summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/66593-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/66593-0.txt')
-rw-r--r--old/66593-0.txt2387
1 files changed, 0 insertions, 2387 deletions
diff --git a/old/66593-0.txt b/old/66593-0.txt
deleted file mode 100644
index 449c960..0000000
--- a/old/66593-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2387 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Nem én kiáltok, by Attila József
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Nem én kiáltok
-
-Author: Attila József
-
-Release Date: October 22, 2021 [eBook #66593]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available by
- the SZTE Miscellanea
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NEM ÉN KIÁLTOK ***
-
-JÓZSEF ATTILA
-
-NEM ÉN KIÁLTOK
-
-1925
-
-KOROKNAY-KIADÁS, SZEGED
-
-Ebből a könyvből készült 100 számozott és a szerző által aláirt példány
-piros címnyomással merített papiron, I–XXV: és 26–100-ig, amelyek
-könyvárusi forgalomba nem kerültek
-
- NEM ÉN KIÁLTOK, A FÖLD DÜBÖRÖG,
- VIGYÁZZ VIGYÁZZ, MERT MEGŐRÜLT A SÁTÁN,
- LAPULJ A FORRÁSOK TISZTA FENEKÉRE,
- SÍMULJ AZ ÜVEGLAPBA,
- REJTŐZZ A GYÉMÁNTOK FÉNYE MÖGÉ,
- KÖVEK ALATT A BOGARAK KÖZÉ,
- Ó, REJTSD EL MAGAD A FRISSEN SÜLT KENYÉRBEN,
- TE SZEGÉNY, SZEGÉNY.
- FRISS ZÁPOROKKAL SZIVÁROGJ A FÖLDBE –
- HIÁBA FÜRÖSZTÖD ÖNMAGADBAN,
- CSAK MÁSBAN MOSHATOD MEG ARCODAT.
- LÉGY EGY FŰSZÁLON A PICI ÉL
- S NAGYOBB LESZEL A VILÁG TENGELYÉNÉL.
- Ó, GÉPEK, MADARAK, LOMBOK, CSILLAGOK!
- MEDDŐ ANYÁNK GYEREKÉRT KÖNYÖRÖG.
- BARÁTOM, DRÁGA, SZERELMES BARÁTOM,
- AKÁR BORZALMAS, AKÁR NAGYSZERŰ,
- NEM ÉN KIÁLTOK, A FÖLD DÜBÖRÖG.
-
-
-
-
-FÉRFISZÓVAL
-
-
-A szerelmes szonettje
-
- Kerengő bolygó friss humusza lelkem
- Nehéz ekével szántja milliárd
- Vad, barna fájdalom s hegyes vasát
- Mélyen lenyomva gázol át a telken.
-
- Gőzös, meleg barázdákon vetetten
- Kincses kalászok bólogatnak át
- Az út felé, hol kényes, büszke fák,
- A szépség fái búgnak át a berken.
-
- Alattuk szívem űl, a mindig éhes.
- Sötét szeme s paraszti szája véres.
- És éles sziklán gyilkos késeket fen.
-
- Egy tiszta érzés arra bandukol
- S forró vér gőze száll ködökbe, hol
- Szépség-fák állnak illatokkal telten.
-
-
-Útrahívás
-
- Lelkedet halk ritmusok ősi habján
- Hadd viszem csak szép, kicsi lány magammal.
- Ismeretlen, messzi vizek hulláma,
- Halld, idemormol.
-
- Libbenő szép szívem az ár locsolja –
- Csolnakom ring – szállna az útra már is,
- Ó, hiszen vár engem a messzi szépség
- Szűz kikötője!
-
- Jöjj velem hát, szebb legyen égi partja
- S büszke várát nagy szemed enyhe fényén
- Símogatván, tégye barátosabbá
- Ifjui kellem.
-
- Jöjj, utunkon majd gyönyörű, szivárvány
- Színü álmom fárosza gyúl, ha este
- Fölsuhanván vágyim, utánad úsznak
- S csillog ezüstjük.
-
- Jöjj velem, mert nélküled is megyek már!
- Eh, mit is vársz – jössz-e vagy elragadlak:
- Akarásom nem töröm össze lányos
- Ostobaságon!
-
-
-Névnapi dícséret
-
- Rózsás ajkaidon mámoros élet él
- Munkás két kezeden nyílik a friss tavasz,
- Hajlós-szál derekad – nincs fakadóbb virág!
- Hűs és drága zafir szemed.
-
- Nem dícsérhetem én termetedet sehogy;
- Oly mű nincs sehol, ó, mely vele érne fel! –
- Márványkőben a vér: kő, nem igaz, nem él –
- Benned vér dübörög, piros.
-
- Istentől ragadott bronzkoszorú hajad,
- Arcod lent a pokol dús tüze érlelé,
- Élő kebled a szép, gyönge japáni nipp,
- Krisztust vesztene el bokád.
-
- Te vagy Máriaként asszonyok asszonya!
- Nem méltó Tereád senki se, jól tudom,
- Ám büszkén akarom, hullva borulj elém,
- Mondván: El ne veszíts, szeress!
-
-
-A szemed
-
- Nagy, mély szemed reámragyog sötéten
- S lelkemben halkal fuvoláz a vágy.
- Mint ifju pásztor künn a messzi réten
- Subáján fekve méláz fényes égen
- S kezében búsan sírdogál a nád.
-
- Nagy, mély szemed reám ragyog sötéten
- S már fenyves szívem zöldje nem örök.
- Galambok álma, minek jössz elébem?
- Forró csöppekben gurulnak az égen
- S arcomba hullnak a csillagkörök.
-
- Nagy, mély szemed reámragyog sötéten
- S a vér agyamban zúgva dübörög.
-
-
-Nő a tükör előtt
-
- A tükör előtt öltözik. Csupasz,
- Akár a frissen megköszörült penge.
- Nem látta férfi, mégis beleszúrja
- Kegyetlen tükre minden férfi-szembe.
-
- A tükör előtt öltözik. Gyapjú
- Kelmét neki növeszt a férfi nyája.
- Szoknyaként veszi magára a poklot
- S az ég fodorként hullámzik alája.
-
- Hajára aggat mély rejtelmeket,
- Vagy hajnalból köti ragyogó kontyát
- S a férfierő roppant vásznait
- Ujjai apró szallagokra bontják.
-
- Fülönfüggőül szívünket veszi,
- Nem hallott zenét csak neki zenéljen
- És nyelve alatt jéghegyeket hordoz,
- Hogy forróságát elvermelje mélyen.
-
- Lelkiismeretünket gyújtja föl,
- Hogy szemöldökét véle bekormozza,
- Tiz manikűrözött méregfogát és
- Ajkát vérünkkel festi meg pirosra.
-
- S már készen van és nincsen rajta más.
- Á, dehogy! tán csak egy virágszál éppen!
- Annyira egyszerűen indul el,
- Hogy szőnyegére: holt agyunkra lépjen.
-
-
-Férfiszóval
-
-
-I.
-
- Erdő vagy, ifju, lombos, ezredéves,
- Mely éjenként vad titkokat susog,
- Ott leskődnek lapulva terebélyes
- Nyugodt kéjekhez szörnyü gyilkosok,
-
- A gyilkosok, kik mosolyodnak kését
- Riadt szivemben forgatják vadúl,
- Míg más tájon a szerelem s a szépség
- Vígan dúdolva bölcsőket gyalul.
-
- A szőkeséged kora hajnalég
- És űzöm egyre, loholó bolondmód,
- Kiben az őrület tallója ég.
- Mérföldet lép ő, fellegekbe bomlót.
-
- Mint izzó létra, végtelent hatolt át
- Vágya, de rajta szédül és hebeg,
- Ki futván, égnek viszi a lajtorját
- És el nem éri soha az eget.
-
- Bronz kebled hasonló a föld rögéhez:
- A végtelen, mélységes földeket
- Álmodják csiraszagu istenségek.
- Szeretném asszonyként ölelni meg,
-
- Ha forró, szomjas záporok után
- Nagy roppant teste gőzöl és liheg még –
- Ölelj meg, ó, most benned is talán
- Minden lányt, asszonyt egyszerre ölelnék!
-
-
-II.
-
- Énektestű és ismeretlen
- Ő, az igazi kedves mindig.
- Szivünk ormán él s minket is
- Szelid erővel odaindít.
-
- Hogy meredekjén bátorítson,
- Szerelme mély mezőkre tárul,
- Ilyenkor egy-egy üstökösláng
- Lelkünkbe hull a homlokárul.
-
- Mosolya vízcsepptiszta tenger
- S az ő szomoru mosolyába
- Beléömlik minden más asszony
- Tisztító, éhes kacagása.
-
- Szelid keze csak símogat majd,
- Szeméből kibuggyan a kláris.
- Zenélő, örök sebeinkből
- Kihajtanak még violák is!
-
-
-Nyolcesztendős lányok
-
- Hosszu sorban jönnek, mennek,
- Apró ördögök, de szentek,
- Homlokuk friss, meleg kenyér,
- Szén a szemük, szénparázs.
