtönéből s ha akad coriphäusa, ki vakhitből vagy rosszakaratból
+téveszmék magvait hinti el közötte, azokat tettei evangeliomául
+fogadja el s irtózatos leend, ha a kétségbeesés vérszemével útat
+tör magának, messze az ámítók pokolfáklyája vezeti.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Ilyszerű nyugtalanító előjelenségek közt kezdődött az 1831-ik év
+tavasza.</p>
+<p>Mindenfelől nyomor és éhinségről beszéltek a terjengő
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id=
+"Page_28">-28-</a></span> hírek, falvak égtek porrá, apró folyamok
+áradtak pusztító özönné, egész vidékek lakói jutottak koldúsbotra.
+Fiatal gyermekek kezdtek öngyilkosok lenni, tél végén szokatlan
+villámcsapások ütöttek le több helyütt, mik magas templomokról
+verték le a keresztet. Hegyek szakadtak alá az alattok századok óta
+fekvő falvakra. Éjenként vízbefúlók sírását hallották a tavak és
+folyamok partjain. A városokban őrült féleszűek jártak az utczákon,
+vad jóslatokat kiabálva a nép közé. A magasabb körökben, a salonok
+és casinók gyűlhelyein rejtett, titkolt hírekről kezdtek suttogni,
+mikről úgy látszék, mintha rejtekben akarták volna tartani a köznép
+előtt: a köznép is suttogott piaczokon, utczák szögletein s
+titokban terjedő idegeskedés kezde támadni urak és szegények
+között.</p>
+<p>A tél vége derült volt. Januárban az ibolya nyílt, a hó
+elolvadt, a mezők, a vetések zöldülni kezdtek. Februárban a fák
+rügyei kezdtek fakadni, a pacsirtát lehetett hallani a falvak
+végein. A nap meleg mosolyára lefoszlott a természet álma. Vidám,
+derült lett a környék, mint szokott tavasz elején lenni: az a
+friss, zsenge zöldszín, azok az egynapos életű virágok, a vidám,
+szökdelő tarka bogarak számtalanjai, az a hízelgő melegű ég fehér
+fellegeivel s a fehér virágokkal rakott gyümölcsfák, minőknek csak
+hónapok múlva lett volna itt az ideje.</p>
+<p>De a vándormadarak nem jöttek el s mintha titkos ösztön sugallta
+volna az embereknek is, hogy e kora tavaszlásnak nincsen mit
+örülni, hogy ez csak egy közelgő rendkívüli vész előkészülete,
+melytől visszaborzadtában fölébred téli álma közepén a természet s
+megváltoztatja rendes folyását.</p>
+<p>Én emlékezem ez időkre, emlékezem a sújtó aggodalomra, mely az
+arczokról leolvasható volt. Mindenki leverten várta, hogy mi lesz
+ezeknek a vége.</p>
+<p>Soha a templomok látogatottabbak, a köz-mulatóhelyek üresebbek
+nem voltak, mint akkor. <span class="pagenum"><a name="Page_29" id=
+"Page_29">-29-</a></span></p>
+<p>Márczius elején virradóra, derült éjszaka után váratlanul sűrű
+vastag köd ereszkedett a földre, mely csak délutánra szakadozott
+fel, végtelen felleg alakjában terülve szét az égen. Estefelé
+minden madár elhallgatott, a virágok becsukták kelyheiket, a fák
+levelei lelankadtak. A künn járók fulasztó köhögésről kezdtek
+panaszkodni s ez időtől kezdve vetve volt minden természetelleni
+betegség magva minden fűbe, minden gyömölcsbe, meg volt vesztegetve
+a folyamok víze, az emberi forró vér, beteg volt maga a levegő is s
+az ég elveszté kék zománczát, mintha valami lázas sápadtság terült
+volna szét rajta s míg olykor legderültebb ég mellett orkáni
+viharok zaklatták a vidéket, másszor napokig elállt egy és ugyazon
+felhőtömeg egyes városok fölött, ott függött feketén, mozdulatlanul
+s egy csepp víz nem hullott belőle és az álló tavak fenékig
+kiszikkadtak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_30" id=
+"Page_30">-30-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>DÉLIBÁB.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 május 7.)</p>
+<p>Én nem tagadlak meg, költészet istene!</p>
+<p>Elpártolt mindenki tőled, főként kiknek fejére magad tevéd föl a
+koszorút, ki hagyták aludni oltárodon a vesztalángot, elszórták
+lantjaikat és kardot ragadtak s arczodat – elfeledék.</p>
+<p>De én nem tagadlak meg soha!</p>
+<p>Legkisebb vagyok azok közt, kik templomod küszöbén beléptek, de
+legutolsó, a ki azt elhagyom.</p>
+<p>Imádtalak a nyugalom óráiban, s te velem leendsz, ha küzdeni
+fogok, velem, ha meghalok.</p>
+<p>Te fogsz kisérni engemet, ha vándorúton járok, keresve
+számkiűzött feleimmel boldogabb hont, dicsőségesebb sírt. S én
+elmondandom nekik, nézzétek ezt a fehér hattyút, mely a szabad
+égben, oly szabadon röpül, melegebb táj felé! nem a szülőföld! a
+szabadság a haza. A hol szabadság van, ott van a mi hazánk. A
+börtön nem haza, ha aranyrostély van is ablakán.</p>
+<p>Jertek el innét, hadd omoljon össze az apai ház, hadd teremjen
+küszöbén vad virág, hadd legeljenek utczáinkon nyájak, ne nézzetek
+vissza, töröljétek ki a könyet szemeitekből.</p>
+<p>Nagy a világ.</p>
+<p>A sír még nagyobb.</p>
+<p>Egyik vagy másik majd csak ád hazát!</p>
+<p>Nézzétek, mint repül az a fehér hattyú!… Fel fogsz keresni
+engem, hol csaták viharai közt vértől <span class=
+"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> pirult
+arczczal, vértől pirult földön, isten és ördögök, ember és
+rabszolgák, küzdenek életre-halálra, örök életre vagy örök halálra.
+S ha olykor a szél elkapja a fegyvercsattogást, ha a küzdők
+lankadtan elpihennek, hallatni fog a Bard vad éneke.</p>
+<p>Csatára, csatára!</p>
+<p>Dalt, dalt! a szabadság istenének.</p>
+<p>Aczélok énekét, halálhörgést, lovak nyerítését. Csatára!</p>
+<p>A keleti párducz küzd az északi sassal, vérük festi a földet,
+karmaikat egymás csontjaiba vágják.</p>
+<p>Ne hagyd magad, te keleti oroszlán, leharaptad egyik fejét a
+sasnak, harapd le a másikat is, hadd folyjon el a vére, a mi még el
+nem folyt. Csatára!</p>
+<p>Reggeltől estig víttatok, piros volt a nap, mikor fölkelt, most
+a föld piros, a nap sápadtan megy nyugodni, ki tudja feljön-e
+számunkra többé?</p>
+<p>Ha lemegy a nap, majd feljön a hold, holdvilágnál fogunk tovább
+vívni. Csatára, csatára!…</p>
+<p>Fel fogsz keresni engem, ha szemem elborul, ha a zászló kiesik a
+kezemből s a szivemből kiömlő vér halványan hagyja arczomat.
+Lefekszem földedre, mit a te kezed virágokkal ültetett be; kérni
+fogom e virágokat, hogy véremtől ne száradjanak el, ha jön egy új
+tavasz, szép zöld fű alatt legyen álmom.</p>
+<p>Megcsókolom a földet, mely megiszsza véremet és el fog
+felejteni.</p>
+<p>Csatára, csatára!</p>
+<p>Ha futni akartok, hagyjátok mellettem kardomat és ezt a
+zászlót.</p>
+<p>Ha győzni akartok, vegyétek föl mellőlem: az én kezeim nem
+emelik meg többé őket.</p>
+<p>S majd eljőnek az erdők madarai s eltemetnek szépen.</p>
+<p>Eljőnek a hegyek viharai és megsiratnak.</p>
+<p>Eljön éjenkint a holdvilág s elbeszéli, mi történik naponta
+idefent? <span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
+"Page_32">-32-</a></span></p>
+<p>Te pedig örökre velem maradsz, s nem hagyod virágtalan
+síromat.</p>
+<p>Ha valaki sírom fölé egykor házat épít, meg lesz átkozva küszöbe
+és a virág, mely szivemből szítta életét, kisarjadzik háza küszöbén
+és túléli a ház urát.</p>
+<p>Költészet Istene, nem tagadlak meg tégedet soha.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Ha az unio Erdélylyel megtörténik, mi lesz nemzeti szineinkből s
+e két ország czímeréből?</p>
+<p>A magyar czímer szinei vörös, fehér, zöld.</p>
+<p>Az erdélyi czímeréi kék, arany, vörös.</p>
+<p>Ha egyesülünk, mind ez ötféle színt fogjuk-e viselni? Ez maga
+egy szivárvány lenne, mely hazánk egére ugyan igen illenék, de
+zászlónak igen tarka.</p>
+<p>Vagy pedig egyikünk szineit sem viseljük, hanem csinálunk a
+kettőből egyet.</p>
+<p>Magyar honunk czímeréből úgyis megeshető, hogy a négy ezüst
+folyó közül elvesztünk kettőt (Dráva, Száva), el a hármas halmot
+(Tátra, Fátra, Mátra). A kettős keresztet eddig is kihagyhatjuk,
+miután vallásegyenlőséget mondtunk ki a hazában.</p>
+<p>Nem marad számunkra hátra más, mint a vörös mező.</p>
+<p>Ha a régiekre akarnánk visszatérni, elfogadhatnók az egyfejű
+sast, mely Árpád zászlaján lobogott, hazát kereső ősapáink előtt e
+czímer alatt volt egy a magyar nemzet ezelőtt kilenczszáz ötven
+évvel. Bár e czímerrel mindazokat föltámaszthatnók, kik akkor ennek
+hűséget esküvének.</p>
+<p>Ha pedig el akarjuk felejteni a multat, újat akarunk teremteni,
+akkor:</p>
+<p>Legyen czímerünk: vörös mezőben fehér kard: vagy pedig fehér
+mezőben vörös kard.<a name="FNanchor_3" id=
+"FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">3)</a></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
+"Page_33">-33-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A FORRADALOM KÖLTÉSZETE.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 május 18.)</p>
+<p>Ne ijedjetek meg e szótól: forradalom.</p>
+<p>Nem villám ez: csak napsugár, mely szemeitekbe süt.</p>
+<p>Minden, mi szép, minden, mi fönséges, e szóban benne van.</p>
+<p>Isten-irgalom, emberszeretet, férfi-erény, nőszerelem,
+néphatalom és világszabadság, minden, minden e szóban:
+forradalom.</p>
+<p>Éj után hajnal jön. Az álmok elfutnak. A sötétség visszatér
+kriptáiba, a hegyek aranynyal festik ormaikat, a nap sugarait
+szétlöveli. Minden, mi sötét és sötétség lakója, visszafut odvába,
+de fölébred minden, a mi szép és az Istené. Millió csillag, az ég
+millió gyémántos királya tünik el egy sugarától a napnak. Nem látja
+senki, hogy hova lettek, nem tudja senki, hogy vannak-e? Életök
+csak a ragyogásban látszik, s a ragyogás elmulik, mihelyt az ég
+megszünik sötét lenni.</p>
+<p>Helyettök ott fenn a pacsirta zengi énekét.</p>
+<p>Lássátok: ez a forradalom.</p>
+<p>A hajnal nem gyilkol meg senkit, hogy az éjt nappallá
+változtassa. Az éj mindenkit elaltat, hogy uralkodhassék.</p>
+<p>A hajnal pirulása nem az a pir, a mi a szívből kiömlik, hanem a
+mely a hős arczán pirul, midőn sisakját fölteszi. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">-34-</a></span></p>
+<p>Az éj halált oszt mindenkinek. Még az élő is elalszik, s a virág
+becsukja kelyhét.</p>
+<p>A hajnal életet oszt szét, még a sír is kivirágzik, s a
+tengerfenék növény-erdőt nevel, hová szeme elhat, s kicsalja a
+börtönnyiláson át az eltemetett halovány virágot.</p>
+<p>Lássátok: ez a forradalom.</p>
+<p>Változik minden. Ég és föld más alakot ölt.</p>
+<p>De életre változik minden. Világ és szabadság terjed szét
+mindenütt.</p>
+<p>Ki boldogtalan volt, a forradalom szivét meggyógyítja, ki fél,
+bátorrá teszi, a vak szeméről a hályogot letépi, mindent ád
+mindenkinek s még sem vesz el semmit. Igazságot tesz mindenkinek s
+még sem áll boszút senkin.</p>
+<p>Mindenkit megvéd, s még sem üldöz senkit.</p>
+<p>Mert fegyvere nem halált, hanem életet oszt.</p>
+<p>Lássátok: ez a forradalom.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Vannak, kik azt hiszik, hogy a forradalom eszméje egy a
+zsarnok-gyilkolással.</p>
+<p>Ez lehetett akkor, mikor a zsarnokok a népet üldözték, mikor a
+nép szabadság után sóvárgott, s ezért egy Brutusnak kelle születni
+minden Cæsar mellé, hogy a nép szabadsága biztosítva legyen.</p>
+<p>Ujabb időkben a zsarnokok találtak módot, hogy a népet magokba
+szerelmessé tegyék, s ha ledül egy, a nép másikat emel helyébe.</p>
+<p>Ilyenkor nem a zsarnokokat: a rabszolgákat kell kiirtani.</p>
+<p>Mihelyt nem lesznek rabszolgák, nem lesznek zsarnokok.</p>
+<p>S ide nem kell kard, nem kell guillotin, ezt tenni fogja a
+szabadság szelleme.</p>
+<p>A keresztyén vallást nem fegyver terjeszté el a világon.</p>
+<p>Forradalom volt az is, mit a földön, az égben és a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> föld alatt
+előidézett, csatát vívott emberekkel, ördögökkel és hamis
+istenekkel, csatát magával a halállal és győzött, mert fegyvere a
+szent igazság volt.</p>
+<p>A hamis istenek oltárán kihamvadt a tűz, az ördögöket nem hitte
+többé senki, s a halál fejéről leesett a korona.</p>
+<p>A halál megszünt öldöklő angyal lenni, új élet angyala lett
+belőle. Mert úgy akarta az örök hatalom szelleme.</p>
+<p>E szent lélek újra eljöend!</p>
+<p>Nem hoz magával semmi fegyvert, mint igazsága szavát.</p>
+<p>Nem öl meg senkit, de mindenkit újra teremt.</p>
+<p>A félistenekből egész emberek lesznek, s a késő utókor bámulni
+fogja azon csecsebecséket, babonás népfetisheket, miket egykor a
+nép térdre omolva imádott.</p>
+<p>Ha a nép ember előtt hajtja porba arczát, nem azt kell porba
+sújtani, kit bálványul körülvesz, hanem őt kell kiemelni a porból s
+tudtára adni: hogy ki asszonytól született, az nem isten, de nem is
+igavonó barom.</p>
+<p>S ezt fogja tenni a forradalom.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>CONGRÉV-RAKÉTÁK<br />
+<span class="smaller">PILLANATNYI FÉNYÜL, NÉMELY SÖTÉTEBB
+HELYEKRE.</span><a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href=
+"#Footnote_4" class="fnanchor">4)</a></h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 május 21.)</p>
+<h3>I.<br />
+<i>Fiatalság.</i></h3>
+<p>A fiatalságnál három osztályt kell megkülönböztetni.</p>
+<p>A nyugalom, forradalom és a zavargások embereit.</p>
+<p>Az elsőbbek, kik minden áron békét: az utóbbiak, kik minden áron
+zavart akarnának.</p>
+<p>Amazokat hivataluk, emezeket hivataltalanságuk szólítja fel az
+ellenkező elvre.</p>
+<p>A forradalmi fiatalság azonban ezeknek egyikéhez sem tartozik.
+Elve: mindent áldozni, a hol mindent nyerni lehet; semmit sem
+áldozni, hol a látható végeredmény semmi. Nem indítani meg
+mozgalmakat, mik a közrendet gátolják: a nélkül, hogy a közüdvöt
+előre vinnék; de nem látni a magánérdeket ott, hol a haza ügye
+forog kérdésben. Nem függeni senkitől, mint saját becsületszavától.
+Ez az egyetlen korlátlan hatalom, melynek zsarnokságát tisztelni
+tudja.</p>
+<p>Keresni az egyetértést, de a háborútól sem félni.</p>
+<p>Tenni nyiltan, szólni nyiltan, szem-szembe, nem orozva, nem
+sötétben, nem más háta mögött.</p>
+<p>Ez a forradalmi fiatalság. Ez a márcziusi clubb. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">-37-</a></span></p>
+<p>Sok, mi legujabb időkben a fiatalság nevében történik, bitorolja
+e nevet.</p>
+<p>Mindazon apró, kiskörű lázítások, ingerlő fenyegető zések,
+politikai színt nélkülöző demonstrátiók, mik e firma alatt
+történnek, meghamisított pecsét alatt jutnak a közönség elé. Ki a
+zsidó-bujtogatásnál verekedett, ki imitt-amott éjjelenként
+macskazenézett, ki a háziurakat késsel vagy kanóczczal fenyegette,
+az nem a forradalmi fiatalság volt.</p>
+<p>Mert ha ez okot talál, eléggé méltót, hogy a síkra kilépjen s
+megmondja sérelmeit annak, a kit nem szeret, azt teszi nyiltan,
+fényes nappal, s arról fogjátok őt megismerhetni, hogy ha
+megtámadtatik, nem fut el; hanem azonnal helyt áll és győz vagy
+elhull az utolsóig.</p>
+<p>Azok, kik a budai macskazenén voltak, nem lehettek közüle valók,
+mert futottak.</p>
+<p>Azok, kik Lederert in effigie fel akarták akasztani, nem
+lehettek közülök valók, mert ők nem mennek százan egy ellen, kivált
+ha az az egy is tehetetlen szalmakép.</p>
+<p>A forradalmi fiatalság nem húzza ki kardját igaz ok nélkül, s
+nem dugja vissza becsület nélkül.</p>
+<p>Erről fogjátok őket megismerni.</p>
+<h3>II.<br />
+<i>Pesti polgárság.</i></h3>
+<p>A pesti polgárság, mint a kerek világon minden polgárság,
+szereti a békét.</p>
+<p>Mert az ipar csak a béke alatt virágzik. S a ki a mindennapi
+keze munkája után él, megunja a nyolczhéti munka-feltartóztatást; a
+jövendő reménye nem kenyér, mivel családját tarthassa.</p>
+<p>Ezért a pesti polgárság unja a zavart.</p>
+<p>S azt hiszi, hogy ennek a pesti fiatalság az oka. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">-38-</a></span></p>
+<p>Ha ezt kivernék a városból, minden rendben lenne.</p>
+<p>Nem sejti, hogy az egész világ forr; s minket csak a habok
+ragadnak, miket e nagy tenger zajgása vet.</p>
+<p>S e tengert kanállal kimerni nem lehet.</p>
+<p>Jobb volna, ha a helyett: hogy száz oldalról bontjuk a hajót,
+mely édes mindnyájunkat visz magával, iparkodnánk azt összetartani,
+mert ha elmerül az, vagy szirthez ütődik, együtt szenvedjük a
+hajótörést.</p>
+<p>A polgárság vétke az, hogy a nemességet szereti előjogaitól
+megfosztva látni, de saját előjogait a néppel megosztani nem. Örül
+az aristocratia megbukásán s azt hiszi, hogy ez örökségben reá
+marad.</p>
+<p>Nem, uraim, az aristocratia nem azért rakta le koronáit, hogy
+azok mentül többeké, hanem azért, hogy senkié se legyenek.</p>
+<p>Azért e megszólító szó helyett «polgártárs»; más nevet kell
+kitalálnunk, mert attól tartok: hogy ide s tova czím lesz
+belőle.</p>
+<h3>III.<br />
+<i>Nép.</i></h3>
+<p>Mi magunkat igen hosszú ideig csaltuk. Azt hittük, hogy népünk
+van; pedig nincs.</p>
+<p>Mig volt, nemességünk volt az. A földmívelő nagy tömeg előtt
+ismeretlen fogalom volt e szó: «haza».</p>
+<p>Még most is az; szabadságaért akárki más iránt háladatos, csak
+hazája iránt nem.</p>
+<p>Ha azt mondjátok neki, hogy keljen fel honát védelmezni a muszka
+ellen, sírva fakad s azt mondja: hogy inkább robotol és éhezik.</p>
+<p>A kabátos embert gyülöli; nem hisz neki. A nemzeti szineket nem
+érti; neki addig a törvény sem törvény, míg a császár pecsétje
+alatta nincs nagy kétfejű sassal.</p>
+<p>Értünk fegyvert nem fog, szavainkban nem bizik, terveinkben nem
+segít; bünteti bennünk Isten apáink vétkeit. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">-39-</a></span></p>
+<p>De mi föltettük magunkban, hogy a népet szabad úrrá teszszük,
+mert kell, hogy legyen magyar nép: szabad és úr, mint volt
+hajdan.</p>
+<p>Semmi sem valószinübb, mint hogy e közben magunk veszünk el,
+minket kövez meg, minket feszít meg a nép.</p>
+<p>Gúny és átok fog sírunkhoz kisérni.</p>
+<p>De az mindegy. Sírunk fölött boldog leend az utánunk következő
+nemzedék, és mi nyugodni fogunk.</p>
+<p>Neveinket nem fogja tudni senki, nem a sírt, hol alszunk; de ott
+nyugodtan fogunk alunni. S Magyarország boldog lesz és élvezni
+fogja a szabadság édes gyümölcsét, melynek keserű magvait a mi
+szivünk vére öntözte.</p>
+<p>Czélunk el lesz érve, nem fogjuk látni, de nyugodni fogunk.
+Azért, még azon perczben is, midőn keresztre feszít bennünket a
+nép, éljen a nép!</p>
+<h3>IV.<br />
+<i>Nemesség és táblabirák.</i></h3>
+<p>Minek bántjuk mi annyira a táblabirákat, a volt nemességet?</p>
+<p>Ha a nemesi előjogok meghaltak, illik-e gúnyolni a
+halottakat?</p>
+<p>Ha nevetségesek, ha rosszak voltak, miért ne?</p>
+<p>De hát azok voltak-e? Ez a kérdés…</p>
+<p>Nekünk népünk nem volt, az alkotmányon kívül eső osztály nem
+ismer hazát, neki semmije sem volt a hazában.</p>
+<p>Az ábrándos hazaszeretet s honfenntartás előjogai a nemesé
+voltak. Ezeket a nemesség nem veszté el, csak megosztá a néppel.
+Neki eddig sem volt az vétke, hogy ezekkel bírt. Mert ezek minden
+embert illetnek. A korszellem vétke volt, mely nekik megadta csak a
+mivel tartozott s a népnek nem. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span></p>
+<p>Most minden megváltozott.</p>
+<p>A nemesség megosztá mindenét a mije volt, vagyonát és jogait. S
+ezt egy percz alatt téve minden vonakodás nélkül.</p>
+<p>De az ábrándos honszerelem még mindig él szivében, ezt fájdalom!
+hogy nem oszthatá fel egy percz alatt a nép között; arra évtized
+kell. S ezért gúnyolni kell-e őt?</p>
+<p>Gúnyolni kell-e azon osztályt, mely hazánk törvényeit
+kiszolgáltatá, népe fölött virrasztott, alkotmányát védte,
+igazságát kezelé, nyelvét föntartá, mely biró, építész, mérnök,
+diplomata, kereskedő, tudós, egy szóval minden volt a világon, oly
+csekély jutalomért, minő egy táblabírói czím?</p>
+<p>S most mi e jutalmat akarjuk a pelengérre tűzni?</p>
+<p>Ne legyünk hálátlanok önvérünk iránt.</p>
+<p>Ezen czímnek nincs jövője többé, de van multja.</p>
+<p>Ha e czímet egy szembehunyással örökre elfeledtté tudnók is
+tenni, megmaradnának az egyesek, kik a mozdulatlanságot képviselik,
+nemcsak a nemesség között, megmaradnának a nép minden osztályaiban,
+fönt és alant, meg magában a fiatalságban is, melynek tűzvérű a
+neve. Küzdjünk valahára elvek, ne firmák ellen.</p>
+<p>Nemességünk el van keserülve.</p>
+<p>Mindenét odaadta. Mivel apái bírtak, ő nem bír azzal többé.
+Mindent elvesztett, mivel az előtte való generatió bírt. El
+czímerét, el választási előjogát, földeit, keresetmódját, értéke
+nagyobb részét, hivatalait, s mindezt nyugodtan, önkényt veszté el,
+nem erőszak kényszeríté rá. Odaadta ingyen.</p>
+<p>E veszteségnek áldozat a neve.</p>
+<p>S mi ez áldozatért gúnyolni fogjuk-e őt? Akkor fogjuk-e arczul
+verni, midőn koszorút érdemel?</p>
+<p>Én magam is lemondtam nemesi előjogaimról. De ha elhagytam
+nevemből a nemesi czímet, meg akarom azt lelkem számára tartani s
+nem szeretném, ha oda jutna <span class="pagenum"><a name="Page_41"
+id="Page_41">-41-</a></span> a világ, hogy ki nemesen tenni,
+nemesen érzeni tud, az legyen a köznevetség tárgya.</p>
+<p>Ha Francziaország üldözte a nemességet, jól tette, mert ott
+ellensége volt az a népnek, s a nép vérrel vette el tőle emberi
+jogait. De minálunk a nemesség, hogy a népnek, mely jogait
+követelni nem tudta, azokat megadhassa, vérén kívül minden egyebet
+föláldozott, s ha kell, ezt is fel fogja áldozni tudni s még nem
+tudjuk, hogy nem lesz-e e vérre szükség?</p>
+<p>A haza üdvére népet kell teremteni.</p>
+<p>Hogy e nép teremtve legyen, a nemesség mindent föláldoz, mindent
+elkövet.</p>
+<p>Ha ezt nem teszi, akkor irtsátok ki és sirassátok meg! de ha
+kötelességét teljesíté, nem mondom, hogy dicsőítsétek érte, mert
+hiszen csak kötelességét teljesíté, de legalább ne nevessétek
+ki.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_42" id=
+"Page_42">-42-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZEGÉNY KIRÁLY.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848 oct. 22.)</p>
+<p>Midőn a királyok a népek fejére ültek s Isten nevében nyomorú
+életet és nyomorú halált osztogattak édes fiaiknak, midőn a
+királyok kivették a nép szájából a kenyeret, szivéből a vért s
+adtak nekik helyette rabszolgaságot és koldusbotot, midőn a
+királyok játszottak a nemzetek fejével, adták, vették, osztották az
+országokat; – a jó királyok akkor sem feledkeztek el keresztyén
+voltukról s kiket nyomorékká tevének, megsiratták és mondák:
+szegény nép!</p>
+<p>A nép éhezett, a nép sírt, a nép elvérzett.</p>
+<p>Szegény nép! azt mondá a király.</p>
+<p>A nép viselte lánczait, viselte koldusbotját, gályát húzott vagy
+földönfutó lett.</p>
+<p>Szegény nép! azt mondá a király…</p>
+<p>Fordult a koczka.</p>
+<p>Jön az idő! Jön megállíthatlanul, midőn a bálványimádásoknak
+vége szakad, a nép nem fog aranyos fejű halandók előtt térdelni
+többé, nem csókolandja a tigris körmöket, miken önvérének szagát
+érzi, hanem ledobja nyakáról álszenteit.</p>
+<p>Semmik vagytok!</p>
+<p>Dicsőségtek álom. Volt és nincs és nem lehet többé.</p>
+<p>Ez az idő nem messze van, talán már benne is vagyunk,
+<span class="pagenum"><a name="Page_43" id=
+"Page_43">-43-</a></span></p>
+<p>Illő, hogy a népnek is jusson eszébe keresztyén volta.</p>
+<p>Legyünk emberek; s midőn e fölkent szerencsétleneket bujdosni
+eresztjük, ne mulaszszuk el őket megsiratni: szegény király,
+szegény koronás király!</p>
+<p>Milyen magasról estél alá és milyen mélyen.</p>
+<p>Mikor mindenki szomorú volt, te voltál egyedül a kéjelgő, most,
+midőn mindenki örül, te magad vagy, a ki sírsz.</p>
+<p>Mikor mindenki rabszolga volt, te voltál egyedül, kinek minden
+szabad volt: – most, midőn mindenki szabad, te magad vagy a
+számüzött.</p>
+<p>Süket voltál, mikor a nép fájdalmai szaván beszélt hozzád, most
+néma vagy, midőn neked fáj és nem mered kimondani, hogy mi?…</p>
+<p>Szegény király, szegény koronás király.</p>
+<p>Mindenkinek van hazája; neked nincs. Mindenkinek van öröme,
+reménye; neked nincs.</p>
+<p>Szegény király.</p>
+<p>Szegény megbukott fél-isten. Sem Isten, sem ördög nem lehet
+belőled, mert ember vagy: s ember nem lehetsz többé, mert király
+voltál.</p>
+<p>Midőn fejedre hagytad tenni az aranyszarvakat, beírtad nevedet
+azon boldogtalanok sorába, kik milliók közül kiválva erőszakot
+tesznek a természeten, hogy számukra külön teremtsen minden
+örömöt.</p>
+<p>Kiknek ülő-széke a népek sírja, kiknek itala vér, kiknek a
+nemzetek nyögése dajka-ének, kiknek nyugalma a rablánczok zörgése,
+játéka háború.</p>
+<p>Hová fogsz menni? Étlen, szomjan, álmatlanul, örömtelenül.</p>
+<p>Mert a te életed nem emberi élet, álmod nem emberi álom, örömöd
+nem emberi öröm.</p>
+<p>Ez a világ nem a te világod. Az emberiség nem fogad fiává.</p>
+<p>A menyország nem a te hazád. Áldozataid képe visszarettent
+onnan. <span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
+"Page_44">-44-</a></span></p>
+<p>A pokolban sincs helyed. Az kikaczagja halvány arczodat.</p>
+<p>Hová fogsz menni? Testvértelenül fogod társaiddal bejárni a
+világot s ha találkozol magadhoz hasonlóval, vissza fogsz rettenni
+tőle, s ha forrásból inni akarsz, vissza fogsz rettenni saját
+arczulatodtól…</p>
+<p>Szegény király, szegény koronás király.</p>
+<p>És ha meghalsz?</p>
+<p>Ha Isten megengedi, hogy olyan halálod legyen, minő embernek
+szokott lenni, ha a föld beveszi csontjaidat, azon a helyen nem fog
+megteremni Istennek semmi virága, puszta lesz az; megátkozott porod
+miatt messze téren kivesz minden, a mi zöld, s századok mulva a
+késő nemzedék, hol kopár fűtelen tért talál, arról fogja tudni,
+hogy oda egy király van temetve.</p>
+<p>A népek pedig boldogok leendnek, s örömeik zaja nem hagyand
+aludni mély sírod fenekén.</p>
+<p>A templomokban sokáig fogják nevedet az imádságban emlegetni:
+ott hol az árvízről, döghalálról s az Isten egyéb csapásairól van
+szó.</p>
+<p>És senki, senki nem fog megsiratní téged.</p>
+<p>A gyávák megszünnek félni, a bátrak gyülölni tégedet; rokonaid
+megszünnek szeretni és megtagadnak.</p>
+<p>Elfeled mindenki, elmúlsz, elenyészel…</p>
+<p>Szegény király, szegény koronás király!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_45" id=
+"Page_45">-45-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>NEM SZERETEM A SÁPADT ARCZOKAT.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848. okt. 9.)</p>
+<p>Túl vagyunk a Rubiconon. Felszedtük magunk után a hidat, hogy
+vissza ne mehessünk.</p>
+<p>Válaszfal van multunk és jelenünk között; az egyik álom, a másik
+ébrenlét. Történeteik nincsenek egymáshoz kötve; az egyik
+végződött, a másik kezdődik és nem folyik egymásból.</p>
+<p>Túl vagyunk azon, hogy még valaha alázatos, hűséges, királyokban
+hivő nép legyünk.</p>
+<p>Számunkra csak kétféle jövendő lehet hátra.</p>
+<p>Ha vesztünk, sorsunk két szóban le van írva, e két szó: halál és
+rabszolgaság.</p>
+<p>Akkor sem lesz királyotok többé; a szívtelen önkény fog ülni a
+vérrel festett széken, s azt a koronát, mit eddig szentelt fej
+viselt, zsámolyul fogja tenni jogtapadó sarkai alá.</p>
+<p>Ki egymásra uszítja a népeket: hogy hosszú tusák után egymás
+vérét vesztve erőtlenül hulljanak zsámolyához, könyörögve, mint
+összemart ebek, hogy adjon nekik békét és kölcsönös lánczot.</p>
+<p>Ez sorsa azoknak, a kik életben maradnak, ha veszténk.</p>
+<p>De ha nyertünk… akkor…</p>
+<p>Akkor eljönnek a számolás napjai.</p>
+<p>A büntetés nem érheti azon népeket, kik ellenünk támadtak; hanem
+azokat, kik őket ellenünk vezették. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></p>
+<p>… Jaj nekünk, ha azt hiszszük, hogy van még egy harmadik jövendő
+szép csendes megnyugtató eszmékkel tele, mely nekünk is boldogságot
+adjon, ellenségeinket is kielégítse.</p>
+<p>Jaj nekünk, ha azt hiszszük, hogy minket zsarnokaink még
+szeretni fognak.</p>
+<p>Szeretni akkor, ha megalázzuk őket; holott akkor sem szerettek,
+mikor felmagasztalók.</p>
+<p>Vagy szeretni akkor, ha ők törnek le minket: holott akkor sem
+szerettek, midön féltek tőlünk.</p>
+<p>Jaj nektek, kik még most is bízni tudtok: elsők lesztek, kik
+kétségbe fogtok esni.</p>
+<p>Jaj nektek sápadt arczok emberei, kik azt mondjátok: még nincs
+ideje… még tíz év kell rá, még várni fogunk…!</p>
+<p>E tíz évet nem fogjátok megérni.</p>
+<p>Ellenségtek nem mondja: hogy még tíz év kell rá, hogy titeket
+kiírtson.</p>
+<p>Holnap, vagy ma, vagy egy óra múlva, mihelyt úr lehet, ismét
+fejetek fölött a pálcza. Ti meg nem csaljátok őt, mint ő megcsalt
+titeket. Ti hiába mondjátok neki: hogy őt teljes életetekben
+szerettétek, nem fogja elhinni, mint ti elhittétek neki. Olvassátok
+meg a történetet, akadtok vérrel írt sorokra, mikből
+megtanulhatjátok: hogy midőn a királyok legyőzték alattvalóikat,
+kik szabadságukért küzdöttek, azoknak még a tejszopó gyermekeit is
+legyilkolák. Vagy azt hiszitek, hogy azóta a királyok jobb
+erkölcsöket tanultak? Kárhozott, a ki emberben hiszen!</p>
+<p>Napok, órák és perczek vannak számotokra hátra.</p>
+<p>Hét hónapot elpazarolt az új életből emberben-hivéstek.
+Megalkudtatok-e a sorssal, hogy még új hét napot adjon a
+sárbavetett időhöz?</p>
+<p>Szabadság Istene! Ha egy Martinovicsnak, ha egy Szentmarjainak
+hét hónapot adott volna a sors, hogy cselekedjék az alatt, a mit e
+honra üdvösnek, jónak <span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
+"Page_47">-47-</a></span> talál, kezébe adta volna az ország
+kormányzatát, a nemzet bizalmát, milliók egyetértését, magyar
+pénzt, magyar hadseregeket, szabadsajtót, szabad szólásjogot, s a
+mi legfőbb: ellenségeink széttört, megalázott erejét; mit tett
+volna az ennyi drága idő alatt!</p>
+<p>Midőn bátor lelke volt tenni, szólani, izgatni, ezreket
+egyesíteni egy közös czél kivitelére akkor is, mikor azt tette egy
+elnyomott országban, titokban, minden perczben fejét koczkáztatva,
+nem tudva: hogy kit barátjának hisz, nem lesz-e árulója? nem bírva
+sem pénzt, sem fegyvert, csak szabadulni vágyása kétségbeesett
+érzetét, mikor minden kimondott szónak, minden leírt betűnek bírája
+volt és bakója: s még sem sápadott el azt leírni, azt
+kimondani…!</p>
+<p>S ti, kiket most a szerencse tenyerére vett, még mindig féltek,
+még mindig kétkedtek kimondani a szót, melyet megvédeni fegyver van
+kezeitekben, midőn a szabad szó kimondásával nem a gyalázatos
+vérpad, nem a vérvörös bakó, hanem a dicsőséges nyilt harczmező s a
+sápadt ellenség áll szemben? Midőn szólani lehet az egybegyült
+néphez, ki <i>halál</i> helyett <i>életet</i> dörg vissza
+szavaitokra! Midőn írni lehet s bátran alá tenni neveiteket? Ti
+hazám fiatal költői, kik míg apró csecsebecsékről kellett szólani,
+ezerenként álltatok elő s most midőn itt volna az ideje, hogy azok,
+kiknek lelkében Isten ihletésének szikrája ég, menjenek azzal
+világot és lángot gyújtani a népek lelkében, most hallgattok, mint
+viharban az erdei madarak?</p>
+<p>Nem szállt-e reátok az Isten szent lelke?</p>
+<p>Hajdan tizenkét egyszerű ember képes volt a világ minden hamis
+isteneit legyőzni a kettős tüzes nyelvnek erejével. Most nem
+akadna-e tizenkét apostol, ki az újabbkor álisteneit leverje
+trónusaikból?</p>
+<p>Nem jött-e el hazátok Messiása? Nem láttátok-e csodatételeit,
+nem láttátok-e mint aludt szavaira a bálványok oltárain az áldozat
+tüze? s mint gyuladt örökké <span class="pagenum"><a name="Page_48"
+id="Page_48">-48-</a></span> égő láng a nép szívében a szabadság
+istenének tiszteletére?</p>
+<p>A szabadság megváltója megkezdte újvilágteremtő bucsújárását:
+föl, ki magában a tűzlelket érzi! nem eljövendő többé: jelen van az
+idő, mely Isten országát meghozza a földre: menjetek szét és
+tanítsátok meg a népeket: <i>hogy Isten minden emberek fölött van
+és ember nincsen emberek fölött!</i></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
+"Page_49">-49-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KESERŰ HANGOK.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1848. nov. 12.)</p>
+<p>Annyi ember lesz földönfutóvá!</p>
+<p>Annyi becsületes férfi, ki honát és a szabadságot imádta, veszté
+el hazáját, de nem a szabadságot.</p>
+<p>Kizavarta őket anyai fészkükből a koronázott bűn, a hű polgárok
+vándor madarakká lettek. De jön még tavasz, melyben a vándor
+madarak fészkeikbe ismét visszatérnek s futni fog a zsarnok s nem
+fogja követni senki, csak gyilkos tetteinek kisértő emléke.</p>
+<p>És azok, kiket a szolgák királya hontalanokká tett, találni
+fognak egy közös hazát, hol tán inséggel fognak küzdeni, de nem
+rabszolgasággal.</p>
+<p>A szabadság vándorai mindenütt feltalálják egymást Legyen e hon
+Francziaország vagy Magyarország, az olaszföld vagy a Kaukasus, ott
+találkozni fognak azoknak arczai, kiknek lelkei együtt jártak a
+szabad eszmék szellemországában, s azon föld, mely őket befogadja,
+szent lesz az emberek és az Isten előtt, határait sem zsarnok, sem
+szolga át nem fogja lépni. Ott lesz a szabadság Jeruzsáleme,
+melyhez a tiszta lelküek messz e földről vándorolni fognak, ott
+fogják őrizni a legyilkolt népszeretet örök frigyládáját, onnét
+fognak szétmenni hirdetni a népeknek, hogy a szabadság Jézusa nem
+halt meg, hanem föltámadott!</p>
+<p>Talán a te földed lesz az én hazám! mely hivatva van
+<span class="pagenum"><a name="Page_50" id=
+"Page_50">-50-</a></span> arra, hogy vérrel kereszteltessék meg s
+jövendő neve <i>minden szabad népek hona</i> legyen.</p>
+<p>Forr, gyűlöng határaidon belül a népség, minden ajku nemzet,
+melynek szabadsága össze van tiporva, siet szent földekre: kezében
+fegyvert hoz, szívében lázas keserű érzeményt: a boszú
+reményét.</p>
+<p>Országod szívében, fővárosod utczáin naponta harczi zene mellett
+idegen férfiak fegyveres csoporti vonulnak, fiaid táborába
+sietve.</p>
+<p>Lengyelek, olaszok, tyrolok, francziák, németek esküsznek szent
+zászlóid háromszíne alá.</p>
+<p>Kiket kiűzött minden országból a koronás önkény, itt jönnek
+össze, ide vonja őket szabadságuk közös veszedelme, a közös
+elkeseredés.</p>
+<p>Tehát itt jönnek össze a vándormadarak…</p>
+<p>Tehát itt lesz a véres oltár, melyen vagy a szabadság hősei,
+vagy annak zsarnokai fognak megáldoztatni…</p>
+<p>… Óh kedves szép hazám! Kedves – édes – hazám!…</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
+"Page_51">-51-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A FORRADALMAK METEMPSYCHOSISA.</h2>
+</div>
+<p>A franczia forradalom okai voltak: az aristocratia romlott
+erkölcsisége, az udvar zsarnoksága, több mint egy milliard
+status-adósság. Nem így van-e most? Ugyanazon okok: ugyanazok a
+következmények.</p>
+<p>Mi volt akkor XVI. Lajos? Egy trónba festett király – király,
+mert korona alá született, különben gyönge fejű ingatag ember,
+környezetének bábja, gyermek, kinek kezébe kést adtak: – ugyanaz, a
+mi ötödik Ferdinánd. – Ugyanazon koronás személyek.</p>
+<p>Az 1789-iki országgyűlési küldöttek nagyobbára a szegényebb
+rendből származtak, az 1848-dikiak szintén.</p>
+<p>A harmadik néposztály képviselői akkor is egy bálteremben
+tartották az országgyűlést, mint most.</p>
+<p>Ezen gyűlést parancs által akarta a király feloszlatni, melyre
+Mirabeau azt felelte: hogy őket csak szuronyok fogják elűzhetni.
+Emlékezzetek Lamberg gróf esetére.</p>
+<p>Lajos király, mikor a nemzetőrség felett szemlét tartott, e
+szókat hallá kiáltatni: «vive la nation!» Ferdinánd királynak épen
+ily alkalommal a nép Fuchsliedet énekelte.</p>
+<p>Amott Foulont, itt Latourt akasztotta fel a nép a forradalom
+előtt, mindkettőt lámpásfára, mindkettőt a városház előtt. XVI.
+Lajos Versaillesban, V. Ferdinánd Insbruckban zárta el magát
+népeitől, mindkettőt kényszeríteni kellett: hogy fővárosába
+visszatérjen.</p>
+<p>Október hatodika volt 1789-ben midőn a párisi nép reggeli 5
+órától déli 12-ig XVI. Lajos testőrségét felkonczolta. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">-52-</a></span> Október
+hatodika volt 1848-ban, midőn a bécsi nép reggeli 5 órától déli
+12-ig ugyanazt tette Ferdinánd zsoldosaival. Akkor Orleans herczeg,
+most István herczeg volt, kit a forradalom trónussal kinált,
+mindkettőt megfosztá e kilátástól a király futása.</p>
+<p>XVI. Lajos úgy futott, mint V-ik Ferdinánd.</p>
+<p>E percztől fogva respublica volt mind a két ország.</p>
+<p>Ötszázhetvenhét nap múlva XVI. Lajos a guillotin alatt
+elvérzett…</p>
+<p>Királyok! koronás emberek! Miért nem olvassátok a történeteket,
+miért nem olvassátok azon rémséges sorokat, mik egy koronás király
+vérével vannak írva?</p>
+<p>Hajh e sorok után hány vörös lap van még! A vörös sorokban
+mennyi polgári vér! a fehér sorokban mennyi keserű köny!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
+"Page_53">-53-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>DIPLOMATICUS BAROMETRUMOK.</h2>
+</div>
+<p>Az ember akár keresi, akár nem, minden nyomon talál olyan
+embereket, a kinek a képéről menten leolvashatja: hogy mi történt a
+világban, jó-e, vagy gonosz.</p>
+<p>Ezek: ha valahol ütközetet nyertünk, ha valami jó hírt hallani,
+mindjárt a fellegekre kapaszkodnak s oly képet csinálnak hozzá,
+mint mikor az új prókátor az első forumon kedvező itéletet kap. Nem
+lehet szóhoz jutni tőlük.</p>
+<p>Pedig ám még hátra van a sok apellata, az oppositio és a
+novum.</p>
+<p>Ha pedig valahol a szokottnál erősebben megraknak bennünket,
+olyan hosszú képeket vágnak hozzá, mintha már itt volna a világ
+vége, lamentálnak úton-útfélen, búsulnak, hogy az embernek szinte
+megesik a szíve rajtuk s ijesztgetik azokat is, a kik nem akarnak
+félni.</p>
+<p>Pedig, édes hazámfiai, ehhez hozzá kell szoknunk.</p>
+<p>A háború olyan dolog, a hol egyszer minket ütnek, egyszer mi
+ütünk mást.</p>
+<p>Egyszer-másszor ütközetet vesztünk, de még azért nincs ott a
+minden napok vége.</p>
+<p>Veszthetünk eldöntő csatákat, de még azért nem veszett el
+Magyarország.</p>
+<p>A szerencse fordul, kik ma alul vagyunk, holnap lehetünk felül
+és ha sem ma, sem holnap nem lenne szerencsénk, egyszer csakugyan
+mink fogunk győzni. <span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span></p>
+<p>Nem férfi, nem becsületes ember, ki e reményt eldobja
+magától.</p>
+<p>Elfoglalhatnak tőlünk nyomról-nyomra minden talpalattnyi földet
+a magyar határból, de azért Magyarország nem lesz meghódítva.
+Bevehetik országunk fővárosát, de még azért ott nem lesz vége
+Magyarország históriájának. Mentül összébb szorítanak bennünket,
+annál bizonyosabbak leszünk: hogy <i>szét</i> nem vernek
+bennünket.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_55" id=
+"Page_55">-55-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A PESTI HIRLAP PROGRAMMJA.<a name="FNanchor_5" id=
+"FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5)</a></h2>
+</div>
+<p class="center"><i>A Pesti Hirlap leendő szerkesztőségének
+nyilatkozata.</i></p>
+<p class="center">(Életképek, 1848 decz. 3.)</p>
+<p>Itt az ideje: hogy hazánk ügyeinek vezérletét emancipáljuk a
+véletlen és vakesetek befolyása alól.</p>
+<p>Eddigelé a körülmények jó vagy rossz fordulatai tanítottak
+bennünket elhatározottaknak vagy óvatosaknak lenni. Minden új nap
+új arczot adott politikai mozgalmainknak s legnevesebb organumaink
+egyedül a napi politika változékony jellemét iparkodtak
+visszaadni.</p>
+<p>Ez másként mindekkorig nem is lehetett. Saját jövőnk
+tervezetéről oly kevéssé tudtunk valamit, mint
+ellenfeleinkéről.</p>
+<p>Most, miután ellenfeleink végczélja előttünk ismeretes, nagy
+ideje, hogy magunkat sorsunk urává tegyük s törekvéseink központját
+kijelölve, mindent, mi a körülmények szerint mellettünk, vagy
+ellenünk történik, a végeredménynek alárendelve, terveinkben az
+által sem siettetve, sem gátolva ne legyünk.</p>
+<p>A mit ezentúl teendünk, úgy kell tennünk, hogy annak necsak a
+pillanatra, de örök-mindenkorra hatása legyen. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">-56-</a></span></p>
+<p>Rendeznünk kell ügyeinket előre, nyugodtan, hogy mindenki
+láthassa: mikép nem egy kalandos episodot, hanem egy új életre hivó
+epochát akarunk előkészíteni nemzetünk számára.</p>
+<p>A <i>szabadság</i> és <i>nemzetiség</i> neveit vettük
+zászlóinkra; számukra bizonyossá kell tennünk a győzelmet, nehogy
+valaha megátkozzák e két szent nevet azok, a kik bennök hittek.</p>
+<p>Terveink alapokra vannak építve, miket az események, bárminők
+legyenek is, csak szilárdítani fognak.</p>
+<p>Ellenfeleink megtanítottak bennünket, mint lehet felhasználni a
+nép lelkületét, fogékonyságát, a sajtó erejét, a katonaság
+szellemét, hely- és nemzetiségi érdeket, külesemények szövetségét;
+– mi eltanuljuk tőlük e fegyverekkel bánást, s azokkal fogjuk őket
+leküzdeni; mi ismerni fogjuk azon mérgek antidotumait, miket
+halálunkra főztek.</p>
+<p>El vagyunk készülve minden balesetre: vesztett csatákra, –
+elleneink ravaszságára, – saját jószívü ügyetlenségeinkre,
+megbizottaink hitszegésére, mindenre, a mi leverő, de soha sem
+fogjuk a pillanat veszteségét évek kárával pótolni vissza, soha
+alkudni, soha feladni elkezdett harczunkat, soha az elcsüggedésnek
+egy hangját le nem írni.</p>
+<p>Ellenségünk megverhet, de zavarba nem hozhat soha.</p>
+<p>El vagyunk készülve másfelől mindenre, mit az Istenség keze
+számunkra kedvezőt fog hozni; a nélkül, hogy túlbizakodottság
+mámorában oly lépésre hagynók magunkat csábíttatni, mely a győzelem
+eredményét ránk nézve paralyzálná.</p>
+<p>Ezért előre határozottan kimondjuk: hogy bárminő áldozattal
+küzdendjük is le a terroristicus absolutista pártot, új
+terrorismust nem fogunk tanácsolni soha, mely később, vagy korább
+megboszulja önmagát.</p>
+<p>Ellenfeleink a felizgatott nemzetiségek természetelleni
+harczából szívják kölcsönzött erejöket. Nekünk azon kell lennünk,
+hogy e kútforrás mentől hamarább kiapadjon. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">-57-</a></span></p>
+<p>Békét, rendet szerezni saját földünkön, áldozattal s ha úgy nem
+lehet, fegyveres erélylyel, de békét és nem terrorismust, mint
+amazok ott Bécsben s Lembergben és mindenütt: hol lábaiknak véres
+nyoma látszik.</p>
+<p>Oly hatalom, mely anarchián alapul, sokáig nem tarthat. Igen jól
+látják ezt elleneink magok is, mert már is oly elemeket
+támasztottak fel védelmükre, melyek nemsokára tulajdon urokat
+fogják eltemetni: a népek szabadságérzetét. Ez lesz a kétélü
+fegyver, mely nemsokára annak fejére fog visszacsapni, ki azt
+kiköszörülte. De ők csak percznyi életre számítottak, – ők a
+kétségbeesés jelenjét élék.</p>
+<p>Látszik, hogy semmit sem akarnak unokáiknak hátrahagyni, mint a
+népek átkát s a trónok romjait.</p>
+<p>Jövője csak a mi ügyünknek van, azért úgy kell intéznünk
+jelenünk minden mozzanatát, mint ki örök életet készít elő magának
+s a halált lahetetlennek tartja.</p>
+<p>S ez, mit a nemzet előtt ki kell mutatnunk: hogy ügyünk győzelme
+nem kétséges kimenetelü ábránd, mely alatt mindenki saját
+önérdekeit hiszi rejleni, hanem egy határozott elengedhetlen eszme:
+Magyarhon független <i>egysége</i>.</p>
+<p>Ezt nekünk tudnunk kellett, mielőtt a szabadság-harczot
+megkezdők s ki kell mondanunk, mielőtt az be lenne végezve.</p>
+<p>Lehetnek szomorú catastrophok e harcz alatt, de végeredmény
+nemzetiségünk győzelme leend.</p>
+<p>Ügyünk igazságát látja az isten, de arra: hogy azt Európa népei
+is meglássák, győzelem kell, azt csak győzelmünk bizonyítandja
+be.</p>
+<p>S ez – hiszszük istenünk – nem soká fog késni.</p>
+<p>Eszméink nyilvánítására e lapok fognak organumul szolgálni. A
+sajtó a leghatályosabb szövetség, mely kapocsban tartja a
+rokonelvüek szétszórt seregét s melynek nyilatkozatai, mint
+villanyütés, egy perczben hatják keresztül az egész nemzetet; s míg
+irányának becsületessége <span class="pagenum"><a name="Page_58"
+id="Page_58">-58-</a></span> s üdvös volta belátható, míg nem ámít
+és nem szenvedélyeskedik, a sajtó az őskori próféták és apostolok
+személyét képviseli.</p>
+<p>Ha isten úgy akarja: hogy e nagy és szent törekvést egykor
+teljesülve lássuk, övé legyen és hazánké a dicsőség. Ellenkező
+esetet soha hinni nem fogunk, megérni nem akarunk.</p>
+<p>A mit mi el nem érünk, el fogják érni utódaink, a mit mi nem
+élvezénk, élvezni fogják ők, nekünk így kell vetnünk örök
+nyugalmaink ágyát: hogy onnan unokák átka fel ne zavarjon.</p>
+<p>Sokat kell tennünk, minek nem a mostani nemzedék fogja hasznát
+venni, melynek magasztos hivatása bünhődni a multakért és fáradni a
+jövőért és nem élvezni a jelent.</p>
+<p>Adja ég, hogy e szent hivatását betöltse.</p>
+<p>Lapunk részletes szerkezetéről még újév előtt bővebben fogjuk
+értesíteni elv- és hontársainkat.</p>
+<p>Pest, nov. 30-án 1848.</p>
+<div class="figright">
+<p><i>Jókai Mór,</i><br />
+a Pesti Hirlap leendő szerkesztője.</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A KÖZLÖNYBŐL.</h2>
+</div>
+<p class="center">1849.</p>
+<p class="center">Magyarhon népei!<a name="FNanchor_6" id=
+"FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">6)</a></p>
+<h3>I.</h3>
+<p>Úgy legyen rajtunk Isten áldása, a mint tinektek igazat fogunk
+mondani s legnagyobb áldása legyen az: hogy ti elhigyjetek
+szavainkat.</p>
+<p>A mit tinektek mondunk, a mit számotokra leírunk, a mindenható
+ítélőszéke előtt legyen mondva és leírva.</p>
+<p>Hallja meg az Isten, hallja meg a nemzet igazságunk szavát s
+legyen ég és föld bírája fölkarolt ügyünknek s hozza meg reánk
+itéletét, oly igazságosat, oly részrehajlatlant, minőt csak Isten
+és nemzet hozhat. <span class="pagenum"><a name="Page_60" id=
+"Page_60">-60-</a></span></p>
+<p>Országunk feje, a király, ki magát ellenségünkké tette, idézett
+bennünket e törvényszék elé, mindőn bennünket pártütőknek
+nevezett.</p>
+<p>Mi megjelenénk e törvényszék előtt, s higgadtan, komolyan, mint
+illik férfiakhoz, kik egy nemzet nevében szólanak s kiknek szavait
+nemzetek hallgatják, felelünk e vádra.</p>
+<p>Mi nem vagyunk, mi nem voltunk pártütők soha.</p>
+<p>Nem egy párt, nem egy felekezet, nem egy nemzetiség érdeke az,
+melyet mi védünk; egy alkotmány az, mely mindenkié, ki ez ország
+földén lakik: magyar, szláv, vagy oláh; óhitü vagy protestáns; úr
+vagy szegény.</p>
+<p>Ez alkotmányt mi nem kértük, nem kaptuk a királytól.</p>
+<p>Miénk volt az, mióta e földet Magyarhonnak híják! azon frigyláda
+ez, melyre a királyok esküdtek, mely egy a nemzet életével,
+összetartó kapocs egy ország népei közt, egyesek jogainak
+biztosítéka, mely úr a király és a nemzet fölött. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">-61-</a></span></p>
+<p>Ki ez alkotmány ellen föltámad, az a pártütő.</p>
+<p>Mi ez alkotmányt védni, a király megsemmisítni fogott fegyvert.
+S mégis a király minket nevez pártütöknek, s mi mégsem neveztük a
+királyt pártütőnek soha.</p>
+<p>Midőn Isten kegyéből viruló hazánkat tulajdon jobbágya a
+polgárháborúval támadta meg, a király e lázadót nyiltan pártütőnek
+nevezte, s bennünket felhivott fegyveres önvédelemre a belháború
+támasztója ellen; s most a király ugyanezen pártütőnek megkezdett
+harczát folytatja ellenünk, ugyanazon seregeket küldi országunkra,
+melyeket saját királyi szavával pártütőkké bélyegzett.</p>
+<p>S mégis a király minket nevez pártütőknek, s mi mégsem neveztük
+a királyt pártütőnek soha.</p>
+<p>Országunk vérbe, lángba van borítva: a népfajok egymással írtó
+háborút viselnek, névtelen szörnytettek kiáltanak az égre. Ki
+idézte elő ez iszonyú harczot? Kinek szavára támadtak egymásra a
+századok óta nyugvó elemek? Nem királyi parancs gyújtá-e meg a
+lángokat, <span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
+"Page_62">-62-</a></span> miket most emberi kéz eloltani nem bír,
+nem a királyi czímer volt-e a vérengzők megismertető jele? Nem
+segítette-e őket a király pénzzel és fegyverrel és tanácsadással
+emberiség-szennyező dulongásaikban? S nem nevezték-e a gyilkosokat
+a király személyének helyettesítői testvéreiknek, barátaiknak? S
+mégis a király minket nevez pártütőknek, és mi mégsem neveztük a
+királyt pártütőnek soha!</p>
+<p><i>Nem neveztük őtet annak, mert nem akartuk elzárni a kibékülés
+útját.</i></p>
+<p>Egy nemzet nem másíthatja meg szavait, mint egyes emberek.</p>
+<p>Kit a nemzet egyszer pártütőnek nevez, azt többé királyának nem
+nevezheti, az iránt többé más viszonya nem lehet egyéb, mint a
+birónak a vétkező iránt. És a magyar nemzet még nem nevezte
+királyát pártütőnek. Még akkor sem, midőn általa annak neveztetett,
+s midőn azt önmentségére kellett volna kimondania. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span></p>
+<p><i>Mert becses volt előtte a polgárvér; mert meg akarta óvni
+hazáját a háború pusztításaitól, s mert imádta hazáját jobban, mint
+a dicsőséget</i> s inkább akart érte áldozni, mint neki sebeket
+szerezni.</p>
+<p>Ime, mielőtt a harczot elfogadtuk volna, megkisértők a kibékülés
+útját. Nem kértünk semmit, a mi nem a mienk s igértünk áldozatot
+mindenből, kivéve alkotmányos jogainkat. Ajánlatainkat nem volt ki
+elfogadja.</p>
+<p>Dicsvágyó hadvezér, kinek eleme a háború, kihallgatta
+békeajánlatainkat, és visszavetette. Elutasított bennünket a
+harczok itélőszéke elé. Mi számot vetettünk magunkkal, megmértük
+erőnket s kiálltunk a síkra. Nekünk nem lehetett az elég: hogy
+<i>igazságunk</i> van azt tenni, a mit teszünk, azt is kellett
+tudnunk, hogy <i>erőnk</i> van hozzá. S e tudatunkban nem
+csalatkoztunk.</p>
+<p>Erő, akarat, lelkesedés, maga a sors biztatólag jött elénk. De a
+mint a nehezebb napok elcsüggedésre, úgy a derültebbek
+elbizottságra nem ragadtak bennünket. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">-64-</a></span></p>
+<p><i>Mi még most is azt mondjuk: mi nem akarjuk a királyt
+trónjától megfosztani, hanem azt akarjuk, hogy teljesítse
+kötelességét, a mi egy király kötelessége.</i></p>
+<p>Ezt mondjuk mi az eldöntő csaták előtt. Még nem dült el a harczi
+koczka, még nem jött el a minden napok vége, még van idő megállni.
+De mi a harcz kezdetén lehetséges volt, az nem fog az lenni a harcz
+végén.</p>
+<p>Mi ha vesztünk, mindent elvesztünk; de a király is mindent
+elveszthet, ha a sors számára vetett vakot. Néki a mi
+veszteségünkből semmi haszna, nekünk az övéből semmi sincs. És a
+harcz kimenetele kétséges.</p>
+<p>Mi féltett kincsnek tartjuk alkotmányunkat ily kétséges
+kimenetelre koczkáztatni s óhajtjuk: hogy a király is tartsa ily
+féltett kincsnek koronáját. Mi a harczot nem kezdtük, mi a harczot
+nem dicsvágyból fogadtuk el, <i>mi megtámadott alkotmányos
+jogainkat védni fogtunk fegyvert, s mihelyt azok biztosítva
+leendnek, megszününk áldozni a nemzet vérével, s legyen bárki, ki
+Magyarországot hitünk és meggyőződésünk szerint boldogítni</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_65" id=
+"Page_65">-65-</a></span> <i>bírja, helyt adunk neki az ország
+kormányán; más föltétel alatt soha és senkinek.</i><a name=
+"FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class=
+"fnanchor">7)</a></p>
+<h3>II.</h3>
+<p class="right">Debreczen, 1849. február 8.</p>
+<p>E napokban egy oly tüneménynek voltunk szemlélői nemzetünk
+életében, mely lelkünket annyi sebhedés után a vigasztaló szó
+csodaerejével érinti újra.</p>
+<p>Honunk azon vidékeiről, miket az ellenség megszállott, jöttek
+több rendbeli követségek a honvédelmi bizottmányhoz, hűségüket,
+ragaszkodásukat a nemzet ügyét képviselő kormányhoz
+nyilvánítandók.</p>
+<p>Messze útról, számtalan veszélyen keresztül, eljöttek megmondani
+Magyarhon kormányának: hogy az a nép, mely őket diadalünnepeiken
+zászlókat lodogtatva fogadta, nem hagyta el őket a veszélyek
+próbaidején, hogy csak egy intést, csak egy buzdító szót vár tőlük,
+s mint egyetlen Isten-erejű kar fog seregestül föltámadni s
+<span class="pagenum"><a name="Page_66" id=
+"Page_66">-66-</a></span> követni a legelső zászlót, melyre
+szabadságának jelszava van írva, s ha mindenki elhagyná is e hazát,
+ők nem hagyják el azt soha, s ha mindenki eladná is szabadságát,
+tőlük csak az élettel együtt lehet azt elvenni.</p>
+<p>Nem! Ilyen népet nem lehet meghódítani.</p>
+<p>Elöntheti határainkat az ellenség tengerhatalmával, de nem
+öntheti el szíveinkben a honszeretet lángját, mely fiúról-fiúra
+marad s megőrzi a nemzetet a meghalástól. E nép élete és halála
+többé nincs emberi kezekben. Kik együtt tudnak tartani, midőn vezér
+nélkül maradnak, kik nem hagyják el a zászlót, midőn a szerencse
+elhagyta, kik bízni tudnak a kétségbeesés óráiban, kik a veszély
+közepett emelnek kardot, kiáltva: nemzet ne hagyd magad! megvédnek
+fiaid! azokkal Isten van, azokon ember nem vehet hatalmat.</p>
+<p>Mi lelkünk belső nyugalmával merjük kimondani, hogy e nemzet
+élete többé nem függ emberek éltétől, nem a mi életünktől.</p>
+<p>A mi éltünk lehet a nemzet javára, a nélkül, hogy halálunk
+kárára leendne.</p>
+<p>S ha napjaink számlálva vannak, akár milyen legyen <span class=
+"pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">-67-</a></span> is azoknak
+vége, dicső vagy dicstelen, e nemzet napja azért még fönmarad, s ha
+mi alászállunk, támadnak helyettünk jobbak és erősebbek, mint mi
+valánk, s ez, úgy hiszszük, magas vigasztalás a halál órájában.
+Veszthetünk csatákat, de a nemzetet nem. Elfoglalhatják várainkat,
+városainkat, de nem népünk szivét. Bátran nézhetünk sirunk
+fenekére, ott nem fogjuk a nemzet koporsóját látni.</p>
+<h3>III.</h3>
+<p class="right">Debreczen, 1849. febr. 8.</p>
+<p>A Wiener Zeitung nemrég egyik számában prostituálja a magyar
+kormányférfiakat, arra figyelmeztetve a közönséget, hogy e férfiak
+szökni készülnek Magyarországból, s e végett közli személyes
+leirásukat, hogy őket mindenki <span class="pagenum"><a name=
+"Page_68" id="Page_68">-68-</a></span> rögtön elfoghassa. Azt nem
+csodáljuk az érintett osztrák kormánylapban: hogy becsületes
+emberekről magának nem szerzett fogalmat, bennünket kalandoroknak
+fest maga előtt, kik szöknek, ha buktak, s nevet, nemzetet és
+jellemet tudnak változtatni, mint szinpadi ruhákat; miért hinne ő
+akárkit is jobbnak Metternichnél vagy Lajos Fülöpnél? Hanem azon
+jámbor gondolat érdemel itt figyelmet, miszerint elleneink
+Magyarország meghódítását, a szabadságharcz legyőzését oly
+véghezvitt dolognak tartják, mely után már nem következik egyéb,
+mint a vezérek megszökése?</p>
+<p>Az ilyen hirek csak a börzepapirosok kedveért iratnak. Vagy tán
+volna, a ki azt hinné: hogy a vezérek el fogják hagyni a csatatért,
+midőn seregeik öt helyen állanak még zászlóik körül? Midőn a nép
+elkeseredése még a legyőzöttekbe is új lelket önt, midőn a nemzeti
+zászlók még meg sem rongyolva lobognak váraink ormán: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> midőn a
+harczi koczkán, mit a tegnap elveszt, azt a holnap visszanyeri,
+ilyenkor kecsegteti magát valaki azzal: hogy a vezérek el fognak
+szökni?</p>
+<p>Nem vége ez még; csak kezdete a harcznak.</p>
+<p>De ha vége volna is.</p>
+<p>Ha mindaz teljesülne is, mire istenhivő lélek gondolni sem
+képes, ha szabad volna annak megtörténni, hogy a gonoszak a
+becsületeseken, a gyávák az erőseken diadalmaskodjanak, ha veszve
+volna minden, szabadság, s haza és a remény azokat valaha
+visszanyerhetni és ha volna akkor még egy másik Magyarország, mely
+azokat, kik itt élni nem akarnak, keblébe fogadja, ne várjátok:
+hogy e hon határait elhagyná egy is azok közül, kiknek szava a
+szabadság eszméit életre költé.</p>
+<p>Nézzétek meg a népet, mikor bejött a császári hadsereg fehér
+szalagokkal fövegén, volt-e egy is, ki elébe <span class=
+"pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">-70-</a></span> ment kezet
+nyújtani, volt-e ki biztató szóval fogadta, volt-e ki megtagadta
+magyar lételét? Sehol, senki.</p>
+<p>S ők, kik a népnek szakasztott közepéből nőttek a nemzet
+kormányára, ők ne hasonlítanának-e az anyához, ki őket
+felnevelte?</p>
+<p>Nézzétek meg a hadsereget, midőn a császári kegyelem közéjök
+szóratott, volt-e egy is ki meghunyászkodva le tette volna
+fegyvereit, ki lábaihoz csúszott volna a hódítónak? Sehol senki. S
+ők, kik midőn egyedül fegyvertelenül állottak is fegyvertelen
+néptömeg élén, bátran léptek a trón zsámolyára, hogy az lépésüktől
+megingadozott, számot kérni a nemzet életéről, ők sápadnának el
+akkor, midőn mindenki arczát a harczvágy pirítja?</p>
+<p>Ne vigasztaljátok magatokat azzal.</p>
+<p>Irtózatos erő van a becsületességben.</p>
+<p>A becsületérzés több embert itélt halálra, mint a törvényszékek.
+<span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
+"Page_71">-71-</a></span></p>
+<p>Mi készek vagyunk itéletére.</p>
+<p>Azt nem tudjuk, hogy halálunk hol és mikor leend, betegágyban-e,
+vagy csatamezőn, vagy a vérpadon? De hogy becsületes leend, arra
+esküszünk.</p>
+<p>A haza nálunk nélkül meg fog élni, de mi a haza nélkül soha.</p>
+<p>Nekünk csak e földön van jövendőnk, vagy e föld alatt.</p>
+<h3>IV.</h3>
+<p class="right">Debreczen, 1849. február 8.</p>
+<p>Ellenségeink azzal vélik a magyar népet magokhoz édesgetni, hogy
+hadseregeikben szigorú hadi-fenyítéket tartanak.</p>
+<p>Az igaz, hogy a mi seregeinkben ez nem történik mindenütt oly
+szigorúsággal.</p>
+<p>S mégis a nép derült, vidám arczot mutat, ha honvédeinket
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
+"Page_72">-72-</a></span> látja közelítni, eltűri a hadfi
+csintalanságát: de sötéten marad és elzárkózik, ha amazok jönnek, s
+kárba vész rajta a kényszerű hizelgés.</p>
+<p>Imádjátok a népet! Isten fönséges arczát nem egyes emberek,
+hanem népek hordják.</p>
+<p>Látjátok: e népnek nem fáj az, hogy kenyerét elveszik, nem
+bánja, hogy fut, fárad, adózik, még véréből is tizedet fizet: Isten
+neki, a hazáért teszi, éhezik, nélkülöz, sebeit kötözi és büszke
+reá. De fáj neki az: hogy elveszik szabadságát! Nincs kárpótlás,
+nincs kérlelés, melyért azt elfeledje. Nem bánja, ha vagyona
+elpusztul, nem bánja ha szegény emberré lesz, de a hazáért,
+láthatlan szentségért tud érezni, de rabszolga lenni nem tud, nem
+akar.</p>
+<p>Az ilyen népet nem azzal kell az ellenség elé vinni, hogy az
+majd falvait égetendi föl s gyermekeit gyilkolja le; hazáról kell
+beszélni ennek és a szabadságról. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_73" id="Page_73">-73-</a></span> E szókra fel fog dobogni
+kebele, mert ott nemes szív lakik s oda nem hatnak földhöz ragadt
+eszmék.</p>
+<h3>V.</h3>
+<p>Windischgrätz több proclamatiói egyikében azzal vádol bennünket,
+hogy kormánybiztosaink által meg akartuk mérgeztetni a győri
+élelmiszereket.</p>
+<p>Ha volna kormányunk vezetői közt valaki, kiről ily intézkedést
+feltehetnénk: ha elhihetnők, hogy ilyesmi csakugyan kisérletbe
+vétetett, bizonyára e szándék védelmét nem vállalnánk magunkra.</p>
+<p>Az immoralitást nincs mivel menteni. De mi ezt rágalomnak
+nyilvánítjuk.</p>
+<p>Kormányunk ilyesmit nem parancsolhatott!</p>
+<p>Ha tette valaki, a kormány helybenhagyása nélkül tette.
+<span class="pagenum"><a name="Page_74" id=
+"Page_74">-74-</a></span></p>
+<p>Mi oka lett volna a kormánynak ilyesmit parancsolni?</p>
+<p>Mikor hadseregei állanak az ellenséggel szemközt, mi oka lett
+volna orgyilkosságra?</p>
+<p>Lehetett volna-e ilyen parancsot kivinni? lehetett volna-e
+eredményt várni tőle? És ha lehetett volna, minő eredmény leendett
+volna az?!</p>
+<p>A népjogok lábbal tapodása, szentségtörés az emberiség
+törvényeiben, fölhivás minden bűnre, minden alacsonyságra.</p>
+<p>A lelkesedés harczában a szent ügyről ily alacsonyság minden
+zománczot letörölne.</p>
+<p>Jaj volna nekünk, ha elleneink becsületesebbek tudnának lenni,
+mint mi. És ha nem akarnának azok lenni, nem állana-e ugyan azon
+fegyver hatalmunkban, melyet mi vettünk kezünkbe s kinek volna
+akkor kedve egy harczot fölidézni, melyben azé a győzelem, ki
+legtöbb alacsonyságot tud elkövetni? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_75" id="Page_75">-75-</a></span></p>
+<p>Átkozott volna, ki a magyar nemzetet ily gyalázattal akarná
+megbélyegezni.</p>
+<p>E vád ellen a nemzet és minden becsületes ember nevében
+tiltakozunk.</p>
+<p>Ha akarta ezt valaki tenni, az nem lehetett magyar, nem lehetett
+mi közülünk való.</p>
+<p>És ha közülünk való volt, akkor komolyan igényeljük a
+kormánytól, hogy ez ügyünket és nemzetiségünket megbecstelenítő
+vádat szigorú vizsgálat alá vegye.</p>
+<h3>VI.</h3>
+<p class="right">Debreczen, február 8.</p>
+<p>Pest elfoglalása mindenesetre próbaköve volt sok embernek. Még
+pedig nem csupán a becsületesség próbaköve, hanem egyúttal az
+okosságé is.</p>
+<p>Azok, kik tőlünk átmentek az ellenséghez, csak két egyenlő
+nagyságú rossz között választottak. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_76" id="Page_76">-76-</a></span></p>
+<p>Megmutatta a következés.</p>
+<p>Windischgrätz meghagyta nekik a meztelen életet, és jószágaikat
+minden hódolatnyilvánítás daczára elfoglalta. És az
+természetes.</p>
+<p>Windischgrätznek emberekre nincs szüksége, hanem jószágaikra
+igen. Embereket kap ő szilárdabbakat, okosabbakat,
+becsületesebbeket tulajdon felei közt, mint kik mitőlünk, gyáván,
+bűnbánó képpel vándorolnak hozzá. Ezeket egyszerűen kifosztja s
+hagyja futni.</p>
+<p>Ennél rosszabb azon esetre sem történhetett volna velök, ha a mi
+seregeinkből, mint hadifoglyok estek volna, az ellenség kezébe. Ha
+tökéletesen legyőzettünk volna akkor is csak azon nyomorú sors várt
+reájok, a mit igy nyertek. És ha győzni fogunk, mi vár reájok
+akkor?</p>
+<p>Nem halál, mert hiszen <i>mi nem szennyezzük be polgárvérrel
+ügyünket</i>. Ők élni fognak. De hát élet-e <span class=
+"pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">-77-</a></span> az, mely
+legdrágább kincsét, a becsületet elvesztette? Nem nézhetni szemébe
+a legkisebb embernek, ki becsületességében állhatatos maradt.
+Gyávának, hazaárulónak neveztetni ismerőseitől. Kit rokonai
+kerülnek, barátai nem ismernek, kire semmi nemesebb öröm nem vár a
+világon többé. Az ilyen életnél jobb a halál. És ezt magok
+szerezték maguknak. Fölfedték jellemök gyöngeségét a világ
+alatt.</p>
+<p>Elvesztették a fejöket, és épen akkor, mikor legjobban
+féltették.<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href=
+"#Footnote_8" class="fnanchor">8)</a></p>
+<h3>VII.</h3>
+<p class="right">Debreczen, február 8.</p>
+<p>Mentül beljebb megyünk a harczi mozgalmakba, annál több adatunk
+van arról meggyőződni: <i>hogy sem a császár, sem a praetendens,
+sem tán maga az egész császári család nem factor a mostani
+eseményekben.</i> <span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
+"Page_78">-78-</a></span></p>
+<p>Hogy a császári család személyileg nem vesz részt nagyobbszerű
+politikai combinátiókban, az régi dolog, és mindég úgy volt. Vagy
+capacitás hiánya, vagy testi gyöngesége, vagy hajlamok gátolták
+ebben. Egyszóval ők mindég inkább hagyták magukat jó embereknek,
+mint eszes embereknek nevezni s ez dicséretökre válik. Jelenleg is
+a császár Prágában, a prætendens és István herczeg a Hradsinban,
+mind a hárman hihetőleg orvosi felügyelés alatt vannak, Zsófia
+herczegasszony az alatt Münchenben, János herczeg pedig
+Frankfurtban mulat.</p>
+<p>Mindannyian távol e mozgalmak színhelyétől, még tán hirétől is.
+Azonban itt nem a dynastiát képviselő személyekről, hanem azoknak
+érdekeiről van szó. Épen ezen érdekek nincsenek e háború
+factoraiban képviselve.</p>
+<p>Windischgrätz által ugyan sehogy sem. A dynastia érdekei:</p>
+<p>1. Osztatlan ausztriai monarchia.</p>
+<p>2. Statusadósságok letisztázása.</p>
+<p>Lássuk; minő haladást tettek a császári vezérek ezen érdekek
+elérése vegett?</p>
+<p>Ausztria egysége meg van ingatva, annál jobban, mennél tovább
+tart a háború.</p>
+<p>Kik magukról azt mondják, hogy a dynastia érdekeit képviselik,
+csak bontottak, a helyett: hogy egyesítettek volna.</p>
+<p>Oly népségeket izgattak föl territorialis önállóság
+követelésére, miknek historiai léte nem volt soha, oly <span class=
+"pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">-79-</a></span> kapcsokat
+szakgattak széllyel, miket összeforrasztani többé nem birnak.</p>
+<p>Eltépték Magyarországtól Horvátországot s igértek neki független
+nemzeti lételt. Föllázították egy önálló Illyria követelésére.
