summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:24:50 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:24:50 -0700
commit4ee3c8df7d5a62828282ba825de40818c23b3a96 (patch)
tree863f0fc8330fc7c371e5f47dd266b70f80235c6a
initial commit of ebook 5100HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--5100-h.zipbin0 -> 168393 bytes
-rw-r--r--5100-h/5100-h.htm11661
-rw-r--r--5100.txt7117
-rw-r--r--5100.zipbin0 -> 143207 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/alaed10.txt7670
-rw-r--r--old/alaed10.zipbin0 -> 143111 bytes
9 files changed, 26464 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/5100-h.zip b/5100-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..eb295f2
--- /dev/null
+++ b/5100-h.zip
Binary files differ
diff --git a/5100-h/5100-h.htm b/5100-h/5100-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..bb56650
--- /dev/null
+++ b/5100-h/5100-h.htm
@@ -0,0 +1,11661 @@
+<?xml version="1.0" encoding="us-ascii"?>
+
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" >
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">
+ <head>
+ <title>
+ Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+ </title>
+ <style type="text/css" xml:space="preserve">
+
+ body { margin:5%; background:#faebd0; text-align:justify}
+ P { text-indent: 1em; margin-top: .25em; margin-bottom: .25em; }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 { text-align: center; margin-left: 15%; margin-right: 15%; }
+ hr { width: 50%; text-align: center;}
+ .foot { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; text-indent: -3em; font-size: 90%; }
+ blockquote {font-size: 97%; font-style: italic; margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ .mynote {background-color: #DDE; color: #000; padding: .5em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-family: sans-serif; font-size: 95%;}
+ .toc { margin-left: 10%; margin-bottom: .75em;}
+ .toc2 { margin-left: 20%;}
+ div.fig { display:block; margin:0 auto; text-align:center; }
+ div.middle { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; }
+ .figleft {float: left; margin-left: 0%; margin-right: 1%;}
+ .figright {float: right; margin-right: 0%; margin-left: 1%;}
+ .pagenum {display:inline; font-size: 70%; font-style:normal;
+ margin: 0; padding: 0; position: absolute; right: 1%;
+ text-align: right;}
+ pre { font-style: italic; font-size: 90%; margin-left: 10%;}
+
+</style>
+ </head>
+ <body>
+<pre xml:space="preserve">
+
+The Project Gutenberg EBook of Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Alaeddin and the Enchanted Lamp
+
+Author: John Payne
+
+Release Date: March 23, 2009 [EBook #5100]
+Last Updated: February 7, 2013
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+
+
+
+Produced by JC Byers, and David Widger
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <h1>
+ ALAEDDIN <br />and the <br />ENCHANTED LAMP;
+ </h1>
+ <h3>
+ Zein Ul Asnam and the King of the Jinn: <br />Two Stories Done into English
+ from the Recently Discovered Arabic Text
+ </h3>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <h2>
+ By John Payne
+ </h2>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <h3>
+ London 1901
+ </h3>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ To
+ Captain Sir Richard Francis Burton, K.C.M.G.,
+ H.B.M. CONSUL, TRIESTE.
+
+ My Dear Burton,
+
+ I give myself the pleasure of placing your name in the forefront
+ of another and final volume of my translation of the Thousand and
+ One Nights, which, if it have brought me no other good, has at
+ least been the means of procuring me your friendship.
+
+ Believe me,
+
+ Yours always,
+
+ John Payne.
+</pre>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ Twelve years this day,&mdash;a day of winter, dreary
+ With drifting snows, when all the world seemed dead
+ To Spring and hope,&mdash;it is since, worn and weary
+ Of doubt within and strife without, I fled
+
+ From the mean workday miseries of existence,
+ From spites that slander and from hates that lie,
+ Into the dreamland of the Orient distance
+ Under the splendours of the Syrian sky,
+
+ And in the enchanted realms of Eastern story,
+ Far from the lovelessness of modern times,
+
+ Garnered the rainbow-remnants of old glory
+ That linger yet in those ancestral climes;
+
+ And now, the tong task done, the journey over,
+ From that far home of immemorial calms,
+ Where, as a mirage, on the sky-marge hover
+ The desert and its oases of palms,
+
+ Lingering, I turn me back, with eyes reverted
+ To this stepmother world of daily life,
+ As one by some long pleasant dream deserted,
+ That wakes anew to dull unlovely strife:
+
+ Yet, if non' other weal the quest have wrought me.
+ The long beloved labour now at end,
+ This gift of gifts the untravelled East hath brought me,
+ The knowledge of a new and valued friend.
+</pre>
+ <p>
+ 5th Feb. 1889.
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <h2>
+ Contents
+ </h2>
+ <table summary="" style="margin-right: auto; margin-left: auto">
+ <tr>
+ <td>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_INTR"> INTRODUCTION. </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0002"> ZEIN UL ASNAM AND THE KING OF THE JINN.
+ </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0003"> ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP. [143]
+ </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_FOOT"> FOOTNOTES </a>
+ </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br /> <a name="link2H_INTR" id="link2H_INTR">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <h2>
+ INTRODUCTION.
+ </h2>
+ <h3>
+ I.
+ </h3>
+ <p>
+ The readers of my translation of the Book of the Thousand Nights and One
+ Night will remember that, in the terminal essay (1884) on the history and
+ character of the collection, I expressed my conviction that the eleven
+ (so-called) "interpolated" tales, <a href="#linknote-1"
+ name="linknoteref-1" id="linknoteref-1"><small>1</small></a> though, in my
+ judgment, genuine Oriental stories, had (with the exception of the Sleeper
+ Awakened and Aladdin) no connection with the original work, but had been
+ procured by Galland from various (as yet) unidentified sources, for the
+ purpose of supplying the deficiencies of the imperfect MS. of the Nights
+ from which he made his version. <a href="#linknote-2" name="linknoteref-2"
+ id="linknoteref-2"><small>2</small></a> My opinion as to these talcs has
+ now been completely confirmed by the recent discovery (by M. Zotenberg,
+ Keeper of Oriental MSS. in the Bibliotheque Nationale at Paris) of two
+ Arabic MSS. of the Nights, both containing three of the missing stories,
+ i.e. (1) Zeyn Alasnam, (3) The Sleeper Awakened and (4) Aladdin, and by
+ the publication (also by M. Zotenberg) of certain extracts from Galland's
+ diary, giving particulars of the circumstances under which the
+ "interpolated" tales were incorporated with his translation of the Arabian
+ Nights. The Arabic text of the Story of Aladdin, as given by the completer
+ and more authentic of the newly-discovered MSS., has recently been made by
+ M. Zotenberg the subject of a special publication, <a href="#linknote-3"
+ name="linknoteref-3" id="linknoteref-3"><small>3</small></a> in the
+ preface to which (an exhaustive bibliographical essay upon the various
+ Texts of the Thousand and One Nights, considered in relation to Galland's
+ translation) he gives, in addition to the extracts in question from
+ Galland's Diary, a detailed description of the two MSS. aforesaid, the
+ more interesting particulars of which I now proceed to abstract for the
+ benefit of my readers.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ II.
+</pre>
+ <p>
+ The first MS. commences precisely where the third volume of Galland's MS.
+ ends, to wit, (see my Terminal essay, p. 265, note1) with the 281st Night,
+ in the middle of the story of Camaralzaman <a href="#linknote-4"
+ name="linknoteref-4" id="linknoteref-4"><small>4</small></a> and contains,
+ (inter alia) besides the continuation of this latter (which ends with
+ Night CCCXXIX), the stories of the Sleeper Awakened (Nights CCCXXX-CCCC),
+ Ganem (Nights CCCCXXVIII-CCCCLXX1V), Zeyn Alasnam (Nights
+ CCCCLXXV-CCCCXCI), Aladdin (Nights CCCCXCII-DLXIX) and three others not
+ found in Galland's version. The MS. ends in the middle of the 631st night
+ with the well-known Story of King Bekhtzad (Azadbekht) and his son or the
+ Ten Viziers, (which will be found translated in my "Tales from the
+ Arabic," Vol. I. pp. 61 et seq.) and contains, immediately after Night
+ CCCCXXVII and before the story of Ganem, a note in Arabic, of which the
+ following is a translation:
+ </p>
+ <p>
+ "The fourth volume of the wonders and marvels of the stories of the
+ Thousand Nights and One Night was finished by the hand of the humblest of
+ His' servants in the habit of a minister of religion (Kahin, lit. a
+ diviner, Cohen), the [Christian] priest Dionysius Shawish, a scion (selil)
+ of the College of the Romans (Greeks, Europeans or Franks, er Roum), by
+ name St. Athanasius, in Rome the Greatest <a href="#linknote-5"
+ name="linknoteref-5" id="linknoteref-5"><small>5</small></a> (or Greater,
+ utsma, fem. of aatsem, qu re Constantinople?) on the seven-and-twentieth
+ of the month Shubat (February) of the year one thousand seven hundred
+ fourscore and seven, [he being] then teacher of the Arabic tongue in the
+ Library of the Sultan, King of France, at Paris the Greatest."
+ </p>
+ <p>
+ From this somewhat incoherent note we may assume that the MS. was written
+ in the course of the year 1787 by the notorious Syrian ecclesiastic Dom
+ Denis Chavis, the accomplice of Cazotte in the extraordinary literary
+ atrocity shortly afterward perpetrated by the latter under the name of a
+ sequel or continuation of the Thousand and One Nights <a href="#linknote-6"
+ name="linknoteref-6" id="linknoteref-6"><small>6</small></a> (v. Cabinet
+ des Fees, vols. xxxviii&mdash;xli), <a href="#linknote-7"
+ name="linknoteref-7" id="linknoteref-7"><small>7</small></a> and in all
+ probability (cf. the mention in the above note of the first part, i.e.
+ Nights CCLXXXI-CCCCXXVII, as the fourth volume) to supply the place of
+ Galland's missing fourth volume for the Bibliotheque Royale; but there. is
+ nothing, except a general similarity of style and the occurrence in the
+ former of the rest of Camaralzaman and (though not in the same order) of
+ four of the tales supposed to have been contained in the latter, to show
+ that Dom Chavis made his copy from a text identical with that used by the
+ French savant. In the notes to his edition of the Arabic text of Aladdin,
+ M. Zotenberg gives a number of extracts from this MS., from which it
+ appears that it is written in a very vulgar modern Syrian style and
+ abounds in grammatical errors, inconsistencies and incoherences of every
+ description, to say nothing of the fact that the Syrian ecclesiastic
+ seems, with the characteristic want of taste and presumption which might
+ be expected from the joint-author of "Les Veillees Persanes," to have, to
+ a considerable extent, garbled the original text by the introduction of
+ modern European phrases and turns of speech a la Galland. For the rest,
+ the MS. contains no note or other indication, on which we can found any
+ opinion as to the source from which the transcriber (or arranger) drew his
+ materials; but it can hardly be doubted, from internal evidence, that he
+ had the command of some genuine text of the Nights, similar to, if not
+ identical with, that of Galland, which he probably "arranged" to suit his
+ own (and his century's) distorted ideas of literary fitness. The discovery
+ of the interpolated tales contained in this MS. (which has thus presumably
+ lain unnoticed for a whole century, under, as one may say, the very noses
+ of the many students of Arabic literature who would have rejoiced in such
+ a find) has, by a curious freak of fortune, been delayed until our own day
+ in consequence of a singular mistake made by a former conservator of the
+ Paris Bibliotheque, the well-known Orientalist, M. Reinaud, who, in
+ drawing up the Catalogue of the Arabic MSS. in the collection described
+ (or rather misdescribed) it under the following heading:
+ </p>
+ <p>
+ "Supplement Arabe 1716. Thousand and One Nights, 3rd and 4th parts. This
+ volume begins with Night CCLXXXII and ends with Night DCXXXI. A copy in
+ the handwriting of Chavis. It is from this copy and in accordance with the
+ instructions (d'apres la indications) of this Syrian monk that Cazotte
+ composed (redigea) the Sequel to the Thousand and One Nights, Cabinet des
+ Fees, xxxvii et xl (should be tt. xxxviii-xli)."
+ </p>
+ <p>
+ It is of course evident that M. Reinaud had never read the MS. in question
+ nor that numbered 1723 in the Supplement Arabe, or he would at once have
+ recognized that the latter, though not in the handwriting of the Syrian
+ ecclesiastic, was that which served for the production of the "Sequel" in
+ question; but, superficial as was the mistake, it sufficed to prevent the
+ examination by students of the MS. No. 1716 and so retarded the discovery
+ of the Arabic originals of Aladdin and its fellows till the acquisition
+ (some two years ago) by the Bibliotheque Nationale of another (and
+ complete) MS. of the Thousand and One Nights, which appears to have
+ belonged to the celebrated Orientalist M. Caussin de Perceval, although
+ the latter could not have been acquainted with it at the time (1806) he
+ published his well-known edition and continuation of Galland's
+ translation, in the eighth and ninth volumes of which, by the by, he gives
+ a correct version of the tales so fearfully garbled by Chavis and Cazotte
+ in their so-called translation as well nigh to defy recognition and to
+ cause Orientalists in general to deny the possibility of their having been
+ derived from an Oriental source until the discovery of the actual Arabic
+ originals so barbarously maltreated <a href="#linknote-8"
+ name="linknoteref-8" id="linknoteref-8"><small>8</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ This MS. is in the handwriting of of Sebbagh, the well-known Syrian
+ collaborator of Silvestre de Sacy, and is supposed to have been copied by
+ him at Paris between the years 1805 and 1810 for some European Orientalist
+ (probably de Perceval himself) from a Baghdad MS. of the early part of the
+ 18th century, of which it professes to be an exact reproduction, as
+ appears from a terminal note, of which the following is a translation:
+ </p>
+ <p>
+ "And the finishing of it was in the first tenth (decade) of Jumada the
+ Latter [in the] year one thousand one hundred and fifteen of the Hegira
+ (October, 1703) in the handwriting of the neediest of the faithful <a
+ href="#linknote-9" name="linknoteref-9" id="linknoteref-9"><small>9</small></a>
+ unto God <a href="#linknote-10" name="linknoteref-10" id="linknoteref-10"><small>10</small></a>
+ the Most High, Ahmed ibn Mohammed et Teradi, in the city of Baghdad, and
+ he the Shafiy by sect and the Mosuli by birth and the Baghdadi by sojourn,
+ and indeed he wrote it for himself and set upon it his seal, and God bless
+ and keep our lord Mohammed and his companions! Kebikej <a
+ href="#linknote-11" name="linknoteref-11" id="linknoteref-11"><small>11</small></a>
+ (ter)."
+ </p>
+ <p>
+ This MS. contains the three "interpolated" tales aforesaid, i.e. the
+ Sleeper Awakened (Nights CCCXXXVII-LXXXVI), Zeyn Alasnam (Nights
+ CCCCXCVII-DXIII) and Aladdin (Nights DXIV-XCI), the last two bearing
+ traces of a Syrian origin, especially Aladdin, which is written in a much
+ commoner and looser style than Zeyn Alasnam. The two tales are evidently
+ the work of different authors, Zeyn Alasnam being incomparably superior in
+ style and correctness to Aladdin, which is defaced by all kinds of
+ vulgarisms and solecisms and seems, moreover, to have been less correctly
+ copied than the other. Nevertheless, the Sebbagh text is in every respect
+ preferable to that of Shawish (which appears to abound in faults and
+ errors of every kind, general and particular,) and M. Zotenberg has,
+ therefore, exercised a wise discretion in selecting the former for
+ publication.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ III.
+</pre>
+ <p>
+ Perhaps the most noteworthy feature of M. Zorenberg's long and interesting
+ introduction is a series of extracts from the (as yet unpublished) MS.
+ Diary regularly kept by Galland, the last four volumes (1708-15) of which
+ are preserved in the Bibliotheque Nationale. These extracts effectually
+ settle the question of the origin of the interpolated tales, as will be
+ seen from the following abstract.
+ </p>
+ <p>
+ On the 25th March, 1709, Galland records having that day made the
+ acquaintance of a Maronite scholar, by name Youhenna Diab, <a
+ href="#linknote-12" name="linknoteref-12" id="linknoteref-12"><small>12</small></a>
+ who had been brought from Aleppo to Paris by Paul Lucas, the celebrated
+ traveller, and with whom he evidently at once broached the question of the
+ Nights, <a href="#linknote-13" name="linknoteref-13" id="linknoteref-13"><small>13</small></a>
+ probably complaining to him of the difficulty (or rather impossibility) of
+ obtaining a perfect copy of the work; whereupon Hanna (as he always calls
+ him) appears to have volunteered to help him to fill the lacune by
+ furnishing him with suitable Oriental stories for translation in the same
+ style as those already rendered by him and then and there (says Galland)
+ "told me some very fine Arabian tales, which he promised to put into
+ writing for me." There is no fresh entry on the subject till May 5
+ following, when (says Galland) "The Maronite Hanna finished telling me the
+ tale of the Lamp." <a href="#linknote-14" name="linknoteref-14"
+ id="linknoteref-14"><small>14</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Hanna appears to have remained in Paris till the autumn of the year 1709
+ and during his stay, Galland's Diary records the communication by him to
+ the French savant of the following stories, afterwards included in the
+ ninth, tenth, eleventh and twelfth volumes of the latter's translation,
+ (as well as of several others which he probably intended to translate, had
+ he lived,) <a href="#linknote-15" name="linknoteref-15" id="linknoteref-15"><small>15</small></a>
+ i.e. (May 10, 1709) "Babe Abdalla" and "Sidi Nouman," (May 13, 1709) "The
+ Enchanted Horse," (May 22, 1709) "Prince Ahmed and Pari Banou," (May 25,
+ 1709) "The Two Sisters who envied their younger Sister," (May 27, 1709)
+ "All Baba and the Forty Thieves," (May 29, 1709) "Cogia Hassan Alhabbal"
+ and (May 31, 1709) "Ali Cogia." The Maronite seems to have left for the
+ East in October, 1709, (Galland says under date October 25, "Received this
+ evening a letter from Hanna, who writes me from Marseilles, under date the
+ 17th, in Arabic, to the effect that he had arrived there in good health,")
+ but not without having at least in part fulfilled his promise to put in
+ writing the tales communicated by him to Galland, as appears by the entry
+ of November 3, 1710, "Began yesterday to read the Arabian story of the
+ Lamp, which had been written me in Arabic more than a year ago by the
+ Maronite of Damascus <a href="#linknote-16" name="linknoteref-16"
+ id="linknoteref-16"><small>16</small></a> whom M. Lucas brought with him,
+ with a view to putting it into French. Finished reading it this morning.
+ Here is the title of this tale, 'Story of Aladdin, son of a tailor, and
+ that which befell him with an African Magician on account of (or through)
+ a lamp.'" (The Diary adds that he began that evening to put his
+ translation into writing and finished it in the course of the ensuing
+ fortnight.) And that of January 10, 1711, "Finished the translation of the
+ tenth volume of the 1001 Nights after the Arabic text which I had from the
+ hand (de la main) of Hanna or Jean Dipi, <a href="#linknote-17"
+ name="linknoteref-17" id="linknoteref-17"><small>17</small></a> whom M.
+ Lucas brought to France on his return from his last journey in the
+ Levant." The only other entry bearing upon the question is that of August
+ 24, 1711, in which Galland says, "Being quit of my labours upon the
+ translation etc. of the Koran, I read a part of the Arabian Tales which
+ the Maronite Hanna had told me and which I had summarily reduced to
+ writing, to see which of them I should select to make up the eleventh
+ volume of the Thousand and One Nights."
+ </p>
+ <p>
+ From these entries it appears beyond question that Galland received from
+ the Maronite Hanna, in the Spring and Summer of 1709, the Arabic text of
+ the stories of Aladdin, Baba Abdalla, Sidi Nouman and Cogia Hassan
+ Alhabbal, i.e. the whole of the tales included in his ninth and tenth
+ volumes (with the exception of The Sleeper Awakened, of which he does not
+ speak) and that he composed the five remaining tales contained in his
+ eleventh and twelfth volumes (i.e. Ali Baba, Ali Cogia, The Enchanted
+ Horse, Prince Ahmed and Pari Banou and The Two Sisters who envied their
+ younger Sister,) upon the details thereof taken down from Hanna's lips and
+ by the aid of copious summaries made at the time. These entries in
+ Galland's diary dispose, therefore, of the question of the origin of the
+ "interpolated" tales, with the exception (1) of The Sleeper Awakened (with
+ which we need not, for the present, concern ourselves farther) and (2) of
+ Nos. 1 and 2a and b, i.e. Zeyn Alasnam, Codadad and his brothers and The
+ Princess of Deryabar (forming, with Ganem, his eighth volume), as to which
+ Galland, as I pointed out in my terminal essay (p. 264), cautions us, in a
+ prefatory note to his ninth volume, that these two stories form no part of
+ the Thousand and One Nights and that they had been inserted and printed
+ without the cognizance of the translator, who was unaware of the trick
+ that had been played him till after the actual publication of the volume,
+ adding that care would be taken to expunge the intrusive tales from the
+ second edition (which, however, was never done, Galland dying before the
+ republication and it being probably found that the stranger tales had
+ taken too firm a hold upon public favour to be sacrificed, as originally
+ proposed); and the invaluable Diary supplies the necessary supplemental
+ information as to their origin. "M. Petis de la Croix," says Galland under
+ date of January 17, 1710, "Professor and King's Reader of the Arabic
+ tongue, who did me the honour to visit me this morning, was extremely
+ surprised to see two of the Turkish <a href="#linknote-18"
+ name="linknoteref-18" id="linknoteref-18"><small>18</small></a> Tales of
+ his translation printed in the eighth volume of the 1001 Nights, which I
+ showed him, and that this should have been done without his
+ participation."
+ </p>
+ <p>
+ Petis de la Croix, a well-known Orientalist and traveller of the time,
+ published in the course of the same year (1710) the first volume of a
+ collection of Oriental stories, similar in form and character to the 1001
+ Nights, but divided into "Days" instead of "Nights" and called "The
+ Thousand and One Days, Persian Tales," the preface to which (ascribed to
+ Cazotte) alleges him to have translated the tales from a Persian work
+ called Hezar [o] Yek Roz, i.e. "The Thousand and One Days," the MS. of
+ which had in 1675 been communicated to the translator by a friend of his,
+ by name Mukhlis, (Cazotte styles him "the celebrated Dervish Mocles, chief
+ of the Soufis of Ispahan") during his sojourn in the Persian capital. The
+ preface goes on to state that Mukhlis had, in his youth, translated into
+ Persian certain Indian plays, which had been translated into all the
+ Oriental languages and of which a Turkish version existed in the
+ Bibliotheque Royale, under the title of Alfaraga Badal-Schidda (i.e. El
+ Ferej bad esh Shiddeh), which signified "Joy after Affliction"; but that,
+ wishing to give his work an original air, he converted the aforesaid plays
+ into tales. Cazotte's story of the Indian plays savours somewhat of the
+ cock and the bull and it is probable that the Hezar o Yek Roz (which is
+ not, to my knowledge, extant) was not derived from so recondite a source,
+ but was itself either the original of the well-known Turkish collection or
+ (perhaps) a translation of the latter. At all events, Zeyn Alasnam,
+ Codadad and the Princess of Deryabar occur in a copy (cited by M.
+ Zotenberg), belonging to the Bibliotheque Nationale, of El Ferej bad esh
+ Shidded (of which they form the eighth, ninth and sixth stories
+ respectively) and in a practically identical form, except that in
+ Galland's vol. viii. the two latter stories are fused into one. Sir
+ William Ouseley is said to have brought from Persia a MS. copy of a
+ portion of the Hezar o Yek Roz which he describes as agreeing with the
+ French version, but, in the absence of documentary proof and in view of
+ the fact that, notwithstanding the unauthorized incorporation of three of
+ the tales of his original with Galland's Vol. viii, the published version
+ of the Thousand and One Days is apparently complete and shows no trace of
+ the omission, I am inclined to suspect Petis de la Croix of having
+ invented the division into Days, in order to imitate (and profit by the
+ popularity of) his fellow savant's version of the Thousand and One Nights.
+ Galland's publisher was doubtless also that of Petis de la Croix and in
+ the latter capacity had in hand a portion of the MS. of the 1001 Days,
+ from which, no doubt weary of waiting till Galland (who was now come to
+ the end of his genuine Arabic MS. of the 1001 Nights and was accordingly
+ at a standstill, till he met with Hanna,) should have procured fresh
+ material to complete the copy for his eighth volume, of which Ganem only
+ was then ready for publication, he seems to have selected (apparently on
+ his own responsibility, but, it must be admitted, with considerable taste
+ and judgment,) the three tales in question from the MS. of the 1001 Days,
+ to fill up the lacune. It does not appear whether he found Codadad and the
+ Princess of Deryabar arranged as one story ready to his hand or himself
+ performed (or procured to be performed) the process of fusion, which, in
+ any case, was executed by no unskilful hand. Be this as it may, Galland
+ was naturally excessively annoyed at the publisher's unceremonious
+ proceeding, so much so indeed as for a time to contemplate renouncing the
+ publication of the rest of the work, to spare himself (as he says in his
+ Diary, under date of Dec. 12, 1709) similar annoyances (mortifications) to
+ that which the printing of the eighth volume had caused him. Indeed, the
+ effect of this incident was to induce him, not only to change his
+ publisher, but to delay the publication of the next volume (which, as we
+ learn from the Diary, was ready for the press at the end of November or
+ the beginning of December, 1709) for a whole year, at the end of which
+ time (Diary, November 21, 1710) he made arrangements with a new (and
+ presumably more trustworthy) publisher, M. Florentin de Laune, for the
+ printing of Vol. ix.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ IV.
+</pre>
+ <p>
+ Notwithstanding the discovery, as above set out, of three of the doubtful
+ tales, Zeyn Alasnam, Aladdin and The Sleeper Awakened, in two MSS. (one at
+ least undoubtedly authentic) of the Thousand Nights and One Night, I am
+ more than ever of opinion that none of the eleven "interpolated" stories
+ properly belongs to the original work, that is to say, to the collection
+ as first put into definite form somewhere about the fourteenth century. <a
+ href="#linknote-19" name="linknoteref-19" id="linknoteref-19"><small>19</small></a>
+ "The Sleeper Awakened" was identified by the late Mr. Lane as a historical
+ anecdote given by the historian El Ishaki, who wrote in the first quarter
+ of the seventeenth century, and the frequent mention of coffee in both
+ MSS. of Aladdin justifies us in attributing the composition of the story
+ to (at earliest) the sixteenth century, whilst the modern vulgarisms in
+ which they abound point to a still later date. Zeyn Alasnam (in the
+ Sebbagh MS. at least) is written in a much purer and more scholarly style
+ than Aladdin, but its pre-existence in El Ferej bad esh Shiddeh (even if
+ we treat as apocryphal Petis de la Croix's account of the Hezar o Yek Roz)
+ is sufficient, in the absence of contrary evidence, to justify us in
+ refusing to consider it as belonging to the Thousand Nights and One Night
+ proper. As shown by Galland's own experience, complete copies of the
+ genuine work were rarely to be met with, collections of "silly stories"
+ (as the Oriental savant, who inclines to regard nothing in the way of
+ literature save theology, grammar and poetry, would style them), being
+ generally considered by the Arab bibliographer undeserving of record or
+ preservation, and the fragmentary copies which existed were mostly in the
+ hands of professional story-tellers, who were extremely unwilling to part
+ with them, looking upon them as their stock in trade, and were in the
+ habit of incorporating with the genuine text all kinds of stories and
+ anecdotes from other sources, to fill the place of the missing portions of
+ the original work. This process of addition and incorporation, which has
+ been in progress ever since the first collection of the Nights into one
+ distinct work and is doubtless still going on in Oriental countries,
+ (especially such as are least in contact with European influence,) may
+ account for the heterogeneous character of the various modern MSS. of the
+ Nights and for the immense difference which exists between the several
+ texts, as well in actual contents as in the details and diction of such
+ stories as are common to all. The Tunis MS. of the 1001 Nights (which is
+ preserved in the Breslau University Library and which formed the principal
+ foundation of Habicht's Edition of the Arabic text) affords a striking
+ example of this process, which we are here enabled to see in
+ mid-operation, the greater part of the tales of which it consists having
+ not yet been adapted to the framework of the Nights. It is dated A.H. 1144
+ (A.D. 1732) and of the ten volumes of which it consists, i, ii (Nights I&mdash;CCL)
+ and x (Nights DCCCLXXXV-MI) are alone divided into Nights, the division of
+ the remaining seven volumes (i.e. iii&mdash;ix, containing, inter alia,
+ the Story of the Sleeper Awakened) being the work of the German editor. It
+ is my belief, therefore, that the three "interpolated" tales identified as
+ forming part of the Baghdad MS. of 1703 are comparatively modern stories
+ added to the genuine text by Rawis (story-tellers) or professional writers
+ employed by them, and I see no reason to doubt that we shall yet discover
+ the Arabic text of the remaining eight, either in Hanna's version (as
+ written down for Galland) or in some as yet unexamined MS. of the Nights
+ or other work of like character.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ V.
+</pre>
+ <p>
+ M. Zotenberg has, with great judgment, taken as his standard for
+ publication the text of Aladdin given by the Sebbagh MS., inasmuch as the
+ Shawish MS. (besides being, as appears from the extracts given. <a
+ href="#linknote-20" name="linknoteref-20" id="linknoteref-20"><small>20</small></a>
+ far inferior both in style and general correctness,) is shown by the
+ editor to be full of modern European phrases and turns of speech and to
+ present so many suspicious peculiarities that it would be difficult,
+ having regard, moreover, to the doubtful character and reputation of the
+ Syrian monkish adventurer who styled himself Dom Denis Chavis, to resist
+ the conviction that his MS. was a forgery, i.e. professedly a copy of a
+ genuine Arabic text, but in reality only a translation or paraphrase in
+ that language of Galland's version,&mdash;were it not that the Baghdad MS.
+ (dated before the commencement, in 1704, of Galland's publication and
+ transcribed by a man&mdash;Mikhail Sebbagh&mdash;whose reputation, as a
+ collaborator of Silvestre de Sacy and other distinguished Orientalists, is
+ a sufficient voucher for the authenticity of the copy in the Bibliotheque
+ Nationale,) contains a text essentially identical with that of Shawish.
+ Moreover, it is evident, from a comparison with Galland's rendering and
+ making allowance for the latter's system of translation, that the Arabic
+ version of Aladdin given him by Hanna must either have been derived from
+ the Baghdad text or from some other practically identical source, and it
+ is therefore probable that Shawish, having apparently been employed to
+ make up the missing portion of Galland's Arabic text and not having the
+ Hanna MS. at his command, had (with the execrable taste and want of
+ literary morality which distinguished Cazotte's monkish coadjutor)
+ endeavoured to bring his available text up to what he considered the
+ requisite standard by modernizing and Gallicizing its wording and (in
+ particular) introducing numerous European phrases and turns of speech in
+ imitation of the French translator. The whole question is, of course, as
+ yet a matter of more or less probable hypothesis, and so it must remain
+ until further discoveries and especially until the reappearance of
+ Galland's missing text, which I am convinced must exist in some shape or
+ other and cannot much longer, in the face of the revived interest awakened
+ in the matter and the systematic process of investigation now likely to be
+ employed, elude research.
+ </p>
+ <p>
+ M. Zotenberg's publication having been confined to the text of Aladdin, I
+ have to thank my friend Sir R. F. Burton for the loan of his MS. copy of
+ Zeyn Alasnam, (the Arabic text of which still remains unpublished) as
+ transcribed by M. Houdas from the Sebbagh MS.
+ </p>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0002" id="link2H_4_0002">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ZEIN UL ASNAM AND THE KING OF THE JINN.
+ </h2>
+ <p>
+ There <a href="#linknote-21" name="linknoteref-21" id="linknoteref-21"><small>21</small></a>
+ was [once] in the city of Bassora a mighty Sultan and he was exceeding
+ rich, but he had no child who should be his successor <a
+ href="#linknote-22" name="linknoteref-22" id="linknoteref-22"><small>22</small></a>
+ after him. For this he grieved sore and fell to bestowing alms galore upon
+ the poor and the needy and upon the friends <a href="#linknote-23"
+ name="linknoteref-23" id="linknoteref-23"><small>23</small></a> of God and
+ the devout, seeking their intercession with God the Most High, so He to
+ whom belong might and majesty should of His favour vouchsafe him a son.
+ And God accepted his prayer, for his fostering of the poor, and answered
+ his petition; so that one night of the nights he lay with the queen and
+ she went from him with child. When the Sultan knew this, he rejoiced with
+ an exceeding joy, and as the time of her child-bearing drew nigh, he
+ assembled all the astrologers and those who smote the sand <a
+ href="#linknote-24" name="linknoteref-24" id="linknoteref-24"><small>24</small></a>
+ and said to them, "It is my will that ye enquire concerning the child that
+ shall be born to me this month, whether it will be male or female, and
+ tell me what will betide it of chances and what will proceed from it." <a
+ href="#linknote-25" name="linknoteref-25" id="linknoteref-25"><small>25</small></a>
+ So the geomancers smote their [tables of] sand and the astrologers took
+ their altitudes <a href="#linknote-26" name="linknoteref-26"
+ id="linknoteref-26"><small>26</small></a> and observed the star of the
+ babe [un]born and said to the Sultan, "O King of the age and lord of the
+ time and the tide, the child that shall be born to thee of the queen is a
+ male and it beseemeth that thou name him Zein ul Asnam." <a
+ href="#linknote-27" name="linknoteref-27" id="linknoteref-27"><small>27</small></a>
+ And as for those who smote upon the sand, they said to him, "Know, O King,
+ that this babe will become a renowned brave, <a href="#linknote-28"
+ name="linknoteref-28" id="linknoteref-28"><small>28</small></a> but he
+ shall happen in his time upon certain travail and tribulation; yet, an he
+ endure with fortitude against that which shall befall him, he shall become
+ the richest of the kings of the world." And the King said to them, "Since
+ the babe shall become valiant as ye avouch, the toil and travail which
+ will befall him are nought, for that tribulations teach the sons of
+ kings."
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+Accordingly, after a few days, the queen gave birth to a male child,
+extolled be the perfection of Him who created him surpassing in grace
+and goodliness! His father named him Zein ul Asnam, and he was as say of
+him certain of his praisers <a href="#linknote-29" name="linknoteref-29"
+ id="linknoteref-29">29</a> in verse: <a href="#linknote-30"
+ name="linknoteref-30" id="linknoteref-30">30</a>
+
+ He shows and "Now Allah be blessed!" men say: "Extol we his Maker
+ and Fashioner aye!
+ The king of the fair <a href="#linknote-31" name="linknoteref-31"
+ id="linknoteref-31">31</a> this is, sure, one and all; Ay, his thralls,
+ every one, and his liegemen are they."
+</pre>
+ <p>
+ The boy grew and flourished till he came to the age of five <a
+ href="#linknote-32" name="linknoteref-32" id="linknoteref-32"><small>32</small></a>
+ years, when his father the Sultan assigned him a governor skilled and
+ versed in all sciences and philosophies, and he proceeded to teach him
+ till he excelled in all manner of knowledge and became a young man. <a
+ href="#linknote-33" name="linknoteref-33" id="linknoteref-33"><small>33</small></a>
+ Then the Sultan bade bring him before himself, and assembling all the
+ grandees of his realm and the chiefs of his subjects, proceeded to
+ admonish him before them, saying to him, "O my son Zein ul Asnam, behold,
+ I am grown stricken in years and am presently sick; and belike this
+ sickness will be the last of my life in this world and thou shalt sit in
+ my stead; [wherefore I desire to admonish thee]. Beware, O my son, lest
+ thou oppress any or turn a deaf ear to the complaining of the poor; but do
+ thou justify the oppressed after the measure of thy might. And look thou
+ believe not all that shall be said to thee by the great ones of the
+ people, but trust thou still for the most part to the voice of the common
+ folk; for the great will deceive thee, seeing they seek that which
+ befitteth themselves, not that which befitteth the subject." Then, after a
+ few days, the Sultan's sickness redoubled on him and he accomplished his
+ term and died; and as for his son Zein ul Asnam, he arose and donning the
+ raiment of woe, [mourned] for his father the space of six days. On the
+ seventh day he arose and going forth to the Divan, sat down on the throne
+ of the sultanate and held a court, wherein was a great assemblage of the
+ folk, <a href="#linknote-34" name="linknoteref-34" id="linknoteref-34"><small>34</small></a>
+ and the viziers came forward and the grandees of the realm and condoled
+ with him for his father and called down blessings upon him and gave him
+ joy of the kingship and the sultanate, beseeching God to grant him
+ continuance of glory and prosperity without end.
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-35" name="linknoteref-35" id="linknoteref-35"><small>35</small></a>
+ Zein ul Asnam saw himself in this great might and wealth, and he young in
+ years, he inclined unto prodigality and to the converse of springalds like
+ himself and fell to squandering vast sums upon his pleasures and left
+ governance and concern for his subjects. The queen his mother proceeded to
+ admonish him and to forbid him from his ill fashions, bidding him leave
+ that manner of life and apply himself governance and administration and
+ the ordinance of the realm, lest the folk reject him and rise up against
+ him and expel <a href="#linknote-36" name="linknoteref-36"
+ id="linknoteref-36"><small>36</small></a> hira; but he would hear not a
+ word from her and abode in his ignorance and folly. At this the people
+ murmured, for that the grandees of the realm put out their hands unto
+ oppression, whenas they saw the king's lack of concern for his subjects;
+ so they rose up in rebellion against Zein ul Asnam and would have laid
+ violent hands upon him, had not the queen his mother been a woman of wit
+ and judgment and address, and the people loved her; so she appeased the
+ folk and promised them good. Then she called her son Zein ul Asnam to her
+ and said to him, "See, O my son; said I not to thee that thou wouldest
+ lose thy kingship and eke thy life, an thou persistedst in this thine
+ ignorance and folly, in that thou givest the ordinance of the sultanate
+ into the hands of raw youths and eschewest the old and wastest thy
+ substance and that of the realm, squandering it all upon lewdness and the
+ lust of thy soul?"
+ </p>
+ <p>
+ Zein ul Asnam hearkened to his mother's rede and going out forthright to
+ the Divan, committed the manage of the realm into the hands of certain old
+ men of understanding and experience; save that he did this only after
+ Bassora had been ruined, inasmuch as he turned not from his folly till he
+ had spent and squandered all the treasures of the sultanate and was become
+ exceeding poor. Then he betook himself to repentance and to sorrowing over
+ that which he had done, <a href="#linknote-37" name="linknoteref-37"
+ id="linknoteref-37"><small>37</small></a> so that he lost the solace of
+ sleep and eschewed meat and drink, till one night of the nights,&mdash;and
+ indeed he had spent it in mourning and lamentation and melancholy thought
+ until the last of the night,&mdash;his eyes closed for a little and there
+ appeared to him in his sleep a venerable old man, who said to him, "O Zein
+ ul Asnam, grieve not, for that nought followeth after grief save relief
+ from stress, and an thou desire to be delivered from this thine
+ affliction, arise and betake thee to Cairo, where thou wilt find
+ treasuries of wealth which shall stand thee in stead of that thou hast
+ squandered, ay, and twofold the sum thereof." When he awoke from his
+ sleep, he acquainted his mother with all that he had seen in his dream,
+ and she fell to laughing at him; but he said to her, "Laugh not, for needs
+ must I journey to Cairo." "O my son," answered she, "put not thy trust in
+ dreams, for that they are all vain fancies and lying imaginations." And he
+ said to her, "Nay, my dream was a true one and the man whom I saw is of
+ the Friends of God <a href="#linknote-38" name="linknoteref-38"
+ id="linknoteref-38"><small>38</small></a> and his speech is very sooth."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly, he left the sultanate and going forth a-journeying one night
+ of the nights, took the road to Egypt [and fared on] days and nights till
+ he came to the city of Cairo. So he entered it and saw it a great and
+ magnificent city; then, being perished for weariness, he took shelter in
+ one of its mosques. When he had rested awhile, he went forth and bought
+ him somewhat to eat; and after he had eaten, he fell asleep in the mosque,
+ of the excess of his weariness, nor had he slept but a little when the old
+ man appeared to him in his sleep and said to him, "O Zein ul Assam, <a
+ href="#linknote-39" name="linknoteref-39" id="linknoteref-39"><small>39</small></a>
+ thou hast done as I said to thee, and indeed I made proof of thee, that I
+ might see an thou wert valiant or not; but now I know thee, inasmuch as
+ thou hast put faith in my rede and hast done according thereto. So now
+ return to thine own city and I will make thee a king rich after such a
+ measure that neither before thee nor after thee shall [any] of the kings
+ be like unto thee." So Zein ul Asnam arose from his sleep and said, "In
+ the name of God the Compassionate, the Merciful! What is this old man who
+ hath wearier me, so that I came to Cairo, <a href="#linknote-40"
+ name="linknoteref-40" id="linknoteref-40"><small>40</small></a> and I
+ trusted in him and deemed of him that he was the Prophet (whom God bless
+ and keep) or one of the pious Friends of God? But there is no power and no
+ virtue save in God the Most High, the Supreme. By Allah. I did well in
+ that I acquainted none with my sallying forth neither related my dream
+ unto any! <a href="#linknote-41" name="linknoteref-41" id="linknoteref-41"><small>41</small></a>
+ Indeed. I believed in this old man and meseemed by that which appeared to
+ me, he was none of mankind, <a href="#linknote-42" name="linknoteref-42"
+ id="linknoteref-42"><small>42</small></a> extolled be His perfection and
+ magnified be He who [alone] knoweth the truth! By Allah, I will leave
+ trusting in this old man [neither will I comply with him] in that which he
+ would have me do!" Accordingly, he lay [the rest of] that night [in the
+ mosque] and at daybreak he arose and mounting his courser, set out on his
+ return to Bassora, [the seat of] his kingship, where, after a few days, he
+ arrived and went in that same night to his mother, who asked him if aught
+ had befallen him of that which the old man had promised him. He acquainted
+ her with that which he had seen [in his sleep] and she fell to condoling
+ with him and comforting him, saying, "Grieve not, O my son, for, an God
+ the Most High have appointed thee aught of [good] fortune, thou wilt
+ attain thereto without either travail or toil; but I would have thee be
+ understanding and discreet and leave these things which have brought thee
+ to poverty, O my son, and eschew singing-wenches and the commerce of
+ youths and women; all this is for the baser sort, not for kings' sons like
+ thee." And he swore to her that he would never more gainsay her
+ commandment, but would observe all that she should say to him and would
+ turn his mind to the governance and the kingship and leave that wherefrom
+ she forbade him. Then he slept that night and what while he was on sleep,
+ the old man appeared to him and said to him, "O Zein ul Asnam, O valiant
+ one, whenas thou arisest from thy sleep this day, I will accomplish my
+ promise to thee; wherefore take thou a pickaxe and go to the palace of thy
+ father Such-an-one <a href="#linknote-43" name="linknoteref-43"
+ id="linknoteref-43"><small>43</small></a> in such a place and dig there in
+ the earth and thou wilt find that which shall enrich thee."
+ </p>
+ <p>
+ When Zein ul Asnam awoke from his sleep, he hastened to his mother,
+ rejoicing, and acquainted her with his dream; whereupon she fell again to
+ laughing at him and said to him, "O my son, indeed this old man laugheth
+ at thee, nought else; wherefore do thou turn thy thought from him." But he
+ said to her, "Nay, mother mine, indeed he is soothfast and lieth not; for
+ that, in the first of his dealing, he tried me and now his intent is to
+ accomplish unto me his promise." "In any case," rejoined she, "the thing
+ is not toilsome; <a href="#linknote-44" name="linknoteref-44"
+ id="linknoteref-44"><small>44</small></a> so do that which thou wilt, even
+ as he said to thee, and make proof of the matter, and God willing, thou
+ shalt <a href="#linknote-45" name="linknoteref-45" id="linknoteref-45"><small>45</small></a>
+ return to me rejoicing; but methinketh thou wilt return to me and say,
+ 'Thou saidst sooth, O my mother, in thy rede."' The prince accordingly
+ took a pickaxe and going down to the palace where his father was buried,
+ fell a-delving in the earth; nor had he dug long when, behold, there
+ appeared to him a ring fixed in a slab of marble. He raised the slab and
+ seeing a stair, descended thereby and found a great vault, all builded
+ with columns of marble and alabaster; then, proceeding innerward, he found
+ within the vault a hall which ravished the wit, and therein eight jars of
+ green jasper; <a href="#linknote-46" name="linknoteref-46"
+ id="linknoteref-46"><small>46</small></a> and he said, "What be these jars
+ and what is in them?" So <a href="#linknote-47" name="linknoteref-47"
+ id="linknoteref-47"><small>47</small></a> he went up and uncovering them,
+ found them all full of old gold; <a href="#linknote-48"
+ name="linknoteref-48" id="linknoteref-48"><small>48</small></a> whereupon
+ he took a little in his hand and going to his mother, gave her thereof and
+ said to her, "Thou seest, O my mother." She marvelled at this thing and
+ said to him, "Beware, O my son, lest thou squander it, like as thou
+ squanderedst other than this." And he swore to her, saying, "Be not
+ concerned, O my mother, and let not thy heart be other than easy on my
+ account, for I would fain have thee also content with me." <a
+ href="#linknote-49" name="linknoteref-49" id="linknoteref-49"><small>49</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Then she arose and went with him, and they descended into the vault and
+ entered the [underground] hall, <a href="#linknote-50"
+ name="linknoteref-50" id="linknoteref-50"><small>50</small></a> where she
+ beheld that which ravished the wit and saw the jars of gold. What while
+ they diverted themselves with gazing upon these latter, behold, they
+ espied a little jar of fine jade; so Zein ul Asnam opened it and found in
+ it a golden key. Whereupon quoth his mother to him, "O my son, needs must
+ there be a door here which this key will open." Accordingly they sought in
+ all parts of the vault and the hall, so they might see an there were a
+ door or what not else to be found there, and presently espied a bolted
+ lock, to which they knew that this must be the key. So Zein ul Asnam went
+ up and putting the key in the lock, turned it and opened a door which
+ admitted them into a second hall, <a href="#linknote-51"
+ name="linknoteref-51" id="linknoteref-51"><small>51</small></a> more
+ magnificent than the first; and it was all full of a light which dazzled
+ the sight, yet was there no flambeau kindled therein, no, nor any window
+ <a href="#linknote-52" name="linknoteref-52" id="linknoteref-52"><small>52</small></a>
+ there, whereat they marvelled and looking farther, saw eight images of
+ jewels, each one piece, and that of noble jewels, pure and precious.
+ </p>
+ <p>
+ Zein ul Asnam was amazed at this and said to his mother, "How came my
+ father by these things?" And they fell to looking and considering, till
+ presently the queen espied a curtain of silk, whereon were these words
+ written: "O my son, marvel not at these great riches, whereto I have won
+ by dint of sore travail; but know that there existeth also another image
+ whose worth is more than that of these [eight] images twenty times told.
+ Wherefore, an thou wouldst come thereby, get thee to Cairo, where thou
+ wilt find a slave of mine, by name Mubarek, who will take thee and bring
+ thee in company <a href="#linknote-53" name="linknoteref-53"
+ id="linknoteref-53"><small>53</small></a> with the ninth image. When thou
+ enterest Cairo, the first man whom thou encounterest will direct thee to
+ Mubarek's house, for he is known in all Egypt." <a href="#linknote-54"
+ name="linknoteref-54" id="linknoteref-54"><small>54</small></a> When Zein
+ ul Asnam read this inscription, he said, "O my mother, it is my wish to
+ journey to Cairo, so I may make search for the ninth image. Tell me, how
+ deemest thou of my dream? Was it true or was it not? Wilt thou still say
+ <a href="#linknote-55" name="linknoteref-55" id="linknoteref-55"><small>55</small></a>
+ to me, 'These be idle tales'? But I, O my mother, needs must I journey to
+ Cairo." "O my son," answered the queen, "since thou art under the
+ safeguard of the Apostle of God <a href="#linknote-56"
+ name="linknoteref-56" id="linknoteref-56"><small>56</small></a> (whom God
+ bless and keep), go thou in peace, and I [and] thy Vizier, we will govern
+ the realm in thine absence, against thou shalt return."
+ </p>
+ <p>
+ So Zein ul Asnam went forth and equipping himself [for travel, set out]
+ and journeyed till he came to Cairo, where he enquired for Mubarek's house
+ and the folk said to him, "O my lord, this is a man than whom there is
+ none richer in [all Cairo]; no, nor is there a more abounding than he in
+ bounty and beneficence, and his house is [still] open to the stranger." So
+ they directed him thither and he went till he came to the house and
+ knocked at the door; whereupon there came out to him one of Mubarek's
+ slaves and <a href="#linknote-57" name="linknoteref-57" id="linknoteref-57"><small>57</small></a>
+ opening the door, said to him, "Who art thou and what wiliest thou?" Quoth
+ Zein ul Asnam, "I am a stranger, a man from a far country, and I heard
+ tell of your lord, Mubarek, and how he is renowned for hospitality and
+ beneficence; so I came to him, that I may be a guest with him." The slave
+ entered and told his lord Mubarek; then returned and said to Zein ul
+ Asnam, "O my lord, blessing hath descended upon us in thy coming. <a
+ href="#linknote-58" name="linknoteref-58" id="linknoteref-58"><small>58</small></a>
+ Enter, for my lord Mubarek awaiteth thee." So Zein ul Asnam entered into a
+ courtyard, exceeding spacious and all [full] of trees and waters, and the
+ slave brought him into the pavilion <a href="#linknote-59"
+ name="linknoteref-59" id="linknoteref-59"><small>59</small></a> where
+ Mubarek sat. When he entered, the latter arose forthright and coming to
+ meet him, received him with cordiality and said to him, "Blessing hath
+ descended upon us and this night is the most auspicious of nights in thy
+ coming to us! But who art thou, O youth, and whence comest thou and
+ whither art thou bound?" The prince answered him, saying, "I am Zein ul
+ Asnam and I seek Mubarek, slave to the Sultan of Bassora, who died a year
+ agone and whose son I am." "What sayst thou?" cried Mubarek. "Art thou the
+ king's son of Bassora?" "Yea, verily," replied Zein ul Asnam; "I am his
+ son." Quoth Mubarek, "Nay, my lord the king of Bassora left no son; but
+ what is thine age, O youth?" "About twenty years," replied Zein ul Asnam.
+ "And thou," added he, "how long is it since thou wentest out from my
+ father's house?" "I went out eighteen years agone," answered Mubarek.
+ "But, O my son Zein ul Asnam, by what token canst thou certify me that
+ thou art the son of my lord the king of Bassora?" Quoth Zein ul Asnam,
+ "Thou knowest that my father builded under his palace a vault and therein
+ [a hall in which] he set forty <a href="#linknote-60" name="linknoteref-60"
+ id="linknoteref-60"><small>60</small></a> jars of fine jade and filled
+ them with ancient gold; <a href="#linknote-61" name="linknoteref-61"
+ id="linknoteref-61"><small>61</small></a> and within this hall he made a
+ second hall, wherein he placed eight images of precious stones, each
+ wroughten of a single jewel and seated upon a throne of virgin gold. <a
+ href="#linknote-62" name="linknoteref-62" id="linknoteref-62"><small>62</small></a>
+ Moreover, he wrote upon a curtain of silk there and I read the writ,
+ whereby I found that he bade me come to thee, saying that thou wouldst
+ acquaint me of the ninth image and where it is, the which, said he, was
+ worth the eight, all of them."
+ </p>
+ <p>
+ When Mubarek heard these words, he threw himself at Zein ul Asnam's feet
+ and fell to kissing them and saying, "Pardon me, O my lord! Verily, thou
+ art the son of my lord." Then said he to the prince, "O my lord, I make
+ to-day a banquet unto all the chief men of Cairo and I would fain have thy
+ highness honour me [with thy presence] thereat." And Zein ul Asnam said,
+ "With all my heart." <a href="#linknote-63" name="linknoteref-63"
+ id="linknoteref-63"><small>63</small></a> So Mubarek arose and foregoing
+ Zein ul Asnam, brought him into the saloon, which was full of the chief
+ men of Cairo, assembled therein. There he sat down and seating the prince
+ in the place of honour, called for the evening-meal. So they laid the
+ tables and Mubarek stood to serve Zein ul Asnam, with his hands clasped
+ behind him <a href="#linknote-64" name="linknoteref-64" id="linknoteref-64"><small>64</small></a>
+ and whiles seated upon his knees [and heels]. <a href="#linknote-65"
+ name="linknoteref-65" id="linknoteref-65"><small>65</small></a> The
+ notables of Cairo marvelled at this, how Mubarek, the chiefest of them,
+ should serve the youth, and <a href="#linknote-66" name="linknoteref-66"
+ id="linknoteref-66"><small>66</small></a> were sore amazed thereat,
+ knowing not [who or] whence he was. But, after they had eaten and drunken
+ and supped and were of good cheer, Mubarek turned to the company and said
+ to them, "O folk, marvel not that I serve this youth with all worship and
+ assiduity, for that he is the son of my lord the Sultan of Bassora, whose
+ slave I was, for that he bought me with his money and died without setting
+ me free; wherefore it behoveth me serve my lord, and all that my hand
+ possesseth of monies and gear is his, nor is anywhit thereof mine." When
+ the notables of Cairo heard this speech, they arose to Zein ul Asnam and
+ did him exceeding great worship and saluted him with all reverence and
+ prayed for him; <a href="#linknote-67" name="linknoteref-67"
+ id="linknoteref-67"><small>67</small></a> and he said, "O company, I am
+ before your presence and ye are witnesses [of that which I am about to
+ do." Then, turning to his host,] "O Mubarek, [quoth he,] thou art free and
+ all that is with thee of monies and gear appertaining unto us shall
+ henceforth be thine and thou art altogether acquitted thereof <a
+ href="#linknote-68" name="linknoteref-68" id="linknoteref-68"><small>68</small></a>
+ and of every part thereof. Moreover, do thou ask of me whatsoever thou
+ desirest by way of boon, <a href="#linknote-69" name="linknoteref-69"
+ id="linknoteref-69"><small>69</small></a> for that I will nowise gainsay
+ thee in aught thou mayst seek." <a href="#linknote-70"
+ name="linknoteref-70" id="linknoteref-70"><small>70</small></a> Thereupon
+ Mubarek arose and kissed the prince's hand and thanked him, saying, "O my
+ lord, I will nought of thee save that thou be well; for indeed the wealth
+ that I have is exceeding abundant upon me."
+ </p>
+ <p>
+ So Zein ul Asnam abode with Mubarek four days and every day the chief men
+ of Cairo came to salute him, whenas it reached them that this was
+ Mubarek's lord, the Sultan of Bassora; then, after he was rested, he said
+ to his host, "O Mubarek, indeed the time is long upon me;" <a
+ href="#linknote-71" name="linknoteref-71" id="linknoteref-71"><small>71</small></a>
+ and Mubarek said to him, "Thou must know, O my lord, that this whereof
+ thou art come in quest is a hard <a href="#linknote-72"
+ name="linknoteref-72" id="linknoteref-72"><small>72</small></a> matter,
+ nay, even unto danger of death, and I know not if thy fortitude may
+ suffice thee for the achievement thereof." <a href="#linknote-73"
+ name="linknoteref-73" id="linknoteref-73"><small>73</small></a> "Know, O
+ Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "that wealth [is gotten] by blood <a
+ href="#linknote-74" name="linknoteref-74" id="linknoteref-74"><small>74</small></a>
+ and there betideth a man nought except by the will and foreordinance of
+ the Creator (to whom belong might and majesty ); so do thou take heart and
+ concern not thyself on my account." Accordingly Mubarek forthright
+ commended his slaves equip them for travel; so they made all ready and
+ taking horse, journeyed days and nights in the foulest of deserts, <a
+ href="#linknote-75" name="linknoteref-75" id="linknoteref-75"><small>75</small></a>
+ witnessing daily things and matters which confounded their wits,&mdash;things
+ such as never in their time had they seen,&mdash;until they drew near the
+ place [of their destination]; whereupon they lighted down from their
+ steeds and Mubarek bade the slaves and servants abide there, saying to
+ them, "Keep watch over the beasts of burden and the horses till we return
+ to you."
+ </p>
+ <p>
+ Then the twain set out together afoot and Mubarek said to Zein ul Asnam,
+ "O my lord, now behoveth fortitude, for that thou art in the land of the
+ image whereof thou comest in quest." And they gave not over walking till
+ they drew near a great lake and a wide, whereupon quoth Mubarek to Zein ul
+ Asnam, "Know, O my lord, that there will presently come to us a little
+ boat, bearing a blue flag and builded all with planks of sandal and
+ Comorin aloes-wood of price; and [thereanent] I have a charge to give
+ thee, which it behoveth thee observe." "What is this charge?" asked the
+ prince and Mubarek said to him, "In this boat thou wilt see a boatman, <a
+ href="#linknote-76" name="linknoteref-76" id="linknoteref-76"><small>76</small></a>
+ but his make is monstrous; <a href="#linknote-77" name="linknoteref-77"
+ id="linknoteref-77"><small>77</small></a> wherefore be thou ware and
+ again, I say, beware lest thou speak aught, for that he will incontinent
+ drown us; and know that this place appertaineth to the King of the Jinn
+ and that all thou seest is their handiwork." Then <a href="#linknote-78"
+ name="linknoteref-78" id="linknoteref-78"><small>78</small></a> they came
+ to the lake and behold, a little boat with planks of sandal and Comorin
+ aloes-wood and in it a boatman, whose head was [as] the head of an
+ elephant and the rest of his body [as that of] a wild beast. <a
+ href="#linknote-79" name="linknoteref-79" id="linknoteref-79"><small>79</small></a>
+ When he drew near them, he wrapped his trunk about them both and taking
+ them with him into the boat, rowed out with them to the midst of the lake,
+ then fared on with them <a href="#linknote-80" name="linknoteref-80"
+ id="linknoteref-80"><small>80</small></a> till he brought them to the
+ other shore, where they landed and walking on, saw there trees of
+ ambergris <a href="#linknote-81" name="linknoteref-81" id="linknoteref-81"><small>81</small></a>
+ and aloes and sandal-wood and cloves and jessamine, <a href="#linknote-82"
+ name="linknoteref-82" id="linknoteref-82"><small>82</small></a> full-grown
+ and laden with ripe fruits and flowers <a href="#linknote-83"
+ name="linknoteref-83" id="linknoteref-83"><small>83</small></a> whose
+ fragrance dilated the breast and cheered the spright; and there [they
+ heard] the voices of the birds twittering their various notes and
+ ravishing the wit with their warblings. So Mubarek turned to Zein ul Asnam
+ and said to him, "How deemest thou of this place, O my lord?" And the
+ prince answered him, saying, "Methinketh, O Mubarek, this is the paradise
+ which the Prophet (whom God bless and keep) promised us withal."
+ </p>
+ <p>
+ Then they fared on till they came to a magnificent palace, builded all
+ with stones of emerald and rubies, and its doors were of sheer gold.
+ Before it was a bridge, the length whereof was an hundred and fifty cubits
+ and its breadth fifty cubits, and it was [wroughten] of the rib of a fish;
+ whilst at the other end of the bridge were many warriors <a
+ href="#linknote-84" name="linknoteref-84" id="linknoteref-84"><small>84</small></a>
+ of the Jinn, gruesome and terrible of aspect, and all of them bore in
+ their hands javelins of steel that flashed in the sun like winter
+ lightning. <a href="#linknote-85" name="linknoteref-85" id="linknoteref-85"><small>85</small></a>
+ Quoth Zein ul Asnam to Mubarek, "This is a thing that taketh the wits;"
+ and Mubarek said to him, "It behoveth us abide in our place neither fare
+ forward, lest a mischance betide us. O God, [vouchsafe us] safety!"
+ Therewith he brought out of his pocket four pieces of yellow silken stuff
+ and girded himself with one thereof; the second he laid on his shoulders
+ and gave Zein ul Asnam other two pieces, with which he girded himself [and
+ covered his shoulders] on like wise. Moreover, he spread before each of
+ them a sash of white silk and bringing forth of his pocket precious stones
+ and perfumes, such as ambergris and aloes-wood, (set them on the edges
+ thereof) <a href="#linknote-86" name="linknoteref-86" id="linknoteref-86"><small>86</small></a>
+ after which they sat down, each on his sash, and Mubarek taught Zein ul
+ Asnam these words, which he should say to the King of the Jinn, to wit: "O
+ my lord King of the Jinn, we are in thy safeguard." And Zein ul Asnam said
+ to him, "And I will instantly conjure him that he accept of us."
+ </p>
+ <p>
+ Then said Mubarek, "O my lord, by Allah, I am exceeding fearful. But now
+ hearken; an he be minded to accept of us without hurt, he will come to us
+ in the semblance of a man accomplished in grace and goodliness; but, an he
+ have no mind to us, he will come to us in a gruesome and a frightful
+ aspect. An thou see him surpassing in beauty, arise forthright and salute
+ him, but beware lest thou overpass thy sash." And Zein ul Asnam said to
+ him, "Hearkening and obedience." "And be this thy salutation to him,"
+ continued Mubarek; "thou shalt say, 'O King of the Jinn and lord of the
+ earth, my father, the Sultan of Bassora, the angel of death hath removed,
+ as indeed is not hidden from thee. Now Thy Grace was still wont to take my
+ father under thy protection, and I come to thee likewise to put myself
+ under thy safeguard, even as did he.' Moreover, <a href="#linknote-87"
+ name="linknoteref-87" id="linknoteref-87"><small>87</small></a> O my lord
+ Zein ul Asnam," added he, "an the King of the Jinn receive us with a
+ cheerful favour, he will without fail ask thee and say to thee, 'Seek of
+ me that which thou wiliest and thou shalt forthright be given [it].' <a
+ href="#linknote-88" name="linknoteref-88" id="linknoteref-88"><small>88</small></a>
+ So do thou seek of him and say to him, 'O my lord, I crave of Thy Grace
+ the ninth image, than which there is not the world a more precious; and
+ indeed Thy Grace promised my father that thou wouldst give it to me."'
+ </p>
+ <p>
+ Having thus taught his lord how he should speak with the King of the Jinn
+ and seek of him the ninth image and how he should make his speech seemly
+ and pleasant, Mubarek fell to conjuring and fumigating and reciting words
+ that might not be understanded; and no great while passed ere the world
+ lightened <a href="#linknote-89" name="linknoteref-89" id="linknoteref-89"><small>89</small></a>
+ and rain fell in torrents <a href="#linknote-90" name="linknoteref-90"
+ id="linknoteref-90"><small>90</small></a> and it thundered and darkness
+ covered the face of the earth; and after this there came a tempestuous
+ wind and a voice like an earthquake of the earthquakes <a
+ href="#linknote-91" name="linknoteref-91" id="linknoteref-91"><small>91</small></a>
+ of the Day of Resurrection. When Zein ul Asnam saw these portents, his
+ joints trembled and he was sore affrighted, for that he beheld a thing he
+ had never in all his life seen nor heard. But Mubarek laughed at him and
+ said to him, "Fear not, O my lord; this whereat thou art affrighted is
+ that which we seek; nay, it is a presage of good to-us. So take heart and
+ be of good cheer." After this there came a great clearness and serenity
+ and there breathed pure and fragrant breezes; then, presently, behold,
+ there appeared the King of the Jinn in the semblance of a man comely of
+ favour, there was none like unto him in his goodliness, save He who hath
+ no like and to whom belong might and majesty. He looked on Zein ul Asnam
+ and Mubarek with a cheerful, smiling countenance; whereupon the prince
+ arose forthright and proffered him his petition in the words which Mubarek
+ had taught him.
+ </p>
+ <p>
+ The King of the Jinn turned to him, smiling, and said to him, "O Zein ul
+ Asnam, indeed I loved thy father the Sultan of Bassora, and I used,
+ whenassoever he came to me, to give him an image of those which thou hast
+ seen, each wroughten of a single jewel, and thou also shalt stand in thy
+ father's stead with me and shalt find favour in mine eyes, even as did he,
+ ay, and more. Before he died, I caused him write the writ which thou
+ sawest on the curtain of silk and promised him that I would take thee
+ under my protection, even as himself, and would give thee the ninth image,
+ which is more of worth than those which thou hast seen. Now it is my
+ intent to perform the promise which I made to thy father, that I would
+ take thee under my protection, and <a href="#linknote-92"
+ name="linknoteref-92" id="linknoteref-92"><small>92</small></a> [know
+ that] I was the old man whom thou sawest in thy sleep and it was I bade
+ thee dig in the palace for the vault wherein thou foundest the jars of
+ gold and the images of jewels. I know also wherefore thou art come hither;
+ nay, I am he that was the cause of thy coming, and I will give thee that
+ which thou seekest, albeit I had not given it to thy father; but on
+ condition that thou swear to me a solemn oath and abide me constant
+ thereto, to wit, that thou wilt return and bring me a girl of the age of
+ fifteen years, with whom there shall be none to match in loveliness, and
+ she must be a clean maid, who shall never have lusted after man, nor shall
+ man have lusted after her. Moreover, thou must swear to me that thou wilt
+ keep faith with her, coming, and beware lest thou play me false with her
+ by the way."
+ </p>
+ <p>
+ So Zein ul Asnam swore a solemn oath to him of this and said to him, "O my
+ lord, indeed, thou honourest me with this service; but methinketh it will
+ be hard to find a girl like this. Nay, supposing I find a damsel fifteen
+ years of age and beautiful exceedingly, according to Thy Grace's
+ requirement, how shall I know that she hath never in her time lusted after
+ man nor hath man lusted after her?" "O Zein ul Asnam," replied the King of
+ the Jinn, "thou art in the right and certain it is that this knowledge is
+ a thing unto which the sons of man may not avail; but I will give thee a
+ mirror of my fashion, and when thou seest a girl and her beauty pleaseth
+ thee and her grace, do thou open this mirror that I shall give thee, and
+ if thou find her image therein clear and bright, thou shalt know
+ forthright that she is pure without default and that all good qualities
+ are in her; so do thou take her for me. If thou find her image in the
+ mirror other than this, to wit, an it be troubled and clothed with
+ uncleanness, know that the girl is sullied and beware of her; but, an thou
+ find one such as she whose qualities I have set out to thee, bring her to
+ me and watch over her [by the way;] yet beware and again I say, beware of
+ treason and bethink thee that, an thou keep not faith with me, thou wilt
+ assuredly lose thy life."
+ </p>
+ <p>
+ So Zein ul Asnam made with him a stable and abiding covenant, the covenant
+ of the sons of kings, that he would keep the plighted faith and never play
+ him false, but <a href="#linknote-93" name="linknoteref-93"
+ id="linknoteref-93"><small>93</small></a> would bring him the damsel with
+ all continence. Then the King of the Jinn delivered him the mirror and
+ said to him, "O my son, take this mirror whereof I bespoke thee, and now
+ depart." Accordingly Zein ul Asnam and Mubarek arose and calling down
+ blessings upon the King, returned upon their steps till they came to the
+ lake, where they sat a little and behold, up came the boat which had
+ brought them and the genie rowing therein, whose head was as <a
+ href="#linknote-94" name="linknoteref-94" id="linknoteref-94"><small>94</small></a>
+ the head of an elephant. Now this was by the commandment of the King of
+ the Jinn; so they embarked with the genie and crossed with him to the
+ other shore; after which they returned to Cairo and entering Mubarek's
+ house, abode there awhile till they were rested from the fatigue of the
+ journey.
+ </p>
+ <p>
+ Then Zein ul Asnam turned to Mubarek and said to him, "Come, let us go to
+ the city of Baghdad, so we may seek for a girl who shall be according to
+ the requirement of the King of the Jinn." And Mubarek said to him, "O my
+ lord, we are in Cairo, the city of cities and the wonder of the world. <a
+ href="#linknote-95" name="linknoteref-95" id="linknoteref-95"><small>95</small></a>
+ I shall without fail find a girl here and it needeth not that we go to a
+ far city." "Thou sayst sooth, O Mubarek," rejoined the prince; "but how
+ shall we set about the matter and how shall we do to come by <a
+ href="#linknote-96" name="linknoteref-96" id="linknoteref-96"><small>96</small></a>
+ a girl like this and who shall go seeking her for us?" "O my lord,"
+ replied Mubarek, "concern not thyself <a href="#linknote-97"
+ name="linknoteref-97" id="linknoteref-97"><small>97</small></a> for that,
+ for I have with me here an old woman (upon her, [to speak] figuratively,
+ <a href="#linknote-98" name="linknoteref-98" id="linknoteref-98"><small>98</small></a>
+ be the malediction [of God] <a href="#linknote-99" name="linknoteref-99"
+ id="linknoteref-99"><small>99</small></a>) who is a mistress of wiles and
+ craft and guile and not to be baulked by any hindrance, however great."
+ Then he sent to fetch the old woman and telling her that he wanted a
+ damsel fifteen years old and fair exceedingly, so he might marry her to
+ the son of his lord, promised her largesse galore, an she did her utmost
+ endeavour in the matter; whereupon, "O my lord," answered she, "be easy; I
+ will accomplish unto thee thy desire beyond thy wish; for that under my
+ hand are damsels unpeered in grace and goodliness and all of them
+ daughters of men of condition." But, O King of the time, <a
+ href="#linknote-100" name="linknoteref-100" id="linknoteref-100"><small>100</small></a>
+ the old woman had no knowledge of the affair of the mirror.
+ </p>
+ <p>
+ Then she arose and went out to go round about in the city and to run along
+ its ways, <a href="#linknote-101" name="linknoteref-101"
+ id="linknoteref-101"><small>101</small></a> seeking <a href="#linknote-102"
+ name="linknoteref-102" id="linknoteref-102"><small>102</small></a> the
+ girl for Prince Zein ul Asnam, and whenassoever she saw a fair damsel,
+ accomplished in beauty, she proceeded to bring her to Mubarek; but, when
+ he looked at her in the mirror, he would see her image troubled
+ exceedingly and would leave her; so that the old woman brought him all the
+ damsels of Cairo, but there was not found among them one whose image in
+ the mirror was clear; wherefore he bethought him to go to Baghdad, since
+ he found not one in Cairo who pleased him [or] who was a clean maid, like
+ as the King of the Jinn had enjoined him. So he arose and equipping
+ himself, [set out and] journeyed, he and Zein ul Asnam, till they came to
+ the city of Baghdad, where they hired them a magnificent palace
+ amiddleward the city and took up their abode therein. There the chief men
+ of the city used to come to them every day and sat at their table, even to
+ the comer and goer by night and by day. <a href="#linknote-103"
+ name="linknoteref-103" id="linknoteref-103"><small>103</small></a>
+ Moreover, when there remained aught from their table, they distributed it
+ to the poor and the afflicted and all the strangers in the mosques <a
+ href="#linknote-104" name="linknoteref-104" id="linknoteref-104"><small>104</small></a>
+ would come and eat with them. So the report was noised abroad in the land
+ of their generosity and bounty and they became in high repute and fair
+ fame throughout all Baghdad, nor did any talk but of Zein ul Asnam and his
+ bounty and wealth.
+ </p>
+ <p>
+ Now it chanced that in one of the mosques was an Imam, <a
+ href="#linknote-105" name="linknoteref-105" id="linknoteref-105"><small>105</small></a>
+ corrupt, envious and despiteful in the extreme, and his lodging was near
+ the palace wherein Mubatek and Zein ul Asnam had taken up their abode.
+ When he heard of their bounty and generosity and of the goodliness of
+ their repute, envy get hold upon him and jealousy of them, and he fell to
+ bethinking himself how he should do, so he might bring some calamity upon
+ them and despoil them of that their fair fortune, for it is of the wont of
+ envy that it falleth not but upon the rich. So, one day of the days, as he
+ stood in the mosque, after the mid-afternoon prayer, he came forward into
+ the midst of the folk and said, "O my brethren, O ye of the True Faith, ye
+ who ascribe unity to God, know that in this our quarter there be two men
+ dwelling, strangers, and most like you are acquainted with them. Now these
+ twain spend and squander wealth galore, passing all measure, and in my
+ belief they are none other than thieves and highwaymen and are come hither
+ with that which they stole from their own country, so they may squander
+ it." Then <a href="#linknote-106" name="linknoteref-106"
+ id="linknoteref-106"><small>106</small></a> "O people of Mohammed," added
+ he, "I rede you for God's sake keep yourselves from these tricksters, <a
+ href="#linknote-107" name="linknoteref-107" id="linknoteref-107"><small>107</small></a>
+ lest belike the Khalif come presently to know of these two men and ye also
+ fall with them into calamity. Now I have warned you and I wash my hands of
+ your affair, for that I have forewarned and awakened you; so do that which
+ you deem well." And they said to him, all who were present, with one
+ voice, "We will do whatsoever thou wiliest, O Aboubekr!" When the Imam
+ heard this from them, he arose and taking inkhorn and pen and paper, fell
+ to writing a letter to the Commander of the Faithful, setting forth to him
+ [the case] against Zein ul Asnam and Mubarek.
+ </p>
+ <p>
+ Now, as destiny willed it, the latter chanced to be in the mosque among
+ the folk and heard the accursed Imam's discourse and that which he did by
+ way of writing the letter to the Khalif; whereupon he tarried not, but,
+ returning home forthwith, took an hundred diners and made him a parcel of
+ price, all of silken clothes, <a href="#linknote-108"
+ name="linknoteref-108" id="linknoteref-108"><small>108</small></a>
+ wherewith he betook himself in haste to Aboubekr's house and knocked at
+ the door. The Imam came out to him and opened the door; and when he saw
+ him, he asked him surlily who he was and what he would; whereupon quoth
+ the other, "O my lord the Imam Aboubekr, I am thy slave Mubarek and I come
+ to thee on the part of my lord the Amir Zein ul Asnam. He hath heard of
+ thy learning and of the excellence of thy repute in the city and would
+ fain become acquainted with thee and do that which behoveth unto thee;
+ wherefore he hath presently sent me with these things and this money for
+ thine expenses and hopeth of thee that thou wilt not blame him, inasmuch
+ as this is little for thy worth, but hereafter, God willing, he will not
+ fail of that which is due unto thee." Aboubekr looked at [the coins and]
+ at their impress and yellowness <a href="#linknote-109"
+ name="linknoteref-109" id="linknoteref-109"><small>109</small></a> and at
+ the parcel of clothes and said to Mubarek, "O my lord, [I crave] pardon of
+ thy lord the Amir, for that I am presently abashed before him <a
+ href="#linknote-110" name="linknoteref-110" id="linknoteref-110"><small>110</small></a>
+ and it irketh me sore that I have not done my duty towards him; <a
+ href="#linknote-111" name="linknoteref-111" id="linknoteref-111"><small>111</small></a>
+ but I hope of thee that thou wilt intercede with him on my behalf, so he
+ may of his favour pardon me my default; and (the Creator willing) I will
+ to-morrow do that which behoveth me and will go do my service to him <a
+ href="#linknote-112" name="linknoteref-112" id="linknoteref-112"><small>112</small></a>
+ and proffer him the respect which is due from me to him." "O my lord
+ Aboubekr," replied Mubarek, "the extreme of my lord's desire is to look
+ upon thy worship, so he may be honoured by thy presence and get of thee a
+ blessing." So saying, he kissed the Imam's hand and returned to his
+ lodging.
+ </p>
+ <p>
+ On the morrow, whilst Aboubekr was [engaged] in the Friday prayers at
+ dawn, he stood up amongst the folk, in the midst of the mosque, and said,
+ "O our brethren of the Muslims and people of Mohammed, all of you, verily
+ envy falleth not save upon the rich and the noble and passeth by the poor
+ and those of low estate. Know that of the two stranger men against whom I
+ spoke yesterday one is an Amir, a man of great rank and noble birth, and
+ the case is not as certain of the envious <a href="#linknote-113"
+ name="linknoteref-113" id="linknoteref-113"><small>113</small></a>
+ informed me concerning him, to wit, that he was a thief and a robber; for
+ I have enquired into the matter and find that the report lieth. So beware
+ lest any of you missay of the Amir or speak aught of evil against him,
+ such as that which I heard yesterday, or you will cause me and yourselves
+ fall into the gravest of calamities with the Commander of the Faithful;
+ for that a man of high degree like this cannot sojourn in the city of
+ Baghdad without the Khalif's knowledge." On <a href="#linknote-114"
+ name="linknoteref-114" id="linknoteref-114"><small>114</small></a> this
+ wise, then, the Imam Aboubekr did away from the minds of the folk the ill
+ thought <a href="#linknote-115" name="linknoteref-115" id="linknoteref-115"><small>115</small></a>
+ which he had planted [there] by his speech concerning Zein ul Asnam.
+ </p>
+ <p>
+ Moreover, when he had made an end of the prayers, he returned to his own
+ house and donned his gabardine; then, weightening his skirts and
+ lengthening his sleeves, <a href="#linknote-116" name="linknoteref-116"
+ id="linknoteref-116"><small>116</small></a> he went forth and took his way
+ to the prince's house. When he came in to Zein ul Asnam, the latter rose
+ to him and received him with the utmost reverence. Now he was by nature
+ religious, <a href="#linknote-117" name="linknoteref-117"
+ id="linknoteref-117"><small>117</small></a> for all he was a youth of
+ tender age; so he proffered the Imam all manner of honour and seating him
+ by his side on a high divan, let bring him coffee with ambergris. Then the
+ servants spread the table for breakfast and they took their sufficiency of
+ meat and drink, and when they had finished, they fell to talking and
+ making merry together. Presently the Imam asked the prince and said to
+ him, "O my lord Zein ul Asnam, doth your highness purpose to sojourn long
+ here in Baghdad?" "Yea, verily, O our Lord the Imam," answered Zein ul
+ Asnam; "my intent is to sojourn here awhile, till such time as my
+ requirement be accomplished." "And what," asked Aboubekr, "is the
+ requirement of my lord the Amir? Belike, an I know it, I may avail to
+ further him to his wish, though I sacrifice my life for him." <a
+ href="#linknote-118" name="linknoteref-118" id="linknoteref-118"><small>118</small></a>
+ And the prince said to him, "I seek a damsel fifteen years of age and fair
+ exceedingly, that I may marry her; but she must be pure and chaste and a
+ clean maid, whom no man hath anywise defiled nor in all her life hath she
+ thought upon a man; <a href="#linknote-119" name="linknoteref-119"
+ id="linknoteref-119"><small>119</small></a> and she must be unique in
+ grace and goodliness."
+ </p>
+ <p>
+ "O my lord," rejoined the Imam, "this is a thing exceeding hard to find;
+ but I know a damsel unique in her loveliness and her age is fifteen years.
+ Her father was a Vizier, who resigned office of his own motion, and he
+ abideth presently at home in his palace and is exceeding jealous over his
+ daughter and her bringing up. <a href="#linknote-120"
+ name="linknoteref-120" id="linknoteref-120"><small>120</small></a>
+ Methinketh this damsel will suit your Highness's mind, and she will
+ rejoice in an Amir like your Highness, as also will her parents." Quoth
+ Zein ul Asnam, "God willing, this damsel whereof thou speakest will answer
+ my requirement and the accomplishment of our desire shall be at thy hands;
+ <a href="#linknote-121" name="linknoteref-121" id="linknoteref-121"><small>121</small></a>
+ but, O our lord the Imam, before all things my wish is to see her, so I
+ may know an she be chaste or not. As for her beauty, I am assured of <a
+ href="#linknote-122" name="linknoteref-122" id="linknoteref-122"><small>122</small></a>
+ your worship's sufficiency and am content to trust to your word concerning
+ her loveliness, to wit, that she is surpassing; but, for her chastity, you
+ cannot avail to testify with certitude of her case." "And how," asked the
+ Imam, "can it be possible unto you, O my lord the Amir, to know from her
+ face that she is pure? An this be so, your highness is skilled in
+ physiognomy. However, an your highness will vouchsafe to accompany me, I
+ will carry you to her father's palace and make you known to the latter,
+ and he shall bring her before you."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly, <a href="#linknote-123" name="linknoteref-123"
+ id="linknoteref-123"><small>123</small></a> the Imam Aboubekr took Zein ul
+ Asnam and carried him to the Vizier's house; and when they went in to him,
+ the Vizier rose and welcomed the prince, especially when he knew that he
+ was an Amir and understood from the Imam that he wished to marry his
+ daughter. So he let bring the damsel before him, and when she came, he
+ bade her raise the veil from her face. Accordingly she unveiled herself
+ and Zein ul Asnam, looking upon her, was amazed at her grace and
+ goodliness, for that never had he seen one to match with her in beauty;
+ and he said in himself, "I wonder if I shall <a href="#linknote-124"
+ name="linknoteref-124" id="linknoteref-124"><small>124</small></a> happen
+ upon one like this damsel, since it is forbidden that she should be mine!"
+ Then he brought out the mirror from his pocket and looked thereon; when,
+ behold, its crystal was clear exceedingly, as it were virgin silver; and
+ he observed her image in the mirror and saw it like a white dove. So he
+ forthright concluded the match and sent for the Cadi and the witnesses,
+ who wrote the writ <a href="#linknote-125" name="linknoteref-125"
+ id="linknoteref-125"><small>125</small></a> and enthroned the bride; <a
+ href="#linknote-126" name="linknoteref-126" id="linknoteref-126"><small>126</small></a>
+ after which Zein ul Asnam took the Vizier, the bride's father, home with
+ him to his house and sent the young lady jewels of great price. Then they
+ celebrated the wedding and held high festival, never was the like thereof,
+ whilst Zein ul Asnam proceeded to entertain the folk and made them
+ banquets for the space of eight days. Moreover, he honoured Aboubekr the
+ Imam and gave him gifts galore and brought the Vizier, the bride's father,
+ presents and great rarities.
+ </p>
+ <p>
+ Then, the wedding festivities being ended, Mubarek said to Zein ul Asnam,
+ "Come, O my lord, let us set out on our way, lest we waste the time in
+ sloth, now we have found that whereof we were in search." And the prince
+ answered him, saying, "Thou art in the right." So Mubarek arose and fell
+ to equipping them for the journey; moreover, he let make the young lady a
+ camel-litter <a href="#linknote-127" name="linknoteref-127"
+ id="linknoteref-127"><small>127</small></a> with a travelling couch, <a
+ href="#linknote-128" name="linknoteref-128" id="linknoteref-128"><small>128</small></a>
+ and they set out. But Mubarek knew that Zein ul Asnam was sunken deep in
+ love of the damsel; so he took him and said to him, "O my lord Zein ul
+ Asnam, I would fain remind thee to watch over thyself; nay, again I say,
+ have a care and keep the faith which thou plightedst to the King of the
+ Jinn." "O Mubarek," answered the prince, "an thou knewest the transport
+ which possesseth me for the love of this young lady <a href="#linknote-129"
+ name="linknoteref-129" id="linknoteref-129"><small>129</small></a> and how
+ I still think of nothing but of taking her to Bassora and going in [to
+ her]!" And Mubarek said to him, "Nay, O my lord; keep thy troth and play
+ not the traitor to thine oath, lest there befall thee a sore calamity and
+ thou lose thy life and the young lady lose hers also. Bethink thee of the
+ oath which thou sworest and let not lust get the mastery over thine
+ understanding, lest thou lose guerdan <a href="#linknote-130"
+ name="linknoteref-130" id="linknoteref-130"><small>130</small></a> and
+ honour and life." "O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "keep thou watch
+ over her thyself and let me not see her." So <a href="#linknote-131"
+ name="linknoteref-131" id="linknoteref-131"><small>131</small></a> Mubarek
+ fell to keeping watch and ward over the bride in the prince's stead and
+ guarded the latter also, lest he should look on her; and so they journeyed
+ on past the road leading unto Egypt and fared on their way to the Island
+ of the Jinn.
+ </p>
+ <p>
+ When the bride beheld the journey (and indeed it was long upon her) and
+ saw not her husband in all this time since the night of the bridal, she
+ turned to Mubarek and said to him, "God upon thee, O Mubarek, tell me, I
+ conjure thee by the life of thy lord the Amir, are we yet far from the
+ dominions <a href="#linknote-132" name="linknoteref-132"
+ id="linknoteref-132"><small>132</small></a> of my bridegroom, the Amir
+ Zein ul Asnam?" And he said to her, "Alack, O my lady, it irketh me for
+ thee and I will discover to thee that which is hidden. To wit, thou
+ deemest that Zein ul Asnam, King of Bassora, is thy bridegroom. Far be it!
+ <a href="#linknote-133" name="linknoteref-133" id="linknoteref-133"><small>133</small></a>
+ He is not thy bridegroom. The writing of the writ of his marriage with
+ thee <a href="#linknote-134" name="linknoteref-134" id="linknoteref-134"><small>134</small></a>
+ was but a pretext before thy parents and the folk; and now thou art going
+ for a bride to the King of the Jinn, who sought thee from the Amir Zein ul
+ Asnam." When the young lady heard these words, she fell a-weeping and Zein
+ ul Asnam heard her and fell a-weeping also, a sore weeping, of the excess
+ of his love for her. And she said to them, "Is there no pity in you and no
+ clemency and have you no fear of God, that I, a stranger maid, you cast me
+ into a calamity like this? What answer will you give unto God <a
+ href="#linknote-135" name="linknoteref-135" id="linknoteref-135"><small>135</small></a>
+ concerning this treason that you have wroughten with me?"
+ </p>
+ <p>
+ But her weeping and her words availed her nothing, and they ceased not to
+ fare on with her till they came to the King of the Jinn, to whom they
+ straightway presented her. When he beheld her, she pleased him and he
+ turned to Zein ul Asnam and said to him. "Verily, the girl whom thou hast
+ brought me is exceeding in beauty and surpassing in loveliness; but the
+ goodliness of thy loyalty and shine overmastering of thyself for my sake
+ is fairer than she in mine eyes. So return now to thy place and the ninth
+ image that thou seekest of me thou shalt find, on thy return, beside the
+ other images; for I will send it to thee by one of my slaves of the Jinn."
+ Accordingly, Zein ul Asnam kissed the King's hand and returned with
+ Mubarek to Cairo; but, when they came thither, he chose not to abide with
+ Mubarek longer than a resting-while, of the excess of his longing and his
+ yearning to see the ninth image. Withal he ceased not from mourning,
+ bethinking him of the young lady and her grace and goodliness; and he fell
+ to lamenting and saying, "Alas for the loss of my delights that were
+ because of thee, O pearl of beauty and loveliness, thou whom I took from
+ thy parents and presented to the King of the Jinn! Alack, the pity of it!"
+ And <a href="#linknote-136" name="linknoteref-136" id="linknoteref-136"><small>136</small></a>
+ he chid himself for the deceit and the perfidy which he had practised upon
+ the young lady's parents and how he had brought her to the King of the
+ Jinn.
+ </p>
+ <p>
+ Then he set out and gave not over journeying till he came to Bassora and
+ entering his palace, saluted his mother and told her all that had befallen
+ him; whereupon quoth she to him, "Arise, O my son, so thou mayst <a
+ href="#linknote-137" name="linknoteref-137" id="linknoteref-137"><small>137</small></a>
+ see this ninth image, for that I am exceeding rejoiced at its presence
+ with us." So they both descended into the underground hall, wherein were
+ the eight images, and found there a great marvel; to wit, instead of the
+ ninth image, they beheld the young lady, resembling the sun in her
+ loveliness. The prince knew her, when he saw her, and she said to him,
+ "Marvel not to find me here in place of that which thou soughtest;
+ methinketh thou wilt not repent thee an thou take me in the stead of the
+ ninth image." "No, by Allah, oh my beloved!" replied Zein ul Asnam, "For
+ that thou art the end of my seeking and I would not exchange thee for all
+ the jewels in the world. Didst thou but know the grief which possessed me
+ for thy separation, thou whom I took from thy parents by fraud and brought
+ thee to the King of the Jinn!" <a href="#linknote-138"
+ name="linknoteref-138" id="linknoteref-138"><small>138</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Scarce had the prince made an end of his speech when they heard a noise of
+ thunder rending the mountains and shaking the earth and fear get hold upon
+ the queen, the mother of Zein ul Asnam, yea, and sore trembling; but,
+ after a little, the King of the Jinn appeared and said to her, "O lady,
+ fear not, it is I who am thy son's protector and I love him with an
+ exceeding love for the love his father bore me. Nay, I am he who appeared
+ to him in his sleep and in this I purposed to try his fortitude, whether
+ or not he might avail to subdue himself for loyalty's sake. Indeed the
+ beauty of this young lady beguiled him and he could not avail to keep his
+ covenant with me so strictly but <a href="#linknote-139"
+ name="linknoteref-139" id="linknoteref-139"><small>139</small></a> that he
+ desired her for his bride. However, I know the frailty of human nature and
+ withal I think greatly of him that he guarded her and kept her unsullied
+ and withdrew himself from her; <a href="#linknote-140"
+ name="linknoteref-140" id="linknoteref-140"><small>140</small></a>
+ wherefore I accept this his constancy and bestow her on him as a bride.
+ She is the ninth image, which I promised him should be with him, and
+ certes she is fairer than all these images of jewels, inasmuch as her like
+ is rarely found in the world." Then the King of the Jinn turned to Zein ul
+ Asnam and said to him, "O Prince Zein ul Asnam, this is thy bride; take
+ her and go in to her, on condition that thou love her and take not unto
+ her a second [wife]; and I warrant thee of the goodliness of her fidelity
+ to-thee-ward." Therewithal he vanished from them and Zein ul Asnam went
+ out, glad and rejoicing in the young lady; <a href="#linknote-141"
+ name="linknoteref-141" id="linknoteref-141"><small>141</small></a> and of
+ [the excess of] his love for her he went in to her that night and let
+ celebrate the bridal and hold high festival in all the kingdom. Then he
+ abode upon the throne of his kingship, judging and commanding and
+ forbidding, whilst his bride became queen of Bassora; and after a little
+ his mother died. So he made her funeral obsequies <a href="#linknote-142"
+ name="linknoteref-142" id="linknoteref-142"><small>142</small></a> and
+ mourned for her; after which he lived with his bride in all content till
+ there came to them the Destroyer of Delights and the Sunderer of
+ Societies.
+ </p>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP. <a href="#linknote-143"
+ name="linknoteref-143" id="linknoteref-143"><small>143</small></a>
+ </h2>
+ <p>
+ There <a href="#linknote-144" name="linknoteref-144" id="linknoteref-144"><small>144</small></a>
+ was [once] in a city of the cities of China a man, a tailor and poor, and
+ he had a son by name Alaeddin, who was perverse and graceless from his
+ earliest childhood. When he came to ten years of age, his father would
+ fain have taught him his own craft, for that, because he was poor, he
+ could not spend money upon him to have him taught [another] trade or art
+ <a href="#linknote-145" name="linknoteref-145" id="linknoteref-145"><small>145</small></a>
+ or the like; <a href="#linknote-146" name="linknoteref-146"
+ id="linknoteref-146"><small>146</small></a> so he carried him to his shop,
+ that he might teach him his craft of tailoring; but, forasmuch as the lad
+ was perverse and wont still to play with the boys of the quarter, <a
+ href="#linknote-147" name="linknoteref-147" id="linknoteref-147"><small>147</small></a>
+ he would not sit one day in the shop; nay, he would watch his father till
+ such time as he went forth the place to meet a customer or on some other
+ occasion, when he would flee forth incontinent and go out to the gardens
+ with the good-for-nothing lads like himself. This, then, was his case, <a
+ href="#linknote-148" name="linknoteref-148" id="linknoteref-148"><small>148</small></a>
+ and he would not obey his parents, nor would he learn a craft. His father
+ sickened of his grief and chagrin for his son's perversity and died,
+ whilst Alaeddin abode on that his wise. When his mother saw that her
+ husband had departed this life <a href="#linknote-149"
+ name="linknoteref-149" id="linknoteref-149"><small>149</small></a> and
+ that her son was a scapegrace and a good-for-nought, she sold the shop and
+ all she found therein and fell to spinning cotton and feeding herself and
+ her graceless son Alaeddin with her toil. The latter, seeing himself quit
+ of his father's danger, <a href="#linknote-150" name="linknoteref-150"
+ id="linknoteref-150"><small>150</small></a> redoubled in his gracelessness
+ and his perversity and would not abide in their house save eating-whiles;
+ and his poor wretched mother supported him <a href="#linknote-151"
+ name="linknoteref-151" id="linknoteref-151"><small>151</small></a> by the
+ spinning of her hands till he came to fifteen years of age.
+ </p>
+ <p>
+ One <a href="#linknote-152" name="linknoteref-152" id="linknoteref-152"><small>152</small></a>
+ day of the days, as he sat in the street, playing with the vagabond boys,
+ behold, a Maugrabin <a href="#linknote-153" name="linknoteref-153"
+ id="linknoteref-153"><small>153</small></a> dervish came up and stopping
+ to look at the lads, singled out Alaeddin from his comrades and fell to
+ gazing upon him and straitly considering his favour. Now this dervish was
+ from the land of Hither Barbary <a href="#linknote-154"
+ name="linknoteref-154" id="linknoteref-154"><small>154</small></a> and he
+ was an enchanter who would cast mountain upon mountain with his sorcery
+ and was skilled to boot in physiognomy. <a href="#linknote-155"
+ name="linknoteref-155" id="linknoteref-155"><small>155</small></a> When he
+ had well considered Alaeddin, he said in himself, "Certes, this boy is he
+ whom I seek and he it is in quest of whom I came forth from my country."
+ So he took one of the lads apart and asked him of Alaeddin, whose son he
+ was, and questioned him of all his affairs; after which he went up to
+ Alaeddin and taking him aside, said to him, "Harkye, boy, art thou not the
+ son of such an one the tailor?" And he answered him, saying "Yes, O my
+ lord; but my father died awhile agone." When the Maugrabin magician heard
+ this, he threw himself upon Alaeddin and embracing him, fell to kissing
+ him and weeping, that his tears ran down upon his cheek.
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin was astonished at the Maugrabin's behaviour; so he asked him and
+ said to him, "What is the cause of thy weeping, O my lord, and whence
+ knewest thou my father?" The Maugrabin answered him, in a mournful, broken
+ voice, <a href="#linknote-156" name="linknoteref-156" id="linknoteref-156"><small>156</small></a>
+ saying, "How, O my son, canst thou ask me this question, after telling me
+ that thy father, my brother, is dead, for thy father was [indeed] my
+ brother <a href="#linknote-157" name="linknoteref-157" id="linknoteref-157"><small>157</small></a>
+ and I am newly come from my country and was rejoicing exceedingly, after
+ this my strangerhood, of my expectation that I should see him and solace
+ myself with him; <a href="#linknote-158" name="linknoteref-158"
+ id="linknoteref-158"><small>158</small></a> and now thou tellest me that
+ he is dead! Marry, blood discovered unto me that <a href="#linknote-159"
+ name="linknoteref-159" id="linknoteref-159"><small>159</small></a> thou
+ wast the son of my brother, and indeed I knew thee from amongst all the
+ lads; although thy father, when I left him, was not yet married. And <a
+ href="#linknote-160" name="linknoteref-160" id="linknoteref-160"><small>160</small></a>
+ now, O my son Alaeddin," continued he, "I have lost my consolation <a
+ href="#linknote-161" name="linknoteref-161" id="linknoteref-161"><small>161</small></a>
+ and my joy in thy father, my brother, whom I had hoped, after my
+ strangerhood, to see ere I died; but separation hath afflicted me in him
+ <a href="#linknote-162" name="linknoteref-162" id="linknoteref-162"><small>162</small></a>
+ and there is no fleeing from that which is <a href="#linknote-163"
+ name="linknoteref-163" id="linknoteref-163"><small>163</small></a> nor is
+ there any resource against the ordinance of God the Most High."
+ </p>
+ <p>
+ Then he took Alaeddin and said to him, "O my son, I have no comfort but in
+ thee <a href="#linknote-164" name="linknoteref-164" id="linknoteref-164"><small>164</small></a>
+ and thou art [to me] in the stead of thy father, since thou art his
+ successor and whoso leaveth [a successor] is not dead, O my son." With
+ this he put his hand [to his pocket] and bringing out ten diners, gave
+ them to Alaeddin, saying, "O my son, where is your house and where is thy
+ mother, my brother's wife?" So Alaeddin took him and showed him the way to
+ their house; and the magician said to him, "O my son, take these monies
+ and give them to thy mother and salute her on my behalf and tell her that
+ thine uncle is come back from his strangerhood; and God willing, to-morrow
+ I will come visit you, so I may salute her and look upon the house wherein
+ my brother dwelt and see where his tomb is." <a href="#linknote-165"
+ name="linknoteref-165" id="linknoteref-165"><small>165</small></a>
+ Alaeddin kissed his hand and hastened home, running in his joy, to his
+ mother and entered, contrary to his wont, for that he was not used to go
+ in to her save at eating-times. So he went in to her, rejoicing, and said
+ to her, "O my mother, I bring thee glad news of my uncle, in that he is
+ come back from his absence, and he saluteth thee." "O my son," quoth she,
+ "meseemeth thou makest mock of me. Who is thine uncle and whence hast thou
+ an uncle on life?" And he said to her, "O my mother, why didst thou tell
+ me that I had no uncles and no kinsfolk on life? Indeed, this man is my
+ uncle and he embraced me and kissed me, weeping, and bade me tell thee of
+ this." And she answered him, saying, "Yes, O my son, I knew thou hadst an
+ uncle, but he is dead and I know not that thou hast a second uncle."
+ </p>
+ <p>
+ As <a href="#linknote-166" name="linknoteref-166" id="linknoteref-166"><small>166</small></a>
+ for the Maugrabin enchanter, he went forth at dawn and fell to searching
+ for <a href="#linknote-167" name="linknoteref-167" id="linknoteref-167"><small>167</small></a>
+ Alaeddin, for that he might not brook parting from him; <a
+ href="#linknote-168" name="linknoteref-168" id="linknoteref-168"><small>168</small></a>
+ and as he went about in the thoroughfares of the city, he came upon the
+ lad, who was playing with the vagabonds, as of his wont. So he went up to
+ him and taking him by the hand, embraced him and kissed him; then he
+ brought out of his purse two diners and said to Alaeddin, "Go to thy
+ mother and give her these two diners and say to her, 'My uncle would fain
+ sup with us; so take these two diners and make a good supper.' But first
+ show me once more the way to your house." "On my head and eyes, O my
+ uncle," answered Alaeddin and foregoing him, showed him the way to the
+ house. Then the Maugrabin left him and went his way, whilst Alaeddin
+ returned home and telling his mother [what had passed], gave her the two
+ diners and said to her, "My uncle would fain sup with us." So she arose
+ forthright and went out to the market, where she bought all that was
+ needful and returning home, borrowed of her neighbours that which she
+ required of platters and the like and proceeded to make ready for supper.
+ </p>
+ <p>
+ When the time of the evening-meal came, she said to Alaeddin, "O my son,
+ the supper <a href="#linknote-169" name="linknoteref-169"
+ id="linknoteref-169"><small>169</small></a> is ready and maybe shine uncle
+ knoweth not the way to the house. Go thou and meet him." And he answered
+ her with "Hearkening and obedience." But, whilst they were in talk,
+ behold, there came a knocking at the door; whereupon Alaeddin went out and
+ opening, found the Maugrabin enchanter, and with him a slave bearing wine
+ and fruits. So he brought them in and the slave went his way, whilst the
+ Maugrabin entered and saluted Alaeddin's mother; then he fell a-weeping
+ and said to her, "Where is the place in which my brother was wont to sit?"
+ She pointed him to her husband's sitting-place, whereupon he went thither
+ and prostrating himself, fell to kissing the earth and saying, "Alas, how
+ scant is my delight and how sorry my fortune, since I have lost thee, O my
+ brother and apple <a href="#linknote-170" name="linknoteref-170"
+ id="linknoteref-170"><small>170</small></a> of mine eye!" And the abode on
+ this wise, weeping and lamenting, till Alaeddin's mother was certified
+ that he was in earnest and that he was like to swoon of the excess of his
+ wailing and his lamentation. So she came to him and raised him from the
+ ground, saying, "What profiteth it that thou shouldst kill thyself?" And
+ <a href="#linknote-171" name="linknoteref-171" id="linknoteref-171"><small>171</small></a>
+ she proceeded to comfort him and made him sit down.
+ </p>
+ <p>
+ Then, before she laid the table, the Maugrabin fell to relating to her
+ [his history] and said to her, "O wife of my brother, let it not amaze
+ thee that in all thy days thou never sawest me neither knewest of me in my
+ late brother's lifetime, for that I left this country forty years agone
+ and became an exile from my native land. I journeyed to the lands of Hind
+ and Sind and all the country of the Arabs and coming presently into Egypt,
+ sojourned awhile in the magnificent city [of Cairo], which is the wonder
+ of the world. <a href="#linknote-172" name="linknoteref-172"
+ id="linknoteref-172"><small>172</small></a> Ultimately I betook myself to
+ the land of Hither Barbary <a href="#linknote-173" name="linknoteref-173"
+ id="linknoteref-173"><small>173</small></a> and sojourned there thirty
+ years' space, <a href="#linknote-174" name="linknoteref-174"
+ id="linknoteref-174"><small>174</small></a> till one day of the days, as I
+ sat, <a href="#linknote-175" name="linknoteref-175" id="linknoteref-175"><small>175</small></a>
+ O wife of my brother, I bethought me of my country and my native place and
+ of my late brother and longing waxed on me to see him and I fell a-weeping
+ and lamenting over my strangerhood and distance from him. In fine, my
+ yearning for him importuned me till I resolved to journey to this country,
+ the which was the falling-place of my head <a href="#linknote-176"
+ name="linknoteref-176" id="linknoteref-176"><small>176</small></a> and my
+ native land, that I might see my brother. And I said in myself, "O man,
+ how long wilt thou be an exile <a href="#linknote-177"
+ name="linknoteref-177" id="linknoteref-177"><small>177</small></a> from
+ thy country and thy native place, whenas thou hast an only brother and no
+ more? Arise and journey and look upon him ere thou die. Who knoweth the
+ calamities of fate and the vicissitudes of the days? Sore pity 'twere that
+ thou shouldst die and not see thy brother. Moreover, Allah (praised be He)
+ hath given thee abundant wealth and it may be thy brother is in poor case
+ and straitened, and thou wilt help him, an <a href="#linknote-178"
+ name="linknoteref-178" id="linknoteref-178"><small>178</small></a> thou
+ see him." So I arose forthright and equipped myself for travel; then,
+ reciting the Fatiheh <a href="#linknote-179" name="linknoteref-179"
+ id="linknoteref-179"><small>179</small></a>, I took horse, after the
+ Friday prayer, and came, after many hardships and fatigues,&mdash;which I
+ suffered, till the Lord (to whom belong might and majesty) protected [me],&mdash;to
+ this city. I entered it and as I went about its thoroughfares the day
+ before yesterday, I saw my brother's son Alaeddin playing with the boys;
+ and by Allah the Great, O wife of my brother, when I saw him, my heart
+ crave to him, for that blood yearneth unto blood, and my soul foreboded me
+ he was my brother's son. At his sight I forgot all my toils and troubles
+ and was like to fly for joy; then, when he told me that my late brother
+ had departed to the mercy of God the Most High, I swooned away for stress
+ of grief and chagrin; and most like he hath told thee of that which
+ overcame me. <a href="#linknote-180" name="linknoteref-180"
+ id="linknoteref-180"><small>180</small></a> But I comforted myself
+ somewhat with Alaeddin, who standeth in stead of <a href="#linknote-181"
+ name="linknoteref-181" id="linknoteref-181"><small>181</small></a> the
+ departed, for that whoso leaveth [a successor] <a href="#linknote-182"
+ name="linknoteref-182" id="linknoteref-182"><small>182</small></a> dieth
+ not."
+ </p>
+ <p>
+ Then, <a href="#linknote-183" name="linknoteref-183" id="linknoteref-183"><small>183</small></a>
+ when he saw her weeping at this speech, he turned to Alaeddin, by way of
+ making her forget the mention of her husband and feigning to comfort her,
+ so he might the better accomplish his device upon her, and said to him, "O
+ my son Alaeddin, what hast thou learned of crafts and what is thy
+ business? Hast thou learned thee a trade whereby thou mayst live, thou and
+ thy mother?" At this Alaeddin was confounded and abashed and hung down his
+ head, bowing it to the ground, whilst his mother said to the Maugrabin,
+ "How? By Allah, he knoweth nought at all! So graceless a lad I never saw.
+ All day long he goeth about with the vagabond boys of the quarter like
+ himself; nay, his father, woe is me, died not but of his chagrin
+ concerning him; and now, as for me, my case is woeful. I spin cotton and
+ toil night and day, to earn two cakes of bread, that we may eat them
+ together. This, then, is his condition, O my brother-in-law, and by thy
+ life, he cometh not in to me save at eating-times, and I am thinking to
+ bolt the door of my house and not open to him and let him go seek his
+ living for himself, for that I am grown an old woman and have no strength
+ left to toil and provide for the maintenance of a fellow like this. <a
+ href="#linknote-184" name="linknoteref-184" id="linknoteref-184"><small>184</small></a>
+ By Allah, I get mine own livelihood, I that need one who shall maintain
+ me." <a href="#linknote-185" name="linknoteref-185" id="linknoteref-185"><small>185</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Therewithal the Maugrabin turned to Alaeddin and said to him, "How is
+ this, O son of my brother? It is a disgrace to thee to go vagabonding
+ about in this abjection. This befitteth not men like thee. Thou art gifted
+ with understanding, O my son, and the child of [reputable] folk; <a
+ href="#linknote-186" name="linknoteref-186" id="linknoteref-186"><small>186</small></a>
+ I and it is a shame upon thee that thy mother, who is an old woman, should
+ toil for thy maintenance, now thou art grown a man. Nay, it behoveth thee
+ get thee some means whereby thou mayst maintain thyself, O my son. See, by
+ God's grace, (praised be He) here in our city be masters of crafts,
+ nowhere is there a place more abounding in them: choose, then, the craft
+ which pleaseth thee and I will establish thee therein, so that, when thou
+ growest up, O my son, thou mayst find thee thy craft whereby thou shalt
+ live. Belike thou hast no mind to thy father's trade; so choose other than
+ it. Tell me the craft which pleaseth thee and I will help thee in all that
+ is possible, O son of my brother." Then, seeing that Alaeddin was silent
+ and answered him nothing, he knew that he had no mind to any craft at all
+ and recked of nothing but vagabondage and said to him, "O son of my
+ brother, be not abashed at me; <a href="#linknote-187"
+ name="linknoteref-187" id="linknoteref-187"><small>187</small></a> if so
+ be withal <a href="#linknote-188" name="linknoteref-188"
+ id="linknoteref-188"><small>188</small></a> thou caress not to learn a
+ trade, I will open thee a merchant's shop of the costliest stuffs and thou
+ shalt make thyself acquainted with <a href="#linknote-189"
+ name="linknoteref-189" id="linknoteref-189"><small>189</small></a> the
+ folk <a href="#linknote-190" name="linknoteref-190" id="linknoteref-190"><small>190</small></a>
+ and shalt give and take and sell and buy and become known in the city."
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin heard these words of his uncle the Maugrabin, to wit, that
+ it was his intent to make him a merchant, <a href="#linknote-191"
+ name="linknoteref-191" id="linknoteref-191"><small>191</small></a> a
+ trader, <a href="#linknote-192" name="linknoteref-192" id="linknoteref-192"><small>192</small></a>
+ he rejoiced exceedingly, well knowing that all merchants' apparel is neat
+ and elegant; <a href="#linknote-193" name="linknoteref-193"
+ id="linknoteref-193"><small>193</small></a> so he looked at the Maugrabin
+ and smiled and bowed his head, as who should say, "I am content." The <a
+ href="#linknote-194" name="linknoteref-194" id="linknoteref-194"><small>194</small></a>
+ magician, seeing him smile, knew that he was content to be a merchant and
+ said to him, "Since thou art content that I should make thee a merchant
+ and open thee a shop, be a man, O son of my brother, and to-morrow, God
+ willing, I will take thee first to the market and let cut thee an elegant
+ suit of clothes such as merchants wear; and after that I will look thee
+ out a shop and perform my promise to thee." Now Alaeddin's mother was in
+ some little doubt as to the Maugrabin; but, when she heard his promise to
+ her son that he would open him a shop as a merchant with stuffs and
+ capital and what not else, she concluded that he was in very deed her
+ brother-in-law, inasmuch as a stranger would not do thus with her son. So
+ she fell to admonishing her son and exhorting him to put away ignorance
+ and folly from his head and be a man, and bade him still yield obedience
+ to his uncle, as he were his father, and apply himself to make up the time
+ which he had wasted in idleness [with] those who were like him, after
+ which she arose and laying the table, spread the evening-meal and they all
+ sat down and fell to eating and drinking, whilst the Maugrabin talked with
+ Alaeddin upon matters of merchandry and the like. Then, when he saw that
+ the night was far spent, <a href="#linknote-195" name="linknoteref-195"
+ id="linknoteref-195"><small>195</small></a> he arose and went to his
+ lodging, promising to return in the morning and take Alaeddin, so he might
+ let cut him a merchant's suit.
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin slept not that night for joy and when it was morning, behold, the
+ Maugrabin knocked at the door. The lad's mother arose and opened to him;
+ however, he would not enter, but sought Alaeddin, that he might take him
+ with him to the market. So Alaeddin went out to him and gave him
+ good-morning and kissed his hand; whereupon the Maugrabin took him by the
+ hand and going with him to the market, entered the shop of a seller of all
+ manner of clothes and demanded a suit of costly stuffs. The merchant
+ brought him what he sought, all sewn and ready, and the Maugrabin said to
+ Alaeddin, "Choose that which pleaseth thee, O my son." Alaeddin rejoiced
+ exceedingly, when he saw that his uncle gave him his choice, and chose
+ clothes to his mind, such as pleased him. The Maugrabin at once paid the
+ merchant their price and going out, carried Alaeddin to the bath, where
+ they bathed and came forth and drank wine. <a href="#linknote-196"
+ name="linknoteref-196" id="linknoteref-196"><small>196</small></a> Then
+ Alaeddin arose and donned the new suit; whereat he rejoiced and was glad
+ and coming up to his uncle, kissed his hand and thanked him for his
+ bounties. After <a href="#linknote-197" name="linknoteref-197"
+ id="linknoteref-197"><small>197</small></a> this the Maugrabin carried him
+ to the bazaar of the merchants and showed him the market and the selling
+ and buying and said to him, "O my son, it behoveth thee consort with the
+ folk, especially with the merchants, so thou mayst learn of them
+ merchandry, since this is become thy craft."