-
- Hosszu sorban jönnek, mennek,
- Mint a virág, úgy szeretnek,
- Ugy szeretik a fiukat,
- Akárcsak a gyöngyvirág.
-
- Hosszu sorban jönnek, mennek,
- Ha sírnak is: csak nevetnek.
- Messze vannak, messze vannak,
- Mint a vídám csillagok!
-
-
-Asszonyvárás asszonyszobor mellett
-
- Asszonyra várok, aki vággyal telve
- Most szép, forró kezével
- Hajamba túrna s nagyon megölelne.
-
- Asszony. S villogna bőre a homályba,
- Mint ez a szoborasszony,
- Kire félénken hull a holdvilága.
-
- Asszony, kinek oly megadó az ajka,
- Mint ez a szoborasszony,
- Ki szép kőtestét félénk holdnak adja.
-
- Nem is tudom: ki. Szent és messzi asszony.
- Egy áldott száj, ki számra
- Mohó polipként s forrón rátapadjon.
-
- Súlyos parfőmje fojtogatva szállna
- És megremegne szívem,
- Mint szellőtől meging dús, déli pálma.
-
- S ha megkérném, a szobor mellé állna –
- Ó, forró, szép szobor, kin
- A holdvilág is tüzes csókká válna!
-
- Szobor, egy élő asszony állna melléd!…
- Szobor, hideg s én mégis
- Megcsókolom most fényes, büszke mellét.
-
-
-Ezerfárosznyi végzet
-
- Mintha szerelmes béka
- Dús, fülledt nyári réten
- Lassan, pihegve mászna
- Szép, szűzi tó fele,
-
- Mohón reszketve ajkam
- Ugy kúszik selymesében
- Mélyillatú hajadnak
- Fehér válladra le.
-
- A szemed ne emeld föl,
- Életberántó fénye
- Zavarná most a szívem,
- Ki rőt vágyam tüzén,
-
- Magagyújtotta máglyán
- Ma lelkesen elégne:
- Őrjöngő tűzimádó
- Módján szédült legény.
-
- Ó, hadd ölellek által,
- Mint ritka aranyércet
- Olvasztók forrósága,
- Te, csókok ércere!
-
- Vakult szemeknek ég itt
- Ezerfárosznyi végzet,
- Én éber toronyőröm
- Kábulj te is bele!
-
-
-Dícsértessék
-
- Rózsa, rózsa, szállj és énekelj…
- És dícsértessék csúf, hazug szava,
- Olyan hajnal lengesse szivét
- Amilyen örök bennem ő maga.
-
- Minden lelkem csak kőrakás neki.
- Fölötte holt galambok csapata –
- Mélyen magában leljen a virágra,
- Ha nincs is színe, nincs is illata.
-
- Dícsértessék. Tőle szállt fölém
- Egy magasztos nyugalmu pillanat,
- Mikor nem vártam. És még akkor is
- Minden kristályom sírva széthasadt.
-
- Csúcsán, sötét, különös fényeken
- Siklik bennem és nem tudni, hova.
- Kiégeti a szememet belülről.
- De dícsértessék csúf, hazug szava.
-
-
-Rög a röghöz
-
- Jőjj testvérkém, atyánk, a bujdosó nap,
- A távol falujába ballagott.
-
- Fönn már kigyújtják üvegét a holdnak,
- A hamvas, égi templomablakot.
-
- Fészkében ring a száz ujjongó fecske,
- Szívemben minden mámoros szavad.
-
- Reszket – mint ujjunk – mind a levelecske
- És rög a röghöz csókosan tapad.
-
- Egymás mellett mi is rögök vagyunk most,
- Minket a gyönge, friss vetés szeret.
-
- Jőjj kedvesem, tested lelkembe hullasd,
- Bennünk a föld barázdát rejteget.
-
- Az est sötét báránya ballagóba,
- Feketébb hulló selyemgyapja már
-
- S még szőke hajad sárga-rózsadombja
- Fülledten csókom harmatára vár.
-
-
-Csudálkozunk az életen
-
- Ha mosolyog, mosolya csupa csillag,
- De ha szomjazom, akkor friss patak,
- Az én kedvesem az egeknek nyílhat,
- De megcsókolni csak nekem szabad.
-
- Haja szurokkal elkevert arany,
- Harmatos erdők az ő szemei,
- Küszöbe elé terítném magam
- Lábtörlőképpen, de nem engedi.
-
- Szavunk zugában megbuvik a csók,
- Testvéreihöz lopva jön ide…
- Mező álmodhat össze annyi jót –
- Az én kedvesem a füvek szive.
-
- Este a csókok megszöknek velünk
- S végigfutván a világi teren,
- A hajnali égre leheveredünk
- És csak csudálkozunk az életen.
-
-
-Mért hagytál el, hogyha kívánsz
-
- Igaz-e, hogy érezlek most is,
- Amikor messzire vagy tőlem?
- Mért hagytál el, hogyha kivánsz,
- Ha bennem lehetsz csak ünneplőben.
-
- Mért nem csókolsz, ha úgy esik jól?
- Mért fáradnak el a rohanók?
- Mért rág szú-módra szét a tenger
- Karcsú, viharra teremtett hajót?…
-
- Tudom, hogy jössz majd. Ugy esel belém,
- Mint szép, szikrázó mennykő a tóba!
- De megégetnők-e a világot,
- Vonagló lángokként összefonódva?
-
- S pocsolyákba árkolt bús arcomba
- Birnál-e nézni, ha én is belelátnék?…
- Ó asszonyom, te balga, te bolond,
- Játszót-játszó, ostoba, semmi játék!
-
-
-Sacrilegium
-
- Mint vad, részeg legény, kit mámorában
- Templomba visznek sátános borok
- S kurjongatván a Szűzhöz ott galádan,
- Felé ölelni-vágyva kujtorog,
-
- Hogy megremeg a gyermek is karában,
- Midőn a szeme véresen forog –
- A súlyos távoltól őrjítve vágyam
- Én asszonyom, feléd úgy tántorog.
-
- Madonna-lélek, ó azért ne vess meg,
- Hisz engemet, halálra, már keresnek
- A bánatok, mint bősz tömeg, ha lát
-
- Szentségtörést: vad bosszúért kiált.
- Tudom, hogy engem durván megköveznek.
- – Csak te megadd a Szűz bocsánatát!
-
-
-Hűség
-
- Mint holt leánynak őrült szeretője,
- Ki este, hogyha gyúlnak csillagok
- És fényük búsan, szomorún lobog,
- Mint gyertyák, melyek, hol a szemfedője
-
- A holt leánynak sápadtan fehérlik,
- Búskomoran, hallgatva állanak;
- Mint jegenyék, ha már leszáll a Nap
- Sötét csúcsukra hintve égi fényit,
-
- Haldoklóként, ki utolsót lehel még,
- Melyben szép lelke rejtve szétoson –
- Ki este surran álmos utsoron,
- Hóna alatt bíborló, hímes kelmék
-
- S belopózván félénk, nyikorgó ajtón,
- Halkan könyez csöndes, fehér szobán;
- Holtan hallgat csöndes, fehér leány
- S künn ifju vágyak sírnak fel sohajtón.
-
- Búját a borzalom, miként nagy, éji
- Bagoly a szárcsát, úgy rebbenti meg.
- De megcsókolja forrón hóhideg
- Ajkát a holtnak, aztán elmetéli
-
- Nyakát, fehér nyakát s vörös selyembe
- Burkolva szép fejét, szökik haza
- S habár a hús a csontokon laza
- S már foszladoz, csak őrzi, őrzi egyre.
-
- Ugy őrzi lelkem is te képedet,
- A távoltól megóva, itt, szivemben.
- De az nem oszlik: Bánatműteremben,
- Ahol a szobrász sírva ténfereg,
-
- Tört szobrokat szórván az éjbe szét –
- Ott hallgat emléked halotti maszkja
- S előtte, ami szóra nem fakasztja,
- A szerelem pirosló mécse ég.
-
-
-Nyár volt
-
- Nyár volt,
- De mindnyájan fáztunk,
- Hát begyújtottunk a mesekályhákba,
- Ott melegedett belém,
- Hogy valahol, ahová elérünk,
- Vár ránk a lány, aki mi vagyunk,
- Vár rátok a legény, aki meg ti vagytok,
- Biztosan és észrevétlenűl,
- Mint hóborított földekben a tavasz
- És előjön és megigéz,
- Ha napszivünk kisüt szép homlokunkon.
-
-
-
-
-VILLÁMOK SZERETŐJE
-
-
-Villámok szeretője
-
- Ördög röhög és Isten sír belőle,
- Pap és csibész a villámok szeretője.
-
- Mindig beszél: „Mondd, testvérem, nem alszol?“
- S legszebb álmában kenyérhéjat majszol.
-
- Búzát vet s hideg csillagokat gyomlál,
- Korgóbban korog húsz dühödt gyomornál.
-
- Hordókra áll és templomokba tér be,
- De vasgerincü és még nincsen térde.
