summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 23:56:22 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 23:56:22 -0800
commit3a6c9f700af7ebba1198bf900dacebdaee4570f8 (patch)
tree5732984bcfd458997190d08f3c652fb9899c5777 /old
parent31e454f559822f7364b85b03b1d03c26b257fad7 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/52299-0.txt3483
-rw-r--r--old/52299-0.zipbin77777 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h.zipbin13608691 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/52299-h.htm4597
-rw-r--r--old/52299-h/images/cover.jpgbin170591 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/cover_sm.jpgbin84823 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig1.jpgbin70307 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig10.pngbin78150 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig100.jpgbin71181 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig100lg.jpgbin337821 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig101.jpgbin63505 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig102.jpgbin77531 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig103.jpgbin51213 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig104.jpgbin41418 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig105.jpgbin73351 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig106.jpgbin82848 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig107.jpgbin88391 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig108.jpgbin61182 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig109.jpgbin60279 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig11.pngbin44258 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig110.jpgbin84237 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig111.jpgbin74215 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig112.jpgbin75471 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig113.jpgbin87391 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig114.jpgbin72823 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig115.jpgbin59645 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig12.jpgbin89081 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig12lg.jpgbin365837 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig13.jpgbin93212 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig13lg.jpgbin405032 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig14.jpgbin84598 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig15.jpgbin73478 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig16.jpgbin28379 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig17.jpgbin33696 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig18.jpgbin38499 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig19.jpgbin62265 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig1lg.jpgbin177718 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig2.jpgbin94622 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig20.jpgbin41852 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig21.jpgbin73211 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig22.jpgbin76322 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig23.jpgbin88277 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig23lg.jpgbin368960 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig24.jpgbin60058 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig24lg.jpgbin295423 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig25.jpgbin26199 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig26.jpgbin46073 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig27.jpgbin34448 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig28.jpgbin88275 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig29.jpgbin84208 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig2lg.jpgbin328624 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig3.jpgbin91269 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig30.jpgbin95319 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig31.jpgbin86301 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig32.jpgbin62708 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig33.jpgbin77685 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig34.jpgbin83397 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig34lg.jpgbin360267 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig35.jpgbin78955 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig36.jpgbin79847 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig37.jpgbin79631 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig38.jpgbin54082 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig38lg.jpgbin318090 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig39a.jpgbin26017 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig39b.jpgbin28886 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig39c.jpgbin32995 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig39d.jpgbin21642 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig3lg.jpgbin304627 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig4.jpgbin43752 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig40.jpgbin89736 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig41.jpgbin90203 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig42.jpgbin84253 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig43.jpgbin78609 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig44.jpgbin60610 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig45.jpgbin55448 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig46.jpgbin66824 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig46lg.jpgbin318094 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig47.jpgbin87887 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig48.jpgbin75575 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig48lg.jpgbin367740 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig49.jpgbin65296 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig5.jpgbin92321 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig50.jpgbin93715 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig51.jpgbin54533 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig52.jpgbin71305 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig53.jpgbin75953 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig54.jpgbin62098 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig55.jpgbin67391 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig56.jpgbin77074 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig57.pngbin31005 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig58.pngbin17968 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig59.jpgbin71630 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig6.jpgbin88414 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig60.jpgbin69800 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig61.jpgbin79725 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig61lg.jpgbin373199 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig62.jpgbin61531 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig63.jpgbin89340 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig64.jpgbin37447 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig65.jpgbin79724 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig66.jpgbin72215 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig67.jpgbin70395 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig68.jpgbin65591 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig69.jpgbin81624 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig69lg.jpgbin358274 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig7.jpgbin92881 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig70.jpgbin57398 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig71.jpgbin76685 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig72.jpgbin81520 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig72lg.jpgbin380498 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig73.jpgbin81795 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig73a.pngbin9373 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig74.jpgbin75869 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig75.jpgbin82165 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig76.pngbin54585 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig77.jpgbin70237 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig78.jpgbin56354 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig79.jpgbin96954 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig8.pngbin91730 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig80.jpgbin59046 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig81.jpgbin95233 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig82.jpgbin98718 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig83.pngbin28886 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig84.pngbin50639 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig85.jpgbin86519 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig86.pngbin33580 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig87.pngbin50022 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig88.pngbin74159 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig89.jpgbin77706 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig9.jpgbin72938 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig90.jpgbin83456 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig91.jpgbin82042 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig92.jpgbin67378 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig93.jpgbin69515 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig94.jpgbin78783 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig95.jpgbin75838 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig96.jpgbin81473 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig97.jpgbin75755 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig98.jpgbin101212 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/fig99.jpgbin88263 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/52299-h/images/logo.jpgbin7955 -> 0 bytes
141 files changed, 0 insertions, 8080 deletions
diff --git a/old/52299-0.txt b/old/52299-0.txt
deleted file mode 100644
index 633ee60..0000000
--- a/old/52299-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3483 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Die Karikatur im Weltkriege
-
-Author: Ernst Schulz-Besser
-
-Release Date: June 10, 2016 [EBook #52299]
-
-Language: German
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE ***
-
-
-
-
-Produced by Peter Becker, Harry Lamé and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-Anmerkungen zur Transkription
-
- Dieser Text: Originalwerk:
- _Text_ Kursivdruck
- =Text= Fettdruck
- #Text# Gesperrter Text
- ~Text~ Antiqua (Der Rest des Originaltextes wurde in Fraktur
- gedruckt.)
-
-Weitere Anmerkungen befinden sich am Ende dieses Textes.
-
-
-
-
- Die Karikatur
- im Weltkriege
-
-
- Mit Genehmigung des Polizeiamtes der Stadt Leipzig
- Abteilung für Presse-Angelegenheiten
-
-
- Die
- Karikatur im Weltkriege
-
- von
-
- Ernst Schulz-Besser
-
- Mit 115 Abbildungen
-
- [Abbildung]
-
- Verlag von E. A Seemann / Leipzig
-
-
-Druck von Ernst Hedrich Nachf., G. m. b. H., Leipzig
-
-
-
-
-[Abbildung: ~Abb. 1. Johan Braakensiek: Hoheit dürfen nicht ohne Gefolge
-reisen!~
-
-~Holländische Karikatur, unmittelbar nach Ausbruch des Krieges
-erschienen.~]
-
-
-Wenn irgend etwas, so spiegelt die Karikatur die Empfindungen der
-verschiedenen Völker, ihre Zuneigungen oder Abneigungen, die ganze
-Stufenleiter ihrer Gefühle wider. Es ist eine alte Wahrheit, daß die
-Kultur oder oft besser gesagt -- die Unkultur nirgends packender zum
-Ausdruck kommt als im Spottbilde. An der Hand der Karikaturen können wir
-nicht nur die Stimmung in den feindlichen Ländern verfolgen, sondern
-auch die schwankenden Anschauungen in „Neutralien“ kennen lernen, wo
-Freunde und Feinde der Zentralmächte vereinigt leben. So kommt es, daß
-sich auch in der Karikatur das Drama „Weltkrieg“ abspielt, das alle ohne
-Ausnahme in Mitleidenschaft gezogen hat und jedes Land zu irgendeiner
-Rolle zwingt. Denn immer geringer werden die bloßen Zuschauer. Die
-bedeutenderen Zeichner aller Völker greifen tätig in die gewaltigste
-Bewegung ein, die je eine Zeit erfüllt hat.
-
-Schon der letzte große Krieg, den das Deutsche Reich schlagen mußte, der
-von 1870/71, hatte eine Fülle von Karikaturen im Gefolge. Namentlich das
-besiegte Frankreich stellte eine große Masse von Spottbildern her, die
-sich mehr durch Schamlosigkeit und Roheit, als durch künstlerische Werte
-auszeichneten. Der damals schon 60 Jahre alte Honoré Daumier war mit
-immer noch recht beachtenswerten Leistungen vertreten. Es ergibt sich
-eine schier unübersehbare Menge von vielen Zehntausenden von Karikaturen
-über Personen und Dinge des deutsch-französischen Krieges. Zwar vermögen
-uns -- mit wenigen Ausnahmen -- diese satirischen Kleinkünste (auch die
-deutschen) ästhetisch ebensowenig zu befriedigen wie die deutschen
-Schlachtengemälde des siebziger Krieges, doch als geschichtliche und
-kulturgeschichtliche Dokumente sind sie uns wert, als Erinnerung an eine
-große Zeit. Heute hat es der Künstler der Gegenwart, der mit ins Feld
-hinauszieht, um Studien zu machen, bedeutend schwerer als seine Kollegen
-von 1870. Erstens haben sich unsere Kunstanschauungen gewandelt und zwar
-gründlich, dann aber sieht sich jetzt der Zeichner bei der modernen
-Gefechtsweise vor eine ungleich schwierigere Aufgabe gestellt als seine
-Vorgänger von damals, wenn er dem Erleben sinnlichen Ausdruck geben
-will.
-
-Eine sehr umfangreiche Sammlung von Karikaturen aus der Zeit des
-siebziger Krieges besitzt die Berliner Königliche Bibliothek, die auch
-diesmal neben anderen Instituten und zahlreichen Privaten die
-Veröffentlichungen über den Weltkrieg eifrig sammelt. Durchaus nicht
-alles, was erscheint, ist literarisch und künstlerisch bedeutsam, aber
-echte Sammler heben diese Dinge auf, auch das Kleinste und
-Unscheinbarste, als vergängliche Zeugnisse einer ungeheuer großen Zeit,
-mit der ein neuer Abschnitt der Weltgeschichte beginnt.
-
-[Abbildung: ~Abb. 2. Nicholas Haz: Die Armee der Zivilisation.~
-
-~(The Fatherland, New York.)~]
-
-Wie verhältnismäßig leicht hatten es die Sammlungen und Sammler der
-siebziger Jahre -- trotz der Fülle des Erschienenen -- gegen die unserer
-Tage! Zwar in Frankreich ist unter dem Druck der gewaltigen Ereignisse
-der Born der Satire zunächst nur langsam geflossen, die Künstler des
-Humors und Witzes hatten das Lachen verlernt, oder es war zur Grimasse
-geworden. Aber die andern Länder, vor allem Deutschland, wetzten diese
-Scharte überreichlich aus. Gerade weil es niemand, auch den öffentlichen
-Sammlungen nicht, gelingen wird, eine auch nur annähernde
-Vollständigkeit zu erreichen, bietet sich dem einzelnen hier ein
-fruchtbares Feld. Aber es heißt, rasch zugreifen. Schon sind manche
-Einblattdrucke und Gelegenheitszeitungen außerordentlich selten.
-
-[Abbildung: ~Abb. 3. Japanische Karikatur aus Tokio. (Stellungskrieg
-Winter 1914.)~
-
-~„Auf dem europäischen Kriegsschauplatze ist jetzt nicht viel Tätigkeit
-zu bemerken, kein Wunder: beide Teile sind eingefroren. Sie scheinen der
-aufgehenden Sonne (Japan) zum Auftauen zu benötigen.“~]
-
-Ein trefflicher Maßstab für die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit eines
-Landes ist seine Fachpresse; ihr Fortbestehen während der Kriegszeit
-kennzeichnet am besten die Widerstandskraft eines Reiches. In Frankreich
-haben viele wissenschaftliche Zeitschriften ihr Erscheinen im Sommer
-1914 eingestellt und fehlen zum Teil noch heute. Die großen
-Tageszeitungen kommen auch jetzt noch in sehr verringertem Umfange
-heraus, während in England und in Deutschland fast die gesamte Presse
-ohne Unterbrechungen und Kürzungen erscheint und außerdem eine große
-Reihe neuer fortlaufender Veröffentlichungen entstanden ist. Auch das
-ist ein Zeichen deutscher Kraft und Überlegenheit. Ja, es ist der Fülle
-des Guten bei uns etwas reichlich viel geworden! Schon im November 1914
-klagten die Buchhändler darüber, daß jeder Verleger sich verpflichtet
-fühle, eine Kriegsgeschichte herauszugeben, und daß es ihnen unmöglich
-sei, allen Wünschen um Verwendung für diesen reichen Segen nachkommen zu
-können. Waren doch schon in den ersten Wochen mehrere Dutzend
-Kriegs-Chroniken in Lieferungen angezeigt worden!
-
-Selbst in den ernstesten Zeiten ist Witz und Satire nicht zu bannen;
-auch während dieses fürchterlichen Völkerringens lassen sich heitere
-Augenblicksbilder nicht ausschalten. Und schließlich, halten wir uns
-doch immer vor Augen: wirklicher Humor ist nur bei sittlich reifen und
-wahrhaft ernsten Menschen zu finden. Es wäre ja auch schlimm bestellt,
-wenn den vielen Millionen, deren Nerven jetzt aufs äußerste in Anspruch
-genommen werden, der Sinn für den Scherz verloren ginge! Die Karikatur
-ist eben eine Großmacht. Ein gut gezeichnetes Blatt prägt sich dem
-Gedächtnis weit stärker ein als der schönste Leitartikel, und manche
-Blätter können sogar erzieherisch wirken! Aber der Humor leistet noch
-mehr: er hilft den Kampf gewinnen. „Ich habe hier draußen die Erfahrung
-gemacht“, schreibt der Tübinger Nationalökonom Professor Robert
-Wilbrandt als Ortskommandant von La Roche bei Longwy an den
-„Kladderadatsch“, „wie wohltuend der Humor aus der Heimat uns ist,
-gerade jetzt in diesem einzigen Kampf, wo er jubelnd erklingt, wo er so
-ganz andere Objekte und so viel Grund hat zum Lachen. Für mich und
-meinen Zug habe ich durch Bestellung gesorgt; das zirkuliert dann noch
-weiter. Aber was bedeutet das gegenüber dem Bedürfnis; an der Front ist
-es gewiß noch viel stärker als hier beim friedlichen Landsturm. Eine
-nationale Mission ist zu erfüllen. Der Humor schlägt Schlachten. Im
-feuchten Schützenloch hilft er mit. Witzblätter an die Front! Das ist
-meine Bitte an Herausgeber, Stifter, Vereine, Liebesgabenspender. Möge
-Ihr Blatt diese Bitte beherzigen, unterstützen und verbreiten!“
-
-Dem „Kladderadatsch“, der in den annähernd siebenzig Jahren seines
-Bestehens immer und fast ausschließlich die politische Satire pflegte
-und über einen ausgezeichneten Stab von Mitarbeitern, vor allem auch
-unter seinen Zeichnern, verfügt, war es nicht schwer, der begeisterten
-Erhebung der Deutschen Ausdruck in Wort und Bild zu verleihen. Von
-#Gustav Brandt#, dem Schüler der Düsseldorfer und Berliner Akademie,
-rührt seit Jahrzehnten das künstlerisch Feinste und Wichtigste her, das
-der „Kladderadatsch“ gebracht hat. Weltbekannt sind seine Porträts
-berühmter Zeitgenossen, denen er jetzt unter anderm das Bildnis des
-eigentlichen Urhebers des ganzen Krieges hinzugefügt hat (Abb. 4). „Wie
-dem Kothurnschritt der alten Tragödie das leichte Satyrspiel folgte, so
-hat der Ernst der Geschichte, so hat der Ernst des Lebens immer den
-Humor und den Witz zur Seite gehabt, denn nur durch diese Begleitschaft
-wird der Ernst des Lebens uns erträglich gemacht. Es ist dies die
-idealere Seite unserer Witzblätter, wenn sie ihre Aufgabe richtig
-verstehen,“ schrieb er beim Erscheinen der ersten Kriegsnummer. Aber
-auch die andern deutschen Witzblätter, und selbst solche, die vorwiegend
-die gesellschaftliche Satire behandeln, nahmen rasch eine Neuordnung
-vor. Die Themen, die noch im Juli 1914 die Hauptsache bildeten,
-versanken vor größeren Aufgaben. Die Klänge des ~Two-Steps~ übertönte
-das Summen der 42er Brummer, und der Tango ging in den masurischen
-Sümpfen mit unter.
-
-Selbst deutsche Witzblätter, die sich sonst von der Politik vollständig
-fernhielten, haben sich den veränderten Verhältnissen fügen müssen und
-bringen nun auch Kriegswitze und Kriegskarikaturen. In den „Meggendorfer
-Blättern“ finden sich recht hübsche Illustrationen von tüchtigen
-Zeichnern. In den „Fliegenden Blättern“ ist ebenfalls der sonst den
-Schwiegermüttern, zerstreuten Professoren, Dackeln und stehengebliebenen
-Regenschirmen geweihte Raum teilweise mit netten, stubenreinen Witzen,
-die sich in irgendeiner Weise mit dem Weltkrieg beschäftigen, angefüllt.
-
-[Abbildung: ~Abb. 4. Gustav Brandt: „Eduard VIII.“ von England, der Mann
-ohne Gewissen.~
-
-~Karikatur auf den unmittelbaren Urheber des Krieges, den englischen
-Minister des Auswärtigen Edward Grey. (Kladderadatsch.)~]
-
-Und dabei sind die besten Scherze die ungewollten. Man denkt da an jene
-alte Frau, die auf die Frage, wie es ihrem Sohn ginge, glückselig
-antwortete: „Ja, zuerst hat er es sehr schwer gehabt, da hatte er wenig
-Ruhe, aber jetzt kann er in einemfort schlafen.“ Sie hatte die Worte „in
-einem Fort“ mißverstanden. -- Als das (falsche) Gerücht am Anfang des
-Krieges verbreitet war, die Franzosen hätten durch Spione im Elsaß die
-Brunnen durch Cholerabazillen vergiften lassen, erzählte es ein biederer
-Sachse seinem Freunde auf der elektrischen Bahn. Er sprach aber immer
-nur von „Cholera-Pillen“, die die Franzosen ins Wasser geworfen hätten
-(da war es natürlich kein Wunder, daß die #Abführung# so rasch
-erfolgte!).
-
-Außerordentlich groß war der Absatz, den die führenden deutschen
-Witzblätter fanden. Der „Kladderadatsch“ mußte einzelne Nummern
-#siebenmal# neu drucken lassen, „Lustige Blätter“, „Ulk“, „Jugend“ und
-„Der wahre Jakob“ konnten ihre Gesamtauflagen wesentlich erhöhen.
-#Solche# Zeitschriften wirken aufklärend im Auslande, denn der vom
-Feinde irregeführte Neutrale wird sich sagen, wer so zu lachen vermag,
-der kann nicht, wie man mir einreden will, geschlagen am Boden liegen.
-Auch der neu entstandene „Brummer“ hatte großen Erfolg. Und die
-verwöhntere Ansprüche befriedigenden Nummern der „Kriegszeit“ aus dem
-Verlage von Paul Cassirer in Berlin, in denen Führer der deutschen
-Griffelkunst wie Max Liebermann und August Gaul dem Geiste der Zeit
-künstlerischen Ausdruck gaben, fanden weit über den Kreis der
-eigentlichen Graphiksammler hinaus zahlreiche Freunde. Ganz erstaunlich
-aber war der Umsatz in Postkarten; ein einziger Berliner Verlag
-verkaufte von Ansichtskarten mit Karikaturen in einer Woche dreiviertel
-Millionen!
-
-[Abbildung: ~Abb. 5. Ricardo Marin: Der Geist Hamlets.~
-
-~„Sein oder Nichtsein ist die Frage“.~
-
-~(Nuevo Mundo, Madrid.)~]
-
-Der Weltkrieg hat mit vielem Morschen und Kranken aufgeräumt und
-reinigend gewirkt, er hat aber auch einen massenweisen Auftrieb von
-allerhand Schund zur Folge gehabt, der stets von neuem zeigt, wie
-gering das Verständnis für ein so gewaltiges Ereignis noch immer in
-manchen Köpfen ist. Was allein auf kunstgewerblichem Gebiete, wenn man
-den Ausdruck kunstgewerblich für diese Machwerke überhaupt anwenden
-kann, an Greueln geschaffen worden ist, spottet jeder Beschreibung. Es
-genügt hier, flüchtig an die 42 ~cm~-Mörser-Schirmständer, an
-schwarz-weiß-rote Kinderbälle mit der Aufschrift „Ich kenne keine
-Parteien mehr“, an die Krawatten mit „Gott strafe England“, an die
-Granatsplitter als Vorstecknadeln und die Hindenburg-Schnupftücher zu
-erinnern (die ja auch in das Gebiet der Karikatur fallen, wenn auch in
-das der unfreiwilligen), um sich all diesen Unrat ins Gedächtnis zu
-rufen. Das Kgl. Landesgewerbemuseum in Stuttgart vereinigt in
-seiner Sammlung der Geschmacksverirrungen die Erzeugnisse jenes
-After-Kunstgewerbes, das, auf den Ungeschmack der Menge rechnend, den
-Patriotismus durch Massenerzeugung allerlei kriegsaktueller Attrappen
-und Surrogatscherze ausbeutet. Leider haben ja auch, wie die letzte
-Leipziger Messe zeigte, selbst altehrwürdige und unabhängige
-Porzellanmanufakturen sich von der Mode hinreißen lassen und dem
-Geschmack der breiten Masse Rechnung getragen. Hier zeigt sich, daß der
-Krieg das ästhetische Gefühl oft sehr ungünstig beeinflußt. Auch vor den
-Millionen von Kriegsgedichten packt weite Kreise allmählich ein
-wachsender Überdruß. Man hat es schließlich satt, noch weiter
-akademischen Stilübungen offizieller und inoffizieller Dichter zu
-lauschen. Reime wie Rote Hosen und Franzosen, Serben und Sterben,
-Brummer und Kummer, Japs und Klaps sind in Mißkredit gekommen, sodaß man
-sie kaum noch beachtet. Selbst der Reim French auf Mensch, für den es
-bisher keinen gab, (schon Grabbe sagt: „Warum sind Mensch und Jungfrau
-ungereimte Worte?“), hat allmählich an Wert verloren (die Dichter müßten
-eigentlich French für sein Erscheinen auf den Knien danken). Auch Joffre
-und Koffer ist nachgerade abgeschmackt geworden und es ist noch ein
-Glück für den französischen General, daß er nicht Jaffre heißt. Und
-was von den poetischen Gaben gesagt wird, trifft auch auf die
-Karikaturen zu. Das Kriegsbild, und nicht zum wenigsten die
-Kriegskarikatur, beherrscht die Stunde, aber es ist beileibe nicht immer
-ein angenehmes Herrschertum.
-
-[Abbildung: ~Abb. 6. P. van der Heem: Italiens Lage. Die Versuchung des
-heiligen Antonius.~
-
-~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-Der jetzige Krieg ist etwas so Gewaltiges, die militärischen Leistungen
-auf deutscher Seite sind so über jedes Lob erhaben, daß sie in der
-Dichtkunst ebensowenig wie in der bildenden Kunst jemals völlig
-verarbeitet werden können. Was er uns bisher gebracht hat, ist weder
-eine neue, noch eine besonders eigenartige Kunst. Eher darf man
-behaupten, daß er durch viele Tausende von flachen und minderwertigen
-Dingen kunstvernichtend gewirkt hat. Was von den „Mundbarbaren“ gilt,
-trifft zu einem großen Teile auch auf die „Barbaren des Griffels“ zu. Da
-sind beispielsweise die sehr unerfreulichen Schützengrabenwitze und
--Illustrationen. Wollte man den Zeichnern glauben, so lebte es sich dort
-wie in einer Laubenkolonie. Unwahrhaftigkeit ist es, was so viele Bilder
-unverdaulich macht. Vielfach stört auch die allzu häufige Wiederholung
-des gleichen Vorwurfs, das ständige Wiedererscheinen der gleichen Typen,
-wie bei dem als Porträtmaler sonst geschätzten Ernst #Heilemann#. Hin
-und wieder gelingt ihm aber auch ein originelles Blatt, wie die
-internationale Völkerschau unserer Gefangenen, die in größerem Formate
-und mit der Unterschrift ~„Quelques champions de la civilisation, de la
-liberté et du progrès“~ in Belgien angeschlagen wird, damit die Belgier
-ihre verbündeten Kulturträger: Neger, Hottentotten, Menschenfresser und
-andere Gentlemen stets vor Augen haben. Diese farbige Zeichnung ist auch
-als Postkarte mit französischem Texte vom deutschen Großen Hauptquartier
-im Westen verschickt worden. Aber auch dieses Thema ist in witzigerer
-Art in einer Karikatur behandelt worden, die ~„The Fatherland“~ brachte,
-jenes in englischer Sprache in Nordamerika von Deutsch-Amerikanern
-herausgegebene Blatt, das die deutschen Interessen in den Vereinigten
-Staaten durch Aufklärung der englisch denkenden Amerikaner fördern hilft
-(Abb. 2). Auch die Figuren von #Heinrich Zille# sehen immer gleich aus.
-Diese französischen Weiber und Kinder scheinen ganz frisch aus Berlin
-~O~ importiert zu sein, mit dem einzigen Unterschied, daß die ersteren
-nicht, wie sonst bei Zille, den man den „Meister der schwangeren Frauen“
-nennen könnte, fortgesetzt in anderen Umständen herumlaufen (womit er
-wohl diskret den Geburtenrückgang in Frankreich andeuten will.)
-
-[Abbildung: ~Abb. 7. A. Johnson: Maßregeln gegen die Deutschen in
-England.~
-
-~Koburger im Konzentrationslager. (Kladderadatsch.)~]
-
-[Abbildung: ~Wir schlagen vor, die noch in Deutschland befindlichen
-Japaner in den Zoologischen Gärten aufzubewahren.
-
-Auf den Protest beleidigter Schimpansen kann keine Rücksicht genommen
-werden!~
-
-~Abb. 8. Olaf Gulbransson: Da gehören sie hin!~
-
-~(Simplicissimus.)~]
-
-Glücklicherweise gibt es aber auch in Deutschland Karikaturisten, die
-sich mit den allerbesten anderer Länder messen können. An erster Stelle
-steht wieder mit Leistungen, die auch künstlerisch voll befriedigen, der
-„Simplicissimus“, und hier besonders der Skandinavier #Olaf
-Gulbransson#, der ja seit langen Jahren ganz zu uns Deutschen gehört.
-Neben seinem engeren Kollegen #Th. Th. Heine# und neben #G. Brandt# und
-#A. Johnson# vom „Kladderadatsch“ marschiert er an der Spitze der
-zeitgenössischen deutschen Karikaturenzeichner. Wollte man ihm gerecht
-werden, so müßte man schlechtweg seine sämtlichen Arbeiten im
-„Simplicissimus“ nennen, denn #gelungen# sind sie alle. Wie glänzend
-weiß er seine Helden zu charakterisieren, ohne durch gewaltsame
-Verzerrung Grotesken zu schaffen! In seiner Hand ist die Karikatur nicht
-nur im etymologischen Sinne des Wortes „Übertreibung“, hier wird sie
-zu einer großartigen politischen Satire. Man betrachte seine beiden
-Zeichnungen gegen die Japaner (Abb. 8 u. 9). Ist hier nicht restlos die
-Stimmung wiedergegeben, die alle Kreise unseres Landes gegen das Volk
-erfaßte, das Kiautschou raubte? Auch andere Zeichner haben (es war ja
-sehr billig) die Japse als Affen dargestellt, in allen Zeichnungen
-traten sie als Vierhänder auf, aber niemandem ist das mit solch
-raffinierter Beschränkung in den künstlerischen Mitteln gelungen wie
-Gulbransson. Durch den Nachsatz „Auf den Protest beleidigter
-Schimpansen kann keine Rücksicht genommen werden!“ erhält das Bild erst
-die richtige Wucht: also noch #unter# die Affen werden die Japaner
-gestellt! Wie köstlich ist der beleidigte Schimpanse! Der Künstler
-drückt damit denselben Gedanken aus, den die „Jugend“ in die Worte
-kleidete: „Die Japaner haben den Augenblick, da Deutschland mit vier
-Staaten zugleich Krieg führt, dazu benutzt, ihm Kiautschou zu stehlen.
-Damit sind sie vom Niveau anständiger Makaken auf die Stufe von
-Engländern herabgesunken!“ Aber nicht bloß als Quadrumanen zeigt uns
-Gulbransson die Japaner; er ist auch der einzige, der noch eine andere
-Lösung fand, dem Haß gegen den englischen Helfershelfer bildlichen
-Ausdruck zu geben: in der Zeichnung „Die Wacht in Kiautschou“, wo die
-Mongolen den wie ein einsamer Fels stehenden deutschen Ritter als
-unzählige Wellenköpfe umbranden, um schließlich, allein durch ihre
-Masse, über ihn zu triumphieren. Reine Freude gewährt auch seine
-„Alpenwacht“ in der Italiennummer, wo auf gelbem Hintergrunde sich der
-deutsche Reichsaar und der österreichische Doppeladler mit kraftvollem
-Schwarz massig und gewaltig abheben, während in der Ferne das
-Diminutivum eines Italieners erscheint, nur aus einem großen Maule
-bestehend: „Und der will uns etwas anhaben, der ist ja nur auf Singvögel
-eingeschossen.“ Mit einfachen Mitteln ist hier eine große Wirkung
-erreicht. Dieses Blatt ist durch die flächige Behandlung auch dekorativ
-sehr wirkungsvoll. Ausgezeichnet sind ferner die Beiträge von #Ragnvald
-Blix# im „Simplicissimus“. Neben dem Schweden Gulbransson ist dieser
-Norweger eine der größten Begabungen, die in Deutschland arbeiten. Seine
-reiche Phantasie weiß die Persönlichkeiten, die er sich vornimmt,
-außerordentlich witzig zu charakterisieren. Hier braucht nur an seine
-famose Karikatur „An der Ostfront“ erinnert zu werden: „Ganghofer ist da
--- der Sturm kann beginnen.“ Nur wenige wissen, daß Blix noch vor
-einigen Jahren viel für französische Zeitungen, unter anderen auch für
-~„Le Rire“~ und ~„Le Journal“~ gezeichnet hat. Er wurde bekannt durch
-eine Serie Karikaturen auf klassische Gemälde, die zuerst als Sammlung
-~„Le voile tombe“~ 1908 herauskam und auch deutsch im gleichen Jahre
-unter dem Titel „Nach alten Meistern“ erschien.
-
-[Abbildung: ~Abb. 9. Olaf Gulbransson: Deutsche Wacht in Kiautschou.~
-
-~(Simplicissimus.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 10. Die Zentralmächte und Rußland.~
-
-~Russische Karikatur aus d. Nowoje Wremja, St. Petersburg.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 11. Die unparteiischen Kriegskorrespondenten.~
-
-~Björn Björnson empfängt seine Instruktionen vom Reichskanzler Bethmann
-Hollweg, Franz von Jessen von General Joffre.~
-
-~(Klods-Hans, Kopenhagen.)~]
-
-Bei der riesigen Fülle ist es schwer, den Weizen von der Spreu zu
-sondern. Den Karikaturen des feindlichen Auslandes gegenüber muß dabei
-mit großer Weitherzigkeit begegnet werden. Zeitgeschichtliche Dokumente
-von bleibendem Wert sind auch scharfe und bissige Karikaturen des
-Feindes, sofern sie nur geistreich sind; sie haben tausendmal mehr Wert,
-als ein fader und süßlicher Kitsch, wenn er sich auch noch so
-hurrapatriotisch gebärdet. Gerade wir Deutsche als Sieger dürfen im
-Gefühl unserer überlegenen Kraft nicht zu empfindlich sein und müssen
-Humor genug besitzen, auch in der schärfsten Karikatur des Auslandes
-gegen uns den witzigen Gedanken und die künstlerische Qualität sehen zu
-können! Wenn irgendwo, so soll hier der Satz gelten: ~„Tout comprendre
-c’est tout pardonner.“~ Es wäre ein ganz falsch verstandener
-Patriotismus, alle antideutschen Karikaturen des Auslandes in Bausch und
-Bogen zu verurteilen. Bringen doch sogar die Franzosen, denen man gewiß
-keine übermäßige Objektivität nachrühmen kann, in ihren Witzblättern
-#regelmäßig# Reproduktionen deutscher Scherzbilder, die in schärfster
-Weise französische Zustände geißeln. In einer der Nummern von ~„Le
-Rire“~ vom Herbst 1915 erschien Gulbranssons englischer Löwe, den seine
-Verbündeten um Hilfe anrufen: „Was wollt ihr, das ich alles leisten
-soll! Habe ich nicht Dünkirchen und Calais besetzt?“ (Diese #deutsche#
-Satire in einem #französischen# Blatte! Das läßt doch tief blicken!) Und
-auch die Engländer haben gezeigt, daß sie Sinn für Humor besitzen, als
-sie Lissauers „Haßgesang gegen England“ (vor dessen internationaler
-Berühmtheit dem Autor jetzt selber graust) in einer, übrigens
-meisterhaften englischen Übersetzung für gemischten Chor vertont
-öffentlich im ~Royal College of Music~ zum Vortrag brachten; man denke:
-Engländer den Haßgesang gegen das eigene Land! Der Dirigent Sir Walter
-Parratt, der die Aufführung leitete, lobte in den Zeitungen den
-Enthusiasmus, mit dem der Chor die Komposition vortrug und bedauerte
-nur, daß er Lissauer kein Telegramm über den großen Erfolg senden
-konnte. Der Haßgesang kommt ja bei uns in Deutschland allmählich aus der
-Mode. Kurz nach seiner Entstehung wurde er als Lied eines bayrischen
-Soldaten im bayrischen Heere verbreitet (darauf bezieht sich Abb. 12 aus
-dem ~„Punch“~); jetzt warnt das bayrische Unterrichtsministerium vor der
-Pflege des Hasses in den Schulen und wünscht die Ausmerzung des
-Haßgesanges aus den Lesebüchern, in denen er Aufnahme gefunden hat. Ein
-gerechter Krieg bedarf keinerlei Anstachelung durch Haßgesänge!
-
-[Abbildung: ~Abb. 12. Geo. Morrow: Der Haßgesang.~
-
-~(Punch, London, Dezember 1914.)~]
-
-[Abbildung:
-
- ~„Wenn ich sechs Hengste zahlen kann,
- Sind ihre Kräfte nicht die meine?
- Ich renne zu und bin ein rechter Mann,
- Als hätt’ ich vierundzwanzig Beine!“~
-
-~(„Faust“, 1.)~
-
-~Abb. 13. Rudolf Herrmann: Englands Wahlspruch.~
-
-~(Die Muskete, Wien.)~]
-
-[Abbildung: ~BRAVO, BELGIUM!~
-
-~Abb. 14. F. H. Townsend: Bravo, Belgien!~
-
-~(Punch, London.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 15. F. H. Townsend: Beim Barbier.~
-
-~Englische Karikatur auf die Angst vor den Deutschen. „Rasieren, mein
-Herr?“ -- „Ja -- -- das heisst: nein! Lieber doch Haarschneiden!“
-(Punch, London.)~]
-
-Eine der unerfreulichsten Erscheinungen waren die sogenannten Ulkkarten.
-Auf die französischen Gemeinheiten wird weiter unten eingegangen werden,
-aber auch bei uns ist mancherlei Böses auf diesem Gebiete verbrochen
-worden. Man hätte glauben dürfen, solche Ausbrüche als längst überwunden
-betrachten zu können. Das waren keine Satiren auf die Feinde, das waren
-vielmehr Karikaturen auf den Patriotismus selber! Traurig genug, daß
-sich augenscheinlich doch genügend Abnehmer für diese auf die
-niedrigsten Instinkte spekulierenden Machwerke sogenannter
-„Auch-Verleger“ fanden, die Unsinn mit Witz und Phrasendrescherei mit
-Patriotismus verwechselten. Natürlich fanden sie auch den Weg ins
-Ausland und wurden hier als Witz der deutschen „Barbaren“ beschrieben
-und -- abgebildet; so im „Matin“ vom 8. Oktober 1914 mit folgender
-Anmerkung: ~Les Allemands n’ont pas beaucoup d’esprit naturel, chacun
-sait cela; mais ils s’efforcent d’en avoir. En temps ordinaire ils n’y
-réussissent guère; en ce moment, ils n’y réussissent pas. Leurs seuls
-traits originaux sont des traits de cruauté. Ils ont fait néanmoins,
-depuis deux mois, et même avant la déclaration de guerre, des débauches
-de plaisanteries. Leurs cartes postales du mois de juin dernier sont
-ruisselantes de gaieté -- d’une gaieté insolente, comme il convient, et
-lourde, et grossière. Nous nous en sommes fait envoyer une collection et
-nous allons en montrer quelques-unes aux lecteurs français, chaque fois
-que nous aurons un peu de place pour étaler ces caractéristiques
-laideurs.~ Diese Auslassungen sind in ihrer Verallgemeinerung natürlich
-unzutreffend; aber das Recht auf eine scharfe Kritik solcher unwürdigen
-Hurrastimmung darf man dem französischen Blatte nicht absprechen.
-Glücklicherweise wandten sich Ministerien, Generalkommandos und auch
-Künstlerverbände in Rundschreiben und Erlassen gegen diesen Unfug, auch
-die „Norddeutsche Allgemeine Zeitung“ machte dagegen mobil. Das
-Leipziger Polizeiamt traf schon im Dezember 1914 die vernünftige
-Anordnung, daß dem Verbote anheimfallen werden „Darstellungen auf
-Postkarten oder Bilderbogen, die auf eine unwürdige Verkleinerung oder
-Verunglimpfung unserer anerkannt tapferen Feinde, deren Herrscher und
-Heerführer hinausliefen“. -- Wie traurig muß es aber im Hirn jener
-Menschen aussehen, die solche unsinnige Karten auch noch an die Kämpfer
-in die Front sandten. Unsere Truppen, die sich täglich mit den zähen und
-doch auch für ihr Vaterland kämpfenden Engländern und Franzosen
-herumschlagen müssen, haben denn auch glücklicherweise diese Art Kunst
-nicht zu würdigen gewußt. Erst vom Schlachtfeld selber mußte die
-Mahnung zur Einkehr kommen. Besser als jede Erörterung spricht der Brief
-eines Kompagnieführers, der der „Kölnischen Zeitung“ zur Verfügung
-gestellt wurde: „Ich habe bei der Verteilung der Postsachen an die
-Mannschaften verschiedentlich beobachtet, wie sich darunter Karten
-befanden, die die besiegten Franzosen, Engländer und Russen in
-geschmackloser Weise verhöhnten. Der Eindruck ist ein höchst
-bemerkenswerter. Fast keiner freute sich über die Karten, im Gegenteil
-drückte jeder Mann sein Mißfallen darüber aus. Ich habe einen Mann
-gesehen, dem die Tränen in die Augen traten. Wir sehen das unsägliche
-Elend des Schlachtfeldes. Wir freuen uns zwar auch über die Siege, aber
-unsere Freude ist gedämpft durch die Erinnerung an die traurigen Bilder,
-die wir fast täglich vor Augen haben. Und unsere Gegner haben es
-wahrlich zum weitaus größten Teile nicht verdient, daß man sie so
-verspottet. Hätten sie sich nicht so tapfer geschlagen, so hätten wir
-nicht solche Verluste zu verzeichnen. Ist daher schon an und für sich
-eine solche Karte meines Erachtens äußerst geschmacklos, so wirkt sie
-hier im Felde angesichts unserer Toten und Verwundeten geradezu
-widerwärtig. Die paßt ins Feld wie ein Clown auf ein Leichenbegängnis.“
-Glücklicherweise lehnte also die große Mehrheit diese zwar nicht
-witzigen, dafür aber um so alberneren Produkte energisch ab. Man kann
-diese „Zeichner“ am besten mit jenen patriotischen Maulhelden
-vergleichen, die in jedem einen Vaterlandsverräter sehen, der nicht alle
-Engländer und Franzosen für ausgemachte Schurken erklärt. Aber nicht nur
-in den Karten, auch in manchen Witzblättern fand sich derartige
-Afterkunst. Oder zeugt es wirklich von so fabelhaftem Geiste, nach der
-Schlacht von Tannenberg immer und immer wieder den Russen zu zeichnen,
-wie er im Sumpfe „ersauft“ und mit der Wodkaflasche um Hilfe ruft? (Den
-„Künstlern“ sollte eigentlich bekannt sein, daß auch im russischen Heere
-streng auf Abstinenz gehalten wird.) Hindenburgs überwältigend
-großartige Leistung verliert auch dann kein Jota von ihrer Bedeutung,
-wenn man sich über den Erstickungstod von Hunderttausenden #nicht#
-lustig macht. -- Viel berechtigter waren die Witze und Bilder über
-russische Unwissenheit und Bestechlichkeit. Solche hat uns in
-klassischer Form bereits Victor Hehn in seinem Buche ~„De moribus
-Ruthenorum“~ überliefert, wie die Geschichte von dem ehrlichen
-Verwalter, der über das Verhältnis des männlichen Geschlechts zum
-weiblichen in seinem Bezirk berichten sollte und der erwiderte, das
-Verhältnis sei ein ganz angenehmes. Oder die Erzählung von dem Major,
-der an der Wolga über die Anzahl der Singvögel in dem ihm untergebenen
-Bezirk berichten sollte, und meldete, es seien deren 7500. Dies wunderte
-die Kontrollstelle; man befragte ihn, wie er auf die Zahl gekommen sei.
-Er antwortete treuherzig: „Ich dachte, kommt ein Revisor, so sage ich,
-die fehlenden sind in die benachbarten Kreise geflogen oder die darüber
-befindlichen sind aus dem Nachbarkreis herangeflogen.“ Oder die von dem
-Polizeihauptmann, dem Instrumente geschickt wurden, um danach über alle
-atmosphärischen Erscheinungen Beobachtungen anzustellen. Er beriet sich
-mit seinem Schreiber, was das bedeute. Sie kamen überein, es handle sich
-wohl um Fremdenpolizei. Die Instrumente wurden sorgfältig im Waffendepot
-des Bezirks niedergelegt. Nach längerer Zeit wurde angefragt, warum
-keine Berichte von ihm einliefen. Er antwortete, die Instrumente seien
-angelangt und wohl aufgehoben, die Erscheinungen seien ausgeblieben und
-von Atmosphäre habe er seit Jahren nichts bemerkt. --
-
-[Abbildung:
-
- ~K is the Kaiser. (Let nobody fail
- to notice Napoleon drawn to scale.)~
-
- ~K ist der Kaiser. (Hier sieht man es klar,
- Wie klein gegen ihn doch Napoleon war.)~
-]
-
-[Abbildung:
-
- ~R’s for the Russians. I ask you to glance
- At the swarms on the gangway, alighting in France~
-
- ~(R sind die Russen. Den Blick laßt verweilen
- Auf den Schwärmen, die Frankreich zur Hilfe hier eilen.)~
-
- ~Z is a Zeppelin, right overhead --
- Isn’t it a luck to have something for Z?~
-
- ~(Z ist Zeppelin in den Wolken droben --
- Doch ein Wort für Z, darum muß man ihn loben.)~
-
-~Abb. 16-18. Aus George Morrow: „An Alphabet of the War“.~
-
-~(Punch Almanack for 1915.)~]
-
-An der Geschmacklosigkeit der oben genannten Erzeugnisse ändert die
-Tatsache nichts, daß auch das feindliche Ausland groben Schmähungen Raum
-gab. In England richtete sich der Haß vornehmlich gegen den deutschen
-Kaiser. Der Engländer sieht nicht oder will nicht sehen, daß #seine#
-eigene Regierung die Hauptschuld an dem unsäglichen Elend trägt, das
-dieser Krieg im Gefolge hat. („Wenn zwei sich streiten, freut sich der
-Brite“); ihm gilt ~„The Kaiser“~ als der Urheber des Krieges. Wir können
-uns hier auf das älteste und bedeutendste Londoner Witzblatt, den
-~„Punch“~, beschränken; seine allwöchentlichen Kartons beschäftigen sich
-fast durchweg mit Wilhelm ~II.~ Er ist immer der Herrscher von Gottes
-Gnaden, mit dem aufgesträubten Schnurrbart; so verlangt ihn das
-englische Publikum zu sehen, denn an diese Art der Darstellung hat es
-sich nun einmal gewöhnt und läßt nicht davon ab.
-
-[Abbildung: ~ENTERPRISE ON OUR EAST COAST.~
-
-~THE ANTI-ZEPPELIN BATH-CHAIR.~
-
-~Abb. 19. C. Harrison: Der patentierte Badestuhl.~
-
-~Satire auf die Furcht der Engländer vor den Zeppelinen. (Punch,
-London.)~]
-
-Man findet in englischen Blättern kein Wort des Abscheus gegen die
-Scheußlichkeiten, deren sich der farbige zoologische Garten, den England
-in Europa mitkämpfen läßt, schuldig macht. Wenn aber eine verirrte
-deutsche Kugel ein Schloß oder eine Kirche trifft, so entsteht ein
-furchtbares Geheul über die „Barbaren“. Dabei stand in England die Wiege
-der politischen Satire, von keinem Presseparagraphen oder Verbote
-behelligt. Hier konnten Gillray und Hogarth ungehindert ihre Hiebe gegen
-die Fehler des eigenen Landes austeilen: ihre Nachfolger von heute
-ziehen es vor, darauf zu verzichten. #Raven Hill#, #Bernard Partridge#
-und vor allem der bekannteste Zeichner des ~„Punch“~, #F. H. Townsend#,
-zeigen den Kaiser als Verbreiter von Lügendepeschen an die Neutralen,
-als Dachshund, der vor Amerika „schön macht“, als den Verführer der
-Türkei. Auch gegen den Kronprinzen werden die kindlichsten Lügen
-vorgebracht; eine Abbildung zeigt ihn französische Schlösser ausraubend
-als Geldschrankknacker! (Ähnliche Darstellungen brachten die
-französischen Spottbilder im siebziger Kriege auf Bismarck und die
-preußische Landwehr.) Aber, wir wollen ehrlich sein: sind nicht auch in
-unsern Blättern genügend solche Entgleisungen vorgekommen? Der Zar als
-Mörder und Brandstifter, Frankreich als gemeine Dirne, der englische
-König als ihr Zuhälter waren gar keine so seltenen Erscheinungen! Und
-auch da hatte die „Norddeutsche Allgemeine“ recht, wenn sie schrieb:
-„Dergleichen entspricht nicht der Würde der deutschen Nation. Wir müssen
-eine Ehre darein setzen, dem Gegner nicht nur auf dem Schlachtfeld
-überlegen zu sein, sondern auch in der Art, wie wir den Krieg mit
-geistigen Waffen führen. Den Feind, mit dem wir auf dem Felde der Ehre
-die Klinge kreuzen, durch niedrige Schmähbilder und Schimpfreden
-anzugreifen, ist nicht vornehm und setzt die Ehre der Nation herab, die
-sich solcher Mittel bedient. Überlassen wir das denen, die es nötig
-haben, den englischen Mob, die Pariser Apachen und die russischen
-Muschiks bei guter Laune zu erhalten. Unser deutsches Volk bedarf zur
-Belebung seines kriegerischen Schwunges solcher giftigen Medikamente
-nicht. Es trägt die Kraft, den Feind zu besiegen, in sich selbst. Darum
-fort mit diesen Schmähbildern und Karten aus unseren Witzblättern und
-Schaufenstern!“
-
-Es war der bekannte Bibliograph der zeitgenössischen Karikatur, der
-deutschfreundlich gesinnte Grand-Carteret, der bereits vor zehn Jahren
-den heutigen Krieg und die politische Konstellation der dabei
-beteiligten Völker genau vorausgesehen hat. In seinem Buche über Eduard
-~VII.~ ~„L’Oncle de l’Europe“~ (deutsch bei A. Hofmann & Co. in Berlin)
-schreibt der geistvolle Franzose in einem Kapitel „Das Persönliche in
-der Karikatur, Onkel und Neffe“ die folgenden prophetischen Worte
-nieder, auf die jetzt zuerst die „Frankfurter Zeitung“ wieder aufmerksam
-machte und die gleichzeitig auch die wahren Gründe des Krieges treffen:
-
- „Zeigt sich Wilhelm ~II.~ in diesem Ringen als der Vorkämpfer der
- immer größer werdenden Expansionskraft Deutschlands auf dem Gebiete
- der Industrie und des Handels, die gebieterisch für ihre reichen
- Erzeugnisse neue Absatzgebiete auf dem Weltmarkt fordern, so sehen wir
- im Gegensatz hierzu Eduard als den Verteidiger uralter Privilegien der
- englischen Nation, die bisher als größte Handelsmacht der Welt
- unbestritten die Hegemonie über den Erdkreis besaß und sich nun
- plötzlich einem Rivalen gegenübersieht, dessen Emporkommen sie nie und
- nimmermehr glaubte fürchten zu brauchen. Und dieser Kampf zwischen den
- beiden großen Mächten wird die Welt einst zu der Frage drängen: „Wird
- Europa englisch oder deutsch sein?“ Selbstverständlich handelt es sich
- dabei nicht um territoriale Eroberungen von deutscher oder englischer
- Seite, sondern um das moralische und tatsächliche Übergewicht, das
- sich durch seinen Einfluß, seine Sprache, seinen Handel, seine starke
- Lebenskraft äußert und das mehr oder weniger die anderen Nationen
- vielleicht einmal dazu zwingen wird, in gewissem Sinne Tributstaaten
- der einen oder anderen dieser Mächte zu werden, deren Ausdehnung schon
- so bedeutend ist und immer größer wird! Also: Eduard oder Wilhelm! Der
- Onkel oder der Neffe! Der erste stützt sich auf Frankreich, der andere
- hat in Österreich seinen treuesten Verbündeten gefunden. Und wer weiß,
- ob sich nicht dereinst im entscheidenden Moment die asiatischen Völker
- in die europäischen Angelegenheiten mischen werden, die Völker, die
- man gestern noch verächtlich Barbaren nannte, weil sie keine Christen
- sind? Wenn sich der Onkel in diesem Spiel -- soll man ihn nun den
- guten oder bösen Onkel nennen? -- gezwungen sähe, die #japanischen#
- Trümpfe auszuspielen, so würde sein Neffe sicher bei seinen getreuen
- Alliierten, den #Türken#, Hilfe finden. Die Karikatur mit ihrem oft
- prophetischen Blick hat sich dieses Problems bemächtigt und wird zu
- seiner Lösung beitragen, denn die Karikatur in ihren politischen
- Darbietungen spricht die Sprache der Völker, in ihr widerspiegeln sich
- die Anschauungen und Meinungen der Volksmassen, und diese sind es doch
- schließlich, die das Schicksal der Nationen entscheiden.“
-
-So schrieb vor Jahren Grand-Carteret, und jetzt ist die Saat, die Eduard
-~VII.~ gesät hat, aufgegangen.
-
-In den englischen Kartons gegen Wilhelm ~II.~ steckt kein wirklicher
-Humor, kein attisches Salz. Der sehr fruchtbare Zeichner Townsend muß
-den im Frühjahr 1914 im Alter von 94 Jahren verstorbenen John Tenniel
-ersetzen, der ein halbes Jahrhundert lang für den ~„Punch“~ etwa
-dreitausend Blätter geschaffen hat und dessen Zeichnung ~Dropping the
-Pilot~ (Bismarck verläßt das Reichsschiff, nachdem er es durch alle
-Fährnisse gesteuert hat) auch in Deutschland wohlbekannt ist. Dabei mag
-daran erinnert werden, daß die Engländer auch in den deutschen
-Einigungskriegen von 1864-1871 stets auf Seiten unserer Gegner gestanden
-haben. In der ~„Fine Art Society“~ waren im Herbst 1914 solche
-Zeichnungen im Original ausgestellt. Die Spottblätter des ~„Punch“~
-gegen Wilhelm ~I.~ reden eine deutliche Sprache. Der ~„Punch“~ hat jetzt
-eine Serie davon unter dem Titel ~„Punch and the Prussian Bully“~
-veröffentlicht als Kampfmittel gegen den „preußischen Militarismus“
-(~Bully~ bedeutet hier soviel wie Eisenfresser). Schon damals wurde der
-Deutsche als täppischer Bauer dargestellt mit Schirmmütze, Pfeife im
-Mund, Brille auf der roten Nase und Holzpantoffeln oder schweren
-Stiefeln. Und die Kenntnis der Engländer von deutschem Wesen scheint
-sich seither nicht beträchtlich erweitert zu haben: auch jetzt gelten
-dieselben Dinge noch als Attribute, um den „Teutonen“ zu
-charakterisieren; nur die Knackwurst ist hinzugetreten. Typisch für
-diese Art der Darstellung ist das im August 1914 erschienene Blatt von
-Townsend ~„Bravo, Belgium!“~, das in England rasch volkstümlich wurde
-(Abb. 14). -- Die unvermeidliche Wurst erscheint neben den Maßkrügen auf
-jedem Bilde, wo Deutsche vereinigt sind, wie zum Beispiel in einer
-Zeichnung „Bei Bethmann“ mit Karikaturen auf den Kaiser, den
-Kronprinzen, den Reichskanzler und die bekanntesten Generale; auch da
-liegt die Wurst auf dem Flügel, auf dem der Thronfolger den „Tag“ spielt
-(nicht die Scherlsche Zeitung, sondern den angeblichen Trinkspruch
-deutscher Seeleute gegen England ~„The Day“~!)
-
-[Abbildung: ~„No one can be stout with more charm than a German“~
-
-~Abb. 20. George Morrow: „Niemand trägt seine Dicke mit mehr Grazie als
-ein Deutscher“.~
-
-~Aus „In Gentlest Germany“, der Parodie auf Sven Hedin’s Buch.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 21. E. Nunes: Wie Frankreich seine Kirchen schützt.~
-
-~(Meggendorfer Blätter. München.)~]
-
-Wesentlich harmloser sind die Karikaturen, mit denen sich die Engländer
-selber verspotten; diese Selbstironisierung hat wenigstens etwas
-Versöhnendes an sich. #Harrisons# „Badestuhl“ (Abb. 19) ist ein Scherz
-auf die Zeppelinfurcht, #Townsends# Szene im Barbierladen ein solcher
-auf die Angst vor den überall eingedrungenen Deutschen (Abb. 15).
-Besonders die Spionenfurcht trieb in London derartige Blüten, daß auch
-englische Zeitungen darüber zu spotten begannen. ~„Evening Standard“~
-veröffentlichte folgenden Dialog: „Was machen Sie hier? Sie wollen doch
-sicherlich spionieren!“ fragt ein Schutzmann ein verdächtiges
-Individuum. -- „Nein, ich wollte nur einbrechen!“ -- „Dann
-#entschuldigen# Sie bitte!“ -- -- Und nachdem man in England erkannte,
-daß der Krieg doch kein „Gänsemarsch mit Militärmusik“ ist, wie man
-anfangs dachte, spotteten sogar die „Times“ über die Erfolge der
-Verbündeten. Auch #George Morrows# Geschichte von dem Kubisten ist gut,
-der seine bis dato unverkäuflichen Bilder „Tulpenstilleben“,
-„Damenporträt“ und „Frühlingssang“ nun als „Zerstörung von Löwen“,
-„Ruinen der Reimser Kathedrale“ und „Die Hunnen“ spielend absetzt. Viel
-des Interessanten enthält der ~„Punch-Almanack“~ auf 1915. In Anlehnung
-an die jedem englischen Kinde geläufigen ~„Mother Goose’s Nursery
-Rhymes“~ mit ihrem ganz eigenartigen Rhythmus, der das Einprägen dieser
-Verse so spielend leicht macht, werden die politischen Ereignisse
-vorgeführt. Da ist eine Serie ~„When William comes to London“~. Dann
-erhalten die englischen Parlamentarier, die nicht bedingungslos für den
-Krieg stimmten, besondere Auszeichnungen: Ramsay das Eiserne Kreuz,
-Hardie als Keir von Hardie den Nobelpreis (erstaunt blickt auf diesem
-Bilde der kaiserliche Dackel die ihm ganz ungewohnte zerknüllte Hose des
-Arbeiterführers an). Hardie hatte seinen Landsleuten vorgeworfen, sie
-hätten eine Lügenfabrik errichtet, von der auf Bestellung deutsche
-Greueltaten geliefert würden. Auch das politische Alphabet fehlt nicht
-(Abb. 16, 17, 18); R eine Verspottung der Russen, die nicht in
-Frankreich landen konnten. Und eine Nachdichtung auf das berühmte ~„Mary
-had a little lamb“~ ist da, nur heißt sie ~„Willie had a little Wolff“~
-(das offizielle Telegraphenbureau). Dieser ~„Punch-Almanack“~ hält sich
-von allem ausgesprochen Rohen frei; er wird als ein amüsantes
-zeitgeschichtliches Dokument (das natürlich von Engländern und für
-Engländer verfaßt ist) auch in späteren Zeiten oft genannt werden.
-
-#Einen# Geschäftszweig hat der Krieg in England sicher beeinträchtigt:
-das ist der Verlagsbuchhandel. Die Tatsache, daß der sonst wöchentlich
-erscheinende ~„Bookseller“~ nur noch monatlich herauskommt und das
-monatliche ~„Book Monthly“~ in eine Vierteljahrsschrift verwandelt
-wurde, ist ein deutlicher Beweis für das Gesagte, das übrigens von den
-Blättern selber zugegeben wird, die die Geschäftstätigkeit im englischen
-Buchhandel als wesentlich eingeschränkt bezeichnen.
-
-Unter den neuen Veröffentlichungen in England nehmen die satirischen,
-mit Karikaturen illustrierten Schriften über den Krieg eine
-hervorragende Stelle ein. Die Bändchen sind sehr verschiedenartig, sie
-reichen vom gemeinsten, blödesten Machwerk bis zur witzigen Parodie. Zu
-den ersteren gehören neben einem scheußlichen Karikaturenwerk von Dyson,
-von dem es auch eine Luxusausgabe für mehrere Pfund gibt, gemeine
-Pamphlete gegen den Kaiser. Diesen Erzeugnissen liegen immer bekannte
-Vorbilder zugrunde. Die größte Verbreitung fand eine Nachahmung des
-Struwwelpeter ~„Swollen Headed William“~, von der drei starke Auflagen
-in Zeit von einer Woche verkauft wurden (jetzt vergriffen). Auch hier
-also die Anlehnung an ein berühmtes Original. (Abb. 24.)
-
-[Abbildung: ~Abb. 22. Albert Hahn: Der Baustil des 20. Jahrhunderts.~
-
-~Karikatur auf den Mißbrauch der Reimser Kathedrale. (De Notenkraker.)~]
-
-~The Allies’ Alphabet~ von #Fay# und #Morrow# ist eines jener, besonders
-in England zahlreichen Alphabet-Bücher, wie wir sie ähnlich,
-beispielsweise in den Busch’schen Bilderbogen, besitzen, die ja auch
-zahlreich parodiert wurden („der Affe sehr possierlich ist“). Die, auch
-durch Verwendung von viel Rot, stark blutrünstigen Bilder bewegen sich
-teilweise im Stile der gehässigen Karikaturen des Holländers Raemaekers
-und der französischen Boulevardpostkarten. Erheiternd wirkt es heute,
-wenn wir ein Bild sehen, auf dem ein riesenhafter Russe die Deutschen
-von der Erde vertreibt:
-
- ~R stands for Russia: she’s proving her worth
- By telling the Germans to get off the earth~
-
- (R steht für Rußland, es zeigt seinen Wert
- Durch Befehl an die Deutschen, zu verlassen die Erd’)
-
-Oder, wenn wir einen Omnibus mit der Aufschrift ~„To Berlin“~ voller
-jubelnder Tommies erblicken:
-
- ~O is an omnibus, full out and in:
- It carries you free, and it’s labelled ‚Berlin‘~
-
- (O ist ein Omnibus, voll draußen und drin,
- Die Fahrt, die ist frei, das Ziel heißt „Berlin“.)
-
-Bisweilen sollen die Verse auch Wortspiele bringen:
-
- ~P is the part little Willie would play:
- He thinks it’s a Bona-part. What do you say?~
-
- (P ist der Part, den klein Willie erkor;
- Er glaubt, ’s ist ein Bona-part. Wie kommt es #euch# vor?)
-
-~Wicked Willie~ von #Margaret A. Rawlins# mit Illustrationen von #Gwen
-Forwood# und #Florence Holmes# geht nicht nur unter der Marke einer
-Jugendschrift, sondern ist wirklich ein Buch für Kinder und hält sich
-daher auch von allem fern, was für Kinderaugen nicht bestimmt ist. Der
-Verfasserin schwebte das 1871 erschienene ~„Dame Europa’s School“~ vor,
-an das sie sich nach dem Grundsatze ~Imitation is the sincerest
-flattery~ anlehnt; auch die ~„Dame Europa“~ war eine Geschichte des
-deutsch-französischen Krieges für englische Kinder (das sehr selten
-gewordene Buch ist übrigens jetzt nach 44 Jahren neu aufgelegt worden).
-Der ~Wicked Willie~ soll den Weltkrieg (selbstverständlich vom
-englischen Standpunkte aus) den Kleinen verständlich machen; die
-Nationen treten hier als Kinder (~Wicked Willie~, ~Poor Joseph~,
-~Fezzie~ [Türkei], ~Little Albert~, ~Little Helvetia~ usw.) handelnd
-auf. „Einst war“, so beginnt der hübsch gedruckte Quartband, „Tante
-Europas Schule nicht größer als andere Schulen auch; die meisten Kinder
-waren unwissende, gutmütige kleine Dinger, sie standen herum, die Finger
-im Munde, und gehorchten den Anordnungen der wenigen, die größer und
-klüger waren. Natürlich konnten sie, wie das bei Kindern nun mal so ist,
-nicht immer friedlich miteinander spielen ..., aber erst, als die Schule
-immer ausgedehnter und bedeutender wurde, da begann der große Streit,
-der jetzt noch anhält ...“ -- Für Erwachsene bestimmt sind trotz des
-Titels die ~Nursery Rhymes for Fighting Times~ von #Elphinstone Thorpe#,
-illustriert von #Stevens#. An der Hand altberühmter englischer Reime,
-wie sie Mütter und Erzieherinnen den Kindern vorsagen, werden hier die
-politischen Ereignisse satirisch behandelt:
-
- ~Old Kaiser Hubbard attacked a French cupboard,
- To collar a Paris bone:
- At Mons and Cambrai, British troops barred the way,
- And so the poor dog had none.~
- (Kaiser Hubbard, alt und krank
- Stürmt einen welschen Speiseschrank,
- Einen Pariser Knochen zu erhaschen.