+Amott a szerbeknek veték oda a Banatust s adtak nekik zászlókat egy
+támadandó új Szerbia kivivására. Erdélyt elszakították természetes
+testvérétől, s lángba boríták, hogy egy soha nem létezett
+Dacorománia égjen ki belőle. Erőszakos kényszerrel lázíták föl az
+egymást soha nem gyűlölt nemzetiségeket, gyalázatos,
+természetelleni, történetszennyező harczra. Ezek mind a bomlás
+eszméi, nem az egyesülésé.</p>
+<p>Jaj azon birodalomnak, mely maga magának belháborút készít, azt
+táplálja, terjeszti, mint a bukást érző adós, akkor pazarol
+legjobban, mikor már semmije sincs. Ha azok, kik a dynastia nevét
+viselik szájukban, Ausztria egységére gondoltak volna, lehetetlen
+hogy Magyarországot ily körülményekbe hozzák.</p>
+<p><i>Ausztriának csak ott lehet középpontja, hol legtöbb ereje
+van. Mutatják a tények, hogy a középpont Magyarország.</i></p>
+<p>Elfoglalva minden oldalról nemtelen belháborúval, mégis annyi
+erőkifejtéssel tudott fellépni az összes monarchia reá nehezülő
+hatalma ellen: hogyha azt első találkozásra le nem győzte is, de
+mindenesetre félelmes vetélytársul mutatta be magát.</p>
+<p>Ha az ausztriai monarchia egy akart maradni, azon perczben,
+midőn Magyarország alkuval kinálta; ennek pártfogását, nem
+meghódítását kellett volna keresnie.</p>
+<p>Hogy ez nem történt, azt igen jól tudjuk. Ausztria háborút
+csinált békés tartományainak: hogy azokat szövetségeseiből
+meghódítottaivá tegye. Itt világosan látható, hogy nem a dynastia:
+hanem egyesek érdeke dolgozik.</p>
+<p>Hódítással egyesített birodalom soha sem élt soká. Azon
+fejedelem, ki midőn a szeretetet választhatná, a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">-80-</a></span> félelmet
+választja kormánybotul, rosszul gondoskodik az utódjairól.</p>
+<p>Pedig a habsburgi fejedelmi család mindég jól tudott gondoskodni
+unokái jövendőjéről. E harcz fordulhat jóra, fordulhat rosszra, a
+dynastiának csak kára van belőle.</p>
+<p>Birodalma foltokra van tépve, tekintélye megingatva, székhelye
+elpusztítva. Hogy ebből nem következik a birodalom egysége, azt
+látja mindenki, beszél róla és cselekszik ellene.</p>
+<p>De senki sem tesz ellene annyit, mint maguk a császári
+hadvezérek.</p>
+<p>Ausztriának statusadósságai vannak.</p>
+<p>Ha ezeknek letisztázása a hadvezérekre van bízva, akkor ezek
+ismét rosszul képviselik a dynastia érdekeit, ha egy beláthatlan
+végü háborút kezdenek a tartományokkal. A háború költségbe kerül,
+szaporítja az adósságot. A háborúi költségeket a legyőzött fél
+viseli. De itt a legyőzött fél magának a monarchiának egy része; a
+mit attól elvesz, magától veszi el, a mit azon pusztít, önmagán
+pusztítja.</p>
+<p>A tartományok inségre jutnak.</p>
+<p>A harcz elfogja a munkáskezeket a földtől. A hadjáratok
+fölemésztik az élelemfölösleget. Ipar és kereskedés pang és a
+capitálisták kiköltöznek.</p>
+<p>Az érczpénz lassankint eltünik.</p>
+<p>A hadvezérek sarczolják a gazdagabb városokat.</p>
+<p>Összelövették Milánót, össze Bécset, Prágát, Lemberget. Maga
+Milanó százezer lakossal kevesebbet számlál, mint egy év előtt.
+Olaszország pompás vízvezetői semmivé téve, kereskedése
+pusztulásban. Galicziában éhinség, a Banátus depopulálva, falvai
+leégetve, hidak, utak, folyók elrontva, – elzárva.</p>
+<p>A népek minden oldalróli zaklatások által megfosztva a
+munkavágytól. Mindenütt előkészületek egy általános
+elszegényüléshez, mely, ha az osztrák generálisok terveikhez hívek
+maradnak s azokat keresztül vihetik, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_81" id="Page_81">-81-</a></span> okvetlenül be fog
+következni. Ily tönkretevési procedura nem állhat érdekében egy oly
+dynastiának, mely népei segítségével küladósságaitól akar
+menekülni. <i>Mert egy belháború költségeit győztes, legyőzött
+egyformán viseli.</i> Belháborút egy uralkodó család nem
+folytathat, mihelyt azt haszonnal bevégezheti. Belháború nem ad
+dicsőséget, sem hasznot az uralkodónak, még teljes győzelem esetére
+sem. Az pedig, hogy valaki csupa vérengzési vágyból, tulajdon
+haszna ellen tartományokat depopuláljon, ha emberi szenvedély volna
+is, de bizonyára nem a habsburgi család szenvedélye. Itt egyesek
+érdekei dolgoznak. Főszerepet visznek mindenesetre a cseh
+aristocratia követelései. Még a mult nyáron tervben voltak ezen
+fellépések a birodalom minden részeiben felmerülő democrat
+tendentiák ellen, mint erről akkori kormányférfiaink egyike
+körülményesen értesítve is lőn, s adja Isten, hogy csalódjunk, de
+mi azt hiszszük, hogy e tervezetben az egész birodalmi aristocratia
+kisebb-nagyobb részben be van avatva.</p>
+<p>Ezek esküdtek össze a népérdekek ellen, kimondatták a
+királylyal, hogy nem volt joga aláírni azon törvényeket, melyek a
+nép jogait szentesítik, kényszeríték koronájáról lemondani,
+impossibilissé tették az uralkodó család többi tagjait. Egyiket
+elküldték alkotmányos szemfényvesztést játszani, másikkal
+eljátszatták egy egész ország bizalmát, a királyt tehetetlennek
+hagyták kikiáltani, a királynét visszaküldték rokonaihoz, Zsófia
+herczegasszonyt, miután minden gyalázást el hagytak rajta követni,
+szinte elküldték rokonaihoz, s akkor kezükbe vették az elejtett
+királyi pálczát.</p>
+<p>Ezek a háború geniusai.</p>
+<p>Mit bánják ezek: ha az országok depopulálva lesznek, ha a
+monarchia szétbomlik, ha a status megbukik s utána esik a dynastia;
+– az ő érdekeik sértetlen maradnak, – az aristocratia hatalma annál
+nagyobb lesz. A pénzaristokratia mennél kisebb, a születési
+aristocratia <span class="pagenum"><a name="Page_82" id=
+"Page_82">-82-</a></span> annál nagyobb. S mikor az ipar és
+kereskedelem forrásai kiszáradtak, a családfák és czimerek akkor
+vannak legszebb virágukban. Az oligarchák hatalma akkor legnagyobb,
+mikor a nép és fejedelem egymással háborút viselnek.</p>
+<p>Itt van a kigyónak a feje.</p>
+<p>Nem az a mi vétkünk, hogy önálló kormányt követelünk, nem az,
+hogy a király szemébe kemény szavakat mondtunk, nem az, hogy
+magyarok vagyunk, nem az, hogy a statusadósságokat el nem
+vállaltuk; hanem az: hogy a mit tettünk, mindazt a nép nevében, a
+nép érdekében tettük.</p>
+<p>Ez szerzett mi nekünk ellenségeket, kik midőn engesztelő
+jobbunkat nyujtottuk, azt felelték: «föltétlen megadást!»</p>
+<p>E szórul ismertünk rájok. Jaj a dynastiának, ha ők fognak
+győzni!</p>
+<p>Jaj neki, mert barátai helyett ellenségeire bízta
+jövendőjét…</p>
+<p>E reactió vezére herczeg Windischgrätz. Ő az, ki legerősebben
+kovácsol Magyarország leigázásán s a népérdekek felforgatásán; nem
+azért, mintha mindannyi között ő volna a legjobb hadvezér, vagy
+legerősebb gyülölője a magyar nemzetnek, hanem azért, mert iránta a
+dynastia némi pénzbeli tartozással van lekötelezve, melyet azon
+esetre vél megnyerhetőnek, ha egyszer valahára az uralkodócsaládot
+adóssából hitelezőjévé teheti. Mint tudjuk, a habsburgi család nem
+a leghíresebb adósságfizető s egy legázolt nép a legjobb fundus
+egyes olygarchák meggazdagodására.</p>
+<p>Jaj nekünk, jaj az igazságnak, ha bennünket ily érdekek emberei
+le tudnak igázni. De jaj a dynastiának is, mely birodalma jövőjét
+olygarchák kezeire bízta. <span class="pagenum"><a name="Page_83"
+id="Page_83">-83-</a></span></p>
+<h3>VIII.</h3>
+<p>Fel munkára!</p>
+<p>Nem összetett kezekkel, hanem dolgozókkal kell imádni az Istent.
+Ne méregesse senki erejét, ne számítsa azokat, kik még háta megett
+vannak, hanem tegyen úgy és annyit, mintha senkitől sem várhatna
+segélyt. Nincs oly kicsiny embere a hazának, kire szüksége ne
+volna. Nincs férfi, nincs nő, kinek tennivalója ne lenne, kinek
+segélyét a hon nélkülözni tudja. Mindenkinek annyi a kötelessége,
+mennyit elbír. S mindenki elbír annyit, a mennyit komolyan es
+elszántan föltesz magában. Nem a tömeg nagysága, hanem az erő
+nagysága teszi óriássá a nemzetet.</p>
+<p>Fel munkára! a halál a küszöbön van. Kik az életnek hasznát nem
+veszik, megszünnek élni. Tegyen mindenki annyit, a mennyit elbír. A
+férfiak legyenek ébren, vigyázzanak minden bejövőre és kimenőre,
+keressék fel az árulókat és kémeket, és tegyék őket
+ártalmatlanokká. Ássák el vermekbe az eleséget, hogy hadseregünk ne
+legyen azt kénytelen az ellenség előtt felégetni.</p>
+<p>Árkoljanak körül minden falut, hogy egyes portyázók be ne
+járhassanak zsákmányolni. Készítsen mindenki magának fegyvert,
+olyat, a milyet tud.</p>
+<p>Gyakorolja magát annak forgatásában, az ügyes férfi kezében a
+bot is különb fegyver, mint ügyetlenében a kard.</p>
+<p>Tulajdon hadseregünk számára gyűjtsenek élelmiszereket,
+tűzelőfát, és vigyék helyébe, az állam kárpótlást nyújtand értök.
+Hol a folyóvizek be vannak fagyva, vagdalják be a jeget, hol
+erdőkön megy keresztül az út, vágják le a fákat, s rakják keresztül
+az utakon. A dombokra építsenek őrgunyhókat, a hol egymást
+felváltva, éjjel és nappal vigyázzanak arra, a mi körülöttük
+történik. Gyanús embereket fogjanak el. Az ellenség közeledtét vagy
+távoztát adják hirül, verjék félre a harangokat. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">-84-</a></span></p>
+<p>Hol ellentállani nem tanácsos, vonuljanak félre, ne hagyjanak a
+helységben semmit, s mihelyt az ellen távozott, térjenek újra
+vissza s rakjanak gátakat a visszavonulásra. A holtakat és
+sebesülteket, kiket vagy magunk, vagy elleneink kénytelenítettek
+hátrahagyni, szedjék össze: a holtakat temessék el rögtön, a
+sebesülteket ápolják. Tulajdon sebesülteinket testvéri
+kötelessségből, az ellenét pedig azért, hogy értök majd azon
+honfitársainkat, kik hasonlónl estek az ellen kezébe,
+visszaválthassuk.</p>
+<p>Kiket a nép vezetőül választ, érdemeljék meg a bizalmat.
+Buzdítsák, világosítsák fel társaikat, beszéljenek velök a
+közügyekről, tudósítsák őket a nemzet helyzetéről, a főcsaták
+kimeneteléről, öntsék beléjök a hon szeretetét, menjenek elő
+példával, hol áldozatra vagy bátorságra van szükség.</p>
+<p>Legyenek mindig a nép között, ne kiméljék a fáradságot.</p>
+<p>Ha minden egyes embert külön kell is megnyerniök az igaz ügynek,
+dicső fáradság az.</p>
+<p>Előbb férfiakat nyerünk, aztán csatákat. Jó vezér csinálja a jó
+hadsereget, jó tanácsadó a jó népet. Tekintse magát mindenki a
+szabadság apostolának s érezni fogja magában a szent lelket, mely a
+némát szólani tanítja, mely az érzéketlent föllelkesíti, és a
+gyávát hőssé szenteli, mely tömegeket térít meg és tart meg.
+Hangoztatni kell az igazságot, hogy azt mindenki hallja és mindig
+hallja. Tartani kell népgyüléseket: ki magában legtöbb lelket érez,
+lépjen fel, szóljon egyszerűen, mondjon igazat, híja segítségül az
+Istent, híja segítségül a népet, és ők meg fognak jelenni, és
+segélyük naponként közelebb, és naponként erősebb leend. Ki magában
+legtöbb bátorságot érez, álljon elő, esküdjék meg, hogy házát és
+hazáját minden módon és mindenki ellen védelmezni fogja, és a nép
+együtt fog vele esküdni s megtartja esküjét.</p>
+<p>A nők legyenek mindenttevők családi körükben. Csaták idejében
+ápoló kezekre van szükség. <span class="pagenum"><a name="Page_85"
+id="Page_85">-85-</a></span></p>
+<p>Ha valaha, most kell takarékosnak lenni. Semmit se venni, a mire
+mulhatatlanul szükség nincsen s mindent megszerezni, a mi
+szükséges, lelkesíteni a kételkedőket, ápolni a szenvedőket, és a
+bátrakat buzdítani, ez a nők szent kötelessége. Ne legyen egy nő,
+ki miatt egy férfi kötelességét elfelejtse.</p>
+<p>A gyermekek, kiket még nem illet meg a fegyverviselés,
+készüljenek oly életmódhoz, mely kenyeret ád, mely mellett az ember
+már ifjú korában önmagáé lehet.</p>
+<p>Ezentúl nem a henyélőké leend a szép haza, s azok, kiknek munkás
+kezeitől fel fog virágozni, nem leendnek többé mostoha fiai. Kik a
+munkát, a szorgalmat nem szégyenlik azoké leend a boldogság és a
+nemzet tisztelete.</p>
+<p>Föl a munkára! Mindenki! Mindenütt! Munkás kezek imáját
+hallgatja meg az Isten. Munkás kezek szabadítják meg a hazát.</p>
+<h3>IX.</h3>
+<p>Nem csalódunk, ha azt hisszük, hogy nálunk van olyan párt, mely
+a koronát imádja, és van olyan, melyik gyülöli.</p>
+<p>Imádói azt éneklik: hogy Magyarország egységét csak a korona
+tartja fenn, hogy Magyarországnak azért kell fenmaradnia, mert van
+egy szentséges koronája, melyet angyalok hoztak a mennyországból,
+ez szerzi neki a nemzetiségi autonomiát.</p>
+<p>Ezek monarchisták, nem elvből, hanem félelemből.</p>
+<p>Ha Magyarországnak egyéb oka nem volna arra, hogy legyen, mint
+az, hogy koronája van; már maga ez elég ok volna arra, hogy ne
+legyen.</p>
+<p>Jövőjével, nem multjával kell bebizonyítani existentiája
+szükségességét. A második párt pedig nagyon haragszik a koronára, s
+azt hiszi, hogy ha ez megszünne lenni, mindjárt respublica lenne
+Magyarország. Ezek a republicanusok, nem elvből, hanem
+mulatságból.</p>
+<p>Gyönyörű gazdálkodás lenne itt minálunk, ha a koronán
+<span class="pagenum"><a name="Page_86" id=
+"Page_86">-86-</a></span> kívül semmi egyéb nyomai a királyságnak
+el nem tünnének láb alól. Ha a trónt felrúgnók s monarchicus és
+aristocraticus institutióink tömkelegét meghagynók in statu
+quo.</p>
+<p>Lenne akkor – minden faj – külön respublica. Minden kerület –
+külön respublica. Minden vármegye és nagy város – külön respublica.
+Minden hadvezér – külön kormányzó. Minden hadsereg – külön turma
+prætoriána.</p>
+<p>Minden olygarcha – külön kis konzul.</p>
+<p>Ez lenne aztán a – Musterrepublik. Már mi azt hisszük, hogy
+minden tornyot alulról kell kezdeni építeni s aztán tanakodni róla:
+hogy keresztet tegyünk-e tetejére vagy kakast? A kormányformákróli
+tanakodásra s alkotmány-ujrakészítésre békességes idők
+kellenek.</p>
+<h3>X.</h3>
+<p>Bár csak örökké béke volna a világon, sóhajt fennhangon ilyenkor
+a félvilág, mikor háború van. Azoknak a kedvéért, kik az örök békét
+valami igen szép állapotnak tartják, mi is leirjuk a magunk
+eszméjét, a milyennek mi képzeltük azt magunkban.</p>
+<p>Chinában vagyunk. Nem, ott sem vagyunk. Eldorádóban vagyunk.</p>
+<p>Az emberek egytől-egyig, mind becsületes emberek. Nincs senkinek
+semmi vágya, semmi bűne, semmi szenvedélye.</p>
+<p>Áll a communismus.</p>
+<p>Minden közös; a status tart minden embert, a status ad
+mindenkinek ebédet, minden városban egyszerre tizenkét órakor,
+egyenlő adagokban.</p>
+<p>Mindenki minden hivatalt visel és nem kap érte fizetést. A
+miniszter maga varr magának csizmát és a varga manifestumokat s
+törvényjavaslatokat szab. Pénz nincsen, minden a statusé. Ingyen
+kapni mindent. Ur <span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
+"Page_87">-87-</a></span> nincsen; mindenki egyenlő, nyáron szánt,
+vet minden ember, télen országgyűlést tart és phlilosophál.</p>
+<p>Iskola nincsen. Minden ember professor és tanítja maga-magát.
+Templom nincsen. Minden ember prédikál maga-magának. Feleség
+nincsen. Az emberek mind testvérek. A gyermekeket nevelteti a
+status. Utak nincsenek, mert kereskedés nincsen, senkinek semmi
+dolga a szomszédban. Ujságok nincsenek. Mert a világon ugysem
+történik semmi. Nincs sem háború, sem kereskedés, sem diplomatia,
+sem tisztujítások, sem bálok, sem szinházak, sem posták, kik az
+előfizetést elfogadják. Nincs sehol semmi, mert mindenütt van
+minden. Az egész világ pedig egy akol, melynek pásztora nincsen.
+Örök békesség van a földön, az egész emberinem egy közös család, ki
+mind egyforma kaputban jár. Van egy közös nyelv, mely 3459 nyelvből
+van szerkesztve: azt beszéli minden ember. Nincsenek sem törökök,
+sem angolok többé. Van egy közös viselet, melyet egyenruhaképen
+hord minden ember, még azok a nemzetek is, melyek különben úgy
+szoktak járni, a mint őket az isten gondviselés a világra
+hozta.</p>
+<p>Van egy közös szín, melyet minden ember fölvesz az arczára:
+fehérek, feketék, olajszínűek és rézpénzszínű ábrázatuak.</p>
+<p>Van egy közös statuscassa, melyben semmi sincsen.</p>
+<p>Végtére van egy közös mennyország, a hova minden ember egyenlő
+fáradsággal bejut, minden orvosi és papi segedelem nelkül.</p>
+<p>Ilyen lesz az örök béke.</p>
+<p>Így élnek az emberek, mint a halak a vízben.</p>
+<p>S ez valóban szép czéltérés, mikor az ember annyira qualificálta
+magát a tökéletesedésben, hogy a halakhoz is hasonlít.</p>
+<p>Milyen szép lesz így az ember.</p>
+<p>Minden tudomány nélkül; mert minek lenne akkor a tudomány?
+Házakat nem kell építeni, földeket nem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> kell
+fölmérni, várakat nem kell emelni, bányákat nem kell ásni, képeket
+nem kell festeni, törvényt nem kell alkotni, históriát nem kell
+irni, hadat nem kell viselni.</p>
+<p>Minden szeretet nélkül.</p>
+<p>Kit? Mit szeressen?</p>
+<p>Apját, anyját nem fogja ismerni, nevelteti a status.</p>
+<p>Ez lesz száraz dajkája.</p>
+<p>Hazáját? Az egész világ lesz hazája. Családját? Senkinek sem
+lesz családja. Az emberiséget? Minek? Senki sem fog a másikra
+szorulni. A status gondoskodik mindenkiről.</p>
+<p>Bátorság nélkül. Minek lenne ez? Háborút nem kell viselni,
+tengerre nem kell szállani, vad állatokat nem kell öldösni. A
+status mindenkinek ád hust, kenyeret és ruhát.</p>
+<p>Szorgalom nélkül. Ki lenne szorgalmatos? Holtig fog élni
+mindenki, s ha összedugja a kezét és pipázik, vagy reggeltől estig
+fut, fárad: mindegy, nem veszthet semmít, nem nyerhet semmit.</p>
+<p>Szeretet és gyülölet, erény és bűn, nagy és kicsiny, mind
+elmulik, a communismus, a világbéke mindent egyformává tesz.</p>
+<p>Az emberek születnek hivatás nélkül, élnek baj és öröm nélkül,
+meghalnak remény és félelem nélkül. Ilyen szép eszme az örök béke
+eszméje.</p>
+<p>Örök szélcsend nincsen a természetben, nem lehet a
+történetben.</p>
+<p>A háború oly szükséges a világnak, mint a vihar a levegőnek.</p>
+<p>Ujjá teremti azt.</p>
+<p>Kell reá, hogy az emberi nemben minden nemesb érzés ujra
+feléledjen, miket a hosszas tespedés tőzsér szellemével lassankint
+kiöldös. Bátorság, jellemerő, honszeretet, becsületérzés; minden, a
+mi az emberi lélekben szép és dicső, a harczban fejlik ki.</p>
+<p>A háborút csak emberi lélek találhatta fel; megmutatva, hogy nem
+fél játszani a halállal. <span class="pagenum"><a name="Page_89"
+id="Page_89">-89-</a></span></p>
+<p>Si vis pacem, para bellum.</p>
+<p>Ez régi közmondás.</p>
+<p>Harcz után esik jól a béke.</p>
+<p>Midőn egy nemzet új életet kezd, illő, hogy először törjön
+keresztül a halálon.</p>
+<h3>XI.</h3>
+<p class="right">Debreczen, febr. 10.</p>
+<p>Batthyányi Lajos a budai jogbitorló katonai törvényszék elé
+állíttatott.</p>
+<p>«Én, úgy monda, azon tetteimért, miket mint miniszter tettem,
+egyedül a nemzetnek vagyok felelős. E törvényszéket jogtalannak
+nyilvánítom és biráimnak el nem ismerem. Bármit fognak önök tőlem
+kérdezni, egy szót sem felelek reá.»</p>
+<p>Rövid; de minden.</p>
+<p>E szókról ismerünk reá.</p>
+<p>Azon hajthatatlan őserejű character, mely czímer nélkül is
+megmutatta, hogy ez is egyike azon igaz nemeseknek, kik megszokták
+egy egész ország lelkét viselni magokban.</p>
+<p>Büszke; mert van oka reá.</p>
+<p>Nem imád senkit, de senkitől sem is fél. Nem ismer hatalmat,
+mely előtt meghajolna, csak a nemzetet.</p>
+<p>Büszkén emeli fel arczát a király előtt, büszkén a halál előtt.
+Életében és halálában örökké következetes.</p>
+<p>Őt jelleme tette fogolylyá.</p>
+<p>Büszke volt eljönni ellenségei elől, de még büszkébb megadni
+magát s bevárta sorsát, úgy a mint jött.</p>
+<p>És ellenségeink úgy bántak vele, miként mi foglyaink
+legkisebbikével sem.</p>
+<p>Mint mondják: egy hétig nem is fűtötték börtönét.</p>
+<p>Mit fog vele ezentúl cselekedni? Azt nem tudjuk. Ő bizonyára nem
+fog okot arra adni, hogy szépen bánjanak vele. Mi csak azt tudjuk,
+hogy a mi kezeinkben <span class="pagenum"><a name="Page_90" id=
+"Page_90">-90-</a></span> is vannak fogoly-tábornokok, kik bárha
+hárman sem érnek fel egy Batthyányi Lajossal, de kik
+ellenségeinknek szintoly becsesek lehetnek, minő becses minekünk
+Batthyányi, s kikről nagyon rosszul volna azon esetben gondoskodva
+elleneink által, ha ők Batthyányival oly tényt találnának
+elkövetni, melyet helyrehozni nem lehet.</p>
+<h3>XII.</h3>
+<p class="right">Debreczen, febr. 9.</p>
+<p>Ellenfeleink kezdenek humorisálni. Olvastuk a nagyméltóságú
+bécsi miniszterium egy rendeletét, mely szóról-szóra ekképen
+hangzik: «A hochlöbl. etc. etc. miniszterium, szem előtt tartva a
+nemzetiségi egyenjogokat (gleiche Berechtigung der Nationalitäten),
+ennek elveinél fogva rendeli, miszerint mindazon ruthen
+községekben, melyeknek közép- és elemi iskoláik vannak, a tanítási
+nyelv ezentúl a német leend, a ruthen nyelv, mint «obligater
+Gegenstand» taníttatván.» Még ilyen szépen értelmezve nem láttuk a
+«gleiche Berechtigung der Nationalitäten» annyiszor
+vesszőparipázott eszméjét. Mi sohasem tudtuk megfejteni, hogy
+lehessen annyi különböző nemzetiségnek egyenlő mekkoraságú és
+minőségű joga egy birodalomban?</p>
+<p>Ausztria megfejtette.</p>
+<p>Ekkor mindnyájan egyenlők lesznek. S nehogy egyik vagy másik
+nemzetiség protegáltatni láttassék s ezáltal a többit irigységre
+gerjeszsze, legyen egyenlően elnyomva mind, még anyanyelvétől is
+megfosztva, annak használatától még elemi tanodáiban is eltiltva.
+Ekkor mindnyájan tökéletesen egyenjogúak lesznek.</p>
+<p>Mit mondanak a gordiusi csomónak ilyszerű megfejtéséhez szláv
+testvéreink? Ez igazán karddal van ketté vágva. Át fogják-e látni
+valahára, hogy nemzeteknek soha sincs okuk egymással harczot vívni.
+Jobb lenne minekünk jó szomszédoknak maradnunk magunk jóléteért,
+mint czivakodást folytatnunk mások örömére. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">-91-</a></span></p>
+<h3>XIII.</h3>
+<p class="right">Debreczen, február 9, 1849.</p>
+<p>E háború sokáig nem fog tarthatni.</p>
+<p>Még pedig azon egyszerű okból nem, mert Ausztria részéről
+idestova elfogy a nervus belli, a pénz. Soha Ausztria financialis
+tekintetben rosszabb lábon nem állott, mint most.</p>
+<p>Tetemes mennyiségű status-adóssággal terhelve, melynek nem akar
+gazdája akadni. E mellett két leggazdagabb országában minden
+jövedelemforrás egy év óta végképen elzárva.</p>
+<p>A kremziri országgyűlés ugyan elhatározta a nyolczvan millió
+kölcsönt, de nem mondta meg, hogy honnan.</p>
+<p>Külső pénzhatalmasságoktól?</p>
+<p>A Rothschild-család elkezdte liquidatióit és nem kölcsönöz
+senkinek.</p>
+<p>Angliának ott vannak éhen haldokló népei.</p>
+<p>Az orosz kincstömegei csak a mesevilágban léteznek. Gazdaggá
+vagy kereskedelem, vagy ipar, vagy termesztés tehet egy birodalmat.
+Oroszország ezeknek egyikéről sem híres s azért ha dobra nem üti is
+családi dolgait, van neki mit dolgozni tulajdon határain belül.
+Különben is dynastiáknál a perfidia nem lélekben járó dolog s
+Ausztria jól érzi azt, hogy Oroszország egy nyügös vetélytársától
+szabadul meg a monarchia felbomlása esetén.</p>
+<p>Nem marad hátra egyéb, mint tulajdon népeire vetni ki a
+kölcsönt.</p>
+<p>Itt ismét az a kérdés áll elő: hova és mire?</p>
+<p>Csehországra? Ennek minden gazdagsága az aristokratáknál van,
+azokra adót vetni nem lehet, a szegény cseh földműves keskeny
+telkén pedig eddig is annyi adóteher fekszik, hogy azon egy
+fillérrel több el nem fér. Galicziában sem teremnek a fenyőfák
+aranyat, Olaszország, Magyarország csatamezőre van téve, kereskedés
+<span class="pagenum"><a name="Page_92" id=
+"Page_92">-92-</a></span> nincs, útak, vámok, pósták jövedelem
+nélkül maradtak, az ipar hanyatló félben. Egyszóval sehol kilátás
+alapot nyerhetni csak egy milliónyi új adóra.</p>
+<p>Vagy tán érczjegyeket fog kibocsátani, mint eddig?
+Status-papirosokat, újabb felelevenítésére a börze-játéknak?</p>
+<p>Ez ugyan immorális dolog, de egy statusnak minden szabad, a mi
+lehet.</p>
+<p>Mi nem hisszük, hogy lehető legyen.</p>
+<p>Kinek lenne kedve egy játékasztalhoz ülni, hol bizonyosan tudja
+még az összeget is, a mennyit a bankárnak nyernie kell? Nem,
+annyira nem haragusznak az emberek egymásra, hogy egy harmadik
+kedveért akarnák egymást kirabolni.</p>
+<p>Vagy tán tontinákat, életbiztosító intézeteket fog alakítani?
+Ily időben, mikor az emberek nem számítnak a megöregedésre, a
+tontinák élete sincsen biztosítva.</p>
+<p>Vagy sorsjátékot hirdetend egy-egy galicziai uradalomra, melynek
+földesurát a parasztokkal agyonverették, hogy legyen a dynastiának
+mit ellutrizni, sőt tán éppen egy-egy magyar rebellis jószága jut
+ily koczkajátékra, ki alázatosan visszament hódolni
+Windischgrätzhez s ki nagyon fog örülni, hogy tulajdon jószágára
+sorsjegyeket vehet? Még ez legnépszerűbb eszme. Az emberek
+szeretnek a hirtelen meggazdagodásról gondolkozni s így rendesen az
+olyan realitás, mely becsűár szerint megér kétszázezer forintot, be
+szokott hozni a lutrizónak rendesen másfél milliót. Ha simplex
+ember tenné, azt mondanók rá, hogy csal. Azonban a dynastiának
+minden szabad, – a mi lehet.</p>
+<p>Hátra van végre a bibliai kifogyhatatlan olajos korsó, a papiros
+pénz. Ez legrövidebb útja a kölcsönfelvételnek. Annyi száz millió
+bevallott és kétannyi be nem vallott forgásban levő papirpénz
+mellett még lehet akármennyit utána erőltetni, csakhogy háború
+idején ezzel hamar <span class="pagenum"><a name="Page_93" id=
+"Page_93">-93-</a></span> megcsalja magát a kibocsátó, mert mentől
+többet ad ki, annál inkább emeli a reálértéket, annál többe kerül
+magamagának az élelmi szerek s háborúi készletek beszerzése,
+magamagára árverez a papirosok által. Ha pedig árszabályt hoz be,
+akkor éppen semmit sem kap. Példa rá II. József császár a török
+háborúban.</p>
+<p>Egyszóval Ausztriának nagyon nagy kilátásai vannak a küszöbön
+álló egyiptomi hét-sovány esztendőkre.</p>
+<p>Ezért mondjuk mi, hogy e háború nem fog sokáig tartani.</p>
+<h3>XIV.</h3>
+<p class="right">Debreczen, február 9.</p>
+<p>Lassankint kitanulgatjuk ellenfeleink politikáját, melyet
+irányunkban követnek.</p>
+<p>Ennek egyik sarkalatos elve: véghetetlen ellenszenv az
+igazmondás ellen, melyből azután következnek a többi
+árnyéklatok.</p>
+<p>Mikor ők az országot haddal támadják meg, mikor ők két kézzel
+intézik a belháborút, akkor ők mondják azt, hogy mi forgatjuk fel a
+népek nyugodalmát, kik azt védeni fogtunk fegyvert.</p>
+<p>Mikor ők törvényeinket, alkotmányunkat semmivé teszik s mi
+vérünket áldozzuk azoknak megtartásáért, akkor azt mondják, hogy mi
+vagyunk pártütők és ők a törvényes hatalom.</p>
+<p>Mikor ők elnyomják a szólásszabadságot, sőt még a tollak
+viselésében is betiltanak mindennemű véleménynyilatkozatot, mikor
+ők még a neutrálisnak maradókat is bebörtönözik, akasztják,
+lövetik, akkor ők neveznek minket terroristáknak, kik, Isten látja,
+még az evidens árulást sem büntetjük érdeme szerint. Mikor ők a mi
+hadi foglyainkat embertelenül kínozzák, megölik, akkor ők neveznek
+bennünket rablóknak, kik az ő foglyaikkal úgy bánunk, mint
+vendégeinkkel.</p>
+<p>Ilyenforma sophismákat is vesznek praxisba. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">-94-</a></span></p>
+<p>Megszállanak egy várost vagy vármegyét. Onnan a jóravaló
+tisztviselőket szétkergetik. Beraknak helyettük egy csoport
+lelketlen creaturát, a milyenek minden földben megteremnek, ezekkel
+aláiratnak egy alázatos hódolat-nyilatkozatot, azt közzé teszik
+valamennyi organumokban s akkor azt mondják, hogy ez és ez a város
+és megye <i>meghódolt</i>. Az a város vagy megye ugyan azért
+felküldi Debreczenbe a maga ujonczilletőségét, tényleg és népe
+szellemében mindenestől a mienk, hanem ők azért számítják azt a
+meghódítottak közé és örülnek rajta. Hadd legyen örömük
+<i>nagy</i>, úgyis <i>rövid</i> lesz.</p>
+<p>Vagy: beállanak egy pár divisio vasas némettel Kecskemétre, ott
+dictiókat tartanak, mikben megmagyaráztatik, hogy ők a népnek
+barátai, hogy ők a népet <i>bántani</i> nem akarják. Nem bizony,
+feleli a kecskeméti ember, mert féltek, hogy mi fogunk titeket
+<i>bántani</i>.</p>
+<p>Az a szerencse, hogy a magyar nép gondolkozni szeret. Ha
+megcsalják is, tudja ő azt jól, csak restel utálkodni érte.</p>
+<p>Ha valahol ütközet volt, természetesen övék a győzelem, a mieink
+soha nem vesztenek kevesebbet, mint kétezer embert, számtalan ágyút
+és egész szekereket, tele aranynyal. Kossuth mindenik ütközetben
+elesik egy párszor s a huszárok mindannyiszor tömegestől hozzájuk
+állanak.</p>
+<p>Sőt már annyira vitték, hogy ugyanazon szégyenletes, árulási
+tényeket, mik Schlick csatáiban ellenünk intézve voltak, mint a
+fehér kendőkkeli csalogatás, a csókolózások, az álkapitulatiók,
+szépen, úgy mint történtek, lefordítják németre s trávesztálják
+szóról szóra mi ránk, mintha azokat a mi seregeink tették volna s e
+közben tulajdon népeink előtt széltére «der Feind»-nak czímezik
+seregeinket.</p>
+<p>Az olyan apró eltéréseket az igazságtól, mint minőkben Pest négy
+órai bombáztatása hirdettetik, minők a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">-95-</a></span> császári
+seregek diadalmas bevonulása Debreczenbe s a képviselőház Váradra
+menekülése, Vasvári Pál elfogatása, Komárom bevétele s több eféle
+csekély tévedések, minők a Figyelmezőben, a catholico-politicus
+Magyarőrben, a Pesther és Wiener Zeitungban naponkint előfordulnak,
+számba sem vesszük.</p>
+<p>Ez tehát egyik maximája ellenfeleinknek: semmit sem mondani úgy,
+a mint van és semmit sem tenni úgy, a mint mondva van. S ez
+tagadhatatlanul igen jó maxima annak, a ki hasznát tudja venni,
+csak az a két hibája van, hogy hamar kiismerik s akkor ha igazat
+mondanak sem hisznek nekik és aztán az ilyen országlási tanok
+mellett gyakran a tanítványok csalják meg a mestert.</p>
+<h3>XV.</h3>
+<p class="right">Debreczen, február 11.</p>
+<p>A reactiónak két erős positiója van, melyből azt ki kell
+zavarnunk. Egy az: hogy Windischgrätz és társai azt állítják
+magukról, hogy ők a király nevében teszik operatióikat.</p>
+<p>Másik az: hogy minket és mindazokat, kik a nemzet érdekeiért,
+kik alkotmányos jogainkért küzdünk, Kossuth pártjának neveznek. Az
+első állítást, úgy hiszszük, nagyon rövid szavakkal meg lehet
+czáfolnunk. Egy előre bocsátott czikkünkben törekedtünk azt
+kimutatni, kiknek áll érdekében a király nevét szentségtelen
+czélokra bitorlani; azt azonban kénytelenek vagyunk nyiltan
+kimondani: hogy mi Windischgrätz és hódító társai személyében nem
+akarjuk föltalálni egy király személyét, ki magát népeinél
+instelláltatja. Windischgrätz a király nimbusát használja paizsul,
+már ha ezt a király oda engedte is neki, mi nem tartjuk eszélyes
+dolognak a paizst ütni, hanem magát annak viselőjét.</p>
+<p>Ellenségeink mindenütt felhasználják a népben és a katonaságban
+még töredékül megmaradt pietást a király <span class=
+"pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">-96-</a></span> neve
+iránt: saját átkozott czéljaik elérésére, s ezt nekünk nem szabad
+ignorálnunk. A katona a király parancsára esküdött meg az
+alkotmányt védeni, a katona az eskűhöz hű maradt, s most, ha az a
+kérdés: hivek maradtak-e azok is, kik most ellenünk küzdenek,
+bizonyára a pártütő név nem mi reánk fog szállani.</p>
+<p>Mi azt, mit Windischgrätz a király nevében tesz, igér, vagy
+fenyeget, diplomatiai hazugságnak nyilvánítjuk, s ezt teszszük az
+ámító szavakkal kisértett nép érdekében. Ki minket, ki
+alkotmányunkat, törvényeinket fegyveres kézzel támadja meg, az
+ellenség, az pártütő.</p>
+<p>Ki az ellenséggel czimborázik, annak nem királypárt a neve,
+hanem hazaáruló.</p>
+<p>Másik vára ellenségeinknek azon szempont, melyből bennünket
+pártütőknek nevezve, azt iparkodnak a néppel elhitetni, hogy mi
+csupán néhányak kalandos érdekeiért harczolunk, hogy e mozgalmak
+csak azon egy férfi hatalmának érdekéből történnek, kit a nemzet
+legjobbjai tisztelve emlegetnek; nem azért, mert hatalmát félik,
+hanem azért, mert eddigi érdemei által leginkább központosítva
+látják benne a nemzet bizalmát. Minden szavuk, minden törekvésük
+elleneinknek oda czéloz: hogy ez összes nemzetet, mely mint
+egyetlen ajk szólalt fel jogai követelésére, s midőn e hangot a
+király nem akarta meghallani, mint egyetlen kar támadott fel a
+végpusztulásra itélt ország védelmezésére, egy emberérdekű párttá,
+egyetlen hatalomra vágyó töredék ligájává törpítsék. Isten, ki a
+sziveket vizsgálja, legyen tanunk: hogy Kossuth nem az a férfi, ki
+valaha önérdekért egy hangot emelt, kinek, midőn a hatalom non plus
+ultrája kezében volt, egy gondolatja lett volna magát naggyá tenni.
+Ha ő most legnagyobb az országban, azzá őt honfiai tevék. Az ő
+kormányának hatalma a nép szerelme s ezt neki semmi más, mint
+becsületessége s honszerelme adta. Kossuth a nemzet első
+hivatalnoka és nem egyéb. Neki azon polcz, a melyen áll,
+<span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
+"Page_97">-97-</a></span> nem adott hazája érdekein, hazája örömein
+kívül semmi érdeket, semmi örömöt.</p>
+<p>Azért, ha Kossuth elől áll azok között, kik a korona árnya alatt
+szőtt cselszövényeket leküzdeni feltámadtak, azért Kossuth nem
+vágyik e koronára, sem semmire, a mi ezalatt van. És ha van
+jutalmazó igazság az égben s ez itélő sors enged választást a
+jutalmak közt, e nemzet veszélyeinek elmultával Kossuthnak nem
+leend nagyobb öröme, minha ez ország felvirágzását, mint egyes
+polgár, kinek nincs egyéb czíme a honmentőnél, s egyéb rangja a
+néptiszteletnél, mint egy Washington fogja szemlélhetni. Ezt
+Kossuth maga nyilatkoztatá ki lelkének egy ihletett perczében, s
+azok, kik őt ismerik, tudni fogják: hogy ez nem üres szó.</p>
+<p>Nem is azért azonosítják ellenségeink e nevet a nemzet ügyeivel,
+mintha ez ennek szégyenére válnék; tulajdon bűneiket akarják ezzel
+elrejteni, ez a fügefa-levél, mely rosszul rejti meztelenségüket,
+mely a nemzeten és az Istenen elkövetett. Ők tudják jól, hogy nem
+Kossuth, hanem a szabadság ellen fogtak fegyvert; hogy nem
+Kossuthot, hanem a magyar nemzet életét megölni hoztak hadat az
+országra; hogy nem Kossuth javait, hanem az alkotmányt jöttek
+elvenni vasas kezeikkel; ők tudják jól, hogy midőn a nemzet
+mindenütt királyi emissariusok által föllovalt rablóseregektől
+megtámadtatva, vég elszántsággal fegyvert ragadott, azt se Kossuth,
+se senki másnak érdekében nem tevé, hanem tette, mert nem akart
+gyáván leorgyilkoltatni, s most azt hiszik, hogy van még ember
+Magyarországon, a ki ne tudná: hogy a magyar nemzetnek magát
+megadni annyi, mint meghalni. Minden addig kibocsátott úgynevezett
+királyi manifestumokban úgy van nemzetünk prostituálva, mint
+Kossuth és pártütő társai.</p>
+<p>Nem úgy uram!</p>
+<p>Nem egy ember, nem pártütők, egy egész nemzet az, kit te a
+csatatérre híttál számadásra; nem egy ember <span class=
+"pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">-98-</a></span> érdekei
+vannak itt czélúl kitűzve, egy ország mindene az, melyért az
+élet-halál harcz fölidéztetett. Nem egy Zápolya János, nem egy
+Bocskai, nem egy trónkövetelő vezeti most ellened seregét, kivel ha
+feléje fordult a harcz szerencséje, az ország felében meg lehetett
+alkudnod. Egy egész nemzet az, mely egész mindenéért gerjedett fel
+reád, mely tőled nem kéri sem az országnak felét, sem a korona
+darabjait, sem pénzt, sem hivatalokat; hanem kéri tőled törvényeit,
+miket királyok esküje szentesít s miket semmivé akarsz tenni. Nem
+Kossuth Lajos pártja, egy egész nemzet áll a zászlók alatt, vérrel
+fizetni a vérért. Mi törvényeinket kérjük, ha te minket pártütőknek
+nevezesz, azzal kimondád, hogy törvényeinket nem akarod megtartani,
+s ezzel kimondtad, hogy nem Kossuth Lajos ellen: hanem e nemzet
+minden szentségei ellen indítottál háborút.</p>
+<p>Azonban ez hasztalan fáradság, egy személyhez beszélni, ki azt,
+a mit neki mondanak, ha akarná sem hallhatná. A mit mondtunk, azt
+inkább saját nemzetünknek mondtuk.</p>
+<p>Figyelmeztetni akartuk a nemzetet arra, hogy azok, kik magukat a
+király nevében mondják cselekedni, hazudnak, önérdekeikért vívnak;
+a midőn a király nevében tesznek igéreteket, hazudnak, igéretek
+nekik vannak téve s ezek a nép rovására mennek.</p>
+<p>Ők tiszteletet követelnek a király iránt és ők maguk bábként
+játszanak vele. És kik viszont azt mondják, hogy az egész had
+Kossuth érdekében történik, hazudnak. Kossuth a vezér, de a nemzet
+a souverain.</p>
+<p>Kossuthnak egy érdeke, egy vágya nincs a nemzet érdekén, a
+nemzet vágyain túl. Amazok egy király nimbusát akarják felvenni a
+nép előtt, míg ellenben a nemzetet egyetlen ember halvány alakjában
+akarják neki bemutatni.</p>
+<p>E szándékukat észrevettük, szóltunk ellene; ha tévedtünk,
+szándékunk jó volt és igaz. <span class="pagenum"><a name="Page_99"
+id="Page_99">-99-</a></span></p>
+<h3>XVI.</h3>
+<p class="right">Debreczen, febr. 14. 1849.</p>
+<h4><i>A trójai fa-ló német kiadásban.</i></h4>
+<p>Komárom most a mi Trójánk.</p>
+<p>Strategicus szempontból a legerősebb helyen, bevehetlen
+bástyával, vízzel egészen körülkerítve, ellátva évekre eleséggel és
+lőszerekkel, tizezer ember és nyolczszáz ágyú számára, úgy látszik:
+hogy ha az ellenségnek kedve tartaná Komáromot ostromolni, ez
+ostrom története alig lenne rövidebb, mint maga az Ilias.</p>
+<p>Most Komárom a felső magyarországi népek Sionja.</p>
+<p>Ide járnak Pozsony-, Esztergom-, Nyitramegyékből a jószellemű
+nép küldöttei, erős szent szövetséget kötve egymással: el nem
+hagyni a hazát, még azon esetben sem, ha az önmagát elhagyná, –
+innen csapnak ki a kemény-öklű csallóköziek a szomszéd határokba,
+vészt, halált vive az ellenségre magukkal, s ide térnek vissza, ha
+az nagyobb erővel támad falvaikra.</p>
+<p>Ma két hete: hogy az ellenség, nem akarván erejét Komárom
+bástyáin csúffá tenni, azt is átlátva: hogy e bástyák őrei nem azon
+emberek, kiket meg lehet vesztegetni, egy históriailag ismeretes
+cselhez folyamodott, a fügét mutató márványszűz meghódítására,
+melyet hajdan a görögök használtak Trója bevételénél.</p>
+<p>Ezek egy falovat béleltek ki katonákkal, Windischgrätz pedig egy
+gőzhajót.</p>
+<p>Két zászlóalj legvitézebbnek tartott granátost felöltöztetett
+népies ruhákba, azokat betömte a Maria Anna gőzös remorqueurjeibe,
+néhány földi embert megvesztegetett azon tisztes czélból, hogy
+azokat majd a nép közé kibocsájtva általuk azon hírt terjeszsze el:
+hogy e gőzöst a népfelkelés foglalta el a németektől, s így nagy
+diadallal kikötve Komárom váránál, abba masquirozott katonáit
+becsempészhesse. <span class="pagenum"><a name="Page_100" id=
+"Page_100">-100-</a></span></p>
+<p>Azonban a mieink észrevették a cselt s a mint a kedves gőzös
+szép felnemzetilobogózva, egy ponyváján nagy betűkkel, <i>Éljen
+Kossuth!</i> háromszínüen felírva épen egy ágyúlövésnyire érkezett,
+oly hatalmas salvéval üdvözlék, hogy az első lövésre rögtön három
+sebet kapva, jónak látta be nem várni a másodikat s nagy szégyennel
+visszatakarodott.</p>
+<p>Az egyik lövés az üstöt sértette meg, a másik a hajó oldalán
+berontva egy tükröt tört szét, melynek egy üvegdarabja egy
+katonatiszt koponyáját sértette meg, ki negyednapra meghalt, a
+harmadik egy közkatonát ölt meg.</p>
+<p>Másnap a «Pester Zeitung» hivatalos hír szerint közlé, hogy
+Komárom ostromoltatik, s hogy három napnál tovább semmi esetre sem
+tarthatja magát.</p>
+<h4><i>Katonauralgás. Soldatenregierung.</i></h4>
+<p>Még az októberi események előtt, mikor nagy divatban volt
+szlavismusról, germanismusról, magyarismusról s egyéb nemzetiségi
+nisusokról beszélni, egy ilyen discussio alkalmával Windischgrätz
+herczeg így nyilatkozott:</p>
+<p>«Már nekem mindegy, akár szláv lesz a monarchia, akár német; de
+katonauralgás alatt kell lennie.»</p>
+<p>Erre nagyon röviden lehetett volna felelnünk, mondván: Jó,
+uralkodjék tehát Magyarországon a magyar katona, ti is uralkodjatok
+oda haza, ki-ki a maga országában.</p>
+<p>Háborús időkben különben is veszti minden polgári törvényszék a
+hatáskörét, rendkívüli körülmények rendkívüli módszereket
+igényelnek, a státus követelései komolyabbak az egyesek iránt,
+minden polgár kötelességei szigorúbb teljesítést kívánnak, az
+exceptiváknak, pörorvoslatoknak, tekervényességeknek vége, az
+ítéletek rövidek, határozottak: legyen tehát nálunk katonai
+kormány, de magyar. <span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
+"Page_101">-101-</a></span></p>
+<p>Azonban Windischgrätz ezt úgy látszik, nem ilyenformán
+értette.</p>
+<p>Egy kemény vasjáromnak képzelte ő a katonauralgást, mely mint
+leigázott barmokat, tartja együtt a különféle nemzetiségeket,
+uralkodást nem a katonának, hanem katonaságot az uralkodónak.</p>
+<p>Mi tiszteljük a katonákat, elismerjük: hogy háborúban több
+érdemeik vannak valamennyi törvény-forgatónál; de valamint a
+háborút normális állapotnak nem képzeljük, úgy a katonauralgást nem
+tartjuk permanens kormányzási formának.</p>
+<p>Végveszély idején egy katonai talentum teheti magát dictatorrá,
+de ez csak addig tart, míg a veszély tartott, azzal együtt ez is
+elmulik.</p>
+<p>Egyébiránt mind ezen kivételes formákrai törekvések arra
+mutatnak: hogy a nagyszerű Ausztria nehéz betegségek idejét éli, e
+heroicus gyógyszerek, ez amputatiók, e vérpazarlás mind közellevő
+megoszlattatását jövendölik.</p>
+<p>Ugyanazon symptomák, melyek a római birodalom összeroskadását
+megelőzték.</p>
+<p>Szövetkezések a barbariessel a civilizáció ellen, végképeni
+depravatio, mely felülről veszi eredetét, császárváltoztatási
+intriguek, s végre a katonauralgás eszméi; épen mint Róma a halála
+előtti évtizedekben.</p>
+<p>A katonauralgásróli delirium utolsó stadiuma a crisisnek.</p>
+<h3>XVII.</h3>
+<p class="right">Debreczen, február 15.<a name="FNanchor_9" id=
+"FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">9)</a></p>
+<p>Magyar nép!</p>
+<p>Ne higyj az ellenségnek. Hallgasd meg, a mit mond és nézd meg, a
+mit tesz és vigyázz magadra. Ha valaha, most ne hagyd elámítani
+magadat, egy percznyi <span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
+"Page_102">-102-</a></span> megcsalás kell csak, s a mi azután
+következik, az a halál, nemzeted halála, tulajdon halálod.</p>
+<p>Ne higyj neki. Ellenséged volt négyszáz esztendő óta, gyilkolta,
+rabolta országodat, mióta lábát bele tette, minden magyar vér, mi
+négy század óta kifolyt, ő miatta folyt ki, minden nyomor, vér, a
+minden keserűség ő tőle jött rád. Ne higyj neki.</p>
+<p>Megesküdött, hogy ki fog irtani a föld szinéről, mert magyar
+vagy, mert a magyarral vele születik a szabadság; még az anyja
+szive alatt alvó csecsemőt is meg fogja gyilkolni, hogy szabadságot
+ne szüljenek a magyar nők többé. Ne higyj neki. Mikor azt mondja,
+hogy úgy jő mint barátod, gondolj reá, hogy rabló csordái egész
+Szegedig üressé tették az országot, fölégették a békés falvakat,
+megölték a férfit, elevenen eltemették a siró gyermeket s anyját
+elrabolták, gondolj reá és ne higyj neki. Mikor igéretet tesz a
+király nevében, emlékezzél reá: hányszor volt a király nevében
+adott szó egy év alatt megszegve, mennyi szent esküvés,
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id=
+"Page_103">-103-</a></span> mennyi irott törvény, miket királyi
+törvény biztosított, s lett egy év alatt meghazudolva, elfelejtve,
+kicsufolva; gondolj reá, és ne higyj neki. Mikor hazád legjobb
+férfiait gyalázza előtted, mikor rágalmakat mond azokra, kikről
+eddig csak tisztelettel hallottál beszélni; gondolj reá, hogy e
+férfiak hazánk igazságos, szentséges ügyeért minden pillanatba
+készek életöket áldozni, hogy míg ők élnek, addig Isten szeme van
+ez országon, de átok és kárhozat száll reá, ha ellenségeid vehetnek
+rajta hatalmat, gondolj reá.</p>
+<p>Mikor győzelmeit hirdeti előtted, akkor palástolja legjobban
+sebeit, mikor erejéről beszél, akkor félti legjobban hatalmát,
+mikor téged ijeszt, akkor fél tőled legjobban. Ne higyj neki.</p>
+<p>Ne higyj neki, ha igér, ne higyj neki, ha fenyeget, ne higyj
+neki, ha imádkozik. Ellenséged ő. Az ő élete a te halálod. Véredből
+él. Gondolj azokra, a kiket már megölt és vigyázz magadra, mert
+téged is megölni készül. Ne higyj neki. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">-104-</a></span></p>
+<h3>XVIII.</h3>
+<p class="right">Debreczen, febr. 18. 1849.</p>
+<p>Testvéreink! Hazánkfiai! Magyarok!</p>
+<p>Szálljon reátok az egyetértés szent lelke az égből.</p>
+<p>Most, midőn vérben, lángban áll az ország, midőn a nemzet közös
+veszélye minden érdeket egyesíte, ismerjétek meg egymásban a
+testvért, nyújtsatok egymásnak kezet, felejtsétek el a múlt bűneit
+és a jövő érdekeit, mindent, mindent, a mi emberi s gondoljatok a
+hazára, ki most az egyedüli istenség, melynek oltárán áldozni
+szabad és kötelesség.</p>
+<p>Az ég keményen próbálja e hazát, isten látogató keze ellene
+hagyta lázadni idegen ajkú fiait, kitette őt a harczok mezejére,
+vérrel és könynyel hagyta megáztatni földét, – de egy áldása még
+akkor is maradt rajta: – az, hogy magyar nem küzd magyar ellen.</p>
+<p>Körül mindenütt ellenség, de míg mi, kik megtámadtatánk,
+egymásnak testvérei maradunk, addig isten nem hagyta el e
+hazát.</p>
+<p>Mindenki ellenünk küzd és mi mindenki ellen, de hála a sorsnak,
+még nem magunk ellen. <span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
+"Page_105">-105-</a></span></p>
+<p>A magyarnak nem ez az első szabadsága, de ez a legdicsőbb.</p>
+<p>A Zápolyák, a Rákócziak szabadságharczaiban két ellenséges tábor
+volt a magyar, mely egymás vesztére ellenségeivel kötött
+szövetséget, egyik az osztrákkal, másik a törökkel, hogy magának
+ártson; most minden határról ellenség tör reánk, sehol sincs
+barátunk, de azért a nemzet meg fogja érni győzelme napját, mert a
+magyar önmagával kötött szövetséget, mert a magyart csak a magyar
+győzte le mindig, most a magyar nemzet egy.</p>
+<p>Egy nép, egy érdek, egy óhajtás, egy élet, egy halál.</p>
+<p>Kívül harcz, belül egyetértés.</p>
+<p>Míg mi el nem hagytuk egymást, addig isten nem hagyta el e
+hazát.</p>
+<p>Míg mi önmagunknak jó baráti vagyunk, addig a magyarnak nincs
+félelmes ellensége.</p>
+<p>Adja az ég: hogy ez mindig így legyen, akkor a magyar nép örökké
+fog élni.</p>
+<p>Ne virradjon meg az a nap soha, mely Magyarországot pártokra
+szakadva találja, ne ünnepeljen meg ily napot halálos
+ellenségünk.</p>
+<p>Ha van közöttünk ember, ki szívében személyes gyülöletet visel,
+mely őt testvérei bármelyikének ellenségévé teszi, gondoljon rá:
+hogy e hazának csak egy ellensége van s minden gyülöletet ez egy
+számára kell fentartani.</p>
+<p>Ha van közöttünk, kit egy fellengősebb eszme társai sorából
+kiválaszt, gondoljon rá, hogy semmi sem magasabb eszme a hon
+életénél, és ez egyetlen és legelső, mire hazafinak most gondolni
+szabad.</p>
+<p>Ha van közöttünk, kit dicsvágy vagy sértett hiúság hontársai
+bármelyike ellen daczolásra hív fel, gondoljon rá: hogy most csak
+egy dicsőség van, s az a harczmezőn terem, csak egy hiúság s az a
+hon megmentése.</p>
+<p>Ha van közöttünk, kinek önérdeke eszébe tud jutni, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">-106-</a></span>
+gondoljon rá: hogy csak egy haza van és ez minden, ha ez elveszett,
+akkor minden érdemnek vége.</p>
+<p>Magyarok!</p>
+<p>A mely nemzet magához hű marad, örökké él. A nemzet örök élete
+kezetekben van, azt tőletek csak a visszavonás veheti el.</p>
+<p>E küzdő hon szentséges nevében! Őrizzétek meg az egyetértés
+kincsét. Felejtse el mindenki önérdekét, felejtse el a gyülöletet,
+a hiúságot, a pártköltő chimaerákat, felejtse el és gondoljon a
+hazára.</p>
+<p>E nemzet addig él, míg egy marad.</p>
+<p>Kívül harcz, belül béke s élni fog Magyarország!</p>
+<h3>XIX.</h3>
+<p class="right">Debreczen, febr. 25-kén.</p>
+<p>Egy hazánkfia Pestről nemrég ezt izente kormányunknak:</p>
+<p>«Adjátok fel a harczot, <i>mit akartok ti küzdeni százhuszezer
+gyermekkel, hatvanezer férfi ellen!</i>»</p>
+<p>Ki a fehér sorokban olvasni tud, ezt így fogja érteni:</p>
+<p>«Jőjjetek bátran, erőtök kétannyi, mint az ellenségé!»</p>
+<p>És ha gyermekek volnánk is mind, jó nekünk ez iskolába járni:
+hol a háborút tanítják; ki tanulni tudott, az majd tanítani is tud.
+S az a katona, ki tudományainak legelső alpháját a harczmezőn
+tanulta, fél év alatt mestere lesz annak, ki hat évig tanult sarkon
+fordulni s dobszóra lépni.</p>
+<p>Ilyenek voltak Napoleon <i>legelső</i> katonái s ilyenekből
+váltak a <i>legelső</i> katonák a világon.</p>
+<p>Bízzatok ti ezen gyermekekben.</p>
+<p>Rövid idő férfiakat fog csinálni ezen gyermekekből, rövid idő
+halottakat fog csinálni ama férfiakból.</p>
+<p>A csatamező, az ágyúk dörgése, az ellenség vére férfiúvá tesz
+mindenkit. Nemsokára azt fogjátok mondani: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">-107-</a></span>
+százhúszezer hős, hatvanezer kényszerített zsoldos ellen.</p>
+<p>És ha megfordítva volna is az arány, azt mondanók: ne csüggedj
+magyar nép. Nincs még oda Magyarország!</p>
+<p>És ha nem volna egy katonánk is: hogy meg kell halnunk, azt
+mondanók; ne csüggedj magyar nép, ha meg nem mentheted éltedet,
+mentsd meg becsületedet, előre!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_108" id=
+"Page_108">-108-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ESTI LAPOK.</h2>
+</div>
+<h3>Debreczen.</h3>
+<p class="center">1849.</p>
+<h4><i>Politikai Schiboleth.</i></h4>
+<p>Nézeteket, elveket mai napokban felállítani nem lehet.</p>
+<p>A körülmények felül kerekedtek a sorson s most ezek kormányozzák
+a világot.</p>
+<p>Ezért semmi politikai elvnek sincs jelenben mától holnapig
+biztosított jövendője, semmi politikai nézet sem csinálhat magának
+konsolidált pártot, minthogy a főeszme, a haza megmentése jelenleg
+minden pártnézetek fölött prædominál.</p>
+<p>Van azonban e főeszme tekintetében is irányzat, mely minthogy
+ellensarkára is talált, erős demarkationális vonal kezd lenni
+ugyanazon egy érdek két felei között.</p>
+<p>Ezen irányzat vezértűje: úgy intézni jelenünk minden mozzanatát,
+hogy az által a jövő semmi lehetőségeinek útját be ne vágjuk.</p>
+<p>A jövőt csinálni lehetetlen, de elrontani nagyon is lehető.</p>
+<p>Vannak, kik velünk ellenkezően oda állítják a dolgokat, hol a
+kimenetelre csak egy út marad hátra, kik nem számítnak arra, a mi
+lehet, hanem a minek kellene lenni. Kik csak egy alternativát
+hagynak fenn, vagy ellenségeink végpusztulását, vagy hazánkét.</p>
+<p>Ezek irányában mi azt mondjuk, hogy mi nem gyűlöljük
+<span class="pagenum"><a name="Page_109" id=
+"Page_109">-109-</a></span> annyira ellenségeinket, mint a mennyire
+szeretjük hazánkat s ily drága kincs felett koczkázni magunk sem
+akarunk, másnak sem hagyunk.</p>
+<p>S ez azon Schiboleth, melyről a velünk egyetértőkre
+ismerünk.</p>
+<p>Ez elvből fogjuk fel mindazt, a mit az események kezükre
+adandnak, jót és rosszat, semmit sem mondani, semmit sem tenni, mi
+Magyarország ügyét koczkajátékká tegye.</p>
+<h4><i>Országgyülés.</i></h4>
+<p>Mi e jelen országgyülést legnagyobb tiszteletben kivánjuk
+tartani.</p>
+<p>Egyetlen konstituált hatalom az országban, egyetlen összetartó
+kapocs és biztosíték minden megtörténhető scissiók ellen.</p>
+<p>Elvitázhatlan érdeme az egyes tagoknak, hogy e nehéz napokban
+együtt tudtak maradni, érdeme az egésznek, hogy sem balsors, sem jó
+szerencse oly lépésre nem kényszeríté, mely elcsüggedést vagy
+elbizakodást tanusított volna.</p>
+<p>Ez érdem megtalálta jutalmát azon bizalomban, melylyel e hon
+minden részei és a hadseregek ez országgyülés iránt
+viseltetnek.</p>
+<p>Óhajtjuk, hogy e koszorúját sokáig viselje.</p>
+<p>Óhajtjuk, hogy a képviselők soha sem tettel, sem szóval meg ne
+kisebbítsék azon tiszteletet, melylyel a nép irántuk oly örömest
+viseltetik.</p>
+<p>A tiszteletet semmi hatalom sem adja meg s a kormányt semmi
+hatalom sem teendi oly erőssé, mint azon morális hatás, mit a
+nemzet közbizalma tett kezébe.</p>
+<p>Mi rajta leszünk, hogy a tisztelet kívülről senki által ne
+gyöngíttessék, úgy más részről nem mulasztandjuk el figyelmeztetni
+az illetőket, ha azt belülről látnók fenyegetve. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span></p>
+<h4><i>A kormány.</i></h4>
+<p>Kormányunk erejét és hatását nevelni minden becsületes hazafinak
+kötelessége.</p>
+<p>E kötelességet mi nem abban véljük feltalálni, ha e kormányt
+mentől több személyzetből kivánjuk összeállítani, sőt jöhet elő
+eset, mikor kénytelennek találhatjuk magunkat azon gondolatra
+vetemedni, mintha a kormány közegeinek megfogyatkozásával éppen
+annak hatályossága növekednék.</p>
+<p>Világosabban szólva, mi a kormány tekintélyét fenntartani
+törekszünk s e czélból megkivánjuk, hogy e törekvéseinket a kormány
+kezelői közül senki lehetetlenné ne tegye.</p>
+<h4><i>Jog és érdek.</i></h4>
+<p>Eddigelé országos ügyeink eldöntése körül szüntelen a jogosság
+kérdése határozott.</p>
+<p>Ez nekünk természetünk. Prókátor nemzet voltunk. Mutatják
+százados pörfolyamaink, mennyit el tudott két ember egymással
+huzakodni, ha mind a kettő azt hitte, hogy ő van a jogos úton.</p>
+<p>Most is úgy tettünk. Ha Ausztria tőlünk valamit követelt, soha
+sem kérdeztük azt, hogy érdekünkben van-e neki azt megadni, hanem
+azt, hogy van-e neki joga ezt tőlünk kérni?</p>
+<p>Pedig a jog bemutatása mindig demonstratioval jár s az ilyen
+demonstratio aztán rendesen többe kerül, mint a mennyit az ember
+érdekeiből feláldozott volna.</p>
+<p>A jog utoljára is csak írott malaszt s addig tart, míg azt erőnk
+van megtartani, míg az érdekek egysége mindenkor biztos alap s nem
+szerencséltet semmit.</p>
+<p>Megpróbáltuk a hazát megmenteni, mint prókátorok, ez nem
+sikerült. Most megpróbáljuk őt megmenteni mint katonák, – ne adja
+Isten, de ha az sem sikerülne, akkor próbáljuk megmenteni, mint
+politikusok. <span class="pagenum"><a name="Page_111" id=
+"Page_111">-111-</a></span></p>
+<h4><i>Nemzetiségi kérdések.</i></h4>
+<p>Ausztria igéreteket tett a tőlünk különböző nemzetiségeknek,
+mikről előre tudta, hogy nem teljesíthetők.</p>
+<p>Hamarább jött el az idő, mint vártuk, melyben azok észre fogják
+venni megcsalatásukat.</p>
+<p>Zágrábban és Karloviczon kitűzték a veres lobogót s a császári
+sasokat a földhöz verték.</p>
+<p>E tényekből természetesen következik az, hogy most e
+nemzetiségek a velünk folytatott természetelleni harczot felhagyva,
+alkupontokkal fordulandnak hozzánk.</p>
+<p>Mit tegyünk mi ez esetben?</p>
+<p>Jelen pillanatban nagy előnyünk volna a dinasztiával szemben, ha
+nekünk nem kellene határvédő harczot folytatnunk s erőnket
+szétosztanunk s e tekintetből mi képesek vagyunk sokat áldozni, –
+elmondjuk, hogy mennyit.</p>
+<p>Készek vagyunk elfeledni mindazt a vért, a mi kiomlott, Isten
+áldása és bocsánata legyen rajta. Készek vagyunk a fölégetett
+falvak helyébe újakat építeni. Készek vagyunk egy általános
+amnesztiát hirdetni ki a megtérőkre.</p>
+<p>A mi egy népnek boldogságot, jóllétet ad, mindazt megosztjuk
+mindenkivel, ki e haza földén lakik.</p>
+<p>Az alkotmányos jogok kiterjesztésében senkinek, semmi pártnak,
+semmi felekezetnek a másik felett bitorlott előjogokat nem
+adunk.</p>
+<p>Azoktól, kik törvényeink jótékonyságában részesülnek, nem
+kivánunk egyéb teherviselést, mint a mit e törvények általánosan
+mindenkire szabtak.</p>
+<p>Nyelvét, nemzetiségét senkinek erőszakkal meg nem támadjuk.</p>
+<p>A mi a közigazgatási formákat s a helyérdekeket illeti, ezek
+tárgyában részrehajlatlanok leszünk.</p>
+<p>Mindezeket megigérhetjük és megadhatjuk.</p>
+<p>Csak olyasmit ne igérjünk, a mit megadni sem hatalmunk, sem
+akaratunk nincsen. <span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
+"Page_112">-112-</a></span></p>
+<p>Igérhetnők mi is mindazt, a mit a dinasztia igért, megcsalta
+őket a dinasztia a maga érdekében, mi is tehetnők ezt velük a
+magunkéban. De a csalás mindig rossz basisa a jövendőnek. A
+perfidia megboszulta magát mindig, megboszulandja ezentúl is.</p>
+<p>Fellengős chimærák a politikában mindig csak arra valók, hogy
+takaróul szolgáljanak igen prózai motivumoknak.</p>
+<p>Az abszolutizmus a szabadság szárnyszegésére a nemzetiségi
+prætensiók szitását találta föl, ezen fellengős eszme alatt kezdett
+harczot a demokratia ellen.</p>
+<p>Ha azok, kik magukat a dinasztia által igért nemzetségi
+egyenjogosítás által rászedve látják, az <i>elvben</i> érzik
+megcsalatásukat, úgy belőlük ismét igen jó testvérek válhatnak, de
+ha csupán a <i>dinasztiában</i> látják csalatkozásukat, nekünk az
+ellenség által kezdett ármányt folytatnunk nem szabad.</p>
+<p>Oly igéretet, melynek teljesítése nemcsak nekünk, de a sorsnak
+sincs hatalmában, meggondolatlanságból tenni nevetség,
+kiszámításból perfidia volna.</p>
+<p>Egy nemzetnek pedig mindkettőt kerülni kell.</p>
+<h4><i>Szláv szimpathia.</i></h4>
+<p>Sokan csodának tartják, hogy felsővidéki szláv rokonaink hazánk
+és szabadságunk ügyét oly forrón pártolják.</p>
+<p>Látjuk a tényeket.</p>
+<p>Az évek óta oltogatott panszlavismus apostolai nemcsak hogy
+pártolást nem találnak, sőt kiveretnek a szláv ajkú
+községekből.</p>
+<p>A felső vidékek örömmel küldik adójukat és ujonczaikat a haza
+szolgálatára.</p>
+<p>Mindnyájan szóval és tettel a mienknek vallják magukat.</p>
+<p>Kinek az érdeme ez? <span class="pagenum"><a name="Page_113" id=
+"Page_113">-113-</a></span></p>
+<p>Egyetlen néplapnak (Prjatel Ludu), mely jó szellemű czikkei
+által e népet idejekorán felvilágosítva, elválhatlanul hozzánk
+csatolta.</p>
+<p>Kár, hogy e becsületes irányú lapot kormányunk nem terjeszteti
+azon erélylyel, melylyel elkezdte.</p>
+<p>Az állodalmi nyomdát holmi hiábavaló debreczeni fidibusok
+helyett bátran lehetne ily okosabb nemű vállalatokra használni.</p>
+<p>Azon nép nem tudja mire vélni hallgatásunkat, ilyenkor egy maga
+helyén levő értesítés egy hadsereggel felér.</p>
+<h4><i>A kormány és a hadsereg.</i></h4>
+<p>E kettő alkotja jelenben a nemzetet, e kettőnek tökéletesen meg
+kell érteni egymást.</p>
+<p>Mindkettőnek vannak egymás iránt jogai és kötelességei.</p>
+<p>Joga a kormánynak a hadseregtől a hon és törvények védelmét
+megkivánni.</p>
+<p>Kötelessége a hadseregnek a kormányt, mint Magyarország egyetlen
+konstituált hatalmát elismerni.</p>
+<p>Joga a hadseregnek megkérdezni, hogy miért küzd.</p>
+<p>Kötelessége a kormánynak végletes czélokra nem koczkáztatni
+haderejét.</p>
+<p>Kerülnünk kell minden okot az összeütközésre.</p>
+<p>Itt nem két pártról van szó, mely közül akármelyik egy egész
+marad, az egy testnek két fele, mely csak addig él, míg egy
+marad.</p>
+<p>Szakadást itt előidézni nem mesterség. Csak rossz akarat vagy
+ostobaság kell hozzá. Az indulatokat túlhajtani nem
+boszorkányság.</p>
+<p>Kikerülni szinte nem nagy mesterség. Csak jó akarat és egy kis
+domestikus ész. A végletek óvatos kikerülése. Parva sapientia
+regitur mundus. <span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
+"Page_114">-114-</a></span></p>
+<h4><i>Ne bántsátok meg a katonát!</i></h4>
+<p>Nem képzelünk könnyelműbb petulantiát, mintha literátus emberek
+a katonákat gúnyolják, satyrizálják.</p>
+<p>Olyan emberek, kik itthon szép kényelmesen lógázzák a lábukat,
+olyan emberekről, kik minden perczben életükkel fedezik a hazát,
+csak tisztelettel szólhatnak.</p>
+<p>Katona becsülete nem olyan, mint más emberé.</p>
+<p>Rajta nemcsak a gyalázat, de a gyalázatnak még az árnyéka is
+meglátszik.</p>
+<p>Katonára nézve a könnyelmű gúny is több, mint egy arczul
+csapás.</p>
+<p>Kivált most, midőn azt követeljük, hogy ellenségeink
+tisztelettel viseltessenek fegyvereink iránt, nincs nagyobb
+könnyelműség, mintha éppen mi magunk piszkoljuk be e fegyverek
+viselőit.</p>
+<p>Nekünk hazafiúi kötelességünk azokat, kik tán gyöngébbek a
+veszély előtt megállani, szóval és tettel lelkesedésre, bátorságra
+buzdítani, nem pedig azokat, kik a csatából tán elfutottak,
+gúnyolni akkor, midőn mi oda sem mentünk.</p>
+<p>S ha volnának is a katonák közt egyeseknek gyarlóságai, azokat
+kötelességünk az egész testületért kimélettel érinteni, mert minden
+egyes katonában az egész van meggyalázva. Ha vannak a katonának
+hibái, azokat rója meg az, ki nála jobb katona, de ne az, kinek
+fegyvere nem oldalára, hanem nyelvére van kötve.</p>
+<p>Tiszteljétek a katonát. Ki hazájáért sebet visel, annak fáj, ha
+tollal karczolják.</p>
+<p>A katona erénye most az egyetlen erény, melyet a nemzet
+jutalmazni tartozik s egyéb jutalmat úgy sem adhat, de nagyobbat
+sem, mint a köztiszteletet.</p>
+<p>Ki ezt ily időben, ily körülmények közt meg tudja sérteni, az
+vagy őrült, vagy rosszlelkű, vagy mind a kettő.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
+"Page_115">-115-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ESTI LAPOK.<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href=
+"#Footnote_10" class="fnanchor">10)</a></h2>
+</div>
+<p>A czivakodás nem nagy mesterség.</p>
+<p>Pörpatvarok csinálásához akárki ért.</p>
+<p>De a ki a kibékülés időpontját ügyesen fel tudná használni, az
+volna az igazi ember.</p>
+<p>Mi a kiegyenlítés, szövetkezés eszméjét több ízben
+felemlegettük, mindannyiszor pereatot mondtak a fejünkre miatta.
