diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-06-07 19:21:03 -0700 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-06-07 19:21:03 -0700 |
| commit | 3f8b5d3d6f072467e346c40b3b84092f45b6bcc6 (patch) | |
| tree | 1508f7b58b84a309e0638e9404c9fb76bd1cfdb2 /76238-0.txt | |
Diffstat (limited to '76238-0.txt')
| -rw-r--r-- | 76238-0.txt | 6338 |
1 files changed, 6338 insertions, 0 deletions
diff --git a/76238-0.txt b/76238-0.txt new file mode 100644 index 0000000..609d2ce --- /dev/null +++ b/76238-0.txt @@ -0,0 +1,6338 @@ + +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76238 *** + + +KULTURA ÉS TUDOMÁNY + +KELET NAGY GONDOLKODÓI + +ÍRTA Dr MESTER JÁNOS + +BUDAPEST + +FRANKLIN-TÁRSULAT + +MAGYAR IROD. INTÉZET ÉS KÖNYVNYOMDA + +KIADÁSA + +KELET NAGY GONDOLKODÓI + +ÍRTA + +Dr MESTER JÁNOS + +BUDAPEST + +FRANKLIN-TÁRSULAT + +MAGYAR IROD. INTÉZET ÉS KÖNYVNYOMDA + +KIADÁSA + +FRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA. + + + + +BEVEZETŐ RÉSZ. + + +I. ELŐSZÓ. + +1. A kísérleti lélektannak kevéssé kiemelt, de legnagyobb jelentőségű +törvénye az eszmék rugalmassága, lappangó energiája, melynél fogva +sarkalnak bennünket megvalósításuk, a tettek felé. Ezért ha valamely +népnek külső hatások következtében romlik az erkölcse, de tiszta marad +az irodalma, nemes a gondolatvilága, ne essünk kétségbe, hamar +felocsudik az aléltságból, kijózanodik a mámorból; ha azonban lapjai +mételyezik a közvéleményt, irodalma támadja az életfenntartó elveket: +vallást, hazát, otthont és családot, akkor már kongatja önmaga fölött a +lélekharangot. A bírói székek betöltői, a fegyházak előljárói +tapasztalatból tudják, mennyire igaza van Proalnak, a francia +államügyésznek, ki már a múlt század vége óta hirdeti: «A bűntények és +öngyilkosságok okainak felderítésére nem elég hangoztatnunk: keresd az +asszonyt, hanem azt is hozzá kell tennünk: keresd a könyvet, mert a +könyvek az emberiség legnagyobb jótevői, de egyúttal legnagyobb +gonosztevői, legveszedelmesebb felbujtói.»[1] + +Az eszmék hatalma azonban nemcsak a közéletben érvényesül, hanem az +egyéni jellem kialakításában is. Jól mondja Bourget, a nagy lélekelemző: +«Lelke mélyére szállva mindenki elismeri, hogy nem volna ugyanaz az +ember, ha nem olvasta volna ezt vagy azt a művet.»[2] Hányan köszönik +életirányuk megváltozását egy-egy olvasmánynak; hányan sülyednek +erkölcsi romlásba fércművek meggondolatlan olvasásával! Proal szerint a +csábítók a fiatal leányoknak regényt kölcsönöznek és gyorsan elérik +céljukat, a züllött leányok pedig, kiket bánt társnőjük ártatlansága, +szintén regénykölcsönzéssel kezdik sátánművüket.[3] + +Nagy kérdés azonban, melyek az igazi, életet irányító emberi okmányok, +milyenek a hatásos könyvek? Az észhez vagy a képzelet útján a szívhez +szólók? Ha a közvetlen hatást vesszük szemügyre, akkor bizonyára azok, +amelyek kielégítik a kíváncsiságot, felcsigázzák a képzelő erőt, mint a +mozgóképekben megszemélyesített, a regényekben felhigított gondolatok. +De tulajdonképpen mégis csak ezek a kölcsönkért _gondolatok kormányozzák +a világot_. Egyetlen regényíró vagy költő se dicsekedhetik oly döntő +befolyással a XIX. század szellemi életére, mint Kant, Darwin vagy Marx +Károly. Újságok és regények az ő gondolataikat váltják aprópénzre. + +Végeredményben tehát mégis a bölcselők az emberiség jótevői vagy +gonosztevői, akár öntudatosan, akár öntudatlanul. A nagy emberek +gondolatai nem szürke elméletek, mint az epigonok füstfaragása, hanem +életet adó, nemzetet alkotó hatalmasságok. + +Ennélfogva minden művelt emberhez méltó, hogy ne csak higításban +tized-századkézből fogadja el az emberiséget mozgató nagy eszméket, +hanem merítsen a forrásokból, ismerkedjék meg Kelet és Nyugat legnagyobb +gondolkodóival. + +2. A keleti bölcseletet modern történetíróink szeretik elhanyagolni. Az +egyébként joggal világhírű Überweg legújabb kiadása még 1926-ban is +három lapot szentel Kelet összes gondolkodóinak.[4] + +Legtöbben azért nem foglalkoznak velük, mert «Keleten minden vallás, ott +nincsen filozófia.» Ez az állítás azonban nagyon elhamarkodottnak +látszik. A vallás lényege Isten iránti szeretet és istentisztelet, ezért +Isten nélkül nincsen vallás. Már pedig Buddha istentagadó, Konfucius +agnosztikus, Lao-ce panteista, eredeti rendszerük tehát nem lehet +vallás; ők sokkal több jogon bölcselők, mint vallásalapítók. Zarathustra +viszont az emberi elme legnagyobb teljesítményével és legmélyebb +gondolataival állítja helyre az ősi monoteizmust és alakítja ki az ó-kor +legtökéletesebb erkölcsbölcseletét; bizonyára ő is megérdemli, hogy a +gondolkodók sorába iktassuk. A vedantáról végül olyan komoly tudósok, +mint Deussen, azt tartják, hogy a világ legtökéletesebb rendszere, +melyet Európa még mindig nem ért utól. + +Mások ismét arra hivatkoznak, hogy Keletről még kevés biztosat tudunk; a +szaktudomány – főleg a kínai és perzsa gondolkodókra nézve – nem fejezte +még be feladatát, és különben is a távol Kelet minket nem érdekel, nem +érinti az európai gondolkodást. + +Erre az a válaszunk, hogy a szakkutatás végét nem lehet megvárnunk; a +tudományos haladás a hosszú analitikus munka után szinte kívánja a +szintézist, másszóval mindannak rendszerbefoglalását, amit különböző +szerzők egy tárgyról, egy emberről megállapítottak. E nélkül az +analitikus abban a veszélyben forog, hogy elmerül az aprólékos +megkülönböztetésekben és figyelmen kívül hagyja a tárgy nagy egészét; +viszont a szintétikus írónak attól kell óvakodnia, hogy a külsőleg +egyenlő jelenségekben szem elől ne tévessze a változatos belső +magatartást. Erre figyelve a fővonalakat már most is meg lehet +rajzolnunk, bár a részletekben a szakemberek még sokszor eltérnek +egymástól. + +Az érdeklődés terén is kezd már megtörni a jég. Az európai kultúra +veszedelme sok fáradt lélek figyelmét Keletre irányította, és lassanként +milliók fordulnak az ősrégi gondolkodók felé, kik a brahmanizmusban és +buddhizmusban az emberiség egyharmadának életfelfogását harmadfélezredév +óta irányítják. A mai vajudó világon misztikus törtetés vonaglik át és +Kelet titokzatosnak vélt rejtelmeitől vár vigasztalást: Ex oriente lux! +azt hiszik, hogy kelet felől világosság támad. + + +II. A BÖLCSELET-TÖRTÉNELEM TÉNYEZŐI ÉS IRÁNYAI. + +1. A filozófiai rendszerek értékben joggal hasonlíthatók a +műalkotásokhoz. Platon eszmetana vagy Aristoteles és Zarathustra etikája +van olyan műremek, mint Ráfael Disputája vagy Homeros Iliasa. Amint a +nagy műalkotások nem évülnek el valamely kornak letűnésével, hasonlókép +állandó értéket képviselnek a nagy gondolkodók meglátásai. A forgandó +idő kevésbbé érinti őket, mint a természettudományok hipotéziseit vagy a +kultúra külső kereteit. A nagy nemzetek kihalnak, a világbirodalmak +összeomlanak, de a nagy vallások mellett a nagy bölcseleti rendszerek +túlélnek minden katasztrófát. Egyik a másikat nem rontja le, inkább +kiegészíti, amint Sophokles egyszerű drámája ma is odaállítható +Shakespeare és Madách fejlett technikája mellé. Fennmaradásuk titkát +magyarázza hatásuk is, melyet az előszóban fejtegettünk. + +Amint a műalkotásokat, úgy a nagy rendszerek keletkezését is a következő +három nagy tényező érteti meg: az egyetemes emberi, a kultúrtörténeti és +az egyéni.[5] + +_I. Az egyetemes emberi tényező_ fejti meg előttünk, hogy a filozófiai +problémák adottságok, a lét örök rejtelmei, melyek ott szunnyadnak +minden kornak és minden embernek keblében. + +Az ember először is éhezi és szomjúhozza az igazságot, azért épít +magának a szórványos tapasztalatokból és a szaktudományok dirib-darab +ismereteiből világnézetet: metafizikát és természetbölcseletet. Az +igazsághoz hasonlóan áhítozik másodszor az igazság útjának +felfedezésére; ezt kutatja a logikában és ismeretelméletben. Harmadszor +nem boldogítja a rideg tudás, ennél többet kíván: szeretni és +szerettetni, bízni és remélni, odasímulni az örök szeretethez, +gyengeségének tudatában odamenekülni a végtelen erőshöz. Ezért avatja +Aristoteles nagy lelkének vágyódása a metafizikát teológiává; ezért nem +lehet a bölcseletet sohasem egészen elszakítani a vallástól, mindig +állást foglal vele szemben, nemcsak keleten, hanem a legújabb nyugati +irodalomban is. Végül negyedszer minden ember az ösztönök erős +dualizmusát tapasztalja önmagában, s az érzéki és szellemi vágyak +tusájában keresi a kellő magatartást és ezzel megalapítja a filozófia +koronáját: az etikát. + +_II. A kultúrtörténeti tényező._ A lét rejtelmeiből melyek kerülnek +egy-egy gondolkodó életében homloktérbe, az függ a korszellemtől, a +benne izzó problémáktól, a nép lelkében forrongó vágyaktól és +ösztönöktől. Rendszerint a nagy emberek érzik át legmélyebben népük +nyomorúságát, hazájuk ügyét-baját, és így a nemzeti lélek szunnyadó +vágyait és érzelmeit ők ismerik fel, ők fogalmazzák meg legvilágosabban +és öntik maradandó rendszerbe. Ők tanítják az átlagembert gondolkodni és +érezni és így bennük eszmél magára a nemzet és a kor. Ezért az irodalom, +a néprajz és a kultúrtörténelem nem hanyagolhatják el a filozófia +történetét; de viszont a bölcselők gondolatvilágának megértésére sem +mellőzhető a kor képe, a föld arculata, a nép lelke, melyből származnak +és melyben élnek. Sokszor megértjük ezekből, hogyan kerülnek egymástól +messzefekvő kérdések egy lélekben egymás mellé; a problémák bonyodalma +és a mutatkozó ellentmondások megvilágosodnak előttünk. + +A szociológusok gyakran túlbecsülik a kultúrtörténeti tényezőt. +Gumplovitz szerint: «Ami az emberben gondolkozik, az nem ő maga, hanem a +társadalom; gondolkodásának forrása nem benne rejlik, hanem a társadalmi +környezetben, amelyben él.»[6] Ezzel szemben nyugodtan megállapíthatjuk, +hogy az egyetemes emberi természet és a kultúrtörténeti tényező +önmagukban csak logikai konstrukciók, mert elvégre is a társadalom +egyedekből áll, és pedig egyéni tudattal és elhatározással rendelkező +egyedekből. És amint nincsen igaza a régi filozófiai történetíróknak, +kik rendszert halmoztak rendszer mellé, mintha gombamódra egymástól +függetlenül nőttek volna ki a földből; még kevésbbé van igaza azoknak, +kik az emberi gondolkodás önállóságát tagadják meg. + +_III. Az egyéni tényező._ Igaz, hogy a nagy emberek is koruk gyermekei, +nemzetük fiai, mégis többnyire szembefordulnak a korral és üldözés az +osztályrészük. Konfucius és Aristoteles önkéntes száműzetésbe mennek; +Zarathustra ellen népének a zöme szítja a forradalmat és megöli a nemzet +nagy bölcsét; Sokratest szintén a többség ítéli halálra; nem +gondolkodott tehát bennük a társadalom, amint a szociológusok vélik. Ők +a hétköznapi életben is örök problémákat látnak és a lelkek mélyén +szunnyadó képességeket, vágyat ébresztgetnek és így szembe kerülnek a +felületes közvéleménnyel, a megszokás hatalmával. + +Az egyéniség kétfélét jelent: Ellentéte az egyetemesnek, van tehát +valami megkülönböztető jele, valamilyen sajátsága, ami nincsen meg +másokban; de jelezzük vele azt is, hogy ellentéte a sokaságnak, a +tömegnek, mert valamilyen sajátságot olyan kiváló mértékben találunk meg +benne, hogy éppen ez a kiválóság választja el másoktól. A nagy emberek +kiemelkedő sajátsága a hatalmas teremtőerő, a kezdeményezőképesség. + +Seltz, a teremtő erőről írt nagy munkáiban arra az eredményre jut, hogy +az alkotó tevékenység nem egyéb, mint célok és eszközök meglátása. A +feltaláló vagy eszközöket keres élményeiben előre kitűzött feladatok, +célok elérésére vagy meglátja a véletlenül felbukkanó tüneményben a +törvényt, a célt, a feladatot.[7] Ezen az alapon megtaláljuk az egyéni +tényező szerepét az emberi gondolkodás történetében: először problémákat +keres; másodszor megoldásokat lát, harmadszor diadalra segíti az eszmét. + +1. _A nagy elme problémákat lát_ abban is, amit mások szó nélkül +elfogadnak; kivezető ösvényt talál ott is, hol a sokaság már elveszti a +fejét. Ezt fejezi ki Platon mondása: A filozófia kezdete a csodálkozás +és nem szükségképpen a kételkedés, mint Descartes hirdeti. + +A megszokás eltompítja az elmét, a tömeg nyomorúságos helyzetbe is +beletörődik, miért is messzelátó elmére és mélyen érző szívre van +szükség, hogy felrázza közönyéből. A szociális mozgalmak és reformok nem +a szenvedő tömegből indulnak ki, hanem a gondolkodók táborából. + +2. _A nagy ember önállóan jár el a problémák megoldásában._ A mellékes +dolgok tengeréből kiválogatja a lényeget és a szétszórt darabokat +egységes egészbe önti. Konfucius, hiába szerénykedik: «Én csak +átszármaztató vagyok és nem teremtő», mégis ő a kínai gondolkodók +királya. Nem kritika nélkül fogadja el a régi tanokat, hanem belőlük +megalkotja a kínai ember és az egységes mennyei birodalom eszményképét; +az ezredéves történelemben fölismeri a célravezető eszközöket. + +3. _A nagy egyéniség diadalra segíti az eszmét és a terveket._ Az +önmagában értékes gondolat igen könnyen terméketlen marad. Az elvont +fogalom csak olyan, mint a lavina fenn a hegyek ormán, hol még egy kis +pásztorfiú megállítja és szétveri a botjával. Ha azonban a szürke +fogalom világosan jelenik meg, szemléletes képpé válik, mely ezer meg +ezer emléket ébreszt, erős érzést fakaszt, akkor oly végzetes hatalommá +nő, mint a völgybe gördülő lavina, mely fákat tép ki gyökerestől és +falvakat sodor el magával. + +Amint Michel Angelo Mózesét nemcsak kézzel, vésővel alkotta, hanem +belelehelte egész óriás egyéniségét, hasonlókép a nagy bölcselők sem +száraz gondolkodó gépek, a nagy rendszereket is egész ember írja +meggyőződésének erejével, érzése tüzével és sokat tépelődő, gyötrődő +lelkével. Ezért értjük, hogy az így született gondolatnak hatása van, +sőt a nagy egyéniség ereje hatásossá teszi az eszmét még akkor is, ha +mástól vette kölcsön. Buddhának alig van eredeti gondolata, de amit +magáévá tesz, azt feltétlenül győzelemre viszi megigéző példájával, +ékesszólásával és akaratának mindent lenyügöző erejével. + +Az egyéni tényező a bölcselettörténelem sok kérdésére derít +világosságot. Megfejti először azt a tényt, hogy a bölcselő ritkán +fejleszti mások művét, hanem mindegyik újra kezdi az egész épületet; +akárcsak a művész, mindent újra termel a maga lelkéből. Aristoteles +ajkára adják a mondást, de majd mindenki követi: Barátom Platon, barátom +Sokrates, de legjobb barátom az igazság. + +Az egyéniség érteti meg velünk, hogy egy-egy rendszerben a filozófia +ágai nem járhatnak külön utakon, mert mindegyik egy lélekből fakad. +Ezért nincsen metafizika megfelelő etikai alkalmazás nélkül, és a +világnézet kiépítése többnyire megpendíti az ismeretelméleti +problémákat. Ezért találkozunk annyiszor Kelet nagy gondolkodóinál +Platon eszmetanával. Az egyéni tényező utal minket arra is, hogy a +filozófia története nem nélkülözheti az érzelmek logikáját. A tudományos +logika borotvaélével értékelhetünk, de a bölcselőt így megérteni nem +fogjuk. A panteizmus és individualizmus, az idealizmus és materializmus +forrása nem annyira az agyból, mint a szívből buzog. Régi mondás: +«Amilyen az ember, olyan a munkája», tegyük hozzá, olyan az eszménye, +olyan a filozófiája. + +_2. A három nagy tényezőnek megfelelően három irányt különböztetünk meg +a filozófia történetírásában._ + +Az egyetemes emberit domborítják ki elsősorban azok az írók, akik a +philosophia perennis, az örök filozófia alapját keresik a multban és a +ma is élő problémák kialakulását és megoldását kutatják. Így járnak el a +skolasztikusok, Hegel és Herbart követői és a legújabb nagy vállalat, a +müncheni Handbuch der Philosophie szerzői.[8] + +A kultúrtörténeti tényezőt fejtik ki elsősorban a szociológusok és azok +az írók, akik a filozófiát valamely nép vagy kor kultúrája fontos +kiegészítő részének, koronájának és forrásának tekintik, mert az akkori +társadalmi életre nagy befolyást gyakorolt. Így járt el Kuno Fischer +terjedelmes monográfiáiban és Windelband nagyobb műveiben. + +Végül a személyi tényezőt emelik ki azok, akik mintegy odaszegődnek a +nagy gondolkodók tanítványai mellé, igyekeznek belepillantani a nagy +lélek nagy törekvéseibe, benne iparkodnak megérteni a kort és a népet és +csak azután veszik elő az alanyi és tárgyi kritika fegyvertárát. + +_Alanyi, immanens kritikán_ értjük valamely rendszer logikai +felépítésének, művészi elrendezésének megítélését. Keressük a +forrásokat, melyekből az író merített és az átalakítást, mely saját +lelkéből származott. + +_A tárgyi kritika_ viszont a rendszer hatását, eredményét és +igazságértékét világítja meg. Minden filozófia és minden tudomány azon +az ős feltevésen alapszik, hogy van igazság és ez az igazság +megismerhető. Mihelyt ezt kétségbevonja valaki, szárnyát szegi minden +kutatásnak, minden gondolatnak. Az objektív igazság néhány mozaikképe +feltalálható minden rendszerben, különben nem tudott volna az egyetemes +emberi lélek előtt érvényesülni és emléke sem maradt volna reánk. + +A szerző a nagy egyéniséget tartja a történelem legfontosabb +tényezőjének. Ezért foglalkozik elsősorban a nagy gondolkodókkal és a +kisebb rendszereket csak mellékesen érinti, amennyiben a kor +gondolatainak és a nép lelkének megértését kiegészítik. Ezen az úton +kívánja vezetni olvasóit is. + + + + +INDIAI GONDOLKODÓK. + + +AZ INDIAI LÉLEK. + +1. India lelki szemeink előtt mindig titokzatos színben tűnik fel, mint +a rejtelmek, álmok és a mesék tündérvilága. Minél jobban behatolunk +rejtelmeibe, annál világosabbá lesz előttünk, hogy ott fakadt az +emberiség régi kultúráinak egyik főforrása. Az emberi gondolkodás is +talán ott vetette fel először kínzó, gyötrő és mégis boldogító nagy +kérdéseit: honnan és hová? mi a boldogság és miért a szenvedés? + +Ha Indiának legmélyebb titkát, a lelkét kívánjuk némileg megérteni, +tisztában kell lennünk azzal, mit nevezünk népléleknek, faji vagy +nemzeti léleknek. Manapság már senki sem tartja a társadalom lelkét +Fechnerrel és Paulsennel valami nagy egyetemes tudatnak, mely magában +foglal bennünket, mint a nagyobb kör a kisebbiket. Ez nem volna egyéb, +mint logikai konstrukciónak elvont általános fogalomnak +megszemélyesítése. Nemzeti lelken értjük azokat a közös vezető +gondolatokat, eszményeket, főtörekvéseket, azt a szokásos magatartást és +életmódot, mely egy nép történelmében vagy mostani társadalmi életében +megnyilvánul. + +2. Ilyen értelemben mondhatjuk, hogy _az ind_ _lélek alapösztöne és +eszménye az egységre és nyugalomra törés_.[9] Mindenáron békét, +harmóniát akar teremteni önmagában és ezért a nagy célért mindent +feláldoz, érzéki örömet, a kultúra jótéteményeit, sőt magát a +tapasztalást is, ha ellentétbe kerül főcéljával. + +Ebből érthető meg intellektualizmusa is, hiszen egységet az értelem +teremt, mely mindent magába foglal, mindent rendszerez. Egész lelki +életüknek, vallásos gyakorlataiknak és bölcseleti elmélyedésüknek ez a +nagy egyetemes célja: a szellem felszabadítása, az értelem emancipálása +minden önös érzelemtől, a külső környezet csábításától és a test +elszórakozásától. + +Innen az az általános misztikus vonás, mely elérni akarja már itt a +földön az elérhetetlent, felfogni a felfoghatatlant, eggyé óhajt lenni a +mindenséggel, az Istennel. Ezért teszi fel arcára a keleti embert +annyira jellemző szociális álarcot, a nyugodtságot, a közönyt, ezért +nézi le az indulatos vagy lelkesedő európait, mint aki elfeledi emberi +méltóságát. Csak ne elégedetlenkedjünk, ne türelmetlenkedjünk, minden +úgy van jól, ahogy éppen történik: ahogy esik, úgy puffan. «Az idő +mindent elvesz, az idő mér ránk mindent, az idő mindent megad.» + +Gondoljuk el a hindu eszmény tipikus megvalósítóját, a fiatal jogint, +amint gyékényen lótusz helyzetben összegörnyed. Lábait keresztben +egészen a combjára rakja fel, keresztbe fonja a karjait és kezével +megfogja a lába nagyujját. Két szemét orra hegyére mereszti és megkezdi +lélekzőgyakorlatait. Pontosan szabályozza a belélegzést, kilélegzést, +röviden, majd mindig hosszabban visszafojtja lélegzetét. Közbe +számtalanszor ismétli a titokzatos «Om» szótagot, mely eget, földet, +istent és mindent jelent. Végül elhallgat a zümmögés is, megmerevedve +ül, mint valami élő Buddha szobor, elérte a legmagasabb lelkiállapotot, +a legfőbb boldogságot és gyönyörűséget, mi ezen a földön elérhető. A +babonás hindu borzalommal siet el mellette, a részeg kigúnyolja, de «az +igaz tudós» tisztelettel közeledik felé, megdörzsöli és új életre +kelti.[10] + +A léleknek ezt az eszményi állapotát Kelet szent könyvei így írják le: +«Ebben a helyzetben a léleknek nincsen sem külső, sem belső szemlélete, +nem ismer meg sem külső, sem belső tárgyakat, állapota nem is nevezhető +megismerésnek; nem tudatos, de nem is tudatlan, láthatatlan, +megfoghatatlan, el nem érhető, le nem írható, meg sem jelölhető; csak +önmagáról bizonyos nyugodt, boldog, teljesen egységes (kettőződés nélkül +való, nem tudatos)»[11] + +Ha lélektanilag elemezzük ezt a helyet és egybevetjük néhány hasonlóval +úgy, az elragadtatásról (turija, exstasis) a következők állapíthatók +meg: 1. megszűnik az érzéki szemlélet, meg minden érzet és azok +elrendezése térben és időben; 2. megáll az asszociációs gépezet, a +képzetek önkénytelen, örökké zakatoló áradata; 3. abbamarad az ítélet és +következtetés s a fogalmak minden csűrés-csavarása; 4. a lélek nem tesz +többé különbséget az én és nem én között, megszűnik a tudatnak ez a +legősibb analizise, legelemibb tevékenysége; 5. végül bekövetkezik az +abszolutnak, a magánvalónak megtapasztalása, a mindenség egybeolvadása a +lélekkel és a lélek összeforrása az istenséggel. Ez a boldogító +legmélyebb álom, melyben nincsen többé csalódás, nincsen álmodás, csak a +lélek tudomása önmagáról, teljes egység, nem kettősség. + +Ezt az állapotot akarja elérni Keleten valamennyi rendszeralkotó, ebben +megegyezik az orthodox brahman és a buddhista, a szánkhja vagy a +vaisesika. Ezt az eszményt hirdették nemcsak a patriarchák korában, +hanem ma is. A nagy hindu misztikus Ramakrishma például (1833–1886) Káli +nevű istennőt tekintette anyjának és a mindenség alkotójának. Hogy őt +színről-színre megláthassa, 12 esztendeig a legválogatottabb kínzásokkal +gyötri önmagát. Egy alkalommal egy más irányú aszkéta – talán +irígységből – leszólja, hóbortosnak nevezi, ki még azt se tudja, mit +akar, ki az anyja. Erre így válaszol: «Anyám az istennő, nem az én vagy +a te, nem is valami személyes isten, hanem az abszolutum, a magánvaló, +mely fölülmúl minden szót, meghalad minden fogalmat… az egyetemes tudat, +a világ lelke (cosmic conscientness), ez az én anyám, ez az én +istenem.»[12] + +3. Örökké ébren aludni, álmatlan álomban szenderegni, íme ez a keleti +ember vágyainak netovábbja; ez számára az egység, ez a béke és +boldogság. Az ébrenlét maga már rossz, alacsony állapot, mert tőle +elválaszthatatlan a szenvedés. Ebből megértjük _a hindu ember második +nagy jellemvonását: közömbösségét a való élettel szemben, a hirhedt +fatalizmust és passzivitást_. Nincs a föld kerekségén más terület, mely +a természeti kincsek oly bőségével rendelkeznék, mint a keleti +spekuláció otthona, a Gangesz mente. A rizs és a búza kevés munkával dús +termést hoz, 42-féle pálma terem, gazdagon ontja gyümölcsét a banán, a +kenyér- és a mangófa. Itt az anyaföld gondoskodik a lét fenntartásáról, +a gondtalan életről; ráérnek az emberek töprengeni, fantáziával +gondolkozni. A forró klima szintén hajlamossá teszi őket a +passzivitásra, A melegtől eltikkadva szeretnek árnyas fák alá vonulva +üldögélni, holdvilágos hűs estéken ábrándokat szőni, s így lelki +világukban könnyen uralkodóvá lesz a mnémé, az asszociációk játéka, vagy +az üres szemlélődés, a semmibe nézés. + +Meglepő ellentétben áll a környezettel a keleti lélek _harmadik vonása, +a sötét pesszimizmus_. Az áldott föld, a szunnyadó, de erős érzékiség +mást kívánna, a néplélek azonban hajlik a szenvelgő felfogásra. +Betegség, öregség, halál, minden földi lét mulandósága ólomsúlyként hat +reá. Ettől a nyomasztó hangulattól szabadulni kíván, innen erős vágya a +megváltás után. Ennek a megváltásnak azonban nincsen nála erkölcsi +jellege. A bűn csak annyiban érdekli, amennyiben a szenvedés kútfeje és +forrása. Szabadulni a szenvedéstől, az ébrenléttől, íme számára ez a +kérdések kérdése; nem tudni semmiről semmit, ez a vágya. + +4. Az asszociatív gondolkodás uralkodó helyzetéből érthető a keleti +lélek _negyedik sajátsága, a bámulatos következetlenség_. Ne keressünk +európai logikával összefüggést valamely rendszer különböző tételei vagy +harmóniát a gondolatok és a tettek között. A mi alapelveinken könnyen +túlteszi magát: fantáziával, elmés hasonlatokkal hidalja át a kirívó +ellenmondásokat már elméleti téren, még kevésbbé számol a gyakorlati +következményekkel. Elfogadja velünk a kétszer kettőt, talán még a +négyszer négyet is; de már hogy 14 × 12 mennyi, hiába magyarázzuk, +szorozgatjuk előtte, nem fogjuk meggyőzni. + +Ez a következetlenség a keleti gondolkodás igazi spekulatív jellegének +természetes következménye. _A spekuláció_ valamely kép szemléléséből, +vagy egy képzeten tűnődésből származó racionálista ízű elmélkedés. Már +pedig a szemléletes tárgyban, képben igen könnyű egyszer egyik, másszor +másik mozzanatot kiragadnunk és így homlok-egyenest ellenkező +véleményeket állítani fel róla. Ha tehát a keleti bölcselő magáévá tesz +egy tételt, ne várjuk, hogy egyirányú következményeket vonjon le belőle, +mint az európai ember, mert ő a maga asszociatív gondolkodásával +kiszámíthatatlan utakon jár. Így a szeme előtt lejátszódó gazdag élet +mulandóságából, az egyéni lét kicsinységéből az indiai aszkéta, a tibeti +szerzetes a világ kerülését és önsanyargatást, tevékenységtől tartózkodó +passzív életet lát indokoltnak; a japán katona és hadvezér viszont +ugyanezen az alapon nem törődik oly jelentéktelen semmiségekkel, mint az +egyén sorsa, ezért a vitézség, a tetterő csodáit viszi végbe; az +agyafurt keleti világfi pedig inkább Csárváka elvére esküszik; «Addig +mulass, ameddig élsz, mert a halálnak úgyse lehet ellenállni.»[13] + +5. Ez a következetlenség képesíti arra, hogy különböző irányú belső +szükségleteknek eleget tegyen. Érzi alaptörekvését a béke, harmónia után +és követi a végletekig, egészen Isten és a lélek egybeolvasztásáig s +ezzel a kaosz felidézéséig. De megpillantja belső világában mint +letagadhatatlan tényt az egyén önállóságát, függetlenségét, nagyon is +átérzi a lelkiismeret szavát, a felelősség érzetét, ezért fejleszti ki a +karma-tant és a szamszarát, az érdem fennmaradásának és a +lélekvándorlásnak tanát. Az ember földi sorsa, kasztja, egészsége, +gazdagsága, szerencséje nem egyéb, mint megelőző életének jutalma vagy +büntetése. És viszont a jelen élet tetteinek jutalma lesz sorsa a halál +után. A jelen élet nem volt egyéb, mint egy felvonás az ember +tragédiájából, vagy komédiájából, mely elhúzódik ezredévekig és csak a +teljes kiegyenlítődés után ér véget a megváltásban. Élénken szemlélteti +ezt a tant a Mahabharáta egyik jelenete: A mérges kígyó megmarja a +vadász fiát, aki belehal a harapásba. Az apa számon kéri a kígyótól +gyermekét, de ez a halál istenére hárítja a felelősséget, ez pedig az +idő istenére, ki végül a karmával oldja meg a rejtélyt, a gyermeknek és +anyjának előbbi életében elkövetett tettével: «Nem én vagyok a fiú +halálának oka, sem a halál istene vagy a kígyó, hanem a tett, mit fiad +elkövetett,… saját cselekedete ölte meg.»[14] + +Ez a felelősségérzet gyakran annyira uralkodóvá lesz a lélekben, hogy +elnémítja a méltányosságot és a szeretetet. «Volt már ezer meg ezer +atyánk és anyánk, száz meg száz feleségünk meg gyermekünk és lesz +mégegyszer annyi mindegyikből; valósággal kihez tartozzunk tehát? Semmi +közöd hozzájuk és nekik sincs semmi közük tehozzád; a saját tetteik +következtében keletkeznek, te is saját tetteid útján jársz… Azt a +kincset szerezd meg magadnak, amit se király, se tolvaj el nem lophat, +ami elkísér halálod után. Odaát nem válik el senki tetteitől, sem +tetteit nem tévesztik össze mással, mindenkinek azt fizetik vissza, ami +megilleti.»[15] + +Ugyanez a felfogás dívik szerte Indiában most is. Deussen mondja el, +hogy indiai útján elvezettek hozzá egy vak panditot, kitől részvéttel +érdeklődött szerencsétlenségének oka iránt; de az egész kedélyesen csak +annyit felelt: Rossz fát tettem a tűzre valamelyik előbbi életemben. + +A következetlenség kísértete nem hagyja el a keleti embert még +érzésvilágában sem. Amikor azt hiszi, hogy széttört minden bilincset, +elérte a jogin eszményt s elmerült annyira a szemlélésben, hogy kővé +vált tőle szíve-lelke, akkor is kitör a márvány álarc alól az örök ember +örök kívánsága a szeretet megnyilvánulása iránt, amint ezt szemléletesen +mutatja be egy ősi Buddha-legenda, mellyel Mereskovszki a stoikusok +hiábavaló fáradozásait jellemzi: Sákja Muni éveken át ült a pusztában +némán és égre vetette tekintetét. Látta az örökkévalóságot és közel volt +a Nirvánához. Kinyujtott karja kiszáradt és rajta a fecskék, amelyek őt +kőnek nézték, fészket raktak vala és minden évben visszatértek rá. De +egyszer elrepültek és nem tértek hozzá vissza. És akkor Sákja Muni – aki +minden vágyat elnémított már lelkében, akinek nem volt akarata, aki már +nem gondolkodott és nem szenvedett, aki a Nirvána boldogságában teljesen +elmerült és akit már maguk az istenek is megirigyeltek – mikor látta, +hogy a fecskék nem térnek vissza hozzá, keservesen sírt…[16] + +6. Fővonásokba foglalva, az ind lélek világában benne van az örök ember +minden izzó problémája, égető kérdése a maga nagyszerűségében, de +egyszersmind az emberi gyarlóság torz vonásaival. Minden tettének, +vágyának kútforrása a kívánkozás a végtelen meglátása után, törekvés a +boldogok viziója felé. Másik kiemelkedő sajátsága annak az átérzése, +hogy kimondhatatlan tisztának kell lenni a léleknek, ha a végtelenhez +kíván hasonló lenni, vele egyesülni. Íme ezeket az örök tanokat hirdeti +Kelet, a keleti lélek legfőbb típusa, Indiának minden vallása, minden +rendszere, történetének minden korszaka. Ghandinak, a mostani indiai +mozgalmak vezérének beszédeiben ugyanazokkal a gondolatokkal +találkozunk, mint a vedantákban Kr. e. ötszáz esztendővel. Szava elhatol +az Indiai-Óceántól a Himalájáig, mert bár ötven nyelven beszélnek +Indiában, azért gondolkodásukban, cselekvésükben mindnyájan igazi +hinduk. Az indiai ég és a termőföld hatása megérzik valamennyin. Ez +mutatja, hogy a néplélek kialakulásában nem a fajta, nem a távoli +leszármazás, még csak nem is a nyelv a döntő erejű, hanem az évezredes +elvek és szokások, melyek benne élnek a köztudatban, s a környezet +földrajzi és kulturális feltételei: a néplélek geopszichológikus +szempontjai. + + +A VÉDÁK BÖLCSELETE. + + +I. A Véda. + +1. A legtöbb keleti népnél a filozófiai gondolkodás teljesen +egybeforrott a vallással. E tekintetben India az egyetlen kivétel, hol +kifejezett filozófiai rendszerekkel találkozunk, bár ezeknek is +középpontja a szent tudomány könyve: a Véda. Az egész mű ó-ind nyelven +íródott és terjedelemben hatszor nagyobb a szentírásnál.[17] + +Tartalmát, szerkezetét és beosztását legjobban megértjük, ha elképzeljük +az áldozat bemutatásánál a hindu szertartás lefolyását. _Négy különböző +rangú és műveltségű pap szerepel benne._ Az első a szavaló, kiáltó +(hotár), ki az istenektől származó és előttük kedves himnuszokat oly +tökéletesen adja elő, hogy az áldozattal egyenlő mértékben +gyönyörködteti, lelkesíti, sőt erősíti a hindu pantheon lakóit. «Mint +tehén a borját, úgy nyalogatja az istent és bőg utána.»[18] 2. Az éneklő +(udgatár), a kántor, ki az áldozat előkészítését és bemutatását kíséri +énekkel (saman). 3. Az áldozópap (adhvarju), ki az áldozatot előkészíti, +a bemutatás cselekedetét végzi és közben megfelelő formulákat mond +(jadzsus), végül a 4. főpap, a brámán, ki az egész szertartást vezeti, a +többiekre felügyel, mindenkinek kijelöli a helyét és megszabja, mikor +mit kell tennie. + +_Mind a négy számára évezredes hagyományok alapján külön-külön +kézikönyvet_ állítottak egybe. A szavaló kézikönyve a Rig-véda, a versek +tudománya; ez az indogermán kultúra legősibb emléke. Az éneklőé a +Szama-véda, szövege alig egyéb, mint a Rig-véda szemelvénye. Az áldozó +papé a Jadzsur-véda, a cselekmények és szertartások foglalata, misztikus +jelentőségük magyarázatával. A brámánnak tulajdonképpen nincsen +kézikönyve, mert neki tudnia kell mind a három védát. Később azonban, +mint negyedik könyvet az Atharvavédát, az áldozathoz nem tartozó +varázsló formulák gyüjteményét hozzák vele összefüggésbe azért, hogy fel +lehessen venni a védákba. Ezek mondják meg, hogyan lehet az ellenséget +megrontani, idegen varázslatokat meghiúsítani, szerencsét kierőszakolni +az istenektől születéskor, lakománál, betegségben, temetéskor. + +2. _Minden papi kézikönyvnek három része van;_ 1. az imakönyv, benne +találhatók a himnuszok, énekek és formulák; ez a _Szanhita_, mely a +mantrákat tartalmazza. 2. utasítások (rubrikák) arra, mikor milyen +himnusszal, formulával kell élni; ezek mind a négy védában az +úgynevezett _brahmanák_. – Filozófiai szempontból ez a szent könyvek +legfontosabb része, mert megmagyarázza a ritusok értelmét, sok legendát +gyüjt egybe. Minden könyv végéhez hozzáfűzték a titkos tanokat, a nagy +brahmanok és az erdei remeték bizalmas beszélgetéseit. Ezek az +upanisadok (bizalmas ülések) vagy vedanták, a vedák végén levő tanok, +melyek nem egyszer ellentétben állnak magukkal a védákkal. 3. Ilyen nagy +liturgikus könyv nem használható s főleg meg nem tanulható jó +tartalomjegyzék, index nélkül, ezt nyujtják a _szutrák_, rövidre fogott +tömör vezérszavak gyüjteményei, melyek külön meg sem érthetők magyarázat +nélkül. Ezek háromféleképpen csoportosítják a védák tartalmát a szerint, +amint nyilvános istentiszteletre, házi ájtatosságra vagy a napi élet +teendőire alkalmazhatóbb. Ez utóbbi a dharma-szutra, az indiai +jogirodalom kezdete, belőle származik Manu, az első ember törvénykönyve, +mely a kasztok életét és kötelességét szabályozza. A szutrák sajátos, +nekünk idegenszerű irodalmi műfajjá fejlődtek; verses formájuk karika +néven szerepel.[19] + +3. A négy véda három-három tagozása mellett, fel lehet még osztani az +egész Védát tartalma szerint is: külső vallásos gyakorlatokra és +filozófiai vagy inkább teozófikus elmélkedésre. Így határozza meg egyik +német fordítója Ludwig: «A védák nem embertől származó legfőbb +tekintélyű kijelentésekből állanak, melyek _a dharmát és a bráhmánt +tanítják_.»[20] A dharma annyi, mint törvénygyüjtemény, az előírások +valóságos tengere, gyakorlati tanítás arra nézve, hogyan állhat az ember +jó lábon az istenekkel, sőt varázsigékkel, áldozatokkal hogyan +parancsolhat nekik és így itt a földön mindenben szerencsésen élhet. A +bráhmán nem törődik az egész törvénnyel, se áldozattal, se külső +istentisztelettel, a legmagasabb szemlélődés útját jelöli ki, mely az +embert az abszolut való boldogító látásának részesévé teszi és így +megváltja minden földi szenvedéstől. + +A külső istentisztelet és a belső áhítat között oly merev ellenmondásra +találunk itten, melyet négyezer esztendő vergődésének sem sikerült +áthidalnia. Már a szent könyvek alapgondolata szerint kétféle a vallás, +más a tudósé, más a tudatlané: kétféle a tudás, az egyik merő látszat, +érzéki világ, másik a színvalóság; kétféle az igazság, egyik a nép, +másik a bráhmán számára. + +4. A védákat és a hindu irodalmat filozófiai szempontból legalaposabban +Deussen, a kieli egyetem tanára tanulmányozta át. A német tudós +hangya-szorgalmával 35 évig búvárkodott, végzett nagy tanulmányutakat, +míg megírta a filozófia egyetemes történetét, melyben két kötetet (1500 +lapot) szánt a védák és a vedanták rendszerének. Kiválók még M. Müller +Oldenberg, Dahlmann, S. J. Hardy stb. + +Deussen az indus gondolkodásban három korszakot különböztet meg. I. a +régi védák, a himnuszok vagy a Rig-véda korszaka, Kr. e. legalább +1500–1000-ig. II. az újabb védák, a brahmanák bölcselete, Kr. e. +1000–500-ig, III. a vedanták vagy upanisadok bölcselete és a védák utáni +korszak Kr. e. 500-tól a jelenkorig.[21] + + +II. A himnuszok, a Rig-véda kora. + +1. Ezek a himnuszok régebbiek az asszír és babiloni emlékeknél, +régebbiek az ékírásnál. Max Müller és Deussen szerint legalább 1500-tól +1000-ig keletkeztek, de már Häusler O. S. B. az Anthroposban Varuna +isten kultuszának virágkorát Kr. e. harmadik vagy negyedik ezredévbe, az +indo-germán népek őstörténetébe helyezi.[22] Mint egy rég letűnt világ +romjaiból magaslik ki a többi himnusz közül Dyaus Pitar (a görög Zeus +pater) Varuna, Aszura, az Úr, a mennyei atya, vagy egyszerűen; «az atya» +tisztelete. Az árja vallás jellemző vonása ez, hogy inkább atyának +tekinti az Istent, mint félelmes nagy úrnak, bosszuálló igazságos +Istennek; ez az utóbbi felfogás a sémieknél áll előtérben. + +A varuna-dalok a mennyei atya himnuszai fenkölt lelkiségükben és a benső +érzés melegével a zsoltárokra emlékeztetnek. Kägi svájci tudós +fejezetekre menő párhuzamos helyeket állított össze a Szentírás és a +régi véda-dalok között.[23] Varuna szántja meg az égbolton a nap +barázdáját, vezeti a nagy folyók hullámait, ő teremtette a holdat, mint +valami arany hintát. Magasztalják az Istent, mint mindenek alkotóját, ki +a mi atyánk és teremtőnk, aki mint a világ nagy rendezője ismer minden +teremtett dolgot. Különbözik a földtől és az égtől, az égi istenektől, +mert «Ő az, aki van (szat)», az egyetlen létező, ki senkitől se +származott.[24] + +A szanszkrit irodalom nagy ismerői, Max Müller, Hardy, Deussen, Dahlmann +stb. a divatos csordaember evoluciós rendszerével szemben általában +elismerik, hogy minél régebbi okmányokkal foglalkoznak, annál tisztább +istenfogalmakra és annál erkölcsösebb tartalmú istentiszteletre akadnak. +A Rig-védák ősi részében előforduló három isten Varuna, Mithra, +Arjaman,[25] még az ősi hit visszhangja, nem három különálló személy +elnevezése, hanem az egy Isten dícsérete három szempontból: mint a föld +pora fölé emelkedő mennyei atyáé, mint a föld teremtményéhez leereszkedő +Istené és mint képmásában, az emberben megjelenő alkotóé. + +2. De az emberiség általános sorsa eléri az Indiában letelepedő +indogermán népeket is, amennyiben a monoteizmust, az egy Isten etikai +kultuszát felváltja náluk is _a sok-isten-hívés naturalista kultusza_, a +politeizmus. Az életjelenségeket fantáziával magyarázzák; +megszemélyesítik a természet törvényeit és így egymásután hozzák be az +előbbi tiszta vallásba a mitológiai elemeket. A nap útja nem egyéb, mint +fáradhatatlan vándor járkálása; a szél haragos vadász műve, ki +íjjal-nyíllal űzi maga előtt a felhőket, a vihar ellenséges hatalmak +háborúja… A természet erőin kívül megszemélyesítik a vallás erkölcsi +elemeit is. Érzik a lelkiismeret hatalmát, mely folyton szembeszáll az +önös emberi érdekkel. Parancsoló erejét nem tudják önmagukból +kimagyarázni, ezt is külön istennek tulajdonítják. A politeizmus +valamennyire életetadó marad, míg az erkölcsi elemet el nem homályosítja +a mitológiai elem. De az a folyamat már a Rig-védában megkezdődik; a +mitológia és a ritus túltengenek az erkölcsök rovására. Jónak +minősítenek mindenkit, ki árja és bőségesen mutatja be az áldozatot, +mellyel egyenesen hatalmában tartja az isteneket; rossz pedig a nem-árja +és az, aki fukarkodik az áldozatokkal. + +Varunának, a mennyei atyának trónját, _Indra_, a háborúnak, a haragnak +és bosszúállásnak istene foglalja el. Ez már úgy szerepel, mint akinek a +hasa az istene. Állandóan szomjas, verekedést kereső óriás, aki +egyenesen kéjeleg az áldozatokban. Agni, a tűzisten megsüt számára +egyszerre háromszáz bivalyt és Indra valamennyit fölfalja, kiiszik rájuk +három szóma (szeszes ital) tavat és hangos jókedvvel énekli nótáit. «Ide +vágjam-e a földet íziben, vagy amoda? Az égben van az egyik felem, a +földön tántorog a másik. Rettentő nagy vagyok én, a felhőkig érek én. +Haj, így tesz velem a szóma-ital.» E mellett szeszélyes, +kiszámíthatatlan; ma jóbarát, holnap ellenség. Főelve: dehi-me, +dada-mi-te, adj nekem és én is adok neked lovat, marhát, aranyat, +ezüstöt, hosszú életet és összetöröm ellenséged csontját.[26] + +Nagy zavar keletkezik; se szeri, se száma, annyi lesz az isten. Az ember +élete tele félelemmel, nem tudja, kinek tegyen eleget, kit kell +engesztelnie. S ebben a nyüzsgő rajban hiányzik az igazi főisten. Így +alakul ki a politeizmusban a _henoteizmus_ (katenotheizmus), mely +Oldenberg szerint nem egyéb udvariassági formulánál, mellyel a +himnusz-éneklő mindenkinek hízeleg, mindenkit legfőbbnek, legnagyobbnak +nevez.[27] Az istenek életében szereplő nyers vonás, durva áldozatok s a +sok külsőség az egész istentiszteletben nem elégítették ki a gondolkodni +szerető és befelé néző embereket, s így egész természetes, hogy a +Ríg-védák újabb részéből már kicsendül a kétely és bármily gondosan +tisztogatják a brahmánok, felhangzik a gúnyvers az istenek, főleg Indra +ellen. «Olyan sokan mondják: Nincsen Indra, ki látta őt?» + +Az emberi szellem nem szenvedheti az ilyen zürzavart, nem tűrheti a +felháborító visszaélést a legszentebbel és önkéntelenül keresi a +kivezető utat ebből a zagyvaságból s így jut el a dharmából a +brahmánhoz, a politeizmusból a panteizmushoz, a henoteizmusból a +monizmushoz. Az isteneszmének visszafejlődő sorozata tehát a +Rig-védában: monoteizmus, politeizmus, henoteizmus, panteizmus. + +3. Az istentisztelet mellett már a Rig-véda korában _a lélek sorsa_ +izgatja legjobban a gondolkozó embereket: miért élünk, mi lesz belőlünk, +hová megyünk ez után az arasznyi lét után. Erre a nagy kérdésre +háromféle válasz lehetséges, 1. jöhetne a teljes megsemmisülés; ez ellen +azonban tiltakozik egész valónk. 2. Várhat reánk örök jutalom a mennyben +vagy örök büntetés a pokolban. De természetes elménk számára az ok és +okozat nincsenek arányban egymással. A tapasztalat azt mutatja, a +legtöbb ember nem oly gonosz, hogy megérett volna az örök tűzre, viszont +nem is oly jó, hogy nyugodt lelkiismerettel Isten színe elé állhasson. +Marad tehát a harmadik eshetőség, megtisztulás a halál után. Ezt éri el +a kereszténység a másvilágon a tisztítótűzzel, a későbbi hindu +vallásbölcselet pedig ezen a földön a lélekvándorlással. A régi védák +még a második álláspontot foglalják el. Azt tanítják, hogy a jók lelkei +az első ember (Jáma) vezetése mellett boldogan élnek az istenek +társaságában, a gonoszok pedig sötét verembe kerülnek. Jáma a +legmagasabb ég örök világosságában, a hajnal ölében kapott királyi +széket. Őhozzá sereglenek a jók, hogy irányításával Indrát, Varunát, sőt +a személytelen brahmánt is meglássák. Ehhez azonban nem elég semmiféle +áldozat, ehhez kevés az önsanyargatás, ide csak az igaz tudás révén +lehet eljutni.