-
- Ha szép idő van, a földeken fekszik,
- Csak ritkán békít, csak ritkán verekszik.
-
- De fergetegben hegyormokon állva
- Villámszivét az éjszakába vágja.
-
- S mig ember, barom, fa, szeliddé retten,
- Boldogan sír a megtárult egekben.
-
-
-És keressük az igazságot
-
- Lábunk elkophat hónaljig,
- Sej haj, fütyülve baktatunk,
- Igazságot keresünk, de
- Nem találunk még seholse.
-
- Nincsen batyunk, csak az agyunk,
- Betyárkodó Ábel vagyunk,
- Nem kérdik, hogy szivünk dög-é,
- Gondolatunk az ördögé,
- Lelkünket meg Isten fogja
- Sziklaszántó ostorosba.
-
- Hogyha tél van, hát dídergünk
- S nem is tudjuk, hogy didergünk,
- Szemünk, fülünk lefagy együtt,
- Lázas szóval melengetjük,
- Nem hálunk soha árnyékban,
- Zsebünkben is csak szándék van,
- Magunk vagyunk: a kenyerünk,
- Hogyha vesztünk, ugyis nyerünk,
- Ínség, asszony nem bir velünk,
- Északnak meg délnek megyünk,
- Koldusokkal parolázunk,
- Ott a tanyánk, ahol ázunk,
- Összenőtt már a két kezünk
- S nem könyörgünk, nem vétkezünk,
- Nagy éhünk van s nem éhezünk,
- Mindig korábban érkezünk,
- Szájunkra a jövő hágott,
- Kiáltunk emberebb világot,
- Szeretetet, szabadságot,
- Szél a lábunk, arcunk áldott,
- Nézünk minden követ, ágot,
- Ahol utat ki se vágott,
- Sej haj, dallal, jó vigasszal,
- Asztaltalan szómalaszttal
- Keressük az ígazságot.
-
-
-Hét napja
-
- Tintába mártom tollamat
- És tiszta, kék égbe magamat.
-
- Félrerángatom a harangkötelet,
- Falbaverdesem szegény fejemet.
-
- Ki látja meg, hogy már látszanak
- Kilógó nyelvünkön az igért utak,
- Hogy nincsen hiába semmi és a minden
- Nem siklott ki föltépett ereinken,
- Hogy kristály szeretne lenni a patkány is
- S a darabkább utálja már a darabkát is,
- Hogy magadat tisztán találod meg másban
- És nyugalom van a szükséges rohanásban,
- Hogy leheletünktől kigyúlnak a házak,
- És engesztelő vízzel már locsolgatnának,
- Hogy hídak robbannak a szegényemberekben?!
-
- Ó, barátaim, hét napja nem ettem.
-
-
-Tanulmányfej
-
- Mély szürkeségbe szédült át a reggel.
- A korcsma terme sáppadt, búskomor.
- Dús polcain a sűrű alkohol
- Fondorkodik nagy, tarka üvegekkel.
-
- Benn férfi űl s nehéz, vörös kezekkel
- Flaskót dédelget s dünnyög vagy danol;
- Földszín bajszán leperg a drága bor;
- Tört, száraz tófenék az arc; de: ember.
-
- Zsíros haján rossz bőrsüvegje roggyan,
- Nyakán csúf ér dagad meg egyre jobban.
- Agyán pihennek elfáradt borok.
-
- Ködlepte, síkos szemsikátorában,
- Véres kövén a mámor tántorog.
- Csak ül. S alakján bárgyu lomhaság van.
-
-
-A gondolkodó szonettje
-
- Dübörgő gépváros zúgó agyam.
- Hangja – mit roppant barlangvisszhang adhat
- Mély orgonára és a gondolathad
- Rokkant derékkal görbed untalan,
-
- Mint korhadt fűz görnyed szomoruan
- Deres partján zajló, jeges pataknak.
- Az építők téglát téglára raknak,
- Molnárok szíja suhogón suhan.
-
- S mind robotol – minek? maguk se tudják,
- De egyszer tán megúnják ezt a munkát,
- Izzadt ölükben őrület fogan –
-
- S – egyszerre mind! – kizúdulván a kába
- Műhelybörtönbül bősz anarkiába
- Szétkujtorognak részeg-boldogan!
-
-
-A bátrak
-
- Ki gyáván várja a halált,
- Magába zárja azt a föld,
- Midőn a száj lilára vált
- S két szeme rémületre tört.
-
- Annak nem nyitja a titok
- Bordó, nehéz, nagy függönyét,
- Csak aki bátran állitott
- Elébe s büszkén tépi szét.
-
- Ó nagy, ki bátran odaállt,
- Hol búg a néma sejtelem
- S szolgáját hívja, a halált,
- Alázattal ki megjelen.
-
- Minden liliom illata
- Hűlő, meleg szivén libeg,
- Ó szent, ki bátran, át, oda,
- Ifjú lélekkel halni megy!
-
-
-Bosszuság
-
- Azt hiszik, ha ők karikáznak,
- Te legalább is frászkarikával fogsz karikázni
- S elvégre már tudhatnád,
- Ha csőstül is ömlenek panoptikumokba,
- Az egészségügyi muzeum csak fontosabb,
- S ha jó is a holdas éjszaka,
- Azért inkább kell nappal a napvilág.
- Kutya dolog a népekkel törődni?
- Magaddal törődni még kutyább
- S végeredményben mégis egyre megy.
- Regélni fogsz úgyis, az itéletnapig,
- Mert nincs jogod befogni a szádat,
- Ameddig csak foszlik belőle a szó,
- Épp, mint karácsonykor a parasztkalács.
- Most azért csak dühöngd ki magad,
- Mondd el párszor könnyülő, igaz szívvel:
- Fene, aki megeszi!
- Mert a csorba ekevasakat
- Immár igazán kicserélhetnék.
-
-
-Komoly lett már
-
- Komoly lett már hejehuja lelkem,
- Addig jártam ősz Uramhoz én.
- Ott is, ott is mindig csak követelőztem,
- De mit akartam, de mit is akartam?
-
- Kalapáló, hajórakó kedvet,
- Meleg asszonyt, hálószőni is,
- Hogy én, gyarló eszem szerint értelmetlen,
- Botor tengerének értelmet is adjak.
-
- Mi voltam én?… Oktalan próféta,
- Cifra szóvá gyötört akarás,
- Irigy, ha a másik szebben mond igét,
- Hiuságból vágytam töviskoszorúra.
-
- A fájdalom Isten feddő szava
- S fájdalomtól csöpög a szívem,
- Mint bő veritéktől a szegények arca
- S meleg olajtól a gépek karjai.
-
- Nem kérek már bús bocsánatot se,
- Csak igenigen alázkodom.
- Nincsen az az asszony, akit nem kivántam
- S asszonyriasztóra könyörgöm az arcom.
-
- Érzem, hajnali falucska lettem,
- Szelidség nyugodt tehenei
- Ballagnak belőlem az Ur kegyelmének
- Friss és térdigfüves legelője felé.
-
-
-Milyen jó lenne nem ütni vissza
-
- Mikor nagyokat ütnek rajtunk,
- Milyen jó lenne nem ütni vissza
- Se kézzel, se szóval,
- Világitni a napvilággal,
- Elaltatni az éjszakával,
- Szólni a gyávaság szavával,
- De sose ütni vissza.
-
- Lelkeimmel pörölnöm kéne
- S élvén is vagyok most a béke.
- Kristály patakvíz folydogál
- Gyémántos medrü ereimben.
- Szelid fényesség az ingem
- És béke, béke mindenütt,
- Pedig csak én élek vele!…
- Fölemelnek a napsugarak,
- Isten megcsókolja minden arcom
- És nagy, rakott szekerek indulnak belőlem
- A pusztaság fele.
-
-
-Miért mondottál rosszat nékem
-
- Miért mondottál rosszat nékem?
- Én nem bántottalak, barátom,
- Hogyha valamiért haragszol
- Szívesen bocsánatot kérek
- S szeretném, ha most velem jönnél,
- Megnézzük majd a favágókat
- S leheverünk együtt az erdőn,
- Fejünk fölött hullámzanak a lombok,
- Hűs tengerfenékről az eget nézzük,
- Ahol meg zsenge felhők lombosodnak.
- Ott nagy nyugalom karol majd belénk
- És nékünk az most olyanigen jó lesz,
- Háromszoros a jó, ha kettő kapja,
- Azért szeretném, hogyha velem lennél,
- Mig odahallik este a harangszó,
- A bogáncsokat leszedjük egymásról
- S hazaballagunk éppolyan fáradtan,
- Miként a kapás, szótalan munkások,
- Akik a földek békés erejébe
- Százannyit termő magokat vetettek.
-
-
-Megfáradt ember
-
- A földeken néhány komoly paraszt
- Hazafele indul hallgatag.
- Egymás mellett fekszünk: a folyó meg én,
- Gyenge füvek alusznak a szívem alatt.
-
- A folyó csöndes, nagy nyugalmat görget,
- Harmattá vált bennem a gond és teher,
- Se férfi, se gyerek, se magyar, se testvér,
- Csak megfáradt ember, aki itt hever.