+ </p>
+ <p>
+ Then he took him again and showed him the city and the mosques and all the
+ sights of the place; after which he carried him to a cook's shop, where
+ the morning-meal was set before them in silver platters. So they ate and
+ drank till they had enough and going forth, fared on, whilst the Maugrabin
+ proceeded to show Alaeddin the pleasaunces and fine buildings, <a
+ href="#linknote-198" name="linknoteref-198" id="linknoteref-198"><small>198</small></a>
+ going in with him to the Sultan's palace and showing him all the fair and
+ fine quarters <a href="#linknote-199" name="linknoteref-199"
+ id="linknoteref-199"><small>199</small></a> [of the city]; after which he
+ carried him to the Khan of the stranger merchants, where he himself
+ lodged. and invited certain of the merchants who were in the Khan.
+ Accordingly they came and sat down to supper, and he informed them that
+ this was his brother's son and that his name was Alaeddin. Then, after
+ they had eaten and drunken, the night being now come, the Maugrabin arose
+ and taking Alaeddin, carried him back to his mother.
+ </p>
+ <p>
+ When she saw her son as he were one of the merchants, her wit fled [and
+ she waxed] sorrowful for gladness and fell to extolling the Maugrabin's
+ bounty and saying to him, "O my brother-in-law, I might not suffice [to
+ thy deserts,] though I thanked thee all my life long and praised thee for
+ the good thou hast done with my son." "O wife of my brother," answered he,
+ "this is no manner of kindness in me, <a href="#linknote-200"
+ name="linknoteref-200" id="linknoteref-200"><small>200</small></a> for
+ that this is my son and it behoveth me stand in the stead of my brother
+ his father; so be thou easy." Quoth she, "I pray God, by the glory of the
+ ancients <a href="#linknote-201" name="linknoteref-201"
+ id="linknoteref-201"><small>201</small></a> and the moderns, that He let
+ thee [live] and continue thee, O my brother-in-law, and prolong me thy
+ life, so thou mayst be [as] a wing <a href="#linknote-202"
+ name="linknoteref-202" id="linknoteref-202"><small>202</small></a> to this
+ orphan boy; and he shall still be under thine obedience and thy
+ commandment and shall do nought but that which thou biddest him." "O wife
+ of my brother," rejoined the Maugrabin, "Alaeddin is a man of
+ understanding and [the son of] decent folk, and my hope is in God that he
+ will follow in his father's footsteps and be the solace of shine eyes; <a
+ href="#linknote-203" name="linknoteref-203" id="linknoteref-203"><small>203</small></a>
+ but it irketh me that, to-morrow being Friday, I cannot open him a shop.
+ It being congregation day, all the merchants will go out after prayers to
+ the gardens and pleasaunces; but, God willing, on Saturday, an it please
+ the Creator, we will do our business. Tomorrow I will come to you and take
+ Alaeddin, that I may show him the gardens and pleasaunces without the
+ city,&mdash;it may be he hath not yet seen them,&mdash;and he shall see
+ the merchant-folk and the notables a-pleasuring there, so he may become
+ acquainted with them and they with him." <a href="#linknote-204"
+ name="linknoteref-204" id="linknoteref-204"><small>204</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ The <a href="#linknote-205" name="linknoteref-205" id="linknoteref-205"><small>205</small></a>
+ Maugrabin lay the night in his lodging; and on the morrow he came to the
+ tailor's house and knocked at the door. Alaeddin&mdash;of the excess of
+ his joy in the clothes he had donned and of the pleasures he had enjoyed
+ on the past day, what with the bath and eating and drinking and viewing
+ the folk and the thought that his uncle was coming in the morning to take
+ him and show him the gardens&mdash;slept not that night neither closed an
+ eye and thought the day would never break. <a href="#linknote-206"
+ name="linknoteref-206" id="linknoteref-206"><small>206</small></a> So,
+ when he heard a knocking at the door, he went out at once in haste, like a
+ spark of fire, and opening, found his uncle the Maugrabin. The latter
+ embraced him and kissed him and took him by the hand, saying, "O son of my
+ brother, to-day I will show thee a thing such as thou never sawest in thy
+ life." Then they went off together and the Maugrabin fell to making merry
+ with <a href="#linknote-207" name="linknoteref-207" id="linknoteref-207"><small>207</small></a>
+ Alaeddin and amusing him with familiar talk. They went forth the gate of
+ the city and the Maugrabin proceeded to walk with him among the gardens
+ and to show him the fine pleasaunces and marvellous high-builded palaces;
+ and whenassoever they looked upon a garden or a palace <a
+ href="#linknote-208" name="linknoteref-208" id="linknoteref-208"><small>208</small></a>
+ or a pavilion, <a href="#linknote-209" name="linknoteref-209"
+ id="linknoteref-209"><small>209</small></a> he would stand and say to
+ Alaeddin, "Doth this please thee, O my son Alaeddin?"
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin was like to fly for joy, inasmuch as he saw that which he had
+ never in his life seen, and they gave not over walking and gazing till
+ they were weary, when they entered a fine garden there, that cheered the
+ heart and brightened the eye with its springs <a href="#linknote-210"
+ name="linknoteref-210" id="linknoteref-210"><small>210</small></a> welling
+ up among flowers and its waters issuing from the mouths of lions of brass
+ like unto gold, and sitting down by a lake, rested awhile. As for
+ Alaeddin, he rejoiced and was exceeding glad and fell a-jesting with the
+ Mangrabin and making merry with him, as he were his uncle in very deed.
+ Then the latter arose and loosing his girdle, brought out therefrom a bag
+ full of victual and fruit and the like and said to Alaeddin, "O son of my
+ brother, thou art maybe anhungred; come, eat what thou wilt." So Alaeddin
+ proceeded to eat and the Maugrabin with him and they were gladdened and
+ refreshed and their souls were cheered. Then said the Maugrabin, "Rise, O
+ my son, an thou be rested, so we may walk a little and fare onward." <a
+ href="#linknote-211" name="linknoteref-211" id="linknoteref-211"><small>211</small></a>
+ So Alaeddin arose and the Maugrabin walked on with him from garden to
+ garden till they had passed them all and came to a high mountain. <a
+ href="#linknote-212" name="linknoteref-212" id="linknoteref-212"><small>212</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Now Alaeddin had never gone forth the gate of the city nor in all his life
+ had he walked the like of that walk; so he said to the Maugrabin, "O my
+ uncle, whither are we going? See, we have left all the gardens behind us
+ and are come to the foot of a mountain. <a href="#linknote-213"
+ name="linknoteref-213" id="linknoteref-213"><small>213</small></a> If the
+ way be [yet] far, I have no strength left me for walking, for that I am
+ worn out with fatigue and there remain no more gardens before us; so let
+ us turn back and return to the city." "O my son," replied the Maugrabin,
+ "this is the way and the gardens are not yet at an end, for we are going
+ <a href="#linknote-214" name="linknoteref-214" id="linknoteref-214"><small>214</small></a>
+ to view a garden, whose like is not with the kings and compared with which
+ all these which thou hast seen are as nothing. So gird up thy loins <a
+ href="#linknote-215" name="linknoteref-215" id="linknoteref-215"><small>215</small></a>
+ for walking; praised be God, thou art a man." And he fell to amusing him
+ with fair words and telling him rare stories, true and false, till they
+ reached the place at which this Maugrabin enchanter aimed and in quest
+ whereof he was come from Barbary <a href="#linknote-216"
+ name="linknoteref-216" id="linknoteref-216"><small>216</small></a> to the
+ land of China; whereupon, "O son of my brother," quoth he to Alaeddin,
+ "sit and rest thee; this is the place for which we were making; and now,
+ please God, I will show thee marvellous things, the like whereof no one in
+ the world hath seen, nor hath any looked upon that which thou art about to
+ behold. But <a href="#linknote-217" name="linknoteref-217"
+ id="linknoteref-217"><small>217</small></a> do thou, after thou art
+ rested, arise and seek sticks and grass and reeds and such like matters as
+ are small and dry, so we may kindle a fire, and I will cause thee look, O
+ son of my brother, upon a thing which passeth understanding." <a
+ href="#linknote-218" name="linknoteref-218" id="linknoteref-218"><small>218</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin heard this, he yearned to see what his uncle was about to
+ do; so he forgot his fatigue and rising forthright, fell to gathering
+ brushwood and dry sticks and gathered till the Maugrabin said to him,
+ "Enough, O son of my brother." Then he brought out of his pocket a casket,
+ from which he took what he needed of perfumes, and proceeded to make
+ fumigations and conjurations, speaking words that might not be
+ understanded; and straightway it darkened and thundered and the earth
+ quaked and opened. At this Alaeddin was sore affrighted and would have
+ fled; which when the Maugrabin enchanter saw, he was exceeding, incensed
+ at him, for that without Alaeddin his labour was of none avail, since the
+ treasure whereat he sought to come might not be opened save by means of
+ the lad. So, when he saw him offer to flee, he rose to him and lifting his
+ hand, smote him on his head, that he came nigh to knock out his teeth;
+ whereupon Alaeddin swooned away and fell upon the earth; but, after a
+ little, he recovered his senses, by the virtue of the Maugrabin's
+ enchantments, and falling a-weeping, said to him, "O my uncle, what have I
+ done to deserve from thee this blow?" The Maugrabin proceeded to soothe
+ him and said to him, "O my son, it is my desire to make thee a man; so
+ cross me not, for that I am thine uncle and as it were thy father;
+ wherefore do thou obey me in that which I shall say to thee, and after a
+ little thou shalt forget all this travail and annoy, whenas thou lookest
+ upon things marvellous."
+ </p>
+ <p>
+ Now, when the earth clove in sunder before the enchanter, there appeared
+ to him an alabaster slab and in it a ring of molten brass; <a
+ href="#linknote-219" name="linknoteref-219" id="linknoteref-219"><small>219</small></a>
+ so he turned to Alaeddin and said to him, "An thou do that which I shall
+ tell thee, thou shalt become richer than all the kings; and on this
+ account, O my son, I beat thee, for that here is a treasure and it is in
+ thy name, and thou, thou wouldst fain have passed it by and fled. But now
+ collect thy wits <a href="#linknote-220" name="linknoteref-220"
+ id="linknoteref-220"><small>220</small></a> and see how I have opened the
+ earth by my conjurations and incantations. Under <a href="#linknote-221"
+ name="linknoteref-221" id="linknoteref-221"><small>221</small></a> yonder
+ stone, wherein is the ring, is the treasure whereof I have told thee; so
+ do thou put thy hand to the ring and lift the slab, for that none of
+ mankind can open it but thou and none but thou can set his foot within
+ this treasure, since it is guarded for thee. But needs must thou hearken
+ from me that which I shall teach thee and lose not <a href="#linknote-222"
+ name="linknoteref-222" id="linknoteref-222"><small>222</small></a> a
+ syllable of my speech. Marry, all this, O my son, is for thy good, for
+ that this is an exceeding great treasure, the kings of the world possess
+ not its like, and it is thine and mine." So poor Alaeddin forgot fatigue
+ and beating and weeping, of his amazement at the Maugrabin's speech and
+ joy that he should become rich after such a measure that even the kings
+ would be no wealthier than he, and said to him, "O my uncle, command me
+ all thou wilt, for I will be obedient unto thy commandment." And the
+ Maugrabin said to him, "O son of my brother, thou art as my very son, nay,
+ dearer, for being my brother's son. I have no kindred other than thyself
+ and thou art my natural heir and successor, O my son."
+ </p>
+ <p>
+ Therewith he came up to Alaeddin and kissed him saying, "All these my
+ toils, whom do they concern? <a href="#linknote-223" name="linknoteref-223"
+ id="linknoteref-223"><small>223</small></a> They are all for thy sake, O
+ my son, that I may make <a href="#linknote-224" name="linknoteref-224"
+ id="linknoteref-224"><small>224</small></a> thee a man rich and great <a
+ href="#linknote-225" name="linknoteref-225" id="linknoteref-225"><small>225</small></a>
+ exceedingly; so gainsay me not in aught that I shall tell thee; but go up
+ to yonder ring and raise it, as I bade thee." "O my uncle," quoth
+ Alaeddin, "this stone is heavy; I cannot raise it of myself, <a
+ href="#linknote-226" name="linknoteref-226" id="linknoteref-226"><small>226</small></a>
+ so come thou also and help me raise it, for I am little of years." "O son
+ of my brother," replied the Maugrabin, "it will not be possible for us to
+ do aught, an I help thee, and our toil will be wasted in vain; but do thou
+ put thy hand to the ring and raise it and it will immediately come up with
+ thee; for, as I said to thee, none may handle it but thou. But, when thou
+ raisest it, name thine own name and those of thy father and mother and it
+ will straightway rise with thee, nor shalt thou feel its weight."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly, Alaeddin took courage and summoning his resolution, did as
+ the Maugrabin bade him and raised the slab with all ease, whenas he
+ pronounced his own name and those of his father and his mother. So the
+ stone came up and he threw it aside; whereupon <a href="#linknote-227"
+ name="linknoteref-227" id="linknoteref-227"><small>227</small></a> there
+ appeared to him an underground place and its door, whereas one entered by
+ a stair of some dozen steps, and the Maugrabin said to him, "O Alaeddin,
+ give heed <a href="#linknote-228" name="linknoteref-228"
+ id="linknoteref-228"><small>228</small></a> and do punctually that which I
+ shall tell thee, neither fail of aught thereof. Go down with all
+ circumspection into yonder vault till thou come to the bottom thereof and
+ thou wilt find there a place divided into four chambers, <a
+ href="#linknote-229" name="linknoteref-229" id="linknoteref-229"><small>229</small></a>
+ in each of which thou wilt see four jars of gold and others of native ore
+ and silver. Beware lest thou handle them or take aught therefrom, but pass
+ them by till thou come to the fourth chamber, and let not thy clothes or
+ thy skirts touch the jars, no, nor the walls, and stay not one moment;
+ for, an thou do contrary to this, thou wilt forthright be transformed and
+ wilt become a black stone. When thou comest to the fourth chamber, thou
+ wilt find there a door; open it and speak the names which thou spokest
+ over the slab; then enter and thou wilt find thyself in a garden, all
+ adorned with trees and fruits. Thence do thou fare on some fifty cubits in
+ the path thou wilt find before thee and thou wilt come to a dais, <a
+ href="#linknote-230" name="linknoteref-230" id="linknoteref-230"><small>230</small></a>
+ with <a href="#linknote-231" name="linknoteref-231" id="linknoteref-231"><small>231</small></a>
+ a stair of some thirty steps. Above the dais thou <a href="#linknote-232"
+ name="linknoteref-232" id="linknoteref-232"><small>232</small></a> wilt
+ find a lamp hung up; take it and pour out the oil that is therein and put
+ it in thy sleeve; <a href="#linknote-233" name="linknoteref-233"
+ id="linknoteref-233"><small>233</small></a> and fear not for thy clothes
+ therefrom, for that it <a href="#linknote-234" name="linknoteref-234"
+ id="linknoteref-234"><small>234</small></a> is not oil. And as thou
+ returnest, thou mayst pluck from the trees what thou wilt, for that it is
+ thine, what while the lamp abideth in thy hand."
+ </p>
+ <p>
+ When the Maugrabin had made an end of his speech, he drew from his finger
+ a ring and putting it on Alaeddin's finger, said to him, "And this ring,
+ O, my son, shall deliver thee from all hurt and all fear that may betide
+ thee, provided thou observe all that I have said to thee. So now arise and
+ go down; gird thy loins and summon up thy resolution and fear not, for
+ that thou art a man and not a child; and after this, O my son, thou shalt
+ in a little time become the richest of mankind." So Alaeddin arose and
+ going down into the underground, found the four chambers and in each four
+ jars of gold. He passed them by with all care and precaution, even as the
+ Maugrabin had bidden him, and entering the garden, fared on there through
+ till he came to the dais and mounting the stair, entered <a
+ href="#linknote-235" name="linknoteref-235" id="linknoteref-235"><small>235</small></a>
+ and found the lamp. So he quenched it and pouring out the oil that was
+ therein, put it in his sleeve; then, going down into the garden, he fell
+ to gazing upon its trees, whereon were birds extolling with their songs <a
+ href="#linknote-236" name="linknoteref-236" id="linknoteref-236"><small>236</small></a>
+ the perfection of the Great Creator, and he had not seen them as he
+ entered. Now the fruits of these trees were all precious stones, each tree
+ bearing fruit of one colour and kind of jewel, and these fruits were of
+ all colours, green and white and yellow and red and what not else of
+ colours. Their glitterance outshone the rays of the sun in its forenoon
+ splendour and the bigness of each jewel overpassed description; suffice it
+ that not one of them might be found with the greatest of the kings of the
+ world, <a href="#linknote-237" name="linknoteref-237" id="linknoteref-237"><small>237</small></a>
+ no, nor a gem half the bigness of the smallest that was there.
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin <a href="#linknote-238" name="linknoteref-238"
+ id="linknoteref-238"><small>238</small></a> entered among the trees and
+ proceeded to gaze upon them and upon these things which amazed the sight
+ and ravished the sense and observing them, saw that, instead of fruits,
+ they bore magnificent jewels from the mines, emeralds and diamonds and
+ rubies and pearls and topazes <a href="#linknote-239"
+ name="linknoteref-239" id="linknoteref-239"><small>239</small></a> and the
+ like of precious stones, such as confounded the wit. Now, for that this
+ was a thing Alaeddin had never in his life seen, neither was he of ripe
+ age, so he should know the value of these jewels, by reason of his being
+ yet a young lad, he thought that they were all glass or crystal; so he
+ gathered of them what filled his sleeves <a href="#linknote-240"
+ name="linknoteref-240" id="linknoteref-240"><small>240</small></a> and
+ fell to looking an they were grapes or figs and the like of fruits that
+ might be eaten or not; but, finding them like glass, he proceeded to
+ gather in his sleeve <a href="#linknote-241" name="linknoteref-241"
+ id="linknoteref-241"><small>241</small></a> of every kind that was upon
+ the trees, albeit he knew not jewels nor their worth, saying in himself,
+ since he had been baulked in his intent of eating, "I will gather of these
+ fruits of glass and will play with them at home." Accordingly he proceeded
+ to pluck and put in his pockets <a href="#linknote-242"
+ name="linknoteref-242" id="linknoteref-242"><small>242</small></a> and his
+ sleeves <a href="#linknote-243" name="linknoteref-243" id="linknoteref-243"><small>243</small></a>
+ till he filled them; after which he filled his girdle with the fruits and
+ girt himself withal; in fine, he carried off as much as he might,
+ purposing to lay them up with him in the house by way of ornament, for
+ that he thought them glass, as I have said. Then he quickened his pace, of
+ his fear of his uncle the Maugrabin, and hastened through the four
+ chambers and the [outer] vault nor looked, as he returned, at the jars of
+ gold, albeit he might now have taken of them. <a href="#linknote-244"
+ name="linknoteref-244" id="linknoteref-244"><small>244</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ When he came to the stair <a href="#linknote-245" name="linknoteref-245"
+ id="linknoteref-245"><small>245</small></a> and ascended it and there
+ remained to him but a small matter, to wit, the last step, which was much
+ higher than the others, he could not avail to mount it of himself, having
+ regard to that which he was carrying; so he said to the Maugrabin, "O my
+ uncle, give me thy hand and help me up." Quoth he, "O my son, give me the
+ lamp and lighten thyself; maybe it is that which hindereth thee." "Nay, O
+ my uncle," answered Alaeddin, "the lamp hindereth me nought; but do thou
+ give me thy hand and when I am up, I will give thee the lamp." The
+ enchanter, who wanted the lamp and that only, fell to urging Alaeddin to
+ give it him; but the latter, having wrapped it within his clothes, with
+ purses <a href="#linknote-246" name="linknoteref-246" id="linknoteref-246"><small>246</small></a>
+ of jewel-fruits atop of it, <a href="#linknote-247" name="linknoteref-247"
+ id="linknoteref-247"><small>247</small></a> could not reach it with his
+ hand, so he might give it him. <a href="#linknote-248"
+ name="linknoteref-248" id="linknoteref-248"><small>248</small></a> The <a
+ href="#linknote-249" name="linknoteref-249" id="linknoteref-249"><small>249</small></a>
+ Maugrabin was instant with him to give him the lamp and was like to lose
+ his wits for rage, seeing he attained not his object, albeit Alaeddin
+ still promised him that he would give it him as soon as he was forth of
+ the vault, [and that] without lying thought or ill intent. Then, when he
+ saw that Alaeddin would not give it him, he was angry with an exceeding
+ anger and abandoning all hope of the lamp, conjured and enchanted and cast
+ perfumes into the midst of the fire; whereupon the slab immediately turned
+ over <a href="#linknote-250" name="linknoteref-250" id="linknoteref-250"><small>250</small></a>
+ and shut <a href="#linknote-251" name="linknoteref-251"
+ id="linknoteref-251"><small>251</small></a> of itself by the might of his
+ enchantments; the earth covered it like as it was before and Alaeddin
+ abode under the ground, unable to come forth.
+ </p>
+ <p>
+ Thus the enchanter&mdash;forasmuch as he was a stranger and no uncle of
+ Alaeddin, as he said, but had counterfeited himself and avouched leasing,
+ so he might get the lamp by means of the lad, unto whom that treasure was
+ fortuned by the stars-shut up <a href="#linknote-252"
+ name="linknoteref-252" id="linknoteref-252"><small>252</small></a> the
+ earth upon him and left him to die of hunger. Now this accursed Maugrabin
+ wizard was from the city of Africa <a href="#linknote-253"
+ name="linknoteref-253" id="linknoteref-253"><small>253</small></a> in Hither
+ Barbary and had from his childhood been addicted to magic and all the
+ occult arts, for which the city in question is renowned. He ceased not
+ from his tenderest years to study and learn in his native land Africa till
+ he became versed in all sciences, and of the much skill and proficiency
+ which he acquired, by dint of study and application for the space of forty
+ years, in the matter of incantations and conjurations, it was discovered
+ to him, <a href="#linknote-254" name="linknoteref-254" id="linknoteref-254"><small>254</small></a>
+ one day of the days, that among the uttermost of the cities of China was a
+ city called El Kelaas and in this city a vast treasure, the like whereof
+ no king of the kings of the world ever possessed; but the rarest [was]
+ that in this treasure [was] <a href="#linknote-255" name="linknoteref-255"
+ id="linknoteref-255"><small>255</small></a> a wonderful lamp, <a
+ href="#linknote-256" name="linknoteref-256" id="linknoteref-256"><small>256</small></a>
+ whereat if one should come, there might no man be found on earth richer
+ than he, whether in might or in wealth, nor might the greatest king in the
+ world avail unto aught of the riches of this lamp and its puissance and
+ virtue. Moreover <a href="#linknote-257" name="linknoteref-257"
+ id="linknoteref-257"><small>257</small></a> he saw that this treasure was
+ to be achieved by means of a lad of mean birth, by name Alaeddin, who was
+ of the city aforesaid, and that it was eath to take and unarduous: so he
+ tarried not, but equipped himself forthright for the voyage to China, as
+ we have said, and did that which he did with Alaeddin, thinking to come by
+ the lamp. But his endeavour was baffled and his expectation baulked and
+ his toil wasted in vain; whereupon he sought to kill Alaeddin and closed
+ up the earth upon him by his sorcery, so he might die (and the live hath
+ no slayer <a href="#linknote-258" name="linknoteref-258"
+ id="linknoteref-258"><small>258</small></a>); moreover, he purposed by
+ this that Alaeddin should not come forth and that the lamp should not be
+ brought up from under the earth. Then he went his ways and returned to his
+ country Africa, woeful and despairing of his hope.
+ </p>
+ <p>
+ So much for the enchanter and as for what came of Alaeddin, after the
+ earth closed over him, he fell to calling upon the Maugrabin, whom he
+ thought his uncle, to give him his hand, so he might come forth the
+ underground to the surface of the earth; but, when he found that none
+ returned him an answer, he was ware of the cheat which the Maugrabin had
+ put upon him and knew that he was none of his uncle, but a liar and a
+ sorcerer. Therewith he despaired of his life and knew, to his woe, that
+ there was no more going forth for him upon the face of the earth; so he
+ fell to weeping and lamenting over that which had befallen him. Then,
+ after a little, he arose and went down, that he might see if God the Most
+ High had vouchsafed him a door whereby he might go forth; and he went
+ seeking right and left, but saw nought save darkness and four walls shut
+ upon him; for that the Maugrabin sorcerer had by his enchantments locked
+ all the doors and had even shut up the garden, so he might leave him no
+ door whereby he should come forth upon the face of the earth and so hasten
+ his death upon him. Alaeddin's weeping redoubled and his lamentation waxed
+ when he saw all the doors shut and eke the garden, for that he thought to
+ solace himself with them <a href="#linknote-259" name="linknoteref-259"
+ id="linknoteref-259"><small>259</small></a> a little; but he found them
+ locked, so he fell to crying out and weeping, as he whose hope is cut off,
+ and returning, sat down upon the steps of the stair whereby he had entered
+ the vault, weeping <a href="#linknote-260" name="linknoteref-260"
+ id="linknoteref-260"><small>260</small></a> and wailing; and indeed he had
+ lost hope.
+ </p>
+ <p>
+ But it is a small matter for God (extolled be His perfection and exalted
+ be He) whenas He willeth a thing, to say to it "Be," and it is; for that
+ He createth relief out of the midst of stress; by token that, when the
+ Maugrabin enchanter sent Alaeddin down into the vault, he gave him a ring
+ and put it on his finger, saying, "This ring will deliver thee from all
+ stress, an thou be in calamities or vicissitudes, and will remove from
+ thee troubles; yea, it will be thy helper whereassoever thou art;" and
+ this was by the foreordinance of God the Most High, so it might be the
+ means of Alaeddin's deliverance. So, as he sat weeping and bewailing his
+ case and indeed his hope was cut off of life and despair was heavy upon
+ him, he fell, of the excess of his anguish, to wringing <a
+ href="#linknote-261" name="linknoteref-261" id="linknoteref-261"><small>261</small></a>
+ his hands, after the wont of the woeful; then, raising them [to heaven],
+ he made supplication to God, saying, "I testify that there is no God but
+ Thou alone, the Mighty, the Powerful, the Conquering, the Giver of Life
+ and Death, <a href="#linknote-262" name="linknoteref-262"
+ id="linknoteref-262"><small>262</small></a> Creator and Accomplisher <a
+ href="#linknote-263" name="linknoteref-263" id="linknoteref-263"><small>263</small></a>
+ of necessities, Resolver of difficulties and perplexities and Dispeller
+ thereof, <a href="#linknote-264" name="linknoteref-264"
+ id="linknoteref-264"><small>264</small></a> Thou my sufficiency, Thou the
+ most excellent Guardian, and I testify that Mohammed is Thy servant and
+ Thine apostle. O my God, I conjure Thee, by his <a href="#linknote-265"
+ name="linknoteref-265" id="linknoteref-265"><small>265</small></a> glory
+ with Thee, deliver me from my extremity."
+ </p>
+ <p>
+ Whilst he was thus supplicating God and wringing his hands in the excess
+ of his affliction for that which had befallen him of calamity, he chanced
+ to rub upon the ring, and immediately, behold, a genie <a
+ href="#linknote-266" name="linknoteref-266" id="linknoteref-266"><small>266</small></a>
+ rose up before him and said to him, "Here am I; thy slave is before thee.
+ Seek whatsoever thou wilt, for that I am his slave who hath the ring in
+ hand, the ring of my lord." <a href="#linknote-267" name="linknoteref-267"
+ id="linknoteref-267"><small>267</small></a> Alaeddin looked and saw a
+ Marid, <a href="#linknote-268" name="linknoteref-268" id="linknoteref-268"><small>268</small></a>
+ as he were of the Jinn of our lord Solomon, standing before him, and
+ shuddered at his frightful aspect; but, when he heard the genie say to
+ him, "Seek whatsoever thou wilt, for that I am thy slave, since the ring
+ of my lord is on thy hand," he took heart and bethought him of the
+ Maugrabin's speech to him, whenas he gave him the ring. So he rejoiced
+ exceedingly and took courage and said to him, "O slave of the lord of the
+ ring, I will of thee that thou bring me out upon the face of the earth."
+ Hardly had he made an end of that his speech when, behold, the earth
+ opened and he found himself without, at the door of the treasure, to wit,
+ upon the surface of the earth.
+ </p>
+ <p>
+ Now, he had been three days under the earth, sitting in the treasure in
+ the dark; so, when the light of day smote on his face and the rays of the
+ sun, he might not unclose his eyes, but took to opening them little by
+ little and shutting them again till they became stronger and grew used to
+ the light and were cleared of the darkness. Then, <a href="#linknote-269"
+ name="linknoteref-269" id="linknoteref-269"><small>269</small></a> seeing
+ himself upon the surface of the earth, he rejoiced exceedingly, but
+ marvelled to find himself overagainst the entrance of the treasure,
+ whereby he went down, whenas the Maugrabin enchanter opened it; and now
+ the stone was shut down and the earth levelled, nor was there any sign
+ therein of a door. So he redoubled in wonderment and thought himself
+ otherwhere; nor was he assured that he was in the very place, till he saw
+ whereas they had kindled the fire of sticks and brushwood and whereas the
+ Maugrabin enchanter had made his fumigations and conjurations. Then he
+ turned right and left and saw the gardens afar off and looked at the way
+ and knew it for that by which they had come. So he gave thanks to God the
+ Most High, who had brought him out on the earth's face and had delivered
+ him from death, after he had given up hope of life. Then he arose and
+ fared homeward, by the way which he knew, till he came to the city and
+ entering, betook himself to their house and went in to his mother. When he
+ saw her, he fell down before her, of the greatness of the joy which
+ possessed him for his deliverance, and swooned away for the affright and
+ the weariness which he had suffered, more by token that he was weak with
+ hunger.
+ </p>
+ <p>
+ Now his mother had been woebegone since he left her and sat wailing and
+ weeping for him; so, when she saw him come in to her, she rejoiced in him
+ with an exceeding joy, but grief overwhelmed her, whenas she saw him fall
+ aswoon upon the earth. However, she wasted no time in vain lamentation,
+ but hastened to sprinkle water on his face and sought of her neighbours
+ somewhat of perfumes, to which she made him smell. When he was a little
+ recovered, he prayed her bring him somewhat to eat, saying to her, "O my
+ mother, these three days past I have eaten nothing." So she arose and
+ setting before him that which she had ready, said to him, "Rise, O my son,
+ eat and restore thyself; and when thou art rested, tell me what hath
+ happened to thee and what calamity hath befallen thee. I will not question
+ thee now, because thou art weary." So, <a href="#linknote-270"
+ name="linknoteref-270" id="linknoteref-270"><small>270</small></a> when he
+ had eaten and drunken and had refreshed himself and was rested and
+ restored, he said to her, "Alack, mother mine, I have a sore grief against
+ thee in that thou leftest me to yonder accursed man, who strove for my
+ destruction. Indeed, he sought to kill me; nay, I saw death face to face
+ from that accursed wretch, whom thou deemedst mine uncle, and but for God
+ the Most High, who delivered me from him, [I had perished]. Marry, both I
+ and thou, O my mother, suffered ourselves to be deluded by him after the
+ measure of that which the accursed promised to do with me of good and of
+ the love which he professed for me. Know, then, O my mother, that this man
+ is an accursed Maugrabin enchanter, a liar, a deceiver, an impostor and a
+ hypocrite; methinketh the devils that be under the earth are not his
+ match, may God put him to shame in every book! <a href="#linknote-271"
+ name="linknoteref-271" id="linknoteref-271"><small>271</small></a> Hear, O
+ my mother, what this accursed did; nay, all I shall tell thee is truth and
+ soothfastness. Do but see the villain's duplicity; bethink thee of the
+ promises he made me that he would do me all manner of good <a
+ href="#linknote-272" name="linknoteref-272" id="linknoteref-272"><small>272</small></a>
+ and the love he professed to me, and how he did all this that he might
+ accomplish his purpose; nay, his intent was to kill me, and praised be God
+ for my deliverance! Hearken, O my mother, and learn what this accursed one
+ did."
+ </p>
+ <p>
+ Then he told her all that had befallen him from the time of his leaving
+ her, weeping the while for excess of joy; how the Maugrabin brought him to
+ the hill, wherein was the treasure, and how he conjured and fumigated.
+ "And indeed. O my mother," said he, "there overcame me exceeding fear,
+ whenas the hill clove in sunder and the earth opened before me by his
+ enchantments; and I quaked with terror at the voice of the thunder which I
+ heard and the darkness which befell of his spells and fumigations, and of
+ my dismay at these portents, I would have fled. When he saw me offer to
+ flee, he reviled me and smote me, dealing me a buffet which caused me
+ swoon for pain <a href="#linknote-273" name="linknoteref-273"
+ id="linknoteref-273"><small>273</small></a> but, inasmuch as the treasure
+ was opened and he could not go down into it himself, seeing he had opened
+ it by my means and that it was in name and not for him, he knew, being a
+ foul sorcerer, that it might [only] be achieved through me and that this
+ adventure was [reserved] for me. <a href="#linknote-274"
+ name="linknoteref-274" id="linknoteref-274"><small>274</small></a>
+ Accordingly <a href="#linknote-275" name="linknoteref-275"
+ id="linknoteref-275"><small>275</small></a> he applied himself to make his
+ peace with me, that he might send me down into the treasure, now it was
+ opened, and attain his object by my means; and when he sent me down, he
+ gave me a ring, which he had on his hand, and put it on my finger. So I
+ descended into the treasure and found four chambers, all full of gold and
+ silver and the like; but this all was nothing and the accursed one charged
+ me take nought thereof. Thence I entered a magnificent garden, <a
+ href="#linknote-276" name="linknoteref-276" id="linknoteref-276"><small>276</small></a>
+ all full of high trees, whose fruits ravished the wits, O my mother, for
+ that they were all of various-coloured crystal, <a href="#linknote-277"
+ name="linknoteref-277" id="linknoteref-277"><small>277</small></a> and I
+ fared on till I came to the pavilion <a href="#linknote-278"
+ name="linknoteref-278" id="linknoteref-278"><small>278</small></a> wherein
+ was this lamp; whereupon I took it forthright and quenching it, poured out
+ that which was therein."
+ </p>
+ <p>
+ [So saying,] he pulled out the lamp from his sleeve and showed it to his
+ mother. Moreover, he showed her the jewels which he had brought from the
+ garden. Now there were two great purses <a href="#linknote-279"
+ name="linknoteref-279" id="linknoteref-279"><small>279</small></a> full of
+ these jewels, whereof not one was to be found with the kings of mankind;
+ and Alaeddin knew not their value, but thought that they were glass or
+ crystal. "Then, O my mother," continued he, "after I had fetched the lamp
+ and had gone forth [the garden] and came to the door of the treasure, I
+ cried out to the accursed Maugrabin, who feigned himself my uncle, to give
+ me his hand and pull me up, for I was laden with things which weighed me
+ down, so that it was not possible for me to mount alone. However, he would
+ not give me his hand, but said to me, 'Reach me the lamp that is with
+ thee, and after I will give thee my hand and pull thee up.' I, seeing that
+ I had put the lamp within my sleeve and the purses atop <a
+ href="#linknote-280" name="linknoteref-280" id="linknoteref-280"><small>280</small></a>
+ of it, could not reach it to give it to him and said to him, 'O my-uncle,
+ I cannot give thee the lamp. When I come up, I will give it to thee.' But
+ he would not help me up; nay, he would e'en have the lamp, and his intent
+ was to take it from me and turn back the earth over me and destroy me,
+ even as he did with me in the end. This, then, O my mother, was what
+ befell me from that foul wizard." And he told her all that had passed
+ between them from first to last and fell to reviling the Maugrabin with
+ all rancour and heat of heart, saying, "Out on this accursed one, this
+ foul sorcerer, this hard-hearted oppressor, this inhuman, perfidious,
+ hypocritical villain, lacking <a href="#linknote-281"
+ name="linknoteref-281" id="linknoteref-281"><small>281</small></a> all
+ mercy and ruth!"
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-282" name="linknoteref-282" id="linknoteref-282"><small>282</small></a>
+ Alaeddin's mother heard her son's speech and that which the accursed
+ Maugrabin did with him, she said to him, "Yea, verily, O my son, he is a
+ misbeliever and a hypocrite, who destroyeth folk with his sorcery; but
+ glory <a href="#linknote-283" name="linknoteref-283" id="linknoteref-283"><small>283</small></a>
+ to God the Most High, who hath delivered thee from the perfidy and guile
+ of this accursed sorcerer, of whom I thought that he was in very deed
+ thine uncle." Now, Alaeddin had passed three days without sleep and found
+ himself drowsy; so he [withdrew to his chamber and] slept. His mother did
+ likewise and Alaeddin ceased not to sleep till next day, <a
+ href="#linknote-284" name="linknoteref-284" id="linknoteref-284"><small>284</small></a>
+ near noontide, when he awoke and immediately sought somewhat to eat, for
+ that he was anhungred; and his mother said to him, "O my son, I have
+ nought to give thee to eat, for that all I had by me thou atest yesterday.
+ But wait awhile; I have here a little yarn by me and I am going down to
+ the market, so I may sell it and buy thee withal somewhat thou mayst eat."
+ "O my mother," rejoined Alaeddin, "keep the yarn and sell it not; but give
+ me the lamp which I brought home, so I may arise and sell it and with its
+ price buy somewhat we may eat. Methinketh it will fetch more than the
+ yarn." So she arose and fetched the lamp; but, finding it exceeding dirty,
+ she said to him, "O my son, this lamp is dirty, and if we wash it and
+ furbish it, it will sell for a better price." Accordingly she took a
+ little sand and fell to scouring the lamp withal; but scarce had she begun
+ to rub it when there appeared to her one of the Jinn, foul of favour and
+ monstrous of make as he were of the giants, and said to her, "Say what
+ thou wilt of me. Here am I, thy slave and the slave of whoso hath in his
+ hand the lamp; and not I alone, but all the slaves of the wonderful lamp
+ that is in thy hand." When she saw his frightful aspect, she trembled and
+ fear get hold upon her and her tongue was tied, nor could she return an
+ answer, for that she was not used to look upon apparitions like unto this;
+ so <a href="#linknote-285" name="linknoteref-285" id="linknoteref-285"><small>285</small></a>
+ she fell down aswoon of her terror.
+ </p>
+ <p>
+ Now Alaeddin her son was standing afar off and he had seen the slave of
+ the ring which he had rubbed in the treasure; so, when he heard the
+ genie's speech to his mother, he hastened to take the lamp from her hand
+ and said to him, "O slave of the lamp, I am hungry; my will is that thou
+ bring me somewhat I may eat, and be it somewhat good past conceit." <a
+ href="#linknote-286" name="linknoteref-286" id="linknoteref-286"><small>286</small></a>
+ The genie was absent the twinkling of an eye and [returning,] brought him
+ a great costly tray of sheer silver, whereon were twelve platters of
+ various kinds and colours <a href="#linknote-287" name="linknoteref-287"
+ id="linknoteref-287"><small>287</small></a> of rich meats and two silver
+ cups and two flagons <a href="#linknote-288" name="linknoteref-288"
+ id="linknoteref-288"><small>288</small></a> of clarified old wine and
+ bread whiter than snow; all which he set before him and disappeared. So
+ Alaeddin arose and sprinkled rosewater on his mother's face and made her
+ smell to strong <a href="#linknote-289" name="linknoteref-289"
+ id="linknoteref-289"><small>289</small></a> perfumes; whereupon she
+ revived and he said to her, "Rise, O my mother, so we may eat of this food
+ that God the Most High hath vouchsafed us." <a href="#linknote-290"
+ name="linknoteref-290" id="linknoteref-290"><small>290</small></a> When
+ she saw the great silver tray, she marvelled and said to Alaeddin, "O my
+ son, who is the generous, the bountiful one that hath sought out our
+ hunger <a href="#linknote-291" name="linknoteref-291" id="linknoteref-291"><small>291</small></a>
+ and our poverty? Indeed, we are beholden to him. <a href="#linknote-292"
+ name="linknoteref-292" id="linknoteref-292"><small>292</small></a>
+ Apparently the Sultan hath heard of our case and our wretchedness and hath
+ sent us this tray." "O my mother," answered Alaeddin, "this is no time for
+ questioning; rise, so we may eat, for we are anhungred."
+ </p>
+ <p>
+ So they arose and sitting down to the tray, proceeded to eat, whilst
+ Alaeddin's mother tasted food such as she had never in all her life eaten.
+ And they ate diligently <a href="#linknote-293" name="linknoteref-293"
+ id="linknoteref-293"><small>293</small></a> with all appetite, for stress
+ of hunger, more by token that the food [was such as] is given to kings,
+ nor knew they if the tray were precious or not, for that never in their
+ lives had they seen the like of these things. When they had made an end of
+ eating and were full (and there was left them, over and above what
+ sufficed them, [enough] for the evening-meal and for the next day also),
+ they arose and washing their hands, sat down to talk; whereupon Alaeddin's
+ mother turned to her son and said to him, "O my son, tell me what befell
+ of <a href="#linknote-294" name="linknoteref-294" id="linknoteref-294"><small>294</small></a>
+ the genie, now that, praised be God, we have eaten of His bounty and are
+ satisfied and thou hast no pretext for saying to me, 'I am anhungred.'" So
+ he told her all that had passed between himself and the genie, whenas she
+ fell down aswoon of her affright; whereat exceeding wonderment took her
+ and she said to him, "It is true, then, <a href="#linknote-295"
+ name="linknoteref-295" id="linknoteref-295"><small>295</small></a> that
+ the Jinn appear to the sons of Adam, though I, O my son, in all my days, I
+ have never seen them, and methinketh this is he who delivered thee, whenas
+ thou west in the treasure." "Nay, O my mother," answered he, "this was not
+ he; he who appeared to thee is the slave of the lamp." "How so, <a
+ href="#linknote-296" name="linknoteref-296" id="linknoteref-296"><small>296</small></a>
+ O my son?" asked she; and he said, "This slave is other of make than that.
+ That was the servant of the ring and this thou sawest is the slave of the
+ lamp which was in thy hand." When <a href="#linknote-297"
+ name="linknoteref-297" id="linknoteref-297"><small>297</small></a> his
+ mother heard this, "Well, well!" cried she. "Then the accursed who
+ appeared to me and came nigh to kill me for affright is of the lamp?" "Ay
+ is he," answered Alaeddin; and she said to him, "I conjure thee, O my son,
+ by the milk thou suckedst of me, that thou cast away from thee both lamp
+ and ring, for that they will be to us a cause of exceeding fear and I
+ could not endure to see them <a href="#linknote-298" name="linknoteref-298"
+ id="linknoteref-298"><small>298</small></a> a second time; nay, their
+ commerce is forbidden unto us, for that the prophet (whom God bless and
+ keep) warneth us against them." <a href="#linknote-299"
+ name="linknoteref-299" id="linknoteref-299"><small>299</small></a> "O my
+ mother," answered Alaeddin, "thy speech is on my head and eyes; <a
+ href="#linknote-300" name="linknoteref-300" id="linknoteref-300"><small>300</small></a>
+ but, as for this that thou sayest, it may not be that I should cast away
+ either the lamp or the ring; nay, thou seest that which it <a
+ href="#linknote-301" name="linknoteref-301" id="linknoteref-301"><small>301</small></a>
+ did with us of good, whenas we were anhungred, and know, O my mother, that
+ the lying Maugrabin enchanter, what time I went down into the treasure,
+ sought nought of gold nor of silver, whereof the four places were full,
+ but charged me bring him the lamp and that only, for that he knew the
+ greatness of its virtues; <a href="#linknote-302" name="linknoteref-302"
+ id="linknoteref-302"><small>302</small></a> and except he knew it to be
+ exceeding of might, he had not toiled and travailed and come from his land
+ to this in quest of it, nor had he shut the treasure on me, whenas he
+ failed of the lamp, seeing I gave it him not. Wherefore, O my mother, it
+ behoveth us keep this lamp and guard it with all care, for that this is
+ our support and this it is shall enrich us; and it behoveth us show it not
+ unto any. On like wise, as for the ring, it may not be that I should put
+ it off from my finger, forasmuch as, but for this ring, thou hadst not
+ seen me again on life; nay, I had died under the earth within the
+ treasure; so how can I put it off from my hand and who knoweth what may
+ happen to me in time to come of error or calamity or shift of the shifts
+ of mischance, from which the ring might deliver me? However, of regard for
+ thy wish, I will lay up the lamp and let thee not see it henceforth." When
+ his mother heard his words and pondered them, she saw them to be just and
+ true and said to him, "O my son, do what thou wilt. For my part, I wish
+ never to see them nor ever again to behold that loathsome aspect <a
+ href="#linknote-303" name="linknoteref-303" id="linknoteref-303"><small>303</small></a>
+ which I saw [but now]."
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin <a href="#linknote-304" name="linknoteref-304"
+ id="linknoteref-304"><small>304</small></a> and his mother abode two days
+ eating of the food which the genie had brought, and when it was finished
+ and he knew that there was left them nothing to eat, he arose and taking a
+ platter of those which the slave had brought on the tray (now they were of
+ fine gold, but Alaeddin knew it not) went with it to the market, where a
+ Jew, a man viler than devils themselves, accosted <a href="#linknote-305"
+ name="linknoteref-305" id="linknoteref-305"><small>305</small></a> him and
+ he gave him the platter. When the Jew saw it, he took Alaeddin aside, so
+ none might see him, and examining the platter, found it of fine gold, <a
+ href="#linknote-306" name="linknoteref-306" id="linknoteref-306"><small>306</small></a>
+ but knew not if Alaeddin was ware of its worth or if he was ignorant
+ thereof; so he said to him, "How much, O my lord, for this platter?" And
+ Alaeddin answered him, saying, "Thou knowest how much it is worth." The
+ Jew was perplexed how much he should give Alaeddin for the platter, by
+ reason of his having made him an adroit answer, and bethought himself to
+ give him little, but feared lest he should be aware of its value and
+ debated with himself if he should give him much. Then said he in himself,
+ "Most like he knoweth not its value;" so he brought out of his pocket a
+ gold diner and gave it to him. When Alaeddin saw the diner in his hand, he
+ took it and went off in haste, whereby the Jew knew that the lad was
+ unaware of the value of the plate and repented him sore that he had given
+ him a gold diner and not a carat of three-score: <a href="#linknote-307"
+ name="linknoteref-307" id="linknoteref-307"><small>307</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile Alaeddin tarried not, but went forthright to the baker and
+ bought of him bread and changed the diner; then, returning to his mother,
+ he gave her the bread and the rest of the money and said to her, "O my
+ mother, go and buy us what we need." So she arose and going to the market,
+ bought all that they needed and they ate and were cheered. Then,
+ whenassoever the price of a platter was spent, Alaeddin would take another
+ and carry it to the Jew; on which wise the accursed Jew bought them all of
+ him for a small matter and would fain also have reduced the price; but,
+ since he had given him a diner the first time, he feared to offer him
+ less, lest the lad should go and sell to another <a href="#linknote-308"
+ name="linknoteref-308" id="linknoteref-308"><small>308</small></a> and he
+ lose that excessive profit. Accordingly, Alaeddin ceased not to sell him
+ platter after platter till he had sold them all and there was left him
+ only the tray whereon they had been; then, for that it was big and heavy,
+ he went and fetched the Jew to the house and brought out to him the tray.
+ When he saw it and noted its bigness, he gave Alaeddin ten diners, which
+ he took, and the Jew went his way.
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin and his mother lived upon the ten diners till they came to an
+ end; then he arose and bringing out the lamp, rubbed it, whereupon the
+ slave of the lamp, to wit, the genie whom he had seen before, appeared to
+ him and <a href="#linknote-309" name="linknoteref-309" id="linknoteref-309"><small>309</small></a>
+ said to him, "Seek what thou wilt, O my lord, for that I am thy slave and
+ the slave of whoso hath with him the lamp." Quoth Alaeddin, "It is my will
+ that thou bring me a tray of food like unto that which thou broughtest me
+ erewhen, for that I am hungry;" and the slave brought him, in the
+ twinkling of an eye, a tray like unto that which he had brought him
+ before, and on it twelve magnificent platters full of rich meats, together
+ with flagons <a href="#linknote-310" name="linknoteref-310"
+ id="linknoteref-310"><small>310</small></a> of clarified wine and bread of
+ the finest. Now Alaeddin's mother, when she knew that her son was minded
+ to rub the lamp, had gone out, so she might not see the genie again; but,
+ after a little, she came in to him and seeing the tray full of silver
+ platters, whilst the whole house reeked with the fragrance of the rich
+ meats, marvelled and rejoiced; and Alaeddin said to her, "O my mother,
+ thou badest me throw away the lamp. See now its uses." "O my son,"
+ answered she, "may God prosper him; <a href="#linknote-311"
+ name="linknoteref-311" id="linknoteref-311"><small>311</small></a> but
+ fain would I not see him." Then they sat down to the tray and ate and
+ drank till they were satisfied, laying up that which remained with them
+ against the morrow.
+ </p>
+ <p>
+ Then, when that which was with them of food was finished, Alaeddin arose
+ and taking one of the platters under his clothes, went in quest of the
+ Jew, so he might sell it to him; but, as chance willed it, he passed by
+ the shop of a goldsmith, an honest, pious man, who feared God. When the
+ latter saw Alaeddin, he accosted him and said to him, "O my son, what wilt
+ thou? This many a time have I seen thee pass hereby and betake thyself to
+ such an one, a Jew, and I have seen thee give him certain things. Nay,
+ methinketh even now thou hast somewhat with thee and art seeking him, so
+ thou mayst sell it to him. But thou knowest not, O my son, that the good
+ of the Muslims, believers in the unity of God the Most High, is lawful
+ spoil in the eyes of Jews; nay, they still cheat the Muslims and
+ especially this accursed one with whom thou dealest and into whose hands
+ thou hast fallen. Wherefore, O my son, an thou have with thee aught thou
+ wouldst sell, show it to me and fear nothing, for that, by the truth of
+ God the Most High, I will give thee its price." Accordingly, Alaeddin
+ brought out the platter to the old man, who took it and weighing it in his
+ scales, said to him, "Was it the like of this thou usest to sell to the
+ Jew?" "Ay," replied Alaeddin, "its like and its brother." "And how much,"
+ asked the goldsmith, "useth he to give thee to its price?" And Alaeddin
+ said, "He useth to give me a diner."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-312" name="linknoteref-312" id="linknoteref-312"><small>312</small></a>
+ the goldsmith heard this, "Out on this accursed one," cried he, "who
+ fleeceth the servants of God the Most High!" Then he looked at Alaeddin
+ and said to him, "O my son, this Jew is a cheat, who hath cheated thee and
+ laughed at thee, for that the silver of this thy platter is pure and fine;
+ and I have weighed it and find its worth threescore diners and ten; so, an
+ it please thee take its price, take [it]." Accordingly, he counted out to
+ him seventy diners and he took them and thanked him for his kindness, in
+ that he had shown him the Jew's trickery. Thenceforward, whenassoever the
+ price of one platter was spent, he would carry another to the old
+ goldsmith, and on this wise he and his mother increased in substance; but
+ they ceased not to live at their sufficiency, <a href="#linknote-313"
+ name="linknoteref-313" id="linknoteref-313"><small>313</small></a> midwise
+ [betwixt rich and poor], <a href="#linknote-314" name="linknoteref-314"
+ id="linknoteref-314"><small>314</small></a> without excessive spending <a
+ href="#linknote-315" name="linknoteref-315" id="linknoteref-315"><small>315</small></a>
+ or squandering. As for Alaeddin, he left idleness and the commerce of
+ striplings and took to consorting with grown men; <a href="#linknote-316"
+ name="linknoteref-316" id="linknoteref-316"><small>316</small></a> nay, he
+ would go every day to the market of the merchants and sit with the great
+ and the small of them and question of the ways and fashions of commerce
+ and the prices of articles of merchandise <a href="#linknote-317"
+ name="linknoteref-317" id="linknoteref-317"><small>317</small></a> and
+ otherwhat. He used also to go to the market of the goldsmiths and the
+ market of the jewellers, and there he would sit and look upon the
+ different kinds of jewels and see them bought and sold; whereby he became
+ aware that the fruits of the trees, wherewith he had filled the purses, <a
+ href="#linknote-318" name="linknoteref-318" id="linknoteref-318"><small>318</small></a>
+ whenas he was in the treasure, were neither glass nor crystal, but jewels,
+ and knew that he had happened upon great wealth, such as kings might
+ nowise compass. Moreover, he noted all the jewels that were in the
+ jewellers' market, but saw not [among] the biggest [of them] one to match
+ with the smallest of those he had at home.
+ </p>
+ <p>
+ He ceased not to go daily to the market of the jewellers and to clap up
+ acquaintance with the folk, making friends with them and questioning them
+ of buying and selling and giving and taking and dear and cheap, till, one
+ day of the days, he arose in the morning and donning his clothes, went
+ forth, intending, as of wont, for the jewellers' market; but, as he went,
+ he heard the crier proclaiming aloud on this wise, "By commandment of the
+ Lord of Beneficence, the king of the age and monarch of the time and the
+ tide, let all the folk shut their shops and stores and enter their houses,
+ for that the Lady Bedrulbudour, daughter of the Sultan, purposeth to go to
+ the bath, and whoso transgresseth the commandment, his punishment shall be
+ death and his blood be on his own head." <a href="#linknote-319"
+ name="linknoteref-319" id="linknoteref-319"><small>319</small></a> When
+ Alaeddin heard this proclamation, he longed to look upon the Sultan's
+ daughter and said in himself, "All the folk talk of her grace and
+ goodliness, and the uttermost of my desire is to see her." So <a
+ href="#linknote-320" name="linknoteref-320" id="linknoteref-320"><small>320</small></a>
+ he cast about for a device how he might contrive to see the Lady
+ Bedrulbudour and him-seemed he were best stand behind the door of the
+ bath, that he might see her face, as she entered. Accordingly he betook
+ himself to the bath, awhile in advance, and posted himself behind the
+ door, whereas none of the folk might see him.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+Presently, the Sultan's daughter came forth and went round about the
+city and its thoroughfares and diverted herself by viewing it; then
+she repaired to the bath and when she came thither, she lifted her
+face-veil, as she entered; whereupon her face shone out, as it were the
+resplendent sun or a precious pearl, and she was as saith of her one of
+her describers:
+
+ Who sprinkled the kohl of enchantment upon her eyes
+ And gathered the bloom of the rose from her cheeks, fruit-wise?
+ And who was it let down the curtained night of her hair
+ And eke through its glooms made the light of her forehead rise?
+</pre>
+ <p>
+ When she raised the veil from her face and Alaeddin saw her, he said,
+ "Verily, her fashion glorifieth the Great Creator and extolled be the
+ perfection of Him who made her and graced her with this beauty and
+ goodliness!" And his back was cloven in sunder, <a href="#linknote-321"
+ name="linknoteref-321" id="linknoteref-321"><small>321</small></a> when he
+ saw her; his thought was confounded and his understanding <a
+ href="#linknote-322" name="linknoteref-322" id="linknoteref-322"><small>322</small></a>
+ dazed and the love of her gat hold upon his whole heart; so he turned back
+ and returning home, went in to his mother, like one distraught. She
+ bespoke him and he answered her neither yea nor nay; then she brought him
+ the morning-meal, as he abode on this wise, and said to him, "O my son,
+ what hath betided thee? Doth there ail thee aught? Tell me what hath
+ befallen thee, for that, against thy wont, I bespeak thee and thou
+ answerest me not."
+ </p>
+ <p>
+ Now Alaeddin had been used to think that women were all like his mother
+ and he had heard of the beauty of the Lady Bedrulbudour, daughter of the
+ Sultan, but had not known what beauty and grace were; so he turned to his
+ mother and said to her, "Leave me;" but she was instant with him to come
+ and eat. Accordingly, he came forward and ate a little; then, rising, he
+ threw himself on his bed and lay musing till break of morn; and on this
+ wise he abode all next day. His mother was perplexed at his case,
+ unknowing what had befallen him, and bethought herself that belike he was
+ sick; so she came up to him and questioned him, saying, "O my son, an thou
+ feel aught of pain or otherwhat, tell me, that I may go fetch thee a
+ physician, more by token there is presently in the city a physician from
+ the land of the Arabs, whom the Sultan hath sent to bring hither, and
+ report saith of him that he is exceeding skilful; so [tell me] if thou art
+ sick, that I may go and call him to thee."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-323" name="linknoteref-323" id="linknoteref-323"><small>323</small></a>
+ Alaeddin heard his mother offer to fetch him the physician, he said to
+ her, "O my mother, I am well and not sick, but I had thought that women
+ were all like unto thee. However, yesterday, I saw the Lady Bedrulbudour,
+ the Sultan's daughter, as she went to the bath;" and he told her all that
+ had happened to him, adding, "And most like thou heardest the crier
+ proclaiming that none should open his shop nor stand in the road, so the
+ Lady Bedrulbudour might pass to the bath; but I saw her even as she is,
+ for that, when she came to the door of the bath, she lifted her veil, and
+ when I noted her favour and viewed that noble form of hers, there befell
+ me, O my mother, a passion of yearning for love of her and desire of her
+ <a href="#linknote-324" name="linknoteref-324" id="linknoteref-324"><small>324</small></a>
+ usurped mine every part; nor can I ever more have ease, except I get her,
+ and I purpose, therefore, to demand her of the Sultan her father in the
+ way of law and righteousness."
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin's mother heard her son's speech, she thought little of his
+ wit and said to him, "O my son, the name of God encompass thee! Meseemeth
+ thou hast lost thy wit; return to thy senses, <a href="#linknote-325"
+ name="linknoteref-325" id="linknoteref-325"><small>325</small></a> O my
+ son, and be not like the madmen!" "Nay, O my mother," replied he, "I have
+ not lost my wits nor am I mad; and this thy speech shall not change that
+ which is in my mind, nor is rest possible to me except I get the darling
+ of my heart, the lovely Lady Bedrulbudour. And my intent is to demand her
+ of her father the Sultan." So she said to him, "O my son, my life upon
+ thee, speak not thus, lest one hear thee and say of thee that thou art
+ mad. Put away from thee this extravagance: <a href="#linknote-326"
+ name="linknoteref-326" id="linknoteref-326"><small>326</small></a> who
+ shall undertake an affair like this and demand it of the Sultan? Meknoweth
+ not how thou wilt do to make this request of the Sultan, and if thou speak
+ sooth, <a href="#linknote-327" name="linknoteref-327" id="linknoteref-327"><small>327</small></a>
+ by whom wilt thou make it?" "O my mother," rejoined Alaeddin, "by whom
+ [should I make] a request like this, when thou art at hand, and whom have
+ I trustier <a href="#linknote-328" name="linknoteref-328"
+ id="linknoteref-328"><small>328</small></a> than thyself? Wherefore my
+ intent is that thou shalt make this request for me." "O my son," quoth
+ she, "God deliver me from this! What, have I lost my wits like thee? Put
+ away this thought from thy mind and bethink thee who thou art, O my son,&mdash;the
+ son of a tailor, the poorest and least of the tailors in this city, and I
+ also am thy mother and my folk are exceeding poor; so how wilt thou dare
+ to demand the Sultan's daughter, whom her father would not vouchsafe to
+ marry with kings' sons and Sultans, except they were his peers in
+ puissance and rank and noblesse; nay, were they one degree less than he,
+ he would not give them his daughter."
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin <a href="#linknote-329" name="linknoteref-329"
+ id="linknoteref-329"><small>329</small></a> waited till his mother had
+ made an end of her speech and said to her, "O my mother, all that thou
+ thinkest I know; marry, I know full well that I am the son of poor folk,
+ nor may all this thy talk anywise avail to move me from my purpose; but I
+ beseech thee, an I be thy very son and thou love me, do me this kindness;
+ else wilt thou lose me, for death hasteneth upon me, an I attain not my
+ wish of the beloved of my heart. In any case, O my mother, I am thy son."
+ When his mother heard his speech, she wept of her concern for him and said
+ to him, "Yes, O my son, I am thy mother and thou art my son and the
+ darling of my heart; <a href="#linknote-330" name="linknoteref-330"
+ id="linknoteref-330"><small>330</small></a> I have none other than thee
+ and the extreme of my desire is to rejoice in thee and marry thee. So, an
+ thou wilt, I will seek thee a bride of our own rank. But suppose [I do
+ this], they <a href="#linknote-331" name="linknoteref-331"
+ id="linknoteref-331"><small>331</small></a> [will] ask at once an thou
+ have craft or land or trade or garden, so thou mayst live, and what shall
+ I answer them. And if I cannot answer poor folk like ourselves, how, O my
+ son, shall I dare to seek the King's daughter of China, who hath none
+ before him and none after him? Wherefore do thou ponder this matter in
+ thine understanding. And who seeketh her? The son of a tailor. <a
+ href="#linknote-332" name="linknoteref-332" id="linknoteref-332"><small>332</small></a>
+ Indeed, I know that, an I speak of this, it will but be for the increase
+ of our ill luck, for that this affair will bring us in great danger with
+ the Sultan and belike there will be death therein for thee and for me. As
+ for me, how can I adventure upon this danger and this effrontery?
+ Moreover, O my son, on what wise shall I demand thee his daughter of the
+ Sultan and how shall I avail to go in to him? Nay, if they question me,
+ what shall I answer them? Most like they will deem me a madwoman. And
+ suppose I gain admission to the presence, what shall I take by way of
+ offering to the Sultan's highness? It <a href="#linknote-333"
+ name="linknoteref-333" id="linknoteref-333"><small>333</small></a> is
+ true, O my son, that the Sultan is clement and rejecteth none that cometh
+ to him for protection or craveth a boon of him, for that he is bountiful
+ and beneficent unto all, great and small; <a href="#linknote-334"
+ name="linknoteref-334" id="linknoteref-334"><small>334</small></a> but he
+ bestoweth his favours upon those who are deserving thereof or who have
+ done some feat of arms before him or have wrought for the service or
+ defence of the realm; and thou, O my son, tell me, what hast thou done for
+ <a href="#linknote-335" name="linknoteref-335" id="linknoteref-335"><small>335</small></a>
+ the Sultan or the realm, that thou shouldst merit of him this boon? Again,
+ this that thou cravest is beyond thy condition; <a href="#linknote-336"
+ name="linknoteref-336" id="linknoteref-336"><small>336</small></a> so it
+ cannot be that the king will grant thee that which thou seekest. Moreover,
+ whoso presenteth himself before the Sultan and craveth favours of him, it
+ behoveth him take in his hand somewhat that sorteth with the royal
+ dignity; and as I said to thee, how canst thou presume to present thyself
+ before the Sultan and seek of him his daughter, without aught thou mayst
+ proffer him of that which sorteth with his rank?"
+ </p>
+ <p>
+ "O my mother," replied Alaeddin, "thou speakest justly and deemest that
+ which is true, <a href="#linknote-337" name="linknoteref-337"
+ id="linknoteref-337"><small>337</small></a> and it behoveth me consider
+ all that whereof thou mindest me; but, O my mother, the love of the
+ Sultan's daughter, the Lady Bedrulbudour, hath entered into the innermost
+ of my heart; and there can be no rest for me, except I obtain her.
+ Moreover, thou mindest me of somewhat I had forgotten, and that a thing
+ which emboldeneth me to seek of him his daughter by thee. Thou sayst, O my
+ mother, that I have no gift to present to the Sultan, according to the
+ wont of the folk, whilst in fact I have by me a gift and an offering, the
+ like whereof methinketh no king ever possessed, no, nor aught to match
+ therewith; for <a href="#linknote-338" name="linknoteref-338"
+ id="linknoteref-338"><small>338</small></a> thou must know, O my mother,
+ that the fruits, which I brought in the purses <a href="#linknote-339"
+ name="linknoteref-339" id="linknoteref-339"><small>339</small></a> from
+ the treasure and which I deemed glass or crystal, are very jewels,
+ methinketh all the kings of the world may not compass the least of them,
+ and I, of my companying with the jewellers, know that they are precious
+ stones. Wherefore, an thou please, have the goodness to rise and bring me
+ such a China dish which we have by us, <a href="#linknote-340"
+ name="linknoteref-340" id="linknoteref-340"><small>340</small></a> that I
+ may fill it with these jewels, and thou shalt take it as a present to the
+ Sultan. By this means I am assured that the thing will be easy to thee,
+ and do thou stand before the Sultan and seek of him my desire; but, O my
+ mother, an thou refuse to further me with thine endeavour for the
+ attainment of my wish of the Lady Bedrulbudour, know that I am a dead man.
+ Be not concerned for the gift, for these be exceeding precious jewels, and
+ know, O my mother, that I have gone many a time to the market of the
+ jewellers and have seen them sell jewels, that had not an hundredth part
+ <a href="#linknote-341" name="linknoteref-341" id="linknoteref-341"><small>341</small></a>
+ of the beauty of these of ours, at exceeding high prices such as man's wit
+ cannot conceive. When, therefore, I saw this, I said [in myself], 'Verily,
+ the jewels that are with us are exceeding precious.' So now, O my mother,
+ arise, as I bade thee, and fetch me the China dish whereof I bespoke thee,
+ that we may range of these jewels therein and see how they show."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly, she arose and brought the China dish, saying in herself, "Let
+ us see if my son's speech be true concerning these jewels or not." So she
+ set the dish before Alaeddin and he brought out jewels of all kinds from
+ the purses and proceeded to range them in the dish till he filled it. When
+ it was full, his mother looked at the dish, but could not gaze fixedly
+ thereon, for the radiance of the jewels and their lustre and the excess of
+ their flashing; so she shut her eyes and her wit was confounded at them;
+ yet was she not certified that their value was in very deed so great as
+ her son had said, but bethought her that his speech might be true in that
+ their like was not found with kings. Then Alaeddin turned to her and said,
+ "See, O my mother, this is a magnificent present for the Sultan and I am
+ assured that thou wilt get of him exceeding honour and that he will
+ receive thee with all consideration. And now, O my mother, there remaineth
+ to thee no excuse; so be good enough <a href="#linknote-342"
+ name="linknoteref-342" id="linknoteref-342"><small>342</small></a> to take
+ this dish and go with it to the palace."
+ </p>
+ <p>
+ "O my son," replied she, "true it is that the present is exceedingly
+ costly and precious and as thou sayest, none hath the like thereof; but
+ who shall dare to come forward and seek of the Sultan his daughter
+ Bedrulbudour? Nay, I dare not adventure myself and say to him, 'I want thy
+ daughter,' whenas he asketh me, 'What wouldst thou?' Marry, O my son,, my
+ tongue will be tied. And grant that Allah make [the thing] possible and I
+ take courage and say to him, 'I desire to ally myself to thee by
+ [marrying] thy daughter the Lady Bedrulbudour with my son Alaeddin,' they
+ will straightway deem me mad and will put me out with ignominy and
+ reproach; nay, I need not tell thee that by this I shall fall into danger
+ of death, and not I only, but thou also. Withal, O my son, of regard for
+ thy wish, needs must I take courage and go; but, O my son, if the King
+ receive me and honour me for the gift's sake and I seek of him that which
+ thou wilt in <a href="#linknote-343" name="linknoteref-343"
+ id="linknoteref-343"><small>343</small></a> the matter of marrying his
+ daughter and he ask me, after the wont of the folk, what are thy
+ possessions and thy revenues, what shall I say to him? And most like, O my
+ son, he will ask me of this ere he ask me of thyself." And Alaeddin said
+ to her, "Nay, it cannot be that the Sultan will ask this, whenas he seeth
+ the jewels and their magnificence, and it booteth not to think of a thing
+ that will not happen. Do thou but rise and seek me his daughter of him and
+ proffer him these jewels and sit not magnifying the affair in thy thought
+ beforehand. Moreover, O my mother, thou knowest of the lamp which is with
+ me and which presently provideth for our livelihood; <a
+ href="#linknote-344" name="linknoteref-344" id="linknoteref-344"><small>344</small></a>
+ nay, all that I seek of it it will bring me, and I trust by its means I
+ shall know how to answer the Sultan, an he ask me of this."
+ </p>
+ <p>
+ They abode in talk of the matter all that night and when the morning
+ morrowed, Alaeddin's mother arose and fortified her heart, more by token
+ that her son expounded to her somewhat of the properties of the lamp and
+ its uses, in that it would bring them all they sought. But, when he saw
+ that she heartened herself for that which he set forth to her of its
+ virtues, he feared lest she should talk of this to the folk, so he said to
+ her, "O my mother, beware lest thou bespeak any of the lamp and its uses,
+ for that this is our fortune; be careful <a href="#linknote-345"
+ name="linknoteref-345" id="linknoteref-345"><small>345</small></a> and
+ exceed not in speech thereof to any one, lest we lose it and lose this our
+ present prosperity, for that it is from it." <a href="#linknote-346"
+ name="linknoteref-346" id="linknoteref-346"><small>346</small></a> "Have
+ no fear for that, O my son," answered she and rising, took the dish
+ wherein were the jewels and wrapping it in a fine handkerchief, went forth
+ betimes, so she might reach the Divan and enter, ere it became crowded.
+ When she came to the palace, the Divan was not yet assembled <a
+ href="#linknote-347" name="linknoteref-347" id="linknoteref-347"><small>347</small></a>
+ and she saw the Vizier and certain of the chiefs of the state entering the
+ presence-chamber. After a while, the Divan being complete with the Viziers
+ and the chiefs of the state and officers and Amirs and grandees, the
+ Sultan appeared and the Viziers and other the officials and notables
+ ranged themselves before him, whilst he sat down on the throne of his
+ kingship and all who were present in the Divan stood before him, with
+ hands clasped behind them, <a href="#linknote-348" name="linknoteref-348"
+ id="linknoteref-348"><small>348</small></a> awaiting his commandment to
+ sit. So he bade them be seated and they all sat down, each in his several
+ room; then the petitioners <a href="#linknote-349" name="linknoteref-349"
+ id="linknoteref-349"><small>349</small></a> presented themselves before
+ the Sultan and each affair was decided in its course, <a
+ href="#linknote-350" name="linknoteref-350" id="linknoteref-350"><small>350</small></a>
+ till the Divan came to an end, when the King rose and entered the palace
+ and each went his way.
+ </p>
+ <p>
+ As <a href="#linknote-351" name="linknoteref-351" id="linknoteref-351"><small>351</small></a>
+ for Alaeddin's mother, having come before all, she found room to enter,
+ but withal none bespoke her, so he should bring her in before the Sultan;
+ wherefore she ceased not standing till the Divan broke up and the Sultan
+ rose and entered the palace and all went their ways. When she saw the
+ Sultan rise from his throne and enter the harem, she took her way homeward
+ and returning on her steps, entered her house. Alaeddin, seeing her with
+ the dish in her hand, knew that most like some mischance had betided her,
+ but cared not to question her till she entered and setting down the dish,
+ told him what had passed and finally said to him, "God be praised, O my
+ son, I mustered courage to find myself a place in the Divan, albeit I
+ could not win to speak with the Sultan to day; but to-morrow, an it please
+ God the Most High, I will bespeak him. To-day there were many other folk,
+ like myself, unable to get speech of the Sultan; but be easy, O my son;
+ to-morrow I will without fail bespeak him on thy behalf, and what happened
+ not shall happen." When Alaeddin heard his mother's words, he rejoiced
+ with an exceeding joy, albeit, of the excess of his love and longing for
+ the Lady Bedrulbudour, he had looked for the matter to be accomplished
+ then and there; nevertheless, he used patience.
+ </p>
+ <p>
+ They slept that night and on the morrow Alaeddin's mother arose and went
+ with the dish to the Sultan's Divan, but found it closed; so she asked the
+ folk and they said to her, "The Sultan holdeth a Divan but thrice a week;"
+ wherefore she was compelled <a href="#linknote-352" name="linknoteref-352"
+ id="linknoteref-352"><small>352</small></a> to return home. Then she
+ proceeded to go every day, and whenas she found the Divan open, she would
+ stand before the door, <a href="#linknote-353" name="linknoteref-353"
+ id="linknoteref-353"><small>353</small></a> till it broke up, when she
+ would return home; and whiles she went and found the Divan closed. <a
+ href="#linknote-354" name="linknoteref-354" id="linknoteref-354"><small>354</small></a>
+ On this wise she abode a week's space <a href="#linknote-355"
+ name="linknoteref-355" id="linknoteref-355"><small>355</small></a> and the
+ Sultan saw her at each Divan; so, when she went on the last day [of the
+ week] and stood, according to her wont, before the Divan, till it was
+ ended, but could not muster courage to enter <a href="#linknote-356"
+ name="linknoteref-356" id="linknoteref-356"><small>356</small></a> or say
+ aught, the Sultan arose and entering the harem, turned to his chief
+ Vizier, who was with him, and said to him, "O Vizier, these six or seven
+ days <a href="#linknote-357" name="linknoteref-357" id="linknoteref-357"><small>357</small></a>
+ past I have seen yonder old woman come hither at every Divan and I note
+ that she still carrieth somewhat under her veil. <a href="#linknote-358"
+ name="linknoteref-358" id="linknoteref-358"><small>358</small></a> Hast
+ thou any knowledge of her, O Vizier, and knowest thou what is her want?"
+ "O our lord the Sultan," replied the Vizier, "verily women are little of
+ wit; and most like this woman cometh to complain to thee of her husband or
+ one of her folk," The Sultan was not content with the Vizier's reply, but
+ bade him, an she came again to the Divan, bring her before him forthright;
+ <a href="#linknote-359" name="linknoteref-359" id="linknoteref-359"><small>359</small></a>
+ whereupon the Vizier laid his hand on his head and answered, "Hearkening
+ and obedience, O our lord the Sultan."
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile, <a href="#linknote-360" name="linknoteref-360"
+ id="linknoteref-360"><small>360</small></a> Alaeddin's mother, albeit she
+ was grown exceeding weary and dejected, yet made light of all weariness,
+ for her son's sake, and continued, as of her wont, to go every court-day
+ and stand in the Divan before the Sultan. <a href="#linknote-361"
+ name="linknoteref-361" id="linknoteref-361"><small>361</small></a>
+ Accordingly, one day of the days, she went to the Divan, as of her wont,
+ and stood before the Sultan; and when he saw her, he called his Vizier and
+ said to him, "Yonder is the woman of whom I bespoke thee yesterday; bring
+ her now before me, so I may see what her suit is and accomplish unto her
+ her occasion." So the Vizier arose forthright and let bring Alaeddin's
+ mother in before the Sultan. When she came into the latter's presence, she
+ made her obeisance to him and did him reverence, wishing him glory and
+ continuance and eternity of prosperity and kissing the ground before him.
+ Then said he to her, "O woman, I see thee come every day to the Divan and
+ thou speakest not of aught. Tell me an thou have a want, that I may
+ accomplish it unto thee;" whereupon she kissed the earth a second time and
+ called down blessings upon him, then answered, "Ay, O King of the Age, as
+ thy head liveth, I have indeed a want; but before all things do thou give
+ me thine assurance, <a href="#linknote-362" name="linknoteref-362"
+ id="linknoteref-362"><small>362</small></a> so I may make bold to prefer
+ my suit to the hearing of our lord the Sultan, for that belike Thy Grace
+ will find it a strange one."
+ </p>
+ <p>
+ The Sultan, that he might learn what her suit was and for that he was of
+ his nature exceeding clement, gave her his assurance and bidding all who
+ were with him go out forthright, abode alone [with her], he and the Grand
+ Vizier. Then he turned to her and said, "Tell me thy suit, and the
+ assurance <a href="#linknote-363" name="linknoteref-363"
+ id="linknoteref-363"><small>363</small></a> of God the Most High be upon
+ thee." Quoth she, "O King of the Age, I wish thy pardon also." And he said
+ to her, "God pardon thee!" <a href="#linknote-364" name="linknoteref-364"
+ id="linknoteref-364"><small>364</small></a> Then said she to him, "O our
+ lord the Sultan, I have a son, whose name is Alaeddin, and one day of the
+ days he heard the crier proclaim that none should open his shop nor show
+ himself in the thoroughfares of the city, <a href="#linknote-365"
+ name="linknoteref-365" id="linknoteref-365"><small>365</small></a> for
+ that the Lady Bedrulbudour, the daughter of our lord the Sultan, was going
+ to the bath. When my son heard this, he wished to see her; so he hid
+ himself in a place, whence he might see her well, and this was behind the
+ door of the bath. Accordingly, when she came up, he saw her and viewed her
+ well, beyond his wish; and from that time till now, O King of the Age,
+ life hath not been pleasant to him <a href="#linknote-366"
+ name="linknoteref-366" id="linknoteref-366"><small>366</small></a> and he
+ will e'en have me seek her of Thy Grace, <a href="#linknote-367"
+ name="linknoteref-367" id="linknoteref-367"><small>367</small></a> so thou
+ mayst marry her with him, and I cannot do away this conceit from his wit,
+ for that the love of her hath gotten possession of his vitals, so that he
+ saith to me, 'Know, O mother mine, that, except I attain my desire,
+ assuredly I am a dead man.' Wherefore I crave Thy Grace's clemency and
+ hope that thou wilt pardon me and my son this effrontery neither be wroth
+ with us therefor."
+ </p>
+ <p>
+ When the King heard her story, he fell a-laughing, of his clemency, <a
+ href="#linknote-368" name="linknoteref-368" id="linknoteref-368"><small>368</small></a>
+ and asked her, "What is that thou hast with thee and what is that bundle?"
+ <a href="#linknote-369" name="linknoteref-369" id="linknoteref-369"><small>369</small></a>
+ Whereupon she, seeing that he was not angered at her words, but laughed,
+ opened the handkerchief forthright and proffered him the dish of jewels.
+ When the Sultan saw the jewels (and indeed, whenas she raised the
+ handkerchief from them, the Divan became as it were all illumined with
+ lamp-clusters and candlesticks), he was amazed and confounded at their
+ radiance and fell a-marvelling at their lustre and bigness and beauty; and
+ <a href="#linknote-370" name="linknoteref-370" id="linknoteref-370"><small>370</small></a>
+ he said, "Never saw I the like of these jewels for beauty and bigness and
+ perfection, nor methinketh is one of them found in my treasuries." Then he
+ turned to his Vizier and said to him, "How sayst thou, O Vizier? Sawest
+ thou ever in thy life the like of these magnificent jewels?" "Never, O our
+ lord the Sultan," replied the Vizier, "nor, methinketh, is the least of
+ those which be here found in the treasuries of our lord the King." Quoth
+ the Sultan, "Doth not he who giveth me these jewels deserve to be
+ bridegroom to my daughter Bedrulbudour? Marry, by what I see, meseemeth
+ none is worthier of her than he."
+ </p>
+ <p>
+ When the Vizier heard the Sultan's words, his tongue was tied for despite
+ and he was overcome with exceeding chagrin, forasmuch as the King had
+ promised him that he would marry his daughter to his son; so, after a
+ little, he said to him, "O King of the age, Thy Grace condescended to
+ promise me <a href="#linknote-371" name="linknoteref-371"
+ id="linknoteref-371"><small>371</small></a> that the Lady Bedrulbudour
+ should be my son's; wherefore it behoveth thine exalted highness appoint a
+ delay of three months, <a href="#linknote-372" name="linknoteref-372"
+ id="linknoteref-372"><small>372</small></a> and God willing, my son's
+ present shall be greater than this." The King, for all he knew that this
+ was a thing whereto the Vizier might not avail, no, nor the greatest King,
+ <a href="#linknote-373" name="linknoteref-373" id="linknoteref-373"><small>373</small></a>
+ nevertheless exercised his clemency <a href="#linknote-374"
+ name="linknoteref-374" id="linknoteref-374"><small>374</small></a> and
+ granted him the delay he sought; then, turning to the old woman, he said
+ to her, "Go to thy son and tell him I give him [my] word that my daughter
+ shall be in his name; <a href="#linknote-375" name="linknoteref-375"
+ id="linknoteref-375"><small>375</small></a> but needs must I take order
+ for her equipment; <a href="#linknote-376" name="linknoteref-376"
+ id="linknoteref-376"><small>376</small></a> wherefore it behoveth him
+ grant us a delay of three months."
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin's mother took the answer and thanked the Sultan and prayed for
+ him, then went forth and fared homeward in haste, flying of her joy, till
+ she came to the house and entered. Her son saw her laughing-faced and
+ foreboded good news; more by token that she returned forthright and
+ tarried not, as on each day past, neither brought back the dish.
+ Accordingly he asked her and said to her, "God willing, O my mother, thou
+ bringest me good news; the jewels and their value have wrought their work
+ and thou wilt have found acceptance with the Sultan; yea, he will have
+ shown thee favour and given ear unto thy suit." So she told him all that
+ had passed and how the Sultan had received her and had marvelled, both he
+ and his Vizier, at the size and beauty of the jewels, and how he had
+ promised her that [quoth she] "his daughter shall be in thy name. But, O
+ my son, ere he promised me, the Vizier whispered <a href="#linknote-377"
+ name="linknoteref-377" id="linknoteref-377"><small>377</small></a> him
+ somewhat, whereupon he appointed me for three months hence; and I am
+ fearful lest the Vizier be a man of evil disposition, <a
+ href="#linknote-378" name="linknoteref-378" id="linknoteref-378"><small>378</small></a>
+ who will change the King's mind."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-379" name="linknoteref-379" id="linknoteref-379"><small>379</small></a>
+ Alaeddin heard his mother's words and how the Sultan had appointed her for
+ <a href="#linknote-380" name="linknoteref-380" id="linknoteref-380"><small>380</small></a>
+ three months [thence], his heart was lightened and he rejoiced with an
+ exceeding joy and said, "Since the Sultan hath promised for <a
+ href="#linknote-381" name="linknoteref-381" id="linknoteref-381"><small>381</small></a>
+ three months [hence], true, it <a href="#linknote-382"
+ name="linknoteref-382" id="linknoteref-382"><small>382</small></a> is
+ long, but in any case my joy is great." Then he thanked her for her
+ kindness and the pains she had taken <a href="#linknote-383"
+ name="linknoteref-383" id="linknoteref-383"><small>383</small></a> and
+ said to her, "By Allah, O my mother, it is as I were in a tomb and now
+ thou hast raised me up therefrom; and I praise God the Most High, for I am
+ presently certified that there is none richer or happier than I in the
+ world." Then he waited till two of the three months were past, when his
+ mother went out one day of the days, at sundown, to buy oil, and saw the
+ markets closed and the city all decorated and the folk setting candles and
+ flowers in their windows and saw troops, horse and foot, and mounted
+ eunuchs drawn up in state, with cressets and lustres burning. At this
+ wonder took her; <a href="#linknote-384" name="linknoteref-384"
+ id="linknoteref-384"><small>384</small></a>he went to an oilman's shop
+ there open and buying oil of him, said to him, "[I conjure thee] by thy
+ life, O uncle, tell me what is toward to-day in this city, that the folk
+ are making this decoration and the markets [are shut] and the houses all
+ adorned and the troops drawn up in state?" Quoth he, "O woman, methinketh
+ thou art a stranger and art not of this city." "Nay," answered she, "but I
+ am of this city;" and he said to her, "Thou art of this city and knowest
+ not that this is the night of the going in of the Grand Vizier's son to
+ the Lady Bedrulbudour, the Sultan's daughter? Nay, he is presently in the
+ bath and yonder Amirs and troops are drawn up awaiting him, against he
+ come forth, so they may carry him in procession to the palace of the
+ Sultan's daughter."
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin's mother heard this, she was troubled and perplexed in her
+ wit how she should do to acquaint her son with this woeful news, for that
+ the poor wretch was counting the hours till the three months should be
+ ended. So she returned home forthright and going in to Alaeddin, said to
+ him, "O my son, I have news to tell thee, but it irketh me for thy chagrin
+ therefrom." Quoth he, "Speak; what is the news?" And she said to him, "The
+ Sultan hath gone from his promise to thee in the matter of his daughter,
+ the Lady Bedrulbudour, for that this very night the Vizier's son goeth in
+ to her; and indeed methought at the time, <a href="#linknote-385"
+ name="linknoteref-385" id="linknoteref-385"><small>385</small></a> O my
+ son, the Vizier would change the Sultan's mind, even as I told thee that
+ he bespoke him privily before me." "How knewest thou this," asked
+ Alaeddin, "that the Vizier's son goeth in this night to the Lady
+ Bedrulbudour?" So she told him all she had seen of the decorations in the
+ city, whenas she went to buy the oil, and how the eunuchs and chiefs of
+ the state were drawn up awaiting the Vizier's son, against he should come
+ forth of the bath, for that this was the night of his going in. When
+ Alaeddin heard this, he fell into a fever of chagrin; <a
+ href="#linknote-386" name="linknoteref-386" id="linknoteref-386"><small>386</small></a>
+ but presently he bethought him of the lamp and rejoiced and said to his
+ mother, "By thy life, O my mother, methinketh the Vizier's son shall not
+ rejoice in her, as thou deemest. But now leave us be with this talk and go
+ lay us the evening-meal, so we may sup; then, when I shall have passed a
+ while in my chamber, all shall yet be well."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly, <a href="#linknote-387" name="linknoteref-387"
+ id="linknoteref-387"><small>387</small></a> after he had supped, he went
+ into his chamber and locking the door on himself, fetched the lamp and
+ rubbed it; whereupon the genie at once appeared to him and said, "Seek
+ what thou wilt, for I am thy slave and the slave of whoso hath in his hand
+ the lamp, I and all the slaves of the lamp." And Alaeddin said to him,
+ "Harkye, I sought of the Sultan to marry his daughter, and he appointed me
+ for <a href="#linknote-388" name="linknoteref-388" id="linknoteref-388"><small>388</small></a>
+ three months' time; however, he abode not by his promise, but gave her to
+ the Vizier's son, and the latter purposeth to go in [to her] this night.
+ Wherefore I do presently command thee, as thou art a loyal servant of the
+ lamp, that this night, whenas thou seest the bride and bridegroom abed
+ together, thou take them up in their bed [and bring them] hither. This is
+ what I seek of thee." "Hearkening and obedience," answered the genie, "and
+ if thou have a service [to require of me] other than this, command me
+ whatsoever thou seekest." And Alaeddin said to him, "I have no present
+ requirement save that whereof I have bespoken thee." So the slave
+ disappeared and Alaeddin returned to finish his supper <a
+ href="#linknote-389" name="linknoteref-389" id="linknoteref-389"><small>389</small></a>
+ with his mother.
+ </p>
+ <p>
+ When he deemed it time for the genie's coming, he arose and entered his
+ chamber; and after a little, the Marid appeared with the bridal pair in
+ their bed; whereat Alaeddin rejoiced with exceeding great joy and said to
+ the slave, "Bear this gallowsbird hence and couch him in the house of
+ easance." <a href="#linknote-390" name="linknoteref-390"
+ id="linknoteref-390"><small>390</small></a> The genie accordingly took up
+ the bridegroom and couched him in the draught-house; moreover, ere he left
+ him, he blew on him a blast wherewith he dried him up, and the Vizier's
+ son abode in woeful case. Then he returned to Alaeddin and said to him,
+ "An thou need otherwhat, tell me." And Alaeddin said to him, "Return in
+ the morning, so thou mayst take them [back] to their place." "Hearkening
+ and obedience," answered the genie and was gone; whereupon Alaeddin arose,&mdash;and
+ indeed he had scarce believed that the thing should succeed with him,&mdash;and
+ when he saw the Lady Bedrulbudour in his house, he entreated her with
+ respect, albeit he had long burned for love of her, and said to her, "O
+ princess of the fair, think not that I have brought thee hither to soil
+ shine honour. God forbid! Nay, it was that I might not let others <a
+ href="#linknote-391" name="linknoteref-391" id="linknoteref-391"><small>391</small></a>
+ enjoy thee, for that thy father the Sultan gave me his word upon thee; so
+ be thou in peace and assurance." As <a href="#linknote-392"
+ name="linknoteref-392" id="linknoteref-392"><small>392</small></a> for the
+ princess, when she found herself in that mean dark; house and heard
+ Alaeddin's words, fear and trembling get hold upon her and she was
+ confounded and could return him no answer. Then he arose and putting off
+ his clothes, placed a sword between himself and her and lay down by her
+ side in the bed, without treason; <a href="#linknote-393"
+ name="linknoteref-393" id="linknoteref-393"><small>393</small></a> it
+ sufficed him to prevent [the consummation of] her marriage with the
+ Vizier's son. Nevertheless, the Lady Bedrulbudour passed the sorriest of
+ nights, never in her life had she known a worse; whilst the Vizier's son
+ lay in the draught-house and dared not stir for fear of the genie.
+ </p>
+ <p>
+ When it was morning, the genie presented himself before Alaeddin, without
+ his rubbing the lamp, and said to him, "O my lord, an thou wish aught,
+ command me withal, so I may do it on my head and eyes." And Alaeddin bade
+ him go carry the bride and bridegroom to their own place. The genie did
+ his bidding in the twinkling of an eye and laying the Vizier's son with
+ the Lady Bedrulbudour, took them up and set them down in their place in
+ the palace, without their seeing any one; but they were like to die of
+ fright, when they felt themselves carried from place to place. Hardly had
+ the genie set them down and gone out when the Sultan came to visit his
+ daughter; and when the Vizier's son heard the door open, he straightway
+ sprang out of bed, knowing that none might enter but the Sultan, and
+ donned his clothes, <a href="#linknote-394" name="linknoteref-394"
+ id="linknoteref-394"><small>394</small></a> albeit this irked him sore,
+ for that he would fain have warmed himself a little, having had no time
+ [to do so] since he left the draught-house. The <a href="#linknote-395"
+ name="linknoteref-395" id="linknoteref-395"><small>395</small></a> Sultan
+ came in to his daughter and kissing her between the eyes, gave her
+ good-morrow and asked her of her bridegroom and if she was content with
+ him; but she returned him no answer and looked at him with a dejected air.
+ <a href="#linknote-396" name="linknoteref-396" id="linknoteref-396"><small>396</small></a>
+ He bespoke her several times, but she was silent and answered him not a
+ word; so he went out from her and going in to the Queen, told her what had
+ passed between himself and the Lady Bedrulbudour.
+ </p>
+ <p>
+ The Queen, so she might not leave the Sultan angry with the Lady
+ Bedrulbudour, said to him, "O King of the Age, this is the wont of most
+ brides, on their wedding-day, to be shamefast and show somewhat of
+ coyness. So be not vexed with her and after a day or two she will return
+ to herself and proceed to speak with the folk; but now, O King of the Age,
+ shame hindereth her from speaking. However, I purpose to go to her and see
+ her." Accordingly she arose and donning her clothes, repaired to her
+ daughter's apartment. Then, going up to her, she gave her good-morrow and
+ kissed her between the eyes; but the Lady Bedrulbudour returned her no
+ manner of answer and the Queen said in herself, "Needs must some strange
+ thing have befallen her, to trouble her thus." So she asked her, saying,
+ "O my daughter, what is the cause of this thy behaviour? Tell me what
+ aileth thee, that I come to thee and give thee good-morrow and thou
+ returnest me no answer."
+ </p>
+ <p>
+ The Lady Bedrulbudour raised her head and said to her, "Blame me not, O my
+ mother; indeed, it behoved me receive thee with all reverence and worship,
+ since thou honourest me by coming to me; but I beseech thee hear the cause
+ of this my case and see how this night I have passed hath been for me the
+ sorriest of nights. Hardly had we lain down, O my mother, when one, whose
+ fashion I know not, took up the bed and transported us to a place dark,
+ foul <a href="#linknote-397" name="linknoteref-397" id="linknoteref-397"><small>397</small></a>
+ and mean." Then she told her mother the queen all that had betided her
+ that night and how they had taken her bridegroom, leaving her alone, and
+ how after a little there came another youth and lay down in the place of
+ her bridegroom, putting a sword between himself and her; "and in the
+ morning" [quoth she] "he who had brought us thither returned and taking us
+ up, carried us back to our place here: and hardly had he brought us hither
+ and left us when my father the Sultan entered and I had neither heart nor
+ tongue to answer him for stress of fright and trembling which possessed
+ me. And belike my father is vexed with me; wherefore I prithee, O my
+ mother, tell him the cause of this my case, so he be not wroth with me for
+ my failure to answer him neither blame me, but excuse me."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-398" name="linknoteref-398" id="linknoteref-398"><small>398</small></a>
+ the queen heard the princess's story, she said to her, "O my daughter,
+ beware of <a href="#linknote-399" name="linknoteref-399"
+ id="linknoteref-399"><small>399</small></a> telling this tale before any,
+ lest they <a href="#linknote-400" name="linknoteref-400"
+ id="linknoteref-400"><small>400</small></a> say, 'Verily the Sultan's
+ daughter hath lost her wits.' Marry, thou diddest well in that thou
+ acquaintedst not thy father with this; and beware, yea [again I say,]
+ beware, O my daughter, of telling him thereof." "O my mother," rejoined
+ the Lady Bedrulbudour, "indeed, I bespoke thee in sober earnest and have
+ not lost my wits; nay, this is what happened to me, and an thou believe it
+ not from me, ask my bridegroom." Quoth the queen, "Rise, O my daughter,
+ and put away these illusions from thy thought; nay, don thy clothes and
+ see the rejoicing that is toward in the town on thine account and the
+ festivities that they celebrate in the kingdom for thy sake and hear the
+ drums and the singing and look upon the decorations, all in honour of thy
+ nuptials, O my daughter." Accordingly, she summoned the tirewomen, who
+ dressed the Lady Bedrulbudour and busked her; whilst the Queen went in to
+ the Sultan and told him that there had that night betided the princess a
+ dream and illusions, saying, "BIame her not for her failure to answer
+ thee." Moreover, she sent for the Vizier's son privily and questioned him
+ of the affair, whether the Lady Bedrulbudour's speech was true or not; but
+ he, of his fear to lose his bride, lest she should go from his hand, said
+ to her, "O my lady, I know nothing of that which thou sayest;" wherefore
+ the queen was certified that there had betided her daughter illusions and
+ a dream.
+ </p>
+ <p>
+ The wedding rejoicings continued all that day, with dancing-women and
+ singing-women, and all the instruments of mirth and minstrelsy were
+ smitten, whilst the queen and the Vizier and his son were exceeding
+ assiduous in keeping up the festivities, so the Lady Bedrulbudour should
+ rejoice and her chagrin be dispelled; nay, they left nought that day of
+ that which exciteth unto liesse but they did it before her, so she should
+ leave what was in her mind and be cheered. But all this had no effect on
+ her and she was silent and thoughtful and confounded at that which had
+ befallen her that night. True, the Vizier's son had fared worse than she,
+ for that he was couched in the draught-house; but he belied <a
+ href="#linknote-401" name="linknoteref-401" id="linknoteref-401"><small>401</small></a>
+ the matter and put away that tribulation from his thought, of his fear
+ lest he should lose his bride and his rank, <a href="#linknote-402"
+ name="linknoteref-402" id="linknoteref-402"><small>402</small></a> more by
+ token that all the folk envied him his lot, for the much increase of
+ honour it brought him, as also for the exceeding beauty and loveliness of
+ the Lady Bedrulbudour.
+ </p>
+ <p>
+ As for Alaeddin, he went out that day and saw the rejoicings toward in the
+ city and the palace and fell a-laughing, especially when he heard the folk
+ speak of the honour which had betided the Vizier's son and the greatness
+ of his good luck, in that he was become the Sultan's son-in-law, and the
+ exceeding pomp used in his marriage and bridal festivities; and he said in
+ himself, "Ye know not, good simple folk that ye are, <a
+ href="#linknote-403" name="linknoteref-403" id="linknoteref-403"><small>403</small></a>
+ what befell him last night, that ye envy him." Then, when the night came
+ in and it was the season of sleep, Alaeddin arose and entering his
+ chamber, rubbed the lamp, whereupon the genie appeared to him forthright
+ and <a href="#linknote-404" name="linknoteref-404" id="linknoteref-404"><small>404</small></a>
+ he bade him bring the princess and her bridegroom, as on the past night,
+ ere the Vizier's son should take her maidenhead. The genie delayed not,
+ but was absent a little while; and when it was the appointed time, he
+ returned with the bed and therein the Lady Bedrulbudour and the Vizier's
+ son. With the latter he did as he had done the past night, to wit, he took
+ him and couched him in the draught-house, where he deft him parched for
+ excess of fright and dismay; whilst Alaeddin arose and placing the sword
+ between himself and the Lady Bedrulbudour, lay down and slept till the
+ morning, when the genie appeared and restored the twain to their place,
+ leaving Alaeddin full of joy at [the discomfiture of] the Vizier's son.
+ </p>
+ <p>
+ When the Sultan arose in the morning, he bethought himself to visit his
+ daughter Bedrulbudour and see an she should do with him as she had done on
+ the past day; so, as soon as he awoke from his sleep, he rose and donning
+ his clothes, went to his daughter's chamber and opened the door. Whereupon
+ the Vizier's son arose forthright and coming down from the bed, fell to
+ donning his clothes, with ribs cracking for cold; for that, when the
+ Sultan entered, it was no great while since the genie had brought them
+ back. The Sultan went up to his daughter, the Lady Bedrulbudour, as she
+ lay abed, and raising the curtain, gave her good morning and kissed her
+ between the eyes and asked her how she did. She frowned and returned him
+ no answer, but looked at him sullenly, as she were in sorry case. He was
+ wroth with her, for that she made him no answer, and thought that
+ something had betided her; so he drew the sword and said to her, "What
+ hath befallen thee? Either thou shalt tell me what aileth thee or I will
+ do away thy life this very moment. Is this the respect that is due to my
+ rank and the honour in which thou holdest me, that I bespeak thee and thou
+ answerest me not a word?"
+ </p>
+ <p>
+ When the Lady Bedrulbudour knew that her father was angry and saw the
+ naked sword in his hand, she was like to swoon for fear; <a
+ href="#linknote-405" name="linknoteref-405" id="linknoteref-405"><small>405</small></a>
+ so she raised her head and said to him, "Dear <a href="#linknote-406"
+ name="linknoteref-406" id="linknoteref-406"><small>406</small></a> my
+ father, be not wroth with me, neither be thou hasty in thine anger, for
+ that I am excusable in that which thou hast seen from me. <a
+ href="#linknote-407" name="linknoteref-407" id="linknoteref-407"><small>407</small></a>
+ Do but hearken what hath betided me and I am well assured that, whenas
+ thou hearest my story of that which hath happened to me these two nights
+ past, thou wilt excuse me and Thy Grace will be moved to compassion upon
+ me, as I know from thy love for me." <a href="#linknote-408"
+ name="linknoteref-408" id="linknoteref-408"><small>408</small></a> Then
+ she acquainted him with all that had befallen her and said to him, "O my
+ father, an thou believe me not, ask my bridegroom and he will resolve Thy
+ Grace of everything, albeit I know not what they did with him, when they
+ took him from my side, nor where they set him." When <a
+ href="#linknote-409" name="linknoteref-409" id="linknoteref-409"><small>409</small></a>
+ the Sultan heard his daughter's story, he was sore concerned and his eyes
+ brimmed with tears; then, sheathing the sword and coming up to her, he
+ kissed her and said to her, "O my daughter, why didst thou not tell me
+ yesterday, so I might have warded off from thee the torment and affright
+ which have befallen thee this night? But no matter; arise and put away
+ from thee this thought, and to-night I will set over thee those who shall
+ guard thee, so there shall not again befall thee that which befell
+ yesternight." Then he returned to his pavilion and sent at once for the
+ Vizier, who came and stood before him, awaiting his commands; and the
+ Sultan said to him, "O Vizier, how deemest thou of this affair? Most like
+ thy son hath told thee what happened to him and to my daughter." "O King
+ of the Age," answered the Vizier, "I have not seen my son or yesterday or
+ to-day." Whereupon the Sultan acquainted him with all that his daughter
+ the Lady Bedrulbudour had told him and said to him, "It is now my will
+ that thou enquire of thy son the truth of the case, for it may be my
+ daughter knoweth not for fright what happened to her, though methinketh
+ her tale is all true." So the Vizier arose and sending for his son, asked
+ him of all that the Sultan had told him, if it were true or not.
+ Whereupon, "O my father the Vizier," replied the youth, "[God] preserve
+ the Lady Bedrulbudour from leasing! <a href="#linknote-410"
+ name="linknoteref-410" id="linknoteref-410"><small>410</small></a> Indeed,
+ all she saith is true and these two nights past have been for us the
+ sorriest of nights, instead of being nights of pleasance and delight.
+ Marry, that which befell me was yet worse, for that, instead of sleeping
+ with my bride in bed, I lay in the draught-house, a place dark and
+ frightful, noisome of smell and accursed, and my ribs were straitened <a
+ href="#linknote-411" name="linknoteref-411" id="linknoteref-411"><small>411</small></a>
+ with cold." Brief, he told the Vizier all that had befallen him and
+ ultimately said to him; "Dear <a href="#linknote-412"
+ name="linknoteref-412" id="linknoteref-412"><small>412</small></a> my
+ father, I beseech thee speak with the Sultan that he release me from this
+ marriage. True, it is great honour for me to be the Sultan's son-in-law,
+ more by token that the love of the Lady Bedrulbudour hath gotten
+ possession of my vitals, but I cannot avail to endure one more night like
+ the two that are past."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-413" name="linknoteref-413" id="linknoteref-413"><small>413</small></a>
+ the Vizier heard his son's words, he grieved and was exceeding chagrined,
+ for that he had thought to greaten his son and advance him by making him
+ the King's son-in-law; so he bethought himself and was perplexed anent the
+ matter and what was to do therein; <a href="#linknote-414"
+ name="linknoteref-414" id="linknoteref-414"><small>414</small></a> and
+ indeed it irked him sore that the marriage should be dissolved, for that
+ he had long besought <a href="#linknote-415" name="linknoteref-415"
+ id="linknoteref-415"><small>415</small></a> the Ten <a href="#linknote-416"
+ name="linknoteref-416" id="linknoteref-416"><small>416</small></a> that he
+ might compass the like of that affair; <a href="#linknote-417"
+ name="linknoteref-417" id="linknoteref-417"><small>417</small></a> so he
+ said to his son, "Have patience, O my son, so we may see [how it will be]
+ to-night, and we will set over you guards to guard you; but do not thou
+ let slip this great honour, for that it hath fallen to none other than
+ thyself." Therewith he left him and returning to the Sultan, told him that
+ the Lady Bedrulbudour's story was true; whereupon quoth the Sultan, "Since
+ the case is thus, we need no wedding-festivities." <a href="#linknote-418"
+ name="linknoteref-418" id="linknoteref-418"><small>418</small></a> And he
+ bade forthright break off the rejoicings and the marriage was dissolved.
+ The folk and the people of the city marvelled at this strange thing,
+ especially when they saw the Vizier and his son go forth the palace in a
+ pitiable plight for stress of chagrin and despite, and they fell to
+ asking, "What hath happened and why is the marriage avoided and the
+ rejoicings broken off?" But none knew what was to do save Alaeddin, the
+ suitor, <a href="#linknote-419" name="linknoteref-419" id="linknoteref-419"><small>419</small></a>
+ who laughed in his sleeve. So the marriage was annulled; but the Sultan
+ had forgotten his promise to Alaeddin's mother and never again bethought
+ him thereof, neither he nor the Vizier; nor knew they whence came that
+ which had happened.
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin waited till the three months had elapsed, after which the Sultan
+ had promised that he would marry him to his daughter, the Lady
+ Bedrulbudour, then despatched his mother to the Sultan to require him of
+ the performance of his promise. So she repaired to the palace and when the
+ Sultan came to the Divan and saw her standing before him, he remembered
+ his promise to her, that after three months he would marry his daughter to
+ her son, and turning to the Vizier, said to him, "O Vizier, yonder is the
+ woman who presented us with the jewels and we gave her our word that after
+ three months [we would marry our daughter to her son]. Bring her before me
+ forthright." So the Vizier went and brought Alaeddin's mother before the
+ Sultan; and when she came into the presence, she made her obeisance to him
+ and prayed God to vouchsafe him glory and endurance of prosperity. The
+ Sultan asked her if she had a need, and she said to him, "O King of the
+ Age, the three months are ended, after which thou didst promise me thou
+ wouldst marry my son Alaeddin to thy daughter the Lady Bedrulbudour." The
+ Sultan was perplexed at this her claim, more by token that he saw her in
+ poor case, as she were the meanest of the folk; but the present which she
+ had made him was exceeding magnificent [and indeed] beyond price; <a
+ href="#linknote-420" name="linknoteref-420" id="linknoteref-420"><small>420</small></a>
+ so he turned to the Vizier and said to him, "How deemest thou? What shall
+ we do? <a href="#linknote-421" name="linknoteref-421" id="linknoteref-421"><small>421</small></a>
+ It is true I gave her my word, but meseemeth they are poor folk and not of
+ the chiefs of the people."
+ </p>
+ <p>
+ The <a href="#linknote-422" name="linknoteref-422" id="linknoteref-422"><small>422</small></a>
+ Vizier, who was like to die of envy and chagrin for that which had
+ befallen his son, said in himself, "How shall one like this marry the
+ Sultan's daughter and my son lose this honour?" So he said to the Sultan,
+ <a href="#linknote-423" name="linknoteref-423" id="linknoteref-423"><small>423</small></a>
+ "O my lord, it is an easy matter to rid ourselves of <a
+ href="#linknote-424" name="linknoteref-424" id="linknoteref-424"><small>424</small></a>
+ this vagabond, <a href="#linknote-425" name="linknoteref-425"
+ id="linknoteref-425"><small>425</small></a> for that it would not beseem
+ Thy Grace to give thy daughter to a man like this, of whom it is not known
+ what he is." Quoth the Sultan, "On what wise shall we rid ourselves of
+ this man, seeing I have given him my word and a King's word is his bond?"
+ "O my lord," answered the Vizier, "my counsel is that thou require of him
+ forty dishes of pure virgin gold, full of jewels, such as she <a
+ href="#linknote-426" name="linknoteref-426" id="linknoteref-426"><small>426</small></a>
+ brought thee the other day, <a href="#linknote-427" name="linknoteref-427"
+ id="linknoteref-427"><small>427</small></a> and forty slave-girls to bear
+ the dishes and forty black slaves." "By Allah, O Vizier," rejoined the
+ Sultan, "'thou speakest rightly; for that this is a thing to which he may
+ not avail and so we shall be rid of him by [fair] means." <a
+ href="#linknote-428" name="linknoteref-428" id="linknoteref-428"><small>428</small></a>
+ So he said to Alaeddin's mother, "Go and tell thy son that I abide by the
+ promise which I made him, but an if he avail unto my daughter's dowry; to
+ wit, I require of him forty dishes of pure gold, which must all be full of
+ jewels [such as] thou broughtest me [erst], together with forty
+ slave-girls to carry them and forty male slaves to escort and attend them.
+ If, then; thy son avail unto this, I will marry him to my daughter."
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin's mother returned home, shaking her head and saying, "Whence
+ shall my poor son get these dishes of jewels? Supposing, for the jewels
+ and the dishes, that he return to the treasure and gather the whole from
+ the trees,&mdash;and withal methinketh not it is possible to him; but say
+ that he fetch them,&mdash;whence [shall he get] the slaves and
+ slave-girls?" And she gave not over talking to herself till she reached
+ the house, where Alaeddin awaited her, and when she came in to him, she
+ said to him, "O my son, said I not to thee, 'Think not to attain to the
+ Lady Bedrulbudour'? Indeed, this is a thing that is not possible unto folk
+ like ourselves." Quoth he, "Tell me what is the news." And she said to
+ him, "O my son, the Sultan received me with all courtesy, according to his
+ wont, and meseemeth he meant fairly by us, but [for] thine accursed enemy
+ the Vizier; for that, after I had bespoken the Sultan in thy name, even as
+ thou badest me, reminding him that the term for which he had appointed us
+ was past and saying to him, 'If Thy Grace would vouchsafe to give
+ commandment for the marriage of thy daughter the Lady Bedrulbudour with my
+ son Alaeddin,'&mdash;he turned to the Vizier and spoke to him. The Vizier
+ replied to him in a whisper and after that the Sultan returned me an
+ answer." Then she told him what the Sultan required of him and added, "O
+ my son, he would fain have present answer of thee; but methinketh we have
+ no answer to give him."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-429" name="linknoteref-429" id="linknoteref-429"><small>429</small></a>
+ Alaeddin heard his mother's speech, he laughed and said, "O my mother,
+ thou sayest we have no answer to make him and deemest the thing exceeding
+ hard; but now be good enough to rise <a href="#linknote-430"
+ name="linknoteref-430" id="linknoteref-430"><small>430</small></a> and
+ fetch us somewhat to eat, and after we have dined, thou shalt (an it
+ please the Compassionate) see the answer. The Sultan like thyself,
+ thinketh he hath sought of me an extraordinary matter, so he may divert me
+ from the Lady Bedrulbudour; but the fact is that he seeketh a thing less
+ than I had looked for. But go now and buy us somewhat we may eat and leave
+ me to fetch thee the answer." Accordingly, she arose and went out to buy
+ her need from the market, so she might make ready the morning-meal; whilst
+ Alaeddin entered his chamber and taking the lamp, rubbed it. The genie
+ immediately appeared to him and said, "Seek what thou wilt, O my lord;"
+ whereupon quoth Alaeddin, "I seek the Sultan's daughter in marriage and he
+ requireth of me forty dishes of pure gold, each ten pounds in weight and
+ full of the jewels which be in the garden of the treasure, the forty
+ dishes to be borne by forty slave girls and each slave-girl to be
+ accompanied by a male slave; wherefore I will have thee bring me this, all
+ of it." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the genie and
+ disappearing, was absent awhile, then returned with the forty slave-girls,
+ each attended by a male slave and bearing on her head a dish of pure gold,
+ full of precious jewels. So he brought them before Alaeddin and said to
+ him, "Here is that which thou soughtest. Tell me an thou need thing or
+ service other than this." Quoth Alaeddin, "I need nothing [more]; if I
+ need aught, I will summon thee and tell thee."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly, the genie vanished and after a little, Alaeddin's mother
+ returned and entering the house, saw the slaves and slave-girls; whereat
+ she marvelled and said, "All this is of the Lamp; God continue it unto my
+ son!" Then, before she put off her veil, Alaeddin said to her, "O my
+ mother, this is thy time, ere the Sultan enter his palace [and withdraw]
+ to his harem. Take him what he seeketh, and that forthright, so he may
+ know that I can avail unto that which he requireth, ay, and more, and that
+ he was deluded by the Vizier; albeit he thought to baffle me, he and his
+ Vizier." Then he arose and opening the house-door, let out the damsels and
+ the slaves, pair by pair, each damsel with a slave by her side, so that
+ they filled the street. His mother forewent them and the people of the
+ quarter, when they saw that rare and magnificent sight, stood looking and
+ marvelling and gazing upon the faces of the slave-girls and their grace
+ and goodliness [and their apparel], for that they were clad in clothes all
+ inwoven with gold and studded with jewels; nay, the least one's clothes of
+ them were worth thousands. Moreover they looked at the dishes <a
+ href="#linknote-431" name="linknoteref-431" id="linknoteref-431"><small>431</small></a>
+ and saw flashing therefrom a radiance that outshone the light of the sun,
+ albeit each dish was covered with a piece of brocade, gold-inwrought and
+ studded eke with precious jewels. Alaeddin's <a href="#linknote-432"
+ name="linknoteref-432" id="linknoteref-432"><small>432</small></a> mother
+ fared on and the damsels and slaves followed after her, in all fair
+ ordinance and disposition, whilst the folk stood to gaze on the beauty of
+ the slave-girls and extolled the perfection of the Almighty Creator, till
+ she reached the palace and entered it with them.