[28] A lélekvándorlás gondolata a brahmanákban merül fel +először és csak az upanisadokban alakul ki teljesen. + + +III. Az újabb védák (brahmanák, ritusok) korszaka, Kr. e. 1000–500. + +1. Az előbbi kor végén megtörtént a nagy kiábrándulás a politeizmusból s +a gondolkozók körében megindul a kutatás és a törtetés az ismeretlen +Isten felé. Deussen három egymást keresztező időszakot különböztet meg +benne. Az elsőben uralkodik még a mitológiai elem, melyben a +véda-pantheon vezető istenévé Pradzsapati emelkedik. Ő a teremtmények +ura, minden dolog ősforrása, amennyiben átalakul minden dologgá és +megmarad a létrehozott világ éltető lelkének, kormányzójának. A +másodikban a mitológiai elem nem filozófiában végződik, mint a +görögöknél, hanem szertartásokra vezet át és megalkotja a világ +legterjedelmesebb rituális munkáját, a brahmanákat és velük a sajátos +indiai istenfogalmat: a brahmant. Végül a harmadik, a túlzó +idealisztikus kor, melyben az egyéni lélek, az atman, tölti be a két +előbbi irány szerepét és belőle szövődik ki a mindenség. + +_Két alapvető fogalom alakul ki tehát szinte párhuzamosan egymás +mellett, a brahman és az atman._ + +2. A sokszíntjátszó _brahman_ szó értelmébe legjobban behatolunk, ha +szem előtt tartjuk a védák két nagy ellentmondó irányzatát, a külső és a +belső vallásosságot. A brahmannak mindegyikben háromféle értelme van. + +_A külső vallásosságban a brahman_ szó a mitológiai elemhez csatlakozik +és jelenti tulajdonképpeni értelemben a varázsigét, mely az égieket +leköti és az ember szolgájává teszi. Jelenti továbbá átvitt értelmében a +főpapok kasztját, kik értenek a varázsigék használatához és így +parancsolnak az isteneknek. Ezek az emberi természetű istenek nemcsak a +szóma italban kéjelegnek, hanem gyönyörködnek a vele járó dalokban is. +Változatos ütemes szerkezetük esztétikai élvezetet szerez számukra és +erősíti őket a kérések teljesítésében. De az esztétikai hatású ima +csakhamar mágikus erejűvé válik; nem az istenek teljesítik már a kérést, +hanem az ige, a szó maga, az istenek kénytelen-kelletlen +közreműködésével. A ráimádkozás, a ráolvasás gyógyítja a betegségeket, +megrontja az ellenséget és elűzi a gonosz szellemeket. + +_A belső vallásosságra_ törekvő lélek idegenkedik mindenféle +varázslástól, emberi természetű istenektől, számára brahman +tulajdonképpeni értelme nem varázserő, hanem először imádságos áhítat, +belső egyesülés az istennel és brahman másodszor átvitt értelembena +védák szava is, amennyiben ezt az egyesülést kifejezi és előidézi. +Brahman harmadszor, a személytelen isten, kivel a lélek egyesül. Az +ember saját erejével nem érheti fel az istent, a védák igéit nem ember +írja, hanem: «Varuna adja az imát, hozzá, az útmutatóhoz fordulunk, +tökéletesítse emberi szavunkat, élesítse belátásunkat és a tudnivágyók +elmeélét.» «Ágni, tőled jönnek a költői adományok, az áhítat dalai, a +dicsérő ének, és csak ha tőled származnak, akkor van hatásuk.»[29] A +brahman jelenti tehát a védát, az áhítatot és az áhítat tárgyát, az +abszolutumot, a többé-kevésbbé személytelen magán-valót, s ezzel +előttünk áll _a sajátos indiai istenfogalom_. + +A mi Szentírásunkban Isten semmiből teremti a világot és bár fenntartja, +áthatja, mindenütt örökké jelen van és munkálkodik, de tőle különböző +személyes Isten marad. Ő küld ihletett prófétákat, szent írókat s végül +egyszülött Fiát, kik a kinyilatkoztatást az emberi nemnek tudtára adják. +A biblia Isten szava, de nem Isten. + +Brahman ezzel szemben nem semmiből teremti a világot, hanem önmaga az +alkotó és az anyag is; ő önmagának oka (causa sui), a világ ősanyaga +(causa materialis) és a világ képezője (causa efficiens), ki azért, hogy +áldozatot élvezhessen, kiszövi önmagából a világot, áldozatokat mutat be +önmagának. + +A kinyilatkoztatás igéje, a Véda nem különbözik a kinyilatkoztató +istentől, hanem a Véda szintén brahman, ezért ritmusa a mindenség +törvénye. Az egyik versforma a nap járását szabályozza, a másik az egész +csillagos eget; a harmadik kijelöli a víz, a levegő, a szél és a +növények szerepét a világban. Amint Spinozánál a mindenségnek két +határozmánya van, a kiterjedés és a gondolat, hasonlóképpen brahman is +kétféle módon jelenik meg, először a kiterjedt világban, másodszor a +tudásnak, a «Védának» minden szavában és versformájában. Ezért a Véda +örökkévaló. Az emberek, a világ, sőt a hitregék istenei is elmúlnak, de +a Véda nem múlik el és brahma új világokban ugyanezt az igét fogja +kinyilvánítani. A Véda megértése tehát behatolás Isten örök lényegébe. +Erre a megértésre a nyelvtani analizis vezet, melynek koronája Panini +csodálatos nyelvtani alkotása. + +3. A belső áhítat eleinte Isten ajándéka és az isteni akarat kifejezése, +melyben a lélek egyesül az Istennel. De ebből az egyesülésből csakhamar +teozófia, panteisztikus misztika keletkezik. _Az egyéni lélek az áhítat +alanya, az atman_ brahman fölé, az áhítat tárgya fölé kerekedik s most +már belőle származik az egész világ és alkotója, az Isten. «Az áhítatban +önmaga fölé emelt szemlélődő saját keblének titokzatos mélységében olyan +hatalmat vesz észre, mely meghaladja a teremtés minden hatalmát; oly +isteni erőt érez, mely az égen és földön mindenben lakozik, mindent +kormányoz: rajta alapszik minden világ és minden isten; tőle való +félelméből éget a tűz, süt a nap és végzi pusztító munkáját a halál és a +zivatar.»[30] Az atman az alany, melyben az emberi életerő és minden +működése gyökerezik, jelentése a lehelet, átvitt értelemben az én, +ellentétben mindazzal, ami nem én. A bonyodalmat szerető keleti lélekre +valló _relatív-negatív_ fogalom ez.[31] Relatív, mert összeköttetésben +van vele, ami nem én; negatív, mert a pozitív tartalom nem benne van, +hanem abban, amit kizár. Lényegét és végső fejlődését megvilágítja +Schopenhauernál és a német romantikusoknál szállóigévé lett: «_Tat tvam +asi, – ez vagy Te!_» Egész összefüggésében a vedanták a következőképpen +adják elő: «Kedvesem, ha ezt a nagy fát gyökerénél megvágjuk, akkor +csepeg az életnedű, mert a fa él; ha a közepén vagy a csúcsán vágjuk +meg, akkor szintén csepeg, mert él. Élő öntudattal eltelve büszkén +örvendve áll. De ha az élő elhagy egy ágat, akkor ez elszárad, ha a +másikat hagyja el, ha a fát hagyja el, az is elszárad. Amit az élet +elhagy, az meghal; de az élet maga nem hal meg. A finom, a szerves, +melyből a mindenség létezővé lesz, ez az igaz, ez maga az élet, ez vagy +Te (tat tvam asi), óh Svetaketu. + +Tanítsd tovább Nagytiszteletű, mi az a finom. + +Legyen, hozz ide a nyagrodha-fa gyümölcséből. + +Itt van Nagytekintetű. – Vágd föl. – Megtörtént, Nagytekintetű. – Mit +látsz benne? – Finom magvakat látok, Nagytekintetű. – Vágj egyet ketté! +– Megtörtént, Nagytekintetű. – Mit látsz? – Semmit se, Nagytekintetű. – +Látod, ebből a finom valóságból, mit nem látsz, nőtt ez a nagy +nyagrodha-fa. Hidd el, Kedvesem, ez az, amiben a mindenség léte rejlik, +ez az igazság, ez az élet maga, ez vagy te, Svetaketu.»[32] + +Nem ily szemléletes, de mélyebben szánt a következő hely: «Mi az emberi +én? Emberi test, mely tápláló vérből áll; de ez csak burok, ez a külső. +Ha lefejtjük a testet, eljutunk az igazi élő, páraszerű, lehelletszerű +énhez. Ennek eltávolításával a szellemszerű énhez, végül ettől az ember +tulajdonképpeni lényegéhez, a gyönyörszerű énhez. Itt meg kell állnunk, +ha valaki ebben a láthatatlan testnélküli, kimondhatatlan, ésszel fel +nem érhetőben megnyugszik, akkor elérkezett az örök nyugalomba; de ha +még ebben is alanyt és tárgyat keres, akkor nem lesz békéje soha, nyomon +kíséri a tudákos emberek nyugtalansága.»[33] Ezek alapján _az atman +szónak is legalább ötféle értelmét különböztetjük meg_. Az én jelenti 1. +saját testünket ellentétben a külvilággal; 2. törzsünket és belső +részeinket ellentétben a végtagokkal; 3. az életerőt ellentétben a +testtel; 4. a szellemet és gyakorlati észt ellentétben az ösztönös +élettel; 5. a lényeget ellentétben a lényegtelennel. A következő korban +ez a lényeges én vetíti ki a maga tudatvilágából az isteneket, a +dolgokat, a világokat: «Agni, a tűzisten bennerejlik a beszédemben… a +szélisten a leheletemben; a nap itt nyugszik az én szememben; a hold a +szellememben… a világlélek az én lelkemben.»[34]… + + +IV. A vedanták vagy upanisadok bölcselete. + +1. A vedanták az áldozati ritust leíró és magyarázó brahmanák záró +fejezetei, melyek sokszor ellentétben állanak a Véda többi részével. Így +pl.: «Aki más istenséget tisztel, mint önmagát (atman) s azt állítja, +más az isten és más vagyok én, az nem értelmes ember, hanem az istenek +barma. Amint az embernek hasznos a sok jószág, hasonlóképpen minden +ilyen ember hasznára van az isteneknek. S mint már az is kellemetlen, ha +a háziállatok közül csak egyet is elidegenítenek, mennyivel inkább, ha +sokat; ezért kellemetlen az isteneknek is, ha ezt az igazságot tudják az +emberek.»[35] + +Több tanubizonyság szerint ezt az atman-tant a brahmánok a katonáktól, a +kshatrija kaszttól vették át s hozzáfűzték a brahmanákhoz. Az +áldozatokkal való éles ellentétet allegórikus magyarázatokkal igyekeztek +áthidalni. + +2. A vedanták alapgondolata a mindenség egysége: «az írók sokféleképpen +nevezik el azt, ami önmagában véve csak egy.» Az alapgondolat +következetes kiépítése a legszélsőbb idealizmusba vezet, mely a +következő három tételbe foglalható: 1. az atman bennem a megismerő +alany; 2. ez az ismerő alany megismerhetetlen; 3. ez az alany a +mindenség, ezaz egyedüli valóság. + +A két első tétel megvilágítására szolgáljanak a következők: «Valóban az +örökkévaló lát, de nem látható; hall, de nem hallható; ért, de föl nem +érhető; ismer, de meg nem ismerhető. Rajta kívül nincsen látó, nincsen +halló, értő és megismerő. Az Örökkévalóval egybeszövődik a tér…» «Ő a +világosságok világossága, melyet a mély álomban érünk el, mikor a lélek +(az atman) saját alakjában jelentkezik…» «Nem láthatod a látás látóját, +nem hallhatod a hallás hallóját.» «Bármilyen fogalmat akarunk reá +alkalmazni, csak annyit mondhatunk, hogy Ő van; ezzel az igével fogható +fel és nem mással.»[36] Azonban ez a létezés nem valami empirikus +fogalom, nem tapasztalható meg, ezért mint az atmannak, ennek is negatív +a jelentése. Negatív a gondolkodás is, mely nem egyéb, mint a való lét +tagadása, hasonlókép negatív a gyönyörűség is, mely csak annyit jelent, +hogy elnyomunk, tagadunk minden szenvedést; a mély, álomnélküli alvás +felel meg ennek az állapotnak. _A 3. tétel, mely szerint az atman az +egyetlen való, a vedanta-spekuláció magaslata._ Azonosítja a gondolatot +a léttel, a világszemléletet a valóságos világgal. Állításának alapja az +a tény, hogy a megismerő lélek mindent magába fogad (intelligendo fit +omnia), mindent megismer az égen és a földön; szinte gyüjtőmedence a +mindenség számára, mint az óceán a vizek számára. A Csandogja upanisad +következőképpen szemlélteti a főtételt. A tanító mondja a tanítványnak:… +«Ebben a brahman városban van egy ház, a házban egy kis lótuszvirág, a +lótuszvirágban egy kis tér; ami ebben a térben van, azt kell +felkutatnunk, annak a megismerésére kell törekednünk. A város a mi +testünk, a ház a mi életünk, a virág a mi szívünk, a kis tér a lelkünk, +vagyis az öntudatunk.» A tanítvány megérti a tanítás első részét, de nem +tudja felfogni a másodikat, azért kérdi: «Ebben a brahman városban van +egy ház, a házban egy kis virág és ebben egy kis tér; de mi van ott a +térben, mit fel kell kutatnunk, aminek a megismerésére kell +törekednünk.» Erre mondá a tanító: «Valóba amilyen nagy ez a világür, +olyan nagy ez a kis tér szívünk kellős közepében; benne foglaltatik mind +a kettő, az ég és a föld; mind a kettő, a tűz és a szél; mind a kettő, a +nap és a hold; a villám és a csillagok s minden, ami ezen a világon van, +s minden, ami nincsen a világon, mindezt magában foglalja.»[37] Ez a +mindenség a brahman, tiszteljük csendben, mint a dolgok kezdetét, +mivoltát és tisztulását. Szellem az anyaga, élet a teste, fény az +alakja, végzése igazság s ő maga a mindenséget betöltő éter (akazsa); +mindent cselekvő, mindenre vágyó, mindent szagló, mindent ízlő, a +mindenséget átfogó… Ez az én lelkem, az atman a szív belsejében; kisebb, +mint a rizs vagy az árpakása, kisebb, mint a mustár vagy a köles magva, +mint a köles magvának a csírája. Ez az én lelkem a szív belsejében, +nagyobb mint a föld, nagyobb mint az ég, nagyobb mint minden világ… Ő +vele fogok innen eltávozva egyesülni.»[38] A meghaló bölcs lelkéből lesz +tehát a brahman, viszont ő is beolvad brahmánba, kivel már itt a földön +is azonos volt. + +3. _Amíg a lélek eléri ezt a legfőbb célját, négy állapoton kell +keresztülmennie._ Ezek közül 1. az éber állapot, 2. az álmodás, 3. a +legmélyebb álomnélküli alvás, 4. a turija, a révület, melyben a lélek +már ebben az életben átmenetileg eggyé lesz brahmannal.[39] + +_Az éber állapot_ az ember célját tekintve a legcsekélyebb értékű, mert +ebben az igazi emberi én fel se ébred, nem látja a valóságot, hanem csak +káprázatokban él. Szemléletei éppen úgy, mint az álmok világa, csak +belőlünk származnak. S amint az álom valóságát megcáfolja a felébredés, +éppúgy meghazudtolja az ébrenlét tárgyainak valóságát az álom, melyben +megszűnnek. + +_Az álmodás_ már magasabbrendű, mint az ébrenlét, mert a lélek teremtő +állapota. Az éber világból veszi épületének anyagát, de teljesen a saját +világossága, lénye, tervei szerint építi fel. Ott nincs kocsi, ott +nincsen út, de teremt magának kocsit, lovat, utakat, tavat és folyókat. +Nincsen öröm és gyönyörűség, de a teremtő lélek magamagának +elővarázsolja. Egyik felfogás szerint a lélek egészen kilép a testből, +külön világban él, s azért nem szabad senkit hirtelen felkölteni, mert a +lélek nem találja meg a testét. + +_A mély alvás állapota_ a régi upanisadok szerint az élet legfőbb célja, +melyben már eggyé lesz brahmánnal s így eléri legfőbb boldogságát, +gyönyörűségét, ami a világon egyáltalán elérhető. Az álomban királynak, +istennek álmodja magát az ember, de a mély álomban magát a mindenség +tudatát éri el, ahol nincsen semmiféle tárgy vele szemben, nincsen már +kettősség, hanem ő lett az egy és a minden. Amint a sólyom és a sas +egyideig kering a levegőben s azután bevonja szárnyait és fáradtan +megpihen, hasonlóképpen az alvó lélek is kering egyideig az álmok egében +s azután siet az állapot felé, hol már nem érez többé vágyat, ahol +teljes nyugalom és békesség van. + +_A turiját, az elragadtatást_, a lélek extatikus állapotát a régi +upanisadák nem ismerték, a jógin gyakorlatok jutottak el hozzá. Benne, +mint a mély álomban megszűnik a külvilág tudata, szünetel az álom és az +éntudat; a lélek eggyé lesz brahmannal, de nem öntudatlanul, mint a mély +álomban, hanem teljes öntudattal. «Nincs sem külső, sem belső +szemlélete, állapota nem is megismerés, nem tudatos és nem tudattalan, +le nem írható, felfoghatatlan, csak önmagáról bizonyos, nyugodt, boldog +és egységes.»[40] + +4. Ennek a négy lelki állapotnak pszichológiai elemzése rávilágít a +keleti filozófiában oly nagy szerepet játszó _megváltás gondolatára_ is. +Amint a régi védaistenek helyét brahman, majd atman foglalják el, egész +természetesen megváltozik a lélek sorsáról alkotott felfogásuk. Nincsen +már másvilág, hol az első emberrel és az istenekkel egyesülten él a +lélek, mert hiszen az embernek a saját lelkével nem kell egyesülnie. +Elég, ha valaki felismerte, hogy én vagyok a brahman, én vagyok minden +és mindenki, akkor már részesévé lett a megváltásnak, akkor már +üdvözült. Ha elemezzük a megváltásnak ezt az állapotát, főképpen két +jelenségből áll: 1. az egység tudata, a sokaság, a többféleség tudatának +eltűnése; 2. ennek következménye minden vágynak kialvása, minden +szenvedésnek megszűnése. Ennek a kétféle mozzanatnak mesterséges úton +való elérése jellemzi az egész későbbi indus kultúrát. Az egységre +törekvés történik elméletileg a vedanta-, gyakorlatilag a +jóga-rendszerben, mely megszünteti az érzéki megismerést és saját +magábamélyedéssel kíván szabadulni ettől az árnyékvilágtól és ráeszmélni +arra, hogy ő egy a világlélekkel. A második mozzanatot ragadja meg a +szannyásza életmód, mely nem annyira megismerésre törekszik, mint inkább +a vágyat kívánja kiölni önmagából. Elszakad az otthontól, lemond a +vagyonról, családról és mindenről, mi emberi vágyának tárgyul +szolgálhatna, így iparkodik megszabadulni minden földi köteléktől, +minden bilincstől. Ámde mi történik azokkal, kik nem tudják belátni, +hogy ők egyenlők a mindenséggel? A brahmanák szerint még a másvilágon +veszik el tetteik jutalmát és ott szenvednek szinte új halált. Az +upanisadok szerint ezen a földön veszik el tetteik jutalmát és +büntetését, amennyiben testből testbe vándorolnak a legkülönbözőbb +állapotban, amíg méltók lesznek arra, hogy a megváltó tudást elérjék. A +régi és az új tanokat szokott következetlenséggel egybe is foglalják és +hirdetik a kétszeres jutalom, a kétszeres büntetés tanát. A másvilágon +addig vándorol a lélek, amíg elveszi tettei jutalmát és csak azután +születik újra a földön. + +5. _Az upanisadok ellentmondásai és a megoldást célzó rendszerek._ + +Az ind gondolkodás eddigi kifejtésében az európai olvasó folyton +kérdezheti önmagától, hogyan lehetséges ez, hiszen egyik állítás +ellenkezik a másikkal; amit egyik felépít, a másik lerontja. Igen, ez +Kelet szent könyveinek természete; főleg az upanisadok tele vannak +ellentmondásokkal. + +Egyszer részletesen ismertetik a lélekvándorlást a legkülönbözőbb +állapotokon, testeken keresztül, máskor ismét azt tanítják, hogy az +egész folyamat a nagy világilluzióhoz tartozik, melyet minden érdemmel, +karmával együtt megsemmisít annak az igazságnak belátása, hogy a lélek +azonos az örök változhatatlan brahmánnal. Hirdetik minden élő +egyenlőségét, viszont fenntartják a kaszt-rendszert, az egyéni lélek +sajátságait, tetteinek jutalmát és büntetését. + +Istenük lényegét, életét majd keleti fantáziával színezik, majd +egyszerűen kijelentik, hogy brahmán teljesen kimondhatatlan, +felismerhetetlen. + +Több ízben részletesen leírják a világ teremtését és kicsordulását +(emanációját), de legalább ugyanannyiszor hangoztatják, hogy az egész +világ léte nem egyéb, mint káprázat, agyrém vagy délibáb. Az upanisadok +ellentétben állnak a védák rituális részével (a brahmanákkal) mely +brahmántól különböző sok lelket vesz fel. Főleg ellentétben állnak +brahmán és az én viszonyát illetőleg minden józan emberi tapasztalattal. +Brahmán a legegységesebb, melyben nincsen kettősség, sokféleség, a vele +állítólag egyenlő világ pedig sokféle égitestből, porszemből és az élő +lények milliárdjaiból van összetéve. Elméletük számára a világ csak +álom, látszat és mi mégis minden pillanatban kénytelenek vagyunk benne +élni, rá vagyunk utalva; felhasználjuk vagy beleütközünk. Számunkra a +világ nem álmodás, nem a fellegekben, hanem a földön járunk, lélegzünk, +táplálkozunk s az istenséggel egyesülés tapasztalatunk számára inkább +csak a jövendő reménye. Az elmélet számára az én lelkem a brahmán, és +mégis minden élményünkben elvitázhatatlanul benne van az éntudat; én +ítélek, gondolkozom, beszélek, tehát vagyok. Descartes elvét vagy +Rousseau gondolatát ott is, akkor is átélték már a józan emberek: bátor +vagyok gondolkozni, akár mit szóljon hozzá a filozófia. + +Valóban látjuk, ez az évszázadokon át folyó gondolatszövés mennyire +igazolja a logika tételét: a lehetetlenből minden következik (ex +impossibili sequitur quodlibet). Ebből a lehetetlen alaptételből, hogy +az én minden és mindenki, valóban mindenféle tan következhetik. Így nem +is feltünő, hogy Buddha fellépésekor 62-féle rendszer hadakozik egymás +ellen, és a túlzó ideálizmustól lefelé a legdurvább materializmusig a +mai rendszerek minden árnyalata feltalálható bennük. _Ebből az +ellenmondásból európai logikával csak három kivezető utat gondolhatunk._ +Vagy követi a hindu az emberi lélek ősi ösztönét az egység, a valóság +egyszerű látása felé, s akkor diadalmaskodik brahman gondolata és nem +szabad többé hinnie saját szemének, saját fülének, egész tapasztalati +világa csalódás, merő délibáb; ezt az utat követi az ind idealizmus, a +_vedanta-rendszer_. Vagy meghallgatja a tapasztalat és a józan ész +szavát és akkor elhomályosul brahman, amint ez a realisztikus +_szánkhja-jógarendszerben_ látható. Vagy végül ráun az ismeretelméleti +szőrszálhasogatásokra és eléri a _buddhizmus_ pozitivista álláspontját +(és a szélső materializmust). A következőkben ezzel a három uralkodó +rendszerrel foglalkozunk. + + +V. A vedanta-rendszer. + +1. Az upanisadok szerint a mindenség csak a saját lelkünk kis világában +tárul elénk; tudatvilágunk jelenségei képezik számunkra az egyedül +biztos valót. Megegyeznek ebben azokkal az újkori filozófusokkal, akik +azt állítják: esse est percipi, vagy a világ az én képzetem, az én +álmom. Ez a legszélsőbb, de legkövetkezetesebb ideálizmus, a mindenség +lélektani felfogása. + +Az emberi értelem valóságot kereső hajlama ebbe az álomfilozófiába még +Indiában sem tudott belenyugodni. Azért valóságnak fogadta el a +tudatvilágon kívül a nagy világot is, a mikrokosmoson kívül a +makrokosmost. Az upanisadok azonban mindent egybeolvasztó hajlamukat +követve azonosítják ezt a valóságos világot a bennünk működő lélekkel és +így haladnak a szubjektív ideálizmusból az objektív ideálizmus felé. +Bennük lappang az annyira modernnek vélt gondolat, hogy fogalmaink nem +merítik ki a valóságot, azért valamikép át kell élni az élet lendületét, +a világ folyamatát önmagunkban, így fedezzük fel magunkban a brahmánt, a +mindent és kialakul bennünk az ideálizmus mellett a panteizmus, a +lélektani felfogás mellett a panteizáló világfelfogás. + +Ámde a mi arasznyi tudatvilágunknak és a mérhetetlen nagy világnak +azonossága ismét elviselhetetlen gondolat. Ezért az azonosság elve mellé +oda kerül az okság elve is és az egyéni lélek mellé egy végtelen nagy +lélek. Így sarjad ki a panteizmusból a teizmus. Ebben a háromféle +világfelfogásban hullámzott az upanisadok világnézete és minden orthodox +bölcseleti rendszer. + +A realisztikus hajlam azonban nem tud megmaradni a Véda ellentmondásai +keretében és vele szembe helyezkedve először istent, mint világszellemet +tagadja le a szánkhja rendszerben, majd az egyéni lelket is +fölöslegesnek minősíti a buddhizmusban és végül kigúnyol minden vallást, +minden magasabbra törő filozófiát a szenzualisztikus Csárváka +rendszerében. A vallásos gyakorlatok terén még nagyobb zavar +keletkezett, mint a filozófiában. + +Az upanisadok atman-tanával összekeveredik a visnuizmus, és sivaizmus és +az irányoknak, istentiszteleteknek és isteneknek száma beláthatatlan. + +A Védák tisztelői erre jobban tömörülni kezdenek, meg akarják tisztítani +ősi tanaikat a sok salaktól, amely körülvette. Ebből a harcból kerül ki +az Indiában több, mint ezer éve uralkodó és manapság is egyetlen élő +rendszer: a Vedanta. Ennek, ha nem is alapítója, de mindenesetre +legkiválóbb rendszerbe foglalója egy Kr. u. VIII–X. században élő +kolduló szerzetes: _Sankara_. Buddha mellett ő a leghatalmasabb +egyéniség az indiai gondolkodás történetében. Mint győzelmes hadvezér +járja be a városokat és a falvakat és ellenfelein, még a buddhistákon is +mindenütt diadalmaskodik, visszaállítja a Védák régi tanait és +megalapítja ezek egyeduralmát az indiai szellem birodalmában. Tanait +írásba is foglalja és mint a régi szutrák magyarázatát irja meg +Zsariraka-bhasjam című hosszadalmas könyvében, mely az egész indiai +filozófia koronája és főműve egész napjainkig. A megváltásra törő művelt +indiai embernek most is ez az igazi kézikönyve, minden más irodalmi mű +csak kiegészítésére szolgál. + +2. Sankara jól látja, hogy az upanisadok alapgondolata, mely szerint a +lélek teljesen egyenlő brahmánnal, ellenkezik mind a tapasztalattal, +mind a védák rituális részével. Ez a rész ugyanis brahmantól különböző +lelkeket tételez fel, akik Brahmának áldozatokat mutatnak be és +tetteiknek megfelelően nagyon is különböző módon élnek egymást követő +születéseik után. _Megoldást a kétféle igazság, a kétféle tudás tanában +talál._ Mind a két ellenvetés csak nemtudáson, felületes tudáson +alapszik. Olyan ez, mint az álomkép, csak addig tartjuk igaznak, míg fel +nem ébredünk. A köznép örökké alvajáró gyermek marad, számára elég a +külső (exoterikus) tudás; a bölcs azonban magasabb (esoterikus) +magaslatra tör. _A felületes tudás_ a velünk született realizmus, a +tapasztalat tudatlansága és ez abban áll, hogy a lélek nem tudja magát +megkülönböztetni a saját tevékenységétől, a lelki képességektől, a +testétől, egyszóval a határozmányoktól, melyek körülveszik. Ezek közül a +halálban csak a test semmisül meg, a többi követi a lelket a +lélekvándorlásban is. _Az igaz tudásban_ a lélek megkülönbözteti magát +határozmányaitól, belátja, hogy ezek csak szemfényvesztések (mája), +önmaga pedig a tárgy nélküli alany, a kettőség nélküli egységes lét, a +brahman, mely mindent önmagába foglal, s ezért aki megismerte a lelket, +megismerte a világot, tapasztalatra nem szorul rá. Ismerd meg magad! ez +tehát a nagy teendő. Ezt az önismeretet azonban sem a tapasztalat, sem +az ész, sem a hagyomány nem adja, csak a kinyilatkozatás, a védák belső +áhítattal foglalkozó része. A filozófia és a hagyomány csak közvetve +segítik elő, amennyiben a kinyilatkoztatás megértésére alkalmasak. A +Véda rituális része alacsonyabb tudást nyujt azok számára, akik még nem +képesek a magasabbhoz felemelkedni. + +_A kétféle tudás brahmánra is érvényes._ A magasabb tudás tárgya a +magasabb brahman (param brahman) és egyetlen gyümölcse a megváltás. A +magasabb brahmánnak nincs alakja, minősége vagy képessége, csak annyit +mondhatunk róla, «neti-neti», sem nem ilyen, se nem olyan. Bahva-t, a +nagy bölcset kérdezi tanítványa: Taníts meg engem Tiszteletreméltó, mi a +brahman? A tudós erre mélyen hallgat, csak sokára szólal meg: «Én +tanítalak, de te nem értesz meg: az atman nem egyéb, mint a csend, a +hallgatás, emberi nyelven ki nem mondható». Annyit mégis tanít Sankara a +tulajdonságnélküli brahmanról, hogy ő a lét és a léte szellemi, tehát +szellemi lény. Később még hozzáadja azt is, hogy ő az öröm, de ez is +negatív tulajdonság, csak annyit mond, benne nincsen szenvedés, s +viszont mindennek, mi tőle különbözik, szenvedés az osztályrésze. +Brahman azért megismerhetetlen, mert atman, azaz minden megismerésben +alanyként szerepel és így tárgy sohasem lehet. Csak a bölcs szemléli, +midőn teljesen magára szegzi a figyelmét és ekkép eléri a megváltás +állapotát. + +_Az alacsonyabbrendű tudás tárgya az alsóbbrendű brahman._ Eredménye a +szerencsés élet, jobb újjászületés. Ezt a brahmant az istentisztelet +miatt ruházzák fel olyan tulajdonságokkal, melyek lényegét éppoly +kevéssé változtatják, mint a vízben tükröződő kép a napot és a holdat +vagy a mozgó testek a teret. Az alacsony brahman tulajdonságait a már +említett háromféle felfogás szerint három csoportba oszthatjuk: 1. a +világszellem, 2. az egyéni lélek, 3. a személyes isten sajátságaira. + +1. A világszellemet írják le panteisztikus felfogás szerint a +megszemélyesítések. A nap és hold a szeme, az égitájak a fülei, a szél a +lehelete; ő a fényforrás, az éther, melyből a dolgok származnak. Ő a +világ szétrombolója, ki minden teremtményét elnyeli, magába fogadja. 2. +Pszichológiai felfogás szerint a brahman az egyéni lélek, mint lelki +életünk alanya, ki szívünk lótuszvirágába zárkózik, vagy rejtőzik, s +kisebb mint a köleskása. 3. Teológiai téren mint személyes Isten, Isvara +jelenik meg. Ez a felfogás az upanisadokban ritkán található, de a +rendszerben igen fontos szerepet játszik, mert tőle függ a +lélekvándorlás útja, s az ő kegyelme a megváltó szemlélet, vagy +intuició. Ez azok számára való istenfogalom, kik még nem tudnak +felemelkedni a teljes egységhez, az istenséghez. + +_Sankara a világtanban és a lélektanban is megkülönböztet alsóbbrendű és +magasabbrendű tudást,_ tapasztalati és metafizikai álláspontot. A +világtanban a metafizikai álláspont mindenütt brahman és a világ +azonosságát hirdeti s azáltal magyarázza, hogy az ok és az okozat +azonosak; bizonyítja ezt a substancia állandósága a változásokban. A +tapasztalati álláspont a _szervetlen világ_ keletkezését emanációval, +kicsordulással fejti meg. Brahmánból először az éther, a mindent átható +finom anyagból álló tér árad ki; ebben brahman a szél, a levegő alakját +veszi fel; a levegőből átalakul tűzzé, vízzé, végre földdé. A világ +pusztulásánál fordított folyamat áll be. A föld vízzé lesz, a víz tűzzé, +levegővé, étherré és végre visszatér brahmánba. + +_Az élők világa_ azáltal keletkezik, hogy a brahmanban szunnyadó lelkek +felébrednek az álomból és világ kezdetétől fogva egész a világ végéig +tetteiknek megfelelő alakban és állapotban vándorolnak mint növények, +állatok, emberek vagy istenek. Akik nagyon kitüntetik magukat, istenekké +válnak és megmaradnak ebben az állapotban, míg brahman ezt a világot meg +nem semmisíti. Az istenek trónusa is csak magas hivatal, melyben +változnak a személyek. Más világban Indra méltóságát más személy tölti +be. + +_A lélektanban_ metafizikai szempontból a lelket ugyanazok a +tulajdonságok illetik meg, mint brahmánt. Mindenütt jelenlévő, +mindentudó, mindenható… Se nem cselekvő, se nem élvező és ezért számára +nincsen lélekvándorlás, nincsen szamszara. A megismerő alany nem +változik, nem pusztul el a testtel, mert lényege az örök tudat, az örök +jelenlét. + +A tapasztalati tudás a lélek előtt elrejti igaz valóját és +határozmányokkal a lelket egyénivé, cselekvővé, élvezővé és szenvedővé +teszi. A lélek ilyen határozmánya a világon és a testen kívül még a +szervekben működő öt érző- és öt cselekvőképesség; ezt a tíz képességet +a manasz, a gyakorlati ész kormányozza. Ez csak olyan, mint a tű hegye +és a szívben lakik. A szellemi képességek mellett magában hordja még a +lélek az élet csíráját és a test csíráját, az úgynevezett finom testet, +mely átlátszó elemekből áll, azért nem lehet látni a lélek elköltözése +alkalmával, bár ez is vele megy. Ezenkívül van még a léleknek erkölcsi +tulajdonsága is (karma), mely a végzett cselekedetekből kristályosodik +ki. Ez is követi a halálba és a halál után ez határozza meg új életének +minőségét. + +3. _A vándorló léleknek négy állapota van:_ az ébrenlét, az álmodás, a +mély alvás és a halál. Az álmodásban a tíz képesség a manaszba, a +gyakorlati értelembe vonul vissza. A mély álomban a manasz a lélekbe +vonul vissza, melynek éltetőképessége fenntartja még a testet, de ő maga +brahmanná lett, megszabadult a tulajdonságoktól, határozmányától és +egyéniségétől. Ha felébred, akkor ismét kifejlődnek tulajdonságai és +mint egyéni lélek működík. A halálban az egész életerő a szívbe vonul, +innen az alsóbbrendű tudással rendelkezők lelke a fej nagy véredényein +keresztül távozik el, míg a tudatlanoké a test többi száz főerén +keresztül. + +_A halál után négyféle állapotban élhet a lélek._ 1. Gonoszok azok, kik +sem tudással, sem jócselekedettel nem rendelkeznek. Sorsukkal nincsen +tisztában Sankara, csak általában említi, hogy Jámának hét poklába +merülnek el. 2. A jócselekedetekkel rendelkezők állapota, akiknek +nincsen ugyan alsóbbrendű tudásuk sem, de sokat áldoztak az isteneknek. +Ezek az atyák útján (pitrinája) szállnak fel a holdba és ott +cselekedeteiknek megfelelő időtartamon át boldog életet élnek. Mikor +mértékük letelt, visszaszállnak a világba cselekedeteiknek megfelelő +állapotba. 3. Az alsóbbrendű tudással rendelkezők, kik ismerik a +brahmanok tudományának egy részét, de nem tudnak felemelkedni arra a +magaslatra, hogy ők egyek brahmannal, hanem őt maguktól különböző +istennek képzelik, ezek az istenek útján (devajána) elérnek az alsó +brahmanhoz, gyakorlati értelmükkel szemlélik őt és az istenekhez hasonló +dicsőségben részesülnek. Mikor vége lesz ennek a világrendnek, akkor ott +az égben elnyerik a megváltás fokát: belátják, hogy azonosak brahmánnal. +4. Az igazi bölcsek azok, kik már ezen a világon ráeszméltek brahmannal +egyenlő voltukra. Belátják, hogy minden, ami tőle különböző, +szenvedéssel van tele és az egész világ öröm nélkül való. Mihelyt a +magasabb ismeretet elnyerik, megszűnik minden fájdalmuk. Aki szenved, az +még nem érte el a legmagasabb fokot. + +4. _Bár a megváltás az atman önkinyilatkoztatása,_ _mégis két eszközzel +lehet elősegíteni, gyorsítani: jócselekedetekkel és elmélkedésekkel._ A +jócselekedetek eltávolítják a magasabb tudás akadályait. Lehetnek külső +és belső aszketikus cselekedetek. Külső a védák tanulása, áldozat, +alamizsna, penitenciatartás és bőjt. Belső aszkézis pedig a +fegyelmezettség, nyugalom, lemondás, türelem és magábaszállás. Az +elmélkedés a védák szavának áhítatos megfontolása. Hasonlít a +csépléshez, addig kell ismételnünk, míg a tudás belőle ki nem sarjad. A +gyengébb tehetségűnek és a kételkedőnek több időre van szüksége célja +elérésére. A magasabb tudás elérésével elenyészik az elmélkedés, mert +elért a célhoz. A magasabb tudás megszünteti a fájdalmat, a cselekedetek +hatását (karmát), csak azokat a tetteket nem semmisíti meg, amelyek már +csírából sudárba szöktek. Ezért nem hal meg a megváltott, mert a mult +életéből valóra vált cselekedetekért még élnie kell. De tudatában van +annak, hogy ez a továbbélés puszta látszat, mint ahogy a beteg szem +kettős holdat, kettős napot lát, bár tudjuk, hogy a valóságban csak egy +létezik. A csírában levő cselekedetek a tudással megsemmisülnek és a +boldog megváltott siet brahmával egyesülni, mint a folyók sietnek a +tengerbe, hol nevüket, alakjukat veszítve megpihennek. + + +VI. A védák és a vedantarendszer értékelése. + +1. Az életfilozófia nagy mesterei Chesterton és James ismételten +hangoztatják, hogy nem szabad elválasztanunk a hitet az élettől, az +elméletet a gyakorlattól, a világnézetet az életszemlélettől. És pedig +azért nem, mert minden embernek, minden népnek megvan a maga filozófiája +és a gyakorlati életben éppen ez számára a legfontosabb erőforrás. «A +fogadós számára fontos, hogy ismerje lakójának jövedelmét, de még +fontosabb, hogy ismerje a filozófiáját. A háborúba készülő hadvezér +számára igen fontos ugyan, hogy tudja az ellenség haderejét, de még +fontosabb, hogy ismerje a filozófiáját.»[41] + +A védákkal és a vedantával foglalkozva bizonyára vonzó számunkra +végigjárni egy nagy nemzet gondolatvilágának magaslatain, mert a védák +és a merész vedantarendszer tulajdonképpen az indus nép lelkéből +lelkedzett idealisztikus bölcselkedés. A realisztikus szánkja minden +szellemessége dacára csak vele kibékülve tudott egyidőre gyökeret verni, +s a buddhizmusnak a legnagyobb és leghatalmasabb uralkodók pártfogása +dacára úgyszólván nyoma veszett Indiában; a vedanta pedig a forrongások +Sturm és Drangjának néhány századán kívül évezredeken át virágzik. +Buddha lehet talán Ázsia többi részének világossága, de Indiának a napja +ez az évezredeken át kristályosodott idealizmus. Még századunkban is a +nyomtatásban megjelent számos filozófiai munkák túlnyomó része Sankara +fejtegetéseit fogadja el. Ebben látja Mahatma Ghandi a hindu nép +erősségét,[42] ezzel akarja boldogítani Tagóre a hitevesztett Európát és +ennek fantasztikus magyarázatát nyujtja az egész világon elterjedt, +nálunk is külön folyóirattal rendelkező teozófia. Felfedezése alkalmával +a német romantikusok, majd Schopenhauer azt hiszik, az indiai filozófia +hivatott arra, hogy megteremtse az európai gondolkodás új +renaissance-át. Ha nincs is igaza Deussen-nek, ki hosszú búvárkodás után +ebben találja az emberi gondolkodás legmélyebb alkotását, mindenesetre +több igazságot és tanulságot rejt magában, mint a német katedrákon +felburjánzó rendszerek, melyeket a kieli professzor hosszú életében maga +mellett felszökkenni és elhervadni látott. + +Ha keressük, milyen eszközök biztosítják a rendszer számára e +kétségkívül nagy sikert, a következőkre bukkanunk. 1. Bizonyára minden +olvasót csodálkozás fog el, honnan az emberi gondolkodás bölcsőjénél ez +az olthatatlan szomjúság és kívánkozás a végtelenség után. Honnan ez a +hamar eltelés, ez az ősi elégedetlenség mindennel, ami véges és mulandó? +Hiszen tapasztalatunk inkább a mérges Heraklitosnak ad igazat: minden +hullámzó, minden eliramlik és elmúlik, «panta rei». Müller Miksa megáll +ennél a sajátságos tüneménynél és megállapítja, hogy az emberi lélek +mélyén ott szunnyad a végtelenség megsejtése, melyet felébreszt ugyan a +világgal való érintkezés, de soha le nem csillapítja. Kavargó örvény ez, +melybe beletemethetünk minden kincset, hírt, nevet, örömet, szerelmet… +de ki nem elégítjük, be nem töltjük, míg a nagy hippói gondolkodó +szerint: «el nem pihen benned, Istenem». + +2. Tiszteletet parancsoló a mindenáron egységretörés, mely a +végtelenséget érintő kérdésekben iparkodik eltüntetni az ellentmondást. +Az új etnológia itt is Müller Miksának adott igazat azzal a +megállapítással, hogy a henoteizmus és a politeizmus öntudatlanul is +magában rejti az egy Isten gondolatát. «Az istenekben való hiedelem csak +az egy Isten hite után következik be. Egyetlen nyelvben sincsen +többesszám az egyesszám előtt. Sohasem alkotta volna meg az emberi elme +az istenek képzetét, ha nem fogja fel előbb az egy Isten fogalmát.»[43] +A logika és a lélektan is azt kívánja, hogy a sokaság az egységből +származzék. Nem gondolhatunk el millió búzaszemet, ha hírét se hallottuk +egynek sem; a vakon született nem foghat fel ezerszínben tündöklő tájat, +ha nem látott soha egy színfoltot sem. + +3. Minden gondolkodó számára bizonyság ez a rendszer arra, hogy az +emberi elme nem éri be sejtelmekkel, hanem világos, biztos világnézetet +kíván. Íme ez a gyökere a megváltó intuició, a misztikus elragadtatás +utáni hő vágyakozásnak. Az idők folyamán kifejlett körmönfont dialektika +a maga tizenhatféle fogásával, az ötven-hatvan apró-cseprő bölcseleti +rendszer a maga örökös csete-patéival csak arra való, hogy +elhomályosítsa az igazságot. És ezért az indus elmélkedő nem vitatkozni, +nem töprengeni kíván, hanem mindenáron látni akar. Ismerni önnmagát és +szemlélni az istent és mivel közvetlen látás csak a tudatvilágban +lehetséges, ott keresi önnönvalóját és istenét: atmant és brahmant. + +4. Élénken szemlélteti az emberi gondolkodás nagy műveleteit, amennyiben +keresi a jelenségek felett a törvényt, mint a véda ritmusát; a +mellékesben a lényegest: a véda igéjét; működésben és tulajdonságban az +alanyt, tökéletlenben a tökéletest, a relatívumban az abszolutumot, a +változatosságban az állandót; keresi az élet célját s elérésére az +utat-módot. Igaz, hogy nagyot téved, mikor az abszolutum mellett +letagadja a relatívumot, az örökkévaló mellett a látható mulandó +világot, de a tévedés nem semmisíti meg a tanban rejlő igazságot. + +5. Mély bölcseségre vall annak felismerése, hogy nem a dolgok tesznek +bennünket boldoggá vagy boldogtalanná, hanem a mi felfogásunk a +dolgokról. Bajaink nagy része képzelgés és belátás hiánya; olyan +töviskoszorú, melyet saját magunk fonunk homlokunk köré. Valóban ilyen +képzelgés a lélekvándorlás, a legnagyobb rossz is, melytől egész Kelet +szabadulni akar. Abban is igazuk van, fokozzuk le igényeinket és +kevesebb lesz a fájdalmunk; ha pedig teljesen megszűnhetnének igényeink, +akkor teljesen megszűnnék minden szenvedés. A vágy és a megismerés +összefüggését is megtaláljuk az aszketikus rendszerekben. Az életvágy a +tapasztalati tudásból származik, viszont a vágy leküzdése elősegíti +annak a megváltó belátásnak létrejövetelét, hogy egyéni lét nincsen. Ez +az alapvető felfogás kiinduló pontja és célja valamennyi indiai +rendszernek. Mindegyik ismerettel, intuicióval kíván szabadulni a +lélekvándorlástól. Ebben megegyeznek brahmánok, buddhisták és +dzsain-nisták.[44] + +6. A filozófiai gondolkodás kezdetén látható, hogy a vallás nem +ellensége a filozófiának, hanem édesanyja, nevelő dajkája, s a +történelem azóta is azt mutatja, hogy mind a kettő csak addig marad +életadó, amíg karöltve járnak, míg a hit és a tudás szétválasztása +végzetessé válik mind a kettőre és átok a népre, melynek kebelében +megtörténik. Élő eleven példa erre ismét India, hol az ősi egység a hit +és a gondolkodás között már a Rig-védák korszakában kezdett +elhomályosodni. A védák tartalma állandóan úgy tűnik fel előttünk, mint +valami Janus bifrons, kétarcú Janus isten, melynek ábrázatait csak +mesterségesen lehet összetákolni. + +Magára maradva a hit és az istentisztelet alacsony szenvedélyek durva +rabságába süllyed s eljut a minden józan ésszel ellenkező +bálványimádásba, hol az egyisten helyét a dühöngő Indra óriás, majd a +hullák királya, a romboló Siva és ocsmány feleségei, Káli és Durga +foglalják el. Ezek fajtalanságát örökítik meg templomaikban, ezek +tiszteletére szervezik a szent rablóbandákat (thugs), melyek száz meg +száz békés kereskedőt fojtanak meg az utakon, és a különböző kiskirályok +versengenek támogatásukban, mert a zsákmányban busásan részesítik kegyes +pártfogóikat.[45] Meghonosul a véres emberáldozat, a leánycsecsemők +meggyilkolása, az özvegyek élve elégetése, s mindez a hajmeresztő +gaztett a vallásosság örve alatt.[46] + +Az upanisadok titkos tanaiból viszont a magára maradt, a vallástól +elszigetelt filozófiai elmélkedésből minden nemes törekvés dacára +teozófia lett. Nem jó értelemben, mint az isteni bölcseség forrása, +hanem oly bölcseleti rendszer, mely a teremtés fogalmát nem ismeri, és +melyben az emberi lélek arra tör, hogy egyenlővé legyen a mindenséggel, +az Istennel. _A vedanta-rendszeren megtalálható a hamis miszticizmusnak +minden jellemző vonása._ + +A misztikus eltévelyedések mindenekelőtt _panteizmusra_ törnek. +Határtalan egységretörésükben egybeforrasztanak anyagot és szellemet, +testet és lelket, istent és világot. A védák bölcse is elmondhatja: +minden én vagyok. A mérges kígyó, amely megmar, a tigris, mely földhöz +lapít és összeroppantja csontomat, mindez az én csalódásom, az én +képzetem. Az ellenségem azt gondolja, amit én gondolok, azt cselekszi, +amit én óhajtok; egy az ártatlan és a gonosztevő, a gyilkos és a +meggyilkolt, a rabló és a kirabolt, a csábító és az áldozat, a hulla és +az élő… De hagyjuk ezt a káoszt, melyben nincs világosság, nincs +szeretet, hála és tisztelet, mert nincs, akit szeressünk, tiszteljünk. +Ha egy az alany és a tárgy, az ok és okozat, akkor igaz, hogy nincsen +többé szenvedés, de nincsen cselekvés sem, nincsen gondolkodás, érzelem, +akarás. Akkor megszűnt a hallás, látás, minden tapasztalati tudás, +minden tudomány, társadalmi munka, Isten, család, haza s mindez ezért az +agyrémért: «Aham brahman aszmi; én vagyok a brahman», én vagyok minden +és mindenki. + +Ez a világnézet tompítja el a hindu lélek érzékét a +természettudományokkal szemben. Így a benáresi főiskolának fizikatanára +rendkívül gyenge előadásokat tart a villamosságról, de belemerül a +szanszkrit nyelvtan legfogósabb kérdéseibe, hogy a védákat minél jobban +megérthesse. S az annyira művelt Tagore is azt vallja, hogy aki a +magasabb tudást megszerezte, aki a hindu szemlélődéshez ért, az ismeri a +mikrokosmost és fölöslegessé válik számára a nagy világgal való +foglalkozás.[47] + +_A hamis misztika másodszor hamis individualizmusra vezet._ A magasabb +tudással rendelkező brahmánok földön járó isteneknek tartják magukat: +«Kétféle isten van: a tulajdonképpeni istenek és a tudós brahmánok, kik +a Védát könyv nélkül tudják. A brahman megszemélyesíti az isteneket, sőt +ő az istenek istene. A nemesek és a királyok felett magasan áll.»[48] + +Milyen gyarlók ezek a földi istenek, mutatja határtalan kapzsiságuk. +Egy-egy nagyobb áldozatért elkérhetnek tízezer, sőt még több +szarvasmarhát is. Mennyire züllött lehetett a családi életük, kitűnik +rituális könyveikből. A brahmanák arra kötelezik őket, hogy legalább +addig, míg a szent szertartások tartanak, más nejével ne kövessenek el +házasságtörést; ha pedig nem tudnák megtartani ezt az előírást, akkor +mutassanak be engesztelésül szóma áldozatot Varunának és Mitrának. +Ezekben az ú. n. szent könyvekben még az is olvasható, hogy csak a +brahmanok megölése igazi gyilkosság, a többi emberé már nem az. Vagy ha +a brahman pereskedik nem brahmannal, akkor a bíró mindig a brahmannak +adjon igazat. Manu törvénykönyve szerint a brahman nem fizet adót, még +akkor sem, ha a királyok éhen pusztulnak. A brahman minden szudrát (a +bennszülöttek kasztja) rabszolgának tarthat és elveheti a vagyonát, mert +a rabszolga jószága az uráé.[49] + +Ez a mérhetetlen önzés fejlesztette ki India átkát, a kaszt-rendszert. +Az ismeretes négy főkaszt az idők folyamán felszaporodott háromezerre. +Azok a halászok, kik balról kezdik a háló kötését, nem egyenrangúak +azokkal, akik jobbról kezdik; gyermekeik nem házasodhatnak össze, egyik +a másiktól ételt-italt nem fogadhat el.[50] Ime az önistenítés egyik +következménye a nép teljes szétdarabolása, tehetetlensége és gyengesége. +Indiában nincsen egységes hindu nép, hanem ezer meg ezer egymást lenéző +és megvető társadalmi klikk agyarkodik egymás ellen. Az ilyen népnek az +ügyes hódítók könnyen nyakára ülhetnek. + +_A hamis miszticizmus hajlik harmadszor a szélső intellektualizmusra és +quietizmusra._ A megváltást csak a tudás-látás hozhatja meg. Bármilyen +istentisztelet vagy jócselekedet újra elveti az élet csíráját, új meg új +reinkarnációra vezet, ezért a teljes quietizmus az egyedül célravezető, +mely tartózkodik minden cselekvéstől, még a gondolkodástól is, hogy +szemlélje az örök valót. Ki tudja, nincs-e igaza Leuba-nak a legtöbb +ilyen szemlélődőre nézve; szerinte az a képzelt örök való nem egyéb, +mint az eltompult elmék szürke semmisége, bárgyu semmibenézés. + +Az ilyen misztika ellensége minden külső istentiszteletnek, minden +hierarchikus szervezetnek. A késői upanisadok elvetik a kultuszt, +áldozatot a jócselekedetekkel együtt, csak a tudatlanságot ostorozzák, +«Tudatlanságukba bonyolódva azt hiszik a bolondok, hogy célt érnek… Az +áldozatokat és jócselekedeteket tartják a legjobbnak, nem ismernek más +üdvöt a bolondok. De majd ha fönn az égben felélték jócselekedeteik +gyümölcsét, megint lekerülnek a világba, vagy még mélyebbre.»