diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52299-0.txt | 3483 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52299-0.zip | bin | 77777 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h.zip | bin | 13608691 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/52299-h.htm | 4597 | ||||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/cover.jpg | bin | 170591 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/cover_sm.jpg | bin | 84823 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig1.jpg | bin | 70307 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig10.png | bin | 78150 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig100.jpg | bin | 71181 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig100lg.jpg | bin | 337821 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig101.jpg | bin | 63505 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig102.jpg | bin | 77531 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig103.jpg | bin | 51213 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig104.jpg | bin | 41418 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig105.jpg | bin | 73351 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig106.jpg | bin | 82848 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig107.jpg | bin | 88391 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig108.jpg | bin | 61182 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig109.jpg | bin | 60279 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig11.png | bin | 44258 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig110.jpg | bin | 84237 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig111.jpg | bin | 74215 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig112.jpg | bin | 75471 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig113.jpg | bin | 87391 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig114.jpg | bin | 72823 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig115.jpg | bin | 59645 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig12.jpg | bin | 89081 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig12lg.jpg | bin | 365837 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig13.jpg | bin | 93212 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig13lg.jpg | bin | 405032 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig14.jpg | bin | 84598 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig15.jpg | bin | 73478 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig16.jpg | bin | 28379 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig17.jpg | bin | 33696 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig18.jpg | bin | 38499 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig19.jpg | bin | 62265 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig1lg.jpg | bin | 177718 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig2.jpg | bin | 94622 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig20.jpg | bin | 41852 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig21.jpg | bin | 73211 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig22.jpg | bin | 76322 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig23.jpg | bin | 88277 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig23lg.jpg | bin | 368960 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig24.jpg | bin | 60058 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig24lg.jpg | bin | 295423 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig25.jpg | bin | 26199 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig26.jpg | bin | 46073 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig27.jpg | bin | 34448 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig28.jpg | bin | 88275 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig29.jpg | bin | 84208 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig2lg.jpg | bin | 328624 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig3.jpg | bin | 91269 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig30.jpg | bin | 95319 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig31.jpg | bin | 86301 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig32.jpg | bin | 62708 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig33.jpg | bin | 77685 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig34.jpg | bin | 83397 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig34lg.jpg | bin | 360267 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig35.jpg | bin | 78955 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig36.jpg | bin | 79847 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig37.jpg | bin | 79631 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig38.jpg | bin | 54082 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig38lg.jpg | bin | 318090 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig39a.jpg | bin | 26017 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig39b.jpg | bin | 28886 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig39c.jpg | bin | 32995 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig39d.jpg | bin | 21642 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig3lg.jpg | bin | 304627 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig4.jpg | bin | 43752 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig40.jpg | bin | 89736 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig41.jpg | bin | 90203 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig42.jpg | bin | 84253 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig43.jpg | bin | 78609 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig44.jpg | bin | 60610 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig45.jpg | bin | 55448 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig46.jpg | bin | 66824 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig46lg.jpg | bin | 318094 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig47.jpg | bin | 87887 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig48.jpg | bin | 75575 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig48lg.jpg | bin | 367740 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig49.jpg | bin | 65296 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig5.jpg | bin | 92321 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig50.jpg | bin | 93715 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig51.jpg | bin | 54533 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig52.jpg | bin | 71305 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig53.jpg | bin | 75953 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig54.jpg | bin | 62098 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig55.jpg | bin | 67391 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig56.jpg | bin | 77074 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig57.png | bin | 31005 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig58.png | bin | 17968 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig59.jpg | bin | 71630 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig6.jpg | bin | 88414 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig60.jpg | bin | 69800 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig61.jpg | bin | 79725 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig61lg.jpg | bin | 373199 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig62.jpg | bin | 61531 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig63.jpg | bin | 89340 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig64.jpg | bin | 37447 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig65.jpg | bin | 79724 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig66.jpg | bin | 72215 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig67.jpg | bin | 70395 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig68.jpg | bin | 65591 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig69.jpg | bin | 81624 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig69lg.jpg | bin | 358274 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig7.jpg | bin | 92881 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig70.jpg | bin | 57398 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig71.jpg | bin | 76685 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig72.jpg | bin | 81520 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig72lg.jpg | bin | 380498 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig73.jpg | bin | 81795 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig73a.png | bin | 9373 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig74.jpg | bin | 75869 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig75.jpg | bin | 82165 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig76.png | bin | 54585 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig77.jpg | bin | 70237 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig78.jpg | bin | 56354 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig79.jpg | bin | 96954 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig8.png | bin | 91730 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig80.jpg | bin | 59046 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig81.jpg | bin | 95233 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig82.jpg | bin | 98718 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig83.png | bin | 28886 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig84.png | bin | 50639 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig85.jpg | bin | 86519 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig86.png | bin | 33580 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig87.png | bin | 50022 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig88.png | bin | 74159 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig89.jpg | bin | 77706 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig9.jpg | bin | 72938 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig90.jpg | bin | 83456 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig91.jpg | bin | 82042 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig92.jpg | bin | 67378 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig93.jpg | bin | 69515 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig94.jpg | bin | 78783 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig95.jpg | bin | 75838 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig96.jpg | bin | 81473 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig97.jpg | bin | 75755 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig98.jpg | bin | 101212 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/fig99.jpg | bin | 88263 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/52299-h/images/logo.jpg | bin | 7955 -> 0 bytes |
144 files changed, 17 insertions, 8080 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..b52a691 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #52299 (https://www.gutenberg.org/ebooks/52299) diff --git a/old/52299-0.txt b/old/52299-0.txt deleted file mode 100644 index 633ee60..0000000 --- a/old/52299-0.txt +++ /dev/null @@ -1,3483 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Die Karikatur im Weltkriege - -Author: Ernst Schulz-Besser - -Release Date: June 10, 2016 [EBook #52299] - -Language: German - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE *** - - - - -Produced by Peter Becker, Harry Lamé and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive) - - - - - - - -Anmerkungen zur Transkription - - Dieser Text: Originalwerk: - _Text_ Kursivdruck - =Text= Fettdruck - #Text# Gesperrter Text - ~Text~ Antiqua (Der Rest des Originaltextes wurde in Fraktur - gedruckt.) - -Weitere Anmerkungen befinden sich am Ende dieses Textes. - - - - - Die Karikatur - im Weltkriege - - - Mit Genehmigung des Polizeiamtes der Stadt Leipzig - Abteilung für Presse-Angelegenheiten - - - Die - Karikatur im Weltkriege - - von - - Ernst Schulz-Besser - - Mit 115 Abbildungen - - [Abbildung] - - Verlag von E. A Seemann / Leipzig - - -Druck von Ernst Hedrich Nachf., G. m. b. H., Leipzig - - - - -[Abbildung: ~Abb. 1. Johan Braakensiek: Hoheit dürfen nicht ohne Gefolge -reisen!~ - -~Holländische Karikatur, unmittelbar nach Ausbruch des Krieges -erschienen.~] - - -Wenn irgend etwas, so spiegelt die Karikatur die Empfindungen der -verschiedenen Völker, ihre Zuneigungen oder Abneigungen, die ganze -Stufenleiter ihrer Gefühle wider. Es ist eine alte Wahrheit, daß die -Kultur oder oft besser gesagt -- die Unkultur nirgends packender zum -Ausdruck kommt als im Spottbilde. An der Hand der Karikaturen können wir -nicht nur die Stimmung in den feindlichen Ländern verfolgen, sondern -auch die schwankenden Anschauungen in „Neutralien“ kennen lernen, wo -Freunde und Feinde der Zentralmächte vereinigt leben. So kommt es, daß -sich auch in der Karikatur das Drama „Weltkrieg“ abspielt, das alle ohne -Ausnahme in Mitleidenschaft gezogen hat und jedes Land zu irgendeiner -Rolle zwingt. Denn immer geringer werden die bloßen Zuschauer. Die -bedeutenderen Zeichner aller Völker greifen tätig in die gewaltigste -Bewegung ein, die je eine Zeit erfüllt hat. - -Schon der letzte große Krieg, den das Deutsche Reich schlagen mußte, der -von 1870/71, hatte eine Fülle von Karikaturen im Gefolge. Namentlich das -besiegte Frankreich stellte eine große Masse von Spottbildern her, die -sich mehr durch Schamlosigkeit und Roheit, als durch künstlerische Werte -auszeichneten. Der damals schon 60 Jahre alte Honoré Daumier war mit -immer noch recht beachtenswerten Leistungen vertreten. Es ergibt sich -eine schier unübersehbare Menge von vielen Zehntausenden von Karikaturen -über Personen und Dinge des deutsch-französischen Krieges. Zwar vermögen -uns -- mit wenigen Ausnahmen -- diese satirischen Kleinkünste (auch die -deutschen) ästhetisch ebensowenig zu befriedigen wie die deutschen -Schlachtengemälde des siebziger Krieges, doch als geschichtliche und -kulturgeschichtliche Dokumente sind sie uns wert, als Erinnerung an eine -große Zeit. Heute hat es der Künstler der Gegenwart, der mit ins Feld -hinauszieht, um Studien zu machen, bedeutend schwerer als seine Kollegen -von 1870. Erstens haben sich unsere Kunstanschauungen gewandelt und zwar -gründlich, dann aber sieht sich jetzt der Zeichner bei der modernen -Gefechtsweise vor eine ungleich schwierigere Aufgabe gestellt als seine -Vorgänger von damals, wenn er dem Erleben sinnlichen Ausdruck geben -will. - -Eine sehr umfangreiche Sammlung von Karikaturen aus der Zeit des -siebziger Krieges besitzt die Berliner Königliche Bibliothek, die auch -diesmal neben anderen Instituten und zahlreichen Privaten die -Veröffentlichungen über den Weltkrieg eifrig sammelt. Durchaus nicht -alles, was erscheint, ist literarisch und künstlerisch bedeutsam, aber -echte Sammler heben diese Dinge auf, auch das Kleinste und -Unscheinbarste, als vergängliche Zeugnisse einer ungeheuer großen Zeit, -mit der ein neuer Abschnitt der Weltgeschichte beginnt. - -[Abbildung: ~Abb. 2. Nicholas Haz: Die Armee der Zivilisation.~ - -~(The Fatherland, New York.)~] - -Wie verhältnismäßig leicht hatten es die Sammlungen und Sammler der -siebziger Jahre -- trotz der Fülle des Erschienenen -- gegen die unserer -Tage! Zwar in Frankreich ist unter dem Druck der gewaltigen Ereignisse -der Born der Satire zunächst nur langsam geflossen, die Künstler des -Humors und Witzes hatten das Lachen verlernt, oder es war zur Grimasse -geworden. Aber die andern Länder, vor allem Deutschland, wetzten diese -Scharte überreichlich aus. Gerade weil es niemand, auch den öffentlichen -Sammlungen nicht, gelingen wird, eine auch nur annähernde -Vollständigkeit zu erreichen, bietet sich dem einzelnen hier ein -fruchtbares Feld. Aber es heißt, rasch zugreifen. Schon sind manche -Einblattdrucke und Gelegenheitszeitungen außerordentlich selten. - -[Abbildung: ~Abb. 3. Japanische Karikatur aus Tokio. (Stellungskrieg -Winter 1914.)~ - -~„Auf dem europäischen Kriegsschauplatze ist jetzt nicht viel Tätigkeit -zu bemerken, kein Wunder: beide Teile sind eingefroren. Sie scheinen der -aufgehenden Sonne (Japan) zum Auftauen zu benötigen.“~] - -Ein trefflicher Maßstab für die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit eines -Landes ist seine Fachpresse; ihr Fortbestehen während der Kriegszeit -kennzeichnet am besten die Widerstandskraft eines Reiches. In Frankreich -haben viele wissenschaftliche Zeitschriften ihr Erscheinen im Sommer -1914 eingestellt und fehlen zum Teil noch heute. Die großen -Tageszeitungen kommen auch jetzt noch in sehr verringertem Umfange -heraus, während in England und in Deutschland fast die gesamte Presse -ohne Unterbrechungen und Kürzungen erscheint und außerdem eine große -Reihe neuer fortlaufender Veröffentlichungen entstanden ist. Auch das -ist ein Zeichen deutscher Kraft und Überlegenheit. Ja, es ist der Fülle -des Guten bei uns etwas reichlich viel geworden! Schon im November 1914 -klagten die Buchhändler darüber, daß jeder Verleger sich verpflichtet -fühle, eine Kriegsgeschichte herauszugeben, und daß es ihnen unmöglich -sei, allen Wünschen um Verwendung für diesen reichen Segen nachkommen zu -können. Waren doch schon in den ersten Wochen mehrere Dutzend -Kriegs-Chroniken in Lieferungen angezeigt worden! - -Selbst in den ernstesten Zeiten ist Witz und Satire nicht zu bannen; -auch während dieses fürchterlichen Völkerringens lassen sich heitere -Augenblicksbilder nicht ausschalten. Und schließlich, halten wir uns -doch immer vor Augen: wirklicher Humor ist nur bei sittlich reifen und -wahrhaft ernsten Menschen zu finden. Es wäre ja auch schlimm bestellt, -wenn den vielen Millionen, deren Nerven jetzt aufs äußerste in Anspruch -genommen werden, der Sinn für den Scherz verloren ginge! Die Karikatur -ist eben eine Großmacht. Ein gut gezeichnetes Blatt prägt sich dem -Gedächtnis weit stärker ein als der schönste Leitartikel, und manche -Blätter können sogar erzieherisch wirken! Aber der Humor leistet noch -mehr: er hilft den Kampf gewinnen. „Ich habe hier draußen die Erfahrung -gemacht“, schreibt der Tübinger Nationalökonom Professor Robert -Wilbrandt als Ortskommandant von La Roche bei Longwy an den -„Kladderadatsch“, „wie wohltuend der Humor aus der Heimat uns ist, -gerade jetzt in diesem einzigen Kampf, wo er jubelnd erklingt, wo er so -ganz andere Objekte und so viel Grund hat zum Lachen. Für mich und -meinen Zug habe ich durch Bestellung gesorgt; das zirkuliert dann noch -weiter. Aber was bedeutet das gegenüber dem Bedürfnis; an der Front ist -es gewiß noch viel stärker als hier beim friedlichen Landsturm. Eine -nationale Mission ist zu erfüllen. Der Humor schlägt Schlachten. Im -feuchten Schützenloch hilft er mit. Witzblätter an die Front! Das ist -meine Bitte an Herausgeber, Stifter, Vereine, Liebesgabenspender. Möge -Ihr Blatt diese Bitte beherzigen, unterstützen und verbreiten!“ - -Dem „Kladderadatsch“, der in den annähernd siebenzig Jahren seines -Bestehens immer und fast ausschließlich die politische Satire pflegte -und über einen ausgezeichneten Stab von Mitarbeitern, vor allem auch -unter seinen Zeichnern, verfügt, war es nicht schwer, der begeisterten -Erhebung der Deutschen Ausdruck in Wort und Bild zu verleihen. Von -#Gustav Brandt#, dem Schüler der Düsseldorfer und Berliner Akademie, -rührt seit Jahrzehnten das künstlerisch Feinste und Wichtigste her, das -der „Kladderadatsch“ gebracht hat. Weltbekannt sind seine Porträts -berühmter Zeitgenossen, denen er jetzt unter anderm das Bildnis des -eigentlichen Urhebers des ganzen Krieges hinzugefügt hat (Abb. 4). „Wie -dem Kothurnschritt der alten Tragödie das leichte Satyrspiel folgte, so -hat der Ernst der Geschichte, so hat der Ernst des Lebens immer den -Humor und den Witz zur Seite gehabt, denn nur durch diese Begleitschaft -wird der Ernst des Lebens uns erträglich gemacht. Es ist dies die -idealere Seite unserer Witzblätter, wenn sie ihre Aufgabe richtig -verstehen,“ schrieb er beim Erscheinen der ersten Kriegsnummer. Aber -auch die andern deutschen Witzblätter, und selbst solche, die vorwiegend -die gesellschaftliche Satire behandeln, nahmen rasch eine Neuordnung -vor. Die Themen, die noch im Juli 1914 die Hauptsache bildeten, -versanken vor größeren Aufgaben. Die Klänge des ~Two-Steps~ übertönte -das Summen der 42er Brummer, und der Tango ging in den masurischen -Sümpfen mit unter. - -Selbst deutsche Witzblätter, die sich sonst von der Politik vollständig -fernhielten, haben sich den veränderten Verhältnissen fügen müssen und -bringen nun auch Kriegswitze und Kriegskarikaturen. In den „Meggendorfer -Blättern“ finden sich recht hübsche Illustrationen von tüchtigen -Zeichnern. In den „Fliegenden Blättern“ ist ebenfalls der sonst den -Schwiegermüttern, zerstreuten Professoren, Dackeln und stehengebliebenen -Regenschirmen geweihte Raum teilweise mit netten, stubenreinen Witzen, -die sich in irgendeiner Weise mit dem Weltkrieg beschäftigen, angefüllt. - -[Abbildung: ~Abb. 4. Gustav Brandt: „Eduard VIII.“ von England, der Mann -ohne Gewissen.~ - -~Karikatur auf den unmittelbaren Urheber des Krieges, den englischen -Minister des Auswärtigen Edward Grey. (Kladderadatsch.)~] - -Und dabei sind die besten Scherze die ungewollten. Man denkt da an jene -alte Frau, die auf die Frage, wie es ihrem Sohn ginge, glückselig -antwortete: „Ja, zuerst hat er es sehr schwer gehabt, da hatte er wenig -Ruhe, aber jetzt kann er in einemfort schlafen.“ Sie hatte die Worte „in -einem Fort“ mißverstanden. -- Als das (falsche) Gerücht am Anfang des -Krieges verbreitet war, die Franzosen hätten durch Spione im Elsaß die -Brunnen durch Cholerabazillen vergiften lassen, erzählte es ein biederer -Sachse seinem Freunde auf der elektrischen Bahn. Er sprach aber immer -nur von „Cholera-Pillen“, die die Franzosen ins Wasser geworfen hätten -(da war es natürlich kein Wunder, daß die #Abführung# so rasch -erfolgte!). - -Außerordentlich groß war der Absatz, den die führenden deutschen -Witzblätter fanden. Der „Kladderadatsch“ mußte einzelne Nummern -#siebenmal# neu drucken lassen, „Lustige Blätter“, „Ulk“, „Jugend“ und -„Der wahre Jakob“ konnten ihre Gesamtauflagen wesentlich erhöhen. -#Solche# Zeitschriften wirken aufklärend im Auslande, denn der vom -Feinde irregeführte Neutrale wird sich sagen, wer so zu lachen vermag, -der kann nicht, wie man mir einreden will, geschlagen am Boden liegen. -Auch der neu entstandene „Brummer“ hatte großen Erfolg. Und die -verwöhntere Ansprüche befriedigenden Nummern der „Kriegszeit“ aus dem -Verlage von Paul Cassirer in Berlin, in denen Führer der deutschen -Griffelkunst wie Max Liebermann und August Gaul dem Geiste der Zeit -künstlerischen Ausdruck gaben, fanden weit über den Kreis der -eigentlichen Graphiksammler hinaus zahlreiche Freunde. Ganz erstaunlich -aber war der Umsatz in Postkarten; ein einziger Berliner Verlag -verkaufte von Ansichtskarten mit Karikaturen in einer Woche dreiviertel -Millionen! - -[Abbildung: ~Abb. 5. Ricardo Marin: Der Geist Hamlets.~ - -~„Sein oder Nichtsein ist die Frage“.~ - -~(Nuevo Mundo, Madrid.)~] - -Der Weltkrieg hat mit vielem Morschen und Kranken aufgeräumt und -reinigend gewirkt, er hat aber auch einen massenweisen Auftrieb von -allerhand Schund zur Folge gehabt, der stets von neuem zeigt, wie -gering das Verständnis für ein so gewaltiges Ereignis noch immer in -manchen Köpfen ist. Was allein auf kunstgewerblichem Gebiete, wenn man -den Ausdruck kunstgewerblich für diese Machwerke überhaupt anwenden -kann, an Greueln geschaffen worden ist, spottet jeder Beschreibung. Es -genügt hier, flüchtig an die 42 ~cm~-Mörser-Schirmständer, an -schwarz-weiß-rote Kinderbälle mit der Aufschrift „Ich kenne keine -Parteien mehr“, an die Krawatten mit „Gott strafe England“, an die -Granatsplitter als Vorstecknadeln und die Hindenburg-Schnupftücher zu -erinnern (die ja auch in das Gebiet der Karikatur fallen, wenn auch in -das der unfreiwilligen), um sich all diesen Unrat ins Gedächtnis zu -rufen. Das Kgl. Landesgewerbemuseum in Stuttgart vereinigt in -seiner Sammlung der Geschmacksverirrungen die Erzeugnisse jenes -After-Kunstgewerbes, das, auf den Ungeschmack der Menge rechnend, den -Patriotismus durch Massenerzeugung allerlei kriegsaktueller Attrappen -und Surrogatscherze ausbeutet. Leider haben ja auch, wie die letzte -Leipziger Messe zeigte, selbst altehrwürdige und unabhängige -Porzellanmanufakturen sich von der Mode hinreißen lassen und dem -Geschmack der breiten Masse Rechnung getragen. Hier zeigt sich, daß der -Krieg das ästhetische Gefühl oft sehr ungünstig beeinflußt. Auch vor den -Millionen von Kriegsgedichten packt weite Kreise allmählich ein -wachsender Überdruß. Man hat es schließlich satt, noch weiter -akademischen Stilübungen offizieller und inoffizieller Dichter zu -lauschen. Reime wie Rote Hosen und Franzosen, Serben und Sterben, -Brummer und Kummer, Japs und Klaps sind in Mißkredit gekommen, sodaß man -sie kaum noch beachtet. Selbst der Reim French auf Mensch, für den es -bisher keinen gab, (schon Grabbe sagt: „Warum sind Mensch und Jungfrau -ungereimte Worte?“), hat allmählich an Wert verloren (die Dichter müßten -eigentlich French für sein Erscheinen auf den Knien danken). Auch Joffre -und Koffer ist nachgerade abgeschmackt geworden und es ist noch ein -Glück für den französischen General, daß er nicht Jaffre heißt. Und -was von den poetischen Gaben gesagt wird, trifft auch auf die -Karikaturen zu. Das Kriegsbild, und nicht zum wenigsten die -Kriegskarikatur, beherrscht die Stunde, aber es ist beileibe nicht immer -ein angenehmes Herrschertum. - -[Abbildung: ~Abb. 6. P. van der Heem: Italiens Lage. Die Versuchung des -heiligen Antonius.~ - -~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -Der jetzige Krieg ist etwas so Gewaltiges, die militärischen Leistungen -auf deutscher Seite sind so über jedes Lob erhaben, daß sie in der -Dichtkunst ebensowenig wie in der bildenden Kunst jemals völlig -verarbeitet werden können. Was er uns bisher gebracht hat, ist weder -eine neue, noch eine besonders eigenartige Kunst. Eher darf man -behaupten, daß er durch viele Tausende von flachen und minderwertigen -Dingen kunstvernichtend gewirkt hat. Was von den „Mundbarbaren“ gilt, -trifft zu einem großen Teile auch auf die „Barbaren des Griffels“ zu. Da -sind beispielsweise die sehr unerfreulichen Schützengrabenwitze und --Illustrationen. Wollte man den Zeichnern glauben, so lebte es sich dort -wie in einer Laubenkolonie. Unwahrhaftigkeit ist es, was so viele Bilder -unverdaulich macht. Vielfach stört auch die allzu häufige Wiederholung -des gleichen Vorwurfs, das ständige Wiedererscheinen der gleichen Typen, -wie bei dem als Porträtmaler sonst geschätzten Ernst #Heilemann#. Hin -und wieder gelingt ihm aber auch ein originelles Blatt, wie die -internationale Völkerschau unserer Gefangenen, die in größerem Formate -und mit der Unterschrift ~„Quelques champions de la civilisation, de la -liberté et du progrès“~ in Belgien angeschlagen wird, damit die Belgier -ihre verbündeten Kulturträger: Neger, Hottentotten, Menschenfresser und -andere Gentlemen stets vor Augen haben. Diese farbige Zeichnung ist auch -als Postkarte mit französischem Texte vom deutschen Großen Hauptquartier -im Westen verschickt worden. Aber auch dieses Thema ist in witzigerer -Art in einer Karikatur behandelt worden, die ~„The Fatherland“~ brachte, -jenes in englischer Sprache in Nordamerika von Deutsch-Amerikanern -herausgegebene Blatt, das die deutschen Interessen in den Vereinigten -Staaten durch Aufklärung der englisch denkenden Amerikaner fördern hilft -(Abb. 2). Auch die Figuren von #Heinrich Zille# sehen immer gleich aus. -Diese französischen Weiber und Kinder scheinen ganz frisch aus Berlin -~O~ importiert zu sein, mit dem einzigen Unterschied, daß die ersteren -nicht, wie sonst bei Zille, den man den „Meister der schwangeren Frauen“ -nennen könnte, fortgesetzt in anderen Umständen herumlaufen (womit er -wohl diskret den Geburtenrückgang in Frankreich andeuten will.) - -[Abbildung: ~Abb. 7. A. Johnson: Maßregeln gegen die Deutschen in -England.~ - -~Koburger im Konzentrationslager. (Kladderadatsch.)~] - -[Abbildung: ~Wir schlagen vor, die noch in Deutschland befindlichen -Japaner in den Zoologischen Gärten aufzubewahren. - -Auf den Protest beleidigter Schimpansen kann keine Rücksicht genommen -werden!~ - -~Abb. 8. Olaf Gulbransson: Da gehören sie hin!~ - -~(Simplicissimus.)~] - -Glücklicherweise gibt es aber auch in Deutschland Karikaturisten, die -sich mit den allerbesten anderer Länder messen können. An erster Stelle -steht wieder mit Leistungen, die auch künstlerisch voll befriedigen, der -„Simplicissimus“, und hier besonders der Skandinavier #Olaf -Gulbransson#, der ja seit langen Jahren ganz zu uns Deutschen gehört. -Neben seinem engeren Kollegen #Th. Th. Heine# und neben #G. Brandt# und -#A. Johnson# vom „Kladderadatsch“ marschiert er an der Spitze der -zeitgenössischen deutschen Karikaturenzeichner. Wollte man ihm gerecht -werden, so müßte man schlechtweg seine sämtlichen Arbeiten im -„Simplicissimus“ nennen, denn #gelungen# sind sie alle. Wie glänzend -weiß er seine Helden zu charakterisieren, ohne durch gewaltsame -Verzerrung Grotesken zu schaffen! In seiner Hand ist die Karikatur nicht -nur im etymologischen Sinne des Wortes „Übertreibung“, hier wird sie -zu einer großartigen politischen Satire. Man betrachte seine beiden -Zeichnungen gegen die Japaner (Abb. 8 u. 9). Ist hier nicht restlos die -Stimmung wiedergegeben, die alle Kreise unseres Landes gegen das Volk -erfaßte, das Kiautschou raubte? Auch andere Zeichner haben (es war ja -sehr billig) die Japse als Affen dargestellt, in allen Zeichnungen -traten sie als Vierhänder auf, aber niemandem ist das mit solch -raffinierter Beschränkung in den künstlerischen Mitteln gelungen wie -Gulbransson. Durch den Nachsatz „Auf den Protest beleidigter -Schimpansen kann keine Rücksicht genommen werden!“ erhält das Bild erst -die richtige Wucht: also noch #unter# die Affen werden die Japaner -gestellt! Wie köstlich ist der beleidigte Schimpanse! Der Künstler -drückt damit denselben Gedanken aus, den die „Jugend“ in die Worte -kleidete: „Die Japaner haben den Augenblick, da Deutschland mit vier -Staaten zugleich Krieg führt, dazu benutzt, ihm Kiautschou zu stehlen. -Damit sind sie vom Niveau anständiger Makaken auf die Stufe von -Engländern herabgesunken!“ Aber nicht bloß als Quadrumanen zeigt uns -Gulbransson die Japaner; er ist auch der einzige, der noch eine andere -Lösung fand, dem Haß gegen den englischen Helfershelfer bildlichen -Ausdruck zu geben: in der Zeichnung „Die Wacht in Kiautschou“, wo die -Mongolen den wie ein einsamer Fels stehenden deutschen Ritter als -unzählige Wellenköpfe umbranden, um schließlich, allein durch ihre -Masse, über ihn zu triumphieren. Reine Freude gewährt auch seine -„Alpenwacht“ in der Italiennummer, wo auf gelbem Hintergrunde sich der -deutsche Reichsaar und der österreichische Doppeladler mit kraftvollem -Schwarz massig und gewaltig abheben, während in der Ferne das -Diminutivum eines Italieners erscheint, nur aus einem großen Maule -bestehend: „Und der will uns etwas anhaben, der ist ja nur auf Singvögel -eingeschossen.“ Mit einfachen Mitteln ist hier eine große Wirkung -erreicht. Dieses Blatt ist durch die flächige Behandlung auch dekorativ -sehr wirkungsvoll. Ausgezeichnet sind ferner die Beiträge von #Ragnvald -Blix# im „Simplicissimus“. Neben dem Schweden Gulbransson ist dieser -Norweger eine der größten Begabungen, die in Deutschland arbeiten. Seine -reiche Phantasie weiß die Persönlichkeiten, die er sich vornimmt, -außerordentlich witzig zu charakterisieren. Hier braucht nur an seine -famose Karikatur „An der Ostfront“ erinnert zu werden: „Ganghofer ist da --- der Sturm kann beginnen.“ Nur wenige wissen, daß Blix noch vor -einigen Jahren viel für französische Zeitungen, unter anderen auch für -~„Le Rire“~ und ~„Le Journal“~ gezeichnet hat. Er wurde bekannt durch -eine Serie Karikaturen auf klassische Gemälde, die zuerst als Sammlung -~„Le voile tombe“~ 1908 herauskam und auch deutsch im gleichen Jahre -unter dem Titel „Nach alten Meistern“ erschien. - -[Abbildung: ~Abb. 9. Olaf Gulbransson: Deutsche Wacht in Kiautschou.~ - -~(Simplicissimus.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 10. Die Zentralmächte und Rußland.~ - -~Russische Karikatur aus d. Nowoje Wremja, St. Petersburg.~] - -[Abbildung: ~Abb. 11. Die unparteiischen Kriegskorrespondenten.~ - -~Björn Björnson empfängt seine Instruktionen vom Reichskanzler Bethmann -Hollweg, Franz von Jessen von General Joffre.~ - -~(Klods-Hans, Kopenhagen.)~] - -Bei der riesigen Fülle ist es schwer, den Weizen von der Spreu zu -sondern. Den Karikaturen des feindlichen Auslandes gegenüber muß dabei -mit großer Weitherzigkeit begegnet werden. Zeitgeschichtliche Dokumente -von bleibendem Wert sind auch scharfe und bissige Karikaturen des -Feindes, sofern sie nur geistreich sind; sie haben tausendmal mehr Wert, -als ein fader und süßlicher Kitsch, wenn er sich auch noch so -hurrapatriotisch gebärdet. Gerade wir Deutsche als Sieger dürfen im -Gefühl unserer überlegenen Kraft nicht zu empfindlich sein und müssen -Humor genug besitzen, auch in der schärfsten Karikatur des Auslandes -gegen uns den witzigen Gedanken und die künstlerische Qualität sehen zu -können! Wenn irgendwo, so soll hier der Satz gelten: ~„Tout comprendre -c’est tout pardonner.“~ Es wäre ein ganz falsch verstandener -Patriotismus, alle antideutschen Karikaturen des Auslandes in Bausch und -Bogen zu verurteilen. Bringen doch sogar die Franzosen, denen man gewiß -keine übermäßige Objektivität nachrühmen kann, in ihren Witzblättern -#regelmäßig# Reproduktionen deutscher Scherzbilder, die in schärfster -Weise französische Zustände geißeln. In einer der Nummern von ~„Le -Rire“~ vom Herbst 1915 erschien Gulbranssons englischer Löwe, den seine -Verbündeten um Hilfe anrufen: „Was wollt ihr, das ich alles leisten -soll! Habe ich nicht Dünkirchen und Calais besetzt?“ (Diese #deutsche# -Satire in einem #französischen# Blatte! Das läßt doch tief blicken!) Und -auch die Engländer haben gezeigt, daß sie Sinn für Humor besitzen, als -sie Lissauers „Haßgesang gegen England“ (vor dessen internationaler -Berühmtheit dem Autor jetzt selber graust) in einer, übrigens -meisterhaften englischen Übersetzung für gemischten Chor vertont -öffentlich im ~Royal College of Music~ zum Vortrag brachten; man denke: -Engländer den Haßgesang gegen das eigene Land! Der Dirigent Sir Walter -Parratt, der die Aufführung leitete, lobte in den Zeitungen den -Enthusiasmus, mit dem der Chor die Komposition vortrug und bedauerte -nur, daß er Lissauer kein Telegramm über den großen Erfolg senden -konnte. Der Haßgesang kommt ja bei uns in Deutschland allmählich aus der -Mode. Kurz nach seiner Entstehung wurde er als Lied eines bayrischen -Soldaten im bayrischen Heere verbreitet (darauf bezieht sich Abb. 12 aus -dem ~„Punch“~); jetzt warnt das bayrische Unterrichtsministerium vor der -Pflege des Hasses in den Schulen und wünscht die Ausmerzung des -Haßgesanges aus den Lesebüchern, in denen er Aufnahme gefunden hat. Ein -gerechter Krieg bedarf keinerlei Anstachelung durch Haßgesänge! - -[Abbildung: ~Abb. 12. Geo. Morrow: Der Haßgesang.~ - -~(Punch, London, Dezember 1914.)~] - -[Abbildung: - - ~„Wenn ich sechs Hengste zahlen kann, - Sind ihre Kräfte nicht die meine? - Ich renne zu und bin ein rechter Mann, - Als hätt’ ich vierundzwanzig Beine!“~ - -~(„Faust“, 1.)~ - -~Abb. 13. Rudolf Herrmann: Englands Wahlspruch.~ - -~(Die Muskete, Wien.)~] - -[Abbildung: ~BRAVO, BELGIUM!~ - -~Abb. 14. F. H. Townsend: Bravo, Belgien!~ - -~(Punch, London.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 15. F. H. Townsend: Beim Barbier.~ - -~Englische Karikatur auf die Angst vor den Deutschen. „Rasieren, mein -Herr?“ -- „Ja -- -- das heisst: nein! Lieber doch Haarschneiden!“ -(Punch, London.)~] - -Eine der unerfreulichsten Erscheinungen waren die sogenannten Ulkkarten. -Auf die französischen Gemeinheiten wird weiter unten eingegangen werden, -aber auch bei uns ist mancherlei Böses auf diesem Gebiete verbrochen -worden. Man hätte glauben dürfen, solche Ausbrüche als längst überwunden -betrachten zu können. Das waren keine Satiren auf die Feinde, das waren -vielmehr Karikaturen auf den Patriotismus selber! Traurig genug, daß -sich augenscheinlich doch genügend Abnehmer für diese auf die -niedrigsten Instinkte spekulierenden Machwerke sogenannter -„Auch-Verleger“ fanden, die Unsinn mit Witz und Phrasendrescherei mit -Patriotismus verwechselten. Natürlich fanden sie auch den Weg ins -Ausland und wurden hier als Witz der deutschen „Barbaren“ beschrieben -und -- abgebildet; so im „Matin“ vom 8. Oktober 1914 mit folgender -Anmerkung: ~Les Allemands n’ont pas beaucoup d’esprit naturel, chacun -sait cela; mais ils s’efforcent d’en avoir. En temps ordinaire ils n’y -réussissent guère; en ce moment, ils n’y réussissent pas. Leurs seuls -traits originaux sont des traits de cruauté. Ils ont fait néanmoins, -depuis deux mois, et même avant la déclaration de guerre, des débauches -de plaisanteries. Leurs cartes postales du mois de juin dernier sont -ruisselantes de gaieté -- d’une gaieté insolente, comme il convient, et -lourde, et grossière. Nous nous en sommes fait envoyer une collection et -nous allons en montrer quelques-unes aux lecteurs français, chaque fois -que nous aurons un peu de place pour étaler ces caractéristiques -laideurs.~ Diese Auslassungen sind in ihrer Verallgemeinerung natürlich -unzutreffend; aber das Recht auf eine scharfe Kritik solcher unwürdigen -Hurrastimmung darf man dem französischen Blatte nicht absprechen. -Glücklicherweise wandten sich Ministerien, Generalkommandos und auch -Künstlerverbände in Rundschreiben und Erlassen gegen diesen Unfug, auch -die „Norddeutsche Allgemeine Zeitung“ machte dagegen mobil. Das -Leipziger Polizeiamt traf schon im Dezember 1914 die vernünftige -Anordnung, daß dem Verbote anheimfallen werden „Darstellungen auf -Postkarten oder Bilderbogen, die auf eine unwürdige Verkleinerung oder -Verunglimpfung unserer anerkannt tapferen Feinde, deren Herrscher und -Heerführer hinausliefen“. -- Wie traurig muß es aber im Hirn jener -Menschen aussehen, die solche unsinnige Karten auch noch an die Kämpfer -in die Front sandten. Unsere Truppen, die sich täglich mit den zähen und -doch auch für ihr Vaterland kämpfenden Engländern und Franzosen -herumschlagen müssen, haben denn auch glücklicherweise diese Art Kunst -nicht zu würdigen gewußt. Erst vom Schlachtfeld selber mußte die -Mahnung zur Einkehr kommen. Besser als jede Erörterung spricht der Brief -eines Kompagnieführers, der der „Kölnischen Zeitung“ zur Verfügung -gestellt wurde: „Ich habe bei der Verteilung der Postsachen an die -Mannschaften verschiedentlich beobachtet, wie sich darunter Karten -befanden, die die besiegten Franzosen, Engländer und Russen in -geschmackloser Weise verhöhnten. Der Eindruck ist ein höchst -bemerkenswerter. Fast keiner freute sich über die Karten, im Gegenteil -drückte jeder Mann sein Mißfallen darüber aus. Ich habe einen Mann -gesehen, dem die Tränen in die Augen traten. Wir sehen das unsägliche -Elend des Schlachtfeldes. Wir freuen uns zwar auch über die Siege, aber -unsere Freude ist gedämpft durch die Erinnerung an die traurigen Bilder, -die wir fast täglich vor Augen haben. Und unsere Gegner haben es -wahrlich zum weitaus größten Teile nicht verdient, daß man sie so -verspottet. Hätten sie sich nicht so tapfer geschlagen, so hätten wir -nicht solche Verluste zu verzeichnen. Ist daher schon an und für sich -eine solche Karte meines Erachtens äußerst geschmacklos, so wirkt sie -hier im Felde angesichts unserer Toten und Verwundeten geradezu -widerwärtig. Die paßt ins Feld wie ein Clown auf ein Leichenbegängnis.“ -Glücklicherweise lehnte also die große Mehrheit diese zwar nicht -witzigen, dafür aber um so alberneren Produkte energisch ab. Man kann -diese „Zeichner“ am besten mit jenen patriotischen Maulhelden -vergleichen, die in jedem einen Vaterlandsverräter sehen, der nicht alle -Engländer und Franzosen für ausgemachte Schurken erklärt. Aber nicht nur -in den Karten, auch in manchen Witzblättern fand sich derartige -Afterkunst. Oder zeugt es wirklich von so fabelhaftem Geiste, nach der -Schlacht von Tannenberg immer und immer wieder den Russen zu zeichnen, -wie er im Sumpfe „ersauft“ und mit der Wodkaflasche um Hilfe ruft? (Den -„Künstlern“ sollte eigentlich bekannt sein, daß auch im russischen Heere -streng auf Abstinenz gehalten wird.) Hindenburgs überwältigend -großartige Leistung verliert auch dann kein Jota von ihrer Bedeutung, -wenn man sich über den Erstickungstod von Hunderttausenden #nicht# -lustig macht. -- Viel berechtigter waren die Witze und Bilder über -russische Unwissenheit und Bestechlichkeit. Solche hat uns in -klassischer Form bereits Victor Hehn in seinem Buche ~„De moribus -Ruthenorum“~ überliefert, wie die Geschichte von dem ehrlichen -Verwalter, der über das Verhältnis des männlichen Geschlechts zum -weiblichen in seinem Bezirk berichten sollte und der erwiderte, das -Verhältnis sei ein ganz angenehmes. Oder die Erzählung von dem Major, -der an der Wolga über die Anzahl der Singvögel in dem ihm untergebenen -Bezirk berichten sollte, und meldete, es seien deren 7500. Dies wunderte -die Kontrollstelle; man befragte ihn, wie er auf die Zahl gekommen sei. -Er antwortete treuherzig: „Ich dachte, kommt ein Revisor, so sage ich, -die fehlenden sind in die benachbarten Kreise geflogen oder die darüber -befindlichen sind aus dem Nachbarkreis herangeflogen.“ Oder die von dem -Polizeihauptmann, dem Instrumente geschickt wurden, um danach über alle -atmosphärischen Erscheinungen Beobachtungen anzustellen. Er beriet sich -mit seinem Schreiber, was das bedeute. Sie kamen überein, es handle sich -wohl um Fremdenpolizei. Die Instrumente wurden sorgfältig im Waffendepot -des Bezirks niedergelegt. Nach längerer Zeit wurde angefragt, warum -keine Berichte von ihm einliefen. Er antwortete, die Instrumente seien -angelangt und wohl aufgehoben, die Erscheinungen seien ausgeblieben und -von Atmosphäre habe er seit Jahren nichts bemerkt. -- - -[Abbildung: - - ~K is the Kaiser. (Let nobody fail - to notice Napoleon drawn to scale.)~ - - ~K ist der Kaiser. (Hier sieht man es klar, - Wie klein gegen ihn doch Napoleon war.)~ -] - -[Abbildung: - - ~R’s for the Russians. I ask you to glance - At the swarms on the gangway, alighting in France~ - - ~(R sind die Russen. Den Blick laßt verweilen - Auf den Schwärmen, die Frankreich zur Hilfe hier eilen.)~ - - ~Z is a Zeppelin, right overhead -- - Isn’t it a luck to have something for Z?~ - - ~(Z ist Zeppelin in den Wolken droben -- - Doch ein Wort für Z, darum muß man ihn loben.)~ - -~Abb. 16-18. Aus George Morrow: „An Alphabet of the War“.~ - -~(Punch Almanack for 1915.)~] - -An der Geschmacklosigkeit der oben genannten Erzeugnisse ändert die -Tatsache nichts, daß auch das feindliche Ausland groben Schmähungen Raum -gab. In England richtete sich der Haß vornehmlich gegen den deutschen -Kaiser. Der Engländer sieht nicht oder will nicht sehen, daß #seine# -eigene Regierung die Hauptschuld an dem unsäglichen Elend trägt, das -dieser Krieg im Gefolge hat. („Wenn zwei sich streiten, freut sich der -Brite“); ihm gilt ~„The Kaiser“~ als der Urheber des Krieges. Wir können -uns hier auf das älteste und bedeutendste Londoner Witzblatt, den -~„Punch“~, beschränken; seine allwöchentlichen Kartons beschäftigen sich -fast durchweg mit Wilhelm ~II.~ Er ist immer der Herrscher von Gottes -Gnaden, mit dem aufgesträubten Schnurrbart; so verlangt ihn das -englische Publikum zu sehen, denn an diese Art der Darstellung hat es -sich nun einmal gewöhnt und läßt nicht davon ab. - -[Abbildung: ~ENTERPRISE ON OUR EAST COAST.~ - -~THE ANTI-ZEPPELIN BATH-CHAIR.~ - -~Abb. 19. C. Harrison: Der patentierte Badestuhl.~ - -~Satire auf die Furcht der Engländer vor den Zeppelinen. (Punch, -London.)~] - -Man findet in englischen Blättern kein Wort des Abscheus gegen die -Scheußlichkeiten, deren sich der farbige zoologische Garten, den England -in Europa mitkämpfen läßt, schuldig macht. Wenn aber eine verirrte -deutsche Kugel ein Schloß oder eine Kirche trifft, so entsteht ein -furchtbares Geheul über die „Barbaren“. Dabei stand in England die Wiege -der politischen Satire, von keinem Presseparagraphen oder Verbote -behelligt. Hier konnten Gillray und Hogarth ungehindert ihre Hiebe gegen -die Fehler des eigenen Landes austeilen: ihre Nachfolger von heute -ziehen es vor, darauf zu verzichten. #Raven Hill#, #Bernard Partridge# -und vor allem der bekannteste Zeichner des ~„Punch“~, #F. H. Townsend#, -zeigen den Kaiser als Verbreiter von Lügendepeschen an die Neutralen, -als Dachshund, der vor Amerika „schön macht“, als den Verführer der -Türkei. Auch gegen den Kronprinzen werden die kindlichsten Lügen -vorgebracht; eine Abbildung zeigt ihn französische Schlösser ausraubend -als Geldschrankknacker! (Ähnliche Darstellungen brachten die -französischen Spottbilder im siebziger Kriege auf Bismarck und die -preußische Landwehr.) Aber, wir wollen ehrlich sein: sind nicht auch in -unsern Blättern genügend solche Entgleisungen vorgekommen? Der Zar als -Mörder und Brandstifter, Frankreich als gemeine Dirne, der englische -König als ihr Zuhälter waren gar keine so seltenen Erscheinungen! Und -auch da hatte die „Norddeutsche Allgemeine“ recht, wenn sie schrieb: -„Dergleichen entspricht nicht der Würde der deutschen Nation. Wir müssen -eine Ehre darein setzen, dem Gegner nicht nur auf dem Schlachtfeld -überlegen zu sein, sondern auch in der Art, wie wir den Krieg mit -geistigen Waffen führen. Den Feind, mit dem wir auf dem Felde der Ehre -die Klinge kreuzen, durch niedrige Schmähbilder und Schimpfreden -anzugreifen, ist nicht vornehm und setzt die Ehre der Nation herab, die -sich solcher Mittel bedient. Überlassen wir das denen, die es nötig -haben, den englischen Mob, die Pariser Apachen und die russischen -Muschiks bei guter Laune zu erhalten. Unser deutsches Volk bedarf zur -Belebung seines kriegerischen Schwunges solcher giftigen Medikamente -nicht. Es trägt die Kraft, den Feind zu besiegen, in sich selbst. Darum -fort mit diesen Schmähbildern und Karten aus unseren Witzblättern und -Schaufenstern!“ - -Es war der bekannte Bibliograph der zeitgenössischen Karikatur, der -deutschfreundlich gesinnte Grand-Carteret, der bereits vor zehn Jahren -den heutigen Krieg und die politische Konstellation der dabei -beteiligten Völker genau vorausgesehen hat. In seinem Buche über Eduard -~VII.~ ~„L’Oncle de l’Europe“~ (deutsch bei A. Hofmann & Co. in Berlin) -schreibt der geistvolle Franzose in einem Kapitel „Das Persönliche in -der Karikatur, Onkel und Neffe“ die folgenden prophetischen Worte -nieder, auf die jetzt zuerst die „Frankfurter Zeitung“ wieder aufmerksam -machte und die gleichzeitig auch die wahren Gründe des Krieges treffen: - - „Zeigt sich Wilhelm ~II.~ in diesem Ringen als der Vorkämpfer der - immer größer werdenden Expansionskraft Deutschlands auf dem Gebiete - der Industrie und des Handels, die gebieterisch für ihre reichen - Erzeugnisse neue Absatzgebiete auf dem Weltmarkt fordern, so sehen wir - im Gegensatz hierzu Eduard als den Verteidiger uralter Privilegien der - englischen Nation, die bisher als größte Handelsmacht der Welt - unbestritten die Hegemonie über den Erdkreis besaß und sich nun - plötzlich einem Rivalen gegenübersieht, dessen Emporkommen sie nie und - nimmermehr glaubte fürchten zu brauchen. Und dieser Kampf zwischen den - beiden großen Mächten wird die Welt einst zu der Frage drängen: „Wird - Europa englisch oder deutsch sein?“ Selbstverständlich handelt es sich - dabei nicht um territoriale Eroberungen von deutscher oder englischer - Seite, sondern um das moralische und tatsächliche Übergewicht, das - sich durch seinen Einfluß, seine Sprache, seinen Handel, seine starke - Lebenskraft äußert und das mehr oder weniger die anderen Nationen - vielleicht einmal dazu zwingen wird, in gewissem Sinne Tributstaaten - der einen oder anderen dieser Mächte zu werden, deren Ausdehnung schon - so bedeutend ist und immer größer wird! Also: Eduard oder Wilhelm! Der - Onkel oder der Neffe! Der erste stützt sich auf Frankreich, der andere - hat in Österreich seinen treuesten Verbündeten gefunden. Und wer weiß, - ob sich nicht dereinst im entscheidenden Moment die asiatischen Völker - in die europäischen Angelegenheiten mischen werden, die Völker, die - man gestern noch verächtlich Barbaren nannte, weil sie keine Christen - sind? Wenn sich der Onkel in diesem Spiel -- soll man ihn nun den - guten oder bösen Onkel nennen? -- gezwungen sähe, die #japanischen# - Trümpfe auszuspielen, so würde sein Neffe sicher bei seinen getreuen - Alliierten, den #Türken#, Hilfe finden. Die Karikatur mit ihrem oft - prophetischen Blick hat sich dieses Problems bemächtigt und wird zu - seiner Lösung beitragen, denn die Karikatur in ihren politischen - Darbietungen spricht die Sprache der Völker, in ihr widerspiegeln sich - die Anschauungen und Meinungen der Volksmassen, und diese sind es doch - schließlich, die das Schicksal der Nationen entscheiden.“ - -So schrieb vor Jahren Grand-Carteret, und jetzt ist die Saat, die Eduard -~VII.~ gesät hat, aufgegangen. - -In den englischen Kartons gegen Wilhelm ~II.~ steckt kein wirklicher -Humor, kein attisches Salz. Der sehr fruchtbare Zeichner Townsend muß -den im Frühjahr 1914 im Alter von 94 Jahren verstorbenen John Tenniel -ersetzen, der ein halbes Jahrhundert lang für den ~„Punch“~ etwa -dreitausend Blätter geschaffen hat und dessen Zeichnung ~Dropping the -Pilot~ (Bismarck verläßt das Reichsschiff, nachdem er es durch alle -Fährnisse gesteuert hat) auch in Deutschland wohlbekannt ist. Dabei mag -daran erinnert werden, daß die Engländer auch in den deutschen -Einigungskriegen von 1864-1871 stets auf Seiten unserer Gegner gestanden -haben. In der ~„Fine Art Society“~ waren im Herbst 1914 solche -Zeichnungen im Original ausgestellt. Die Spottblätter des ~„Punch“~ -gegen Wilhelm ~I.~ reden eine deutliche Sprache. Der ~„Punch“~ hat jetzt -eine Serie davon unter dem Titel ~„Punch and the Prussian Bully“~ -veröffentlicht als Kampfmittel gegen den „preußischen Militarismus“ -(~Bully~ bedeutet hier soviel wie Eisenfresser). Schon damals wurde der -Deutsche als täppischer Bauer dargestellt mit Schirmmütze, Pfeife im -Mund, Brille auf der roten Nase und Holzpantoffeln oder schweren -Stiefeln. Und die Kenntnis der Engländer von deutschem Wesen scheint -sich seither nicht beträchtlich erweitert zu haben: auch jetzt gelten -dieselben Dinge noch als Attribute, um den „Teutonen“ zu -charakterisieren; nur die Knackwurst ist hinzugetreten. Typisch für -diese Art der Darstellung ist das im August 1914 erschienene Blatt von -Townsend ~„Bravo, Belgium!“~, das in England rasch volkstümlich wurde -(Abb. 14). -- Die unvermeidliche Wurst erscheint neben den Maßkrügen auf -jedem Bilde, wo Deutsche vereinigt sind, wie zum Beispiel in einer -Zeichnung „Bei Bethmann“ mit Karikaturen auf den Kaiser, den -Kronprinzen, den Reichskanzler und die bekanntesten Generale; auch da -liegt die Wurst auf dem Flügel, auf dem der Thronfolger den „Tag“ spielt -(nicht die Scherlsche Zeitung, sondern den angeblichen Trinkspruch -deutscher Seeleute gegen England ~„The Day“~!) - -[Abbildung: ~„No one can be stout with more charm than a German“~ - -~Abb. 20. George Morrow: „Niemand trägt seine Dicke mit mehr Grazie als -ein Deutscher“.~ - -~Aus „In Gentlest Germany“, der Parodie auf Sven Hedin’s Buch.~] - -[Abbildung: ~Abb. 21. E. Nunes: Wie Frankreich seine Kirchen schützt.~ - -~(Meggendorfer Blätter. München.)~] - -Wesentlich harmloser sind die Karikaturen, mit denen sich die Engländer -selber verspotten; diese Selbstironisierung hat wenigstens etwas -Versöhnendes an sich. #Harrisons# „Badestuhl“ (Abb. 19) ist ein Scherz -auf die Zeppelinfurcht, #Townsends# Szene im Barbierladen ein solcher -auf die Angst vor den überall eingedrungenen Deutschen (Abb. 15). -Besonders die Spionenfurcht trieb in London derartige Blüten, daß auch -englische Zeitungen darüber zu spotten begannen. ~„Evening Standard“~ -veröffentlichte folgenden Dialog: „Was machen Sie hier? Sie wollen doch -sicherlich spionieren!“ fragt ein Schutzmann ein verdächtiges -Individuum. -- „Nein, ich wollte nur einbrechen!“ -- „Dann -#entschuldigen# Sie bitte!“ -- -- Und nachdem man in England erkannte, -daß der Krieg doch kein „Gänsemarsch mit Militärmusik“ ist, wie man -anfangs dachte, spotteten sogar die „Times“ über die Erfolge der -Verbündeten. Auch #George Morrows# Geschichte von dem Kubisten ist gut, -der seine bis dato unverkäuflichen Bilder „Tulpenstilleben“, -„Damenporträt“ und „Frühlingssang“ nun als „Zerstörung von Löwen“, -„Ruinen der Reimser Kathedrale“ und „Die Hunnen“ spielend absetzt. Viel -des Interessanten enthält der ~„Punch-Almanack“~ auf 1915. In Anlehnung -an die jedem englischen Kinde geläufigen ~„Mother Goose’s Nursery -Rhymes“~ mit ihrem ganz eigenartigen Rhythmus, der das Einprägen dieser -Verse so spielend leicht macht, werden die politischen Ereignisse -vorgeführt. Da ist eine Serie ~„When William comes to London“~. Dann -erhalten die englischen Parlamentarier, die nicht bedingungslos für den -Krieg stimmten, besondere Auszeichnungen: Ramsay das Eiserne Kreuz, -Hardie als Keir von Hardie den Nobelpreis (erstaunt blickt auf diesem -Bilde der kaiserliche Dackel die ihm ganz ungewohnte zerknüllte Hose des -Arbeiterführers an). Hardie hatte seinen Landsleuten vorgeworfen, sie -hätten eine Lügenfabrik errichtet, von der auf Bestellung deutsche -Greueltaten geliefert würden. Auch das politische Alphabet fehlt nicht -(Abb. 16, 17, 18); R eine Verspottung der Russen, die nicht in -Frankreich landen konnten. Und eine Nachdichtung auf das berühmte ~„Mary -had a little lamb“~ ist da, nur heißt sie ~„Willie had a little Wolff“~ -(das offizielle Telegraphenbureau). Dieser ~„Punch-Almanack“~ hält sich -von allem ausgesprochen Rohen frei; er wird als ein amüsantes -zeitgeschichtliches Dokument (das natürlich von Engländern und für -Engländer verfaßt ist) auch in späteren Zeiten oft genannt werden. - -#Einen# Geschäftszweig hat der Krieg in England sicher beeinträchtigt: -das ist der Verlagsbuchhandel. Die Tatsache, daß der sonst wöchentlich -erscheinende ~„Bookseller“~ nur noch monatlich herauskommt und das -monatliche ~„Book Monthly“~ in eine Vierteljahrsschrift verwandelt -wurde, ist ein deutlicher Beweis für das Gesagte, das übrigens von den -Blättern selber zugegeben wird, die die Geschäftstätigkeit im englischen -Buchhandel als wesentlich eingeschränkt bezeichnen. - -Unter den neuen Veröffentlichungen in England nehmen die satirischen, -mit Karikaturen illustrierten Schriften über den Krieg eine -hervorragende Stelle ein. Die Bändchen sind sehr verschiedenartig, sie -reichen vom gemeinsten, blödesten Machwerk bis zur witzigen Parodie. Zu -den ersteren gehören neben einem scheußlichen Karikaturenwerk von Dyson, -von dem es auch eine Luxusausgabe für mehrere Pfund gibt, gemeine -Pamphlete gegen den Kaiser. Diesen Erzeugnissen liegen immer bekannte -Vorbilder zugrunde. Die größte Verbreitung fand eine Nachahmung des -Struwwelpeter ~„Swollen Headed William“~, von der drei starke Auflagen -in Zeit von einer Woche verkauft wurden (jetzt vergriffen). Auch hier -also die Anlehnung an ein berühmtes Original. (Abb. 24.) - -[Abbildung: ~Abb. 22. Albert Hahn: Der Baustil des 20. Jahrhunderts.