+ </p>
+ <p>
+ When the eunuchs and chamberlains and captains of the guard saw them,
+ wonder took them and they were breathless for amaze at this sight, the
+ like whereof they had never in their lives seen, and especially at the
+ slave girls, each one of whom would ravish the wit of an anchorite.
+ Withal, the chamberlains and captains of the Sultan's guards were all of
+ them sons of grandees and Amirs; and they marvelled yet more at the
+ damsels' costly raiment and the dishes which they bore on their heads and
+ on which they might not open their eyes, <a href="#linknote-433"
+ name="linknoteref-433" id="linknoteref-433"><small>433</small></a> for the
+ excess of their flashing and radiance. Then the guards <a
+ href="#linknote-434" name="linknoteref-434" id="linknoteref-434"><small>434</small></a>
+ entered and told the Sultan, who bade bring them before him forthright
+ into the Divan. So Alaeddin's mother entered with them and when they came
+ before the Sultan, they all did obeisance to him with the utmost
+ courtliness and gravity and invoked on him glory and prosperity; then,
+ raising the dishes from their heads, they set them down before him and
+ stood with their hands clasped behind them, after they had removed the
+ covers.
+ </p>
+ <p>
+ The Sultan wondered with an exceeding wonderment and was confounded at the
+ beauty of the girls and their loveliness, which overpassed description;
+ his wit was bewildered, when he saw the golden dishes, full of jewels that
+ dazzled the sight, and he was amazed at this marvel, so that he became as
+ one dumb, unable to speak aught, of the excess of his wonderment; nay, his
+ wit was the more perplexed, forasmuch as this had all been accomplished in
+ an hour's time. Then he bade carry the slave-girls and their burdens to
+ the pavilion of the Lady Bedrulbudour; so the damsels took up the dishes
+ and entered; whereupon Alaeddin's mother came forward and said to the
+ Sultan, "O my lord, this is no great matter for the Lady Bedrulbudour's
+ exalted rank; nay, she deserveth manifold this." So the Sultan turned to
+ the Vizier and said to him, "How sayst thou, O Vizier? He that can in so
+ short a time avail unto riches like these, is he not worthy to be the
+ Sultan's son-in-law and to have his daughter to bride?" Now the Vizier
+ marvelled at the greatness of these riches yet more than the Sultan, but
+ envy was killing him and waxed on him more and more, when he saw that the
+ Sultan was content with the bride-gift <a href="#linknote-435"
+ name="linknoteref-435" id="linknoteref-435"><small>435</small></a> and the
+ dowry; withal he could not gainstand the [manifest] truth and say to the
+ Sultan, "He is not worthy;" so he cast about to work upon him by practice,
+ that he might hinder him from giving his daughter the Lady Bedrulbudour to
+ Alaeddin, and accordingly said to him, <a href="#linknote-436"
+ name="linknoteref-436" id="linknoteref-436"><small>436</small></a> "O my
+ lord, all the treasures of the world were not worth a paring of thy
+ daughter Bedrulbudour's nails; indeed, Thy Highness overrateth this upon
+ her." <a href="#linknote-437" name="linknoteref-437" id="linknoteref-437"><small>437</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-438" name="linknoteref-438" id="linknoteref-438"><small>438</small></a>
+ the Sultan heard the Vizier's words, he knew that this his speech arose
+ from the excess of his envy; so he turned to Alaeddin's mother and said to
+ her, "O woman, go to thy son and tell him that I accept of him the
+ marriage-gift and abide by my promise to him and that my daughter is his
+ bride and he my son-in-law; so bid him come hither, that I may make
+ acquaintance with him. There shall betide him from me nought but all
+ honour and consideration and this night shall be the beginning of the
+ bridal festivities. But, as I said to thee, let him come hither to me
+ without delay." So she returned home swiftlier than the wind, <a
+ href="#linknote-439" name="linknoteref-439" id="linknoteref-439"><small>439</small></a>
+ of her haste to bring her son the good news; and she was like to fly for
+ joy at the thought that her son was to become the Sultan's son-in-law. As
+ soon as she had taken her leave, the Sultan bade break up the Divan and
+ entering the Lady Bedrulbudour's pavilion, commanded to bring the damsels
+ and the dishes before his daughter and himself, so she should see them. So
+ they brought them and when the Lady Bedrulbudour saw the jewels, she was
+ amazed and said, "Methinketh there is not one of these jewels found in the
+ treasuries of the world." Then she looked at the damsels and marvelled at
+ their beauty and grace and knew that this was all from her new bridegroom
+ and that he had proffered it to her service. So she rejoiced, albeit she
+ had been sad and sorry for her [whilom] bridegroom the Vizier's son,&mdash;she
+ rejoiced, [I say], with an exceeding joy, when she saw the jewels and the
+ beauty of the damsels, and was cheered; whilst her father rejoiced
+ exceedingly in her joy, in that he saw her put off chagrin and dejection.
+ Then he said to her, "O my daughter Bedrulbudour, doth this please thee?
+ Indeed, methinketh this thy bridegroom is goodlier <a href="#linknote-440"
+ name="linknoteref-440" id="linknoteref-440"><small>440</small></a> than
+ the Vizier's son, and God willing, O my daughter, thou shalt rejoice with
+ him abundantly." <a href="#linknote-441" name="linknoteref-441"
+ id="linknoteref-441"><small>441</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ So much for the Sultan and as for Alaeddin, when his mother came to the
+ house and entered and he saw her laughing of the excess of her joy, he
+ foreboded good news and said, "To God Everlasting <a href="#linknote-442"
+ name="linknoteref-442" id="linknoteref-442"><small>442</small></a> be
+ praise! Accomplished is that which I sought." And she said to him, "Glad
+ tidings, O my son! Let thy heart rejoice and thine eye be solaced in the
+ attainment of thy desire, for that the Sultan accepteth thine offering, to
+ wit, the bride gift and the dowry of the Lady Bedrulbudour, and she is thy
+ bride and this, O my son, is the night of your <a href="#linknote-443"
+ name="linknoteref-443" id="linknoteref-443"><small>443</small></a> bridal
+ and thy going in to the Lady Bedrulbudour. Nay, the Sultan, that he might
+ certify me of his word, proclaimed thee his son-in-law before the folk and
+ declared that this should be the wedding-night; but he said to me, 'Let
+ thy son come hither to me, so I may make acquaintance with him, and I will
+ receive him with all honour and worship.' And now, O my son, my office <a
+ href="#linknote-444" name="linknoteref-444" id="linknoteref-444"><small>444</small></a>
+ is ended, whatsoever remaineth is a matter for thee." <a
+ href="#linknote-445" name="linknoteref-445" id="linknoteref-445"><small>445</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin kissed his mother's hand and thanked her amain for her kindness;
+ <a href="#linknote-446" name="linknoteref-446" id="linknoteref-446"><small>446</small></a>
+ then he arose and entering his chamber, took the lamp and rubbed it;
+ whereupon the genie presented himself and said to him, "Here am I; seek
+ what thou wilt." Quoth Alaeddin, "My will is that thou take me to a bath,
+ whose like is not in the world, and fetch me a suit of royal raiment and
+ exceeding costly, such as no king can boast." "Hearkening and obedience,"
+ replied the Marid and taking him up, brought him intro a bath, never saw
+ King nor Kisra <a href="#linknote-447" name="linknoteref-447"
+ id="linknoteref-447"><small>447</small></a> its like, for it was of
+ alabaster and agate and full of marvellous limnings that ravished the
+ sight, and therein was a saloon all embossed with precious jewels. None
+ was there; but, when Alaeddin entered, there came in to him one of the
+ Jinn in human semblance and washed him and bathed him to the utmost of the
+ wish: after <a href="#linknote-448" name="linknoteref-448"
+ id="linknoteref-448"><small>448</small></a> which he went forth the bath
+ to the outer saloon, where he found his clothes taken away and in their
+ stead a suit of the richest royal apparel. Then sherbets were brought him
+ and coffee with ambergris and he drank and arose; whereupon there came to
+ him a troop of slaves and clad him in those <a href="#linknote-449"
+ name="linknoteref-449" id="linknoteref-449"><small>449</small></a>
+ sumptuous clothes <a href="#linknote-450" name="linknoteref-450"
+ id="linknoteref-450"><small>450</small></a> and he dressed and perfumed
+ himself with essences and sweet-scented smoke. <a href="#linknote-451"
+ name="linknoteref-451" id="linknoteref-451"><small>451</small></a> Now
+ thou knowest <a href="#linknote-452" name="linknoteref-452"
+ id="linknoteref-452"><small>452</small></a> that Alaeddin was the son of a
+ poor man, a tailor: yet now none had thought it, <a href="#linknote-453"
+ name="linknoteref-453" id="linknoteref-453"><small>453</small></a> but had
+ said, "This is the chiefest of the sons of the kings," extolled be the
+ perfection of Him who changeth and is not changed!
+ </p>
+ <p>
+ Then the slave of the lamp came to him and taking him up, set him down in
+ his house and said to him, "O my lord, dost thou need aught?" "Yes,"
+ answered Alaeddin; "I will have thee bring me eight-and-forty mamelukes,
+ <a href="#linknote-454" name="linknoteref-454" id="linknoteref-454"><small>454</small></a>
+ four-and-twenty to walk before me and four-and-twenty to walk behind me,
+ with their horses and clothes and arms, and let all that is upon them and
+ their horses be of stuffs costly and precious exceedingly, such as are not
+ found in kings' treasuries. Then bring me a stallion fit for the riding of
+ the Chosroes and be his trappings all of gold, embossed with noble jewels;
+ and bring me eight-and-forty thousand diners, in each mameluke's hand a
+ thousand, for that I purpose presently to visit the Sultan; wherefore
+ delay thou not on me, since I cannot go thither without all that whereof I
+ have bespoken thee. Bring me also twelve slave-girls, who must be unique
+ in loveliness and clad in the richest of raiment, so they may attend my
+ mother to the Sultan's palace, and let each slave-girl have with her a
+ suit of apparel fit for the wearing of kings' wives." <a
+ href="#linknote-455" name="linknoteref-455" id="linknoteref-455"><small>455</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ "Hearkening and obedience," replied the genie and disappearing, brought
+ him in the twinkling of an eye all that he had commanded him withal,
+ whilst in his hand he held a stallion, whose like is not among the horses
+ of the Arabs of the Arabs, <a href="#linknote-456" name="linknoteref-456"
+ id="linknoteref-456"><small>456</small></a> with housings of the richest
+ stuffs brocaded with gold; whereupon Alaeddin called his mother forthright
+ and delivered her the twelve slave-girls and gave her the [twelve] suits,
+ <a href="#linknote-457" name="linknoteref-457" id="linknoteref-457"><small>457</small></a>
+ so she might dress herself <a href="#linknote-458" name="linknoteref-458"
+ id="linknoteref-458"><small>458</small></a> and go with them to the
+ Sultan's palace. Then he despatched one of the mamelukes thither, to see
+ an the Sultan were come forth of the harem or not; so he went and
+ returning, swiftlier than lightning, said to him, "O my lord, the Sultan
+ awaiteth thee." Accordingly he arose and mounting, [set forth], whilst the
+ mamelukes rode before him and after him, (extolled be the perfection of
+ the Lord who created them with <a href="#linknote-459"
+ name="linknoteref-459" id="linknoteref-459"><small>459</small></a> that
+ which clothed them of beauty and grace!), strewing gold upon the folk
+ before their lord Alaeddin, who overpassed them all of his grace and
+ goodliness, and ask thou not of kings' sons, <a href="#linknote-460"
+ name="linknoteref-460" id="linknoteref-460"><small>460</small></a>
+ extolled be the perfection of the Giver, the Eternal! Now all this was of
+ the virtue of the wonderful lamp, <a href="#linknote-461"
+ name="linknoteref-461" id="linknoteref-461"><small>461</small></a> which
+ gifted whoso possessed it with goodliness and grace and wealth and wisdom.
+ </p>
+ <p>
+ The folk marvelled at Alaeddin's bounty and at the excess of his
+ munificence and were amazed when they saw that which graced him of beauty
+ and goodliness and his courtliness and dignity; yea, they extolled the
+ perfection of the Compassionate One for this His noble creature and all of
+ them great and small <a href="#linknote-462" name="linknoteref-462"
+ id="linknoteref-462"><small>462</small></a> called down blessings on him,
+ albeit they knew him for the son of such an one the tailor; yet none
+ envied him, but all said, "He is deserving." So <a href="#linknote-463"
+ name="linknoteref-463" id="linknoteref-463"><small>463</small></a> he
+ fared on his way, with the mamelukes before him and behind him, scattering
+ gold upon the folk, till he came to the palace.
+ </p>
+ <p>
+ Now the Sultan had summoned to his presence the chiefs of his state and
+ telling them that he had passed his word for the marriage of his daughter
+ to Alaeddin, bade them await the latter, commanding them that, when he
+ came, they should all go out to meet him; moreover, he assembled the amirs
+ and viziers and chamberlains and guards and captains of the troops and
+ they were all awaiting Alaeddin at the door of the palace. When he
+ arrived, he would have dismounted at the door, but there came up to him
+ one of the Amirs, whom the Sultan had deputed to that office, and said to
+ him, "O my lord, the commandment is that thou enter, riding on thy
+ charger, so thou mayst alight at the door of the Divan." So they all
+ forewent him and he entered till they brought him to the door of the
+ Divan. There sundry of them came forward and held his stirrup, whilst some
+ supported him on both sides and other some took him by the hand, and so
+ they dismounted him. Then the Amirs and officers of state forewent him and
+ brought him into the Divan, till he drew near the Sultan's throne;
+ whereupon the latter came down forthright from his seat and embracing him,
+ hindered him from kissing the carpet and seated him beside himself on his
+ right hand. Alaeddin did that which behoveth and befitteth unto kings of
+ obeisance and invocation and said to him, "O our lord the Sultan, thy
+ Grace's munificence hath vouchsafed <a href="#linknote-464"
+ name="linknoteref-464" id="linknoteref-464"><small>464</small></a> to
+ accord me the Lady Bedrulbudour thy daughter, albeit I am unworthy of this
+ great favour, for that I am of the lowliest of thy slaves; wherefore I
+ beseech God that He keep and continue thee. Indeed, O King, my tongue
+ faileth to thank thee [as were behoving] for the greatness of this boon,
+ overpassing its competence, <a href="#linknote-465" name="linknoteref-465"
+ id="linknoteref-465"><small>465</small></a> wherewith thou hast favoured
+ me, and I beseech Thy Grace to vouchsafe me ground, such as is meet, so I
+ may build thereon a palace that shall be fit for the Lady Bedrulbudour."
+ </p>
+ <p>
+ The Sultan was amazed when he saw Alaeddin in this regal array and beheld
+ his grace and goodliness and the mamelukes standing in attendance upon him
+ in all their comeliness and fair favour; yea, and his wonderment redoubled
+ when Alaeddin's mother came up attired in rich and costly raiment, as she
+ were a queen, and he saw twelve slave-girls in her service, preceding her,
+ their hands clasped behind their backs, with all worship and observance.
+ Moreover, he noted Alaeddin's eloquence and the elegance of his speech and
+ was amazed thereat, he and all who were present with him in the Divan,
+ whilst fire was kindled in the Vizier's heart for envy of Alaeddin, so
+ that he was like to die. Then, after the Sultan had heard Alaeddin's
+ compliment and had seen the greatness of his quality and his modesty and
+ eloquence, he strained him to his bosom and kissed him, saying, "It irketh
+ me, O my son, that I have not known thee <a href="#linknote-466"
+ name="linknoteref-466" id="linknoteref-466"><small>466</small></a> before
+ to-day." So, <a href="#linknote-467" name="linknoteref-467"
+ id="linknoteref-467"><small>467</small></a> when he saw Alaeddin on this
+ fashion, he rejoiced in him with an exceeding joy and at once bade the
+ music <a href="#linknote-468" name="linknoteref-468" id="linknoteref-468"><small>468</small></a>
+ and the drums <a href="#linknote-469" name="linknoteref-469"
+ id="linknoteref-469"><small>469</small></a> strike up; then, rising, he
+ took him by the hand and carried him into the palace, where the
+ evening-meal had been made ready and the servants set the tables. There he
+ sat down and seated Alaeddin on his right hand; whereupon the viziers and
+ chiefs of the state and the grandees of the realm sat also, each in his
+ several room, whilst the drums beat and they held high festival in the
+ palace. <a href="#linknote-470" name="linknoteref-470" id="linknoteref-470"><small>470</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ The Sultan proceeded to make familiar with Alaeddin and to talk with him,
+ and Alaeddin answered him with all courtliness and fluency, as he had been
+ bred in kings' palaces or as he were their constant associate; <a
+ href="#linknote-471" name="linknoteref-471" id="linknoteref-471"><small>471</small></a>
+ and the more the talk was prolonged between them, the more gladness and
+ joy redoubled on the Sultan for that which he heard of the goodliness of
+ Alaeddin's answers and the sweetness of his speech. Then, when they had
+ eaten and drunken and the tables were removed, the Sultan bade fetch the
+ Cadis and the witnesses; so they came and knotted the knot and wrote the
+ writ [of marriage] between Alaeddin and the Lady Bedrulbudour. Therewith
+ Alaeddin arose and would have taken leave; but the Sultan laid hold on him
+ and said to him, "Whither away, O my son? The bride-feast is toward and
+ the bride present; the knot is knotted and the writ written." "O my lord
+ the king," answered Alaeddin, "I would fain build the Lady Bedrulbudour a
+ palace, besorting her rank and station, and it may not be that I should go
+ in to her without this; but, God willing, the building shall, by the
+ diligent endeavour of thy slave and by Thy Grace's auspice, <a
+ href="#linknote-472" name="linknoteref-472" id="linknoteref-472"><small>472</small></a>
+ be right speedily despatched. Indeed, I long for present enjoyment of the
+ Lady Bedrulbudour; but it behoveth me [first] apply myself to that which
+ is incumbent on me for her service." <a href="#linknote-473"
+ name="linknoteref-473" id="linknoteref-473"><small>473</small></a> Quoth
+ the Sultan, "O my son, look thyself out the ground which thou deemest apt
+ to thine end and take it. All is in thy hand; <a href="#linknote-474"
+ name="linknoteref-474" id="linknoteref-474"><small>474</small></a>, but
+ here before my palace is a spacious piece of ground, which meseemeth were
+ best; so, if it please thee, build thou the palace thereon." And Alaeddin
+ answered him, saying, "Indeed, it is my utmost desire to be near Thy
+ Grace."
+ </p>
+ <p>
+ Then he took leave of the Sultan and going forth, mounted and rode, with
+ his mamelukes before him and behind him, whilst the folk all prayed for
+ him and said, "By Allah, he is deserving!" till he came to his house and
+ alighting from his stallion, entered his chamber and rubbed the lamp;
+ whereupon the genie stood before him and said to him, "Seek what thou
+ wilt, O my lord" Quoth Alaeddin, "I desire of thee an important service,
+ to wit, that thou build me with all speed a palace before that of the
+ Sultan, which shall be marvellous in its building, never saw kings its
+ like, and be it complete with all its requisites of kingly and magnificent
+ furniture and so forth." "Hearkening and obedience," replied the genie and
+ <a href="#linknote-475" name="linknoteref-475" id="linknoteref-475"><small>475</small></a>
+ disappeared; but, before the dawn broke, he came to Alaeddin and said to
+ him, "O my lord, the palace is finished to the utmost of the wish;
+ wherefore, an thou wouldst see it, arise forthright and look on it." So
+ Alaeddin arose and the genie carried him, in the twinkling of an eye, to
+ the palace, which when he saw, he was amazed at its building, for that all
+ its stones were of jade and alabaster and porphyry and mosaic. The genie
+ carried him into a treasury full of all manner of gold and silver and
+ precious jewels past count or reckoning, price or estimation; then he
+ brought him into another place, where he saw all the requisites of the
+ table, platters and spoons and ewers and basins and cups, of gold and
+ silver, and thence to the kitchen, where he found cooks, <a
+ href="#linknote-476" name="linknoteref-476" id="linknoteref-476"><small>476</small></a>
+ with their cooking-gear and utensils, all on like wise of gold and silver.
+ Moreover, he brought him into a place, which he found full of coffers
+ overflowing with royal raiment, such as ravished the wit, gold-inwoven
+ stuffs, Indian and Chinese, and brocades, and he showed him also many
+ other places, all full of that which beggareth description, till at last
+ he brought him into a stable, wherein were horses whose like is not found
+ with the kings of the world; and therewithin he showed him a storehouse,
+ full of housings and saddles of price, all broidered with pearls and
+ precious stones and so forth.
+ </p>
+ <p>
+ Alaeddin was amazed and bewildered at the greatness of these riches,
+ whereunto the mightiest king in the world might not avail, and all the
+ work of one night; more by token that the palace was full of slaves and
+ slave girls such as would bewitch a saint with their loveliness. But the
+ most marvellous of all was that he saw in the palace an upper hall <a
+ href="#linknote-477" name="linknoteref-477" id="linknoteref-477"><small>477</small></a>
+ and <a href="#linknote-478" name="linknoteref-478" id="linknoteref-478"><small>478</small></a>
+ a belvedere <a href="#linknote-479" name="linknoteref-479"
+ id="linknoteref-479"><small>479</small></a> with four-and-twenty oriels,
+ all wroughten of emeralds and rubies and other jewels, and of one of these
+ oriels the lattice-work was by his desire left unfinished, <a
+ href="#linknote-480" name="linknoteref-480" id="linknoteref-480"><small>480</small></a>
+ so the Sultan should fail of its completion. When he had viewed the
+ palace, all of it, he rejoiced and was exceeding glad; then he turned to
+ the genie and said to him, "I desire of thee one thing which is lacking
+ and whereof I had forgotten to bespeak thee." Quoth the slave, "Seek what
+ thou wilt, O my lord;" and Alaeddin said to him, "I will have thee bring
+ me a carpet Of fine brocade, all inwoven with gold, and spread it from my
+ palace to that of the Sultan, so the Lady Bedrulbudour, whenas she cometh
+ hither, may walk thereon and not upon the earth." So the genie was absent
+ a little and returning, said to him, "O my lord, that which thou soughtest
+ of me is here." Therewithal he took him and showed him the carpet, which
+ ravished the wit, and it was spread from the Sultan's palace to that of
+ Alaeddin; then taking him up, he set him down in his own house.
+ </p>
+ <p>
+ It <a href="#linknote-481" name="linknoteref-481" id="linknoteref-481"><small>481</small></a>
+ was now grown high day; so the Sultan arose from sleep and opening a
+ window of his pavilion, looked forth and saw buildings <a
+ href="#linknote-482" name="linknoteref-482" id="linknoteref-482"><small>482</small></a>
+ before his palace; whereupon he fell to rubbing his eyes and opening them
+ wide and looking farther, saw a magnificent palace, that bewildered the
+ wits, and a carpet spread therefrom to his own palace; as on like wise did
+ the doorkeepers and all who were in the palace, and their wits were
+ bewildered at the sight. At this juncture the Vizier presented himself and
+ as he entered, he espied the new palace and the carpet and marvelled also;
+ so, when he came in to the Sultan, the twain fell to talking of this
+ strange matter and marvelling, for that they saw a thing which amazed the
+ beholder and dilated the heart; and they said, "Verily, methinketh kings
+ may not avail unto the building of the like of this palace." Then the
+ Sultan turned to the Vizier and said to him, "How now? Deemest thou
+ Alaeddin worthy to be bridegroom to my daughter the Lady Bedrulbudour?
+ Hast thou seen and considered this royal building and all these riches
+ which man's wit cannot comprehend?" The Vizier, of his envy of Alaeddin,
+ answered him, saying, "O King of the Age, indeed this palace and its
+ building and all these riches may not be but by means of enchantment, for
+ that no man among men, no, not the mightiest of them in dominion or the
+ greatest in wealth, might avail to upraise and stablish [the like of] this
+ building in one night." Quoth the Sultan, "I marvel at thee how thou still
+ deemest evil of Alaeddin; but methinketh it ariseth from thine envy of
+ him, for that thou wast present when he sought of me a place whereon to
+ build a palace for my daughter and I accorded him, before thee, [leave to
+ build] a palace on this ground; and he who brought me, to my daughter's
+ dower, jewels such that no kings possess one thereof, shall he lack
+ ableness to build a palace like this?" When <a href="#linknote-483"
+ name="linknoteref-483" id="linknoteref-483"><small>483</small></a> the
+ Vizier heard the Sultan's speech and understood that he loved Alaeddin
+ greatly, his envy of him increased; withal he availed not to do aught
+ against him, so he was dumb and could make the Sultan no answer.
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile Alaeddin&mdash;seeing that it was high day and that the time was
+ come when he should go to the palace, for that his wedding-festivities
+ were toward and the Amirs and Viziers and chiefs of the state were all
+ with the Sultan, so they might be present at the bridal&mdash;arose and
+ rubbed the lamp; whereupon the genie presented himself and said to him, "O
+ my lord, seek what thou wilt, for that I am before thee, at thy service."
+ Quoth Alaeddin, "I purpose presently to go to the Sultan's palace, and
+ to-day is the wedding; wherefore I have occasion for ten thousand diners,
+ which I will have thee bring me." The slave was absent the twinkling of an
+ eye and returned to him with the money; whereupon Alaeddin arose and
+ taking horse, with his mamelukes behind him and before him, rode to the
+ palace, scattering gold upon the folk, as he passed, so that they were
+ fulfilled with the love of him and the greatness of his munificence. <a
+ href="#linknote-484" name="linknoteref-484" id="linknoteref-484"><small>484</small></a>
+ When he came to the palace and the Amirs and eunuchs and soldiers, who
+ were standing awaiting him, saw him, they hastened forthright to the
+ Sultan and told him; whereupon he arose and coming to meet him, embraced
+ him and kissed him; then he took him by the hand and carried him into the
+ palace where he sat down and seated him on his right hand.
+ </p>
+ <p>
+ Now the city was all adorned and the instruments [of music] were smiting
+ in the palace and the singing-women singing. Then the Sultan trade serve
+ the morning-meal; so the slaves and mamelukes hastened to spread the table
+ and it was such as kings might take example by. <a href="#linknote-485"
+ name="linknoteref-485" id="linknoteref-485"><small>485</small></a> The
+ Sultan sat with Alaeddin and the officers of state and the chiefs of the
+ realm and they ate and drank till they were satisfied; and great was the
+ rejoicing in the palace and the city. Glad were all the chiefs of the
+ state and the folk rejoiced in all the realm, whilst there came from far
+ regions the notables of the provinces and the governors of the cities, so
+ they might see Alaeddin's wedding and his bride-feast. The Sultan still
+ marvelled in himself at Alaeddin's mother, how she had come to him in poor
+ clothes, whilst her son had command of this exceeding wealth; and as for
+ the folk, who came to the Sultan's palace, to gaze upon the
+ wedding-festivities, when they saw Alaeddin's palace and the goodliness of
+ its building, there took them great wonderment how so magnificent a
+ building had been upreared in one night and they fell all to praying for
+ Alaeddin and saying, "God prosper him! By Allah, he is deserving. God's
+ blessing on his days!"
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile <a href="#linknote-486" name="linknoteref-486"
+ id="linknoteref-486"><small>486</small></a> Alaeddin, having made an end
+ of the morning-meal, arose and taking leave of the Sultan, mounted with
+ his mamelukes and rode to his palace, so he might prepare for the
+ reception of his bride, the Lady Bedrulbudour. As he passed, all the folk
+ cried out to him with one voice, saying, "God gladden thee! God increase
+ thee in glory! God continue thee!" And so they brought him home in great
+ procession, what while he showered gold on them. When he came to his
+ palace, he alighted and entering, sat down in the Divan, whilst the
+ mamelukes stood before him with clasped hands. After a little they brought
+ him sherbets and he gave commandment to his mamelukes and slave-girls and
+ eunuchs and all who were in his palace that they should make ready to
+ receive the Lady Bedrulbudour, his bride. Then, when it was the time of
+ the midafternoon prayer <a href="#linknote-487" name="linknoteref-487"
+ id="linknoteref-487"><small>487</small></a> and the air grew cool and the
+ heat of the sun abated, <a href="#linknote-488" name="linknoteref-488"
+ id="linknoteref-488"><small>488</small></a> the Sultan bade the troops and
+ the Amirs and the Viziers go down to the horse-course. So they all
+ repaired thither and with them the Sultan himself; whereupon Alaeddin also
+ arose and mounting with his mamelukes, went down into the plain and showed
+ his horsemanship; then he fell to playing <a href="#linknote-489"
+ name="linknoteref-489" id="linknoteref-489"><small>489</small></a> in the
+ tilting-ground and there was none could stand before him. Now he was
+ riding a stallion whose like is not among the horses of the Arabs of the
+ Arabs <a href="#linknote-490" name="linknoteref-490" id="linknoteref-490"><small>490</small></a>
+ and his bride the Lady Bedrulbudour was looking upon him from the window
+ of her pavilion, and when she saw his grace and goodliness and knightly
+ prowess, she was overcome with his love and was like to fly for joy in
+ him. Then, after they had played [some] bouts <a href="#linknote-491"
+ name="linknoteref-491" id="linknoteref-491"><small>491</small></a> in the
+ plain and each had shown what was in him of horsemanship, (but Alaeddin
+ overpassed them all,) the Sultan went to his palace and Alaeddin on like
+ wise returned home.
+ </p>
+ <p>
+ When it was eventide, the chiefs of the state and the Viziers went and
+ taking Alaeddin, carried him in procession to the Royal Bath, the
+ Renowned; <a href="#linknote-492" name="linknoteref-492"
+ id="linknoteref-492"><small>492</small></a> so he entered and bathed and
+ perfumed himself, then, coming forth, he donned a suit yet richer than the
+ first and mounted, whilst the troops rode before him and the Amirs and
+ Viziers. So they fared on with him in great state, with four of the
+ Viziers for his sword-bearers, whilst all the troops and people of the
+ city, both townsfolk and strangers, walked in procession before him,
+ carrying flambeaux and drums and flutes and instruments of mirth and
+ music, till they brought him to his palace, when he alighted and entering,
+ sat down, as did also the Viziers and Amirs who were in his company,
+ whilst the mamelukes brought sherbets and sweetmeats <a
+ href="#linknote-493" name="linknoteref-493" id="linknoteref-493"><small>493</small></a>
+ and gave all who were with him in the procession to drink, albeit they
+ were a multitude of folk whose number might not be told. Moreover, he gave
+ commandment unto his mamelukes, and they went out to the door of the
+ palace and fell to showering gold upon the folk.
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile, <a href="#linknote-494" name="linknoteref-494"
+ id="linknoteref-494"><small>494</small></a> when the Sultan returned from
+ the horse-course and entered his palace, he bade forthright carry his
+ daughter the Lady Bedrulbudour in procession to the palace of her
+ bridegroom Alaeddin. So the troops forthright mounted with the officers of
+ state, who had been in Alaeddin's procession, and the slave-girls and
+ eunuchs went out with flambeaux and carried the Lady Bedrulhudour in great
+ state to her bridegroom's palace, Alaeddin's mother by her side and before
+ her the women of the Viziers and Amirs and grandees and notables.
+ Moreover, she had with her eight and-forty slave-girls, whom Alaeddin had
+ presented to her, in each one's hand a great candle of camphor and
+ ambergris, set in a candlestick of gold, studded with jewels; and all the
+ men and women in the palace went out with her and fared on before her,
+ till they brought her to her bridegroom's palace and carrying her up to
+ her pavilion, <a href="#linknote-495" name="linknoteref-495"
+ id="linknoteref-495"><small>495</small></a> attired her in various robes
+ <a href="#linknote-496" name="linknoteref-496" id="linknoteref-496"><small>496</small></a>
+ and displayed her. Then, after they had made an end of displaying her,
+ they carried her to the pavilion of her groom Alaeddin and he went in to
+ her. Now his mother was with the Lady Bedrulbudour, and when he came up
+ and did off her veil, she fell to gazing upon the bride's beauty and grace
+ and looked at the pavilion, the which was all wroughten <a
+ href="#linknote-497" name="linknoteref-497" id="linknoteref-497"><small>497</small></a>
+ of gold and jewels and therein were golden lustres, all embossed with
+ emeralds and rubies; and she said in herself, "Methought the Sultan's
+ palace was magnificent; but, for this pavilion <a href="#linknote-498"
+ name="linknoteref-498" id="linknoteref-498"><small>498</small></a> alone,
+ I doubt me the greatest of the Chosroes and the kings never owned its
+ match; nor, methinketh, might all mankind avail to make the like thereof."
+ And the Lady Bedrulbudour also fell to looking and marvelling at the
+ palace <a href="#linknote-499" name="linknoteref-499" id="linknoteref-499"><small>499</small></a>
+ and its magnificence. Then the table was laid and they ate and drank and
+ made merry; and presently there appeared before them fourscore
+ slave-girls, each with an instrument in her hand of the instruments of
+ mirth and music. So they plied their finger-tips and touching their
+ strings, struck up with plaintive airs, till they clove in sunder the
+ hearts of the listeners, whilst the Lady Bedrulbudour redoubled in
+ wonderment and said in herself, "Never in my life heard I the like of
+ these songs;" so that she forgot to eat and fell to listening. As for
+ Alaeddin, he proceeded to pour to her the wine and give her to drink with
+ his own hand, and mirth and good cheer and delight went round among them
+ and it was a rare night, such as Iskender of the Horns <a
+ href="#linknote-500" name="linknoteref-500" id="linknoteref-500"><small>500</small></a>
+ never in his time spent. Then, after they had made an end of eating and
+ drinking, the tables were removed from before them and Alaeddin arose and
+ went in to his bride.
+ </p>
+ <p>
+ When it was the morning, Alaeddin arose and his treasurer brought him a
+ costly suit of the richest of kings' raiment; so he donned it and sat
+ down; whereupon coffee was brought him with ambergris and he drank thereof
+ and called for the horses. Accordingly, they were saddled and he mounted
+ and rode, with his mamelukes behind him and before him, to the Sultan's
+ palace. When he reached it and entered, the eunuchs went in and acquainted
+ the Sultan with his presence; which <a href="#linknote-501"
+ name="linknoteref-501" id="linknoteref-501"><small>501</small></a> when he
+ heard, he arose forthwith and coming to meet Alaeddin, embraced him and
+ kissing him, as he were his son, seated him on his right hand. Moreover
+ the Viziers and Amirs and officers of state and grandees of the realm
+ invoked blessings on him and the Sultan gave him joy <a
+ href="#linknote-502" name="linknoteref-502" id="linknoteref-502"><small>502</small></a>
+ and prayed God prosper him. Then he bade lay breakfast; <a
+ href="#linknote-503" name="linknoteref-503" id="linknoteref-503"><small>503</small></a>
+ so they laid [it] and they all broke their fast; and after they had eaten
+ and drunken their sufficiency and had finished and the servants had
+ removed the tables from before them, Alaeddin turned to the Sultan and
+ said to him, "O my lord, [belike] Thy Grace will vouchsafe to honour me
+ this day at the morning-meal with the Lady Bedrulbudour, thy precious
+ daughter, and be Thy Grace's company all thy viziers and the chief
+ officers of thy state." Quoth the Sultan, (and indeed he rejoiced in him),
+ "Gladly, <a href="#linknote-504" name="linknoteref-504"
+ id="linknoteref-504"><small>504</small></a> O my son," and bidding the
+ Viziers and officers of state and grandees attend him, arose forthright
+ and mounted; whereupon Alaeddin and the others mounted also and they all
+ rode till they came to Alaeddin's palace.
+ </p>
+ <p>
+ When the Sultan entered the palace and viewed its building and ordinance
+ and saw its stones, which were of jade and agate, he was amazed <a
+ href="#linknote-505" name="linknoteref-505" id="linknoteref-505"><small>505</small></a>
+ and his wit was bewildered at that affluence and wealth and magnificence;
+ so he turned to the Vizier and said to him, "How sayst thou, O Vizier?
+ Hast thou in all thy days seen aught like this? Are there found with the
+ greatest of the kings of the world riches and gold and jewels such as
+ these we see in this palace?" "O my lord the King," answered the Vizier,
+ "this is a thing beyond the competence of a king of the sons of Adam, nor
+ might all the people of the earth together avail to build a palace like
+ this; nay, there are no craftsmen living able to do work like this, except
+ it be, as I said to Thy Grace, by might of magic." <a href="#linknote-506"
+ name="linknoteref-506" id="linknoteref-506"><small>506</small></a> The
+ Sultan knew that the Vizier, in seeking to convince him that this was not
+ by might of men, but all of it enchantment, still spoke not but of his
+ envy of Alaeddin; so he said to him, "Enough, O Vizier; let us have no
+ more of thy talk. I know the cause which maketh thee speak on this wise."
+ </p>
+ <p>
+ Then Alaeddin forewent the Sultan till he brought him to the high pavilion
+ <a href="#linknote-507" name="linknoteref-507" id="linknoteref-507"><small>507</small></a>
+ and he looked at the belvedere <a href="#linknote-508"
+ name="linknoteref-508" id="linknoteref-508"><small>508</small></a> and its
+ oriols <a href="#linknote-509" name="linknoteref-509" id="linknoteref-509"><small>509</small></a>
+ and lattices, <a href="#linknote-510" name="linknoteref-510"
+ id="linknoteref-510"><small>510</small></a> all wroughten of emeralds and
+ rubies and other precious stones, and was amazed and astonied; his wit was
+ bewildered and he abode perplexed in his thought. Then he fell to going
+ round about the pavilion and viewing these things that ravished the sight,
+ till presently he espied the casement <a href="#linknote-511"
+ name="linknoteref-511" id="linknoteref-511"><small>511</small></a> which
+ Alaeddin had purposely left wanting and unfinished. When the Sultan
+ examined it and saw that it was unfinished, he said, "Woe is me for thee,
+ O casement, that thou art not perfect!" Then, turning to the Vizier, he
+ said to him, "Knowest thou the reason of the lack of completion of this
+ casement and its lattices?" "O <a href="#linknote-512"
+ name="linknoteref-512" id="linknoteref-512"><small>512</small></a> my
+ lord," answered the Vizier, "methinketh it is because Thy Grace hastened
+ upon Alaeddin with the wedding and he had no time to complete it." Now
+ Alaeddin had meanwhile gone in to his bride, the Lady Bedrulbudour, to
+ acquaint her with the coming of her father the Sultan; and when he
+ returned, the Sultan said to him, "O my son Alaeddin, what is the reason
+ that the lattice[-work] of yonder oriel <a href="#linknote-513"
+ name="linknoteref-513" id="linknoteref-513"><small>513</small></a> is not
+ completed?" "O King of the Age," replied Alaeddin, "by reason of the haste
+ made with the bridal, the craftsmen might not avail to <a
+ href="#linknote-514" name="linknoteref-514" id="linknoteref-514"><small>514</small></a>
+ finish it." Quoth the Sultan to him, "It is my wish to finish it myself."
+ And Alaeddin answered, saying, "God prolong thy glory, O King; so shall
+ there remain unto thee a remembrance <a href="#linknote-515"
+ name="linknoteref-515" id="linknoteref-515"><small>515</small></a> in thy
+ daughter's palace."
+ </p>
+ <p>
+ Accordingly the Sultan bade straightway fetch jewellers and goldsmiths and
+ commanded to give them from the treasury all that they needed of gold and
+ jewels and [precious] metals; so they came and he bade them do that which
+ was wanting of the lattice-work of the [unfinished] oriel. <a
+ href="#linknote-516" name="linknoteref-516" id="linknoteref-516"><small>516</small></a>
+ Meanwhile, the Lady Bedrulbudour came out to receive her father the
+ Sultan, and when she came up to him and he saw her smiling-faced he
+ embraced her and kissed her and taking her [by the hand], went in with her
+ to her pavilion. So they entered all, for that it was the appointed time
+ of the morning-meal and they had set one table for the Sultan and the Lady
+ Bedrulbudour and Alaeddin and another for the Vizier and the officers of
+ state and grandees of the realm and captains and chamberlains and
+ deputies. The Sultan sat between his daughter, the Lady Bedrulbudour, and
+ his son-in-law Alaeddin, and when he put his hand to the food and tasted
+ it, wonder took him at the richness of the meats and the exquisiteness of
+ their seasonings. <a href="#linknote-517" name="linknoteref-517"
+ id="linknoteref-517"><small>517</small></a> Now there stood before them
+ fourscore damsels, each as it were she said to the full moon, "Rise, so I
+ may sit in thy place;" and in each one's hand was an instrument of mirth
+ and music. So they tuned their instruments and touched their strings and
+ struck up with plaintive <a href="#linknote-518" name="linknoteref-518"
+ id="linknoteref-518"><small>518</small></a> airs that dilated the mourning
+ heart. <a href="#linknote-519" name="linknoteref-519" id="linknoteref-519"><small>519</small></a>
+ The Sultan was cheered and the time was pleasant to him and he rejoiced
+ and said, "Verily, Kings and Kaisers would fail of <a href="#linknote-520"
+ name="linknoteref-520" id="linknoteref-520"><small>520</small></a> this
+ thing."
+ </p>
+ <p>
+ Then they fell to eating and drinking and the cup went round among them
+ till they had taken their sufficiency, when there came sweetmeats <a
+ href="#linknote-521" name="linknoteref-521" id="linknoteref-521"><small>521</small></a>
+ and various kinds of fruits and so forth; and these were laid in another
+ saloon. So they removed thither and took their fill of those dainties;
+ after which the Sultan arose, that he might see if the work of the
+ jewellers and goldsmiths likened that of the palace. So he went up to them
+ and viewed their work and how they wrought and saw that they were far from
+ availing to do work like that [of the rest] of Alaeddin's palace. <a
+ href="#linknote-522" name="linknoteref-522" id="linknoteref-522"><small>522</small></a>
+ Moreover <a href="#linknote-523" name="linknoteref-523"
+ id="linknoteref-523"><small>523</small></a> they told him that all they
+ found in his treasury they had brought and it sufficed not; whereupon he
+ bade open the Great Treasury and give them what they needed and that, if
+ it sufficed not, they should take that which Alaeddin had given him. So
+ they took all the jewels assigned them by the Sultan and wrought with
+ them, but found that these also sufficed them not, nor might they complete
+ withal the half of that which lacked of the lattice work of the oriel; <a
+ href="#linknote-524" name="linknoteref-524" id="linknoteref-524"><small>524</small></a>
+ whereupon the Sultan bade take all the jewels which should be found with
+ the Viziers and chiefs of the state; and accordingly they took them all
+ and wrought therewith; but this also sufficed not.
+ </p>
+ <p>
+ When it was morning, Alaeddin went up to view the jewelers' work and saw
+ that they had not completed half the lacking lattice-work; whereupon he
+ bade them incontinent undo all that they had wrought and restore the
+ jewels to their owners. Accordingly, they undid it all and sent to the
+ Sultan that which was his and to the Viziers [and others] that which was
+ theirs. Then they went to the Sultan and told him that Alaeddin had
+ commanded them of this; whereupon he asked them, "What said he to you and
+ why would he not have the lattice-work finished and why undid he that
+ which you had done?" And they said to him, "O my lord, we know nothing,
+ save that he bade us undo all that we had done." Whereupon the Sultan
+ immediately called for the horses and arising, mounted and rode to
+ Alaeddin's palace.
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile Alaeddin, after dismissing the goldsmiths and the jewellers,
+ entered his closet and rubbed the lamp; whereupon the genie forthwith
+ appeared and said to him, "Seek what thou wilt; thy slave is before thee."
+ And Alaeddin said to him, "It is my will that thou complete the lacking
+ lattice-work of the oriel." <a href="#linknote-525" name="linknoteref-525"
+ id="linknoteref-525"><small>525</small></a> "On my head and eyes [be it],"
+ replied the slave and disappearing, returned after a little and said to
+ him, "O my lord, that whereof thou commandedst me I have performed." So
+ Alaeddin went up to the belvedere <a href="#linknote-526"
+ name="linknoteref-526" id="linknoteref-526"><small>526</small></a> and
+ found all its lattices <a href="#linknote-527" name="linknoteref-527"
+ id="linknoteref-527"><small>527</small></a> perfect; and whilst he was
+ viewing them, behold the [chief] eunuch <a href="#linknote-528"
+ name="linknoteref-528" id="linknoteref-528"><small>528</small></a> came in
+ to him and said to him, "O my lord, the Sultan cometh to visit thee and is
+ at the palace-door." So he came down forthright and went to meet the
+ Sultan, who <a href="#linknote-529" name="linknoteref-529"
+ id="linknoteref-529"><small>529</small></a> said to him, when he saw him,
+ "Wherefore, O my son, hast thou done thus, and why sufferedst thou not the
+ jewellers complete the lattice-work of the oriel, <a href="#linknote-530"
+ name="linknoteref-530" id="linknoteref-530"><small>530</small></a> so
+ there might not remain a place in thy palace <a href="#linknote-531"
+ name="linknoteref-531" id="linknoteref-531"><small>531</small></a>
+ defective?" "O King of the Age," answered Alaeddin, "I left it not
+ imperfect but of my free will, nor did I lack of ableness to complete it.
+ However, I could not brook that Thy Grace should honour me [with thy
+ presence] in a palace <a href="#linknote-532" name="linknoteref-532"
+ id="linknoteref-532"><small>532</small></a> wherein there was somewhat
+ lacking; wherefore, so thou mayst know that it was not for lack of
+ ableness that I left it uncomplete, <a href="#linknote-533"
+ name="linknoteref-533" id="linknoteref-533"><small>533</small></a> let Thy
+ Grace go up and see the lattice-work of the kiosk, <a href="#linknote-534"
+ name="linknoteref-534" id="linknoteref-534"><small>534</small></a> an
+ there be aught lacking thereto."
+ </p>
+ <p>
+ The Sultan accordingly went up to the pavilion <a href="#linknote-535"
+ name="linknoteref-535" id="linknoteref-535"><small>535</small></a> and
+ entering the kiosk, <a href="#linknote-536" name="linknoteref-536"
+ id="linknoteref-536"><small>536</small></a> viewed it right and left and
+ saw no manner defect in its lattices, but found them all perfect; whereat
+ he was astounded and embracing Alaeddin, fell a-kissing him and saying, "O
+ my son, what is this extraordinary thing? In one night thou dost a work
+ wherefrom the jewellers would fail in months! By Allah, methinketh thou
+ hast not thy fellow <a href="#linknote-537" name="linknoteref-537"
+ id="linknoteref-537"><small>537</small></a> in the world!" Quoth Alaeddin,
+ "God prolong thy life and perpetuate thy continuance! Thy slave is not
+ worthy of this praise." "By Allah, O my son," rejoined the Sultan, "thou
+ deservest all praise, in that thou hast done a thing wherefrom [all the]
+ craftsmen of the world would fail." Then he went down and entering the
+ pavilion of his daughter, the Lady Bedrulbudour, found her rejoicing
+ exceedingly over this great magnificence wherein she was; and after he had
+ rested with her awhile, he returned to his palace.
+ </p>
+ <p>
+ Now Alaeddin used every day to mount and ride through the town, with his
+ mamelukes behind him and before him, strewing gold upon the people, right
+ and left, and the folk, stranger and neighbour, near and far, were
+ fulfilled with the love of him for the excess of his munificence and his
+ bounty. Moreover he exceeded in benefaction of the poor and the indigent
+ <a href="#linknote-538" name="linknoteref-538" id="linknoteref-538"><small>538</small></a>
+ and used himself to distribute his alms to them with his own hand. After
+ this fashion he won himself great renown in all the realm and the most of
+ the chiefs of the state and the Amirs used to eat at his table and swore
+ not but by his precious life. Moreover, he fell to going everywhile <a
+ href="#linknote-539" name="linknoteref-539" id="linknoteref-539"><small>539</small></a>
+ to the chase and the horse course and to practicing horsemanship and
+ archery <a href="#linknote-540" name="linknoteref-540" id="linknoteref-540"><small>540</small></a>
+ before the Sultan, whilst the Lady Bedrulbudour redoubled in love of him,
+ whenassoever she saw him disporting himself a horseback, and thought in
+ herself that God had wrought exceeding graciously by her in that there had
+ befallen her what befell with the Vizier's son, so He might keep her for
+ her true bridegroom Alaeddin. So <a href="#linknote-541"
+ name="linknoteref-541" id="linknoteref-541"><small>541</small></a> he went
+ daily waxing in goodliness of repute and in praise and the love of him
+ redoubled in the hearts of the common folk and he was magnified in men's
+ eyes.
+ </p>
+ <p>
+ Now in those days certain of the Sultan's enemies took horse against him;
+ so he levied troops to repel them and made Alaeddin chief thereof.
+ Alaeddin set out with his host and fared on till he drew near the enemy,
+ whose troops were exceeding many; where upon he drew his sword and fell
+ upon them and there befell battle and slaughter and sore was the stress of
+ the mellay; but Alaeddin broke them and routed them and slew the most part
+ of them. Moreover, he plundered their goods and possessions and gat him
+ spoil beyond count or reckoning, wherewith he returned in triumph, [having
+ gained] a great victory, and entered the city, which had adorned itself
+ for him of its joy in him. The Sultan came out to meet him and give him
+ joy and embraced him and kissed him, and there was high festival holden in
+ the kingdom and great rejoicing. Then the Sultan and Alaeddin betook
+ themselves to the latter's palace; <a href="#linknote-542"
+ name="linknoteref-542" id="linknoteref-542"><small>542</small></a>
+ whereupon his bride, the Lady Bedrulbudour, came out to meet him,
+ rejoicing in him, and kissed him between the eyes, and he went in with her
+ to her pavilion; <a href="#linknote-543" name="linknoteref-543"
+ id="linknoteref-543"><small>543</small></a> whither after a little came
+ the Sultan and they sat down and the slave-girls brought sherbets. <a
+ href="#linknote-544" name="linknoteref-544" id="linknoteref-544"><small>544</small></a>
+ So they drank and the Sultan commanded that all the realm should be
+ decorated for Alaeddin's victory over the enemy; whilst it became [a
+ saying] with the commons and the troops and the folk, all of them, "Allah
+ in heaven and Alaeddin on earth." and they loved him yet more, having
+ regard not only to the excess of his bounty and munificence, but to his
+ knightly prowess, in that he had done battle for the kingdom and had
+ routed the enemy.
+ </p>
+ <p>
+ So much for Alaeddin, and now to return to the Mangrabin enchanter. When
+ he returned to his country, he abode all this time, bewailing that which
+ he had endured of toil and stress, so he might compass the lamp, yet had
+ his travail all been wasted and the morsel had escaped from his hand,
+ after it had reached his mouth; and he still thought upon all this,
+ bemoaning himself and reviling Alaeddin of the excess of his anger against
+ him; and whiles he said in himself, "Since yonder whoreson is dead under
+ the earth, I am content withal and I have hopes of the lamp, that I may
+ yet achieve it, inasmuch as it is still safeguarded." Then, one day of the
+ days, he smote the sand and extracting the figures, set them down after
+ the most approved fashion <a href="#linknote-545" name="linknoteref-545"
+ id="linknoteref-545"><small>545</small></a> and adjusted <a
+ href="#linknote-546" name="linknoteref-546" id="linknoteref-546"><small>546</small></a>
+ them, so he might see and certify himself of the death of Alaeddin and the
+ safe keeping of the lamp under the earth; and he looked well into <a
+ href="#linknote-547" name="linknoteref-547" id="linknoteref-547"><small>547</small></a>
+ the figures, both mothers and daughters, <a href="#linknote-548"
+ name="linknoteref-548" id="linknoteref-548"><small>548</small></a> but saw
+ not the lamp, whereupon rage overrode him and he smote the sand a second
+ time, that he might certify himself of Alaeddin's death, but saw him not
+ in the treasure; whereat he redoubled in wrath, and yet more when it was
+ certified to him that the lad was alive upon the surface of the earth and
+ he knew that he had come forth from under the ground and had gotten the
+ lamp, on account whereof he himself had suffered toil and torment such as
+ passeth man's power to endure. So he said in himself, "I have suffered
+ many hardships for the sake of the lamp and have endured fatigues such as
+ none but I might brook, <a href="#linknote-549" name="linknoteref-549"
+ id="linknoteref-549"><small>549</small></a> and now yonder accursed one
+ taketh it without stress and it is evident <a href="#linknote-550"
+ name="linknoteref-550" id="linknoteref-550"><small>550</small></a> [that],
+ an he have learned the use thereof, there will be none in the world richer
+ than he."
+ </p>
+ <p>
+ Then, <a href="#linknote-551" name="linknoteref-551" id="linknoteref-551"><small>551</small></a>
+ when he saw and was certified that Alaeddin had come forth from under the
+ earth and had happened upon the good of the Lamp, <a href="#linknote-552"
+ name="linknoteref-552" id="linknoteref-552"><small>552</small></a> he said
+ in himself, "Needs must I go about to kill him." So he smote the sand once
+ more and examining its figures, saw that Alaeddin had gotten him exceeding
+ wealth and had married the Sultan's daughter; whereat he was all afire for
+ rage and envy and arising then and there, equipped himself for travel and
+ set out for the land of China. When he came to the city of the sultanate,
+ <a href="#linknote-553" name="linknoteref-553" id="linknoteref-553"><small>553</small></a>
+ wherein was Alaeddin, he entered and alighting at one of the khans, heard
+ the folk talking of nought but the magnificence of Alaeddin's palace;
+ then, after he was rested from his journey, he changed <a
+ href="#linknote-554" name="linknoteref-554" id="linknoteref-554"><small>554</small></a>
+ his clothes and went down to go round about in the thoroughfares of the
+ city. He passed no folk but they were descanting upon the palace and its
+ magnificence and talking of Alaeddin's grace and comeliness and his bounty
+ and munificence and the goodliness of his manners and disposition; so <a
+ href="#linknote-555" name="linknoteref-555" id="linknoteref-555"><small>555</small></a>
+ he went up to one of those who were extolling Alaeddin on this wise and
+ said to him, "Prithee, fair youth, who is this whom you describe and
+ praise?" "O man," replied the other, "meseemeth thou art a stranger and
+ comest from afar; but, granting thou art from a far country, hast thou not
+ heard of the Amir Alaeddin, whose repute, methought, filled the earth, and
+ of his palace, a wonder of the world, whereof both far and near have
+ heard? How is it thou hast heard nought of this nor of the name of
+ Alaeddin, whom Our Lord increase in glory and prosper?" Quoth the
+ Maugrabin, "Marry, it is the utmost of my wish to look upon the palace;
+ so, an thou wouldst do me a kindness, direct me thither, for that I am a
+ stranger." "Hearkening and obedience," replied the other and going before
+ him, guided him to Alaeddin's palace.
+ </p>
+ <p>
+ The Maugrabin fell to examining it and knew that this all of it was the
+ work of the Lamp; so he said, "Alack! Alack! Needs must I dig a pit for
+ this accursed one, this tailor's son, who could not come by a night's
+ supper; but, an destiny enable me, I will send his mother back to spin at
+ her wheel, like as she did erst, and as for him, it shall cost him <a
+ href="#linknote-556" name="linknoteref-556" id="linknoteref-556"><small>556</small></a>
+ his life." Then he returned to the khan in a woeful state of chagrin and
+ colour and despite, for envy of Alaeddin, and <a href="#linknote-557"
+ name="linknoteref-557" id="linknoteref-557"><small>557</small></a> taking
+ his geomantic instruments, <a href="#linknote-558" name="linknoteref-558"
+ id="linknoteref-558"><small>558</small></a> smote his [tablet of] sand, so
+ he might learn where the lamp was, and found that it was in the palace and
+ not with Alaeddin; <a href="#linknote-559" name="linknoteref-559"
+ id="linknoteref-559"><small>559</small></a> whereat he rejoiced with an
+ exceeding joy and said, "Now it will be an easy matter for me to bereave
+ this accursed of his life and I have a way to come at the lamp."
+ Accordingly he went to a coppersmith and said to him, "Make me so many <a
+ href="#linknote-560" name="linknoteref-560" id="linknoteref-560"><small>560</small></a>
+ lamps <a href="#linknote-561" name="linknoteref-561" id="linknoteref-561"><small>561</small></a>
+ and take of me their worth in full; <a href="#linknote-562"
+ name="linknoteref-562" id="linknoteref-562"><small>562</small></a> but I
+ will have thee despatch them quickly." "Hearkening and obedience," replied
+ the smith and falling to work on them, speedily despatched them for him.
+ When they were finished, the Maugrabin paid him their price, even that
+ which he sought, and taking the lamps, carried them to the khan, where he
+ laid them in a basket and fell to going round about in the markets and
+ thoroughfares of the city and crying out, "Ho! who will barter an old lamp
+ for a new lamp?" When the folk heard him crying this, they laughed at him
+ and said, "Certes, this man is mad, since he goeth about, bartering new
+ lamps for old." Moreover, people <a href="#linknote-563"
+ name="linknoteref-563" id="linknoteref-563"><small>563</small></a>
+ followed him and the street-boys caught him up from place to place <a
+ href="#linknote-564" name="linknoteref-564" id="linknoteref-564"><small>564</small></a>
+ and laughed at him. However, he fended not himself neither took heed of
+ this, but ceased not to go round about the city till he came under
+ Alaeddin's palace, where he fell to crying his loudest, whilst the
+ children called after him, "Madman! Madman!"
+ </p>
+ <p>
+ Now as fate willed it, the Lady Bedrulbudour was in the kiosk and hearing
+ one crying out and the boys calling after him and understanding not what
+ was toward, bade one of the slave-girls "Go see what is this man who
+ crieth out and what he crieth." So the girl went and looking, saw one
+ crying out, "Ho, who will barter an old lamp for a new lamp?" with the
+ boys after him, laughing at him; so she returned and told her mistress,
+ saying, "O my lady, this man crieth, 'Ho! who will barter an old lamp for
+ a new lamp?' and the boys are following him and laughing at him;" and the
+ Lady Bedrulbudour laughed also at this marvel. Now Alaeddin had forgotten
+ the lamp in his pavilion, <a href="#linknote-565" name="linknoteref-565"
+ id="linknoteref-565"><small>565</small></a> without locking it up in his
+ treasury [as was his wont], and one of the girls had seen it; so she said
+ to the princess, "O my lady, methinketh I have seen an old lamp in my lord
+ Alaeddin's pavilion; let us barter it with this man for a new one, so we
+ may see an his speech be true or leasing." And <a href="#linknote-566"
+ name="linknoteref-566" id="linknoteref-566"><small>566</small></a> the
+ princess said to her, "fetch the lamp whereof thou speakest." Now the Lady
+ Bedrulbudour had no knowledge of the lamp and its properties, neither knew
+ she that this it was which had brought Alaeddin her husband to that great
+ estate, and it was the utmost of her desire to prove and see the wit of
+ this man who bartered new for old, nor was any one aware of the Maugrabin
+ enchanter's craft and trickery. So the slave-girl went up into Alaeddin's
+ pavilion and returned with the lamp to the Lady Bedrulbudour, who bade the
+ Aga of the eunuchs <a href="#linknote-567" name="linknoteref-567"
+ id="linknoteref-567"><small>567</small></a> go down and exchange it for a
+ new one; so he took it and going down, gave it to the Maugrabin and took
+ of him a new lamp, with which he returned to the princess, who examined it
+ and finding it new and real, fell to laughing at the Maugrabin's [lack of]
+ wit. Meanwhile, when the enchanter had gotten the lamp and knew it for
+ that of the Treasure, he thrust it forthwith into his sleeve <a
+ href="#linknote-568" name="linknoteref-568" id="linknoteref-568"><small>568</small></a>
+ and leaving the rest of the lamps to the folk who were in act to barter of
+ him, set off running, till he came without the city, and walked about the
+ waste places, awaiting the coming of the night. Then, when he saw himself
+ alone in the open country, he brought out the lamp from his sleeve and
+ rubbed it; whereupon the Marid immediately appeared to him and said, "Here
+ am I; thy slave [is] before thee. Seek of me what thou wilt." Quoth the
+ Maugrabin, "My will is that thou take up Alaeddin's palace from its place,
+ with its inhabitants and all that <a href="#linknote-569"
+ name="linknoteref-569" id="linknoteref-569"><small>569</small></a> is
+ therein and myself also, and set it down in my country of Africa. <a
+ href="#linknote-570" name="linknoteref-570" id="linknoteref-570"><small>570</small></a>
+ Thou knowest my town and I will have this palace be thereby among the
+ gardens." "Hearkening and obedience," replied the Marid. "Shut [thine] eye
+ and open [thine] eye, and thou wilt find thyself in thine own country with
+ the palace." And immediately this befell in the twinkling of an eye and
+ the Maugrabin was transported, with Alaeddin's palace and all that was
+ therein, to the land of Africa.
+ </p>
+ <p>
+ So much for the enchanter, and now let us return to the Sultan and
+ Alaeddin. The Sultan, of his love and affection for his daughter the Lady
+ Bedrulbudour, was wont, every day, when he awoke from his sleep, to open
+ the window and look at her therefrom; so he arose on the morrow, according
+ to his wont, and opened his chamber-window, so he might see his daughter;
+ but <a href="#linknote-571" name="linknoteref-571" id="linknoteref-571"><small>571</small></a>
+ when he put out his head and looked for Alaeddin's palace, he beheld
+ nothing but a place swept [and level], like as it was aforetime, and saw
+ neither palace nor inhabitants; <a href="#linknote-572"
+ name="linknoteref-572" id="linknoteref-572"><small>572</small></a> whereat
+ amazement clad him and his wit was bewildered and he fell to rubbing his
+ eyes, so haply they were bleared or dimmed. Then he proceeded to look
+ closely till at last he was certified that there was neither trace nor
+ sign left of the palace and knew not what was come of it; whereupon he
+ redoubled in perplexity and smote hand upon hand and his tears ran down
+ upon his beard, for that he knew not what had befallen his daughter. So he
+ sent forthright to fetch the Vizier, who came in to him and seeing him in
+ that woeful state, said to him, "Pardon, O King of the Age (God keep thee
+ from harm!) why art thou woeful?" Quoth the Sultan, "Meseemeth thou
+ knowest not of my affair." And the Vizier said to him, "By Allah, O my
+ lord, I have no knowledge of aught whatsoever." "Then," rejoined the
+ Sultan, "thou hast not looked towards Alaeddin's palace." "Nay, O my
+ lord," replied the Vizier, "it is yet shut." And the Sultan said to him,
+ "Since thou hast no news of aught, rise and look at it from the window and
+ see where it is, this palace of Alaeddin's, whereof thou sayest that it is
+ yet shut." The Vizier arose and looked from the window towards Alaeddin's
+ palace, but could see nothing, neither palace nor aught else; so his wit
+ was bewildered and he was amazed and returned to the Sultan, who said to
+ him, "Now knowest thou the cause of my distress and seest Alaeddin his
+ palace, whereof thou saddest that it was shut." "O King of the Age,"
+ rejoined the Vizier, "I told Thy Grace aforetime that this palace and
+ these affairs were all of them [the work of] enchantment."
+ </p>
+ <p>
+ At this the Sultan was fired with wrath and said to him, "Where is
+ Alaeddin?" And he answered, "He is at the chase." Whereupon the Sultan
+ bade sundry of his eunuchs and officers go straightway fetch him bound and
+ shackled. So they went till they came to Alaeddin and said to him, "O our
+ lord Alaeddin, blame us not, for that the Sultan hath bidden us carry thee
+ to him, bound and shackled; wherefore we beseech thee of excusement, for
+ that we are under a royal commandment and may not gainsay it." When
+ Alaeddin heard their speech, wonderment took him and his tongue was tied,
+ for that he knew not the cause; then he turned to the eunuchs and officers
+ and said, "Prithee, sirs, <a href="#linknote-573" name="linknoteref-573"
+ id="linknoteref-573"><small>573</small></a> have you no knowledge of the
+ cause of this commandment of the Sultan? I know myself guiltless,
+ forasmuch as I have done no sin against the Sultan nor against his realm."
+ And they said to him, "O our lord, we have no manner of knowledge
+ thereof." So Alaeddin lighted down from his stallion and said to them, "Do
+ with me that which the Sultan biddeth you, for that his commandment is
+ upon the head and eyes." Accordingly <a href="#linknote-574"
+ name="linknoteref-574" id="linknoteref-574"><small>574</small></a> the
+ officers shackled him and pinioning him, haled him along in irons and
+ entered the city with him.
+ </p>
+ <p>
+ The folk, seeing Alaeddin pinioned and shackled with iron, knew that the
+ Sultan was minded to cut off his head, and forasmuch as he was
+ extraordinarily beloved of them, they all gathered together and taking up
+ arms, came forth their houses and followed the troops, so they might see
+ what was to do. When the officers came with Alaeddin to the palace, they
+ entered and told the Sultan, who immediately bade the headsman go and cut
+ off his head. But the commons, hearing of this his commandment, shut the
+ gates of the palace and sent to say to the Sultan, "This very moment we
+ will overthrow the palace upon thee and all who are therein, an the least
+ harm happen to Alaeddin." So the Vizier went and told the Sultan and said
+ to him, "O King of the Age, all will be over with us forthright; <a
+ href="#linknote-575" name="linknoteref-575" id="linknoteref-575"><small>575</small></a>
+ wherefore thou wert best pardon Alaeddin, lest some calamity befall us,
+ for that the commons love him more than us." Now the headsman had spread
+ the carpet of blood and seating Alaeddin thereon, had bound his eyes and
+ gone round him three times, <a href="#linknote-576" name="linknoteref-576"
+ id="linknoteref-576"><small>576</small></a> awaiting the King's final
+ commandment. The Sultan looked at his subjects and seeing them swarming
+ upon him and climbing up to the palace, that they might overthrow it,
+ commanded the headsman to hold his hand from Alaeddin and bade the crier
+ go forth among the people and proclaim that he pardoned Alaeddin and took
+ him [again] into favour.
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin found himself released and saw the Sultan sitting, he went
+ up to him and said to him, "O my lord, since Thy Grace hath bountifully
+ vouchsafed me my life, <a href="#linknote-577" name="linknoteref-577"
+ id="linknoteref-577"><small>577</small></a> favour me [yet farther] and
+ tell me the manner of my offence." "O traitor," replied the Sultan, "till
+ [but] now I knew not thine offence;" then, turning to the Vizier, he said
+ to him, "Take him, that he may see from the windows where his palace is."
+ Accordingly the Vizier took him and Alaeddin looked from the windows in
+ the direction of his palace and finding the place swept and clear, like as
+ it was before he built the palace thereon, neither seeing any trace of the
+ latter, he was amazed and bewildered, unknowing what had happened. When he
+ returned, the King said to him, "What hast thou seen? Where is thy palace
+ and where is my daughter, my heart's darling and mine only one, than whom
+ I have none other?" And Alaeddin answered him, saying, "O King of the Age,
+ I have no knowledge thereof, neither know I what hath befallen." And the
+ Sultan said to him, "Know, O Alaeddin, that I have pardoned thee, so thou
+ mayst go and look into this affair and make me search for my daughter; and
+ do not thou present thyself but with her; nay, an thou bring her not back
+ to me, as my head liveth, I will cut off thine." "Hearkening and
+ obedience, O King of the Age," replied Alaeddin. "Grant me but forty days'
+ grace, and an I bring her not after that time, cut off my head and do what
+ thou wilt." Quoth <a href="#linknote-578" name="linknoteref-578"
+ id="linknoteref-578"><small>578</small></a> the Sultan to him, "I grant
+ thee, according to thy request, the space of forty days; but think not to
+ flee from my hand, for that I will fetch thee back, though thou wert above
+ the clouds, not to say upon the face of the earth." "O my lord the
+ Sultan," rejoined Alaeddin, "as I said to Thy Grace, an I bring her not to
+ thee in this space of time, I will present myself before thee, that thou
+ mayst cut off my head."
+ </p>
+ <p>
+ Now the commons and the folk, one and all, when they saw Alaeddin,
+ rejoiced in him with an exceeding joy and were glad for his deliverance;
+ but the ignominy which had befallen him and shame and the exultation of
+ the envious had bowed down his head; so he went forth and fell to going
+ round about the city, perplexed anent his case and unknowing how all this
+ had happened. He abode in the city two days in the woefullest of case,
+ knowing not how he should do to find his palace and the Lady Bedrulbudour,
+ his bride, what while certain of the folk used to come to him privily with
+ meat and drink. Then he went forth, wandering in the deserts and knowing
+ not whitherward he should aim, and ceased not going till he came to a
+ river; whereupon, his hope being cut off for stress of chagrin that
+ possessed him, he thought to cast himself into the stream; but, for that
+ he was a pious Muslim, professing the unity of God, he feared God in
+ himself and stood on the bank; of the stream to perform the ablution. <a
+ href="#linknote-579" name="linknoteref-579" id="linknoteref-579"><small>579</small></a>
+ So he took of the water in his hands and proceeded to rub between his
+ fingers; and in doing this, his rubbing chanced upon the ring, whereupon a
+ Marid appeared to him and said to him, "Here am I; thy slave is before
+ thee. Seek what thou wilt."
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin saw the Marid, he rejoiced with an exceeding joy and said to
+ him, "O slave, I will have thee bring me my palace, with my bride, the
+ Lady Bedrulbudour, and all that is therein." "O my lord," replied the
+ Marid, "it irketh me sore that what thou seekest of me is a thing unto
+ which I cannot avail, for that it pertaineth unto the slaves of the Lamp
+ and I may not adventure upon it." "Then," said Alaeddin, "since this is
+ not possible unto thee, take me and set me down beside my palace, in what
+ land soever it is." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the
+ Marid and taking him up, set him down, in the twinkling of an eye, beside
+ his palace in the land of Africa and before his wife's pavilion. By this
+ time, the night was come; so he looked at his palace and his cares and
+ sorrows were dispelled from him and he trusted in God, after he had
+ forsworn hope, that he should see his bride once again. Then he fell to
+ thinking upon the hidden mercies of God (glorified be His might!) and how
+ He had vouchsafed <a href="#linknote-580" name="linknoteref-580"
+ id="linknoteref-580"><small>580</small></a> him the ring and how his hope
+ had been cut off, except God had provided him with the slave of the Ring.
+ So he rejoiced and all chagrin ceased from him; then, for that he had been
+ four days without sleeping, of the stress of his chagrin and his trouble
+ and his grief and the excess of his melancholy, he went to the side of the
+ palace and lay down under a tree; for that, as I have said, the palace was
+ among the gardens of Africa without the city. <a href="#linknote-581"
+ name="linknoteref-581" id="linknoteref-581"><small>581</small></a> He <a
+ href="#linknote-582" name="linknoteref-582" id="linknoteref-582"><small>582</small></a>
+ lay that night under the tree in all ease; but he whose head is in the
+ headsman's hand sleepeth not anights. <a href="#linknote-583"
+ name="linknoteref-583" id="linknoteref-583"><small>583</small></a>
+ However, fatigue and lack of sleep for four days past caused slumber get
+ the mastery over him; <a href="#linknote-584" name="linknoteref-584"
+ id="linknoteref-584"><small>584</small></a> so he slept till break of
+ morn, when he awoke at the chirp <a href="#linknote-585"
+ name="linknoteref-585" id="linknoteref-585"><small>585</small></a> of the
+ sparrows. He arose and going to a stream there which flowed into the city,
+ washed his hands and face; then, making the ablution, he prayed the
+ morning-prayer and after returned and sat under the windows of the Lady
+ Bedrulbudour's pavilion.
+ </p>
+ <p>
+ Now the princess, of the excess of her grief for her separation from her
+ husband and the Sultan her father and of her sore distress at that which
+ had betided her with the accursed Maugrabin enchanter, used every day to
+ arise, at the first peep of dawn, <a href="#linknote-586"
+ name="linknoteref-586" id="linknoteref-586"><small>586</small></a> and sit
+ weeping; nay, she slept not anights and forswore meat and drink. Her
+ handmaid used to go in to her at the time of the Salutation, <a
+ href="#linknote-587" name="linknoteref-587" id="linknoteref-587"><small>587</small></a>
+ so she might dress her, and that morning, by the decree of destiny, the
+ damsel opened the window at that time, thinking to solace her mistress
+ with the sight of the trees and streams. So she looked out and seeing her
+ lord Alaeddin sitting under the windows of the pavilion, said to the
+ princess, "O my lady, my lady, here is my lord Alaeddin sitting under the
+ pavilion!" Whereupon the Lady Bedrulbudour arose in haste and looking from
+ the window, saw Alaeddin, and he raised his head and saw her; so she
+ saluted him and he her and they were both like to fly for joy. Then said
+ she to him, "Arise and come in to me by the privy door, for that the
+ accursed one <a href="#linknote-588" name="linknoteref-588"
+ id="linknoteref-588"><small>588</small></a> is not now here;" and she bade
+ her handmaid go down and open the door. So the damsel went down and opened
+ to Alaeddin, who arose and entered thereby. His wife, <a
+ href="#linknote-589" name="linknoteref-589" id="linknoteref-589"><small>589</small></a>
+ the Lady Bedrulbudour, met him at the door and they embraced and kissed
+ each other with all joyance, till they fell a-weeping of the excess of
+ their gladness.
+ </p>
+ <p>
+ Then they sat down and Alaeddin said to her, "O Lady Bedrulbudour, there
+ is somewhat whereof I would ask thee, before all things. I used to lay an
+ old copper lamp in such a place in my pavilion..." When the princess heard
+ this, she sighed and answered him, saying, "O my beloved, it was that
+ which was the cause of our falling into this calamity." <a
+ href="#linknote-590" name="linknoteref-590" id="linknoteref-590"><small>590</small></a>
+ Quoth he, "How came this about?" So she acquainted him with the whole
+ matter from first to last, telling him how they had bartered the old lamp
+ for a new one; "and next morning," added she, "we found ourselves in this
+ country and he who had cozened me and changed the lamp told me that he had
+ wroughten these tricks upon us of the might of his magic, by means of the
+ lamp and that he is a Maugrabin from Africa <a href="#linknote-591"
+ name="linknoteref-591" id="linknoteref-591"><small>591</small></a> and
+ that we are now in his native land." When <a href="#linknote-592"
+ name="linknoteref-592" id="linknoteref-592"><small>592</small></a> she had
+ made an end of her story, Alaeddin said to her, "Tell me, what does this
+ accursed one purpose with thee; what saith he to thee and of what doth he
+ bespeak thee and what is his will of thee?" "Every day," answered the
+ princess, "he cometh to me once and no more and seeketh to draw me to his
+ love, willing me take him in thy stead and forget and renounce thee; nay,
+ he told me that my father the Sultan had cut off thy head. Moreover, he
+ useth to say to me of thee that thou art the son of poor folk and that he
+ was the cause of thine enrichment and seeketh to cajole me with talk, but
+ never hath he seen of me aught but tears and weeping or heard from me one
+ soft word." <a href="#linknote-593" name="linknoteref-593"
+ id="linknoteref-593"><small>593</small></a> Quoth Alaeddin, "Tell me where
+ he layeth the lamp, an thou knowest." And she said, "He still carrieth it
+ [about him] nor will part with it a moment; nay, when he acquainted me
+ with that whereof I have told thee, he brought out the lamp from his
+ sleeve and showed it to me"
+ </p>
+ <p>
+ When Alaeddin heard this, he rejoiced with an exceeding joy and said to
+ her, "Harkye, Lady Bedrulbudour; it is my present intent to go out and
+ return in disguise. <a href="#linknote-594" name="linknoteref-594"
+ id="linknoteref-594"><small>594</small></a> Marvel thou not at this and
+ let one of thy slave-girls abide await at the privy door, to open to me
+ forthright, when she seeth me coming; and I will cast about for a device
+ whereby I may slay this accursed one." Then he rose and going forth the
+ [privy] door of his palace, walked on till he encountered a peasant by the
+ way and said to him, "Harkye, sirrah, take my clothes and give me thine."
+ The man demurred, but Alaeddin enforced him and taking his clothes from
+ him, donned them and gave him his own costly apparel. Then he fared on in
+ the high road till he came to the city and entering, betook himself to the
+ drug-market, where for two diners he bought of [one of] the druggists two
+ drachms of rare strong henbane, the son of its minute, <a
+ href="#linknote-595" name="linknoteref-595" id="linknoteref-595"><small>595</small></a>
+ and retracing his steps, returned to the palace. When the damsel saw him,
+ she opened him the privy door and he went in to the Lady Bedrulbudour <a
+ href="#linknote-596" name="linknoteref-596" id="linknoteref-596"><small>596</small></a>
+ and said to her, "Harkye, I will have thee dress and tire thyself and put
+ away melancholy from thee; and when the accursed Maugrabin cometh to thee,
+ do thou receive him with 'Welcome and fair welcome' and go to meet him
+ with a smiling face and bid him come sup with thee and profess to him that
+ thou hast forgotten thy beloved Alaeddin and thy father and that thou
+ lovest him with an exceeding love. Moreover, do thou seek of him wine, and
+ that red, <a href="#linknote-597" name="linknoteref-597"
+ id="linknoteref-597"><small>597</small></a> and make him a show of all joy
+ and gladness and drink to his health. <a href="#linknote-598"
+ name="linknoteref-598" id="linknoteref-598"><small>598</small></a> Then,
+ when thou hast filled him two or three cups of wine, <a
+ href="#linknote-599" name="linknoteref-599" id="linknoteref-599"><small>599</small></a>
+ [watch] till thou take him off his guard; then put him this powder <a
+ href="#linknote-600" name="linknoteref-600" id="linknoteref-600"><small>600</small></a>
+ in the cup and fill it up with wine, and an he drink it, he will
+ straightway turn over on his back, like a dead man." When the Lady
+ Bedrulbudour heard Alaeddin's words, she said! to him, "This is a thing
+ exceeding hard on me to do; but it is lawful to slay this accursed, so we
+ may be delivered from his uncleanness who hath made me rue thy separation
+ and that of my father." Then Alaeddin ate and drank with his wife that
+ which stayed his hunger and rising at once, went forth the palace;
+ whereupon the Lady Bedrulbudour summoned her tirewoman, who busked her and
+ adorned her, and she rose and donned fine clothes and perfumed herself.
+ Whilst she was thus engaged, the accursed Maugrabin presented himself and
+ was exceeding rejoiced to see her on this wise, more by token that she
+ received him with a smiling face, contrary to her wont; so he redoubled in
+ distraction for her love and longing for her. Then she took him and
+ seating him by her side, said to him, "O my beloved, an thou wilt, come
+ hither to me this night and we will sup together. Enough of mourning; for
+ that, an I sat grieving a thousand years, what were the profit? Alaeddin
+ cannot return from the tomb and I have considered and believe <a
+ href="#linknote-601" name="linknoteref-601" id="linknoteref-601"><small>601</small></a>
+ that which thou saidst to me yesterday, to wit, that most like my father
+ the Sultan hath slain him, in the excess of his grief for my loss. Nay,
+ marvel not at me to-day, that I am changed since yesterday, for that I
+ have bethought me to take thee to beloved and companion in Alaeddin's
+ stead, seeing there is left me no man other than thou. Wherefore it is my
+ hope that thou wilt come to-night, so we may sup together and drink
+ somewhat of wine with each other, and I will have thee let me taste of the
+ wine of thy country Africa, for that belike it is better [than ours].
+ Wine, indeed, I have by me; but it is that of our country, and I desire
+ exceedingly to taste the wine of your country."
+ </p>
+ <p>
+ When <a href="#linknote-602" name="linknoteref-602" id="linknoteref-602"><small>602</small></a>
+ the Maugrabin saw the love which the Lady Bedrulbudour professed to him
+ and that she was changed from her whilom plight of grief, he thought that
+ she had given up her hope of Alaeddin; so he rejoiced greatly and said to
+ her, "O my soul, hearkening and obedience unto all that which thou wiliest
+ and biddest me withal. I have with me in my house a jar of the wine of our
+ country, the which I have kept stored these eight years under the earth;
+ so I go now to fill from it our sufficiency and will return to thee
+ forthright." Therewithal the Lady Bedrulbudour, that she might beguile him
+ more and more, said to him, "O my beloved, do not thou go thyself and
+ leave me. Send one of thy servants to fill us from the jar and abide thou
+ sitting with me, that I may take comfort in thee." "O my lady," answered
+ he, "none knoweth the place of the jar save myself; but I will not keep
+ thee waiting." <a href="#linknote-603" name="linknoteref-603"
+ id="linknoteref-603"><small>603</small></a> So saying, he went out and
+ returned after a little with their sufficiency of wine; and the Lady
+ Bedrulbudour said to him, "Thou hast been at pains <a href="#linknote-604"
+ name="linknoteref-604" id="linknoteref-604"><small>604</small></a> [for
+ me], and I have put thee to unease, <a href="#linknote-605"
+ name="linknoteref-605" id="linknoteref-605"><small>605</small></a> O my
+ beloved." "Nay," answered he, "O [thou that art dear to me as] mine eyes,
+ I am honoured by thy service." Then she sat down with him at table and
+ they both fell to eating. Presently, the princess called for drink and the
+ handmaid immediately filled her the cup; then she filled for the Maugrabin
+ and the Lady Bedrulbudour proceeded to drink to his life and health, <a
+ href="#linknote-606" name="linknoteref-606" id="linknoteref-606"><small>606</small></a>
+ and he also drank to her life and she fell to carousing <a
+ href="#linknote-607" name="linknoteref-607" id="linknoteref-607"><small>607</small></a>
+ with him. Now she was unique in eloquence and sweetness of speech and she
+ proceeded to beguile him and bespeak him with words significant <a
+ href="#linknote-608" name="linknoteref-608" id="linknoteref-608"><small>608</small></a>
+ and sweet, so she might entangle him yet straitlier in the toils of her
+ love. The Maugrabin thought that all this was true <a href="#linknote-609"
+ name="linknoteref-609" id="linknoteref-609"><small>609</small></a> and
+ knew not that the love she professed to him was a snare set for him to
+ slay him. So he redoubled in desire for her and was like to die for love
+ of her, when he saw from her that which she showed him of sweetness of
+ speech and coquetry; <a href="#linknote-610" name="linknoteref-610"
+ id="linknoteref-610"><small>610</small></a> his head swam with ecstasy <a
+ href="#linknote-611" name="linknoteref-611" id="linknoteref-611"><small>611</small></a>
+ and the world became changed <a href="#linknote-612" name="linknoteref-612"
+ id="linknoteref-612"><small>612</small></a> in his eyes.
+ </p>
+ <p>
+ When they came to the last of the supper and the princess knew that the
+ wine had gotten the mastery in his head, she said to him, "We have in our
+ country a custom, meknoweth not if you in this country use it or not."
+ "And what is this custom?" asked the Maugrabin. "It is," answered she,
+ "that, at the end of supper, each lover taketh the other's cup and
+ drinketh it." So saying, she took his cup and filling it for herself with
+ wine, bade the handmaid give him her cup, wherein was wine mingled with
+ henbane, even as she had taught her how she should do, for that all the
+ slaves and slave-girls in the palace wished his death and were at one
+ against him with the Lady Bedrulbudour. So the damsel gave him the cup,
+ and he, hearing the princess's words and seeing her drink in his cup and
+ give him to drink in hers, deemed himself Iskender of the Horns, whenas he
+ saw from her all this love. Then she bent towards him, swaying gracefully
+ from side to side, and laying her hand on his, said, "O my life, here is
+ thy cup with me and mine is with thee; thus do lovers drink one from
+ other's cup." Then she kissed <a href="#linknote-613"
+ name="linknoteref-613" id="linknoteref-613"><small>613</small></a> his cup
+ and drinking it off, set it down and came up to him and kissed him on the
+ cheek; <a href="#linknote-614" name="linknoteref-614" id="linknoteref-614"><small>614</small></a>
+ whereat he was like to fly for joy and purposing to do even as she had
+ done, raised the cup to his mouth and drank it all off, without looking if
+ there were aught therein or not; but no sooner had he done this than he
+ turned over on his back, like a dead man, and the cup fell from his hand.
+ </p>
+ <p>
+ The Lady Bedrulbudour rejoiced at this and the damsels ran, vying with
+ each other in their haste, <a href="#linknote-615" name="linknoteref-615"
+ id="linknoteref-615"><small>615</small></a> and opened the palace-door <a
+ href="#linknote-616" name="linknoteref-616" id="linknoteref-616"><small>616</small></a>
+ to Alaeddin, their lord; whereupon he entered and <a href="#linknote-617"
+ name="linknoteref-617" id="linknoteref-617"><small>617</small></a> going
+ up to his wife's pavilion, <a href="#linknote-618" name="linknoteref-618"
+ id="linknoteref-618"><small>618</small></a> found her sitting at the table
+ and the Maugrabin before her, as one slain. So he went up to the princess
+ and kissed her and thanked her for this [that she had done] and rejoiced
+ with an exceeding joy. Then said he to her, "Get thee now into thine inner
+ chamber, thou and thy damsels, and leave me alone, so I may consider of
+ that which I have to do." Accordingly, the Lady Bedrulbudour tarried not,
+ but entered the inner pavilion, she and her women; whereupon Alaeddin
+ arose and locked the door on them and going up to the Maugrabin, put his
+ hand to his sleeve and pulled out the lamp; after which he drew his sword
+ and cut off the sorcerer's head. Then he rubbed the lamp and the Marid,
+ its slave, appeared to him and said, "Here am I, O my lord; what wiliest
+ thou?" Quoth Alaeddin, "I will of thee that thou take up this palace from
+ this country and carry it to the land of China and set it in the place
+ where it was erst, before the Sultan's palace." "Hearkening and obedience,
+ O my lord," replied the Marid [and disappeared], whilst Alaeddin went in
+ and sat with the Lady Bedrulbudour his bride and embraced her and kissed
+ her and she him; and they sat talking and making merry, what while the
+ Marid took up the palace with <a href="#linknote-619"
+ name="linknoteref-619" id="linknoteref-619"><small>619</small></a> them
+ and set it down in its place before the Sultan's palace.
+ </p>
+ <p>
+ Presently Alaeddin called for food; so the slave-girls set the tray before
+ him and he sat, he and the Lady Bedrulbudour his wife, and ate and drank
+ in all joy and gladness till they had taken their sufficiency. Then they
+ removed to the chamber of wine and carousel, where they sat drinking and
+ making merry and kissing one another with all eagerness, for that it was
+ long since they had had easance together; and they ceased not from this
+ till the sun of wine rose in their heads and sleep took them; whereupon
+ they arose and lay down on their bed in all rest and delight. In the
+ morning Alaeddin arose and aroused his wife, whereupon her women came to
+ her and dressed her and busked her and adorned her; whilst he, on his
+ part, donned the richest of raiment, <a href="#linknote-620"
+ name="linknoteref-620" id="linknoteref-620"><small>620</small></a> and
+ both were like to fly for joy at their reunion with each other, after
+ their separation, whilst the Lady Bedrulbudour was especially glad, for
+ that she looked to see her father that day.
+ </p>
+ <p>
+ So much for Alaeddin and the Lady Bedrulbudour; and as for the Sultan,
+ after he had released Alaeddin, he ceased not to mourn for the loss of his
+ daughter and to sit and weep for her, like a woman, at every time and
+ tide; for that she was his only one and he had none other than her. And
+ every day, whenas he arose from his sleep in the morning, he would go
+ hastily to the window and opening it, look towards the place where
+ Alaeddin's palace was erst and weep till his eyes were dried up and their
+ lids ulcered. He arose that day at dawn, according to his wont, and
+ opening the window, looked out and saw before him a building; so he fell
+ to rubbing his eyes and looking closelier, was certified that it was
+ Alaeddin's palace; whereupon he immediately called for the horses.
+ Accordingly, they saddled them and he went down and mounting, rode to
+ Alaeddin's palace. When the latter saw him coming, he went down and
+ meeting him half-way, took him by the hand and carried him up to the
+ pavilion of the Lady Bedrulbudour, his daughter. Now she also longed sore
+ for her father; so she came down and met him at the stair-foot door, over
+ against the lower hall; whereupon he embraced her and fell to kissing her
+ and weeping and on this wise did she also. Then Alaeddin brought them up
+ to the upper pavilion, <a href="#linknote-621" name="linknoteref-621"
+ id="linknoteref-621"><small>621</small></a> where they sat down and the
+ Sultan proceeded to question the princess of her case and of that which
+ had befallen her, whilst <a href="#linknote-622" name="linknoteref-622"
+ id="linknoteref-622"><small>622</small></a> she acquainted him with all
+ that had happened to her and said to him, "O my father, I breathed not
+ till yesterday, when I saw my husband, and he it is who delivered me from
+ the bondage of a Maugrabin, an accursed sorcerer, methinketh there is not
+ a filthier than he on the face of the earth; and but for my beloved
+ Alaeddin, I had not won free of him and thou hadst not seen me all thy
+ life. Indeed, O my father, there possessed me grief and sore chagrin, not
+ only for my severance from thee, but also for the loss of my husband, to
+ whom I shall be beholden all the days of my life, seeing he delivered me
+ from that accursed enchanter."
+ </p>
+ <p>
+ Then she went on to acquaint her father with all that had befallen her and
+ to tell him of the Maugrabin's dealings and what he did with her and how
+ he feigned himself a lampseller, who bartered new for old. "And when,"
+ [quoth she]; "I saw this [seeming] lack of wit in him, I fell to laughing
+ at him, unknowing his perfidy and his intent; so I took an old lamp that
+ was in my husband's pavilion and sent it by the eunuch, who exchanged it
+ with him for a new lamp; and next day, O my father, at daybreak, we found
+ ourselves in Africa, with the palace and all that was therein; and I knew
+ not the properties of the lamp which I had exchanged, till my husband
+ Alaeddin came to us and contrived against the Maugrabin a device whereby
+ he delivered us from him. Now, except my husband had won to us, it was the
+ accursed one's intent to go in to me perforce; but Alaeddin, my husband
+ gave me a powder, the which I put for him in a cup of wine and gave it him
+ to drink. So he drank it and fell-back as one dead; whereupon my husband
+ Alaeddin came in to me and meknoweth not how he wrought, so that he
+ transported us back from the land of Africa to our place here." And
+ Alaeddin said to the Sultan, "O my lord, when I came up and saw him cast
+ down like one slain and sleeping for the henbane, I said to the Lady
+ Bedrulbudour, 'Go in, thou and thy women, to the inner pavilion.' So she
+ arose and went in, she and her damsels, from that loathsome sight; whilst
+ I went up to the accursed Maugrabin and putting my hand to his sleeve,
+ pulled out the lamp, for that the Lady Bedrulbudour had told me he still
+ carried it there. Then, when I had gotten it, I drew my sword and cut
+ [off] the accursed's [head] and making use of the lamp, bade its servants
+ take us up, with the palace and all that was therein, and set us down here
+ in our place. And if Thy Grace be in doubt of my words, do thou come with
+ me and see the accursed Maugrabin."
+ </p>
+ <p>
+ So the King arose and going in with Alaeddin to the pavilion, saw the
+ Maugrabin [Iying ]: whereupon he bade forthright take the carcase and burn
+ it and scatter its ashes [to the winds]. Then he embraced Alaeddin and
+ fell to kissing him and said to him, "Excuse me, O my son, for that I was
+ going <a href="#linknote-623" name="linknoteref-623" id="linknoteref-623"><small>623</small></a>
+ to bereave thee of thy life, through the wickedness of yonder accursed
+ sorcerer who cast thee into this pit; and indeed, O my son, I was
+ excusable in that which I did with thee, inasmuch as I saw myself bereft
+ of my daughter and mine only one, who is dearer to me than my kingdom, and
+ thou knowest how fathers' hearts yearn upon their children, more by token
+ that I have but the Lady Bedrulbudour." And he went on to excuse himself
+ to him and kiss him; and <a href="#linknote-624" name="linknoteref-624"
+ id="linknoteref-624"><small>624</small></a> Alaeddin said to him, "O Lord
+ of the Age, thou didst with me nothing contrary to the law and I also was
+ guiltless of offence; but the thing came all of that vile Maugrabin
+ enchanter." Then the Sultan bade decorate the city and hold festival and
+ rejoicings and commanded the crier to cry in the city that that day was a
+ great festival, wherefore rejoicings should be holden in all the realm
+ during the space of a month, [to wit,] thirty days' time, for the return
+ of the Lady Bedrulbudour his daughter and her husband Alaeddin.
+ </p>
+ <p>
+ This, then, is what befell Alaeddin with the Maugrabin; but Alaeddin, for
+ all this, was not altogether <a href="#linknote-625" name="linknoteref-625"
+ id="linknoteref-625"><small>625</small></a> quit of the accursed
+ enchanter, withal his body had been burned and given to the winds; for
+ that the accursed one had a brother viler than he [and yet more skilled]
+ in magic and geomancy and astrology; [nay, they were even] as saith the
+ proverb, "A bean and it was cloven in twain;" <a href="#linknote-626"
+ name="linknoteref-626" id="linknoteref-626"><small>626</small></a> and
+ each dwelt in one quarter of the world, so they might fill it <a
+ href="#linknote-627" name="linknoteref-627" id="linknoteref-627"><small>627</small></a>
+ with their sorcery and craft and guile. It chanced one day that the
+ Maugrabin's brother was minded to know how it was with his brother; so he
+ fetched his sand-board and smote it and extracted its figures; then he
+ considered them and examining them throughly, found his brother in the
+ house of the tomb; <a href="#linknote-628" name="linknoteref-628"
+ id="linknoteref-628"><small>628</small></a> whereat he mourned and was
+ certified that he was indeed dead. Then he smote the sand a second time,
+ so he might learn how and where he died, and found that he had died in the
+ land of China and by the foulest of deaths and knew that he who slew him
+ was a youth by name Alaeddin. So he rose at once and equipping himself for
+ travel, set out and traversed plains and deserts and mountains months and
+ months, till he came to the land of China [and entering] the city of the
+ sultanate, wherein was Alaeddin, repaired to the Strangers' Khan, where he
+ hired him a lodging and rested there a little.
+ </p>
+ <p>
+ Then he arose to go round about the thoroughfares of the city, that he
+ might spy him out a means of compassing his fell purpose, the which was to
+ take vengeance of his brother on Alaeddin. So he entered a coffee-house in
+ the market, a mighty fine place whither there resorted great plenty of
+ folk, some to play tables, <a href="#linknote-629" name="linknoteref-629"
+ id="linknoteref-629"><small>629</small></a> some draughts <a
+ href="#linknote-630" name="linknoteref-630" id="linknoteref-630"><small>630</small></a>
+ and other some chess and what not else. There he sat down and heard those
+ who sat beside him talk of an old woman, an anchoress, by name Fatimeh,
+ who still abode in her place without the city, serving [God], and came not
+ down into the town but two days in the month, avouching her to be
+ possessed of divine gifts galore. <a href="#linknote-631"
+ name="linknoteref-631" id="linknoteref-631"><small>631</small></a> When
+ the Maugrabin enchanter heard this, he said in himself, "Now have I found
+ that which I sought. An it please God the Most High, I shall achieve my
+ quest by means of this woman." So <a href="#linknote-632"
+ name="linknoteref-632" id="linknoteref-632"><small>632</small></a> he went
+ up to the folk who were speaking of the devout old woman's supernatural
+ powers and said to one of them, "O uncle, I hear you talk of the divine
+ gifts of one she-saint, <a href="#linknote-633" name="linknoteref-633"
+ id="linknoteref-633"><small>633</small></a> by name Fatimeh. Who <a
+ href="#linknote-634" name="linknoteref-634" id="linknoteref-634"><small>634</small></a>
+ is she and where is her place?" "Wonderful!" cried the man. "What, thou
+ art in our city and hast not heard of the divine gifts of my Lady <a
+ href="#linknote-635" name="linknoteref-635" id="linknoteref-635"><small>635</small></a>
+ Fatimeh? Apparently, good man, <a href="#linknote-636"
+ name="linknoteref-636" id="linknoteref-636"><small>636</small></a> thou
+ art a stranger, since thou hast never chanced to hear of the fasts of this
+ holy woman and her abhorrence of the world and the goodliness of her
+ piety." "Ay, my lord," replied the Maugrabin, "I am indeed a stranger and
+ arrived but yesternight in this your town; wherefore I beseech thee tell
+ me of the divine gifts of this holy woman and where her place is, for that
+ I have fallen into a calamity and would fain go to her and crave her of
+ prayer, so haply God (to whom belong might and majesty) may deliver me
+ from my stress, by means of her intercession." The man accordingly told
+ him of the divine gifts of the holy woman Fatimeh and her piety and the
+ excellence of her devotion; then, taking him by the hand, he carried him
+ without the city and showed him the way to her abiding-place, which was in
+ a cavern on the top of a little hill; whereupon the Maugrabin thanked him
+ amain for his kindness and returned to his place in the Khan.
+ </p>
+ <p>
+ Now, by the decree of destiny, Fatimeh came down on the morrow to the city
+ and the enchanter, going forth the Khan in the morning, saw the folk
+ crowding together; so he went up, to see what was toward, and found
+ Fatimeh standing, whilst every one who had a pain or an ache came to her,
+ seeking her blessing and soliciting her prayers, and whenas she stroked
+ him, he was made whole of his ailment. The Maugrabin followed her, till
+ she returned to her cavern, and waited till nightfall, when he arose and
+ entering a sherbet-sellers <a href="#linknote-637" name="linknoteref-637"
+ id="linknoteref-637"><small>637</small></a> shop, drank a cup of liquor,
+ <a href="#linknote-638" name="linknoteref-638" id="linknoteref-638"><small>638</small></a>
+ then went forth the city, intending for the cavern of Fatimeh the recluse.
+ When he came thither, he entered and saw her sleeping on her back on a
+ piece of matting; so he went up to her and sitting down <a
+ href="#linknote-639" name="linknoteref-639" id="linknoteref-639"><small>639</small></a>
+ on her breast, <a href="#linknote-640" name="linknoteref-640"
+ id="linknoteref-640"><small>640</small></a> drew his dagger and cried out
+ at her; whereupon she awoke and opening her eyes, saw a man, a Maugrabin,
+ with a drawn dagger, sitting on her breast <a href="#linknote-641"
+ name="linknoteref-641" id="linknoteref-641"><small>641</small></a> and
+ offering to kill her. So she feared and trembled and he said to her,
+ "Harkye, an thou say aught or cry out, I will kill thee on the spot. Arise
+ now and do all that I shall bid thee." And he swore an oath to her that,
+ if she did for him that which he should bid her, he would not kill her.
+ </p>
+ <p>
+ Then he rose from her and she rose also, and he said to her, "Give me thy
+ clothes and take mine." So she gave him her clothes and head-bands and her
+ kerchief and veil; and he said to her, "Now must thou anoint me, to boot,
+ with somewhat, so my face may become like unto shine in colour."
+ Accordingly Fatimeh went within the cavern and bringing out a vial of
+ ointment, took thereof in her palm and anointed his face withal, whereupon
+ it became like unto hers in colour. Then she gave him her staff and taught
+ him how he should walk and how he should do, whenas he went down into the
+ city; moreover, she put her rosary on his neck and finally giving him the
+ mirror, said to him, "Look now; thou differest not from me in aught." So
+ he looked and saw himself as he were Fatimeh herself. <a
+ href="#linknote-642" name="linknoteref-642" id="linknoteref-642"><small>642</small></a>
+ Then, when he had gotten his desire, he broke his oath and sought of her a
+ rope; so she brought him a rope and he took her and strangled her
+ therewith in the cavern. When she was dead, he dragged her forth and cast
+ her into a pit therewithout; then, <a href="#linknote-643"
+ name="linknoteref-643" id="linknoteref-643"><small>643</small></a>
+ returning to her cavern, he slept there till the day broke, when he arose
+ and going down into the city, came under Alaeddin's pavilion. <a
+ href="#linknote-644" name="linknoteref-644" id="linknoteref-644"><small>644</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ The folk gathered about him, believing him to be Fatimeh the Recluse, and
+ he proceeded to do like as she had been used to do, laying hands on those
+ in pain and reciting for this one the Fatiheh <a href="#linknote-645"
+ name="linknoteref-645" id="linknoteref-645"><small>645</small></a> and for
+ that a[nother] chapter of the Koran and praying for a third. Then, for the
+ much crowding upon him and the clamour of the folk, the Lady Bedrulbudour
+ heard and said to her women, "See what is to do and what is the cause of
+ this noise." So the Ada of the eunuchs went to see what was toward and
+ returning, said to her, "O my lady, this clamour is because of the Lady
+ Fatimeh. An it please thee bid me fetch her to thee, so thou mayst ask a
+ blessing of her...." And the Lady Bedrulbudour said to him, "Go and bring
+ her to me; marry, this long while past I have still heard of her gifts and
+ excellences and have yearned to see her, so I may ask a blessing of her,
+ for that the folk are beyond measure abundant [in talk] of her [646]
+ virtues." So the Aga went and brought the enchanter, disguised as Fatimeh,
+ before the Lady Bedrulbudour; whereupon the Maugrabin offered up abundance
+ of prayers for her, and none misdoubted of him but that he was Fatimeh the
+ recluse. The princess rose and saluting him, seated him by her side and
+ said to him, "O my Lady Fatimeh, I will have thee with me alway, that I
+ may be blessed in thee and eke that I may learn of thee the ways of
+ God-service and piety and model myself on thee."<a href="#linknote-646"
+ name="linknoteref-646" id="linknoteref-646"><small>646</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Now this was what the accursed sorcerer aimed at; however, the better to
+ accomplish his perfidious intent, <a href="#linknote-647"
+ name="linknoteref-647" id="linknoteref-647"><small>647</small></a> he
+ [dissembled and] said to her, "O my lady, I am a poor woman sitting in the
+ desert and it beseemeth not that the like of me should abide in kings'
+ palaces." Quoth the Lady Bedrulbudour, "Have no manner of care, O my lady
+ Fatimeh; I will give thee a place in my house, where thou shalt do thy
+ devotions, and none shall ever go in to thee; nay, here shalt thou serve
+ God better than in thy cavern." And the Maugrabin said to her, "Hearkening
+ and obedience, O my lady; I will not gainsay thy commandment, for that the
+ speech of princes may not be crossed neither disputed; but I beg of thee
+ that my eating and drinking and sitting may be in my closet alone [and]
+ that none may come in upon me. Moreover, I need no rich viands, but every
+ day do thou favour me and send me by thy handmaid a piece of bread and a
+ draught of water to my closet; and when I am minded to eat, I will eat in
+ my closet alone." (Now this the accursed did, of his fear lest his chin
+ veil should be raised, when he ate, and so his case be exposed and they
+ know him for a man by his beard and moustaches.) "O my lady Fatimeh,"
+ rejoined the princess, "be easy; nothing shall betide save that which thou
+ wiliest; so rise now [and come] with me, that I may show thee the pavilion
+ <a href="#linknote-648" name="linknoteref-648" id="linknoteref-648"><small>648</small></a>
+ which I purpose to order for thine inhabitance with us." So <a
+ href="#linknote-649" name="linknoteref-649" id="linknoteref-649"><small>649</small></a>
+ saying, she arose and carrying the sorcerer to the place which she had
+ appointed him wherein to abide, said to him, "O my lady Fatimeh, here
+ shalt thou dwell; this pavilion is in thy name and thou shalt abide
+ therein in all quiet and ease of privacy." And the Maugrabin thanked her
+ for her bounty and prayed for her.
+ </p>
+ <p>
+ Then the Lady Bedrulbudour took him and showed him the belvedere <a
+ href="#linknote-650" name="linknoteref-650" id="linknoteref-650"><small>650</small></a>
+ and the kiosk of jewels, with the four-and-twenty oriels, <a
+ href="#linknote-651" name="linknoteref-651" id="linknoteref-651"><small>651</small></a>
+ and said to him, "How deemest thou, O my Lady Fatimeh, of this wonderful
+ pavilion?" <a href="#linknote-652" name="linknoteref-652"
+ id="linknoteref-652"><small>652</small></a> "By Allah, O my daughter,"
+ replied he, "it is indeed marvellous in the extreme, <a
+ href="#linknote-653" name="linknoteref-653" id="linknoteref-653"><small>653</small></a>
+ nor methinketh is its like found in the world; nay, it is magnificent
+ exceedingly; but oh, for one thing which would far increase it in beauty
+ and adornment!" And the princess said to him, "O my Lady Fatimeh, what is
+ lacking to it and what is this thing which would adorn it? Tell me of it;
+ I had thought that it was altogether perfect." "O my lady," answered the
+ sorcerer, "that which lacketh to it is the egg of the bird Roc, which
+ being hung in its dome, there were no like unto this pavilion in all the
+ world." "What is this bird." asked the princess, "and where shall we find
+ its egg?" And the Moor said to her, "O my lady, this is a great bird that
+ taketh up camels and elephants in its talons and flieth with them, of its
+ bigness and greatness; it is mostly to be found in the mountain Caf and
+ the craftsman who builded this palace <a href="#linknote-654"
+ name="linknoteref-654" id="linknoteref-654"><small>654</small></a> is able
+ to bring its egg." Then they left that talk and it was the time of the
+ morning-meal. So the slave-girls laid the table and the Lady Bedrulbudour
+ sat down and sought of the accursed sorcerer that he should eat with her;
+ but he refused and rising, entered the pavilion which she had given him,
+ whither the slave-girls carried him the morning-meal.
+ </p>
+ <p>
+ When it was eventide and Alaeddin returned from the chase, the Lady
+ Bedrulbudour met him and saluted him: whereupon he embraced her and kissed
+ her and looking in her face, saw that she was somewhat troubled and smiled
+ not, against her wont. So he said to her, "What aileth thee, O my beloved?