[51] A +gondolkozók kasztja mérhetetlenül hisz önmagában, saját +mindenhatóságában és ezért az egész látható világot lenézi. Elvesztette +érzékét aziránt, ami van és beteges ösztönnel belefúrja magát a töprengő +elmék álomvilágába. + +A brahmanizmus a világról való teljes lemondásban látta az élet +magaslatát. A három felső kaszt tagjai négyféle életmódon mentek +keresztül. 1. ifjú korukban tanulják a Védát; 2. mint családatyák +gondosan bemutatják a ritusokban előírt áldozatot, 3. erdei remetének +megy el a családapa, amikor őszbe vegyül a haja és homlokán jelentkeznek +a ráncok; majd midőn remeteségében eleget vezekelt, akkor eléri a +negyedik életmódot, a szannyászát, ekkor emelkedik a szentség +magaslatára, ahonnan mindent lenéz és mindent elhagy. Zarándok, mert +nincsen otthona, koldus, mert nincsen semmi vagyona; a gyámolításra +szoruló öregember kóboroljon teljesen egyedül «félve az emberektől mint +a kigyótól, a kényelemtől mint a pokoltól és az asszonyoktól mint a +hulláktól».[52] Sokan átugrották a fokozatokat és már fiatal korukban a +remetékhez csatlakoztak. Müller Miksa szerint még most is vannak brahman +családok, melyekben a fiú az ősi szent énekeket szórul-szóra könyv +nélkül tanulja, melyekben az atya aggályos pontossággal végzi rituális +kötelmeit, míg a nagyatya minden szokásos szertartást hiábavalónak tart. +Szemében a Véda-istenek nem egyebek, mint puszta szavak annak jelzésére, +ki minden emberi szót és fogalmat meghalad. Ő ott keresi a békét, ahol +egyedül található fel, a filozófia elmélyedésben, mely számára egyúttal +a legfőbb vallás. Ez a filozófia a vedanta, a Véda célja és +beteljesedése. + +A miszticizmus negyedik jellemző sajátsága az emberiségben élő +_megváltás gondolatának eltorzítása_… + +Sankara rendszere eltorzítja a megváltás eszméjét és vele a kegyelem +fogalmát, mint általában minden miszticizmus. A megváltás nem is a +bűntől és a bűnre vivő hajlandóságtól szabadít meg, hanem merőben +elképzelt lidércnyomástól, a lélekvándorlástól. + +A magát istenítő tudós önmagát váltja meg, kegyelemre tulajdonképpen +nincsen szüksége. A rendszer egyik nagy következetlensége, hogy az +intuició elérésére az illuzórius személyes isten, az alsóbbrendű brahmán +ajándékáról beszél. + +Elismerjük, hogy a lélekvándorlás sötét tanának forrása világosságból +ered, mert az a meggyőződés az alapja, hogy semmi sem történik +véletlenül; nincsen meg nem érdemelt jó, vagy balsors, hanem mindenki a +maga szerencséjének kovácsa. Ez a meggyőződés adott a hindu népnek +évezredeken át a szenvedések elviselésére olyan türelmet, melyet +megcsodál minden idegen. Mégis ha jobban szemügyre vesszük ezt a tant, +nem oldja meg a társadalmi és egyéni élet nagy problémáit: a szenvedést +és a földi javak igazságtalan elosztását. + +Nem oldja meg, mert nincsen alapja sem a nép történetében, sem a józan +észben. Hirtelen merül fel a «Százösvényű brahmanában» és szinte +indokolás nélkül hódítja meg a közvéleményt. Amint a történelem, úgy +belső tapasztalatunk sem állapít meg semmit előbbi életünkről; +tudatvilágunkban nyoma sincsen. Mondják ugyan, hogy néhány kivételes +egyéniség, Buddha és Pythagoras néhány áldott pillanatban mult életük +egész sorozatát áttekintették, sőt a teozófusok ma is követelik maguk +számára a látók jogát. Itt bizonyára a képzetek objektíváló ereje csalja +meg a jámbor látókat és álmaik szerint az emberiség zöme olyan személyes +bűnért szenvedne, melyről soha semmiféle tudomással nem birt, mely +következésképpen nem is lehet bűn, mert a tudomásnélküli személyes bűn +fából vaskarika (contradictio in adiecto). Hivatkoznak ugyan arra, hogy +ennek a hiedelemnek nyomai az újszövetségben is megtalálhatók. Maguk az +apostolok kérdezik Jézustól: «Rabbi, ki vétkezett, ez-e, vagy az ő +szülei, hogy vakon született?» Krisztus válasza azonban minden kétséget +kizár: «Sem ő nem vétkezett, sem a szülei, hanem hogy Isten cselekedetei +kijelentessenek őbenne.»[53] + +Az erkölcsi rossz és az átöröklés nehéz problémáját a lélekvándorlás +nemcsak hogy nem oldja meg, hanem még inkább elmérgesíti. Ha ez a tan +igaz, akkor ne segítsük többé a szegényt, a nyomorgót, ne szánjuk a +süketet, a némát és a nyomorékot, mert ezek előbbi életük gaztetteiért +most veszik el méltó büntetésüket. A nyomorúság mellett még pellengérre +is állítja a szerencsétleneket, mint a társadalom bélyegzetteit, kiknek +még az érintése is beszennyez bennünket. Meggátol minden társadalmi +reformot. Minek változtatásra törekedni? Ellenkezésbe kerülünk az +igazságossággal: arasson mindenki, amint vetett, vegye el előbbi +életének méltó jutalmát vagy büntetését. + +Garbe, az indus kultúra nagy ismerője szerint ez a szerencsétlen balhit +az oka annak is, hogy a lelkeken úrrá lett a pesszimizmus. A Rig-védák +idejében még ártatlan gyermeki öröm cseng ki a dalokból; az egész nép +életfelfogása vidám, mert a jámborok hisznek az örök életben, a jónak +diadalában. Ennek a babonának elfogadása azonban megerősíti a kasztokat, +igazságosságnak lát minden társadalmi különbséget, minden +kizsákmányolást és barbárságot. Hiába álmodik tehát szépeket a +lélekvándorlásról a teozófia, az új buddhizmus és a regényirodalomban +Gjellerup híres könyve «Zarándok Kamanita», a történelmi tények +széjjeltépik a tündérálmokat. + +7. _Mindezzel szemben az örökérvényű bölcselet a philosophia perennis +nyujtja az igazi monizmust_, az igazi egységet, az egy Isten és a +teremtés fogalmával. Egy a mindenség létesítő oka: a teremtő Isten; egy +a célja: Isten dicsősége; egy az eszményképe és minden gondolatának +forrása: Isten természete, lényege és az isteni lényeget tükröző örök +ige. + +A keresztény látókat, a nagy misztikusokat nem quietismus, hanem +hatalmas tetterő jellemzi; jelszavuk: Krisztus szeretete ösztönöz és +sürget minket, Charitas Christi urget nos! Pál apostol, ki +elragadtatásban részesül a hetedik égig, Krisztus iránti szeretetből +bejárja a félvilágot, örömmel vállal magára minden szenvedést, minden +üldözést. Követői között a legnagyobb jellemek egyszersmind a legnagyobb +alkotók is. Szt. Vazul egész várost épít a beteg szegények számára, Szt. +Ágoston félvilággal szembeszáll Krisztus tanának igazságáért; Szt. +Bernát tűzbe hozza Európát a szent sírért, Loyolai Ignác neveli Európa +ifjúságát és hithirdetőket küld négy világrészbe, Szt. Terézia +negyven-negyvenöt rendházat alapít és megreformálja Karmel mind a két +rendjét. Íme a bensőséges kereszténység csupa tetterő, csupa +kezdeményezés. + +Az egy Isten elismerése és a teremtés gondolata mély alázatosságra +szoktatja a keresztény lelket, és ez volt mindig egyik kiemelkedő +jellemvonása. A szent atyák ezt tartják minden erény alapjának és +tanítójának és az igazi életszentség próbakövének. Szt. Ágoston szerint +ez az erény majdnem az egész keresztény törvény.[54] Nagy Szt. Gergely +szerint egyedül ennek az erénynek tanításáért lett kicsinnyé Krisztus +egész a kereszthalálig.[55] Szt. Ágoston sokat köszön a keleti +bölcsekkel összeköttetésben levő új-platonikusoknak és mégis ezt mondja: +«Ama bölcselők könyveiben semmi sincs a Szentírás jámborságának +arculatából; ott nincs szó töredelmes megvallásról, gyötrődő lélek +áldozatáról, alázatos és töredelmes szívről, néped üdvösségéről, +jegyesvárosodról, a Szentlélek zálogáról, megváltásunk kelyhéről… Ott +nem lehet a hívogató szót hallani: jöjjetek hozzám, kik fáradoztak; azok +restelnek tanulni Tőle, mert Ő szelid és alázatos szívű. Ha ismerik is +az ilyenek Istent, nem úgy dicsőítik, mint Istent és nem adnak neki +hálát, hanem hiúkká válnak gondolataikban, esztelen szívük +meghomályosodik és magukat bölcseknek mondván bolondokká válnak.»[56] + + +A SZÁNKJA, A JÓGA ÉS A KISEBB RENDSZEREK. + + +I. A szánkja filozófia. + +Míg a vedanta-rendszer az emberi szellem egységesítő törekvésének +engedve mindent egybeforraszt, testet és lelket, anyagot, szellemet, +Istent és világot, addig a szánkja-rendszer alapítója Kapila szembeszáll +az upanisadok monisztikus törekvésével. Erős realisztikus érzékével nem +találja meg önmagában a lét végtelen gazdagságát; ő maga nem minden és +mindenki, csak egy a természetet szemlélő megszámlálhatatlan emberi +lelkek közül. Megfigyelő, számító ésszel inkább az egységet áldozza fel, +mint a tapasztalatot és elkendőzés helyett inkább kiélezi az +ellentéteket: az örök változást, mint tárgyat és a változatlan megismerő +alanyt. _Rendszere realizmus és merev dualizmus._ Két örökké létező, +egymástól teljesen különböző dolgot vesz fel. 1. Anyagi természetet, +mely komoly valóság és nem délibáb, mint az upanisadok tanították. Ez a +nőnemű, örökké mozgékony, cselekvő-táncoló és mutatványokat rendező +természet a prakriti. 2. Felvesz egyéni lelkeket (purusa), melyek nem az +egységes világlélek hullámai (emanációi), hanem egymástól különböző +végtelen sokaságot alkotnak. Megfelelnek a szemlélődő férfiléleknek, +mely örökké azonos, míg megismerésének tárgya örökké változik, mint a +tenger hulláma vagy a szélvész rohanása. + +Az anyagi természetet nagy elmeéllel végső okára vezeti vissza, mely nem +egyéb, mint valamely ősanyag határozott fejlődési állapota. A jelen +állapotból a megelőzők is feltárhatók és elvezetnek ahhoz az állapothoz, +mely már nem okozat, hanem csak ok. Az anyagi világ három elemi +substantia, guna keveredéséből áll. 1. A szattva uralkodik az istenek +világában; fényes, könnyű és örvendetes. 2. A radsasz az emberi lélek +anyaga; tulajdonságai a mozgás, indítás, szenvedés és fájdalom. 3. Végül +a növény- és ásványvilágban uralkodó tamasz, mely sötét, merev, nehéz, +mindenütt gátlást, akadályozást létesít. A természet ősállapotában ez a +három elem egyensúlyban volt egymással. Valamilyen, közelebbről meg nem +határozott tényező következtében az egyensúly megbomlik, a három +alkotórész küzd egymás ellen és megkezdődik a nagy világfolyamat, mely +nem egyéb, mint küzdelem a hatalomért és a létért, szinte a heraklitosi +(pantón pater ho polemos) mindennek atyja a háború. Az ős összhangból +először finom anyag keletkezik, a léleknek a természetbe eső finom +vetülete. Ez a finom látó, halló, tapintó test végzi a lélekvándorlást, +amennyiben érdemei szerint különböző durva formát ölt magára, mint a +színész, ki különböző szerepeket játszik, koldust vagy királyt. Ami +tehát nekünk lelkiéletnek tetszik, az nem egyéb, mint a természet +folyamata. A finom anyagi elemekből fejlődik ki az érzékelhető öt durva +elem, a jelenségek világa, az emberi durva test. A világ egy korszakának +végén a visszafejlődés fordított sorrendben történik (reabsorpció). A +visszafejlődés után új világ alakul, és ennek a körforgásnak sohase volt +kezdete, sohase lesz vége. + +Az anyag állandó körforgása teljesen érthetetlen volna szellemi tényező +nélkül s ez a tényező az egyéni lelkek sokasága, kik körülveszik az +anyagi világ mutatványait és szemlélődésük az a mágnes, mely az anyagot +a maga kifejlődésére rábírja. A lélek teljesen különböző az anyagtól, +csak abban egyeznek meg, hogy mindkettő örökké való: az anyag az örök +változó, a lélek örökkéváltozhatatlan. A lélekről csak annyit tudunk, +hogy tiszta szellem, minden egyéb róla alkotott fogalmunk negatív; így a +lélek oszthatatlan, cselekvés- és akaratnélküli, nem érinti öröm vagy +fájdalom. Ám a jelenségek közelléte mégis hat a lélekre, amint a piros +virág tükröződése pirossá teszi a tiszta, színtelen kristályt, s amint a +tolvajok társaságába jutott ártatlan ember maga is fogságba kerül; úgy a +szemlélő lélek is cselekvőnek látszik a gunákkal, mert reávetődik a +természetben látszó minden szenvedés, betegség, öregség, folytonos +halál, vándorlás egyik testből a másikba. A lélek azonban minden +passzivitása dacára sem fölösleges; a természet folyamatai tudattalanok +maradnának, ha a lélek meg nem világosítaná, tudatossá nem tenné őket. A +lélek megismerő, de nem cselekvő. A lélekből tehát tudatosító erő árad +ki, melynek segítségével a belső szervek egyetlen működése sem marad +tudattalan. Megegyezik azokkal a modern teóriákkal, melyek a tudat +teljes passzivitását hangoztatják. + +Mint a többi indus rendszer, úgy a szánkja is a megváltáshoz akar +eljuttatni, sőt talán egyik sem annyira pesszimista, mint ez a rendszer, +mely Isten fogalmát teljesen kiküszöböli tanaiból. Szerinte az egész +tudatos élet szenvedés, még a gyönyör is, mert szenvedést teremt. A +lélek és a szenvedés összeköttetése abban áll, hogy a lélek a szenvedést +tudatossá teszi, nem különböztetvén meg a szellemi lélektől az anyag +tevékenységét, az érzéki megismerést és a többi tudatjelenséget. Ennek a +meg nem különböztetésnek oka a karma, oly velünk született kárhozatos +diszpozició, melyet előbbi életünkből örököltünk. A megváltásnak +egyetlen eszköze a megkülönböztető felismerés, mely felfogja az anyag és +szellem teljes különállóságát. Amint erre a magaslatra elérünk és +belátjuk, hogy a szellemi ént semmi változás nem érheti, felvirrad +számunkra a megváltás napja. Az anyag nem végez többé lelkünk előtt +mutatványokat és visszavonul, mint a táncosnő, ha a szemlélők beteltek +látásával. Miért élnek az üdvözültek még tovább a megváltó belátás után? +Ezt a fogas kérdést valamennyi indus rendszer egyenlően magyarázza. A +mostani élet olyan cselekedetek következménye, melyek csírája már +kikelt; ezek végigjárják az emberi élet természetes lendületét, mint a +fazekas korongja a nyert lendületnél fogva tovább kering még akkor is, +ha készen áll az edény. + +De a látó lélek átmenetileg itt is elérheti a boldogságot az ájulásban, +az álomnélküli alvásban és a tudattalanságig fokozott elragadtatásban. +Olyan ebben a lélek, mint a látó, ki már semmit sem lát; mint a +tengerszem, melyben nem tükröződik vissza semmi sem; mint a tiszta +zavartalan fénysugár, mely semmit sem világít meg, sem hegyet, sem +völgyet, sem élőlényt s megmarad az örök, békés magányban, hol eltűnik +az én, meg a te és az egész káprázatos, szenvedéssel teli világ. + +_Értékelés._ A szánkja-rendszer, legkiválóbb ismerője Garbe szerint, már +a mai alakjában egyidős a régi upanisadokkal; ezek idealisztikus +monizmusa ellen lépett fel. Készen állott tehát már Buddha fellépése +előtt, Kr. e. a VI. században. A többi rendszer között kitűnik egy +szerzőre valló következetességével, világosságával és biztonságával. +Ennek köszönheti, hogy India művelt köreiben évszázadon át uralkodóvá +lett. Magáévá tette Buddha és a jóga-rendszer alapítója. Sőt Kr. u. az +első századokban még a brahmanok is elfogadják és összeegyeztetik +valahogy a védákkal. Ekkor hatott a keresztény gnosztikusokra és az +újplatonikus iskolára. Jelenleg azonban már csak történeti értékű, alig +akad híve egész Indiában. + +Rokonságot érzünk benne Aristoteles elmeélével és rendszerével, s +akadnak olyan történetírók, kik a nagy Stagirita gondolatait keletről +származtatják. + +A vedanta-rendszertől főleg három pontban különbözik. 1. A megismerő +alany benne nem egységes világszellem, hanem végtelen sok egyéni lélek. +2. Az anyagi világ nem csalódás, hanem valósággal létezik és elegendő +energiával rendelkezik arra, hogy önmagát fenntartsa; és ezért 3. +brahman, a világ szelleme és fenntartója feleslegessé válik a +rendszerben. Magasabb tudásnak sem tárgya, mert ennek feladata a lélek +megkülönböztetése az anyagi világtól. + +Sokszor hangoztatott világossága és állítólagos következetessége dacára +Kelet szokásos ellenmondásait még alapvető tanaiban sem kerüli el. +Deussen utal arra, hogy Kapila végtelen sok lelket vesz fel és mégis a +megváltás tanában úgy beszél, mintha csak egy lélek léteznék az egész +világon. A természet ősforrása anyag, de mégsem különbözik egészen a +szellemtől, mert a lelki jelenségek benne játszódnak le és ezek finom +anyagából származik a test finom anyaga, melyet velök teljesen +ellentétes tulajdonságokkal ruház fel. «Valóságos contradictio in +adiecto, fából vaskarika.» + +Ezenfelül semmiképen sem fejti meg, honnan a léleknek ez a végnélküli +szenvedése, melyből minden élet, minden szenvedés fakad. Még kevésbbé +magyarázza meg, honnan szerzi a tévedés azt a varázserejét, mely +létrehozza a nagy mindenségnek ezer meg ezer faját és a lelki világ +kimeríthetetlen gazdagságát. Végül nem fejti meg az indiai lélek nagy +problémáját, honnan és hogyan lehetséges a szenvedés? hiszen szerinte a +természet érzéketlen minden fájdalom iránt, a lélek pedig látja, hogy a +szenvedés nem is az övé. A hiányos megfejtés dacára legjobban kiszínezi +a lélek nyomorúságát, betegségét, az öregséget, halált; így a +legsötétebb és legpesszimisztikusabb valamennyi rendszer között. A +világszemlélet nagy kérdéseiből tehát egyetlenegyet sem old meg +kielégítően, és így teljesen érthető, hogy ennek a rendszernek a +csillaga végleg leáldozott: «Bánatos holdját egészen elemésztette az idő +fényes napja», a vedanta-rendszer. + + +II. A jóga-rendszer. + +1. A jogin életmód a legeredetibb az egész indiai kultúréletben, +módszeres felépítésében páratlanul áll az egész világon. Alapítójául +tévesen Kr. e. a II. sz. élt nyelvészt, Patandzsalit emlegetik, de ő +csak a rendszer első ránk maradt tankönyvét, a jóga-szutrákat írta meg, +melyekben azonban ősi hagyományokat foglalt írásba.[57] + +Nálunk indiai fakirokról szokás beszélni. A fakir szó a modern indiai +nyelvnek arabs származású jövevényszava, mely a mohamedán vallású +aszkéták jelölésére szolgál. Tulajdonképpeni értelme szegény koldus. A +hindu aszkéták neve jogin.[58] Számuk meglehetősen nagy, mert egész +Indiában otthonos az a felfogás, hogy csak bőjttel és szigorú +önsanyargatással lehet magasabb lelkierőre szert tenni. Nyomai már a +Rig-védákban is feltalálhatók, az upanisadok atman-tanának pedig +egyenesen követelménye. Brahmant, a mindenség okát és foglalatát nem +kell messze keresnünk, mert hiszen ő minden megismerésünkben az alany. +Tanuljuk meg tehát teljesen bensőnkre szegezni figyelmünket és +felidézzük önmagunkban a mindenséget. Akaratunknak és figyelmünknek ez a +szándékos erőfeszítése a jóga; a jóga-rendszer pedig a vele +összefüggésben levő tanok foglalata.[59] + +2. Az indiai irodalom történetírói a rendszert a szánkja egyik ágának +tekintik és közös néven szánkja-jogának nevezik, mert azonos a világ- és +lélektanuk s a megváltás-elméletük. _A rendszer jellemző sajátságai_: 1. +A szánkja istentagadásának átváltoztatása deizmusra. 2. A révület +elmélete, az elmélyedés gyakorlata, melynek segítségével legjobban el +lehet jutni a szánkja megváltásba, a természetet és a lelket egymástól +megkülönböztető megismerésre, vagy pedig saját magunkban a brahman-atman +egységének felfedezésére és annak belátására, hogy az egész világ csak +káprázat és álom.[60] Ettől a gyakorlattól kapta a rendszer a nevét, +mert a jóga jelenti azt az erőfeszítést, mely érzékeinket elvonja a +külvilágtól, a tudatjelenségeket elfojtja és a gondolkodást a belső +világra koncentrálja. A következőkben _a két jellemző sajátsággal +foglalkozunk_. + +_Az istenfogalom_ árnyékszerű, nem illik bele a rendszerbe és nincsen +benne semmiféle szerepe. Isten nem teremti, nem kormányozza a világot; +nem jutalmazza, vagy bünteti az emberek cselekedeteit. Az isteni szellem +nem olyan, mint a tiszta, megváltott emberi lélek, mert az ember egyéni +lelke a megváltás után semmiféle összeköttetésben nincs az anyagi +természettel (prakriti) és így nincsenek tudatjelenségei, nincsen tudata +sem; az isten azonban az anyag legtisztább, legnemesebb részével áll +örök, elválaszthatatlan összeköttetésben és így legmagasabb fokú a tudat +élete, legmélyebb a bölcsesége és legnagyobb a jósága. A lét körforgása +őt nem érinti, örök békében és boldogságban él, menten minden +érzelemtől, érdemtől (karma) és életcsírától, mely a többi élőlényt örök +vándorlásra kényszeríti. Jelképe a szent «Om» szótag, melynek mormolása +és átgondolása nagyon előnyös a jóga-cél, az istennel való egyesülés +elérésére.[61] + +Az emberekkel szemben isten egész szerepe abban áll, hogy jóságával +segít az üdvösség útjában álló akadályokat elhárítani, de egyébként az +üdvözülés itt is teljesen az ember érdeme, sorsa természeti törvény +kényszerűségével következik tetteiből. A későbbi upanisadok +következtében Isten és a lélek viszonya bensőségesebbé válik és az +emberi szív szükséglete a jógában a szánkja-rendszer merev szabályai +fölé kerekedik. Az ember célja nem marad tisztán negatív, nem merül ki +az anyagot és szellemet megkülönböztető megismerésben, mint a +szánkja-rendszernél, hanem pozitív tényként előtérbe lép az Istennel +való egyesülés. + +_A jóga-rendszer második megkülönböztető sajátsága_ _az elmélyedés, a +révület gyakorlása._ Ebben nagy szerepet játszik a gondolatok állandóan +egy tárgyra irányítása és ezáltal a megváltó, az anyagot és lelket +megkülönböztető megismerés, mint cél; mint eszköz pedig a testnek +hipnotikus, kataleptikus álomba ringatása, a tudatos élet elnyomása. A +tudatnak ötféle működését különböztetik meg: 1. az igaz megismerés, 2. a +hamis, 3. a kétes ismeret, 4. az álomban előforduló nemismerés, 5. az +emlékezetben szereplő ráismerés. Ezek önként és szabadon is +kifejlődhetnének, de zavarja őket az akarat a maga öt sebével (klesa), +helyesebben öt hajlamával, öt szokásával, melyek a következők: a +nemismerés és a belőle származó egyéni tudat, a szeretet, gyűlölet, a +világhoz való ragaszkodás. Ezektől kell tehát annak megszabadulnia, ki +az igaz megismerés fokát el akarja érni. Ez a szabadulás Patandzsali +első könyvében egyszerűen gyakorlattal és önsanyargatással, a +szenvedélyek elnyomásával történik. + +3. _A későbbi könyvek a jóga nyolc tagját különböztetik meg:_ 1. a +fegyelmezettség másokkal szemben, 2. önfegyelem, 3. a kellő ülés, 4. a +helyes lélekzés, 5. az érzékszervek eltompítása, 6. a tudat +lebilincselése, 7. az elmélkedés és 8. a révület vagy elragadtatás. Az +első két tag az állandó erkölcsi magatartást szabályozza másokkal és +önmagával szemben; ez a kettő még csak előfeltétel a tulajdonképpeni +gyakorlatokhoz, melyek közül az első három tag testi gyakorlatokat, +külső önmegtagadást tanít; az utolsó három pedig szellemi gyakorlatokat, +belső aszkézist tartalmaz. + +_Az elsőfokon_ másokkal szemben tanusítandó magatartás megegyezik +úgyszólván a buddhizmussal. 1. parancs: ne ölj, ne árts semmiféle +élőlénynek. Ezzel már a külső istentisztelet, a véres áldozatok ellen +foglal állást; 2. parancs: ne paráználkodjál; 3. ne orozz; 4. mondj +igazat, ne hazudj; 5. ne legyen semmiféle vagyonod.[62] + +_A második tagozat_ önmagával szemben is öt erényt kíván a jogintól. 1. +teljes erkölcsi és rituális tisztaságot, 2. igénytelenséget, 3. igazi +akarataszkézist, éhség és szomjúság, hideg és meleg elviselését, 4. a +védák és szent könyvek állandó tanulmányozását vagy állandó imádkozást, +5. odaadást, maga átengedését istennek, megnyugvást az ő végzéseiben. A +parancsok maguk nemes erkölcsi felfogást tükröznek, de már a +megtartásukért ígért jutalomban sok a túlzás és szertelenség. Így pl. a +szegénység megszerzi az előbbi születések és életek szemléletét. A +véda-tanulmányozásból fejlődik ki az egység tudata azzal az istennel, +akihez szól az ének. Aki ezeket az előfeltételeket teljesítette, akinek +erkölcsi magatartása állandóan megfelel ezeknek a követelményeknek, csak +az foghat hozzá a tulajdonképpeni révületig vezető gyakorlatokhoz. + +_A harmadik fok_ azt kívánja, hogy a jogin megfelelő ülőhelyzetet +foglaljon el. 84-féle helyzetet különböztetnek meg, melyeket állítólag +Siva isten 8.400,000 közül válogatott ki számukra.[63] Minden helyzet +legyen szilárd, elég kényelmes, szabadítson meg az örömtől és +fájdalomtól, a hideg és meleg érzésétől. Lényeges alkotórész +mindegyikben valamely hipnózist eredményező magatartás. Így pl. a +tatraka kis tárgy merev, rebbenésnélküli nézése addig, míg a szemek +könnyezni kezdenek. A tárgy lehet a nyelv hegye, az orr hegye, a köldök +vagy valamely fénylő pont. A lótusz-ülést ismertettük az indiai lélek +jellemzésénél. + +A tetszhalált előidéző módszer a khecsari. Ebben az idejekorán felvágott +és mesterségesen meghosszabbított nyelv visszafelé hajtva elzárja a +garatot és a két szem a két szemöldök közti orrtőre mered. Ezt azonban +évekig tartó lélekzőgyakorlatok és a lélekzet mindig hosszabb +visszatartása előzi meg. + +_Negyedik fokon_ következnek a lélekzőgyakorlatok: belélekzés, +kilélekzés és visszatartás. Ezekre titkos neveket használnak. Deussen +jogin barátainak élőszóval előadott magyarázata szerint a gyakorlatok +lefolyása a következő: a jobbkéz hüvelyk ujja befogja a jobb orrlyukat, +a két utolsó ujj a bal orrlyukat. A jógin hüvelykujjával kinyitja a jobb +orrlyukat és lassan mély lélekzetet vesz annyi ideig, míg négy sor +hosszú védavers elmondható (15 másodperc); ugyanannyi ideig tartja +vissza a lélekzetet mindkét orrlyukat befogva, és végül a bal orrlyukat +megnyitva, ugyancsak 15 másodpercig engedi kiáramlani a levegőt. A +gyakorlat nehezebbé, bonyolultabbá válik a kilélekzés utáni +visszatartással. A lélekző gyakorlatok eredményeként lehull a lepel, +mely elfedi szemeink előtt a belső világosságot, a purusát vagy az +atmánt, és a figyelmet alkalmassá teszi arra, hogy teljesen egy pontra +rögzíthessék.[64] + +_Ötödik fok_ az öt érző és öt mozgatószerv eltompulása. Amint a csiga +bevonja szarvait, a teknősbéka a tagjait, úgy vonja be a lélek a belső +tudatba a maga érzékeit. Nem nyujt tárgyat a szemnek az egy pontra +meresztéssel, és így a szem tényleg nem lát semmit, a fül nem hall, az +orr nem érez semmit… Az ilyen külső aszketikus (3–5-ig) jóga-gyakorlatok +végeredménye a jogin-alvás, a teljes öntudatlanságba merülés. +Bekövetkezése előtt a hindu szent a test belsejében, a szívben, a +homlokürben és a garatban különböző hangokat hall. Hallomásainak +sorozata rendszerint a következő: dobpergés, tengermorajlás, távoli +mennydörgés, harangszó, kagylózúgás, távoli fuvolajáték és végül +méhdöngicsélés. Ügyes hipnotizőr ezeket nálunk is ugyanilyen sorrendben +át tudja éltetni kísérleti alanyával. + +_A három testi gyakorlat után következik a három szellemi gyakorlat_, +mely tulajdonkép nem egyéb, mint egy folyamatnak hármas mozzanata. A +hatodik a tudatnak megkötése, a figyelemnek egy helyre rögzítése. Ez +főkép annak a következménye, hogy a jogin az orrára, a nyelve hegyére, +szívére vagy köldökére mereszti a két szemét. Minden pszichiáter tudja, +hogy az ilyen gyakorlat a lélekzet visszafojtása mellett milyen alkalmas +az autoszuggesztió előidézésére. + +_A hetedik_ az elmélkedés, az előbbi negatív jellegű mozzanatnak pozitív +kiegészítése. Az előbbi elvonja a figyelmet az elszórakozástól, ez pedig +egy tárgyra, egy gondolatra pl. az isten valamely tulajdonságára vagy +«Om» szóra irányítja. + +_Nyolcadik_ a szamádhi, a lélekzetnélküliség, a tulajdonképpeni révület. +Akkor áll be, ha az elmélkedő annyira elmerül a tárgyba, hogy saját +magáról egészen megfeledkezik. Hasonlít valamennyire ahhoz, amit a +lélektan a legmagasabb esztétikai elmélyedésről megállapít. + +Hat-nyolc fokozat együttvéve még csak alacsonyabb színvonalú elmélyedés +és csak időről-időre végzett gyakorlatokat jelent, melyek még nem ölik +ki az élethez ragaszkodás csíráit és a tudatos élet gyökereit. Ezek +lassanként még magasabb fokra emelkednek, melyben megszűnik a tudat +csírája és az egész élet. Ekkor a szánkja-bölcselet szerint szétfoszlik +a tudatvilág délibábja, a csalfa játék szétfolyik, mint a hegyek ormán a +víz és kimagaslik a tiszta szellemi lélek, a purusa és ezzel a jogin +törekvés elérte célját, megkülönböztette az anyagtól a szellemet, +megváltotta önmagát. + +4. _A gyakorlatok hatásai._ A figyelem óriási koncentrációja, mely +bennük érvényesül, sajátságos mellékhatásokat ér el. Nyugodtan +állíthatjuk, hogy a joginoknak sikerült az európaiakat 2500 esztendővel +megelőzni a hipnotikus-magnetikus jelenségek fölfedezésével és +gyakorolni az auto- és heteroszuggesztiót és mindazt, amit +mutatványosaink ezekkel kapcsolatban elő szoktak adni. Minden +kisműveltségű nép, de főleg az indiai nagyon hajlandó arra, hogy higyjen +a varázslatokban és mindenféle megbabonázásban. Már a Rig-védákban is +található ilyen értelmű himnusz és az egész Atharvavéda nem egyéb, mint +varázsigék gyüjteménye. Ezek segélyével lehet betegséggel megverni +valakit, ördögöt űzni, betegséget megszüntetni, feleséget, férjet +szerezni, fiúgyermek születését, hosszú életet, az állattenyésztésben +sikert elérni és az ellenséget mindenféleképpen megrontani. A buddhista +szentek éppúgy értenek a varázsláshoz, mint a brahmánok; a sivaizmus +pedig a boszorkányság valóságos rendszerét és elméletét eszelte ki. Az +époszokban és drámákban igen gyakran a fehér és fekete mágia dönt a hős +győzelme vagy kárhozata felett.[65] + +A csodára éhes nép a jogin rendkívüli életétől rendkívüli tetteket vár +és tényleg a hipnotikus állapottal járó sajátságos jelenségek +kielégítették várakozását. A szutrák szerzői szerint a megszerzett nagy +koncentrációs erő a következő «hatalmakkal» ruházza fel a jogint; +megismeri a multat és jövendőt, saját halálának idejét, megérti az +állatok hangját, szemléli más ember lelkivilágát és láthatatlanná teheti +önmagát. Ha elefántra gondol, erős lesz, mint az elefánt; ha pedig a +csillagokra, akkor megismeri ezek pályáját és járását. Ha saját testére +rögzíti figyelmét, feltárul előtte egész szervezete, szűnik szomjúsága +és éhsége; megérti a természetet (prakriti) és mint ehhez tartozót, a +lelkijelenségek világát; de látja ezenfelül a tiszta, jelenségeknélküli +lelket, az atmant vagy a purusát. Ki tud bújni a testéből, átköltözni +másba, más helyre mehet tűzön, vizen és mocsáron keresztül, vagy +lebeghet szabadon a levegőben. Teljes uralmat gyakorol a természet +felett, szinte mindentudó, mindenható, abszolut tökéletes, ő a +magánvaló, ő az Isten.[66] + + +III. A jóga rendszer értékelése. + +1. Megengedhetjük a tulságosan jóindulatú Deussennek, hogy a +jóga-rendszer alapgondolata a szellem felszabadítása a természet +zsarnoki uralma alól. A rendkívüli jelenségeket az igazi komoly, +gondolkodó elmék kevésre becsülik. Többnyire megemlítik, hogy ezek csak +éber állapotban jelentenek tökéletességet és erőt, az elragadtatás +állapotát azonban inkább akadályozzák és gátolják. Figyelmeztetik az +aszkétákat, hogy a rendkívüliségek hajhászása elbizakodásra, gőgre és a +világ szeretetére vezet. Végül azt is beismerik, hogy ezek az +úgynevezett «hatalmak» gyógynövényekkel és varázsigékkel is elérhetők, +nemcsak jóga-gyakorlatokkal. A legfőbb célt, az anyag és szellem +megkülönböztetését csak az érheti el, aki elfogulatlan az ilyen erőkkel +szemben és nem ragaszkodik hozzájuk. + +A jóga a vedantával és a modern idealizmussal egyetértve hirdeti, hogy a +világ megértésének titka saját bensőnkben tárul elénk. Módszeres +koncentrációs gyakorlatokkal kíván saját lelke mélyére pillantani és +ezen a téren megelőzte a modern lélektani laboratóriumi képzést, mely +újabban nem bízva az úgynevezett objektív pszichológiában, módszeres +önmegfigyelésre szoktatja növendékeit.[67] + +Az egész életmód elismerésreméltó célja annak a balhitnek megszüntetése, +hogy a tudat jelenségei alkotják a tulajdonképpeni ént, az atmant, vagy +a realisztikus szánkja nyelvén a purusát. + +Így a rendszer főgondolata, főfeladata ellentétben áll a később vele +összeköttetésbe kerülő Buddhának aktualista filozófiájával és már +réges-régen magában foglalja a modern asszociációs, léleknélküli +lélektan cáfolatát. Dícséretére válik az is, hogy az erkölcsi erények +gyakorlását tekinti a komoly törekvés feltételének és ismertető +jegyének. + +2. Mégis mivel maga a koncentrációs gyakorlat független a tárgytól, a +legkülönbözőbb célok elérésére fordítható. Így érthető, hogy az aszkéták +között található korunkban is a nemeslelkű, mélyen gondolkozó +Ramakrishna; de viszont bőven akadnak olyanok, kik a hipnotikus +állapotot sportszerűen űzik és eldicsekszenek olyan tettekkel, olyan +látomásokkal, amilyenekben sohasem volt részük. Nálunk még emlékezetes a +milléniumi kiállítás két fakírjának esete, kik egymást felváltva +hipnotizálták és állítólag nyolc-tíz napig feküdtek tetszhalottként +üvegkoporsóban. Török Aurél budapesti anthropologus és Benedikt bécsi +ideggyógyász valamennyire ellenőrizte őket, de tulajdonképpen a +hitetlenkedni kezdő közönség leplezte le. Egy pár úriember ugyanis +elrejtőzött a magát tetszhalottként mutogató fakír üvegkoporsója mellett +és éjjel, néhány órával a pavillon zárása után azt vették észre, hogy +mozdul a koporsó fedele, a fakír óvatosan kimászik és pompás étvággyal +kezd fogyasztani egy szép kalácsot és egy üveg tejet. Ekkor előugrottak, +megragadták a csalót és a két fakír nyomban eltűnt Budapestről, de a +legközelebbi gyorsvonaton és nem a láthatatlanná tevő erők segítségével. +Garbe általában megjegyzi, hogy a hindu jellem annyira megbízhatatlan, +hogy ha valamilyen rendkívüli eseményről csak bennszülött forrás +tanuskodik, nem fogadhatjuk el igaznak. Kiemelkedő nemzeti vonásuk, a +hiúság sokszor üres dicsekvésre ragadja íróikat és előadóikat.[68] + +3. A történelmileg hiteles ú. n. csodatetteket erős szuggesztív +akarattal rendelkező orvosok nálunk is el tudják végeztetni az +alvajárókkal. Ilyenek pl. a hiperesztéziák és anesztéziák. Hipnotikus +állapotban a hőérzék és a szaglás négyszer erősebb lesz, a látás ereje +pedig szinte egészen rendkívüli. A hipnózisba merült lát csukott +szemhéjakkal, mikroszkopikus készítményeket lerajzol szabad szemmel, +messzefekvő szobából leolvassa a toronyórát. Anesztéziás állapotban nem +érzi a tű szúrását, a vágás sebe nem vérzik, narkózis nélkül nagy +operációt sem vesz észre. Részletesen leírja Tóth Béla egy egri tanuló +esetét a «Magyar Ritkaságok»-ban. Könnyen és híven beleéli magát más +ember szerepébe. Szuggerálhatják neki, hogy ő Napoleon és kezd feszesen +járni, erős vonásokkal írni stb. Nehezebben bár, de állatnak, sőt +élettelen dolognak, pl. szőnyegnek tartja magát. + +Hogy mennyire hasonlítanak egymáshoz a jogin elbeszélések és a +hipnotikus jelenségek, szolgáljon ennek megvilágítására a következő két +példa. Garbenak megígéri Benaresben egyik jogin ismerőse, hogy ha majd +visszatér Königsbergbe, meg fogja látni, egyszerre ott terem révületi +állapotban az íróasztalánál. Sajnos, ez a látogatás elmaradt, helyette +az a hír érkezett, hogy barátját elragadta a pestis. Párizsban M. Richet +elaltatja egyik jóbarátját és szuggerálja neki: Jőjj! szálljunk +léghajóba… emelkedünk… elhagyjuk a légkört… közeledünk a holdhoz… +megérkeztünk. Erre hangos nevetésbe tör ki az alvó: «Nézd csak azt a +nagy fénylő hólyagot odalent!»[69]. Tehát annyira beleélte magát a +helyzetbe, hogy maga előtt látta a földet, mint valami nagy izzó golyót. +Hasonlókép éli magát bele a jogin hipnotikus álom közben különböző +csodálatos látogatásokba és lebegő helyzetekbe. + +A kataleptikus érzéktelenség magyarázza meg azokat a borzalmas +kínzásokat, melyeket ki tudnak állni. Így Zumbró amerikai misszionárius +1913-ban fedezett fel Madraszban egy eddig ismeretlen jogin központot, +hol évenként kétszer végeznek istentisztelet gyanánt vezekléseket. Egyik +jogint tanítványa lábainál fogva felakasztotta és félórahosszatt tüzet +égetett a feje alatt, úgyhogy a füst állandóan a jogin arcába szállott +és láng nyaldosta. A másik szent egyik kezét mankóra támasztva hónapokon +át mozdulatlanul tartotta, míg a mankó elkorhadt, a kar mereven és +szabadon állott, izmai teljesen megszáradtak. Néhány nő egész éjjel és +egész nappal térdmozdulás nélkül törzshajlításokat végzett előre és a +földet érintette újjaival. Az egyik kisgyermekre olyan nehéz követ +tettek, amilyet éppen még elbírt agyonnyomás nélkül; egy másik ártatlan +csöppséget a szülei egy rakás tövisre fektettek és nem törődtek a +sírásával; majd megszokja! Az indiai kormányzóság eltiltotta egyik +főmutatványukat, de itt még ez is látható, az ú. n. «árboc körüli tánc». +Az egyik jogin hátizmaiba mészáros kampót veret, kötélen felhúzatja +magát egy fiatal hajlékony fára, mely állandóan ide-oda mozog a furcsa +teher alatt.[70] + +4. A tetszhalálra és az élő eltemettetésre történelmi hitelességgel csak +Haridas nevű joginról állapítható meg négy eset.[71] + +A kataleptikus állapotba került jogint a nép halottnak tartotta és ha +újra éledt, akkor mint szentet a legnagyobb tisztelettel rajongta körül. +Ez a kivételes tisztelet annyira legyezgette a hiúságot, a hindu népnek +jellemző vonását, hogy a letargia és katalepszia egész sportszerű +gyakorlat lett Indiában. Spiritiszta és teozófikus iratok szerint az +élve eltemetés és újraélesztés igen gyakori és közkeletű az egész +félszigeten. Alapos tanulmányok azonban kiderítették, hogy valamennyi +hiteles hír csak egyetlen emberre, Haridas joginra vonatkozik, ki 1820 +és 1830 között négyszer eltemettette magát, amint erről magasrangú angol +állami tisztviselők és katonatisztek tanuskodnak. Sem előtte, sem utána +nem lehetett kimutatni senkiről sem. Mások elásatják ugyan magukat +sírszerűen üregekbe, de egy kis résen levegő és napfény áramlik be +hozzájuk. Mivel Haridas mutatványa az ember téliálomszerű állapotára +páratlan eset az egész történelemben, érdemes vele kissé jobban +megismerkednünk a lahore-i maharadzsa udvarában élő angol követ +jelentése és Honigberger János Márton brassói származású orvos leírása +alapján, aki 35 évet töltött keleten és öt évig működött, mint a lahorei +maharadzsa udvari orvosa. + +Haridas korán felvágatta nyelvét, mesterségesen meghosszabbította és +visszafelé hajtva teljesen el tudta vele zárni a garatot. Éveken át +gyakorolta a lélekzés minél hosszabb visszatartását is. Élve +eltemetésére a következő előkészületeket tette. Hashajtót szedett és +utána napokon át tiszta tejjel táplálkozott. Az eltemetés napján már nem +vett táplálékot magához, hanem lenyelt egy három újjnyi széles és 30 öl +hosszú vászon szalagot. Ezután ismét visszahúzta és így alaposan +kitisztította a gyomrát; majd vállig bele ült meleg vízbe, melyet csövön +át a belekbe bocsátott. Azután a test nyílásait, orrát, fülét illatos +viaszdugókkal zárta el, a garatot pedig a nyelvével. Mellén keresztbe +fonta karjait és tetszhalálhoz hasonló álomba merült. Vászonba +göngyölték, melyet feje felett összekötöttek és lepecsételték a +maharadzsa gyűrűjével. A testet ládába tették, melyet a maharadzsa +sajátkezűleg különleges lakattal zárt le, mert maga is alaposan +kételkedett az újraébredés lehetőségében. A ládát egy négyszögletű, +befalazott ablakú kerti épületbe helyezték el, melynek ajtaját ismét +lepecsételték és agyaggal erősen betapasztották, hogy levegő ne +juthasson az épületbe. A maharadzsa saját testőrségéből két századot +helyezett el az épület közelében, ezek közül felváltva éjjel-nappal négy +ember őrizte az épületet és az udvarmester naponként többször +ellenőrizte az őrséget. Más esetben az angolok őríztették a földbe +temetett ládát hindukat gyűlölő mohamedán katonákkal, kik oly +lelkiismeretesen teljesítették tisztüket, hogy még egy porszemet sem +engedtek elvinni a sírhantról, melyet pedig a babonás nép ereklyeként +akart szétkapkodni. Negyven nap mulva feltörték a zárakat, a maharadzsa +és az angol követ beléptek a sötét üregbe, hol három láb mélyen a lezárt +szekrény állott. A kinyitást a katonaság salve lövésekkel üdvözölte, a +tömeg előretört és valamennyien megnézhették a nyirkos, penészes +vászonba gyöngyölt alakot. Mikor kíváncsiságukat kielégítették, az angol +követ kérésére kibontották a zsákot, a kíséretében lévő orvos alaposan +megvizsgálta a jogint és érverést sehol sem észlelt rajta. Azután +megkezdődött az újraélesztési eljárás. A jogin kitanított szolgája meleg +vízzel öntözte a testet és lassan, óvatosan kinyujtotta a kezét és +lábát. A maharadzsa és a követ dörzsölték a lábakat és a szolga +kétszer-háromszor forró kovásszal borogatta a koponyát, azután +eltávolította az orrból és a fülből a gyapot- és viaszdugaszokat. A +fogakat késheggyel feszítette szét, nagy erővel kinyitotta a száját és a +torokból kihúzta a nyelvét. Néhány másodpercig vajjal dörzsölgette a +szemhéjakat és széthúzta. A szemüregből mozdulatlan, fénytelen szemek +meredtek elő. A fejre alkalmazott harmadik kovászos borogatás után az +egész test görcsösen megrándult, az orrlyukak kitágultak és az eddig +ráncos, összeaszott tagok teltebbé váltak. A nyelvre vajat tett, melyet +Haridas nehezen lenyelt. Néhány perc mulva a szemgolyó jobban kidülledt, +visszanyerte természetes fényét és a jogin a mellette ülő maharadzsától +alig hallható, síri hangon kérdezte: Hiszel most már nekem? A maharadzsa +igennel válaszolt; felöltöztette díszruhába, felékesítette gyöngy +nyaklánccal, arany karperecekkel. Az egész élesztési eljárás félóráig +tartott. Másik félóra mulva Haridas az angol követtel és környezetével +gyenge hangon elbeszélgetett. + +A gondos előkészület és az élesztési eljárás részletes leírása mindenkit +meggyőzhet arról, hogy ebben a hosszas tetszhalálban az emberi szervezet +végletekig menő teljesítőképességéről van szó és nem valami +természetfeletti jelenségről. A lélekzés szünetelése nem teljes, mert +eltekintve attól, hogy a légi utak elzárása sem tökéletes, a lélekzés +történhetik a bőrön át is. És egy üregben felállított vagy más esetben +háromlábnyira elásott faszekrénybe hatolhat még annyi levegő, amennyi a +vita minima, a legelemibb életműködés fenntartásához szükséges. +Táplálékot a saját zsírszöveteiből merített, mert nagyon lesoványodott, +akárcsak a téli álomba merült állatok. + +Erkölcsi tökéletességet sem jelent az önkínzás vagy tetszhalál +gyakorlása, amint ezt Haridasnak élete igazolja. A nép módfelett +ünnepelte a szent embert, de életmódja olyan botrányos volt, hogy a +maharadzsa már ki akarta toloncoltatni országa területéről. Ennek a +szándékának neszét véve megszökött egyik jótevőjének fiatal feleségével. +Nemsokára azonban komolyan meghalt és a népszokás szerint máglyán +elégették. Indiai források regélnek még arról is, hogy jogint háromszáz +esztendő mulva ástak ki a földből, de ez természetesen csak legenda, +történeti értékű bizonyíték nincsen rá. + +Az egész rendszerről és gyakorlatról elmondhatjuk, hogy hamis +fiziológián és egyoldalú lélektani megfigyeléseken alapszik. A sok +befelénézéstől eltompul az igazi megfigyelő erő és nem veszi figyelembe +az éntudat rendes jelenségeit sem, melyekből könnyű, biztos +következtetéssel jutunk el a lélek megismerésére, ha nem is +intuiciójára. A természet és szellem megkülönböztetése végett nincsen +tehát a szellem eltompítására szükség. + +Az ilyen aszkézis alkalmas az indiai lélek fantasztikus hajlamának +előmozdítására, hallucinációk ébresztésére, de a tevékeny termelő munka, +a valóságot alakító élet elvész benne. Nem tesz különbséget az +eltompító, kataleptikus, hisztérikus révület és a teremtő elme tárgyban +elmerülő szemlélődése között. Leubával erős lehet a gyanunk arra, hogy +az ilyen aszkéták túlnyomó többségénél a szellem elszegényedése, +elárvulása áll be és ezért teljesen indokolatlan a teozofusok +lelkesedése irántuk és a jogin műszavakkal való dobálódzás. + + +IV. Kisebb rendszerek. + +A nagy, kiépített rendszerek mellett az idők folyamán egész sereg +vélemény hullámzott Indiában. A dzsai-nák 363 filozófiai rendszert, a +baudhák 62-t emlegetnek. Ezek közül a következő hatot ismerik el +orthodox rendszernek. Az eddig ismertetett vedanta, szánkja, jóga +mellett még a purva-mimanzát, a vajsesika- és a njája-rendszert. A +védákkal ellenkező tanok közül legnevezetesebb a buddhizmus és a +materializmus. + +Az