+Most tehát még tovább megyünk és elmondjuk, hogy kivel kellene
+szövetkeznünk, kibékülnünk és hogyan?</p>
+<p>Mi nem prédikálunk kibékülést Windischgrätzczel, ha ő nyujtaná
+is kezét, azt mondanók: ne fogadjuk el, mert rászed.</p>
+<p>Mi nem prédikálunk kibékülést laptársainkkal. Mi természetesnek
+találjuk, hogy mindenki félti monopoliumát. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> Uj lap
+ellen rendesen háborút szoktak indítani a régiek, hanem azért az
+ország meg nem bomlik. Ez így volt mindig, mióta a papirost
+feltalálták.</p>
+<p>Mi még csak azt sem mondjuk, hogy azon becsületes embereknek
+hagyjatok békét, kikben most a nemzet van képviselve.</p>
+<p>Sőt szidjátok őket, hajigáljátok be sárral, hadd mutassák meg,
+hogy minden méltatlanság, félreismerés, gyanusítás daczára, tudnak
+jó hazafiak lenni. Ez legyen jellemük critériuma.</p>
+<p>Hanem azt mondjuk, hogy nézzetek körül.</p>
+<p>Az osztrák had megszállotta fél Magyarországot – azon népek,
+melyek egykor csak langy melegek voltak a hazaszeretetben, most
+imádják a hazát, mert <i>gyülölik az osztrákot</i>. Karloviczet
+Stratimirovics ostromállapotba tette, s felmondta az
+engedelmességet Theodorovicsnak; a szerbek kitűzték tornyaikra
+nemzeti szineiket s letépték onnan a feketesárga zászlókat, mert
+gyülölik az osztrákot.</p>
+<p>A kremziri gyülés baloldala, a lengyel párt, megtagadta a
+kényszerített adót, meg a negyvenezer ujonczot, mert gyülöli az
+osztrákot.</p>
+<p>Horvátország egyetlen organuma be van tiltva, mert követelte az
+igéreteket, miket az osztrák tett neki és követelte most, mikor
+azokat megadni Ausztriának leginkább van érdekében, de legkevésbé
+van hatalmában. <span class="pagenum"><a name="Page_117" id=
+"Page_117">-117-</a></span></p>
+<p>S ti még most sem látjátok: hogy kik a mi természetes
+szövetségeseink?</p>
+<p>Nem veszitek észre, hogy a közös gyülölet pártja az, melyen a
+végletek egymást érintik.</p>
+<p>Nen vártátok-e e perczet, midőn az ellenünk lázasztott
+nemzetiségek megcsalatásukat észrevéve, egyszerre fognak Ausztriára
+támadni s követelni fogják tőle, hogy haljon meg! mint ő követelte
+mi tőlünk.</p>
+<p>S nem sejtitek-e, hogy e percz igen közel, hogy e percz jelen
+van?</p>
+<p>Nem sejtitek-e, hogy az volna most a mindenható, ki a pillanat
+erejét felhasználva, az egymásra támadt fegyverek csapásainak egy
+új irányt tudna adni; hogy e csapásból elég lenne egy ellenséget
+semmivé tenni?…</p>
+<p>Ezt kellene tudnotok és tennetek, ha nem jogokért küzdenétek,
+hanem eredményért.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Nagy napok előperczeit éljük.</p>
+<p>Magyar nemzet, nem dobog-e szived?</p>
+<p>Örök élted vagy örök halálod előórája ez.</p>
+<p>Nem érzed-e, hogy e perczben valamennyi zászlód együtt van? Nem
+érzed-e, hogy e perczben 50 ezer fiatal egyesült egy karrá,
+megrázni a bálványt, kinek hatalma alatt nyögsz? Nem sejted-e, hogy
+egy nap vagy tán egy óra mulva egyetlen óriási hang fogja betölteni
+az eget és a földet, mely dicsőségedet hirdetendi? Nem hallod-e
+olykor az ágyúk távoli moraját? Nem álmodol-e győzelemről,
+szabadságról, örök boldogságról?</p>
+<p>Isten, ki mindenható vagy, ne hagyd el e hazát!</p>
+<p>Nép! ki Isten után mindenható vagy, ne hagyd el e hazát!</p>
+<p>Seregeink szemközt állanak az ellenség soraival, a zászlók
+lobognak a halmokon, egyetlen viharos kiáltás tölti be az eget és
+földet: Éljen Magyarország!</p>
+<p>A zsarnok népe hallgat, még jobban is fog hallgatni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id=
+"Page_118">-118-</a></span></p>
+<p>Férfiak fegyverre! nők imára! Isten nevében. Rajta! Éljen
+Magyarország!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Magyarország boldog leend. De nem mi általunk.</p>
+<p>Mi elkéstünk. Hijába biztatjuk, hijába vigasztaljuk magunkat,
+ily vén fiak nem illenek ily fiatal menyasszonyhoz, mint a mi
+hazánk.</p>
+<p>Kell jőni egy újabb nemzedéknek, mely nálunk jobb legyen.</p>
+<p>Az apák bűneit örököltük: kell hogy sirba vigyük azokat
+magunkkal, s ne adjuk át többé az unokáknak.</p>
+<p>Az ősi visszavonásnak, testvérgyülöletnek, az ősi hiúságnak,
+minden ősi rossznak magva szakad bennünk. Mi leszünk az utolsók,
+kik ha elfogyánk, Magyarország új históriát kezd és
+ragyogóbbat.</p>
+<p>Lesznek nálunk jobbak és okosabbak, kik nem fognak törekedni
+egymás fejéről letépni a babért, de kik a polgárérdem előtt meg
+fognak hajolni. Mi nem leszünk; de lesz Magyarország.</p>
+<p>Isten nem vitt be az igéret földébe senkit, ki a husz éven felül
+volt.</p>
+<p>Szerencse reád, új nemzedék, ki a husz éven alul vagy, te oda
+fogsz jutni.</p>
+<p>Akkor is áldva légy hazám: hisz a boldog hazának még a halottai
+is boldogok.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_119" id=
+"Page_119">-119-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MI LESZ BELŐLÜNK?</h2>
+</div>
+<p>Az ellenséget meg kell vernünk.</p>
+<p>Meg kell! mondom, bármibe kerüljön is, bármikorra végződjék, azt
+le kell győznünk; azután kérdhetjük, hogy mi lesz tovább?</p>
+<p>Az ellenséget meg kell vernünk, bármennyi pénzbe, bármennyi
+vérbe kerüljön.</p>
+<p>Mindenért mindent!</p>
+<p>És ez meg fog történni.</p>
+<p>Bennem él a hit, hogy meg fog történni: ez oly szent hit, mint a
+fanaticusnak a túlvilág s napjaim gondolatja, éjeim álma, halálom
+vigasztalása.</p>
+<p>Mi lesz akkor Magyarországból?</p>
+<p>Azon nemzetből, mely küzdött a szabadságért, nemzetiségeért,
+törvényeiért és győzött…</p>
+<p>E kérdésre az idők fognak felelni, nem is azért tettem: hogy
+feleljek rá; hanem azért: hogy más valaki ne találjon rá felelni,
+emberi kezekkel irva bele a jövendők könyvébe, melynek sorait nem
+olvashatja senki.</p>
+<p>A mi jövendőnket Európa sorsa dönti el. Meglehet, hogy a mi
+sorsunk dönti el Európa jövendőjét: valószínűbb az első.</p>
+<p>A mit mondok, nem azért mondom, hogy vagy egyiket vagy másikat
+inkább óhajtanám; hanem azért, hogy gondolkozzunk rajta;
+látandjátok: hogy én sem az egyik, sem a másik eszmének nem
+hizelgem. <span class="pagenum"><a name="Page_120" id=
+"Page_120">-120-</a></span></p>
+<p>Meglehet: hogy Francziaország, mint valódi köztársaság
+consolidálja magát – hogy a német egység kérdése a demokrátia
+részére dől el, – hogy Rómában és Sardiniában meghonosulnak,
+gyökeret vernek a republikánus eszmék, gondolkozzatok róla, mi lesz
+akkor Magyarországból?</p>
+<p>Meglehet: hogy Napoleon kormánya megerősödik; meglehet: hogy az
+orosz influentiák egész Európa ereiben szétszivárognak.</p>
+<p>Meglehet: hogy egy Hohenzollern magához ragadhatja a német
+császári koronát, egy Habsburg a lombardvelenczeit, s egy Bourbon
+Siciliát; gondolkozzatok róla, mi lesz akkor Magyarországból?</p>
+<p>Meglehet: hogy a nemzetiségi törekvések számára egy új æra
+nyílik; meglehet, hogy a Dunapartig terjedő Görögország, egy
+Dacorománia, egy Slavonia s egy egyesült Olaszország eszméi életté
+válnak: gondolkozzatok róla, mi lesz akkor Magyarországból?</p>
+<p>Meglehet: hogy Párisban a hegyipárt győz; meglehet: hogy a
+katonaság a nép mellé áll s a nép a vörös respublica mellett
+nyilatkozik; meglehet: hogy egész Európában a politikai forradalmak
+socialisticus forradalommá változnak: gondolkozzatok róla, mi leend
+akkor Magyarországból?</p>
+<p>Csak azt ne mondjátok: hogy mindenesetre ennek vagy annak kell
+lennie.</p>
+<p>Akármely előre kimondott forma vakmerő anticipátiója volna a
+jövendőnek.</p>
+<p>Magyarország minden lehet, csak semmivé nem szabad lennie.</p>
+<p>S ettől megóvják őt vitéz seregeink.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_121" id=
+"Page_121">-121-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MIÉRT KÜZDÜNK?</h2>
+</div>
+<p>Minden hadviselésnek megvolt a maga catechismusa.</p>
+<p>A görög harczolt szabadságért, Róma dicsőségért.</p>
+<p>A népköltözések harczai földért, a vallásháborúk mennyországért
+folytak.</p>
+<p>Oroszország harczol Circassiában hadi iskoláért, az osztrák
+katona harczol fegyelemből és nem kérdi miért?</p>
+<p>Magyarország háborúban nőtt és fogyott. Harczolt, hogy hazát
+szerezzen; harczolt a keresztért; – harczolt határaiért; – harczolt
+koronájáért.</p>
+<p>Hát most miért küzdünk?</p>
+<p>E kérdésre felelettel tartozunk azoknak, kik a csatát
+viselik.</p>
+<p>S e feleletnek határozottnak kell lennie.</p>
+<p>E felelet világossá teendi: hogy harczunk végczélja nem adhat
+politikai véleményszakadásokra okot.</p>
+<p>A ki hazafi, az mellette van; a ki ellene van, az hazaáruló.</p>
+<p>Harczolunk <i>törvényeink épségbentartásáért</i>.</p>
+<p>Harczolunk nemzetiségünkért.</p>
+<p>Harczolunk határainkért.</p>
+<p>Harczolunk azon helyért, mely hazánkat az európai hatalmasságok
+között méltán megilleti.</p>
+<p>Ez a czél, ez a lényeg; – a többi formaság s nem ad nevet a
+háborúnak.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_122" id=
+"Page_122">-122-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>PRO MEMORIA.</h2>
+</div>
+<p>Sorsunk részletei naponként változnak.</p>
+<p>De azért kell valaminek lenni, a mi soha nem változik: öntudatos
+bizalmunk minmagunkban.</p>
+<p>Vétkeztünk volna, ha egy harcz megvivását elkezdjük a nélkül,
+hogy előre tudnók: lesz-e elég erőnk hozzá?</p>
+<p>Vétkeztünk volna, ha egy népnek nyugalmát felzavarjuk a nélkül,
+hogy azt ismét boldoggá tudnók tenni.</p>
+<p>Vétkeztünk volna, ha egy ország kormányát kezünkbe ragadjuk a
+világvihar közepett, a nélkül, hogy tudnók, miszerint azon kéz
+képes lesz azt megszabadítani.</p>
+<p>Mi nem vethettünk koczkát a sorssal egy nép élete felett, mint
+könnyelmű kalandorok szokták.</p>
+<p>Mi nekünk nem lehetett az elég: hogy igazságunk van, tenni azt a
+mit teszünk; nekünk azt is kellett tudnunk, hogy erőnk van
+hozzá.</p>
+<p>S e tudatban nem csalatkozánk.</p>
+<p>Isten és a nép nem vonták meg tőlünk segítségöket.</p>
+<p>Erő, akarat, lelkesülés, maga a sors biztatólag jött elénk.</p>
+<p>A nép megtette kötelességét, tett annyit, mennyit még nép
+soha.</p>
+<p>Most rajtunk a sor.</p>
+<p>Isten és emberek előtt, egyedül rajtunk a felelősség azért, a
+mik ezentúl történni fognak.</p>
+<p>Ha e felelősséget elvállaltuk, kell hogy számot vetettünk legyen
+magunkkal és jövendőnkkel.</p>
+<p>Nem a mai nap: századok sorsa függ egy ballépéstől, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">-123-</a></span> nem egy
+élet: egy nemzet élete, mit megnyerni vagy elveszteni lehet.</p>
+<p>Istent kisértenünk nem szabad. A ránk bizott harcz nem a miénk,
+millióké!</p>
+<p>Egy élet szenvedéseit egy percz alatt beváltja a halál, de mit
+egy percz elront, azt egy század sem teheti jóvá.</p>
+<p>Nekünk nem szabad gondolnunk a halálra; mely, ha örömeinket mind
+elveszténk, fájdalmainktól megszabadít; hanem gondolnunk kell az
+élőkre, kik utánunk itt maradnak.</p>
+<p>Gondoljunk mindennek a végére elébb, mielőtt megkezdenőnk.</p>
+<p>Ne rontsuk el azt, mit felépíteni nem vagyunk képesek.</p>
+<p>Nem az a mindenható, ki a világot elrontja, hanem az, a ki
+teremti.</p>
+<p>Tőlünk soha ne halljon a nép egy szót, melyet később meg
+találnánk bánni.</p>
+<p>Hanem lássa a nép: hogy a neki adott tanácsokat mi vagyunk elsők
+megtartani.</p>
+<p>Lássa a nép, hogy midőn őt áldozatokra felhivjuk, mi magunk
+vagyunk az elsők, kik önérdekünkre nem gondolunk.</p>
+<p>Kiket a nemzet akarata egyesített, egyesítsük magunkban a nemzet
+akaratát.</p>
+<p>Tegyük magunkat központjává azon érzelmeknek, miknek befolyása
+alatt a nemzet ez ideig egy maradt, s fordítsuk minden
+törekvéseinket arra, hogy ezentúl is egy maradjon.</p>
+<p>Ne állítsuk ügyeinket azon térre, hol akár győzünk, akár
+vesztünk, szakadásnak nézünk elébe.</p>
+<p><i>Mi a harczot nem kezdtük, mi a harczot nem dicsvágyból
+fogadtuk el: mi megtámadott alkotmányos jogainkat védni fogtunk
+fegyvert, s mihelyt azok nem leendnek megtámadva többé,
+megszününk</i> áldozni e nép vérével.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_124" id=
+"Page_124">-124-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MIKOR MEGYÜNK VISSZA PESTRE?</h2>
+</div>
+<p>Kinek van ennél most forróbb óhajtása?</p>
+<p>Kinek nem első gondolatja ez, ha ébred, utolsó, ha
+lefekszik?</p>
+<p>Ki nem álmodja magát oda éjjelenkint, hová lelke önkénytelen
+viszi? A kedves, az imádott Pest falai közé, – ott járni az ismert
+utczákban, – az otthonos szobák ablakán kinézni, találkozni rég nem
+látott ismerősökkel, elmondani egymásnak a túlélt szenvedéseket,
+látni a csendes Duna tükrét, a mint a nap képe fürdik benne s a
+kizöldült Gellért nézegeti benne tulajdon megifjodott képét!</p>
+<p>Mint ragyognak Mátyás palotájának ablakai! A gőzösök hogy
+repülnek el a lánczhid alatt, ezüstös nyomot hagyva az égszínkék
+Duna tükrén.</p>
+<p>Az utczákon mint sürg, forg a nép. Mindenki mellén háromszínű
+rózsa, minden ablakon háromszínű zászló!</p>
+<p>Víg hadfiak járnak karöltve s danolják: «Egy esztendő nem a
+világ, éljen a magyar szabadság!» – danájuk lassankint elhangzik a
+távolban.</p>
+<p>Beesteledik; az utczák ragyognak a lámpafénytől. Hintók robognak
+egymásután. A Nemzeti Szinházban Hunyadit, Rákóczit, Bánkot adják
+elő. A nép magán kívül van, sír, tapsol s beleénekel a
+karzenébe.</p>
+<p>Azután fáklyás zenével vonul hadvezére ablakához. A fáklyavilág
+rózsaszínűre festi a házak oldalait, a <span class=
+"pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">-125-</a></span> magyar
+zene rég nem hallott imádott hangjai felköltenek minden alvót,
+felköltik minden szívben az alvó honszerelmet s az egygyé forrt
+kiáltása százezer ajaknak, az egygyé olvadt óhajtása millió szívnek
+útat tör az égbe s beszél az Istennel: hogy Magyarországnak élnie
+kell!</p>
+<p>Azután megy mindenki ismét édes, nyugalmas családi körébe.
+Gyermekek, apa, anya, nő fogadják, mosolyognak egymásra, azután
+sírnak és áldják az Istent, hogy annyi viszontagság után őket ismét
+össszehozta!</p>
+<p>Kinek ne volna ilyen álma? Ki ne álmodnék így minden éjjel?</p>
+<p>Határokat szabunk magunknak az időben: ekkor és ekkor már otthon
+leszünk. Egy hó mulva. Vagy tán egy negyedév múlva? De félév múlva
+bizonyosan s várjuk, óhajtjuk a félév elmulását, számlálunk egyik
+napot a másik után s jól esik addig mindennap álmodni arról, a mi
+oly messze van.</p>
+<p>Pedig nagyon messze van.</p>
+<p>Nem azért, mintha nem volna erőnk azt visszavenni, vagy mintha
+félnénk attól, hogy Pest lakói szívesebben ne lássanak bennünket
+házaik romjainál, mint az ellenséget azok pompájában. A halált nem
+gyűlölik úgy, mint a zsarnok népét.</p>
+<p>Hanem azért, mert nekünk Pestre csak akkor szabad bevonulnunk,
+midőn Magyarország szabad lesz és tiszta az ellenségtől.</p>
+<p>Ha csak az lett volna a czél, hogy Pest miénk maradjon, azt
+megvédhettük volna Pestről. De nagyobb, nehezebb eszme volt az, mit
+Magyarhon fiainak ki kelle vinni s míg ez végrehajtva nincs, addig
+mi nem fogunk örömünnepeket tartani.</p>
+<p>Semmivé kell előbb lenni az ellenségnek, kifáradni, beleveszni a
+harczba, magától széthullani, érzeni a terhet, mely alatt küzd s
+melyet nem tud magáról lerázni. Sikertelen, eredménytelen harczot
+vívni sokáig haszontalanul. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_126" id="Page_126">-126-</a></span> Meggyalázva, elgyengülve
+vánszorogni kénytelen-kelletlen csatáról-csatára, megfosztva még a
+nagyszerű vesztés dicsőségétől, meg még attól is, hogy vesztét egy
+köny kísérje.</p>
+<p>Oda kell jőni a dolognak, hogy azok, kik oly magasan kezdték,
+kik büszkén, zsarnok arczczal jöttek közénk, mint egy elzsibbadt
+kar, mint egy szélhűdött test rogyjanak lábainkhoz, önkénytelen
+vallomást téve róla, hogy a jövendő századokat az Isten
+Magyarország számára teremté.</p>
+<p>Mi sokszor fogjuk még Pestet látni álmainkban, de azért nem
+leend szívünkben kétségnek helye, ha élő szemeink még egy ideig nem
+találnak reá.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_127" id=
+"Page_127">-127-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>MARTIUS 15.</h2>
+</div>
+<p>Egy év eseményei vonultak el szemeink előtt, mint egy tüneményes
+álomkép.</p>
+<p>Ha visszagondolunk rá: egy év volt-e ez vagy egy század, vagy
+egy átálmodott éjszaka?…</p>
+<p>A martiusi ragyogó napok, egy két hétig tartó folytonos ünnep,
+melyen át az egész nemzet lázas örömérzettől elragadtatva, ifjú
+menyasszonya, a szabadság ölében ülte mámoros mézes heteit.</p>
+<p>A testvériség eszméinek ideál-képe, mint az ég boltozatja, mely
+alá hajlik a földre s még sem éri a földet sehol.</p>
+<p>Azután a sötétben mozgó árulás, mint a megfagyott kigyó, mely
+lassanként kienged a nap melegétől, s bujkálva csuszik a fűben
+fejét aláhúzva.</p>
+<p>Egy új ismeretlen istenség támadása, kinek neve nép! s kinek
+hatalma, mint hajdan a kereszté: kioltja a bálvány istenek
+életét.</p>
+<p>Nagy emberek támadtak, nagyok enyésztek el.</p>
+<p>Megjelent kendőzött arczával az álhazafiasság, s követ dobott a
+rágalmazott erényre.</p>
+<p>Emberek játszottak isteni dolgokkal. Hangzott a hamis esküvés a
+trón magasából, pártot ütött a király tulajdon népe ellen, lábával
+illette a koronát, szitokkal az Istent.</p>
+<p>Jött a fölavatott pártütő, hozta a lánczot, s mikor sirt a
+nemzet, akkor nevetett az árulás leghangosabban. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">-128-</a></span></p>
+<p>A nép pedig fölemelte óriási karját, és mondta: én vagyok a te
+urad!</p>
+<p>Harcz kezdődék, Isten és ördögök között.</p>
+<p>Ezeknek száma legio, – míg Isten csak egy van. De ő minden
+mindenekben.</p>
+<p>Most benne vagyunk a viharban. Zápor helyett vér folyik, körül
+sötét minden, nem tudjuk, hogy felleges látkörünkön túl mi
+történik, de tudjuk azt, hogy ott egy Isten él, ki minket nem hagy
+el.</p>
+<p>Hazám!</p>
+<p>Egy év előtt martius 15-ike láncz nélkül kezeden, most
+fegyverrel kezedben talált; adja ég, hogy egy év mulva koszorúval
+fejeden találjon!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id=
+"Page_129">-129-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>WINDISCHGRÄTZ DÜHÖDIK.</h2>
+</div>
+<p>Nem elég, hogy az ártatlan bankókon töltötte boszúját, most meg
+egy parancsot adott ki, melyben kinyilatkoztatja, hogy ezentúl
+semmiért sem fog fizetni, a mit a katonái megemésztenek, hanem
+requirálni fog mindenkitől. Még pedig a következő okoknál
+fogva:</p>
+<p>Azoktól, kik ellene harczolnak, azért, hogy miért harczolnak
+ellene?</p>
+<p>Azoktól, kik nem harczolnak ellene, azért, hogy miért nem
+harczoltak mellette?</p>
+<p>A gazdagoktól azért, hogy van nekik. A szegényektől azért, hogy
+raboljanak a gazdagoktól.</p>
+<p>Azon hivatalnokoktól, kik helyben maradnak, azért, hogy miért
+fogadták a honvédelmi bizottmány parancsait, azoktól, a kik
+elfutottak, azért, hogy miért nem maradtak ott?</p>
+<p>Azoktól, a kik a császárnak hívei, azért, hogy hűségüket azáltal
+is bemutassák, azoktól, kik nem hívei, azért, hogy őket hűségre
+tanítsa.</p>
+<p>És végtére mindenféle rangú emberektől azon feltétel alatt, hogy
+majd visszafizeti neki a mi lefoglalt vagyonainkból s ha ebből ki
+nem telik, megfizetteti a vármegyével.</p>
+<p>Így beszél Windischgrätz a szolnoki csata után. Nem csuda,
+serege díszét, a Hardegg-ezredet itt tették semmivé.</p>
+<p>E vandalizmus is egy halálszeplő a dinasztián.</p>
+<p>Így csíp a légy is őszszel, mikor pusztulását érzi.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>OROSZ INTERVENTIÓ.</h2>
+</div>
+<p>Megtörtént, megesett, többé nem lehet nem tudnunk.</p>
+<p>Orosz katonák voltak Erdélyben, küzdöttek seregeink ellen s
+többen foglyul estek. Kezünkben van a corpus delicti.</p>
+<p>De mi még most is szeretnők, ha ezt más uton lehetne megtorlani,
+mint elleninterventió utján.</p>
+<p>Mi nem tartunk attól, hogy ha az orosz sereg egyfelől
+határainkra belép, a franczia seregek másfelől ugyanazt ne
+tegyék.</p>
+<p>S ha e tény Oroszország vesztét nem hozná is magával, de
+bizonyára sok véres napot hozna számára.</p>
+<p>Európai háború lenne. Óriások küzdenének egymással, a világ más
+alakot nyerne, a históriának új évszaka kezdődnék.</p>
+<p>S ez eszme szép, nagyszerű és magasztos, úgy a levegőbe
+festve.</p>
+<p>De ez egészen máskép veszi ki magát: ha ide a földre hozzuk.</p>
+<p>Ha meggondoljuk, hogy az európai háború itt, a mi földünkön
+lenne megvivandó, hogy e tülekedő óriások véres lábnyomaikat a mi
+hazánkban fognák hagyni: elmegyen minden kedvünk e nagyszerű
+drámától.</p>
+<p>Válassz magadnak: oh világhistória, más szinpadot, más csatatért
+véres küzdelmeidnek; ne a mi kedves, a mi imádott hazánkat.</p>
+<p>A mit a huszár mondott imádságában: azt mondjuk mi Európának.
+<span class="pagenum"><a name="Page_131" id=
+"Page_131">-131-</a></span></p>
+<p>«Nem kivánom én, hogy te minket segíts, csak azt tedd meg, hogy
+a németet ne segítsed, hanem ülj le szépen s nézd, hogy mit csinál
+a magyar azzal, a kire haragszik. Majd elvégezzük mi egymással
+magunk.»</p>
+<p>Ha pedig egyáltalában hadakozni akartok, menjetek édes feleim a
+tengerre, ott elég a hely, ott senki faluját fel nem égetitek,
+senki testvéreit le nem tiporjátok.</p>
+<p>Ti pedig édes hazámfiai, se ne féljetek attól a tizezer
+orosztól, kiket Bem megpacskolt, majd kitisztulnak ők onnan eszük
+nélkül, de ne is örüljetek neki, mert az az európai háború ugyan
+igen szép dolog, de nem úgy, hogy Magyarország viselje a
+perköltségeket.</p>
+<p>Mi jobb szeretnők a quasi interventiót diplomatiai úton
+kiegyenlítve, mint fegyverrel eldöntve látni.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
+"Page_132">-132-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>SZERKESZTŐI NYILATKOZAT.</h2>
+</div>
+<p>Tudtomra esvén: miszerint előttem ismeretlen emberek, ismeretlen
+okokból eléggé lelketlenek vitéz hadseregünkben az által
+ingerültséget szítani, mintha e lapokban valami czélzás vagy hajlam
+lett volna nyilvánítva a dynastiávali egyezkedésre. Kik e lapokat
+olvasták, és igazat mondani szoktak, tanúim, hogy a legszomorúbb
+időkben sem terhelték magukat e lapok ily váddal, mint ezt lapjaim
+5-dik száma is bizonyítja, lelkem istenére bizonyítom: hogy míg
+nevem ott álland, nem is terhelendik. Ha egy közös ellensége nem
+volna a hazának, azokat nevezném ellenségeimnek, kik erővel
+igyekeznek a magyar polgárok és magyar hadsereg közt szakadást
+előidézni: most nincs hozzájuk komolyabb szavam, mint az: hogy a
+morális testvérgyilkolást, mit máskor mint férfi fognék megtorlani:
+most mint hazafi türelemmel hagyom magamon megtörténni s inkább
+azoknak nyujtok békülő kezet, kik lelkemet tépik, mint azoknak, kik
+hazámat dulják.</p>
+<p>Szabadság! Nemzetiség! volt mindig jelszavam; legyen birám a
+nép. Legyen birám az Isten: Vétettem-e valaha ellenük?</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id=
+"Page_133">-133-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>HABSBURGHÁZ.</h2>
+</div>
+<p>Mit ezelőtt két hóval mondék: hogy a Habsburg-dynastia tulajdon
+érdekei ellen küzd, fényesen van bizonyítva a márczius 6-iki
+manifestum által.</p>
+<p>Megvallom: hogy ennyi eszélytelenséget nem vártam a
+Habsburgoktól.</p>
+<p>Hittem, hogy a visszavonulás útját nem fogják elzárni maguktól;
+hittem: hogy azon esetre, ha mindent elvesztettek, megtartják azt a
+magasztos álarczot, melylyel egy Mária Terézia oly nagy hatást
+tudott gyakorolni szorult állapotjában.</p>
+<p>Hittem: hogy majd, ha a felzaklatott nemzetiségek előállnak
+megcsalatott igényeikkel, ha Ausztriáról lehull a kölcsönzött erő,
+ha a habsburgi királyok járnak egyik néptől a másikhoz, kérve a
+multak feledését, s igérve mindent a jövőben; hittem: hogy akkor a
+magyar lesz a legutolsó, kihez kétségbeestökben bocsánatért és
+oltalomért fordulandnak, s a legelső a ki vétkeiket el fogja
+feledni.</p>
+<p>E lehetőség elenyészett.</p>
+<p>A dynastia kimondá: hogy számára nem létezik többé
+Magyarország.</p>
+<p>Erre nem lehet más felelet, mint ugyanaz megforditva.</p>
+<p>Míg bennünket csak vert, addig talán hihettük, hogy királyunk
+akar lenni, de most azt mondja: hogy meg vagyunk halva s tulajdon
+létünk temetésére hív meg.</p>
+<p>Ebben irta alá uralkodása halálos itéletét. Mert ez többé nem
+belviszony. Ez az Európai diplomátiát érdeklő tény s azzal tréfálni
+nem lehet.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_134" id=
+"Page_134">-134-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>1848-IKI TÖRVÉNY.</h2>
+</div>
+<p>Sokan és sokat beszéltek ezen törvényekről.</p>
+<p>Némelyek ezeket tették küzdelmeink czéljává, mások épen ezek
+ellen támasztották a lármát, ismét mások ezek alapján hittek egy
+végül bekövetkezhető békekötést.</p>
+<p>Korszerűek-e ezen törvények, voltak-e azok, vagy lesznek-e,
+arról itt nem akarok beszélni; csupán az iránt akarok némi derűt
+előidézni, miért félnek némelyek e törvényektől?</p>
+<p>E törvények régi alkotmányos jogainkon épültek. Általuk nekünk a
+dynastia semmit ajándékba nem adott; mégis úgy látszik, mintha e
+törvények keletkezése nem lett volna ingyen. Mintha azok, kik
+ezeket kieszközölték, viszont a nemzet nevében igéreteket tettek
+volna, miknek megadását a nemzet egyhangúlag visszautasította.</p>
+<p>Ezért most a harcz.</p>
+<p>E harcz végével akár jobbra düljön az, akár balra, az 1848-iki
+törvényeknek nem nagy szerep jutott.</p>
+<p>Ha a dynastia e törvényeket minden ellenigéret nélkül aláirta,
+megölte magát: ha őt ennyire lehet kényszeríteni, akkor annyi
+erővel újra alkothatjuk az egész constitutiót.</p>
+<p>Ha pedig ő kényszeríthetne bennünket arra, hogy alkotmányunkért
+angáriát fizessünk, ugyanannyi erővel meg is semmisíthetné az egész
+constitutiót.</p>
+<p>Ezt látszik, hogy akarja is tenni.</p>
+<p>Az intermediáló törvényekhez úgy látszik, sem a nemzetnek, sem a
+dynastiának nincs nagy ragaszkodása.</p>
+<p>Ezért nem hiszem: hogy azoknak, minden benfoglalt szép és jó
+mellett is, nagy szerep jusson a jövendőben.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>POLITIKAI HOROSCOP.<a name="FNanchor_11" id=
+"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class=
+"fnanchor">11)</a></h2>
+</div>
+<h3>I.</h3>
+<p>Szép Magyarország, mi lesz belőled?</p>
+<p>Minő sors, minő élet vár reád a napok eljövetelében? Mikor lesz
+szenvedéseidnek vége és mi által?</p>
+<p>Ma tán ütközet napja van. Az emberek nem félnek többé egy
+ütközet kimenetelétől.</p>
+<p>Valami túl tán a győzelmen, túl a veszteségen, valami ismeretlen
+jövendő képe foglalkoztatja a lelkeket, melyet óhajtunk és mégis
+félünk. <span class="pagenum"><a name="Page_136" id=
+"Page_136">-136-</a></span></p>
+<p>Van-e bátorságunk lelkeket idézni? Idézzük fel a multat és
+jövendőt s kérjünk tőlünk tanácsot: hogy mit tegyünk a
+jelenben?</p>
+<h4><i>Respublica.</i></h4>
+<p>Legmagasabb, legerősebb név, mely mint eszme véleményeken
+uralkodik, félik vagy imádják, de hisznek benne.</p>
+<p>Nem ez eszme áll-e a szabadságharcz végén?</p>
+<p>A nép uralkodása, szabadság, respublica.</p>
+<p>Megtagadom ifjú lelkem ábrándjait, s szólok ez eszméről
+komolyan, földiesen.</p>
+<p>Nem a ragyogó kép áll előttem, mit magamnak alkoték, hanem a
+természetes való, mit mindenki lát.</p>
+<p>E harcz örökké nem fog tartani.</p>
+<p>Ellenségünk megverhet sokszor, de le nem győzhet soha.</p>
+<p>A legrosszabb esetben sem.</p>
+<p>Az európai diplomatia végre magáévá teendi a kérdést.
+Közbenjárul s ekkor két választás lesz számunkra hátra.
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id=
+"Page_137">-137-</a></span></p>
+<p>Választás: királyság és respublica között.</p>
+<p>A Habsburgokról szó sincs; ha ők bennünket le nem győztek,
+Európában senki sem fog értök szót emelni. Eddig is csak képzelt
+hatalmukat támogatták, mihelyt e hatalom élőforrása kiapadt,
+érdekeik megszüntek Európa érdekei lenni.</p>
+<p>Azon érdek, melynél fogva Ausztria eddigelé constituált
+hatalomnak tartatott, átszálland Magyarországra s a magyar
+politikusok nem fognak oly nevetségesek lenni, hogy oly erőtlen
+érdekhez kössék magukat, melynek magának is subsidiumra van
+szüksége.</p>
+<p>Nem bűnei, hanem erőtlensége miatt a habsburgi háznak, a magyar
+nemzet kénytelen lesz más pontot keresni, hová lételének legelső
+alapkövét letegye.</p>
+<p>Választhat egy Napoleont, egy caninoi herczeget vagy egy
+Coburgot vagy egy Leuchtenberget megürült trónjára.</p>
+<p>E választások bármelyike által okvetlenül maga ellen ízgatná a
+mellőzött érdekeket.</p>
+<p>Napoleonnal megnyerné a francziát, Coburggal az <span class=
+"pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">-138-</a></span> angolt,
+Leuchtenberggel az oroszt, bármelyikkel azonban maga ellen
+támasztaná a másik kettőt.</p>
+<p>Egyet megnyerne, hogy kettőt elveszítsen.</p>
+<p>Hogy magyar ember viselje a koronát, attól a gondolattól épen
+mentsen meg az Isten.</p>
+<p>Ez alternativából egyedül a respublicai kormányforma nyujt
+menekülést.</p>
+<p>Ezt kell elfogadnunk, ha hazánkat végetlen európai háború
+szinpadává nem akarjuk tenni.</p>
+<p>Ha a Habsburgház decheancea ki van mondva, más jövendőt nem
+fogadhatunk el, mint a respublicát.</p>
+<p>És ezt minden sympathia leszámítása mellett azért, hogy
+neutralitások maradhassunk.</p>
+<p>Bármi királyválasztás féltékenységet idézne elő. Tehát ne
+válaszszunk senkit.</p>
+<p>A forma különben nem teszi a lényeget, ha a status institutiói
+életre valók, élni fognak, akár præsidens, akár király áll
+élükön.</p>
+<p>S miután a küzdelem csakugyan megvan, ha egyszerre be lehet az
+átalakulás munkáját fejezni, minek volna azt elhalasztani,
+bennhagyni a vérző sebekben, újabb s tán véresebb és szomorúbb
+küzdelmek gyujtó fulánkját?</p>
+<h3>II.<br />
+<i>Békepárt.</i></h3>
+<p>Hallották, hogy harangoztak, de nem tudják, hogy hol?</p>
+<p>Hiresztelik, hogy van egy békepárt, vagy legalább akar lenni, és
+hisznek benne.</p>
+<p>Sőt azt is hiresztelik, hogy az a békepárt itt közöttünk van, s
+azt is elhiszik.</p>
+<p>Arra, hogy valaki ezt hiresztelje, lehet oka, de arra, hogy
+elhigyje, nem lehet.</p>
+<p>Békéről csak akkor lehet szó, ha vagy mi győzünk, vagy mi
+győzetünk le. <span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
+"Page_139">-139-</a></span></p>
+<p>Első esetben mi kötjük azt, de nem az ausztriai házzal,
+másodikban az ausztriai ház, de nem mi velünk.</p>
+<p>Az ausztriai ház vétett a mostani Magyarország ellen annyit,
+mennyi elég rá, hogy vele minden békepropositum paradoxonná
+legyen.</p>
+<p>Ha győzünk, nem fogjuk Ausztriától kérdeni, hanem Európától és a
+magunk népétől, hogy minő sorsot határozott el Magyarország
+számára.</p>
+<p>Ha legyőzetünk, nem tőlünk fogja Ausztria kérdeni a
+föltételeket, miken békét vásároljon.</p>
+<p>Nem tőlünk, nem is ettől a Magyarországtól.</p>
+<p>Hanem előállana akkor egy egészen másik Magyarország, egy soha
+nem nevezett, soha hangot nem adott párt, mindazok, kik mind a két
+elv mellett és ellen compromittálták magukat, ott lenne a
+békepárt.</p>
+<p>E párthoz senki sem tartozhatik, ki végig az elv mellett maradt
+és azt kimondá.</p>
+<p>Tehát senki azok közül, kik ez országgyülésen jelen vannak.</p>
+<p>Senki közülünk.</p>
+<p>E párt még nincs, s e párt nem is fog lenni, mert e párt csak
+akkor lehetne, ha teljesen, végképen legyőzetnénk s ezt ép
+emberészszel elhinni nem lehet.</p>
+<h3>III.<br />
+<i>Kaputosok.</i></h3>
+<p>Nem beszélek az ingerültség hangján.</p>
+<p>Vannak saját feleink között, kik a népet a kaputosok ellen
+igazgatják.</p>
+<p>Ez a veszélyesség szempontjából nem sokat árt. A magyar nép
+józan és becsületes, az bizony nem fog revolutiót csinálni azért:
+hogy egyik ember posztóban jár, a másik vászonban.</p>
+<p>Többet árthat azonban ez agitatió politikai szempontból.
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id=
+"Page_140">-140-</a></span></p>
+<p>Tegyük fel: hogy ez elv vérré válik a népben.</p>
+<p>(Én ugyan nem szeretem ezt a különböztetést tenni, előttem
+minden honpolgár a néphez tartozik, nem csupán azok, kik
+posztóruhát nem viselnek.)</p>
+<p>Akkor a legelső új országgyülésen ilyen szép pártcombinátiók
+lesznek.</p>
+<p>Egy szláv párt, mely oly férfiakból állana, kik azon csekély
+hiány mellett: hogy kaputot nem hordanak, nemcsak a magyar
+érdekeket, de még a magyar nyelvet sem fognák ismerni.</p>
+<p>Lenne egy másik román párt, egy harmadik szerb párt, és Isten
+tudja hányféle nemzetiségi párt.</p>
+<p>Mert a nemzetiségi kerületek ez ideig választották ugyan azokat,
+kikben bizalmuk összpontosult, de legalább olyan embereket, kik
+felvilágosultságoknál fogva nemzetiségünk előhaladásának nem
+kerékkötő lánczai.</p>
+<p>S mindez miért?</p>
+<p>Azért, hogy a kaputos országgyűlés nem határozott még az
+élethalál-perczekben a regáliák felől.</p>
+<p>Az olyan statusférfiakat sem irigyeljük senki álladalmának,
+kiknek diplomaticus utópiái nem terjednek túl a bormérésen.</p>
+<h3>IV.</h3>
+<p>Kérdeztem egykor egy, magát nagy republicánusnak tartó embertől,
+hogy miért óhajtja ő a köztársaságot?</p>
+<p>Mert a királyt gyülöli, úgymond. Mert a király rosszul bánt
+népeivel.</p>
+<p>Tehát ha jól bánt volna velök, akkor ő nem volna
+republicánus.</p>
+<p>A mi republicánusaink nagy részének nem a királyság alapeszméje,
+hanem a perfid Habsburgok ellen van kifogása.</p>
+<p>Ily alapon nagyon rövid jövendője volna a republicánus
+elveknek.</p>
+<p>Én a királyoktól nem várok soha semmi jót; nem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">-141-</a></span> ők az
+okai, hogy nem lehetnek jó emberek, hanem a vak fátum, mely belőlök
+isteneket akart faragni.</p>
+<p>Királyság mellett az országnak mindig kétféle érdeke van: egyik
+a nemzeté, másik az uralkodóé.</p>
+<p>Legtöbbször, mikor a nemzet érdeke a béke, akkor a királyé a
+háború és megfordítva.</p>
+<p>Azért én azt mondom: hogy míg kénytelenek vagyunk vele, tűrjük a
+királyokat mint szükséges rosszat, de ha ellehetünk nélkülök, ne
+kérdjük: hogy melyik volt jó, melyik volt rossz.?</p>
+<p>Az: hogy volt, magában elég ok arra: hogy ne legyen.</p>
+<p>De még azt elmondani: hogy a Habsburgok rosszul bántak velünk,
+nem elég ok arra: hogy a trónt elégessük.</p>
+<p>Gondolkozzatok róla, republicánusnak lenni nem annyit tesz, mint
+a Habsburg családot detronizálni.</p>
+<h3>V.<br />
+<i>Aristokraták és demokraták.</i></h3>
+<p>Míg a világ világ lesz, az emberek soha sem fognak egymással
+egyenlők lenni.</p>
+<p>Mindig lesznek törpék és óriások.</p>
+<p>S a törpék mindig fogják mondani: hogy ők demokraták, az
+óriásokat arisztokratáknak fogják szidni.</p>
+<p>Mindig lesznek emberek, kik lelkük ereje által fölülemelkednek a
+tömegen a nép bámulata tárgyaiul, s lesznek, kiket őrült
+kapaszkodásaik daczára a világ kinevet, vagy észre sem vesz és ezek
+magokat demokratáknak, amazokat aristokratáknak fogják nevezni.</p>
+<p>Mindig lesznek emberek, kik becsületes szorgalmuk és
+takarékosságuk által polgári kényelmet, vagyoni tehetőséget
+szereznek magoknak, és lesznek, kiket tékozlás, restség és
+szenvedély a nyomor útjára visz és azok, kiknek ruhái rongyosak,
+magukat demokratáknak, azokat pedig, kik tisztességesen járnak,
+aristokratáknak fogják nevezni. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_142" id="Page_142">-142-</a></span></p>
+<p>Lesznek végre emberek, kiknek becsületessége, jelleme előtt
+kalapot emel az elismerő világ, míg azokat, kiket lelki rongyaikban
+bűneik undok ruházatában megismert, eltaszítandja magától, és ezek
+a megvetettek magukat és söpredék kiséretüket demokratáknak fogják
+árulni, míg azokra, kiknek jelleméhez föl nem tudnak emelkedni, az
+aristokrata czím sarát dobálandják.</p>
+<p>Ne értsetek félre. Nem az aristokrata eszméit mentem én, hanem
+azokat, kiket e névvel meghajigálnak s nem vádlom a demokratia
+eszméit, hanem azon embereket, kik meghentergetőzve az utczai
+szenvedélyek sarában, előállnak s azt mondják: én vagyok a nép!
+ezek a nagypénteki komédiások, kik a Krisztus szenvedéséből
+csinálnak szinpadot.</p>
+<p>Az fáj nekik, hogy olyan magasra nem mehetnek, mint mehet az
+igazi érdem, s ezért kiálltják rá: le vele!</p>
+<p>Legyen az is oly alacsony, mint ők.</p>
+<p>Ilyen emberek mindig lesznek a világon.</p>
+<p>De olyanok is lesznek, kik a felismerő nép kaczaja közt az ő
+fejeikre fognak gázolni.</p>
+<h3>VI.<br />
+<i>Odiosus elnevezések.</i></h3>
+<p>Mindig voltak, kivált a magyar közéletnek, szeretett vagy
+gyülölt czímzetei, miket úgy osztott szét mindenki, a mint valakit
+üldözött vagy kegyelt.</p>
+<p>Hajdan a kurucz és labancz, nemrég a pecsovics és a liberális,
+legújabban a republicánus és császári. Még csak két év előtt is
+nagyon rossz állapot volt liberálisnak neveztetni; ha valakire
+ilyen név csak az utczán ragadt is, az nem kapott hivatalt, az
+pöreit elvesztette, azt mindenféle vexa érte az ég alatt.</p>
+<p>Most épen így vagyunk a császári elnevezéssel. Ebben a népnek, a
+nemzetnek utálata van kifejezve. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_143" id="Page_143">-143-</a></span></p>
+<p>Akkor a császár uralkodott, most a nemzet.</p>
+<p>Mi igen sok embert ismerünk, kik két év előtt magukat
+pecsovicsoknak hagyták nevezni, s most ugyan republicánusok. Akkor
+abból volt hasznok, most emebből. Ők következetesek maradtak.</p>
+<p>Ezen emberek minket, kik őket nem szeretjük s bizony nem
+elveikért, minőket tőlük soha nem hallottunk, hanem egész más
+dolgokért, most elkezdenek bennünket feketesárgának, royalistáknak,
+reactionariusoknak s több effélének nevezgetni.</p>
+<p>Mi okuk van rá? Én ugyan nem szoktam akárminő politikai elvemet
+keresztapámmá tenni, hanem még is kérdem: hogy nem iszonyú
+tirociniumra mutat-e az a politikában, ha valaki egy tőle különböző
+pártnézetet csak az által tud magának megjegyezni: ha azt
+semmirekellőnek és hazaárulónak nevezi?</p>
+<p>A jacobinusok is ellenei voltak a girondistáknak, meg is ölték
+őket, de az soha sem jutott eszükbe: hogy őket royalistáknak
+nevezzék, pedig elvekben ugyan különböztek.</p>
+<p>S nagy kérdés: hogy ha őket le nem győzik, nincs-e elébb
+félszázaddal egész Európa?</p>
+<p>S ti nem tudtok soha rosszabbat mondani a mi elveinkről: mint
+azt a százszor hallott, de soha nem igazolt ráfogást, hogy azok
+feketesárgák.</p>
+<p>Ez egyébiránt nekem nem fáj. Mondhattok reám, a mit tetszik,
+mondhattok akár veszett royalistának, csak magatokat ne nevezzétek
+republicánusnak, mert az keserű.</p>
+<p>A monarchia eszméinek senki sem ártott annyit, mint a monarchák
+magok. A respublica eszméinek senki annyit, mint ti magatok.</p>
+<h3>VII.</h3>
+<p>Egyike a legfülhasgatóbb szónokaitoknak egyszer, hol, hol nem,
+valami clubbconferentián azt mondta:</p>
+<p>«Inkább akarok szabad szláv lenni, mint rabszolga <span class=
+"pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">-144-</a></span>
+magyar.» Látjátok, itt van az éles, határozott demarcationális
+vonal köztünk és köztetek.</p>
+<p>Minden politikai pártnak van egy idoluma, mely körül
+alárendeltebb eszméi forognak, melynek képét szivében, s színeit
+szalagján viseli, melynek nevét neve mellett hordja, mely elvei
+között az uralkodó.</p>
+<p>E politikai idol tinálatok a respublica.</p>
+<p>Mi nálunk a nemzetiség.</p>
+<p>Mi nem tagadjuk meg a ti bálványaitoktól a fönséges nevet, ti
+tagadjátok meg azt a mienktől.</p>
+<p>Úgy vagyunk vele, mint a török a prófétáival; – elismeri: hogy
+Mózes is próféta volt, Krisztus is az volt, de neki első a
+Mahomed.</p>
+<p>Nekünk is első Magyarország, aztán a respublica.</p>
+<p>S ha egyiket fel kellene a másikért áldoznunk, kimondjuk, hogy
+az elsőt választanók.</p>
+<p>Kimondjuk: hogy mi e nemzetiséget imádjuk, imádjuk nyelvében, ős
+jellemében, sajátságaiban, még dallamaíban is, imádjuk
+mindenekfelett.</p>
+<p>S ha kell érte tűrnünk, tűrünk érte mindent, még a megaláztatást
+is.</p>
+<p>S nincs a világon az a magasztos eszme, mely ennek elvesztéseért
+nekünk kárpótlást nyujthatna.</p>
+<p>Számunkra Magyarország földén kívül nincsen élet.</p>
+<p>Ti azt mondjátok: hogy a respublica eszméjeért megosztjátok a
+népfajokkal Magyarországot, nevét, erejét; megtagadjátok, hogy
+magyarok vagytok, kerestek helyet: hol nem lakik magyar, de lakik a
+szabadság.</p>
+<p>Mi azt mondjuk, hogy inkább leszünk a börtönben, inkább a
+sírban, de Magyarországon, mint a szabadság levegőjében, de idegen
+földön.</p>
+<p>A ti elveitek titeket boldogítanak, mert ha elvesz Magyarország,
+marad még a földön elég hely, hol szabad emberek laknak: – nekünk
+hitvallásunk a veszteség esetére csak fájdalmakat ád, mert
+bennünket e nemzet minden fájdalmaiban osztozni kényszerít. Ezért
+vagyunk <span class="pagenum"><a name="Page_145" id=
+"Page_145">-145-</a></span> mi féltékenyebbek népünk lételére, mint
+tik, azért őrizkedünk mink koczkajátékot játszani, soha vissza nem
+nyerhető szentségre.</p>
+<p>Ebben különbözünk mi tőletek.</p>
+<h3>VIII.</h3>
+<p>Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.</p>
+<p>Hajdan Zápolya mondta ez ominosus jelszót, midőn nem birva az
+osztrákkal, a török védszárnyai alá veté magát.</p>
+<p>Fordult a sors. Most e mondat Ausztria jelszava lőn, midőn nem
+birva a szabadság százkezű óriásával, az orosz segélye után nyujtja
+ki kezét.</p>
+<p>Fuitis Trœs!</p>
+<p>Ruet Ilium et ingens Gloria Parthenopes…</p>
+<p>Mint érzik rajtatok e tettről a halál szaga…</p>
+<p>Erdélyben megtörtént az orosz segélyadás: de a szakállas muszka
+hadfiak sírva futottak ki székelyeink szuronyai elől.</p>
+<p>Bukarestben a török hadparancsnok lefegyverezteté Puchner oda
+menekült seregét, s megtiltá azoknak élelmezését. Elhullanak az
+utczán, mint a gazdátlan ebek.</p>
+<p>Törökország százötvenezernyi sereget állít ki az orosz
+ellen.</p>
+<p>S az orosz légiók az angol konzul egy parancsára átvonultak a
+Pruth túlpartjára.</p>
+<p>Midőn a tegnapelőtti csatában seregeink Hatvant elfoglalták az
+ellenségtől, ott Windischgrätz plakátjait lelték a falakra
+fölragasztva, mikben biztatja seregeit: hogy ne féljenek, mert
+nemsokára nagyszerű segítséget fognak kapni az oroszoktól.</p>
+<p>Tehát elismeri: hogy nem bir velünk. Elismeri tehetetlenségét.
+Elismeri a magyar nép életrevalóságát, ki midőn küzködnie kellett
+hatféle nemzetiséggel, tulajdon urával és árulóival: nem győzetett
+le, hanem istene segélyével s önereje által fentartotta magát.
+<span class="pagenum"><a name="Page_146" id=
+"Page_146">-146-</a></span></p>
+<p>A nimbusz eloszlott, mely Ausztriát bálványnyá szentelé.</p>
+<p>Az idegen segélyhez folyamodás megrontotta őt és nem gyógyítá
+meg.</p>
+<p>Rövid napok mulva nem maradand hátra számára egyéb, mint a
+kétségbeesés.</p>
+<p>Az orosznak magának is idestova más segélyre lesz szüksége.</p>
+<h3>IX.<br />
+<i>Ápril 14-ike.</i></h3>
+<p>Jegyezze föl a história e napot, mert a magyar nép jövő élete e
+naptól fogja számítani új esztendejét.</p>
+<p>A Habsburg-dinasztia száműzetett.</p>
+<p>Száműzetett e nemzet földéről, száműzetett e nemzet által.</p>
+<p>Isten áldása legyen e napon és annak eredményein.</p>
+<p>E nagy napot nagy tettek kövessék.</p>
+<p>Legnagyobb tett legyen az tőlünk, hogy egyetértsünk, hogy
+pártokra ne szakadjunk.</p>
+<p>Nincs a magyarnak oly ellensége, ki őt le bírja győzni, csak
+egyedül a magyar.</p>
+<p>Temessünk el minden pártérdeket, nézetkülönbséget,
+szenvedélyeskedést s akkor eltemettük a magyar nemzet legnagyobb
+ellenségeit.</p>
+<p>Külellenségtől megvéd bennünket az Isten, belellenség által
+megver.</p>
+<p>Áldás van a véren, mely a hon védelmében foly ki, átok azon,
+melyet testvérkéz eresztett.</p>
+<p>Isten és önlelkünk őrizzen meg bennünket minden
+visszavonástól.</p>
+<p>Azoknak, kiket e lépés ne tán megdöbbente, legyen annyi mondva:
+nem az a magyar nemzet vétke, hogy jogait követeli, nem az, hogy a
+Habsburgokat szívéből megveti, nem az, hogy vérét és vagyonát
+pazarlani nem engedi, hanem az, hogy él és ereje van! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">-147-</a></span></p>
+<p>Adja Isten, hogy e vétke legyen legnagyobb erénye.</p>
+<p>Mit érzett irántunk a Habsburg, megmondá márczius hatodikán.
+Elég időnk volt azt ápril 14-ig megérteni, hogy rá feleljünk.</p>
+<p>E felelettel előbb vagy utóbb tartoztunk magunknak.</p>
+<p>Szerettük volna, ha a feleletet Pesten adhattuk volna az
+ellenségnek. Korábban történt és megnyugszunk benne.</p>
+<p>Ellenségeink erejét ezáltal nem növeltük s hisszük, hogy a
+magunkét sem fogyasztottuk.</p>
+<p>Mi a békét szerettük, de nem a halál alakjában s ha a nemzet
+életének egyedüli feltétele az, hogy küzdjön, legyen bármilyen
+hosszú a küzdelem, elfogadjuk.</p>
+<p>Magyarország kormányzójává Kossuth Lajos neveztetett ki.</p>
+<p>Ki becsületességben, hazafiságban, polgár erényben hisz, nyugodt
+lehet.</p>
+<p>Mi üdvözöljük a kormányzót.</p>
+<p>Üdvözöljük benne Magyarország függetlenségének elvét. S
+szavainkat tettekkel fogjuk igazolni.</p>
+<p>Erőnk kevés, de az egészen a hazáé.</p>
+<p>Éljen a szabad Magyarország!</p>
+<h3>X.<br />
+<i>Windischgrätz.</i></h3>
+<p>Windischgrätz nem fogja Pestet lövethetni.</p>
+<p>Hétezer betege volt Pesten a kápolnai csata után, most a
+szolnoki, bagi, bicskei és isaszegi ütközetek után van 15 ezer
+sebesültje és betege, kikkel Pesten minden középület telve van.</p>
+<p>Ezeket ő nem szándékozik magával vinni, nem is vihetné őket a
+hátán, hanem rábízza az ellenfél nagylelküségére.</p>
+<p>Ha ezért a nagylelküségért bombákkal akarná lefizetni
+<span class="pagenum"><a name="Page_148" id=
+"Page_148">-148-</a></span> a felpénzt, igen rosszul lenne
+gondoskodva arról a tömérdek sebesültjeiről.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Windischgrätz elmondhatja magáról, hogy cirkumdederunt me.</p>
+<p>Egyfelől a magyar seregek, másfelől a császári család
+szorítják.</p>
+<p>Jaj neki, ha megáll, jaj neki, ha elfut.</p>
+<p>Húsz millióval volt adósa az osztrák családnak, az fundusul
+Magyarországot mutatta ki neki; az exekutio nem sikerült s a
+császári család nagyban viseli a pörköltségeket.</p>
+<p>A német lapok teli vannak Windischgrätz szidásával.</p>
+<p>Megérdemli.</p>
+<p>Nyomorult pénzérdekért szegődött hóhérává ajánlkozott a
+dinasztiának, alkudott egy népnek vérére s megcsalta a dinasztiát
+magát.</p>
+<p>Annyi győzelemről hazudott neki, hogy az magát egészen rábízva,
+oly nagyszerű lépést tett, melylyel mint az álomjáró a toronyról,
+kiléptette magát az élők sorából.</p>
+<p>Windischgrätz sokat vétett Magyarország ellen, sokat a szabadság
+ellen, de az az egy érdeme megmarad, hogy Ausztriát ő tette
+semmivé.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Ausztria betiltotta tulajdon hazánk földén magyar
+bankjegyeinket.</p>
+<p>És mi mégis késünk hasonlót hasonlóval fizetni vissza.</p>
+<p>Többé nincsenek számunkra kiengesztelés eszközei, meg kell
+ölnünk ellenségeinket.</p>
+<p>Igen: hogyha mi az osztrák bankjegyeket betiltjuk, ellenségévé
+tesszük ügyünknek az egész tőzsér világot, csak az a kérdés, hogy
+nagyobb ellenségünk lesz-e akkor, mint volt eddig? És az is igaz,
+hogy azontúl az osztrák banknak nincs hosszú élete. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">-149-</a></span></p>
+<p>Mi úgy hisszük ez eljárásnál a zavarokat elkerülhetőknek, hogy a
+kormány az osztrák bankjegyeit váltsa be magyarokra, határidőt
+tűzvén ki, melyen túl azok el nem fogadtatnak. S mi itt sem
+tanácsoljuk Windischgrätz eljárását, ki beváltás helyett
+nyugtatványozott.</p>
+<p>Nem jó minekünk ellenségeinktől tanulnunk, sem eszük, sem
+erényeik, miket tőlük irigyelni okunk lehetne.</p>
+<h3>XI.</h3>
+<p>Nekünk az új alkotmány készítésénél egyre kell figyelnünk, hogy
+azt ne a külföld mintáiból, ne más nemzetek alkotmányairól tanuljuk
+el, hanem tulajdon belviszonyainkból.</p>
+<p>Annak a mi vérünkből valónak kell lenni, nem idegen statusok
+tükörképének.</p>
+<p>Minden nemzetnek meg vannak ősi sajátságai, az alkotmány évek
+során ezekből növi ki magát, s ha kell változnia, változik a nép
+szükségeihez képest.</p>
+<p>A mi aristokratiánk nem oly hatalmas, mint az angolé, hogy
+alkotmányunkat reá építhessük, minket az ő gabona-törvényeik nem
+érdekelnek, mi kereskedő nemzet sem helyzetünknél, sem népünk
+charakterénél fogva nem leszünk; mi az angol alkotmányt magyarra
+nem fordíthatjuk.</p>
+<p>Francziaország egy század óta küzd önmagával, hol politikai, hol
+sociális téren s azon változások, mik ez idő alatt alkotmányos
+életében történtek, tanusítják: hogy nekünk tőle tanulni nem
+szabad.</p>
+<p>Vannak a mi népünknek saját szükségei, saját fájdalmai, miket
+orvosolni kell, vannak erényei, mikben bízni lehet, vannak saját
+hibái, miket fel kell fedezni; – ki ezeket tanulta ismerni, azt
+mondhatja magáról: én készítendem a magyarok új alkotmányát!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_150" id=
+"Page_150">-150-</a></span></p>
+<p>Az emberek csinálnak maguknak ijesztő képeket, hogy azoktól
+féljenek, mint festettek hajdan isteneket maguknak, hogy azokat
+imádják.</p>
+<p>Ilyen félő kép a muszka.</p>
+<p>Mindenki fejcsóválva emlékezik rá és mondja magában: csak azt
+ne.</p>
+<p>Kérdjük meg tőle: hogy miért ne?</p>
+<p>Mert földje nagy.</p>
+<p>Hátha e föld szegény, néptelen, hátha ezeknek megtartása többe
+kerül, mint a mennyit birhatása behoz, hátha e földek olyanok,
+miknek lakóival a birtokos folytonos háborúban él? Ki tud róluk
+valami emlékeztetőt, valami nevezetest?</p>
+<p>Vagy tán ereje nagy?</p>
+<p>Látjuk. Évek óta nem bir a maroknyi cserkesz néppel, a
+lengyeleket nem birta leigázni. Lengyelt kelle a lengyelre
+támasztani, hogy őket legyőzhesse. Az elgyengült török birodalom
+képes ellenében jogait fentartani, s mikor egyszer lett volna
+módjában vitézségét megmutatni Napoleon ellen, az elemek
+segítségéhez folyamodott.</p>
+<p>Vagy pénze sok?</p>
+<p>Csalódnak, kik azt hiszik: hogy a királyok a leggazdagabb
+emberek.</p>
+<p>Gazdag a nép, gazdagság a hitel; hol a nép koldus, ott a
+birodalom szegény.</p>
+<p>Oroszországnak sem kereskedelme, sem ipara, sem földészete nem
+virágzó, a mi adót népessége behajt, azt a kormány fölemészti.</p>
+<p>Mi okunk van hát a muszkától félni?</p>
+<p>Alkalmasint az, a mi minden félelemnek alapja, a nem
+ismerés.</p>
+<p>Kisértet az csak, közel kell menni hozzá.</p>
+<h3>XII.</h3>
+<p>Az április 20-iki ülés ismét egyike volt parlamentáris életünk
+sarkpontjainak. <span class="pagenum"><a name="Page_151" id=
+"Page_151">-151-</a></span></p>
+<p>Nem azért, mert Madarász politikai életét bevégezé. Ő kicsiny
+pont a magyar históriában: ha ellenségünk irandja azt, hallgatni
+fog róla, mert érdemeiről nem tudand; ha barátunk, mellőzendi, mert
+ismeri hibáit.</p>
+<p>Nem mentette őt senki, még tulajdon maga sem.</p>
+<p>A vádra adott válasza, mert mentségnek nem nevezhető, miután a
+tárgyról nem beszélt, nehezebb volt, mint maga a vád.</p>
+<p>Ellenfelei megsajnálták, barátai elitélték. Béke hamvaira.</p>
+<p>Nem az ő esete teszi nevezetessé a tegnapi ülést.</p>
+<p>Hanem az: hogy egy képviselő még ez eset után is azt mondá:
+azért nem szününk meg áldozni annál az oltárnál, a mely előtt az
+áldozók között tisztátalan is találtatott. Tehát a képviselő még
+most is érzi egy «mi és ti» választó vonal lételét, mely a nemzetet
+két külön erővé, két külön párttá osztja.</p>
+<p>Mi és ti…</p>
+<p>Átkozott a percz, mely e szót először hallotta hangzani.</p>
+<p>De akkor tán lehetett ok ezt mondani, a mint most nincs.</p>
+<p>Lehetett két párt: személyek pártjai.</p>
+<p>Lehetett két párt, kik közül az egyik a végletekre akart menni,
+a másik minden lehetőségnek fenn akarta tartani útját. S ezek
+nevezheték egymást e gyülöletvevő szóval: mi és ti!</p>
+<p>Most személyek nem csinálnak pártot többé.</p>
+<p>Magas biró a közvélemény, ez itélt fölöttünk, elhullottak,
+kihullottak a pártból: – és a pártok még is fogják-e egymást úgy
+nevezni: mi és ti?</p>
+<p>Az események itéltek az elvek fölött, a possibilitások elvei
+elhullottak, csak egy lehetőség maradt fenn: élni, együtt
+Magyarországgal vagy együtt meghalni vele; megölni az ellenséget
+vagy megöletni általa és a pártok is fogják-e egymást így nevezni:
+mi és ti? <span class="pagenum"><a name="Page_152" id=
+"Page_152">-152-</a></span></p>
+<p>Mi azon oltár, melynél az említett képviselő tovább is áldozni
+akar ezen firma alatt «mi»- és nem akar másokat engedni áldozni,
+kiket «ti»-nek nevez?</p>
+<p>A szabadság oltára e? Ott áldozunk mi is. És nem tegnapóta;
+mióta élünk.</p>
+<p>A gyülölet oltára-e? Ott is füstölögnek áldozataink, nem
+gyülölte senki elébb a zsarnokokat, mint mi, és senki
+keserűbben.</p>
+<p>A honszeretet oltára-e? Ha azok közt, kik ez oltár körül járnak,
+volt különbség: az lehetett, hogy egyik az oltárra rakta
+áldozatait, a másik elvette onnan. E különbség nincs köztünk többé.
+Egyikünk többet, másikunk kevesebbet áldozott, de mindnyájan
+mindenünket és mindnyáján örömest. Ott is egyenlők vagyunk.</p>
+<p>Miért tehát: hogy mégis mi és tinek nevezzük egymast?</p>
+<p>Tán mert egyikünk a hatalomban, a másikunk azon kívül van?</p>
+<p>Ez csak egy testnek két része, nem két különböző test.</p>
+<p>Két kar, mely egymásnak segít, és nem egymással küzd. Mikor
+nevezte a balkéz a jobbkezet mi vagy tinek?</p>
+<p>Tán mert egyikünk építeni, a másikunk rontani akar.</p>
+<p>Együtt jár mind a kettő, csak a mit és hogyan? kérdések teszik a
+különbséget.</p>
+<p>Mondjon bárki jót, üdvöst, elérhetőt, mi pártolandjuk és
+hiszszük azt is: hogy ha a jó, az üdvös, az elérhető, tőlünk fog
+származni, annak is barátai lesznek azok, kik a hazának, kik a
+szabadságnak barátai, bárha nem neveztetünk nostrasoknak.</p>
+<p>Ki itt, ki most a mi és ti vezér fonalát feltudja találni, annak
+csak személyek, csak érdek adják a pártkérdést, nem elv.</p>
+<p>Elv csak egy van: szabadság, nemzetiség.</p>
+<p>És ez senkinek sem tulajdona.</p>
+<p>De nem is fegyvere.</p>
+<p>Midőn valaki a képviselők soraiból harczot kezdett a
+visszaélések ellen, ti azt a szabadság ellenének; ki <span class=
+"pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">-153-</a></span> vele
+egyetértett, szabadság elleni pártnak neveztétek vagy hagytátok
+nevezni, mert az, ki ellen a harcz intézve volt, mentség helyett,
+mellét verte és mondá: én a szabadság vértanuja vagyok. Ellenünk
+emeltétek védelmére a szabadság paizsát.</p>
+<p>Mi inkább hagytuk magunkat sujtani a fegyverrel, melynek neve
+szabadság, mint azt azon kézben összetörjük, mely azt ránk
+emelte.</p>
+<p>Most látjátok, hogy kit védtetek e fegyverrel? ismeritek a
+kezet, mely azt elejté, újra fel akarjátok-e venni?</p>
+<p>A helyett, hogy azt mondanátok: csalódtunk, ellenségeinknek
+láttunk, de jól esik tudnunk: hogy ha voltatok is ellenségeink, nem
+voltatok a szabadság ellenségei, akartok-e pártharczot folytatni,
+melynek okát nem tudjátok adni?</p>
+<p>Mi nem mondjuk tinektek, hogy ellenségeink vagytok, mert
+Madarásznak vagytok barátai, de ti se mondjátok azt: hogy nem
+vagyunk barátaitok, mert nem áldozunk a ti oltáraitokon.</p>
+<p>Mi nem küzdünk ellenetek, közületek támadt egyéniségek
+vétkeivel, ti se küzdjetek ellenünk elvek hatalmával, melyek mieink
+voltak mindig és lesznek mindig, mint a tieitek.</p>
+<p>Nekünk nem fegyver a ti barátaitok bűne, nektek nem paizs
+barátaitok erénye.</p>
+<p>És egyik sem ok arra: hogy magunknak külön oltárokat építsünk,
+hol külön áldozzék a Juda, külön Israel.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_154" id=
+"Page_154">-154-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>KLAPKA LEVELE.<a name="FNanchor_12" id=
+"FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class=
+"fnanchor">12)</a></h2>
+</div>
+<p>Mult napokban országgyűlésileg is tárgyalt tény volt; miszerint
+hadseregünkben azon hír terjesztetik, mintha lapjaink nemzetellenes
+békekötés és Olaszország ellen megadandó hadsereg mellett szólottak
+volna, s e miatt támadható zavaroktól lehetne félni.</p>
+<p>Mi nem a magunk védelmeért, mert erre magunkat igen kicsiny
+pontnak tartjuk, hanem minden netalán támadható visszavonás
+megelőzésére, megküldők lapjaink minden számát Klapka tábornok
+úrnak, kérve őt, hogy azokat valakivel, a ki épen ráér, átnézetve,
+győződjék meg a terjesztett hirek alaptalanságáról.</p>
+<p>Ez volt a legegyenesebb út, és a legbecsületesebb, mit követnünk
+kelle.</p>
+<p>Hittük, a tábornok úr a mily vitéz katona, olyan igazságos biró
+is fog lenni, s nem csalódánk. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_155" id="Page_155">-155-</a></span></p>
+<p>Ma egy levelet vettünk, melyet mint várt itéletet, egy elismert
+tekintélytől, jónak látunk közönségünkkel megismertetni, mint
+következik:</p>
+<div class="blockquot">
+<p class="i2">Igen tisztelt szerkesztő ur!</p>
+<p>Becses levele következtében van szerencsém szerkesztő úrnak
+válaszolni: hogy az átnézet végett átküldeni tetszett példányaiból
+az «Esti Lapoknak» melyeket a mai nap a fáradalmas hadi
+foglalatosságok miatt olvasni csak gyéren volt alkalmam,
+tökéletesen meggyőződtem arról, hogy a minap, tisztelt kormányelnök
+úrnak, csupán mások állítása után beszédközben előhozott szavaim,
+mintha az ön által szerkesztett lap a mindenároni békekötést és az
+elnyomott Olaszország elleni segítségadás szellemében működnék,
+most midőn az érintett lap minden számait átolvastam, alaptalannak
+mutatkozik, s azért is azt visszavonni s azon egyszersmind szives
+örömemet kifejezni el nem mulaszthatom, miképen az átnézetnél e
+lapnak irányát a hadsereg tulajdon érdeke szellemében szerkesztve
+és pedig egészen máskép találtam, mint arról ezelőtt mások által
+értesültem.</p>
+<p>Engedjen meg tisztelt szerkesztő úr ezen minden további
+jelentőség nélkül kiejtett s önnek tán kellemetlenséget is okozó
+szavaimért, s legyen meggyőződve <span class="pagenum"><a name=
+"Page_156" id="Page_156">-156-</a></span> arról, hogy a
+szabadsajtónak, melyet mindenkor a valódi szabadság kútfejének
+tekintettem s mint a szabadság legfőbb kincsét tiszteltem, nincs
+nagyobb tömjénezője mint</p>
+<p class="right"><i>Klapka</i> m. k.</p>
+</div>
+<p>Mi tisztelt tábornok úr előbbi aggodalmában tisztelni tudtuk a
+haza és a szabadság szeretetét, mely őt annyi álhirterjesztés után
+féltékenynyé tevé annyi áldozat eredményére.</p>
+<p>Ő mint hazafi, mint hős, mint becsületes ember nem mellőzhette
+hallgatásával a vádakat, mikkel terhelve voltunk s végére kivánt
+járni. Mi itélete alá bocsátók magunkat, s ez itélet a legfényesebb
+elégtétel, mit becsületes ember magának óhajthat.</p>
+<p>Mi a tisztelt tábornok ur figyelme által csak megtisztelve érzők
+magunkat, s most, miután meggyőződését van szerencsénk birni,
+nyugodtan állunk a közönség előtt; minden igaztalan vád ellen,
+melylyel bennünket az önzés és roszakarat megtámad, kárpótlást
+találva egyetlen férfi nyilatkozatában, ki a haza osztatlan
+tiszteletét vivta ki nevének.</p>
+<p>A tábornok úrnak a sajtóról ekkénti nyilatkozata kétszerte
+becsesebbekké teszi azon babérokat, miket számára a harczmező
+terem.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_157" id=
+"Page_157">-157-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>PESTI LEVELEK.</h2>
+</div>
+<p class="center">1849.</p>
+<p class="center">Levelek Debreczenbe.</p>
+<h3>I.</h3>
+<p class="i2">Barátom Lajos!</p>
+<p>Egy bomba épen most döntötte le a redoute homlokzatát, egy másik
+az Esti Lapok hivatala előtt furódott a kövezetbe, mintegy
+félölnyire. A Trattner ház ég.</p>
+<p>Minő költői toll volna az, mely a jelenetet le tudná irni. A
+szakadatlanul menydörgő bombák, mik fejünk fölött szétszakadnak
+egy-egy gömbölyű fekete füst foltot hagyva magok után a világos
+égen. Az ember azt hinné, hogy a pokol felül kerekedett az égen s
+onnan támad reánk.</p>
+<p>Minő nagyszerű volna e jelenet, ha Pesten nem volna. A nép
+halálosan fel van ingerelve, nincs a szeretetnek egy szikrája
+többé, nincs a gyávaságnak egy cseppje szivében. Gyülől! gyülölete
+olyan, a mely örökségbe marad fiuról-fiura, mint a vallás. Látod,
+ez a gyülölete az ellenségnek erősebb alap, mint a
+hazaszeretet.</p>
+<p>Minő nagyszerű volna e tanitás, ha Pesten nem volna!</p>
+<p>Nehány nap, vagy ha Isten úgy akarja, nehány hét után hallani
+fogjátok, hogy Buda elesett. A vár leégetve, védői leölve.</p>
+<p>Én sirtam, mikor Pestre beléptem, sirtam mint a gyermek, ki
+anyját viszontlátja. Sirtam, mikor a szabadság háromszínű zászlóit
+láttam minden utczán, minden házon repkedni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">-158-</a></span></p>
+<p>Ha Pestre jöttök, sirni fogtok ti is tán más okból, tán keserűbb
+okból, de azért, ha romokban fogjátok is találni az imádott várost,
+e romok fölött mindenütt ott fog lobogni a nemzeti zászló.</p>
+<p>Sok seb van már ütve a haza szivén, de egy sem ilyen fájó, egy
+sem ilyen örök.</p>
+<p>Gondolkodtok-e róla, hogy begyógyítsátok?</p>
+<p>Sok áldozatot hozott a nemzet a szabadság oltárára, de egy sem
+volt ilyen nagy, egy sem volt ily nehéz, mint Pest.</p>
+<p>És senkit sem hallani panaszkodni. Nem egy ember cselekszik itt:
+egy nép, egy Isten.</p>
+<p>Háládatosak legyetek a magyar nép iránt, háládatosak legyetek
+Pest iránt, ha eljön a jutalomosztások ideje, mert a nehéz idők
+érdemei nem egyeseké: a népé, az Istené és Pesté.</p>
+<p>Én láttam, én hallottam, én éreztem, mit szenvedett Pest?</p>
+<p>Oh, az több, mint egész Magyarország szenvedése. Mindennap
+moralis hóhérpadra vonták lelkét, mindennap megölték és mindennap
+feltámadt újra. S mit most szenved, azt Magyarország szenvedi.</p>
+<p>Mennyit fog még szenvedni, azt az Isten tudja, de hogy azt honfi
+türelemmel fogja elviselni, az bizonyos.</p>
+<p>A nőket kiküldtük a városból, de azért a férfiak helyt állanak,
+ennek tulajdonítsd, hogy eddigelé több mint kétezer lövés közül,
+mely városunkat érte, csak egy birt tüzet gyujtani, a többit
+rögtön, ezt is fél óra alatt eloltották, pedig olyankor
+legerősebben lőnek az égő házra.</p>
+<p>A megyeházat két bomba igen megrongálta, egyik a börtönt, másik
+a mint mondják Nyáry szállását ütötte át. Nyáry az előtt fél órával
+szabadította ki a rabokat s vitte Pilisre.</p>
+<p>Ha csöndesebb idők lesznek, s azokat megérjük, fel fogjuk
+keresni a magas jellemvonásokat, mikkel Pest négy havi története
+tömve van, elkezdve a legmagasabb <span class="pagenum"><a name=
+"Page_159" id="Page_159">-159-</a></span> régióktól és le az
+olvasni nem tudó napszámos családköréig.</p>
+<p>Ha már jutalmuk nem lesz, ismerje meg neveiket, lelkeiket a
+haza, az utókor.</p>
+<p>Ti vészbiróságot állítottatok, ti a bűn megtorlásáról
+gondoskodtatok; mi egyszerű napi emberek erénybiróságot fogunk
+állítani, ki az elfeledett vagy nem ismert érdemeket egy elismerő
+szóval jutalmazza.</p>
+<p>Csekély jutalom, de mégis az.</p>
+<p>Mondd meg azoknak, kik a törvényeket hozzák, hogy míg
+büntetéseket szabnak az árulókra, kiket – Istennek hála – ujjainkon
+fölszámlálhatunk, ne feledkezzenek meg az áldozókról, kiknek neve
+«millió.»</p>
+<p>Mondd meg nekik, hogy a nemzet háládatos legyen fővárosa
+iránt.</p>
+<h3>II.</h3>
+<p>Barátom, Lajos!</p>
+<p>Pestnek legszebb része elégett.</p>
+<p>Fáj bennem a lélek, fenékig keserű a szívem ennyi pusztulás
+láttára. Szegény Pest!</p>
+<p>Azonban most nincs idő verseket írni a pusztulás képeiről. A
+romok nagyszerűségében eszembe jut, hogy e romok a mieink. Ki fogja
+őket újra fölépíteni?</p>
+<p>És kellett e keserű csepp az örömpohárba. Ez megóv bennünket a
+mámortól, mit a győzelmi hírek hallásából ittunk. Eszünkbe jut
+róla, hogy egy megnyert csata után mennyi sebet kell
+bekötöznünk!</p>
+<p>Emberek sebeit meggyógyítja az Isten, vagy a halál, hát azon
+sebek behegesztéséről, mik egy ország jóllétén vannak ütve,
+gondolkozik-e valaki?</p>
+<p>Jut-e eszetekbe, mikor a harczi jeleneteket hirlapokból
+olvassátok, vagy halljátok elmondani a szószékről, hogy ott igen
+sok fájdalom volt, mi nincs leírva, minek nincs hang adva?</p>
+<p>Gondolkoztok-e róla, hogy e fájdalomnak orvoslásra <span class=
+"pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">-160-</a></span> van
+szüksége? Hogy a nemzetnek, míg egyik kezében a kardot fogja, másik
+kezével házat kell építenie, földét szántani s sebeit kötözni?</p>
+<p>Leégtek falvaink, a Bánát földei vetetlenek, Arad, N.-Enyed,
+Komárom romok, Pestre nem ismersz rá, vidékeink kiélve, ipar,
+kereskedés törpén, népességünk megfogyva.</p>
+<p>Én nem tartozom kapacitásaitok közé, kik eszméik és hatáskörük
+erejével a nemzetet boldogítani tudják és hiszem, hogy fogják is.
+Én csak a mindennapi emberek egyike vagyok, ki vele érez a tömeggel
+s ki titeket figyelmeztet, hogy hol kell tenni és mikor, ki
+elmondja, hogy hol fáj legjobban s hol sürgetős a segély.</p>
+<p>Nem szólok egyesekről, hisz én is vesztettem sokat, de az nem
+jut eszembe, fiatal vagyok, majd visszaszerzem. Vesztette más
+félkarját s mégsem zúgolódik. De a mit a haza vesztett, annak
+gondja nehezül lelkemre.</p>
+<p>Egyesek kárait megtérítheti az ország de hát az ország kárát
+mely isten térítendi meg?</p>
+<p>Hidd meg nekem, ha az átkozott emlékű dinasztiának sikerült
+volna bennünket legyőzni, elveszett volna azon pusztítás miatt, mit
+tulajdon országain elkövetett.</p>
+<p>Magyarország kipusztítva, kirabolva jutott vissza reánk.</p>
+<p>Egygyel ugyan gazdagabb, mije soha sem volt: a szabadsággal.</p>
+<p>De a szabadság, a dicsőség még nem elég a nemzetnagyságra.</p>
+<p>Oda jólét, anyagi jólét kell. Egy egész ország jóléte.</p>
+<p>S ide nagyszerű eszközök kellenek.</p>
+<p>Most már semmi provinciális érdek sem szorítja Magyarországot
+háttérbe, alkalma leend nagygyá, tehetőssé lenni.</p>
+<p>Földészete, ipara, kereskedése, bányászata leend. Hisz mindene,
+mindene van. De most mindene meg van rongálva. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">-161-</a></span></p>
+<p>Ezeket kellene helyrehoznotok. Sok köztetek az okos ember, ők
+tudni fogják, miként kell. Én csak annyit tudok, hogy «kell».</p>
+<p>És azt kell rögtön. A hol legkisebb tere van a működésnek, el
+kell azt foglalni. A ki nem harczol, dolgozzék, tegye azt, a mihez
+ért. Erre nem lehet azt felelni: most nehéz napok vannak, nem érünk
+rá gyárakat állítani, vizeket szabályozni, épicier gondokkal
+szerződni; éppen e nehéz napok okai annak, hogy mindenki minden
+módon siessen használni hazájának. Mert a csaták napjainál még
+nehezebb napok is vannak és azok az éhség napjai.</p>
+<h3>III.</h3>
+<p>Barátom, Lajos!</p>
+<p>A politikának itt most nincs nagy kelete.</p>
+<p>A fegyverek hangja elnémít minden okoskodást.</p>
+<p>Itt csak a fegyvernek van népszerűsége, abból is az ágyújának és
+abból is a huszonnégy fontosának. Különben a bomba is tiszteletben
+tartatik, kivált az olyan százötven fontos, a milyen három emeleten
+keresztül esik.</p>
+<p>A nép itt senkiről sem beszél, mint Görgeiről és Bemről és
+azokról, a kik ott a hegyeken vannak, kik Budát ágyúzzák s kiknek
+hogy csak az ágyúfüstjét láthassa, kitolakodik a Dunapartra
+tömegestől s fel sem veszi, ha közibe kartácsolnak a várból.</p>
+<p>Hát vajjon az országgyülés mit csinál Debreczenben?</p>
+<p>Miért nem tudat magáról semmit az itteni néppel? Csak egy rövid
+kis buzdítás, egy elismerő szózat, egy bátorító igéret jönne a
+kormánytól, vagy a nemzetgyüléstől vagy akárkitől, a ki
+Debreczenben országos ember.</p>
+<p>Nem volna-e érdemes tárgy egy unalmas délután összeülni s a
+többek között előhozni, hogy Buda bevétele ugyan igen fontos
+esemény, de éppen azért annak a nemzetgyülésnek, mely
+præponderantiáját a nép <span class="pagenum"><a name="Page_162"
+id="Page_162">-162-</a></span> fölött fenn akarja tartani,
+szellemileg jelen kell lennie ez eseménynél s e jelenléte által is
+éreztetni souverainitását az országgal.</p>
+<p>Ha például a nemzetgyülés nevében a kormány vagy a kormányzó
+ilyenforma felszólítást küldene a pesti néphez:</p>
+<p>«A nemzet ismeri érzelmeiteket, ismeri szenvedéseiteket.