+ Tell me, hath there befallen thee aught to trouble thee?" And she answered
+ him, saying, "There aileth me nothing; but, O my beloved, I had thought
+ that our palace <a href="#linknote-655" name="linknoteref-655"
+ id="linknoteref-655"><small>655</small></a> lacked of nought; however, O
+ my eyes <a href="#linknote-656" name="linknoteref-656" id="linknoteref-656"><small>656</small></a>
+ Alaeddin, were there hung in the dome of the upper pavilion <a
+ href="#linknote-657" name="linknoteref-657" id="linknoteref-657"><small>657</small></a>
+ an egg of the bird Roc, there were not its like in the world." "And wast
+ thou concerned anent this?" rejoined Alaeddin. "This is to me the easiest
+ of all things; so be easy, for it is enough that thou tell me of that
+ which thou wishest and I will fetch it thee from the abysses of the world
+ on the speediest wise." Then <a href="#linknote-658" name="linknoteref-658"
+ id="linknoteref-658"><small>658</small></a> after he had comforted the
+ princess and promised her all she sought, he went straight to his closet
+ and taking the lamp rubbed it; whereupon the Marid at once appeared and
+ said to him, "Seek what thou wilt;" and Alaeddin, "I will have thee bring
+ me a Roc's egg and hang it in the dome of the [upper] pavilion." <a
+ href="#linknote-659" name="linknoteref-659" id="linknoteref-659"><small>659</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ When the Marid heard Alaeddin's words, his face frowned and he was wroth
+ and cried out with a terrible great voice, saying, "O denier of benefits,
+ doth it not suffice thee that I and all the slaves of the Lamp are at thy
+ service and wouldst thou eke have me bring thee our liege lady, for thy
+ pleasure, and hang her in the dome of thy pavilion, to divert thee and thy
+ wife? By Allah, ye deserve that I should forthright reduce you both to
+ ashes and scatter you to the winds! But, inasmuch as ye are ignorant, thou
+ and she, concerning this matter and know not its inward from its outward,
+ <a href="#linknote-660" name="linknoteref-660" id="linknoteref-660"><small>660</small></a>
+ I excuse you, for that ye are innocent. As for the guilt, it lieth with
+ the accursed one, the surviving <a href="#linknote-661"
+ name="linknoteref-661" id="linknoteref-661"><small>661</small></a> brother
+ of the Maugrabin enchanter, who feigneth himself to be Fatimeh the
+ Recluse; for lo, he hath slain Fatimeh in her cavern and hath donned her
+ dress and disguised himself after her favour and fashion and is come
+ hither, seeking thy destruction, so he may take vengeance on thee for his
+ brother; and he it is who taught thy wife to seek this of thee." <a
+ href="#linknote-662" name="linknoteref-662" id="linknoteref-662"><small>662</small></a>
+ Therewith he disappeared, and as for Alaeddin, when he heard this, his wit
+ fled from his head and his joints trembled at the cry wherewith the Marid
+ cried out at him; but he took heart and leaving his closet, went in
+ straightway to his wife and feigned to her that his head irked him, of his
+ knowledge that Fatimeh was renowned for the secret of healing <a
+ href="#linknote-663" name="linknoteref-663" id="linknoteref-663"><small>663</small></a>
+ all aches and pains. When the Lady Bedrulbudour saw him put his hand to
+ his head and complain of its aching, <a href="#linknote-664"
+ name="linknoteref-664" id="linknoteref-664"><small>664</small></a> she
+ asked him what was the cause and he said, "I know not, except that my head
+ irketh me sore." Accordingly she sent forthwith to fetch Fatimeh, so she
+ might lay her hand on his head; whereupon quoth Alaeddin, "Who is this
+ Fatimeh?" And the princess told him how she had lodged Fatimeh the recluse
+ with her in the palace. <a href="#linknote-665" name="linknoteref-665"
+ id="linknoteref-665"><small>665</small></a>
+ </p>
+ <p>
+ Meanwhile the slave-girls went and fetched the accursed Maugrabin, and
+ Alaeddin arose to him, feigning ignorance of his case, and saluted him, as
+ he had been the true Fatimeh. Moreover he kissed the hem of his sleeve and
+ welcomed him, <a href="#linknote-666" name="linknoteref-666"
+ id="linknoteref-666"><small>666</small></a> saying, "O my Lady Fatimeh, I
+ beseech thee do me a kindness, since I know thy usances in the matter of
+ the healing of pains, for that there hath betided me a sore pain in my
+ head." The Maugrabin could scarce believe his ears of this speech, <a
+ href="#linknote-667" name="linknoteref-667" id="linknoteref-667"><small>667</small></a>
+ for that this was what he sought; so he went up to Alaeddin, as he would
+ lay his hand on his head, after the fashion of Fatimeh the recluse, and
+ heal him of his pain. When he drew near-him, he laid one hand on his head
+ and putting the other under his clothes, drew a dagger, so <a
+ href="#linknote-668" name="linknoteref-668" id="linknoteref-668"><small>668</small></a>
+ he might slay him withal. But Alaeddin was watching him and waited till he
+ had all to-drawn the dagger, when he gripped him by the hand and taking
+ the knife from him, planted <a href="#linknote-669" name="linknoteref-669"
+ id="linknoteref-669"><small>669</small></a> it in his heart.
+ </p>
+ <p>
+ When the Lady Bedrulbudour saw this, she cried out and said to him, "What
+ hath this holy anchoress done, that thou burthenest thyself with the sore
+ burden of her blood? Hast thou no fear of God, that thou dost this and
+ hast slain Fatimeh, who was a holy woman and whose divine gifts were
+ renowned?" Quoth he to her, "I have not slain Fatimeh; nay, I have slain
+ him who slew her; for that this is the brother of the accursed Maugrabin
+ enchanter, who took thee and by his sorcery transported the palace with
+ thee to the land of Africa. Yea, this accursed one was his brother and
+ came to this country and wrought these frauds, slaying Fatimeh and donning
+ her clothes and coming hither, so he might take vengeance on me for his
+ brother. Moreover, it was he who taught thee to seek of me a Roc's egg, so
+ my destruction should ensue thereof; and if thou misdoubt of my word, come
+ and see whom I have slain." So saying, he did off the Maugrabin's chin
+ veil and the Lady Bedrulbudour looked and saw a man whose beard covered
+ his face; whereupon she at once knew the truth and said to Alaeddin, "O my
+ beloved, twice have I cast thee into danger of death;" and he said to her,
+ "O Lady Bedrulbudour, thanks to thine eyes, <a href="#linknote-670"
+ name="linknoteref-670" id="linknoteref-670"><small>670</small></a> no harm
+ [hath betided me thereof; nay,] I accept with all joy everything that
+ cometh to me through thee." When the princess heard this, she hastened to
+ embrace him and kissed him, saying, "O my beloved, all this was of my love
+ for thee and I knew not what I did; <a href="#linknote-671"
+ name="linknoteref-671" id="linknoteref-671"><small>671</small></a> nor
+ indeed am I negligent of thy love." <a href="#linknote-672"
+ name="linknoteref-672" id="linknoteref-672"><small>672</small></a>
+ Whereupon Alaeddin kissed her and strained her to his breast and love
+ redoubled between them.
+ </p>
+ <p>
+ Presently, in came the Sultan; so they told him of all that had passed
+ with the Maugrabin enchanter's brother and showed him the latter, as he
+ lay dead; whereupon he bade burn him and scatter his ashes to the winds.
+ Thenceforward Alaeddin abode with his wife the Lady Bedrulbudour in all
+ peace and pleasure and was delivered from all perils. Then, after a while,
+ the Sultan died and Alaeddin sat down on the throne of the kingdom and
+ ruled and did justice among the people; and all the folk loved him and he
+ lived with his wife, the Lady Bedrulbudour, in all cheer and solace and
+ contentment till there came to them the Destroyer of Delights and the
+ Sunderer of Societies.
+ </p>
+ <p>
+ <a name="link2H_FOOT" id="link2H_FOOT">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ FOOTNOTES
+ </h2>
+ <p>
+ <a name="linknote-1" id="linknote-1">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 1 (<a href="#linknoteref-1">return</a>)<br /> [ i.e. (1) Zeyn Alasnam, (2)
+ Codadad. (3) The Sleeper Awakened. (4) Aladdin. (5) Baba Abdallah. (6)
+ Sidi Nouman. (7) Cogia Hassan Alhabbah (8) Ali Baba. (9) Ali Cogia. (10)
+ Prince Ahmed and Pari-Banou. (11) The Sisters who envied their younger
+ Sister.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-2" id="linknote-2">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 2 (<a href="#linknoteref-2">return</a>)<br /> [ "M. Galland was aware of
+ the imperfection of the MS. used by him and (unable to obtain a more
+ perfect copy) he seems to have endeavoured to supply the place of the
+ missing portions by incorporating in his translation a number of Persian,
+ Turkish and Arabic Tales, which had no connection with his original and
+ for which it is generally supposed that he probably had recourse to
+ Oriental MSS. (as yet unidentified) contained in the Royal Libraries of
+ Paris." Vol. IX. p. 263. "Of these the Story of the Sleeper Awakened is
+ the only one which has been traced to an Arabic original and is found in
+ the Breslau edition of the complete work, printed by Dr. Habicht from a
+ MS. of Tunisian origin, apparently of much later date than the other known
+ copies.....Galland himself cautions us that the Stories of Zeyn Alasnam
+ and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights and were
+ published (how he does not explain) without his authority." p. 264. "It is
+ possible that an exhaustive examination of the various MS. copies of the
+ Thousand and One Nights known to exist in the public libraries of Europe
+ Might yet cast some light upon the origin of the interpolated tales; but,
+ in view of the strong presumption afforded by internal evidence that they
+ are of modern composition and form no part of the authentic text, it can
+ hardly be expected, where the result and the value of that result are
+ alike so doubtful, that any competent person will be found to undertake so
+ heavy a task, except as incidental to some more general enquiry. The only
+ one of the eleven which seems to me to bear any trace of possible
+ connection with the Book of the Thousand Nights and One Night is Aladdin,
+ and it may be that an examination of the MS. copies of the original work
+ within my reach will yet enable me to trace the origin of that favourite
+ story." pp. 268-9.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-3" id="linknote-3">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 3 (<a href="#linknoteref-3">return</a>)<br /> [ Histoire d' 'Ala Al-Din ou
+ la Lampe Merveilleuse. Texte Arabe, Publie avec une notice de quelques
+ Manuscrits des Mille et Une Nuits et la traduction de Galland. Par H.
+ Zotenberg. Paris, Imprimerie Nationale, 1888.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-4" id="linknote-4">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 4 (<a href="#linknoteref-4">return</a>)<br /> [ For the sake of uniformity
+ and convenience of reference, I use, throughout this Introduction,
+ Galland's spelling of the names which occur in his translation, returning
+ to my own system of transliteration in my rendering of the stories
+ themselves.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-5" id="linknote-5">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 5 (<a href="#linknoteref-5">return</a>)<br /> [ i.e. God's.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-6" id="linknote-6">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 6 (<a href="#linknoteref-6">return</a>)<br /> [ "La suite des Mille et une
+ Nuits, Contes Arabes trafluits par Dom Chavis et M. Cazotte. Paris 1788."
+ The Edinburgh Review (July, 1886) gives the date of the first edition as
+ 1785; but this is an error, probably founded upon the antedating of a copy
+ of the Cabinet des Fees, certain sets of which (though not actually
+ completed till 1793) are dated, for some publisher's reason, 1785. See
+ also following note.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-7" id="linknote-7">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 7 (<a href="#linknoteref-7">return</a>)<br /> [ These four (supplemental)
+ vols. of the Cabinet des Fees (printed in 1793, though antedated 1788 and
+ 1789) do not form the first edition of Chavis and Cazotte's so-called
+ Sequel, which was in 1793 added, by way of supplement, to the Cabinet des
+ Fees, having been first published in 1788 (two years after the
+ completion-in thirty-seven volumes-of that great storehouse of
+ supernatural fiction) under the title of "Les Veillees Persanes" or "Les
+ Veillees du Sultan Schahriar avec la Sultane Scheherazade, histoires
+ incroyables, amusantes et morales, traduites par M. Cazotte et D. Chavis,
+ faisant suite aux Mille et Une Nuits."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-8" id="linknote-8">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 8 (<a href="#linknoteref-8">return</a>)<br /> [ I cannot agree with my
+ friend Sir R. F. Burton in his estimate of these tales, which seem to me,
+ even in Caussin de Perceval's corrector rendering and in his own brilliant
+ and masterly version, very inferior, in style, conduct and diction, to
+ those of "the old Arabian Nights," whilst I think "Chavis and Cazotte's
+ Continuation" utterly unworthy of republication, whether in part or "in
+ its entirety." Indeed, I confess the latter version seems to me so
+ curiously and perversely and unutterably bad that I cannot conceive how
+ Cazotte can have perpetrated it and can only regard it as a bad joke on
+ his part. As Caussin de Perceval remarks, it is evident that Shawish
+ (whether from ignorance or carelessness) must, in many instances, have
+ utterly misled his French coadjutor (who had no knowledge of Arabic) as to
+ the meaning of the original, whilst it is much to be regretted that a
+ writer of exquisite genius and one of the first stylists of the 18th
+ century, such as the author of the Diable Amoureux, (a masterpiece to be
+ ranked with Manon Lescaut and Le Neveu de Rameau,) should have stooped to
+ the commission of the flagrant offences against good taste and artistic
+ morality which disfigure well nigh every line of the so-called "Sequel to
+ the 1001 Nights." "Far be it" (as the Arabs say) that we should do so
+ cruel a wrong to so well and justly beloved a memory as that of Jacques
+ Cazotte as to attempt to perpetuate the remembrance of a literary crime
+ which one can hardly believe him to have committed in sober earnest!
+ Rather let us seek to bury in oblivion this his one offence and suffer
+ kind Lethe with its beneficent waters to wash this "adulterous blot" from
+ his else unsullied name.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-9" id="linknote-9">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 9 (<a href="#linknoteref-9">return</a>)<br /> [ Lit. "Servants" (ibad) i.e.
+ of God.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-10" id="linknote-10">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 10 (<a href="#linknoteref-10">return</a>)<br /> [ i.e. he who most stands
+ in need of God's mercy.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-11" id="linknote-11">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 11 (<a href="#linknoteref-11">return</a>)<br /> [ Kebikej is the name of
+ the genie set over the insect kingdom. Scribes occasionally invoke him to
+ preserve their manuscripts from worms.-Note by M. Zotenberg.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-12" id="linknote-12">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 12 (<a href="#linknoteref-12">return</a>)<br /> [ Galland calls him "Hanna,
+ c'est... dire Jean Baptiste," the Arabic Christian equivalent of which is
+ Youhenna and the Muslim Yehya, "surnomme Diab." Diary, October 25, 1709.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-13" id="linknote-13">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 13 (<a href="#linknoteref-13">return</a>)<br /> [ At this date Galland had
+ already published the first six (of twelve) volumes of his translation
+ (1704-5) and as far as I can ascertain, in the absence of a reference copy
+ (the British Museum possessing no copy of the original edition), the 7th
+ and 8th volumes were either published or in the press. Vol. viii. was
+ certainly published before the end of the year 1709, by which time the
+ whole of vol. ix. was ready for printing.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-14" id="linknote-14">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 14 (<a href="#linknoteref-14">return</a>)<br /> [ i.e. Aladdin.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-15" id="linknote-15">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 15 (<a href="#linknoteref-15">return</a>)<br /> [ Galland died in 1715,
+ leaving the last two volumes of his translation (which appear by the Diary
+ to have been ready for the prep on the 8th June, 1713) to be published in
+ 1717.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-16" id="linknote-16">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 16 (<a href="#linknoteref-16">return</a>)<br /> [ Aleppo.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-17" id="linknote-17">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 17 (<a href="#linknoteref-17">return</a>)<br /> [ i.e. Yonhenna Diab.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-18" id="linknote-18">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 18 (<a href="#linknoteref-18">return</a>)<br /> [ For "Persian." Galland
+ evidently supposed, in error, that Petis de la Croix's forthcoming work
+ was a continuation of his "Contes Turcs" published in 1707, a partial
+ translation (never completed) of the Turkish version of "The Forty
+ Viziers," otherwise "The Malice of Women," for which see Le Cabinet des
+ Fees, vol. xvi. where the work is, curiously enough, attributed (by the
+ Table of Contents) to Galland himself.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-19" id="linknote-19">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 19 (<a href="#linknoteref-19">return</a>)<br /> [ See my terminal essay. My
+ conclusions there stated as to the probable date of the original work have
+ since been completely confirmed by the fact that experts assign Galland's
+ original (imperfect) copy of the Arabic text to the latter part of the
+ fourteenth century, on the evidence of the handwriting, etc.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-20" id="linknote-20">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 20 (<a href="#linknoteref-20">return</a>)<br /> [ In M. Zotenberg's notes
+ to Aladdin.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-21" id="linknote-21">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 21 (<a href="#linknoteref-21">return</a>)<br /> [ Night CCCCXCVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-22" id="linknote-22">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 22 (<a href="#linknoteref-22">return</a>)<br /> [ Khelifeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-23" id="linknote-23">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 23 (<a href="#linknoteref-23">return</a>)<br /> [ Or "favourites" (auliya),
+ i.e. holy men, devotees, saints.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-24" id="linknote-24">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 24 (<a href="#linknoteref-24">return</a>)<br /> [ i.e. the geomancers. For
+ a detailed description of this magical process, (which is known as
+ "sand-tracing," Kharu 'r reml,) see posl, p. 199, note 2.{see FN#548}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-25" id="linknote-25">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 25 (<a href="#linknoteref-25">return</a>)<br /> [ i.e. "What it will do in
+ the course of its life"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-26" id="linknote-26">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 26 (<a href="#linknoteref-26">return</a>)<br /> [ Or "ascendants"
+ (tewali).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-27" id="linknote-27">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 27 (<a href="#linknoteref-27">return</a>)<br /> [ i.e. "Adornment of the
+ Images." This is an evident mistake (due to some ignorant copyist or
+ reciter of the story) of the same kind as that to be found at the
+ commencement of the story of Ghanim ben Eyoub, (see my Book of the
+ Thousand Nights and One Night, Vol I. p. 363 et seq.), where the hero is
+ absurdly stated to have been surnamed at birth the "Slave of Love," a
+ sobriquet which could only have attached itself to him in after-life and
+ as a consequence of his passion for Fitoeh. Sir R. F. Burton suggests,
+ with great probability, that the name, as it stands in the text, is a
+ contraction, by a common elliptical process, of the more acceptable, form
+ Zein-ud-din ul Asnam, i.e. Zein-ud-din (Adornment of the Faith) [he] of
+ the Images, Zein (adornment) not being a name used by the Arabic-speaking
+ races, unless with some such addition as ud-Din ("of the Faith"), and the
+ affix ul Asnam ( "[He] of the Images") being a sobriquet arising from the
+ circumstances of the hero's after-life, unless its addition, as
+ recommended by the astrologers, is meant as an indication of the latter's
+ fore-knowledge of what was to befall him thereafter. This noted, I leave
+ the name as I find it in the Arabic MS.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-28" id="linknote-28">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 28 (<a href="#linknoteref-28">return</a>)<br /> [ Sheji nebih. Burton,
+ "Valiant and intelligent."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-29" id="linknote-29">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 29 (<a href="#linknoteref-29">return</a>)<br /> [ Syn. "his describers"
+ (wasifihi).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-30" id="linknote-30">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 30 (<a href="#linknoteref-30">return</a>)<br /> [ Wa huwa hema caiou fihi
+ bads wasifihi shiran. Burton (apparently from a different text), "and
+ presently he became even as the poets sang of one of his fellows in
+ semblance."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-31" id="linknote-31">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 31 (<a href="#linknoteref-31">return</a>)<br /> [ Milah, plural of melih, a
+ fair one.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-32" id="linknote-32">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 32 (<a href="#linknoteref-32">return</a>)<br /> [ Khemseh senin. Burton,
+ "fifteen."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-33" id="linknote-33">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 33 (<a href="#linknoteref-33">return</a>)<br /> [ Shabb, adult, man between
+ sixteen and thirty.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-34" id="linknote-34">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 34 (<a href="#linknoteref-34">return</a>)<br /> [ Femu ghefir min el aalem.
+ Burton, "All the defenders of the realm."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-35" id="linknote-35">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 35 (<a href="#linknoteref-35">return</a>)<br /> [ Night CCCCXCVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-36" id="linknote-36">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 36 (<a href="#linknoteref-36">return</a>)<br /> [ Syn. "depose."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-37" id="linknote-37">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 37 (<a href="#linknoteref-37">return</a>)<br /> [ Lit. "that which
+ proceeded from him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-38" id="linknote-38">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 38 (<a href="#linknoteref-38">return</a>)<br /> [ See ante, p. 3, note.{see
+ FN#23}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-39" id="linknote-39">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 39 (<a href="#linknoteref-39">return</a>)<br /> [ Night CCCCXCIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-40" id="linknote-40">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 40 (<a href="#linknoteref-40">return</a>)<br /> [ i.e. imposed on me the
+ toil, caused me undertake the weariness, of coming to Cairo for nothing.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-41" id="linknote-41">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 41 (<a href="#linknoteref-41">return</a>)<br /> [ Forgetting his mother.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-42" id="linknote-42">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 42 (<a href="#linknoteref-42">return</a>)<br /> [ i.e. no mortal.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-43" id="linknote-43">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 43 (<a href="#linknoteref-43">return</a>)<br /> [ Keszr abouka 'l fulani
+ (vulg. for abika'l fulan). Burton, "Such a palace of thy sire."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-44" id="linknote-44">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 44 (<a href="#linknoteref-44">return</a>)<br /> [ i.e. it is not like the
+ journey to Cairo and back.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-45" id="linknote-45">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 45 (<a href="#linknoteref-45">return</a>)<br /> [ i.e. in God grant thou
+ mayst.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-46" id="linknote-46">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 46 (<a href="#linknoteref-46">return</a>)<br /> [ Or "jade" (yeshm).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-47" id="linknote-47">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 47 (<a href="#linknoteref-47">return</a>)<br /> [ Night D.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-48" id="linknote-48">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 48 (<a href="#linknoteref-48">return</a>)<br /> [ "Edh dheheb el atic."
+ Burton, "antique golden pieces"; but there is nothing to show that the
+ gold was coined.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-49" id="linknote-49">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 49 (<a href="#linknoteref-49">return</a>)<br /> [ The "also" in this clause
+ seems to refer to the old man of the dream.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-50" id="linknote-50">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 50 (<a href="#linknoteref-50">return</a>)<br /> [ Keszr, lit. palace, but
+ commonly meaning, in modern Arabic, an upper story or detached corps de
+ logis (pavilion in the French sense, an evident misnomer in the present
+ case).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-51" id="linknote-51">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 51 (<a href="#linknoteref-51">return</a>)<br /> [ Lit. "put the key in the
+ lock and opened it and behold, the door of a palace (hall) opened."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-52" id="linknote-52">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 52 (<a href="#linknoteref-52">return</a>)<br /> [ Takeli, sing. form of
+ tac, a window. Burton, "recess for lamps."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-53" id="linknote-53">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 53 (<a href="#linknoteref-53">return</a>)<br /> [ Lit. "till he join thee
+ with."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-54" id="linknote-54">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 54 (<a href="#linknoteref-54">return</a>)<br /> [ Or "Cairo," the name Misr
+ being common to the country and its capital.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-55" id="linknote-55">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 55 (<a href="#linknoteref-55">return</a>)<br /> [ Badki tecouli[na]. Badki
+ (lit. after thee) is here used in the modern sense of "still" or "yet."
+ The interrogative prefix A appears to have dropped out, as is not uncommon
+ in manuscripts of this kind. Burton, "After thou assuredst me, saying,
+ &amp;c."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-56" id="linknote-56">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 56 (<a href="#linknoteref-56">return</a>)<br /> [ Here she adopts her son's
+ previous idea that the old man of the dream was the Prophet in person.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-57" id="linknote-57">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 57 (<a href="#linknoteref-57">return</a>)<br /> [ Night DI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-58" id="linknote-58">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 58 (<a href="#linknoteref-58">return</a>)<br /> [ Cudoum. The common form
+ of welcome to a guest.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-59" id="linknote-59">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 59 (<a href="#linknoteref-59">return</a>)<br /> [ Or "upper room" (keszr).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-60" id="linknote-60">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 60 (<a href="#linknoteref-60">return</a>)<br /> [ Eight; see ante, p. 14.
+ {see FN#46}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-61" id="linknote-61">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 61 (<a href="#linknoteref-61">return</a>)<br /> [ Edh dheheb el kedim.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-62" id="linknote-62">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 62 (<a href="#linknoteref-62">return</a>)<br /> [ Edh dhelieb er yemli,
+ lit. sand. (i.e. alluvial) gold, gold in its native state, needing no
+ smelting to extract it. This, by the way, is the first mention of the
+ thrones or pedestals of the images.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-63" id="linknote-63">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 63 (<a href="#linknoteref-63">return</a>)<br /> [ Lit. "[With] love and
+ honour" (hubban wa kerametan). a familar phrase implying complete assent
+ to any request. It is by some lexicologists supposed to have arisen from
+ the circumstance of a man answering another, who begged of him a wine-jar
+ (hubb), with the words, "Ay, I will give thee a jar and a cover (kerameh)
+ also," and to have thus become a tropical expression of ready compliance
+ with a petition, as who should say, "I will give thee what thou askest and
+ more."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-64" id="linknote-64">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 64 (<a href="#linknoteref-64">return</a>)<br /> [ The slave's attitude
+ before his master.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-65" id="linknote-65">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 65 (<a href="#linknoteref-65">return</a>)<br /> [ The like.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-66" id="linknote-66">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 66 (<a href="#linknoteref-66">return</a>)<br /> [ Night DII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-67" id="linknote-67">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 67 (<a href="#linknoteref-67">return</a>)<br /> [ i.e. invoked blessings
+ upon him in the manner familiar to readers of the Nights.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-68" id="linknote-68">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 68 (<a href="#linknoteref-68">return</a>)<br /> [ Lit. thou [art] indulged
+ therein (ent musamih fiha).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-69" id="linknote-69">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 69 (<a href="#linknoteref-69">return</a>)<br /> [ Mehmy (vulg. for mehma,
+ whatsoever) telebtaha minni min en miam. Burton, "whatso of importance
+ thou wouldst have of me."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-70" id="linknote-70">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 70 (<a href="#linknoteref-70">return</a>)<br /> [ Lit. "in a seeking
+ (request) ever or at all" (fi tilbeti abdan). Burton, "in thy requiring
+ it."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-71" id="linknote-71">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 71 (<a href="#linknoteref-71">return</a>)<br /> [ "Tal aleyya" wect, i.e. I
+ am weary of waiting. Burton, "My tarrying with thee hath been long."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-72" id="linknote-72">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 72 (<a href="#linknoteref-72">return</a>)<br /> [ Or "difficult" (aziz);
+ Burton, "singular-fare."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-73" id="linknote-73">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 73 (<a href="#linknoteref-73">return</a>)<br /> [ Lit. "If the achievement
+ thereof (or attainment thereunto) will be possible unto thee [by or by
+ dint of] fortitude,"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-74" id="linknote-74">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 74 (<a href="#linknoteref-74">return</a>)<br /> [ Lit. "Wealth [is] in (or
+ by) blood."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-75" id="linknote-75">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 75 (<a href="#linknoteref-75">return</a>)<br /> [ El berr el atfer. Burton
+ translates, "the wildest of wolds," apparently supposing atfer to be a
+ mistranscription for aefer, which is very possible.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-76" id="linknote-76">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 76 (<a href="#linknoteref-76">return</a>)<br /> [ Kewaribji, a word formed
+ by adding the Turkish affix ji to the Arabic kewarib, plural of carib, a
+ small boat. The common form of the word is caribji. Burton reads it,
+ "Kewariji, one who uses the paddle."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-77" id="linknote-77">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 77 (<a href="#linknoteref-77">return</a>)<br /> [ Lit "inverted"
+ (mecloubeh). Burton, "the reverse of man's."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-78" id="linknote-78">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 78 (<a href="#linknoteref-78">return</a>)<br /> [ Night DIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-79" id="linknote-79">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 79 (<a href="#linknoteref-79">return</a>)<br /> [ Wehsh. Burton, "a lion."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-80" id="linknote-80">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 80 (<a href="#linknoteref-80">return</a>)<br /> [ Lit. "then they passed on
+ till" (thumma fatou ila [an]).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-81" id="linknote-81">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 81 (<a href="#linknoteref-81">return</a>)<br /> [ Sic (ashjar anber);
+ though what the Arabic author meant by "trees of ambergris" is more than I
+ can say. The word anber (pro. pounced amber) signifies also "saffron"; but
+ the obbligato juxtaposition of aloes and sandal-wood tends to show that
+ what is meant is the well-known product of the sperm-whale. It is possible
+ that the mention of this latter may be an interpolation by some ignorant
+ copyist, who, seeing two only of the three favourite Oriental scents
+ named, took upon himself to complete the odoriferous trinity, so dear to
+ Arab writers, by the addition of ambergris.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-82" id="linknote-82">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 82 (<a href="#linknoteref-82">return</a>)<br /> [ Yas, Persian form of
+ yasm, yasmin or yasimin. Sir R. F. Burton reads yamin and supposes it to
+ be a copyist's error for yasmin, but this is a mistake; the word in the
+ text is clearly yas, though the final s, being somewhat carelessly written
+ in the Arabic MS, might easily be mistaken for mn with an undotted noun.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-83" id="linknote-83">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 83 (<a href="#linknoteref-83">return</a>)<br /> [ Lit. "perfect or complete
+ (kamil) of fruits and flowers."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-84" id="linknote-84">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 84 (<a href="#linknoteref-84">return</a>)<br /> [ Lit. "many armies"
+ (asakir, pl. of asker, an army), but asker is constantly used in
+ post-classical Arabic (and notably in the Nights) for "a single soldier,"
+ and still more generally the plural (asakir), as here, for "soldiers."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-85" id="linknote-85">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 85 (<a href="#linknoteref-85">return</a>)<br /> [ Syn. "the gleaming of a
+ brasier" (berc kanoun). Kanoun is the Syrian name of two winter months,
+ December (Kanoun el awwal or first) and January (Kanoun eth thani or
+ second).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-86" id="linknote-86">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 86 (<a href="#linknoteref-86">return</a>)<br /> [ So as to form a magic
+ barrier against the Jinn, after the fashion of the mystical circles used
+ by European necromancers.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-87" id="linknote-87">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 87 (<a href="#linknoteref-87">return</a>)<br /> [ Night DIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-88" id="linknote-88">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 88 (<a href="#linknoteref-88">return</a>)<br /> [ Fe-halan tuata, the
+ time-honoured "Ask and it shall be given unto thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-89" id="linknote-89">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 89 (<a href="#linknoteref-89">return</a>)<br /> [ Sic (berec ed dunya); but
+ dunya (the world) is perhaps meant to be taken here by synecdoche m the
+ sense of "sky."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-90" id="linknote-90">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 90 (<a href="#linknoteref-90">return</a>)<br /> [ Syn. "darkness was let
+ down like a curtain."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-91" id="linknote-91">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 91 (<a href="#linknoteref-91">return</a>)<br /> [ Lit. "like an earthquake
+ like the earthquakes"; but the second "like" (mithl) is certainly a
+ mistranscription for "of" (min).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-92" id="linknote-92">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 92 (<a href="#linknoteref-92">return</a>)<br /> [ Night DV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-93" id="linknote-93">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 93 (<a href="#linknoteref-93">return</a>)<br /> [ Night DVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-94" id="linknote-94">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 94 (<a href="#linknoteref-94">return</a>)<br /> [ Here we have the word
+ mithl (as or like) which I supplied upon conjecture in the former
+ description of the genie; see ante, p. 24, note.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-95" id="linknote-95">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 95 (<a href="#linknoteref-95">return</a>)<br /> [ Medinetu 'l meda'n wa
+ ujoubetu 'l aalem. It is well known (see the Nights passim) that the
+ Egyptians considered Cairo the city of cities and the wonder of the
+ world.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-96" id="linknote-96">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 96 (<a href="#linknoteref-96">return</a>)<br /> [ Lit. "How [is] the
+ contrivance and the way the which we shall attain by (or with) it to...."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-97" id="linknote-97">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 97 (<a href="#linknoteref-97">return</a>)<br /> [ I.a tehtenim; but the
+ text may also be read la tehettem and this latter reading is adopted by
+ Burton, who translates, "Be not beaten and broken down."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-98" id="linknote-98">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 98 (<a href="#linknoteref-98">return</a>)<br /> [ Or "in brief"
+ (bi-tejewwuz). Burton translates, "who maketh marriages," apparently
+ reading bi-tejewwuz as a mistranscription for tetejewwez, a vulgar Syrian
+ corruption of tetezewwej.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-99" id="linknote-99">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 99 (<a href="#linknoteref-99">return</a>)<br /> [ Said in a
+ quasi-complimentary sense, as we say, "Confound him, what a clever rascal
+ he is!" See the Nights passim for numerous instances of this.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-100" id="linknote-100">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 100 (<a href="#linknoteref-100">return</a>)<br /> [ Quoth Shehrzad to
+ Shehriyar.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-101" id="linknote-101">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 101 (<a href="#linknoteref-101">return</a>)<br /> [ Syn. "to work upon her
+ traces or course" (tesaa ala menakibiha).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-102" id="linknote-102">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 102 (<a href="#linknoteref-102">return</a>)<br /> [ Night DVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-103" id="linknote-103">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 103 (<a href="#linknoteref-103">return</a>)<br /> [ Lit. "the thirsty one
+ (es szadi) and the goer-forth by day or in the morning" (el ghadi); but
+ this is most probably a mistranscription for the common phrase es sari
+ (the goer by night) wa 'l ghadi, often used in the sense of "comers and
+ goers" simply. This would be quite in character with the style of our
+ present manuscript, which constantly substitutes sz (sad) for s (sin),
+ e.g. szerai for serai (palace), szufreh, for sufreh (meal-tray), for
+ hheresza for hheresa(he guarded), etc., etc., whilst no one acquainted
+ with the Arabic written character need be reminded how easy it is to
+ mistake a carelessly written-r (ra) for d (dal) or vice-versa]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-104" id="linknote-104">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 104 (<a href="#linknoteref-104">return</a>)<br /> [ The mosque being the
+ caravanserai of the penniless stranger.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-105" id="linknote-105">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 105 (<a href="#linknoteref-105">return</a>)<br /> [ The person specially
+ appointed to lead the prayers of the congregation and paid out of the
+ endowed revenues of the mosque to which he is attached.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-106" id="linknote-106">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 106 (<a href="#linknoteref-106">return</a>)<br /> [ Night DVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-107" id="linknote-107">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 107 (<a href="#linknoteref-107">return</a>)<br /> [ Burton translates,
+ "these accurseds," reading melaa'n (pl. of melaoun, accursed); but the
+ word in the text is plainly mulaa'bein (objective dual of mulaa'b, a
+ trickster, malicious joker, hence, by analogy, sharper).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-108" id="linknote-108">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 108 (<a href="#linknoteref-108">return</a>)<br /> [ Eth thiyab el
+ heririyeh. Burton "silver-wrought."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-109" id="linknote-109">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 109 (<a href="#linknoteref-109">return</a>)<br /> [ Netser ila necshetihim
+ (lit. their image, cf. Scriptural "image and presentment") wa szufretihim,
+ i.e. he satisfied himself by the impress and the colour that they were
+ diners, i.e. gold.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-110" id="linknote-110">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 110 (<a href="#linknoteref-110">return</a>)<br /> [ Lit. I am now become in
+ confusion of or at him (lianneni alan szirtu fi khejaleh (properly
+ khejleh) minhu). Burton, "for that I have been ashamed of waiting upon
+ him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-111" id="linknote-111">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 111 (<a href="#linknoteref-111">return</a>)<br /> [ Lit. "That which was
+ incumbent on me to him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-112" id="linknote-112">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 112 (<a href="#linknoteref-112">return</a>)<br /> [ Lit. "go to (or for)
+ his service," or, as we should say, "attend him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-113" id="linknote-113">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 113 (<a href="#linknoteref-113">return</a>)<br /> [ Burton, "one of the
+ envious;" but the verb is in the plural.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-114" id="linknote-114">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 114 (<a href="#linknoteref-114">return</a>)<br /> [ Night DIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-115" id="linknote-115">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 115 (<a href="#linknoteref-115">return</a>)<br /> [ Et tsenn er redi.
+ Burton, "the evil."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-116" id="linknote-116">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 116 (<a href="#linknoteref-116">return</a>)<br /> [ So that they might hang
+ down and hide his feet and hands, it being a point of Arab etiquette for
+ an inferior scrupulously to avoid showing either of these members in
+ presenting himself (especially for the first time) before his superior.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-117" id="linknote-117">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 117 (<a href="#linknoteref-117">return</a>)<br /> [ Lit., "religiousness or
+ devoutness (diyaneh) was by nature in him," i.e. he was naturally inclined
+ to respect religion and honour its professors. Burton, "He was by nature
+ conscientious," which does not quite express the meaning of the text;
+ conscientiousness being hardly an Oriental virtue.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-118" id="linknote-118">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 118 (<a href="#linknoteref-118">return</a>)<br /> [ Lit, "I may (or shall)
+ ransom him with m' life till I (or so that I may) unite him therewith."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-119" id="linknote-119">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 119 (<a href="#linknoteref-119">return</a>)<br /> [ Iftekeret fi rejul.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-120" id="linknote-120">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 120 (<a href="#linknoteref-120">return</a>)<br /> [ Terbiyeh. This word is
+ not sufficiently rendered by "education," which modern use has practically
+ restricted to scholastic teaching, though the good old English phrase "to
+ bring up" is of course a literal translation of the Latin educare.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-121" id="linknote-121">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 121 (<a href="#linknoteref-121">return</a>)<br /> [ i.e. "I shall owe it to
+ thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-122" id="linknote-122">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 122 (<a href="#linknoteref-122">return</a>)<br /> [ Lit. "It is certain to
+ me," Constat mihi, fe-meikeni (vulg. for fe-yekin) indi.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-123" id="linknote-123">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 123 (<a href="#linknoteref-123">return</a>)<br /> [ Night DX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-124" id="linknote-124">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 124 (<a href="#linknoteref-124">return</a>)<br /> [ Or perhaps "Would I
+ might."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-125" id="linknote-125">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 125 (<a href="#linknoteref-125">return</a>)<br /> [ i.e. the contract of
+ marriage.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-126" id="linknote-126">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 126 (<a href="#linknoteref-126">return</a>)<br /> [ See my "Book of the
+ Thousand Nights and One Night" passim, especially Vol. I pp. 190 et seq.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-127" id="linknote-127">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 127 (<a href="#linknoteref-127">return</a>)<br /> [ Miheffeh, a kind of
+ howdah with a flat roof or top.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-128" id="linknote-128">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 128 (<a href="#linknoteref-128">return</a>)<br /> [ Tekht-rewan, a sort of
+ palanquin drawn or carried by mules or camels wherein she could recline at
+ length. Burton renders Miheffeh bi-tekhtrewan "a covered litter to be
+ carried by camels."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-129" id="linknote-129">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 129 (<a href="#linknoteref-129">return</a>)<br /> [ Burton adds here, "Thou
+ wouldst feel ruth for me."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-130" id="linknote-130">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 130 (<a href="#linknoteref-130">return</a>)<br /> [ Lit. profit, gain
+ (meksib), i.e. the ninth image, which he was to receive as a reward for
+ the faithful execution of his commission.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-131" id="linknote-131">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 131 (<a href="#linknoteref-131">return</a>)<br /> [ Night DXI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-132" id="linknote-132">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 132 (<a href="#linknoteref-132">return</a>)<br /> [ [A] nehnu bedna baud an
+ hukm. The word hukm, which commonly signifies the exercise of government
+ or judicial power, is here used metonymically in the sense of the place of
+ dominion, the seat of government. Burton, "Have we fared this far distance
+ by commandment of my bridegroom?"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-133" id="linknote-133">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 133 (<a href="#linknoteref-133">return</a>)<br /> [ Or "God forbid!"
+ (Hhasha), a common interjection, implying unconditional denial.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-134" id="linknote-134">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 134 (<a href="#linknoteref-134">return</a>)<br /> [ Lit. "The writing of
+ (or he wrote) his writ upon thee" (ketb kitabiki aleiki).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-135" id="linknote-135">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 135 (<a href="#linknoteref-135">return</a>)<br /> [ i.e.. at the Last Day,
+ when men will be questioned of their actions.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-136" id="linknote-136">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 136 (<a href="#linknoteref-136">return</a>)<br /> [ Night DXII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-137" id="linknote-137">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 137 (<a href="#linknoteref-137">return</a>)<br /> [ Sic (tentsur), but this
+ is probably a copyist's error for "we may see" (nentsur), the difference
+ being only a question of one or two diacritical points over the initial
+ letter.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-138" id="linknote-138">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 138 (<a href="#linknoteref-138">return</a>)<br /> [ Here Burton adds,
+ "Indeed I had well nigh determined to forfeit all my profit of the Ninth
+ Statue and to bear thee away to Bassorah as my own bride, when my comrade
+ and councillor dissuaded me from so doing, lest I should bring about my
+ death."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-139" id="linknote-139">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 139 (<a href="#linknoteref-139">return</a>)<br /> [ Night DXIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-140" id="linknote-140">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 140 (<a href="#linknoteref-140">return</a>)<br /> [ Or (vulg.) "I thank
+ him, etc." (istekthertu aleihi elladhi hefitsaha wa sanaha wa hejeba
+ rouhaku anha). Burton, "Albeit I repeatedly enjoined him to defend and
+ protect her until he concealed from her his face."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-141" id="linknote-141">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 141 (<a href="#linknoteref-141">return</a>)<br /> [ Or we may read "went
+ out, glad and rejoicing, with (bi) the young lady;" but the reading in the
+ test is more consonant with the general style of the Nights.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-142" id="linknote-142">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 142 (<a href="#linknoteref-142">return</a>)<br /> [ Azaa, strictly the
+ formal sitting in state to receive visits of condolence for the death of a
+ relation, but in modern parlance commonly applied, by extension, to the
+ funeral ceremonies themselves.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-143" id="linknote-143">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 143 (<a href="#linknoteref-143">return</a>)<br /> [ El kendil el meshhour.
+ The lamp is however more than once mentioned in the course of the tale by
+ the name of "wonderful" (ajib, see post, p. 88, note 4) so familiar to the
+ readers of the old version.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-144" id="linknote-144">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 144 (<a href="#linknoteref-144">return</a>)<br /> [ Night DXIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-145" id="linknote-145">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 145 (<a href="#linknoteref-145">return</a>)<br /> [ Khilafahu, lit. "the
+ contrary thereof;" but the expression is constantly used (instead of the
+ more correct gheirahu) in the sense of "other than it," "the take," etc.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-146" id="linknote-146">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 146 (<a href="#linknoteref-146">return</a>)<br /> [ Or "street-boys"
+ (auladu 'l hhareh).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-147" id="linknote-147">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 147 (<a href="#linknoteref-147">return</a>)<br /> [ Zeboun.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-148" id="linknote-148">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 148 (<a href="#linknoteref-148">return</a>)<br /> [ Burton adds here,
+ "Counsel and castigation were of no avail."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-149" id="linknote-149">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 149 (<a href="#linknoteref-149">return</a>)<br /> [ Lit. "had been
+ recalled" (tuwouffia), i.e. by God to Himself.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-150" id="linknote-150">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 150 (<a href="#linknoteref-150">return</a>)<br /> [ This old English and
+ Shakspearean expression is the exact equivalent of the Arabic phrase
+ Khelesza min sherr walidihi. Burton, "freed from [bearing] the severities
+ of his sire."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-151" id="linknote-151">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 151 (<a href="#linknoteref-151">return</a>)<br /> [ Kanet wayyishuhu.
+ Burton, "lived only by."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-152" id="linknote-152">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 152 (<a href="#linknoteref-152">return</a>)<br /> [ Night DXV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-153" id="linknote-153">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 153 (<a href="#linknoteref-153">return</a>)<br /> [ I prefer this old
+ English form of the Arabic word Meghrebiy (a native of El Meghreb or
+ North-Western Africa) to "Moor," as the latter conveys a false impression
+ to the modern reader, who would naturally suppose him to be a native of
+ Morocco, whereas the enchanter came, as will presently appear, from biladu
+ 'l gherbi 'l jewwaniy, otherwise Ifrikiyeh, i.e. "the land of the Inner
+ West" or Africa proper, comprising Tunis, Tripoli and part of A]geria.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-154" id="linknote-154">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 154 (<a href="#linknoteref-154">return</a>)<br /> [ Min biladi 'l gherbi 'l
+ jewwaniy. The Muslim provinces of North-Western Africa, extending from the
+ north-western boundary of Egypt to Cape Nun on the Mogador Coast, were
+ known under the general name of El Meghreb (modern Barbary) and were
+ divided into three parts, to wit (1) El Meghreb el Jewwaniy, Inner, i.e.
+ Hither or Nearer (to Egypt) Barbary or Ifrikiyeh, comprising Tripoli,
+ Tunis and Constantine (part of Algeria), (2) El Meghreb el Aouset, Central
+ Barbary. comprising the rest of Algeria, and (3) El Meghreb el Acszaa,
+ Farther or Outer Barbary, comprising the modern empire of Morocco.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-155" id="linknote-155">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 155 (<a href="#linknoteref-155">return</a>)<br /> [ El hieh. Burton
+ translates, "astrology," and astrology (or astronomy); is the classical
+ meaning of the word; but the common meaning in modern Arabic is "the
+ science of physiognomy," cf. the Nights passim. See especially ante, p.
+ 42.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-156" id="linknote-156">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 156 (<a href="#linknoteref-156">return</a>)<br /> [ Bi-szaut hezin meksour.
+ Burton, "in a soft voice saddened by emotion."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-157" id="linknote-157">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 157 (<a href="#linknoteref-157">return</a>)<br /> [ Burton,
+ "brother-german."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-158" id="linknote-158">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 158 (<a href="#linknoteref-158">return</a>)<br /> [ Or "comfort myself in
+ him" (ateazza bihi). Burton "condole with him [over the past]."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-159" id="linknote-159">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 159 (<a href="#linknoteref-159">return</a>)<br /> [ Lit. "hid not unto me
+ that" (ma ekhfa aleyya an).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-160" id="linknote-160">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 160 (<a href="#linknoteref-160">return</a>)<br /> [ Night DXVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-161" id="linknote-161">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 161 (<a href="#linknoteref-161">return</a>)<br /> [ Teaziyeti. Burton, "I
+ have now railed in the mourning ceremonies."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-162" id="linknote-162">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 162 (<a href="#linknoteref-162">return</a>)<br /> [ El bein ked efjaani
+ fihi, i e. "I have been stricken with separation from him." Burton, "Far
+ distance wrought me this trouble."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-163" id="linknote-163">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 163 (<a href="#linknoteref-163">return</a>)<br /> [ Lit. "the being (el
+ ka'n, i.e. that which is, the accomplished fact) there is not from it a
+ refuge or place of fleeing" (mehreb). Burton, "nor hath the creature aught
+ of asylum from the Creator."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-164" id="linknote-164">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 164 (<a href="#linknoteref-164">return</a>)<br /> [ Or "consolation"
+ (azaa).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-165" id="linknote-165">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 165 (<a href="#linknoteref-165">return</a>)<br /> [ Burton, "I have none to
+ condole with now save thyself"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-166" id="linknote-166">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 166 (<a href="#linknoteref-166">return</a>)<br /> [ Night DXVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-167" id="linknote-167">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 167 (<a href="#linknoteref-167">return</a>)<br /> [ Burton, "finding out."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-168" id="linknote-168">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 168 (<a href="#linknoteref-168">return</a>)<br /> [ Lit. "He had no longer
+ a heart to part with him," i.e.. he could not bear him out of his sight,
+ Alaeddin being necessary for the achievement of the adventure of the lamp.
+ See post.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-169" id="linknote-169">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 169 (<a href="#linknoteref-169">return</a>)<br /> [ El asha. Burton, "the
+ meat."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-170" id="linknote-170">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 170 (<a href="#linknoteref-170">return</a>)<br /> [ Lit. "vein" (irc).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-171" id="linknote-171">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 171 (<a href="#linknoteref-171">return</a>)<br /> [ Night DXVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-172" id="linknote-172">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 172 (<a href="#linknoteref-172">return</a>)<br /> [ Ujoubetu 'l aalem. See
+ ante, p. 32, note. {see FN#95}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-173" id="linknote-173">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 173 (<a href="#linknoteref-173">return</a>)<br /> [ Ila biladi 'l gherbi 'l
+ jewwaniy.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-174" id="linknote-174">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 174 (<a href="#linknoteref-174">return</a>)<br /> [ Burton, "to the regions
+ of the Setting Sun and abode for a space of thirty years in the Moroccan
+ interior." See ante, p. 57, notes. {see FN#154}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-175" id="linknote-175">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 175 (<a href="#linknoteref-175">return</a>)<br /> [ Burton adds, "Alone at
+ home."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-176" id="linknote-176">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 176 (<a href="#linknoteref-176">return</a>)<br /> [ i.e. birthplace, a
+ child being bow head-foremost.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-177" id="linknote-177">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 177 (<a href="#linknoteref-177">return</a>)<br /> [ Burton, "wander like a
+ wild Arab."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-178" id="linknote-178">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 178 (<a href="#linknoteref-178">return</a>)<br /> [ Lit. "and "; but this
+ is the error of some copyist, who, by leaving out an initial l, has turned
+ lau (if) into wa (and).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-179" id="linknote-179">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 179 (<a href="#linknoteref-179">return</a>)<br /> [ The first chapter of
+ the Koran; a common usage in anticipation of travel or indeed before
+ commencing any enterprise of moment.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-180" id="linknote-180">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 180 (<a href="#linknoteref-180">return</a>)<br /> [ Istehhweda (vulg. for
+ istehhwedha) aleyya. Burton, "of the pains which prevailed upon me."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-181" id="linknote-181">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 181 (<a href="#linknoteref-181">return</a>)<br /> [ Or "succeedeth"
+ (yekklufu). Burton, "the legacy bequeathed to us by."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-182" id="linknote-182">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 182 (<a href="#linknoteref-182">return</a>)<br /> [ Khellefa.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-183" id="linknote-183">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 183 (<a href="#linknoteref-183">return</a>)<br /> [ Night DXIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-184" id="linknote-184">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 184 (<a href="#linknoteref-184">return</a>)<br /> [ Lit. "abide in the
+ subsistence of the like of this one" (acoumu fi ma"sh mithl hadha).
+ Burton, "go about for a maintenance after this fashion."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-185" id="linknote-185">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 185 (<a href="#linknoteref-185">return</a>)<br /> [ Uhheszszilu ana ma"ski
+ ana buddi men yuayyishani. Burton, "I am compelled to provide him with
+ daily bread when I require to be provided."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-186" id="linknote-186">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 186 (<a href="#linknoteref-186">return</a>)<br /> [ Ibn nas generally
+ signifies "a man of good family" (Fr. fils de famille), but here the sense
+ seems to be as in the text.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-187" id="linknote-187">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 187 (<a href="#linknoteref-187">return</a>)<br /> [ Or "constrain not
+ thyself for me," in do not be ashamed to say what thou wishes", lit. "let
+ it not be hard or grievous upon thee from or on account of me" (la yesubu
+ aleika minni). Burton, "Let not my words seem hard and harsh to thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-188" id="linknote-188">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 188 (<a href="#linknoteref-188">return</a>)<br /> [ Fe-in kana keman (vulg.
+ for kema anna). Burton, "if despite all I say."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-189" id="linknote-189">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 189 (<a href="#linknoteref-189">return</a>)<br /> [ Fi, lit. "in," but here
+ used, as is common in Syria, instead of bi "with."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-190" id="linknote-190">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 190 (<a href="#linknoteref-190">return</a>)<br /> [ Burton, "Shalt become
+ famous among the folk."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-191" id="linknote-191">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 191 (<a href="#linknoteref-191">return</a>)<br /> [ Khwaja (Persian).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-192" id="linknote-192">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 192 (<a href="#linknoteref-192">return</a>)<br /> [ Tajir (Arabic
+ equivalent of khwaja).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-193" id="linknote-193">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 193 (<a href="#linknoteref-193">return</a>)<br /> [ Burton, "that such folk
+ dress handsomely and fare delicately."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-194" id="linknote-194">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 194 (<a href="#linknoteref-194">return</a>)<br /> [ Night DXX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-195" id="linknote-195">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 195 (<a href="#linknoteref-195">return</a>)<br /> [ Lit. "was past" (fata).
+ Burton, "the dark hours were passing by and the wine was drunken."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-196" id="linknote-196">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 196 (<a href="#linknoteref-196">return</a>)<br /> [ Sherab. Burton,
+ "sherbets."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-197" id="linknote-197">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 197 (<a href="#linknoteref-197">return</a>)<br /> [ Night DXXI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-198" id="linknote-198">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 198 (<a href="#linknoteref-198">return</a>)<br /> [ Or "places" (amakin).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-199" id="linknote-199">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 199 (<a href="#linknoteref-199">return</a>)<br /> [ Or "streets"
+ (mehellat). Burton, "apartments."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-200" id="linknote-200">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 200 (<a href="#linknoteref-200">return</a>)<br /> [ i.e. "It is no merit in
+ me that I do what I have done."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-201" id="linknote-201">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 201 (<a href="#linknoteref-201">return</a>)<br /> [ Bi-jahi 'l awwelin.
+ Burton, "by the honour of the Hallows."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-202" id="linknote-202">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 202 (<a href="#linknoteref-202">return</a>)<br /> [ i.e.. "a protection."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-203" id="linknote-203">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 203 (<a href="#linknoteref-203">return</a>)<br /> [ Lit. "that thine eye
+ will be cooled with (or by) him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-204" id="linknote-204">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 204 (<a href="#linknoteref-204">return</a>)<br /> [ Likai yetearrefa fihim
+ wa yetearrefou fihi. This passage confirms my reading of a former one; see
+ ante, p. 68, note 3. {see FN#189}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-205" id="linknote-205">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 205 (<a href="#linknoteref-205">return</a>)<br /> [ Nighs DXXII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-206" id="linknote-206">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 206 (<a href="#linknoteref-206">return</a>)<br /> [ Lit. "believed not what
+ time (ayyumetn) the day broke;" but ayyumeta (of which ayyumeta is a
+ vulgar corruption) supposes the future and should be used with the aorist.
+ The phrase, as I have translated common in the Nights.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-207" id="linknote-207">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 207 (<a href="#linknoteref-207">return</a>)<br /> [ Or, "laughing at"
+ (yudsahiku).. Burton, "he began to make the lad laugh."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-208" id="linknote-208">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 208 (<a href="#linknoteref-208">return</a>)<br /> [ Szeraya (for seraya).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-209" id="linknote-209">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 209 (<a href="#linknoteref-209">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-210" id="linknote-210">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 210 (<a href="#linknoteref-210">return</a>)<br /> [ Newafir, an evident
+ mistranscription, probably for some such word as fewawir, irregular form
+ of fewwarat, pl. of fewwareh, a spring or jet of water.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-211" id="linknote-211">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 211 (<a href="#linknoteref-211">return</a>)<br /> [ Burton adds, "and reach
+ the end of our walk."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-212" id="linknote-212">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 212 (<a href="#linknoteref-212">return</a>)<br /> [ Jebel aali. Burton,
+ "the base of a high and naked hill."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-213" id="linknote-213">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 213 (<a href="#linknoteref-213">return</a>)<br /> [ Lit. "before or in
+ front of a mountain." Burton, "we have reached the barren hill-country."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-214" id="linknote-214">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 214 (<a href="#linknoteref-214">return</a>)<br /> [ Ra'hhin, a vulgarism of
+ frequent occurrence in this story.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-215" id="linknote-215">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 215 (<a href="#linknoteref-215">return</a>)<br /> [ Shudd heilek.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-216" id="linknote-216">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 216 (<a href="#linknoteref-216">return</a>)<br /> [ Lit. the land of the
+ West (biladu 'l gherb); see ante, p. 57, notes. {see FN#153}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-217" id="linknote-217">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 217 (<a href="#linknoteref-217">return</a>)<br /> [ Night DXXIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-218" id="linknote-218">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 218 (<a href="#linknoteref-218">return</a>)<br /> [ Lit. "without aught"
+ (bilash), i e. without [visible] cause or reason. Burton, "beyond the
+ range of matter."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-219" id="linknote-219">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 219 (<a href="#linknoteref-219">return</a>)<br /> [ Nuhhas szebb (for
+ szebeb min er) reml, lit. "brass poured [forth from] sand," i.e. cast in a
+ mould of sand. Cf. 1 Kings, vii 16, "two chapiters of molten brass."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-220" id="linknote-220">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 220 (<a href="#linknoteref-220">return</a>)<br /> [ Dir balek, lit. "turn
+ thy thought (i.e. be attentive) [Footnote to that which I shall say to
+ thee]."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-221" id="linknote-221">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 221 (<a href="#linknoteref-221">return</a>)<br /> [ Night DXXIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-222" id="linknote-222">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 222 (<a href="#linknoteref-222">return</a>)<br /> [ Lit. "pass not by" (la
+ tuferwwit). Burton, "nor gainsay."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-223" id="linknote-223">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 223 (<a href="#linknoteref-223">return</a>)<br /> [ Yani li-min (vulg. for
+ tani li-men), i.e. on whose behalf do I undertake all these my toils?]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-224" id="linknote-224">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 224 (<a href="#linknoteref-224">return</a>)<br /> [ Lit. "leave"; but the
+ verb khella (II. of khela is constantly used in the present text in the
+ sense of "he made."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-225" id="linknote-225">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 225 (<a href="#linknoteref-225">return</a>)<br /> [ There is some mistake
+ here in the text. The word which I translate "great" is akabir (pl. of
+ akber, most great), apparently inserted by mistake for kebir, great. But
+ that akabir is followed by jiddan (exceedingly), I should be inclined to
+ read the phrase [kebiru 'l] akabir, greatest of the great.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-226" id="linknote-226">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 226 (<a href="#linknoteref-226">return</a>)<br /> [ Wehdi, lit. "my lone,"
+ a Scotch expression, which might be usefully acclimatized in English prose
+ and verse.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-227" id="linknote-227">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 227 (<a href="#linknoteref-227">return</a>)<br /> [ Night DXXV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-228" id="linknote-228">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 228 (<a href="#linknoteref-228">return</a>)<br /> [ Or "pay attention," dir
+ (vulg. for adir) balek. See ante, p. 78, note. {see FN#220}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-229" id="linknote-229">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 229 (<a href="#linknoteref-229">return</a>)<br /> [ Lit. "a place divided
+ into four places" I take the variant aweds, chambers. from Chavis's copy
+ of the MS., as quoted by M. Zotenberg.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-230" id="linknote-230">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 230 (<a href="#linknoteref-230">return</a>)<br /> [ Liwan, i.e. an estrade
+ or recessed room, raised above the level of the ground and open in front.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-231" id="linknote-231">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 231 (<a href="#linknoteref-231">return</a>)<br /> [ Lit. "in it" (fihi);
+ but the meaning is as in the text, i.e. connected with it or leading
+ thereto. This reading is confirmed by the terms in which the stair is
+ afterwards mentioned, q.v. post, p. 83, and note. {see FN#235}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-232" id="linknote-232">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 232 (<a href="#linknoteref-232">return</a>)<br /> [ Night DXXVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-233" id="linknote-233">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 233 (<a href="#linknoteref-233">return</a>)<br /> [ Ubb. Burton,
+ "breast-pocket," the usual word for which is jeib. Ubb is occasionally
+ used in this sense; but it is evident from what follows (see post, p. 85.
+ {see FN#243} "Alaeddin proceeded to pluck and put in his pockets (ajyab,
+ pl. of jeib), and his sleeves" (ibab), and note) that ubb is here used in
+ the common sense of "sleeve."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-234" id="linknote-234">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 234 (<a href="#linknoteref-234">return</a>)<br /> [ i.e. "that which is in
+ the lamp."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-235" id="linknote-235">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 235 (<a href="#linknoteref-235">return</a>)<br /> [ Burton transposes,
+ "where he entered the saloon and mounted the ladder;" but the context
+ shows that the stair was a flight of steps leading up to the dais and not
+ a ladder in it. The word fihi in the magician's instructions might indeed
+ be taken in this latter sense, but may just as well be read "thereto" or
+ "pertaining thereto" as "therein." See also below, where Alaeddin is made
+ to descend from the dais into the garden.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-236" id="linknote-236">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 236 (<a href="#linknoteref-236">return</a>)<br /> [ Lit. voices (aswat).
+ Burton, "fond voices"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-237" id="linknote-237">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 237 (<a href="#linknoteref-237">return</a>)<br /> [ Burton, "Furthermore
+ the size of each stone so far surpassed description that no king of the
+ kings of the world owned a single gem of the larger sort."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-238" id="linknote-238">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 238 (<a href="#linknoteref-238">return</a>)<br /> [ Night DXXVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-239" id="linknote-239">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 239 (<a href="#linknoteref-239">return</a>)<br /> [ Toubasi. I insert this
+ from the Chavis MS. Burton adds, "spinels and balasses."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-240" id="linknote-240">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 240 (<a href="#linknoteref-240">return</a>)<br /> [ Ibab.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-241" id="linknote-241">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 241 (<a href="#linknoteref-241">return</a>)<br /> [ Ubb.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-242" id="linknote-242">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 242 (<a href="#linknoteref-242">return</a>)<br /> [ Ajyab, pl. of jeib, the
+ bosom of a shirt, hence a breast or other pocket.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-243" id="linknote-243">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 243 (<a href="#linknoteref-243">return</a>)<br /> [ Ibab. Burton, "pokes
+ and breast-pockets."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-244" id="linknote-244">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 244 (<a href="#linknoteref-244">return</a>)<br /> [ The possession of the
+ lamp rendering him superior to the spells by which they were enchanted.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-245" id="linknote-245">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 245 (<a href="#linknoteref-245">return</a>)<br /> [ Burton says here, "The
+ text creates some confusion by applying sullem to staircase and ladder;
+ hence probably the latter is not mentioned by Galland and Co., who speak
+ only of an 'escalier de cinquante marches.'" As far as I can see, Galland
+ was quite right, a staircase (and not a ladder) being, in my judgment,
+ meant in each case, and Sir Richard Burton's translation of sullem min
+ thelathin derejeh as "a ladder of thirty rungs" (see ante p. 82, note {see
+ FN#231}) seems to me founded on a misconception, he being misled by the
+ word "fihi" (see my note ante, p. 83 {see FN#235}). He adds, "sullem in
+ modern Egyptian is used for a flight of steps;" but it signifies both
+ "ladder" and "flight of steps" in the classic tongue; see Lane, p. 1416,
+ colt 2, "sullem, a ladder or a series of stairs or steps, either of wood
+ or clay, etc." His remark would apply better to derej (class. "a way," but
+ in modern parlance "a ladder" or "staircase" which the story-teller uses
+ interchangeably with sullem, in speaking of the stair leading down into
+ the underground, thus showing that he considered the two words
+ synonymous.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-246" id="linknote-246">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 246 (<a href="#linknoteref-246">return</a>)<br /> [ Akyas. This is the
+ first mention of purses.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-247" id="linknote-247">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 247 (<a href="#linknoteref-247">return</a>)<br /> [ Lit. "without"
+ (kharijan).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-248" id="linknote-248">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 248 (<a href="#linknoteref-248">return</a>)<br /> [ Burton, "Forasmuch as
+ he had placed it at the bottom of his breast-pocket and his other pockets
+ being full of gems bulged outwards."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-249" id="linknote-249">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 249 (<a href="#linknoteref-249">return</a>)<br /> [ Night DXXVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-250" id="linknote-250">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 250 (<a href="#linknoteref-250">return</a>)<br /> [ Lit. "was locked,"
+ inkefelet, but I take this to be a mistranscription of inkelebet, "was
+ turned over."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-251" id="linknote-251">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 251 (<a href="#linknoteref-251">return</a>)<br /> [ Lit. "was covered over,
+ shut like a lid" (intebeket).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-252" id="linknote-252">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 252 (<a href="#linknoteref-252">return</a>)<br /> [ Tebbeca, i.e. caused
+ (by his enchantments) to become covered or closed up like a lid.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-253" id="linknote-253">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 253 (<a href="#linknoteref-253">return</a>)<br /> [ Ifrikiyeh, see ante, p.
+ 57, note 1. {see FN#153} Here the story-teller takes the province for a
+ city.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-254" id="linknote-254">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 254 (<a href="#linknoteref-254">return</a>)<br /> [ Burton adds, "by
+ devilish inspiration."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-255" id="linknote-255">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 255 (<a href="#linknoteref-255">return</a>)<br /> [ Wa [kan] el aghreb an
+ fi hadha 'l kenz [kana]. Burton "the most marvellous article in this
+ treasure was, etc."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-256" id="linknote-256">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 256 (<a href="#linknoteref-256">return</a>)<br /> [ Kendil ajib.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-257" id="linknote-257">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 257 (<a href="#linknoteref-257">return</a>)<br /> [ Night DXXIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-258" id="linknote-258">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 258 (<a href="#linknoteref-258">return</a>)<br /> [ A proverbial
+ expression, meaning that, as he did not absolutely kill Alaeddin, though
+ doing what was (barring a miracle) certain to cause his death, he could
+ not be said to be his slayer; a piece of casuistry not peculiar to the
+ East, cf. the hypocritical show of tenderness with which the Spanish
+ Inquisition was wont, when handing over a victim to the secular power for
+ execution by burning alive, to recommend that there should be "no effusion
+ of blood." It is possible, however, that the proverb is to be read in the
+ sense of "He who is destined to live cannot be slain."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-259" id="linknote-259">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 259 (<a href="#linknoteref-259">return</a>)<br /> [ i.e. with the contents
+ of the chambers and the garden.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-260" id="linknote-260">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 260 (<a href="#linknoteref-260">return</a>)<br /> [ Night DXXX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-261" id="linknote-261">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 261 (<a href="#linknoteref-261">return</a>)<br /> [ Lit. rubbing in or
+ upon.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-262" id="linknote-262">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 262 (<a href="#linknoteref-262">return</a>)<br /> [ Lit. "The Quickener,
+ the Deadener" (el muhheyyi, el mumit), two of the ninety-nine names of
+ God.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-263" id="linknote-263">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 263 (<a href="#linknoteref-263">return</a>)<br /> [ Or "Judge" (cadsi).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-264" id="linknote-264">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 264 (<a href="#linknoteref-264">return</a>)<br /> [ Farijuha. Burton,
+ "Bringer of joy not of annoy."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-265" id="linknote-265">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 265 (<a href="#linknoteref-265">return</a>)<br /> [ i.e. Mohammed's.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-266" id="linknote-266">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 266 (<a href="#linknoteref-266">return</a>)<br /> [ Lit. a servant or
+ slave, i.e. that of the ring. Burton, "its Familiar."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-267" id="linknote-267">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 267 (<a href="#linknoteref-267">return</a>)<br /> [ i.e. Solomon.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-268" id="linknote-268">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 268 (<a href="#linknoteref-268">return</a>)<br /> [ See my Book of the
+ Thousand Nights and One Night, Vol. 1. p 33, note. {see Payne's Book of
+ the Thousand Nights and One Night, Vol. 1 FN#16}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-269" id="linknote-269">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 269 (<a href="#linknoteref-269">return</a>)<br /> [ Night DXXXI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-270" id="linknote-270">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 270 (<a href="#linknoteref-270">return</a>)<br /> [ Night DXXXII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-271" id="linknote-271">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 271 (<a href="#linknoteref-271">return</a>)<br /> [ i.e.. in all the
+ registers of men's actions fabled to be kept in heaven.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-272" id="linknote-272">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 272 (<a href="#linknoteref-272">return</a>)<br /> [ Lit. "see the accursed
+ his duplicity and his promises that he promised me withal in that he would
+ do all good with me." Burton, "see how the dammed villain broke every
+ promise he made, certifying that he would soon work all good with me."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-273" id="linknote-273">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 273 (<a href="#linknoteref-273">return</a>)<br /> [ Lit. "on account of my
+ pain therefrom when I was absent from the world."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-274" id="linknote-274">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 274 (<a href="#linknoteref-274">return</a>)<br /> [ Hatha 'l metleb li,
+ lit. "this quest (or object of quest) [was] mine (or for me)." Metleb is
+ often used in the special technical sense of "buried treasure."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-275" id="linknote-275">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 275 (<a href="#linknoteref-275">return</a>)<br /> [ Night DXXXIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-276" id="linknote-276">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 276 (<a href="#linknoteref-276">return</a>)<br /> [ Bustan.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-277" id="linknote-277">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 277 (<a href="#linknoteref-277">return</a>)<br /> [ Bilaur.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-278" id="linknote-278">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 278 (<a href="#linknoteref-278">return</a>)<br /> [ Keszr, instead of liwan
+ (dais), as in previous description.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-279" id="linknote-279">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 279 (<a href="#linknoteref-279">return</a>)<br /> [ Keisan. Burton,
+ "bag-pockets."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-280" id="linknote-280">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 280 (<a href="#linknoteref-280">return</a>)<br /> [ Lit. "without"
+ (kharij).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-281" id="linknote-281">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 281 (<a href="#linknoteref-281">return</a>)<br /> [ Aadim, present
+ participle of adima, he lacked.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-282" id="linknote-282">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 282 (<a href="#linknoteref-282">return</a>)<br /> [ Night DXXXIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-283" id="linknote-283">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 283 (<a href="#linknoteref-283">return</a>)<br /> [ Lit. the pre-eminence
+ (el fedsl).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-284" id="linknote-284">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 284 (<a href="#linknoteref-284">return</a>)<br /> [ Thani youm, Burton,
+ "the second day," which, though literal, conveys a false impression.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-285" id="linknote-285">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 285 (<a href="#linknoteref-285">return</a>)<br /> [ Night DXXXV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-286" id="linknote-286">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 286 (<a href="#linknoteref-286">return</a>)<br /> [ Or "beyond desire"
+ (fauca 'l khatir), i.e. inconceivably good. Burton, "beyond our means."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-287" id="linknote-287">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 287 (<a href="#linknoteref-287">return</a>)<br /> [ It is a favourite
+ device with Oriental cooks to colour dishes (especially those which
+ contain rice) in various ways, so as to please the eye as well as the
+ palate.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-288" id="linknote-288">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 288 (<a href="#linknoteref-288">return</a>)<br /> [ Lit. "black bottles"
+ (museunvedetein). Burton, "black jacks."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-289" id="linknote-289">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 289 (<a href="#linknoteref-289">return</a>)<br /> [ Zekiyyeh (pure) for
+ dhekiyyeh (strong, sharp, pungent), a common vulgar corruption.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-290" id="linknote-290">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 290 (<a href="#linknoteref-290">return</a>)<br /> [ Burton, "wherewith
+ Allah Almighty hath eased our poverty."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-291" id="linknote-291">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 291 (<a href="#linknoteref-291">return</a>)<br /> [ Elladhi iftekeda juana.
+ Burton, "who hath abated our hunger pains."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-292" id="linknote-292">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 292 (<a href="#linknoteref-292">return</a>)<br /> [ Lit. "we are under his
+ benefit."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-293" id="linknote-293">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 293 (<a href="#linknoteref-293">return</a>)<br /> [ Hhizana for hhezzaza?]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-294" id="linknote-294">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 294 (<a href="#linknoteref-294">return</a>)<br /> [ Lit. "whet proceeded
+ from."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-295" id="linknote-295">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 295 (<a href="#linknoteref-295">return</a>)<br /> [ Lit. "but" (lakin for
+ Iekan, "then").]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-296" id="linknote-296">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 296 (<a href="#linknoteref-296">return</a>)<br /> [ Keif dhalik. Lit. "How
+ this?" Burton, "Who may this be?"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-297" id="linknote-297">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 297 (<a href="#linknoteref-297">return</a>)<br /> [ Night DXXXVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-298" id="linknote-298">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 298 (<a href="#linknoteref-298">return</a>)<br /> [ i.e. the Jinn of the
+ lamp and the ring.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-299" id="linknote-299">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 299 (<a href="#linknoteref-299">return</a>)<br /> [ Apparently referring to
+ chap. xxiii, verses 99, l00, of the Koran, "Say, 'Lord, I take refuge in
+ Thee from the suggestions of the devils, and I take refuge in thee, Lord,
+ that (i.e. Iest) they appear!'" Mohammed is fabled by Muslim theologians
+ to have made a compact with the Jinn that they should not enter the houses
+ of the faithful unless expressly summoned..]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-300" id="linknote-300">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 300 (<a href="#linknoteref-300">return</a>)<br /> [ i.e. "I am, in general,
+ ready to obey all thy commandments"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-301" id="linknote-301">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 301 (<a href="#linknoteref-301">return</a>)<br /> [ i.e. the lamp.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-302" id="linknote-302">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 302 (<a href="#linknoteref-302">return</a>)<br /> [ Lit. "uses,"
+ "advantages" (menafi).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-303" id="linknote-303">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 303 (<a href="#linknoteref-303">return</a>)<br /> [ Referring, of course,
+ to the slave of the lamp.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-304" id="linknote-304">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 304 (<a href="#linknoteref-304">return</a>)<br /> [ Night DXXXVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-305" id="linknote-305">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 305 (<a href="#linknoteref-305">return</a>)<br /> [ Lit. "saw."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-306" id="linknote-306">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 306 (<a href="#linknoteref-306">return</a>)<br /> [ Afterwards "silver";
+ see pp. 108 and l10.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-307" id="linknote-307">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 307 (<a href="#linknoteref-307">return</a>)<br /> [ A carat is generally a
+ twenty-fourth part of a diner, i.e. about 5d.; but here it appears to be a
+ sixtieth part or about 2d. Burton, "A copper carat, a bright polished
+ groat."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-308" id="linknote-308">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 308 (<a href="#linknoteref-308">return</a>)<br /> [ Lit. "to the contrary
+ of him" (ila khilafihi). See ante, p. 55, note 4. {see FN#145}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-309" id="linknote-309">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 309 (<a href="#linknoteref-309">return</a>)<br /> [ Night DXXXVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-310" id="linknote-310">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 310 (<a href="#linknoteref-310">return</a>)<br /> [ Kenani, pl. of
+ kinnineh, a bottle or phial.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-311" id="linknote-311">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 311 (<a href="#linknoteref-311">return</a>)<br /> [ i.e. the genie.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-312" id="linknote-312">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 312 (<a href="#linknoteref-312">return</a>)<br /> [ Night DXXXIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-313" id="linknote-313">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 313 (<a href="#linknoteref-313">return</a>)<br /> [ Ala kedhum. Burton,
+ "after their olden fashion."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-314" id="linknote-314">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 314 (<a href="#linknoteref-314">return</a>)<br /> [ Lit. "[in] middling
+ case" (halet[an] mustewessitet[an]). Burton translates, "as middle-class
+ folk," adding in a note, "a phrase that has a European touch."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-315" id="linknote-315">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 315 (<a href="#linknoteref-315">return</a>)<br /> [ Burton adds, "on
+ diet."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-316" id="linknote-316">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 316 (<a href="#linknoteref-316">return</a>)<br /> [ "Er rijal el kamiloun,"
+ lit. "complete men." Burton, "good men and true."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-317" id="linknote-317">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 317 (<a href="#linknoteref-317">return</a>)<br /> [ Bedsa'a. Burton,
+ "investments,"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-318" id="linknote-318">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 318 (<a href="#linknoteref-318">return</a>)<br /> [ Keisein. Burton, "his
+ pockets."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-319" id="linknote-319">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 319 (<a href="#linknoteref-319">return</a>)<br /> [ Lit. "neck." The
+ Muslims fable that all will appear at the Day of Resurrection with their
+ good and evil actions in visible form fastened about their necks. "And
+ each man, we constrain him to carry his actions (ta'r, lit. bird, i.e.
+ fortune as told by augury from the flight of birds, according to the
+ method so much in favour with the ancients, but interpreted by the
+ scholiasts as 'actions,' each man's actions being, according to them, the
+ cause of his good and evil fortune, happiness or misery), on (or
+ about,.fi) his neck."&mdash;Koran, xvii, 14.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-320" id="linknote-320">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 320 (<a href="#linknoteref-320">return</a>)<br /> [ Night DXL]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-321" id="linknote-321">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 321 (<a href="#linknoteref-321">return</a>)<br /> [ An idiomatic
+ expression, equivalent to our vulgar English phrase, "He was struck all of
+ a heap."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-322" id="linknote-322">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 322 (<a href="#linknoteref-322">return</a>)<br /> [ Beszireh, mental (as
+ opposed to bodily) vision.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-323" id="linknote-323">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 323 (<a href="#linknoteref-323">return</a>)<br /> [ Night DXLI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-324" id="linknote-324">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 324 (<a href="#linknoteref-324">return</a>)<br /> [ Gheramuha.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-325" id="linknote-325">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 325 (<a href="#linknoteref-325">return</a>)<br /> [ Lit. "be rightly
+ guided," "return to the right way."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-326" id="linknote-326">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 326 (<a href="#linknoteref-326">return</a>)<br /> [ Heds, Syrian for
+ hheds.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-327" id="linknote-327">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 327 (<a href="#linknoteref-327">return</a>)<br /> [ i.e.. if thou be in
+ earnest.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-328" id="linknote-328">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 328 (<a href="#linknoteref-328">return</a>)<br /> [ Aamin. Burton, "fonder
+ and more faithful."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-329" id="linknote-329">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 329 (<a href="#linknoteref-329">return</a>)<br /> [ Night DXLII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-330" id="linknote-330">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 330 (<a href="#linknoteref-330">return</a>)<br /> [ Lit. "blood of my
+ liver."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-331" id="linknote-331">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 331 (<a href="#linknoteref-331">return</a>)<br /> [ i.e. the bride's
+ parents.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-332" id="linknote-332">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 332 (<a href="#linknoteref-332">return</a>)<br /> [ Burton, "Also who shall
+ ask her to wife for the son of a snip?"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-333" id="linknote-333">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 333 (<a href="#linknoteref-333">return</a>)<br /> [ Night DXLIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-334" id="linknote-334">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 334 (<a href="#linknoteref-334">return</a>)<br /> [ Lit. "near and far,"
+ the great being near to the king's dignity, and the small far from it.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-335" id="linknote-335">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 335 (<a href="#linknoteref-335">return</a>)<br /> [ Lit. "before"
+ (cuddam).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-336" id="linknote-336">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 336 (<a href="#linknoteref-336">return</a>)<br /> [ Lit. "thou art not of
+ its measure or proportion" (kedd).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-337" id="linknote-337">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 337 (<a href="#linknoteref-337">return</a>)<br /> [ Ijreker ti bi 'l hhecc.
+ Burton. "thou hast reminded me aright."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-338" id="linknote-338">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 338 (<a href="#linknoteref-338">return</a>)<br /> [ Night DXLIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-339" id="linknote-339">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 339 (<a href="#linknoteref-339">return</a>)<br /> [ Kiyas, a mistake for
+ akyas, pl. of keis, a purse.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-340" id="linknote-340">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 340 (<a href="#linknoteref-340">return</a>)<br /> [ Lit. "So, an thou wilt,
+ burden thy mind (i.e. give thyself the trouble, kellifi khatiraki,) and
+ with us [is] a China dish; rise and come to me with it." Kellifi (fem.)
+ khatiraki is an idiomatic expression equivalent to the French,
+ "donnez-vous (or prenez) la peine" and must be taken in connection with
+ what follows, i.e. give yourself the trouble to rise and bring me, etc.
+ (prenez la peine de vous lever et de m'apporter, etc.). Burton,
+ "Whereupon, an-thou please, compose thy mind. We have in our house a bowl
+ of china porcelain: so arise thou and fetch it."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-341" id="linknote-341">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 341 (<a href="#linknoteref-341">return</a>)<br /> [ Lit. "were not equal to
+ one quarter of a carat," i.e. a ninety-sixth part, "carat" being here used
+ in its technical sense of a twenty-fourth part of anything.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-342" id="linknote-342">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 342 (<a href="#linknoteref-342">return</a>)<br /> [ Kellifi khatiraki
+ (prenez la peine) as before. Burton, "Compose thy thoughts."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-343" id="linknote-343">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 343 (<a href="#linknoteref-343">return</a>)<br /> [ Night DXLV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-344" id="linknote-344">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 344 (<a href="#linknoteref-344">return</a>)<br /> [ Elladhi hu alan ca'm bi
+ maashina. Burton, "Ere this thou hast learned, O mother mine, that the
+ Lamp which we possess hath become to us a stable income."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-345" id="linknote-345">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 345 (<a href="#linknoteref-345">return</a>)<br /> [ Or "pay attention"
+ (diri balek); see ante, pp. 78 and 81. {see FN#220 and FN#228}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-346" id="linknote-346">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 346 (<a href="#linknoteref-346">return</a>)<br /> [ Minhu. Burton
+ translates, "for that 'tis of him," and says, in a note, "Here the MS.
+ text is defective, the allusion is, I suppose, to the Slave of the Lamp."
+ I confess I do not see the defect of which he speaks. Alaeddin of course
+ refers to the lamp and reminds his mother that the prosperity they enjoy
+ "is (i.e. arises) from it."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-347" id="linknote-347">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 347 (<a href="#linknoteref-347">return</a>)<br /> [ Lit. "completed,"
+ "fully constituted."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-348" id="linknote-348">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 348 (<a href="#linknoteref-348">return</a>)<br /> [ The attitude implied in
+ the word mutekettif and obligatory in presence of a superior, i.e. that of
+ a schoolboy in class.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-349" id="linknote-349">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 349 (<a href="#linknoteref-349">return</a>)<br /> [ Or "complainants,"
+ "claimants."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-350" id="linknote-350">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 350 (<a href="#linknoteref-350">return</a>)<br /> [ Fi teriketihi,
+ apparently meaning "in its turn." Burton, "Who (i.e. the Sultan) delivered
+ sentence after his wonted way."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-351" id="linknote-351">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 351 (<a href="#linknoteref-351">return</a>)<br /> [ Night DXLVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-352" id="linknote-352">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 352 (<a href="#linknoteref-352">return</a>)<br /> [ Illezemet. Burton, "she
+ determined."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-353" id="linknote-353">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 353 (<a href="#linknoteref-353">return</a>)<br /> [ Lit. "the Divan;" but
+ the door of the presence-chamber is meant, as appears by the sequel.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-354" id="linknote-354">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 354 (<a href="#linknoteref-354">return</a>)<br /> [ Burton, "and when it
+ was shut, she would go to make sure thereof."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-355" id="linknote-355">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 355 (<a href="#linknoteref-355">return</a>)<br /> [ Muddeh jumah. Burton,
+ "the whole month."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-356" id="linknote-356">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 356 (<a href="#linknoteref-356">return</a>)<br /> [ Burton, "come
+ forward."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-357" id="linknote-357">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 357 (<a href="#linknoteref-357">return</a>)<br /> [ Burton, "levee days"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-358" id="linknote-358">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 358 (<a href="#linknoteref-358">return</a>)<br /> [ Izar. Burton,
+ "mantilla."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-359" id="linknote-359">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 359 (<a href="#linknoteref-359">return</a>)<br /> [ Here the copyist, by
+ the mistaken addition of fe (so), transfers the "forthright" to the
+ Vizier's action of submission to the Sultan's order.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-360" id="linknote-360">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 360 (<a href="#linknoteref-360">return</a>)<br /> [ Night DXLVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-361" id="linknote-361">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 361 (<a href="#linknoteref-361">return</a>)<br /> [ I have arranged this
+ passage a little, to make it read intelligibly. In the original it runs
+ thus, "Alaeddin's mother, whenas she took a wont and became every
+ Divan-day going and standing in the Divan before the Sultan, withal that
+ she was dejected, wearying exceedingly, but for Alaeddin's sake, her son,
+ she used to make light of all weariness."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-362" id="linknote-362">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 362 (<a href="#linknoteref-362">return</a>)<br /> [ Aman in secondary sense
+ of "protection" or "safeguard."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-363" id="linknote-363">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 363 (<a href="#linknoteref-363">return</a>)<br /> [ i.e. I pardon thee,
+ under God, ("then I" being understood). The right of pardon residing with
+ God, the pious Muslim can only say, "God pardon thee first and then I
+ pardon thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-364" id="linknote-364">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 364 (<a href="#linknoteref-364">return</a>)<br /> [ Burton, "shun the
+ streets."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-365" id="linknote-365">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 365 (<a href="#linknoteref-365">return</a>)<br /> [ Arad. Burton, "felt an
+ uncontrollable longing."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-366" id="linknote-366">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 366 (<a href="#linknoteref-366">return</a>)<br /> [ Or "food (aish, bread)
+ hath not been pleasant (or had any savour) for him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-367" id="linknote-367">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 367 (<a href="#linknoteref-367">return</a>)<br /> [ Seadetuk, lit. "thy
+ felicity;" this and jenabuk (lit. "thy side"), "thine excellence" or "thy
+ highness," and hhedsretuk "thy highness," (lit. "thy presence") are the
+ titles commonly given to kings in Arabic-speaking countries, although
+ hhedsretuk is strictly applicable only to the Prophet and other high
+ spiritual dignitaries. They are often, but erroneously, rendered "thy
+ majesty"; a title which does not exist in the East and which is, as is
+ well known to students of history, of comparatively recent use in Europe.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-368" id="linknote-368">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 368 (<a href="#linknoteref-368">return</a>)<br /> [ Lit, "having regard to
+ his clemency, he took to laughing and asked her." Burton, "He regarded her
+ with kindness, and laughing cloud, asked her."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-369" id="linknote-369">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 369 (<a href="#linknoteref-369">return</a>)<br /> [ Surreh, lit. purse and
+ by extension, as here, anything tied up in bag-shape.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-370" id="linknote-370">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 370 (<a href="#linknoteref-370">return</a>)<br /> [ Night DXLVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-371" id="linknote-371">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 371 (<a href="#linknoteref-371">return</a>)<br /> [ Lit. "Be clement unto
+ me, Thy Grace promised me."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-372" id="linknote-372">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 372 (<a href="#linknoteref-372">return</a>)<br /> [ Lit. "Forbearance
+ (hhilm, clemency, longanimity, delay in requiting an evil-doer) is
+ incumbent from thine exalted highness unto (ila) three months."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-373" id="linknote-373">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 373 (<a href="#linknoteref-373">return</a>)<br /> [ Aatsem melik, an
+ ungrammatical construction of common occurrence in the present MS.,
+ properly aatsemu 'l mulouk.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-374" id="linknote-374">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 374 (<a href="#linknoteref-374">return</a>)<br /> [ Syn. "his clemency
+ required."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-375" id="linknote-375">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 375 (<a href="#linknoteref-375">return</a>)<br /> [ i.e. shall be reserved
+ for him alone.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-376" id="linknote-376">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 376 (<a href="#linknoteref-376">return</a>)<br /> [ i.e. the marriage
+ trousseau.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-377" id="linknote-377">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 377 (<a href="#linknoteref-377">return</a>)<br /> [ Lit. "Except that, O my
+ son, the Vizier bespoke him a privy word (kelam sirriyy) ere he promised
+ me; then, after the Vizier bespoke him a word privily (sirran), he
+ promised me to (ila) three months."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-378" id="linknote-378">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 378 (<a href="#linknoteref-378">return</a>)<br /> [ Lit. an ill presence
+ (mehhdser sau). This expression has occurred before in the Nights, where I
+ have, in deference to the authority of the late M. Dozy (the greatest
+ Arabic scholar since Silvestre de Sacy) translated it "a compend of ill,"
+ reading the second word as pointed with dsemmeh (i.e. sou, evil, sub.)
+ instead of with fetheh (i.e. sau, evil, adj.), although in such a case the
+ strict rules of Arabic grammar require sou to be preceded by the definite
+ article (i.e. mehhdseru's sou). However, the context and the construction
+ of the phrase, in which the present example of the expression occurs, seem
+ to show that it is not here used in this sense.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-379" id="linknote-379">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 379 (<a href="#linknoteref-379">return</a>)<br /> [ Night DXLIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-380" id="linknote-380">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 380 (<a href="#linknoteref-380">return</a>)<br /> [ Lit. (as before)
+ "promised her to" (ila).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-381" id="linknote-381">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 381 (<a href="#linknoteref-381">return</a>)<br /> [ Lit. "to" (ila), as
+ before.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-382" id="linknote-382">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 382 (<a href="#linknoteref-382">return</a>)<br /> [ i.e. the delay.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-383" id="linknote-383">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 383 (<a href="#linknoteref-383">return</a>)<br /> [ Lit. "he thanked his
+ mother and thought (or made) much of her goodness (istekthera bi-kheiriha,
+ a common modern expression, signifying simply 'he thanked her') for her
+ toil." Burton, "Then he thanked his parent, showing her how her good work
+ had exceeded her toil and travail "]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-384" id="linknote-384">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 384 (<a href="#linknoteref-384">return</a>)<br /> [ Lit. "Wonder took her
+ at this wonder and the decoration." Burton amplifies, "She wondered at the
+ marvellous sight and the glamour of the scene." Me judice, to put it in
+ the vernacular, she simply wondered what the dickens it was all about.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-385" id="linknote-385">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 385 (<a href="#linknoteref-385">return</a>)<br /> [ Min wectiha. Burton,
+ "And for some time, O my son, I have suspected." See ante, p. 134. {see
+ FN#378}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-386" id="linknote-386">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 386 (<a href="#linknoteref-386">return</a>)<br /> [ Lit. "fever seized him
+ of his chagrin."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-387" id="linknote-387">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 387 (<a href="#linknoteref-387">return</a>)<br /> [ Night DL.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-388" id="linknote-388">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 388 (<a href="#linknoteref-388">return</a>)<br /> [ Lit. "promised me to"
+ (ila), as before.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-389" id="linknote-389">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 389 (<a href="#linknoteref-389">return</a>)<br /> [ Eshaa; or, if we take
+ the word as pointed with kesreh (i.e. ishaa), we may read, with Burton,
+ "to pass the rest of the evening," though this expression seems to me
+ hardly in character with the general tone of the MS.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-390" id="linknote-390">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 390 (<a href="#linknoteref-390">return</a>)<br /> [ Musterah.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-391" id="linknote-391">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 391 (<a href="#linknoteref-391">return</a>)<br /> [ Sic (el gheir).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-392" id="linknote-392">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 392 (<a href="#linknoteref-392">return</a>)<br /> [ Night DLI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-393" id="linknote-393">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 393 (<a href="#linknoteref-393">return</a>)<br /> [ Min doun khiyaneh i.e.
+ without offering her any affront. Burton, "and he did no villain deed."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-394" id="linknote-394">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 394 (<a href="#linknoteref-394">return</a>)<br /> [ Galland adds, "et passe
+ dans une garde-robe o&mdash;il s'etoit deshabille le soir." Something of
+ the kind appears to have dropped out of the present MS.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-395" id="linknote-395">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 395 (<a href="#linknoteref-395">return</a>)<br /> [ Night DLII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-396" id="linknote-396">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 396 (<a href="#linknoteref-396">return</a>)<br /> [ Lit. "with the eye of
+ anger." Ghedseb (anger) and its synonym ghaits are frequently used in the
+ Nights in this sense; see especially Vol. II. of my translation, p. 234,
+ "she smiled a sad smile," lit. a "smile of anger," (twice) and p. 258, "my
+ anguish redoubled," lit. "I redoubled in anger."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-397" id="linknote-397">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 397 (<a href="#linknoteref-397">return</a>)<br /> [ Wesikh. Burton,
+ "fulsome."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-398" id="linknote-398">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 398 (<a href="#linknoteref-398">return</a>)<br /> [ Night DLIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-399" id="linknote-399">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 399 (<a href="#linknoteref-399">return</a>)<br /> [ Diri balek an [la].
+ Burton, "compose thy thoughts. If, etc." See ante, passim.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-400" id="linknote-400">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 400 (<a href="#linknoteref-400">return</a>)<br /> [ Sic.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-401" id="linknote-401">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 401 (<a href="#linknoteref-401">return</a>)<br /> [ Kedhebaka.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-402" id="linknote-402">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 402 (<a href="#linknoteref-402">return</a>)<br /> [ i.e. that which he
+ derived from such an alliance.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-403" id="linknote-403">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 403 (<a href="#linknoteref-403">return</a>)<br /> [ Lit. "Wretches"
+ (mesakin).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-404" id="linknote-404">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 404 (<a href="#linknoteref-404">return</a>)<br /> [ Night DLIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-405" id="linknote-405">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 405 (<a href="#linknoteref-405">return</a>)<br /> [ Inketaet (lit. "she was
+ cut or broken") min el khauf. Burton, "She was freed from her fear of the
+ past."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-406" id="linknote-406">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 406 (<a href="#linknoteref-406">return</a>)<br /> [ Or "honoured" (azlz)]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-407" id="linknote-407">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 407 (<a href="#linknoteref-407">return</a>)<br /> [ i.e. "in my behaviour
+ to thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-408" id="linknote-408">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 408 (<a href="#linknoteref-408">return</a>)<br /> [ Kema akedu min
+ mehebbetika li. Burton, "even as I claim of thee affection for thy
+ child."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-409" id="linknote-409">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 409 (<a href="#linknoteref-409">return</a>)<br /> [ Night DLV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-410" id="linknote-410">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 410 (<a href="#linknoteref-410">return</a>)<br /> [ Hhashaha min el kidhb;
+ lit. "Except her from lying!" Hhasha (which commonly signifies, "Far be
+ it," "God forbid!") is here used in a somewhat unusual manner. The sense
+ seems to be, "God forbid that the Lady Bedrulbudour should be suspected of
+ lying! "]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-411" id="linknote-411">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 411 (<a href="#linknoteref-411">return</a>)<br /> [ Or "shrunken"
+ (kusziret). Burton, "bursten."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-412" id="linknote-412">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 412 (<a href="#linknoteref-412">return</a>)<br /> [ Or "honoured" (aziz).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-413" id="linknote-413">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 413 (<a href="#linknoteref-413">return</a>)<br /> [ Night DLVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-414" id="linknote-414">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 414 (<a href="#linknoteref-414">return</a>)<br /> [ Lit. "how [was] the
+ device therein;" i.e how he should do for an expedient thereanent. Burton,
+ "the device whereby he should manage it."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-415" id="linknote-415">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 415 (<a href="#linknoteref-415">return</a>)<br /> [ Or "called upon"
+ (nedeh).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-416" id="linknote-416">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 416 (<a href="#linknoteref-416">return</a>)<br /> [ El ashreh [mubeshshereh
+ understood], "the ten [who were rejoiced with glad tidings]," i.e. ten of
+ Mohammed's companions (Abou Bekr, Omar, Othman, Ali, Telheh, Zubeir, Saad
+ ibn Abi Weccas, Abdurrehman ibn Auf, Abou Ubeideh ibnu'l Jerrah and Said
+ ibn Zeid), to whom (and to whom alone) he is said to have promised certain
+ entrance into Paradise. They are accordingly considered to have
+ pre-eminence over the Prophet's other disciples and are consequently often
+ invoked by the less orthodox Muslims as intercessors with him, much after
+ the fashion of the Quatuordecim Adjutores, the Fourteen Helpers [in time
+ of need], (i.e. Saints Catherine, Margaret, Barbara, Pantaleon, Vitus,
+ Eustace, Blase, Gregory, Nicholas, Erasmus, Giles, George, Leonard and
+ Christopher) of Romish hagiology.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-417" id="linknote-417">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 417 (<a href="#linknoteref-417">return</a>)<br /> [ i.e the marriage of his
+ son to the Sultan's daughter. Burton, "it having been a rare enjoyment to
+ him that he had fallen upon such high good fortune."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-418" id="linknote-418">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 418 (<a href="#linknoteref-418">return</a>)<br /> [ Lit. "marriage," i.e.
+ "wedding festivities are out of place." The word (zijeh) here used is a
+ dialectic (Syrian) variant of zewaj, marriage. Burton, "we require no
+ delay,"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-419" id="linknote-419">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 419 (<a href="#linknoteref-419">return</a>)<br /> [ Lit. "the lord (i.e.
+ he) of the suit or claim" (sahibu 'd dewat).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-420" id="linknote-420">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 420 (<a href="#linknoteref-420">return</a>)<br /> [ Or "inestimable," lit.
+ "might not be measured by (or appraised at) a price or value." Burton,
+ "far beyond his power to pay the price."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-421" id="linknote-421">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 421 (<a href="#linknoteref-421">return</a>)<br /> [ Lit. "How is the
+ management or contrivance (tedbir) with thee?" i.e. "canst thou suggest to
+ us any expedient?"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-422" id="linknote-422">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 422 (<a href="#linknoteref-422">return</a>)<br /> [ Night DLVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-423" id="linknote-423">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 423 (<a href="#linknoteref-423">return</a>)<br /> [ Burton adds, "speaking
+ privily."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-424" id="linknote-424">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 424 (<a href="#linknoteref-424">return</a>)<br /> [ Or perhaps, "we may
+ with impunity rebut," etc.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-425" id="linknote-425">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 425 (<a href="#linknoteref-425">return</a>)<br /> [ Gherib, lit. a
+ stranger, an exile, but vulg. by extension, a poor, homeless wretch.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-426" id="linknote-426">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 426 (<a href="#linknoteref-426">return</a>)<br /> [ i.e Alaeddin's mother.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-427" id="linknote-427">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 427 (<a href="#linknoteref-427">return</a>)<br /> [ Lit. "that day."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-428" id="linknote-428">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 428 (<a href="#linknoteref-428">return</a>)<br /> [ Fr. "... l'aimable."
+ Lit. "by a way or means" (bi-terikeh). It may be we should read bi
+ [hatheti'll] terikeh, "by [this] means;" but the rendering in the text
+ seems the more probable one, the Sultan meaning that he would thus get rid
+ of Alaeddin's importunity by practice, without open breach of faith or
+ violence.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-429" id="linknote-429">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 429 (<a href="#linknoteref-429">return</a>)<br /> [ Night DLVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-430" id="linknote-430">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 430 (<a href="#linknoteref-430">return</a>)<br /> [ Lit. "Burden thyself
+ (prenez la peine) and rise", (kellifi khatiraki, etc., as before).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-431" id="linknote-431">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 431 (<a href="#linknoteref-431">return</a>)<br /> [ Here szewani (trays)
+ instead of, as before, szuhoun (dishes).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-432" id="linknote-432">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 432 (<a href="#linknoteref-432">return</a>)<br /> [ Night DLIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-433" id="linknote-433">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 433 (<a href="#linknoteref-433">return</a>)<br /> [ i.e. "look with open
+ eyes"]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-434" id="linknote-434">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 434 (<a href="#linknoteref-434">return</a>)<br /> [ En nuwwab, i.e. those
+ whose turn it was to be on guard.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-435" id="linknote-435">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 435 (<a href="#linknoteref-435">return</a>)<br /> [ Need (lit. coin), a
+ vulgar Syrian corruption of neket, customary gift of money or otherwhat to
+ a bride on the marriage-day.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-436" id="linknote-436">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 436 (<a href="#linknoteref-436">return</a>)<br /> [ The whole of the
+ foregoing passage is so confused that I think it well to add here (l) a
+ literal translation, as I read it: "So the Vizier, yea, indeed, he
+ marvelled at the greatness of that wealth more than the Sultan, but envy
+ was killing him and waxed on him more and more when he saw the Sultan that
+ he was satisfied with (or accepted of) the bride-gift and the dowry;
+ however, it was not possible to him that he should gainsay the truth and
+ should say to the Sultan, 'He is not worthy;' only, he practised with a
+ device upon the Sultan so he should not let him give his daughter the Lady
+ Bedrulbudour to Alaeddin, and this [Footnote was] that he said to him,
+ etc,"&mdash;and also (2) the version given by Sir K. F. Burton, who takes
+ a different view of the passage: "Then the Minister (although he marvelled
+ at these riches even more than did the Sultan), whose envy was killing him
+ and growing greater hour by hour, seeing his liege lord satisfied with the
+ moneys and the dower and yet being unable to fight against fact, made
+ answer, 'Tis not worthy of her.' Withal he fell to devising a device
+ against the King, that he might withhold the Lady Badr-al-Budur from
+ Alaeddin, and accordingly he continued, etc."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-437" id="linknote-437">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 437 (<a href="#linknoteref-437">return</a>)<br /> [ Or "in comparison with
+ her" (ent hhedsretuk istatsemet hatha aleiha). This is an ambiguous
+ passage and should perhaps be read, "Thou magnifiest this (i.e. the gift)
+ over her."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-438" id="linknote-438">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 438 (<a href="#linknoteref-438">return</a>)<br /> [ Night DLX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-439" id="linknote-439">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 439 (<a href="#linknoteref-439">return</a>)<br /> [ Lit. "swiftly, the
+ winds overtook her not."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-440" id="linknote-440">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 440 (<a href="#linknoteref-440">return</a>)<br /> [ Aksen. Burton, "more
+ suitable to thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-441" id="linknote-441">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 441 (<a href="#linknoteref-441">return</a>)<br /> [ Kethir[an]. Burton,
+ "And right soon (Inshallah!) O my daughter, thou shalt have fuller joy
+ with him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-442" id="linknote-442">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 442 (<a href="#linknoteref-442">return</a>)<br /> [ Muebbed. Burton,
+ "alone."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-443" id="linknote-443">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 443 (<a href="#linknoteref-443">return</a>)<br /> [ Sic (kum),]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-444" id="linknote-444">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 444 (<a href="#linknoteref-444">return</a>)<br /> [ Or "commission"
+ (mishwar).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-445" id="linknote-445">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 445 (<a href="#linknoteref-445">return</a>)<br /> [ Bekia ma bekia hatha
+ shey aleik, lit. "remaineth what remaineth this is a thing upon (or for)
+ thee." Burton, "Happen whatso may happen; the rest is upon thy shoulders."
+ The first bekia is perhaps used in the common colloquial sense of "then."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-446" id="linknote-446">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 446 (<a href="#linknoteref-446">return</a>)<br /> [ Shekeraha wa istekthera
+ bi-kheiriha. See ante, p. 155, note 3. Burton, "enhancing her kindly
+ service."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-447" id="linknote-447">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 447 (<a href="#linknoteref-447">return</a>)<br /> [ Surname of the ancient
+ Kings of Persia, vulg. Chosroes.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-448" id="linknote-448">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 448 (<a href="#linknoteref-448">return</a>)<br /> [ Night DLXI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-449" id="linknote-449">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 449 (<a href="#linknoteref-449">return</a>)<br /> [ Lit. "the."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-450" id="linknote-450">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 450 (<a href="#linknoteref-450">return</a>)<br /> [ Burton, "the costliest
+ of clothes."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-451" id="linknote-451">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 451 (<a href="#linknoteref-451">return</a>)<br /> [ Generally that of
+ aloes-wood.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-452" id="linknote-452">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 452 (<a href="#linknoteref-452">return</a>)<br /> [ Quoth Shehrzad to
+ Shehriyar.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-453" id="linknote-453">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 453 (<a href="#linknoteref-453">return</a>)<br /> [ Yetsunnuhu; quare a
+ clerical error for yentsuruku ("had seen him" )?]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-454" id="linknote-454">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 454 (<a href="#linknoteref-454">return</a>)<br /> [ i.e. male white slaves
+ (memlouk, whence our "mameluke," sing. for plural memalik).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-455" id="linknote-455">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 455 (<a href="#linknoteref-455">return</a>)<br /> [ Lit. "and let there be
+ with each slave-girl a suit, etc." Burton "And let every handmaid be robed
+ in raiment that befitteth queens wearing." The twelve suits of clothes to
+ be brought by the slave-girls were of course intended for the wearing of
+ Alaeddin's mother; see post, p. 167. {see FN#457 in text}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-456" id="linknote-456">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 456 (<a href="#linknoteref-456">return</a>)<br /> [ i.e. the genuine Arabs
+ of the unmixed blood.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-457" id="linknote-457">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 457 (<a href="#linknoteref-457">return</a>)<br /> [ See ante, p. 166, note
+ 2. {see FN#455}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-458" id="linknote-458">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 458 (<a href="#linknoteref-458">return</a>)<br /> [ Likai telbesa
+ (tetelebbesa?) hiya. Burton, "she should wear."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-459" id="linknote-459">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 459 (<a href="#linknoteref-459">return</a>)<br /> [ Sic, the meaning
+ seeming to be that kings' sons were out of comparison with Alaeddin, as
+ who should say (in Cockney parlance) "Don't talk to me about kings'
+ sons."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-460" id="linknote-460">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 460 (<a href="#linknoteref-460">return</a>)<br /> [ Lit. "upon."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-461" id="linknote-461">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 461 (<a href="#linknoteref-461">return</a>)<br /> [ El kendil el ajib.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-462" id="linknote-462">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 462 (<a href="#linknoteref-462">return</a>)<br /> [ Syn. "old and young."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-463" id="linknote-463">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 463 (<a href="#linknoteref-463">return</a>)<br /> [ Night DLXII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-464" id="linknote-464">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 464 (<a href="#linknoteref-464">return</a>)<br /> [ Ictedsa an tesmuha li
+ bi, lit. "decided (or demanded) that thou be bountiful to (or grace) me
+ with;" but icledsa is here used in the colloquial sense of "willed,
+ vouchsafed."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-465" id="linknote-465">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 465 (<a href="#linknoteref-465">return</a>)<br /> [ i.e. that of his
+ tongue, lit. "its bounds or reach" (kheddahu). Burton, "passing all
+ measure."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-466" id="linknote-466">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 466 (<a href="#linknoteref-466">return</a>)<br /> [ Lit. "acquired, gotten,
+ come by thee" (khetsitu bika).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-467" id="linknote-467">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 467 (<a href="#linknoteref-467">return</a>)<br /> [ Night DLXIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-468" id="linknote-468">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 468 (<a href="#linknoteref-468">return</a>)<br /> [ Nuweb (properly
+ naubat).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-469" id="linknote-469">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 469 (<a href="#linknoteref-469">return</a>)<br /> [ Musica.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-470" id="linknote-470">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 470 (<a href="#linknoteref-470">return</a>)<br /> [ Acamou el fereh el
+ atsim. Burton, "a mighty fine marriage-feast was dispread in the palace."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-471" id="linknote-471">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 471 (<a href="#linknoteref-471">return</a>)<br /> [ Muashir.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-472" id="linknote-472">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 472 (<a href="#linknoteref-472">return</a>)<br /> [ Netser.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-473" id="linknote-473">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 473 (<a href="#linknoteref-473">return</a>)<br /> [ Lit. "but the behoving
+ on me for her service engageth (or enforceth) me to apply myself
+ hereunto."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-474" id="linknote-474">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 474 (<a href="#linknoteref-474">return</a>)<br /> [ i.e. at thy
+ disposition.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-475" id="linknote-475">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 475 (<a href="#linknoteref-475">return</a>)<br /> [ Night DLXIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-476" id="linknote-476">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 476 (<a href="#linknoteref-476">return</a>)<br /> [ Tebakhin. Burton,
+ "kitcheners."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-477" id="linknote-477">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 477 (<a href="#linknoteref-477">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-478" id="linknote-478">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 478 (<a href="#linknoteref-478">return</a>)<br /> [ Wa, but quaere au
+ ("or")?]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-479" id="linknote-479">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 479 (<a href="#linknoteref-479">return</a>)<br /> [ Kushk.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-480" id="linknote-480">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 480 (<a href="#linknoteref-480">return</a>)<br /> [ The description of the
+ famous upper hall with the four-and-twenty windows is one of the most
+ contused and incoherent parts of the Nights and well-nigh defies the
+ efforts of the translator to define the exact nature of the building
+ described by the various and contradictory passages which refer to it. The
+ following is a literal rendering of the above passage: "An upper chamber
+ (keszr) and (or?) a kiosk (kushk, a word explained by a modern Syrian
+ dictionary as meaning '[a building] like a balcony projecting from the
+ level of the rest of the house,' but by others as an isolated building or
+ pavilion erected on the top of a house, i.e. a keszr, in its classical
+ meaning of 'upper chamber,' in which sense Lane indeed gives it as
+ synonymous with the Turkish koushk, variant kushk,) with four-and-twenty
+ estrades (liwan, a raised recess, generally a square-shaped room, large or
+ small, open on the side facing the main saloon), all of it of emeralds and
+ rubies and other jewels, and one estrade its kiosk was not finished."
+ Later on, when the Sultan visits the enchanted palace for the first time,
+ Alaeddin "brought him to the high kiosk and he looked at the belvedere
+ (teyyareh, a square or round erection on the top of a house, either open
+ at the sides or pierced with windows, =our architectural term 'lantern')
+ and its casements (shebabik, pl. of shubbak, a window formed of grating or
+ lattice-work) and their lattices (she"ri for she"rir, pl. of sheriyyeh, a
+ lattice), all wroughten of emeralds and rubies and other than it of
+ precious jewels." The Sultan "goes round in the kiosk" and seeing "the
+ casement (shubbak), which Alaeddin had purposely left defective, without
+ completion," said to the Vizier, "Knowest thou the reason (or cause) of
+ the lack of completion of this casement and its lattices?" (shearihi, or
+ quaere, "[this] lattice," the copyist having probably omitted by mistake
+ the diacritical points over the final ha). Then he asked Alaeddin, "What
+ is the cause that the lattice of yonder kiosk (kushk) is not complete?"
+ The defective part is soon after referred to, no less than four times, as
+ "the lattice of the kiosk" (sheriyyetu 'l kushk), thus showing that, in
+ the writer's mind, kushk, liwan and shubbak were synonymous terms for the
+ common Arab projecting square-sided window, made of latticework, and I
+ have therefore rendered the three words, when they occur in this sense, by
+ our English "oriel," to whose modern meaning (a window that juts out, so
+ as to form a small apartment), they exactly correspond. Again, in the
+ episode of the Maugrabin's brother, the princess shows the latter
+ (disguised as Fatimeh) "the belvedere (teyyarrh) and the kiosk (kushk) of
+ jewels, the which [was] with (i.e. had) the four-and-twenty portals"
+ (mejouz, apparently a Syrian variant of mejaz, lit. a place of passage,
+ but by extension a porch, a gallery, an opening, here (and here only) used
+ by synecdoche for the oriel itself), and the famous roe's egg is proposed
+ to be suspended from "the dome (cubbeh) of the upper chamber" (el keszr el
+ faucaniyy), thus showing that the latter was crowned with a dome or
+ cupola. It is difficult to extricate the author's exact meaning from the
+ above tangle of confused references; but, as far as can be gathered. in
+ the face of the carelessness with which the text treats kushk as
+ synonymous now with keszr or teyyareh and now with liwan or shubbak, it
+ would seem that what is intended to be described is a lofty hall (or
+ sorer), erected on the roof of the palace, whether round or square we
+ cannot tell, but crowned with a dome or cupola and having four-and-twenty
+ deep projecting windows or oriels, the lattice or trellis-work of which
+ latter was formed (instead of the usual wood) of emeralds, rubies and
+ other jewels, strung, we may suppose, upon rods of gold or other metal I
+ have, at the risk of wearying my reader, treated this point at some
+ length, as well because it is an important one as to show the almost
+ insuperable difficulties that beset the. conscientious translator at
+ well-nigh every page of such works as the "Book of the Thousand Nights and
+ One Night."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-481" id="linknote-481">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 481 (<a href="#linknoteref-481">return</a>)<br /> [ Night DLXV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-482" id="linknote-482">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 482 (<a href="#linknoteref-482">return</a>)<br /> [ The text has imar (an
+ inhabited country), an evident mistake for emair (buildings).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-483" id="linknote-483">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 483 (<a href="#linknoteref-483">return</a>)<br /> [ Night DLXVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-484" id="linknote-484">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 484 (<a href="#linknoteref-484">return</a>)<br /> [ Atsm sekhahu. Burton.
+ "his dignity was enhanced."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-485" id="linknote-485">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 485 (<a href="#linknoteref-485">return</a>)<br /> [ Or "imitate"
+ (yetemathelou bihi). Burton, "which are such as are served to the kings."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-486" id="linknote-486">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 486 (<a href="#linknoteref-486">return</a>)<br /> [ Night DLXVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-487" id="linknote-487">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 487 (<a href="#linknoteref-487">return</a>)<br /> [ Wectu 'l asr, i.e.