indiai világnézet teljesebb ismertetésére még a kisebb rendszerekről +is megemlékezünk néhány szóval. + +1. _A purva-mimanza-rendszer._ Ez a brahmanok legsajátosabb tudománya. +Az orthodox rendszerek között a vedanta kiegészítőjének és +ellenlábasának szokás tekinteni, amennyiben a véda rituális részével, a +brahmanák fejtegetésével foglalkozik. Innen származik már neve is; +purva-mimanza annyi, mint első kutatás, első fejtegetés. Másik neve +karma-mimanza, az érdemszerző cselekedetek taglalása, vele ellentétben a +vedanta-rendszer az uttara-mimanza, második fejtegetés, vagy +brahma-mimanza, a világlélek tárgyalása. A purva-mimanza tankönyvét, a +mimanza-szutrákat a vedanta-szutrákkal egyidőben Dzsajmini +szerkesztette, valamivel Krisztus születése előtt. + +Inkább rituális kazuisztika ez, nem pedig tulajdonképpeni filozófiai +rendszer; nincsen sem önálló metafizikája, sem etikája. A ritusok +könyvéből elhagyja a terjengős magyarázatokat, szemléltető történeteket +és pontosan meghatározza, hogy az áldozatok bemutatásánál mi a pap, mi a +hívő teendője. Pl. a tűzisten, Agni áldozatánál használt kavicsokat nem +szézám-olajjal kell megkenni, hanem vajjal. Pontosan felsorolja az +áldozatok fajait, mindegyiknél szükséges papok számát és ezek teendőit, +az áldozati állatokat és földolgozásuk módját. Megállapítja minden +cselekedet jutalmát és büntetését s ebben teljesen a hasznossági elv +alapján áll. Minden cselekedet meghozza a maga gyümölcsét (karma), vagy +ebben az életben egészséggel, vagyonnal és hosszú élettel, vagy a másik +életben, mely addig lesz szerencsés, míg a tetteinkért járó érdemeket +fel nem éljük. + +Valószínűleg szabatosan felépített logikai formájának köszöni, hogy +bölcseleti tanok híján is a többi orthodox rendszerrel egyenlőrangúnak +ismerik el. Minden kérdést a következő schéma szerint tárgyal: 1. kitűzi +a tételt; 2. módszeres kételyt támaszt, ellenvetéseket hoz fel; 3. +megindokolja az ellenvetéseket; 4. cáfolja az ellenfél érveit és vele +szemben felállítja a helyes bizonyítékokat; 5. összefoglalja az +eredményt. Ezekben az érvelésekben elvétve filozófiai kérdések is +kerülnek szőnyegre. Legértékesebb közöttük az a vélemény, hogy a szó és +jelentménye között az összefüggés nem az emberek tetszésétől függ, hanem +a dolog természetéből származik. Ezzel akarja bizonyítani, hogy a Véda +nem emberi alkotás, nem is sugalmazott könyv, hanem maga az örökkévaló +érvényesség. Egyszerű szótagja olyan szilárd, olyan egyetemes, mint a +nap és mint a tenger, a szó azonban megjelenik a betűkben, mint a nap a +sugaraiban, a tenger hullámaiban. + +Ez a rendszer olyan emberek szemében állhat meg, akik csak egyetlen +nyelvet ismernek és nem tudják megítélni, hogy egy fogalomnak hányféle +kifejezés felelhet meg. A sok körmönfont előírás és kicsinyes szabály +nagyban hozzájárult ahhoz, hogy a gondolkodó embereket elidegenítette az +istentisztelettől és a védáktól és sokan az ellentétes végletbe csaptak +át, az indiai materializmusba. + +2. _Az indiai materializmus._ A bráhminok műveltségéhez hozzátartozik az +is, hogy ismerjék a védákat támadó materializmust. Ezt a könnyű fajsúlyú +rendszert az ékesen szóló Csárváka, «az istentagadók fejének koszorúja» +dolgozta ki. Ő azonban arra hivatkozik, hogy az emberszerető Brhaspati +istentől tanulta, ki a Véda-pantheon vezető teológusa és az upanisadok +szerint jókedvében a gonosz szellemeket megtanította arra, hogyan lehet +okossággal a jót rosszá, a rosszat jóvá átalakítani. + +A rendszer a kicsinyes ritusok ellenhatásaképpen igen korán +keletkezhetett. A legrégibb buddhista iratok már teljesen kiforrott +alakban ismertetik, jeléül annak, hogy a buddhizmusnál jóval régebbi +keletű. + +Jelszavuk: csak azt tartjuk igaznak, amit látunk, hallunk és ízlelünk. +Minden magasabb tudásról szóló tan népámítás és szófia beszéd. A +brahmánok csalók és csufondáros tréfagyártók; a védák nem egyebek, mint +üres koholmányok, csak abban az egyben van igazuk, hogy nincsen +semmiféle élet a megváltás után. Ilyen megváltás azonban minden halál. +Az ember megismerő lelke az elemekből keletkezik és ezekkel pusztul el. +Négy elem keveredéséből származik a test és a testet mindig nyomon +kíséri a lélek, mint az italok keverésével együtt jár a mámorba ringató +erő. Az emberi élet egyetlen célja a gyönyörűség: eszem-iszom és +szeretkezés. De amint a halevéshez érteni kell, ügyesen kiválogatni az +ízletes húsból a szálkát és porcokat, hasonlóképpen csak az a bölcs +ember, ki a szenvedésekből kiválogatja az örömet, élvezi az életet, sok +pénzt kér kölcsön és nem a brahmánoknak hagyja, hanem maga issza meg a +jó vajas italt. Értékelésére kár volna szót vesztegetni, ez nem +filozófia, inkább olcsó szellemeskedés. + +3. _A vaisésika- és a njája-rendszer._ A vaisésika-rendszer alapítója +Kanada a njája alapítójának, Gótamának kortársa. Egészséges realizmust +hirdet mind a két rendszer. Szerintük ha kellően használjuk +megismerőképességeinket, elérjük az igazságot. Akik azt állítják, semmi +sem létezik, minden csak látszat, bizonyítsák be az állításukat; az ő +bizonyítékuk sem létezik, ez is csak látszat, amint alapelvükből +következik. + +Oldenberg szerint Kanada rendszerét még csak kezdetlegesen ismerjük. +Annyit tudunk, hogy _bízik a valóság megismerhetésében és legfőbb +törzsfogalmakat, kategóriákat keres,_ melyek segítségével áttekinteni +kívánja a mindenséget. Hat kategóriát állít fel: szubsztancia, minőség, +mozgás, egyetemesség, inherencia és egyéniség. Emlékeztetnek ezek +Aristoteles kategóriáira és világképére, amint ez már a szánkjánál, a +másik realisztikus rendszernél látható volt. De ezek a kategóriák a +védák törvényt tartalmazó részén alapulnak, nem pedig a panteisztikus +upanisadokon. A mindenség négy elemből áll elő: földből, vízből, fényből +és levegőből. Ezek végtelen kicsiny, szemmel nem látható finom részeket +tartalmaznak és ez a végtelen apró rész a paranam, az atóm, mely minden +további elemzést kizár és egyenlő a napsugárban lebegő porszem +hatodrészével. A négy anyag eredetileg harmóniában nyugszik, míg +valamely önző szellem vágya mozgásba nem hozza, és így alkotja a szellem +számára a testet, melyet mint valami bilincset, az igazság törvényét, +tetteinek következményét kell hordoznia. A négyféle atóm nemcsak +négyféle elemet alkot, hanem a nekik megfelelő érzékszerveket is. A szem +ilyen módon nem egyéb, mint látószervvé kristályosodott fénysugár, mely +a saját alkotóelemére irányul. A fül hallószervvé alakult levegő, az +ízlés a víz szerve és végül a szaglás földszerű. _Hasonlót tehát +hasonlóval ismerünk meg, amint Platon is tanítja._ A tanok végére +ismételten odabiggyeszti, hogy ezek ismerete hozza meg az üdvösséget. De +már érezzük, hogy ez az összefüggés a védák törvényeivel erőltetett +külsőség, mellyel a közvélemény miatt nem akar szakítani, de tulajdonkép +minden misztikus szemlélettől eltérő világképet keres. Kiindulópontja +lehetett volna a természettudományos kutatásnak, de a néplélekben nem +talált visszhangra. + +_A njája-tannak főcélja szintén az egyéni tudás megszűnése_ és +megszabadulás e siralmas világból, de ez már nem Kanadának realisztikus +kategóriáival, hanem ezek teljes elfogadása mellett főképpen dialektikus +ismeretekkel szerezhető meg. Leginkább a deduktív következtetéssel +foglalkozik, az ítéletet csak érinti, a fogalom meghatározását pedig +teljesen mellőzi. A rendszer büszkesége a bonyolult öttagú +következtetés, a szillogizmus elmélete. Rendes szemléltető példája +Oldenberg szerint a következő: + +1. állítás: a hegyen tűz van; + +2. ok: mert füstöl; + +3. példa: ahol füst van, ott tűz is van, mint a konyhában; + +4. alkalmazás: de ezen a hegyen így van; + +5. következmény: tehát ezen a hegyen is tűz van. + +A harmadik helyen lévő példa beillesztése alkalom lett volna az indukció +kifejlesztésére, de ezzel nem törődnek; megelégszenek a példák minden +kritikanélküli felemlítésével. Az egész rendszer elmés játékszer erdőben +hűsölő remeték számára, akik egymással szellemi sakktornát folytatnak és +ennek szabályait pontosan körvonalazzák. Egyébként Indiában még ma is +népszerű; a magasabb műveltség előkészítő iskolájának tekintik. + + +BUDDHA. + + +I. Élete és jelleme. + +1. Kr. e. a VI. század az emberi művelődéstörténet egyik legnagyobb +százada. Athén ekkor fogadja el Solon alkotmányát; Kisázsiában Thales és +a miletosiak felvetik a nyugati filozófia főbb problémáit; Cyrus +megalapítja a perzsa birodalmat és megengedi, hogy a zsidók a babiloni +fogság után újra építhessék jeruzsálemi templomukat. Látomásait ekkor +látta Ezekiel, ekkor zengette Jeremiás próféta örökbecsű siralmait. A +messze keleten Laoce és Kon-fu-ce megírják a kínai művelődés mindmáig +alapvető műveit. Indiában szintén ekkortájt fejlődik ki számos önálló +filozófiai rendszer és a szofisták után fellép a hindú Sokrates, Ázsia +világossága, Gautáma Buddha. + +A népek fejletlen valóságérzéke ebben az időben még a nagy emberek +életét mondával szövi át meg át. Mennyit mesélnek még a józan görögök is +Homerosról, Orpheusról vagy Pythagorasról? Nem csoda tehát, ha a keleti +fantázia Buddha életét a történeti kritikát szinte kétségbeejtő ködbe +burkolta. A szóbeli hagyományokat Buddha halála után csak ötszáz, +hatszáz esztendővel foglalták írásba, leginkább kétféle változatban: +páli nyelven Ceylon szigetén és szanszkrit nyelven az északi +országokban, Nepálban és Tibetben. + +A páli hagyomány egyszerűbb, világosabb, jobban megközelíti a történeti +valóságot. Hármas gyüjteményét hármas kosár, Tipitaka néven foglalták +egybe. Terjedelme körülbelül kétszer akkora, mint a Szentírás. Az első a +fegyelem kosara; magában foglalja a szerzetesek szabályait, a gyónási +formulát, a megbocsátható és meg nem bocsátható bűnök jegyzékét. Második +a dhamma, mely Buddha beszédeit és a régi bölcsek mondásait tartalmazza; +ez a buddhizmus dogmatikája és erkölcstana. A harmadik rész (az +abidhammapitaka) a másodiknak, a törvénynek mintegy toldaléka, +kodicillusa: a rövid feleletek és kétes esetek megvilágítása.[72] + +1903–1914-ig német, francia, japán expediciók az északi iratok +foglalatának, a szanszkritkánonnak nagy részét is felfedezték és +megállapították, hogy az északi legendairodalomban sok a hitelt érdemlő +adat, mely nincsen meg a déli könyvekben.[73] + +Az északi könyvek terjedelme már kétszázszor akkora, mint a Szentírás; +magyarázatokkal együtt pedig a Japánban készült 1679-iki kiadás több +mint kétezer kötetet számlál és egysorba helyezve harmincnégy méter +hosszú polcot foglal el.[74] + +Buddha filozófiájában alig akad eredeti gondolat; Garbe, Jakobi, Pischel +arról vannak meggyőződve, hogy teljesen a szánkja-rendszert teszi +magáévá; Deussen pedig a védákból idézi majd minden alapgondolatát. +Buddha tehát nem annyira tanaival, mint inkább életével és egyéniségével +hatott, ezért az északi források mérsékelt igénybevételével vázoljuk +életét és jellemét. + +2. A katonai kaszthoz tartozó Sákja-nemzetségnek Gautáma (Gotáma) ágából +született Kr. e. 580 körül Sziddhartha (a célhoz ért) nevű fiú, aki +később önmaga Buddha (fölvilágosított, magára eszmélt) nevet vett fel. +Tisztelői elnevezték Sákja-muni-nak, a sákják bölcsének vagy +Tathagatha-nak, magasztosnak, tökéletes életűnek. Élete folyásáról +történeti bizonyossággal nagyon keveset tudunk. Anyja Mája, a gyermek +születése után néhány napra meghal és nagynénje gondoskodik a kisdedről. +Nemesi nevelésben részesül, 16 éves korában megnősül; ezután még 13 évig +gondtalanul éli világát. Ettől az erősen érzéki élettől megcsömörlik és +29 éves korában elhagyja palotáját, nejét, újszülött fiát. Hat álló +esztendeig vezeklő életet él, de nem tudja elérni az upanisadok magasabb +tudását és kijelenti, hogy a belátás nem származik önsanyargatásból. +Éppen egy fügefa alatt üldögél, mikor egy Sujáta nevű leány jó reggelit +hoz számára. Elfogyasztja, elragadtatásba esik, ekkor látja meg a négy +megváltó igazságot és ettől a pillanattól fogva használja a Buddha, a +fölvilágosodott nevet. 40 esztendeig hirdeti ezeket az igazságokat és +meghal 80 éves korában. Elhalálozásának évére vonatkozólag 543-tól +368-ig ingadoznak a vélemények; Müller Miksa középúton járva, 477-et +tartja legvalószínűbbnek.[75] + +3. Születését, megtérését és halálát legendákkal veszik körül, melyek a +világirodalom nevezetes termékei közé tartoznak és bizonyára elég híven +megvilágítják hősük szellemi fejlődését, fő jellemvonásait. Születése +szemlélteti túlságos önérzetét, megtérése akaraterejét és misztikus +hajlamait, vándorélete hatalmas tanítói egyéniségét, halála pedig +együttvéve valamennyi jellegzetes tulajdonságát. + +_Születése._ Anyja, Mája hosszú gyermektelen házasság után azt álmodja, +hogy egy szép tavaszi napon a Himalája ormain járt és ott egy hatagyarú +fehér elefánt hatolt az oldalába. Atyja, Suddhodáma fejedelem, összehív +huszonnégy brahmánt, kik következőképpen fejtik meg az álmot. Májának +fia születik, kiből vagy világverő hatalmas király, vagy világot megvető +aszkéta válik. Tíz hónap mulva Buddha kilép anyja kebeléből, talpraáll, +hét-hét lépést tesz a világ négy tája felé és oroszlánhangon ordítja: +«Én vagyok a legnagyobb ezen a világon; ez az én utolsó születésem. Én +vetek véget a születésnek, öregségnek és szenvedésnek.» Hangjára a +világok megremegnek, csodás fény hatja át az égi tereket, virágeső esik, +két felhő hoz meleg fürdőt az anyának és gyermekének. A vakok látnak, +süketek hallanak, a bénák járnak, a hangszerek maguktól megszólalnak, az +állatok csengő hangon énekelnek, az istenek ujjonganak, énekelnek és +táncolnak.[76] Ez a hely rávilágít Buddhának és követőinek végtelen nagy +önérzetére. Nem ismer maga felett se istent, se embert; önmagától lesz a +maga és a világ megváltója. + +4. _A megtérés híres legendája bámulatos akaraterejét mutatja be._ Atyja +hisz a brahmánok jóslatában és mindenáron arra tör, hogy fiából +világhódító királyt és ne világmegvető aszkétát neveljen. Ezért +távoltart fiától mindent, ami a remeteélet felé vonzhatná; gondoskodik +róla, hogy ne lásson öregséget, betegséget, halált és aszkétát. Három +palotát épít számára; egyet a hűvös, másikat a forró, harmadikat az esős +időjárás tartamára. Gyönyörű kertek veszik körül a palotákat, ezerszínű +lótuszvirág, tavi rózsa, vízililiom pompázik mindenütt a tavakon. +Szépséges rabnők ezerszámra táncolnak, énekelnek az ifjú herceg körül, +aki úgy él velük, mint egy isten az istennők között. Tizenhatéves +korában nőül veszi Gopa hercegnőt és éli a világát még tizenhárom éven +át. Huszonkilenc éves korában, mikor már fenékig ürítette az élvezetek +poharát, kikocsizásai alkalmával az istenek sorra küldenek elé egy +lázas, poklos beteget, elesett öreg embert, férges hullát, és mikor ez a +látvány megrendíti, kedvét veszi az élettől, ekkor jelenik meg előtte +békét sugárzó arccal egy sárgaruhás szerzetes, mintha hívná és mondaná: +«Én legyőztem a világot.» + +Visszatérve hallja, hogy felesége beteg, fia született, kinek atyja +Rahula nevet adott. Ekkor ezekre a szavakra fakadt: «Rahula született, +bilincs született számomra.» Hiába jelennek meg előtte a rabnők, hogy +zenével, tánccal felvidámítsák, rájuk se néz, csakhamar elalszik és +utána a nők is. Éjjel felébredve látja, hogy a lant kihullott a +kezükből, nyál folyik a szájukból; egyik hortyog, a másik fogát +csikorgatja vagy kísértetiesen beszél álmában… Gyönyörű lakása, melyet +eddig Indra isten palotájához hasonlított, úgy tűnik fel most előtte, +mint egy temető, rothadó hullákkal teleszórtan. Sietve felkel és a +nélkül, hogy feleségétől, fiától elbúcsúznék, lóra kap és hű kocsisa +kíséretében nekivág a sötét éjnek, hogy békességet szerezzen magának, a +világnak és az isteneknek. Harmincórai lovaglás után megérkezik két +jógin tanítóhoz, itt angyalkézből megkapja a szerzetesnek nyolc tárgyból +álló felszerelését és elbocsátja kocsisát. Hű lovának szíve megszakad +bánatában és mint angyal születik újra az istenek egében. + +Buddha óriási akaraterejét kitűnően szemlélteti a legenda. Kedvenc lova, +táncosnői, atyja, anyja, felesége, újszülött gyermeke, szóval mindaz, +ami közönséges embert eltéríthet elhatározásától és hozzábilincseli a +földi léthez, őt mindez nem ingatja meg. Gazdaságban, gyönyörűségben +üresnek érezte szívét-lelkét. Elégedetlensége nőttön-nőtt és elvette az +élvezetek minden varázsát; ő maga pedig mindentől megcsömörlött. + +Az érzéki gyönyörűségekben nem lelve örömet, másik szélsőségbe esik. Két +brahmán tanítója hiába tartóztatja, a jógin gyakorlatok nem elégítik ki. +Beljebb hatol Uruvéla erdejébe és mindig kegyetlenebb önsanyargatással +iparkodik kierőszakolni a magasabb tudás megváltó pillanatát. +Mezitelenül vagy piszkos rongyokban él, a vezeklők szőringébe öltözik, +kővé meredten mozdulatlanul áll vagy rothadó csontokon fekszik, koplal +az éhenhalásig, megeszi a borjúk ganéját és a saját maga ürülékét +(Schmidt). A testén lerakódott piszokréteget éveken át nem mossa le +magáról. Vergődéséről maga így nyilatkozik: «Összeszorítottam a fogamat, +ínyemre tapasztottam a nyelvemet, elnyomtam vagy kínosan visszatartottam +a gondolataimat, úgy hogy az erőlködéstől izzadság patakzott a hónom +alatt. De azért tovább gyakoroltam az appana-elmélyedést. +Visszatartottam a lélekzetemet, minek következtében hatalmas zúgást +hallottam a fülemben, gyötrő főfájásom támadt, mintha erős szíjjal +szorongatnák, ropogtatnák a fejemet és a gyomrom úgy égett, mintha egy +ügyes mészároslegény késével hasogatta volna. Egész testem csupa tűz +volt. Olyanná lettem, mint a fonnyadt dinnye, mint a fekete árnyék, úgy +hogy csak fekete Gotamának hívtak. De ezzel a sanyargatással sem értem +el a teljes tudást és a szenvedés megszűnését. Az istenek azt mondották: +«Gotama aszkéta, így elpusztulsz, ne fogd magad vissza az ételektől, +mert különben bőröd pórusain át életnedűt sajtolunk beléd. Buddha erre +elgondolkozik; ez hamisság, ez csalás volna, hogy az istenek ily titkos +módon tartsanak el. Visszautasította ajánlatukat és bő táplálékot vett +magához. Visszaemlékezett az elragadtatás boldog pillanataira, melyben +már az atyai házban részesült. Négy hétig ül elragadtatásban a különböző +fák alatt és új belátását megvédelmezi a halál istenének, Marának heves +támadásai, kísértései ellen.[77] + +Oldenberg legmélyebb meggyőződése, hogy a jóga-gyakorlatok Buddha +életében igen nagy szerepet játszottak. Már kora ifjúságában hajlamosnak +látszik hallucinációra, melyben csodás látomások tárulnak elé. «A +rózsa-almafa hűs árnyékában ültem és elszakadtam az érzéki +gyönyörűségtől, minden tisztátalan lénytől, az elmélkedéssel járó, +magányból származó örömmel és megelégedéssel teljes elsőfokú +elragadtatásba estem és ebben kitartottam.» Megvilágosodása, Buddhasága +sem volt egyéb, mint ifjúkori gyakorlatainak megismétlése, felemelkedése +az elragadtatás negyedik fokára és az itteni intuitív belátás +eredményének színigazságként elfogadása. Az őt követő aszkéták jutalma +sem egyéb, mint a jógagyakorlatoknak négy magasabb fokából származó öröm +és békesség. Életének vége felé már annyira otthonos ezekben a +gyakorlatokban, hogy egyik elragadtatásból a másikba esik és a negyedik +fok többszöri elérése után szenderül örök nyugalomra, lép át a +nirvánába.[78] + +5. _Tanítói egyénisége._ Nem hiába mondják Buddhát Kelet Sokratesének, +fölvilágosodása után egész tevékenysége beszédekben és vitatkozásban +merül ki. Kérdez és kérdezteti magát, de tulajdonképpen mindig ő viszi a +szót. Tanítványai áhítattal hallgatják, ellenfelei pedig elnémulnak vagy +megtérnek. Sikerének fontos tényezője személyes megjelenése. A páli +szövegek szerint Buddha külső alakja szép, csinos, tetszetős; tekintete +barátságos, nyílt és derült; magatartása rendkívül fegyelmezett, szigorú +erkölcsre valló. Hangja zengzetes; választékosan, világosan beszél és +egész fellépése a szentség és magasztosság benyomását kelti. + +Tanítói egyéniségének egyik hiteles és feltűnő vonása a tisztán elvont +és elméleti igazságok iránti ellenszenve. Indiában még most is közszájon +forog, hogyan gúnyolta ki a meddő filozófiai vitákat az _elefánt és a +vakok meséjével_. Valóságos korkép ez az akkori szellemi életből, miért +is jórészét ideiktatjuk. + +«Egy alkalommal Szavatthi-ban tartózkodott a Magasztos és ugyanakkor +kéregetni jött ide sok aszkéta, brahmán és különböző szektákhoz tartozó +vándor szerzetes. Ezek teljesen különböztek egymástól abban, amit tudtak +és tanítottak. Voltak aszkéták és brahmánok, akik azt tanították és +hitték: «A világ örökkévaló; csak ez az igazság és minden más vélemény +dőreség.» Voltak ott aszkéták és brahmánok, akik tanították és hitték: +«A világ nem örökkévaló. Csak ez az igazság és bolondság minden más ezen +a világon.» Ilyen hosszadalmas módon állítja még egymással szembe a +következő véleményeket: a világ véges és végtelen, a lélek és a test +azonos vagy nem azonos. A tökéletes lélek létezik a halál után és nem +létezik, vagy létezik is, nem is létezik… Ilyeneken veszekedtek +egymással, civakodtak, mérges beszédük nyilával sebezgették egymást. +Buddha szerzetesei kéregető úton hallják ezt a nagy vitát és előadják +mesterüknek, tanítójuknak, mire ő a következőképpen válaszolt: +«Szerzetesek! a többi felekezet vándor barátai vakok és nincsen szemük; +nem tudják, mi van és mi nincsen, mi az igazság és mi a hamis tan. + +Volt itt Szavatthiban egy király, aki meghagyta udvari emberének: Menj +kedves szolgám és gyüjtsd össze Szavatthi minden vakon született emberét +egy helyre… és mutass a született vakoknak egy elefántot. Az udvari +ember összegyüjtötte a vakokat, megmutatta egyrészüknek az elefánt +fejét: No nézzétek vakok, ilyen az elefánt. Másik résznek mutatta a +fülét… ismét másoknak az agyarát, orrmányát, törzsét, hátát és végül az +utolsó csoportnak a farkát. És, mint aki jól végezte dolgát, elment a +királyhoz és jelentette: Uram, a vakok látták az elefántot, tégy velük, +amit jónak tartasz. A király lement a vakokhoz és mondá nekik: Láttátok +az elefántot? Igen, uram, láttuk. Mondjátok meg, mihez hasonlít az +elefánt? Azok, kik az elefánt fejét tapogatták végig, így feleltek: +Király, az elefánt olyan, mint egy nagy fazék. Akik az elefánt fülét +fogták meg, azt mondották: Király, az elefánt olyan, mint egy +szórólapát. Akik az agyarát érintették, azt válaszolták, olyan, mint a +csoroszlya; akik az orrmányát, mint az ekerúdja; akik a derekát, olyan, +mint egy csűr; akik a lábát, mint egy oszlop, akik a farkát, mint egy +nagy söprű. Elkezdtek egymással vitatkozni, a vita mindig hevesebb lett +és ököllel agyba-főbe verték egymást. A király pedig nagyon jól mulatott +mindezen. + +Látjátok szerzeteseim, ilyen vakok és világtalanok a többi felekezet +szerzetesei. Nem tudják, mi létezik és mi nem létezik; mi az igaz és mi +a hamis, és ezért gyűlölködve, civakodva, veszekedve töltik az +életüket…» + +Buddha nem akar belevegyülni a körülötte hullámzó hatvan-hetvenféle +filozófiai rendszer végnélküli szócsatájába. Az ő célja gyakorlati: +megváltani a világot a szenvedéstől az igaz tudással, annak a +beláttatásával, hogy a világ hiúságok hiúsága és minden csak hiúság. + +Más alkalommal egyik leghívebb tanítványa, a tiszteletreméltó +Malunkjaputta jött hozzá azzal a szándékkal, hogy ő mégis +felvilágosítást kér az előbb említett vitás kérdésekről és ha nem adja +meg a Magasztos, ő nem engedi magát letorkoltatni, abbahagyja az aszkéta +életet és visszatér a világba. Buddha kérdőre vonja: «Vajjon azt +mondottam neked: Jöjj, légy a tanítványom, élj szent életet és én +megmagyarázom neked, hogy a világ örökké való, vagy nem örökkévaló, +véges, vagy végtelen… + +Nem mondottad uram. – Most ha valaki így szólna: Nem fogok addig a +Magasztossal szent életet élni, míg meg nem magyarázza, hogy a világ +örökkévaló, vagy nem örökkévaló… az az ember elpusztulna, mielőtt a +Magasztos mindezt megmagyarázná. Úgy tenne az ilyen tanítvány, mint az +az ember, kit mérges nyíl talál; rokonai, barátai orvost hívnak és ő azt +hajtogatja: Nem engedem addig kihúzatni a nyilat, amíg meg nem tudom, +hogy az az ember, aki meglőtt, melyik kasztból való… mi a neve, milyen a +termete, az arcszíne, hol lakik; míg nem ismerem meg az íjjat, amivel +lőtt… – itt részletesen elsorolja az íjj részeit – mielőtt mindezt +megtudná, elpusztulna a sebében. Akár örökkévaló a világ, akár nem +örökkévaló stb… mindegyik esetben van születés, öregség és halál, kín és +jajgatás, fájdalom és gond, minek legyőzését itt a földön én hirdetem. +Azért, amit meg nem magyaráztam, hagyd azt magyarázás nélkül. Miért nem +magyaráztam meg? Mert nem vezet célhoz, nem tartozik a szent élet +alapjaihoz, nem vezet a világról való lemondáshoz… a világosság +megszerzéséhez, nem juttat el a nirvánába; ezért nem magyaráztam meg. Én +azt magyarázom, mi a szenvedés, a szenvedés keletkezése, a szenvedés +megszűnése… Ez vezet a világossághoz, ez juttat el a nirvánába.»[79] + +Ime, ez a pár jelenet Buddha életéből minden magyarázatnál jobban +megvilágítja, milyen szuggesztiv erejű, milyen szemléletes lehetett +Buddha beszélgetése, de egyszersmind felvilágosítást nyujt szellemének +gyakorlati voltáról, pozitív irányáról. + +Modorát, magatartását jellemzik szerzetesrendjének szabályai. Amit a +szerzetesekről mond, bizonyára önmagáról is írhatja. «A szerzetes +felhagy a rágalmazásokkal; amit egy helyen hallott, nem mondja el +máshol, hogy egyenetlenséget ne támasszon. Kibékíti azokat, akik +összekülönböztek; megerősíti a jóban azokat, kik egyetértenek. +Egyetértés a gyönyörűsége és öröme, ezért egységet teremtő szavakat +mond. Felhagy a durva, sértő beszédekkel; kifogástalan, kellemes, +tapintatos, szívreható, udvarias, a népnek kedves szavakat ejt.»[80] +Ezekben jellemzi önmagát és a vázolt korviszonyok között megérteti +velünk sikerének titkát. + +6. _Buddha halála._ 44 esztendeig vándorolva híveket szerez főleg a +királyok, brahmánok és nemesek között, mert az egyszerű nép nem ért reá +még az ilyen érthetőbb alakban nyujtott tanain se töprengeni. Igazi +híveit szerzetesrendbe tömöríti, melybe később nagy ellenkezés után +nőket is vesz fel. Megjövendöli, hogy éppen a nők felvétele miatt tanai +most már csak 500 esztendeig fognak élni. 80 éves korában Szunda kovács +omlós, leveses, porhanyó vadkanhússal kínálja meg. Buddhának kitűnően +ízlik az étel, de a kovácsnak mégis meghagyja: «Szunda, ami a te +porhanyó vadkan-húsodból megmarad, ásd el jól egy árokba. Senkit se +tudok ezen a világon, se az istenek közt – élükön Brahmánnal – se +sátánt, sem aszkétát vagy brahmint, se istent, sem embert, aki ezt az +ételt elköltve jól meg tudná emészteni, csak a Magasztos.» De sajnos, a +Magasztos is vérhast kapott ettől az ételtől és nemsokára Kuszinára +határában lefekszik halálos betegen. Lázas viziói itt is jellemzik +egyéniségét. Megparancsolja pl. tiszteletreméltó Upanavának, ne álljon +elébe: «Tíz világrendszerből összecsődültek az istenségek, hogy lássák a +Tökéletest. Tizenkét mérföldnyire köröskörül nincsen egy gombostűnyi +tér, melyet az istenek be ne töltöttek volna és fel vannak háborodva. +«Messziről jöttünk, hogy meglássuk a Tökéletest. Csak ritkán, néhanapján +jelennek meg a világon a tökéletesek, a legfőbb szent buddhák. Ma éjjel +a Tökéletes átlép a nirvánába és ez a vállas erős barát elfedi őt +előlünk és nem láthatjuk a Tökéletest a végső pillanatban.» Íme, Ananda, +ezért háborognak az istenek.» Két ikerfa között készült virágos ágyon +ezer számra veszik körül a szerzetesek, kérdezi és tanaiban erősíti +őket; végül lelkükre köti: «Az én elköltözésem után a nektek hirdetett +tan és a szerzetes szabályzat, a dharma és a szangha a ti mesteretek.» +Felszólítja őket, hogyha valaki kételkednék Buddhában, tanában és +szerzetében, lépjen még elő. Nem akadt ilyen egyetlenegy sem. Ekkor +utolsó szavait intézi hozzájuk: «Nosza szerzetesek, én mondom nektek, +minden mulandó, ami keletkezett; törekedjetek lankadatlanul.» + +Ezután – leghívebb barátja és tanítványa Ananda megfigyelése szerint – +felemelkedik az elragadtatás első fokára, a tér végtelenségébe, majd +belép a másodikba, az ismeret végtelenségébe; a harmadikba, a +létnélküliségbe és érzésnélküliségbe. A negyedikből visszaesik az első +fokra, majd ismét sorra felemelkedik a negyedikre és ebből lép át a +nirvánába. Ekkor megrendült a föld, az istenek hajmeresztően doboltak. A +tökéletlen szerzetesek, akik még nem szabadultak meg a szenvedélyektől, +a földre borulva jajveszékeltek; azok pedig, akik szabadok voltak a +szenvedélyektől, öntudatosan fogadták a csapást: «Minden mulandó, ami +keletkezett. Hogy is lehetne máskép?»[81] + +Ime, Buddha halála egybefoglalva tünteti fel mindazt, amit jellemzésére +eddig mondottunk. Jógin révületek gyakorlása közben szenderül el, ez +sajátos indiai vonás egész életében, mely minden nyugati bölcselőtől +megkülönbözteti. Az indus jellem másik kiemelkedő tulajdonsága, a hiúság +szintén nagy szerepet játszik a rózsákkal borított halálos ágyon. +Mennyire az istenek fölött állónak hiszi magát, hiszen az istenek még +arra sem méltók, hogy szerzetébe tartozzanak, csak mint tekintélyes +világiak, a szerzetesek körén kívül foglalhatnak helyet. Nem +csodálkozhatunk, ha hívei neki is megadják az isteni tiszteletet. +Tanítására a régi közvetlen módszerével teszi fel a koronát, amikor +megfelel minden kérdésre, eloszlat minden kételyt. Végül dicsekvő +önérzetből származó erős akaratával bámulatraméltó türelemmel visel +minden szenvedést. De mennyire szegényes e leírás a János-passzióhoz +képest! + + +II. Buddha tanai. + +A nagy Buddha-kutató, Oldenberg Hermann, utolsó és már csak halála után +megjelent munkájában (Buddha’s Reden XXIII–XXV) úgy nyilatkozik, hogy a +Buddhának tulajdonított számtalan terjengős beszéd közül leghitelesebb +első benáresi beszéde, mely a négy főigazsággal foglalkozik. Ezenkívül +nagyon valószínűen Buddhától származik a lélek nemlétezéséről szóló tan, +mely megfelel a modern asszociációs, aktualista léleknélküli lélektan +elméletének. Valószínűleg tőle való a 12 tagból álló oksági kapcsolat +(lánckövetkeztetés) és végül a szerzetében kéthetenként felolvasott +gyónási tükör, a megbocsátható és meg nem bocsátható hibák foglalata, +erkölcstanának veleje. Oldenbergnek ezt a véleményét alapul véve +ismertetjük: 1. a benáresi beszéd négy nemes igazságát; 2. a lélek +nemlétét és a helyette felvett öt létmozzanatot: (szkandhá-t); 3. a 12 +tagú oksági formulát; 4. Buddha etikáját. + +1. A benáresi beszéd szövege a következő: «Szerzetesek, két végletbe nem +szabad esnie annak, aki lemond a világi életről. Melyik ez a kettő? +Egyik a kéjhajhászó élet, mely gyönyörűségekben és élvezetekben merül +el; ez aljas, közönséges, lelketlen, nemtelen élet, mely nem vezet el +célhoz. A másik az önsanyargatás gyakorlata, mely fájdalmas, nemtelen és +a célhoz mégsem ér el. Szerzetesek, a Magasztos a két végletet elkerülve +rátalált a középútra, mely megnyitja a szemeket és az értelmet, mely +nyugalomra, ismeretre, világosságra, a nirvánába vezet. + +És szerzetesek, melyik az az út, melyre a Magasztos rátalált, mely +megnyitja a szemeket, az értelmet, majd nyugalomra, ismeretre, +világosságra és nirvánába vezet? + +Ez a nemes nyolcas út, mely nem egyéb, mint helyes hit, helyes +elhatározás, helyes szó, helyes tett, helyes élet, helyes igyekezet, +helyes emlékezet (vizsgálódás), helyes elmélyedés. Ezt a középutat +találta meg a Magasztos, ez nyitja meg a szemeket, világosítja fel az +értelmet, ez vezet nyugalomra, ismeretre, világosságra, a nirvánába. + +Szerzetesek, ez a szenvedés nemes igazsága. Szenvedés a születés, +szenvedés az öregség, szenvedés a betegség, szenvedés a halál; szenvedés +olyannal együttélni, akit nem szeretünk, szenvedés elválasztva lenni +attól, akit szeretünk; szenvedés el nem érni, ami után kívánkozunk: +szóval szenvedés a földhözragaszkodásnak mind az öt mozzanata és öt +tárgya (szkandha). + +Szerzetesek, ez a szenvedés származásának nemes igazsága; az +újjászületést az élet szomja idézi elő, mely örömmel és szenvedéllyel +itt is, ott is kénye-kedvét tölti; a gyönyör szomjazása a keletkezés +szomjazása, a hatalom szomjazása. + +Szerzetesek, a szenvedés megszüntetésének nemes igazsága annak az +életszomjnak kioltása, mely újjászületést idéz elő, örömmel és +szenvedéllyel itt is, ott is kénye-kedvét tölti; tegyünk le róla, adjunk +túl rajta, oszlassuk fel, távolítsuk el. + +Szerzetesek, ez a szenvedés megszüntetésére vezető út nemes igazsága, ez +a nemes nyolcas ösvény a következő: a helyes hit, a helyes elhatározás, +a helyes szó, a helyes tett, a helyes élet, a helyes igyekezet, a helyes +megemlékezés és a helyes elmélyedés (az igazi elragadtatás)… Világosság +támadt bennem és láttam, hogy enyém a szellem elveszíthetetlen +megváltása, hogy ez az én utolsó születésem és számomra nincsen többé +újjászületés.» Beszédét volt szerzetestársai örömmel üdvözölték. +Fölveszi őket a saját új rendjébe és tovább tagolja előttük a megváltó +megismerést, mely úgy látszik, nem egyéb, mint a szánkja-bölcselet +alaptana: «sem a test, sem a lélek, sem ezek bárminő szenvedése nem az +enyém, nem az én.»[82] + +Ez a beszéd Buddhának tulajdonképpeni programmbeszéde: a hegyi beszéd. +Mint minden indiai bölcseleti rendszerben a kiindulópont itt is a +szenvedés. A kutató elme nem tudta felderíteni a lét titkát és így a +filozófiából a lét szenvedéseinek csillapító gyógyszere lett (remedium +doloris). Sikerén ne csodálkozzunk; az emberiség mindig szívesen +hallgatja azt, aki részvéttel elismeri szenvedéseit és segíteni akar +rajta. + +Mivel _a négy nemes igazság Buddhának tulajdonképpeni evangéliuma, sőt +ez az egyedüli biztos tana, azért érdemes vele kissé behatóbban +foglalkoznunk._ + +Az _első igazság_ a legendának megfelelően sorolja fel a szenvedés négy +válfaját: születést, betegséget, öregséget, halált. Emlékezzünk fia +születésére, a bélpoklosra, az aggastyánra és a hulla megpillantására. +Bőbeszédűségére jellemző, hogy már itt említi a szenvedés forrását, mint +kívánkozást az után, amit nem értünk el. E szerint a szenvedés lényege +abban áll, hogy a lét öt mozzanatában a mulandó világhoz ragaszkodunk. +Az öt mozzanat, az öt szkandha számunkra érthetően a következő: 1. a +testiség: ez testünk, mint külső tapasztalatunk tárgya; azután +következik lelki életünk három mozzanata: 2. szkandha a megismerés; 3. +az érzelem; 4. akarás, végül az 5. a tudatvilágunk, mint valamennyinek a +foglalata.[83] + +A _második igazságban_ az élet szomját jelöli meg, mint a szenvedés +okát. Ez a metafizikai kútforrás, mely megvolt már születés előtt, +megmarad születés után és amelyből az egész jelen élet fakad. + +Minden élvezet annyi új vágyat ébreszt és ezek oly ritkán találnak +kielégülést, hogy tulajdonképpen az élvezet is fájdalmat jelent. A lét +oka éppen az a kívánság, melyet táplálunk, de ki nem elégítünk. Az +életszomj elágazásai: a gyönyör kívánsága, a továbbfejlődés kívánsága és +végül a hatalom kívánsága. + +Ennek a gondolatnak a veleje már a védákban föllelhető. Ezek szerint «az +ember egészen vágyból keletkezett és amilyen a vágya, olyan a belátása; +amilyen a belátása, olyan a cselekedete; amilyen a cselekedete, olyan a +további sorsa.»[84] + +_Harmadik főigazság az egész buddhizmus magva:_ a szenvedést akkor +szüntetjük meg, ha elapasztjuk a forrást, melyből származik, ha kiirtjuk +az életszomját. Ez is benne van a védákban: «Ha valakinek nincsen +kívánsága, saját maga lett a maga kívánságává és így életereje nem +távozik többé el, hanem ő maga a brahman és teljesen beleolvad +brahmánba.» Ez a brahmával egyesülés a Mahabharáta-époszban a +brahma-nirvána vagy egyszerűen a _nirvána_. Íme, ez lebegett Buddha +egész kora előtt, mint az ember megvalósítandó célja. Ezért hagyta el ő +is otthonát, palotáit és ezt találta meg a fügefa alatt. A nirvána az ő +szemében brahmántól elvonatkoztatva az a hely, ahol nincsen születés, +nincsen betegség, öregség, halál. + +Minden ind tudós megegyezik abban, hogy a nirvána a buddhizmus végcélja, +szabadulás a szenvedéstől, pihenés az élet nyugtalan vándorlásaiban. +Logikus következménye ez Buddha filozófiájának, melynek sarkalatos elve +az istentagadás és lélektagadás. Buddha utolsó szava: «Minden elmúlik, +ami keletkezett; törekedjetek ernyedetlenül.» Ebből legtöbben arra +következtetnek, hogy csak olyan dolgok létezhetnek, amelyek valamilyen +okból jönnek létre, amelyek tehát mulandók, sőt pillanatnyiak. E szerint +tehát a nirvána örök nyugalom, de egyszersmind örök megsemmisülés. + +Mit értsünk ezen a megsemmisülésen, arra nézve megoszlanak a vélemények. +A legtöbben európai logikával Buddha teljes nihilizmusára következtetnek +(Childers, Rhys, Pischl stb.), Barth és Oldenberg szintén osztják ezt a +véleményt. A buddhisták látták, hogy tanaik ezt a következményt rejtik +magukban, de nagyon vigasztalannak tartották és azért nem vonják le +világosan, sőt helyette valamilyen kárpótlást akarnak nyujtani a +boldogságra szomjazó emberi léleknek. Erre a kárpótlásra háromféle +vélemény alakul ki. Sokan pozitivizmust tulajdonítanak Buddhának, ki +tanítványainak megtiltja, hogy ilyen elméleti kérdésekkel bibelődjenek; +ez csak a látóknak fenntartott igazság. + +A pozitivizmus elvont magaslatait azonban a legtöbb ember meg sem érti +és azért a buddhista tudósok állandóan hímeztek-hámoztak, szép szavakba +burkolták a szomorú valót: a nirvána a halhatatlanság, az örökkévalóság, +a boldogság szigete és a legfőbb oltalom. + +Azok, akik nem érték be üres frázisokkal, a nirvánát titokzatos hellyé +változtatták át és főleg a tömeg szemében a nirvána a buddhista +mennyországgá lett, melyben a lélekvándorlás során bekerült istenek +nagyon is jól érzik magukat és nem kívánkoznak az állítólagos végső cél, +a boldogító megsemmisülés után. + +Ezeket a tanokat nagy készültséggel ismerteti de la Vallée-Poussin és +Dahlmannal megegyezően azt vitatja, hogy ez a felfogás nem egyéb, mint +nyugati ferdítés. A nirvána kialvást, nyugalmat jelent ugyan, de a tűz +kialvása nem egyenlő a megsemmisüléssel. A nirvána az abszolut való, +melyre nem illik rá a mi lét- vagy nemlétfogalmunk; az örök élet +teljessége ez, mely tagadja az élet szomját, vágyát; a teljes +tökéletesség, mely nem születik és nem hal meg, nem lehet beteg és +nyomorék, nem bajlódik és nem szenved.[85] + +A vélemények útvesztőjébe és a szavak hüvelyezésébe nem bocsátkozhatunk. +Szerintünk a hindu lélek alapjában ugyanaz, mint az európai lélek. Benne +is teljes mértékben érvényes az emberi lélek gravitációs törvénye: a +boldogságra való törekvés; de megáll ennek a törvénynek negatív +oldalánál, annál a boldogságnál, mely megszüntet minden hiányérzést, +letörül minden könnyet, begyógyít minden sebet; örök békét, egységet és +harmóniát ad. + +_A negyedik főigazságban_ kifejti a középutat, mely a beszéde elején +említett két véglet között nyugalomra, ismeretre, világosságra, a +nirvánába vezet. Az első lépés ezen az úton Buddha tanításának +elfogadása, az igaz hit, mely három gyümölcsöt terem: igaz gondolatot, +igaz szót és cselekedetet. Az ötödik helyen álló helyes élet az előbbi +három összefoglalása. Ez a gondolatmenet eddig megtalálható a védákban, +az iráni és a keresztény erkölcstanban. A hatodik, a helyes igyekezet +mérsékelt aszketikus gyakorlatokat jelent. Helyes megemlékezés nem +egyéb, mint Buddha életére, tanaira mindennap történő visszagondolás. A +nyolcadik a végcél, az igazi elragadtatás, melyet annyira becsül, hogy +ezzel az állapottal való dicsekvést a meg nem bocsátható bűnök közé +sorolja és a dicsekvőt kiteszi szerzetéből. + +A négy főigazságot számtalanszor megismétli hallgatósága előtt és +megtérésük után hozzáfűzi jelszavát és utolsó szavát: «Aminek kezdete +volt, végének is kell lennie. Ennek világos belátása maga az üdvösség.» +A jelmondatnak összefüggése a négy igazsággal valószínűleg úgy oldható +meg, hogy a szenvedés végső oka mindennek a mulandósága, semmisége és +ennek a semmiségnek felismerése adja a megszabadulást, a megváltást. + +2. _A lélek nem létezése._ Deussen szerint Buddha nem adott választ arra +nézve, van-e az embernek lelke vagy nincsen és a léleknélküli lélektan +későbbi tanítványok véleménye.[86] Ezzel szemben Oldenberg olyan +részleteket közöl Buddha leghitelesebb beszédének, a híres benáresi +prédikációnak folytatásaként, melyek legalább is nagyon valószínűvé +teszik, hogy az aktualizmus magára Buddhára vezethető vissza. + +Az első szerzetesek felavatása után beszélget még velük: + +«Szerzetesek! először testiségünk nem az én, mert ha az volna, nem lenne +betegségnek, változásnak alávetve és mondhatnók róla: ilyen legyen az én +testem és olyan ne legyen; másodszor érzésünk nem az én; harmadszor +képzeteink, negyedszer lelki képződményeink vagy inkább akaratunk és +végül ötödször tudatvilágunk nem az énünk… Mondhatjuk-e arról, ami +állhatatlan, ami szenvedésnek és változásnak alávetett, mondhatjuk-e: ez +az enyém, ez vagyok én, ez az én énem?… + +Ezért, szerzetesek, tanaim értelmes, nemes hallgatója elfordul a lét öt +mozzanatától, az öt szkandha-tól: a testiségtől, az érzésektől, a +képzetektől, az akarástól és a tudatos ismeréstől. Amennyiben ezektől +elfordul, annyiban szabadul meg az élnivágyástól. Ez a vágytól mentesség +megváltja őt és felmerül benne annak a belátása: megváltattam! +Megsemmisül a születés, tökéletessé lesz a szent élet, betelik a +kötelesség; nincsen többé visszatérés erre a világra. Íme, ezt ismeri +meg.» Így beszélt a Magasztos. Az öt szerzetes örömmel üdvözölte; lelkük +megszabadult az élethez ragaszkodástól, megmenekült minden szenvedéstől. +Ebben a percben hat szent élt a világon, t. i. Buddha és az őt megértő +szerzetesek öten.[87] + +Mi az _az öt életmozzanat_, az öt szkandha, amit Buddha itt mindjárt +beszédében felsorol, erre nézve a buddhista íróknál bábeli zürzavar +uralkodik. A testiség magyarázatánál 28-féle alfajt sorolnak fel, az +érzésnél 18, az akaratnál 52 és a tudatnál nem kevesebbet, mint +89-félét. + +Igaza van Deussennek, a fogalmak megmagyarázásánál nyugodtan +támaszkodhatunk a saját lélektani tapasztalatunkra, mely a buddhisták +lelki szemei előtt éppúgy tárva-nyitva volt, mint mielőttünk. Az első a +testiség, magában foglalja mindazt, amit mi a külső tapasztalat +tárgyának nevezünk, a másik négy pedig a lelki világot tartalmazza: az +érzést, megismerést, akarást és mint valamennyi foglalatát, a tudatot. +Ez az ötféle belső tevékenység az öt lételem, melyből minden +összetevődik. De tulajdonképpen test, lélek, isten vagy bármilyen +cselekvő alany nem létezik. Így a buddhizmus a hindu idealisztikus +bölcselet fejlődésének végső tagja. A vedantarendszer merész idealizmusa +panteizmusra, kozmogóniára és teizmusra vezet, mely az atmánt egy +személyes istenre és sok egyéni lélekre (purusa) tagolta szét. A szánkja +feleslegesnek találta Isten működését és így eljutott az +istentagadáshoz. Buddha ezt magáévá teszi, de tovább megy, ő már a +lelket, a megismerő alanyt sem tartja szükségesnek és eljut Csárvákának +a pszichizmusára. Ezt az annyira modernnek gondolt tant főképviselőinél, +Ebbinghausnál és Wundtnál szemléletesebben világítja meg a páli irodalom +legszebb terméke a «Milinda-panja, Milinda kérdései» című +kultúrtörténeti regény. + +Milinda tulajdonképpen Menandros ión király, Nagy Sándornak egyik +legkiválóbb utóda, ki sorra cáfolja a buddhista bölcselőket, míg össze +nem kerül a leghíresebbel, Nagaszénával és ezt is kérdezi: «Ha nincsen +cselekvő alany, akkor ki az, aki nektek adja a mindennapi táplálékot és +ki az, aki az adományokat elfogadja? Ki az, aki jót és rosszat +cselekszik? Ha igazatok volna, akkor nem léteznék sem cselekvő, sem +élvező, se érdem vagy bűn, se jutalom vagy büntetés. Ha valaki téged +megölne, nem követne el gyilkosságot.» Kérdezi tovább, vajjon a tudós +haját, körmét nevezik-e Nagaszénának, vajjon a fogait, csontját, bőrét, +testi alakját, érzését, képzetét, vagy pedig ezenkívül létezik-e +cselekvő alany, mert ha nincsen, akkor nincsen Nagaszéna. Most a bölcsre +kerül a sor és ő felszólítja a királyt, magyarázza meg a kocsit, amelyen +jött: Vajjon a rúd-e a kocsi, vagy a tengely, a kerék, a küllő, a +szíjak, vagy ezeknek a részeknek egysége, vagy valami a kocsin kívül. A +király tagadó válaszára a hallgatóság óriási tetszése mellett alkalmazza +a retorziót: Akkor tehát a királynak nincsen kocsija. A király erre +megjegyzi: hogy ahol rúd, tengely, kerék együtt vannak, ott használják a +kocsi kifejezést. Ezzel a nominalisztikus magyarázattal Nagaszéna +malmára hajtja a vizet, ki a király válaszát önmagára alkalmazza. + +«Amint a kocsi szót használják ott, ahol a kocsi részei együtt vannak, +úgy a lélek, a személy kifejezést használjuk ott, hol a lét öt mozzanata +találkozik.» + +«Pompás, bámulatos a válaszod, tiszteletreméltó Nagaszéna, ha Buddha +élne, bizonyára ő is legmagasabb tetszéséről biztosítana téged.»