-
- A békességet szétosztja az este,
- Meleg kenyeréből egy karaj vagyok,
- Pihen most az ég is, a nyugodt Marosra
- S homlokomra kiülnek a csillagok.
-
-
-Tavasz van! Gyönyörű!
-
- Tavasz van, tavasz van, gyönyörű tavasz,
- A vén Duna karcsu gőzösökre gondol,
- Tavasz van! Hallod-e? Nézd, hogy karikázik
- Mezei szagokkal a tavaszi szél.
-
- Jaj, te, érzed-e? Szerető is kéne,
- Friss, hóvirághúsu, kipirult suhanás.
- Őzikém, mondanám, ölelj meg igazán!
- Minden gyerek lelkes, jóizű kacagás!
-
- Tavasz van, gyönyörű! Jót rikkant az ég!
- Mit beszélsz? korai? Nem volt itt sose tél!
- Pattantsd ki a szíved, elő a rügyekkel –
- A mi tüdőnkből száll ki a tavaszi szél!
-
-
-
-
-A LEGUTOLSÓ HARCOS
-
-
-A legutolsó harcos
-
- Valami forró, nyári éjszakán
- Gyárfüst ölelt át lomha földszagot
- S a legnagyobb lélek szökkent belém:
- Az ucca és a föld fia vagyok.
-
- Ma hat földrészre nyílik bimbaja –
- Szép szívem óriás, piros virág
- És villamos hullámok lengetik
- Világbelengő, kitárult szagát.
-
- Börtön, kaszárnya, templom nem elég,
- Hogy a hegyekről ledobja szavam
- És minden ige fölöttem lebeg
- És minden más szándék szándéktalan.
-
- Ha én sírok, a világ vére hull,
- Ha káromkodok, minden trón remeg,
- Ha nevetek, az Isten is örül
- S tavaszba szöknek akkor a telek!
-
- Hitem a sors lesz: Szívbéli Urunk
- Akar csodátlan, új, legszebb csodát –
- Kaszárnyát, börtönt elrombolnak az
- Arcunkról ömlő, lelkes lavinák.
-
- Minden jövendő tűz is bennem él,
- Hogy az utolsó harcos én legyek.
- A simogatás az én lobogóm
- S minden megindul, hogyha én megyek!
-
- A lelkesedés zengő süvegét
- Égig hajítják a görnyedt napok,
- Ha szívetekben a tükör leszek:
- Az ucca és a föld fia vagyok.
-
-
-Lopók között szegényember
-
- Lopók között szegényember,
- Szegényember sose fél,
- Minek félne, szíve, lelke
- Erősebb a többinél.
-
- Lopók között szegényember,
- A Jóisten megsegél!
- Nincs tehene a szegénynek,
- De ha van is elvetél.
-
- Lopók között szegényember,
- Szegényember kapanyél.
- A világot megkapálni,
- Szegényember annak él.
-
-
-Szegényember balladája
-
- – Szegényember, hogy adod a bölcsőt?
- – Csöpp a gyerek, hogy adnám a bölcsőt?
- – Király vagyok, bírok nagy erővel,
- Ha nem adod, elveszem erővel.
-
- Szegényember, hejh, csak egyet szólna –
- A király már katonákért szólna.
- De a bölcsőt a tóba hajítja,
- Csöpp gyerekét utána hajítja.
-
- Szegényember sír-rí a börtönben,
- Szegényember nevet a börtönben.
- Nincs a gyerek már a rossz világban,
- Jobb sora lesz, hajh, vizi-világban!
-
-
-Szegényember szeretője
-
- Világ van a szegényember vállán,
- Istent emelt mindig másik vállán.
- Dühödne meg okosan egyszerre,
- Mindakettőt ledobná egyszerre.
-
- Szegényember sose kér kalácsot,
- Szegényember sose kap kalácsot.
- Kis kenyérrel, nagyon feketével,
- Fehér lelkét őrzi feketével.
-
- Szegényember sója is ízetlen,
- Szegényember kedve is ízetlen.
- Eladó kis holmija vetetlen
- S ha van ágya, az is megvetetlen.
-
- Szegény ember akkor lop, ha éhes,
- Akkor se lop, dehát nagyon éhes.
- Akkor is csak szegényebb szegény lesz.
- S míg lesz szegény, mindig több szegény lesz.
-
- Kisgyereke sohase veretlen,
- Asszonya se marad megveretlen,
- De akármily gyönyörű lány lennék,
- Szegényember szeretője lennék.
-
-
-Aki szegény, az a legszegényebb
-
- Ha az Isten íródiák volna
- S éjjel nappal mozogna a tolla,
- Úgy se győzné, ő se, följegyezni,
- Mennyit kell a szegénynek szenvedni.
-
- Aki szegény, az a legszegényebb,
- Fázósságát odadja a télnek,
- Melegét meg odadja a nyárnak,
- Üres kedvét a puszta határnak.
-
- Köznapokon ott van a dologba,
- Várt szombatját száz gond nyomorítja,
- S ha vasárnap kedvét megfordítja,
- Akkor máris hétfő szomorítja.
-
- Pedig benne laknak a galambok,
- Csiliagtollu éneklő galambok,
- De így végül griffmadarak lesznek,
- Hollónépen igaz törvényt tesznek.
-
-
-Sírdomb a hegycsúcson
-
-A holtan megbántott Adyé
-
- Üveghegy ez. Ezerszínű üveg.
- Az ördög csuszkál oldalain föl-le.
- Hántott héjú szivekből ez a hegy
- Már régen épült. S énekelni megy
- Hajnalban ez a hegy a vaksi földre.
-
- – Sej haj, meghalt!… Ó, meghalt!… Hosszu csend,
- A hegy kigyúl és táncolni kezd aztán.
- Egy sírdomb megy a hegy csúcsára. Fenn,
- Ott fenn megáll. Lefekszik. Vértelen
- Fénylelke forrón leömlik az arcán.
-
- Hullámzik még és lépcsőkké mered.
- – A hegy csúcsáról nagyon messze látni,
- Fennebb, a hantról, még messzebbre látni,
- Ki akar látni, apró emberek? –
- Csak csend. És újból zeng, ragyog a hegy.
-
-
-Juhász Gyuláról való nóta
-
- Hát huszonötév rút robotja kellett
- Szép, szűz szándékok postakocsiján,
- Hogy egy ital bor légyen áldomása?
- Hát ezért szédült nagy, szerény szive,
- Kürtjét fujván a tündöklő bakon?
- Az értetlenség és a félreértés,
- Magyar, dacos, konok-sörényű mének,
- Nagy bánatának szelid gyeplején,
- Hogy végre mégiscsak falunkba értek.
-
- Magyarország, duhaj legények falva,
- Ó, itt nem is vár senki levelet,
- Nem tud olvasni senki itt igét,
- Csak néhány ember nem irástudatlan.
- Itt több a csaplár, mint a néptanító,
- Ki fölolvassa a szerelmes szókat.
- S az igehozót fitymálja a törpe,
- Pedig nagyobb, mint száz Napoleon!
-
- Huszonötéves málhás kocsijáról
- Mindenkinek jár távoli csomag
- S egy égi izenet, amit hozott,
- Ahonnan jött, az örök szeretetből
- S hová már vissza is tér nemsokára,
- Csak huszonötév robotja után
- Megissza ezt a hitvány áldomást.
-
-
-Harc a békességért
-
- Gondom földörögő tankja alatt a föld,
- Meddő nemzetem hadd nyögje dühödt vasát.
- Ágyúzó keserűség
- Marja puhára göröngye szíkjét.
-
- Hörcsöghad bolya, hol vétve terem kalász:
- Lőárkon nyomorúl gazda barázda helytt
- S kóborgó ebek osztják
- Pénze kidőlt igahúzó barmát.
-
- Jóság légyen e föld, lassu eső ha reng
- Új istent kereső bujdokolás egén!
- Jusson végre igazság
- Bő kenyeréhez a munka s eszme!
-
- Kell, termő ez a föld: hullt bele sok derék,
- Megforgatni ölét ésszel akarta mind
- S éhen dőlt bele mind: itt
- Száz akarat bomol őserővé.
-
- Lelkem, gépvezető, hajdan időn kapás,
- Föl ne hányd sorodat: nagy proletári sor!
- Gyűlölség-zuzatóban
- Áldd a vető s arató munkáját.
-
- Gondom földörögő tankja, a szörnyeteg
- Rút végzetje után szép hivatása: mint
- Békesség deli gépe
- Vonja az emberi szív ekéjét.
-
-
-Magyarok
-
-
-I.
-
- Minek magunkat lassan ölni?
- Nem jobb egyszerre megdögölni?
- Mint rokkant lábbal tántorogva,
- Vizes, vak szemmel csillagokba,
- Rossz, messzi csillagokba nézni
- S régi dicsőséget idézni,
- Idézni mind, mi ősi, ódon,
- Hogy hátha mégiscsak megszánna
- Az Úristen valami módon.