+ midway between noon and nightfall.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-488" id="linknote-488">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 488 (<a href="#linknoteref-488">return</a>)<br /> [ Lit. "was broken"
+ (inkeseret).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-489" id="linknote-489">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 489 (<a href="#linknoteref-489">return</a>)<br /> [ Burton, "with the
+ jerid," but I find no mention of this in the text. The word used (le'ba,
+ lit. "he played") applies to all kinds of martial exercises; it may also
+ mean simply, "caracoling."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-490" id="linknote-490">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 490 (<a href="#linknoteref-490">return</a>)<br /> [ See ante, p. 167, note
+ 1. {see FN#456}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-491" id="linknote-491">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 491 (<a href="#linknoteref-491">return</a>)<br /> [ Or "turns" (adwar).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-492" id="linknote-492">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 492 (<a href="#linknoteref-492">return</a>)<br /> [ El hemmam a sultaniyy
+ el meshhour. Burton, "the royal Hammam (known as the Sult ni)."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-493" id="linknote-493">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 493 (<a href="#linknoteref-493">return</a>)<br /> [ Muhliyat. Burton,
+ "sugared drinks."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-494" id="linknote-494">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 494 (<a href="#linknoteref-494">return</a>)<br /> [ Night DLXVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-495" id="linknote-495">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 495 (<a href="#linknoteref-495">return</a>)<br /> [ Keszriha. Burton, "her
+ bower in the upper story."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-496" id="linknote-496">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 496 (<a href="#linknoteref-496">return</a>)<br /> [ Lit. "changed the robes
+ (khila) upon her." For the ceremony of displaying (or unveiling) the
+ bride, see my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. I. pp. 192
+ et seq., and "Tales from the Arabic," Vol. III. pp. 189 et seq.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-497" id="linknote-497">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 497 (<a href="#linknoteref-497">return</a>)<br /> [ Meshghoul.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-498" id="linknote-498">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 498 (<a href="#linknoteref-498">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-499" id="linknote-499">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 499 (<a href="#linknoteref-499">return</a>)<br /> [ Szeraya, properly
+ serayeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-500" id="linknote-500">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 500 (<a href="#linknoteref-500">return</a>)<br /> [ i.e. Alexander the
+ Great; see my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. V. p. 6,
+ note.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-501" id="linknote-501">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 501 (<a href="#linknoteref-501">return</a>)<br /> [ Night DLXIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-502" id="linknote-502">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 502 (<a href="#linknoteref-502">return</a>)<br /> [ Henahu.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-503" id="linknote-503">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 503 (<a href="#linknoteref-503">return</a>)<br /> [ Fetour, the slight meal
+ eaten immediately on rising, answering to the French "premier dejeuner,"
+ not the "morning-meal" (gheda), eaten towards noon and answering to the
+ French "dejeuner... la fourchette."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-504" id="linknote-504">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 504 (<a href="#linknoteref-504">return</a>)<br /> [ Gheda.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-505" id="linknote-505">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 505 (<a href="#linknoteref-505">return</a>)<br /> [ Tekerrum (inf. of V of
+ kerem), lit. "being liberal to any one." here an idiomatic form of assent
+ expressing condescension on the part of a superior. Such at least is the
+ explanation of the late Prof. Dozy; but I should myself incline to read
+ tukremu (second person sing. aorist passive of IV), i.e. "Thou art
+ accorded [that which thou seekest]."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-506" id="linknote-506">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 506 (<a href="#linknoteref-506">return</a>)<br /> [ Indhehela.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-507" id="linknote-507">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 507 (<a href="#linknoteref-507">return</a>)<br /> [ Or "upper hall,
+ gallery." Lit. "kiosk." See ante, p.l75, note 4. {see FN#480}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-508" id="linknote-508">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 508 (<a href="#linknoteref-508">return</a>)<br /> [ Teyyareh. See ante,
+ l.c. The etymology of this word is probably [caah] teyyareh, "a flying
+ [saloon]."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-509" id="linknote-509">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 509 (<a href="#linknoteref-509">return</a>)<br /> [ Shebabik, pl. of
+ shubbak; see ante, l.c.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-510" id="linknote-510">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 510 (<a href="#linknoteref-510">return</a>)<br /> [ Sheari, see ante, l.c.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-511" id="linknote-511">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 511 (<a href="#linknoteref-511">return</a>)<br /> [ Shubbak.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-512" id="linknote-512">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 512 (<a href="#linknoteref-512">return</a>)<br /> [ Night DLXX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-513" id="linknote-513">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 513 (<a href="#linknoteref-513">return</a>)<br /> [ Lit. "kiosk" (kushk);
+ see ante, p. 175, note 4.{see FN#480}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-514" id="linknote-514">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 514 (<a href="#linknoteref-514">return</a>)<br /> [ Ma lehiket el muallimin
+ (objective for nom. muallimoun, as usual in this text) an.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-515" id="linknote-515">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 515 (<a href="#linknoteref-515">return</a>)<br /> [ Yebca lika dhikra.
+ Burton, "So shall thy memory endure."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-516" id="linknote-516">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 516 (<a href="#linknoteref-516">return</a>)<br /> [ Lit. "kiosk."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-517" id="linknote-517">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 517 (<a href="#linknoteref-517">return</a>)<br /> [ ? (teba'kh).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-518" id="linknote-518">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 518 (<a href="#linknoteref-518">return</a>)<br /> [ Or "melodious."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-519" id="linknote-519">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 519 (<a href="#linknoteref-519">return</a>)<br /> [ El kelb el hhezin.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-520" id="linknote-520">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 520 (<a href="#linknoteref-520">return</a>)<br /> [ i.e. "might not avail
+ unto."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-521" id="linknote-521">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 521 (<a href="#linknoteref-521">return</a>)<br /> [ Muhlivat, as before;
+ see ante. p. 183, note 2. {see FN#493}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-522" id="linknote-522">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 522 (<a href="#linknoteref-522">return</a>)<br /> [ Szeraya.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-523" id="linknote-523">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 523 (<a href="#linknoteref-523">return</a>)<br /> [ Night DLXXI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-524" id="linknote-524">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 524 (<a href="#linknoteref-524">return</a>)<br /> [ Sheriyyetu 'l kushk.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-525" id="linknote-525">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 525 (<a href="#linknoteref-525">return</a>)<br /> [ Lit. "the lattice of
+ the kiosk which (i.e. the lattice) is lacking or imperfect." The adjective
+ (nakiszeh) is put in the feminine, to agree with "lattice" (sheriyyeh),
+ which is femminine, kiosk (kushk) being masculine.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-526" id="linknote-526">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 526 (<a href="#linknoteref-526">return</a>)<br /> [ Kushk.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-527" id="linknote-527">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 527 (<a href="#linknoteref-527">return</a>)<br /> [ She"rihi.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-528" id="linknote-528">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 528 (<a href="#linknoteref-528">return</a>)<br /> [ Et tewashiyy, a term
+ here used for the first time in the present text, where we generally find
+ the Turkish Aga in this sense.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-529" id="linknote-529">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 529 (<a href="#linknoteref-529">return</a>)<br /> [ Night DLXXII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-530" id="linknote-530">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 530 (<a href="#linknoteref-530">return</a>)<br /> [ Lit. "kiosk" (kushk).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-531" id="linknote-531">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 531 (<a href="#linknoteref-531">return</a>)<br /> [ Fi szerayyetika.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-532" id="linknote-532">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 532 (<a href="#linknoteref-532">return</a>)<br /> [ Szeraya.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-533" id="linknote-533">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 533 (<a href="#linknoteref-533">return</a>)<br /> [ Lit. "that I was not
+ lacking in ableness to complete it."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-534" id="linknote-534">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 534 (<a href="#linknoteref-534">return</a>)<br /> [ Kushk, here used in
+ sense of "belvedere."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-535" id="linknote-535">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 535 (<a href="#linknoteref-535">return</a>)<br /> [ Or "upper chamber"
+ (keszr).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-536" id="linknote-536">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 536 (<a href="#linknoteref-536">return</a>)<br /> [ Kushk. From this
+ passage it would seem as if the belvedere actually projected from the side
+ of the upper story or soler (keszr), instead of being built on the roof,
+ lantern-wise, or being (as would appear from earlier passages) identical
+ with the hall itself, but the whole description is as before remarked. so
+ full of incoherence and confusion of terms that it is impossible to
+ reconcile its inconsistencies.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-537" id="linknote-537">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 537 (<a href="#linknoteref-537">return</a>)<br /> [ Lit. "a brother
+ resembling thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-538" id="linknote-538">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 538 (<a href="#linknoteref-538">return</a>)<br /> [ Lit. "he increased (or
+ exceeded) in the salaries (or allowances) of the poor and the indigent"
+ (zada fi jewanicki 'l fukera wa 'l mesakin). Jewamek is an Arabicized
+ Persian word, here signifying systematic or regular almsgivings.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-539" id="linknote-539">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 539 (<a href="#linknoteref-539">return</a>)<br /> [ Kull muddeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-540" id="linknote-540">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 540 (<a href="#linknoteref-540">return</a>)<br /> [ Labu 'l andab, lit.
+ "arrow-play."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-541" id="linknote-541">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 541 (<a href="#linknoteref-541">return</a>)<br /> [ Night DLXXIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-542" id="linknote-542">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 542 (<a href="#linknoteref-542">return</a>)<br /> [ Szerayeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-543" id="linknote-543">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 543 (<a href="#linknoteref-543">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-544" id="linknote-544">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 544 (<a href="#linknoteref-544">return</a>)<br /> [ Burton adds, "and
+ confections."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-545" id="linknote-545">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 545 (<a href="#linknoteref-545">return</a>)<br /> [ Lit. "he set them down
+ the stablest or skilfullest (mustehhkem) setting down."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-546" id="linknote-546">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 546 (<a href="#linknoteref-546">return</a>)<br /> [ Hherrem, i.e. arranged
+ them, according to the rules of the geomantic art.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-547" id="linknote-547">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 547 (<a href="#linknoteref-547">return</a>)<br /> [ Netsera jeyyidan fi.
+ Burton, "He firmly established the sequence of."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-548" id="linknote-548">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 548 (<a href="#linknoteref-548">return</a>)<br /> [ Technical names of the
+ primary and secondary figures. The following account of the geomantic
+ process, as described by Arabic writers de re magicf, is mainly derived
+ from the Mukeddimat or Prolegomena of Abdurrehman ibn Aboubekr Mohammed
+ (better known as Ibn Khaldoun) to his great work of universal history.
+ Those (says he) who seek to discover hidden things and know the future
+ have invented an art which they call tracing or smiting the sand; to wit,
+ they take paper or sand or flour and trace thereon at hazard four rows of
+ points, which operation, three times repeated (i.e. four times performed),
+ gives sixteen rows. These points they eliminate two by two, all but the
+ last (if the number of the points of a row be odd) or the last two (if it
+ be even) of each row, by which means they obtain sixteen points, single or
+ double. These they divide into four figures, each representing the
+ residual points of four lines, set one under another, and these four
+ figures, which are called the mothers or primaries, they place side by
+ side in one line. From these primaries they extract four fresh figures by
+ confronting each point with the corresponding point in the next figure,
+ and counting for each pair a single or double point, according to one of
+ two rules, i.e. (1) setting down a single point for each single point
+ being on the same line with another point, whether single or double, and a
+ double point for. each pair of double points in line with each other, or
+ (2) reckoning a double point for each pair of like points (single or
+ double), corresponding one with another on the same line' and a single
+ point for each, unlike pair. These new figures (as well as those that
+ follow) are called the daughters or secondaries and are placed beside the
+ primaries, by confrontation with which (i,e, 5 with 1, 6 with 2, 7 with 3
+ and with 4) four fresh figures are obtained after the same fashion and
+ placed side by side below the first eight. From this second row a
+ thirteenth and fourteenth figure are obtained in the same way (confronting
+ 9 with lo and 1 l with 12) and placed beneath them, as a third row. The
+ two new figures, confronted with each other, in like manner, furnish a
+ fifteenth figure, which, being confronted with the first of the primaries,
+ gives a sixteenth and last figure, completing the series. Then (says our
+ author), the geomant proceeds to examine the sixteen figures thus obtained
+ (each of which has its name and its mansion, corresponding to one of the
+ twelve signs of the zodiac or the four cardinal points, as well as its
+ signification, good or bad, and indicates also, in a special way, a
+ certain part of the elemental world) and to note each figure according to
+ its presage of weal or ill; and so, with the aid of an astrological table
+ giving the explanations of the various signs and combinations, according
+ to the nature of the figure, its aspect, influence and temperament
+ (astrologically considered) and the natural object it indicates, a
+ judgment is formed upon the question for a solution of which the operation
+ was undertaken. I may add that the board or table of sand (tekht reml), so
+ frequently mentioned in the Nights, is a shallow box filled with fine
+ sand, carefully levelled, on which the points of the geomantic operation
+ are made with a style of wood or metal. (The name tekht reml is however
+ now commonly applied to a mere board or tablet of wood on which the
+ necessary dots are made with ink or chalk. ) The following scheme of a
+ geomantic operation will show the application of the above rules.
+ Supposing the first haphazard dotting to produce these sixteen rows of
+ points,
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ 1......... (9) 5..... (6) 9......... (9) 13...... (6)
+ 2......... (9) 6.... (4) 10........ (8) 14.... (4)
+ 3........ (8) 7....... (7) 11......... (9) 15........ (8)
+ 4....... (7) 8..... (5) 12....... (7) 16..... (5)
+
+ By the process of elimination we get the following four primaries:
+
+ Fig. 1 x Fig. 2 x x Fig. 3 x Fig. 4 x x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ The process of confrontation of the corresponding points of these
+ four figures (according to rule 2) gives the following four
+ secondaries:
+
+ Fig. 5 x Fig. 6 x Fig. 7 x Fig. 8 x
+ x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x x x x x
+
+ By confrontation of the points of each secondary with those of
+ its corresponding primary, the following four fresh figures are
+ obtained:
+
+ Fig. 9 x x Fig. 10 x Fig. 11 x x Fig. 12 x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ Fig. 9, confronted with Fig. 10 gives a thirteenth figure x
+ x x
+ x x
+ x x
+
+ And Fig. 11 confronted with Fig. 12, a fourteenth x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Figures 13 and 14, similarly treated, yield a fifteenth figure
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Which, in its turn, confronted with Fig. 1, gives a sixteenth
+ and last figure, x
+ x x
+ x x
+ x
+
+ Completing the scheme, which shows the result of the operation as
+ follows:
+
+ (1) x (2) x x (3) x (4) x x (5) x (6) x (7) x (8) x
+ x x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+
+ (9) x x (10) x (11) x x (12) x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ (13) x (14) x
+ x x x
+ x x x x
+ x x x x
+
+ (15) x x
+ x
+ x x
+ x x
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ (16) x
+ x x
+ x x
+ x]
+</pre>
+ <p>
+ <a name="linknote-549" id="linknote-549">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 549 (<a href="#linknoteref-549">return</a>)<br /> [ Burton adds here, "in
+ order that other than I may carry it off."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-550" id="linknote-550">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 550 (<a href="#linknoteref-550">return</a>)<br /> [ Min el meloum, lit.
+ "[it is] of the known (i.e. that which is known)." Burton, "who knoweth an
+ he wot, etc."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-551" id="linknote-551">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 551 (<a href="#linknoteref-551">return</a>)<br /> [ Night DLXXIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-552" id="linknote-552">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 552 (<a href="#linknoteref-552">return</a>)<br /> [ Sic, meaning of course
+ that he had discovered its properties and availed himself thereof.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-553" id="linknote-553">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 553 (<a href="#linknoteref-553">return</a>)<br /> [ Medinetu 's seltaneh, i
+ e. the seat of government or capital.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-554" id="linknote-554">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 554 (<a href="#linknoteref-554">return</a>)<br /> [ Lit. "donned"
+ (lebesa).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-555" id="linknote-555">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 555 (<a href="#linknoteref-555">return</a>)<br /> [ Here Galland says, "Il
+ entra dans le lien le plus fameux et le plus frequente par les personnel
+ de grande distinction, ou l'on s'assembloit pour boire d'une certaine
+ boisson chance qui luy etoit connue des son premier voyage. Il n'y e-t pas
+ plust"t pris place qu'on lay versa de cette boisson dans une tasse et
+ qu'on la luy presenta. En la prenant, comme il prestoit l'oreille...
+ droite et... gauche, il entendit qu'on s'entretenoit du palais d'Aladdin."
+ The Chavis MS. says, "He entered a coffee-house (kehweh, Syrian for
+ kehawi), and there used to go in thereto all the notables of the city, and
+ he heard a company, all of them engaged in (ammalin bi, a very vulgar
+ expression) talking of the Amir Alaeddin's palace, etc." This (or a
+ similar text) is evidently the original of Galland's translation of this
+ episode and it is probable, therefore, that the French translator inserted
+ the mention "of a certain warm drink"(tea), out of that mistaken desire
+ for local colouring at all costs which has led so many French authors
+ (especially those of our own immediate day) astray. The circumstance was
+ apparently evolved (alla tedesca) from his inner consciousness, as,
+ although China is a favourite location with the authors of the Nights, we
+ find no single mention of or allusion to tea in the rest of the work.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-556" id="linknote-556">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 556 (<a href="#linknoteref-556">return</a>)<br /> [ Lit. "I will make him
+ lose."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-557" id="linknote-557">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 557 (<a href="#linknoteref-557">return</a>)<br /> [ Night DLXXV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-558" id="linknote-558">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 558 (<a href="#linknoteref-558">return</a>)<br /> [ Lit. "Instruments of
+ astronomy or astrology" (tenjim); but tenjim is also used in the sense of
+ geomancy, in which operation, as before explained, astrology plays an
+ important part, and the context shows that the word is here intended to
+ bear this meaning. Again, the implements of a geomancer of the higher
+ order would include certain astrological instruments, such as an
+ astrolabe, star-table, etc., necessary, as I have before explained, for
+ the elucidation of the scheme obtained by the sand-smiting proper.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-559" id="linknote-559">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 559 (<a href="#linknoteref-559">return</a>)<br /> [ He had apparently
+ learned (though the Arabic author omits, with characteristic carelessness,
+ to tell us so) that Alaeddin was absent a. hunting.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-560" id="linknote-560">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 560 (<a href="#linknoteref-560">return</a>)<br /> [ Akemm, vulg. for kemm,
+ a quantity.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-561" id="linknote-561">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 561 (<a href="#linknoteref-561">return</a>)<br /> [ Minareh, lit.
+ "alight-stand," i.e. either a lamp-stand or a candlestick.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-562" id="linknote-562">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 562 (<a href="#linknoteref-562">return</a>)<br /> [ Bi-ziyadeh, which
+ generally means "in excess, to boot," but is here used in the sense of "in
+ abundance."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-563" id="linknote-563">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 563 (<a href="#linknoteref-563">return</a>)<br /> [ Aalem.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-564" id="linknote-564">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 564 (<a href="#linknoteref-564">return</a>)<br /> [ After the wont of "the
+ natural enemy of mankind' in all ages.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-565" id="linknote-565">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 565 (<a href="#linknoteref-565">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-566" id="linknote-566">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 566 (<a href="#linknoteref-566">return</a>)<br /> [ Night DLXXVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-567" id="linknote-567">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 567 (<a href="#linknoteref-567">return</a>)<br /> [ Aghatu 't tuwashiyeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-568" id="linknote-568">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 568 (<a href="#linknoteref-568">return</a>)<br /> [ Ubb.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-569" id="linknote-569">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 569 (<a href="#linknoteref-569">return</a>)<br /> [ Lit. "who" (men), but
+ this is probably a mistake for ma (that which).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-570" id="linknote-570">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 570 (<a href="#linknoteref-570">return</a>)<br /> [ Ifrikiyeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-571" id="linknote-571">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 571 (<a href="#linknoteref-571">return</a>)<br /> [ Night DLXXVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-572" id="linknote-572">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 572 (<a href="#linknoteref-572">return</a>)<br /> [ Ummar. This may,
+ however, be a mistake (as before, see ante p. 177, note 2 {see FN#482})
+ for ema'r (buildings).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-573" id="linknote-573">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 573 (<a href="#linknoteref-573">return</a>)<br /> [ Lit. "O company" (ya
+ jema't), a polite formula of address, equivalent to our "Gentlemen."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-574" id="linknote-574">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 574 (<a href="#linknoteref-574">return</a>)<br /> [ Night DLXXVIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-575" id="linknote-575">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 575 (<a href="#linknoteref-575">return</a>)<br /> [ Lit. "the affair (or
+ commandment, amr) is going to be sealed upon us."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-576" id="linknote-576">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 576 (<a href="#linknoteref-576">return</a>)<br /> [ Sic (dara haulahu
+ thelatheta dauratin); but qu're should it not rather be, "gave three
+ sweeps or whirls with his sword round his head"? See my "Book of the
+ Thousand Nights and One Night," Vol. VI. p. 355.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-577" id="linknote-577">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 577 (<a href="#linknoteref-577">return</a>)<br /> [ Lit. "hath been
+ bountiful unto me;" [the matter of] my life.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-578" id="linknote-578">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 578 (<a href="#linknoteref-578">return</a>)<br /> [ Night DLXXIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-579" id="linknote-579">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 579 (<a href="#linknoteref-579">return</a>)<br /> [ Previous to prayer.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-580" id="linknote-580">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 580 (<a href="#linknoteref-580">return</a>)<br /> [ Lit. made easy to
+ (yessera li).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-581" id="linknote-581">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 581 (<a href="#linknoteref-581">return</a>)<br /> [ The name of the
+ province is here applied to an imaginary city.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-582" id="linknote-582">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 582 (<a href="#linknoteref-582">return</a>)<br /> [ Night DLXXX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-583" id="linknote-583">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 583 (<a href="#linknoteref-583">return</a>)<br /> [ Lit. "who hath a head
+ with the head-seller or dealer in heads, etc." The word here employed
+ (rewwas) commonly signifies "a man who cooks and sells sheepsheads,
+ oxheads, etc." M. Zotenberg makes the following note on this passage in.
+ his edition of Alaeddin; "Rewwas (for raa"s) signifies not only 'he who
+ sells cooked heads,' but also 'he who makes a business of cooking heads.'
+ Consequently whoso entrusteth a head to the rewwas is preoccupied and
+ sleeps not." M. Zotenberg's note is unintelligible, in consequence of his
+ having neglected to explain that the passage in question is a common
+ Egyptian proverb, meaning (says Burckhardt), "the person whose fortune is
+ entrusted to the hands of strangers cannot enjoy repose." "The poor," adds
+ he, "at Cairo buy sheepsheads and for a trifle have them boiled in the
+ bazaar by persons who are not only cooks, but sellers of sheepsheads, and
+ are therefore called raa"s, or in the Egyptian dialect rewwas." The
+ proverb is in the present case evidently meant as a play upon the literal
+ meaning ("headsman," hence by implication "executioner") of the word
+ rewwas, although I cannot find an instance of the word being employed in
+ this sense. It is, however, abundantly evident from the general context
+ that this is the author's intention in the passage in question, Alaeddin's
+ head being metaphorically in the hands of (or pledged to) the headsman,
+ inasmuch as he had engaged to return and suffer decapitation in case he
+ should not succeed in recovering the princess within forty days.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-584" id="linknote-584">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 584 (<a href="#linknoteref-584">return</a>)<br /> [ I suppose the verb
+ which I render "caused [sleep] get the mastery," to be ghelleba, II of
+ gheleba, as the only way of making sense of this passage, though this
+ reading involves some irregularity from a grammatical point of view. This,
+ however, is no novelty in the present text. Burton, "But whoso weareth
+ head hard by the headsman may not sleep o'nights save whenas slumber
+ prevail over him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-585" id="linknote-585">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 585 (<a href="#linknoteref-585">return</a>)<br /> [ Zeczekeh, a word which
+ exactly renders the sparrow's dawn-cheep.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-586" id="linknote-586">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 586 (<a href="#linknoteref-586">return</a>)<br /> [ Lit. "From (as Fr. des)
+ the deep or remote dawn" (min el fejri 'l ghemic, Syr. for emic), cf.
+ Matthew Arnold's "Resignation;" "The cockoo, loud on some high lawn, Is
+ answered from the depth of dawn.."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-587" id="linknote-587">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 587 (<a href="#linknoteref-587">return</a>)<br /> [ The terminal formula of
+ the dawn-prayer.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-588" id="linknote-588">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 588 (<a href="#linknoteref-588">return</a>)<br /> [ i.e. the magician]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-589" id="linknote-589">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 589 (<a href="#linknoteref-589">return</a>)<br /> [ Lit. "bride''
+ (arouseh). She is always, to the end of the tale, spoken of as Alaeddin's
+ "bride," never as his "wife," whilst he, in like manner, is called her
+ "bridegroom" (arous).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-590" id="linknote-590">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 590 (<a href="#linknoteref-590">return</a>)<br /> [ This, at first sight,
+ appears a contradiction, as we are distinctly told (see ante, p. 207) that
+ the princess was unaware of the properties of the lamp; but the sequel
+ shows that she had learned them, in the mean time. from the magician
+ himself. See post.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-591" id="linknote-591">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 591 (<a href="#linknoteref-591">return</a>)<br /> [ Ifrikiyeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-592" id="linknote-592">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 592 (<a href="#linknoteref-592">return</a>)<br /> [ Night DLXXXI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-593" id="linknote-593">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 593 (<a href="#linknoteref-593">return</a>)<br /> [ Lit. "a spit (ric) of
+ sweet." We may also read reic or reyyic, "the first part of anything"
+ (especially "the first drop of rain").]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-594" id="linknote-594">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 594 (<a href="#linknoteref-594">return</a>)<br /> [ Lit. "having changed
+ the clothes of this my dress."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-595" id="linknote-595">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 595 (<a href="#linknoteref-595">return</a>)<br /> [ i.e. taking effect the
+ moment of its administration.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-596" id="linknote-596">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 596 (<a href="#linknoteref-596">return</a>)<br /> [ Night DLXXXII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-597" id="linknote-597">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 597 (<a href="#linknoteref-597">return</a>)<br /> [ Because white wine
+ would have been visibly troubled by the drug.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-598" id="linknote-598">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 598 (<a href="#linknoteref-598">return</a>)<br /> [ Ishebi bi-surrihi (lit.
+ "drink by his pleasure or gladness;" surr or surour). Burton, "Pledge him
+ to his secret in a significant draught."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-599" id="linknote-599">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 599 (<a href="#linknoteref-599">return</a>)<br /> [ Kasein thelatheh, lit.
+ two cups three (unusual way of putting it).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-600" id="linknote-600">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 600 (<a href="#linknoteref-600">return</a>)<br /> [ Reshoush (for reshash),
+ "anything sprinkled," i.e. powder or drops. I translate "powder," as I
+ find no mention in the Nights of the use of this narcotic in a liquid
+ form.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-601" id="linknote-601">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 601 (<a href="#linknoteref-601">return</a>)<br /> [ Takkeltu, lit. "I have
+ conceived in my mind." Sir R. Burton is apparently inclined to read
+ tallectu by transposition, as he translates, "I depend upon thy say."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-602" id="linknote-602">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 602 (<a href="#linknoteref-602">return</a>)<br /> [ Night DLXXXIII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-603" id="linknote-603">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 603 (<a href="#linknoteref-603">return</a>)<br /> [ Lit. "I will not delay
+ upon thee."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-604" id="linknote-604">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 604 (<a href="#linknoteref-604">return</a>)<br /> [ Lit. "Thou hast
+ burdened or incommoded thyself" (kellefta khatiraka), see previous note,
+ p. 120, {see FN#340} on this idiomatic expression.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-605" id="linknote-605">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 605 (<a href="#linknoteref-605">return</a>)<br /> [ Ana atebtu mizajaka,
+ lit. "I have wearied thy temperament."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-606" id="linknote-606">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 606 (<a href="#linknoteref-606">return</a>)<br /> [ Lit. "pleasure" (surr),
+ see ante, p. 223, note 2. {see FN#598}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-607" id="linknote-607">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 607 (<a href="#linknoteref-607">return</a>)<br /> [ Or "playing the
+ boon-companion."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-608" id="linknote-608">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 608 (<a href="#linknoteref-608">return</a>)<br /> [ Syn. "equivocal, a
+ double entente."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-609" id="linknote-609">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 609 (<a href="#linknoteref-609">return</a>)<br /> [ Lit. "proceeded from
+ her in truth."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-610" id="linknote-610">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 610 (<a href="#linknoteref-610">return</a>)<br /> [ Tih, lit. pride,
+ haughtiness, but, by analogy, "coquetry."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-611" id="linknote-611">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 611 (<a href="#linknoteref-611">return</a>)<br /> [ Lit. "Gaiety, ecstasy
+ or intoxication (keif) whirled (dara) in his head."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-612" id="linknote-612">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 612 (<a href="#linknoteref-612">return</a>)<br /> [ Lit. "not itself
+ exactly with him" (ma hiya bi-eimhi indahu.)]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-613" id="linknote-613">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 613 (<a href="#linknoteref-613">return</a>)<br /> [ Lit. "turned over"
+ (kelebet, a clerical error for kebbelel).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-614" id="linknote-614">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 614 (<a href="#linknoteref-614">return</a>)<br /> [ Tekeddemet lihi wa
+ basethu fi kheddihi. Burton, "again she kissed its lip and offered it to
+ him."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-615" id="linknote-615">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 615 (<a href="#linknoteref-615">return</a>)<br /> [ Terakedsou, lit. raced
+ with one another.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-616" id="linknote-616">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 616 (<a href="#linknoteref-616">return</a>)<br /> [ Babu 'sz szeray.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-617" id="linknote-617">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 617 (<a href="#linknoteref-617">return</a>)<br /> [ Night DLXXXIV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-618" id="linknote-618">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 618 (<a href="#linknoteref-618">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-619" id="linknote-619">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 619 (<a href="#linknoteref-619">return</a>)<br /> [ Lit. "in" (fi); but fi
+ is evidently used here in mistake for bi, the two prepositions being
+ practically interchangeable in modern Arabic of the style of our present
+ text.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-620" id="linknote-620">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 620 (<a href="#linknoteref-620">return</a>)<br /> [ Burton, "his costliest
+ raiment."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-621" id="linknote-621">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 621 (<a href="#linknoteref-621">return</a>)<br /> [ Or chamber (keszr).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-622" id="linknote-622">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 622 (<a href="#linknoteref-622">return</a>)<br /> [ Night DLXXXV.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-623" id="linknote-623">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 623 (<a href="#linknoteref-623">return</a>)<br /> [ Sic (raihh), a common
+ vulgarism in this text.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-624" id="linknote-624">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 624 (<a href="#linknoteref-624">return</a>)<br /> [ Night DLXXXVI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-625" id="linknote-625">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 625 (<a href="#linknoteref-625">return</a>)<br /> [ Lit. "also" (eidsan).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-626" id="linknote-626">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 626 (<a href="#linknoteref-626">return</a>)<br /> [ i.e. the two were as
+ like as two halves of a bean.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-627" id="linknote-627">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 627 (<a href="#linknoteref-627">return</a>)<br /> [ i.e. the world.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-628" id="linknote-628">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 628 (<a href="#linknoteref-628">return</a>)<br /> [ Or death (Saturn), the
+ eighth division of the common astrological figure.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-629" id="linknote-629">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 629 (<a href="#linknoteref-629">return</a>)<br /> [ Menkeleh. See my Book
+ of the Thousand Nights and One Night, Vol. I. p. 129, note 1. {see Vol. 1
+ of Payne's Book of the Thousand Nights and One Night, FN#41}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-630" id="linknote-630">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 630 (<a href="#linknoteref-630">return</a>)<br /> [ Dsameh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-631" id="linknote-631">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 631 (<a href="#linknoteref-631">return</a>)<br /> [ Liha keramat kethireh.
+ Kerameh (sing. of keramat), properly a favour or mark of grace, a
+ supernatural gift bestowed by God upon His pious servants, by virtue
+ whereof they perform miracles, which latter are also by derivation called
+ keramat. Cf. Acts viii. 28: "Thou hast thought that the gift of God," i.e.
+ the power of performing miracles, "may be purchased with money."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-632" id="linknote-632">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 632 (<a href="#linknoteref-632">return</a>)<br /> [ Night DLXXXVII.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-633" id="linknote-633">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 633 (<a href="#linknoteref-633">return</a>)<br /> [ Weliyeh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-634" id="linknote-634">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 634 (<a href="#linknoteref-634">return</a>)<br /> [ Fe-ain (where),
+ probably a mistranscription for fe-men (who).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-635" id="linknote-635">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 635 (<a href="#linknoteref-635">return</a>)<br /> [ Sitti, fem. of Sidi,
+ "my lord," the common title of a saint among modern Arabic-speaking
+ peoples.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-636" id="linknote-636">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 636 (<a href="#linknoteref-636">return</a>)<br /> [ Lit. "wished the man
+ increase of his good (istekthera bi-kheirihi, for which idiomatic
+ expression= "he thanked him," see ante, p. 135, note 3 {see FN#383}), and
+ thanked his excellence" (favour or kindness, fedsl).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-637" id="linknote-637">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 637 (<a href="#linknoteref-637">return</a>)<br /> [ Sherabati. Burton,
+ "vintner."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-638" id="linknote-638">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 638 (<a href="#linknoteref-638">return</a>)<br /> [ Keniz, a word which I
+ cannot find in any dictionary, but which appears to be the past participle
+ (in the secondary form for mecnouz, as ketil, slain, for mertoul,) of
+ keneza, a lost verb of which only the fourth form acneza, he drank from a
+ cup (kinz), survives, and to mean "something drunk from a cup." Burton,
+ "wine."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-639" id="linknote-639">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 639 (<a href="#linknoteref-639">return</a>)<br /> [ Ca"da. Burton
+ translates "he mounted," apparently reading szfida for ca"da.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-640" id="linknote-640">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 640 (<a href="#linknoteref-640">return</a>)<br /> [ Lit. "belly" (betn);
+ but that "breast" is meant is shown by the next line, which describes
+ Fatimeh as finding the enchanter seated on her heart.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-641" id="linknote-641">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 641 (<a href="#linknoteref-641">return</a>)<br /> [ Lit. "heart" (kelb).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-642" id="linknote-642">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 642 (<a href="#linknoteref-642">return</a>)<br /> [ The text adds here,
+ "she went not and came not" (la rahet wa la jaet). Burton translates, "as
+ though she had never gone or come" and adds, in a note, by way of gloss,
+ "i.e. as she was in her own home;" but I confess that his explanation
+ seems to me as obscure as the text.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-643" id="linknote-643">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 643 (<a href="#linknoteref-643">return</a>)<br /> [ Night DLXXXVIll.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-644" id="linknote-644">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 644 (<a href="#linknoteref-644">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-645" id="linknote-645">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 645 (<a href="#linknoteref-645">return</a>)<br /> [ The first or "opening"
+ chapter of the Koran.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-646" id="linknote-646">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 646 (<a href="#linknoteref-646">return</a>)<br /> [ En nas bi 'l ghewali
+ kethir an, lit. "The folk in (things) precious (or dear or high-priced,
+ ghewali, pl. of ghalin, also of ghaliyeh, a kind of perfume) are abundant
+ anent." This is a hopelessly obscure passage, and I can only guess at its
+ meaning. Bi 'l ghewali may be a clerical error for bi 'l ghalibi, "for the
+ most part, in general," in which case we may read, "Folk in general abound
+ [in talk] anent her virtues;" or bi 'l ghewali may perhaps be used in the
+ sense (of which use, however, I know no instance) of 'in excessive
+ estimation,' in which latter case the passage might be rendered, "Folk
+ abound in setting a high value on (or extolling) her virtues." Burton
+ boldly amplifies, "the folk recount her manifestations in many cases of
+ difficulty."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-647" id="linknote-647">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 647 (<a href="#linknoteref-647">return</a>)<br /> [ Lit. "That he might
+ complete his deceit the more." The meaning is that he dissembled his
+ satisfaction at the princess's proposal and made a show of refusal, so he
+ might hoodwink her the more effectually.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-648" id="linknote-648">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 648 (<a href="#linknoteref-648">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-649" id="linknote-649">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 649 (<a href="#linknoteref-649">return</a>)<br /> [ Night DLXXXIX.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-650" id="linknote-650">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 650 (<a href="#linknoteref-650">return</a>)<br /> [ Teyyareh.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-651" id="linknote-651">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 651 (<a href="#linknoteref-651">return</a>)<br /> [ Lit. "openings for
+ passage" (mejous). See ante, p. 176, note. {see FN#480}]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-652" id="linknote-652">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 652 (<a href="#linknoteref-652">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-653" id="linknote-653">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 653 (<a href="#linknoteref-653">return</a>)<br /> [ Lit. "an extreme"
+ (ghayeh).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-654" id="linknote-654">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 654 (<a href="#linknoteref-654">return</a>)<br /> [ Szeraya.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-655" id="linknote-655">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 655 (<a href="#linknoteref-655">return</a>)<br /> [ Szeraya.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-656" id="linknote-656">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 656 (<a href="#linknoteref-656">return</a>)<br /> [ i.e. "O thou that art
+ dear to me as mine eyes."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-657" id="linknote-657">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 657 (<a href="#linknoteref-657">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-658" id="linknote-658">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 658 (<a href="#linknoteref-658">return</a>)<br /> [ Night DLXC.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-659" id="linknote-659">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 659 (<a href="#linknoteref-659">return</a>)<br /> [ Keszr.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-660" id="linknote-660">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 660 (<a href="#linknoteref-660">return</a>)<br /> [ i.e. its apparent from
+ its real import.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-661" id="linknote-661">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 661 (<a href="#linknoteref-661">return</a>)<br /> [ Mustekim.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-662" id="linknote-662">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 662 (<a href="#linknoteref-662">return</a>)<br /> [ Minka. Burton, "of
+ me."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-663" id="linknote-663">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 663 (<a href="#linknoteref-663">return</a>)<br /> [ Lit. "for that secret
+ that she healed." Burton, "for the art and mystery of healing."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-664" id="linknote-664">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 664 (<a href="#linknoteref-664">return</a>)<br /> [ Min wejaihi.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-665" id="linknote-665">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 665 (<a href="#linknoteref-665">return</a>)<br /> [ Szeraya.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-666" id="linknote-666">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 666 (<a href="#linknoteref-666">return</a>)<br /> [ Terehhhheba bihi.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-667" id="linknote-667">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 667 (<a href="#linknoteref-667">return</a>)<br /> [ Lit. "believed not
+ in."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-668" id="linknote-668">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 668 (<a href="#linknoteref-668">return</a>)<br /> [ Night DLXCI.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-669" id="linknote-669">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 669 (<a href="#linknoteref-669">return</a>)<br /> [ Ghereza (i.q..
+ gheresa).]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-670" id="linknote-670">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 670 (<a href="#linknoteref-670">return</a>)<br /> [ Lit. "Out of regard to
+ or respect for thine eyes." (Keramet[an] li-uyouniki), i.e. "Thanks to the
+ favourable influence of thine eyes." When "the eye" is spoken of without
+ qualification, the "evil eye" is commonly meant; here, however, it is
+ evident that the reverse is intended.]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-671" id="linknote-671">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 671 (<a href="#linknoteref-671">return</a>)<br /> [ Lit. "I had no news or
+ information (ma indi kkeber) [of the matter]."]
+ </p>
+ <p>
+ <a name="linknote-672" id="linknote-672">
+ <!-- Note --></a>
+ </p>
+ <p class="foot">
+ 672 (<a href="#linknoteref-672">return</a>)<br /> [ Lit. "neglectful of the
+ love of thee." This is a difficult passage to translate, owing to its
+ elliptical form; but the meaning is that the princess wished to assure
+ Alaeddin that what had happened was not due to any slackening in the
+ warmth of her affection for him.]
+ </p>
+ <p>
+ <br /><br /><br /><br />
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+***** This file should be named 5100-h.htm or 5100-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/5/1/0/5100/
+
+Produced by JC Byers, and David Widger
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+ </body>
+</html>
diff --git a/5100.txt b/5100.txt
new file mode 100644
index 0000000..0b2ab2e
--- /dev/null
+++ b/5100.txt
@@ -0,0 +1,7117 @@
+The Project Gutenberg EBook of Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Alaeddin and the Enchanted Lamp
+
+Author: John Payne
+
+Posting Date: March 23, 2009
+Release Date: February, 2004 [EBook #5100]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+
+
+
+Produced by JC Byers
+
+
+
+
+
+ALAEDDIN and the ENCHANTED LAMP;
+
+Zein Ul Asnam and the King of the Jinn: Two Stories Done into English
+from the Recently Discovered Arabic Text
+
+By John Payne
+
+London 1901
+
+
+
+
+ To
+ Captain Sir Richard Francis Burton, K.C.M.G.,
+ H.B.M. CONSUL, TRIESTE.
+
+ My Dear Burton,
+
+ I give myself the pleasure of placing your name in the forefront
+ of another and final volume of my translation of the Thousand and
+ One Nights, which, if it have brought me no other good, has at
+ least been the means of procuring me your friendship.
+
+ Believe me,
+
+ Yours always,
+
+ John Payne.
+
+
+
+
+
+ Twelve years this day,--a day of winter, dreary
+ With drifting snows, when all the world seemed dead
+ To Spring and hope,--it is since, worn and weary
+ Of doubt within and strife without, I fled
+
+ From the mean workday miseries of existence,
+ From spites that slander and from hates that lie,
+ Into the dreamland of the Orient distance
+ Under the splendours of the Syrian sky,
+
+ And in the enchanted realms of Eastern story,
+ Far from the lovelessness of modern times,
+
+ Garnered the rainbow-remnants of old glory
+ That linger yet in those ancestral climes;
+
+ And now, the tong task done, the journey over,
+ From that far home of immemorial calms,
+ Where, as a mirage, on the sky-marge hover
+ The desert and its oases of palms,
+
+ Lingering, I turn me back, with eyes reverted
+ To this stepmother world of daily life,
+ As one by some long pleasant dream deserted,
+ That wakes anew to dull unlovely strife:
+
+ Yet, if non' other weal the quest have wrought me.
+ The long beloved labour now at end,
+ This gift of gifts the untravelled East hath brought me,
+ The knowledge of a new and valued friend.
+
+5th Feb. 1889.
+
+
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+I.
+
+The readers of my translation of the Book of the Thousand Nights and One
+Night will remember that, in the terminal essay (1884) on the history
+and character of the collection, I expressed my conviction that the
+eleven (so-called) "interpolated" tales, [1] though, in my judgment,
+genuine Oriental stories, had (with the exception of the Sleeper
+Awakened and Aladdin) no connection with the original work, but had been
+procured by Galland from various (as yet) unidentified sources, for the
+purpose of supplying the deficiencies of the imperfect MS. of the Nights
+from which he made his version. [2] My opinion as to these talcs has
+now been completely confirmed by the recent discovery (by M. Zotenberg,
+Keeper of Oriental MSS. in the Bibliotheque Nationale at Paris) of two
+Arabic MSS. of the Nights, both containing three of the missing stories,
+i.e. (1) Zeyn Alasnam, (3) The Sleeper Awakened and (4) Aladdin, and
+by the publication (also by M. Zotenberg) of certain extracts from
+Galland's diary, giving particulars of the circumstances under which
+the "interpolated" tales were incorporated with his translation of the
+Arabian Nights. The Arabic text of the Story of Aladdin, as given by the
+completer and more authentic of the newly-discovered MSS., has recently
+been made by M. Zotenberg the subject of a special publication, [3]
+in the preface to which (an exhaustive bibliographical essay upon the
+various Texts of the Thousand and One Nights, considered in relation to
+Galland's translation) he gives, in addition to the extracts in question
+from Galland's Diary, a detailed description of the two MSS. aforesaid,
+the more interesting particulars of which I now proceed to abstract for
+the benefit of my readers.
+
+
+
+ II.
+
+
+
+The first MS. commences precisely where the third volume of Galland's
+MS. ends, to wit, (see my Terminal essay, p. 265, note1) with the 281st
+Night, in the middle of the story of Camaralzaman [4] and contains,
+(inter alia) besides the continuation of this latter (which ends
+with Night CCCXXIX), the stories of the Sleeper Awakened (Nights
+CCCXXX-CCCC), Ganem (Nights CCCCXXVIII-CCCCLXX1V), Zeyn Alasnam (Nights
+CCCCLXXV-CCCCXCI), Aladdin (Nights CCCCXCII-DLXIX) and three others
+not found in Galland's version. The MS. ends in the middle of the 631st
+night with the well-known Story of King Bekhtzad (Azadbekht) and his son
+or the Ten Viziers, (which will be found translated in my "Tales from
+the Arabic," Vol. I. pp. 61 et seq.) and contains, immediately after
+Night CCCCXXVII and before the story of Ganem, a note in Arabic, of
+which the following is a translation:
+
+"The fourth volume of the wonders and marvels of the stories of the
+Thousand Nights and One Night was finished by the hand of the humblest
+of His' servants in the habit of a minister of religion (Kahin, lit.
+a diviner, Cohen), the [Christian] priest Dionysius Shawish, a scion
+(selil) of the College of the Romans (Greeks, Europeans or Franks, er
+Roum), by name St. Athanasius, in Rome the Greatest [5] (or Greater, utsma,
+fem. of aatsem, qu re Constantinople?) on the seven-and-twentieth of the
+month Shubat (February) of the year one thousand seven hundred fourscore
+and seven, [he being] then teacher of the Arabic tongue in the Library
+of the Sultan, King of France, at Paris the Greatest."
+
+From this somewhat incoherent note we may assume that the MS. was
+written in the course of the year 1787 by the notorious Syrian
+ecclesiastic Dom Denis Chavis, the accomplice of Cazotte in the
+extraordinary literary atrocity shortly afterward perpetrated by the
+latter under the name of a sequel or continuation of the Thousand and
+One Nights [6] (v. Cabinet des Fees, vols. xxxviii--xli), [7] and in all
+probability (cf. the mention in the above note of the first part, i.e.
+Nights CCLXXXI-CCCCXXVII, as the fourth volume) to supply the place of
+Galland's missing fourth volume for the Bibliotheque Royale; but there.
+is nothing, except a general similarity of style and the occurrence
+in the former of the rest of Camaralzaman and (though not in the same
+order) of four of the tales supposed to have been contained in the
+latter, to show that Dom Chavis made his copy from a text identical
+with that used by the French savant. In the notes to his edition of the
+Arabic text of Aladdin, M. Zotenberg gives a number of extracts from
+this MS., from which it appears that it is written in a very vulgar
+modern Syrian style and abounds in grammatical errors, inconsistencies
+and incoherences of every description, to say nothing of the fact that
+the Syrian ecclesiastic seems, with the characteristic want of taste
+and presumption which might be expected from the joint-author of "Les
+Veillees Persanes," to have, to a considerable extent, garbled the
+original text by the introduction of modern European phrases and turns
+of speech a la Galland. For the rest, the MS. contains no note or other
+indication, on which we can found any opinion as to the source from
+which the transcriber (or arranger) drew his materials; but it can
+hardly be doubted, from internal evidence, that he had the command of
+some genuine text of the Nights, similar to, if not identical with,
+that of Galland, which he probably "arranged" to suit his own (and his
+century's) distorted ideas of literary fitness. The discovery of the
+interpolated tales contained in this MS. (which has thus presumably lain
+unnoticed for a whole century, under, as one may say, the very noses of
+the many students of Arabic literature who would have rejoiced in such a
+find) has, by a curious freak of fortune, been delayed until our own day
+in consequence of a singular mistake made by a former conservator of
+the Paris Bibliotheque, the well-known Orientalist, M. Reinaud, who, in
+drawing up the Catalogue of the Arabic MSS. in the collection described
+(or rather misdescribed) it under the following heading:
+
+"Supplement Arabe 1716. Thousand and One Nights, 3rd and 4th parts. This
+volume begins with Night CCLXXXII and ends with Night DCXXXI. A copy in
+the handwriting of Chavis. It is from this copy and in accordance with
+the instructions (d'apres la indications) of this Syrian monk that
+Cazotte composed (redigea) the Sequel to the Thousand and One Nights,
+Cabinet des Fees, xxxvii et xl (should be tt. xxxviii-xli)."
+
+It is of course evident that M. Reinaud had never read the MS. in
+question nor that numbered 1723 in the Supplement Arabe, or he would at
+once have recognized that the latter, though not in the handwriting of
+the Syrian ecclesiastic, was that which served for the production of the
+"Sequel" in question; but, superficial as was the mistake, it sufficed
+to prevent the examination by students of the MS. No. 1716 and so
+retarded the discovery of the Arabic originals of Aladdin and its
+fellows till the acquisition (some two years ago) by the Bibliotheque
+Nationale of another (and complete) MS. of the Thousand and One Nights,
+which appears to have belonged to the celebrated Orientalist M. Caussin
+de Perceval, although the latter could not have been acquainted with it
+at the time (1806) he published his well-known edition and continuation
+of Galland's translation, in the eighth and ninth volumes of which, by
+the by, he gives a correct version of the tales so fearfully garbled by
+Chavis and Cazotte in their so-called translation as well nigh to defy
+recognition and to cause Orientalists in general to deny the possibility
+of their having been derived from an Oriental source until the discovery
+of the actual Arabic originals so barbarously maltreated [8]
+
+This MS. is in the handwriting of of Sebbagh, the well-known Syrian
+collaborator of Silvestre de Sacy, and is supposed to have been copied
+by him at Paris between the years 1805 and 1810 for some European
+Orientalist (probably de Perceval himself) from a Baghdad MS. of the
+early part of the 18th century, of which it professes to be an exact
+reproduction, as appears from a terminal note, of which the following is
+a translation:
+
+"And the finishing of it was in the first tenth (decade) of Jumada the
+Latter [in the] year one thousand one hundred and fifteen of the Hegira
+(October, 1703) in the handwriting of the neediest of the faithful [9]
+unto God [10] the Most High, Ahmed ibn Mohammed et Teradi, in the city
+of Baghdad, and he the Shafiy by sect and the Mosuli by birth and the
+Baghdadi by sojourn, and indeed he wrote it for himself and set upon it
+his seal, and God bless and keep our lord Mohammed and his companions!
+Kebikej [11] (ter)."
+
+This MS. contains the three "interpolated" tales aforesaid, i.e.
+the Sleeper Awakened (Nights CCCXXXVII-LXXXVI), Zeyn Alasnam (Nights
+CCCCXCVII-DXIII) and Aladdin (Nights DXIV-XCI), the last two bearing
+traces of a Syrian origin, especially Aladdin, which is written in a
+much commoner and looser style than Zeyn Alasnam. The two tales are
+evidently the work of different authors, Zeyn Alasnam being incomparably
+superior in style and correctness to Aladdin, which is defaced by all
+kinds of vulgarisms and solecisms and seems, moreover, to have been less
+correctly copied than the other. Nevertheless, the Sebbagh text is in
+every respect preferable to that of Shawish (which appears to abound
+in faults and errors of every kind, general and particular,) and M.
+Zotenberg has, therefore, exercised a wise discretion in selecting the
+former for publication.
+
+
+
+
+ III.
+
+
+
+Perhaps the most noteworthy feature of M. Zorenberg's long and
+interesting introduction is a series of extracts from the (as yet
+unpublished) MS. Diary regularly kept by Galland, the last four volumes
+(1708-15) of which are preserved in the Bibliotheque Nationale.
+These extracts effectually settle the question of the origin of the
+interpolated tales, as will be seen from the following abstract.
+
+On the 25th March, 1709, Galland records having that day made the
+acquaintance of a Maronite scholar, by name Youhenna Diab, [12] who
+had been brought from Aleppo to Paris by Paul Lucas, the celebrated
+traveller, and with whom he evidently at once broached the question
+of the Nights, [13] probably complaining to him of the difficulty (or
+rather impossibility) of obtaining a perfect copy of the work; whereupon
+Hanna (as he always calls him) appears to have volunteered to help him
+to fill the lacune by furnishing him with suitable Oriental stories for
+translation in the same style as those already rendered by him and then
+and there (says Galland) "told me some very fine Arabian tales, which
+he promised to put into writing for me." There is no fresh entry on the
+subject till May 5 following, when (says Galland) "The Maronite Hanna
+finished telling me the tale of the Lamp." [14]
+
+Hanna appears to have remained in Paris till the autumn of the year 1709
+and during his stay, Galland's Diary records the communication by him to
+the French savant of the following stories, afterwards included in the
+ninth, tenth, eleventh and twelfth volumes of the latter's translation,
+(as well as of several others which he probably intended to translate,
+had he lived,) [15] i.e. (May 10, 1709) "Babe Abdalla" and "Sidi
+Nouman," (May 13, 1709) "The Enchanted Horse," (May 22, 1709) "Prince
+Ahmed and Pari Banou," (May 25, 1709) "The Two Sisters who envied their
+younger Sister," (May 27, 1709) "All Baba and the Forty Thieves," (May
+29, 1709) "Cogia Hassan Alhabbal" and (May 31, 1709) "Ali Cogia." The
+Maronite seems to have left for the East in October, 1709, (Galland says
+under date October 25, "Received this evening a letter from Hanna, who
+writes me from Marseilles, under date the 17th, in Arabic, to the effect
+that he had arrived there in good health,") but not without having
+at least in part fulfilled his promise to put in writing the tales
+communicated by him to Galland, as appears by the entry of November 3,
+1710, "Began yesterday to read the Arabian story of the Lamp, which
+had been written me in Arabic more than a year ago by the Maronite of
+Damascus [16] whom M. Lucas brought with him, with a view to putting it
+into French. Finished reading it this morning. Here is the title of this
+tale, 'Story of Aladdin, son of a tailor, and that which befell him with
+an African Magician on account of (or through) a lamp.'" (The Diary
+adds that he began that evening to put his translation into writing and
+finished it in the course of the ensuing fortnight.) And that of January
+10, 1711, "Finished the translation of the tenth volume of the 1001
+Nights after the Arabic text which I had from the hand (de la main) of
+Hanna or Jean Dipi, [17] whom M. Lucas brought to France on his return
+from his last journey in the Levant." The only other entry bearing upon
+the question is that of August 24, 1711, in which Galland says, "Being
+quit of my labours upon the translation etc. of the Koran, I read a part
+of the Arabian Tales which the Maronite Hanna had told me and which I
+had summarily reduced to writing, to see which of them I should select
+to make up the eleventh volume of the Thousand and One Nights."
+
+From these entries it appears beyond question that Galland received from
+the Maronite Hanna, in the Spring and Summer of 1709, the Arabic text
+of the stories of Aladdin, Baba Abdalla, Sidi Nouman and Cogia Hassan
+Alhabbal, i.e. the whole of the tales included in his ninth and tenth
+volumes (with the exception of The Sleeper Awakened, of which he does
+not speak) and that he composed the five remaining tales contained
+in his eleventh and twelfth volumes (i.e. Ali Baba, Ali Cogia, The
+Enchanted Horse, Prince Ahmed and Pari Banou and The Two Sisters who
+envied their younger Sister,) upon the details thereof taken down from
+Hanna's lips and by the aid of copious summaries made at the time. These
+entries in Galland's diary dispose, therefore, of the question of
+the origin of the "interpolated" tales, with the exception (1) of The
+Sleeper Awakened (with which we need not, for the present, concern
+ourselves farther) and (2) of Nos. 1 and 2a and b, i.e. Zeyn Alasnam,
+Codadad and his brothers and The Princess of Deryabar (forming, with
+Ganem, his eighth volume), as to which Galland, as I pointed out in my
+terminal essay (p. 264), cautions us, in a prefatory note to his ninth
+volume, that these two stories form no part of the Thousand and
+One Nights and that they had been inserted and printed without the
+cognizance of the translator, who was unaware of the trick that had been
+played him till after the actual publication of the volume, adding
+that care would be taken to expunge the intrusive tales from the second
+edition (which, however, was never done, Galland dying before the
+republication and it being probably found that the stranger tales had
+taken too firm a hold upon public favour to be sacrificed, as originally
+proposed); and the invaluable Diary supplies the necessary supplemental
+information as to their origin. "M. Petis de la Croix," says Galland
+under date of January 17, 1710, "Professor and King's Reader of the
+Arabic tongue, who did me the honour to visit me this morning, was
+extremely surprised to see two of the Turkish [18] Tales of his
+translation printed in the eighth volume of the 1001 Nights, which
+I showed him, and that this should have been done without his
+participation."
+
+Petis de la Croix, a well-known Orientalist and traveller of the time,
+published in the course of the same year (1710) the first volume of a
+collection of Oriental stories, similar in form and character to the
+1001 Nights, but divided into "Days" instead of "Nights" and called "The
+Thousand and One Days, Persian Tales," the preface to which (ascribed
+to Cazotte) alleges him to have translated the tales from a Persian work
+called Hezar [o] Yek Roz, i.e. "The Thousand and One Days," the MS. of
+which had in 1675 been communicated to the translator by a friend
+of his, by name Mukhlis, (Cazotte styles him "the celebrated Dervish
+Mocles, chief of the Soufis of Ispahan") during his sojourn in the
+Persian capital. The preface goes on to state that Mukhlis had, in his
+youth, translated into Persian certain Indian plays, which had been
+translated into all the Oriental languages and of which a Turkish
+version existed in the Bibliotheque Royale, under the title of Alfaraga
+Badal-Schidda (i.e. El Ferej bad esh Shiddeh), which signified "Joy
+after Affliction"; but that, wishing to give his work an original air,
+he converted the aforesaid plays into tales. Cazotte's story of the
+Indian plays savours somewhat of the cock and the bull and it is
+probable that the Hezar o Yek Roz (which is not, to my knowledge,
+extant) was not derived from so recondite a source, but was itself
+either the original of the well-known Turkish collection or (perhaps) a
+translation of the latter. At all events, Zeyn Alasnam, Codadad and the
+Princess of Deryabar occur in a copy (cited by M. Zotenberg), belonging
+to the Bibliotheque Nationale, of El Ferej bad esh Shidded (of which
+they form the eighth, ninth and sixth stories respectively) and in a
+practically identical form, except that in Galland's vol. viii. the two
+latter stories are fused into one. Sir William Ouseley is said to have
+brought from Persia a MS. copy of a portion of the Hezar o Yek Roz which
+he describes as agreeing with the French version, but, in the absence
+of documentary proof and in view of the fact that, notwithstanding the
+unauthorized incorporation of three of the tales of his original with
+Galland's Vol. viii, the published version of the Thousand and One Days
+is apparently complete and shows no trace of the omission, I am inclined
+to suspect Petis de la Croix of having invented the division into
+Days, in order to imitate (and profit by the popularity of) his fellow
+savant's version of the Thousand and One Nights. Galland's publisher was
+doubtless also that of Petis de la Croix and in the latter capacity
+had in hand a portion of the MS. of the 1001 Days, from which, no
+doubt weary of waiting till Galland (who was now come to the end of
+his genuine Arabic MS. of the 1001 Nights and was accordingly at a
+standstill, till he met with Hanna,) should have procured fresh material
+to complete the copy for his eighth volume, of which Ganem only was then
+ready for publication, he seems to have selected (apparently on his own
+responsibility, but, it must be admitted, with considerable taste and
+judgment,) the three tales in question from the MS. of the 1001 Days, to
+fill up the lacune. It does not appear whether he found Codadad and the
+Princess of Deryabar arranged as one story ready to his hand or himself
+performed (or procured to be performed) the process of fusion, which, in
+any case, was executed by no unskilful hand. Be this as it may, Galland
+was naturally excessively annoyed at the publisher's unceremonious
+proceeding, so much so indeed as for a time to contemplate renouncing
+the publication of the rest of the work, to spare himself (as he says
+in his Diary, under date of Dec. 12, 1709) similar annoyances
+(mortifications) to that which the printing of the eighth volume had
+caused him. Indeed, the effect of this incident was to induce him, not
+only to change his publisher, but to delay the publication of the next
+volume (which, as we learn from the Diary, was ready for the press at
+the end of November or the beginning of December, 1709) for a whole
+year, at the end of which time (Diary, November 21, 1710) he made
+arrangements with a new (and presumably more trustworthy) publisher, M.
+Florentin de Laune, for the printing of Vol. ix.
+
+
+
+
+ IV.
+
+
+
+Notwithstanding the discovery, as above set out, of three of the
+doubtful tales, Zeyn Alasnam, Aladdin and The Sleeper Awakened, in two
+MSS. (one at least undoubtedly authentic) of the Thousand Nights and
+One Night, I am more than ever of opinion that none of the eleven
+"interpolated" stories properly belongs to the original work, that is to
+say, to the collection as first put into definite form somewhere about
+the fourteenth century. [19] "The Sleeper Awakened" was identified by
+the late Mr. Lane as a historical anecdote given by the historian El
+Ishaki, who wrote in the first quarter of the seventeenth century, and
+the frequent mention of coffee in both MSS. of Aladdin justifies us in
+attributing the composition of the story to (at earliest) the sixteenth
+century, whilst the modern vulgarisms in which they abound point to a
+still later date. Zeyn Alasnam (in the Sebbagh MS. at least) is
+written in a much purer and more scholarly style than Aladdin, but
+its pre-existence in El Ferej bad esh Shiddeh (even if we treat as
+apocryphal Petis de la Croix's account of the Hezar o Yek Roz) is
+sufficient, in the absence of contrary evidence, to justify us in
+refusing to consider it as belonging to the Thousand Nights and One
+Night proper. As shown by Galland's own experience, complete copies
+of the genuine work were rarely to be met with, collections of "silly
+stories" (as the Oriental savant, who inclines to regard nothing in the
+way of literature save theology, grammar and poetry, would style them),
+being generally considered by the Arab bibliographer undeserving of
+record or preservation, and the fragmentary copies which existed were
+mostly in the hands of professional story-tellers, who were extremely
+unwilling to part with them, looking upon them as their stock in trade,
+and were in the habit of incorporating with the genuine text all kinds
+of stories and anecdotes from other sources, to fill the place of the
+missing portions of the original work. This process of addition
+and incorporation, which has been in progress ever since the first
+collection of the Nights into one distinct work and is doubtless still
+going on in Oriental countries, (especially such as are least in contact
+with European influence,) may account for the heterogeneous character
+of the various modern MSS. of the Nights and for the immense difference
+which exists between the several texts, as well in actual contents as in
+the details and diction of such stories as are common to all. The Tunis
+MS. of the 1001 Nights (which is preserved in the Breslau University
+Library and which formed the principal foundation of Habicht's Edition
+of the Arabic text) affords a striking example of this process, which we
+are here enabled to see in mid-operation, the greater part of the tales
+of which it consists having not yet been adapted to the framework of
+the Nights. It is dated A.H. 1144 (A.D. 1732) and of the ten volumes of
+which it consists, i, ii (Nights I--CCL) and x (Nights DCCCLXXXV-MI) are
+alone divided into Nights, the division of the remaining seven volumes
+(i.e. iii--ix, containing, inter alia, the Story of the Sleeper
+Awakened) being the work of the German editor. It is my belief,
+therefore, that the three "interpolated" tales identified as forming
+part of the Baghdad MS. of 1703 are comparatively modern stories added
+to the genuine text by Rawis (story-tellers) or professional writers
+employed by them, and I see no reason to doubt that we shall yet
+discover the Arabic text of the remaining eight, either in Hanna's
+version (as written down for Galland) or in some as yet unexamined MS.
+of the Nights or other work of like character.
+
+
+
+
+ V.
+
+
+
+M. Zotenberg has, with great judgment, taken as his standard for
+publication the text of Aladdin given by the Sebbagh MS., inasmuch as
+the Shawish MS. (besides being, as appears from the extracts given. [20]
+far inferior both in style and general correctness,) is shown by the
+editor to be full of modern European phrases and turns of speech and
+to present so many suspicious peculiarities that it would be difficult,
+having regard, moreover, to the doubtful character and reputation of the
+Syrian monkish adventurer who styled himself Dom Denis Chavis, to resist
+the conviction that his MS. was a forgery, i.e. professedly a copy of a
+genuine Arabic text, but in reality only a translation or paraphrase in
+that language of Galland's version,--were it not that the Baghdad MS.
+(dated before the commencement, in 1704, of Galland's publication
+and transcribed by a man--Mikhail Sebbagh--whose reputation, as a
+collaborator of Silvestre de Sacy and other distinguished Orientalists,
+is a sufficient voucher for the authenticity of the copy in the
+Bibliotheque Nationale,) contains a text essentially identical with that
+of Shawish. Moreover, it is evident, from a comparison with Galland's
+rendering and making allowance for the latter's system of translation,
+that the Arabic version of Aladdin given him by Hanna must either
+have been derived from the Baghdad text or from some other practically
+identical source, and it is therefore probable that Shawish, having
+apparently been employed to make up the missing portion of Galland's
+Arabic text and not having the Hanna MS. at his command, had (with
+the execrable taste and want of literary morality which distinguished
+Cazotte's monkish coadjutor) endeavoured to bring his available text
+up to what he considered the requisite standard by modernizing and
+Gallicizing its wording and (in particular) introducing numerous
+European phrases and turns of speech in imitation of the French
+translator. The whole question is, of course, as yet a matter of more
+or less probable hypothesis, and so it must remain until further
+discoveries and especially until the reappearance of Galland's missing
+text, which I am convinced must exist in some shape or other and cannot
+much longer, in the face of the revived interest awakened in the matter
+and the systematic process of investigation now likely to be employed,
+elude research.
+
+M. Zotenberg's publication having been confined to the text of Aladdin,
+I have to thank my friend Sir R. F. Burton for the loan of his MS. copy
+of Zeyn Alasnam, (the Arabic text of which still remains unpublished) as
+transcribed by M. Houdas from the Sebbagh MS.
+
+
+
+
+
+ZEIN UL ASNAM AND THE KING OF THE JINN.
+
+
+
+There [21] was [once] in the city of Bassora a mighty Sultan and he was
+exceeding rich, but he had no child who should be his successor [22]
+after him. For this he grieved sore and fell to bestowing alms galore
+upon the poor and the needy and upon the friends [23] of God and the
+devout, seeking their intercession with God the Most High, so He to whom
+belong might and majesty should of His favour vouchsafe him a son. And
+God accepted his prayer, for his fostering of the poor, and answered his
+petition; so that one night of the nights he lay with the queen and she
+went from him with child. When the Sultan knew this, he rejoiced with
+an exceeding joy, and as the time of her child-bearing drew nigh, he
+assembled all the astrologers and those who smote the sand [24] and said
+to them, "It is my will that ye enquire concerning the child that shall
+be born to me this month, whether it will be male or female, and tell me
+what will betide it of chances and what will proceed from it." [25] So
+the geomancers smote their [tables of] sand and the astrologers took
+their altitudes [26] and observed the star of the babe [un]born and said
+to the Sultan, "O King of the age and lord of the time and the tide, the
+child that shall be born to thee of the queen is a male and it beseemeth
+that thou name him Zein ul Asnam." [27] And as for those who smote upon
+the sand, they said to him, "Know, O King, that this babe will become
+a renowned brave, [28] but he shall happen in his time upon certain
+travail and tribulation; yet, an he endure with fortitude against that
+which shall befall him, he shall become the richest of the kings of the
+world." And the King said to them, "Since the babe shall become valiant
+as ye avouch, the toil and travail which will befall him are nought, for
+that tribulations teach the sons of kings."
+
+Accordingly, after a few days, the queen gave birth to a male child,
+extolled be the perfection of Him who created him surpassing in grace
+and goodliness! His father named him Zein ul Asnam, and he was as say of
+him certain of his praisers [29] in verse: [30]
+
+ He shows and "Now Allah be blessed!" men say: "Extol we his Maker
+ and Fashioner aye!
+ The king of the fair [31] this is, sure, one and all; Ay, his thralls,
+ every one, and his liegemen are they."
+
+The boy grew and flourished till he came to the age of five [32] years,
+when his father the Sultan assigned him a governor skilled and versed
+in all sciences and philosophies, and he proceeded to teach him till he
+excelled in all manner of knowledge and became a young man. [33]
+Then the Sultan bade bring him before himself, and assembling all the
+grandees of his realm and the chiefs of his subjects, proceeded to
+admonish him before them, saying to him, "O my son Zein ul Asnam,
+behold, I am grown stricken in years and am presently sick; and belike
+this sickness will be the last of my life in this world and thou shalt
+sit in my stead; [wherefore I desire to admonish thee]. Beware, O my
+son, lest thou oppress any or turn a deaf ear to the complaining of the
+poor; but do thou justify the oppressed after the measure of thy might.
+And look thou believe not all that shall be said to thee by the great
+ones of the people, but trust thou still for the most part to the voice
+of the common folk; for the great will deceive thee, seeing they seek
+that which befitteth themselves, not that which befitteth the subject."
+Then, after a few days, the Sultan's sickness redoubled on him and he
+accomplished his term and died; and as for his son Zein ul Asnam, he
+arose and donning the raiment of woe, [mourned] for his father the space
+of six days. On the seventh day he arose and going forth to the Divan,
+sat down on the throne of the sultanate and held a court, wherein was a
+great assemblage of the folk, [34] and the viziers came forward and the
+grandees of the realm and condoled with him for his father and called
+down blessings upon him and gave him joy of the kingship and the
+sultanate, beseeching God to grant him continuance of glory and
+prosperity without end.
+
+When [35] Zein ul Asnam saw himself in this great might and wealth, and
+he young in years, he inclined unto prodigality and to the converse
+of springalds like himself and fell to squandering vast sums upon his
+pleasures and left governance and concern for his subjects. The queen
+his mother proceeded to admonish him and to forbid him from his ill
+fashions, bidding him leave that manner of life and apply himself
+governance and administration and the ordinance of the realm, lest the
+folk reject him and rise up against him and expel [36] hira; but he
+would hear not a word from her and abode in his ignorance and folly.
+At this the people murmured, for that the grandees of the realm put out
+their hands unto oppression, whenas they saw the king's lack of concern
+for his subjects; so they rose up in rebellion against Zein ul Asnam
+and would have laid violent hands upon him, had not the queen his mother
+been a woman of wit and judgment and address, and the people loved her;
+so she appeased the folk and promised them good. Then she called her son
+Zein ul Asnam to her and said to him, "See, O my son; said I not to
+thee that thou wouldest lose thy kingship and eke thy life, an thou
+persistedst in this thine ignorance and folly, in that thou givest the
+ordinance of the sultanate into the hands of raw youths and eschewest
+the old and wastest thy substance and that of the realm, squandering it
+all upon lewdness and the lust of thy soul?"
+
+Zein ul Asnam hearkened to his mother's rede and going out forthright to
+the Divan, committed the manage of the realm into the hands of certain
+old men of understanding and experience; save that he did this only
+after Bassora had been ruined, inasmuch as he turned not from his folly
+till he had spent and squandered all the treasures of the sultanate and
+was become exceeding poor. Then he betook himself to repentance and to
+sorrowing over that which he had done, [37] so that he lost the solace
+of sleep and eschewed meat and drink, till one night of the nights,--and
+indeed he had spent it in mourning and lamentation and melancholy
+thought until the last of the night,--his eyes closed for a little and
+there appeared to him in his sleep a venerable old man, who said to him,
+"O Zein ul Asnam, grieve not, for that nought followeth after grief save
+relief from stress, and an thou desire to be delivered from this
+thine affliction, arise and betake thee to Cairo, where thou wilt find
+treasuries of wealth which shall stand thee in stead of that thou hast
+squandered, ay, and twofold the sum thereof." When he awoke from his
+sleep, he acquainted his mother with all that he had seen in his dream,
+and she fell to laughing at him; but he said to her, "Laugh not, for
+needs must I journey to Cairo." "O my son," answered she, "put not
+thy trust in dreams, for that they are all vain fancies and lying
+imaginations." And he said to her, "Nay, my dream was a true one and
+the man whom I saw is of the Friends of God [38] and his speech is very
+sooth."
+
+Accordingly, he left the sultanate and going forth a-journeying one
+night of the nights, took the road to Egypt [and fared on] days and
+nights till he came to the city of Cairo. So he entered it and saw it a
+great and magnificent city; then, being perished for weariness, he took
+shelter in one of its mosques. When he had rested awhile, he went forth
+and bought him somewhat to eat; and after he had eaten, he fell asleep
+in the mosque, of the excess of his weariness, nor had he slept but a
+little when the old man appeared to him in his sleep and said to him, "O
+Zein ul Assam, [39] thou hast done as I said to thee, and indeed I made
+proof of thee, that I might see an thou wert valiant or not; but now
+I know thee, inasmuch as thou hast put faith in my rede and hast done
+according thereto. So now return to thine own city and I will make thee
+a king rich after such a measure that neither before thee nor after thee
+shall [any] of the kings be like unto thee." So Zein ul Asnam arose
+from his sleep and said, "In the name of God the Compassionate, the
+Merciful! What is this old man who hath wearier me, so that I came
+to Cairo, [40] and I trusted in him and deemed of him that he was the
+Prophet (whom God bless and keep) or one of the pious Friends of God?
+But there is no power and no virtue save in God the Most High, the
+Supreme. By Allah. I did well in that I acquainted none with my sallying
+forth neither related my dream unto any! [41] Indeed. I believed in
+this old man and meseemed by that which appeared to me, he was none of
+mankind, [42] extolled be His perfection and magnified be He who [alone]
+knoweth the truth! By Allah, I will leave trusting in this old man
+[neither will I comply with him] in that which he would have me do!"
+Accordingly, he lay [the rest of] that night [in the mosque] and at
+daybreak he arose and mounting his courser, set out on his return to
+Bassora, [the seat of] his kingship, where, after a few days, he arrived
+and went in that same night to his mother, who asked him if aught had
+befallen him of that which the old man had promised him. He acquainted
+her with that which he had seen [in his sleep] and she fell to condoling
+with him and comforting him, saying, "Grieve not, O my son, for, an God
+the Most High have appointed thee aught of [good] fortune, thou wilt
+attain thereto without either travail or toil; but I would have thee
+be understanding and discreet and leave these things which have brought
+thee to poverty, O my son, and eschew singing-wenches and the commerce
+of youths and women; all this is for the baser sort, not for kings' sons
+like thee." And he swore to her that he would never more gainsay her
+commandment, but would observe all that she should say to him and
+would turn his mind to the governance and the kingship and leave that
+wherefrom she forbade him. Then he slept that night and what while he
+was on sleep, the old man appeared to him and said to him, "O Zein ul
+Asnam, O valiant one, whenas thou arisest from thy sleep this day, I
+will accomplish my promise to thee; wherefore take thou a pickaxe and
+go to the palace of thy father Such-an-one [43] in such a place and dig
+there in the earth and thou wilt find that which shall enrich thee."
+
+When Zein ul Asnam awoke from his sleep, he hastened to his mother,
+rejoicing, and acquainted her with his dream; whereupon she fell again
+to laughing at him and said to him, "O my son, indeed this old man
+laugheth at thee, nought else; wherefore do thou turn thy thought from
+him." But he said to her, "Nay, mother mine, indeed he is soothfast and
+lieth not; for that, in the first of his dealing, he tried me and
+now his intent is to accomplish unto me his promise." "In any case,"
+rejoined she, "the thing is not toilsome; [44] so do that which thou
+wilt, even as he said to thee, and make proof of the matter, and God
+willing, thou shalt [45] return to me rejoicing; but methinketh thou
+wilt return to me and say, 'Thou saidst sooth, O my mother, in thy
+rede."' The prince accordingly took a pickaxe and going down to the
+palace where his father was buried, fell a-delving in the earth; nor had
+he dug long when, behold, there appeared to him a ring fixed in a slab
+of marble. He raised the slab and seeing a stair, descended thereby and
+found a great vault, all builded with columns of marble and alabaster;
+then, proceeding innerward, he found within the vault a hall which
+ravished the wit, and therein eight jars of green jasper; [46] and he
+said, "What be these jars and what is in them?" So [47] he went up and
+uncovering them, found them all full of old gold; [48] whereupon he took
+a little in his hand and going to his mother, gave her thereof and said
+to her, "Thou seest, O my mother." She marvelled at this thing and
+said to him, "Beware, O my son, lest thou squander it, like as thou
+squanderedst other than this." And he swore to her, saying, "Be not
+concerned, O my mother, and let not thy heart be other than easy on my
+account, for I would fain have thee also content with me." [49]
+
+Then she arose and went with him, and they descended into the vault
+and entered the [underground] hall, [50] where she beheld that which
+ravished the wit and saw the jars of gold. What while they diverted
+themselves with gazing upon these latter, behold, they espied a little
+jar of fine jade; so Zein ul Asnam opened it and found in it a golden
+key. Whereupon quoth his mother to him, "O my son, needs must there be
+a door here which this key will open." Accordingly they sought in all
+parts of the vault and the hall, so they might see an there were a door
+or what not else to be found there, and presently espied a bolted lock,
+to which they knew that this must be the key. So Zein ul Asnam went
+up and putting the key in the lock, turned it and opened a door which
+admitted them into a second hall, [51] more magnificent than the first;
+and it was all full of a light which dazzled the sight, yet was there
+no flambeau kindled therein, no, nor any window [52] there, whereat
+they marvelled and looking farther, saw eight images of jewels, each one
+piece, and that of noble jewels, pure and precious.
+
+Zein ul Asnam was amazed at this and said to his mother, "How came my
+father by these things?" And they fell to looking and considering, till
+presently the queen espied a curtain of silk, whereon were these words
+written: "O my son, marvel not at these great riches, whereto I have won
+by dint of sore travail; but know that there existeth also another image
+whose worth is more than that of these [eight] images twenty times told.
+Wherefore, an thou wouldst come thereby, get thee to Cairo, where thou
+wilt find a slave of mine, by name Mubarek, who will take thee and bring
+thee in company [53] with the ninth image. When thou enterest Cairo, the
+first man whom thou encounterest will direct thee to Mubarek's house,
+for he is known in all Egypt." [54] When Zein ul Asnam read this
+inscription, he said, "O my mother, it is my wish to journey to Cairo,
+so I may make search for the ninth image. Tell me, how deemest thou of
+my dream? Was it true or was it not? Wilt thou still say [55] to me,
+'These be idle tales'? But I, O my mother, needs must I journey to
+Cairo." "O my son," answered the queen, "since thou art under the
+safeguard of the Apostle of God [56] (whom God bless and keep), go thou
+in peace, and I [and] thy Vizier, we will govern the realm in thine
+absence, against thou shalt return."
+
+So Zein ul Asnam went forth and equipping himself [for travel, set out]
+and journeyed till he came to Cairo, where he enquired for Mubarek's
+house and the folk said to him, "O my lord, this is a man than whom
+there is none richer in [all Cairo]; no, nor is there a more abounding
+than he in bounty and beneficence, and his house is [still] open to the
+stranger." So they directed him thither and he went till he came to the
+house and knocked at the door; whereupon there came out to him one of
+Mubarek's slaves and [57] opening the door, said to him, "Who art thou
+and what wiliest thou?" Quoth Zein ul Asnam, "I am a stranger, a man
+from a far country, and I heard tell of your lord, Mubarek, and how he
+is renowned for hospitality and beneficence; so I came to him, that I
+may be a guest with him." The slave entered and told his lord Mubarek;
+then returned and said to Zein ul Asnam, "O my lord, blessing hath
+descended upon us in thy coming. [58] Enter, for my lord Mubarek
+awaiteth thee." So Zein ul Asnam entered into a courtyard, exceeding
+spacious and all [full] of trees and waters, and the slave brought him
+into the pavilion [59] where Mubarek sat. When he entered, the latter
+arose forthright and coming to meet him, received him with cordiality
+and said to him, "Blessing hath descended upon us and this night is
+the most auspicious of nights in thy coming to us! But who art thou, O
+youth, and whence comest thou and whither art thou bound?" The prince
+answered him, saying, "I am Zein ul Asnam and I seek Mubarek, slave to
+the Sultan of Bassora, who died a year agone and whose son I am." "What
+sayst thou?" cried Mubarek. "Art thou the king's son of Bassora?" "Yea,
+verily," replied Zein ul Asnam; "I am his son." Quoth Mubarek, "Nay, my
+lord the king of Bassora left no son; but what is thine age, O youth?"
+"About twenty years," replied Zein ul Asnam. "And thou," added he, "how
+long is it since thou wentest out from my father's house?" "I went out
+eighteen years agone," answered Mubarek. "But, O my son Zein ul Asnam,
+by what token canst thou certify me that thou art the son of my lord
+the king of Bassora?" Quoth Zein ul Asnam, "Thou knowest that my father
+builded under his palace a vault and therein [a hall in which] he set
+forty [60] jars of fine jade and filled them with ancient gold; [61] and
+within this hall he made a second hall, wherein he placed eight images
+of precious stones, each wroughten of a single jewel and seated upon a
+throne of virgin gold. [62] Moreover, he wrote upon a curtain of silk
+there and I read the writ, whereby I found that he bade me come to thee,
+saying that thou wouldst acquaint me of the ninth image and where it is,
+the which, said he, was worth the eight, all of them."
+
+When Mubarek heard these words, he threw himself at Zein ul Asnam's feet
+and fell to kissing them and saying, "Pardon me, O my lord! Verily, thou
+art the son of my lord." Then said he to the prince, "O my lord, I make
+to-day a banquet unto all the chief men of Cairo and I would fain have
+thy highness honour me [with thy presence] thereat." And Zein ul Asnam
+said, "With all my heart." [63] So Mubarek arose and foregoing Zein ul
+Asnam, brought him into the saloon, which was full of the chief men of
+Cairo, assembled therein. There he sat down and seating the prince
+in the place of honour, called for the evening-meal. So they laid the
+tables and Mubarek stood to serve Zein ul Asnam, with his hands clasped
+behind him [64] and whiles seated upon his knees [and heels]. [65] The
+notables of Cairo marvelled at this, how Mubarek, the chiefest of them,
+should serve the youth, and [66] were sore amazed thereat, knowing not
+[who or] whence he was. But, after they had eaten and drunken and supped
+and were of good cheer, Mubarek turned to the company and said to
+them, "O folk, marvel not that I serve this youth with all worship and
+assiduity, for that he is the son of my lord the Sultan of Bassora,
+whose slave I was, for that he bought me with his money and died without
+setting me free; wherefore it behoveth me serve my lord, and all that my
+hand possesseth of monies and gear is his, nor is anywhit thereof mine."
+When the notables of Cairo heard this speech, they arose to Zein ul
+Asnam and did him exceeding great worship and saluted him with all
+reverence and prayed for him; [67] and he said, "O company, I am before
+your presence and ye are witnesses [of that which I am about to do."
+Then, turning to his host,] "O Mubarek, [quoth he,] thou art free and
+all that is with thee of monies and gear appertaining unto us shall
+henceforth be thine and thou art altogether acquitted thereof [68]
+and of every part thereof. Moreover, do thou ask of me whatsoever thou
+desirest by way of boon, [69] for that I will nowise gainsay thee in
+aught thou mayst seek." [70] Thereupon Mubarek arose and kissed the
+prince's hand and thanked him, saying, "O my lord, I will nought of thee
+save that thou be well; for indeed the wealth that I have is exceeding
+abundant upon me."
+
+So Zein ul Asnam abode with Mubarek four days and every day the chief
+men of Cairo came to salute him, whenas it reached them that this was
+Mubarek's lord, the Sultan of Bassora; then, after he was rested, he
+said to his host, "O Mubarek, indeed the time is long upon me;" [71] and
+Mubarek said to him, "Thou must know, O my lord, that this whereof thou
+art come in quest is a hard [72] matter, nay, even unto danger of death,
+and I know not if thy fortitude may suffice thee for the achievement
+thereof." [73] "Know, O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "that wealth
+[is gotten] by blood [74] and there betideth a man nought except by the
+will and foreordinance of the Creator (to whom belong might and majesty
+); so do thou take heart and concern not thyself on my account."
+Accordingly Mubarek forthright commended his slaves equip them for
+travel; so they made all ready and taking horse, journeyed days and
+nights in the foulest of deserts, [75] witnessing daily things and
+matters which confounded their wits,--things such as never in their time
+had they seen,--until they drew near the place [of their destination];
+whereupon they lighted down from their steeds and Mubarek bade the
+slaves and servants abide there, saying to them, "Keep watch over the
+beasts of burden and the horses till we return to you."
+
+Then the twain set out together afoot and Mubarek said to Zein ul Asnam,
+"O my lord, now behoveth fortitude, for that thou art in the land of the
+image whereof thou comest in quest." And they gave not over walking till
+they drew near a great lake and a wide, whereupon quoth Mubarek to
+Zein ul Asnam, "Know, O my lord, that there will presently come to us a
+little boat, bearing a blue flag and builded all with planks of sandal
+and Comorin aloes-wood of price; and [thereanent] I have a charge to
+give thee, which it behoveth thee observe." "What is this charge?"
+asked the prince and Mubarek said to him, "In this boat thou wilt see a
+boatman, [76] but his make is monstrous; [77] wherefore be thou ware and
+again, I say, beware lest thou speak aught, for that he will incontinent
+drown us; and know that this place appertaineth to the King of the Jinn
+and that all thou seest is their handiwork." Then [78] they came to
+the lake and behold, a little boat with planks of sandal and Comorin
+aloes-wood and in it a boatman, whose head was [as] the head of an
+elephant and the rest of his body [as that of] a wild beast. [79] When
+he drew near them, he wrapped his trunk about them both and taking them
+with him into the boat, rowed out with them to the midst of the lake,
+then fared on with them [80] till he brought them to the other shore,
+where they landed and walking on, saw there trees of ambergris [81]
+and aloes and sandal-wood and cloves and jessamine, [82] full-grown
+and laden with ripe fruits and flowers [83] whose fragrance dilated the
+breast and cheered the spright; and there [they heard] the voices of the
+birds twittering their various notes and ravishing the wit with their
+warblings. So Mubarek turned to Zein ul Asnam and said to him, "How
+deemest thou of this place, O my lord?" And the prince answered him,
+saying, "Methinketh, O Mubarek, this is the paradise which the Prophet
+(whom God bless and keep) promised us withal."
+
+Then they fared on till they came to a magnificent palace, builded all
+with stones of emerald and rubies, and its doors were of sheer gold.
+Before it was a bridge, the length whereof was an hundred and fifty
+cubits and its breadth fifty cubits, and it was [wroughten] of the rib
+of a fish; whilst at the other end of the bridge were many warriors [84]
+of the Jinn, gruesome and terrible of aspect, and all of them bore
+in their hands javelins of steel that flashed in the sun like winter
+lightning. [85] Quoth Zein ul Asnam to Mubarek, "This is a thing that
+taketh the wits;" and Mubarek said to him, "It behoveth us abide in
+our place neither fare forward, lest a mischance betide us. O God,
+[vouchsafe us] safety!" Therewith he brought out of his pocket four
+pieces of yellow silken stuff and girded himself with one thereof; the
+second he laid on his shoulders and gave Zein ul Asnam other two pieces,
+with which he girded himself [and covered his shoulders] on like
+wise. Moreover, he spread before each of them a sash of white silk
+and bringing forth of his pocket precious stones and perfumes, such as
+ambergris and aloes-wood, (set them on the edges thereof) [86] after
+which they sat down, each on his sash, and Mubarek taught Zein ul Asnam
+these words, which he should say to the King of the Jinn, to wit: "O my
+lord King of the Jinn, we are in thy safeguard." And Zein ul Asnam said
+to him, "And I will instantly conjure him that he accept of us."
+
+Then said Mubarek, "O my lord, by Allah, I am exceeding fearful. But now
+hearken; an he be minded to accept of us without hurt, he will come to
+us in the semblance of a man accomplished in grace and goodliness;
+but, an he have no mind to us, he will come to us in a gruesome and a
+frightful aspect. An thou see him surpassing in beauty, arise forthright
+and salute him, but beware lest thou overpass thy sash." And Zein
+ul Asnam said to him, "Hearkening and obedience." "And be this thy
+salutation to him," continued Mubarek; "thou shalt say, 'O King of the
+Jinn and lord of the earth, my father, the Sultan of Bassora, the angel
+of death hath removed, as indeed is not hidden from thee. Now Thy Grace
+was still wont to take my father under thy protection, and I come
+to thee likewise to put myself under thy safeguard, even as did he.'
+Moreover, [87] O my lord Zein ul Asnam," added he, "an the King of the
+Jinn receive us with a cheerful favour, he will without fail ask thee
+and say to thee, 'Seek of me that which thou wiliest and thou shalt
+forthright be given [it].' [88] So do thou seek of him and say to him,
+'O my lord, I crave of Thy Grace the ninth image, than which there is
+not the world a more precious; and indeed Thy Grace promised my father
+that thou wouldst give it to me."'
+
+Having thus taught his lord how he should speak with the King of the
+Jinn and seek of him the ninth image and how he should make his speech
+seemly and pleasant, Mubarek fell to conjuring and fumigating and
+reciting words that might not be understanded; and no great while passed
+ere the world lightened [89] and rain fell in torrents [90] and it
+thundered and darkness covered the face of the earth; and after this
+there came a tempestuous wind and a voice like an earthquake of the
+earthquakes [91] of the Day of Resurrection. When Zein ul Asnam saw
+these portents, his joints trembled and he was sore affrighted, for
+that he beheld a thing he had never in all his life seen nor heard.
+But Mubarek laughed at him and said to him, "Fear not, O my lord; this
+whereat thou art affrighted is that which we seek; nay, it is a presage
+of good to-us. So take heart and be of good cheer." After this there
+came a great clearness and serenity and there breathed pure and fragrant
+breezes; then, presently, behold, there appeared the King of the Jinn in
+the semblance of a man comely of favour, there was none like unto him
+in his goodliness, save He who hath no like and to whom belong might and
+majesty. He looked on Zein ul Asnam and Mubarek with a cheerful, smiling
+countenance; whereupon the prince arose forthright and proffered him his
+petition in the words which Mubarek had taught him.
+
+The King of the Jinn turned to him, smiling, and said to him, "O Zein
+ul Asnam, indeed I loved thy father the Sultan of Bassora, and I used,
+whenassoever he came to me, to give him an image of those which thou
+hast seen, each wroughten of a single jewel, and thou also shalt stand
+in thy father's stead with me and shalt find favour in mine eyes, even
+as did he, ay, and more. Before he died, I caused him write the writ
+which thou sawest on the curtain of silk and promised him that I would
+take thee under my protection, even as himself, and would give thee the
+ninth image, which is more of worth than those which thou hast seen. Now
+it is my intent to perform the promise which I made to thy father, that
+I would take thee under my protection, and [92] [know that] I was the
+old man whom thou sawest in thy sleep and it was I bade thee dig in
+the palace for the vault wherein thou foundest the jars of gold and the
+images of jewels. I know also wherefore thou art come hither; nay, I
+am he that was the cause of thy coming, and I will give thee that which
+thou seekest, albeit I had not given it to thy father; but on condition
+that thou swear to me a solemn oath and abide me constant thereto, to
+wit, that thou wilt return and bring me a girl of the age of fifteen
+years, with whom there shall be none to match in loveliness, and she
+must be a clean maid, who shall never have lusted after man, nor shall
+man have lusted after her. Moreover, thou must swear to me that thou
+wilt keep faith with her, coming, and beware lest thou play me false
+with her by the way."
+
+So Zein ul Asnam swore a solemn oath to him of this and said to him, "O
+my lord, indeed, thou honourest me with this service; but methinketh it
+will be hard to find a girl like this. Nay, supposing I find a damsel
+fifteen years of age and beautiful exceedingly, according to Thy Grace's
+requirement, how shall I know that she hath never in her time lusted
+after man nor hath man lusted after her?" "O Zein ul Asnam," replied
+the King of the Jinn, "thou art in the right and certain it is that this
+knowledge is a thing unto which the sons of man may not avail; but I
+will give thee a mirror of my fashion, and when thou seest a girl and
+her beauty pleaseth thee and her grace, do thou open this mirror that
+I shall give thee, and if thou find her image therein clear and bright,
+thou shalt know forthright that she is pure without default and that all
+good qualities are in her; so do thou take her for me. If thou find
+her image in the mirror other than this, to wit, an it be troubled and
+clothed with uncleanness, know that the girl is sullied and beware of
+her; but, an thou find one such as she whose qualities I have set out
+to thee, bring her to me and watch over her [by the way;] yet beware and
+again I say, beware of treason and bethink thee that, an thou keep not
+faith with me, thou wilt assuredly lose thy life."
+
+So Zein ul Asnam made with him a stable and abiding covenant, the
+covenant of the sons of kings, that he would keep the plighted faith
+and never play him false, but [93] would bring him the damsel with all
+continence. Then the King of the Jinn delivered him the mirror and said
+to him, "O my son, take this mirror whereof I bespoke thee, and now
+depart." Accordingly Zein ul Asnam and Mubarek arose and calling down
+blessings upon the King, returned upon their steps till they came to
+the lake, where they sat a little and behold, up came the boat which had
+brought them and the genie rowing therein, whose head was as [94] the
+head of an elephant. Now this was by the commandment of the King of the
+Jinn; so they embarked with the genie and crossed with him to the other
+shore; after which they returned to Cairo and entering Mubarek's
+house, abode there awhile till they were rested from the fatigue of the
+journey.
+
+Then Zein ul Asnam turned to Mubarek and said to him, "Come, let us go
+to the city of Baghdad, so we may seek for a girl who shall be according
+to the requirement of the King of the Jinn." And Mubarek said to him,
+"O my lord, we are in Cairo, the city of cities and the wonder of the
+world. [95] I shall without fail find a girl here and it needeth not
+that we go to a far city." "Thou sayst sooth, O Mubarek," rejoined the
+prince; "but how shall we set about the matter and how shall we do to
+come by [96] a girl like this and who shall go seeking her for us?" "O
+my lord," replied Mubarek, "concern not thyself [97] for that, for I
+have with me here an old woman (upon her, [to speak] figuratively, [98]
+be the malediction [of God] [99]) who is a mistress of wiles and craft
+and guile and not to be baulked by any hindrance, however great." Then
+he sent to fetch the old woman and telling her that he wanted a damsel
+fifteen years old and fair exceedingly, so he might marry her to the
+son of his lord, promised her largesse galore, an she did her utmost
+endeavour in the matter; whereupon, "O my lord," answered she, "be easy;
+I will accomplish unto thee thy desire beyond thy wish; for that under
+my hand are damsels unpeered in grace and goodliness and all of them
+daughters of men of condition." But, O King of the time, [100] the old
+woman had no knowledge of the affair of the mirror.
+
+Then she arose and went out to go round about in the city and to run
+along its ways, [101] seeking [102] the girl for Prince Zein ul Asnam,
+and whenassoever she saw a fair damsel, accomplished in beauty, she
+proceeded to bring her to Mubarek; but, when he looked at her in the
+mirror, he would see her image troubled exceedingly and would leave her;
+so that the old woman brought him all the damsels of Cairo, but there
+was not found among them one whose image in the mirror was clear;
+wherefore he bethought him to go to Baghdad, since he found not one in
+Cairo who pleased him [or] who was a clean maid, like as the King of the
+Jinn had enjoined him. So he arose and equipping himself, [set out and]
+journeyed, he and Zein ul Asnam, till they came to the city of Baghdad,
+where they hired them a magnificent palace amiddleward the city and took
+up their abode therein. There the chief men of the city used to come
+to them every day and sat at their table, even to the comer and goer by
+night and by day. [103] Moreover, when there remained aught from their
+table, they distributed it to the poor and the afflicted and all the
+strangers in the mosques [104] would come and eat with them. So the
+report was noised abroad in the land of their generosity and bounty and
+they became in high repute and fair fame throughout all Baghdad, nor did
+any talk but of Zein ul Asnam and his bounty and wealth.
+
+Now it chanced that in one of the mosques was an Imam, [105] corrupt,
+envious and despiteful in the extreme, and his lodging was near the
+palace wherein Mubatek and Zein ul Asnam had taken up their abode. When
+he heard of their bounty and generosity and of the goodliness of their
+repute, envy get hold upon him and jealousy of them, and he fell to
+bethinking himself how he should do, so he might bring some calamity
+upon them and despoil them of that their fair fortune, for it is of the
+wont of envy that it falleth not but upon the rich. So, one day of the
+days, as he stood in the mosque, after the mid-afternoon prayer, he came
+forward into the midst of the folk and said, "O my brethren, O ye of the
+True Faith, ye who ascribe unity to God, know that in this our quarter
+there be two men dwelling, strangers, and most like you are acquainted
+with them. Now these twain spend and squander wealth galore, passing
+all measure, and in my belief they are none other than thieves and
+highwaymen and are come hither with that which they stole from their own
+country, so they may squander it." Then [106] "O people of Mohammed,"
+added he, "I rede you for God's sake keep yourselves from these
+tricksters, [107] lest belike the Khalif come presently to know of these
+two men and ye also fall with them into calamity. Now I have warned
+you and I wash my hands of your affair, for that I have forewarned and
+awakened you; so do that which you deem well." And they said to him, all
+who were present, with one voice, "We will do whatsoever thou wiliest,
+O Aboubekr!" When the Imam heard this from them, he arose and taking
+inkhorn and pen and paper, fell to writing a letter to the Commander of
+the Faithful, setting forth to him [the case] against Zein ul Asnam and
+Mubarek.
+
+Now, as destiny willed it, the latter chanced to be in the mosque among
+the folk and heard the accursed Imam's discourse and that which he did
+by way of writing the letter to the Khalif; whereupon he tarried not,
+but, returning home forthwith, took an hundred diners and made him
+a parcel of price, all of silken clothes, [108] wherewith he betook
+himself in haste to Aboubekr's house and knocked at the door. The Imam
+came out to him and opened the door; and when he saw him, he asked him
+surlily who he was and what he would; whereupon quoth the other, "O my
+lord the Imam Aboubekr, I am thy slave Mubarek and I come to thee on the
+part of my lord the Amir Zein ul Asnam. He hath heard of thy learning
+and of the excellence of thy repute in the city and would fain become
+acquainted with thee and do that which behoveth unto thee; wherefore
+he hath presently sent me with these things and this money for thine
+expenses and hopeth of thee that thou wilt not blame him, inasmuch as
+this is little for thy worth, but hereafter, God willing, he will not
+fail of that which is due unto thee." Aboubekr looked at [the coins and]
+at their impress and yellowness [109] and at the parcel of clothes and
+said to Mubarek, "O my lord, [I crave] pardon of thy lord the Amir, for
+that I am presently abashed before him [110] and it irketh me sore that
+I have not done my duty towards him; [111] but I hope of thee that thou
+wilt intercede with him on my behalf, so he may of his favour pardon
+me my default; and (the Creator willing) I will to-morrow do that which
+behoveth me and will go do my service to him [112] and proffer him the
+respect which is due from me to him." "O my lord Aboubekr," replied
+Mubarek, "the extreme of my lord's desire is to look upon thy worship,
+so he may be honoured by thy presence and get of thee a blessing." So
+saying, he kissed the Imam's hand and returned to his lodging.
+
+On the morrow, whilst Aboubekr was [engaged] in the Friday prayers at
+dawn, he stood up amongst the folk, in the midst of the mosque, and
+said, "O our brethren of the Muslims and people of Mohammed, all of you,
+verily envy falleth not save upon the rich and the noble and passeth
+by the poor and those of low estate. Know that of the two stranger men
+against whom I spoke yesterday one is an Amir, a man of great rank
+and noble birth, and the case is not as certain of the envious [113]
+informed me concerning him, to wit, that he was a thief and a robber;
+for I have enquired into the matter and find that the report lieth. So
+beware lest any of you missay of the Amir or speak aught of evil against
+him, such as that which I heard yesterday, or you will cause me and
+yourselves fall into the gravest of calamities with the Commander of the
+Faithful; for that a man of high degree like this cannot sojourn in the
+city of Baghdad without the Khalif's knowledge." On [114] this wise,
+then, the Imam Aboubekr did away from the minds of the folk the ill
+thought [115] which he had planted [there] by his speech concerning Zein
+ul Asnam.
+
+Moreover, when he had made an end of the prayers, he returned to his
+own house and donned his gabardine; then, weightening his skirts and
+lengthening his sleeves, [116] he went forth and took his way to the
+prince's house. When he came in to Zein ul Asnam, the latter rose to
+him and received him with the utmost reverence. Now he was by nature
+religious, [117] for all he was a youth of tender age; so he proffered
+the Imam all manner of honour and seating him by his side on a high
+divan, let bring him coffee with ambergris. Then the servants spread the
+table for breakfast and they took their sufficiency of meat and drink,
+and when they had finished, they fell to talking and making merry
+together. Presently the Imam asked the prince and said to him, "O my
+lord Zein ul Asnam, doth your highness purpose to sojourn long here in
+Baghdad?" "Yea, verily, O our Lord the Imam," answered Zein ul Asnam;
+"my intent is to sojourn here awhile, till such time as my requirement
+be accomplished." "And what," asked Aboubekr, "is the requirement of my
+lord the Amir? Belike, an I know it, I may avail to further him to his
+wish, though I sacrifice my life for him." [118] And the prince said to
+him, "I seek a damsel fifteen years of age and fair exceedingly, that I
+may marry her; but she must be pure and chaste and a clean maid, whom
+no man hath anywise defiled nor in all her life hath she thought upon a
+man; [119] and she must be unique in grace and goodliness."
+
+"O my lord," rejoined the Imam, "this is a thing exceeding hard to find;
+but I know a damsel unique in her loveliness and her age is fifteen
+years. Her father was a Vizier, who resigned office of his own motion,
+and he abideth presently at home in his palace and is exceeding jealous
+over his daughter and her bringing up. [120] Methinketh this damsel will
+suit your Highness's mind, and she will rejoice in an Amir like your
+Highness, as also will her parents." Quoth Zein ul Asnam, "God willing,
+this damsel whereof thou speakest will answer my requirement and the
+accomplishment of our desire shall be at thy hands; [121] but, O our
+lord the Imam, before all things my wish is to see her, so I may know
+an she be chaste or not. As for her beauty, I am assured of [122] your
+worship's sufficiency and am content to trust to your word concerning
+her loveliness, to wit, that she is surpassing; but, for her chastity,
+you cannot avail to testify with certitude of her case." "And how,"
+asked the Imam, "can it be possible unto you, O my lord the Amir, to
+know from her face that she is pure? An this be so, your highness is
+skilled in physiognomy. However, an your highness will vouchsafe to
+accompany me, I will carry you to her father's palace and make you known
+to the latter, and he shall bring her before you."
+
+Accordingly, [123] the Imam Aboubekr took Zein ul Asnam and carried him
+to the Vizier's house; and when they went in to him, the Vizier rose
+and welcomed the prince, especially when he knew that he was an Amir and
+understood from the Imam that he wished to marry his daughter. So he let
+bring the damsel before him, and when she came, he bade her raise the
+veil from her face. Accordingly she unveiled herself and Zein ul Asnam,
+looking upon her, was amazed at her grace and goodliness, for that never
+had he seen one to match with her in beauty; and he said in himself, "I
+wonder if I shall [124] happen upon one like this damsel, since it is
+forbidden that she should be mine!" Then he brought out the mirror
+from his pocket and looked thereon; when, behold, its crystal was clear
+exceedingly, as it were virgin silver; and he observed her image in
+the mirror and saw it like a white dove. So he forthright concluded the
+match and sent for the Cadi and the witnesses, who wrote the writ
+[125] and enthroned the bride; [126] after which Zein ul Asnam took
+the Vizier, the bride's father, home with him to his house and sent the
+young lady jewels of great price. Then they celebrated the wedding and
+held high festival, never was the like thereof, whilst Zein ul Asnam
+proceeded to entertain the folk and made them banquets for the space of
+eight days. Moreover, he honoured Aboubekr the Imam and gave him gifts
+galore and brought the Vizier, the bride's father, presents and great
+rarities.
+
+Then, the wedding festivities being ended, Mubarek said to Zein ul
+Asnam, "Come, O my lord, let us set out on our way, lest we waste the
+time in sloth, now we have found that whereof we were in search." And
+the prince answered him, saying, "Thou art in the right." So Mubarek
+arose and fell to equipping them for the journey; moreover, he let make
+the young lady a camel-litter [127] with a travelling couch, [128] and
+they set out. But Mubarek knew that Zein ul Asnam was sunken deep in
+love of the damsel; so he took him and said to him, "O my lord Zein ul
+Asnam, I would fain remind thee to watch over thyself; nay, again I say,
+have a care and keep the faith which thou plightedst to the King of the
+Jinn." "O Mubarek," answered the prince, "an thou knewest the transport
+which possesseth me for the love of this young lady [129] and how I
+still think of nothing but of taking her to Bassora and going in [to
+her]!" And Mubarek said to him, "Nay, O my lord; keep thy troth and play
+not the traitor to thine oath, lest there befall thee a sore calamity
+and thou lose thy life and the young lady lose hers also. Bethink thee
+of the oath which thou sworest and let not lust get the mastery over
+thine understanding, lest thou lose guerdan [130] and honour and life."
+"O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "keep thou watch over her thyself
+and let me not see her." So [131] Mubarek fell to keeping watch and ward
+over the bride in the prince's stead and guarded the latter also, lest
+he should look on her; and so they journeyed on past the road leading
+unto Egypt and fared on their way to the Island of the Jinn.
+
+When the bride beheld the journey (and indeed it was long upon her) and
+saw not her husband in all this time since the night of the bridal, she
+turned to Mubarek and said to him, "God upon thee, O Mubarek, tell me,
+I conjure thee by the life of thy lord the Amir, are we yet far from the
+dominions [132] of my bridegroom, the Amir Zein ul Asnam?" And he said
+to her, "Alack, O my lady, it irketh me for thee and I will discover to
+thee that which is hidden. To wit, thou deemest that Zein ul Asnam,
+King of Bassora, is thy bridegroom. Far be it! [133] He is not thy
+bridegroom. The writing of the writ of his marriage with thee [134] was
+but a pretext before thy parents and the folk; and now thou art going
+for a bride to the King of the Jinn, who sought thee from the Amir Zein
+ul Asnam." When the young lady heard these words, she fell a-weeping and
+Zein ul Asnam heard her and fell a-weeping also, a sore weeping, of the
+excess of his love for her. And she said to them, "Is there no pity
+in you and no clemency and have you no fear of God, that I, a stranger
+maid, you cast me into a calamity like this? What answer will you give
+unto God [135] concerning this treason that you have wroughten with me?"
+
+But her weeping and her words availed her nothing, and they ceased not
+to fare on with her till they came to the King of the Jinn, to whom they
+straightway presented her. When he beheld her, she pleased him and he
+turned to Zein ul Asnam and said to him. "Verily, the girl whom thou
+hast brought me is exceeding in beauty and surpassing in loveliness; but
+the goodliness of thy loyalty and shine overmastering of thyself for my
+sake is fairer than she in mine eyes. So return now to thy place and
+the ninth image that thou seekest of me thou shalt find, on thy return,
+beside the other images; for I will send it to thee by one of my slaves
+of the Jinn." Accordingly, Zein ul Asnam kissed the King's hand and
+returned with Mubarek to Cairo; but, when they came thither, he chose
+not to abide with Mubarek longer than a resting-while, of the excess of
+his longing and his yearning to see the ninth image. Withal he ceased
+not from mourning, bethinking him of the young lady and her grace and
+goodliness; and he fell to lamenting and saying, "Alas for the loss of
+my delights that were because of thee, O pearl of beauty and loveliness,
+thou whom I took from thy parents and presented to the King of the Jinn!
+Alack, the pity of it!" And [136] he chid himself for the deceit and the
+perfidy which he had practised upon the young lady's parents and how he
+had brought her to the King of the Jinn.
+
+Then he set out and gave not over journeying till he came to Bassora
+and entering his palace, saluted his mother and told her all that had
+befallen him; whereupon quoth she to him, "Arise, O my son, so thou
+mayst [137] see this ninth image, for that I am exceeding rejoiced at
+its presence with us." So they both descended into the underground hall,
+wherein were the eight images, and found there a great marvel; to wit,
+instead of the ninth image, they beheld the young lady, resembling the
+sun in her loveliness. The prince knew her, when he saw her, and she
+said to him, "Marvel not to find me here in place of that which thou
+soughtest; methinketh thou wilt not repent thee an thou take me in the
+stead of the ninth image." "No, by Allah, oh my beloved!" replied Zein
+ul Asnam, "For that thou art the end of my seeking and I would not
+exchange thee for all the jewels in the world. Didst thou but know the
+grief which possessed me for thy separation, thou whom I took from thy
+parents by fraud and brought thee to the King of the Jinn!" [138]
+
+Scarce had the prince made an end of his speech when they heard a noise
+of thunder rending the mountains and shaking the earth and fear get hold
+upon the queen, the mother of Zein ul Asnam, yea, and sore trembling;
+but, after a little, the King of the Jinn appeared and said to her, "O
+lady, fear not, it is I who am thy son's protector and I love him with
+an exceeding love for the love his father bore me. Nay, I am he
+who appeared to him in his sleep and in this I purposed to try his
+fortitude, whether or not he might avail to subdue himself for loyalty's
+sake. Indeed the beauty of this young lady beguiled him and he could not
+avail to keep his covenant with me so strictly but [139] that he desired
+her for his bride. However, I know the frailty of human nature and
+withal I think greatly of him that he guarded her and kept her unsullied
+and withdrew himself from her; [140] wherefore I accept this his
+constancy and bestow her on him as a bride. She is the ninth image,
+which I promised him should be with him, and certes she is fairer than
+all these images of jewels, inasmuch as her like is rarely found in the
+world." Then the King of the Jinn turned to Zein ul Asnam and said to
+him, "O Prince Zein ul Asnam, this is thy bride; take her and go in
+to her, on condition that thou love her and take not unto her a
+second [wife]; and I warrant thee of the goodliness of her fidelity
+to-thee-ward." Therewithal he vanished from them and Zein ul Asnam went
+out, glad and rejoicing in the young lady; [141] and of [the excess
+of] his love for her he went in to her that night and let celebrate the
+bridal and hold high festival in all the kingdom. Then he abode upon the
+throne of his kingship, judging and commanding and forbidding, whilst
+his bride became queen of Bassora; and after a little his mother died.
+So he made her funeral obsequies [142] and mourned for her; after which
+he lived with his bride in all content till there came to them the
+Destroyer of Delights and the Sunderer of Societies.