- Bei Mons und Cambrai
- Hindern ihn Briten, o weh,
- Und so kann der arme Dackel nicht naschen.)
-
-Deutschland ist hier wieder als „Dachshund“ dargestellt. -- Ähnliche
-Absichten verfolgt ~The Crown Prince’s First Lesson Book or Nursery
-Rhymes for the Times~ von #George H. Powell# mit Randleisten in
-kräftiger Holzschnittmanier von #Scott Calder#.
-
-[Abbildung: ~Abb. 23. Johan Braakensiek: Der Totenkopf-Schmetterling.~
-
-~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-[Abbildung: ~4 THE STORY OF THE INKY BOYS.~
-
- ~As he had often done before,
- For happy centuries and more,
- The wealthy English colonist
- (That stranger to the Maily Fist),
- Beneath whose skilful, kindly sway
- Our vast dominions smile each day,
- One summer morning sallied out
- To see his lands and walk about.
- And as the sun was hot, good fellow,
- He took with him his green umbrella.
- Then William, little noisy wag,
- Ran out and jeered and waved his flag;
- And Bethmann-Hollweg, smug and trim,
- Bringing his treaty shears with him;
- Bernhardi, too, snatched up his toys
- And joined the other envious boys;
- For all disliked the English race,
- And loathed this fellow's prosperous face.
- “We also want to feel the sun”;
- They said, “come, show us how it's done!
- We want a place within it, too;
- We're more deserving far than you--
- We want your place! Yah Yah! Boo Boo”!~
-
-~Abb. 24. Eine Seite (stark verkleinert) aus „The swollen-headed
-William“, der englischen politischen Struwwelpeter-Parodie.~]
-
-Auf Sven Hedins berühmtes Buch „Ein Volk in Waffen“ ist ähnlich
-ausgestattet wie die deutsche Volksausgabe eine Parodie erschienen: ~In
-Gentlest Germany by Hun Svedend. Translated from the Svengalese by E. V.
-Lucas with 45 illustrations a. 1 map by George Morrow~. Bei dem
-„Svengalesischen“ hat der Verfasser wohl auch an die bekannte Figur des
-Svengali aus „Trilby“ gedacht. Die kleinen Schwächen des Hedinschen
-Originals (sie kommen dem großen Werte des Werkes gegenüber ja gar nicht
-in Betracht) sind geschickt ausgenutzt. Die Anlage des Buches ist ganz
-neuartig: der Text der Satire hält sich meist wörtlich an das Vorbild,
-und der Verfasser Lucas wirft nur ein paar Brocken (die er natürlich
-Hedin in den Mund legt) dazwischen, um den Originaltext ins Lächerliche
-zu ziehen. Vielleicht wird es am besten durch ein Stück aus dem Text
-gezeigt, das hier folgt; die in gewöhnlicher Schrift gedruckten Sätze
-entsprechen #wörtlich# dem Texte Sven Hedins (in der billigen Ausgabe
-Seite 32), die gesperrt gedruckten Stellen sind Zusätze von Lucas:
-
- (Hedin schildert, wie einfach die Speisenfolge im Hauptquartier des
- Kaisers ist und dann die Unterhaltung bei Tisch): „Der Kaiser sprach
- fast die ganze Zeit mit mir, #nannte mich stets ‚mein lieber Hun
- Svedend‘#, er knüpfte an meinen letzten Vortrag in Berlin an, dem er
- beigewohnt hatte: Tibet, wo ich so unruhige Zeiten erlebte, werde wohl
- bald das einzige Land auf der Erde sein, das Ruhe habe; #das mache ihn
- stolz und glücklich#. Mich freute besonders zu hören, mit welcher
- Achtung und Sympathie der Kaiser sich über Frankreich aussprach. Er
- beklagte die Notwendigkeit, die ihn gegen seinen Wunsch gezwungen
- habe, sein Heer gegen die Franzosen zu führen. Er hoffte, daß die Zeit
- kommen werde, da Deutsche und Franzosen gute Nachbarschaft halten
- können, #wie Löwe und Lamm, wenn das Lamm bequem eingebettet im Magen
- des Löwen liegt#. Wenn die Franzosen eine Ahnung von der wirklichen
- Denkweise des Kaisers hätten, würden sie ihn ganz anders beurteilen
- als jetzt. #Warum sie diese Ahnung nicht haben, könne Er nicht
- begreifen. Sicherlich wären sie doch nicht so kindisch, um sich durch
- die feindlichen Bewegungen Seiner Heere beeinflussen zu lassen.#“
-
-Die Engländer sind wütend auf Hedin, weil er der Freund eines Landes
-geworden ist, gegen welches England kämpft. England, das ihn (Hedin) zum
-Ehrendoktor von Cambridge und Oxford gemacht hat! ~„In Gentlest
-Germany“~ soll die Rache dafür sein.
-
-[Abbildung: ~Abb. 25. „Bethmann Hollweg, nervously tearing his menu
-card into little bits.“ (Bethmann Hollweg zerreißt die Tischkarte in
-kleine Fetzen.) Anspielung auf die Bezeichnung des belgischen
-Unabhängigkeits-Vertrags als eines Fetzens Papier. Aus der Parodie „In
-Gentlest Germany“ by Hun Svedend, ill. von Geo. Morrow.~]
-
-In Holland sind eine große Reihe tüchtiger Karikaturisten an der Arbeit,
-den Krieg im Bilde festzuhalten. Für den „Amsterdammer“ zeichnet seit
-1887 der 1858 geborene #Johan Braakensiek# wöchentlich etwa zwei Satiren
-über aktuelle politische Ereignisse, in nicht gerade übermäßig witziger,
-oft eher hausbackener Art. Im Bestreben, nirgends anzustoßen, bleibt er
-meist sehr korrekt. Das Beste, was er geschaffen hat, ist der
-Totenkopf-Schmetterling (Abb. 23) mit der Unterschrift „Geht fort, wir
-wollen gegen Unbewaffnete nicht kämpfen“. Von ihm rührt auch die in Abb.
-1 wiedergegebene Lithographie her, die kurz nach Ausbruch des Krieges
-erschien; der Tod redet den ermordeten Erzherzog an: „Königliche Hoheit,
-ich habe geglaubt, eine Fürstlichkeit wie Sie darf nicht ohne Gefolge
-reisen“ (nämlich nicht ohne Gefolge ins Jenseits, daher im Hintergrunde
-die Schemen der Gefallenen). Nur einmal hat Braakensiek sein Phlegma
-verloren, das war nach dem Untergang der Lusitania, auf den später noch
-besonders eingegangen werden soll.
-
-Der Wochenschrift „De Amsterdammer“ ist in dem „Nieuwe Amsterdammer“,
-der Anfang 1915 gegründet wurde, eine schwer ins Gewicht fallende
-Mitbewerberin erwachsen. Das neue Blatt hat es verstanden, sich einen
-der allerbedeutendsten Karikaturisten Hollands, #Piet van der Hem#, als
-dauernden Mitarbeiter zu sichern. Die Reihe der großen farbigen Blätter,
-die er für die genannte Zeitschrift geliefert hat, gehören zum Besten
-und Stimmungsvollsten des ganzen Krieges, so zum Beispiel die
-„Versuchung des heiligen Antonius“ (Abb. 6), dann das Blatt, das nach
-dem Untergang der Lusitania entstand und in das Redaktionsbureau einer
-deutschen Zeitung versetzt (Abb. 66), vor allem aber auch ein Blatt „De
-nieuwe Dood“ (Abb. 73). Viele dieser Zeichnungen sind von tiefem
-sittlichen Ernst erfüllt.
-
-[Abbildung: ~Abb. 26. „Mr. (or Herr) Bernard Shaw“.~
-
-~Aus „In Gentlest Germany“ ill. von George Morrow.~]
-
-Für das Wochenblatt „De Notenkraker“, einer Beilage der bekannten
-sozialdemokratischen Zeitung „Het Volk“, arbeitet der an die deutschen
-Simplicissimuszeichner erinnernde #Albert Hahn#; in knapper Form und
-ohne viel Beiwerk gibt er seinen Gedanken bildlichen Ausdruck. Ihm
-erscheint der Krieg nicht als das Werk eines einzelnen, er sieht die
-Dinge von einer höheren Warte. In Abb. 22 polemisiert er gegen die
-Verwendung der Reimser Kathedrale als militärischen Stützpunkt durch die
-Franzosen. Die gleiche Absicht leitet #E. Nunes# in den „Meggendorfer
-Blättern“ (Abbildung 21).
-
-[Abbildung: ~Abb. 27. Jordaan: Der Suezkanal.~
-
-~Deutschland zur Türkei: „Packe ihn an der Gurgel!“ (De Notenkraker,
-Amsterdam.)~]
-
-Für den „Notenkraker“ zeichnet auch #Jordaan#; die Karikatur „Der
-Suezkanal“ (Abb. 27) ist sein Werk. Der deutschfeindliche „De Telegraaf“
-bringt Beiträge von #Louis Raemaekers#. Es sind ihm eine ganze Reihe
-ergreifender Darstellungen des Kriegselends gelungen; viele sind ganz
-objektiv gehalten, ohne einzelne Völker treffen zu wollen. Aber das
-Schicksal Belgiens, des stammverwandten Landes, hat ihm den Griffel in
-die Hand gedrückt, um seinem Haß gegen die „Eroberer“ Luft zu machen.
-Wenn sein Temperament mit ihm durchgeht, dann werden für ihn die
-Deutschen zu „Barbaren“, dann zeigt er belgische Bürger, die den
-deutschen Truppen vorausmarschieren müssen, um im feindlichen Kugelregen
-zusammenzubrechen, dann führt man Krieg mit den toten Meistern der Kunst
-van Eyck, Massys und Rubens, die auf einem Scheiterhaufen stehen, vor
-dem deutsche Soldaten mit aufgepflanztem Bajonett Wacht halten. Eine
-Reihe seiner Darstellungen des Kriegselends und seiner Spottbilder hat
-er im Verlage „Elsevier“ auch als Alben herausgegeben.
-
-Auf einzelne Werke der hier genannten holländischen Zeichner wird an
-andern Stellen noch näher eingegangen werden.
-
-[Abbildung: ~Abb. 28. Türkische Karikatur: „Zur Schlachtbank“.~
-
-~Die Verbündeten müssen England Vorspanndienste leisten.~
-
-~(Hodja, Konstantinopel.)~]
-
-Unter den Blättern unserer Verbündeten steht die „Muskete“ an der
-Spitze, eine ähnliche Stellung in Österreich einnehmend wie in
-Deutschland der „Simplicissimus“, sie zählt eine ganze Reihe tüchtiger
-Illustratoren zu ihren ständigen Mitarbeitern. Zu ihnen gehört
-beispielsweise #Rudolf Herrmann#. Das Thema, das er in der Abb. 13
-trefflich behandelt, die Vorspanndienste, die die Verbündeten England
-leisten müssen, kommt auch in einer Zeichnung unseres anderen
-Bundesgenossen, wenn auch primitiver, zum Ausdruck, in der türkischen
-Karikatur, die wir hier wiedergeben (Abb. 28).
-
-[Abbildung: ~Abb. 29. Jack Walker: Wenn ich nur den anderen Stiefel auch
-anbekäme!~
-
-~(Daily Graphic, London.)~
-
-~Winter 1914-15.~]
-
-[Abbildung: ~The Rock of Germany~
-
-~Abb. 30. Robert Carter: Deutschlands Felsen.~
-
-~Hindenburg, an dem die russischen Wogen (die Wellenköpfe sind durch
-Bärenköpfe dargestellt) abprallen.~
-
-~Amerikanische Zeichnung aus dem „Evening Sun“, New York.~]
-
-Es waren ganz bestimmte Personen und ganz besondere Objekte, denen sich
-die Stifte und Pinsel der Karikaturenzeichner in erster Linie zuwandten:
-Menschen und Dinge, die rasch -- und mit vollem Recht -- eine
-unbegrenzte Volkstümlichkeit erwarben. Daß eine so prächtige und
-erfolgreiche Persönlichkeit wie #Hindenburg#, die für uns das neue
-deutsche Heldentum verkörpert, an die allererste Stelle rückte, war bei
-seinen großartigen Leistungen nur natürlich. Ein äußeres Zeichen wahrer
-Volkstümlichkeit zeigt sich in den Anekdoten, mit denen berühmte Männer,
-wie etwa Bismarck, umgeben werden. Das Volk webt um alles, was es liebt,
-einen förmlichen Sagenkreis. So war es auch bei dem großen Befreier des
-deutschen Ostens, der plötzlich wie ein Riese, bis dahin den meisten
-völlig unbekannt, vor uns stand. Gicht, Rheuma und alle möglichen
-Krankheiten sollten ihn plagen. Er wußte diese Dinge mit Humor in den
-zahlreichen Gesprächen mit Berichterstattern dankend von sich
-abzulehnen. Viel fester aber noch setzte sich die Mär, daß Hindenburg
-Sommer für Sommer in Ostpreußen zugebracht hätte, sich vom
-Garnisonkommando in Königsberg alljährlich eine Kanone entliehen und sie
-regelmäßig durch alle masurischen Seen und Sümpfe gezogen hätte, um
-diese auf ihre Tiefe zu prüfen! Man sollte es nicht für möglich halten,
-daß unter den vielen Tausenden von poetischen Erzeugnissen, mit denen
-der Generalfeldmarschall angesungen wurde (und die er dank seiner guten
-Gesundheit trefflich überstand), sich auch das Werk eines angesehenen
-Dichters befindet, die „Ballade von den masurischen Seen“ des
-Österreichers Franz Karl Ginzkey, die diese Geschichten allen Ernstes
-als Tatsachen behandelt und die damit in das Gebiet des unfreiwilligen
-Humors rückt. Aus dem in der Form gelungenen Gedicht, das namentlich
-auch das Gurgeln der Sümpfe lautmalend trefflich wiedergibt, diene
-folgender Abschnitt als Probe:
-
- Es lebt keine Unke, kein Frosch, kein Lurch,
- Die er nicht kennte durch und durch (!!)
- Er kennt jeden Steg, jeden Busch und Verhack,
- Er kennt jede Lack wie den eigenen Sack (!!)
- Wie breit sie nach West, wie tief sie nach Ost,
- Er kennt sie, als hätt’ er sie selber gekost’t. (!!)
- Und immer hört er das Gurgeln dumpf:
- Der Sumpf ist Trumpf, der Sumpf ist Trumpf.
- Er schluckt die Russen mit Rumpf und Stumpf.
-
-Man versuche nur, sich das einmal vorzustellen: die Prüfung aller der
-einzelnen Reptilien und Amphibien durch Hindenburg! Denn es „lebt
-#keine# Unke, #kein# Frosch, #kein# Lurch, die er nicht kennte #durch#
-und #durch#“. Der Dichter hat das Recht, sich der Hyperbel als einer
-poetischen Form zu bedienen, aber das hier geht denn doch zu weit! Was
-hat schließlich der anatomische Bau dieser harmlosen Tiere mit dem
-Verlaufe der Schlacht von Tannenberg zu schaffen? -- Eine Reihe wirklich
-guter Scherze knüpft sich an den Namen Hindenburg. So zum Beispiel:
-„Weshalb hat der Zar Petersburg in Petrograd umgetauft?“ Antwort: „Weil
-er hinten (Hinden)burg nicht leiden kann.“ -- Hindenburg ist Ehrendoktor
-aller vier Fakultäten. „Welchen davon hat er am meisten verdient?“ „Den
-~Dr. med.~; denn niemand hat in Ostpreußen so großartige und gelungene
--- Operationen ausgeführt wie er.“ Von dem Generalfeldmarschall erwartet
-man nach dem Burgfrieden einen #Hindenburgfrieden#, der Deutschland für
-alle Zeiten gegen neue Überfälle sichert. Und wie populär er auch gerade
-bei der Jugend ist, die nach Eintreffen seiner Siegesnachrichten
-schulfrei erhält, zeigt die Äußerung eines unvorbereiteten Quartaners
-vor der Lateinstunde: „Wenn Hindenburg heute keinen Sieg meldet, bin ich
-verloren!“ -- Der Generalfeldmarschall wird immer im Scherzbilde und
-Scherzworte fortleben, ein Zeichen wahrer Volkstümlichkeit, die er in so
-hohem Maße nur noch mit Bismarck und Zeppelin gemeinsam hat. -- Hier muß
-auch der Biertischstrategen gedacht werden. Niemand hat sie so köstlich
-karikiert wie Johnson im „Kladderadatsch“ in Anlehnung an Defreggers
-bekanntes Bild „Der Salontiroler“ (Abb. 31). Ein nettes Scherzgedicht
-von Hans Flux in der „Schwäbischen Tagwacht“ richtet sich gegen diese
-Besserwisser:
-
- Zu Cannstatt ob dem Stammtisch
- Hängt Hindenburg im Bild,
- Es blickt der Schlachtenmeister
- So freundlich und so mild.
- Worüber mag sich freuen
- Grad hier der große Mann?
- #Weil er von diesem Stammtisch
- Noch recht viel lernen kann.#
-
-[Abbildung: ~Abb. 31. A. Johnson: Der Salonstratege.~
-
-~(Kladderadatsch, Berlin.)~]
-
-[Abbildung: ~The Piper Von Hindenburg~
-
-~Abb. 32. Robert Carter: Der Bärenfänger Hindenburg.~
-
-~Amerikanische Karikatur aus dem „Evening Sun“, New York.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 33. Shonk: Hindenburg aus Schwertern, Kanonen und
-Truppen zusammengesetzt.~
-
-~(Daily Times, Portsmouth.)~]
-
-Einem Hindenburg gegenüber verstummten auch deutschfeindliche Blätter
-des Auslandes mit ihren Anklagen, er wird auch in der amerikanischen
-Presse als ~„the man of the hour“~ gefeiert (Abb. 30, 32, 33). Unter dem
-Eindrucke der großen deutschen Erfolge können auch die Zeichner, die
-sonst Deutschland nicht gerade freundlich gesinnt sind, nicht anders;
-sie bringen zwischendurch germanophile Blätter. Auf Abb. 34 ruft der
-englische Löwe Polen an: „Nicht die Preußen, die #Reußen# will ich
-sprechen“. Mackensen: „Das tut mir leid, die sind gerade abgezogen.“
-
-[Abbildung: ~Abb. 34. Karikatur auf den russischen Rückzug.~
-
-~England: „Not Prussia, #Russia#!“~
-
-~v. Mackensen: „Russia has just stepped out!“~
-
-~(Robert Carter in „Evening Sun“, New York.)~]
-
-Einen Hindenburg macht eben niemand nach, obgleich eine Anzeige im
-„Breslauer Generalanzeiger“ lautet: „Hindenburg sowie sämtliche deutsche
-Heerführer liefert zu günstigsten Bedingungen Verlag Carl Tinius,
-Leipzig-Neustadt. Vertreter an allen Plätzen gesucht. Muster franko bei
-vorheriger Einsendung von einer Mark.“ -- Man muß sich wirklich wundern,
-daß von der französischen, englischen und russischen Regierung nicht
-schon Bestellungen eingelaufen sind.
-
-Was Hindenburg unter den Lebenden, ist der #42-Zentimeter-Mörser# unter
-den leblosen Dingen. Oder soll man hier nicht auch lieber von einem
-Lebewesen sprechen? Das Volk hat diese volkstümlichste Waffe rasch
-personifiziert: #männlich# als „Großen Brummer“, #weiblich# als
-„Fleißige Berta“ oder auch „Dicke Berta“ zu Ehren der Besitzerin der
-Kruppwerke, die hier das Attribut der Dicke unverschuldet mit in den
-Kauf nehmen muß. Auch um die „Dicke Berta“ hat sich ein Sagenkreis
-gesponnen, erstens wegen ihrer rasch erworbenen Popularität, zweitens
-weil niemand etwas Näheres über sie erfuhr. Ging man doch so weit, ihre
-Existenz überhaupt leugnen zu wollen! Es ist eine der herrlichsten
-Erscheinungen in diesem Kriege, daß die wenigen Menschen, die um den
-42-Zentimeter-Mörser wußten, das Geheimnis so wunderbar gehütet haben!
-Als nach Kriegsausbruch bekannt wurde, die Deutschen besäßen ein
-Riesengeschütz, aus dem wenige Schüsse genügten, die stärkste Festung zu
-Fall zu bringen (Lüttich hatte es ja gleich bewiesen), da ging ein
-Staunen durch die ganze Welt, gemischt mit geheimem Grauen. Der Mörser
-42 aber wurde, wie später auch ~U 9~, das Symbol deutscher Tüchtigkeit,
-das Wahrzeichen der militärischen Energie Deutschlands. Die
-Überlegenheit dieses Riesenmörsers erkannten auch die Neutralen restlos
-an. Es bildete sich Legende über Legende über den großen Brummer; die
-Hauptsache war, daß das Geschütz, wie ein Militärschriftsteller
-bemerkte, einige Armeen wert ist. Die Bezeichnung „#Fleißige# Berta“
-sollte wohl den Gegensatz zur „#Faulen# Grete“ bringen, ein Name, der
-zuerst für Geschütze auftauchte, mit denen die Hohenzollernfürsten die
-aufsässigen Quitzows bekämpften.
-
-[Abbildung: ~Abb. 35. Joh. Braakensiek: Der Zauberer Mars.~
-
-~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-In Form eines Märchens hat Hans Natonek die Wirkung des „Großen
-Brummers“ besungen:
-
- „In den letzten Julitagen war es, da klang es wie fernes
- Trompetengeschmetter durch die Luft. Und näher kam der Ton, immer
- näher, schwoll ungeheuer an, es war das Rasseln von tausend
- Kanonenrädern, der Tritt von Millionen und das Säbelklirren einer
- Welt, die zum Kampf aufzog. Die schlummernden Riesen erwachten. Im
- Dunkel der Nacht, von undurchdringlichem Geheimnis umhüllt, wurden sie
- verladen. Plötzlich -- niemand wußte wie -- standen sie vor einer
- mächtigen Feste mit Panzertürmen und Mauern aus Stahl und Beton.
- Lüttich. Wie Tiere, die man aus langer Gefangenschaft entlassen hat,
- nach Beute gierig, spähten die ungeheuren Schlünde in die Ferne. Dann
- brüllten sie auf, daß der Luftraum zusammenzukrachen schien, ein
- Feuerball, wie ein Komet mit blutrotem Schweif, sauste durch die Luft,
- die Panzertürme barsten, und die Mauern aus Stahl und Beton waren
- überhaupt nicht mehr da... Was sind die blutigen Kometen, die in
- sagenhaften Zeiten den Krieg verkündeten, gegen die brennenden Gase
- des Geschosses, das die Luft durchsaust! Die 42-Zentimeter-Granate war
- der Kriegskomet des Jahres 1914! Nun staunt die Welt. Die Sage spinnt
- geheimnisvolle Fama um den Riesenmörser, von dem man weiß, daß er da
- ist, unbestimmt ahnt, was er zu wirken vermag, um den es aber noch
- immer so märchenhaft dunkel ist, wie zuvor, als man noch gar nicht
- wußte, daß es so etwas in Wirklichkeit gibt.“
-
-[Abbildung: ~Abb. 36. Nirsoli: Der Gleichmacher.~
-
-~Italienische Karikatur auf den deutschen 42 cm-Mörser.~
-
-~(Il Numero, Rom.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 37.~
-
-~M. Froehlich: Als Verlobte empfehlen sich der Onkel aus Friedrichshafen
-und die Tante aus Essen.~
-
-~(Staats-Zeitung, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 38. George van Raemdonck: Die fleißige Berta.~
-
-~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-Der „Große Brummer“ oder „Dicke Berta“ hielten nun auch bald ihren
-Einzug in die Witzblätter; jeder Künstler stellte sie in seiner Art dar,
-und es ist reizvoll, eine Reihe solcher Darbietungen miteinander zu
-vergleichen. Das Material würde ausreichend sein für eine Monographie
-„Der große Brummer in der Karikatur“. #M. Claus# zeichnete ihn als
-fleißige, strickende korpulente Dame unter Innehaltung der Geschoßform
-(Abb. 44); #Walter Trier# als Nachtmahr des Zaren, auf dessen Bett er
-mit offenem Schlunde hockt, während gleichzeitig Zeppeline den
-Betthimmel umkreisen (ein Blatt, das besser ist als die meist recht
-rohen und humorlosen Zeichnungen dieses Künstlers); #Peter Pfeffer#
-stellte ihn einem Franzosen, der das Maul aufreißt, gegenüber („Na, nun
-wollen wir doch mal sehen, wer das letzte Wort behält!“); #Gustav
-Brandt# läßt ihn selbst den unverletzlichen indischen Fakir
-zerschmettern (Abb. 39); #Thomas Theodor Heine# zeigt das englische
-Gegenstück „Lord Kitcheners neuen Faktor“ (Abb. 40); #W. A. Wellner#
-zeichnet die „Dicke Berta“ im Wochenbett bei einem „Freudentag im Hause
-Krupp“, es hat gerade wieder ein Kind von ihr das Licht der Welt
-erblickt. Ein neu gegründetes Witzblatt, der „Brummer“, ein Ableger der
-„Lustigen Blätter“, führt seinen Namen nach dem Geschütz. Die
-Volkstümlichkeit des Riesenmörsers spiegelt sich auch in dem
-scherzhaften Briefe eines Frankfurter Konfektionärs aus dem Felde an die
-„Frankfurter Zeitung“ wider:
-
- „Modelle zeigen diesmal wir Deutsche den Franzosen, und zwar hat ein
- bekanntes Haus in Essen zahlreiche ~piècen~ mit 42 Zentimeter
- Taillenweite herausgebracht, die, wo sie auch erscheinen, Staunen des
- Fachmanns und Verwunderung des Laien erregen. Die tonangebende Farbe
- für diese Saison ist feldgrau, sie hat die Versuche französischen
- Ursprungs, Rot und Blau zur Geltung zu bringen, überall siegreich aus
- dem Felde geschlagen. Die französischen Cutaways scheinen auch nicht
- die Sympathie ihrer Träger gefunden zu haben, denn sie wurden
- zahlreich vorzeitig abgelegt, da sie beim Laufen sehr hinderlich sind.
- Großen Vorrat haben wir in ~points~. Es gibt zwei Sorten: ~points
- tirés à la main~ und ~à la machine~. Letztere sind allerdings bei
- unseren Kunden sehr unbeliebt, da sie ~nolens volens~ sehr große
- Quantitäten in kürzester Zeit abnehmen müssen. Der Absatz von diesen
- Artikeln ist sehr hoch, da große englische Häuser extra auf den
- Kontinent gekommen sind, um noch davon abbekommen zu können. Der
- französische Markt scheint auch noch große Quantitäten davon aufnehmen
- zu wollen; wir sind aber genügend vorgesehen, um ihn vollständig zu
- befriedigen.“
-
-[Abbildung:
-
- Dem Fakir bei Altenglands Truppe
- Ist jeder Kugelregen Schnuppe.
-
- Auch gegen Waffen, welche länglich,
- Ist er immun und unempfänglich!
-
- Und selbst wenn die Granate platzt,
- Der Fakir vor Vergnügen schmatzt.
-
- Erst bei dem 42-#Brummer#
- Hört man ein schmerzliches Gewummer!
-
- Bei #diesem# Mörser, großkalibrig,
- Bleibt selbst vom #Fakir nichts mehr übrig!#
-
-~Abb. 39. Gust. Brandt: Der unverletzbare Fakir.~
-
-~(Kladderadatsch, Berlin.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 40. Th. Th. Heine: Lord Kitcheners „furchtbarer neuer
-Faktor“.~
-
-~(Simplicissimus, München.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 41. P. de Jong: Der Unwiderstehliche.~
-
-~(Antwerpen veroverd door den onweerstaanbare.)~
-
-~Holländ. Karikatur.~]
-
-Auch die Zeichner des Auslandes zeigten den Riesenmörser im Bilde. Zwar
-nicht die feindlichen Länder, obgleich deren Truppen besondere
-Bezeichnungen dafür haben: die Franzosen nennen die schweren deutschen
-Geschütze ~marmite~, die Engländer ~Jack Johnson~. Aber Holland und
-Amerika brachten recht geschickte Darstellungen. #Johan Braakensiek#
-schuf für „De Amsterdammer“ ein Blatt „Goochelaar Papa Mars“, der
-Kriegsgott als Zauberer mit den Mörsern (Abb. 35); der Holländer #P. de
-Jong# zeigt den Brummer eindrucksvoll als den Unwiderstehlichen, der die
-Jungfrau Antwerpen bezwungen hat und mit eisernen Klammern am Boden
-festhält (Abb. 41); ihr Schild mit der Aufschrift „Bundesgenossen“ ist
-zerbrochen, und alle anderen Geschütze erscheinen gegenüber dem Riesen
-wie Spielzeug. Eine ganz originelle Auffassung der „Fleißigen Berta“
-bringt der Flame #George van Raemdonck# (Abb. 38), hier kommt neben dem
-Humor auch das Tragische zum Ausdruck: der Unterkörper hat die Form
-eines Grabhügels, drapiert mit Totenschädeln, Knochen und Schwertern,
-die Haare und der üppige Busen der Dame zeigen die Attribute des Todes,
-und selbst der Stiel des Lorgnons ist ein Totenknochen. #Sidney Greene#,
-der fruchtbare Karikaturist des New Yorker „Evening Telegram“ zeigt in
-seiner Verwandlungsfolge ~„From Pilsner to Powder“~ (Abb. 43) die
-Entwicklung vom Frieden zum Kriege: aus dem harmlosen Pilsner und der
-Zigarre wird allmählich der 42-Zentimeter-Mörser und sein Geschoß. ~„A
-42 centimeter Mistake“~ betitelt sich die Zeichnung von #Robert Carter#,
-die zur Weihnachtszeit in dem New Yorker „Evening Sun“ erschien (Abb.
-42). In Amerika kommt der Weihnachtsmann durch die Essen in die Häuser,
-um die zu diesem Zwecke hingehängten leeren Strümpfe der Kinder mit
-Gaben zu füllen; die hohen Rohre des Mörsers 42 hält er für
-Schornsteine. (Man darf dem alten Herrn den Irrtum nicht übelnehmen.)
-Sehr nett ist dann die Zeichnung von #A. M. Froehlich# in der „New
-Yorker Staats-Zeitung“: „den geehrten Verbündeten empfehlen sich als
-Verlobte der Onkel aus Friedrichshafen und die Tante aus Essen“ (Abb.
-37). Die Idee, die diesem Scherzbilde der größten deutschen Tageszeitung
-Amerikas zugrunde liegt, ist recht gut: die „Dicke Berta“ und der
-„Zeppelin“ verloben sich, um zusammen zu wirken: #die Verbindung# der
-beiden möge die #Geburt# eines größeren Deutschlands in die Wege leiten!
-
-[Abbildung: ~Abb. 42. Robert Carter: Ein 42 Zentimeter-Irrtum.~
-
-~(A 42 centimeter Mistake.)~
-
-~(Evening Sun, New York.)~]
-
-Die amerikanische Karikatur nimmt überhaupt in diesem Kriege einen
-außergewöhnlich großen Raum ein; sie spiegelt getreu die Stimmung in den
-Vereinigten Staaten wider. Dabei haben die amerikanischen Karikaturen
-den Vorzug, meist sehr gut gezeichnet zu sein, und es liegen ihnen auch
-fast immer recht originelle Ideen zugrunde. Sehr böse sind die
-Spottbilder gegen Deutschland in dem bedeutendsten Witzblatt der
-westlichen Halbkugel, dem „Life“, besonders die von #William H. Walker#.
-Es sind die abgedroschenen Themen vom Kaiser als Feind der Zivilisation,
-der an der Niedertretung Belgiens und Zerstörung der Kunstdenkmäler
-seine Freude hat. Typisch dafür das seitengroße Blatt ~„My Heart bleeds
-for Louvain“~, der Kaiser als Keiler über den Trümmern von Löwen (die
-Darstellung des Kaisers als Keiler war schon im spanisch-amerikanischen
-Kriege üblich. Der damals sehr beschäftigte #Davenport# ist ihr
-Schöpfer; die aufrechtstehenden Schnurrbartenden haben ihn zum Vergleich
-mit den Hauern geführt. Diese Art, den deutschen Kaiser zu zeichnen, hat
-sich bis heute in der englischen und amerikanischen Karikatur erhalten).
-Das seit über dreißig Jahren erscheinende Blatt ist in Deutschland so
-gut wie gar nicht bekannt. Hin und wieder sieht man in deutschen
-Blättern sehr starke Anlehnungen an die wirklich meist recht guten
-Zeichnungen des „Life“. Ein Tierkarikaturist, wie ihn die Zeitschrift in
-#S. Sullivant# besitzt, kann nur mit Oberländer in seiner besten frühen
-Zeit verglichen werden. Die Darsteller gesellschaftlicher Zustände (der
-~upper ten~) wie #Harrison Cady# und #Foster Lincoln# können sich
-getrost unsern besten Satirikern an die Seite stellen; der bekannte
-#George Dana Gibson# wiederholt sich in letzter Zeit zu oft, seinen
-großen Serien Ebenbürtiges (~Education of Mr. Pipps etc.~) hat er nicht
-mehr geschaffen. #Otho Cushing#s von antikem Geiste beeinflußte
-Umrißzeichnungen zeigen ein feines Formgefühl, sie sind von rhythmischer
-Schönheit erfüllt. #Rea Irvin# sprudelt nur so von witzigen Einfällen,
-er hat auch nebenbei eine Reihe von japanisierenden Illustrationen zu
-den ~„Letters of a Japanese Schoolboy“~ geschaffen, die amerikanische
-Zustände vom japanischen Standpunkte beleuchten.
-
-[Abbildung: ~Abb. 43. Sidney Greene: Vom Pilsner zum Pulver.~
-
-~(From Pilsner to Powder).~
-
-~(Evening Telegram, New York.)~]
-
-Amerika ist also reich an geschickten Karikaturenzeichnern, sie kommen
-mehr noch als in den Wochenschriften in der #Tagespresse# zur Geltung.
-Die großen Zeitungen der Vereinigten Staaten, die oft Millionenauflagen
-erreichen, bringen fast alle Illustrationen; auch vornehme Blätter wie
-„Sun“ haben sich schließlich diesem Gebrauche fügen müssen. Die
-Zeichnungen müssen rasch erscheinen. Das eben eingegangene Telegramm muß
-möglichst gleich mit den nötigen Illustrationen herauskommen. ~Time is
-money.~ Der Amerikaner will nicht lange nachdenken; die Sache muß ihm
-so bequem wie möglich gemacht werden. Dabei passiert denn in der Eile
-und aus Unkenntnis mancher nette Schnitzer: als Bernhard von Bülow
-Reichskanzler wurde, brachte eine der bekanntesten New Yorker Zeitungen
-zusammen mit der Nachricht ein Bild Bülows; es war auch Bülow, aber --
-Hans von Bülow, der berühmte Dirigent, der zwar ein Orchester leiten,
-aber nicht das Deutsche Reich hätte lenken können. Sein scharf
-geschnittener Kopf mit dem charakteristischen Knebelbart fungierte nun
-für die New Yorker als Bild des neuen deutschen Kanzlers. Hier handelte
-es sich um einen Irrtum; aber auch sonst ist der Amerikaner in solchen
-Fällen nicht verlegen. „Portland News“ brachten kürzlich eine
-Reproduktion von #Anton von Werner#s Bild „Erstürmung der Spicherer
-Höhen“ als „Sturm deutscher Infanterie in geschlossener Formation auf
-einen Hügel“. -- Im allgemeinen müssen die Illustrationen der
-Tageszeitungen humoristisch gehalten sein (so will es das Publikum), und
-so sind denn in den Vereinigten Staaten eine ganze Reihe tüchtiger
-Karikaturisten entstanden. Diese satirischen Darstellungen vermögen viel
-schärfer als lange Auseinandersetzungen die Blößen der darin Karikierten
-zu zeigen; deshalb kann man ihre Bedeutung zu politischen
-Propagandazwecken auch gar nicht hoch genug einschätzen, besonders, wenn
-man die Riesenauflagen der amerikanischen Zeitungen in Betracht zieht.
-
-[Abbildung: ~Abb. 44. M. Claus: Die fleißige Berta.~
-
-~(Lustige Blätter, Berlin.~)]
-
-[Abbildung: =CAN HE HATCH IT?=
-
-~Abb. 45. Sidney Greene: Die Kluck-Henne.~
-
-~(Evening Telegram, New York.)~]
-
-Es war eine der schmerzlichsten Enttäuschungen für das Deutsche
-Reich, daß sich die Mehrheit in den Vereinigten Staaten (das
-Anglo-Amerikanertum und die seinem Einfluß unterworfenen Gruppen) mehr
-oder weniger offen auf die Seite unserer Feinde stellte und ganz
-unverhohlen ihre Sympathie für diese zum meist recht deutlichen Ausdruck
-brachte, obgleich doch auch Japan, Amerikas Todfeind, zu den Verbündeten
-zählt. Ebenso erfreulich war die angenehme Enttäuschung, welche die
-Deutsch-Amerikaner durch ihr mutiges Eintreten für ihr Stammland
-bewiesen; man glaubte sie großenteils dem „Vaterland“ verloren; nun
-zeigten sie, daß sie ihre alte Heimat nicht vergessen hatten und setzten
-sich in jeder Hinsicht tatkräftig dafür ein, daß die Wahrheit über die
-Ursachen und den Verlauf des Krieges durchdringen konnte. An ihre Seite
-traten aus altem angeborenen und unausrottbarem Hasse gegen England
-geschlossen die zahlreichen in Amerika lebenden Irländer, die drüben
-großen politischen Einfluß besitzen. Man glaube nicht, daß
-ausschließlich die Beherrschung der Kabel durch England und die
-Verbreitung der Lügendepeschen die antideutsche Stimmung erzeugt haben;
-hinter diese Täuschungen kam man sehr rasch: von einem Amerikaner rührt
-das Wortspiel her: ~allies = all lies~ (die Alliierten = alles lügt). Es
-spielen da andere tiefeingewurzelte Vorurteile mit. Der Amerikaner
-betrachtet England immer noch als eine Art Mutterland, Paris als
-maßgebend in allen Geschmacksfragen (vor allem auch in der bildenden
-Kunst). Eine Niederlage dieser Länder würde er wie eine persönlich
-Schlappe empfinden. Dann glaubt er immer noch an einen „deutschen
-Militarismus“, von dem das deutsche Volk „erlöst“ werden müßte und
-fürchtet von einem siegreichen Deutschland später Verletzungen
-der bis zum Überfluß zitierten Monroe-Doktrin (daher schon im
-spanisch-amerikanischen Kriege die feindliche Stimmung gegen
-Deutschland, die erst nach der Reise des Prinzen Heinrich
-freundschaftlicheren Gefühlen Platz machte).
-
-[Abbildung: ~Abb. 46. Robert Carter: „Mehr -- und nicht so dünn!“~
-
-~„More -- and not quite so thin!“.~
-
-~(Evening Sun, New York.)~]
-
-So erklären sich die gegen Deutschland gerichteten Karikaturen, die den
-Kaiser „auf dem Rückzuge“ aus Rußland schildern (~„German Defeat“~) mit
-dem Schatten Napoleons: „Glaubst du siegen zu können, wo ich unterlag?“
-oder „die Ereignisse reifen schnell“ (~the leaves are falling fast~, die
-deutschen Waffen sinken wie trockene Blätter zu Boden) oder #Sidney
-Greene#’s ~„Cracking a cultured nut“~ (der Kaiser in der Nußzange
-zwischen Heer und Marine der Verbündeten) und so die schon erwähnten
-giftigen Zeichnungen im „Life“. Denn, was man wünscht, glaubt man gern!
-Es kommen auch noch andere Momente für die antideutsche Stimmung in
-Frage, als da sind die rauhe Außenseite des Deutschen, die unvorteilhaft
-absticht von den gewandteren Formen des Anglo-Amerikaners, und die nicht
-gerade absolut notwendig ist als Zeichen von Rechtschaffenheit und
-Wahrheitsliebe, dann die deutsche Vereinsmeierei in Amerika mit ihren
-oft recht komisch wirkenden Auswüchsen.
-
-[Abbildung: ~Abb. 47. S. Conacher: Der nette, alte Herr.~
-
-~(Dear me! and to think I came near on one of those myself -- in Mexico
--- not so very long ago!)~
-
-~(Life, New York.)~]
-
-Der wichtigste Grund der Deutschfeindlichkeit war aber für den
-Anglo-Amerikaner diesmal die Verletzung der sogenannten Neutralität
-Belgiens (so in den Reden des früheren Präsidenten der Harvard
-Universität, Eliot). Das ~„scrap of paper“~, die Bezeichnung des
-belgischen Neutralitätsvertrages als eines wertlosen Papierfetzens,
-spielt in den amerikanischen Blättern genau so wie in den englischen die
-größte Rolle. Auch wirtschaftliche Faktoren sprechen mit. Mit den
-Verbündeten kann man Geschäfte machen; mit Deutschland würde man es auch
-tun, wenn die Möglichkeit dazu vorhanden wäre. Im allgemeinen kann man
-sagen: die wirtschaftlichen Kreise, besonders die Hochfinanz in den
-Neu-England-Staaten, halten zu den Alliierten, das akademisch gebildete
-Publikum bewahrt wenigstens teilweise seine Sympathien für Deutschland,
-dem es so viel schuldet und ist weit davon entfernt, es für ein von
-Barbaren bewohntes Gebiet zu halten. Man lese nur die ehrliche
-Flugschrift, die der bekannte Austauschprofessor #Burgeß# von der
-Columbia-Universität bereits im August 1914 veröffentlichte (im Herbst
-1915 ist von ihm [deutsch bei S. Hirzel in Leipzig] eine andere, sehr
-sachlich gehaltene Arbeit erschienen); er ist Anglo-Amerikaner und kann
-seinen Stammbaum Hunderte von Jahren zurückführen, er bekennt aber ganz
-offen, daß ihm näher als sein Mutterland das Vaterland Deutschland
-steht, dem er sein Wissen und seine Bildung verdanke. Und Burgeß steht
-mit seiner Propaganda für richtige Bewertung deutscher Kultur durchaus
-nicht einzeln da.
-
-[Abbildung: ~Abb. 48. „Wessen Börse wird zuerst leer?“~
-
-~Japanische Karikatur aus Osaka (Herbst 1914).~]
-
-Das Wichtigste an Aufklärungsarbeit aber leisteten die deutschen
-Vereinigungen, besonders auch die vom Mitgliede des Repräsentantenhauses
-Bartholdt gegründete „Neutralitätsliga“. Teilweise erfolgt diese
-Aufklärung in humoristischer Form. Der deutsche Preßklub in New York hat
-ein solches Blatt herausgegeben; es nennt sich „Die gefüllte Kriegsente“
-und beginnt gleich damit, die rätselhafte Neutralität Amerikas zu
-verspotten, indem es an seinen Kopf setzt: New-York, Great Britain, 14.
-November 1914. Dann gibt es lustige Kriegsberichte von allen
-Schauplätzen, ganz im Stil der anglo-amerikanischen Hetzblätter.
-„Englands Flotte nach den Masurischen Seen“ heißt es in Riesenlettern,
-und nun entwickelt der Berichterstatter in Retroward den neuesten
-Feldzugsplan des Generals Kannrennen im Sinne der Überschrift. Aus Paris
-gibt er folgenden ergötzlichen Schlachtbericht:
-
- „Auf unserm linken Flügel erlitten die Deutschen eine vernichtende
- Niederlage. Die afrikanischen Schützen griffen zusammen mit den
- Indiern und Hottentotten das Zentrum des Feindes bei
- Wosollderduebelweiten in Belgien an. Es entspann sich ein wütendes
- Geschützfeuer, welches von unserer braven Artillerie indes bald nur
- mit Schweigen beantwortet wurde. Da nämlich unser genialer
- Artilleriekommandeur sah, daß die deutschen Granaten eventuell die
- französischen Truppenbewegungen hätten stören können und die Prussiens
- überdies keinen Schuß Pulver wert sind, so zog er einfach seine Leute
- zurück. Dann begannen wir mit Heldenmut den eigentlichen Angriff. Da
- aber das Gelände ungünstig war, so wurde das Schlachtfeld später
- einige Kilometer rückwärts verlegt. Unsere tapfern Truppen ließen den
- Feind nicht zur Ruhe kommen und blieben trotz der Hast unseres
- Rückzugs mit ihm in Fühlung. Seine Verluste sind fürchterlich. Der
- feindliche General hat Selbstmord begangen. Sechs preußische Prinzen
- wurden schwer verwundet, der Bruder des Kaisers wurde gefangen
- genommen.“
-
-[Abbildung: ~Abb. 49. George van Raemdonck: Wie Holland seine
-Neutralität wahren wird.~
-
-~(Dadurch, daß es im Notfalle das ganze Land unter Wasser setzt.)~
-
-~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-Bemerkt sei noch, daß die Kriegsente mit Abbildungen reich verziert ist,
-die ebenfalls über die Gesinnung der Zeichner keinen Zweifel lassen. Ein
-jämmerlich verprügelter englischer Löwe schmückt die letzte Seite,
-hoffentlich auch das Symbol, mit dem der Weltkrieg einst zu Ende geht.
-
-[Abbildung: ~Abb. 50. Dan. Lynch: Fabrikation der Schweizerkäse während
-des Krieges.~
-
-~(Life, New York.)~]
-
-Solche Satiren auf gewisse amerikanische Zeitungen sind sehr nötig. Was
-allein der in Deutschland in seiner Bedeutung weit überschätzte „New
-York Herald“ (er gehört durchaus nicht zu den Blättern der besseren
-Klassen) in Lügen und Verhetzungen leistet, ist so hahnebüchen, daß man
-es nicht für möglich halten sollte; es übertrifft an Dummheit bei weitem
-alles, was etwa von französischen Zeitungen geboten worden ist. Danach
-müßte von dem deutschen Heere überhaupt kein Mann mehr übrig sein:
-Tausende von hungernden Menschen wälzen sich durch die Straßen Berlins
-vor das Schloß, überall in der Reichshauptstadt werden Schützengräben
-gezogen (vielleicht hat der Berichterstatter des „Herald“ die
-Ausschachtungsarbeiten für die neuen Untergrundbahnen gesehen!). Kurzum,
-Deutschland steht vor seinem nahen Ende. Und diesen Blödsinn dann mit
-zentimeterhohen Typen in den ~„headlines“~, den Überschriften, für deren
-sensationelle Aufmachung ein eigener Mitarbeiter gehalten wird! Daneben
-geht der haarige Unsinn, den andere amerikanische Zeitungen ihren Lesern
-vorsetzen. „San Francisco Chronicle“ schrieb: ~„Kaiser clips Ends of His
-Mustache. When it was observed some time after the beginning of the war
-that the Kaiser’s hair had turned white, no one paid much attention to
-that change, but the removal of his mustache ends has struck the public
-imagination, and has, perhaps, strange as it may seem, done more than
-anything else to convince the population of Berlin that the war outlook
-is becoming bad for Germany.“~ („Der Kaiser schneidet die Spitzen seines
-Schnurrbarts ab. Als man einige Zeit nach dem Ausbruch des Krieges
-bemerkte, daß das Haar des Kaisers weiß geworden war, achtete niemand
-sonderlich auf diese Veränderung, aber die Entfernung seiner
-Schnurrbartenden hat einen tiefen Eindruck auf das Publikum gemacht und
-hat die Bevölkerung von Berlin mehr als alles andere davon überzeugt,
-daß die Kriegsaussichten ungünstig für Deutschland sind.“) -- Im
-Chicagoer „Hardwood Record“, einem Blatt, das in der amerikanischen
-Holzindustrie angesehen ist, war folgende Notiz enthalten: „In
-Österreich werden Sägespäne mit Teer gemischt und zu Heizbriketts
-verarbeitet. In Deutschland wird aus Sägespänen, die mit Roggenmehl
-vermischt werden, eine Art Brot gebacken, das von Menschen sowohl als
-auch von Pferden verzehrt wird. Eine Dampfbäckerei stellt allein
-zwanzigtausend solcher Brote am Tage her.“ Solcher Unsinn stand übrigens
-nicht bloß in der anglo-amerikanischen Presse, deren Ignoranz zur Genüge
-bekannt ist. Auch englische Zeitungen, z. B. die Londoner Times haben in
-der ersten Zeit manche Ente in die Welt gesetzt. Ein uraltes Vorrecht
-der Unterliegenden ist die Lüge. Später, als es mit den Lügen nicht mehr
-ging, haben sie allerdings recht objektiv berichtet. Interessant ist,
-wie solche falschen Berichte oft entstehen. Man entsinnt sich, daß im
-September 1914 die Nachricht die Runde durch die gesamte Presse machte,
-es wären achtzigtausend Russen im Hafen von Archangelsk nach Frankreich
-eingeschifft worden. In England nennt man im Eierhandel die russischen
-Eier einfach Russen, wie wir russische Zigaretten kurzweg als Russen
-bezeichnen und wie die Kaninchen, die in Massen aus Belgien über Ostende
-nach London kommen, „Ostendes“ heißen. Zu Beginn des Septembers erhielt
-nun ein Londoner Eier-Kommissionär eine Depesche des Wortlauts: „80000
-Russen aus Archangel abgegangen.“ Ein Telegraphenbeamter erzählte diese
-Ankündigung als neueste inhaltschwere Zeitungsdepesche geschwätzig
-weiter, irgendein Reporter griff sie auf -- und in zwei Tagen waren die
-Zeitungsleser der Alliierten um eine verheißungsvolle, erst nach langer
-Zeit weichende Hoffnung reicher. -- Hier waren also die unschuldigen
-Eier an einer Nachricht schuld, die die ganze Welt tagelang
-beschäftigte. ~Omne vivum ex ovo!~
-
-Über französische Lügen hatte sogar „Corriere d’Italia“ eine grotesk
-wirkende Liste gebracht: Die Basutoneger haben sich den Engländern als
-Pfeilschleuderer angeboten; der Sultan von Marokko hat außer 50000
-Getreuen auch ein Heer von Odalisken nach Frankreich gesandt; die
-Deutschen haben die Provinz Antwerpen geräumt, belagern aber die Festung
-dieses Namens; die in Archangelsk an Bord genommenen Russen sind am
-Nordkap gelandet und treffen morgen in London ein; der Inn wälzt blutige
-Wogen in den Lech usw. usw.
-
-Bewußt harmlos sind dagegen die Zeichnungen in dem schon mehrfach
-zitierten „Life“, wie die von #Dan Lynch# über Fabrikation der
-Schweizerkäse in der jetzigen Zeit (Abb. 50); die Käse werden zwischen
-der deutschen und französischen Grenze in die Höhe gewunden, und die
-Geschosse sorgen für die Durchlöcherung.
-
-[Abbildung: ~Abb. 51. Marcus: Das Duett der „Bindestrich-Amerikaner“.~
-
-~(N. Y. Times, New York.)~]
-
-Hand in Hand damit gehen zahlreiche Spottbilder gegen die ~„#hyphenated
-americans#“~. So nennt man drüben die Irisch-Amerikaner,
-Italo-Amerikaner, besonders aber die #Deutsch-Amerikaner#, also die
-Leute mit dem Bindestrich (~hyphen~); sie werden als Bürger zweiter
-Klasse betrachtet, weil sie nicht als „reine Amerikaner“ gelten,
-besonders die ~„Dutchmen“~ (Spottwort für die Deutschen). Gegen #sie#
-wendet sich die Presse der Kriegshetzer. In New York ist kürzlich sogar
-ein Theaterstück ~„The Hyphen“~ gegeben worden, das ein ganz blödes
-Machwerk der Deutschenhetze darstellte. Autor und Direktor, J. Miles
-Forman und Charles Frohmann, gingen ein paar Wochen später mit der
-Lusitania unter. Es konnte sich übrigens nicht lange auf dem Spielplan
-halten, obgleich die Reklame dafür sehr geschickt eingeleitet worden
-war. -- Gegen die ~hyphenated americans~ richten sich also zahlreiche
-Karikaturen. Meist sitzen die ~Hyphenated~ auf einer Mauer und wissen
-nicht, nach welcher von beiden Seiten (Germany oder United States) sie
-sich wenden sollen, oder sie erscheinen halbiert und singen rechts
-„Deutschland über alles“, links ~„The Star Spangled Banner“~ (Abb. 51).
-Im Sommer 1915 mehrten sich die Karikaturen auf #William Jennings
-Bryan#, dem man allzu große Deutschfreundlichkeit vorwirft (Abb. 53, 54,
-58). Daß #Bernstorff#, #Dernburg# und der in den letzten Monaten oft
-genannte österreichisch-ungarische Botschafter #Dumba# im Spottbilde
-eine große Rolle spielen, versteht sich von selbst (Abb. 52).
-
-[Abbildung: ~Abb. 52. Karikatur auf Dumba, Dernburg und Bernstorff.~
-
-~(Sidney Greene in „Evening Telegram“, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 53. Bryan in seiner neuen Uniform.~
-
-~(„Inquirer“, Philadelphia.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 54. Amerikanische Karikatur auf Bryans
-Deutschfreundlichkeit.~
-
-~(Constitution, Atlanta.)~]
-
-Aber auch hier muß der Wahrheit gemäß berichtet werden, daß es unter den
-„echten“ Amerikanern viele gibt, die mutig für Deutschland eintreten.
-Gegen die Kriegshetzer schreibt unter anderem witzig das sozialistische
-„Appeal to Reason“ den Amerikanern ins Stammbuch: „Wenn Sie den Krieg
-lieben, ziehen Sie einen Graben in Ihrem Garten, füllen ihn halb mit
-Wasser, kriechen hinein und bleiben dort einen Tag oder zwei, ohne etwas
-zu essen; bestellen Sie sich weiter einen Geisteskranken, damit er mit
-ein paar Revolvern und einem Maschinengewehr auf Sie schieße, dann haben
-Sie etwas, das gerade so gut ist und Ihrem Lande eine Menge Geld
-erspart.“
-
-Eines imponiert den Amerikanern: die deutsche Organisation. Man kann das
-gerade an den Karikaturen der Tageszeitungen wieder deutlich
-feststellen. J. M. Allison, einer der Kriegskorrespondenten des nichts
-weniger als deutschfreundlichen „New York Sun“, der dem Einmarsch der
-deutschen Truppen in Ostende als Augenzeuge beigewohnt hat, schildert
-das, was er gesehen, den Lesern seines Blattes in einem Bericht, der
-sich über die Ordnung, Manneszucht und Organisation der deutschen Armee
-mit Worten uneingeschränkten Lobes ausspricht. „Seit ich die Besetzung
-Ostendes durch die Deutschen erlebte,“ schreibt Allison, „bin ich ein
-gläubiger Bekenner des Wahrheitssatzes, daß es in der Welt nur drei
-vollkommene Organisationen gibt: die katholische Kirche, die Standard
-Oil Company und die deutsche Armee.“ Aus dem „Evening Sun“ stammt auch
-die in Abb. 46 wiedergegebene Karikatur aus dem Anfang des Krieges von
-#Robert Carter# ~„More news and not quite so thin“~, eine Satire gegen
-Englands falsche Nachrichten.
-
-[Abbildung: ~Abb. 55. Jack Walker: Die russische Dampfwalze.~
-
-~(Daily Graphic, London.)~]
-
-Neben #Robert Carter# steht der originelle #Sidney Greene#. In „The
-Bread Line“ knüpft der Zeichner an den Gebrauch großer New Yorker
-Bäckereien an, die gegen Mitternacht, besonders im Winter, Brot an die
-hungrigen Armen verteilen lassen, die sich dabei hintereinander
-anstellen müssen. Eine solche „Brotlinie“ werden nach seiner Meinung
-vielleicht auch die europäischen Mächte bilden, wenn ihnen die
-Nahrungsmittel ausgehen und sie Amerika um Unterstützung angehen müssen.
-Greene zeichnete auch ein Kinotheater, genannt ~„Theatre de l’Europe“~.
-~„Greatest war scenes in history“~, die größten Kriegsereignisse der
-Welt werden vorgeführt. Ein Plakat zeigt die Hauptdarsteller, die
-~„principals“~, und unter ihnen sofort ins Auge fallend den deutschen
-Kaiser. Italien überlegt sich, ob es teilnehmen soll oder nicht. Der Tod
-sitzt an der Kasse, und da fällt die Entscheidung schwer. Inzwischen ist
-Italien doch eingetreten, und der Tod hat reichliche Ernte gehalten. --
-
-[Abbildung: THE KNOTTY DACHSHUND
-
-~Abb. 56. Sidney Greene: Der Dachshund mit den Knoten.~
-
-~(Evening Telegram, New York.)~]
-
-Den „#Dachshund#“ (das Wort ist ganz in den englischen Sprachgebrauch
-übergegangen) findet man häufig als „Vertreter“ Deutschlands. Besonders
-in England und Amerika treffen wir die Dackel in Scherzbildern, die
-sich mit deutschen Angelegenheiten befassen. Die „Fliegenden Blätter“
-könnten gelb werden vor Neid! So zum Beispiel in dem Karton von #Jack
-Walker# aus dem „Daily Graphic“ in London (Abb. 55). Das war noch zur
-Zeit, als man in England seine Hoffnung auf die russische Dampfwalze
-gesetzt hatte. Aber wir haben die vom Zeichner ironisch aufgestellte
-Warnung ~„Beware of steam roller“~ („Achtung, Dampfwalze!“) befolgt,
-wenn auch in anderer Weise, als den Engländern lieb war. Das gleiche
-Thema behandelt, künstlerisch aber weit bedeutender, die Zeichnung von
-#Marcel Bloch# in der „Guerre sociale“ (Abb. 57). Mit innigem Behagen
-und einem tiefen Gefühl der Dankbarkeit gegen unser Heer und seine
-Führer im Osten betrachten wir diese Blätter heute, wo längst der Große
-Bär in den Wendekreis des Krebses getreten ist, oder, um deutsch zu
-reden, Rußland kehrt gemacht hat und immer weiter nach Osten weicht.
-
-[Abbildung: ~Abb. 57. Marcel Bloch: Die russische Dampfwalze.~
-
-~(La Guerre sociale, Paris.)~]
-
-Einen Dackel zeichnet auch #Sidney Greene# (Abb. 56); er hat sich
-reichlich übernommen. Aber die Dackel sind ja kluge Tiere: er wird mit
-den vielen Knoten (Knoten im doppelten Sinne) schon fertig werden! Die
-Dackel folgen bekanntlich nie. Vielleicht ist das auch ein Grund,
-weshalb uns die Engländer so darstellen: wir sind ja ihren Wünschen auch
-nicht gefolgt. Englische und französische Überpatrioten hatten am Anfang
-des Krieges verlangt, man solle die (besonders in England viel
-gehaltenen) Dackel als ~„boches“~ töten und ausrotten. Dann erfuhr der
-„Dachshund“ aber eine „Ehrenrettung“ durch „Daily Mail“, die
-herausbrachte, daß sich Dackel schon auf altägyptischen Denkmälern
-dargestellt finden.
-
-[Abbildung: ~Abb. 58. Bryans Entwicklung zur Friedenstaube.~
-
-~Amerikanische Karikatur.~]
-
-Eine der gelungensten Zeichnungen Greenes ist die Kluckhenne (Abb. 45).
-Kluck hat einen großen Sieg errungen. Es entstand die Frage: ~„Can he
-hatch it?“~ Kann er ihn ausbrüten, das heißt: ausnutzen in Anbetracht
-der zahlreichen Waffen, die ihn umstarren?
-
-Durch spöttische Bemerkungen machen sonst ganz in englischem Fahrwasser
-schwimmende Blätter gegen englische Nachrichten und die irrsinnigen
-Redewendungen mancher Redakteure mobil, deren Sprache als „Desperanto“
-bezeichnet wird. Einen geistvollen Aphorismus, der die englische Politik
-vortrefflich kennzeichnet, brachte die „Deutsche Zeitung“ in Charleston:
-~„This war was not made in Germany, but ‚made in Germany‘ is the cause
-of it!“~ („Dieser Krieg wurde nicht in Deutschland gemacht, aber ~‚made
-in Germany‘~ ist die Ursache davon“).
-
-Sehr sympathisch berührt uns die Karikatur des schon mehrfach genannten
-#Robert Carter# ~„Who said rats?“~ (Abb. 59). Der englische Minister
-Churchill hatte von den deutschen Schiffen als Ratten gesprochen, die
-man aus ihren Löchern ausgraben müsse, da sie sonst nicht hervorkämen.
-Die großartigen Leistungen deutscher Unterseeboote waren die Antwort.
-Der amerikanische Künstler zeigt uns nun in dem sehr geschickt
-komponierten Blatte, wie Tirpitz, hinter dem ein Heer von Schiffen und
-Zeppelinen steht, den englischen Löwen bei den Ohren nimmt. Daß ein
-sonst Deutschland abholdes Blatt eine solche Zeichnung bringt, die damit
-zu Hunderttausenden von Lesern gelangt, ist ein deutlicher Beweis dafür,
-daß schließlich über alle Lügen und Entstellungen doch die lautere
-Wahrheit triumphieren muß!
-
-Wasser auf die Mühlen aller deutschfeindlichen Elemente war die
-Torpedierung der „Lusitania“ am 7. Mai. Die aufs äußerste erregte
-Stimmung in den Vereinigten Staaten spiegelt auch hier die Karikatur
-deutlich wider. Ein Gefühl der Erhabenheit über Beleidigungen ist diesen
-Zeichnungen gegenüber besonders notwendig.
-
-Die modernen Waffen dieses Krieges, die namentlich auf deutscher Seite
-so außerordentlich erfolgreich angewendet wurden: Unterseeboote,
-Luftschiffe, tötende Gase, haben auch in der gesamten Weltkarikatur zu
-zahlreichen, oft sehr bedeutenden Darstellungen geführt. Alle die Bilder
-über die Torpedierung der „Lusitania“ gehören ja in das Kapitel
-„#Unterseeboot#“, über das sich allein schon ein dicker Band von
-Karikaturen zusammenbringen ließe. Die „Lusitania“-Karikaturen sind
-eigentümlicherweise nicht in England am zahlreichsten, das durch den
-Untergang des Riesendampfers doch am meisten getroffen wurde, vielmehr
-hat quantitativ und qualitativ Amerika das meiste geleistet und nächst
-ihm Holland; wie überhaupt, soweit sich das Gebiet der Karikatur im
-Weltkrieg bisher übersehen läßt, in Amerika und Holland die künstlerisch
-wertvollsten Scherzbilder entstanden sind.