+Tekintetbe fogja venni. A nemzet nem akarja, hogy polgárai a
+hazaszeretet miatt koldusbotra jussanak, a mit egyesek veszítenek a
+hazáért, azt az egész haza veszti. Legyetek nyugton, az Isten
+megőriz és a haza megjutalmaz; a nemzetgyülésnek gondja van
+reátok.»</p>
+<p>Ilyenformán. Ti szebben tudnátok és okosabban s ez itt végtelen
+hatással leendene most. Magamforma simplex embertől semmit sem ér,
+én nem igérhetek a nemzet nevében semmit.</p>
+<p>Én ugyan meg vagyok felőle győződve, hogy ti előbb jöttetek e
+gondolatra, mint én azt leírtam s e perczben már tanakodtok is
+róla, hogy minő buzdítással legyetek a főváros iránt, de már egy
+hete elmúlt, hogy ostrom alatt vagyunk, az ellenség minden pontját
+a városnak dominálja s mi egyet sem védhetünk s ti még mindig nem
+szóltatok hozzánk.</p>
+<p>Én tisztelem azon nyugalmat, melylyel ti most az ország
+alkotmányát rendezitek, de nagyon szeretném, ha ezalatt a
+nemzetgyülés leendő székhelyén iparkodnátok népszerűségteket
+fenntartani.</p>
+<p>A néphez beszélni kell, mert a ki hallgat, azt elfelejtik.</p>
+<p>Ne vedd rossz néven a jóakaratot tőlem. Az itteni helyzeteket
+nem ismerheti más, mint a ki benne van.</p>
+<h3>IV.</h3>
+<p>Csodákról írok, csodák napjait éljük.</p>
+<p>Az Isten világos tettekben adja tudtára az emberi <span class=
+"pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">-163-</a></span> nemnek,
+hogy él és nem szünt meg az igazaknak őriző paizsa, a gonoszoknak
+itélő birája lenni.</p>
+<p>Tegnap leverték a magyar fegyverek a feketesárga zászlót a budai
+vár fokáról.</p>
+<p>Férfi férfi ellen, fegyver fegyver ellen foglalta el a magyar
+sereg a megfertőzött budai sánczokat, három zászlóalj honvéd három
+zászlóalj zsoldos ellen tört fel legelől.</p>
+<p>E három dicső zászlóalj a 10-ik, 40-ik és 54-ik.</p>
+<p>Nem ármány, nem árulás, nem félelem juttatá kezünkbe a büszke
+várat, kétségbeesett, dühös védelem után lett az mienk, védőinek
+nagy része halott, a várparancsnok meglőve, a tüzérek leölve
+mind.</p>
+<p>Mikor térdre esve kérték a kegyelmet a honvéd előtt, «nézz
+Pestre!» felelének azok s nem adtak egynek is kegyelmet. Pest
+romjaira mutattak nekik s leölték mind. A horvátokat a vár ablakain
+hányták alá s véres fejeket szúrva fegyvereikre, véres kezekkel
+álltak ki a vár ormaira. Úgy tudatták Pest népeivel, hogy a
+boszúállás istene dolgozik.</p>
+<p>Így veszett el Ausztriának két legjobb zászlóalja: az oguliniak,
+így vesszen el a többi!</p>
+<p>Mikor már zászlónk a vár falán lobogott, egy ezredes az ellenség
+seregéből, a neve Auer, a lánczhidat akarta fölvettetni. Az aknász,
+kire e herosztrati tett volt bízva, vonakodott azt végrehajtani.
+Auer főbe lőtte a vonakodót s maga indult az aknákat fölvettetni.
+De él az Isten! A múlt esőzés alatt megnyirkosodtak az
+aknakemenczéket összekötő salétromos kötelek, a megáradt Duna
+beszivárgott a minákba s a legelső kemenczének fellobbanása semmi
+kárt sem tett a hidban, hanem Auert szaggatá darabokra. Átkozott
+legyen a sír porában is.</p>
+<p>Itt volt alkalmunk az Istent színről-színre látni. Velünk
+küzdött, fejünk felett állt, hozzánk beszélt.</p>
+<p>Mikor városunk üszkei égtek, esőt adott az égből, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">-164-</a></span> eloltá
+a tüzet s a mi kárt az ellenség egy év alatt tett Magyarországnak,
+egy hét alatt bőven visszafizeté mindazt. Arany hullott az égből,
+mondják a földmívelők.</p>
+<p>Mikor fegyvereink Buda falait ostromolták, velünk volt, reá
+szakasztá felhőit az ellenség pokol tüzére s eloltá azt, elvette
+erejét s mikor az utczák vérrel voltak végig festve, mikor a
+csatának vége volt, kifacsarta felhőit Buda köveire s lemosta róluk
+a vért s e közben mennyköveivel belevert az elátkozott falakba,
+mintha mondta volna, hogy azokat mind le kell dönteni az utolsó
+kőig, fundamentomostól, hogy helye se maradjon.</p>
+<p>Hiszek egy Istenben, mindenható atyában…</p>
+<p>E percz óta pietista vagyok. S bármi történjék, ember hatalmától
+nem féltem Magyarországot többé.</p>
+<h3>V.</h3>
+<p>Míg Magyarországnak igen kevés talpalattnyi földe volt, meg
+tudtuk vetni a lábunkat rajta, most, midőn majdnem egész
+Magyarország a miénk, nem tudom, hogy hol állok? Veletek semmi
+szellemi közlekedésben nem lehetvén (ezen egyébiránt segítünk)
+olyan formán orientálom magamat, mint a kinek a kalapot a fejébe
+húzták.</p>
+<p>Azzal a meggyőződéssel szivemben, hogy az administratio terén
+lényeges változásoknak kelle történni, mindenütt a régi roszszal
+kell találkoznom, a mikor aztán erősen meg vagyok akadva nem tudva,
+hogy e gyomok journalisticus irtogatásával teszek-e ügyünknek jót,
+vagy ha azokat elhallgatva a közönség előtt, csupán veletek
+tudatom, mely utóbbi esetben ismét nem tudom, hogy mért kellett
+születnem papirosfogyasztónak?</p>
+<p>A régi kormánybiztos rendszer még mindig ugyanazon járvány, a
+mely volt; ezek a mindenünnen összehajtott <span class=
+"pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">-165-</a></span>
+csizmadiák, ketten-hárman grassálnak egy és ugyanazon helyen, egy
+és ugyanazon ügyben mindenféle aláirású megbizatásokkal s tesznek
+egymásnak rettentően ellentmondó intézkedéseket. Egy félkegyelmű
+itt, valami B. nevű (tavaly asztalos legény volt) széltére
+sequestrálja a honárulók javait, például báró Nyáryét, a kinek a
+fia nálunk honvéd hadnagy; azok az emberek aztán nyakra-főre
+szöknek és lesz belőlük forcirozott honáruló. Áll pedig a vagyon
+lefoglalás abból, hogy az ember a birtokos lovait elhajtja a maga
+számára.</p>
+<p>Ez a férfiú itt rendeleteket ad ki, mik egy Kara-Mustafának
+becsületére válnának.</p>
+<p>Ez lehetetlen, hogy a mi elveink kifolyása legyen.</p>
+<p>Rossz, igen rossz sensatiót csinált azon elv gyakorlatba vétele
+is: miszerint a meghódolt megyék tisztviselői minden előleges
+inquisitio nélkül cassáltatnak.</p>
+<p>Tolvajoknak, rablóknak egy kerülök-fordulok alatt meg van
+engedve a rehabilitatio, s azoknak, kik politikai hibát követtek
+el, nincs. Aztán nagyon jól tudják ám itt az emberek, hogy azok,
+kik most gyávákra, kétségbeesettekre itéletet hoznak, a kisértetek
+napjaiban nem voltak kevésbé esendők, mint akárki más.</p>
+<p>Aztán, ha azon elv nem forogna is fenn, hogy ne csináljunk
+magunknak par force egy halálra sértett reactionárius pártot, abból
+a csekély prosai okból, hogy hát azok, kiket értök cserébe veszünk,
+jobbak lesznek-e náluknál? Nem találok ez eljáráson
+tanácslandót.</p>
+<p>Nekem még az nem ok: valakit jó embernek nevezni, hogy semmi,
+rosszat nem tett.</p>
+<p>Hiszen nézzétek meg *megye új tisztviselőségét. Tisztelet,
+becsület legyen neki, de én nem szeretnék viczispánja lenni. Ha ez
+mindenütt ily szépen megy, ide s tova a belügyminister sorsát nem
+irigyleném.</p>
+<p>Ily időben, hol minden valamit tudó főre halálos szükségünk van,
+egy tollvonással leszorítunk annyi practicus embert az
+administratió teréről s szerzünk <span class="pagenum"><a name=
+"Page_166" id="Page_166">-166-</a></span> magunknak egy legió
+tisztviselőt, a kik meglehet, hogy igen szép piros tollakat
+hordanak, de most tanulják az ábéczét.</p>
+<p>Az ember igazán nem tudja: a régiek elvesztése-e a nagyobb baj
+vagy az újak acquisitiója?</p>
+<p>E végtére is legjobb barátja az embernek a megtért ellenség és
+legrosszabb ellensége az elpártolt barát.</p>
+<p>Kár volt nekünk azt az egyet Windischgrätztől eltanulnunk.</p>
+<p>Pedig mást is tanultunk tőle. Azoknak a hódolatnyilatkozatoknak
+közzétételét – a hivatalos lapban.</p>
+<p>Hogy valaki – a város vagy megye – privata diligentia –
+köszöntőt irjon a kormánynak, az ellen nincs kifogásom; de hogy a
+kormány ezt közzétegye, vagy plane a nyilatkozatokat elrendelje,
+azt nem értem. Magyarország nyilatkozzék, hogy elismeri-e
+természetes és törvényes kormányát? Lehet-e ezt valakinek kérdésbe
+hozni, ki ügyünk igaz voltát ismeri?</p>
+<p>Magyarország meghódoljon maga magának? Kivánni attól a néptől,
+mely önként adta a hazának vagyonát, nyugalmát, lelkesedését,
+vérét: hogy most szavakban nyilatkozzék. Nem beszélnek-e tettei?
+Nem beszélnek-e áldozatai?</p>
+<p>Azt, hogy Windischgrätz nyilatkozatokat közlött, értem; irás
+kellett neki arról, a mivel effective nem birt; de a magyar csak
+tulajdonát kapta vissza. S végtére hódolhat-e a nemzet tulajdon
+kormányának, tulajdon tisztviselőinek? Ti a nemzetnek választottai
+vagytok, nem urai: ti a nemzetet képviselitek, hát azok kiket
+képviselnek, kik hozzátok a nemzet nevében hódolat-nyilatkozatot
+irnak?</p>
+<p>Ha ti irnátok ki hódolatot egy tőletek külön vált
+souverainitásnak, azt érteném; de itt ti magatok vagytok nemzet és
+souverain. <span class="pagenum"><a name="Page_167" id=
+"Page_167">-167-</a></span></p>
+<h3>VI.</h3>
+<p>Egy körülményre, úgy látszik, ti ott Debreczenben teljesen nem
+is figyelmeztek.</p>
+<p>Budapest elhagyatottságára s mindenre, mi ezt szükségkép
+kiséri.</p>
+<p>Budapest Windischgrätz és Hentzy által megkapta a keresztséget s
+fővárossá keresztelteték fel.</p>
+<p>Nevezetes csatákat vivott a magyar, nagy győzedelmeket említhet
+fel, de győzelmeiben az epochális tény fővárosa visszavétele.</p>
+<p>A télen azt tanultuk, hogy Debreczenből is vissza lehet
+Magyarországot szerezni; de azt is, hogy Magyarországot csak
+Budapestről lehet kormányozni.</p>
+<p>Mi is megtanultuk, mi nekünk Budapest, a főváros is megtanulta
+ismerni önbecsét, öntudatra jutott, s azt nektek ignorálni nem
+volna szabad.</p>
+<p>A téli szenvedések, az elzáratás után, s az utolsó bombáztatás
+által Budapest megifjodva lépett ki a viharokból.</p>
+<p>Fogoly volt nehéz börtönben, kinozva és sanyargatva őrei által,
+de megtanulta azoknak becsét érezni, kiktől elszakíttatott. Elzárva
+nem is tudta mennyit epedtünk utána, nem – mennyit fáradott a sereg
+visszaszerzéseért?</p>
+<p>Mienk lett újra, inkább mienk, mint valaha volt – de nem szabad
+vele elhagyatottságát éreztetnünk.</p>
+<p>A főváros hónapokig más életet élt, mint mink. Lemosta
+szelleméből a börtön a multak emlékeit. Elfogultság, elővélemények
+nélkül nyilt meg számunkra, kész minden impressio befogadására, ami
+tőlünk jő.</p>
+<p>És nincs, ki szóljon hozzá a mi nyelvünkön, azon hangon, mely
+után epedett annyi hónapig.</p>
+<p>A főváros elmaradt közéletünk közelebbi fejlődésétől, hol mi
+vagyunk ma, a tér idegen s ismeretlen neki. Bámulja, hol találta
+meg s hogyan, kiket elvesztett? de hogy jutottunk ide? nem tudja,
+nincs ki elmondaná neki. <span class="pagenum"><a name="Page_168"
+id="Page_168">-168-</a></span></p>
+<p>Szólhat hozzá a multról, szólhat a jövendőről bárki, nem tudja
+kinek higyjen, kitől óvja magát?</p>
+<p>Keres mindenfelé minket és nem leli azokat, kik erősek voltak a
+hitben, s kiknek Isten megadta a győzedelem örömét.</p>
+<p>Nem látja sehol a magyar kormányt, annak halvány képe él néha
+placátjaiban a biztosnak.</p>
+<p>Mindez nem elégítheti ki a fővárost. Nem lehet a nemzetben erős
+rendes élet, míg a vérforgás nem szivből indul ki.</p>
+<p>Szeretnék elmondani mindent, mit gondolok, de mondani nem is
+akarok, hogy meggyőzzelek, miszerint minden percz drága, hogy itt
+legyetek.</p>
+<p>Minden emberen látszik a kegyelet kormányunk iránt, mindenki
+keres okot késedelméért, de oly nehéz lelni, mi valószinű volna s
+megnyugtatná.</p>
+<p>Jertek minél előbb s jőjjetek, mint hódítók s béke angyalai. A
+megtisztult főváros szenvedésekben megtisztultnak tart benneteket
+is, s repesni fog szive örömében, ha befogad ismét.</p>
+<p>Istenért ne késsetek.</p>
+<h3>VII.</h3>
+<p>Ha hét bűnös között egy ártatlant elvesztetek, többet ártotok
+vele, mint ha egy ártatlanért hét bűnösnek kegyelmet adtok.</p>
+<p>Mit fog szülni a meghódolt megyék tisztviselőségének általános
+abandonirozása?</p>
+<p>Mit fog szülni ez elv, melyet a theoria nem ajánl, a praxis el
+nem fogad?</p>
+<p>A mostani magyar kormánynak oly hatalma van a nép fölött, minő
+nem volt egy ország kormányának soha: – a szeretet.</p>
+<p>Mikor Magyarország területének nyolcz tizedrésze ki volt véve a
+törvényes és természetes kormány fizikai behatása alól, mi tartotta
+volna meg a nemzet számára <span class="pagenum"><a name="Page_169"
+id="Page_169">-169-</a></span> az elfoglalt részeket? Nem a
+szeretet-e? Az imádás, semmi kényszerítés, semmi ámítás által meg
+nem adható ragaszkodás egy ügyhöz, mely veszni látszott, de a mely
+szent volt.</p>
+<p>Míg az osztrák zsoldosokat halálosztó fenyíték veri a csatába,
+mi tartja össze a magyar seregeket, kik még tegnap a földet
+szántották s ma az ágyúknak rohannak? Nem a szeretet-e? E szeretet,
+mely mindent, a mi szép, a mi nagy, Istent, hazát, szülötte földet,
+jogot és dicsőséget egybefoglal.</p>
+<p>Míg az osztrák császár minden darab kenyérért, mit e föld terme,
+de nem az ő számára, pecsétes levelet kénytelen kiadni, kemény
+sanctiójával a kötélhalálnak, míg minden utczaszegleten kémeket,
+minden faluban vészbiróságot kénytelen fölállítani, hogy az emberek
+ne beszéljék azt, a mit ő hallani nem akar; mi varázs az, mely
+minden szívet és minden ajkat megnyit, hogy érezze, hogy mondja
+azt, mit egy egyszerű polgár nem parancsol, – kér a haza nevében;
+mi iszonyú erő az, mely a semmiből hadsereget teremt, mely e
+hadseregnek semmiből enni ád, fizeti, ruházza, ha fogy, kiegészíti,
+mely a földművesnek azt mondja, vedd el falatodat, add a hazának,
+oszd meg ruházatod vele, hagyd el tűzhelyedet s menj érte csatázni,
+szedd le templomod harangjait s önts ágyút belőle, ha meghalsz, ne
+sírj, kiálts éljent a hazának! Nem az a végtelen szeretet-e,
+melyről csak az ábrándozóknak volt tiszta fogalmuk, míg tettekben
+nem nyilatkozott, örök és való tettekben, minő az ércz?</p>
+<p>Erősebb kormányzási pálczának hiszitek-e a félelmet, mint a
+szeretetet?</p>
+<p>Azt fogjátok rá felelhetni: igen, a bűnnek legyen félelme a
+törvény szigorúsága iránt.</p>
+<p>De a kormányzat nem törvények kiszolgáltatása.</p>
+<p>Ti a törvényeket hozzátok, de azoknak kiszolgáltatói nem
+vagytok, ti még azt sem tudhatjátok, hogy azon <span class=
+"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span>
+törvények, miket ti szigorúaknak alkottatok, szigorúan fognak-e
+végrehajtatni?</p>
+<p>Így azon rendelet, mely a meghódolt megyei tisztviselők
+kassatióját elhatározza, azokra nézve, kik szívükben vétkeztek a
+haza ellen, kis büntetés; azokra nézve, kik bensőleg hívek
+maradtak, igen nagy.</p>
+<p>A magyar Corpus Juris szoros egybefüggésben van Magyarország
+históriájával.</p>
+<p>A hol valamely bűnre élesebb törvény van hozva: ott tudni lehet,
+hogy azon bűn nagyon el volt terjedve. A magyar törvényhozók sok
+törvényt megalkottak, de egyet sem ok nélkül.</p>
+<p>Ha a kassaló rendelet egykor törvényeink közt helyet foglaland,
+a historikus azt fogja belőle kiolvashatni, hogy 1849 januárjában
+igen sok hazaáruló lehetett Magyarországon.</p>
+<p>Mi azonban tudni fogjuk, hogy akkor nem a hazaárulók száma volt
+sok, hanem azoké, kik a haza jövendője fölött kétségbe voltak
+esve.</p>
+<p>Hogy igazat mondtam, nem hivatkozom azon körülményekre, mik közt
+az ellenség által megszállott földek tisztviselői voltak, hanem
+utasítom a nemhivőket azon inquisitionális aktákra, mik a
+gyémánt-pör részleteiben adatokul szolgálnak. Azok
+megmagyarázandják, hogy mint hittek a haza jövendőjében azok, kik
+legjobban diktálták a guillotint a kétségeskedőkre és
+eltántorultakra.</p>
+<p>Én részemről nem akarnék e tények számára a törvénykönyvben
+monumentumot építeni, hallgatok róluk orczapirulással s azóta nem
+jut gyűlöletemnek egy-egy szikrája sem azok számára, kik szájjal
+vétkeztek, de tán lelkükben, vagy éppen tetteikben hívek maradtak
+az egy igaz hazához.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
+"Page_171">-171-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>CHARIVARI.</h2>
+</div>
+<p class="center">Életképek.</p>
+<h3>1848. Martius 23.</h3>
+<h4>1.</h4>
+<p>Egy úgynevezett feketesereg is alakult e napokban fekete
+zászlóval, halálfő a közepén. Itt vonult össze a néhai
+aristocratiának vert maradványa. Hadd gyászolja mindenki a maga
+halottjait, ki fehérben, ki feketében.</p>
+<p>Már most csak az a kérdés, hogy szin-e a fekete? Az optica azt
+mondja, hogy az a szinek hiánya. Egy szóval olyan <i>neutralis</i>
+valami.</p>
+<h4>2.</h4>
+<p>Azt beszélik, hogy Metternich itt van valahol Pesten. Sokan már
+azt is tudják, hogy boltot akar nyitni az életében összevásárolt
+lelkekkel kereskedendő. Hagyja abba: jó bornak nem kell czégér;
+<i>becsületes</i> ember, ha el akarja a lelkét adni, mindig talál
+vevőre.</p>
+<h4>3.</h4>
+<p>Két angol utazó érkezett mart. 15-kén városunkba.</p>
+<p>Ezek Palermoban voltak, mikor ott a forradalom kiütött;
+békeszerető lordok lévén, onnan rögtön eltisztultak Mailandba. A
+mint oda érnek, kiüt a forradalom. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_172" id="Page_172">-172-</a></span> Innen szintén odább
+kelve, utaznak Párisba. Alig vannak ott egy hétig, kiüt a
+forradalom. Itt ismét felpakolnak, mennek Münchenbe: alig szállnak
+le a kocsiról, kiüt a forradalom. Rohannak Bécsbe: itt végig se
+mennek még a városon, már áll a forradalom. Végre is Pestre kergeti
+őket a sors: s a mint lábukat a partra teszik, itt is kiüt a
+forradalom. Igy ezek mindenütt magukkal vitték a forradalmat. –
+Csak odább-odább még mylordok! Itt meg ne állapodjanak, menjenek,
+járják be az egész világot.</p>
+<h4>4.</h4>
+<p>A huszár-nemzetőrség is erősen verbuvál, száma túlhaladja már a
+háromszázat, mind gyönyörű válogatott szép hazafiak, az egyenruha
+alig kerül többe háromszáz forintnál. – Tegnap odamegy közibök egy
+zsiros suhancz, gyönyörűen kitisztítva, mintha sasokkal küzdött s
+kéményen bujt volna keresztül, s be akarja magát iratni. Kérdik,
+hogy kicsoda? – <i>Alföldi nemes</i> ember. – (Alföldinek elég
+alföldi, hanem nemes embernek kissé nagyon ittas volt a fiu.) – De
+ló kell ám majd ide! – Hiszen ha csak ló kell! (mondaná Bandi a
+«Csikós»-ban).</p>
+<h4>5.</h4>
+<p>Hogy fejlődék a jellem a forradalomban: többeknek a nép szónokai
+közül a forradalom alatt kalapja, pálczája vagy köpenye tévedt el,
+s másnap a nép fölkereste őket: hogy kezükbe szolgáltathassa
+elvesztett tulajdonaikat.</p>
+<h4>6.</h4>
+<p>Hir szerint Angliában is köztársaság van már. Az ördög nem
+alszik, mondja az egyik fél. Nem rövidült meg az isten keze, mondja
+a másik. <span class="pagenum"><a name="Page_173" id=
+"Page_173">-173-</a></span></p>
+<h4>7.</h4>
+<p>Kecskeméten is kitűzetett a városházára a forradalmi lobogó. Ezt
+a tanodai fiatalság követelte, mondván: ha a tanács ki nem tűzi,
+majd kitűzzük mi.</p>
+<p>A helybeli katonaságnak megizené a helyhatóság, hogy szépen
+viselje magát. Fölösleges volt. Azok azt felelték: csak minket ne
+bántsanak, mi nem bántunk senkit. Nem is volna tréfa, ha a
+kecskeméti húszezer vasvillás nationalgarde nekitámadna egy mélyen
+tisztelt lovasezrednek, két óra mulva nem lehetne megismerni:
+melyik volt az ember, melyik volt a ló?</p>
+<p>Hanem a kőrösiek maig sem hisznek semmit. Azt mondják:
+Schneiderribillió az egész. Aludjunk még egy kicsit.</p>
+<h4>8.</h4>
+<p>Egy mélyen tisztelt főbiró úr, a mint a helytartó-tanács
+rendeletét vette a censura eltörlése felől, ilyenformán irt
+alispánjának: «a helybeli censort felfüggesztettem s a
+sajtótörvények kidolgoztatásáig magam vettem által a censori
+hivatalt.»</p>
+<h4>9.</h4>
+<p>Mi lesz már most ezekből a szegény censorokból? (csakhogy már
+egyszer megértük, hogy sajnálhatjuk őket!) Kovácsmesterek nem
+lehetnek, mert ők csak békókat tanultak csinálni s ezekre szükség
+többé nincsen. – Kertészek nem lehetnek, mert ők a virágokat
+gyomlálnák ki s a maszlagokat tennék üvegházba. – Szabók nem
+lehetnek, mert az ő ollójuk szabása után a carbonari köpönyegből is
+gályarab kámzsa támadna. – Ha molnárok lennének, ott igen értenének
+a vámoláshoz. Legjobb lenne nekik most lapszerkesztőkké lenni s
+mind azon dolgokat, miket egykor más lapokból kitörültek,
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id=
+"Page_174">-174-</a></span> egyenkint kiadogatni. Ebből gyönyörű
+ragout kerekednék s alkalmasint eltartana ebben a században.</p>
+<h4>10.</h4>
+<p>Pesti írók nejei egy szépen himzett zászlóval fogják
+megajándékozni a nemzetőrséget. Ily kedves kezektől varrott zászló
+alatt aztán öröm lesz csatázni a hazáért. Petőfi ezelőtt két
+hónappal megirta azon verset, melynek refrainje ez: varrd meg azt a
+zászlót, feleségem! A költők a világesemények látnokai.</p>
+<h4>11.</h4>
+<p>Lajos Fülöpnek a párizsi proletárok collecta útján alamizsnát
+szándékoznak küldeni. Szegény még útiköltséget is elfelejtett
+magával vinni. Az volna még szép, ha mint Abdolonymus király,
+földművelésre szorulna az egykor rettegett monarcha: hogy éhen ne
+haljon.</p>
+<h4>12.</h4>
+<p>Pestmegye rendei közgyülésileg elhatározák, hogy ezentúl minden
+czímeket megszünteknek fognak tekinteni. Semmi nagyságos, semmi
+méltóságos, tekintetes, nemes nemzetes urak és asszonyságok többé.
+Az egyszerű «polgártárs» és «polgártársnő» czimzetek foglalandnak
+helyet a törvényes nyelvben is. A közéletben eddig is széltére
+divatoznak már. A chinai falak a szellem egy lehelletétől
+leomlottak. Több tekintetes nemes vármegyék táblabirái bámulva
+kérdezik: hát minket hogyan fognak ezentúl titulálni?</p>
+<h4>13.</h4>
+<p>Pesten hölgy-nemzetőrsereg van alakulóban; nem volna rossz
+gondolat. Ha ránk bizná valaki, tudnánk mi oly <span class=
+"pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">-175-</a></span>
+bataillont összeválogatni, mely előtt lerakná az egész armádia a
+fegyvert. Egy ilyen amazoni tekintettel több ellenséget le tudnánk
+győzni, mint valamennyi rozsdás karabinnal, miket méltóságos báró
+Lederer főhadikormányzó ő excellentiája számunkra kiválogattatott.
+Mint illenék a szép fürtökre a kócsagos kalap lengő tollaival, a
+karcsú derékra a bogláros kardkötő: s a fehér kezekbe a még
+ragyogóbb aczél. Föl, szép amazonaink, a haza mindnyájunké. Víjjuk
+ki az egri nevet! Adjunk példát a férfiaknak, mutassuk meg nekik,
+hogy a nők sem félnek az egyenruhától.</p>
+<h4>14.</h4>
+<p>Bon soir citoyen Széhenyi! mond valaki a nemes grófnak. – Bon
+nuit citoyen sansculotte – felelt rá a nemes gróf.</p>
+<h4>15.</h4>
+<p>Egy bonmot hallottunk jelszavainkra mondatni s minthogy a tréfa
+talpra esett, mielőtt elleneink közül valaki elmondaná, magunk
+teszszük közzé.</p>
+<p>Egy citoyen sansculotte neki esik a másiknak s azt hátba üti,
+mondván: «<i>szabadság!</i>» a másik visszafordul: detto hátba üti
+és azt mondja: «<i>egyenlőség!</i>» ezzel kibékülnek, kezet
+nyújtanak és összeölelkezve mondják: «<i>testvériség</i>».</p>
+<h4>16.</h4>
+<p>Az országgyülés hozott sajtótörvényeket. Ezek is oly formán
+ütöttek ki, mind mikor a földműves esőért imádkozik, aztán jégesőt
+kap. Köszönjük mi az ilyen sajtószabadságot. 10 <i>ezer pengőt
+kell</i> készpénzben biztosítékul lefizetni annak, ki martius 20.
+óta divatlapot, 20 <i>ezeret</i> a ki napi lapot ad ki; ki ezt nem
+tette, egy évi fogságra büntettetik. E szerint mi valamennyien,
+kiknek azóta lapja megjelent, ingyen szállást kapnánk <span class=
+"pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">-176-</a></span> egy
+esztendeig. Nem volna rossz gondolat, így igen jól kijátszhatnók a
+háziurakat. Kisebb-nagyobb vétségekért <i>egy naptól</i> fogva négy
+évi börtönt remélhetnek az illető írók. Honoráriumnak elég bőkezüen
+van osztva. <i>Nem szabad megsérteni a törvényhozó testületet.</i>
+Ez legmulatságosabb.</p>
+<p>Vajjon mikor a tens rendek a váltótörvényeket hozták, miért nem
+kötötték ki, hogy a törvényhozó-testület tagjait nem szabad
+exequálni? Könnyű volna így törvényeket hozni, hogy maga a
+törvényhozó-testület kivétel legyen alóla. Csak a mi az Istenhez
+megy és az Istentől jön, az a szent; a többi megbiráltatik. Önök el
+látszanak felejteni: hogy önök nem urai a népnek, hanem csak
+küldöttei. <i>Megsérteni</i> senkit sem szabad a sajtónak, de
+<i>megmondani az igazat</i> mindenkinek szabad és kötelesség.</p>
+<h4>17.</h4>
+<p>Van itt körülünk egy (talán több is) újdonan sült nemes ember,
+ki tavaly vásárolta a nemességet, persze nem vérén, mint Árpád
+alatt bejött ősapáink, hanem jó pénzen, mint sok más egyéb
+megvásárolható dolgokat; most ez azt kérdi: hogy hát ő neki ki adja
+vissza a pénzét, a mit a czímeért adott? – A kutyabőr így hangzik:
+«birja pedig ő és az ő maradékai mind ezen jogokat <i>örökkön
+örökké tartandó időkig</i>.» Ennek is furcsa fogalmai támadhatnak
+az örökkévalóságról.</p>
+<h4>18.</h4>
+<p>– Nem értem én ezt, – mond egyik communista a másiknak, – ha
+mindent egyenlően felosztunk egymás közt s te holnap a te részedet
+mind beiszod, mi lesz akkor?</p>
+<p>– Ujra osztozunk! <span class="pagenum"><a name="Page_177" id=
+"Page_177">-177-</a></span></p>
+<h3>April 2.</h3>
+<h4>19.</h4>
+<p>Édes öcsém, te is azt mondod, a többi is azt mondja:
+<i>utolsó</i> csepp vérünket a szabadságért! Szeretném már azt is
+látni, a ki az első csepp vérét felajánlaná!</p>
+<h4>20.</h4>
+<p>– Kaptál «<i>Ferencz-emlék-pénzt?</i> Kérdi egyik bécsi a
+másikat?</p>
+<p>– Nem én.</p>
+<p>– Nesze, adok én egyet. S ezzel kezébe nyom egy – két garasost a
+harmincz krajczár felirattal.</p>
+<h4>21.</h4>
+<p>Egy püspöknek a szivét holta után bebalzsamozták. Testét
+eltemették a k*i sírboltba, szivét a sz*ibe. A teste fölé ily
+sírfeliratot tőnek: «itt fekszik egy <i>szivtelen ember</i>». A
+szive fölé pedig ezt: «itt fekszik egy <i>embertelen sziv</i>».</p>
+<h4>22.</h4>
+<p>Egy censor nem tudott francziául s ezért minden franczia szót
+kitörült, a mi elébe akadt, irgalom nélkül. Azt mondta, hogy őtet
+nem lehet azáltal megcsalni, hogy az ember dolgokat ír, miket ő nem
+ért. – Egy másik pedig nem értette az új szavakat, s ezért mindent
+a párizpápaiban keresett utána. Egyszer Döbrentei egy kéziratát
+birálta. Látja e szót: «kontár». Quid hoc est? Non intelligo. Posui
+ipsi «kantár». Másutt látja e szót: «erény». Nem érti. Teszi
+helyette «remény» stb. <span class="pagenum"><a name="Page_178" id=
+"Page_178">-178-</a></span></p>
+<h4>23.</h4>
+<p>Az elhatározó percz itt van. Midőn e sorokat irjuk, éjfél van, a
+szabadság tere tömve van néppel, mely rivallja: fegyverre!
+fegyverre! Fáklyavilágnál olvassák föl a ministerek a királyi
+kegyelmes leiratot, mely tudtunkra adja: hogy a király adott szavát
+nem akarja beváltani. A nép rivallja: Megcsaltak bennünket,
+fegyverre, fegyverre! A harangokat félre akarják verni. – Most vagy
+soha! ezen szavakkal végzi beszédét az egyik minister. Ki kell
+hirdetni az országban: hogy a haza veszélyben van. Itt vannak
+késedelmeskedésünk keserü gyümölcsei. Mindennap hinni, mindennap
+megcsalatni és mégis mindennap ujra reményleni! A végső perczre
+jutottunk. Ki fog a polgárvérről felelni, mely a vakhit miatt
+omolni talál? Egyetlen reményünket még a nádorban helyezzük. Kívüle
+csak az Isten és a kétségbeesés velünk. – Szegény hazám, szegény
+hazám! – – –</p>
+<p>Ápr. 1. Vége az aggodalmaknak. A király mindenbe beleegyezett. A
+ministerium fel van állítva. Egy óra óta mindenütt béke és
+rend.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Az országgyűlés eloszlik. Ez nem nagy baj, ennél nagyobb
+szerencsétlenség is történt már Pannoniában. Azzal rágalmazzák a
+haza aranygombos atyjait, hogy félnek hazamenni. Félnek? Ugyan
+miért? Nem féltek akkor, mikor minden diæta végével ujnál-ujabb
+terheket vittek haza a népek nyakába, s félnek most, midőn a
+szabadság hírével térnek haza? Most félnek a hazameneteltől?</p>
+<p>Tán még jobban félnek az ismét el nem jöveteltől?</p>
+<p>Könnyen megeshetik. A jövő országgyűlésnek alkalmasint más arcza
+lesz, mint az eddigieknek. Ezt megjövendölheti az ember, a nélkül,
+hogy Sybilla volna. <span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
+"Page_179">-179-</a></span></p>
+<h4>24.</h4>
+<p>X. lap szerkesztője megköveti a tens nemes vármegyét: hogy adják
+vissza neki a censorát, mert ő nem akar senki fiáért felelős lenni.
+Bizony pedig már Oroszországban is el van törülve a censura, a
+mennyiben tudniillik semmit sem szabad nyomatni.</p>
+<h3>April 9.</h3>
+<h4>25.</h4>
+<p>A pesti polgárság szörnyen haragszik a <i>vörös</i> szinre. Azt
+hiszi, hogy ez mindjárt <i>guillotint</i> jelent. Az
+«<i>egyenlőségi</i>» század bajnokainak ismertető jele vörös szalag
+lévén, szombaton délután ezek közül nehánynak osztattak ki a
+legelső forradalmi ütlegek; szalagaik letépetvén karjaikról. Sőt
+annyira ment a vörös szín elleni harag s a nemzeti szín iránti
+szeretet, hogy a kocsmárosoknak megizentetett: mikép a paprika
+tartó mellé só és majoránna-tartót is tegyenek, s ezentúl minden
+veres-szakallú ember zöldet, fehéret tartozik a szakállában
+viselni; különben botba fut.</p>
+<h4>26.</h4>
+<p>N. K… i atyánkfiainak körülbelől ilyen dictionariumot adtak a
+kezébe illető hatósági vezéreik, mikből aztán nagyot érthet a ki
+akar; de nem az igazit.</p>
+<p><i>Szabadsajtó:</i> Ugy mint szabad lesz szüretkor minden
+embernek bort mérni.</p>
+<p><i>Reform:</i> Minden ember református fog lenni, azaz:
+kálvinista.</p>
+<p><i>Egyenlőség:</i> Kinek mije van, azon megosztozunk.</p>
+<p><i>Szabadság:</i> Üthetjük már a zsidót; senki sem bánt érte.
+<span class="pagenum"><a name="Page_180" id=
+"Page_180">-180-</a></span></p>
+<p><i>Nemzeti őrsereg:</i> Igy akarják a szegény embert
+beverbuválni a katonaságba, elvinni Muszkaországba. Köszönjük akkor
+az estáncziát!</p>
+<p><i>Közteherviselés:</i> Nem fizetünk többet a papnak.</p>
+<p><i>Urbéri viszonyok megszüntetése:</i> Ezentúl a földesúr
+szántja a jobbágy földjét.</p>
+<p><i>Esküdtszék:</i> Kikergetjük a senatorokat a városból.</p>
+<h4>27.</h4>
+<p><i>A nemesség megszüntetése.</i> Hát nem lesz többé haute-volée
+bál? Hát a parasztnak is be szabad jönni a casinóba? Hát a
+leeresztett hajú leány-asszonynak is le szabad ülni arra a padra,
+hol a kalapos kisasszony ül? Hát a varga leánynak is szabad lesz
+már parazolt hordani? Hát a kékbeli ember semmivel sem lesz
+alábbvaló, mint a zöldbeli ember? Hát civis lesz már most minden
+ember? Hát nem lesz már most a theatrumban sem első hely, sem
+kakasülő? Hát nem csapjuk meg már a parasztot többet? – Eh, hisz ez
+égbekiáltó!</p>
+<h4>28.<br />
+<i>Nemzetőrség.</i></h4>
+<p>– Jobbra kanyarodj!</p>
+<p>– Mit gondol szomszéd, komám uram, nem jobb volna balra
+kanyarodni?</p>
+<h3>Ápril 16.</h3>
+<h4>29.</h4>
+<p>Mi hir Kis-Ázsiában? Kis-Ázsiában annyira divatba jöttek a
+fáklyás-zenék, hogy jelenleg egy kölcsön-fáklyás-zenét-adó-társulat
+látta jónak a világra jövetelt, mely által minden részvényes tag
+sorshúzás útján részesülni <span class="pagenum"><a name="Page_181"
+id="Page_181">-181-</a></span> fog e megtiszteltetés nemében. Ha a
+társaság például 365 tagból álland, mindennap egynek neve kihuzatik
+s az, fáklyás-zene kiséret mellett, körülbelől ilyenforma dictióval
+fog felköszöntetni: «Tekintetes táblabiró úr! Önnek érdemei
+elszámlálhatatlanok, nem szűkség őket hosszasan felemlítenem, de
+nem is czélszerű, mert a fáklya drága, s pedig holnapra is kell;
+elég legyen ön magasztalására annyit felhoznom, hogy ön a
+részvényét pontosan lefizette, minélfogva van szerencsénk önnek
+háza elejét szurokfüsttel megdicsőíteni; éljen!» A fáklyák pedig
+ott helyben rögtön eloltatnak, s gazdálkodás tekintetéből másnapra
+eltétetnek s ez így megyen, míg az év lejár, minden istenáldott
+éjjel.</p>
+<h4>30.</h4>
+<p>Az erdélyi kormányzó ilyen szép atyai szavakkal nyugtatá meg a
+petitiót benyujtó népet: «hallottam: majd meglátom; most pedig
+<i>takarodjanak önök haza</i>.» Nem hosszú, de szép!</p>
+<h4>31.</h4>
+<p>Egy nógrádmegyei faluban kérdi a földművelő nép a paptól: ki
+adta nekünk a szabadságot? A pap felelé: a császár, a ti apátok!
+Elmentek azután a zsidóhoz, a ki pálinkát mér, kérdik tőle
+ugyanazt, ez azt felelé: a nemes urak adták e jókat. Melyik mondott
+már most igazat? Kérdik végre a szolgabirótól. Ez is azt felelé:
+hogy a kaputos urak voltak olyan jók. «Na, mond erre a falu szája,
+ha ez így van, nem kell nekünk a pap; hanem a zsidót megteszszük a
+jövő restellatión esküdtnek.</p>
+<h4>32.<br />
+<i>Insurrectionalus jelenet.</i></h4>
+<p>Jön az éjjeli őrvonal. A laktanya előtt nadrágbadugott kézzel
+pipázik a strázsa és nem mozdul. Kérdé <span class=
+"pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">-182-</a></span> a
+patrouille-vezér: hogy mért nem kiált queraust? Van eszem, felel a
+táblabiró-silbak rendületlen phlegmával, mikor azok odabenn a meleg
+szobában makaóznak, ordíthatok én, a meddig tetszik, még sem jönnek
+elő.</p>
+<h3>April 23.</h3>
+<h4>33.</h4>
+<p>Párisnak egy városnegyedében már nem fizetnek házbért. A
+zsellérek a communismus elveihez csatlakoztak, a háziurak ki vannak
+barricadozva. A minapi népgyűlésen a pestiek is gyakorlatba akarták
+hozni e nemadózási rendszert. Persze, ha voksolásra kerülne a
+dolog, a háziurak iszonyú kisebbségben maradnának. Annyival is
+inkább, mert az okoskodás nagyon is gubára ragadó. A háziurak az ő
+zselléreiknek zsarnokai: mind meg annyi Lajos Fülöp en miniature.
+Egy orosz czár mindegyik külön.</p>
+<p>A háziuraság eszméje egy az absolutismussal, egy a
+zsarnoksággal.</p>
+<p>Mert:</p>
+<p>1. A zsarnokokat nem a nép választja, a háziurakat sem. Maguk
+teszik magukat háziurakká.</p>
+<p>2. A zsarnokok a népet szertelen adóval szokták terhelni; a
+háziurak szintén.</p>
+<p>3. A háziurak még csak nem is «Isten kegyelméből» uralkodók,
+mint ezt a királyok szokták neveik után irni.</p>
+<p>4. A háziurak a világosságnak esküdt ellenségei, bízonyítja ezt
+Budapesten minden lépcső és folyosó.</p>
+<p>5. A háziurak csupán megvesztegethető ministereket tartanak,
+kiket a köznapi világ házmestereknek nevez.</p>
+<p>6. A háziurak egytől-egyig absolut monarchák, dalai lámák, orosz
+czárok, török sultánok, Nérók, Caligulák és Dsingiszkánok,
+házmestereik mindmegannyi Guizot, Metternich, Paskevics, Apponyi,
+Radeczky, török basák, mandarinok, hetmanok és administrátorok!
+<span class="pagenum"><a name="Page_183" id=
+"Page_183">-183-</a></span></p>
+<p>Minthogy pedig republikánus országban ejusdem farinæ urak
+számára nincsen türelem többé, azért Párisban a háziurak
+ünnepélyesen detronizáltattak.</p>
+<p>Csak hogy ne ebben kezdjétek Párist utánozni, kedves
+magyarjaim.</p>
+<h4>34.</h4>
+<p>A mult napokban ismét nagy rakétás ünnep volt: az ablakok jól ki
+voltak világitva, a görögtüz is meglehetősen sikerült, sok helyütt
+olajos papirosra festett képek látszottak. A nép bámulta őket.</p>
+<p>A többek között legnevezetesebb volt egy tömlöcz ablaka a megye
+házában, ez is ki volt világitva. A benne lakó raboknak mart.
+15-kén kellett volna a magok évnegyedes huszonöt pálczaütését
+fölvenni. A forradalom napjai róluk is elvonták a baromi büntetést.
+Utolsó garasaikat tették össze, hogy tömlöczük ablakát e nagy nap
+emlékére illően kivilágíthassák.</p>
+<h4>35.</h4>
+<p>A vidéken egy zsidó-árendás megfogad egy nemes legényt
+kocsisnak. A nemes legény teljes életében illő büszkeséggel utálván
+a dolgozást, a mint hallja, hogy nincs többé robot, fut a
+gazdájához, kezébe nyomja az ostort s búcsúzik tőle, mondván:
+«megjött a szabadság, Iczik gazda; nem dolgozom én kendnek többet.»
+– A zsidó megérti a dolgot s azt mondja: «no János, ez ugyan nagyon
+jól van; még eddig nem mertem kendnek megmondani; de már most, ha
+eljött a szabadság, én is meg mondom kendnek, hogy kend egy
+semmirekellő lusta filkó. Isten megáldja János. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">-184-</a></span></p>
+<h3>April 30.</h3>
+<h4>36.</h4>
+<p>A miniszteriumhoz ez ideig 1642 folyamodvány nyujtatott be. Mind
+hivatalt kérnek, de egyik sem mondja meg, hogy mifélét? Magyar
+ember természetesen universalgenie szokott lenni, kivált ha még
+táblabiró fajta. Kilencz iskola padjába belefaragta a nevét s mikor
+a tizedikből kimenekül, ott van, hogy mindent tud a világon, a mire
+szüksége nincsen. Ilyenkor aztán csak az a kérdés, hogy cserzővarga
+legyen-e, vagy miniszter? Mindkét pályára egyenlő előkészletei
+vannak. Mikor magyar nemes ember a fiát iskolába küldi, azt mondja
+neki: «tanulj fiam; tebelőled még palatinus is lehet.» S az aztán
+szörnyű baj, mikor egynehány százezer ember egyebet nem tanul, mint
+minek csak palatinus korában vehetné hasznát.</p>
+<h4>37.</h4>
+<p>A minap oda megy egy német Klauzál miniszterhez, mint sok más
+német.</p>
+<p>– Karsamadiner! – Jó napot, polgártárs!</p>
+<p>– Ah, excellenz, nem ismer engem?</p>
+<p>– Nincs szerencsém, polgártárs.</p>
+<p>– Én vagyok az a friseur, a ki ő excellentiájához a premier
+miniszterhez jártam tavaly országgyülés előtt.</p>
+<p>– Ah! nagyon szép! mivel szolgálhatok önnek polgártárs?</p>
+<p>– Nagyon furcsa körülmény hajtott ide excellentiádhoz, magam sem
+tudom, hogy kezdjem? de nem volt máshoz bizodalmam. Eddig az volt a
+czímerem egyik felére felirva, hogy «friseur» a másik felére pedig
+az hogy:» coiffeur», jobb lett volna ugyan azt irni helyette, hogy:
+«perruquier», mert ez szebb is, nobelabb is és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">-185-</a></span>
+legalább magyarul van; hanem már most meg akarom változtatni a
+feliratom a miniszterium tiszteletére s e végett bátorkodtam
+folyamodni, vajjon méltóztatik-e beleegyezni, hogy így irjam
+«fodrász?» vagy pedig igy, hogy «hajfodrász?» Én a miniszter úr ő
+excellentiája válaszában tökéletesen meg fogok nyugodni.</p>
+<p>Képzeljük már most e kérdéshez Klauzálnak elpusztíthatatlan
+türelmű szelid képét, melylyel ő a folyamodónak egész türelmesen
+felelé: legjobb lesz, irja ön igy: «hajfodrász!»</p>
+<p>Milyen huszonötöt csapatott volna erre egy torontálmegyei
+szolgabiró!</p>
+<h3>Május 7.</h3>
+<h4>38.</h4>
+<p>Egy sógor-lap csunyán kifakadt ellenünk. Azt mondja, hogy
+köszönik a németek a mi <i>csókjainkat</i>, ha mi pénzt meg katonát
+nem adunk nekik Olaszország ellen.</p>
+<p>Hát te azért jöttél ide csókolózni, mert azt hitted, hogy ez a
+jó bolond magyar neked minden csókért kád aranyat ajándékoz?</p>
+<p>Tiz milliót egy csókért! Te! Hisz ennyit <i>Cleopatra</i> sem
+kapott. Nálunk becsületes magyar ember, ha valakit megcsókol,
+tartja tisztességnek, s a ki itt pénzt kér a csókért, annak nem
+szabad nappal járni az utczán.</p>
+<h4>39.</h4>
+<p>A dicsőségesen elmult fáklyás-zenék egyikénél egy budapesti
+nemzetőrkapitány kirendelte a századját – fáklyát vinni. Vajjon nem
+fognak bennünket majdan kukoriczafosztásra és hajtóvadászatra st.
+eff. is kirendelni?</p>
+<p>Nem értjük mi egymást.</p>
+<p>A nemzetőrség eszméje pogányul el van sántítva. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">-186-</a></span></p>
+<p>A nemzetőr nem silbak. A nemzetőrnek nem kell prezentirozni
+tudni, nem is szabad.</p>
+<p>A nemzetőr nem drabant. A nemzetőr nem arravaló, hogy éjjel a
+korcsmákat vizsgálja, s a proletáriusokat pórázra szedje.</p>
+<p>A nemzetőr nem bakter. A nemzetőr nem azért van a világon: hogy
+a tisztelt házi urak nyugodtan fekhessenek az ő füleiken.</p>
+<p>A nemzetőr nem díszpolgár. A nemzetőrnek nem az a dolga, hogy
+tarka ruháját és fényes fegyvereit parádézni hordja, mikor
+nagyuraknak kell gyönyörűséget szerezni.</p>
+<p>A nemzetőr tisztán bajnok, semmi más. A nemzetőr kötelessége
+víni, lőni, hadakozni, farkas-szemet nézni az ellenséggel,
+barricadokat csinálni, s béke idején e műtételekben magát
+gyakorolni. A strázsát-állás, patrouillozás, prezentirozás maradjon
+a tisztelt bakter uraknak, katonauraknak és aranymentés uraknak; ők
+arra valók.</p>
+<h4>40.</h4>
+<p>Az erdélyhoni oláhoknál ilyen jó színben állanak
+mozgalmaink:</p>
+<p>«A szerecsen császár háborút izent a magyar királynak. Ennek oka
+az: hogy miután Szerecsenországban minden férfinak tíz feleséget
+kell tartani, hát a szerecsen császár most a szomszédból hordatja
+össze az asszonyokat. E végett mind Magyarországban, – mely
+Szerecsenországhoz legközelebb esik, – mind Erdélyben össze fogják
+szedni a nők közül a barnákat s odaadják a szerecseneknek.</p>
+<p>De már ezt nem engedjük!»</p>
+<h4>41.</h4>
+<p>Valahol már megint nagy ünnepély készül. Sütnek, főznek, borokat
+fejtenek. Érzem a rántás szagot. Azt <span class="pagenum"><a name=
+"Page_187" id="Page_187">-187-</a></span> mondják, hogy az orosz
+követeket várják. Ők is el akarják fogadni a pesti tizenkét pontot
+s nekik is felelős miniszterium kell, – olyan mint a mienk.</p>
+<p>Isten neki. Megosztjuk velök is, a mink nincsen.</p>
+<p>Kell pénz barátaim? Itt van, vigyétek! van nekünk annyi mint a
+polyva; hozzatok zsákot, hordókat, kádakat, szapullókat; a mi csak
+van. Adunk mink, a mennyi kell, örülünk, hogy szabadulhatunk
+tőle.</p>
+<p>Itt van mindjárt Bécsnek tiz millió esztendőnkint. – Tessék! –
+Aranyban, ezüstben.</p>
+<p>Itt van Lengyelországnak másik tiz millió. Csak kocsit kell érte
+küldeni.</p>
+<p>Szerbiának – no ennek elég lesz hat millió. Ha több kell, csak
+szóljanak.</p>
+<p>Moldáviának, még nem tudjuk, hogy mennyi kell? Előlegesen tessék
+a három millió. Ezért interest sem kérünk.</p>
+<p>Olaszországnak – ah ennek kell küldeni husz milliót! Legalább!
+Mi az nekünk?</p>
+<p>Csehországnak detto tiz millió. Azok is jó emberek.</p>
+<p>Törökország – te is gyere elő. Szólj: mennyi kell? A magyar
+nemzet nem tud hová lenni nagylelkűségében, megful a maga
+zsirjában. Segítsetek rajta!</p>
+<p>Tessék, tessék.</p>
+<p>Kell katona? Azt is adunk. Kinek volna az, ha nekünk nem! Annyi
+van, hogy mint midőn Xerxes felállt egy hegyre, onnan nem látta a
+katonái sorának végét: azonképen mi is, ha egy hegyre felállunk,
+hát egyet sem látunk.</p>
+<h4>42.</h4>
+<p>Egy gazdag táblabiró, ki mint kiszolgált hadastyán, szintén
+kapott oly rézpecsétet, a milyet a katonák szoktak a gyomrukon
+hordani, s a mit Isten tudja miféle érdemekért osztogat a császár,
+– hát azt a pecsétet elvesztette. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_188" id="Page_188">-188-</a></span></p>
+<p>Másnap kihirdetteti, hogy a ki ezt az elvesztett
+érdemdísz-rendjelt neki megtalálja és haza viszi, kap jutalmul öt
+forintot, persze fekete bankóban.</p>
+<p>Nagyon szerette a pecsétjét, büszke volt rá; hát nem lehet
+csodálni, hogy oly feligért érte.</p>
+<p>Harmadnap (abban a városban történetesen sok katona volt)
+kilenczvenhat ilyen érdemdísz-rendjelt vittek a nyakára, darabját
+öt forintjával. Egyecskét <i>vesztett</i> el s kilenczvenhatot
+<i>találtak</i> neki harmadnapra.</p>
+<h4>43.</h4>
+<p>A városháznál megint dictióznak a zsidók és a magyarok ellen.
+Aesopus meséiben a barmok beszélnek úgy mint az emberek; itt
+megfordítva kezd lenni a dolog.</p>
+<h4>44.</h4>
+<p>Istentelen világ!</p>
+<p>Képzeljétek csak minden világ keresztyén népei: Pesten husvét
+első napján a magyar szinházban játszottak!</p>
+<p>Oh te Szodoma és Gomora, te Ninivé, te Babylon! Te bűnnek
+leánya: Husvét első napján bűnös világi mulatságnak nyitni meg a
+comédiaházat! nem félsz, hogy elsülyedsz?</p>
+<p>Nem, nem, sokáig nem állhat a világ. Az özönviz már nem messze
+van. Én megyek, váltok jó előre jegyet a Noé bárkájára.</p>
+<h4>45.</h4>
+<p>E napokban jött közénk egy pár lengyel, kik egyenesen Krakkóból
+szöknek.</p>
+<p>Egyiknek meg volt lőve a lába.</p>
+<p>Ott is szép dolgok történtek.</p>
+<p>A kormány megengedte nekik a national convent összehivását.
+<span class="pagenum"><a name="Page_189" id=
+"Page_189">-189-</a></span></p>
+<p>S mikor szépen együtt voltak, akkor elkezdte őket kartácscsal
+lövetni. Nem rossz módja a capacitatiónak. Az ilyen véleményre
+persze nem lehet másképen, mint barricadokkal felelni.</p>
+<p>Szegényeket azonban szétverték onnan is, s most már igazán
+földönfutók.</p>
+<p>Tépjétek le az égről Sobieski paizsát s dobjátok a kútba.</p>
+<p>Ha ti egykor e paizszsal meg nem véditek Bécset, most ennek a
+Bécsnek kövein a kecskék legelnek s a denevérek készítenek fészket
+és ti szabadok vagytok.</p>
+<p>Nem gyilkolt volna meg benneteket – hálából, a miért
+megszabadítátok, midőn a halál szeplői kiverték, midőn patkányait
+kezdte már megenni.</p>
+<h4>46.</h4>
+<p>Quod nova testa capit, etc. A ki egyszer táblabirónak születék
+stb. Kimondtuk, hogy nincsenek többé titulusok s alig számolunk
+hatot, megint benne vagyunk a titulusokban.</p>
+<p>Most már mindenki oda teszi a neve után: N. N. nemzetőr, X. Y.
+közlegény a XX. nemzetőrszázadban I. A. a XVI. század nemzetőrség
+felcserje. O. J. hadifőjegyző. Q. Q. nemzetőr-ezredes. Csak kitörik
+a szeg a zsákból. Elhagytuk a «tekintetest» s behoztuk a
+«citoyent.»</p>
+<p>A titulus nem azért titulus, mert czifraság; hanem: mert erre a
+kérdésre, hogy: kicsoda? azt feleli, hogy: micsoda?</p>
+<h3>Május 14.</h3>
+<h4>47.</h4>
+<p>Sopronmegyében egy falu jobbágysága föl akarta osztani a földes
+ur jószágát. <span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
+"Page_190">-190-</a></span></p>
+<p>Szerencsére a katonaság jókor közbejött s a lázadók kegyesen
+megszeppenve oldalogtak haza.</p>
+<p>Nehányan a falu bölcsei közül, tartva attól, hogy e kudarczot
+vallott revolutiónak még következései is lehetnek, megkérdezték a
+notáriust, hogy mi bajuk történhetik ezért?</p>
+<p>A notárius tanult ember levén, azt mondá:</p>
+<p>«Ezért kigyelmetek közül ötöt hatot felakasztanak, a többit
+elviszik katonának.»</p>
+<p>«Uram, notárus uram, nem jól lesz az, segitsen fejünkön!»</p>
+<p>«Bizony nem segithetek én, édes atyámfiai, ha csak kentek magok
+meg nem előzik a statariumot, s az egész faluban mindenkit, a ki
+csak résztvett a nyugtalankodásban, huszonötig nem csapnak.</p>
+<p>Ezeknek sem kellett több, mentek rögtön a biróhoz.</p>
+<p>«Biró uram ne sajnáljon ránk huszonötöt csapatni.»</p>
+<p>A birónak mit volt mit tenni? előhuzatta a derest, lekapatta
+sorba, betűrendbe s huszonötig csapatta az egész falut.</p>
+<p>Akkor aztán magát a birót hasaltatták neki. Mit volt mit tennie?
+kiállta ő is az ő huszonötjét s már most áldják mindnyájan az ég
+urát: hogy ily szépen megszabadultak a véres büntetéstől.</p>
+<h4>48.</h4>
+<p>Egyszer Mária Terézia alatt felzendült Bécs legalsóbb osztályú
+népe.</p>
+<p>Kérdi a királyné: hogy mi baja a canaillenak?</p>
+<p>– Nincsen <i>kenyerük</i> szegényeknek, – felelék neki.</p>
+<p>– Minő finyáskodás! – szól erre méltó indignatióval a királyné,
+– ha nincs <i>kenyerük</i>, hát mért nem esznek <i>zsemlyét?</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_191" id=
+"Page_191">-191-</a></span></p>
+<h4>49.</h4>
+<p>Ferenc király egykor egy feldmarsalával ferblizett a
+táborban.</p>
+<p>A király beszerelt, a marsal aussizott: azután gustirozott mind
+a kettő.</p>
+<p>Ekkor a király ijeszteni akart s hivott két huszast, a marsal
+megadta és visszavágott még hatot s kérdezte mije van?</p>
+<p>A király kivágta:</p>
+<p>– Három király, magam vagyok a negyedik. – S nyult a cassa
+után.</p>
+<p>A marsal legkevésbbé se jött erre konfusióba, ő is kivágta a
+magáét:</p>
+<p>– Három disznó, magam vagyok a negyedik. S beseperte a
+cassát.</p>
+<h3>Május 18.</h3>
+<h4>50.</h4>
+<p>Kérdés. Miben különbözik a franczia forradalom a magyar
+forradalomtól?</p>
+<p>Felelet. Abban: hogy a francziák <i>el akarták kergetni</i> a
+királyukat s ez nekik <i>sikerült;</i> a magyarok pedig örömest
+<i>haza hozták</i> volna a királyukat s ez meg nekik <i>nem
+sikerült</i>.</p>
+<h4>51.</h4>
+<p>Kérdés. Micsoda titkos jelentéseik vannak az érdemjeleknek,
+miket a királyok osztogatnak?</p>
+<p>Felelet. <i>A kereszt</i> azt jelenti: «ime te is segitettél a
+népek megváltóit keresztre feszíteni, viseld érdemed jelét a
+nyakadra kötve.»</p>
+<p>Az <i>aranykulcs:</i> «hű tömlöcztartója voltál a szabadságnak;
+viseld porkolábi érdemeid diszjelét magadon.» <span class=
+"pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">-192-</a></span></p>
+<p>Az <i>aranyláncz:</i> «engedelmes igavonója voltál a te uradnak,
+legyen megaranyozva a láncz, melylyel zsámolyához vagy kötve.»</p>
+<p>Az <i>arany sarkantyú:</i> – «első voltál ott, a hol futni
+kellett, legyen mivel sarkantyúznod a lovadat, ha háborúba
+mégy.»</p>
+<p>Az <i>arany gyapjú:</i> – «jámbor birkája voltál a te uradnak:
+viseld tulajdon bőrödet.»</p>
+<p>A <i>térdkötő:</i> – «köszönd e harisnyakötőt azon érdemeidnek,
+miket magadnak az udvarhölgyek körül szereztél.»</p>
+<p>A <i>tárcza</i> végre ilyenformát jelenthet: – «tömted a gazdád
+tárczáját a nemzet pénzével, már most emlékül tartsd meg magadnak a
+bugyillárist.»</p>
+<h4>52.</h4>
+<p>Kérdés. Mit csinálnál te Jellacsicssal, ha te volnál a nagy
+mogul?</p>
+<p>Felelet. Először szép szóval kérném meg: hogy ne sajnálja magát
+fölakasztani.</p>
+<p>Kérdés. S ha szót nem fogadna?</p>
+<p>Felelet. Akkor iszonyú chriát irnék neki számtalan periodus
+quadrimembrisekkel, phrasisokkal, similitudokkal, citatumokkal,
+syllogismus catenatusokkal, flosculusokkal, locus topicusokkal,
+emblémákkal, chronostichonokkal s mindennemű rhetoricai figurákkal
+felfegyverkezve, melynek prologusában a haza boldogságáról,
+epilogusában pedig azon édes kötelességről szólanék, melyben
+részesülni fog, ha e chria folytán magát rögtön felakasztja.
+Adnectálván a ministeriális ferman mellé egyúttal a szolgálattevő
+selyemzsinórt.</p>
+<p>Kérdés. S ha még akkor sem akarna engedelmeskedni?</p>
+<p>Felelet. Akkor elküldeném neki a magyar tudós társaság szótárát,
+azzal a világos fenyegetéssel, hogy ha periodusaimnak rögtön nem
+enged, nem marad e szótárban <span class="pagenum"><a name=
+"Page_193" id="Page_193">-193-</a></span> egy ige, melyet ellene
+nem küldök, szabályozott glédába állított hadi rendben. Kérdés. S
+ha még ekkor is megbicsakolná magát? Felelet. Na – akkor elővenném
+nagylelkűségemet és <i>megkegyelmeznék</i> neki.</p>
+<h4>53.</h4>
+<p>Azt beszélik, hogy ministereink egyike, midőn Párisban járt,
+meglátogatta Madame Lenormand-ot, azt a világhírű jósló nőt.</p>
+<p>E hölgy négy jóslatot tett neki, melyek mindegyike képtelenség
+volt azon időben.</p>
+<p>I. Megszünik gazdag lenni. (Családja egyike volt a
+legtehetősebbeknek Magyarországon.) Ez beteljesült.</p>
+<p>II. Egy nemesnek lesz sógora, s egy köznemesnek veje. (Apja
+zászlós úr volt és magas aristocrata.) Ez is megtörtént.</p>
+<p>III. Magyar minister leend. (Akkor még ily hivatalnak a czíme
+sem létezett.) Ez is beteljesült.</p>
+<p>IV. Le fogják nyakazni, – (őrizze magát feketeruhás
+környezőitől!)</p>
+<p>Ha az egész mese nem volna, még megijesztené az embert.<a name=
+"FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class=
+"fnanchor">13)</a></p>
+<h3>Május 21.</h3>
+<h4>54.</h4>
+<p>Legújabb hir szerint Bécsben nagy lázadás van; a király
+eltávozott Bécsből, s Innsbruckba ment. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">-194-</a></span></p>
+<p>Miért nem jő egyenesen közénk? Sehol biztosabb nem leendene,
+mint a magyar nép közepett.</p>
+<p>Félisten lehetne itt! A magyar nemzet minden pártu, ajkú és
+színezetű osztályai egyesülnének körülötte s megvédnék, mint
+megvédték ősét Máriát az egész világ ellen.</p>
+<p>Mit ezelőtt egy héttel jövendőlénk, az korábban kezd
+beteljesülni, mint gondoltuk vala.</p>
+<p>V. Ferdinándnak nem marad egyéb hátra, mint Magyarhon karjai
+közé vetni magát, s e karok csodákat fognának kivinni érte!</p>
+<h4>55.</h4>
+<p>Kedv látni az önkénytes hadfogadást.<a name="FNanchor_14" id=
+"FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class=
+"fnanchor">14)</a></p>
+<p>A nép töri magát fegyvert ragadhatni a hazáért. Ifjak, vének,
+szegények és gazdagok.</p>
+<p>Egy apa, tehetős földesúr, hozta oda egyetlen fiát:</p>
+<p>«Ime én is átadom egyetlen fiam a hon védelmére.»</p>
+<p>A fiú jó kedvvel állt be, alig volt tizennyolcz esztendős.</p>
+<p>Három ügyvéd, öt jogász, több tanuló, művész és kereskedő iratta
+be magát a bajnokok soraiba.</p>
+<p>Fölcsapott egy nagy kereskedő fia is: gyönyörű tisztaarczú
+dívatos legényke. Mondták neki: hogy addig is, mig társai e felében
+szennyes zsiros alföldi legények, napszámosok, kocsisok,
+proletáriusok, csinosabb alakká mosakodtak, lakjék odahaza, ne az
+őr tanyán.</p>
+<p>«Nincsen többé úr és szegény között különbség,» felelt meg a
+derék fiú s összeölelte bajtársait, kiknek barátsága többet fog
+érni majd a lőporfüst közt, mint az illatos dandyké idehaza.
+<span class="pagenum"><a name="Page_195" id=
+"Page_195">-195-</a></span></p>
+<h3>Május 28.</h3>
+<h4>56.</h4>
+<p>Együnk, igyunk, vigadjunk. Hisz holnap úgyis meghalunk. Imádlak
+magyar nép! mikor küszöbödön a baj, akkor van legszélesebb kedved,
+tánczolva mégy a halál elé s szemébe nevetsz a töltött ágyunak…
+Sokáig élj!</p>
+<p>Meghaltál nem egyszer, föltámadtál mindannyiszor, kutyába se
+vetted a halált; ha megvertek ma, nagyot aludtál rá s holnap
+kiheverted; ha mindened elvették, borod, búzád maradt s eb volt, a
+ki búsult; te sirva is tudtál vigadni… Sokáig élj!</p>
+<p>Körüled ég a világ, alattad reng a föld, mit bánod te azt? ha
+házad leég, terem nád elég, újra fölépíted; ha reng a föld, jó
+tánczolni rajta, nem érzi az ember. Körüled minden nép küzd azért,
+a mije nincs; vérét ontja, gyötri, fárasztja magát; bánod is te!
+Neked mindened van. Lesz jó termés, lesz jó szüret, s ha egyszer
+kedve van az embernek, mért ne tánczolhatna a vulkán tetején?…
+Sokáig élj!</p>
+<p>Nem félsz te senkitől, van neked jó széles tenyered, bele híres
+fokosod; ha ellenség kerülget, ajtót sem zársz előle; azt mondod:
+hadd jöjjön! ha baja van veled, majd meglássuk, melyikünk eszi meg
+a másikat? de te ugyan kocsit nem küldesz érte, sem helyébe nem
+mégy; legalább ha helyedbe jő, neki is lesz mit enni, s ha egyébről
+nem, arról megemleget, s ha jól lakott, majd megúnja magát és odább
+megy… Sokáig élj!</p>
+<p>Imádom a philosophiádat!</p>
+<h4>57.</h4>
+<p>Egy úri dáma itt Pesten azt felelte az önkénytes hadfogadási
+segélygyüjtőknek: <span class="pagenum"><a name="Page_196" id=
+"Page_196">-196-</a></span></p>
+<p>– Ejh, mit bolondoznak az urak? «én bizony semmit sem adok; én
+nem szeretem a háborút.»</p>
+<p>Bizony más sem szereti azt.</p>
+<p>Egyébiránt nincs attól mit félni nagysádnak. Nem olyan irtózatos
+dolog ám az a háború.</p>
+<p>Egy reggel, mikor fölébred nagyságod, hallani fog egy kis
+ágyú-durrogatást messziről, arra felsétál a muzeumba, onnét
+opernguckeren szerte néz, s látni fog távolról négy falut szép
+romantice égni; onnét haza megy. Ebédnél meghallja, hogy a muszka
+megverte a magyar ármádiát, s estére betoppan nagysádhoz egy pár
+meglehetősen szakállas és bajuszos kozákhadnagy, egész illedelmesen
+meghajtja magát, kezet csókol és tudtára adandja nagysádnak, hogy
+huszad magával oda van kvártélyozva.</p>
+<p>Nagysád meghívja őket ozsonnára. A közkatonák salonban, a
+tisztek a kabinetben, a közkatonák pálinkát, a tisztek theát
+kapnak, s ez így tart vagy hat hétig, azután a regement odább
+vonul; a közkatonák a salonból egyet-mást elvisznek, a tisztek
+pedig a boudoirban egyet-mást ott hagynak, nagysád pedig egy este
+meg tudja: hogy férje ki van nevezve orosz statustitkárnak.</p>
+<p>Ilyen lesz – nagysádkám – az a háború.</p>
+<p>Nem kell azoktól a katonáktól úgy félni.</p>
+<p>Mióta be van bizonyítva: hogy a nők is emberek, azóta a katona
+csupa emberszeretet.</p>
+<h4>58.</h4>
+<p>Petőfi mult szerdán könyvtárát árverezteté el s a begyült
+összeget a hadfogadási költségek pénztárának ajándékozta.</p>
+<p>Korponai hadi érdemeiért nyert érdem-pénzét, mely harmincz
+aranyat nyom, ajándékozá ugyan e czélra.</p>
+<p>Széchenyi és Batthyányi grófok minden ezüstnéműiket <span class=
+"pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">-197-</a></span> tevék a
+haza oltárára. Zichy Manó gróf öt mázsa ezüstjét küldte a
+pénzverdébe.</p>
+<p>A Károlyi család több mázsa ezüstneműit küldte el a nemzeti bank
+alapjához.</p>
+<p>A miniszterek egy évi fizetésöket adták vissza a nemzet
+pénztárának.</p>
+<p>A nemzeti kaszinó minden ezüst készletét és 20 ezer ftnyi
+összeget adott át.</p>
+<p>Czegléd város a felszólítás előtt 9600 p. ftig járult az
+önkénytes adakozásokhoz.</p>
+<p>Önkényteseink serege naponként szaporodik.</p>
+<p>Tömérdeken, a legszegényebb fiúk, a husz forintot, melyet
+beállásukkal kapnak, nehány garas levonásával rögtön
+visszaadják.</p>
+<p>Egy fiatal ember mostanában kapta ki tizezer forintnyi
+osztályrészét, s azt rögtön átadta a nemzeti kincstárnak, maga
+pedig önkénytesnek állt be. A rendes katonaság közül is számtalanan
+ide soroztatták be magukat.</p>
+<p>A nemzeti szinház tagjai négyezer pforintot adtak át a hazának.
+Wodjaner másfél mázsa ezüstöt. (Akkor sem kellett hozzá commentár.
+J. M.)</p>
+<h4>59.</h4>
+<p>Horvátország május 10-dikén hadat üzent Magyarországnak.
+Reménylem: hogy nem fogjuk őket helyünkbe várni. Megyünk: mindenki
+elmegy. Ilyenkor nem tudom, azt kell-e bámulnom inkább, a ki
+elmegy, mint azt, a ki itthon marad?</p>
+<p>Ez utóbbi határos volna a vakmerőséggel.</p>
+<p>Hah, mily dicső lesz!</p>
+<p>Az őrtűz körül letelepedve véres papirrongyokra dobhátán irni
+csodás jeleneteket, a minőkről a mai kor gyermekeinek sejtelme sem
+lehet. Látni a halált teljes pompájában s lefesteni arczát Hallani
+a csaták rivalgását s leirni szavait. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">-198-</a></span></p>
+<p>Vinni a zászlót előre, hol legsűrűbben hull a golyó, küzdeni
+érte, kicsavarni az ellen kezéből, megcsóválni a levegőben, és
+meghalni érte. Hah mint fog tántorogni a lerészegült föld, a vérrel
+itatott föld, s a gyávákat, kik házaikból nem mernek kijönni, mint
+temetendi téglafalai közé! Mint fog megnyilni, hogy a holtak
+kijöhessenek sirjaikból!</p>
+<p>Újra fogják látni egy Hunyadi arczát, Kinizsit, Rákóczyt, Lehelt
+és Botondot, az ős István király szentelt koronáját, Kapistrán
+barátot, Dobót az egri hőst, a hét <i>magyar vezért</i>, Zrinyi
+Ilonkát, egri asszonyokat! ők mind fel fognak támadni újra,
+föltámadnak unokáik unokáiban, s föltámad velök a hajdani magyar
+dicsőség!</p>
+<p>Magyarország földjét újra el kell foglalnunk. Karddal és tűzzel
+mutatni meg, hogy a magyar nép életet érdemel. Karddal és tűzzel
+bizonyítani be, hogy e hazában csak egy Isten lehet úr, a magyarok
+istene.</p>
+<p>Ezt tenni fogjuk. Úgy áldjon meg az ég!</p>
+<h4>60.</h4>
+<p>Egy reformált gyülekezet minden ezüst és arany edényeit
+felküldte a hadi-kincstárba. Rajtunk a sor catholica szentegyházak!
+Ha most áldoztok, elveszthetitek ezüst szentjeiteket; de
+megmenthetitek a catholicismust; ha fösvénykedtek, majd a muszka
+ezüstjeiteket is elviszi s tetejében még görögöt is csinál
+belőletek.<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href=
+"#Footnote_15" class="fnanchor">15)</a></p>
+<h4>61.<br />
+<i>Bécsi forradalmi jelenet.</i></h4>
+<p>– Nyissatok utat a barricádon. A minister parancsolja.</p>
+<p>– Bizony nem nyitunk mi!!! otthon parancsoljon a minister.
+<span class="pagenum"><a name="Page_199" id=
+"Page_199">-199-</a></span></p>
+<p>– Nyissatok utat! Itt a placatumok.</p>
+<p>– Csak azért sem nyitunk. Süsd meg a placatumodat.</p>
+<p>– Nyissatok utat! Jönnek az ágyúk!</p>
+<p>– Állunk elibök!</p>
+<p>– Le a barricáddal! A sörhordó szekér nem mehet keresztül.</p>
+<p>Erre a szóra hanyat dőlt a barricád.</p>
+<h4>62.</h4>
+<p>Vannak, kik egy nagy Ráczországról álmadoznak, melynek határa
+Kecskemétig terjedne.</p>
+<p>No, no! Ominosus hely ti nektek ez a Kecskemét! Emlékeztek-e még
+rá, mikor a ráczok egy éjjel hadastul rajtamentek Kecskemétre, azt
+felgyújtották s a szép magyar nőket szőrkötelen hurczolták el
+lovaik mellé hurkolva?</p>
+<p>A kecskeméti biró azonban hirtelen összegyűjtötte a
+fegyverfogható férfiakat s lóra kaptak, utána eredtek a rabló
+csordának. Solt körül utolérték s ott a lápságnak szorítva, egyig
+levágták az egész rácz tábort. Hirmondó sem ment közülök haza.</p>
+<p>A szekér maig is embercsontokon jár ott.</p>
+<p>Megvan ám még az a nép; mely e csontokkal a földet
+behintette.</p>
+<p>Ez a nép atyafinak nagyon jó atyafi, de ellenségnek nagyon rossz
+ellenség.</p>
+<h4>63.</h4>
+<p>Eljött hát a várvavárt ünnepélyes alkalom!</p>
+<p>A katonaság, miután azokat, kik felesküdni nem akartak,
+elküldték Komáromba – csakugyan felesküdött az alkotmányra.</p>
+<p>Azaz: hogy új esküformájában benne van ez a szó is: «alkotmány,»
+olyformán, mint mikor Aesopusnak <span class="pagenum"><a name=
+"Page_200" id="Page_200">-200-</a></span> meghagyta a gazdája, hogy
+főzzön neki <i>lencsét</i>, ez aztán főzött neki <i>egy szem
+lencsét</i> egy nagy tálban.</p>
+<p>Ez ünnepélyes alkalommal, midőn e szavakat kellett volna a
+katonaságnak utánmondani: «esküszünk hűséget <i>első</i> Ferdinánd
+<i>ausztriai császárnak</i>», az olasz katonaság egy torokkal
+kiáltá: «no – no!» (nem!) s nem esküdött addig, míg így nem
+mondaték neki: «Ötödik Ferdinánd, magyar királynak.»</p>
+<h4>64.<br />
+<i>Nostradamus jövendölése a XIX. század közepéről.</i></h4>
+<p>Az egész földön egyszerre fog kezdődni a tavasz. A Vezuvius
+kitör. Olaszország lángba borul.</p>
+<p>Asszonyok fognak hadakozni, gyermekek a piaczon szónokolni,
+holtak támadnak fel sírjaikból.</p>
+<p>A kakas háromszor kukorít.</p>
+<p>Új, soha nem látott nap jön fel az égre, mely soha le nem
+megyen, sugáraitól az egész világ új színbe öltözik.</p>
+<p>A sárga hold a fekete égen elhalványul, elvész, a szivárvány
+lejön az emberek keblére.</p>
+<p>A kutyák elhagyják gazdáikat s a farkasok föltámadnak a sasok
+ellen.</p>
+<p>Nem fognak lánczok készíttetni többé. A börtön neve meg lesz
+átkozva és elfelejtetik.</p>
+<p>Nem fog senki kardot hordani többé. A vérontás meg lesz átkozva
+és elfelejtetik.</p>
+<p>Megszünik a gyűlölet, a félelem, a kevélység; szeretet lesz úr a
+világon.</p>
+<p>A pénz elmúlik, nem lesz különbség gazdag és szegény közt.