+
+
+
+
+
+ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP. [143]
+
+
+
+There [144] was [once] in a city of the cities of China a man, a tailor
+and poor, and he had a son by name Alaeddin, who was perverse and
+graceless from his earliest childhood. When he came to ten years of age,
+his father would fain have taught him his own craft, for that, because
+he was poor, he could not spend money upon him to have him taught
+[another] trade or art [145] or the like; [146] so he carried him to his
+shop, that he might teach him his craft of tailoring; but, forasmuch
+as the lad was perverse and wont still to play with the boys of the
+quarter, [147] he would not sit one day in the shop; nay, he would watch
+his father till such time as he went forth the place to meet a customer
+[147] or on some other occasion, when he would flee forth incontinent
+and go out to the gardens with the good-for-nothing lads like himself.
+This, then, was his case, [148] and he would not obey his parents, nor
+would he learn a craft. His father sickened of his grief and chagrin for
+his son's perversity and died, whilst Alaeddin abode on that his wise.
+When his mother saw that her husband had departed this life [149] and
+that her son was a scapegrace and a good-for-nought, she sold the
+shop and all she found therein and fell to spinning cotton and feeding
+herself and her graceless son Alaeddin with her toil. The latter,
+seeing himself quit of his father's danger, [150] redoubled in his
+gracelessness and his perversity and would not abide in their house save
+eating-whiles; and his poor wretched mother supported him [151] by the
+spinning of her hands till he came to fifteen years of age.
+
+One [152] day of the days, as he sat in the street, playing with the
+vagabond boys, behold, a Maugrabin [153] dervish came up and stopping
+to look at the lads, singled out Alaeddin from his comrades and fell to
+gazing upon him and straitly considering his favour. Now this dervish
+was from the land of Hither Barbary [154] and he was an enchanter who
+would cast mountain upon mountain with his sorcery and was skilled to
+boot in physiognomy. [155] When he had well considered Alaeddin, he said
+in himself, "Certes, this boy is he whom I seek and he it is in quest of
+whom I came forth from my country." So he took one of the lads apart and
+asked him of Alaeddin, whose son he was, and questioned him of all his
+affairs; after which he went up to Alaeddin and taking him aside, said
+to him, "Harkye, boy, art thou not the son of such an one the tailor?"
+And he answered him, saying "Yes, O my lord; but my father died awhile
+agone." When the Maugrabin magician heard this, he threw himself upon
+Alaeddin and embracing him, fell to kissing him and weeping, that his
+tears ran down upon his cheek.
+
+Alaeddin was astonished at the Maugrabin's behaviour; so he asked him
+and said to him, "What is the cause of thy weeping, O my lord, and
+whence knewest thou my father?" The Maugrabin answered him, in a
+mournful, broken voice, [156] saying, "How, O my son, canst thou ask me
+this question, after telling me that thy father, my brother, is dead,
+for thy father was [indeed] my brother [157] and I am newly come from my
+country and was rejoicing exceedingly, after this my strangerhood, of my
+expectation that I should see him and solace myself with him; [158] and
+now thou tellest me that he is dead! Marry, blood discovered unto me
+that [159] thou wast the son of my brother, and indeed I knew thee from
+amongst all the lads; although thy father, when I left him, was not yet
+married. And [160] now, O my son Alaeddin," continued he, "I have lost
+my consolation [161] and my joy in thy father, my brother, whom I had
+hoped, after my strangerhood, to see ere I died; but separation hath
+afflicted me in him [162] and there is no fleeing from that which is
+[163] nor is there any resource against the ordinance of God the Most
+High."
+
+Then he took Alaeddin and said to him, "O my son, I have no comfort
+[163] but in thee [164] and thou art [to me] in the stead of thy father,
+since thou art his successor and whoso leaveth [a successor] is not
+dead, O my son." With this he put his hand [to his pocket] and bringing
+out ten diners, gave them to Alaeddin, saying, "O my son, where is your
+house and where is thy mother, my brother's wife?" So Alaeddin took him
+and showed him the way to their house; and the magician said to him, "O
+my son, take these monies and give them to thy mother and salute her
+on my behalf and tell her that thine uncle is come back from his
+strangerhood; and God willing, to-morrow I will come visit you, so I
+may salute her and look upon the house wherein my brother dwelt and see
+where his tomb is." [165] Alaeddin kissed his hand and hastened home,
+running in his joy, to his mother and entered, contrary to his wont, for
+that he was not used to go in to her save at eating-times. So he went in
+to her, rejoicing, and said to her, "O my mother, I bring thee glad news
+of my uncle, in that he is come back from his absence, and he saluteth
+thee." "O my son," quoth she, "meseemeth thou makest mock of me. Who is
+thine uncle and whence hast thou an uncle on life?" And he said to her,
+"O my mother, why didst thou tell me that I had no uncles and no
+kinsfolk on life? Indeed, this man is my uncle and he embraced me and
+kissed me, weeping, and bade me tell thee of this." And she answered
+him, saying, "Yes, O my son, I knew thou hadst an uncle, but he is dead
+and I know not that thou hast a second uncle."
+
+As [166] for the Maugrabin enchanter, he went forth at dawn and fell to
+searching for [167] Alaeddin, for that he might not brook parting from
+him; [168] and as he went about in the thoroughfares of the city, he
+came upon the lad, who was playing with the vagabonds, as of his wont.
+So he went up to him and taking him by the hand, embraced him and kissed
+him; then he brought out of his purse two diners and said to Alaeddin,
+"Go to thy mother and give her these two diners and say to her, 'My
+uncle would fain sup with us; so take these two diners and make a good
+supper.' But first show me once more the way to your house." "On my head
+and eyes, O my uncle," answered Alaeddin and foregoing him, showed him
+the way to the house. Then the Maugrabin left him and went his way,
+whilst Alaeddin returned home and telling his mother [what had passed],
+gave her the two diners and said to her, "My uncle would fain sup with
+us." So she arose forthright and went out to the market, where she
+bought all that was needful and returning home, borrowed of her
+neighbours that which she required of platters and the like and
+proceeded to make ready for supper.
+
+When the time of the evening-meal came, she said to Alaeddin, "O my son,
+the supper [169] is ready and maybe shine uncle knoweth not the way to
+the house. Go thou and meet him." And he answered her with "Hearkening
+and obedience." But, whilst they were in talk, behold, there came a
+knocking at the door; whereupon Alaeddin went out and opening, found the
+Maugrabin enchanter, and with him a slave bearing wine and fruits. So he
+brought them in and the slave went his way, whilst the Maugrabin entered
+and saluted Alaeddin's mother; then he fell a-weeping and said to her,
+"Where is the place in which my brother was wont to sit?" She pointed
+him to her husband's sitting-place, whereupon he went thither and
+prostrating himself, fell to kissing the earth and saying, "Alas, how
+scant is my delight and how sorry my fortune, since I have lost thee,
+O my brother and apple [170] of mine eye!" And the abode on this wise,
+weeping and lamenting, till Alaeddin's mother was certified that he was
+in earnest and that he was like to swoon of the excess of his wailing
+and his lamentation. So she came to him and raised him from the ground,
+saying, "What profiteth it that thou shouldst kill thyself?" And [171]
+she proceeded to comfort him and made him sit down.
+
+Then, before she laid the table, the Maugrabin fell to relating to her
+[his history] and said to her, "O wife of my brother, let it not amaze
+thee that in all thy days thou never sawest me neither knewest of me
+in my late brother's lifetime, for that I left this country forty years
+agone and became an exile from my native land. I journeyed to the lands
+of Hind and Sind and all the country of the Arabs and coming presently
+into Egypt, sojourned awhile in the magnificent city [of Cairo], which
+is the wonder of the world. [172] Ultimately I betook myself to the land
+of Hither Barbary [173] and sojourned there thirty years' space, [174]
+till one day of the days, as I sat, [175] O wife of my brother, I
+bethought me of my country and my native place and of my late brother
+and longing waxed on me to see him and I fell a-weeping and lamenting
+over my strangerhood and distance from him. In fine, my yearning for him
+importuned me till I resolved to journey to this country, the which was
+the falling-place of my head [176] and my native land, that I might see
+my brother. And I said in myself, "O man, how long wilt thou be an exile
+[177] from thy country and thy native place, whenas thou hast an only
+brother and no more? Arise and journey and look upon him ere thou die.
+Who knoweth the calamities of fate and the vicissitudes of the days?
+Sore pity 'twere that thou shouldst die and not see thy brother.
+Moreover, Allah (praised be He) hath given thee abundant wealth and it
+may be thy brother is in poor case and straitened, and thou wilt help
+him, an [178] thou see him." So I arose forthright and equipped myself
+for travel; then, reciting the Fatiheh [179], I took horse, after the
+Friday prayer, and came, after many hardships and fatigues,--which I
+suffered, till the Lord (to whom belong might and majesty) protected
+[me],--to this city. I entered it and as I went about its thoroughfares
+the day before yesterday, I saw my brother's son Alaeddin playing with
+the boys; and by Allah the Great, O wife of my brother, when I saw him,
+my heart crave to him, for that blood yearneth unto blood, and my soul
+foreboded me he was my brother's son. At his sight I forgot all my toils
+and troubles and was like to fly for joy; then, when he told me that my
+late brother had departed to the mercy of God the Most High, I swooned
+away for stress of grief and chagrin; and most like he hath told thee
+of that which overcame me. [180] But I comforted myself somewhat with
+Alaeddin, who standeth in stead of [181] the departed, for that whoso
+leaveth [a successor] [182] dieth not."
+
+Then, [183] when he saw her weeping at this speech, he turned to
+Alaeddin, by way of making her forget the mention of her husband and
+feigning to comfort her, so he might the better accomplish his device
+upon her, and said to him, "O my son Alaeddin, what hast thou learned of
+crafts and what is thy business? Hast thou learned thee a trade whereby
+thou mayst live, thou and thy mother?" At this Alaeddin was confounded
+and abashed and hung down his head, bowing it to the ground, whilst his
+mother said to the Maugrabin, "How? By Allah, he knoweth nought at all!
+So graceless a lad I never saw. All day long he goeth about with the
+vagabond boys of the quarter like himself; nay, his father, woe is me,
+died not but of his chagrin concerning him; and now, as for me, my case
+is woeful. I spin cotton and toil night and day, to earn two cakes of
+bread, that we may eat them together. This, then, is his condition, O
+my brother-in-law, and by thy life, he cometh not in to me save at
+eating-times, and I am thinking to bolt the door of my house and not
+open to him and let him go seek his living for himself, for that I am
+grown an old woman and have no strength left to toil and provide for
+the maintenance of a fellow like this. [184] By Allah, I get mine own
+livelihood, I that need one who shall maintain me." [185]
+
+Therewithal the Maugrabin turned to Alaeddin and said to him, "How is
+this, O son of my brother? It is a disgrace to thee to go vagabonding
+about in this abjection. This befitteth not men like thee. Thou art
+gifted with understanding, O my son, and the child of [reputable] folk;
+[186] I and it is a shame upon thee that thy mother, who is an old
+woman, should toil for thy maintenance, now thou art grown a man.
+Nay, it behoveth thee get thee some means whereby thou mayst maintain
+thyself, O my son. See, by God's grace, (praised be He) here in our city
+be masters of crafts, nowhere is there a place more abounding in them:
+choose, then, the craft which pleaseth thee and I will establish thee
+therein, so that, when thou growest up, O my son, thou mayst find thee
+thy craft whereby thou shalt live. Belike thou hast no mind to thy
+father's trade; so choose other than it. Tell me the craft which
+pleaseth thee and I will help thee in all that is possible, O son of
+my brother." Then, seeing that Alaeddin was silent and answered him
+nothing, he knew that he had no mind to any craft at all and recked of
+nothing but vagabondage and said to him, "O son of my brother, be not
+abashed at me; [187] if so be withal [188] thou caress not to learn a
+trade, I will open thee a merchant's shop of the costliest stuffs and
+thou shalt make thyself acquainted with [189] the folk [190] and shalt
+give and take and sell and buy and become known in the city."
+
+When Alaeddin heard these words of his uncle the Maugrabin, to wit,
+that it was his intent to make him a merchant, [191] a trader, [192] he
+rejoiced exceedingly, well knowing that all merchants' apparel is neat
+and elegant; [193] so he looked at the Maugrabin and smiled and bowed
+his head, as who should say, "I am content." The [194] magician, seeing
+him smile, knew that he was content to be a merchant and said to him,
+"Since thou art content that I should make thee a merchant and open thee
+a shop, be a man, O son of my brother, and to-morrow, God willing, I
+will take thee first to the market and let cut thee an elegant suit of
+clothes such as merchants wear; and after that I will look thee out a
+shop and perform my promise to thee." Now Alaeddin's mother was in some
+little doubt as to the Maugrabin; but, when she heard his promise to her
+son that he would open him a shop as a merchant with stuffs and
+capital and what not else, she concluded that he was in very deed her
+brother-in-law, inasmuch as a stranger would not do thus with her
+son. So she fell to admonishing her son and exhorting him to put away
+ignorance and folly from his head and be a man, and bade him still yield
+obedience to his uncle, as he were his father, and apply himself to make
+up the time which he had wasted in idleness [with] those who were like
+him, after which she arose and laying the table, spread the evening-meal
+and they all sat down and fell to eating and drinking, whilst the
+Maugrabin talked with Alaeddin upon matters of merchandry and the like.
+Then, when he saw that the night was far spent, [195] he arose and went
+to his lodging, promising to return in the morning and take Alaeddin, so
+he might let cut him a merchant's suit.
+
+Alaeddin slept not that night for joy and when it was morning, behold,
+the Maugrabin knocked at the door. The lad's mother arose and opened
+to him; however, he would not enter, but sought Alaeddin, that he might
+take him with him to the market. So Alaeddin went out to him and gave
+him good-morning and kissed his hand; whereupon the Maugrabin took him
+by the hand and going with him to the market, entered the shop of a
+seller of all manner of clothes and demanded a suit of costly stuffs.
+The merchant brought him what he sought, all sewn and ready, and the
+Maugrabin said to Alaeddin, "Choose that which pleaseth thee, O my son."
+Alaeddin rejoiced exceedingly, when he saw that his uncle gave him
+his choice, and chose clothes to his mind, such as pleased him. The
+Maugrabin at once paid the merchant their price and going out, carried
+Alaeddin to the bath, where they bathed and came forth and drank wine.
+[196] Then Alaeddin arose and donned the new suit; whereat he rejoiced
+and was glad and coming up to his uncle, kissed his hand and thanked
+him for his bounties. After [197] this the Maugrabin carried him to the
+bazaar of the merchants and showed him the market and the selling and
+buying and said to him, "O my son, it behoveth thee consort with
+the folk, especially with the merchants, so thou mayst learn of them
+merchandry, since this is become thy craft."
+
+Then he took him again and showed him the city and the mosques and all
+the sights of the place; after which he carried him to a cook's shop,
+where the morning-meal was set before them in silver platters. So they
+ate and drank till they had enough and going forth, fared on, whilst the
+Maugrabin proceeded to show Alaeddin the pleasaunces and fine buildings,
+[198] going in with him to the Sultan's palace and showing him all the
+fair and fine quarters [199] [of the city]; after which he carried him
+to the Khan of the stranger merchants, where he himself lodged. and
+invited certain of the merchants who were in the Khan. Accordingly they
+came and sat down to supper, and he informed them that this was his
+brother's son and that his name was Alaeddin. Then, after they had eaten
+and drunken, the night being now come, the Maugrabin arose and taking
+Alaeddin, carried him back to his mother.
+
+When she saw her son as he were one of the merchants, her wit fled [and
+she waxed] sorrowful for gladness and fell to extolling the Maugrabin's
+bounty and saying to him, "O my brother-in-law, I might not suffice [to
+thy deserts,] though I thanked thee all my life long and praised thee
+for the good thou hast done with my son." "O wife of my brother,"
+answered he, "this is no manner of kindness in me, [200] for that
+this is my son and it behoveth me stand in the stead of my brother his
+father; so be thou easy." Quoth she, "I pray God, by the glory of the
+ancients [201] and the moderns, that He let thee [live] and continue
+thee, O my brother-in-law, and prolong me thy life, so thou mayst be
+[as] a wing [202] to this orphan boy; and he shall still be under thine
+obedience and thy commandment and shall do nought but that which thou
+biddest him." "O wife of my brother," rejoined the Maugrabin, "Alaeddin
+is a man of understanding and [the son of] decent folk, and my hope is
+in God that he will follow in his father's footsteps and be the solace
+of shine eyes; [203] but it irketh me that, to-morrow being Friday, I
+cannot open him a shop. It being congregation day, all the merchants
+will go out after prayers to the gardens and pleasaunces; but, God
+willing, on Saturday, an it please the Creator, we will do our business.
+Tomorrow I will come to you and take Alaeddin, that I may show him the
+gardens and pleasaunces without the city,--it may be he hath not
+yet seen them,--and he shall see the merchant-folk and the notables
+a-pleasuring there, so he may become acquainted with them and they with
+him." [204]
+
+The [205] Maugrabin lay the night in his lodging; and on the morrow he
+came to the tailor's house and knocked at the door. Alaeddin--of the
+excess of his joy in the clothes he had donned and of the pleasures he
+had enjoyed on the past day, what with the bath and eating and drinking
+and viewing the folk and the thought that his uncle was coming in the
+morning to take him and show him the gardens--slept not that night
+neither closed an eye and thought the day would never break. [206] So,
+when he heard a knocking at the door, he went out at once in haste, like
+a spark of fire, and opening, found his uncle the Maugrabin. The latter
+embraced him and kissed him and took him by the hand, saying, "O son of
+my brother, to-day I will show thee a thing such as thou never sawest in
+thy life." Then they went off together and the Maugrabin fell to making
+merry with [207] Alaeddin and amusing him with familiar talk. They went
+forth the gate of the city and the Maugrabin proceeded to walk with him
+among the gardens and to show him the fine pleasaunces and marvellous
+high-builded palaces; and whenassoever they looked upon a garden or a
+palace [208] or a pavilion, [209] he would stand and say to Alaeddin,
+"Doth this please thee, O my son Alaeddin?"
+
+Alaeddin was like to fly for joy, inasmuch as he saw that which he had
+never in his life seen, and they gave not over walking and gazing till
+they were weary, when they entered a fine garden there, that cheered
+the heart and brightened the eye with its springs [210] welling up among
+flowers and its waters issuing from the mouths of lions of brass like
+unto gold, and sitting down by a lake, rested awhile. As for Alaeddin,
+he rejoiced and was exceeding glad and fell a-jesting with the Mangrabin
+and making merry with him, as he were his uncle in very deed. Then the
+latter arose and loosing his girdle, brought out therefrom a bag full
+of victual and fruit and the like and said to Alaeddin, "O son of
+my brother, thou art maybe anhungred; come, eat what thou wilt." So
+Alaeddin proceeded to eat and the Maugrabin with him and they were
+gladdened and refreshed and their souls were cheered. Then said the
+Maugrabin, "Rise, O my son, an thou be rested, so we may walk a little
+and fare onward." [211] So Alaeddin arose and the Maugrabin walked on
+with him from garden to garden till they had passed them all and came to
+a high mountain. [212]
+
+Now Alaeddin had never gone forth the gate of the city nor in all his
+life had he walked the like of that walk; so he said to the Maugrabin,
+"O my uncle, whither are we going? See, we have left all the gardens
+behind us and are come to the foot of a mountain. [213] If the way be
+[yet] far, I have no strength left me for walking, for that I am worn
+out with fatigue and there remain no more gardens before us; so let us
+turn back and return to the city." "O my son," replied the Maugrabin,
+"this is the way and the gardens are not yet at an end, for we are going
+[214] to view a garden, whose like is not with the kings and compared
+with which all these which thou hast seen are as nothing. So gird up thy
+loins [215] for walking; praised be God, thou art a man." And he fell
+to amusing him with fair words and telling him rare stories, true and
+false, till they reached the place at which this Maugrabin enchanter
+aimed and in quest whereof he was come from Barbary [216] to the land of
+China; whereupon, "O son of my brother," quoth he to Alaeddin, "sit and
+rest thee; this is the place for which we were making; and now, please
+God, I will show thee marvellous things, the like whereof no one in the
+world hath seen, nor hath any looked upon that which thou art about to
+behold. But [217] do thou, after thou art rested, arise and seek sticks
+and grass and reeds and such like matters as are small and dry, so we
+may kindle a fire, and I will cause thee look, O son of my brother, upon
+a thing which passeth understanding." [218]
+
+When Alaeddin heard this, he yearned to see what his uncle was about to
+do; so he forgot his fatigue and rising forthright, fell to gathering
+brushwood and dry sticks and gathered till the Maugrabin said to him,
+"Enough, O son of my brother." Then he brought out of his pocket a
+casket, from which he took what he needed of perfumes, and proceeded
+to make fumigations and conjurations, speaking words that might not be
+understanded; and straightway it darkened and thundered and the earth
+quaked and opened. At this Alaeddin was sore affrighted and would have
+fled; which when the Maugrabin enchanter saw, he was exceeding, incensed
+at him, for that without Alaeddin his labour was of none avail, since
+the treasure whereat he sought to come might not be opened save by
+means of the lad. So, when he saw him offer to flee, he rose to him and
+lifting his hand, smote him on his head, that he came nigh to knock out
+his teeth; whereupon Alaeddin swooned away and fell upon the earth;
+but, after a little, he recovered his senses, by the virtue of the
+Maugrabin's enchantments, and falling a-weeping, said to him, "O my
+uncle, what have I done to deserve from thee this blow?" The Maugrabin
+proceeded to soothe him and said to him, "O my son, it is my desire to
+make thee a man; so cross me not, for that I am thine uncle and as it
+were thy father; wherefore do thou obey me in that which I shall say to
+thee, and after a little thou shalt forget all this travail and annoy,
+whenas thou lookest upon things marvellous."
+
+Now, when the earth clove in sunder before the enchanter, there appeared
+to him an alabaster slab and in it a ring of molten brass; [219] so he
+turned to Alaeddin and said to him, "An thou do that which I shall tell
+thee, thou shalt become richer than all the kings; and on this account,
+O my son, I beat thee, for that here is a treasure and it is in thy
+name, and thou, thou wouldst fain have passed it by and fled. But
+now collect thy wits [220] and see how I have opened the earth by my
+conjurations and incantations. Under [221] yonder stone, wherein is the
+ring, is the treasure whereof I have told thee; so do thou put thy hand
+to the ring and lift the slab, for that none of mankind can open it but
+thou and none but thou can set his foot within this treasure, since it
+is guarded for thee. But needs must thou hearken from me that which I
+shall teach thee and lose not [222] a syllable of my speech. Marry, all
+this, O my son, is for thy good, for that this is an exceeding great
+treasure, the kings of the world possess not its like, and it is thine
+and mine." So poor Alaeddin forgot fatigue and beating and weeping, of
+his amazement at the Maugrabin's speech and joy that he should become
+rich after such a measure that even the kings would be no wealthier than
+he, and said to him, "O my uncle, command me all thou wilt, for I will
+be obedient unto thy commandment." And the Maugrabin said to him, "O
+son of my brother, thou art as my very son, nay, dearer, for being my
+brother's son. I have no kindred other than thyself and thou art my
+natural heir and successor, O my son."
+
+Therewith he came up to Alaeddin and kissed him saying, "All these my
+toils, whom do they concern? [223] They are all for thy sake, O my son,
+that I may make [224] thee a man rich and great [225] exceedingly; so
+gainsay me not in aught that I shall tell thee; but go up to yonder ring
+and raise it, as I bade thee." "O my uncle," quoth Alaeddin, "this stone
+is heavy; I cannot raise it of myself, [226] so come thou also and help
+me raise it, for I am little of years." "O son of my brother," replied
+the Maugrabin, "it will not be possible for us to do aught, an I help
+thee, and our toil will be wasted in vain; but do thou put thy hand to
+the ring and raise it and it will immediately come up with thee; for, as
+I said to thee, none may handle it but thou. But, when thou raisest
+it, name thine own name and those of thy father and mother and it will
+straightway rise with thee, nor shalt thou feel its weight."
+
+Accordingly, Alaeddin took courage and summoning his resolution, did
+as the Maugrabin bade him and raised the slab with all ease, whenas he
+pronounced his own name and those of his father and his mother. So the
+stone came up and he threw it aside; whereupon [227] there appeared to
+him an underground place and its door, whereas one entered by a stair of
+some dozen steps, and the Maugrabin said to him, "O Alaeddin, give heed
+[228] and do punctually that which I shall tell thee, neither fail of
+aught thereof. Go down with all circumspection into yonder vault till
+thou come to the bottom thereof and thou wilt find there a place divided
+into four chambers, [229] in each of which thou wilt see four jars of
+gold and others of native ore and silver. Beware lest thou handle them
+or take aught therefrom, but pass them by till thou come to the fourth
+chamber, and let not thy clothes or thy skirts touch the jars, no, nor
+the walls, and stay not one moment; for, an thou do contrary to this,
+thou wilt forthright be transformed and wilt become a black stone. When
+thou comest to the fourth chamber, thou wilt find there a door; open
+it and speak the names which thou spokest over the slab; then enter and
+thou wilt find thyself in a garden, all adorned with trees and fruits.
+Thence do thou fare on some fifty cubits in the path thou wilt find
+before thee and thou wilt come to a dais, [230] with [231] a stair of
+some thirty steps. Above the dais thou [232] wilt find a lamp hung up;
+take it and pour out the oil that is therein and put it in thy sleeve;
+[233] and fear not for thy clothes therefrom, for that it [234] is not
+oil. And as thou returnest, thou mayst pluck from the trees what thou
+wilt, for that it is thine, what while the lamp abideth in thy hand."
+
+When the Maugrabin had made an end of his speech, he drew from his
+finger a ring and putting it on Alaeddin's finger, said to him, "And
+this ring, O, my son, shall deliver thee from all hurt and all fear that
+may betide thee, provided thou observe all that I have said to thee. So
+now arise and go down; gird thy loins and summon up thy resolution and
+fear not, for that thou art a man and not a child; and after this, O
+my son, thou shalt in a little time become the richest of mankind."
+So Alaeddin arose and going down into the underground, found the four
+chambers and in each four jars of gold. He passed them by with all care
+and precaution, even as the Maugrabin had bidden him, and entering the
+garden, fared on there through till he came to the dais and mounting the
+stair, entered [235] and found the lamp. So he quenched it and pouring
+out the oil that was therein, put it in his sleeve; then, going down
+into the garden, he fell to gazing upon its trees, whereon were birds
+extolling with their songs [236] the perfection of the Great Creator,
+and he had not seen them as he entered. Now the fruits of these trees
+were all precious stones, each tree bearing fruit of one colour and
+kind of jewel, and these fruits were of all colours, green and white and
+yellow and red and what not else of colours. Their glitterance outshone
+the rays of the sun in its forenoon splendour and the bigness of each
+jewel overpassed description; suffice it that not one of them might be
+found with the greatest of the kings of the world, [237] no, nor a gem
+half the bigness of the smallest that was there.
+
+Alaeddin [238] entered among the trees and proceeded to gaze upon them
+and upon these things which amazed the sight and ravished the sense
+and observing them, saw that, instead of fruits, they bore magnificent
+jewels from the mines, emeralds and diamonds and rubies and pearls and
+topazes [239] and the like of precious stones, such as confounded the
+wit. Now, for that this was a thing Alaeddin had never in his life seen,
+neither was he of ripe age, so he should know the value of these jewels,
+by reason of his being yet a young lad, he thought that they were all
+glass or crystal; so he gathered of them what filled his sleeves [240]
+and fell to looking an they were grapes or figs and the like of fruits
+that might be eaten or not; but, finding them like glass, he proceeded
+to gather in his sleeve [241] of every kind that was upon the trees,
+albeit he knew not jewels nor their worth, saying in himself, since he
+had been baulked in his intent of eating, "I will gather of these fruits
+of glass and will play with them at home." Accordingly he proceeded to
+pluck and put in his pockets [242] and his sleeves [243] till he filled
+them; after which he filled his girdle with the fruits and girt himself
+withal; in fine, he carried off as much as he might, purposing to lay
+them up with him in the house by way of ornament, for that he thought
+them glass, as I have said. Then he quickened his pace, of his fear of
+his uncle the Maugrabin, and hastened through the four chambers and the
+[outer] vault nor looked, as he returned, at the jars of gold, albeit he
+might now have taken of them. [244]
+
+When he came to the stair [245] and ascended it and there remained to
+him but a small matter, to wit, the last step, which was much higher
+than the others, he could not avail to mount it of himself, having
+regard to that which he was carrying; so he said to the Maugrabin, "O
+my uncle, give me thy hand and help me up." Quoth he, "O my son, give
+me the lamp and lighten thyself; maybe it is that which hindereth thee."
+"Nay, O my uncle," answered Alaeddin, "the lamp hindereth me nought; but
+do thou give me thy hand and when I am up, I will give thee the lamp."
+The enchanter, who wanted the lamp and that only, fell to urging
+Alaeddin to give it him; but the latter, having wrapped it within his
+clothes, with purses [246] of jewel-fruits atop of it, [247] could
+not reach it with his hand, so he might give it him. [248] The [249]
+Maugrabin was instant with him to give him the lamp and was like to lose
+his wits for rage, seeing he attained not his object, albeit Alaeddin
+still promised him that he would give it him as soon as he was forth of
+the vault, [and that] without lying thought or ill intent. Then, when he
+saw that Alaeddin would not give it him, he was angry with an exceeding
+anger and abandoning all hope of the lamp, conjured and enchanted and
+cast perfumes into the midst of the fire; whereupon the slab immediately
+turned over [250] and shut [251] of itself by the might of his
+enchantments; the earth covered it like as it was before and Alaeddin
+abode under the ground, unable to come forth.
+
+Thus the enchanter--forasmuch as he was a stranger and no uncle of
+Alaeddin, as he said, but had counterfeited himself and avouched
+leasing, so he might get the lamp by means of the lad, unto whom that
+treasure was fortuned by the stars-shut up [252] the earth upon him and
+left him to die of hunger. Now this accursed Maugrabin wizard was from
+the city of Africa [253] in Hither Barbary and had from his childhood
+been addicted to magic and all the occult arts, for which the city in
+question is renowned. He ceased not from his tenderest years to study
+and learn in his native land Africa till he became versed in all
+sciences, and of the much skill and proficiency which he acquired,
+by dint of study and application for the space of forty years, in the
+matter of incantations and conjurations, it was discovered to him, [254]
+one day of the days, that among the uttermost of the cities of China
+was a city called El Kelaas and in this city a vast treasure, the like
+whereof no king of the kings of the world ever possessed; but the rarest
+[was] that in this treasure [was] [255] a wonderful lamp, [256] whereat
+if one should come, there might no man be found on earth richer than he,
+whether in might or in wealth, nor might the greatest king in the
+world avail unto aught of the riches of this lamp and its puissance and
+virtue. Moreover [257] he saw that this treasure was to be achieved
+by means of a lad of mean birth, by name Alaeddin, who was of the city
+aforesaid, and that it was eath to take and unarduous: so he tarried
+not, but equipped himself forthright for the voyage to China, as we have
+said, and did that which he did with Alaeddin, thinking to come by the
+lamp. But his endeavour was baffled and his expectation baulked and his
+toil wasted in vain; whereupon he sought to kill Alaeddin and closed up
+the earth upon him by his sorcery, so he might die (and the live hath
+no slayer [258]); moreover, he purposed by this that Alaeddin should
+not come forth and that the lamp should not be brought up from under the
+earth. Then he went his ways and returned to his country Africa, woeful
+and despairing of his hope.
+
+So much for the enchanter and as for what came of Alaeddin, after the
+earth closed over him, he fell to calling upon the Maugrabin, whom he
+thought his uncle, to give him his hand, so he might come forth the
+underground to the surface of the earth; but, when he found that none
+returned him an answer, he was ware of the cheat which the Maugrabin had
+put upon him and knew that he was none of his uncle, but a liar and a
+sorcerer. Therewith he despaired of his life and knew, to his woe, that
+there was no more going forth for him upon the face of the earth; so he
+fell to weeping and lamenting over that which had befallen him. Then,
+after a little, he arose and went down, that he might see if God the
+Most High had vouchsafed him a door whereby he might go forth; and he
+went seeking right and left, but saw nought save darkness and four walls
+shut upon him; for that the Maugrabin sorcerer had by his enchantments
+locked all the doors and had even shut up the garden, so he might leave
+him no door whereby he should come forth upon the face of the earth
+and so hasten his death upon him. Alaeddin's weeping redoubled and his
+lamentation waxed when he saw all the doors shut and eke the garden, for
+that he thought to solace himself with them [259] a little; but he found
+them locked, so he fell to crying out and weeping, as he whose hope is
+cut off, and returning, sat down upon the steps of the stair whereby he
+had entered the vault, weeping [260] and wailing; and indeed he had lost
+hope.
+
+But it is a small matter for God (extolled be His perfection and exalted
+be He) whenas He willeth a thing, to say to it "Be," and it is; for that
+He createth relief out of the midst of stress; by token that, when the
+Maugrabin enchanter sent Alaeddin down into the vault, he gave him a
+ring and put it on his finger, saying, "This ring will deliver thee from
+all stress, an thou be in calamities or vicissitudes, and will remove
+from thee troubles; yea, it will be thy helper whereassoever thou art;"
+and this was by the foreordinance of God the Most High, so it might be
+the means of Alaeddin's deliverance. So, as he sat weeping and bewailing
+his case and indeed his hope was cut off of life and despair was heavy
+upon him, he fell, of the excess of his anguish, to wringing [261] his
+hands, after the wont of the woeful; then, raising them [to heaven], he
+made supplication to God, saying, "I testify that there is no God but
+Thou alone, the Mighty, the Powerful, the Conquering, the Giver of Life
+and Death, [262] Creator and Accomplisher [263] of necessities, Resolver
+of difficulties and perplexities and Dispeller thereof, [264] Thou
+my sufficiency, Thou the most excellent Guardian, and I testify that
+Mohammed is Thy servant and Thine apostle. O my God, I conjure Thee, by
+his [265] glory with Thee, deliver me from my extremity."
+
+Whilst he was thus supplicating God and wringing his hands in the
+excess of his affliction for that which had befallen him of calamity,
+he chanced to rub upon the ring, and immediately, behold, a genie [266]
+rose up before him and said to him, "Here am I; thy slave is before
+thee. Seek whatsoever thou wilt, for that I am his slave who hath the
+ring in hand, the ring of my lord." [267] Alaeddin looked and saw a
+Marid, [268] as he were of the Jinn of our lord Solomon, standing before
+him, and shuddered at his frightful aspect; but, when he heard the genie
+say to him, "Seek whatsoever thou wilt, for that I am thy slave, since
+the ring of my lord is on thy hand," he took heart and bethought him
+of the Maugrabin's speech to him, whenas he gave him the ring. So he
+rejoiced exceedingly and took courage and said to him, "O slave of the
+lord of the ring, I will of thee that thou bring me out upon the face of
+the earth." Hardly had he made an end of that his speech when, behold,
+the earth opened and he found himself without, at the door of the
+treasure, to wit, upon the surface of the earth.
+
+Now, he had been three days under the earth, sitting in the treasure in
+the dark; so, when the light of day smote on his face and the rays of
+the sun, he might not unclose his eyes, but took to opening them little
+by little and shutting them again till they became stronger and grew
+used to the light and were cleared of the darkness. Then, [269] seeing
+himself upon the surface of the earth, he rejoiced exceedingly, but
+marvelled to find himself overagainst the entrance of the treasure,
+whereby he went down, whenas the Maugrabin enchanter opened it; and now
+the stone was shut down and the earth levelled, nor was there any sign
+therein of a door. So he redoubled in wonderment and thought himself
+otherwhere; nor was he assured that he was in the very place, till
+he saw whereas they had kindled the fire of sticks and brushwood
+and whereas the Maugrabin enchanter had made his fumigations and
+conjurations. Then he turned right and left and saw the gardens afar off
+and looked at the way and knew it for that by which they had come. So he
+gave thanks to God the Most High, who had brought him out on the earth's
+face and had delivered him from death, after he had given up hope of
+life. Then he arose and fared homeward, by the way which he knew, till
+he came to the city and entering, betook himself to their house and
+went in to his mother. When he saw her, he fell down before her, of
+the greatness of the joy which possessed him for his deliverance, and
+swooned away for the affright and the weariness which he had suffered,
+more by token that he was weak with hunger.
+
+Now his mother had been woebegone since he left her and sat wailing and
+weeping for him; so, when she saw him come in to her, she rejoiced in
+him with an exceeding joy, but grief overwhelmed her, whenas she saw
+him fall aswoon upon the earth. However, she wasted no time in vain
+lamentation, but hastened to sprinkle water on his face and sought of
+her neighbours somewhat of perfumes, to which she made him smell. When
+he was a little recovered, he prayed her bring him somewhat to eat,
+saying to her, "O my mother, these three days past I have eaten
+nothing." So she arose and setting before him that which she had ready,
+said to him, "Rise, O my son, eat and restore thyself; and when thou
+art rested, tell me what hath happened to thee and what calamity hath
+befallen thee. I will not question thee now, because thou art weary."
+So, [270] when he had eaten and drunken and had refreshed himself and
+was rested and restored, he said to her, "Alack, mother mine, I have a
+sore grief against thee in that thou leftest me to yonder accursed man,
+who strove for my destruction. Indeed, he sought to kill me; nay, I saw
+death face to face from that accursed wretch, whom thou deemedst mine
+uncle, and but for God the Most High, who delivered me from him, [I had
+perished]. Marry, both I and thou, O my mother, suffered ourselves to be
+deluded by him after the measure of that which the accursed promised
+to do with me of good and of the love which he professed for me. Know,
+then, O my mother, that this man is an accursed Maugrabin enchanter,
+a liar, a deceiver, an impostor and a hypocrite; methinketh the devils
+that be under the earth are not his match, may God put him to shame in
+every book! [271] Hear, O my mother, what this accursed did; nay, all
+I shall tell thee is truth and soothfastness. Do but see the villain's
+duplicity; bethink thee of the promises he made me that he would do me
+all manner of good [272] and the love he professed to me, and how he did
+all this that he might accomplish his purpose; nay, his intent was to
+kill me, and praised be God for my deliverance! Hearken, O my mother,
+and learn what this accursed one did."
+
+Then he told her all that had befallen him from the time of his leaving
+her, weeping the while for excess of joy; how the Maugrabin brought
+him to the hill, wherein was the treasure, and how he conjured and
+fumigated. "And indeed. O my mother," said he, "there overcame me
+exceeding fear, whenas the hill clove in sunder and the earth opened
+before me by his enchantments; and I quaked with terror at the voice of
+the thunder which I heard and the darkness which befell of his spells
+and fumigations, and of my dismay at these portents, I would have fled.
+When he saw me offer to flee, he reviled me and smote me, dealing me
+a buffet which caused me swoon for pain [273] but, inasmuch as the
+treasure was opened and he could not go down into it himself, seeing he
+had opened it by my means and that it was in name and not for him, he
+knew, being a foul sorcerer, that it might [only] be achieved through me
+and that this adventure was [reserved] for me. [274] Accordingly [275]
+he applied himself to make his peace with me, that he might send me down
+into the treasure, now it was opened, and attain his object by my means;
+and when he sent me down, he gave me a ring, which he had on his hand,
+and put it on my finger. So I descended into the treasure and found four
+chambers, all full of gold and silver and the like; but this all was
+nothing and the accursed one charged me take nought thereof. Thence I
+entered a magnificent garden, [276] all full of high trees, whose
+fruits ravished the wits, O my mother, for that they were all of
+various-coloured crystal, [277] and I fared on till I came to the
+pavilion [278] wherein was this lamp; whereupon I took it forthright and
+quenching it, poured out that which was therein."
+
+[So saying,] he pulled out the lamp from his sleeve and showed it to his
+mother. Moreover, he showed her the jewels which he had brought from
+the garden. Now there were two great purses [279] full of these jewels,
+whereof not one was to be found with the kings of mankind; and Alaeddin
+knew not their value, but thought that they were glass or crystal.
+"Then, O my mother," continued he, "after I had fetched the lamp and had
+gone forth [the garden] and came to the door of the treasure, I cried
+out to the accursed Maugrabin, who feigned himself my uncle, to give me
+his hand and pull me up, for I was laden with things which weighed me
+down, so that it was not possible for me to mount alone. However, he
+would not give me his hand, but said to me, 'Reach me the lamp that
+is with thee, and after I will give thee my hand and pull thee up.'
+I, seeing that I had put the lamp within my sleeve and the purses atop
+[280] of it, could not reach it to give it to him and said to him, 'O
+my-uncle, I cannot give thee the lamp. When I come up, I will give it
+to thee.' But he would not help me up; nay, he would e'en have the lamp,
+and his intent was to take it from me and turn back the earth over me
+and destroy me, even as he did with me in the end. This, then, O my
+mother, was what befell me from that foul wizard." And he told her all
+that had passed between them from first to last and fell to reviling
+the Maugrabin with all rancour and heat of heart, saying, "Out on this
+accursed one, this foul sorcerer, this hard-hearted oppressor, this
+inhuman, perfidious, hypocritical villain, lacking [281] all mercy and
+ruth!"
+
+When [282] Alaeddin's mother heard her son's speech and that which the
+accursed Maugrabin did with him, she said to him, "Yea, verily, O my
+son, he is a misbeliever and a hypocrite, who destroyeth folk with his
+sorcery; but glory [283] to God the Most High, who hath delivered thee
+from the perfidy and guile of this accursed sorcerer, of whom I thought
+that he was in very deed thine uncle." Now, Alaeddin had passed three
+days without sleep and found himself drowsy; so he [withdrew to his
+chamber and] slept. His mother did likewise and Alaeddin ceased not to
+sleep till next day, [284] near noontide, when he awoke and immediately
+sought somewhat to eat, for that he was anhungred; and his mother said
+to him, "O my son, I have nought to give thee to eat, for that all I had
+by me thou atest yesterday. But wait awhile; I have here a little yarn
+by me and I am going down to the market, so I may sell it and buy thee
+withal somewhat thou mayst eat." "O my mother," rejoined Alaeddin, "keep
+the yarn and sell it not; but give me the lamp which I brought home,
+so I may arise and sell it and with its price buy somewhat we may eat.
+Methinketh it will fetch more than the yarn." So she arose and fetched
+the lamp; but, finding it exceeding dirty, she said to him, "O my son,
+this lamp is dirty, and if we wash it and furbish it, it will sell for
+a better price." Accordingly she took a little sand and fell to scouring
+the lamp withal; but scarce had she begun to rub it when there appeared
+to her one of the Jinn, foul of favour and monstrous of make as he were
+of the giants, and said to her, "Say what thou wilt of me. Here am I,
+thy slave and the slave of whoso hath in his hand the lamp; and not I
+alone, but all the slaves of the wonderful lamp that is in thy hand."
+When she saw his frightful aspect, she trembled and fear get hold upon
+her and her tongue was tied, nor could she return an answer, for that
+she was not used to look upon apparitions like unto this; so [285] she
+fell down aswoon of her terror.
+
+Now Alaeddin her son was standing afar off and he had seen the slave
+of the ring which he had rubbed in the treasure; so, when he heard the
+genie's speech to his mother, he hastened to take the lamp from her hand
+and said to him, "O slave of the lamp, I am hungry; my will is that
+thou bring me somewhat I may eat, and be it somewhat good past conceit."
+[286] The genie was absent the twinkling of an eye and [returning,]
+brought him a great costly tray of sheer silver, whereon were twelve
+platters of various kinds and colours [287] of rich meats and two silver
+cups and two flagons [288] of clarified old wine and bread whiter than
+snow; all which he set before him and disappeared. So Alaeddin arose and
+sprinkled rosewater on his mother's face and made her smell to strong
+[289] perfumes; whereupon she revived and he said to her, "Rise, O
+my mother, so we may eat of this food that God the Most High hath
+vouchsafed us." [290] When she saw the great silver tray, she marvelled
+and said to Alaeddin, "O my son, who is the generous, the bountiful one
+that hath sought out our hunger [291] and our poverty? Indeed, we are
+beholden to him. [292] Apparently the Sultan hath heard of our case and
+our wretchedness and hath sent us this tray." "O my mother," answered
+Alaeddin, "this is no time for questioning; rise, so we may eat, for we
+are anhungred."
+
+So they arose and sitting down to the tray, proceeded to eat, whilst
+Alaeddin's mother tasted food such as she had never in all her life
+eaten. And they ate diligently [293] with all appetite, for stress of
+hunger, more by token that the food [was such as] is given to kings,
+nor knew they if the tray were precious or not, for that never in their
+lives had they seen the like of these things. When they had made an end
+of eating and were full (and there was left them, over and above what
+sufficed them, [enough] for the evening-meal and for the next day
+also), they arose and washing their hands, sat down to talk; whereupon
+Alaeddin's mother turned to her son and said to him, "O my son, tell me
+what befell of [294] the genie, now that, praised be God, we have eaten
+of His bounty and are satisfied and thou hast no pretext for saying
+to me, 'I am anhungred.'" So he told her all that had passed between
+himself and the genie, whenas she fell down aswoon of her affright;
+whereat exceeding wonderment took her and she said to him, "It is true,
+then, [295] that the Jinn appear to the sons of Adam, though I, O my
+son, in all my days, I have never seen them, and methinketh this is
+he who delivered thee, whenas thou west in the treasure." "Nay, O my
+mother," answered he, "this was not he; he who appeared to thee is the
+slave of the lamp." "How so, [296] O my son?" asked she; and he said,
+"This slave is other of make than that. That was the servant of the ring
+and this thou sawest is the slave of the lamp which was in thy hand."
+When [297] his mother heard this, "Well, well!" cried she. "Then the
+accursed who appeared to me and came nigh to kill me for affright is
+of the lamp?" "Ay is he," answered Alaeddin; and she said to him, "I
+conjure thee, O my son, by the milk thou suckedst of me, that thou cast
+away from thee both lamp and ring, for that they will be to us a cause
+of exceeding fear and I could not endure to see them [298] a second
+time; nay, their commerce is forbidden unto us, for that the prophet
+(whom God bless and keep) warneth us against them." [299] "O my mother,"
+answered Alaeddin, "thy speech is on my head and eyes; [300] but, as for
+this that thou sayest, it may not be that I should cast away either the
+lamp or the ring; nay, thou seest that which it [301] did with us of
+good, whenas we were anhungred, and know, O my mother, that the lying
+Maugrabin enchanter, what time I went down into the treasure, sought
+nought of gold nor of silver, whereof the four places were full, but
+charged me bring him the lamp and that only, for that he knew the
+greatness of its virtues; [302] and except he knew it to be exceeding of
+might, he had not toiled and travailed and come from his land to this in
+quest of it, nor had he shut the treasure on me, whenas he failed of the
+lamp, seeing I gave it him not. Wherefore, O my mother, it behoveth us
+keep this lamp and guard it with all care, for that this is our support
+and this it is shall enrich us; and it behoveth us show it not unto any.
+On like wise, as for the ring, it may not be that I should put it off
+from my finger, forasmuch as, but for this ring, thou hadst not seen me
+again on life; nay, I had died under the earth within the treasure; so
+how can I put it off from my hand and who knoweth what may happen to
+me in time to come of error or calamity or shift of the shifts of
+mischance, from which the ring might deliver me? However, of regard for
+thy wish, I will lay up the lamp and let thee not see it henceforth."
+When his mother heard his words and pondered them, she saw them to be
+just and true and said to him, "O my son, do what thou wilt. For my
+part, I wish never to see them nor ever again to behold that loathsome
+aspect [303] which I saw [but now]."
+
+Alaeddin [304] and his mother abode two days eating of the food which
+the genie had brought, and when it was finished and he knew that there
+was left them nothing to eat, he arose and taking a platter of those
+which the slave had brought on the tray (now they were of fine gold,
+but Alaeddin knew it not) went with it to the market, where a Jew, a
+man viler than devils themselves, accosted [305] him and he gave him the
+platter. When the Jew saw it, he took Alaeddin aside, so none might see
+him, and examining the platter, found it of fine gold, [306] but knew
+not if Alaeddin was ware of its worth or if he was ignorant thereof; so
+he said to him, "How much, O my lord, for this platter?" And Alaeddin
+answered him, saying, "Thou knowest how much it is worth." The Jew was
+perplexed how much he should give Alaeddin for the platter, by reason of
+his having made him an adroit answer, and bethought himself to give him
+little, but feared lest he should be aware of its value and debated with
+himself if he should give him much. Then said he in himself, "Most like
+he knoweth not its value;" so he brought out of his pocket a gold diner
+and gave it to him. When Alaeddin saw the diner in his hand, he took it
+and went off in haste, whereby the Jew knew that the lad was unaware
+of the value of the plate and repented him sore that he had given him a
+gold diner and not a carat of three-score: [307]
+
+Meanwhile Alaeddin tarried not, but went forthright to the baker and
+bought of him bread and changed the diner; then, returning to his
+mother, he gave her the bread and the rest of the money and said to her,
+"O my mother, go and buy us what we need." So she arose and going to the
+market, bought all that they needed and they ate and were cheered.
+Then, whenassoever the price of a platter was spent, Alaeddin would take
+another and carry it to the Jew; on which wise the accursed Jew bought
+them all of him for a small matter and would fain also have reduced the
+price; but, since he had given him a diner the first time, he feared to
+offer him less, lest the lad should go and sell to another [308] and he
+lose that excessive profit. Accordingly, Alaeddin ceased not to sell him
+platter after platter till he had sold them all and there was left
+him only the tray whereon they had been; then, for that it was big and
+heavy, he went and fetched the Jew to the house and brought out to him
+the tray. When he saw it and noted its bigness, he gave Alaeddin ten
+diners, which he took, and the Jew went his way.
+
+Alaeddin and his mother lived upon the ten diners till they came to an
+end; then he arose and bringing out the lamp, rubbed it, whereupon the
+slave of the lamp, to wit, the genie whom he had seen before, appeared
+to him and [309] said to him, "Seek what thou wilt, O my lord, for that
+I am thy slave and the slave of whoso hath with him the lamp." Quoth
+Alaeddin, "It is my will that thou bring me a tray of food like unto
+that which thou broughtest me erewhen, for that I am hungry;" and the
+slave brought him, in the twinkling of an eye, a tray like unto that
+which he had brought him before, and on it twelve magnificent platters
+full of rich meats, together with flagons [310] of clarified wine and
+bread of the finest. Now Alaeddin's mother, when she knew that her son
+was minded to rub the lamp, had gone out, so she might not see the genie
+again; but, after a little, she came in to him and seeing the tray full
+of silver platters, whilst the whole house reeked with the fragrance of
+the rich meats, marvelled and rejoiced; and Alaeddin said to her, "O
+my mother, thou badest me throw away the lamp. See now its uses." "O my
+son," answered she, "may God prosper him; [311] but fain would I not see
+him." Then they sat down to the tray and ate and drank till they were
+satisfied, laying up that which remained with them against the morrow.
+
+Then, when that which was with them of food was finished, Alaeddin arose
+and taking one of the platters under his clothes, went in quest of the
+Jew, so he might sell it to him; but, as chance willed it, he passed by
+the shop of a goldsmith, an honest, pious man, who feared God. When the
+latter saw Alaeddin, he accosted him and said to him, "O my son, what
+wilt thou? This many a time have I seen thee pass hereby and betake
+thyself to such an one, a Jew, and I have seen thee give him certain
+things. Nay, methinketh even now thou hast somewhat with thee and art
+seeking him, so thou mayst sell it to him. But thou knowest not, O my
+son, that the good of the Muslims, believers in the unity of God the
+Most High, is lawful spoil in the eyes of Jews; nay, they still cheat
+the Muslims and especially this accursed one with whom thou dealest and
+into whose hands thou hast fallen. Wherefore, O my son, an thou have
+with thee aught thou wouldst sell, show it to me and fear nothing, for
+that, by the truth of God the Most High, I will give thee its price."
+Accordingly, Alaeddin brought out the platter to the old man, who took
+it and weighing it in his scales, said to him, "Was it the like of this
+thou usest to sell to the Jew?" "Ay," replied Alaeddin, "its like and
+its brother." "And how much," asked the goldsmith, "useth he to give
+thee to its price?" And Alaeddin said, "He useth to give me a diner."
+
+When [312] the goldsmith heard this, "Out on this accursed one," cried
+he, "who fleeceth the servants of God the Most High!" Then he looked
+at Alaeddin and said to him, "O my son, this Jew is a cheat, who hath
+cheated thee and laughed at thee, for that the silver of this thy
+platter is pure and fine; and I have weighed it and find its worth
+threescore diners and ten; so, an it please thee take its price, take
+[it]." Accordingly, he counted out to him seventy diners and he took
+them and thanked him for his kindness, in that he had shown him the
+Jew's trickery. Thenceforward, whenassoever the price of one platter was
+spent, he would carry another to the old goldsmith, and on this wise he
+and his mother increased in substance; but they ceased not to live at
+their sufficiency, [313] midwise [betwixt rich and poor], [314] without
+excessive spending [315] or squandering. As for Alaeddin, he left
+idleness and the commerce of striplings and took to consorting with
+grown men; [316] nay, he would go every day to the market of the
+merchants and sit with the great and the small of them and question
+of the ways and fashions of commerce and the prices of articles of
+merchandise [317] and otherwhat. He used also to go to the market of the
+goldsmiths and the market of the jewellers, and there he would sit and
+look upon the different kinds of jewels and see them bought and sold;
+whereby he became aware that the fruits of the trees, wherewith he had
+filled the purses, [318] whenas he was in the treasure, were neither
+glass nor crystal, but jewels, and knew that he had happened upon great
+wealth, such as kings might nowise compass. Moreover, he noted all
+the jewels that were in the jewellers' market, but saw not [among] the
+biggest [of them] one to match with the smallest of those he had at
+home.
+
+He ceased not to go daily to the market of the jewellers and to clap
+up acquaintance with the folk, making friends with them and questioning
+them of buying and selling and giving and taking and dear and cheap,
+till, one day of the days, he arose in the morning and donning his
+clothes, went forth, intending, as of wont, for the jewellers' market;
+but, as he went, he heard the crier proclaiming aloud on this wise, "By
+commandment of the Lord of Beneficence, the king of the age and monarch
+of the time and the tide, let all the folk shut their shops and stores
+and enter their houses, for that the Lady Bedrulbudour, daughter of
+the Sultan, purposeth to go to the bath, and whoso transgresseth the
+commandment, his punishment shall be death and his blood be on his own
+head." [319] When Alaeddin heard this proclamation, he longed to look
+upon the Sultan's daughter and said in himself, "All the folk talk of
+her grace and goodliness, and the uttermost of my desire is to see her."
+So [320] he cast about for a device how he might contrive to see the
+Lady Bedrulbudour and him-seemed he were best stand behind the door of
+the bath, that he might see her face, as she entered. Accordingly he
+betook himself to the bath, awhile in advance, and posted himself behind
+the door, whereas none of the folk might see him.
+
+Presently, the Sultan's daughter came forth and went round about the
+city and its thoroughfares and diverted herself by viewing it; then
+she repaired to the bath and when she came thither, she lifted her
+face-veil, as she entered; whereupon her face shone out, as it were the
+resplendent sun or a precious pearl, and she was as saith of her one of
+her describers:
+
+ Who sprinkled the kohl of enchantment upon her eyes
+ And gathered the bloom of the rose from her cheeks, fruit-wise?
+ And who was it let down the curtained night of her hair
+ And eke through its glooms made the light of her forehead rise?
+
+When she raised the veil from her face and Alaeddin saw her, he said,
+"Verily, her fashion glorifieth the Great Creator and extolled be the
+perfection of Him who made her and graced her with this beauty and
+goodliness!" And his back was cloven in sunder, [321] when he saw her;
+his thought was confounded and his understanding [322] dazed and
+the love of her gat hold upon his whole heart; so he turned back and
+returning home, went in to his mother, like one distraught. She bespoke
+him and he answered her neither yea nor nay; then she brought him the
+morning-meal, as he abode on this wise, and said to him, "O my son, what
+hath betided thee? Doth there ail thee aught? Tell me what hath befallen
+thee, for that, against thy wont, I bespeak thee and thou answerest me
+not."
+
+Now Alaeddin had been used to think that women were all like his mother
+and he had heard of the beauty of the Lady Bedrulbudour, daughter of the
+Sultan, but had not known what beauty and grace were; so he turned to
+his mother and said to her, "Leave me;" but she was instant with him
+to come and eat. Accordingly, he came forward and ate a little; then,
+rising, he threw himself on his bed and lay musing till break of morn;
+and on this wise he abode all next day. His mother was perplexed at his
+case, unknowing what had befallen him, and bethought herself that belike
+he was sick; so she came up to him and questioned him, saying, "O my
+son, an thou feel aught of pain or otherwhat, tell me, that I may go
+fetch thee a physician, more by token there is presently in the city a
+physician from the land of the Arabs, whom the Sultan hath sent to bring
+hither, and report saith of him that he is exceeding skilful; so [tell
+me] if thou art sick, that I may go and call him to thee."
+
+When [323] Alaeddin heard his mother offer to fetch him the physician,
+he said to her, "O my mother, I am well and not sick, but I had thought
+that women were all like unto thee. However, yesterday, I saw the Lady
+Bedrulbudour, the Sultan's daughter, as she went to the bath;" and
+he told her all that had happened to him, adding, "And most like thou
+heardest the crier proclaiming that none should open his shop nor stand
+in the road, so the Lady Bedrulbudour might pass to the bath; but I saw
+her even as she is, for that, when she came to the door of the bath, she
+lifted her veil, and when I noted her favour and viewed that noble form
+of hers, there befell me, O my mother, a passion of yearning for love of
+her and desire of her [324] usurped mine every part; nor can I ever more
+have ease, except I get her, and I purpose, therefore, to demand her of
+the Sultan her father in the way of law and righteousness."
+
+When Alaeddin's mother heard her son's speech, she thought little of
+his wit and said to him, "O my son, the name of God encompass thee!
+Meseemeth thou hast lost thy wit; return to thy senses, [325] O my son,
+and be not like the madmen!" "Nay, O my mother," replied he, "I have
+not lost my wits nor am I mad; and this thy speech shall not change that
+which is in my mind, nor is rest possible to me except I get the darling
+of my heart, the lovely Lady Bedrulbudour. And my intent is to demand
+her of her father the Sultan." So she said to him, "O my son, my life
+upon thee, speak not thus, lest one hear thee and say of thee that thou
+art mad. Put away from thee this extravagance: [326] who shall undertake
+an affair like this and demand it of the Sultan? Meknoweth not how thou
+wilt do to make this request of the Sultan, and if thou speak sooth,
+[327] by whom wilt thou make it?" "O my mother," rejoined Alaeddin, "by
+whom [should I make] a request like this, when thou art at hand, and
+whom have I trustier [328] than thyself? Wherefore my intent is that
+thou shalt make this request for me." "O my son," quoth she, "God
+deliver me from this! What, have I lost my wits like thee? Put away this
+thought from thy mind and bethink thee who thou art, O my son,--the son
+of a tailor, the poorest and least of the tailors in this city, and I
+also am thy mother and my folk are exceeding poor; so how wilt thou dare
+to demand the Sultan's daughter, whom her father would not vouchsafe
+to marry with kings' sons and Sultans, except they were his peers in
+puissance and rank and noblesse; nay, were they one degree less than he,
+he would not give them his daughter."
+
+Alaeddin [329] waited till his mother had made an end of her speech and
+said to her, "O my mother, all that thou thinkest I know; marry, I know
+full well that I am the son of poor folk, nor may all this thy talk
+anywise avail to move me from my purpose; but I beseech thee, an I be
+thy very son and thou love me, do me this kindness; else wilt thou lose
+me, for death hasteneth upon me, an I attain not my wish of the beloved
+of my heart. In any case, O my mother, I am thy son." When his mother
+heard his speech, she wept of her concern for him and said to him, "Yes,
+O my son, I am thy mother and thou art my son and the darling of my
+heart; [330] I have none other than thee and the extreme of my desire is
+to rejoice in thee and marry thee. So, an thou wilt, I will seek thee a
+bride of our own rank. But suppose [I do this], they [331] [will] ask at
+once an thou have craft or land or trade or garden, so thou mayst live,
+and what shall I answer them. And if I cannot answer poor folk like
+ourselves, how, O my son, shall I dare to seek the King's daughter of
+China, who hath none before him and none after him? Wherefore do thou
+ponder this matter in thine understanding. And who seeketh her? The son
+of a tailor. [332] Indeed, I know that, an I speak of this, it will but
+be for the increase of our ill luck, for that this affair will bring us
+in great danger with the Sultan and belike there will be death therein
+for thee and for me. As for me, how can I adventure upon this danger and
+this effrontery? Moreover, O my son, on what wise shall I demand thee
+his daughter of the Sultan and how shall I avail to go in to him? Nay,
+if they question me, what shall I answer them? Most like they will deem
+me a madwoman. And suppose I gain admission to the presence, what shall
+I take by way of offering to the Sultan's highness? It [333] is true, O
+my son, that the Sultan is clement and rejecteth none that cometh to him
+for protection or craveth a boon of him, for that he is bountiful and
+beneficent unto all, great and small; [334] but he bestoweth his favours
+upon those who are deserving thereof or who have done some feat of arms
+before him or have wrought for the service or defence of the realm; and
+thou, O my son, tell me, what hast thou done for [335] the Sultan or the
+realm, that thou shouldst merit of him this boon? Again, this that thou
+cravest is beyond thy condition; [336] so it cannot be that the king
+will grant thee that which thou seekest. Moreover, whoso presenteth
+himself before the Sultan and craveth favours of him, it behoveth him
+take in his hand somewhat that sorteth with the royal dignity; and as
+I said to thee, how canst thou presume to present thyself before the
+Sultan and seek of him his daughter, without aught thou mayst proffer
+him of that which sorteth with his rank?"
+
+"O my mother," replied Alaeddin, "thou speakest justly and deemest that
+which is true, [337] and it behoveth me consider all that whereof thou
+mindest me; but, O my mother, the love of the Sultan's daughter, the
+Lady Bedrulbudour, hath entered into the innermost of my heart; and
+there can be no rest for me, except I obtain her. Moreover, thou mindest
+me of somewhat I had forgotten, and that a thing which emboldeneth me to
+seek of him his daughter by thee. Thou sayst, O my mother, that I have
+no gift to present to the Sultan, according to the wont of the folk,
+whilst in fact I have by me a gift and an offering, the like whereof
+methinketh no king ever possessed, no, nor aught to match therewith; for
+[338] thou must know, O my mother, that the fruits, which I brought in
+the purses [339] from the treasure and which I deemed glass or crystal,
+are very jewels, methinketh all the kings of the world may not compass
+the least of them, and I, of my companying with the jewellers, know that
+they are precious stones. Wherefore, an thou please, have the goodness
+to rise and bring me such a China dish which we have by us, [340] that
+I may fill it with these jewels, and thou shalt take it as a present to
+the Sultan. By this means I am assured that the thing will be easy to
+thee, and do thou stand before the Sultan and seek of him my desire;
+but, O my mother, an thou refuse to further me with thine endeavour for
+the attainment of my wish of the Lady Bedrulbudour, know that I am a
+dead man. Be not concerned for the gift, for these be exceeding precious
+jewels, and know, O my mother, that I have gone many a time to the
+market of the jewellers and have seen them sell jewels, that had not an
+hundredth part [341] of the beauty of these of ours, at exceeding high
+prices such as man's wit cannot conceive. When, therefore, I saw this,
+I said [in myself], 'Verily, the jewels that are with us are exceeding
+precious.' So now, O my mother, arise, as I bade thee, and fetch me the
+China dish whereof I bespoke thee, that we may range of these jewels
+therein and see how they show."
+
+Accordingly, she arose and brought the China dish, saying in herself,
+"Let us see if my son's speech be true concerning these jewels or not."
+So she set the dish before Alaeddin and he brought out jewels of all
+kinds from the purses and proceeded to range them in the dish till he
+filled it. When it was full, his mother looked at the dish, but could
+not gaze fixedly thereon, for the radiance of the jewels and their
+lustre and the excess of their flashing; so she shut her eyes and her
+wit was confounded at them; yet was she not certified that their value
+was in very deed so great as her son had said, but bethought her that
+his speech might be true in that their like was not found with kings.
+Then Alaeddin turned to her and said, "See, O my mother, this is a
+magnificent present for the Sultan and I am assured that thou wilt
+get of him exceeding honour and that he will receive thee with all
+consideration. And now, O my mother, there remaineth to thee no excuse;
+so be good enough [342] to take this dish and go with it to the palace."
+
+
+"O my son," replied she, "true it is that the present is exceedingly
+costly and precious and as thou sayest, none hath the like thereof;
+but who shall dare to come forward and seek of the Sultan his daughter
+Bedrulbudour? Nay, I dare not adventure myself and say to him, 'I want
+thy daughter,' whenas he asketh me, 'What wouldst thou?' Marry, O my
+son,, my tongue will be tied. And grant that Allah make [the thing]
+possible and I take courage and say to him, 'I desire to ally myself
+to thee by [marrying] thy daughter the Lady Bedrulbudour with my son
+Alaeddin,' they will straightway deem me mad and will put me out with
+ignominy and reproach; nay, I need not tell thee that by this I shall
+fall into danger of death, and not I only, but thou also. Withal, O my
+son, of regard for thy wish, needs must I take courage and go; but, O my
+son, if the King receive me and honour me for the gift's sake and I seek
+of him that which thou wilt in [343] the matter of marrying his daughter
+and he ask me, after the wont of the folk, what are thy possessions and
+thy revenues, what shall I say to him? And most like, O my son, he will
+ask me of this ere he ask me of thyself." And Alaeddin said to her,
+"Nay, it cannot be that the Sultan will ask this, whenas he seeth the
+jewels and their magnificence, and it booteth not to think of a thing
+that will not happen. Do thou but rise and seek me his daughter of him
+and proffer him these jewels and sit not magnifying the affair in thy
+thought beforehand. Moreover, O my mother, thou knowest of the lamp
+which is with me and which presently provideth for our livelihood; [344]
+nay, all that I seek of it it will bring me, and I trust by its means I
+shall know how to answer the Sultan, an he ask me of this."
+
+They abode in talk of the matter all that night and when the morning
+morrowed, Alaeddin's mother arose and fortified her heart, more by token
+that her son expounded to her somewhat of the properties of the lamp and
+its uses, in that it would bring them all they sought. But, when he saw
+that she heartened herself for that which he set forth to her of its
+virtues, he feared lest she should talk of this to the folk, so he said
+to her, "O my mother, beware lest thou bespeak any of the lamp and its
+uses, for that this is our fortune; be careful [345] and exceed not in
+speech thereof to any one, lest we lose it and lose this our present
+prosperity, for that it is from it." [346] "Have no fear for that, O my
+son," answered she and rising, took the dish wherein were the jewels
+and wrapping it in a fine handkerchief, went forth betimes, so she might
+reach the Divan and enter, ere it became crowded. When she came to the
+palace, the Divan was not yet assembled [347] and she saw the Vizier and
+certain of the chiefs of the state entering the presence-chamber. After
+a while, the Divan being complete with the Viziers and the chiefs of the
+state and officers and Amirs and grandees, the Sultan appeared and the
+Viziers and other the officials and notables ranged themselves before
+him, whilst he sat down on the throne of his kingship and all who were
+present in the Divan stood before him, with hands clasped behind them,
+[348] awaiting his commandment to sit. So he bade them be seated and
+they all sat down, each in his several room; then the petitioners [349]
+presented themselves before the Sultan and each affair was decided in
+its course, [350] till the Divan came to an end, when the King rose and
+entered the palace and each went his way.
+
+As [351] for Alaeddin's mother, having come before all, she found room
+to enter, but withal none bespoke her, so he should bring her in before
+the Sultan; wherefore she ceased not standing till the Divan broke up
+and the Sultan rose and entered the palace and all went their ways. When
+she saw the Sultan rise from his throne and enter the harem, she
+took her way homeward and returning on her steps, entered her house.
+Alaeddin, seeing her with the dish in her hand, knew that most like
+some mischance had betided her, but cared not to question her till she
+entered and setting down the dish, told him what had passed and finally
+said to him, "God be praised, O my son, I mustered courage to find
+myself a place in the Divan, albeit I could not win to speak with the
+Sultan to day; but to-morrow, an it please God the Most High, I will
+bespeak him. To-day there were many other folk, like myself, unable
+to get speech of the Sultan; but be easy, O my son; to-morrow I will
+without fail bespeak him on thy behalf, and what happened not shall
+happen." When Alaeddin heard his mother's words, he rejoiced with an
+exceeding joy, albeit, of the excess of his love and longing for the
+Lady Bedrulbudour, he had looked for the matter to be accomplished then
+and there; nevertheless, he used patience.
+
+They slept that night and on the morrow Alaeddin's mother arose and went
+with the dish to the Sultan's Divan, but found it closed; so she asked
+the folk and they said to her, "The Sultan holdeth a Divan but thrice
+a week;" wherefore she was compelled [352] to return home. Then she
+proceeded to go every day, and whenas she found the Divan open, she
+would stand before the door, [353] till it broke up, when she would
+return home; and whiles she went and found the Divan closed. [354] On
+this wise she abode a week's space [355] and the Sultan saw her at
+each Divan; so, when she went on the last day [of the week] and stood,
+according to her wont, before the Divan, till it was ended, but could
+not muster courage to enter [356] or say aught, the Sultan arose and
+entering the harem, turned to his chief Vizier, who was with him, and
+said to him, "O Vizier, these six or seven days [357] past I have seen
+yonder old woman come hither at every Divan and I note that she still
+carrieth somewhat under her veil. [358] Hast thou any knowledge of her,
+O Vizier, and knowest thou what is her want?" "O our lord the Sultan,"
+replied the Vizier, "verily women are little of wit; and most like this
+woman cometh to complain to thee of her husband or one of her folk,"
+The Sultan was not content with the Vizier's reply, but bade him, an
+she came again to the Divan, bring her before him forthright; [359]
+whereupon the Vizier laid his hand on his head and answered, "Hearkening
+and obedience, O our lord the Sultan."
+
+Meanwhile, [360] Alaeddin's mother, albeit she was grown exceeding weary
+and dejected, yet made light of all weariness, for her son's sake, and
+continued, as of her wont, to go every court-day and stand in the Divan
+before the Sultan. [361] Accordingly, one day of the days, she went to
+the Divan, as of her wont, and stood before the Sultan; and when he saw
+her, he called his Vizier and said to him, "Yonder is the woman of whom
+I bespoke thee yesterday; bring her now before me, so I may see what
+her suit is and accomplish unto her her occasion." So the Vizier arose
+forthright and let bring Alaeddin's mother in before the Sultan. When
+she came into the latter's presence, she made her obeisance to him and
+did him reverence, wishing him glory and continuance and eternity of
+prosperity and kissing the ground before him. Then said he to her, "O
+woman, I see thee come every day to the Divan and thou speakest not of
+aught. Tell me an thou have a want, that I may accomplish it unto thee;"
+whereupon she kissed the earth a second time and called down blessings
+upon him, then answered, "Ay, O King of the Age, as thy head liveth,
+I have indeed a want; but before all things do thou give me thine
+assurance, [362] so I may make bold to prefer my suit to the hearing of
+our lord the Sultan, for that belike Thy Grace will find it a strange
+one."
+
+The Sultan, that he might learn what her suit was and for that he was of
+his nature exceeding clement, gave her his assurance and bidding all
+who were with him go out forthright, abode alone [with her], he and the
+Grand Vizier. Then he turned to her and said, "Tell me thy suit, and the
+assurance [363] of God the Most High be upon thee." Quoth she, "O King
+of the Age, I wish thy pardon also." And he said to her, "God pardon
+thee!" [364] Then said she to him, "O our lord the Sultan, I have a
+son, whose name is Alaeddin, and one day of the days he heard the
+crier proclaim that none should open his shop nor show himself in the
+thoroughfares of the city, [365] for that the Lady Bedrulbudour, the
+daughter of our lord the Sultan, was going to the bath. When my son
+heard this, he wished to see her; so he hid himself in a place,
+whence he might see her well, and this was behind the door of the bath.
+Accordingly, when she came up, he saw her and viewed her well, beyond
+his wish; and from that time till now, O King of the Age, life hath
+not been pleasant to him [366] and he will e'en have me seek her of Thy
+Grace, [367] so thou mayst marry her with him, and I cannot do away this
+conceit from his wit, for that the love of her hath gotten possession of
+his vitals, so that he saith to me, 'Know, O mother mine, that, except
+I attain my desire, assuredly I am a dead man.' Wherefore I crave Thy
+Grace's clemency and hope that thou wilt pardon me and my son this
+effrontery neither be wroth with us therefor."
+
+When the King heard her story, he fell a-laughing, of his clemency,
+[368] and asked her, "What is that thou hast with thee and what is that
+bundle?" [369] Whereupon she, seeing that he was not angered at her
+words, but laughed, opened the handkerchief forthright and proffered him
+the dish of jewels. When the Sultan saw the jewels (and indeed, whenas
+she raised the handkerchief from them, the Divan became as it were
+all illumined with lamp-clusters and candlesticks), he was amazed and
+confounded at their radiance and fell a-marvelling at their lustre and
+bigness and beauty; and [370] he said, "Never saw I the like of these
+jewels for beauty and bigness and perfection, nor methinketh is one of
+them found in my treasuries." Then he turned to his Vizier and said to
+him, "How sayst thou, O Vizier? Sawest thou ever in thy life the like of
+these magnificent jewels?" "Never, O our lord the Sultan," replied the
+Vizier, "nor, methinketh, is the least of those which be here found in
+the treasuries of our lord the King." Quoth the Sultan, "Doth not he
+who giveth me these jewels deserve to be bridegroom to my daughter
+Bedrulbudour? Marry, by what I see, meseemeth none is worthier of her
+than he."
+
+When the Vizier heard the Sultan's words, his tongue was tied for
+despite and he was overcome with exceeding chagrin, forasmuch as the
+King had promised him that he would marry his daughter to his son;
+so, after a little, he said to him, "O King of the age, Thy Grace
+condescended to promise me [371] that the Lady Bedrulbudour should be my
+son's; wherefore it behoveth thine exalted highness appoint a delay of
+three months, [372] and God willing, my son's present shall be greater
+than this." The King, for all he knew that this was a thing whereto the
+Vizier might not avail, no, nor the greatest King, [373] nevertheless
+exercised his clemency [374] and granted him the delay he sought; then,
+turning to the old woman, he said to her, "Go to thy son and tell him
+I give him [my] word that my daughter shall be in his name; [375] but
+needs must I take order for her equipment; [376] wherefore it behoveth
+him grant us a delay of three months."
+
+Alaeddin's mother took the answer and thanked the Sultan and prayed for
+him, then went forth and fared homeward in haste, flying of her joy,
+till she came to the house and entered. Her son saw her laughing-faced
+and foreboded good news; more by token that she returned forthright
+and tarried not, as on each day past, neither brought back the dish.
+Accordingly he asked her and said to her, "God willing, O my mother,
+thou bringest me good news; the jewels and their value have wrought
+their work and thou wilt have found acceptance with the Sultan; yea, he
+will have shown thee favour and given ear unto thy suit." So she told
+him all that had passed and how the Sultan had received her and had
+marvelled, both he and his Vizier, at the size and beauty of the jewels,
+and how he had promised her that [quoth she] "his daughter shall be in
+thy name. But, O my son, ere he promised me, the Vizier whispered [377]
+him somewhat, whereupon he appointed me for three months hence; and I
+am fearful lest the Vizier be a man of evil disposition, [378] who will
+change the King's mind."
+
+When [379] Alaeddin heard his mother's words and how the Sultan had
+appointed her for [380] three months [thence], his heart was lightened
+and he rejoiced with an exceeding joy and said, "Since the Sultan hath
+promised for [381] three months [hence], true, it [382] is long, but in
+any case my joy is great." Then he thanked her for her kindness and the
+pains she had taken [383] and said to her, "By Allah, O my mother, it
+is as I were in a tomb and now thou hast raised me up therefrom; and
+I praise God the Most High, for I am presently certified that there is
+none richer or happier than I in the world." Then he waited till two
+of the three months were past, when his mother went out one day of the
+days, at sundown, to buy oil, and saw the markets closed and the city
+all decorated and the folk setting candles and flowers in their windows
+and saw troops, horse and foot, and mounted eunuchs drawn up in state,
+with cressets and lustres burning. At this wonder took her; [384]he went
+to an oilman's shop there open and buying oil of him, said to him, "[I
+conjure thee] by thy life, O uncle, tell me what is toward to-day in
+this city, that the folk are making this decoration and the markets
+[are shut] and the houses all adorned and the troops drawn up in state?"
+Quoth he, "O woman, methinketh thou art a stranger and art not of this
+city." "Nay," answered she, "but I am of this city;" and he said to her,
+"Thou art of this city and knowest not that this is the night of
+the going in of the Grand Vizier's son to the Lady Bedrulbudour, the
+Sultan's daughter? Nay, he is presently in the bath and yonder Amirs
+and troops are drawn up awaiting him, against he come forth, so they may
+carry him in procession to the palace of the Sultan's daughter."
+
+When Alaeddin's mother heard this, she was troubled and perplexed in
+her wit how she should do to acquaint her son with this woeful news, for
+that the poor wretch was counting the hours till the three months should
+be ended. So she returned home forthright and going in to Alaeddin, said
+to him, "O my son, I have news to tell thee, but it irketh me for thy
+chagrin therefrom." Quoth he, "Speak; what is the news?" And she said to
+him, "The Sultan hath gone from his promise to thee in the matter of his
+daughter, the Lady Bedrulbudour, for that this very night the Vizier's
+son goeth in to her; and indeed methought at the time, [385] O my son,
+the Vizier would change the Sultan's mind, even as I told thee that he
+bespoke him privily before me." "How knewest thou this," asked Alaeddin,
+"that the Vizier's son goeth in this night to the Lady Bedrulbudour?" So
+she told him all she had seen of the decorations in the city, whenas she
+went to buy the oil, and how the eunuchs and chiefs of the state were
+drawn up awaiting the Vizier's son, against he should come forth of the
+bath, for that this was the night of his going in. When Alaeddin heard
+this, he fell into a fever of chagrin; [386] but presently he bethought
+him of the lamp and rejoiced and said to his mother, "By thy life, O my
+mother, methinketh the Vizier's son shall not rejoice in her, as
+thou deemest. But now leave us be with this talk and go lay us the
+evening-meal, so we may sup; then, when I shall have passed a while in
+my chamber, all shall yet be well."
+
+Accordingly, [387] after he had supped, he went into his chamber and
+locking the door on himself, fetched the lamp and rubbed it; whereupon
+the genie at once appeared to him and said, "Seek what thou wilt, for I
+am thy slave and the slave of whoso hath in his hand the lamp, I and all
+the slaves of the lamp." And Alaeddin said to him, "Harkye, I sought of
+the Sultan to marry his daughter, and he appointed me for [388] three
+months' time; however, he abode not by his promise, but gave her to the
+Vizier's son, and the latter purposeth to go in [to her] this night.
+Wherefore I do presently command thee, as thou art a loyal servant of
+the lamp, that this night, whenas thou seest the bride and bridegroom
+abed together, thou take them up in their bed [and bring them] hither.
+This is what I seek of thee." "Hearkening and obedience," answered the
+genie, "and if thou have a service [to require of me] other than this,
+command me whatsoever thou seekest." And Alaeddin said to him, "I have
+no present requirement save that whereof I have bespoken thee." So the
+slave disappeared and Alaeddin returned to finish his supper [389] with
+his mother.
+
+When he deemed it time for the genie's coming, he arose and entered his
+chamber; and after a little, the Marid appeared with the bridal pair in
+their bed; whereat Alaeddin rejoiced with exceeding great joy and said
+to the slave, "Bear this gallowsbird hence and couch him in the house of
+easance." [390] The genie accordingly took up the bridegroom and couched
+him in the draught-house; moreover, ere he left him, he blew on him a
+blast wherewith he dried him up, and the Vizier's son abode in woeful
+case. Then he returned to Alaeddin and said to him, "An thou need
+otherwhat, tell me." And Alaeddin said to him, "Return in the morning,
+so thou mayst take them [back] to their place." "Hearkening and
+obedience," answered the genie and was gone; whereupon Alaeddin
+arose,--and indeed he had scarce believed that the thing should succeed
+with him,--and when he saw the Lady Bedrulbudour in his house, he
+entreated her with respect, albeit he had long burned for love of her,
+and said to her, "O princess of the fair, think not that I have brought
+thee hither to soil shine honour. God forbid! Nay, it was that I might
+not let others [391] enjoy thee, for that thy father the Sultan gave me
+his word upon thee; so be thou in peace and assurance." As [392] for
+the princess, when she found herself in that mean dark; house and heard
+Alaeddin's words, fear and trembling get hold upon her and she was
+confounded and could return him no answer. Then he arose and putting off
+his clothes, placed a sword between himself and her and lay down by her
+side in the bed, without treason; [393] it sufficed him to prevent [the
+consummation of] her marriage with the Vizier's son. Nevertheless, the
+Lady Bedrulbudour passed the sorriest of nights, never in her life had
+she known a worse; whilst the Vizier's son lay in the draught-house and
+dared not stir for fear of the genie.
+
+When it was morning, the genie presented himself before Alaeddin,
+without his rubbing the lamp, and said to him, "O my lord, an thou
+wish aught, command me withal, so I may do it on my head and eyes." And
+Alaeddin bade him go carry the bride and bridegroom to their own place.
+The genie did his bidding in the twinkling of an eye and laying the
+Vizier's son with the Lady Bedrulbudour, took them up and set them down
+in their place in the palace, without their seeing any one; but they
+were like to die of fright, when they felt themselves carried from
+place to place. Hardly had the genie set them down and gone out when the
+Sultan came to visit his daughter; and when the Vizier's son heard the
+door open, he straightway sprang out of bed, knowing that none might
+enter but the Sultan, and donned his clothes, [394] albeit this irked
+him sore, for that he would fain have warmed himself a little, having
+had no time [to do so] since he left the draught-house. The [395] Sultan
+came in to his daughter and kissing her between the eyes, gave her
+good-morrow and asked her of her bridegroom and if she was content with
+him; but she returned him no answer and looked at him with a dejected
+air. [396] He bespoke her several times, but she was silent and answered
+him not a word; so he went out from her and going in to the Queen, told
+her what had passed between himself and the Lady Bedrulbudour.
+
+The Queen, so she might not leave the Sultan angry with the Lady
+Bedrulbudour, said to him, "O King of the Age, this is the wont of
+most brides, on their wedding-day, to be shamefast and show somewhat of
+coyness. So be not vexed with her and after a day or two she will return
+to herself and proceed to speak with the folk; but now, O King of the
+Age, shame hindereth her from speaking. However, I purpose to go to her
+and see her." Accordingly she arose and donning her clothes, repaired
+to her daughter's apartment. Then, going up to her, she gave her
+good-morrow and kissed her between the eyes; but the Lady Bedrulbudour
+returned her no manner of answer and the Queen said in herself, "Needs
+must some strange thing have befallen her, to trouble her thus." So
+she asked her, saying, "O my daughter, what is the cause of this thy
+behaviour? Tell me what aileth thee, that I come to thee and give thee
+good-morrow and thou returnest me no answer."
+
+The Lady Bedrulbudour raised her head and said to her, "Blame me not,
+O my mother; indeed, it behoved me receive thee with all reverence and
+worship, since thou honourest me by coming to me; but I beseech thee
+hear the cause of this my case and see how this night I have passed
+hath been for me the sorriest of nights. Hardly had we lain down, O
+my mother, when one, whose fashion I know not, took up the bed and
+transported us to a place dark, foul [397] and mean." Then she told her
+mother the queen all that had betided her that night and how they had
+taken her bridegroom, leaving her alone, and how after a little there
+came another youth and lay down in the place of her bridegroom, putting
+a sword between himself and her; "and in the morning" [quoth she] "he
+who had brought us thither returned and taking us up, carried us back to
+our place here: and hardly had he brought us hither and left us when my
+father the Sultan entered and I had neither heart nor tongue to answer
+him for stress of fright and trembling which possessed me. And belike my
+father is vexed with me; wherefore I prithee, O my mother, tell him
+the cause of this my case, so he be not wroth with me for my failure to
+answer him neither blame me, but excuse me."
+
+When [398] the queen heard the princess's story, she said to her, "O my
+daughter, beware of [399] telling this tale before any, lest they [400]
+say, 'Verily the Sultan's daughter hath lost her wits.' Marry, thou
+diddest well in that thou acquaintedst not thy father with this;
+and beware, yea [again I say,] beware, O my daughter, of telling him
+thereof." "O my mother," rejoined the Lady Bedrulbudour, "indeed, I
+bespoke thee in sober earnest and have not lost my wits; nay, this
+is what happened to me, and an thou believe it not from me, ask my
+bridegroom." Quoth the queen, "Rise, O my daughter, and put away these
+illusions from thy thought; nay, don thy clothes and see the rejoicing
+that is toward in the town on thine account and the festivities that
+they celebrate in the kingdom for thy sake and hear the drums and the
+singing and look upon the decorations, all in honour of thy nuptials, O
+my daughter." Accordingly, she summoned the tirewomen, who dressed the
+Lady Bedrulbudour and busked her; whilst the Queen went in to the Sultan
+and told him that there had that night betided the princess a dream
+and illusions, saying, "BIame her not for her failure to answer thee."
+Moreover, she sent for the Vizier's son privily and questioned him of
+the affair, whether the Lady Bedrulbudour's speech was true or not; but
+he, of his fear to lose his bride, lest she should go from his hand,
+said to her, "O my lady, I know nothing of that which thou sayest;"
+wherefore the queen was certified that there had betided her daughter
+illusions and a dream.
+
+The wedding rejoicings continued all that day, with dancing-women and
+singing-women, and all the instruments of mirth and minstrelsy were
+smitten, whilst the queen and the Vizier and his son were exceeding
+assiduous in keeping up the festivities, so the Lady Bedrulbudour should
+rejoice and her chagrin be dispelled; nay, they left nought that day
+of that which exciteth unto liesse but they did it before her, so she
+should leave what was in her mind and be cheered. But all this had no
+effect on her and she was silent and thoughtful and confounded at that
+which had befallen her that night. True, the Vizier's son had fared
+worse than she, for that he was couched in the draught-house; but he
+belied [401] the matter and put away that tribulation from his thought,
+of his fear lest he should lose his bride and his rank, [402] more by
+token that all the folk envied him his lot, for the much increase of
+honour it brought him, as also for the exceeding beauty and loveliness
+of the Lady Bedrulbudour.
+
+As for Alaeddin, he went out that day and saw the rejoicings toward in
+the city and the palace and fell a-laughing, especially when he heard
+the folk speak of the honour which had betided the Vizier's son and
+the greatness of his good luck, in that he was become the Sultan's
+son-in-law, and the exceeding pomp used in his marriage and bridal
+festivities; and he said in himself, "Ye know not, good simple folk that
+ye are, [403] what befell him last night, that ye envy him." Then, when
+the night came in and it was the season of sleep, Alaeddin arose and
+entering his chamber, rubbed the lamp, whereupon the genie appeared
+to him forthright and [404] he bade him bring the princess and her
+bridegroom, as on the past night, ere the Vizier's son should take her
+maidenhead. The genie delayed not, but was absent a little while; and
+when it was the appointed time, he returned with the bed and therein the
+Lady Bedrulbudour and the Vizier's son. With the latter he did as he
+had done the past night, to wit, he took him and couched him in the
+draught-house, where he deft him parched for excess of fright and
+dismay; whilst Alaeddin arose and placing the sword between himself and
+the Lady Bedrulbudour, lay down and slept till the morning, when the
+genie appeared and restored the twain to their place, leaving Alaeddin
+full of joy at [the discomfiture of] the Vizier's son.
+
+When the Sultan arose in the morning, he bethought himself to visit his
+daughter Bedrulbudour and see an she should do with him as she had done
+on the past day; so, as soon as he awoke from his sleep, he rose and
+donning his clothes, went to his daughter's chamber and opened the door.
+Whereupon the Vizier's son arose forthright and coming down from the
+bed, fell to donning his clothes, with ribs cracking for cold; for
+that, when the Sultan entered, it was no great while since the genie
+had brought them back. The Sultan went up to his daughter, the Lady
+Bedrulbudour, as she lay abed, and raising the curtain, gave her good
+morning and kissed her between the eyes and asked her how she did. She
+frowned and returned him no answer, but looked at him sullenly, as she
+were in sorry case. He was wroth with her, for that she made him no
+answer, and thought that something had betided her; so he drew the sword
+and said to her, "What hath befallen thee? Either thou shalt tell me
+what aileth thee or I will do away thy life this very moment. Is this
+the respect that is due to my rank and the honour in which thou holdest
+me, that I bespeak thee and thou answerest me not a word?"
+
+When the Lady Bedrulbudour knew that her father was angry and saw the
+naked sword in his hand, she was like to swoon for fear; [405] so she
+raised her head and said to him, "Dear [406] my father, be not wroth
+with me, neither be thou hasty in thine anger, for that I am excusable
+in that which thou hast seen from me. [407] Do but hearken what hath
+betided me and I am well assured that, whenas thou hearest my story of
+that which hath happened to me these two nights past, thou wilt excuse
+me and Thy Grace will be moved to compassion upon me, as I know from thy
+love for me." [408] Then she acquainted him with all that had befallen
+her and said to him, "O my father, an thou believe me not, ask my
+bridegroom and he will resolve Thy Grace of everything, albeit I know
+not what they did with him, when they took him from my side, nor where
+they set him." When [409] the Sultan heard his daughter's story, he
+was sore concerned and his eyes brimmed with tears; then, sheathing
+the sword and coming up to her, he kissed her and said to her, "O my
+daughter, why didst thou not tell me yesterday, so I might have warded
+off from thee the torment and affright which have befallen thee this
+night? But no matter; arise and put away from thee this thought, and
+to-night I will set over thee those who shall guard thee, so there shall
+not again befall thee that which befell yesternight." Then he returned
+to his pavilion and sent at once for the Vizier, who came and stood
+before him, awaiting his commands; and the Sultan said to him, "O
+Vizier, how deemest thou of this affair? Most like thy son hath told
+thee what happened to him and to my daughter." "O King of the Age,"
+answered the Vizier, "I have not seen my son or yesterday or to-day."
+Whereupon the Sultan acquainted him with all that his daughter the Lady
+Bedrulbudour had told him and said to him, "It is now my will that thou
+enquire of thy son the truth of the case, for it may be my daughter
+knoweth not for fright what happened to her, though methinketh her tale
+is all true." So the Vizier arose and sending for his son, asked him of
+all that the Sultan had told him, if it were true or not. Whereupon,
+"O my father the Vizier," replied the youth, "[God] preserve the Lady
+Bedrulbudour from leasing! [410] Indeed, all she saith is true and these
+two nights past have been for us the sorriest of nights, instead of
+being nights of pleasance and delight. Marry, that which befell me was
+yet worse, for that, instead of sleeping with my bride in bed, I lay
+in the draught-house, a place dark and frightful, noisome of smell and
+accursed, and my ribs were straitened [411] with cold." Brief, he told
+the Vizier all that had befallen him and ultimately said to him; "Dear
+[412] my father, I beseech thee speak with the Sultan that he release me
+from this marriage. True, it is great honour for me to be the Sultan's
+son-in-law, more by token that the love of the Lady Bedrulbudour hath
+gotten possession of my vitals, but I cannot avail to endure one more
+night like the two that are past."
+
+When [413] the Vizier heard his son's words, he grieved and was
+exceeding chagrined, for that he had thought to greaten his son and
+advance him by making him the King's son-in-law; so he bethought himself
+and was perplexed anent the matter and what was to do therein; [414] and
+indeed it irked him sore that the marriage should be dissolved, for that
+he had long besought [415] the Ten [416] that he might compass the like
+of that affair; [417] so he said to his son, "Have patience, O my son,
+so we may see [how it will be] to-night, and we will set over you guards
+to guard you; but do not thou let slip this great honour, for that
+it hath fallen to none other than thyself." Therewith he left him and
+returning to the Sultan, told him that the Lady Bedrulbudour's story was
+true; whereupon quoth the Sultan, "Since the case is thus, we need
+no wedding-festivities." [418] And he bade forthright break off the
+rejoicings and the marriage was dissolved. The folk and the people of
+the city marvelled at this strange thing, especially when they saw the
+Vizier and his son go forth the palace in a pitiable plight for stress
+of chagrin and despite, and they fell to asking, "What hath happened
+and why is the marriage avoided and the rejoicings broken off?" But none
+knew what was to do save Alaeddin, the suitor, [419] who laughed in his
+sleeve. So the marriage was annulled; but the Sultan had forgotten his
+promise to Alaeddin's mother and never again bethought him thereof,
+neither he nor the Vizier; nor knew they whence came that which had
+happened.
+
+Alaeddin waited till the three months had elapsed, after which the
+Sultan had promised that he would marry him to his daughter, the Lady
+Bedrulbudour, then despatched his mother to the Sultan to require him of
+the performance of his promise. So she repaired to the palace and
+when the Sultan came to the Divan and saw her standing before him, he
+remembered his promise to her, that after three months he would marry
+his daughter to her son, and turning to the Vizier, said to him, "O
+Vizier, yonder is the woman who presented us with the jewels and we gave
+her our word that after three months [we would marry our daughter to her
+son]. Bring her before me forthright." So the Vizier went and brought
+Alaeddin's mother before the Sultan; and when she came into the
+presence, she made her obeisance to him and prayed God to vouchsafe him
+glory and endurance of prosperity. The Sultan asked her if she had a
+need, and she said to him, "O King of the Age, the three months are
+ended, after which thou didst promise me thou wouldst marry my son
+Alaeddin to thy daughter the Lady Bedrulbudour." The Sultan was
+perplexed at this her claim, more by token that he saw her in poor case,
+as she were the meanest of the folk; but the present which she had made
+him was exceeding magnificent [and indeed] beyond price; [420] so he
+turned to the Vizier and said to him, "How deemest thou? What shall we
+do? [421] It is true I gave her my word, but meseemeth they are poor
+folk and not of the chiefs of the people."
+
+The [422] Vizier, who was like to die of envy and chagrin for that which
+had befallen his son, said in himself, "How shall one like this marry
+the Sultan's daughter and my son lose this honour?" So he said to the
+Sultan, [423] "O my lord, it is an easy matter to rid ourselves of [424]
+this vagabond, [425] for that it would not beseem Thy Grace to give thy
+daughter to a man like this, of whom it is not known what he is." Quoth
+the Sultan, "On what wise shall we rid ourselves of this man, seeing
+I have given him my word and a King's word is his bond?" "O my lord,"
+answered the Vizier, "my counsel is that thou require of him forty
+dishes of pure virgin gold, full of jewels, such as she [426] brought
+thee the other day, [427] and forty slave-girls to bear the dishes and
+forty black slaves." "By Allah, O Vizier," rejoined the Sultan, "'thou
+speakest rightly; for that this is a thing to which he may not avail
+and so we shall be rid of him by [fair] means." [428] So he said to
+Alaeddin's mother, "Go and tell thy son that I abide by the promise
+which I made him, but an if he avail unto my daughter's dowry; to wit,
+I require of him forty dishes of pure gold, which must all be full
+of jewels [such as] thou broughtest me [erst], together with forty
+slave-girls to carry them and forty male slaves to escort and attend
+them. If, then; thy son avail unto this, I will marry him to my
+daughter."
+
+Alaeddin's mother returned home, shaking her head and saying, "Whence
+shall my poor son get these dishes of jewels? Supposing, for the jewels
+and the dishes, that he return to the treasure and gather the whole from
+the trees,--and withal methinketh not it is possible to him; but say
+that he fetch them,--whence [shall he get] the slaves and slave-girls?"
+And she gave not over talking to herself till she reached the house,
+where Alaeddin awaited her, and when she came in to him, she said to
+him, "O my son, said I not to thee, 'Think not to attain to the Lady
+Bedrulbudour'? Indeed, this is a thing that is not possible unto folk
+like ourselves." Quoth he, "Tell me what is the news." And she said to
+him, "O my son, the Sultan received me with all courtesy, according to
+his wont, and meseemeth he meant fairly by us, but [for] thine accursed
+enemy the Vizier; for that, after I had bespoken the Sultan in thy name,
+even as thou badest me, reminding him that the term for which he had
+appointed us was past and saying to him, 'If Thy Grace would vouchsafe
+to give commandment for the marriage of thy daughter the Lady
+Bedrulbudour with my son Alaeddin,'--he turned to the Vizier and spoke
+to him. The Vizier replied to him in a whisper and after that the Sultan
+returned me an answer." Then she told him what the Sultan required of
+him and added, "O my son, he would fain have present answer of thee; but
+methinketh we have no answer to give him."
+
+When [429] Alaeddin heard his mother's speech, he laughed and said, "O
+my mother, thou sayest we have no answer to make him and deemest the
+thing exceeding hard; but now be good enough to rise [430] and fetch us
+somewhat to eat, and after we have dined, thou shalt (an it please the
+Compassionate) see the answer. The Sultan like thyself, thinketh he hath
+sought of me an extraordinary matter, so he may divert me from the Lady
+Bedrulbudour; but the fact is that he seeketh a thing less than I had
+looked for. But go now and buy us somewhat we may eat and leave me to
+fetch thee the answer." Accordingly, she arose and went out to buy her
+need from the market, so she might make ready the morning-meal; whilst
+Alaeddin entered his chamber and taking the lamp, rubbed it. The genie
+immediately appeared to him and said, "Seek what thou wilt, O my lord;"
+whereupon quoth Alaeddin, "I seek the Sultan's daughter in marriage and
+he requireth of me forty dishes of pure gold, each ten pounds in weight
+and full of the jewels which be in the garden of the treasure, the
+forty dishes to be borne by forty slave girls and each slave-girl to be
+accompanied by a male slave; wherefore I will have thee bring me this,
+all of it." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the genie
+and disappearing, was absent awhile, then returned with the forty
+slave-girls, each attended by a male slave and bearing on her head a
+dish of pure gold, full of precious jewels. So he brought them before
+Alaeddin and said to him, "Here is that which thou soughtest. Tell me
+an thou need thing or service other than this." Quoth Alaeddin, "I need
+nothing [more]; if I need aught, I will summon thee and tell thee."
+
+Accordingly, the genie vanished and after a little, Alaeddin's mother
+returned and entering the house, saw the slaves and slave-girls; whereat
+she marvelled and said, "All this is of the Lamp; God continue it unto
+my son!" Then, before she put off her veil, Alaeddin said to her, "O my
+mother, this is thy time, ere the Sultan enter his palace [and withdraw]
+to his harem. Take him what he seeketh, and that forthright, so he may
+know that I can avail unto that which he requireth, ay, and more, and
+that he was deluded by the Vizier; albeit he thought to baffle me, he
+and his Vizier." Then he arose and opening the house-door, let out the
+damsels and the slaves, pair by pair, each damsel with a slave by her
+side, so that they filled the street. His mother forewent them and the
+people of the quarter, when they saw that rare and magnificent
+sight, stood looking and marvelling and gazing upon the faces of the
+slave-girls and their grace and goodliness [and their apparel], for that
+they were clad in clothes all inwoven with gold and studded with jewels;
+nay, the least one's clothes of them were worth thousands. Moreover they
+looked at the dishes [431] and saw flashing therefrom a radiance that
+outshone the light of the sun, albeit each dish was covered with a
+piece of brocade, gold-inwrought and studded eke with precious jewels.
+Alaeddin's [432] mother fared on and the damsels and slaves followed
+after her, in all fair ordinance and disposition, whilst the folk stood
+to gaze on the beauty of the slave-girls and extolled the perfection of
+the Almighty Creator, till she reached the palace and entered it with
+them.
+
+When the eunuchs and chamberlains and captains of the guard saw them,
+wonder took them and they were breathless for amaze at this sight, the
+like whereof they had never in their lives seen, and especially at the
+slave girls, each one of whom would ravish the wit of an anchorite.
+Withal, the chamberlains and captains of the Sultan's guards were all
+of them sons of grandees and Amirs; and they marvelled yet more at the
+damsels' costly raiment and the dishes which they bore on their heads
+and on which they might not open their eyes, [433] for the excess of
+their flashing and radiance. Then the guards [434] entered and told the
+Sultan, who bade bring them before him forthright into the Divan.
+So Alaeddin's mother entered with them and when they came before the
+Sultan, they all did obeisance to him with the utmost courtliness and
+gravity and invoked on him glory and prosperity; then, raising the
+dishes from their heads, they set them down before him and stood with
+their hands clasped behind them, after they had removed the covers.
+
+The Sultan wondered with an exceeding wonderment and was confounded
+at the beauty of the girls and their loveliness, which overpassed
+description; his wit was bewildered, when he saw the golden dishes, full
+of jewels that dazzled the sight, and he was amazed at this marvel, so
+that he became as one dumb, unable to speak aught, of the excess of his
+wonderment; nay, his wit was the more perplexed, forasmuch as this
+had all been accomplished in an hour's time. Then he bade carry the
+slave-girls and their burdens to the pavilion of the Lady Bedrulbudour;
+so the damsels took up the dishes and entered; whereupon Alaeddin's
+mother came forward and said to the Sultan, "O my lord, this is no great
+matter for the Lady Bedrulbudour's exalted rank; nay, she deserveth
+manifold this." So the Sultan turned to the Vizier and said to him, "How
+sayst thou, O Vizier? He that can in so short a time avail unto riches
+like these, is he not worthy to be the Sultan's son-in-law and to have
+his daughter to bride?" Now the Vizier marvelled at the greatness of
+these riches yet more than the Sultan, but envy was killing him and
+waxed on him more and more, when he saw that the Sultan was content with
+the bride-gift [435] and the dowry; withal he could not gainstand the
+[manifest] truth and say to the Sultan, "He is not worthy;" so he cast
+about to work upon him by practice, that he might hinder him from giving
+his daughter the Lady Bedrulbudour to Alaeddin, and accordingly said to
+him, [436] "O my lord, all the treasures of the world were not worth
+a paring of thy daughter Bedrulbudour's nails; indeed, Thy Highness
+overrateth this upon her." [437]
+
+When [438] the Sultan heard the Vizier's words, he knew that this his
+speech arose from the excess of his envy; so he turned to Alaeddin's
+mother and said to her, "O woman, go to thy son and tell him that I
+accept of him the marriage-gift and abide by my promise to him and that
+my daughter is his bride and he my son-in-law; so bid him come hither,
+that I may make acquaintance with him. There shall betide him from me
+nought but all honour and consideration and this night shall be the
+beginning of the bridal festivities. But, as I said to thee, let him
+come hither to me without delay." So she returned home swiftlier than
+the wind, [439] of her haste to bring her son the good news; and she
+was like to fly for joy at the thought that her son was to become the
+Sultan's son-in-law. As soon as she had taken her leave, the Sultan
+bade break up the Divan and entering the Lady Bedrulbudour's pavilion,
+commanded to bring the damsels and the dishes before his daughter and
+himself, so she should see them. So they brought them and when the Lady
+Bedrulbudour saw the jewels, she was amazed and said, "Methinketh there
+is not one of these jewels found in the treasuries of the world." Then
+she looked at the damsels and marvelled at their beauty and grace and
+knew that this was all from her new bridegroom and that he had proffered
+it to her service. So she rejoiced, albeit she had been sad and sorry
+for her [whilom] bridegroom the Vizier's son,--she rejoiced, [I say],
+with an exceeding joy, when she saw the jewels and the beauty of the
+damsels, and was cheered; whilst her father rejoiced exceedingly in her
+joy, in that he saw her put off chagrin and dejection. Then he said
+to her, "O my daughter Bedrulbudour, doth this please thee? Indeed,
+methinketh this thy bridegroom is goodlier [440] than the Vizier's son,
+and God willing, O my daughter, thou shalt rejoice with him abundantly."
+[441]
+
+So much for the Sultan and as for Alaeddin, when his mother came to the
+house and entered and he saw her laughing of the excess of her joy,
+he foreboded good news and said, "To God Everlasting [442] be praise!
+Accomplished is that which I sought." And she said to him, "Glad
+tidings, O my son! Let thy heart rejoice and thine eye be solaced in the
+attainment of thy desire, for that the Sultan accepteth thine offering,
+to wit, the bride gift and the dowry of the Lady Bedrulbudour, and she
+is thy bride and this, O my son, is the night of your [443] bridal and
+thy going in to the Lady Bedrulbudour. Nay, the Sultan, that he might
+certify me of his word, proclaimed thee his son-in-law before the folk
+and declared that this should be the wedding-night; but he said to me,
+'Let thy son come hither to me, so I may make acquaintance with him, and
+I will receive him with all honour and worship.' And now, O my son, my
+office [444] is ended, whatsoever remaineth is a matter for thee." [445]
+
+Alaeddin kissed his mother's hand and thanked her amain for her
+kindness; [446] then he arose and entering his chamber, took the lamp
+and rubbed it; whereupon the genie presented himself and said to him,
+"Here am I; seek what thou wilt." Quoth Alaeddin, "My will is that thou
+take me to a bath, whose like is not in the world, and fetch me a suit
+of royal raiment and exceeding costly, such as no king can boast."
+"Hearkening and obedience," replied the Marid and taking him up, brought
+him intro a bath, never saw King nor Kisra [447] its like, for it was
+of alabaster and agate and full of marvellous limnings that ravished the
+sight, and therein was a saloon all embossed with precious jewels. None
+was there; but, when Alaeddin entered, there came in to him one of the
+Jinn in human semblance and washed him and bathed him to the utmost of
+the wish: after [448] which he went forth the bath to the outer saloon,
+where he found his clothes taken away and in their stead a suit of the
+richest royal apparel. Then sherbets were brought him and coffee with
+ambergris and he drank and arose; whereupon there came to him a troop
+of slaves and clad him in those [449] sumptuous clothes [450] and he
+dressed and perfumed himself with essences and sweet-scented smoke.
+[451] Now thou knowest [452] that Alaeddin was the son of a poor man,
+a tailor: yet now none had thought it, [453] but had said, "This is the
+chiefest of the sons of the kings," extolled be the perfection of Him
+who changeth and is not changed!
+
+Then the slave of the lamp came to him and taking him up, set him down
+in his house and said to him, "O my lord, dost thou need aught?" "Yes,"
+answered Alaeddin; "I will have thee bring me eight-and-forty mamelukes,
+[454] four-and-twenty to walk before me and four-and-twenty to walk
+behind me, with their horses and clothes and arms, and let all that is
+upon them and their horses be of stuffs costly and precious exceedingly,
+such as are not found in kings' treasuries. Then bring me a stallion
+fit for the riding of the Chosroes and be his trappings all of gold,
+embossed with noble jewels; and bring me eight-and-forty thousand
+diners, in each mameluke's hand a thousand, for that I purpose presently
+to visit the Sultan; wherefore delay thou not on me, since I cannot go
+thither without all that whereof I have bespoken thee. Bring me also
+twelve slave-girls, who must be unique in loveliness and clad in the
+richest of raiment, so they may attend my mother to the Sultan's palace,
+and let each slave-girl have with her a suit of apparel fit for the
+wearing of kings' wives." [455]
+
+"Hearkening and obedience," replied the genie and disappearing, brought
+him in the twinkling of an eye all that he had commanded him withal,
+whilst in his hand he held a stallion, whose like is not among the
+horses of the Arabs of the Arabs, [456] with housings of the richest
+stuffs brocaded with gold; whereupon Alaeddin called his mother
+forthright and delivered her the twelve slave-girls and gave her the
+[twelve] suits, [457] so she might dress herself [458] and go with them
+to the Sultan's palace. Then he despatched one of the mamelukes thither,
+to see an the Sultan were come forth of the harem or not; so he went and
+returning, swiftlier than lightning, said to him, "O my lord, the Sultan
+awaiteth thee." Accordingly he arose and mounting, [set forth], whilst
+the mamelukes rode before him and after him, (extolled be the perfection
+of the Lord who created them with [459] that which clothed them of
+beauty and grace!), strewing gold upon the folk before their lord
+Alaeddin, who overpassed them all of his grace and goodliness, and ask
+thou not of kings' sons, [460] extolled be the perfection of the Giver,
+the Eternal! Now all this was of the virtue of the wonderful lamp, [461]
+which gifted whoso possessed it with goodliness and grace and wealth and
+wisdom.
+
+The folk marvelled at Alaeddin's bounty and at the excess of his
+munificence and were amazed when they saw that which graced him of
+beauty and goodliness and his courtliness and dignity; yea, they
+extolled the perfection of the Compassionate One for this His noble
+creature and all of them great and small [462] called down blessings
+on him, albeit they knew him for the son of such an one the tailor; yet
+none envied him, but all said, "He is deserving." So [463] he fared on
+his way, with the mamelukes before him and behind him, scattering gold
+upon the folk, till he came to the palace.
+
+Now the Sultan had summoned to his presence the chiefs of his state
+and telling them that he had passed his word for the marriage of his
+daughter to Alaeddin, bade them await the latter, commanding them that,
+when he came, they should all go out to meet him; moreover, he assembled
+the amirs and viziers and chamberlains and guards and captains of the
+troops and they were all awaiting Alaeddin at the door of the palace.
+When he arrived, he would have dismounted at the door, but there came up
+to him one of the Amirs, whom the Sultan had deputed to that office, and
+said to him, "O my lord, the commandment is that thou enter, riding on
+thy charger, so thou mayst alight at the door of the Divan." So they
+all forewent him and he entered till they brought him to the door of the
+Divan. There sundry of them came forward and held his stirrup, whilst
+some supported him on both sides and other some took him by the hand,
+and so they dismounted him. Then the Amirs and officers of state
+forewent him and brought him into the Divan, till he drew near the
+Sultan's throne; whereupon the latter came down forthright from his seat
+and embracing him, hindered him from kissing the carpet and seated him
+beside himself on his right hand. Alaeddin did that which behoveth and
+befitteth unto kings of obeisance and invocation and said to him, "O our
+lord the Sultan, thy Grace's munificence hath vouchsafed [464] to accord
+me the Lady Bedrulbudour thy daughter, albeit I am unworthy of this
+great favour, for that I am of the lowliest of thy slaves; wherefore I
+beseech God that He keep and continue thee. Indeed, O King, my tongue
+faileth to thank thee [as were behoving] for the greatness of this boon,
+overpassing its competence, [465] wherewith thou hast favoured me, and
+I beseech Thy Grace to vouchsafe me ground, such as is meet, so I may
+build thereon a palace that shall be fit for the Lady Bedrulbudour."