~ - -~Karikatur auf den Mißbrauch der Reimser Kathedrale. (De Notenkraker.)~] - -~The Allies’ Alphabet~ von #Fay# und #Morrow# ist eines jener, besonders -in England zahlreichen Alphabet-Bücher, wie wir sie ähnlich, -beispielsweise in den Busch’schen Bilderbogen, besitzen, die ja auch -zahlreich parodiert wurden („der Affe sehr possierlich ist“). Die, auch -durch Verwendung von viel Rot, stark blutrünstigen Bilder bewegen sich -teilweise im Stile der gehässigen Karikaturen des Holländers Raemaekers -und der französischen Boulevardpostkarten. Erheiternd wirkt es heute, -wenn wir ein Bild sehen, auf dem ein riesenhafter Russe die Deutschen -von der Erde vertreibt: - - ~R stands for Russia: she’s proving her worth - By telling the Germans to get off the earth~ - - (R steht für Rußland, es zeigt seinen Wert - Durch Befehl an die Deutschen, zu verlassen die Erd’) - -Oder, wenn wir einen Omnibus mit der Aufschrift ~„To Berlin“~ voller -jubelnder Tommies erblicken: - - ~O is an omnibus, full out and in: - It carries you free, and it’s labelled ‚Berlin‘~ - - (O ist ein Omnibus, voll draußen und drin, - Die Fahrt, die ist frei, das Ziel heißt „Berlin“.) - -Bisweilen sollen die Verse auch Wortspiele bringen: - - ~P is the part little Willie would play: - He thinks it’s a Bona-part. What do you say?~ - - (P ist der Part, den klein Willie erkor; - Er glaubt, ’s ist ein Bona-part. Wie kommt es #euch# vor?) - -~Wicked Willie~ von #Margaret A. Rawlins# mit Illustrationen von #Gwen -Forwood# und #Florence Holmes# geht nicht nur unter der Marke einer -Jugendschrift, sondern ist wirklich ein Buch für Kinder und hält sich -daher auch von allem fern, was für Kinderaugen nicht bestimmt ist. Der -Verfasserin schwebte das 1871 erschienene ~„Dame Europa’s School“~ vor, -an das sie sich nach dem Grundsatze ~Imitation is the sincerest -flattery~ anlehnt; auch die ~„Dame Europa“~ war eine Geschichte des -deutsch-französischen Krieges für englische Kinder (das sehr selten -gewordene Buch ist übrigens jetzt nach 44 Jahren neu aufgelegt worden). -Der ~Wicked Willie~ soll den Weltkrieg (selbstverständlich vom -englischen Standpunkte aus) den Kleinen verständlich machen; die -Nationen treten hier als Kinder (~Wicked Willie~, ~Poor Joseph~, -~Fezzie~ [Türkei], ~Little Albert~, ~Little Helvetia~ usw.) handelnd -auf. „Einst war“, so beginnt der hübsch gedruckte Quartband, „Tante -Europas Schule nicht größer als andere Schulen auch; die meisten Kinder -waren unwissende, gutmütige kleine Dinger, sie standen herum, die Finger -im Munde, und gehorchten den Anordnungen der wenigen, die größer und -klüger waren. Natürlich konnten sie, wie das bei Kindern nun mal so ist, -nicht immer friedlich miteinander spielen ..., aber erst, als die Schule -immer ausgedehnter und bedeutender wurde, da begann der große Streit, -der jetzt noch anhält ...“ -- Für Erwachsene bestimmt sind trotz des -Titels die ~Nursery Rhymes for Fighting Times~ von #Elphinstone Thorpe#, -illustriert von #Stevens#. An der Hand altberühmter englischer Reime, -wie sie Mütter und Erzieherinnen den Kindern vorsagen, werden hier die -politischen Ereignisse satirisch behandelt: - - ~Old Kaiser Hubbard attacked a French cupboard, - To collar a Paris bone: - At Mons and Cambrai, British troops barred the way, - And so the poor dog had none.~ - (Kaiser Hubbard, alt und krank - Stürmt einen welschen Speiseschrank, - Einen Pariser Knochen zu erhaschen. - Bei Mons und Cambrai - Hindern ihn Briten, o weh, - Und so kann der arme Dackel nicht naschen.) - -Deutschland ist hier wieder als „Dachshund“ dargestellt. -- Ähnliche -Absichten verfolgt ~The Crown Prince’s First Lesson Book or Nursery -Rhymes for the Times~ von #George H. Powell# mit Randleisten in -kräftiger Holzschnittmanier von #Scott Calder#. - -[Abbildung: ~Abb. 23. Johan Braakensiek: Der Totenkopf-Schmetterling.~ - -~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -[Abbildung: ~4 THE STORY OF THE INKY BOYS.~ - - ~As he had often done before, - For happy centuries and more, - The wealthy English colonist - (That stranger to the Maily Fist), - Beneath whose skilful, kindly sway - Our vast dominions smile each day, - One summer morning sallied out - To see his lands and walk about. - And as the sun was hot, good fellow, - He took with him his green umbrella. - Then William, little noisy wag, - Ran out and jeered and waved his flag; - And Bethmann-Hollweg, smug and trim, - Bringing his treaty shears with him; - Bernhardi, too, snatched up his toys - And joined the other envious boys; - For all disliked the English race, - And loathed this fellow's prosperous face. - “We also want to feel the sun”; - They said, “come, show us how it's done! - We want a place within it, too; - We're more deserving far than you-- - We want your place! Yah Yah! Boo Boo”!~ - -~Abb. 24. Eine Seite (stark verkleinert) aus „The swollen-headed -William“, der englischen politischen Struwwelpeter-Parodie.~] - -Auf Sven Hedins berühmtes Buch „Ein Volk in Waffen“ ist ähnlich -ausgestattet wie die deutsche Volksausgabe eine Parodie erschienen: ~In -Gentlest Germany by Hun Svedend. Translated from the Svengalese by E. V. -Lucas with 45 illustrations a. 1 map by George Morrow~. Bei dem -„Svengalesischen“ hat der Verfasser wohl auch an die bekannte Figur des -Svengali aus „Trilby“ gedacht. Die kleinen Schwächen des Hedinschen -Originals (sie kommen dem großen Werte des Werkes gegenüber ja gar nicht -in Betracht) sind geschickt ausgenutzt. Die Anlage des Buches ist ganz -neuartig: der Text der Satire hält sich meist wörtlich an das Vorbild, -und der Verfasser Lucas wirft nur ein paar Brocken (die er natürlich -Hedin in den Mund legt) dazwischen, um den Originaltext ins Lächerliche -zu ziehen. Vielleicht wird es am besten durch ein Stück aus dem Text -gezeigt, das hier folgt; die in gewöhnlicher Schrift gedruckten Sätze -entsprechen #wörtlich# dem Texte Sven Hedins (in der billigen Ausgabe -Seite 32), die gesperrt gedruckten Stellen sind Zusätze von Lucas: - - (Hedin schildert, wie einfach die Speisenfolge im Hauptquartier des - Kaisers ist und dann die Unterhaltung bei Tisch): „Der Kaiser sprach - fast die ganze Zeit mit mir, #nannte mich stets ‚mein lieber Hun - Svedend‘#, er knüpfte an meinen letzten Vortrag in Berlin an, dem er - beigewohnt hatte: Tibet, wo ich so unruhige Zeiten erlebte, werde wohl - bald das einzige Land auf der Erde sein, das Ruhe habe; #das mache ihn - stolz und glücklich#. Mich freute besonders zu hören, mit welcher - Achtung und Sympathie der Kaiser sich über Frankreich aussprach. Er - beklagte die Notwendigkeit, die ihn gegen seinen Wunsch gezwungen - habe, sein Heer gegen die Franzosen zu führen. Er hoffte, daß die Zeit - kommen werde, da Deutsche und Franzosen gute Nachbarschaft halten - können, #wie Löwe und Lamm, wenn das Lamm bequem eingebettet im Magen - des Löwen liegt#. Wenn die Franzosen eine Ahnung von der wirklichen - Denkweise des Kaisers hätten, würden sie ihn ganz anders beurteilen - als jetzt. #Warum sie diese Ahnung nicht haben, könne Er nicht - begreifen. Sicherlich wären sie doch nicht so kindisch, um sich durch - die feindlichen Bewegungen Seiner Heere beeinflussen zu lassen.#“ - -Die Engländer sind wütend auf Hedin, weil er der Freund eines Landes -geworden ist, gegen welches England kämpft. England, das ihn (Hedin) zum -Ehrendoktor von Cambridge und Oxford gemacht hat! ~„In Gentlest -Germany“~ soll die Rache dafür sein. - -[Abbildung: ~Abb. 25. „Bethmann Hollweg, nervously tearing his menu -card into little bits.“ (Bethmann Hollweg zerreißt die Tischkarte in -kleine Fetzen.) Anspielung auf die Bezeichnung des belgischen -Unabhängigkeits-Vertrags als eines Fetzens Papier. Aus der Parodie „In -Gentlest Germany“ by Hun Svedend, ill. von Geo. Morrow.~] - -In Holland sind eine große Reihe tüchtiger Karikaturisten an der Arbeit, -den Krieg im Bilde festzuhalten. Für den „Amsterdammer“ zeichnet seit -1887 der 1858 geborene #Johan Braakensiek# wöchentlich etwa zwei Satiren -über aktuelle politische Ereignisse, in nicht gerade übermäßig witziger, -oft eher hausbackener Art. Im Bestreben, nirgends anzustoßen, bleibt er -meist sehr korrekt. Das Beste, was er geschaffen hat, ist der -Totenkopf-Schmetterling (Abb. 23) mit der Unterschrift „Geht fort, wir -wollen gegen Unbewaffnete nicht kämpfen“. Von ihm rührt auch die in Abb. -1 wiedergegebene Lithographie her, die kurz nach Ausbruch des Krieges -erschien; der Tod redet den ermordeten Erzherzog an: „Königliche Hoheit, -ich habe geglaubt, eine Fürstlichkeit wie Sie darf nicht ohne Gefolge -reisen“ (nämlich nicht ohne Gefolge ins Jenseits, daher im Hintergrunde -die Schemen der Gefallenen). Nur einmal hat Braakensiek sein Phlegma -verloren, das war nach dem Untergang der Lusitania, auf den später noch -besonders eingegangen werden soll. - -Der Wochenschrift „De Amsterdammer“ ist in dem „Nieuwe Amsterdammer“, -der Anfang 1915 gegründet wurde, eine schwer ins Gewicht fallende -Mitbewerberin erwachsen. Das neue Blatt hat es verstanden, sich einen -der allerbedeutendsten Karikaturisten Hollands, #Piet van der Hem#, als -dauernden Mitarbeiter zu sichern. Die Reihe der großen farbigen Blätter, -die er für die genannte Zeitschrift geliefert hat, gehören zum Besten -und Stimmungsvollsten des ganzen Krieges, so zum Beispiel die -„Versuchung des heiligen Antonius“ (Abb. 6), dann das Blatt, das nach -dem Untergang der Lusitania entstand und in das Redaktionsbureau einer -deutschen Zeitung versetzt (Abb. 66), vor allem aber auch ein Blatt „De -nieuwe Dood“ (Abb. 73). Viele dieser Zeichnungen sind von tiefem -sittlichen Ernst erfüllt. - -[Abbildung: ~Abb. 26. „Mr. (or Herr) Bernard Shaw“.~ - -~Aus „In Gentlest Germany“ ill. von George Morrow.~] - -Für das Wochenblatt „De Notenkraker“, einer Beilage der bekannten -sozialdemokratischen Zeitung „Het Volk“, arbeitet der an die deutschen -Simplicissimuszeichner erinnernde #Albert Hahn#; in knapper Form und -ohne viel Beiwerk gibt er seinen Gedanken bildlichen Ausdruck. Ihm -erscheint der Krieg nicht als das Werk eines einzelnen, er sieht die -Dinge von einer höheren Warte. In Abb. 22 polemisiert er gegen die -Verwendung der Reimser Kathedrale als militärischen Stützpunkt durch die -Franzosen. Die gleiche Absicht leitet #E. Nunes# in den „Meggendorfer -Blättern“ (Abbildung 21). - -[Abbildung: ~Abb. 27. Jordaan: Der Suezkanal.~ - -~Deutschland zur Türkei: „Packe ihn an der Gurgel!“ (De Notenkraker, -Amsterdam.)~] - -Für den „Notenkraker“ zeichnet auch #Jordaan#; die Karikatur „Der -Suezkanal“ (Abb. 27) ist sein Werk. Der deutschfeindliche „De Telegraaf“ -bringt Beiträge von #Louis Raemaekers#. Es sind ihm eine ganze Reihe -ergreifender Darstellungen des Kriegselends gelungen; viele sind ganz -objektiv gehalten, ohne einzelne Völker treffen zu wollen. Aber das -Schicksal Belgiens, des stammverwandten Landes, hat ihm den Griffel in -die Hand gedrückt, um seinem Haß gegen die „Eroberer“ Luft zu machen. -Wenn sein Temperament mit ihm durchgeht, dann werden für ihn die -Deutschen zu „Barbaren“, dann zeigt er belgische Bürger, die den -deutschen Truppen vorausmarschieren müssen, um im feindlichen Kugelregen -zusammenzubrechen, dann führt man Krieg mit den toten Meistern der Kunst -van Eyck, Massys und Rubens, die auf einem Scheiterhaufen stehen, vor -dem deutsche Soldaten mit aufgepflanztem Bajonett Wacht halten. Eine -Reihe seiner Darstellungen des Kriegselends und seiner Spottbilder hat -er im Verlage „Elsevier“ auch als Alben herausgegeben. - -Auf einzelne Werke der hier genannten holländischen Zeichner wird an -andern Stellen noch näher eingegangen werden. - -[Abbildung: ~Abb. 28. Türkische Karikatur: „Zur Schlachtbank“.~ - -~Die Verbündeten müssen England Vorspanndienste leisten.~ - -~(Hodja, Konstantinopel.)~] - -Unter den Blättern unserer Verbündeten steht die „Muskete“ an der -Spitze, eine ähnliche Stellung in Österreich einnehmend wie in -Deutschland der „Simplicissimus“, sie zählt eine ganze Reihe tüchtiger -Illustratoren zu ihren ständigen Mitarbeitern. Zu ihnen gehört -beispielsweise #Rudolf Herrmann#. Das Thema, das er in der Abb. 13 -trefflich behandelt, die Vorspanndienste, die die Verbündeten England -leisten müssen, kommt auch in einer Zeichnung unseres anderen -Bundesgenossen, wenn auch primitiver, zum Ausdruck, in der türkischen -Karikatur, die wir hier wiedergeben (Abb. 28). - -[Abbildung: ~Abb. 29. Jack Walker: Wenn ich nur den anderen Stiefel auch -anbekäme!~ - -~(Daily Graphic, London.)~ - -~Winter 1914-15.~] - -[Abbildung: ~The Rock of Germany~ - -~Abb. 30. Robert Carter: Deutschlands Felsen.~ - -~Hindenburg, an dem die russischen Wogen (die Wellenköpfe sind durch -Bärenköpfe dargestellt) abprallen.~ - -~Amerikanische Zeichnung aus dem „Evening Sun“, New York.~] - -Es waren ganz bestimmte Personen und ganz besondere Objekte, denen sich -die Stifte und Pinsel der Karikaturenzeichner in erster Linie zuwandten: -Menschen und Dinge, die rasch -- und mit vollem Recht -- eine -unbegrenzte Volkstümlichkeit erwarben. Daß eine so prächtige und -erfolgreiche Persönlichkeit wie #Hindenburg#, die für uns das neue -deutsche Heldentum verkörpert, an die allererste Stelle rückte, war bei -seinen großartigen Leistungen nur natürlich. Ein äußeres Zeichen wahrer -Volkstümlichkeit zeigt sich in den Anekdoten, mit denen berühmte Männer, -wie etwa Bismarck, umgeben werden. Das Volk webt um alles, was es liebt, -einen förmlichen Sagenkreis. So war es auch bei dem großen Befreier des -deutschen Ostens, der plötzlich wie ein Riese, bis dahin den meisten -völlig unbekannt, vor uns stand. Gicht, Rheuma und alle möglichen -Krankheiten sollten ihn plagen. Er wußte diese Dinge mit Humor in den -zahlreichen Gesprächen mit Berichterstattern dankend von sich -abzulehnen. Viel fester aber noch setzte sich die Mär, daß Hindenburg -Sommer für Sommer in Ostpreußen zugebracht hätte, sich vom -Garnisonkommando in Königsberg alljährlich eine Kanone entliehen und sie -regelmäßig durch alle masurischen Seen und Sümpfe gezogen hätte, um -diese auf ihre Tiefe zu prüfen! Man sollte es nicht für möglich halten, -daß unter den vielen Tausenden von poetischen Erzeugnissen, mit denen -der Generalfeldmarschall angesungen wurde (und die er dank seiner guten -Gesundheit trefflich überstand), sich auch das Werk eines angesehenen -Dichters befindet, die „Ballade von den masurischen Seen“ des -Österreichers Franz Karl Ginzkey, die diese Geschichten allen Ernstes -als Tatsachen behandelt und die damit in das Gebiet des unfreiwilligen -Humors rückt. Aus dem in der Form gelungenen Gedicht, das namentlich -auch das Gurgeln der Sümpfe lautmalend trefflich wiedergibt, diene -folgender Abschnitt als Probe: - - Es lebt keine Unke, kein Frosch, kein Lurch, - Die er nicht kennte durch und durch (!!) - Er kennt jeden Steg, jeden Busch und Verhack, - Er kennt jede Lack wie den eigenen Sack (!!) - Wie breit sie nach West, wie tief sie nach Ost, - Er kennt sie, als hätt’ er sie selber gekost’t. (!!) - Und immer hört er das Gurgeln dumpf: - Der Sumpf ist Trumpf, der Sumpf ist Trumpf. - Er schluckt die Russen mit Rumpf und Stumpf. - -Man versuche nur, sich das einmal vorzustellen: die Prüfung aller der -einzelnen Reptilien und Amphibien durch Hindenburg! Denn es „lebt -#keine# Unke, #kein# Frosch, #kein# Lurch, die er nicht kennte #durch# -und #durch#“. Der Dichter hat das Recht, sich der Hyperbel als einer -poetischen Form zu bedienen, aber das hier geht denn doch zu weit! Was -hat schließlich der anatomische Bau dieser harmlosen Tiere mit dem -Verlaufe der Schlacht von Tannenberg zu schaffen? -- Eine Reihe wirklich -guter Scherze knüpft sich an den Namen Hindenburg. So zum Beispiel: -„Weshalb hat der Zar Petersburg in Petrograd umgetauft?“ Antwort: „Weil -er hinten (Hinden)burg nicht leiden kann.“ -- Hindenburg ist Ehrendoktor -aller vier Fakultäten. „Welchen davon hat er am meisten verdient?“ „Den -~Dr. med.~; denn niemand hat in Ostpreußen so großartige und gelungene --- Operationen ausgeführt wie er.“ Von dem Generalfeldmarschall erwartet -man nach dem Burgfrieden einen #Hindenburgfrieden#, der Deutschland für -alle Zeiten gegen neue Überfälle sichert. Und wie populär er auch gerade -bei der Jugend ist, die nach Eintreffen seiner Siegesnachrichten -schulfrei erhält, zeigt die Äußerung eines unvorbereiteten Quartaners -vor der Lateinstunde: „Wenn Hindenburg heute keinen Sieg meldet, bin ich -verloren!“ -- Der Generalfeldmarschall wird immer im Scherzbilde und -Scherzworte fortleben, ein Zeichen wahrer Volkstümlichkeit, die er in so -hohem Maße nur noch mit Bismarck und Zeppelin gemeinsam hat. -- Hier muß -auch der Biertischstrategen gedacht werden. Niemand hat sie so köstlich -karikiert wie Johnson im „Kladderadatsch“ in Anlehnung an Defreggers -bekanntes Bild „Der Salontiroler“ (Abb. 31). Ein nettes Scherzgedicht -von Hans Flux in der „Schwäbischen Tagwacht“ richtet sich gegen diese -Besserwisser: - - Zu Cannstatt ob dem Stammtisch - Hängt Hindenburg im Bild, - Es blickt der Schlachtenmeister - So freundlich und so mild. - Worüber mag sich freuen - Grad hier der große Mann? - #Weil er von diesem Stammtisch - Noch recht viel lernen kann.# - -[Abbildung: ~Abb. 31. A. Johnson: Der Salonstratege.~ - -~(Kladderadatsch, Berlin.)~] - -[Abbildung: ~The Piper Von Hindenburg~ - -~Abb. 32. Robert Carter: Der Bärenfänger Hindenburg.~ - -~Amerikanische Karikatur aus dem „Evening Sun“, New York.~] - -[Abbildung: ~Abb. 33. Shonk: Hindenburg aus Schwertern, Kanonen und -Truppen zusammengesetzt.~ - -~(Daily Times, Portsmouth.)~] - -Einem Hindenburg gegenüber verstummten auch deutschfeindliche Blätter -des Auslandes mit ihren Anklagen, er wird auch in der amerikanischen -Presse als ~„the man of the hour“~ gefeiert (Abb. 30, 32, 33). Unter dem -Eindrucke der großen deutschen Erfolge können auch die Zeichner, die -sonst Deutschland nicht gerade freundlich gesinnt sind, nicht anders; -sie bringen zwischendurch germanophile Blätter. Auf Abb. 34 ruft der -englische Löwe Polen an: „Nicht die Preußen, die #Reußen# will ich -sprechen“. Mackensen: „Das tut mir leid, die sind gerade abgezogen.“ - -[Abbildung: ~Abb. 34. Karikatur auf den russischen Rückzug.~ - -~England: „Not Prussia, #Russia#!“~ - -~v. Mackensen: „Russia has just stepped out!“~ - -~(Robert Carter in „Evening Sun“, New York.)~] - -Einen Hindenburg macht eben niemand nach, obgleich eine Anzeige im -„Breslauer Generalanzeiger“ lautet: „Hindenburg sowie sämtliche deutsche -Heerführer liefert zu günstigsten Bedingungen Verlag Carl Tinius, -Leipzig-Neustadt. Vertreter an allen Plätzen gesucht. Muster franko bei -vorheriger Einsendung von einer Mark.“ -- Man muß sich wirklich wundern, -daß von der französischen, englischen und russischen Regierung nicht -schon Bestellungen eingelaufen sind. - -Was Hindenburg unter den Lebenden, ist der #42-Zentimeter-Mörser# unter -den leblosen Dingen. Oder soll man hier nicht auch lieber von einem -Lebewesen sprechen? Das Volk hat diese volkstümlichste Waffe rasch -personifiziert: #männlich# als „Großen Brummer“, #weiblich# als -„Fleißige Berta“ oder auch „Dicke Berta“ zu Ehren der Besitzerin der -Kruppwerke, die hier das Attribut der Dicke unverschuldet mit in den -Kauf nehmen muß. Auch um die „Dicke Berta“ hat sich ein Sagenkreis -gesponnen, erstens wegen ihrer rasch erworbenen Popularität, zweitens -weil niemand etwas Näheres über sie erfuhr. Ging man doch so weit, ihre -Existenz überhaupt leugnen zu wollen! Es ist eine der herrlichsten -Erscheinungen in diesem Kriege, daß die wenigen Menschen, die um den -42-Zentimeter-Mörser wußten, das Geheimnis so wunderbar gehütet haben! -Als nach Kriegsausbruch bekannt wurde, die Deutschen besäßen ein -Riesengeschütz, aus dem wenige Schüsse genügten, die stärkste Festung zu -Fall zu bringen (Lüttich hatte es ja gleich bewiesen), da ging ein -Staunen durch die ganze Welt, gemischt mit geheimem Grauen. Der Mörser -42 aber wurde, wie später auch ~U 9~, das Symbol deutscher Tüchtigkeit, -das Wahrzeichen der militärischen Energie Deutschlands. Die -Überlegenheit dieses Riesenmörsers erkannten auch die Neutralen restlos -an. Es bildete sich Legende über Legende über den großen Brummer; die -Hauptsache war, daß das Geschütz, wie ein Militärschriftsteller -bemerkte, einige Armeen wert ist. Die Bezeichnung „#Fleißige# Berta“ -sollte wohl den Gegensatz zur „#Faulen# Grete“ bringen, ein Name, der -zuerst für Geschütze auftauchte, mit denen die Hohenzollernfürsten die -aufsässigen Quitzows bekämpften. - -[Abbildung: ~Abb. 35. Joh. Braakensiek: Der Zauberer Mars.~ - -~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -In Form eines Märchens hat Hans Natonek die Wirkung des „Großen -Brummers“ besungen: - - „In den letzten Julitagen war es, da klang es wie fernes - Trompetengeschmetter durch die Luft. Und näher kam der Ton, immer - näher, schwoll ungeheuer an, es war das Rasseln von tausend - Kanonenrädern, der Tritt von Millionen und das Säbelklirren einer - Welt, die zum Kampf aufzog. Die schlummernden Riesen erwachten. Im - Dunkel der Nacht, von undurchdringlichem Geheimnis umhüllt, wurden sie - verladen. Plötzlich -- niemand wußte wie -- standen sie vor einer - mächtigen Feste mit Panzertürmen und Mauern aus Stahl und Beton. - Lüttich. Wie Tiere, die man aus langer Gefangenschaft entlassen hat, - nach Beute gierig, spähten die ungeheuren Schlünde in die Ferne. Dann - brüllten sie auf, daß der Luftraum zusammenzukrachen schien, ein - Feuerball, wie ein Komet mit blutrotem Schweif, sauste durch die Luft, - die Panzertürme barsten, und die Mauern aus Stahl und Beton waren - überhaupt nicht mehr da... Was sind die blutigen Kometen, die in - sagenhaften Zeiten den Krieg verkündeten, gegen die brennenden Gase - des Geschosses, das die Luft durchsaust! Die 42-Zentimeter-Granate war - der Kriegskomet des Jahres 1914! Nun staunt die Welt. Die Sage spinnt - geheimnisvolle Fama um den Riesenmörser, von dem man weiß, daß er da - ist, unbestimmt ahnt, was er zu wirken vermag, um den es aber noch - immer so märchenhaft dunkel ist, wie zuvor, als man noch gar nicht - wußte, daß es so etwas in Wirklichkeit gibt.“ - -[Abbildung: ~Abb. 36. Nirsoli: Der Gleichmacher.~ - -~Italienische Karikatur auf den deutschen 42 cm-Mörser.~ - -~(Il Numero, Rom.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 37.~ - -~M. Froehlich: Als Verlobte empfehlen sich der Onkel aus Friedrichshafen -und die Tante aus Essen.~ - -~(Staats-Zeitung, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 38. George van Raemdonck: Die fleißige Berta.~ - -~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -Der „Große Brummer“ oder „Dicke Berta“ hielten nun auch bald ihren -Einzug in die Witzblätter; jeder Künstler stellte sie in seiner Art dar, -und es ist reizvoll, eine Reihe solcher Darbietungen miteinander zu -vergleichen. Das Material würde ausreichend sein für eine Monographie -„Der große Brummer in der Karikatur“. #M. Claus# zeichnete ihn als -fleißige, strickende korpulente Dame unter Innehaltung der Geschoßform -(Abb. 44); #Walter Trier# als Nachtmahr des Zaren, auf dessen Bett er -mit offenem Schlunde hockt, während gleichzeitig Zeppeline den -Betthimmel umkreisen (ein Blatt, das besser ist als die meist recht -rohen und humorlosen Zeichnungen dieses Künstlers); #Peter Pfeffer# -stellte ihn einem Franzosen, der das Maul aufreißt, gegenüber („Na, nun -wollen wir doch mal sehen, wer das letzte Wort behält!“); #Gustav -Brandt# läßt ihn selbst den unverletzlichen indischen Fakir -zerschmettern (Abb. 39); #Thomas Theodor Heine# zeigt das englische -Gegenstück „Lord Kitcheners neuen Faktor“ (Abb. 40); #W. A. Wellner# -zeichnet die „Dicke Berta“ im Wochenbett bei einem „Freudentag im Hause -Krupp“, es hat gerade wieder ein Kind von ihr das Licht der Welt -erblickt. Ein neu gegründetes Witzblatt, der „Brummer“, ein Ableger der -„Lustigen Blätter“, führt seinen Namen nach dem Geschütz. Die -Volkstümlichkeit des Riesenmörsers spiegelt sich auch in dem -scherzhaften Briefe eines Frankfurter Konfektionärs aus dem Felde an die -„Frankfurter Zeitung“ wider: - - „Modelle zeigen diesmal wir Deutsche den Franzosen, und zwar hat ein - bekanntes Haus in Essen zahlreiche ~piècen~ mit 42 Zentimeter - Taillenweite herausgebracht, die, wo sie auch erscheinen, Staunen des - Fachmanns und Verwunderung des Laien erregen. Die tonangebende Farbe - für diese Saison ist feldgrau, sie hat die Versuche französischen - Ursprungs, Rot und Blau zur Geltung zu bringen, überall siegreich aus - dem Felde geschlagen. Die französischen Cutaways scheinen auch nicht - die Sympathie ihrer Träger gefunden zu haben, denn sie wurden - zahlreich vorzeitig abgelegt, da sie beim Laufen sehr hinderlich sind. - Großen Vorrat haben wir in ~points~. Es gibt zwei Sorten: ~points - tirés à la main~ und ~à la machine~. Letztere sind allerdings bei - unseren Kunden sehr unbeliebt, da sie ~nolens volens~ sehr große - Quantitäten in kürzester Zeit abnehmen müssen. Der Absatz von diesen - Artikeln ist sehr hoch, da große englische Häuser extra auf den - Kontinent gekommen sind, um noch davon abbekommen zu können. Der - französische Markt scheint auch noch große Quantitäten davon aufnehmen - zu wollen; wir sind aber genügend vorgesehen, um ihn vollständig zu - befriedigen.“ - -[Abbildung: - - Dem Fakir bei Altenglands Truppe - Ist jeder Kugelregen Schnuppe. - - Auch gegen Waffen, welche länglich, - Ist er immun und unempfänglich! - - Und selbst wenn die Granate platzt, - Der Fakir vor Vergnügen schmatzt. - - Erst bei dem 42-#Brummer# - Hört man ein schmerzliches Gewummer! - - Bei #diesem# Mörser, großkalibrig, - Bleibt selbst vom #Fakir nichts mehr übrig!# - -~Abb. 39. Gust. Brandt: Der unverletzbare Fakir.~ - -~(Kladderadatsch, Berlin.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 40. Th. Th. Heine: Lord Kitcheners „furchtbarer neuer -Faktor“.~ - -~(Simplicissimus, München.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 41. P. de Jong: Der Unwiderstehliche.~ - -~(Antwerpen veroverd door den onweerstaanbare.)~ - -~Holländ. Karikatur.~] - -Auch die Zeichner des Auslandes zeigten den Riesenmörser im Bilde. Zwar -nicht die feindlichen Länder, obgleich deren Truppen besondere -Bezeichnungen dafür haben: die Franzosen nennen die schweren deutschen -Geschütze ~marmite~, die Engländer ~Jack Johnson~. Aber Holland und -Amerika brachten recht geschickte Darstellungen. #Johan Braakensiek# -schuf für „De Amsterdammer“ ein Blatt „Goochelaar Papa Mars“, der -Kriegsgott als Zauberer mit den Mörsern (Abb. 35); der Holländer #P. de -Jong# zeigt den Brummer eindrucksvoll als den Unwiderstehlichen, der die -Jungfrau Antwerpen bezwungen hat und mit eisernen Klammern am Boden -festhält (Abb. 41); ihr Schild mit der Aufschrift „Bundesgenossen“ ist -zerbrochen, und alle anderen Geschütze erscheinen gegenüber dem Riesen -wie Spielzeug. Eine ganz originelle Auffassung der „Fleißigen Berta“ -bringt der Flame #George van Raemdonck# (Abb. 38), hier kommt neben dem -Humor auch das Tragische zum Ausdruck: der Unterkörper hat die Form -eines Grabhügels, drapiert mit Totenschädeln, Knochen und Schwertern, -die Haare und der üppige Busen der Dame zeigen die Attribute des Todes, -und selbst der Stiel des Lorgnons ist ein Totenknochen. #Sidney Greene#, -der fruchtbare Karikaturist des New Yorker „Evening Telegram“ zeigt in -seiner Verwandlungsfolge ~„From Pilsner to Powder“~ (Abb. 43) die -Entwicklung vom Frieden zum Kriege: aus dem harmlosen Pilsner und der -Zigarre wird allmählich der 42-Zentimeter-Mörser und sein Geschoß. ~„A -42 centimeter Mistake“~ betitelt sich die Zeichnung von #Robert Carter#, -die zur Weihnachtszeit in dem New Yorker „Evening Sun“ erschien (Abb. -42). In Amerika kommt der Weihnachtsmann durch die Essen in die Häuser, -um die zu diesem Zwecke hingehängten leeren Strümpfe der Kinder mit -Gaben zu füllen; die hohen Rohre des Mörsers 42 hält er für -Schornsteine. (Man darf dem alten Herrn den Irrtum nicht übelnehmen.) -Sehr nett ist dann die Zeichnung von #A. M. Froehlich# in der „New -Yorker Staats-Zeitung“: „den geehrten Verbündeten empfehlen sich als -Verlobte der Onkel aus Friedrichshafen und die Tante aus Essen“ (Abb. -37). Die Idee, die diesem Scherzbilde der größten deutschen Tageszeitung -Amerikas zugrunde liegt, ist recht gut: die „Dicke Berta“ und der -„Zeppelin“ verloben sich, um zusammen zu wirken: #die Verbindung# der -beiden möge die #Geburt# eines größeren Deutschlands in die Wege leiten! - -[Abbildung: ~Abb. 42. Robert Carter: Ein 42 Zentimeter-Irrtum.~ - -~(A 42 centimeter Mistake.)~ - -~(Evening Sun, New York.)~] - -Die amerikanische Karikatur nimmt überhaupt in diesem Kriege einen -außergewöhnlich großen Raum ein; sie spiegelt getreu die Stimmung in den -Vereinigten Staaten wider. Dabei haben die amerikanischen Karikaturen -den Vorzug, meist sehr gut gezeichnet zu sein, und es liegen ihnen auch -fast immer recht originelle Ideen zugrunde. Sehr böse sind die -Spottbilder gegen Deutschland in dem bedeutendsten Witzblatt der -westlichen Halbkugel, dem „Life“, besonders die von #William H. Walker#. -Es sind die abgedroschenen Themen vom Kaiser als Feind der Zivilisation, -der an der Niedertretung Belgiens und Zerstörung der Kunstdenkmäler -seine Freude hat. Typisch dafür das seitengroße Blatt ~„My Heart bleeds -for Louvain“~, der Kaiser als Keiler über den Trümmern von Löwen (die -Darstellung des Kaisers als Keiler war schon im spanisch-amerikanischen -Kriege üblich. Der damals sehr beschäftigte #Davenport# ist ihr -Schöpfer; die aufrechtstehenden Schnurrbartenden haben ihn zum Vergleich -mit den Hauern geführt. Diese Art, den deutschen Kaiser zu zeichnen, hat -sich bis heute in der englischen und amerikanischen Karikatur erhalten). -Das seit über dreißig Jahren erscheinende Blatt ist in Deutschland so -gut wie gar nicht bekannt. Hin und wieder sieht man in deutschen -Blättern sehr starke Anlehnungen an die wirklich meist recht guten -Zeichnungen des „Life“. Ein Tierkarikaturist, wie ihn die Zeitschrift in -#S. Sullivant# besitzt, kann nur mit Oberländer in seiner besten frühen -Zeit verglichen werden. Die Darsteller gesellschaftlicher Zustände (der -~upper ten~) wie #Harrison Cady# und #Foster Lincoln# können sich -getrost unsern besten Satirikern an die Seite stellen; der bekannte -#George Dana Gibson# wiederholt sich in letzter Zeit zu oft, seinen -großen Serien Ebenbürtiges (~Education of Mr. Pipps etc.~) hat er nicht -mehr geschaffen. #Otho Cushing#s von antikem Geiste beeinflußte -Umrißzeichnungen zeigen ein feines Formgefühl, sie sind von rhythmischer -Schönheit erfüllt. #Rea Irvin# sprudelt nur so von witzigen Einfällen, -er hat auch nebenbei eine Reihe von japanisierenden Illustrationen zu -den ~„Letters of a Japanese Schoolboy“~ geschaffen, die amerikanische -Zustände vom japanischen Standpunkte beleuchten. - -[Abbildung: ~Abb. 43. Sidney Greene: Vom Pilsner zum Pulver.~ - -~(From Pilsner to Powder).~ - -~(Evening Telegram, New York.)~] - -Amerika ist also reich an geschickten Karikaturenzeichnern, sie kommen -mehr noch als in den Wochenschriften in der #Tagespresse# zur Geltung. -Die großen Zeitungen der Vereinigten Staaten, die oft Millionenauflagen -erreichen, bringen fast alle Illustrationen; auch vornehme Blätter wie -„Sun“ haben sich schließlich diesem Gebrauche fügen müssen. Die -Zeichnungen müssen rasch erscheinen. Das eben eingegangene Telegramm muß -möglichst gleich mit den nötigen Illustrationen herauskommen. ~Time is -money.~ Der Amerikaner will nicht lange nachdenken; die Sache muß ihm -so bequem wie möglich gemacht werden. Dabei passiert denn in der Eile -und aus Unkenntnis mancher nette Schnitzer: als Bernhard von Bülow -Reichskanzler wurde, brachte eine der bekanntesten New Yorker Zeitungen -zusammen mit der Nachricht ein Bild Bülows; es war auch Bülow, aber -- -Hans von Bülow, der berühmte Dirigent, der zwar ein Orchester leiten, -aber nicht das Deutsche Reich hätte lenken können. Sein scharf -geschnittener Kopf mit dem charakteristischen Knebelbart fungierte nun -für die New Yorker als Bild des neuen deutschen Kanzlers. Hier handelte -es sich um einen Irrtum; aber auch sonst ist der Amerikaner in solchen -Fällen nicht verlegen. „Portland News“ brachten kürzlich eine -Reproduktion von #Anton von Werner#s Bild „Erstürmung der Spicherer -Höhen“ als „Sturm deutscher Infanterie in geschlossener Formation auf -einen Hügel“. -- Im allgemeinen müssen die Illustrationen der -Tageszeitungen humoristisch gehalten sein (so will es das Publikum), und -so sind denn in den Vereinigten Staaten eine ganze Reihe tüchtiger -Karikaturisten entstanden. Diese satirischen Darstellungen vermögen viel -schärfer als lange Auseinandersetzungen die Blößen der darin Karikierten -zu zeigen; deshalb kann man ihre Bedeutung zu politischen -Propagandazwecken auch gar nicht hoch genug einschätzen, besonders, wenn -man die Riesenauflagen der amerikanischen Zeitungen in Betracht zieht. - -[Abbildung: ~Abb. 44. M. Claus: Die fleißige Berta.~ - -~(Lustige Blätter, Berlin.~)] - -[Abbildung: =CAN HE HATCH IT?= - -~Abb. 45. Sidney Greene: Die Kluck-Henne.~ - -~(Evening Telegram, New York.)~] - -Es war eine der schmerzlichsten Enttäuschungen für das Deutsche -Reich, daß sich die Mehrheit in den Vereinigten Staaten (das -Anglo-Amerikanertum und die seinem Einfluß unterworfenen Gruppen) mehr -oder weniger offen auf die Seite unserer Feinde stellte und ganz -unverhohlen ihre Sympathie für diese zum meist recht deutlichen Ausdruck -brachte, obgleich doch auch Japan, Amerikas Todfeind, zu den Verbündeten -zählt. Ebenso erfreulich war die angenehme Enttäuschung, welche die -Deutsch-Amerikaner durch ihr mutiges Eintreten für ihr Stammland -bewiesen; man glaubte sie großenteils dem „Vaterland“ verloren; nun -zeigten sie, daß sie ihre alte Heimat nicht vergessen hatten und setzten -sich in jeder Hinsicht tatkräftig dafür ein, daß die Wahrheit über die -Ursachen und den Verlauf des Krieges durchdringen konnte. An ihre Seite -traten aus altem angeborenen und unausrottbarem Hasse gegen England -geschlossen die zahlreichen in Amerika lebenden Irländer, die drüben -großen politischen Einfluß besitzen. Man glaube nicht, daß -ausschließlich die Beherrschung der Kabel durch England und die -Verbreitung der Lügendepeschen die antideutsche Stimmung erzeugt haben; -hinter diese Täuschungen kam man sehr rasch: von einem Amerikaner rührt -das Wortspiel her: ~allies = all lies~ (die Alliierten = alles lügt). Es -spielen da andere tiefeingewurzelte Vorurteile mit. Der Amerikaner -betrachtet England immer noch als eine Art Mutterland, Paris als -maßgebend in allen Geschmacksfragen (vor allem auch in der bildenden -Kunst). Eine Niederlage dieser Länder würde er wie eine persönlich -Schlappe empfinden. Dann glaubt er immer noch an einen „deutschen -Militarismus“, von dem das deutsche Volk „erlöst“ werden müßte und -fürchtet von einem siegreichen Deutschland später Verletzungen -der bis zum Überfluß zitierten Monroe-Doktrin (daher schon im -spanisch-amerikanischen Kriege die feindliche Stimmung gegen -Deutschland, die erst nach der Reise des Prinzen Heinrich -freundschaftlicheren Gefühlen Platz machte). - -[Abbildung: ~Abb. 46. Robert Carter: „Mehr -- und nicht so dünn!“~ - -~„More -- and not quite so thin!“.~ - -~(Evening Sun, New York.)~] - -So erklären sich die gegen Deutschland gerichteten Karikaturen, die den -Kaiser „auf dem Rückzuge“ aus Rußland schildern (~„German Defeat“~) mit -dem Schatten Napoleons: „Glaubst du siegen zu können, wo ich unterlag?“ -oder „die Ereignisse reifen schnell“ (~the leaves are falling fast~, die -deutschen Waffen sinken wie trockene Blätter zu Boden) oder #Sidney -Greene#’s ~„Cracking a cultured nut“~ (der Kaiser in der Nußzange -zwischen Heer und Marine der Verbündeten) und so die schon erwähnten -giftigen Zeichnungen im „Life“. Denn, was man wünscht, glaubt man gern! -Es kommen auch noch andere Momente für die antideutsche Stimmung in -Frage, als da sind die rauhe Außenseite des Deutschen, die unvorteilhaft -absticht von den gewandteren Formen des Anglo-Amerikaners, und die nicht -gerade absolut notwendig ist als Zeichen von Rechtschaffenheit und -Wahrheitsliebe, dann die deutsche Vereinsmeierei in Amerika mit ihren -oft recht komisch wirkenden Auswüchsen. - -[Abbildung: ~Abb. 47. S. Conacher: Der nette, alte Herr.~ - -~(Dear me! and to think I came near on one of those myself -- in Mexico --- not so very long ago!)~ - -~(Life, New York.)~] - -Der wichtigste Grund der Deutschfeindlichkeit war aber für den -Anglo-Amerikaner diesmal die Verletzung der sogenannten Neutralität -Belgiens (so in den Reden des früheren Präsidenten der Harvard -Universität, Eliot). Das ~„scrap of paper“~, die Bezeichnung des -belgischen Neutralitätsvertrages als eines wertlosen Papierfetzens, -spielt in den amerikanischen Blättern genau so wie in den englischen die -größte Rolle. Auch wirtschaftliche Faktoren sprechen mit. Mit den -Verbündeten kann man Geschäfte machen; mit Deutschland würde man es auch -tun, wenn die Möglichkeit dazu vorhanden wäre. Im allgemeinen kann man -sagen: die wirtschaftlichen Kreise, besonders die Hochfinanz in den -Neu-England-Staaten, halten zu den Alliierten, das akademisch gebildete -Publikum bewahrt wenigstens teilweise seine Sympathien für Deutschland, -dem es so viel schuldet und ist weit davon entfernt, es für ein von -Barbaren bewohntes Gebiet zu halten. Man lese nur die ehrliche -Flugschrift, die der bekannte Austauschprofessor #Burgeß# von der -Columbia-Universität bereits im August 1914 veröffentlichte (im Herbst -1915 ist von ihm [deutsch bei S. Hirzel in Leipzig] eine andere, sehr -sachlich gehaltene Arbeit erschienen); er ist Anglo-Amerikaner und kann -seinen Stammbaum Hunderte von Jahren zurückführen, er bekennt aber ganz -offen, daß ihm näher als sein Mutterland das Vaterland Deutschland -steht, dem er sein Wissen und seine Bildung verdanke. Und Burgeß steht -mit seiner Propaganda für richtige Bewertung deutscher Kultur durchaus -nicht einzeln da. - -[Abbildung: ~Abb. 48. „Wessen Börse wird zuerst leer?“~ - -~Japanische Karikatur aus Osaka (Herbst 1914).~] - -Das Wichtigste an Aufklärungsarbeit aber leisteten die deutschen -Vereinigungen, besonders auch die vom Mitgliede des Repräsentantenhauses -Bartholdt gegründete „Neutralitätsliga“. Teilweise erfolgt diese -Aufklärung in humoristischer Form. Der deutsche Preßklub in New York hat -ein solches Blatt herausgegeben; es nennt sich „Die gefüllte Kriegsente“ -und beginnt gleich damit, die rätselhafte Neutralität Amerikas zu -verspotten, indem es an seinen Kopf setzt: New-York, Great Britain, 14. -November 1914. Dann gibt es lustige Kriegsberichte von allen -Schauplätzen, ganz im Stil der anglo-amerikanischen Hetzblätter. -„Englands Flotte nach den Masurischen Seen“ heißt es in Riesenlettern, -und nun entwickelt der Berichterstatter in Retroward den neuesten -Feldzugsplan des Generals Kannrennen im Sinne der Überschrift. Aus Paris -gibt er folgenden ergötzlichen Schlachtbericht: - - „Auf unserm linken Flügel erlitten die Deutschen eine vernichtende - Niederlage. Die afrikanischen Schützen griffen zusammen mit den - Indiern und Hottentotten das Zentrum des Feindes bei - Wosollderduebelweiten in Belgien an. Es entspann sich ein wütendes - Geschützfeuer, welches von unserer braven Artillerie indes bald nur - mit Schweigen beantwortet wurde. Da nämlich unser genialer - Artilleriekommandeur sah, daß die deutschen Granaten eventuell die - französischen Truppenbewegungen hätten stören können und die Prussiens - überdies keinen Schuß Pulver wert sind, so zog er einfach seine Leute - zurück. Dann begannen wir mit Heldenmut den eigentlichen Angriff. Da - aber das Gelände ungünstig war, so wurde das Schlachtfeld später - einige Kilometer rückwärts verlegt. Unsere tapfern Truppen ließen den - Feind nicht zur Ruhe kommen und blieben trotz der Hast unseres - Rückzugs mit ihm in Fühlung. Seine Verluste sind fürchterlich. Der - feindliche General hat Selbstmord begangen. Sechs preußische Prinzen - wurden schwer verwundet, der Bruder des Kaisers wurde gefangen - genommen.“ - -[Abbildung: ~Abb. 49. George van Raemdonck: Wie Holland seine -Neutralität wahren wird.~ - -~(Dadurch, daß es im Notfalle das ganze Land unter Wasser setzt.)~ - -~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -Bemerkt sei noch, daß die Kriegsente mit Abbildungen reich verziert ist, -die ebenfalls über die Gesinnung der Zeichner keinen Zweifel lassen. Ein -jämmerlich verprügelter englischer Löwe schmückt die letzte Seite, -hoffentlich auch das Symbol, mit dem der Weltkrieg einst zu Ende geht. - -[Abbildung: ~Abb. 50. Dan. Lynch: Fabrikation der Schweizerkäse während -des Krieges.~ - -~(Life, New York.)~] - -Solche Satiren auf gewisse amerikanische Zeitungen sind sehr nötig. Was -allein der in Deutschland in seiner Bedeutung weit überschätzte „New -York Herald“ (er gehört durchaus nicht zu den Blättern der besseren -Klassen) in Lügen und Verhetzungen leistet, ist so hahnebüchen, daß man -es nicht für möglich halten sollte; es übertrifft an Dummheit bei weitem -alles, was etwa von französischen Zeitungen geboten worden ist. Danach -müßte von dem deutschen Heere überhaupt kein Mann mehr übrig sein: -Tausende von hungernden Menschen wälzen sich durch die Straßen Berlins -vor das Schloß, überall in der Reichshauptstadt werden Schützengräben -gezogen (vielleicht hat der Berichterstatter des „Herald“ die -Ausschachtungsarbeiten für die neuen Untergrundbahnen gesehen!). Kurzum, -Deutschland steht vor seinem nahen Ende. Und diesen Blödsinn dann mit -zentimeterhohen Typen in den ~„headlines“~, den Überschriften, für deren -sensationelle Aufmachung ein eigener Mitarbeiter gehalten wird! Daneben -geht der haarige Unsinn, den andere amerikanische Zeitungen ihren Lesern -vorsetzen. „San Francisco Chronicle“ schrieb: ~„Kaiser clips Ends of His -Mustache. When it was observed some time after the beginning of the war -that the Kaiser’s hair had turned white, no one paid much attention to -that change, but the removal of his mustache ends has struck the public -imagination, and has, perhaps, strange as it may seem, done more than -anything else to convince the population of Berlin that the war outlook -is becoming bad for Germany.“~ („Der Kaiser schneidet die Spitzen seines -Schnurrbarts ab. Als man einige Zeit nach dem Ausbruch des Krieges -bemerkte, daß das Haar des Kaisers weiß geworden war, achtete niemand -sonderlich auf diese Veränderung, aber die Entfernung seiner -Schnurrbartenden hat einen tiefen Eindruck auf das Publikum gemacht und -hat die Bevölkerung von Berlin mehr als alles andere davon überzeugt, -daß die Kriegsaussichten ungünstig für Deutschland sind.“) -- Im -Chicagoer „Hardwood Record“, einem Blatt, das in der amerikanischen -Holzindustrie angesehen ist, war folgende Notiz enthalten: „In -Österreich werden Sägespäne mit Teer gemischt und zu Heizbriketts -verarbeitet. In Deutschland wird aus Sägespänen, die mit Roggenmehl -vermischt werden, eine Art Brot gebacken, das von Menschen sowohl als -auch von Pferden verzehrt wird. Eine Dampfbäckerei stellt allein -zwanzigtausend solcher Brote am Tage her.“ Solcher Unsinn stand übrigens -nicht bloß in der anglo-amerikanischen Presse, deren Ignoranz zur Genüge -bekannt ist. Auch englische Zeitungen, z. B. die Londoner Times haben in -der ersten Zeit manche Ente in die Welt gesetzt. Ein uraltes Vorrecht -der Unterliegenden ist die Lüge. Später, als es mit den Lügen nicht mehr -ging, haben sie allerdings recht objektiv berichtet. Interessant ist, -wie solche falschen Berichte oft entstehen. Man entsinnt sich, daß im -September 1914 die Nachricht die Runde durch die gesamte Presse machte, -es wären achtzigtausend Russen im Hafen von Archangelsk nach Frankreich -eingeschifft worden. In England nennt man im Eierhandel die russischen -Eier einfach Russen, wie wir russische Zigaretten kurzweg als Russen -bezeichnen und wie die Kaninchen, die in Massen aus Belgien über Ostende -nach London kommen, „Ostendes“ heißen. Zu Beginn des Septembers erhielt -nun ein Londoner Eier-Kommissionär eine Depesche des Wortlauts: „80000 -Russen aus Archangel abgegangen.“ Ein Telegraphenbeamter erzählte diese -Ankündigung als neueste inhaltschwere Zeitungsdepesche geschwätzig -weiter, irgendein Reporter griff sie auf -- und in zwei Tagen waren die -Zeitungsleser der Alliierten um eine verheißungsvolle, erst nach langer -Zeit weichende Hoffnung reicher. -- Hier waren also die unschuldigen -Eier an einer Nachricht schuld, die die ganze Welt tagelang -beschäftigte. ~Omne vivum ex ovo!~ - -Über französische Lügen hatte sogar „Corriere d’Italia“ eine grotesk -wirkende Liste gebracht: Die Basutoneger haben sich den Engländern als -Pfeilschleuderer angeboten; der Sultan von Marokko hat außer 50000 -Getreuen auch ein Heer von Odalisken nach Frankreich gesandt; die -Deutschen haben die Provinz Antwerpen geräumt, belagern aber die Festung -dieses Namens; die in Archangelsk an Bord genommenen Russen sind am -Nordkap gelandet und treffen morgen in London ein; der Inn wälzt blutige -Wogen in den Lech usw. usw. - -Bewußt harmlos sind dagegen die Zeichnungen in dem schon mehrfach -zitierten „Life“, wie die von #Dan Lynch# über Fabrikation der -Schweizerkäse in der jetzigen Zeit (Abb. 50); die Käse werden zwischen -der deutschen und französischen Grenze in die Höhe gewunden, und die -Geschosse sorgen für die Durchlöcherung. - -[Abbildung: ~Abb. 51. Marcus: Das Duett der „Bindestrich-Amerikaner“.~ - -~(N. Y. Times, New York.)~] - -Hand in Hand damit gehen zahlreiche Spottbilder gegen die ~„#hyphenated -americans#“~. So nennt man drüben die Irisch-Amerikaner, -Italo-Amerikaner, besonders aber die #Deutsch-Amerikaner#, also die -Leute mit dem Bindestrich (~hyphen~); sie werden als Bürger zweiter -Klasse betrachtet, weil sie nicht als „reine Amerikaner“ gelten, -besonders die ~„Dutchmen“~ (Spottwort für die Deutschen). Gegen #sie# -wendet sich die Presse der Kriegshetzer. In New York ist kürzlich sogar -ein Theaterstück ~„The Hyphen“~ gegeben worden, das ein ganz blödes -Machwerk der Deutschenhetze darstellte. Autor und Direktor, J. Miles -Forman und Charles Frohmann, gingen ein paar Wochen später mit der -Lusitania unter. Es konnte sich übrigens nicht lange auf dem Spielplan -halten, obgleich die Reklame dafür sehr geschickt eingeleitet worden -war. -- Gegen die ~hyphenated americans~ richten sich also zahlreiche -Karikaturen. Meist sitzen die ~Hyphenated~ auf einer Mauer und wissen -nicht, nach welcher von beiden Seiten (Germany oder United States) sie -sich wenden sollen, oder sie erscheinen halbiert und singen rechts -„Deutschland über alles“, links ~„The Star Spangled Banner“~ (Abb. 51). -Im Sommer 1915 mehrten sich die Karikaturen auf #William Jennings -Bryan#, dem man allzu große Deutschfreundlichkeit vorwirft (Abb. 53, 54, -58). Daß #Bernstorff#, #Dernburg# und der in den letzten Monaten oft -genannte österreichisch-ungarische Botschafter #Dumba# im Spottbilde -eine große Rolle spielen, versteht sich von selbst (Abb. 52). - -[Abbildung: ~Abb. 52. Karikatur auf Dumba, Dernburg und Bernstorff.~ - -~(Sidney Greene in „Evening Telegram“, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 53. Bryan in seiner neuen Uniform.~ - -~(„Inquirer“, Philadelphia.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 54. Amerikanische Karikatur auf Bryans -Deutschfreundlichkeit.~ - -~(Constitution, Atlanta.)~] - -Aber auch hier muß der Wahrheit gemäß berichtet werden, daß es unter den -„echten“ Amerikanern viele gibt, die mutig für Deutschland eintreten. -Gegen die Kriegshetzer schreibt unter anderem witzig das sozialistische -„Appeal to Reason“ den Amerikanern ins Stammbuch: „Wenn Sie den Krieg -lieben, ziehen Sie einen Graben in Ihrem Garten, füllen ihn halb mit -Wasser, kriechen hinein und bleiben dort einen Tag oder zwei, ohne etwas -zu essen; bestellen Sie sich weiter einen Geisteskranken, damit er mit -ein paar Revolvern und einem Maschinengewehr auf Sie schieße, dann haben -Sie etwas, das gerade so gut ist und Ihrem Lande eine Menge Geld -erspart.“ - -Eines imponiert den Amerikanern: die deutsche Organisation. Man kann das -gerade an den Karikaturen der Tageszeitungen wieder deutlich -feststellen. J. M. Allison, einer der Kriegskorrespondenten des nichts -weniger als deutschfreundlichen „New York Sun“, der dem Einmarsch der -deutschen Truppen in Ostende als Augenzeuge beigewohnt hat, schildert -das, was er gesehen, den Lesern seines Blattes in einem Bericht, der -sich über die Ordnung, Manneszucht und Organisation der deutschen Armee -mit Worten uneingeschränkten Lobes ausspricht. „Seit ich die Besetzung -Ostendes durch die Deutschen erlebte,“ schreibt Allison, „bin ich ein -gläubiger Bekenner des Wahrheitssatzes, daß es in der Welt nur drei -vollkommene Organisationen gibt: die katholische Kirche, die Standard -Oil Company und die deutsche Armee.“ Aus dem „Evening Sun“ stammt auch -die in Abb. 46 wiedergegebene Karikatur aus dem Anfang des Krieges von -#Robert Carter# ~„More news and not quite so thin“~, eine Satire gegen -Englands falsche Nachrichten. - -[Abbildung: ~Abb. 55. Jack Walker: Die russische Dampfwalze.~ - -~(Daily Graphic, London.)~] - -Neben #Robert Carter# steht der originelle #Sidney Greene#. In „The -Bread Line“ knüpft der Zeichner an den Gebrauch großer New Yorker -Bäckereien an, die gegen Mitternacht, besonders im Winter, Brot an die -hungrigen Armen verteilen lassen, die sich dabei hintereinander -anstellen müssen. Eine solche „Brotlinie“ werden nach seiner Meinung -vielleicht auch die europäischen Mächte bilden, wenn ihnen die -Nahrungsmittel ausgehen und sie Amerika um Unterstützung angehen müssen. -Greene zeichnete auch ein Kinotheater, genannt ~„Theatre de l’Europe“~. -~„Greatest war scenes in history“~, die größten Kriegsereignisse der -Welt werden vorgeführt. Ein Plakat zeigt die Hauptdarsteller, die -~„principals“~, und unter ihnen sofort ins Auge fallend den deutschen -Kaiser. Italien überlegt sich, ob es teilnehmen soll oder nicht. Der Tod -sitzt an der Kasse, und da fällt die Entscheidung schwer. Inzwischen ist -Italien doch eingetreten, und der Tod hat reichliche Ernte gehalten. -- - -[Abbildung: THE KNOTTY DACHSHUND - -~Abb. 56. Sidney Greene: Der Dachshund mit den Knoten.~ - -~(Evening Telegram, New York.)~] - -Den „#Dachshund#“ (das Wort ist ganz in den englischen Sprachgebrauch -übergegangen) findet man häufig als „Vertreter“ Deutschlands. Besonders -in England und Amerika treffen wir die Dackel in Scherzbildern, die -sich mit deutschen Angelegenheiten befassen. Die „Fliegenden Blätter“ -könnten gelb werden vor Neid! So zum Beispiel in dem Karton von #Jack -Walker# aus dem „Daily Graphic“ in London (Abb. 55). Das war noch zur -Zeit, als man in England seine Hoffnung auf die russische Dampfwalze -gesetzt hatte. Aber wir haben die vom Zeichner ironisch aufgestellte -Warnung ~„Beware of steam roller“~ („Achtung, Dampfwalze!“) befolgt, -wenn auch in anderer Weise, als den Engländern lieb war. Das gleiche -Thema behandelt, künstlerisch aber weit bedeutender, die Zeichnung von -#Marcel Bloch# in der „Guerre sociale“ (Abb. 57). Mit innigem Behagen -und einem tiefen Gefühl der Dankbarkeit gegen unser Heer und seine -Führer im Osten betrachten wir diese Blätter heute, wo längst der Große -Bär in den Wendekreis des Krebses getreten ist, oder, um deutsch zu -reden, Rußland kehrt gemacht hat und immer weiter nach Osten weicht. - -[Abbildung: ~Abb. 57. Marcel Bloch: Die russische Dampfwalze.~ - -~(La Guerre sociale, Paris.)~] - -Einen Dackel zeichnet auch #Sidney Greene# (Abb. 56); er hat sich -reichlich übernommen. Aber die Dackel sind ja kluge Tiere: er wird mit -den vielen Knoten (Knoten im doppelten Sinne) schon fertig werden! Die -Dackel folgen bekanntlich nie. Vielleicht ist das auch ein Grund, -weshalb uns die Engländer so darstellen: wir sind ja ihren Wünschen auch -nicht gefolgt. Englische und französische Überpatrioten hatten am Anfang -des Krieges verlangt, man solle die (besonders in England viel -gehaltenen) Dackel als ~„boches“~ töten und ausrotten. Dann erfuhr der -„Dachshund“ aber eine „Ehrenrettung“ durch „Daily Mail“, die -herausbrachte, daß sich Dackel schon auf altägyptischen Denkmälern -dargestellt finden. - -[Abbildung: ~Abb. 58. Bryans Entwicklung zur Friedenstaube.~ - -~Amerikanische Karikatur.~] - -Eine der gelungensten Zeichnungen Greenes ist die Kluckhenne (Abb. 45). -Kluck hat einen großen Sieg errungen. Es entstand die Frage: ~„Can he -hatch it?“~ Kann er ihn ausbrüten, das heißt: ausnutzen in Anbetracht -der zahlreichen Waffen, die ihn umstarren? - -Durch spöttische Bemerkungen machen sonst ganz in englischem Fahrwasser -schwimmende Blätter gegen englische Nachrichten und die irrsinnigen -Redewendungen mancher Redakteure mobil, deren Sprache als „Desperanto“ -bezeichnet wird. Einen geistvollen Aphorismus, der die englische Politik -vortrefflich kennzeichnet, brachte die „Deutsche Zeitung“ in Charleston: -~„This war was not made in Germany, but ‚made in Germany‘ is the cause -of it!“~ („Dieser Krieg wurde nicht in Deutschland gemacht, aber ~‚made -in Germany‘~ ist die Ursache davon“). - -Sehr sympathisch berührt uns die Karikatur des schon mehrfach genannten -#Robert Carter# ~„Who said rats?