+Munkálkodni fog mindenki és boldog leend.</p>
+<p>Az isten maga fogja kormányozni a világot, maga tanítandja a
+népeket s kik e dolgokat helyette végezték, elmúlnak.</p>
+<p>A férfi nem fog úr lenni a nő felett. Mindkettő egyenlő joggal
+fog bírni az isten előtt. <span class="pagenum"><a name="Page_201"
+id="Page_201">-201-</a></span></p>
+<p>Addig pedig sok anya fogja halálkínok közt szülni fiait és
+álmaiban véres képeket látand, és a föld megmozduland
+előérzetében.</p>
+<p>A holdban látni fogjátok a véres foltokat s éjjel tiszta égben
+menydörgés fog hallatni.</p>
+<p>A népeket éh- és döghalál látogatandja meg. A templomokban
+imádkozás közben sokan fölkaczagnak s az ebek vonítani fognak a
+várak és paloták kapui előtt.</p>
+<p>Éjenként magától megszólamlik a tornyokban a halálcsengetyű s
+nagy fekete pillangók repkednek a levegőben, miknek hátára halálfej
+van festve.</p>
+<p>Ha ezek elmúlnak, az ördög leviszi családját a föld alá s az
+emberek nem fognak szarvakat viselni sem aranyból, sem
+ezüstből.</p>
+<h3>Junius 18.</h3>
+<h4>65.<br />
+<i>Egy bukott pecsovics lapszerkesztő licitálja
+lelkiismeretét.</i><a name="FNanchor_16" id=
+"FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class=
+"fnanchor">16)</a></h4>
+<p>«A ki vesz, annak lesz, ki ád többet érte?»</p>
+<p>Tessék, tessék szép tarka lelkiismeret, fele fehér, fele fekete,
+ha kifordítom balkézre való, ha befordítom jobb kézre való, ki ád
+többet érte?</p>
+<p>Voltunk mi dühös hazafiak, lettünk hidegvérű hazaárulók, most
+ismét gazda nélkül vagyunk, ajánljuk magunkat a többet
+igérőnek.</p>
+<p>Kell haragos szabadsághős? itt vagyunk mi. Kell alattomos
+jezsuita? Nálunknál jobb nem akad. Kell republicanus? communista?
+oda esküszünk.</p>
+<p>Kell áruló, szentségtörő? parancsoljatok velünk. Ez <span class=
+"pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">-202-</a></span> a bőr
+nyúlik szépen, s minthogy goromba és fekete, nem igen
+piszkolódik.</p>
+<p>Ki ád többet érte?</p>
+<p>Mi készek vagyunk összeveszni az egész világgal, vagy hizelkedni
+az egész világnak, a mint parancsoltatik nekünk.</p>
+<p>Akarnak az előfizetők lapunkban egymással összeveszni? Tessék.
+Akarnak saját magunk képére mászni? Tessék. Mi nyilt tért engedünk
+mindenkinek minden kigondolható gorombaságokra.</p>
+<p>Haragszik valakire a közönség, haragszunk mi is. Szeret valakit,
+azt mi is szeretjük.</p>
+<p>Kinek tetszik szép fiókos lelkiismeret? Rejtek-ajtós,
+csappantyús, dupla fenekű lelkiismeret? Ki ád többet érte?</p>
+<p>Nem tetszik a közönségnek nevünk? keresztnevünk? vezetéknevünk?
+prædicatumunk? Tessék bennünket újra keresztelni, újra bérmálni.
+Tessék lapunk nevét újra megváltoztatni. Mi minden indítványt
+elfogadunk, minden előfizetőnknek van joga egy tetszése szerinti
+nevet adni a lapnak. Mi mind elfogadjuk és e neveket mind
+kinyomatjuk a lap homlokára egyiket nagyobb betűvel, mint a
+másikat. Akár egész lapban egyebet se adjunk, mint csupa
+czímet.</p>
+<p>Vannak igen szép kalendáriomi nevek, mik nagyon ránk illenek,
+például: Köpönyegforgató. – Hazugságok tárháza. – Herkules
+csizmája. – Nappali denevér. – Herostrat fáklyája. – Sötétség
+temploma. – Dupla mákvirág. – Mindenki szolgája. – Irodalmi bravó.
+– Cosmopolitikus csizmadia. – Szalonnatakaró. – Oroszlánbőr idegen
+háton. – Liliputi hiradó. – Pokróczhelyettes. – Ildomos
+szélvitorla. – Patriotikus hernyó. – Hopponmaradt renegát. –
+Surrogatum ipecacuanhaé steff.</p>
+<p>Tessék még többeket is ajánlani.</p>
+<p>A ki vesz, annak lesz.</p>
+<p>Egy forint, két forint? Ki ád többet érte? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">-203-</a></span></p>
+<h4>66.<br />
+<i>Egy szomorú éj.</i></h4>
+<p>Pünkösd vasárnapja volt; a hon atyjai szépen pipáztak és
+fagylaltoztak a kioszkban öt órától kilenczig.</p>
+<p>A nagy kaszárnyában pedig az önkénytesek verekedtek a
+sorkatonasággal öt órától kilenczig.</p>
+<p>Potomság volt az egész, alig érdemlé a rendőrség figyelmét, egy
+kicsinyt lármáztak, egy kicsinyt kiabáltak, s kilencz óráig
+mindössze is alig vertek agyon két embert, egy önkénytest és egy
+katonát.</p>
+<p>Kilencz órakor azonban hirtelen lövések verték fel a várost
+nyugalmából.</p>
+<p>A szinházból kifutott a nép, az utczákon a lármadobot verték, a
+tornyokon félrebeszéltek a harangok. Irtózatos zavar lett.</p>
+<p>Az ünnepien öltözött néptömeg között neki vadult alakok rohantak
+veszett futásban ordítva: «fegyverre! fegyverre!»</p>
+<p>A lövések egyre ropogtak. Szabályszerűen, százával egyszerre
+parancsszóra. Benn irtózatos volt az ordítás, a fegyvertelen
+önkénytesek az ablakokból kiáltoztak alá: hogy adjanak nekik
+fegyvert, mert őket le orgyilkolják. Künn a néptömeg egyre
+növekedett, egyre nőtt a düh, de a kapuk be voltak zárva, s a sötét
+ablaksorokból az alant állókra lövöldöztek.</p>
+<p>Lassankint szálinkózott össze a nemzetőrség: kinek nem volt
+puskája, kinek meg lőpora; a legtöbb puskák gyutacsosok voltak, s
+ilyen egész Pesten nem kapható.</p>
+<p>Megjelent a polgárőrség, és a huszárok.</p>
+<p>Némelyek a kaszárnyát fel akarták gyujtani, mások fellövöldöztek
+az ablakokra; a legnagyobb rész nem tudta mit tegyen.</p>
+<p>Jöttek elvégre a miniszterek. Bátran mentek a legnagyobb veszély
+közé és buzdíták a népet.</p>
+<p>Jött Szemere, lőport és golyókat osztatott a nemzetőrsegnek.
+<span class="pagenum"><a name="Page_204" id=
+"Page_204">-204-</a></span> Jött Mészáros, s be akart törni a
+kaszárnya kapuján. Széchenyi is ott lovagolt az utczákon.</p>
+<p>Az összesereglett nép ekkor fejszékkel, dorongokkal esett neki a
+kapunak, s azt betörte. Mészáros bement.</p>
+<p>Gyilkos fegyverropogás fogadta, a mint belépett. Mellette
+rogyott le halva segédje, báró Haasburg, nyolcz golyótól találva és
+Galovics kapitány, a kit sziven lőttek. Vissza kellett
+vonulnia.</p>
+<p>Ekkor áthozattak Budáról a granátosok. Jött később a nehéz
+lovasság, s ezekkel egyesülve a nép élén, másodszor is betört a
+hadügyminiszter a nyitott kapun. A kaszárnya többi kapui pedig el
+voltak torlaszolva.</p>
+<p>Ez történt éjfél előtt fél órával.</p>
+<p>Egész addig mindig zúgtak a harangok, harsogtak a trombiták,
+üvöltött a nép. Egész addig mindig dultak ott benn, az egymás ellen
+bőszített önkénytesek és katonák. Emezek töltött fegyverekkel, azok
+letépett ablakvasakkal, s ellenük puskáiról lefacsart szuronyokkal
+vaságyaik darabjaival, vagy puszta kézzel.</p>
+<p>Künn ezalatt nehány őrt is levertek lábairól.</p>
+<p>Az olasz katonák elzárták magukat folyosóik mögé, az önkénytesek
+segélyére pedig a barricadeurok rohantak fel roppant
+rézbuzogányokkal.</p>
+<p>A tömeg egész reggelig nem tágított az ostromlott kaszárnyától.
+Szünet nélkül lehetett pörére vetkezett férfiakat látni, izmos fa-
+és vasdorongokkal, kik az utczákat s a kaszárnya kapuit elállták.
+Néha egy-egy holtat vagy sebesültet vittek el közülük, a többi meg
+sem mozdult.</p>
+<p>Reggel felé az volt a hír, hogy a katonaság még most sem akarja
+lerakni a fegyvert. S a hadügyminiszter 8 ágyút szegeztetett a
+kaszárnya kapujának, déli 12 óra volt határidőül kitűzve, ha
+akkorra meg nem adják magukat, leágyúztatnak.</p>
+<p>Délben lerakták fegyvereiket, s lefegyverzetten két sor
+nemzetőrség kiséretében a Dunáig kisértettek, onnét gőzhajón
+Komáromba szállíttattak. <span class="pagenum"><a name="Page_205"
+id="Page_205">-205-</a></span></p>
+<p>S a nép csak egy szidalmazó kiáltással sem állt boszút a
+lefegyverzetteken.</p>
+<p>A katonák részéről úgy, mint az önkénytesekéről egyenlő számmal
+vannak a holtak és sebesültek. A nép közé tett lövések
+pusztításáról nem tudni semmi elhihetőt.</p>
+<h4>67.</h4>
+<p>E lázadás nem történt Isten hírével. Az itt működött kezeket meg
+lehetett ismerni fekete nyomaikról. Ezt királyunk környezői s
+királyunknak és nemzetünknek ellenségei tevék.</p>
+<p>Mi czéljuk volt vele?</p>
+<p>Igen sok. Először az, hogy az országban kapjon lábra az olasz és
+magyar közti gyülölet, hogy Magyarhon küldjön hadat Olaszország
+ellen.</p>
+<p>Az olaszok mi nekünk legjobb barátaink voltak, de tiszteik, kik
+többnyire illyrek, elhitették velük, hogy mi önkényteseinket az
+olaszok ellen akarjuk küldeni.</p>
+<p>Másodszor az, hogy kitünjék, miszerint Pestnek nincs ereje.
+Ezzel egyébiránt felsültek, mert a nép kimutatta, hogy van.</p>
+<p>Harmadszor az: hogy ország-világ átláthassa: hogy a katonaság
+miniszteriumunktól megtagadja az engedelmességet, hogy tőlünk
+függni nem akar. Negyedszer, hogy a királynak oka legyen félni a
+Pestre jöveteltől.</p>
+<h4>68.</h4>
+<p>Már két óra óta járnak-kelnek itt bécsi emissáriusok, kik a nép
+legalsóbb osztályait a respublica iránti hajlamra bujtogatják.
+Pokolra veletek! nem <i>republicánusok</i> vagytok ti; hanem
+reactionariusok.</p>
+<p>Tegyétek le e szent álarczot ördög képeitekről; nem rabló
+csordák alkotmánya a respublica.</p>
+<p>A respublica nem földön érik meg, hanem a magasban, nem csinál
+az zavart magának, hanem világít. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_206" id="Page_206">-206-</a></span></p>
+<p>Ne higyjetek nekik! csalnak, midőn azt mondják, meg vagytok rá
+érve. A respublica Isten ajándéka. S az nem adatik olyan bűnös
+népnek, mint ti vagytok; azt meg kell először érdemelni. Ahoz
+republicánus erkölcsök kellenek. Jaj ti nektek, ha hivatlanul
+akartok templomába lépni! Az áldó istenség helyett a villámok
+istenét találnátok benne és elvesznétek. A napot nem kell
+meggyujtani, feljön az magától is. S mielőtt feljönne, a hajnalt
+küldi maga előtt, nem a lidérczeket.</p>
+<h4>69.</h4>
+<p>Azoknak megnyugtatására, kik az ellenségtől tartanak, biztosan
+állíthatjuk: hogy a pesti fegyver-gyár folyó évi <i>octóber</i>
+elsején elkezdi működését.</p>
+<p>Addig bizhatunk a kalendárium valamennyi szentjeiben.</p>
+<h4>70.</h4>
+<p>K… a nemzetőrség fegyvergyakorlat alkalmával szépszámú nézők
+jelenlétében a kapitánytól úgy comandirozott; balszárny
+ka-ny-ar-odj; de ne a zsidó leányok felé!</p>
+<p>Ne bizony, hanem Horvátország felé!</p>
+<h4>71.</h4>
+<p>«Hol volt ön a <i>mult éjjel</i> a kaszárnya ostrom alatt?»</p>
+<p>«Én ott voltam kezdetétől végig; puska volt a kezemben.»</p>
+<p>«Sehol sem láttam önt, pedig én is ott voltam.»</p>
+<p>«Meghiszem; mert én benn voltam a kapu alatt. Épen mellettem
+lőtték le Masburg bárót, egy golyó a csákómon is keresztül ment.
+Nagyobb igazság kedvéért az órámat is ellopták.»</p>
+<p>Alig mondta ezt el a hős, jön az inasa és hozza az órát.
+<span class="pagenum"><a name="Page_207" id=
+"Page_207">-207-</a></span></p>
+<p>«Hát megkaptátok? kinél volt?»</p>
+<p>«A pinczében volt nagy uram. Ott tetszett az ágy alatt felejteni
+a <i>mult éjjel</i>.»</p>
+<h4>72.</h4>
+<p>«Merre van kérem a rebellió?» kérdi egy mordialiter felpuskázott
+díszpolgár a másikat.</p>
+<p>«Épen egyenesen arra, a merre szaladni méltóztatik.»</p>
+<p>«Épen arra? no úgy hát másfelé megyek.»</p>
+<h4>73.</h4>
+<p>A zavar óráiban általános volt a panasz: hogy a nemzetőrségnek
+fegyvere ugyan van; de tölténye nincs.</p>
+<p>Szégyen gyalázat arra, a kinek nincs! A ki két garast restel
+lőporra adni, a ki azt várja: hogy még ilyen alakban is repüljön a
+szájába a sült galamb.</p>
+<p>A rómaiaknál, ha valaki lovának nem viselte gondját, elvették a
+lovát; ha nemzetőreink fegyvereiknek nem tudják hasznát venni,
+adják azokat vidéki buzgóbb hazánkfiainak, kik jobban meg fogják
+azokat becsülni tudni.</p>
+<p>Inkább magamnak ne legyen mit enni, mint fegyveremnek. Szeretőm
+iránt nem tudnék több figyelemmel lenni, mint lőszerem iránt. Még
+puskáitokat is a miniszterium töltse meg úgy-e?</p>
+<p>A fehérvári káptalan önkényt felajánlá a hazának nem csak minden
+világi értékét, sőt saját tagjait is személyesen a haza védelmére.
+Megérték a kor sugallatát. Élni fognak.</p>
+<h4>74.<br />
+<i>Radicális miatyánk.</i></h4>
+<p>Mi királyunk Ferdinánd, ki vagy Innsbrucban; irassék a te neved
+V-iknek, jőjjön el a te udvarod ide Pestre, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">-208-</a></span>
+teljesüljön a te akaratod, miképen Budán, azonképen Zágrábban is. A
+mi alkotmányos jogainkat add meg minekünk ma. És engedd el minekünk
+a statusadóságokat, miképen mi is elengedjük a te őseidnek a
+devalvatiót, békekötési számadásokat és a só árát. És ne vigy
+minket Bécsbe többet, de szabadíts meg a te tanácsosaidtól, mert
+tied Magyarország, Hajdu-Böszörmény<a name="FNanchor_17" id=
+"FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">17)</a>
+és a miniszterium. Ámen.</p>
+<h4>75.<br />
+<i>Republicánus hiszekegy.</i></h4>
+<p>Hiszek egy magyarok Istenében, mindenható atyában, kunoknak és
+székelyeknek teremtőjében.</p>
+<p>Hiszek egy magyar szabadságban, ő egy szülött fiában, minden
+uraknak urában, ki fogantaték kiomlott szent vérből, született
+Rákóczy kardjától, szenvede Ausztriának alatta, megfeszítteték és
+meghala, és eltemetteték a vérpadon. Szálla alá a szegény nép közé.
+Martius 15-ikén halottaiból feltámada, felmene Bécsbe, üle a
+császár fejére, onnan lészen eljövendő itélni radicalokat és
+pecsovicsokat. Hiszek szent népszellemben, hiszek egy közönséges
+európai respublicában, nemzetek közti egyezséget, háborúk
+elmulását, régi hírünk feltámadását, Magyarország örök életét.
+Ámen.</p>
+<h4>76.<br />
+<i>Pecsovics hiszekegy.</i></h4>
+<p>Hiszek egy császárban, mindenhez látó atyában, bankoknak és
+lutriknak teremtőjében.</p>
+<p>Hiszek a camarillában, ő tudtán kívül született fiában, mi
+reménységünkben, ki fogantaték Metternichtől, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">-209-</a></span>
+született szűz **tól, szenvede a barricadok alatt, megkövezteték és
+meghala és nyugdíjaztaték. Szálla alá a poklokra, méltó helyére,
+egy este a Burgból megszalada, felméne Tirolba, üle a császárnak
+jobbjára, onnan lészen eljövendő ránczba szedni a magyarokat és
+németeket.</p>
+<p>Hiszek a reactióban, hiszek egy közönséges muszka birodalomban,
+gazemberek közti egyetértésben, bűneinknek megjutalmaztatásában, a
+bureaucratia feltámadásában és az örök sötétségben. Ámen.</p>
+<h4>77.<br />
+<i>Táblabiró hiszekegy.</i></h4>
+<p>Hiszek egy miniszteriumban, mindenható atyában, hivataloknak és
+püspökségeknek osztogatójában.</p>
+<p>És a corpus jurisban. Ő egy szülött fiában, mi urunkban, ki
+fogantaték Verbőczitől, született szűz vállú nemes táblabiráktól,
+szenvede sok szolgabirának alatta, megtanultaték Ensel Sándor
+táblabirától könyv nélkül s meghala és spiritusba téteték. Szálla a
+zöld asztal alá, harmad napon ismét elő véteték és felméne Budára
+és üle a sajtótörvények készítőjének jobbjára, onnan lészen
+eljövendő agyba-főbe verni republicánusokat és vörös
+tollasokat.</p>
+<p>Hiszek a szent pragmatica sanctióban és az arany bullában,
+hiszek egy közönséges municipalis Eldorádót, kaputusoknak
+egyességét, urbarialis kármentesítést, testünknek meghizását és a
+sült galambokat. Ámen.</p>
+<h4>78.</h4>
+<p>Szent és nem szent háromságok:</p>
+<p>Három szentet imád a magyar. Istent, hazát becsületet.</p>
+<p>Hármat utál: a sátánt, a böjtöt, és a portiót.</p>
+<p>Három édes van az életben: az anyatej, a bor és a szerelem.
+<span class="pagenum"><a name="Page_210" id=
+"Page_210">-210-</a></span></p>
+<p>Három keserü: az elválás, az ürömessentia és a halál.</p>
+<p>Három ritkaság: fehér holló, kövér poéta és sovány pap.</p>
+<p>Három fekete: az ördög, a tinta és a reverenda.</p>
+<p>Három emléke van a magyarnak: Sajó, Várna és Mohács.</p>
+<p>Három nevezetes királya: Szent István, Mátyás és Dobzse
+László.</p>
+<p>Három nagy hadvezére: Hunyady, Kinizsi és Alvinczy.</p>
+<p>Három védszentje: szent István, szent László és a furkósbot.</p>
+<p>Háromért haragszik a magyar: ha tótnak mondják, ha a pipáját
+bántják és ha pénzt kérnek tőle.</p>
+<p>Háromszor iszik e magyar: mikor jó kedve van, mikor rossz kedve
+van és mikor ihatnék.</p>
+<p>Három a nemzeti ünnep: Szent István napja, úrszine változása,
+meg a korhely csütörtök.</p>
+<p>Három a magyar találmány: a kulacs, a nadrágszíj, meg a corpus
+juris.</p>
+<p>Háromtól fél a magyar: az üres zsáktól, a nyelves asszonytól,
+meg a krumpli levestől.</p>
+<p>Háromféle adót fizet a magyar: a királynak, a papnak, meg a
+zsidónak.</p>
+<p>Három nemzet ellensége a magyarnak: a tót, a német, meg a
+pecsovics.</p>
+<h4>79.<br />
+<i>Diplomaticus virágnyelv.</i></h4>
+<p><i>Élek-e, halok-e?</i> Hol van a proféta, a ki nekünk
+megmondja, élünk-e, halunk-e?</p>
+<p>Tíz esztendő mulva lesz-e még több magyar? élünk-e,
+halunk-e?</p>
+<p>Kit fog csalogatni a tünde délibáb: élünk-e, halunk-e?</p>
+<p>Leszünk-e a földön? vagy a föld lesz rajtunk, élünk-e,
+halunk-e?</p>
+<p><i>Foghagyma.</i> Szeretitek a hagymát ízeért, gyülölitek
+<span class="pagenum"><a name="Page_211" id=
+"Page_211">-211-</a></span> szagáért. Szeretitek a zsidót, mikor ő
+ád pénzt ti nektek, haragusztok rá, mikor visszakéri.</p>
+<p>A ki nem akarja, hogy hagymaszagú legyen a szája, ne egyék
+hagymát.</p>
+<p><i>Manna.</i> Extra Hungariam non est vita. Kár volt annyit
+emlegetni: hogy itt az Eldoradó; már most megtudták: hogy nálunk
+sülten repül a galamb s majd magunk kerülünk a juhszélre.</p>
+<p><i>Kender.</i> Termeszszetek kendert. Lesz rá szükség: ruhát a
+katonának, papirost a könyvnyomtatónak, kötelet az árulónak.
+Termeszszetek kendert.</p>
+<p><i>Nefelejts</i> kedves német szomszéd!</p>
+<p>Emlékezzél reá: hogy neked zsebed volt a mi pénzünkkel tele.</p>
+<p>Tiéd marad a zseb, miénk marad a pénz: adjő, isten veled.</p>
+<p class="right"><i>Vergissmeinnicht.</i></p>
+<p>Nyelvet adtál nekünk kardunkért cserében, ez osztályt ne
+feledd.</p>
+<p>Kardunk visszavesszük, nyelved visszaadjuk, adjő, isten
+veled.</p>
+<p class="right"><i>Vergissmeinnicht.</i></p>
+<p>Te a magyar népet zsiros bundájáért tudjuk nem sziveled.</p>
+<p>Mi meg tégedet nem plundrás bugyogódért, adjő, isten veled.</p>
+<p class="right"><i>Vergissmeinnicht.</i></p>
+<h4>80.</h4>
+<p>A tudós társaság pedig mély hallgatásnak hallgatásával pihen
+vala, és nem szól vala egy szót sem, ha a kerék ki esik is. Egy
+régi görög példabeszéd azt mondja: «ha okos vagy és hallgatsz, azt
+nagyon ostobául teszed; de ha ostoba vagy és hallgatsz, azt nagyon
+okosan teszed.»</p>
+<p>Mik volnának tehát az ő dolgai, melyeket cselekedjék ily meleg
+időkben?</p>
+<p>Nehogy mi is <i>okosan cselekedni</i> láttassunk, midőn
+hallgatunk, elmondjuk iziben. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_212" id="Page_212">-212-</a></span></p>
+<p>I. Mindazon tagjait, kik rendes évifizetést húznak a nélkül:
+hogy egy okos betűvel szaporították volna valaha a tudományok
+országát, dijmentesen nyugalmazni. Helyettök fejenként tíz katonát
+állitani a ráczok ellen.</p>
+<p>II. Azon szorgalmas tagoknak, kik eddigelé a tudós nevet
+megérdemlették, számra vagy tizenketten, következő szép
+foglalatosságokat tenni kötelességükké:</p>
+<p><i>a)</i> A philologiai osztály iparkodjék hasonlatosságokat
+keresni a magyar, német és franczia nyelvek között, melynél fogva
+valószinübbé tétessék a nemzetek tervezett coalitiója.</p>
+<p><i>b)</i> A philosophiai osztály iparkodjék Pillersdorf
+logikájának a nyomára jönni, melynélfogva kimagyarázható legyen:
+hogy miért kér <i>ő tőlünk tízezer forintot</i> abból a
+százötvenezer forintból vissza, melyet <i>ellenségeinknek
+adott;</i> miért nem az egész százötvenezeret?</p>
+<p><i>c)</i> A törvénykezési osztály készítsen egy új közjogi
+kézikönyvet, egyszersmind disseráljon róla, valjon melyik
+szilárdabb közigazgatási rendszer? A mogyorófa vagy a kancsuka?</p>
+<p><i>d)</i> A históriai osztály írja meg a mai idők eseményeit a
+nélkül: hogy valakinek hízelkedjék.</p>
+<p><i>e)</i> A physiologiai osztály határozza meg, vajjon a forró
+ázsiai magyar vér eltürheti-e a kamtsatkai climát vagy sem?</p>
+<p><i>f)</i> Az archaeologiai osztály keresse fel a magyarok
+eredetét s ha megtalálja, vigyen magával vagy tizenkét prokátort s
+indítson successionális pört osztozatlan testvérek között.</p>
+<p><i>g)</i> A mathematikai osztály fejtse meg: hogy ha Ausztria
+adósságait senki sem fogja fizetni, ki fogja akkor voltaképen
+fizetni?</p>
+<p><i>h)</i> Az irodalmi és politikai osztály végre, minthogy nem
+létezik, ne tegyen semmit. <span class="pagenum"><a name="Page_213"
+id="Page_213">-213-</a></span></p>
+<h4>81.<br />
+<i>Népek tíz parancsolatja.</i></h4>
+<p>Én vagyok a te urad: a nemzet; ki téged fölemeltelek.</p>
+<p>I. Ne legyenek te neked idegen érdekeid én előttem.</p>
+<p>II. Ne csinálj te nekem papiros-pénzeket, se semminemü
+hasonlatosságokat azoknak formájára, melyek odafenn a bécsi bankban
+vagy odalenn a fekete bankók alvilágában vannak. Mert én vagyok a
+te urad, a nemzet, ki megfizettetem az apák adósságait a fiakkal
+harmad, negyed izíglen, mind azokkal, a kik engem gyűlölnek; de
+örök életet adok azoknak, a kik engem szeretnek és az én
+parancsolataimat megtartják.</p>
+<p>III. A te uradnak, a nemzetnek nyelvét hiába el ne vegyed.</p>
+<p>IV. Megemlékezzél martius 15-ről, hogy azt megünnepeljed.</p>
+<p>V. Tiszteljed a te atyádat, a nemzetet, és a te anyádat, a
+hazát, hogy hosszú idejü légy ez országban, melyet a te urad, a nép
+ád te néked.</p>
+<p>VI. Katonáinkat ne vidd idegen háborúba.</p>
+<p>VII. Szállítsd le a só árát.</p>
+<p>VIII. Gondoskodjál trónörökösről.</p>
+<p>IX. Ne mondj részrehajló itéletet.</p>
+<p>X. Ne kivánd a te szomszédjaidnak országát, ne kivánd a te
+alattvalóidnak szabadságát, sem ökrét, sem szamarát, sem semminemü
+táblabiráit, valamelyek a te alattvalóidé.</p>
+<h4>82.<br />
+<i>Muszka tízparancsolat.</i></h4>
+<p>Én vagyok a te pápád, a czár, ki téged kivitetlek Sziberiába, a
+szolgálatnak házába!</p>
+<p>I. Ne legyenek te neked idegen pápáid én előttem. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">-214-</a></span></p>
+<p>II. Ne csinálj te magadnak képeket a szabadságról, sem semminemü
+hasonlatosságot azoknak formájára, melyek odafenn
+Francziaországban, vagy odalenn Magyarországban vannak.</p>
+<p>III. Alkotmánynak, respublicának nevét nyelvedre ne vegyed.</p>
+<p>IV. Megemlékezzél az adófizetés napjáról. A te uradnak a czárnak
+vasárnapja van ekkor. Háromszázhatvannégy napokon munkálkodjál;
+hogy a háromszázhatvanötödiken lefizethesd a mivel tartozol.
+Háromszázhatvannégy napokon át bőjtölj és koplalj, a
+háromszázhatvanötödik napon pedig ne egyél semmit, se magad, se
+fiad, se leányod, mert háromszázhatvannégy nap alatt elkölté a te
+urad, a czár, az eget és földet, s szüksége van a pénzre.</p>
+<p>V. Tiszteljed a kancsukát és akasztófát, melyet a te urad, a
+czár ad tenéked, hogy hosszú uralkodása legyen e földön.</p>
+<p>VI. Ne tarts fegyvert.</p>
+<p>VII. Ne lopd el, a mi a czáré.</p>
+<p>VIII. Kerüld a vegyes házasságot.</p>
+<p>IX. Ne panaszkodjál a czár kegyessége ellen.</p>
+<p>X. Ne kivánd azt, a mid nincs. Ne kivánj szabad földet,
+adóleszállítást, kancsuka-eltörlést; ne kivánj alkotmányt,
+sajtószabadságot, országgyülést, emberek közti egyenlőséget, sem
+semminemü szabadságot, valami a szomszéd népeknek vagyon.</p>
+<h4>83.</h4>
+<p>A lánczhid utolsó lánczának felhuzása rosszul talált kiütni. A
+felvonó gépnek egy kereke eltört, s a több ezer mázsás láncz az
+alatta levő hajó-hidra esett. Mondják: hogy ezen is voltak emberek.
+Nagyobb szerencsétlenség ez ideig tudva nincs.</p>
+<p>Na majd fognak ezen nyargalni a táblabirák. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">-215-</a></span></p>
+<p>Lesz hire: hogy a lánczhidon még rajta sem jártak, máris
+leszakadt; hátha még B. táblabiró rámenne, három mázsás hasával és
+harminczhárom mázsás irodalmi érdemeivel.</p>
+<p>Lesz híre: hogy a lánczhid összedült, fundamentumostúl
+felfordult, pokolra vált.</p>
+<p>Nem akarja a táblabirák istene látni, mint állítják meg a nemes
+embert, hogy fizessen ezüst krajczárokat, midőn a Dunán keresztül
+megyen, azon a Dunán, melyet Árpád lóháton úszott át, s örökségbe
+hagyta azt táblabiró unokáinak.</p>
+<p>Milyen jubilaeum lesz erre a hirre, hogy a lánczhid összedült!
+Ez a szálka a municipiumok szemében, ez a szeplője a nemesi
+szüzességnek, ez a láncz a privilegiatus nemzet lábain. Ez az
+ellenséges vár az ország közepében, mely által sarcz vettetik az
+egész nemzetre, gonoszabb mint a török és tatár, mert az csak a
+parasztot gyötörte, ez a Bábel tornya elpusztult, beleesett a
+Dunába, elnyelte a czethal…</p>
+<p>Mint fognak összeesküdni a táblabirák: hogy soha rá nem teszik
+lábaikat ez ördög hidjára, inkább gyalog járnak a vizen, mint
+compostellai szent Jakab, inkább felkerülnek Esztergomnak, inkább
+átvitetik magukat azon ladikon, melyen országbiró ő méltósága fogja
+Charonként átszállítani a kárhozattól rettegőket.</p>
+<h4>84.<br />
+A ráczok Magyarországon.</h4>
+<p class="center">Látványos spectaculum két szakaszban, trombita és
+dobzenével, ágyuzással, csoportozatokkal, görög tüzekkel és
+tableux-kal. Irta az öreg ördög: magyarra feketesomázta szent
+Jakab, macskazenéjét szerezte Jellacsics.</p>
+<h5>Első szakasz. A minisztertanács.</h5>
+<p class="center"><i>Személyei:</i></p>
+<p><span class="smcap">Absolutismus</span>. Európa koronás
+fejedelme.</p>
+<p><span class="smcap">Monarchia</span>. Ennek édes leánya, egy
+kicsit festi magát. <span class="pagenum"><a name="Page_216" id=
+"Page_216">-216-</a></span></p>
+<p><span class="smcap">Aristocratia</span>. Ennek imádottja.
+Különben inas Absolutismusnál.</p>
+<p><span class="smcap">Statusadósság</span>. Monarchia kisasszony
+vétkes szerelmének titkolt magzatja, különben jól felnőtt
+kamasz.</p>
+<p><span class="smcap">Jesuitismus</span>. A fejedelem
+testvére.</p>
+<p><span class="smcap">Corpus Juris</span>. Nagyhasú tekintély a
+táblabiró nemzetnél.</p>
+<p><span class="smcap">Urbarium</span>. Liberiás hajdu ennek
+szolgálatában.</p>
+<p><span class="smcap">Censura</span>. Hóhér Absolutismus
+szolgálatában.</p>
+<p><span class="smcap">Devalvatio</span>. Hazajáró lélek.</p>
+<p><span class="smcap">Municipium</span>. Egy csoda, kinek ötvenkét
+szája van és egy keze sincs.</p>
+<p><span class="smcap">Respublica</span>. Az új népvándorlás
+vezére.</p>
+<p><span class="smcap">Revolutió</span>. A barrikád-csinálás rendes
+professora.</p>
+<p><span class="smcap">Constitutió</span>. Egy börtönben tartott
+fogoly.</p>
+<p><span class="smcap">Democratia</span>. Egy nyersnyakas paraszt,
+kivel az urak nem örömest kötnek ki.</p>
+<p><span class="ibm"><span class="smcap">Hungaria</span>.<br />
+<span class="smcap">Transylvania</span>.</span> <span class=
+"ibm curly2">⎫<br />
+⎬<br />
+⎭</span> <span class="ibm">Házaspárok, kik nem laknak
+együtt.</span></p>
+<p><span class="smcap">Unio</span>. Veszedelmes
+házasság-szerző.</p>
+<p><span class="smcap">Communismus</span>. Egy rongyos léhütő, a ki
+a máséból szeretne élni.</p>
+<p><span class="smcap">Sajtószaradság</span>. Egy mennyországi
+ördög, ki az embereket nem hagyja alunni.</p>
+<p><span class="smcap">Miniszterek</span>, mint kengyelfutók,
+királyok és herczegek mint commis voyageurök; fél-negyed és
+ötödrészmágnások; fekete bankók, veres bankók és régi két
+garasosak. Főpapok és nagy papok. Farkasok báránybőrbe öltözve.
+Törvényczikkelyek, decisiók és mandátumok, füstpénzek, dézsmák,
+kilenczedek, forspontok és robotok és olvasatlan huszonötök,
+dictiók, oratiók és repræsentatiók, táblabirák, szolgabirák,
+országbirák, és más egyéb megboldogult lelkek. Barricadeurok,
+sansculotteok, cocárdák és nemzeti szalagok, házi-adók,
+közteherviselések, népszabadság, veres tollak, jacobinus sipkák s
+több gonosz szellemek.</p>
+<p class="center">Történik a barrikádok között. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">-217-</a></span></p>
+<h5>Második szakasz. A trójai fa-ló.</h5>
+<p class="center"><i>Személyei:</i></p>
+<p><span class="smcap">Mammuth Király</span>. A kancsuka birodalom
+fejedelme.</p>
+<p><span class="smcap">Absolutismus</span>. Földönfutó
+száműzött.</p>
+<p><span class="smcap">Monarchia</span>. Ennek árvája.</p>
+<p><span class="smcap">Aristocratia</span>. Egy savanyú
+ábrázat.</p>
+<p><span class="smcap">Statusadósság</span>. A majorennitás
+napjaihoz közeledő siheder.</p>
+<p><span class="smcap">Corpus Juris</span>. Egy bebalzsamozott
+mumia.</p>
+<p><span class="smcap">Municipium</span>. Egy ötvenkétlábú csuda,
+kinek feje nincsen.</p>
+<p><span class="smcap">Pan Jelasics</span>. Egy «kedves
+rebellis».</p>
+<p><span class="smcap">Constitutió</span>. Egy papirosra festett
+pecsenye.</p>
+<p><span class="smcap">Sajtószabadság</span>. Damoclesi kard.</p>
+<p><span class="smcap">Liberalismus</span>. Fordított köpönyeg.</p>
+<p><span class="smcap">Pragmatica Sanctió</span>. Pápista
+prædestinatió.</p>
+<p><span class="smcap">Camarilla</span>. Hajdan kétfejű sas, most
+hétfejű sárkány.</p>
+<p><span class="smcap">Radicalismus</span>. Eretnek a hivők és
+bizalmasok ellenében.</p>
+<p><span class="smcap">Unió</span>. Örömanya.</p>
+<p><span class="ibm"><span class="smcap">Nemzetnagyság</span><br />
+<span class="smcap">Önállóság</span><br />
+<span class="smcap">Szabadság</span><br />
+<span class="smcap">Egyenlőség</span><br /></span> <span class=
+"ibm curly2">⎫<br />
+⎪<br />
+⎪<br />
+⎬<br />
+⎪<br />
+⎪<br />
+⎭</span> <span class="ibm">a délibáb gyermekei.</span></p>
+<p><span class="ibm"><span class="smcap">Minoritás</span>. Egy
+törpe, kinek kezében fullánk<br />
+<span class="smcap">Majoritás</span>. Egy óriás, kinek kezében
+pöröly</span> <span class="ibm curly2">⎫<br />
+⎬<br />
+⎭</span> <span class="ibm">vagyon.</span></p>
+<p>Kozákok és illirek, bevert fejek, királyi billetdoux-k, ágyuk,
+kétfejü sasok, tajtékpipák és armálisok, fáklyás-zenék, és
+népgyülések, sok szavak és kevés kezek; ritka puskák és sűrű
+paragrafusok. Játék végén a Trójai fa-ló keresztül czipeltetik a
+színen, csengő helyett egy pár republicanus a kötőfékjén, rajta ül
+az Absolutismus, kezében olajággal, fehérbe öltözve; a reverenda
+alól kilátszanak a kecskelábak. A fa-ló belsejében elrejtezve 200
+ezer fekete-sárga kokárda a nemzeti katonaság számára, 200 millió
+statusadósság, háromszáz censor, háromezer pecsovics, harmincz
+gőzguillotin, háromszázezer <span class="pagenum"><a name=
+"Page_218" id="Page_218">-218-</a></span> gályaláncz, félmillió
+kancsuka; a lovat huzza 323 táblabiró. A diadalmenetet berekeszti
+négy zászlót vivő néptömeg. Egyik zászlón van irva: Éljen a
+szabadság. Ezt követi hatvan lánczra vert republicanus és vagy
+ötven farkas-guzsba kötött radical ujságiró. Másik zászlón van
+irva: Éljen az egyenlőség. Ezt követi egy sereg megtépászott zsidó.
+A harmadikon: Éljen a testvériség. Ezt követi egy pár regement
+olasz bevert fejekkel. A negyediken: Éljen a békesség. Ezt követi
+egy legió ágyu és bombavető s más gyönyörű előkészület az olasz és
+franczia háborura.</p>
+<p>Az egészet berekeszti egy pompás görögtűz; fáklyás-zene,
+törökmuzsika hallik. A «Gott erhalte» megzendül, a fa-ló
+ünnepélyesen beszenteltetik: egy régi pallossal négyet vágnak a
+világ négy levegője felé, az alkotmányra egy kicsit rá olvasnak,
+azután körösztöt vetnek rá; mondanak dictiót, irnak protestatiót,
+pecsétet ütnek rá; neveznek ki főispánokat, és táblabirákat, s
+azzal a táblabiró nemzet a feje alá teszi a pragmatica sanctiót s
+aluszik nyugodtan, mint kinek a ládáját ellopták, de tudja hogy
+visszahozzák, mert a ládakulcs a zsebében maradt.</p>
+<p>S ezzel a comediának vége van.<a name="FNanchor_18" id=
+"FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class=
+"fnanchor">18)</a></p>
+<h4>85.<br />
+<i>Szolnoki mellképek.</i></h4>
+<p class="center">à la Lisznyai Kálmán.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">– Amott ül keményen vitéz
+Bónis Samu,<br /></span> <span class="i0">Kinek beszédében sok tűz,
+kevés hamu. –<br /></span> <span class="i0">– Más felől mozog már
+Bernát Zsigmond szája.<br /></span> <span class="i0">Kapkod a
+mennykőhöz, mint egykor druszája. –<br /></span> <span class="i0">–
+Szelid türő arczczal csendesen pauzál<br /></span> <span class=
+"i0">Miniszteri székben az áldott Klauzál. –<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_219" id=
+"Page_219">-219-</a></span> <span class="i0">– Közfelkivánatra
+táblabiró Chyky<br /></span> <span class="i0">(Tán e titulusért
+párbajra nem hí ki?)<a name="FNanchor_19" id=
+"FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class=
+"fnanchor">19)</a><br /></span> <span class="i0">Órál s dictumából
+nagy talentum rí ki. –<br /></span> <span class="i0">– De ha neki
+kerül a radikal Perczel,<br /></span> <span class="i0">Bárha el
+talált is késni egy pár perczczel<a name="FNanchor_20" id=
+"FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class=
+"fnanchor">20)</a><br /></span> <span class="i0">Tele Chyky úrnak
+szeme szája Sterczczel. –<br /></span> <span class="i0">– Csak te
+ne szólj bele szép fiam Repeczky,<br /></span> <span class=
+"i0">Mert a tudománytól még te sem repedsz ki.<br /></span>
+<span class="i0">– Hát az ott kicsoda, ki mosolyg
+untalan,<br /></span> <span class="i0">Szétnéz, coquettiroz és nem
+is hasztalan.<br /></span> <span class="i0">Mindenki őt nézi,
+bámulja fent alant.<br /></span> <span class="i0">Le a süveggel! ő
+Szemere Bertalan.<br /></span> <span class="i0">– Úgy ült itten
+egykor elnökül Palóczy,<br /></span> <span class="i0">Mint kisdedei
+között rector Pesztalóczy.<br /></span> <span class="i0">A felső
+táblánál szörnyen elnök Majláth<br /></span> <span class=
+"i0">Senkit sem bánt, de ha haragszik, majd ád.<br /></span>
+<span class="i0">Miről nevezetes vitéz Német Albert?<br /></span>
+<span class="i0">Szinte lerázta a falakról a maltert.<a name=
+"FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class=
+"fnanchor">21)</a><br /></span> <span class="i0">Voltam a míg
+voltam Cornelius Balogh,<br /></span> <span class="i0">De most már,
+azt tartom, csak haza ballagok,<br /></span> <span class=
+"i0">Eljöttem szekéren, vissza megyek gyalog.<a name="FNanchor_22"
+id="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class=
+"fnanchor">22)</a><br /></span> <span class="i0">Hasonlóképen járt
+spectabilis Kapi,<br /></span> <span class="i0">Kinek dicsősége
+vala csak egy napi.<br /></span> <span class="i0">Hát a két nép
+fia: egyik Szivák Miklós<a name="FNanchor_23" id=
+"FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class=
+"fnanchor">23)</a><br /></span> <span class="i0">Másik Táncsics
+Mihály, a kit külde Siklós.<a name="FNanchor_24" id=
+"FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class=
+"fnanchor">24)</a><br /></span> <span class="pagenum"><a name=
+"Page_220" id="Page_220">-220-</a></span> <span class="i0">Látod
+azt ki fölkel, – az óriás Besze.<br /></span> <span class=
+"i0">Azért, hogy nagy ember, van ám annak esze.<br /></span>
+<span class="i0">Sajtszinű szakállal amottan ül
+Hajnik,<br /></span> <span class="i0">Se jobbra, se balra nem egy
+könnyen hajlik.<br /></span> <span class="i0">Megfujja a kürtöt jó
+Kazinczi Gábor,<br /></span> <span class="i0">A jobbik oldalon ő
+maga egy tábor.<br /></span> <span class="i0">Egy kezében irón,
+másikban a rovás,<br /></span> <span class="i0">Valjon, mit
+registrál Ludovicus Kovács?<br /></span> <span class="i0">Legvégire
+hagytam a javát: – Teleki.<br /></span> <span class="i0">Soh sem
+kell ám ennek mondani: te! le! ki!<br /></span> <span class=
+"i0">Mert habár nincsenek is számos teleki,<br /></span>
+<span class="i0">Belőle legdicsőbb követünk tele ki.<a name=
+"FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class=
+"fnanchor">25)</a><br /></span> <span class="i0">Van még egy, a
+kinek élte nem egy nyári,<br /></span> <span class="i0">És mint sok
+más egyéb, nem oly lárifári. (Nyáry.)<br /></span> <span class=
+"i0">Nevét rossz nyelvedre ne vedd charivari.<br /></span>
+<span class="i0">Itt vannak továbbá Irinyi, Irányi,<br /></span>
+<span class="i0">Erényi, Kerényi, Merényi, Korányi,<br /></span>
+<span class="i0">Arányi, Virányi, Srányi, Csoltoványi.<br /></span>
+<span class="i0">Kiknél szebbet, jobbat, nem lehet
+kivánnyi.<a name="FNanchor_26" id="FNanchor_26"></a><a href=
+"#Footnote_26" class="fnanchor">26)</a><br /></span> <span class=
+"i0">Mindezeket írta egy lúdtoll calamus,<br /></span> <span class=
+"i0">Fogván az öklébe fráter diák Kalmus.<br /></span></div>
+</div>
+<h4>86.</h4>
+<p>A bécsiek is fényes deputatiót lódítottak Innsbrucknak, a
+pestiek is, felkérendők Ferdinánd ő felségét, hogy menjen közibük
+lakni. Most válik el: hogy igazán Isten képe-e a király? tud-e
+egyszerre két helyen lenni?</p>
+<p>Kossuth azt mondja: hogy legyen <i>két</i> királyunk. Egyik
+lakjék ott, a hol maga akarja, a másik lakjék ott, a hol mi
+akarjuk.</p>
+<p>Madarász azt mondta rá: hogy <i>egy</i> is elég. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">-221-</a></span></p>
+<p>Mi pedig azt mondjuk rá: hogy mivel a magyar nemzet oly nagy
+mértékben királysági érzelmű, legyen <i>minden vármegyében egy</i>.
+Teljék kedvünk. Az ausztriai házból úgy hiszem, kitelik. Ha
+Németországnak lehetett harminczkilencz királya, miért ne lehetne
+Magyarországnak ötvenkettő?</p>
+<p>Istenem, minő aranyidő következnék Magyarországra!</p>
+<p>Ötvenkét ország lenne belőle. Ötvenkétféle politikai harczmezeje
+ötvenkétféle szinezetű pártnak.</p>
+<p>Ötvenkét országgyülés, ötvenkét külön miniszterium (minden ember
+hivatalba jutna), ötvenkét hivatalos Közlöny, ötvenkét Gyurmán
+Adolffal.</p>
+<p>Ötvenkét vámrendszer, ötvenkét primás (Biharvármegyében persze
+kálvinista), ötvenkét királyi tábla.</p>
+<p>Minden héten királyi névnap, vagy születésünnep, illuminatiók,
+rakéták, ágyúpuffogások.</p>
+<p>Magyarországon, ha van 520 ezer nemes ember, minden tizezredik
+lenne palatinus, országbiró, főlovászmester, főfütőmester,
+főszakácsmester, főpinczemester, s több eféle mesterember.</p>
+<p>Minden ezredik lenne miniszter, minden századik lenne követ,
+minden tizedik generális; minden negyedik consiliarus és minden
+második gróf vagy báró.</p>
+<p>És minden monarchiában volna egy residencialis Stadt Ofen, a hol
+az egész világ németül beszélne és a táblabirák sarkantyus
+csizmában járnának.</p>
+<p>Minő corpus juris teremne ez összes ötvenkét országban!</p>
+<p>Rágondolni is gyönyörüség.</p>
+<h4>87.</h4>
+<p>A Pesti Hirlap szerint azon hírre, hogy a magyar miniszterium
+megbukott, Bécsben rögtön felszöktek a statuspapirok a rendes
+keletárra. Ejnye! be könnyü volna így a németet megcsalni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_222" id=
+"Page_222">-222-</a></span></p>
+<p>A miniszterium egy pár hétre elbujna, azt mondanók: hogy
+<i>nincs</i>, nem tudjuk hová lett?</p>
+<p>Erre a hirre rögtön felmenne a papirosok ára; minden öt pengőst
+16 huszassal váltanánk vissza; mi nyakra-főre beváltanók minden
+papirosainkat s akkor hirtelen előtűnne megint a miniszterium!</p>
+<p>Az az egy pár heti pauzálás meg sem látszanék a közügyekben.</p>
+<h4>88.<br />
+<i>Lassan járj, tovább érsz.</i></h4>
+<p>Már hiszen a mi a lassan járást illeti, nem hiszem: hogy akadjon
+nemzet a hold alatt, mely a concurrentiát velünk kiállhassa.</p>
+<p>S ha a példabeszéd igaz volna, ez óta Magyarországnak meg
+kellett volna kerülni a földet.</p>
+<p>Száz esztendő kellett neki: hogy a misébe bele tanuljon. Ezer
+esztendő, hogy észrevegye: hogy a világon van. Háromszáz esztendeig
+tudott tűrni és várta: hogy a német megjavítsa magát, s mikor egy
+rántással ledobta a nyakáról, négy hónapig egyebet sem tett, mint
+maga magát bámulta.</p>
+<p>De ne menjünk olyan messze: Csak vegyük ezt az elmult négy
+hónapot.</p>
+<p>Tizenkét nap kellett a királynak arra; hogy nevét aláirja,
+minden betüre 24 óra.</p>
+<p>Két hét az országgyülésnek arra, hogy feloszlása <i>után</i>
+szétoszoljon.</p>
+<p>Két hónap a hivatalos lap szerkesztésére.</p>
+<p>Három az országgyülés összehivására.</p>
+<p>Három a katonaság felesketésére.</p>
+<p>Öt a bankók nyomtatására.</p>
+<p>Egy hónap verificálásra, másik hónap bizalomszavazásra, harmadik
+hónap elbucsuzásra.</p>
+<p>De már így nem félek: hogy valaha elveszünk. Mert ha az egész
+világ elpusztul és elvész, nekünk még <span class=
+"pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">-223-</a></span> akkor
+is hátra kell maradnunk egy pár századdal s hiszem: hogy a
+föltámadás trombitájára, a ki legutoljára ébred fel, az magyar
+táblabiró leend és a legelső szó, a mit exeptivául kimond a nagy
+álomháborító ellen: «mindazonáltal».</p>
+<h4>89.</h4>
+<p>Mint lehet jelenleg Pesten <i>öt pengő</i> forintból úri módon
+élni véghetetlen időkig, úgy hogy utoljára még az embernek az öt
+forintja is megmaradjon?</p>
+<p>Reggel elmégy akármelyik kávéházba, kávézol nyugodtan, pálinkát
+is kapsz, ha kell: mikor menni akarsz, oda adod a pinczérnek az öt
+forintod. Az savanyú képet fog csinálni, egy ideig vakarni fogja a
+fejét, azután kivallja: hogy nincs aprópénze, nem tud váltani;
+arról te persze nem tehetsz; a kávét megittad, egészségedre vált,
+az öt forintot elteszed s még te káromkodhatol.</p>
+<p>Ugyanígy fogsz tenni, a hol szivart vásárolsz, a vendéglőben, a
+hol ebédelsz, a fagylaldában, a hol uzsonnázol. Az öt forintodat
+sehol sem váltják fel. Inkább mindent ingyen adnak.</p>
+<p>Másnap ugyanezt a manoeuvret veszed elő, arra vigyázva, hogy
+soha sem mégy olyan kávéházba, vendéglőbe stb., a hol már egyszer
+voltál. Mindenütt elengedik a fizetést s még kérni fognak, hogy ne
+haragudjál.</p>
+<p>Egy idő óta oly ritkaság nálunk az ezüst pénz: hogy ha valaki
+közhelyen többet tud előmutatni négy huszasnál, mindenki otthagy
+asztalt, biliárdot és őtet rohan bámulni, mintha eleven krokodilust
+mutogatna.</p>
+<p>Még csak egész huszast is csak imitt-amott halászhatni el,
+többnyire egy huszas fejében kap az ember két ötöst, három greslit,
+meg egy vastag krajczárt s négy kiadott tizes között, nagyon nagy
+szerencse, ha három nem lyukas. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_224" id="Page_224">-224-</a></span></p>
+<h4>90.</h4>
+<p>A Vasárnapi Ujság azt mondja; hogy tiszteli, becsüli ő a
+boldogságos szüzet, de még is jobban szeretné, hogy ha a magyar
+czimert láthatná új huszasainkon.</p>
+<p>Lássa ön, tisztelt szerkesztő úr, ez nem lehet.</p>
+<p>Nem lehet először, mert akkor itt a földön senki sem fogadná el
+a magyar ezüst pénzt: mind a nyakunkon maradna.</p>
+<p>De hát még odafenn a mennyországban mekkora resensust csinálnánk
+vele!</p>
+<p>A szentek, a martirok, a pápák lelkei, a canonisált királyok, az
+elevenen mennybe ment próféták, az arkangyalok, és minorum gentium
+angyalok, egy szóval az egész mennyországi aristocratia, hogy
+felzendülnének ellenünk!</p>
+<p>Azt mondanák: hogy mi még a mennyországba is respublicát és
+jogegyenlőséget akarunk bevinni, hogy mi még a másvilágon sem
+akarunk igazhivők és eretnekek között különbséget ismerni, hogy mi
+azt prédikáljuk: hogy a ki embernek született, ne imádtassa magát
+emberekkel; s ki Istent akar játszani az emberek között, ne egyék,
+ne igyék, hanem tömjénfüsttel éljen; pedig lássa ön: ez által sokat
+vesztenénk. Meglehet: hogy még a jeruzsálemi királyság is oda
+lenne.</p>
+<h4>91.</h4>
+<p>Magyar bankjegyeink végtére valahára megjelentek. Két miniszter
+készítette, három metsző metszette, hét nyomda dolgozott rajta,
+három hónapig csinálták; még is lefelejtették róla, a mi
+meglehetősen lényeges állapot: a <i>kibocsátás határnapját</i>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_225" id=
+"Page_225">-225-</a></span></p>
+<h4>92.</h4>
+<p>E napokban a szeretetreméltó öreg úrnak, kinek neve Osztrák
+birodalom, vagy lakodalma lesz, vagy halotti tora.<a name=
+"FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class=
+"fnanchor">27)</a></p>
+<p>Ha <i>férjül</i> megy az uralkodásra termett Germaniához, papucs
+alá jut.</p>
+<p>Ha vonakodik, meghal és száll alá poklokra.</p>
+<p>Mind a két eset örömünnep mi ránk nézve, régóta szenvedő mostoha
+fiaira.</p>
+<p>Illő tehát: hogy az örömünnepet régi szokás szerint hét országra
+szóló lakomával koronázzuk meg s erre mint búcsúlakomára, hijuk meg
+az öreg tátit, ki bennünket háromszáz esztendeig traktált
+katzentischliről; hadd lakjék jól utoljára a más emberségéből s
+azután járjon Isten szent hírével!</p>
+<p>Ha tehát meg nem bántom a gyámsága napjai alól kiszabadult
+nemzetet, elkészítettem volna a Speiszedlit, a mint következik. Ha
+valaki jobbat tud ajánlani: nem bánom, retirálok.</p>
+<h5><i>Levesek.</i></h5>
+<p>1. <i>Korhelyleves.</i> (Végy háromszáz külföldön lakó magyar
+mágnást, detto háromszáz regalistát és absentistát; vágd négy
+felé.)</p>
+<p>2. <i>Zöld leves.</i> (Fogj meg kilencz megyei oratort, hagyd
+őket beszélni, míg ki nem fáradnak s levesed illendőképen meg nem
+zöldül tőle.)</p>
+<p>3. <i>Muszka leves.</i> (Végy szibériai jéghegyeket, olvaszd fel
+kiontott lengyel vérben s verj huszonötöt kancsukával a talpára, a
+kit hozzá ültetsz.)</p>
+<p>4. <i>Fekete leves</i>, németül Prügelsuppen. (Végy egy
+általános néplázadást, főzd össze XVI-ik Lajos emlékével,
+<span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
+"Page_226">-226-</a></span> apríts bele tizenkétezer millió
+statusadósságot s főzz bele egy kis illuminatiót, hogy nagyon
+keserü ne legyen annak a ki megissza.)</p>
+<h5><i>Assiettek.</i></h5>
+<p><i>Egy tál lefőzött pecsovics:</i> hivatalból kicseppenés
+mártásában.</p>
+<p><i>Egy tál felsült táblabiró:</i> nemzeti garnirunggal.</p>
+<p><i>Páczolt ökörnyelv:</i> «pártoljuk» és «maradjon»
+mártásban.</p>
+<h5><i>Vastag ételek.</i></h5>
+<p><i>B* táblabiró úrnak egy közkivánatra tartott dictiója</i>,
+mint boeuf à la mode.</p>
+<p><i>Liberalis árticsóka:</i> phrasis haché faché-val.</p>
+<p><i>Tengeri rákok:</i> táblabiró politicával töltve.</p>
+<h5><i>Becsináltak.</i></h5>
+<p><i>Grillirozott birkafejek.</i> (Szedd össze a Jellasichnak
+fáklyászenézetteket, hitesd el velök: hogy egy rácz megeszik tíz
+magyart s így tálald fel.)</p>
+<p><i>Kopófülek à la barátfülek:</i> (fogj össze kétszáz
+polizeispitzlit, vágd le a füleiket s tedd fel a gazdájuk elé).</p>
+<p><i>Intricus libamáj.</i> (Végy egy élemedett udvarhölgyet,
+engedj neki álmodni egy kicsinyt, páczold be nagyravágyással,
+hízlald embervérrel, sózd meg népek átkaival s ha meghal,
+balzsamozd be szivét és gyomrát s építtess neki mauzoleumot.)</p>
+<h5><i>Tésztások.</i></h5>
+<p><i>Tiroli rétes</i>, camarilla falatokkal töltve.</p>
+<p><i>Olasz maccaroni.</i> (Küldj negyvenezer katonát Olaszországba
+s várd meg, míg azokat ott macaronivá aprítják, akkor légy
+nagylelkü, s kűldj másik negyvenezeret, a kik visszahozzák.)
+<span class="pagenum"><a name="Page_227" id=
+"Page_227">-227-</a></span></p>
+<p><i>Fordított kása.</i> (Végy félmillió megtért pecsovicsot, rakd
+őket hivatalba s vigyázz: hogy meg ne égesse a szádat.)</p>
+<p><i>Barátfülek:</i> (tout à la nature).</p>
+<p><i>Püspökfalat:</i> (papi jószágok elvételének félelmével).</p>
+<p><i>Plumpudding à la monarchie.</i> (Végy kilencz nyomorúságban
+élő népet, főzd ki a zsirját s hintsd be sötétséggel, rakj fölibe
+papokat és főrendeket, hints rájuk egy réteg titulust, tedd fejükre
+a trónt, ültess bele egy mézeskalács-bábot, s támogasd meg
+szuronyokkal és kötözd meg lánczokkal, hogy el ne düljön.)</p>
+<h5><i>Sültek.</i></h5>
+<p><i>Systematicus tekenősbéka.</i> (Süsd meg a táblabiró
+politikát, tégy hozzá logikát és szerecsendió virágot, rakd körül
+okos gombával és ne egyél belőle.)</p>
+<p><i>Egy tál fekete sárga császármadár.</i></p>
+<p><i>Egész bárány lefőzve.</i> (Ezt legjobban tudja készíteni a
+Martius. Czélzás egy hasonnevű népszónokra.)</p>
+<p><i>Tolnai szarvas czímer à la Alvinczy</i> (nemzeti
+szalmalángnál megpiritva.)</p>
+<p><i>Foglyok kirántva:</i> (tudniillik: statusfoglyok, kirántva
+tömlöczeikből.)</p>
+<p><i>Fontolva haladó csigák.</i></p>
+<p><i>Udvari keresztes dámák:</i> (mint schnepfek.)</p>
+<h5><i>Torták.</i></h5>
+<p><i>Keserü mandulatorta:</i> (közteherviselés és jogegyenlőség
+mintájába öntve.)</p>
+<p><i>Olla potrida à la corpus juris:</i> (összetépett armálisok,
+elavult privilégiumok, tyukodi fütykösök, diplomák, nemesi
+czimerek, longae litis pörök stb.)</p>
+<p>Végre jön a <i>püspök ital</i>.</p>
+<p>És legvégül, mint illik, a <i>fekete leves</i> (l. 4. sz.
+alatt). <span class="pagenum"><a name="Page_228" id=
+"Page_228">-228-</a></span></p>
+<h4>93.<br />
+<i>Bizalmi hévmérő.</i></h4>
+<p>40. fok. Forrpont. Az 1848-dik III. Törv.-czikkely
+kihirdettetik.</p>
+<div class="blockquot">
+<p><i>Ünnepélyes proczessiók</i> zászlókkal és fáklyákkal,
+gratuláló dictiók, népgyülések, kokárdák, vörös tollak és
+égrevigyorgó boldogságos arczok.</p>
+</div>
+<p>39. fok. Sajtószabadság.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Placatumok minden utcza-szegleten, vörösek, fehérek, zöldek:
+némelyik nagyon is zöld; proclamatiók tele hadizenéssel, meg nem
+történt ujságok, kardcsörgető versek, puska-, ágyu-ropogás:
+papirosra festve. Ellenséget nem találván, mindenfelé
+győzedelmeskedünk. Vicczek a censorokra.</p>
+</div>
+<p>38. fok. Népszabadság; úrbér-elengedés.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Háromezer földesúr örömtől ragyogó arczczal hirdeti
+jobbágyainak: hogy többé nem szolgálnak nekik.</p>
+<p>Az ajándékot adók igen nagylelkü, az ajándékot kapók pedig igen
+savanyú képeket csinálnak. Amazok gondolnak a kármentesítésre,
+emezek pedig nem tudják: hogy a török jön-e, vagy a tatár?</p>
+</div>
+<p>37. fok. Magyar szinek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A pántlika-árusoknak nagyon jól megy.</p>
+</div>
+<p>36. fok. Lutrik bezáratása.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Mindenki várja, hogy mikor mond a császár kridát?</p>
+</div>
+<p>35. fok. «A miniszterium a hadügy kezelését átveszi.»</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A budai várparancsnok eldug 30 mázsa lőport s nem akarja
+felnyitni az arsenált.</p>
+</div>
+<p>34. fok. A németek lejönnek Bécsből csókolózni.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A nemzeti szinház kivilágíttatik, zászlók adatnak cserébe.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id=
+"Page_229">-229-</a></span></p>
+<p>33. fok. A Martius valamit mond.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Harminczezer nemzetőr kiáll a papiroson a miniszterium
+védelmére.</p>
+</div>
+<p>32. fok. Hivatalok osztogattatnak.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A miniszterelnök kapuja előtt egyik hintó a másikat éri. Vannak
+elégült és elégületlen arczok.</p>
+</div>
+<p>31. fok. A hadügyminiszter megérkezik Olaszországból.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Jubileum. Mind azt hiszszük: hogy már most magyar hadseregeink
+is utána jönnek.</p>
+</div>
+<p>30. fok. Király ő felsége megkinálja a hű magyar nemzetet
+kétszáz millió statusadósággal.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A hirlapok kirántják a papiros kardot, s azt mondják: nem! soha!
+semmit!</p>
+</div>
+<p>29. fok. Az Unio Erdélyországgal megtörténik.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Te Deum laudamus. Mindenki hiszi: hogy már most olcsóbb lesz a
+só.</p>
+</div>
+<p>28. fok. Kétszázezer nemzetőr fogadást tesz az utolsó elhulltáig
+védni a hazát.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Mindenik azt hiszi: <i>azaz utolsó én leszek</i>.</p>
+</div>
+<p>27. fok. Hire támad, hogy a székely katonák már megindultak.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Mindenfelé csak székelyvitézségről hallani anekdotákat.</p>
+</div>
+<p>26. fok. Deputatiók jönnek Bécsből, Párisból és Sztambulból a
+magyar nemzet rokonszenvét kikérendők.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Deputatiók küldetnek vissza a rokonelvü nemzeteket a magyarok
+segítségéről biztosítandók.</p>
+</div>
+<p>25. fok. Az olaszok folyvást győzedelmeskednek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p><i>Az ellenzéki körbe IX. Pius pápa</i> rendes tagnak bevétetik.
+(Valóban így volt. J. M.)</p>
+</div>
+<p>24. fok. A pragmatica sanctio ellen beszédek tartatnak.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Az emberek egymásra néznek s azt kérdik: ki az?</p>
+</div>
+<p>23. fok. A Felséges császár Bécsből elutazik, nem tudni hová.
+<span class="pagenum"><a name="Page_230" id=
+"Page_230">-230-</a></span></p>
+<div class="blockquot">
+<p>A jó magyar nemzet kosztot, quartélyt ingyen kinál neki, csak
+jöjjön ide.</p>
+</div>
+<p>22. fok. Zágrábban valami krawall történik.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabirók azt hiszik, hogy pipaszárral szét lehet verni az
+egészet.</p>
+</div>
+<p>21. fok. A kétfejű sasok repülni tanulnak.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Szerencsés utat kivánunk nekik.</p>
+</div>
+<p>20. fok. Az Ypsilonok ünnepélyesen kiküszöböltetnek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Chyky táblabiró áldozatokat tesz a hazáért, de hisz örömest
+hagyja elvérezni ypsilonjait, mert ez a hon üdveért történik.</p>
+</div>
+<p>19. fok. Az egyenlőség elve polgári és vallási tekintetben
+kimondatik.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Melynek következtében miniszteri parancsnál fogva csakugyan be
+is záratnak – Kassán – a <i>zsidó boltok</i>.</p>
+</div>
+<p>18. fok. Pesten elhatároztatik: hogy házbér nem fog
+fizetődni.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A kormány nem egyez a petitióba. Ez kissé megingatja a
+bizalmat.</p>
+</div>
+<p>17. fok. A «Budapesti Hiradó» nem tudja hogy mit beszéljen?</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Sokan azt hiszik, hogy megtért.</p>
+</div>
+<p>16. fok. A nemzetőrök kirendeltetnek fáklyászenékre fáklyát
+vinni.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Nemkülönben bizalmat szavazni a hatvani utczában. (A
+miniszterelnöknek. Ekkor még nagy barátságban voltunk a Martiussal.
+J. M.)</p>
+</div>
+<p>15. fok. A macskazenék divatba jönnek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A magyar nép kezdi a nagy nemzetek czivilisált szokásait
+elsajátítani.</p>
+</div>
+<p>14. fok. Báró Lederer macskazenét kap. (Budai várkormányzó volt.
+Híres pöreset lett e macskazenéből. J. M.) <span class=
+"pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">-231-</a></span></p>
+<div class="blockquot">
+<p>Báró Lederer egy pár macskazene-dilettanst agyonveret. A
+barricadok nem akarnak sikerülni.</p>
+</div>
+<p>13. fok. A katonaság felesküszik az alkotmányra.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Nagy ünnepély, mézeskalácsot árulnak, mindenki hiszi, hogy ezzel
+meg van mentve a haza.</p>
+</div>
+<p>12. fok. Ő Felsége hosszú levelet ír az ő horvátjaihoz.
+Jellasichot ünnepélyesen leteszi hivatalából s hazaárulónak
+nyilatkoztatja.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Magyarországon nincs ember, a ki ne hinné, hogy no most
+Jellasichnak vége, fejét veszik, felakasztják, a horvátok meg
+fognak ijedni.</p>
+</div>
+<p>11. fok. Neveztetnek ki számtalan tisztek számtalan
+zászlóaljakhoz.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Magyar ember szentül hiszi, hogy azok a zászlóaljak csakugyan
+léteznek valahol.</p>
+</div>
+<p>10. fok. A katonatiszteknek megengedtetik bajuszt ereszteni.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Ez hatalmas coup d’état volt, mondja magában a táblabiró.</p>
+</div>
+<p>9. fok. Magyar pénzek veretnek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Lesz tehát a miről bennünket megemlegessen a maradék!</p>
+</div>
+<p>8. fok. A Közlöny csatahireket közöl.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Vidéken azt hiszik, a kik a Közlönyben hisznek, hogy a magyarok
+vasból, a ráczok pedig vajból vannak.</p>
+</div>
+<p>7. fok. Rettenetes sok magány hír kószál.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Elesett tízezer rácz, két annyi elfogatott, három annyi a
+Tiszába fulladt, Jellasich fogva van; a préda felszámíthatatlan; a
+magyarok közül a veszteség egy lovas, két gyalog, három sebesült.
+Egy kapitánynak keresztül lőtték a sisakját. Egyéb baj nem történt.
+A táblabiró hisz és üdvezül.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_232" id=
+"Page_232">-232-</a></span></p>
+<p>6. fok. Az országgyülés pedig összeül.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Könnyebken lélekzik az egész nemzet. Szép szavakban nem lesz
+fogyatkozás.</p>
+</div>
+<p>5. fok. «A kétszázezer katona és 42 millió adó hevenyében
+megszavaztatik.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Országos jubilæum. Magyarország boldogsága alá van irva; az édes
+kedves optimisták azt hiszik, hogy e kétszázezer vitéznek egyéb
+dolga sem lesz, mint Magyarországot megvédelmezni.</p>
+</div>
+<p>4. fok. A minoritás végképeni eltörpültetése.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabiró mászodszor hisz és idvezül. A táblabiró harmadszor
+is hisz és idvezül.</p>
+</div>
+<p>3. fok. A király megigéri: hogy Budára jő lakni.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A jólelküek azt hiszik: hogy már építik is számára a királyi
+lakot.</p>
+</div>
+<p>2. fok. Mészáros Lázár le megy a ráczok ellen.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Mindenki hiszi: hogy addig vissza sem jő, míg őket szét nem
+veri.</p>
+</div>
+<p>1. fok. Az országgyűlés két nap disserál a pálinkafőzésről.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Ez már aztán a parlament, gondolja magában Bárány táblabiró.</p>
+</div>
+<p>0. fok. Rossz hirek és jó hirek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A politika rendes kosztosai nem tudják: hogy mit higyjenek.
+Országos sem ide sem oda.</p>
+</div>
+<p>1. fok. Minus! Zágrábban leteszik a királyt.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Mi a tatár? nem akasztatja fel őket a miniszterium?</p>
+</div>
+<p>2. fok. Megégetik a nádor arczképét.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Ezeket sem akasztatja fel a miniszterium?</p>
+</div>
+<p>3. fok. A ráczok pusztítnak mindenfelé.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Hát már senkit sem akasztat fel a miniszterium? A táblabiró
+restelkedni kezd.</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_233" id=
+"Page_233">-233-</a></span></p>
+<p>4. fok. Az olasz ügyben veszt a baloldal.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A jobboldal sem igen látszik dicsekedni a győzelemmel.</p>
+</div>
+<p>5. fok. A katonaság nem akar engedelmeskedni a magyar
+kormánynak.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabiró nép leereszti fülét farkát, s gondolkodóba esik.</p>
+</div>
+<p>6. fok. A katonaügy nem úgy üt ki, a mint hittük. A fekete-sárga
+zászlók, a kétfejű sasok, a rexum-linxum, a fehér frakk és
+mogyoró-pálcza visszajönnek.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabiró kiveri pipáját s azt mondja: hogy de már ez
+furcsa.</p>
+</div>
+<p>7. fok. A szent-tamási ütközetet elvesztjük, a katonák a
+nemzetőröket szídják, a nemzetőrök a katonákat: az ujságirók mind a
+kettőt.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabiró haragszik, de nem meri magának megvallani, hogy
+kire?</p>
+</div>
+<p>8. fok. A statusadósságok elfogadtatnak.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Országos káromkodás, a nemzet csóválja a fejét. A táblabiró
+nyugodtan várja: hogy csakugyan teremt-e az Isten semmiből valamit?
+Magyarország üres ládájából kétszáz millió forintot?</p>
+</div>
+<p>9. fok. A kormány odaengedi a horvátoknak Horvátországot, a
+ráczoknak a Bánátot, az oláhoknak Erdélyt, a tótoknak
+Felső-Magyarországot, a németeknek a királyi városokat.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabiró félni kezd: hogy ha ez így megy, egyszer majd
+előkerülnek a Marahánok és Dákok utódai, s úgy visszakövetelik
+Kecskemétet és a Kunságot, hogy jobban sem kell.</p>
+</div>
+<p>9. fok. Radeczky minden ujságirót felakasztat, az ártatlan
+Közlönyét kivéve.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Patrona Hungariæ ora pro nobis!</p>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_234" id=
+"Page_234">-234-</a></span></p>
+<p>10. fok. Magyarország alkotmány helyett kap kancsukát, a
+hivatalok németekkel töltetnek be. Az ország adó alá vettetik, a
+kaputos emberek fejeire díj szabatik.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Vannak, kik gyanakodni kezdenek, hogy aligha mennek igen jól a
+dolgok. Azonban még ez csak sejtelem.</p>
+</div>
+<p>11. fok. Kimondatik: hogy ezentul Magyarországot Colonia
+Sclavának fogják nevezni; Jellasich kineveztetik
+propreatornak.<a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28"></a><a href=
+"#Footnote_28" class="fnanchor">28)</a></p>
+<div class="blockquot">
+<p>A táblabiró szeme egyszerre felnyilik, káromkodnék, de nem ér
+rá. Bújában az egész nemzet elkezd verseket írni, keservesnél
+keservesebbeket.</p>
+</div>
+<p>12. fok. Következik Sziberia.</p>
+<div class="blockquot">
+<p>Ott pedig hideg van.</p>
+</div>
+<h4>94.</h4>
+<p>Próbáljátok csak az alföldi emberrel elhitetni: hogy jön a rácz;
+azt fogja rá mondani, hogy ő azt a sipkájával leborítja.</p>
+<p>Próbáljátok a kunokkal, hajdukkal elhitetni, hogy bizony bátor
+legények azok a ráczok is, hogy egy nap alatt sánczot hánynak maguk
+előtt: hogy igen jól lőnek, s esőt és zivatart és napszurást ki
+tudnak állani, ti se legyetek hát lusták, hanem keljetek föl; mert
+az ellenséget nem győzi le a megvetés; meg sem merem mondani, hogy
+mit kapnátok érte?</p>
+<p>Mit tettünk a legveszélyesebb időkben?</p>
+<p>Mindig kibeszéltük, a mit tenni akartunk.</p>
+<p>S soha sem tettük azt, a mit kibeszéltünk.</p>
+<p>Ez aztán nem vers, hanem igaz.</p>
+<p>Ha még e philosophiának soká lesz kelete, megérjük, mitől isten
+és saját jó voltunk őrizzen meg bennünket: hogy</p>
+<p>Intra Hungariam non est vita. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_235" id="Page_235">-235-</a></span></p>
+<h4>95.</h4>
+<p>Variatiók e théma fölött: <i>a király beteg</i>.<a name=
+"FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class=
+"fnanchor">29)</a></p>
+<p>A király az Isten képe. Hát az Isten képe beteg?</p>
+<p>Ha az Isten beteg volna, a nap elvesztené fényét, a csillagok
+megfagynának, a föld nem hozna virágot, az ég kék helyett zöld
+lenne, a hegyek tüzet okádnának, a holdból piros vér folyna, a
+tejut megfeketülne s égő üstökös csillagok járnák keresztül-kasul a
+világot. Akkor volna a pokolban drága dolog!</p>
+<p>Hátha a földi Isten megbetegszik; ne legyen az is nagyszerű?</p>
+<p>Ne érezzék-e a népek keservesen: hogy a király beteg?</p>
+<p>Ne folyjon-e a népek szivéből piros vér, szemeikből égő könny?
+ne legyen-e szabadságok letiporva; mert a király beteg?</p>
+<p>Ne érezze-e meg egy egész ország fogcsikorgatással: hogy a
+király beteg?</p>
+<p>Ha egy embernek feje fáj, nyakára tesznek flastromot.</p>
+<p>Ha egy nemzetnek feje beteg, a nemzet nyakára tesznek érte
+jármot.</p>
+<p>Ha az embernek a feje fáj, nadályokat raknak keblére, s karján
+eresztenek vért?</p>
+<p>Ha egy nemzetnek a feje fáj, a nemzet keblére kell rakni a
+nadályokat, a nemzet karján kell eret vágni?</p>
+<p>Miért van hát az embernek feje? Azért: hogy legyen a kalapját
+hová tenni?</p>
+<p>Imádkozzatok: hogy a király ne legyen beteg!</p>
+<p>Doctor camarilla elkészítette a reczipét: imádkozzatok.</p>
+<p>Kétszáz millió statusadósság ezüstben, aranyban, az első
+orvosság: adjátok meg és imádkozzatok! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">-236-</a></span></p>
+<p>Kétszáz ezer katona, frakkban, német lábon, a második orvosság.
+Adjátok meg és imádkozzatok!</p>
+<p>Kétszázezer pecsovics és jezsuita, mint magyar hivatalnok,
+harmadik orvosság: vegyétek be és imádkozzatok!</p>
+<p>Pénz és hadügyi tárczák; negyedik orvosság. Adjátok vissza és
+imádkozzatok!</p>
+<p>Pragmatica sanctio, ötödik orvosság; higyjetek benne és
+imádkozzatok!</p>
+<p>Alkotmányos szabadság, porrá törve és elpárolgatva: felejtsétek
+és imádkozzatok!</p>
+<p>Háromszáz democrata feje, mint hideglelést üző labdacs. Hetedik
+orvosság. Vágjátok le és imádkozzatok.</p>
+<p>Hogy a király gyógyuljon meg! Hogy az Isten képe ne legyen
+beteg, hogy a nemzet feje ne gyöngélkedjék.</p>
+<h4>96.</h4>
+<p>Ezennel közhirré teszszük: hogy ha mi egy tarokkártyát ketté
+vágunk s arra ráirjuk: hogy <i>egy forint</i>, az azonnal pénz. A
+ki el nem fogadja, azt felakasztatjuk.</p>
+<div class="figleft">
+<p>Gaymüller<br />
+financ.</p>
+</div>
+<div class="figright">
+<p>Báró Jellachich, ia<br />
+Pannonia királya. (P. H.)</p>
+</div>
+<h4>97.</h4>
+<p>A legelső magyar proclamatiókat a katonasághoz <i>Hajdu
+János</i> huszár osztotta ki Lembergben.</p>
+<p>Ő egy lengyel utastól kapta azokat, oly utasítással: hogy csak
+magyar katonáknak adjon belőle.</p>
+<p>A jó huszárok aztán elvitték egy ősz öreg strázsamesterükhöz a
+kapott nyomtatványt s kérték, hogy olvassa el nekik; két nap alatt
+megtanulta mindegyik a mi benne volt könyv nélkül; s harmadnap
+megszökött Lembergből valamennyi.</p>
+<p>Hanem szegény Hajdu Jánost elcsipték, hadi törvényszék elé
+állították s elitélték tizesztendei fogságra. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">-237-</a></span></p>
+<p>Történt azonban, hogy egy transport katonaságnak olasz tisztje
+meglátta a kezébe adott foglyot s őt maga elé rendelvén kérdezé:
+hogy hova maradt a regementjétől?</p>
+<p>Ő felelé: hogy ezrede Magyarországra ment.</p>
+<p>«Hát kend ilyen amolyan adta szedte vette, káromkodék a tiszt,
+mért nem ment vele? mit eszi kend itt hiába a lengyel kenyeret?