-
- Minek magunkat lassan ölni?
- Gonoszság helyett búza nől ki
- Az égről földbe hullt szivünkön;
- De igaz, nótás, füttyös másnak.
- Magyar, köszönj az elmulásnak,
- Nincs mit kereskedj már e tájon,
- Akad legény, ki ideálljon
- S ásóját vígan földbeszúrja!
-
- Mit nyöszörögsz? nem akarsz halni?
- Hisz életünk úgyiscsak talmi
- S nem is nagyon kell már akarni,
- Akaródik ez nélküled,
- Agyadban bár égő hodályba zárt
- Riadt baromként bőg a rémület.
-
-
-II.
-
- Bezárva okos őrültek közé,
- Szenvedünk, mint az eldugott kenyér.
- Rab szíveink örök szerelmese,
- A nagy világ minket hiába hív!
- Ó nagy világ, csak érted éltünk eddig,
- Száguldó, forró ménesek után
- A barna földek múló dobaját
- Szívünk teérted dobogta tovább
- És mozdonyaink szálló dübörgése
- Feléd lengeti most is lelkeinket!
- S a nyomorultak, ők, akik miatt
- Temetőnek is kicsi lett világunk,
- Még ők biztatnak, hogy a pusztulást
- Hős bátorsággal s daccal kell kibirnunk!
- Hát lesz-e magyar, ha mi nem leszünk?
-
- Ó be kicsi az ő piszkos vágyuk!
- Alig látszik, hogy fájdalmunkra csöppent.
-
- Sikoltani!
- Ha levegőtlen vihar a jajunk,
- Akkor is csak
- Sikoltani!
- Hogy minden búzatábla kiperegjen.
-
- Ó jaj, mi igazán tiszták vagyunk,
- Nekünk nyisson ajtót a reménység!
-
-
-Egyszerű ez
-
- Lement a nap nyugaton,
- Följött a nap keleten.
- Egyszerű ez.
- Él az, aki eleven.
-
- Rongyos mindegyik zsebünk,
- Rossz a magyar zsebe rég,
- Egyszerű ez –
- Elveszett az ezerév.
-
- Ha elveszett, elveszett,
- Nem keressük már elő,
- Nem érünk rá,
- Vonaton jár az idő.
-
- Expresszen jár az idő
- S gépből csinált madarán,
- A gyalogos
- Bizony hogy elmarad ám.
-
- Szolgabíránk az agyunk,
- Nem parancsol más nekünk,
- Egyszerű ez,
- Mi már mótorral megyünk.
-
- Nem vagyunk mi bölcs urak
- S nem is vagyunk szamarak.
- Új ezerév
- Új magyaroknak marad.
-
-
-Itt egy fa, ott egy fa
-
- Itt egy fa, ott egy fa,
- Villámsujtott, lombtalan,
- Szenesszivű, keserű
- Büszke fa.
- Itt egy fa, ott egy fa.
-
- Mért nem zöldek? – kérdik a mezők.
- Fekete porukat kerülik a méhek.
- Suttognak az almafák:
- Legalább
- Mért nem hoznak vadalmát,
- Mit henyélnek?…
- Gerendának nem valók,
- Akasztófának se jók.
- Csupa kérdés szidja őket,
- Szomjas kérdés öli őket.
- Kiesett a fényes ég
- Összeégett karjuk közül!
- Állnak, mint a kútgémek,
- Mégsem jelölnek kutat:
- Igy is élni! Mit akarnak?…
- Itt egy fa, ott egy fa,
- Összeégett szívvel-karral
- Messzi egekbe mutat.
-
- Hejh!
- Ha mi egyszer az Úristen elé
- – Papunk mondta, hogy mindent ő ad –,
- Ki a sorbaállást adta,
- Szívünk helyével, szótlanul
- Sorbaállunk elszánt csapatba
- És követeljük az ifjúságot!
-
-
-Éjjel
-
- Halkan hörög végsőt a lámpa
- S a nagy halál apáca-lánya,
- Sötét királylány jő szobámba.
-
- Hideg szemét szemembe oltja,
- Csöndet símit bús homlokomra,
- Nem érzi, gödre mily goromba.
-
- Nem kérdi, szürke-é a vágyam,
- Nem nézi, mily kopott az ágyam,
- Csak átölel a csöndbe lágyan.
-
- Pompát csókol szűz gondolatra
- És megcsókolja, bármi gyatra.
- Rokkant gyereklelkem ringatja.
-
- Sötét haja szobámra bomlik
- S miken komorság, köd borong itt,
- Most megszépülnek ócska holmik.
-
- És én kibontanám a vérem,
- Ha hivna atyjához fehéren:
- Várlak, fiacskám, régen, régen.
-
- Hiába várom, hangja nincsen,
- Mely ama palotába intsen,
- Hol rég csüggök titok-kilincsen.
-
- Egy eszelős öreg motyog csak,
- Az esső s mindenütt kopogtat:
- Halottak vagytok, csúf halottak.
-
-
-Mindent hagyok
-
- Nagyon útálkozhatott az Isten,
- Hogy ilyen csúnya plánétát köpött –
- Ó, szépség, jóság!… De már mindent hagyok.
- Villámokból font kerítés tövébe,
- Már lefekszem a szívem közepébe.
- Egész nyáj leszek benne. Egyedül,
- A nagy akolban egyedül vagyok.
-
- Hittem, hogy a hitványabb lettem én,
- Akin az idő csak tovább fut át
- És ugy magasztaltam a minden-embert,
- Mint akinek
- Csak magyarázták a megvolt csudát.
-
- Ha hitvány voltam, ezért voltam hitvány.
- Ó, egy percre megláttam magam.
- Ott álltam én a Napban! Ott a Napban!
- Bordám szaggattam! A Nap suttogott:
- Véredben állsz, te, ha bennem állsz!…
- És lassan, lassan süllyedtem a Napban.
-
- A szél sikoltott. Fölkapta a szívem
- S egy csöpp vérem, ami még megmaradt,
- Végiggurult lobogva az égen.
- Utánaszaladt.
- A földre ekkor tűzcsóva esett.
-
- Mindent hagyok már. Bomolj meg magadban,
- Világ, ó világ! Én szivemben alszom.
- Tiszta mosolyom hideg viz hulláma,
- Hogyha néha fölemelem arcom.
-
-
-A csoda
-
- Kár volna magamat eladnom
- Célért, eszméért, okért, hitért.
- Hogy magyarázzam az eget másoknak.
- Eladni magamat semmiért.
-
- Te vén szilvafa, ugye, igazam van?
- Te tudod, te százesztendőt éltél!…
- S akkor sikított, elbőgte magát
- A kert mellett egy vén acéltehén.
-
- Nem is acél volt, hanem drágakő.
- Pálmaág-farkkal. Ott kinyult szegény.
- Tele gyerekekkel
- Kőrhinta forgott búgva, vidáman,
- Szarvai hegyén.
-
- És sirt és sirt, csak sirt, mig meg nem halt,
- Késnyelek hullottak pengétlenül
- A szemeibül.
- – Ó, mennyi dinamit lakik
- Én élve síró szemeimben! –
- A föld egyszerre elszaladt alólunk
- És elszaladt alólunk minden;
- Ég csók, tűz, magam s a semmi.
- A tehén lángszőre szintén elszaladt,
- Aztán visszajött
- S a homlokomon kezdett énekelni.
-
- Fehér vízben hevertünk egymás mellett,
- Szivemben ő s az ő szivében én.
- Hátulról keresztülnéztem magamon
- S ugy láttam, hogy bennem él tovább
- A tehén.
- S tele gyerekekkel
- Kőrhinták forogtak vidáman
- Szarvai hegyén.
- Nem szúrt vele, csak fölemelte.
- Arrabökött, amerre elszaladtunk
- A föld, az ég, a tűz, a semmi s én
- S én szégyenverten lopózkodtam arra,
- Hogy embertszülő tüzet énekeljek
- Örökké, ujra
- Jeges, havas
- Ismeretlen hegyek tetején.
-
-
-
-
-NEM ÉN KIÁLTOK
-
-
-Forduló
-
- Változások nehéz szagát görgeti a szél,
- Vincellérek enmagukat ütik csapra már,
- Enmagukat köszörűlik ifju harcosok
- S az elásott tojásból is
- Kibúvik és égre száll a madarabb madár.
-
- Most az órák mutatói ventillátorok,
- Jó földünk az óriási lendítőkerék
- Mely most minden kart-kereket szédületbe ránt.
- Szándékaink – széles szíjjak –
- Megölelik s úgy rohannak országút-iránt.
-
- Hálóbb-szemmel halászember új folyóra les,
- Minden gazdátlan komondor küszöböt keres,
- Fáradtabban fáradnak a szegényemberek,
- Tél-túl néha tiszta kézzel,
- Őszintén ád új portékát ravasz ószeres.
-
- Furulyáló juhász mellől nyája szétszalad,
- Mintha mindenki utazna s üres a vonat,
- Kiáltások raknak csöndből külön halmokat,
- Üstökös hull, bútor roppan,
- Gőgök álla szemlesütve mellükhöz tapad.