“~ (Abb. 59). Der englische Minister -Churchill hatte von den deutschen Schiffen als Ratten gesprochen, die -man aus ihren Löchern ausgraben müsse, da sie sonst nicht hervorkämen. -Die großartigen Leistungen deutscher Unterseeboote waren die Antwort. -Der amerikanische Künstler zeigt uns nun in dem sehr geschickt -komponierten Blatte, wie Tirpitz, hinter dem ein Heer von Schiffen und -Zeppelinen steht, den englischen Löwen bei den Ohren nimmt. Daß ein -sonst Deutschland abholdes Blatt eine solche Zeichnung bringt, die damit -zu Hunderttausenden von Lesern gelangt, ist ein deutlicher Beweis dafür, -daß schließlich über alle Lügen und Entstellungen doch die lautere -Wahrheit triumphieren muß! - -Wasser auf die Mühlen aller deutschfeindlichen Elemente war die -Torpedierung der „Lusitania“ am 7. Mai. Die aufs äußerste erregte -Stimmung in den Vereinigten Staaten spiegelt auch hier die Karikatur -deutlich wider. Ein Gefühl der Erhabenheit über Beleidigungen ist diesen -Zeichnungen gegenüber besonders notwendig. - -Die modernen Waffen dieses Krieges, die namentlich auf deutscher Seite -so außerordentlich erfolgreich angewendet wurden: Unterseeboote, -Luftschiffe, tötende Gase, haben auch in der gesamten Weltkarikatur zu -zahlreichen, oft sehr bedeutenden Darstellungen geführt. Alle die Bilder -über die Torpedierung der „Lusitania“ gehören ja in das Kapitel -„#Unterseeboot#“, über das sich allein schon ein dicker Band von -Karikaturen zusammenbringen ließe. Die „Lusitania“-Karikaturen sind -eigentümlicherweise nicht in England am zahlreichsten, das durch den -Untergang des Riesendampfers doch am meisten getroffen wurde, vielmehr -hat quantitativ und qualitativ Amerika das meiste geleistet und nächst -ihm Holland; wie überhaupt, soweit sich das Gebiet der Karikatur im -Weltkrieg bisher übersehen läßt, in Amerika und Holland die künstlerisch -wertvollsten Scherzbilder entstanden sind. - -Wie bekannt, erfolgte die Torpedierung der „Lusitania“ ohne vorherige -direkte Warnung, wobei eine große Anzahl bekannter oder, wie man drüben -sagt, „prominenter“ Amerikaner ihr Leben verlor. Wir wollen einmal -annehmen, das Umgekehrte wäre eingetreten, Deutschland hätte in einem -Kriege, in dem es neutral geblieben wäre, auf die gleiche Weise eine -Reihe seiner besten Bürger eingebüßt: sicherlich wäre auch bei uns die -Erregung zur Siedehitze gestiegen und hätte in den Witzblättern (in -diesem Kriege ist der Ausdruck „Witzblatt“ eigentlich geradezu eine -Profanation) zu den denkbar schärfsten Angriffen geführt. Allerdings -hätte man in Deutschland die Bekanntmachung eines fremden Gesandten -nicht mit Spott und Hohn hingenommen, wie es in Amerika mit den -Warnungen geschehen ist, die Graf Bernstorff in Zeitungen und durch -private Briefe ergehen ließ. Deshalb ist es ja auch nicht richtig, von -einem Torpedieren der „Lusitania“ ohne vorherige Ankündigung zu -sprechen. Aber die amerikanische Presse nahm diese Warnungen nicht -ernst. So zeigt noch ein Spottbild in der Morgenausgabe des „New York -Herald“ vom Sonnabend dem 8. Mai „The Announcer“ Bernstorff mit -umgeschlagenem Mantel und den Attributen des Todes, während im -Hintergrund das Plakat der Cunard-Linie klebt, die dort ihre -Abfahrtszeiten der ~„fastest and largest steamers“~ ungehindert -ankündigt. Diese Zeichnung von #W. A. Rogers# sollte ein Hohn auf -Bernstorffs Warnungen sein. Nachdem das große Schiff nun tatsächlich -versenkt war, überbot sich die amerikanische Presse an gehässigen -Darstellungen, die sich hauptsächlich gegen den Kaiser und Tirpitz, die -als die Urheber des „Verbrechens“ angesehen wurden, richteten. Der schon -früher genannte #Sidney Greene# zeigt im „Evening Telegram“ den Kaiser -persönlich mit einem riesigen Torpedo die „Lusitania“ in den Grund -bohrend, während Frauen und Kinder rettungslos auf den Wellen treiben: -„#Sein# Platz an der Sonne“. In derselben vielgelesenen Tageszeitung -brachte der Zeichner #Farr# eine Karikatur, in der die drei größten -Seeräuber aller Zeiten, Kapt. Kidd, Simms und -- Sir Henry Morgan dem -Kaiser den Lorbeer (~the wreath~) überreichen: ~„Handing it to him“~ -(„Ihm gebührt der Ruhmeskranz“). #Robert Carter# veröffentlichte in -„Evening Sun“ eine Satire mit der ironischen Bezeichnung ~„Brave Work“~, -auf der der Kaiser einem Seewolf, der die Bezeichnung trägt: ~„War on -Helpless Shipping“~, das Eiserne Kreuz umhängt. In der gleichen Zeitung -konnte man ein Bild sehen, das den Kaiser mit der gepanzerten Faust, die -berühmte ~„mailed fist“~, mit Tirpitz im Hintergrunde zeigt: ~„Laws? I -make My Own Laws“~ (Was scheren mich Gesetze, ich mache meine eigenen!), -„Cincinnati Times“ brachte eine Zeichnung von #Bushnell# mit der -riesigen Figur des Todes, die aus dem Meeresgrunde aufsteigt und die -„Lusitania“ in die Tiefe zieht, während das deutsche Unterseeboot -unbekümmert abfährt; „Philadelphia Public Ledger“ vereinfachte den -Gedanken: Man sieht auf den tobenden Wellen einen deutschen Helm mit -der Piratenflagge an der Spitze. „Brooklyn Eagle“ bringt die -amerikanische Flagge (~Stars and Stripes~), blutbefleckt, darunter die -Unterschrift: „Das ist #unser# Blut“. Noch viel schärfer waren die -Darstellungen in der schon genannten bedeutendsten Wochenschrift „Life“; -sie sind derartig zynisch, daß man ihren Inhalt aus einfachen -Anstandsgründen nicht einmal zitieren kann. Auf einer der -verhältnismäßig noch harmlosen Zeichnungen von #McKee# sieht man Uncle -Sam, wie ihn der Kaiser mit der Peitsche bearbeitet, so daß Streifen auf -dem Rücken entstehen, und Tirpitz ihm mit einer schweren Keule auf den -Kopf schlägt, so daß Funken und Sterne sprühen; die ironische -Unterschrift lautet: ~„Stars and Stripes“~. In der gleichen Zeitung, -deren Leser nach vielen Hunderttausenden zählen, findet man dann die -häßlichsten und gemeinsten Spottverse gegen Deutschland und seinen -Kaiser. - -Und dieselbe, auch in England weitverbreitete amerikanische -Wochenschrift, gab gleichzeitig eine Sondernummer ~„Vive la France“~ -heraus, in der die „Schwesterrepublik“ in einer Reihe süßlich-fader -Bilder in den Himmel gehoben wird! - -[Abbildung: ~Abb. 59. Robert Carter: Wer sprach von Ratten? (Who said -rats?).~ - -~(Evening Sun, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 60. Robert Minor: In Erwartung des 18. Februars.~ - -~Beginn des Unterseebootkrieges.~ - -~(World, New York.)~] - -Man hat in Deutschland im allgemeinen doch wohl nicht begriffen, wie -erregt und kritisch nach dem Untergange der „Lusitania“ die Stimmung in -Amerika gegen uns war. Die Karikaturen zeigen es zur Genüge, und wir -können den Männern, deren Bemühungen es gelungen ist, den Frieden mit -einem Lande zu erhalten, in dem so viel stammverwandte Menschen wohnen, -gar nicht dankbar genug sein. Die hier angeführten Beispiele sind nur -ein kleiner Teil der ungezählten „Lusitania“-Zeichnungen der Amerikaner. --- Natürlich hat es auch in der französischen Presse nicht an beißenden -Satiren gefehlt. #J. J. Roussau# brachte ein Blatt: ~„Dieu vous sauve“~; -der Personendampfer ist eben versenkt, und Frauen und Kinder treiben -hilflos auf den Wellen, während der deutsche Unterseeboots-Kommandant -lachend davonfährt. Diese Zeichnung trägt die Überschrift: ~„Les fils -chéris de Bénoit XV“~, ist also gleichzeitig ein Spottblatt gegen den -Papst, dessen unparteiische Haltung ihm besonders in Frankreich und -Italien wütenden Haß einbrachte (Abb. 61). #Grandjouan# zeichnete für -„Le Rire Rouge“ eine ganzseitige Darstellung, die Wilson am -Meeresstrande zeigt, wo die Leichname einer Mutter und zweier Kinder -angespült werden, die noch den Rettungsring der „Lusitania“ tragen, -während im Hintergrunde Haifische auf das leckere Mahl warten: -~„Décidément, non, je ne peux être du parti des requins“~ (Wahrhaftig, -nein, mit diesen Menschenfressern will ich nichts mehr zu tun haben!) -(Abb. 63). -- Sehr deutschfeindlich sind auch die Darstellungen, die die -holländische Presse über den „Lusitania“-Untergang brachte. #Johan -Braakensiek# lithographierte für den „Amsterdammer“ ein Blatt ~„De dolle -stier is los“~. Der tolle Stier ist natürlich Deutschland, auf den die -ganze Welt Jagd machen müßte. Von #P. de Jong# erschien im „Nieuwe -Amsterdammer“ eine Darstellung des Untergangs der „Lusitania“, in der -der Tod die Schornsteine und Segel kappt, während rechts der Teufel, der -die Züge des deutschen Kaisers trägt, in die Worte ausbricht: ~„Goed -zoo! Zoo’n cultuur is ook de mijne!“~ (Gut so! Solche Kultur ist auch -die meinige!). Eine Inschrift auf des Teufels Flügeln lautet in -deutscher Übersetzung: „Sterbliche, laßt in meinem Dienste alle -Menschlichkeit fahren!“ Am schlimmsten gibt sich, wie immer, Louis -Raemaekers: Das Gewissen hält den „Mörder“ (Deutschland) in die Höhe -„Alle, die Ihr nicht protestiert gegen die barbarischen Kriegsmethoden -dieses Ungeheuers, seid seine Mitschuldigen!“ -- Das charakteristischste -Blatt aber brachte dieselbe Zeitschrift in einer farbigen Zeichnung von -dem schon früher gewürdigten #P. van der Hem#. Von ihm rührt auch das -großartige Blatt her, das wir weiter hinten abbilden, die Wirkung der -Stickgase darstellend. Auf der hier wiedergegebenen Karikatur ~„De -Lusitania“~ sehen wir uns in das Bureau einer deutschen Zeitung versetzt -(der Name an der Tür ist wohl ganz willkürlich gewählt). Die -Schreibmaschine trägt die Aufschrift „Gott strafe England“, einer der -Mitarbeiter fragt den Chefredakteur: „Ich habe hier noch einen Nekrolog -über den Untergang der ‚Titanic‘, können wir den nicht jetzt wieder -abdrucken?“ worauf der andere erwidert: „Tun Sie das, aber er muß dann -als #Jubel-Artikel# umgearbeitet werden.“ (Abb. 66.) - -[Abbildung: PAROLES PAPALES - -~Abb. 61. L. Métivet: Päpstliche Worte.~ - -~Französische Karikatur gegen den Papst wegen seiner Aussprüche, in -denen er Deutschland Gerechtigkeit widerfahren ließ. „Interviewé en -#français#, le Souverain Pontife, qui est #italien#, a répondu en -#allemand#.“~ - -~(Le Rire Rouge, Paris.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 62. Amerikanische Karikatur auf die Angriffe der -Unterseeboote.~ - -~(Life, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 63. Grandjouan: Wilson und die Lusitania.~ - -~(Le Rire Rouge, Paris.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 64. Alb. René: Die Zeppeline.~ - -~(Französische Karikatur.)~] - -[Abbildung: ~“OH, I SAY!”~ - -~Abb. 65. Sidney Greene: Verdammt nochmal!~ - -~(Evening Telegram, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 66. P. van der Hem: Die Lusitania.~ - -~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -Die Torpedierung der „Lusitania“ ist nur eines der vielen weltbewegenden -Ereignisse dieses Krieges gewesen. Macht man sich nun klar, welche Fülle -von Karikaturen allein dieses eine Vorkommnis hervorgerufen hat, so -gibt das ungefähr einen Begriff von der ungeheuren Masse satirischer -Bilder, die der Weltkrieg überhaupt angeregt hat. - -[Abbildung: ~Abb. 67. P. van der Hem: Deutschlands Zukunft liegt unter -dem Wasser.~ - -~Holländische Darstellung der deutschen Unterseebootserfolge.~ - -~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -Indirekt gehören zu dem Kapitel „Lusitania“ auch die -selbstironisierenden Zeichnungen über die mangelhafte Rüstung der -Vereinigten Staaten, denen man in der amerikanischen Presse begegnet. So -klug sind die Amerikaner doch, um zu wissen, daß sie militärisch einem -mächtig gerüsteten Reiche gegenüber, wie es „Germany“ ist, nichts -auszurichten vermögen. Die in Abb. 72 wiedergegebene Zeichnung ~„The -World Power“~, in der die United States ironisch als Weltmacht -bezeichnet werden (sie ist von Harry Grant Dart und im Juli 1915 im -„Life“ erschienen), möge dafür als typisches Beispiel dienen. - -[Abbildung: ~Abb. 68. A. Noël: „Les Soutiens de Germanie.“~ - -~(Le Rire Rouge, Paris.)~] - -Das #Unterseeboot# ist, wie schon gesagt und wie auch die Abbildungen -60, 62, 66-70 weiter zeigen, ein häufiges Thema in den Karikaturen; oft -kommt ein Gemisch von Bewunderung und Neid darin zum Ausdruck. Ein -findiger Franzose schlägt im „Figaro“ vor, das Meer im Gebiete der -Kriegszone mit Öl zu begießen. Dadurch würden die Gläser der Periskope -fettig werden, dann könnte man sie nicht mehr benutzen, und die -deutschen Unterseeboote wären lahmgelegt. Der Chefredakteur des -„Figaro“, Alfred Capus (~de l’Académie~) gibt diese Anregung mit -empfehlenden Worten weiter. - -Ebenso geht es den #Zeppelinen#; denn wenn auch die Alliierten so tun, -als rührten sie die Zeppelinfahrten nicht (der ~„Punch“~ bringt sogar -scherzhafte Plakate, wie eine Ankündigung des Bades Northend on Sea, das -als besondere Attraktion ~„frequent visits of Zeppelins“~ empfiehlt), so -haben sie doch in Wirklichkeit einen Heidenrespekt vor den Beherrschern -der Luft. Und ebenso muß eine Zeichnung von #Paul Iribe# im „Journal“ -bewertet werden, wenn die Mutter zu ihrem ungezogenen Jungen in Paris -sagt: „Sei artig, sonst darfst du nicht mitgehen, wenn wir uns heute die -Zeppeline ansehen gehen!“ - -[Abbildung: ~Abb. 69. P. Simmel: Panik an der Themse.~ - -~(„Um Gottes willen, -- da kommt doch schon wieder was!“).~ - -~(Lustige Blätter, Berlin.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 70. Johan Braakensiek: Der neue Tod.~ - -~Holländische Karikatur auf die Unterseeboote.~ - -~(De Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 71. Reinuemel: Otez l’Œillère!~ - -~(Die Scheuklappen weg!)~ - -~(Le Rire Rouge, Paris)~] - -[Abbildung: - - WARNING!!! - - ANY FOREIGN COUNTRY - PRESUMING TO TRIFLE WITH - THE DIGNITY AND HONOR OF THIS - GREAT NATION DOES SO AT THE - RISK OF INSTANT ANNIHILATION - BY OUR MIGHTY ARMY AND - MAGNIFICENT NAVY UNDER - THE EFFICIENT MANAGEMENT - OF ITS HEAVEN-GUIDED BOSS. - - ---------- - - WE CAN MOBILIZE A HORDE OF - 30,000 WELL TRAINED SOLDIERS, - INSTANTLY, ON THREE MONTH’S - NOTICE AND MAKE OUR FLEET - READY FOR ACTION IN TWO YEARS. - - U.S.A. - -~Abb. 72. Harry Grant Dart: Das wohlgerüstete Amerika.~ - -~Amerikanische Karikatur auf die mangelhaften Vorbereitungen der -Vereinigten Staaten. (Life, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 73. P. van der Hem: Der neue Tod.~ - -~(Die Stickgase.)~ - -~(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)~] - -#Wolffs Telegraphen-Bureau# darf natürlich auch nicht zu kurz kommen; -hier ist es besonders die französische Presse, die sich diese -Depeschenagentur aufs Korn genommen hat (genau so wie die deutsche das -Bureau Reuter), übrigens nicht nur in rein karikaturistischen -Darstellungen wie die der Abb. 71, sondern auch in harmloserer -Verbindung. #A. Guillaume#, der bekannte Darsteller galanter Szenen, -zeigt den plötzlich von der Reise ins Schlafzimmer seiner Frau -zurückkehrenden Ehemann (der Galan verschwindet grade unterm Bett): „Ich -bin schleunigst wiedergekommen; ich habe eine Depesche erhalten, daß du -mich betrügst!“ Darauf sie: „Pah! Das ist doch natürlich wieder nichts -anderes als so eine alberne #Nachricht des Wolffschen Bureaus#!“ - -Die modernste und vielleicht schrecklichste Waffe, die #Stickgase# -(~asphyxiating gases~) hat in dem schon vorher genannten #P. van der -Hem# ihren Meister gefunden. Sein großes Blatt aus dem „Nieuwe -Amsterdammer“ kann man wohl mit Recht als eine sehr gelungene -Versinnbildlichung der erstickenden Dämpfe betrachten. Aus dem langen, -röhrenartig erweiterten Totenschädel strömen die giftigen Dämpfe in den -feindlichen Schützengraben, Tod und Verderben verbreitend. Bei allem -Ernst, der über dem Blatt lagert, ist der Vorwurf, den sich der Künstler -gewählt hat, temperamentvoll wiedergegeben. Trotzdem außer dem schwarzen -Grundton nur Blau verwendet wurde, ist die Zeichnung farbig doch sehr -stimmungsvoll. Ein Mann wie P. van der Hem, bei dem sich so scharfe -Beobachtung mit technischem Können vereint, wäre der gegebene Zeichner -für einen großen Totentanz des Weltkriegs. Gegen seine Darstellung der -Stickgase (Abb. 73) fällt die des Franzosen #Lanos# ~„La bête puante“~ -aus dem ~„Rire rouge“~ gänzlich ab. Unter Hineinschleppung viel zu -vieler Einzelheiten und bei farbig-fahriger Buntheit läßt die Zeichnung -den Eindruck des Schrecklichen, den der Künstler beabsichtigte, durchaus -vermissen und wirkt eher komisch. - -[Abbildung: Mit einem herrlichen Schwunge setzte das letzte Vierteljahr -1914 ein. - -~(Kladderadatsch.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 74. Postkarte, entstanden im deutschen Großen -Hauptquartier im Westen.~ - - ~_Marianne, pauvre chatte, - Tu vas brûler tes pattes - En tirant les marrons - Du brasier Teuton - Pour plaire au singe avide: - John Bull -- le grand perfide!_~ - - ~(La Fontaine~ - - ~Marianne, armes Kätzchen, - Verbrennst Dir Deine Tätzchen - Beim Holen der Maronen - Am Feuer des Teutonen, - Aus Liebe zu John Bull, dem Briten - Dem gierigen Affen, dem Perfiden.~ -] - -[Abbildung: ~PARADE-MARCH~ - - Michel vole les pendules; von Boden, les tableaux; - Gretchen vide les armoires et Messieurs les Officiers, les caves. - -~Abb. 75. Ricardo Florès: Parademarsch.~ - -~Aus dem Album „Boches, Deutschland unter Alles“.~ - -~(Paris, Ollendorff Editeur, 1914.)~] - -Wohl kaum einem Lande ist der Krieg so überraschend gekommen wie -Frankreich, denn wenn man dort auch immer stolz auf das ~„archiprêt“~ -pochte und eine Reihe von Kriegshetzern fleißig an der Arbeit waren, so -hatte man, wenigstens soweit die große Mehrheit in Betracht kam, doch -nicht ernstlich an einen Krieg geglaubt, zum mindesten nicht an einen -solchen im Jahre 1914. So fand denn der 1. August die Franzosen -~archiprêt~ in dem Sinne von 1870, nämlich unvorbereitet. Wandel und -Handel stockte, vor allem der Buchhandel, und er hat sich auch bis heute -noch nicht richtig erholen können, während er in andern Ländern schon -längst sich den neuen Verhältnissen anzupassen wußte. In Deutschland -beträgt #allein# die Zahl der mit dem Kriege in Zusammenhang stehenden -Neuerscheinungen vom 1. August bis 31. Dezember 1914 1416 Nummern, -während in Frankreich der ~„Mémorial de la Librairie“~ im #ganzen# bloß -286 Werke verzeichnete und unter diesen #nur# 20, die in direktem -Zusammenhange mit den Zeitereignissen standen. Eine große Reihe von -Revuen und Zeitungen verschwanden sang- und klanglos und sind auch nicht -wieder erstanden; andere fristen notdürftig als zweiseitige Blätter ihr -Dasein. In Paris hörten die Witzblätter nach Ausbruch des Krieges -zunächst auf zu erscheinen. Die Karikatur trat zuerst wieder in den -Tageszeitungen auf, in jenem Stil, der für die gesamte Literatur und -Kunst seit dem Ausbruch des Krieges für Frankreich charakteristisch ist. -Es ist dort anders als bei uns: während hier nur wenige Schreier und -Toren die Ausnahme bilden und die weitaus überwiegende Mehrzahl der -Deutschen sich vernünftig und korrekt benimmt, ist es in Frankreich -gerade umgekehrt; dort ist die Besonnenheit eine Ausnahme, und die Masse -des Volkes, #auch# die der Gebildeten, ist von einer Art Wahnsinn -befallen, dessen pathologische Wutausbrüche in der Tagespresse, den -Witzblättern, den Ansichtskarten und in Einzelheften zum Ausdruck -kommen, die zu sammeln für jeden, der sich überhaupt mit der -Kriegsliteratur beschäftigt, zum mindesten sehr reizvoll ist. Das -Bewußtsein der Ohnmacht einem stärkeren Feinde gegenüber hat die -Franzosen in eine hysterische Raserei versetzt, deren Ergüsse einfach -jeder Beschreibung spotten. Aber es ist wirklich richtiger, alle diese -Dokumente von der #komischen# Seite zu betrachten, als sie ernst zu -nehmen. Die gekränkte Eitelkeit, die Sorge um den Untergang der -~„Gloire“~ hat dieses bedauernswerte Volk zu solchen sonderbaren -Delirien geführt. Frankreich glaubt noch immer, die Welt führe Krieg, -weil seine Eitelkeit vor 44 Jahren durch den Verlust Elsaß-Lothringens -verletzt wurde. Nur ganz langsam und allmählich machen sich auch Stimmen -in Frankreich bemerkbar, die vor übergroßem Siegesbewußtsein warnen und -den Deutschen Gerechtigkeit widerfahren lassen, ja, die sogar das Wort -~„Les Allemands“~ wieder in Anwendung bringen, das doch jetzt in der -französischen Presse verpönt ist und durch ~„Assassins“~, ~„Barbares“~, -oder das so beliebte ~„Boches“~ ersetzt wird. - -Besonders interessant sind jene Dokumente, die angeblich authentische -deutsche Originalaufnahmen bringen, während es sich tatsächlich um -französische Fälschungen schlimmster Art handelt. Durch alle Blätter bei -uns ging ja jene Illustration, die drei deutsche Offiziere mit ihrem -„Raub aus französischen Schlössern“ zeigte, in Wirklichkeit die -Abbildung dreier Kavallerieleutnants, die sich nach einem Herrenreiten -mit den drei gewonnenen Preisen hatten photographieren lassen; der -Hintergrund war vorsichtig wegretuschiert worden. Auf eine andere -Fälschung aus dem „Matin“ (der überhaupt kaum zu überbieten ist) machte -kürzlich der „Kunstwart“ aufmerksam: das Blatt hatte eine Aufnahme eines -Berliner Photographen benutzt, die den Kaiser und den Kronprinzen in -freundlichem Gespräche vorführte. Der „Matin“ fälschte nun in das -Original verschiedene „Kleinigkeiten“ hinein und dann wurde der nötige -Text zu dieser Fälschung fabriziert: ~„Explication orageuse des deux -Willies. Les officiers de la suite sourient ironiquement.“~ Noch toller -aber ist, was sich das Blatt „L’Intransigeant“ kürzlich geleistet hat; -es brachte eine Gruppe hoher deutscher Offiziere mit ausgesprochen -tieftraurigen Gesichtern, alle Mienen verraten Niedergeschlagenheit und -Mutlosigkeit. Die Unterschrift: „Offiziere des deutschen Großen -Generalstabes beim Rückzug nach einem mißglückten Angriffsversuch.“ Die -Photographie war allerdings vollständig Original und auch nicht -gefälscht. Aber man sah in dem französischen Blatte die Figuren nur bis -etwa zu den Knien, die #ganze# Aufnahme zeigte nämlich die so traurigen -und kopfhängerischen deutschen Offiziere bei der Beerdigung eines auf -dem Felde der Ehre gefallenen Kameraden! - -Bei all diesen Hetzereien passieren auch originelle Schnitzer. Das -„Journal“ brachte im Januar mit der nötigen Entrüstung eine Abbildung -aus der „Jugend“: Kitchener als Frosch mit den Händen in einer blutigen -Masse hingemordeter Menschen wühlend. Man hoffte wohl auf die Entrüstung -der gekränkten Engländer. In Wirklichkeit handelte es sich aber um eine --- französische Karikatur der „Assiette au Beurre“ aus der Zeit des -Burenkrieges (wie die „Jugend“ auch richtig angegeben hatte). - -Abbildung 76 zeigt eine Karikatur von #L. Métivet#, die in der letzten -vor dem Kriege ausgegebenen Nummer von „Le Rire“ veröffentlicht worden -ist. Sie bezieht sich auf die berühmte „Stiefeldebatte“ in der -französischen Kammer, die sich um die mangelhafte Ausrüstung des Heeres -drehte und über die ja in deutschen Witzblättern zahlreiche Satiren -veröffentlicht wurden. Der Soldat ist in Betrachtung seiner beiden Füße -versunken, deren einer bekleidet, deren anderer unbekleidet ist, und -fragt verwundert, welcher nun eigentlich der „Kriegsfuß“ sei. Die Kritik -des eigenen Heeres spielte in französischen Witzblättern ja überhaupt -immer eine große Rolle, wenn sie auch ganz anderer Art war, als jene -harmlosen Scherze, mit denen deutsche Witzblätter über den bisweilen -etwas zu großen Schneid unserer Offiziere in liebenswürdiger Weise -spotteten. Besonders die Zeichnungen von #Jossot# lassen an Schärfe -nichts zu wünschen übrig; sie üben an der ganzen #Organisation# des -französischen Heeres eine ätzende Kritik. - -Es ist eigentlich jammerschade, daß das bedeutendste französische -Witzblatt (und man kann wohl sagen: die bedeutendste Karikaturen-Zeitung -der Welt überhaupt), die „Assiette au Beurre“ bereits vor mehreren -Jahren ihr Erscheinen eingestellt hat. Es wäre doch sehr wichtig -gewesen, gerade sie unter der Kriegsliteratur vertreten zu sehen. -- Und -dabei denkt man unwillkürlich ein bis zwei Jahrzehnte zurück, an die -Zeit, als sich die ganze Schärfe des französischen Witzes mit aller -Wucht und allem Haß gegen die jetzigen Verbündeten Frankreichs, die -Briten, wandte, als sogar Sondernummern gegen die Engländer -herausgegeben wurden, wie namentlich zur Zeit des Burenkrieges. Derselbe -#Willette#, der sich heute in gehässigen Kartons gegen die deutschen -„Barbaren“ nicht genug tun kann, brachte damals ein Blatt, auf dem der -Tod die abgemagerte Britannia davonträgt. Darunter stand zu lesen: „Der -Tag, an dem das perfide Albion verreckt, wird ein Freudentag der -Menschheit werden!“ -- Aber auch später haben die Pariser Witzblätter -sich noch weidlich über England lustig gemacht. So nach den letzten -englischen Manövern, die wegen totalen Wirrwarrs und weil niemand mehr -ein und aus wußte, schließlich abgebrochen werden mußten. -- Vielleicht -ist die Zeit nicht allzu fern, wo sich die Stifte der französischen -Zeichner wieder gegen jenen Feind wenden werden, der die Ursache der -„Schmach von Faschoda“ war. Dann wird Frankreich einsehen, wie treffend -die Situation jene als Abbildung 74 wiedergegebene Karte -charakterisiert, die aus dem deutschen Großen Hauptquartier im Westen -stammt. Frankreich erntet eben die Früchte seiner Revanchepolitik und -wird wohl schließlich die Hauptzeche zahlen müssen, wenn die Engländer -die Absicht haben, bis zum letzten Franzosen zu kämpfen. - -[Abbildung: ~LE SILENCIEUX: JOFFRE~ - -~Abb. 76. Métivet: Welches ist denn nun der „Kriegsfuß“?~ - -~(Le Rire, Paris, Juli 1914.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 77. Charles Léandre, Le Silencieux: Joffre. Il ne dit -rien, mais chacun l’entend.~ - -~(Le Rire Rouge, Paris.)~] - -Eine andere Karte mit französischem Text hat das deutsche Große -Hauptquartier im Westen sich von #Trier# zeichnen lassen. Sie zeigt -einen Engländer, der im Blute watet und die darin ertrinkenden Franzosen -mit folgenden Versen anredet (dieser Engländer scheint übrigens eine -Ausnahme zu sein, denn die wenigsten, nicht einmal Herr Grey, -beherrschen eine andere Sprache, als die englische): - - ~Dans ce sang, versé pour me plaire, - Vous vous noyez? Goddam, tant pis! - Rappelez-vous, ce que Voltaire, - Un des vôtres, un très fin esprit, - A dit de l’histoire d’Angleterre; - „On y voit“, pretend ce grand homme, - „Le sang couler comme de l’eau, - Elle pourrait aussi bien en somme, - Etre écrite par un bourreau!“~ - - (In diesem Blute, vergossen für mich, - Ertrinkt ihr? Goddam, um so schlimmer! - Euer Voltaire, denket dran, sicherlich - Ein geistvoller Kopf, doch ein grimmer, - Über Englands Geschichte äußert er sich, - Der Spötter, der große, man sehe dort - Wie Wasser fließen das rote Blut, - Geschrieben sein könnt’ sie, mit einem Wort, - Von Henkershand ebensogut!) - -[Abbildung: ~Abb. 78. E. Tap: Joffre, der treue Wächter.~ - -~(La Guerre sociale, Paris.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 79. Manfredini: Suprême serment. Schwöre mir, Otto, -daß du mich nicht mit einer Französin betrügen wirst.~ - -~(Le Rire rouge, Paris.)~] - -Als Ersatz für die nicht mehr erscheinenden Witzblätter mußten in den -ersten Kriegsmonaten Ansichtskarten herhalten, die auf den Boulevards zu -Tausenden gekauft wurden. Sie sind noch viel schlimmer als die deutschen -„Ulkkarten“ aus den ersten Monaten des Krieges, und das will doch gewiß -viel heißen! Irgend etwas Geistvolles bringt diese schmutzige Wut nicht -fertig. Man sieht den deutschen Kaiser, dem täglich ein Glas Blut -frischgeschlachteter Kinder serviert werden muß (der „Künstler“ nennt -sich #P. Carrère#); sieht den Kaiser in der Uniform der -Totenkopf-Husaren ein Kind als Zielscheibe festhalten, während ein -„Boche“ mit kupferroter Nase es totschießt, auf einer andern den Kaiser -vor der Bibel betend, während ein deutscher Soldat mit einem Schwein -daneben auf einen Priester schießt (die letzteren beiden Karten sind -erschienen bei La Litho Parisienne, 27 rue Corbeau; der Zeichner führt -den urfranzösischen Namen #Muller#). Es wäre ganz verkehrt, diese -Absurditäten tragisch zu nehmen und sich sittlich darüber zu entrüsten, -sie sind unsagbar dumm; höchstens kann man bedauern, daß ein -hochkultiviertes Volk so tief sinken konnte. Dann gibt es Karten mit dem -abgehackten Kopf eines Deutschen als ~„Plat du jour“~ und solche mit -allen möglichen Schandtaten, die die Boches verüben. Wie traurig muß es -um ein Volk bestellt sein, das zu solchen Mitteln greift! Das alles ist -ja nun eigentlich nicht neu. Wer die Ausstellung von Kriegsliteratur der -Jahre 1870/71 besichtigt hat, die die Berliner Kgl. Bibliothek kürzlich -veranstaltete, der hat sich überzeugen können, daß es auch vor vierzig -Jahren nicht anders war, und daß die Bezeichnung Hunnenfürst für den -Repräsentanten des deutschen Kaisertums schon damals gang und gäbe war. -Da heißt es in einem Erlasse: ~„Les hordes barbares de l’Attila moderne -égorgent, violent, brûlent et saccagent tout dans nos plus riches -départements; ils osent menacer Paris, la ville sainte, la capitale du -monde civilisé.“~ Und auch gegen den deutschen „Militarismus“ wurde -schon damals für „Freiheit und Zivilisation der Welt“ gefochten; -Napoleon ~III.~ ermahnt in einem Erlaß vom 28. Juli 1870 seine Soldaten: -~„La France entière vous suit de ses voeux ardents et l’univers a les -yeux sur vous. De nos succès dépend le sort de la liberté et de la -civilisation.“~ Und auch von den Grausamkeiten der Deutschen war schon -damals die Rede. Ein Manifest vom 18. Januar 1871 sagt wörtlich: -~„L’ennemi tue nos femmes et nos enfants, il nous bombarde jour et nuit, -il couvre d’obus nos hôspitaux.“~[1] Und daß die französischen -Schulhefte als Titelblätter vor dem Kriege Hetzbilder gegen die -Deutschen brachten, ist uns ja wohlbekannt. In dem gleichen Stile -bewegen sich jene Karikaturenhefte, die zu billigem Preise in Paris -verkauft werden. Man hat das Gefühl, als ob dieser wahnsinnige Haß -allein noch die verschiedenen Parteien in Frankreich zusammenzuhalten -vermag. Ein solches Album ist beispielsweise bei Ollendorff in Paris -unter dem Titel „Boches“ erschienen. (~Boches! Deutschland unter alles.~ -Von Ricardo Florès. Preis 60 Centimes, Ollendorff Editeur, Paris. 16 -Seiten in Großquart.) Abbildung 75 führt eine verhältnismäßig harmlose -Seite daraus vor. Die übliche Ungenauigkeit der Franzosen bei -Darstellung deutscher Verhältnisse zeigt sich auch hier wieder: Sie -kennen nicht einmal den Namen des Generaldirektors der preußischen -Museen (der übrigens sprechend unähnlich dargestellt ist). Die übrigen -Tafeln zeigen die bekannten Darstellungen von Plünderung, Raub, -Kindermord usw. - - [1] „Schlagworte“, Aufsatz von Rudolf Friedmann in der „Vossischen - Zeitung“ vom 2. Januar 1915. - -[Abbildung: ~Abb. 80. Teddy: Conseil de Revision.~ - -~„Un rein flottant ...; mais c’est parfait, on va vous mettre dans la -marine!“ (Eine flutende (Wander-) Niere ...; das ist ja ausgezeichnet, -da kommen Sie zur Marine!)~ - -~(Le Rire rouge, Paris.)~] - -[Abbildung: „Da bleibt nur viererlei übrig: Hungertod, Selbstmord, sich -gegenseitig auffressen, oder die Rettung durch einen deutschen -Bergführer.“ - -~Abb. 81. Willy Stieborsky: Verstiegen.~ - -~(Die Alliierten auf dem Balkan.)~ - -~(Muskete, Wien.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 82. Rata Langa: Uccidiamo il militarismo.~ - -~(L’Asino, Rom.)~] - -Zu den widerlichsten Veröffentlichungen Frankreichs gehört das im -Verlage der „Librairie de l’Estampe“ erschienene ~„La ‚Kultur‘ -Germanique en 1914/15“~. Blättert man diese vierzehn Zeichnungen -durch, so fragt man sich unwillkürlich: Gibt es denn in ganz Frankreich -keinen Menschen, der diese sinnlosen Roheiten öffentlich an den Pranger -stellt? Auf dem Umschlag eine abgehackte, beringte Frauenhand und im -Innern Darstellungen von Mord, Schändung, Vergewaltigung und den -widerlichsten Grausamkeiten. Ein Volk, das solche Gemeinheiten duldet, -hat wahrlich kein Recht, von andern als Barbaren zu sprechen. Wie weit -sich aber in der französischen Presse die Schamlosigkeit offenbarte, -dafür ist eine Karikatur von #Maxa# in dem so viel genannten „Matin“ vom -26. Januar ein charakteristisches Beispiel. Die „Frankfurter Zeitung“ -bemerkt dazu treffend: „Der Pariser ‚Matin‘, der nicht auf den Krieg -gewartet hat, um sich im Urteil der ganzen Welt einschließlich der -damals noch etwas urteilsfähigeren öffentlichen Meinung Frankreichs -selber als den Schandfleck der europäischen Presse zu dokumentieren, -fürchtet jetzt offenbar, daß es irgendwo in der Welt noch jemand geben -könnte, der an seinem völligen Verzicht auch auf den letzten Funken von -journalistischem Anstandsgefühl zweifelt. In der Tat, nur als -verzweifelte Bemühung der Schamlosigkeit, sich selbst zu übertreffen, -ist das Bild zu verstehen, das der ‚Matin‘ in seiner Nummer vom 26. -dieses Monats veröffentlicht, und das in den Zügen eines Affen den -greisen Kaiser von Österreich erkennen lassen will. Die Infamie der -bildlichen Darstellung aber ist noch gesteigert durch die Bezeichnung -~‚L’Increvable‘~, für die es weder im Deutschen, noch in der Sprache -irgendeines Menschen, dem die Würde des Alters nicht als geeigneter -Gegenstand scheußlichster Verhöhnung erscheint, eine dem gemeinen -Gedanken entsprechende Übersetzung gibt. Der Geist, der aus diesem -Schandprodukt spricht, ist im übrigen würdig des Blattes, das jetzt im -Begriff ist, mit der Veranstaltung einer Volksausgabe (!) des -französischen Greuelberichts ein Geschäftchen zu machen, zu dessen -Hintertreibung sich der Pariser Rechtsgelehrte Charles Gide nicht -umsonst gerade an den Senator Béranger in seiner Eigenschaft als -Vorsitzender der Liga für die Bekämpfung der Pornographie gewandt hat.“ --- Manchmal hat der „Matin“ auch Pech gehabt, wie mit seinem -„Dardanellen-Thermometer.“ Als die Beschießung der Meerengen durch die -Alliierten begann, erschien im „Matin“ ein „Thermometer“ von der Hand -der Verbündeten gehalten. Unten lag Kum Kaleh, oben Konstantinopel, -dazwischen die andern Orte der Dardanellen. Dieses Klischee sollte -täglich gebracht werden und zeigen, wie die Quecksilbersäule immer höher -steigt (durch das Feuer der Alliierten!), bis sie schießlich -Konstantinopel erreichen würde. Aber schon am dritten Tag blieb das -schöne Klischee aus den Spalten des „Matin“ wieder weg: die -Quecksilbersäule war zu tief gefallen. - -[Abbildung: ~Abb. 83. Sacha Guitry: Die beiden Kaiser.~ - -~(Le Journal, Paris.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 84. Die „Permissions de quatre jours“.~ - -~Französische Karikatur auf den viertägigen Urlaub, den die Truppen im -Interesse der Volksvermehrung erhalten und auf die sich darauf -beziehenden Vorbereitungen der Pariser Damenwelt.~] - -[Abbildung: ~Abb. 85. Djilio: Les Retraites.~ - -~(Le Rire rouge, Paris.)~] - -Seit November 1914 erscheint „Le Rire“ wieder und zwar unter dem Titel -„Le Rire rouge“ als Kriegsausgabe, nachdem dieses bedeutende -französische Witzblatt kurz nach Ausbruch des Krieges, wie schon -erwähnt, sein Erscheinen eingestellt hatte. Die erste Nummer zitiert -Henri Lavedans Ausspruch: ~„Le soldat français rit, partout. C’est une -de ses manières.“~ Und dann heißt es weiter in der Ansprache an die -Leser, die das Wiedererscheinen in so ernster Zeit rechtfertigen soll: -„~Le Rire ne sera pas le fou Rire, mais le Rire rouge.~ In der jetzigen -tragischen, aber ungeheuer ruhmvollen Zeit, die wir erleben, ist Le Rire -alles andere als unangebracht, im Gegenteil sehr notwendig; wieviel -Wahrheiten müssen gesagt werden, wieviel Heldentaten von den Meistern -der Satire und der Zeichnung festgehalten werden! Und was besonders -Wilhelm ~II.~ betrifft (die Adjektiva sind hier in der Übersetzung -weggelassen), muß nicht gerade #er# mit dem roten Eisen der Karikatur -gezeichnet werden? Dieser Aufgabe werden sich unsere Mitarbeiter mit -allem Eifer und allem Talent und aller patriotischen Begeisterung widmen -usw. usw.“ Nicht immer scheint übrigens die Redaktion mit der Zensur -Glück gehabt zu haben; schon in der zweiten Nummer beklagt sie sich -darüber, daß ihr ~„deux admirables dessins de Willette“~, mit denen sie -den Haß gegen die ~„massacreurs des femmes et tueurs des enfants“~ -nähren wollte, gestrichen worden sind, aber die folgenden Nummern -enthalten noch genug Roheiten, so daß die Redaktion nicht allzu viel -Grund hat, sich über die Zensur zu beklagen. Hin und wieder erscheinen -allerdings immer noch leere Flächen an den Stellen, wo das Blatt -verkleinerte Abbildungen aus den Witzblättern des Auslandes bringt, -übrigens sehr unparteiisch und bewundernswerterweise auch solche -deutsche Karikaturen, die Frankreich in sehr derber Weise verhöhnen. So -gibt es gleich in der ersten Nummer zwei leere Flächen mit der -Unterschrift ~„Simplicissimus, Munich“~. Sieht man nun von den -Geschmacklosigkeiten des Inhalts ab, so muß man doch, wenn man gerecht -sein will, anerkennen, daß künstlerisch „Le Rire Rouge“ auf einer -höheren Warte steht. Kein Wunder: die bekanntesten und bedeutendsten -Karikaturisten Frankreichs haben sich hier ein Stelldichein gegeben: -#Fabiano#, #Faivre#, #Gerbault#, #Guillaume#, #Léandre#, #Métivet#, -#Steinlen#, #Willette# usw., also auch ein großer Teil von denen, die -früher an der „Assiette au Beurre“ mitgearbeitet haben. Mit dem Text -sieht es natürlich böse aus: fast alles läuft auf eine Verhöhnung -Deutschlands, besonders des Kaisers und des Kronprinzen, hinaus, und von -dem berühmten französischen Esprit ist nicht viel zu spüren. Wie weit -der Haß geht, und daß er auch vor den Kindern der Deutschen nicht Halt -macht, davon möge die nachstehende Übersetzungsprobe ein Bild geben. Was -werden wohl später die Franzosen sagen, wenn sie solche Roheiten wieder -hervorholen; werden sie sich nicht selber schämen? Die Geschichte nennt -sich ~„La Noël des petits Boches“~: - - #Weihnachten bei den kleinen Boches.# „Gut,“ sagte der liebe Gott zum - Weihnachtsmann, „dies Jahr brauchst du dir augenscheinlich keine - Sorgen zu machen; aus Amerika schickt man von allen Seiten Puppen für - die kleinen Kinder in Frankreich, Belgien, England, Rußland und - Serbien. Du kannst sie nun verteilen und hast es nicht nötig, auf den - Lagern Umschau zu halten.“ -- „Das ist alles ganz schön,“ antwortete - der Weihnachtsmann, „aber es bleibt mir doch noch weitere Arbeit, wenn - es auch nicht gerade die angenehmste ist ... Du wirst es begreiflich - finden, daß niemand in der Welt daran gedacht hat, Puppen für die - kleinen Boches zu schicken. Ich muß aber auch ihnen etwas bringen, - denn das ist meine Pflicht.“ -- „Geh zum Teufel (wenn es mir erlaubt - ist, mich so auszudrücken)“, schrie der liebe Gott und stieß mit einem - Fausthieb die Wolken weg, die ihm als Kissen dienten, so daß die - Barometer in allen Ländern anfingen zu fallen, „ich will mit diesen - Wilden und ihrem Auswurf nichts mehr zu schaffen haben!“ -- „Aber, - lieber Vater, wie soll ich mir die Puppen besorgen?“ -- „Mach das, wie - du willst; ich will mit der Sache nichts mehr zu tun haben!“ -- Der - Weihnachtsmann war sehr verstört, als er den lieben Gott verließ; er - wußte nicht, was er nun anfangen und woher er die Puppen für die - kleinen Boches nehmen sollte. Plötzlich schlug er sich an die Stirn. - Warum war er auch nicht eher auf die Idee gekommen? Warum hatte er - nicht schon früher daran gedacht, daß die Boches ja einen Gott für - sich haben; sicher würde ihm dieser alte gute Gott die notwendigen - Puppen nicht verweigern. Und er suchte und fand ihn zwischen grauen - und schweren Wolken, die über der Provinz Brandenburg hingen. Dort - trug er ihm sein Ersuchen vor. „Zum Teufel!“ schrie der alte gute - pommersche Gott. „Du hast gut reden!... Übrigens habe ich deinen - Besuch schon erwartet. Die Puppen sind fertig und eingepackt. Unser - Michael wird dir die Lieferung übertragen; es ist alles erstklassige - Ware, ~made in Germany~.“ Sankt Michael führte den Weihnachtsmann mit - verbundenen Augen zwischen vier Trabanten hindurch in ein Magazin, wo - er ihm die Pakete aushändigte, die in schwarz-weiß-rotes Papier - gepackt waren. Der Weihnachtsmann zog wieder ab, bis zur Himmelsgrenze - von den vier Satelliten bewacht, die ihn nicht aus den Augen ließen. - Dann begann er seine Reise und ließ die Pakete in die Schornsteine - fallen. Oft mußte er sich die Nase zuhalten, denn aus den Essen drang - der ekelhafte Geruch von Sauerkraut und Würsten und der noch üblere - Duft der Boches. -- Am nächsten Morgen aber klatschten die kleinen - Boches vor Freuden in die Hände, als sie die Sendungen in den - deutschen Farben erhielten. Und noch mehr freuten sie sich, als sie - die Pakete geöffnet hatten und die schönen Puppen sahen. Das waren - auch wirklich wundervolle Puppen! So herrlich, wie sie sie noch nie - vorher bekommen hatten; sie stellten im kleinen ein vollständiges - Abbild jener Art von Menschlichkeit dar, die ihre Papas zu - verwirklichen sich bemühten: der einen Puppe war der Kopf gespalten, - der anderen die Hände abgeschnitten, wieder einer anderen die Augen - ausgestochen, und einer war der Bauch aufgeschlitzt. Es gab nicht eine - einzige, die nicht sorgfältig verstümmelt worden war. -- Und die - kleinen Boches, aufs höchste erfreut und entzückt, drückten mit - Freudentränen in den Augen ihre Puppen an die Brust und riefen: „Gott - mit uns! Deutschland über alles.“ -- - -Diese Probe dürfte vollauf genügen, und wir brauchen nicht erst noch -auf den ~„Carnet de Route de Fritz Schweinmaul“~, den ~„Dentiste Boche“~ -und ähnliche „Scherze“ einzugehen. Der Inhalt beschäftigt sich sonst mit -den üblichen Angriffen gegen den Kaiser und Kronprinzen, welch letzterer -mit allen möglichen Gegenständen verschwindet, sogar mit dem Schachbrett -Napoleons. Unterschrift: ~„Non content d’avoir volé le jeu d’échecs de -Napoléon le kronprinz collectionne aussi les échecs sur les champs de -bataille.“~ Sehr eingehend beschäftigt sich „Le Rire rouge“ auch mit dem -deutschen „Gretchen“, das für ihn die Repräsentantin der deutschen Frau -ist, ein plumpes, fettes, ungeschlachtes Weib mit Bammelzöpfen und oft -mit Brille (Abb. 79). Auf diesem Bilde treten auch, wie figura zeigt, -wieder die obligaten Würste als Attribute des Deutschen in Aktion, die -wir schon auf den englischen Karikaturen zu bewundern Gelegenheit -hatten. Im Gegensatz dazu wird die Französin als vornehm und mondän -gezeichnet, zum Beispiel in einem Bilde von Fabiano ~„Flirt 1914“~, auf -dem eine elegante Pflegerin einem verwundeten Senegalesen zärtlich die -Hände streichelt, während ein im Nebenbette liegender Franzose sich -dieser Bevorzugung nicht erfreuen darf. - -[Abbildung: ~Abb. 86. L. Vidaillet: Die Drückeberger in Frankreich.~ - -~„Nun schlagen wir uns schon über ein Jahr!“ -- „Ja, wie die Zeit -vergeht!“~ - -~Französische Karikatur aus „Le Rire Rouge“.~] - -[Abbildung: ~Abb. 87. Marcelle Arnac: Das harte Brot.~ - -~Französische Karikatur auf die angebliche Ungenießbarkeit des deutschen -K-Brotes.~] - -[Abbildung: - - LE BARBIER DE CET’VILLE - - _Avec un impeccable maestria, Auguste exerce en plein vent ses - fonctions de Figaro._ - - _Son Salon de Coiffure extrarudimentaire est simple et de bon goût._ - - _Une couverture protège les clients contre les morsures de l’aigre - bise qui disperse aux quatre coins du camp les toisons multicolores. - Les glaces sont absentes, les frictions et les schampoings sont passés - à l’état de légende, mais Auguste a tourné la difficulté. Il a lancé - la coupe “Aux Enfants Captifs” qui transforme les cranes en une - superbe boule de billard._ - -~Abb. 88. Federzeichnung aus „Le Héraut“.~ - -~Zeitung der französischen Gefangenen in Zossen bei Berlin.~] - -[Abbildung: ~Abb. 89. Gorrier und Billau (Gefangene im Lager von -Zossen): Karikatur auf die mitgefangenen verbündeten Russen.~ - -~Nach einem Original-Aquarell.~] - -[Abbildung: ~Abb. 90. Gorrier und Billau (Gefangene im Lager von -Zossen): Karikatur auf die mitgefangenen verbündeten Engländer.~ - -~Nach einem Original-Aquarell.~] - -Aber auch gegen die eigenen Schwächen der Franzosen geht das Blatt -bisweilen mit einer bewundernswerten Offenheit vor. So bekämpft es vor -allen Dingen die gerade in Frankreich infolge der vielen Vetterschaften -zahlreichen Drückeberger aller Art; gab es doch „Verwalter der eroberten -Provinzen“, Registratoren der Milchkühe usw. (Abb. 86). Auf einem Bilde -~„Les Cadeaux du Trésorier-Payeur“~ zeigt #Métivet#, wie ein Zahlmeister -seiner Geliebten eine Menge von Geschenken in Gestalt von Schinken und -allen möglichen andern Paketen überreicht („O, welche Fülle von -Aufmerksamkeiten; wird Ihnen denn das nicht zuviel?“ -- „Nicht im -geringsten, -- das war ja für die Schützengräben bestimmt“). #Leroy# -zeichnet ein ganzseitiges farbiges Blatt ~„Les Inconscients“~; man sieht -die jammervolle Gestalt eines aus dem nordöstlichen Frankreich -geflüchteten französischen Bauern am Tisch eines Ehepaares („Nun haben -Sie mit uns gegessen, lieber Freund, nun erzählen Sie uns auch einmal, -wie Ihre Kinder hingeschlachtet worden sind.“) - -[Abbildung: ~Abb. 91. Guido Cadorin: Deutsche Architektur im Orient.~ - -~(Die neue Hagia Sophia in Konstantinopel.)~ - -~(Il Numero, Rom.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 92. Guido Cadorin: Die Entente unter Dach und Fach.~ - -~(Il Numero, Rom.)~] - -In allen Witzblättern werfen sich die Gegner jetzt gegenseitig vor, -Kinder und Greise in das Heer einzustellen. Wenn in Deutschland und -Frankreich Mütter voller Sorgen und doch voll Stolz ihre noch nicht -militärpflichtigen Söhne als Freiwillige hingeben, so sollte das -eigentlich kein Stoff für Scherze sein -- auch in #deutschen# Blättern -nicht. Wenn französische Blätter die beabsichtigte Einberufung -siebzehnjähriger Franzosen als Kinderkreuzzug bezeichnen, so ist das -doch #nur# Galgenhumor. Dieses Thema ist aber unerschöpflich, wie -Abbildungen 94-97 zeigen. Die höchste Hyperbel erreicht #Roger Cartier#: -in einer glänzend gezeichneten Linien-Karikatur zeigt er drei -hochschwangere Frauen, deren Söhne bereits im Mutterleibe auf ihre -militärische Brauchbarkeit hin untersucht werden. So absurd der Gedanke -ist: die Karikatur selber gehört zu den witzigsten und besten des ganzen -Krieges. Die Darstellung entbehrt jeder Roheit, und das außerordentlich -heikle Thema ist hier mit einer Delikatesse behandelt, wie wir sie schon -früher in den Zeichnungen französischer Graphiker beobachten konnten, -die die gewagtesten Sachen mit so viel Geschick zu illustrieren wissen, -daß diese Darstellungen mit pornographischen Erzeugnissen nicht das -geringste mehr zu tun haben. In „Le Rire rouge“ begegnen wir einer -ganzen Reihe solcher amüsanten Karikaturen, die um so mehr auffallen, -als sie mit Produkten jammervoller Roheiten vereint stehen. Den größten -Raum in „Le Rire rouge“ nehmen natürlich die Verhöhnungen der deutschen -Truppen ein. In einer Zeichnung D’Ostoyas ~„En Serbie“~ sieht man die -weinenden Frauen und Kinder vor der deutschen Front („Und da sagt man -immer, wir seien nicht galant, wir lassen die Damen sogar #voran# -gehen!“) Eine große Rolle spielt Joffre, der französische Nationalheld -der Gegenwart, der Hindenburg Frankreichs. Charles Léandre widmet ihm -das in Abbildung 77 wiedergegebene ganzseitige Blatt ~„Le Silencieux: -Joffre. Il ne dit rien, mais chacun l’entend~.“ Er ist der Mann, der die -Geschicke Frankreichs leitet, nicht der Präsident Poincaré, die -sonntägliche Spießbürgertype, von dem die französischen Zeitungen -eigentlich nur noch reden, wenn er anstandshalber einmal an die Front -fährt. -- Wie viel „Le Rire rouge“ zusammenlügt, zeigen die Bilder, die -die Deutschen, besonders den Kronprinzen, auf der Flucht vorführen. -Dieser Gedankengang kommt auch in einer Zeichnung von Djilio zum -Ausdruck (Abb. 85), auf der ein Musikalienhändler dem Kaiser Noten -anbietet: „Hier ist ein Marsch, ‚Berlin-Paris‘, ein ‚Triumphzug nach -Warschau‘;“ darauf der Kaiser: „Haben Sie keine Retraiten (Rückzüge)?“ --- Das alles in einem Lande, dessen Regierung dem Volke auch noch nicht -#eine# Verlustliste zugemutet hat! - -[Abbildung: ~Abb. 93. Scarpelli: Der Bibabo. („Sieh einmal, wie garstig -er ist. Wenn du nicht artig bist, wird er dein Baby auffressen!“)~ - -~(Il Numero, Rom.)~] - -[Abbildung: THE LAST LINE. - -~Abb. 94. C. Harrison: Deutschlands letztes Aufgebot.~ - -~(Punch, London.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 95. Rea Irvin: Das fünfte deutsche Reservekorps, -bestehend aus Männern zwischen 60 und 75 Jahren.~ - -~(Aus den „Letters of a Japanese School-boy“ im „Life“, New York.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 96. A. Johnson: Frankreichs letztes Aufgebot.~ - -~(Kladderadatsch, Berlin.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 97. Sidney Greene: Deutschlands letztes Aufgebot.~ - -~(Evening Telegram, New York.)~] - -Ein anderes sehr beliebtes Thema ist das deutsche K-Brot, das sich die -Franzosen als ein Brechmittel schlimmster Art vorzustellen scheinen -(Abb. 87). Métivet zeichnet ein Bild ~„Boulangerie allemande“~ mit der -Unterschrift: ~„Après le pain K, le pain KK. Ça ne sent pas bon un K, -deux K, trois K! Cette histoire-là finira par vingt Q.“~ (Wortspiel für -~vaincu~ = besiegt). Ein anderes Bild von Maxa zeigt einen Offizier im -Gespräch mit einem Kinde. „-- ~M’sieur, J’veux faire du pain pour vos -soldats!~ --“ ...??? -- „ ... ~KK!“~ -- Am besten ist noch die große -farbige Zeichnung von Abel Faivre ~„La grande vie à Berlin.“~ In einem -eleganten Lokale sitzt ein Deutscher, sehr nachlässig gekleidet, wie -ihn sich der Franzose vorstellt; der Primgeiger tritt an den Tisch und -fragt: ~„Quelle morceau, M’sieur, préfère-t-il?“~ Die Antwort lautet: -~„Un morceau de pain~.“ - -Der Verlag von „Le Rire“ hat zu Weihnachten und Neujahr eine -Postkartenserie herausgegeben, um diese an die Soldaten ins Feld zu -schicken: (~Les Voeux de la France à nos Soldats pour Noël et le Jour de -L’An. 12 Cartes Postales en couleurs. Publiées par le Journal Le Rire -rouge.~) Sie sind verhältnismäßig anständig, teilweise sogar -sentimental. Es sind Zeichnungen von Barrère, Delaw, Faivre, Fabiano, -Florès, Guillaume, Gerbault, Métivet (~Joli cadeau a faire à nos -soldats~; eine elsässische Puppe mit dem Lorbeerzweig des Siegers), -Meunier, Roubile, Vallet, Willette (~Les étrennes de Marianne~; die -französische Republik mit Elsaß und Lothringen an der Hand). Die Karten -tragen sämtlich französischen und englischen Text und sind sehr stark -anglophil gehalten. Wollte man nun hiernach urteilen, so wäre es mit der -angeblichen geheimen Feindschaft der Franzosen gegen die Engländer nicht -so schlimm. - -Als die deutschen Zeitungen berichteten, es würde notwendig sein, die -zirka 20 Millionen Schweine in Deutschland aus Mangel an Futter zu -schlachten, brachte Bigot ein Bild ~„Les derniers mobilisés“~, ein -Schwein, mit tränenden Augen im Gespräch mit einem Metzger: „Sagen Sie -Sr. Majestät dem Kaiser, daß auch wir 22 Millionen Schweine bereit sind, -unser Blut für das deutsche Vaterland zu vergießen.“ - -[Abbildung: ~Abb. 98. „Odaliske ‚Victoria‘, der Sultan ruft Euch!“ „Der -ruft mich schon seit drei Jahren ... aber ich bin nicht für ihn -geschaffen!“~ - -~(Pasquino, Turin.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 99. Ein Titelblatt der neugegründeten italienischen -Zeitschrift „Il Numero“.~] - -Wesentlich harmloser ist eine, für Freunde von Sprachscherzen nicht -uninteressante Karte mit folgendem Text (ein Gespräch zwischen dem -Kaiser und einem Arzt): - -~Docteur, je re =Metz= entre vos mains mon auguste =Pér(s)onne=. Je re.. -=Sens Toul= les =Meaux=. J’ai mal dans =l’Aisne= et ma =Vistule= me fait -souffrir. Je suis =Arras=..se. =Mézières= en =Guise de Bouillon= j’ai -pris du =Champagne= et ça me =Reims= les boyaux.~ - -~Sire, quand on m’a appelé j’ai dit =Givet= de =Spa=. Quelle =La Fère!= -votre Majesté était =Seine= quand elle vivait dans =l’Oise=..iveté elle -marchait les =Rhin Cambrai=.~ - -~Oui, c’est =l’Anvers= de la médaille, je ne =Craonne= plus maintenant -j’ai =La Ferté= bien abatue.~ - -~Je trouve votre pouls un peu =Laon=, il faudrait prendre de l’elexir de -=Longwy=.~ - -[Abbildung: ~Abb. 100. Ein Titelblatt des neugegründeten italienischen -Witzblattes „Il 42°“, das nach dem deutschen 42 cm-Mörser benannt ist.~] - -Die durch fetten Druck hervorgehobenen Städtenamen bezeichnen die Orte, -an denen nach Meinung der Franzosen die Deutschen Niederlagen erlitten -haben oder zum Rückzug gezwungen wurden; diese sind mit gleichen oder -ähnlich klingenden Worten der französischen Sprache, die -Krankheitssymptome schildern, in Verbindung gebracht. Die Übertragung -in richtiges Französisch lautet: ~„Docteur, je remets entre vos mains -mon auguste personne. Je ressens tous les maux. J’ai mal dans l’aine et -ma fistule me fait souffrir. Je suis harassé. Mais hier en guise de -bouillon j’ai pris du champagne, et ça me rince les boyaux etc. -- Je -trouve votre pouls un peu lent, il faudrait prendre de l’élixir de -longue vie.“~ In deutscher Übersetzung: „Herr Doktor, ich lege in Ihre -Hände meine hohe Person. Ich fühle wieder alle Übel. Ich habe Schmerzen -in der Leistengegend, und meine Fistel läßt mich leiden. Ich bin -abgemattet. Gestern habe ich an Stelle von Bouillon Champagner genommen, -und das durchwühlt mir die Gedärme. --.... -- Ich finde Ihren Puls etwas -langsam, es würde nötig sein, Lebenselixir zu nehmen!“ -- - -[Abbildung: ~Abb. 101. Der Tapfere. „Madame, Sie haben kein Recht, mich -feige zu nennen; wissen Sie nicht, daß die Fliegen (mouches) schädlicher -sind als die Boches?“~ - -~(Le Matin, Paris.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 102. Schwedische Karikatur auf den Treubruch -Italiens.~ - -~„Nun habe ich mein Schwert so lange geschliffen, bis ein Dolch daraus -geworden ist“.~ - -~(Söndags Nissen.)~] - -[Abbildung: - - ~Al primo degli italici cantori - che ora fronteggia l’allemanno fuoco - si mandera dell’oro affinchè un poco - fronteggi il fuoco dei suoi creditori~ - -~Abb. 103. Italienische Karikatur auf D’Annunzio.~ - -~Aus der Weihnachtsnummer 1914 von „Il Numero“.~ - -~(Die italienischen Verse ahmen den Stil Annunzios nach.)~ - -~„Dem ersten der italienischen Dichter, der jetzt dem deutschen Ungestüm -die Stirn bietet, wird man Gold schenken, damit er auch dem Ungestüm -seiner Gläubiger die Stirn zu bieten vermag“.~] - -Solche Sprachscherze scheinen in allen Feldzügen aufzutauchen. Auch im -amerikanisch-spanischen Kriege von 1898 waren sie an der Tagesordnung. - -Vergessen werden dürfen auch nicht die Karikaturen der bekannten Pariser -Tageszeitungen. Die meisten bringen täglich von bekannten Künstlern -Beiträge, die sich mit ähnlichen Themen beschäftigen wie die -Wochenblätter. Zeichnerisch sind sie meist recht gut. Mit wie wenig -Strichen sind beispielsweise auf der hier abgebildeten Karikatur (Abb. -83) von #Sacha Guitry# aus „Le Journal“ die charakteristischen Züge des -österreichischen und des deutschen Kaisers wiedergegeben! Das Gesicht -Wilhelms ~II.~ ist nur durch eine einzige Schnurrbartlinie dargestellt, -und doch wird ihn niemand nach der Abbildung verkennen. -- - -[Abbildung: ~Abb. 104. Robert Minor: Die Weckeruhr.~ - -~(World, New York.~)] - -Der am wenigsten verhaßte von allen Geistern, die verneinen, muß sich -ungleich zahmer betragen, wenn er sozusagen unter militärischer -Kontrolle steht, wie es bei dem Blatte „Le Héraut“ der Fall ist, das die -französischen Gefangenen im Lager von Zossen herausgegeben haben. Es ist -nur eine Nummer erschienen, und diese ist schon heute eine bibliophile -Seltenheit. Das vom lithographischen Stein abgezogene, vier -Großfolioseiten umfassende Blatt ahmt nicht ungeschickt den Stil der -großen französischen Tageszeitungen nach. ~Rédacteur principal~ ist ein -gewisser Eugène Dienne; als Chefredakteur zeichnet Luc Fichtner, der -auch im Anzeigenteil sein Pelzgeschäft in Paris empfiehlt. Dieser -Annoncenteil ist durchaus ernst gemeint; er gibt ein treffliches Bild -davon, welchen Ständen die französischen Gefangenen angehören. Wir -finden da Inserate über die Baumschulen Legrux in Douai, über die -Milchzentrifuge Cambraisienne in Maubeuge usw. usw. Leitartikel, -wissenschaftliche und Sportnachrichten, nichts fehlt. ~„Le but essentiel -du Héraut est de propager sous une forme gaie, vivante, et de faire -comprendre, l’esprit de Fraternité.... Nos pensées restent graves; sans -l’oublier jamais, qu’il nous soit permis de chasser le cafard, suivant -l’expression imagée des coloniaux, surmontant le regret de la Patrie -éloignée, par une réaction de gaité saine et de bon aloi, légitime et -nécessaire ...“~ -- Nette Federzeichnungen sind in den Text eingestreut, -von denen Abb. 88 eine Probe gibt. - -[Abbildung: ~Abb. 105. Der einzige Überlebende.~ - -~Amerikanische Karikatur.