+takarodjék mindjárt haza! erre amarra teringette!»</p>
+<p>Hajdu János uram alig akart hinni s füleinek, s azt felelte:
+hogy köszöni.</p>
+<p>Hát a lova hol van kendnek?</p>
+<p>Hát megkövetem, lovon mehetek haza?</p>
+<p>Enyje hát még kend azt sem tudja felérni ököllel, hogy a ki
+huszár, az lovon jár?</p>
+<p>Szegény Hajdu János alig tudta magát tartóztatni, hogy kezet ne
+csókoljon az áldott tisztnek, az pedig még egyszer
+összeteremtettézte katonái előtt, adott neki egy pár forintot s
+fegyveres erővel kisértette a határszélig, megparancsolva, hogy
+vissza ne merjen jönni!</p>
+<p>Nem is állt meg a jó ember, míg az ezredéhez nem ért.</p>
+<p>Hanem azt az olasz tisztet a hányszor említi, mindannyiszor
+megemeli a süvegét.</p>
+<h4>98.</h4>
+<p>Fiam, ha háborúba mégy, e következendő dolgokra figyelmezz:</p>
+<p>Soha se számláld meg az ellenséget, mert az æquatiókat nem a
+háboru számára találták föl.</p>
+<p>Soha se fuss az ellenség elől, mert kimelegedel s tüdőgyuladást
+kapsz s abban halsz meg.</p>
+<p>Soha se fordulj meg a golyóbis előtt, mert annak mindegy, akár
+hátul talál, akár elől.</p>
+<p>Soha se vigy pénzt magaddal a csatába, mert mindig azon lesz az
+eszed. <span class="pagenum"><a name="Page_238" id=
+"Page_238">-238-</a></span></p>
+<p>Soha se zörgess, ha be van zárva az ajtó, hanem menj be az
+ablakon.</p>
+<p>Soha se kérdezd, hogy miért? ha neked parancsolnak; soha se
+felelj, hogy miért? ha te parancsolsz másnak.</p>
+<p>Soha se egyél magad elébb, mint a lovad; mert te ülsz rajta, nem
+az te rajtad.</p>
+<p>Soha se kérj és soha se adj pardont. Nem vagy te császár, hogy
+kegyelmet osztogass, ellenfeled sem az.</p>
+<p>Soha se bántsd a közkatonát, míg tisztet látsz magad előtt. Csak
+az arany paszomántra czélozz.</p>
+<p>Néma légy, ha sebet kapsz; süket légy, ha sebet adsz.</p>
+<p>Így aztán csak megélsz.</p>
+<h4>99.</h4>
+<p>Bécsből írják: hogy nagyszombati veszteségünk örömére Jellasics
+a Burgban tánczestélyt adott.</p>
+<p>Ugyanezen levelezőnk megjegyzi, hogy a horvát tisztek igen jól
+tánczolnak s Jellasics maga nemcsak a walzerben ritkítja párját, de
+még a hegedűben is virtuoz.</p>
+<p>Ugyanis a szünóra alatt felragadva egy hegedűt az orchestrumból,
+azon a legügyesebben hegedülte el az egész Ernani ouverturet.</p>
+<p>Kérték a jelenlevő hölgyek, hogy húzzon egy nemzeti horvát
+nótát, a pákozdi hős engedett az unszolásnak s húzott egyet, a
+melyről azt mondták, hogy igen szép.</p>
+<p>Jelen volt levelezőnk írja, hogy az nem volt egyéb, mint Egressy
+Béninek a Tiszaparti csárdása. Alkalmasint nekünk tanulta be a
+szomszéd s itt Pesten akarta elhegedülni s most Bécsben horvátnak
+mutatja be.</p>
+<h4>100.</h4>
+<p>Rövid időre közönségünktől búcsút veszek.</p>
+<p>A csaták végeig s ez úgy hiszem rövid leend. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">-239-</a></span></p>
+<p>A hazának szüksége van karom erejére s én nem ismerek
+előbbrevaló érdeket, mint hazámét.</p>
+<p>Ha vissza nem jövendek, lapomat Ludasy Mór fogja az év végéig
+szerkeszteni.</p>
+<p>De hiszem Istenem: hogy látnom kell Magyarország függetlensége
+kivívását.</p>
+<p>Hiszem Istenem: hogy az égbekiáltó gazság nem fog diadalt ütni
+az igazak elvesztén.</p>
+<p>Hiszem Istenem: hogy ama gyülevésznép, mely még rabolni is
+gyáva, ha szembeszállandunk vele, a vérig bántott nemzet egy
+kézütésétől földre hulland, mint az őszi légy.</p>
+<p>S akkor fölemelt arczczal térendek újra vissza.</p>
+<p>Ha ott maradnék, meg ne sirassatok.</p>
+<p>Ha elesem s a haza veszt, sirassátok meg a hazát, s azokat, kik
+benne élnek, ne azokat, a kik meghaltak.</p>
+<p>Ha elesem s a haza győz, örüljetek s meg ne bántsátok az Istent
+a fájdalom könyüivel.</p>
+<p>Adjon Isten szebb napokat.<a name="FNanchor_30" id=
+"FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class="fnanchor">30)</a>
+<span class="pagenum"><a name="Page_240" id=
+"Page_240">-240-</a></span></p>
+<h4>101.</h4>
+<p>A bécsiek 3 tonna aranyat és 15 tonna- ezüstöt küld tek szerb
+elleneinknek. Azonban Pesten lefoglalták a felfedezett
+küldeményt.</p>
+<p>Valjon megengedi-e a pragmatica sanctió, hogy ha
+Ausztria-Magyarország ellenségeinek pénzt küld, azt a magyar
+kormány lefoglalhassa?</p>
+<p>Szabad-e ez? illik-e ez? A pragmatica sanctiót így
+megsérteni?</p>
+<p>Mikor ő felsége iszonyú hatrőfös placatumban elmondja: hogy ő
+hív magyarjait mennyire szereti, az illir mozgalmakat hogyanképen
+rosszalja, Jellasichot hivatalaiból <span class="pagenum"><a name=
+"Page_241" id="Page_241">-241-</a></span> kirakja s a békességet
+helyreállítani törekszik; illik-e fölfedezni, hogy ugyanakkor a
+bécsi kormány ellenségeinket titokban pénzzel és fegyverrel segíti?
+illik-e kibeszélni, hogy ugyanakkor a kedves rebellis – urunk
+királyunk fölséges rokonainál theaestélyeken van?</p>
+<p>Szégyeld magad, nemes magyar nemzet ily lovagiatlannak lenni.
+Szégyeld magad, te, ki oly hűséges vagy urad királyod iránt,
+észrevenni: hogy az ő szavai nem tartatnak meg. A te fő erényed a
+bizalomszavazás, hivés és engedelmesség. Mit gondolsz, ha
+meghallaná a világ: hogy te urad királyod szavában kételkedel? A
+nemes, nagylelkü, bizalmas magyar nemzet kételkedik?</p>
+<p>Hogy kerülhetnél más népek szeme elé? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">-242-</a></span></p>
+<h4>102.</h4>
+<p>Egy különben derék ember azt mondá: hogy Galiczia is
+Magyarországhoz tartozik.</p>
+<p>Ez is olyanformán jön ki, mint mikor az egyszeri czigánytól
+kérdezték:</p>
+<p>– Kié ez a kilencz <i>meztelen</i> purdé?</p>
+<p>A czigány meg azt felelé rá: nyolcz az enyim, a kilenczediket is
+én <i>ruházom</i>.</p>
+<h4>103.</h4>
+<p>Mint lettek az emberek hajdan herczegekké?</p>
+<p>Dicsőségesen országlott főkötős királyunk, Mária Terézia, ki
+uralkodása utolsó éveiben a szó teljes értelmében népek anyja volt,
+egyszer a prágai várhegyen lefelé kocsikázván, hintajának
+kerékkötője elszakadt s a hegy lejtőjén aláfelé rohanó hintó
+már-már semmivé teendő vala a pragmatica sanctiót, midőn egy az
+útfélen lakozó kovácsmester odaugrott, megragadta izmos kezeivel a
+republicanus tendentiáju szekeret s eképen a fölséges kezeket és
+lábakat megmenté az összetöréstől. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_243" id="Page_243">-243-</a></span></p>
+<p>Ez a kovácsmester lett később herczeg Kolowrat.</p>
+<p>S ha még hozzá teszszük: hogy Kolowratnak egy csinos, termetes,
+jól kinőtt katonafia volt, kit Mária Terézia udvarában neveltetett,
+az egész sorsfordulatot senki sem fogja valami bámulatosan
+természetfölöttinek találni.</p>
+<h4>104.</h4>
+<p>Biztos recipe az ellen, hogy az embert a háborúban golyó ne
+találja.</p>
+<p>A mint meglátod, hogy valakit lelőttek, állj a helyére.</p>
+<p>Lefebre híres mathematikus kiszámította, hogy úgy áll, mint
+11,000 az 1-hez az a valószínüség, hogy oda többet nem fognak
+lőni.</p>
+<h4>105.</h4>
+<p>Egy – nem tudni, mi okból – hazatért nemzetőr hosszasan
+dicsekvék vele, hogy ő a csatában két rácznak levágta a lábát.</p>
+<p>– Mért nem inkább a fejét vágtad le? – kérdék a vitéztől.</p>
+<p>– Mert már azt levágta valaki, mire én odajutottam.</p>
+<h4>106.</h4>
+<p>Édes apám: kérdi egy kis kecskeméti magyar fiú, háborúba menendő
+apját: hoznak-e azok a horvátok magukkal kis fiúkat is?</p>
+<p>Minek neked azok a kis fiúk, kis szolgám?</p>
+<p>Hát én meg majd akkor azokkal a horvát gyerekekkel
+verekedem.</p>
+<h4>107.</h4>
+<p>Meglát egy vidéki atyánkfia egy huszártisztet teljes parádéban.
+Odamegyen hozzá s bámulja sokáig czifra öltözetét. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">-244-</a></span></p>
+<p>Leginkább látszott figyelmét magára vonni a töltéstartó szájára
+aplikált rézoroszlánpofa. Végtére megszólal.</p>
+<p>«Ugy-e bizony kérem ez ő felségének a képe?»</p>
+<p>«Az ám; volt a felelet.»</p>
+<p>«Ugyancsak megvénült.</p>
+<h4>108.</h4>
+<p>A szegedi várbörtönből kiszabadított rejtélyes státusfoglyok
+(többnyire olaszok), Kossuthnak egy szép faragványt készítettek
+emlékül. Kossuth a muzeumnak ajándékozá e tiszta szív nyujtotta
+hálaoltárt.</p>
+<p>Szegény emberek, mennyit szenvedtek és mennyi idő óta!</p>
+<p>Némelyik azt sem tudja, miért fogatott el s miért kínoztatott
+éveken keresztül?</p>
+<p>Többnyire a legjobb családból való férfiak.</p>
+<p>Egy orosz porkolábjuk volt nekik.</p>
+<p>Egyszer egy öreg rab azt találta mondani, midőn a silány
+árpakenyeret kiosztá közöttük.</p>
+<p>«Minő ez a kenyér!»</p>
+<p>S az a nemember e szavaiért megkötöztette a nyomorultat egy
+koporsószerű ládában hasra fektette, s úgy tartotta egy fülkében
+negyvennyolcz óráig.</p>
+<p>Mennyi nemét találták fel számukra e kínzásnak!</p>
+<h4>109.<br />
+<i>II. Rákóczy Ferencz fogsága.</i></h4>
+<p>Négy nap alatt háromszor került e mű szinpadra, a szinház
+mindannyiszor csordultig tele.</p>
+<p>A közönség újra él e darabban.</p>
+<p>Minden helyzete, minden szava e műnek hű a multhoz és igaz a
+jelenhez. Rákóczy Ferencz mint gyermek jezsuiták által jezsuitának
+nevelteték, körül volt véve a bécsi udvarban fürkésző kémekkel, kik
+minden szavát, minden pillantását ellesték a rettegett
+oroszlán-fajzatnak. <span class="pagenum"><a name="Page_245" id=
+"Page_245">-245-</a></span></p>
+<p>És a nyiltszivű magyar megtanulta nevelőitől a tettetést,
+megcsalta azokat, kik őt meg akarták csalni, s midőn anyja Zrinyi
+Ilona, buzdítani jő, rég nem látott fiát: hogy ragadjon fegyvert a
+hazát megmenteni; – Rákóczy, tudva: hogy a falaknak fülei vannak,
+azt feleli rá:</p>
+<p>«Én? a jó császár ellen fegyvert fogjak?»</p>
+<p>Hallottátok volna azt a kaczajt, azt a convulsiv vidámságot,
+melyre e szavak után a közönség rendesen kitör. Minő nevetséges
+eszme! minő groteszk gondolat! Egy férfi, ki a jó császár ellen
+fegyvert fogni nem akar!</p>
+<p>Az ember nem bír az arczának elég tettetést parancsolni, hogy
+mégis mindenki meg ne lássa rajta: hogy hisz ez a fiú most
+tréfál.</p>
+<p>Még ha kipiszegték volna azt a mondást, akkor csak volna
+reménység; de kikaczagták, dörgő hahotával kikaczagták!</p>
+<p>És hallottátok volna azt a felzajgó lelkesedést, mit Zrinyi
+Ilona buzdító szavai idéznek elő; mint mikor a szél lecsap a
+tengerre s millió hullám veti föl magát, egy szavára letörölve
+arczáról a maga hazudott ég tükörképét.</p>
+<p>Nem a légből vett ideál, nem kicsikart fantomok – hanem a nép
+lelkéből támadó igazság van itt a költészet élő alakjával
+felruházva. S végre midőn a távolban a lelkesítő Rákóczy-induló
+megszólal, a tömeg fölordít, mintha mindenki szivének
+legérzékenyebb húrján el volna találva, egy kitartó névtelen
+kiáltás emeli a levegőt, minden arcz ragyog, minden szem sír,
+minden kéz tapsol vagy oldalához kap s fegyverét keresi.</p>
+<p>Szent hivatása az a költőnek – a nép szivében oly szenvedélyeket
+fölkelteni, mik ha fölébrednek, nem halnak el soha, hanem
+átszállanak apáról fiúra, s későn vagy korán, lángra gyujtják az
+életet. <span class="pagenum"><a name="Page_246" id=
+"Page_246">-246-</a></span></p>
+<h4>110.</h4>
+<p>Az angol királynő mégis csak gondoskodik az ő népeiről.</p>
+<p>Irlandban nagy az éhség, az emberek hullanak mint a légy őszkor
+krumplihiány miatt.</p>
+<p>Victoria asszony meghallja azt: hogy az ő népei nagy
+fogyatkozást látnak a krumpliban s rögtön parancsot ad ki
+szakácsainak: hogy többé krumplit ne merjen főzni a királyi
+asztalra. Igen helyesen, mentül kevesebb krumplit eszik meg a
+királyné asszony, annál több marad a szegényeknek.</p>
+<h4>111.<br />
+<i>Feladat sakkozók számára.</i></h4>
+<p>A partie így áll:</p>
+<p>A feketesárga részen van egy <i>király</i> meg egy
+<i>királyné</i>.</p>
+<p>Van egy <i>futó</i>, ez <i>Jellasics</i>.</p>
+<p>Van egy <i>bástya</i>, ez <i>Windischgrätz</i>.</p>
+<p>Van egy <i>ló</i>, ez <i>Récsei Ádám</i>.</p>
+<p>Van két <i>pion</i>, – ezek a <i>ráczok</i> és
+<i>oláhok</i>.</p>
+<p>A három szinű részen – <i>sem király, sem királyné</i>.</p>
+<p>Van egy <i>futó</i>, ez – <i>Baldacci</i>.</p>
+<p>Van két <i>bástya</i>: ez <i>Perczel</i> és <i>Görgei</i>.</p>
+<p>Van egy <i>ló</i>, – ez <i>Teleki Ádám</i>.</p>
+<p>Van hat <i>pion</i>, – ezek a <i>magyarok, székelyek, olaszok,
+bécsiek, lengyelek és tirolok</i>.</p>
+<p>Kérdés: hogy lehet a feketesárga királynak és királynénak két
+húzással <i>mattot</i> adni?</p>
+<h4>112.<br />
+<i>Expeditió Simonichiana.</i></h4>
+<p>Motto:</p>
+<p>Elmentünk mind, le vágtuk mind, haza hoztuk mind, tudniillik a
+sok semmit. – – <span class="pagenum"><a name="Page_247" id=
+"Page_247">-247-</a></span></p>
+<p>Mentünk mentünk mendegéltünk, – – – az az: hogy dehogy mentünk,
+felültettek bennünket Pozsonynál háromszáz szekérre, mert azt
+mondták, hogy a pesti nemzetőrök nem tudnak gyalogolni.</p>
+<p>Később azonban kisült, hogy azért ültettek bennünket szekérre:
+hogy hamarább ott legyünk. – A szekerek elé ökrök voltak fogva,
+néhol változtatás kedveért bivalyok is.</p>
+<p>Így aztán nincs rajta mit csudálni, hogy fél nap alatt egy egész
+mértföldet utaztunk, még pedig tót mértföldet, következésképen
+hosszút.</p>
+<p>Hogy vigan voltunk, azt tán mondanom sem kell, magyar ember
+rendesen víg, ha háborúba megy, ha egy kicsinyt német is.</p>
+<p>Ha eső esett, káromkodtunk, ha a nap sütött, danoltunk, ha sem
+nap nem sütött, sem kenyerünk nem volt, lefekhettünk és aludtunk,
+ki milyen hosszú volt, olyan hosszan az édes haza földén, a
+csillagos szent ég alatt.</p>
+<p>Végtére valahára bebotlottunk fényes Leopold várára. Nem azért,
+mintha verset akarnék mondani, de ez a vár csakugyan erős vár.
+Olyan bástyái vannak, mint egy kálvinista asztag, aztán czik-czak
+erre is amarra is, még ha az ember benne van is eltéved, hátha
+kívül van rajta!</p>
+<p>De ugyan fel is volt ám szerelve ez a rettentő erősség!</p>
+<p>Bezzeg ki volt fektetve a sánczra négy, olvasd 4 egész sugár
+ágyú, három-három fontos mindenik, csak úgy mint az Isten
+megteremtette, felszerelés, munitió, strázsa és minden egyéb nélkül
+a világon.</p>
+<p>Tán ha ledobta volna az ember a sánczról, agyon is lehetett
+volna ütni vele vagy két embert, a ki oda állt volna alá.</p>
+<p>Vezér biztosunk Thanhoffer (nem kell a nevétől megijedni, egy
+szót se tud németül, se tótul) előhivatja a várnagyot és kérdi:
+hogy hol a munitió? <span class="pagenum"><a name="Page_248" id=
+"Page_248">-248-</a></span></p>
+<p>A várnagy azt feleli: hogy van minden ágyúhoz három golyóbis, ha
+belefér; két ágyútisztító mind a négyhez, meg egy kananér.</p>
+<p>Thanhoffer azt felelte erre a feleletre: hogy ha Simonics ezt a
+várat beveszi, nyugodjék meg abban a várnagy úr, hogy legelőször
+őtet akasztatja föl.</p>
+<p>A várnagy úr igen megörült ennek a szép igéretnek s egy óra
+mulva visszajő csodálkozó képpel Thanhofferhez:</p>
+<p>«Gondolja csak, milyen csoda történt? Hát lemegyek a
+kaszamatákba, ott találok hordókat: megkoczogtatom a pálczámmal,
+hát tele vannak, hát mi van bennük? Hát ágyú, puskapor és golyóbis
+és más mindenféle vagy két ezer lövésre való.»</p>
+<p>Ejnye be jó, hogy az a várnagy megnézte: hogy mi van azokban a
+hordókban? Rögtön felrántottunk vagy harmincz ágyút oda a
+bástyákra. Két nap alatt betatanulták embereink az ágyúkkal való
+bánást s már most nem volt egyéb hátra: minthogy jőjjön Simonics és
+hagyjon magába lőni.</p>
+<p>De volt annak esze. Látva: hogy az ember egy csizmába mind a két
+lábát bele nem dughatja, ott hagyott bennünket s elment a széles
+világba.</p>
+<p>Mi pedig azalatt vigadtunk jó Leopold várában.</p>
+<p>Első nap volt: serünk, borunk, pálinkánk.</p>
+<p>Második nap: bor és pálinka.</p>
+<p>Harmadik nap: pálinka.</p>
+<p>Negyedik nap: igen jó víz. Sokszor a mennyországból is kaptunk
+hozzá zulagot.</p>
+<p>Egyszer aztán híre futamodott; hogy a mai szent napon
+Simonics-csal fogunk verekedni Jabloniczánál.</p>
+<p>Utczu erre lóra kaptunk – na de először elmondom: hogy miként
+kaptunk lóra?</p>
+<p>Hát lovunk persze nem volt; de ez se baj, ott volt gróf yné
+asszonyság ő méltósága.</p>
+<p>Tehát el ment hozzá egy hadnagy, egy tizedes, meg tiz jó legény
+lovat kérni. <span class="pagenum"><a name="Page_249" id=
+"Page_249">-249-</a></span></p>
+<p>A tisztelt grófnő igen magas tonushoz lévén szokva, a mit még
+akkor tanult, mikor Bécsben pogácsát és más egyebet is árult, tehát
+a hadnagy igen megbecsülte s kérte tőle a lovakat jó pénzért.</p>
+<p>Van a grófnénál egy sárgaképű, feketefogú obester, mit csinál
+ott, mit nem csinál, az nem ide tartozik, hanem úgy látszott: hogy
+ezúttal ő volt a tolmács.</p>
+<p>«Bizony nincs lovunk uraim, a ménesen van valamennyi és mind
+igen szilaj, nem lehet megfogni.»</p>
+<p>«Köszönjük azt, a mit nem lehet megfogni, de majd megnézem én
+előbb az istállót»! mond a hadnagy.</p>
+<p>«Soha se fáraszsza magát, nincs ott két strupirt parádégaulnál
+egyéb.»</p>
+<p>De biz a hadnagy lefárasztotta magát s utána fáradt a Herr
+Obester s hát az istállóban száz darab szebbnél szebb lóra
+akadtak.</p>
+<p>A hadnagy válogatni kezdett. Az obester az elsőre azt mondta:
+ezt nem lehet, a másodikra: azt sem lehet.</p>
+<p>«Nem lehet, kiált a hadnagy: tizedes! meg vannak-e töltve a
+fegyverek»? Meg! kiáltá tizenegy torok.</p>
+<p>Ekkor aztán mindjárt lehetett.</p>
+<p>Ötven lovat kiválogattunk. Utalványoztuk négyszáz pengővel
+darabját, s ott hagytuk az ötvenet, meg a vén Obestert. Lovagolhat
+rajtuk a grófné még eleget.</p>
+<p>Reggeli tiz órakor kiállítottak bennünket s délután háromkor
+indítottak el. Ez alatt vezérőrnagyunk Galgóczra jár s az alatt
+Simonics kiszökött az orrunk elől.</p>
+<p>Mi aztán egész nap ütöttük a nyomát, egész nap masiroztunk,
+mindig láttunk magunk előtt félig fekete, félig fehér alakokat: az
+ott Simonics! azok a svalisérek! s mire oda értünk, asszonyok
+voltak, kik a felső viganójukat a fejökre terítve portyáztak, a
+falun kívül. Hallottuk is: hogy az oldalunk mellett a hegyen túl
+szörnyen ágyúztak. Sejtettük, hogy ott aligha nem lövöldöznek.</p>
+<p>Siettünk aztán, toltuk az ágyúkat mi is, hogy el ne maradjunk a
+requiemtől, s két órai dühös gyaloglás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">-250-</a></span> után
+kibukkanunk a sikra, hát egy falu előtt ott áll a nagy sereg,
+megakadva egy lerontott híd előtt, melyen az ágyúkat nem tudta
+átszállítani.</p>
+<p>Neki rugtatunk tehát a nagy seregnek mi is bátran és elszántan,
+kivált miután láttuk, hogy az tulajdon seregünk, mely hátulról
+támadta meg Simonicsot, míg mi nekünk elébe kellett volna
+kerülnünk.</p>
+<p>Az már akkor túl volt az operenczián.</p>
+<p>Na de igazán mondom, mikor rábukkantunk a táborra, azt
+gondoltuk, hogy az az ellenség s azzal a jó szándékkal mentünk rá:
+hogy közébe puskázunk.</p>
+<p>Egész ellenkezően járt velünk vagy tizenhat polyák katona, az
+meg tulajdon seregének nézett bennünket s közibénk jött s alig
+hitte: hogy nem abba a companiába tartozik, míg nyakon nem
+ragadtuk.</p>
+<p>Ezeket az eleven trophæumokat el is hoztuk magunkkal. Jól jártak
+szegények.</p>
+<p>A magyaroknál a hadi foglyoknak jobban van dolguk, mint
+Simonicsnál a kapitányoknak.</p>
+<p>Így végződött a híres kimenetelű Leopoldvári expeditió.</p>
+<p>Mi nyugodt lélekkel térhetünk haza; senkit sem öltünk meg,
+minket sem ölt meg senki.</p>
+<h4>113.</h4>
+<p>Komárom leégett.</p>
+<p>A kedves szép város a két Duna közt, melyet ártatlan tréfáink
+annyi előszeretettel kerestek fel mindig s melyet most könnyező
+szemeink fognak megtalálni, szomorúan, lerontva, elhamvadva.</p>
+<p>Több mint ezer ház, a város legszebb helyei, a főutczák, a
+piaczok, a városház-tere, a legszebb templomok, a nagyszerű
+megyeház, mind, mind gyászszal behúzva, melyet a pusztulás hagyott
+maga után, feketén, mintha rajtuk száradt volna az éjszaka, mely
+semmivé tette.</p>
+<p>Szegény, szegény szülötte földem, milyen szomorú <span class=
+"pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">-251-</a></span> lehet a
+te arczod! Hová ha mentem, minden ház egy édes emlék, minden arcz
+egy vidám mosoly volt számomra, most minden rom egy bánatos
+siremlék, minden arcz egy könnyeiből kifogyott kép.</p>
+<p>Hát a födél, mely alatt születtem? Hát a rokonok, kikkel annyi
+évet töltöttem együtt? s kiket még csak siratnom sem szabad?…</p>
+<p>Szegény becsületes nép. Így adóztál hazádhozi
+ragaszkodásodért.</p>
+<p>Büntetést kap az erény, jutalmat az árulás…</p>
+<p>De él még az Isten az égben, ki az ártatlanok könnyei és vérének
+hullását számlálja odafenn s ki előtt a megolajozott homlok nem
+tesz kivételt az emberek közül, ki itéletet mond koldus és király
+fölött.</p>
+<p>Él még az Isten! S ti földi istenek egykor sápadtan,
+koronátlanul fogtok előtte állani s a milyen magasan voltatok
+egykor az emberek fölött, oly mélyen fogtok hullani az elitéltek
+sorai közé.</p>
+<p>Ti, kiknek neve vihar és pusztulás a földön, kiknek étvágya
+éhhalála a népnek, kiknek betegsége döghalál az országon, nem
+féltek-e: hogy az a szellem, kinek képmásává hazudott benneteket az
+ezredéves sötétség, felemeli világító karját s oly példát
+szolgáltat rajtatok a világnak, minőt emberi szív kigondolni nem
+bír.</p>
+<p>Ti, kik koldusok és hazátlanok üldözésében örökítétek meg
+neveiteket, nem féltek-e: hogy jöhet idő, mikor senki sem vár reá,
+mely titeket látand idegen ház küszöbén koldulni, hazátlanul,
+senkitől nem félve, senkitől nem szeretve?</p>
+<p>Átkozott leend, ki ha fáradtak lesztek, házába befogad, ha
+fáztok, tűzhelyéhez bocsát, ha meghaltok, eltemet. Átkozott leend a
+sír, mely hantjaitok benyeli, átkozott a fű, mely azon megterem, és
+áldott az, mely palotáitok küszöbét fogja lepni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">-252-</a></span></p>
+<h4>114.</h4>
+<p>Azt beszélik, hogy a király lemondott koronájáról Ferencz
+herczeg javára.</p>
+<p>Szegény öreg.</p>
+<p>Biz azt hiszi, hogy még van, a ki hallgat a szavára.</p>
+<p>Okoskodhatol te már édes jó királyom, hallottuk gyalázatos
+hitszegő szavadat, hallottuk ágyúid dörgését, mindkettőt megszoktuk
+immár s nem félünk és nem szeretünk többé.</p>
+<p>Akár lemondasz, akár nem mondasz, semmit sem mondasz vele.</p>
+<p>Szent voltál addig míg kétszázezer zsoldos hirdette igéidet,
+szeretett, a ki félt tőled, most szerencséd elhagyott, ember vagy,
+még annál is rosszabb s kaczag fölötted, a ki nem gyűlöl.</p>
+<p>Vagy eszed, vagy szíved hiányzik, de annyi bizonyos: hogy
+koronádat elkártyáztad.</p>
+<h4>115.</h4>
+<p>A császár fölgyujtatta saját palotáját.</p>
+<p>Hol fog most szegény kitelelni?</p>
+<p>Az idő ide s tova télre válik s ő födél nélkül maradt, talán
+tűzkármentesítve sem volt a háza s a nagy sietségben meglehet, hogy
+még téli kaputot sem vitt magával. Még meg találja magát
+hűteni.</p>
+<p>Igaz ugyan: hogy Lombardiában s ha isten úgy akarja, nálunk is
+keményen be fognak neki fűteni, de mikor azok a rézkályhák oly
+iszonyúan füstölnek; – az ember inkább fázik, minthogy az ilyen
+tűznél melegedjék.</p>
+<p>Aztán télen az a szokása a fáknak: hogy gyümölcsöt nem teremnek,
+kivéve ezúttal az akasztófákat. Szegény császár, mit eszik a télen?
+hol alszik a télen? házát felgyujtatta, kincseit beledobáltatta a
+sárba, zsoldosoknak fizette. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_253" id="Page_253">-253-</a></span></p>
+<p>Hát azután: ha egyszer kitelik a conventiója, micsoda
+mesterségre fogja adni magát?</p>
+<p>Sorra fogja járni birodalmait, országról-országra, ide is
+bebukkant, oda is bebukkant, kérdezve: hogy kinek kell császár?
+mindenütt el fogják utasítani. Egyik azt mondandja:</p>
+<p>«Menjen kend isten hirével, szűk idő van, nem tarthatunk annyi
+cselédet.»</p>
+<p>A másik: «hittuk kendet, de kendnek nem tetszett, most
+tetszenék, de nekünk nem tetszik.»</p>
+<p>A harmadik: «Poslovenszki? ha nem poslovenszki, ott kinn
+tágasabb.»</p>
+<p>A császár-mesterség nagyon meg fog csökkenni.</p>
+<p>A bandioknak, metallikoknak, érdemkereszteknek, sorsjegyeknek,
+titulusoknak, nemességeknek s több efféle császári iparczikkeknek
+nem akad vevője. A sok összevásárlott lelkiismeret mind a nyakán
+marad, a koronára a zsidók nem contóznak többé, és a zsiványok nem
+lopnak többé a császár számára, hanem kiki magának, a mint
+illik.</p>
+<p>Fölséges uram, az ebugattát, valami mesterség után kell látni,
+mert felkopik az állunk.</p>
+<p>Vegyük elő: mit tanultunk? mit tudunk? mihez értünk?</p>
+<p>Kovácsmesterség? Bilincseket csinálni? Ez a galanteria czikk
+kiment a divatból.</p>
+<p>Szabó mesterség? Jó magyar katonáknak fecskefrakkot szabni? nem
+mód ruha. Nem ér semmit.</p>
+<p>Mészáros mesterség? Békességes népeknek háborút csinálni? Ah –
+az emberek nem állatok többé s a hentesseregek szét vannak
+üzetve.</p>
+<p>Alchymista mesterség? Papirosból pénzt csinálni? Minden nép maga
+készíti azt magának, a mennyi elég a napi szükségeire.</p>
+<p>Mindennek kijövünk a gyakorlatából, fölséges uram.</p>
+<p>A könyvnyomtatás elvette a szépírók kenyerét, a gőzhajó
+<span class="pagenum"><a name="Page_254" id=
+"Page_254">-254-</a></span> a fuvarosokét, a reformátió a pápákét a
+szabadság elveendi a királyokét.</p>
+<p>Elavultunk, kijöttünk a divatból s koronáink és királyi pálczánk
+ide s tova ott fognak állani a múzeumokban, hol a régi paizsok és
+kézíjjak állanak, miket a puskapor hasztalanokká tett.</p>
+<p>Ámen.</p>
+<h4>116.</h4>
+<p>A király leköszönt.</p>
+<p>A koronaörökös is leköszönt.</p>
+<p>Nolunt acerbam sumere.</p>
+<p>A koronákat és a státus adósságokat örökölte Ferencz József.</p>
+<p>Josephus sine terra.</p>
+<p>A kedves kis fiú.</p>
+<p>Még alig tudja a nyakravalóját megkötni s kapja magát: császár
+lesz.</p>
+<p>Hjaj fiatal barátom, míg az ember a császárságot megtanulja, sok
+szép víz lefolyik addig a Dunán.</p>
+<p>Nagyot kell még magának addig nőni, míg azt mind megeszi, a mit
+urabátyja megevett.</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a diplomatika? Tud-e maga csalni, lopni,
+hazudni s mind ezekhez szent képeket vágni?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az az entente cordiale? Tudja-e maga, hogy
+mikor az egyik császár tolvaj, akkor a másik császárnak orgazdának
+kell lenni?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a népszeretet? Tudja-e maga, mire valók a
+hóhérok, a katonák, az akasztófák, ágyúk és a börtönök?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a politica?</p>
+<p>Tud-e maga mindent igérni, mikor meg van szorulva, azzal a szent
+szándékkal: hogy semmit sem fog megadni?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a heraldica? Tud-e maga hamisan <span class=
+"pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">-255-</a></span> esküdni
+koronájára, czímerére, evangeliumára s azt mondani: hogy mikor
+esküdött, nem volt esze?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a jus gentium? Össze tudja-e ön veszteni a
+népeket, tud-e ön polgárháborút csinálni, falvakat égetni,
+népfajokat írtani?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a tactica? Egy néptől mindenét ajándékba
+elvenni s aztán háladatosságból meggyilkolni?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a sanctió pragmatica? Törvényeket csinálni s
+azokat meg nem tartani?</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az a státus œconomia? Tud-e maga adósságokat
+csinálni s azokat soha ki nem fizetni.</p>
+<p>Tudja-e maga, mi az az alchimia? Tud-e maga papirosból aranyat
+és ezüstöt csinálni?</p>
+<p>Tudja-e maga, mik azok a Flankenbewegungok? Tud-e ön ildomosan
+szökni, futni, retirálni és dispercalni, mikor a státus érdeke úgy
+kivánja?</p>
+<p>Míg maga, fiatal barátom, mindezen tudományokból az exament le
+nem teszi, addig ne neveztesse ki magát császárnak.</p>
+<h4>117.</h4>
+<p>Elég komoly lehet az ember, mikor aluszik s lesz ideje
+hallgatni: ha meghal, de mi szemébe nevetünk a halálnak, míg
+szemünket le nem csukja.</p>
+<p>Most ugyan látkörünkbe nem sok nevetni való kép téved. De azért
+ne legyen rajtunk az ördögnek azon diadala, hogy bennünket egy
+perczig szomorúknak lásson.</p>
+<p>Féljetek a nevető arcztól! Ki a csata előtt kaczagni tud, az nem
+hátrál a golyók előtt.</p>
+<p>Ki az ágyúgolyót kigúnyolja, attól megszégyenli magát a golyó és
+kikerüli.</p>
+<h4>118.</h4>
+<p>E lapok utolsó számával szerkesztőségem ideje letelt.</p>
+<p>Ha hazám istene komolyabb gondokat nem rakott volna rám, tán
+soha sem váltam volna meg e tértől. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_256" id="Page_256">-256-</a></span></p>
+<p>Ha voltak e lapnak érdemei, azoknak legkisebb része az enyim, az
+által, hogy én eltávozom tőle, e lap nem változik, sőt hiszem, hogy
+jobb leend.</p>
+<p>Két hibámat kell közönségem előtt bevallanom.</p>
+<p>Egyik az: hogy ama fenséges nevet bitorló rabszolgaléleknek
+arczképét kiadtam.</p>
+<p>Pirulva kell megvallanom: hogy ez embertől én egy időben hazám
+boldogítását vártam.</p>
+<p>Csalódtam, mint velem együtt milliók s most pirulva kell kérnem
+azokat, kiknél még az arczkép megvan: hogy azt égessék el.</p>
+<p>Másik az: hogy e félév elején egy beszélyt kezdtem el közleni,
+melynek végét nem adtam ki.</p>
+<p>Oka volt az: hogy benne a história eseményeihez híven azon
+kegyetlenkedések voltak előadva: miket 1831-ben a felsőmegyei szláv
+ajkuak követtek el.</p>
+<p>A dolgok úgy találtak fordulni: hogy jelen időinkben épen e
+szláv testvéreink buzganak legerősebben szabadságunk igaz ügye
+mellett minden idegen ajkú hontársaink között. Ezek ellen izgatni,
+most a legnagyobb eszélytelenség volna. Kénytelen voltam tulajdon
+művemnek censora lenni. Beszélyemnek egész második részét
+kitörültem.</p>
+<p>Inkább magam itéltem el tulajdon műveimet, minthogy azokat más
+itélje el.</p>
+<p>Én megbocsátok magamnak ez itéletért s reménylem: hogy olvasóim
+is meg fognak bocsátani.</p>
+<p>Munkatársaimnak ezennel megköszönöm szorgalmas működésüket s
+kérem, irántam tanusított szivességeiket utódommal is
+éreztessék.</p>
+<p>Utódomat pedig közönségünknek e lapok szerkesztőivel évek során
+át éreztetett kegyeibe ajánlom.</p>
+<p>Üdv minden igaznak, áldás a hazára!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_257" id=
+"Page_257">-257-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>ESTI LAPOK.</h2>
+</div>
+<p class="center">1849. márt. 15.</p>
+<h3>I.</h3>
+<p class="right">Ha én kend, kend is kend.</p>
+<p class="i2"><i>Kedves Táncsics komám!</i></p>
+<p>Kend igen becsületes, jóravaló, jámbor életű ember!</p>
+<p>Kend igen tiszteletreméltó republicánus érzelmü, szabadelvü
+fiatal ember.</p>
+<p>De ha én kendnek azt mondanám: hogy én kendnél soha életemben
+okosabb embert nem láttam, akkor nálamnál szemtelenebb hizelgő nem
+volna Európában.</p>
+<p>No iszen besavanyított kend azzal az alkotmányjavaslattal a
+tegnapi napnak! ezt még a sült ökör sem hozhatta helyre.</p>
+<p>Pusztítmány az lelkem, nem alkotmány.</p>
+<p>Itt már kend nem csak a földet hiszi feloszthatónak, hanem még
+az emberi ész tehetségeit is.</p>
+<p>Kend azt akarja: hogy senki se viseljen tovább egy évnél egy
+hivatalt, 18 évtől 20-ig legyen katona, ha hivatalt akar kapni.</p>
+<p>Szép gondolat ez Táncsics, sokért ne adja kend.</p>
+<p>Már most képzeljen kend magának egy húsz esztendős katona ifjút,
+ki 21 éves korában lesz fiscális, 22-ben jegyző, 23-ban mérnök,
+24-ben polgármester, 25-ben orvos, 26-ban tábori kovács, 27-ben
+szinházi director, 28-ban alispán, 29-ben pandur-káplár, 30-ban
+philosophiæ professor, 31-ben harangozó, 32-ben Közlönyszerkesztő,
+33-ban calefactor, 34-ben rendőrminiszter, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">-258-</a></span> 35-ben
+tömlöcztartó, 36-ban generális, 37-ben kisbiró, 38-ban egyházfi,
+39-ben pénztárnok, 40-ben orgonista, 41-ben jánitor, 42-ben
+esztergomi érsek, 43-ban szőlőpásztor, 44-ben postamester, 45-ben
+miniszterelnök, 46-ban főpallér, 47-ben kasznár és így tovább.</p>
+<p>Gyönyörű dolog volna az, úgy-e Táncsics, ha így sorba menne a
+hivatal az emberen? senki sem tudná: hogy egy esztendő mulva mi fog
+lenni? s mikor észrevétlenül belejutna, rögtön értene mindenhez, a
+mit rá nyomtak? Hiszi-e azt kend, Táncsics: hogy vannak olyan
+hivatalok, a mikre szerencse, ha egy városban egy hozzáértő ember
+akad; hiszi-e azt kend: hogy a világon minden hivatalra előre kell
+készülni, néha még az előrekészűlés is kevés, ha az ember
+természettől arra nincsen szánva? Már pedig higyje el, hogy úgy
+van.</p>
+<p>Kend azt akarja, hogy minden hivatalnok egyenlő fizetést
+kapjon.</p>
+<p>Ez által azt nyerné kend, hogy az olyan hivatalokra, a mik nagy
+fejtöréssel járnak, nem kapna arra való embert; nem mondom, hogy
+nem akadna egy csomó kukoriczapásztor, aki ezer forintért
+elvállalná a finánczminiszterséget, hanem ha azt akarja kend, hogy
+olyan embereket rakhassan hivatalba, a kik a magok szakmányához
+értenek, bizony meg kell azt fizetni édes komám, akármilyen
+republicánus időkben.</p>
+<p>Nem azt fizeti itt meg a státus, hogy ki mennyit bir dolgozni,
+aránylag mennyit bir megenni, hanem hogy kire mennyi szüksége
+van?</p>
+<p>Hanem már azért csakugyan nagyon le lenne kötelezve a státus a
+kend feltaláló tehetségei iránt, ha ezek nyomán minden 18–20 éves
+ifju katona lenne.</p>
+<p>Ebből az a kettős haszon volna, hogy eképen soha sem lenne a
+státusnak veterán katonája, hanem e helyett tartana egy millió
+ujonczot s ez darabját 150 p. fttal számítva, kerülne a státusnak
+150 millió forintjába évenkint. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_259" id="Page_259">-259-</a></span></p>
+<p>Kendből nem lesz finánczminiszter, Táncsics.</p>
+<p>Kend azoknak, kik a szabadságharczban résztvesznek, de földjük
+nincs, igér fejenkint 20 hold földet a pártütők vagyonából. Ebben a
+harczban ez ideig legalább résztvett 400 ezer ember. És így kellene
+kendnek kiosztani 8 millió hold földet. De hátha még, mint alább
+indítványozza kend, az egész népnek fel kellene támadni, mintegy 8
+millió ember közt lenne kiosztandó 160 millió hold föld. Ennyi tán
+egész Európából sem telik ki.</p>
+<p>A mit kend a vármegyei reformról szól, az ellen nincs kifogásom.
+Nem merek hozzá szólani, mert nem értem: hogy mit akart kend ott
+mondani?</p>
+<p>Abban is igazsága van kendnek: hogy a falusi tanítóknak épen
+annyi szüksége van, mint a városiaknak, kivált miután Eldorádóban a
+városi élet nem drágább mint a falusi.</p>
+<p>Hanem az adókulcsot egy kissé sokallom. Száz forint értéktől 4
+forintot fizetni adóba, nem tréfa; egy hold föld árendája évenkint
+3 forint, egy hold föld értéke száz forint és így fizetne az ember
+a földétől egy forinttal többet, mint a mennyit bevesz. Kendtől
+Táncsics az ember megvárta volna, hogy semmiféle adót se fizettesen
+vele.</p>
+<p>Legjobb pont az egészben a 45-dik, melyben kinyilatkoztatik:
+hogy ezek helyett más fog készítődni.</p>
+<p>A mi ott a harmadik szakaszban van nyomtatva, azt vagy én nem
+értem, vagy kend nem érti, s így quittek vagyunk; a II-dik
+szakaszban kend magát, mint hadvezéri talentumot mutatja be,
+melyből ismét az a tanulság: hogy kend igen derék becsületes ember,
+de aztán semmi egyéb. <span class="pagenum"><a name="Page_260" id=
+"Page_260">-260-</a></span></p>
+<h3>II.<br />
+<i>A király felesége.</i></h3>
+<p>Halljátok csak, milyen szép anecdotákat talál ki a katonaember,
+ha elbusulja magát.</p>
+<p>A felső táborban általános hír, hogy a volt királyné egyetért
+velünk, együtt jár hadseregünkkel.</p>
+<p>Egy titkos, rejtélyes asszony, ki mindenűtt jelen van, a hol
+valami szükség akad elő, a ki mindenkit biztat, mindenkit segít, és
+szídja, káromolja Windischgrätzet, mint egy granatéros.</p>
+<p>Ha jön egy csapat, melynek fegyvere nincs, mindjárt ott terem a
+titkos asszony s felfegyverzi őket pompás puskákkal.</p>
+<p>Ha valahol megakad egy pusztában a sereg és nincs mit enni,
+rögtön ott van a titkos asszony s mintha a földből nőne, úgy támad
+ott mindenfelé kenyér, bor és pecsenye.</p>
+<p>Ha valamelyik katonának nem akarnak váltani, ismét segít a
+titkos asszony s osztja a huszast, mint a kukoriczát és váltja a
+bankót fényes aranyokra.</p>
+<p>Gyakran látják őt éjjel a vezérek tanyái közt előtünedezni, s
+mikor ő megjelen, mindjárt megtudják a vezérek, hogy az ellenség
+hol van és mit csinál?</p>
+<p>Mikor a sereget körülkerítik, ő megyen elől s vezeti őket hegyek
+tetején, föld alatt keresztül az ellenség háta mögé.</p>
+<p>Elfogja az ellenséges hadvezérek leveleit s a mieink kezébe
+adja.</p>
+<p>Ilyen dolgokat cselekszik egy ismeretlen asszonyi alak a mi
+táborunkban; a ki nem hiszi, kérdezze meg akármelyik katonától, a
+kí onnan jött.</p>
+<p>Azt hiszik, hogy ez senki egyéb, mint a detronisált királyné, ki
+boszút akar állani azon méltatlanságokért, miket vele elkövettek.
+<span class="pagenum"><a name="Page_261" id=
+"Page_261">-261-</a></span></p>
+<h3>III.<br />
+<i>Megint Táncsics.</i></h3>
+<p class="right">Mihály, Mihály, miért kisértesz engemet?</p>
+<p>Kendre nézve nevezetes nap a márczius 15-dike, azon napon
+szabadítá ki kendet börtönéből a pesti nép, kit a kend tömlöcze
+ajtajáig Petőfi és én vezeténk.</p>
+<p>Ezzel ugyan jobb lett volna elhallgatnom, mert nem hiszem, hogy
+az ország érdemrendet adjon érte, hanem csak azért mondom, hogy
+kend ezelőtt pár hónappal nevemet említeni hallotta, azt mondta:
+nem ismerem ezt az embert. Rövid a kend emlékező tehetsége.</p>
+<p>Legujabban pedig egy phamphletet olvastam kendtől, melyben azt
+igéri: hogy a forradalomról akar beszélni, de a melyben még eddig
+egy szó sincs a forradalomról; hanem van annál több szó az Esti
+Lapokról, és sok szidás és káromlás azokra, kik a
+Habsburg-dynasztiával egyezkedni akarnának.</p>
+<p>Kend ugyan váltig elismeri: hogy az Esti Lapok soha egy szót sem
+szóltak e tárgyról, még azt is elismerhetné: hogy épen az
+ellenkezőről beszéltek, hanem azért mégis minden harmadik sorban az
+a korollarium: hogy így amúgy ütné, nyúzná az Esti Lapokat, ha azok
+valaha alkudozni kezdenének.</p>
+<p>Kend czitál a Martiusból valamit az Esti Lapok ellen, a mit a
+Martius nem mondott; azt kend ott rögtőn egy ülőhelyében elhiszi,
+bebizonyítja, refutálja, megint nem hiszi el, s utoljára azt
+mondja: hogy ha valaki ezt vagy amazt gondolná magában, akkor kend
+vörös zászlót venne a kezébe és mindjárt elmenne vele Vámos-Pircsre
+gyalog és sok más dolgokat cselekednék.</p>
+<p>Kend épen úgy tesz, mint az egyszeri strázsamester, ki, mikor
+pofonütötte a közlegényt, azt mondta neki: «Te! te most magadban
+bizonyosan azt gondolod: hogy én gazember vagyok; ha még egyszer
+azt mered gondolni, lehuzatlak s huszonötöt vágatok rád.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_262" id=
+"Page_262">-262-</a></span></p>
+<p>Kend aztán mond drága dolgokat azokról a czikkeimről, a miket a
+Közlönyben irtam. Meglehet: hogy kend azokat nem értette, valamint
+én sem értek mindent, a mit kend ír? ez mindkettőnk közös
+hibája.</p>
+<p>S mind ezekből végre szépen kisüti kend: hogy van egy párt, mely
+a Habsburgokkal alkudozni akar, azt meg kell ölni, nyársra kell
+húzni; kend ugyan nem állítja, hogy az a párt az Esti Lapokbban
+van, de nem is tanácsolja.</p>
+<p>Hallja kend Táncsics!</p>
+<p>Hogy esnék kendnek: ha én elkezdenék itt arról beszélni, hogy
+milyen üdvös és szükséges dolog volna Magyarországon egy Bedlámot
+építeni, s minden harmadik szóban előhoznám: hogy én ugyan nem
+akartam Táncsics Mihályra egy szóval sem czélozni, s a közben
+folyvást beszélnék a dijoni és bicetrei elmétlenek intézetéről, s
+kendet folyvást emlegetném?</p>
+<p>Úgy-e furcsa volna?</p>
+<p>No de én ezt nem teszem, hanem szólok kendhez barátságosan.</p>
+<p>Kend igen derék, becsületes, talentumos fiatal ember.</p>
+<p>Kendből még lehet igen jó festő, tán muzsikus is, vagy
+mechanicus vagy egyéb efféle. De politikához annyit sem ért kend,
+mint tyuk az ábéczéhez, politikus nem lesz kendből soha, még csak
+politikus csizmadia sem.</p>
+<p>Kend egyik szavában azt mondja, hogy iszonyú republicanus, a
+másikban pedig azt: hogy kendnek mindegy, akárki lesz a király, –
+csak egy gyereknek a szemét kellene bekötni s az nyulna a sokaság
+közé, egyet kihúzna mint a lutriban és az bátran
+megkoronáztathatnék.</p>
+<p>Ezt mondja kend szóról szóra.</p>
+<p>Hogy lehet republicanus fővel ilyent még csak gondolni is?</p>
+<p>Beszél aztán kend a Márcziusról, azt meg azért szídja,
+<span class="pagenum"><a name="Page_263" id=
+"Page_263">-263-</a></span> hogy miért akar alkudni a
+nemzetiségekkel? Már ezen a téren félek kendtől, mert engemet kezd
+pártolni.</p>
+<p>És félelmem nem ok nélküli. Kend azokat a nemzetiségeket
+megaprítja, ledögönyözi, lekaszabolja, földhöz veri, kfirtja,
+csakhogy a Márczius ne szövetkezhessék velök.</p>
+<p>Megálljon kend. – Még a nem alkudás és a kiirtás között van egy
+kis tér.</p>
+<p>Ha valakinek új jogokat nem akarunk adni, még abból nem
+következik, hogy a régieket is elvegyük tőle. Kend a Habsburgokra
+annyira haragszik, hogy még nyelvrokonaikat is ki akarná irtani, de
+nem jut kendnek eszébe: hogy az irtóháború a magyart is csak úgy
+fogyasztaná, mint a németet, s ezt nem hinném, hogy kend nagyon
+kivánná.</p>
+<p>A mi azt a kend által készített ímádságot illeti, már
+megengedjen kend, de ha az ember még olyan republicanus is, ha az
+Istenhez beszél, mosdottabb szájjal beszéljen.</p>
+<p>Hasonlatos ama czigány prédikáczióhoz, mely így kezdődik:
+«Irgundum gule, csororum sordikhécz sophengyule gagyule».</p>
+<p>S mely szól ilyen szép szavakban:</p>
+<p>«Te uram nagyszemü Jupiter! Ifriszkum, czifriszkum, czingere
+bingi, őrizz meg minket minden ártalmas vadaktól, a fótos
+nadrágtól, a szilaj csikók megpatkolásától és a katonaságtól.»</p>
+<p>Például a kend imádságában.</p>
+<p>«Változtasd uram azon hazánkfiát, ki tán tanácsolni fogná, hogy
+a Habsburgok még egyszer Magyarország fejedelmei legyenek,
+változtasd őt kérünk, olyanféle barommá, mely ökröt és szamarat
+együtt ábrázoljon: szarvai és fülei közt homlokán legyenek e
+szavak: ez az, ki a Habsburgokat fejedelmül óhajtotta; és e barmot
+alakítsd oly formán, hogy hátán legyen egy Habsburg-ivadék, kezében
+korbácscsal, s a kettős ábrázolatu <span class="pagenum"><a name=
+"Page_264" id="Page_264">-264-</a></span> barmot szünet nélkül
+korbácsolja: és ne engedd e barmot legalább ezer évig megdögleni,
+hanem tedd kötelességévé: hogy egyik országból a másikba
+tévelyegjen stb.»</p>
+<p>«Midőn körmöczi aranyat látnak, görcsök rántsák össze minden
+tagjaikat stb.»</p>
+<p>«Midőn magyar huszárt és honvédet látnak, gutaütés kerülgesse
+őket, de azért meg ne üsse.»</p>
+<p>(Mint a görög mondta: üsd ágyon, de ne nágyon, hagy szálagyon,
+mert nem tudod ki vágyon.)</p>
+<p>«Még akkor is görcsök kinozzák őket, midőn magyarországi szénát
+látnak, és neki essenek a szénának és egyék azt mint hajdan
+«Nabukodonozor.»</p>
+<p>(Suskere csalabingászkóre. Amen.)</p>
+<p>Hát lehet így az Istenhez beszélni édes Táncsics komám?</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Megigérte kend: hogy folytatja a forradalmat, akkor majd én is
+folytatom a discursust.</p>
+<h3>IV.<br />
+<i>A huszár-káplár.</i></h3>
+<p>Ül a vendéglőben a vén huszár-káplár egy kancsó bor mellett,
+hosszú két bajusza lóg kétfelől, mintha varjut nyelt volna le s a
+két szárnya kimaradt volna a száján.</p>
+<p>A szomszéd asztalnál aranyos tiszt urak ülnek, hetyke tejképű
+urak s beszélnek a mások viselt dolgairól.</p>
+<p>A vén huszár-káplár kétszer fölemeli a poharát s ráköszönti a jó
+tiszt urakra, azok nem is konyitanak reá, s még egyszer akkora
+hátat fordítanak neki, mint azelőtt.</p>
+<p>Harmadszor is felveszi poharát a vén huszár-káplár <span class=
+"pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">-265-</a></span> s
+odamegy az ékes tiszt urak asztalához s rájuk köszönti jó szivvel
+még egyszer a rossz bort.</p>
+<p>«Mit jön ide kend? riadnak rá az urak, menjen hátra a másik
+asztalhoz!»</p>
+<p>«Ejnye, mondja a huszár, ez ám a furcsa dolog, a harczban mindig
+előre küldtek engem az urak s itt meg hátra küldenek; miért van
+ez?»</p>
+<p>«Nézd csak, milyen confidens egy paraszt ez a káplár.»</p>
+<p>«Hallják önök, jó uraim, igaz: hogy 20 esztendeje a mióta káplár
+vagyok, de most én sem vagyok rosszabb tiszt maguknál.»</p>
+<p>»Káplár ruhában?</p>
+<p>«Nojszen, a ruha nem ember. Nézzék az urak ezt az írást s ezzel
+a sok zsiros firka közül előkeres a huszár egy szép finom papirost
+s oda nyujtja az asztalra a tiszt urak közé. Olvassák!»</p>
+<p>«Varga István, huszárkáplár, azon érdemeért, miszerint a
+kápolnai csatánál kétszáz ezer p. ftot személyes vitézsége által
+megmentett, továbbá Szolnoknál egymaga 13 könnyű lovast s 7 nehéz
+vasast levágott, általam ezennel hadnagygyá kineveztetik. Kossuth
+Lajos.»</p>
+<p>Elállt a szeme szája erre a szép tiszt uraknak; ki elébb
+gorombán elutasítá őt asztalától, most nyájaskodva nyujtá neki
+barátságos jobbját</p>
+<p>Képzelhetni, hogy a mit a huszár erre mondott, azt nem szokás
+papirosra irni; megfordult, félretörölte a bajuszát s ott hagyta a
+megszégyenült leventéket.</p>
+<h3>V.</h3>
+<h4>1.</h4>
+<p><sup>*</sup><sub>*</sub><sup>*</sup> Egy rendőrségi tanácsos a
+minap Erdélyben járt. A zárvonalon megszólítják, hogy álljon meg,
+hol a pakszus? A consiliárius úr erre a fülét sem billenti, hanem
+rákiált a kocsisra, hogy hajts! s tovább hajtat. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">-266-</a></span></p>
+<p>Miért is lett volna rendőrségi consiliárius?</p>
+<p>Mintegy másfél órai járásra aztán utólérik a lovas nemzetőrök,
+kiket utána küldtek, galléron csípik s gyöngyen visszaescortirozzák
+Csucsára.</p>
+<p>Az én consiliárusom itt merőben rátámad a felügyelő tisztre,
+mondván, hogy miért nem tudja az embernek az arczából kitalálni,
+hogy becsületes ember?</p>
+<p>Uram, felelt a tiszt: én láttam Urbánt, én láttam Dimbujt,
+Jankut is jól ismerem; de mondhatom, hogy mindeniknek jobb képe
+van, mint önnek.</p>
+<h4>2.</h4>
+<p><sup>*</sup><sub>*</sub><sup>*</sup> Meg van irva a szent
+könyvben: hogy leend egy megváltó, ki ha eljön, nagy vérontás lesz
+a világon, de melyet nagy egyesülés fog követni; ezen megváltó neve
+pedig lészen 666.</p>
+<p>A felső vidékeken általánosan hiszik: hogy e név személyesítője
+elérkezett.</p>
+<p>Számláljuk meg Kossuth nevének számértékét:</p>
+<p>LVDVIg CossVt.</p>
+<p>50.5.500.5.1.100.5 = 666.</p>
+<p>Ez épen 666.</p>
+<h4>3.</h4>
+<p><sup>*</sup><sub>*</sub><sup>*</sup> Azt mondja egy német
+katonatiszt Pesten.</p>
+<p>«Die Ungarn, die kann ich noch leiden, aber die Magyaren, die
+sind nicht zum ausstehen.»</p>
+<p>Kérdik aztán tőle: hogy magyarázza meg, mi különbséget tud a
+kettő között?</p>
+<p>Megmagyarázta:</p>
+<p>Szerinte ungárok voltak, a kik megszaladtak előttük, magyarok, a
+kik őket kergetik. <span class="pagenum"><a name="Page_267" id=
+"Page_267">-267-</a></span></p>
+<h4>4.</h4>
+<p><sup>*</sup><sub>*</sub><sup>*</sup> Ferencz császár a franczia
+háború végeztével lement Budára s ott a várban, királyi szokás
+szerint, muzsikáltatta magát.</p>
+<p>Egyszerre elkezdik neki huzni a Rákóczi-nótát. Nagyon
+megtetszett neki.</p>
+<p>Was ist das für a Melodey? – kérdé.</p>
+<p>Mondják aztán neki, hogy ez bizony kurucz nóta.</p>
+<p>«Sakkerlot, da hätte ich selber Lust Kukurucz zu werden!»</p>
+<p>Ez az anecdota is most jutott eszembe s nem épen mal a
+propos.</p>
+<h4>5.</h4>
+<p><sup>*</sup><sub>*</sub><sup>*</sup> Egy Pestre jövőtől kérdi a
+német: mit csinálnak a magyarok?</p>
+<p>Szörnyen retirálnak.</p>
+<p>Merre retirálnak?</p>
+<p>Erre Pest – felé.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_268" id=
+"Page_268">-268-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A GYÉMÁNTOS MINISZTER.<a name="FNanchor_31" id=
+"FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class=
+"fnanchor">31)</a></h2>
+</div>
+<p class="center">(Vázlat a forradalomból.)</p>
+<p>Magyar forradalom! Te egetgyujtó alak! Véres arczú kép! Senkinek
+gyermeke, – mégis mindenkinek halottja! Kelj föl a sirból és
+mulattass bennünket!</p>
+<p>Míg éltél, nem festette le senki arczodat. Most jelenj meg nekem
+az éjfél óráiban, mikor a temető elbocsátja kárhozott lelkeit, kik
+nem tudnak aludni az önátkozta sirban, ülj festőtáblám elé és
+mutasd meg arczodat képzetemnek.</p>
+<p>A nemes büszkeség lángja égjen azon, midőn a nép áldozatairól
+fogok veled beszélni, azon népéről, melyet Isten jó kedvében
+teremte a világnak, de melynek számára rossz kedvében teremté a
+világot.</p>
+<p>De szégyen pirja ömöljék el arczodon, midőn azoknak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">-269-</a></span> neveit
+hallod említeni, kiket e nép nagygyá tett, s kik e népet semmivé
+tették.</p>
+<p>Sirj, fehérüljön el képed azok sirhalmánál, kik mások dicstelen
+nagyravágyásáért dicső halált haltak.</p>
+<p>De fekete légy a boszútól, midőn az oltár papjait hozom
+emlékedbe, kiknek kezei közt elvesztek az áldozatok.</p>
+<p>Némulj el. Remegj, reszkessen alakod, midőn sirást hallasz.
+Karének az, millió és millió ajakról. Özvegyek, árvák, koldusok és
+őrültek siralma az. Hallgass, ne szólj bele. Rejtsd el
+arczodat.</p>
+<p>De kaczagj fel és tartsd arczodat az égre, hadd lássa meg az,
+mint néz ki egy lélek, mely holta után tébolyodott meg, ha
+meghallod, mint vigadnak azok, kik ennyi könynek voltak
+teremtői.</p>
+<p>Azután tünj el ismét. Menj vissza a sirba. És imádj Istent: hogy
+engedjen meghalnod és ne hozza el rád a föltámadás napját.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Hideg januári éjszaka volt. Sem holdja, sem csillaga nem volt az
+égnek, a zúzmarás zivatarban fekete hollók falkái kóvályogtak,
+szüntelen kiáltozva alá egyhangú szavakban «halál! halál!»
+<span class="pagenum"><a name="Page_270" id=
+"Page_270">-270-</a></span></p>
+<p>A fergeteg fütyölt, az egész föld fehér szemfedővel volt
+leterítve, a farkasok üvöltve felelgettek egymásnak egyik berekből
+a másikba.</p>
+<p>És e hózivataros éjszakákon kétszázezer ember nem aludt fedél
+alatt.</p>
+<p>Az ország minden részein hosszú fekete vonalak húzódtak
+keresztül. Kényszerű sietséggel törekvő hadcsapatok. Éjjel és
+nappal, hegyeken és rónákon, éjszaktól délig lehete látni e vonuló
+seregeket, a mint dobszó, trombitahang nélkűl mindenféle irányban
+átszeldelék az országutakat.</p>
+<p>Zúzmara-lepte lovasság, utána rosszul öltözött gyalogsorok,
+hallgató, beszédtelen nép. Dübörgő ágyúk, ágyúszekerek, egyik a
+másik után, azután megint elrongyollott gyalognép, élén gubába
+burkolt vezetője nehéz harczi ménen, azután megint lovasság, ágyúk
+és így tovább. A kardok, szuronyok csillogtak az éjszakában.</p>
+<p>Néhol egy-egy siető dandár látszott, mely egy másikat üldözni
+tetszék, az alakok sebesen vonultak el a szem előtt, mint
+álomárnyak, s órák mulva vörös villogás látszék a láthatáron, s
+egy-egy eltévedt dörrenés az ütközet távoli morajából.</p>
+<p>Azután ismét néma a lett minden. Uj csapatok jöttek és mentek. A
+hófuvat behordta nyomaikat. Sehol őrtűz, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">-271-</a></span> sehol
+megállapodás, szüntelen előre, előre pihenés nélkül. Fel a
+hegyeknek! Az ágyúkat nem birják a lovak, a csatárok tolják
+felfelé. Maguk is leroskadnak. – Keresztül mély, meredek
+sziklautakon, övig érő hófuvatagban, éhezve, szomjazva, fázva.
+Dübörgő hidakon át, befagyott folyók jegén. Elől, hátul, oldalról
+üldöző seregek között, golyók zápora közt. Mindig odább.
+Fáklyafénynél, földalatti úton s azután ismét föl meredek hegyekre
+ágyútűz ellen, ágyútűz elől, vészvihar elől és hátul, vészvihar még
+az égen is, s mindig előre, végtelen, irtózatos úton. Egy-egy beteg
+vagy sebesült kidől a sorból. Ott marad. A hó ellepi, megfagy, jól
+jár. A többi sort zár és siet, pihenése ütközetben van csak.
+Nyugodt álma, ha elesik.</p>
+<p>És nem zúgolódik senki. Tűr, szenved, küzd és meghal. Még akkor
+is szent ihlet zárja le szemeit s a haldokló nem átkozza meg a
+földet, mely vérét megiszsza s testének nem ád temetőt s a tűrő nem
+átkozza meg a szenvedést, mit nyugalmáért cserélt. Az áldozat
+panasztalan.</p>
+<p>Tiszteljétek a katonákat.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>A rendőrminiszter úr ablakai még mind ki voltak világítva, pedig
+az idő már éjfél után járt. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_272" id="Page_272">-272-</a></span></p>
+<p>«Én Istenem! sóhajtja az arra menő civis, kalapját megemelintve
+az ablakok előtt, milyen szorgalmatosak ezek a haza atyjai. Még
+éjjel sem alhatnak az ország gondjaitól. Bizonyosan itt készítik
+azt a sok ménkü puskaport, vagy azon tanácskoznak, hogy milyen
+árkot húzzanak nemes Debreczen városa körül?»</p>
+<p>«Szegény urak! Sem éjjelük, sem nappaluk. Majd szétreped a fejük
+a sok aggodalom miatt. Nyolcz órakor összeültek s még nincs vége a
+tanácskozásnak. Hja, sok mindenről kell gondoskodniok. Az egész
+ország sorsa az ő kezükben van. Akármit tesznek, az sok
+hányás-vetés után történik, s mennyi mindent kell pedig
+tenniök!»</p>
+<p>«Egy rendőrminiszter!»</p>
+<p>«Szentséges Jehova, mennyit kell annak tudni, látni, érteni,
+cselekedni, kifőzni? Ő levelezésben áll valamennyi külföldi
+udvarokkal, megvizsgálja a passusokat, kvártélyt rendel a
+deputátusoknak, elolvas minden ujságot; a melyiket megúnta olvasni,
+betiltja; dictiót mond az országgyülésen, olyan szépet: hogy senki
+sem érti; kisujjában viseli az egész diplomatikát, előre tudja még
+azt is, a mi történni fog. Hogy fér ennyi tudomány egy emberbe,
+kivált egy olyan kicsiny emberbe?»</p>
+<p>«Gyerünk haza, szomszéd uram, alhatunk mind a két fülünkre,
+virraszt mi helyettünk a rendőrminiszter úr és végzi az ország
+minden állapotját.»</p>
+<p>Épen dolgom volt a miniszter úrnál. Benyitottam az előszobájába,
+a holott is majd leütött a lábamról a pipafüst.</p>
+<p>A bureau 66 hivatalnokai közül csak hat volt jelen. A többi
+otthon volt és aludt, mint illik rendes emberekhez.</p>
+<p>A hat közül kettő rettenetesen nyirt valami üres papirost, a
+másik kettő a postára ment s onnan jött leveleket tördelte fel ex
+ofo s nagyon jól mulatott holmi családi titkok fölfedezésén.</p>
+<p>A harmadik pár pedig a miniszteri salon ajtaját ülte
+<span class="pagenum"><a name="Page_273" id=
+"Page_273">-273-</a></span> el. Mondanom sem kell, hogy mind a hat
+rettenetesen pipázott.</p>
+<p>– Lehet Laczival beszélni? – kérdém az egyik ajtónállót, a ki
+egy igen szép szálas termetü orangutáng lehetett, míg ministeriális
+irnokká nem promoveálták.</p>
+<p>Az én majmom végig nézett rajtam, nem csekély symptomáival a
+megvetésnek s nyomatékos hangon kérdezé: «A miniszter úrral?»</p>
+<p>– Hát önök mióta hijják Laczit miniszternek?</p>
+<p>– Mióta fizetéseinket felemelte. Hanem beszélni most nem lehet
+vele. A conferentia fontos. Megzavarni nem szabad. A haza, tudja ön
+uram, a haza elébbrevaló minden privát dolgoknál. Tessék máskor ide
+fáradni.</p>
+<p>– De magam is közügyben jövök. S közeliték az ajtóhoz.</p>
+<p>– Uram, egy lépést sem tovább, – szólt a tisztelt pávián
+pathosszal, én a fejemmel vagyok felelős. S elémbe állt egész
+hosszában.</p>
+<p>Nem voltam róla bizonyos, hogy nem harap-e meg? S már szinte
+visszavonulni kezdék, midőn a belőli conferentiából ilyen
+töredék-hangok üték meg füleimet:</p>
+<p>«Négy király!»</p>
+<p>– Ur Isten! – gondolám magamban, – mi bajuk lehet nekik
+egyszerre négy királylyal?</p>
+<p>– Nem ér semmit, – kiálta egy másik hang, – melyet világosan
+Lacziénak ismertem fel, mert az enyém négy disznó!</p>
+<p>Ránéztem a cerberusra. Az először el akart vörösödni, de a mi
+nem sikerülvén neki, belém kapaszkodott s kifelé szorongatva erősen
+allegált, hogy itt nem szabad hallgatózni.</p>
+<p>Birkózni kezdtünk, én erősebb voltam, s egy ügyes boxirozás
+segedelmével egy flankenbewegungot tettem az ajtó fel és azt minden
+további ellenállás nélkül bevevém.</p>
+<p>A conferentia szörnyen állt. Három asztalra volt terítve. Az
+egyiken thea és punch, a másik kettőn mindenféle <span class=
+"pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">-274-</a></span> acták
+forogtak kézről-kézre, miket a parasztvilág kártyáknak nevez.</p>
+<p>Az egyik asztalnál diabolkát játszottak vagy hatan, nagyon el
+voltak merülve, egyik sem vett észre, a másik asztalnál præsideált
+a miniszter, ott ferbliztek.</p>
+<p>A miniszter nem volt valami magas ember, valamivel több
+lehetett, mint Tom Thumb; ha mellette ülő tanácsosa lett volna a
+rhodusi colossus, ő maga pedig egy vitorlás hajó, kényelmesen
+áthajókázhatott volna annak szárai közt.</p>
+<p>Arcza sok keletiességgel birt, teintje némileg közelített a
+czigány-colorithoz. Sok vonásaiban a cercopithecusok nemzetségével
+rokon; csakhogy azok persze nem tudnak olyan szépen beszélni, mint
+ő.</p>
+<p>Szakálla az övéig ért s mikor kaczagott, reszketni szokott, a
+mit hajfürtei nem tehetének, a lehető legrövidebbre levén
+lenyírva.</p>
+<p>Pőrére volt vetkőzve s a rettenetes sok ránczról arczán
+gyanítám, hogy kaczag. A miről később feketére nyitott szája is
+meggyőzött.</p>
+<p>Mellette jobbról egy hosszú ifjú ült. Sovány, satyricus arcza
+nem igen látszott osztozni a közjókedvben. Hihetőleg valami
+brodsitzer volt.</p>
+<p>Balján egy termetes férfi. Szabályos, de kissé elhizott arcza
+igen tudományosnak akart látszani egy malapropos applicált
+pápaszemmel. Szakálla, haja jól soignirozva, maga tűrhetőleg
+elegáns és jókedvű. A miniszter pecsétőre.</p>
+<p>Laczival szemközt ült egy roppant titanicus férfi, kinek nyaka
+és könyökei arany paszomántba voltak húzva. Bizonyosan generális.
+Képéből kilátszott, hogy ez az ember maga megenne egy hadsereget,
+ha valaki előre megsütné azt számára.</p>
+<p>A mellett egy sejtes barna férfi, kinek arczán első perczben
+észrevehető volt, hogy lengyel.</p>
+<p>Az asztalszegleten végre, az ördög helyén, egy kis <span class=
+"pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">-275-</a></span> nyápicz
+férfi ült, a ki rettenetesen nyert és boszantott mindenkit.</p>
+<p>– Ah servusz! – kiálta rám Laczi, a mint megsejtett. Te vagy az,
+a kit olyan nehezen eresztenek be? Foglalj helyet, ide mellém.
+Oszszatok neki is. Aztán ott a punch.</p>
+<p>– Köszönöm, nem játszom, igen nagyba megy itt. – Láttam a sok
+aranyat és bankjegyeket heverni az asztalon egész garmadákban.</p>
+<p>– Oh nem, – felelé Laczi, – mind a két lábát maga alá szedve.
+Egy arany a visi. Ez nem hazard. Nemde édes generálom?</p>
+<p>Ez utóbbi szavak a magas athletai termetű férfiúhoz voltak
+intézve, ki példás phlegmával gusztálta a sántát. Kettős álla volt.
+Orra, ha jól emlékszem rá, csak egy.</p>
+<p>– Nem mondhatnám, – felele gordon hangon. – Már a második itcze
+aranyat vesztem.</p>
+<p>– Haha! – nevete föl a kis nyápicz emberke az asztalszegleten, a
+kiről soha sem birtam megtudni, hogy gyermek-e vagy vén ember?
+Annyi éretlenség és aggottság egyesült arczán. Ugy látszék, hogy ő
+nyert legtöbbet. Haha! nevete impertinens éles hangon, az én
+generálisom nem is marékkal, hanem itczével méri az aranyat!