[88] + +Hogyan fér össze ez a tan a lélekvándorlással és a megváltó nirvánával; +hogy lehet a nem létező ember felelős a tetteiért? Ezt Nagaszéna a +király kérésére több hasonlattal magyarázgatja. Gondoljuk el, hogy egy +ember, ki mangó gyümölcsöt lopott, a törvény előtt így védekezik: én nem +loptam el ennek az embernek a mangóját, mert az a gyümölcs, amit ő +ültetett nem azonos azzal, amit én elvittem; tehát semmiféle büntetést +nem érdemlek meg és mégis a bírák joggal ítélik el a tolvajt, mert az +ellopott gyümölcs termése az elültetett gyümölcsnek. Vagy lámpát visz +valaki a padlásra, tüzet fog tőle a ház és leég tőle a fél falu. +Földieivel szemben védekezhetik-e így ez az ember: nem én gyujtottam fel +a falut, mert az a tűz, mely a községet felperzselte, különbözött attól +a lámpától, amit én a padlásra vittem. Itt is az elítélő bíráknak van +igaza, mert egyik tűz a másik eredménye. Ugyanez a kapcsolat forog fenn +az emberi név és alak között, létének különböző formáiban. Amint az +éjjeli mécs lángja nem ugyanaz az éj első szakában és az utolsóban, de a +lámpa ugyanaz marad, úgy a személyiség elemei is folyton váltakoznak, de +a személy folytonossága megmarad. Minden pillanatban olyan és annyi az +ember, amennyinek tudatában van. A lámpa a testet, a láng a tudat +folyton hullámzó tartalmát jelzi.[89] + +A hasonlatok tényleg szellemesebbek, mint azok, amelyek akár +Heraklitosnál, akár Wundt-nál vagy Paulsen-nél találhatók, de a szép +képek már akkor sem elégítettek ki mindenkit olyan könnyen, mint a +regényben Milinda királyt. Azért, hogy Buddhának egész rendszere a +lélekvándorlással, megváltó nirvánával együtt össze ne omoljon és szét +ne essék, a buddhista bölcselők visszatérnek a védák karma tanához. A +halál pillanatában felbomlik ugyan a lét öt mozzanatának egysége, de +megmarad a tettek gyümölcse, erkölcsi érdeme a karma, mely az elemeket +újra egybegyüjti és új életre kényszeríti. Ez a titokzatos fogalom alig +egyéb, mint a lélek tagadása és a másvilági jutalom közt fennálló +ellentmondás homályba burkolása. + +3. _A tizenkéttagú oksági kapcsolat._ A benáresi beszédben a négy nemes +igazságon és az öt létmozzanaton kívül Buddha említi a tizenkéttagú +lánckövetkeztetést, melynek felfedezése őt az egész világon a +legmagasztosabb igazság meglátójává tette, az istenek, brahmán, sátán, +minden aszkéta és brahmin fölé emelte. + +Ez a tizenkéttagú oksági elv a négy főigazság hármas tagozásából áll elő +(3 × 4 = 12), de oly homályos, zavaros, hogy a benne elmélyedők sem +tudnak vele zöldágra vergődni. Nem hiába ismétli meg 21-szer maga Buddha +is a megismerés fája alatt elejétől végéig és végétől elejéig. Kedvenc +tanítványa Ananda egyszer próbál dicsekedni vele, hogy a gondolatmenet +most már egész világos előtte; Buddha azonban leinti. Ne beszéljen ilyen +dőreséget, ez a formula olyan mélységes kinyilatkoztatás, hogy az +emberiség nem fogja megérteni és éppen azért nem képes megszabadulni a +lélekvándorlástól és nem jut be a nirvánába. + +Az egész formula – úgy látszik – nem egyéb, mint nyakatekert kísérlet +arra, hogy Buddha a maga tanát a védákkal és a szánkja-rendszerrel +egybeforrassza, amennyiben a szenvedést okozó életszomjat a védákban és +szánkjában annyit szereplő tudatlanságra vezeti vissza. Ez a tudatlanság +nála természetesen az ő tanainak nemtudása: bizonyítandó tétele tehát a +következő: Buddha tanának nemtudásából származik minden szenvedés. Ennek +igazolására építi fel a következő láncolatot: + +1. Aki Buddha tanait nem ismeri, el nem hiszi, nem szabadul meg az +élniakarástól és ezzel az újjászületés csírájától. + +2. Az újjászületés csírájából származik az egész tudatvilág. + +3. A tudatvilág, másszóval a lelki tevékenységek összege alkotja a +tapasztalati ént, a lélektani egyéniséget. + +4. A lélektani egyéniséggel együttjár hat szerv, hat képesség (öt érzék +és a szellem, manasz). + +5. A hat érzék késztet arra, hogy érintkezésbe lépjünk a külvilággal és +így létrehozza az érzetet, képzetet. + +6. Az érzeteket állandóan kíséri az érzés, a gyönyörűség. + +7. A gyönyörűségből az ember mindig többet kíván és így ebből származik +az élet szomja, a test kívánsága. + +8. A test kívánságából, az élet szomjából származik ehhez a léthez +tapadás. + +9. A léthez tapadás magával hozza a fogantatások sorozatát, tehát az +örökké megújuló létet. + +10. A fogantatásból következik a születés. + +11. A születésből ered az öregség, a halál, a fájdalom, szomorúság, +kétségbeesés. + +12. A lánckövetkeztetés zárótétele tehát: Buddha tanainak nemtudásából +keletkezik a születés, a halál, az öregség, szenvedés és fájdalom. + +Lehet, hogy Buddha egész eredetinek tartotta ezt a gondolatmenetét, +pedig az általa ismert szánkja- és jóga-rendszerben fellelhető. Láttuk, +hogy ezek szerint a természetben a prakriti-ben alakul ki a lelki élet +valamilyen csalódás hatása alatt és ez a lelki élet teljesen független +magától a tehetetlen lélektől. Buddha elejti ezt a henye fogalmat és az +ő tanainak nemtudását állítja a purusa tévedése helyére. + +A tanok mélyebb értelme megegyezik a modern aktualizmussal: nincsen +világ, isten, lélek, test, vagy bármilyen magánvaló (substantia), hanem +csak keletkezés és elmúlás, örök történés, mely örökérvényű törvényeknek +van alávetve. A buddhizmus tehát abban is megegyezik a modern +pozitivizmussal, hogy a törvényt megszemélyesíti, mindenek fölé emeli, a +test és a lélek szerepét vele tölteti be.[90] + +4. _Buddha erkölcstana._ Emlékezzünk arra, hogy a védák mindenkit +remeteéletre köteleznek. Az öregembernek teljesen egyedül kell +kóborolnia «félve a tömegtől, mint a kígyótól, a kényelemtől, mint a +pokoltól, és az asszonyoktól, mint a hullától».[91] Buddha is ilyen +remetékből toborozza tanítványait, és később is csak az lehet igazán +híve, aki odahagyja otthonát, vagyonát, teljesen koldús életre szánja el +magát és belép a szanghába, a szerzetbe. Kolduló társadalom azonban +magában nem állhat fenn, azért a szerzeteseken kívül szükség volt +tisztelőkre, világi testvérekre, akik a teljesen szemlélődő életet élő +és semmiféle termelő munkával nem foglalkozó szerzeteseket eltartották +és ennek fejében lelki vigaszt nyertek. + +A szangha nem ismeri a nyugati szerzetes élet legfőbb fogadalmát, az +engedelmességet, csak az öregeknek járó tiszteletet. Annál szigorúbban +betartja a szegénységet és a tisztaságot. Kéthetenként tartott gyónási +ünnepeken felolvasták a bűnök ősrégi jegyzékét. Ebben a négy meg nem +bocsátható bűn a következő: 1. A nemi élettől való teljes tartózkodás +megszegése. 2. Aki tolvaj szándékkal bármit elvesz, legyen bár az egy +fűszál vagy egy fillér, az már nem tanítványa a Sákja-finak. 3. Egyetlen +élőlényt, egy férget vagy hangyát sem szabad megölni. 4. Emberfeletti +tökéletességgel nem szabad kérkedni, még azzal sem «Szívesen ülök hideg +szobában», még kevésbbé elragadtatással, vagy valamilyen magasabb +lelkiállapottal.[92] Ezek elleni vétség a szerzetből való kizárást vonja +maga után. Van még egész sereg hiba, mely lefokozással, ideiglenes +felfüggesztéssel jár. Buddha azt kívánta, hogy a kolduló szerzetes, az +esős időt kivéve, szabad ég alatt lakjék. Halála után ezt a parancsot +nem vették szigorúan és a gazdag világi testvérek a szangha számára +hatalmas kolostorokat, egész városrészeket építettek. Igaz, hogy ezek +szűk celláiban alig található más, mint egy fekvőhelyül szolgáló +gyékény. + +Ha Buddha tanaiból európai logikával vonná le az erkölcsi szabályokat, +akkor ki kellett volna jelentenie: minden cselekvés rossz, mert karmát +eredményez, meghosszabbítja a lélekvándorlást és gátolja a nirvánába +érkezést. Szerencsésnek nevezhető következetlenség, hogy a nirvánát, +mint nehezen elérhető távoli célt csak a szerzetesek számára tűzi ki; a +világi hívek elé inkább a hozzá vezető utat, az erényes életet állítja. +Az ember jócselekedeteivel biztosíthat magának jobb sorsot, szebb +jövendőt. Maga Buddha is ötszáz életet élt át, míg elég érdemet szerzett +arra, hogy elérkezzék a nirvánába. A jó cselekedetekért nem ígér örök +jutalmat, de egy-egy emberöltőn át tartó szép jövőt; a rossz tettekért +pedig kemény büntetést. + +Az érdemszerző cselekedetek között a világiak számára legelső helyen áll +a szangha eltartása. Ezenkívül még öt parancsot kellett betartaniok: 1. +ne ölj, 2. ne lopj, 3. ne paráználkodjál, 4. ne hazudj, 5. ne igyál +részegítő italt. + +Az első parancsot mindenekelőtt emberekre érti. A buddhista soha +fegyverrel és erőszakkal nem terjesztette a vallást, e tekintetben +egyenes ellentéte az izlamnak. A híres Aszóka király még azt is +hozzáfűzi: ne magasztald a magad vallását, szerzetét és ne gyalázd a +másét, mert amikor a vallásod és szerzeted dicsőségét a legnagyobbra +akarod emelni, akkor ártasz neki legjobban; legszebb az egyetértés, +mikor egyik meghallgatja a másik véleményét.»[93] Ez a nagy türelmesség +veszedelmet hozott Buddha tanára mindenütt, hol a mohamedánizmussal +került érintkezésbe. + +A parancsot azonban kiterjeszti az állatvilágra is, mert még a legutolsó +féreg is ember lehetett azelőtt, talán éppen az arra járó atyja vagy +nagyatyja. Gyakorlatilag ez a parancsolat a mérges kígyók és tigrisek +hazájában sohasem valósítható meg egészen, de mindenesetre nemesítőleg +hatott Buddha követőire. Az állatoknak sehol a világon nincsen olyan jó +dolga, mint buddhista vidéken. A házak tetején majmok játszadoznak; a +verebek, a gyík a szobában, sőt az asztalon szedegetik a morzsákat és a +mérges kígyó egész otthonosan telepszik meg a ruhaszekrény fiókjában +vagy az ágy takarója alatt. + +Amint a többi parancs mutatja, az egész erkölcstanon végigvonul a +szenvedélyek és vágyak fékezése. «Amint a várost őrzik kívül és belül, +úgy kell őrködnöd önmagad felett. Aki visszatartja a keletkező haragot, +azt nevezem én kocsisnak; másik, ki ezt nem teszi, kezében tartja a +gyeplőt, de nem tudja felhasználni.» + +A világi hívő eszményét a következőképpen rajzolja meg. + +«Támogassa mindenki atyját és anyját; szeresse nejét és gyermekeit; +keresse kenyerét békességben: mert ez a legnagyobb áldás. + +Adjon alamizsnát, éljen vallásosan, segítse rokonait és cselekedjék +tisztességesen: mert ez a legnagyobb áldás. + +Legyen türelmes, beszéljen udvariasan, keresse a vallásos emberek +társaságát, imádkozza el a meghatározott időben a törvény megfelelő +részeit: mert ez a legnagyobb áldás. + +Legyen tisztességtudó és alázatos, elégedett és háladatos; hallgassa meg +a törvény felolvasását a meghatározott időben: mert ez a legnagyobb +áldás. + +Legyen önmegtagadó és szemérmetes, tisztalelkű; ismerje meg a négy nagy +igazságot és értse meg a nirvánát: mert ez a legnagyobb áldás.»[94] + +A családi élet szépségének megbecsülésében a buddhista az európai ember +felett állónak érzi magát. A példás, mindenekfelett álló gyermeki +szeretetet alapozza meg Buddha, amikor hangoztatja, hogy a szülők +tisztelete többet ér, mint a mennyei istenek tisztelete. + +Teljesen elismerjük ezeknek a tanoknak a szépségét, keresztény író sem +nyilatkozhatna róluk szebben, de nem feledjük el a szellem +különbözőségét és erre térünk rá a buddhizmus értékelésében. + + +III. A buddhizmus értékelése. + +1. A déli szövegek szerint, ahol Buddha oroszlán ordítását hallatta, +odasiettek a tömegek és odahagyták előbbi tanítóikat. Ennek dacára ő +maga sötéten ítéli meg a helyzetét. Amikor nagynénje és mostoha anyja +hosszas rimánkodására nőket is vesz fel rendjébe, többször emlegeti +Szavatthi árnyas, hűvös berkeiben, hogy ezer évig tartott volna a +szangha, de most már a nők felvétele miatt: «Ananda nem sokáig fogják a +szent életet élni; most már csak ötszáz esztendeig tart az igazság +tana.» Buddha rossz próféta volt, amint jövendölései átlag, úgy ez se +vált be. 500 esztendő mulva tanaitól visszhangzik egész India, hívei +áthatolnak a Himalája jégmezőin, Ázsia forró homokpusztáin és olyan +nemzeteket nyernek meg, melyeknek még a nevét sem ismerték ezelőtt +Indiában.[95] + +Hazájából aránylag hamar kiszorítja a Brahmanizmus és a vedanta-rendszer +megerősödése, csak Ceylonban és Hátsó-Indiában marad mintegy +harmincmillió híve. A veszteségért azonban bőségesen kárpótolják az +északi országok: Tibet, Kína és Japán. Brockhaus 1907-ben kiadott +vallásstatisztikája szerint négyszázötvenmillió híve van Sákja-Muninak, +míg a brahmanizmus összes híveinek száma kétszázhúszmillió. E szerint a +föld lakosságának negyedrésze Buddha követője. Hívei nek száma +fölülmulja a katholikus egyház vagy a többi összes keresztény felekezet +számát. Katholikus háromszázhúszonötmillió, másfajta keresztény +háromszázhúszmillió. + +Szeghy a saját szemlélete és tanulmányai alapján sülyedőfélben levőnek +itéli a buddhizmust. Kínában rohamosan hódít az izlam, Japánban a +racionalizmus üríti ki templomait és kolostorait. A modern japán +shintoizmusban születik, racionalista módra él és mint buddhista hal +meg. Erre a kérdésre, mi a vallása, rendszerint feleletet sem tud adni. +Kényelmes életelve: «Tiszteld a mikádót és tedd, ami neked tetszik.» Az +ilyen buddhizmus tényleg nem sokat jelent. Mindazonáltal, ha a fogalom +tartalmát jobban megszorítjuk, akkor is marad még Buddhának +száz-kétszázmillió követője. + +2. Ennek a sikernek kétségkívül megvolt az alapja. A hindut felmentette +a rendkívül költséges és időrabló áldozatok bemutatásától. Merev +külsőségek helyett előtérbe állítja a belső áhítatot, hirdeti a nemes +erkölcsöt. «A brahman szertartások, minthogy az erkölcshöz semmi közük, +teljesen feleslegesek és hiábavalók. Ha lehetséges volna a bűnöket +vízzel lemosni, akkor a mennybe jutnának a vízi állatok, a békák, +teknősök, vízikígyók és delfinek is, sőt akkor a víz a jócselekedeteket +is lemosná. Kerülni kell a bűnt, nem lemosni, közben a vízben dideregni +és meghűlni. Aki bűnt követett el, az bűnös; nem tisztíthatja meg a +tehénganéjjal való bedörzsölés, sem a tűz körüljárása, sem a naphoz +imádkozás.»[96] + +Más országokban a buddhizmus lett az ind kultúra terjesztője, magával +vitte a szelid erkölcsöket, az irodalmat és művészetet. Művelő hatásának +és terjedésének oka az a szerencsés következetlensége, hogy a +vigasztalan végcélt, a nehezen érthető és még nehezebben elérhető +nirvánát elhanyagolja és helyére vezéreszmének a hozzávezető utat, az +erkölcsös életet állítja. Az üres, lelketlen kultusz helyett belső lelki +egyensúlyt, a szenvedélyek fékezését és a legmerészebb emberi +autonómiát, az önmegváltást tanítja. A szenvedélyek állandó fékezése, a +szülők nagy tisztelete, a családi élet szépsége teljes elismerést +érdemelnek. De ne feledjük el, hogy ezek az elvek megvoltak már a mózesi +törvényhozásban 1000 esztendővel Buddha fellépése előtt. Megvolt és +megvan most is az őskultúrfokon megmaradt népeknél az egy Istenbe vetett +hit sziklaszilárd talajára építve. Buddhánál pedig az erkölcsi +cselekedet rúgója egyedül a cselekvő személy, ki a cselekedeteiből eredő +jutalmat vagy büntetést szemléli. Megváltó, jutalmazó, büntető és +bűnbocsátó Isten nincsen; mindenki maga váltja meg önmagát, maga +erejével éri el a célt. Az emberi autonómia istenítése dacára Buddha +mégis pontosan kidolgozott törvénykönyvet ad híveinek, megkülönbözteti a +megbocsátható és meg nem bocsátható bűnöket. + +Sikerének titka tehát nem annyira pozitív tan, mint inkább az a +határozottság, mellyel a boldogságra törő ember kérdéseit tárgyalja. +Nagy megértéssel viseltetik a szenvedő lelkekkel szemben és biztos +gyógyulást ígér nekik minden testi-lelki bajban. Főleg a szenvelgő, +fáradt lelkek követik megilletődéssel. Ők már lemondanak a pozitív +boldogságról, csak nyugalmat, békét óhajtanak: elűzni az örök büntetés, +az örök vándorlás borzasztó gondolatát. Ázsia világossága még Európa +rohanó, tülekedő világában is vonzza a bensőségre vágyó lelkeket +elmélyedésével, a megváltó tudás ígéretével. + +Elméleti alapja azonban nagyon szegényes. Egyetlen haladás a vedantákkal +szemben az a mai tudományos gondolkodásra emlékeztető felfogás, hogy a +természetben mindenütt rend és törvényszerűség található. «A tanokban +jártas nemes hallgató gondolja el a dolgok keletkezését okaikból, ha ez +fennáll, akkor emez is fennáll: ha ez megtörténik, akkor az is.» + +A régi tanokból megtart Buddha kettőt: a lélekvándorlást és a +megváltást. A nirvána maga, ha nem vigasztalan megsemmisülést, akkor +brahmánra emlékeztető tanokat rejt magában. Az upanisadok évszázados +gondolatait mellőzi és végtelen egyformasággal ismétli a maga hármas +tanát: a négy nemes igazságot, az öt létmozzanatot és a tizenkéttagú +oksági láncot. Nem csoda, ha Sankara a maga mélyenszántó spekulatív +elméjével dőre, üres fecsegésnek minősíti Buddha tanait, és ha a későbbi +upanisadok gúnyolódva emlegetik a négyféle buddhista szekta +vitatkozását: «Bár a magasztos Buddha egyetlen tanítója valamennyinek, +követői mégis négyféle felfogásra szakadtak, amint a nap leáldozása után +a kéjencek, a tolvajok, a védatanulók ösztönüket követve elérkezettnek +látják az időt vagy a találkára, vagy az idegen vagyon elrablására, vagy +erkölcsös életre.»[97] + +Végeredményben elmondhatjuk róla, hogy a végtelenre vágyó emberi elme +egyetlen nagy kérdését sem oldja meg, akár csak a szánkja bölcselet, +amelynek függvénye. Lehet, hogy ez a tan Ázsia világossága, de olyan, +mint az őszi napsugár, mely enyészetre szánt világ felett ragyog, nem +melegít, nem termékenyít és nem örvendeztet meg. + +3. Mindig többen mutatnak rá arra a tényre, hogy az emberiség +kétharmadának életét két nagy próféta, két nagy lélek irányítja: _Jézus +és Buddha_. Tanaikat egymás mellé állítják, életükben párhuzamokat +keresnek, pedig _mind életük, mind világnézetük teljes ellentéte +egymásnak_. + +Buddha élete megtört, szélsőségekben mozgó élet. A férfikor delén még +vergődve keresi az igaz élet útját. Egyik végletből a másikba téved és +amikor révbe jut, akkor is a halál és a szenvedés fúriái üldözik, +akárcsak a mi korunkban Leopardit és Byront, Ibsent és Tolsztojt. + +Krisztus kezdettől fogva tisztában van önmagával. Nála nincsen habozás, +nincsen ingadozás; mindig tudja, mit kell tennie, aggályokat nem ismer. +Ő az a gyöngykereső, aki megtalálta az igazgyöngyöt; az a kincsásó, aki +kezdettől fogva látja az elásott kincset. Élete egyenesvonalú, biztos, +szilárd élet. Első gondolatait feljegyzi számunkra Szt. Pál: «E világra +bejövén így szól: áldozatot és ajándékot nem akartál, testet pedig +alkottál nekem. Akkor mondám: íme jövök, hogy cselekedjem Isten a te +akaratodat.» Nyilvános életének ugyanez a jelszava: «Az én eledelem az, +hogy annak akaratát cselekedjem, aki engem küldött, hogy végezzem az Ő +művét.»[98] Az atya akarata előtt hajlik meg az olajfák hegyén, ezt +teljesíti be a kereszten. + +Amilyen különböző az életük, annyira elütő a _haláluk_ is. Buddha +negyven esztendei tanítás után elrontja gyomrát a déli éghajlathoz nem +való étellel és jogin gyakorlatok közben ünnepelten távozik a nirvánába. +Krisztus kínszenvedése pedig – Lessing szerint – a legfölségesebb kép, +melyet valaha rajzolt a legnagyobb művész, a világtörténelem. Annyira +telve drámai eseménnyel, plasztikus részlettel, hogy egy mákszemnyi hely +sem található benne, mely alkalmat s gondolatot nem szolgáltatna művészi +alkotásra, – és tegyük hozzá – mely több vigasztalást, enyhülést +nyujtott az emberiségnek, mint minden műalkotás, minden gyönyörűség és +minden szórakozás együttvéve. + +Áthidalhatatlan az ellentét a _világnézetükben_. Buddha tulajdonképpen +istentagadó, aki megveti az egész isteni bandát és még arra sem tartja +őket méltónak, hogy szerzetébe belépjenek; legföljebb kültagok lehetnek, +a laikus fráterek rangját érdemlik meg. «Én vagyok a legnagyobb a +mindenségben», ez fejezi ki lelkületét. Önmaga vívta ki a bölcseséget, +semmiféle küldőt nem ismer el. Ő a nagy romboló, aki lerontja nemcsak +atyái hitét, hanem mindent, amit népe ezer éven át gondolt és +tiszteletben tartott. Semmire se becsüli és a kritika maró savával +öntözi a Védát. + +Krisztus lelke végtelen hódolattal imádja az Atyát és mindenben +meghajlik parancsa előtt. «Ne véljétek, hogy fölbontani jöttem, a +törvényt, vagy a prófétákat; nem jöttem fölbontani, hanem beteljesíteni. + +Két ellentétes pólus _a két életfelfogás:_ Buddha eszménye az élő +halott, kiben a nagy kaszás nem talál többé életcsírát, végcélja az örök +nyugalom. Ő csak azért él, hogy végre ötszáz születés után megpihenjen, +igazán meghaljon. Krisztus azért hal meg, hogy feltámadjon, az atya +jobbján örökké éljen, mindenkit magához vonzzon és boldogítson. Krisztus +az emberi lelket végtelen nagyra becsüli: «Mit használ az embernek, ha +az egész világot megnyeri is, de lelkének kárát vallja». Buddha a lelket +olcsó szofizmával letagadja, okozatot tételez fel ok nélkül, életet élő +nélkül, ismerést ismerő nélkül, cselekvést alany nélkül. + +Buddha nem látja be, hogy legfőbb problémája, a rossznak lényege, +tulajdonképpen harmóniahiánya az ember belső világában és csak nagyobb +ellentétet létesít az emberi természet és az eszmény, a lét és a +gondolat, az értelem és az akarat között. Az akarat működése hozza létre +az átkos érdemet, a karmát, mely új meg új születéseket teremt. Az +értelem látása ellenben az az ibolyántúli sugár, mely kiöli a csírákat +és meghozza a megváltó halált. + +Krisztus minden jót meglát és mindenütt harmóniát létesít. A veréb a +háztetőről sem esik le, hajunk szála nem görbül meg a mennyei atya tudta +és beleegyezése nélkül. Krisztus azért jön, hogy a felsőbb embert +uralomra segítse bennünk, hogy igazi életet, minél bőségesebb életet +adjon. + +Buddha parancsolja a szűzességet, mert így szűnik meg az élet vágya, így +szűnik meg a rossz gyarapodása, és a házasságot csak mint rosszat tűri +meg laikus elemek számára. Krisztus megtartja és tanácsolja a +szűzességet Isten nagyobb szeretetéért és az apostoli hivatás jobb +betöltése kedvéért; a házasságot viszont szentségi magaslatra emeli és +ezzel megszenteli a családot, Isten előtt egyenlő rangúvá teszi a férfit +a nővel, végtelen értékűvé avatja a gyermek életét és lelke tisztaságát. +«Ha valaki megbotránkoztat egyet a kicsinyek közül, jobb lett volna +annak nem születni»… + +Buddha egész erkölcstanának negatív jellege van. A tökéletes ember, a +szerzetes, nem dolgozik, nem tanul, csak elmélkedik és imádkozik. Ám mit +jelent ez az imádság ott, ahol nincsen Isten, kihez felemelkedjék a +lélek? Az egész a tanok gépies ismétlése és betanulása. Nem csoda, ha +helyettesíthető szélben lobogó zászlókkal, keringő imagépekkel, melyek +Tibetben minden útszélen, minden kerítésen ott forognak, minden patakban +ott zúgnak a misztikus felírással: «OM mani padme hum; igen te drágakő a +lótuszban, amen.» Ezt a négy szót tanulja meg az egyszerű ember a +buddhizmusból, ez a gyermek gagyogása, ez a haldokló utolsó szava. +Mennyire eltörpül ez az értelmetlen szóvirág a keresztény Miatyánk +végtelen egyszerűsége és gazdagsága mellett. + +Pischel a buddhizmus alaptanául fogadja el az emberszeretetet, de már +utóda és átdolgozója nem osztja nézetét. Ez a szeretet inkább passzív +részvét a szenvedőkkel szemben. Nem akar senkinek sem ártani azért, hogy +a szenvedést a világon ne gyarapítsa és a maga nyugalmát ne zavarja. Az +eszmény tulajdonképpen a hideg, kővé vált ember, «akinek nincsen +szeretete, nincsen reménye». Ezekkel az emlékezetes szavakkal jellemzi +Pál apostol a pogányságot és vele szembeállítja a szeretet fölséges +énekét a korinthusiakhoz írt első levelében. Hogy mennyire igaz a +szeretetnek ez a negatív felfogása, arra elég lehet a következő példa: + +«Aki százfélét szeret, annak százféle szenvedése van, ki kilencvenfélét +szeret, annak kilencvenféle szenvedése van… Ezt ismétli végig az egész +számsoron és befejezi: «Aki egyet szeret, egy szenvedése van, aki semmit +se szeret, nincsen szenvedése.»[99] Buddha szerint tehát az élet +magaslata: ne szeressetek igazán semmit, legyetek érzéktelenek, mint a +kövek. Igaz, a kövek nem szenvednek, de nem is szeretnek. Ezt +gyakorolják mesterük halálakor legjobb hívei: «Minden elmúlik, ami +keletkezik, hogy is lehetne máskép?» Ennyiben nyilvánul fagyos részvétük +nagy tanítójuk halála fölött. Nem látni, nem hallani semmit, nem érezni, +íme ez a legfőbb gyönyör ebben a keserves világban. Öljön ki az ember +minden tetterőt és nemes eszményt, tartózkodjék minden cselekedettől, +mert minden cselekedet a jövendő élet csíráját foglalja magában, a +részvét, a szeretet és jócselekedet csak alsóbbrangú lényekhez illő +gyarlóság. + +Félreismeri az emberiség örök vágyát a végtelen után, mikor rendszerének +két intézményét, a törvényt és a szerzetet emeli oltárra és ezekkel +kívánja betölteni az Isten felé áhítozó lelket. Nem csoda tehát, ha +saját felfogásával teljes ellentétben mindjárt halála után hívei őt +avatják istenné, mellé helyezik a törvényt és a szerzetet, és így +kialakul a buddhisták szent háromsága: Buddha, Dhamma és a Szangha, mely +előtt követői leborulnak és Isten gyanánt imádják. A politeizmus +kifejlődik csakhamar, erre alkalmat szolgáltat a boddhiszhatvák, a +Buddha-jelöltek tana. Ezek azok, akik már fenn vannak az égi istenek +között, még csak egyszer öltenek testet, egyszer lesznek emberré és +azután bemennek a nirvánába. A jelenlegi világkorszaknak öt Buddhája +van, Gotáma a negyedik volt. Az ő méltóságát Matreya, a szeretetteljes +örökölte, ki az emberek sorsát az égből nagy szeretettel és +érdeklődéssel kísérte és majd ötezer év mulva lesz eljövendő. Az északi +buddhizmus szerint minden embernek hatalmában áll a boddhiszhatva +méltóság elérése és így a déli egyetlen Matreyával szemben északon +nagyon elszaporodott a számuk. Jól is érzik magukat, nem kívánkoznak a +nirvánába. Az égi lakók felvételéből alakult ki a sokistenhívés a +buddhizmus keretében is. Az istenek időről-időre emberi alakot öltenek, +legismertebb és legkiválóbb közöttük a Dalai Láma, ki itt a földön is +teljes istentiszteletben részesül, akárcsak a Cézárok Rómában. Itt +látjuk ismét a hamis miszticizmus útját, az istentagadástól a +sokistenhívésig, Buddhának önistenítésétől az emberimádásig. + +A művelődéstörténelem nagy tanulsága, hogy a kultúra hanyatlását, a +művelt népek alkonyát csak a vallás tudja megállítani, amennyiben fékezi +a kultúrellenes élvezethajhászatot, az önzést és fenntartja a nemes és +igazán termékeny altruizmust. A nagy vallások azonban együtt sülyedtek a +kultúrával. Az erkölcs elválasztása az istentisztelettől, a tudás +szembeszállása a hittel erőtlenné tette őket. Két kivétel látszik a +sülyedés alól: a buddhizmus és kereszténység. A buddhizmus kultúrértéke +azonban csak látszólagos, hiszen ha végig tekintünk rajta, az egész +világfelfogása nem egyéb, mint bonyolult rendszerbe foglalt kétségbeesés +a kultúrtörekvések fölött. Ez az elfáradt pesszimizmus hosszas +köntörfalazás után ugyanarra az eredményre jut, ahová modern tisztelője +és követője Hartmann; ki szerint az egész kultúrhaladás csak arra való, +hogy a nyomorúság érzését egész az elviselhetetlenségig fokozza; egész +addig a határig, míg az egész emberiség tömeges öngyilkosságra határozza +el magát. Igaz, a buddhizmus megsemmisíti az önző kívánságokat, de olyan +gyökeres módon, hogy vele együtt kiöl és kipusztít minden kívánságot. +Nem teremt örömmel dolgozó altruizmust, hanem azt a fásult részvétet, +mellyel szomorú sorsban egyik társ viseltetik a másikkal szemben és +amelyből mindnyájan csak megsemmisüléssel tudnak szabadulni. A +buddhizmus sehol sem iparkodott hanyatló kultúrát megállítani, vagy újra +felvirágoztatni. Tibetnek és Hátsó-Indiának közepes kultúráját nem +emelte, a kínai és japán művelődésbe nem vitt új erőt, új lendületet, és +ahol hanyatlás mutatkozott, megállítani nem tudta. + +Túlzásai dacára igen helyesen mondja Chamberlain: «Mi alapította meg +Buddhának világbirodalmát? Nem a tana, hanem a példája és hősies +cselekedete; emberfeletti akaratának ez a megnyilvánulása igézte meg az +emberiség millióit és ez kényszeríti őket igába mind máig. De +Krisztusban még magasztosabb akarat nyilatkozik meg; nem kell futnia a +világból, nem kerüli a szépet, megbecsüli a szeretetből eredő drága +illatszereknek használatát, amit tanítványai szemétnek neveztek; nem +vonul vissza a pusztába, hanem úgy lép elő a magányból, mint valami +diadalmas hadvezér, ki örvendetes hírt hoz az emberiségnek, nem a +halált, hanem az igaz megváltást! Buddha egy magát kiélt, tévútra került +kultúrának alkonyát jelenti, Krisztus azonban az emberiség új napjának, +új korszakának hajnalát. Újra ifjúvá tette a megvénült emberiséget és +így lett az életerős, a fiatal indo-európaiak Istenévé. A kereszt +jegyében az ó-világ romjain lassanként új kultúra támad, melyen még +sokat kell munkálkodnunk, hogy majd a távol jövőben megérdemelje a +keresztény nevet.»[100] + + + + +KÍNAI GONDOLKODÓK. + + +A KÍNAI LÉLEK. + +A mennyei birodalomban találjuk az emberiségnek egyik legrégibb és +legönállóbb kultúráját. Kr. e. kétezer esztendővel van már iskolája és a +XII. századtól fogva az egész birodalomra kiterjedő egységes vizsgálati +rendszere. Ugyanekkor kiadott építési szabályrendelete aprólékosan +előírja, milyen rangú ember, hány oszlopos, milyen magas és milyen színű +házat emelhet.[101] Buddhizmust megelőző műveltsége és irodalma minden +idegen befolyástól mentes; szakembernek eddig nem sikerült semmiféle +turáni leszármazás vagy az északi samanizmustól való függés +földerítése.[102] A kínai kultúra elszigetelten álló nemzeti lélek +alkotása, mely az őskor messzeségéből nyúlik át napjainkba. Négyezer +esztendős irodalommal rendelkező hatalmas nagy nép áll itt előttünk, +melynek lelkülete az európai ember számára szinte érthetetlen. Krause +müncheni sinologus jelenleg vezető műve szerint a felületes könyvek +egész serege terjeszti Kelet-Ázsiáról a tudatlanságot.[103] A képek, a +nyomdai kiállítás fényes; a teozófikus frázisok nagyszerűen konganak, de +a szöveg tudományos értéke minden kritikán aluli. Az eddigi amatőr +sinológusok serege mindjobban hamis prófétának bizonyul. A nagy kutatók +műveiben a kínai lélek következő vonásai domborodnak ki. + +1. Mindenekelőtt _erősen fejlett benne a családi érzék és a +fajszeretet_. Bármiként változnak a dinasztiák és a kormányzati +rendszerek, bármennyire versengettek az oligarchák és a mindent elnyomó +bürokrácia, a kínai nép mindig megőrizte egyéniségét és erejét, mert ez +a családi élet nagyrabecsülésében rejlett és nem változott sem +uralkodókkal, sem rendszerekkel. Náluk a gyermek egész jóléte a földön a +szülők és az ősök megbecsülésétől függ. Ezért áldoznak az ősök +szellemének, ezért gondozzák babonás kegyelettel a mindenfelé szétszórt +sírokat. Ezek kedvéért akasztották meg az óriási birodalom közlekedését, +úthálózatának és vasútvonalának kiépítését, mert az élők járhatnak +másfelé és elköltözhetnek, de a halottat nyugalmában megzavarni nem +lehet. + +Az ősök tiszteletével vetekszik a császárok és nagy emberek tisztelete +és ezzel a fajhoz való ragaszkodás. Közmondásos a kínai copf szeretete. +De nemcsak a copfját tartja drága kincsnek, hanem végtelenül +nagyrabecsüli egész viseletét, étkezését, szokásait, babonás néphitét. A +japán könnyen elfogadja az európai kabátot, a katonai egyenruhát, +kivetkőzik faji külsőségéből, a kínai azonban sohasem. Más fajjal nem +keveredik, át nem házasodik; ezért az egész világtörténelemben az +egyetlen nép, mely teljesen megtartotta nemzeti bélyegét, nem mozdult ki +arról a helyről, hol a történelem szemhatárán először feltűnt és semmi +lényeges változást életmódja nem mutat az ősidőktől a XX. század +forradalmi mozgalmáig. Még ennek se tulajdonítsunk nagy jelentőséget; a +négyszáz millió lakos közül alig egymillió vesz részt benne. + +Az erős faj- és családszeretetnek _árnyoldala az erős érzékiség_. Amily +igénytelennek látszik a kínai, alapjában véve éppoly gyönyörhajhászó és +haszonleső. Pauli heidelbergi orvosprofesszor szemrehányást tesz az +ópiumszívóknak és ezt a választ nyeri: «Az a félesztendő, amit boldogító +mámorban eltöltünk, felér azzal a tíz-húsz nyomorúságos esztendővel, +amivel megrövidítjük életünket.» A legraffináltabb izgatószereket ők +termelik és fogyasztják hihetetlen mennyiségben. A nőtlen életet nem +értékelik és nem értik meg, ennek követelése volt évszázadokon át a +buddhizmus terjedésének fő akadálya. Ha házasuló korban levő fiú +komolyan megbetegszik, rögtön megházasítják; ha pedig meghal a házasság +előtt, a fiúgyermek lelkét a halál után is összeadják valamely korán +elhúnyt leány lelkével.[104] A hagyományok túlbecsülése, a kultúra +megállása és kővé változása szintén a család túlzó szeretetének +következménye: «Így szántott az apám és az ükapám, hogyan szántsak én +másképpen.» Csak az a jó, amit az ősök végeztek. Innen van az, hogy Kína +történelmének csak első századában volt produktív, míg a hagyományok +ólomsúlya rá nem nehezedett. Később minden újítást, minden haladást mint +eretnekséget vagy államellenes vétséget kárhoztatott. + +2. _A kínai lélek második nagy tulajdonsága a gyakorlati értelem +túltengő uralma._ Ebben az országban minden ember majd minden tetténél +azt kérdezi, mennyi haszon lesz belőle. Kitűnik ez már legrégibb +legendás könyvükből, a nagy szabályból, melyet állítólag Kr. e. 2000 +esztendővel kapott a császár az égből. Az egész nem egyéb, mint +gyakorlati ismeretek halmaza és a mű vége mint kínai eszményt a +következő öt boldogságot sorolja fel: hosszú élet, gazdagság, nyugalom, +erényszeretet és jó halál. Ezek ellentéte az öt csapás: a szerencsétlen +és korai halál, szegénység, búbánat, erkölcsi züllés és gyengeség.[105] +A hegyi beszéd nyolc boldogságából egyet sem találunk meg; az +istenországa előttük számot nem tevő tényező. Még legelvontabb +gondolkodója, a magábavonuló Lao-ce sem éri be merő elmélettel, inkább +arra nyujt útmutatást, hogyan szerezhetünk egész életünkre döntő +élményt, a világrend szemléletét. Ők a földi életért, az öt boldogságért +túrják a földet, kutatják a természetet, rójják a betűket. +Megvalósítására legalkalmasabbnak tartják a szent foglalkozást, a +földművelést és a kereskedelmet. Maga a császár is minden évben +felszántott és bevetett egy darab földet. Az elfoglalt területeket +mindig a földműveléssel hódították meg igazán és ezzel jobban magukhoz +láncolták, mint fegyverekkel. + +A földművelés a legszentebb, de a kereskedelem a legkedveltebb +foglalkozásuk. A keleti kereskedelem úgyszólván kezükben van. +Szibériától kezdve le egészen Malakka félszigetig mindenütt ők az +üzlettulajdonosok, vagy legalább cégtársak, főleg a gyárakban és +bankokban. Hamar megtanulják minden nép nyelvét, főleg az angolt. Maguk +mellől minden nemzetet kiszorítanak, minden árut a legolcsóbban kínálnak +és az udvarias bókokban, sima beszédben felülmulhatatlanok. E mellett +üzleti életükben nagyon megbízhatók. Amit egyszer megígérnek, azt +megtartják akkor is, ha belepusztulnak. Az európai pénzemberek nem +emlékeznek, hogy kínai ember megcsalta volna őket. + +3. _Jellemző főleg szellemi életükre az atomisztikus, kazuisztikus +gondolkodás_ és ennek következménye az igazi teremtő képzelet hiánya. +Szeretnek egyes esetekkel bibelődni, egy embernek egy cselekvését apróra +megfigyelni. Így lesz náluk az etika a gondolkodás kezdete. A nyugati +ember az egyetemesből indul ki, a nagy mindenséggel foglalkozik és +metafizikát alkot. Az erkölcstan nyugaton a filozófia koronája, melyet +csak a sokratesi korszak emel tudományos színvonalra. Ezzel ellentétben +a régi Kínának nincsen rendszeres metafizikája, nincsen ismeretelmélete. +Ezt a mozaikszerű gondolkodást fejezi ki a klasszikus irodalom +aforisztikus töredékes szerkezete. A bölcsek mondásaiban többnyire egyes +esetre illő gyakorlati tanácsok szerepelnek. A mindenség kezdete, vége +nem érdekli őket. + +Első pillanatra úgy látszik, hogy ennek a föltevésnek ellene mond a +kínai nyelv és a kínai írás egész szerkezete. A szerkezet matematikai +pontosságú és az írás nem betűt, hanem elvont fogalmakat, szavakat +jelent. Úgy látszik, mintha ez a nyelv a filozófiai gondolkodás számára +volna teremtve. Minden szó gyök, a gyökök pontos összeállításából áll a +mondat, melyben az elhelyezés és a hangzás magassága szerint a gyök +főnevet, igét, melléknevet, vagy határozót jelent. Ez a szerkezet +azonban megtévesztő. A nyelv nevezett mennyiséggel, milyenséggel +foglalkozik, nem pedig nevezetlen nagyságokkal, mint a matematika, és +épp azért hátrány, hogy a szószegény nyelv kevés gyöke rendkívül +sokfélét jelent. Legtöbb értelmük van éppen azoknak a jegyeknek, +melyeket a kínai bölcsek legjobban kedvelnek. Például «sin» +alapjelentése szív, de mellékesen használják még szellem, érzület és +szándék helyett. «Ming» az egyik dinasztia és Konfucius neve, eredetileg +annyi, mint parancs, parancsolni, de jelöli még az ég parancsát, +rendelkezését, az ember sorsát, rendeltetését és végül az életet, mint +minden teremtmény végzetét. «Li» vallásos szertartás és ezenfelül +illemszabály, tapintat, illem iránti érzék.[106] Ez a néhány példa +szemlélteti, hogy a nyelvtani szerkezet minden pontossága dacára a +mondatok logikai elemzése rendkívül nehéz. A következtetésben is egészen +más a forma és a tartalom. Betarthatja valaki pontosan a szillogizmus +szerkezetét, de ha badarsággal tölti meg, még sem következtet semmit. A +kínai szójátékra emlékeztet a következő szofizma: ami Hong-kong-ban van, +az nincsen Sang-hai-ban. De Hong-kong-ban nappal van; tehát Sang-hai-ban +nincsen nappal. A forma kitűnő; az értelem élclapba való. + +Az atomisztikus gondolkodásnak tudható be az is, hogy a _gépiesség és +külső forma_ uralkodik mindenben. A vallásban fő a ritus, mellékes a +tan. A nevelésben fő az emlékezetbe vésett anyag; minden egyéni +gondolat, minden eredetiség hibaszámba megy. A társas életben fő a külső +illem, az érzülettel kevesebbet törődnek. Erős gyüjtő szenvedéllyel +tudományos téren nagy ismeretanyagot halmoznak fel, de belső +összefüggést már nem keresnek; e nélkül pedig nincsen tudományos +gondolkodás. Gyüjtő szenvedélyükhöz járul erős hajlamuk a +schematizálásra, amely nem töri a fejét okok keresésén, hanem ismereteit +hamarosan kieszelt kategóriákba szorítja és ezeknél megmarad időtlen +időkig. Igy például az említett «Nagy szabály» kategóriája a négy évszak +mellett: öt világtáj, öt alkotó elem, öt szín, hang, íz és zsiger. Egyik +sorban a negyedik helyen levő tag kapcsolatban áll minden sornak +negyedik tagjával. Így keletnek megfelel évszakban a tavasz, elemek +között a fa, színben a zöld és zsigerek közül a máj. Az ilyen +mondvacsinált összefüggésekre alapították orvostudományukat, helyesebben +kuruzslásukat, jóslásaikat és magatartásuk nagy részét. + +Atomisztikus gondolkodás következménye az is, hogy _hiányzik bennük az +igazi teremtő képzelet_. Fő művészetük a festészet, de erejük itt is +finomkodásban merül ki. Gondosan megfigyelik a természet örökké változó +tárházát és az ebből merített díszítő elem méltán lebilincseli a nyugati +szemlélőt; de kompoziciót, művészi szerkesztést, lendületet, árnyékolást +hiába keres náluk. Költészetükben két és félezer esztendőn át csak a +lírai műfaj szerepelt, melyhez aránylag kevés képzelőerő szükséges. A +regény és a dráma csak Kr. u. a XIII. században lépett fel, akkor is +inkább indiai mintára készült. Ennek a régi nagy népnek nincsen igazi +önálló drámája, regénye, nincsen igazi nemzeti éposza sem. A vallásnak +nincsen mitológiája, a babonás néphit buddhista hatásra alakul ki. + +Alkotásban a művészet testvére a filozófia. Nem csoda, ha ez is mostoha +bánásmódban részesül a mennyei birodalomban. Szorgalmasan gyakorolják +itt az ősök tiszteletét, de e mellett nem izgatja őket a kérdés, van-e +örökélet, hogyan és hol élnek ezek a szellemek. Így érthető, hogy az +emberi szellem története egyetlen elméleti igazságot sem köszön nekik és +ha a kínai nép sohasem élt volna a földön, ugyanannyit tudnánk, mint +manapság; az emberi szellem kultúrpalotájához nem szállítottak egy +szegletkövet sem. + + +KONFUCIUS. + + +I. Konfucius élete, jelleme és szerepe. + +1. Nemcsak nemzetének bölcse, mint Cato, Kant, vagy Sokrates, hanem +kétezredév óta az egész mennyei birodalomnak valósággal koronázatlan +királya. Születési évét olyan fordulópontnak tartják Kína történetében, +mint amilyen Jézus megjelenése nyugaton. A kínai történetírók Konfucius +előtti és utáni kort különböztetnek meg.[107] + +2. _Származása._ Konfucius eredeti nevén K’ung K’iu született Küo Li +helységben Tsu város mellett, Lu államban Kr. e. 552-ik esztendő X. +hónapjának 21-ik napján. Atyja katonatiszt, ki a régi időkben Sung +államban uralkodó királyi családból származott, de nagyon elszegényedett +és már a gyermek három éves korában meghalt.[108] Az özvegy szegényesen +nevelhette a gyermeket, ki jóideig csűröket, majd nyájakat őrzött az +egyik főnemesi család uradalmában.[109] + +3. Már ekkor feltűnést keltett becsületességével, okosságával és a kínai +életben oly nagy szerepet játszó _szertartások kitűnő ismeretével_. +Kisgyermek korában az volt a szórakozása, hogy az ellesett cerimóniákat +begyakorolta. Később folyton tökéletesíti magát ezekben. Ha nagy temetés +megy végbe, ha fejedelmi látogatás érkezik, odaférkőzik a közelbe, +kikérdez és apróra megfigyel mindent. Felnövekedve meglátja a ritusok +szellemét és életstílust, harmónikus cselekvést keres benne. +Önkénytelenül megérzi a divat óriás hatalmát és ezt kívánja a nemzeti +élet szolgálatába állítani. A régiek szertartásokkal szőtték át egész +társadalmi életüket: a születésnapnak, a nagykorúsításnak, az esküvőnek, +versenynyilazásnak és vendégfogadásnak… egész a temetésig mindennek +megvolt a maga rendje-módja. Mindezekben a császári udvar volt a mérvadó +és a művelt körök társas életében csak az vehetett részt, aki ismerte a +társadalmi formákat. Háromszáz fontos és háromezer kevésbbé fontos +szabályt kellett minden művelt embernek begyakorolnia. Viszont ezek +tudása megadta a föllépés biztosságát és könnyedségét; a szokásokat tudó +férfi mindenben ember a talpán és még a legveszedelmesebb helyzetben is +sikert arat; ráléphet akár a tigris farkára, még az sem harapja +meg.[110] Főképpen ezért a rituális tudományáért nyeri már húszéves +korában a Fu-ce, azaz mester nevet és így kerül be a történelembe, mint +_Kong-Fu-ce_. + +4. _Európai életírói mellőzték egyik legvonzóbb jellemvonását: a zene +iránti nagy szeretetét._[111] Pompásan énekelt, kitűnően játszott +citerán és csengő köveken, úgy hogy a császári udvar karmestere őt +hallgatva bámulattal kiálta fel: ez az ember hivatott arra, hogy +újjáteremtse az emberiség tönkrement kultúráját. Ezen a téren folyton +tovább képezi magát. Meghallja a tánccal, pantomimmel kisért «sao» zenét +és oly buzgalommal tanulja három hónapig, hogy «mellette elfelejtette a +hús ízét», mert a legfőbb szépség és a legnagyobb jóság csendült ki +belőle. Ő a zenében is az erkölcsi emelkedést vagy sülyedést érezte. +Hogyan értékelte a zenét, kitűnik a tanulásából. Egy citeradarabnál tíz +napig maradt, jóllehet mestere sürgette: eléggé tudja már, haladjanak +tovább. Kung mentségeket hoz fel: «Még nem vagyok biztos az ütemben; még +nem fogtam fel a dal mély értelmét és nem értem a szerző lelkét.» Végül +a tizedik napon megállapítja tisztán a játékból, hogy «a dal szerzője +komoly, mélyen gondolkozó, messzelátó elme; nagylelkű és megelégedett +nemes szív. Most már látom is a szerzőt. Barna az arca, magas a termete +és a szeme olyan, mint a tenger mélye. Ugyan ki lehetne más mint Wen +király?» Tanára ezt hallva tisztelettudóan felkel, mélyen meghajtotta +magát és üdvözölte: «Te bölcs és szent férfiú vagy, ez a dallam tényleg +Wen királytól való.» Ez a jelenet elébünk tárja alaposságát, elméjének +megfigyelő erejét és képességét arra, hogy teljesen beleérezze magát más +lelkébe. Kiérezzük lelkesedését a régi szép kultúra iránt. + +5. _Hivatása._ Harmincnégy éves korában, mint főnemesi gyermekek +nevelője elkerült Lo-ba a birodalom akkori székvárosába, hol tudatára +ébred nemzetmentő hivatásának.