~] - -Unter den Zossener Gefangenen sind auch eine Anzahl Künstler und Lehrer, -die sich ihre freie Zeit durch Anfertigung von scherzhaften -Originalaquarellen vertreiben, die von guter Begabung zeugen und denen -infolgedessen auch ein künstlerischer Wert nicht abzusprechen ist. Zwei -dieser farbigen Originale auf Postkarten sind hier in schwarzer -Reproduktion abgebildet (Abb. 89 und 90), Spottblätter auf die -mitgefangenen „Verbündeten“. Andere Karten zeigen zum Teil in sehr -derber Darstellung, ~„Les Aborts“~, ~„Toilette intime“~, ~„A la Queue“~ -(das Essenfassen; hier hat der Künstler, um die Eßmarke im Original auf -der Karte verwenden zu können, sogar auf die eigene Ration verzichten -müssen). - -In Frankreich selbst sind die in der Etappe, ja sogar im Schützengraben -erscheinenden Zeitungen (im Stile unserer Bierzeitungen) fast noch -zahlreicher als bei uns, wenn sie auch an Güte lange nicht an die Liller -Kriegszeitung heranreichen, die wohl das weitaus Beste in ihrer Art -darstellt. Auch in der Vergangenheit haben weltgeschichtlich bewegte -Zeiten solche Gelegenheitszeitungen hervorgebracht. Man denke an die zur -Zeit der Choleraepidemie 1831 erschienenen Blätter, an die zahlreichen -kurzlebigen Zeitungen des Jahres 1848. Und ganz besonders hatte „Le -Héraut“ schon 1870 einen Vorgänger in der Zeitung „Prométhé“, die -französische Gefangene in Spandau herausgaben und die heute zu den -gesuchtesten Seltenheiten zählt. - -[Abbildung: ~Abb. 106. F. Jüttner: Wilson will nicht.~ - -~(Lustige Blätter, Berlin.)~] - -[Abbildung: ~=Die kranke Marianne.=~ - -~„Sie leiden an der Englischen Krankheit, Madame; ich habe Ihnen hier -ein deutsches Pulver verschrieben, das wird helfen!“~ - -~Abb. 107. Arnold: Deutsche Feldpostkarte aus Lille.~] - -Es gibt nur #ein# Land, dessen Presse Frankreich im Deutschenhaß zu -überbieten suchte, und das ist Italien. Ist man doch dort so weit -gegangen, zu dem Zwecke Deutschland und Österreich zu bekämpfen und -Italien zum Kriege gegen seine Verbündeten zu hetzen, #eigens# -Witzblätter zu #gründen#. „Il Numero“ ist ein solches Erzeugnis des -Krieges, dem die Aufgabe zufiel, die Leidenschaften gegen die -italienische Neutralität und die Zentralmächte, vor allen Dingen gegen -Österreich, zu schüren. Von den italienischen Witzblättern steht -künstlerisch dieser „Il Numero“ immerhin am höchsten. Was die andern -leisten, ist unsagbar trostlos. Auch das Blatt des italienischen Klerus -„Il Mulo“, das in Bologna erscheint und wohl so ziemlich das einzige -ist, das nicht deutschfeindlich auftritt, sondern eher noch eine dem -deutschen Reiche gegenüber freundliche Absicht verfolgt, besitzt unter -seinen Zeichnern #nicht einen#, der auch nur den geringsten Ansprüchen, -die man an einen Karikaturisten stellen muß, gerecht wird. Immerhin soll -ausdrücklich anerkannt werden, daß der italienische Klerus hier ein -Blatt geschaffen hat, das wenigstens das verbündete Deutschland und -Österreich nicht angreift. „Il Mulo“ kämpft wie „Bastone“ „gegen -französische Freimaurerei und englischen Krämergeist“. Ein -doppelseitiger Karton in der Weihnachtsnummer richtete sich sogar -ausdrücklich gegen Frankreich, weil es sich mit dem Waffenstillstand -während der Weihnachtsfeiertage nicht einverstanden erklärt hatte. - -[Abbildung: ~Abb. 108. Rich. Rost: Im Dreadnought-Lazarett in Malta.~ - -~(Jugend, München.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 109. Max Richter: Der Saisontanz 1914/15.~ - -~(Ulk, Berlin.)~] - -Ganz besonders arbeitet das Witzblatt „Asino“ gegen die beiden Kaiser -der Zentralmächte; es ist auch nicht einmal andeutungsweise möglich, den -Inhalt der Schmähbilder, die ein gewisser #Rata Langa# verbrochen hat, -wiederzugeben. Die Existenz eines solchen Blattes wäre in Deutschland -unmöglich, selbst wenn es sich nur gegen die Feinde richtete. Das, was -„L’Asino“ bietet, stellt den tiefsten Grad von Verleumdung und Lügen -dar, der denkbar ist. Dabei sprüht in dem ganzen Blatt kein Funke von -Humor auf, der #vielleicht# noch mit einem oder dem andern der -„Scherze“ versöhnen würde. Allerdings hat ja gerade Italien nie Überfluß -an Witz besessen. Vielleicht sind auch diese Exzesse wüster -Geschmacklosigkeit auf metallische Händedrücke der Alliierten -zurückzuführen. Eine besondere Rubrik ~„Tedescherie“~ verzeichnet -Schandtaten der Deutschen, gegen welche jene in französischen Blättern -beinahe als sanft bezeichnet werden müssen. Die meist in Grün und mit -starkem Rot gedruckten Abbildungen haben schon äußerlich etwas -Blutrünstiges. Abbildung 82 gibt eine der zahmsten wieder. Den Höhepunkt -der Gemeinheit erreichte das Blatt in seiner Weihnachtsnummer, wo es -unter dem Titel ~„Il Natale Tedesco“~ einen betrunkenen deutschen -Soldaten zeigt, wie er mit seinem Bajonett das Jesuskind aufspießt, -während ein anderer die Mutter Maria ermordet, ein dritter den heiligen -Josef erwürgt und zwei andere den Esel seiner Habe berauben! - -[Abbildung: ~Abb. 110. Bülow: „Lieber Freund, hier bin ich!“ Salandra: -„Einen Augenblick! Sieh dir mal erst ein wenig meinen Kopfschmuck an!“~ - -~(Il Punto.)~] - -Das bereits erwähnte neue satirische Wochenblatt „Il Numero“ steht, wie -schon gesagt, künstlerisch wesentlich höher. Eine ganze Reihe -geschickter Zeichner arbeiten dafür. Die Nummern, die zehn Centesimi -kosten, haben oft einheitlichen, geschlossenen Inhalt; so wendet sich -beispielsweise ein Heft gegen die Schweiz, die angeblich ihre -Neutralität in allzu deutschfreundlichem Sinne ausgenutzt hat. Auch der -42 ~cm~-Mörser spielt in diesem Blatte eine große Rolle, wie in der -Zeichnung „Der Gleichmacher“ von Nirsoli (Abb. 36). Cadorin zeichnet die -kommende Hagia Sofia in Konstantinopel (Abb. 91). Ein anderer Künstler, -Scarpelli (~scarpe~ = Schuhe; daher die Signatur links unten) zeigt den -deutschen Kaiser, wie er das durch die Neutralität „gefesselte“ Italien -mit der Türkei schreckte (Abb. 93). Zu den zahlreichen Blättern gegen -den österreichischen Kaiser gehört eine Zeichnung von Nasika ~„La Bocca -del Cattaro“~, ein Ausdruck der Freude über die Beschießung dieses -süddalmatinischen Hafens durch die französische Marine, die ja übrigens -recht trostlos verlief und an jenen berühmten „Sieg“ der Franzosen bei -der Beschießung des Leuchtturmes Pelagosa erinnert; damals bestand die -Beute aus den Unterhosen des Leuchtturmwächters, zwei alten Hennen, -dreißig jungen Hühnern, zwei Tauben, einer Ziege, einem Kanarienvogel -und einem halben Hektoliter Wein, die alle von den französischen -Matrosen mitgeschleppt wurden. -- Daß auch die italienischen Zeitungen -den Krieg in Gestalt von Karikaturen verarbeiten, zeigt Abbildung 110; -auch in dieser kurz vor Eintritt Italiens in den Krieg erschienenen -Zeichnung kommt bereits die deutschfeindliche Tendenz zum beredten -Ausdruck. - -[Abbildung: ~Abb. 111. Grandjouan: Bulgariens Entscheidung.~ - -~L’Europe: „Que veux-tu, enfant terrible, du halva turc ou du caviar -russe?“~ - -~Ferdinand: „Ah, maman Europe, comme j’aime la Macédoine!“~ - -~(Europa: „Was willst du, schreckliches Kind, türkischen Honig oder -russischen Kaviar?“ Ferdinand: „Oh, Mama Europa, ich liebe -Balkan-Allerlei!“ Macédoine bedeutet im Französischen sowohl Macedonien, -wie auch ein Gericht von allerlei Gemüsen oder Früchten.)~ - -~(Le Rire Rouge, Paris.)~] - -Seit dem Herbste 1915 ist aber Italien unzufrieden, auch mit seinen -neuen Verbündeten. Die Ereignisse überstürzen sich, besonders auf dem -Balkan! Rumänien, das früher schwankte (Abb. 113), will, wie -Griechenland, seine Neutralität wahren und nicht mitmachen, Bulgarien -hat seine Entscheidung getroffen und sich den Zentralmächten -angeschlossen, weil es, seine Interessen richtig erkennend, sich nicht -an ein abwärts rollendes Rad binden wollte (Abb. 111). Schon vor Monaten -hat #Jordaan# im „Notenkraker“ gezeigt, wo man England an der Gurgel -packen muß (Abb. 27). - -[Abbildung: ~Abb. 112. Britisches Phlegma. „Ich möchte den Herrn General -bitten, statt des Stacheldrahtes einen einfachen Zaun anlegen zu lassen, -damit unsere Fußbälle nicht leiden.“~ - -~(Careta, Rio de Janeiro.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 113. Mad-Odessa: Das schwankende Rumänien.~ - -~(Le Rire Rouge, Paris.)~] - -[Abbildung: ~Abb. 114. Die große Schlacht. Napoleon: „Herrlich, wie sich -unsre Truppen verteidigen.“ Moltke: „Und unsre sich schlagen.“ Bismarck: -„Fast noch besser als zu unsrer Zeit.“~ - -~(Campana de Gracia, Barcelona.)~] - -Kein Wunder, daß der „Figaro“ schon im Oktober 1915 jammert: „Wenn die -Deutschen in Konstantinopel einrücken, wenn sie weiter die große -Handelsstraße von der Elbmündung zur Mündung des Euphrat und Tigris -eröffnen, dann ist es um die englische Weltherrschaft geschehen. Das -#ganze großartige Gebäude des britischen Reiches wird dann bis in seine -Fundamente ins Wanken gebracht#, von Zypern bis nach Ceylon, vom Nil bis -zum Ganges. Aber wenn die bepickelhaubten Hyperboreer und ihr Kaiser den -Bosporus erreichen, so bedeutet das auch #das Ende des russischen -Reiches#. Es ist desgleichen zu Ende mit der Bestrebungen Italiens in -der Levante, die sie als Erbe der Cäsaren überkommen haben. Alles, was -Italien dann zu tun hat, beschränkt sich darauf, wieder einmal wie zu -Dantes Zeit, die Herberge des Volkes von vorwitzigen Altertumskrämern -und teutonischen Hochzeitsreisenden zu sein (!), während zur selben Zeit -germanische Eisenbahnlinien über die alten Römerstraßen laufen, östlich -von der Adria wie im Asien des Lukullus und Pompejus.“ - -[Abbildung: ~Abb. 115. Saturn zur Erde: Anfänger!!~ - -~Amerikanische Karikatur.~] - - - - - Jeder Sammler oder Kunstfreund gebe seine Adresse der - Verlagsbuchhandlung E. A. Seemann in Leipzig - - - Katalog farbiger Reproduktionen. Mit 2000 Abbild. 1 Mk. Katalog - moderner Originalgraphik. Illustriert. Kostenfrei Kataloge über 45000 - Lichtbilder für Vorträge aus allen Wissensgebieten. Nähere Auskunft - bereitwilligst - - Zeitschrift für Bildende Kunst und andere Kunstzeitschriften - wertvollster Art - - Künstler-Lexikon in ca. 25 Bänden - - Meister der Farbe und Galerien Europas - - Farbige 3 Mark-Künstlermappen - - Berühmte Kunststätten. 65 Bände - - Zeitschrift für Bücherfreunde - - Werke Max Klingers - - Hans Thoma’s Festkalender mit Versen des Meisters und viele andere - bedeutende u. schöne Unternehmungen über welche kostenfrei Prospekte - sendet der - - Verlag von E. A. Seemann in Leipzig - - Auch briefliche Anfragen werden gern eingehend beantwortet - - - - -Anmerkungen zur Transkription - - - Abb. 100: Das Witzblatt hieß “Il 420”, nicht “Il - 42°”. - - Abhängig von der benutzten Hard- und Software werden möglicherweise - nicht alle Elemente dieses Textes richtig zu sehen sein. - - - Durchgeführte Änderungen: - - Klare Fehler in Rechtschreibung, Interpunktion usw. sind - stillschweigend korrigiert worden. - - Originaltext: Korrigierter Text: - Bernald Partridge Bernard Partridge - De nieuwe Dod De nieuwe Dood - Elsevir Elsevier - Allierten Alliierten - G. Miles Forman J. Miles Forman - Zoon cultuur Zoo’n cultuur - Harri Grant Dart Harry Grant Dart - Trésorieur-Payeur Trésorier-Payeur - Ca ne sent pas bon Ça ne sent pas bon - Irving Irvin - - - - - -End of Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE *** - -***** This file should be named 52299-0.txt or 52299-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/2/2/9/52299/ - -Produced by Peter Becker, Harry Lamé and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/52299-0.zip b/old/52299-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index a35a05d..0000000 --- a/old/52299-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h.zip b/old/52299-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 8f1d08d..0000000 --- a/old/52299-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/52299-h.htm b/old/52299-h/52299-h.htm deleted file mode 100644 index a3c6abb..0000000 --- a/old/52299-h/52299-h.htm +++ /dev/null @@ -1,4597 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de" lang="de"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser. - </title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <style type="text/css"> - - a {text-decoration: none;} - a:hover {text-decoration: underline;} - .adinbetween {border: solid thin; margin: .25em;} - .adinside {border: solid thin; margin: .2em;} - .adinside p {text-indent: 0; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em; line-height: 1.5em;} - .adoutside {border: solid medium; width: 26em; margin: 1em auto; text-align: center;} - .allclear {clear: both;} - .annunzio {font-size: .8em; border: dashed thin; margin: .5em auto 0 auto; padding: .5em; text-align: center; display: inline-block;} - .bb {border-bottom: solid thin;} - .bl {border-left: solid thin;} - .blockq {margin: .5em 5% 0 5%; font-size: .9em;} - body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} - .br {border-right: solid thin;} - .bt {border-top: solid thin;} - .caption {text-align: center; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; text-indent: 0;} - .caption.main {font-size: .9em; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;} - .caption.sub {font-size: .8em; line-height: .9em;} - .center {text-align: center; text-indent: 0;} - .dart {font-size: .8em; border: dashed thin; margin: .5em auto 0 auto; padding: .5em; text-align: center; width: 20em; - display: inline-block;} - .dashborder {border: dashed thin;} - div.split5050 {max-width: 600px; text-align: center; margin: 0 auto;} - div.split5050 div.left {float: left; clear: left; width: 45%; padding-left: 10px; padding-right: 10px;} - @media handheld {div.split5050 div.left {float: left; clear: left;}} - div.split5050 div.right {float: right; clear: right; width: 45%; padding-left: 10px; padding-right: 10px;} - @media handheld {div.split5050 div.right {float: right; clear: right;}} - .figcenter {margin: 1em auto; text-align: center; max-width: 600px;} - .fnanchor {vertical-align: top; font-size: .7em; text-decoration: none; white-space: nowrap;} - .footnote {margin-left: 10%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; font-size: .8em;} - .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} - .fsize80 {font-size: .8em;} - .fsize90 {font-size: .9em;} - .fsize150 {font-size: 1.5em;} - .fsize200 {font-size: 2em;} - .gesp {letter-spacing: .2em; margin-right: -.2em;} - @media handheld {.gesp {font-style: italic; letter-spacing: 0; margin-right: 0;}} - h1,h2 {text-align: center; clear: both; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;} - hr {width: 34%; margin: 2em 33%; clear: both; color: black;} - hr.chap {width: 26%; margin: 1em 37%;} - hr.tb {width: 26%; margin: 1em 37%;} - .just {text-align: justify;} - .left {text-align: left;} - .leftcaption {text-align: center; margin: 0 auto;} - .leftcaption .capleft {margin-left: 0; text-align: left; display: inline-block;} - .leftcaption p {text-align: left;} - .noindent {text-indent: 0;} - .nowrap {white-space: nowrap;} - p {text-align: justify; text-indent: 1em; margin-top: 0; margin-bottom: 0;} - p.allclear {line-height: .001em;} - p.blankbefore {margin-top: .5em;} - p.highline2 {line-height: 2em;} - p.largecap {text-indent: 0;} - p.largecap:first-letter {float: left; clear: left; font-size: 2.75em; padding-right: 0; font-weight: bold;} - @media handheld {p.largecap:first-letter {font-size: 2.75em;}} - .padl1 {padding-left: .5em;} - .padr1 {padding-right: .5em;} - .padr2 {padding-right: 1em;} - .padr6 {padding-right: 3em;} - .poem {margin-left: 0; text-align: left; display: inline-block;} - .poem br {display: none;} - .poem .stanza {margin: .5em 0 0 0;} - .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} - .poem span.i2 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} - .poem span.i6 {display: block; margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} - .poemcenter {text-align: center; margin: .5em auto;} - .poemcenter .poem {margin: 0; text-align: left; display: inline-block;} - @media handheld {.poemcenter .poem {margin: 0; text-align: left; font-size: .9em; display: block;}} - .poemcredit {text-align: right; margin-top: 0; margin-bottom: .5em;} - .poemdiv {text-align: center; margin: 0 auto;} - .poemdiv.left {text-align: left; margin: 0 0 0 10%;} - .right {text-align: right;} - .scr {display: block;} - @media handheld {.scr {display: none;}} - .smcap {font-variant: small-caps;} - .sstype {font-family: sans-serif; font-size: .9em;} - .struwwelpeter {font-size: .8em; border: dashed thin; margin: .5em auto 0 auto; padding: .5em; text-align: center; - display: inline-block;} - table {margin-left: auto; margin-right: auto; margin-bottom: 1em; border-collapse: collapse;} - table.tn {margin-left: 0; text-align: left;} - table.tn td {text-align: left;} - table.tn th {font-weight: normal; padding-top: .75em; text-align: left;} - .tnbot {border: solid 2px; background: #999966; margin: 1em 10%; padding: .5em;} - .tnbox {border: solid 2px; background: #999966; margin: 1em 20%; padding: 1em;} - .w250 {max-width: 250px;} - .w300 {max-width: 300px;} - .w400 {max-width: 400px;} - .w450 {max-width: 450px;} - .w500 {max-width: 500px;} - - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Die Karikatur im Weltkriege - -Author: Ernst Schulz-Besser - -Release Date: June 10, 2016 [EBook #52299] - -Language: German - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE *** - - - - -Produced by Peter Becker, Harry Lam and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive) - - - - - - -</pre> - - -<div class="tnbox"> -<p class="center">Anmerkungen zur Transkription befinden sich am <a href="#TN">Ende dieses Textes</a>.</p> -</div> - -<div class="scr"> -<div class="figcenter" id="Abb0"> -<img src="images/cover_sm.jpg" alt="Einband" width="384" height="600" /> -</div> -</div> - -<hr class="chap" /> - -<h1>Die Karikatur<br /> -im Weltkriege</h1> - -<p class="blankbefore center fsize80">Mit Genehmigung des Polizeiamtes der Stadt Leipzig<br /> -Abteilung für Presse-Angelegenheiten</p> - -<hr class="chap" /> - -<p class="center"><span class="fsize200"><b>Die<br /> -Karikatur im Weltkriege</b></span></p> - -<p class="center highline2">von</p> - -<p class="center"><span class="fsize150">Ernst Schulz-Besser</span></p> - -<p class="center highline2">Mit 115 Abbildungen</p> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/logo.jpg" alt="Logo" width="125" height="124" title="E.A.S." /> -</div> - -<p class="center blankbefore">Verlag von E. A Seemann / Leipzig</p> - -<hr class="chap" /> - -<p class="center blankbefore fsize80">Druck von Ernst Hedrich Nachf., G. m. b. H., Leipzig</p> - -<hr class="chap" /> - -<div class="figcenter" id="Abb1"> -<img src="images/fig1.jpg" alt="" width="600" height="352" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig1lg.jpg">Abb. 1.</a> Johan Braakensiek: Hoheit dürfen -nicht ohne Gefolge reisen!</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Holländische Karikatur, unmittelbar nach Ausbruch des Krieges erschienen.</span></p> -</div> - -<p class="largecap">Wenn irgend etwas, so spiegelt die Karikatur die Empfindungen der verschiedenen -Völker, ihre Zuneigungen oder Abneigungen, die ganze -Stufenleiter ihrer Gefühle wider. Es ist eine alte Wahrheit, daß die -Kultur oder oft besser gesagt — die Unkultur nirgends packender zum Ausdruck -kommt als im Spottbilde. An der Hand der Karikaturen können wir nicht -nur die Stimmung in den feindlichen Ländern verfolgen, sondern auch die schwankenden -Anschauungen in „Neutralien“ kennen lernen, wo Freunde und Feinde -der Zentralmächte vereinigt leben. So kommt es, daß sich auch in der Karikatur -das Drama „Weltkrieg“ abspielt, das alle ohne Ausnahme in Mitleidenschaft gezogen -hat und jedes Land zu irgendeiner Rolle zwingt. Denn immer geringer werden -die bloßen Zuschauer. Die bedeutenderen Zeichner aller Völker greifen tätig -in die gewaltigste Bewegung ein, die je eine Zeit erfüllt hat.</p> - -<p>Schon der letzte große Krieg, den das Deutsche Reich schlagen mußte, der -von 1870/71, hatte eine Fülle von Karikaturen im Gefolge. Namentlich das -besiegte Frankreich stellte eine große Masse von Spottbildern her, die sich mehr -durch Schamlosigkeit und Roheit, als durch künstlerische Werte auszeichneten. Der -damals schon 60 Jahre alte Honoré Daumier war mit immer noch recht beachtenswerten -Leistungen vertreten. Es ergibt sich eine schier unübersehbare Menge von -vielen Zehntausenden von Karikaturen über Personen und Dinge des deutsch-französischen -Krieges. Zwar vermögen uns — mit wenigen Ausnahmen — diese -satirischen Kleinkünste (auch die deutschen) ästhetisch ebensowenig zu befriedigen -wie die deutschen Schlachtengemälde des siebziger Krieges, doch als geschichtliche -und kulturgeschichtliche Dokumente sind sie uns wert, als Erinnerung an eine große -Zeit. Heute hat es der Künstler der Gegenwart, der mit ins Feld hinauszieht, um -Studien zu machen, bedeutend schwerer als seine Kollegen von 1870. Erstens haben -sich unsere Kunstanschauungen gewandelt und zwar gründlich, dann aber sieht sich -jetzt der Zeichner bei der modernen Gefechtsweise vor eine ungleich schwierigere -Aufgabe gestellt als seine Vorgänger von damals, wenn er dem Erleben sinnlichen -Ausdruck geben will.</p> - -<p>Eine sehr umfangreiche Sammlung von Karikaturen aus der Zeit des siebziger -Krieges besitzt die Berliner Königliche Bibliothek, die auch diesmal neben -anderen Instituten und zahlreichen Privaten die Veröffentlichungen über den Weltkrieg -eifrig sammelt. Durchaus nicht alles, was erscheint, ist literarisch und künstlerisch -bedeutsam, aber echte Sammler heben diese Dinge auf, auch das Kleinste und Unscheinbarste, -als vergängliche Zeugnisse einer ungeheuer großen Zeit, mit der ein -neuer Abschnitt der Weltgeschichte beginnt.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb2"> -<img src="images/fig2.jpg" alt="" width="600" height="417" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig2lg.jpg">Abb. 2.</a> -Nicholas Haz: Die Armee der Zivilisation.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(The Fatherland, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Wie verhältnismäßig leicht hatten es die Sammlungen und Sammler der -siebziger Jahre — trotz der Fülle des Erschienenen — gegen die unserer Tage! -Zwar in Frankreich ist unter dem Druck der gewaltigen Ereignisse der Born der -Satire zunächst nur langsam geflossen, die Künstler des Humors und Witzes hatten -das Lachen verlernt, oder es war zur Grimasse geworden. Aber die andern Länder, -vor allem Deutschland, wetzten diese Scharte überreichlich aus. Gerade weil -es niemand, auch den öffentlichen Sammlungen nicht, gelingen wird, eine auch -nur annähernde Vollständigkeit zu erreichen, bietet sich dem einzelnen hier ein -fruchtbares Feld. Aber es heißt, rasch zugreifen. Schon sind manche Einblattdrucke -und Gelegenheitszeitungen außerordentlich selten.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb3"> -<img src="images/fig3.jpg" alt="" width="600" height="427" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig3lg.jpg">Abb. 3.</a> -Japanische Karikatur aus Tokio. (Stellungskrieg Winter 1914.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">„Auf dem europäischen Kriegsschauplatze ist jetzt nicht -viel Tätigkeit zu bemerken, kein Wunder: beide Teile -sind eingefroren. Sie scheinen der aufgehenden Sonne (Japan) zum Auftauen zu benötigen.“</span></p> -</div> - -<p>Ein trefflicher Maßstab für die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit eines Landes -ist seine Fachpresse; ihr Fortbestehen während der Kriegszeit kennzeichnet am besten -die Widerstandskraft eines Reiches. In Frankreich haben viele wissenschaftliche -Zeitschriften ihr Erscheinen im Sommer 1914 eingestellt und fehlen zum Teil -noch heute. Die großen Tageszeitungen kommen auch jetzt noch in sehr verringertem -Umfange heraus, während in England und in Deutschland fast die gesamte -Presse ohne Unterbrechungen und Kürzungen erscheint und außerdem eine -große Reihe neuer fortlaufender Veröffentlichungen entstanden ist. Auch das ist -ein Zeichen deutscher Kraft und Überlegenheit. Ja, es ist der Fülle des Guten bei -uns etwas reichlich viel geworden! Schon im November 1914 klagten die Buchhändler -darüber, daß jeder Verleger sich verpflichtet fühle, eine Kriegsgeschichte herauszugeben, -und daß es ihnen unmöglich sei, allen Wünschen um Verwendung für -diesen reichen Segen nachkommen zu können. Waren doch schon in den ersten Wochen -mehrere Dutzend Kriegs-Chroniken in Lieferungen angezeigt worden!</p> - -<p>Selbst in den ernstesten Zeiten ist Witz und Satire nicht zu bannen; auch -während dieses fürchterlichen Völkerringens lassen sich heitere Augenblicksbilder -nicht ausschalten. Und schließlich, halten wir uns doch immer vor Augen: wirklicher -Humor ist nur bei sittlich reifen und wahrhaft ernsten Menschen zu finden. -Es wäre ja auch schlimm bestellt, wenn den vielen Millionen, deren Nerven jetzt -aufs äußerste in Anspruch genommen werden, der Sinn für den Scherz verloren -ginge! Die Karikatur ist eben eine Großmacht. Ein gut gezeichnetes Blatt prägt -sich dem Gedächtnis weit stärker ein als der schönste Leitartikel, und manche Blätter -können sogar erzieherisch wirken! Aber der Humor leistet noch mehr: er hilft den -Kampf gewinnen. „Ich habe hier draußen die Erfahrung gemacht“, schreibt der -Tübinger Nationalökonom Professor Robert Wilbrandt als Ortskommandant von -La Roche bei Longwy an den „Kladderadatsch“, „wie wohltuend der Humor aus -der Heimat uns ist, gerade jetzt in diesem einzigen Kampf, wo er jubelnd erklingt, -wo er so ganz andere Objekte und so viel Grund hat zum Lachen. Für mich und -meinen Zug habe ich durch Bestellung gesorgt; das zirkuliert dann noch weiter. -Aber was bedeutet das gegenüber dem Bedürfnis; an der Front ist es gewiß noch -viel stärker als hier beim friedlichen Landsturm. Eine nationale Mission ist zu erfüllen. -Der Humor schlägt Schlachten. Im feuchten Schützenloch hilft er mit. Witzblätter -an die Front! Das ist meine Bitte an Herausgeber, Stifter, Vereine, Liebesgabenspender. -Möge Ihr Blatt diese Bitte beherzigen, unterstützen und verbreiten!“</p> - -<p>Dem „Kladderadatsch“, der in den annähernd siebenzig Jahren seines Bestehens -immer und fast ausschließlich die politische Satire pflegte und über einen -ausgezeichneten Stab von Mitarbeitern, vor allem auch unter seinen Zeichnern, -verfügt, war es nicht schwer, der begeisterten Erhebung der Deutschen Ausdruck -in Wort und Bild zu verleihen. Von <span class="gesp">Gustav Brandt</span>, dem Schüler der Düsseldorfer -und Berliner Akademie, rührt seit Jahrzehnten das künstlerisch Feinste und Wichtigste -her, das der „Kladderadatsch“ gebracht hat. Weltbekannt sind seine Porträts -berühmter Zeitgenossen, denen er jetzt unter anderm das Bildnis des eigentlichen -Urhebers des ganzen Krieges hinzugefügt hat (<a href="#Abb4">Abb. 4</a>). „Wie dem Kothurnschritt -der alten Tragödie das leichte Satyrspiel folgte, so hat der Ernst der Geschichte, -so hat der Ernst des Lebens immer den Humor und den Witz zur Seite gehabt, -denn nur durch diese Begleitschaft wird der Ernst des Lebens uns erträglich gemacht. -Es ist dies die idealere Seite unserer Witzblätter, wenn sie ihre Aufgabe -richtig verstehen,“ schrieb er beim Erscheinen der ersten Kriegsnummer. Aber auch -die andern deutschen Witzblätter, und selbst solche, die vorwiegend die gesellschaftliche -Satire behandeln, nahmen rasch eine Neuordnung vor. Die Themen, die noch -im Juli 1914 die Hauptsache bildeten, versanken vor größeren Aufgaben. Die Klänge -des <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Two-Steps</span> übertönte das Summen der 42er Brummer, und der Tango ging -in den masurischen Sümpfen mit unter.</p> - -<p>Selbst deutsche Witzblätter, die sich sonst von der Politik vollständig fernhielten, -haben sich den veränderten Verhältnissen fügen müssen und bringen nun auch -Kriegswitze und Kriegskarikaturen. In den „Meggendorfer Blättern“ finden sich -recht hübsche Illustrationen von tüchtigen Zeichnern. In den „Fliegenden Blättern“ -ist ebenfalls der sonst den Schwiegermüttern, zerstreuten Professoren, Dackeln -und stehengebliebenen Regenschirmen geweihte Raum teilweise mit netten, stubenreinen -Witzen, die sich in irgendeiner Weise mit dem Weltkrieg beschäftigen, angefüllt.</p> - -<div class="figcenter w250" id="Abb4"> -<img src="images/fig4.jpg" alt="" width="200" height="569" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 4. Gustav Brandt: „Eduard VIII.“ -von England, der Mann ohne Gewissen.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Karikatur auf den unmittelbaren Urheber des -Krieges, den englischen Minister des Auswärtigen -Edward Grey. (Kladderadatsch.)</span></p> -</div> - -<p>Und dabei sind die besten Scherze die ungewollten. Man denkt da an jene -alte Frau, die auf die Frage, wie es ihrem Sohn ginge, glückselig antwortete: „Ja, -zuerst hat er es sehr schwer gehabt, da hatte er wenig Ruhe, aber jetzt kann er in -einemfort schlafen.“ Sie -hatte die Worte „in einem -Fort“ mißverstanden. — -Als das (falsche) Gerücht -am Anfang des Krieges -verbreitet war, die Franzosen -hätten durch Spione -im Elsaß die Brunnen -durch Cholerabazillen -vergiften lassen, erzählte -es ein biederer Sachse -seinem Freunde auf der -elektrischen Bahn. Er -sprach aber immer nur -von „Cholera-Pillen“, -die die Franzosen ins -Wasser geworfen hätten -(da war es natürlich -kein Wunder, daß die -<span class="gesp">Abführung</span> so rasch erfolgte!).</p> - -<p>Außerordentlich groß -war der Absatz, den -die führenden deutschen -Witzblätter fanden. Der -„Kladderadatsch“ mußte -einzelne Nummern <span class="gesp">siebenmal</span> -neu drucken -lassen, „Lustige Blätter“, -„Ulk“, „Jugend“ und -„Der wahre Jakob“ -konnten ihre Gesamtauflagen -wesentlich erhöhen. -<span class="gesp">Solche</span> Zeitschriften -wirken aufklärend -im Auslande, -denn der vom Feinde -irregeführte Neutrale -wird sich sagen, wer so -zu lachen vermag, der -kann nicht, wie man mir -einreden will, geschlagen -am Boden liegen. Auch -der neu entstandene -„Brummer“ hatte großen -Erfolg. Und die verwöhntere -Ansprüche befriedigenden -Nummern -der „Kriegszeit“ aus dem -Verlage von Paul Cassirer -in Berlin, in denen -Führer der deutschen -Griffelkunst wie Max -Liebermann und August -Gaul dem Geiste der -Zeit künstlerischen Ausdruck -gaben, fanden weit -über den Kreis der eigentlichen -Graphiksammler -hinaus zahlreiche Freunde. -Ganz erstaunlich -aber war der Umsatz in -Postkarten; ein einziger -Berliner Verlag verkaufte -von Ansichtskarten -mit Karikaturen in einer -Woche dreiviertel Millionen!</p> - -<div class="figcenter" id="Abb5"> -<img src="images/fig5.jpg" alt="" width="473" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 5. Ricardo Marin: Der Geist Hamlets.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">„Sein oder Nichtsein ist die Frage“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="es" xml:lang="es">(Nuevo Mundo, Madrid.)</span></p> -</div> - -<p>Der Weltkrieg hat mit -vielem Morschen und -Kranken aufgeräumt und -reinigend gewirkt, er hat -aber auch einen massenweisen -Auftrieb von -allerhand Schund zur -Folge gehabt, der stets -von neuem zeigt, wie gering das Verständnis für ein so gewaltiges Ereignis -noch immer in manchen Köpfen ist. Was allein auf kunstgewerblichem -Gebiete, wenn man den Ausdruck kunstgewerblich für diese Machwerke überhaupt -anwenden kann, an Greueln geschaffen worden ist, spottet jeder -Beschreibung. Es genügt hier, flüchtig an die 42 <span class="sstype">cm</span>-Mörser-Schirmständer, an -schwarz-weiß-rote Kinderbälle mit der Aufschrift „Ich kenne keine Parteien mehr“, -an die Krawatten mit „Gott strafe England“, an die Granatsplitter als Vorstecknadeln -und die Hindenburg-Schnupftücher zu erinnern (die ja auch in das Gebiet -der Karikatur fallen, wenn auch in das der unfreiwilligen), um sich all diesen Unrat -ins Gedächtnis zu rufen. Das Kgl. Landesgewerbemuseum in Stuttgart vereinigt -in seiner Sammlung der Geschmacksverirrungen die Erzeugnisse jenes After-Kunstgewerbes, -das, auf den Ungeschmack der Menge rechnend, den Patriotismus -durch Massenerzeugung allerlei kriegsaktueller Attrappen und Surrogatscherze ausbeutet. -Leider haben ja auch, wie die letzte Leipziger Messe zeigte, selbst altehrwürdige -und unabhängige Porzellanmanufakturen sich von der Mode hinreißen -lassen und dem Geschmack der breiten Masse Rechnung getragen. Hier zeigt sich, -daß der Krieg das ästhetische Gefühl oft sehr ungünstig beeinflußt. Auch vor den -Millionen von Kriegsgedichten -packt weite Kreise allmählich -ein wachsender Überdruß. Man -hat es schließlich satt, noch -weiter akademischen Stilübungen -offizieller und inoffizieller -Dichter zu lauschen. -Reime wie Rote Hosen und -Franzosen, Serben und Sterben, -Brummer und Kummer, -Japs und Klaps sind in Mißkredit -gekommen, sodaß man -sie kaum noch beachtet. Selbst -der Reim French auf Mensch, -für den es bisher keinen gab, -(schon Grabbe sagt: „Warum -sind Mensch und Jungfrau -ungereimte Worte?“), hat allmählich -an Wert verloren (die -Dichter müßten eigentlich -French für sein Erscheinen auf -den Knien danken). Auch Joffre -und Koffer ist nachgerade abgeschmackt -geworden und es -ist noch ein Glück für den -französischen General, daß -er nicht Jaffre heißt. Und was von den poetischen Gaben gesagt wird, trifft auch -auf die Karikaturen zu. Das Kriegsbild, und nicht zum wenigsten die Kriegskarikatur, -beherrscht die Stunde, aber es ist beileibe nicht immer ein angenehmes -Herrschertum.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb6"> -<img src="images/fig6.jpg" alt="" width="492" height="600" title="TRIEST TUNIS TRENTINO CORSICA ALBANIE" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 6. <span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Heem</span>: -Italiens Lage. Die Versuchung des heiligen Antonius.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p>Der jetzige Krieg ist etwas so Gewaltiges, die militärischen Leistungen auf deutscher -Seite sind so über jedes Lob erhaben, daß sie in der Dichtkunst ebensowenig -wie in der bildenden Kunst jemals völlig verarbeitet werden können. Was er uns -bisher gebracht hat, ist weder eine neue, noch eine besonders eigenartige Kunst. -Eher darf man behaupten, daß er durch viele Tausende von flachen und minderwertigen -Dingen kunstvernichtend gewirkt hat. Was von den „Mundbarbaren“ -gilt, trifft zu einem großen Teile auch auf die „Barbaren des Griffels“ zu. Da -sind beispielsweise die sehr unerfreulichen Schützengrabenwitze und -Illustrationen. -Wollte man den Zeichnern glauben, so lebte es sich dort wie in einer Laubenkolonie. -Unwahrhaftigkeit ist es, was so viele Bilder unverdaulich macht. Vielfach stört auch -die allzu häufige Wiederholung des gleichen Vorwurfs, das ständige Wiedererscheinen -der gleichen Typen, wie bei dem als Porträtmaler sonst geschätzten Ernst <span class="gesp">Heilemann</span>. -Hin und wieder gelingt ihm aber auch ein originelles Blatt, wie die internationale -Völkerschau unserer Gefangenen, die in größerem Formate und mit der -Unterschrift <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Quelques champions -de la civilisation, de la liberté et du progrès“</span> -in Belgien angeschlagen wird, damit die Belgier ihre verbündeten Kulturträger: -Neger, Hottentotten, Menschenfresser und andere Gentlemen stets vor Augen -haben. Diese farbige Zeichnung ist auch als Postkarte mit französischem Texte vom -deutschen Großen Hauptquartier im Westen verschickt worden. Aber auch dieses -Thema ist in witzigerer Art in einer Karikatur behandelt worden, die <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„The Fatherland“</span> -brachte, jenes in englischer Sprache in Nordamerika von Deutsch-Amerikanern -herausgegebene Blatt, das die deutschen Interessen in den Vereinigten Staaten -durch Aufklärung der englisch denkenden Amerikaner fördern hilft (<a href="#Abb2">Abb. 2</a>). Auch -die Figuren von <span class="gesp">Heinrich Zille</span> sehen immer gleich aus. Diese französischen Weiber -und Kinder scheinen ganz frisch aus Berlin <span class="sstype">O</span> importiert zu sein, mit dem einzigen -Unterschied, daß die ersteren nicht, wie sonst bei Zille, den man den „Meister -der schwangeren Frauen“ nennen könnte, fortgesetzt in anderen Umständen herumlaufen -(womit er wohl diskret den Geburtenrückgang in Frankreich andeuten will.)</p> - -<div class="figcenter" id="Abb7"> -<img src="images/fig7.jpg" alt="" width="447" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 7. -A. Johnson: Maßregeln gegen die Deutschen in England.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Koburger im Konzentrationslager. (Kladderadatsch.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb8"> -<img src="images/fig8.png" alt="" width="539" height="600" /> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Wir schlagen vor, die noch in Deutschland befindlichen -Japaner in den Zoologischen Gärten aufzubewahren.<br /> -Auf den Protest beleidigter Schimpansen kann keine Rücksicht genommen werden!</span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 8. -Olaf Gulbransson: Da gehören sie hin!</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Simplicissimus.)</span></p> -</div> - -<p>Glücklicherweise gibt es aber auch in Deutschland Karikaturisten, die sich mit -den allerbesten anderer Länder messen können. An erster Stelle steht wieder mit -Leistungen, die auch künstlerisch voll befriedigen, der „Simplicissimus“, und hier -besonders der Skandinavier <span class="gesp">Olaf Gulbransson</span>, der ja seit langen Jahren ganz zu -uns Deutschen gehört. Neben seinem engeren Kollegen <span class="gesp">Th. Th. Heine</span> und neben -<span class="gesp">G. Brandt</span> und <span class="gesp">A. Johnson</span> vom -„Kladderadatsch“ marschiert er an der Spitze der -zeitgenössischen deutschen Karikaturenzeichner. Wollte man ihm gerecht werden, -so müßte man schlechtweg seine sämtlichen Arbeiten im „Simplicissimus“ nennen, -denn <span class="gesp">gelungen</span> sind sie alle. -Wie glänzend weiß er seine Helden zu charakterisieren, -ohne durch gewaltsame Verzerrung Grotesken zu schaffen! In seiner Hand ist die -Karikatur nicht nur im etymologischen Sinne des Wortes „Übertreibung“, hier -wird sie zu einer großartigen politischen Satire. Man betrachte seine beiden Zeichnungen -gegen die Japaner (<a href="#Abb8">Abb. 8</a> u. <a href="#Abb9">9</a>). Ist hier nicht restlos die Stimmung -wiedergegeben, die alle Kreise unseres Landes gegen das Volk erfaßte, das Kiautschou -raubte? Auch andere Zeichner haben (es war ja sehr billig) die Japse als Affen -dargestellt, in allen Zeichnungen traten sie als Vierhänder auf, aber niemandem -ist das mit solch raffinierter Beschränkung in den künstlerischen Mitteln gelungen -wie Gulbransson. Durch den Nachsatz „Auf den Protest beleidigter Schimpansen -kann keine Rücksicht genommen werden!“ erhält das Bild erst die richtige Wucht: -also noch <span class="gesp">unter</span> die Affen werden die Japaner gestellt! Wie köstlich ist der beleidigte -Schimpanse! Der Künstler drückt damit denselben Gedanken aus, den die -„Jugend“ in die Worte kleidete: „Die Japaner haben den Augenblick, da Deutschland -mit vier Staaten zugleich Krieg führt, dazu benutzt, ihm Kiautschou zu stehlen. -Damit sind sie vom Niveau anständiger Makaken auf die Stufe von Engländern -herabgesunken!“ Aber nicht bloß als Quadrumanen zeigt uns Gulbransson die -Japaner; er ist auch der einzige, der noch eine andere Lösung fand, dem Haß gegen -den englischen Helfershelfer bildlichen Ausdruck zu geben: in der Zeichnung „Die -Wacht in Kiautschou“, wo die Mongolen den wie ein einsamer Fels stehenden -deutschen Ritter als unzählige Wellenköpfe umbranden, um schließlich, allein -durch ihre Masse, über ihn zu triumphieren. Reine Freude gewährt auch seine -„Alpenwacht“ in der Italiennummer, wo auf gelbem Hintergrunde sich der -deutsche Reichsaar und der österreichische Doppeladler mit kraftvollem Schwarz -massig und gewaltig abheben, während in der Ferne das Diminutivum eines -Italieners erscheint, nur aus einem großen Maule bestehend: „Und der will -uns etwas anhaben, der ist ja nur auf Singvögel eingeschossen.“ Mit einfachen -Mitteln ist hier eine große Wirkung erreicht. Dieses Blatt ist durch -die flächige Behandlung auch dekorativ sehr wirkungsvoll. Ausgezeichnet sind -ferner die Beiträge von <span class="gesp" lang="no" xml:lang="no">Ragnvald Blix</span> im „Simplicissimus“. Neben dem -Schweden Gulbransson ist dieser Norweger eine der größten Begabungen, die in -Deutschland arbeiten. Seine reiche Phantasie weiß die Persönlichkeiten, die er sich -vornimmt, außerordentlich witzig zu charakterisieren. Hier braucht nur an seine -famose Karikatur „An der Ostfront“ erinnert zu werden: „Ganghofer ist da — -der Sturm kann beginnen.“ Nur wenige wissen, daß Blix noch vor einigen Jahren -viel für französische Zeitungen, unter anderen auch für <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire“</span> und <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Le -Journal“</span> gezeichnet hat. Er wurde bekannt durch eine Serie Karikaturen auf -klassische Gemälde, die zuerst als Sammlung <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„Le voile tombe“</span> 1908 herauskam -und auch deutsch im gleichen Jahre unter dem Titel „Nach alten Meistern“ -erschien.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb9"> -<img src="images/fig9.jpg" alt="" width="505" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 9. -Olaf Gulbransson: Deutsche Wacht in Kiautschou.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Simplicissimus.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb10"> -<img src="images/fig10.png" alt="" width="479" height="500" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 10. -Die Zentralmächte und Rußland.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Russische Karikatur aus d. Nowoje Wremja, St. Petersburg.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w400" id="Abb11"> -<img src="images/fig11.png" alt="" width="352" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 11. -Die unparteiischen Kriegskorrespondenten.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Björn Björnson empfängt seine Instruktionen vom Reichskanzler -Bethmann Hollweg, Franz von Jessen von General Joffre.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="da" xml:lang="da">Klods-Hans</span>, Kopenhagen.)</span></p> -</div> - -<p>Bei der riesigen Fülle ist es schwer, den Weizen von der Spreu zu sondern. -Den Karikaturen des feindlichen Auslandes gegenüber muß dabei mit großer Weitherzigkeit -begegnet werden. Zeitgeschichtliche Dokumente von bleibendem Wert -sind auch scharfe und bissige Karikaturen des Feindes, sofern sie nur geistreich sind; -sie haben tausendmal mehr Wert, als ein fader und süßlicher Kitsch, wenn er sich -auch noch so hurrapatriotisch gebärdet. Gerade wir Deutsche als Sieger dürfen -im Gefühl unserer überlegenen Kraft nicht zu empfindlich sein und müssen Humor -genug besitzen, auch in der schärfsten -Karikatur des Auslandes gegen -uns den witzigen Gedanken und -die künstlerische Qualität sehen zu -können! Wenn irgendwo, so soll -hier der Satz gelten: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Tout comprendre -c’est tout pardonner.“</span> -Es wäre ein ganz falsch verstandener -Patriotismus, alle antideutschen -Karikaturen des Auslandes -in Bausch und Bogen zu -verurteilen. Bringen doch sogar -die Franzosen, denen man gewiß -keine übermäßige Objektivität nachrühmen -kann, in ihren Witzblättern -<span class="gesp">regelmäßig</span> Reproduktionen -deutscher Scherzbilder, die in -schärfster Weise französische Zustände -geißeln. In einer der Nummern -von <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire“</span> vom Herbst 1915 -erschien Gulbranssons englischer -Löwe, den seine Verbündeten um -Hilfe anrufen: „Was wollt ihr, -das ich alles leisten soll! Habe -ich nicht Dünkirchen und Calais besetzt?“ -(Diese <span class="gesp">deutsche</span> Satire in -einem <span class="gesp">französischen</span> Blatte! Das -läßt doch tief blicken!) Und auch -die Engländer haben gezeigt, daß -sie Sinn für Humor besitzen, als -sie Lissauers „Haßgesang gegen -England“ (vor dessen internationaler -Berühmtheit dem Autor jetzt selber graust) in einer, übrigens meisterhaften -englischen Übersetzung für gemischten Chor vertont öffentlich im <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">Royal College of -Music</span> zum Vortrag brachten; man denke: Engländer den Haßgesang gegen das -eigene Land! Der Dirigent Sir Walter Parratt, der die Aufführung leitete, lobte -in den Zeitungen den Enthusiasmus, mit dem der Chor die Komposition vortrug -und bedauerte nur, daß er Lissauer kein Telegramm über den großen Erfolg senden -konnte. Der Haßgesang kommt ja bei uns in Deutschland allmählich aus der Mode. -Kurz nach seiner Entstehung wurde er als Lied eines bayrischen Soldaten im bayrischen -Heere verbreitet (darauf bezieht sich <a href="#Abb12">Abb. 12</a> aus dem -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Punch“</span>); jetzt warnt -das bayrische Unterrichtsministerium vor der Pflege des Hasses in den Schulen -und wünscht die Ausmerzung des Haßgesanges aus den Lesebüchern, in denen er -Aufnahme gefunden hat. Ein gerechter Krieg bedarf keinerlei Anstachelung durch -Haßgesänge!</p> - -<div class="figcenter" id="Abb12"> -<img src="images/fig12.jpg" alt="" width="600" height="416" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig12lg.jpg">Abb. 12.</a> Geo. Morrow: Der Haßgesang.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="en" xml:lang="en">Punch, London</span>, Dezember 1914.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb13"> -<img src="images/fig13.jpg" alt="" width="514" height="600" /> - -<div class="poemdiv sstype"> -<div class="poem"> -<div class="stanza fsize80"> -<span class="i0">„Wenn ich sechs Hengste zahlen kann,<br /></span> -<span class="i0">Sind ihre Kräfte nicht die meine?<br /></span> -<span class="i0">Ich renne zu und bin ein rechter Mann,<br /></span> -<span class="i0">Als hätt’ ich vierundzwanzig Beine!“<br /></span> -</div> - -<p class="poemcredit"><span class="sstype">(„Faust“, 1.)</span></p> - -</div><!--poem--> -</div><!--poemdiv--> - -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig13lg.jpg">Abb. 13.</a> Rudolf Herrmann: Englands Wahlspruch.</span></p> - -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Muskete, Wien.)</span></p> - -</div><!--figcenter--> - -<div class="figcenter" id="Abb14"> -<img src="images/fig14.jpg" alt="" width="458" height="600" title="BRAVO, BELGIUM!" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 14. F. H. Townsend: Bravo, Belgien!</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Punch, London.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb15"> -<img src="images/fig15.jpg" alt="" width="450" height="524" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 15. F. H. Townsend: Beim Barbier.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Englische Karikatur auf die Angst vor den Deutschen. -„Rasieren, mein Herr?“ — „Ja — — das heisst: nein! -Lieber doch Haarschneiden!“ (<span lang="en" xml:lang="en">Punch, London</span>.)</span></p> -</div> - -<p>Eine der unerfreulichsten Erscheinungen waren die sogenannten Ulkkarten. -Auf die französischen Gemeinheiten wird weiter unten eingegangen werden, aber -auch bei uns ist mancherlei Böses auf diesem Gebiete verbrochen worden. Man -hätte glauben dürfen, solche Ausbrüche als längst überwunden betrachten zu können. -Das waren keine Satiren auf die Feinde, das waren vielmehr Karikaturen auf den -Patriotismus selber! Traurig genug, daß sich augenscheinlich doch genügend Abnehmer -für diese auf die niedrigsten Instinkte spekulierenden Machwerke sogenannter -„Auch-Verleger“ fanden, die Unsinn mit Witz und Phrasendrescherei mit Patriotismus -verwechselten. Natürlich fanden sie auch den Weg ins Ausland und wurden -hier als Witz der deutschen „Barbaren“ beschrieben und — abgebildet; so -im <span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> -vom 8. Oktober 1914 mit folgender Anmerkung: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Les Allemands n’ont pas beaucoup -d’esprit naturel, chacun sait cela; mais ils s’efforcent d’en avoir. En temps ordinaire -ils n’y réussissent guère; en ce moment, ils n’y réussissent pas. Leurs -seuls traits originaux sont des traits de cruauté. Ils ont fait néanmoins, depuis -deux mois, et même avant la déclaration de guerre, des débauches de plaisanteries. -Leurs cartes postales du mois de juin dernier sont ruisselantes de gaieté — d’une -gaieté insolente, comme il convient, et lourde, et grossière. Nous nous en sommes -fait envoyer une collection et nous allons en montrer quelques-unes aux lecteurs -français, chaque fois que nous aurons un peu de place pour étaler ces caractéristiques -laideurs.</span> Diese Auslassungen sind in ihrer Verallgemeinerung natürlich -unzutreffend; aber das Recht auf eine scharfe Kritik solcher unwürdigen Hurrastimmung -darf man dem französischen Blatte nicht absprechen. Glücklicherweise -wandten sich Ministerien, Generalkommandos und auch Künstlerverbände in Rundschreiben -und Erlassen gegen diesen Unfug, auch die „Norddeutsche Allgemeine -Zeitung“ machte dagegen mobil. Das Leipziger Polizeiamt traf schon im Dezember -1914 die vernünftige Anordnung, daß dem Verbote anheimfallen werden „Darstellungen -auf Postkarten oder Bilderbogen, die auf eine unwürdige Verkleinerung -oder Verunglimpfung unserer anerkannt tapferen Feinde, deren Herrscher und -Heerführer hinausliefen“. — Wie traurig muß es aber im Hirn jener Menschen -aussehen, die solche unsinnige Karten auch noch an die Kämpfer in die Front -sandten. Unsere Truppen, die sich täglich mit den zähen und doch auch für ihr Vaterland -kämpfenden Engländern und Franzosen herumschlagen müssen, haben denn -auch glücklicherweise diese Art Kunst nicht zu würdigen gewußt. Erst vom Schlachtfeld -selber mußte die Mahnung zur Einkehr kommen. Besser als jede Erörterung -spricht der Brief eines Kompagnieführers, der der „Kölnischen Zeitung“ zur Verfügung -gestellt wurde: „Ich habe bei der Verteilung der Postsachen an die Mannschaften -verschiedentlich beobachtet, wie sich darunter Karten befanden, die die besiegten -Franzosen, Engländer und Russen in geschmackloser Weise verhöhnten. -Der Eindruck ist ein höchst bemerkenswerter. Fast keiner freute sich über die Karten, -im Gegenteil drückte jeder Mann sein -Mißfallen darüber aus. Ich habe einen -Mann gesehen, dem die Tränen in -die Augen traten. Wir sehen das unsägliche -Elend des Schlachtfeldes. Wir -freuen uns zwar auch über die Siege, -aber unsere Freude ist gedämpft durch -die Erinnerung an die traurigen Bilder, -die wir fast täglich vor Augen -haben. Und unsere Gegner haben es -wahrlich zum weitaus größten Teile -nicht verdient, daß man sie so verspottet. -Hätten sie sich nicht so tapfer -geschlagen, so hätten wir nicht solche -Verluste zu verzeichnen. Ist daher schon -an und für sich eine solche Karte meines -Erachtens äußerst geschmacklos, so wirkt -sie hier im Felde angesichts unserer -Toten und Verwundeten geradezu -widerwärtig. Die paßt ins Feld wie -ein Clown auf ein Leichenbegängnis.“ -Glücklicherweise lehnte also die große -Mehrheit diese zwar nicht witzigen, dafür aber um so alberneren Produkte -energisch ab. Man kann diese „Zeichner“ am besten mit jenen patriotischen -Maulhelden vergleichen, die in jedem einen Vaterlandsverräter sehen, der nicht -alle Engländer und Franzosen für ausgemachte Schurken erklärt. Aber nicht nur -in den Karten, auch in manchen Witzblättern fand sich derartige Afterkunst. Oder -zeugt es wirklich von so fabelhaftem Geiste, nach der Schlacht von Tannenberg -immer und immer wieder den Russen zu zeichnen, wie er im Sumpfe „ersauft“ -und mit der Wodkaflasche um Hilfe ruft? (Den „Künstlern“ sollte eigentlich bekannt -sein, daß auch im russischen Heere streng auf Abstinenz gehalten wird.) Hindenburgs -überwältigend großartige Leistung verliert auch dann kein Jota von -ihrer Bedeutung, wenn man sich über den Erstickungstod von Hunderttausenden -<span class="gesp">nicht</span> lustig macht. — -Viel berechtigter waren die Witze und Bilder über russische -Unwissenheit und Bestechlichkeit. Solche hat uns in klassischer Form bereits Victor -Hehn in seinem Buche <span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">„De -moribus Ruthenorum“</span> überliefert, wie die Geschichte von -dem ehrlichen Verwalter, der über das Verhältnis des männlichen Geschlechts zum -weiblichen in seinem Bezirk berichten sollte und der erwiderte, das Verhältnis sei -ein ganz angenehmes. Oder die Erzählung von dem Major, der an der Wolga -über die Anzahl der Singvögel in dem ihm untergebenen Bezirk berichten sollte, -und meldete, es seien deren 7500. Dies wunderte die Kontrollstelle; man befragte -ihn, wie er auf die Zahl gekommen sei. Er antwortete treuherzig: „Ich dachte, -kommt ein Revisor, so sage -ich, die fehlenden sind in die -benachbarten Kreise geflogen -oder die darüber befindlichen -sind aus dem Nachbarkreis -herangeflogen.“ -Oder die von dem Polizeihauptmann, -dem Instrumente -geschickt wurden, um -danach über alle atmosphärischen -Erscheinungen Beobachtungen -anzustellen. Er -beriet sich mit seinem -Schreiber, was das bedeute. -Sie kamen überein, es handle -sich wohl um Fremdenpolizei. -Die Instrumente wurden -sorgfältig im Waffendepot -des Bezirks niedergelegt. -Nach längerer Zeit wurde -angefragt, warum keine Berichte -von ihm einliefen. Er -antwortete, die Instrumente -seien angelangt und wohl -aufgehoben, die Erscheinungen -seien ausgeblieben -und von Atmosphäre habe -er seit Jahren nichts <span class="nowrap">bemerkt. -—</span></p> - -<div class="figcenter" id="Abb16"> -<img src="images/fig16.jpg" alt="" width="250" height="432" /> - -<div class="poemcenter sstype"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">K is the Kaiser. (Let nobody fail<br /></span> -<span class="i0">to notice Napoleon drawn to scale.)<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">K ist der Kaiser. (Hier sieht man es klar,<br /></span> -<span class="i0">Wie klein gegen ihn doch Napoleon war.)<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--figcenter--> - -<div class="split5050"> - -<div class="left"> - -<div class="figcenter" id="Abb17"> -<img src="images/fig17.jpg" alt="" width="250" height="312" /> - -<div class="poemcenter sstype"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">R’s for the Russians. I ask you to glance<br /></span> -<span class="i0">At the swarms on the gangway, alighting in France<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">(R sind die Russen. Den Blick laßt verweilen<br /></span> -<span class="i0">Auf den Schwärmen, die Frankreich zur Hilfe hier eilen.)<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--figcenter--> - -</div><!--left--> - -<div class="right"> - -<div class="figcenter" id="Abb18"> -<img src="images/fig18.jpg" alt="" width="250" height="304" style="padding-top: 8px;" /> - -<div class="poemcenter sstype"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">Z is a Zeppelin, right overhead —<br /></span> -<span class="i0">Isn’t it a luck to have something for Z?<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">(Z ist Zeppelin in den Wolken droben —<br /></span> -<span class="i0">Doch ein Wort für Z, darum muß man ihn loben.)<br /></span> -</div></div> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--figcenter--> - -</div><!--right--> - -</div><!--split5050--> - -<p class="caption main allclear"><span class="sstype">Abb. 16-18. -Aus <span lang="en" xml:lang="en">George Morrow: „An Alphabet of the War“</span>.</span></p> - -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Punch Almanack for 1915.)