-
-Wie bekannt, erfolgte die Torpedierung der „Lusitania“ ohne vorherige
-direkte Warnung, wobei eine große Anzahl bekannter oder, wie man drüben
-sagt, „prominenter“ Amerikaner ihr Leben verlor. Wir wollen einmal
-annehmen, das Umgekehrte wäre eingetreten, Deutschland hätte in einem
-Kriege, in dem es neutral geblieben wäre, auf die gleiche Weise eine
-Reihe seiner besten Bürger eingebüßt: sicherlich wäre auch bei uns die
-Erregung zur Siedehitze gestiegen und hätte in den Witzblättern (in
-diesem Kriege ist der Ausdruck „Witzblatt“ eigentlich geradezu eine
-Profanation) zu den denkbar schärfsten Angriffen geführt. Allerdings
-hätte man in Deutschland die Bekanntmachung eines fremden Gesandten
-nicht mit Spott und Hohn hingenommen, wie es in Amerika mit den
-Warnungen geschehen ist, die Graf Bernstorff in Zeitungen und durch
-private Briefe ergehen ließ. Deshalb ist es ja auch nicht richtig, von
-einem Torpedieren der „Lusitania“ ohne vorherige Ankündigung zu
-sprechen. Aber die amerikanische Presse nahm diese Warnungen nicht
-ernst. So zeigt noch ein Spottbild in der Morgenausgabe des „New York
-Herald“ vom Sonnabend dem 8. Mai „The Announcer“ Bernstorff mit
-umgeschlagenem Mantel und den Attributen des Todes, während im
-Hintergrund das Plakat der Cunard-Linie klebt, die dort ihre
-Abfahrtszeiten der ~„fastest and largest steamers“~ ungehindert
-ankündigt. Diese Zeichnung von #W. A. Rogers# sollte ein Hohn auf
-Bernstorffs Warnungen sein. Nachdem das große Schiff nun tatsächlich
-versenkt war, überbot sich die amerikanische Presse an gehässigen
-Darstellungen, die sich hauptsächlich gegen den Kaiser und Tirpitz, die
-als die Urheber des „Verbrechens“ angesehen wurden, richteten. Der schon
-früher genannte #Sidney Greene# zeigt im „Evening Telegram“ den Kaiser
-persönlich mit einem riesigen Torpedo die „Lusitania“ in den Grund
-bohrend, während Frauen und Kinder rettungslos auf den Wellen treiben:
-„#Sein# Platz an der Sonne“. In derselben vielgelesenen Tageszeitung
-brachte der Zeichner #Farr# eine Karikatur, in der die drei größten
-Seeräuber aller Zeiten, Kapt. Kidd, Simms und -- Sir Henry Morgan dem
-Kaiser den Lorbeer (~the wreath~) überreichen: ~„Handing it to him“~
-(„Ihm gebührt der Ruhmeskranz“). #Robert Carter# veröffentlichte in
-„Evening Sun“ eine Satire mit der ironischen Bezeichnung ~„Brave Work“~,
-auf der der Kaiser einem Seewolf, der die Bezeichnung trägt: ~„War on
-Helpless Shipping“~, das Eiserne Kreuz umhängt. In der gleichen Zeitung
-konnte man ein Bild sehen, das den Kaiser mit der gepanzerten Faust, die
-berühmte ~„mailed fist“~, mit Tirpitz im Hintergrunde zeigt: ~„Laws? I
-make My Own Laws“~ (Was scheren mich Gesetze, ich mache meine eigenen!),
-„Cincinnati Times“ brachte eine Zeichnung von #Bushnell# mit der
-riesigen Figur des Todes, die aus dem Meeresgrunde aufsteigt und die
-„Lusitania“ in die Tiefe zieht, während das deutsche Unterseeboot
-unbekümmert abfährt; „Philadelphia Public Ledger“ vereinfachte den
-Gedanken: Man sieht auf den tobenden Wellen einen deutschen Helm mit
-der Piratenflagge an der Spitze. „Brooklyn Eagle“ bringt die
-amerikanische Flagge (~Stars and Stripes~), blutbefleckt, darunter die
-Unterschrift: „Das ist #unser# Blut“. Noch viel schärfer waren die
-Darstellungen in der schon genannten bedeutendsten Wochenschrift „Life“;
-sie sind derartig zynisch, daß man ihren Inhalt aus einfachen
-Anstandsgründen nicht einmal zitieren kann. Auf einer der
-verhältnismäßig noch harmlosen Zeichnungen von #McKee# sieht man Uncle
-Sam, wie ihn der Kaiser mit der Peitsche bearbeitet, so daß Streifen auf
-dem Rücken entstehen, und Tirpitz ihm mit einer schweren Keule auf den
-Kopf schlägt, so daß Funken und Sterne sprühen; die ironische
-Unterschrift lautet: ~„Stars and Stripes“~. In der gleichen Zeitung,
-deren Leser nach vielen Hunderttausenden zählen, findet man dann die
-häßlichsten und gemeinsten Spottverse gegen Deutschland und seinen
-Kaiser.
-
-Und dieselbe, auch in England weitverbreitete amerikanische
-Wochenschrift, gab gleichzeitig eine Sondernummer ~„Vive la France“~
-heraus, in der die „Schwesterrepublik“ in einer Reihe süßlich-fader
-Bilder in den Himmel gehoben wird!
-
-[Abbildung: ~Abb. 59. Robert Carter: Wer sprach von Ratten? (Who said
-rats?).~
-
-~(Evening Sun, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 60. Robert Minor: In Erwartung des 18. Februars.~
-
-~Beginn des Unterseebootkrieges.~
-
-~(World, New York.)~]
-
-Man hat in Deutschland im allgemeinen doch wohl nicht begriffen, wie
-erregt und kritisch nach dem Untergange der „Lusitania“ die Stimmung in
-Amerika gegen uns war. Die Karikaturen zeigen es zur Genüge, und wir
-können den Männern, deren Bemühungen es gelungen ist, den Frieden mit
-einem Lande zu erhalten, in dem so viel stammverwandte Menschen wohnen,
-gar nicht dankbar genug sein. Die hier angeführten Beispiele sind nur
-ein kleiner Teil der ungezählten „Lusitania“-Zeichnungen der Amerikaner.
--- Natürlich hat es auch in der französischen Presse nicht an beißenden
-Satiren gefehlt. #J. J. Roussau# brachte ein Blatt: ~„Dieu vous sauve“~;
-der Personendampfer ist eben versenkt, und Frauen und Kinder treiben
-hilflos auf den Wellen, während der deutsche Unterseeboots-Kommandant
-lachend davonfährt. Diese Zeichnung trägt die Überschrift: ~„Les fils
-chéris de Bénoit XV“~, ist also gleichzeitig ein Spottblatt gegen den
-Papst, dessen unparteiische Haltung ihm besonders in Frankreich und
-Italien wütenden Haß einbrachte (Abb. 61). #Grandjouan# zeichnete für
-„Le Rire Rouge“ eine ganzseitige Darstellung, die Wilson am
-Meeresstrande zeigt, wo die Leichname einer Mutter und zweier Kinder
-angespült werden, die noch den Rettungsring der „Lusitania“ tragen,
-während im Hintergrunde Haifische auf das leckere Mahl warten:
-~„Décidément, non, je ne peux être du parti des requins“~ (Wahrhaftig,
-nein, mit diesen Menschenfressern will ich nichts mehr zu tun haben!)
-(Abb. 63). -- Sehr deutschfeindlich sind auch die Darstellungen, die die
-holländische Presse über den „Lusitania“-Untergang brachte. #Johan
-Braakensiek# lithographierte für den „Amsterdammer“ ein Blatt ~„De dolle
-stier is los“~. Der tolle Stier ist natürlich Deutschland, auf den die
-ganze Welt Jagd machen müßte. Von #P. de Jong# erschien im „Nieuwe
-Amsterdammer“ eine Darstellung des Untergangs der „Lusitania“, in der
-der Tod die Schornsteine und Segel kappt, während rechts der Teufel, der
-die Züge des deutschen Kaisers trägt, in die Worte ausbricht: ~„Goed
-zoo! Zoo’n cultuur is ook de mijne!“~ (Gut so! Solche Kultur ist auch
-die meinige!). Eine Inschrift auf des Teufels Flügeln lautet in
-deutscher Übersetzung: „Sterbliche, laßt in meinem Dienste alle
-Menschlichkeit fahren!“ Am schlimmsten gibt sich, wie immer, Louis
-Raemaekers: Das Gewissen hält den „Mörder“ (Deutschland) in die Höhe
-„Alle, die Ihr nicht protestiert gegen die barbarischen Kriegsmethoden
-dieses Ungeheuers, seid seine Mitschuldigen!“ -- Das charakteristischste
-Blatt aber brachte dieselbe Zeitschrift in einer farbigen Zeichnung von
-dem schon früher gewürdigten #P. van der Hem#. Von ihm rührt auch das
-großartige Blatt her, das wir weiter hinten abbilden, die Wirkung der
-Stickgase darstellend. Auf der hier wiedergegebenen Karikatur ~„De
-Lusitania“~ sehen wir uns in das Bureau einer deutschen Zeitung versetzt
-(der Name an der Tür ist wohl ganz willkürlich gewählt). Die
-Schreibmaschine trägt die Aufschrift „Gott strafe England“, einer der
-Mitarbeiter fragt den Chefredakteur: „Ich habe hier noch einen Nekrolog
-über den Untergang der ‚Titanic‘, können wir den nicht jetzt wieder
-abdrucken?“ worauf der andere erwidert: „Tun Sie das, aber er muß dann
-als #Jubel-Artikel# umgearbeitet werden.“ (Abb. 66.)
-
-[Abbildung: PAROLES PAPALES
-
-~Abb. 61. L. Métivet: Päpstliche Worte.~
-
-~Französische Karikatur gegen den Papst wegen seiner Aussprüche, in
-denen er Deutschland Gerechtigkeit widerfahren ließ. „Interviewé en
-#français#, le Souverain Pontife, qui est #italien#, a répondu en
-#allemand#.“~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 62. Amerikanische Karikatur auf die Angriffe der
-Unterseeboote.~
-
-~(Life, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 63. Grandjouan: Wilson und die Lusitania.~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 64. Alb. René: Die Zeppeline.~
-
-~(Französische Karikatur.)~]
-
-[Abbildung: ~“OH, I SAY!”~
-
-~Abb. 65. Sidney Greene: Verdammt nochmal!~
-
-~(Evening Telegram, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 66. P. van der Hem: Die Lusitania.~
-
-~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-Die Torpedierung der „Lusitania“ ist nur eines der vielen weltbewegenden
-Ereignisse dieses Krieges gewesen. Macht man sich nun klar, welche Fülle
-von Karikaturen allein dieses eine Vorkommnis hervorgerufen hat, so
-gibt das ungefähr einen Begriff von der ungeheuren Masse satirischer
-Bilder, die der Weltkrieg überhaupt angeregt hat.
-
-[Abbildung: ~Abb. 67. P. van der Hem: Deutschlands Zukunft liegt unter
-dem Wasser.~
-
-~Holländische Darstellung der deutschen Unterseebootserfolge.~
-
-~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-Indirekt gehören zu dem Kapitel „Lusitania“ auch die
-selbstironisierenden Zeichnungen über die mangelhafte Rüstung der
-Vereinigten Staaten, denen man in der amerikanischen Presse begegnet. So
-klug sind die Amerikaner doch, um zu wissen, daß sie militärisch einem
-mächtig gerüsteten Reiche gegenüber, wie es „Germany“ ist, nichts
-auszurichten vermögen. Die in Abb. 72 wiedergegebene Zeichnung ~„The
-World Power“~, in der die United States ironisch als Weltmacht
-bezeichnet werden (sie ist von Harry Grant Dart und im Juli 1915 im
-„Life“ erschienen), möge dafür als typisches Beispiel dienen.
-
-[Abbildung: ~Abb. 68. A. Noël: „Les Soutiens de Germanie.“~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris.)~]
-
-Das #Unterseeboot# ist, wie schon gesagt und wie auch die Abbildungen
-60, 62, 66-70 weiter zeigen, ein häufiges Thema in den Karikaturen; oft
-kommt ein Gemisch von Bewunderung und Neid darin zum Ausdruck. Ein
-findiger Franzose schlägt im „Figaro“ vor, das Meer im Gebiete der
-Kriegszone mit Öl zu begießen. Dadurch würden die Gläser der Periskope
-fettig werden, dann könnte man sie nicht mehr benutzen, und die
-deutschen Unterseeboote wären lahmgelegt. Der Chefredakteur des
-„Figaro“, Alfred Capus (~de l’Académie~) gibt diese Anregung mit
-empfehlenden Worten weiter.
-
-Ebenso geht es den #Zeppelinen#; denn wenn auch die Alliierten so tun,
-als rührten sie die Zeppelinfahrten nicht (der ~„Punch“~ bringt sogar
-scherzhafte Plakate, wie eine Ankündigung des Bades Northend on Sea, das
-als besondere Attraktion ~„frequent visits of Zeppelins“~ empfiehlt), so
-haben sie doch in Wirklichkeit einen Heidenrespekt vor den Beherrschern
-der Luft. Und ebenso muß eine Zeichnung von #Paul Iribe# im „Journal“
-bewertet werden, wenn die Mutter zu ihrem ungezogenen Jungen in Paris
-sagt: „Sei artig, sonst darfst du nicht mitgehen, wenn wir uns heute die
-Zeppeline ansehen gehen!“
-
-[Abbildung: ~Abb. 69. P. Simmel: Panik an der Themse.~
-
-~(„Um Gottes willen, -- da kommt doch schon wieder was!“).~
-
-~(Lustige Blätter, Berlin.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 70. Johan Braakensiek: Der neue Tod.~
-
-~Holländische Karikatur auf die Unterseeboote.~
-
-~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 71. Reinuemel: Otez l’Œillère!~
-
-~(Die Scheuklappen weg!)~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris)~]
-
-[Abbildung:
-
- WARNING!!!
-
- ANY FOREIGN COUNTRY
- PRESUMING TO TRIFLE WITH
- THE DIGNITY AND HONOR OF THIS
- GREAT NATION DOES SO AT THE
- RISK OF INSTANT ANNIHILATION
- BY OUR MIGHTY ARMY AND
- MAGNIFICENT NAVY UNDER
- THE EFFICIENT MANAGEMENT
- OF ITS HEAVEN-GUIDED BOSS.
-
- ----------
-
- WE CAN MOBILIZE A HORDE OF
- 30,000 WELL TRAINED SOLDIERS,
- INSTANTLY, ON THREE MONTH’S
- NOTICE AND MAKE OUR FLEET
- READY FOR ACTION IN TWO YEARS.
-
- U.S.A.
-
-~Abb. 72. Harry Grant Dart: Das wohlgerüstete Amerika.~
-
-~Amerikanische Karikatur auf die mangelhaften Vorbereitungen der
-Vereinigten Staaten. (Life, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 73. P. van der Hem: Der neue Tod.~
-
-~(Die Stickgase.)~
-
-~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~]
-
-#Wolffs Telegraphen-Bureau# darf natürlich auch nicht zu kurz kommen;
-hier ist es besonders die französische Presse, die sich diese
-Depeschenagentur aufs Korn genommen hat (genau so wie die deutsche das
-Bureau Reuter), übrigens nicht nur in rein karikaturistischen
-Darstellungen wie die der Abb. 71, sondern auch in harmloserer
-Verbindung. #A. Guillaume#, der bekannte Darsteller galanter Szenen,
-zeigt den plötzlich von der Reise ins Schlafzimmer seiner Frau
-zurückkehrenden Ehemann (der Galan verschwindet grade unterm Bett): „Ich
-bin schleunigst wiedergekommen; ich habe eine Depesche erhalten, daß du
-mich betrügst!“ Darauf sie: „Pah! Das ist doch natürlich wieder nichts
-anderes als so eine alberne #Nachricht des Wolffschen Bureaus#!“
-
-Die modernste und vielleicht schrecklichste Waffe, die #Stickgase#
-(~asphyxiating gases~) hat in dem schon vorher genannten #P. van der
-Hem# ihren Meister gefunden. Sein großes Blatt aus dem „Nieuwe
-Amsterdammer“ kann man wohl mit Recht als eine sehr gelungene
-Versinnbildlichung der erstickenden Dämpfe betrachten. Aus dem langen,
-röhrenartig erweiterten Totenschädel strömen die giftigen Dämpfe in den
-feindlichen Schützengraben, Tod und Verderben verbreitend. Bei allem
-Ernst, der über dem Blatt lagert, ist der Vorwurf, den sich der Künstler
-gewählt hat, temperamentvoll wiedergegeben. Trotzdem außer dem schwarzen
-Grundton nur Blau verwendet wurde, ist die Zeichnung farbig doch sehr
-stimmungsvoll. Ein Mann wie P. van der Hem, bei dem sich so scharfe
-Beobachtung mit technischem Können vereint, wäre der gegebene Zeichner
-für einen großen Totentanz des Weltkriegs. Gegen seine Darstellung der
-Stickgase (Abb. 73) fällt die des Franzosen #Lanos# ~„La bête puante“~
-aus dem ~„Rire rouge“~ gänzlich ab. Unter Hineinschleppung viel zu
-vieler Einzelheiten und bei farbig-fahriger Buntheit läßt die Zeichnung
-den Eindruck des Schrecklichen, den der Künstler beabsichtigte, durchaus
-vermissen und wirkt eher komisch.
-
-[Abbildung: Mit einem herrlichen Schwunge setzte das letzte Vierteljahr
-1914 ein.
-
-~(Kladderadatsch.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 74. Postkarte, entstanden im deutschen Großen
-Hauptquartier im Westen.~
-
- ~_Marianne, pauvre chatte,
- Tu vas brûler tes pattes
- En tirant les marrons
- Du brasier Teuton
- Pour plaire au singe avide:
- John Bull -- le grand perfide!_~
-
- ~(La Fontaine~
-
- ~Marianne, armes Kätzchen,
- Verbrennst Dir Deine Tätzchen
- Beim Holen der Maronen
- Am Feuer des Teutonen,
- Aus Liebe zu John Bull, dem Briten
- Dem gierigen Affen, dem Perfiden.~
-]
-
-[Abbildung: ~PARADE-MARCH~
-
- Michel vole les pendules; von Boden, les tableaux;
- Gretchen vide les armoires et Messieurs les Officiers, les caves.
-
-~Abb. 75. Ricardo Florès: Parademarsch.~
-
-~Aus dem Album „Boches, Deutschland unter Alles“.~
-
-~(Paris, Ollendorff Editeur, 1914.)~]
-
-Wohl kaum einem Lande ist der Krieg so überraschend gekommen wie
-Frankreich, denn wenn man dort auch immer stolz auf das ~„archiprêt“~
-pochte und eine Reihe von Kriegshetzern fleißig an der Arbeit waren, so
-hatte man, wenigstens soweit die große Mehrheit in Betracht kam, doch
-nicht ernstlich an einen Krieg geglaubt, zum mindesten nicht an einen
-solchen im Jahre 1914. So fand denn der 1. August die Franzosen
-~archiprêt~ in dem Sinne von 1870, nämlich unvorbereitet. Wandel und
-Handel stockte, vor allem der Buchhandel, und er hat sich auch bis heute
-noch nicht richtig erholen können, während er in andern Ländern schon
-längst sich den neuen Verhältnissen anzupassen wußte. In Deutschland
-beträgt #allein# die Zahl der mit dem Kriege in Zusammenhang stehenden
-Neuerscheinungen vom 1. August bis 31. Dezember 1914 1416 Nummern,
-während in Frankreich der ~„Mémorial de la Librairie“~ im #ganzen# bloß
-286 Werke verzeichnete und unter diesen #nur# 20, die in direktem
-Zusammenhange mit den Zeitereignissen standen. Eine große Reihe von
-Revuen und Zeitungen verschwanden sang- und klanglos und sind auch nicht
-wieder erstanden; andere fristen notdürftig als zweiseitige Blätter ihr
-Dasein. In Paris hörten die Witzblätter nach Ausbruch des Krieges
-zunächst auf zu erscheinen. Die Karikatur trat zuerst wieder in den
-Tageszeitungen auf, in jenem Stil, der für die gesamte Literatur und
-Kunst seit dem Ausbruch des Krieges für Frankreich charakteristisch ist.
-Es ist dort anders als bei uns: während hier nur wenige Schreier und
-Toren die Ausnahme bilden und die weitaus überwiegende Mehrzahl der
-Deutschen sich vernünftig und korrekt benimmt, ist es in Frankreich
-gerade umgekehrt; dort ist die Besonnenheit eine Ausnahme, und die Masse
-des Volkes, #auch# die der Gebildeten, ist von einer Art Wahnsinn
-befallen, dessen pathologische Wutausbrüche in der Tagespresse, den
-Witzblättern, den Ansichtskarten und in Einzelheften zum Ausdruck
-kommen, die zu sammeln für jeden, der sich überhaupt mit der
-Kriegsliteratur beschäftigt, zum mindesten sehr reizvoll ist. Das
-Bewußtsein der Ohnmacht einem stärkeren Feinde gegenüber hat die
-Franzosen in eine hysterische Raserei versetzt, deren Ergüsse einfach
-jeder Beschreibung spotten. Aber es ist wirklich richtiger, alle diese
-Dokumente von der #komischen# Seite zu betrachten, als sie ernst zu
-nehmen. Die gekränkte Eitelkeit, die Sorge um den Untergang der
-~„Gloire“~ hat dieses bedauernswerte Volk zu solchen sonderbaren
-Delirien geführt. Frankreich glaubt noch immer, die Welt führe Krieg,
-weil seine Eitelkeit vor 44 Jahren durch den Verlust Elsaß-Lothringens
-verletzt wurde. Nur ganz langsam und allmählich machen sich auch Stimmen
-in Frankreich bemerkbar, die vor übergroßem Siegesbewußtsein warnen und
-den Deutschen Gerechtigkeit widerfahren lassen, ja, die sogar das Wort
-~„Les Allemands“~ wieder in Anwendung bringen, das doch jetzt in der
-französischen Presse verpönt ist und durch ~„Assassins“~, ~„Barbares“~,
-oder das so beliebte ~„Boches“~ ersetzt wird.
-
-Besonders interessant sind jene Dokumente, die angeblich authentische
-deutsche Originalaufnahmen bringen, während es sich tatsächlich um
-französische Fälschungen schlimmster Art handelt. Durch alle Blätter bei
-uns ging ja jene Illustration, die drei deutsche Offiziere mit ihrem
-„Raub aus französischen Schlössern“ zeigte, in Wirklichkeit die
-Abbildung dreier Kavallerieleutnants, die sich nach einem Herrenreiten
-mit den drei gewonnenen Preisen hatten photographieren lassen; der
-Hintergrund war vorsichtig wegretuschiert worden. Auf eine andere
-Fälschung aus dem „Matin“ (der überhaupt kaum zu überbieten ist) machte
-kürzlich der „Kunstwart“ aufmerksam: das Blatt hatte eine Aufnahme eines
-Berliner Photographen benutzt, die den Kaiser und den Kronprinzen in
-freundlichem Gespräche vorführte. Der „Matin“ fälschte nun in das
-Original verschiedene „Kleinigkeiten“ hinein und dann wurde der nötige
-Text zu dieser Fälschung fabriziert: ~„Explication orageuse des deux
-Willies. Les officiers de la suite sourient ironiquement.“~ Noch toller
-aber ist, was sich das Blatt „L’Intransigeant“ kürzlich geleistet hat;
-es brachte eine Gruppe hoher deutscher Offiziere mit ausgesprochen
-tieftraurigen Gesichtern, alle Mienen verraten Niedergeschlagenheit und
-Mutlosigkeit. Die Unterschrift: „Offiziere des deutschen Großen
-Generalstabes beim Rückzug nach einem mißglückten Angriffsversuch.“ Die
-Photographie war allerdings vollständig Original und auch nicht
-gefälscht. Aber man sah in dem französischen Blatte die Figuren nur bis
-etwa zu den Knien, die #ganze# Aufnahme zeigte nämlich die so traurigen
-und kopfhängerischen deutschen Offiziere bei der Beerdigung eines auf
-dem Felde der Ehre gefallenen Kameraden!
-
-Bei all diesen Hetzereien passieren auch originelle Schnitzer. Das
-„Journal“ brachte im Januar mit der nötigen Entrüstung eine Abbildung
-aus der „Jugend“: Kitchener als Frosch mit den Händen in einer blutigen
-Masse hingemordeter Menschen wühlend. Man hoffte wohl auf die Entrüstung
-der gekränkten Engländer. In Wirklichkeit handelte es sich aber um eine
--- französische Karikatur der „Assiette au Beurre“ aus der Zeit des
-Burenkrieges (wie die „Jugend“ auch richtig angegeben hatte).
-
-Abbildung 76 zeigt eine Karikatur von #L. Métivet#, die in der letzten
-vor dem Kriege ausgegebenen Nummer von „Le Rire“ veröffentlicht worden
-ist. Sie bezieht sich auf die berühmte „Stiefeldebatte“ in der
-französischen Kammer, die sich um die mangelhafte Ausrüstung des Heeres
-drehte und über die ja in deutschen Witzblättern zahlreiche Satiren
-veröffentlicht wurden. Der Soldat ist in Betrachtung seiner beiden Füße
-versunken, deren einer bekleidet, deren anderer unbekleidet ist, und
-fragt verwundert, welcher nun eigentlich der „Kriegsfuß“ sei. Die Kritik
-des eigenen Heeres spielte in französischen Witzblättern ja überhaupt
-immer eine große Rolle, wenn sie auch ganz anderer Art war, als jene
-harmlosen Scherze, mit denen deutsche Witzblätter über den bisweilen
-etwas zu großen Schneid unserer Offiziere in liebenswürdiger Weise
-spotteten. Besonders die Zeichnungen von #Jossot# lassen an Schärfe
-nichts zu wünschen übrig; sie üben an der ganzen #Organisation# des
-französischen Heeres eine ätzende Kritik.
-
-Es ist eigentlich jammerschade, daß das bedeutendste französische
-Witzblatt (und man kann wohl sagen: die bedeutendste Karikaturen-Zeitung
-der Welt überhaupt), die „Assiette au Beurre“ bereits vor mehreren
-Jahren ihr Erscheinen eingestellt hat. Es wäre doch sehr wichtig
-gewesen, gerade sie unter der Kriegsliteratur vertreten zu sehen. -- Und
-dabei denkt man unwillkürlich ein bis zwei Jahrzehnte zurück, an die
-Zeit, als sich die ganze Schärfe des französischen Witzes mit aller
-Wucht und allem Haß gegen die jetzigen Verbündeten Frankreichs, die
-Briten, wandte, als sogar Sondernummern gegen die Engländer
-herausgegeben wurden, wie namentlich zur Zeit des Burenkrieges. Derselbe
-#Willette#, der sich heute in gehässigen Kartons gegen die deutschen
-„Barbaren“ nicht genug tun kann, brachte damals ein Blatt, auf dem der
-Tod die abgemagerte Britannia davonträgt. Darunter stand zu lesen: „Der
-Tag, an dem das perfide Albion verreckt, wird ein Freudentag der
-Menschheit werden!“ -- Aber auch später haben die Pariser Witzblätter
-sich noch weidlich über England lustig gemacht. So nach den letzten
-englischen Manövern, die wegen totalen Wirrwarrs und weil niemand mehr
-ein und aus wußte, schließlich abgebrochen werden mußten. -- Vielleicht
-ist die Zeit nicht allzu fern, wo sich die Stifte der französischen
-Zeichner wieder gegen jenen Feind wenden werden, der die Ursache der
-„Schmach von Faschoda“ war. Dann wird Frankreich einsehen, wie treffend
-die Situation jene als Abbildung 74 wiedergegebene Karte
-charakterisiert, die aus dem deutschen Großen Hauptquartier im Westen
-stammt. Frankreich erntet eben die Früchte seiner Revanchepolitik und
-wird wohl schließlich die Hauptzeche zahlen müssen, wenn die Engländer
-die Absicht haben, bis zum letzten Franzosen zu kämpfen.
-
-[Abbildung: ~LE SILENCIEUX: JOFFRE~
-
-~Abb. 76. Métivet: Welches ist denn nun der „Kriegsfuß“?~
-
-~(Le Rire, Paris, Juli 1914.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 77. Charles Léandre, Le Silencieux: Joffre. Il ne dit
-rien, mais chacun l’entend.~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris.)~]
-
-Eine andere Karte mit französischem Text hat das deutsche Große
-Hauptquartier im Westen sich von #Trier# zeichnen lassen. Sie zeigt
-einen Engländer, der im Blute watet und die darin ertrinkenden Franzosen
-mit folgenden Versen anredet (dieser Engländer scheint übrigens eine
-Ausnahme zu sein, denn die wenigsten, nicht einmal Herr Grey,
-beherrschen eine andere Sprache, als die englische):
-
- ~Dans ce sang, versé pour me plaire,
- Vous vous noyez? Goddam, tant pis!
- Rappelez-vous, ce que Voltaire,
- Un des vôtres, un très fin esprit,
- A dit de l’histoire d’Angleterre;
- „On y voit“, pretend ce grand homme,
- „Le sang couler comme de l’eau,
- Elle pourrait aussi bien en somme,
- Etre écrite par un bourreau!“~
-
- (In diesem Blute, vergossen für mich,
- Ertrinkt ihr? Goddam, um so schlimmer!
- Euer Voltaire, denket dran, sicherlich
- Ein geistvoller Kopf, doch ein grimmer,
- Über Englands Geschichte äußert er sich,
- Der Spötter, der große, man sehe dort
- Wie Wasser fließen das rote Blut,
- Geschrieben sein könnt’ sie, mit einem Wort,
- Von Henkershand ebensogut!)
-
-[Abbildung: ~Abb. 78. E. Tap: Joffre, der treue Wächter.~
-
-~(La Guerre sociale, Paris.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 79. Manfredini: Suprême serment. Schwöre mir, Otto,
-daß du mich nicht mit einer Französin betrügen wirst.~
-
-~(Le Rire rouge, Paris.)~]
-
-Als Ersatz für die nicht mehr erscheinenden Witzblätter mußten in den
-ersten Kriegsmonaten Ansichtskarten herhalten, die auf den Boulevards zu
-Tausenden gekauft wurden. Sie sind noch viel schlimmer als die deutschen
-„Ulkkarten“ aus den ersten Monaten des Krieges, und das will doch gewiß
-viel heißen! Irgend etwas Geistvolles bringt diese schmutzige Wut nicht
-fertig. Man sieht den deutschen Kaiser, dem täglich ein Glas Blut
-frischgeschlachteter Kinder serviert werden muß (der „Künstler“ nennt
-sich #P. Carrère#); sieht den Kaiser in der Uniform der
-Totenkopf-Husaren ein Kind als Zielscheibe festhalten, während ein
-„Boche“ mit kupferroter Nase es totschießt, auf einer andern den Kaiser
-vor der Bibel betend, während ein deutscher Soldat mit einem Schwein
-daneben auf einen Priester schießt (die letzteren beiden Karten sind
-erschienen bei La Litho Parisienne, 27 rue Corbeau; der Zeichner führt
-den urfranzösischen Namen #Muller#). Es wäre ganz verkehrt, diese
-Absurditäten tragisch zu nehmen und sich sittlich darüber zu entrüsten,
-sie sind unsagbar dumm; höchstens kann man bedauern, daß ein
-hochkultiviertes Volk so tief sinken konnte. Dann gibt es Karten mit dem
-abgehackten Kopf eines Deutschen als ~„Plat du jour“~ und solche mit
-allen möglichen Schandtaten, die die Boches verüben. Wie traurig muß es
-um ein Volk bestellt sein, das zu solchen Mitteln greift! Das alles ist
-ja nun eigentlich nicht neu. Wer die Ausstellung von Kriegsliteratur der
-Jahre 1870/71 besichtigt hat, die die Berliner Kgl. Bibliothek kürzlich
-veranstaltete, der hat sich überzeugen können, daß es auch vor vierzig
-Jahren nicht anders war, und daß die Bezeichnung Hunnenfürst für den
-Repräsentanten des deutschen Kaisertums schon damals gang und gäbe war.
-Da heißt es in einem Erlasse: ~„Les hordes barbares de l’Attila moderne
-égorgent, violent, brûlent et saccagent tout dans nos plus riches
-départements; ils osent menacer Paris, la ville sainte, la capitale du
-monde civilisé.“~ Und auch gegen den deutschen „Militarismus“ wurde
-schon damals für „Freiheit und Zivilisation der Welt“ gefochten;
-Napoleon ~III.~ ermahnt in einem Erlaß vom 28. Juli 1870 seine Soldaten:
-~„La France entière vous suit de ses voeux ardents et l’univers a les
-yeux sur vous. De nos succès dépend le sort de la liberté et de la
-civilisation.“~ Und auch von den Grausamkeiten der Deutschen war schon
-damals die Rede. Ein Manifest vom 18. Januar 1871 sagt wörtlich:
-~„L’ennemi tue nos femmes et nos enfants, il nous bombarde jour et nuit,
-il couvre d’obus nos hôspitaux.“~[1] Und daß die französischen
-Schulhefte als Titelblätter vor dem Kriege Hetzbilder gegen die
-Deutschen brachten, ist uns ja wohlbekannt. In dem gleichen Stile
-bewegen sich jene Karikaturenhefte, die zu billigem Preise in Paris
-verkauft werden. Man hat das Gefühl, als ob dieser wahnsinnige Haß
-allein noch die verschiedenen Parteien in Frankreich zusammenzuhalten
-vermag. Ein solches Album ist beispielsweise bei Ollendorff in Paris
-unter dem Titel „Boches“ erschienen. (~Boches! Deutschland unter alles.~
-Von Ricardo Florès. Preis 60 Centimes, Ollendorff Editeur, Paris. 16
-Seiten in Großquart.) Abbildung 75 führt eine verhältnismäßig harmlose
-Seite daraus vor. Die übliche Ungenauigkeit der Franzosen bei
-Darstellung deutscher Verhältnisse zeigt sich auch hier wieder: Sie
-kennen nicht einmal den Namen des Generaldirektors der preußischen
-Museen (der übrigens sprechend unähnlich dargestellt ist). Die übrigen
-Tafeln zeigen die bekannten Darstellungen von Plünderung, Raub,
-Kindermord usw.
-
- [1] „Schlagworte“, Aufsatz von Rudolf Friedmann in der „Vossischen
- Zeitung“ vom 2. Januar 1915.
-
-[Abbildung: ~Abb. 80. Teddy: Conseil de Revision.~
-
-~„Un rein flottant ...; mais c’est parfait, on va vous mettre dans la
-marine!“ (Eine flutende (Wander-) Niere ...; das ist ja ausgezeichnet,
-da kommen Sie zur Marine!)~
-
-~(Le Rire rouge, Paris.)~]
-
-[Abbildung: „Da bleibt nur viererlei übrig: Hungertod, Selbstmord, sich
-gegenseitig auffressen, oder die Rettung durch einen deutschen
-Bergführer.“
-
-~Abb. 81. Willy Stieborsky: Verstiegen.~
-
-~(Die Alliierten auf dem Balkan.)~
-
-~(Muskete, Wien.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 82. Rata Langa: Uccidiamo il militarismo.~
-
-~(L’Asino, Rom.)~]
-
-Zu den widerlichsten Veröffentlichungen Frankreichs gehört das im
-Verlage der „Librairie de l’Estampe“ erschienene ~„La ‚Kultur‘
-Germanique en 1914/15“~. Blättert man diese vierzehn Zeichnungen
-durch, so fragt man sich unwillkürlich: Gibt es denn in ganz Frankreich
-keinen Menschen, der diese sinnlosen Roheiten öffentlich an den Pranger
-stellt? Auf dem Umschlag eine abgehackte, beringte Frauenhand und im
-Innern Darstellungen von Mord, Schändung, Vergewaltigung und den
-widerlichsten Grausamkeiten. Ein Volk, das solche Gemeinheiten duldet,
-hat wahrlich kein Recht, von andern als Barbaren zu sprechen. Wie weit
-sich aber in der französischen Presse die Schamlosigkeit offenbarte,
-dafür ist eine Karikatur von #Maxa# in dem so viel genannten „Matin“ vom
-26. Januar ein charakteristisches Beispiel. Die „Frankfurter Zeitung“
-bemerkt dazu treffend: „Der Pariser ‚Matin‘, der nicht auf den Krieg
-gewartet hat, um sich im Urteil der ganzen Welt einschließlich der
-damals noch etwas urteilsfähigeren öffentlichen Meinung Frankreichs
-selber als den Schandfleck der europäischen Presse zu dokumentieren,
-fürchtet jetzt offenbar, daß es irgendwo in der Welt noch jemand geben
-könnte, der an seinem völligen Verzicht auch auf den letzten Funken von
-journalistischem Anstandsgefühl zweifelt. In der Tat, nur als
-verzweifelte Bemühung der Schamlosigkeit, sich selbst zu übertreffen,
-ist das Bild zu verstehen, das der ‚Matin‘ in seiner Nummer vom 26.
-dieses Monats veröffentlicht, und das in den Zügen eines Affen den
-greisen Kaiser von Österreich erkennen lassen will. Die Infamie der
-bildlichen Darstellung aber ist noch gesteigert durch die Bezeichnung
-~‚L’Increvable‘~, für die es weder im Deutschen, noch in der Sprache
-irgendeines Menschen, dem die Würde des Alters nicht als geeigneter
-Gegenstand scheußlichster Verhöhnung erscheint, eine dem gemeinen
-Gedanken entsprechende Übersetzung gibt. Der Geist, der aus diesem
-Schandprodukt spricht, ist im übrigen würdig des Blattes, das jetzt im
-Begriff ist, mit der Veranstaltung einer Volksausgabe (!) des
-französischen Greuelberichts ein Geschäftchen zu machen, zu dessen
-Hintertreibung sich der Pariser Rechtsgelehrte Charles Gide nicht
-umsonst gerade an den Senator Béranger in seiner Eigenschaft als
-Vorsitzender der Liga für die Bekämpfung der Pornographie gewandt hat.“
--- Manchmal hat der „Matin“ auch Pech gehabt, wie mit seinem
-„Dardanellen-Thermometer.“ Als die Beschießung der Meerengen durch die
-Alliierten begann, erschien im „Matin“ ein „Thermometer“ von der Hand
-der Verbündeten gehalten. Unten lag Kum Kaleh, oben Konstantinopel,
-dazwischen die andern Orte der Dardanellen. Dieses Klischee sollte
-täglich gebracht werden und zeigen, wie die Quecksilbersäule immer höher
-steigt (durch das Feuer der Alliierten!), bis sie schießlich
-Konstantinopel erreichen würde. Aber schon am dritten Tag blieb das
-schöne Klischee aus den Spalten des „Matin“ wieder weg: die
-Quecksilbersäule war zu tief gefallen.
-
-[Abbildung: ~Abb. 83. Sacha Guitry: Die beiden Kaiser.~
-
-~(Le Journal, Paris.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 84. Die „Permissions de quatre jours“.~
-
-~Französische Karikatur auf den viertägigen Urlaub, den die Truppen im
-Interesse der Volksvermehrung erhalten und auf die sich darauf
-beziehenden Vorbereitungen der Pariser Damenwelt.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 85. Djilio: Les Retraites.~
-
-~(Le Rire rouge, Paris.)~]
-
-Seit November 1914 erscheint „Le Rire“ wieder und zwar unter dem Titel
-„Le Rire rouge“ als Kriegsausgabe, nachdem dieses bedeutende
-französische Witzblatt kurz nach Ausbruch des Krieges, wie schon
-erwähnt, sein Erscheinen eingestellt hatte. Die erste Nummer zitiert
-Henri Lavedans Ausspruch: ~„Le soldat français rit, partout. C’est une
-de ses manières.“~ Und dann heißt es weiter in der Ansprache an die
-Leser, die das Wiedererscheinen in so ernster Zeit rechtfertigen soll:
-„~Le Rire ne sera pas le fou Rire, mais le Rire rouge.~ In der jetzigen
-tragischen, aber ungeheuer ruhmvollen Zeit, die wir erleben, ist Le Rire
-alles andere als unangebracht, im Gegenteil sehr notwendig; wieviel
-Wahrheiten müssen gesagt werden, wieviel Heldentaten von den Meistern
-der Satire und der Zeichnung festgehalten werden! Und was besonders
-Wilhelm ~II.~ betrifft (die Adjektiva sind hier in der Übersetzung
-weggelassen), muß nicht gerade #er# mit dem roten Eisen der Karikatur
-gezeichnet werden? Dieser Aufgabe werden sich unsere Mitarbeiter mit
-allem Eifer und allem Talent und aller patriotischen Begeisterung widmen
-usw. usw.“ Nicht immer scheint übrigens die Redaktion mit der Zensur
-Glück gehabt zu haben; schon in der zweiten Nummer beklagt sie sich
-darüber, daß ihr ~„deux admirables dessins de Willette“~, mit denen sie
-den Haß gegen die ~„massacreurs des femmes et tueurs des enfants“~
-nähren wollte, gestrichen worden sind, aber die folgenden Nummern
-enthalten noch genug Roheiten, so daß die Redaktion nicht allzu viel
-Grund hat, sich über die Zensur zu beklagen. Hin und wieder erscheinen
-allerdings immer noch leere Flächen an den Stellen, wo das Blatt
-verkleinerte Abbildungen aus den Witzblättern des Auslandes bringt,
-übrigens sehr unparteiisch und bewundernswerterweise auch solche
-deutsche Karikaturen, die Frankreich in sehr derber Weise verhöhnen. So
-gibt es gleich in der ersten Nummer zwei leere Flächen mit der
-Unterschrift ~„Simplicissimus, Munich“~. Sieht man nun von den
-Geschmacklosigkeiten des Inhalts ab, so muß man doch, wenn man gerecht
-sein will, anerkennen, daß künstlerisch „Le Rire Rouge“ auf einer
-höheren Warte steht. Kein Wunder: die bekanntesten und bedeutendsten
-Karikaturisten Frankreichs haben sich hier ein Stelldichein gegeben:
-#Fabiano#, #Faivre#, #Gerbault#, #Guillaume#, #Léandre#, #Métivet#,
-#Steinlen#, #Willette# usw., also auch ein großer Teil von denen, die
-früher an der „Assiette au Beurre“ mitgearbeitet haben. Mit dem Text
-sieht es natürlich böse aus: fast alles läuft auf eine Verhöhnung
-Deutschlands, besonders des Kaisers und des Kronprinzen, hinaus, und von
-dem berühmten französischen Esprit ist nicht viel zu spüren. Wie weit
-der Haß geht, und daß er auch vor den Kindern der Deutschen nicht Halt
-macht, davon möge die nachstehende Übersetzungsprobe ein Bild geben. Was
-werden wohl später die Franzosen sagen, wenn sie solche Roheiten wieder
-hervorholen; werden sie sich nicht selber schämen? Die Geschichte nennt
-sich ~„La Noël des petits Boches“~:
-
- #Weihnachten bei den kleinen Boches.# „Gut,“ sagte der liebe Gott zum
- Weihnachtsmann, „dies Jahr brauchst du dir augenscheinlich keine
- Sorgen zu machen; aus Amerika schickt man von allen Seiten Puppen für
- die kleinen Kinder in Frankreich, Belgien, England, Rußland und
- Serbien. Du kannst sie nun verteilen und hast es nicht nötig, auf den
- Lagern Umschau zu halten.“ -- „Das ist alles ganz schön,“ antwortete
- der Weihnachtsmann, „aber es bleibt mir doch noch weitere Arbeit, wenn
- es auch nicht gerade die angenehmste ist ... Du wirst es begreiflich
- finden, daß niemand in der Welt daran gedacht hat, Puppen für die
- kleinen Boches zu schicken. Ich muß aber auch ihnen etwas bringen,
- denn das ist meine Pflicht.“ -- „Geh zum Teufel (wenn es mir erlaubt
- ist, mich so auszudrücken)“, schrie der liebe Gott und stieß mit einem
- Fausthieb die Wolken weg, die ihm als Kissen dienten, so daß die
- Barometer in allen Ländern anfingen zu fallen, „ich will mit diesen
- Wilden und ihrem Auswurf nichts mehr zu schaffen haben!“ -- „Aber,
- lieber Vater, wie soll ich mir die Puppen besorgen?“ -- „Mach das, wie
- du willst; ich will mit der Sache nichts mehr zu tun haben!“ -- Der
- Weihnachtsmann war sehr verstört, als er den lieben Gott verließ; er
- wußte nicht, was er nun anfangen und woher er die Puppen für die
- kleinen Boches nehmen sollte. Plötzlich schlug er sich an die Stirn.
- Warum war er auch nicht eher auf die Idee gekommen? Warum hatte er
- nicht schon früher daran gedacht, daß die Boches ja einen Gott für
- sich haben; sicher würde ihm dieser alte gute Gott die notwendigen
- Puppen nicht verweigern. Und er suchte und fand ihn zwischen grauen
- und schweren Wolken, die über der Provinz Brandenburg hingen. Dort
- trug er ihm sein Ersuchen vor. „Zum Teufel!“ schrie der alte gute
- pommersche Gott. „Du hast gut reden!... Übrigens habe ich deinen
- Besuch schon erwartet. Die Puppen sind fertig und eingepackt. Unser
- Michael wird dir die Lieferung übertragen; es ist alles erstklassige
- Ware, ~made in Germany~.“ Sankt Michael führte den Weihnachtsmann mit
- verbundenen Augen zwischen vier Trabanten hindurch in ein Magazin, wo
- er ihm die Pakete aushändigte, die in schwarz-weiß-rotes Papier
- gepackt waren. Der Weihnachtsmann zog wieder ab, bis zur Himmelsgrenze
- von den vier Satelliten bewacht, die ihn nicht aus den Augen ließen.
- Dann begann er seine Reise und ließ die Pakete in die Schornsteine
- fallen. Oft mußte er sich die Nase zuhalten, denn aus den Essen drang
- der ekelhafte Geruch von Sauerkraut und Würsten und der noch üblere
- Duft der Boches. -- Am nächsten Morgen aber klatschten die kleinen
- Boches vor Freuden in die Hände, als sie die Sendungen in den
- deutschen Farben erhielten. Und noch mehr freuten sie sich, als sie
- die Pakete geöffnet hatten und die schönen Puppen sahen. Das waren
- auch wirklich wundervolle Puppen! So herrlich, wie sie sie noch nie
- vorher bekommen hatten; sie stellten im kleinen ein vollständiges
- Abbild jener Art von Menschlichkeit dar, die ihre Papas zu
- verwirklichen sich bemühten: der einen Puppe war der Kopf gespalten,
- der anderen die Hände abgeschnitten, wieder einer anderen die Augen
- ausgestochen, und einer war der Bauch aufgeschlitzt. Es gab nicht eine
- einzige, die nicht sorgfältig verstümmelt worden war. -- Und die
- kleinen Boches, aufs höchste erfreut und entzückt, drückten mit
- Freudentränen in den Augen ihre Puppen an die Brust und riefen: „Gott
- mit uns! Deutschland über alles.“ --
-
-Diese Probe dürfte vollauf genügen, und wir brauchen nicht erst noch
-auf den ~„Carnet de Route de Fritz Schweinmaul“~, den ~„Dentiste Boche“~
-und ähnliche „Scherze“ einzugehen. Der Inhalt beschäftigt sich sonst mit
-den üblichen Angriffen gegen den Kaiser und Kronprinzen, welch letzterer
-mit allen möglichen Gegenständen verschwindet, sogar mit dem Schachbrett
-Napoleons. Unterschrift: ~„Non content d’avoir volé le jeu d’échecs de
-Napoléon le kronprinz collectionne aussi les échecs sur les champs de
-bataille.“~ Sehr eingehend beschäftigt sich „Le Rire rouge“ auch mit dem
-deutschen „Gretchen“, das für ihn die Repräsentantin der deutschen Frau
-ist, ein plumpes, fettes, ungeschlachtes Weib mit Bammelzöpfen und oft
-mit Brille (Abb. 79). Auf diesem Bilde treten auch, wie figura zeigt,
-wieder die obligaten Würste als Attribute des Deutschen in Aktion, die
-wir schon auf den englischen Karikaturen zu bewundern Gelegenheit
-hatten. Im Gegensatz dazu wird die Französin als vornehm und mondän
-gezeichnet, zum Beispiel in einem Bilde von Fabiano ~„Flirt 1914“~, auf
-dem eine elegante Pflegerin einem verwundeten Senegalesen zärtlich die
-Hände streichelt, während ein im Nebenbette liegender Franzose sich
-dieser Bevorzugung nicht erfreuen darf.
-
-[Abbildung: ~Abb. 86. L. Vidaillet: Die Drückeberger in Frankreich.~
-
-~„Nun schlagen wir uns schon über ein Jahr!“ -- „Ja, wie die Zeit
-vergeht!“~
-
-~Französische Karikatur aus „Le Rire Rouge“.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 87. Marcelle Arnac: Das harte Brot.~
-
-~Französische Karikatur auf die angebliche Ungenießbarkeit des deutschen
-K-Brotes.~]
-
-[Abbildung:
-
- LE BARBIER DE CET’VILLE
-
- _Avec un impeccable maestria, Auguste exerce en plein vent ses
- fonctions de Figaro._
-
- _Son Salon de Coiffure extrarudimentaire est simple et de bon goût._
-
- _Une couverture protège les clients contre les morsures de l’aigre
- bise qui disperse aux quatre coins du camp les toisons multicolores.
- Les glaces sont absentes, les frictions et les schampoings sont passés
- à l’état de légende, mais Auguste a tourné la difficulté. Il a lancé
- la coupe “Aux Enfants Captifs” qui transforme les cranes en une
- superbe boule de billard._
-
-~Abb. 88. Federzeichnung aus „Le Héraut“.~
-
-~Zeitung der französischen Gefangenen in Zossen bei Berlin.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 89. Gorrier und Billau (Gefangene im Lager von
-Zossen): Karikatur auf die mitgefangenen verbündeten Russen.~
-
-~Nach einem Original-Aquarell.~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 90. Gorrier und Billau (Gefangene im Lager von
-Zossen): Karikatur auf die mitgefangenen verbündeten Engländer.~
-
-~Nach einem Original-Aquarell.~]
-
-Aber auch gegen die eigenen Schwächen der Franzosen geht das Blatt
-bisweilen mit einer bewundernswerten Offenheit vor. So bekämpft es vor
-allen Dingen die gerade in Frankreich infolge der vielen Vetterschaften
-zahlreichen Drückeberger aller Art; gab es doch „Verwalter der eroberten
-Provinzen“, Registratoren der Milchkühe usw. (Abb. 86). Auf einem Bilde
-~„Les Cadeaux du Trésorier-Payeur“~ zeigt #Métivet#, wie ein Zahlmeister
-seiner Geliebten eine Menge von Geschenken in Gestalt von Schinken und
-allen möglichen andern Paketen überreicht („O, welche Fülle von
-Aufmerksamkeiten; wird Ihnen denn das nicht zuviel?“ -- „Nicht im
-geringsten, -- das war ja für die Schützengräben bestimmt“). #Leroy#
-zeichnet ein ganzseitiges farbiges Blatt ~„Les Inconscients“~; man sieht
-die jammervolle Gestalt eines aus dem nordöstlichen Frankreich
-geflüchteten französischen Bauern am Tisch eines Ehepaares („Nun haben
-Sie mit uns gegessen, lieber Freund, nun erzählen Sie uns auch einmal,
-wie Ihre Kinder hingeschlachtet worden sind.“)
-
-[Abbildung: ~Abb. 91. Guido Cadorin: Deutsche Architektur im Orient.~
-
-~(Die neue Hagia Sophia in Konstantinopel.)~
-
-~(Il Numero, Rom.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 92. Guido Cadorin: Die Entente unter Dach und Fach.~
-
-~(Il Numero, Rom.)~]
-
-In allen Witzblättern werfen sich die Gegner jetzt gegenseitig vor,
-Kinder und Greise in das Heer einzustellen. Wenn in Deutschland und
-Frankreich Mütter voller Sorgen und doch voll Stolz ihre noch nicht
-militärpflichtigen Söhne als Freiwillige hingeben, so sollte das
-eigentlich kein Stoff für Scherze sein -- auch in #deutschen# Blättern
-nicht. Wenn französische Blätter die beabsichtigte Einberufung
-siebzehnjähriger Franzosen als Kinderkreuzzug bezeichnen, so ist das
-doch #nur# Galgenhumor. Dieses Thema ist aber unerschöpflich, wie
-Abbildungen 94-97 zeigen. Die höchste Hyperbel erreicht #Roger Cartier#:
-in einer glänzend gezeichneten Linien-Karikatur zeigt er drei
-hochschwangere Frauen, deren Söhne bereits im Mutterleibe auf ihre
-militärische Brauchbarkeit hin untersucht werden. So absurd der Gedanke
-ist: die Karikatur selber gehört zu den witzigsten und besten des ganzen
-Krieges. Die Darstellung entbehrt jeder Roheit, und das außerordentlich
-heikle Thema ist hier mit einer Delikatesse behandelt, wie wir sie schon
-früher in den Zeichnungen französischer Graphiker beobachten konnten,
-die die gewagtesten Sachen mit so viel Geschick zu illustrieren wissen,
-daß diese Darstellungen mit pornographischen Erzeugnissen nicht das
-geringste mehr zu tun haben. In „Le Rire rouge“ begegnen wir einer
-ganzen Reihe solcher amüsanten Karikaturen, die um so mehr auffallen,
-als sie mit Produkten jammervoller Roheiten vereint stehen. Den größten
-Raum in „Le Rire rouge“ nehmen natürlich die Verhöhnungen der deutschen
-Truppen ein. In einer Zeichnung D’Ostoyas ~„En Serbie“~ sieht man die
-weinenden Frauen und Kinder vor der deutschen Front („Und da sagt man
-immer, wir seien nicht galant, wir lassen die Damen sogar #voran#
-gehen!“) Eine große Rolle spielt Joffre, der französische Nationalheld
-der Gegenwart, der Hindenburg Frankreichs. Charles Léandre widmet ihm
-das in Abbildung 77 wiedergegebene ganzseitige Blatt ~„Le Silencieux:
-Joffre. Il ne dit rien, mais chacun l’entend~.“ Er ist der Mann, der die
-Geschicke Frankreichs leitet, nicht der Präsident Poincaré, die
-sonntägliche Spießbürgertype, von dem die französischen Zeitungen
-eigentlich nur noch reden, wenn er anstandshalber einmal an die Front
-fährt. -- Wie viel „Le Rire rouge“ zusammenlügt, zeigen die Bilder, die
-die Deutschen, besonders den Kronprinzen, auf der Flucht vorführen.
-Dieser Gedankengang kommt auch in einer Zeichnung von Djilio zum
-Ausdruck (Abb. 85), auf der ein Musikalienhändler dem Kaiser Noten
-anbietet: „Hier ist ein Marsch, ‚Berlin-Paris‘, ein ‚Triumphzug nach
-Warschau‘;“ darauf der Kaiser: „Haben Sie keine Retraiten (Rückzüge)?“
--- Das alles in einem Lande, dessen Regierung dem Volke auch noch nicht
-#eine# Verlustliste zugemutet hat!
-
-[Abbildung: ~Abb. 93. Scarpelli: Der Bibabo. („Sieh einmal, wie garstig
-er ist. Wenn du nicht artig bist, wird er dein Baby auffressen!“)~
-
-~(Il Numero, Rom.)~]
-
-[Abbildung: THE LAST LINE.
-
-~Abb. 94. C. Harrison: Deutschlands letztes Aufgebot.~
-
-~(Punch, London.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 95. Rea Irvin: Das fünfte deutsche Reservekorps,
-bestehend aus Männern zwischen 60 und 75 Jahren.~
-
-~(Aus den „Letters of a Japanese School-boy“ im „Life“, New York.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 96. A. Johnson: Frankreichs letztes Aufgebot.~
-
-~(Kladderadatsch, Berlin.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 97. Sidney Greene: Deutschlands letztes Aufgebot.~
-
-~(Evening Telegram, New York.)~]
-
-Ein anderes sehr beliebtes Thema ist das deutsche K-Brot, das sich die
-Franzosen als ein Brechmittel schlimmster Art vorzustellen scheinen
-(Abb. 87). Métivet zeichnet ein Bild ~„Boulangerie allemande“~ mit der
-Unterschrift: ~„Après le pain K, le pain KK. Ça ne sent pas bon un K,
-deux K, trois K! Cette histoire-là finira par vingt Q.“~ (Wortspiel für
-~vaincu~ = besiegt). Ein anderes Bild von Maxa zeigt einen Offizier im
-Gespräch mit einem Kinde. „-- ~M’sieur, J’veux faire du pain pour vos
-soldats!~ --“ ...??? -- „ ... ~KK!“~ -- Am besten ist noch die große
-farbige Zeichnung von Abel Faivre ~„La grande vie à Berlin.“~ In einem
-eleganten Lokale sitzt ein Deutscher, sehr nachlässig gekleidet, wie
-ihn sich der Franzose vorstellt; der Primgeiger tritt an den Tisch und
-fragt: ~„Quelle morceau, M’sieur, préfère-t-il?“~ Die Antwort lautet:
-~„Un morceau de pain~.“
-
-Der Verlag von „Le Rire“ hat zu Weihnachten und Neujahr eine
-Postkartenserie herausgegeben, um diese an die Soldaten ins Feld zu
-schicken: (~Les Voeux de la France à nos Soldats pour Noël et le Jour de
-L’An. 12 Cartes Postales en couleurs. Publiées par le Journal Le Rire
-rouge.~) Sie sind verhältnismäßig anständig, teilweise sogar
-sentimental. Es sind Zeichnungen von Barrère, Delaw, Faivre, Fabiano,
-Florès, Guillaume, Gerbault, Métivet (~Joli cadeau a faire à nos
-soldats~; eine elsässische Puppe mit dem Lorbeerzweig des Siegers),
-Meunier, Roubile, Vallet, Willette (~Les étrennes de Marianne~; die
-französische Republik mit Elsaß und Lothringen an der Hand). Die Karten
-tragen sämtlich französischen und englischen Text und sind sehr stark
-anglophil gehalten. Wollte man nun hiernach urteilen, so wäre es mit der
-angeblichen geheimen Feindschaft der Franzosen gegen die Engländer nicht
-so schlimm.
-
-Als die deutschen Zeitungen berichteten, es würde notwendig sein, die
-zirka 20 Millionen Schweine in Deutschland aus Mangel an Futter zu
-schlachten, brachte Bigot ein Bild ~„Les derniers mobilisés“~, ein
-Schwein, mit tränenden Augen im Gespräch mit einem Metzger: „Sagen Sie
-Sr. Majestät dem Kaiser, daß auch wir 22 Millionen Schweine bereit sind,
-unser Blut für das deutsche Vaterland zu vergießen.“
-
-[Abbildung: ~Abb. 98. „Odaliske ‚Victoria‘, der Sultan ruft Euch!“ „Der
-ruft mich schon seit drei Jahren ... aber ich bin nicht für ihn
-geschaffen!“~
-
-~(Pasquino, Turin.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 99. Ein Titelblatt der neugegründeten italienischen
-Zeitschrift „Il Numero“.~]
-
-Wesentlich harmloser ist eine, für Freunde von Sprachscherzen nicht
-uninteressante Karte mit folgendem Text (ein Gespräch zwischen dem
-Kaiser und einem Arzt):
-
-~Docteur, je re =Metz= entre vos mains mon auguste =Pér(s)onne=. Je re..
-=Sens Toul= les =Meaux=. J’ai mal dans =l’Aisne= et ma =Vistule= me fait
-souffrir. Je suis =Arras=..se. =Mézières= en =Guise de Bouillon= j’ai
-pris du =Champagne= et ça me =Reims= les boyaux.~
-
-~Sire, quand on m’a appelé j’ai dit =Givet= de =Spa=. Quelle =La Fère!=
-votre Majesté était =Seine= quand elle vivait dans =l’Oise=..iveté elle
-marchait les =Rhin Cambrai=.~
-
-~Oui, c’est =l’Anvers= de la médaille, je ne =Craonne= plus maintenant
-j’ai =La Ferté= bien abatue.~
-
-~Je trouve votre pouls un peu =Laon=, il faudrait prendre de l’elexir de
-=Longwy=.~
-
-[Abbildung: ~Abb. 100. Ein Titelblatt des neugegründeten italienischen
-Witzblattes „Il 42°“, das nach dem deutschen 42 cm-Mörser benannt ist.~]
-
-Die durch fetten Druck hervorgehobenen Städtenamen bezeichnen die Orte,
-an denen nach Meinung der Franzosen die Deutschen Niederlagen erlitten
-haben oder zum Rückzug gezwungen wurden; diese sind mit gleichen oder
-ähnlich klingenden Worten der französischen Sprache, die
-Krankheitssymptome schildern, in Verbindung gebracht. Die Übertragung
-in richtiges Französisch lautet: ~„Docteur, je remets entre vos mains
-mon auguste personne. Je ressens tous les maux. J’ai mal dans l’aine et
-ma fistule me fait souffrir. Je suis harassé. Mais hier en guise de
-bouillon j’ai pris du champagne, et ça me rince les boyaux etc. -- Je
-trouve votre pouls un peu lent, il faudrait prendre de l’élixir de
-longue vie.“~ In deutscher Übersetzung: „Herr Doktor, ich lege in Ihre
-Hände meine hohe Person. Ich fühle wieder alle Übel. Ich habe Schmerzen
-in der Leistengegend, und meine Fistel läßt mich leiden. Ich bin
-abgemattet. Gestern habe ich an Stelle von Bouillon Champagner genommen,
-und das durchwühlt mir die Gedärme. --.... -- Ich finde Ihren Puls etwas
-langsam, es würde nötig sein, Lebenselixir zu nehmen!“ --
-
-[Abbildung: ~Abb. 101. Der Tapfere. „Madame, Sie haben kein Recht, mich
-feige zu nennen; wissen Sie nicht, daß die Fliegen (mouches) schädlicher
-sind als die Boches?“~
-
-~(Le Matin, Paris.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 102. Schwedische Karikatur auf den Treubruch
-Italiens.~
-
-~„Nun habe ich mein Schwert so lange geschliffen, bis ein Dolch daraus
-geworden ist“.~
-
-~(Söndags Nissen.)~]
-
-[Abbildung:
-
- ~Al primo degli italici cantori
- che ora fronteggia l’allemanno fuoco
- si mandera dell’oro affinchè un poco
- fronteggi il fuoco dei suoi creditori~
-
-~Abb. 103. Italienische Karikatur auf D’Annunzio.~
-
-~Aus der Weihnachtsnummer 1914 von „Il Numero“.~
-
-~(Die italienischen Verse ahmen den Stil Annunzios nach.)~
-
-~„Dem ersten der italienischen Dichter, der jetzt dem deutschen Ungestüm
-die Stirn bietet, wird man Gold schenken, damit er auch dem Ungestüm
-seiner Gläubiger die Stirn zu bieten vermag“.~]
-
-Solche Sprachscherze scheinen in allen Feldzügen aufzutauchen. Auch im
-amerikanisch-spanischen Kriege von 1898 waren sie an der Tagesordnung.