-
- Szellőtől is földighajló, sudár derekán
- Jövendőnek feszít ijjat mindegyik leány,
- Frissült kedvünk habzó mezőt göndörit alánk
- S mocsárkodó tenger alól
- Zászlós-piros lobogással kiugrik a láng.
-
-
-A számokról
-
- Tanultátok-e a számokat?
-
- Bizony számok az emberek is,
- Mintha sok 1-es volna az irkában.
- Hanem ezek maguk számolódnak
- És csudálkozik módfölött az irka,
- Hogy mindegyik csak magára gondol,
- Különb akar lenni a többinél
- S oktalanul külön hatványozódik,
- Pedig csinálhatja a végtelenségig,
- Az 1 ilyformán mindig 1 marad
- És nem szoroz az 1 és nem is oszt.
-
- Vegyetek erőt magatokon
- És legelőször is
- A legegyszerübb dologhoz lássatok –
- Adódjatok össze,
- Hogy roppant módon felnövekedvén,
- Az Istent is, aki végtelenség,
- Valahogyan megközelítsétek.
-
-
-Jövendő férfiak
-
- Ők lesznek az erő és szelidség,
- Szétszaggatják a tudás vasálarcát,
- Hogy az arcán meglássák a lelkét.
- Megcsókolják a kenyeret, a tejet
- S amely kezükkel símogatják gyermekük fejét,
- Ugyanavval kifacsarják az érckövekből
- A vasat és minden fémeket.
- Városokat raknak a hegyekből,
- Nyugodt és roppant tüdejük a vihart,
- A fergeteget magába szívja
- S megcsöndesülnek mind az óceánok.
- Mindig várnak váratlan vendégre,
- Az ő számára is terítenek
- És megterítik a szivüket is.
-
- Legyetek hasonlók hozzájuk,
- Hogy kisgyerekeitek liliomlábaikkal
- Ártatlanul mehessenek át
- Az előttük álló vértengeren.
-
-
-Karácsony
-
- Legalább húsz fok hideg van,
- Szelek és emberek énekelnek,
- A lombok meghaltak, de született egy ember,
- Meleg magvető hitünkről
- Komolyan gondolkodnak a földek,
- Az uccák biztos szerelemmel
- Siető szíveket vezetnek,
- Csak a szomorú szeretet latolgatja,
- Hogy jó most, ahol nem vágtak ablakot,
- Fa nélkül is befül az emberektől;
- De hová teszik majd a muskátlikat?
- Fölöttünk csengőn, tisztán énekel az ég
- S az újszülött rügyező ágakkal
- Lángot rak a fázó homlokok mögé.
-
-
-Üvegöntők
-
- Az üvegöntők nagy tüzeket raknak
- És vérükkel meg veritékükkel
- Összekeverik az anyagot,
- Mely katlanukban átlátszóvá forr.
- Azután meg táblákba öntik
- S erős karjuk fogyó erejével
- Egészen símára hengerelik.
- És amikor megvirrad a nap,
- A városokba meg a tanyai viskókba
- Elviszik vele a világosságot.
-
- Néha napszámosnak hívjátok őket,
- Néha pedig költőnek mondjátok,
- Noha nem több egyik a másiknál,
- Lassan egyformán elfogy a vérük,
- Ők maguk is átlátszókká lesznek,
- Ragyogó, nagy kristályablakok
- A belőletek épülő jövendőn.
-
-
-Ti jók vagytok mindannyian
-
- Ti jók vagytok mindannyian,
- Miért csinálnátok hát rosszat?
-
- Néha ugy vagytok a rosszal,
- Mint a gyerek a csavargással.
- Ujjong, eltéved, sirdogál
- S hazakívánkozik.
-
- Ti mindannyian örültök a jónak
- S fontoljátok meg, mit mondok:
- Nem sánta az, aki
- Egyűtt lelkendezik a csúszkálókkal!
-
-
-Imádság megfáradtaknak
-
- Alkotni vagyunk, nem dicsérni.
- Gyerekeink sem azért vannak,
- Hogy tiszteljenek bennünket
- S mi, Atyánk, a te gyerekeid vagyunk.
- Hiszünk az erő jó szándokában.
- Tudjuk, hogy kedveltek vagyunk előtted,
- Akár az égben laksz, akár a tejben,
- A nevetésben, sóban, vagy mibennünk.
- Te is tudod, hogyha mi sírunk.
- Ha arcunk fényét pár könnycsepp kócolja,
- Akkor szivünkben zuhatagok vannak,
- De erősebbek vagyunk gyönge életünknél,
- Mert a fűszálak sose csorbulnak ki,
- Csak a kardok, tornyok és ölő igék.
- Most mégis, megfáradván
- Dicséreteddel keresünk új erőt
- S enmagunk előtt is térdet hajtunk, mondván:
- Szabadíts meg a gonosztól.
- Akarom.
-
-
-A kutya
-
- Oly lompos volt és lucskos,
- A szőre sárga láng,
- Éhségtől karcsu,
- Vágytól girhes
- Szomoru derekáról
- Messze lobogott
- A hűvös éji szél.
- Futott, könyörgött.
- Tömött, sóhajtó templomok
- Laktak a szemében
- S kenyérhéját, miegymást
- Keresgélt.
-
- Ugy megsajnáltam, mintha
- Belőlem szaladt volna
- Elő szegény kutya.
- S a világból nyüvötten
- Ekkor mindent láttam ott.
-
- Lefekszünk, mert így kell,
- Mert lefektet az este
- S elalszunk, mert elaltat
- Végül a nyomorúság.
- De elalvás előtt még,
- Feküdvén, mint a város.
- Fáradtság, tisztaság
- Hűs boltja alatt némán,
- Egyszer csak előbúvik
- Nappali rejtekéből,
- Belőlünk.
- Az az oly-igen éhes,
- Lompos, lucskos kutya
- És Istenhulladékot,
- Istendarabkákat
- Keresgél.
-
-
-Kiáltunk Istenhez
-
- Isten!
- Kiáltunk hozzád:
- Légy a mi érző, meleg bőrünk,
- Mert megnyúztak bennünket,
- A fájdalomtól már semmit se látunk
- És hiába, hiába tapogatózunk,
- Nem érezzük meg a dolgokat,
- Csak azt, hogy irtózatosan fájnak.
-
- Mihaszna, ha tudjuk, de nem látjuk,
- Hogy belőlünk lobbannak ki tavasszal a rügyek,
- Hogy fáradságnál hősebb a karunk
- S agyunk robbantóbb minden dinamitnál.
- Szavunk gyapjúja megpörkölődik
- És keserű füstként hordozza a szél,
- Mert nem takarózik senki sem bele.
- Mindenkiből kicsurog a lelkünk,
- Mint rozsdalyukasztotta kannákból a tej.
- Szeretetünkkel sajttá ojtjuk mégis,
- Hogy legalább a fiaké legyen,
- Mert most leaggathadd magadról a csillagokat,
- Itt a garasok fénye maradandóbb.
- S nem fogad az asztalához senki,
- Hegyek barlangos gyökereit rágjuk,
- Az égen sem nap – aranytallér ragyog,
- A mezőkön kutyatej sem érik.
- Ó, légy a mi érző, meleg bőrünk
- Hogy a fájás leperegjen rólunk.
- Mint a ludak tolláról a víz,
- Hogy végre egyszer megfaraghassuk már
- A márványszobrot és a deszkalócát –
- Nem akarjuk, hogy holnapra maradjon
- S a vizeken már delelnek a felhők,
- Eztán már az árnyak sokasodnak,
- Dologvégzetlen kell, hogy hazatérjünk,
- Meghálni lecsukódó szemeid alá.
-
-
-Ki verné föl lelkünkben a lelket?
-
- A meddő dombok homlokából
- Kiemeltük a csillagvizsgáló gondolatokat,
- Föl, föl a magasságig
- Repülőgépeket hajigálunk
- És roppant, visszahulló pályájukkal
- Kipányváztuk a madarak birodalmát,
- Mozdonyokkal korcsolyázunk messze földre
- És kantárt holnap elektromos hajókból dobunk
- A sörényes, üvöltő tengerekre,
- De emberek, emberek!
- Ki venné újból észre,
- Hogy le kell sikálni asztalainkat,
- Ki mondaná meg az asszonyoknak,
- Hogy kisöpörhetik a szomoruságot,
- Ki ültetne kerteket szemünkbe,
- Ki verné föl lelkünkben a lelket?!
-
-
-Gyémánt
-
- Mindenkor idejük van a zsoltároknak.
-
- Gyémánthegyen állunk,
- De zsebünkben kavicsok vannak.
- Nagyon elfelejtettük, hogy angyalok voltunk,
- Kövér vánkosokba tömtük fehér szárnyaink.
- Most könyörgések szomjazzák erőnket
- És térdünk alatt lyukassá kopnának a kövek,
- Szívünkben a csillag megfagyott.
-
- Igen. Igen.