</span></p> - -<p>An der Geschmacklosigkeit -der oben genannten -Erzeugnisse ändert die -Tatsache nichts, daß auch -das feindliche Ausland -groben Schmähungen Raum -gab. In England richtete -sich der Haß vornehmlich gegen den deutschen Kaiser. Der Engländer sieht -nicht oder will nicht sehen, daß <span class="gesp">seine</span> eigene Regierung die Hauptschuld -an dem unsäglichen Elend trägt, das dieser Krieg im Gefolge hat. („Wenn -zwei sich streiten, freut sich der Brite“); ihm gilt <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„The Kaiser“</span> als der Urheber des -Krieges. Wir können uns hier auf das älteste und bedeutendste Londoner Witzblatt, -den <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Punch“</span>, -beschränken; seine allwöchentlichen Kartons beschäftigen sich -fast durchweg mit Wilhelm <span class="sstype">II.</span> Er ist immer der Herrscher von Gottes Gnaden, -mit dem aufgesträubten Schnurrbart; so verlangt ihn das englische Publikum zu -sehen, denn an diese Art der Darstellung hat es sich nun einmal gewöhnt und läßt -nicht davon ab.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb19"> -<img src="images/fig19.jpg" alt="" width="600" height="340" /> -<p class="caption main"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">ENTERPRISE ON OUR EAST COAST.</span></p> -<p class="caption main"><span class="smcap sstype" lang="en" xml:lang="en">The Anti-Zeppelin bath-chair.</span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 19. -<span lang="en" xml:lang="en">C. Harrison</span>: Der patentierte Badestuhl.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Satire auf die Furcht der Engländer vor den Zeppelinen. -(<span lang="en" xml:lang="en">Punch, London</span>.)</span></p> -</div> - -<p>Man findet in englischen Blättern kein Wort des Abscheus gegen die Scheußlichkeiten, -deren sich der farbige zoologische Garten, den England in Europa mitkämpfen -läßt, schuldig macht. Wenn aber eine verirrte deutsche Kugel ein Schloß -oder eine Kirche trifft, so entsteht ein furchtbares Geheul über die „Barbaren“. -Dabei stand in England die Wiege der politischen Satire, von keinem Presseparagraphen -oder Verbote behelligt. Hier konnten <span lang="en" xml:lang="en">Gillray</span> -und <span lang="en" xml:lang="en">Hogarth</span> ungehindert -ihre Hiebe gegen die Fehler des eigenen Landes austeilen: ihre Nachfolger von -heute ziehen es vor, darauf zu verzichten. <span class="gesp" lang="en" -xml:lang="en">Raven Hill</span>, <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Bernard Partridge</span> -und vor allem der bekannteste Zeichner des <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„Punch“</span>, <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">F. H. Townsend</span>, -zeigen den Kaiser als Verbreiter von Lügendepeschen an die Neutralen, -als Dachshund, der vor Amerika „schön macht“, als den Verführer der Türkei. -Auch gegen den Kronprinzen werden die kindlichsten Lügen vorgebracht; eine Abbildung -zeigt ihn französische Schlösser ausraubend als Geldschrankknacker! (Ähnliche -Darstellungen brachten die französischen Spottbilder im siebziger Kriege auf -Bismarck und die preußische Landwehr.) Aber, wir wollen ehrlich sein: sind nicht -auch in unsern Blättern genügend solche Entgleisungen vorgekommen? Der Zar -als Mörder und Brandstifter, Frankreich als gemeine Dirne, der englische König -als ihr Zuhälter waren gar keine so seltenen Erscheinungen! Und auch da hatte -die „Norddeutsche Allgemeine“ recht, wenn sie schrieb: „Dergleichen entspricht nicht -der Würde der deutschen Nation. Wir müssen eine Ehre darein setzen, dem Gegner -nicht nur auf dem Schlachtfeld überlegen zu sein, sondern auch in der Art, wie wir -den Krieg mit geistigen Waffen führen. Den Feind, mit dem wir auf dem Felde der -Ehre die Klinge kreuzen, durch niedrige Schmähbilder und Schimpfreden anzugreifen, -ist nicht vornehm und setzt die Ehre der Nation herab, die sich solcher Mittel -bedient. Überlassen wir das denen, die es nötig haben, den englischen Mob, die -Pariser Apachen und die russischen Muschiks bei guter Laune zu erhalten. Unser -deutsches Volk bedarf zur Belebung seines kriegerischen Schwunges solcher giftigen -Medikamente nicht. Es trägt die Kraft, den Feind zu besiegen, in sich selbst. Darum -fort mit diesen Schmähbildern und Karten aus unseren Witzblättern und Schaufenstern!“</p> - -<p>Es war der bekannte Bibliograph der zeitgenössischen Karikatur, der deutschfreundlich -gesinnte Grand-Carteret, der bereits vor zehn Jahren den heutigen -Krieg und die politische Konstellation der dabei beteiligten Völker genau vorausgesehen -hat. In seinem Buche über Eduard <span class="sstype">VII.</span> <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„L’Oncle de l’Europe“</span> (deutsch -bei A. Hofmann & Co. in Berlin) schreibt der geistvolle Franzose in einem Kapitel -„Das Persönliche in der Karikatur, Onkel und Neffe“ die folgenden prophetischen -Worte nieder, auf die jetzt zuerst die „Frankfurter Zeitung“ wieder aufmerksam -machte und die gleichzeitig auch die wahren Gründe des Krieges treffen:</p> - -<p class="blockq">„Zeigt sich Wilhelm <span class="sstype">II.</span> -in diesem Ringen als der Vorkämpfer der immer größer werdenden -Expansionskraft Deutschlands auf dem Gebiete der Industrie und des Handels, die gebieterisch -für ihre reichen Erzeugnisse neue Absatzgebiete auf dem Weltmarkt fordern, so sehen wir im -Gegensatz hierzu Eduard als den Verteidiger uralter Privilegien der englischen Nation, die bisher -als größte Handelsmacht der Welt unbestritten die Hegemonie über den Erdkreis besaß -und sich nun plötzlich einem Rivalen gegenübersieht, dessen Emporkommen sie nie und nimmermehr -glaubte fürchten zu brauchen. Und dieser Kampf zwischen den beiden großen Mächten -wird die Welt einst zu der Frage drängen: „Wird Europa englisch oder deutsch sein?“ Selbstverständlich -handelt es sich dabei nicht um territoriale Eroberungen von deutscher oder englischer -Seite, sondern um das moralische und tatsächliche Übergewicht, das sich durch seinen Einfluß, -seine Sprache, seinen Handel, seine starke Lebenskraft äußert und das mehr oder weniger die -anderen Nationen vielleicht einmal dazu zwingen wird, in gewissem Sinne Tributstaaten der -einen oder anderen dieser Mächte zu werden, deren Ausdehnung schon so bedeutend ist und -immer größer wird! Also: Eduard oder Wilhelm! Der Onkel oder der Neffe! Der erste stützt -sich auf Frankreich, der andere hat in Österreich seinen treuesten Verbündeten gefunden. Und -wer weiß, ob sich nicht dereinst im entscheidenden Moment die asiatischen Völker in die europäischen -Angelegenheiten mischen werden, die Völker, die man gestern noch verächtlich Barbaren -nannte, weil sie keine Christen sind? Wenn sich der Onkel in diesem Spiel — soll man -ihn nun den guten oder bösen Onkel nennen? — gezwungen -sähe, die <span class="gesp">japanischen</span> Trümpfe -auszuspielen, so würde sein Neffe sicher bei seinen getreuen Alliierten, -den <span class="gesp">Türken</span>, Hilfe finden. -Die Karikatur mit ihrem oft prophetischen Blick hat sich dieses Problems bemächtigt und wird -zu seiner Lösung beitragen, denn die Karikatur in ihren politischen Darbietungen spricht die -Sprache der Völker, in ihr widerspiegeln sich die Anschauungen und Meinungen der Volksmassen, -und diese sind es doch schließlich, die das Schicksal der Nationen entscheiden.“</p> - -<p class="blankbefore">So schrieb vor Jahren <span lang="fr" xml:lang="fr">Grand-Carteret</span>, und jetzt -ist die Saat, die Eduard <span class="sstype">VII.</span> -gesät hat, aufgegangen.</p> - -<p>In den englischen Kartons gegen Wilhelm <span class="sstype">II.</span> steckt kein wirklicher Humor, -kein attisches Salz. Der sehr fruchtbare Zeichner <span lang="en" xml:lang="en">Townsend</span> muß den im Frühjahr -1914 im Alter von 94 Jahren verstorbenen <span lang="en" xml:lang="en">John Tenniel</span> ersetzen, der ein halbes -Jahrhundert lang für den <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„Punch“</span> etwa dreitausend Blätter geschaffen hat und -dessen Zeichnung <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Dropping -the Pilot</span> (Bismarck verläßt das Reichsschiff, nachdem -er es durch alle Fährnisse gesteuert hat) auch in Deutschland wohlbekannt ist. Dabei -mag daran erinnert werden, daß die Engländer auch in den deutschen Einigungskriegen -von 1864-1871 stets auf Seiten unserer Gegner gestanden haben. In der -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Fine Art Society“</span> -waren im Herbst 1914 solche Zeichnungen im Original ausgestellt. -Die Spottblätter des <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Punch“</span> -gegen Wilhelm <span class="sstype">I.</span> reden eine deutliche Sprache. -Der <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Punch“</span> -hat jetzt eine Serie davon unter dem Titel <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Punch and the Prussian -Bully“</span> veröffentlicht als Kampfmittel gegen den „preußischen Militarismus“ -(<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Bully</span> bedeutet hier soviel wie Eisenfresser). Schon damals wurde der Deutsche -als täppischer Bauer dargestellt mit Schirmmütze, Pfeife im Mund, Brille auf der -roten Nase und Holzpantoffeln oder schweren Stiefeln. Und die Kenntnis der Engländer -von deutschem Wesen scheint sich seither nicht beträchtlich erweitert zu haben: -auch jetzt gelten dieselben Dinge noch als Attribute, um den „Teutonen“ zu charakterisieren; -nur die Knackwurst ist hinzugetreten. Typisch für diese Art der Darstellung -ist das im August 1914 -erschienene Blatt von <span lang="en" xml:lang="en">Townsend</span> -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Bravo, Belgium!“</span>, das -in England rasch volkstümlich -wurde (<a href="#Abb14">Abb. 14</a>). — Die unvermeidliche -Wurst erscheint -neben den Maßkrügen auf -jedem Bilde, wo Deutsche vereinigt -sind, wie zum Beispiel -in einer Zeichnung „Bei Bethmann“ -mit Karikaturen auf -den Kaiser, den Kronprinzen, -den Reichskanzler und die bekanntesten -Generale; auch da -liegt die Wurst auf dem Flügel, -auf dem der Thronfolger den -„Tag“ spielt (nicht die Scherlsche -Zeitung, sondern den angeblichen -Trinkspruch deutscher -Seeleute gegen England <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„The -Day“</span>!)</p> - -<div class="figcenter w400" id="Abb20"> -<img src="images/fig20.jpg" alt="" width="400" height="477" /> -<p class="caption main"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„No one can be stout with more charm than a -German“</span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 20. -<span lang="en" xml:lang="en">George Morrow</span>: „Niemand trägt seine Dicke -mit mehr Grazie als ein Deutscher“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus <span lang="en" xml:lang="en">„In Gentlest -Germany“</span>, der Parodie auf Sven Hedin’s Buch.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb21"> -<img src="images/fig21.jpg" alt="" width="450" height="561" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 21. -E. Nunes: Wie Frankreich seine Kirchen schützt.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Meggendorfer Blätter. München.)</span></p> -</div> - -<p>Wesentlich harmloser sind -die Karikaturen, mit denen -sich die Engländer selber verspotten; -diese Selbstironisierung -hat wenigstens etwas Versöhnendes an sich. <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Harrisons</span> „Badestuhl“ -(<a href="#Abb19">Abb. 19</a>) ist ein Scherz auf die Zeppelinfurcht, <span class="gesp" -lang="en" xml:lang="en">Townsends</span> Szene im Barbierladen -ein solcher auf die Angst vor den überall eingedrungenen Deutschen (<a href="#Abb15">Abb. 15</a>). -Besonders die Spionenfurcht trieb in London derartige Blüten, daß auch -englische Zeitungen darüber zu spotten begannen. <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„Evening Standard“</span> veröffentlichte -folgenden Dialog: „Was machen Sie hier? Sie wollen doch sicherlich -spionieren!“ fragt ein Schutzmann ein verdächtiges Individuum. — „Nein, ich wollte -nur einbrechen!“ — „Dann <span class="gesp">entschuldigen</span> Sie bitte!“ — — Und nachdem man in -England erkannte, daß der Krieg doch kein „Gänsemarsch mit Militärmusik“ ist, -wie man anfangs dachte, spotteten sogar die <span lang="en" -xml:lang="en">„Times“</span> über die Erfolge der Verbündeten. -Auch <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">George Morrows</span> Geschichte von dem Kubisten ist gut, der seine -bis dato unverkäuflichen Bilder „Tulpenstilleben“, „Damenporträt“ und „Frühlingssang“ -nun als „Zerstörung von Löwen“, „Ruinen der Reimser Kathedrale“ -und „Die Hunnen“ spielend absetzt. Viel des Interessanten enthält der -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Punch-Almanack“</span> -auf 1915. In Anlehnung an die jedem englischen Kinde geläufigen -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Mother Goose’s Nursery -Rhymes“</span> mit ihrem ganz eigenartigen Rhythmus, der -das Einprägen dieser -Verse so spielend leicht -macht, werden die politischen -Ereignisse vorgeführt. -Da ist eine -Serie <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„When William -comes to London“</span>. Dann -erhalten die englischen -Parlamentarier, die nicht -bedingungslos für den -Krieg stimmten, besondere -Auszeichnungen: -<span lang="en" xml:lang="en">Ramsay</span> das Eiserne -Kreuz, <span lang="en" xml:lang="en">Hardie</span> als Keir -von <span lang="en" xml:lang="en">Hardie</span> den Nobelpreis -(erstaunt blickt auf -diesem Bilde der kaiserliche -Dackel die ihm ganz -ungewohnte zerknüllte -Hose des Arbeiterführers -an). <span lang="en" xml:lang="en">Hardie</span> hatte seinen -Landsleuten vorgeworfen, -sie hätten eine Lügenfabrik -errichtet, von -der auf Bestellung deutsche -Greueltaten geliefert -würden. Auch das politische -Alphabet fehlt nicht (<a href="#Abb16">Abb. 16</a>, <a href="#Abb17">17</a>, -<a href="#Abb18">18</a>); R eine Verspottung der Russen, die -nicht in Frankreich landen konnten. Und eine Nachdichtung auf das berühmte <span -class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Mary -had a little lamb“</span> ist da, nur heißt sie <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„Willie had a little Wolff“</span> (das offizielle -Telegraphenbureau). Dieser <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„Punch-Almanack“</span> hält sich von allem ausgesprochen -Rohen frei; er wird als ein amüsantes zeitgeschichtliches Dokument (das natürlich -von Engländern und für Engländer verfaßt ist) auch in späteren Zeiten oft genannt -werden.</p> - -<p><span class="gesp">Einen</span> Geschäftszweig hat der Krieg in England sicher beeinträchtigt: das -ist der Verlagsbuchhandel. Die Tatsache, daß der sonst wöchentlich erscheinende -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Bookseller“</span> -nur noch monatlich herauskommt und das monatliche <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Book Monthly“</span> -in eine Vierteljahrsschrift verwandelt wurde, ist ein deutlicher Beweis für das Gesagte, -das übrigens von den Blättern selber zugegeben wird, die die Geschäftstätigkeit -im englischen Buchhandel als wesentlich eingeschränkt bezeichnen.</p> - -<p>Unter den neuen Veröffentlichungen in England nehmen die satirischen, mit -Karikaturen illustrierten Schriften über den Krieg eine hervorragende Stelle ein. -Die Bändchen sind sehr verschiedenartig, sie reichen vom gemeinsten, blödesten -Machwerk bis zur witzigen Parodie. Zu den ersteren gehören neben einem scheußlichen -Karikaturenwerk von <span lang="en" xml:lang="en">Dyson</span>, von dem es auch eine Luxusausgabe für mehrere -Pfund gibt, gemeine Pamphlete gegen den Kaiser. Diesen Erzeugnissen liegen -immer bekannte Vorbilder -zugrunde. Die größte Verbreitung -fand eine Nachahmung -des Struwwelpeter -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Swollen Headed -William“</span>, von der drei -starke Auflagen in Zeit von -einer Woche verkauft wurden -(jetzt vergriffen). Auch -hier also die Anlehnung -an ein berühmtes Original. -(<a href="#Abb24">Abb. 24</a>.)</p> - -<div class="figcenter" id="Abb22"> -<img src="images/fig22.jpg" alt="" width="450" height="499" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 22. -Albert Hahn: Der Baustil des 20. Jahrhunderts.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Karikatur auf den Mißbrauch der Reimser Kathedrale. -(<span lang="nl" xml:lang="nl">De Notenkraker</span>.)</span></p> -</div> - -<p><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Allies’ Alphabet</span> -von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Fay</span> und <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Morrow</span> ist -eines jener, besonders in -England zahlreichen Alphabet-Bücher, -wie wir -sie ähnlich, beispielsweise -in den Busch’schen Bilderbogen, -besitzen, die ja -auch zahlreich parodiert -wurden („der Affe sehr -possierlich ist“). Die, auch -durch Verwendung von -viel Rot, stark blutrünstigen Bilder bewegen sich teilweise im Stile der gehässigen -Karikaturen des Holländers <span lang="nl" xml:lang="nl">Raemaekers</span> und der französischen Boulevardpostkarten. -Erheiternd wirkt es heute, wenn wir ein Bild sehen, auf dem ein riesenhafter -Russe die Deutschen von der Erde vertreibt:</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">R stands for Russia: she’s proving her worth<br /></span> -<span class="i0">By telling the Germans to get off the earth<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">(R steht für Rußland, es zeigt seinen Wert<br /></span> -<span class="i0">Durch Befehl an die Deutschen, zu verlassen die Erd’)<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -<p class="noindent blankbefore">Oder, wenn wir einen Omnibus mit der Aufschrift <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„To Berlin“</span> voller jubelnder -Tommies erblicken:</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">O is an omnibus, full out and in:<br /></span> -<span class="i0">It carries you free, and it’s labelled ‚Berlin‘<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">(O ist ein Omnibus, voll draußen und drin,<br /></span> -<span class="i0">Die Fahrt, die ist frei, das Ziel heißt „Berlin“.)<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -<p class="noindent blankbefore">Bisweilen sollen die Verse auch Wortspiele bringen:</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">P is the part little Willie would play:<br /></span> -<span class="i0">He thinks it’s a Bona-part. What do you say?<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">(P ist der Part, den klein Willie erkor;<br /></span> -<span class="i0">Er glaubt, ’s ist ein Bona-part. Wie kommt es <span class="gesp">euch</span> vor?)<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -<p class="blankbefore"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Wicked Willie</span> von <span class="gesp" -lang="en" xml:lang="en">Margaret A. Rawlins</span> mit Illustrationen von <span class="gesp" -lang="en" xml:lang="en">Gwen Forwood</span> -und <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Florence Holmes</span> geht nicht nur unter der Marke einer Jugendschrift, -sondern ist wirklich ein Buch für Kinder und hält sich daher auch von allem fern, -was für Kinderaugen nicht bestimmt ist. Der Verfasserin schwebte das 1871 erschienene -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Dame Europa’s -School“</span> vor, an das sie sich nach dem Grundsatze <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Imitation -is the sincerest flattery</span> anlehnt; auch die <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„Dame Europa“</span> war eine Geschichte -des deutsch-französischen Krieges für englische Kinder (das sehr selten gewordene -Buch ist übrigens jetzt nach 44 Jahren neu aufgelegt worden). Der <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Wicked -Willie</span> soll den Weltkrieg (selbstverständlich vom englischen Standpunkte aus) den -Kleinen verständlich machen; die Nationen treten hier als Kinder (<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Wicked Willie</span>, -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Poor Joseph</span>, <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">Fezzie</span> [Türkei], <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Little -Albert</span>, <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Little Helvetia</span> usw.) handelnd auf. -„Einst war“, so beginnt der hübsch gedruckte Quartband, „Tante Europas Schule -nicht größer als andere Schulen auch; die meisten Kinder waren unwissende, gutmütige -kleine Dinger, sie standen herum, die Finger im Munde, und gehorchten -den Anordnungen der wenigen, die größer und klüger waren. Natürlich konnten -sie, wie das bei Kindern nun mal so ist, nicht immer friedlich miteinander spielen ..., -aber erst, als die Schule immer ausgedehnter und bedeutender wurde, da begann -der große Streit, der jetzt noch anhält ...“ — Für Erwachsene bestimmt sind -trotz des Titels die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Nursery Rhymes -for Fighting Times</span> von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Elphinstone Thorpe</span>, -illustriert von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Stevens</span>. An der Hand altberühmter englischer Reime, wie sie -Mütter und Erzieherinnen den Kindern vorsagen, werden hier die politischen Ereignisse -satirisch behandelt:</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza sstype" lang="en" xml:lang="en"> -<span class="i0">Old Kaiser Hubbard attacked a French cupboard,<br /></span> -<span class="i0">To collar a Paris bone:<br /></span> -<span class="i0">At Mons and Cambrai, British troops barred the way,<br /></span> -<span class="i0">And so the poor dog had none.<br /></span> -</div> -<div class="stanza"> -<span class="i0">(Kaiser Hubbard, alt und krank<br /></span> -<span class="i0">Stürmt einen welschen Speiseschrank,<br /></span> -<span class="i0">Einen Pariser Knochen zu erhaschen.<br /></span> -<span class="i0">Bei Mons und Cambrai<br /></span> -<span class="i0">Hindern ihn Briten, o weh,<br /></span> -<span class="i0">Und so kann der arme Dackel nicht naschen.)<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -<p class="noindent blankbefore">Deutschland ist hier wieder als „Dachshund“ dargestellt. — Ähnliche Absichten -verfolgt <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Crown Prince’s First Lesson Book or Nursery Rhymes for the Times</span> -von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">George H. Powell</span> mit Randleisten in kräftiger Holzschnittmanier von -<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Scott Calder</span>.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb23"> -<img src="images/fig23.jpg" alt="" width="449" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig23lg.jpg">Abb. 23.</a> -<span lang="nl" xml:lang="nl">Johan Braakensiek</span>: Der Totenkopf-Schmetterling.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb24"> -<img src="images/fig24.jpg" alt="" width="413" height="600" class="bt br bb bl" /> - -<div class="struwwelpeter"> - -<div class="poemdiv" lang="en" xml:lang="en"> - -<p class="caption main"><span class="sstype">4 THE STORY OF THE INKY BOYS.</span></p> - -<div class="poem sstype"> -<div class="stanza"> -<span class="i0">As he had often done before,<br /></span> -<span class="i0">For happy centuries and more,<br /></span> -<span class="i0">The wealthy English colonist<br /></span> -<span class="i0">(That stranger to the Maily Fist),<br /></span> -<span class="i0">Beneath whose skilful, kindly sway<br /></span> -<span class="i0">Our vast dominions smile each day,<br /></span> -<span class="i0">One summer morning sallied out<br /></span> -<span class="i0">To see his lands and walk about.<br /></span> -<span class="i0">And as the sun was hot, good fellow,<br /></span> -<span class="i0">He took with him his green umbrella.<br /></span> -<span class="i0">Then William, little noisy wag,<br /></span> -<span class="i0">Ran out and jeered and waved his flag;<br /></span> -<span class="i0">And <span lang="de" xml:lang="de">Bethmann-Hollweg</span>, smug and trim,<br /></span> -<span class="i0">Bringing his treaty shears with him;<br /></span> -<span class="i0"><span lang="de" xml:lang="de">Bernhardi</span>, too, snatched up his toys<br /></span> -<span class="i0">And joined the other envious boys;<br /></span> -<span class="i0">For all disliked the English race,<br /></span> -<span class="i0">And loathed this fellow's prosperous face.<br /></span> -<span class="i0">“We also want to feel the sun”;<br /></span> -<span class="i0">They said, “come, show us how it's done!<br /></span> -<span class="i0">We want a place within it, too;<br /></span> -<span class="i0">We're more deserving far than you—<br /></span> -<span class="i0">We want your place! Yah Yah! Boo Boo”!<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -</div><!--struwwelpeter--> - -<p class="caption main w500"><span class="sstype"><a href="images/fig24lg.jpg">Abb. 24.</a> -Eine Seite (stark verkleinert) aus <span lang="en" xml:lang="en">„The -swollen-headed William“</span>, der englischen politischen -Struwwelpeter-Parodie.</span></p> - -</div><!--figcenter--> - -<p>Auf <span lang="sv" xml:lang="sv">Sven Hedin</span>s berühmtes Buch „Ein Volk in Waffen“ ist ähnlich ausgestattet -wie die deutsche Volksausgabe eine Parodie erschienen: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">In Gentlest Germany -by Hun Svedend. Translated from the Svengalese by E. V. Lucas with 45 illustrations -a. 1 map by George Morrow</span>. Bei dem „Svengalesischen“ hat der Verfasser -wohl auch an die bekannte Figur des Svengali aus <span lang="en" xml:lang="en">„Trilby“</span> gedacht. Die -kleinen Schwächen des Hedinschen Originals (sie kommen dem großen Werte des -Werkes gegenüber ja gar nicht in Betracht) sind geschickt ausgenutzt. Die Anlage -des Buches ist ganz neuartig: der Text der Satire hält sich meist wörtlich an das -Vorbild, und der Verfasser <span lang="en" xml:lang="en">Lucas</span> wirft nur ein paar Brocken (die er natürlich -Hedin in den Mund legt) dazwischen, um den Originaltext ins Lächerliche zu ziehen. -Vielleicht wird es am besten durch ein Stück aus dem Text gezeigt, das hier folgt; -die in gewöhnlicher Schrift gedruckten Sätze entsprechen <span class="gesp">wörtlich</span> dem Texte -<span lang="en" xml:lang="en">Sven -Hedin</span>s (in der billigen Ausgabe -Seite 32), die gesperrt gedruckten -Stellen sind Zusätze von <span lang="en" xml:lang="en">Lucas</span>:</p> - -<p class="blockq blankbefore">(<span lang="sv" xml:lang="sv">Hedin</span> schildert, wie einfach die Speisenfolge -im Hauptquartier des Kaisers -ist und dann die Unterhaltung bei Tisch): -„Der Kaiser sprach fast die ganze Zeit -mit mir, <span class="gesp">nannte mich stets ‚mein -lieber Hun Svedend‘</span>, er knüpfte an -meinen letzten Vortrag in Berlin an, -dem er beigewohnt hatte: Tibet, wo ich -so unruhige Zeiten erlebte, werde wohl -bald das einzige Land auf der Erde sein, -das Ruhe habe; <span class="gesp">das mache ihn stolz -und glücklich</span>. Mich freute besonders -zu hören, mit welcher Achtung und Sympathie -der Kaiser sich über Frankreich -aussprach. Er beklagte die Notwendigkeit, -die ihn gegen seinen Wunsch gezwungen -habe, sein Heer gegen die -Franzosen zu führen. Er hoffte, daß -die Zeit kommen werde, da Deutsche -und Franzosen gute Nachbarschaft halten -können, <span class="gesp">wie Löwe und Lamm, wenn -das Lamm bequem eingebettet -im Magen des Löwen liegt</span>. Wenn -die Franzosen eine Ahnung von der -wirklichen Denkweise des Kaisers hätten, -würden sie ihn ganz anders beurteilen -als jetzt. <span class="gesp">Warum sie diese Ahnung -nicht haben, könne Er nicht begreifen. -Sicherlich wären sie doch nicht so kindisch, -um sich durch die feindlichen Bewegungen Seiner -Heere beeinflussen zu lassen.</span>“</p> - -<p class="blankbefore">Die Engländer sind wütend auf <span lang="sv" xml:lang="sv">Hedin</span>, weil er der -Freund eines Landes geworden ist, gegen welches England -kämpft. England, das ihn (<span lang="sv" xml:lang="sv">Hedin</span>) zum Ehrendoktor -von <span lang="en" xml:lang="en">Cambridge</span> und <span lang="en" xml:lang="en">Oxford</span> -gemacht hat! <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„In Gentlest -Germany“</span> soll die Rache dafür sein.</p> - -<div class="figcenter w300" id="Abb25"> -<img src="images/fig25.jpg" alt="" width="225" height="491" /> -<p class="caption main just"><span class="sstype">Abb. 25. „Bethmann Hollweg, -<span class="fsize90"><span lang="en" xml:lang="en">nervously tearing his menu card into -little bits</span>.“ (Bethmann Hollweg -zerreißt die Tischkarte in kleine -Fetzen.) Anspielung auf die Bezeichnung -des belgischen Unabhängigkeits-Vertrags -als eines Fetzens -Papier. Aus der Parodie <span lang="en" xml:lang="en">„In Gentlest -Germany“ by Hun Svedend</span>, -ill. von <span lang="en" xml:lang="en">Geo. Morrow</span>.</span></span></p> -</div> - -<p>In Holland sind eine große Reihe tüchtiger Karikaturisten -an der Arbeit, den Krieg im Bilde festzuhalten. -Für den <span lang="nl" xml:lang="nl">„Amsterdammer“</span> zeichnet seit 1887 der 1858 -geborene <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Johan Braakensiek</span> wöchentlich etwa zwei -Satiren über aktuelle politische Ereignisse, in nicht gerade -übermäßig witziger, oft eher hausbackener Art. -Im Bestreben, nirgends anzustoßen, bleibt er meist sehr -korrekt. Das Beste, was er geschaffen hat, ist der Totenkopf-Schmetterling -(<a href="#Abb23">Abb. 23</a>) mit der Unterschrift „Geht -fort, wir wollen gegen Unbewaffnete nicht kämpfen“. -Von ihm rührt auch die in <a href="#Abb1">Abb. 1</a> wiedergegebene -Lithographie her, die kurz nach Ausbruch des Krieges -erschien; der Tod redet den ermordeten Erzherzog an: -„Königliche Hoheit, ich habe geglaubt, eine Fürstlichkeit -wie Sie darf nicht ohne Gefolge -reisen“ (nämlich nicht ohne Gefolge -ins Jenseits, daher im Hintergrunde die Schemen der -Gefallenen). Nur einmal hat <span lang="nl" xml:lang="nl">Braakensiek</span> sein Phlegma verloren, -das war nach dem Untergang der <span lang="en" xml:lang="en">Lusitania</span>, auf -den <a href="#Lusitania">später</a> noch besonders eingegangen werden soll.</p> - -<p>Der Wochenschrift <span lang="nl" xml:lang="nl">„De Amsterdammer“</span> ist in dem -<span lang="nl" xml:lang="nl">„Nieuwe Amsterdammer“</span>, der Anfang 1915 gegründet wurde, -eine schwer ins Gewicht fallende Mitbewerberin erwachsen. -Das neue Blatt hat es verstanden, sich einen der allerbedeutendsten -Karikaturisten Hollands, <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Piet van der Hem</span>, -als dauernden Mitarbeiter zu sichern. Die Reihe der großen -farbigen Blätter, die er für die genannte Zeitschrift geliefert -hat, gehören zum Besten und Stimmungsvollsten des ganzen -Krieges, so zum Beispiel die „Versuchung des heiligen Antonius“ -(<a href="#Abb6">Abb. 6</a>), dann das Blatt, das nach dem Untergang -der Lusitania entstand und in das Redaktionsbureau einer -deutschen Zeitung versetzt (<a href="#Abb66">Abb. 66</a>), vor allem aber auch ein -Blatt <span lang="nl" xml:lang="nl">„De nieuwe Dood“</span> (<a href="#Abb73">Abb. 73</a>). Viele dieser Zeichnungen -sind von tiefem sittlichen Ernst erfüllt.</p> - -<div class="figcenter w300" id="Abb26"> -<img src="images/fig26.jpg" alt="" width="225" height="536" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 26. <span lang="en" xml:lang="en">„Mr. -(or <span lang="de" xml:lang="de">Herr</span>) -Bernard Shaw“.</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus <span lang="en" xml:lang="en">„In Gentlest Germany“</span> -ill. von <span lang="en" xml:lang="en">George Morrow</span>.</span></p> -</div> - -<p>Für das Wochenblatt <span lang="nl" xml:lang="nl">„De Notenkraker“</span>, einer Beilage der -bekannten sozialdemokratischen -Zeitung -<span lang="nl" xml:lang="nl">„Het Volk“</span>, arbeitet -der an die deutschen -Simplicissimuszeichner -erinnernde <span class="gesp">Albert -Hahn</span>; in knapper -Form und ohne -viel Beiwerk gibt er -seinen Gedanken bildlichen -Ausdruck. Ihm -erscheint der Krieg -nicht als das Werk -eines einzelnen, er -sieht die Dinge von -einer höheren Warte. -In <a href="#Abb22">Abb. 22</a> polemisiert -er gegen die -Verwendung der -Reimser Kathedrale -als militärischen Stützpunkt -durch die Franzosen. -Die gleiche Absicht -leitet <span class="gesp" lang="pt" xml:lang="pt">E. Nunes</span> -in den „Meggendorfer -Blättern“ (<a href="#Abb21">Abbildung -21</a>).</p> - -<div class="figcenter w300" id="Abb27"> -<img src="images/fig27.jpg" alt="" width="250" height="571" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 27. -<span lang="nl" xml:lang="nl">Jordaan</span>: Der Suezkanal.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Deutschland zur Türkei: „Packe ihn an der Gurgel!“</span></p> -<p class="caption sub">(<span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">De Notenkraker, Amsterdam</span>.)</p> -</div> - -<p>Für den <span lang="nl" xml:lang="nl">„Notenkraker“</span> -zeichnet auch -<span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Jordaan</span>; die Karikatur -„Der Suezkanal“ -(<a href="#Abb27">Abb. 27</a>) ist sein -Werk. Der deutschfeindliche -<span lang="nl" xml:lang="nl">„De Telegraaf“</span> -bringt Beiträge -von <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Louis -Raemaekers</span>. Es -sind ihm eine ganze -Reihe ergreifender -Darstellungen des -Kriegselends gelungen; -viele sind ganz -objektiv gehalten, -ohne einzelne Völker -treffen zu wollen. -Aber das Schicksal Belgiens, -des stammverwandten -Landes, hat -ihm den Griffel in -die Hand gedrückt, um -seinem Haß gegen die -„Eroberer“ Luft zu -machen. Wenn sein -Temperament mit -ihm durchgeht, dann -werden für ihn die -Deutschen zu „Barbaren“, -dann zeigt -er belgische Bürger, -die den deutschen -Truppen vorausmarschieren -müssen, um -im feindlichen Kugelregen -zusammenzubrechen, -dann führt -man Krieg mit den -toten Meistern der -Kunst <span lang="nl" xml:lang="nl">van Eyck</span>, <span lang="nl" xml:lang="nl">Massys</span> -und <span lang="nl" xml:lang="nl">Rubens</span>, die auf einem Scheiterhaufen stehen, vor dem deutsche Soldaten mit -aufgepflanztem Bajonett Wacht halten. Eine Reihe seiner Darstellungen des Kriegselends -und seiner Spottbilder hat er im Verlage „Elsevier“ auch als Alben herausgegeben.</p> - -<p>Auf einzelne Werke der hier genannten holländischen Zeichner wird an andern -Stellen noch näher eingegangen werden.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb28"> -<img src="images/fig28.jpg" alt="" width="472" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 28. Türkische Karikatur: „Zur Schlachtbank“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Die Verbündeten müssen England Vorspanndienste leisten.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="tr" xml:lang="tr">Hodja</span>, Konstantinopel.)</span></p> -</div> - -<p>Unter den Blättern unserer Verbündeten steht die „Muskete“ an der Spitze, -eine ähnliche Stellung in Österreich einnehmend wie in Deutschland der „Simplicissimus“, -sie zählt eine ganze Reihe tüchtiger Illustratoren zu ihren ständigen Mitarbeitern. -Zu ihnen gehört beispielsweise <span class="gesp">Rudolf Herrmann</span>. Das Thema, das er -in der <a href="#Abb13">Abb. 13</a> trefflich behandelt, die Vorspanndienste, die die Verbündeten England -leisten müssen, kommt auch in einer Zeichnung unseres anderen Bundesgenossen, -wenn auch primitiver, zum Ausdruck, in der türkischen Karikatur, die -wir hier wiedergeben (<a href="#Abb28">Abb. 28</a>).</p> - -<div class="figcenter" id="Abb29"> -<img src="images/fig29.jpg" alt="" width="600" height="494" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 29. <span lang="en" xml:lang="en">Jack Walker</span>: -Wenn ich nur den anderen Stiefel auch anbekäme!</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Daily Graphic, London.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Winter 1914-15.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb30"> -<img src="images/fig30.jpg" alt="" width="500" height="557" /> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Rock of Germany</span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 30. -<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: Deutschlands Felsen.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Hindenburg, an dem die russischen Wogen (die Wellenköpfe -sind durch Bärenköpfe dargestellt) abprallen.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Zeichnung aus dem <span lang="en" -xml:lang="en">„Evening Sun“, New York</span>.</span></p> -</div> - -<p>Es waren ganz bestimmte Personen und ganz besondere Objekte, denen sich -die Stifte und Pinsel der Karikaturenzeichner in erster Linie zuwandten: Menschen -und Dinge, die rasch — und mit vollem Recht — eine unbegrenzte Volkstümlichkeit -erwarben. Daß eine so prächtige und erfolgreiche Persönlichkeit -wie <span class="gesp">Hindenburg</span>, -die für uns das neue deutsche Heldentum verkörpert, an die allererste Stelle -rückte, war bei seinen großartigen Leistungen nur natürlich. Ein äußeres Zeichen -wahrer Volkstümlichkeit zeigt sich in den Anekdoten, mit denen berühmte Männer, -wie etwa Bismarck, umgeben werden. Das Volk webt um alles, was es liebt, einen -förmlichen Sagenkreis. So war es auch bei dem großen Befreier des deutschen -Ostens, der plötzlich wie ein Riese, bis dahin den meisten völlig unbekannt, vor -uns stand. Gicht, Rheuma und alle möglichen Krankheiten sollten ihn plagen. -Er wußte diese Dinge mit Humor in den zahlreichen Gesprächen mit Berichterstattern -dankend von sich abzulehnen. Viel fester aber noch setzte sich die Mär, daß -Hindenburg Sommer für Sommer in Ostpreußen zugebracht hätte, sich vom Garnisonkommando -in Königsberg alljährlich eine Kanone entliehen und sie regelmäßig -durch alle masurischen Seen und Sümpfe gezogen hätte, um diese auf ihre -Tiefe zu prüfen! Man sollte es nicht für möglich halten, daß unter den vielen -Tausenden von poetischen Erzeugnissen, mit denen der Generalfeldmarschall angesungen -wurde (und die er dank seiner guten Gesundheit trefflich überstand), -sich auch das Werk eines angesehenen Dichters befindet, die „Ballade von den masurischen -Seen“ des Österreichers Franz Karl Ginzkey, die diese Geschichten allen -Ernstes als Tatsachen behandelt und die damit in das Gebiet des unfreiwilligen -Humors rückt. Aus dem in der Form gelungenen Gedicht, das namentlich auch -das Gurgeln der Sümpfe lautmalend trefflich wiedergibt, diene folgender Abschnitt -als Probe:</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza"> -<span class="i0">Es lebt keine Unke, kein Frosch, kein Lurch,<br /></span> -<span class="i0">Die er nicht kennte durch und durch (!!)<br /></span> -<span class="i0">Er kennt jeden Steg, jeden Busch und Verhack,<br /></span> -<span class="i0">Er kennt jede Lack wie den eigenen Sack (!!)<br /></span> -<span class="i0">Wie breit sie nach West, wie tief sie nach Ost,<br /></span> -<span class="i0">Er kennt sie, als hätt’ er sie selber gekost’t. (!!)<br /></span> -<span class="i0">Und immer hört er das Gurgeln dumpf:<br /></span> -<span class="i0">Der Sumpf ist Trumpf, der Sumpf ist Trumpf.<br /></span> -<span class="i0">Er schluckt die Russen mit Rumpf und Stumpf.<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -<p class="noindent blankbefore">Man versuche nur, sich das einmal vorzustellen: die Prüfung aller der einzelnen -Reptilien und Amphibien durch Hindenburg! Denn es „lebt <span class="gesp">keine</span> Unke, <span class="gesp">kein</span> -Frosch, <span class="gesp">kein</span> Lurch, die er nicht kennte -<span class="gesp">durch</span> und <span class="gesp">durch</span>“. Der Dichter hat das -Recht, sich der Hyperbel als einer poetischen Form zu bedienen, aber das hier geht -denn doch zu weit! Was hat schließlich der anatomische Bau dieser harmlosen Tiere -mit dem Verlaufe der Schlacht von Tannenberg zu schaffen? — Eine Reihe wirklich -guter Scherze knüpft sich an den Namen Hindenburg. So zum Beispiel: „Weshalb -hat der Zar Petersburg in Petrograd umgetauft?“ Antwort: „Weil er hinten -(Hinden)burg nicht leiden kann.“ — Hindenburg ist Ehrendoktor aller vier Fakultäten. -„Welchen davon hat er am meisten verdient?“ „Den -<span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">Dr. med.</span>; denn niemand -hat in Ostpreußen so großartige und gelungene — Operationen ausgeführt -wie er.“ Von dem Generalfeldmarschall erwartet man nach dem Burgfrieden -einen <span class="gesp">Hindenburgfrieden</span>, der Deutschland für alle Zeiten gegen neue Überfälle -sichert. Und wie populär er auch gerade bei der Jugend ist, die nach Eintreffen -seiner Siegesnachrichten schulfrei erhält, zeigt die Äußerung eines unvorbereiteten -Quartaners vor der Lateinstunde: „Wenn Hindenburg heute keinen Sieg meldet, -bin ich verloren!“ — Der Generalfeldmarschall wird immer im Scherzbilde und -Scherzworte fortleben, ein Zeichen wahrer Volkstümlichkeit, die er in so hohem -Maße nur noch mit Bismarck und Zeppelin gemeinsam hat. — Hier muß auch der -Biertischstrategen gedacht werden. Niemand hat sie so köstlich karikiert wie <span lang="en" xml:lang="en">Johnson</span> -im „Kladderadatsch“ in Anlehnung an Defreggers bekanntes Bild „Der -Salontiroler“ (<a href="#Abb31">Abb. 31</a>). Ein nettes Scherzgedicht von Hans Flux in der „Schwäbischen -Tagwacht“ richtet sich gegen diese Besserwisser:</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem fsize80"> -<div class="stanza"> -<span class="i0">Zu Cannstatt ob dem Stammtisch<br /></span> -<span class="i0">Hängt Hindenburg im Bild,<br /></span> -<span class="i0">Es blickt der Schlachtenmeister<br /></span> -<span class="i0">So freundlich und so mild.<br /></span> -<span class="i0">Worüber mag sich freuen<br /></span> -<span class="i0">Grad hier der große Mann?<br /></span> -<span class="i0"><span class="gesp">Weil er von diesem Stammtisch</span><br /></span> -<span class="i0"><span class="gesp">Noch recht viel lernen kann.</span><br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemdiv--> - -<div class="figcenter" id="Abb31"> -<img src="images/fig31.jpg" alt="" width="600" height="472" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 31. -<span lang="en" xml:lang="en">A. Johnson</span>: Der Salonstratege.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch, Berlin.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb32"> -<img src="images/fig32.jpg" alt="" width="417" height="450" /> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">The Piper Von Hindenburg</span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 32. -<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: Der Bärenfänger Hindenburg.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur aus dem -<span lang="en" xml:lang="en">„Evening Sun“, New York</span>.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb33"> -<img src="images/fig33.jpg" alt="" width="427" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 33. <span lang="en" xml:lang="en">Shonk</span>: Hindenburg aus Schwertern, -Kanonen und Truppen zusammengesetzt.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Daily Times, Portsmouth.)</span></p> -</div> - -<p>Einem Hindenburg gegenüber verstummten -auch deutschfeindliche Blätter -des Auslandes mit ihren Anklagen, er -wird auch in der amerikanischen Presse -als <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„the man of the hour“</span> gefeiert -(<a href="#Abb30">Abb. 30</a>, <a href="#Abb32">32</a>, <a href="#Abb33">33</a>). Unter dem Eindrucke -der großen deutschen Erfolge können auch -die Zeichner, die sonst Deutschland nicht -gerade freundlich gesinnt sind, nicht anders; -sie bringen zwischendurch germanophile -Blätter. Auf <a href="#Abb34">Abb. 34</a> ruft der -englische Löwe Polen an: „Nicht die -Preußen, die <span class="gesp">Reußen</span> will ich sprechen“. -Mackensen: „Das tut mir leid, die sind -gerade abgezogen.“</p> - -<div class="figcenter" id="Abb34"> - -<img src="images/fig34.jpg" alt="" width="496" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig34lg.jpg">Abb. 34.</a> -Karikatur auf den russischen Rückzug.</span></p> - -<div class="leftcaption"> -<div class="capleft"> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">England: -„Not Prussia, <span class="gesp">Russia</span>!“<br /> -v. Mackensen: „Russia has just stepped out!“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Robert -Carter in „Evening Sun“, New York.)</span></p> -</div><!--capleft--> -</div><!--leftcaption--> - -</div><!--figcenter--> - -<p>Einen Hindenburg macht eben niemand -nach, obgleich eine Anzeige im „Breslauer -Generalanzeiger“ lautet: „Hindenburg -sowie sämtliche deutsche Heerführer -liefert zu günstigsten Bedingungen Verlag -Carl Tinius, Leipzig-Neustadt. -Vertreter an allen Plätzen gesucht. -Muster franko bei vorheriger Einsendung -von einer Mark.“ — Man -muß sich wirklich wundern, daß -von der französischen, englischen -und russischen Regierung nicht schon -Bestellungen eingelaufen sind.</p> - -<p>Was Hindenburg unter den Lebenden, -ist der 42-<span class="gesp">Zentimeter-Mörser</span> -unter den leblosen Dingen. -Oder soll man hier nicht auch -lieber von einem Lebewesen -sprechen? Das Volk hat diese volkstümlichste -Waffe rasch personifiziert: -<span class="gesp">männlich</span> als „Großen -Brummer“, <span class="gesp">weiblich</span> als „Fleißige -Berta“ oder auch „Dicke Berta“ zu -Ehren der Besitzerin der Kruppwerke, -die hier das Attribut der -Dicke unverschuldet mit in den Kauf nehmen muß. Auch um die „Dicke Berta“ -hat sich ein Sagenkreis gesponnen, erstens wegen ihrer rasch erworbenen Popularität, -zweitens weil niemand etwas Näheres über sie erfuhr. Ging man doch -so weit, ihre Existenz überhaupt leugnen zu wollen! Es ist eine der herrlichsten -Erscheinungen in diesem Kriege, daß die wenigen Menschen, die um den 42-Zentimeter-Mörser -wußten, das Geheimnis so wunderbar gehütet haben! Als nach Kriegsausbruch -bekannt wurde, die Deutschen besäßen ein Riesengeschütz, aus dem wenige -Schüsse genügten, die stärkste Festung zu Fall zu bringen (Lüttich hatte es ja gleich -bewiesen), da ging ein Staunen durch die ganze Welt, gemischt mit geheimem -Grauen. Der Mörser 42 aber wurde, wie später auch <span class="sstype">U 9</span>, das Symbol deutscher -Tüchtigkeit, das Wahrzeichen der militärischen Energie Deutschlands. Die Überlegenheit -dieses Riesenmörsers erkannten auch die Neutralen restlos an. Es bildete -sich Legende über Legende über den großen Brummer; die Hauptsache war, -daß das Geschütz, wie ein Militärschriftsteller bemerkte, einige Armeen wert ist. -Die Bezeichnung „<span class="gesp">Fleißige</span> Berta“ -sollte wohl den Gegensatz zur „<span class="gesp">Faulen</span> Grete“ -bringen, ein Name, der zuerst für Geschütze auftauchte, mit denen die Hohenzollernfürsten -die aufsässigen Quitzows bekämpften.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb35"> -<img src="images/fig35.jpg" alt="" width="600" height="472" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 35. -<span lang="nl" xml:lang="nl">Joh. Braakensiek</span>: Der Zauberer Mars.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p>In Form eines Märchens hat Hans Natonek die Wirkung des „Großen Brummers“ -besungen:</p> - -<p class="blockq blankbefore">„In den letzten Julitagen war es, da klang es wie fernes Trompetengeschmetter durch die -Luft. Und näher kam der Ton, immer näher, schwoll ungeheuer an, es war das Rasseln von -tausend Kanonenrädern, der Tritt von Millionen und das Säbelklirren einer Welt, die zum -Kampf aufzog. Die schlummernden Riesen erwachten. Im Dunkel der Nacht, von undurchdringlichem -Geheimnis umhüllt, wurden sie verladen. Plötzlich — niemand wußte wie — -standen sie vor einer mächtigen Feste mit Panzertürmen und Mauern aus Stahl und Beton. -Lüttich. Wie Tiere, die man aus langer Gefangenschaft entlassen hat, nach Beute gierig, spähten -die ungeheuren Schlünde in die Ferne. Dann brüllten sie auf, daß der Luftraum zusammenzukrachen -schien, ein Feuerball, wie ein Komet mit blutrotem Schweif, sauste durch die Luft, die -Panzertürme barsten, und die Mauern aus Stahl und Beton waren überhaupt nicht mehr da... -Was sind die blutigen Kometen, die in sagenhaften Zeiten den Krieg verkündeten, gegen die -brennenden Gase des Geschosses, das die Luft durchsaust! Die 42-Zentimeter-Granate war der -Kriegskomet des Jahres 1914! Nun staunt die Welt. Die Sage spinnt geheimnisvolle Fama -um den Riesenmörser, von dem man weiß, daß er da ist, unbestimmt ahnt, was er zu wirken -vermag, um den es aber noch immer so märchenhaft dunkel ist, wie zuvor, als man noch gar -nicht wußte, daß es so etwas in Wirklichkeit gibt.“</p> - -<div class="figcenter" id="Abb36"> -<img src="images/fig36.jpg" alt="" width="545" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 36. -<span lang="it" xml:lang="it">Nirsol</span>i: Der Gleichmacher.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Italienische Karikatur auf den deutschen 42 cm-Mörser.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="it" xml:lang="it">Il Numero</span>, Rom.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb37"> -<img src="images/fig37.jpg" alt="" width="500" height="494" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 37. -M. Froehlich: -Als Verlobte -empfehlen -sich der Onkel -aus Friedrichshafen -und die Tante -aus Essen.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Staats-Zeitung, -<span lang="en" xml:lang="en">New York</span>.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb38"> -<img src="images/fig38.jpg" alt="" width="500" height="447" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig38lg.jpg">Abb. 38.</a> -<span lang="nl" xml:lang="nl">George van Raemdonck</span>: Die fleißige Berta.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p>Der „Große Brummer“ oder „Dicke Berta“ hielten nun auch bald ihren -Einzug in die Witzblätter; jeder Künstler stellte sie in seiner Art dar, und es -ist reizvoll, eine Reihe solcher Darbietungen -miteinander zu vergleichen. Das -Material würde ausreichend sein für eine -Monographie „Der große Brummer in -der Karikatur“. <span class="gesp">M. Claus</span> zeichnete ihn -als fleißige, strickende korpulente Dame -unter Innehaltung der Geschoßform -(<a href="#Abb44">Abb. 44</a>); <span class="gesp">Walter Trier</span> als Nachtmahr -des Zaren, auf dessen Bett er mit offenem -Schlunde hockt, während gleichzeitig Zeppeline -den Betthimmel umkreisen (ein -Blatt, das besser ist als die meist recht -rohen und humorlosen Zeichnungen -dieses Künstlers); <span class="gesp">Peter Pfeffer</span> -stellte ihn einem Franzosen, der das -Maul aufreißt, gegenüber („Na, nun -wollen wir doch mal sehen, wer das -letzte Wort behält!“); <span class="gesp">Gustav Brandt</span> -läßt ihn selbst den unverletzlichen indischen -Fakir zerschmettern (<a href="#Abb39">Abb. 39</a>); -<span class="gesp">Thomas Theodor Heine</span> zeigt das englische -Gegenstück „<span lang="en" xml:lang="en">Lord Kitchener</span>s -neuen Faktor“ (<a href="#Abb40">Abb. 40</a>); -<span class="gesp">W. A. Wellner</span> zeichnet die -„Dicke Berta“ im Wochenbett -bei einem „Freudentag im -Hause Krupp“, es hat gerade -wieder ein Kind von ihr das -Licht der Welt erblickt. Ein -neu gegründetes Witzblatt, der -„Brummer“, ein Ableger der -„Lustigen Blätter“, führt seinen -Namen nach dem Geschütz. Die -Volkstümlichkeit des Riesenmörsers -spiegelt sich auch in -dem scherzhaften Briefe eines -Frankfurter Konfektionärs aus -dem Felde an die „Frankfurter -Zeitung“ wider:</p> - -<p class="blockq blankbefore">„Modelle zeigen diesmal wir -Deutsche den Franzosen, und zwar -hat ein bekanntes Haus in Essen -zahlreiche <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">piècen</span> mit 42 Zentimeter -Taillenweite herausgebracht, die, wo sie auch erscheinen, Staunen des Fachmanns und -Verwunderung des Laien erregen. Die tonangebende Farbe für diese Saison ist feldgrau, sie -hat die Versuche französischen Ursprungs, Rot und Blau zur Geltung zu bringen, überall siegreich -aus dem Felde geschlagen. Die französischen <span lang="en" xml:lang="en">Cutaways</span> scheinen auch nicht die Sympathie -ihrer Träger gefunden zu haben, denn sie wurden zahlreich vorzeitig abgelegt, da sie -beim Laufen sehr hinderlich sind. Großen Vorrat haben wir in -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">points</span>. Es gibt zwei Sorten: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">points tirés à la main</span> -und <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">à la machine</span>. Letztere sind allerdings bei unseren Kunden sehr -unbeliebt, da sie <span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">nolens volens</span> -sehr große Quantitäten in kürzester Zeit abnehmen müssen. -Der Absatz von diesen Artikeln ist sehr hoch, da große englische Häuser extra auf den Kontinent -gekommen sind, um noch davon abbekommen zu können. Der französische Markt scheint auch -noch große Quantitäten davon aufnehmen zu wollen; wir sind aber genügend vorgesehen, -um ihn vollständig zu befriedigen.“</p> - -<div class="split5050" id="Abb39"> - -<div class="left"> - -<div class="figcenter"> -<img src="images/fig39a.jpg" alt="" width="243" height="307" /> - -<div class="leftcaption"> -<div class="capleft"> -<p class="caption sub">Dem Fakir bei Altenglands Truppe<br /> -Ist jeder Kugelregen Schnuppe.</p> -</div> -</div> - -</div><!--figcenter--> - -</div><!--left--> - -<div class="right"> -<div class="figcenter"> -<img src="images/fig39b.jpg" alt="" width="243" height="307" /> - -<div class="leftcaption"> -<div class="capleft"> -<p class="caption sub">Auch gegen Waffen, welche länglich,<br /> -Ist er immun und unempfänglich!</p> -</div> -</div> - -</div><!--figcenter--> - -</div><!--right--> - -<p class="allclear"> </p> - -<div class="left"> -<div class="figcenter"> -<img src="images/fig39c.jpg" alt="" width="245" height="302" /> - -<div class="leftcaption"> -<div class="capleft"> -<p class="caption sub">Und selbst wenn die Granate platzt,<br /> -Der Fakir vor Vergnügen schmatzt.</p> -</div> -</div> - -</div><!--figcenter--> - -</div><!--left--> - -<div class="right"> -<div class="figcenter"> -<img src="images/fig39d.jpg" alt="" width="241" height="302" /> - -<div class="leftcaption"> -<div class="capleft"> -<p class="caption sub">Erst bei dem 42-<span class="gesp">Brummer</span><br /> -Hört man ein schmerzliches Gewummer!</p> -</div> -</div> - -</div><!--figcenter--> - -</div><!--right--> - -<p class="caption sub allclear">Bei <span class="gesp">diesem</span> Mörser, großkalibrig,<br /> -Bleibt selbst vom <span class="gesp">Fakir nichts mehr übrig!</span></p> - -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 39. Gust. Brandt: Der unverletzbare Fakir.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch, Berlin.)</span></p> - -</div><!--split5050--> - -<div class="figcenter" id="Abb40"> -<img src="images/fig40.jpg" alt="" width="450" height="505" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 40. Th. Th. Heine: -<span lang="en" xml:lang="en">Lord Kitchener</span>s „furchtbarer -neuer Faktor“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Simplicissimus, München.