-
-Vergessen werden dürfen auch nicht die Karikaturen der bekannten Pariser
-Tageszeitungen. Die meisten bringen täglich von bekannten Künstlern
-Beiträge, die sich mit ähnlichen Themen beschäftigen wie die
-Wochenblätter. Zeichnerisch sind sie meist recht gut. Mit wie wenig
-Strichen sind beispielsweise auf der hier abgebildeten Karikatur (Abb.
-83) von #Sacha Guitry# aus „Le Journal“ die charakteristischen Züge des
-österreichischen und des deutschen Kaisers wiedergegeben! Das Gesicht
-Wilhelms ~II.~ ist nur durch eine einzige Schnurrbartlinie dargestellt,
-und doch wird ihn niemand nach der Abbildung verkennen. --
-
-[Abbildung: ~Abb. 104. Robert Minor: Die Weckeruhr.~
-
-~(World, New York.~)]
-
-Der am wenigsten verhaßte von allen Geistern, die verneinen, muß sich
-ungleich zahmer betragen, wenn er sozusagen unter militärischer
-Kontrolle steht, wie es bei dem Blatte „Le Héraut“ der Fall ist, das die
-französischen Gefangenen im Lager von Zossen herausgegeben haben. Es ist
-nur eine Nummer erschienen, und diese ist schon heute eine bibliophile
-Seltenheit. Das vom lithographischen Stein abgezogene, vier
-Großfolioseiten umfassende Blatt ahmt nicht ungeschickt den Stil der
-großen französischen Tageszeitungen nach. ~Rédacteur principal~ ist ein
-gewisser Eugène Dienne; als Chefredakteur zeichnet Luc Fichtner, der
-auch im Anzeigenteil sein Pelzgeschäft in Paris empfiehlt. Dieser
-Annoncenteil ist durchaus ernst gemeint; er gibt ein treffliches Bild
-davon, welchen Ständen die französischen Gefangenen angehören. Wir
-finden da Inserate über die Baumschulen Legrux in Douai, über die
-Milchzentrifuge Cambraisienne in Maubeuge usw. usw. Leitartikel,
-wissenschaftliche und Sportnachrichten, nichts fehlt. ~„Le but essentiel
-du Héraut est de propager sous une forme gaie, vivante, et de faire
-comprendre, l’esprit de Fraternité.... Nos pensées restent graves; sans
-l’oublier jamais, qu’il nous soit permis de chasser le cafard, suivant
-l’expression imagée des coloniaux, surmontant le regret de la Patrie
-éloignée, par une réaction de gaité saine et de bon aloi, légitime et
-nécessaire ...“~ -- Nette Federzeichnungen sind in den Text eingestreut,
-von denen Abb. 88 eine Probe gibt.
-
-[Abbildung: ~Abb. 105. Der einzige Überlebende.~
-
-~Amerikanische Karikatur.~]
-
-Unter den Zossener Gefangenen sind auch eine Anzahl Künstler und Lehrer,
-die sich ihre freie Zeit durch Anfertigung von scherzhaften
-Originalaquarellen vertreiben, die von guter Begabung zeugen und denen
-infolgedessen auch ein künstlerischer Wert nicht abzusprechen ist. Zwei
-dieser farbigen Originale auf Postkarten sind hier in schwarzer
-Reproduktion abgebildet (Abb. 89 und 90), Spottblätter auf die
-mitgefangenen „Verbündeten“. Andere Karten zeigen zum Teil in sehr
-derber Darstellung, ~„Les Aborts“~, ~„Toilette intime“~, ~„A la Queue“~
-(das Essenfassen; hier hat der Künstler, um die Eßmarke im Original auf
-der Karte verwenden zu können, sogar auf die eigene Ration verzichten
-müssen).
-
-In Frankreich selbst sind die in der Etappe, ja sogar im Schützengraben
-erscheinenden Zeitungen (im Stile unserer Bierzeitungen) fast noch
-zahlreicher als bei uns, wenn sie auch an Güte lange nicht an die Liller
-Kriegszeitung heranreichen, die wohl das weitaus Beste in ihrer Art
-darstellt. Auch in der Vergangenheit haben weltgeschichtlich bewegte
-Zeiten solche Gelegenheitszeitungen hervorgebracht. Man denke an die zur
-Zeit der Choleraepidemie 1831 erschienenen Blätter, an die zahlreichen
-kurzlebigen Zeitungen des Jahres 1848. Und ganz besonders hatte „Le
-Héraut“ schon 1870 einen Vorgänger in der Zeitung „Prométhé“, die
-französische Gefangene in Spandau herausgaben und die heute zu den
-gesuchtesten Seltenheiten zählt.
-
-[Abbildung: ~Abb. 106. F. Jüttner: Wilson will nicht.~
-
-~(Lustige Blätter, Berlin.)~]
-
-[Abbildung: ~=Die kranke Marianne.=~
-
-~„Sie leiden an der Englischen Krankheit, Madame; ich habe Ihnen hier
-ein deutsches Pulver verschrieben, das wird helfen!“~
-
-~Abb. 107. Arnold: Deutsche Feldpostkarte aus Lille.~]
-
-Es gibt nur #ein# Land, dessen Presse Frankreich im Deutschenhaß zu
-überbieten suchte, und das ist Italien. Ist man doch dort so weit
-gegangen, zu dem Zwecke Deutschland und Österreich zu bekämpfen und
-Italien zum Kriege gegen seine Verbündeten zu hetzen, #eigens#
-Witzblätter zu #gründen#. „Il Numero“ ist ein solches Erzeugnis des
-Krieges, dem die Aufgabe zufiel, die Leidenschaften gegen die
-italienische Neutralität und die Zentralmächte, vor allen Dingen gegen
-Österreich, zu schüren. Von den italienischen Witzblättern steht
-künstlerisch dieser „Il Numero“ immerhin am höchsten. Was die andern
-leisten, ist unsagbar trostlos. Auch das Blatt des italienischen Klerus
-„Il Mulo“, das in Bologna erscheint und wohl so ziemlich das einzige
-ist, das nicht deutschfeindlich auftritt, sondern eher noch eine dem
-deutschen Reiche gegenüber freundliche Absicht verfolgt, besitzt unter
-seinen Zeichnern #nicht einen#, der auch nur den geringsten Ansprüchen,
-die man an einen Karikaturisten stellen muß, gerecht wird. Immerhin soll
-ausdrücklich anerkannt werden, daß der italienische Klerus hier ein
-Blatt geschaffen hat, das wenigstens das verbündete Deutschland und
-Österreich nicht angreift. „Il Mulo“ kämpft wie „Bastone“ „gegen
-französische Freimaurerei und englischen Krämergeist“. Ein
-doppelseitiger Karton in der Weihnachtsnummer richtete sich sogar
-ausdrücklich gegen Frankreich, weil es sich mit dem Waffenstillstand
-während der Weihnachtsfeiertage nicht einverstanden erklärt hatte.
-
-[Abbildung: ~Abb. 108. Rich. Rost: Im Dreadnought-Lazarett in Malta.~
-
-~(Jugend, München.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 109. Max Richter: Der Saisontanz 1914/15.~
-
-~(Ulk, Berlin.)~]
-
-Ganz besonders arbeitet das Witzblatt „Asino“ gegen die beiden Kaiser
-der Zentralmächte; es ist auch nicht einmal andeutungsweise möglich, den
-Inhalt der Schmähbilder, die ein gewisser #Rata Langa# verbrochen hat,
-wiederzugeben. Die Existenz eines solchen Blattes wäre in Deutschland
-unmöglich, selbst wenn es sich nur gegen die Feinde richtete. Das, was
-„L’Asino“ bietet, stellt den tiefsten Grad von Verleumdung und Lügen
-dar, der denkbar ist. Dabei sprüht in dem ganzen Blatt kein Funke von
-Humor auf, der #vielleicht# noch mit einem oder dem andern der
-„Scherze“ versöhnen würde. Allerdings hat ja gerade Italien nie Überfluß
-an Witz besessen. Vielleicht sind auch diese Exzesse wüster
-Geschmacklosigkeit auf metallische Händedrücke der Alliierten
-zurückzuführen. Eine besondere Rubrik ~„Tedescherie“~ verzeichnet
-Schandtaten der Deutschen, gegen welche jene in französischen Blättern
-beinahe als sanft bezeichnet werden müssen. Die meist in Grün und mit
-starkem Rot gedruckten Abbildungen haben schon äußerlich etwas
-Blutrünstiges. Abbildung 82 gibt eine der zahmsten wieder. Den Höhepunkt
-der Gemeinheit erreichte das Blatt in seiner Weihnachtsnummer, wo es
-unter dem Titel ~„Il Natale Tedesco“~ einen betrunkenen deutschen
-Soldaten zeigt, wie er mit seinem Bajonett das Jesuskind aufspießt,
-während ein anderer die Mutter Maria ermordet, ein dritter den heiligen
-Josef erwürgt und zwei andere den Esel seiner Habe berauben!
-
-[Abbildung: ~Abb. 110. Bülow: „Lieber Freund, hier bin ich!“ Salandra:
-„Einen Augenblick! Sieh dir mal erst ein wenig meinen Kopfschmuck an!“~
-
-~(Il Punto.)~]
-
-Das bereits erwähnte neue satirische Wochenblatt „Il Numero“ steht, wie
-schon gesagt, künstlerisch wesentlich höher. Eine ganze Reihe
-geschickter Zeichner arbeiten dafür. Die Nummern, die zehn Centesimi
-kosten, haben oft einheitlichen, geschlossenen Inhalt; so wendet sich
-beispielsweise ein Heft gegen die Schweiz, die angeblich ihre
-Neutralität in allzu deutschfreundlichem Sinne ausgenutzt hat. Auch der
-42 ~cm~-Mörser spielt in diesem Blatte eine große Rolle, wie in der
-Zeichnung „Der Gleichmacher“ von Nirsoli (Abb. 36). Cadorin zeichnet die
-kommende Hagia Sofia in Konstantinopel (Abb. 91). Ein anderer Künstler,
-Scarpelli (~scarpe~ = Schuhe; daher die Signatur links unten) zeigt den
-deutschen Kaiser, wie er das durch die Neutralität „gefesselte“ Italien
-mit der Türkei schreckte (Abb. 93). Zu den zahlreichen Blättern gegen
-den österreichischen Kaiser gehört eine Zeichnung von Nasika ~„La Bocca
-del Cattaro“~, ein Ausdruck der Freude über die Beschießung dieses
-süddalmatinischen Hafens durch die französische Marine, die ja übrigens
-recht trostlos verlief und an jenen berühmten „Sieg“ der Franzosen bei
-der Beschießung des Leuchtturmes Pelagosa erinnert; damals bestand die
-Beute aus den Unterhosen des Leuchtturmwächters, zwei alten Hennen,
-dreißig jungen Hühnern, zwei Tauben, einer Ziege, einem Kanarienvogel
-und einem halben Hektoliter Wein, die alle von den französischen
-Matrosen mitgeschleppt wurden. -- Daß auch die italienischen Zeitungen
-den Krieg in Gestalt von Karikaturen verarbeiten, zeigt Abbildung 110;
-auch in dieser kurz vor Eintritt Italiens in den Krieg erschienenen
-Zeichnung kommt bereits die deutschfeindliche Tendenz zum beredten
-Ausdruck.
-
-[Abbildung: ~Abb. 111. Grandjouan: Bulgariens Entscheidung.~
-
-~L’Europe: „Que veux-tu, enfant terrible, du halva turc ou du caviar
-russe?“~
-
-~Ferdinand: „Ah, maman Europe, comme j’aime la Macédoine!“~
-
-~(Europa: „Was willst du, schreckliches Kind, türkischen Honig oder
-russischen Kaviar?“ Ferdinand: „Oh, Mama Europa, ich liebe
-Balkan-Allerlei!“ Macédoine bedeutet im Französischen sowohl Macedonien,
-wie auch ein Gericht von allerlei Gemüsen oder Früchten.)~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris.)~]
-
-Seit dem Herbste 1915 ist aber Italien unzufrieden, auch mit seinen
-neuen Verbündeten. Die Ereignisse überstürzen sich, besonders auf dem
-Balkan! Rumänien, das früher schwankte (Abb. 113), will, wie
-Griechenland, seine Neutralität wahren und nicht mitmachen, Bulgarien
-hat seine Entscheidung getroffen und sich den Zentralmächten
-angeschlossen, weil es, seine Interessen richtig erkennend, sich nicht
-an ein abwärts rollendes Rad binden wollte (Abb. 111). Schon vor Monaten
-hat #Jordaan# im „Notenkraker“ gezeigt, wo man England an der Gurgel
-packen muß (Abb. 27).
-
-[Abbildung: ~Abb. 112. Britisches Phlegma. „Ich möchte den Herrn General
-bitten, statt des Stacheldrahtes einen einfachen Zaun anlegen zu lassen,
-damit unsere Fußbälle nicht leiden.“~
-
-~(Careta, Rio de Janeiro.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 113. Mad-Odessa: Das schwankende Rumänien.~
-
-~(Le Rire Rouge, Paris.)~]
-
-[Abbildung: ~Abb. 114. Die große Schlacht. Napoleon: „Herrlich, wie sich
-unsre Truppen verteidigen.“ Moltke: „Und unsre sich schlagen.“ Bismarck:
-„Fast noch besser als zu unsrer Zeit.“~
-
-~(Campana de Gracia, Barcelona.)~]
-
-Kein Wunder, daß der „Figaro“ schon im Oktober 1915 jammert: „Wenn die
-Deutschen in Konstantinopel einrücken, wenn sie weiter die große
-Handelsstraße von der Elbmündung zur Mündung des Euphrat und Tigris
-eröffnen, dann ist es um die englische Weltherrschaft geschehen. Das
-#ganze großartige Gebäude des britischen Reiches wird dann bis in seine
-Fundamente ins Wanken gebracht#, von Zypern bis nach Ceylon, vom Nil bis
-zum Ganges. Aber wenn die bepickelhaubten Hyperboreer und ihr Kaiser den
-Bosporus erreichen, so bedeutet das auch #das Ende des russischen
-Reiches#. Es ist desgleichen zu Ende mit der Bestrebungen Italiens in
-der Levante, die sie als Erbe der Cäsaren überkommen haben. Alles, was
-Italien dann zu tun hat, beschränkt sich darauf, wieder einmal wie zu
-Dantes Zeit, die Herberge des Volkes von vorwitzigen Altertumskrämern
-und teutonischen Hochzeitsreisenden zu sein (!), während zur selben Zeit
-germanische Eisenbahnlinien über die alten Römerstraßen laufen, östlich
-von der Adria wie im Asien des Lukullus und Pompejus.“
-
-[Abbildung: ~Abb. 115. Saturn zur Erde: Anfänger!!~
-
-~Amerikanische Karikatur.~]
-
-
-
-
- Jeder Sammler oder Kunstfreund gebe seine Adresse der
- Verlagsbuchhandlung E. A. Seemann in Leipzig
-
-
- Katalog farbiger Reproduktionen. Mit 2000 Abbild. 1 Mk. Katalog
- moderner Originalgraphik. Illustriert. Kostenfrei Kataloge über 45000
- Lichtbilder für Vorträge aus allen Wissensgebieten. Nähere Auskunft
- bereitwilligst
-
- Zeitschrift für Bildende Kunst und andere Kunstzeitschriften
- wertvollster Art
-
- Künstler-Lexikon in ca. 25 Bänden
-
- Meister der Farbe und Galerien Europas
-
- Farbige 3 Mark-Künstlermappen
-
- Berühmte Kunststätten. 65 Bände
-
- Zeitschrift für Bücherfreunde
-
- Werke Max Klingers
-
- Hans Thoma’s Festkalender mit Versen des Meisters und viele andere
- bedeutende u. schöne Unternehmungen über welche kostenfrei Prospekte
- sendet der
-
- Verlag von E. A. Seemann in Leipzig
-
- Auch briefliche Anfragen werden gern eingehend beantwortet
-
-
-
-
-Anmerkungen zur Transkription
-
-
- Abb. 100: Das Witzblatt hieß “Il 420”, nicht “Il
- 42°”.
-
- Abhängig von der benutzten Hard- und Software werden möglicherweise
- nicht alle Elemente dieses Textes richtig zu sehen sein.
-
-
- Durchgeführte Änderungen:
-
- Klare Fehler in Rechtschreibung, Interpunktion usw. sind
- stillschweigend korrigiert worden.
-
- Originaltext: Korrigierter Text:
- Bernald Partridge Bernard Partridge
- De nieuwe Dod De nieuwe Dood
- Elsevir Elsevier
- Allierten Alliierten
- G. Miles Forman J. Miles Forman
- Zoon cultuur Zoo’n cultuur
- Harri Grant Dart Harry Grant Dart
- Trésorieur-Payeur Trésorier-Payeur
- Ca ne sent pas bon Ça ne sent pas bon
- Irving Irvin
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE ***
-
-***** This file should be named 52299-0.txt or 52299-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/2/9/52299/
-
-Produced by Peter Becker, Harry Lamé and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/52299-0.zip b/old/52299-0.zip
deleted file mode 100644
index a35a05d..0000000
--- a/old/52299-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h.zip b/old/52299-h.zip
deleted file mode 100644
index 8f1d08d..0000000
--- a/old/52299-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/52299-h.htm b/old/52299-h/52299-h.htm
deleted file mode 100644
index a3c6abb..0000000
--- a/old/52299-h/52299-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,4597 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de" lang="de">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
- a {text-decoration: none;}
- a:hover {text-decoration: underline;}
- .adinbetween {border: solid thin; margin: .25em;}
- .adinside {border: solid thin; margin: .2em;}
- .adinside p {text-indent: 0; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em; line-height: 1.5em;}
- .adoutside {border: solid medium; width: 26em; margin: 1em auto; text-align: center;}
- .allclear {clear: both;}
- .annunzio {font-size: .8em; border: dashed thin; margin: .5em auto 0 auto; padding: .5em; text-align: center; display: inline-block;}
- .bb {border-bottom: solid thin;}
- .bl {border-left: solid thin;}
- .blockq {margin: .5em 5% 0 5%; font-size: .9em;}
- body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
- .br {border-right: solid thin;}
- .bt {border-top: solid thin;}
- .caption {text-align: center; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; text-indent: 0;}
- .caption.main {font-size: .9em; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
- .caption.sub {font-size: .8em; line-height: .9em;}
- .center {text-align: center; text-indent: 0;}
- .dart {font-size: .8em; border: dashed thin; margin: .5em auto 0 auto; padding: .5em; text-align: center; width: 20em;
- display: inline-block;}
- .dashborder {border: dashed thin;}
- div.split5050 {max-width: 600px; text-align: center; margin: 0 auto;}
- div.split5050 div.left {float: left; clear: left; width: 45%; padding-left: 10px; padding-right: 10px;}
- @media handheld {div.split5050 div.left {float: left; clear: left;}}
- div.split5050 div.right {float: right; clear: right; width: 45%; padding-left: 10px; padding-right: 10px;}
- @media handheld {div.split5050 div.right {float: right; clear: right;}}
- .figcenter {margin: 1em auto; text-align: center; max-width: 600px;}
- .fnanchor {vertical-align: top; font-size: .7em; text-decoration: none; white-space: nowrap;}
- .footnote {margin-left: 10%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; font-size: .8em;}
- .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
- .fsize80 {font-size: .8em;}
- .fsize90 {font-size: .9em;}
- .fsize150 {font-size: 1.5em;}
- .fsize200 {font-size: 2em;}
- .gesp {letter-spacing: .2em; margin-right: -.2em;}
- @media handheld {.gesp {font-style: italic; letter-spacing: 0; margin-right: 0;}}
- h1,h2 {text-align: center; clear: both; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;}
- hr {width: 34%; margin: 2em 33%; clear: both; color: black;}
- hr.chap {width: 26%; margin: 1em 37%;}
- hr.tb {width: 26%; margin: 1em 37%;}
- .just {text-align: justify;}
- .left {text-align: left;}
- .leftcaption {text-align: center; margin: 0 auto;}
- .leftcaption .capleft {margin-left: 0; text-align: left; display: inline-block;}
- .leftcaption p {text-align: left;}
- .noindent {text-indent: 0;}
- .nowrap {white-space: nowrap;}
- p {text-align: justify; text-indent: 1em; margin-top: 0; margin-bottom: 0;}
- p.allclear {line-height: .001em;}
- p.blankbefore {margin-top: .5em;}
- p.highline2 {line-height: 2em;}
- p.largecap {text-indent: 0;}
- p.largecap:first-letter {float: left; clear: left; font-size: 2.75em; padding-right: 0; font-weight: bold;}
- @media handheld {p.largecap:first-letter {font-size: 2.75em;}}
- .padl1 {padding-left: .5em;}
- .padr1 {padding-right: .5em;}
- .padr2 {padding-right: 1em;}
- .padr6 {padding-right: 3em;}
- .poem {margin-left: 0; text-align: left; display: inline-block;}
- .poem br {display: none;}
- .poem .stanza {margin: .5em 0 0 0;}
- .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
- .poem span.i2 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
- .poem span.i6 {display: block; margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
- .poemcenter {text-align: center; margin: .5em auto;}
- .poemcenter .poem {margin: 0; text-align: left; display: inline-block;}
- @media handheld {.poemcenter .poem {margin: 0; text-align: left; font-size: .9em; display: block;}}
- .poemcredit {text-align: right; margin-top: 0; margin-bottom: .5em;}
- .poemdiv {text-align: center; margin: 0 auto;}
- .poemdiv.left {text-align: left; margin: 0 0 0 10%;}
- .right {text-align: right;}
- .scr {display: block;}
- @media handheld {.scr {display: none;}}
- .smcap {font-variant: small-caps;}
- .sstype {font-family: sans-serif; font-size: .9em;}
- .struwwelpeter {font-size: .8em; border: dashed thin; margin: .5em auto 0 auto; padding: .5em; text-align: center;
- display: inline-block;}
- table {margin-left: auto; margin-right: auto; margin-bottom: 1em; border-collapse: collapse;}
- table.tn {margin-left: 0; text-align: left;}
- table.tn td {text-align: left;}
- table.tn th {font-weight: normal; padding-top: .75em; text-align: left;}
- .tnbot {border: solid 2px; background: #999966; margin: 1em 10%; padding: .5em;}
- .tnbox {border: solid 2px; background: #999966; margin: 1em 20%; padding: 1em;}
- .w250 {max-width: 250px;}
- .w300 {max-width: 300px;}
- .w400 {max-width: 400px;}
- .w450 {max-width: 450px;}
- .w500 {max-width: 500px;}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Die Karikatur im Weltkriege
-
-Author: Ernst Schulz-Besser
-
-Release Date: June 10, 2016 [EBook #52299]
-
-Language: German
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE ***
-
-
-
-
-Produced by Peter Becker, Harry Lam and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div class="tnbox">
-<p class="center">Anmerkungen zur Transkription befinden sich am <a href="#TN">Ende dieses Textes</a>.</p>
-</div>
-
-<div class="scr">
-<div class="figcenter" id="Abb0">
-<img src="images/cover_sm.jpg" alt="Einband" width="384" height="600" />
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<h1>Die Karikatur<br />
-im Weltkriege</h1>
-
-<p class="blankbefore center fsize80">Mit Genehmigung des Polizeiamtes der Stadt Leipzig<br />
-Abteilung f&uuml;r Presse-Angelegenheiten</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="center"><span class="fsize200"><b>Die<br />
-Karikatur im Weltkriege</b></span></p>
-
-<p class="center highline2">von</p>
-
-<p class="center"><span class="fsize150">Ernst Schulz-Besser</span></p>
-
-<p class="center highline2">Mit 115 Abbildungen</p>
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/logo.jpg" alt="Logo" width="125" height="124" title="E.A.S." />
-</div>
-
-<p class="center blankbefore">Verlag von E. A Seemann / Leipzig</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="center blankbefore fsize80">Druck von Ernst Hedrich Nachf., G. m. b. H., Leipzig</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="figcenter" id="Abb1">
-<img src="images/fig1.jpg" alt="" width="600" height="352" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig1lg.jpg">Abb. 1.</a> Johan Braakensiek: Hoheit d&uuml;rfen
-nicht ohne Gefolge reisen!</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Holl&auml;ndische Karikatur, unmittelbar nach Ausbruch des Krieges erschienen.</span></p>
-</div>
-
-<p class="largecap">Wenn irgend etwas, so spiegelt die Karikatur die Empfindungen der verschiedenen
-V&ouml;lker, ihre Zuneigungen oder Abneigungen, die ganze
-Stufenleiter ihrer Gef&uuml;hle wider. Es ist eine alte Wahrheit, da&szlig; die
-Kultur oder oft besser gesagt &mdash; die Unkultur nirgends packender zum Ausdruck
-kommt als im Spottbilde. An der Hand der Karikaturen k&ouml;nnen wir nicht
-nur die Stimmung in den feindlichen L&auml;ndern verfolgen, sondern auch die schwankenden
-Anschauungen in &#8222;Neutralien&#8220; kennen lernen, wo Freunde und Feinde
-der Zentralm&auml;chte vereinigt leben. So kommt es, da&szlig; sich auch in der Karikatur
-das Drama &#8222;Weltkrieg&#8220; abspielt, das alle ohne Ausnahme in Mitleidenschaft gezogen
-hat und jedes Land zu irgendeiner Rolle zwingt. Denn immer geringer werden
-die blo&szlig;en Zuschauer. Die bedeutenderen Zeichner aller V&ouml;lker greifen t&auml;tig
-in die gewaltigste Bewegung ein, die je eine Zeit erf&uuml;llt hat.</p>
-
-<p>Schon der letzte gro&szlig;e Krieg, den das Deutsche Reich schlagen mu&szlig;te, der
-von 1870/71, hatte eine F&uuml;lle von Karikaturen im Gefolge. Namentlich das
-besiegte Frankreich stellte eine gro&szlig;e Masse von Spottbildern her, die sich mehr
-durch Schamlosigkeit und Roheit, als durch k&uuml;nstlerische Werte auszeichneten. Der
-damals schon 60 Jahre alte Honor&eacute; Daumier war mit immer noch recht beachtenswerten
-Leistungen vertreten. Es ergibt sich eine schier un&uuml;bersehbare Menge von
-vielen Zehntausenden von Karikaturen &uuml;ber Personen und Dinge des deutsch-franz&ouml;sischen
-Krieges. Zwar verm&ouml;gen uns &mdash; mit wenigen Ausnahmen &mdash; diese
-satirischen Kleink&uuml;nste (auch die deutschen) &auml;sthetisch ebensowenig zu befriedigen
-wie die deutschen Schlachtengem&auml;lde des siebziger Krieges, doch als geschichtliche
-und kulturgeschichtliche Dokumente sind sie uns wert, als Erinnerung an eine gro&szlig;e
-Zeit. Heute hat es der K&uuml;nstler der Gegenwart, der mit ins Feld hinauszieht, um
-Studien zu machen, bedeutend schwerer als seine Kollegen von 1870. Erstens haben
-sich unsere Kunstanschauungen gewandelt und zwar gr&uuml;ndlich, dann aber sieht sich
-jetzt der Zeichner bei der modernen Gefechtsweise vor eine ungleich schwierigere
-Aufgabe gestellt als seine Vorg&auml;nger von damals, wenn er dem Erleben sinnlichen
-Ausdruck geben will.</p>
-
-<p>Eine sehr umfangreiche Sammlung von Karikaturen aus der Zeit des siebziger
-Krieges besitzt die Berliner K&ouml;nigliche Bibliothek, die auch diesmal neben
-anderen Instituten und zahlreichen Privaten die Ver&ouml;ffentlichungen &uuml;ber den Weltkrieg
-eifrig sammelt. Durchaus nicht alles, was erscheint, ist literarisch und k&uuml;nstlerisch
-bedeutsam, aber echte Sammler heben diese Dinge auf, auch das Kleinste und Unscheinbarste,
-als verg&auml;ngliche Zeugnisse einer ungeheuer gro&szlig;en Zeit, mit der ein
-neuer Abschnitt der Weltgeschichte beginnt.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb2">
-<img src="images/fig2.jpg" alt="" width="600" height="417" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig2lg.jpg">Abb. 2.</a>
-Nicholas Haz: Die Armee der Zivilisation.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(The Fatherland, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Wie verh&auml;ltnism&auml;&szlig;ig leicht hatten es die Sammlungen und Sammler der
-siebziger Jahre &mdash; trotz der F&uuml;lle des Erschienenen &mdash; gegen die unserer Tage!
-Zwar in Frankreich ist unter dem Druck der gewaltigen Ereignisse der Born der
-Satire zun&auml;chst nur langsam geflossen, die K&uuml;nstler des Humors und Witzes hatten
-das Lachen verlernt, oder es war zur Grimasse geworden. Aber die andern L&auml;nder,
-vor allem Deutschland, wetzten diese Scharte &uuml;berreichlich aus. Gerade weil
-es niemand, auch den &ouml;ffentlichen Sammlungen nicht, gelingen wird, eine auch
-nur ann&auml;hernde Vollst&auml;ndigkeit zu erreichen, bietet sich dem einzelnen hier ein
-fruchtbares Feld. Aber es hei&szlig;t, rasch zugreifen. Schon sind manche Einblattdrucke
-und Gelegenheitszeitungen au&szlig;erordentlich selten.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb3">
-<img src="images/fig3.jpg" alt="" width="600" height="427" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig3lg.jpg">Abb. 3.</a>
-Japanische Karikatur aus Tokio. (Stellungskrieg Winter 1914.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">&#8222;Auf dem europ&auml;ischen Kriegsschauplatze ist jetzt nicht
-viel T&auml;tigkeit zu bemerken, kein Wunder: beide Teile
-sind eingefroren. Sie scheinen der aufgehenden Sonne (Japan) zum Auftauen zu ben&ouml;tigen.&#8220;</span></p>
-</div>
-
-<p>Ein trefflicher Ma&szlig;stab f&uuml;r die wirtschaftliche Leistungsf&auml;higkeit eines Landes
-ist seine Fachpresse; ihr Fortbestehen w&auml;hrend der Kriegszeit kennzeichnet am besten
-die Widerstandskraft eines Reiches. In Frankreich haben viele wissenschaftliche
-Zeitschriften ihr Erscheinen im Sommer 1914 eingestellt und fehlen zum Teil
-noch heute. Die gro&szlig;en Tageszeitungen kommen auch jetzt noch in sehr verringertem
-Umfange heraus, w&auml;hrend in England und in Deutschland fast die gesamte
-Presse ohne Unterbrechungen und K&uuml;rzungen erscheint und au&szlig;erdem eine
-gro&szlig;e Reihe neuer fortlaufender Ver&ouml;ffentlichungen entstanden ist. Auch das ist
-ein Zeichen deutscher Kraft und &Uuml;berlegenheit. Ja, es ist der F&uuml;lle des Guten bei
-uns etwas reichlich viel geworden! Schon im November 1914 klagten die Buchh&auml;ndler
-dar&uuml;ber, da&szlig; jeder Verleger sich verpflichtet f&uuml;hle, eine Kriegsgeschichte herauszugeben,
-und da&szlig; es ihnen unm&ouml;glich sei, allen W&uuml;nschen um Verwendung f&uuml;r
-diesen reichen Segen nachkommen zu k&ouml;nnen. Waren doch schon in den ersten Wochen
-mehrere Dutzend Kriegs-Chroniken in Lieferungen angezeigt worden!</p>
-
-<p>Selbst in den ernstesten Zeiten ist Witz und Satire nicht zu bannen; auch
-w&auml;hrend dieses f&uuml;rchterlichen V&ouml;lkerringens lassen sich heitere Augenblicksbilder
-nicht ausschalten. Und schlie&szlig;lich, halten wir uns doch immer vor Augen: wirklicher
-Humor ist nur bei sittlich reifen und wahrhaft ernsten Menschen zu finden.
-Es w&auml;re ja auch schlimm bestellt, wenn den vielen Millionen, deren Nerven jetzt
-aufs &auml;u&szlig;erste in Anspruch genommen werden, der Sinn f&uuml;r den Scherz verloren
-ginge! Die Karikatur ist eben eine Gro&szlig;macht. Ein gut gezeichnetes Blatt pr&auml;gt
-sich dem Ged&auml;chtnis weit st&auml;rker ein als der sch&ouml;nste Leitartikel, und manche Bl&auml;tter
-k&ouml;nnen sogar erzieherisch wirken! Aber der Humor leistet noch mehr: er hilft den
-Kampf gewinnen. &#8222;Ich habe hier drau&szlig;en die Erfahrung gemacht&#8220;, schreibt der
-T&uuml;binger National&ouml;konom Professor Robert Wilbrandt als Ortskommandant von
-La Roche bei Longwy an den &#8222;Kladderadatsch&#8220;, &#8222;wie wohltuend der Humor aus
-der Heimat uns ist, gerade jetzt in diesem einzigen Kampf, wo er jubelnd erklingt,
-wo er so ganz andere Objekte und so viel Grund hat zum Lachen. F&uuml;r mich und
-meinen Zug habe ich durch Bestellung gesorgt; das zirkuliert dann noch weiter.
-Aber was bedeutet das gegen&uuml;ber dem Bed&uuml;rfnis; an der Front ist es gewi&szlig; noch
-viel st&auml;rker als hier beim friedlichen Landsturm. Eine nationale Mission ist zu erf&uuml;llen.
-Der Humor schl&auml;gt Schlachten. Im feuchten Sch&uuml;tzenloch hilft er mit. Witzbl&auml;tter
-an die Front! Das ist meine Bitte an Herausgeber, Stifter, Vereine, Liebesgabenspender.
-M&ouml;ge Ihr Blatt diese Bitte beherzigen, unterst&uuml;tzen und verbreiten!&#8220;</p>
-
-<p>Dem &#8222;Kladderadatsch&#8220;, der in den ann&auml;hernd siebenzig Jahren seines Bestehens
-immer und fast ausschlie&szlig;lich die politische Satire pflegte und &uuml;ber einen
-ausgezeichneten Stab von Mitarbeitern, vor allem auch unter seinen Zeichnern,
-verf&uuml;gt, war es nicht schwer, der begeisterten Erhebung der Deutschen Ausdruck
-in Wort und Bild zu verleihen. Von <span class="gesp">Gustav Brandt</span>, dem Sch&uuml;ler der D&uuml;sseldorfer
-und Berliner Akademie, r&uuml;hrt seit Jahrzehnten das k&uuml;nstlerisch Feinste und Wichtigste
-her, das der &#8222;Kladderadatsch&#8220; gebracht hat. Weltbekannt sind seine Portr&auml;ts
-ber&uuml;hmter Zeitgenossen, denen er jetzt unter anderm das Bildnis des eigentlichen
-Urhebers des ganzen Krieges hinzugef&uuml;gt hat (<a href="#Abb4">Abb. 4</a>). &#8222;Wie dem Kothurnschritt
-der alten Trag&ouml;die das leichte Satyrspiel folgte, so hat der Ernst der Geschichte,
-so hat der Ernst des Lebens immer den Humor und den Witz zur Seite gehabt,
-denn nur durch diese Begleitschaft wird der Ernst des Lebens uns ertr&auml;glich gemacht.
-Es ist dies die idealere Seite unserer Witzbl&auml;tter, wenn sie ihre Aufgabe
-richtig verstehen,&#8220; schrieb er beim Erscheinen der ersten Kriegsnummer. Aber auch
-die andern deutschen Witzbl&auml;tter, und selbst solche, die vorwiegend die gesellschaftliche
-Satire behandeln, nahmen rasch eine Neuordnung vor. Die Themen, die noch
-im Juli 1914 die Hauptsache bildeten, versanken vor gr&ouml;&szlig;eren Aufgaben. Die Kl&auml;nge
-des <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Two-Steps</span> &uuml;bert&ouml;nte das Summen der 42er Brummer, und der Tango ging
-in den masurischen S&uuml;mpfen mit unter.</p>
-
-<p>Selbst deutsche Witzbl&auml;tter, die sich sonst von der Politik vollst&auml;ndig fernhielten,
-haben sich den ver&auml;nderten Verh&auml;ltnissen f&uuml;gen m&uuml;ssen und bringen nun auch
-Kriegswitze und Kriegskarikaturen. In den &#8222;Meggendorfer Bl&auml;ttern&#8220; finden sich
-recht h&uuml;bsche Illustrationen von t&uuml;chtigen Zeichnern. In den &#8222;Fliegenden Bl&auml;ttern&#8220;
-ist ebenfalls der sonst den Schwiegerm&uuml;ttern, zerstreuten Professoren, Dackeln
-und stehengebliebenen Regenschirmen geweihte Raum teilweise mit netten, stubenreinen
-Witzen, die sich in irgendeiner Weise mit dem Weltkrieg besch&auml;ftigen, angef&uuml;llt.</p>
-
-<div class="figcenter w250" id="Abb4">
-<img src="images/fig4.jpg" alt="" width="200" height="569" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 4. Gustav Brandt: &#8222;Eduard VIII.&#8220;
-von England, der Mann ohne Gewissen.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Karikatur auf den unmittelbaren Urheber des
-Krieges, den englischen Minister des Ausw&auml;rtigen
-Edward Grey. (Kladderadatsch.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Und dabei sind die besten Scherze die ungewollten. Man denkt da an jene
-alte Frau, die auf die Frage, wie es ihrem Sohn ginge, gl&uuml;ckselig antwortete: &#8222;Ja,
-zuerst hat er es sehr schwer gehabt, da hatte er wenig Ruhe, aber jetzt kann er in
-einemfort schlafen.&#8220; Sie
-hatte die Worte &#8222;in einem
-Fort&#8220; mi&szlig;verstanden. &mdash;
-Als das (falsche) Ger&uuml;cht
-am Anfang des Krieges
-verbreitet war, die Franzosen
-h&auml;tten durch Spione
-im Elsa&szlig; die Brunnen
-durch Cholerabazillen
-vergiften lassen, erz&auml;hlte
-es ein biederer Sachse
-seinem Freunde auf der
-elektrischen Bahn. Er
-sprach aber immer nur
-von &#8222;Cholera-Pillen&#8220;,
-die die Franzosen ins
-Wasser geworfen h&auml;tten
-(da war es nat&uuml;rlich
-kein Wunder, da&szlig; die
-<span class="gesp">Abf&uuml;hrung</span> so rasch erfolgte!).</p>
-
-<p>Au&szlig;erordentlich gro&szlig;
-war der Absatz, den
-die f&uuml;hrenden deutschen
-Witzbl&auml;tter fanden. Der
-&#8222;Kladderadatsch&#8220; mu&szlig;te
-einzelne Nummern <span class="gesp">siebenmal</span>
-neu drucken
-lassen, &#8222;Lustige Bl&auml;tter&#8220;,
-&#8222;Ulk&#8220;, &#8222;Jugend&#8220; und
-&#8222;Der wahre Jakob&#8220;
-konnten ihre Gesamtauflagen
-wesentlich erh&ouml;hen.
-<span class="gesp">Solche</span> Zeitschriften
-wirken aufkl&auml;rend
-im Auslande,
-denn der vom Feinde
-irregef&uuml;hrte Neutrale
-wird sich sagen, wer so
-zu lachen vermag, der
-kann nicht, wie man mir
-einreden will, geschlagen
-am Boden liegen. Auch
-der neu entstandene
-&#8222;Brummer&#8220; hatte gro&szlig;en
-Erfolg. Und die verw&ouml;hntere
-Anspr&uuml;che befriedigenden
-Nummern
-der &#8222;Kriegszeit&#8220; aus dem
-Verlage von Paul Cassirer
-in Berlin, in denen
-F&uuml;hrer der deutschen
-Griffelkunst wie Max
-Liebermann und August
-Gaul dem Geiste der
-Zeit k&uuml;nstlerischen Ausdruck
-gaben, fanden weit
-&uuml;ber den Kreis der eigentlichen
-Graphiksammler
-hinaus zahlreiche Freunde.
-Ganz erstaunlich
-aber war der Umsatz in
-Postkarten; ein einziger
-Berliner Verlag verkaufte
-von Ansichtskarten
-mit Karikaturen in einer
-Woche dreiviertel Millionen!</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb5">
-<img src="images/fig5.jpg" alt="" width="473" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 5. Ricardo Marin: Der Geist Hamlets.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">&#8222;Sein oder Nichtsein ist die Frage&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="es" xml:lang="es">(Nuevo Mundo, Madrid.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Der Weltkrieg hat mit
-vielem Morschen und
-Kranken aufger&auml;umt und
-reinigend gewirkt, er hat
-aber auch einen massenweisen
-Auftrieb von
-allerhand Schund zur
-Folge gehabt, der stets
-von neuem zeigt, wie gering das Verst&auml;ndnis f&uuml;r ein so gewaltiges Ereignis
-noch immer in manchen K&ouml;pfen ist. Was allein auf kunstgewerblichem
-Gebiete, wenn man den Ausdruck kunstgewerblich f&uuml;r diese Machwerke &uuml;berhaupt
-anwenden kann, an Greueln geschaffen worden ist, spottet jeder
-Beschreibung. Es gen&uuml;gt hier, fl&uuml;chtig an die 42 <span class="sstype">cm</span>-M&ouml;rser-Schirmst&auml;nder, an
-schwarz-wei&szlig;-rote Kinderb&auml;lle mit der Aufschrift &#8222;Ich kenne keine Parteien mehr&#8220;,
-an die Krawatten mit &#8222;Gott strafe England&#8220;, an die Granatsplitter als Vorstecknadeln
-und die Hindenburg-Schnupft&uuml;cher zu erinnern (die ja auch in das Gebiet
-der Karikatur fallen, wenn auch in das der unfreiwilligen), um sich all diesen Unrat
-ins Ged&auml;chtnis zu rufen. Das Kgl. Landesgewerbemuseum in Stuttgart vereinigt
-in seiner Sammlung der Geschmacksverirrungen die Erzeugnisse jenes After-Kunstgewerbes,
-das, auf den Ungeschmack der Menge rechnend, den Patriotismus
-durch Massenerzeugung allerlei kriegsaktueller Attrappen und Surrogatscherze ausbeutet.
-Leider haben ja auch, wie die letzte Leipziger Messe zeigte, selbst altehrw&uuml;rdige
-und unabh&auml;ngige Porzellanmanufakturen sich von der Mode hinrei&szlig;en
-lassen und dem Geschmack der breiten Masse Rechnung getragen. Hier zeigt sich,
-da&szlig; der Krieg das &auml;sthetische Gef&uuml;hl oft sehr ung&uuml;nstig beeinflu&szlig;t. Auch vor den
-Millionen von Kriegsgedichten
-packt weite Kreise allm&auml;hlich
-ein wachsender &Uuml;berdru&szlig;. Man
-hat es schlie&szlig;lich satt, noch
-weiter akademischen Stil&uuml;bungen
-offizieller und inoffizieller
-Dichter zu lauschen.
-Reime wie Rote Hosen und
-Franzosen, Serben und Sterben,
-Brummer und Kummer,
-Japs und Klaps sind in Mi&szlig;kredit
-gekommen, soda&szlig; man
-sie kaum noch beachtet. Selbst
-der Reim French auf Mensch,
-f&uuml;r den es bisher keinen gab,
-(schon Grabbe sagt: &#8222;Warum
-sind Mensch und Jungfrau
-ungereimte Worte?&#8220;), hat allm&auml;hlich
-an Wert verloren (die
-Dichter m&uuml;&szlig;ten eigentlich
-French f&uuml;r sein Erscheinen auf
-den Knien danken). Auch Joffre
-und Koffer ist nachgerade abgeschmackt
-geworden und es
-ist noch ein Gl&uuml;ck f&uuml;r den
-franz&ouml;sischen General, da&szlig;
-er nicht Jaffre hei&szlig;t. Und was von den poetischen Gaben gesagt wird, trifft auch
-auf die Karikaturen zu. Das Kriegsbild, und nicht zum wenigsten die Kriegskarikatur,
-beherrscht die Stunde, aber es ist beileibe nicht immer ein angenehmes
-Herrschertum.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb6">
-<img src="images/fig6.jpg" alt="" width="492" height="600" title="TRIEST TUNIS TRENTINO CORSICA ALBANIE" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 6. <span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Heem</span>:
-Italiens Lage. Die Versuchung des heiligen Antonius.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Der jetzige Krieg ist etwas so Gewaltiges, die milit&auml;rischen Leistungen auf deutscher
-Seite sind so &uuml;ber jedes Lob erhaben, da&szlig; sie in der Dichtkunst ebensowenig
-wie in der bildenden Kunst jemals v&ouml;llig verarbeitet werden k&ouml;nnen. Was er uns
-bisher gebracht hat, ist weder eine neue, noch eine besonders eigenartige Kunst.
-Eher darf man behaupten, da&szlig; er durch viele Tausende von flachen und minderwertigen
-Dingen kunstvernichtend gewirkt hat. Was von den &#8222;Mundbarbaren&#8220;
-gilt, trifft zu einem gro&szlig;en Teile auch auf die &#8222;Barbaren des Griffels&#8220; zu. Da
-sind beispielsweise die sehr unerfreulichen Sch&uuml;tzengrabenwitze und -Illustrationen.
-Wollte man den Zeichnern glauben, so lebte es sich dort wie in einer Laubenkolonie.
-Unwahrhaftigkeit ist es, was so viele Bilder unverdaulich macht. Vielfach st&ouml;rt auch
-die allzu h&auml;ufige Wiederholung des gleichen Vorwurfs, das st&auml;ndige Wiedererscheinen
-der gleichen Typen, wie bei dem als Portr&auml;tmaler sonst gesch&auml;tzten Ernst <span class="gesp">Heilemann</span>.
-Hin und wieder gelingt ihm aber auch ein originelles Blatt, wie die internationale
-V&ouml;lkerschau unserer Gefangenen, die in gr&ouml;&szlig;erem Formate und mit der
-Unterschrift <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Quelques champions
-de la civilisation, de la libert&eacute; et du progr&egrave;s&#8220;</span>
-in Belgien angeschlagen wird, damit die Belgier ihre verb&uuml;ndeten Kulturtr&auml;ger:
-Neger, Hottentotten, Menschenfresser und andere Gentlemen stets vor Augen
-haben. Diese farbige Zeichnung ist auch als Postkarte mit franz&ouml;sischem Texte vom
-deutschen Gro&szlig;en Hauptquartier im Westen verschickt worden. Aber auch dieses
-Thema ist in witzigerer Art in einer Karikatur behandelt worden, die <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;The Fatherland&#8220;</span>
-brachte, jenes in englischer Sprache in Nordamerika von Deutsch-Amerikanern
-herausgegebene Blatt, das die deutschen Interessen in den Vereinigten Staaten
-durch Aufkl&auml;rung der englisch denkenden Amerikaner f&ouml;rdern hilft (<a href="#Abb2">Abb. 2</a>). Auch
-die Figuren von <span class="gesp">Heinrich Zille</span> sehen immer gleich aus. Diese franz&ouml;sischen Weiber
-und Kinder scheinen ganz frisch aus Berlin <span class="sstype">O</span> importiert zu sein, mit dem einzigen
-Unterschied, da&szlig; die ersteren nicht, wie sonst bei Zille, den man den &#8222;Meister
-der schwangeren Frauen&#8220; nennen k&ouml;nnte, fortgesetzt in anderen Umst&auml;nden herumlaufen
-(womit er wohl diskret den Geburtenr&uuml;ckgang in Frankreich andeuten will.)</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb7">
-<img src="images/fig7.jpg" alt="" width="447" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 7.
-A. Johnson: Ma&szlig;regeln gegen die Deutschen in England.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Koburger im Konzentrationslager. (Kladderadatsch.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb8">
-<img src="images/fig8.png" alt="" width="539" height="600" />
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Wir schlagen vor, die noch in Deutschland befindlichen
-Japaner in den Zoologischen G&auml;rten aufzubewahren.<br />
-Auf den Protest beleidigter Schimpansen kann keine R&uuml;cksicht genommen werden!</span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 8.
-Olaf Gulbransson: Da geh&ouml;ren sie hin!</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Simplicissimus.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Gl&uuml;cklicherweise gibt es aber auch in Deutschland Karikaturisten, die sich mit
-den allerbesten anderer L&auml;nder messen k&ouml;nnen. An erster Stelle steht wieder mit
-Leistungen, die auch k&uuml;nstlerisch voll befriedigen, der &#8222;Simplicissimus&#8220;, und hier
-besonders der Skandinavier <span class="gesp">Olaf Gulbransson</span>, der ja seit langen Jahren ganz zu
-uns Deutschen geh&ouml;rt. Neben seinem engeren Kollegen <span class="gesp">Th. Th. Heine</span> und neben
-<span class="gesp">G. Brandt</span> und <span class="gesp">A. Johnson</span> vom
-&#8222;Kladderadatsch&#8220; marschiert er an der Spitze der
-zeitgen&ouml;ssischen deutschen Karikaturenzeichner. Wollte man ihm gerecht werden,
-so m&uuml;&szlig;te man schlechtweg seine s&auml;mtlichen Arbeiten im &#8222;Simplicissimus&#8220; nennen,
-denn <span class="gesp">gelungen</span> sind sie alle.
-Wie gl&auml;nzend wei&szlig; er seine Helden zu charakterisieren,
-ohne durch gewaltsame Verzerrung Grotesken zu schaffen! In seiner Hand ist die
-Karikatur nicht nur im etymologischen Sinne des Wortes &#8222;&Uuml;bertreibung&#8220;, hier
-wird sie zu einer gro&szlig;artigen politischen Satire. Man betrachte seine beiden Zeichnungen
-gegen die Japaner (<a href="#Abb8">Abb. 8</a> u. <a href="#Abb9">9</a>). Ist hier nicht restlos die Stimmung
-wiedergegeben, die alle Kreise unseres Landes gegen das Volk erfa&szlig;te, das Kiautschou
-raubte? Auch andere Zeichner haben (es war ja sehr billig) die Japse als Affen
-dargestellt, in allen Zeichnungen traten sie als Vierh&auml;nder auf, aber niemandem
-ist das mit solch raffinierter Beschr&auml;nkung in den k&uuml;nstlerischen Mitteln gelungen
-wie Gulbransson. Durch den Nachsatz &#8222;Auf den Protest beleidigter Schimpansen
-kann keine R&uuml;cksicht genommen werden!&#8220; erh&auml;lt das Bild erst die richtige Wucht:
-also noch <span class="gesp">unter</span> die Affen werden die Japaner gestellt! Wie k&ouml;stlich ist der beleidigte
-Schimpanse! Der K&uuml;nstler dr&uuml;ckt damit denselben Gedanken aus, den die
-&#8222;Jugend&#8220; in die Worte kleidete: &#8222;Die Japaner haben den Augenblick, da Deutschland
-mit vier Staaten zugleich Krieg f&uuml;hrt, dazu benutzt, ihm Kiautschou zu stehlen.
-Damit sind sie vom Niveau anst&auml;ndiger Makaken auf die Stufe von Engl&auml;ndern
-herabgesunken!&#8220; Aber nicht blo&szlig; als Quadrumanen zeigt uns Gulbransson die
-Japaner; er ist auch der einzige, der noch eine andere L&ouml;sung fand, dem Ha&szlig; gegen
-den englischen Helfershelfer bildlichen Ausdruck zu geben: in der Zeichnung &#8222;Die
-Wacht in Kiautschou&#8220;, wo die Mongolen den wie ein einsamer Fels stehenden
-deutschen Ritter als unz&auml;hlige Wellenk&ouml;pfe umbranden, um schlie&szlig;lich, allein
-durch ihre Masse, &uuml;ber ihn zu triumphieren. Reine Freude gew&auml;hrt auch seine
-&#8222;Alpenwacht&#8220; in der Italiennummer, wo auf gelbem Hintergrunde sich der
-deutsche Reichsaar und der &ouml;sterreichische Doppeladler mit kraftvollem Schwarz
-massig und gewaltig abheben, w&auml;hrend in der Ferne das Diminutivum eines
-Italieners erscheint, nur aus einem gro&szlig;en Maule bestehend: &#8222;Und der will
-uns etwas anhaben, der ist ja nur auf Singv&ouml;gel eingeschossen.&#8220; Mit einfachen
-Mitteln ist hier eine gro&szlig;e Wirkung erreicht. Dieses Blatt ist durch
-die fl&auml;chige Behandlung auch dekorativ sehr wirkungsvoll. Ausgezeichnet sind
-ferner die Beitr&auml;ge von <span class="gesp" lang="no" xml:lang="no">Ragnvald Blix</span> im &#8222;Simplicissimus&#8220;. Neben dem
-Schweden Gulbransson ist dieser Norweger eine der gr&ouml;&szlig;ten Begabungen, die in
-Deutschland arbeiten. Seine reiche Phantasie wei&szlig; die Pers&ouml;nlichkeiten, die er sich
-vornimmt, au&szlig;erordentlich witzig zu charakterisieren. Hier braucht nur an seine
-famose Karikatur &#8222;An der Ostfront&#8220; erinnert zu werden: &#8222;Ganghofer ist da &mdash;
-der Sturm kann beginnen.&#8220; Nur wenige wissen, da&szlig; Blix noch vor einigen Jahren
-viel f&uuml;r franz&ouml;sische Zeitungen, unter anderen auch f&uuml;r <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire&#8220;</span> und <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le
-Journal&#8220;</span> gezeichnet hat. Er wurde bekannt durch eine Serie Karikaturen auf
-klassische Gem&auml;lde, die zuerst als Sammlung <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le voile tombe&#8220;</span> 1908 herauskam
-und auch deutsch im gleichen Jahre unter dem Titel &#8222;Nach alten Meistern&#8220;
-erschien.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb9">
-<img src="images/fig9.jpg" alt="" width="505" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 9.
-Olaf Gulbransson: Deutsche Wacht in Kiautschou.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Simplicissimus.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb10">
-<img src="images/fig10.png" alt="" width="479" height="500" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 10.
-Die Zentralm&auml;chte und Ru&szlig;land.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Russische Karikatur aus d. Nowoje Wremja, St. Petersburg.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w400" id="Abb11">
-<img src="images/fig11.png" alt="" width="352" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 11.
-Die unparteiischen Kriegskorrespondenten.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Bj&ouml;rn Bj&ouml;rnson empf&auml;ngt seine Instruktionen vom Reichskanzler
-Bethmann Hollweg, Franz von Jessen von General Joffre.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="da" xml:lang="da">Klods-Hans</span>, Kopenhagen.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Bei der riesigen F&uuml;lle ist es schwer, den Weizen von der Spreu zu sondern.
-Den Karikaturen des feindlichen Auslandes gegen&uuml;ber mu&szlig; dabei mit gro&szlig;er Weitherzigkeit
-begegnet werden. Zeitgeschichtliche Dokumente von bleibendem Wert
-sind auch scharfe und bissige Karikaturen des Feindes, sofern sie nur geistreich sind;
-sie haben tausendmal mehr Wert, als ein fader und s&uuml;&szlig;licher Kitsch, wenn er sich
-auch noch so hurrapatriotisch geb&auml;rdet. Gerade wir Deutsche als Sieger d&uuml;rfen
-im Gef&uuml;hl unserer &uuml;berlegenen Kraft nicht zu empfindlich sein und m&uuml;ssen Humor
-genug besitzen, auch in der sch&auml;rfsten
-Karikatur des Auslandes gegen
-uns den witzigen Gedanken und
-die k&uuml;nstlerische Qualit&auml;t sehen zu
-k&ouml;nnen! Wenn irgendwo, so soll
-hier der Satz gelten: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Tout comprendre
-c&#8217;est tout pardonner.&#8220;</span>
-Es w&auml;re ein ganz falsch verstandener
-Patriotismus, alle antideutschen
-Karikaturen des Auslandes
-in Bausch und Bogen zu
-verurteilen. Bringen doch sogar
-die Franzosen, denen man gewi&szlig;
-keine &uuml;berm&auml;&szlig;ige Objektivit&auml;t nachr&uuml;hmen
-kann, in ihren Witzbl&auml;ttern
-<span class="gesp">regelm&auml;&szlig;ig</span> Reproduktionen
-deutscher Scherzbilder, die in
-sch&auml;rfster Weise franz&ouml;sische Zust&auml;nde
-gei&szlig;eln. In einer der Nummern
-von <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire&#8220;</span> vom Herbst 1915
-erschien Gulbranssons englischer
-L&ouml;we, den seine Verb&uuml;ndeten um
-Hilfe anrufen: &#8222;Was wollt ihr,
-das ich alles leisten soll! Habe
-ich nicht D&uuml;nkirchen und Calais besetzt?&#8220;
-(Diese <span class="gesp">deutsche</span> Satire in
-einem <span class="gesp">franz&ouml;sischen</span> Blatte! Das
-l&auml;&szlig;t doch tief blicken!) Und auch
-die Engl&auml;nder haben gezeigt, da&szlig;
-sie Sinn f&uuml;r Humor besitzen, als
-sie Lissauers &#8222;Ha&szlig;gesang gegen
-England&#8220; (vor dessen internationaler
-Ber&uuml;hmtheit dem Autor jetzt selber graust) in einer, &uuml;brigens meisterhaften
-englischen &Uuml;bersetzung f&uuml;r gemischten Chor vertont &ouml;ffentlich im <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">Royal College of
-Music</span> zum Vortrag brachten; man denke: Engl&auml;nder den Ha&szlig;gesang gegen das
-eigene Land! Der Dirigent Sir Walter Parratt, der die Auff&uuml;hrung leitete, lobte
-in den Zeitungen den Enthusiasmus, mit dem der Chor die Komposition vortrug
-und bedauerte nur, da&szlig; er Lissauer kein Telegramm &uuml;ber den gro&szlig;en Erfolg senden
-konnte. Der Ha&szlig;gesang kommt ja bei uns in Deutschland allm&auml;hlich aus der Mode.
-Kurz nach seiner Entstehung wurde er als Lied eines bayrischen Soldaten im bayrischen
-Heere verbreitet (darauf bezieht sich <a href="#Abb12">Abb. 12</a> aus dem
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span>); jetzt warnt
-das bayrische Unterrichtsministerium vor der Pflege des Hasses in den Schulen
-und w&uuml;nscht die Ausmerzung des Ha&szlig;gesanges aus den Leseb&uuml;chern, in denen er
-Aufnahme gefunden hat. Ein gerechter Krieg bedarf keinerlei Anstachelung durch
-Ha&szlig;ges&auml;nge!</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb12">
-<img src="images/fig12.jpg" alt="" width="600" height="416" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig12lg.jpg">Abb. 12.</a> Geo. Morrow: Der Ha&szlig;gesang.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="en" xml:lang="en">Punch, London</span>, Dezember 1914.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb13">
-<img src="images/fig13.jpg" alt="" width="514" height="600" />
-
-<div class="poemdiv sstype">
-<div class="poem">
-<div class="stanza fsize80">
-<span class="i0">&#8222;Wenn ich sechs Hengste zahlen kann,<br /></span>
-<span class="i0">Sind ihre Kr&auml;fte nicht die meine?<br /></span>
-<span class="i0">Ich renne zu und bin ein rechter Mann,<br /></span>
-<span class="i0">Als h&auml;tt&#8217; ich vierundzwanzig Beine!&#8220;<br /></span>
-</div>
-
-<p class="poemcredit"><span class="sstype">(&#8222;Faust&#8220;, 1.)</span></p>
-
-</div><!--poem-->
-</div><!--poemdiv-->
-
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig13lg.jpg">Abb. 13.</a> Rudolf Herrmann: Englands Wahlspruch.</span></p>
-
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Muskete, Wien.)</span></p>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb14">
-<img src="images/fig14.jpg" alt="" width="458" height="600" title="BRAVO, BELGIUM!" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 14. F. H. Townsend: Bravo, Belgien!</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Punch, London.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb15">
-<img src="images/fig15.jpg" alt="" width="450" height="524" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 15. F. H. Townsend: Beim Barbier.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Englische Karikatur auf die Angst vor den Deutschen.
-&#8222;Rasieren, mein Herr?&#8220; &mdash; &#8222;Ja &mdash; &mdash; das heisst: nein!
-Lieber doch Haarschneiden!&#8220; (<span lang="en" xml:lang="en">Punch, London</span>.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Eine der unerfreulichsten Erscheinungen waren die sogenannten Ulkkarten.
-Auf die franz&ouml;sischen Gemeinheiten wird weiter unten eingegangen werden, aber
-auch bei uns ist mancherlei B&ouml;ses auf diesem Gebiete verbrochen worden. Man
-h&auml;tte glauben d&uuml;rfen, solche Ausbr&uuml;che als l&auml;ngst &uuml;berwunden betrachten zu k&ouml;nnen.