[112] Egymás mellett szemléli itt a szent +királyok és a vérengző zsarnokok képét. Vérzik a szíve, ha hazájának +korabeli állapotára gondol. Északon a mongolok törtek be és fenyegetik +állandóan; délen a határőrvidék hatalmas főurai megtagadják az +engedelmességet a császárnak és folytonosan küzdenek egymás ellen. +Mindenfelé pártütés és felfordulás. Lu tartományban az utolsó kétszáz év +alatt harminchat fejedelmet gyilkoltak meg és nem egyszer a trónörökös +tulajdon édesatyját. Mágnás családok tartották kézben a nemzeti vagyont, +bitorolták a főhatalmat; udvaraikban viszont táncosnők és heterák voltak +a mindenhatók.[113] Különösen meghatja Tsu herceg és kormányzó képe, ki +visszautasítja a felajánlott koronát és karjára véve a trón jogos +örökösét, a kis királyt, kihallgatást tart és intézi az ország +ügyét-baját. Ő volt a nemzet utolsó nagy bölcse, ki még tovább építette +a nemzeti művelődést. Kong-fu-ce úgy érezte, hogy a nagyherceg kérdőn +tekint reá és hallani vélte szavát: «Ki fogja megőrizni nagy +örökségemet, ki folytatja tovább a kultúra úttörőinek sorát?» Kung +megértette a tekintetet és ettől a pillanattól fogva hivatottnak vélte +magát arra, hogy a régi nagy királyok szent örökségét a késő unokákra +átszármaztassa. Mély titok gyanánt őrízte ezt a vágyat még tanítványai +előtt is, csak nehéz megpróbáltatások idején tolult ajkára a panasz: +«Már a végét járom, mert régen nem láttam álmomban Tsu herceget.» Íme az +eszmény ott lebegett előtte éjjel-nappal és elkísérte álmaiban. Ezentúl +a Tsu dinasztia elkorcsosult tagjairól mindig jobban a régi kor nagy +uralkodóira függeszti tekintetét és felvillan benne a forradalmi +szándék, hogy mint egy új dinasztiának mindenható minisztere menti meg +hazáját az összeomlástól.[114] + +6. _Reformtevékenysége._ Alig tér vissza hazájába, elűzik a tartomány +törvényes fejedelmét, kit hűségből száműzetésbe követ és jó ideig +kivonja magát a politikai tevékenységből. E helyett nagystílű a tanítói +tevékenysége. Csak ötvenegy éves korában nyílik alkalma arra, hogy +államférfiúi képességeit a gyakorlatban is kimutassa. Az új fejedelem a +főváros első előljárójává avatja. Egy év alatt úgy rendbe hozott +mindent, hogy a szomszéd fejedelmek csodájára járnak, utánozzák +rendeleteit és irígyelni kezdik sikerét. A találkozásokon gyors +pillantással átlátja a cselszövést és több vitás területet megment +fejedelmének, ki hálából közmunka miniszterré teszi. Hatalmát arra +használja, hogy megvizsgáltatja az egész ország talaját és elrendeli, +hogy minden talajban a legmegfelelőbb fát és gabonát termesszék. +Hamarosan elnyeri az ország legfontosabb állását, legkényesebb tisztét: +az igazságügyi miniszteri széket. A hagyomány szerint három hónap alatt +olyan rendet teremt, hogy büntetésre nem is volt többé szükség, mert +mindenki önként tartotta be a jó szokásokat és erkölcsöket, melyeket +példájával és az egész udvar tekintélyével uralkodó divattá emelt. + +Kétféle ellenségre talált újító munkájában: örökké kritizáló +pesszimistákra és szájas pártvezérekre. A pesszimista kritikusokkal nem +sokat törődött; ezeknek legjobb cáfolata maga a tett, a siker. _De +komolyan félt a szószátyár demagógoktól_, kiket alábbvalóknak tartott a +rablóknál és gyilkosoknál. Ezeket úgy hallgattatta el, hogy közülük a +legtekintélyesebbet, Sao-Csong-Mao-t már minisztersége hetedik napján +felköttette és elrettentő példa gyanánt feldarabolt testét a királyi +palota előtt közszemlére tetette ki. Mikor ezért a kegyetlenségért +tanítványai szemrehányást tesznek neki, így magyarázza meg tettét: «Öt +gaztett van a földön, mely alávalóbb a rablásnál és gyilkosságnál: első +az engedetlen, lázadó lelkület, álnoksággal egybekötve; második a +makacssággal, megátalkodottsággal járó gonosz cselekedet; harmadik a +hazug beszéd, ha ékesszólás járul hozzá; negyedik a botrányok gyüjtése +és ezek terjesztése széles ismeretkörben; ötödik a gaztettek helyeslése +és feldícsérése. Ez a Sao-Csong valamennyit egyesítette magában. Amerre +járt, mindenütt pártot alakított és lázongott, a tömegbe államellenes +véleményeket hintett; erőszakos fellépésével elhomályosította a jog és +jogtalanság fogalmát és mindenütt csak saját érvényesülését kereste. +Tizenhárompróbás gazember volt, ezért kellett eltenni láb alól». A régi +császárok hét példájával igazolja tettét. «Ha a felforgató elemek +hordákba gyülekezhetnek, akkor már nagy ok van a búbánatra».[115] + +7. Kon-fu-ce kegyetlen tettét, mint _kormányzati bölcseséget_ tünteti +fel; szeret mindenben mélyre látni, a bűntények okát és megelőzését +keresi. Legfőbb oknak tapasztalja a ferde közvéleményt, azért szerinte +_minden kormány legfőbb teendője a nép zavaros fogalmainak +helyreigazítása_. Öreg korában magasállású tanítványa, Tsi-Lu magához +hívja: «We fejedelme vár rád, mester, hogy hatalmát irányítsad. Mihez +fognál legelőször?» «Minden bizonnyal – válaszolja Kung-ce – a fogalmak +helyreigazításához.» A katonás Tsi-Lu megvetően legyint erre. «Csak a +fogalmak forognának kockán? Nagyon tévedsz mester. Mire jó ezeknek az +igazítása?» A mester válasza: «Milyen faragatlan vagy te, Ju! Nemeslelkű +ember nyílt kérdésnek tekinti vagy elmellőzi azt, amit nem ért meg. Ha a +fogalmak nem helyesek, akkor helytelenek a beszédek; ha a beszédek nem +helyesek, nem jönnek létre a jó tettek… nem virágzik az erkölcs és a +művészet, nem érnek célt a büntetések és végül a nép azt sem tudja, hova +tegye kezét-lábát. Ezért a nemes embernek szeges gondja van arra, hogy +fogalmait minden körülmények között helyes szavakba öntse és szavait +valóra váltsa. A nemes ember nem tűri, hogy beszédében bármi pontatlan +vagy félreérthető legyen.»[116] + +Még gyakorlatibb módon hangsúlyozza a tiszta fogalmak jelentőségét a +következő hely. Tsi fejedelme kérdi tőle, mi a jó kormányzás titka? +Kung-ce válaszol: «A fejedelem legyen fejedelem, az alattvaló legyen +alattvaló, az atya legyen atya, a fiú legyen fiú.» Szóval mindenki +töltse be pontosan kötelességét és törekedjék eszményképe után.»[117] + +A szavak jelentése nem egyéb, mint szokás, melynek meggyökereztetéséhez +tekintélyre van szükség. Ezért a _tiszta fogalmak megteremtésének +eszköze a tekintély_. Tekintély pedig csak ott lehet, ahol 1. van +társadalmi különbség és olyanok az uralkodó rendek és az előljárók, hogy +a nép tisztelettudóan tekinthet fel reájuk. _A tisztelettudás_ az egész +társadalmi és nemzeti élet alapja. Ahol az arcátlanság elharapódzik, ott +vége a társadalmi rendnek és békének. Ezért tartja 2. a társadalom +alapjának a szülők iránti tiszteletet és szeretetet, mert legkönnyebb +tiszteletre nevelni ott, hol erre segít a vérségi kötelék és a szülők +iránt érzett hála. Tisztelettudásra ifjú korban kell még nevelnünk, +mikor fogékony rá az ember. Ez a kormányzati bölcseség főtitka. + +A fogalmak helyreigazításával egyenlő fontosnak tartja a _példaadást_, a +kifejlett egyéniségből áradó belső vonzást, amit napjainkban W. Förster +így fejez ki: «Das Sein erzieht, nicht das Tun.» Mi a kormányzás +lényege, kérdi tőle Ki herceg. «Kormányozni annyi, mint helyesen élni. +Ha felséged vezet a becsületességben, ki merészel akkor még becstelen +maradni.» Más alkalommal azt kérdi, hogy lehet megszüntetni a rablók +garázdálkodását. Konfucius azonnal kész a válasszal: «Ha Felséged nem +kívánja, még akkor sem fog a nép lopni, ha díjat tűznek ki érette.» +Szerinte ugyanis a nép a fejedelem árnyéka és a kormány tükörképe. Ha a +nép között tolvajok garázdálkodnak, ez annak a jele, hogy a kormány se +tisztakezű, nem egyenes úton szerzi a pénzt. Másik érdekes feladott +kérdés, hogy lehet a népet szófogadóvá tenni. Föl kell emelni a nyílt, +egyenes embereket, hogy elnyomják a körmönfontakat, így engedékeny lesz +a nép; ha pedig emelik az álnok képmutatókat, ezek elnyomják a nyílt +embereket és nem fogad szót a nép.[118] + +A kormányzat fontos eszközének tartja még _az erkölcsös nemzeti zenét_, +mert a kellő cselekvés harmónikus kedélyt tételez fel; a szív +harmóniáját pedig a zene teremti meg legkönnyebben. Ezért foglalkozik ő +maga is legszivesebben a zenével, ezért fárad a nemzeti zene reformján, +ezért hagyja az utókorra az ódák könyvét, a Si-King-et. + +A kormányhatalommal rendelkezők főtulajdonsága nem annyira a szaktudás, +mint inkább a hazának és _a népnek nagy szeretete_. A részleteket +elvégezhetik az alkalmazott tisztviselők, de az egész világot csak arra +lehet rábízni, ki önmagában az egész világot szereti. Az ilyet a nép nem +érzi elnyomónak, rendelkezéseit sem találja terhesnek, mert elnyomás +helyett inkább szárnyakat ad népének az öntevékenység nagyobb +kifejtésére. «Ha valaki egyéniségével uralkodik és szokásával tart +rendet, lelkiismeretes lesz a népe; ha pedig valaki rendeletekkel +kormányoz és büntetéssel tart rendet, kijátssza a nép és +lelkiismeretlenné válik… Ha valaki egész lényével uralkodik, hasonlít a +sarkcsillaghoz, mely nyugodtan marad a maga helyén és mégis körülötte +forog az egész csillagos ég.»[119] + +8. _Bukása._ Ilyen elvek és kormányzat mellett Lu fejedelmének nagyon +megnövekedett a hatalma és tekintélye és a szomszéd fejedelmek sanda +szemekkel néztek Konfuciusra. Attól tartottak, hogy Lu így nemsokára a +birodalom első államává, fejedelme pedig császárrá lesz. Próbálkoztak +tehát Konfucius ellen rágalmazással és amikor ez nem sikerült, a +következő fondorlattal éltek: Összeszedték hét országnak legszebb +nyolcvan lányát, megtanították őket érzéki dalokra, észbódító táncra, +felöltöztették káprázatos szép ruhákba és kitűnő zenészek kíséretében +elküldötték őket ajándékba harminc fogaton Lu fejedelmének. Ez először +csak a városon kívül szállásolja el őket és inkognitóban keresi fel a +kis tábort, de annyira levették lábáról, hogy már másnap ünnepi menetben +vezette őket székvárosába. Dinom-dánomban teltek a napok, elintézetlenül +hevertek az ország ügyei és a téli nagy áldozatok alkalmával a +tisztviselők már nem kapták meg az őket megillető jutalmat és +tisztességet. Ekkor belátta Konfucius: «Itt az idő a visszavonulásra!» +és dalba öntötte keservét: «A nők éneke űzött el és kényszerít életem +végéig vándorlásra.»[120] + +9. _Tanítói egyénisége._ Bukása és önkéntes száműzetése után sem adja +fel a reményt, hogy talál még uralkodóra, aki őt megérti és segíti arra, +hogy boldoggá és naggyá tehesse népét. Államról államra vándorol; majd +mindenütt tisztelettel fogadják, gondoskodnak róla és tanítványai +megélhetéséről. A fejedelmek szóba állnak vele, némelyik meg is +valósítja egyik-másik gondolatát, de senki sem meri egész hatalmas +tervét magáévá tenni. + +Hatvan éves korában nagy fordulat történt életében. Kezdi veszíteni a +reményt, hogy ő a maga személyében megmenti nemzetét. De amit maga nem +tehet, örökségkép kívánja hagyni tanítványainak és az utókornak és így +még öregkorában is folytatja és fokozza nevelői és írói tevékenységét. + +Milyen lehetett tanítási módja, erre nézve beszélgetései nyujtják az +egyetlen hiteles forrást. Hiába keresünk nála hosszadalmas +fejtegetéseket, mint Buddhánál, vagy mélyen szántó okoskodást, mint a +vedanták bölcseinél. Tanítványai a vándorélet tarkaságában apró-cseprő +kérdéseket tesznek fel, ezekre ad szűkszavú feleleteket. Válaszát +csattanós rövidség, fülbemászó ritmus és emlékezetbe tapadó forma +jellemzi. Ő a tettek embere. Legjobban szeretne cselekedni, nem +beszélni. Tanítványai előtt többször odanyilatkozik: jobb szeretne +semmit se mondani, soha többé nem beszélni. «Ha a mester nem beszél, mit +írjunk mi tanítványok.» «Nézzetek az égre, vajjon beszél-e. A négy +évszak jár a maga útján, létrehoz mindent. Vajjon beszél-e az ég? +Működik inkább.»[121] + +Legbátrabb és egyik legkiválóbb tanítványának felvétele jellemzi +mindkettőjüket. Tsi-Lu kakastollal ékesítve hetykén áll oda a híres +tanító elé. Ennek tetszik a kemény legény és kérdi tőle: «Mit szeretsz +legjobban?» «A hosszú kardomat» – válaszolja az ifjú. «Ha ehhez az +erőhöz még tanulsz is valamit, kiváló ember válik belőled.» «Mit használ +nekem a tanulás? Ott a déli hegyeken magától nő fel a bambusz hibátlanul +és egyenesen. Ha levágják, olyan nyilat lehet belőle faragni, hogy még +az orrszarvú bőrét is átjárja.» «Helyes, de ha acélheggyel és tollal +látod el, akkor még mélyebbre hatol.» Tsi-Lu erre az elmés válaszra +meghajol kétszer és kéri felvételét a tanítványok seregébe.[122] + +_Hogyan gondolja a nevelés célját_, láttuk egész életében. Az ő szemében +az az igaz ember, aki mindig fején találja a szöget, minden helyzetben +megőrzi a lélekjelenlétét és embertársaival szemben mindig és mindenütt +kellő módon viselkedik. Erre csak a jó szokások segíthetik, miért is a +nevelés főcélja az erények, a jó szokások begyakorlása. Ezek rendszeres +csoportosítása szerzi az igaz jellemet. A szociális és állampolgári +nevelés alapja szerinte a tisztelettudás és tekintélytisztelet. Ha ez +veszendőbe megy és az arcátlanság harapódzik el, akkor az államnak +bealkonyodott. + +_Nevelőeszközei._ A jó szokásra nevelést a legkönnyebben kell kezdeni; +ez a kisgyermekkorban a szülők iránti tisztelet, szeretet és +engedelmesség. A jó szokás maradandóbb lesz, ha _összekötjük a +vallással_. Ezért veszi körül vallásos kegyelettel a szülők iránti +tiszteletet és pontosan megszabja a temetés meg a gyászolás módját, a +sírok gondozását. A temetés ne legyen ugyan fényűző, de mégis olyan, +hogy mély benyomást keltsen a fájdalom őszinteségével és a külső +szertartás komolyságával. Az atya halála vésődjék olyan mélyen a gyermek +szívébe, hogy emlékét soha el ne felejtse. Ezért rendel el hároméves +gyászt. A gyermek három évig szorul rá atyja, anyja karjára, ennyi ideig +teljesen igénybe veszi szeretetüket, ennyi ideig gyászoljon tehát +érettük. + +A jó megszokását nemcsak a vallással köti össze, hanem erősíti a zenével +és így az _etikát egybe kívánja forrasztani az esztétikával_. Saját maga +tapasztalatból tudja, hogy milyen nagy a zenének etikai ereje. Amiért is +elítéli az érzéki és érzelgő romanticizmust és visszatér az ősök gazdag, +de mégis egyszerű dallamaihoz és nemesen lejtett pantomim táncjátékához. +Sajnos, ennek a működésének emléke nem maradt reánk. + +Láttuk azt is, hogy a zenét emberismeret mélyítésére használta fel. +Teljesen bele tudta magát élni a szerző lelki világába, sőt maga előtt +látta külső megjelenését. + +10. _Írói tevékenysége._ A régi irodalom termékeiből három könyvet +állított össze, ezek _az I-king, a Su-king és a Si-king_. Az I-king +annyi, mint változások könyve. Nehezen érthető szimbólikus könyv, tele +varázsigékkel és jóslatokkal. Öreg korában sokat foglalkozik vele +Konfucius, összegyüjti benne mindazt, amit az őskínai világnézetből +célja elérésére alkalmasnak tart. Második a Si-king, az ódák, nemzeti +dalok könyve. Háromezer régi nemzeti énekből a legkifejezőbb háromszázat +csoportosítja benne a saját nevelő célzatával. Harmadik a Su-king, az +okmányok és krónikák könyve. Régi törvényeket, szokásokat és a régi nagy +császárok példáit sorolja fel benne. + +A Su-king kiegészítése gyanánt saját maga írta meg a kínaiak negyedik +szent könyvét: «_A tavasz és ősz évkönyveit_», a «_Ts’un Ts’iu_»-t. +Látszólag száraz krónika ez is, amilyet minden államban vezettek a +fejedelem tetteiről. Saját államának, Lu-nak történetét foglalja itt +össze. Keveset változtat az eredeti szövegen, de minden változtatása +elevenbe vágott. Így például csak báróknak címezi a lázadó fejedelmeket, +akik magukat már királyoknak hívták. Vagy ha egy vérengző zsarnokot +meggyilkoltak, csak annyit ír, egy gonosztevőt végeztek ki. A császárt +kényszerítik a fejedelmek, hogy a gyűlésükön megjelenjék, ő ezt így +jegyzi fel: vadászni ment a folyó északi partjára. A tervezett «fogalmak +helyreigazítása» volt ez nagy stílben. Hatása óriási volt; amikor +elterjedt, rettegni kezdettek az áruló trónbitorlók és a lázadó +alattvalók. + +Ötödik könyv gyanánt hozzájárul ezekhez _a szertartások könyve_: +_Li-Ki_. A magva mindenesetre Konfuciustól való, de mennyi benne az +eredeti, senki sem tudja eldönteni. + +Műveiben kitűzi a nemzeti eszményt és megjelöli a megvalósítás módját. +Az eszményt a multba helyezi, hogy élő, eleven vonásokkal rajzolhassa +meg. Az esztétikai alkotás azonban a kisebb gondja. Ő mindenáron +gyakorlati kötelességérzetet kíván ébreszteni. Ne csak ismerjük szép +multunkat, hanem kövessük, ami szép és nagy volt benne és így ismét +valósággá lesz közöttünk. Bírálja továbbá a jelen viszonyokat és +kimutatja, mennyiben térnek el az eszménytől. Ám kritikája sohasem merül +el üres zsörtölődésbe és sohasem tétlen «laudator temporis acti», hanem +átérzi és átérezteti az alkotmányos reformok szükségét. + +Irodalmi működését az esztétikai nevelés szolgálatába is állítja. Erre +vonatkozó irányelvét legkedvesebb tanítványa, Jen Huy kérdésére fejti +ki. Mi az erkölcs lényege? «Győzzük le magunkat és _forduljunk a szép +törvényéhez, ezáltal gyakoroljuk az erkölcsiséget_. Ha az emberek csak +egyetlenegy nap legyőznék magukat és a szép törvényéhez igazodnának, az +egész világ erkölcsös lenne. Ami nem felel meg a szép törvényének, azt +ne nézd meg. Ami nem felel meg a szép törvényének, arra ne hallgass… +arról ne szólj… azt ne tedd.»[123] + +Végül mind nevelői, mind _írói működését saját maga jellemzi_ legszebben +a következő lemondó nyilatkozattal: «Közvetítek és nem teremtek, hű +vagyok a régi korhoz és szeretem azt: ebben össze merem magam +hasonlítani ami jó P’ong-unkkal» (talán Lao-ce-vel).[124] Megrajzolta a +nemzeti eszményt, megvalósítására elkészítette a terveket és a jövőbe +nézve várta a nagy embert, aki megérti a titkos jeleket és megépíti az +új kultúrát. + +11. _Halála._ Se nevelő, se írói tevékenysége mellett nem adta fel a +reménységet, hogy talál még uralkodóra, aki hajt a szavára és aki +mellett rövid három esztendő alatt rendet teremt az egész birodalomban. +Hetvennégy éves korában hallja, hogy a szomszéd állam királyát az egyik +trónkövetelő herceg meggyilkolta. A lakosság fel volt háborodva, több +mint a fele ellenezte a gonosztevő trónrajutását. Az ősz Kon-fu-ce +megfürdött, felöltözött díszruhájába és odaállott fejedelme elé: +«Cseu-Csong meggyilkolta az urát; torold meg, kérlek!» A fejedelem +azonban elutasítja, fél a főúri családoktól. Füstbe ment utolsó reménye, +hogy a fejedelem most megembereli magát és akkor övé a szomszéd állam és +hamarosan övé a főhatalom az egész mennyei birodalomban. Megtörten +indult hazafelé és ezentúl sejtelmes álmokat látott. Álmában templomban +trónuson piros oszlopok között ül és a halál sejtése fogja el. Egy +reggel nagyon korán kelt fel, kezét hátratéve, botját maga után húzva +ment ki az udvarra, hol fel és alá járva dudolta: «A nagy Taisán-hegynek +porrá kell mállnia; az erős gerendának el kell törnie és a bölcs +kiszárad, mint a növény.» Tanítványa kérdi, mi az értelme dalának és ő +elmondja álmait és hozzáfűzi utolsó ismeretes szavát: «Nem támad bölcs +király, ki meghallgatna engem. Ideje meghalnom!» Lefeküdt és hetednapra +meghalt. Sírjára lehetne vésni önjellemzését: «Nem zugolódom az Isten +ellen és nem haragszom az emberekre. Lenn kutatok, de lelki szemeim fenn +az égen.»[125] + +Tanítványai három évig gyászolják, akárcsak édesatyjukat. Sőt az egyik +sátort veret a sírnál és hat álló esztendeig siratja benne mesterét. +Körülötte mások is megtelepszenek és így keletkezett Konfucius faluja +(K’ungli). Lu fejedelme nemsokára síremléket emelt számára, melyben +tisztelői gyülekeztek, a nélkül azonban, hogy isten gyanánt imádták +volna. Tisztelete azonban mindig jobban terjed, tanai uralkodóvá lesznek +és ő maga a nemzet géniuszává magasztosul. 194-ben Kr. e. a +Hán-dinasztia első császára meglátogatta sírját; szellemének, akárcsak +az ég nagy szellemének ökröt áldozott és nemsokára templomot épített. +Így lett a konfuciánizmus államvallássá, míg ellenfelének, Lao-cenek +rendszere titkos tanná sülyedt.[126] + +Kr. u. a VI. században a birodalom minden kerületében templomot emeltek +neki, melyben minden hónap elsején és tizenötödikén áldozatot mutattak +be. Később minden tudós és minden tisztviselő, mielőtt valamilyen +fokozatot vagy állást elnyert, köteles volt Konfuciusnak áldozni. Még +1907-ben a bukófélben levő császár Konfuciust a legmagasabb +istenségekkel, az éggel és a földdel egyenlő rangra emelte. Ezzel akarta +megalkotni a kínai szentháromságot, melyben a nemzet nagy tanítója és a +császári trón hűséges őrzője a harmadik személy. A forradalmi kormány +első tette volt, hogy megszüntette Konfucius tiszteletét, de Juan-Si-Káj +1914-ben már ismét nagy ünnepséggel áldozatot mutat be neki. Konfucius +szelleme hatalmasabb, mint a forradalmak és kormányváltozások, mert +lelke egybeforrott nemzetének lelkével. + + +II. Konfucius világnézete. + +1. Orelli, Harles, Zottoli vallástörténetírók szerint: «minél messzebb +szállunk vissza Kína szellemtörténetében a régi időbe, annál jobban +_kimagaslik a Mindenható égi Isten_, kinek neve (Zottoli szerint magni +cœli supremus dominus) az idők folyamán változáson ment át, de a benne +való hit és az imádat fennállott még Konfucius korában is.[127] +Legrégibb neve úgy látszik Shang-Ti, legfőbb hatalmasság vagy Tao, az +igaz egyetlen létező és minden létezőnek a forrása. A legrégibb +forrásokban Jang, a későbbi pozitív teremtőerő, mint tudatosan cselekvő +személy, mint személyes Isten jelenik meg, ki jóságos és irgalmas, tehát +nem könyörtelen, mint a vak sors, mint a személytelen természeti erők +játéka. Jósága mellett szigorú és igazságos, mert nemcsak áldást hoz, +hanem csapást is küld és a gonoszokkal érezteti haragját. Ismeri az +emberi szív minden gondolatát, szívének minden titkát. Cseng király szép +imái szerint: «Járjunk tisztelettudón, mert az ég nyitott felettünk. Ne +mondjuk, hogy magasan van, messze esik tőlünk, mert körüllengi minden +cselekedetünket és mindenütt figyel minket.»[128] Nem öltözhetik emberi +alakba, emberi nyelven nem szólalhat meg, ezért a régi kínai vallás nem +is ismer pozitív kinyilatkoztatást… A legmagasabb ég csak működik +állandóan minden beszéd nélkül. Akarata örök és változhatatlan és minden +erkölcsi és természeti törvény forrása. Az ódák és az okmányok könyvében +ismételten megcsendül a tiszta monoteizmus. A föld akkor még nem volt +egyenrangú az Istennel, nem is szerepel mint felesége, mert eredetileg a +neve is hímnemű, mint az égé, csak Konfuce korában lesz kettőssé az ős +jel, hímnemű és nőnemű. _Lassanként a régi monoteizmusból deizmus alakul +ki_, az ég ura szerepét elfoglalja az ég a nappal, holddal, csillagokkal +és természetes erőivel. A személyes Isten mindinkább háttérbe szorul és +kifejlődik a _természetimádás_. Az égi jelenségeket, a föld alakulatait, +hegyet-völgyet az ősi erők megnyilvánulásának tekintik és lassanként +átlelkesítik. A személytelen erők helyére személyeket helyeznek és így +mindenütt szellemeket és isteneket fedeznek fel. Ekkép alakul ki a +természet imádásából a _szellemimádás_, midőn az égi erőket összekötik +az ősök tiszteletével és életüket valósággal békóba verik mindenféle +babonás szokással. Állandóan rettegésben kezdenek élni, vajjon eleget +tettek-e ennek vagy annak a nagy szellemnek. + +Krause szerint ez a kínai vallás valóságos alakulása és az eddigi +sokféle elnevezés: animizmus, animalizmus, totemizmus, samanizmus, +asztralizmus, csak arra való, hogy a dolgok lényegét tudományosnak +látszó ködbe burkolja. + +A babonás szokások annyira mentek, hogy a föld oltárán emberáldozatokat +mutattak be és a társadalmi bajokat bűbájos szertartásokkal próbálták +orvosolni. A nagy nemzeti szerencsétlenségek az örökös lázongás, +pártoskodás megingatták a gondviselő Istenbe vetett hitet. + +_Kong-fu-ce tulajdonképpen a babonát akarja kiirtani a népből és +visszatérést hirdet a régi egyszerűbb, tisztább világnézethez._ Ezért +állítja össze az I-king homályos, számára is érthetetlen szimbólumait és +öreg korában annyit forgatja, hogy két bőrkötést is lekoptat róla. +Megemlíti még benne, hogy a régi bölcsek az ég nagy Urának mutattak be +áldozatot és vele együtt tisztelték őseiket. Ebben állott egész +istentiszteletük. Az égről még szó sem esett.[129] De maga Konfucius már +a természetvallás és a deizmus alapjára helyezkedik és a homályos könyv +tartalmát a következőkép értelmezi. + +A természet változásainak megmagyarázására két őserőt kell felvennünk: +az eget és a földet és harmadiknak, mint a kettő legteljesebb +megjelenését, az embert. Ezt a dualista felfogást Kínának minden ortodox +bölcselője elfogadja. _Ez a híres Jang-Jin-tan._ + +_Jang_ a férfi teremtőerő, meleg és aktív elem, mely testet ölt a +napban, az égben, a déli égtájban és az élénkpiros színben. Személyes +vagy öntudatlan erő-e, nem dönthető el. _Jin_ a női elem, mely sötét és +hideg, megjelenik a földben, a holdban, az északi tájban és a fekete +színben. Kölcsönhatásuk hoz létre minden dolgot és benne vannak minden +jelenségben. Az ég a mindenség atyja, a föld az anyja. Az ég alkotja a +csillagokat, az évszakokat, a föld hozza a termést. A Jang és Jin örök +változásából örök törvény (Tao) szerint keletkeznek a folyamatok. Ez az +örök törvény jut kifejezésre a nap és hold rendszeres keringésében, az +eső és szél termésthozó tevékenységében, a villámlásban és +mennydörgésben, a hideg és meleg egymásutánjában. + +Az ember a természet egyik része, lelkét Jangtól nyeri, testét Jin-től; +benne egyesül az ég és a föld, benne föllelhető az egész világ. A +természet rendje a legfőbb törvény (Tao), melynek minden ember minden +tette alá van vetve. De viszont az ember minden tette befolyásolja a +természet tüneményeit. A kínai úgy hiszi, hogy az égbolt beborul és +elkomorul az emberek vétkei miatt. Ezért oly nagy az aggodalmuk +napfogyatkozáskor. Ha az ember boldog akar lenni, a természet +törvényéhez kell alkalmazkodnia. Ezért az emberi tudás főfeladata a +természet megfigyelése és az emberi élettel kapcsolatba hozatala. A +kormány egyik főgondja a jó naptárkészítés, mert ez az igazi útmutató +minden cselekvésre. Az előljárók azért legyenek tudósok, mert így +ismerik az ég és föld járását, nem tévedhetnek és erősek az +emberszeretetben.[130] + +A régi hagyományokból ezeket a tanokat hagyja meg Konfucius. Ha a +tanítványok saját véleményét kérdik, rendesen kitérő választ ád, +hittételekről elvből nem beszél. Az érzékfeletti világot teljesen +mellőzi. Ha faggatják az égről vagy a természet erőiről, a kérdéseket +kereken elutasítja: «Még ezt a földi életet sem ismerjük, minek +törődjünk tehát azzal, mi következik a halál után. Még az embereknek sem +tudunk eléggé szolgálni, hogyan szolgáljunk a szellemeknek; az életet +sem ismerjük, hogyan ismerhetnénk a halált.» Nem tagadja istent és a +szellemeket, hiszen az ódák és okmányok könyvében megőrzi a tiszta +monoteizmus emlékeit, de szkeptikusnak és agnosztikusnak látszik. Ő +mindenekfelett a tettek embere. Számára az a nagy kérdés: mit és hogyan +kell tenni kellő időben és kellő helyen? Vallásának lényege inkább az +ősi szertartásokban merül ki. Ezeket mindenkinek lelkére köti, mert +felismeri nagy fajfenntartó erejüket. Pontos betartásukra maga is példát +ád egész életével. Ebben is igazi kínainak bizonyul: a forma, a ritus +minden; a dogma nem számít. A régi kínai birodalomban hiányzik a +vallásra vonatkozó kifejezés. Nem volt külön fogalomjegyük se bánatra, +se bűnhődésre, sem elégtételre. + + +III. Konfucius életfelfogása. + +1. Mi a nagy élet? kérdi egy francia író és szellemes választ ad reá: +«Egy ifjúkori nagy gondolat, melyet az ember érett korban megvalósít.» +Az ifjú Konfuciusnak volt egy ilyen nagy gondolata, melynek +megvalósítására föltette életét: az erős, hatalmas, egységes mennyei +birodalom. És ha legújabb életrajzírója, Wilhelm, azt gondolja, hogy +elítéli a nemzeti gondolatot és az egész emberiséget tartja szem előtt, +nincsen igaza, mert Konfucius kínainak képzeli az egész emberiséget és +nemzetiségen legföljebb az egymással hadakozó főurakat és tartományokat +érti. Ő elsősorban hazáját akarja a régi magaslatra emelni azáltal, hogy +visszavezeti a régi tiszta erkölcshöz. + +_Etikai rendszere messzemenő kollektivizmus_, mely az egyént teljesen +alárendeli a család és az állam érdekeinek. Az egyes embernek csak mint +a társadalom tagjának van értéke, önálló létjoga nincsen. A szociális +egyenlőség gondolatát határozottan elveti. Mert a társadalmat szervesen +fogja föl. Az állam legkisebb alkotó egysége nem az egyén, hanem a +család; amint az élő szervezetnek eleme nem az atóm, hanem az élő sejt. +Demokratikus monarchiának mondható, amit ajánl. A család előbbrevaló, +mint az állam, a népjogok tulajdonképpeni hordozói a családfők, még a +császárral szemben is ők képviselik az ég akaratát. A császár hatalma +csak eszköz a család és a nép jólétének elérésére. Az államnak akkor van +jó sora, ha virágzik a családi élet. A családi életben viszont nagy +szerepet játszik az önművelés, melynek alapja az önismeret. Erre +törekedjék az egyes ember, mert csak így töltheti be hivatásos +kötelességét. Csak így éri el a célját. Ez a kínai kategórikus +imperativus. Amint látjuk, Kant gondolatának egész szépsége és értéke, +de egyszersmind egyoldalúsága is benne van. + +2. Más kultúrákban az eszmény és a valóság ellentétben állanak +egymással, ő azonban a maga józan pedantériájával nem álmodik vissza +aranykort és emberfeletti lényeket, «Übermensch»-eket, hanem nemzeti +vonásokból és bár eszményített, de valóságos történelemből állít népe +elé mintaképet. «Közvetítő vagyok és nem teremtő, hiszek a multban és +szeretem.» (Grube 65. l.) Eszménye az átlagos, normális kínai ember +képe, mely érthető mindenki számára és vonzza évezredeken át a nemzet +nagy többségét. Így lett Konfucius a nemzeti nagy gondolat +letéteményese, népének nagy nevelője. + +Nevelés és kormányzás szempontjából _nagy optimista_. Az emberbe a Jang, +az égi erő, csak jó hajlamokat hintett. Véleményét tükrözi a még most is +széltében használt kis ABC-és könyv példamondása: «Az ember lelkülete +jó, természeténél fogva szívén hordja egyik a másik sorsát, csak a +szokások idegenítik el őket egymástól.» Bizonyára úgy érti ezt, mint +legnagyobb követője, Mong-ce (372–289-ig): az embernek képessége van +minden jóra, de a jó csírákat öntözni és fejleszteni kell, mert különben +a szív parlagon marad. Nincs született gonosztevő, de kész jellemet sem +kapunk örökségbe. + +Az eszményi jellemben a következő négy fővonást, négy sarkalatos erényt +különbözteti meg az ég négy tulajdonságát utánozva: emberiesség, +kötelességérzet, udvariasság és tanultság, azaz a klasszikus irodalom +ismerete. Mind a négy a gyermeki tiszteletből és engedelmességből +fakad.[131] + +_Főerény az emberiesség_, mely nem egyéb, mint jóakarat és kellő +magatartás a hozzánktartozókkal szemben. A felebaráti szeretet nála csak +rokoni szeretet, a mindent átfogó emberbecsüléshez nem emelkedik fel, +mert ez a családi kötelék meglazulására vezet és így alapjában +megrendíti az államot. Az emberiességre vonatkozó leghíresebb +nyilatkozata, életének aranyszabálya a következő. Ce-Kung kérdezi +tanítóját: «Létezik-e egyetlen vezérszó, mely minket egész életünkön át +eligazít?» Kung mester válasza azonnal kész: «Mindenesetre: a +kölcsönösség. Amit nem akarsz, hogy neked tegyenek, te se tedd azt +másnak.» Máshol kiegészíti: «Ha valamilyen eljárást gyűlölsz az +előljáródon, ne tanusítsd azt az alattvalóddal szemben; amit gyűlölsz az +elődön, ne adj példát arra az utódnak; amit gyűlölsz a jobboldali +szomszédon, ne kövesd el azt a baloldali szomszéd ellen.»[132] + +Ha figyeljük ezt a kétségkívül szépen hangzó mondást, feltűnik a negatív +formája és ez jellemzi is a kínai rokonszeretetet. Inkább passzív +békébenhagyás, mint áldozatkész támogatás. Pozitív formáját Jézus adja +hozzá: «Ha valamit akarsz, hogy neked cselekedjenek az emberek, te is +azt cselekedd nekik.» A kínai szeretet nagyon számító, nagyon önző. +Ce-Kung tovább kérdezi mesterét: «Ha az emberszerető bölcs látja, hogy +valaki a kútba ugrik, vajjon utána ugorjék a megmentésére?» «Ugyan miért +– kérdi – a nemeslelkű indíttatva érzi magát, hogy odamenjen, de nem +arra, hogy a kútba fulladjon; eltűri, hogy megcsalják, de soh’sem engedi +magát bolonddá tenni.» Az öreg Konfuce szeretetére igen jellemző epizód +utolsó éveinek egyik legnagyobb szomorúsága, kedvenc tanítványának, +Jen-Huinak halála. Olyan keservesen megsiratja az elhúnytat, hogy több +tanítványa egészen megütközik rajta. Őszinte gyásza előnyösen tér el +Buddha fagyos, erőszakolt nyugalmától. Jen-Hui atyja ki akarja használni +ezt a mondhatatlan fájdalmat és arra kéri a mestert, adja el a kocsiját +és az árán vegyen szép kőkoporsót a halottnak. Azonnal a +leghatározottabban elleneszegül a kívánságnak: «Mindenki elsősorban a +gyermekéről gondoskodik, akár tehetséges az, akár tehetségtelen. Amikor +az én Li fiam meghalt, csak egyszerű fakoporsóba temettem el. Nem +járhatok gyalog azért, hogy kőkoporsót vásároljak. Magas tisztséget +viseltem, nem illik gyalog járnom.»[133] + +_Ellenségszeretetet sem ismer._ Ha kérdezik: «Kell-e a rosszat jóval +visszafizetni?» Csattanósan felel: «Mivel akarod akkor visszafizetni a +jót? Fizesd vissza a rosszat igazságossággal, a jót jósággal.»[134] + +_Második főerény a kötelességérzet._ Tízféle kötelességet különböztet +meg, ez azonban nem egyéb, mint a társadalom alapját alkotó ötféle +viszony, mely az élő szervezet tagjai között áll fenn. «Mi az ember +kötelessége? Az ember kötelessége ez a tíz dolog: legyen az atya szelíd, +a fiú tisztelettudó; a testvérbátyja barátságos, öccse +hozzáalkalmazkodó; a férj igazságos, a feleség engedelmes; az öreg +jóságos, az ifjú engedékeny; az uralkodó szeretetteljes, az alattvaló +lelkiismeretes.» Három családi és két társadalmi összeköttetést +csoportosít ezen a helyen és pedig elvont fogalmak helyett kézzelfogható +példákat említ. Az atyáról és fiúról szól, de ez egész természetesen +magában foglalja a nagyatya és az unoka, az anya és fia, az anya és +leánya közti kapcsolatot. Érti általában az idősebb és ifjabb nemzedék +kellő magatartását egymással szemben. Az uralkodó és alattvaló +kötelességén érti minden fellebbvaló, minden munkaadó és munkás +teendőit. Sőt minden jog kötelességet is hord magával. A munkásnak +nemcsak kötelessége a munka, hanem joga is van munkabérére.[135] + +3. Leggyakrabban tárgyalja a gyermeki tiszteletet és engedelmességet, _a +fejedelem és alattvaló viszonyát;_ méltassuk ez utóbbit életfelfogásában +különös figyelemre. A kormányzás nem egyéb, mint jóravezetés, azért a +fejedelem elsősorban életével kormányozzon. Uralkodói hatalmát +tulajdonképpen erénye adja meg: azért rendelkezik isteni joggal, mert +isteni az élete és jelleme. «A fogalmak helyreigazítása» a gyakorlatban +egész végzetes lehet. A legnagyobb konfuciánusnak, Mong-ce-nek hírül +hozzák: «Vu meggyilkolta a fejedelmét és ezzel súlyos bűntényt követett +el». Mong-ce válaszol: «Én csak azt hallottam, hogy egy alávaló embert +gyilkoltak meg, nem pedig fejedelmet.» A fejedelem cím nála csak azt +illeti meg, akiben a következő öt tulajdonság találtatik: «Legyen jó +vezető, az állami jólét kútforrása, jóságos és általános bizalomnak +örvendő és méltányosan bánjék a hatalommal.» Ha ebből az öt jegyből csak +egy is hiányzik, akkor a fejedelem név már nem illeti meg az uralkodót: +«A fogalmakat ki kell igazítani.» Jogát már a fejedelemségre +elveszítette, megölése nem királygyilkosság, hanem csak egy gonosztevő +kivégzése. Mong-ce még tovább élezi ezeket a tanokat. A nép előbbvaló, +mint a fejedelem, az ég rendeli ugyan a fejedelmet, de akarata a nép +akaratában nyilvánul meg és a király isteni hivatásának egyik jele az +is, hogy az egész nép elfogadja. Vox populi, vox dei. A méltatlan +császárt szabad megbírálni, elűzni, sőt megölni. Az állam első +tisztviselőjének kötelessége megróni az uralkodót, ha rossz útra téved. +A népjogok tulajdonképpeni képviselői a családapák. A császárral szemben +is ők képviselik az ég akaratát.[136] + +Az uralkodónak és kormánynak azon kell lennie, hogy a nép bizalmát +állandóan megőrizze. Ez akkor sikerül, ha anyagi jólétet és műveltséget +biztosít számára. A jó családból származó jónevelésű emberek önként +követik a jót és megerőltetés nélkül kerülik a rosszat. Legyen nagy +gondjuk az ősök tiszteletének fenntartására, mert így megőrzik a +gyermeki tisztelettudást, melyen alapszik minden társadalmi erény. Ne +rendelettel és büntetéssel kormányozzanak, hanem jellemerővel és +jóraszoktatással. + +4. Konfucius életfelfogásának és kormányzó bölcseségének mélyére +hatolunk, ha iparkodunk megérteni, _milyen társadalmi törvényeket és +módszereket hámoz ki az I-king rejtelmes vonalaiból._ + +Nála az őserők nem rosszak; baj mindig akkor következik be, ha a gyenge +Jin uralkodni akar az erős Jang felett. Ennek megakadályozására meg kell +figyelnünk a természet nagy törvényeit és hozzájuk alkalmazkodnunk. +_Három törvényt_ _különböztet meg: A változások, a képek és az ítéletek +törvényét_.[137] + +_A változások törvénye a lassúság._ Minden történésben benne rejlik a +két tényező: a Jang és Jin. Az erős törvénye az, hogy mozgása +észrevétlenül, könnyen kezdődik, lassan gyorsul, míg a veszedelmes és +nehéz fordulópontot eléri. A gyenge változása is lassú. Egyszerűen +kezdődik és mindig bonyolultabbá lesz. Ha lázadás tör ki, ha a szolgák +megölik az urukat, a fiú az atyját, nem egy napnak vagy éjnek az +eredménye, hanem lassanként jutott el odáig és pedig azáltal, hogy az +odavezető folyamatot nem ismerte fel idejében. Jelentéktelen dolgok, ha +szabadjára engedjük őket, a legnagyobb visszaélésekre vezetnek. +Életfilozófiájának egyik alapgondolata tehát: ismerjük fel a dolgokat. +Ismerjük fel az eseményeket még lappangó csíraállapotban, irányítsuk a +folyamatot addig, amíg könnyű és egyszerű. Akadályozzuk meg a +bűntényeket, mielőtt a nép reágondol és lelkében gyökeret ver a +gondolat, hogy ilyet is el lehet követni. Ezért kell a jó szokásokat a +törvény és paragrafusok helyére állítani. + +_A képek törvénye._ Amint a változások könyvében a képek és jelek +gondolatot jelentenek, hasonlóképpen a változásokban a világ törvényét +alkotó eszmék (Platon ideái) a két alaperőn keresztül a jelenségek +világába lépnek. Minden találmányban, pl. a tűzben, a hálóban, az ekében +egy ősi eszme ölt alakot. Az eszmék fellépése és távozása hozza létre az +események változását. Aki ezeket a képeket szemléli, az előre látja, mi +következik be a valóságba. Így Konfucius előtt világos, hogy három év +alatt milyenné tudná tenni a kínai társadalmat. A vezető ember eszméje +erőt sugároz ki és átragad a tömegre. A szép formának is nagy a +gyakorlati fontossága, mert ez adja meg az igazságnak az erőt, hogy +kényszer nélkül hasson az emberekre és örömmel kövessék. + +_Az ítéletek törvénye._ A képek megmutatják a helyzetet és ennek +csíráit, de nem mutatják meg, hogy a világtörvények szellemében ez vagy +az a helyzet hová vezet. Ezt tisztázzák az ítéletek, mert az ítélet +igazsága megköveteli, hogy a helyzet megfelelő legyen a valóságnak és +ezért kell helyreigazítani a fogalmakat. Ez történik tanulással és +tanítással. A tanulás nála azonban mindig művészetet jelent, ha valamely +ismeret nem vezet működésre, akkor hiábavaló; a tanulás és a gyakorlat +karöltve járjanak. + + +IV. Konfucius méltatása. + +1. Nem bölcselő a szó szoros értelmében, de még kevésbbé vallásalapító. +Nem törődik a lét általános határozmányaival és végső okaival, de nem +foglalkozik vallásos kérdésekkel sem. Ő a gyakorlat, a tettek embere és +akkor is, amikor meggátolják az alkotásban, életfilozófiát ír; keresi a +nagy nemzeti eszményt és a hozzávezető utat. Ezen a téren érdemelte ki +«_a tudósok és tanítók királya_» címet. Az ő bölcsesége a derék élet, a +helyes tett, nem pedig a magasba szökkenő eszmélődés. + +Világos és fölséges a célkitűzése, józan az ország állapotáról alkotott +ítélete. Megmentésül csodás épületet tervez, melyben minden darab kő az +állam és a család javát szolgálja. Mindent erősen központosít. A +községek független életét teljesen ismeretlenné teszi hazájában. Az +egész Kína óriás gépezet, melyet a tisztviselők és felügyelők serege +igazgat. Ami nem illik bele a nagy gépezetbe, azt egyszerűen mellőzi +vagy elnyomja. Éppen ebben rejlik Konfuciusnak és népének a tragikuma, +hogy híven őrzi a régi kort, de ennek szellemét nem fogja fel. Nem +tekint elég mélyen az ősök lelki műhelyébe, csak a külső kultúrát, a +szellemi munka megkristályosodott eredményét veszi át. Kiöli ellenben a +szabadságérzetet, megbénítja a kezdeményező képességet, minden igaz +kultúra forrását. A tudós műveltségnek az állam alapjává tételével +megcsontosodott maga a művelődés. Nem annyira a hivatalnokok lettek +tudósok, mint inkább a tudósok hivatalnokok, s így Konfucius remekbe +alkotott rendszere minden egyéniséget kiölő bürokráciává torzult. +Bármilyen korán ismerte a kínai nép a csillagászatot, az iránytűt, mégis +messze elmaradt a haladó nemzetek mögött, mert a késő unokák csak +őrizték a régit, de nem fejlesztették, másoktól meg elszigetelték +magukat. Régi kultúrájukban bizakodva lenéztek minden nemzetet, míg az +összetűzés Nyugattal és a haladó japán észre nem térítette az +elbizakodott vezetőket. Ekkor látták, hogy az örökös gyámkodással +erőtlen és gyáva lett a népük. + +2. A pontosan körvonalozott szertartásoktól nem tagadhatunk meg bizonyos +fönséget és egyszerűséget. Az istentisztelet örve alatt Kínában nem +rendeznek orgiákat, mint a legtöbb kultúrnépnél. Nincsen féktelen és +fajtalan istenük, mint Indiában, Föniciában vagy Hellasban. Teljesen +hiányzik a vallás összekötése a nemi élettel. Az istenek életében +lejátszódó trágár jelenetek már a lamaizmus késői befolyására vezethetők +vissza. Az ősvallásban nincsenek istenképek vagy szobrok, a +bálványimádás Indiából terjed át hozzájuk. + +Mikor a keresztény hithirdetők Kínában először megjelentek, majd mindent +elfogadhattak, amit Konfucius tanított, csak az evangéliumot kellett +hozzáadniok. Az ‚ég‘ fogalmát jóideig azonosnak vették az igaz Isten +fogalmával; az ősök tiszteletét egyszerű polgári szertartásnak +minősítették és már nem jártak messze attól, hogy Krisztus vallása a +kínai birodalom hivatalos vallása legyen, mikor a viszálykodás és +üldözés kitörése minden sikerüket és tervüket meghiúsította. + +3. Konfucius erkölcsi elvei fejlett társadalmi érzékről tesznek +tanuságot. Okos és bölcs tanácsokat foglal egybe, de az evangélium +magaslatát nem éri el; az igazi felebaráti szeretet vagy az +ellenségszeretet ismeretlen fogalom előtte. Mint vérbeli politikus nem +válogatós az eszközökben. Tanaiból Mong-ce joggal vezeti le a +királygyilkosságot. A hazugságtól és esküszegéstől ő maga sem riad +vissza. Bukása utáni vándorlása közben a szigorú és nagytekintélyű +igazságügyminiszter két hadviselő sereg közé kerül. Az egyik fél +elfogja, de készséggel szabadon engedi azzal a feltétellel, hogy nem tér +vissza az ellenséges We tartományba. Ő ezt határozottan megígéri, meg is +esküszik reá és mégis szabadulása után első útja We fejedelmi udvara. +Tanítványai kérdik: «Mester, szabad az esküt megszegni?» Ő nyugodtan +hirdeti: «Ez kényszerített eskü volt, az ilyet nem hallgatják meg az +istenek.»