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb41"> -<img src="images/fig41.jpg" alt="" width="475" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 41. -<span lang="nl" xml:lang="nl">P. de Jong</span>: Der Unwiderstehliche.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(Antwerpen veroverd door den onweerstaanbare.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Holländ. Karikatur.</span></p> -</div> - -<p>Auch die Zeichner des Auslandes zeigten den Riesenmörser im Bilde. Zwar -nicht die feindlichen Länder, obgleich deren Truppen besondere Bezeichnungen -dafür haben: die Franzosen nennen die schweren deutschen Geschütze <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">marmite</span>, -die Engländer <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Jack Johnson</span>. Aber Holland und Amerika brachten recht geschickte -Darstellungen. <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Johan -Braakensiek</span> schuf für -„De Amsterdammer“ ein -Blatt <span lang="nl" xml:lang="nl">„Goochelaar Papa -Mars“</span>, der Kriegsgott -als Zauberer mit den -Mörsern (<a href="#Abb35">Abb. 35</a>); der -Holländer <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">P. de Jong</span> -zeigt den Brummer eindrucksvoll -als den Unwiderstehlichen, -der die -Jungfrau Antwerpen bezwungen -hat und mit -eisernen Klammern am -Boden festhält (<a href="#Abb41">Abb. 41</a>); -ihr Schild mit der Aufschrift -„Bundesgenossen“ -ist zerbrochen, und alle -anderen Geschütze erscheinen -gegenüber dem -Riesen wie Spielzeug. -Eine ganz originelle -Auffassung der „Fleißigen -Berta“ bringt der -Flame <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">George van -Raemdonck</span> (<a href="#Abb38">Abb. 38</a>), -hier kommt neben dem -Humor auch das Tragische -zum Ausdruck: der Unterkörper hat die Form eines Grabhügels, drapiert -mit Totenschädeln, Knochen und Schwertern, die Haare und der üppige Busen der -Dame zeigen die Attribute des Todes, und selbst der Stiel des Lorgnons ist ein Totenknochen. -<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>, der fruchtbare -Karikaturist des New Yorker <span lang="en" xml:lang="en">„Evening -Telegram“</span> zeigt in seiner Verwandlungsfolge <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„From Pilsner to Powder“</span> (<a href="#Abb43">Abb. 43</a>) -die Entwicklung vom Frieden zum Kriege: aus dem harmlosen Pilsner und der Zigarre -wird allmählich der 42-Zentimeter-Mörser und sein Geschoß. <span -class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„A 42 centimeter -Mistake“</span> betitelt sich die Zeichnung von <span class="gesp" lang="en" -xml:lang="en">Robert Carter</span>, die zur Weihnachtszeit -in dem New Yorker <span lang="en" xml:lang="en">„Evening Sun“</span> erschien (<a href="#Abb42">Abb. 42</a>). In Amerika -kommt der Weihnachtsmann durch die Essen in die Häuser, um die zu diesem Zwecke -hingehängten leeren Strümpfe der Kinder mit Gaben zu füllen; die hohen Rohre -des Mörsers 42 hält er für Schornsteine. (Man darf dem alten Herrn den Irrtum -nicht übelnehmen.) Sehr nett ist dann die Zeichnung von <span class="gesp">A. M. Froehlich</span> in -der „New Yorker Staats-Zeitung“: „den geehrten Verbündeten empfehlen -sich als Verlobte der Onkel aus Friedrichshafen und die Tante aus Essen“ -(<a href="#Abb37">Abb. 37</a>). Die Idee, die diesem Scherzbilde der größten deutschen Tageszeitung -Amerikas zugrunde liegt, ist recht gut: die „Dicke Berta“ und der „Zeppelin“ -verloben sich, um zusammen zu wirken: <span class="gesp">die Verbindung</span> der beiden -möge die <span class="gesp">Geburt</span> eines größeren Deutschlands in die Wege leiten!</p> - -<div class="figcenter" id="Abb42"> -<img src="images/fig42.jpg" alt="" width="521" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 42. <span lang="en" -xml:lang="en">Robert Carter</span>: Ein 42 Zentimeter-Irrtum.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(A 42 centimeter Mistake.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Sun, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Die amerikanische Karikatur -nimmt überhaupt in -diesem Kriege einen außergewöhnlich -großen Raum -ein; sie spiegelt getreu die -Stimmung in den Vereinigten -Staaten wider. Dabei -haben die amerikanischen -Karikaturen den Vorzug, -meist sehr gut gezeichnet zu -sein, und es liegen ihnen -auch fast immer recht originelle -Ideen zugrunde. -Sehr böse sind die Spottbilder -gegen Deutschland in -dem bedeutendsten Witzblatt -der westlichen Halbkugel, -dem „Life“, besonders die -von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">William H. Walker</span>. -Es sind die abgedroschenen -Themen vom Kaiser als -Feind der Zivilisation, der an -der Niedertretung Belgiens -und Zerstörung der Kunstdenkmäler -seine Freude hat. Typisch dafür das seitengroße Blatt <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„My Heart bleeds -for Louvain“</span>, der Kaiser als Keiler über den Trümmern von Löwen (die Darstellung -des Kaisers als Keiler war schon im spanisch-amerikanischen Kriege üblich. -Der damals sehr beschäftigte <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Davenport</span> ist ihr Schöpfer; die aufrechtstehenden -Schnurrbartenden haben ihn zum Vergleich mit den Hauern geführt. Diese Art, -den deutschen Kaiser zu zeichnen, hat sich bis heute in der englischen und amerikanischen -Karikatur erhalten). Das seit über dreißig Jahren erscheinende Blatt -ist in Deutschland so gut wie gar nicht bekannt. Hin und wieder sieht man in deutschen -Blättern sehr starke Anlehnungen an die wirklich meist recht guten Zeichnungen -des <span lang="en" xml:lang="en">„Life“</span>. Ein -Tierkarikaturist, wie ihn die Zeitschrift in <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">S. Sullivant</span> -besitzt, kann nur mit Oberländer in seiner besten frühen Zeit verglichen werden. -Die Darsteller gesellschaftlicher Zustände (der <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">upper ten</span>) wie <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Harrison Cady</span> -und <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Foster Lincoln</span> können sich getrost unsern besten Satirikern an die Seite -stellen; der bekannte <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">George Dana Gibson</span> wiederholt sich in letzter Zeit zu oft, -seinen großen Serien Ebenbürtiges (<span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">Education of Mr. Pipps etc.</span>) hat er nicht -mehr geschaffen. <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Otho -Cushing</span>s von antikem Geiste beeinflußte Umrißzeichnungen -zeigen ein feines Formgefühl, sie sind von rhythmischer Schönheit erfüllt. -<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Rea Irvin</span> sprudelt nur so von witzigen Einfällen, er hat auch nebenbei eine -Reihe von japanisierenden Illustrationen -zu den <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Letters of -a Japanese Schoolboy“</span> geschaffen, -die amerikanische Zustände -vom japanischen Standpunkte -beleuchten.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb43"> -<img src="images/fig43.jpg" alt="" width="468" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 43. -<span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Vom Pilsner zum Pulver.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(From Pilsner to Powder).</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Amerika ist also reich an geschickten -Karikaturenzeichnern, -sie kommen mehr noch als in -den Wochenschriften in der -<span class="gesp">Tagespresse</span> zur Geltung. Die -großen Zeitungen der Vereinigten -Staaten, die oft Millionenauflagen -erreichen, bringen fast -alle Illustrationen; auch vornehme -Blätter wie „Sun“ haben -sich schließlich diesem Gebrauche -fügen müssen. Die Zeichnungen -müssen rasch erscheinen. Das -eben eingegangene Telegramm -muß möglichst gleich mit den -nötigen Illustrationen herauskommen. -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Time is money.</span> Der -Amerikaner will nicht lange -nachdenken; die Sache muß -ihm so bequem wie möglich gemacht werden. Dabei passiert denn in der -Eile und aus Unkenntnis mancher nette Schnitzer: als Bernhard von Bülow -Reichskanzler wurde, brachte eine der bekanntesten New Yorker Zeitungen zusammen -mit der Nachricht ein Bild Bülows; es war auch Bülow, aber — Hans -von Bülow, der berühmte Dirigent, der zwar ein Orchester leiten, aber nicht das -Deutsche Reich hätte lenken können. Sein scharf geschnittener Kopf mit dem charakteristischen -Knebelbart fungierte nun für die New Yorker als Bild des neuen -deutschen Kanzlers. Hier handelte es sich um einen Irrtum; aber auch sonst ist -der Amerikaner in solchen Fällen nicht verlegen. <span lang="en" -xml:lang="en">„Portland News“</span> brachten kürzlich -eine Reproduktion von <span class="gesp">Anton von Werner</span>s Bild „Erstürmung der Spicherer -Höhen“ als „Sturm deutscher Infanterie in geschlossener Formation auf einen -Hügel“. — Im allgemeinen müssen die Illustrationen der Tageszeitungen humoristisch -gehalten sein (so will es das Publikum), und so sind denn in den Vereinigten -Staaten eine ganze Reihe tüchtiger Karikaturisten entstanden. Diese satirischen -Darstellungen vermögen viel schärfer als lange Auseinandersetzungen die -Blößen der darin Karikierten -zu zeigen; deshalb kann man -ihre Bedeutung zu politischen -Propagandazwecken auch gar -nicht hoch genug einschätzen, -besonders, wenn man die -Riesenauflagen der amerikanischen -Zeitungen in Betracht -zieht.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb44"> -<img src="images/fig44.jpg" alt="" width="417" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 44. M. Claus: Die fleißige Berta.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Lustige Blätter, Berlin.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb45"> -<p class="caption main sstype" lang="en" xml:lang="en"><span class="fsize200"><b>CAN HE HATCH IT?</b></span></p> -<img src="images/fig45.jpg" alt="" width="397" height="450" title="Von Kluck -Victory" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 45. <span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Die Kluck-Henne.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Es war eine der schmerzlichsten -Enttäuschungen für das -Deutsche Reich, daß sich die -Mehrheit in den Vereinigten -Staaten (das Anglo-Amerikanertum -und die seinem Einfluß -unterworfenen Gruppen) mehr -oder weniger offen auf die -Seite unserer Feinde stellte und -ganz unverhohlen ihre Sympathie -für diese zum meist recht -deutlichen Ausdruck brachte, -obgleich doch auch Japan, -Amerikas Todfeind, zu den -Verbündeten zählt. Ebenso erfreulich -war die angenehme Enttäuschung, -welche die Deutsch-Amerikaner -durch ihr mutiges -Eintreten für ihr Stammland -bewiesen; man glaubte sie großenteils dem „Vaterland“ verloren; nun zeigten sie, -daß sie ihre alte Heimat nicht vergessen hatten und setzten sich in jeder Hinsicht tatkräftig -dafür ein, daß die Wahrheit über die Ursachen und den Verlauf des Krieges -durchdringen konnte. An ihre Seite traten aus altem angeborenen und unausrottbarem -Hasse gegen England geschlossen die zahlreichen in Amerika lebenden Irländer, -die drüben großen politischen Einfluß besitzen. Man glaube nicht, daß ausschließlich -die Beherrschung der Kabel durch England und die Verbreitung der Lügendepeschen -die antideutsche Stimmung erzeugt haben; hinter diese Täuschungen kam -man sehr rasch: von einem Amerikaner rührt das Wortspiel -her: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">allies = all lies</span> -(die Alliierten = alles lügt). Es spielen da andere tiefeingewurzelte Vorurteile mit. -Der Amerikaner betrachtet England immer noch als eine Art Mutterland, Paris als -maßgebend in allen Geschmacksfragen (vor allem auch in der bildenden Kunst). -Eine Niederlage dieser Länder würde er wie eine persönlich Schlappe empfinden. -Dann glaubt er immer noch an einen „deutschen Militarismus“, von dem das deutsche -Volk „erlöst“ werden müßte und fürchtet von einem siegreichen Deutschland später -Verletzungen der bis zum Überfluß zitierten <span lang="en" -xml:lang="en">Monroe</span>-Doktrin (daher schon im spanisch-amerikanischen -Kriege die feindliche Stimmung gegen Deutschland, die erst nach -der Reise des Prinzen Heinrich freundschaftlicheren Gefühlen Platz machte).</p> - -<div class="figcenter" id="Abb46"> -<img src="images/fig46.jpg" alt="" width="420" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig46lg.jpg">Abb. 46.</a> -<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: „Mehr — und nicht so dünn!“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„More — and not quite so thin!“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Sun, New York.)</span></p> -</div> - -<p>So erklären sich die gegen Deutschland gerichteten Karikaturen, die den Kaiser -„auf dem Rückzuge“ aus Rußland schildern (<span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„German Defeat“</span>) mit dem Schatten -Napoleons: „Glaubst du siegen zu können, wo ich unterlag?“ oder „die Ereignisse -reifen schnell“ (<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">the leaves -are falling fast</span>, die deutschen Waffen sinken wie trockene -Blätter zu Boden) oder <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>’s -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Cracking a cultured nut“</span> (der Kaiser -in der Nußzange zwischen Heer und Marine der Verbündeten) und so die schon erwähnten -giftigen Zeichnungen im <span lang="en" xml:lang="en">„Life“</span>. Denn, was man wünscht, glaubt man -gern! Es kommen auch noch andere Momente für die antideutsche Stimmung in -Frage, als da sind die rauhe Außenseite des Deutschen, die unvorteilhaft absticht -von den gewandteren Formen des Anglo-Amerikaners, und die nicht gerade -absolut notwendig ist als Zeichen von Rechtschaffenheit und Wahrheitsliebe, dann -die deutsche Vereinsmeierei in Amerika mit ihren oft recht komisch wirkenden Auswüchsen.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb47"> -<img src="images/fig47.jpg" alt="" width="432" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 47. -<span lang="en" xml:lang="en">S. Conacher</span>: Der nette, alte Herr.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Dear me! and to think I came near on one of those myself -— in Mexico — not so very long ago!)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Life, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Der wichtigste Grund der Deutschfeindlichkeit war aber für den Anglo-Amerikaner -diesmal die Verletzung der sogenannten Neutralität Belgiens (so in den Reden -des früheren Präsidenten der <span lang="en" xml:lang="en">Harvard</span> -Universität, <span lang="en" xml:lang="en">Eliot</span>). Das <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„scrap -of paper“</span>, die Bezeichnung des -belgischen Neutralitätsvertrages als -eines wertlosen Papierfetzens, spielt -in den amerikanischen Blättern genau -so wie in den englischen die -größte Rolle. Auch wirtschaftliche -Faktoren sprechen mit. Mit den -Verbündeten kann man Geschäfte -machen; mit Deutschland würde -man es auch tun, wenn die Möglichkeit -dazu vorhanden wäre. Im -allgemeinen kann man sagen: die -wirtschaftlichen Kreise, besonders -die Hochfinanz in den Neu-England-Staaten, -halten zu den Alliierten, -das akademisch gebildete Publikum -bewahrt wenigstens teilweise seine -Sympathien für Deutschland, dem -es so viel schuldet und ist weit davon -entfernt, es für ein von Barbaren -bewohntes Gebiet zu halten. Man -lese nur die ehrliche Flugschrift, die -der bekannte Austauschprofessor -<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Burgeß</span> von der <span lang="en" xml:lang="en">Columbia</span>-Universität -bereits im August 1914 veröffentlichte (im Herbst 1915 ist von ihm [deutsch -bei S. Hirzel in Leipzig] eine andere, sehr sachlich gehaltene Arbeit erschienen); -er ist Anglo-Amerikaner und kann seinen Stammbaum Hunderte von Jahren zurückführen, -er bekennt aber ganz offen, daß ihm näher als sein Mutterland das -Vaterland Deutschland steht, dem er sein Wissen und seine Bildung verdanke. Und -<span lang="en" xml:lang="en">Burgeß</span> steht mit seiner Propaganda für richtige Bewertung deutscher Kultur durchaus -nicht einzeln da.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb48"> -<img src="images/fig48.jpg" alt="" width="600" height="425" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig48lg.jpg">Abb. 48.</a> -„Wessen Börse wird zuerst leer?“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Japanische Karikatur aus Osaka (Herbst 1914).</span></p> -</div> - -<p>Das Wichtigste an Aufklärungsarbeit aber leisteten die deutschen Vereinigungen, -besonders auch die vom Mitgliede des Repräsentantenhauses Bartholdt gegründete -„Neutralitätsliga“. Teilweise erfolgt diese Aufklärung in humoristischer Form. Der -deutsche Preßklub in New York hat ein solches Blatt herausgegeben; es nennt sich -„Die gefüllte Kriegsente“ und beginnt gleich damit, die rätselhafte Neutralität -Amerikas zu verspotten, indem es an seinen Kopf setzt: <span lang="en" xml:lang="en">New-York, Great Britain, -14. November 1914</span>. Dann gibt es lustige Kriegsberichte von allen Schauplätzen, -ganz im Stil der anglo-amerikanischen Hetzblätter. „Englands Flotte nach den -Masurischen Seen“ heißt es in Riesenlettern, und nun entwickelt der Berichterstatter -in Retroward den neuesten Feldzugsplan des Generals Kannrennen im Sinne der -Überschrift. Aus Paris gibt er folgenden ergötzlichen Schlachtbericht:</p> - -<p class="blockq blankbefore">„Auf unserm linken Flügel erlitten die Deutschen eine vernichtende Niederlage. Die afrikanischen -Schützen griffen zusammen mit den Indiern und Hottentotten das Zentrum des -Feindes bei Wosollderduebelweiten in Belgien an. Es entspann sich ein wütendes Geschützfeuer, -welches von unserer braven Artillerie indes bald nur mit Schweigen beantwortet wurde. -Da nämlich unser genialer Artilleriekommandeur sah, daß die deutschen Granaten eventuell -die französischen Truppenbewegungen hätten stören können und die Prussiens überdies keinen -Schuß Pulver wert sind, so zog er einfach seine Leute zurück. Dann begannen wir mit Heldenmut -den eigentlichen Angriff. Da aber das Gelände ungünstig war, so wurde das Schlachtfeld -später einige Kilometer rückwärts verlegt. Unsere tapfern Truppen ließen den Feind nicht zur -Ruhe kommen und blieben trotz der Hast unseres Rückzugs mit ihm in Fühlung. Seine Verluste -sind fürchterlich. Der feindliche General hat Selbstmord begangen. Sechs preußische Prinzen -wurden schwer verwundet, der Bruder des Kaisers wurde gefangen genommen.“</p> - -<div class="figcenter" id="Abb49"> -<img src="images/fig49.jpg" alt="" width="600" height="492" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 49. <span lang="nl" xml:lang="nl">George -van Raemdonck</span>: Wie Holland seine Neutralität wahren wird.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Dadurch, daß es im Notfalle das ganze Land unter Wasser setzt.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p>Bemerkt sei noch, daß die Kriegsente mit Abbildungen reich verziert ist, die -ebenfalls über die Gesinnung der Zeichner keinen Zweifel lassen. Ein jämmerlich -verprügelter englischer Löwe schmückt die letzte Seite, hoffentlich auch das Symbol, -mit dem der Weltkrieg einst zu Ende geht.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb50"> -<img src="images/fig50.jpg" alt="" width="498" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 50. <span lang="en" xml:lang="en">Dan. Lynch</span>: Fabrikation der Schweizerkäse -während des Krieges.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Life, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Solche Satiren auf gewisse amerikanische Zeitungen sind sehr nötig. Was allein -der in Deutschland in seiner Bedeutung weit überschätzte <span -lang="en" xml:lang="en">„New York Herald“</span> (er -gehört durchaus nicht zu den Blättern der besseren Klassen) in Lügen und Verhetzungen -leistet, ist so hahnebüchen, daß man es nicht für möglich halten sollte; -es übertrifft an Dummheit bei weitem alles, was etwa von französischen Zeitungen -geboten worden ist. Danach müßte von dem deutschen Heere überhaupt kein Mann -mehr übrig sein: Tausende von hungernden -Menschen wälzen sich durch die -Straßen Berlins vor das Schloß, überall -in der Reichshauptstadt werden Schützengräben -gezogen (vielleicht hat der Berichterstatter -des <span lang="en" xml:lang="en">„Herald“</span> die Ausschachtungsarbeiten -für die neuen Untergrundbahnen -gesehen!). Kurzum, -Deutschland steht vor seinem nahen Ende. -Und diesen Blödsinn dann mit zentimeterhohen -Typen in den <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„headlines“</span>, -den Überschriften, für deren sensationelle -Aufmachung ein eigener Mitarbeiter -gehalten wird! Daneben -geht der haarige Unsinn, den andere -amerikanische Zeitungen ihren Lesern -vorsetzen. <span lang="en" xml:lang="en">„San Francisco Chronicle“</span> -schrieb: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Kaiser clips Ends of His -Mustache. When it was observed -some time after the beginning of -the war that the Kaiser’s hair had turned white, no one paid much attention to -that change, but the removal of his mustache ends has struck the public imagination, -and has, perhaps, strange as it may seem, done more than anything else -to convince the population of Berlin that the war outlook is becoming bad for -Germany.“</span> („Der Kaiser schneidet die Spitzen seines Schnurrbarts ab. Als man -einige Zeit nach dem Ausbruch des Krieges bemerkte, daß das Haar des Kaisers -weiß geworden war, achtete niemand sonderlich auf diese Veränderung, aber die -Entfernung seiner Schnurrbartenden hat einen tiefen Eindruck auf das Publikum -gemacht und hat die Bevölkerung von Berlin mehr als alles andere davon überzeugt, -daß die Kriegsaussichten ungünstig für Deutschland sind.“) — Im Chicagoer -<span lang="en" xml:lang="en">„Hardwood Record“</span>, einem Blatt, das in der amerikanischen Holzindustrie angesehen -ist, war folgende Notiz enthalten: „In Österreich werden Sägespäne mit Teer gemischt -und zu Heizbriketts verarbeitet. In Deutschland wird aus Sägespänen, die -mit Roggenmehl vermischt werden, eine Art Brot gebacken, das von Menschen -sowohl als auch von Pferden verzehrt wird. Eine Dampfbäckerei stellt allein zwanzigtausend -solcher Brote am Tage her.“ Solcher Unsinn stand übrigens nicht bloß in -der anglo-amerikanischen Presse, deren Ignoranz zur Genüge bekannt ist. Auch -englische Zeitungen, z. B. die Londoner <span lang="en" xml:lang="en">Times</span> haben in der ersten Zeit manche Ente -in die Welt gesetzt. Ein uraltes Vorrecht der Unterliegenden ist die Lüge. Später, -als es mit den Lügen nicht mehr ging, haben sie allerdings recht objektiv berichtet. -Interessant ist, wie solche falschen Berichte oft entstehen. Man entsinnt sich, daß im -September 1914 die Nachricht die Runde durch die gesamte Presse machte, es wären -achtzigtausend Russen im Hafen von Archangelsk nach Frankreich eingeschifft worden. -In England nennt man im Eierhandel die russischen Eier einfach Russen, wie wir -russische Zigaretten kurzweg als Russen bezeichnen und wie die Kaninchen, die in -Massen aus Belgien über Ostende nach London kommen, „Ostendes“ heißen. Zu -Beginn des Septembers erhielt nun ein Londoner Eier-Kommissionär eine Depesche -des Wortlauts: „80000 Russen aus Archangel abgegangen.“ Ein Telegraphenbeamter -erzählte diese Ankündigung als neueste inhaltschwere Zeitungsdepesche -geschwätzig weiter, irgendein Reporter griff sie auf — und in zwei Tagen waren die -Zeitungsleser der Alliierten um eine verheißungsvolle, erst nach langer Zeit weichende -Hoffnung reicher. — Hier waren also die unschuldigen Eier an einer Nachricht schuld, -die die ganze Welt tagelang beschäftigte. <span class="sstype" lang="la" xml:lang="la">Omne vivum ex ovo!</span></p> - -<p>Über französische Lügen hatte sogar <span -lang="it" xml:lang="it">„Corriere d’Italia“</span> eine grotesk wirkende -Liste gebracht: Die Basutoneger -haben sich den Engländern als -Pfeilschleuderer angeboten; der -Sultan von Marokko hat außer -50000 Getreuen auch ein Heer -von Odalisken nach Frankreich -gesandt; die Deutschen haben die -Provinz Antwerpen geräumt, belagern -aber die Festung dieses -Namens; die in Archangelsk an -Bord genommenen Russen sind -am Nordkap gelandet und treffen -morgen in London ein; der Inn -wälzt blutige Wogen in den Lech -usw. usw.</p> - -<p>Bewußt harmlos sind dagegen -die Zeichnungen in dem schon -mehrfach zitierten <span lang="en" xml:lang="en">„Life“</span>, wie die -von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Dan Lynch</span> über Fabrikation -der Schweizerkäse in der jetzigen -Zeit (<a href="#Abb50">Abb. 50</a>); die Käse werden -zwischen der deutschen und französischen -Grenze in die Höhe gewunden, -und die Geschosse sorgen -für die Durchlöcherung.</p> - -<div class="figcenter w400" id="Abb51"> -<img src="images/fig51.jpg" alt="" width="336" height="600" -title="MY COUNTRY T’IS OF THEE, SWEET LAND OF LIBERTY OF THEE I SING -DEUTSCHLAND, DEUTSCHLAND ÜBER ALLES. -HYPHENATED AMERICAN -- U.S. 'DERNED IF I LIKE THAT DUET!'" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 51. -<span lang="en" xml:lang="en">Marcus</span>: Das Duett der „Bindestrich-Amerikaner“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(N. Y. Times, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Hand in Hand damit gehen zahlreiche -Spottbilder gegen die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„<span class="gesp">hyphenated -americans</span>“</span>. So nennt -man drüben die Irisch-Amerikaner, -Italo-Amerikaner, besonders aber -die <span class="gesp">Deutsch-Amerikaner</span>, also die -Leute mit dem Bindestrich (<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">hyphen</span>); -sie werden als Bürger zweiter Klasse betrachtet, weil sie nicht als „reine Amerikaner“ -gelten, besonders die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Dutchmen“</span> -(Spottwort für die Deutschen). Gegen <span class="gesp">sie</span> -wendet sich die Presse der Kriegshetzer. In New York ist kürzlich sogar ein Theaterstück -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„The Hyphen“</span> -gegeben worden, das ein ganz blödes Machwerk der Deutschenhetze -darstellte. Autor und Direktor, <span lang="en" xml:lang="en">J. Miles Forman</span> -und <span lang="en" xml:lang="en">Charles Frohmann</span>, -gingen ein paar Wochen später mit der Lusitania unter. Es konnte sich übrigens -nicht lange auf dem Spielplan halten, obgleich die Reklame dafür sehr geschickt -eingeleitet worden war. — Gegen die <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">hyphenated americans</span> richten sich also zahlreiche -Karikaturen. Meist sitzen die <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">Hyphenated</span> auf einer Mauer und wissen nicht, -nach welcher von beiden Seiten (Germany oder <span lang="en" xml:lang="en">United States</span>) sie sich wenden -sollen, oder sie erscheinen halbiert und singen rechts „Deutschland über alles“, links -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„The -Star Spangled Banner“</span> (<a href="#Abb51">Abb. 51</a>). Im Sommer 1915 mehrten sich die -Karikaturen auf <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">William Jennings -Bryan</span>, dem man allzu große Deutschfreundlichkeit -vorwirft (<a href="#Abb53">Abb. 53</a>, <a href="#Abb54">54</a>, <a href="#Abb58">58</a>). -Daß <span class="gesp">Bernstorff</span>, <span class="gesp">Dernburg</span> und der -in den letzten Monaten oft genannte österreichisch-ungarische Botschafter <span class="gesp">Dumba</span> -im Spottbilde eine große Rolle spielen, versteht sich von selbst (<a href="#Abb52">Abb. 52</a>).</p> - -<div class="figcenter" id="Abb52"> -<img src="images/fig52.jpg" alt="" width="447" height="600" title="GO SLOW, GO SLOW, MY FATHERLAND -DEUTSCHLAND ÜBER ALLES" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 52. Karikatur auf Dumba, Dernburg und Bernstorff.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Sidney Greene in „Evening -Telegram“, New York.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb53"> -<img src="images/fig53.jpg" alt="" width="600" height="464" title="COL. WILLIAM VON BRYAN -CROSS OF GOLD IRON CROSS" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 53. <span lang="en" xml:lang="en">Bryan</span> in seiner neuen Uniform.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(„Inquirer“, Philadelphia.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb54"> -<img src="images/fig54.jpg" alt="" width="600" height="454" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 54. -Amerikanische Karikatur auf <span lang="en" xml:lang="en">Bryan</span>s Deutschfreundlichkeit.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Constitution, Atlanta.)</span></p> -</div> - -<p>Aber auch hier muß der Wahrheit gemäß berichtet werden, daß es unter den -„echten“ Amerikanern viele gibt, die mutig für Deutschland eintreten. Gegen die -Kriegshetzer schreibt unter anderem witzig das sozialistische -<span lang="en" xml:lang="en">„Appeal to Reason“</span> -den Amerikanern ins Stammbuch: „Wenn Sie den Krieg lieben, ziehen Sie einen -Graben in Ihrem Garten, füllen ihn halb mit Wasser, kriechen hinein und bleiben -dort einen Tag oder zwei, ohne etwas zu essen; bestellen Sie sich weiter einen Geisteskranken, -damit er mit ein paar Revolvern und einem Maschinengewehr auf Sie -schieße, dann haben Sie etwas, das gerade so gut ist und Ihrem Lande eine Menge -Geld erspart.“</p> - -<p>Eines imponiert den Amerikanern: die deutsche Organisation. Man kann -das gerade an den Karikaturen der Tageszeitungen wieder deutlich feststellen. -<span lang="en" xml:lang="en">J. M. Allison</span>, einer der Kriegskorrespondenten des nichts weniger als deutschfreundlichen -<span lang="en" xml:lang="en">„New York Sun“</span>, der dem Einmarsch der deutschen Truppen in Ostende -als Augenzeuge beigewohnt hat, schildert das, was er gesehen, den Lesern seines -Blattes in einem Bericht, der sich über die Ordnung, Manneszucht und Organisation -der deutschen Armee mit Worten uneingeschränkten Lobes ausspricht. „Seit -ich die Besetzung Ostendes durch die Deutschen erlebte,“ schreibt Allison, „bin ich -ein gläubiger Bekenner des Wahrheitssatzes, daß es in der Welt nur drei vollkommene -Organisationen gibt: die katholische Kirche, die <span lang="en" xml:lang="en">Standard Oil Company</span> und -die deutsche Armee.“ Aus dem <span lang="en" xml:lang="en">„Evening -Sun“</span> stammt auch die in <a href="#Abb46">Abb. 46</a> wiedergegebene -Karikatur aus dem Anfang des Krieges von <span class="gesp" lang="en" -xml:lang="en">Robert Carter</span> <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„More -news and not quite so thin“</span>, eine Satire gegen Englands falsche Nachrichten.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb55"> -<img src="images/fig55.jpg" alt="" width="600" height="489" title="BEWARE OF STEAM ROLLER" /> -<p class="caption main">Abb. 55. <span lang="en" xml:lang="en">Jack Walker</span>: Die russische Dampfwalze.</p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Daily Graphic, London.)</span></p> -</div> - -<p>Neben <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span> -steht der originelle <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>. In <span lang="en" xml:lang="en">„The Bread -Line“</span> knüpft der Zeichner an den Gebrauch großer New Yorker Bäckereien an, -die gegen Mitternacht, besonders im Winter, Brot an die hungrigen Armen verteilen -lassen, die sich dabei hintereinander anstellen müssen. Eine solche „Brotlinie“ -werden nach seiner Meinung vielleicht auch die europäischen Mächte bilden, -wenn ihnen die Nahrungsmittel ausgehen und sie Amerika um Unterstützung angehen -müssen. <span lang="en" xml:lang="en">Greene</span> zeichnete auch ein Kinotheater, -genannt <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Theatre de l’Europe“</span>. -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Greatest war scenes in history“</span>, -die größten Kriegsereignisse der Welt werden -vorgeführt. Ein Plakat zeigt die Hauptdarsteller, die <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„principals“</span>, und unter ihnen -sofort ins Auge fallend den deutschen Kaiser. Italien überlegt sich, ob es teilnehmen -soll oder nicht. Der Tod sitzt an der Kasse, und da fällt die Entscheidung schwer. -Inzwischen ist Italien doch eingetreten, und der Tod hat reichliche Ernte <span class="nowrap">gehalten. —</span></p> - -<div class="figcenter" id="Abb56"> -<p class="caption main sstype" lang="en" xml:lang="en"><span class="fsize200"><b>THE KNOTTY DACHSHUND</b></span></p> -<img src="images/fig56.jpg" alt="" width="507" height="600" title="RUSSIA -BELGIUM -FRANCE -FREAT BRITAIN" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 56. <span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: -Der Dachshund mit den Knoten.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Den „<span class="gesp">Dachshund</span>“ (das Wort ist ganz in den englischen Sprachgebrauch übergegangen) -findet man häufig als „Vertreter“ Deutschlands. Besonders in England -und Amerika treffen wir die Dackel in Scherzbildern, die sich mit deutschen Angelegenheiten -befassen. Die „Fliegenden Blätter“ könnten gelb werden vor Neid! -So zum Beispiel in dem Karton von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Jack Walker</span> -aus dem <span lang="en" xml:lang="en">„Daily Graphic“</span> in -London (<a href="#Abb55">Abb. 55</a>). Das war noch zur Zeit, als man in England seine Hoffnung auf -die russische Dampfwalze gesetzt hatte. Aber wir haben die vom Zeichner ironisch -aufgestellte Warnung <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Beware -of steam roller“</span> („Achtung, Dampfwalze!“) befolgt, -wenn auch in anderer Weise, als den Engländern lieb war. Das gleiche Thema behandelt, -künstlerisch aber weit bedeutender, die Zeichnung von <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Marcel Bloch</span> -in der <span lang="fr" xml:lang="fr">„Guerre sociale“</span> -(<a href="#Abb57">Abb. 57</a>). Mit innigem Behagen und einem tiefen Gefühl -der Dankbarkeit gegen unser Heer und seine Führer im Osten betrachten wir diese -Blätter heute, wo längst der Große Bär in den Wendekreis des Krebses getreten -ist, oder, um deutsch zu reden, Rußland kehrt gemacht hat und immer weiter nach -Osten weicht.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb57"> -<img src="images/fig57.png" alt="" width="600" height="358" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 57. <span lang="fr" xml:lang="fr">Marcel -Bloch</span>: Die russische Dampfwalze.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(La Guerre sociale, Paris.)</span></p> -</div> - -<p>Einen Dackel zeichnet auch <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney -Greene</span> (<a href="#Abb56">Abb. 56</a>); er hat sich reichlich -übernommen. Aber die Dackel sind ja kluge Tiere: er wird mit den vielen -Knoten (Knoten im doppelten Sinne) schon fertig werden! Die Dackel folgen bekanntlich -nie. Vielleicht ist das auch ein Grund, weshalb uns die Engländer so darstellen: -wir sind ja ihren Wünschen auch nicht gefolgt. Englische und französische -Überpatrioten hatten am Anfang des Krieges verlangt, man solle die (besonders -in England viel gehaltenen) Dackel als <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„boches“</span> töten und ausrotten. Dann erfuhr -der „Dachshund“ aber eine „Ehrenrettung“ durch -<span lang="en" xml:lang="en">„Daily Mail“</span>, die herausbrachte, -daß sich Dackel schon auf altägyptischen Denkmälern dargestellt finden.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb58"> -<img src="images/fig58.png" alt="" width="600" height="175" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 58. <span lang="en" xml:lang="en">Bryans</span> -Entwicklung zur Friedenstaube.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur.</span></p> -</div> - -<p>Eine der gelungensten Zeichnungen <span lang="en" xml:lang="en">Greene</span>s ist die Kluckhenne (<a href="#Abb45">Abb. 45</a>). -Kluck hat einen großen Sieg errungen. Es entstand die Frage: <span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">„Can he hatch it?“</span> -Kann er ihn ausbrüten, das heißt: ausnutzen in Anbetracht der zahlreichen -Waffen, die ihn umstarren?</p> - -<p>Durch spöttische Bemerkungen machen sonst ganz in englischem Fahrwasser -schwimmende Blätter gegen englische Nachrichten und die irrsinnigen Redewendungen -mancher Redakteure mobil, deren Sprache als „Desperanto“ bezeichnet -wird. Einen geistvollen Aphorismus, der die englische Politik vortrefflich kennzeichnet, -brachte die „Deutsche Zeitung“ in Charleston: -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„This war was not made -in Germany, but ‚made in Germany‘ is the cause of it!“</span> („Dieser Krieg wurde nicht -in Deutschland gemacht, aber <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">‚made -in Germany‘</span> ist die Ursache davon“).</p> - -<p>Sehr sympathisch berührt uns die Karikatur des schon mehrfach genannten -<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span> -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Who said rats?“</span> (<a href="#Abb59">Abb. 59</a>). -Der englische Minister <span lang="en" xml:lang="en">Churchill</span> -hatte von den deutschen Schiffen als Ratten gesprochen, die man aus ihren Löchern -ausgraben müsse, da sie sonst nicht hervorkämen. Die großartigen Leistungen deutscher -Unterseeboote waren die Antwort. Der amerikanische Künstler zeigt uns nun -in dem sehr geschickt komponierten Blatte, wie Tirpitz, hinter dem ein Heer von -Schiffen und Zeppelinen steht, den englischen Löwen bei den Ohren nimmt. Daß -ein sonst Deutschland abholdes Blatt eine solche Zeichnung bringt, die damit zu -Hunderttausenden von Lesern gelangt, ist ein deutlicher Beweis dafür, daß schließlich -über alle Lügen und Entstellungen doch die lautere Wahrheit triumphieren -muß!</p> - -<p>Wasser auf die Mühlen aller deutschfeindlichen Elemente war die Torpedierung -der „Lusitania“ am 7. Mai. Die aufs äußerste erregte Stimmung in den Vereinigten -Staaten spiegelt auch hier die Karikatur deutlich wider. Ein Gefühl der Erhabenheit -über Beleidigungen ist diesen Zeichnungen gegenüber besonders notwendig.</p> - -<p>Die modernen Waffen dieses Krieges, die namentlich auf deutscher Seite so -außerordentlich erfolgreich angewendet wurden: Unterseeboote, Luftschiffe, tötende -Gase, haben auch in der gesamten Weltkarikatur zu zahlreichen, oft sehr bedeutenden -Darstellungen geführt. Alle die Bilder über die Torpedierung der „Lusitania“ gehören -ja in das Kapitel „<span class="gesp">Unterseeboot</span>“, über das sich allein schon ein dicker Band -von Karikaturen zusammenbringen ließe. Die „Lusitania“-Karikaturen sind eigentümlicherweise -nicht in England am zahlreichsten, das durch den Untergang des -Riesendampfers doch am meisten getroffen wurde, vielmehr hat quantitativ und -qualitativ Amerika das meiste geleistet und nächst ihm Holland; wie überhaupt, -soweit sich das Gebiet der Karikatur im Weltkrieg bisher übersehen läßt, in Amerika -und Holland die künstlerisch wertvollsten Scherzbilder entstanden sind.</p> - -<p id="Lusitania">Wie bekannt, erfolgte die Torpedierung der „Lusitania“ ohne vorherige direkte -Warnung, wobei eine große Anzahl bekannter oder, wie man drüben sagt, „prominenter“ -Amerikaner ihr Leben verlor. Wir wollen einmal annehmen, das Umgekehrte -wäre eingetreten, Deutschland hätte in einem Kriege, in dem es neutral -geblieben wäre, auf die gleiche Weise eine Reihe seiner besten Bürger eingebüßt: -sicherlich wäre auch bei uns die Erregung zur Siedehitze gestiegen und hätte in den -Witzblättern (in diesem Kriege ist der Ausdruck „Witzblatt“ eigentlich geradezu eine -Profanation) zu den denkbar schärfsten Angriffen geführt. Allerdings hätte man -in Deutschland die Bekanntmachung eines fremden Gesandten nicht mit Spott und -Hohn hingenommen, wie es in Amerika mit den Warnungen geschehen ist, die Graf -Bernstorff in Zeitungen und durch private Briefe ergehen ließ. Deshalb ist es ja -auch nicht richtig, von einem Torpedieren der „Lusitania“ ohne vorherige Ankündigung -zu sprechen. Aber die amerikanische Presse nahm diese Warnungen nicht ernst. -So zeigt noch ein Spottbild in der Morgenausgabe des <span lang="en" xml:lang="en">„New York Herald“</span> vom -Sonnabend dem 8. Mai <span lang="en" xml:lang="en">„The Announcer“</span> Bernstorff mit umgeschlagenem Mantel -und den Attributen des Todes, während im Hintergrund das Plakat der Cunard-Linie -klebt, die dort ihre Abfahrtszeiten der <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„fastest and largest steamers“</span> ungehindert -ankündigt. Diese Zeichnung von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">W. A. Rogers</span> sollte ein Hohn auf Bernstorffs -Warnungen sein. Nachdem das große Schiff nun tatsächlich versenkt war, -überbot sich die amerikanische Presse an gehässigen Darstellungen, die sich hauptsächlich -gegen den Kaiser und Tirpitz, die als die Urheber des „Verbrechens“ angesehen -wurden, richteten. Der schon früher genannte <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span> zeigt im -<span lang="en" xml:lang="en">„Evening Telegram“</span> den Kaiser -persönlich mit einem riesigen Torpedo die „Lusitania“ -in den Grund bohrend, während Frauen und Kinder rettungslos auf den -Wellen treiben: „<span class="gesp">Sein</span> Platz an der Sonne“. In derselben vielgelesenen Tageszeitung -brachte der Zeichner <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Farr</span> -eine Karikatur, in der die drei größten Seeräuber -aller Zeiten, Kapt. <span lang="en" xml:lang="en">Kidd</span>, <span lang="en" xml:lang="en">Simms</span> -und — <span lang="en" xml:lang="en">Sir Henry Morgan</span> dem Kaiser den Lorbeer -(<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">the wreath</span>) -überreichen: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Handing it to -him“</span> („Ihm gebührt der Ruhmeskranz“). -<span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span> veröffentlichte in -<span lang="en" xml:lang="en">„Evening Sun“</span> eine Satire mit der -ironischen Bezeichnung <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Brave -Work“</span>, auf der der Kaiser einem Seewolf, der die -Bezeichnung trägt: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„War -on Helpless Shipping“</span>, das Eiserne Kreuz umhängt. -In der gleichen Zeitung konnte man ein Bild sehen, das den Kaiser mit der gepanzerten -Faust, die berühmte <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„mailed fist“</span>, mit Tirpitz im Hintergrunde zeigt: -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Laws? I make My Own Laws“</span> (Was scheren mich Gesetze, ich mache meine -eigenen!), <span lang="en" xml:lang="en">„Cincinnati Times“</span> -brachte eine Zeichnung von <span class="gesp" lang="en" xml:lang="en">Bushnell</span> mit der -riesigen Figur des Todes, die aus dem Meeresgrunde aufsteigt und die „Lusitania“ -in die Tiefe zieht, während das deutsche Unterseeboot unbekümmert -abfährt; <span lang="en" xml:lang="en">„Philadelphia -Public Ledger“</span> vereinfachte den Gedanken: Man sieht auf den tobenden -Wellen einen deutschen Helm mit der Piratenflagge an der Spitze. <span lang="en" xml:lang="en">„Brooklyn -Eagle“</span> bringt die amerikanische Flagge (<span class="sstype" -lang="en" xml:lang="en">Stars and Stripes</span>), blutbefleckt, darunter -die Unterschrift: „Das ist <span class="gesp">unser</span> Blut“. Noch viel schärfer waren die Darstellungen -in der schon genannten bedeutendsten Wochenschrift <span lang="en" xml:lang="en">„Life“</span>; sie sind derartig zynisch, -daß man ihren Inhalt aus einfachen Anstandsgründen nicht einmal zitieren kann. -Auf einer der verhältnismäßig noch harmlosen Zeichnungen von <span -class="gesp" lang="en" xml:lang="en">McKee</span> sieht man -<span lang="en" xml:lang="en">Uncle Sam</span>, wie ihn der Kaiser mit der Peitsche bearbeitet, so daß Streifen auf dem -Rücken entstehen, und Tirpitz ihm mit einer schweren Keule auf den Kopf schlägt, -so daß Funken und Sterne sprühen; die ironische Unterschrift -lautet: <span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„Stars and -Stripes“</span>. In der gleichen Zeitung, deren Leser nach vielen Hunderttausenden -zählen, findet man dann die häßlichsten und gemeinsten Spottverse gegen Deutschland -und seinen Kaiser.</p> - -<p>Und dieselbe, auch in England weitverbreitete amerikanische Wochenschrift, -gab gleichzeitig eine Sondernummer <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Vive la France“</span> heraus, in der die -„Schwesterrepublik“ in einer Reihe süßlich-fader Bilder in den Himmel gehoben -wird!</p> - -<div class="figcenter" id="Abb59"> -<img src="images/fig59.jpg" alt="" width="412" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 59. -<span lang="en" xml:lang="en">Robert Carter</span>: Wer sprach von Ratten? -(<span lang="en" xml:lang="en">Who said rats?</span>).</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Sun, New York.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb60"> -<img src="images/fig60.jpg" alt="" width="600" height="529" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 60. Robert Minor: In Erwartung des 18. Februars.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Beginn des Unterseebootkrieges.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(World, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Man hat in Deutschland im allgemeinen doch wohl nicht begriffen, wie erregt -und kritisch nach dem Untergange der „Lusitania“ die Stimmung in Amerika gegen -uns war. Die Karikaturen zeigen es zur Genüge, und wir können den Männern, -deren Bemühungen es gelungen ist, den Frieden mit einem Lande zu erhalten, -in dem so viel stammverwandte Menschen wohnen, gar nicht dankbar genug -sein. Die hier angeführten Beispiele sind nur ein kleiner Teil der ungezählten -„Lusitania“-Zeichnungen der Amerikaner. — Natürlich hat es auch in der -französischen Presse nicht an beißenden Satiren gefehlt. <span lang="fr" xml:lang="fr">J. J. Roussau</span> brachte -ein Blatt: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Dieu vous sauve“</span>; der Personendampfer ist eben versenkt, und -Frauen und Kinder treiben hilflos auf den Wellen, während der deutsche Unterseeboots-Kommandant -lachend davonfährt. Diese Zeichnung trägt die Überschrift: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Les fils chéris de Bénoit -XV“</span>, ist also gleichzeitig ein Spottblatt gegen den Papst, -dessen unparteiische Haltung ihm besonders in Frankreich und Italien wütenden -Haß einbrachte (<a href="#Abb61">Abb. 61</a>). <span lang="fr" -xml:lang="fr">Grandjouan</span> zeichnete für <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire Rouge“</span> eine ganzseitige -Darstellung, die Wilson am Meeresstrande zeigt, wo die Leichname -einer Mutter und zweier Kinder angespült werden, die noch den Rettungsring der „Lusitania“ -tragen, während im Hintergrunde Haifische auf das leckere Mahl warten: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Décidément, -non, je ne peux être du parti des requins“</span> (Wahrhaftig, nein, mit -diesen Menschenfressern will ich nichts mehr zu tun haben!) (<a href="#Abb63">Abb. 63</a>). — Sehr -deutschfeindlich sind auch die Darstellungen, die die holländische Presse über den -„Lusitania“-Untergang brachte. <span class="gesp" -lang="nl" xml:lang="nl">Johan Braakensiek</span> lithographierte für den -<span lang="nl" xml:lang="nl">„Amsterdammer“</span> -ein Blatt <span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">„De dolle stier is los“</span>. Der tolle Stier ist natürlich -Deutschland, auf den die ganze Welt Jagd machen müßte. Von -<span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">P. de Jong</span> erschien -im <span lang="nl" xml:lang="nl">„Nieuwe Amsterdammer“</span> -eine Darstellung des Untergangs der „Lusitania“, in -der der Tod die Schornsteine und Segel kappt, während rechts der Teufel, der die -Züge des deutschen Kaisers trägt, in die Worte ausbricht: <span class="sstype" -lang="nl" xml:lang="nl">„Goed zoo! Zoo’n cultuur -is ook de mijne!“</span> (Gut so! Solche Kultur ist auch die meinige!). Eine Inschrift auf -des Teufels Flügeln lautet in deutscher Übersetzung: „Sterbliche, laßt in meinem -Dienste alle Menschlichkeit fahren!“ Am schlimmsten gibt sich, wie immer, <span lang="nl" xml:lang="nl">Louis -Raemaekers</span>: Das Gewissen hält den „Mörder“ (Deutschland) in die Höhe „Alle, -die Ihr nicht protestiert gegen die barbarischen Kriegsmethoden dieses Ungeheuers, -seid seine Mitschuldigen!“ — Das charakteristischste Blatt aber brachte dieselbe Zeitschrift -in einer farbigen Zeichnung von dem schon früher gewürdigten <span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">P. van der -Hem</span>. Von ihm rührt auch das großartige Blatt her, das wir <a href="#Abb73">weiter hinten</a> abbilden, -die Wirkung der Stickgase darstellend. Auf der hier wiedergegebenen Karikatur -<span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">„De Lusitania“</span> -sehen wir uns in das Bureau einer deutschen Zeitung versetzt -(der Name an der Tür ist wohl ganz willkürlich gewählt). Die Schreibmaschine -trägt die Aufschrift „Gott strafe England“, einer der Mitarbeiter fragt den Chefredakteur: -„Ich habe hier noch einen Nekrolog über den Untergang der ‚<span lang="en" xml:lang="en">Titanic</span>‘, -können wir den nicht jetzt wieder abdrucken?“ worauf der andere erwidert: -„Tun Sie das, aber er muß dann als <span class="gesp">Jubel-Artikel</span> umgearbeitet werden.“ -(<a href="#Abb66">Abb. 66</a>.)</p> - -<div class="figcenter w500" id="Abb61"> -<p class="caption main"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">PAROLES PAPALES</span></p> -<img src="images/fig61.jpg" alt="" width="460" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig61lg.jpg">Abb. 61.</a> -<span lang="fr" xml:lang="fr">L. Métivet</span>: Päpstliche Worte.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Französische -Karikatur gegen den Papst wegen seiner Aussprüche, in denen er Deutschland Gerechtigkeit -widerfahren ließ. <span lang="fr" xml:lang="fr">„Interviewé en <span class="gesp">français</span>, -le Souverain Pontife, qui est <span class="gesp">italien</span>, a répondu en -<span class="gesp">allemand</span>.“</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb62"> -<img src="images/fig62.jpg" alt="" width="450" height="512" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 62. Amerikanische Karikatur auf die Angriffe -der Unterseeboote.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Life, New York.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb63"> -<img src="images/fig63.jpg" alt="" width="464" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 63. -<span lang="fr" xml:lang="fr">Grandjouan</span>: Wilson und die Lusitania.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb64"> -<img src="images/fig64.jpg" alt="" width="600" height="238" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 64. -<span lang="fr" xml:lang="fr">Alb. René</span>: Die Zeppeline.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Französische Karikatur.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb65"> -<p class="caption main"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en"><span class="fsize200"><b>“OH, -I SAY!”</b></span></span></p> -<img src="images/fig65.jpg" alt="" width="400" height="510" title="John Bull" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 65. <span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Verdammt nochmal!</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb66"> -<img src="images/fig66.jpg" alt="" width="498" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 66. <span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Hem</span>: Die Lusitania.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p>Die Torpedierung der „Lusitania“ ist nur eines der vielen weltbewegenden -Ereignisse dieses Krieges gewesen. Macht man sich nun klar, welche Fülle von Karikaturen -allein dieses eine Vorkommnis hervorgerufen hat, so gibt das ungefähr -einen Begriff von der ungeheuren Masse satirischer Bilder, die der Weltkrieg überhaupt -angeregt hat.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb67"> -<img src="images/fig67.jpg" alt="" width="457" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 67. <span lang="nl" xml:lang="nl">P. -van der Hem</span>: Deutschlands Zukunft liegt unter dem Wasser.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Holländische Darstellung der deutschen Unterseebootserfolge.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p>Indirekt gehören zu dem Kapitel „Lusitania“ auch die selbstironisierenden -Zeichnungen über die mangelhafte Rüstung der Vereinigten Staaten, denen man -in der amerikanischen Presse begegnet. So klug sind die Amerikaner doch, um zu -wissen, daß sie militärisch einem mächtig gerüsteten Reiche -gegenüber, wie es <span lang="en" xml:lang="en">„Germany“</span> -ist, nichts auszurichten vermögen. Die in <a href="#Abb72">Abb. 72</a> wiedergegebene Zeichnung -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„The World -Power“</span>, in der die United States ironisch als Weltmacht bezeichnet werden -(sie ist von <span lang="en" xml:lang="en">Harry Grant Dart</span> und im Juli 1915 im -<span lang="en" xml:lang="en">„Life“</span> erschienen), möge dafür -als typisches Beispiel dienen.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb68"> -<img src="images/fig68.jpg" alt="" width="457" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 68. <span lang="fr" xml:lang="fr">A. -Noël: „Les Soutiens de Germanie.“</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<p>Das <span class="gesp">Unterseeboot</span> ist, wie schon gesagt und wie auch die <a href="#Abb60">Abbildungen -60</a>, <a href="#Abb62">62</a>, <a href="#Abb66">66</a>-<a href="#Abb70">70</a> weiter zeigen, -ein häufiges Thema in den Karikaturen; oft kommt -ein Gemisch von Bewunderung und Neid darin zum Ausdruck. Ein findiger -Franzose schlägt im <span lang="fr" xml:lang="fr">„Figaro“</span> vor, das Meer im Gebiete der Kriegszone mit Öl -zu begießen. Dadurch würden die Gläser der Periskope fettig werden, dann -könnte man sie nicht mehr benutzen, und die deutschen Unterseeboote wären -lahmgelegt. Der Chefredakteur des <span lang="fr" xml:lang="fr">„Figaro“</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Alfred Capus</span> (<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">de l’Académie</span>) gibt -diese Anregung mit empfehlenden Worten weiter.