-Das waren keine Satiren auf die Feinde, das waren vielmehr Karikaturen auf den
-Patriotismus selber! Traurig genug, da&szlig; sich augenscheinlich doch gen&uuml;gend Abnehmer
-f&uuml;r diese auf die niedrigsten Instinkte spekulierenden Machwerke sogenannter
-&#8222;Auch-Verleger&#8220; fanden, die Unsinn mit Witz und Phrasendrescherei mit Patriotismus
-verwechselten. Nat&uuml;rlich fanden sie auch den Weg ins Ausland und wurden
-hier als Witz der deutschen &#8222;Barbaren&#8220; beschrieben und &mdash; abgebildet; so
-im <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span>
-vom 8. Oktober 1914 mit folgender Anmerkung: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Les Allemands n&#8217;ont pas beaucoup
-d&#8217;esprit naturel, chacun sait cela; mais ils s&#8217;efforcent d&#8217;en avoir. En temps ordinaire
-ils n&#8217;y r&eacute;ussissent gu&egrave;re; en ce moment, ils n&#8217;y r&eacute;ussissent pas. Leurs
-seuls traits originaux sont des traits de cruaut&eacute;. Ils ont fait n&eacute;anmoins, depuis
-deux mois, et m&ecirc;me avant la d&eacute;claration de guerre, des d&eacute;bauches de plaisanteries.
-Leurs cartes postales du mois de juin dernier sont ruisselantes de gaiet&eacute; &mdash; d&#8217;une
-gaiet&eacute; insolente, comme il convient, et lourde, et grossi&egrave;re. Nous nous en sommes
-fait envoyer une collection et nous allons en montrer quelques-unes aux lecteurs
-fran&ccedil;ais, chaque fois que nous aurons un peu de place pour &eacute;taler ces caract&eacute;ristiques
-laideurs.</span> Diese Auslassungen sind in ihrer Verallgemeinerung nat&uuml;rlich
-unzutreffend; aber das Recht auf eine scharfe Kritik solcher unw&uuml;rdigen Hurrastimmung
-darf man dem franz&ouml;sischen Blatte nicht absprechen. Gl&uuml;cklicherweise
-wandten sich Ministerien, Generalkommandos und auch K&uuml;nstlerverb&auml;nde in Rundschreiben
-und Erlassen gegen diesen Unfug, auch die &#8222;Norddeutsche Allgemeine
-Zeitung&#8220; machte dagegen mobil. Das Leipziger Polizeiamt traf schon im Dezember
-1914 die vern&uuml;nftige Anordnung, da&szlig; dem Verbote anheimfallen werden &#8222;Darstellungen
-auf Postkarten oder Bilderbogen, die auf eine unw&uuml;rdige Verkleinerung
-oder Verunglimpfung unserer anerkannt tapferen Feinde, deren Herrscher und
-Heerf&uuml;hrer hinausliefen&#8220;. &mdash; Wie traurig mu&szlig; es aber im Hirn jener Menschen
-aussehen, die solche unsinnige Karten auch noch an die K&auml;mpfer in die Front
-sandten. Unsere Truppen, die sich t&auml;glich mit den z&auml;hen und doch auch f&uuml;r ihr Vaterland
-k&auml;mpfenden Engl&auml;ndern und Franzosen herumschlagen m&uuml;ssen, haben denn
-auch gl&uuml;cklicherweise diese Art Kunst nicht zu w&uuml;rdigen gewu&szlig;t. Erst vom Schlachtfeld
-selber mu&szlig;te die Mahnung zur Einkehr kommen. Besser als jede Er&ouml;rterung
-spricht der Brief eines Kompagnief&uuml;hrers, der der &#8222;K&ouml;lnischen Zeitung&#8220; zur Verf&uuml;gung
-gestellt wurde: &#8222;Ich habe bei der Verteilung der Postsachen an die Mannschaften
-verschiedentlich beobachtet, wie sich darunter Karten befanden, die die besiegten
-Franzosen, Engl&auml;nder und Russen in geschmackloser Weise verh&ouml;hnten.
-Der Eindruck ist ein h&ouml;chst bemerkenswerter. Fast keiner freute sich &uuml;ber die Karten,
-im Gegenteil dr&uuml;ckte jeder Mann sein
-Mi&szlig;fallen dar&uuml;ber aus. Ich habe einen
-Mann gesehen, dem die Tr&auml;nen in
-die Augen traten. Wir sehen das uns&auml;gliche
-Elend des Schlachtfeldes. Wir
-freuen uns zwar auch &uuml;ber die Siege,
-aber unsere Freude ist ged&auml;mpft durch
-die Erinnerung an die traurigen Bilder,
-die wir fast t&auml;glich vor Augen
-haben. Und unsere Gegner haben es
-wahrlich zum weitaus gr&ouml;&szlig;ten Teile
-nicht verdient, da&szlig; man sie so verspottet.
-H&auml;tten sie sich nicht so tapfer
-geschlagen, so h&auml;tten wir nicht solche
-Verluste zu verzeichnen. Ist daher schon
-an und f&uuml;r sich eine solche Karte meines
-Erachtens &auml;u&szlig;erst geschmacklos, so wirkt
-sie hier im Felde angesichts unserer
-Toten und Verwundeten geradezu
-widerw&auml;rtig. Die pa&szlig;t ins Feld wie
-ein Clown auf ein Leichenbeg&auml;ngnis.&#8220;
-Gl&uuml;cklicherweise lehnte also die gro&szlig;e
-Mehrheit diese zwar nicht witzigen, daf&uuml;r aber um so alberneren Produkte
-energisch ab. Man kann diese &#8222;Zeichner&#8220; am besten mit jenen patriotischen
-Maulhelden vergleichen, die in jedem einen Vaterlandsverr&auml;ter sehen, der nicht
-alle Engl&auml;nder und Franzosen f&uuml;r ausgemachte Schurken erkl&auml;rt. Aber nicht nur
-in den Karten, auch in manchen Witzbl&auml;ttern fand sich derartige Afterkunst. Oder
-zeugt es wirklich von so fabelhaftem Geiste, nach der Schlacht von Tannenberg
-immer und immer wieder den Russen zu zeichnen, wie er im Sumpfe &#8222;ersauft&#8220;
-und mit der Wodkaflasche um Hilfe ruft? (Den &#8222;K&uuml;nstlern&#8220; sollte eigentlich bekannt
-sein, da&szlig; auch im russischen Heere streng auf Abstinenz gehalten wird.) Hindenburgs
-&uuml;berw&auml;ltigend gro&szlig;artige Leistung verliert auch dann kein Jota von
-ihrer Bedeutung, wenn man sich &uuml;ber den Erstickungstod von Hunderttausenden
-<span class="gesp">nicht</span> lustig macht. &mdash;
-Viel berechtigter waren die Witze und Bilder &uuml;ber russische
-Unwissenheit und Bestechlichkeit. Solche hat uns in klassischer Form bereits Victor
-Hehn in seinem Buche <span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">&#8222;De
-moribus Ruthenorum&#8220;</span> &uuml;berliefert, wie die Geschichte von
-dem ehrlichen Verwalter, der &uuml;ber das Verh&auml;ltnis des m&auml;nnlichen Geschlechts zum
-weiblichen in seinem Bezirk berichten sollte und der erwiderte, das Verh&auml;ltnis sei
-ein ganz angenehmes. Oder die Erz&auml;hlung von dem Major, der an der Wolga
-&uuml;ber die Anzahl der Singv&ouml;gel in dem ihm untergebenen Bezirk berichten sollte,
-und meldete, es seien deren 7500. Dies wunderte die Kontrollstelle; man befragte
-ihn, wie er auf die Zahl gekommen sei. Er antwortete treuherzig: &#8222;Ich dachte,
-kommt ein Revisor, so sage
-ich, die fehlenden sind in die
-benachbarten Kreise geflogen
-oder die dar&uuml;ber befindlichen
-sind aus dem Nachbarkreis
-herangeflogen.&#8220;
-Oder die von dem Polizeihauptmann,
-dem Instrumente
-geschickt wurden, um
-danach &uuml;ber alle atmosph&auml;rischen
-Erscheinungen Beobachtungen
-anzustellen. Er
-beriet sich mit seinem
-Schreiber, was das bedeute.
-Sie kamen &uuml;berein, es handle
-sich wohl um Fremdenpolizei.
-Die Instrumente wurden
-sorgf&auml;ltig im Waffendepot
-des Bezirks niedergelegt.
-Nach l&auml;ngerer Zeit wurde
-angefragt, warum keine Berichte
-von ihm einliefen. Er
-antwortete, die Instrumente
-seien angelangt und wohl
-aufgehoben, die Erscheinungen
-seien ausgeblieben
-und von Atmosph&auml;re habe
-er seit Jahren nichts <span class="nowrap">bemerkt.
-&mdash;</span></p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb16">
-<img src="images/fig16.jpg" alt="" width="250" height="432" />
-
-<div class="poemcenter sstype">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">K is the Kaiser. (Let nobody fail<br /></span>
-<span class="i0">to notice Napoleon drawn to scale.)<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">K ist der Kaiser. (Hier sieht man es klar,<br /></span>
-<span class="i0">Wie klein gegen ihn doch Napoleon war.)<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<div class="split5050">
-
-<div class="left">
-
-<div class="figcenter" id="Abb17">
-<img src="images/fig17.jpg" alt="" width="250" height="312" />
-
-<div class="poemcenter sstype">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">R&#8217;s for the Russians. I ask you to glance<br /></span>
-<span class="i0">At the swarms on the gangway, alighting in France<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">(R sind die Russen. Den Blick la&szlig;t verweilen<br /></span>
-<span class="i0">Auf den Schw&auml;rmen, die Frankreich zur Hilfe hier eilen.)<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--figcenter-->
-
-</div><!--left-->
-
-<div class="right">
-
-<div class="figcenter" id="Abb18">
-<img src="images/fig18.jpg" alt="" width="250" height="304" style="padding-top: 8px;" />
-
-<div class="poemcenter sstype">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">Z is a Zeppelin, right overhead &mdash;<br /></span>
-<span class="i0">Isn&#8217;t it a luck to have something for Z?<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">(Z ist Zeppelin in den Wolken droben &mdash;<br /></span>
-<span class="i0">Doch ein Wort f&uuml;r Z, darum mu&szlig; man ihn loben.)<br /></span>
-</div></div>
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--figcenter-->
-
-</div><!--right-->
-
-</div><!--split5050-->
-
-<p class="caption main allclear"><span class="sstype">Abb. 16-18.
-Aus <span lang="en" xml:lang="en">George Morrow: &#8222;An Alphabet of the War&#8220;</span>.</span></p>
-
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Punch Almanack for 1915.)</span></p>
-
-<p>An der Geschmacklosigkeit
-der oben genannten
-Erzeugnisse &auml;ndert die
-Tatsache nichts, da&szlig; auch
-das feindliche Ausland
-groben Schm&auml;hungen Raum
-gab. In England richtete
-sich der Ha&szlig; vornehmlich gegen den deutschen Kaiser. Der Engl&auml;nder sieht
-nicht oder will nicht sehen, da&szlig; <span class="gesp">seine</span> eigene Regierung die Hauptschuld
-an dem uns&auml;glichen Elend tr&auml;gt, das dieser Krieg im Gefolge hat. (&#8222;Wenn
-zwei sich streiten, freut sich der Brite&#8220;); ihm gilt <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;The Kaiser&#8220;</span> als der Urheber des
-Krieges. Wir k&ouml;nnen uns hier auf das &auml;lteste und bedeutendste Londoner Witzblatt,
-den <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span>,
-beschr&auml;nken; seine allw&ouml;chentlichen Kartons besch&auml;ftigen sich
-fast durchweg mit Wilhelm <span class="sstype">II.</span> Er ist immer der Herrscher von Gottes Gnaden,
-mit dem aufgestr&auml;ubten Schnurrbart; so verlangt ihn das englische Publikum zu
-sehen, denn an diese Art der Darstellung hat es sich nun einmal gew&ouml;hnt und l&auml;&szlig;t
-nicht davon ab.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb19">
-<img src="images/fig19.jpg" alt="" width="600" height="340" />
-<p class="caption main"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">ENTERPRISE ON OUR EAST COAST.</span></p>
-<p class="caption main"><span class="smcap sstype" lang="en" xml:lang="en">The Anti-Zeppelin bath-chair.</span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 19.
-<span lang="en" xml:lang="en">C. Harrison</span>: Der patentierte Badestuhl.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Satire auf die Furcht der Engl&auml;nder vor den Zeppelinen.
-(<span lang="en" xml:lang="en">Punch, London</span>.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Man findet in englischen Bl&auml;ttern kein Wort des Abscheus gegen die Scheu&szlig;lichkeiten,
-deren sich der farbige zoologische Garten, den England in Europa mitk&auml;mpfen
-l&auml;&szlig;t, schuldig macht. Wenn aber eine verirrte deutsche Kugel ein Schlo&szlig;
-oder eine Kirche trifft, so entsteht ein furchtbares Geheul &uuml;ber die &#8222;Barbaren&#8220;.
-Dabei stand in England die Wiege der politischen Satire, von keinem Presseparagraphen
-oder Verbote behelligt. Hier konnten <span lang="en" xml:lang="en">Gillray</span>
-und <span lang="en" xml:lang="en">Hogarth</span> ungehindert
-ihre Hiebe gegen die Fehler des eigenen Landes austeilen: ihre Nachfolger von
-heute ziehen es vor, darauf zu verzichten. <span class="gesp" lang="en"
-xml:lang="en">Raven Hill</span>, <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Bernard Partridge</span>
-und vor allem der bekannteste Zeichner des <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span>, <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">F. H. Townsend</span>,
-zeigen den Kaiser als Verbreiter von L&uuml;gendepeschen an die Neutralen,
-als Dachshund, der vor Amerika &#8222;sch&ouml;n macht&#8220;, als den Verf&uuml;hrer der T&uuml;rkei.
-Auch gegen den Kronprinzen werden die kindlichsten L&uuml;gen vorgebracht; eine Abbildung
-zeigt ihn franz&ouml;sische Schl&ouml;sser ausraubend als Geldschrankknacker! (&Auml;hnliche
-Darstellungen brachten die franz&ouml;sischen Spottbilder im siebziger Kriege auf
-Bismarck und die preu&szlig;ische Landwehr.) Aber, wir wollen ehrlich sein: sind nicht
-auch in unsern Bl&auml;ttern gen&uuml;gend solche Entgleisungen vorgekommen? Der Zar
-als M&ouml;rder und Brandstifter, Frankreich als gemeine Dirne, der englische K&ouml;nig
-als ihr Zuh&auml;lter waren gar keine so seltenen Erscheinungen! Und auch da hatte
-die &#8222;Norddeutsche Allgemeine&#8220; recht, wenn sie schrieb: &#8222;Dergleichen entspricht nicht
-der W&uuml;rde der deutschen Nation. Wir m&uuml;ssen eine Ehre darein setzen, dem Gegner
-nicht nur auf dem Schlachtfeld &uuml;berlegen zu sein, sondern auch in der Art, wie wir
-den Krieg mit geistigen Waffen f&uuml;hren. Den Feind, mit dem wir auf dem Felde der
-Ehre die Klinge kreuzen, durch niedrige Schm&auml;hbilder und Schimpfreden anzugreifen,
-ist nicht vornehm und setzt die Ehre der Nation herab, die sich solcher Mittel
-bedient. &Uuml;berlassen wir das denen, die es n&ouml;tig haben, den englischen Mob, die
-Pariser Apachen und die russischen Muschiks bei guter Laune zu erhalten. Unser
-deutsches Volk bedarf zur Belebung seines kriegerischen Schwunges solcher giftigen
-Medikamente nicht. Es tr&auml;gt die Kraft, den Feind zu besiegen, in sich selbst. Darum
-fort mit diesen Schm&auml;hbildern und Karten aus unseren Witzbl&auml;ttern und Schaufenstern!&#8220;</p>
-
-<p>Es war der bekannte Bibliograph der zeitgen&ouml;ssischen Karikatur, der deutschfreundlich
-gesinnte Grand-Carteret, der bereits vor zehn Jahren den heutigen
-Krieg und die politische Konstellation der dabei beteiligten V&ouml;lker genau vorausgesehen
-hat. In seinem Buche &uuml;ber Eduard <span class="sstype">VII.</span> <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;L&#8217;Oncle de l&#8217;Europe&#8220;</span> (deutsch
-bei A. Hofmann &amp; Co. in Berlin) schreibt der geistvolle Franzose in einem Kapitel
-&#8222;Das Pers&ouml;nliche in der Karikatur, Onkel und Neffe&#8220; die folgenden prophetischen
-Worte nieder, auf die jetzt zuerst die &#8222;Frankfurter Zeitung&#8220; wieder aufmerksam
-machte und die gleichzeitig auch die wahren Gr&uuml;nde des Krieges treffen:</p>
-
-<p class="blockq">&#8222;Zeigt sich Wilhelm <span class="sstype">II.</span>
-in diesem Ringen als der Vork&auml;mpfer der immer gr&ouml;&szlig;er werdenden
-Expansionskraft Deutschlands auf dem Gebiete der Industrie und des Handels, die gebieterisch
-f&uuml;r ihre reichen Erzeugnisse neue Absatzgebiete auf dem Weltmarkt fordern, so sehen wir im
-Gegensatz hierzu Eduard als den Verteidiger uralter Privilegien der englischen Nation, die bisher
-als gr&ouml;&szlig;te Handelsmacht der Welt unbestritten die Hegemonie &uuml;ber den Erdkreis besa&szlig;
-und sich nun pl&ouml;tzlich einem Rivalen gegen&uuml;bersieht, dessen Emporkommen sie nie und nimmermehr
-glaubte f&uuml;rchten zu brauchen. Und dieser Kampf zwischen den beiden gro&szlig;en M&auml;chten
-wird die Welt einst zu der Frage dr&auml;ngen: &#8222;Wird Europa englisch oder deutsch sein?&#8220; Selbstverst&auml;ndlich
-handelt es sich dabei nicht um territoriale Eroberungen von deutscher oder englischer
-Seite, sondern um das moralische und tats&auml;chliche &Uuml;bergewicht, das sich durch seinen Einflu&szlig;,
-seine Sprache, seinen Handel, seine starke Lebenskraft &auml;u&szlig;ert und das mehr oder weniger die
-anderen Nationen vielleicht einmal dazu zwingen wird, in gewissem Sinne Tributstaaten der
-einen oder anderen dieser M&auml;chte zu werden, deren Ausdehnung schon so bedeutend ist und
-immer gr&ouml;&szlig;er wird! Also: Eduard oder Wilhelm! Der Onkel oder der Neffe! Der erste st&uuml;tzt
-sich auf Frankreich, der andere hat in &Ouml;sterreich seinen treuesten Verb&uuml;ndeten gefunden. Und
-wer wei&szlig;, ob sich nicht dereinst im entscheidenden Moment die asiatischen V&ouml;lker in die europ&auml;ischen
-Angelegenheiten mischen werden, die V&ouml;lker, die man gestern noch ver&auml;chtlich Barbaren
-nannte, weil sie keine Christen sind? Wenn sich der Onkel in diesem Spiel &mdash; soll man
-ihn nun den guten oder b&ouml;sen Onkel nennen? &mdash; gezwungen
-s&auml;he, die <span class="gesp">japanischen</span> Tr&uuml;mpfe
-auszuspielen, so w&uuml;rde sein Neffe sicher bei seinen getreuen Alliierten,
-den <span class="gesp">T&uuml;rken</span>, Hilfe finden.
-Die Karikatur mit ihrem oft prophetischen Blick hat sich dieses Problems bem&auml;chtigt und wird
-zu seiner L&ouml;sung beitragen, denn die Karikatur in ihren politischen Darbietungen spricht die
-Sprache der V&ouml;lker, in ihr widerspiegeln sich die Anschauungen und Meinungen der Volksmassen,
-und diese sind es doch schlie&szlig;lich, die das Schicksal der Nationen entscheiden.&#8220;</p>
-
-<p class="blankbefore">So schrieb vor Jahren <span lang="fr" xml:lang="fr">Grand-Carteret</span>, und jetzt
-ist die Saat, die Eduard <span class="sstype">VII.</span>
-ges&auml;t hat, aufgegangen.</p>
-
-<p>In den englischen Kartons gegen Wilhelm <span class="sstype">II.</span> steckt kein wirklicher Humor,
-kein attisches Salz. Der sehr fruchtbare Zeichner <span lang="en" xml:lang="en">Townsend</span> mu&szlig; den im Fr&uuml;hjahr
-1914 im Alter von 94 Jahren verstorbenen <span lang="en" xml:lang="en">John Tenniel</span> ersetzen, der ein halbes
-Jahrhundert lang f&uuml;r den <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span> etwa dreitausend Bl&auml;tter geschaffen hat und
-dessen Zeichnung <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Dropping
-the Pilot</span> (Bismarck verl&auml;&szlig;t das Reichsschiff, nachdem
-er es durch alle F&auml;hrnisse gesteuert hat) auch in Deutschland wohlbekannt ist. Dabei
-mag daran erinnert werden, da&szlig; die Engl&auml;nder auch in den deutschen Einigungskriegen
-von 1864-1871 stets auf Seiten unserer Gegner gestanden haben. In der
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Fine Art Society&#8220;</span>
-waren im Herbst 1914 solche Zeichnungen im Original ausgestellt.
-Die Spottbl&auml;tter des <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span>
-gegen Wilhelm <span class="sstype">I.</span> reden eine deutliche Sprache.
-Der <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span>
-hat jetzt eine Serie davon unter dem Titel <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Punch and the Prussian
-Bully&#8220;</span> ver&ouml;ffentlicht als Kampfmittel gegen den &#8222;preu&szlig;ischen Militarismus&#8220;
-(<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Bully</span> bedeutet hier soviel wie Eisenfresser). Schon damals wurde der Deutsche
-als t&auml;ppischer Bauer dargestellt mit Schirmm&uuml;tze, Pfeife im Mund, Brille auf der
-roten Nase und Holzpantoffeln oder schweren Stiefeln. Und die Kenntnis der Engl&auml;nder
-von deutschem Wesen scheint sich seither nicht betr&auml;chtlich erweitert zu haben:
-auch jetzt gelten dieselben Dinge noch als Attribute, um den &#8222;Teutonen&#8220; zu charakterisieren;
-nur die Knackwurst ist hinzugetreten. Typisch f&uuml;r diese Art der Darstellung
-ist das im August 1914
-erschienene Blatt von <span lang="en" xml:lang="en">Townsend</span>
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Bravo, Belgium!&#8220;</span>, das
-in England rasch volkst&uuml;mlich
-wurde (<a href="#Abb14">Abb. 14</a>). &mdash; Die unvermeidliche
-Wurst erscheint
-neben den Ma&szlig;kr&uuml;gen auf
-jedem Bilde, wo Deutsche vereinigt
-sind, wie zum Beispiel
-in einer Zeichnung &#8222;Bei Bethmann&#8220;
-mit Karikaturen auf
-den Kaiser, den Kronprinzen,
-den Reichskanzler und die bekanntesten
-Generale; auch da
-liegt die Wurst auf dem Fl&uuml;gel,
-auf dem der Thronfolger den
-&#8222;Tag&#8220; spielt (nicht die Scherlsche
-Zeitung, sondern den angeblichen
-Trinkspruch deutscher
-Seeleute gegen England <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;The
-Day&#8220;</span>!)</p>
-
-<div class="figcenter w400" id="Abb20">
-<img src="images/fig20.jpg" alt="" width="400" height="477" />
-<p class="caption main"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;No one can be stout with more charm than a
-German&#8220;</span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 20.
-<span lang="en" xml:lang="en">George Morrow</span>: &#8222;Niemand tr&auml;gt seine Dicke
-mit mehr Grazie als ein Deutscher&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;In Gentlest
-Germany&#8220;</span>, der Parodie auf Sven Hedin&#8217;s Buch.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb21">
-<img src="images/fig21.jpg" alt="" width="450" height="561" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 21.
-E. Nunes: Wie Frankreich seine Kirchen sch&uuml;tzt.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Meggendorfer Bl&auml;tter. M&uuml;nchen.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Wesentlich harmloser sind
-die Karikaturen, mit denen
-sich die Engl&auml;nder selber verspotten;
-diese Selbstironisierung
-hat wenigstens etwas Vers&ouml;hnendes an sich. <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Harrisons</span> &#8222;Badestuhl&#8220;
-(<a href="#Abb19">Abb. 19</a>) ist ein Scherz auf die Zeppelinfurcht, <span class="gesp"
-lang="en" xml:lang="en">Townsends</span> Szene im Barbierladen
-ein solcher auf die Angst vor den &uuml;berall eingedrungenen Deutschen (<a href="#Abb15">Abb. 15</a>).
-Besonders die Spionenfurcht trieb in London derartige Bl&uuml;ten, da&szlig; auch
-englische Zeitungen dar&uuml;ber zu spotten begannen. <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening Standard&#8220;</span> ver&ouml;ffentlichte
-folgenden Dialog: &#8222;Was machen Sie hier? Sie wollen doch sicherlich
-spionieren!&#8220; fragt ein Schutzmann ein verd&auml;chtiges Individuum. &mdash; &#8222;Nein, ich wollte
-nur einbrechen!&#8220; &mdash; &#8222;Dann <span class="gesp">entschuldigen</span> Sie bitte!&#8220; &mdash; &mdash; Und nachdem man in
-England erkannte, da&szlig; der Krieg doch kein &#8222;G&auml;nsemarsch mit Milit&auml;rmusik&#8220; ist,
-wie man anfangs dachte, spotteten sogar die <span lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Times&#8220;</span> &uuml;ber die Erfolge der Verb&uuml;ndeten.
-Auch <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">George Morrows</span> Geschichte von dem Kubisten ist gut, der seine
-bis dato unverk&auml;uflichen Bilder &#8222;Tulpenstilleben&#8220;, &#8222;Damenportr&auml;t&#8220; und &#8222;Fr&uuml;hlingssang&#8220;
-nun als &#8222;Zerst&ouml;rung von L&ouml;wen&#8220;, &#8222;Ruinen der Reimser Kathedrale&#8220;
-und &#8222;Die Hunnen&#8220; spielend absetzt. Viel des Interessanten enth&auml;lt der
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Punch-Almanack&#8220;</span>
-auf 1915. In Anlehnung an die jedem englischen Kinde gel&auml;ufigen
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Mother Goose&#8217;s Nursery
-Rhymes&#8220;</span> mit ihrem ganz eigenartigen Rhythmus, der
-das Einpr&auml;gen dieser
-Verse so spielend leicht
-macht, werden die politischen
-Ereignisse vorgef&uuml;hrt.
-Da ist eine
-Serie <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;When William
-comes to London&#8220;</span>. Dann
-erhalten die englischen
-Parlamentarier, die nicht
-bedingungslos f&uuml;r den
-Krieg stimmten, besondere
-Auszeichnungen:
-<span lang="en" xml:lang="en">Ramsay</span> das Eiserne
-Kreuz, <span lang="en" xml:lang="en">Hardie</span> als Keir
-von <span lang="en" xml:lang="en">Hardie</span> den Nobelpreis
-(erstaunt blickt auf
-diesem Bilde der kaiserliche
-Dackel die ihm ganz
-ungewohnte zerkn&uuml;llte
-Hose des Arbeiterf&uuml;hrers
-an). <span lang="en" xml:lang="en">Hardie</span> hatte seinen
-Landsleuten vorgeworfen,
-sie h&auml;tten eine L&uuml;genfabrik
-errichtet, von
-der auf Bestellung deutsche
-Greueltaten geliefert
-w&uuml;rden. Auch das politische
-Alphabet fehlt nicht (<a href="#Abb16">Abb. 16</a>, <a href="#Abb17">17</a>,
-<a href="#Abb18">18</a>); R eine Verspottung der Russen, die
-nicht in Frankreich landen konnten. Und eine Nachdichtung auf das ber&uuml;hmte <span
-class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Mary
-had a little lamb&#8220;</span> ist da, nur hei&szlig;t sie <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;Willie had a little Wolff&#8220;</span> (das offizielle
-Telegraphenbureau). Dieser <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Punch-Almanack&#8220;</span> h&auml;lt sich von allem ausgesprochen
-Rohen frei; er wird als ein am&uuml;santes zeitgeschichtliches Dokument (das nat&uuml;rlich
-von Engl&auml;ndern und f&uuml;r Engl&auml;nder verfa&szlig;t ist) auch in sp&auml;teren Zeiten oft genannt
-werden.</p>
-
-<p><span class="gesp">Einen</span> Gesch&auml;ftszweig hat der Krieg in England sicher beeintr&auml;chtigt: das
-ist der Verlagsbuchhandel. Die Tatsache, da&szlig; der sonst w&ouml;chentlich erscheinende
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Bookseller&#8220;</span>
-nur noch monatlich herauskommt und das monatliche <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Book Monthly&#8220;</span>
-in eine Vierteljahrsschrift verwandelt wurde, ist ein deutlicher Beweis f&uuml;r das Gesagte,
-das &uuml;brigens von den Bl&auml;ttern selber zugegeben wird, die die Gesch&auml;ftst&auml;tigkeit
-im englischen Buchhandel als wesentlich eingeschr&auml;nkt bezeichnen.</p>
-
-<p>Unter den neuen Ver&ouml;ffentlichungen in England nehmen die satirischen, mit
-Karikaturen illustrierten Schriften &uuml;ber den Krieg eine hervorragende Stelle ein.
-Die B&auml;ndchen sind sehr verschiedenartig, sie reichen vom gemeinsten, bl&ouml;desten
-Machwerk bis zur witzigen Parodie. Zu den ersteren geh&ouml;ren neben einem scheu&szlig;lichen
-Karikaturenwerk von <span lang="en" xml:lang="en">Dyson</span>, von dem es auch eine Luxusausgabe f&uuml;r mehrere
-Pfund gibt, gemeine Pamphlete gegen den Kaiser. Diesen Erzeugnissen liegen
-immer bekannte Vorbilder
-zugrunde. Die gr&ouml;&szlig;te Verbreitung
-fand eine Nachahmung
-des Struwwelpeter
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Swollen Headed
-William&#8220;</span>, von der drei
-starke Auflagen in Zeit von
-einer Woche verkauft wurden
-(jetzt vergriffen). Auch
-hier also die Anlehnung
-an ein ber&uuml;hmtes Original.
-(<a href="#Abb24">Abb. 24</a>.)</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb22">
-<img src="images/fig22.jpg" alt="" width="450" height="499" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 22.
-Albert Hahn: Der Baustil des 20. Jahrhunderts.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Karikatur auf den Mi&szlig;brauch der Reimser Kathedrale.
-(<span lang="nl" xml:lang="nl">De Notenkraker</span>.)</span></p>
-</div>
-
-<p><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Allies&#8217; Alphabet</span>
-von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Fay</span> und <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Morrow</span> ist
-eines jener, besonders in
-England zahlreichen Alphabet-B&uuml;cher,
-wie wir
-sie &auml;hnlich, beispielsweise
-in den Busch&#8217;schen Bilderbogen,
-besitzen, die ja
-auch zahlreich parodiert
-wurden (&#8222;der Affe sehr
-possierlich ist&#8220;). Die, auch
-durch Verwendung von
-viel Rot, stark blutr&uuml;nstigen Bilder bewegen sich teilweise im Stile der geh&auml;ssigen
-Karikaturen des Holl&auml;nders <span lang="nl" xml:lang="nl">Raemaekers</span> und der franz&ouml;sischen Boulevardpostkarten.
-Erheiternd wirkt es heute, wenn wir ein Bild sehen, auf dem ein riesenhafter
-Russe die Deutschen von der Erde vertreibt:</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">R stands for Russia: she&#8217;s proving her worth<br /></span>
-<span class="i0">By telling the Germans to get off the earth<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">(R steht f&uuml;r Ru&szlig;land, es zeigt seinen Wert<br /></span>
-<span class="i0">Durch Befehl an die Deutschen, zu verlassen die Erd&#8217;)<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<p class="noindent blankbefore">Oder, wenn wir einen Omnibus mit der Aufschrift <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;To Berlin&#8220;</span> voller jubelnder
-Tommies erblicken:</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">O is an omnibus, full out and in:<br /></span>
-<span class="i0">It carries you free, and it&#8217;s labelled &#8218;Berlin&#8216;<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">(O ist ein Omnibus, voll drau&szlig;en und drin,<br /></span>
-<span class="i0">Die Fahrt, die ist frei, das Ziel hei&szlig;t &#8222;Berlin&#8220;.)<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<p class="noindent blankbefore">Bisweilen sollen die Verse auch Wortspiele bringen:</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">P is the part little Willie would play:<br /></span>
-<span class="i0">He thinks it&#8217;s a Bona-part. What do you say?<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">(P ist der Part, den klein Willie erkor;<br /></span>
-<span class="i0">Er glaubt, &#8217;s ist ein Bona-part. Wie kommt es <span class="gesp">euch</span> vor?)<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<p class="blankbefore"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Wicked Willie</span> von <span class="gesp"
-lang="en" xml:lang="en">Margaret A. Rawlins</span> mit Illustrationen von <span class="gesp"
-lang="en" xml:lang="en">Gwen Forwood</span>
-und <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Florence Holmes</span> geht nicht nur unter der Marke einer Jugendschrift,
-sondern ist wirklich ein Buch f&uuml;r Kinder und h&auml;lt sich daher auch von allem fern,
-was f&uuml;r Kinderaugen nicht bestimmt ist. Der Verfasserin schwebte das 1871 erschienene
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Dame Europa&#8217;s
-School&#8220;</span> vor, an das sie sich nach dem Grundsatze <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Imitation
-is the sincerest flattery</span> anlehnt; auch die <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Dame Europa&#8220;</span> war eine Geschichte
-des deutsch-franz&ouml;sischen Krieges f&uuml;r englische Kinder (das sehr selten gewordene
-Buch ist &uuml;brigens jetzt nach 44 Jahren neu aufgelegt worden). Der <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Wicked
-Willie</span> soll den Weltkrieg (selbstverst&auml;ndlich vom englischen Standpunkte aus) den
-Kleinen verst&auml;ndlich machen; die Nationen treten hier als Kinder (<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Wicked Willie</span>,
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Poor Joseph</span>, <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">Fezzie</span> [T&uuml;rkei], <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Little
-Albert</span>, <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Little Helvetia</span> usw.) handelnd auf.
-&#8222;Einst war&#8220;, so beginnt der h&uuml;bsch gedruckte Quartband, &#8222;Tante Europas Schule
-nicht gr&ouml;&szlig;er als andere Schulen auch; die meisten Kinder waren unwissende, gutm&uuml;tige
-kleine Dinger, sie standen herum, die Finger im Munde, und gehorchten
-den Anordnungen der wenigen, die gr&ouml;&szlig;er und kl&uuml;ger waren. Nat&uuml;rlich konnten
-sie, wie das bei Kindern nun mal so ist, nicht immer friedlich miteinander spielen ...,
-aber erst, als die Schule immer ausgedehnter und bedeutender wurde, da begann
-der gro&szlig;e Streit, der jetzt noch anh&auml;lt ...&#8220; &mdash; F&uuml;r Erwachsene bestimmt sind
-trotz des Titels die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Nursery Rhymes
-for Fighting Times</span> von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Elphinstone Thorpe</span>,
-illustriert von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Stevens</span>. An der Hand altber&uuml;hmter englischer Reime, wie sie
-M&uuml;tter und Erzieherinnen den Kindern vorsagen, werden hier die politischen Ereignisse
-satirisch behandelt:</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en">
-<span class="i0">Old Kaiser Hubbard attacked a French cupboard,<br /></span>
-<span class="i0">To collar a Paris bone:<br /></span>
-<span class="i0">At Mons and Cambrai, British troops barred the way,<br /></span>
-<span class="i0">And so the poor dog had none.<br /></span>
-</div>
-<div class="stanza">
-<span class="i0">(Kaiser Hubbard, alt und krank<br /></span>
-<span class="i0">St&uuml;rmt einen welschen Speiseschrank,<br /></span>
-<span class="i0">Einen Pariser Knochen zu erhaschen.<br /></span>
-<span class="i0">Bei Mons und Cambrai<br /></span>
-<span class="i0">Hindern ihn Briten, o weh,<br /></span>
-<span class="i0">Und so kann der arme Dackel nicht naschen.)<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<p class="noindent blankbefore">Deutschland ist hier wieder als &#8222;Dachshund&#8220; dargestellt. &mdash; &Auml;hnliche Absichten
-verfolgt <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Crown Prince&#8217;s First Lesson Book or Nursery Rhymes for the Times</span>
-von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">George H. Powell</span> mit Randleisten in kr&auml;ftiger Holzschnittmanier von
-<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Scott Calder</span>.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb23">
-<img src="images/fig23.jpg" alt="" width="449" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig23lg.jpg">Abb. 23.</a>
-<span lang="nl" xml:lang="nl">Johan Braakensiek</span>: Der Totenkopf-Schmetterling.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb24">
-<img src="images/fig24.jpg" alt="" width="413" height="600" class="bt br bb bl" />
-
-<div class="struwwelpeter">
-
-<div class="poemdiv" lang="en" xml:lang="en">
-
-<p class="caption main"><span class="sstype">4 THE STORY OF THE INKY BOYS.</span></p>
-
-<div class="poem sstype">
-<div class="stanza">
-<span class="i0">As he had often done before,<br /></span>
-<span class="i0">For happy centuries and more,<br /></span>
-<span class="i0">The wealthy English colonist<br /></span>
-<span class="i0">(That stranger to the Maily Fist),<br /></span>
-<span class="i0">Beneath whose skilful, kindly sway<br /></span>
-<span class="i0">Our vast dominions smile each day,<br /></span>
-<span class="i0">One summer morning sallied out<br /></span>
-<span class="i0">To see his lands and walk about.<br /></span>
-<span class="i0">And as the sun was hot, good fellow,<br /></span>
-<span class="i0">He took with him his green umbrella.<br /></span>
-<span class="i0">Then William, little noisy wag,<br /></span>
-<span class="i0">Ran out and jeered and waved his flag;<br /></span>
-<span class="i0">And <span lang="de" xml:lang="de">Bethmann-Hollweg</span>, smug and trim,<br /></span>
-<span class="i0">Bringing his treaty shears with him;<br /></span>
-<span class="i0"><span lang="de" xml:lang="de">Bernhardi</span>, too, snatched up his toys<br /></span>
-<span class="i0">And joined the other envious boys;<br /></span>
-<span class="i0">For all disliked the English race,<br /></span>
-<span class="i0">And loathed this fellow's prosperous face.<br /></span>
-<span class="i0">&#8220;We also want to feel the sun&#8221;;<br /></span>
-<span class="i0">They said, &#8220;come, show us how it's done!<br /></span>
-<span class="i0">We want a place within it, too;<br /></span>
-<span class="i0">We're more deserving far than you&mdash;<br /></span>
-<span class="i0">We want your place! Yah Yah! Boo Boo&#8221;!<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-</div><!--struwwelpeter-->
-
-<p class="caption main w500"><span class="sstype"><a href="images/fig24lg.jpg">Abb. 24.</a>
-Eine Seite (stark verkleinert) aus <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;The
-swollen-headed William&#8220;</span>, der englischen politischen
-Struwwelpeter-Parodie.</span></p>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<p>Auf <span lang="sv" xml:lang="sv">Sven Hedin</span>s ber&uuml;hmtes Buch &#8222;Ein Volk in Waffen&#8220; ist &auml;hnlich ausgestattet
-wie die deutsche Volksausgabe eine Parodie erschienen: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">In Gentlest Germany
-by Hun Svedend. Translated from the Svengalese by E. V. Lucas with 45 illustrations
-a. 1 map by George Morrow</span>. Bei dem &#8222;Svengalesischen&#8220; hat der Verfasser
-wohl auch an die bekannte Figur des Svengali aus <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Trilby&#8220;</span> gedacht. Die
-kleinen Schw&auml;chen des Hedinschen Originals (sie kommen dem gro&szlig;en Werte des
-Werkes gegen&uuml;ber ja gar nicht in Betracht) sind geschickt ausgenutzt. Die Anlage
-des Buches ist ganz neuartig: der Text der Satire h&auml;lt sich meist w&ouml;rtlich an das
-Vorbild, und der Verfasser <span lang="en" xml:lang="en">Lucas</span> wirft nur ein paar Brocken (die er nat&uuml;rlich
-Hedin in den Mund legt) dazwischen, um den Originaltext ins L&auml;cherliche zu ziehen.
-Vielleicht wird es am besten durch ein St&uuml;ck aus dem Text gezeigt, das hier folgt;
-die in gew&ouml;hnlicher Schrift gedruckten S&auml;tze entsprechen <span class="gesp">w&ouml;rtlich</span> dem Texte
-<span lang="en" xml:lang="en">Sven
-Hedin</span>s (in der billigen Ausgabe
-Seite 32), die gesperrt gedruckten
-Stellen sind Zus&auml;tze von <span lang="en" xml:lang="en">Lucas</span>:</p>
-
-<p class="blockq blankbefore">(<span lang="sv" xml:lang="sv">Hedin</span> schildert, wie einfach die Speisenfolge
-im Hauptquartier des Kaisers
-ist und dann die Unterhaltung bei Tisch):
-&#8222;Der Kaiser sprach fast die ganze Zeit
-mit mir, <span class="gesp">nannte mich stets &#8218;mein
-lieber Hun Svedend&#8216;</span>, er kn&uuml;pfte an
-meinen letzten Vortrag in Berlin an,
-dem er beigewohnt hatte: Tibet, wo ich
-so unruhige Zeiten erlebte, werde wohl
-bald das einzige Land auf der Erde sein,
-das Ruhe habe; <span class="gesp">das mache ihn stolz
-und gl&uuml;cklich</span>. Mich freute besonders
-zu h&ouml;ren, mit welcher Achtung und Sympathie
-der Kaiser sich &uuml;ber Frankreich
-aussprach. Er beklagte die Notwendigkeit,
-die ihn gegen seinen Wunsch gezwungen
-habe, sein Heer gegen die
-Franzosen zu f&uuml;hren. Er hoffte, da&szlig;
-die Zeit kommen werde, da Deutsche
-und Franzosen gute Nachbarschaft halten
-k&ouml;nnen, <span class="gesp">wie L&ouml;we und Lamm, wenn
-das Lamm bequem eingebettet
-im Magen des L&ouml;wen liegt</span>. Wenn
-die Franzosen eine Ahnung von der
-wirklichen Denkweise des Kaisers h&auml;tten,
-w&uuml;rden sie ihn ganz anders beurteilen
-als jetzt. <span class="gesp">Warum sie diese Ahnung
-nicht haben, k&ouml;nne Er nicht begreifen.
-Sicherlich w&auml;ren sie doch nicht so kindisch,
-um sich durch die feindlichen Bewegungen Seiner
-Heere beeinflussen zu lassen.</span>&#8220;</p>
-
-<p class="blankbefore">Die Engl&auml;nder sind w&uuml;tend auf <span lang="sv" xml:lang="sv">Hedin</span>, weil er der
-Freund eines Landes geworden ist, gegen welches England
-k&auml;mpft. England, das ihn (<span lang="sv" xml:lang="sv">Hedin</span>) zum Ehrendoktor
-von <span lang="en" xml:lang="en">Cambridge</span> und <span lang="en" xml:lang="en">Oxford</span>
-gemacht hat! <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;In Gentlest
-Germany&#8220;</span> soll die Rache daf&uuml;r sein.</p>
-
-<div class="figcenter w300" id="Abb25">
-<img src="images/fig25.jpg" alt="" width="225" height="491" />
-<p class="caption main just"><span class="sstype">Abb. 25. &#8222;Bethmann Hollweg,
-<span class="fsize90"><span lang="en" xml:lang="en">nervously tearing his menu card into
-little bits</span>.&#8220; (Bethmann Hollweg
-zerrei&szlig;t die Tischkarte in kleine
-Fetzen.) Anspielung auf die Bezeichnung
-des belgischen Unabh&auml;ngigkeits-Vertrags
-als eines Fetzens
-Papier. Aus der Parodie <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;In Gentlest
-Germany&#8220; by Hun Svedend</span>,
-ill. von <span lang="en" xml:lang="en">Geo. Morrow</span>.</span></span></p>
-</div>
-
-<p>In Holland sind eine gro&szlig;e Reihe t&uuml;chtiger Karikaturisten
-an der Arbeit, den Krieg im Bilde festzuhalten.
-F&uuml;r den <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Amsterdammer&#8220;</span> zeichnet seit 1887 der 1858
-geborene <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Johan Braakensiek</span> w&ouml;chentlich etwa zwei
-Satiren &uuml;ber aktuelle politische Ereignisse, in nicht gerade
-&uuml;berm&auml;&szlig;ig witziger, oft eher hausbackener Art.
-Im Bestreben, nirgends anzusto&szlig;en, bleibt er meist sehr
-korrekt. Das Beste, was er geschaffen hat, ist der Totenkopf-Schmetterling
-(<a href="#Abb23">Abb. 23</a>) mit der Unterschrift &#8222;Geht
-fort, wir wollen gegen Unbewaffnete nicht k&auml;mpfen&#8220;.
-Von ihm r&uuml;hrt auch die in <a href="#Abb1">Abb. 1</a> wiedergegebene
-Lithographie her, die kurz nach Ausbruch des Krieges
-erschien; der Tod redet den ermordeten Erzherzog an:
-&#8222;K&ouml;nigliche Hoheit, ich habe geglaubt, eine F&uuml;rstlichkeit
-wie Sie darf nicht ohne Gefolge
-reisen&#8220; (n&auml;mlich nicht ohne Gefolge
-ins Jenseits, daher im Hintergrunde die Schemen der
-Gefallenen). Nur einmal hat <span lang="nl" xml:lang="nl">Braakensiek</span> sein Phlegma verloren,
-das war nach dem Untergang der <span lang="en" xml:lang="en">Lusitania</span>, auf
-den <a href="#Lusitania">sp&auml;ter</a> noch besonders eingegangen werden soll.</p>
-
-<p>Der Wochenschrift <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;De Amsterdammer&#8220;</span> ist in dem
-<span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Nieuwe Amsterdammer&#8220;</span>, der Anfang 1915 gegr&uuml;ndet wurde,
-eine schwer ins Gewicht fallende Mitbewerberin erwachsen.
-Das neue Blatt hat es verstanden, sich einen der allerbedeutendsten
-Karikaturisten Hollands, <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Piet van der Hem</span>,
-als dauernden Mitarbeiter zu sichern. Die Reihe der gro&szlig;en
-farbigen Bl&auml;tter, die er f&uuml;r die genannte Zeitschrift geliefert
-hat, geh&ouml;ren zum Besten und Stimmungsvollsten des ganzen
-Krieges, so zum Beispiel die &#8222;Versuchung des heiligen Antonius&#8220;
-(<a href="#Abb6">Abb. 6</a>), dann das Blatt, das nach dem Untergang
-der Lusitania entstand und in das Redaktionsbureau einer
-deutschen Zeitung versetzt (<a href="#Abb66">Abb. 66</a>), vor allem aber auch ein
-Blatt <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;De nieuwe Dood&#8220;</span> (<a href="#Abb73">Abb. 73</a>). Viele dieser Zeichnungen
-sind von tiefem sittlichen Ernst erf&uuml;llt.</p>
-
-<div class="figcenter w300" id="Abb26">
-<img src="images/fig26.jpg" alt="" width="225" height="536" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 26. <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Mr.
-(or <span lang="de" xml:lang="de">Herr</span>)
-Bernard Shaw&#8220;.</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;In Gentlest Germany&#8220;</span>
-ill. von <span lang="en" xml:lang="en">George Morrow</span>.</span></p>
-</div>
-
-<p>F&uuml;r das Wochenblatt <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;De Notenkraker&#8220;</span>, einer Beilage der
-bekannten sozialdemokratischen
-Zeitung
-<span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Het Volk&#8220;</span>, arbeitet
-der an die deutschen
-Simplicissimuszeichner
-erinnernde <span class="gesp">Albert
-Hahn</span>; in knapper
-Form und ohne
-viel Beiwerk gibt er
-seinen Gedanken bildlichen
-Ausdruck. Ihm
-erscheint der Krieg
-nicht als das Werk
-eines einzelnen, er
-sieht die Dinge von
-einer h&ouml;heren Warte.
-In <a href="#Abb22">Abb. 22</a> polemisiert
-er gegen die
-Verwendung der
-Reimser Kathedrale
-als milit&auml;rischen St&uuml;tzpunkt
-durch die Franzosen.
-Die gleiche Absicht
-leitet <span class="gesp" lang="pt" xml:lang="pt">E. Nunes</span>
-in den &#8222;Meggendorfer
-Bl&auml;ttern&#8220; (<a href="#Abb21">Abbildung
-21</a>).</p>
-
-<div class="figcenter w300" id="Abb27">
-<img src="images/fig27.jpg" alt="" width="250" height="571" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 27.
-<span lang="nl" xml:lang="nl">Jordaan</span>: Der Suezkanal.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Deutschland zur T&uuml;rkei: &#8222;Packe ihn an der Gurgel!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub">(<span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">De Notenkraker, Amsterdam</span>.)</p>
-</div>
-
-<p>F&uuml;r den <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Notenkraker&#8220;</span>
-zeichnet auch
-<span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Jordaan</span>; die Karikatur
-&#8222;Der Suezkanal&#8220;
-(<a href="#Abb27">Abb. 27</a>) ist sein
-Werk. Der deutschfeindliche
-<span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;De Telegraaf&#8220;</span>
-bringt Beitr&auml;ge
-von <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Louis
-Raemaekers</span>. Es
-sind ihm eine ganze
-Reihe ergreifender
-Darstellungen des
-Kriegselends gelungen;
-viele sind ganz
-objektiv gehalten,
-ohne einzelne V&ouml;lker
-treffen zu wollen.
-Aber das Schicksal Belgiens,
-des stammverwandten
-Landes, hat
-ihm den Griffel in
-die Hand gedr&uuml;ckt, um
-seinem Ha&szlig; gegen die
-&#8222;Eroberer&#8220; Luft zu
-machen. Wenn sein
-Temperament mit
-ihm durchgeht, dann
-werden f&uuml;r ihn die
-Deutschen zu &#8222;Barbaren&#8220;,
-dann zeigt
-er belgische B&uuml;rger,
-die den deutschen
-Truppen vorausmarschieren
-m&uuml;ssen, um
-im feindlichen Kugelregen
-zusammenzubrechen,
-dann f&uuml;hrt
-man Krieg mit den
-toten Meistern der
-Kunst <span lang="nl" xml:lang="nl">van Eyck</span>, <span lang="nl" xml:lang="nl">Massys</span>
-und <span lang="nl" xml:lang="nl">Rubens</span>, die auf einem Scheiterhaufen stehen, vor dem deutsche Soldaten mit
-aufgepflanztem Bajonett Wacht halten. Eine Reihe seiner Darstellungen des Kriegselends
-und seiner Spottbilder hat er im Verlage &#8222;Elsevier&#8220; auch als Alben herausgegeben.</p>
-
-<p>Auf einzelne Werke der hier genannten holl&auml;ndischen Zeichner wird an andern
-Stellen noch n&auml;her eingegangen werden.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb28">
-<img src="images/fig28.jpg" alt="" width="472" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 28. T&uuml;rkische Karikatur: &#8222;Zur Schlachtbank&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Die Verb&uuml;ndeten m&uuml;ssen England Vorspanndienste leisten.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="tr" xml:lang="tr">Hodja</span>, Konstantinopel.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Unter den Bl&auml;ttern unserer Verb&uuml;ndeten steht die &#8222;Muskete&#8220; an der Spitze,
-eine &auml;hnliche Stellung in &Ouml;sterreich einnehmend wie in Deutschland der &#8222;Simplicissimus&#8220;,
-sie z&auml;hlt eine ganze Reihe t&uuml;chtiger Illustratoren zu ihren st&auml;ndigen Mitarbeitern.
-Zu ihnen geh&ouml;rt beispielsweise <span class="gesp">Rudolf Herrmann</span>. Das Thema, das er
-in der <a href="#Abb13">Abb. 13</a> trefflich behandelt, die Vorspanndienste, die die Verb&uuml;ndeten England
-leisten m&uuml;ssen, kommt auch in einer Zeichnung unseres anderen Bundesgenossen,
-wenn auch primitiver, zum Ausdruck, in der t&uuml;rkischen Karikatur, die
-wir hier wiedergeben (<a href="#Abb28">Abb. 28</a>).</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb29">
-<img src="images/fig29.jpg" alt="" width="600" height="494" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 29. <span lang="en" xml:lang="en">Jack Walker</span>:
-Wenn ich nur den anderen Stiefel auch anbek&auml;me!</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Daily Graphic, London.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Winter 1914-15.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb30">
-<img src="images/fig30.jpg" alt="" width="500" height="557" />
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Rock of Germany</span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 30.
-<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: Deutschlands Felsen.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Hindenburg, an dem die russischen Wogen (die Wellenk&ouml;pfe
-sind durch B&auml;renk&ouml;pfe dargestellt) abprallen.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Zeichnung aus dem <span lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Evening Sun&#8220;, New York</span>.</span></p>
-</div>
-
-<p>Es waren ganz bestimmte Personen und ganz besondere Objekte, denen sich
-die Stifte und Pinsel der Karikaturenzeichner in erster Linie zuwandten: Menschen
-und Dinge, die rasch &mdash; und mit vollem Recht &mdash; eine unbegrenzte Volkst&uuml;mlichkeit
-erwarben. Da&szlig; eine so pr&auml;chtige und erfolgreiche Pers&ouml;nlichkeit
-wie <span class="gesp">Hindenburg</span>,
-die f&uuml;r uns das neue deutsche Heldentum verk&ouml;rpert, an die allererste Stelle
-r&uuml;ckte, war bei seinen gro&szlig;artigen Leistungen nur nat&uuml;rlich. Ein &auml;u&szlig;eres Zeichen
-wahrer Volkst&uuml;mlichkeit zeigt sich in den Anekdoten, mit denen ber&uuml;hmte M&auml;nner,
-wie etwa Bismarck, umgeben werden. Das Volk webt um alles, was es liebt, einen
-f&ouml;rmlichen Sagenkreis. So war es auch bei dem gro&szlig;en Befreier des deutschen
-Ostens, der pl&ouml;tzlich wie ein Riese, bis dahin den meisten v&ouml;llig unbekannt, vor
-uns stand. Gicht, Rheuma und alle m&ouml;glichen Krankheiten sollten ihn plagen.
-Er wu&szlig;te diese Dinge mit Humor in den zahlreichen Gespr&auml;chen mit Berichterstattern
-dankend von sich abzulehnen. Viel fester aber noch setzte sich die M&auml;r, da&szlig;
-Hindenburg Sommer f&uuml;r Sommer in Ostpreu&szlig;en zugebracht h&auml;tte, sich vom Garnisonkommando
-in K&ouml;nigsberg allj&auml;hrlich eine Kanone entliehen und sie regelm&auml;&szlig;ig
-durch alle masurischen Seen und S&uuml;mpfe gezogen h&auml;tte, um diese auf ihre
-Tiefe zu pr&uuml;fen! Man sollte es nicht f&uuml;r m&ouml;glich halten, da&szlig; unter den vielen
-Tausenden von poetischen Erzeugnissen, mit denen der Generalfeldmarschall angesungen
-wurde (und die er dank seiner guten Gesundheit trefflich &uuml;berstand),
-sich auch das Werk eines angesehenen Dichters befindet, die &#8222;Ballade von den masurischen
-Seen&#8220; des &Ouml;sterreichers Franz Karl Ginzkey, die diese Geschichten allen
-Ernstes als Tatsachen behandelt und die damit in das Gebiet des unfreiwilligen
-Humors r&uuml;ckt. Aus dem in der Form gelungenen Gedicht, das namentlich auch
-das Gurgeln der S&uuml;mpfe lautmalend trefflich wiedergibt, diene folgender Abschnitt
-als Probe:</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza">
-<span class="i0">Es lebt keine Unke, kein Frosch, kein Lurch,<br /></span>
-<span class="i0">Die er nicht kennte durch und durch (!!)<br /></span>
-<span class="i0">Er kennt jeden Steg, jeden Busch und Verhack,<br /></span>
-<span class="i0">Er kennt jede Lack wie den eigenen Sack (!!)<br /></span>
-<span class="i0">Wie breit sie nach West, wie tief sie nach Ost,<br /></span>
-<span class="i0">Er kennt sie, als h&auml;tt&#8217; er sie selber gekost&#8217;t. (!!)<br /></span>
-<span class="i0">Und immer h&ouml;rt er das Gurgeln dumpf:<br /></span>
-<span class="i0">Der Sumpf ist Trumpf, der Sumpf ist Trumpf.<br /></span>
-<span class="i0">Er schluckt die Russen mit Rumpf und Stumpf.<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<p class="noindent blankbefore">Man versuche nur, sich das einmal vorzustellen: die Pr&uuml;fung aller der einzelnen
-Reptilien und Amphibien durch Hindenburg! Denn es &#8222;lebt <span class="gesp">keine</span> Unke, <span class="gesp">kein</span>
-Frosch, <span class="gesp">kein</span> Lurch, die er nicht kennte
-<span class="gesp">durch</span> und <span class="gesp">durch</span>&#8220;. Der Dichter hat das
-Recht, sich der Hyperbel als einer poetischen Form zu bedienen, aber das hier geht
-denn doch zu weit! Was hat schlie&szlig;lich der anatomische Bau dieser harmlosen Tiere
-mit dem Verlaufe der Schlacht von Tannenberg zu schaffen? &mdash; Eine Reihe wirklich
-guter Scherze kn&uuml;pft sich an den Namen Hindenburg. So zum Beispiel: &#8222;Weshalb
-hat der Zar Petersburg in Petrograd umgetauft?&#8220; Antwort: &#8222;Weil er hinten
-(Hinden)burg nicht leiden kann.&#8220; &mdash; Hindenburg ist Ehrendoktor aller vier Fakult&auml;ten.
-&#8222;Welchen davon hat er am meisten verdient?&#8220; &#8222;Den
-<span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">Dr. med.</span>; denn niemand
-hat in Ostpreu&szlig;en so gro&szlig;artige und gelungene &mdash; Operationen ausgef&uuml;hrt
-wie er.&#8220; Von dem Generalfeldmarschall erwartet man nach dem Burgfrieden
-einen <span class="gesp">Hindenburgfrieden</span>, der Deutschland f&uuml;r alle Zeiten gegen neue &Uuml;berf&auml;lle
-sichert. Und wie popul&auml;r er auch gerade bei der Jugend ist, die nach Eintreffen
-seiner Siegesnachrichten schulfrei erh&auml;lt, zeigt die &Auml;u&szlig;erung eines unvorbereiteten
-Quartaners vor der Lateinstunde: &#8222;Wenn Hindenburg heute keinen Sieg meldet,
-bin ich verloren!&#8220; &mdash; Der Generalfeldmarschall wird immer im Scherzbilde und
-Scherzworte fortleben, ein Zeichen wahrer Volkst&uuml;mlichkeit, die er in so hohem
-Ma&szlig;e nur noch mit Bismarck und Zeppelin gemeinsam hat. &mdash; Hier mu&szlig; auch der
-Biertischstrategen gedacht werden. Niemand hat sie so k&ouml;stlich karikiert wie <span lang="en" xml:lang="en">Johnson</span>
-im &#8222;Kladderadatsch&#8220; in Anlehnung an Defreggers bekanntes Bild &#8222;Der
-Salontiroler&#8220; (<a href="#Abb31">Abb. 31</a>). Ein nettes Scherzgedicht von Hans Flux in der &#8222;Schw&auml;bischen
-Tagwacht&#8220; richtet sich gegen diese Besserwisser:</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem fsize80">
-<div class="stanza">
-<span class="i0">Zu Cannstatt ob dem Stammtisch<br /></span>
-<span class="i0">H&auml;ngt Hindenburg im Bild,<br /></span>
-<span class="i0">Es blickt der Schlachtenmeister<br /></span>
-<span class="i0">So freundlich und so mild.<br /></span>
-<span class="i0">Wor&uuml;ber mag sich freuen<br /></span>
-<span class="i0">Grad hier der gro&szlig;e Mann?<br /></span>
-<span class="i0"><span class="gesp">Weil er von diesem Stammtisch</span><br /></span>
-<span class="i0"><span class="gesp">Noch recht viel lernen kann.</span><br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb31">
-<img src="images/fig31.jpg" alt="" width="600" height="472" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 31.
-<span lang="en" xml:lang="en">A. Johnson</span>: Der Salonstratege.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch, Berlin.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb32">
-<img src="images/fig32.jpg" alt="" width="417" height="450" />
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Piper Von Hindenburg</span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 32.
-<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: Der B&auml;renf&auml;nger Hindenburg.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur aus dem
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening Sun&#8220;, New York</span>.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb33">
-<img src="images/fig33.jpg" alt="" width="427" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 33. <span lang="en" xml:lang="en">Shonk</span>: Hindenburg aus Schwertern,
-Kanonen und Truppen zusammengesetzt.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Daily Times, Portsmouth.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Einem Hindenburg gegen&uuml;ber verstummten
-auch deutschfeindliche Bl&auml;tter
-des Auslandes mit ihren Anklagen, er
-wird auch in der amerikanischen Presse
-als <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;the man of the hour&#8220;</span> gefeiert
-(<a href="#Abb30">Abb. 30</a>, <a href="#Abb32">32</a>, <a href="#Abb33">33</a>). Unter dem Eindrucke
-der gro&szlig;en deutschen Erfolge k&ouml;nnen auch
-die Zeichner, die sonst Deutschland nicht
-gerade freundlich gesinnt sind, nicht anders;
-sie bringen zwischendurch germanophile
-Bl&auml;tter. Auf <a href="#Abb34">Abb. 34</a> ruft der
-englische L&ouml;we Polen an: &#8222;Nicht die
-Preu&szlig;en, die <span class="gesp">Reu&szlig;en</span> will ich sprechen&#8220;.
-Mackensen: &#8222;Das tut mir leid, die sind
-gerade abgezogen.&#8220;</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb34">
-
-<img src="images/fig34.jpg" alt="" width="496" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig34lg.jpg">Abb. 34.</a>
-Karikatur auf den russischen R&uuml;ckzug.</span></p>
-
-<div class="leftcaption">
-<div class="capleft">
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">England:
-&#8222;Not Prussia, <span class="gesp">Russia</span>!&#8220;<br />
-v. Mackensen: &#8222;Russia has just stepped out!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Robert
-Carter in &#8222;Evening Sun&#8220;, New York.)</span></p>
-</div><!--capleft-->
-</div><!--leftcaption-->
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<p>Einen Hindenburg macht eben niemand
-nach, obgleich eine Anzeige im &#8222;Breslauer
-Generalanzeiger&#8220; lautet: &#8222;Hindenburg
-sowie s&auml;mtliche deutsche Heerf&uuml;hrer
-liefert zu g&uuml;nstigsten Bedingungen Verlag
-Carl Tinius, Leipzig-Neustadt.