- Elsüllyedtek a haditengerészek:
- Szelid révészek csónakáznak Isten felé.
- Még a nagyon öregek is
- Kiülnek a dolgok előtti egyszerű lócára
- S türelmet prédikálnak messze,
- A mulandóság halainak.
- Igen, igen.
- Ne higyjük el hát barátaim,
- Hogy lapdák helyett ökleinkkel lapdáztunk!
- Mindent meg kell simogatni,
- A hiénákat, a békákat is.
-
- Gyémánthegyen állunk,
- Szigorú hó, takard el bűneinket,
- Oldozd föl nyelvünket, mennyei világosság!
- Te határtalan kristály!
-
-
-Szép nyári este van
-
- Szép, nyári este van.
-
- Vonatok dübörögve érkeznek, indulnak,
- Gyárak ijedten vonitanak,
- Kormos tetőket kormoz az este,
- Rikkancs rikolt ívlámpák alatt,
- Kocsik szaladgálnak összevissza,
- Villamosok csengetnek nagy körmenetben.
- Transzparensek orditják, hogy: vak vagy,
- Mellékuccákba ballagó falak
- Visszalobogtatják a plakátot,
- Előtted, mögötted, mindenfele – látod –
- Plakátarcu emberek rohannak
- És – látni – a nagy háztömbök mögött
- Allelujázva-üvöltve-nyögve-káromkodva
- Lihegve-hidegen-ravaszul-kapkodva
- Emberlajtorján másznak magasra
- Emberek
- S a dühödt körutak nyakán
- Kidagadnak az erek,
- Hallani, hogy sikoltanak a néma hivatalnokok,
- A hazatartó munkások lassu lépéseit,
- Mintha öreg bölcsek lennének mindannyian,
- Akiknek már semmi dolguk sincs a földön.
- Hallani zsebtolvajok csuklóinak puha forgását
- És odábbról csámcsogását egy parasztnak,
- Aki szomszédja kaszálójából
- Épp most nyúz le egy jó darabot.
- Hallok mindent, aki hallgatok.
- Kolduscsontokban nyöszörög a szú,
- Körülszimatolnak asszonyok,
- De én nagyon messziről jöttem,
- Kiűlők szíves küszöböm elé
- És hallgatok.
-
- Szép, nyári este van.
-
-
-Kövek
-
- Öreg kövek, ne haragudjatok,
- Ha taposlak, hiszen tinálatok
- Nagyobb és mozgóbb taposó vagyok.
-
- Szólok hozzátok, vén testvéreim,
- Mozgóbb, nagyobb taposó tapos engem
- S nem szól, csak jár az emberköveken,
- Nem szól, nem szól, vagy jelekben beszél
- És tán ti vagytok súlyos szavai?
- Ó, némák, meg nem értlek titeket sem!
-
- Miért van kő, ha nem lesz épületté?
-
- Hát nem segít a jaj s az allelúja?
- Se hit? se malter? se Krisztushabarcs?
- Széthullt az ember millió darabra,
- Mint esőben a vályogkaliba.
- És hol van az erős, terméskő-ember,
- Kit nem tapos fájóra semmi láb?
- Ó, borzalmas igy: útfelen heverni,
- Ha bennünket nem épít városokká
- Gránithalmokba semmi épitő,
- Hiszen kölyökkorában az időnek
- Egymást-karoló barlanghegyek voltunk,
- Hol békesség és szeretet lakott.
-
- Széjjeltördelt a bölcseség s a bomba,
- Szétbomlasztott a gejzirlábu vér
- S nyomoruságos könnyekbe merülve
- Száz megváltó agy forr már, mínt a mész,
- Hogy értelmes várossá magasodjunk,
- Mert most minden s egyetlen értelmünk
- Az úton heverő kövek fájdalma,
- Mely porban és piszokban taposódva
- Templomtorony kupolájába vágyik!
-
-
-Érzitek-e?
-
- Barátaim, a pilátusok megfürödtek,
- Lemosakodtak tetőtől-talpig szublimáttal
- És mi igen gyönyörű gyerekek leszünk,
- Kezünkben cukorrá változnak a dolgok.
- Érzitek-e a XXV. századot?
- Ha csak rágondolunk
- Mintha meleg halak surrannának gerincünkön,
- A gyönyörűség fölfogja bennem a gejzireket
- És képtelen vagyok meglocsolni száraz napjaink.
- Mindnyájatok helyett megcsókolom a számat,
- Túlkiabálom a fergeteget
- És halkabban hallgatok a csöndnél,
- Olyan vagyok, mint az elhagyott lövészárok
- És mint egy roppant, harsogó pályaudvar,
- Ahová minden vonat egyszerre befut!
-
- Villogó vágyú lányok, asszonyok,
- Istenigazában mi ölelünk meg benneteket,
- Akik negyvenemeletre építjük a századokat,
- Ölelésünk tiszta, mint a patakba hulló fény,
- Egészségesek vagyunk, erősek és mohók.
- Mohón ölelünk, mintha csak tudnók,
- Hogy minden ölelés egy állatot öl meg bennünk!
-
- Héjj, elevátorok, meg birnátok-e mozdítani ekkora kedvet?
-
- Frissest pörgök,
- Bálozó parasztlegények nyelve hegyén,
- Amely ugyancsak megforgatja a hetvenhét menyország
- szentjeinek rubintos rézangyalát.
-
-
-Lázadó szentek
-
- Ülök én újfent dögrovást a porban.
- De gonoszok csontjából őrölt porban.
-
- Uram én is keresztelek ujra.
- De fejemet oda nem adom ujra.
-
- Én nem áldozom föl többé Izsákot.
- Inkább magam, de soha Izsákot.
-
- Szólok, hiába, Szodoma rám se hallgat.
- Szólok, de annak, aki majd meghallgat.
-
- Menyország kulcsát én a földre ejtem.
- Vén szivemet is a földre ejtem.
-
- Csak bennem legyen gonoszság helyettük.
- Engem büntess meg tűzön őhelyettük.
-
- Csak a szegények jutnak a pokolra.
- Én nem vigyázok többet a pokolra.
-
- Gyógyíthatót én meggyógyítok most is,
- De halottakat nem keltek föl most is.
-
-
-Jónál jobb
-
- Páris, Berlin, Moszkva és Szeged
- Kevesen vannak jó emberek.
-
- Akik meg vannak, jajgatni vannak.
- Narancshéjnak is útjába vannak.
-
- Gyönge harmat, ösztövér: fölszíjja a nap.
- S folyómedret mosni? Ki hallott olyat?
-
- Huncut a jóság, ha szégyent hoz a jóra –
- Minek jóság-festék a jót-akaróra?
-
- Van hű komondora, van bő karikása –
- Melyik juhász bőg, ha megszalad a nyája?
-
- A vasnál több az olvasztó kohó,
- Jónál több, jobb a jót-akaró.
-
- Washington, Wien, London és Czegléd,
- Rosz ember ugyiscsak mutatóba lesz még.
-
-
-Koldusok
-
-
-I.
-
- Öreg, én eztán lopni fogok!
- Fiam, mindenki azt teszi. Ne tedd!
-
- De a nők, a szagosak, a gazdagok!
- Ládd, én csak úgy tapogatom az eget.
-
- Öreg, a mankóm szaladni akar!
- Fiam, hát nem jön erre senki se?
-
- Ha akad is, mindig csak száraz karaj!
- Tej kéne, nem birok már enni se.
-
- Egy kirakatot még ma betörök!
- Börtönbe jutsz és megvernek. Szamár.
-
- Egy kirakatot mégis betörök!
- Psszt, meghallják s nem ad, aki erre jár.
-
-
-II.
-
- Öreg, a varrás újra gennyezik.
- Annál szebben tudsz könyörögni majd.
-
- De rúgnék vele, a szent mindenit!
- Te mást se csinálnál. Mindig csak a bajt.
-
- Engem nem akart a lányod, öreg.
- Örülj hogy látod az áldott nyarat.
-
- Most rád se köpne, nyomorult, vén cövek.
- Legalább néki ruhára is marad.
-
- Selyemszoknyánál nincs becsületje több!
- De kéne neked, te korcs, te torzszülött.
-
-
-III.
-
- Fiam, nem élek soká, azt hiszem.
- Én pedig azt, hogy éltél eleget.
-
- Meghalok s nem fog sírni senki sem!
- Elég, hogy mig éltél, vezettelek.
-
- Én Istenem! – Mondass vagy két misét!
- Azon már inkább kolbászt is veszek.
-
- Téged még meg fog verni a nagy ég!
- Meg ám, ha mint te, véngonosz leszek,
-
- Légy jó, hisz egyszer elpusztulsz te is!
- De addig csak enyim lesz a sarok.
-
- Nem félsz a pokoltól? Meghalsz te is!
- Félnék, de élni – s kölyköt akarok.
-
- Könyörgök érted ott. Mondass misét!
- Ép lányokért, hogy nőjjön rengeteg!
-
- Sokszor fogsz sántán megbotolni még!
- Csak legyen majd egy ép, erős gyerek!