+
+The Sultan was amazed when he saw Alaeddin in this regal array and
+beheld his grace and goodliness and the mamelukes standing in attendance
+upon him in all their comeliness and fair favour; yea, and his
+wonderment redoubled when Alaeddin's mother came up attired in rich and
+costly raiment, as she were a queen, and he saw twelve slave-girls in
+her service, preceding her, their hands clasped behind their backs, with
+all worship and observance. Moreover, he noted Alaeddin's eloquence and
+the elegance of his speech and was amazed thereat, he and all who were
+present with him in the Divan, whilst fire was kindled in the Vizier's
+heart for envy of Alaeddin, so that he was like to die. Then, after the
+Sultan had heard Alaeddin's compliment and had seen the greatness of his
+quality and his modesty and eloquence, he strained him to his bosom and
+kissed him, saying, "It irketh me, O my son, that I have not known thee
+[466] before to-day." So, [467] when he saw Alaeddin on this fashion, he
+rejoiced in him with an exceeding joy and at once bade the music [468]
+and the drums [469] strike up; then, rising, he took him by the hand and
+carried him into the palace, where the evening-meal had been made ready
+and the servants set the tables. There he sat down and seated Alaeddin
+on his right hand; whereupon the viziers and chiefs of the state and
+the grandees of the realm sat also, each in his several room, whilst the
+drums beat and they held high festival in the palace. [470]
+
+The Sultan proceeded to make familiar with Alaeddin and to talk with
+him, and Alaeddin answered him with all courtliness and fluency, as he
+had been bred in kings' palaces or as he were their constant associate;
+[471] and the more the talk was prolonged between them, the more
+gladness and joy redoubled on the Sultan for that which he heard of the
+goodliness of Alaeddin's answers and the sweetness of his speech. Then,
+when they had eaten and drunken and the tables were removed, the Sultan
+bade fetch the Cadis and the witnesses; so they came and knotted the
+knot and wrote the writ [of marriage] between Alaeddin and the Lady
+Bedrulbudour. Therewith Alaeddin arose and would have taken leave; but
+the Sultan laid hold on him and said to him, "Whither away, O my son?
+The bride-feast is toward and the bride present; the knot is knotted
+and the writ written." "O my lord the king," answered Alaeddin, "I
+would fain build the Lady Bedrulbudour a palace, besorting her rank and
+station, and it may not be that I should go in to her without this; but,
+God willing, the building shall, by the diligent endeavour of thy slave
+and by Thy Grace's auspice, [472] be right speedily despatched. Indeed,
+I long for present enjoyment of the Lady Bedrulbudour; but it behoveth
+me [first] apply myself to that which is incumbent on me for her
+service." [473] Quoth the Sultan, "O my son, look thyself out the ground
+which thou deemest apt to thine end and take it. All is in thy hand;
+[474], but here before my palace is a spacious piece of ground, which
+meseemeth were best; so, if it please thee, build thou the palace
+thereon." And Alaeddin answered him, saying, "Indeed, it is my utmost
+desire to be near Thy Grace."
+
+Then he took leave of the Sultan and going forth, mounted and rode, with
+his mamelukes before him and behind him, whilst the folk all prayed for
+him and said, "By Allah, he is deserving!" till he came to his house and
+alighting from his stallion, entered his chamber and rubbed the lamp;
+whereupon the genie stood before him and said to him, "Seek what thou
+wilt, O my lord" Quoth Alaeddin, "I desire of thee an important service,
+to wit, that thou build me with all speed a palace before that of the
+Sultan, which shall be marvellous in its building, never saw kings
+its like, and be it complete with all its requisites of kingly and
+magnificent furniture and so forth." "Hearkening and obedience," replied
+the genie and [475] disappeared; but, before the dawn broke, he came
+to Alaeddin and said to him, "O my lord, the palace is finished to the
+utmost of the wish; wherefore, an thou wouldst see it, arise forthright
+and look on it." So Alaeddin arose and the genie carried him, in the
+twinkling of an eye, to the palace, which when he saw, he was amazed
+at its building, for that all its stones were of jade and alabaster and
+porphyry and mosaic. The genie carried him into a treasury full of all
+manner of gold and silver and precious jewels past count or reckoning,
+price or estimation; then he brought him into another place, where he
+saw all the requisites of the table, platters and spoons and ewers and
+basins and cups, of gold and silver, and thence to the kitchen, where
+he found cooks, [476] with their cooking-gear and utensils, all on like
+wise of gold and silver. Moreover, he brought him into a place, which he
+found full of coffers overflowing with royal raiment, such as ravished
+the wit, gold-inwoven stuffs, Indian and Chinese, and brocades, and
+he showed him also many other places, all full of that which beggareth
+description, till at last he brought him into a stable, wherein
+were horses whose like is not found with the kings of the world; and
+therewithin he showed him a storehouse, full of housings and saddles of
+price, all broidered with pearls and precious stones and so forth.
+
+Alaeddin was amazed and bewildered at the greatness of these riches,
+whereunto the mightiest king in the world might not avail, and all the
+work of one night; more by token that the palace was full of slaves and
+slave girls such as would bewitch a saint with their loveliness. But the
+most marvellous of all was that he saw in the palace an upper hall [477]
+and [478] a belvedere [479] with four-and-twenty oriels, all wroughten
+of emeralds and rubies and other jewels, and of one of these oriels
+the lattice-work was by his desire left unfinished, [480] so the Sultan
+should fail of its completion. When he had viewed the palace, all of it,
+he rejoiced and was exceeding glad; then he turned to the genie and said
+to him, "I desire of thee one thing which is lacking and whereof I had
+forgotten to bespeak thee." Quoth the slave, "Seek what thou wilt, O my
+lord;" and Alaeddin said to him, "I will have thee bring me a carpet
+Of fine brocade, all inwoven with gold, and spread it from my palace to
+that of the Sultan, so the Lady Bedrulbudour, whenas she cometh hither,
+may walk thereon and not upon the earth." So the genie was absent
+a little and returning, said to him, "O my lord, that which thou
+soughtest of me is here." Therewithal he took him and showed him the
+carpet, which ravished the wit, and it was spread from the Sultan's
+palace to that of Alaeddin; then taking him up, he set him down in his
+own house.
+
+It [481] was now grown high day; so the Sultan arose from sleep and
+opening a window of his pavilion, looked forth and saw buildings [482]
+before his palace; whereupon he fell to rubbing his eyes and opening
+them wide and looking farther, saw a magnificent palace, that bewildered
+the wits, and a carpet spread therefrom to his own palace; as on like
+wise did the doorkeepers and all who were in the palace, and their wits
+were bewildered at the sight. At this juncture the Vizier presented
+himself and as he entered, he espied the new palace and the carpet and
+marvelled also; so, when he came in to the Sultan, the twain fell to
+talking of this strange matter and marvelling, for that they saw a thing
+which amazed the beholder and dilated the heart; and they said, "Verily,
+methinketh kings may not avail unto the building of the like of this
+palace." Then the Sultan turned to the Vizier and said to him, "How now?
+Deemest thou Alaeddin worthy to be bridegroom to my daughter the Lady
+Bedrulbudour? Hast thou seen and considered this royal building and all
+these riches which man's wit cannot comprehend?" The Vizier, of his
+envy of Alaeddin, answered him, saying, "O King of the Age, indeed this
+palace and its building and all these riches may not be but by means of
+enchantment, for that no man among men, no, not the mightiest of them in
+dominion or the greatest in wealth, might avail to upraise and stablish
+[the like of] this building in one night." Quoth the Sultan, "I marvel
+at thee how thou still deemest evil of Alaeddin; but methinketh it
+ariseth from thine envy of him, for that thou wast present when he
+sought of me a place whereon to build a palace for my daughter and I
+accorded him, before thee, [leave to build] a palace on this ground;
+and he who brought me, to my daughter's dower, jewels such that no
+kings possess one thereof, shall he lack ableness to build a palace like
+this?" When [483] the Vizier heard the Sultan's speech and understood
+that he loved Alaeddin greatly, his envy of him increased; withal he
+availed not to do aught against him, so he was dumb and could make the
+Sultan no answer.
+
+Meanwhile Alaeddin--seeing that it was high day and that the time was
+come when he should go to the palace, for that his wedding-festivities
+were toward and the Amirs and Viziers and chiefs of the state were
+all with the Sultan, so they might be present at the bridal--arose and
+rubbed the lamp; whereupon the genie presented himself and said to
+him, "O my lord, seek what thou wilt, for that I am before thee, at thy
+service." Quoth Alaeddin, "I purpose presently to go to the Sultan's
+palace, and to-day is the wedding; wherefore I have occasion for ten
+thousand diners, which I will have thee bring me." The slave was absent
+the twinkling of an eye and returned to him with the money; whereupon
+Alaeddin arose and taking horse, with his mamelukes behind him and
+before him, rode to the palace, scattering gold upon the folk, as
+he passed, so that they were fulfilled with the love of him and the
+greatness of his munificence. [484] When he came to the palace and the
+Amirs and eunuchs and soldiers, who were standing awaiting him, saw him,
+they hastened forthright to the Sultan and told him; whereupon he arose
+and coming to meet him, embraced him and kissed him; then he took him by
+the hand and carried him into the palace where he sat down and seated
+him on his right hand.
+
+Now the city was all adorned and the instruments [of music] were smiting
+in the palace and the singing-women singing. Then the Sultan trade serve
+the morning-meal; so the slaves and mamelukes hastened to spread the
+table and it was such as kings might take example by. [485] The Sultan
+sat with Alaeddin and the officers of state and the chiefs of the realm
+and they ate and drank till they were satisfied; and great was the
+rejoicing in the palace and the city. Glad were all the chiefs of the
+state and the folk rejoiced in all the realm, whilst there came from far
+regions the notables of the provinces and the governors of the cities,
+so they might see Alaeddin's wedding and his bride-feast. The Sultan
+still marvelled in himself at Alaeddin's mother, how she had come to him
+in poor clothes, whilst her son had command of this exceeding wealth;
+and as for the folk, who came to the Sultan's palace, to gaze upon the
+wedding-festivities, when they saw Alaeddin's palace and the goodliness
+of its building, there took them great wonderment how so magnificent a
+building had been upreared in one night and they fell all to praying for
+Alaeddin and saying, "God prosper him! By Allah, he is deserving. God's
+blessing on his days!"
+
+Meanwhile [486] Alaeddin, having made an end of the morning-meal, arose
+and taking leave of the Sultan, mounted with his mamelukes and rode to
+his palace, so he might prepare for the reception of his bride, the
+Lady Bedrulbudour. As he passed, all the folk cried out to him with
+one voice, saying, "God gladden thee! God increase thee in glory! God
+continue thee!" And so they brought him home in great procession, what
+while he showered gold on them. When he came to his palace, he alighted
+and entering, sat down in the Divan, whilst the mamelukes stood before
+him with clasped hands. After a little they brought him sherbets and he
+gave commandment to his mamelukes and slave-girls and eunuchs and all
+who were in his palace that they should make ready to receive the Lady
+Bedrulbudour, his bride. Then, when it was the time of the midafternoon
+prayer [487] and the air grew cool and the heat of the sun abated, [488]
+the Sultan bade the troops and the Amirs and the Viziers go down to
+the horse-course. So they all repaired thither and with them the Sultan
+himself; whereupon Alaeddin also arose and mounting with his mamelukes,
+went down into the plain and showed his horsemanship; then he fell
+to playing [489] in the tilting-ground and there was none could stand
+before him. Now he was riding a stallion whose like is not among
+the horses of the Arabs of the Arabs [490] and his bride the Lady
+Bedrulbudour was looking upon him from the window of her pavilion, and
+when she saw his grace and goodliness and knightly prowess, she was
+overcome with his love and was like to fly for joy in him. Then, after
+they had played [some] bouts [491] in the plain and each had shown what
+was in him of horsemanship, (but Alaeddin overpassed them all,) the
+Sultan went to his palace and Alaeddin on like wise returned home.
+
+When it was eventide, the chiefs of the state and the Viziers went
+and taking Alaeddin, carried him in procession to the Royal Bath, the
+Renowned; [492] so he entered and bathed and perfumed himself, then,
+coming forth, he donned a suit yet richer than the first and mounted,
+whilst the troops rode before him and the Amirs and Viziers. So they
+fared on with him in great state, with four of the Viziers for his
+sword-bearers, whilst all the troops and people of the city, both
+townsfolk and strangers, walked in procession before him, carrying
+flambeaux and drums and flutes and instruments of mirth and music, till
+they brought him to his palace, when he alighted and entering, sat down,
+as did also the Viziers and Amirs who were in his company, whilst the
+mamelukes brought sherbets and sweetmeats [493] and gave all who were
+with him in the procession to drink, albeit they were a multitude of
+folk whose number might not be told. Moreover, he gave commandment unto
+his mamelukes, and they went out to the door of the palace and fell to
+showering gold upon the folk.
+
+Meanwhile, [494] when the Sultan returned from the horse-course and
+entered his palace, he bade forthright carry his daughter the Lady
+Bedrulbudour in procession to the palace of her bridegroom Alaeddin. So
+the troops forthright mounted with the officers of state, who had been
+in Alaeddin's procession, and the slave-girls and eunuchs went out
+with flambeaux and carried the Lady Bedrulhudour in great state to her
+bridegroom's palace, Alaeddin's mother by her side and before her the
+women of the Viziers and Amirs and grandees and notables. Moreover, she
+had with her eight and-forty slave-girls, whom Alaeddin had presented to
+her, in each one's hand a great candle of camphor and ambergris, set in
+a candlestick of gold, studded with jewels; and all the men and women in
+the palace went out with her and fared on before her, till they brought
+her to her bridegroom's palace and carrying her up to her pavilion,
+[495] attired her in various robes [496] and displayed her. Then, after
+they had made an end of displaying her, they carried her to the pavilion
+of her groom Alaeddin and he went in to her. Now his mother was with the
+Lady Bedrulbudour, and when he came up and did off her veil, she fell to
+gazing upon the bride's beauty and grace and looked at the pavilion, the
+which was all wroughten [497] of gold and jewels and therein were golden
+lustres, all embossed with emeralds and rubies; and she said in herself,
+"Methought the Sultan's palace was magnificent; but, for this pavilion
+[498] alone, I doubt me the greatest of the Chosroes and the kings never
+owned its match; nor, methinketh, might all mankind avail to make
+the like thereof." And the Lady Bedrulbudour also fell to looking and
+marvelling at the palace [499] and its magnificence. Then the table was
+laid and they ate and drank and made merry; and presently there appeared
+before them fourscore slave-girls, each with an instrument in her hand
+of the instruments of mirth and music. So they plied their finger-tips
+and touching their strings, struck up with plaintive airs, till
+they clove in sunder the hearts of the listeners, whilst the Lady
+Bedrulbudour redoubled in wonderment and said in herself, "Never in my
+life heard I the like of these songs;" so that she forgot to eat and
+fell to listening. As for Alaeddin, he proceeded to pour to her the wine
+and give her to drink with his own hand, and mirth and good cheer and
+delight went round among them and it was a rare night, such as Iskender
+of the Horns [500] never in his time spent. Then, after they had made an
+end of eating and drinking, the tables were removed from before them and
+Alaeddin arose and went in to his bride.
+
+When it was the morning, Alaeddin arose and his treasurer brought him
+a costly suit of the richest of kings' raiment; so he donned it and
+sat down; whereupon coffee was brought him with ambergris and he drank
+thereof and called for the horses. Accordingly, they were saddled and he
+mounted and rode, with his mamelukes behind him and before him, to the
+Sultan's palace. When he reached it and entered, the eunuchs went in and
+acquainted the Sultan with his presence; which [501] when he heard, he
+arose forthwith and coming to meet Alaeddin, embraced him and kissing
+him, as he were his son, seated him on his right hand. Moreover the
+Viziers and Amirs and officers of state and grandees of the realm
+invoked blessings on him and the Sultan gave him joy [502] and prayed
+God prosper him. Then he bade lay breakfast; [503] so they laid [it] and
+they all broke their fast; and after they had eaten and drunken their
+sufficiency and had finished and the servants had removed the tables
+from before them, Alaeddin turned to the Sultan and said to him, "O my
+lord, [belike] Thy Grace will vouchsafe to honour me this day at the
+morning-meal [503] with the Lady Bedrulbudour, thy precious daughter,
+and be Thy Grace's company all thy viziers and the chief officers of
+thy state." Quoth the Sultan, (and indeed he rejoiced in him), "Gladly,
+[504] O my son," and bidding the Viziers and officers of state and
+grandees attend him, arose forthright and mounted; whereupon Alaeddin
+and the others mounted also and they all rode till they came to
+Alaeddin's palace.
+
+When the Sultan entered the palace and viewed its building and ordinance
+and saw its stones, which were of jade and agate, he was amazed
+[505] and his wit was bewildered at that affluence and wealth and
+magnificence; so he turned to the Vizier and said to him, "How sayst
+thou, O Vizier? Hast thou in all thy days seen aught like this? Are
+there found with the greatest of the kings of the world riches and gold
+and jewels such as these we see in this palace?" "O my lord the King,"
+answered the Vizier, "this is a thing beyond the competence of a king of
+the sons of Adam, nor might all the people of the earth together avail
+to build a palace like this; nay, there are no craftsmen living able
+to do work like this, except it be, as I said to Thy Grace, by might of
+magic." [506] The Sultan knew that the Vizier, in seeking to convince him that
+this was not by might of men, but all of it enchantment, still spoke not
+but of his envy of Alaeddin; so he said to him, "Enough, O Vizier; let
+us have no more of thy talk. I know the cause which maketh thee speak on
+this wise."
+
+Then Alaeddin forewent the Sultan till he brought him to the high
+pavilion [507] and he looked at the belvedere [508] and its oriols
+[509] and lattices, [510] all wroughten of emeralds and rubies and other
+precious stones, and was amazed and astonied; his wit was bewildered and
+he abode perplexed in his thought. Then he fell to going round about
+the pavilion and viewing these things that ravished the sight, till
+presently he espied the casement [511] which Alaeddin had purposely left
+wanting and unfinished. When the Sultan examined it and saw that it was
+unfinished, he said, "Woe is me for thee, O casement, that thou art not
+perfect!" Then, turning to the Vizier, he said to him, "Knowest thou the
+reason of the lack of completion of this casement and its lattices?" "O
+[512] my lord," answered the Vizier, "methinketh it is because Thy Grace
+hastened upon Alaeddin with the wedding and he had no time to complete
+it." Now Alaeddin had meanwhile gone in to his bride, the Lady
+Bedrulbudour, to acquaint her with the coming of her father the Sultan;
+and when he returned, the Sultan said to him, "O my son Alaeddin, what
+is the reason that the lattice[-work] of yonder oriel [513] is not
+completed?" "O King of the Age," replied Alaeddin, "by reason of the
+haste made with the bridal, the craftsmen might not avail to [514]
+finish it." Quoth the Sultan to him, "It is my wish to finish it
+myself." And Alaeddin answered, saying, "God prolong thy glory, O King;
+so shall there remain unto thee a remembrance [515] in thy daughter's
+palace."
+
+Accordingly the Sultan bade straightway fetch jewellers and goldsmiths
+and commanded to give them from the treasury all that they needed of
+gold and jewels and [precious] metals; so they came and he bade them do
+that which was wanting of the lattice-work of the [unfinished] oriel.
+[516] Meanwhile, the Lady Bedrulbudour came out to receive her father
+the Sultan, and when she came up to him and he saw her smiling-faced he
+embraced her and kissed her and taking her [by the hand], went in with
+her to her pavilion. So they entered all, for that it was the appointed
+time of the morning-meal and they had set one table for the Sultan and
+the Lady Bedrulbudour and Alaeddin and another for the Vizier and
+the officers of state and grandees of the realm and captains and
+chamberlains and deputies. The Sultan sat between his daughter, the Lady
+Bedrulbudour, and his son-in-law Alaeddin, and when he put his hand to
+the food and tasted it, wonder took him at the richness of the meats and
+the exquisiteness of their seasonings. [517] Now there stood before them
+fourscore damsels, each as it were she said to the full moon, "Rise,
+so I may sit in thy place;" and in each one's hand was an instrument
+of mirth and music. So they tuned their instruments and touched their
+strings and struck up with plaintive [518] airs that dilated the
+mourning heart. [519] The Sultan was cheered and the time was pleasant
+to him and he rejoiced and said, "Verily, Kings and Kaisers would fail
+of [520] this thing."
+
+Then they fell to eating and drinking and the cup went round among them
+till they had taken their sufficiency, when there came sweetmeats [521]
+and various kinds of fruits and so forth; and these were laid in another
+saloon. So they removed thither and took their fill of those dainties;
+after which the Sultan arose, that he might see if the work of the
+jewellers and goldsmiths likened that of the palace. So he went up to
+them and viewed their work and how they wrought and saw that they were
+far from availing to do work like that [of the rest] of Alaeddin's
+palace. [522] Moreover [523] they told him that all they found in his
+treasury they had brought and it sufficed not; whereupon he bade open
+the Great Treasury and give them what they needed and that, if it
+sufficed not, they should take that which Alaeddin had given him. So
+they took all the jewels assigned them by the Sultan and wrought with
+them, but found that these also sufficed them not, nor might they
+complete withal the half of that which lacked of the lattice work of the
+oriel; [524] whereupon the Sultan bade take all the jewels which should
+be found with the Viziers and chiefs of the state; and accordingly they
+took them all and wrought therewith; but this also sufficed not.
+
+When it was morning, Alaeddin went up to view the jewelers' work and saw
+that they had not completed half the lacking lattice-work; whereupon
+he bade them incontinent undo all that they had wrought and restore the
+jewels to their owners. Accordingly, they undid it all and sent to the
+Sultan that which was his and to the Viziers [and others] that which
+was theirs. Then they went to the Sultan and told him that Alaeddin had
+commanded them of this; whereupon he asked them, "What said he to you
+and why would he not have the lattice-work finished and why undid he
+that which you had done?" And they said to him, "O my lord, we know
+nothing, save that he bade us undo all that we had done." Whereupon the
+Sultan immediately called for the horses and arising, mounted and rode
+to Alaeddin's palace.
+
+Meanwhile Alaeddin, after dismissing the goldsmiths and the jewellers,
+entered his closet and rubbed the lamp; whereupon the genie forthwith
+appeared and said to him, "Seek what thou wilt; thy slave is before
+thee." And Alaeddin said to him, "It is my will that thou complete the
+lacking lattice-work of the oriel." [525] "On my head and eyes [be it],"
+replied the slave and disappearing, returned after a little and said to
+him, "O my lord, that whereof thou commandedst me I have performed." So
+Alaeddin went up to the belvedere [526] and found all its lattices [527]
+perfect; and whilst he was viewing them, behold the [chief] eunuch [528]
+came in to him and said to him, "O my lord, the Sultan cometh to visit
+thee and is at the palace-door." So he came down forthright and went to
+meet the Sultan, who [529] said to him, when he saw him, "Wherefore, O
+my son, hast thou done thus, and why sufferedst thou not the jewellers
+complete the lattice-work of the oriel, [530] so there might not remain
+a place in thy palace [531] defective?" "O King of the Age," answered
+Alaeddin, "I left it not imperfect but of my free will, nor did I lack
+of ableness to complete it. However, I could not brook that Thy Grace
+should honour me [with thy presence] in a palace [532] wherein there was
+somewhat lacking; wherefore, so thou mayst know that it was not for lack
+of ableness that I left it uncomplete, [533] let Thy Grace go up and see
+the lattice-work of the kiosk, [534] an there be aught lacking thereto."
+
+The Sultan accordingly went up to the pavilion [535] and entering the
+kiosk, [536] viewed it right and left and saw no manner defect in its
+lattices, but found them all perfect; whereat he was astounded and
+embracing Alaeddin, fell a-kissing him and saying, "O my son, what is
+this extraordinary thing? In one night thou dost a work wherefrom the
+jewellers would fail in months! By Allah, methinketh thou hast not thy
+fellow [537] in the world!" Quoth Alaeddin, "God prolong thy life and
+perpetuate thy continuance! Thy slave is not worthy of this praise." "By
+Allah, O my son," rejoined the Sultan, "thou deservest all praise, in
+that thou hast done a thing wherefrom [all the] craftsmen of the
+world would fail." Then he went down and entering the pavilion of his
+daughter, the Lady Bedrulbudour, found her rejoicing exceedingly over
+this great magnificence wherein she was; and after he had rested with
+her awhile, he returned to his palace.
+
+Now Alaeddin used every day to mount and ride through the town, with
+his mamelukes behind him and before him, strewing gold upon the people,
+right and left, and the folk, stranger and neighbour, near and far, were
+fulfilled with the love of him for the excess of his munificence and his
+bounty. Moreover he exceeded in benefaction of the poor and the indigent
+[538] and used himself to distribute his alms to them with his own hand.
+After this fashion he won himself great renown in all the realm and the
+most of the chiefs of the state and the Amirs used to eat at his table
+and swore not but by his precious life. Moreover, he fell to going
+everywhile [539] to the chase and the horse course and to practicing
+horsemanship and archery [540] before the Sultan, whilst the Lady
+Bedrulbudour redoubled in love of him, whenassoever she saw him
+disporting himself a horseback, and thought in herself that God had
+wrought exceeding graciously by her in that there had befallen her
+what befell with the Vizier's son, so He might keep her for her true
+bridegroom Alaeddin. So [541] he went daily waxing in goodliness of
+repute and in praise and the love of him redoubled in the hearts of the
+common folk and he was magnified in men's eyes.
+
+Now in those days certain of the Sultan's enemies took horse against
+him; so he levied troops to repel them and made Alaeddin chief thereof.
+Alaeddin set out with his host and fared on till he drew near the enemy,
+whose troops were exceeding many; where upon he drew his sword and fell
+upon them and there befell battle and slaughter and sore was the stress
+of the mellay; but Alaeddin broke them and routed them and slew the most
+part of them. Moreover, he plundered their goods and possessions and gat
+him spoil beyond count or reckoning, wherewith he returned in triumph,
+[having gained] a great victory, and entered the city, which had adorned
+itself for him of its joy in him. The Sultan came out to meet him
+and give him joy and embraced him and kissed him, and there was high
+festival holden in the kingdom and great rejoicing. Then the Sultan and
+Alaeddin betook themselves to the latter's palace; [542] whereupon his
+bride, the Lady Bedrulbudour, came out to meet him, rejoicing in
+him, and kissed him between the eyes, and he went in with her to her
+pavilion; [543] whither after a little came the Sultan and they sat down
+and the slave-girls brought sherbets. [544] So they drank and the Sultan
+commanded that all the realm should be decorated for Alaeddin's victory
+over the enemy; whilst it became [a saying] with the commons and the
+troops and the folk, all of them, "Allah in heaven and Alaeddin on
+earth." and they loved him yet more, having regard not only to the
+excess of his bounty and munificence, but to his knightly prowess, in
+that he had done battle for the kingdom and had routed the enemy.
+
+So much for Alaeddin, and now to return to the Mangrabin enchanter. When
+he returned to his country, he abode all this time, bewailing that which
+he had endured of toil and stress, so he might compass the lamp, yet had
+his travail all been wasted and the morsel had escaped from his hand,
+after it had reached his mouth; and he still thought upon all this,
+bemoaning himself and reviling Alaeddin of the excess of his anger
+against him; and whiles he said in himself, "Since yonder whoreson is
+dead under the earth, I am content withal and I have hopes of the lamp,
+that I may yet achieve it, inasmuch as it is still safeguarded." Then,
+one day of the days, he smote the sand and extracting the figures, set
+them down after the most approved fashion [545] and adjusted [546] them,
+so he might see and certify himself of the death of Alaeddin and the
+safe keeping of the lamp under the earth; and he looked well into [547]
+the figures, both mothers and daughters, [548] but saw not the lamp,
+whereupon rage overrode him and he smote the sand a second time, that
+he might certify himself of Alaeddin's death, but saw him not in the
+treasure; whereat he redoubled in wrath, and yet more when it was
+certified to him that the lad was alive upon the surface of the earth
+and he knew that he had come forth from under the ground and had gotten
+the lamp, on account whereof he himself had suffered toil and torment
+such as passeth man's power to endure. So he said in himself, "I have
+suffered many hardships for the sake of the lamp and have endured
+fatigues such as none but I might brook, [549] and now yonder accursed
+one taketh it without stress and it is evident [550] [that], an he have
+learned the use thereof, there will be none in the world richer than
+he."
+
+Then, [551] when he saw and was certified that Alaeddin had come forth
+from under the earth and had happened upon the good of the Lamp, [552]
+he said in himself, "Needs must I go about to kill him." So he smote the
+sand once more and examining its figures, saw that Alaeddin had gotten
+him exceeding wealth and had married the Sultan's daughter; whereat he
+was all afire for rage and envy and arising then and there, equipped
+himself for travel and set out for the land of China. When he came to
+the city of the sultanate, [553] wherein was Alaeddin, he entered and
+alighting at one of the khans, heard the folk talking of nought but the
+magnificence of Alaeddin's palace; then, after he was rested from his
+journey, he changed [554] his clothes and went down to go round about
+in the thoroughfares of the city. He passed no folk but they were
+descanting upon the palace and its magnificence and talking of
+Alaeddin's grace and comeliness and his bounty and munificence and the
+goodliness of his manners and disposition; so [555] he went up to one
+of those who were extolling Alaeddin on this wise and said to him,
+"Prithee, fair youth, who is this whom you describe and praise?" "O man,"
+replied the other, "meseemeth thou art a stranger and comest from afar;
+but, granting thou art from a far country, hast thou not heard of the
+Amir Alaeddin, whose repute, methought, filled the earth, and of his
+palace, a wonder of the world, whereof both far and near have heard? How
+is it thou hast heard nought of this nor of the name of Alaeddin, whom
+Our Lord increase in glory and prosper?" Quoth the Maugrabin, "Marry, it
+is the utmost of my wish to look upon the palace; so, an thou wouldst do
+me a kindness, direct me thither, for that I am a stranger." "Hearkening
+and obedience," replied the other and going before him, guided him to
+Alaeddin's palace.
+
+The Maugrabin fell to examining it and knew that this all of it was the
+work of the Lamp; so he said, "Alack! Alack! Needs must I dig a pit for
+this accursed one, this tailor's son, who could not come by a night's
+supper; but, an destiny enable me, I will send his mother back to spin
+at her wheel, like as she did erst, and as for him, it shall cost him
+[556] his life." Then he returned to the khan in a woeful state of
+chagrin and colour and despite, for envy of Alaeddin, and [557] taking
+his geomantic instruments, [558] smote his [tablet of] sand, so he might
+learn where the lamp was, and found that it was in the palace and not
+with Alaeddin; [559] whereat he rejoiced with an exceeding joy and said,
+"Now it will be an easy matter for me to bereave this accursed of his
+life and I have a way to come at the lamp." Accordingly he went to a
+coppersmith and said to him, "Make me so many [560] lamps [561] and
+take of me their worth in full; [562] but I will have thee despatch them
+quickly." "Hearkening and obedience," replied the smith and falling to
+work on them, speedily despatched them for him. When they were finished,
+the Maugrabin paid him their price, even that which he sought, and
+taking the lamps, carried them to the khan, where he laid them in a
+basket and fell to going round about in the markets and thoroughfares
+of the city and crying out, "Ho! who will barter an old lamp for a new
+lamp?" When the folk heard him crying this, they laughed at him and
+said, "Certes, this man is mad, since he goeth about, bartering new
+lamps for old." Moreover, people [563] followed him and the street-boys
+caught him up from place to place [564] and laughed at him. However, he
+fended not himself neither took heed of this, but ceased not to go round
+about the city till he came under Alaeddin's palace, where he fell
+to crying his loudest, whilst the children called after him, "Madman!
+Madman!"
+
+Now as fate willed it, the Lady Bedrulbudour was in the kiosk and
+hearing one crying out and the boys calling after him and understanding
+not what was toward, bade one of the slave-girls "Go see what is this
+man who crieth out and what he crieth." So the girl went and looking,
+saw one crying out, "Ho, who will barter an old lamp for a new lamp?"
+with the boys after him, laughing at him; so she returned and told her
+mistress, saying, "O my lady, this man crieth, 'Ho! who will barter an
+old lamp for a new lamp?' and the boys are following him and laughing
+at him;" and the Lady Bedrulbudour laughed also at this marvel. Now
+Alaeddin had forgotten the lamp in his pavilion, [565] without locking
+it up in his treasury [as was his wont], and one of the girls had seen
+it; so she said to the princess, "O my lady, methinketh I have seen an
+old lamp in my lord Alaeddin's pavilion; let us barter it with this
+man for a new one, so we may see an his speech be true or leasing." And
+[566] the princess said to her, "fetch the lamp whereof thou speakest."
+Now the Lady Bedrulbudour had no knowledge of the lamp and its
+properties, neither knew she that this it was which had brought Alaeddin
+her husband to that great estate, and it was the utmost of her desire to
+prove and see the wit of this man who bartered new for old, nor was
+any one aware of the Maugrabin enchanter's craft and trickery. So the
+slave-girl went up into Alaeddin's pavilion and returned with the lamp
+to the Lady Bedrulbudour, who bade the Aga of the eunuchs [567] go down
+and exchange it for a new one; so he took it and going down, gave it to
+the Maugrabin and took of him a new lamp, with which he returned to the
+princess, who examined it and finding it new and real, fell to laughing
+at the Maugrabin's [lack of] wit. Meanwhile, when the enchanter had
+gotten the lamp and knew it for that of the Treasure, he thrust it
+forthwith into his sleeve [568] and leaving the rest of the lamps to
+the folk who were in act to barter of him, set off running, till he came
+without the city, and walked about the waste places, awaiting the coming
+of the night. Then, when he saw himself alone in the open country, he
+brought out the lamp from his sleeve and rubbed it; whereupon the Marid
+immediately appeared to him and said, "Here am I; thy slave [is] before
+thee. Seek of me what thou wilt." Quoth the Maugrabin, "My will is that
+thou take up Alaeddin's palace from its place, with its inhabitants and
+all that [569] is therein and myself also, and set it down in my country
+of Africa. [570] Thou knowest my town and I will have this palace be
+thereby among the gardens." "Hearkening and obedience," replied the
+Marid. "Shut [thine] eye and open [thine] eye, and thou wilt find
+thyself in thine own country with the palace." And immediately this
+befell in the twinkling of an eye and the Maugrabin was transported,
+with Alaeddin's palace and all that was therein, to the land of Africa.
+
+So much for the enchanter, and now let us return to the Sultan and
+Alaeddin. The Sultan, of his love and affection for his daughter the
+Lady Bedrulbudour, was wont, every day, when he awoke from his sleep,
+to open the window and look at her therefrom; so he arose on the morrow,
+according to his wont, and opened his chamber-window, so he might
+see his daughter; but [571] when he put out his head and looked for
+Alaeddin's palace, he beheld nothing but a place swept [and level],
+like as it was aforetime, and saw neither palace nor inhabitants; [572]
+whereat amazement clad him and his wit was bewildered and he fell
+to rubbing his eyes, so haply they were bleared or dimmed. Then he
+proceeded to look closely till at last he was certified that there was
+neither trace nor sign left of the palace and knew not what was come of
+it; whereupon he redoubled in perplexity and smote hand upon hand
+and his tears ran down upon his beard, for that he knew not what had
+befallen his daughter. So he sent forthright to fetch the Vizier,
+who came in to him and seeing him in that woeful state, said to him,
+"Pardon, O King of the Age (God keep thee from harm!) why art thou
+woeful?" Quoth the Sultan, "Meseemeth thou knowest not of my affair."
+And the Vizier said to him, "By Allah, O my lord, I have no knowledge
+of aught whatsoever." "Then," rejoined the Sultan, "thou hast not looked
+towards Alaeddin's palace." "Nay, O my lord," replied the Vizier, "it
+is yet shut." And the Sultan said to him, "Since thou hast no news of
+aught, rise and look at it from the window and see where it is, this
+palace of Alaeddin's, whereof thou sayest that it is yet shut." The
+Vizier arose and looked from the window towards Alaeddin's palace,
+but could see nothing, neither palace nor aught else; so his wit was
+bewildered and he was amazed and returned to the Sultan, who said to
+him, "Now knowest thou the cause of my distress and seest Alaeddin his
+palace, whereof thou saddest that it was shut." "O King of the Age,"
+rejoined the Vizier, "I told Thy Grace aforetime that this palace and
+these affairs were all of them [the work of] enchantment."
+
+At this the Sultan was fired with wrath and said to him, "Where is
+Alaeddin?" And he answered, "He is at the chase." Whereupon the Sultan
+bade sundry of his eunuchs and officers go straightway fetch him bound
+and shackled. So they went till they came to Alaeddin and said to him,
+"O our lord Alaeddin, blame us not, for that the Sultan hath bidden
+us carry thee to him, bound and shackled; wherefore we beseech thee
+of excusement, for that we are under a royal commandment and may not
+gainsay it." When Alaeddin heard their speech, wonderment took him and
+his tongue was tied, for that he knew not the cause; then he turned to
+the eunuchs and officers and said, "Prithee, sirs, [573] have you no
+knowledge of the cause of this commandment of the Sultan? I know myself
+guiltless, forasmuch as I have done no sin against the Sultan nor
+against his realm." And they said to him, "O our lord, we have no manner
+of knowledge thereof." So Alaeddin lighted down from his stallion and
+said to them, "Do with me that which the Sultan biddeth you, for that
+his commandment is upon the head and eyes." Accordingly [574] the
+officers shackled him and pinioning him, haled him along in irons and
+entered the city with him.
+
+The folk, seeing Alaeddin pinioned and shackled with iron, knew that
+the Sultan was minded to cut off his head, and forasmuch as he was
+extraordinarily beloved of them, they all gathered together and taking
+up arms, came forth their houses and followed the troops, so they might
+see what was to do. When the officers came with Alaeddin to the palace,
+they entered and told the Sultan, who immediately bade the headsman go
+and cut off his head. But the commons, hearing of this his commandment,
+shut the gates of the palace and sent to say to the Sultan, "This very
+moment we will overthrow the palace upon thee and all who are therein,
+an the least harm happen to Alaeddin." So the Vizier went and told the
+Sultan and said to him, "O King of the Age, all will be over with us
+forthright; [575] wherefore thou wert best pardon Alaeddin, lest some
+calamity befall us, for that the commons love him more than us." Now the
+headsman had spread the carpet of blood and seating Alaeddin thereon,
+had bound his eyes and gone round him three times, [576] awaiting the
+King's final commandment. The Sultan looked at his subjects and seeing
+them swarming upon him and climbing up to the palace, that they might
+overthrow it, commanded the headsman to hold his hand from Alaeddin and
+bade the crier go forth among the people and proclaim that he pardoned
+Alaeddin and took him [again] into favour.
+
+When Alaeddin found himself released and saw the Sultan sitting, he went
+up to him and said to him, "O my lord, since Thy Grace hath bountifully
+vouchsafed me my life, [577] favour me [yet farther] and tell me the
+manner of my offence." "O traitor," replied the Sultan, "till [but] now
+I knew not thine offence;" then, turning to the Vizier, he said to
+him, "Take him, that he may see from the windows where his palace is."
+Accordingly the Vizier took him and Alaeddin looked from the windows in
+the direction of his palace and finding the place swept and clear, like
+as it was before he built the palace thereon, neither seeing any
+trace of the latter, he was amazed and bewildered, unknowing what had
+happened. When he returned, the King said to him, "What hast thou seen?
+Where is thy palace and where is my daughter, my heart's darling and
+mine only one, than whom I have none other?" And Alaeddin answered him,
+saying, "O King of the Age, I have no knowledge thereof, neither know I
+what hath befallen." And the Sultan said to him, "Know, O Alaeddin, that
+I have pardoned thee, so thou mayst go and look into this affair and
+make me search for my daughter; and do not thou present thyself but with
+her; nay, an thou bring her not back to me, as my head liveth, I will
+cut off thine." "Hearkening and obedience, O King of the Age," replied
+Alaeddin. "Grant me but forty days' grace, and an I bring her not after
+that time, cut off my head and do what thou wilt." Quoth [578] the
+Sultan to him, "I grant thee, according to thy request, the space of
+forty days; but think not to flee from my hand, for that I will fetch
+thee back, though thou wert above the clouds, not to say upon the face
+of the earth." "O my lord the Sultan," rejoined Alaeddin, "as I said
+to Thy Grace, an I bring her not to thee in this space of time, I will
+present myself before thee, that thou mayst cut off my head."
+
+Now the commons and the folk, one and all, when they saw Alaeddin,
+rejoiced in him with an exceeding joy and were glad for his deliverance;
+but the ignominy which had befallen him and shame and the exultation of
+the envious had bowed down his head; so he went forth and fell to going
+round about the city, perplexed anent his case and unknowing how all
+this had happened. He abode in the city two days in the woefullest
+of case, knowing not how he should do to find his palace and the Lady
+Bedrulbudour, his bride, what while certain of the folk used to come to
+him privily with meat and drink. Then he went forth, wandering in the
+deserts and knowing not whitherward he should aim, and ceased not going
+till he came to a river; whereupon, his hope being cut off for stress of
+chagrin that possessed him, he thought to cast himself into the stream;
+but, for that he was a pious Muslim, professing the unity of God, he
+feared God in himself and stood on the bank; of the stream to perform
+the ablution. [579] So he took of the water in his hands and proceeded
+to rub between his fingers; and in doing this, his rubbing chanced upon
+the ring, whereupon a Marid appeared to him and said to him, "Here am I;
+thy slave is before thee. Seek what thou wilt."
+
+When Alaeddin saw the Marid, he rejoiced with an exceeding joy and said
+to him, "O slave, I will have thee bring me my palace, with my bride,
+the Lady Bedrulbudour, and all that is therein." "O my lord," replied
+the Marid, "it irketh me sore that what thou seekest of me is a thing
+unto which I cannot avail, for that it pertaineth unto the slaves of
+the Lamp and I may not adventure upon it." "Then," said Alaeddin,
+"since this is not possible unto thee, take me and set me down beside
+my palace, in what land soever it is." "Hearkening and obedience, O
+my lord," replied the Marid and taking him up, set him down, in the
+twinkling of an eye, beside his palace in the land of Africa and before
+his wife's pavilion. By this time, the night was come; so he looked
+at his palace and his cares and sorrows were dispelled from him and he
+trusted in God, after he had forsworn hope, that he should see his bride
+once again. Then he fell to thinking upon the hidden mercies of God
+(glorified be His might!) and how He had vouchsafed [580] him the ring
+and how his hope had been cut off, except God had provided him with the
+slave of the Ring. So he rejoiced and all chagrin ceased from him; then,
+for that he had been four days without sleeping, of the stress of his
+chagrin and his trouble and his grief and the excess of his melancholy,
+he went to the side of the palace and lay down under a tree; for that,
+as I have said, the palace was among the gardens of Africa without the
+city. [581] He [582] lay that night under the tree in all ease; but
+he whose head is in the headsman's hand sleepeth not anights. [583]
+However, fatigue and lack of sleep for four days past caused slumber
+get the mastery over him; [584] so he slept till break of morn, when he
+awoke at the chirp [585] of the sparrows. He arose and going to a stream
+there which flowed into the city, washed his hands and face; then,
+making the ablution, he prayed the morning-prayer and after returned and
+sat under the windows of the Lady Bedrulbudour's pavilion.
+
+Now the princess, of the excess of her grief for her separation from her
+husband and the Sultan her father and of her sore distress at that which
+had betided her with the accursed Maugrabin enchanter, used every day to
+arise, at the first peep of dawn, [586] and sit weeping; nay, she slept
+not anights and forswore meat and drink. Her handmaid used to go in to
+her at the time of the Salutation, [587] so she might dress her, and
+that morning, by the decree of destiny, the damsel opened the window at
+that time, thinking to solace her mistress with the sight of the trees
+and streams. So she looked out and seeing her lord Alaeddin sitting
+under the windows of the pavilion, said to the princess, "O my lady, my
+lady, here is my lord Alaeddin sitting under the pavilion!" Whereupon
+the Lady Bedrulbudour arose in haste and looking from the window, saw
+Alaeddin, and he raised his head and saw her; so she saluted him and he
+her and they were both like to fly for joy. Then said she to him, "Arise
+and come in to me by the privy door, for that the accursed one [588] is
+not now here;" and she bade her handmaid go down and open the door.
+So the damsel went down and opened to Alaeddin, who arose and entered
+thereby. His wife, [589] the Lady Bedrulbudour, met him at the door and
+they embraced and kissed each other with all joyance, till they fell
+a-weeping of the excess of their gladness.
+
+
+Then they sat down and Alaeddin said to her, "O Lady Bedrulbudour, there
+is somewhat whereof I would ask thee, before all things. I used to lay
+an old copper lamp in such a place in my pavilion..." When the princess
+heard this, she sighed and answered him, saying, "O my beloved, it was
+that which was the cause of our falling into this calamity." [590] Quoth
+he, "How came this about?" So she acquainted him with the whole matter
+from first to last, telling him how they had bartered the old lamp for
+a new one; "and next morning," added she, "we found ourselves in this
+country and he who had cozened me and changed the lamp told me that he
+had wroughten these tricks upon us of the might of his magic, by means
+of the lamp and that he is a Maugrabin from Africa [591] and that we are
+now in his native land." When [592] she had made an end of her story,
+Alaeddin said to her, "Tell me, what does this accursed one purpose with
+thee; what saith he to thee and of what doth he bespeak thee and what is
+his will of thee?" "Every day," answered the princess, "he cometh to me
+once and no more and seeketh to draw me to his love, willing me take
+him in thy stead and forget and renounce thee; nay, he told me that my
+father the Sultan had cut off thy head. Moreover, he useth to say to me
+of thee that thou art the son of poor folk and that he was the cause of
+thine enrichment and seeketh to cajole me with talk, but never hath he
+seen of me aught but tears and weeping or heard from me one soft
+word." [593] Quoth Alaeddin, "Tell me where he layeth the lamp, an thou
+knowest." And she said, "He still carrieth it [about him] nor will part
+with it a moment; nay, when he acquainted me with that whereof I have
+told thee, he brought out the lamp from his sleeve and showed it to me"
+
+When Alaeddin heard this, he rejoiced with an exceeding joy and said to
+her, "Harkye, Lady Bedrulbudour; it is my present intent to go out and
+return in disguise. [594] Marvel thou not at this and let one of thy
+slave-girls abide await at the privy door, to open to me forthright,
+when she seeth me coming; and I will cast about for a device whereby I
+may slay this accursed one." Then he rose and going forth the [privy]
+door of his palace, walked on till he encountered a peasant by the way
+and said to him, "Harkye, sirrah, take my clothes and give me thine."
+The man demurred, but Alaeddin enforced him and taking his clothes from
+him, donned them and gave him his own costly apparel. Then he fared on
+in the high road till he came to the city and entering, betook himself
+to the drug-market, where for two diners he bought of [one of] the
+druggists two drachms of rare strong henbane, the son of its minute,
+[595] and retracing his steps, returned to the palace. When the damsel
+saw him, she opened him the privy door and he went in to the Lady
+Bedrulbudour [596] and said to her, "Harkye, I will have thee dress and
+tire thyself and put away melancholy from thee; and when the accursed
+Maugrabin cometh to thee, do thou receive him with 'Welcome and fair
+welcome' and go to meet him with a smiling face and bid him come sup
+with thee and profess to him that thou hast forgotten thy beloved
+Alaeddin and thy father and that thou lovest him with an exceeding love.
+Moreover, do thou seek of him wine, and that red, [597] and make him a
+show of all joy and gladness and drink to his health. [598] Then, when
+thou hast filled him two or three cups of wine, [599] [watch] till thou
+take him off his guard; then put him this powder [600] in the cup and
+fill it up with wine, and an he drink it, he will straightway turn
+over on his back, like a dead man." When the Lady Bedrulbudour heard
+Alaeddin's words, she said! to him, "This is a thing exceeding hard on
+me to do; but it is lawful to slay this accursed, so we may be delivered
+from his uncleanness who hath made me rue thy separation and that of my
+father." Then Alaeddin ate and drank with his wife that which stayed
+his hunger and rising at once, went forth the palace; whereupon the Lady
+Bedrulbudour summoned her tirewoman, who busked her and adorned her, and
+she rose and donned fine clothes and perfumed herself. Whilst she was
+thus engaged, the accursed Maugrabin presented himself and was exceeding
+rejoiced to see her on this wise, more by token that she received
+him with a smiling face, contrary to her wont; so he redoubled in
+distraction for her love and longing for her. Then she took him and
+seating him by her side, said to him, "O my beloved, an thou wilt, come
+hither to me this night and we will sup together. Enough of mourning;
+for that, an I sat grieving a thousand years, what were the profit?
+Alaeddin cannot return from the tomb and I have considered and believe
+[601] that which thou saidst to me yesterday, to wit, that most like
+my father the Sultan hath slain him, in the excess of his grief for my
+loss. Nay, marvel not at me to-day, that I am changed since yesterday,
+for that I have bethought me to take thee to beloved and companion
+in Alaeddin's stead, seeing there is left me no man other than thou.
+Wherefore it is my hope that thou wilt come to-night, so we may sup
+together and drink somewhat of wine with each other, and I will have
+thee let me taste of the wine of thy country Africa, for that belike it
+is better [than ours]. Wine, indeed, I have by me; but it is that of our
+country, and I desire exceedingly to taste the wine of your country."
+
+When [602] the Maugrabin saw the love which the Lady Bedrulbudour
+professed to him and that she was changed from her whilom plight of
+grief, he thought that she had given up her hope of Alaeddin; so he
+rejoiced greatly and said to her, "O my soul, hearkening and obedience
+unto all that which thou wiliest and biddest me withal. I have with
+me in my house a jar of the wine of our country, the which I have kept
+stored these eight years under the earth; so I go now to fill from it
+our sufficiency and will return to thee forthright." Therewithal the
+Lady Bedrulbudour, that she might beguile him more and more, said to
+him, "O my beloved, do not thou go thyself and leave me. Send one of thy
+servants to fill us from the jar and abide thou sitting with me, that I
+may take comfort in thee." "O my lady," answered he, "none knoweth the
+place of the jar save myself; but I will not keep thee waiting."
+[603] So saying, he went out and returned after a little with their
+sufficiency of wine; and the Lady Bedrulbudour said to him, "Thou hast
+been at pains [604] [for me], and I have put thee to unease, [605] O
+my beloved." "Nay," answered he, "O [thou that art dear to me as] mine
+eyes, I am honoured by thy service." Then she sat down with him at table
+and they both fell to eating. Presently, the princess called for drink
+and the handmaid immediately filled her the cup; then she filled for the
+Maugrabin and the Lady Bedrulbudour proceeded to drink to his life and
+health, [606] and he also drank to her life and she fell to carousing
+[607] with him. Now she was unique in eloquence and sweetness of speech
+and she proceeded to beguile him and bespeak him with words significant
+[608] and sweet, so she might entangle him yet straitlier in the toils
+of her love. The Maugrabin thought that all this was true [609] and knew
+not that the love she professed to him was a snare set for him to slay
+him. So he redoubled in desire for her and was like to die for love
+of her, when he saw from her that which she showed him of sweetness
+of speech and coquetry; [610] his head swam with ecstasy [611] and the
+world became changed [612] in his eyes.
+
+When they came to the last of the supper and the princess knew that the
+wine had gotten the mastery in his head, she said to him, "We have in
+our country a custom, meknoweth not if you in this country use it or
+not." "And what is this custom?" asked the Maugrabin. "It is," answered
+she, "that, at the end of supper, each lover taketh the other's cup and
+drinketh it." So saying, she took his cup and filling it for herself
+with wine, bade the handmaid give him her cup, wherein was wine mingled
+with henbane, even as she had taught her how she should do, for that all
+the slaves and slave-girls in the palace wished his death and were at
+one against him with the Lady Bedrulbudour. So the damsel gave him the
+cup, and he, hearing the princess's words and seeing her drink in his
+cup and give him to drink in hers, deemed himself Iskender of the Horns,
+whenas he saw from her all this love. Then she bent towards him, swaying
+gracefully from side to side, and laying her hand on his, said, "O my
+life, here is thy cup with me and mine is with thee; thus do lovers
+drink one from other's cup." Then she kissed [613] his cup and drinking
+it off, set it down and came up to him and kissed him on the cheek;
+[614] whereat he was like to fly for joy and purposing to do even as
+she had done, raised the cup to his mouth and drank it all off, without
+looking if there were aught therein or not; but no sooner had he done
+this than he turned over on his back, like a dead man, and the cup fell
+from his hand.
+
+The Lady Bedrulbudour rejoiced at this and the damsels ran, vying with
+each other in their haste, [615] and opened the palace-door [616] to
+Alaeddin, their lord; whereupon he entered and [617] going up to his
+wife's pavilion, [618] found her sitting at the table and the Maugrabin
+before her, as one slain. So he went up to the princess and kissed
+her and thanked her for this [that she had done] and rejoiced with
+an exceeding joy. Then said he to her, "Get thee now into thine inner
+chamber, thou and thy damsels, and leave me alone, so I may consider
+of that which I have to do." Accordingly, the Lady Bedrulbudour tarried
+not, but entered the inner pavilion, she and her women; whereupon
+Alaeddin arose and locked the door on them and going up to the
+Maugrabin, put his hand to his sleeve and pulled out the lamp; after
+which he drew his sword and cut off the sorcerer's head. Then he rubbed
+the lamp and the Marid, its slave, appeared to him and said, "Here am I,
+O my lord; what wiliest thou?" Quoth Alaeddin, "I will of thee that thou
+take up this palace from this country and carry it to the land of China
+and set it in the place where it was erst, before the Sultan's
+palace." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the Marid [and
+disappeared], whilst Alaeddin went in and sat with the Lady Bedrulbudour
+his bride and embraced her and kissed her and she him; and they sat
+talking and making merry, what while the Marid took up the palace with
+[619] them and set it down in its place before the Sultan's palace.
+
+Presently Alaeddin called for food; so the slave-girls set the tray
+before him and he sat, he and the Lady Bedrulbudour his wife, and ate
+and drank in all joy and gladness till they had taken their sufficiency.
+Then they removed to the chamber of wine and carousel, where they sat
+drinking and making merry and kissing one another with all eagerness,
+for that it was long since they had had easance together; and they
+ceased not from this till the sun of wine rose in their heads and sleep
+took them; whereupon they arose and lay down on their bed in all
+rest and delight. In the morning Alaeddin arose and aroused his wife,
+whereupon her women came to her and dressed her and busked her and
+adorned her; whilst he, on his part, donned the richest of raiment,
+[620] and both were like to fly for joy at their reunion with each
+other, after their separation, whilst the Lady Bedrulbudour was
+especially glad, for that she looked to see her father that day.
+
+So much for Alaeddin and the Lady Bedrulbudour; and as for the Sultan,
+after he had released Alaeddin, he ceased not to mourn for the loss of
+his daughter and to sit and weep for her, like a woman, at every time
+and tide; for that she was his only one and he had none other than her.
+And every day, whenas he arose from his sleep in the morning, he would
+go hastily to the window and opening it, look towards the place where
+Alaeddin's palace was erst and weep till his eyes were dried up and
+their lids ulcered. He arose that day at dawn, according to his wont,
+and opening the window, looked out and saw before him a building; so he
+fell to rubbing his eyes and looking closelier, was certified that it
+was Alaeddin's palace; whereupon he immediately called for the horses.
+Accordingly, they saddled them and he went down and mounting, rode to
+Alaeddin's palace. When the latter saw him coming, he went down and
+meeting him half-way, took him by the hand and carried him up to the
+pavilion of the Lady Bedrulbudour, his daughter. Now she also longed
+sore for her father; so she came down and met him at the stair-foot
+door, over against the lower hall; whereupon he embraced her and fell
+to kissing her and weeping and on this wise did she also. Then Alaeddin
+brought them up to the upper pavilion, [621] where they sat down and the
+Sultan proceeded to question the princess of her case and of that which
+had befallen her, whilst [622] she acquainted him with all that had
+happened to her and said to him, "O my father, I breathed not till
+yesterday, when I saw my husband, and he it is who delivered me from the
+bondage of a Maugrabin, an accursed sorcerer, methinketh there is not
+a filthier than he on the face of the earth; and but for my beloved
+Alaeddin, I had not won free of him and thou hadst not seen me all thy
+life. Indeed, O my father, there possessed me grief and sore chagrin,
+not only for my severance from thee, but also for the loss of my
+husband, to whom I shall be beholden all the days of my life, seeing he
+delivered me from that accursed enchanter."
+
+Then she went on to acquaint her father with all that had befallen her
+and to tell him of the Maugrabin's dealings and what he did with her
+and how he feigned himself a lampseller, who bartered new for old. "And
+when," [quoth she]; "I saw this [seeming] lack of wit in him, I fell to
+laughing at him, unknowing his perfidy and his intent; so I took an old
+lamp that was in my husband's pavilion and sent it by the eunuch, who
+exchanged it with him for a new lamp; and next day, O my father, at
+daybreak, we found ourselves in Africa, with the palace and all that
+was therein; and I knew not the properties of the lamp which I had
+exchanged, till my husband Alaeddin came to us and contrived against
+the Maugrabin a device whereby he delivered us from him. Now, except my
+husband had won to us, it was the accursed one's intent to go in to me
+perforce; but Alaeddin, my husband gave me a powder, the which I put
+for him in a cup of wine and gave it him to drink. So he drank it and
+fell-back as one dead; whereupon my husband Alaeddin came in to me and
+meknoweth not how he wrought, so that he transported us back from the
+land of Africa to our place here." And Alaeddin said to the Sultan,
+"O my lord, when I came up and saw him cast down like one slain and
+sleeping for the henbane, I said to the Lady Bedrulbudour, 'Go in, thou
+and thy women, to the inner pavilion.' So she arose and went in, she and
+her damsels, from that loathsome sight; whilst I went up to the accursed
+Maugrabin and putting my hand to his sleeve, pulled out the lamp, for
+that the Lady Bedrulbudour had told me he still carried it there. Then,
+when I had gotten it, I drew my sword and cut [off] the accursed's
+[head] and making use of the lamp, bade its servants take us up, with
+the palace and all that was therein, and set us down here in our place.
+And if Thy Grace be in doubt of my words, do thou come with me and see
+the accursed Maugrabin."
+
+So the King arose and going in with Alaeddin to the pavilion, saw the
+Maugrabin [Iying ]: whereupon he bade forthright take the carcase and
+burn it and scatter its ashes [to the winds]. Then he embraced Alaeddin
+and fell to kissing him and said to him, "Excuse me, O my son, for that
+I was going [623] to bereave thee of thy life, through the wickedness of
+yonder accursed sorcerer who cast thee into this pit; and indeed, O my
+son, I was excusable in that which I did with thee, inasmuch as I saw
+myself bereft of my daughter and mine only one, who is dearer to me
+than my kingdom, and thou knowest how fathers' hearts yearn upon their
+children, more by token that I have but the Lady Bedrulbudour." And he
+went on to excuse himself to him and kiss him; and [624] Alaeddin said
+to him, "O Lord of the Age, thou didst with me nothing contrary to the
+law and I also was guiltless of offence; but the thing came all of that
+vile Maugrabin enchanter." Then the Sultan bade decorate the city and
+hold festival and rejoicings and commanded the crier to cry in the
+city that that day was a great festival, wherefore rejoicings should be
+holden in all the realm during the space of a month, [to wit,] thirty
+days' time, for the return of the Lady Bedrulbudour his daughter and her
+husband Alaeddin.
+
+This, then, is what befell Alaeddin with the Maugrabin; but Alaeddin,
+for all this, was not altogether [625] quit of the accursed enchanter,
+withal his body had been burned and given to the winds; for that the
+accursed one had a brother viler than he [and yet more skilled] in magic
+and geomancy and astrology; [nay, they were even] as saith the proverb,
+"A bean and it was cloven in twain;" [626] and each dwelt in one quarter
+of the world, so they might fill it [627] with their sorcery and craft
+and guile. It chanced one day that the Maugrabin's brother was minded to
+know how it was with his brother; so he fetched his sand-board and smote
+it and extracted its figures; then he considered them and examining them
+throughly, found his brother in the house of the tomb; [628] whereat
+he mourned and was certified that he was indeed dead. Then he smote the
+sand a second time, so he might learn how and where he died, and found
+that he had died in the land of China and by the foulest of deaths and
+knew that he who slew him was a youth by name Alaeddin. So he rose at
+once and equipping himself for travel, set out and traversed plains and
+deserts and mountains months and months, till he came to the land of
+China [and entering] the city of the sultanate, wherein was Alaeddin,
+repaired to the Strangers' Khan, where he hired him a lodging and rested
+there a little.
+
+Then he arose to go round about the thoroughfares of the city, that he
+might spy him out a means of compassing his fell purpose, the which
+was to take vengeance of his brother on Alaeddin. So he entered a
+coffee-house in the market, a mighty fine place whither there resorted
+great plenty of folk, some to play tables, [629] some draughts [630] and
+other some chess and what not else. There he sat down and heard those
+who sat beside him talk of an old woman, an anchoress, by name Fatimeh,
+who still abode in her place without the city, serving [God], and came
+not down into the town but two days in the month, avouching her to be
+possessed of divine gifts galore. [631] When the Maugrabin enchanter
+heard this, he said in himself, "Now have I found that which I sought.
+An it please God the Most High, I shall achieve my quest by means of
+this woman." So [632] he went up to the folk who were speaking of the
+devout old woman's supernatural powers and said to one of them, "O
+uncle, I hear you talk of the divine gifts of one she-saint, [633] by
+name Fatimeh. Who [634] is she and where is her place?" "Wonderful!"
+cried the man. "What, thou art in our city and hast not heard of the
+divine gifts of my Lady [635] Fatimeh? Apparently, good man, [636] thou
+art a stranger, since thou hast never chanced to hear of the fasts of
+this holy woman and her abhorrence of the world and the goodliness
+of her piety." "Ay, my lord," replied the Maugrabin, "I am indeed a
+stranger and arrived but yesternight in this your town; wherefore I
+beseech thee tell me of the divine gifts of this holy woman and where
+her place is, for that I have fallen into a calamity and would fain go
+to her and crave her of prayer, so haply God (to whom belong might and
+majesty) may deliver me from my stress, by means of her intercession."
+The man accordingly told him of the divine gifts of the holy woman
+Fatimeh and her piety and the excellence of her devotion; then, taking
+him by the hand, he carried him without the city and showed him the way
+to her abiding-place, which was in a cavern on the top of a little hill;
+whereupon the Maugrabin thanked him amain for his kindness [636] and
+returned to his place in the Khan.
+
+Now, by the decree of destiny, Fatimeh came down on the morrow to the
+city and the enchanter, going forth the Khan in the morning, saw the
+folk crowding together; so he went up, to see what was toward, and found
+Fatimeh standing, whilst every one who had a pain or an ache came to
+her, seeking her blessing and soliciting her prayers, and whenas she
+stroked him, he was made whole of his ailment. The Maugrabin followed
+her, till she returned to her cavern, and waited till nightfall, when he
+arose and entering a sherbet-sellers [637] shop, drank a cup of liquor,
+[638] then went forth the city, intending for the cavern of Fatimeh the
+recluse. When he came thither, he entered and saw her sleeping on her
+back on a piece of matting; so he went up to her and sitting down [639]
+on her breast, [640] drew his dagger and cried out at her; whereupon she
+awoke and opening her eyes, saw a man, a Maugrabin, with a drawn dagger,
+sitting on her breast [641] and offering to kill her. So she feared and
+trembled and he said to her, "Harkye, an thou say aught or cry out, I
+will kill thee on the spot. Arise now and do all that I shall bid thee."
+And he swore an oath to her that, if she did for him that which he
+should bid her, he would not kill her.
+
+Then he rose from her and she rose also, and he said to her, "Give me
+thy clothes and take mine." So she gave him her clothes and head-bands
+and her kerchief and veil; and he said to her, "Now must thou anoint
+me, to boot, with somewhat, so my face may become like unto shine in
+colour." Accordingly Fatimeh went within the cavern and bringing out a
+vial of ointment, took thereof in her palm and anointed his face withal,
+whereupon it became like unto hers in colour. Then she gave him her
+staff and taught him how he should walk and how he should do, whenas he
+went down into the city; moreover, she put her rosary on his neck and
+finally giving him the mirror, said to him, "Look now; thou differest
+not from me in aught." So he looked and saw himself as he were Fatimeh
+herself. [642] Then, when he had gotten his desire, he broke his oath
+and sought of her a rope; so she brought him a rope and he took her and
+strangled her therewith in the cavern. When she was dead, he dragged her
+forth and cast her into a pit therewithout; then, [643] returning to her
+cavern, he slept there till the day broke, when he arose and going down
+into the city, came under Alaeddin's pavilion. [644]
+
+The folk gathered about him, believing him to be Fatimeh the Recluse,
+and he proceeded to do like as she had been used to do, laying hands on
+those in pain and reciting for this one the Fatiheh [645] and for that
+a[nother] chapter of the Koran and praying for a third. Then, for
+the much crowding upon him and the clamour of the folk, the Lady
+Bedrulbudour heard and said to her women, "See what is to do and what is
+the cause of this noise." So the Ada of the eunuchs went to see what was
+toward and returning, said to her, "O my lady, this clamour is because
+of the Lady Fatimeh. An it please thee bid me fetch her to thee, so thou
+mayst ask a blessing of her...." And the Lady Bedrulbudour said to him,
+"Go and bring her to me; marry, this long while past I have still heard
+of her gifts and excellences and have yearned to see her, so I may ask a
+blessing of her, for that the folk are beyond measure abundant [in
+talk] of her [646] virtues." So the Aga went and brought the enchanter,
+disguised as Fatimeh, before the Lady Bedrulbudour; whereupon the
+Maugrabin offered up abundance of prayers for her, and none misdoubted
+of him but that he was Fatimeh the recluse. The princess rose and
+saluting him, seated him by her side and said to him, "O my Lady
+Fatimeh, I will have thee with me alway, that I may be blessed in thee
+and eke that I may learn of thee the ways of God-service and piety and
+model myself on thee."
+
+Now this was what the accursed sorcerer aimed at; however, the better to
+accomplish his perfidious intent, [647] he [dissembled and] said to her,
+"O my lady, I am a poor woman sitting in the desert and it beseemeth
+not that the like of me should abide in kings' palaces." Quoth the Lady
+Bedrulbudour, "Have no manner of care, O my lady Fatimeh; I will give
+thee a place in my house, where thou shalt do thy devotions, and none
+shall ever go in to thee; nay, here shalt thou serve God better than in
+thy cavern." And the Maugrabin said to her, "Hearkening and obedience,
+O my lady; I will not gainsay thy commandment, for that the speech of
+princes may not be crossed neither disputed; but I beg of thee that my
+eating and drinking and sitting may be in my closet alone [and] that
+none may come in upon me. Moreover, I need no rich viands, but every
+day do thou favour me and send me by thy handmaid a piece of bread and
+a draught of water to my closet; and when I am minded to eat, I will eat
+in my closet alone." (Now this the accursed did, of his fear lest his
+chin veil should be raised, when he ate, and so his case be exposed
+and they know him for a man by his beard and moustaches.) "O my lady
+Fatimeh," rejoined the princess, "be easy; nothing shall betide save
+that which thou wiliest; so rise now [and come] with me, that I may show
+thee the pavilion [648] which I purpose to order for thine inhabitance
+with us." So [649] saying, she arose and carrying the sorcerer to the
+place which she had appointed him wherein to abide, said to him, "O my
+lady Fatimeh, here shalt thou dwell; this pavilion is in thy name and
+thou shalt abide therein in all quiet and ease of privacy." And the
+Maugrabin thanked her for her bounty and prayed for her.
+
+Then the Lady Bedrulbudour took him and showed him the belvedere [650]
+and the kiosk of jewels, with the four-and-twenty oriels, [651] and
+said to him, "How deemest thou, O my Lady Fatimeh, of this wonderful
+pavilion?" [652] "By Allah, O my daughter," replied he, "it is indeed
+marvellous in the extreme, [653] nor methinketh is its like found in the
+world; nay, it is magnificent exceedingly; but oh, for one thing which
+would far increase it in beauty and adornment!" And the princess said
+to him, "O my Lady Fatimeh, what is lacking to it and what is this
+thing which would adorn it? Tell me of it; I had thought that it was
+altogether perfect." "O my lady," answered the sorcerer, "that which
+lacketh to it is the egg of the bird Roc, which being hung in its dome,
+there were no like unto this pavilion in all the world." "What is this
+bird." asked the princess, "and where shall we find its egg?" And the
+Moor said to her, "O my lady, this is a great bird that taketh up camels
+and elephants in its talons and flieth with them, of its bigness
+and greatness; it is mostly to be found in the mountain Caf and the
+craftsman who builded this palace [654] is able to bring its egg." Then
+they left that talk and it was the time of the morning-meal. So the
+slave-girls laid the table and the Lady Bedrulbudour sat down and sought
+of the accursed sorcerer that he should eat with her; but he refused
+and rising, entered the pavilion which she had given him, whither the
+slave-girls carried him the morning-meal.
+
+When it was eventide and Alaeddin returned from the chase, the Lady
+Bedrulbudour met him and saluted him: whereupon he embraced her and
+kissed her and looking in her face, saw that she was somewhat troubled
+and smiled not, against her wont. So he said to her, "What aileth thee,
+O my beloved? Tell me, hath there befallen thee aught to trouble thee?"
+And she answered him, saying, "There aileth me nothing; but, O my
+beloved, I had thought that our palace [655] lacked of nought; however,
+O my eyes [656] Alaeddin, were there hung in the dome of the upper
+pavilion [657] an egg of the bird Roc, there were not its like in the
+world." "And wast thou concerned anent this?" rejoined Alaeddin. "This
+is to me the easiest of all things; so be easy, for it is enough that
+thou tell me of that which thou wishest and I will fetch it thee from
+the abysses of the world on the speediest wise." Then [658] after he had
+comforted the princess and promised her all she sought, he went straight
+to his closet and taking the lamp rubbed it; whereupon the Marid at once
+appeared and said to him, "Seek what thou wilt;" and Alaeddin, "I will
+have thee bring me a Roc's egg and hang it in the dome of the [upper]
+pavilion." [659]
+
+When the Marid heard Alaeddin's words, his face frowned and he was
+wroth and cried out with a terrible great voice, saying, "O denier of
+benefits, doth it not suffice thee that I and all the slaves of the Lamp
+are at thy service and wouldst thou eke have me bring thee our liege
+lady, for thy pleasure, and hang her in the dome of thy pavilion, to
+divert thee and thy wife? By Allah, ye deserve that I should forthright
+reduce you both to ashes and scatter you to the winds! But, inasmuch as
+ye are ignorant, thou and she, concerning this matter and know not its
+inward from its outward, [660] I excuse you, for that ye are innocent.
+As for the guilt, it lieth with the accursed one, the surviving [661]
+brother of the Maugrabin enchanter, who feigneth himself to be Fatimeh
+the Recluse; for lo, he hath slain Fatimeh in her cavern and hath donned
+her dress and disguised himself after her favour and fashion and is come
+hither, seeking thy destruction, so he may take vengeance on thee for
+his brother; and he it is who taught thy wife to seek this of thee."
+[662] Therewith he disappeared, and as for Alaeddin, when he heard this,
+his wit fled from his head and his joints trembled at the cry wherewith
+the Marid cried out at him; but he took heart and leaving his closet,
+went in straightway to his wife and feigned to her that his head irked
+him, of his knowledge that Fatimeh was renowned for the secret of
+healing [663] all aches and pains. When the Lady Bedrulbudour saw him
+put his hand to his head and complain of its aching, [664] she asked him
+what was the cause and he said, "I know not, except that my head irketh
+me sore." Accordingly she sent forthwith to fetch Fatimeh, so she
+might lay her hand on his head; whereupon quoth Alaeddin, "Who is this
+Fatimeh?" And the princess told him how she had lodged Fatimeh the
+recluse with her in the palace. [665]
+
+Meanwhile the slave-girls went and fetched the accursed Maugrabin, and
+Alaeddin arose to him, feigning ignorance of his case, and saluted
+him, as he had been the true Fatimeh. Moreover he kissed the hem of his
+sleeve and welcomed him, [666] saying, "O my Lady Fatimeh, I beseech
+thee do me a kindness, since I know thy usances in the matter of the
+healing of pains, for that there hath betided me a sore pain in my
+head." The Maugrabin could scarce believe his ears of this speech, [667]
+for that this was what he sought; so he went up to Alaeddin, as he would
+lay his hand on his head, after the fashion of Fatimeh the recluse, and
+heal him of his pain. When he drew near-him, he laid one hand on his
+head and putting the other under his clothes, drew a dagger, so [668] he
+might slay him withal. But Alaeddin was watching him and waited till he
+had all to-drawn the dagger, when he gripped him by the hand and taking
+the knife from him, planted [669] it in his heart.
+
+When the Lady Bedrulbudour saw this, she cried out and said to him,
+"What hath this holy anchoress done, that thou burthenest thyself with
+the sore burden of her blood? Hast thou no fear of God, that thou dost
+this and hast slain Fatimeh, who was a holy woman and whose divine gifts
+were renowned?" Quoth he to her, "I have not slain Fatimeh; nay, I have
+slain him who slew her; for that this is the brother of the accursed
+Maugrabin enchanter, who took thee and by his sorcery transported the
+palace with thee to the land of Africa. Yea, this accursed one was
+his brother and came to this country and wrought these frauds, slaying
+Fatimeh and donning her clothes and coming hither, so he might take
+vengeance on me for his brother. Moreover, it was he who taught thee to
+seek of me a Roc's egg, so my destruction should ensue thereof; and if
+thou misdoubt of my word, come and see whom I have slain." So saying, he
+did off the Maugrabin's chin veil and the Lady Bedrulbudour looked and
+saw a man whose beard covered his face; whereupon she at once knew the
+truth and said to Alaeddin, "O my beloved, twice have I cast thee into
+danger of death;" and he said to her, "O Lady Bedrulbudour, thanks to
+thine eyes, [670] no harm [hath betided me thereof; nay,] I accept with
+all joy everything that cometh to me through thee." When the princess
+heard this, she hastened to embrace him and kissed him, saying, "O my
+beloved, all this was of my love for thee and I knew not what I did;
+[671] nor indeed am I negligent of thy love." [672] Whereupon Alaeddin
+kissed her and strained her to his breast and love redoubled between
+them.
+
+Presently, in came the Sultan; so they told him of all that had passed
+with the Maugrabin enchanter's brother and showed him the latter, as he
+lay dead; whereupon he bade burn him and scatter his ashes to the winds.
+Thenceforward Alaeddin abode with his wife the Lady Bedrulbudour in
+all peace and pleasure and was delivered from all perils. Then, after
+a while, the Sultan died and Alaeddin sat down on the throne of the
+kingdom and ruled and did justice among the people; and all the folk
+loved him and he lived with his wife, the Lady Bedrulbudour, in all
+cheer and solace and contentment till there came to them the Destroyer
+of Delights and the Sunderer of Societies.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[Footnote 1: i.e. (1) Zeyn Alasnam, (2) Codadad. (3) The Sleeper
+Awakened. (4) Aladdin. (5) Baba Abdallah. (6) Sidi Nouman. (7) Cogia
+Hassan Alhabbah (8) Ali Baba. (9) Ali Cogia. (10) Prince Ahmed and
+Pari-Banou. (11) The Sisters who envied their younger Sister.]
+
+[Footnote 2: "M. Galland was aware of the imperfection of the MS. used
+by him and (unable to obtain a more perfect copy) he seems to have
+endeavoured to supply the place of the missing portions by incorporating
+in his translation a number of Persian, Turkish and Arabic Tales,
+which had no connection with his original and for which it is generally
+supposed that he probably had recourse to Oriental MSS. (as yet
+unidentified) contained in the Royal Libraries of Paris." Vol. IX. p.
+263. "Of these the Story of the Sleeper Awakened is the only one which
+has been traced to an Arabic original and is found in the Breslau
+edition of the complete work, printed by Dr. Habicht from a MS. of
+Tunisian origin, apparently of much later date than the other known
+copies.....Galland himself cautions us that the Stories of Zeyn Alasnam
+and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights and were
+published (how he does not explain) without his authority." p. 264. "It
+is possible that an exhaustive examination of the various MS. copies of
+the Thousand and One Nights known to exist in the public libraries of
+Europe Might yet cast some light upon the origin of the interpolated
+tales; but, in view of the strong presumption afforded by internal
+evidence that they are of modern composition and form no part of the
+authentic text, it can hardly be expected, where the result and the
+value of that result are alike so doubtful, that any competent person
+will be found to undertake so heavy a task, except as incidental to some
+more general enquiry. The only one of the eleven which seems to me to
+bear any trace of possible connection with the Book of the Thousand
+Nights and One Night is Aladdin, and it may be that an examination of
+the MS. copies of the original work within my reach will yet enable me
+to trace the origin of that favourite story." pp. 268-9.]
+
+[Footnote 3: Histoire d' 'Ala Al-Din ou la Lampe Merveilleuse. Texte
+Arabe, Publie avec une notice de quelques Manuscrits des Mille et Une
+Nuits et la traduction de Galland. Par H. Zotenberg. Paris, Imprimerie
+Nationale, 1888.]
+
+[Footnote 4: For the sake of uniformity and convenience of reference, I
+use, throughout this Introduction, Galland's spelling of the names which
+occur in his translation, returning to my own system of transliteration
+in my rendering of the stories themselves.]
+
+[Footnote 5: i.e. God's.]
+
+[Footnote 6: "La suite des Mille et une Nuits, Contes Arabes trafluits
+par Dom Chavis et M. Cazotte. Paris 1788." The Edinburgh Review (July,
+1886) gives the date of the first edition as 1785; but this is an error,
+probably founded upon the antedating of a copy of the Cabinet des Fees,
+certain sets of which (though not actually completed till 1793) are
+dated, for some publisher's reason, 1785. See also following note.]
+
+[Footnote 7: These four (supplemental) vols. of the Cabinet des Fees
+(printed in 1793, though antedated 1788 and 1789) do not form the first
+edition of Chavis and Cazotte's so-called Sequel, which was in 1793
+added, by way of supplement, to the Cabinet des Fees, having been
+first published in 1788 (two years after the completion-in thirty-seven
+volumes-of that great storehouse of supernatural fiction) under the
+title of "Les Veillees Persanes" or "Les Veillees du Sultan Schahriar
+avec la Sultane Scheherazade, histoires incroyables, amusantes et
+morales, traduites par M. Cazotte et D. Chavis, faisant suite aux Mille
+et Une Nuits."]
+
+[Footnote 8: I cannot agree with my friend Sir R. F. Burton in his
+estimate of these tales, which seem to me, even in Caussin de Perceval's
+corrector rendering and in his own brilliant and masterly version, very
+inferior, in style, conduct and diction, to those of "the old Arabian
+Nights," whilst I think "Chavis and Cazotte's Continuation" utterly
+unworthy of republication, whether in part or "in its entirety." Indeed,
+I confess the latter version seems to me so curiously and perversely and
+unutterably bad that I cannot conceive how Cazotte can have perpetrated
+it and can only regard it as a bad joke on his part. As Caussin de
+Perceval remarks, it is evident that Shawish (whether from ignorance or
+carelessness) must, in many instances, have utterly misled his French
+coadjutor (who had no knowledge of Arabic) as to the meaning of the
+original, whilst it is much to be regretted that a writer of exquisite
+genius and one of the first stylists of the 18th century, such as the
+author of the Diable Amoureux, (a masterpiece to be ranked with Manon
+Lescaut and Le Neveu de Rameau,) should have stooped to the commission
+of the flagrant offences against good taste and artistic morality which
+disfigure well nigh every line of the so-called "Sequel to the 1001
+Nights." "Far be it" (as the Arabs say) that we should do so cruel a
+wrong to so well and justly beloved a memory as that of Jacques Cazotte
+as to attempt to perpetuate the remembrance of a literary crime which
+one can hardly believe him to have committed in sober earnest! Rather
+let us seek to bury in oblivion this his one offence and suffer kind
+Lethe with its beneficent waters to wash this "adulterous blot" from his
+else unsullied name.]
+
+[Footnote 9: Lit. "Servants" (ibad) i.e. of God.]
+
+[Footnote 10: i.e. he who most stands in need of God's mercy.]
+
+[Footnote 11: Kebikej is the name of the genie set over the insect
+kingdom. Scribes occasionally invoke him to preserve their manuscripts
+from worms.-Note by M. Zotenberg.]
+
+[Footnote 12: Galland calls him "Hanna, c'est... dire Jean Baptiste,"
+the Arabic Christian equivalent of which is Youhenna and the Muslim
+Yehya, "surnomme Diab." Diary, October 25, 1709.]
+
+[Footnote 13: At this date Galland had already published the first six
+(of twelve) volumes of his translation (1704-5) and as far as I can
+ascertain, in the absence of a reference copy (the British Museum
+possessing no copy of the original edition), the 7th and 8th volumes
+were either published or in the press. Vol. viii. was certainly
+published before the end of the year 1709, by which time the whole of
+vol. ix. was ready for printing.]
+
+[Footnote 14: i.e. Aladdin.]
+
+[Footnote 15: Galland died in 1715, leaving the last two volumes of his
+translation (which appear by the Diary to have been ready for the prep
+on the 8th June, 1713) to be published in 1717.]
+
+[Footnote 16: Aleppo.]
+
+[Footnote 17: i.e. Yonhenna Diab.]
+
+[Footnote 18: For "Persian." Galland evidently supposed, in error, that
+Petis de la Croix's forthcoming work was a continuation of his "Contes
+Turcs" published in 1707, a partial translation (never completed) of the
+Turkish version of "The Forty Viziers," otherwise "The Malice of
+Women," for which see Le Cabinet des Fees, vol. xvi. where the work
+is, curiously enough, attributed (by the Table of Contents) to Galland
+himself.]
+
+[Footnote 19: See my terminal essay. My conclusions there stated as
+to the probable date of the original work have since been completely
+confirmed by the fact that experts assign Galland's original (imperfect)
+copy of the Arabic text to the latter part of the fourteenth century, on
+the evidence of the handwriting, etc.]
+
+[Footnote 20: In M. Zotenberg's notes to Aladdin.]
+
+[Footnote 21: Night CCCCXCVII.]
+
+[Footnote 22: Khelifeh.]
+
+[Footnote 23: Or "favourites" (auliya), i.e. holy men, devotees,
+saints.]
+
+[Footnote 24: i.e. the geomancers. For a detailed description of this
+magical process, (which is known as "sand-tracing," Kharu 'r reml,) see
+posl, p. 199, note 2.{see FN#548}]
+
+[Footnote 25: i.e. "What it will do in the course of its life"]
+
+[Footnote 26: Or "ascendants" (tewali).]
+
+[Footnote 27: i.e. "Adornment of the Images." This is an evident mistake
+(due to some ignorant copyist or reciter of the story) of the same
+kind as that to be found at the commencement of the story of Ghanim ben
+Eyoub, (see my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol I. p. 363
+et seq.), where the hero is absurdly stated to have been surnamed at
+birth the "Slave of Love," a sobriquet which could only have attached
+itself to him in after-life and as a consequence of his passion for
+Fitoeh. Sir R. F. Burton suggests, with great probability, that the
+name, as it stands in the text, is a contraction, by a common elliptical
+process, of the more acceptable, form Zein-ud-din ul Asnam, i.e.
+Zein-ud-din (Adornment of the Faith) [he] of the Images, Zein
+(adornment) not being a name used by the Arabic-speaking races, unless
+with some such addition as ud-Din ("of the Faith"), and the affix
+ul Asnam ( "[He] of the Images") being a sobriquet arising from
+the circumstances of the hero's after-life, unless its addition,
+as recommended by the astrologers, is meant as an indication of the
+latter's fore-knowledge of what was to befall him thereafter. This
+noted, I leave the name as I find it in the Arabic MS.]
+
+[Footnote 28: Sheji nebih. Burton, "Valiant and intelligent."]
+
+[Footnote 29: Syn. "his describers" (wasifihi).]
+
+[Footnote 30: Wa huwa hema caiou fihi bads wasifihi shiran. Burton
+(apparently from a different text), "and presently he became even as the
+poets sang of one of his fellows in semblance."]
+
+[Footnote 31: Milah, plural of melih, a fair one.]
+
+[Footnote 32: Khemseh senin. Burton, "fifteen."]
+
+[Footnote 33: Shabb, adult, man between sixteen and thirty.]
+
+[Footnote 34: Femu ghefir min el aalem. Burton, "All the defenders of
+the realm."]
+
+[Footnote 35: Night CCCCXCVIII.]
+
+[Footnote 36: Syn. "depose."]
+
+[Footnote 37: Lit. "that which proceeded from him."]
+
+[Footnote 38: See ante, p. 3, note.{see FN#23}]
+
+[Footnote 39: Night CCCCXCIX.]
+
+[Footnote 40: i.e. imposed on me the toil, caused me undertake the
+weariness, of coming to Cairo for nothing.]
+
+[Footnote 41: Forgetting his mother.]
+
+[Footnote 42: i.e. no mortal.]
+
+[Footnote 43: Keszr abouka 'l fulani (vulg. for abika'l fulan). Burton,
+"Such a palace of thy sire."]
+
+[Footnote 44: i.e. it is not like the journey to Cairo and back.]
+
+[Footnote 45: i.e. in God grant thou mayst.]
+
+[Footnote 46: Or "jade" (yeshm).]
+
+[Footnote 47: Night D.]
+
+[Footnote 48: "Edh dheheb el atic." Burton, "antique golden pieces"; but
+there is nothing to show that the gold was coined.]
+
+[Footnote 49: The "also" in this clause seems to refer to the old man of
+the dream.]
+
+[Footnote 50: Keszr, lit. palace, but commonly meaning, in modern Arabic,
+an upper story or detached corps de logis (pavilion in the French sense,
+an evident misnomer in the present case).]
+
+[Footnote 51: Lit. "put the key in the lock and opened it and behold,
+the door of a palace (hall) opened."]
+
+[Footnote 52: Takeli, sing. form of tac, a window. Burton, "recess for
+lamps."]
+
+[Footnote 53: Lit. "till he join thee with."]
+
+[Footnote 54: Or "Cairo," the name Misr being common to the country and
+its capital.]
+
+[Footnote 55: Badki tecouli[na]. Badki (lit. after thee) is here used in
+the modern sense of "still" or "yet." The interrogative prefix A appears
+to have dropped out, as is not uncommon in manuscripts of this kind.
+Burton, "After thou assuredst me, saying, &c."]
+
+[Footnote 56: Here she adopts her son's previous idea that the old man
+of the dream was the Prophet in person.]
+
+[Footnote 57: Night DI.]
+
+[Footnote 58: Cudoum. The common form of welcome to a guest.]
+
+[Footnote 59: Or "upper room" (keszr).]
+
+[Footnote 60: Eight; see ante, p. 14. {see FN#46}]
+
+[Footnote 61: Edh dheheb el kedim.]
+
+[Footnote 62: Edh dhelieb er yemli, lit. sand. (i.e. alluvial) gold,
+gold in its native state, needing no smelting to extract it. This,
+by the way, is the first mention of the thrones or pedestals of the
+images.]
+
+[Footnote 63: Lit. "[With] love and honour" (hubban wa kerametan). a
+familar phrase implying complete assent to any request. It is by some
+lexicologists supposed to have arisen from the circumstance of a man
+answering another, who begged of him a wine-jar (hubb), with the words,
+"Ay, I will give thee a jar and a cover (kerameh) also," and to have
+thus become a tropical expression of ready compliance with a petition,
+as who should say, "I will give thee what thou askest and more."]
+
+[Footnote 64: The slave's attitude before his master.]
+
+[Footnote 65: The like.]
+
+[Footnote 66: Night DII.]
+
+[Footnote 67: i.e. invoked blessings upon him in the manner familiar to
+readers of the Nights.]
+
+[Footnote 68: Lit. thou [art] indulged therein (ent musamih fiha).]
+
+[Footnote 69: Mehmy (vulg. for mehma, whatsoever) telebtaha minni min en
+miam. Burton, "whatso of importance thou wouldst have of me."]
+
+[Footnote 70: Lit. "in a seeking (request) ever or at all" (fi tilbeti
+abdan). Burton, "in thy requiring it."]
+
+[Footnote 71: "Tal aleyya" wect, i.e. I am weary of waiting. Burton, "My
+tarrying with thee hath been long."]
+
+[Footnote 72: Or "difficult" (aziz); Burton, "singular-fare."]
+
+[Footnote 73: Lit. "If the achievement thereof (or attainment thereunto)
+will be possible unto thee [by or by dint of] fortitude,"]
+
+[Footnote 74: Lit. "Wealth [is] in (or by) blood."]
+
+[Footnote 75: El berr el atfer. Burton translates, "the wildest of
+wolds," apparently supposing atfer to be a mistranscription for aefer,
+which is very possible.]
+
+[Footnote 76: Kewaribji, a word formed by adding the Turkish affix ji
+to the Arabic kewarib, plural of carib, a small boat. The common form
+of the word is caribji. Burton reads it, "Kewariji, one who uses the
+paddle."]
+
+[Footnote 77: Lit "inverted" (mecloubeh). Burton, "the reverse of
+man's."]
+
+[Footnote 78: Night DIII.]
+
+[Footnote 79: Wehsh. Burton, "a lion."]
+
+[Footnote 80: Lit. "then they passed on till" (thumma fatou ila [an]).]
+
+[Footnote 81: Sic (ashjar anber); though what the Arabic author meant
+by "trees of ambergris" is more than I can say. The word anber (pro.
+pounced amber) signifies also "saffron"; but the obbligato juxtaposition
+of aloes and sandal-wood tends to show that what is meant is the
+well-known product of the sperm-whale. It is possible that the mention
+of this latter may be an interpolation by some ignorant copyist, who,
+seeing two only of the three favourite Oriental scents named, took upon
+himself to complete the odoriferous trinity, so dear to Arab writers, by
+the addition of ambergris.]
+
+[Footnote 82: Yas, Persian form of yasm, yasmin or yasimin. Sir R. F.
+Burton reads yamin and supposes it to be a copyist's error for yasmin,
+but this is a mistake; the word in the text is clearly yas, though
+the final s, being somewhat carelessly written in the Arabic MS, might
+easily be mistaken for mn with an undotted noun.]
+
+[Footnote 83: Lit. "perfect or complete (kamil) of fruits and flowers."]
+
+[Footnote 84: Lit. "many armies" (asakir, pl. of asker, an army), but
+asker is constantly used in post-classical Arabic (and notably in the
+Nights) for "a single soldier," and still more generally the plural
+(asakir), as here, for "soldiers."]
+
+[Footnote 85: Syn. "the gleaming of a brasier" (berc kanoun). Kanoun
+is the Syrian name of two winter months, December (Kanoun el awwal or
+first) and January (Kanoun eth thani or second).]
+
+[Footnote 86: So as to form a magic barrier against the Jinn, after the
+fashion of the mystical circles used by European necromancers.]
+
+[Footnote 87: Night DIV.]
+
+[Footnote 88: Fe-halan tuata, the time-honoured "Ask and it shall be
+given unto thee."]
+
+[Footnote 89: Sic (berec ed dunya); but dunya (the world) is perhaps
+meant to be taken here by synecdoche m the sense of "sky."]
+
+[Footnote 90: Syn. "darkness was let down like a curtain."]
+
+[Footnote 91: Lit. "like an earthquake like the earthquakes"; but the
+second "like" (mithl) is certainly a mistranscription for "of" (min).]
+
+[Footnote 92: Night DV.]
+
+[Footnote 93: Night DVI.]
+
+[Footnote 94: Here we have the word mithl (as or like) which I supplied
+upon conjecture in the former description of the genie; see ante, p. 24,
+note.]
+
+[Footnote 95: Medinetu 'l meda'n wa ujoubetu 'l aalem. It is well known
+(see the Nights passim) that the Egyptians considered Cairo the city of
+cities and the wonder of the world.]
+
+[Footnote 96: Lit. "How [is] the contrivance and the way the which we
+shall attain by (or with) it to...."]
+
+[Footnote 97: I.a tehtenim; but the text may also be read la tehettem
+and this latter reading is adopted by Burton, who translates, "Be not
+beaten and broken down."]
+
+[Footnote 98: Or "in brief" (bi-tejewwuz). Burton translates, "who
+maketh marriages," apparently reading bi-tejewwuz as a mistranscription
+for tetejewwez, a vulgar Syrian corruption of tetezewwej.]
+
+[Footnote 99: Said in a quasi-complimentary sense, as we say, "Confound
+him, what a clever rascal he is!" See the Nights passim for numerous
+instances of this.]
+
+[Footnote 100: Quoth Shehrzad to Shehriyar.]
+
+[Footnote 101: Syn. "to work upon her traces or course" (tesaa ala
+menakibiha).]
+
+[Footnote 102: Night DVII.]
+
+[Footnote 103: Lit. "the thirsty one (es szadi) and the goer-forth
+by day or in the morning" (el ghadi); but this is most probably a
+mistranscription for the common phrase es sari (the goer by night) wa 'l
+ghadi, often used in the sense of "comers and goers" simply. This would
+be quite in character with the style of our present manuscript, which
+constantly substitutes sz (sad) for s (sin), e.g. szerai for serai
+(palace), szufreh, for sufreh (meal-tray), for hheresza for hheresa(he
+guarded), etc., etc., whilst no one acquainted with the Arabic written
+character need be reminded how easy it is to mistake a carelessly
+written-r (ra) for d (dal) or vice-versa]
+
+[Footnote 104: The mosque being the caravanserai of the penniless
+stranger.]
+
+[Footnote 105: The person specially appointed to lead the prayers of the
+congregation and paid out of the endowed revenues of the mosque to which
+he is attached.]
+
+[Footnote 106: Night DVIII.]
+
+[Footnote 107: Burton translates, "these accurseds," reading melaa'n
+(pl. of melaoun, accursed); but the word in the text is plainly
+mulaa'bein (objective dual of mulaa'b, a trickster, malicious joker,
+hence, by analogy, sharper).]
+
+[Footnote 108: Eth thiyab el heririyeh. Burton "silver-wrought."]
+
+[Footnote 109: Netser ila necshetihim (lit. their image, cf. Scriptural
+"image and presentment") wa szufretihim, i.e. he satisfied himself by
+the impress and the colour that they were diners, i.e. gold.]
+
+[Footnote 110: Lit. I am now become in confusion of or at him (lianneni
+alan szirtu fi khejaleh (properly khejleh) minhu). Burton, "for that I
+have been ashamed of waiting upon him."]
+
+[Footnote 111: Lit. "That which was incumbent on me to him."]
+
+[Footnote 112: Lit. "go to (or for) his service," or, as we should say,
+"attend him."]
+
+[Footnote 113: Burton, "one of the envious;" but the verb is in the
+plural.]
+
+[Footnote 114: Night DIX.]
+
+[Footnote 115: Et tsenn er redi. Burton, "the evil."]
+
+[Footnote 116: So that they might hang down and hide his feet and hands,
+it being a point of Arab etiquette for an inferior scrupulously to avoid
+showing either of these members in presenting himself (especially for
+the first time) before his superior.]
+
+[Footnote 117: Lit., "religiousness or devoutness (diyaneh) was by
+nature in him," i.e. he was naturally inclined to respect religion and
+honour its professors. Burton, "He was by nature conscientious," which
+does not quite express the meaning of the text; conscientiousness being
+hardly an Oriental virtue.]
+
+[Footnote 118: Lit, "I may (or shall) ransom him with m' life till I (or
+so that I may) unite him therewith."]
+
+[Footnote 119: Iftekeret fi rejul.]
+
+[Footnote 120: Terbiyeh. This word is not sufficiently rendered by
+"education," which modern use has practically restricted to scholastic
+teaching, though the good old English phrase "to bring up" is of course
+a literal translation of the Latin educare.]
+
+[Footnote 121: i.e. "I shall owe it to thee."]
+
+[Footnote 122: Lit. "It is certain to me," Constat mihi, fe-meikeni
+(vulg. for fe-yekin) indi.]
+
+[Footnote 123: Night DX.]
+
+[Footnote 124: Or perhaps "Would I might."]
+
+[Footnote 125: i.e. the contract of marriage.]
+
+[Footnote 126: See my "Book of the Thousand Nights and One Night"
+passim, especially Vol. I pp. 190 et seq.]
+
+[Footnote 127: Miheffeh, a kind of howdah with a flat roof or top.]
+
+[Footnote 128: Tekht-rewan, a sort of palanquin drawn or carried by
+mules or camels wherein she could recline at length. Burton renders
+Miheffeh bi-tekhtrewan "a covered litter to be carried by camels."]
+
+[Footnote 129: Burton adds here, "Thou wouldst feel ruth for me."]
+
+[Footnote 130: Lit. profit, gain (meksib), i.e. the ninth image,
+which he was to receive as a reward for the faithful execution of his
+commission.]
+
+[Footnote 131: Night DXI.]
+
+[Footnote 132: [A] nehnu bedna baud an hukm. The word hukm, which
+commonly signifies the exercise of government or judicial power, is here
+used metonymically in the sense of the place of dominion, the seat of
+government. Burton, "Have we fared this far distance by commandment of
+my bridegroom?"]
+
+[Footnote 133: Or "God forbid!" (Hhasha), a common interjection,
+implying unconditional denial.]
+
+[Footnote 134: Lit. "The writing of (or he wrote) his writ upon thee"
+(ketb kitabiki aleiki).]
+
+[Footnote 135: i.e.. at the Last Day, when men will be questioned of
+their actions.]
+
+[Footnote 136: Night DXII.]
+
+[Footnote 137: Sic (tentsur), but this is probably a copyist's error for
+"we may see" (nentsur), the difference being only a question of one or
+two diacritical points over the initial letter.]
+
+[Footnote 138: Here Burton adds, "Indeed I had well nigh determined
+to forfeit all my profit of the Ninth Statue and to bear thee away to
+Bassorah as my own bride, when my comrade and councillor dissuaded me
+from so doing, lest I should bring about my death."]
+
+[Footnote 139: Night DXIII.]
+
+[Footnote 140: Or (vulg.) "I thank him, etc." (istekthertu aleihi
+elladhi hefitsaha wa sanaha wa hejeba rouhaku anha). Burton, "Albeit
+I repeatedly enjoined him to defend and protect her until he concealed
+from her his face."]
+
+[Footnote 141: Or we may read "went out, glad and rejoicing, with (bi)
+the young lady;" but the reading in the test is more consonant with the
+general style of the Nights.]
+
+[Footnote 142: Azaa, strictly the formal sitting in state to receive
+visits of condolence for the death of a relation, but in modern parlance
+commonly applied, by extension, to the funeral ceremonies themselves.]
+
+[Footnote 143: El kendil el meshhour. The lamp is however more than once
+mentioned in the course of the tale by the name of "wonderful" (ajib,
+see post, p. 88, note 4) so familiar to the readers of the old version.]
+
+[Footnote 144: Night DXIV.]
+
+[Footnote 145: Khilafahu, lit. "the contrary thereof;" but the
+expression is constantly used (instead of the more correct gheirahu) in
+the sense of "other than it," "the take," etc.]
+
+[Footnote 146: Or "street-boys" (auladu 'l hhareh).]
+
+[Footnote 147: Zeboun.]
+
+[Footnote 148: Burton adds here, "Counsel and castigation were of no
+avail."]
+
+[Footnote 149: Lit. "had been recalled" (tuwouffia), i.e. by God to
+Himself.]
+
+[Footnote 150: This old English and Shakspearean expression is the exact
+equivalent of the Arabic phrase Khelesza min sherr walidihi. Burton,
+"freed from [bearing] the severities of his sire."]
+
+[Footnote 151: Kanet wayyishuhu. Burton, "lived only by."]
+
+[Footnote 152: Night DXV.]
+
+[Footnote 153: I prefer this old English form of the Arabic word
+Meghrebiy (a native of El Meghreb or North-Western Africa) to "Moor,"
+as the latter conveys a false impression to the modern reader, who would
+naturally suppose him to be a native of Morocco, whereas the enchanter
+came, as will presently appear, from biladu 'l gherbi 'l jewwaniy,
+otherwise Ifrikiyeh, i.e. "the land of the Inner West" or Africa proper,
+comprising Tunis, Tripoli and part of A]geria.]
+
+[Footnote 154: Min biladi 'l gherbi 'l jewwaniy. The Muslim provinces of
+North-Western Africa, extending from the north-western boundary of Egypt
+to Cape Nun on the Mogador Coast, were known under the general name of
+El Meghreb (modern Barbary) and were divided into three parts, to wit
+(1) El Meghreb el Jewwaniy, Inner, i.e. Hither or Nearer (to Egypt)
+Barbary or Ifrikiyeh, comprising Tripoli, Tunis and Constantine (part of
+Algeria), (2) El Meghreb el Aouset, Central Barbary. comprising the
+rest of Algeria, and (3) El Meghreb el Acszaa, Farther or Outer Barbary,
+comprising the modern empire of Morocco.]
+
+[Footnote 155: El hieh. Burton translates, "astrology," and astrology
+(or astronomy); is the classical meaning of the word; but the common
+meaning in modern Arabic is "the science of physiognomy," cf. the Nights
+passim. See especially ante, p. 42.]
+
+[Footnote 156: Bi-szaut hezin meksour. Burton, "in a soft voice saddened
+by emotion."]
+
+[Footnote 157: Burton, "brother-german."]
+
+[Footnote 158: Or "comfort myself in him" (ateazza bihi). Burton
+"condole with him [over the past]."]
+
+[Footnote 159: Lit. "hid not unto me that" (ma ekhfa aleyya an).]
+
+[Footnote 160: Night DXVI.]
+
+[Footnote 161: Teaziyeti. Burton, "I have now railed in the mourning
+ceremonies."]
+
+[Footnote 162: El bein ked efjaani fihi, i e. "I have been stricken with
+separation from him." Burton, "Far distance wrought me this trouble."]
+
+[Footnote 163: Lit. "the being (el ka'n, i.e. that which is, the
+accomplished fact) there is not from it a refuge or place of fleeing"
+(mehreb). Burton, "nor hath the creature aught of asylum from the
+Creator."]
+
+[Footnote 164: Or "consolation" (azaa).]
+
+[Footnote 165: Burton, "I have none to condole with now save thyself"]
+
+[Footnote 166: Night DXVII.]
+
+[Footnote 167: Burton, "finding out."]
+
+[Footnote 168: Lit. "He had no longer a heart to part with him," i.e..
+he could not bear him out of his sight, Alaeddin being necessary for the
+achievement of the adventure of the lamp. See post.]
+
+[Footnote 169: El asha. Burton, "the meat."]
+
+[Footnote 170: Lit. "vein" (irc).]
+
+[Footnote 171: Night DXVIII.]
+
+[Footnote 172: Ujoubetu 'l aalem. See ante, p. 32, note. {see FN#95}]
+
+[Footnote 173: Ila biladi 'l gherbi 'l jewwaniy.]
+
+[Footnote 174: Burton, "to the regions of the Setting Sun and abode
+for a space of thirty years in the Moroccan interior." See ante, p. 57,
+notes. {see FN#154}]
+
+[Footnote 175: Burton adds, "Alone at home."]
+
+[Footnote 176: i.e. birthplace, a child being bow head-foremost.]
+
+[Footnote 177: Burton, "wander like a wild Arab."]
+
+[Footnote 178: Lit. "and "; but this is the error of some copyist, who,
+by leaving out an initial l, has turned lau (if) into wa (and).]
+
+[Footnote 179: The first chapter of the Koran; a common usage in
+anticipation of travel or indeed before commencing any enterprise of
+moment.]
+
+[Footnote 180: Istehhweda (vulg. for istehhwedha) aleyya. Burton, "of
+the pains which prevailed upon me."]
+
+[Footnote 181: Or "succeedeth" (yekklufu). Burton, "the legacy
+bequeathed to us by."]
+
+[Footnote 182: Khellefa.]
+
+[Footnote 183: Night DXIX.]
+
+[Footnote 184: Lit. "abide in the subsistence of the like of this one"
+(acoumu fi ma"sh mithl hadha). Burton, "go about for a maintenance after
+this fashion."]
+
+[Footnote 185: Uhheszszilu ana ma"ski ana buddi men yuayyishani. Burton,
+"I am compelled to provide him with daily bread when I require to be
+provided."]
+
+[Footnote 186: Ibn nas generally signifies "a man of good family" (Fr.
+fils de famille), but here the sense seems to be as in the text.]
+
+[Footnote 187: Or "constrain not thyself for me," in do not be ashamed
+to say what thou wishes", lit. "let it not be hard or grievous upon thee
+from or on account of me" (la yesubu aleika minni). Burton, "Let not my
+words seem hard and harsh to thee."]
+
+[Footnote 188: Fe-in kana keman (vulg. for kema anna). Burton, "if
+despite all I say."]
+
+[Footnote 189: Fi, lit. "in," but here used, as is common in Syria,
+instead of bi "with."]
+
+[Footnote 190: Burton, "Shalt become famous among the folk."]
+
+[Footnote 191: Khwaja (Persian).]
+
+[Footnote 192: Tajir (Arabic equivalent of khwaja).]
+
+[Footnote 193: Burton, "that such folk dress handsomely and fare
+delicately."]
+
+[Footnote 194: Night DXX.]
+
+[Footnote 195: Lit. "was past" (fata). Burton, "the dark hours were
+passing by and the wine was drunken."]
+
+[Footnote 196: Sherab. Burton, "sherbets."]
+
+[Footnote 197: Night DXXI.]
+
+[Footnote 198: Or "places" (amakin).]
+
+[Footnote 199: Or "streets" (mehellat). Burton, "apartments."]
+
+[Footnote 200: i.e. "It is no merit in me that I do what I have done."]
+
+[Footnote 201: Bi-jahi 'l awwelin. Burton, "by the honour of the
+Hallows."]
+
+[Footnote 202: i.e.. "a protection."]
+
+[Footnote 203: Lit. "that thine eye will be cooled with (or by) him."]
+
+[Footnote 204: Likai yetearrefa fihim wa yetearrefou fihi. This passage
+confirms my reading of a former one; see ante, p. 68, note 3. {see
+FN#189}]
+
+[Footnote 205: Nighs DXXII.]
+
+[Footnote 206: Lit. "believed not what time (ayyumetn) the day broke;"
+but ayyumeta (of which ayyumeta is a vulgar corruption) supposes
+the future and should be used with the aorist. The phrase, as I have
+translated common in the Nights.]
+
+[Footnote 207: Or, "laughing at" (yudsahiku).. Burton, "he began to make
+the lad laugh."]
+
+[Footnote 208: Szeraya (for seraya).]
+
+[Footnote 209: Keszr.]
+
+[Footnote 210: Newafir, an evident mistranscription, probably for some
+such word as fewawir, irregular form of fewwarat, pl. of fewwareh, a
+spring or jet of water.]
+
+[Footnote 211: Burton adds, "and reach the end of our walk."]
+
+[Footnote 212: Jebel aali. Burton, "the base of a high and naked hill."]
+
+[Footnote 213: Lit. "before or in front of a mountain." Burton, "we have
+reached the barren hill-country."]
+
+[Footnote 214: Ra'hhin, a vulgarism of frequent occurrence in this
+story.]
+
+[Footnote 215: Shudd heilek.]
+
+[Footnote 216: Lit. the land of the West (biladu 'l gherb); see ante, p.
+57, notes. {see FN#153}]
+
+[Footnote 217: Night DXXIII.]
+
+[Footnote 218: Lit. "without aught" (bilash), i e. without [visible]
+cause or reason. Burton, "beyond the range of matter."]
+
+[Footnote 219: Nuhhas szebb (for szebeb min er) reml, lit. "brass poured
+[forth from] sand," i.e. cast in a mould of sand. Cf. 1 Kings, vii 16,
+"two chapiters of molten brass."]
+
+[Footnote 220: Dir balek, lit. "turn thy thought (i.e. be attentive)
+[Footnote to that which I shall say to thee]."]
+
+[Footnote 221: Night DXXIV.]
+
+[Footnote 222: Lit. "pass not by" (la tuferwwit). Burton, "nor
+gainsay."]
+
+[Footnote 223: Yani li-min (vulg. for tani li-men), i.e. on whose behalf
+do I undertake all these my toils?]
+
+[Footnote 224: Lit. "leave"; but the verb khella (II. of khela is
+constantly used in the present text in the sense of "he made."]
+
+[Footnote 225: There is some mistake here in the text. The word which
+I translate "great" is akabir (pl. of akber, most great), apparently
+inserted by mistake for kebir, great. But that akabir is followed by
+jiddan (exceedingly), I should be inclined to read the phrase [kebiru
+'l] akabir, greatest of the great.]
+
+[Footnote 226: Wehdi, lit. "my lone," a Scotch expression, which might
+be usefully acclimatized in English prose and verse.]
+
+[Footnote 227: Night DXXV.]
+
+[Footnote 228: Or "pay attention," dir (vulg. for adir) balek. See ante,
+p. 78, note. {see FN#220}]
+
+[Footnote 229: Lit. "a place divided into four places" I take the
+variant aweds, chambers. from Chavis's copy of the MS., as quoted by M.
+Zotenberg.]
+
+[Footnote 230: Liwan, i.e. an estrade or recessed room, raised above the
+level of the ground and open in front.]
+
+[Footnote 231: Lit. "in it" (fihi); but the meaning is as in the text,
+i.e. connected with it or leading thereto. This reading is confirmed by
+the terms in which the stair is afterwards mentioned, q.v. post, p. 83,
+and note. {see FN#235}]
+
+[Footnote 232: Night DXXVI.]