-Vertreter an allen Pl&auml;tzen gesucht.
-Muster franko bei vorheriger Einsendung
-von einer Mark.&#8220; &mdash; Man
-mu&szlig; sich wirklich wundern, da&szlig;
-von der franz&ouml;sischen, englischen
-und russischen Regierung nicht schon
-Bestellungen eingelaufen sind.</p>
-
-<p>Was Hindenburg unter den Lebenden,
-ist der 42-<span class="gesp">Zentimeter-M&ouml;rser</span>
-unter den leblosen Dingen.
-Oder soll man hier nicht auch
-lieber von einem Lebewesen
-sprechen? Das Volk hat diese volkst&uuml;mlichste
-Waffe rasch personifiziert:
-<span class="gesp">m&auml;nnlich</span> als &#8222;Gro&szlig;en
-Brummer&#8220;, <span class="gesp">weiblich</span> als &#8222;Flei&szlig;ige
-Berta&#8220; oder auch &#8222;Dicke Berta&#8220; zu
-Ehren der Besitzerin der Kruppwerke,
-die hier das Attribut der
-Dicke unverschuldet mit in den Kauf nehmen mu&szlig;. Auch um die &#8222;Dicke Berta&#8220;
-hat sich ein Sagenkreis gesponnen, erstens wegen ihrer rasch erworbenen Popularit&auml;t,
-zweitens weil niemand etwas N&auml;heres &uuml;ber sie erfuhr. Ging man doch
-so weit, ihre Existenz &uuml;berhaupt leugnen zu wollen! Es ist eine der herrlichsten
-Erscheinungen in diesem Kriege, da&szlig; die wenigen Menschen, die um den 42-Zentimeter-M&ouml;rser
-wu&szlig;ten, das Geheimnis so wunderbar geh&uuml;tet haben! Als nach Kriegsausbruch
-bekannt wurde, die Deutschen bes&auml;&szlig;en ein Riesengesch&uuml;tz, aus dem wenige
-Sch&uuml;sse gen&uuml;gten, die st&auml;rkste Festung zu Fall zu bringen (L&uuml;ttich hatte es ja gleich
-bewiesen), da ging ein Staunen durch die ganze Welt, gemischt mit geheimem
-Grauen. Der M&ouml;rser 42 aber wurde, wie sp&auml;ter auch <span class="sstype">U 9</span>, das Symbol deutscher
-T&uuml;chtigkeit, das Wahrzeichen der milit&auml;rischen Energie Deutschlands. Die &Uuml;berlegenheit
-dieses Riesenm&ouml;rsers erkannten auch die Neutralen restlos an. Es bildete
-sich Legende &uuml;ber Legende &uuml;ber den gro&szlig;en Brummer; die Hauptsache war,
-da&szlig; das Gesch&uuml;tz, wie ein Milit&auml;rschriftsteller bemerkte, einige Armeen wert ist.
-Die Bezeichnung &#8222;<span class="gesp">Flei&szlig;ige</span> Berta&#8220;
-sollte wohl den Gegensatz zur &#8222;<span class="gesp">Faulen</span> Grete&#8220;
-bringen, ein Name, der zuerst f&uuml;r Gesch&uuml;tze auftauchte, mit denen die Hohenzollernf&uuml;rsten
-die aufs&auml;ssigen Quitzows bek&auml;mpften.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb35">
-<img src="images/fig35.jpg" alt="" width="600" height="472" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 35.
-<span lang="nl" xml:lang="nl">Joh. Braakensiek</span>: Der Zauberer Mars.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p>In Form eines M&auml;rchens hat Hans Natonek die Wirkung des &#8222;Gro&szlig;en Brummers&#8220;
-besungen:</p>
-
-<p class="blockq blankbefore">&#8222;In den letzten Julitagen war es, da klang es wie fernes Trompetengeschmetter durch die
-Luft. Und n&auml;her kam der Ton, immer n&auml;her, schwoll ungeheuer an, es war das Rasseln von
-tausend Kanonenr&auml;dern, der Tritt von Millionen und das S&auml;belklirren einer Welt, die zum
-Kampf aufzog. Die schlummernden Riesen erwachten. Im Dunkel der Nacht, von undurchdringlichem
-Geheimnis umh&uuml;llt, wurden sie verladen. Pl&ouml;tzlich &mdash; niemand wu&szlig;te wie &mdash;
-standen sie vor einer m&auml;chtigen Feste mit Panzert&uuml;rmen und Mauern aus Stahl und Beton.
-L&uuml;ttich. Wie Tiere, die man aus langer Gefangenschaft entlassen hat, nach Beute gierig, sp&auml;hten
-die ungeheuren Schl&uuml;nde in die Ferne. Dann br&uuml;llten sie auf, da&szlig; der Luftraum zusammenzukrachen
-schien, ein Feuerball, wie ein Komet mit blutrotem Schweif, sauste durch die Luft, die
-Panzert&uuml;rme barsten, und die Mauern aus Stahl und Beton waren &uuml;berhaupt nicht mehr da...
-Was sind die blutigen Kometen, die in sagenhaften Zeiten den Krieg verk&uuml;ndeten, gegen die
-brennenden Gase des Geschosses, das die Luft durchsaust! Die 42-Zentimeter-Granate war der
-Kriegskomet des Jahres 1914! Nun staunt die Welt. Die Sage spinnt geheimnisvolle Fama
-um den Riesenm&ouml;rser, von dem man wei&szlig;, da&szlig; er da ist, unbestimmt ahnt, was er zu wirken
-vermag, um den es aber noch immer so m&auml;rchenhaft dunkel ist, wie zuvor, als man noch gar
-nicht wu&szlig;te, da&szlig; es so etwas in Wirklichkeit gibt.&#8220;</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb36">
-<img src="images/fig36.jpg" alt="" width="545" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 36.
-<span lang="it" xml:lang="it">Nirsol</span>i: Der Gleichmacher.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Italienische Karikatur auf den deutschen 42 cm-M&ouml;rser.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="it" xml:lang="it">Il Numero</span>, Rom.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb37">
-<img src="images/fig37.jpg" alt="" width="500" height="494" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 37.
-M. Froehlich:
-Als Verlobte
-empfehlen
-sich der Onkel
-aus Friedrichshafen
-und die Tante
-aus Essen.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Staats-Zeitung,
-<span lang="en" xml:lang="en">New York</span>.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb38">
-<img src="images/fig38.jpg" alt="" width="500" height="447" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig38lg.jpg">Abb. 38.</a>
-<span lang="nl" xml:lang="nl">George van Raemdonck</span>: Die flei&szlig;ige Berta.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Der &#8222;Gro&szlig;e Brummer&#8220; oder &#8222;Dicke Berta&#8220; hielten nun auch bald ihren
-Einzug in die Witzbl&auml;tter; jeder K&uuml;nstler stellte sie in seiner Art dar, und es
-ist reizvoll, eine Reihe solcher Darbietungen
-miteinander zu vergleichen. Das
-Material w&uuml;rde ausreichend sein f&uuml;r eine
-Monographie &#8222;Der gro&szlig;e Brummer in
-der Karikatur&#8220;. <span class="gesp">M. Claus</span> zeichnete ihn
-als flei&szlig;ige, strickende korpulente Dame
-unter Innehaltung der Gescho&szlig;form
-(<a href="#Abb44">Abb. 44</a>); <span class="gesp">Walter Trier</span> als Nachtmahr
-des Zaren, auf dessen Bett er mit offenem
-Schlunde hockt, w&auml;hrend gleichzeitig Zeppeline
-den Betthimmel umkreisen (ein
-Blatt, das besser ist als die meist recht
-rohen und humorlosen Zeichnungen
-dieses K&uuml;nstlers); <span class="gesp">Peter Pfeffer</span>
-stellte ihn einem Franzosen, der das
-Maul aufrei&szlig;t, gegen&uuml;ber (&#8222;Na, nun
-wollen wir doch mal sehen, wer das
-letzte Wort beh&auml;lt!&#8220;); <span class="gesp">Gustav Brandt</span>
-l&auml;&szlig;t ihn selbst den unverletzlichen indischen
-Fakir zerschmettern (<a href="#Abb39">Abb. 39</a>);
-<span class="gesp">Thomas Theodor Heine</span> zeigt das englische
-Gegenst&uuml;ck &#8222;<span lang="en" xml:lang="en">Lord Kitchener</span>s
-neuen Faktor&#8220; (<a href="#Abb40">Abb. 40</a>);
-<span class="gesp">W. A. Wellner</span> zeichnet die
-&#8222;Dicke Berta&#8220; im Wochenbett
-bei einem &#8222;Freudentag im
-Hause Krupp&#8220;, es hat gerade
-wieder ein Kind von ihr das
-Licht der Welt erblickt. Ein
-neu gegr&uuml;ndetes Witzblatt, der
-&#8222;Brummer&#8220;, ein Ableger der
-&#8222;Lustigen Bl&auml;tter&#8220;, f&uuml;hrt seinen
-Namen nach dem Gesch&uuml;tz. Die
-Volkst&uuml;mlichkeit des Riesenm&ouml;rsers
-spiegelt sich auch in
-dem scherzhaften Briefe eines
-Frankfurter Konfektion&auml;rs aus
-dem Felde an die &#8222;Frankfurter
-Zeitung&#8220; wider:</p>
-
-<p class="blockq blankbefore">&#8222;Modelle zeigen diesmal wir
-Deutsche den Franzosen, und zwar
-hat ein bekanntes Haus in Essen
-zahlreiche <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">pi&egrave;cen</span> mit 42 Zentimeter
-Taillenweite herausgebracht, die, wo sie auch erscheinen, Staunen des Fachmanns und
-Verwunderung des Laien erregen. Die tonangebende Farbe f&uuml;r diese Saison ist feldgrau, sie
-hat die Versuche franz&ouml;sischen Ursprungs, Rot und Blau zur Geltung zu bringen, &uuml;berall siegreich
-aus dem Felde geschlagen. Die franz&ouml;sischen <span lang="en" xml:lang="en">Cutaways</span> scheinen auch nicht die Sympathie
-ihrer Tr&auml;ger gefunden zu haben, denn sie wurden zahlreich vorzeitig abgelegt, da sie
-beim Laufen sehr hinderlich sind. Gro&szlig;en Vorrat haben wir in
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">points</span>. Es gibt zwei Sorten:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">points tir&eacute;s &agrave; la main</span>
-und <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&agrave; la machine</span>. Letztere sind allerdings bei unseren Kunden sehr
-unbeliebt, da sie <span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">nolens volens</span>
-sehr gro&szlig;e Quantit&auml;ten in k&uuml;rzester Zeit abnehmen m&uuml;ssen.
-Der Absatz von diesen Artikeln ist sehr hoch, da gro&szlig;e englische H&auml;user extra auf den Kontinent
-gekommen sind, um noch davon abbekommen zu k&ouml;nnen. Der franz&ouml;sische Markt scheint auch
-noch gro&szlig;e Quantit&auml;ten davon aufnehmen zu wollen; wir sind aber gen&uuml;gend vorgesehen,
-um ihn vollst&auml;ndig zu befriedigen.&#8220;</p>
-
-<div class="split5050" id="Abb39">
-
-<div class="left">
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/fig39a.jpg" alt="" width="243" height="307" />
-
-<div class="leftcaption">
-<div class="capleft">
-<p class="caption sub">Dem Fakir bei Altenglands Truppe<br />
-Ist jeder Kugelregen Schnuppe.</p>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-</div><!--left-->
-
-<div class="right">
-<div class="figcenter">
-<img src="images/fig39b.jpg" alt="" width="243" height="307" />
-
-<div class="leftcaption">
-<div class="capleft">
-<p class="caption sub">Auch gegen Waffen, welche l&auml;nglich,<br />
-Ist er immun und unempf&auml;nglich!</p>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-</div><!--right-->
-
-<p class="allclear">&nbsp;</p>
-
-<div class="left">
-<div class="figcenter">
-<img src="images/fig39c.jpg" alt="" width="245" height="302" />
-
-<div class="leftcaption">
-<div class="capleft">
-<p class="caption sub">Und selbst wenn die Granate platzt,<br />
-Der Fakir vor Vergn&uuml;gen schmatzt.</p>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-</div><!--left-->
-
-<div class="right">
-<div class="figcenter">
-<img src="images/fig39d.jpg" alt="" width="241" height="302" />
-
-<div class="leftcaption">
-<div class="capleft">
-<p class="caption sub">Erst bei dem 42-<span class="gesp">Brummer</span><br />
-H&ouml;rt man ein schmerzliches Gewummer!</p>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-</div><!--right-->
-
-<p class="caption sub allclear">Bei <span class="gesp">diesem</span> M&ouml;rser, gro&szlig;kalibrig,<br />
-Bleibt selbst vom <span class="gesp">Fakir nichts mehr &uuml;brig!</span></p>
-
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 39. Gust. Brandt: Der unverletzbare Fakir.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch, Berlin.)</span></p>
-
-</div><!--split5050-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb40">
-<img src="images/fig40.jpg" alt="" width="450" height="505" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 40. Th. Th. Heine:
-<span lang="en" xml:lang="en">Lord Kitchener</span>s &#8222;furchtbarer
-neuer Faktor&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Simplicissimus, M&uuml;nchen.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb41">
-<img src="images/fig41.jpg" alt="" width="475" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 41.
-<span lang="nl" xml:lang="nl">P. de Jong</span>: Der Unwiderstehliche.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(Antwerpen veroverd door den onweerstaanbare.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Holl&auml;nd. Karikatur.</span></p>
-</div>
-
-<p>Auch die Zeichner des Auslandes zeigten den Riesenm&ouml;rser im Bilde. Zwar
-nicht die feindlichen L&auml;nder, obgleich deren Truppen besondere Bezeichnungen
-daf&uuml;r haben: die Franzosen nennen die schweren deutschen Gesch&uuml;tze <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">marmite</span>,
-die Engl&auml;nder <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Jack Johnson</span>. Aber Holland und Amerika brachten recht geschickte
-Darstellungen. <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Johan
-Braakensiek</span> schuf f&uuml;r
-&#8222;De Amsterdammer&#8220; ein
-Blatt <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Goochelaar Papa
-Mars&#8220;</span>, der Kriegsgott
-als Zauberer mit den
-M&ouml;rsern (<a href="#Abb35">Abb. 35</a>); der
-Holl&auml;nder <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">P. de Jong</span>
-zeigt den Brummer eindrucksvoll
-als den Unwiderstehlichen,
-der die
-Jungfrau Antwerpen bezwungen
-hat und mit
-eisernen Klammern am
-Boden festh&auml;lt (<a href="#Abb41">Abb. 41</a>);
-ihr Schild mit der Aufschrift
-&#8222;Bundesgenossen&#8220;
-ist zerbrochen, und alle
-anderen Gesch&uuml;tze erscheinen
-gegen&uuml;ber dem
-Riesen wie Spielzeug.
-Eine ganz originelle
-Auffassung der &#8222;Flei&szlig;igen
-Berta&#8220; bringt der
-Flame <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">George van
-Raemdonck</span> (<a href="#Abb38">Abb. 38</a>),
-hier kommt neben dem
-Humor auch das Tragische
-zum Ausdruck: der Unterk&ouml;rper hat die Form eines Grabh&uuml;gels, drapiert
-mit Totensch&auml;deln, Knochen und Schwertern, die Haare und der &uuml;ppige Busen der
-Dame zeigen die Attribute des Todes, und selbst der Stiel des Lorgnons ist ein Totenknochen.
-<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>, der fruchtbare
-Karikaturist des New Yorker <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening
-Telegram&#8220;</span> zeigt in seiner Verwandlungsfolge <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;From Pilsner to Powder&#8220;</span> (<a href="#Abb43">Abb. 43</a>)
-die Entwicklung vom Frieden zum Kriege: aus dem harmlosen Pilsner und der Zigarre
-wird allm&auml;hlich der 42-Zentimeter-M&ouml;rser und sein Gescho&szlig;. <span
-class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;A 42 centimeter
-Mistake&#8220;</span> betitelt sich die Zeichnung von <span class="gesp" lang="en"
-xml:lang="en">Robert Carter</span>, die zur Weihnachtszeit
-in dem New Yorker <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening Sun&#8220;</span> erschien (<a href="#Abb42">Abb. 42</a>). In Amerika
-kommt der Weihnachtsmann durch die Essen in die H&auml;user, um die zu diesem Zwecke
-hingeh&auml;ngten leeren Str&uuml;mpfe der Kinder mit Gaben zu f&uuml;llen; die hohen Rohre
-des M&ouml;rsers 42 h&auml;lt er f&uuml;r Schornsteine. (Man darf dem alten Herrn den Irrtum
-nicht &uuml;belnehmen.) Sehr nett ist dann die Zeichnung von <span class="gesp">A. M. Froehlich</span> in
-der &#8222;New Yorker Staats-Zeitung&#8220;: &#8222;den geehrten Verb&uuml;ndeten empfehlen
-sich als Verlobte der Onkel aus Friedrichshafen und die Tante aus Essen&#8220;
-(<a href="#Abb37">Abb. 37</a>). Die Idee, die diesem Scherzbilde der gr&ouml;&szlig;ten deutschen Tageszeitung
-Amerikas zugrunde liegt, ist recht gut: die &#8222;Dicke Berta&#8220; und der &#8222;Zeppelin&#8220;
-verloben sich, um zusammen zu wirken: <span class="gesp">die Verbindung</span> der beiden
-m&ouml;ge die <span class="gesp">Geburt</span> eines gr&ouml;&szlig;eren Deutschlands in die Wege leiten!</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb42">
-<img src="images/fig42.jpg" alt="" width="521" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 42. <span lang="en"
-xml:lang="en">Robert Carter</span>: Ein 42 Zentimeter-Irrtum.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(A 42 centimeter Mistake.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Sun, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Die amerikanische Karikatur
-nimmt &uuml;berhaupt in
-diesem Kriege einen au&szlig;ergew&ouml;hnlich
-gro&szlig;en Raum
-ein; sie spiegelt getreu die
-Stimmung in den Vereinigten
-Staaten wider. Dabei
-haben die amerikanischen
-Karikaturen den Vorzug,
-meist sehr gut gezeichnet zu
-sein, und es liegen ihnen
-auch fast immer recht originelle
-Ideen zugrunde.
-Sehr b&ouml;se sind die Spottbilder
-gegen Deutschland in
-dem bedeutendsten Witzblatt
-der westlichen Halbkugel,
-dem &#8222;Life&#8220;, besonders die
-von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">William H. Walker</span>.
-Es sind die abgedroschenen
-Themen vom Kaiser als
-Feind der Zivilisation, der an
-der Niedertretung Belgiens
-und Zerst&ouml;rung der Kunstdenkm&auml;ler
-seine Freude hat. Typisch daf&uuml;r das seitengro&szlig;e Blatt <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;My Heart bleeds
-for Louvain&#8220;</span>, der Kaiser als Keiler &uuml;ber den Tr&uuml;mmern von L&ouml;wen (die Darstellung
-des Kaisers als Keiler war schon im spanisch-amerikanischen Kriege &uuml;blich.
-Der damals sehr besch&auml;ftigte <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Davenport</span> ist ihr Sch&ouml;pfer; die aufrechtstehenden
-Schnurrbartenden haben ihn zum Vergleich mit den Hauern gef&uuml;hrt. Diese Art,
-den deutschen Kaiser zu zeichnen, hat sich bis heute in der englischen und amerikanischen
-Karikatur erhalten). Das seit &uuml;ber drei&szlig;ig Jahren erscheinende Blatt
-ist in Deutschland so gut wie gar nicht bekannt. Hin und wieder sieht man in deutschen
-Bl&auml;ttern sehr starke Anlehnungen an die wirklich meist recht guten Zeichnungen
-des <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Life&#8220;</span>. Ein
-Tierkarikaturist, wie ihn die Zeitschrift in <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">S. Sullivant</span>
-besitzt, kann nur mit Oberl&auml;nder in seiner besten fr&uuml;hen Zeit verglichen werden.
-Die Darsteller gesellschaftlicher Zust&auml;nde (der <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">upper ten</span>) wie <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Harrison Cady</span>
-und <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Foster Lincoln</span> k&ouml;nnen sich getrost unsern besten Satirikern an die Seite
-stellen; der bekannte <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">George Dana Gibson</span> wiederholt sich in letzter Zeit zu oft,
-seinen gro&szlig;en Serien Ebenb&uuml;rtiges (<span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">Education of Mr. Pipps etc.</span>) hat er nicht
-mehr geschaffen. <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Otho
-Cushing</span>s von antikem Geiste beeinflu&szlig;te Umri&szlig;zeichnungen
-zeigen ein feines Formgef&uuml;hl, sie sind von rhythmischer Sch&ouml;nheit erf&uuml;llt.
-<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Rea Irvin</span> sprudelt nur so von witzigen Einf&auml;llen, er hat auch nebenbei eine
-Reihe von japanisierenden Illustrationen
-zu den <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Letters of
-a Japanese Schoolboy&#8220;</span> geschaffen,
-die amerikanische Zust&auml;nde
-vom japanischen Standpunkte
-beleuchten.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb43">
-<img src="images/fig43.jpg" alt="" width="468" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 43.
-<span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Vom Pilsner zum Pulver.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(From Pilsner to Powder).</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Amerika ist also reich an geschickten
-Karikaturenzeichnern,
-sie kommen mehr noch als in
-den Wochenschriften in der
-<span class="gesp">Tagespresse</span> zur Geltung. Die
-gro&szlig;en Zeitungen der Vereinigten
-Staaten, die oft Millionenauflagen
-erreichen, bringen fast
-alle Illustrationen; auch vornehme
-Bl&auml;tter wie &#8222;Sun&#8220; haben
-sich schlie&szlig;lich diesem Gebrauche
-f&uuml;gen m&uuml;ssen. Die Zeichnungen
-m&uuml;ssen rasch erscheinen. Das
-eben eingegangene Telegramm
-mu&szlig; m&ouml;glichst gleich mit den
-n&ouml;tigen Illustrationen herauskommen.
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Time is money.</span> Der
-Amerikaner will nicht lange
-nachdenken; die Sache mu&szlig;
-ihm so bequem wie m&ouml;glich gemacht werden. Dabei passiert denn in der
-Eile und aus Unkenntnis mancher nette Schnitzer: als Bernhard von B&uuml;low
-Reichskanzler wurde, brachte eine der bekanntesten New Yorker Zeitungen zusammen
-mit der Nachricht ein Bild B&uuml;lows; es war auch B&uuml;low, aber &mdash; Hans
-von B&uuml;low, der ber&uuml;hmte Dirigent, der zwar ein Orchester leiten, aber nicht das
-Deutsche Reich h&auml;tte lenken k&ouml;nnen. Sein scharf geschnittener Kopf mit dem charakteristischen
-Knebelbart fungierte nun f&uuml;r die New Yorker als Bild des neuen
-deutschen Kanzlers. Hier handelte es sich um einen Irrtum; aber auch sonst ist
-der Amerikaner in solchen F&auml;llen nicht verlegen. <span lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Portland News&#8220;</span> brachten k&uuml;rzlich
-eine Reproduktion von <span class="gesp">Anton von Werner</span>s Bild &#8222;Erst&uuml;rmung der Spicherer
-H&ouml;hen&#8220; als &#8222;Sturm deutscher Infanterie in geschlossener Formation auf einen
-H&uuml;gel&#8220;. &mdash; Im allgemeinen m&uuml;ssen die Illustrationen der Tageszeitungen humoristisch
-gehalten sein (so will es das Publikum), und so sind denn in den Vereinigten
-Staaten eine ganze Reihe t&uuml;chtiger Karikaturisten entstanden. Diese satirischen
-Darstellungen verm&ouml;gen viel sch&auml;rfer als lange Auseinandersetzungen die
-Bl&ouml;&szlig;en der darin Karikierten
-zu zeigen; deshalb kann man
-ihre Bedeutung zu politischen
-Propagandazwecken auch gar
-nicht hoch genug einsch&auml;tzen,
-besonders, wenn man die
-Riesenauflagen der amerikanischen
-Zeitungen in Betracht
-zieht.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb44">
-<img src="images/fig44.jpg" alt="" width="417" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 44. M. Claus: Die flei&szlig;ige Berta.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Lustige Bl&auml;tter, Berlin.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb45">
-<p class="caption main sstype" lang="en" xml:lang="en"><span class="fsize200"><b>CAN HE HATCH IT?</b></span></p>
-<img src="images/fig45.jpg" alt="" width="397" height="450" title="Von Kluck
-Victory" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 45. <span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Die Kluck-Henne.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Es war eine der schmerzlichsten
-Entt&auml;uschungen f&uuml;r das
-Deutsche Reich, da&szlig; sich die
-Mehrheit in den Vereinigten
-Staaten (das Anglo-Amerikanertum
-und die seinem Einflu&szlig;
-unterworfenen Gruppen) mehr
-oder weniger offen auf die
-Seite unserer Feinde stellte und
-ganz unverhohlen ihre Sympathie
-f&uuml;r diese zum meist recht
-deutlichen Ausdruck brachte,
-obgleich doch auch Japan,
-Amerikas Todfeind, zu den
-Verb&uuml;ndeten z&auml;hlt. Ebenso erfreulich
-war die angenehme Entt&auml;uschung,
-welche die Deutsch-Amerikaner
-durch ihr mutiges
-Eintreten f&uuml;r ihr Stammland
-bewiesen; man glaubte sie gro&szlig;enteils dem &#8222;Vaterland&#8220; verloren; nun zeigten sie,
-da&szlig; sie ihre alte Heimat nicht vergessen hatten und setzten sich in jeder Hinsicht tatkr&auml;ftig
-daf&uuml;r ein, da&szlig; die Wahrheit &uuml;ber die Ursachen und den Verlauf des Krieges
-durchdringen konnte. An ihre Seite traten aus altem angeborenen und unausrottbarem
-Hasse gegen England geschlossen die zahlreichen in Amerika lebenden Irl&auml;nder,
-die dr&uuml;ben gro&szlig;en politischen Einflu&szlig; besitzen. Man glaube nicht, da&szlig; ausschlie&szlig;lich
-die Beherrschung der Kabel durch England und die Verbreitung der L&uuml;gendepeschen
-die antideutsche Stimmung erzeugt haben; hinter diese T&auml;uschungen kam
-man sehr rasch: von einem Amerikaner r&uuml;hrt das Wortspiel
-her: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">allies = all lies</span>
-(die Alliierten = alles l&uuml;gt). Es spielen da andere tiefeingewurzelte Vorurteile mit.
-Der Amerikaner betrachtet England immer noch als eine Art Mutterland, Paris als
-ma&szlig;gebend in allen Geschmacksfragen (vor allem auch in der bildenden Kunst).
-Eine Niederlage dieser L&auml;nder w&uuml;rde er wie eine pers&ouml;nlich Schlappe empfinden.
-Dann glaubt er immer noch an einen &#8222;deutschen Militarismus&#8220;, von dem das deutsche
-Volk &#8222;erl&ouml;st&#8220; werden m&uuml;&szlig;te und f&uuml;rchtet von einem siegreichen Deutschland sp&auml;ter
-Verletzungen der bis zum &Uuml;berflu&szlig; zitierten <span lang="en"
-xml:lang="en">Monroe</span>-Doktrin (daher schon im spanisch-amerikanischen
-Kriege die feindliche Stimmung gegen Deutschland, die erst nach
-der Reise des Prinzen Heinrich freundschaftlicheren Gef&uuml;hlen Platz machte).</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb46">
-<img src="images/fig46.jpg" alt="" width="420" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig46lg.jpg">Abb. 46.</a>
-<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: &#8222;Mehr &mdash; und nicht so d&uuml;nn!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;More &mdash; and not quite so thin!&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Sun, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>So erkl&auml;ren sich die gegen Deutschland gerichteten Karikaturen, die den Kaiser
-&#8222;auf dem R&uuml;ckzuge&#8220; aus Ru&szlig;land schildern (<span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;German Defeat&#8220;</span>) mit dem Schatten
-Napoleons: &#8222;Glaubst du siegen zu k&ouml;nnen, wo ich unterlag?&#8220; oder &#8222;die Ereignisse
-reifen schnell&#8220; (<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">the leaves
-are falling fast</span>, die deutschen Waffen sinken wie trockene
-Bl&auml;tter zu Boden) oder <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>&#8217;s
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Cracking a cultured nut&#8220;</span> (der Kaiser
-in der Nu&szlig;zange zwischen Heer und Marine der Verb&uuml;ndeten) und so die schon erw&auml;hnten
-giftigen Zeichnungen im <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Life&#8220;</span>. Denn, was man w&uuml;nscht, glaubt man
-gern! Es kommen auch noch andere Momente f&uuml;r die antideutsche Stimmung in
-Frage, als da sind die rauhe Au&szlig;enseite des Deutschen, die unvorteilhaft absticht
-von den gewandteren Formen des Anglo-Amerikaners, und die nicht gerade
-absolut notwendig ist als Zeichen von Rechtschaffenheit und Wahrheitsliebe, dann
-die deutsche Vereinsmeierei in Amerika mit ihren oft recht komisch wirkenden Ausw&uuml;chsen.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb47">
-<img src="images/fig47.jpg" alt="" width="432" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 47.
-<span lang="en" xml:lang="en">S. Conacher</span>: Der nette, alte Herr.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Dear me! and to think I came near on one of those myself
-&mdash; in Mexico &mdash; not so very long ago!)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Life, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Der wichtigste Grund der Deutschfeindlichkeit war aber f&uuml;r den Anglo-Amerikaner
-diesmal die Verletzung der sogenannten Neutralit&auml;t Belgiens (so in den Reden
-des fr&uuml;heren Pr&auml;sidenten der <span lang="en" xml:lang="en">Harvard</span>
-Universit&auml;t, <span lang="en" xml:lang="en">Eliot</span>). Das <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;scrap
-of paper&#8220;</span>, die Bezeichnung des
-belgischen Neutralit&auml;tsvertrages als
-eines wertlosen Papierfetzens, spielt
-in den amerikanischen Bl&auml;ttern genau
-so wie in den englischen die
-gr&ouml;&szlig;te Rolle. Auch wirtschaftliche
-Faktoren sprechen mit. Mit den
-Verb&uuml;ndeten kann man Gesch&auml;fte
-machen; mit Deutschland w&uuml;rde
-man es auch tun, wenn die M&ouml;glichkeit
-dazu vorhanden w&auml;re. Im
-allgemeinen kann man sagen: die
-wirtschaftlichen Kreise, besonders
-die Hochfinanz in den Neu-England-Staaten,
-halten zu den Alliierten,
-das akademisch gebildete Publikum
-bewahrt wenigstens teilweise seine
-Sympathien f&uuml;r Deutschland, dem
-es so viel schuldet und ist weit davon
-entfernt, es f&uuml;r ein von Barbaren
-bewohntes Gebiet zu halten. Man
-lese nur die ehrliche Flugschrift, die
-der bekannte Austauschprofessor
-<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Burge&szlig;</span> von der <span lang="en" xml:lang="en">Columbia</span>-Universit&auml;t
-bereits im August 1914 ver&ouml;ffentlichte (im Herbst 1915 ist von ihm [deutsch
-bei S. Hirzel in Leipzig] eine andere, sehr sachlich gehaltene Arbeit erschienen);
-er ist Anglo-Amerikaner und kann seinen Stammbaum Hunderte von Jahren zur&uuml;ckf&uuml;hren,
-er bekennt aber ganz offen, da&szlig; ihm n&auml;her als sein Mutterland das
-Vaterland Deutschland steht, dem er sein Wissen und seine Bildung verdanke. Und
-<span lang="en" xml:lang="en">Burge&szlig;</span> steht mit seiner Propaganda f&uuml;r richtige Bewertung deutscher Kultur durchaus
-nicht einzeln da.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb48">
-<img src="images/fig48.jpg" alt="" width="600" height="425" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig48lg.jpg">Abb. 48.</a>
-&#8222;Wessen B&ouml;rse wird zuerst leer?&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Japanische Karikatur aus Osaka (Herbst 1914).</span></p>
-</div>
-
-<p>Das Wichtigste an Aufkl&auml;rungsarbeit aber leisteten die deutschen Vereinigungen,
-besonders auch die vom Mitgliede des Repr&auml;sentantenhauses Bartholdt gegr&uuml;ndete
-&#8222;Neutralit&auml;tsliga&#8220;. Teilweise erfolgt diese Aufkl&auml;rung in humoristischer Form. Der
-deutsche Pre&szlig;klub in New York hat ein solches Blatt herausgegeben; es nennt sich
-&#8222;Die gef&uuml;llte Kriegsente&#8220; und beginnt gleich damit, die r&auml;tselhafte Neutralit&auml;t
-Amerikas zu verspotten, indem es an seinen Kopf setzt: <span lang="en" xml:lang="en">New-York, Great Britain,
-14. November 1914</span>. Dann gibt es lustige Kriegsberichte von allen Schaupl&auml;tzen,
-ganz im Stil der anglo-amerikanischen Hetzbl&auml;tter. &#8222;Englands Flotte nach den
-Masurischen Seen&#8220; hei&szlig;t es in Riesenlettern, und nun entwickelt der Berichterstatter
-in Retroward den neuesten Feldzugsplan des Generals Kannrennen im Sinne der
-&Uuml;berschrift. Aus Paris gibt er folgenden erg&ouml;tzlichen Schlachtbericht:</p>
-
-<p class="blockq blankbefore">&#8222;Auf unserm linken Fl&uuml;gel erlitten die Deutschen eine vernichtende Niederlage. Die afrikanischen
-Sch&uuml;tzen griffen zusammen mit den Indiern und Hottentotten das Zentrum des
-Feindes bei Wosollderduebelweiten in Belgien an. Es entspann sich ein w&uuml;tendes Gesch&uuml;tzfeuer,
-welches von unserer braven Artillerie indes bald nur mit Schweigen beantwortet wurde.
-Da n&auml;mlich unser genialer Artilleriekommandeur sah, da&szlig; die deutschen Granaten eventuell
-die franz&ouml;sischen Truppenbewegungen h&auml;tten st&ouml;ren k&ouml;nnen und die Prussiens &uuml;berdies keinen
-Schu&szlig; Pulver wert sind, so zog er einfach seine Leute zur&uuml;ck. Dann begannen wir mit Heldenmut
-den eigentlichen Angriff. Da aber das Gel&auml;nde ung&uuml;nstig war, so wurde das Schlachtfeld
-sp&auml;ter einige Kilometer r&uuml;ckw&auml;rts verlegt. Unsere tapfern Truppen lie&szlig;en den Feind nicht zur
-Ruhe kommen und blieben trotz der Hast unseres R&uuml;ckzugs mit ihm in F&uuml;hlung. Seine Verluste
-sind f&uuml;rchterlich. Der feindliche General hat Selbstmord begangen. Sechs preu&szlig;ische Prinzen
-wurden schwer verwundet, der Bruder des Kaisers wurde gefangen genommen.&#8220;</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb49">
-<img src="images/fig49.jpg" alt="" width="600" height="492" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 49. <span lang="nl" xml:lang="nl">George
-van Raemdonck</span>: Wie Holland seine Neutralit&auml;t wahren wird.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Dadurch, da&szlig; es im Notfalle das ganze Land unter Wasser setzt.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Bemerkt sei noch, da&szlig; die Kriegsente mit Abbildungen reich verziert ist, die
-ebenfalls &uuml;ber die Gesinnung der Zeichner keinen Zweifel lassen. Ein j&auml;mmerlich
-verpr&uuml;gelter englischer L&ouml;we schm&uuml;ckt die letzte Seite, hoffentlich auch das Symbol,
-mit dem der Weltkrieg einst zu Ende geht.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb50">
-<img src="images/fig50.jpg" alt="" width="498" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 50. <span lang="en" xml:lang="en">Dan. Lynch</span>: Fabrikation der Schweizerk&auml;se
-w&auml;hrend des Krieges.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Life, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Solche Satiren auf gewisse amerikanische Zeitungen sind sehr n&ouml;tig. Was allein
-der in Deutschland in seiner Bedeutung weit &uuml;bersch&auml;tzte <span
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;New York Herald&#8220;</span> (er
-geh&ouml;rt durchaus nicht zu den Bl&auml;ttern der besseren Klassen) in L&uuml;gen und Verhetzungen
-leistet, ist so hahneb&uuml;chen, da&szlig; man es nicht f&uuml;r m&ouml;glich halten sollte;
-es &uuml;bertrifft an Dummheit bei weitem alles, was etwa von franz&ouml;sischen Zeitungen
-geboten worden ist. Danach m&uuml;&szlig;te von dem deutschen Heere &uuml;berhaupt kein Mann
-mehr &uuml;brig sein: Tausende von hungernden
-Menschen w&auml;lzen sich durch die
-Stra&szlig;en Berlins vor das Schlo&szlig;, &uuml;berall
-in der Reichshauptstadt werden Sch&uuml;tzengr&auml;ben
-gezogen (vielleicht hat der Berichterstatter
-des <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Herald&#8220;</span> die Ausschachtungsarbeiten
-f&uuml;r die neuen Untergrundbahnen
-gesehen!). Kurzum,
-Deutschland steht vor seinem nahen Ende.
-Und diesen Bl&ouml;dsinn dann mit zentimeterhohen
-Typen in den <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;headlines&#8220;</span>,
-den &Uuml;berschriften, f&uuml;r deren sensationelle
-Aufmachung ein eigener Mitarbeiter
-gehalten wird! Daneben
-geht der haarige Unsinn, den andere
-amerikanische Zeitungen ihren Lesern
-vorsetzen. <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;San Francisco Chronicle&#8220;</span>
-schrieb: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Kaiser clips Ends of His
-Mustache. When it was observed
-some time after the beginning of
-the war that the Kaiser&#8217;s hair had turned white, no one paid much attention to
-that change, but the removal of his mustache ends has struck the public imagination,
-and has, perhaps, strange as it may seem, done more than anything else
-to convince the population of Berlin that the war outlook is becoming bad for
-Germany.&#8220;</span> (&#8222;Der Kaiser schneidet die Spitzen seines Schnurrbarts ab. Als man
-einige Zeit nach dem Ausbruch des Krieges bemerkte, da&szlig; das Haar des Kaisers
-wei&szlig; geworden war, achtete niemand sonderlich auf diese Ver&auml;nderung, aber die
-Entfernung seiner Schnurrbartenden hat einen tiefen Eindruck auf das Publikum
-gemacht und hat die Bev&ouml;lkerung von Berlin mehr als alles andere davon &uuml;berzeugt,
-da&szlig; die Kriegsaussichten ung&uuml;nstig f&uuml;r Deutschland sind.&#8220;) &mdash; Im Chicagoer
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Hardwood Record&#8220;</span>, einem Blatt, das in der amerikanischen Holzindustrie angesehen
-ist, war folgende Notiz enthalten: &#8222;In &Ouml;sterreich werden S&auml;gesp&auml;ne mit Teer gemischt
-und zu Heizbriketts verarbeitet. In Deutschland wird aus S&auml;gesp&auml;nen, die
-mit Roggenmehl vermischt werden, eine Art Brot gebacken, das von Menschen
-sowohl als auch von Pferden verzehrt wird. Eine Dampfb&auml;ckerei stellt allein zwanzigtausend
-solcher Brote am Tage her.&#8220; Solcher Unsinn stand &uuml;brigens nicht blo&szlig; in
-der anglo-amerikanischen Presse, deren Ignoranz zur Gen&uuml;ge bekannt ist. Auch
-englische Zeitungen, z. B. die Londoner <span lang="en" xml:lang="en">Times</span> haben in der ersten Zeit manche Ente
-in die Welt gesetzt. Ein uraltes Vorrecht der Unterliegenden ist die L&uuml;ge. Sp&auml;ter,
-als es mit den L&uuml;gen nicht mehr ging, haben sie allerdings recht objektiv berichtet.
-Interessant ist, wie solche falschen Berichte oft entstehen. Man entsinnt sich, da&szlig; im
-September 1914 die Nachricht die Runde durch die gesamte Presse machte, es w&auml;ren
-achtzigtausend Russen im Hafen von Archangelsk nach Frankreich eingeschifft worden.
-In England nennt man im Eierhandel die russischen Eier einfach Russen, wie wir
-russische Zigaretten kurzweg als Russen bezeichnen und wie die Kaninchen, die in
-Massen aus Belgien &uuml;ber Ostende nach London kommen, &#8222;Ostendes&#8220; hei&szlig;en. Zu
-Beginn des Septembers erhielt nun ein Londoner Eier-Kommission&auml;r eine Depesche
-des Wortlauts: &#8222;80000 Russen aus Archangel abgegangen.&#8220; Ein Telegraphenbeamter
-erz&auml;hlte diese Ank&uuml;ndigung als neueste inhaltschwere Zeitungsdepesche
-geschw&auml;tzig weiter, irgendein Reporter griff sie auf &mdash; und in zwei Tagen waren die
-Zeitungsleser der Alliierten um eine verhei&szlig;ungsvolle, erst nach langer Zeit weichende
-Hoffnung reicher. &mdash; Hier waren also die unschuldigen Eier an einer Nachricht schuld,
-die die ganze Welt tagelang besch&auml;ftigte. <span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">Omne vivum ex ovo!</span></p>
-
-<p>&Uuml;ber franz&ouml;sische L&uuml;gen hatte sogar <span
-lang="it" xml:lang="it">&#8222;Corriere d&#8217;Italia&#8220;</span> eine grotesk wirkende
-Liste gebracht: Die Basutoneger
-haben sich den Engl&auml;ndern als
-Pfeilschleuderer angeboten; der
-Sultan von Marokko hat au&szlig;er
-50000 Getreuen auch ein Heer
-von Odalisken nach Frankreich
-gesandt; die Deutschen haben die
-Provinz Antwerpen ger&auml;umt, belagern
-aber die Festung dieses
-Namens; die in Archangelsk an
-Bord genommenen Russen sind
-am Nordkap gelandet und treffen
-morgen in London ein; der Inn
-w&auml;lzt blutige Wogen in den Lech
-usw. usw.</p>
-
-<p>Bewu&szlig;t harmlos sind dagegen
-die Zeichnungen in dem schon
-mehrfach zitierten <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Life&#8220;</span>, wie die
-von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Dan Lynch</span> &uuml;ber Fabrikation
-der Schweizerk&auml;se in der jetzigen
-Zeit (<a href="#Abb50">Abb. 50</a>); die K&auml;se werden
-zwischen der deutschen und franz&ouml;sischen
-Grenze in die H&ouml;he gewunden,
-und die Geschosse sorgen
-f&uuml;r die Durchl&ouml;cherung.</p>
-
-<div class="figcenter w400" id="Abb51">
-<img src="images/fig51.jpg" alt="" width="336" height="600"
-title="MY COUNTRY T&#8217;IS OF THEE, SWEET LAND OF LIBERTY OF THEE I SING
-DEUTSCHLAND, DEUTSCHLAND &Uuml;BER ALLES.
-HYPHENATED AMERICAN -- U.S. 'DERNED IF I LIKE THAT DUET!'" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 51.
-<span lang="en" xml:lang="en">Marcus</span>: Das Duett der &#8222;Bindestrich-Amerikaner&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(N. Y. Times, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Hand in Hand damit gehen zahlreiche
-Spottbilder gegen die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;<span class="gesp">hyphenated
-americans</span>&#8220;</span>. So nennt
-man dr&uuml;ben die Irisch-Amerikaner,
-Italo-Amerikaner, besonders aber
-die <span class="gesp">Deutsch-Amerikaner</span>, also die
-Leute mit dem Bindestrich (<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">hyphen</span>);
-sie werden als B&uuml;rger zweiter Klasse betrachtet, weil sie nicht als &#8222;reine Amerikaner&#8220;
-gelten, besonders die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Dutchmen&#8220;</span>
-(Spottwort f&uuml;r die Deutschen). Gegen <span class="gesp">sie</span>
-wendet sich die Presse der Kriegshetzer. In New York ist k&uuml;rzlich sogar ein Theaterst&uuml;ck
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;The Hyphen&#8220;</span>
-gegeben worden, das ein ganz bl&ouml;des Machwerk der Deutschenhetze
-darstellte. Autor und Direktor, <span lang="en" xml:lang="en">J. Miles Forman</span>
-und <span lang="en" xml:lang="en">Charles Frohmann</span>,
-gingen ein paar Wochen sp&auml;ter mit der Lusitania unter. Es konnte sich &uuml;brigens
-nicht lange auf dem Spielplan halten, obgleich die Reklame daf&uuml;r sehr geschickt
-eingeleitet worden war. &mdash; Gegen die <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">hyphenated americans</span> richten sich also zahlreiche
-Karikaturen. Meist sitzen die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Hyphenated</span> auf einer Mauer und wissen nicht,
-nach welcher von beiden Seiten (Germany oder <span lang="en" xml:lang="en">United States</span>) sie sich wenden
-sollen, oder sie erscheinen halbiert und singen rechts &#8222;Deutschland &uuml;ber alles&#8220;, links
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;The
-Star Spangled Banner&#8220;</span> (<a href="#Abb51">Abb. 51</a>). Im Sommer 1915 mehrten sich die
-Karikaturen auf <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">William Jennings
-Bryan</span>, dem man allzu gro&szlig;e Deutschfreundlichkeit
-vorwirft (<a href="#Abb53">Abb. 53</a>, <a href="#Abb54">54</a>, <a href="#Abb58">58</a>).
-Da&szlig; <span class="gesp">Bernstorff</span>, <span class="gesp">Dernburg</span> und der
-in den letzten Monaten oft genannte &ouml;sterreichisch-ungarische Botschafter <span class="gesp">Dumba</span>
-im Spottbilde eine gro&szlig;e Rolle spielen, versteht sich von selbst (<a href="#Abb52">Abb. 52</a>).</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb52">
-<img src="images/fig52.jpg" alt="" width="447" height="600" title="GO SLOW, GO SLOW, MY FATHERLAND
-DEUTSCHLAND &Uuml;BER ALLES" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 52. Karikatur auf Dumba, Dernburg und Bernstorff.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Sidney Greene in &#8222;Evening
-Telegram&#8220;, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb53">
-<img src="images/fig53.jpg" alt="" width="600" height="464" title="COL. WILLIAM VON BRYAN
-CROSS OF GOLD IRON CROSS" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 53. <span lang="en" xml:lang="en">Bryan</span> in seiner neuen Uniform.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(&#8222;Inquirer&#8220;, Philadelphia.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb54">
-<img src="images/fig54.jpg" alt="" width="600" height="454" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 54.
-Amerikanische Karikatur auf <span lang="en" xml:lang="en">Bryan</span>s Deutschfreundlichkeit.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Constitution, Atlanta.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Aber auch hier mu&szlig; der Wahrheit gem&auml;&szlig; berichtet werden, da&szlig; es unter den
-&#8222;echten&#8220; Amerikanern viele gibt, die mutig f&uuml;r Deutschland eintreten. Gegen die
-Kriegshetzer schreibt unter anderem witzig das sozialistische
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Appeal to Reason&#8220;</span>
-den Amerikanern ins Stammbuch: &#8222;Wenn Sie den Krieg lieben, ziehen Sie einen
-Graben in Ihrem Garten, f&uuml;llen ihn halb mit Wasser, kriechen hinein und bleiben
-dort einen Tag oder zwei, ohne etwas zu essen; bestellen Sie sich weiter einen Geisteskranken,
-damit er mit ein paar Revolvern und einem Maschinengewehr auf Sie
-schie&szlig;e, dann haben Sie etwas, das gerade so gut ist und Ihrem Lande eine Menge
-Geld erspart.&#8220;</p>
-
-<p>Eines imponiert den Amerikanern: die deutsche Organisation. Man kann
-das gerade an den Karikaturen der Tageszeitungen wieder deutlich feststellen.
-<span lang="en" xml:lang="en">J. M. Allison</span>, einer der Kriegskorrespondenten des nichts weniger als deutschfreundlichen
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;New York Sun&#8220;</span>, der dem Einmarsch der deutschen Truppen in Ostende
-als Augenzeuge beigewohnt hat, schildert das, was er gesehen, den Lesern seines
-Blattes in einem Bericht, der sich &uuml;ber die Ordnung, Manneszucht und Organisation
-der deutschen Armee mit Worten uneingeschr&auml;nkten Lobes ausspricht. &#8222;Seit
-ich die Besetzung Ostendes durch die Deutschen erlebte,&#8220; schreibt Allison, &#8222;bin ich
-ein gl&auml;ubiger Bekenner des Wahrheitssatzes, da&szlig; es in der Welt nur drei vollkommene
-Organisationen gibt: die katholische Kirche, die <span lang="en" xml:lang="en">Standard Oil Company</span> und
-die deutsche Armee.&#8220; Aus dem <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening
-Sun&#8220;</span> stammt auch die in <a href="#Abb46">Abb. 46</a> wiedergegebene
-Karikatur aus dem Anfang des Krieges von <span class="gesp" lang="en"
-xml:lang="en">Robert Carter</span> <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;More
-news and not quite so thin&#8220;</span>, eine Satire gegen Englands falsche Nachrichten.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb55">
-<img src="images/fig55.jpg" alt="" width="600" height="489" title="BEWARE OF STEAM ROLLER" />
-<p class="caption main">Abb. 55. <span lang="en" xml:lang="en">Jack Walker</span>: Die russische Dampfwalze.</p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Daily Graphic, London.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Neben <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>
-steht der originelle <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>. In <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;The Bread
-Line&#8220;</span> kn&uuml;pft der Zeichner an den Gebrauch gro&szlig;er New Yorker B&auml;ckereien an,
-die gegen Mitternacht, besonders im Winter, Brot an die hungrigen Armen verteilen
-lassen, die sich dabei hintereinander anstellen m&uuml;ssen. Eine solche &#8222;Brotlinie&#8220;
-werden nach seiner Meinung vielleicht auch die europ&auml;ischen M&auml;chte bilden,
-wenn ihnen die Nahrungsmittel ausgehen und sie Amerika um Unterst&uuml;tzung angehen
-m&uuml;ssen. <span lang="en" xml:lang="en">Greene</span> zeichnete auch ein Kinotheater,
-genannt <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Theatre de l&#8217;Europe&#8220;</span>.
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Greatest war scenes in history&#8220;</span>,
-die gr&ouml;&szlig;ten Kriegsereignisse der Welt werden
-vorgef&uuml;hrt. Ein Plakat zeigt die Hauptdarsteller, die <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;principals&#8220;</span>, und unter ihnen
-sofort ins Auge fallend den deutschen Kaiser. Italien &uuml;berlegt sich, ob es teilnehmen
-soll oder nicht. Der Tod sitzt an der Kasse, und da f&auml;llt die Entscheidung schwer.
-Inzwischen ist Italien doch eingetreten, und der Tod hat reichliche Ernte <span class="nowrap">gehalten. &mdash;</span></p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb56">
-<p class="caption main sstype" lang="en" xml:lang="en"><span class="fsize200"><b>THE KNOTTY DACHSHUND</b></span></p>
-<img src="images/fig56.jpg" alt="" width="507" height="600" title="RUSSIA
-BELGIUM
-FRANCE
-FREAT BRITAIN" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 56. <span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>:
-Der Dachshund mit den Knoten.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Den &#8222;<span class="gesp">Dachshund</span>&#8220; (das Wort ist ganz in den englischen Sprachgebrauch &uuml;bergegangen)
-findet man h&auml;ufig als &#8222;Vertreter&#8220; Deutschlands. Besonders in England
-und Amerika treffen wir die Dackel in Scherzbildern, die sich mit deutschen Angelegenheiten
-befassen. Die &#8222;Fliegenden Bl&auml;tter&#8220; k&ouml;nnten gelb werden vor Neid!
-So zum Beispiel in dem Karton von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Jack Walker</span>
-aus dem <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Daily Graphic&#8220;</span> in
-London (<a href="#Abb55">Abb. 55</a>). Das war noch zur Zeit, als man in England seine Hoffnung auf
-die russische Dampfwalze gesetzt hatte. Aber wir haben die vom Zeichner ironisch
-aufgestellte Warnung <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Beware
-of steam roller&#8220;</span> (&#8222;Achtung, Dampfwalze!&#8220;) befolgt,
-wenn auch in anderer Weise, als den Engl&auml;ndern lieb war. Das gleiche Thema behandelt,
-k&uuml;nstlerisch aber weit bedeutender, die Zeichnung von <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Marcel Bloch</span>
-in der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Guerre sociale&#8220;</span>
-(<a href="#Abb57">Abb. 57</a>). Mit innigem Behagen und einem tiefen Gef&uuml;hl
-der Dankbarkeit gegen unser Heer und seine F&uuml;hrer im Osten betrachten wir diese
-Bl&auml;tter heute, wo l&auml;ngst der Gro&szlig;e B&auml;r in den Wendekreis des Krebses getreten
-ist, oder, um deutsch zu reden, Ru&szlig;land kehrt gemacht hat und immer weiter nach
-Osten weicht.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb57">
-<img src="images/fig57.png" alt="" width="600" height="358" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 57. <span lang="fr" xml:lang="fr">Marcel
-Bloch</span>: Die russische Dampfwalze.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(La Guerre sociale, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Einen Dackel zeichnet auch <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney
-Greene</span> (<a href="#Abb56">Abb. 56</a>); er hat sich reichlich
-&uuml;bernommen. Aber die Dackel sind ja kluge Tiere: er wird mit den vielen
-Knoten (Knoten im doppelten Sinne) schon fertig werden! Die Dackel folgen bekanntlich
-nie. Vielleicht ist das auch ein Grund, weshalb uns die Engl&auml;nder so darstellen:
-wir sind ja ihren W&uuml;nschen auch nicht gefolgt. Englische und franz&ouml;sische
-&Uuml;berpatrioten hatten am Anfang des Krieges verlangt, man solle die (besonders
-in England viel gehaltenen) Dackel als <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;boches&#8220;</span> t&ouml;ten und ausrotten. Dann erfuhr
-der &#8222;Dachshund&#8220; aber eine &#8222;Ehrenrettung&#8220; durch
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Daily Mail&#8220;</span>, die herausbrachte,
-da&szlig; sich Dackel schon auf alt&auml;gyptischen Denkm&auml;lern dargestellt finden.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb58">
-<img src="images/fig58.png" alt="" width="600" height="175" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 58. <span lang="en" xml:lang="en">Bryans</span>
-Entwicklung zur Friedenstaube.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur.</span></p>
-</div>
-
-<p>Eine der gelungensten Zeichnungen <span lang="en" xml:lang="en">Greene</span>s ist die Kluckhenne (<a href="#Abb45">Abb. 45</a>).
-Kluck hat einen gro&szlig;en Sieg errungen. Es entstand die Frage: <span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">&#8222;Can he hatch it?&#8220;</span>
-Kann er ihn ausbr&uuml;ten, das hei&szlig;t: ausnutzen in Anbetracht der zahlreichen
-Waffen, die ihn umstarren?</p>
-
-<p>Durch sp&ouml;ttische Bemerkungen machen sonst ganz in englischem Fahrwasser
-schwimmende Bl&auml;tter gegen englische Nachrichten und die irrsinnigen Redewendungen
-mancher Redakteure mobil, deren Sprache als &#8222;Desperanto&#8220; bezeichnet
-wird. Einen geistvollen Aphorismus, der die englische Politik vortrefflich kennzeichnet,
-brachte die &#8222;Deutsche Zeitung&#8220; in Charleston:
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;This war was not made
-in Germany, but &#8218;made in Germany&#8216; is the cause of it!&#8220;</span> (&#8222;Dieser Krieg wurde nicht
-in Deutschland gemacht, aber <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8218;made
-in Germany&#8216;</span> ist die Ursache davon&#8220;).</p>
-
-<p>Sehr sympathisch ber&uuml;hrt uns die Karikatur des schon mehrfach genannten
-<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Who said rats?&#8220;</span> (<a href="#Abb59">Abb. 59</a>).
-Der englische Minister <span lang="en" xml:lang="en">Churchill</span>
-hatte von den deutschen Schiffen als Ratten gesprochen, die man aus ihren L&ouml;chern
-ausgraben m&uuml;sse, da sie sonst nicht hervork&auml;men. Die gro&szlig;artigen Leistungen deutscher
-Unterseeboote waren die Antwort. Der amerikanische K&uuml;nstler zeigt uns nun
-in dem sehr geschickt komponierten Blatte, wie Tirpitz, hinter dem ein Heer von
-Schiffen und Zeppelinen steht, den englischen L&ouml;wen bei den Ohren nimmt. Da&szlig;
-ein sonst Deutschland abholdes Blatt eine solche Zeichnung bringt, die damit zu
-Hunderttausenden von Lesern gelangt, ist ein deutlicher Beweis daf&uuml;r, da&szlig; schlie&szlig;lich
-&uuml;ber alle L&uuml;gen und Entstellungen doch die lautere Wahrheit triumphieren
-mu&szlig;!</p>
-
-<p>Wasser auf die M&uuml;hlen aller deutschfeindlichen Elemente war die Torpedierung
-der &#8222;Lusitania&#8220; am 7. Mai. Die aufs &auml;u&szlig;erste erregte Stimmung in den Vereinigten
-Staaten spiegelt auch hier die Karikatur deutlich wider. Ein Gef&uuml;hl der Erhabenheit
-&uuml;ber Beleidigungen ist diesen Zeichnungen gegen&uuml;ber besonders notwendig.</p>
-
-<p>Die modernen Waffen dieses Krieges, die namentlich auf deutscher Seite so
-au&szlig;erordentlich erfolgreich angewendet wurden: Unterseeboote, Luftschiffe, t&ouml;tende
-Gase, haben auch in der gesamten Weltkarikatur zu zahlreichen, oft sehr bedeutenden
-Darstellungen gef&uuml;hrt. Alle die Bilder &uuml;ber die Torpedierung der &#8222;Lusitania&#8220; geh&ouml;ren
-ja in das Kapitel &#8222;<span class="gesp">Unterseeboot</span>&#8220;, &uuml;ber das sich allein schon ein dicker Band
-von Karikaturen zusammenbringen lie&szlig;e. Die &#8222;Lusitania&#8220;-Karikaturen sind eigent&uuml;mlicherweise
-nicht in England am zahlreichsten, das durch den Untergang des
-Riesendampfers doch am meisten getroffen wurde, vielmehr hat quantitativ und
-qualitativ Amerika das meiste geleistet und n&auml;chst ihm Holland; wie &uuml;berhaupt,
-soweit sich das Gebiet der Karikatur im Weltkrieg bisher &uuml;bersehen l&auml;&szlig;t, in Amerika
-und Holland die k&uuml;nstlerisch wertvollsten Scherzbilder entstanden sind.</p>
-
-<p id="Lusitania">Wie bekannt, erfolgte die Torpedierung der &#8222;Lusitania&#8220; ohne vorherige direkte
-Warnung, wobei eine gro&szlig;e Anzahl bekannter oder, wie man dr&uuml;ben sagt, &#8222;prominenter&#8220;
-Amerikaner ihr Leben verlor. Wir wollen einmal annehmen, das Umgekehrte
-w&auml;re eingetreten, Deutschland h&auml;tte in einem Kriege, in dem es neutral
-geblieben w&auml;re, auf die gleiche Weise eine Reihe seiner besten B&uuml;rger eingeb&uuml;&szlig;t:
-sicherlich w&auml;re auch bei uns die Erregung zur Siedehitze gestiegen und h&auml;tte in den
-Witzbl&auml;ttern (in diesem Kriege ist der Ausdruck &#8222;Witzblatt&#8220; eigentlich geradezu eine
-Profanation) zu den denkbar sch&auml;rfsten Angriffen gef&uuml;hrt. Allerdings h&auml;tte man
-in Deutschland die Bekanntmachung eines fremden Gesandten nicht mit Spott und
-Hohn hingenommen, wie es in Amerika mit den Warnungen geschehen ist, die Graf
-Bernstorff in Zeitungen und durch private Briefe ergehen lie&szlig;. Deshalb ist es ja
-auch nicht richtig, von einem Torpedieren der &#8222;Lusitania&#8220; ohne vorherige Ank&uuml;ndigung
-zu sprechen. Aber die amerikanische Presse nahm diese Warnungen nicht ernst.
-So zeigt noch ein Spottbild in der Morgenausgabe des <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;New York Herald&#8220;</span> vom
-Sonnabend dem 8. Mai <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;The Announcer&#8220;</span> Bernstorff mit umgeschlagenem Mantel
-und den Attributen des Todes, w&auml;hrend im Hintergrund das Plakat der Cunard-Linie
-klebt, die dort ihre Abfahrtszeiten der <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;fastest and largest steamers&#8220;</span> ungehindert
-ank&uuml;ndigt. Diese Zeichnung von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">W. A. Rogers</span> sollte ein Hohn auf Bernstorffs
-Warnungen sein. Nachdem das gro&szlig;e Schiff nun tats&auml;chlich versenkt war,
-&uuml;berbot sich die amerikanische Presse an geh&auml;ssigen Darstellungen, die sich haupts&auml;chlich
-gegen den Kaiser und Tirpitz, die als die Urheber des &#8222;Verbrechens&#8220; angesehen
-wurden, richteten. Der schon fr&uuml;her genannte <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span> zeigt im
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening Telegram&#8220;</span> den Kaiser
-pers&ouml;nlich mit einem riesigen Torpedo die &#8222;Lusitania&#8220;
-in den Grund bohrend, w&auml;hrend Frauen und Kinder rettungslos auf den
-Wellen treiben: &#8222;<span class="gesp">Sein</span> Platz an der Sonne&#8220;. In derselben vielgelesenen Tageszeitung
-brachte der Zeichner <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Farr</span>
-eine Karikatur, in der die drei gr&ouml;&szlig;ten Seer&auml;uber
-aller Zeiten, Kapt. <span lang="en" xml:lang="en">Kidd</span>, <span lang="en" xml:lang="en">Simms</span>
-und &mdash; <span lang="en" xml:lang="en">Sir Henry Morgan</span> dem Kaiser den Lorbeer
-(<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">the wreath</span>)
-&uuml;berreichen: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Handing it to
-him&#8220;</span> (&#8222;Ihm geb&uuml;hrt der Ruhmeskranz&#8220;).