[138] Még kémszerepre is vállalkozik, mert erősen biztatja We +urát, foglalja el a szomszédtartományt, mert amint ő látta, gyenge az +ereje, és a segítség, amire számít, el fog maradni. Ha maga a nemzet +bölcse ilyen eszközökkel él, akkor ne csodálkozzunk, ha a népben is +gyakran sekélyes az erkölcsi felfogás. + +Konfucius az erkölcsös és a vallásos életnek ütőereit metszette el, +midőn a «szent könyvek»-ből kihagyja az isteni gondviselés világos +fogalmát és hideg, élettelen deizmussal olvasztja össze a természeti +erők tiszteletét. Nagy gonddal szabályozza az ősök kultuszát, de +hallgatással mellőzi az örök életet és nagyon is kidomborítja, hogy a +holtak tisztelete nem egyéb, mint az állampolgári nevelésnek egyik +hatásos eszköze. Mindenben csak földi célokat ismer; ami a tapasztalatot +meghaladja, azt mellőzi; a dolgok lényegével keveset törődik. +Módszerének következménye, hogy a gyermekbe nevelt édeskés, udvarias +modor sokszor kegyetlen önzést, számító ravaszságot, kicsapongó +érzékiséget és vérengző kegyetlenséget takar. Ilyen módon támadhat +külsőségekben csillogó kultúra, de tudásában hiányzik a mélység, +erkölcsében az őszinteség, vallásából az áhítat, művészetéből a +gondolat. Ennek a népnek soha sincsen igazi ünnepe: a temploma sírkamra, +egyháza az állam, papja a tudákos mandarin; mélység és emelkedettség nem +terem nála sehol. + + +LAO-CE. + + +I. Élete. + +1. Életírói az emberiség egyik legnagyobb misztikusának tartják. Annyi +bizonyos, hogy ő a kínaiak igazi metafizikusa és egész Keletnek a +leghomályosabb és talán a legmélyebb gondolkodója. Az európai +bölcselőktől tősgyökeres kínai vonások különböztetik meg: atomisztikus +gondolkodás és gyakorlati irány. Igaz, hogy ő inkább elmélkedő, mint a +tettek embere, de még a legmagasabb eszmélődésben is aforizmákat szór, +ellentéteket hangoztat, akár Nietzsche, és minden tanával útmutatást +kíván nyujtani arra, hogyan lehetünk egyek a mindenséggel. Mindazok, +kiket nem elégített ki Konfucius túljózan eszménye, a kínai átlagember, +őnála kerestek vigaszt, és homályossága miatt mindenki azt találja meg +benne, amit éppen óhajt. + +Az ő eszményképe nem a polgár vagy az államférfi, hanem az elhivatott +egyén, aki önmagának keresi az igazságot és aki inkább elrejtőzik titkos +társaságokba, elvonul a kolostorok mélyére, mintsem kiálljon a közélet +porondjára. + +_Élete._ Életét annyira át- meg átszőtte a legenda, hogy komoly tudósok +még a XX. században is kételkedtek létezésén és nem tartották történeti +személynek.[139] Wilhelm szerint azonban a legújabb kínai kutatók művei +után létezését alig lehet kétségbevonni. + +2. _Életének egyetlen egész biztos adata, Konfuciussal való +találkozása._ A szertartások könyvében ugyanis Konfucius megemlíti, hogy +egy temetésre együtt mentek Lao-ce-vel, mikor egyszerre napfogyatkozás +állott be. A természettől félénk Konfuciusra ez a ritka tünemény olyan +befolyást gyakorolt, hogy egész életében nem tudta feledni. A +csillagászati adatok szerint Kínában Kr. e. 518-ban tényleg +napfogyatkozás játszódott le és ez az év teljesen megegyezik Konfucius +életének hiteles adataival. 34 éves korában kezd nevelősködni és ekkor +keresi fel Lao-Yangot, a Tsu-dinasztia fővárosát.[140] Több forrás +megegyezése egy tényre vonatkozólag annyira erős bizonyíték, hogy +Laoce-t nyugodtan elismerhetjük történeti személyiségnek. Mint az +uralkodócsalád levéltárosa sokat foglalkozott a régi történelemmel és +igen becses adatokat szolgáltathatott Konfucius hivatásához. Ez fel is +kereste őt magányában, de midőn az ősök kultuszának kérdését felvetette, +erős rendreutasításban részesült: «Akikről beszélsz, meghaltak, +csontjaik porrá váltak, csak szavaik maradtak fenn. Hallottam, hogy egy +gazdag kereskedő a szegénység látszatát vette magára, holott raktárai +telve valának kincsekkel; így a szellemi fennsőbbséggel bíró ember, +jóllehet, tökéletes, mégis ostoba külsejű lehet. Vesd le gőgös külsőd, +sok vágyad, hízelgő orcád, függetlenkedő akaratod, mert mindez nem válik +előnyödre. Ezt akartam mondani neked.» Ha hihetünk a hagyománynak, +Konfuciust nem hozták zavarba az aggastyán szavai, hanem így felelt: «Én +tudom, hogy repül a madár, úszik a hal és hogy fut a négylábú állat. A +szaladó állatot meg lehet fogni hurokkal, az úszó halat horoggal és a +madarat utóléri a nyíl. De a mennyei sárkány hogyan nyargal a szél hátán +a felhőkön át és emelkedik az égig, azt nem tudom megmondani. Ma láttam +Lao-ce-t és nem hasonlíthatom máshoz, mint e mennyei sárkányhoz.» Más +alkalommal hozzátette: «Most az egyszer valódi sárkányt láttam. Ha +összehúzódik, látható testet ölt; ha kinyujtózik, légi alakká válik, +túlhatol a felhőkön, a világos és a sötét őserőkkel, Janggal és Jinnel +táplálkozik.»[141] + +3. Családi neve Li, személyneve Tan; együttvéve tehát Li-tan; később +kapta a Lao-tan, majd a Lao-ce, az öreg mester jelzőt. Lao, az «öreg» +nevet a legenda szerint azért kapta, mert mint öreg gyermek ősz +szakállal és ősz hajjal jött a világra. Lao-ce bizonyára nem született +nyolcvan esztendős aggastyánnak, de a mesében mélyebb értelem rejlik. Ha +az utókor valamely nagyember emlékét megőrzi, rendesen kiemelkedő +jellemvonásokat örökít meg róla, bár fantasztikus alakban. A monda +veleje bizonyára az, hogy Lao-ce koraérett, magábavonuló, melanchólikus +ifjú volt. Lelke mélyén ő is fájlalta, akárcsak Konfucius, a +közállapotok romlottságát. A polgárháborúkban országok mállottak +széjjel, uralkodói családok koldusbotra jutottak; millióknak omlott a +vére, üresen tátongtak a csűrök és gaz verte fel a szántóföldeket. +Milliók szeméből kicsordult a könny és keserves panaszra fakadtak: «Jobb +lett volna nem születnünk, mint ilyen nyomorúságot megérnünk. Az ég +könyörtelenül nézi, hogyan pusztulunk szárazságban és éhségben. Nincsen +isten az égben, nincsen igaz uralkodó itt a földön, senki sem hallgatja +meg panaszunkat.» Ilyen körülmények között Lao-ce nem tudott +Konfuciusszal remélni a szebb jövőben, hanem elveszti minden hitét a +kultúrában és a társadalmi orvosságokban: «Aki cselekszik, az ront; aki +megőriz valamit, az elveszíti.» Levéltárosi állását is feladja és +visszavonul délre a Jang-ce-kiang partján valamely remeteségbe. A +Hanku-szorosnál nagyon kéri a kapus, foglalja össze tanait, mire megírja +ötezer jegyből álló művét, melyet Tao-te-king-nek, a nagy törvény és az +erény útjának neveznek. + +4. Öregkorban visszatér övéihez szülőföldjére, Tsen államnak K’uhsien +nevű helységébe. Követője, Tsuang-Tse, egész hiteltérdemlő módon ír +haláláról. «Lao-tan meghalt, Tsin-Si elment részvétét kifejezésre +juttatni. Három jajszót hallatott, azután sarkon fordult és távozott. +Egyik tanítványa kérdi: «Nem voltál Te a mi urunk barátja?» – «Ó igen!» +– «És elégnek tartod ilyen módon kifejezni fájdalmadat?» – «Igen! Azt +tartottam, hogy a mi emberünk és még sem az. Amikor beléptem, úgy +könnyeztek az aggok, mintha fiukat temetnék és úgy sírtak az ifjak, +mintha anyjukat siratnák. Mivel ennyire ragaszkodnak hozzá, olyan +szavakat kellett szólnia, amit nem szabad lett volna kiejteni és olyan +könnyeket hullatott, melyeket nem szabad lett volna elsírnia. Ez pedig +mind eltérés a mennyei élettől, mert gyarapítja az emberi indulatokat… +Aminek a végét látjuk, az csak a tűzifa, de a tűz tovább ég és nem +látjuk, mikor alszik el.»[142] Íme, Lao-cét is kétféleképpen gyászolják +tanítványai, mint Buddhát, Ázsia másik világosságát és a «tökéletesek» +fásult közönye meglepően egyezik mindkét ravatalnál. + + +II. Tanai: A Tao-te-king. + +Lao-ce-nek ez az egyetlen műve. A könyvre is ráillik az a jellemzés, +amit szerzőjéről mondott Konfucius: «Hasonlít a mesebeli sárkányhoz, +keresztülhatol a felhőkön, világossággal és sötétséggel táplálkozik.» +Határozottan kifejezett meggyőződést alig találni benne és kevés szavát +lehet szószerinti értelemben venni. Krause negyvenkétféle fordítását +említi, de nincsen egyetlen sora sem, melyet a fordítók egyenlően +értettek volna.[143] Ő nem akar nyárspolgári, alpári lelkeknek írni; +örvend, ha ezek kinevetik és akkor van megelégedve, ha nem értik meg. +Szereti a keleti ködöt, és gondolatait ellentétekbe, paradoxonba +burkolja. Terjengős kommentárjai a mű után ezer esztendővel készülnek, +azért ezek is gyakran elhomályosítják és nem tudni, mennyi bennük az +idegen hatás. + +A könyv tartalma legegyszerűbben címe szerint osztható fel. «Tao» annyi, +mint a világ nagy elve; «te» az erényt jelent; «king» klasszikus okirat. + +_A tao igen sokjelentésű szó._ Eredetileg annyi, mint út. Írásjele a +‚fejt‘ és ‚menni‘ jelények csoportosítása; olyan utat jelent tehát, +melyen feje után jár az ember, mely célhoz vezet, melynek iránya és +értelme van. Először az égi pályák jelölésére használták. Az egyenlítő a +piros út, a térítő a sárga út. Lao-ce átviszi az eszmék birodalmába és +megkülönböztet nagy Tao-t és kisebb tao-kat. A nagy Tao a végső irányt +adó hatalom, mely az ég, a föld és az ember kis tao-ját létrehozza, +igazítja és fenntartja. Az európai fordítók többféleképpen próbálják +jelentményét eltalálni: voie, cause première, parole, Weltgesetz, Sinn, +Höchstes Gut… Legközelebb jár hozzá a görög «logos», a latin «ratio» és +a Spinoza-féle causa sui, natura naturans. + +Bizonyára az ősvalláshoz tartozó fogalom ez, mely Kínában alapja minden +világnézetnek, etikának és vallásnak. Megtalálható mind Konfuciusnál, +mind Lao-cé-nél, de különböző módon. + +_Konfuciusnál a tao_ az I-king szövegében a nagy természet mechanikus +törvénye az ember erkölcsi életére alkalmazva. Külön törvénye van az +égnek, a földnek és az ember etikai világának, de mindannyinak alapja az +égi tao, az ég járása. Ezt kell a császárnak felismernie és közölnie az +alattvalókkal a szertartások előírásával. Ezekkel gondoskodik arról, +hogy az égi erők megáldják uralkodását és népét. Kung-ce-nál az a szent +ember, ki az isteni Tao-ra alapítja minden törvényét és magatartását és +a földkereksége engedelmeskedik neki.[144] + +_Lao-ce tao-ja._ Konfuciusnál a legmagasabb az égi tao és ez azt a +benyomást kelti, hogy nála ez nem egyéb, mint a személyes Isten, ki őt +egyedül ismeri, aki hivatásával megbízta és akihez nagy +megpróbáltatásokban imádsággal fordul.[145] Lao-ce szemében az ég nem +lehet végső elv. Kell lenni egy felfoghatatlannak, kimondhatatlannak, +melyet jobb kifejezés híján a «nagy Tao»-nak nevez és ez nem egyéb, mint +az égi, földi, emberi tao-k végső forrása, végső célja és minden ismeret +alapja. Semmikép se vallásos, hanem tiszta filozófiai fogalom; +istentiszteletben nem részesül, áldozatot nem mutatnak be neki és nem +imádkoznak hozzá. + +_A nagy Tao először kozmológiai elv_, mindennek létforrása, minden +teremtmény anyja, mely az ég és föld előtt fennállott már. Mindent +létrehoz, de önmaga sohasem lesz jelenséggé, azért nem tapasztalható +meg. Nem zárkózik a tér és idő keretébe, azért hiába nézünk utána, nem +látjuk meg soha. Hiába hallgatódzunk a szavára, nem hallható soha. A +szobrász nincs ott a szobrában, a festő nincs a vásznában és az atya +nincsen gyermekében. Mint világelv a két őserő (Jang és Yin) ellentétét +egyenlíti ki, mert benne minden eggyé válik. Olyan az ég és föld (Jang +és Yin), mint a megszólaló fuvola. Önmagában üres, de ha törvénye +szerint beléfújnak, csodálatos hangok áramlanak ki belőle. A fuvola a +föld, a lehelet az ég, de ki adja a leheletnek a kellő erőt és +gyorsaságot. A nagy fuvolás, a nagy Tao, ki ebből a varázsfuvolából az +egész világot elővarázsolja. + +_A nagy Tao a mindenség célja._ Minden létező tőle származik, minden +hozzá tér vissza, mint esténkint a gyermek anyja ölébe hajtja fáradt +fejét. Az embernek is ez a célja: egyesülés a nagy Taoval, amint ezt az +életfelfogásban láttuk. + +_A nagy Tao minden megismerés alapja._ A jelenségekben nem található, +azért őt magát csak _közvetlen megéléssel_, intuicióval foghatjuk fel. +Olyan ez a felfogás, mint a jóga-gyakorlat magaslata a szamadhi, melyben +a lélek elveszti öntudatát és alámerül a tudattalan örvényébe. Szerinte +ez az intuició az emberi lélek legősibb, legegyszerűbb jelensége, melyet +nem lehet levezetni és bizonyítani. A piros és kék színt nem lehet +megmagyarázni annak, akinek sohasem volt ilyen élménye; viszont aki +látta a pirosat és kéket, megérti a mondott szóból is. Hasonlóképpen +csak az érti meg Lao-ce szavát, aki már megízlelte a nagy Táo-t.[146] + +3. _Eszmetana_. A nagy Tao ős valóságában jelen vannak a dolgok fogalmi +képei (a platoni ideák) és a lélek intuiciójában ezeket is átéli, de +ezek a fogalmak ki nem mondhatók. Ilyen például a lét és a nemlét. A lét +az égnek és a földnek anyja, a nemlét pedig anyja a létnek; egymással +tulajdonképpen azonosak, csak a szavak, a jelek különböznek. + +_Ismeretelmélete realisztikus._ A szemlélő lélekben a kimondhatatlan +eszmék mintájára alakulnak kimondható fogalmak is; ime ezen alapszik a +kínai realizmus. Konfucius és Lao-ce megegyeznek abban, hogy a szavak és +kimondható fogalmak a valóságot tükrözik, mert a valóság maga a nagy Tao +és a benne rejlő kimondhatatlan fogalom; az egyéni lélek kimondható +fogalmai ezek mintájára készülnek és így a szavak kimondható fogalmakat, +a fogalmak pedig valamikép valóságot jelentenek. Amíg tehát szavainkat +ellenőrizhetjük a valósággal, a Tao átélésével szerzett +tapasztalatokkal, addig használhatók ezek a szavak a valóság rendezésére +és arra, hogy a nagy Tao-hoz igazítsák életünket. + +De az egyéni lélek önkényesen bánik lelki kincseivel és csapongó +képzelete olyan fogalmakat alkot, melyek nem felelnek meg az örök +eszméknek és így az egyéni vágyakozás olyan célt tűzhet maga elé, ami +nem felel meg a valóságnak. Így alkotja meg az ember a valósággal +ellentétben levő külön világot: az álmok és a vágyak világát. Így +keletkezik a vágy a kényelem, a gyönyör és az idegen vagyon után, mivel +pedig ez nem adatik meg mindenkinek, kezdődik a küzdelem, a pereskedés, +végül a lopás, a rablás és a gyilkosság, szóval minden, ami ellenkezik a +nagy Tao-val, a valóság nagy világrendjével. A rosszat tehát az olyan +oktalan vágyak teremtik, melyek önalkotta fogalmainkhoz tapadnak, ezért +nem lehet a bajokon segíteni emberi bölcseséggel és tudással, mert minél +jobban fárad az értelem, annál jobban szaporítja önkéntes fogalmait, +annál jobban eltávolodik a valóságtól. Ezért ne törődjünk tudással és +kultúrával, hanem bízzuk rá magunkat a természet folyamatára, a nélkül +hogy meg akarnók nevezni vagy tudással keretekbe foglalni. _Ez a maga +átengedés, a nemtudás és nem cselekvés_ ismét helyreállítja a jóviszonyt +a természet és az ember, az édes anya és a gyermeke, a nagy Tao és a +jelenségek között. + + +III. Lao-ce életfelfogása. + +1. Az embernek is a nagy Tao az alkotója és a célja. Az igaz embernek, a +szent embernek főkötelessége tehát, hogy hozzá hasonlóvá legyen, vele +egyesüljön és magában megtestesítse. Lao-ce nem annyira elméletet kíván +nyujtani, mint inkább megjelölni az utat (az emberi tao-t), mely a +jelenségek zürzavarából az örök eszmék világába vezet. + +_Két úton jut el az ember a nagy Tao-hoz: a lét és a nem lét útján._ + +_A lét útján_ a jelenségeket figyeljük. Keressük mögöttük alkotójukat és +forrásukat, a nagy Tao-t; de őt csak akkor találhatjuk meg, ha lemondunk +minden u. n. tudományos célkitűzésről és minden vágyról. Csak azt tudjuk +tárgyilagosan felfogni és megítélni, amire nézve «üressé lett a szívünk, +és így benne, mint tiszta tükörben képződhetik a nagy Tao tükörképe». Ha +ez kialakul a lelkünkben, akkor belátjuk, hogy semmi sem történhetik +máskép, mint ahogy van, nyugodtan nézzük az események játékát, amint +minden folyik, keletkezik és elmúlik. Belátjuk, hogy élvezet, tudomány, +művészet, vagyon és minden kultúra hiábavalóság; csak zavarja a tiszta +látást, eltávolít a valóság szemléletétől. + +_A nemlét útján_ az egyén lemond minden vágyról, ezzel kialszik maga az +egyéniség és helyére lép a nagy Tao. Az ember fönséges unió misztikában, +misztikus egyesülésben egyenlő lesz a mindenséggel. Amit a lét útján +csak szemlél, azt most magában éli át. A menny kapui feltárulnak előtte, +hallja a hallhatatlant, látja a láthatatlant, a tiszta fogalmak világát +és a nagy Tao-t, az ős egységet, melyben nincsen kettősség. A teste is +egyesül a mindenséggel, egyéni gyarló testből világlélekké lesz, mely +csodákat tehet és uralkodik a szellemvilágon. Az ilyen szent még egyéni +életet él, de az egyéniség álarca már nem csalja meg, keresztüllát a +cselszövésen. _Ő szemléli a világtörvényeket, a dolgok lényegét és +csíráját._ Ezeket idejekorán befolyásolja és így mágikus erőt nyer. +Látja, hogy minden ellentét egységbe olvad, egy a fény és az árnyék, egy +a kicsiny és a nagy. Megismeri a becsületet és mégis nyugodtan marad +szégyenben; engedékeny az erőszakossággal szemben és megszabadul minden +szenvedéstől. Nincs többé halandó része, nem fél a tigristől és az +orrszarvútól, páncél nélkül áthatol bármilyen felvértezett seregen.? + +2. _A nagy Tao-val megegyezés még a földi életet is meghosszabbítja_, a +teljes egyesülés pedig halhatatlanságot ad. Később ez az +életmeghosszabbítás a tao-bölcselők gyakorlati céljává lett. Az élet +forrása a lélekzés, az ember a belélekzéssel állandóan életerőt szív +magába a világegyetemből; ezért a lélekzés művészete az +életmeghosszabbítás kitűnő eszköze. Sok erőt szívjon be az ember, ezt +nyelje el, raktározza el és keveset pazaroljon belőle. Az +életmeghosszabbítás másik fontos gyakorlata a bőjt. Addig kell bőjtölni, +míg a test olyan könnyűvé válik, hogy szabadon lebeghet a levegőben. Az +ételek is igen különböznek az életerő szempontjából. A leghatásosabb +anyagokból készítik az életelixírt, melynek gyártásával állandóan +foglalkozik a tao-ista alchimia. + +A tanokat késői tanítványok élezték ki és torzították el ennyire; maga a +mester bizonyára nem látta és nem is akarhatta ezeket a +következményeket. + +3. _Etikai rendszerét negatív egoizmusnak és quietizmusnak_ nevezhetjük. +_Egoizmus_, mert benne minden társadalmi kötelék gátolja a misztikus +egyesülést, amennyiben cselekvésre késztet. A törvények és szertartások +törlendők és foglalja el az egyén örök érdeke a társadalmi kötelesség +helyét. _Negatív_ egoizmus, mert nem pozitív örömöt vagy boldogságot +keres, semmiféle tevékenységet nem sürget, hanem «a nem-cselekvést» és +minden emberi kapcsolat kerülését, mert ez könnyen vágyakat ébreszt és +megakadályozza az egybeolvadást a mindenséggel. + +Konfucius sarkalatos erényei értéktelenek. Általában a jó és rossz is +csak nevek azok számára, akik a mindenség nagy egységét még nem ismerték +meg. Az emberszeretet és igazságosság mesterkélt követelmények. Az +ügyesség, melyet gyakorlunk, a tanulás, melyet könyvekből szerzünk, +ellensége a természetes passzív viselkedésnek, mely a nagy Taohoz vezet. +Igaz erény csak az egyesülés a mindennel. Aki ezt elérte, az tanít +szavak nélkül, működik cselekedet nélkül. + +_Ez a tan destruktív és anarchista jellegűnek látszik._ Teljesen ellene +mond Konfucius elveinek és szószerint véve aláássa minden társadalom +alapját. Nagyon enyhíti az egészet az a körülmény, hogy az ember +jellemző vonásává avatja a jóságot, mert ez a nagy Tao-nak is feltűnő +sajátsága. Mindenkivel szemben jónak kell lennünk, ne tegyünk +különbséget jó és rossz ember között, mert ez a különbség csak a +szavakban és nem a valóságban van meg. Nagy érdemének tudják be az +ellenségszeretet hirdetését. A Tao-te-king 63-ik fejezetében tényleg ezt +írja: «Fizess a rosszért is jóval». A teozófusok keresztény értelmet +fedeznek fel benne. Ez azonban nagy félreértés; Lao-ce nem az +emberszeretet magaslatát tartja szem előtt, hanem a teljes +alkalmazkodást a nagy Tao-hoz. Hogy használ-e másnak a bölcs, vagy árt, +az előtte teljesen mellékes; azért ne tegyünk rosszat, mert ez +megszakítja egységünket a nagy Tao-val. Nem az ellenséggel akar tehát +jót tenni, hanem önmagával. Mong-ce mérhetetlen önzést lobbant a +tao-ista bölcsek szemére: «Egy hajszálukat sem adnák oda azért, hogy az +egész világnak használjanak vele; ilyen lelkület lehetetlenné teszi az +emberi együttélést és a társadalmat». Az ellenségszeretet tehát nem +virágzott ki az ókorban.[147] + +4. _Egyén és társadalom._ A társadalmi etika terén egész forradalmi +hangot üt meg. Minden bajnak az az oka, hogy a kormány sokat +beleavatkozik a polgárok ügyeibe. Minél több a tilalomfa, annál +szegényebb a nép; minél több a törvény és a rendelet, annál több a +tolvaj és a rabló. Az emberi természetnek ugyanis az az törvénye, hogy +minden kényszernek, tilalomnak ellenáll, leginkább az erkölcsi +kényszernek. Az elgyötört nép eleinte passzív ellenállást fejt ki a +hatalommal szemben, míg végül kitör a forradalom. Hiába a kultúra külső +máza. Építhetnek kitűnő utakat, a nép a mellékutakon jár. A fejedelmi +udvartartás fényes, de a szántóföldeket gaz veri fel és a csűrök üresen +tátonganak. Minél erősebben működik a pallos, annál kevesebbet törődnek +az emberek a halállal, annál vakmerőbbek, alattomosabbak, +engedetlenebbek lesznek és veszedelembe jut az ország. + +Konfucius hasonlóan gondolkodik az állapotok bírálatában, de a helyzet +javulását egész ellentétes utakon keresi. Szerinte a kultúra jó, a +társadalmi különbségek megtartandók és a törvények nemzeti szokássá +teendők. A tanultabb, erényesebb embernek kell befolyást biztosítani; +ezt teszi lehetővé a társadalmi rendek különbözősége. + +Lao-ce szerint, kultúrának, alkotmánynak, törvényhozásnak nincsen +önértéke. Amint a természetes szerveink akkor működnek legjobban, ha nem +vesszük őket észre, azonképpen az az igazán nagy uralkodó, akivel nem +törődik a társadalom; nem kell a népet agyonkormányozni, magától jóra +fordul minden. Az ő alapelve a társadalomban is a nemcselekvés, hagyjuk +békén a természetet és magától rendbejön minden. Ez a reformgondolat +tisztán negatív: kultúra, tudomány, erkölcs és kötelesség, művészet és +nyereség, mind kiirtandó hiúság. Mindez csak név, pára és árnyék, melyet +szokásból magasztalnak az emberek, de ezek a nevek már nem egyeznek meg +a valóság rendjével, a nagy Tao-val. Konvencionális hazugságok ezek, +melyekkel az ember áltatja magát, hogy kétségbeejtő nyomorúságát ne +lássa. + +_Minden bajnak gyökere a tudás és a fantázia._ Ezek bódítják el az +embereket. A színek, hangok, illatok játéka elvon a mélységektől, az +igaz valóságtól és felébreszti bennünk az önzést, az ábrándot és a kínzó +vágyak seregét. Ezeket az agyrémeket ki kell küszöbölni a társadalomból. +Ez azonban csak úgy lehetséges, ha a vezetők megmutatják, hogy +értéktelenek azok a dolgok, amire áhítozik a tömeg és maguk is +igénytelenűl élnek, sőt csendben eltűnnek a nép között. Nem tudós +mandarinokra, iskolára van szükség, hanem egyszerűségre: ez a boldogság +útja. + +Wilhelm megjegyzi, hogy az ilyen eszmék megvalósítása valamennyire +lehetséges volt abban az időben, amikor még kevés volt az ember, és +földmívelésel könnyen eltarthatta a családját. Általános értékű +alapgondolatuk mégis minden termelési formát meghalad: az ember +uralkodjék a termelőeszközökön és ne legyen a külső kultúra +rabszolgája.[148] + +5. _Értékelés_. Lao-ce rendszerének értékelésére elegendő annyit +mondanunk, hogy ködös nyelvezetbe burkoltan megtaláljuk benne Pláton +eszméinek világát és Aristoteles legnagyobb intuicióját, az aktus- és +potencia-elméletet. Egyébként meg kellene ismételnünk, amit a brahmán +miszticizmusról és Buddha rendszeréről mondottunk. Amikor a buddhizmus +először kopogott a kínai falon, éppen a Tao bölcselete könnyítette meg +számára a bejutást és tette lehetővé az elterjedést, mert +alapgondolataiban megegyezik vele. Ezt fejezi ki a legenda is, midőn +Lao-ce életét a messze multba helyezi, sőt nagy nyugati missziósútra +küldi és az ő tanaként tünteti fel a buddhizmus egész szellemi világát. + +A legendának abban igaza van, hogy a két rendszer, az indiai és kinai +negativizmus ugyanazokra az eredményekre jut el. A nirvánát kinai +nyelvre Lao-ce műszavával, a nemcselekvés elvével (vu-vei) fordították +és de Groot szerint igen helyesen, mert a két fogalom teljesen +megegyezik; a tao-izmus és a buddhizmus ikertestvérek, mind a kettő +közös ázsiai világszemléletből, az ú. n. univerzismusból ered.[149] + +E megegyezés következtében a tao-izmus könnyen elfogadja a késői +buddhisták mitológiáját, isteneit, templomait, szertartásait és +kolostorait, csak a nőtlenséget utasítja vissza, mert ez ellentétben áll +a kínai nép családi érzékével és érzékiségével. A külső keretek és +eredmények megegyeznek, de az éltető szellem mind a kettőben más. Lao-ce +követői mindig megőriznek valamit népük optimizmusából és reális +érzékéből. A kínai eszmetörténetben szereplő három nagy ember +különbségét jól szemlélteti egy régi parabola: Sakjamuni, Konfucius és +Lao-ce együtt ültek egy ecetes kancsó mellett, mely az ember földi +életét jelképezte. Mind a három belemártotta az ujját, hogy megízlelje, +mi van benne. A valóságot szerető Konfucius mindjárt rámondotta: ez +savanyú. Buddha a maga pesszimizmusával keserűnek találta; Lao-ce +azonban, mint életművész, kijelentette, hogy ez édes»[150] + + + + +AZ IRÁNI LÉLEK. + + +ZARATHUSTRA. + +1. «Zarathustrát tiszteljük, az egész anyagi világ urát és mesterét, a +legkiválóbb hívő lelket, a legbölcsebb, legdicsőbb királyi lényt, a +legméltóbbat arra, hogy megbecsüljük és segítségül hívjuk; magasztaljuk +a vágyak emberét!…»[151] Így tiszteli a nemeslelkű iráni nép hazája +bölcsét, a nemzet szentjét, «az iráni Mózest», aki Izrael nagy +prófétájával majdnem egy időben élt és hozzá hasonló nagy lélek. Népét +megszabadítja a babonaságtól és erkölcsi romlástól. Világnézetében +visszaállítja az ősi monoteizmust a maga régi tündöklő tisztaságában és +csak mohamedán rágalmak következtében terjedt el róla az a vélemény, +hogy dualisztikus vallást alapít. Ő csak a régi vallást állítja helyre, +maga inkább bölcselő, rendszeralkotó és egész életfelfogását bölcseleti +elvekre alapítja. A zsidóknál fennmaradt ősi kinyilatkoztatás mellett +megalkotja a legrégibb, legtisztább és legegészségesebb erkölcstant, +mely a földkerekségén található. + +2. A régi tanok és jóerkölcsök diadalát azonban elősegítette _az iráni +néplélek konzervatív gondolkodása és tekintélytisztelete, optimizmusa és +igazságszeretete_. + +Az indiai árják őshazája valószínűleg Déloroszországban terült el.[152] +Innen hatoltak Ázsiába, hol sokszáz esztendőt töltöttek aránylag békében +és nyugalomban. De az északi népek támadása és a természetes szaporodás +következtében mindig nehezebb lett a megélhetés, világnézeti téren is +megoszlottak a vélemények. A hevesebbek, tüzesebb vérűek nagyobb +szabadságra, nagyobb területre, harcias életre áhítoztak. Átlépték tehát +a magas hegyeket és elfoglalták maguknak Indiát. A konzervatív elem +továbbra is ragaszkodott az északi Baktriához és a régi Persis +területéhez. Békésebb természetük az oka nemcsak az ősi hagyományok +megőrzésének, hanem elvesztésének is, mert nem tudnak ellenállni a görög +szellem hódításának és az Izlam fegyverének. Zarathustra a maga nagy +lelkével sem tudta megacélozni népét. + +Jellemző továbbá az iráni néplélekre a _tekintélytisztelet_, ami főleg a +szülők iránti szeretetben és a nagy egyéniségek kultuszában +megnyilvánul. Míg a hindu égen csakhamar kialakul az istenek tarka-barka +serege, melyben egyszer egyik, másszor másik kerekedik felül, náluk +mindig tisztán ragyog a régi, Ahura’, az indus, Varuna’, a felséges nagy +Úr tisztelete. Még a gonosz birodalmában is szinte vasvillával, +kényúrként uralkodik az őskaján, a főgonosz: Angra-maniu (Ármány). A sok +szavaló és magát istenítő brahmin helyett itt az egy Istennek egy +prófétája él: Zarathustra. Egyéni életükben a pillanat nyüzsgő vágyai +felett uralkodik a nagy életcél: a világosság győzelme a sötétségen. +Társadalmi életükben sokáig megőrzik az egynejűséget és az ind +királyocskákkal szemben náluk a hatalmas Achemänidák dinasztiája +uralkodik. Az iráni népnek ezt a két nagy jellemvonását régi feliratok +hirdetik mindenfelé kősziklába vésve, nagy könyvtárak számára agyagba +égetve és ércbe öntve a várak tornyain. Mutatóba álljon itt nagy Dárius +királynak egyik ékírásos kiáltványa: «Egyetlen nagy Isten Aura-Mazda, +aki ezt a földet teremtette, aki azt az eget teremtette, aki az embert +teremtette, az ember számára a boldogságot rendelte, aki Dáriust +királlyá tette… egyetlen uralkodóvá számos alattvaló felett.»[153] + +Szép vonása még az iráni népnek minden komolysága mellett a bizakodó +optimizmus. Küzdve küzd a mostoha viszonyokkal, de bízva bízik a jóság, +az igazság győzelmében. + +Herodotos szerint legnagyobb gyalázatnak tekintették a hazugságot és +első kötelességnek az igazmondást.[154] Míg a hindu szavában nem lehet +hinni és minden adata megbízhatatlan, addig a parszi megtartja szavát és +az egyszer megkötött szerződést állja mindvégig. Fejlett jogérzékük +hatása megérzik az annyira magasztalt babiloni jogrendszeren is, és még +a ravasz görög nép sem tudja egészen kivonni magát hatása alól. Ez az a +nép, mely hivatott lett volna arra, hogy tisztult erkölcsi felfogással +ajándékozza meg az ókori világot. + + +I. Zarathustra élete. + +Zarathustra korát és életét mindmáig mélységes homály fedi. Elsőrangú +tudósok, köztük Darmesteter, «Kelet szentkönyvei»-ben a Zendaveszta +fordítója a vihar megszemélyesítőjének és így mitológiai alaknak tartja, +akárcsak Bacchust, Theseust vagy Heraklest.[155] Arab és szír források +szerint azonos volna Baruch-hal, Jeremiás próféta íródiákjával. Mivel +nem nyert prófétaküldetést, azért elpártolt mesterétől és idegen nép +között írta meg «sátáni művét», az Avesztát.[156] A görögök +beláthatatlan messzeségbe burkolták tanait, azért, hogy annál nagyobb +tekintélyt kölcsönözzenek neki. Szerintük a trójai háború előtt 5000, +Plátó előtt 6000 esztendővel tanított. Ezek a nagy számok azt árulják +el, hogy nem tekintették történeti személynek. + +Oldenberg az összehasonlító nyelvészet alapján a védákkal méri össze és +Kr. e. 900–800 esztendőre helyezi az Aveszta régi himnuszai keletkezését +és ezzel Zarathustra életét. Az Orientalische Litteratur-Zeitung pedig +legújabban az 1000 évet tartja legvalószínűbbnek.[157] + +A Zarathustra ellen szórt vádakból bizonyos, hogy nem volt perzsa, hanem +Baktriában, az iráni felföld keleti részén született, hol a magas hegyek +a sivataggal érintkeznek, hol a perzselő nyár dermesztő téllel +váltakozik és megedzi, felvértezi fiát arra, hogy vitézül védekezzék az +északról portyázó turáni törzsek ellen. A hagyomány szerint anyja +csodálatos álmokat lát és születésekor a gyermek nem sír, hanem hangosan +felnevet; ámde nevetése nem vidámsággal, hanem csodálattal és +rettegéssel tölti el a rokonságot.[158] Ez a rege szemlélteti életének +egész nagyságát és tragédiáját: leghitelesebb, legrégibb himnuszaiban a +bölcs egész emberi módon jelenik meg. Élete telve derűvel és borúval, +gonddal és vigasztalással. Egyszer aljas üldözők serege, másszor ismét +hűséges barátok veszik körül. + +A nép között jártában-keltében nagy lelke már ifjú korában felháborodik +az esőcsinálók és varázslók üzelmein és megvetéssel fordul el a +néphitben kavargó garázda istenek hadától; az idegenből beözönlő +bálványokat is lelke mélyéből utálja. Ilyen lelkülettel 15 éves korában +kikéri jussát az atyjától és visszavonul a pusztába, ahol hét évet tölt +el imában és elmélkedésben. Isten megengedi, hogy kérdezze és állandóan +válaszol neki. Beavatja a végső dolgok titkaiba és a világtörténelem +törvényeibe. Zarathustra alázattal fogadja az igét és visszatérve a +társadalomba, szenvedélyes buzgalommal hirdeti az igazságot. Gyűlölettől +izzó hangon támadja a babonás tanok előcsahosait és fejedelmét nem +egyszer felszólítja, hogy hányassa őket kardélre, irtsa ki az ivadékukat +mind egy lábig. Merész szereplése dacára egyideig békés családi életet +él. Nőül veszi egyik legelőkelőbb hívének, Frasaostrának leányát. Fiát +olyan gonddal neveli, hogy később legnagyobb támasza az igazság +hirdetésében. Legkisebb lányát, Porucsisztát, szintén előkelő gazdag +ifjú veszi nőül. Az esküvőn megjelenik Visztapsza fejedelem és maga +Zarathustra ír igen szép alkalmi éneket. Mennyire telve volt a gonoszok +elleni gyűlölettel, legjobban bizonyítja az a tény, hogy még lakodalmas +énekében is átkot szór ellenük és burkoltan felszólítja a fejedelmet, +hogy hallgasson Mazda szavára, rendezzen vérfürdőt a gonoszok között és +biztosítsa ellenük a vidám falvak tartós békéjét.[159] + +Ilyen hang mellett nem csoda, ha a dévaimádók üldözni és rágalmazni +kezdik. Az uralkodó ennek dacára állandóan kegyesen fogadja, az Aveszta +olvasása meggyőzi Zarathustra isteni küldetéséről, elfogadja egyszerű +tanát és terjeszti királyi hatalmával. A néphit őrei azonban mindig +jobban szitották a parazsat, föllázadtak a király ellen; elfoglalták, +kizsákmányolták a fővárost, Zarathustrát fogságba ejtették és megölték. + + +II. Az Aveszta. + +1. A görög és perzsa hagyomány szerint Zarathustra írta Irán szent +könyvét. Mégis mivel az egésznek gyüjteményjellege van és az egyes +részek nyelvi szempontból elütnek egymástól, a legtöbb szaktudós csak a +régi himnuszok – Bartholomae szerint versbe foglalt prédikációk – +szerzőjének tekinti Zarathustrát; a többi rész is az ő tanai nyomán, de +nem egészen az ő szellemében készült. Az izlám tűzzel-vassal +pusztította, mint ‚sátáni művet‘, ezért alig negyedrésze maradt reánk, +ez is több helyen megromolva, töredékesen. + +2. _Megkülönböztetnek nagy és kis Avesztát._ A nagyot csak eredeti ősi +iráni nyelven őrizték meg fordítás és magyarázat nélkül és a nyilvános +istentiszteleteken kézikönyvül használták. A kis Aveszta inkább +magánájtatosságok végzésére szolgált. + +A nagy Aveszta három részre oszlik. I. _Jaszna_, lithurgikus imák és +énekek könyve. Ennek legrégibb része a _Gatha-k_, 17 mély vallásosságra +valló himnusz, melyet egyenesen Zarathustrának tulajdonítanak. Szűk +látókörében kevés, de nagy eszmékre bukkanunk. Komoly lelkület mellett +hatalmas, erős érzés lobog benne. Az újabb sívár részek olvasása után +szinte fellélegzik az ember, ha egy-egy ilyen ódára talál. Tartalmuk azt +mutatja, hogy Zarathustra nagy műve, a nép lelki megújhodása még csak a +kezdet kezdetén áll. Néhány befolyásos ember állott még csak mellé, az +ellentábor igen hatalmas és a próféta többször kételkedve kérdi, vajjon +be tudja-e tölteni hivatását. + +_II. Viszprat._ Nem egyéb, mint a Jaszna kiegészítő része. + +_III. Videvdat (vendidat)_ a dévák, a gonosz szellemek elleni +törvénykönyv, mely a különböző tisztulási szertartásokat ismerteti +kimerítő részletességgel és hosszadalmasan. + +A kis Aveszta részei: ‚Hoszbén‘, a napfelkeltekor végzendő imák; Jaszt, +az egyes szellemek és istenségek dicsőítése; Xartak–Apasztak, a +hitvallások könyve; Afrinaka, az áldások gyüjteménye stb.[160] + +Az egész mű létezéséről és tartalmáról a XVIII. századig csak a régi +görög és római írók nyujtottak felvilágosítást. 1723-ban került az első +kézirata Oxfordba, hol Bodlean Librery könyvesboltjában erős láncokkal a +falhoz erősítve, mint valami érthetetlen titkos könyvet mutogatták. +Titokzatos volta ösztönözte a francia Auquetil Duperront, hogy Indiában +felkeresse a parszi doktorokat (daszkurokat) és tőlük megtanulja az ősi +iráni nyelvet. Ezek először csak hitegették, ámították, de sikerült neki +túljárni az eszükön, tényleg megtanulta az ős nyelvet, szerzett magának +becses kéziratot és lefordította az egész Avesztát. + +A szöveg általános elképedést és csalódást váltott ki, mindenki felséges +ódákat, magasszárnyalású bölcseleti elmélkedéseket várt, és e helyett +unalmas litániákat, végnélküli és kicsinyes tisztulási szertartásokat +talált. Voltaire két lapot se tud elolvasni Zoroaszter útálatos művéből, +a nélkül, hogy szánalom ne fogja el az emberi természet iránt, mely +ilyen silány lim-lommal bibelődött. Mások egyenesen lehetetlennek +tartották, hogy a bölcs Zoroaszter, kit Platon annyira magasztal, ilyen +bárgyuságot firkált volna össze; a hiszékeny Auquetil bizonyára +valamilyen szélhámos áldozatává lett. Herder nyílt elméje azonban a sok +aprólékos lim-lom között fölfedezte az Avesztában rejlő igazgyöngyöket +és gúnyolta a franciákat, hogy egy párizsi lapszerkesztő hangzatos +szólamait keresik a nagy Zoroaszterben. Ő maga nem annyira tudományos +elmélyedéssel, mint inkább magasröptű képzeletének sejtelmével írja: «E +szerint a rendszer szerint az embernek, mint Isten látható képének kell +élnie és uralkodnia a szellem birodalmában, eszményi fényességben.»[161] + +Az alapeszmét Herder helyesen érezte meg, de a tudományos megértés a mai +napig sem tökéletes és nincsen minden tekintetben kielégítő fordítása. + + +III. Az Aveszta világnézete. + +1. Az iráni szent könyvek legrégibb részének tartják a Gátha-kat, a +Jaszna himnuszait, melyekben a legfőbb lényt többnyire _Ahura-Mazda_ +névvel jelölik. Ahura annyi, mint úr, az ég és minden létező ura. Azonos +a védákban szereplő Asurával vagy Varunával. Mazda «a mindentudó +végtelenül bölcs, akit senki meg nem csalhat, aki mindent megfigyel és +igaz mértékkel mér vissza; hűséges, mindent alkotó, mindenhez értő, +változhatatlan.»[162] Nyugaton Platon óta Ahura-Mazdát Ormuzdnak hívják; +ellenfelét pedig, a gonosz szellemet, Angra-manju-t Ariman-nak. + +Amint a többi indogermán nép, úgy bizonyára az iráni is minden +szükségletét, örömét és fájdalmát mitológiai alakokban testesítette meg. +Zarathustra nagy tette az volt, hogy a néphit önállóvá lett isteneiben +meglátja az egy Isten tulajdonságait és így a szellemeket ismét elvont +fogalmakká avatja, vagy istenekből Ahura-Mazda szolgáivá, angyalaivá +tette. Ez volt az emberi gondolkodásnak legelső és legsikerültebb +formája arra, hogy a politeizmust és panteizmust kiküszöbölje. + +_Ahura-Mazdán kívül az Aveszta a következő négyféle lényt ismeri:_ 1. +Amesa-spenták vagy főangyalok, 2. a Jazdák, angyalok; 3. fravasik, az +ősök szellemei; 4. a dolgok elemei: tűz, víz, föld és levegő. + +_A hét főangyal Amesa-spenták_ gyüjtőneve a Gathákban és az ékiratokban +nem fordul elő, a Jast azonban már úgy sorolja fel őket, mint +szellemeket. A Gathákban még mint elvont isteni tulajdonságok +szerepelnek: a legfőbb jó és áldásos uralom, jótékony jámborság, +egészség, halhatatlanság, bölcseség, helyes értelem. _Első közöttük +Asa_, a jog, az igazság, a legfőbb jó. Mint személy Ahura-Mazda +főtanácsadója és végrehajtó ereje; képviseli és jelenti magát a +paradicsomot is, mint igaz hívőnek járó jogos jutalmat.[163] Második +_Vohu-Mana_, mint tulajdonság jó lelkületet, irgalmat jelent, mint +személy pedig Ahura-Mazda legfőbb miniszterét.[164] Harmadik +Spenta-Armatai, a tökéletes bölcseség és jámborság; mint személy pedig a +földnek szelleme. + +_A másodrangú angyalok_ között legnevezetesebb szerepet játszik Mithra, +a Zarathustra előtti kor egyik főistene, kit Ahura magához hasonló +nagynak teremt. Tisztelete később elterjedt az egész római birodalomban. +Aquincumban is fedeztek fel szentélyét. A Gathákban a neve sem fordul +elő, de a Jast tizedik fejezete már egészen róla szól. Úgy látszik, a +védák hasonnevű isteneivel egyezően világosságot, fényességet jelent és +mint személy a nap istenét.[165] + +A harmadik csoportot a fravasik, Ahura fényes serege alkotják, +megfelelnek az indus pitriknek, az atyák szellemének, kik a gonosz +elleni küzdelemben segítik az embereket. A Jast 13–31. fejezetig +foglalkozik velük. E szerint nemcsak minden embernek, hanem minden +háziállatnak, sőt maguknak a fravasiknak is megvan a fravasija, a maga +oltalmazó szelleme. A fravasik tana Auquetil szerint a teremtő +gondolatnak legtökéletesebb kifejezése; Platon eszméjéhez hasonlóan ezek +alkotják a teremtmények mintaképét, mértékét, lényegét és minden erők +forrását. Emlékeztetnek még Sokrates daimonionjára és Aristoteles +entelecheia tanára. A gondolat felfedezésére az a törekvésük +szolgáltatott alkalmat, hogy mindenben a tisztát, az Asa birodalmához +méltót keresik. Pl. az ősi tűz, a tűz fravasija a legtisztább mintaképe +a föld tüzének, melyet alig tudnak megközelíteni kilenc tisztítás után. + +Az ember égi osztályrésze is ilyen fravasi, mely öröktől fogva élt már +az ember születése előtt. Nem egyéb, mint lelki alaperő, mely élteti már +az embriót, neveli és fenntartja egész a haláláig és a nagy feltámadás +napján ismét összeszedi csontjait. Ez Platon præexistencia-tanának régi +kiadása.[166] + +Az elemek közül legnagyobb szerepet játszik _a tűz;_ a parszik mindmáig +tűzáldozatot mutatnak be. Fontos továbbá _a jó víz_ és az eső +tisztelete, mely később Anahita néven mint a perzsák egyik főistennője, +mint Ahura leánya és felesége szerepel. Ahura-Mazdával és Mithrával +együtt emlegetik. Tisztelete azonosnak látszik a babiloni Militta, a +kisázsiai Aphrodité és Artemis-kultusszal. Amint Mithra, a fényisten, +mindenütt áldást hint a föld színére a napsugárral, hasonlókép kísérője, +a vizek istennője is.[167] + +2. _A rossz problémája, dualizmus._ Zarathustra a sokféle istentől +eljutott a világ alkotójának és gondviselőjének megismeréséhez. +Megkísérli ezzel kapcsolatban a másik örök filozófiai probléma +megoldását is, a világ értékelését. Amint Buddhát és a védák bölcseit, +úgy Zarathustrát is állandóan foglalkoztatja a gondolat, honnan van a +sok baj és gyötrelem ezen a világon. Az emberiség létét fenntartó +javakat, a fényt, tüzet, vizet és a táplálékot adó tehenet állandóan +ellenséges hatalmaktól kell védeni. A jónak és a fénynek birodalma +állandóan hadilábon áll a sötétségnek és a hazugságnak birodalmával. +Ebben a nagy küzdelemben az ember mellett résztvesz az állatvilág és az +egész teremtés. A jó pártjára áll a kakas, a nap első hírnöke, a kutya, +a nyáj hűséges őre. A gonosz mellé szegődik a kígyó, a farkas és a +hangya, mely a gabonát ellepi. Az emberek közül a rossz táborába +tartozik a hitetlen, a bűbájos és a fajtalan életű. + +A régi néphit mindenféle gonosz szellemet, manót és ördögöt ismer. Ezt +alakította át Zarathustra, midőn a teremtésben minden rosszat és minden +gonosz szellemet egy főelvre, az ős kajánra vagy ős gonoszra: Anra +Manjura vezet vissza. Véleményét következőkép foglalja össze: + +«Két szellem volt kezdetben: a jó és a rossz, gondolatban, szóval, +tettel; látomásomban mint ikertestvérek jelentek meg, az értelmes ember +helyesen választott közöttük, az értelmetlen helytelenül. Mikor a két +szellem találkozott, megállapították a halál és az élet idejét és azt +is, hogy a világ végén a hitetlenekre a legrosszabb sor, az igazhívőkre +pedig a legjobb élet vár.»[168] + +A Gathák még nem említik a fő gonosz nevét és a behisztáni ékiratok +egyáltalán nem ismerik. Ezek a halált és minden büntetést még Ahura +Mazdának tulajdonítják. Oldenberg szerint a gonosz szellem +Zarathustránál sem egyéb, mint elvont logikus schéma, mely még nem +öltött testet-lelket.[169] Az Aveszta későbbi részeiben már nagy +szerepet játszik a gonosz szellem: Anra Manju. Ebből lesz Aristotelesnél +Ahriman, a középperzsa pehlévi nyelven Aharmán (a magyar Ármány). Neki +sincs kezdete, akárcsak Mazdának, de ezzel mégsem egyenlő erejű +ellenfél, mert Ahura bölcseségével szemben balga és csak azt tudja, amit +Ahura megenged neki. Végre is teljesen elveszíti a nagy +világküzdelmet.[170] + +A modern párszik, így Modi is, a Jaszna 44 fejezetére hivatkozva +_Zarathustra filozófiájában nem engedik meg a dualizmust_. Zarathustra +ezen a helyen szónoki kérdéseket tesz fel, melyek magukban foglalják a +feleletet. «Azt kérdem Tőled ó Ahura! adj nekem helyes választ: ki +teremtette jótékonyan a fényt és sötétséget? ki teremtette jótékonyan az +álmot és ébrenlétet? A reggelt, a delet, az éjjelt, melyek az értelmes +embert kötelességére intik.»[171] + +Ezen a helyen Mazda alkotja a fényt és sötétséget, a nappalt és az +éjjelt, miből következtetik, hogy a két szellemet is, kiknek az Aveszta +újabb részei ezek létrehozását tulajdonítják. Zarathustra nem tartja +összeegyeztethetőnek Isten jóságával és szentségével a világban +tapasztalható töméntelen aljasságot és bölcseletileg úgy oldja meg a +rossz problémáját, hogy Mazda két szellemet alkot, akik teremtenek és +rombolnak, világosságot és sötétséget alkotnak. A mai világrend +megmagyarázására mind a kettő nélkülözhetetlen és úgy összetartozik, +mint a nappal és az éjjel. Az életet a jó szellem a Spenta Manju +fakasztja, de Anra Manju oltja ki. Spenta kelti fel az embert, őrzi és +ösztökéli lelkiismeretét; Anra viszont ellankasztja, érzéki gyönyörre +hívja, álomba ringatja.