</p> - -<p>Ebenso geht es den <span class="gesp">Zeppelinen</span>; denn wenn auch die Alliierten so tun, als -rührten sie die Zeppelinfahrten nicht (der <span class="sstype" lang="en" -xml:lang="en">„Punch“</span> bringt sogar scherzhafte Plakate, -wie eine Ankündigung des Bades <span lang="en" xml:lang="en">Northend on Sea</span>, das als besondere Attraktion -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">„frequent visits of -Zeppelins“</span> empfiehlt), so haben sie doch in Wirklichkeit einen -Heidenrespekt vor den Beherrschern der Luft. Und ebenso muß eine Zeichnung von -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Paul Iribe</span> im „Journal“ -bewertet werden, wenn die Mutter zu ihrem ungezogenen -Jungen in Paris sagt: „Sei artig, sonst darfst du nicht mitgehen, wenn wir uns -heute die Zeppeline ansehen gehen!“</p> - -<div class="figcenter" id="Abb69"> -<img src="images/fig69.jpg" alt="" width="498" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig69lg.jpg">Abb. 69.</a> P. Simmel: -Panik an der Themse.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(„Um Gottes willen, — -da kommt doch schon -wieder was!“).</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Lustige Blätter, Berlin.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb70"> -<img src="images/fig70.jpg" alt="" width="600" height="378" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 70. <span lang="en" xml:lang="en">Johan Braakensiek:</span> -Der neue Tod.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Holländische Karikatur -auf die Unterseeboote.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Amsterdammer, -Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb71"> -<img src="images/fig71.jpg" alt="" width="467" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 71. <span lang="fr" -xml:lang="fr">Reinuemel: Otez l’Œillère!</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Scheuklappen weg!)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb72"> -<img src="images/fig72.jpg" alt="" width="600" height="355" /> - -<div class="dart"> - -<p class="center fsize150 sstype"><span class="bb">WARNING!!!</span></p> - -<p class="center sstype">ANY FOREIGN COUNTRY</p> -<p class="noindent sstype">PRESUMING TO TRIFLE WITH -THE DIGNITY AND HONOR OF THIS -GREAT NATION DOES SO AT THE -RISK OF INSTANT ANNIHILATION -BY OUR MIGHTY ARMY AND -MAGNIFICENT NAVY UNDER -THE EFFICIENT MANAGEMENT -OF ITS HEAVEN-GUIDED BOSS.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p class="noindent sstype">WE CAN MOBILIZE A HORDE OF -30,000 WELL TRAINED SOLDIERS, -INSTANTLY, ON THREE MONTH’S -NOTICE AND MAKE OUR FLEET -READY FOR ACTION IN TWO YEARS.</p> - -<p class="right padr2 sstype">U.S.A.</p> - -</div><!--dart--> - -<p class="caption main"><span class="sstype"><a href="images/fig72lg.jpg">Abb. 72.</a> -<span lang="en" xml:lang="en">Harry Grant Dart</span>: Das wohlgerüstete Amerika.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur auf die mangelhaften -Vorbereitungen der Vereinigten Staaten. (<span lang="en" xml:lang="en">Life, New York.</span>)</span></p> - -</div><!--figcenter--> - -<div class="figcenter" id="Abb73"> -<img src="images/fig73.jpg" alt="" width="518" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 73. -<span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Hem</span>: Der neue Tod.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Stickgase.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="nl" xml:lang="nl">(De Nieuwe Amsterdammer, Amsterdam.)</span></p> -</div> - -<p><span class="gesp">Wolffs Telegraphen-Bureau</span> darf natürlich auch nicht zu kurz kommen; -hier ist es besonders die französische Presse, die sich diese Depeschenagentur aufs -Korn genommen hat (genau so wie die deutsche das Bureau Reuter), übrigens -nicht nur in rein karikaturistischen Darstellungen wie die der <a href="#Abb71">Abb. 71</a>, sondern auch in -harmloserer Verbindung. <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">A. Guillaume</span>, der bekannte Darsteller galanter Szenen, -zeigt den plötzlich von der Reise ins Schlafzimmer seiner Frau zurückkehrenden Ehemann -(der Galan verschwindet grade unterm Bett): „Ich bin schleunigst wiedergekommen; -ich habe eine Depesche erhalten, daß du mich betrügst!“ Darauf sie: -„Pah! Das ist doch natürlich wieder nichts anderes als so eine alberne <span class="gesp">Nachricht -des Wolffschen Bureaus</span>!“</p> - -<p>Die modernste und vielleicht schrecklichste Waffe, die <span class="gesp">Stickgase</span> -(<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">asphyxiating -gases</span>) hat in dem schon vorher genannten <span class="gesp" lang="nl" -xml:lang="nl">P. van der Hem</span> ihren Meister gefunden. -Sein großes Blatt aus dem „Nieuwe Amsterdammer“ kann man wohl mit Recht als -eine sehr gelungene Versinnbildlichung der erstickenden Dämpfe betrachten. Aus -dem langen, röhrenartig erweiterten Totenschädel strömen die giftigen Dämpfe -in den feindlichen Schützengraben, Tod und Verderben verbreitend. Bei allem -Ernst, der über dem Blatt lagert, ist der Vorwurf, den sich der Künstler gewählt hat, -temperamentvoll wiedergegeben. Trotzdem außer dem schwarzen Grundton nur -Blau verwendet wurde, ist die Zeichnung farbig doch sehr stimmungsvoll. Ein -Mann wie <span lang="nl" xml:lang="nl">P. van der Hem</span>, bei dem sich so scharfe Beobachtung mit technischem -Können vereint, wäre der gegebene Zeichner für einen großen Totentanz des Weltkriegs. -Gegen seine Darstellung der Stickgase (<a href="#Abb73">Abb. 73</a>) fällt die des Franzosen -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Lanos</span> <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„La -bête puante“</span> aus dem <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Rire -rouge“</span> gänzlich ab. Unter Hineinschleppung -viel zu vieler Einzelheiten und bei farbig-fahriger Buntheit läßt die -Zeichnung den Eindruck des Schrecklichen, den der Künstler beabsichtigte, durchaus -vermissen und wirkt eher komisch.</p> - -<div class="figcenter w300" id="Abb73a"> -<img src="images/fig73a.png" alt="" width="300" height="184" /> -<p class="caption main">Mit einem herrlichen Schwunge setzte -das letzte Vierteljahr 1914 ein.</p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb74"> -<img src="images/fig74.jpg" alt="" width="400" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 74. -Postkarte, entstanden im deutschen Großen Hauptquartier -im Westen.</span></p> - -<div class="split5050"> - -<div class="left"> - -<div class="poemcenter dashborder"> - -<div class="poem sstype" lang="fr" xml:lang="fr"> -<div class="stanza fsize80"> -<span class="i2"><i>Marianne, pauvre chatte,</i><br /></span> -<span class="i2"><i>Tu vas brûler tes pattes</i><br /></span> -<span class="i2"><i>En tirant les marrons</i><br /></span> -<span class="i2"><i>Du brasier Teuton,</i><br /></span> -<span class="i0"><i>Pour plaire au singe avide:</i><br /></span> -<span class="i0"><i>John Bull — le grand perfide!</i><br /></span> -</div> - -<p class="poemcredit fsize90">(La Fontaine</p> - -</div><!--poem--> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--left--> - -<div class="right"> - -<div class="poemcenter"> - -<div class="poem sstype"> -<div class="stanza fsize80"> -<span class="i0">Marianne, armes Kätzchen,<br /></span> -<span class="i0">Verbrennst Dir Deine Tätzchen<br /></span> -<span class="i0">Beim Holen der Maronen<br /></span> -<span class="i0">Am Feuer des Teutonen,<br /></span> -<span class="i0">Aus Liebe zu John Bull, dem Briten<br /></span> -<span class="i0">Dem gierigen Affen, dem Perfiden.<br /></span> -</div> -</div><!--poem--> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--right--> - -</div><!--split5050--> - -</div><!--figcenter--> - -<p class="allclear"> </p> - -<div class="figcenter" id="Abb75"> -<p class="caption main sstype" lang="fr" xml:lang="fr">PARADE-MARCH</p> -<img src="images/fig75.jpg" alt="" width="455" height="600" /> - -<div class="poemcenter"> - -<div class="poem sstype dashborder"> -<div class="stanza fsize80 padl1 padr1" lang="fr" xml:lang="fr"> -<span class="i6">Michel vole les pendules; von Boden, les tableaux;<br /></span> -<span class="i0">Gretchen vide les armoires et Messieurs les Officiers, les caves.<br /></span> -</div> -</div> - -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 75. <span lang="fr" xml:lang="fr">Ricardo Florès</span>: Parademarsch.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus dem Album <span lang="fr" xml:lang="fr">„Boches</span>, -Deutschland unter Alles“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Paris, Ollendorff Editeur, 1914.)</span></p> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--figcenter--> - -<p>Wohl kaum einem Lande ist der Krieg so überraschend gekommen wie Frankreich, -denn wenn man dort auch immer stolz auf das <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„archiprêt“</span> pochte und eine -Reihe von Kriegshetzern fleißig an der Arbeit waren, so hatte man, wenigstens -soweit die große Mehrheit in Betracht kam, doch nicht ernstlich an einen Krieg geglaubt, -zum mindesten nicht an einen solchen im Jahre 1914. So fand denn der -1. August die Franzosen <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">archiprêt</span> in dem Sinne von 1870, nämlich unvorbereitet. -Wandel und Handel stockte, vor allem der Buchhandel, und er hat sich auch bis heute -noch nicht richtig erholen können, während er in andern Ländern schon längst sich -den neuen Verhältnissen anzupassen wußte. In Deutschland beträgt <span class="gesp">allein</span> die -Zahl der mit dem Kriege in Zusammenhang stehenden Neuerscheinungen vom -1. August bis 31. Dezember 1914 1416 Nummern, während in Frankreich der <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„Mémorial -de la Librairie“</span> im <span class="gesp">ganzen</span> bloß -286 Werke verzeichnete und unter diesen <span class="gesp">nur</span> -20, die in direktem Zusammenhange mit den Zeitereignissen standen. Eine große -Reihe von Revuen und Zeitungen verschwanden sang- und klanglos und sind auch -nicht wieder erstanden; andere fristen notdürftig als zweiseitige Blätter ihr Dasein. -In Paris hörten die Witzblätter nach Ausbruch des Krieges zunächst auf zu erscheinen. -Die Karikatur trat zuerst wieder in den Tageszeitungen auf, in jenem Stil, der für -die gesamte Literatur und Kunst seit dem Ausbruch des Krieges für Frankreich charakteristisch -ist. Es ist dort anders als bei uns: während hier nur wenige Schreier und -Toren die Ausnahme bilden und die weitaus überwiegende Mehrzahl der Deutschen -sich vernünftig und korrekt benimmt, ist es in Frankreich gerade umgekehrt; dort ist -die Besonnenheit eine Ausnahme, und die Masse des Volkes, <span class="gesp">auch</span> die der Gebildeten, -ist von einer Art Wahnsinn befallen, dessen pathologische Wutausbrüche -in der Tagespresse, den Witzblättern, den Ansichtskarten und in Einzelheften zum -Ausdruck kommen, die zu sammeln für jeden, der sich überhaupt mit der Kriegsliteratur -beschäftigt, zum mindesten sehr reizvoll ist. Das Bewußtsein der Ohnmacht -einem stärkeren Feinde gegenüber hat die Franzosen in eine hysterische Raserei -versetzt, deren Ergüsse einfach jeder Beschreibung spotten. Aber es ist wirklich richtiger, -alle diese Dokumente von der <span class="gesp">komischen</span> Seite zu betrachten, als sie ernst -zu nehmen. Die gekränkte Eitelkeit, die Sorge um den Untergang -der <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Gloire“</span> -hat dieses bedauernswerte Volk zu solchen sonderbaren Delirien geführt. Frankreich -glaubt noch immer, die Welt führe Krieg, weil seine Eitelkeit vor 44 Jahren -durch den Verlust Elsaß-Lothringens verletzt wurde. Nur ganz langsam und allmählich -machen sich auch Stimmen in Frankreich bemerkbar, die vor übergroßem -Siegesbewußtsein warnen und den Deutschen Gerechtigkeit widerfahren lassen, ja, -die sogar das Wort <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„Les Allemands“</span> wieder in Anwendung bringen, das doch -jetzt in der französischen Presse verpönt ist und durch <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„Assassins“</span>, <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Barbares“</span>, -oder das so beliebte <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Boches“</span> ersetzt wird.</p> - -<p>Besonders interessant sind jene Dokumente, die angeblich authentische deutsche -Originalaufnahmen bringen, während es sich tatsächlich um französische Fälschungen -schlimmster Art handelt. Durch alle Blätter bei uns ging ja jene Illustration, die -drei deutsche Offiziere mit ihrem „Raub aus französischen Schlössern“ zeigte, in -Wirklichkeit die Abbildung dreier Kavallerieleutnants, die sich nach einem Herrenreiten -mit den drei gewonnenen Preisen hatten photographieren lassen; der Hintergrund -war vorsichtig wegretuschiert worden. Auf eine andere Fälschung aus dem -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> (der überhaupt -kaum zu überbieten ist) machte kürzlich der „Kunstwart“ -aufmerksam: das Blatt hatte eine Aufnahme eines Berliner Photographen benutzt, -die den Kaiser und den Kronprinzen in freundlichem Gespräche vorführte. Der -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> fälschte nun in -das Original verschiedene „Kleinigkeiten“ hinein und dann -wurde der nötige Text zu dieser Fälschung fabriziert: <span -class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Explication orageuse des deux -Willies. Les officiers de la suite sourient ironiquement.“</span> Noch toller aber ist, was sich -das Blatt <span lang="fr" xml:lang="fr">„L’Intransigeant“</span> -kürzlich geleistet hat; es brachte eine Gruppe hoher deutscher -Offiziere mit ausgesprochen tieftraurigen Gesichtern, alle Mienen verraten Niedergeschlagenheit -und Mutlosigkeit. Die Unterschrift: „Offiziere des deutschen Großen -Generalstabes beim Rückzug nach einem mißglückten Angriffsversuch.“ Die Photographie -war allerdings vollständig Original und auch nicht gefälscht. Aber man -sah in dem französischen Blatte die Figuren nur bis etwa zu den Knien, die <span class="gesp">ganze</span> -Aufnahme zeigte nämlich die so traurigen und kopfhängerischen deutschen Offiziere -bei der Beerdigung eines auf dem Felde der Ehre gefallenen Kameraden!</p> - -<p>Bei all diesen Hetzereien passieren auch originelle Schnitzer. Das <span lang="fr" xml:lang="fr">„Journal“</span> -brachte im Januar mit der nötigen Entrüstung eine Abbildung aus der „Jugend“: -<span lang="en" xml:lang="en">Kitchener</span> als Frosch mit den Händen in einer blutigen Masse hingemordeter Menschen -wühlend. Man hoffte wohl auf die Entrüstung der gekränkten Engländer. -In Wirklichkeit handelte es sich aber um eine — französische Karikatur der <span lang="fr" xml:lang="fr">„Assiette -au Beurre“</span> aus der Zeit des Burenkrieges (wie die „Jugend“ auch richtig angegeben -hatte).</p> - -<p><a href="#Abb76">Abbildung 76</a> zeigt eine Karikatur von <span class="gesp" -lang="fr" xml:lang="fr">L. Métivet</span>, die in der letzten vor dem -Kriege ausgegebenen Nummer von <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire“</span> veröffentlicht worden ist. Sie bezieht -sich auf die berühmte „Stiefeldebatte“ in der französischen Kammer, die sich -um die mangelhafte Ausrüstung des Heeres drehte und über die ja in deutschen -Witzblättern zahlreiche Satiren veröffentlicht wurden. Der Soldat ist in Betrachtung -seiner beiden Füße versunken, deren einer bekleidet, deren anderer unbekleidet ist, -und fragt verwundert, welcher nun eigentlich der „Kriegsfuß“ sei. Die Kritik des -eigenen Heeres spielte in französischen Witzblättern ja überhaupt immer eine große -Rolle, wenn sie auch ganz anderer Art war, als jene harmlosen Scherze, mit denen -deutsche Witzblätter über den bisweilen etwas zu großen Schneid unserer Offiziere -in liebenswürdiger Weise spotteten. Besonders die Zeichnungen von <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Jossot</span> lassen -an Schärfe nichts zu wünschen übrig; sie üben an der ganzen <span class="gesp">Organisation</span> des -französischen Heeres eine ätzende Kritik.</p> - -<p>Es ist eigentlich jammerschade, daß das bedeutendste französische Witzblatt (und -man kann wohl sagen: die bedeutendste Karikaturen-Zeitung der Welt überhaupt), -die <span lang="fr" xml:lang="fr">„Assiette au Beurre“</span> bereits vor mehreren Jahren ihr Erscheinen eingestellt -hat. Es wäre doch sehr wichtig gewesen, gerade sie unter der Kriegsliteratur vertreten -zu sehen. — Und dabei denkt man unwillkürlich ein bis zwei Jahrzehnte zurück, -an die Zeit, als sich die ganze Schärfe des französischen Witzes mit aller Wucht -und allem Haß gegen die jetzigen Verbündeten Frankreichs, die Briten, wandte, -als sogar Sondernummern gegen die Engländer herausgegeben wurden, wie namentlich -zur Zeit des Burenkrieges. Derselbe <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Willette</span>, der sich heute in gehässigen -Kartons gegen die deutschen „Barbaren“ nicht genug tun kann, brachte damals -ein Blatt, auf dem der Tod die abgemagerte Britannia davonträgt. Darunter stand -zu lesen: „Der Tag, an dem das perfide Albion verreckt, wird ein Freudentag der -Menschheit werden!“ — Aber auch später haben die Pariser Witzblätter sich noch -weidlich über England lustig gemacht. So nach den letzten englischen Manövern, -die wegen totalen Wirrwarrs und weil niemand mehr ein und aus wußte, schließlich -abgebrochen werden mußten. — Vielleicht ist die Zeit nicht allzu fern, wo sich -die Stifte der französischen Zeichner wieder gegen jenen Feind wenden werden, -der die Ursache der „Schmach von Faschoda“ war. Dann wird Frankreich einsehen, -wie treffend die Situation jene als <a href="#Abb74">Abbildung 74</a> wiedergegebene Karte charakterisiert, -die aus dem deutschen Großen Hauptquartier im Westen stammt. Frankreich -erntet eben die Früchte seiner Revanchepolitik und wird wohl schließlich die -Hauptzeche zahlen müssen, wenn die Engländer die Absicht haben, bis zum letzten -Franzosen zu kämpfen.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb76"> -<img src="images/fig76.png" alt="" width="450" height="529" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 76. <span lang="fr" -xml:lang="fr">Métivet</span>: Welches ist denn nun der „Kriegsfuß“?</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="fr" xml:lang="fr">Le Rire</span>, Paris, Juli 1914.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb77"> -<img src="images/fig77.jpg" alt="" width="499" height="600" /> -<p class="center"><span class="dashborder padl1 padr1">LE SILENCIEUX: JOFFRE</span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 77. -<span lang="fr" xml:lang="fr">Charles Léandre, Le Silencieux: Joffre. Il ne dit rien, mais chacun l’entend.</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<p>Eine andere Karte mit französischem Text hat das deutsche Große Hauptquartier -im Westen sich von <span class="gesp">Trier</span> zeichnen lassen. Sie zeigt einen Engländer, der -im Blute watet und die darin ertrinkenden Franzosen mit folgenden Versen -anredet (dieser Engländer scheint übrigens eine Ausnahme zu sein, denn -die wenigsten, nicht einmal Herr <span lang="en" xml:lang="en">Grey</span>, beherrschen eine andere Sprache, als die -englische):</p> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem sstype"> -<div class="stanza fsize80" lang="fr" xml:lang="fr"> -<span class="i0">Dans ce sang, versé pour me plaire,<br /></span> -<span class="i0">Vous vous noyez? <span lang="en" xml:lang="en">Goddam</span>, tant pis!<br /></span> -<span class="i0">Rappelez-vous, ce que Voltaire,<br /></span> -<span class="i0">Un des vôtres, un très fin esprit,<br /></span> -<span class="i0">A dit de l’histoire d’Angleterre;<br /></span> -<span class="i0">„On y voit“, pretend ce grand homme,<br /></span> -<span class="i0">„Le sang couler comme de l’eau,<br /></span> -<span class="i0">Elle pourrait aussi bien en somme,<br /></span> -<span class="i0">Etre écrite par un bourreau!“<br /></span> -</div> -</div> - -</div><!--poemdiv--> - -<div class="poemdiv left"> - -<div class="poem sstype"> -<div class="stanza fsize80"> -<span class="i0">(In diesem Blute, vergossen für mich,<br /></span> -<span class="i0">Ertrinkt ihr? <span lang="en" xml:lang="en">Goddam</span>, um so schlimmer!<br /></span> -<span class="i0">Euer <span lang="fr" xml:lang="fr">Voltaire</span>, denket dran, sicherlich<br /></span> -<span class="i0">Ein geistvoller Kopf, doch ein grimmer,<br /></span> -<span class="i0">Über Englands Geschichte äußert er sich,<br /></span> -<span class="i0">Der Spötter, der große, man sehe dort<br /></span> -<span class="i0">Wie Wasser fließen das rote Blut,<br /></span> -<span class="i0">Geschrieben sein könnt’ sie, mit einem Wort,<br /></span> -<span class="i0">Von Henkershand ebensogut!)<br /></span> -</div> -</div> - -</div><!--poemdiv--> - -<div class="figcenter" id="Abb78"> -<img src="images/fig78.jpg" alt="" width="500" height="400" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 78. E. Tap: <span lang="fr" -xml:lang="fr">Joffre, der treue Wächter.</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(La Guerre sociale, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb79"> -<img src="images/fig79.jpg" alt="" width="443" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 79. <span lang="fr" xml:lang="fr">Manfredini: Suprême serment.</span> -Schwöre mir, Otto, -daß du mich nicht mit einer Französin betrügen wirst.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<p>Als Ersatz für die nicht mehr erscheinenden Witzblätter mußten in den ersten -Kriegsmonaten Ansichtskarten herhalten, die auf den Boulevards zu Tausenden -gekauft wurden. Sie sind noch viel schlimmer als die deutschen „Ulkkarten“ aus den -ersten Monaten des Krieges, und das will doch gewiß viel heißen! Irgend etwas -Geistvolles bringt diese schmutzige Wut nicht fertig. Man sieht den deutschen Kaiser, -dem täglich ein Glas Blut frischgeschlachteter Kinder serviert werden muß (der -„Künstler“ nennt sich <span class="gesp" lang="fr" -xml:lang="fr">P. Carrère</span>); sieht den Kaiser in der Uniform der Totenkopf-Husaren -ein Kind als Zielscheibe festhalten, während ein <span lang="fr" xml:lang="fr">„Boche“</span> mit kupferroter -Nase es totschießt, auf einer andern den Kaiser vor der Bibel betend, während ein -deutscher Soldat mit einem Schwein daneben auf einen Priester schießt (die letzteren -beiden Karten sind erschienen bei <span lang="fr" xml:lang="fr">La Litho Parisienne, 27 rue Corbeau</span>; der Zeichner -führt den urfranzösischen Namen <span class="gesp" lang="fr" -xml:lang="fr">Muller</span>). Es wäre ganz verkehrt, diese Absurditäten -tragisch zu nehmen und sich sittlich darüber zu entrüsten, sie sind unsagbar -dumm; höchstens kann man bedauern, daß ein hochkultiviertes Volk so tief sinken -konnte. Dann gibt es Karten mit dem abgehackten Kopf eines Deutschen als <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Plat -du jour“</span> und solche mit allen möglichen Schandtaten, die die -<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> verüben. Wie -traurig muß es um ein Volk bestellt sein, das zu solchen Mitteln greift! Das alles -ist ja nun eigentlich nicht neu. Wer die Ausstellung von Kriegsliteratur der Jahre -1870/71 besichtigt hat, die die Berliner Kgl. Bibliothek kürzlich veranstaltete, der -hat sich überzeugen können, daß es auch vor vierzig Jahren nicht anders war, und -daß die Bezeichnung Hunnenfürst für den Repräsentanten des deutschen Kaisertums -schon damals gang und gäbe war. Da heißt es in einem Erlasse: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Les hordes -barbares de l’Attila moderne égorgent, violent, brûlent et saccagent tout dans -nos plus riches départements; ils osent menacer Paris, la ville sainte, la capitale -du monde civilisé.“</span> Und auch gegen den deutschen „Militarismus“ wurde schon -damals für „Freiheit und Zivilisation der Welt“ gefochten; Napoleon <span class="sstype">III.</span> ermahnt -in einem Erlaß vom 28. Juli 1870 seine Soldaten: <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„La France entière vous suit -de ses voeux ardents et l’univers a les yeux sur vous. De nos succès dépend le -sort de la liberté et de la civilisation.“</span> Und auch von den Grausamkeiten der Deutschen -war schon damals die Rede. Ein Manifest vom 18. Januar 1871 sagt wörtlich: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„L’ennemi tue nos femmes et nos enfants, il nous bombarde jour et nuit, -il couvre d’obus nos</span> <span class="nowrap"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">hôspitaux.“</span><a -href="#Footnote1" id="FNanchor1" class="fnanchor">[1]</a></span> -Und daß die französischen Schulhefte als Titelblätter -vor dem Kriege Hetzbilder gegen die Deutschen brachten, ist uns ja wohlbekannt. -In dem gleichen Stile bewegen sich jene Karikaturenhefte, die zu billigem -Preise in Paris verkauft werden. Man hat das Gefühl, als ob dieser wahnsinnige -Haß allein noch die verschiedenen Parteien in Frankreich zusammenzuhalten vermag. -Ein solches Album ist beispielsweise bei <span lang="fr" xml:lang="fr">Ollendorff</span> in Paris unter dem Titel -„Boches“ erschienen. (<span class="sstype"><span lang="fr" xml:lang="fr">Boches!</span> -Deutschland unter alles.</span> Von <span lang="fr" xml:lang="fr">Ricardo Florès</span>. Preis -60 <span lang="fr" xml:lang="fr">Centimes</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Ollendorff -Editeur</span>, Paris. 16 Seiten in Großquart.) <a href="#Abb75">Abbildung 75</a> -führt eine verhältnismäßig harmlose Seite daraus vor. Die übliche Ungenauigkeit der -Franzosen bei Darstellung deutscher Verhältnisse zeigt sich auch hier wieder: Sie kennen -nicht einmal den Namen des Generaldirektors der preußischen Museen (der übrigens -sprechend unähnlich dargestellt ist). Die übrigen Tafeln zeigen die bekannten Darstellungen -von Plünderung, Raub, Kindermord usw.</p> - -<div class="footnote"> - -<p id="Footnote1"><a href="#FNanchor1"><span class="label">[1]</span></a> -„Schlagworte“, Aufsatz von Rudolf Friedmann in der „Vossischen Zeitung“ vom -2. Januar 1915.</p> - -</div><!--footnote--> - -<div class="figcenter" id="Abb80"> -<img src="images/fig80.jpg" alt="" width="600" height="319" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 80. Teddy: <span lang="fr" xml:lang="fr">Conseil de Revision</span>.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype"><span lang="fr" xml:lang="fr">„Un rein flottant ...; -mais c’est parfait, on va vous mettre dans la marine!“</span> (Eine flutende (Wander-) Niere ...; -das ist ja ausgezeichnet, da kommen Sie zur Marine!)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb81"> -<img src="images/fig81.jpg" alt="" width="500" height="600" /> -<p class="caption sub">„Da bleibt nur viererlei übrig: Hungertod, Selbstmord, sich gegenseitig auffressen, oder die Rettung -durch einen deutschen Bergführer.“</p> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 81. Willy Stieborsky: Verstiegen.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die Alliierten auf dem Balkan.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Muskete, Wien.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb82"> -<img src="images/fig82.jpg" alt="" width="490" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 82. <span lang="it" xml:lang="it">Rata Langa: Uccidiamo il -militarismo.</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(L’Asino, Rom.)</span></p> -</div> - -<p>Zu den widerlichsten Veröffentlichungen Frankreichs gehört das im Verlage -der <span lang="fr" xml:lang="fr">„Librairie de l’Estampe“</span> erschienene <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„La <span lang="de" xml:lang="de">‚Kultur‘</span> Germanique en 1914/15“</span>. -Blättert man diese vierzehn Zeichnungen durch, so fragt man sich unwillkürlich: -Gibt es denn in ganz Frankreich keinen Menschen, der diese sinnlosen Roheiten -öffentlich an den Pranger stellt? Auf dem Umschlag eine abgehackte, beringte -Frauenhand und im Innern Darstellungen von Mord, Schändung, Vergewaltigung -und den widerlichsten Grausamkeiten. Ein Volk, das solche Gemeinheiten duldet, -hat wahrlich kein Recht, von andern als Barbaren zu sprechen. Wie weit sich aber -in der französischen Presse die Schamlosigkeit offenbarte, dafür ist eine Karikatur von -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Maxa</span> in dem so viel genannten -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> vom 26. Januar ein charakteristisches -Beispiel. Die „Frankfurter Zeitung“ bemerkt dazu treffend: „Der Pariser -<span lang="fr" xml:lang="fr">‚Matin‘</span>, -der nicht auf den Krieg gewartet hat, um sich im Urteil der ganzen Welt einschließlich -der damals noch etwas urteilsfähigeren öffentlichen Meinung Frankreichs -selber als den Schandfleck der europäischen Presse zu dokumentieren, fürchtet jetzt -offenbar, daß es irgendwo in der Welt noch jemand geben könnte, der an seinem -völligen Verzicht auch auf den letzten Funken von journalistischem Anstandsgefühl -zweifelt. In der Tat, nur als verzweifelte Bemühung der Schamlosigkeit, sich selbst -zu übertreffen, ist das Bild zu verstehen, das der <span lang="fr" xml:lang="fr">‚Matin‘</span> in seiner Nummer vom -26. dieses Monats veröffentlicht, und das in den Zügen eines Affen den greisen -Kaiser von Österreich erkennen lassen will. Die Infamie der bildlichen Darstellung -aber ist noch gesteigert durch die Bezeichnung <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">‚L’Increvable‘</span>, für die es weder im -Deutschen, noch in der Sprache irgendeines Menschen, dem die Würde des Alters -nicht als geeigneter Gegenstand scheußlichster Verhöhnung erscheint, eine dem gemeinen -Gedanken entsprechende Übersetzung gibt. Der Geist, der aus diesem -Schandprodukt spricht, ist im übrigen würdig des Blattes, das jetzt im Begriff ist, -mit der Veranstaltung einer Volksausgabe (!) des französischen Greuelberichts ein -Geschäftchen zu machen, zu dessen Hintertreibung sich der Pariser Rechtsgelehrte -<span lang="fr" xml:lang="fr">Charles Gide</span> nicht umsonst gerade an -den Senator <span lang="fr" xml:lang="fr">Béranger</span> in seiner Eigenschaft -als Vorsitzender der Liga für die Bekämpfung der Pornographie gewandt hat.“ — -Manchmal hat der <span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> -auch Pech gehabt, wie mit seinem „Dardanellen-Thermometer.“ -Als die Beschießung der Meerengen durch die Alliierten begann, -erschien im <span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> ein -„Thermometer“ von der Hand der Verbündeten gehalten. -Unten lag Kum Kaleh, oben Konstantinopel, dazwischen die andern Orte der Dardanellen. -Dieses Klischee sollte täglich gebracht werden und zeigen, wie die -Quecksilbersäule immer höher steigt (durch das Feuer der Alliierten!), bis sie -schießlich Konstantinopel erreichen würde. Aber schon am dritten Tag blieb das -schöne Klischee aus den Spalten des <span lang="fr" xml:lang="fr">„Matin“</span> wieder weg: die Quecksilbersäule -war zu tief gefallen.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb83"> -<img src="images/fig83.png" alt="" width="600" height="500" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 83. <span lang="fr" xml:lang="fr">Sacha Guitry</span>: Die beiden Kaiser.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Journal, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb84"> -<img src="images/fig84.png" alt="" width="600" height="363" title="LINGERIE - CHEMISES" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 84. -Die <span lang="fr" xml:lang="fr">„Permissions de quatre jours“</span>.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Französische Karikatur auf den viertägigen Urlaub, den die Truppen im Interesse -der Volksvermehrung erhalten und auf die sich darauf beziehenden Vorbereitungen -der Pariser Damenwelt.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb85"> -<img src="images/fig85.jpg" alt="" width="477" height="500" title="SUR LES BORDS DE L’YSER == valse chaloupée" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 85. <span lang="fr" xml:lang="fr">Djilio: Les Retraites.</span></span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<p>Seit November 1914 erscheint <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire“</span> wieder und zwar unter dem Titel -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire rouge“</span> als Kriegsausgabe, nachdem dieses bedeutende französische -Witzblatt kurz nach Ausbruch des Krieges, wie schon erwähnt, sein Erscheinen eingestellt -hatte. Die erste Nummer zitiert <span lang="fr" xml:lang="fr">Henri Lavedan</span>s -Ausspruch: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Le soldat -français rit, partout. C’est une de ses manières.“</span> Und dann heißt es weiter -in der Ansprache an die Leser, die das Wiedererscheinen in so ernster Zeit -rechtfertigen soll: „<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Le Rire ne sera pas le fou Rire, mais le Rire rouge.</span> In -der jetzigen tragischen, aber ungeheuer ruhmvollen Zeit, die wir erleben, ist -<span lang="fr" xml:lang="fr">Le Rire</span> alles andere als unangebracht, im Gegenteil sehr notwendig; wieviel -Wahrheiten müssen gesagt werden, wieviel Heldentaten von den Meistern der Satire -und der Zeichnung festgehalten werden! Und was besonders Wilhelm <span class="sstype">II.</span> betrifft -(die Adjektiva sind hier in der Übersetzung weggelassen), muß nicht gerade <span class="gesp">er</span> -mit dem roten Eisen der Karikatur gezeichnet werden? Dieser Aufgabe werden -sich unsere Mitarbeiter mit allem Eifer und allem Talent und aller patriotischen -Begeisterung widmen usw. usw.“ Nicht immer scheint übrigens die Redaktion mit -der Zensur Glück gehabt zu haben; schon in der zweiten Nummer beklagt sie sich -darüber, daß ihr <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„deux admirables dessins de Willette“</span>, mit denen sie den Haß -gegen die <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„massacreurs des -femmes et tueurs des enfants“</span> nähren wollte, gestrichen -worden sind, aber die folgenden Nummern enthalten noch genug Roheiten, -so daß die Redaktion nicht allzu viel Grund hat, sich über die Zensur zu beklagen. -Hin und wieder erscheinen allerdings immer noch leere Flächen an den Stellen, -wo das Blatt verkleinerte Abbildungen aus den Witzblättern des Auslandes bringt, -übrigens sehr unparteiisch und bewundernswerterweise auch solche deutsche Karikaturen, -die Frankreich in sehr derber Weise verhöhnen. So gibt es gleich in der -ersten Nummer zwei leere Flächen mit der Unterschrift <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„Simplicissimus, Munich“</span>. -Sieht man nun von den Geschmacklosigkeiten des Inhalts ab, so muß man doch, -wenn man gerecht sein will, anerkennen, daß künstlerisch -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire Rouge“</span> auf einer -höheren Warte steht. Kein Wunder: die bekanntesten und bedeutendsten Karikaturisten -Frankreichs haben sich hier ein Stelldichein gegeben: <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Fabiano</span>, -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Faivre</span>, -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Gerbault</span>, <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Guillaume</span>, -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Léandre</span>, <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Métivet</span>, -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Steinlen</span>, <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Willette</span> usw., -also auch ein großer Teil von denen, die früher an der <span lang="fr" xml:lang="fr">„Assiette -au Beurre“</span> mitgearbeitet -haben. Mit dem Text sieht es natürlich böse aus: fast alles läuft auf eine -Verhöhnung Deutschlands, besonders des Kaisers und des Kronprinzen, hinaus, -und von dem berühmten französischen Esprit ist nicht viel zu spüren. Wie weit der -Haß geht, und daß er auch vor den Kindern der Deutschen nicht Halt macht, davon -möge die nachstehende Übersetzungsprobe ein Bild geben. Was werden wohl später -die Franzosen sagen, wenn sie solche Roheiten wieder hervorholen; werden sie sich -nicht selber schämen? Die Geschichte nennt sich <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„La Noël des petits Boches“</span>:</p> - -<p class="blockq blankbefore"><span class="gesp">Weihnachten bei den kleinen -<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>.</span> „Gut,“ sagte der liebe Gott zum Weihnachtsmann, -„dies Jahr brauchst du dir augenscheinlich keine Sorgen zu machen; aus Amerika -schickt man von allen Seiten Puppen für die kleinen Kinder in Frankreich, Belgien, England, -Rußland und Serbien. Du kannst sie nun verteilen und hast es nicht nötig, auf den Lagern Umschau -zu halten.“ — „Das ist alles ganz schön,“ antwortete der Weihnachtsmann, „aber es -bleibt mir doch noch weitere Arbeit, wenn es auch nicht gerade die angenehmste ist ... Du -wirst es begreiflich finden, daß niemand in der Welt daran gedacht hat, Puppen für die kleinen -<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> zu schicken. Ich muß aber -auch ihnen etwas bringen, denn das ist meine Pflicht.“ — „Geh -zum Teufel (wenn es mir erlaubt ist, mich so auszudrücken)“, schrie der liebe Gott und stieß mit -einem Fausthieb die Wolken weg, die ihm als Kissen dienten, so daß die Barometer in allen -Ländern anfingen zu fallen, „ich will mit diesen Wilden und ihrem Auswurf nichts mehr zu -schaffen haben!“ — „Aber, lieber Vater, wie soll ich mir die Puppen besorgen?“ — „Mach -das, wie du willst; ich will mit der Sache nichts mehr zu tun haben!“ — Der Weihnachtsmann -war sehr verstört, als er den lieben Gott verließ; er wußte nicht, was er nun -anfangen und woher er die Puppen für die kleinen <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> nehmen sollte. Plötzlich -schlug er sich an die Stirn. Warum war er auch nicht eher auf die Idee gekommen? -Warum hatte er nicht schon früher daran gedacht, daß die -<span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> ja einen Gott für sich haben; -sicher würde ihm dieser alte gute Gott die notwendigen Puppen nicht verweigern. Und er suchte -und fand ihn zwischen grauen und schweren Wolken, die über der Provinz Brandenburg hingen. -Dort trug er ihm sein Ersuchen vor. „Zum Teufel!“ schrie der alte gute pommersche Gott. „Du -hast gut reden!... Übrigens habe ich deinen Besuch schon erwartet. Die Puppen sind fertig -und eingepackt. Unser Michael wird dir die Lieferung übertragen; es ist alles erstklassige Ware, -<span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">made in Germany</span>.“ Sankt -Michael führte den Weihnachtsmann mit verbundenen Augen zwischen -vier Trabanten hindurch in ein Magazin, wo er ihm die Pakete aushändigte, die in schwarz-weiß-rotes -Papier gepackt waren. Der Weihnachtsmann zog wieder ab, bis zur Himmelsgrenze -von den vier Satelliten bewacht, die ihn nicht aus den Augen ließen. Dann begann er seine -Reise und ließ die Pakete in die Schornsteine fallen. Oft mußte er sich die Nase zuhalten, denn -aus den Essen drang der ekelhafte Geruch von Sauerkraut und Würsten und der noch üblere -Duft der <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>. — Am nächsten -Morgen aber klatschten die kleinen <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span> vor Freuden in -die Hände, als sie die Sendungen in den deutschen Farben erhielten. Und noch mehr freuten -sie sich, als sie die Pakete geöffnet hatten und die schönen Puppen sahen. Das waren auch -wirklich wundervolle Puppen! So herrlich, wie sie sie noch nie vorher bekommen hatten; sie -stellten im kleinen ein vollständiges Abbild jener Art von Menschlichkeit dar, die ihre Papas -zu verwirklichen sich bemühten: der einen Puppe war der Kopf gespalten, der anderen die Hände -abgeschnitten, wieder einer anderen die Augen ausgestochen, und einer war der Bauch aufgeschlitzt. -Es gab nicht eine einzige, die nicht sorgfältig verstümmelt worden war. — Und die -kleinen <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>, aufs höchste erfreut -und entzückt, drückten mit Freudentränen in den Augen -ihre Puppen an die Brust und riefen: „Gott mit uns! -Deutschland über <span class="nowrap">alles.“ —</span></p> - -<p class="blankbefore">Diese Probe dürfte vollauf genügen, und wir brauchen nicht erst noch auf den -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Carnet de Route de <span lang="de" -xml:lang="de">Fritz Schweinmaul“</span></span>, den <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„Dentiste Boche“</span> und ähnliche -„Scherze“ einzugehen. Der Inhalt beschäftigt sich sonst mit den üblichen Angriffen -gegen den Kaiser und Kronprinzen, welch letzterer mit allen möglichen -Gegenständen verschwindet, sogar mit dem Schachbrett Napoleons. Unterschrift: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Non content d’avoir volé -le jeu d’échecs de Napoléon le kronprinz collectionne -aussi les échecs sur les champs de bataille.“</span> Sehr eingehend -beschäftigt sich <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le -Rire rouge“</span> auch mit dem deutschen „Gretchen“, das für ihn die Repräsentantin -der deutschen Frau ist, ein plumpes, fettes, ungeschlachtes Weib mit Bammelzöpfen -und oft mit Brille (<a href="#Abb79">Abb. 79</a>). Auf diesem Bilde treten auch, wie figura zeigt, wieder -die obligaten Würste als Attribute des Deutschen in Aktion, die wir schon auf den -englischen Karikaturen zu bewundern Gelegenheit hatten. Im Gegensatz dazu wird -die Französin als vornehm und mondän gezeichnet, zum Beispiel in einem Bilde -von <span lang="fr" xml:lang="fr">Fabiano</span> <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„Flirt 1914“</span>, auf dem eine elegante Pflegerin einem verwundeten -Senegalesen zärtlich die Hände streichelt, während ein im Nebenbette liegender -Franzose sich dieser Bevorzugung nicht erfreuen darf.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb86"> -<img src="images/fig86.png" alt="" width="600" height="423" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 86. <span lang="fr" xml:lang="fr">L. Vidaillet</span>: -Die Drückeberger in Frankreich.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">„Nun schlagen wir uns schon -über ein Jahr!“ — „Ja, wie die Zeit vergeht!“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Französische Karikatur aus -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire Rouge“</span>.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb87"> -<img src="images/fig87.png" alt="" width="567" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 87. <span lang="fr" xml:lang="fr">Marcelle Arnac</span>: Das harte Brot.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Französische Karikatur auf die angebliche Ungenießbarkeit des -deutschen K-Brotes.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w450" id="Abb88"> -<img src="images/fig88.png" alt="" width="408" height="600" /> - -<div class="dashborder padl1 padr1 sstype" lang="fr" xml:lang="fr"> -<p class="center"><span class="smcap">Le Barbier de CET’VILLE</span></p> -<p class="blankbefore fsize90"><i>Avec un impeccable maestria, -Auguste exerce en -plein vent ses fonctions -de Figaro.</i></p> -<p class="fsize90"><i>Son Salon de -Coiffure extrarudimentaire -est simple -et de bon goût.</i></p> -<p class="fsize90"><i>Une couverture -protège les clients -contre les morsures -de l’aigre bise qui -disperse aux quatre coins du camp les toisons -multicolores. Les glaces sont absentes, les frictions -et les schampoings sont passés à l’état -de légende, mais Auguste a tourné la difficulté. -Il a lancé la coupe “Aux Enfants Captifs” qui -transforme les cranes en une superbe boule de -billard.</i></p> - -</div><!--dashborder--> - -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 88. Federzeichnung aus <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le -Héraut“</span>.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Zeitung der französischen Gefangenen in Zossen bei Berlin.</span></p> - -</div><!--figcenter--> - -<div class="figcenter" id="Abb89"> -<img src="images/fig89.jpg" alt="" width="390" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 89. <span lang="fr" xml:lang="fr">Gorrier</span> -und <span lang="fr" xml:lang="fr">Billau</span> (Gefangene im Lager von Zossen):<br /> -Karikatur auf die mitgefangenen verbündeten Russen.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Nach einem Original-Aquarell.</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb90"> -<img src="images/fig90.jpg" alt="" width="390" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 90. <span lang="fr" xml:lang="fr">Gorrier</span> -und <span lang="fr" xml:lang="fr">Billau</span> (Gefangene im Lager von Zossen):<br /> -Karikatur auf die mitgefangenen verbündeten Engländer.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Nach einem Original-Aquarell.</span></p> -</div> - -<p>Aber auch gegen die eigenen Schwächen der Franzosen geht das Blatt bisweilen -mit einer bewundernswerten Offenheit vor. So bekämpft es vor allen -Dingen die gerade in Frankreich infolge der vielen Vetterschaften zahlreichen Drückeberger -aller Art; gab es doch „Verwalter der eroberten Provinzen“, Registratoren der -Milchkühe usw. (<a href="#Abb86">Abb. 86</a>). Auf einem Bilde <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">„Les Cadeaux du Trésorier-Payeur“</span> zeigt -<span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Métivet</span>, wie ein -Zahlmeister seiner Geliebten eine Menge von Geschenken in Gestalt -von Schinken und allen möglichen andern Paketen überreicht („O, welche Fülle -von Aufmerksamkeiten; wird Ihnen denn das nicht zuviel?“ — „Nicht im geringsten, -— das war ja für die Schützengräben bestimmt“). <span -class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Leroy</span> zeichnet ein ganzseitiges -farbiges Blatt <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Les -Inconscients“</span>; man sieht die jammervolle Gestalt eines -aus dem nordöstlichen Frankreich geflüchteten französischen Bauern am Tisch eines -Ehepaares („Nun haben Sie mit uns gegessen, lieber Freund, nun erzählen Sie -uns auch einmal, wie Ihre Kinder hingeschlachtet worden sind.“)</p> - -<div class="figcenter" id="Abb91"> -<img src="images/fig91.jpg" alt="" width="500" height="505" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 91. <span lang="it" -xml:lang="it">Guido Cadorin</span>: Deutsche Architektur im Orient.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Die neue <span lang="tr" xml:lang="tr">Hagia Sophia</span> in Konstantinopel.)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Numero, Rom.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb92"> -<img src="images/fig92.jpg" alt="" width="504" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 92. -<span lang="it" xml:lang="it">Guido Cadorin</span>: Die Entente unter Dach und Fach.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Numero, Rom.)</span></p> -</div> - -<p>In allen Witzblättern werfen sich die Gegner jetzt gegenseitig vor, Kinder und -Greise in das Heer einzustellen. Wenn in Deutschland und Frankreich Mütter voller -Sorgen und doch voll Stolz ihre noch nicht militärpflichtigen Söhne als Freiwillige -hingeben, so sollte das eigentlich kein Stoff für Scherze sein — auch in <span class="gesp">deutschen</span> -Blättern nicht. Wenn französische Blätter die beabsichtigte Einberufung siebzehnjähriger -Franzosen als Kinderkreuzzug bezeichnen, so ist das doch <span class="gesp">nur</span> Galgenhumor. -Dieses Thema ist aber unerschöpflich, wie <a href="#Abb94">Abbildungen 94</a>-<a href="#Abb97">97</a> zeigen. -Die höchste Hyperbel erreicht <span class="gesp" lang="fr" xml:lang="fr">Roger Cartier</span>: in einer glänzend gezeichneten -Linien-Karikatur zeigt er drei hochschwangere Frauen, deren Söhne bereits -im Mutterleibe auf ihre militärische Brauchbarkeit hin untersucht werden. So -absurd der Gedanke ist: die Karikatur selber gehört zu den witzigsten und -besten des ganzen Krieges. Die Darstellung entbehrt jeder Roheit, und das -außerordentlich heikle Thema ist hier mit einer Delikatesse behandelt, wie wir sie -schon früher in den Zeichnungen französischer Graphiker beobachten konnten, die -die gewagtesten Sachen mit so viel Geschick zu illustrieren wissen, daß diese Darstellungen -mit pornographischen Erzeugnissen nicht das geringste mehr zu tun haben. -In <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire rouge“</span> -begegnen wir einer ganzen Reihe solcher amüsanten Karikaturen, -die um so mehr auffallen, als sie mit Produkten jammervoller Roheiten vereint -stehen. Den größten Raum in <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le -Rire rouge“</span> nehmen natürlich die Verhöhnungen -der deutschen Truppen ein. In einer Zeichnung D’Ostoyas <span -class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„En Serbie“</span> sieht man -die weinenden Frauen und Kinder vor der deutschen Front („Und da sagt man -immer, wir seien nicht galant, wir lassen die Damen sogar <span class="gesp">voran</span> gehen!“) Eine -große Rolle spielt <span lang="fr" xml:lang="fr">Joffre</span>, der französische Nationalheld der Gegenwart, der Hindenburg -Frankreichs. <span lang="fr" xml:lang="fr">Charles Léandre</span> -widmet ihm das in <a href="#Abb77">Abbildung 77</a> wiedergegebene -ganzseitige Blatt <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Le Silencieux: -Joffre. Il ne dit rien, mais chacun l’entend.“</span> -Er ist der Mann, der die Geschicke Frankreichs leitet, nicht der Präsident -<span lang="fr" xml:lang="fr">Poincaré</span>, die sonntägliche -Spießbürgertype, von dem die französischen Zeitungen -eigentlich nur noch reden, wenn er anstandshalber einmal an die Front fährt. — -Wie viel <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire rouge“</span> -zusammenlügt, zeigen die Bilder, die die Deutschen, besonders -den Kronprinzen, auf der Flucht vorführen. Dieser Gedankengang kommt -auch in einer Zeichnung von <span lang="fr" xml:lang="fr">Djilio</span> -zum Ausdruck (<a href="#Abb85">Abb. 85</a>), auf der ein Musikalienhändler -dem Kaiser Noten anbietet: „Hier ist ein Marsch, ‚Berlin-Paris‘, ein -‚Triumphzug nach Warschau‘;“ darauf der Kaiser: „Haben Sie keine Retraiten -(Rückzüge)?“ — Das alles in einem Lande, dessen Regierung dem Volke auch noch -nicht <span class="gesp">eine</span> Verlustliste zugemutet hat!</p> - -<div class="figcenter w500" id="Abb93"> -<img src="images/fig93.jpg" alt="" width="500" height="550" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 93. <span lang="it" xml:lang="it">Scarpelli</span>: -Der <span lang="it" xml:lang="it">Bibabo</span>. („Sieh einmal, wie garstig er ist. Wenn du nicht artig bist, -wird er dein Baby auffressen!“)</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Numero, Rom.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb94"> -<img src="images/fig94.jpg" alt="" width="600" height="373" /> -<p class="caption main" lang="en" xml:lang="en">THE LAST LINE.</p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Abb. 94. -<span lang="en" xml:lang="en">C. Harrison</span>: Deutschlands letztes Aufgebot.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Punch, London.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb95"> -<img src="images/fig95.jpg" alt="" width="451" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 95. -<span lang="en" xml:lang="en">Rea Irvin</span>: Das fünfte deutsche Reservekorps, -bestehend aus Männern zwischen 60 und 75 Jahren.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Aus den <span lang="en" xml:lang="en">„Letters of a Japanese -School-boy“</span> im <span lang="en" xml:lang="en">„Life“, New York</span>.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb96"> -<img src="images/fig96.jpg" alt="" width="481" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 96. -<span lang="en" xml:lang="en">A. Johnson</span>: Frankreichs letztes Aufgebot.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Kladderadatsch, Berlin.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb97"> -<img src="images/fig97.jpg" alt="" width="504" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 97. -<span lang="en" xml:lang="en">Sidney Greene</span>: Deutschlands letztes Aufgebot.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(Evening Telegram, New York.)</span></p> -</div> - -<p>Ein anderes sehr beliebtes Thema ist das deutsche K-Brot, das sich die Franzosen -als ein Brechmittel schlimmster Art vorzustellen scheinen (<a href="#Abb87">Abb. 87</a>). -<span lang="fr" xml:lang="fr">Métivet</span> -zeichnet ein Bild <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Boulangerie allemande“</span> -mit der Unterschrift: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Après le pain K, le -pain KK. Ça ne sent pas bon un K, deux K, trois K! Cette histoire-là finira par -vingt Q.“</span> (Wortspiel für <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">vaincu</span> = besiegt). Ein anderes Bild von <span lang="fr" xml:lang="fr">Maxa</span> zeigt einen -Offizier im Gespräch mit einem Kinde. „— <span class="sstype" -lang="fr" xml:lang="fr">M’sieur, J’veux faire du pain pour -vos soldats!</span> —“ ...??? — <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„ ... KK!“</span> — Am besten ist noch die große farbige -Zeichnung von <span lang="fr" xml:lang="fr">Abel Faivre</span> <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„La grande vie à Berlin.“</span> In einem eleganten Lokale -sitzt ein Deutscher, sehr nachlässig gekleidet, wie ihn sich der Franzose vorstellt; der -Primgeiger tritt an den Tisch und fragt: <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„Quelle morceau, M’sieur, préfère-t-il?“</span> -Die Antwort lautet: <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Un morceau de pain.“</span></p> - -<p>Der Verlag von <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Rire“</span> hat zu Weihnachten und Neujahr eine Postkartenserie -herausgegeben, um diese an die Soldaten ins Feld zu schicken: (<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Les Voeux de -la France à nos Soldats pour Noël et le Jour de L’An. 12 Cartes Postales en couleurs. -Publiées par le Journal Le Rire rouge.</span>) Sie sind verhältnismäßig anständig, -teilweise sogar sentimental. Es sind Zeichnungen von <span lang="fr" xml:lang="fr">Barrère</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Delaw</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Faivre</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Fabiano</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Florès</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Guillaume</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Gerbault</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Métivet</span> (<span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">Joli cadeau a faire à nos soldats</span>; -eine elsässische Puppe mit dem Lorbeerzweig des Siegers), <span lang="fr" xml:lang="fr">Meunier</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Roubile</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Vallet</span>, -<span lang="fr" xml:lang="fr">Willette</span> (<span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">Les étrennes de Marianne</span>; die französische Republik mit Elsaß und Lothringen -an der Hand). Die Karten tragen sämtlich französischen und englischen -Text und sind sehr stark anglophil gehalten. Wollte man nun hiernach urteilen, so -wäre es mit der angeblichen geheimen Feindschaft der Franzosen gegen die Engländer -nicht so schlimm.