-<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span> ver&ouml;ffentlichte in
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Evening Sun&#8220;</span> eine Satire mit der
-ironischen Bezeichnung <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Brave
-Work&#8220;</span>, auf der der Kaiser einem Seewolf, der die
-Bezeichnung tr&auml;gt: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;War
-on Helpless Shipping&#8220;</span>, das Eiserne Kreuz umh&auml;ngt.
-In der gleichen Zeitung konnte man ein Bild sehen, das den Kaiser mit der gepanzerten
-Faust, die ber&uuml;hmte <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;mailed fist&#8220;</span>, mit Tirpitz im Hintergrunde zeigt:
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Laws? I make My Own Laws&#8220;</span> (Was scheren mich Gesetze, ich mache meine
-eigenen!), <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Cincinnati Times&#8220;</span>
-brachte eine Zeichnung von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Bushnell</span> mit der
-riesigen Figur des Todes, die aus dem Meeresgrunde aufsteigt und die &#8222;Lusitania&#8220;
-in die Tiefe zieht, w&auml;hrend das deutsche Unterseeboot unbek&uuml;mmert
-abf&auml;hrt; <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Philadelphia
-Public Ledger&#8220;</span> vereinfachte den Gedanken: Man sieht auf den tobenden
-Wellen einen deutschen Helm mit der Piratenflagge an der Spitze. <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Brooklyn
-Eagle&#8220;</span> bringt die amerikanische Flagge (<span class="sstype"
-lang="en" xml:lang="en">Stars and Stripes</span>), blutbefleckt, darunter
-die Unterschrift: &#8222;Das ist <span class="gesp">unser</span> Blut&#8220;. Noch viel sch&auml;rfer waren die Darstellungen
-in der schon genannten bedeutendsten Wochenschrift <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Life&#8220;</span>; sie sind derartig zynisch,
-da&szlig; man ihren Inhalt aus einfachen Anstandsgr&uuml;nden nicht einmal zitieren kann.
-Auf einer der verh&auml;ltnism&auml;&szlig;ig noch harmlosen Zeichnungen von <span
-class="gesp" lang="en" xml:lang="en">McKee</span> sieht man
-<span lang="en" xml:lang="en">Uncle Sam</span>, wie ihn der Kaiser mit der Peitsche bearbeitet, so da&szlig; Streifen auf dem
-R&uuml;cken entstehen, und Tirpitz ihm mit einer schweren Keule auf den Kopf schl&auml;gt,
-so da&szlig; Funken und Sterne spr&uuml;hen; die ironische Unterschrift
-lautet: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;Stars and
-Stripes&#8220;</span>. In der gleichen Zeitung, deren Leser nach vielen Hunderttausenden
-z&auml;hlen, findet man dann die h&auml;&szlig;lichsten und gemeinsten Spottverse gegen Deutschland
-und seinen Kaiser.</p>
-
-<p>Und dieselbe, auch in England weitverbreitete amerikanische Wochenschrift,
-gab gleichzeitig eine Sondernummer <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Vive la France&#8220;</span> heraus, in der die
-&#8222;Schwesterrepublik&#8220; in einer Reihe s&uuml;&szlig;lich-fader Bilder in den Himmel gehoben
-wird!</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb59">
-<img src="images/fig59.jpg" alt="" width="412" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 59.
-<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: Wer sprach von Ratten?
-(<span lang="en" xml:lang="en">Who said rats?</span>).</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Sun, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb60">
-<img src="images/fig60.jpg" alt="" width="600" height="529" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 60. Robert Minor: In Erwartung des 18. Februars.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Beginn des Unterseebootkrieges.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(World, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Man hat in Deutschland im allgemeinen doch wohl nicht begriffen, wie erregt
-und kritisch nach dem Untergange der &#8222;Lusitania&#8220; die Stimmung in Amerika gegen
-uns war. Die Karikaturen zeigen es zur Gen&uuml;ge, und wir k&ouml;nnen den M&auml;nnern,
-deren Bem&uuml;hungen es gelungen ist, den Frieden mit einem Lande zu erhalten,
-in dem so viel stammverwandte Menschen wohnen, gar nicht dankbar genug
-sein. Die hier angef&uuml;hrten Beispiele sind nur ein kleiner Teil der ungez&auml;hlten
-&#8222;Lusitania&#8220;-Zeichnungen der Amerikaner. &mdash; Nat&uuml;rlich hat es auch in der
-franz&ouml;sischen Presse nicht an bei&szlig;enden Satiren gefehlt. <span lang="fr" xml:lang="fr">J. J. Roussau</span> brachte
-ein Blatt: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Dieu vous sauve&#8220;</span>; der Personendampfer ist eben versenkt, und
-Frauen und Kinder treiben hilflos auf den Wellen, w&auml;hrend der deutsche Unterseeboots-Kommandant
-lachend davonf&auml;hrt. Diese Zeichnung tr&auml;gt die &Uuml;berschrift:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Les fils ch&eacute;ris de B&eacute;noit
-XV&#8220;</span>, ist also gleichzeitig ein Spottblatt gegen den Papst,
-dessen unparteiische Haltung ihm besonders in Frankreich und Italien w&uuml;tenden
-Ha&szlig; einbrachte (<a href="#Abb61">Abb. 61</a>). <span lang="fr"
-xml:lang="fr">Grandjouan</span> zeichnete f&uuml;r <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire Rouge&#8220;</span> eine ganzseitige
-Darstellung, die Wilson am Meeresstrande zeigt, wo die Leichname
-einer Mutter und zweier Kinder angesp&uuml;lt werden, die noch den Rettungsring der &#8222;Lusitania&#8220;
-tragen, w&auml;hrend im Hintergrunde Haifische auf das leckere Mahl warten:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;D&eacute;cid&eacute;ment,
-non, je ne peux &ecirc;tre du parti des requins&#8220;</span> (Wahrhaftig, nein, mit
-diesen Menschenfressern will ich nichts mehr zu tun haben!) (<a href="#Abb63">Abb. 63</a>). &mdash; Sehr
-deutschfeindlich sind auch die Darstellungen, die die holl&auml;ndische Presse &uuml;ber den
-&#8222;Lusitania&#8220;-Untergang brachte. <span class="gesp"
-lang="nl" xml:lang="nl">Johan Braakensiek</span> lithographierte f&uuml;r den
-<span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Amsterdammer&#8220;</span>
-ein Blatt <span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;De dolle stier is los&#8220;</span>. Der tolle Stier ist nat&uuml;rlich
-Deutschland, auf den die ganze Welt Jagd machen m&uuml;&szlig;te. Von
-<span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">P. de Jong</span> erschien
-im <span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Nieuwe Amsterdammer&#8220;</span>
-eine Darstellung des Untergangs der &#8222;Lusitania&#8220;, in
-der der Tod die Schornsteine und Segel kappt, w&auml;hrend rechts der Teufel, der die
-Z&uuml;ge des deutschen Kaisers tr&auml;gt, in die Worte ausbricht: <span class="sstype"
-lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Goed zoo! Zoo&#8217;n cultuur
-is ook de mijne!&#8220;</span> (Gut so! Solche Kultur ist auch die meinige!). Eine Inschrift auf
-des Teufels Fl&uuml;geln lautet in deutscher &Uuml;bersetzung: &#8222;Sterbliche, la&szlig;t in meinem
-Dienste alle Menschlichkeit fahren!&#8220; Am schlimmsten gibt sich, wie immer, <span lang="nl" xml:lang="nl">Louis
-Raemaekers</span>: Das Gewissen h&auml;lt den &#8222;M&ouml;rder&#8220; (Deutschland) in die H&ouml;he &#8222;Alle,
-die Ihr nicht protestiert gegen die barbarischen Kriegsmethoden dieses Ungeheuers,
-seid seine Mitschuldigen!&#8220; &mdash; Das charakteristischste Blatt aber brachte dieselbe Zeitschrift
-in einer farbigen Zeichnung von dem schon fr&uuml;her gew&uuml;rdigten <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">P. van der
-Hem</span>. Von ihm r&uuml;hrt auch das gro&szlig;artige Blatt her, das wir <a href="#Abb73">weiter hinten</a> abbilden,
-die Wirkung der Stickgase darstellend. Auf der hier wiedergegebenen Karikatur
-<span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;De Lusitania&#8220;</span>
-sehen wir uns in das Bureau einer deutschen Zeitung versetzt
-(der Name an der T&uuml;r ist wohl ganz willk&uuml;rlich gew&auml;hlt). Die Schreibmaschine
-tr&auml;gt die Aufschrift &#8222;Gott strafe England&#8220;, einer der Mitarbeiter fragt den Chefredakteur:
-&#8222;Ich habe hier noch einen Nekrolog &uuml;ber den Untergang der &#8218;<span lang="en" xml:lang="en">Titanic</span>&#8216;,
-k&ouml;nnen wir den nicht jetzt wieder abdrucken?&#8220; worauf der andere erwidert:
-&#8222;Tun Sie das, aber er mu&szlig; dann als <span class="gesp">Jubel-Artikel</span> umgearbeitet werden.&#8220;
-(<a href="#Abb66">Abb. 66</a>.)</p>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb61">
-<p class="caption main"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">PAROLES PAPALES</span></p>
-<img src="images/fig61.jpg" alt="" width="460" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig61lg.jpg">Abb. 61.</a>
-<span lang="fr" xml:lang="fr">L. M&eacute;tivet</span>: P&auml;pstliche Worte.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Franz&ouml;sische
-Karikatur gegen den Papst wegen seiner Ausspr&uuml;che, in denen er Deutschland Gerechtigkeit
-widerfahren lie&szlig;. <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Interview&eacute; en <span class="gesp">fran&ccedil;ais</span>,
-le Souverain Pontife, qui est <span class="gesp">italien</span>, a r&eacute;pondu en
-<span class="gesp">allemand</span>.&#8220;</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb62">
-<img src="images/fig62.jpg" alt="" width="450" height="512" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 62. Amerikanische Karikatur auf die Angriffe
-der Unterseeboote.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Life, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb63">
-<img src="images/fig63.jpg" alt="" width="464" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 63.
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Grandjouan</span>: Wilson und die Lusitania.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb64">
-<img src="images/fig64.jpg" alt="" width="600" height="238" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 64.
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Alb. Ren&eacute;</span>: Die Zeppeline.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Franz&ouml;sische Karikatur.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb65">
-<p class="caption main"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en"><span class="fsize200"><b>&#8220;OH,
-I SAY!&#8221;</b></span></span></p>
-<img src="images/fig65.jpg" alt="" width="400" height="510" title="John Bull" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 65. <span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Verdammt nochmal!</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb66">
-<img src="images/fig66.jpg" alt="" width="498" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 66. <span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Hem</span>: Die Lusitania.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Die Torpedierung der &#8222;Lusitania&#8220; ist nur eines der vielen weltbewegenden
-Ereignisse dieses Krieges gewesen. Macht man sich nun klar, welche F&uuml;lle von Karikaturen
-allein dieses eine Vorkommnis hervorgerufen hat, so gibt das ungef&auml;hr
-einen Begriff von der ungeheuren Masse satirischer Bilder, die der Weltkrieg &uuml;berhaupt
-angeregt hat.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb67">
-<img src="images/fig67.jpg" alt="" width="457" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 67. <span lang="nl" xml:lang="nl">P.
-van der Hem</span>: Deutschlands Zukunft liegt unter dem Wasser.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Holl&auml;ndische Darstellung der deutschen Unterseebootserfolge.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Indirekt geh&ouml;ren zu dem Kapitel &#8222;Lusitania&#8220; auch die selbstironisierenden
-Zeichnungen &uuml;ber die mangelhafte R&uuml;stung der Vereinigten Staaten, denen man
-in der amerikanischen Presse begegnet. So klug sind die Amerikaner doch, um zu
-wissen, da&szlig; sie milit&auml;risch einem m&auml;chtig ger&uuml;steten Reiche
-gegen&uuml;ber, wie es <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Germany&#8220;</span>
-ist, nichts auszurichten verm&ouml;gen. Die in <a href="#Abb72">Abb. 72</a> wiedergegebene Zeichnung
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;The World
-Power&#8220;</span>, in der die United States ironisch als Weltmacht bezeichnet werden
-(sie ist von <span lang="en" xml:lang="en">Harry Grant Dart</span> und im Juli 1915 im
-<span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Life&#8220;</span> erschienen), m&ouml;ge daf&uuml;r
-als typisches Beispiel dienen.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb68">
-<img src="images/fig68.jpg" alt="" width="457" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 68. <span lang="fr" xml:lang="fr">A.
-No&euml;l: &#8222;Les Soutiens de Germanie.&#8220;</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Das <span class="gesp">Unterseeboot</span> ist, wie schon gesagt und wie auch die <a href="#Abb60">Abbildungen
-60</a>, <a href="#Abb62">62</a>, <a href="#Abb66">66</a>-<a href="#Abb70">70</a> weiter zeigen,
-ein h&auml;ufiges Thema in den Karikaturen; oft kommt
-ein Gemisch von Bewunderung und Neid darin zum Ausdruck. Ein findiger
-Franzose schl&auml;gt im <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Figaro&#8220;</span> vor, das Meer im Gebiete der Kriegszone mit &Ouml;l
-zu begie&szlig;en. Dadurch w&uuml;rden die Gl&auml;ser der Periskope fettig werden, dann
-k&ouml;nnte man sie nicht mehr benutzen, und die deutschen Unterseeboote w&auml;ren
-lahmgelegt. Der Chefredakteur des <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Figaro&#8220;</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Alfred Capus</span> (<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">de l&#8217;Acad&eacute;mie</span>) gibt
-diese Anregung mit empfehlenden Worten weiter.</p>
-
-<p>Ebenso geht es den <span class="gesp">Zeppelinen</span>; denn wenn auch die Alliierten so tun, als
-r&uuml;hrten sie die Zeppelinfahrten nicht (der <span class="sstype" lang="en"
-xml:lang="en">&#8222;Punch&#8220;</span> bringt sogar scherzhafte Plakate,
-wie eine Ank&uuml;ndigung des Bades <span lang="en" xml:lang="en">Northend on Sea</span>, das als besondere Attraktion
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">&#8222;frequent visits of
-Zeppelins&#8220;</span> empfiehlt), so haben sie doch in Wirklichkeit einen
-Heidenrespekt vor den Beherrschern der Luft. Und ebenso mu&szlig; eine Zeichnung von
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Paul Iribe</span> im &#8222;Journal&#8220;
-bewertet werden, wenn die Mutter zu ihrem ungezogenen
-Jungen in Paris sagt: &#8222;Sei artig, sonst darfst du nicht mitgehen, wenn wir uns
-heute die Zeppeline ansehen gehen!&#8220;</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb69">
-<img src="images/fig69.jpg" alt="" width="498" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig69lg.jpg">Abb. 69.</a> P. Simmel:
-Panik an der Themse.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(&#8222;Um Gottes willen, &mdash;
-da kommt doch schon
-wieder was!&#8220;).</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Lustige Bl&auml;tter, Berlin.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb70">
-<img src="images/fig70.jpg" alt="" width="600" height="378" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 70. <span lang="en" xml:lang="en">Johan Braakensiek:</span>
-Der neue Tod.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Holl&auml;ndische Karikatur
-auf die Unterseeboote.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer,
-Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb71">
-<img src="images/fig71.jpg" alt="" width="467" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 71. <span lang="fr"
-xml:lang="fr">Reinuemel: Otez l&#8217;&#338;ill&egrave;re!</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Scheuklappen weg!)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb72">
-<img src="images/fig72.jpg" alt="" width="600" height="355" />
-
-<div class="dart">
-
-<p class="center fsize150 sstype"><span class="bb">WARNING!!!</span></p>
-
-<p class="center sstype">ANY FOREIGN COUNTRY</p>
-<p class="noindent sstype">PRESUMING TO TRIFLE WITH
-THE DIGNITY AND HONOR OF THIS
-GREAT NATION DOES SO AT THE
-RISK OF INSTANT ANNIHILATION
-BY OUR MIGHTY ARMY AND
-MAGNIFICENT NAVY UNDER
-THE EFFICIENT MANAGEMENT
-OF ITS HEAVEN-GUIDED BOSS.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p class="noindent sstype">WE CAN MOBILIZE A HORDE OF
-30,000 WELL TRAINED SOLDIERS,
-INSTANTLY, ON THREE MONTH&#8217;S
-NOTICE AND MAKE OUR FLEET
-READY FOR ACTION IN TWO YEARS.</p>
-
-<p class="right padr2 sstype">U.S.A.</p>
-
-</div><!--dart-->
-
-<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig72lg.jpg">Abb. 72.</a>
-<span lang="en" xml:lang="en">Harry Grant Dart</span>: Das wohlger&uuml;stete Amerika.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur auf die mangelhaften
-Vorbereitungen der Vereinigten Staaten. (<span lang="en" xml:lang="en">Life, New York.</span>)</span></p>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb73">
-<img src="images/fig73.jpg" alt="" width="518" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 73.
-<span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Hem</span>: Der neue Tod.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Stickgase.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p>
-</div>
-
-<p><span class="gesp">Wolffs Telegraphen-Bureau</span> darf nat&uuml;rlich auch nicht zu kurz kommen;
-hier ist es besonders die franz&ouml;sische Presse, die sich diese Depeschenagentur aufs
-Korn genommen hat (genau so wie die deutsche das Bureau Reuter), &uuml;brigens
-nicht nur in rein karikaturistischen Darstellungen wie die der <a href="#Abb71">Abb. 71</a>, sondern auch in
-harmloserer Verbindung. <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">A. Guillaume</span>, der bekannte Darsteller galanter Szenen,
-zeigt den pl&ouml;tzlich von der Reise ins Schlafzimmer seiner Frau zur&uuml;ckkehrenden Ehemann
-(der Galan verschwindet grade unterm Bett): &#8222;Ich bin schleunigst wiedergekommen;
-ich habe eine Depesche erhalten, da&szlig; du mich betr&uuml;gst!&#8220; Darauf sie:
-&#8222;Pah! Das ist doch nat&uuml;rlich wieder nichts anderes als so eine alberne <span class="gesp">Nachricht
-des Wolffschen Bureaus</span>!&#8220;</p>
-
-<p>Die modernste und vielleicht schrecklichste Waffe, die <span class="gesp">Stickgase</span>
-(<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">asphyxiating
-gases</span>) hat in dem schon vorher genannten <span class="gesp" lang="nl"
-xml:lang="nl">P. van der Hem</span> ihren Meister gefunden.
-Sein gro&szlig;es Blatt aus dem &#8222;Nieuwe Amsterdammer&#8220; kann man wohl mit Recht als
-eine sehr gelungene Versinnbildlichung der erstickenden D&auml;mpfe betrachten. Aus
-dem langen, r&ouml;hrenartig erweiterten Totensch&auml;del str&ouml;men die giftigen D&auml;mpfe
-in den feindlichen Sch&uuml;tzengraben, Tod und Verderben verbreitend. Bei allem
-Ernst, der &uuml;ber dem Blatt lagert, ist der Vorwurf, den sich der K&uuml;nstler gew&auml;hlt hat,
-temperamentvoll wiedergegeben. Trotzdem au&szlig;er dem schwarzen Grundton nur
-Blau verwendet wurde, ist die Zeichnung farbig doch sehr stimmungsvoll. Ein
-Mann wie <span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Hem</span>, bei dem sich so scharfe Beobachtung mit technischem
-K&ouml;nnen vereint, w&auml;re der gegebene Zeichner f&uuml;r einen gro&szlig;en Totentanz des Weltkriegs.
-Gegen seine Darstellung der Stickgase (<a href="#Abb73">Abb. 73</a>) f&auml;llt die des Franzosen
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Lanos</span> <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;La
-b&ecirc;te puante&#8220;</span> aus dem <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Rire
-rouge&#8220;</span> g&auml;nzlich ab. Unter Hineinschleppung
-viel zu vieler Einzelheiten und bei farbig-fahriger Buntheit l&auml;&szlig;t die
-Zeichnung den Eindruck des Schrecklichen, den der K&uuml;nstler beabsichtigte, durchaus
-vermissen und wirkt eher komisch.</p>
-
-<div class="figcenter w300" id="Abb73a">
-<img src="images/fig73a.png" alt="" width="300" height="184" />
-<p class="caption main">Mit einem herrlichen Schwunge setzte
-das letzte Vierteljahr 1914 ein.</p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb74">
-<img src="images/fig74.jpg" alt="" width="400" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 74.
-Postkarte, entstanden im deutschen Gro&szlig;en Hauptquartier
-im Westen.</span></p>
-
-<div class="split5050">
-
-<div class="left">
-
-<div class="poemcenter dashborder">
-
-<div class="poem sstype" lang="fr" xml:lang="fr">
-<div class="stanza fsize80">
-<span class="i2"><i>Marianne, pauvre chatte,</i><br /></span>
-<span class="i2"><i>Tu vas br&ucirc;ler tes pattes</i><br /></span>
-<span class="i2"><i>En tirant les marrons</i><br /></span>
-<span class="i2"><i>Du brasier Teuton,</i><br /></span>
-<span class="i0"><i>Pour plaire au singe avide:</i><br /></span>
-<span class="i0"><i>John Bull &mdash; le grand perfide!</i><br /></span>
-</div>
-
-<p class="poemcredit fsize90">(La Fontaine</p>
-
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--left-->
-
-<div class="right">
-
-<div class="poemcenter">
-
-<div class="poem sstype">
-<div class="stanza fsize80">
-<span class="i0">Marianne, armes K&auml;tzchen,<br /></span>
-<span class="i0">Verbrennst Dir Deine T&auml;tzchen<br /></span>
-<span class="i0">Beim Holen der Maronen<br /></span>
-<span class="i0">Am Feuer des Teutonen,<br /></span>
-<span class="i0">Aus Liebe zu John Bull, dem Briten<br /></span>
-<span class="i0">Dem gierigen Affen, dem Perfiden.<br /></span>
-</div>
-</div><!--poem-->
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--right-->
-
-</div><!--split5050-->
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<p class="allclear"> </p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb75">
-<p class="caption main sstype" lang="fr" xml:lang="fr">PARADE-MARCH</p>
-<img src="images/fig75.jpg" alt="" width="455" height="600" />
-
-<div class="poemcenter">
-
-<div class="poem sstype dashborder">
-<div class="stanza fsize80 padl1 padr1" lang="fr" xml:lang="fr">
-<span class="i6">Michel vole les pendules; von Boden, les tableaux;<br /></span>
-<span class="i0">Gretchen vide les armoires et Messieurs les Officiers, les caves.<br /></span>
-</div>
-</div>
-
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 75. <span lang="fr" xml:lang="fr">Ricardo Flor&egrave;s</span>: Parademarsch.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus dem Album <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Boches</span>,
-Deutschland unter Alles&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Paris, Ollendorff Editeur, 1914.)</span></p>
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<p>Wohl kaum einem Lande ist der Krieg so &uuml;berraschend gekommen wie Frankreich,
-denn wenn man dort auch immer stolz auf das <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;archipr&ecirc;t&#8220;</span> pochte und eine
-Reihe von Kriegshetzern flei&szlig;ig an der Arbeit waren, so hatte man, wenigstens
-soweit die gro&szlig;e Mehrheit in Betracht kam, doch nicht ernstlich an einen Krieg geglaubt,
-zum mindesten nicht an einen solchen im Jahre 1914. So fand denn der
-1. August die Franzosen <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">archipr&ecirc;t</span> in dem Sinne von 1870, n&auml;mlich unvorbereitet.
-Wandel und Handel stockte, vor allem der Buchhandel, und er hat sich auch bis heute
-noch nicht richtig erholen k&ouml;nnen, w&auml;hrend er in andern L&auml;ndern schon l&auml;ngst sich
-den neuen Verh&auml;ltnissen anzupassen wu&szlig;te. In Deutschland betr&auml;gt <span class="gesp">allein</span> die
-Zahl der mit dem Kriege in Zusammenhang stehenden Neuerscheinungen vom
-1. August bis 31. Dezember 1914 1416 Nummern, w&auml;hrend in Frankreich der <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;M&eacute;morial
-de la Librairie&#8220;</span> im <span class="gesp">ganzen</span> blo&szlig;
-286 Werke verzeichnete und unter diesen <span class="gesp">nur</span>
-20, die in direktem Zusammenhange mit den Zeitereignissen standen. Eine gro&szlig;e
-Reihe von Revuen und Zeitungen verschwanden sang- und klanglos und sind auch
-nicht wieder erstanden; andere fristen notd&uuml;rftig als zweiseitige Bl&auml;tter ihr Dasein.
-In Paris h&ouml;rten die Witzbl&auml;tter nach Ausbruch des Krieges zun&auml;chst auf zu erscheinen.
-Die Karikatur trat zuerst wieder in den Tageszeitungen auf, in jenem Stil, der f&uuml;r
-die gesamte Literatur und Kunst seit dem Ausbruch des Krieges f&uuml;r Frankreich charakteristisch
-ist. Es ist dort anders als bei uns: w&auml;hrend hier nur wenige Schreier und
-Toren die Ausnahme bilden und die weitaus &uuml;berwiegende Mehrzahl der Deutschen
-sich vern&uuml;nftig und korrekt benimmt, ist es in Frankreich gerade umgekehrt; dort ist
-die Besonnenheit eine Ausnahme, und die Masse des Volkes, <span class="gesp">auch</span> die der Gebildeten,
-ist von einer Art Wahnsinn befallen, dessen pathologische Wutausbr&uuml;che
-in der Tagespresse, den Witzbl&auml;ttern, den Ansichtskarten und in Einzelheften zum
-Ausdruck kommen, die zu sammeln f&uuml;r jeden, der sich &uuml;berhaupt mit der Kriegsliteratur
-besch&auml;ftigt, zum mindesten sehr reizvoll ist. Das Bewu&szlig;tsein der Ohnmacht
-einem st&auml;rkeren Feinde gegen&uuml;ber hat die Franzosen in eine hysterische Raserei
-versetzt, deren Erg&uuml;sse einfach jeder Beschreibung spotten. Aber es ist wirklich richtiger,
-alle diese Dokumente von der <span class="gesp">komischen</span> Seite zu betrachten, als sie ernst
-zu nehmen. Die gekr&auml;nkte Eitelkeit, die Sorge um den Untergang
-der <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Gloire&#8220;</span>
-hat dieses bedauernswerte Volk zu solchen sonderbaren Delirien gef&uuml;hrt. Frankreich
-glaubt noch immer, die Welt f&uuml;hre Krieg, weil seine Eitelkeit vor 44 Jahren
-durch den Verlust Elsa&szlig;-Lothringens verletzt wurde. Nur ganz langsam und allm&auml;hlich
-machen sich auch Stimmen in Frankreich bemerkbar, die vor &uuml;bergro&szlig;em
-Siegesbewu&szlig;tsein warnen und den Deutschen Gerechtigkeit widerfahren lassen, ja,
-die sogar das Wort <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;Les Allemands&#8220;</span> wieder in Anwendung bringen, das doch
-jetzt in der franz&ouml;sischen Presse verp&ouml;nt ist und durch <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Assassins&#8220;</span>, <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Barbares&#8220;</span>,
-oder das so beliebte <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Boches&#8220;</span> ersetzt wird.</p>
-
-<p>Besonders interessant sind jene Dokumente, die angeblich authentische deutsche
-Originalaufnahmen bringen, w&auml;hrend es sich tats&auml;chlich um franz&ouml;sische F&auml;lschungen
-schlimmster Art handelt. Durch alle Bl&auml;tter bei uns ging ja jene Illustration, die
-drei deutsche Offiziere mit ihrem &#8222;Raub aus franz&ouml;sischen Schl&ouml;ssern&#8220; zeigte, in
-Wirklichkeit die Abbildung dreier Kavallerieleutnants, die sich nach einem Herrenreiten
-mit den drei gewonnenen Preisen hatten photographieren lassen; der Hintergrund
-war vorsichtig wegretuschiert worden. Auf eine andere F&auml;lschung aus dem
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span> (der &uuml;berhaupt
-kaum zu &uuml;berbieten ist) machte k&uuml;rzlich der &#8222;Kunstwart&#8220;
-aufmerksam: das Blatt hatte eine Aufnahme eines Berliner Photographen benutzt,
-die den Kaiser und den Kronprinzen in freundlichem Gespr&auml;che vorf&uuml;hrte. Der
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span> f&auml;lschte nun in
-das Original verschiedene &#8222;Kleinigkeiten&#8220; hinein und dann
-wurde der n&ouml;tige Text zu dieser F&auml;lschung fabriziert: <span
-class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Explication orageuse des deux
-Willies. Les officiers de la suite sourient ironiquement.&#8220;</span> Noch toller aber ist, was sich
-das Blatt <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;L&#8217;Intransigeant&#8220;</span>
-k&uuml;rzlich geleistet hat; es brachte eine Gruppe hoher deutscher
-Offiziere mit ausgesprochen tieftraurigen Gesichtern, alle Mienen verraten Niedergeschlagenheit
-und Mutlosigkeit. Die Unterschrift: &#8222;Offiziere des deutschen Gro&szlig;en
-Generalstabes beim R&uuml;ckzug nach einem mi&szlig;gl&uuml;ckten Angriffsversuch.&#8220; Die Photographie
-war allerdings vollst&auml;ndig Original und auch nicht gef&auml;lscht. Aber man
-sah in dem franz&ouml;sischen Blatte die Figuren nur bis etwa zu den Knien, die <span class="gesp">ganze</span>
-Aufnahme zeigte n&auml;mlich die so traurigen und kopfh&auml;ngerischen deutschen Offiziere
-bei der Beerdigung eines auf dem Felde der Ehre gefallenen Kameraden!</p>
-
-<p>Bei all diesen Hetzereien passieren auch originelle Schnitzer. Das <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Journal&#8220;</span>
-brachte im Januar mit der n&ouml;tigen Entr&uuml;stung eine Abbildung aus der &#8222;Jugend&#8220;:
-<span lang="en" xml:lang="en">Kitchener</span> als Frosch mit den H&auml;nden in einer blutigen Masse hingemordeter Menschen
-w&uuml;hlend. Man hoffte wohl auf die Entr&uuml;stung der gekr&auml;nkten Engl&auml;nder.
-In Wirklichkeit handelte es sich aber um eine &mdash; franz&ouml;sische Karikatur der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Assiette
-au Beurre&#8220;</span> aus der Zeit des Burenkrieges (wie die &#8222;Jugend&#8220; auch richtig angegeben
-hatte).</p>
-
-<p><a href="#Abb76">Abbildung 76</a> zeigt eine Karikatur von <span class="gesp"
-lang="fr" xml:lang="fr">L. M&eacute;tivet</span>, die in der letzten vor dem
-Kriege ausgegebenen Nummer von <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire&#8220;</span> ver&ouml;ffentlicht worden ist. Sie bezieht
-sich auf die ber&uuml;hmte &#8222;Stiefeldebatte&#8220; in der franz&ouml;sischen Kammer, die sich
-um die mangelhafte Ausr&uuml;stung des Heeres drehte und &uuml;ber die ja in deutschen
-Witzbl&auml;ttern zahlreiche Satiren ver&ouml;ffentlicht wurden. Der Soldat ist in Betrachtung
-seiner beiden F&uuml;&szlig;e versunken, deren einer bekleidet, deren anderer unbekleidet ist,
-und fragt verwundert, welcher nun eigentlich der &#8222;Kriegsfu&szlig;&#8220; sei. Die Kritik des
-eigenen Heeres spielte in franz&ouml;sischen Witzbl&auml;ttern ja &uuml;berhaupt immer eine gro&szlig;e
-Rolle, wenn sie auch ganz anderer Art war, als jene harmlosen Scherze, mit denen
-deutsche Witzbl&auml;tter &uuml;ber den bisweilen etwas zu gro&szlig;en Schneid unserer Offiziere
-in liebensw&uuml;rdiger Weise spotteten. Besonders die Zeichnungen von <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Jossot</span> lassen
-an Sch&auml;rfe nichts zu w&uuml;nschen &uuml;brig; sie &uuml;ben an der ganzen <span class="gesp">Organisation</span> des
-franz&ouml;sischen Heeres eine &auml;tzende Kritik.</p>
-
-<p>Es ist eigentlich jammerschade, da&szlig; das bedeutendste franz&ouml;sische Witzblatt (und
-man kann wohl sagen: die bedeutendste Karikaturen-Zeitung der Welt &uuml;berhaupt),
-die <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Assiette au Beurre&#8220;</span> bereits vor mehreren Jahren ihr Erscheinen eingestellt
-hat. Es w&auml;re doch sehr wichtig gewesen, gerade sie unter der Kriegsliteratur vertreten
-zu sehen. &mdash; Und dabei denkt man unwillk&uuml;rlich ein bis zwei Jahrzehnte zur&uuml;ck,
-an die Zeit, als sich die ganze Sch&auml;rfe des franz&ouml;sischen Witzes mit aller Wucht
-und allem Ha&szlig; gegen die jetzigen Verb&uuml;ndeten Frankreichs, die Briten, wandte,
-als sogar Sondernummern gegen die Engl&auml;nder herausgegeben wurden, wie namentlich
-zur Zeit des Burenkrieges. Derselbe <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Willette</span>, der sich heute in geh&auml;ssigen
-Kartons gegen die deutschen &#8222;Barbaren&#8220; nicht genug tun kann, brachte damals
-ein Blatt, auf dem der Tod die abgemagerte Britannia davontr&auml;gt. Darunter stand
-zu lesen: &#8222;Der Tag, an dem das perfide Albion verreckt, wird ein Freudentag der
-Menschheit werden!&#8220; &mdash; Aber auch sp&auml;ter haben die Pariser Witzbl&auml;tter sich noch
-weidlich &uuml;ber England lustig gemacht. So nach den letzten englischen Man&ouml;vern,
-die wegen totalen Wirrwarrs und weil niemand mehr ein und aus wu&szlig;te, schlie&szlig;lich
-abgebrochen werden mu&szlig;ten. &mdash; Vielleicht ist die Zeit nicht allzu fern, wo sich
-die Stifte der franz&ouml;sischen Zeichner wieder gegen jenen Feind wenden werden,
-der die Ursache der &#8222;Schmach von Faschoda&#8220; war. Dann wird Frankreich einsehen,
-wie treffend die Situation jene als <a href="#Abb74">Abbildung 74</a> wiedergegebene Karte charakterisiert,
-die aus dem deutschen Gro&szlig;en Hauptquartier im Westen stammt. Frankreich
-erntet eben die Fr&uuml;chte seiner Revanchepolitik und wird wohl schlie&szlig;lich die
-Hauptzeche zahlen m&uuml;ssen, wenn die Engl&auml;nder die Absicht haben, bis zum letzten
-Franzosen zu k&auml;mpfen.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb76">
-<img src="images/fig76.png" alt="" width="450" height="529" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 76. <span lang="fr"
-xml:lang="fr">M&eacute;tivet</span>: Welches ist denn nun der &#8222;Kriegsfu&szlig;&#8220;?</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="fr" xml:lang="fr">Le Rire</span>, Paris, Juli 1914.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb77">
-<img src="images/fig77.jpg" alt="" width="499" height="600" />
-<p class="center"><span class="dashborder padl1 padr1">LE SILENCIEUX: JOFFRE</span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 77.
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Charles L&eacute;andre, Le Silencieux: Joffre. Il ne dit rien, mais chacun l&#8217;entend.</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Eine andere Karte mit franz&ouml;sischem Text hat das deutsche Gro&szlig;e Hauptquartier
-im Westen sich von <span class="gesp">Trier</span> zeichnen lassen. Sie zeigt einen Engl&auml;nder, der
-im Blute watet und die darin ertrinkenden Franzosen mit folgenden Versen
-anredet (dieser Engl&auml;nder scheint &uuml;brigens eine Ausnahme zu sein, denn
-die wenigsten, nicht einmal Herr <span lang="en" xml:lang="en">Grey</span>, beherrschen eine andere Sprache, als die
-englische):</p>
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem sstype">
-<div class="stanza fsize80" lang="fr" xml:lang="fr">
-<span class="i0">Dans ce sang, vers&eacute; pour me plaire,<br /></span>
-<span class="i0">Vous vous noyez? <span lang="en" xml:lang="en">Goddam</span>, tant pis!<br /></span>
-<span class="i0">Rappelez-vous, ce que Voltaire,<br /></span>
-<span class="i0">Un des v&ocirc;tres, un tr&egrave;s fin esprit,<br /></span>
-<span class="i0">A dit de l&#8217;histoire d&#8217;Angleterre;<br /></span>
-<span class="i0">&#8222;On y voit&#8220;, pretend ce grand homme,<br /></span>
-<span class="i0">&#8222;Le sang couler comme de l&#8217;eau,<br /></span>
-<span class="i0">Elle pourrait aussi bien en somme,<br /></span>
-<span class="i0">Etre &eacute;crite par un bourreau!&#8220;<br /></span>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<div class="poemdiv left">
-
-<div class="poem sstype">
-<div class="stanza fsize80">
-<span class="i0">(In diesem Blute, vergossen f&uuml;r mich,<br /></span>
-<span class="i0">Ertrinkt ihr? <span lang="en" xml:lang="en">Goddam</span>, um so schlimmer!<br /></span>
-<span class="i0">Euer <span lang="fr" xml:lang="fr">Voltaire</span>, denket dran, sicherlich<br /></span>
-<span class="i0">Ein geistvoller Kopf, doch ein grimmer,<br /></span>
-<span class="i0">&Uuml;ber Englands Geschichte &auml;u&szlig;ert er sich,<br /></span>
-<span class="i0">Der Sp&ouml;tter, der gro&szlig;e, man sehe dort<br /></span>
-<span class="i0">Wie Wasser flie&szlig;en das rote Blut,<br /></span>
-<span class="i0">Geschrieben sein k&ouml;nnt&#8217; sie, mit einem Wort,<br /></span>
-<span class="i0">Von Henkershand ebensogut!)<br /></span>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--poemdiv-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb78">
-<img src="images/fig78.jpg" alt="" width="500" height="400" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 78. E. Tap: <span lang="fr"
-xml:lang="fr">Joffre, der treue W&auml;chter.</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(La Guerre sociale, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb79">
-<img src="images/fig79.jpg" alt="" width="443" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 79. <span lang="fr" xml:lang="fr">Manfredini: Supr&ecirc;me serment.</span>
-Schw&ouml;re mir, Otto,
-da&szlig; du mich nicht mit einer Franz&ouml;sin betr&uuml;gen wirst.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Als Ersatz f&uuml;r die nicht mehr erscheinenden Witzbl&auml;tter mu&szlig;ten in den ersten
-Kriegsmonaten Ansichtskarten herhalten, die auf den Boulevards zu Tausenden
-gekauft wurden. Sie sind noch viel schlimmer als die deutschen &#8222;Ulkkarten&#8220; aus den
-ersten Monaten des Krieges, und das will doch gewi&szlig; viel hei&szlig;en! Irgend etwas
-Geistvolles bringt diese schmutzige Wut nicht fertig. Man sieht den deutschen Kaiser,
-dem t&auml;glich ein Glas Blut frischgeschlachteter Kinder serviert werden mu&szlig; (der
-&#8222;K&uuml;nstler&#8220; nennt sich <span class="gesp" lang="fr"
-xml:lang="fr">P. Carr&egrave;re</span>); sieht den Kaiser in der Uniform der Totenkopf-Husaren
-ein Kind als Zielscheibe festhalten, w&auml;hrend ein <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Boche&#8220;</span> mit kupferroter
-Nase es totschie&szlig;t, auf einer andern den Kaiser vor der Bibel betend, w&auml;hrend ein
-deutscher Soldat mit einem Schwein daneben auf einen Priester schie&szlig;t (die letzteren
-beiden Karten sind erschienen bei <span lang="fr" xml:lang="fr">La Litho Parisienne, 27 rue Corbeau</span>; der Zeichner
-f&uuml;hrt den urfranz&ouml;sischen Namen <span class="gesp" lang="fr"
-xml:lang="fr">Muller</span>). Es w&auml;re ganz verkehrt, diese Absurdit&auml;ten
-tragisch zu nehmen und sich sittlich dar&uuml;ber zu entr&uuml;sten, sie sind unsagbar
-dumm; h&ouml;chstens kann man bedauern, da&szlig; ein hochkultiviertes Volk so tief sinken
-konnte. Dann gibt es Karten mit dem abgehackten Kopf eines Deutschen als <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Plat
-du jour&#8220;</span> und solche mit allen m&ouml;glichen Schandtaten, die die
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> ver&uuml;ben. Wie
-traurig mu&szlig; es um ein Volk bestellt sein, das zu solchen Mitteln greift! Das alles
-ist ja nun eigentlich nicht neu. Wer die Ausstellung von Kriegsliteratur der Jahre
-1870/71 besichtigt hat, die die Berliner Kgl. Bibliothek k&uuml;rzlich veranstaltete, der
-hat sich &uuml;berzeugen k&ouml;nnen, da&szlig; es auch vor vierzig Jahren nicht anders war, und
-da&szlig; die Bezeichnung Hunnenf&uuml;rst f&uuml;r den Repr&auml;sentanten des deutschen Kaisertums
-schon damals gang und g&auml;be war. Da hei&szlig;t es in einem Erlasse:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Les hordes
-barbares de l&#8217;Attila moderne &eacute;gorgent, violent, br&ucirc;lent et saccagent tout dans
-nos plus riches d&eacute;partements; ils osent menacer Paris, la ville sainte, la capitale
-du monde civilis&eacute;.&#8220;</span> Und auch gegen den deutschen &#8222;Militarismus&#8220; wurde schon
-damals f&uuml;r &#8222;Freiheit und Zivilisation der Welt&#8220; gefochten; Napoleon <span class="sstype">III.</span> ermahnt
-in einem Erla&szlig; vom 28. Juli 1870 seine Soldaten: <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;La France enti&egrave;re vous suit
-de ses voeux ardents et l&#8217;univers a les yeux sur vous. De nos succ&egrave;s d&eacute;pend le
-sort de la libert&eacute; et de la civilisation.&#8220;</span> Und auch von den Grausamkeiten der Deutschen
-war schon damals die Rede. Ein Manifest vom 18. Januar 1871 sagt w&ouml;rtlich:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;L&#8217;ennemi tue nos femmes et nos enfants, il nous bombarde jour et nuit,
-il couvre d&#8217;obus nos</span> <span class="nowrap"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">h&ocirc;spitaux.&#8220;</span><a
-href="#Footnote1" id="FNanchor1" class="fnanchor">[1]</a></span>
-Und da&szlig; die franz&ouml;sischen Schulhefte als Titelbl&auml;tter
-vor dem Kriege Hetzbilder gegen die Deutschen brachten, ist uns ja wohlbekannt.
-In dem gleichen Stile bewegen sich jene Karikaturenhefte, die zu billigem
-Preise in Paris verkauft werden. Man hat das Gef&uuml;hl, als ob dieser wahnsinnige
-Ha&szlig; allein noch die verschiedenen Parteien in Frankreich zusammenzuhalten vermag.
-Ein solches Album ist beispielsweise bei <span lang="fr" xml:lang="fr">Ollendorff</span> in Paris unter dem Titel
-&#8222;Boches&#8220; erschienen. (<span class="sstype"><span lang="fr" xml:lang="fr">Boches!</span>
-Deutschland unter alles.</span> Von <span lang="fr" xml:lang="fr">Ricardo Flor&egrave;s</span>. Preis
-60 <span lang="fr" xml:lang="fr">Centimes</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Ollendorff
-Editeur</span>, Paris. 16 Seiten in Gro&szlig;quart.) <a href="#Abb75">Abbildung 75</a>
-f&uuml;hrt eine verh&auml;ltnism&auml;&szlig;ig harmlose Seite daraus vor. Die &uuml;bliche Ungenauigkeit der
-Franzosen bei Darstellung deutscher Verh&auml;ltnisse zeigt sich auch hier wieder: Sie kennen
-nicht einmal den Namen des Generaldirektors der preu&szlig;ischen Museen (der &uuml;brigens
-sprechend un&auml;hnlich dargestellt ist). Die &uuml;brigen Tafeln zeigen die bekannten Darstellungen
-von Pl&uuml;nderung, Raub, Kindermord usw.</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote1"><a href="#FNanchor1"><span class="label">[1]</span></a>
-&#8222;Schlagworte&#8220;, Aufsatz von Rudolf Friedmann in der &#8222;Vossischen Zeitung&#8220; vom
-2. Januar 1915.</p>
-
-</div><!--footnote-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb80">
-<img src="images/fig80.jpg" alt="" width="600" height="319" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 80. Teddy: <span lang="fr" xml:lang="fr">Conseil de Revision</span>.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype"><span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Un rein flottant ...;
-mais c&#8217;est parfait, on va vous mettre dans la marine!&#8220;</span> (Eine flutende (Wander-) Niere ...;
-das ist ja ausgezeichnet, da kommen Sie zur Marine!)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb81">
-<img src="images/fig81.jpg" alt="" width="500" height="600" />
-<p class="caption sub">&#8222;Da bleibt nur viererlei &uuml;brig: Hungertod, Selbstmord, sich gegenseitig auffressen, oder die Rettung
-durch einen deutschen Bergf&uuml;hrer.&#8220;</p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 81. Willy Stieborsky: Verstiegen.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Alliierten auf dem Balkan.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Muskete, Wien.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb82">
-<img src="images/fig82.jpg" alt="" width="490" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 82. <span lang="it" xml:lang="it">Rata Langa: Uccidiamo il
-militarismo.</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(L&#8217;Asino, Rom.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Zu den widerlichsten Ver&ouml;ffentlichungen Frankreichs geh&ouml;rt das im Verlage
-der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Librairie de l&#8217;Estampe&#8220;</span> erschienene <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;La <span lang="de" xml:lang="de">&#8218;Kultur&#8216;</span> Germanique en 1914/15&#8220;</span>.
-Bl&auml;ttert man diese vierzehn Zeichnungen durch, so fragt man sich unwillk&uuml;rlich:
-Gibt es denn in ganz Frankreich keinen Menschen, der diese sinnlosen Roheiten
-&ouml;ffentlich an den Pranger stellt? Auf dem Umschlag eine abgehackte, beringte
-Frauenhand und im Innern Darstellungen von Mord, Sch&auml;ndung, Vergewaltigung
-und den widerlichsten Grausamkeiten. Ein Volk, das solche Gemeinheiten duldet,
-hat wahrlich kein Recht, von andern als Barbaren zu sprechen. Wie weit sich aber
-in der franz&ouml;sischen Presse die Schamlosigkeit offenbarte, daf&uuml;r ist eine Karikatur von
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Maxa</span> in dem so viel genannten
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span> vom 26. Januar ein charakteristisches
-Beispiel. Die &#8222;Frankfurter Zeitung&#8220; bemerkt dazu treffend: &#8222;Der Pariser
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8218;Matin&#8216;</span>,
-der nicht auf den Krieg gewartet hat, um sich im Urteil der ganzen Welt einschlie&szlig;lich
-der damals noch etwas urteilsf&auml;higeren &ouml;ffentlichen Meinung Frankreichs
-selber als den Schandfleck der europ&auml;ischen Presse zu dokumentieren, f&uuml;rchtet jetzt
-offenbar, da&szlig; es irgendwo in der Welt noch jemand geben k&ouml;nnte, der an seinem
-v&ouml;lligen Verzicht auch auf den letzten Funken von journalistischem Anstandsgef&uuml;hl
-zweifelt. In der Tat, nur als verzweifelte Bem&uuml;hung der Schamlosigkeit, sich selbst
-zu &uuml;bertreffen, ist das Bild zu verstehen, das der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8218;Matin&#8216;</span> in seiner Nummer vom
-26. dieses Monats ver&ouml;ffentlicht, und das in den Z&uuml;gen eines Affen den greisen
-Kaiser von &Ouml;sterreich erkennen lassen will. Die Infamie der bildlichen Darstellung
-aber ist noch gesteigert durch die Bezeichnung <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8218;L&#8217;Increvable&#8216;</span>, f&uuml;r die es weder im
-Deutschen, noch in der Sprache irgendeines Menschen, dem die W&uuml;rde des Alters
-nicht als geeigneter Gegenstand scheu&szlig;lichster Verh&ouml;hnung erscheint, eine dem gemeinen
-Gedanken entsprechende &Uuml;bersetzung gibt. Der Geist, der aus diesem
-Schandprodukt spricht, ist im &uuml;brigen w&uuml;rdig des Blattes, das jetzt im Begriff ist,
-mit der Veranstaltung einer Volksausgabe (!) des franz&ouml;sischen Greuelberichts ein
-Gesch&auml;ftchen zu machen, zu dessen Hintertreibung sich der Pariser Rechtsgelehrte
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Charles Gide</span> nicht umsonst gerade an
-den Senator <span lang="fr" xml:lang="fr">B&eacute;ranger</span> in seiner Eigenschaft
-als Vorsitzender der Liga f&uuml;r die Bek&auml;mpfung der Pornographie gewandt hat.&#8220; &mdash;
-Manchmal hat der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span>
-auch Pech gehabt, wie mit seinem &#8222;Dardanellen-Thermometer.&#8220;
-Als die Beschie&szlig;ung der Meerengen durch die Alliierten begann,
-erschien im <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span> ein
-&#8222;Thermometer&#8220; von der Hand der Verb&uuml;ndeten gehalten.
-Unten lag Kum Kaleh, oben Konstantinopel, dazwischen die andern Orte der Dardanellen.
-Dieses Klischee sollte t&auml;glich gebracht werden und zeigen, wie die
-Quecksilbers&auml;ule immer h&ouml;her steigt (durch das Feuer der Alliierten!), bis sie
-schie&szlig;lich Konstantinopel erreichen w&uuml;rde. Aber schon am dritten Tag blieb das
-sch&ouml;ne Klischee aus den Spalten des <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Matin&#8220;</span> wieder weg: die Quecksilbers&auml;ule
-war zu tief gefallen.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb83">
-<img src="images/fig83.png" alt="" width="600" height="500" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 83. <span lang="fr" xml:lang="fr">Sacha Guitry</span>: Die beiden Kaiser.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Journal, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb84">
-<img src="images/fig84.png" alt="" width="600" height="363" title="LINGERIE - CHEMISES" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 84.
-Die <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Permissions de quatre jours&#8220;</span>.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Franz&ouml;sische Karikatur auf den viert&auml;gigen Urlaub, den die Truppen im Interesse
-der Volksvermehrung erhalten und auf die sich darauf beziehenden Vorbereitungen
-der Pariser Damenwelt.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb85">
-<img src="images/fig85.jpg" alt="" width="477" height="500" title="SUR LES BORDS DE L&#8217;YSER == valse chaloup&eacute;e" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 85. <span lang="fr" xml:lang="fr">Djilio: Les Retraites.</span></span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Seit November 1914 erscheint <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire&#8220;</span> wieder und zwar unter dem Titel
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire rouge&#8220;</span> als Kriegsausgabe, nachdem dieses bedeutende franz&ouml;sische
-Witzblatt kurz nach Ausbruch des Krieges, wie schon erw&auml;hnt, sein Erscheinen eingestellt
-hatte. Die erste Nummer zitiert <span lang="fr" xml:lang="fr">Henri Lavedan</span>s
-Ausspruch: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le soldat
-fran&ccedil;ais rit, partout. C&#8217;est une de ses mani&egrave;res.&#8220;</span> Und dann hei&szlig;t es weiter
-in der Ansprache an die Leser, die das Wiedererscheinen in so ernster Zeit
-rechtfertigen soll: &#8222;<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Le Rire ne sera pas le fou Rire, mais le Rire rouge.</span> In
-der jetzigen tragischen, aber ungeheuer ruhmvollen Zeit, die wir erleben, ist
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Le Rire</span> alles andere als unangebracht, im Gegenteil sehr notwendig; wieviel
-Wahrheiten m&uuml;ssen gesagt werden, wieviel Heldentaten von den Meistern der Satire
-und der Zeichnung festgehalten werden! Und was besonders Wilhelm <span class="sstype">II.</span> betrifft
-(die Adjektiva sind hier in der &Uuml;bersetzung weggelassen), mu&szlig; nicht gerade <span class="gesp">er</span>
-mit dem roten Eisen der Karikatur gezeichnet werden? Dieser Aufgabe werden
-sich unsere Mitarbeiter mit allem Eifer und allem Talent und aller patriotischen
-Begeisterung widmen usw. usw.&#8220; Nicht immer scheint &uuml;brigens die Redaktion mit
-der Zensur Gl&uuml;ck gehabt zu haben; schon in der zweiten Nummer beklagt sie sich
-dar&uuml;ber, da&szlig; ihr <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;deux admirables dessins de Willette&#8220;</span>, mit denen sie den Ha&szlig;
-gegen die <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;massacreurs des
-femmes et tueurs des enfants&#8220;</span> n&auml;hren wollte, gestrichen
-worden sind, aber die folgenden Nummern enthalten noch genug Roheiten,
-so da&szlig; die Redaktion nicht allzu viel Grund hat, sich &uuml;ber die Zensur zu beklagen.
-Hin und wieder erscheinen allerdings immer noch leere Fl&auml;chen an den Stellen,
-wo das Blatt verkleinerte Abbildungen aus den Witzbl&auml;ttern des Auslandes bringt,
-&uuml;brigens sehr unparteiisch und bewundernswerterweise auch solche deutsche Karikaturen,
-die Frankreich in sehr derber Weise verh&ouml;hnen. So gibt es gleich in der
-ersten Nummer zwei leere Fl&auml;chen mit der Unterschrift <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;Simplicissimus, Munich&#8220;</span>.
-Sieht man nun von den Geschmacklosigkeiten des Inhalts ab, so mu&szlig; man doch,
-wenn man gerecht sein will, anerkennen, da&szlig; k&uuml;nstlerisch
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire Rouge&#8220;</span> auf einer
-h&ouml;heren Warte steht. Kein Wunder: die bekanntesten und bedeutendsten Karikaturisten
-Frankreichs haben sich hier ein Stelldichein gegeben: <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Fabiano</span>,
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Faivre</span>,
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Gerbault</span>, <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Guillaume</span>,
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">L&eacute;andre</span>, <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">M&eacute;tivet</span>,
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Steinlen</span>, <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Willette</span> usw.,
-also auch ein gro&szlig;er Teil von denen, die fr&uuml;her an der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Assiette
-au Beurre&#8220;</span> mitgearbeitet
-haben. Mit dem Text sieht es nat&uuml;rlich b&ouml;se aus: fast alles l&auml;uft auf eine
-Verh&ouml;hnung Deutschlands, besonders des Kaisers und des Kronprinzen, hinaus,
-und von dem ber&uuml;hmten franz&ouml;sischen Esprit ist nicht viel zu sp&uuml;ren. Wie weit der
-Ha&szlig; geht, und da&szlig; er auch vor den Kindern der Deutschen nicht Halt macht, davon
-m&ouml;ge die nachstehende &Uuml;bersetzungsprobe ein Bild geben. Was werden wohl sp&auml;ter
-die Franzosen sagen, wenn sie solche Roheiten wieder hervorholen; werden sie sich
-nicht selber sch&auml;men? Die Geschichte nennt sich <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;La No&euml;l des petits Boches&#8220;</span>:</p>
-
-<p class="blockq blankbefore"><span class="gesp">Weihnachten bei den kleinen
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>.</span> &#8222;Gut,&#8220; sagte der liebe Gott zum Weihnachtsmann,
-&#8222;dies Jahr brauchst du dir augenscheinlich keine Sorgen zu machen; aus Amerika
-schickt man von allen Seiten Puppen f&uuml;r die kleinen Kinder in Frankreich, Belgien, England,
-Ru&szlig;land und Serbien. Du kannst sie nun verteilen und hast es nicht n&ouml;tig, auf den Lagern Umschau
-zu halten.&#8220; &mdash; &#8222;Das ist alles ganz sch&ouml;n,&#8220; antwortete der Weihnachtsmann, &#8222;aber es
-bleibt mir doch noch weitere Arbeit, wenn es auch nicht gerade die angenehmste ist ... Du
-wirst es begreiflich finden, da&szlig; niemand in der Welt daran gedacht hat, Puppen f&uuml;r die kleinen
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> zu schicken. Ich mu&szlig; aber
-auch ihnen etwas bringen, denn das ist meine Pflicht.&#8220; &mdash; &#8222;Geh
-zum Teufel (wenn es mir erlaubt ist, mich so auszudr&uuml;cken)&#8220;, schrie der liebe Gott und stie&szlig; mit
-einem Fausthieb die Wolken weg, die ihm als Kissen dienten, so da&szlig; die Barometer in allen
-L&auml;ndern anfingen zu fallen, &#8222;ich will mit diesen Wilden und ihrem Auswurf nichts mehr zu
-schaffen haben!&#8220; &mdash; &#8222;Aber, lieber Vater, wie soll ich mir die Puppen besorgen?&#8220; &mdash; &#8222;Mach
-das, wie du willst; ich will mit der Sache nichts mehr zu tun haben!&#8220; &mdash; Der Weihnachtsmann
-war sehr verst&ouml;rt, als er den lieben Gott verlie&szlig;; er wu&szlig;te nicht, was er nun
-anfangen und woher er die Puppen f&uuml;r die kleinen <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> nehmen sollte. Pl&ouml;tzlich
-schlug er sich an die Stirn. Warum war er auch nicht eher auf die Idee gekommen?
-Warum hatte er nicht schon fr&uuml;her daran gedacht, da&szlig; die
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> ja einen Gott f&uuml;r sich haben;
-sicher w&uuml;rde ihm dieser alte gute Gott die notwendigen Puppen nicht verweigern. Und er suchte
-und fand ihn zwischen grauen und schweren Wolken, die &uuml;ber der Provinz Brandenburg hingen.
-Dort trug er ihm sein Ersuchen vor. &#8222;Zum Teufel!&#8220; schrie der alte gute pommersche Gott. &#8222;Du
-hast gut reden!... &Uuml;brigens habe ich deinen Besuch schon erwartet. Die Puppen sind fertig
-und eingepackt. Unser Michael wird dir die Lieferung &uuml;bertragen; es ist alles erstklassige Ware,
-<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">made in Germany</span>.&#8220; Sankt
-Michael f&uuml;hrte den Weihnachtsmann mit verbundenen Augen zwischen
-vier Trabanten hindurch in ein Magazin, wo er ihm die Pakete aush&auml;ndigte, die in schwarz-wei&szlig;-rotes
-Papier gepackt waren. Der Weihnachtsmann zog wieder ab, bis zur Himmelsgrenze
-von den vier Satelliten bewacht, die ihn nicht aus den Augen lie&szlig;en. Dann begann er seine
-Reise und lie&szlig; die Pakete in die Schornsteine fallen. Oft mu&szlig;te er sich die Nase zuhalten, denn
-aus den Essen drang der ekelhafte Geruch von Sauerkraut und W&uuml;rsten und der noch &uuml;blere
-Duft der <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>. &mdash; Am n&auml;chsten
-Morgen aber klatschten die kleinen <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> vor Freuden in
-die H&auml;nde, als sie die Sendungen in den deutschen Farben erhielten. Und noch mehr freuten
-sie sich, als sie die Pakete ge&ouml;ffnet hatten und die sch&ouml;nen Puppen sahen. Das waren auch
-wirklich wundervolle Puppen! So herrlich, wie sie sie noch nie vorher bekommen hatten; sie
-stellten im kleinen ein vollst&auml;ndiges Abbild jener Art von Menschlichkeit dar, die ihre Papas
-zu verwirklichen sich bem&uuml;hten: der einen Puppe war der Kopf gespalten, der anderen die H&auml;nde
-abgeschnitten, wieder einer anderen die Augen ausgestochen, und einer war der Bauch aufgeschlitzt.
-Es gab nicht eine einzige, die nicht sorgf&auml;ltig verst&uuml;mmelt worden war. &mdash; Und die
-kleinen <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>, aufs h&ouml;chste erfreut
-und entz&uuml;ckt, dr&uuml;ckten mit Freudentr&auml;nen in den Augen
-ihre Puppen an die Brust und riefen: &#8222;Gott mit uns!