[172] + +Ez a szép tan megengedhető az Aveszta régi részére, sőt valószínűleg +Zarathustra személyes felfogására nézve is. De az újabb részekben nem +Spenta Manjuval száll szembe, hanem egyenesen Ahura Mazdával. A Videvdat +első fejezetében Ahura 17 szebbnél-szebb helyet teremt az ember számára +és Anra Manju valamennyit megmételyezi.[173] + +3. _Az emberi lélek._ Mazda az embert is két szellem segítségével +alkotta és ezek működnek benne. Vohumana a jó szellem és Akamana a rossz +szellem, a rosszakarat. A jóakarat arra kéri, hogy mindig és mindenütt +jót gondoljon, jót beszéljen és jót cselekedjék. Maga Ahura szólítja fel +az első embert, Jimát (az ind Jámát), hogy gyarapítsa birodalmát, legyen +ennek a világnak őre és oltalmazója és átadja neki a hatalom jelvényeit: +az arany nyilat és arannyal kivert korbácsot.[174] + +A rosszakarat azonban ösztökéli már az első embert, hogy a gonoszok +útján járjon és a hazugság atyjának szolgálatába szegődjék. Az első +nemzedék bőségben, tiszteletben és teljes megelégedésben élt, míg +gondolatban elkezdett foglalkozni a hazug beszéddel és kiesett a régi +jósorsából, jóhíréből; elrejtette magát és bolyongani kezdett a +földön.[175] Majd Ahura parancsára várat épített, hogy megmentse +ivadékait és az állatvilágot a föld kerekségét sujtó kemény telek elől. +A vízözön helyett az Avesztában jégmező és hóözön szerepel.[176] Jima, +az első ember, egyesíti magában azokat a vonásokat, melyeket Mózes első +könyve Ádámnak és Noénak tulajdonít. + +Az egész rendszer alapvető tana a rendületlen hit a lélek +halhatatlanságában. Az emberiség új nemzedékké alakul, mely nem +öregszik, nem hal meg, nem porlad el, örökké él, örökké virágzik és +kénye-kedve szerint rendezi élete sorát.[177] Ha az ember meghal, lelke +még három napig marad a földön és a gonosz szellem részéről mindenféle +incselkedést kell elszenvednie. A harmadik nap hajnalán átmegy az idő +ösvényén és eljut a Csinvat-hídhoz. Itt kérdőre vonják, mennyi része +volt a földön vagyonban, jólétben (talán inkább jótettekben). «Egy szép +teremtés, derék, jól megtermett ügyes leány két kutyájával és kötéllel +megjelenik előtte. A tévhitű gonosz lelket a sötétségbe rántja, az +igazhívő lelket pedig a magas Harán-hegyen át a Csinvat-hídon keresztül +az égi szellemek partvidékére helyezi. Itt a jóakarat főangyala +felemelkedik a trónjáról és kihirdeti: «Igazhívő lélek, idejöttél a +veszedelmes létből a veszedelemnélküli létbe.» Erre az igaz lélek az +arany trónon ülő Ahura Mazdához, majd a hét főangyalhoz járul és bevonul +a dicsőség hajlékába.»[178] + + +IV. Zarathustra erkölcsbölcselete. + +1. Zarathustra erkölcsbölcseletét sziklára építi, az egy Isten +tulajdonságaira és a lélek halhatatlanságára. Ahura Mazdának igazság a +lelke, fényesség a teste, napsugár a szeme, kék ég a ruhája. Csupa fény +és tisztaság, bölcseség és színigazság benne minden. Ellensége minden +hazugságnak, minden kétértelmű köntörfalazásnak. + +Mazda teremti Asát, a szentséget és tisztaságot, az igazság országát és +a jogrendet, hűséget minden törvény betartásában. «Asa a legnagyobb jó! +(Asa ist das beste Gut)»; ez az Avesztának első és utolsó szava, ezzel +zárul a Videvdat törvénykönyv minden fejezete, ez a párszi hívő +főimádsága. _Asát, a szentséges tiszta lelkületet kell a jó embernek +megvalósítania gondolatban, szóval, tettel._ A gondolat, szó és +cselekedet Zarathustra erkölcstanának három oszlopa. Ezen alapul a három +főerény: becsületérzés, igazmondás és jószívű cselekedet. + +Mindenekelőtt a _jó gondolatot_ hangsúlyozza, mert a tett értéke akkor +teljes, ha jószándékból történik. A jó gondolatot segíti hatalomra a +mindennapi kötelező imádság: reggel, délben, este. Ebben ismétli meg +mindenki a maga teendőjét, szeme elé tűzi az eszményt, melyet napközben +meg akar valósítani. Herodotos írja, hogy a perzsa nemcsak magáért +imádkozik ilyenkor, hanem a községért és királyért. + +_Beszédben_ az igazmondást tartják a legfőbb jónak, mert aki a szavát +meghamisítja, nem tartozik már Asa birodalmához, hanem átpártolt Anra +Manju seregébe. + +_A tettekben_ megkívánja a munkaszeretetet, a gonosz minden +szövetségesének pusztítását és a gazdagoktól a szegény hívők segítését. +A nép minden rendű-rangú tagja dolgozzék lelkiismeretesen a mindennapi +kenyérért. Maga a föld megáldja a becsületes munkát és megátkozza azt, +ki a napot lopja. Aki tétlen életmódot folytat, éppolyan bűnt követ el, +mint a gazdag ember, aki nem segíti az érdemes szegényt és vagyonát +vétkes gyönyörűségre pazarolja. Nagy bűn az is, ha a gazdag elvonja a +munkás bérét. Modi szerint az Aveszta minden dolgozó embernek nyolcórai +alvást és tökéletes munkaszünetet tanácsol. Bizonyára más könyvből +merítheti ezt, mert Wolff gondos szószerinti fordításában nem +található.[179] + +_A jótékonyságnak különösen három faját_ dícséri a Videvdat: 1. segíteni +a szegényt; 2. fiataloknak lehetővé tenni a házasságot és arra +képesíteni őket, hogy erényes, tisztességes életet folytassanak; 3. +oktatáshoz juttatni azokat, akik igazán tanulni szeretnének. A párszik +ma is a jótékonyságnak ezt a három nemét művelik a legnagyobb +szeretettel. Bombayban csak egy hatóságnál 48 millió rupia alapítványt +helyeztek el; megfelel ez körülbelül hetven millió arany és száz +milliárd papírkoronának.[180] + +Az indus bölcselőkkel ellentétben Zarathustra elítéli az önsanyargatást +és a bőjtölést, de viszont nagyrabecsüli a _mértékletességet_, mert ez a +Videvdat szerint «a jó kutyák és a jó papok erénye.»[181] Strabo és +Xenophon nem győzik eléggé dícsérni a perzsák józanságát és +igénytelenségét. + +Minden hívőnek fontos kötelessége még a kártékony állatok és rovarok +pusztítása. A pap hordjon mindig fegyvert magával és mutasson ezen a +téren is jó példát. A földnek megművelése, tövistől és bojtorjántól +tisztítása is oly dícséretreméltó dolog, mint a szentség és jámborság +ügyének támogatása, mert aki pusztaságot művelés alá fog, növeli a +lakosok jólétét és segíti a szegényt, hogy tisztességes munkával +kenyérhez jusson. A Videvdat ötfajta boldog földet különböztet meg. +Boldog először az a földterület, ahol templomot építettek és ahol +imádsággal fordulnak istenhez; másodszor boldog az a föld, ahol derék +házaspárok boldogan élnek gyermekeikkel. Harmadszor, ahol nedves, +mocsaras földet száraz, megművelhető területté alakítanak, negyedszer az +a mező, ahol nyájakat és csordákat őriznek. Ötödször boldog az a +földterület, ahol nagy tömegben gyűlnek össze a csordák a kereskedelem +céljaira.[182] + +Szép tan még _a jó- és a gonosztettek kamatozása_. A jótett állandóan jó +gyümölcsöt hoz, a gonosztett pedig rossz gyümölcsöt. Az a jó, melyet +valaki 20 éves korában tesz, kétszer annyit ér, mint amit 40 éves +korában visz véghez; hasonlóképpen a gonosztett is növekedik kamatos +kamattal. Ezért hamar eleget kell tenni érte, megvallani a papnak és a +megfelelő tisztulási eljárást elvégezni. Kereskedői nyelven +szemléletesen fejezi ki ez a tan a szokás hatalmát, mely minden lélekre +ránehezedik.[183] + +2. _A családi élet._ Zarathustra a házasságot előírja az igazhívő +számára, mert ezzel gyarapítja Ahura Mazda tisztelőit és mert a +gyermekek a szülő halála után is imádkoznak érte. Sőt a szülő tettének +kamatozása kiterjed még a gyermekekre is. Ha a gyermek gonoszat +cselekszik atyja halála után, Ahura még ekkor is betudja ezt az atyának. +Ha pedig a fiú jót cselekszik, növekszik az atya dicsősége is, ő is +osztozik a gyermek érdemében. Ezért a nevelés igen nagyjelentőségű +kérdés a parsziknál. + +Családi életről világos képet nyujt az az imádság, melyet a parszi lány +imádkozni szokott. Imádkozik 1. azért, hogy jó férje legyen; 2. hogy ki +tudja érdemelni a jó férjnek osztatlan szerelmét, bizalmát és +tiszteletét; 3. egészséges gyermekekért; 4. hogy áldott állapota és a +gyermekágy baj nélkül menjen végbe; 5. hogy szerencsés szülés után +elegendő teje legyen és hőn óhajtott gyermekét maga táplálhassa. +Zarathustriánus szempontból nagy bűn az, ha az anya ki akar bújni +gyermekének szoptatása alól és idegenek kényére bízza. A parszi könyvek +szerint az az anya, aki saját keblén táplálja gyermekét, megőrzi +családja vérének tisztaságát és eléri azt, hogyha gyermeke felnő, +szeretettel, tisztelettel és hálával viseltetik iránta; 6. végül azért +imádkozik a párszi nő, hogy gyermeke értelmes, erős emberré váljék, aki +okosan tud résztvenni a község életében és öregbíti családjának, +városának, országának dicsőségét. + +A feleség főerénye megegyezés a férjével. Kérdezze meg tőle mindennap: +«Mik a Te gondolataid? hogy egy lehessek Veled gondolatban; mik a Te +szavaid? hogy egy lehessek Veled a beszédben; mik a Te tetteid? hogy egy +lehessek Veled a cselekvésben. Igaz, hogy Zarathustra követőinél +megkívánják a feleségtől, hogy nagyon engedelmes legyen a férje iránt, +de ennek fejében tiszteletreméltóbb helyet foglal el a társadalomban, +mint aminőt bármely keleti nép juttatott neki.[184] Részben ennek volt +köszönhető a régi perzsák civilizációjának előrehaladottsága, hogy nagy +tisztelettel övezték a nőket. Bátorlelkű vállalkozásuknak indító oka és +jutalma ők voltak. Ezért a párszi könyvek éppoly fontosságot +tulajdonítottak a leánynevelésnek, mint a fiúnevelésnek. + +3. _Az iráni alkotmányt és erkölcsöt jellemzi a Jaszna következő helye:_ +«Mazda igét hirdet, melyet szolgálatkészséggel be lehet tölteni. Ez az +ige három verssort, négy társadalmi osztályt és öt előljárót foglal +magában. + +Melyek a verssorok? a jó gondolat, a jó szó és a jó cselekedet. + +Melyek a társadalmi osztályok? A pap, a katona, az állattenyésztő +földműves, az iparos… (hiányos szöveg). Mindegyikben lehet igazhitű +férfi, akinek a gondolata, szava és cselekedete helyes, aki előljárójára +hallgat és akinek cselekedete az igazság birodalmát gyarapítja. + +Kik az előljárók? A házé, a községé, a kerületé, az országé, az ötödik +Zarathustra… Így szólott Mazda. Kihez szólott? Testi-lelki hívéhez. +Milyen volt, aki szólott? A legjobb király. Milyen volt, akinek szólott? +Igazhívő, legjobb és engedelmes.»[185] + + +V. A rendszer értéke. + +1. Zarathustra fohászkodik Ahura Mazdához: «Ó igazán-tisztelt Világ +teremtője! mennyivel nagyobb, jobb, szebb nagyságban, jóságban, +szépségben ez a sátánellenes Zarathustra-törvény más tanításoknál?» Erre +Ahura Mazda válaszol. «Ez úgy értendő, ó Pitama Zarathustra! hogy ez a +sátánellenes törvény nagyságban, jóságban, szépségben annyival nagyobb a +többi tanításnál, amennyivel a legnagyobb tó, Vorukása, nagyobb a többi +víznél… mint amennyivel nagyobb a legnagyobb fa a kis csemetéknél… mint +a minket környező ég ott ennél a földnél.»[186] + +Zarathustra látomásának igazat kell adnunk. Az ő tana az egész ókorban +az emberi szellem leghatalmasabb törekvése arra, hogy kibontakozzék a +politeizmus és panteizmus sorvasztó légköréből. Az ind bölcselők is +világmegvető elszántsággal keresik a mindenség legfőbb elvét és mégis +csak ködös, alaktalan káoszba jutnak el: Brahmanhoz, kiben megszűnik +minden személy, minden tudatos tevékenység, akinek a neve csupa tagadás: +«Neti, neti, se nem ilyen, se nem olyan.» Zarathustra istenfogalma +legközelebb áll a Biblia fogalmához, tisztaságban felülmúlja Sokrates, +Platon és Aristoteles isten tanait. + +Nemcsak a személyes Isten egységét állította helyre, hanem az +istentiszteletnek legősibb, legjellegzetesebb árja formáját is: a +hódolatot a tűz, Isten legtökéletesebb jelképe iránt. Megfelel ez +fennkölt felfogásának, mely az Istent örök fényességnek tekinti. A +tiszta, mocsoktalan láng bizonyára legfölségesebb ábrázolója Őneki, aki +az örök fény, az örök világosság… A zsidó vallás legfölségesebb és +legdöntőbb mozzanataiban fénylő láng és égő tűz szerepel Isten +fölségének és jelenlétének jelképe gyanánt.[187] + +2. Erkölcsbölcseletének tisztasága, józansága szintén az ókor magaslatán +áll. A nemkeresztény kultúrnépek családjában és az ókor bölcsei között +senki sem domborítja ki annyira, mint ő, hogy mindenki a maga +cselekedetének jutalmát veszi el itt és a másvilágon: mindenki úgy arat, +amint vetett. + +Míg Buddhában fáradt világkerülő remeték ünnepelik és istenítik a +legnagyobb gondolkodót, ki az értelem erejével megoldotta a szenvedés +problémáját és elérkezett a megsemmisülés boldogságába; addig a párszik +gyermeki lelkülettel magasztalják nemzeti bölcsük személyében a +legnagyobb ember királyi erejét és bizalommal várják, hogy Ahura seregét +győzelemre vezérli a sötétség birodalma ellen. Zarathustra nem a földi +élet megvetésére, hanem cselekvő, bátor életre sarkalja népét. És a nép +fölséges nagy emberként tiszteli prófétáját, de azért mindig ember marad +számára és nem isteníti, mint Buddha követői mesterüket. + +Konfucius társadalmi erényei sorra feltalálhatók nála. Fenntartja a +családi élet tisztaságát, ráneveli a gyermeket korán, hogy +engedelmeskedjék szüleinek, ragaszkodjék tanítóihoz és tisztelje az +öregebbet. A párszi anya azért imádkozik mindennap, hogy gyermeke okosan +vegyen részt a község nyilvános életében és a kormány tanácskozásaiban. + +Megengedhetjük az ősz párszi tudósnak, Modinak, azt is, hogy a Videvdat +néhány fejezete a maga gondos tisztulási szertartásával a párszik +egészségügyi kodexét alkotja és több rendelkezése ki fogja állni minden +idők egészségtudományának bírálatát. + +Még azt is megértjük, hogy a régi kezdetleges egészségtan számára nagy +veszedelmet jelentett a holttetemből áradó ragály és ezt a mithos +nyelvén úgy fejezték ki, hogy a halál démona megszállja. Ezért nem +szabad érinteni a halottat, nem szabad a földbe ásni, vízbe sülyeszteni, +a szent tűzzel elégetni, hanem a hegyek ormán vagy külön erre a célra +épített tornyokban a keselyűknek vagy kutyáknak dobják oda étkül. + +3. Viszont ha valaki beletekint a _rituális tisztálkodás_ leírásába, +megengedi nekünk annak nevetséges kicsinyességét vagy visszataszító +kínos voltát. Fő tisztítóeszközük a marhavizelet, ezzel mossák le +háromszor már az újszülött csecsemőt és ez a mosakodás szerepel majd +minden szertartásban. Ez bizonyára sem az egészségügyet, sem az +esztétikai érzéket nem szolgálja. A százával osztott korbácsütés, a +kilencnapos végehosszanélküli cerimóniák és az aránytalanul nagy +büntetés még a nem szándékos hibákért is, mindez mutatja, hogy +Zarathustra mennyire korának a gyermeke volt. Ő sem tudott szabadulni a +szokás hatalmától, de ezeket a furcsaságokat értékessé kívánta tenni +azáltal, hogy bekapcsolta őket a jószellemnek a gonosz ellen folytatott +küzdelmébe. + +_Ne feledjük továbbá a sötét foltokat erkölcstanában; így például a +vérfertőző házasságok gyalázatos_ _szokását_.[188] Az Aveszta nagy +érdemnek tekintette és többször magasztalja a legközelebbi rokonok +házasságát. Strabo, Herodotos és Ktesias szerint régi iráni szokás, hogy +az apa nőül veszi lányát, testvér a testvérét. Így Kambyses király nőül +vette nővérét, mert «a rokonok házassága az égben köttetik meg.» Az +egészséges emberi természet tiltakozott ez ellen az égbekiáltó bűn ellen +és azért aránylag ritkán fordul elő, de annál nagyobb érdemnek +tekintették. Az is igaz, hogy az iráni próféta a házaséletre sok bölcs +szabályt állít fel, de visszataszítólag hat, hogy a nőstény kutyákról +jobban gondoskodik, mint az emberekről.[189] A házasság ugyan +felbonthatatlan, de a férfinak joga van másik nőt maga mellé venni, ha +az első feleségtől nincsen gyermeke. Nem hiába az emberiség legnagyobb +szenvedélyéről van itten szó, ezen a téren minden engedékenység +keservesen megbosszulja magát és beláthatatlan visszaélésekre vezet. +Herodotos szerint az ő idejében (Kr. e. 484–425.) már általános szokás +Perzsiában a többnejűség.[190] Végül Zarathustra ismételt felhívása a +vérfürdőre, az ellenfelek pusztítására, minden ivadékuk kiirtására, +megmagyarázza a perzsa történelemben előforduló szörnyű +kegyetlenségeket.[191] + +Ezek következtében nem írhatjuk alá azt a dícséretet, amit Modi és +Francis Cobbe zengenek: «Mi lenne ma az emberi hit, ha Zarathustra nem +élt volna.»[192] De készséggel megállapítjuk, hogy a rendszer a nép +lelkéből nőtt ki, vele összeforrott, virágzott is évszázadokon keresztül +otthonában és mindenütt, hová az iráni kultúra elhatolt. Átélte Nagy +Sándor veszedelmes korát és csillaga újra felragyog, mikor a Sassanidák +visszaállítják Nagy Dárius országát. Bukását az izlám fegyveres támadása +és rágalmai idézték elő. Most még alig 100,000 parszi őrzi a nemes +hagyományokat Perzsiában és Bombay környékén. + +Zarathustra szelleme végül megtermékenyítette a görög gondolkozást. +Pythagorasról írja Porphyrios, hogy az istentiszteletet és a kellő +életmódot a perzsa mágusoktól tanulta el. Heraklitos műveiben az iráni +hatást a szakemberek közül senki sem tagadhatja. Protagoras nyilvánosan +dicsekszik vele, hogy Zoroaszter titkos iratait megszerezte. Platon az +istenek előtt kedveltnek tartja Zoroaszter mágikus tanát és +Demokritosszal együtt elfogadja az ember föltámadására vonatkozó +nézetét. Aristoteles (elkallódott) művet írt a mágusok tanáról és +metafizikájában is dícsérettel adózik iránta.[193] + +Végeredményben adjunk igazat az ókorra nézve Müller Miksának: «Ha a +marathoni és salamisi csaták elvesztek volna és Görögország meghódol +Perzsiának, akkor Cyrus birodalmának államvallása válhatott volna az +egész civilizált világ vallásává. Perzsia beolvasztotta volna az asszir +és babiloni birodalmakat… Egyiptom szent építményeit perzsa katonák keze +dúlta volna szét. A királyok királyának parancsait szétküldenék Indiába, +Görögországba, Scythiába és Egyiptomba és ha Ahura Mazda kegyelméből +Dárius letiporja Görögország szabadságát, Zarathustra tisztább vallása +könnyen kiszoríthatta volna az olymposi regéket.»[194] + + + + +JEGYZETEK. + + +A bevezető részhez. + +1: Proal, Crimes et suicides passionels. Paris, 1900. X. és XI. fej. +314., 410., 661. l. + +2: Bourget, Essais de psychologie contemporaine. Paris, 1883. Előszó. + +3: Proal i. m. 416. l. + +4: Überweg, Geschichte d. Phil. Berlin, 1926. I. k. + +5: Windelband, Lehrbuch d. Geschichte d. Philos. Tübingen, 1912. 7–16. + +6: Gumplovicz, Grundriss d. Sociologie. Wien, 1885. 167. l. + +7: O. Selz, Die Gesetze der produktiven und reproduktiven +Geistestätigkeit. Bonn, 1924. + +8: Handbuch d. Philosophie, herausgegeben v. A. Bäumler u. M. Schröter. +München, 1926. Vorwort. + + +Az indiai lélek fejezethez. + +9: Dr. Betty Heimann hallei magántanár cikke (Kant-Studien, Bd. XXX. +1925, 1–23. l.). «Zur Struktur des indischen Denkens», az indiai +gondolkodás centrumába az őserdő képéből levont következő tételt +állítja: az ember azonos a természet többi részével és vele egyenlő +értékű. (4. l.) A természet egyes részei egymás mellé rendeltségben +állanak és csak másodlagosan sorakoznak egységgé az ősanyag képzetében, +melyből az egyéni alakulatok mechanikusan erednek. (6. l.) Ez nehezen +egyeztethető össze a nagy felelősségérzettel, mely a hindu minden +szertartásos ténykedését kíséri; továbbá azzal a kifejlett +idealizmussal, mely Parmenidesre, sőt Fichtére emlékeztet. Ezért +nyugodtan tartható fenn az a megállapítás, hogy az indiai gondolkodás +centruma az egységretörés. A Heimann-féle merev egymásmellé rendelés +inkább fogyatékossága az indiai léleknek, mely az asszociatív +gondolkodásból származik, de nem nyitja problémáinak és nem tetteinek +rúgója. Taine a részvétben látja a buddhizmus főtényezőjét (le fait +générateur), melyből egész életmódja és világfelfogása levezethető. +Tévedését Oldenberg mutatja ki: Aus Indien u. Iran. Berlin, 1899. +120–128. l. + +10: Oldenberg, Die indische Philosophie. Die Kultur d. Gegenwart. Allg. +Gesch. d. Philos. Teubner. 1913. 46. l. + +11: Deussen, Allgemeine Geschichte der Philosophie. I. k. 2. rész. +Leipzig, 1906. Die Pilosophie der Upanishad’s. 279. l. + +12: Max Müller, Ramakrishna. London, 1910. 48. l. + +13: Oldenberg i. m. 52. l. + +14: Deussen, Allg. Gesch. d. Phil. 1. k. 3. rész: Die nachvedische Phil. +der Inder. Leipzig, 1908. 76. l. + +15: Deussen I. k. 3. r. 102. l. – Garbe, Beiträge zur indischen +Kulturgeschichte. Berlin, 1903. 43. l. + +16: Id. Mereskovszki, Örök útitársaink. Budapest, 1921. 85. l. + +Nemzeti Ujság, Vasárnapi melléklet. 1926. I. 21. 17. l. Egy nap Mahatma +Ghandinál. – Baktay, Mahatma Ghandi válogatott beszédei és írásai. +Budapest, 1925. + + +A védák fogalma. + +17: Deussen, Allgemeine Gesch. I. k. 1. rész első fejezetei. Willmann, +Geschichte des Idealismus. Braunschweig, 1907. I. k. 84–101. l. – +Schmidt, Az ind filozófia. Budapest, 1925. 7–9. l. + +18: Oldenberg, Die Veden, die ältesten Religionsurkunden Indiens. Halle, +1911. 11. l. + +19: Oldenberg, Die indische Philosophie. 35. l. + +20: Willmann, Gsch. d. Idealismus. I. k. 150. l. + +21: Deussen, Allgemeine Gesch. d. Ph. I. 1. r. 12. l. + + +A Rig-védák kora. + +22: P. Häusler, Streiflichter über die Urreligion der arischen Inder. +Anthropos. Internationale Revue f. Völker u. Sprachenkunde. 1911. VI. B. +185., 193–199. l. Hasonlóan vélekedik Oldenberg, Die Veden. Halle, 1911. +5. l. R. Roth, Z. f. Deutsche Morgenl. Gesellsch. VI. 70. l. + +23: A. Kägi, Der Rigveda. 1881. id. Seitz, Natürliche +Religionsbegründung. Regensburg, 1914. 611. l. + +24: Willmann, Gesch. d. Id. I. 88. l. + +25: Deussen, Allg. Gesch. d. Ph. I. 1., 118. l. + +26: Oldenberg, Die ind. Phil. 65. l. + +27: A henotheismust Oldenberggel ellentétben nagyon komolyan veszi +Deussen, Allg. G. d. Ph. I. 1., 104. l.; az igazság bizonyára itt is +középúton jár. + +28: Deussen, Allg. Gesch. d. Phil. I. 2. rész záró fejezetei. Jacobi, +Die Entwicklung der Gottesidee bei den Indern und deren Beweise für das +Dasein Gottes, Bonn, 1923, nem ismeri a kultúrtörténeti módszert, régi +evoluciós alapon politeizmust vesz fel a Rig-védában, de megengedi «es +fehlt nicht an Ansätzen an rein spekulative Götter.» + + +A Brahmanák kora. + +Deussen, Allg. G. d. Phil. I. k. 2. rész. + +29: Deussen i. m. I. 1. r. 242.; 116. l. + +30: U. o. I. 2. rész 244. l. + +31: U. o. l. 2. r. 286. l. + +32: Oldenberg, Die indischen Religionen. Teubner, 1913. (Kultur d. +Gegenwart I. 3., 1.) 70. l. – Az idézett hely inkább a következő +korszakhoz tartozik, de mint irodalmi példa igen alkalmas a fogalom +megvilágítására. Cf: Deussen, Allg. G. I. 3. r. 632., 658. l. + +33: Deussen, System des Vedanta. Leipzig, 1906. 53. l. + +34: Oldenberg, Buddha, 28. l. + + +Az upanisadok kora. + +35: Deussen, I. 2. r. 357. l. + +36: I. m. 361. l. + +37: Deussen, System des Vedanta. 171. l. + +38: I. m. 52. l. + +39: Deussen, Allg. Gesch. d. Phil. I. 2. r. 271–279. l. + +40: I. m. I. 2. r. 366. kv. l. + + +Ellenmondások és megoldások. + +Pischel, Leben u. Lehre des Buddha. Teubner, 1917. 13. l. + +Deussen, 1. 2. r. 213. kv. l. 3. r. 582. l. + + +Vedanta-rendszer. + +Deussen I. 3., 586–614. l. + + +A védák és a vedanta-rendszer értékelése. + +41: Id. Klimke, Hauptprobleme d. Weltanschauung. Kempten, 1911. 31. l. + +42: Mahatma Ghandi, Válogatott írásai és beszédei. Fordította Baktay +Ervin. Budapest, 1920. 155–167. l. + +43: Max Müller, Essays I. 306. l. + +44: Garbe, Beiträge. 47. l. + +45: Garbe, Beiträge. 183–199. l. + +46: Garbe i. m. 141–183. l. + +47: Engelhardt, Rabindranath Tagore. Berlin, 1922, 235–269. l. + +48: Garbe i. m. 4–5. l. + +49: Garbe, 10. l. + +50: Garbe, 237. l. + +51: Schmidt, Az ind filozófia. Budapest, 1925. 33–34. l. + +52: Deuss. I. 3, 90. Max Müller, Religion u. Philos. Deutsche Rundschau. +1879. 1. 69. + +53: Ján. 9, 2–3. l. + +54: Augustinus, Sermo 351. n. 4. P. L. t. 39. col. 1538. – Civit. Dei 1, +14. c. 13. t. 41. col. 748. + +55: Gregor, M. Moralia 1. 34. c. 23. P. L. t. 76. col. 748. l. + +56: Vass József, Sz. Ágoston vallomásai. Budapest, 1925. I. 269. 250. l. + + +Szánkja-rendszer. + +Deussen I. 3. – Oldenberg, Indische Philosophie. Kultur d. Gegenw. I. V. +Leipzig, 1913. 36–40. l. – Schmidt, Az ind filozófia. 42–49. l. – Garbe, +Die Sankhja-Philosophie. 1917. – Garbe, Beiträge 37–94. l. – Schlüter, +Aristoteles’ Metaphysik, eine Tochter der Sankhjalehre. 1874. + + +Jóga-rendszer. + +57: Deussen, I. 3, 560. l. + +58: Garbe, Beiträge. 204. l. + +59: Deussen, I. 3, 507. l. + +60: U. o. 559. l. + +61: U. o. 546. l. Jacobi, Die Entwicklung der Gottesidee bei den Indern +und deren Beweise für das Dasein Gottes, Bonn, 1923, a közfelfogással +ellentétben az indusok egyhangú hagyományára támaszkodva azt vitatja, +hogy a Jóga-rendszer kezdettől fogva teisztikus; hasonlóképpen a Nyája +és a Vaisesika. + +62: Deussen, I. 3, 563. l. + +63: Oldenberg, Indische Philosophie. 47. l. + +64: Deussen i. m. 566. l. + +65: Oldenberg, Die Veden. 8. l. + +66: Deussen i. m. 524., 530–535. l. + +67: Giese, Psychotechnisches Praktikum. Halle, 1923. első gyakorlatai. + +68: Garbe, Beiträge, 163., 208., 211., 239. – U. o. 207. l. + +69: Paulhan, Activité mental. Paris, 1913. 26. l. + +70: Germania Beilage; Pressburger Tagblatt 1914. III. 24. – A hipnózis +hatásait jól összefoglalja Fröbes, Experimentelle Psychologie. Freiburg, +1920. II. 592–593. l. – Az autoszuggesztiót ismerteti Jaspers, +Allgemeine Psychopathologie. Berlin, 1923. 235. l. + +71: Részletesen közli Stoll, Suggestion und Hypnose in der Völkerkunde. +Leipzig, 1904. 75–83. + + +Kisebb rendszerek. + +Deussen, Oldenberg, Garbe és Schmidt idézett művei nyomán. Velük szemben +Jacobi, Die Entwicklung der Gottesidee bei den Indern und deren Beweise +für das Dasein Gottes, Bonn, 1923, a nyája-rendszer tudósainak +tulajdonítja a legerősebb ind istenérvet, mely szerint a dolgok +keletkezése értelmes alkotót kíván, mert minden, ami keletkezik, mástól +keletkezik. + + +Buddha. + +72: Deussen, I. 3. 122–125. l. + +73: Pischel, Leben und Lehre Buddha’s. Leipzig, 1910. 8–9. l. Oldenberg, +Buddhas Reden, Lehre, Verse, Erzählungen, übersetzt v. H. Oldenberg. +München, 1922. XV. 1. (Posthumus munka.) + +74: Szeghy, Buddhizmus és kereszténység. Budapest, 1909. 39. l. + +75: Pischel i. m. 44. l. + +76: Deussen i. m. 127. l. Schmidt, Buddha. Budapest, 1920. 20. l. + +77: Schmidt, 68; Deussen 134. Buddha’s Reden. 18–21. l. + +78: Buddha’s Reden, 21., 117. l. + +79: U. o. 126–130. l. + +80: Pischel 83. l. + +81: Buddha’s Reden, 116–117. l. + +82: U. o. 45–50. l. – Schmidt 30–31. l. – Deussen 150–151. l. + +83: Deussen 149. l. + +84: U. o. 151. l. + +85: De la Vallée-Poussin, Nirvana. Paris, 1925. I–XXIV. 10. – Buddha’s +Reden 291. l. – J. Dahlmann, Eine Studie zur Vorgeschichte des +Buddhismus. Berlin, 1896. + +86: Deussen 158. l. + +87: Buddha’s Reden, 48–49. l. + +88: Garbe, Beiträge, 126–127. l. – Schmidt, Buddha, 107–108. l. + +89: Garbe i. m. 130–131. l. + +90: Buddha’s Reden, XXXIII. 47. l. – Schmidt i. m. 102. – Pischel, +60–65. l. + +91: Deussen, I. 3., 90. l. + +92: Buddha’s Reden, 314–315. l. + +93: Pischel, 79. l. + +94: Szeghy, 46–47. l. – Ward, The Ethics of Gotama Buddha. London, 1923. +Buddha erkölcstanát Epikuros gyakorlati etikájával tartja egyenrangúnak. +A nyolcas ösvény és a nirvána csak illuziók benne. + +95: Oldenberg, Buddha, vége. + +96: Szeghy, 79. l. – Schmidt, 63. l. + +97: Oldenberg, Indische Philosophie, 40. l. + +98: Zsid. 10., 5–7., Ján. 4., 34. + +99: Oldenberg, Buddha. 205. l. + +100: H. St. Chamberlain, Die Grundlagen des XIX. Jahrhunderts. München, +1908. 244–245. l. + + +A kínai lélek. + +101: Kapdebo, Az építőművészet története az ókorban. Budapest, 1903. +136. l. + +102: F. Krause, Ju-Tao-Fo, Die religiösen u. philosophischen Systeme +Ostasiens. München, 1924 19–21. l. – Wilhelm, Die Seele Chinas. Berlin, +1926. – Ku-Hung-Ming, Der Geist des chinesischen Volkes. Jena, 1924. + +103: Krause i, m. 8. l. + +104: Westermarck, Az emberi házasság története. Budapest, 1910. 87. l. + +105: W. Grube, Die chinesische Philosophie. Kultur d. Gegenwart. I. Abt. +V. Leipzig, 1913. 62–63. l. + +106: Grube i. m. 61. l. + + +Konfucius. + +107: Krause, Ju-Tao-Fo. München, 1924. 69. l. + +108: R. Wilhelm, Kung-tse. Leben und Werk. (Frommans Klassiker d. Phil. +25. k.) Stuttgart, 1925. 1. l. + +109: Wilhelm i. m. 139–140. l. + +110: U. o. 6., 8., 192. l. + +111: U. o. 4., 74. l. + +112: Weber–Baldamus, Weltgeschichte. Leipzig, 1921. I. 33–38. l. – +Wilhelm i. m. 84. l. + +113: Krause i. m. 78. l. + +114: Wilhelm i. m. 198. 85. l. + +115: Wilhelm 50., 128. l. + +116: U. o. 107., 135. l. + +117: U. o. 52. l. + +118: Wilhelm, 112–113. l. + +119: U. o. 29–30. l. + +120: U. o. 78. l. + +121: Wilhelm, 17. l. + +122: U. o. 59. l. + +123: U. o. 79. l. + +124: De Broglie, Problèmes et questions de l’histoire des religions, +Paris; magyar fordítás Temesvár, 1894. 146–147. l. – Wilhelm, 62–63., +79. l. + +125: Krause, Ju-Tao-Fo. 18. l. – A kingeket szószerint fordította +latinra Angelo Zottoli S. J., Cursus litteraturæ Sinicæ. 1879. 3. +k.-ben. Magyarázatokkal angolra fordította Legge, The Chinese Classics. +1880. szintén 3. k. Németre a Si-kinget fordította Strauss–Torney +1880-ban. + +126: Orelli, Allgemeine Religionsgeschichte. Bonn, 1911. 58. l. – +Harlez, Les religions de la Chine. Leipzig, 1891. 35–48. l. – Zottoli, +Cursus, Su-king. 345., 383., 399. – Si-king, I. 6., 1.; 10., 8.; 11., +6.; II. 5., 4–6. l. + +127: Harlez i. m. 38. l. + +128: Grube, Die chinesische Philosophie. 64–65. l. – Krause, 34. l. + +129: Wilhelm, 163., 208. l. + +130: Krause, 150., 545. l. + +131: Wilhelm, 69–70. l. + +132: Wilhelm, 59. l. + +133: Grube, 73. l. + +134: Wilhelm, 107–109. l. + +135: Krause, 81–83. l. – Wilhelm, 135. l. + +136: Wilhelm, 114–128. l. + +137: Wilhelm, 32. l. + + +Lao-ce. + +138: Grube, Die chinesische Philosophie. 71. l. + +139: Wilhelm, Kung-tse. 5–6. l. + +140: Wilhelm, Lao-tse und der Taoismus. (Frommans Klassiker d. +Philosophie. XXVI. k.) Stuttgart, 1925. 19. l. – de Broglie i. m. 145. +l. + +141: Wilhelm, Lao-tse 22. l. + +142: Krause, Ju-Tao-Fo. 144., 545. – Magyar fordítása és magyarázata +teozófikus szempontból készült: Stojits Iván, Laoce életbölcselete. +Tao-te-king. Budapest, 1907. A mai pontosabb német fordítások mellett +már nem használható. + +143: Krause, Ju-Tao-Fo. 144–155. l. + +144: Wilhelm, Lao-tse 34. l. + +145: U. o. 30–40. l. + +146: U. o. 42–50. l. + +147: Grube, 73. l. – Krause, 546. l. + +148: Wilhelm, 68–69. l. + +149: Krause, 452. l. + +150: U. o. 583. l. + + +Zarathustra. + +151: H. Oldenberg, Aus Indien und Iran. Berlin, 1899. 159. l. + +152: Carnoy, Les Indo-Européens. Préhistoire. Bruxelles, 1921. + +153: Oldenberg i. m. 149–150. l. + +154: Herodotos, Historia. Leipzig, 1830. I. 138. l. + +155: Darmesteter, Le Zend-Avesta, traduction nouvelle. Paris, 1892. + +156: Oldenberg, Aus Indien. 130. l. + +157: Oriental. Litteratur Zeitung. 1925. 537–540. l. – U. o. 951. l. – +Hertel, Achaemeniden und Kayaniden, Leipzig, 1924, azt vitatja, hogy +Zarathustra Nagy Dárius atyja idejében, tehát Kr. e. a VII. században +élt volna. + +158: Oldenberg, Aus Indien. 145. l. + +159: Bartholomae, Die Gatha’s des Avesta, Zarathustra’s Verspredigten. +Strassburg, 1905. 117., 119., 133. l. – Magyarra Zajti Ferenc, +Zarathustra Zendavesztája címmel fordította a Gathákat 1912; beleélés +alapján készült. + +160: Avesta, die heil. Bücher der Parsen, übersetzt auf der Grundlage v. +Chr. Bartholomae’s altiranischem Wörterbuch von Fritz Wolff. Berlin, +1924. XI. l. + +161: Oldenberg, Aus Indien. 131–134. l. + +162: Jaszna, 43., 3–16.; 44, 4–7.; 45, 6.; 31., 8. l. – Bartholomae, Die +Gatha’s. 49–54.; 59–60.; 70., 20. l. – Harlez, Lenormant és többen +feltételezik itt a semmiből teremtés gondolatát; ez azonban a helyekből +nem tűnik ki világosan; emanaciós származással is összeegyeztethetők. + +163: Jaszna, 44, 3–5. – Bartholomae, 59–60. l. + +164: Bartholomae, 132. l. + +165: Jast, 10. f. – Wolff, 199–221., 232. l. + +166: Jast, 13. f. – Wolff, 229–258. l. – Willmann, Geschichte des +Idealismus. Braunschweig, 1907. I. 73. l. + +167: Schanz, Der Parsismus. Philos. Jahrbuch. 1895. VIII. k. 153–154. l. + +168: Jaszna, 30., 3. – Bartholomae, 13. l. + +169: Oldenberg, Aus Indien, 155. l. + +170: Jast, 13., 77.; 19., 96. – Videvdat, 19., 43. l. – Wolff, 240., +297., 433. l. + +171: Jaszna, 44., 3–5. – Bartholomae, 59. l. + +172: Dr. Modi, A Zend-Aveszta vallási rendszere. Budapest, 1925. 16–21. +l. + +173: Videvdat, 1. f. – Wolff 317–319. l. + +174: Videvdat, 2., 4–6. – Wolff, 320. l. + +175: Jast, 10., 34–35. – Wolff, 289. l. + +176: Videvdat, 2., 22–42. – Wolff, 322–325. l. + +177: Jast, 19., 11., 49. – Wolff, 286., 296. l. + +178: Videvdat, 19., 28–32. – Wolff, 430–436. l. + +179: Modi i. m. 54. l.-on Jaszna 62., 5.-re hivatkozik; itt azonban +Wolff szószerinti gondos fordításában nem található. + +180: Modi, 53. l. + +181: Videvdat, 13., 45. – Wolff, 402. l. + +182: Videvdat, 3., 23–33. – Wolff 328–330. l. – Modi 49–50. l. + +183: Modi 30. l. + +184: Modi 56–58. l. + +185: Jaszna 19., 16–20. – Wolff 52. l. + +186: Videvdat 5., 22–25. – Wolff 344. l. + +187: Meurin, Le Christ et Zarathustra; id. Modi 10., 32–33. A szerző +Bombay apost. vikáriusa volt. + +188: Jaszna 12., 9.; Gah 4., 8.; Videvdat 8., 13. – Wolff 41., 150., +366. l. – Schantz, Der Parsismus. Phil. Jahrbuch. VII. 396. l. – +Döllinger, Heidentum und Judentum. Regensburg, 1857. 2771.-on +bizonyságul idézi Sotiont, Strabot, Agathont. + +189: Videvdat 5., 8., 13., 15. fejezetei. + +190: Herodotost és Strabot id. Döllinger 376. l. + +191: Schanz i. m. 399. l. + +192: Modi 60. l. + +193: Willmann, Geschichte des Idealismus. Braunschweig, 1907. I. 73. l. + +194: Id. Modi 10. l. + + +A gyakran és rövidítve idézett művek teljes címe. + +_Avesta_, Die heiligen Bücher der Parsen, übersetzt auf der Grundlage v. +Chr. Bartholomae’s altiranischem Wörterbuch von Fritz Wolff. Berlin, +1924. Főrészei: Jaszna, Jast, Videvdat. + +_Bartholomae_, Die Gatha’s des Avesta, Zarathustra’s Verspredigten. +Strassburg, 1905. + +_Buddha’s Reden_, Lehre, Verse, Erzählungen, übersetzt von H. Oldenberg. +München, 1922. (Posthumus munka.) + +_Deussen_, Allgemeine Geschichte d. Philosophie. I. B. 1. Abteilung: +Allgemeine Einleitung und die Philosophie des Veda bis auf die +Upanishad’s. 2. Abt. Die Philosophie der Upanishad’s. 3. Abt. Die +nachvedische Philosophie der Inder. Leipzig, 1894–1908. + +_Deussen_, Das System des Vedanta. Leipzig, 1906. + +_Garbe_, Beiträge zur indischen Kulturgeschichte. Leipzig, 1903. + +_Grube_, Die chinesische Philosophie. Kultur d. Gegenwart. I., I. Abt. +V. Leipzig, 1913. + +_Krause_, Ju–Tao–Fo. Die religiösen u. philosophischen Systeme +Ostasiens. München, 1924. + +_Modi_, A Zend-Aveszta vallási rendszere. Budapest, 1925. + +_Oldenberg_, Aus Indien und Iran. Gesammelte Aufsätze. Berlin, 1899. +Buddha, sein Leben, seine Lehre, seine Gemeinde. Berlin, 1921. Die +indische Philosophie. Kultur der Gegenwart. I. I. Abt. V. Leipzig, 1913. +Die indischen Religionen. Kultur der Gegenwart. I. 3., l. Leipzig, 1913. +Die Veden, die ältesten Religionsurkunden Indiens. Halle, 1911. + +_Pischel_, Leben und Lehre Buddha’s. Leipzig, 1910. + +_Schmidt_, Buddha. Budapest, 1920. + +_Schmidt_, Az ind filozófia. Budapest, 1925. + +_Wilhelm_, Kung-tse. Leben und Werk. (Fromanns Klassiker d. Philosophie. +25. k.) Stuttgart, 1925. + +_Wilhelm_, Lao-tse und der Taoismus. (Fromanns Klassiker d. Phil. 26. +k.) Stuttgart, 1925. + +_Willmann_, Geschichte des Idealismus. Braunschweig, 1907. I. k. + +_Zottoli_, Cursus litteraturæ Sinicæ. Shangai, 1879–1882. + + + + +TARTALOM. + + +BEVEZETŐ RÉSZ. + +_I. Előszó._ + +1. Az eszmék hatalma a köz- és magánéletben; bölcselőknél és népszerű +íróknál. 2. Miért nem foglalkoztak a keleti bölcselőkkel? 5 + +_II. A bölcselet-történelem tényezői és irányai._ + +1. A filozófiai rendszert mint műalkotást három tényező érteti meg: az +egyetemes emberi, a kultúrtörténeti és az egyéni. 2. A három tényező +szerint három irány különböztethető meg. Az alanyi és tárgyi kritika 8 + + +INDIAI GONDOLKODÓK. + + +Az indiai lélek. + +1. A néplélek fogalma. 2. Az indiai lélek sajátságai, az egységre, békés +harmóniára törés, miszticizmus. Eszménye a jogin-révület, ennek +lélektani analizise. 3. Asszociációs gondolkodás, passzivitás, +fatalizmus és pesszimizmus. 4. A következetlenség, mint a spekuláció +következménye. 5. Erős felelősségérzet. 6. Összefoglalás 16 + + +A védák bölcselete és a vedanta-rendszer. + +_I. A Véda._ + +1. A védák fogalma; négy papi kézikönyv: Rig-, Száma-, Jadsur-, +Atharvavéda. 2. Mindegyik három része: formulák (szanhita), rubrikák +(brahmana), index (szutra). 3. Tartalmuk: dharma, az áldozatok +bemutatása és brahmán, filozófiai elmélkedések. 4. Deussen műve 24 + +_II. A régi védák (a himnuszok) kora._ + +1. Az istenfogalom; az ősvallás a monotheizmus; az egy Isten három +elnevezése. 2. Az ősvallásból keletkezik a politeizmus, a henoteizmus, +panteizmus, monizmus. 3. A lélek sorsa 28 + +_III. Az újabb védák (brahmanák) kora._ + +1. Három iránya; az elsőben uralkodik a mitológia. Másodikban Brahmán +kifejlődik sajátos indiai istenfogalommá. Harmadikban atman, az egyéni +lélek egyesül Brahmánnal és fölékerekedik. Az atman relatív-negatív +fogalom; megvilágítják a szállóigék 32 + +_IV. Az upanisadok (vedanták) kora._ + +1. Ellentétük a védákkal. 2. Alapgondolatuk a brahman-atman egysége. +Három tételük: az atman az ismerő alany; megismerhetetlen; egyedüli +valóság. 3. A lélek négy állapota. 4. A megváltás gondolata. 5. Az +upanisadok ellentmondásai és a megoldást célzó rendszerek 37 + +_V. A vedantarendszer._ + +1. Lélektani és történeti keletkezése. 2. Lényege a kétféle tudás. 3. A +vándorló lélek állapotai. 4. A jó cselekedetek és az elmélkedés 45 + +_VI. A védabölcselet és a vedanta-rendszer értékelése._ + +1. A néplélekből sarjad. 2–4. Alapja a törekvés az egység és a +végtelenség felé. 5. Felismeri, hogy a boldogság bennünk van. 6. +Eredendő hibája a vallás és a filozófia szembeállítása: a vallásból így +babona, a filozófiából miszticizmus lesz. A lélekvándorlás a problémákat +elmérgesíti, pesszimizmust idéz elő. 7. A philosophia perennis hatásai +53 + + +A szánkja, a jóga és a kisebb rendszerek. + +_I. A szánkja-rendszer._ + +Realizmus és merev dualizmus; a vedantától három pontban különbözik. Az +ind lélek problémáit nem oldja meg, érthető az eltűnése 66 + +_II. A jóga-rendszer._ + +1. Az indiai kultúrélet legeredetibb jelensége. 2. Két jellemző +tulajdonsága az istenfogalom és a révület. 3. A nyolc gyakorlat. 4. A +gyakorlatok csodás hatása 72 + +_III. A jóga-rendszer értékelése._ + +Az igaz jogin komolyan törekszik az erényre; sok a visszaélés. A +milléniumi kiállítás fakirjai. A hipnotikus-kataleptikus jelenségek. +Önkínzások. Csak egy temettette el magát élve, életmódja botrányos 80 + +_VI. A kisebb rendszerek._ + +1. Purva-mimanza. 2. Az indiai materializmus. 3. A vaisésika és njája +89 + + +Buddha. + +_I. Élete és jelleme._ + +1. A források. 2. Életének hiteles adatai. 3. Jellemzése a legendák +alapján. Születése szemlélteti önérzetét; 4. megtérése akaraterejét és +révületre hajló természetét; 5. vándorélete tanítói egyéniségét; 6. +halála egész jellemét 94 + +_II. Tanai._ + +1. A négy nemes igazság a benaresi beszédben; nirvána. 2. A lélek +tagadása, az öt létmozzanat (skandha). 3. A 12 tagú oksági kapcsolat. 4. +Erkölcstana 108 + +_III. A buddhizmus értékelése._ + +1. Elterjedése. 2. Ennek okai: elítéli a külsőséges kultuszt, nemes +erkölcsöt hirdet, az ind kultúra terjesztője; Buddha nagy egyénisége. 3. +Jézus és Buddha: életük, haláluk és világnézetük ellentéte 125 + + +KÍNAI GONDOLKODÓK. + + +A kínai lélek. + +Ősrégi a kultúrája; felületes írók és szaktudósok véleménye. Jellemző +vonásai: 1. család- és fajszeretet; árnyoldala az erős érzékiség. 2. +Túltengő gyakorlati értelem, üzleti szellem. 3. Atomisztikus +gondolkodás; a kínai nyelv és írás szerkezete. Gépiesség. +Teremtőképzelet hiánya 137 + + +Konfucius. + +_I. Élete, jelleme és szerepe._ + +1. Jelentősége. 2. Származása. 3. Kedveli a szertartásokat. Ezzel szerzi +a Kon-fu-ce nevet. 4. Zene iránti szeretete. 5. Hivatása. 6. Reform +tevékenysége. Fővárosi előljáró, munkaügyi miniszter. Az ellenzék +vezérét kivégezteti. 7. Kormányzati bölcsesége: Főteendő a fogalmak +helyreállítása, ennek eszközei: _a)_ A tekintély, tisztelettudás, szülők +iránti szeretet. _b)_ Előljárók jó példája. _c)_ Erkölcsös nemzeti zene. +_d)_ A tisztviselők nagy szeretete a nép iránt. 8. Bukása. «A nők éneke +űzött el.» 9. Tanítói egyénisége. A nevelés célja és eszközei. 10. Írói +tevékenysége. A szent könyvek összeállítása: I-king, Su-king, Síking. A +tavasz és ősz könyvei. A szertartások könyve. A szép törvénye. 11. +Halála; tiszteletének fejlődése 144 + +_II. Világnézete._ + +1. A kínai vallás Konfucius előtt, monoteizmus, deizmus, babonás +természet- és szellemimádás. 2. Konfucius a monoteizmus emlékét megőrzi, +maga agnosztikus. A Jang-Jin-elmélet 159 + +_III. Életfelfogása._ + +1. Etikai rendszere kollektivizmus; demokratikus monarchia. 2. Eszménye +az átlagos kínai ember négy jellemvonása. Az emberiesség nem pozitív +szeretet. A 10 kötelesség. Az államfenntartó öt viszony. 3. A fejedelem +és alattvaló. A méltatlan király elűzhető, megölhető. 4. Társadalmi +törvények: a változások, képek és ítéletek törvénye 164 + +_IV. Méltatása._ + +1. A tettek embere. Tragikuma: őrzi a régit, de szellemébe nem hatol; +megcsontosodik a művelődés. 2. Világnézete és a keresztény hithirdetők. +3. Erkölcsi téren vérbeli politikus. Hamis esküje, kémszerepe. 4. +Alkotása külsőséges kultúra 171 + + +Lao-ce. + +_I. Élete._ + +1. Kína misztikusa és metafizikusa. 2. Életének egyetlen bizonyos adata +találkozása Konfuciussal. 3. Elveszti hitét a kultúrában. 4. Halála 175 + +_II. Tanai: A Tao-te-king._ + +1. A világ leghomályosabb könyve. 2. A tao jelentése Konfuciusnál, +Lao-ce-nél: a lét forrása, célja, megismerésének alapja. 3. Eszmetana. A +platoni eszmék. A kimondhatatlan és kimondható fogalmak, a szavak. Az +önalkotta fogalom minden rossz forrása, eltávolít a természettől, a +«vu-vei» a nemcselekvés egyesít vele 179 + +_III. Lao-ce életfelfogása._ + +Két út a nagy Tao-hoz: a lét és nemlét útja. 2. Az élet +meghosszabbítása, alchimia. 3. Rendszere negatív egoizmus, destruktív. +Ellenségszeretete. 4. Egyén és társadalom. A bajok oka: a kormány +beavatkozása az életbe, a tudás és a kultúra. 5. Értékelés 183 + + +AZ IRÁNI LÉLEK. + + +Zarathustra. + +1. Ő a nemzet bölcse, az iráni Mózes. 2. Az iráni lélek konzervatív, +tekintélytisztelő, optimista, igazságszerető 191 + +_I. Élete._ + +1. Baktriában Kr. e. 1000 körül született. 2. A pusztába vonul, +kinyilatkoztatást nyer. 3. Családi élete, üldöztetése és halála 193 + +_II. Az Aveszta._ + +1. Zarathustra írta a legrégibb részét. 2. A nagy és kis Aveszta +könyvei; európai sorsuk. Auquetil, Voltaire és Herder 196 + +_III. Az Aveszta világnézete._ + +1. Ahura-Mazda az egy Isten, négyféle lényt teremt: főangyalokat, +angyalokat, szellemeket, eszméket és elemeket. Asa, Mithra, Anahita. A +platoni eszme, præexistentia és a fravasik tana. 2. A rossz problémája. +Mennyiben tanít Zarathustra dualizmust? 3. Az emberi lélek. Őstörténet +és halhatatlanság 198 + +_IV. Zarathustra erkölcsbölcselete._ + +1. Az egyénnek Asát, az igazságot kell megvalósítania gondolatban, +szóval, cselekedettel. Jótékonyság, mértékletesség. Az érdemek +kamatozása. 2. A családi élet kötelessége. A párszi lány imádsága. A +feleség főerénye. A notisztelet. 3. Az iráni társadalom 205 + +_V. A rendszer értéke._ + +1. Leszámol a politeizmussal, panteizmussal és a babonás áldozatokkal. +2. Erkölcsbölcseletében meghaladja Buddhát és Konfuciust. 3. +Árnyoldalak: a rituális tisztálkodás visszataszító, vérfertőző +házasságra, többnejűségre és kegyetlenségre ad alkalmat. 4. +Megtermékenyítette a görög gondolkodást 210 + +A bevezető részhez: + Az indiai gondolkodók fejezeteihez 215 + A kínai gondolkodókhoz 220 + Zarathustrához 222 + +Jegyzetek 215 + +Gyakran, rövidítve idézett művek 225 + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76238 *** |