-
-
-
-
-A MŰVÉSZET HÁROM ARCA
-
-
-Minden rendű emberi dolgokhoz
-
- Van egy szinház, végtelen és mibennünk lakik,
- Világtalan angyalaink játszogatnak itt,
- Nyugtalanok, szerepük egy megfojtott ima.
- És a dráma mindig mindig csak tragédia.
-
- És az ember, szegény ember csak lapul belül,
- Benn, magában s ezer arccal egymagában ül,
- Három láng nő homlokából, zengő, mély virág
- És zokognak, elzokogják a litániát:
-
- „Én csak voltam! – Én, jaj, vagyok! – Én meg csak leszek
- Leszaggattak, elültettek, fognak rossz kezek,
- Életünk az ember kedve, hanem hol van ő,
- Hol az ember? Hát hiába teremtett elő?“
-
- És az ember, szegény ember, csak lapul belül,
- Feje körül zengő szavak villáma röpül;
- No most, no most fölszáll majd az igazi ima!
- És a dráma mindig mindig csak tragédia.
-
- Jön a gond és jön az asszony, jön a gyávaság,
- Jön a kétség, jön a vágy és jön az árvaság
- S valamennyi fölsikolt és eggyé alakul:
- Magad vagy és magad maradsz magadnak rabul!…
-
- Világtalan angyalaink sugárlábakon
- Átugranak a világi köntörfalakon,
- Fölkapják és fölhajitják hozzánk szíveink
- S fölkapnak és eldobnak a szívünkből megint.
-
- És muszáj és meg kell tenni, szólni valamit,
- Ami vagyok, gyémánt, amely látóra vakit,
- Az egyetlent, ezt a soha nem látott rabot!
- S dadogok már, dadogok, de – magamban vagyok.
-
- Ó angyalok, segítsetek. Hol van az a fény,
- Amelyikről tudtam egyszer, hogy az az enyém,
- Amelyik majd szól helyettem. Az álom fia!…
- És a dráma mindig mindig csak tragédia.
-
- És elmegyek és másik jön és az is én vagyok:
- Elsiklanak talpam alatt sziklás századok –
- Mit akarok? s akarjak-e? Mi az az örök?
- S könnyű porban hullnak reánk az örök rögök.
-
- Tiszta gyümölcs, férges gyümölcs egy ágon terem
- S könnyen adják, könnyen veszik, de mi lesz velem?…
- Pokolbeli gonosz tenger vonagló agyunk
- S világtalan angyalaink mi magunk vagyunk.
-
-
-Művészet az emberek között
-
- Kerekek lehettek a talpán,
- A táncosnő begurult szemeinkbe,
- Egyszerű volt, de ragyogott, mint a kolibrik.
-
- Képzeld el a lápon libegő
- És nyujtózkodó, nyurga lidércet.
- Szebben ugrált a fiatal kecskénél,
- Vagy mint a hamarkedvű komondorkölyök,
- Ha futkároz és hempereg a fűben!
-
- Még az esztendőalvók is
- Szivesen vele-riszálódtak volna!
-
- Azt se tudom, ki volt mellettem,
- Az ujjongás együtt sejhajozott bennünk – –
- Aztán hirtelen kihült a terem
- S mi, emberek, szegények, ismét
- Idegenül néztük végig egymást.
-
-
-Igaz, őszinte búcsú
-
- Bús fejetekbe űzve jöttem.
- Menykövek cívódtak fölöttem.
-
- Láttam két nagy szemet, bogárzót;
- A szép leánynak szóltam pár szót.
-
- Tán szóltam néki. Meg sem bántam.
- Én soha semmit meg nem bántam.
-
- Nincs tartozásom: Mind adó volt,
- Mellyel a világ szűken hódolt.
-
- Abból se maradt semmi másnap.
- S panasz se kell, azt adja másnak!
-
- Hogy panaszkodtam néha mégis?
- Hát szennyes néha még az ég is!
-
- Átéltem már tizennyolc évet
- S láttam, mit ér az emberélet.
-
- Nem tarthat mások akaratja,
- Én elmegyek, ha kedvem tartja.
-
- Szeretsz? Ne menjek?… Vérre lestél,
- Ó, kínban gyönyörködő testvér!
-
-
-Alleluja,
-
-végre elindul ez a könyv. Végre megszabadulok tőle. Végre nem bennem
-lesz, hanem messze, messze tőlem, kinn a világban. Idegen lesz és
-csinálhatom a mást, az igazabbat. Megölöm ezt a kisértetet. Mit akar?
-
-Most, hogy kidobom magamból ezeket az írásokat, követelő, üres tér marad
-bennem új, szebb, szeretőbb csillagzatok után. Hegyre kell menjen az,
-aki a világokat termő fáról szakítani akar. S én érzem, hogy hegy nő
-alattam, de bizonyos is, hogy hegy nő azalatt, aki kidobálja magából a
-nehéz, megkövesült sírásokat és azt mondja:
-
-Én nem azért jöttem, hogy bőgjek, hogy buzdítsak, hanem hogy tegyek. Egy
-mindannyiunknál szociálisabb ember szinte csak sejtett alakja lebeg a
-szívek fölött. Kell, hogy reárakjam húsomat és beléágyazzam csontjaimat.
-Hogy ez nem „művészet“? Hát akkor fütyülök a „művészetre“, én többet
-akarok, én azt akarom, ami kell.
-
-Érik a fény, a Metaars.
-
-Szeged, 1924. karácsony szombatja.
-
-
-
-
-Tartalomjegyzék
-
- Nem én kiáltok 7
- _Férfiszóval_
- A szerelmes szonettje 11
- Útrahívás 12
- Névnapi dícséret 13
- A szemed 14
- Nő a tükör előtt 15
- Férfiszóval I. 17
- II. 19
- Nyolcesztendős lányok 20
- Asszonyvárás asszonyszobor mellett 21
- Ezerfárosznyi végzet 23
- Dícsértessék 25
- Rög a röghöz 26
- Csudálkozunk az életen 27
- Mért hagytál el, hogyha kívánsz 28
- Sacrilegium 29
- Hűség 30
- Nyár volt 32
- _Villámok szeretője_
- Villámok szeretője 35
- És keressük az igazságot 36
- Hét napja 38
- Tanulmányfej 39
- A gondolkodó szonettje 40
- A bátrak 41
- Bosszúság 42
- Komoly lett már 43
- Milyen jó lenne nem ütni vissza 45
- Miért mondottál rosszat nékem 46
- Megfáradt ember 47
- Tavasz van! Gyönyörű! 48
- _A legutolsó harcos_
- A legutolsó harcos 51
- Lopók között szegényember 53
- Szegényember balladája 54
- Szegényember szeretője 55
- Aki szegény, az a legszegényebb 56
- Sírdomb a hegycsúcson 57
- Juhász Gyuláról való nóta 58
- Harc a békességért 59
- Magyarok I. 61
- II. 62
- Egyszerű ez 63
- Itt egy fa, ott egy fa 65
- Éjjel 67
- Mindent hagyok 69
- A csoda 71
- _Nem én kiáltok_
- Forduló 75
- A számokról 77
- Jövendő férfiak 78
- Karácsony 79
- Üvegöntők 80
- Ti jók vagytok mindannyian 81
- Imádság megfáradtaknak 82
- A kutya 83
- Kiáltunk Istenhez 85
- Ki verné föl lelkünkben a lelket? 87
- Gyémánt 88
- Szép, nyári este van 89
- Kövek 91
- Érzitek-e? 93
- Lázadó szentek 95
- Jónál jobb 96
- Koldusok I. 97
- II. 98
- III. 99
- _A művészet három arca_
- Minden rendü emberi dolgokhoz 103
- Művészet az emberek között 105
- Igaz, őszinte búcsú 106
- Alleluja 107
-
-
-
-
-Sajtóhibák,
-
- |30. oldalon|2. szak|1. sor|hold|helyébe|holt|
- |69. „|1. „|5. „|Ma|„|Már|
- |72. „|1. „|8. „|Szarvaik|„|Szarvai|
- |76. „|1. „|3. „|Kiáltásból|„|Kiáltások|
- |82. „|1. „|7. „|fejben|„|tejben|
- |82. „|1. „|18. „|!|„|:|
- |87. „|alulról|2. „|szenünkbe|„|szemünkbe|
- |89. „||5. „|sikolt|„|rikolt|
- |93. „|címben||Értitek|„|Érzitek|
- |93. „||7. „|Mint|„|Mintha|
- |93. „|2. szak|4. „|hullt|„|hulló|
- |96: „|1. „|1. „|Moszka|„|Moszkva|
-melyeknek alábbi szíves kijavítása szükséges és fontos!
-
-KOROKNAY-NYOMDA, SZEGED
-
-TEMPLOM-TÉR 3.
-
-TELEFON 17–91
-
-
-[Transcriber's Note:
-
-Javítások.
-
-Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
-
-A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
-
-19 |üstököslány |üstökösláng
-
-88 |vánkosokka |vánkosokba]
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NEM ÉN KIÁLTOK ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.