-Deutschland &uuml;ber <span class="nowrap">alles.&#8220; &mdash;</span></p>
-
-<p class="blankbefore">Diese Probe d&uuml;rfte vollauf gen&uuml;gen, und wir brauchen nicht erst noch auf den
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Carnet de Route de <span lang="de"
-xml:lang="de">Fritz Schweinmaul&#8220;</span></span>, den <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;Dentiste Boche&#8220;</span> und &auml;hnliche
-&#8222;Scherze&#8220; einzugehen. Der Inhalt besch&auml;ftigt sich sonst mit den &uuml;blichen Angriffen
-gegen den Kaiser und Kronprinzen, welch letzterer mit allen m&ouml;glichen
-Gegenst&auml;nden verschwindet, sogar mit dem Schachbrett Napoleons. Unterschrift:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Non content d&#8217;avoir vol&eacute;
-le jeu d&#8217;&eacute;checs de Napol&eacute;on le kronprinz collectionne
-aussi les &eacute;checs sur les champs de bataille.&#8220;</span> Sehr eingehend
-besch&auml;ftigt sich <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le
-Rire rouge&#8220;</span> auch mit dem deutschen &#8222;Gretchen&#8220;, das f&uuml;r ihn die Repr&auml;sentantin
-der deutschen Frau ist, ein plumpes, fettes, ungeschlachtes Weib mit Bammelz&ouml;pfen
-und oft mit Brille (<a href="#Abb79">Abb. 79</a>). Auf diesem Bilde treten auch, wie figura zeigt, wieder
-die obligaten W&uuml;rste als Attribute des Deutschen in Aktion, die wir schon auf den
-englischen Karikaturen zu bewundern Gelegenheit hatten. Im Gegensatz dazu wird
-die Franz&ouml;sin als vornehm und mond&auml;n gezeichnet, zum Beispiel in einem Bilde
-von <span lang="fr" xml:lang="fr">Fabiano</span> <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;Flirt 1914&#8220;</span>, auf dem eine elegante Pflegerin einem verwundeten
-Senegalesen z&auml;rtlich die H&auml;nde streichelt, w&auml;hrend ein im Nebenbette liegender
-Franzose sich dieser Bevorzugung nicht erfreuen darf.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb86">
-<img src="images/fig86.png" alt="" width="600" height="423" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 86. <span lang="fr" xml:lang="fr">L. Vidaillet</span>:
-Die Dr&uuml;ckeberger in Frankreich.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">&#8222;Nun schlagen wir uns schon
-&uuml;ber ein Jahr!&#8220; &mdash; &#8222;Ja, wie die Zeit vergeht!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Franz&ouml;sische Karikatur aus
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire Rouge&#8220;</span>.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb87">
-<img src="images/fig87.png" alt="" width="567" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 87. <span lang="fr" xml:lang="fr">Marcelle Arnac</span>: Das harte Brot.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Franz&ouml;sische Karikatur auf die angebliche Ungenie&szlig;barkeit des
-deutschen K-Brotes.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w450" id="Abb88">
-<img src="images/fig88.png" alt="" width="408" height="600" />
-
-<div class="dashborder padl1 padr1 sstype" lang="fr" xml:lang="fr">
-<p class="center"><span class="smcap">Le Barbier de CET&#8217;VILLE</span></p>
-<p class="blankbefore fsize90"><i>Avec un impeccable maestria,
-Auguste exerce en
-plein vent ses fonctions
-de Figaro.</i></p>
-<p class="fsize90"><i>Son Salon de
-Coiffure extrarudimentaire
-est simple
-et de bon go&ucirc;t.</i></p>
-<p class="fsize90"><i>Une couverture
-prot&egrave;ge les clients
-contre les morsures
-de l&#8217;aigre bise qui
-disperse aux quatre coins du camp les toisons
-multicolores. Les glaces sont absentes, les frictions
-et les schampoings sont pass&eacute;s &agrave; l&#8217;&eacute;tat
-de l&eacute;gende, mais Auguste a tourn&eacute; la difficult&eacute;.
-Il a lanc&eacute; la coupe &#8220;Aux Enfants Captifs&#8221; qui
-transforme les cranes en une superbe boule de
-billard.</i></p>
-
-</div><!--dashborder-->
-
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 88. Federzeichnung aus <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le
-H&eacute;raut&#8220;</span>.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Zeitung der franz&ouml;sischen Gefangenen in Zossen bei Berlin.</span></p>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<div class="figcenter" id="Abb89">
-<img src="images/fig89.jpg" alt="" width="390" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 89. <span lang="fr" xml:lang="fr">Gorrier</span>
-und <span lang="fr" xml:lang="fr">Billau</span> (Gefangene im Lager von Zossen):<br />
-Karikatur auf die mitgefangenen verb&uuml;ndeten Russen.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Nach einem Original-Aquarell.</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb90">
-<img src="images/fig90.jpg" alt="" width="390" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 90. <span lang="fr" xml:lang="fr">Gorrier</span>
-und <span lang="fr" xml:lang="fr">Billau</span> (Gefangene im Lager von Zossen):<br />
-Karikatur auf die mitgefangenen verb&uuml;ndeten Engl&auml;nder.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Nach einem Original-Aquarell.</span></p>
-</div>
-
-<p>Aber auch gegen die eigenen Schw&auml;chen der Franzosen geht das Blatt bisweilen
-mit einer bewundernswerten Offenheit vor. So bek&auml;mpft es vor allen
-Dingen die gerade in Frankreich infolge der vielen Vetterschaften zahlreichen Dr&uuml;ckeberger
-aller Art; gab es doch &#8222;Verwalter der eroberten Provinzen&#8220;, Registratoren der
-Milchk&uuml;he usw. (<a href="#Abb86">Abb. 86</a>). Auf einem Bilde <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Les Cadeaux du Tr&eacute;sorier-Payeur&#8220;</span> zeigt
-<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">M&eacute;tivet</span>, wie ein
-Zahlmeister seiner Geliebten eine Menge von Geschenken in Gestalt
-von Schinken und allen m&ouml;glichen andern Paketen &uuml;berreicht (&#8222;O, welche F&uuml;lle
-von Aufmerksamkeiten; wird Ihnen denn das nicht zuviel?&#8220; &mdash; &#8222;Nicht im geringsten,
-&mdash; das war ja f&uuml;r die Sch&uuml;tzengr&auml;ben bestimmt&#8220;). <span
-class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Leroy</span> zeichnet ein ganzseitiges
-farbiges Blatt <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Les
-Inconscients&#8220;</span>; man sieht die jammervolle Gestalt eines
-aus dem nord&ouml;stlichen Frankreich gefl&uuml;chteten franz&ouml;sischen Bauern am Tisch eines
-Ehepaares (&#8222;Nun haben Sie mit uns gegessen, lieber Freund, nun erz&auml;hlen Sie
-uns auch einmal, wie Ihre Kinder hingeschlachtet worden sind.&#8220;)</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb91">
-<img src="images/fig91.jpg" alt="" width="500" height="505" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 91. <span lang="it"
-xml:lang="it">Guido Cadorin</span>: Deutsche Architektur im Orient.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die neue <span lang="tr" xml:lang="tr">Hagia Sophia</span> in Konstantinopel.)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Numero, Rom.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb92">
-<img src="images/fig92.jpg" alt="" width="504" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 92.
-<span lang="it" xml:lang="it">Guido Cadorin</span>: Die Entente unter Dach und Fach.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Numero, Rom.)</span></p>
-</div>
-
-<p>In allen Witzbl&auml;ttern werfen sich die Gegner jetzt gegenseitig vor, Kinder und
-Greise in das Heer einzustellen. Wenn in Deutschland und Frankreich M&uuml;tter voller
-Sorgen und doch voll Stolz ihre noch nicht milit&auml;rpflichtigen S&ouml;hne als Freiwillige
-hingeben, so sollte das eigentlich kein Stoff f&uuml;r Scherze sein &mdash; auch in <span class="gesp">deutschen</span>
-Bl&auml;ttern nicht. Wenn franz&ouml;sische Bl&auml;tter die beabsichtigte Einberufung siebzehnj&auml;hriger
-Franzosen als Kinderkreuzzug bezeichnen, so ist das doch <span class="gesp">nur</span> Galgenhumor.
-Dieses Thema ist aber unersch&ouml;pflich, wie <a href="#Abb94">Abbildungen 94</a>-<a href="#Abb97">97</a> zeigen.
-Die h&ouml;chste Hyperbel erreicht <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Roger Cartier</span>: in einer gl&auml;nzend gezeichneten
-Linien-Karikatur zeigt er drei hochschwangere Frauen, deren S&ouml;hne bereits
-im Mutterleibe auf ihre milit&auml;rische Brauchbarkeit hin untersucht werden. So
-absurd der Gedanke ist: die Karikatur selber geh&ouml;rt zu den witzigsten und
-besten des ganzen Krieges. Die Darstellung entbehrt jeder Roheit, und das
-au&szlig;erordentlich heikle Thema ist hier mit einer Delikatesse behandelt, wie wir sie
-schon fr&uuml;her in den Zeichnungen franz&ouml;sischer Graphiker beobachten konnten, die
-die gewagtesten Sachen mit so viel Geschick zu illustrieren wissen, da&szlig; diese Darstellungen
-mit pornographischen Erzeugnissen nicht das geringste mehr zu tun haben.
-In <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire rouge&#8220;</span>
-begegnen wir einer ganzen Reihe solcher am&uuml;santen Karikaturen,
-die um so mehr auffallen, als sie mit Produkten jammervoller Roheiten vereint
-stehen. Den gr&ouml;&szlig;ten Raum in <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le
-Rire rouge&#8220;</span> nehmen nat&uuml;rlich die Verh&ouml;hnungen
-der deutschen Truppen ein. In einer Zeichnung D&#8217;Ostoyas <span
-class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;En Serbie&#8220;</span> sieht man
-die weinenden Frauen und Kinder vor der deutschen Front (&#8222;Und da sagt man
-immer, wir seien nicht galant, wir lassen die Damen sogar <span class="gesp">voran</span> gehen!&#8220;) Eine
-gro&szlig;e Rolle spielt <span lang="fr" xml:lang="fr">Joffre</span>, der franz&ouml;sische Nationalheld der Gegenwart, der Hindenburg
-Frankreichs. <span lang="fr" xml:lang="fr">Charles L&eacute;andre</span>
-widmet ihm das in <a href="#Abb77">Abbildung 77</a> wiedergegebene
-ganzseitige Blatt <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Silencieux:
-Joffre. Il ne dit rien, mais chacun l&#8217;entend.&#8220;</span>
-Er ist der Mann, der die Geschicke Frankreichs leitet, nicht der Pr&auml;sident
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Poincar&eacute;</span>, die sonnt&auml;gliche
-Spie&szlig;b&uuml;rgertype, von dem die franz&ouml;sischen Zeitungen
-eigentlich nur noch reden, wenn er anstandshalber einmal an die Front f&auml;hrt. &mdash;
-Wie viel <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire rouge&#8220;</span>
-zusammenl&uuml;gt, zeigen die Bilder, die die Deutschen, besonders
-den Kronprinzen, auf der Flucht vorf&uuml;hren. Dieser Gedankengang kommt
-auch in einer Zeichnung von <span lang="fr" xml:lang="fr">Djilio</span>
-zum Ausdruck (<a href="#Abb85">Abb. 85</a>), auf der ein Musikalienh&auml;ndler
-dem Kaiser Noten anbietet: &#8222;Hier ist ein Marsch, &#8218;Berlin-Paris&#8216;, ein
-&#8218;Triumphzug nach Warschau&#8216;;&#8220; darauf der Kaiser: &#8222;Haben Sie keine Retraiten
-(R&uuml;ckz&uuml;ge)?&#8220; &mdash; Das alles in einem Lande, dessen Regierung dem Volke auch noch
-nicht <span class="gesp">eine</span> Verlustliste zugemutet hat!</p>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb93">
-<img src="images/fig93.jpg" alt="" width="500" height="550" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 93. <span lang="it" xml:lang="it">Scarpelli</span>:
-Der <span lang="it" xml:lang="it">Bibabo</span>. (&#8222;Sieh einmal, wie garstig er ist. Wenn du nicht artig bist,
-wird er dein Baby auffressen!&#8220;)</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Numero, Rom.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb94">
-<img src="images/fig94.jpg" alt="" width="600" height="373" />
-<p class="caption main" lang="en" xml:lang="en">THE LAST LINE.</p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Abb. 94.
-<span lang="en" xml:lang="en">C. Harrison</span>: Deutschlands letztes Aufgebot.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Punch, London.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb95">
-<img src="images/fig95.jpg" alt="" width="451" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 95.
-<span lang="en" xml:lang="en">Rea Irvin</span>: Das f&uuml;nfte deutsche Reservekorps,
-bestehend aus M&auml;nnern zwischen 60 und 75 Jahren.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Aus den <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Letters of a Japanese
-School-boy&#8220;</span> im <span lang="en" xml:lang="en">&#8222;Life&#8220;, New York</span>.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb96">
-<img src="images/fig96.jpg" alt="" width="481" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 96.
-<span lang="en" xml:lang="en">A. Johnson</span>: Frankreichs letztes Aufgebot.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch, Berlin.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb97">
-<img src="images/fig97.jpg" alt="" width="504" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 97.
-<span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Deutschlands letztes Aufgebot.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Ein anderes sehr beliebtes Thema ist das deutsche K-Brot, das sich die Franzosen
-als ein Brechmittel schlimmster Art vorzustellen scheinen (<a href="#Abb87">Abb. 87</a>).
-<span lang="fr" xml:lang="fr">M&eacute;tivet</span>
-zeichnet ein Bild <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Boulangerie allemande&#8220;</span>
-mit der Unterschrift: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Apr&egrave;s le pain K, le
-pain KK. &Ccedil;a ne sent pas bon un K, deux K, trois K! Cette histoire-l&agrave; finira par
-vingt Q.&#8220;</span> (Wortspiel f&uuml;r <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">vaincu</span> = besiegt). Ein anderes Bild von <span lang="fr" xml:lang="fr">Maxa</span> zeigt einen
-Offizier im Gespr&auml;ch mit einem Kinde. &#8222;&mdash; <span class="sstype"
-lang="fr" xml:lang="fr">M&#8217;sieur, J&#8217;veux faire du pain pour
-vos soldats!</span> &mdash;&#8220; ...??? &mdash; <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222; ... KK!&#8220;</span> &mdash; Am besten ist noch die gro&szlig;e farbige
-Zeichnung von <span lang="fr" xml:lang="fr">Abel Faivre</span> <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;La grande vie &agrave; Berlin.&#8220;</span> In einem eleganten Lokale
-sitzt ein Deutscher, sehr nachl&auml;ssig gekleidet, wie ihn sich der Franzose vorstellt; der
-Primgeiger tritt an den Tisch und fragt: <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;Quelle morceau, M&#8217;sieur, pr&eacute;f&egrave;re-t-il?&#8220;</span>
-Die Antwort lautet: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Un morceau de pain.&#8220;</span></p>
-
-<p>Der Verlag von <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Rire&#8220;</span> hat zu Weihnachten und Neujahr eine Postkartenserie
-herausgegeben, um diese an die Soldaten ins Feld zu schicken: (<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Les Voeux de
-la France &agrave; nos Soldats pour No&euml;l et le Jour de L&#8217;An. 12 Cartes Postales en couleurs.
-Publi&eacute;es par le Journal Le Rire rouge.</span>) Sie sind verh&auml;ltnism&auml;&szlig;ig anst&auml;ndig,
-teilweise sogar sentimental. Es sind Zeichnungen von <span lang="fr" xml:lang="fr">Barr&egrave;re</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Delaw</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Faivre</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Fabiano</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Flor&egrave;s</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Guillaume</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Gerbault</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">M&eacute;tivet</span> (<span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">Joli cadeau a faire &agrave; nos soldats</span>;
-eine els&auml;ssische Puppe mit dem Lorbeerzweig des Siegers), <span lang="fr" xml:lang="fr">Meunier</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Roubile</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Vallet</span>,
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Willette</span> (<span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">Les &eacute;trennes de Marianne</span>; die franz&ouml;sische Republik mit Elsa&szlig; und Lothringen
-an der Hand). Die Karten tragen s&auml;mtlich franz&ouml;sischen und englischen
-Text und sind sehr stark anglophil gehalten. Wollte man nun hiernach urteilen, so
-w&auml;re es mit der angeblichen geheimen Feindschaft der Franzosen gegen die Engl&auml;nder
-nicht so schlimm.</p>
-
-<p>Als die deutschen Zeitungen berichteten, es w&uuml;rde notwendig sein, die zirka
-20 Millionen Schweine in Deutschland aus Mangel an Futter zu schlachten, brachte
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Bigot</span> ein Bild <span class="sstype" lang="fr"
-xml:lang="fr">&#8222;Les derniers mobilis&eacute;s&#8220;</span>, ein Schwein, mit tr&auml;nenden Augen im
-Gespr&auml;ch mit einem Metzger: &#8222;Sagen Sie Sr. Majest&auml;t dem Kaiser, da&szlig; auch wir
-22 Millionen Schweine bereit sind, unser Blut f&uuml;r das deutsche Vaterland zu vergie&szlig;en.&#8220;</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb98">
-<img src="images/fig98.jpg" alt="" width="600" height="457" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 98. &#8222;Odaliske &#8218;Victoria&#8216;,
-der Sultan ruft Euch!&#8220; &#8222;Der ruft mich schon seit drei Jahren ...
-aber ich bin nicht f&uuml;r ihn geschaffen!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="it" xml:lang="it">Pasquino</span>, Turin.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb99">
-<img src="images/fig99.jpg" alt="" width="522" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 99.
-Ein Titelblatt der neugegr&uuml;ndeten italienischen Zeitschrift <span lang="it"
-xml:lang="it">&#8222;Il Numero&#8220;</span>.</span></p>
-</div>
-
-<p>Wesentlich harmloser ist eine, f&uuml;r Freunde von Sprachscherzen nicht uninteressante
-Karte mit folgendem Text (ein Gespr&auml;ch zwischen dem Kaiser und einem Arzt):</p>
-
-<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Docteur, je re <b>Metz</b> entre vos mains mon auguste <b>P&eacute;r(s)onne</b>. Je re..
-<b>Sens Toul</b> les <b>Meaux</b>. J&#8217;ai mal dans <b>l&#8217;Aisne</b> et ma <b>Vistule</b> me fait souffrir.
-Je suis <b>Arras</b>..se. <b>M&eacute;zi&egrave;res</b> en <b>Guise de Bouillon</b> j&#8217;ai pris du <b>Champagne</b>
-et &ccedil;a me <b>Reims</b> les boyaux.</span></p>
-
-<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Sire, quand on m&#8217;a
-appel&eacute; j&#8217;ai dit <b>Givet</b> de <b>Spa</b>. Quelle <b>La F&egrave;re!</b> votre
-Majest&eacute; &eacute;tait <b>Seine</b> quand elle vivait dans <b>l&#8217;Oise</b>..ivet&eacute; elle marchait les <b>Rhin
-Cambrai</b>.</span></p>
-
-<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Oui, c&#8217;est <b>l&#8217;Anvers</b>
-de la m&eacute;daille, je ne <b>Craonne</b> plus maintenant j&#8217;ai <b>La
-Fert&eacute;</b> bien abatue.</span></p>
-
-<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Je trouve votre pouls un peu <b>Laon</b>,
-il faudrait prendre de l&#8217;elexir de <b>Longwy</b>.</span></p>
-
-<div class="figcenter w450" id="Abb100">
-<img src="images/fig100.jpg" alt="" width="417" height="600" />
-<p class="caption sub"><span class="sstype"><a href="images/fig100lg.jpg">Abb. 100.</a>
-Ein Titelblatt des neugegr&uuml;ndeten italienischen Witzblattes <span lang="it"
-xml:lang="it">&#8222;Il 42&deg;&#8220;</span>, das nach dem
-deutschen 42 cm-M&ouml;rser benannt ist.</span></p>
-</div>
-
-<p>Die durch fetten Druck hervorgehobenen St&auml;dtenamen bezeichnen die Orte,
-an denen nach Meinung der Franzosen die Deutschen Niederlagen erlitten
-haben oder zum R&uuml;ckzug gezwungen wurden; diese sind mit gleichen oder
-&auml;hnlich klingenden Worten der franz&ouml;sischen Sprache, die Krankheitssymptome
-schildern, in Verbindung gebracht. Die &Uuml;bertragung in richtiges Franz&ouml;sisch lautet:
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Docteur, je remets entre vos mains mon auguste personne. Je ressens tous les
-maux. J&#8217;ai mal dans l&#8217;aine et ma fistule me fait souffrir. Je suis harass&eacute;. Mais
-hier en guise de bouillon j&#8217;ai pris du champagne, et &ccedil;a me rince les boyaux etc.
-&mdash; Je trouve votre pouls un peu lent, il faudrait prendre de l&#8217;&eacute;lixir de longue vie.&#8220;</span>
-In deutscher &Uuml;bersetzung: &#8222;Herr Doktor, ich lege in Ihre H&auml;nde meine hohe Person.
-Ich f&uuml;hle wieder alle &Uuml;bel. Ich habe Schmerzen in der Leistengegend, und meine
-Fistel l&auml;&szlig;t mich leiden. Ich bin abgemattet. Gestern habe ich an Stelle von Bouillon
-Champagner genommen, und das durchw&uuml;hlt mir die Ged&auml;rme. &mdash; .... &mdash; Ich
-finde Ihren Puls etwas langsam, es w&uuml;rde n&ouml;tig sein, Lebenselixir zu <span class="nowrap">nehmen!&#8220; &mdash;</span></p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb101">
-<img src="images/fig101.jpg" alt="" width="600" height="494" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 101. Der Tapfere. &#8222;Madame, Sie haben kein Recht, mich feige zu nennen; wissen Sie
-nicht, da&szlig; die Fliegen (<span lang="fr" xml:lang="fr">mouches</span>) sch&auml;dlicher
-sind als die <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>?&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Matin, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb102">
-<img src="images/fig102.jpg" alt="" width="473" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 102. Schwedische
-Karikatur auf
-den Treubruch
-Italiens.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">&#8222;Nun habe ich mein
-Schwert so lange geschliffen,
-bis ein
-Dolch daraus geworden
-ist&#8220;.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="sv" xml:lang="sv">(S&ouml;ndags Nissen.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w450" id="Abb103">
-<img src="images/fig103.jpg" alt="" width="450" height="461" />
-
-<div class="annunzio">
-
-<div class="poemdiv" lang="it" xml:lang="it">
-
-<div class="poem sstype">
-<div class="stanza">
-<span class="i0">Al primo degli italici cantori<br /></span>
-<span class="i0">che ora fronteggia l&#8217;allemanno fuoco<br /></span>
-<span class="i0">si mandera dell&#8217;oro affinch&egrave; un poco<br /></span>
-<span class="i0">fronteggi il fuoco dei suoi creditori<br /></span>
-</div>
-</div>
-
-</div><!--poemcenter-->
-
-</div><!--dashborder-->
-
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 103. Italienische Karikatur auf D&#8217;Annunzio.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus der Weihnachtsnummer 1914 von
-<span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il Numero&#8220;</span>.<br />
-(Die italienischen Verse ahmen den Stil Annunzios nach.)</span></p>
-
-<p class="caption sub"><span class="sstype">&#8222;Dem ersten der italienischen Dichter, der jetzt dem deutschen
-Ungest&uuml;m die Stirn bietet, wird man Gold schenken, damit er auch
-dem Ungest&uuml;m seiner Gl&auml;ubiger die Stirn zu bieten vermag&#8220;.</span></p>
-
-</div><!--figcenter-->
-
-<p>Solche Sprachscherze scheinen in allen Feldz&uuml;gen aufzutauchen. Auch im
-amerikanisch-spanischen Kriege von 1898 waren sie an der Tagesordnung.</p>
-
-<p>Vergessen werden d&uuml;rfen auch nicht die Karikaturen der bekannten Pariser
-Tageszeitungen. Die meisten bringen t&auml;glich von bekannten K&uuml;nstlern Beitr&auml;ge, die
-sich mit &auml;hnlichen Themen besch&auml;ftigen wie die Wochenbl&auml;tter. Zeichnerisch sind
-sie meist recht gut. Mit wie wenig Strichen sind beispielsweise auf der hier abgebildeten
-Karikatur (<a href="#Abb83">Abb. 83</a>) von <span class="gesp" lang="fr"
-xml:lang="fr">Sacha Guitry</span> aus <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le Journal&#8220;</span> die charakteristischen
-Z&uuml;ge des &ouml;sterreichischen und des deutschen Kaisers wiedergegeben! Das
-Gesicht Wilhelms <span class="sstype">II.</span> ist nur durch eine einzige Schnurrbartlinie dargestellt, und
-doch wird ihn niemand nach der Abbildung <span class="nowrap">verkennen. &mdash;</span></p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb104">
-<img src="images/fig104.jpg" alt="" width="600" height="546" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 104. <span lang="en" xml:lang="en">Robert Minor</span>: Die Weckeruhr.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(World, New York.</span>)</p>
-</div>
-
-<p>Der am wenigsten verha&szlig;te von allen Geistern, die verneinen, mu&szlig; sich ungleich
-zahmer betragen, wenn er sozusagen unter milit&auml;rischer Kontrolle steht, wie es bei dem
-Blatte <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le H&eacute;raut&#8220;</span>
-der Fall ist, das die franz&ouml;sischen Gefangenen im Lager von Zossen
-herausgegeben haben. Es ist nur eine Nummer erschienen, und diese ist schon heute
-eine bibliophile Seltenheit. Das vom lithographischen Stein abgezogene, vier Gro&szlig;folioseiten
-umfassende Blatt ahmt nicht ungeschickt den Stil der gro&szlig;en franz&ouml;sischen
-Tageszeitungen nach. <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">R&eacute;dacteur
-principal</span> ist ein gewisser <span lang="fr" xml:lang="fr">Eug&egrave;ne Dienne;</span> als
-Chefredakteur zeichnet <span lang="fr" xml:lang="fr">Luc Fichtner</span>, der auch im Anzeigenteil sein Pelzgesch&auml;ft in
-Paris empfiehlt. Dieser Annoncenteil ist durchaus ernst gemeint; er gibt ein treffliches
-Bild davon, welchen St&auml;nden die franz&ouml;sischen Gefangenen angeh&ouml;ren. Wir
-finden da Inserate &uuml;ber die Baumschulen <span lang="fr" xml:lang="fr">Legrux</span>
-in <span lang="fr" xml:lang="fr">Douai</span>, &uuml;ber die Milchzentrifuge
-<span lang="fr" xml:lang="fr">Cambraisienne</span> in <span lang="fr"
-xml:lang="fr">Maubeuge</span> usw. usw. Leitartikel, wissenschaftliche und Sportnachrichten,
-nichts fehlt. <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le but essentiel du H&eacute;raut est de propager sous une
-forme gaie, vivante, et de faire comprendre, l&#8217;esprit de Fraternit&eacute;.... Nos pens&eacute;es
-restent graves; sans l&#8217;oublier jamais, qu&#8217;il nous soit permis de chasser le
-cafard, suivant l&#8217;expression imag&eacute;e des coloniaux, surmontant le regret de la
-Patrie &eacute;loign&eacute;e, par une r&eacute;action de gait&eacute;
-saine et de bon aloi, l&eacute;gitime et n&eacute;cessaire ...&#8220;</span>
-&mdash; Nette Federzeichnungen sind in den Text eingestreut, von denen <a href="#Abb88">Abb. 88</a>
-eine Probe gibt.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb105">
-<img src="images/fig105.jpg" alt="" width="477" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 105. Der einzige &Uuml;berlebende.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur.</span></p>
-</div>
-
-<p>Unter den Zossener Gefangenen sind auch eine Anzahl K&uuml;nstler und Lehrer,
-die sich ihre freie Zeit durch Anfertigung von scherzhaften Originalaquarellen vertreiben,
-die von guter Begabung zeugen und denen infolgedessen auch ein k&uuml;nstlerischer
-Wert nicht abzusprechen ist. Zwei dieser farbigen Originale auf Postkarten
-sind hier in schwarzer Reproduktion abgebildet (<a href="#Abb89">Abb. 89</a>
-und <a href="#Abb90">90</a>), Spottbl&auml;tter auf
-die mitgefangenen &#8222;Verb&uuml;ndeten&#8220;. Andere Karten zeigen zum Teil in sehr derber
-Darstellung, <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Les Aborts&#8220;</span>,
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Toilette intime&#8220;</span>,
-<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;A la Queue&#8220;</span> (das Essenfassen;
-hier hat der K&uuml;nstler, um die E&szlig;marke im Original auf der Karte verwenden zu
-k&ouml;nnen, sogar auf die eigene Ration verzichten m&uuml;ssen).</p>
-
-<p>In Frankreich selbst sind die in der Etappe, ja sogar im Sch&uuml;tzengraben erscheinenden
-Zeitungen (im Stile unserer Bierzeitungen) fast noch zahlreicher als bei
-uns, wenn sie auch an G&uuml;te lange nicht an die Liller Kriegszeitung heranreichen,
-die wohl das weitaus Beste in ihrer Art darstellt. Auch in der Vergangenheit haben
-weltgeschichtlich bewegte Zeiten solche Gelegenheitszeitungen hervorgebracht. Man
-denke an die zur Zeit der Choleraepidemie 1831 erschienenen Bl&auml;tter, an die zahlreichen
-kurzlebigen Zeitungen des Jahres 1848. Und ganz besonders hatte <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Le
-H&eacute;raut&#8220;</span> schon 1870 einen Vorg&auml;nger in der Zeitung
-<span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Prom&eacute;th&eacute;&#8220;</span>, die franz&ouml;sische
-Gefangene in Spandau herausgaben und die heute zu den gesuchtesten Seltenheiten
-z&auml;hlt.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb106">
-<img src="images/fig106.jpg" alt="" width="481" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 106. F. J&uuml;ttner: Wilson will nicht.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Lustige Bl&auml;tter, Berlin.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb107">
-<img src="images/fig107.jpg" alt="" width="460" height="500" />
-<p class="caption main"><span class="sstype"><b>Die kranke Marianne.</b></span></p>
-<p class="caption main"><span class="sstype">&#8222;Sie leiden an der Englischen Krankheit, Madame; ich
-habe Ihnen hier ein deutsches Pulver verschrieben, das
-wird helfen!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Abb. 107. Arnold: Deutsche Feldpostkarte aus Lille.</span></p>
-</div>
-
-<p>Es gibt nur <span class="gesp">ein</span> Land, dessen Presse Frankreich im Deutschenha&szlig; zu &uuml;berbieten
-suchte, und das ist Italien. Ist man doch dort so weit gegangen, zu dem Zwecke
-Deutschland und &Ouml;sterreich zu bek&auml;mpfen und Italien zum Kriege gegen seine Verb&uuml;ndeten
-zu hetzen, <span class="gesp">eigens</span> Witzbl&auml;tter zu <span
-class="gesp">gr&uuml;nden</span>. <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il Numero&#8220;</span> ist ein solches
-Erzeugnis des Krieges, dem die Aufgabe zufiel, die Leidenschaften gegen die italienische
-Neutralit&auml;t und die Zentralm&auml;chte, vor allen Dingen gegen &Ouml;sterreich,
-zu sch&uuml;ren. Von den italienischen Witzbl&auml;ttern steht
-k&uuml;nstlerisch dieser <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il Numero&#8220;</span>
-immerhin am h&ouml;chsten. Was die andern leisten, ist unsagbar trostlos. Auch das
-Blatt des italienischen Klerus <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il Mulo&#8220;</span>,
-das in <span lang="it" xml:lang="it">Bologna</span> erscheint und wohl so
-ziemlich das einzige ist, das nicht deutschfeindlich auftritt, sondern eher noch eine dem
-deutschen Reiche gegen&uuml;ber freundliche Absicht verfolgt, besitzt unter seinen Zeichnern
-<span class="gesp">nicht einen</span>, der auch nur den geringsten Anspr&uuml;chen, die man an einen Karikaturisten
-stellen mu&szlig;, gerecht wird. Immerhin soll ausdr&uuml;cklich anerkannt werden,
-da&szlig; der italienische Klerus hier ein Blatt geschaffen hat, das wenigstens das verb&uuml;ndete
-Deutschland und &Ouml;sterreich nicht angreift. <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il
-Mulo&#8220;</span> k&auml;mpft wie <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Bastone&#8220;</span>
-&#8222;gegen franz&ouml;sische Freimaurerei und englischen Kr&auml;mergeist&#8220;. Ein doppelseitiger
-Karton in der Weihnachtsnummer richtete sich sogar ausdr&uuml;cklich gegen Frankreich,
-weil es sich mit dem Waffenstillstand w&auml;hrend der Weihnachtsfeiertage nicht einverstanden
-erkl&auml;rt hatte.</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb108">
-<img src="images/fig108.jpg" alt="" width="442" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 108. Rich. Rost: Im
-<span lang="en" xml:lang="en">Dreadnought</span>-Lazarett in Malta.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Jugend, M&uuml;nchen.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Abb109">
-<img src="images/fig109.jpg" alt="" width="473" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 109. Max Richter: Der Saisontanz 1914/15.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">(Ulk, Berlin.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Ganz besonders arbeitet das Witzblatt <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Asino&#8220;</span> gegen die beiden Kaiser der
-Zentralm&auml;chte; es ist auch nicht einmal andeutungsweise m&ouml;glich, den Inhalt der
-Schm&auml;hbilder, die ein gewisser <span class="gesp" lang="it" xml:lang="it">Rata Langa</span> verbrochen hat, wiederzugeben. Die
-Existenz eines solchen Blattes w&auml;re in Deutschland unm&ouml;glich, selbst wenn es sich
-nur gegen die Feinde richtete. Das, was <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;L&#8217;Asino&#8220;</span> bietet, stellt den tiefsten Grad
-von Verleumdung und L&uuml;gen dar, der denkbar ist. Dabei spr&uuml;ht in dem ganzen
-Blatt kein Funke von Humor auf, der <span class="gesp">vielleicht</span> noch mit einem oder dem andern
-der &#8222;Scherze&#8220; vers&ouml;hnen w&uuml;rde. Allerdings hat ja gerade Italien nie &Uuml;berflu&szlig; an
-Witz besessen. Vielleicht sind auch diese Exzesse w&uuml;ster Geschmacklosigkeit auf metallische
-H&auml;ndedr&uuml;cke der Alliierten zur&uuml;ckzuf&uuml;hren. Eine besondere Rubrik
-<span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">&#8222;Tedescherie&#8220;</span>
-verzeichnet Schandtaten der Deutschen, gegen welche jene in franz&ouml;sischen
-Bl&auml;ttern beinahe als sanft bezeichnet werden m&uuml;ssen. Die meist in Gr&uuml;n
-und mit starkem Rot gedruckten Abbildungen haben schon &auml;u&szlig;erlich etwas Blutr&uuml;nstiges.
-<a href="#Abb82">Abbildung 82</a> gibt eine der zahmsten wieder. Den H&ouml;hepunkt der Gemeinheit
-erreichte das Blatt in seiner Weihnachtsnummer, wo es unter dem Titel
-<span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il Natale Tedesco&#8220;</span>
-einen betrunkenen deutschen Soldaten zeigt, wie er mit seinem
-Bajonett das Jesuskind aufspie&szlig;t, w&auml;hrend ein anderer die Mutter Maria ermordet,
-ein dritter den heiligen Josef erw&uuml;rgt und zwei andere den Esel seiner Habe berauben!</p>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb110">
-<img src="images/fig110.jpg" alt="" width="479" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 110. B&uuml;low: &#8222;Lieber Freund, hier bin
-ich!&#8220; <span lang="it" xml:lang="it">Salandra</span>: &#8222;Einen Augenblick! Sieh dir
-mal erst ein wenig meinen Kopfschmuck an!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Punto.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Das bereits erw&auml;hnte neue satirische Wochenblatt <span lang="it" xml:lang="it">&#8222;Il Numero&#8220;</span> steht, wie schon
-gesagt, k&uuml;nstlerisch wesentlich h&ouml;her. Eine ganze Reihe geschickter Zeichner arbeiten
-daf&uuml;r. Die Nummern, die zehn <span lang="it" xml:lang="it">Centesimi</span> kosten, haben oft einheitlichen, geschlossenen
-Inhalt; so wendet sich beispielsweise ein Heft gegen die Schweiz, die angeblich
-ihre Neutralit&auml;t in allzu deutschfreundlichem Sinne ausgenutzt hat. Auch der 42 <span class="sstype">cm</span>-M&ouml;rser
-spielt in diesem Blatte eine gro&szlig;e Rolle, wie in der Zeichnung &#8222;Der Gleichmacher&#8220;
-von <span lang="it" xml:lang="it">Nirsoli</span> (<a href="#Abb36">Abb. 36</a>).
-<span lang="it" xml:lang="it">Cadorin</span> zeichnet die kommende <span lang="tr" xml:lang="tr">Hagia Sofia</span> in Konstantinopel
-(<a href="#Abb91">Abb. 91</a>). Ein anderer K&uuml;nstler, <span lang="it" xml:lang="it">Scarpelli</span>
-(<span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">scarpe</span> = Schuhe; daher die
-Signatur links unten) zeigt den deutschen Kaiser, wie er das durch die Neutralit&auml;t
-&#8222;gefesselte&#8220; Italien mit der T&uuml;rkei schreckte (<a href="#Abb93">Abb. 93</a>). Zu den zahlreichen Bl&auml;ttern
-gegen den &ouml;sterreichischen Kaiser geh&ouml;rt eine Zeichnung von
-<span lang="it" xml:lang="it">Nasika</span> <span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">&#8222;La Bocca
-del Cattaro&#8220;</span>, ein Ausdruck der Freude &uuml;ber die Beschie&szlig;ung dieses s&uuml;ddalmatinischen
-Hafens durch die franz&ouml;sische Marine, die ja &uuml;brigens recht trostlos verlief und an
-jenen ber&uuml;hmten &#8222;Sieg&#8220; der Franzosen bei der Beschie&szlig;ung des Leuchtturmes
-<span lang="it" xml:lang="it">Pelagosa</span> erinnert; damals bestand die Beute aus den Unterhosen des Leuchtturmw&auml;chters,
-zwei alten Hennen, drei&szlig;ig jungen H&uuml;hnern, zwei Tauben, einer Ziege,
-einem Kanarienvogel und einem halben Hektoliter Wein, die alle von den franz&ouml;sischen
-Matrosen mitgeschleppt wurden. &mdash; Da&szlig; auch die italienischen Zeitungen
-den Krieg in Gestalt von Karikaturen verarbeiten, zeigt <a href="#Abb110">Abbildung 110</a>; auch in dieser
-kurz vor Eintritt Italiens in den Krieg erschienenen Zeichnung kommt bereits die
-deutschfeindliche Tendenz zum beredten Ausdruck.</p>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb111">
-<img src="images/fig111.jpg" alt="" width="506" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 111. <span lang="fr"
-xml:lang="fr">Grandjouan</span>: Bulgariens Entscheidung.</span></p>
-<p class="caption sub left sstype"><span lang="fr" xml:lang="fr">L&#8217;Europe:
-&#8222;Que veux-tu, enfant terrible, du halva turc ou du caviar russe?&#8220;<br />
-Ferdinand: &#8222;Ah, maman Europe, comme j&#8217;aime la Mac&eacute;doine!&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub just sstype">(Europa: &#8222;Was willst du, schreckliches Kind, t&uuml;rkischen Honig oder russischen
-Kaviar?&#8220; Ferdinand: &#8222;Oh, Mama Europa, ich liebe Balkan-Allerlei!&#8220; Mac&eacute;doine
-bedeutet im Franz&ouml;sischen sowohl Macedonien, wie auch ein Gericht von
-allerlei Gem&uuml;sen oder Fr&uuml;chten.)</p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Seit dem Herbste 1915 ist aber Italien unzufrieden, auch mit seinen neuen
-Verb&uuml;ndeten. Die Ereignisse &uuml;berst&uuml;rzen sich, besonders auf dem Balkan! Rum&auml;nien,
-das fr&uuml;her schwankte (<a href="#Abb113">Abb. 113</a>), will, wie Griechenland, seine Neutralit&auml;t wahren
-und nicht mitmachen, Bulgarien hat seine Entscheidung getroffen und sich den
-Zentralm&auml;chten angeschlossen, weil es, seine Interessen richtig erkennend, sich nicht
-an ein abw&auml;rts rollendes Rad binden wollte (<a href="#Abb111">Abb. 111</a>). Schon vor Monaten hat
-<span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Jordaan</span> im
-<span lang="nl" xml:lang="nl">&#8222;Notenkraker&#8220;</span> gezeigt, wo man England an der Gurgel packen
-mu&szlig; (<a href="#Abb27">Abb. 27</a>).</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb112">
-<img src="images/fig112.jpg" alt="" width="600" height="441" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 112. Britisches Phlegma.
-&#8222;Ich m&ouml;chte den Herrn General bitten, statt des Stacheldrahtes
-einen einfachen Zaun anlegen zu lassen, damit unsere Fu&szlig;b&auml;lle nicht leiden.&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="pt" xml:lang="pt">(Careta, Rio de Janeiro.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w500" id="Abb113">
-<img src="images/fig113.jpg" alt="" width="484" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 113. Mad-Odessa: Das schwankende Rum&auml;nien.</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p>
-</div>
-
-<div class="figcenter w450" id="Abb114">
-<img src="images/fig114.jpg" alt="" width="445" height="600" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 114. Die gro&szlig;e Schlacht. Napoleon:
-&#8222;Herrlich, wie sich unsre Truppen verteidigen.&#8220;
-Moltke: &#8222;Und unsre sich schlagen.&#8220; Bismarck: &#8222;Fast noch besser als zu unsrer Zeit.&#8220;</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="es" xml:lang="es">(Campana de Gracia, Barcelona.)</span></p>
-</div>
-
-<p>Kein Wunder, da&szlig; der <span lang="fr" xml:lang="fr">&#8222;Figaro&#8220;</span> schon im Oktober 1915 jammert: &#8222;Wenn
-die Deutschen in Konstantinopel einr&uuml;cken, wenn sie weiter die gro&szlig;e Handelsstra&szlig;e
-von der Elbm&uuml;ndung zur M&uuml;ndung des Euphrat und Tigris er&ouml;ffnen, dann
-ist es um die englische Weltherrschaft geschehen. Das <span class="gesp">ganze gro&szlig;artige Geb&auml;ude
-des britischen Reiches wird dann bis in seine Fundamente ins Wanken
-gebracht</span>, von Zypern bis nach Ceylon, vom Nil bis zum Ganges. Aber wenn die
-bepickelhaubten Hyperboreer und ihr Kaiser den Bosporus erreichen, so bedeutet
-das auch <span class="gesp">das Ende des russischen Reiches</span>. Es ist desgleichen zu Ende mit der
-Bestrebungen Italiens in der Levante, die sie als Erbe der C&auml;saren &uuml;berkommen
-haben. Alles, was Italien dann zu tun hat, beschr&auml;nkt sich darauf, wieder einmal
-wie zu Dantes Zeit, die Herberge des Volkes von vorwitzigen Altertumskr&auml;mern und
-teutonischen Hochzeitsreisenden zu sein (!), w&auml;hrend zur selben Zeit germanische
-Eisenbahnlinien &uuml;ber die alten R&ouml;merstra&szlig;en laufen, &ouml;stlich von der Adria wie im
-Asien des Lukullus und Pompejus.&#8220;</p>
-
-<div class="figcenter" id="Abb115">
-<img src="images/fig115.jpg" alt="" width="600" height="347" />
-<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 115. Saturn zur Erde: Anf&auml;nger!!</span></p>
-<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur.</span></p>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="adoutside">
-
-<div class="adinbetween">
-
-<div class="adinside">
-
-<p class="center">Jeder Sammler oder Kunstfreund gebe seine Adresse der<br />
-Verlagsbuchhandlung E. A. Seemann in Leipzig</p>
-
-</div><!--adinside-->
-
-<div class="adinside">
-
-<p class="center">Katalog farbiger Reproduktionen. Mit 2000 Abbild. 1 Mk.<br />
-Katalog moderner Originalgraphik. Illustriert. Kostenfrei<br />
-Kataloge &uuml;ber 45000 Lichtbilder f&uuml;r Vortr&auml;ge aus allen<br />
-Wissensgebieten. N&auml;here Auskunft bereitwilligst<br />
-Zeitschrift f&uuml;r Bildende Kunst und andere<br />
-Kunstzeitschriften wertvollster Art<br />
-K&uuml;nstler-Lexikon in ca. 25 B&auml;nden<br />
-Meister der Farbe und Galerien Europas<br />
-Farbige 3 Mark-K&uuml;nstlermappen<br />
-Ber&uuml;hmte Kunstst&auml;tten. 65 B&auml;nde<br />
-Zeitschrift f&uuml;r B&uuml;cherfreunde<br />
-Werke Max Klingers<br />
-Hans Thoma&#8217;s Festkalender mit Versen<br />
-des Meisters<br />
-und viele andere bedeutende u. sch&ouml;ne Unternehmungen<br />
-&uuml;ber welche kostenfrei Prospekte sendet der<br />
-<span class="fsize150"><b>Verlag von E. A. Seemann in Leipzig</b></span><br />
-<span class="fsize80">Auch briefliche Anfragen werden gern eingehend beantwortet</span></p>
-
-</div><!--adinside-->
-
-</div><!--adinbetween-->
-
-</div><!--adoutside-->
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="tnbot" id="TN">
-
-<h2>Anmerkungen zur Transkription</h2>
-
-<p class="noindent">Abb. 100: Das Witzblatt hie&szlig; &#8220;Il 420&#8221;, nicht &#8220;Il 42&deg;&#8221;.<br />
-Abh&auml;ngig von der benutzten Hard- und Software werden m&ouml;glicherweise nicht alle
-Elemente dieses Textes richtig zu sehen sein.<br />
-Mit einem Klick auf den Link in der Bildunterschrift stehen bestimmte Abbildungen in einer gr&ouml;&szlig;eren
-Version zur Verf&uuml;gung (nicht in allen Formaten verf&uuml;gbar).</p>
-
-<p class="noindent blankbefore">Durchgef&uuml;hrte &Auml;nderungen:<br />
-Klare Fehler in Rechtschreibung, Interpunktion usw. sind stillschweigend korrigiert worden.<br />
-Das Originalwerk wurde in Fraktur gedruckt; Texte die im Originalwerk in Antiqua gedruckt wurden, sind als
-<span class="sstype">Sans Serif</span> transkribiert worden.</p>
-
-<table class="tn" summary="Verbesserungen">
-
-<tr class="bb">
-<th>Originaltext:</th>
-<th>Korrigierter Text:</th>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Bernald Partridge</td>
-<td>Bernard Partridge</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>De nieuwe Dod</td>
-<td>De nieuwe Dood</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Elsevir</td>
-<td>Elsevier</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Allierten</td>
-<td>Alliierten</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>G. Miles Forman</td>
-<td>J. Miles Forman</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Zoon cultuur</td>
-<td>Zoo&#8217;n cultuur</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Harri Grant Dart</td>
-<td>Harry Grant Dart</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Tr&eacute;sorieur-Payeur</td>
-<td>Tr&eacute;sorier-Payeur</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="padr6">Ca ne sent pas bon</td>
-<td>&Ccedil;a ne sent pas bon</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Irving</td>
-<td>Irvin</td>
-</tr>
-
-</table>
-
-</div><!--tnbot-->
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE ***
-
-***** This file should be named 52299-h.htm or 52299-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/2/9/52299/
-
-Produced by Peter Becker, Harry Lam and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/52299-h/images/cover.jpg b/old/52299-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 944ea1a..0000000
--- a/old/52299-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/cover_sm.jpg b/old/52299-h/images/cover_sm.jpg
deleted file mode 100644
index c472aff..0000000
--- a/old/52299-h/images/cover_sm.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig1.jpg b/old/52299-h/images/fig1.jpg
deleted file mode 100644
index dba9b2c..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig10.png b/old/52299-h/images/fig10.png
deleted file mode 100644
index e679866..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig10.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig100.jpg b/old/52299-h/images/fig100.jpg
deleted file mode 100644
index 32ba0bd..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig100.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig100lg.jpg b/old/52299-h/images/fig100lg.jpg
deleted file mode 100644
index 29a54b0..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig100lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig101.jpg b/old/52299-h/images/fig101.jpg
deleted file mode 100644
index 0d3964c..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig101.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig102.jpg b/old/52299-h/images/fig102.jpg
deleted file mode 100644
index eb9c83d..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig102.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig103.jpg b/old/52299-h/images/fig103.jpg
deleted file mode 100644
index 251e9f6..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig103.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig104.jpg b/old/52299-h/images/fig104.jpg
deleted file mode 100644
index 452421c..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig104.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig105.jpg b/old/52299-h/images/fig105.jpg
deleted file mode 100644
index 8f1e074..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig105.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig106.jpg b/old/52299-h/images/fig106.jpg
deleted file mode 100644
index dfc6b5f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig106.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig107.jpg b/old/52299-h/images/fig107.jpg
deleted file mode 100644
index 768be08..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig107.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig108.jpg b/old/52299-h/images/fig108.jpg
deleted file mode 100644
index 3f538f1..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig108.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig109.jpg b/old/52299-h/images/fig109.jpg
deleted file mode 100644
index 7c0efe8..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig109.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig11.png b/old/52299-h/images/fig11.png
deleted file mode 100644
index ab785f1..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig11.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig110.jpg b/old/52299-h/images/fig110.jpg
deleted file mode 100644
index 7a04374..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig110.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig111.jpg b/old/52299-h/images/fig111.jpg
deleted file mode 100644
index ae7db45..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig111.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig112.jpg b/old/52299-h/images/fig112.jpg
deleted file mode 100644
index 6cebd03..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig112.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig113.jpg b/old/52299-h/images/fig113.jpg
deleted file mode 100644
index fab1d2c..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig113.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig114.jpg b/old/52299-h/images/fig114.jpg
deleted file mode 100644
index 53e2076..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig114.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig115.jpg b/old/52299-h/images/fig115.jpg
deleted file mode 100644
index 5d2919d..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig115.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig12.jpg b/old/52299-h/images/fig12.jpg
deleted file mode 100644
index e7a8bac..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig12.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig12lg.jpg b/old/52299-h/images/fig12lg.jpg
deleted file mode 100644
index b3b6f78..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig12lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig13.jpg b/old/52299-h/images/fig13.jpg
deleted file mode 100644
index 37d3d06..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig13.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig13lg.jpg b/old/52299-h/images/fig13lg.jpg
deleted file mode 100644
index 12243d3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig13lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig14.jpg b/old/52299-h/images/fig14.jpg
deleted file mode 100644
index 8362908..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig14.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig15.jpg b/old/52299-h/images/fig15.jpg
deleted file mode 100644
index 7c8b806..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig15.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig16.jpg b/old/52299-h/images/fig16.jpg
deleted file mode 100644
index 2b76bf4..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig16.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig17.jpg b/old/52299-h/images/fig17.jpg
deleted file mode 100644
index 0ba4aa8..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig17.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig18.jpg b/old/52299-h/images/fig18.jpg
deleted file mode 100644
index c57c68a..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig18.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig19.jpg b/old/52299-h/images/fig19.jpg
deleted file mode 100644
index c946fa8..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig19.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig1lg.jpg b/old/52299-h/images/fig1lg.jpg
deleted file mode 100644
index a448ed4..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig1lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig2.jpg b/old/52299-h/images/fig2.jpg
deleted file mode 100644
index 19aae34..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig20.jpg b/old/52299-h/images/fig20.jpg
deleted file mode 100644
index b6eecde..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig20.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig21.jpg b/old/52299-h/images/fig21.jpg
deleted file mode 100644
index 4348f54..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig21.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig22.jpg b/old/52299-h/images/fig22.jpg
deleted file mode 100644
index be4031d..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig22.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig23.jpg b/old/52299-h/images/fig23.jpg
deleted file mode 100644
index b8b6ad7..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig23.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig23lg.jpg b/old/52299-h/images/fig23lg.jpg
deleted file mode 100644
index 2384751..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig23lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig24.jpg b/old/52299-h/images/fig24.jpg
deleted file mode 100644
index 809fb6a..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig24.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig24lg.jpg b/old/52299-h/images/fig24lg.jpg
deleted file mode 100644
index a7501d8..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig24lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig25.jpg b/old/52299-h/images/fig25.jpg
deleted file mode 100644
index 7b84328..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig25.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig26.jpg b/old/52299-h/images/fig26.jpg
deleted file mode 100644
index 2677fcb..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig26.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig27.jpg b/old/52299-h/images/fig27.jpg
deleted file mode 100644
index 35b41e2..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig27.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig28.jpg b/old/52299-h/images/fig28.jpg
deleted file mode 100644
index 280ddff..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig28.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig29.jpg b/old/52299-h/images/fig29.jpg
deleted file mode 100644
index 68e63f6..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig29.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig2lg.jpg b/old/52299-h/images/fig2lg.jpg
deleted file mode 100644
index 695a188..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig2lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig3.jpg b/old/52299-h/images/fig3.jpg
deleted file mode 100644
index 8c9dbe1..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig30.jpg b/old/52299-h/images/fig30.jpg
deleted file mode 100644
index 690a9b8..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig30.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig31.jpg b/old/52299-h/images/fig31.jpg
deleted file mode 100644
index 40bb2ce..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig31.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig32.jpg b/old/52299-h/images/fig32.jpg
deleted file mode 100644
index 4e5bc81..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig32.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig33.jpg b/old/52299-h/images/fig33.jpg
deleted file mode 100644
index 2d6698d..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig33.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig34.jpg b/old/52299-h/images/fig34.jpg
deleted file mode 100644
index 398a186..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig34.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig34lg.jpg b/old/52299-h/images/fig34lg.jpg
deleted file mode 100644
index 88948c7..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig34lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig35.jpg b/old/52299-h/images/fig35.jpg
deleted file mode 100644
index b5041a5..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig35.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig36.jpg b/old/52299-h/images/fig36.jpg
deleted file mode 100644
index f995c73..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig36.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig37.jpg b/old/52299-h/images/fig37.jpg
deleted file mode 100644
index a8a27bf..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig37.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig38.jpg b/old/52299-h/images/fig38.jpg
deleted file mode 100644
index 59e3995..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig38.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig38lg.jpg b/old/52299-h/images/fig38lg.jpg
deleted file mode 100644
index 4e671e3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig38lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig39a.jpg b/old/52299-h/images/fig39a.jpg
deleted file mode 100644
index 76752db..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig39a.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig39b.jpg b/old/52299-h/images/fig39b.jpg
deleted file mode 100644
index 3f2e678..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig39b.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig39c.jpg b/old/52299-h/images/fig39c.jpg
deleted file mode 100644
index 52c3c77..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig39c.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig39d.jpg b/old/52299-h/images/fig39d.jpg
deleted file mode 100644
index 2ea41e4..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig39d.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig3lg.jpg b/old/52299-h/images/fig3lg.jpg
deleted file mode 100644
index 38264e4..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig3lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig4.jpg b/old/52299-h/images/fig4.jpg
deleted file mode 100644
index 00189ef..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig4.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig40.jpg b/old/52299-h/images/fig40.jpg
deleted file mode 100644
index b653fa3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig40.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig41.jpg b/old/52299-h/images/fig41.jpg
deleted file mode 100644
index 6e879a3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig41.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig42.jpg b/old/52299-h/images/fig42.jpg
deleted file mode 100644
index 618873f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig42.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig43.jpg b/old/52299-h/images/fig43.jpg
deleted file mode 100644
index 73241eb..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig43.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig44.jpg b/old/52299-h/images/fig44.jpg
deleted file mode 100644
index 8a1a680..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig44.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig45.jpg b/old/52299-h/images/fig45.jpg
deleted file mode 100644
index f677f5e..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig45.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig46.jpg b/old/52299-h/images/fig46.jpg
deleted file mode 100644
index a03f0c6..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig46.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig46lg.jpg b/old/52299-h/images/fig46lg.jpg
deleted file mode 100644
index 8d21120..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig46lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig47.jpg b/old/52299-h/images/fig47.jpg
deleted file mode 100644
index da929df..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig47.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig48.jpg b/old/52299-h/images/fig48.jpg
deleted file mode 100644
index 8d7664f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig48.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig48lg.jpg b/old/52299-h/images/fig48lg.jpg
deleted file mode 100644
index 772be3f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig48lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig49.jpg b/old/52299-h/images/fig49.jpg
deleted file mode 100644
index a487e60..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig49.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig5.jpg b/old/52299-h/images/fig5.jpg
deleted file mode 100644
index 5468c81..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig5.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig50.jpg b/old/52299-h/images/fig50.jpg
deleted file mode 100644
index b84844d..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig50.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig51.jpg b/old/52299-h/images/fig51.jpg
deleted file mode 100644
index a394c80..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig51.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig52.jpg b/old/52299-h/images/fig52.jpg
deleted file mode 100644
index bc8d868..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig52.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig53.jpg b/old/52299-h/images/fig53.jpg
deleted file mode 100644
index 425631d..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig53.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig54.jpg b/old/52299-h/images/fig54.jpg
deleted file mode 100644
index 3d29847..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig54.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig55.jpg b/old/52299-h/images/fig55.jpg
deleted file mode 100644
index fac72ff..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig55.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig56.jpg b/old/52299-h/images/fig56.jpg
deleted file mode 100644
index 0a83298..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig56.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig57.png b/old/52299-h/images/fig57.png
deleted file mode 100644
index c639a6f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig57.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig58.png b/old/52299-h/images/fig58.png
deleted file mode 100644
index 988cdfe..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig58.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig59.jpg b/old/52299-h/images/fig59.jpg
deleted file mode 100644
index 5873cf2..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig59.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig6.jpg b/old/52299-h/images/fig6.jpg
deleted file mode 100644
index 666c283..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig6.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig60.jpg b/old/52299-h/images/fig60.jpg
deleted file mode 100644
index 182a6ef..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig60.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig61.jpg b/old/52299-h/images/fig61.jpg
deleted file mode 100644
index 8a68d2b..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig61.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig61lg.jpg b/old/52299-h/images/fig61lg.jpg
deleted file mode 100644
index 0cd5c92..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig61lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig62.jpg b/old/52299-h/images/fig62.jpg
deleted file mode 100644
index 446c112..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig62.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig63.jpg b/old/52299-h/images/fig63.jpg
deleted file mode 100644
index 213d0ca..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig63.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig64.jpg b/old/52299-h/images/fig64.jpg
deleted file mode 100644
index 4bcdbbc..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig64.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig65.jpg b/old/52299-h/images/fig65.jpg
deleted file mode 100644
index 7b9b643..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig65.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig66.jpg b/old/52299-h/images/fig66.jpg
deleted file mode 100644
index d5fe5d4..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig66.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig67.jpg b/old/52299-h/images/fig67.jpg
deleted file mode 100644
index 79a53b3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig67.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig68.jpg b/old/52299-h/images/fig68.jpg
deleted file mode 100644
index 9936c17..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig68.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig69.jpg b/old/52299-h/images/fig69.jpg
deleted file mode 100644
index b47e4c3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig69.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig69lg.jpg b/old/52299-h/images/fig69lg.jpg
deleted file mode 100644
index 4c89db3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig69lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig7.jpg b/old/52299-h/images/fig7.jpg
deleted file mode 100644
index 3c400b7..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig7.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig70.jpg b/old/52299-h/images/fig70.jpg
deleted file mode 100644
index 98b851f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig70.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig71.jpg b/old/52299-h/images/fig71.jpg
deleted file mode 100644
index 54e9177..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig71.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig72.jpg b/old/52299-h/images/fig72.jpg
deleted file mode 100644
index 89b0448..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig72.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig72lg.jpg b/old/52299-h/images/fig72lg.jpg
deleted file mode 100644
index eae5ba3..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig72lg.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig73.jpg b/old/52299-h/images/fig73.jpg
deleted file mode 100644
index de536cd..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig73.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig73a.png b/old/52299-h/images/fig73a.png
deleted file mode 100644
index c288a82..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig73a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig74.jpg b/old/52299-h/images/fig74.jpg
deleted file mode 100644
index 24e4091..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig74.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig75.jpg b/old/52299-h/images/fig75.jpg
deleted file mode 100644
index 2e06d01..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig75.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig76.png b/old/52299-h/images/fig76.png
deleted file mode 100644
index b5985b0..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig76.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig77.jpg b/old/52299-h/images/fig77.jpg
deleted file mode 100644
index bcbcdf7..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig77.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig78.jpg b/old/52299-h/images/fig78.jpg
deleted file mode 100644
index 5dd3efd..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig78.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig79.jpg b/old/52299-h/images/fig79.jpg
deleted file mode 100644
index 6ad1985..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig79.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig8.png b/old/52299-h/images/fig8.png
deleted file mode 100644
index 6d74fdc..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig8.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig80.jpg b/old/52299-h/images/fig80.jpg
deleted file mode 100644
index 3d80861..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig80.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig81.jpg b/old/52299-h/images/fig81.jpg
deleted file mode 100644
index 831a1f8..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig81.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig82.jpg b/old/52299-h/images/fig82.jpg
deleted file mode 100644
index 6c42375..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig82.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig83.png b/old/52299-h/images/fig83.png
deleted file mode 100644
index 1bca622..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig83.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig84.png b/old/52299-h/images/fig84.png
deleted file mode 100644
index a84a35e..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig84.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig85.jpg b/old/52299-h/images/fig85.jpg
deleted file mode 100644
index 89abf3b..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig85.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig86.png b/old/52299-h/images/fig86.png
deleted file mode 100644
index 2d30a9c..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig86.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig87.png b/old/52299-h/images/fig87.png
deleted file mode 100644
index 6905c1f..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig87.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig88.png b/old/52299-h/images/fig88.png
deleted file mode 100644
index 70e7aee..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig88.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig89.jpg b/old/52299-h/images/fig89.jpg
deleted file mode 100644
index 2a8d612..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig89.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig9.jpg b/old/52299-h/images/fig9.jpg
deleted file mode 100644
index 00ef114..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig9.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig90.jpg b/old/52299-h/images/fig90.jpg
deleted file mode 100644
index 59ad9d7..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig90.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig91.jpg b/old/52299-h/images/fig91.jpg
deleted file mode 100644
index e2f57bf..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig91.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig92.jpg b/old/52299-h/images/fig92.jpg
deleted file mode 100644
index f4b4a32..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig92.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig93.jpg b/old/52299-h/images/fig93.jpg
deleted file mode 100644
index 68bb948..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig93.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig94.jpg b/old/52299-h/images/fig94.jpg
deleted file mode 100644
index b15bbaa..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig94.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig95.jpg b/old/52299-h/images/fig95.jpg
deleted file mode 100644
index 1693da6..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig95.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig96.jpg b/old/52299-h/images/fig96.jpg
deleted file mode 100644
index 2c26ad7..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig96.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig97.jpg b/old/52299-h/images/fig97.jpg
deleted file mode 100644
index daf1224..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig97.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig98.jpg b/old/52299-h/images/fig98.jpg
deleted file mode 100644
index 9a4eddb..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig98.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/fig99.jpg b/old/52299-h/images/fig99.jpg
deleted file mode 100644
index baf0ada..0000000
--- a/old/52299-h/images/fig99.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/52299-h/images/logo.jpg b/old/52299-h/images/logo.jpg
deleted file mode 100644
index 373f434..0000000
--- a/old/52299-h/images/logo.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