+Mindezt oly élesen, hogy a fülem csengett bele.</p>
+<p>Erre általános lett a nevetés, mintha valami rendkívüli jó ötlet
+hallatott volna, s valójában valakitől egy itcze aranyat elnyerni
+azon időben, mikor az országot papirosokkal láttuk beterítve,
+megérdemli: hogy az ember jókedvű legyen utána.</p>
+<p>Nevetett maga a miniszter is. Majd kitörte a széke hátát,
+annyira nevetett s egyik lábát feltette az asztalra.</p>
+<p>– No meggyülik ezért majd a bajod az öreg kóficzczal, hogy
+elkártyáztad a pénzt, a min kapszlikat kellett volna venned a felső
+hadsereg számára. Ezt a reflexiót elég geniálisan a miniszter úr
+tevé.</p>
+<p>– Azt mondom, hogy elvesztettem a csatában. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">-276-</a></span></p>
+<p>– Abban, a melyikről így ír egy német bulletin: General **, der
+den Rückzug deckte, oder wenigstens decken sollte?</p>
+<p>– De megmentettem én azért a zászlómat.</p>
+<p>– Igen, mert elszaladtál vele az első ágyúszóra.</p>
+<p>Erre ismét hangos hahota keletkezett. A haza atyjai
+rettentőképen mulatságosnak találták, hogy egy generálisuk az első
+ágyúszóra kezébe kapta a zászlót s elfutott vele.</p>
+<p>Tán még most is nevetnének, ha a szomszéd asztalnál ezalatt
+csetepaté nem támad.</p>
+<p>A zaj magára ragadta a figyelmet, a scena még inkább.</p>
+<p>Két gentleman volt egymással épen hajban. Az egyik egy jó szál
+férfi, a másik egy még Laczinál is csekélyebb individuum, mely
+utóbbi, hogy társával egyenlő lehessen, egy székre hágott fel s
+onnan kiabálta csatahangon, «ez czudarság; ez lovagiatlanság, ez
+illoyalitás!» és tudja a jó ég, még mi minden iszonyúságot nem.</p>
+<p>– Mi baja annak a fiúnak? Mi lelt fiam Hetveni? Dugjátok be a
+száját, ne sikoltson olyan nagyon! Hetveni mit ordítasz!</p>
+<p>– Ide nézzetek! Legyetek biráim, declamált a czinegének
+született férfi s hatás végett most már az asztalra lépett, ez a
+longurió la aranyakban veszt s most bankókban akarja kifizetni per
+hat forint darabját.</p>
+<p>Az egész társaságban egy közös elszörnyedést jelentő «ah»
+hallatott. «Szörnyűség!»</p>
+<p>– Az a kérdés, szólt a miniszter úr suprematiáját éreztető
+hangon, – hogy minő bankjegyekben? Osztrák bankjegyekben, igenis
+hat forint mostani kelete az aranynak.</p>
+<p>– Dehogy! – ordítá az emberaprólék türelmetlenül, –
+magyarokban.</p>
+<p>– Ah, ah! – szörnyűködék az egész cœtus, – maga a miniszter úr
+is úgy rázta a fejét, mint szokta országgyüléseken, midőn a
+karzatnak tudtára akarja adni, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_277" id="Page_277">-277-</a></span> hogy valamire piszegni
+kell s egy földresujtó tekintetet vetve a vádlott egyénre, szárazon
+kimondá rá az itéletet.</p>
+<p>– Magyar bankjegyekben 8 forint ára az aranynak s azzal noble
+nonchalenceal vette fel ismét kártyáit és kérdezé, mi a visi?</p>
+<p>A pecsétőr dupla visit tett.</p>
+<p>– Nem hiába magad is dupla vagy, – tréfálódzék a miniszter úr, –
+s a többiek kötelésségöknek érzék a tréfát megkaczagni, csupán a
+generális nem kaczagott, az egész társaság közbotrányára.</p>
+<p>– Bizonyosan nem érti a viczczet.</p>
+<p>– Mit tudhatom én, hogy mi történik itt közöttetek? – míg én a
+hazáért a csatatéren –</p>
+<p>– Szaladok. Egészíté ki a miniszter. – Mondd el neki Móricz
+magad a tréfát, hadd mosolyogjon ő is.</p>
+<p>– A vicz jó, csak az rossz benne, hogy velem történt, – kezdé a
+pecsétőr mondását. – Jól tudod: hogy én két hivatalt viselek, mint
+komám Laczi is, és te édes generálom és valamennyi okos ember, a ki
+teheti. Egyfelől pecsétőr vagyok, másfelől őrnagy. A legközelebbi
+fizetésfelvevés napján felveszem az én ezüstös attilámat, tetejébe
+öltöm ezt a zsemlyeszín kaputot s megyek a pénzügyminiszterhez
+tisztelkedni. Kérem tőle a pecsétőri fizetésemet, azt előmbe
+számlálja, én beseprem s akkor újra meghajtom magamat s bemutatom
+előtte mint ez s ez őrnagy urat, ki a fizetését jött felvenni. Az
+ember nem confundálódott, megczirógatta két kézzel a képemet s
+rettenetes nyájasan kért engedelmet, hogy most nincs nála pénz,
+hanem egy óra mulva lesz, ne is fáradjak oda érte magam, csak egy
+káplárt küldjek el a zászlóaljamból, csak egy akkora kis káplárkát,
+mint a kis ujjam abból a zászlóaljból, a melynek őrnagya
+vagyok.</p>
+<p>De már erre méltán kerekedett fel az universalis röhej, mert
+olyan zászlóalj nem existált sehol.</p>
+<p>– Valami szamár ujság aztán felkapta ezt a viczczet <span class=
+"pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">-278-</a></span> s
+bemutatott a közönségnek, mint azt az embert, a ki nem egy ember,
+hanem két ember, s szépen rajtam száradt a «dupla» epithéton.</p>
+<p>– Nagyon jó, – mondá rá jó kedvvel véleményét a generalis úr,
+kivált miután akkor ő húzta be a nyápicz embert mintegy száz
+aranyig, a ki ellenben igen silánynak találta az egész bonmot
+históriáját.</p>
+<p>– Az a furcsa, hogy diákkoromban a professorom mindig azért
+szidott: hogy simplex vagyok, most meg azzal vexálnak: hogy dupla
+vagyok.</p>
+<p>A játék ezalatt tovább folyt, a miniszter úr vesztett s mentül
+jobban vesztett, annál jobban kezdte szídni azokat a gyáva
+képviselőket, kik minden perczben készek az alkudozásra, kik egy
+girondeot akarnak Magyarországon megalapítani, és a kiket ő le fog
+goullotinoztatni, a debreczeni piacz közepén, egytül egyig, mint a
+legyeket, s a többi s a többi – mérgesen lehányt magáról minden
+öltözetet, azután megint mind felszedte magára, szidta az egész
+országot, egész Európát, mind az öt világrészt összevéve, az egész
+systema copernikianum valamennyi csillagait s utoljára az egész
+lump compániát: hogy minek jöttek ide az ő idejét és pénzét
+lopni?</p>
+<p>A compánia szokva volt a miniszter úr kedélyváltozásaihoz s sans
+gene koppasztotta egymást, míg a miniszter úr egyre-másra vesztve
+és vetkőzve, mikor már csak az volt hátra, hogy a csizmáit is
+lehúzza, felugrott, hátrarúgva a székét s ment az író-szekrényéhez,
+új pénzerővel jelenendő meg a csatatéren.</p>
+<p>A ki látott már békességesen mulató társaságot, melynek közepébe
+hirtelen egy százötven fontos bomba esik be a stuckaturon
+keresztül, annak lehet fogalma a következő jelenetről, senkinek
+másnak nem.</p>
+<p>A miniszter beletekinte a fiókjába, s azzal felordíta oly
+hangon, mintha harmincz cserépkorsót csaptak volna egyszerre a
+falhoz. <span class="pagenum"><a name="Page_279" id=
+"Page_279">-279-</a></span></p>
+<p>– Ki járt itt?</p>
+<p>Mind oda néztek. Legalább is azt hitték, hogy valaki egy
+puskaporos masinát rejtett el a miniszter úr iróasztalába.</p>
+<p>– Ki járt itten? – Kérdé újra stentorral s öklével a fiókra
+mutatott.</p>
+<p>A társaság kővé válva nézett rá s a generalis úr épen úgy kezdé
+magát érezni, mint mikor Zólyomban először meghallotta az
+ágyúzást.</p>
+<p>– Akarom tudni, hogy ki járt itt?</p>
+<p>– Megvesztél czimborám? Mit kiabálsz, ki bántott? – szólala fel
+végre a pecsétőr. – Én is jártam ott, és más is, oda tetted a
+szivarokat.</p>
+<p>– Engem megloptak.</p>
+<p>– Lehetetlen.</p>
+<p>– Két százas volt itt fölül, most nincs.</p>
+<p>– Valamikor pipára gyujthattál vele. – Ez a magas satyricus ifjú
+észrevétele volt, első és utolsó ez estén.</p>
+<p>– De nem vicz ez, hallja az úr, mert ez komoly dolog!</p>
+<p>– De ugyan Laczi legyen eszed, ne csinálj belőle scandalumot.
+Azért a rongyos kétszáz forintért.</p>
+<p>– De én akarom tudni, hogy engemet ki lopott meg? Az én házamnál
+tolvaj van. Az én házamnál az ország kincsei vannak. Én semmiért
+sem vagyok felelős.</p>
+<p>– De hát mi szükséged van erre a lármára?</p>
+<p>– Nekem szükségem van erre a lármára. Az én házamnál az
+országnak több milliót érő kincsei vannak. Én akarom tudni, hogy
+kitől őrizkedjem?</p>
+<p>De már ennyi scandalum mégis több volt, mint a mennyit egy
+táblabiróból csinált generális gyomra elbir.</p>
+<p>– Enyje, ilyen adta vette, – káromkodék mindig magasodó hangon,
+míg végre oly dörgéssé vált irtózatos szava, mintha tízezer ember
+beszélt volna egy gégéből. – Hát kinek néz az úr minket? Tolvajok
+vagyunk mi? Erre amarra, szedte vette! Köszönje meg az úr, hogy
+<span class="pagenum"><a name="Page_280" id=
+"Page_280">-280-</a></span> lealázzuk magunkat a társaságába, nem
+hogy még itt bennünket dehonestáljon, mert ha itt volna a kardom,
+mindjárt karmonádlinak aprítanám, a ki czigánypecsenyéje van! Azért
+hogy én a statuspénzét elkártyázom, nem loptam én még senki fiától
+egy garast sem, hallja az úr! Ha a policzájminiszter úr meglopatja
+magát, van kopója elég, szagláltassa ki a tolvajt, de becsületes
+embereket ugyan ne derogáljon, mert ha azt nem nézném, hogy
+Debreczenben vagyunk, a helyett, hogy mi megyünk el innét, az úr
+menne most ki az ablakon, veszedelem teringette!</p>
+<p>Szólt és két széket két csapással összetörött, egy ökölütéssel a
+kártyaasztalt kettéhasította, a bundáját felvette, annak egy
+legyintésével az egész punch-servicet leverte az asztalról! a
+kettős ajtónak egyik szárnyát kivette sarkából, egy irnokot
+ledobott a lépcsőn s eként szörnyű erejének tanujeleit hagyva
+mindenütt, hangos káromkodással eltávozott s hazáig valamennyi
+civist felmorgott az álmából.</p>
+<p>A többi assessorok meghunyászkodva előkeresék télikabátjaikat s
+egyenként elosongatának. Legutoljára előbujt az ágy alól Hetveni úr
+is, hová a csata folyama alatt egy eléggé bölcs rückgängige
+Bewegungot csinált s megilletődve nyujtá kezét a háborgó
+miniszternek, mondván.</p>
+<p>– Miniszter úr! – Én rám csak nem gyanakszik ön. Hisz arról meg
+lehet győződve: hogy én öntől nem lopok.</p>
+<p>– Jól van jól, csak eredj.</p>
+<p>– Hát kineveztet holnap őrnagynak?</p>
+<p>– Hová a pokolba? nincs üres hely.</p>
+<p>– Szabad csapathoz.</p>
+<p>– Van mindenütt.</p>
+<p>– A zarándi oláhok ellen még nincs.</p>
+<p>– Hisz azok senkit sem bántanak.</p>
+<p>– Majd bántanak, ha én oda megyek. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">-281-</a></span></p>
+<p>– Jól van no. Kineveztetlek, csak vigyen a ménkü!</p>
+<p>Magam mindekkorig ott vártam egy pamlagra dülve a conferentia
+végét s mikor hozzá juthattam, én is belekötöttem a
+miniszterbe.</p>
+<p>– Hát neked mi bajod? mond frissen. Három szóval elvégezd.</p>
+<p>– Nem is lesz hosszabb. Kétszáz szekerest rendeltél ide a
+piaczra. Tegnap estétől itt állnak hóban, fagyban, mit akarsz
+velök?</p>
+<p>– Mond meg nekik: hogy ha eluntak állni, hát leülhetnek! – Ezzel
+az instructióval kitolt az ajtón s a szegény szekeresek másik éjjel
+is ott háltak a havon, hozzájok sem szólt senki.</p>
+<p>A miniszter pedig egyedül maradt az ő pecsétőrével.</p>
+<p>– Te Laczi, – szólítá ez meg a minisztert, ki hallgatva és
+sebesen járt alá s fel, mint szokott, ha összeszidták. – Igazán
+ellopták a pénzedet?</p>
+<p>– Dehogy lopták.</p>
+<p>– Hát miért csináltál olyan nagy zajt semmiért? még az a drumo
+levág, hire lesz a városban.</p>
+<p>– Azt te nem érted. Nekem kellett ez a zaj. Mentül nagyobb hire
+lesz, annál jobb; magam is úgy akarom. De te nem értesz hozzá.</p>
+<p>S ezzel kiszólt az ajtón:</p>
+<p>– Simon!</p>
+<p>Egy még minden eddig előfordultaknál apróbb egyén lépett be e
+hivásra. Úgy látszik, mintha a miniszter szemenszedte volna a
+magánál kisebb embereket.</p>
+<p>– Ismersz itt valami ügyes lakatost? – Szokása volt a
+miniszternek mindenkit tegezni.</p>
+<p>– Akárhányat.</p>
+<p>– Ne beszélj, szamár! Nekem nem akárhány kell, hanem egy
+bizonyos. Ha lehet néma, de mindenesetre olyan, a kinek senki sem
+hisz és a kit kevesen ismerjenek. Eredj, mindjárt visszajöjj.</p>
+<p>A küldött igen alázatosan betette az ajtót s eltávozott.
+<span class="pagenum"><a name="Page_282" id=
+"Page_282">-282-</a></span></p>
+<p>Az előszoba is megüresült. A miniszter bezárta az ajtókat s
+egyedül maradtak.</p>
+<p>A miniszter úr sebesen járt alá s fel, mintha a világon minden
+attól függne, hogy ő meg ne állapodjék, a pecsétőr pedig
+végigfeküdt a pamlagon és ásítozott.</p>
+<p>– Öcsém – szólala fel hirtelen megfordulva a sarkán a miniszter
+s a homlokát összeránczolva. – Öcsém, igen rosszul állunk.</p>
+<p>– Tudom, – sóhajta fel a pecsétőr.</p>
+<p>– Seregeinkről azt sem tudjuk, hogy hol vannak? Az osztrák
+hadcsapatok körös-körül álltak bennünket, a messzebb távolság
+tizenkettő, a legközelebb hat mérföld. A magunk katonái szidnak
+bennünket, az ellenéi fenyegetnek. Elől tűz, hátul víz. Huszonnégy
+óránál tovább itt nem maradhatunk.</p>
+<p>– Rettenetes! – és nem lehet valamerre menekülni?</p>
+<p>– Tán nem azon gondolkodozom éjjel-nappal?</p>
+<p>– Tán álruhában. Én mint hentes, te mint puskamüves?</p>
+<p>– Nem ér semmit, hiszen nem értek a puskához.</p>
+<p>– De hát nem gondoltál valamit?</p>
+<p>– Azt hiszed? Nézz ide. Mindenféle útlevelek, csak be kell
+tölteni.</p>
+<p>– Ah! ez pompás, ez nagyon derék, mit kellene bele irni?</p>
+<p>– Ne törd rajta a fejedet. Magam ékszerárus leszek, te pedig a
+segédem.</p>
+<p>– Ahoz ékszerek kellenének, gyémántok s több aféle.</p>
+<p>– Bizony simplex ember vagy te édes öcsém, nem látod itt ezeket
+a ládákat?</p>
+<p>Az alcovenben három különböző nagyságú láda volt egymás mellé
+elhelyezve. Iszonyú vaspántos és rézczirádás ládák. Két-három nehéz
+lakat lógott rajtok elől, fölül mindenféle czifraság alá rejtett
+vexir-zárak és mind hatrendbeli pecséttel biztosítva. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">-283-</a></span></p>
+<p>– Most értelek, – szólt felszökve fektéből a pecsétőr, – hisz
+ezek úgy is res nullius.</p>
+<p>– Törődöm is én azzal! most nálam vannak, s ha holnapután
+Törökországba találok velök menni, szeretném tudni, hogy ki kéri
+tőlem számon?</p>
+<p>– De hisz e végett kár volt lakatosért küldeni, vannak nekem
+ditricheim, értek is egy kicsinyt az ilyesmihez.</p>
+<p>– S tüstént előkeresett nehány girbe-gurba eszközt, s a
+pecséteket pietástalanul letépve, sok ügygyel-bajjal és nyögéssel
+valamennyi zárát és lakatját felnyitotta a a kérdéses ládáknak,
+melyeket azután a miniszter úrral két fülénél fogva megragadva per
+Pausch und Bogen kitálaltak a legszélesebb asztalra. Sok egy és más
+szétgurult az ágyak és szekrények alá, miket másnap a szobaseprő
+megtalált és megtakarított.</p>
+<p>A csodálat «ah»-ja röppent el a pecsétőr ajkairól e kincsek
+látásán.</p>
+<p>Nehéz massiv aranyláncok, ragyogó drágakövekkel rakva, nehéz
+arany serlegek, ritka antik ékszerek, pompás szelenczék egyetlen
+darab drágakőből faragva, remek faragványú szoborművek, mind mind
+tömör aranyból és ezüstből, nagybecsü órák, fölséges boglárok,
+annyira rakottak drágakövekkel, hogy izzani látszának a gyertyák
+világában, és a töméntelen gyürük, mellkövek, az izlés minden
+választásainak eleget tevők. Minden, mit egy aristocratikus
+fényvágyó olygarcha család kincsben és pompában századokon át
+passionate összeszerze.</p>
+<p>– Ah! mi kár, hogy mindezt el nem vihetjük!</p>
+<p>– Mind semmi ez. Ez mind itt marad. Csak terhünkre volna. Én
+csupán egy kis fekete bársony aranynyomatú futrált keresek, te
+választhatsz belőle magadnak, a mi tetszik.</p>
+<p>Dúltak a kincsek között.</p>
+<p>Millió szikrát hányva hevertek azok előttük az asztalon
+szétszórva, mintha ugyanannyi szem nézett volna rájok szótlan
+szemrehányással. <span class="pagenum"><a name="Page_284" id=
+"Page_284">-284-</a></span></p>
+<p>– Itt egy chrysopras ékszer. – Igen nehéz. – Legalább a köveket
+szedjük ki belőle. – Emitt nehány nagybecsü gyűrű. – Hát ez
+micsoda? – «Fövény a Saharából.» – Szórd a szemétre. – Itt ismét
+egy gyönyörü numismaticus gyüjtemény. – Tedd félre. Holnap
+kifizetjük vele a bureauszemélyzetet. – Hát ez? «Nevezetes férfiak
+kézvonásai», vesd a kandallóba. – Hát ez a gyémántos kard? – Ki
+vinne kardot magával. A gyémántok eljöhetnek belőle. – És így
+tovább. Minden darabból volt valami elszakasztható, elvihető. Az
+arany lánczokról letépettek a boglárok, az ékszerekről a gyöngyök,
+a gyűrűkből a pompás faragványú camaéák, a boglárokból a ritka
+nagyságú turquisek, minden, a mi csak kis helyet és nagy értéket
+igényelt.</p>
+<p>De a fekete bársony, aranynyomatú tok nem akart előjönni.</p>
+<p>A miniszter arcza elsötétült.</p>
+<p>– Megjárnám, ha valaki megelőzött volna.</p>
+<p>Elővették a másik ládát. Az elébbibe visszaseperték a megvámolt
+tartalmat s amazt szinte kiüríték az asztalra.</p>
+<p>– Jól van! – kiálta lázas örömmel a miniszter, egy tekintettel
+kiismerve a sok kincs közül az igénytelen külsejü skatulyát. – Ez
+az, – szólt remegő kezeibe véve a tokot. – Ez az. Látod?!</p>
+<p>A pecsétőr kiváncsian hajlott oda, megtudni az annyira óhajtott
+tok tartalmát.</p>
+<p>Külön le volt pecsételve egyetlen pecséttel, melyet a
+kormányelnök sajátkezüleg nyomott rá.</p>
+<p>A miniszter egy perczig tétovázni látszék, valjon fölmerje-e
+szakitani azon pecsétet is? s remegve nézett maga elé.</p>
+<p>– Nos, nyisd fel hát, mi van benne?</p>
+<p>– Nézd, a kormányelnök pecsétje van rajta.</p>
+<p>– Törd fel, holnap nem leszünk itt.</p>
+<p>S a következő perczben nyitva volt az etuis. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">-285-</a></span></p>
+<p>Mintha a szivárvány szállna le kristályalakban!</p>
+<p>Nyolcz solitair gyémántgomb. Akkorák, mint egy mogyoró, mikből
+millió sugara lövelt szét a prismaticus szineknek. Vakító, kábító
+kincsek, miknek mindegyike egy-egy uradalommal fölér. Mikről
+azoknak egykori viselője minden diszmenetek alkalmával oly kitünő,
+oly nevezetes volt.</p>
+<p>Némán, elvarázsolva bámult a két férfi a kincsre, midőn a külső
+szobában léptek hallatszának s mintha nyitná valaki kívülről a zárt
+ajtót.</p>
+<p>– Ki az! – kiáltá mindkettő ijedten, halálra sápadva. Az irnok
+volt, kit lakatosért küldtek.</p>
+<p>– Mit akarsz?</p>
+<p>– A lakatost hoztam. Engedelmet kérek.</p>
+<p>– Ugy! – S ekkor nagy hirtelenséggel összetakarítottak mindent a
+ládákba, azokat helyökre tették. Az érkezett lakatosnak nem volt
+egyéb dolga, mint a ládákat ujra bezárni, mely után azokat a
+miniszter ad terrorem populi a rendőrség hivatalos pecsétjével ujra
+biztosította.</p>
+<p>A lakatosnak meg kellett vallani becsületes nevét s az irnoknak
+bizonyítványt adni róla, miszerint nemes Kánya Antal lakatos
+majszter uram ez s ez napon az éjnek ezen s ezen órájában a
+rendőrminiszternél három ládát bezárolt. Mely teketóriák Kánya
+Antal uramat ugy megijesztették, miszerint az egész eseményről még
+a feleségének sem mert egy szót is szólni.</p>
+<p>– Hát ezzel a fiuval mit tegyünk? – kérdé suttogva a pecsétőr az
+irnokra czélozva.</p>
+<p>– Ne törődj vele. Elküldöm Pestre iratokkal, mikért bizonyosan
+főbelövik. Jojczakát.</p>
+<p>A pecsétőr eltávozott.</p>
+<p>– Simon! – szólítá a fiút a miniszter. – Végy egy szekeret
+magadnak. Még ez órában Pestre fogsz indulni. Ezen iratokat viszed
+oda, a hová czímezve vannak. Egy perczet se késsél. Minden minuta
+egy <span class="pagenum"><a name="Page_286" id=
+"Page_286">-286-</a></span> század a nemzet életére nézve. Itt ezer
+pengő utiköltségül: siess…</p>
+<p>A fiu elment. A miniszter lefeküdt. Késő éj volt az idő.</p>
+<p>A toronyőrök rekedten kiabálták a három órát éjfél után.</p>
+<p>Minden jó lélek dicséri az urat.</p>
+<p>És másnap az országgyülésen kemény perempterius törvény hozatott
+azon képviselők ellen, kik a forradalom ügyében nem bízva,
+eltávoztak, vagy meg sem jelentek.</p>
+<p>A törvényjavaslat a rendőrminiszter úrtól jött.</p>
+<p>És tartatott nagy dictió azon gyávák ellen, kik minden leverő
+hirre a megbékűlésről, vagy megfutamodásról gondolkodnak.</p>
+<p>A dictiót a rendőrminiszter úr tartotta.</p>
+<p>És adatott ki veresbetüs placat, melyben azok, kik a magyar
+bankjegyet az osztráknál alább becsülik, bitófával
+fenyegettetnek.</p>
+<p>E placatot a rendőrminiszter úr adta ki.</p>
+<p>És végre iratott egy catói vezérczikk egy olvasatlan hirlapba
+azon alávaló könnyelmű emberekről, kik a haza ily szomoru napjaiban
+nem átallanak a kártyaasztal mellett éjeket tölteni.</p>
+<p>A czikket a rendőrminiszter úr irta.</p>
+<p>El e rút képektől! Keressünk szebbeket. Menjünk a
+csatamezőre.</p>
+<p>Emelkedjél föl lélek, rázd le az undort magadról, mit az önzés,
+a lelketlenség, az álarczos bűn látása gerjeszte benned, jer, láss
+vért, láss halált, láss könnyeket és vigasztalódjál.</p>
+<p>Nézd amott tul a Királyhágón azt a kis, ifju, hős sereget.</p>
+<p>Ruhája nincs, de van dicsősége. Hazája alig ad neki mindennapi
+kenyeret s ő mégis mindennap vért ad hazájának s véren vett
+diadalt.</p>
+<p>Nézd azt a kis őszhaju, őszszakállu embert, mint áll ott a
+golyózápor közepett, mint ragyog arcza, ha kis seregét éljenezni
+hallja a golyók süvöltéseire. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_287" id="Page_287">-287-</a></span></p>
+<p>Csak egy szót tud magyarul. E szó «előre.» Serege mindig megérti
+őt.</p>
+<p>Három sebhely van most is rajta, de a halál kerülni látszik őt,
+vagy nem tudja megtalálni.</p>
+<p>Nézd azt a fiatal hőst. Kiáll serege elé. Buzdítva szól hozzá. A
+legelső golyó őt éri, leesik lováról, vére festi a földet. Özvegye
+szép és fiatal szive megszakad, de nem siratja a hőst, nem siratja,
+hisz halála dicső volt.</p>
+<p>Nézz amoda. Ott is egy hős esik el. Nem egy seb, tiz érte
+egyszerre. Ellene is becsüli a hőst. Bekötik sebeit, ápolják,
+mondják neki: hogy a csata elveszett s ő letépi sebei kötelékeit és
+hagyja folyni vérét, hagyja jönni halálát, mert a csata
+elveszett.</p>
+<p>Láss ott egy hidat. Két ezer ember áll előtte és védi, tul rajta
+iszonyú erővel egy ostromló sereg. Nézz oda ismét. Már alig vannak
+ezeren. Ugy-e nem futott el egy is! Elestek. Mire az éjszaka eljön,
+ezernek csak fele marad ott, de helyéről meg nem mozdul egy
+sem.</p>
+<p>Nézz végig a Tisza mentén. Látod ama piros kis vonalt. Mily
+sebesen halad előre. Egy csapat ifju az, kik piros föveget viselnek
+fejükön. Micsoda tűz az, melynek szembe mennek? Ágyúk azok. Hallod
+ropogásaikat. Látod mennyien hullanak el belőle. De látsz-e elfutni
+csak egyet is? Most oda értek. Az ágyúdörgés elhal.</p>
+<p>Menj tovább. Láss ott a Duna közepén egy várost. Le van égve a
+porig. Lakói a föld alá, a kriptákba rejtőztek. Ezerei a
+tűzgolyóknak repülnek bele minden oldalról földrengető dörgéssel
+ijesztgetve a levegőket. A városban éhség, nyomor, fagy dühöng. Nem
+tudja senki, a halállal hol találkozik? De látsz e egyet is, ki
+megszöknék onnan? Tűrnek, szenvednek és nem panaszkodnak.</p>
+<p>Látod amott azt a vezért. Csákójához emelt kézzel seregét
+megesketi, hogy nem fog elfutni a csatatérről, s midőn a halál
+zápora ömlik, egy kiáltás, mely túldörgi <span class=
+"pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">-288-</a></span> az
+ágyuvihart, egy kiáltás, mely azt mondja: «Emlékezzél esküdre!»
+megfordítja a csata sorsát. Fele elhull a seregnek, de a másik fele
+győz.</p>
+<p>És mindenütt, merre nézesz, nehéz csatákat látsz. Csatát a Tisza
+jegén, véres harczot a folyam pánczélozott hátán, csatát a sziklás
+hegytetőkön, csatát sánczok, várfalak közt, városok utczáiban,
+vértől vörösre festett vizek partjainál, égő falvak éji lángja
+mellett…</p>
+<p>Az áldozat panasztalan. A dicsőség nem kérkedik. De panaszszal
+van tele szája a gyávaságnak s fizetést kér a tolvaj.</p>
+<p>A katonák rongyosak, véresek és lelkesültek…</p>
+<p>A diplomata jól érzi magát. Neki nincs lelke…</p>
+<p>A katonának egy gondolatja van, a dicsőség! ha meghal, végsohaja
+a haza…</p>
+<p>A diplomata azt nézi, merre szökjünk?…</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Debreczenben ezalatt szépen kigömbölyödtek az ábrázatok.</p>
+<p>Kik néhány hét előtt futásról, menekülésről elmélkedtek, most
+egyébről sem akartak hallani, mint háboruról, melynek sohasem lesz
+vége.</p>
+<p>Az apró emberek egy-egy roppant vörös tollal toldták ki fejüket,
+hogy kilátszassanak a tömeg közül, a miniszternek és öcscsének még
+ez sem volt elég. Nekik egészen vörös kalapot kellett hordani, hogy
+tudhassa mindenki, miként ők nem félnek a vértől.</p>
+<p>Meg lehete tudni, hogy mikor lesz a csata? Aznap rendesen teli
+volt aranyos tiszt urakkal a város, kik jól megőrzék a haza számára
+becses életüket, mig a honvéd olcsó életével adózott a síkon.</p>
+<p>Ah! Az mennyei élet volt.</p>
+<p>Az ember kilencz óráig igen, igen nyugodtan aludt.</p>
+<p>Az ember, ha hadi futár volt, vagy ministerialis hivatalnok,
+<span class="pagenum"><a name="Page_289" id=
+"Page_289">-289-</a></span> tartott igen csinos társalkodónőket,
+kik a státus költségén utaztak vele mindenüvé.</p>
+<p>Tiz órakor elment az ember a collegiumba, ott hallott iszonyú
+szép dictiókat, ordithatott a montagnardoknak, a mennyit tetszett,
+lepisszeghette, leröföghette az aggodalmaikat kifejezni merész
+táblabirákat, és coquettirozhatott a város karzati szépeivel.</p>
+<p>Azután elmehetett az ember a nagy erdőre, járhatott térdig a
+sárban és találkozhatott mindenféle ismerősökkel, kik mindig tele
+voltak szebbnél-szebb ujságokkal.</p>
+<p>Délután leülhetett az ember kártyázni, elveszthette az utolsó
+garasát, másnap elküldette magát futárnak és harmadnap ismét úr
+volt.</p>
+<p>Elmehetett az ember az egyenlőségi clubba, ott halálra
+nevethette magát, melyért aztán másnap kárpótlásul a Közlönyből
+halálra unhatta magát.</p>
+<p>S ha néha napfényes idő volt, láthatta az ember ama minden
+gyönyörüséget felülmuló látványt, mint lovagol a miniszter egy
+babos lovon, az ő pecsétőre kiséretében.</p>
+<p>Oly kecsesen, oly possierlich vette ki magát azon a roppant
+tátoson, hogy az ember semmit sem kivánt egyszerre egyebet, mint
+hogy bárcsak tevén látná őt eképen ülni.</p>
+<p>– Ugy-e néznek utánam a dámák? – kérdi a miniszter úr
+pecsétőrét, mert maga nem mert hátranézni, félt, hogy leesik.</p>
+<p>– Az egész világ enchantirozva van általad, csak ne csinálj
+púpos hátat.</p>
+<p>– Brrrr! Hogy tele fecskendett sárral ez a griff! Hohó ne, hohó
+ne! ki hitte volna, hogy még sarat is lássunk Debreczenben? Nem
+azért, mintha ritkaság volna, hanem azért, hogy mi itt értük a
+sáros hónapokat.</p>
+<p>– Az igaz. És milyen jó volt, hogy akkor el nem mentünk. Rögtön
+utána másnap jöttek a győzelmi hirek. S mi néhány rongyos
+százezerért szinte itt hagytuk pompás, gyönyörű állásunkat.
+<span class="pagenum"><a name="Page_290" id=
+"Page_290">-290-</a></span></p>
+<p>– Az igaz. Nagyon belevesztettünk volna. Azóta két milliónál
+több fordult meg a kezemen.</p>
+<p>– Mennyi van mindössze kiadva?</p>
+<p>– Harminczkét millió hat hónap alatt. Az előbbi hat hónap alatt
+csak hat millióra volt szükség.</p>
+<p>– Hát számadás mennyiről van?</p>
+<p>– Egy batkáról sincs.</p>
+<p>– Nem is fognak követelni?</p>
+<p>– Kicsoda? Ez a soklábú országgyülés! Mernek is ezek ellenem
+szólni! A minap plena sessione mondtam meg nekik: hogy mindnyáját
+le fogom guillotinoztatni, egy ugyan azt kérdezte tőlem gúnyosan,
+hogy kiket? Mindazokat, a kik félnek tőlem. Az ember elnevette
+magát, de én bizonyos vagyok róla, hogy azóta nem tud nyugodtan
+aludni.</p>
+<p>– Csak az a baj, hogy Debreczenben vagyunk.</p>
+<p>– Az bizonyos, hogy nagy baj. Ez a nép oly phlegmaticus, oly
+rettenetes józan, hogy épen semmi crawalt sem lehetne vele
+indítani. De jussunk csak vissza Pestre! Megvannak még ott az én
+embereim, kiket két forint diurnumért láthattál a redout előtt
+órákig ordítozni az októberi napokban. Jussunk csak Pestre.</p>
+<p>– De hátha elébb belénk kötnének, mint oda jutnánk?</p>
+<p>– Gondoltam rá. Az egyenlőségi clubbnak meg van hagyva, hogy
+dolgozzék erősen. Nyárynak legközelebb macskazenét adatok, az
+ilyesmin leghamarabb megizelíti a pórnép a crawallokat; Kovácsot
+elfogatom, mint titkos összeesküvőt, vele az egész békepártot.
+Kazinczyt, a Zeykeket, Pálfit, Farkast, azt a rongyos ujságirót
+kiutasítom a városból. Ha ez sem segít, beredelem Hetvenit az ő
+guerilláival s szétveretem az egész parlamentet.</p>
+<p>– Parbleu, ez nem ér semmit, mert meglehet, hogy Hetvenit és a
+macskazenéző companiát ez a tréfát nem értő publicum meg találná
+botozni s ez csak azon esetre lehetne elővehető, ha valami eclatans
+brutaliter támadnának rajtad a gyülésben. De mit teendnél akkor,
+<span class="pagenum"><a name="Page_291" id=
+"Page_291">-291-</a></span> ha szép lassan, körülkerülgetve, egész
+szelidséggel oly téren támadnak meg, hol nem csata, hanem egy
+egyszerű dialog, egy nyugodt pertractatio által érheted el
+megbukásodat?</p>
+<p>– Azt nem merik tenni.</p>
+<p>– Lehet, hogy nem merik, de akarják. Ezek a súgó-búgó emberek
+főznek valamit s csak az alkalmat lesik, hogy elejthessenek. Félnek
+tőled és ez rossz biztosság rád nézve. Sohasem szerettem ezeket az
+embereket. Különös ellenszenvem volt mindig a becsületes emberek
+ellen. Ezek nem valók politikusoknak. Ezek sohasem azt nézik, hogy
+mi hasznos, hanem azt, hogy mi illendő? Jó professorok váltak volna
+belőlük.</p>
+<p>– Pah, pah! Félnek és van okuk rá.</p>
+<p>– De mégis, ha valamit kitudhatnának rád. Teszem föl azt a
+ládahistóriát.</p>
+<p>– Csitt! Lassabban. Nem tudhatnak ki semmit. Különben
+gondolkoztam felőle.</p>
+<p>– Simont megint itt láttam.</p>
+<p>– Visszahozta az ördög. Ma megint elküldtem, meg sem hagytam
+pihenni. Ez, ugy hiszem, utolsó utja lesz. Egyébiránt te
+mindenesetre küldd el a feleségedet a lengyelhez. Ijesszen rá
+erősen, most tudom, hogy egy fillérje sincs. Sikerülni fog.</p>
+<p>Uj lovagok jöttek szembe. A beszéd megszakadt, s nemsokára a
+nagy erdő szépei egy csapat gavalléron legeltetheték szemeiket, kik
+közül egy ugy ült a lovon, mintha penitencziából tenné.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Még az nap este a pecsétőr felesége, – egy kis ravasz furfangos
+nő, – fölkereste a lengyelt, kivel ama mulatságos konferenczián
+találkozánk, s ki ott oly igénytelen szerepet viselt.</p>
+<p>A lengyelnek igen sok gyermeke volt és kevés pénze.</p>
+<p>Becsületes ember volt és szegény. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_292" id="Page_292">-292-</a></span></p>
+<p>Az asszonyság ezt jól tudta s épen erre a körülményre volt
+szüksége.</p>
+<p>– Édes barátom, – szólt a lengyelhez, – helyet sem foglalva
+nála, ön emlékezni fog azon estélyre, mikor Laczi véletlenül
+fölfedezte, hogy valaki a szekrényéből pénzt lopott el.</p>
+<p>– Emlékezem.</p>
+<p>– A pénz kétszáz pengő volt.</p>
+<p>– Ugy mondta.</p>
+<p>– Laczi azt hiszi, hogy ezt a pénzt ön vitte el.</p>
+<p>– Asszonyom!</p>
+<p>– Nekem azt mondta, hogy ön vitte el.</p>
+<p>– Asszonyom, ön és mindenki, a ki valaha ismert, tudhatja: hogy
+én szerencsétlen vagyok, de becsületes ember. Senki egy megalázó
+tettet nem vethet szememre, Sokszor éheztem, de nem loptam soha.
+Esküszöm az Istenre, hogy nem láttam a miniszter pénzét.</p>
+<p>– Én elhiszem barátom, de Laczi gyanakszik, és Laczinak ez elég
+arra, hogy önt befogassa.</p>
+<p>– Engemet? Minden alapos ok nélkül? S ki adott neki erre
+hatalmat? Ez nem történik sehol.</p>
+<p>– Hjah barátom, itt nem ugy megy, mint másutt. A minap, azaz,
+hogy jó minap, ezelőtt hat héttel Laczi Szemerének egy biztosát
+csukatta be, csak azért, hogy őtet miniszternek nem titulálta, most
+is ott ül és hihetőleg ott fog ülni, mig Szemere érte nem jön.
+Tegnapelőtt pedig a tulajdon titoknokát csukatta be, a miért az
+Esti Lapokba mert irni.</p>
+<p>– De hiszen ez szörnyűség!</p>
+<p>– Nem tagadom, hogy az. Én önt sajnálom, önnek gyermekei vannak
+és ön nem tudná őket hova tenni, ha fogságra jutna.</p>
+<p>A lengyel szemeibe könyek gyülekeztek.</p>
+<p>– Minő méltatlanság – minő gyalázat!</p>
+<p>– Egy esetben ki tudnám önt menteni, ha tudniillik azt a szint
+adnók a dolognak, hogy ön csak tréfás bizalomból <span class=
+"pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">-293-</a></span> vette
+el azt a pénzt Laczi fiókjából s később visszaadná.</p>
+<p>– De nekem asszonyom nincs, nem is volt annyi pénzem régtől
+fogva.</p>
+<p>– Arról lehetne tenni. Ön irást adhatna magáról, hogy a pénzt
+Laczi fiókjából elvéve, azt, mihelyt lehet, neki
+visszafizetendi.</p>
+<p>– Azt, asszonyom, nem fogom tenni.</p>
+<p>– Akkor a pénzt lesz ön kénytelen előteremteni.</p>
+<p>– De hol vegyem azt asszonyom?</p>
+<p>– Azt én nem tudom. Hanem arról biztosíthatom önt, hogy ha
+holnap reggelig vagy a pénzt, vagy az irást nem fogja kézbesíteni
+Laczinak s az egészet bizalmas tréfára nem igyekszik fordítani,
+délre a börtönbe kerül.</p>
+<p>– Rajta leszek, asszonyom.</p>
+<p>– Isten önnel.</p>
+<p>Az asszonyság eltávozott, a lengyelt egyedül hagyva síró
+gyermekeivel.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Másnap reggel a miniszternél látjuk az asszonyságot. A miniszter
+még negligéeben volt.</p>
+<p>– Voltam a lengyelnél – mondá, – az ember sírt, megijedt nagyon.
+Igen fél az elfogatástól. Egy óra mulva itt lesz. Pénze nincs,
+kénytelen lesz irást adni magáról, hogy az ön pénzét elvitte.</p>
+<p>– Igen jól van. S azzal rögtön küldöm őt Galiczia szélére oly
+megbizással, mely miatt kénytelen lesz magát rejtve tartani.
+Mihelyt távol lesz, előlépek az irattal, nagy zajt ütök, hogy az én
+emberem megszökött és engem meglopott. Az a bizalmasság, melylyel
+házamhoz ki- és bejárt, valamint saját elismerése tökéletesen
+valószinűvé teendik a mesét. A ki nem hiszi, azt hazaárulónak
+kiáltjuk s veszve van. A feltörött ládák neki fognak
+beszámíttatni.</p>
+<p>A miniszter úr tovább is igen kedélyesen mulatott <span class=
+"pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">-294-</a></span> a
+fentisztelt hölgygyel, de a mi inkább tartozván a romantica, mint a
+historia köréhez, hallgatunk róla, mig egy férfias koczogtatás az
+ajtón ismét historicummá teszi az elbeszélést.</p>
+<p>A lengyel volt, a ki belépett.</p>
+<p>A miniszter úr nem tudta milyen arczot csináljon egyhirtelen,
+bár azt már hetek óta betanulá, de a lengyel komoly arcza kissé
+zavarba találta hozni.</p>
+<p>– Uram, – szólt a lengyel hidegen, – ön rám gyanakszik, hogy
+kétszáz forintját elvivém s fenyeget, hogy megbecstelenít, ha
+vissza nem adom.</p>
+<p>– Nem, nem öcsém – vága közbe confidens hangon a miniszter, –
+látod, nem értesz, az a pénz nem volt az enyém, nekem arról
+számolnom kell. Én tudom, hogy te azt most vissza nem adhatod…</p>
+<p>– Kérem, – vágott közbe a lengyel, az asszonyságot észrevéve, –
+e párbeszéd nem igényel tanukat.</p>
+<p>A miniszter intett az asszonyságnak s az félre vonult az
+előszobába, az ajtót félig nyitva hagyva. Ez szokás volt e
+háznál.</p>
+<p>A lengyel hideg vérrel becsukta az ajtót s közellépett a
+miniszterhez.</p>
+<p>– Uram. Ön igen jól látszik tudni, hogy a szegényt mindenkinek
+és a hatalmasnak mindenkit szabad bántani.</p>
+<p>– Ne tüzelj öcsém, ne tüzelj! Hisz nem akarlak én megenni.
+Elhiheted, hogy iratoddal én vissza nem élek, csupán a magam
+igazolására akarom azt felhozni, a legbizalmasabb privát
+conferentiában. Csak néhány sor elismerés, azontul ne legyen semmi
+gondod. Már el is van készítve, csak alá kell irnod.</p>
+<p>A lengyel, a nélkül, hogy a miniszter szavait feleletre
+méltatná, elővette tárczáját s belenyult.</p>
+<p>– Ah vagy már el is készítetted? Annál szebb, nem tesz semmit.
+Azért jó barátok maradunk.</p>
+<p>A lengyel büszke megvetéssel számlált le tárczájából kétszáz
+pengőt az asztalra. <span class="pagenum"><a name="Page_295" id=
+"Page_295">-295-</a></span></p>
+<p>– Itt van a pénz.</p>
+<p>A miniszter elhült, elsápadt. Nem tudott mit szólani.</p>
+<p>– Itt van, számlálja meg. Nem csaltam-e meg?</p>
+<p>– Hogy jutottál hozzá? – dadogá csalatkoztában az ember.</p>
+<p>– Nem volna ugyan senkinek gondja rá, de elmondhatom. Eladtam
+gyermekeimnek minden ruháját, el megholt nőm jegygyűrűjét; a mi ki
+nem telt, azt Dembinszkytől kértem fel kölcsön becsületszóra, s ő
+adott, mert tudta, hogy lengyel vagyok, s a lengyel becsület
+tiszta. Most tegye el ön e pénzt.</p>
+<p>– De én nem igy akartam ezt. Nekem soha sem kellett volna e pént
+megadnod, csupán elismerned, hogy elvivéd.</p>
+<p>– De nem vittem el! – kiálta a lengyel és szemei szikráztak, –
+én hazudni nem fogok. E pénzt nem az adós fizeti hitelezőjének,
+hanem a megtámadott utas fizeti az utonállónak váltságul életéért.
+Tegye ön el.</p>
+<p>– Takarodj! vidd pénzedet, – hadará a miniszter, – kinek jó
+vastag bőre volt sértések elszivelésére, s a pénzt a lengyel
+markába nyomta vissza. Elmehetsz!</p>
+<p>– El fogja ön venni? Vagy azt várja, hogy az arczához vágjam? –
+ordítá az dühtől elsápadtan.</p>
+<p>– Mit jelent ez! – szólt a miniszter visszahökkenve.</p>
+<p>– Ez azt jelenti, hogy ilyenkor becsületes ember kardjához nyúl
+és megverekszik.</p>
+<p>– Ah, barátom, nekem nem elvem a párbaj, ezt már kimondtam az
+országgyülésen. A párbaj aristocraticus institutió, és én
+testestül-lelkestül democrata vagyok.</p>
+<p>A lengyel fogait csikorgatta, minden izmai reszkettek a
+boszútól.</p>
+<p>– Ön egy – – gyáva!</p>
+<p>Magát e kifejezést négyszem közt bizton eltürte volna a
+miniszter, de a lengyel oly előkészületeket kezdett tenni ökleivel,
+hogy Laczi jónak látta a csengetyű felé retirálni. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">-296-</a></span></p>
+<p>– Most elfogathat ön, de tudja meg, hogy Dembinszkynek
+elmondtam, mire kell nekem e pénz.</p>
+<p>A miniszter mérgesen harapott ajkaiba, s ujjaival hosszú
+szakállát borzolá.</p>
+<p>– Itt van, – szólt a lengyel, – a pénzt a törpe lábaihoz vetve.
+Szedje fel ön! S egy tekintetre sem méltatva többet a
+kormányférfiút, eltávozott, valamennyi szobaajtót úgy csapkodva be
+maga után, hogy a ház rengett bele.</p>
+<p>– Tervünk füstbe ment, – szólt az asszonyság belépve a szobába,
+hol a miniszter lehető legnagyobb léptekkel nyargalt fel s alá.</p>
+<p>– Beszélt tán kegyed vele?</p>
+<p>– Megállítottam. Hallani sem akart engesztelődésről. Azt mondja,
+visszamegy Lengyelországba, ott legalább becsületes ellenség teszi
+fogságra politicai vétekért, mig itt hóhérszerepre jutott
+kalandorok üldözik oly vétekért, melynek gyanuja is megölő.</p>
+<p>– Ki hinné, hogy ezek a lengyelek mind oly borzasztó dölyfösek.
+És épen ez? oly földhöz ragadtnak látszott. Semmit sem lehet velök
+ostoba kevélységök miatt kivinni.</p>
+<p>– Más tervet kell kigondolnunk.</p>
+<p>– Már készen vagyok vele.</p>
+<p>– Halljuk.</p>
+<p>– Az egész Zichy-féle ingóságokat elárvereltetem, így nem tudják
+meg, mi hiányzik belőle? és jogot nyerek a pecsétek
+feltörésére.</p>
+<p>– De hátha a táblabirák beleszólnak?</p>
+<p>– Letorkolom őket. Ich kenne meine Pappenheimer. A ládák uj
+felbontása saját hivatalnokaim előtt megy végbe, s azok, ha kell,
+olyan visum repertumot adnak róla, a milyet dictálok nekik.</p>
+<p>– Ezt még sem tanácsolnám. Azok ott a szegletházban erősen
+fujják ön ellen a követ. Félő, hogy az árverés által gyanut kapnak.
+Hiba lesz, önnek fegyvert adni ellenei kezébe. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">-297-</a></span></p>
+<p>– A gyülésen letorkolom őket, ha pedig lapban támadnak meg,
+betiltom lapjukat.</p>
+<p>– Én nem mernék hozzá fogni.</p>
+<p>– Mert nem ismeri őket úgy mint én.</p>
+<p>– Mert jobban ismerem őket, mint ön.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Másnap meglehetős kurta placatok hirdeték, hogy a rendőrség
+szállásán a Zichy-féle holmik árvereztetni fognak.</p>
+<p>Az emberek a falra s onnan egymásra bámultak, mindenki
+kérdezett, senki sem felelt.</p>
+<p>Várták az országgyülést, reménylve, hogy ott fel fog
+világosíttatni e váratlan dobraütés; melynek okát senki sem
+tudja.</p>
+<p>Ugy történt.</p>
+<p>A reggeli ülésben több képviselő fenkölt méltatlankodással
+szólalt fel, világosítást kérve ez ügyben a bizottmánytól.</p>
+<p>Elmondák, hogy ez árverés törvénytelen. A megöltnek törvényes
+itélete nincs, vagyonait elfoglalni senkinek nem volt joga, mig
+rendes processusa le nem foly, akkor is gyermekei részét elébb el
+kell abból különözni, mielőtt valaki rá tehetné kezét.</p>
+<p>Elmondák, hogy ez árverés oktalan. Aranyat és ezüstöt elprédálni
+ilyen időben kétséges papirosokért esztelenség, midőn ugyanolyan
+papirosokat harminczkét nyomda ingyen készít a kormánynak.</p>
+<p>Elmondák, hogy ez árverés rendetlen. Ez nem tartozik a
+rendőrminiszterium köréhez, hanem a pénzügyminiszteriuméhoz.</p>
+<p>Elmondák, hogy ez árverés nemtelen. Máskor az elitélt köntösein
+a hóhérlegények osztoztak s most egy országgyülés fogja-e azokat
+elkótyavetyélni?</p>
+<p>A szónokok határozottan, becsületesen beszéltek, látszott
+rajtuk, hogy érzik, miként fejükkel játszanak, de <span class=
+"pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">-298-</a></span> azért
+is, hogy végtére le akarják rázni onnan az oda ült hydrát.</p>
+<p>A miniszter valamennyi beszéd alatt folyvást mosolygott, és
+billegette a fejét, mint egy gypsz pagódli s minden nyomósabb
+kifakadásra egy-egy «hm, hm, – ej, ej, – lám, lám» interjectióval
+válaszolt.</p>
+<p>Végre fölkelt ülőhelyéből s miután magáról először egy piros
+gallérú szürke köpönyeget, azután egy felső s végre egy alsó
+kabátot levetett, elkezde dictiózni.</p>
+<p>Elmondá, hogy ő a kormányzónak legbenső barátja és hogy ő a
+respublicát a legtökéletesebb alkotmányformának tartja, s hogy ő
+mennyit küzdött már a szabadságért, s mennyit fog még érte küzdeni,
+hogy ő Debreczen várost mennyire tiszteli, azt milyen strategice
+nevezetes pontnak tartja, mint fogja egykor körülsánczoltatni. Hogy
+ő a fiatalságnak mekkora barátja, hogy a haza üdvét egyedül azoktól
+várja. Hogy a ráczok milyen kegyetlen ellenségei a magyarnak, és
+hogy Perczel hogy fogja őket megenni. Hogy ő az országgyülésnek
+milyen imádója in solidum, néhányak kivételével, mely néhányak
+szüntelen azon törekednek, hogy a hazát elárulják, hogy bármi áron
+kibéküljenek, hogy a hadsereget eladják, hogy Debreczenből
+elszökjenek, hogy Olmüczbe levelezzenek és a kormányzót
+kisebbítsék, a ki ő neki legbenső barátja elannyira, hogy a ki őt
+megbántja, az a kormányzót bántja és így az egész hazát bántja, a
+miből természetesen következik: hogy a kik az ő ellenségei, azok
+ellenségei a hazának, azok hazaárulók, azokat le kell nyakazni. A
+mi végre a kérdéses tárgyat illeti, tudatja az országgyüléssel azon
+jogkifejezést, miszerint a «res servando non servabiles» (tartva
+nem tartható dolgok) azoknak gondviselője által bármikor
+eladathatók.</p>
+<p>«Éljen! éljen. Vivat!» hangzott mindenfelől; ordított mindenki
+mindenféle tónusból és nyelvből, tán koszorút is hánytak a
+szónokra, ki most egyenként ismét felszedé <span class=
+"pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">-299-</a></span> leszórt
+öltönyeit s fejével billegett, mint egy gypszpagódli.</p>
+<p>Az interpellans képviselők ugyancsak szerencséseknek tarthaták
+magukat, hogy a második emeletről az ablakon fejtetőre le nem
+hajigáltattak.</p>
+<p>Mi pedig ezuttal megtanulhattuk, hogy az arany és ezüst bizonyos
+fajta emberek kezeiben el nem tartható portéka.</p>
+<p>«Res servando non servabiles.» Mint a miniszter úr bevallá.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Utban voltam. Karczagon, míg lovakat váltottak, betértem a
+vendéglőbe, midőn unatkozásaimból szörnyű zaj riaszta fel.
+Kocsizörgés, kardzörgés, ajtózörgés, káromkodás és tudja a jó ég mi
+mindenféle emberhalált jelentő hangok nem.</p>
+<p>Már resignálva voltam arra a gondolatra, hogy vasasnémetek
+rohanták meg a várost, midőn felpattan az ajtó s belép rajta egy
+rettenetes apró ember, egy rettenetes nagy szál karddal az oldalán
+s világverő lármával szidja a kellnereket, marqueureket,
+vendégfogadósokat és mindenféle szolgálattevő lelkeket Karczag
+városában, a miért őt kész ebédre nem várták reggeli tiz
+órakor.</p>
+<p>– Én futár vagyok! Egy futárral így bánni hazaárulás. Én önöket
+feljelentem, én önöket leguillotinoztatom. A haza megszabadítóival
+így bánni!</p>
+<p>A korcsmáros végre nagy alázatosan jelenté a haragos úrnak, hogy
+egyszeriben készen lesz egy egész pulyka.</p>
+<p>– Meg két font rostélyos! – vága közbe a haza egyik
+megszabadítója.</p>
+<p>– Igenis és egy fél kuglihupf.</p>
+<p>– Ha egész volna, jobb volna.</p>
+<p>– Lehetne tán addig valami omelettet készíteni.</p>
+<p>– Három adagot. Bátran.</p>
+<p>A korcsmáros nézte: hogy maga van-e ez az ember, vagy még vár
+valakit? <span class="pagenum"><a name="Page_300" id=
+"Page_300">-300-</a></span></p>
+<p>– Most kaptunk friss kecsegéket a Tiszából – szólt kétkedve a
+korcsmáros.</p>
+<p>– Igen? Abból is öt fontot halászlével. S kerítsen egyúttal
+valami finom konfectet. Nini, – kiálta a távozó korcsmáros után, –
+ott künn egy nyúlat láttam lógni, azt pörkölje meg.</p>
+<p>– De könyörgöm, az sokáig fog tartani s a lovak már itt
+vannak.</p>
+<p>– Én parancsolok, ön engedelmeskedik! Addig is hozzon ide két
+palaczk Madeirát. Sietve!</p>
+<p>A korcsmáros szaladt, az apró férfi pedig hátra tett két kézzel
+büszkén sétált fel s alá a hosszú szobában véghetetlen sokat tartva
+arra, hogy kardjával mentül nagyobb zajt csináljon.</p>
+<p>A bor megjött, a kis bőrben lakó nagy férfi csaknem az orrom alá
+tette a czifra palaczkokat, s mikor töltött belőle, rám nézett,
+mintha mondta volna: láttál-e már olyan embert, a ki Madeirát
+iszik? Pedig jobb lett volna, ha a korcsmárosra nézett volna
+ilyenforma kérdéssel: láttál-e már olyan embert, a ki megiszsza a
+czukorral és spiritussal kófernyált kerti vinkót, Madeira
+képében?</p>
+<p>Az ember oly impertinens volt, hogy lehetetlen volt bele nem
+kötnöm.</p>
+<p>Pro primo a kalapjáról akkora vörös toll lógott le, hogy az
+ajtót sohasem csukhatta be maga után, a nélkül, hogy azt oda ne
+csukta volna. A kardját valaha akkor csinálták, mikor két kézre
+szokták fogni a pallost, akkor sem az ő számára. Csizmái hónaljig
+értek, miket sarkantyúk diszesítének, minőket a hochselige Ritter
+Fridolin viselhetett. Tulipiros bársony mellényének mindenik
+zsebéből egy-egy nehéz aranyláncz csüngött ki s humoristice kötött
+shawlja csokrából nagy patheticus vatermörderek meredtek elő,
+különösen kedves ellentétben a rendkívül czirmos ritka szakállu
+mongol ábrázathoz.</p>
+<p>Mondom, hogy bele kellett kötnöm. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_301" id="Page_301">-301-</a></span></p>
+<p>– Ugyan kérem, – szólítám meg, – hová tetszik utazni?</p>
+<p>Az ember felém fordítá arczát, végig nézett, lábát előre veté és
+szólt kemény, szétmorzsoló hangon.</p>
+<p>– Azt ne merje ön kérdeni, tudja ön, mert az statustitok s ezzel
+kardja markolatára csapott merészen, mintha azt akarta volna
+tudtomra adni, hogy e titkot fegyveres kézzel is kész
+megőrzeni.</p>
+<p>Azután felemelé poharát és magas leereszkedéssel kihörpenté.</p>
+<p>A kerti vinkónak az a jó tulajdonsága van, hogy az ember nem
+részegszik meg tőle, hanem megbolondul; kivált ha czukor és
+spiritus van közé főzve, tökéletesen; de legkivált akkor, ha az
+ember különben is meglehetősen bolond.</p>
+<p>Az én futárom is majd így járt.</p>
+<p>Az első pohár után mindjárt keresztbe álltak szemei, odajött
+hozzám és barátjának nevezett, megszorított a kezemet s kérdezé:
+hogy tudom-e, hogy ő miért megy most Pestre?</p>
+<p>– Hát Pestre tetszik? Nem tudom miért? Nem is találgatom.</p>
+<p>– Tud ön titkot tartani?</p>
+<p>– Nem próbáltam. Meglehet.</p>
+<p>– Tehát tudja meg, hogy én fontos irományokat viszek itt a
+zsebemben. Látja?</p>
+<p>– Látom, vigyázzon ön, hogy el ne veszítse.</p>
+<p>– Oh attól nem tartok, mert Szolnokon mind valamennyit bevetem a
+kályhába, hogy ha elfognak nálam ne kapják. Nem nagy tüzet ad ugyan
+ki, de az én hátamat meglehetős borsódzásoktól menti meg. – Szólott
+a nagy férfiú tréfásan és ivott.</p>
+<p>– De hát ez esetben kár is kegyednek Pestre befáradni, a
+depescheit már Szolnokon útbaigazítja.</p>
+<p>– Hm. Nem csupán ez irományokkal vagyok küldve. Látja ön a többi
+közt ezt a rózsa-szinű levélkét, ez bizonyosan nem statustitok,
+ugy-e bár? <span class="pagenum"><a name="Page_302" id=
+"Page_302">-302-</a></span></p>
+<p>– Ugy gondolom.</p>
+<p>– Találja ki, ki küldi e levelet?</p>
+<p>– Kis Péter? – nem az. – Nagy Pál? – az sem. – No úgy nem
+találom ki, hogy kicsoda?</p>
+<p>– Haha! Hát nem ismeri az irást? Hisz ez a miniszter úr
+irása.</p>
+<p>– Valóban az övé.</p>
+<p>– Igen ám, ő ezt egy szép hölgynek küldi. Hanem ez titok.</p>
+<p>– Tudom. Bizonyosan valami finom összeesküvés.</p>
+<p>– Dehogy az. A miniszter szerelmes. Egy hajfürtét küldi e
+levélben ama szép hölgynek. Ezzel kell Pestre bemennem minden héten
+egyszer.</p>
+<p>– Tehát azért van ő olyan kopaszra lenyírva?</p>
+<p>– Azért ám, az a szép hölgy pedig rendesen a kandallóba veti a
+levelet olvasatlanul, egyszer már le is dobatott a garádicson,
+azóta csak a portásnak kézbesítem, – szólt a nagy férfiú ama kis
+compediumban őszintén és ivott.</p>
+<p>– De hát visszatérőben nem veszik öntől számon hivatalos
+eljárását? – kérdém.</p>
+<p>– A status dolgaiban tetteket senki sem, hanem a miniszter úr a
+maga levelére annál inkább sürgeti a választ. Én azonban megveszek
+Pesten a fodrásztól egy csinos hajfürtöt s válaszul azt hozom neki
+vissza, a mit ő rendesen arany medaillonba zárva az inge alatt
+visel.</p>
+<p>A testileg kicsiny férfiú rettenetesen kezdett ez ötleten
+nevetni, jó kedve csupán az által zavartatván meg, hogy a
+korcsmáros és pinczérei eljöttek teríteni, mire ő ismét előkelő
+minákba kezdte szedni arczát, szidta a pinczéreket, hogy miért
+olyan lusták, már egy órája, hogy itt van, még sincs semmi. E
+philippica csak azért volt megkezdve, hogy legyen oka a testileg
+kicsiny férfiúnak egyik óráját a másik után kihúzni zsebéből,
+azokat füléhez tartani, felhuzni, s más egyéb módon fitogtatni.
+<span class="pagenum"><a name="Page_303" id=
+"Page_303">-303-</a></span></p>
+<p>– Szép órák, – mondám.</p>
+<p>– Hehö. Elhiszem azt. Egyik nyolcz kőre, másik tizenhatra. Minő
+emaille! Zichy-féle mindakettő.</p>
+<p>– Igen? Res servando non servabilis?</p>
+<p>– Harmincz forintért vettem mind a kettőt, testvérek közt is
+megér egy háromszázat. Nem tubákol ön?</p>
+<p>E kérdés csak azért vott hozzám intézve, hogy legyen miért egy
+gyönyörű burnótszelenczét előhúzni zsebéből, mely egyetlen achatból
+faragva, s aranynyal gazdagon befoglalva, egyike lehetett a muzeumi
+ritkaságoknak.</p>
+<p>– Ez is res servando non servabilis?</p>
+<p>– Igen, hat forinton vevém, már igértek értük hatvan aranyat. Ez
+a gyűrű is onnan való, de ezt nem vettem. Valóságos opál, ritka
+nagyságú, ezt Laczi adta, mikor lakatost hoztam neki, hanem ez
+statustitok, ezt, megbocsát ön, de el nem mondhatom.</p>
+<p>Hozták az ebédet. A kis férfiú neki ült, magam pedig elmentem
+egy helybeli ismerősömet felkeresni. Egy óra mulva vetődtem haza. A
+kis férfiú akkor is ott ült, előtte üres tálak és üres poharak. Már
+ekkor annyira volt, hogy nem ismert rám.</p>
+<p>A korcsmáros számolta az étkek árát, én pedig azt vetettem fel
+magamban, hogyha a nagy férfiú ilymódon látna hozzá, mennyi idő
+alatt enne meg egy nyolczvan ezer főből álló ellenséges hadsereget
+munitio és patrontás nélkül?</p>
+<p>Végre kitámolygott a haza egyik megmentője várakozó
+furmányosához, köpenyét, kardját, táskáját odabenn felejtve s
+azokért egyenként küldözve be a fogadói szolgákat. Mikor elvégre
+már fenn ült, még egyszer leizent, hogy hívják ki már azt a részeg
+gazember futárt onnan belülről, mert ő nem vár egy perczig sem reá
+tovább, s csak miután esküvel bizonyíták neki, hogy a futár ő maga,
+resignálta magát jelt adni a kocsisnak az indulhatásra.
+<span class="pagenum"><a name="Page_304" id=
+"Page_304">-304-</a></span></p>
+<p>Percz mulva elnyelte a porfelleg rohanó szekerét. Az ajtóban
+álló nénémasszonyok ezer áldást sóhajtának a haza egyik megmentője
+után, ki oly sietve rohan és a haza üdvét viszi magával. Isten
+veled hőkeblű utazó.</p>
+<p>Sit tibi terra levis. Azaz, hogy a szekerednek.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Ezenben furcsa dolgok kezdtek történni Debreczennek
+városában.</p>
+<p>Esténként egy piaczi boltban transparent felirat előtt lehete
+látni egy sereg minden szőrű szinű embert, a holott is egy kis fél
+ives lapocskát árult egy kis kerekhasú könyvárus jó három
+krajczárért igazi pénzben.</p>
+<p>E három krajczárért csodadolgokat olvashatott az ember.</p>
+<p>Nem volt az előtt semmi szent, még a miniszter úr maga sem. Ki
+előtt félelmesen hajolt meg az egész országgyülés, ki imponált a
+kormányon, ki parancsolt egész Magyarországnak, azzal egy kis,
+tenyérnyi, sajtóhibákkal teljes ujságocska szembe mert állani, hogy
+egyet-mást számon kérjen tőle.</p>
+<p>Az eset oly hallatlan volt, mint csudálatos.</p>
+<p>Hogy egy kis, sajtóhibákkal teljes garasos lap a korlátlan
+hatalmú miniszter hajába merjen kapni.</p>
+<p>Minden elkövettetett, hogy e botrány megszüntettessék.</p>
+<p>Fenyegettetének a lap kihordói, hogy agyonköveztetnek, de e
+fenyegetés nem hozathatott teljesedésbe azon csekély okból,
+miszerint az ehez megkivántató köveket harmincz mérföldnyiről
+kellett volna oda szállítani.</p>
+<p>Tartatának egyenlőségi gyülések, miknek resultatuma azon kegyes
+óhajtás lőn, hogy bárcsak itt folyna a Duna, hogy azon lap iróit
+bele lehetne hajigálni.</p>
+<p>More patrio követeltetett a cautio, ugyanakkor, midőn maga a
+kormánylap sem tette azt le. Mind hiába, másnap a cautio is
+készpénzben le volt téve.</p>
+<p>A lap ócsároltatott úton-útfélen sajtóhibái és vádjai
+<span class="pagenum"><a name="Page_305" id=
+"Page_305">-305-</a></span> miatt. Hasztalan, másnap még több
+sajtóhibát s még több vádat hozott a miniszter ellen.</p>
+<p>Indíttattak meg ellene hasonló formatumban fogdmeg lapok, a
+miniszter úr saját vezetése mellett, hanem az előfizetők nemsokára
+instantiát adtak be hozzá, hogy fordíttassa le magyarra, a mit ír,
+mert persául nem értenek.</p>
+<p>Utoljára nem volt mit tenni egyéb, mint az országgyülés elébe
+adni a dolgot s sajtópert kivánni a méltatlan rágalmak ellen.</p>
+<p>A szerencsétlen ujság földig gázoltatott. A fekete földig!</p>
+<p>És elrendeltetett ellene a szigorú törvényes vizsgálat.</p>
+<p>A vizsgálat soká tartott, a sajtóhibás lapocska azzal vádolta a
+minisztert, hogy nem bánt tiszta kézzel az ország által reá bízott
+vagyonok körül.</p>
+<p>A dologság borzasztó volt. A vizsgálat igen sokáig tartott.</p>
+<p>A mely nap a vizsgáló bizottmány referálandó volt, már azt előre
+tudta mindenki. A karzatok tele voltak uri hölgyekkel, kik már
+reggel hat órakor beültek, hogy helyet kapjanak.</p>
+<p>Künn a piaczon nézdelték a helyet, hogy hol fogják felállítani
+az akasztófát, hány foga lesz annak, hogy minden ujságiró rá
+férjen, a ki a minisztert bántotta?</p>
+<p>Tulajdonképen csak az volt még a kérdés, hogy vajjon akasztatni
+fognak-e azok, vagy guillotinoztatni?</p>
+<p>A várva-várt óra végre megérkezett, az ülés megnyittatott.</p>
+<p>Jelen voltak a miniszter úr és párthivei, magasan ragyogó
+ábrázattal, fenhangon kaczagva, handabandázva és ingerkedve.</p>
+<p>Jelen voltak a meggázolt férfiak is, kik mertek a miniszter úr
+ellen szólni, meghúzódva, lenézve mindenkitől érdemeik szerint.
+Hátraültek szegények és lehúzták fejüket, hogy szemeik ki ne
+égjenek a szégyen miatt. <span class="pagenum"><a name="Page_306"
+id="Page_306">-306-</a></span></p>
+<p>Felállt végre a vizsgáló bizottmány elnöke. Alacsony ősz ember,
+becsületes magyar arczczal s elmondva vizsgálatai eredményét,
+feszült várakozás közben, előadását azzal rekeszté be: hogy a
+megvizsgált holmikon <i>kétségtelen eltulajdonítás nyomai
+látszanak</i>.</p>
+<p>Az emberek egymásra néztek, össze-vissza hüledezve, hallgatás
+lőn, a szúnyogröpülést meg lehete hallani.</p>
+<p>Az ősz férfiú azt hitte, hogy nem fejezte ki magát elég
+világosan s újólag ismétlé.</p>
+<p>– Itt nem vétkes hanyagság, hanem <i>világos lopás</i> kérdése
+forog fenn s kezével esetleg-e vagy készakarva? egyenesen a
+miniszter felé mutatott.</p>
+<p>Az, mintha egy sulyokkal csaptak volna a feje lágyára, hanyatt
+esett székében és néhány perczig meg volt halva.</p>
+<p>A mint föleszmélt azon vette észre magát, hogy egyszerre tizen
+beszélnek hozzá.</p>
+<p>A ki csak szóhoz juthatott, válogatva, nem válogatva a szót,
+szidta, mocskolta, s legjobban szidták, mocskolták elvbarátai, kik
+mindent elkövettek, hogy e tett részeseinek ne látszassanak.</p>
+<p>Végre a sok tépés, marczangolás és püfölés után szóhoz juthatott
+ő is, de ekkor meg oly furcsákat beszélt össze-vissza, hogy
+mindenki elkezdett rá fenhangon kaczagni.</p>
+<p>A publicumnak mindegy volt, akárkin történt a scandalum. Látvány
+volt elég. A scena váratlanul ugyan, de azért drolatique
+végződött.</p>
+<p>A miniszter e felvonás alatt tökéletesen pulverizáltatott.</p>
+<p>Midőn a teremből eltávozott, az ugyane nap kinevezett főápolónő
+nyujtá neki karját támaszul, mire a debreczeni civis azt jegyezte
+meg, hogy a főápolónő a legelső massacrirozott sebesültet hivatalos
+gondviselés alá veszi.</p>
+<p>Látszott tagadhatlanul, hogy e jelenés után az országgyülés
+nyakára ült a miniszter úrnak. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_307" id="Page_307">-307-</a></span></p>
+<p>Estig tartott a privát konferenczia a rendőri szálláson ez eset
+után s még azon éjjel gyors futár küldetett titkos missióval
+Hetveni úrnak utána.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Meredek havasok állják körül Abrudbánya városát. Hegy hátán
+hegy, mint megőszült óriások, emelkednek szerte hóval fedett ormok,
+miknek szakadékain feketésen zöldel a hóban lakó fenyő.</p>
+<p>A sziklákon járatlan ösvények vezetnek keresztül-kasul, néhol a
+hegyek éles gerinczein futva végig, honnét a ködös mélység fenekét
+nem látni, másutt meredeken alig tartó lépcsők viszik tovább a
+veszélyes útat mélybe és magasba, a tajtékot verő hegyi patak mély
+örvénye fölött egy-egy keresztül döntött fa rávetődő törzse az
+átvezető híd. S lenn, lenn a visszhangzó mélységben egy egyenes út
+visz két magas sziklafal között, keskenyen, rögösen a
+bányavárosig.</p>
+<p>Ez úton látjuk haladni Hetveni urat az ő csapatja élén.</p>
+<p>A csapat rendetlen, útjában lármáz és verekszik, ruházata a
+hány, annyiféle, hanem a tiszt urak, kik világért sem elegyítik
+magukat a közkatonaság közé, annál ragyogóbbak, öltözetük piros
+prémes zöld dolmány ezüsttel és vörössel, a hol csak lehet,
+kihányva. Maga Hetveni úr aranygallért visel.</p>
+<p>Csupán egy kis csapat tart szigorú rendet. Vezérük fiatal,
+komoly, lelkesült arczú ifjú, maguk a fiúk mind oly érettek, oly
+okosak. Tán mindnyájan egy tanoda egykori tanítványai. Sorakozva
+mennek, hangot csak lépéseik tactusa ad.</p>
+<p>Utánuk ismét ágyúk és ágyúszekerek, mik körül sem tüzér, sem
+fedezet.</p>
+<p>Hetveni úr meghallá, hogy a magyar kormány a békülni kész
+románok lefegyverezésével foglalkozik Abrudbányán, s rögtön sietett
+oda hivatlanul, kéretlenül, az alku pontjaiba beavatkozandó.
+<span class="pagenum"><a name="Page_308" id=
+"Page_308">-308-</a></span></p>
+<p>Még eddig a merre járt, a legjámborabb oláhok közt, kik soha a
+magyarra egy rossz tekintetet nem vetettek, mindenütt sarczot
+vetett a békés falvakra. Tudta, hogy az oláh pórnők arany és ezüst
+pénzeket viselnek felfűzve. És gyüjté az aranyat és ezüstöt.</p>
+<p>Most úgy hivé, itt az idő Abrudbányára jönni, hol hite szerint
+sok aranynak kell lakni, miután az oláhok leteszik a fegyvert.
+Azelőtt nem igen volt passiója őket meglátogatni.</p>
+<p>A románok nagy része e közben már megadta magát, s fegyvereit a
+békekövet kezeibe tevé, ki erős szavakkal igérte nekik a multak
+feledését és közbocsánatot, ha ezentúl békében maradnak.</p>
+<p>A békülés legszebb folyamában érkezék meg Hetveni úr éhes
+csapatjával s saját kincsszomjával s megállítja az
+alkudozásokat.</p>
+<p>Követelései botrányosak voltak.</p>
+<p>Magyar vagyok, nem akarom azokat leirni.</p>
+<p>Elég annyit mondanom, hogy azokat saját békekövetünk undorral
+utasítá vissza.</p>
+<p>A guerillavezér azonban nem volt az az ember, ki szép szavakra
+hallgatni szokott.</p>
+<p>Fegyvereseit azonnal csatarendbe állítá, bevezette a
+fegyverlerakás szinhelyére s a fegyvertelen oláhok közé lövetett
+vele.</p>
+<p>Ha egy századdal később mondaná el valaki e tényt, azt felelnők
+rá, nem, az nem igaz, ily alávaló tett magyartól nem származhatott
+soha! De emlékezetünk még nagyon élénk s a mik ez után következtek,
+sokkal inkább el vannak terjedve, minthogy valamit el lehetne
+belőlük titkolni.</p>
+<p>E galád mogrohanásra, mintha a föld okádná ki a harczosokat,
+ezrei és ezrei támadtak elő a fegyveres románoknak a körülfekvő
+bérczeken, kik gyanusan várták a békülés kimenetelét s még nem
+tevék le a fegyvert, s most boszúra lobbanva fogták körül a
+guerilla-sereget, <span class="pagenum"><a name="Page_309" id=
+"Page_309">-309-</a></span> mint egyetlen jelszóra, kürtök
+rivalltak mindenfelé s vérengző ordítás.</p>
+<p>A békekövet még csillapítani akarta őket, de azt mint árulót
+darabokra tépték s a guerillákat beűzték a városba.</p>
+<p>Ha katona lett volna, ha magyar lett volna, utolsó csepp vérig
+védte volna a védetlen várost, melyre vészt, pusztulást idéze, de
+nyomorú korcs volt a silány s meg sem állapodva futott serege
+előtt, meg sem állapodva, hátra sem nézve, hanem karddal vagdalva
+azokat, kik előtte akartak szaladni.</p>
+<p>Csak egy csapat nem futott el, csak egy csapat állt ki a
+fenyegetett város védelmére, a komor, hallgatag ifjú kis
+serege.</p>
+<p>Kétszer nyomta vissza a százszor nagyobb túlerőt, míg végre az
+oláhok elfoglalták ágyúit.</p>
+<p>– Ne hagyjuk ágyúinkat fiúk! – kiáltá megvillantva véres kardját
+az ifjú s elszántan a küzdő tömegbe rohant. Még egyszer elverte
+őket ágyúiról, tért hagytak körüle s csapatja körül a visszaszórt
+oláhok, s azután felülről a hegytetőről kövekkel hajigálták őket
+agyon.</p>
+<p>Igy esett el korunk egyik legszebb tehetsége, kiben oly forró
+szív, oly magas észszel volt párosulva, hozzá és seregéhez nem
+méltó csatában, ágyúit és becsületét védve.</p>
+<p>Ez ifjú hős – Vasvári Pál.</p>
+<p>E rövid ellenállás után a felbőszült nép a martalékul vetett
+városra rohant.</p>
+<p>Mi történt azután? Ne kérdjétek.</p>
+<p>Azt tudni nem jó emberi léleknek.</p>
+<p>Fátyolt reá, sűrű fátyolt. Beszélnek úgy is eleget a kihulló
+könnyek a kihullott vérről.</p>
+<p>Hetveni úr 1600 főnyi csapatából – hatvanad magával menekült
+meg, a többi a szorosokban agyonköveztetett, anélkül, hogy csak egy
+puskalövéssel védhette volna magát. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_310" id="Page_310">-310-</a></span></p>
+<p>Abrudbánya most leégetett lakatlan rom.</p>
+<p>Nehány nap mulva felkötött karral részvétgerjesztőleg járt
+Debreczen utczáin Hetveni úr papagájszín uniformisában.</p>
+<p>És a miniszter úrnak rettenetes rossz kedve volt.<a name=
+"FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class=
+"fnanchor">32)</a></p>
+<p>Ez utóbbi eset nagyon elevenig ható csapás volt a
+miniszterre.</p>
+<p>Nem ilyen véget szánt ő a gonddal és előnyökkel szervezett
+guerilla-csapatnak.</p>
+<p>Mint hajdan Napoleon, úgy akart ő megjelenni ezek szuronyai
+mögött az ellene támadt országgyülésen, de kegyencze elrontotta a
+tervet.</p>
+<p>Még egy desperatus kisérletet próbált azután meg az országgyülés
+ellen, de az is siralmas eredménynyel végződött.</p>
+<p>Lázító czikkeket iratott bérencz lapjaiban saját sanscrit
+nyelvén és még sajátabb sansesprit modorában az országgyülés
+tekintélye ellen, melyben annak feloszlatását sürgeté, még pedig
+rögtöni feloszlatását, nehogy ideje maradjon az ő fejére kimondani
+az itéletet.</p>
+<p>De pórul járt czikkeivel, mert az országgyülésen megmosdatták
+értük és nem törülgették meg utána, a herculesi nemzetőr generalis
+pláne oly névvel nevezte őt minden circumscriptio nélkül egész
+pereputyjával együtt, hogy e kifejezést az elnök imparlamentárisnak
+nyilatkoztatta, de melyet a jelen volt publicum osztatlan
+applausussal fogadott.</p>
+<p>A czikkiró, hogy mind ezek általi sértetlenségét s egyszersmind
+az egész gyülekezet iránti lenézését kitüntesse, a tartott szellemi
+püfölések közben felkapaszkodott a gyülterem contignácziós
+kathedrájába s onnan kaczagott alá, fejét mindenféle oldalra
+billegetve, mint egy gypszpagódli, mindaddig, míg a sértegetett
+rendek <span class="pagenum"><a name="Page_311" id=
+"Page_311">-311-</a></span> elkezdtek neki mogyorót hajigálni fel,
+mint szokás a menageriákban kalitkázott bohókás evetkéknek és
+tengeri macskáknak mogyorót hajigálni.</p>
+<p>Erre megszégyenlette magát és lekotródott.</p>
+<p>Ez történt ápril 12-én.</p>
+<p>Másnap ki kelle mondatni az itéletnek a hűtlen miniszter fejére,
+kinek letüntetével, a kormányon elhatározó majoritásban maradandott
+a békepárt; de másnap és harmadnap egészen más dolgok történtek
+Debreczenben, miknek auspiciuma alatt a miniszter gyönyörűen
+menekült.</p>
+<p>Volt-e e másnapi eseményeknek összeköttetése az előbbiekkel vagy
+sem? Miért kellett azoknak közvetlenül másnap bekövetkezniök? Azt
+mi nem akarjuk feszegetni, annyi bizonyos, hogy azok megtörténte
+után a minisztert a gyémántokért senki kérdőre nem vette.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Hová levétek ti napjai a ragyogó dicsőségnek, hová lettél te
+hőstettekben gazdag időszak, te hír mámorával ittas év?</p>
+<p>Elmultatok, elenyésztetek.</p>
+<p>Hová levétek ti hősei az új históriának, kinek neveit két
+világrész tanulta kimondani?</p>
+<p>Elvesztetek, gyászos, nyomorú halállal, nem a harczmezőnek dicső
+halálával.</p>
+<p>Hová levétek ti szellemóriások, kik újjá akartátok alkotni a
+világot?</p>
+<p>Nyögtök lánczok között, vagy futva bujdostok, elhagyva nőt,
+gyermekeket, hazát, elhagyva az ősi hajlékot, s elhagyatva örömtől,
+reménytől!</p>
+<p>Hol vagytok ti thermopilæi hősök, fiai az ifjú hadseregnek!</p>
+<p>Idegen tartományokban érdemjel-fosztottan bünhődtök nem
+önbünötökért. <span class="pagenum"><a name="Page_312" id=
+"Page_312">-312-</a></span></p>
+<p>És ti, kik sohasem szerettétek, csak szoptátok a hazát, kik
+játszottatok mindennel, a mi szent; ti a szabadság hamis prófétái,
+hol vagytok, mint folynak napjaitok?</p>
+<p>Farsang van. Mulattok ugy-e bár!</p>
+<p class="right"><i>Sajó.</i></p>
+<div class="chapter">
+<h2>UTÓHANG.</h2>
+</div>
+<p class="center">(1875.)</p>
+<p>Eddig terjednek forradalom alatti irataim, a mik azon években
+mind nyomtatásban megjelentek.</p>
+<p>Most már csak historiai adalékok számába mennek azok: értelmük,
+a korszakkal együtt, mely őket szülte, elenyészett.</p>
+<p>A jelen kor a nyugodt alkotás, a békés kifejlődés ærája. A jelen
+nemzedék feladata csendes munkával építeni a multak romjai helyébe;
+se társadalmi, se politikai forradalom nem létezik ránk nézve.</p>
+<p>Ma az ország és a trón érdekei egygyé vannak forrva s egymástól
+se külön nem választhatók, se szembe nem állíthatók.</p>
+<p>A két birodalom s annak uralkodója egyedüli jó barátjaikat és
+biztos szövetségeseiket egymásban ismerték fel. Oktatójuk a
+történelem s a tandíj drága volt. Nem fogják azt elfelejteni.</p>
+<p>Azon a hangon, melyen 1848/9-ben irtam, nem fog Magyarországon
+többé irni senki. Ez meggyőződésem – és imádságom.</p>
+<p>«Hang» az már csupán; nem «érzelem» többé. – Akkor az volt.</p>
+<p>Még egy történelmi adat feljegyzésével tartozom az olvasónak, ki
+e műveimet kegyes volt végig lapozni?</p>
+<p>Hogyan lehetett az, hogy a rémuralom, mely a forradalomban
+részvételért oly szigorúan osztotta büntetéseit; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">-313-</a></span> a sajtó
+kezelőit nem üldözte soha? Ha igy irt a «békepárt» egyik szóvivője,
+hogyan irhattak még azok, a kiknek ez «béke-zsolozsma» volt, s vele
+szembe álltak?</p>
+<p>Elmondom.</p>
+<p>A forradalom bevégezte után egyik közvádló igen is állított fel
+saját kategoriát az irók számára is; s harmincznégy magyar irót
+jelölt ki, mint a kivégeztetésre érdemeseket; köztük e czikkek
+iróját is. Ekkor egy másik közvádló (Kossalkó János) egy
+terjedelmes emlékiratot nyujtott be az akkori kormánynak, melyben
+történethiven kifejté, hogy a magyar forradalmi irodalom semmi
+egyebet nem tett, mint visszhangját adta az akkori közérzületnek:
+nem volt az vezetője, csak tolmácsa a forradalomnak.</p>
+<p>Ezen emlékirat meggyőző indokolásai folytán lett mellőzve az
+egész kategoria az irók részére s a forradalom alatt irt műveiért
+még idézve sem lett a kijelölt harmincznégy legemlegetettebb magyar
+iró.</p>
+<p>Már az 1850-diki vésztörvényszék előtt, alig fél évvel a
+forradalom befejezése után; jogelvet képezett az a felfogás, hogy
+az 1848/9-diki irodalmi művek csak történelmi adalékoknak
+tekintendők.</p>
+<p>Nagy része azoknak még abban az évben egy gyüjteményben
+reprodukálva is lett s az akkori kormány engedte azt megjelenni,
+mint történelmi adathalmazt.</p>
+<p>Többre ma sem tartanak jelen műveim igényt: – ennyire ma is.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Helyén találom itt még nehány szóval rövid vázlatát adni a
+forradalom második éve alatti viszontagságaimnak.</p>
+<p>A néphit azt tartja, hogy a mit az ember új év első napján tesz,
+azt fogja aztán tenni az egész esztendőben. Ez rajtam beteljesült.