</p> - -<p>Als die deutschen Zeitungen berichteten, es würde notwendig sein, die zirka -20 Millionen Schweine in Deutschland aus Mangel an Futter zu schlachten, brachte -<span lang="fr" xml:lang="fr">Bigot</span> ein Bild <span class="sstype" lang="fr" -xml:lang="fr">„Les derniers mobilisés“</span>, ein Schwein, mit tränenden Augen im -Gespräch mit einem Metzger: „Sagen Sie Sr. Majestät dem Kaiser, daß auch wir -22 Millionen Schweine bereit sind, unser Blut für das deutsche Vaterland zu vergießen.“</p> - -<div class="figcenter" id="Abb98"> -<img src="images/fig98.jpg" alt="" width="600" height="457" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 98. „Odaliske ‚Victoria‘, -der Sultan ruft Euch!“ „Der ruft mich schon seit drei Jahren ... -aber ich bin nicht für ihn geschaffen!“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(<span lang="it" xml:lang="it">Pasquino</span>, Turin.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb99"> -<img src="images/fig99.jpg" alt="" width="522" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 99. -Ein Titelblatt der neugegründeten italienischen Zeitschrift <span lang="it" -xml:lang="it">„Il Numero“</span>.</span></p> -</div> - -<p>Wesentlich harmloser ist eine, für Freunde von Sprachscherzen nicht uninteressante -Karte mit folgendem Text (ein Gespräch zwischen dem Kaiser und einem Arzt):</p> - -<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Docteur, je re <b>Metz</b> entre vos mains mon auguste <b>Pér(s)onne</b>. Je re.. -<b>Sens Toul</b> les <b>Meaux</b>. J’ai mal dans <b>l’Aisne</b> et ma <b>Vistule</b> me fait souffrir. -Je suis <b>Arras</b>..se. <b>Mézières</b> en <b>Guise de Bouillon</b> j’ai pris du <b>Champagne</b> -et ça me <b>Reims</b> les boyaux.</span></p> - -<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Sire, quand on m’a -appelé j’ai dit <b>Givet</b> de <b>Spa</b>. Quelle <b>La Fère!</b> votre -Majesté était <b>Seine</b> quand elle vivait dans <b>l’Oise</b>..iveté elle marchait les <b>Rhin -Cambrai</b>.</span></p> - -<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Oui, c’est <b>l’Anvers</b> -de la médaille, je ne <b>Craonne</b> plus maintenant j’ai <b>La -Ferté</b> bien abatue.</span></p> - -<p><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Je trouve votre pouls un peu <b>Laon</b>, -il faudrait prendre de l’elexir de <b>Longwy</b>.</span></p> - -<div class="figcenter w450" id="Abb100"> -<img src="images/fig100.jpg" alt="" width="417" height="600" /> -<p class="caption sub"><span class="sstype"><a href="images/fig100lg.jpg">Abb. 100.</a> -Ein Titelblatt des neugegründeten italienischen Witzblattes <span lang="it" -xml:lang="it">„Il 42°“</span>, das nach dem -deutschen 42 cm-Mörser benannt ist.</span></p> -</div> - -<p>Die durch fetten Druck hervorgehobenen Städtenamen bezeichnen die Orte, -an denen nach Meinung der Franzosen die Deutschen Niederlagen erlitten -haben oder zum Rückzug gezwungen wurden; diese sind mit gleichen oder -ähnlich klingenden Worten der französischen Sprache, die Krankheitssymptome -schildern, in Verbindung gebracht. Die Übertragung in richtiges Französisch lautet: -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Docteur, je remets entre vos mains mon auguste personne. Je ressens tous les -maux. J’ai mal dans l’aine et ma fistule me fait souffrir. Je suis harassé. Mais -hier en guise de bouillon j’ai pris du champagne, et ça me rince les boyaux etc. -— Je trouve votre pouls un peu lent, il faudrait prendre de l’élixir de longue vie.“</span> -In deutscher Übersetzung: „Herr Doktor, ich lege in Ihre Hände meine hohe Person. -Ich fühle wieder alle Übel. Ich habe Schmerzen in der Leistengegend, und meine -Fistel läßt mich leiden. Ich bin abgemattet. Gestern habe ich an Stelle von Bouillon -Champagner genommen, und das durchwühlt mir die Gedärme. — .... — Ich -finde Ihren Puls etwas langsam, es würde nötig sein, Lebenselixir zu <span class="nowrap">nehmen!“ —</span></p> - -<div class="figcenter" id="Abb101"> -<img src="images/fig101.jpg" alt="" width="600" height="494" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 101. Der Tapfere. „Madame, Sie haben kein Recht, mich feige zu nennen; wissen Sie -nicht, daß die Fliegen (<span lang="fr" xml:lang="fr">mouches</span>) schädlicher -sind als die <span lang="fr" xml:lang="fr">Boches</span>?“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Matin, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb102"> -<img src="images/fig102.jpg" alt="" width="473" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 102. Schwedische -Karikatur auf -den Treubruch -Italiens.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">„Nun habe ich mein -Schwert so lange geschliffen, -bis ein -Dolch daraus geworden -ist“.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="sv" xml:lang="sv">(Söndags Nissen.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w450" id="Abb103"> -<img src="images/fig103.jpg" alt="" width="450" height="461" /> - -<div class="annunzio"> - -<div class="poemdiv" lang="it" xml:lang="it"> - -<div class="poem sstype"> -<div class="stanza"> -<span class="i0">Al primo degli italici cantori<br /></span> -<span class="i0">che ora fronteggia l’allemanno fuoco<br /></span> -<span class="i0">si mandera dell’oro affinchè un poco<br /></span> -<span class="i0">fronteggi il fuoco dei suoi creditori<br /></span> -</div> -</div> - -</div><!--poemcenter--> - -</div><!--dashborder--> - -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 103. Italienische Karikatur auf D’Annunzio.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Aus der Weihnachtsnummer 1914 von -<span lang="it" xml:lang="it">„Il Numero“</span>.<br /> -(Die italienischen Verse ahmen den Stil Annunzios nach.)</span></p> - -<p class="caption sub"><span class="sstype">„Dem ersten der italienischen Dichter, der jetzt dem deutschen -Ungestüm die Stirn bietet, wird man Gold schenken, damit er auch -dem Ungestüm seiner Gläubiger die Stirn zu bieten vermag“.</span></p> - -</div><!--figcenter--> - -<p>Solche Sprachscherze scheinen in allen Feldzügen aufzutauchen. Auch im -amerikanisch-spanischen Kriege von 1898 waren sie an der Tagesordnung.</p> - -<p>Vergessen werden dürfen auch nicht die Karikaturen der bekannten Pariser -Tageszeitungen. Die meisten bringen täglich von bekannten Künstlern Beiträge, die -sich mit ähnlichen Themen beschäftigen wie die Wochenblätter. Zeichnerisch sind -sie meist recht gut. Mit wie wenig Strichen sind beispielsweise auf der hier abgebildeten -Karikatur (<a href="#Abb83">Abb. 83</a>) von <span class="gesp" lang="fr" -xml:lang="fr">Sacha Guitry</span> aus <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Journal“</span> die charakteristischen -Züge des österreichischen und des deutschen Kaisers wiedergegeben! Das -Gesicht Wilhelms <span class="sstype">II.</span> ist nur durch eine einzige Schnurrbartlinie dargestellt, und -doch wird ihn niemand nach der Abbildung <span class="nowrap">verkennen. —</span></p> - -<div class="figcenter" id="Abb104"> -<img src="images/fig104.jpg" alt="" width="600" height="546" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 104. <span lang="en" xml:lang="en">Robert Minor</span>: Die Weckeruhr.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="en" xml:lang="en">(World, New York.</span>)</p> -</div> - -<p>Der am wenigsten verhaßte von allen Geistern, die verneinen, muß sich ungleich -zahmer betragen, wenn er sozusagen unter militärischer Kontrolle steht, wie es bei dem -Blatte <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le Héraut“</span> -der Fall ist, das die französischen Gefangenen im Lager von Zossen -herausgegeben haben. Es ist nur eine Nummer erschienen, und diese ist schon heute -eine bibliophile Seltenheit. Das vom lithographischen Stein abgezogene, vier Großfolioseiten -umfassende Blatt ahmt nicht ungeschickt den Stil der großen französischen -Tageszeitungen nach. <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">Rédacteur -principal</span> ist ein gewisser <span lang="fr" xml:lang="fr">Eugène Dienne;</span> als -Chefredakteur zeichnet <span lang="fr" xml:lang="fr">Luc Fichtner</span>, der auch im Anzeigenteil sein Pelzgeschäft in -Paris empfiehlt. Dieser Annoncenteil ist durchaus ernst gemeint; er gibt ein treffliches -Bild davon, welchen Ständen die französischen Gefangenen angehören. Wir -finden da Inserate über die Baumschulen <span lang="fr" xml:lang="fr">Legrux</span> -in <span lang="fr" xml:lang="fr">Douai</span>, über die Milchzentrifuge -<span lang="fr" xml:lang="fr">Cambraisienne</span> in <span lang="fr" -xml:lang="fr">Maubeuge</span> usw. usw. Leitartikel, wissenschaftliche und Sportnachrichten, -nichts fehlt. <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Le but essentiel du Héraut est de propager sous une -forme gaie, vivante, et de faire comprendre, l’esprit de Fraternité.... Nos pensées -restent graves; sans l’oublier jamais, qu’il nous soit permis de chasser le -cafard, suivant l’expression imagée des coloniaux, surmontant le regret de la -Patrie éloignée, par une réaction de gaité -saine et de bon aloi, légitime et nécessaire ...“</span> -— Nette Federzeichnungen sind in den Text eingestreut, von denen <a href="#Abb88">Abb. 88</a> -eine Probe gibt.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb105"> -<img src="images/fig105.jpg" alt="" width="477" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 105. Der einzige Überlebende.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur.</span></p> -</div> - -<p>Unter den Zossener Gefangenen sind auch eine Anzahl Künstler und Lehrer, -die sich ihre freie Zeit durch Anfertigung von scherzhaften Originalaquarellen vertreiben, -die von guter Begabung zeugen und denen infolgedessen auch ein künstlerischer -Wert nicht abzusprechen ist. Zwei dieser farbigen Originale auf Postkarten -sind hier in schwarzer Reproduktion abgebildet (<a href="#Abb89">Abb. 89</a> -und <a href="#Abb90">90</a>), Spottblätter auf -die mitgefangenen „Verbündeten“. Andere Karten zeigen zum Teil in sehr derber -Darstellung, <span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Les Aborts“</span>, -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„Toilette intime“</span>, -<span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">„A la Queue“</span> (das Essenfassen; -hier hat der Künstler, um die Eßmarke im Original auf der Karte verwenden zu -können, sogar auf die eigene Ration verzichten müssen).</p> - -<p>In Frankreich selbst sind die in der Etappe, ja sogar im Schützengraben erscheinenden -Zeitungen (im Stile unserer Bierzeitungen) fast noch zahlreicher als bei -uns, wenn sie auch an Güte lange nicht an die Liller Kriegszeitung heranreichen, -die wohl das weitaus Beste in ihrer Art darstellt. Auch in der Vergangenheit haben -weltgeschichtlich bewegte Zeiten solche Gelegenheitszeitungen hervorgebracht. Man -denke an die zur Zeit der Choleraepidemie 1831 erschienenen Blätter, an die zahlreichen -kurzlebigen Zeitungen des Jahres 1848. Und ganz besonders hatte <span lang="fr" xml:lang="fr">„Le -Héraut“</span> schon 1870 einen Vorgänger in der Zeitung -<span lang="fr" xml:lang="fr">„Prométhé“</span>, die französische -Gefangene in Spandau herausgaben und die heute zu den gesuchtesten Seltenheiten -zählt.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb106"> -<img src="images/fig106.jpg" alt="" width="481" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 106. F. Jüttner: Wilson will nicht.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Lustige Blätter, Berlin.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb107"> -<img src="images/fig107.jpg" alt="" width="460" height="500" /> -<p class="caption main"><span class="sstype"><b>Die kranke Marianne.</b></span></p> -<p class="caption main"><span class="sstype">„Sie leiden an der Englischen Krankheit, Madame; ich -habe Ihnen hier ein deutsches Pulver verschrieben, das -wird helfen!“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Abb. 107. Arnold: Deutsche Feldpostkarte aus Lille.</span></p> -</div> - -<p>Es gibt nur <span class="gesp">ein</span> Land, dessen Presse Frankreich im Deutschenhaß zu überbieten -suchte, und das ist Italien. Ist man doch dort so weit gegangen, zu dem Zwecke -Deutschland und Österreich zu bekämpfen und Italien zum Kriege gegen seine Verbündeten -zu hetzen, <span class="gesp">eigens</span> Witzblätter zu <span -class="gesp">gründen</span>. <span lang="it" xml:lang="it">„Il Numero“</span> ist ein solches -Erzeugnis des Krieges, dem die Aufgabe zufiel, die Leidenschaften gegen die italienische -Neutralität und die Zentralmächte, vor allen Dingen gegen Österreich, -zu schüren. Von den italienischen Witzblättern steht -künstlerisch dieser <span lang="it" xml:lang="it">„Il Numero“</span> -immerhin am höchsten. Was die andern leisten, ist unsagbar trostlos. Auch das -Blatt des italienischen Klerus <span lang="it" xml:lang="it">„Il Mulo“</span>, -das in <span lang="it" xml:lang="it">Bologna</span> erscheint und wohl so -ziemlich das einzige ist, das nicht deutschfeindlich auftritt, sondern eher noch eine dem -deutschen Reiche gegenüber freundliche Absicht verfolgt, besitzt unter seinen Zeichnern -<span class="gesp">nicht einen</span>, der auch nur den geringsten Ansprüchen, die man an einen Karikaturisten -stellen muß, gerecht wird. Immerhin soll ausdrücklich anerkannt werden, -daß der italienische Klerus hier ein Blatt geschaffen hat, das wenigstens das verbündete -Deutschland und Österreich nicht angreift. <span lang="it" xml:lang="it">„Il -Mulo“</span> kämpft wie <span lang="it" xml:lang="it">„Bastone“</span> -„gegen französische Freimaurerei und englischen Krämergeist“. Ein doppelseitiger -Karton in der Weihnachtsnummer richtete sich sogar ausdrücklich gegen Frankreich, -weil es sich mit dem Waffenstillstand während der Weihnachtsfeiertage nicht einverstanden -erklärt hatte.</p> - -<div class="figcenter" id="Abb108"> -<img src="images/fig108.jpg" alt="" width="442" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 108. Rich. Rost: Im -<span lang="en" xml:lang="en">Dreadnought</span>-Lazarett in Malta.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Jugend, München.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter" id="Abb109"> -<img src="images/fig109.jpg" alt="" width="473" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 109. Max Richter: Der Saisontanz 1914/15.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">(Ulk, Berlin.)</span></p> -</div> - -<p>Ganz besonders arbeitet das Witzblatt <span lang="it" xml:lang="it">„Asino“</span> gegen die beiden Kaiser der -Zentralmächte; es ist auch nicht einmal andeutungsweise möglich, den Inhalt der -Schmähbilder, die ein gewisser <span class="gesp" lang="it" xml:lang="it">Rata Langa</span> verbrochen hat, wiederzugeben. Die -Existenz eines solchen Blattes wäre in Deutschland unmöglich, selbst wenn es sich -nur gegen die Feinde richtete. Das, was <span lang="it" xml:lang="it">„L’Asino“</span> bietet, stellt den tiefsten Grad -von Verleumdung und Lügen dar, der denkbar ist. Dabei sprüht in dem ganzen -Blatt kein Funke von Humor auf, der <span class="gesp">vielleicht</span> noch mit einem oder dem andern -der „Scherze“ versöhnen würde. Allerdings hat ja gerade Italien nie Überfluß an -Witz besessen. Vielleicht sind auch diese Exzesse wüster Geschmacklosigkeit auf metallische -Händedrücke der Alliierten zurückzuführen. Eine besondere Rubrik -<span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">„Tedescherie“</span> -verzeichnet Schandtaten der Deutschen, gegen welche jene in französischen -Blättern beinahe als sanft bezeichnet werden müssen. Die meist in Grün -und mit starkem Rot gedruckten Abbildungen haben schon äußerlich etwas Blutrünstiges. -<a href="#Abb82">Abbildung 82</a> gibt eine der zahmsten wieder. Den Höhepunkt der Gemeinheit -erreichte das Blatt in seiner Weihnachtsnummer, wo es unter dem Titel -<span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">„Il Natale Tedesco“</span> -einen betrunkenen deutschen Soldaten zeigt, wie er mit seinem -Bajonett das Jesuskind aufspießt, während ein anderer die Mutter Maria ermordet, -ein dritter den heiligen Josef erwürgt und zwei andere den Esel seiner Habe berauben!</p> - -<div class="figcenter w500" id="Abb110"> -<img src="images/fig110.jpg" alt="" width="479" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 110. Bülow: „Lieber Freund, hier bin -ich!“ <span lang="it" xml:lang="it">Salandra</span>: „Einen Augenblick! Sieh dir -mal erst ein wenig meinen Kopfschmuck an!“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">(Il Punto.)</span></p> -</div> - -<p>Das bereits erwähnte neue satirische Wochenblatt <span lang="it" xml:lang="it">„Il Numero“</span> steht, wie schon -gesagt, künstlerisch wesentlich höher. Eine ganze Reihe geschickter Zeichner arbeiten -dafür. Die Nummern, die zehn <span lang="it" xml:lang="it">Centesimi</span> kosten, haben oft einheitlichen, geschlossenen -Inhalt; so wendet sich beispielsweise ein Heft gegen die Schweiz, die angeblich -ihre Neutralität in allzu deutschfreundlichem Sinne ausgenutzt hat. Auch der 42 <span class="sstype">cm</span>-Mörser -spielt in diesem Blatte eine große Rolle, wie in der Zeichnung „Der Gleichmacher“ -von <span lang="it" xml:lang="it">Nirsoli</span> (<a href="#Abb36">Abb. 36</a>). -<span lang="it" xml:lang="it">Cadorin</span> zeichnet die kommende <span lang="tr" xml:lang="tr">Hagia Sofia</span> in Konstantinopel -(<a href="#Abb91">Abb. 91</a>). Ein anderer Künstler, <span lang="it" xml:lang="it">Scarpelli</span> -(<span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">scarpe</span> = Schuhe; daher die -Signatur links unten) zeigt den deutschen Kaiser, wie er das durch die Neutralität -„gefesselte“ Italien mit der Türkei schreckte (<a href="#Abb93">Abb. 93</a>). Zu den zahlreichen Blättern -gegen den österreichischen Kaiser gehört eine Zeichnung von -<span lang="it" xml:lang="it">Nasika</span> <span class="sstype" lang="it" xml:lang="it">„La Bocca -del Cattaro“</span>, ein Ausdruck der Freude über die Beschießung dieses süddalmatinischen -Hafens durch die französische Marine, die ja übrigens recht trostlos verlief und an -jenen berühmten „Sieg“ der Franzosen bei der Beschießung des Leuchtturmes -<span lang="it" xml:lang="it">Pelagosa</span> erinnert; damals bestand die Beute aus den Unterhosen des Leuchtturmwächters, -zwei alten Hennen, dreißig jungen Hühnern, zwei Tauben, einer Ziege, -einem Kanarienvogel und einem halben Hektoliter Wein, die alle von den französischen -Matrosen mitgeschleppt wurden. — Daß auch die italienischen Zeitungen -den Krieg in Gestalt von Karikaturen verarbeiten, zeigt <a href="#Abb110">Abbildung 110</a>; auch in dieser -kurz vor Eintritt Italiens in den Krieg erschienenen Zeichnung kommt bereits die -deutschfeindliche Tendenz zum beredten Ausdruck.</p> - -<div class="figcenter w500" id="Abb111"> -<img src="images/fig111.jpg" alt="" width="506" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 111. <span lang="fr" -xml:lang="fr">Grandjouan</span>: Bulgariens Entscheidung.</span></p> -<p class="caption sub left sstype"><span lang="fr" xml:lang="fr">L’Europe: -„Que veux-tu, enfant terrible, du halva turc ou du caviar russe?“<br /> -Ferdinand: „Ah, maman Europe, comme j’aime la Macédoine!“</span></p> -<p class="caption sub just sstype">(Europa: „Was willst du, schreckliches Kind, türkischen Honig oder russischen -Kaviar?“ Ferdinand: „Oh, Mama Europa, ich liebe Balkan-Allerlei!“ Macédoine -bedeutet im Französischen sowohl Macedonien, wie auch ein Gericht von -allerlei Gemüsen oder Früchten.)</p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<p>Seit dem Herbste 1915 ist aber Italien unzufrieden, auch mit seinen neuen -Verbündeten. Die Ereignisse überstürzen sich, besonders auf dem Balkan! Rumänien, -das früher schwankte (<a href="#Abb113">Abb. 113</a>), will, wie Griechenland, seine Neutralität wahren -und nicht mitmachen, Bulgarien hat seine Entscheidung getroffen und sich den -Zentralmächten angeschlossen, weil es, seine Interessen richtig erkennend, sich nicht -an ein abwärts rollendes Rad binden wollte (<a href="#Abb111">Abb. 111</a>). Schon vor Monaten hat -<span class="gesp" lang="nl" xml:lang="nl">Jordaan</span> im -<span lang="nl" xml:lang="nl">„Notenkraker“</span> gezeigt, wo man England an der Gurgel packen -muß (<a href="#Abb27">Abb. 27</a>).</p> - -<div class="figcenter" id="Abb112"> -<img src="images/fig112.jpg" alt="" width="600" height="441" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 112. Britisches Phlegma. -„Ich möchte den Herrn General bitten, statt des Stacheldrahtes -einen einfachen Zaun anlegen zu lassen, damit unsere Fußbälle nicht leiden.“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="pt" xml:lang="pt">(Careta, Rio de Janeiro.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w500" id="Abb113"> -<img src="images/fig113.jpg" alt="" width="484" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 113. Mad-Odessa: Das schwankende Rumänien.</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="fr" xml:lang="fr">(Le Rire Rouge, Paris.)</span></p> -</div> - -<div class="figcenter w450" id="Abb114"> -<img src="images/fig114.jpg" alt="" width="445" height="600" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 114. Die große Schlacht. Napoleon: -„Herrlich, wie sich unsre Truppen verteidigen.“ -Moltke: „Und unsre sich schlagen.“ Bismarck: „Fast noch besser als zu unsrer Zeit.“</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype" lang="es" xml:lang="es">(Campana de Gracia, Barcelona.)</span></p> -</div> - -<p>Kein Wunder, daß der <span lang="fr" xml:lang="fr">„Figaro“</span> schon im Oktober 1915 jammert: „Wenn -die Deutschen in Konstantinopel einrücken, wenn sie weiter die große Handelsstraße -von der Elbmündung zur Mündung des Euphrat und Tigris eröffnen, dann -ist es um die englische Weltherrschaft geschehen. Das <span class="gesp">ganze großartige Gebäude -des britischen Reiches wird dann bis in seine Fundamente ins Wanken -gebracht</span>, von Zypern bis nach Ceylon, vom Nil bis zum Ganges. Aber wenn die -bepickelhaubten Hyperboreer und ihr Kaiser den Bosporus erreichen, so bedeutet -das auch <span class="gesp">das Ende des russischen Reiches</span>. Es ist desgleichen zu Ende mit der -Bestrebungen Italiens in der Levante, die sie als Erbe der Cäsaren überkommen -haben. Alles, was Italien dann zu tun hat, beschränkt sich darauf, wieder einmal -wie zu Dantes Zeit, die Herberge des Volkes von vorwitzigen Altertumskrämern und -teutonischen Hochzeitsreisenden zu sein (!), während zur selben Zeit germanische -Eisenbahnlinien über die alten Römerstraßen laufen, östlich von der Adria wie im -Asien des Lukullus und Pompejus.“</p> - -<div class="figcenter" id="Abb115"> -<img src="images/fig115.jpg" alt="" width="600" height="347" /> -<p class="caption main"><span class="sstype">Abb. 115. Saturn zur Erde: Anfänger!!</span></p> -<p class="caption sub"><span class="sstype">Amerikanische Karikatur.</span></p> -</div> - -<hr class="chap" /> - -<div class="adoutside"> - -<div class="adinbetween"> - -<div class="adinside"> - -<p class="center">Jeder Sammler oder Kunstfreund gebe seine Adresse der<br /> -Verlagsbuchhandlung E. A. Seemann in Leipzig</p> - -</div><!--adinside--> - -<div class="adinside"> - -<p class="center">Katalog farbiger Reproduktionen. Mit 2000 Abbild. 1 Mk.<br /> -Katalog moderner Originalgraphik. Illustriert. Kostenfrei<br /> -Kataloge über 45000 Lichtbilder für Vorträge aus allen<br /> -Wissensgebieten. Nähere Auskunft bereitwilligst<br /> -Zeitschrift für Bildende Kunst und andere<br /> -Kunstzeitschriften wertvollster Art<br /> -Künstler-Lexikon in ca. 25 Bänden<br /> -Meister der Farbe und Galerien Europas<br /> -Farbige 3 Mark-Künstlermappen<br /> -Berühmte Kunststätten. 65 Bände<br /> -Zeitschrift für Bücherfreunde<br /> -Werke Max Klingers<br /> -Hans Thoma’s Festkalender mit Versen<br /> -des Meisters<br /> -und viele andere bedeutende u. schöne Unternehmungen<br /> -über welche kostenfrei Prospekte sendet der<br /> -<span class="fsize150"><b>Verlag von E. A. Seemann in Leipzig</b></span><br /> -<span class="fsize80">Auch briefliche Anfragen werden gern eingehend beantwortet</span></p> - -</div><!--adinside--> - -</div><!--adinbetween--> - -</div><!--adoutside--> - -<hr class="chap" /> - -<div class="tnbot" id="TN"> - -<h2>Anmerkungen zur Transkription</h2> - -<p class="noindent">Abb. 100: Das Witzblatt hieß “Il 420”, nicht “Il 42°”.<br /> -Abhängig von der benutzten Hard- und Software werden möglicherweise nicht alle -Elemente dieses Textes richtig zu sehen sein.<br /> -Mit einem Klick auf den Link in der Bildunterschrift stehen bestimmte Abbildungen in einer größeren -Version zur Verfügung (nicht in allen Formaten verfügbar).</p> - -<p class="noindent blankbefore">Durchgeführte Änderungen:<br /> -Klare Fehler in Rechtschreibung, Interpunktion usw. sind stillschweigend korrigiert worden.<br /> -Das Originalwerk wurde in Fraktur gedruckt; Texte die im Originalwerk in Antiqua gedruckt wurden, sind als -<span class="sstype">Sans Serif</span> transkribiert worden.</p> - -<table class="tn" summary="Verbesserungen"> - -<tr class="bb"> -<th>Originaltext:</th> -<th>Korrigierter Text:</th> -</tr> - -<tr> -<td>Bernald Partridge</td> -<td>Bernard Partridge</td> -</tr> - -<tr> -<td>De nieuwe Dod</td> -<td>De nieuwe Dood</td> -</tr> - -<tr> -<td>Elsevir</td> -<td>Elsevier</td> -</tr> - -<tr> -<td>Allierten</td> -<td>Alliierten</td> -</tr> - -<tr> -<td>G. Miles Forman</td> -<td>J. Miles Forman</td> -</tr> - -<tr> -<td>Zoon cultuur</td> -<td>Zoo’n cultuur</td> -</tr> - -<tr> -<td>Harri Grant Dart</td> -<td>Harry Grant Dart</td> -</tr> - -<tr> -<td>Trésorieur-Payeur</td> -<td>Trésorier-Payeur</td> -</tr> - -<tr> -<td class="padr6">Ca ne sent pas bon</td> -<td>Ça ne sent pas bon</td> -</tr> - -<tr> -<td>Irving</td> -<td>Irvin</td> -</tr> - -</table> - -</div><!--tnbot--> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's Die Karikatur im Weltkriege, by Ernst Schulz-Besser - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE KARIKATUR IM WELTKRIEGE *** - -***** This file should be named 52299-h.htm or 52299-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/2/2/9/52299/ - -Produced by Peter Becker, Harry Lam and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/52299-h/images/cover.jpg b/old/52299-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 944ea1a..0000000 --- a/old/52299-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/cover_sm.jpg b/old/52299-h/images/cover_sm.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c472aff..0000000 --- a/old/52299-h/images/cover_sm.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig1.jpg b/old/52299-h/images/fig1.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index dba9b2c..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig1.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig10.png b/old/52299-h/images/fig10.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e679866..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig10.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig100.jpg b/old/52299-h/images/fig100.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 32ba0bd..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig100.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig100lg.jpg b/old/52299-h/images/fig100lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 29a54b0..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig100lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig101.jpg b/old/52299-h/images/fig101.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0d3964c..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig101.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig102.jpg b/old/52299-h/images/fig102.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index eb9c83d..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig102.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig103.jpg b/old/52299-h/images/fig103.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 251e9f6..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig103.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig104.jpg b/old/52299-h/images/fig104.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 452421c..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig104.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig105.jpg b/old/52299-h/images/fig105.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8f1e074..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig105.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig106.jpg b/old/52299-h/images/fig106.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index dfc6b5f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig106.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig107.jpg b/old/52299-h/images/fig107.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 768be08..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig107.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig108.jpg b/old/52299-h/images/fig108.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3f538f1..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig108.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig109.jpg b/old/52299-h/images/fig109.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7c0efe8..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig109.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig11.png b/old/52299-h/images/fig11.png Binary files differdeleted file mode 100644 index ab785f1..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig11.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig110.jpg b/old/52299-h/images/fig110.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7a04374..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig110.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig111.jpg b/old/52299-h/images/fig111.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ae7db45..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig111.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig112.jpg b/old/52299-h/images/fig112.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6cebd03..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig112.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig113.jpg b/old/52299-h/images/fig113.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fab1d2c..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig113.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig114.jpg b/old/52299-h/images/fig114.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 53e2076..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig114.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig115.jpg b/old/52299-h/images/fig115.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5d2919d..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig115.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig12.jpg b/old/52299-h/images/fig12.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e7a8bac..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig12.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig12lg.jpg b/old/52299-h/images/fig12lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b3b6f78..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig12lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig13.jpg b/old/52299-h/images/fig13.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 37d3d06..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig13.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig13lg.jpg b/old/52299-h/images/fig13lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 12243d3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig13lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig14.jpg b/old/52299-h/images/fig14.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8362908..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig14.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig15.jpg b/old/52299-h/images/fig15.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7c8b806..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig15.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig16.jpg b/old/52299-h/images/fig16.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2b76bf4..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig16.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig17.jpg b/old/52299-h/images/fig17.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0ba4aa8..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig17.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig18.jpg b/old/52299-h/images/fig18.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c57c68a..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig18.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig19.jpg b/old/52299-h/images/fig19.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c946fa8..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig19.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig1lg.jpg b/old/52299-h/images/fig1lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a448ed4..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig1lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig2.jpg b/old/52299-h/images/fig2.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 19aae34..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig2.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig20.jpg b/old/52299-h/images/fig20.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b6eecde..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig20.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig21.jpg b/old/52299-h/images/fig21.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4348f54..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig21.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig22.jpg b/old/52299-h/images/fig22.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index be4031d..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig22.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig23.jpg b/old/52299-h/images/fig23.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b8b6ad7..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig23.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig23lg.jpg b/old/52299-h/images/fig23lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2384751..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig23lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig24.jpg b/old/52299-h/images/fig24.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 809fb6a..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig24.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig24lg.jpg b/old/52299-h/images/fig24lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a7501d8..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig24lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig25.jpg b/old/52299-h/images/fig25.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7b84328..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig25.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig26.jpg b/old/52299-h/images/fig26.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2677fcb..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig26.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig27.jpg b/old/52299-h/images/fig27.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 35b41e2..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig27.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig28.jpg b/old/52299-h/images/fig28.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 280ddff..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig28.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig29.jpg b/old/52299-h/images/fig29.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 68e63f6..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig29.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig2lg.jpg b/old/52299-h/images/fig2lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 695a188..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig2lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig3.jpg b/old/52299-h/images/fig3.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8c9dbe1..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig3.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig30.jpg b/old/52299-h/images/fig30.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 690a9b8..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig30.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig31.jpg b/old/52299-h/images/fig31.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 40bb2ce..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig31.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig32.jpg b/old/52299-h/images/fig32.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4e5bc81..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig32.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig33.jpg b/old/52299-h/images/fig33.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2d6698d..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig33.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig34.jpg b/old/52299-h/images/fig34.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 398a186..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig34.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig34lg.jpg b/old/52299-h/images/fig34lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 88948c7..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig34lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig35.jpg b/old/52299-h/images/fig35.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b5041a5..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig35.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig36.jpg b/old/52299-h/images/fig36.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f995c73..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig36.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig37.jpg b/old/52299-h/images/fig37.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a8a27bf..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig37.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig38.jpg b/old/52299-h/images/fig38.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 59e3995..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig38.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig38lg.jpg b/old/52299-h/images/fig38lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4e671e3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig38lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig39a.jpg b/old/52299-h/images/fig39a.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 76752db..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig39a.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig39b.jpg b/old/52299-h/images/fig39b.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3f2e678..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig39b.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig39c.jpg b/old/52299-h/images/fig39c.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 52c3c77..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig39c.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig39d.jpg b/old/52299-h/images/fig39d.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2ea41e4..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig39d.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig3lg.jpg b/old/52299-h/images/fig3lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 38264e4..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig3lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig4.jpg b/old/52299-h/images/fig4.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 00189ef..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig4.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig40.jpg b/old/52299-h/images/fig40.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b653fa3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig40.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig41.jpg b/old/52299-h/images/fig41.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6e879a3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig41.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig42.jpg b/old/52299-h/images/fig42.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 618873f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig42.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig43.jpg b/old/52299-h/images/fig43.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 73241eb..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig43.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig44.jpg b/old/52299-h/images/fig44.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8a1a680..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig44.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig45.jpg b/old/52299-h/images/fig45.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f677f5e..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig45.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig46.jpg b/old/52299-h/images/fig46.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a03f0c6..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig46.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig46lg.jpg b/old/52299-h/images/fig46lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8d21120..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig46lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig47.jpg b/old/52299-h/images/fig47.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index da929df..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig47.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig48.jpg b/old/52299-h/images/fig48.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8d7664f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig48.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig48lg.jpg b/old/52299-h/images/fig48lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 772be3f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig48lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig49.jpg b/old/52299-h/images/fig49.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a487e60..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig49.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig5.jpg b/old/52299-h/images/fig5.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5468c81..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig5.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig50.jpg b/old/52299-h/images/fig50.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b84844d..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig50.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig51.jpg b/old/52299-h/images/fig51.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a394c80..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig51.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig52.jpg b/old/52299-h/images/fig52.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bc8d868..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig52.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig53.jpg b/old/52299-h/images/fig53.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 425631d..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig53.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig54.jpg b/old/52299-h/images/fig54.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3d29847..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig54.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig55.jpg b/old/52299-h/images/fig55.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fac72ff..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig55.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig56.jpg b/old/52299-h/images/fig56.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0a83298..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig56.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig57.png b/old/52299-h/images/fig57.png Binary files differdeleted file mode 100644 index c639a6f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig57.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig58.png b/old/52299-h/images/fig58.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 988cdfe..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig58.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig59.jpg b/old/52299-h/images/fig59.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5873cf2..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig59.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig6.jpg b/old/52299-h/images/fig6.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 666c283..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig6.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig60.jpg b/old/52299-h/images/fig60.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 182a6ef..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig60.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig61.jpg b/old/52299-h/images/fig61.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8a68d2b..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig61.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig61lg.jpg b/old/52299-h/images/fig61lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0cd5c92..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig61lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig62.jpg b/old/52299-h/images/fig62.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 446c112..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig62.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig63.jpg b/old/52299-h/images/fig63.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 213d0ca..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig63.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig64.jpg b/old/52299-h/images/fig64.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4bcdbbc..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig64.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig65.jpg b/old/52299-h/images/fig65.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7b9b643..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig65.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig66.jpg b/old/52299-h/images/fig66.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index d5fe5d4..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig66.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig67.jpg b/old/52299-h/images/fig67.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 79a53b3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig67.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig68.jpg b/old/52299-h/images/fig68.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9936c17..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig68.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig69.jpg b/old/52299-h/images/fig69.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b47e4c3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig69.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig69lg.jpg b/old/52299-h/images/fig69lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4c89db3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig69lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig7.jpg b/old/52299-h/images/fig7.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3c400b7..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig7.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig70.jpg b/old/52299-h/images/fig70.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 98b851f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig70.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig71.jpg b/old/52299-h/images/fig71.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 54e9177..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig71.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig72.jpg b/old/52299-h/images/fig72.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 89b0448..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig72.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig72lg.jpg b/old/52299-h/images/fig72lg.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index eae5ba3..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig72lg.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig73.jpg b/old/52299-h/images/fig73.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index de536cd..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig73.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig73a.png b/old/52299-h/images/fig73a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index c288a82..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig73a.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig74.jpg b/old/52299-h/images/fig74.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 24e4091..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig74.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig75.jpg b/old/52299-h/images/fig75.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2e06d01..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig75.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig76.png b/old/52299-h/images/fig76.png Binary files differdeleted file mode 100644 index b5985b0..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig76.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig77.jpg b/old/52299-h/images/fig77.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bcbcdf7..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig77.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig78.jpg b/old/52299-h/images/fig78.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5dd3efd..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig78.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig79.jpg b/old/52299-h/images/fig79.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6ad1985..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig79.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig8.png b/old/52299-h/images/fig8.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 6d74fdc..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig8.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig80.jpg b/old/52299-h/images/fig80.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3d80861..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig80.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig81.jpg b/old/52299-h/images/fig81.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 831a1f8..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig81.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig82.jpg b/old/52299-h/images/fig82.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6c42375..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig82.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig83.png b/old/52299-h/images/fig83.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 1bca622..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig83.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig84.png b/old/52299-h/images/fig84.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a84a35e..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig84.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig85.jpg b/old/52299-h/images/fig85.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 89abf3b..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig85.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig86.png b/old/52299-h/images/fig86.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 2d30a9c..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig86.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig87.png b/old/52299-h/images/fig87.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 6905c1f..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig87.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig88.png b/old/52299-h/images/fig88.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 70e7aee..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig88.png +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig89.jpg b/old/52299-h/images/fig89.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2a8d612..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig89.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig9.jpg b/old/52299-h/images/fig9.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 00ef114..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig9.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig90.jpg b/old/52299-h/images/fig90.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 59ad9d7..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig90.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig91.jpg b/old/52299-h/images/fig91.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e2f57bf..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig91.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig92.jpg b/old/52299-h/images/fig92.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f4b4a32..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig92.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig93.jpg b/old/52299-h/images/fig93.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 68bb948..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig93.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig94.jpg b/old/52299-h/images/fig94.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b15bbaa..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig94.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig95.jpg b/old/52299-h/images/fig95.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1693da6..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig95.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig96.jpg b/old/52299-h/images/fig96.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 2c26ad7..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig96.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig97.jpg b/old/52299-h/images/fig97.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index daf1224..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig97.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig98.jpg b/old/52299-h/images/fig98.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9a4eddb..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig98.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/fig99.jpg b/old/52299-h/images/fig99.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index baf0ada..0000000 --- a/old/52299-h/images/fig99.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/52299-h/images/logo.jpg b/old/52299-h/images/logo.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 373f434..0000000 --- a/old/52299-h/images/logo.jpg +++ /dev/null |