+1849. jan. 1-én elkezdtem futni. Ez volt aztán az egész év rende
+rám nézve. <span class="pagenum"><a name="Page_314" id=
+"Page_314">-314-</a></span></p>
+<p>Debreczenből, a mint a magyar seregek Pestre bevonulását
+megtudtam, siettem ide haza, s azonnal megkezdtem a Pesti Hirlapot
+szerkeszteni; s azonkívül a Debreczenben hagyott Esti Lapoknak
+levelezni. Nehány nap mulva családom is követett; de nem soká volt
+helybenmaradásunk. Buda ostroma s Pest bombáztatása utolsó napjain
+nőm Nyáregyházára küldtem Nyáry Pál rokonomhoz, s nehány nap mulva
+magam is utána mentem. Buda bevétele után az Esti Lapok is Pestre
+kerültek s akkor aztán két lapot szerkesztettem. Ludassy Mór volt a
+segédszerkesztőm. E lapokat nem találom már sehol: azt tudom, hogy
+keresztes-háborút hirdettünk az oroszok ellen. Egy este, mikor az
+oroszok már Hatvanban voltak, L. M. barátom azzal a hirrel
+örvendeztet meg, hogy Ledru Rollin (!) háromszázezer francziával
+kötött ki Triestben. – No ha Ledru Rollin még csak Triestben van a
+maga háromszázezer francziájával, akkor nekem jó lesz Pestről odább
+mennem. Vettem a puskámat, búcsút vettem a családomtul s mentem –
+nem tudom hová. Az úton összekerültem Nyáry Pállal. Elfogott s arra
+a kérdésemre, hogy mit tegyünk most? megtanított egy tréfás
+népdalra, mely így kezdődik: «Szalad a kutya Szeged felé!» Ezentul
+Pestmegye tisztikarával utaztam együtt. Kecskeméten közgyülést
+tartottunk s megtettük Kecskemétet Pestmegye középpontjának. Három
+nap mulva kerestünk neki más középpontot: Vadkertet. És így tovább:
+egész Szegedig.</p>
+<p>Szegeden a legnagyobb elbúsulás közepett feltaláltam nőmet. Egy
+kedves iskolatársam Zabolay István, utánam hozta őt Pestről, messze
+kerülve az ellenséges táborok elől. Az újabb vesztett harczok után
+ismét futnunk kellett egész Aradig, négyen voltunk együtt: Kőrösy
+Sándor hadbiró barátom (most jogtanár Pápán) és feleségeink.</p>
+<p>Aradról elindultunk Nyáryval Görgeit keresni. Őt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">-315-</a></span>
+feltalálva, nőm Schodelnéval együtt Gyulára ment Erkel Ferencz
+orvostudor testvéréhez, mi vissza a magyar sereggel Aradra. A
+temesvári veztett csata után még jelen voltam az ujaradi rövid
+ütközetben s aztán mikor mindennek vége volt, ismét egyedül álltam
+az utczán.</p>
+<p>A gondviselés ismét egy politikai antagonistámat küldte
+segélyemre. Kossuthnak egy közeli rokona s titkára Rákóczy, arra az
+ötletre jött, hogy ő se ki nem szökik az országból, se meg nem adja
+magát; hanem félre teszi magát okosabb időkre; vett szekeret,
+lovat, maga felöltözött kocsisnak, engem felvett utasnak,
+keresztülhajtott vakmerően az egész szemközt jövő orosz táboron. Az
+oroszok meg sem szólítottak bennünket. Igy jutottunk el Gyulára.
+Ott nőm egyedül volt, már Schodelné eltávozott. Vele együtt
+menekültünk egész a borsodi Bükk rengetegéig; hol egy ismeretlen
+völgy rejtett falujában Tardonán Telepi sógora, a derék becsületes
+hazafi, Csányi Béni birtokos vendégszerető hajléka fogadott be. Itt
+éltem öt hónapig és festegettem. A külvilágról nem tudtam semmit.
+Nagy jótétemény volt ez. Csak nőm tudta hollétemet s többször
+meglátogatott itt, a rossz hírt elhallgatva előttem. A komáromi
+kapitulácziókor Szigligeti testvére honvédőrnagy az én nevemet is
+beiratta a kapituláló őrsereg közvitézei közé s nevemre szóló
+Geleitscheint hozott nőmnek, ki azt maga hozta el nekem.</p>
+<p>A halálbüntetés alól tehát már ki voltam szabadítva. De Pestre
+csak később volt tanácsos visszatérnem; akkor is álnév alatt,
+álöltözetben, idegen utlevéllel, s hónapokig nem hagyhattam el a
+szobát. És így beteljesült rajtam a közmondás, hogy a mit az új
+évben tettem, az esztendő utolsó napján végeztem el.</p>
+<p>Egyáltalán ez évben annyi gondviselésszerű eset történt velem,
+hogy lehetelen theosophistának nem lennem.</p>
+<p>Már a 48-iki őszi hónapokban azt izente nekem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">-316-</a></span>
+Pázmándy, hogy engem bizonyosan fel fognak akasztani, ha a magyar
+kormány nem; hát az osztrák. S csaknem beteljesült a jóslat – ő
+rajta magán, kit háromszor állítottak a bitó alá: kétszer az egyik,
+egyszer a másik kormány. S ez rajtam is megtörténhetett volna.</p>
+<p>Noha a hőstettek mezejét nem kerestem, mégis minden veszély
+utólért, lecsapott mellém és sértetlen hagyott. Pest
+bombáztatásakor a lakásom melletti földszinti házat szétvetette a
+bomba, hogy két fala kidült; s a Landerer nyomda előtt
+szerkesztőségem ablakait zúzták be egy másik darabjai. Az első
+halottja a várostromnak mellettem esett el a Dunaparton,
+ágyúgolyótól találva, s Szegeden épen akkor, midőn a városházára
+mentem útlevelem láttamoztatásáért, repült a légbe a lőporraktár s
+az egész tér terítve lett szétszórt tégladarabokkal, míg a légben
+ezernyi bomba pattogott szét egyszerre. Engem egy sem talált.</p>
+<p>S mikor mindnyájan elbuktunk, mikor jó barátaim nem segíthettek
+rajtam többé; akkor védelmemre keltek az ellenségeim, s
+megszabadítottak azok.</p>
+<p>Ez érthetővé teszi, miért nem tudok többé s miért nem tudnék
+többé «úgy» irni, a hogy e kötetben foglaltak vannak irva?</p>
+<p>Csöndes ember lett belőlem.</p>
+<p class="right"><i>Jókai Mór.</i></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_317" id=
+"Page_317">-317-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>A KIADÓ MEGJEGYZÉSE.</h2>
+</div>
+<p>E kötet <i>bővített</i> lenyomata «Forradalom alatt írt művek»
+1875-iki kiadásának. Ahhoz az anyaghoz, melyet Jókai 1875-ben e
+gyüjteménybe fölvett, hozzátettük 1848–49-ben irott műveiből a
+következőket:</p>
+<p>A «Szomorú idők» cz. töredéket, az <i>Életképek</i> 1848. ápr.
+30. számából;</p>
+<p>a Pesti Hirlap programmját;</p>
+<p>a <i>Közlönyből</i> a XIII., XIV., XVI., XVIII. és XIX. sz.
+czikket;</p>
+<p>a debreczeni <i>Esti Lapokból</i> a «Politikai schiboleth»,
+«Mikor megyünk vissza Pestre», «Windischgrætz dühödik» cz.
+czikkeket; ugyane lapból a «Politikai Horoszkop» cz. gyüjteményből
+az «Április 14-ike» és «Windischgrætz» cz. czikkeket, a «Levelek
+Debreczenbe» cz. gyüjteményből a II., III., IV. és VII. levelet és
+a</p>
+<p>«Charivari» cz. alatt összefoglalt apróságokból a 4, 5, 6, 7,
+10, 11, 13, 18, 21, 22, 23, 24, 28, 32, 39, 40, 45, 48, 49, 61, 62,
+63, 64, 101, 102, 103, 104, 105, 113, 114, 115, 116, 117, 118.
+számút.</p>
+<p>Bár a szerző az 1875-iki kiadásnak e kötetben is változatlanul
+közölt Előszavában kijelentette, hogy «mindazt a mi jelen könyvében
+az 1848–49-ben irt műveiből benn nem foglaltatik, megsemmisítettnek
+nyilvánít» – az itt felsorolt uj anyagnak átolvasása bárkit azonnal
+meggyőz arról, hogy úgy históriai, mint irodalmi szempontból igen
+nagy kár lett volna ezt az anyagot porladni <span class=
+"pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">-318-</a></span> hagyni
+még tudományos kutatókra nézve is nehezen hozzáférhető régi
+ujságokban, Jókai 1849-iki lapjainak abban az egy példányában,
+melyet gondosan őriz a Magyar Nemzeti Muzeum könyvtára. Maga ez a
+körülmény azonban még nem bírt volna rá bennünket arra, hogy a
+szerzőnek egy emberöltővel ezelőtt határozottan kinyilvánított
+akaratával – ha csak látszólag is – szembehelyezkedjünk.</p>
+<p>De Jókainak 1903. május 31-ikén hozzánk intézett levele, mely
+munkáinak dolgában a szerzőnek minden tekintetben végérvényes
+rendelkezéseit tartalmazza, egyenesen kötelességünkké teszi a
+föntebb felsorolt munkáknak a «Forradalom alatt irt művek» cz.
+gyüjteménybe való felvételét. Az 1875-iki kiadásból kihagyott
+részek különben 1875-ben nem is állottak a szerzőnek
+rendelkezésére; 1875-ben még a Magyar Nemzeti Muzeumban sem volt
+meg a debreczeni Esti Lapok teljes példánya, a pesti Esti Lapok
+teljes példánya pedig még ma sincs meg egyetlen
+köz-gyüjteményünkben se.</p>
+<p>Megemlítjük még, hogy a «Forradalom alatt irt művek» 1875-iki
+kiadásából kihagytuk e helyütt «Az utolsó fejedelem» czímű
+elbeszélést, mert ezt Jókai a Nemzeti kiadásnak már a XCIV.
+kötetébe fölvette.</p>
+<hr class="chap" />
+<div class="footnotes">
+<h2>Lábjegyzetek.</h2>
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href=
+"#FNanchor_1"><span class="label">1)</span></a> A «Forradalom alatt
+írt művek» 1875-iki kiadásához.</p>
+<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href=
+"#FNanchor_2"><span class="label">2)</span></a> Mindenekelőtt egész
+általánosságban megjegyzem, miszerint távol van tőlem az az
+igyekezet, hogy magamat valami nagy embernek mutassam be, vagy hogy
+a martyrok sorában magamnak helyet akarjak szorítani. Semmi nagy
+tettet nem követtem el: mentem, a merre az események vittek,
+mondtam és irtam azt, a mit a <i>velem érintkező</i> közvélemény
+sugallt, jelen voltam igen nagy eseményeknél, hevültem, a hol
+mindenki hevült, s aggódtam, a hol mindenki aggódott, védtem
+magamat, ha megtámadtak, fiatal voltam, nem tanultam még félni
+önmagamért; nagy embereket mertem megtámadni, de azok engem viszont
+nem üldöztek úgy, a hogy tehették volna; sőt gyakran igen nagy
+válságokban épen ellenfeleimnek irántam való kimélete szabadított
+meg. Tűrtem a mozgalmas idők nyomorát, a mennyi minden egyes
+emberre esett belőle, s voltam közkatona, a hogy légio számra
+mások, tehát e darab önéletirással se bámulatot, se sajnálatot
+magam iránt támasztani nem akarok.</p>
+<p>A márcziusi napok eseményei elég fényesek voltak és maradnak, de
+mind e fénynek annyi osztályosa van, hogy rám igen kevés jut
+belőle. A pesti tizenkét pont szerkesztése eredetileg a nemzeti kör
+érdeme, az első gyujtó szikra Petőfié, a fiatalság
+fellelkesítésében Vidats volt a főtényező, Vasváry a népszónok, a
+szabadsajtó tettleg életbeléptetését Irinyi kezdeményezte; én épen
+csak felolvastam a nép előtt a tizenkét pontot; s a mi a következő
+napok rendén levő népszónoki diadalokat illeti, azokban annyian
+részesültünk, hogy már harmadnap nehéz volt valami ujat mondani, s
+negyednap már túl voltunk szárnyalva s azon vettük észre, hogy a
+conservativ Bánffy Pál báró kilép a casino erkélyére s a «papi
+jószágok elvételét» indítványozza 13-ik pontnak, a hű katholikus
+Török János a «forradalmi klub»-ban a respublika mellett agitál; s
+a jámbor helytartósági titkár Vanczák a múzeum lépcsőkorlátjáról a
+communismusra haranguiroz. Az egyiket belöktük, a másikat kilöktük,
+a harmadikat lelöktük; ez volt a legnagyobb érdemünk.</p>
+<p>Hanem büszke emberek voltunk! Mikor márczius 15-én a pestvárosi
+tanácsterem zöld asztalán álltunk; azt izente Nyáry, hogy menjünk
+oda hozzá; mi azt izentük neki vissza: «Mahomed jön a hegyhez: mi
+vagyunk a hegy!» És csakugyan Nyáry jött oda hozzánk a zöld
+asztalra. Hanem később sokszor elvitte Mahomed a hegyet
+magával.</p>
+<p>Még egy igen fényes tervünk volt, a mi csak embryoban maradt. A
+pesti forradalommal még nem volt eldöntve a nagy társadalmi
+reformügy: hátra volt a pozsonyi országgyűlés, melynek azt
+törvény-alakban kellett elfogadnia s erősen nagy kérdés volt, hogy
+vajjon elfogadja-e? A forradalmi klub elhatározá egy küldöttség
+Brennus kardját vetni az ingadozó mérlegbe: nem kisebb feladattal,
+mint hogy a küldöttség szóljon a karok és rendekhez a nép nevében.
+Úgy volt kicsinálva, hogy ha az alsóház nagy ellenállást fejt ki,
+egyszerre feltárul az ajtó, s belép a terembe a küldöttség, s annak
+a szónoka Vasváry Pál, nem várva a jegyző felhivását, nem törődve
+az elnök csengetyűjével, eldörgi hatalmas hangjával a nép követelő
+óhajtásait. Azonban a Kk és Rk egy szó ellenmondás nélkül
+elfogadták a törvényjavaslatot s Vasváry megjelenésére az
+országteremben nem került a sor: a mit mi akkor nagyon
+sajnáltunk.</p>
+<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href=
+"#FNanchor_3"><span class="label">3)</span></a> Megjegyzem, hogy ez
+utóbbi czikk akkor is szatira volt, a mikor iratott, huszonöt év
+alatt pedig tökéletes komikummá érett meg.</p>
+<p class="right"><i>J. M.</i></p>
+<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> <a href=
+"#FNanchor_4"><span class="label">4)</span></a> Megjelent az
+Életképekben a forradalmi fiatalság klubbjának megbizásából.</p>
+<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> <a href=
+"#FNanchor_5"><span class="label">5)</span></a> Csengery Antal és
+Kemény Zsigmond báró a Pesti Hirlap szerkesztéséről lemondván, a
+lapot kiadó czég (Landerer és Heckenast) Jókait szerződtette a
+Pesti Hirlap szerkesztőjének 1849 jan. 1-től kezdve; Jókai
+szerkesztői programmját az «Életképek»-ben tette közzé.</p>
+<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> <a href=
+"#FNanchor_6"><span class="label">6)</span></a> Deczember 30-ikán
+meglátogattam Nyáryt azért, hogy megmutassam neki azokat a
+vezérczikkeimet, a mikkel a Pesti Hirlap új szerkesztőségét be
+akarom vezetni.</p>
+<p>A Pesti Hirlap akkori tulajdonosai, miután Csengery Antal
+kormányhivatalba lépett, engem szólítottak fel a lap
+szerkesztésére. Január 1-én, tehát holnapután, kellett volna már
+azt kezdenem.</p>
+<p>Nyáry nyugalommal olvasta el azokat a czikkeket, s véleményt
+mondott róluk.</p>
+<p>Csak azután mondta el szokott kedélyesen, hogy mi ujság?
+«<i>Perczel Mór barátunkat a druszájánál, Mórnál, tökéletesen
+megverték.</i>»</p>
+<p>Ismétlem, hogy mikor azt az első czikket irtam, még ezt nem
+tudtam.</p>
+<p>Mi lesz most?</p>
+<p>Nyáry annyit mondott nekem, hogy a honvédelmi bizottmány Vettert
+hívta fel a hadviselés jövendő tervének megalkotására, s hogy
+Vetter azt mondta: «<i>von einer unbedingten Unterwerfung ist aber
+keine Rede</i>».</p>
+<p>Tehát harczolni fogunk. – Minden lap, kormányi proclamatió,
+napiparancs azt hirdette, hogy Budapest alatt fogjuk megvívni a
+döntő ütközetet.</p>
+<p>Ez a gondolat, mint a legvégső, megnyugtatott; s volt benne
+hadászati szempontból is valami előny. Budavár bástyái, lövegei, a
+budai hegyek erdősége jó védelmi állást nyujtanak s aztán
+Budapestnek volt tizenöt ezer jól fegyverzett nemzetőrsége, a mely
+sánczok mögé elhelyezve egy egész hadtest; míg ha a főváros
+elhagyatik, ez egész erő megsemmisül.</p>
+<p>Délután ásót, kapát vettem a vállamra s nőmmel együtt kimentünk
+sánczot ásni a Gellérthegy alá. A főváros lakossága rangkülönbség
+nélkül dolgozott az új védműveken. A legelegánsabb úrhölgyek
+talicskázták a földet hozzá; mi pedig ástunk és és követ fejtettünk
+napestig. Holnap ugyan e gödrökben már tán harczolni fogunk, s
+holnapután talán el leszünk bennük temetve. Este kitisztítottam a
+puskámat s elkészítettem a töltényeimet.</p>
+<p>Deczember 31-én reggel az utczán találkozom Pálffy Alberttel.
+Azt kérdi tőlem: «hát te nem futsz még?» – «Miért? Hiszen el van
+határozva, hogy Budapest alatt verekedünk.» – «Az éjjel a
+haditanács mást határozott, Budapestet feladják. Menekülj te is.» S
+tudva azt, hogy pénzem nincsen, ő adott kölcsön száz forintot.</p>
+<p>Még nem hittem, hogy így lehet. Hogy minden nagyhangú
+felhivásunk csak a menekülés álczázása lett volna! Megvártam az
+estét.</p>
+<p>Még erre a napra országgyűlés volt hirdetve. Este hat órakor ült
+össze. Hallottam beszélni Kossuthot, Batthyányit, Madarászt. A ki
+nem tudta még, hogy Budapest alatt nem fog eldöntő harcz vivatni,
+alig érthette meg, miért kel ki Madarász oly szenvedélyesen
+Batthyányinak azon indítványa ellen, hogy csak a kormány távozzék
+el Debreczenbe, de az országgyűlés maradjon Pesten. Madarász
+szerint most bátorság Debreczenbe futni, gyávaság Pesten maradni,
+végszavai ezek voltak: a ki elmarad közülünk, azt a hozzá
+legközelebb eső lője agyon! – Én már értettem a vitát. Itt nem lesz
+ütközet, Windischgrätz csata nélkül jön be, s ha itt találja az
+országgyűlést, megteheti, hogy új kormányt alakíttat vele s a
+Debreczenbe távozottat megtagadtatja. Tehát a futás most hazafiui
+kötelesség. Azalatt, míg az országgyűlés karzatán voltam,
+zászlóalj-parancsnokom odaküldött hozzám, s elvitette fegyveremet
+(sajátom volt) és lőszereimet: a budapesti nemzetőrség
+lefegyverezteték. Ez aztán meggyőzött.</p>
+<p>Nemcsak karom, hanem a lelkem is le volt fegyverezve.</p>
+<p>Egyedül álltam az utczán; egyedül a világban. Nem voltam semmi.
+Egy közkatona, a kit lefegyvereztek, egy lapszerkesztő, a kinek a
+lapja holnap nem jelenik meg.</p>
+<p>Márcziusi bajtársaim mindegyike volt már valami. Petőfi Bem
+hadsegéde, Pálffy tanácsos, Irinyi képviselő, Egressy
+kormánybiztos, Oroszhegyi csapatvezér, Vasváry szintén, Csernátony
+kormányelnöki titkár, Vajda János főhadnagy, Degre százados, Farkas
+János tanácsos, Vidacs hadbiró, Lisznyay kormányi historiograph,
+Szegfy titkár, Királyi Pál százados, maga a jó Táncsics is Siklós
+képviselője. Mind valami! Egyedül én maradtam meg semminek:
+írónak.</p>
+<p>S már most hová futni, a kinek sehol sincs otthona, a ki
+senkihez sem tartozik, a kire sehol sincsen szükség? Debreczen hat
+napi járó föld most! Legszigorúbb tél kezdete van. A szolnoki
+vasuton befagynak a mozdony csövei a hidegtől s én egy szellős
+carbonári köpönyegben megyek neki a hófedte Hortobágynak,
+családommal s a velünk együtt futó Szigligetivel. Én egy kis
+vánkost gomboltam a kabátom alá, hogy meg ne fagyjak, családomat
+paplanokba burkoltam; s a derék Szigligeti egy tarka virágu
+hálókabátot huzott felső öltönye fölé téli ruhának. Mennyit
+nevettünk egymáson s együtt a délczeg Pompéryn, ki a szibériai
+expeditióhoz egy hölgymuffot szerzett valahonnan. – Még most is
+lehet ezen nevetni.</p>
+<p>A nagy dicsőségre következett egyszerre a nagy nyomorúság.</p>
+<p>Nem a magánéletről beszélek. Annak csak a gyönyörűségére
+emlékezem. Mikor magam hordtam haza a debreczeni piaczról a
+köpönyegem alatt a libamájat, meg a disznóhust s a feleségem maga
+főzött egész télen át a nyitott konyhán: mikor egy szobánk volt:
+akkor voltunk leggazdagabbak: aranybányánk volt a kedélyünkben:
+kifogyhatatlan. Magánéletemnek legboldogabb korszaka volt a
+debreczeni inség idénye.</p>
+<p>De a közügyekben volt a nyomor.</p>
+<p>Naponkint eljártam Nyáryhoz. Két kormánytag lakott egy kettős
+szobában: Nyáry és Patay József. Mindennap első kézből kaptam meg a
+Hiób-hireket. Minden csatatéren vesztettünk. A főhadseregnek Görgey
+alatt hirét sem hallottuk. Ellenben megkaptuk Görgey váczi
+kiáltványát. Erdélyből népirtás hirei jöttek. Árulás, hűtlenség,
+gyáva megadás napirenden. A tábornokok nem engedelmeskednek; egy
+közülök P. épen fenyegető levelet ir a kormánynak, melyben azzal
+biztatja őket, hogy nem az ellenségre fog menni, hanem Debreczenre
+s szétveri a kormányt és országgyűlést, a mért Pestet odahagyta! A
+külvilágról nem tudunk semmit. Az hermetice el volt zárva;
+rendőrségünk tehetetlen, mindenki lehangolva. A forrói csatavesztés
+után a jó öreg Mészáros e szavakkal kezdé beszédét az
+országgyűlésen: «<i>szeretnék pinczéből felbeszélni, hogy ne
+látszanék arczom pirulása</i>» Csak Nyáry tartotta meg szokott
+humorát; de az is olyan éles volt már, mint a választóvíz.</p>
+<p>Február elején azt kérdezte tőlem Nyáry, megvannak-e még azok a
+czikkeim, a miket a Pesti Hirlap számára írtam? Elhoztam azokat.
+Egyéb drágaságaim sem voltak. Nyáry azt mondta, hogy adjam át neki,
+ő kiadja azokat a Közlönyben, s ezentúl, mint rendes munkatárs
+írjak czikkeket hasonló irányban a kormány hivatalos lapjába.</p>
+<p>Most, mielőtt feljegyzéseimet folytatnám, kérem a tisztelt
+olvasót, hogy mondjon véleményt az itt következő első
+czikkemről.</p>
+<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> <a href=
+"#FNanchor_7"><span class="label">7)</span></a> Ezen czikk
+megjelenése egy hétig folyó országgyűlési vitára adott alkalmat. Ez
+volt az a czikk, a miért engem a «békepárt» – a kiegyenlítésre
+hajló párt szóvivőjének kiáltottak ki, s megtámadtak hirlapban és
+országgyűlésben. Azaz, hogy az utóbbi helyen nem engemet, hanem a
+kormányt, követelve tőle, hogy nyilatkozzék: a kormány nézete-e az,
+a mit én ott kifejeztem?</p>
+<p>Nyárynak nem volt szabad igent mondani, noha valóban az ő
+nézetével találkozott az mind, s kivüle még több kormánytagéval is.
+Azt felelte, hogy a Közlöny felügyelete Jósikára tartozik. Erre
+Jósika nyilatkozott hirlapilag, hogy ő nem szokta a Közlöny
+czikkeit censurázni, csak általános utasításokat szokott az íróknak
+adni. Most újra heves támadás következett Nyáry ellen az
+országgyűlésen; melynek folytán elhagyta őt a phlegmája, tudta,
+hogy nem engemet, hanem őtet akarják megbuktatni, tűzbejött,
+lemennydörögte megtámadóit; de a kormány politikájáról megint nem
+nyilatkozott. Ezzel a válaszszal a ház nem volt megelégedve.</p>
+<p>Ekkor én elmentem Jósikához (ez egyetlen egyszer találkoztam
+vele életemben) s felkértem, hogy ámbár én ő tőle soha semmi
+utasítást nem kaptam, mégis vegye elő azt az én vitatárgyává lett
+czikkemet, s mondja meg nekem: mi van abban, a mi az ő utasításával
+valamiben ellenkezik?</p>
+<p>Jósika őszintén megmondta, hogy ő neki a czikk ellen semmi
+kifogása; – de maga Kossuth az, a kinek az nem tetszik.</p>
+<p>Erre egyenesen mentem Kossuthhoz. Ő is igen egyszerű életmódot
+vitt, az elfogadáshoz könnyű volt hozzájutni nála.</p>
+<p>Hidegen fogadott, de megbecsült vele, hogy hosszas bírálatot
+tartott czikkem tartalma felett, kifejezve kedvencz maximáját, hogy
+«<i>a politika az exigentiák tudománya</i>». Az volt a kifogása,
+hogy miért mondtam én ki, hogy a magyar nemzet csupán alkotmánya
+helyreállításáért küzd s nem a dynastia elüzéseért?»</p>
+<p>– Mert igaz; csak alkotmányunkért küzdünk s azzal beérjük.</p>
+<p>Kossuthnak nem tetszett ez a határozott hang. Visszautasítólag
+felelt.</p>
+<p>– Ha azt akarjuk is, nem helyes azt kimondanunk. Ha ellenfelünk
+tudja azt előre, hogy győzelmünk esetére sem veszti el trónját,
+miért ne folytatná végig a harczot? Akkor csak mi veszthetünk, ő
+soha sem. Miért mondjuk mi ezt neki?</p>
+<p>– Azért, mert már kimondta más: s arra igent, vagy nemet kell
+mondanunk.</p>
+<p>– Kicsoda?</p>
+<p>– Görgey.</p>
+<p>– Görgey áruló! – mondá ekkor Kossuth indulatosan s okait is
+előadta, a mik e megyőződésben megerősíték. (Azokat nem mondhatom
+el.)</p>
+<p>Szavai lesújtólag hatottak rám. Mindig meg volt az a
+gyöngeségem, hogy mikor hazám nagy emberei egymást sújtották: az
+nekem jobban fájt, mint nekik. – Általában az egész vita
+hasonlított egy athléta és egy gyermek közötti harczhoz.</p>
+<p>Mégis volt bátorságom azt tovább folytatni.</p>
+<p>– De én ismerek egy még nagyobb embert, a ki kétségtelen jó
+hazafi s mégis tett már lépéseket a mostani harcznak békés úton
+megszüntetésére.</p>
+<p>– Ki az?</p>
+<p>– Ön maga, kormányelnök úr.</p>
+<p>Kossuth erre elnevette magát. Kedélye hirtelen át tudott csapni
+a haragból a derültségbe.</p>
+<p>– Igaz, hisz az nem titok; de nem is igen komoly dolog. F..cs
+Leó gróf, mikor Bécsbe felutazott, oda jött hozzám s felajánlá,
+hogy a dynastia tagjaival beszélni fog a békés kiegyenlítésről. Én
+azt mondtam neki: nem bánom. Nem fog az azokkal beszélni. Ezt
+hallhatta ön.</p>
+<p>– Ezt én nem hallottam: de tudok egy annál komolyabb kisérletet.
+<i>Csányi László</i>, a magyar kormány biztosa felhatalmaztatott
+rá, hogy tegye magát a kremsieri országgyűléssel érintkezésbe a
+végett, hogy háború helyett alkotmányos úton oldassék meg a két
+ország közötti viszály.</p>
+<p>Kossuth hangulata ekkor egészen megváltozott irányomban. Látta,
+hogy én e kisérlet titkát birom, és azt a legkeserűbb megtámadások
+ellenében is védelmemre fel nem használom; egyenesen Nyáritól
+tudom, s az ő meghatalmazásából hivatkozom most erre ő előtte.
+Akkor aztán igen sokat és igen szépeket beszélt; de a miket nem
+való már meghallani az újabb nemzedéknek; csak beszéde végszavait
+jegyzem fel: szórul-szóra, a hogy akkor rögtön leírtam.</p>
+<p>– A mi engemet illet, szólt Kossuth; én borzadok attól a
+gondolattól, hogy mi lesz <i>velem</i>, ha e nemzet győzni fog? Ez
+a nép képes lesz lelkesedésből, hálából engemet koronájával
+megkinálni; mitől Isten őrizze meg az én fejemet! Ön lát szívembe,
+hogy erre nem vágytam soha. Ha győz e nemzet, én visszavonulok.
+Akkor szükség lesz egy higgadt államférfira, minő Deák, egy
+organizáló főre, minő Szemere, egy administráló tehetségre, minő
+Nyáry; rám: a nép szószólójára többé semmi! Én, hogy népszerűségem
+útjában ne legyen az újjáalkotásnak; még csak polgára sem
+maradhatok ennek az országnak, ha fegyvereink győztek.</p>
+<p>Meg voltam hatva a hazafiúi nagyság e fényes nyilatkozványa
+által. Meghajtám magam s azt mondám, hogy több czikket nem irok a
+kormány lapjába a mai napon túl.</p>
+<p>– Várjon ön holnapig a lemondással, mondá Kossuth s
+elbocsátott.</p>
+<p>Ekkor írtam a XVI-ik számu utolsó czikkemet.</p>
+<p>És másnap Kossuth válaszolt az országgyűlésen a czikkem miatt
+történt interpellatióra; ragyogóan és nemesen. Mindenki meg volt
+vele elégedve. Én leginkább. Ott kimondá Kossuth, hogy nézeteihez
+szilárdul ragaszkodik, de azokét is becsületes törekvésnek
+nyilvánítja, kik más úton is lehetőnek tartják a hazát megmenteni;
+az utat nem akarja elzárni s e nézeteknek jogot adott a kormány
+lapjában kifejezésre jutni. E nyilatkozat nagy jellemet, nemes
+lelket mutat be. Itt közlöm azt egész terjedelmében. (Én azonban
+csak egy czikket írtam még azontúl a Közlönybe.)</p>
+<p>Kossuth Lajos honv. biz. elnöke válaszol:</p>
+<p>A tisztelt ház parancsa következtében a mult napokban történt
+interpellatióra kötelességemben áll a honvédelmi bizottmány nevében
+feleletet adni, azon interpellatióra, mely a Közlönyben megjelent
+némely czikkekre nézve közbejött, s a melyre a honvédbizottmány
+egyes tagja által adott felelettel a ház nem elégedvén meg, azt
+méltóztatott határozni, hogy magától a honvédelmi bizottmánytól
+kiván e részben nyilatkozatot. Legelőször is annyit kénytelen
+vagyok kijelenteni, miként sajnálom, hogy az interpellatió hirlapi
+czikk körül forog. (Helyes!) Én sokkal komolyabbnak tartom ezen
+időt, mintsem, hogy ilyessel foglalkozzunk, s hogy erre nézve a
+kormánynak kelljen nyilatkozni. Ezt előre bocsátom. Azonban a
+képviselőház parancsolt, s nekem nyilatkoznom kell. A honvédelmi
+bizottmány érezte annak szükségét, tisztelt ház, hogy a sajtónak
+hatalmas eszköze a közvélemény tájékozásában annál kevésbé
+hanyagoltassék el, minthogy az ellenség a rágalmakkal, mindenféle
+gyanusításokkal, és fonák előterjesztésekkel iparkodik megmérgezni
+és félrevezetni. Pesten a sajtó szabadon működött, mert hiszen a
+magyar országgyűlésnek, és ennek kifolyását képző honv.
+bizottmánynak terrorismust vetni szemére csakugyan nem lehet;
+igazán mondom, sok vád van a világon, a mi alapos, és sok a mi nem
+alapos, hanem ezen vád már legyen érdem, vagy legyen hiba, igazán
+nevetséges, ha terrorismus vettetik szemére akár a képviselőháznak,
+akár a honvédelmi bizottmánynak. De az ellenség részéről azt
+mondják Pesten, a Figyelmezőben lehet olvasni, hogy nálunk nem
+lehet szabadon szólani, nem lehet szabadon írni; én pedig a
+mennyire tudom, elitélés csak egyetlen egyszer, vagy egyszer sem
+történt; sajtónak szabad tér engedtetett azon reményben, hogy a
+sajtó olyan, mint Achilles lándzsája, mely ha sebet ver, maga
+legjobban gyógyítja meg. E részben nem is kellett volna annyit
+engedni, a mennyit engedett, s ha hiba történt, az abban állott,
+hogy egy kissé nem voltunk kemények. A pesti catastropha után nagy
+változás történt a sajtóra nézve, a nyilvánosság organumai
+megkevesedtek és úgyszólván az Alföldi hirlapot kivéve a magyar
+journalistika a Közlönyre volt redukálva. Ezen lap rendeletésénél
+fogva egyáltalán nem volt más, mint hivatalos értesítés, tényekről;
+és rendeletekről; de teljességgel nem az, a mi az időszaki sajtó
+többi organumainak rendeltetése: hogy véleményt képviseljen; és
+mivel más organum nem volt, más részről pedig a népben csaknem
+általánosan elharapódzott azon gondolat, hogy a mi a Közlönyben
+van, azt a kormány mondja, habár az a nem-hivatalos részben álljon
+is, arról gondolkoztunk, <i>hogy meglévén ezen vélemény és nem
+lévén más organuma a sajtónak vélemények szabad surlódás általi
+tisztázására, valjon nem lehetne-e részben</i> intézkednünk? hogy
+mi a Közlönynek nem-hivatalos részében mint vélemény, okoskodás,
+raisonnement jelenik meg, a kormány gondolkozásának lehessen
+mondani. Gondolkoztunk tehát, hogy lehetne ezt elérni? de
+nehézséget találtunk; s őszintén megvallom: sok journalisticai
+talentumot ismerek, de senkit kivéve, s alkalmasint a ház tagjai is
+így vélekednek, senkiről el nem ismerem, miként valakinek
+véleményét úgy tudja képviselni, hogy csak valaki is
+általánosságban rá mondhassa: ez épen úgy van írva, mintha magam
+mondanám. Azt gondoltuk tehát, hogy miután ezen lapnak a
+tulajdonosa, úgy kellene eljárni mint egy laptulajdonos szokott, ki
+maga, vagy szerkesztője által minden czikket megnézhet előre s azt
+mondja, hogy: ezt felveszem, ezt nem veszem fel; s így a Közlönyben
+is, a mennyiben a kormány véleményt képviselt, <i>megnézettek a
+czikkek, hogy nem ment-e az belé, mi az országgyűlésnek, s ennek
+kifolyásának a honv. bizottmánynak gondolkozásával ellenkezik?</i>
+De ebből még nem következik, hogy mind magáénak vallja a kormány
+azt, a mi belemegy, hanem csak azt, hogy <i>ne menjen bele az ő
+nézeteivel ellenkező</i>. Erre nézve nem tudtunk mást tenni, mint
+felkérni a képviselőházat, hogy a bizottmány részéről kiküldött egy
+tag mellé, egy pár tagot rendeljen a felügyeletre. A ház ezt nem
+találta jónak, mert, mint hallám, a censuráról tétetett említés,
+pedig nem az volt nézete a kormánynak, csak azon viszonyban vélte
+magát lelni, a mily viszonyban áll, egy lapnak szerkesztése
+irányában a tulajdonos, ki azt veheti fel lapjába, mi neki tetszik.
+Így lévén a dolog, a honv. bizottmány egyik tagját, Jósikát kérte
+meg, miként vállalná magára a Közlöny felügyeletét, hogy ne menjen
+bele olyan, mi a kormány nézetével és irányával ellenkezik, s ennek
+következtében azt adta utasításul Jósikának, hogy előlegesen
+tekintse meg a Közlönybe iktatandó czikkeket. Jósika azonban ezt
+inpracticus dolognak tartotta s az interpellatió következtében
+tanácskozván a bizottmány, Jósika azt jelentette, hogy ezen
+megbizásnak azáltal vélt eleget tenni, ha azoknak, kik fel voltak
+ssólítva, hogy írjanak a Közlönybe, néhány átalános utasítást ad,
+miszerint tájékoztassák magokat, hogy olyasmit írjanak, mi az
+országgyűlés többségének politikájával nem ellenkezik, s adta neki
+következő utasítást: 1-ör <i>Hogy a kormánynak politikája legyőzni
+az ellenséget, s megmenteni a hazát;</i> 2-or <i>az 1848-iki
+törvények által biztosított országos jogoknak hatást, elfogadást és
+tiszteletet szerezni;</i> 3-or <i>kikerülni mindent, mi szakadást
+okozna;</i> 4-er <i>ellenünk szórt rágalmakat megczáfolni; s</i>
+5-ör <i>a Közlöny számára írt czikkek stylusában azon decorumot
+tartani meg, mely egy hivatalos lap fontosságával s komolyságával
+megegyező.</i> (Helyes.) Ezen utasítást adta Jósika azon íróknak,
+kik a Közlöny számára czikkek írásávaf foglalatoskodnak, s
+előlegesen nem nézte meg a beiktatott czikkeket. Egyik feleletem
+tehát az, hogy a kérdéses czikkekről a honv. bizottmánynak semmi
+előleges tudomása nincs s nem volt; hanem ha azt kérdi a ház
+utólagosan, hogy hát magáénak ismeri-e a kormány azt, a mi a
+Közlönyben írva van, erre nézve, átalánosságban, a nélkül, hogy
+megmondatnék, mit kiván különösen, a ház, nem lehet felelni: mert
+nincs a föld kerekségén egy czikk is, akárki írja, melyet részemről
+aláírnék, mert lehetnek benne olyan dolgok, miről tán egyik ember
+azt mondja: ez igaz, másik azt mondja: ez igaz ugyan, de nem
+kellett volna kimondani, a harmadiknak pedig a stylus és az
+összeállítás nem tetszik. Én tehát a hirlapi czikkeket egészen
+magaménak ismerni nem fogom, valamint arra sem lehet senkit is
+felszólítani, hogy mondja meg, miszerint magáénak egészen nem
+ismeri, mert vannak olyan dolgok a czikkben, melyeket az ember
+elismer, s vannak olyanok, melyeket el nem ismer. Alázatos kérésem
+tehát az volna, hogy arra nézve, vajjon a kérdéses hirlapi
+czikkeket a honvédelmi bizottmány magáénak ismeri-e vagy sem, ne
+kivánjon a ház feleletet. (Helyes.) Hanem, ha a ház valamely
+czikkben kijelentett elvre nézve szólítja fel a kormányt,
+tartózhatik felelettel, s én ismervén a háznak bölcseségét, az
+interpellátiót nem is értettem másképen, minthogy a ház a kormány
+politikáját akarná tudni. Ha ezt méltóztattak alatta érteni: van
+egy rövid, de igen rövid feleletem, s az egyértelmű azzal, mit sok
+izben volt szerencsém a ház előtt nyilatkoztatni, egyértelmű azzal,
+mi eddig a ház határozatait nagy körülményekben és kérdésekben
+vezette. Én t. i. a politikát úgy definiálom magamnak, hogy a
+politika az exigentiák tudománya. Ha tehát azt kérdi valaki a honv.
+bizottmánytól, minő politikát fog követni mához három hónapra, arra
+nem tudok felelni, mert a politika az exigentiák tudománya. Ha azt
+kérdik tőlem, mikép akarom vagy pedig miként akarná a honvédelmi
+bizottmány Magyarország dolgait bevégezni? Erre nézve mint
+politikai kérdésre nem tudok felelni, mert a politika az exigentiák
+tudománya, mert nem ismerem a körülményeket, melyek közt
+Magyarország állapotát bevégezni kell, tehát nem tudom, miképen
+lehet bevégezni. Nekünk, kik a haza védelmi terén állunk, csak
+kettő lehet feladatunk, t. i. <i>óvakodni attól, hogy jelen
+körülmények vontató kötelére akarjuk vonni a jövőt, melyet nem
+ismerünk, hanem védelmezni a hazát akképen, hogy Magyarország
+dolgai becsületes kiegyenlítésének semmiféle útja bevágva ne
+legyen.</i> (Helyes!) Hogy a nemzet bölcsesége és a körülmények
+szerint akként intézhesse el dolgait, mint legjobb és
+legtanácsosabb. (Helyes!) Ha tehát a ház tőlem, Kossuth Lajostól
+azt kérdi: republikánus vagyok-e vagy monarchista, erre nem
+felelek, hanem ha azt kérdi: mit akar a kormány s micsoda politikát
+követ? Azt mondom: <i>követi azt a politikát, hogy védeni kivánja a
+hazát igazságtalan megtámadások ellen, s e védelem közben semmi
+utat nem akar elzárni, hogy Magyarország ügyei, a nemzet jogai,
+becsülete és szabadsága alapján úgy egyenlíttethessenek ki, mint a
+körülmények szerint kiegyenlíteni legtanácsosabban lehet.</i>
+(Helyes, éljen.) Több politikát nem vallok be e perczben, s többet
+bevallani nem lehet. Ehhez még azt adom, hogy jövőre nézve, mi a
+politikát illeti, ismerem a kormány kötelességét, hogy bármi is
+történjék velünk, soha semmi esetben nem engedi Magyarország ügyeit
+oly irányban sodortatni, akárki által is, hogy akárminő egyének
+akár egyénisége, akár politikája decidáljon a nemzet sorsa fölött,
+hanem hogy mindenkor <i>a nemzet maga decidáljon</i>. (Helyes,
+éljenzés.)</p>
+<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> <a href=
+"#FNanchor_8"><span class="label">8)</span></a> Hogy miért nem jött
+el több nevezetes képviselő Debreczenbe? Annak az indokául a
+képviselőház volt elnökétől, Pázmándy Dénestől, a következő
+eseményt hallottam elmondatni.</p>
+<p>A schwechati ütközetet megelőző napokban, mielőtt a magyar
+hadsereg a Lajthán átkelt volna, a Bécsben székelő angol nagykövet
+meghatalmazottja lejött Pozsonyba Kossuthtal értekezni, czélja volt
+az angol kormány jó szolgálatait felajánlani, a két ország közötti
+viszály békés kiegyenlítésére.</p>
+<p>Az értekezleten csak ők ketten voltak jelen; de a mellékszobában
+több képviselő várta az eredményt, azok között Pázmándy is.</p>
+<p>Mikor vége volt a tárgyalásnak, Kossuth kikisérte az angol követ
+megbizottját s a mellékszobában levőknek azt mondá: «nem lett
+belőle semmi».</p>
+<p>Mikor Kossuth kiment a szobából, a jelen volt képviselők közül
+Pázmándy összeszedte azokat az apróra széttépett papirrongyokat, a
+mik a padlón szétszórva hevertek s a kalapjába téve, hazavitte
+szállására. Ott több képviselővel együtt a papirdarabokat nagy
+fáradsággal összeillesztették, míg azokat egy egészszé képezték, s
+azon a rajta levő irás elolvasható lett.</p>
+<p>Az értekezlet tárgyát képező pontozatokat tartalmazá ez irás, az
+angol követségtől fogalmazott alakban, melynek folytán azon ajánlat
+tétetik Magyarországnak, hogy Anglia a kibékülés esetére
+garantirozza számára azt a közjogi viszonyt, a miben áll Norvégia
+Svédországhoz. Hogy Kossuth azt az ajánlatot visszautasítá: ez
+riasztá vissza Pázmándyt és többeket a vele egy úton tovább
+haladástól.</p>
+<p>Hogy a svéd-norvég államegyesség Magyarországra nézve igen
+kedvező volna: az kétségtelen; csak azt nem tudom, hogy mi módon
+akarta az angol kormány ennek Ausztriával elfogadtatását
+garantirozni – abban az időben?</p>
+<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a> <a href=
+"#FNanchor_9"><span class="label">9)</span></a> Mikor a tisztelt
+olvasó e közlönybeli czikkek végére jutott, hihetőleg az lesz az
+első kérdése, hogy mi czélja lehetett annak, hogy ezek ekként
+megirattak? Hiszen hangjukra nézve sokkal merészebbek azok, mint
+hogy kibékítők lehetnének. A trónnal szemközt a fegyveres
+ellenállás jogosultságát vitatják. Míg tartalmukra nézve folyton
+elárulják azt az irányt, hogy a király, a korona, a dynastia
+különválasztassék attól az ellenségtől, a kivel harczban áll a
+nemzet. Mi volt hát e czikkek létjoga? Második kérdése pedig az
+lehet a tisztelt olvasónak, hogy ha már volt egy párt, mely az itt
+kifejezett nézeteket s a hangot is, melyen azok elmondattak,
+helyeselte; miért adta ki azokat épen a kormány hivatalos
+Közlönyében, miért nem egy saját alkotta hirlapban.</p>
+<p>Felderíthetem e kérdést.</p>
+<p>Történelmileg megállapított tény, hogy a magyar hadseregben,
+főleg a leghasznavehetőbb tisztek között határozott volt azon
+óhajtás, hogy az ország kormánya a törvényes tért el ne hagyja; a
+kik legvitézebbül verekedtek Windischgrätz ellen, akarták magukat
+az iránt megnyugtatni, hogy nem a korona ellen táboroznak; de
+alkotmányunkért a végelkeseredésig fognak harczolni. Ezeknek
+megnyugtatására voltak irányozva azok a czikkek. Egy alább közlendő
+levél Klapka tábornoktól némi világosságot fog erre vetni.
+Windischgrätz nemcsak ágyukkal üldözte hadseregeinket, hanem
+csábító felhivásokkal is. Ezek is fenyegették, kivált akkor még
+nagyon szétzilált hadseregünket, a szétrobbantással. Ezek ellen
+védtük mi magunkat.</p>
+<p>A másik indok, a mi e czikkek közlését érthetővé teszi, a
+küldiplomatiára való tekintet volt. A magyar kormánynak volt némi
+érintkezése a küldiplomatiával. Megbizottai voltak
+Konstantinápolyban Andrássy Gyula gróf, Párisban Teleky László
+gróf, Londonban Szalay László. E három birodalomtól lehetett
+barátságos hajlamokat s talán segélyt is várni. Andrássy azonban
+épen nem biztatott a porta segélyével, s a mit Bem tanácsolt, hogy
+«il faut le compromettre» kivihetetlen volt. Párisban a helyzet
+félreismerése által elvesztettük a tért: mi Ledru Rollin pártján
+voltunk és Napoleon ellen. Az elnökválasztás előtt még Teleki ezt
+irta Kossuthnak: Ledru Rollinnak jó chancei vannak; mire Kossuth e
+marginális jegyzetet tevé: «vannak chanceai a börtönbe». Végre
+Szalay László több izben, de különösen Brown által küldött
+levelében tudatá kormányunkkal Palmerston nézeteit, melyek mind oda
+mentek ki, hogy az angol kormány teljes rokonszenvvel viseltetik
+szabadságharczunk iránt s mindaddig, míg ez csak Magyarország és
+Ausztria közötti belügy marad, abba senki beleavatkozni nem fog;
+ellenben, mihelyt a magyar kormány valami olyan lépést tesz, mely
+Európa súlyegyenét megzavarja, Magyarországra fegyveres interventió
+jön, s ha Oroszország nem volna rá elég, maga Anglia is föllép –
+ellenünk. – Mind ez adatokat maga Nyáry mondta el nekem, s nemcsak
+nekem, de minden egyetértő elvbarátunknak.</p>
+<p>S ez a tekintet indokolja e megirt czikkek erős ellenállásra
+buzdító hangját, de a törvényes téren maradó irányzatát s egyúttal
+azt is, hogy miért közöltettek ezek épen a hivatalos Közlönyben? Ez
+a lap járt a hadsereghez is és a külföldre is, szavunkat csak az
+által lehetett oda eljuttatni, a hova szánva voltak.</p>
+<p>Mikor ez megtörtént, akkor visszaléptem a Közlönytől. «Der Mohr
+hat seine Schuldigkeit gethan etc.»</p>
+<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a> <a href=
+"#FNanchor_10"><span class="label">10)</span></a> A Közlönytől
+megválva, barátaim unszolására megindítottam egy kis félívre
+nyomatott lapot, Csáthy nyomdájában, Esti Lapok czíme alatt. Magam
+voltam szerkesztő, író és javítnok. A lapnak előfizetője nem volt;
+nem is mehetett volna messzire. Köröskörül hat-tiz mérföldnyi
+kerületben ellenséges táborok fogták a kormány székhelyét körül. A
+napi eladásból kellett megélnie. Ezer példányban nyomták, s az
+Debreczenben minden este elkelt. Munkatársai közt voltak Kazinczy
+Gábor, Farkas Lajos, Zichy Antal, Szunyoghy, Kovács Lajos, Pálffy
+János, a Zeykek és több képviselő. Nyáry lapjának tartották, de ő
+maga soha egy betüt sem irt bele. Antagonistái voltak a Márczius
+15-ike Pálffy Albert szerkesztése alatt, Táncsics «Munkások
+ujsága», s egy a rendőrfőnök által megindított lap; de a melynek a
+legjobb akarat mellett sem jut eszembe a neve. Ez ellenfelek
+mindennap elmondák az Esti Lapokról, hogy az Magyarországot a
+dynastiával ki akarja békíteni. Mikor aztán a forradalom elmultával
+a haditörvényszékek működtek, valami száz képviselő nyilvánítá azt
+a vérbiróság előtt, hogy ők az «Esti Lapok» munkatársai voltak. Az
+<i>egyetlen</i> példánya pedig az Esti Lapoknak az egyik polgári
+közvádló birtokában volt, a ki azt mondá az illetőknek: «bár
+legalább <i>olvasói</i> lettek volna az urak a lapnak, melyre
+hivatkoznak, akkor nem mondanák, hogy <i>munkatársai</i> voltak». –
+A katonai biróság azonban csak az ellenlapok insinuatióiból ismerte
+az <i>Esti Lapokat</i> s nagy előny volt azok szerint e lap
+munkatársai közé számíttatni.</p>
+<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a> <a href=
+"#FNanchor_11"><span class="label">11)</span></a> Az olvasó kirivó
+ellenmondást fog találni ezen czikkeimben, a Közlönyben
+megjelentekkel összevetve.</p>
+<p>Ez ellenmondást csak a gyorsan cselekvő korszak eseményei
+világosíthatják fel.</p>
+<p>Az osztrák fél minden hajlamot a békülésre következetesen
+kiirtott. Megmásíthatlan tényekkel zárta el az alkotmányos
+kiegyenlítés lehetőségét; elvégre az orosz interventió felhivásával
+teljesen lehetetlenné tett minden kisérletet a magyar nemzet és
+Ausztria közötti viszálynak békés megoldására.</p>
+<p>Az eddig legóvatosabban működő <i>alkotmányos</i> pártnak, mely
+vezetői közé egy Nyáry Pált, Szacsvayt, Kazinczy Gábort, Szemere
+Bertalant, Almássy Pált, Csengery Antalt, Kemény Zsigmondot
+számítá, nem maradt semmi egyéb választása, mint az események élére
+állni s az előre látható catastrophát legalább úgy közelíteni meg,
+hogy ha minden elvész is, a nemzeti becsület meg legyen mentve a
+bukásban.</p>
+<p>Ezt előre látta mindenki s illusióink nem voltak.</p>
+<p>Az ápril 13-iki képviselői előértekezleten Nyáry minden
+rábeszélő tehetségét elővette, hogy a trónvesztés kimondását
+megakadályozza, s midőn a többséget maga ellen találta, akkor arra
+kérte elvbarátait, hogy hallgassanak el hát; legyen a holnapi tény
+egyhangúlag elfogadva, s ha kell bukjunk el együtt; és ne vesszünk
+össze.</p>
+<p>Bem, az altábornagy, mikor a végzetes határozatot megtudta: így
+nyilatkozott: «jetzt ist alles verloren, wir schlagen uns noch, als
+gute Soldaten, aber für Ungarn können wir nichts mehr thun.» Ezt
+Nyárytól és Pataytól hallottam. Valamint azt is, hogy a nagy-sarlói
+ütközet után Nagy Sándor tábornok azt mondá az izenetet vivő
+küldöncznek: «meg ne mondja ön a debreczenieknek, milyen nagyszerű
+volt a diadal, melyet ma kivivtunk; mert azok képesek lesznek akkor
+még két nagy hatalomnak háborút üzenni.»</p>
+<p>Békülésről szó sem lehetett már akkor.</p>
+<p>Ez volt a közvélemény s ez ellen úszni nem lehetett.</p>
+<p>Az egykori békepárt tehát maga állt a mozzanat élére, melyet
+elfordítani lehetetlen volt többé, s vezette a nemzet sorsát abban
+az irányban, melyből csak egy isteni erőhatalom téríthette volna
+már el ez idő szerint. Tette ezt önfeláldozásának teljes tudatával,
+abból a czélból, hogy a balvégzet a becsületességet találja a
+vezényleten. És ezt a czélját elérte. A magyar forradalom utolsó
+korszakának kormányférfiai, bárminő botlásokat vessen is szemünkre
+a diplomatiai és strategiai biráló; a fődologban, a hazafiúi
+becsületességben, az államférfiúi önzetlenségben megtámadhatlan
+magaslaton állnak a história előtt. Tiszta kézzel, tiszta szívvel
+végezte mindenik. Annyit sem mentett meg senki a romokból a maga
+számára, a mennyivel magának a száraz kenyeret biztosítsa a
+jövendőben. Vesztették mindenüket, azért, hogy a magyar forradalom
+becsületét megtartsák.</p>
+<p>A fentebbi czikkek ezúttal is a nemzetre ráerőszakolt hangulat
+kifejezései voltak. A kisérlet: a törvényes téren megmaradni,
+meghiusult az által, hogy a másik fél, az osztrák kormány,
+határozottan letért róla.</p>
+<p>És az egész balvégzetnek egy papírrongy volt az oka, melyre N.
+osztrák tábornok a kápolnai csata után rajzónnal e szavakat írta:
+«Sieg über Sieg: die Ungarn sind vernichtet.» Erre született meg a
+martiusi összalkotmány.</p>
+<p>E tény után a «békepártnak» nem volt többé feladata a –
+«kibékítés».</p>
+<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a> <a href=
+"#FNanchor_12"><span class="label">12)</span></a> Az Esti Lapok
+hosszas ideig kiméletlen üldözéseknek volt tárgya. Nem a hírlapi
+polemiákat értem ez alatt. Az egyenlő fegyver a harczban. Hanem
+értek olyan rendszabályokat, miket a hatalom alkalmaz a védtelen
+ellenében. Megjelenése után rögtön követelték tőle a sajtótörvény
+szabta pénzbeli biztosítékot. Egyetlen más lapnak sem volt
+biztosítéka Debreczenben. Barátaim letették helyettem a tíz ezer
+forintot készpénzben. Azután megdorgálták az Esti Lapokat az
+országgyűlésen egy olyan vétkes közleményért, mely «nem» ott jelent
+meg; hanam magában a hivatalos Közlönyben. (A kormány Majthényi
+helyébe Guyont nevezte ki komáromi várparancsnoknak s másnap a
+Közlöny a lap homlokán hozta a hivatalos kinevezést. Guyon
+zúgolódott, hogy már most hogy jusson ő be Komáromba, mikor az
+ujság előre értesíti jöveteléről az ostromzároló ellenséget? S a
+Közlöny helyett az Esti Lapok lett a «percutitur catulus» a ki egy
+szót se szólt.) Végre pedig egész philippika indíttatott meg az
+Esti Lapok ellen nyilt országos ülésben, azon a czímen, hogy a
+lapok kibékítő iránya miatt a Klapka alatti hadsereg egészen fel
+van zúdulva. Én tudtam, hogy Klapka táborába egy példánya sem jár
+lapomnak: összeszedtem tehát minden eddig megjelent számait s
+elküldtem a tábornoknak, felkérvén őt, olvassa át ezeket s mondja
+meg, mit tart bennük elkárhoztatandónak? E kérdésemre írta a
+tábornok a fentebbi levelet, melyet az Esti Lapokban
+közzétettem.</p>
+<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a> <a href=
+"#FNanchor_13"><span class="label">13)</span></a> Ez a monda
+Eötvösrül szólt; most már meg van czáfolva. Lenormand látott valami
+állványt a sors végén; de az nem a guillotin, hanem az érczszobor
+állványa, melyet a nemzet legnagyobb fiai egyikének emel. Au
+contraire: az a fő még holta után is égre emelve áll.</p>
+<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a> <a href=
+"#FNanchor_14"><span class="label">14)</span></a> Már akkor
+kezdődött az aldunai lázadás, ezentúl egyre hevültebb a közhangulat
+kifejezése.</p>
+<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a> <a href=
+"#FNanchor_15"><span class="label">15)</span></a> Mint feljegyezte
+a történet, meg is feleltek a nemzet várakozásának.</p>
+<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a> <a href=
+"#FNanchor_16"><span class="label">16)</span></a> E czikket az
+addig reactionariusoknak ismert hírlapok rögtöni átváltozása
+ultraradicalisokká idézte elő. A pecsovicsok vörös tolla sarkukig
+ért le. Látható volt, hogy a forradalmi elveket ad absurdum akarják
+vinni.</p>
+<p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a> <a href=
+"#FNanchor_17"><span class="label">17)</span></a> Czélzás a Petőfi
+verse ellen írt Hajdu-Böszörményi tiltakozásra, melynek refrainja:
+van, óh van még szeretett király!</p>
+<p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a> <a href=
+"#FNanchor_18"><span class="label">18)</span></a> Iratott akkor,
+midőn az országgyűlés megszavazta az Olaszország ellen adandó
+fegyveres segítséget.</p>
+<p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a> <a href=
+"#FNanchor_19"><span class="label">19)</span></a> Azzal fenyegette
+az ujságírókat (még akkor), hogy a ki ő rá élczel, azt
+megduellálja.</p>
+<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a> <a href=
+"#FNanchor_20"><span class="label">20)</span></a> Elébb ő is a
+kormánypárton volt.</p>
+<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a> <a href=
+"#FNanchor_21"><span class="label">21)</span></a> Czélzás arra a
+beszédre: «Bár rázkódtatnák meg szavaim e falakat».</p>
+<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a> <a href=
+"#FNanchor_22"><span class="label">22)</span></a> Megbukott az
+igazolásnál, előleges szereplés után. Mint szinte az utána
+következő.</p>
+<p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a> <a href=
+"#FNanchor_23"><span class="label">23)</span></a> Szivák valóságos
+szűrös, kék dolmányos paraszt képviselő volt, becsületes, jó, okos
+ember.</p>
+<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a> <a href=
+"#FNanchor_24"><span class="label">24)</span></a> Minthogy Táncsics
+semmi jogczímen nem volt választó, s így választható sem lett
+volna, a nagyharsányi község egy féltelket iratott a nevére, hogy a
+képesítést elnyerje.</p>
+<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a> <a href=
+"#FNanchor_25"><span class="label">25)</span></a> Biz ez egy kis
+plagium, de helyén van.</p>
+<p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a> <a href=
+"#FNanchor_26"><span class="label">26)</span></a> Ez már csak az
+akkor divatba jött egy hangon perdülő névalkotásokra czéloz.</p>
+<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a> <a href=
+"#FNanchor_27"><span class="label">27)</span></a> Ez a frankfurti
+parlament akkor nevezetes harczai alatt iratott.</p>
+<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a> <a href=
+"#FNanchor_28"><span class="label">28)</span></a> Sajnos, hogy ez a
+jövendölés, a mi csak tréfának volt szánva, olyan komolyan
+megvalósult. J. M.</p>
+<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a> <a href=
+"#FNanchor_29"><span class="label">29)</span></a> Iratott e czikk
+azon keserű benyomás alatt, midőn az országgyűlés küldöttei, kik ő
+felségét meghívták Budapestre, azzal a hírrel jöttek vissza, hogy a
+király nem teljesítheti az ország ez óhajtását, a mitől pedig a
+kitört véres viszály megszüntetése függött: – mivel beteg.</p>
+<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a> <a href=
+"#FNanchor_30"><span class="label">30)</span></a> A történelmi
+igazsághoz való ragaszkodásból megjegyzem, hogy én bizony az egész
+harcz alatt se karddal, se puskával semmiféle hőstettet nem
+követtem el. Boldogult jó apám is insurgens hadnagy volt a
+napoleoni hadjárat alatt: volt egy kedvencz fringiája; a miről
+egyszer azt kérdezém tőle: «édes apám, vágott-e le azzal sok
+francziát?» mire az én lelkem apám azt felelte: «fiam; ha oda jött
+volna hozzám, bizony levágtam volna». Ez volt az én harczi devisem
+is. Családi czímeremben is egy ágyús vitéz van. Legelső ősöm sem
+engedte az ellenséget közelebb jönni magához az ágyulövésnyinél.
+Nekem sem volt részem másforma verekedésben, mint a hol ágyuznak. A
+halálra komolyan el voltam szánva mindig, de a forrójába a
+verekedéseknek nem kerültem bele soha. Tehát a harczi babérokból
+egy levélre sem tartok igényt.</p>
+<p>Azon expeditio, melyet itt jelzék, Jellasich betörésekor az
+alföldi népfelkelés rendezése végett indult meg Kossuth vezetése
+alatt. Kisérték őt Egressy Gábor, Csernátony, Rákóczy, Lopresti
+Árpád, s velem együtt még többen: kiknek feladatuk volt a kormány
+vezérét megtámadtatás esetén megvédni, s ha kifáradna, a
+népgyűléseken felváltani. Nem támadta azonban meg senki, s nem
+fáradt ő ki soha. Bámulatos volt a hatás, melyet szabad ég alatt
+tartott szónoklatai az alföldi nagy városok népében felköltöttek. A
+nép tömegestül ragadt fegyvert, s nehány nap alatt ötvenezer embert
+s e közt két ezer fölszerelt lovast állított ki. Kossuth
+kifáradhatlan volt s mindent megmozdított az önvédelmi harczra.
+Hódmezővásárhelyen kapta meg Rózsa Sándor folyamodását
+bűnbocsánatért, ki «szegény legény» társaiból több száz főnyi
+szabad csapatot ajánlkozott szervezni az aldunai ellenség ellen.
+Rózsa még akkor csak kalandor volt, nem aljas rabló; s az ajánlott
+szolgálatra megérte a bűnbocsánatot. Én vittem azt neki
+Félegyházára. Innen Pestre volt küldetésem. Nyáryhoz, ki azonban
+attól a hírtől, hogy jövünk a Tisza mellől ötvenezer emberrel, épen
+nem volt elragadtatva: azt kérdezte: «hát kenyeret hoztok-e nekik»?
+A pákozdi csatához már csak a fegyverszünetkötésre értem.</p>
+<p>Pedig Kossuth terve hasznavehető volt. (Ezt nem én mondom, hanem
+egy hadászati tekintély: Rüstow.) Az ellenfél hadoszlopai ellen
+nagy népfölkelési tömegeket állítani fel, s a helyett a velük
+szemközt álló hadtestekből a rendes katonaságot mind a feldunai
+hadsereghez vonni s azzal az ellenfél főerejét, Windischgrätz
+hadseregét verni le. De nem fogadtak neki szót, minden egyes
+hadtestparancsnok azt állítá, hogy az ő állása a legfontosabb, nem
+nélkülözheti a rendes csapatokat.</p>
+<p>A bécsi forradalom kitörése után Kossuth kettőnket Csernátonyval
+felküldött Bécsbe, az ottani felkelő csapatok vezérét felszólítani,
+hogy erélyes támadással segítsenek a már akkor a határon álló
+magyar hadseregnek s szorítsuk két kéz közé az osztrákot.</p>
+<p>Útközben Komáromba is be kellett térnünk, az ottani
+várparancsnokot Majthényit, felszólítani, minden nélkülözhető
+rendes csapatot és különösen tüzérséget küldjön a Lajtha melletti
+táborba. Minő látvány volt az rám nézve! mikor éjjel holdvilágnál
+megérkezünk Komáromba egy ideiglenes tutajhídon át; mert a rendes
+híd is elpusztult; szülötte városom egészen le volt égve; kormos
+falak egész utczaszámra. Minden házat ismertem itt, lakóik
+barátaim, rokonaim; s most az üres ablakok meredeznek reám; kormos
+gerendák zárják el a kapukat. Senki sem lakik a városban. Nekünk a
+várba kellett sietnünk. Soha sem láttam nagyobb orrt embernél mint
+Komárom akkori várparancsnokának volt. Tudva van, hogy I. Napoleon
+a nagy orrt tartotta embereinél a hűség biztosítékának. Majthényi
+azonban nem adott nekünk katonát; azt mondta: hogy a mi van, az
+neki is kell.</p>
+<p>A legelső kiábrándulás Bécsben ért utol. Minden nehézség nélkül
+jutottunk el odáig. Ellenséggel csak egy útféli csárdában
+találkoztunk, vasasok voltak azok. Azokkal még kedélyesen
+elbeszélgettünk és poharaztunk, mialatt a kocsisunk a lovakat
+itatta. Nem bánták, akármi járatban vagyunk. Ha bánták volna,
+bizony talpunk alá fúj a szél.</p>
+<p>Bécsben azonban mondhatom, hogy sem azt a lelkesülést nem
+találtunk, a mit kerestünk, sem azt a haderőt; de különösen nem a
+mozgalom vezetői részéről a helyzet ismeretét. Ezek azt hitték,
+hogy ez még mindig csak a forradalom és nem a háború. Torlasz,
+utczaharcz, népszónoklat és kiáltvány: ebből állt strategiájuk.
+Nekünk topographice kimutatták, hogy Jellasichhoz Bécsnek semmi
+köze; mert annak a tábora úgy van felállítva, hogy a magyar
+hadsereggel néz farkasszemet: az tehát Bécsnek nem ellensége. Épen
+így beszéltek a magyar tábor vezérei: azok meg azt állították, hogy
+nekik nem kell Windischgrätzet megtámadni; mert az nem Magyarország
+ellen jön, az csak Bécset jön leverni s még elég naivok voltak
+felszólítani Windischgrätzet, hogy fegyverezze le Jellasichot, a ki
+a mi ellenségünk. Az osztrák vezérek aztán nem voltak olyan
+scrupulosusok; hanem a mint egyesülhettek, leverték egyiket a másik
+után minden logika és ethika ellenére.</p>
+<p>Hanem én abból az ábrándból, hogy mi rajtunk valami szomszéd nép
+segítsen, a bécsi expeditió után kigyógyultam.</p>
+<p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a> <a href=
+"#FNanchor_31"><span class="label">31)</span></a> Ez a naplószerű
+vázlat (az elő- és utószó kivételével) még a forradalom alatt
+iratott; de csak a forradalom után jöhetett ki a Szilágyi Sándor
+szerkesztette Emléklapokban, mely folyóirat a katonai rémuralom
+alatt, mint egy kimagyarázhatlan lélektani talány, a legnagyobb
+censurátlan sajtószabadságot élvezve, közlé valamennyi «forradalmi
+csataképemet» miket «Sajó» álnév alatt írtam. Csak később a polgári
+kormány jött rá, hogy mit tartalmaznak a füzetek? s azonnal
+elkoboztatta a fennmaradt példányokat és betapostatta. A mi
+forradalmi elbeszéléseim az ideig könyvalakban egyesítve meg nem
+jelentek, azokat már csak travestálva lehetett közönség elé hozni.
+Így lett «Szenttamási György»-ből mexicoi elbeszélés; a
+«Szökevény»-ből spanyol novella, s az «utolsó csatár» a segesvári
+ütközet helyett egy töröktatár csatában szerepel, s a forradalmi
+hőseim átváltoztak spanyol, creol és horvát vitézekké.</p>
+<p>Ez a vázlat azonban mindenképen kimaradt. Ennek csak úgy van
+értelme, a hogy meg van írva.</p>
+<p>Ennek is helyet kell foglalnia jelen gyüjteményemben. Ez
+illustrálja az Esti Lapokban elfoglalt álláspontomat. Élesen van
+írva; de meg van írva, ki is volt már nyomtatatva, s – «quod
+scripsi, scripsi».</p>
+<p>A 49-ik republikanus párt, mint párt, az episod által érintve
+nincs. Annak legkiválóbb feje, a példányszerű tiszta jellem,
+Irányi, maga így nyilatkozott amaz emlékezetes országos ülésben,
+hol az eldöntésre került: «azért nem szününk meg áldozni azon
+oltárnál, melynek papjai közül egy tisztátalannak találtatott». És
+én saját magam, midőn Pestre visszakerülve, az itteni lapok a
+Martius 15-dike íróit és szerkesztőit az ügybe tévesen
+belekeverték, siettem debreczeni politikai antagonistáimról e vádat
+elhárítani és kinyilatkoztatni, hogy az ő kezük ettől teljesen
+tiszta. Ezt a pesti «Esti Lapok»-ban írtam meg; melynek példányát
+sem tudom többé felfedezni.</p>
+<p>Magára az episod hősére nézve pedig, most már huszonöt év
+távolán keresztül nézve a történteket, kénytelen vagyok kimondani,
+hogy a történetet ugyan agyonhallgatni nem lehet; de annak indokait
+én nem keresem aljas kapzsiságban, hanem inkább politikai kicsiny
+hitűségben. A republikanus párt e kiváló férfia, hitem szerint, e
+fatalis ügyben nem «bűnt» követett el, hanem annál nagyobbat:
+«hibát». Ki hagyta az események vezetését venni az addig
+felülállott párt kezéből.</p>
+<p>S a békepárt, mely őt megbuktatta: még ráduplázott erre a
+hibára, mert a mint felül került, nem saját elveit adta az új
+kormányzatnak: hanem ő vette át a republikanus irányt a régitől, a
+hogy ezt az új kormányelnök Szemere republikanus programmja,
+Csengery új «Respublika» czímű lapja, és saját republikanus
+czikkeim is constatálják.</p>
+<p>Ennyit megvallhatunk őszintén huszonöt év előtti viselt
+dolgainkról.</p>
+<p>Hogy miért tettük így? azt egy fentebbi jegyzetemben igyekeztem
+érthetővé tenni. Isten látja; ha hibáztam is, nem tehettünk
+másként.</p>
+<p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a> <a href=
+"#FNanchor_32"><span class="label">32)</span></a> E leírás nem
+történelmileg hű; de az eset után így volt az elbeszélve
+Debreczenben. J. M.</p>
+</div>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_319" id=
+"Page_319">-319-</a></span></p>
+<div class="chapter">
+<h2>TARTALOM.</h2>
+</div>
+<ul class="TOC">
+<li>Előszó <span class="ralign"><a href="#Page_3">3</a></span></li>
+<li>Életképek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_7">7</a></span></li>
+<li>Nyilt szavak honunk fiatalságához <span class="ralign"><a href=
+"#Page_16">16</a></span></li>
+<li>Nőszabadság <span class="ralign"><a href=
+"#Page_19">19</a></span></li>
+<li>A napok hangulata <span class="ralign"><a href=
+"#Page_22">22</a></span></li>
+<li>Szomorú idők <span class="ralign"><a href=
+"#Page_25">25</a></span></li>
+<li>Délibáb <span class="ralign"><a href=
+"#Page_30">30</a></span></li>
+<li>A forradalom költészete <span class="ralign"><a href=
+"#Page_33">33</a></span></li>
+<li>Congrév-rakéták pillanatnyi fényül, némely sötétebb helyekre
+<span class="ralign"><a href="#Page_36">36</a></span></li>
+<li>Szegény király <span class="ralign"><a href=
+"#Page_42">42</a></span></li>
+<li>Nem szeretem a sápadt arczokat <span class="ralign"><a href=
+"#Page_45">45</a></span></li>
+<li>Keserű hangok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_49">49</a></span></li>
+<li>A forradalmak metempsychosisa <span class="ralign"><a href=
+"#Page_51">51</a></span></li>
+<li>Diplomaticus barometrumok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_53">53</a></span></li>
+<li>A Pesti Hirlap programmja <span class="ralign"><a href=
+"#Page_55">55</a></span></li>
+<li>A Közlönyből <span class="ralign"><a href=
+"#Page_59">59</a></span></li>
+<li>Esti Lapok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_108">108</a></span></li>
+<li>Esti Lapok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_115">115</a></span></li>
+<li>Mi lesz belőlünk? <span class="ralign"><a href=
+"#Page_119">119</a></span></li>
+<li>Miért küzdünk? <span class="ralign"><a href=
+"#Page_121">121</a></span></li>
+<li>Pro memoria <span class="ralign"><a href=
+"#Page_122">122</a></span></li>
+<li>Mikor megyünk vissza Pestre? <span class="ralign"><a href=
+"#Page_124">124</a></span></li>
+<li>Martius 15. <span class="ralign"><a href=
+"#Page_127">127</a></span></li>
+<li>Windischgrätz dühödik <span class="ralign"><a href=
+"#Page_129">129</a></span></li>
+<li>Orosz interventió <span class="ralign"><a href=
+"#Page_130">130</a></span></li>
+<li>Szerkesztői nyilatkozat <span class="ralign"><a href=
+"#Page_132">132</a></span></li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_320" id=
+"Page_320">-320-</a></span></li>
+<li>Habsburgház <span class="ralign"><a href=
+"#Page_133">133</a></span></li>
+<li>1848-iki törvény <span class="ralign"><a href=
+"#Page_134">134</a></span></li>
+<li>Politikai horoscop <span class="ralign"><a href=
+"#Page_135">135</a></span></li>
+<li>Klapka levele <span class="ralign"><a href=
+"#Page_154">154</a></span></li>
+<li>Pesti levelek <span class="ralign"><a href=
+"#Page_157">157</a></span></li>
+<li>Charivari <span class="ralign"><a href=
+"#Page_171">171</a></span></li>
+<li>Esti Lapok <span class="ralign"><a href=
+"#Page_257">257</a></span></li>
+<li>A gyémántos miniszter <span class="ralign"><a href=
+"#Page_268">268</a></span></li>
+<li>Utóhang <span class="ralign"><a href=
+"#Page_312">312</a></span></li>
+</ul>
+<ul class="TOC">
+<li>A kiadó megjegyzése <span class="ralign"><a href=
+"#Page_317">317</a></span></li>
+</ul>
+<hr class="chap" />
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76255 ***</div>
+</body>
+</html>
+