+
+[Footnote 233: Ubb. Burton, "breast-pocket," the usual word for which
+is jeib. Ubb is occasionally used in this sense; but it is evident from
+what follows (see post, p. 85. {see FN#243} "Alaeddin proceeded to pluck
+and put in his pockets (ajyab, pl. of jeib), and his sleeves" (ibab),
+and note) that ubb is here used in the common sense of "sleeve."]
+
+[Footnote 234: i.e. "that which is in the lamp."]
+
+[Footnote 235: Burton transposes, "where he entered the saloon and
+mounted the ladder;" but the context shows that the stair was a flight
+of steps leading up to the dais and not a ladder in it. The word fihi in
+the magician's instructions might indeed be taken in this latter sense,
+but may just as well be read "thereto" or "pertaining thereto" as
+"therein." See also below, where Alaeddin is made to descend from the
+dais into the garden.]
+
+[Footnote 236: Lit. voices (aswat). Burton, "fond voices"]
+
+[Footnote 237: Burton, "Furthermore the size of each stone so far
+surpassed description that no king of the kings of the world owned a
+single gem of the larger sort."]
+
+[Footnote 238: Night DXXVII.]
+
+[Footnote 239: Toubasi. I insert this from the Chavis MS. Burton adds,
+"spinels and balasses."]
+
+[Footnote 240: Ibab.]
+
+[Footnote 241: Ubb.]
+
+[Footnote 242: Ajyab, pl. of jeib, the bosom of a shirt, hence a breast
+or other pocket.]
+
+[Footnote 243: Ibab. Burton, "pokes and breast-pockets."]
+
+[Footnote 244: The possession of the lamp rendering him superior to the
+spells by which they were enchanted.]
+
+[Footnote 245: Burton says here, "The text creates some confusion by
+applying sullem to staircase and ladder; hence probably the latter is
+not mentioned by Galland and Co., who speak only of an 'escalier de
+cinquante marches.'" As far as I can see, Galland was quite right, a
+staircase (and not a ladder) being, in my judgment, meant in each case,
+and Sir Richard Burton's translation of sullem min thelathin derejeh as
+"a ladder of thirty rungs" (see ante p. 82, note {see FN#231}) seems to
+me founded on a misconception, he being misled by the word "fihi" (see
+my note ante, p. 83 {see FN#235}). He adds, "sullem in modern Egyptian
+is used for a flight of steps;" but it signifies both "ladder" and
+"flight of steps" in the classic tongue; see Lane, p. 1416, colt 2,
+"sullem, a ladder or a series of stairs or steps, either of wood or
+clay, etc." His remark would apply better to derej (class. "a way," but
+in modern parlance "a ladder" or "staircase" which the story-teller uses
+interchangeably with sullem, in speaking of the stair leading down
+into the underground, thus showing that he considered the two words
+synonymous.]
+
+[Footnote 246: Akyas. This is the first mention of purses.]
+
+[Footnote 247: Lit. "without" (kharijan).]
+
+[Footnote 248: Burton, "Forasmuch as he had placed it at the bottom
+of his breast-pocket and his other pockets being full of gems bulged
+outwards."]
+
+[Footnote 249: Night DXXVIII.]
+
+[Footnote 250: Lit. "was locked," inkefelet, but I take this to be a
+mistranscription of inkelebet, "was turned over."]
+
+[Footnote 251: Lit. "was covered over, shut like a lid" (intebeket).]
+
+[Footnote 252: Tebbeca, i.e. caused (by his enchantments) to become
+covered or closed up like a lid.]
+
+[Footnote 253: Ifrikiyeh, see ante, p. 57, note 1. {see FN#153} Here the
+story-teller takes the province for a city.]
+
+[Footnote 254: Burton adds, "by devilish inspiration."]
+
+[Footnote 255: Wa [kan] el aghreb an fi hadha 'l kenz [kana]. Burton
+"the most marvellous article in this treasure was, etc."]
+
+[Footnote 256: Kendil ajib.]
+
+[Footnote 257: Night DXXIX.]
+
+[Footnote 258: A proverbial expression, meaning that, as he did not
+absolutely kill Alaeddin, though doing what was (barring a miracle)
+certain to cause his death, he could not be said to be his slayer; a
+piece of casuistry not peculiar to the East, cf. the hypocritical show
+of tenderness with which the Spanish Inquisition was wont, when handing
+over a victim to the secular power for execution by burning alive, to
+recommend that there should be "no effusion of blood." It is possible,
+however, that the proverb is to be read in the sense of "He who is
+destined to live cannot be slain."]
+
+[Footnote 259: i.e. with the contents of the chambers and the garden.]
+
+[Footnote 260: Night DXXX.]
+
+[Footnote 261: Lit. rubbing in or upon.]
+
+[Footnote 262: Lit. "The Quickener, the Deadener" (el muhheyyi, el
+mumit), two of the ninety-nine names of God.]
+
+[Footnote 263: Or "Judge" (cadsi).]
+
+[Footnote 264: Farijuha. Burton, "Bringer of joy not of annoy."]
+
+[Footnote 265: i.e. Mohammed's.]
+
+[Footnote 266: Lit. a servant or slave, i.e. that of the ring. Burton,
+"its Familiar."]
+
+[Footnote 267: i.e. Solomon.]
+
+[Footnote 268: See my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol. 1.
+p 33, note. {see Payne's Book of the Thousand Nights and One Night, Vol.
+1 FN#16}]
+
+[Footnote 269: Night DXXXI.]
+
+[Footnote 270: Night DXXXII.]
+
+[Footnote 271: i.e.. in all the registers of men's actions fabled to be
+kept in heaven.]
+
+[Footnote 272: Lit. "see the accursed his duplicity and his promises
+that he promised me withal in that he would do all good with me."
+Burton, "see how the dammed villain broke every promise he made,
+certifying that he would soon work all good with me."]
+
+[Footnote 273: Lit. "on account of my pain therefrom when I was absent
+from the world."]
+
+[Footnote 274: Hatha 'l metleb li, lit. "this quest (or object of quest)
+[was] mine (or for me)." Metleb is often used in the special technical
+sense of "buried treasure."]
+
+[Footnote 275: Night DXXXIII.]
+
+[Footnote 276: Bustan.]
+
+[Footnote 277: Bilaur.]
+
+[Footnote 278: Keszr, instead of liwan (dais), as in previous
+description.]
+
+[Footnote 279: Keisan. Burton, "bag-pockets."]
+
+[Footnote 280: Lit. "without" (kharij).]
+
+[Footnote 281: Aadim, present participle of adima, he lacked.]
+
+[Footnote 282: Night DXXXIV.]
+
+[Footnote 283: Lit. the pre-eminence (el fedsl).]
+
+[Footnote 284: Thani youm, Burton, "the second day," which, though
+literal, conveys a false impression.]
+
+[Footnote 285: Night DXXXV.]
+
+[Footnote 286: Or "beyond desire" (fauca 'l khatir), i.e. inconceivably
+good. Burton, "beyond our means."]
+
+[Footnote 287: It is a favourite device with Oriental cooks to colour
+dishes (especially those which contain rice) in various ways, so as to
+please the eye as well as the palate.]
+
+[Footnote 288: Lit. "black bottles" (museunvedetein). Burton, "black
+jacks."]
+
+[Footnote 289: Zekiyyeh (pure) for dhekiyyeh (strong, sharp, pungent), a
+common vulgar corruption.]
+
+[Footnote 290: Burton, "wherewith Allah Almighty hath eased our
+poverty."]
+
+[Footnote 291: Elladhi iftekeda juana. Burton, "who hath abated our
+hunger pains."]
+
+[Footnote 292: Lit. "we are under his benefit."]
+
+[Footnote 293: Hhizana for hhezzaza?]
+
+[Footnote 294: Lit. "whet proceeded from."]
+
+[Footnote 295: Lit. "but" (lakin for Iekan, "then").]
+
+[Footnote 296: Keif dhalik. Lit. "How this?" Burton, "Who may this be?"]
+
+[Footnote 297: Night DXXXVI.]
+
+[Footnote 298: i.e. the Jinn of the lamp and the ring.]
+
+[Footnote 299: Apparently referring to chap. xxiii, verses 99, l00,
+of the Koran, "Say, 'Lord, I take refuge in Thee from the suggestions
+of the devils, and I take refuge in thee, Lord, that (i.e. Iest) they
+appear!'" Mohammed is fabled by Muslim theologians to have made a
+compact with the Jinn that they should not enter the houses of the
+faithful unless expressly summoned..]
+
+[Footnote 300: i.e. "I am, in general, ready to obey all thy
+commandments"]
+
+[Footnote 301: i.e. the lamp.]
+
+[Footnote 302: Lit. "uses," "advantages" (menafi).]
+
+[Footnote 303: Referring, of course, to the slave of the lamp.]
+
+[Footnote 304: Night DXXXVII.]
+
+[Footnote 305: Lit. "saw."]
+
+[Footnote 306: Afterwards "silver"; see pp. 108 and l10.]
+
+[Footnote 307: A carat is generally a twenty-fourth part of a diner,
+i.e. about 5d.; but here it appears to be a sixtieth part or about 2d.
+Burton, "A copper carat, a bright polished groat."]
+
+[Footnote 308: Lit. "to the contrary of him" (ila khilafihi). See ante,
+p. 55, note 4. {see FN#145}]
+
+[Footnote 309: Night DXXXVIII.]
+
+[Footnote 310: Kenani, pl. of kinnineh, a bottle or phial.]
+
+[Footnote 311: i.e. the genie.]
+
+[Footnote 312: Night DXXXIX.]
+
+[Footnote 313: Ala kedhum. Burton, "after their olden fashion."]
+
+[Footnote 314: Lit. "[in] middling case" (halet[an] mustewessitet[an]).
+Burton translates, "as middle-class folk," adding in a note, "a phrase
+that has a European touch."]
+
+[Footnote 315: Burton adds, "on diet."]
+
+[Footnote 316: "Er rijal el kamiloun," lit. "complete men." Burton, "good
+men and true."]
+
+[Footnote 317: Bedsa'a. Burton, "investments,"]
+
+[Footnote 318: Keisein. Burton, "his pockets."]
+
+[Footnote 319: Lit. "neck." The Muslims fable that all will appear at
+the Day of Resurrection with their good and evil actions in visible form
+fastened about their necks. "And each man, we constrain him to carry his
+actions (ta'r, lit. bird, i.e. fortune as told by augury from the flight
+of birds, according to the method so much in favour with the ancients,
+but interpreted by the scholiasts as 'actions,' each man's actions
+being, according to them, the cause of his good and evil fortune,
+happiness or misery), on (or about,.fi) his neck."--Koran, xvii, 14.]
+
+[Footnote 320: Night DXL]
+
+[Footnote 321: An idiomatic expression, equivalent to our vulgar English
+phrase, "He was struck all of a heap."]
+
+[Footnote 322: Beszireh, mental (as opposed to bodily) vision.]
+
+[Footnote 323: Night DXLI.]
+
+[Footnote 324: Gheramuha.]
+
+[Footnote 325: Lit. "be rightly guided," "return to the right way."]
+
+[Footnote 326: Heds, Syrian for hheds.]
+
+[Footnote 327: i.e.. if thou be in earnest.]
+
+[Footnote 328: Aamin. Burton, "fonder and more faithful."]
+
+[Footnote 329: Night DXLII.]
+
+[Footnote 330: Lit. "blood of my liver."]
+
+[Footnote 331: i.e. the bride's parents.]
+
+[Footnote 332: Burton, "Also who shall ask her to wife for the son of a
+snip?"]
+
+[Footnote 333: Night DXLIII.]
+
+[Footnote 334: Lit. "near and far," the great being near to the king's
+dignity, and the small far from it.]
+
+[Footnote 335: Lit. "before" (cuddam).]
+
+[Footnote 336: Lit. "thou art not of its measure or proportion" (kedd).]
+
+[Footnote 337: Ijreker ti bi 'l hhecc. Burton. "thou hast reminded me
+aright."]
+
+[Footnote 338: Night DXLIV.]
+
+[Footnote 339: Kiyas, a mistake for akyas, pl. of keis, a purse.]
+
+[Footnote 340: Lit. "So, an thou wilt, burden thy mind (i.e. give
+thyself the trouble, kellifi khatiraki,) and with us [is] a China dish;
+rise and come to me with it." Kellifi (fem.) khatiraki is an idiomatic
+expression equivalent to the French, "donnez-vous (or prenez) la peine"
+and must be taken in connection with what follows, i.e. give yourself
+the trouble to rise and bring me, etc. (prenez la peine de vous lever
+et de m'apporter, etc.). Burton, "Whereupon, an-thou please, compose thy
+mind. We have in our house a bowl of china porcelain: so arise thou and
+fetch it."]
+
+[Footnote 341: Lit. "were not equal to one quarter of a carat," i.e. a
+ninety-sixth part, "carat" being here used in its technical sense of a
+twenty-fourth part of anything.]
+
+[Footnote 342: Kellifi khatiraki (prenez la peine) as before. Burton,
+"Compose thy thoughts."]
+
+[Footnote 343: Night DXLV.]
+
+[Footnote 344: Elladhi hu alan ca'm bi maashina. Burton, "Ere this thou
+hast learned, O mother mine, that the Lamp which we possess hath become
+to us a stable income."]
+
+[Footnote 345: Or "pay attention" (diri balek); see ante, pp. 78 and 81.
+{see FN#220 and FN#228}]
+
+[Footnote 346: Minhu. Burton translates, "for that 'tis of him," and
+says, in a note, "Here the MS. text is defective, the allusion is, I
+suppose, to the Slave of the Lamp." I confess I do not see the defect of
+which he speaks. Alaeddin of course refers to the lamp and reminds his
+mother that the prosperity they enjoy "is (i.e. arises) from it."]
+
+[Footnote 347: Lit. "completed," "fully constituted."]
+
+[Footnote 348: The attitude implied in the word mutekettif and
+obligatory in presence of a superior, i.e. that of a schoolboy in
+class.]
+
+[Footnote 349: Or "complainants," "claimants."]
+
+[Footnote 350: Fi teriketihi, apparently meaning "in its turn." Burton,
+"Who (i.e. the Sultan) delivered sentence after his wonted way."]
+
+[Footnote 351: Night DXLVI.]
+
+[Footnote 352: Illezemet. Burton, "she determined."]
+
+[Footnote 353: Lit. "the Divan;" but the door of the presence-chamber is
+meant, as appears by the sequel.]
+
+[Footnote 354: Burton, "and when it was shut, she would go to make sure
+thereof."]
+
+[Footnote 355: Muddeh jumah. Burton, "the whole month."]
+
+[Footnote 356: Burton, "come forward."]
+
+[Footnote 357: Burton, "levee days"]
+
+[Footnote 358: Izar. Burton, "mantilla."]
+
+[Footnote 359: Here the copyist, by the mistaken addition of fe (so),
+transfers the "forthright" to the Vizier's action of submission to the
+Sultan's order.]
+
+[Footnote 360: Night DXLVII.]
+
+[Footnote 361: I have arranged this passage a little, to make it read
+intelligibly. In the original it runs thus, "Alaeddin's mother, whenas
+she took a wont and became every Divan-day going and standing in
+the Divan before the Sultan, withal that she was dejected, wearying
+exceedingly, but for Alaeddin's sake, her son, she used to make light of
+all weariness."]
+
+[Footnote 361: Aman; i.e. promise or assurance of indemnity, permission
+to speak freely, without fear of consequences.]
+
+[Footnote 362: Aman in secondary sense of "protection" or "safeguard."]
+
+[Footnote 363: i.e. I pardon thee, under God, ("then I" being
+understood). The right of pardon residing with God, the pious Muslim can
+only say, "God pardon thee first and then I pardon thee."]
+
+[Footnote 364: Burton, "shun the streets."]
+
+[Footnote 365: Arad. Burton, "felt an uncontrollable longing."]
+
+[Footnote 366: Or "food (aish, bread) hath not been pleasant (or had any
+savour) for him."]
+
+[Footnote 367: Seadetuk, lit. "thy felicity;" this and jenabuk (lit.
+"thy side"), "thine excellence" or "thy highness," and hhedsretuk "thy
+highness," (lit. "thy presence") are the titles commonly given to kings
+in Arabic-speaking countries, although hhedsretuk is strictly applicable
+only to the Prophet and other high spiritual dignitaries. They are
+often, but erroneously, rendered "thy majesty"; a title which does not
+exist in the East and which is, as is well known to students of history,
+of comparatively recent use in Europe.]
+
+[Footnote 368: Lit, "having regard to his clemency, he took to laughing
+and asked her." Burton, "He regarded her with kindness, and laughing
+cloud, asked her."]
+
+[Footnote 369: Surreh, lit. purse and by extension, as here, anything
+tied up in bag-shape.]
+
+[Footnote 370: Night DXLVIII.]
+
+[Footnote 371: Lit. "Be clement unto me, Thy Grace promised me."]
+
+[Footnote 372: Lit. "Forbearance (hhilm, clemency, longanimity, delay
+in requiting an evil-doer) is incumbent from thine exalted highness unto
+(ila) three months."]
+
+[Footnote 373: Aatsem melik, an ungrammatical construction of common
+occurrence in the present MS., properly aatsemu 'l mulouk.]
+
+[Footnote 374: Syn. "his clemency required."]
+
+[Footnote 375: i.e. shall be reserved for him alone.]
+
+[Footnote 376: i.e. the marriage trousseau.]
+
+[Footnote 377: Lit. "Except that, O my son, the Vizier bespoke him a
+privy word (kelam sirriyy) ere he promised me; then, after the Vizier
+bespoke him a word privily (sirran), he promised me to (ila) three
+months."]
+
+
+[Footnote 378: Lit. an ill presence (mehhdser sau). This expression
+has occurred before in the Nights, where I have, in deference to
+the authority of the late M. Dozy (the greatest Arabic scholar since
+Silvestre de Sacy) translated it "a compend of ill," reading the second
+word as pointed with dsemmeh (i.e. sou, evil, sub.) instead of with
+fetheh (i.e. sau, evil, adj.), although in such a case the strict rules
+of Arabic grammar require sou to be preceded by the definite article
+(i.e. mehhdseru's sou). However, the context and the construction of the
+phrase, in which the present example of the expression occurs, seem to
+show that it is not here used in this sense.]
+
+[Footnote 379: Night DXLIX.]
+
+[Footnote 380: Lit. (as before) "promised her to" (ila).]
+
+[Footnote 381: Lit. "to" (ila), as before.]
+
+[Footnote 382: i.e. the delay.]
+
+[Footnote 383: Lit. "he thanked his mother and thought (or made) much
+of her goodness (istekthera bi-kheiriha, a common modern expression,
+signifying simply 'he thanked her') for her toil." Burton, "Then he
+thanked his parent, showing her how her good work had exceeded her toil
+and travail "]
+
+[Footnote 384: Lit. "Wonder took her at this wonder and the decoration."
+Burton amplifies, "She wondered at the marvellous sight and the glamour
+of the scene." Me judice, to put it in the vernacular, she simply
+wondered what the dickens it was all about.]
+
+[Footnote 385: Min wectiha. Burton, "And for some time, O my son, I have
+suspected." See ante, p. 134. {see FN#378}]
+
+[Footnote 386: Lit. "fever seized him of his chagrin."]
+
+[Footnote 387: Night DL.]
+
+[Footnote 388: Lit. "promised me to" (ila), as before.]
+
+[Footnote 389: Eshaa; or, if we take the word as pointed with kesreh
+(i.e. ishaa), we may read, with Burton, "to pass the rest of the
+evening," though this expression seems to me hardly in character with
+the general tone of the MS.]
+
+[Footnote 390: Musterah.]
+
+[Footnote 391: Sic (el gheir).]
+
+[Footnote 392: Night DLI.]
+
+[Footnote 393: Min doun khiyaneh i.e. without offering her any affront.
+Burton, "and he did no villain deed."]
+
+[Footnote 394: Galland adds, "et passe dans une garde-robe o--il s'etoit
+deshabille le soir." Something of the kind appears to have dropped out
+of the present MS.]
+
+[Footnote 395: Night DLII.]
+
+[Footnote 396: Lit. "with the eye of anger." Ghedseb (anger) and its
+synonym ghaits are frequently used in the Nights in this sense; see
+especially Vol. II. of my translation, p. 234, "she smiled a sad smile,"
+lit. a "smile of anger," (twice) and p. 258, "my anguish redoubled,"
+lit. "I redoubled in anger."]
+
+[Footnote 397: Wesikh. Burton, "fulsome."]
+
+[Footnote 398: Night DLIII.]
+
+[Footnote 399: Diri balek an [la]. Burton, "compose thy thoughts. If,
+etc." See ante, passim.]
+
+[Footnote 400: Sic.]
+
+[Footnote 401: Kedhebaka.]
+
+[Footnote 402: i.e. that which he derived from such an alliance.]
+
+[Footnote 403: Lit. "Wretches" (mesakin).]
+
+[Footnote 404: Night DLIV.]
+
+[Footnote 405: Inketaet (lit. "she was cut or broken") min el khauf.
+Burton, "She was freed from her fear of the past."]
+
+[Footnote 406: Or "honoured" (azlz)]
+
+[Footnote 407: i.e. "in my behaviour to thee."]
+
+[Footnote 408: Kema akedu min mehebbetika li. Burton, "even as I claim
+of thee affection for thy child."]
+
+[Footnote 409: Night DLV.]
+
+[Footnote 410: Hhashaha min el kidhb; lit. "Except her from lying!"
+Hhasha (which commonly signifies, "Far be it," "God forbid!") is here
+used in a somewhat unusual manner. The sense seems to be, "God forbid
+that the Lady Bedrulbudour should be suspected of lying! "]
+
+[Footnote 411: Or "shrunken" (kusziret). Burton, "bursten."]
+
+[Footnote 412: Or "honoured" (aziz).]
+
+[Footnote 413: Night DLVI.]
+
+[Footnote 414: Lit. "how [was] the device therein;" i.e how he should
+do for an expedient thereanent. Burton, "the device whereby he should
+manage it."]
+
+[Footnote 415: Or "called upon" (nedeh).]
+
+[Footnote 416: El ashreh [mubeshshereh understood], "the ten [who were
+rejoiced with glad tidings]," i.e. ten of Mohammed's companions
+(Abou Bekr, Omar, Othman, Ali, Telheh, Zubeir, Saad ibn Abi Weccas,
+Abdurrehman ibn Auf, Abou Ubeideh ibnu'l Jerrah and Said ibn Zeid), to
+whom (and to whom alone) he is said to have promised certain entrance
+into Paradise. They are accordingly considered to have pre-eminence over
+the Prophet's other disciples and are consequently often invoked by the
+less orthodox Muslims as intercessors with him, much after the fashion
+of the Quatuordecim Adjutores, the Fourteen Helpers [in time of need],
+(i.e. Saints Catherine, Margaret, Barbara, Pantaleon, Vitus, Eustace,
+Blase, Gregory, Nicholas, Erasmus, Giles, George, Leonard and
+Christopher) of Romish hagiology.]
+
+[Footnote 417: i.e the marriage of his son to the Sultan's daughter.
+Burton, "it having been a rare enjoyment to him that he had fallen upon
+such high good fortune."]
+
+[Footnote 418: Lit. "marriage," i.e. "wedding festivities are out of
+place." The word (zijeh) here used is a dialectic (Syrian) variant of
+zewaj, marriage. Burton, "we require no delay,"]
+
+[Footnote 419: Lit. "the lord (i.e. he) of the suit or claim" (sahibu 'd
+dewat).]
+
+[Footnote 420: Or "inestimable," lit. "might not be measured by (or
+appraised at) a price or value." Burton, "far beyond his power to pay
+the price."]
+
+[Footnote 421: Lit. "How is the management or contrivance (tedbir) with
+thee?" i.e. "canst thou suggest to us any expedient?"]
+
+[Footnote 422: Night DLVII.]
+
+[Footnote 423: Burton adds, "speaking privily."]
+
+[Footnote 424: Or perhaps, "we may with impunity rebut," etc.]
+
+[Footnote 425: Gherib, lit. a stranger, an exile, but vulg. by
+extension, a poor, homeless wretch.]
+
+[Footnote 426: i.e Alaeddin's mother.]
+
+[Footnote 427: Lit. "that day."]
+
+[Footnote 428: Fr. "... l'aimable." Lit. "by a way or means"
+(bi-terikeh). It may be we should read bi [hatheti'll] terikeh, "by
+[this] means;" but the rendering in the text seems the more probable
+one, the Sultan meaning that he would thus get rid of Alaeddin's
+importunity by practice, without open breach of faith or violence.]
+
+[Footnote 429: Night DLVIII.]
+
+[Footnote 430: Lit. "Burden thyself (prenez la peine) and rise",
+(kellifi khatiraki, etc., as before).]
+
+[Footnote 431: Here szewani (trays) instead of, as before, szuhoun
+(dishes).]
+
+[Footnote 432: Night DLIX.]
+
+[Footnote 433: i.e. "look with open eyes"]
+
+[Footnote 434: En nuwwab, i.e. those whose turn it was to be on guard.]
+
+[Footnote 435: Need (lit. coin), a vulgar Syrian corruption of neket,
+customary gift of money or otherwhat to a bride on the marriage-day.]
+
+[Footnote 436: The whole of the foregoing passage is so confused that I
+think it well to add here (l) a literal translation, as I read it: "So
+the Vizier, yea, indeed, he marvelled at the greatness of that wealth
+more than the Sultan, but envy was killing him and waxed on him more and
+more when he saw the Sultan that he was satisfied with (or accepted of)
+the bride-gift and the dowry; however, it was not possible to him that
+he should gainsay the truth and should say to the Sultan, 'He is not
+worthy;' only, he practised with a device upon the Sultan so he should
+not let him give his daughter the Lady Bedrulbudour to Alaeddin, and
+this [Footnote was] that he said to him, etc,"--and also (2) the
+version given by Sir K. F. Burton, who takes a different view of the
+passage: "Then the Minister (although he marvelled at these riches
+even more than did the Sultan), whose envy was killing him and growing
+greater hour by hour, seeing his liege lord satisfied with the moneys
+and the dower and yet being unable to fight against fact, made answer,
+'Tis not worthy of her.' Withal he fell to devising a device against the
+King, that he might withhold the Lady Badr-al-Budur from Alaeddin, and
+accordingly he continued, etc."]
+
+[Footnote 437: Or "in comparison with her" (ent hhedsretuk istatsemet
+hatha aleiha). This is an ambiguous passage and should perhaps be read,
+"Thou magnifiest this (i.e. the gift) over her."]
+
+[Footnote 438: Night DLX.]
+
+[Footnote 439: Lit. "swiftly, the winds overtook her not."]
+
+[Footnote 440: Aksen. Burton, "more suitable to thee."]
+
+[Footnote 441: Kethir[an]. Burton, "And right soon (Inshallah!) O my
+daughter, thou shalt have fuller joy with him."]
+
+[Footnote 442: Muebbed. Burton, "alone."]
+
+[Footnote 443: Sic (kum),]
+
+[Footnote 444: Or "commission" (mishwar).]
+
+[Footnote 445: Bekia ma bekia hatha shey aleik, lit. "remaineth what remaineth
+this is a thing upon (or for) thee." Burton, "Happen whatso may happen;
+the rest is upon thy shoulders." The first bekia is perhaps used in the
+common colloquial sense of "then."]
+
+[Footnote 446: Shekeraha wa istekthera bi-kheiriha. See ante, p. 155,
+note 3. Burton, "enhancing her kindly service."]
+
+[Footnote 447: Surname of the ancient Kings of Persia, vulg. Chosroes.]
+
+[Footnote 448: Night DLXI.]
+
+[Footnote 449: Lit. "the."]
+
+[Footnote 450: Burton, "the costliest of clothes."]
+
+[Footnote 451: Generally that of aloes-wood.]
+
+[Footnote 452: Quoth Shehrzad to Shehriyar.]
+
+[Footnote 453: Yetsunnuhu; quare a clerical error for yentsuruku ("had
+seen him" )?]
+
+[Footnote 454: i.e. male white slaves (memlouk, whence our "mameluke,"
+sing. for plural memalik).]
+
+[Footnote 455: Lit. "and let there be with each slave-girl a suit, etc."
+Burton "And let every handmaid be robed in raiment that befitteth queens
+wearing." The twelve suits of clothes to be brought by the slave-girls
+were of course intended for the wearing of Alaeddin's mother; see post,
+p. 167. {see FN#457 in text}]
+
+[Footnote 456: i.e. the genuine Arabs of the unmixed blood.]
+
+[Footnote 457: See ante, p. 166, note 2. {see FN#455}]
+
+[Footnote 458: Likai telbesa (tetelebbesa?) hiya. Burton, "she should
+wear."]
+
+[Footnote 459: Sic, the meaning seeming to be that kings' sons were out
+of comparison with Alaeddin, as who should say (in Cockney parlance)
+"Don't talk to me about kings' sons."]
+
+[Footnote 460: Lit. "upon."]
+
+[Footnote 461: El kendil el ajib.]
+
+[Footnote 462: Syn. "old and young."]
+
+[Footnote 463: Night DLXII.]
+
+[Footnote 464: Ictedsa an tesmuha li bi, lit. "decided (or demanded)
+that thou be bountiful to (or grace) me with;" but icledsa is here used
+in the colloquial sense of "willed, vouchsafed."]
+
+[Footnote 465: i.e. that of his tongue, lit. "its bounds or reach"
+(kheddahu). Burton, "passing all measure."]
+
+[Footnote 466: Lit. "acquired, gotten, come by thee" (khetsitu bika).]
+
+[Footnote 467: Night DLXIII.]
+
+[Footnote 468: Nuweb (properly naubat).]
+
+[Footnote 469: Musica.]
+
+[Footnote 470: Acamou el fereh el atsim. Burton, "a mighty fine
+marriage-feast was dispread in the palace."]
+
+[Footnote 471: Muashir.]
+
+[Footnote 472: Netser.]
+
+[Footnote 473: Lit. "but the behoving on me for her service engageth (or
+enforceth) me to apply myself hereunto."]
+
+[Footnote 474: i.e. at thy disposition.]
+
+[Footnote 475: Night DLXIV.]
+
+[Footnote 476: Tebakhin. Burton, "kitcheners."]
+
+[Footnote 477: Keszr.]
+
+[Footnote 478: Wa, but quaere au ("or")?]
+
+[Footnote 479: Kushk.]
+
+[Footnote 480: The description of the famous upper hall with the
+four-and-twenty windows is one of the most contused and incoherent parts
+of the Nights and well-nigh defies the efforts of the translator to
+define the exact nature of the building described by the various and
+contradictory passages which refer to it. The following is a literal
+rendering of the above passage: "An upper chamber (keszr) and (or?) a
+kiosk (kushk, a word explained by a modern Syrian dictionary as meaning
+'[a building] like a balcony projecting from the level of the rest of
+the house,' but by others as an isolated building or pavilion erected
+on the top of a house, i.e. a keszr, in its classical meaning of 'upper
+chamber,' in which sense Lane indeed gives it as synonymous with the
+Turkish koushk, variant kushk,) with four-and-twenty estrades (liwan, a
+raised recess, generally a square-shaped room, large or small, open on
+the side facing the main saloon), all of it of emeralds and rubies and
+other jewels, and one estrade its kiosk was not finished." Later on,
+when the Sultan visits the enchanted palace for the first time, Alaeddin
+"brought him to the high kiosk and he looked at the belvedere (teyyareh,
+a square or round erection on the top of a house, either open at the
+sides or pierced with windows, =our architectural term 'lantern') and
+its casements (shebabik, pl. of shubbak, a window formed of grating or
+lattice-work) and their lattices (she"ri for she"rir, pl. of sheriyyeh,
+a lattice), all wroughten of emeralds and rubies and other than it of
+precious jewels." The Sultan "goes round in the kiosk" and seeing "the
+casement (shubbak), which Alaeddin had purposely left defective, without
+completion," said to the Vizier, "Knowest thou the reason (or cause) of
+the lack of completion of this casement and its lattices?" (shearihi, or
+quaere, "[this] lattice," the copyist having probably omitted by mistake
+the diacritical points over the final ha). Then he asked Alaeddin, "What
+is the cause that the lattice of yonder kiosk (kushk) is not complete?"
+The defective part is soon after referred to, no less than four times,
+as "the lattice of the kiosk" (sheriyyetu 'l kushk), thus showing that,
+in the writer's mind, kushk, liwan and shubbak were synonymous terms for
+the common Arab projecting square-sided window, made of latticework,
+and I have therefore rendered the three words, when they occur in this
+sense, by our English "oriel," to whose modern meaning (a window that
+juts out, so as to form a small apartment), they exactly correspond.
+Again, in the episode of the Maugrabin's brother, the princess shows the
+latter (disguised as Fatimeh) "the belvedere (teyyarrh) and the kiosk
+(kushk) of jewels, the which [was] with (i.e. had) the four-and-twenty
+portals" (mejouz, apparently a Syrian variant of mejaz, lit. a place of
+passage, but by extension a porch, a gallery, an opening, here (and here
+only) used by synecdoche for the oriel itself), and the famous roe's
+egg is proposed to be suspended from "the dome (cubbeh) of the upper
+chamber" (el keszr el faucaniyy), thus showing that the latter was
+crowned with a dome or cupola. It is difficult to extricate the author's
+exact meaning from the above tangle of confused references; but, as far
+as can be gathered. in the face of the carelessness with which the text
+treats kushk as synonymous now with keszr or teyyareh and now with liwan
+or shubbak, it would seem that what is intended to be described is a
+lofty hall (or sorer), erected on the roof of the palace, whether round
+or square we cannot tell, but crowned with a dome or cupola and having
+four-and-twenty deep projecting windows or oriels, the lattice or
+trellis-work of which latter was formed (instead of the usual wood) of
+emeralds, rubies and other jewels, strung, we may suppose, upon rods of
+gold or other metal I have, at the risk of wearying my reader, treated
+this point at some length, as well because it is an important one as to
+show the almost insuperable difficulties that beset the. conscientious
+translator at well-nigh every page of such works as the "Book of the
+Thousand Nights and One Night."]
+
+[Footnote 481: Night DLXV.]
+
+[Footnote 482: The text has imar (an inhabited country), an evident
+mistake for emair (buildings).]
+
+[Footnote 483: Night DLXVI.]
+
+[Footnote 484: Atsm sekhahu. Burton. "his dignity was enhanced."]
+
+[Footnote 485: Or "imitate" (yetemathelou bihi). Burton, "which are such
+as are served to the kings."]
+
+[Footnote 486: Night DLXVII.]
+
+[Footnote 487: Wectu 'l asr, i.e. midway between noon and nightfall.]
+
+[Footnote 488: Lit. "was broken" (inkeseret).]
+
+[Footnote 489: Burton, "with the jerid," but I find no mention of this
+in the text. The word used (le'ba, lit. "he played") applies to all
+kinds of martial exercises; it may also mean simply, "caracoling."]
+
+[Footnote 490: See ante, p. 167, note 1. {see FN#456}]
+
+[Footnote 491: Or "turns" (adwar).]
+
+[Footnote 492: El hemmam a sultaniyy el meshhour. Burton, "the royal
+Hammam (known as the Sult ni)."]
+
+[Footnote 493: Muhliyat. Burton, "sugared drinks."]
+
+[Footnote 494: Night DLXVIII.]
+
+[Footnote 495: Keszriha. Burton, "her bower in the upper story."]
+
+[Footnote 496: Lit. "changed the robes (khila) upon her." For the
+ceremony of displaying (or unveiling) the bride, see my "Book of the
+Thousand Nights and One Night," Vol. I. pp. 192 et seq., and "Tales from
+the Arabic," Vol. III. pp. 189 et seq.]
+
+[Footnote 497: Meshghoul.]
+
+[Footnote 498: Keszr.]
+
+[Footnote 499: Szeraya, properly serayeh.]
+
+[Footnote 500: i.e. Alexander the Great; see my "Book of the Thousand
+Nights and One Night," Vol. V. p. 6, note.]
+
+[Footnote 501: Night DLXIX.]
+
+[Footnote 502: Henahu.]
+
+[Footnote 503: Fetour, the slight meal eaten immediately on rising,
+answering to the French "premier dejeuner," not the "morning-meal"
+(gheda), eaten towards noon and answering to the French "dejeuner... la
+fourchette."]
+
+[Footnote 504: Gheda.]
+
+[Footnote 505: Tekerrum (inf. of V of kerem), lit. "being liberal to any
+one." here an idiomatic form of assent expressing condescension on the
+part of a superior. Such at least is the explanation of the late Prof.
+Dozy; but I should myself incline to read tukremu (second person
+sing. aorist passive of IV), i.e. "Thou art accorded [that which thou
+seekest]."]
+
+[Footnote 506: Indhehela.]
+
+[Footnote 507: Or "upper hall, gallery." Lit. "kiosk." See ante, p.l75,
+note 4. {see FN#480}]
+
+[Footnote 508: Teyyareh. See ante, l.c. The etymology of this word is
+probably [caah] teyyareh, "a flying [saloon]."]
+
+[Footnote 509: Shebabik, pl. of shubbak; see ante, l.c.]
+
+[Footnote 510: Sheari, see ante, l.c.]
+
+[Footnote 511: Shubbak.]
+
+[Footnote 512: Night DLXX.]
+
+[Footnote 513: Lit. "kiosk" (kushk); see ante, p. 175, note 4.{see
+FN#480}]
+
+[Footnote 514: Ma lehiket el muallimin (objective for nom. muallimoun,
+as usual in this text) an.]
+
+[Footnote 515: Yebca lika dhikra. Burton, "So shall thy memory endure."]
+
+[Footnote 516: Lit. "kiosk."]
+
+[Footnote 517: ? (teba'kh).]
+
+[Footnote 518: Or "melodious."]
+
+[Footnote 519: El kelb el hhezin.]
+
+[Footnote 520: i.e. "might not avail unto."]
+
+[Footnote 521: Muhlivat, as before; see ante. p. 183, note 2. {see
+FN#493}]
+
+[Footnote 522: Szeraya.]
+
+[Footnote 523: Night DLXXI.]
+
+[Footnote 524: Sheriyyetu 'l kushk.]
+
+[Footnote 525: Lit. "the lattice of the kiosk which (i.e. the lattice)
+is lacking or imperfect." The adjective (nakiszeh) is put in the
+feminine, to agree with "lattice" (sheriyyeh), which is femminine, kiosk
+(kushk) being masculine.]
+
+[Footnote 526: Kushk.]
+
+[Footnote 527: She"rihi.]
+
+[Footnote 528: Et tewashiyy, a term here used for the first time in the
+present text, where we generally find the Turkish Aga in this sense.]
+
+[Footnote 529: Night DLXXII.]
+
+[Footnote 530: Lit. "kiosk" (kushk).]
+
+[Footnote 531: Fi szerayyetika.]
+
+[Footnote 532: Szeraya.]
+
+[Footnote 533: Lit. "that I was not lacking in ableness to complete
+it."]
+
+[Footnote 534: Kushk, here used in sense of "belvedere."]
+
+[Footnote 535: Or "upper chamber" (keszr).]
+
+[Footnote 536: Kushk. From this passage it would seem as if the
+belvedere actually projected from the side of the upper story or soler
+(keszr), instead of being built on the roof, lantern-wise, or being (as
+would appear from earlier passages) identical with the hall itself, but
+the whole description is as before remarked. so full of incoherence
+and confusion of terms that it is impossible to reconcile its
+inconsistencies.]
+
+[Footnote 537: Lit. "a brother resembling thee."]
+
+[Footnote 538: Lit. "he increased (or exceeded) in the salaries (or
+allowances) of the poor and the indigent" (zada fi jewanicki 'l fukera
+wa 'l mesakin). Jewamek is an Arabicized Persian word, here signifying
+systematic or regular almsgivings.]
+
+[Footnote 539: Kull muddeh.]
+
+[Footnote 540: Labu 'l andab, lit. "arrow-play."]
+
+[Footnote 541: Night DLXXIII.]
+
+[Footnote 542: Szerayeh.]
+
+[Footnote 543: Keszr.]
+
+[Footnote 544: Burton adds, "and confections."]
+
+[Footnote 545: Lit. "he set them down the stablest or skilfullest
+(mustehhkem) setting down."]
+
+[Footnote 546: Hherrem, i.e. arranged them, according to the rules of
+the geomantic art.]
+
+[Footnote 547: Netsera jeyyidan fi. Burton, "He firmly established the
+sequence of."]
+
+[Footnote 548: Technical names of the primary and secondary figures.
+The following account of the geomantic process, as described by
+Arabic writers de re magicf, is mainly derived from the Mukeddimat or
+Prolegomena of Abdurrehman ibn Aboubekr Mohammed (better known as Ibn
+Khaldoun) to his great work of universal history. Those (says he) who
+seek to discover hidden things and know the future have invented an art
+which they call tracing or smiting the sand; to wit, they take paper
+or sand or flour and trace thereon at hazard four rows of points, which
+operation, three times repeated (i.e. four times performed), gives
+sixteen rows. These points they eliminate two by two, all but the last
+(if the number of the points of a row be odd) or the last two (if it be
+even) of each row, by which means they obtain sixteen points, single
+or double. These they divide into four figures, each representing the
+residual points of four lines, set one under another, and these four
+figures, which are called the mothers or primaries, they place side by
+side in one line. From these primaries they extract four fresh figures
+by confronting each point with the corresponding point in the next
+figure, and counting for each pair a single or double point, according
+to one of two rules, i.e. (1) setting down a single point for each
+single point being on the same line with another point, whether single
+or double, and a double point for. each pair of double points in line
+with each other, or (2) reckoning a double point for each pair of like
+points (single or double), corresponding one with another on the same
+line' and a single point for each, unlike pair. These new figures (as
+well as those that follow) are called the daughters or secondaries and
+are placed beside the primaries, by confrontation with which (i,e, 5
+with 1, 6 with 2, 7 with 3 and with 4) four fresh figures are obtained
+after the same fashion and placed side by side below the first eight.
+From this second row a thirteenth and fourteenth figure are obtained in
+the same way (confronting 9 with lo and 1 l with 12) and placed beneath
+them, as a third row. The two new figures, confronted with each other,
+in like manner, furnish a fifteenth figure, which, being confronted
+with the first of the primaries, gives a sixteenth and last figure,
+completing the series. Then (says our author), the geomant proceeds to
+examine the sixteen figures thus obtained (each of which has its name
+and its mansion, corresponding to one of the twelve signs of the zodiac
+or the four cardinal points, as well as its signification, good or bad,
+and indicates also, in a special way, a certain part of the elemental
+world) and to note each figure according to its presage of weal or ill;
+and so, with the aid of an astrological table giving the explanations
+of the various signs and combinations, according to the nature of
+the figure, its aspect, influence and temperament (astrologically
+considered) and the natural object it indicates, a judgment is formed
+upon the question for a solution of which the operation was undertaken.
+I may add that the board or table of sand (tekht reml), so frequently
+mentioned in the Nights, is a shallow box filled with fine sand,
+carefully levelled, on which the points of the geomantic operation are
+made with a style of wood or metal. (The name tekht reml is however
+now commonly applied to a mere board or tablet of wood on which the
+necessary dots are made with ink or chalk. ) The following scheme of
+a geomantic operation will show the application of the above rules.
+Supposing the first haphazard dotting to produce these sixteen rows of
+points,
+
+ 1......... (9) 5..... (6) 9......... (9) 13...... (6)
+ 2......... (9) 6.... (4) 10........ (8) 14.... (4)
+ 3........ (8) 7....... (7) 11......... (9) 15........ (8)
+ 4....... (7) 8..... (5) 12....... (7) 16..... (5)
+
+ By the process of elimination we get the following four primaries:
+
+ Fig. 1 x Fig. 2 x x Fig. 3 x Fig. 4 x x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ The process of confrontation of the corresponding points of these
+ four figures (according to rule 2) gives the following four
+ secondaries:
+
+ Fig. 5 x Fig. 6 x Fig. 7 x Fig. 8 x
+ x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x x x x x
+
+ By confrontation of the points of each secondary with those of
+ its corresponding primary, the following four fresh figures are
+ obtained:
+
+ Fig. 9 x x Fig. 10 x Fig. 11 x x Fig. 12 x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ Fig. 9, confronted with Fig. 10 gives a thirteenth figure x
+ x x
+ x x
+ x x
+
+ And Fig. 11 confronted with Fig. 12, a fourteenth x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Figures 13 and 14, similarly treated, yield a fifteenth figure
+
+
+ x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Which, in its turn, confronted with Fig. 1, gives a sixteenth
+ and last figure, x
+ x x
+ x x
+ x
+
+ Completing the scheme, which shows the result of the operation as
+ follows:
+
+ (1) x (2) x x (3) x (4) x x (5) x (6) x (7) x (8) x
+ x x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+
+ (9) x x (10) x (11) x x (12) x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ (13) x (14) x
+ x x x
+ x x x x
+ x x x x
+
+ (15) x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+
+ (16) x
+ x x
+ x x
+ x]
+
+[Footnote 549: Burton adds here, "in order that other than I may carry
+it off."]
+
+[Footnote 550: Min el meloum, lit. "[it is] of the known (i.e. that
+which is known)." Burton, "who knoweth an he wot, etc."]
+
+[Footnote 551: Night DLXXIV.]
+
+[Footnote 552: Sic, meaning of course that he had discovered its
+properties and availed himself thereof.]
+
+[Footnote 553: Medinetu 's seltaneh, i e. the seat of government or
+capital.]
+
+[Footnote 554: Lit. "donned" (lebesa).]
+
+[Footnote 555: Here Galland says, "Il entra dans le lien le plus fameux
+et le plus frequente par les personnel de grande distinction, ou l'on
+s'assembloit pour boire d'une certaine boisson chance qui luy etoit
+connue des son premier voyage. Il n'y e-t pas plust"t pris place qu'on
+lay versa de cette boisson dans une tasse et qu'on la luy presenta.
+En la prenant, comme il prestoit l'oreille... droite et... gauche, il
+entendit qu'on s'entretenoit du palais d'Aladdin." The Chavis MS. says,
+"He entered a coffee-house (kehweh, Syrian for kehawi), and there used
+to go in thereto all the notables of the city, and he heard a company,
+all of them engaged in (ammalin bi, a very vulgar expression) talking of
+the Amir Alaeddin's palace, etc." This (or a similar text) is evidently
+the original of Galland's translation of this episode and it is
+probable, therefore, that the French translator inserted the mention
+"of a certain warm drink"(tea), out of that mistaken desire for local
+colouring at all costs which has led so many French authors (especially
+those of our own immediate day) astray. The circumstance was apparently
+evolved (alla tedesca) from his inner consciousness, as, although China
+is a favourite location with the authors of the Nights, we find no
+single mention of or allusion to tea in the rest of the work.]
+
+[Footnote 556: Lit. "I will make him lose."]
+
+[Footnote 557: Night DLXXV.]
+
+[Footnote 558: Lit. "Instruments of astronomy or astrology" (tenjim);
+but tenjim is also used in the sense of geomancy, in which operation,
+as before explained, astrology plays an important part, and the context
+shows that the word is here intended to bear this meaning. Again, the
+implements of a geomancer of the higher order would include certain
+astrological instruments, such as an astrolabe, star-table, etc.,
+necessary, as I have before explained, for the elucidation of the scheme
+obtained by the sand-smiting proper.]
+
+[Footnote 559: He had apparently learned (though the Arabic author
+omits, with characteristic carelessness, to tell us so) that Alaeddin
+was absent a. hunting.]
+
+[Footnote 560: Akemm, vulg. for kemm, a quantity.]
+
+[Footnote 561: Minareh, lit. "alight-stand," i.e. either a lamp-stand or
+a candlestick.]
+
+[Footnote 562: Bi-ziyadeh, which generally means "in excess, to boot,"
+but is here used in the sense of "in abundance."]
+
+[Footnote 563: Aalem.]
+
+[Footnote 564: After the wont of "the natural enemy of mankind' in all
+ages.]
+
+[Footnote 565: Keszr.]
+
+[Footnote 566: Night DLXXVI.]
+
+[Footnote 567: Aghatu 't tuwashiyeh.]
+
+[Footnote 568: Ubb.]
+
+[Footnote 569: Lit. "who" (men), but this is probably a mistake for ma
+(that which).]
+
+[Footnote 570: Ifrikiyeh.]
+
+[Footnote 571: Night DLXXVII.]
+
+[Footnote 572: Ummar. This may, however, be a mistake (as before, see
+ante p. 177, note 2 {see FN#482}) for ema'r (buildings).]
+
+[Footnote 573: Lit. "O company" (ya jema't), a polite formula of
+address, equivalent to our "Gentlemen."]
+
+[Footnote 574: Night DLXXVIII.]
+
+[Footnote 575: Lit. "the affair (or commandment, amr) is going to be
+sealed upon us."]
+
+[Footnote 576: Sic (dara haulahu thelatheta dauratin); but qu're should
+it not rather be, "gave three sweeps or whirls with his sword round his
+head"? See my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. VI. p.
+355.]
+
+[Footnote 577: Lit. "hath been bountiful unto me;" [the matter of] my
+life.]
+
+[Footnote 578: Night DLXXIX.]
+
+[Footnote 579: Previous to prayer.]
+
+[Footnote 580: Lit. made easy to (yessera li).]
+
+[Footnote 581: The name of the province is here applied to an imaginary
+city.]
+
+[Footnote 582: Night DLXXX.]
+
+[Footnote 583: Lit. "who hath a head with the head-seller or dealer in
+heads, etc." The word here employed (rewwas) commonly signifies "a man
+who cooks and sells sheepsheads, oxheads, etc." M. Zotenberg makes the
+following note on this passage in. his edition of Alaeddin; "Rewwas (for
+raa"s) signifies not only 'he who sells cooked heads,' but also 'he who
+makes a business of cooking heads.' Consequently whoso entrusteth a head
+to the rewwas is preoccupied and sleeps not." M. Zotenberg's note is
+unintelligible, in consequence of his having neglected to explain that
+the passage in question is a common Egyptian proverb, meaning (says
+Burckhardt), "the person whose fortune is entrusted to the hands of
+strangers cannot enjoy repose." "The poor," adds he, "at Cairo buy
+sheepsheads and for a trifle have them boiled in the bazaar by persons
+who are not only cooks, but sellers of sheepsheads, and are therefore
+called raa"s, or in the Egyptian dialect rewwas." The proverb is in
+the present case evidently meant as a play upon the literal meaning
+("headsman," hence by implication "executioner") of the word rewwas,
+although I cannot find an instance of the word being employed in this
+sense. It is, however, abundantly evident from the general context that
+this is the author's intention in the passage in question, Alaeddin's
+head being metaphorically in the hands of (or pledged to) the headsman,
+inasmuch as he had engaged to return and suffer decapitation in case he
+should not succeed in recovering the princess within forty days.]
+
+[Footnote 584: I suppose the verb which I render "caused [sleep] get the
+mastery," to be ghelleba, II of gheleba, as the only way of making sense
+of this passage, though this reading involves some irregularity from a
+grammatical point of view. This, however, is no novelty in the present
+text. Burton, "But whoso weareth head hard by the headsman may not sleep
+o'nights save whenas slumber prevail over him."]
+
+[Footnote 585: Zeczekeh, a word which exactly renders the sparrow's
+dawn-cheep.]
+
+[Footnote 586: Lit. "From (as Fr. des) the deep or remote dawn" (min
+el fejri 'l ghemic, Syr. for emic), cf. Matthew Arnold's "Resignation;"
+"The cockoo, loud on some high lawn, Is answered from the depth of
+dawn.."]
+
+[Footnote 587: The terminal formula of the dawn-prayer.]
+
+[Footnote 588: i.e. the magician]
+
+[Footnote 589: Lit. "bride'' (arouseh). She is always, to the end of the
+tale, spoken of as Alaeddin's "bride," never as his "wife," whilst he,
+in like manner, is called her "bridegroom" (arous).]
+
+[Footnote 590: This, at first sight, appears a contradiction, as we are
+distinctly told (see ante, p. 207) that the princess was unaware of the
+properties of the lamp; but the sequel shows that she had learned them,
+in the mean time. from the magician himself. See post.]
+
+[Footnote 591: Ifrikiyeh.]
+
+[Footnote 592: Night DLXXXI.]
+
+[Footnote 593: Lit. "a spit (ric) of sweet." We may also read reic or
+reyyic, "the first part of anything" (especially "the first drop of
+rain").]
+
+[Footnote 594: Lit. "having changed the clothes of this my dress."]
+
+[Footnote 595: i.e. taking effect the moment of its administration.]
+
+[Footnote 596: Night DLXXXII.]
+
+[Footnote 597: Because white wine would have been visibly troubled by
+the drug.]
+
+[Footnote 598: Ishebi bi-surrihi (lit. "drink by his pleasure or
+gladness;" surr or surour). Burton, "Pledge him to his secret in a
+significant draught."]
+
+[Footnote 599: Kasein thelatheh, lit. two cups three (unusual way of
+putting it).]
+
+[Footnote 600: Reshoush (for reshash), "anything sprinkled," i.e. powder
+or drops. I translate "powder," as I find no mention in the Nights of
+the use of this narcotic in a liquid form.]
+
+[Footnote 601: Takkeltu, lit. "I have conceived in my mind." Sir R.
+Burton is apparently inclined to read tallectu by transposition, as he
+translates, "I depend upon thy say."]
+
+[Footnote 602: Night DLXXXIII.]
+
+[Footnote 603: Lit. "I will not delay upon thee."]
+
+[Footnote 604: Lit. "Thou hast burdened or incommoded thyself" (kellefta
+khatiraka), see previous note, p. 120, {see FN#340} on this idiomatic
+expression.]
+
+[Footnote 605: Ana atebtu mizajaka, lit. "I have wearied thy
+temperament."]
+
+[Footnote 606: Lit. "pleasure" (surr), see ante, p. 223, note 2. {see
+FN#598}]
+
+[Footnote 607: Or "playing the boon-companion."]
+
+[Footnote 608: Syn. "equivocal, a double entente."]
+
+[Footnote 609: Lit. "proceeded from her in truth."]
+
+[Footnote 610: Tih, lit. pride, haughtiness, but, by analogy,
+"coquetry."]
+
+[Footnote 611: Lit. "Gaiety, ecstasy or intoxication (keif) whirled
+(dara) in his head."]
+
+[Footnote 612: Lit. "not itself exactly with him" (ma hiya bi-eimhi
+indahu.)]
+
+[Footnote 613: Lit. "turned over" (kelebet, a clerical error for
+kebbelel).]
+
+[Footnote 614: Tekeddemet lihi wa basethu fi kheddihi. Burton, "again
+she kissed its lip and offered it to him."]
+
+[Footnote 615: Terakedsou, lit. raced with one another.]
+
+[Footnote 616: Babu 'sz szeray.]
+
+[Footnote 617: Night DLXXXIV.]
+
+[Footnote 618: Keszr.]
+
+[Footnote 619: Lit. "in" (fi); but fi is evidently used here in mistake
+for bi, the two prepositions being practically interchangeable in modern
+Arabic of the style of our present text.]
+
+[Footnote 620: Burton, "his costliest raiment."]
+
+[Footnote 621: Or chamber (keszr).]
+
+[Footnote 622: Night DLXXXV.]
+
+[Footnote 623: Sic (raihh), a common vulgarism in this text.]
+
+[Footnote 624: Night DLXXXVI.]
+
+[Footnote 625: Lit. "also" (eidsan).]
+
+[Footnote 626: i.e. the two were as like as two halves of a bean.]
+
+[Footnote 627: i.e. the world.]
+
+[Footnote 628: Or death (Saturn), the eighth division of the common
+astrological figure.]
+
+[Footnote 629: Menkeleh. See my Book of the Thousand Nights and One
+Night, Vol. I. p. 129, note 1. {see Vol. 1 of Payne's Book of the
+Thousand Nights and One Night, FN#41}]
+
+[Footnote 630: Dsameh.]
+
+[Footnote 631: Liha keramat kethireh. Kerameh (sing. of keramat),
+properly a favour or mark of grace, a supernatural gift bestowed by God
+upon His pious servants, by virtue whereof they perform miracles, which
+latter are also by derivation called keramat. Cf. Acts viii. 28:
+"Thou hast thought that the gift of God," i.e. the power of performing
+miracles, "may be purchased with money."]
+
+[Footnote 632: Night DLXXXVII.]
+
+[Footnote 633: Weliyeh.]
+
+[Footnote 634: Fe-ain (where), probably a mistranscription for fe-men
+(who).]
+
+[Footnote 635: Sitti, fem. of Sidi, "my lord," the common title of a
+saint among modern Arabic-speaking peoples.]
+
+[Footnote 635: Meskin, lit. "poor wretch," but used as our "good
+man" and the French "bonhomme," in a sense of somewhat contemptuous
+familiarity.]
+
+[Footnote 636: Lit. "wished the man increase of his good (istekthera
+bi-kheirihi, for which idiomatic expression= "he thanked him," see ante,
+p. 135, note 3 {see FN#383}), and thanked his excellence" (favour or
+kindness, fedsl).]
+
+[Footnote 637: Sherabati. Burton, "vintner."]
+
+[Footnote 638: Keniz, a word which I cannot find in any dictionary,
+but which appears to be the past participle (in the secondary form for
+mecnouz, as ketil, slain, for mertoul,) of keneza, a lost verb of which
+only the fourth form acneza, he drank from a cup (kinz), survives, and
+to mean "something drunk from a cup." Burton, "wine."]
+
+[Footnote 639: Ca"da. Burton translates "he mounted," apparently reading
+szfida for ca"da.]
+
+[Footnote 640: Lit. "belly" (betn); but that "breast" is meant is shown
+by the next line, which describes Fatimeh as finding the enchanter
+seated on her heart.]
+
+[Footnote 641: Lit. "heart" (kelb).]
+
+[Footnote 642: The text adds here, "she went not and came not" (la rahet
+wa la jaet). Burton translates, "as though she had never gone or come"
+and adds, in a note, by way of gloss, "i.e. as she was in her own home;"
+but I confess that his explanation seems to me as obscure as the text.]
+
+[Footnote 643: Night DLXXXVIll.]
+
+[Footnote 644: Keszr.]
+
+[Footnote 645: The first or "opening" chapter of the Koran.]
+
+[Footnote 646: En nas bi 'l ghewali kethir an, lit. "The folk in
+(things) precious (or dear or high-priced, ghewali, pl. of
+ghalin, also of ghaliyeh, a kind of perfume) are abundant anent." This
+is a hopelessly obscure passage, and I can only guess at its meaning.
+Bi 'l ghewali may be a clerical error for bi 'l ghalibi, "for the most
+part, in general," in which case we may read, "Folk in general abound
+[in talk] anent her virtues;" or bi 'l ghewali may perhaps be used in
+the sense (of which use, however, I know no instance) of 'in excessive
+estimation,' in which latter case the passage might be rendered, "Folk
+abound in setting a high value on (or extolling) her virtues." Burton
+boldly amplifies, "the folk recount her manifestations in many cases of
+difficulty."]
+
+[Footnote 647: Lit. "That he might complete his deceit the more."
+The meaning is that he dissembled his satisfaction at the princess's
+proposal and made a show of refusal, so he might hoodwink her the more
+effectually.]
+
+[Footnote 648: Keszr.]
+
+
+[Footnote 649: Night DLXXXIX.]
+
+[Footnote 650: Teyyareh.]
+
+[Footnote 651: Lit. "openings for passage" (mejous). See ante, p. 176,
+note. {see FN#480}]
+
+[Footnote 652: Keszr.]
+
+[Footnote 653: Lit. "an extreme" (ghayeh).]
+
+[Footnote 654: Szeraya.]
+
+[Footnote 655: Szeraya.]
+
+[Footnote 656: i.e. "O thou that art dear to me as mine eyes."]
+
+[Footnote 657: Keszr.]
+
+[Footnote 658: Night DLXC.]
+
+[Footnote 659: Keszr.]
+
+[Footnote 660: i.e. its apparent from its real import.]
+
+[Footnote 661: Mustekim.]
+
+[Footnote 662: Minka. Burton, "of me."]
+
+[Footnote 663: Lit. "for that secret that she healed." Burton, "for the
+art and mystery of healing."]
+
+[Footnote 664: Min wejaihi.]
+
+[Footnote 665: Szeraya.]
+
+[Footnote 666: Terehhhheba bihi.]
+
+[Footnote 667: Lit. "believed not in."]
+
+[Footnote 668: Night DLXCI.]
+
+[Footnote 669: Ghereza (i.q.. gheresa).]
+
+[Footnote 670: Lit. "Out of regard to or respect for thine eyes."
+(Keramet[an] li-uyouniki), i.e. "Thanks to the favourable influence
+of thine eyes." When "the eye" is spoken of without qualification, the
+"evil eye" is commonly meant; here, however, it is evident that the
+reverse is intended.]
+
+[Footnote 671: Lit. "I had no news or information (ma indi kkeber) [of
+the matter]."]
+
+[Footnote 672: Lit. "neglectful of the love of thee." This is a
+difficult passage to translate, owing to its elliptical form; but the
+meaning is that the princess wished to assure Alaeddin that what had
+happened was not due to any slackening in the warmth of her affection
+for him.]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+***** This file should be named 5100.txt or 5100.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/5/1/0/5100/
+
+Produced by JC Byers
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/5100.zip b/5100.zip
new file mode 100644
index 0000000..f9acc7d
--- /dev/null
+++ b/5100.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..fe6278c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #5100 (https://www.gutenberg.org/ebooks/5100)
diff --git a/old/alaed10.txt b/old/alaed10.txt
new file mode 100644
index 0000000..405a4d5
--- /dev/null
+++ b/old/alaed10.txt
@@ -0,0 +1,7670 @@
+The Project Gutenberg EBook of Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
+copyright laws for your country before downloading or redistributing
+this or any other Project Gutenberg eBook.
+
+This header should be the first thing seen when viewing this Project
+Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
+header without written permission.
+
+Please read the "legal small print," and other information about the
+eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
+important information about your specific rights and restrictions in
+how the file may be used. You can also find out about how to make a
+donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
+
+
+**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
+
+**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
+
+*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
+
+
+Title: Alaeddin and the Enchanted Lamp
+
+Author: John Payne
+
+Release Date: February, 2004 [EBook #5100]
+[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
+[This file was first posted on April 25, 2002]
+
+Edition: 10
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+
+
+
+This eBook was produced by JC Byers.
+
+
+
+ ALAEDDIN and the ENCHANTED LAMP;
+
+ Zein Ul Asnam and the King of the Jinn:
+ Two Stories Done into English from the Recently
+ Discovered Arabic Text
+
+ by John Payne
+
+ London 1901
+
+
+
+
+ To
+ Captain Sir Richard Francis Burton, K.C.M.G.,
+ H.B.M. CONSUL, TRIESTE.
+
+My Dear Burton,
+
+I give myself the pleasure of placing your name in the forefront
+of another and final volume of my translation of the Thousand and
+One Nights, which, if it have brought me no other good, has at
+least been the means of procuring me your friendship.
+
+Believe me,
+
+Yours always,
+
+John Payne.
+
+
+
+
+
+ Twelve years this day,--a day of winter, dreary
+ With drifting snows, when all the world seemed dead
+ To Spring and hope,--it is since, worn and weary
+ Of doubt within and strife without, I fled
+
+ From the mean workday miseries of existence,
+ From spites that slander and from hates that lie,
+ Into the dreamland of the Orient distance
+ Under the splendours of the Syrian sky,
+
+ And in the enchanted realms of Eastern story,
+ Far from the lovelessness of modern times,
+
+ Garnered the rainbow-remnants of old glory
+ That linger yet in those ancestral climes;
+
+ And now, the tong task done, the journey over,
+ From that far home of immemorial calms,
+ Where, as a mirage, on the sky-marge hover
+ The desert and its oases of palms,
+
+ Lingering, I turn me back, with eyes reverted
+ To this stepmother world of daily life,
+ As one by some long pleasant dream deserted,
+ That wakes anew to dull unlovely strife:
+
+ Yet, if non' other weal the quest have wrought me.
+ The long beloved labour now at end,
+ This gift of gifts the untravelled East hath brought me,
+ The knowledge of a new and valued friend.
+
+5th Feb. 1889.
+
+
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+I.
+
+The readers of my translation of the Book of the Thousand Nights
+and One Night will remember that, in the terminal essay (1884) on
+the history and character of the collection, I expressed my
+conviction that the eleven (so-called) "interpolated"
+tales, [FN#1] though, in my judgment, genuine Oriental stories,
+had (with the exception of the Sleeper Awakened and Aladdin) no
+connection with the original work, but had been procured by
+Galland from various (as yet) unidentified sources, for the
+purpose of supplying the deficiencies of the imperfect MS. of the
+Nights from which he made his version. [FN#2] My opinion as to
+these talcs has now been completely confirmed by the recent
+discovery (by M. Zotenberg, Keeper of Oriental MSS. in the
+Bibliotheque Nationale at Paris) of two Arabic MSS. of the
+Nights, both containing three of the missing stories, i.e. (1)
+Zeyn Alasnam, (3) The Sleeper Awakened and (4) Aladdin, and by
+the publication (also by M. Zotenberg) of certain extracts from
+Galland's diary, giving particulars of the circumstances under
+which the "interpolated" tales were incorporated with his
+translation of the Arabian Nights. The Arabic text of the Story
+of Aladdin, as given by the completer and more authentic of the
+newly-discovered MSS., has recently been made by M. Zotenberg the
+subject of a special publication, [FN#3] in the preface to which
+(an exhaustive bibliographical essay upon the various Texts of
+the Thousand and One Nights, considered in relation to Galland's
+translation) he gives, in addition to the extracts in question
+from Galland's Diary, a detailed description of the two MSS.
+aforesaid, the more interesting particulars of which I now
+proceed to abstract for the benefit of my readers.
+
+
+
+ II.
+
+
+
+The first MS. commences precisely where the third volume of
+Galland's MS. ends, to wit, (see my Terminal essay, p. 265,
+note1) with the 281st Night, in the middle of the story of
+Camaralzaman [FN#4] and contains, (inter alia) besides the
+continuation of this latter (which ends with Night CCCXXIX), the
+stories of the Sleeper Awakened (Nights CCCXXX-CCCC), Ganem
+(Nights CCCCXXVIII-CCCCLXX1V), Zeyn Alasnam (Nights CCCCLXXV-
+CCCCXCI), Aladdin (Nights CCCCXCII-DLXIX) and three others not
+found in Galland's version. The MS. ends in the middle of the
+631st night with the well-known Story of King Bekhtzad
+(Azadbekht) and his son or the Ten Viziers, (which will be found
+translated in my " Tales from the Arabic," Vol. I. pp. 61 et
+seq.) and contains, immediately after Night CCCCXXVII and before
+the story of Ganem, a note in Arabic, of which the following is a
+translation:
+
+"The fourth volume of the wonders and marvels of the stories of
+the Thousand Nights and One Night was finished by the hand of the
+humblest of His' servants in the habit of a minister of religion
+(Kahin, lit. a diviner, Cohen), the [Christian] priest Dionysius
+Shawish, a scion (selil) of the College of the Romans (Greeks,
+Europeans or Franks, er Roum), by name St. Athanasius, in Rome
+the Greatest (or Greater, utsma, fem. of aatsem, qu re
+Constantinople ?) on the seven-and-twentieth of the month Shubat
+(February) of the year one thousand seven hundred fourscore and
+seven, [he being] then teacher of the Arabic tongue in the
+Library of the Sultan, King of France, at Paris the Greatest."
+
+From this somewhat incoherent note we may assume that the MS. was
+written in the course of the year 1787 by the notorious Syrian
+ecclesiastic Dom Denis Chavis, the accomplice of Cazotte in the
+extraordinary literary atrocity shortly afterward perpetrated by
+the latter under the name of a sequel or continuation of the
+Thousand and One Nights [FN#6] (v. Cabinet des Fees, vols.
+xxxviii--xli), [FN#7] and in all probability (cf. the mention in
+the above note of the first part, i.e. Nights CCLXXXI-CCCCXXVII,
+as the fourth volume) to supply the place of Galland's missing
+fourth volume for the Bibliotheque Royale; but there. is nothing,
+except a general similarity of style and the occurrence in the
+former of the rest of Camaralzaman and (though not in the same
+order) of four of the tales supposed to have been contained in
+the latter, to show that Dom Chavis made his copy from a text
+identical with that used by the French savant. In the notes to
+his edition of the Arabic text of Aladdin, M. Zotenberg gives a
+number of extracts from this MS., from which it appears that it
+is written in a very vulgar modern Syrian style and abounds in
+grammatical errors, inconsistencies and incoherences of every
+description, to say nothing of the fact that the Syrian
+ecclesiastic seems, with the characteristic want of taste and
+presumption which might be expected from the joint-author of "Les
+Veillees Persanes," to have, to a considerable extent, garbled
+the original text by the introduction of modern European phrases
+and turns of speech a la Galland. For the rest, the MS. contains
+no note or other indication, on which we can found any opinion as
+to the source from which the transcriber (or arranger) drew his
+materials; but it can hardly be doubted, from internal evidence,
+that he had the command of some genuine text of the Nights,
+similar to, if not identical with, that of Galland, which he
+probably "arranged" to suit his own (and his century's) distorted
+ideas of literary fitness. The discovery of the interpolated
+tales contained in this MS. (which has thus presumably lain
+unnoticed for a whole century, under, as one may say, the very
+noses of the many students of Arabic literature who would have
+rejoiced in such a find) has, by a curious freak of fortune, been
+delayed until our own day in consequence of a singular mistake
+made by a former conservator of the Paris Bibliotheque, the
+well-known Orientalist, M. Reinaud, who, in drawing up the
+Catalogue of the Arabic MSS. in the collection described (or
+rather misdescribed) it under the following heading:
+
+"Supplement Arabe 1716. Thousand and One Nights, 3rd and 4th
+parts. This volume begins with Night CCLXXXII and ends with Night
+DCXXXI. A copy in the handwriting of Chavis. It is from this copy
+and in accordance with the instructions (d'apres la indications)
+of this Syrian monk that Cazotte composed (redigea) the Sequel to
+the Thousand and One Nights, Cabinet des Fees, " xxxvii et xl
+(should be tt. xxxviii-xli)."
+
+It is of course evident that M. Reinaud had never read the MS. in
+question nor that numbered 1723 in the Supplement Arabe, or he
+would at once have recognized that the latter, though not in the
+handwriting of the Syrian ecclesiastic, was that which served for
+the production of the "Sequel" in question; but, superficial as
+was the mistake, it sufficed to prevent the examination by
+students of the MS. No. 1716 and so retarded the discovery of the
+Arabic originals of Aladdin and its fellows till the acquisition
+(some two years ago) by the Bibliotheque Nationale of another
+(and complete) MS. of the Thousand and One Nights, which appears
+to have belonged to the celebrated Orientalist M. Caussin de
+Perceval, although the latter could not have been acquainted with
+it at the time (1806) he published his well-known edition and
+continuation of Galland's translation, in the eighth and ninth
+volumes of which, by the by, he gives a correct version of the
+tales so fearfully garbled by Chavis and Cazotte in their
+so-called translation as well nigh to defy recognition and to
+cause Orientalists in general to deny the possibility of their
+having been derived from an Oriental source until the discovery
+of the actual Arabic originals so barbarously maltreated [FN#8]
+
+This MS. is in the handwriting of of Sebbagh, the well-known
+Syrian collaborator of Silvestre de Sacy, and is supposed to have
+been copied by him at Paris between the years 1805 and 1810 for
+some European Orientalist (probably de Perceval himself) from a
+Baghdad MS. of the early part of the 18th century, of which it
+professes to be an exact reproduction, as appears from a terminal
+note, of which the following is a translation:
+
+"And the finishing of it was in the first tenth (decade) of
+Jumada the Latter [in the] year one thousand one hundred and
+fifteen of the Hegira (October, 1703) in the handwriting of the
+neediest of the faithful [FN#9] unto God [FN#10] the Most High,
+Ahmed ibn Mohammed et Teradi, in the city of Baghdad, and he the
+Shafiy by sect and the Mosuli by birth and the Baghdadi by
+sojourn, and indeed he wrote it for himself and set upon it his
+seal, and God bless and keep our lord Mohammed and his
+companions! Kebikej [FN#11] (ter)."
+
+This MS. contains the three "interpolated" tales aforesaid, i.e.
+the Sleeper Awakened (Nights CCCXXXVII-LXXXVI), Zeyn Alasnam
+(Nights CCCCXCVII-DXIII) and Aladdin (Nights DXIV-XCI), the last
+two bearing traces of a Syrian origin, especially Aladdin, which
+is written in a much commoner and looser style than Zeyn Alasnam.
+The two tales are evidently the work of different authors, Zeyn
+Alasnam being incomparably superior in style and correctness to
+Aladdin, which is defaced by all kinds of vulgarisms and
+solecisms and seems, moreover, to have been less correctly copied
+than the other. Nevertheless, the Sebbagh text is in every
+respect preferable to that of Shawish (which appears to abound in
+faults and errors of every kind, general and particular,) and M.
+Zotenberg has, therefore, exercised a wise discretion in
+selecting the former for publication.
+
+
+
+
+ III.
+
+
+
+Perhaps the most noteworthy feature of M. Zorenberg's long and
+interesting introduction is a series of extracts from the (as yet
+unpublished) MS. Diary regularly kept by Galland, the last four
+volumes (1708-15) of which are preserved in the Bibliotheque
+Nationale. These extracts effectually settle the question of the
+origin of the interpolated tales, as will be seen from the
+following abstract.
+
+On the 25th March, 1709, Galland records having that day made the
+acquaintance of a Maronite scholar, by name Youhenna Diab, [FN#12]
+who had been brought from Aleppo to Paris by Paul Lucas, the
+celebrated traveller, and with whom he evidently at once broached
+the question of the Nights, [FN#13] probably complaining to him of
+the difficulty (or rather impossibility) of obtaining a perfect
+copy of the work; whereupon Hanna (as he always calls him)
+appears to have volunteered to help him to fill the lacune by
+furnishing him with suitable Oriental stories for translation in
+the same style as those already rendered by him and then and
+there (says Galland) "told me some very fine Arabian tales, which
+he promised to put into writing for me." There is no fresh entry
+on the subject till May 5 following, when (says Galland) "The
+Maronite Hanna finished telling me the tale of the Lamp." [FN#14]
+
+Hanna appears to have remained in Paris till the autumn of the
+year 1709 and during his stay, Galland's Diary records the
+communication by him to the French savant of the following
+stories, afterwards included in the ninth, tenth, eleventh and
+twelfth volumes of the latter's translation, (as well as of
+several others which he probably intended to translate, had he
+lived,) [FN#15] i.e. (May 10, 1709) "Babe Abdalla" and "Sidi
+Nouman," (May 13, 1709) "The Enchanted Horse," (May 22, 1709) "
+Prince Ahmed and Pari Banou," (May 25, 1709) " The Two Sisters
+who envied their younger Sister," (May 27, 1709) "All Baba and
+the Forty Thieves," (May 29, 1709) "Cogia Hassan Alhabbal" and
+(May 31, 1709) "Ali Cogia." The Maronite seems to have left for
+the East in October, 1709, (Galland says under date October 25,
+"Received this evening a letter from Hanna, who writes me from
+Marseilles, under date the 17th, in Arabic, to the effect that he
+had arrived there in good health,") but not without having at
+least in part fulfilled his promise to put in writing the tales
+communicated by him to Galland, as appears by the entry of
+November 3, 1710, "Began yesterday to read the Arabian story of
+the Lamp, which had been written me in Arabic more than a year
+ago by the Maronite of Damascus [FN#16] whom M. Lucas brought with
+him, with a view to putting it into French. Finished reading it
+this morning. Here is the title of this tale, 'Story of Aladdin,
+son of a tailor, and that which befell him with an African
+Magician on account of (or through) a lamp.'" (The Diary adds
+that he began that evening to put his translation into writing
+and finished it in the course of the ensuing fortnight.) And that
+of January 10, 1711, "Finished the translation of the tenth
+volume of the 1001 Nights after the Arabic text which I had from
+the hand (de la main) of Hanna or Jean Dipi, [FN#17] whom M. Lucas
+brought to France on his return from his last journey in the
+Levant." The only other entry bearing upon the question is that
+of August 24, 1711, in which Galland says, "Being quit of my
+labours upon the translation etc. of the Koran, I read a part of
+the Arabian Tales which the Maronite Hanna had told me and which
+I had summarily reduced to writing, to see which of them I should
+select to make up the eleventh volume of the Thousand and One
+Nights."
+
+From these entries it appears beyond question that Galland
+received from the Maronite Hanna, in the Spring and Summer of
+1709, the Arabic text of the stories of Aladdin, Baba Abdalla,
+Sidi Nouman and Cogia Hassan Alhabbal, i.e. the whole of the
+tales included in his ninth and tenth volumes (with the exception
+of The Sleeper Awakened, of which he does not speak) and that he
+composed the five remaining tales contained in his eleventh and
+twelfth volumes (i.e. Ali Baba, Ali Cogia, The Enchanted Horse,
+Prince Ahmed and Pari Banou and The Two Sisters who envied their
+younger Sister,) upon the details thereof taken down from Hanna's
+lips and by the aid of copious summaries made at the time. These
+entries in Galland's diary dispose, therefore, of the question of
+the origin of the "interpolated" tales, with the exception (1) of
+The Sleeper Awakened (with which we need not, for the present,
+concern ourselves farther) and (2) of Nos. 1 and 2a and b, i.e.
+Zeyn Alasnam, Codadad and his brothers and The Princess of
+Deryabar (forming, with Ganem, his eighth volume), as to which
+Galland, as I pointed out in my terminal essay (p. 264), cautions
+us, in a prefatory note to his ninth volume, that these two
+stories form no part of the Thousand and One Nights and that they
+had been inserted and printed without the cognizance of the
+translator, who was unaware of the trick that had been played him
+till after the actual publication of the volume, adding that care
+would be taken to expunge the intrusive tales from the second
+edition (which, however, was never done, Galland dying before the
+republication and it being probably found that the stranger tales
+had taken too firm a hold upon public favour to be sacrificed, as
+originally proposed); and the invaluable Diary supplies the
+necessary supplemental information as to their origin. "M. Petis
+de la Croix," says Galland under date of January 17, 1710,
+"Professor and King's Reader of the Arabic tongue, who did me the
+honour to visit me this morning, was extremely surprised to see
+two of the Turkish [FN#18] Tales of his translation printed in the
+eighth volume of the 1001 Nights, which I showed him, and that
+this should have been done without his participation."
+
+Petis de la Croix, a well-known Orientalist and traveller of the
+time, published in the course of the same year (1710) the first
+volume of a collection of Oriental stories, similar in form and
+character to the 1001 Nights, but divided into "Days" instead of
+"Nights" and called "The Thousand and One Days, Persian Tales,"
+the preface to which (ascribed to Cazotte) alleges him to have
+translated the tales from a Persian work called Hezar [o] Yek
+Roz, i.e. "The Thousand and One Days," the MS. of which had in
+1675 been communicated to the translator by a friend of his, by
+name Mukhlis, (Cazotte styles him "the celebrated Dervish Mocles,
+chief of the Soufis of Ispahan") during his sojourn in the
+Persian capital. The preface goes on to state that Mukhlis had,
+in his youth, translated into Persian certain Indian plays, which
+had been translated into all the Oriental languages and of which
+a Turkish version existed in the Bibliotheque Royale, under the
+title of Alfaraga Badal-Schidda (i.e. El Ferej bad esh Shiddeh),
+which signified "Joy after Affliction"; but that, wishing to give
+his work an original air, he converted the aforesaid plays into
+tales. Cazotte's story of the Indian plays savours somewhat of
+the cock and the bull and it is probable that the Hezar o Yek Roz
+(which is not, to my knowledge, extant) was not derived from so
+recondite a source, but was itself either the original of the
+well-known Turkish collection or (perhaps) a translation of the
+latter. At all events, Zeyn Alasnam, Codadad and the Princess of
+Deryabar occur in a copy (cited by M. Zotenberg), belonging to
+the Bibliotheque Nationale, of El Ferej bad esh Shidded (of which
+they form the eighth, ninth and sixth stories respectively) and
+in a practically identical form, except that in Galland's vol.
+viii. the two latter stories are fused into one. Sir William
+Ouseley is said to have brought from Persia a MS. copy of a
+portion of the Hezar o Yek Roz which he describes as agreeing
+with the French version, but, in the absence of documentary proof
+and in view of the fact that, notwithstanding the unauthorized
+incorporation of three of the tales of his original with
+Galland's Vol. viii, the published version of the Thousand and
+One Days is apparently complete and shows no trace of the
+omission, I am inclined to suspect Petis de la Croix of having
+invented the division into Days, in order to imitate (and profit
+by the popularity of) his fellow savant's version of the Thousand
+and One Nights. Galland's publisher was doubtless also that of
+Petis de la Croix and in the latter capacity had in hand a
+portion of the MS. of the 1001 Days, from which, no doubt weary
+of waiting till Galland (who was now come to the end of his
+genuine Arabic MS. of the 1001 Nights and was accordingly at a
+standstill, till he met with Hanna,) should have procured fresh
+material to complete the copy for his eighth volume, of which
+Ganem only was then ready for publication, he seems to have
+selected (apparently on his own responsibility, but, it must be
+admitted, with considerable taste and judgment,) the three tales
+in question from the MS. of the 1001 Days, to fill up the lacune.
+It does not appear whether he found Codadad and the Princess of
+Deryabar arranged as one story ready to his hand or himself
+performed (or procured to be performed) the process of fusion,
+which, in any case, was executed by no unskilful hand. Be this as
+it may, Galland was naturally excessively annoyed at the
+publisher's unceremonious proceeding, so much so indeed as for a
+time to contemplate renouncing the publication of the rest of the
+work, to spare himself (as he says in his Diary, under date of
+Dec. 12, 1709) similar annoyances (mortifications) to that which
+the printing of the eighth volume had caused him. Indeed, the
+effect of this incident was to induce him, not only to change his
+publisher, but to delay the publication of the next volume
+(which, as we learn from the Diary, was ready for the press at
+the end of November or the beginning of December, 1709) for a
+whole year, at the end of which time (Diary, November 21, 1710)
+he made arrangements with a new (and presumably more trustworthy)
+publisher, M. Florentin de Laune, for the printing of Vol. ix.
+
+
+
+
+ IV.
+
+
+
+Notwithstanding the discovery, as above set out, of three of the
+doubtful tales, Zeyn Alasnam, Aladdin and The Sleeper Awakened,
+in two MSS. (one at least undoubtedly authentic) of the Thousand
+Nights and One Night, I am more than ever of opinion that none of
+the eleven "interpolated" stories properly belongs to the
+original work, that is to say, to the collection as first put
+into definite form somewhere about the fourteenth century. [FN#19]
+"The Sleeper Awakened" was identified by the late Mr. Lane as a
+historical anecdote given by the historian El Ishaki, who wrote
+in the first quarter of the seventeenth century, and the frequent
+mention of coffee in both MSS. of Aladdin justifies us in
+attributing the composition of the story to (at earliest) the
+sixteenth century, whilst the modern vulgarisms in which they
+abound point to a still later date. Zeyn Alasnam (in the Sebbagh
+MS. at least) is written in a much purer and more scholarly style
+than Aladdin, but its pre-existence in El Ferej bad esh Shiddeh
+(even if we treat as apocryphal Petis de la Croix's account of
+the Hezar o Yek Roz) is sufficient, in the absence of contrary
+evidence, to justify us in refusing to consider it as belonging
+to the Thousand Nights and One Night proper. As shown by
+Galland's own experience, complete copies of the genuine work
+were rarely to be met with, collections of "silly stories" (as
+the Oriental savant, who inclines to regard nothing in the way of
+literature save theology, grammar and poetry, would style them),
+being generally considered by the Arab bibliographer undeserving
+of record or preservation, and the fragmentary copies which
+existed were mostly in the hands of professional story-tellers,
+who were extremely unwilling to part with them, looking upon them
+as their stock in trade, and were in the habit of incorporating
+with the genuine text all kinds of stories and anecdotes from
+other sources, to fill the place of the missing portions of the
+original work. This process of addition and incorporation, which
+has been in progress ever since the first collection of the
+Nights into one distinct work and is doubtless still going on in
+Oriental countries, (especially such as are least in contact with
+European influence,) may account for the heterogeneous character
+of the various modern MSS. of the Nights and for the immense
+difference which exists between the several texts, as well in
+actual contents as in the details and diction of such stories as
+are common to all. The Tunis MS. of the 1001 Nights (which is
+preserved in the Breslau University Library and which formed the
+principal foundation of Habicht's Edition of the Arabic text)
+affords a striking example of this process, which we are here
+enabled to see in mid-operation, the greater part of the tales of
+which it consists having not yet been adapted to the framework of
+the Nights. It is dated A.H. 1144 (A.D. 1732) and of the ten
+volumes of which it consists, i, ii (Nights I--CCL) and x (Nights
+DCCCLXXXV-MI) are alone divided into Nights, the division of the
+remaining seven volumes (i.e. iii--ix, containing, inter alia, the
+Story of the Sleeper Awakened) being the work of the German
+editor. It is my belief, therefore, that the three "interpolated"
+tales identified as forming part of the Baghdad MS. of 1703 are
+comparatively modern stories added to the genuine text by Rawis
+(story-tellers) or professional writers employed by them, and I
+see no reason to doubt that we shall yet discover the Arabic text
+of the remaining eight, either in Hanna's version (as written
+down for Galland) or in some as yet unexamined MS. of the Nights
+or other work of like character.
+
+
+
+
+ V.
+
+
+
+M. Zotenberg has, with great judgment, taken as his standard for
+publication the text of Aladdin given by the Sebbagh MS.,
+inasmuch as the Shawish MS. (besides being, as appears from the
+extracts given. [FN#20] far inferior both in style and general
+correctness,) is shown by the editor to be full of modern
+European phrases and turns of speech and to present so many
+suspicious peculiarities that it would be difficult, having
+regard, moreover, to the doubtful character and reputation of the
+Syrian monkish adventurer who styled himself Dom Denis Chavis, to
+resist the conviction that his MS. was a forgery, i.e.
+professedly a copy of a genuine Arabic text, but in reality only
+a translation or paraphrase in that language of Galland's
+version,--were it not that the Baghdad MS. (dated before the
+commencement, in 1704, of Galland's publication and transcribed
+by a man--Mikhail Sebbagh--whose reputation, as a collaborator of
+Silvestre de Sacy and other distinguished Orientalists, is a
+sufficient voucher for the authenticity of the copy in the
+Bibliotheque Nationale,) contains a text essentially identical
+with that of Shawish. Moreover, it is evident, from a comparison
+with Galland's rendering and making allowance for the latter's
+system of translation, that the Arabic version of Aladdin given
+him by Hanna must either have been derived from the Baghdad text
+or from some other practically identical source, and it is
+therefore probable that Shawish, having apparently been employed
+to make up the missing portion of Galland's Arabic text and not
+having the Hanna MS. at his command, had (with the execrable
+taste and want of literary morality which distinguished Cazotte's
+monkish coadjutor) endeavoured to bring his available text up to
+what he considered the requisite standard by modernizing and
+Gallicizing its wording and (in particular) introducing numerous
+European phrases and turns of speech in imitation of the French
+translator. The whole question is, of course, as yet a matter of
+more or less probable hypothesis, and so it must remain until
+further discoveries and especially until the reappearance of
+Galland's missing text, which I am convinced must exist in some
+shape or other and cannot much longer, in the face of the revived
+interest awakened in the matter and the systematic process of
+investigation now likely to be employed, elude research.
+
+M. Zotenberg's publication having been confined to the text of
+Aladdin, I have to thank my friend Sir R. F. Burton for the loan
+of his MS. copy of Zeyn Alasnam, (the Arabic text of which still
+remains unpublished) as transcribed by M. Houdas from the Sebbagh
+MS.
+
+
+
+
+
+
+ ZEIN UL ASNAM AND THE KING OF THE JINN.
+
+
+
+There [FN#21] was [once] in the city of Bassora a mighty Sultan
+and he was exceeding rich, but he had no child who should be his
+successor [FN#22] after him. For this he grieved sore and fell to
+bestowing alms galore upon the poor and the needy and upon the
+friends [FN#23] of God and the devout, seeking their intercession
+with God the Most High, so He to whom belong might and majesty
+should of His favour vouchsafe him a son. And God accepted his
+prayer, for his fostering of the poor, and answered his petition;
+so that one night of the nights he lay with the queen and she
+went from him with child. When the Sultan knew this, he rejoiced
+with an exceeding joy, and as the time of her child-bearing drew
+nigh, he assembled all the astrologers and those who smote the
+sand [FN#24] and said to them, "It is my will that ye enquire
+concerning the child that shall be born to me this month, whether
+it will be male or female, and tell me what will betide it of
+chances and what will proceed from it." [FN#25] So the geomancers
+smote their [tables of] sand and the astrologers took their
+altitudes [FN#26] and observed the star of the babe [un]born and
+said to the Sultan, "O King of the age and lord of the time and
+the tide, the child that shall be born to thee of the queen is a
+male and it beseemeth that thou name him Zein ul Asnam." [FN#27]
+And as for those who smote upon the sand, they said to him,
+"Know, O King, that this babe will become a renowned
+brave, [FN#28] but he shall happen in his time upon certain
+travail and tribulation; yet, an he endure with fortitude against
+that which shall befall him, he shall become the richest of the
+kings of the world." And the King said to them, "Since the babe
+shall become valiant as ye avouch, the toil and travail which
+will befall him are nought, for that tribulations teach the sons
+of kings."
+
+Accordingly, after a few days, the queen gave birth to a male
+child, extolled be the perfection of Him who created him
+surpassing in grace and goodliness! His father named him Zein ul
+Asnam, and he was as say of him certain of his praisers [FN#29] in
+verse: [FN#30]
+
+He shows and "Now Allah be blessed!" men say: "Extol we his Maker
+ and Fashioner aye!
+The king of the fair [FN#31] this is, sure, one and all; Ay, his
+thralls, every one, and his liegemen are they."
+
+The boy grew and flourished till he came to the age of
+five [FN#32] years, when his father the Sultan assigned him a
+governor skilled and versed in all sciences and philosophies, and
+he proceeded to teach him till he excelled in all manner of
+knowledge and became a young man. [FN#33] Then the Sultan bade
+bring him before himself, and assembling all the grandees of his
+realm and the chiefs of his subjects, proceeded to admonish him
+before them, saying to him, "O my son Zein ul Asnam, behold, I am
+grown stricken in years and am presently sick; and belike this
+sickness will be the last of my life in this world and thou shalt
+sit in my stead; [wherefore I desire to admonish thee]. Beware, O
+my son, lest thou oppress any or turn a deaf ear to the
+complaining of the poor; but do thou justify the oppressed after
+the measure of thy might. And look thou believe not all that
+shall be said to thee by the great ones of the people, but trust
+thou still for the most part to the voice of the common folk; for
+the great will deceive thee, seeing they seek that which
+befitteth themselves, not that which befitteth the subject."
+Then, after a few days, the Sultan's sickness redoubled on him
+and he accomplished his term and died; and as for his son Zein ul
+Asnam, he arose and donning the raiment of woe, [mourned] for his
+father the space of six days. On the seventh day he arose and
+going forth to the Divan, sat down on the throne of the sultanate
+and held a court, wherein was a great assemblage of the
+folk, [FN#34] and the viziers came forward and the grandees of the
+realm and condoled with him for his father and called down
+blessings upon him and gave him joy of the kingship and the
+sultanate, beseeching God to grant him continuance of glory and
+prosperity without end.
+
+When [FN#35] Zein ul Asnam saw himself in this great might and
+wealth, and he young in years, he inclined unto prodigality and
+to the converse of springalds like himself and fell to
+squandering vast sums upon his pleasures and left governance and
+concern for his subjects. The queen his mother proceeded to
+admonish him and to forbid him from his ill fashions, bidding him
+leave that manner of life and apply himself governance and
+administration and the ordinance of the realm, lest the folk
+reject him and rise up against him and expel [FN#36] hira; but he
+would hear not a word from her and abode in his ignorance and
+folly. At this the people murmured, for that the grandees of the
+realm put out their hands unto oppression, whenas they saw the
+king's lack of concern for his subjects; so they rose up in
+rebellion against Zein ul Asnam and would have laid violent hands
+upon him, had not the queen his mother been a woman of wit and
+judgment and address, and the people loved her; so she appeased
+the folk and promised them good. Then she called her son Zein ul
+Asnam to her and said to him, "See, O my son; said I not to thee
+that thou wouldest lose thy kingship and eke thy life, an thou
+persistedst in this thine ignorance and folly, in that thou
+givest the ordinance of the sultanate into the hands of raw
+youths and eschewest the old and wastest thy substance and that
+of the realm, squandering it all upon lewdness and the lust of
+thy soul?"
+
+Zein ul Asnam hearkened to his mother's rede and going out
+forthright to the Divan, committed the manage of the realm into
+the hands of certain old men of understanding and experience;
+save that he did this only after Bassora had been ruined,
+inasmuch as he turned not from his folly till he had spent and
+squandered all the treasures of the sultanate and was become
+exceeding poor. Then he betook himself to repentance and to
+sorrowing over that which he had done, [FN#37] so that he lost the
+solace of sleep and eschewed meat and drink, till one night of
+the nights,--and indeed he had spent it in mourning and
+lamentation and melancholy thought until the last of the night,--
+his eyes closed for a little and there appeared to him in his
+sleep a venerable old man, who said to him, "O Zein ul Asnam,
+grieve not, for that nought followeth after grief save relief
+from stress, and an thou desire to be delivered from this thine
+affliction, arise and betake thee to Cairo, where thou wilt find
+treasuries of wealth which shall stand thee in stead of that thou
+hast squandered, ay, and twofold the sum thereof." When he awoke
+from his sleep, he acquainted his mother with all that he had
+seen in his dream, and she fell to laughing at him; but he said
+to her, "Laugh not, for needs must I journey to Cairo." "O my
+son," answered she, "put not thy trust in dreams, for that they
+are all vain fancies and lying imaginations." And he said to her,
+"Nay, my dream was a true one and the man whom I saw is of the
+Friends of God [FN#38] and his speech is very sooth."
+
+Accordingly, he left the sultanate and going forth a-journeying
+one night of the nights, took the road to Egypt [and fared on]
+days and nights till he came to the city of Cairo. So he entered
+it and saw it a great and magnificent city; then, being perished
+for weariness, he took shelter in one of its mosques. When he had
+rested awhile, he went forth and bought him somewhat to eat; and
+after he had eaten, he fell asleep in the mosque, of the excess
+of his weariness, nor had he slept but a little when the old man
+appeared to him in his sleep and said to him, "O Zein ul
+Assam, [FN#39] thou hast done as I said to thee, and indeed I made
+proof of thee, that I might see an thou wert valiant or not; but
+now I know thee, inasmuch as thou hast put faith in my rede and
+hast done according thereto. So now return to thine own city and
+I will make thee a king rich after such a measure that neither
+before thee nor after thee shall [any] of the kings be like unto
+thee." So Zein ul Asnam arose from his sleep and said, "In the
+name of God. the Compassionate, the Merciful! What is this old
+man who hath wearier me, so that I came to Cairo, [FN#40] and I
+trusted in him and deemed of him that he was the Prophet (whom
+God bless and keep) or one of the pious Friends of God? But there
+is no power and no virtue save in God the Most High, the Supreme.
+By Allah. I did well in that I acquainted none with my sallying
+forth neither related my dream unto any! [FN#41] Indeed. I
+believed in this old man and meseemed. by that which appeared to
+me, he was none of mankind, [FN#42] extolled be His perfection and
+magnified be He who [alone] knoweth the truth! By Allah, I will
+leave trusting in this old man [neither will I comply with him]
+in that which he would have me do!" Accordingly, he lay [the rest
+of] that night [in the mosque] and at daybreak he arose and
+mounting his courser, set out on his return to Bassora, [the seat
+of] his kingship, where, after a few days, he arrived and went in
+that same night to his mother, who asked him if aught had
+befallen him of that which the old man had promised him. He
+acquainted her with that which he had seen [in his sleep] and she
+fell to condoling with him and comforting him, saying, "Grieve
+not, O my son, for, an God the Most High have appointed thee
+aught of [good] fortune, thou wilt attain thereto without either
+travail or toil; but I would have thee be understanding and
+discreet and leave these things which have brought thee to
+poverty, O my son, and eschew singing-wenches and the commerce of
+youths and women; all this is for the baser sort, not for kings'
+sons like thee." And he swore to her that he would never more
+gainsay her commandment, but would observe all that she should
+say to him and would turn his mind to the governance and the
+kingship and leave that wherefrom she forbade him. Then he slept
+that night and what while he was on sleep, the old man appeared
+to him and said to him, "O Zein ul Asnam, O valiant one, whenas
+thou arisest from thy sleep this day, I will accomplish my
+promise to thee; wherefore take thou a pickaxe and go to the
+palace of thy father Such-an-one [FN#43] in such a place and dig
+there in the earth and thou wilt find that which shall enrich
+thee."
+
+When Zein ul Asnam awoke from his sleep, he hastened to his
+mother, rejoicing, and acquainted her with his dream; whereupon
+she fell again to laughing at him and said to him, "O my son,
+indeed this old man laugheth at thee, nought else; wherefore do
+thou turn thy thought from him." But he said to her, "Nay, mother
+mine, indeed he is soothfast and lieth not; for that, in the
+first of his dealing, he tried me and now his intent is to
+accomplish unto me his promise." "In any case," rejoined she,
+"the thing is not toilsome; [FN#44] so do that which thou wilt,
+even as he said to thee, and make proof of the matter, and God
+willing, thou shalt [FN#45] return to me rejoicing; but methinketh
+thou wilt return to me and say, 'Thou saidst sooth, O my mother,
+in thy rede."' The prince accordingly took a pickaxe and going
+down to the palace where his father was buried, fell a-delving in
+the earth; nor had he dug long when, behold, there appeared to
+him a ring fixed in a slab of marble. He raised the slab and
+seeing a stair, descended thereby and found a great vault, all
+builded with columns of marble and alabaster; then, proceeding
+innerward, he found within the vault a hall which ravished the
+wit, and therein eight jars of green jasper; [FN#46] and he said,
+"What be these jars and what is in them?" So [FN#47] he went up
+and uncovering them, found them all full of old gold ; [FN#48]
+whereupon he took a little in his hand and going to his mother,
+gave her thereof and said to her, "Thou seest, O my mother." She
+marvelled at this thing and said to him, "Beware, O my son, lest
+thou squander it, like as thou squanderedst other than this." And
+he swore to her, saying, "Be not concerned, O my mother, and let
+not thy heart be other than easy on my account, for I would fain
+have thee also content with me." [FN#49]
+
+Then she arose and went with him, and they descended into the
+vault and entered the [underground] hall, [FN#50] where she beheld
+that which ravished the wit and saw the jars of gold. What while
+they diverted themselves with gazing upon these latter, behold,
+they espied a little jar of fine jade; so Zein ul Asnam opened it
+and found in it a golden key. Whereupon quoth his mother to him,
+"O my son, needs must there be a door here which this key will
+open." Accordingly they sought in all parts of the vault and the
+hall, so they might see an there were a door or what not else to
+be found there, and presently espied a bolted lock, to which they
+knew that this must be the key. So Zein ul Asnam went up and
+putting the key in the lock, turned it and opened a door which
+admitted them into a second hall, [FN#51] more magnificent than
+the first; and it was all full of a light which dazzled the
+sight, yet was there no flambeau kindled therein, no, nor any
+window [FN#52] there, whereat they marvelled and looking farther,
+saw eight images of jewels, each one piece, and that of noble
+jewels, pure and precious.
+
+Zein ul Asnam was amazed at this and said to his mother, "How
+came my father by these things?" And they fell to looking and
+considering, till presently the queen espied a curtain of silk,
+whereon were these words written: "O my son, marvel not at these
+great riches, whereto I have won by dint of sore travail; but
+know that there existeth also another image whose worth is more
+than that of these [eight] images twenty times told. Wherefore,
+an thou wouldst come thereby, get thee to Cairo, where thou wilt
+find a slave of mine, by name Mubarek, who will take thee and
+bring thee in company [FN#53] with the ninth image. When thou
+enterest Cairo, the first man whom thou encounterest will direct
+thee to Mubarek's house, for he is known in all Egypt." [FN#54]
+When Zein ul Asnam read this inscription, he said, "O my mother,
+it is my wish to journey to Cairo, so I may make search for the
+ninth image. Tell me, how deemest thou of my dream? Was it true
+or was it not? Wilt thou still say [FN#55] to me, 'These be idle
+tales'? But I, O my mother, needs must I journey to Cairo." "O my
+son," answered the queen, "since thou art under the safeguard of
+the Apostle of God [FN#56] (whom God bless and keep), go thou in
+peace, and I [and] thy Vizier, we will govern the realm in thine
+absence, against thou shalt return."
+
+So Zein ul Asnam went forth and equipping himself [for travel,
+set out] and journeyed till he came to Cairo, where he enquired
+for Mubarek's house and the folk said to him, "O my lord, this is
+a man than whom there is none richer in [all Cairo]; no, nor is
+there a more abounding than he in bounty and beneficence, and his
+house is [still] open to the stranger." So they directed him
+thither and he went till he came to the house and knocked at the
+door; whereupon there came out to him one of Mubarek's slaves
+and [FN#57] opening the door, said to him, "Who art thou and what
+wiliest thou?" Quoth Zein ul Asnam, "I am a stranger, a man from
+a far country, and I heard tell of your lord, Mubarek, and how he
+is renowned for hospitality and beneficence; so I came to him,
+that I may be a guest with him." The slave entered and told his
+lord Mubarek; then returned and said to Zein ul Asnam, " O my
+lord, blessing hath descended upon us in thy coming. [FN#58]
+Enter, for my lord Mubarek awaiteth thee." So Zein ul Asnam
+entered into a courtyard, exceeding spacious and all [full] of
+trees and waters, and the slave brought him into the
+pavilion [FN#59] where Mubarek sat. When he entered, the latter
+arose forthright and coming to meet him, received him with
+cordiality and said to him, "Blessing hath descended upon us and
+this night is the most auspicious of nights in thy coming to us!
+But who art thou, O youth, and whence comest thou and whither art
+thou bound?" The prince answered him, saying, "I am Zein ul Asnam
+and I seek Mubarek, slave to the Sultan of Bassora, who died a
+year agone and whose son I am." "What sayst thou? " cried
+Mubarek. "Art thou the king's son of Bassora?" "Yea, verily,"
+replied Zein ul Asnam; "I am his son." Quoth Mubarek, "Nay, my
+lord the king of Bassora left no son; but what is thine age, O
+youth?" "About twenty years," replied Zein ul Asnam. "And thou,"
+added he, "how long is it since thou wentest out from my father's
+house?" "I went out eighteen years agone," answered Mubarek.
+"But, O my son Zein ul Asnam, by what token canst thou certify me
+that thou art the son of my lord the king of Bassora?" Quoth Zein
+ul Asnam, "Thou knowest that my father builded under his palace a
+vault and therein [a hall in which] he set forty [FN#60] jars of
+fine jade and filled them with ancient gold; [FN#61] and within
+this hall he made a second hall, wherein he placed eight images
+of precious stones, each wroughten of a single jewel and seated
+upon a throne of virgin gold. [FN#62] Moreover, he wrote upon a
+curtain of silk there and I read the writ, whereby I found that
+he bade me come to thee, saying that thou wouldst acquaint me of
+the ninth image and where it is, the which, said he, was worth
+the eight, all of them."
+
+When Mubarek heard these words, he threw himself at Zein ul
+Asnam's feet and fell to kissing them and saying, "Pardon me, O
+my lord! Verily, thou art the son of my lord." Then said he to
+the prince, "O my lord, I make to-day a banquet unto all the
+chief men of Cairo and I would fain have thy highness honour me
+[with thy presence] thereat." And Zein ul Asnam said, "With all
+my heart." [FN#63] So Mubarek arose and foregoing Zein ul Asnam,
+brought him into the saloon, which was full of the chief men of
+Cairo, assembled therein. There he sat down and seating the
+prince in the place of honour, called for the evening-meal. So
+they laid the tables and Mubarek stood to serve Zein ul Asnam,
+with his hands clasped behind him [FN#64] and whiles seated upon
+his knees [and heels]. [FN#65] The notables of Cairo marvelled at
+this, how Mubarek, the chiefest of them, should serve the youth,
+and [FN#66] were sore amazed thereat, knowing not [who or] whence
+he was. But, after they had eaten and drunken and supped and were
+of good cheer, Mubarek turned to the company and said to them, "O
+folk, marvel not that I serve this youth with all worship and
+assiduity, for that he is the son of my lord the Sultan of
+Bassora, whose slave I was, for that he bought me with his money
+and died without setting me free; wherefore it behoveth me serve
+my lord, and all that my hand possesseth of monies and gear is
+his, nor is anywhit thereof mine." When the notables of Cairo
+heard this speech, they arose to Zein ul Asnam and did him
+exceeding great worship and saluted him with all reverence and
+prayed for him; [FN#67] and he said, "O company, I am before your
+presence and ye are witnesses [of that which I am about to do."
+Then, turning to his host,] "O Mubarek, [quoth he,] thou art free
+and all that is with thee of monies and gear appertaining unto us
+shall henceforth be thine and thou art altogether acquitted
+thereof [FN#68] and of every part thereof. Moreover, do thou ask
+of me whatsoever thou desirest by way of boon, [FN#69] for that I
+will nowise gainsay thee in aught thou mayst seek." [FN#70]
+Thereupon Mubarek arose and kissed the prince's hand and thanked
+him, saying, "O my lord, I will nought of thee save that thou be
+well; for indeed the wealth that I have is exceeding abundant
+upon me."
+
+So Zein ul Asnam abode with Mubarek four days and every day the
+chief men of Cairo came to salute him, whenas it reached them
+that this was Mubarek's lord, the Sultan of Bassora; then, after
+he was rested, he said to his host, "O Mubarek, indeed the time
+is long upon me;" [FN#71] and Mubarek said to him, ``Thou must
+know, O my lord, that this whereof thou art come in quest is a
+hard [FN#72] matter, nay, even unto danger of death, and I know
+not if thy fortitude may suffice thee for the achievement
+thereof." [FN#73] "Know, O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "that
+wealth [is gotten] by blood [FN#74] and there betideth a man
+nought except by the will and foreordinance of the Creator (to
+whom belong might and majesty ); so do thou take heart and
+concern not thyself on my account." Accordingly Mubarek
+forthright commended his slaves equip them for travel; so they
+made all ready and taking horse, journeyed days and nights in the
+foulest of deserts, [FN#75] witnessing daily things and matters
+which confounded their wits,--things such as never in their time
+had they seen,--until they drew near the place [of their
+destination]; whereupon they lighted down from their steeds and
+Mubarek bade the slaves and servants abide there, saying to them,
+"Keep watch over the beasts of burden and the horses till we
+return to you."
+
+Then the twain set out together afoot and Mubarek said to Zein ul
+Asnam, "O my lord, now behoveth fortitude, for that thou art in
+the land of the image whereof thou comest in quest." And they
+gave not over walking till they drew near a great lake and a
+wide, whereupon quoth Mubarek to Zein ul Asnam, "Know, O my lord,
+that there will presently come to us a little boat, bearing a
+blue flag and builded all with planks of sandal and Comorin
+aloes-wood of price; and [thereanent] I have a charge to give
+thee, which it behoveth thee observe." "What is this charge?"
+asked the prince and Mubarek said to him, "In this boat thou wilt
+see a boatman, [FN#76] but his make is monstrous; [FN#77] wherefore
+be thou ware and again, I say, beware lest thou speak aught, for
+that he will incontinent drown us; and know that this place
+appertaineth to the King of the Jinn and that all thou seest is
+their handiwork." Then [FN#78] they came to the lake and behold, a
+little boat with planks of sandal and Comorin aloes-wood and in
+it a boatman, whose head was [as] the head of an elephant and the
+rest of his body [as that of] a wild beast. [FN#79] When he drew
+near them, he wrapped his trunk about them both and taking them
+with him into the boat, rowed out with them to the midst of the
+lake, then fared on with them [FN#80] till he brought them to the
+other shore, where they landed and walking on, saw there trees of
+ambergris [FN#81] and aloes and sandal-wood and cloves and
+jessamine, [FN#82] full-grown and laden with ripe fruits and
+flowers [FN#83] whose fragrance dilated the breast and cheered the
+spright; and there [they heard] the voices of the birds
+twittering their various notes and ravishing the wit with their
+warblings. So Mubarek turned to Zein ul Asnam and said to him,
+"How deemest thou of this place, O my lord?" And the prince
+answered him, saying, "Methinketh, O Mubarek, this is the
+paradise which the Prophet (whom God bless and keep) promised us
+withal."
+
+Then they fared on till they came to a magnificent palace,
+builded all with stones of emerald and rubies, and its doors were
+of sheer gold. Before it was a bridge, the length whereof was an
+hundred and fifty cubits and its breadth fifty cubits, and it was
+[wroughten] of the rib of a fish; whilst at the other end of the
+bridge were many warriors [FN#84] of the Jinn, gruesome and
+terrible of aspect, and all of them bore in their hands javelins
+of steel that flashed in the sun like winter lightning. [FN#85]
+Quoth Zein ul Asnam to Mubarek, "This is a thing that taketh the
+wits;" and Mubarek said to him, "It behoveth us abide in our
+place neither fare forward, lest a mischance betide us. O God,
+[vouchsafe us] safety!" Therewith he brought out of his pocket
+four pieces of yellow silken stuff and girded himself with one
+thereof; the second he laid on his shoulders and gave Zein ul
+Asnam other two pieces, with which he girded himself [and covered
+his shoulders] on like wise. Moreover, he spread before each of
+them a sash of white silk and bringing forth of his pocket
+precious stones and perfumes, such as ambergris and aloes-wood,
+[set them on the edges thereof ; [FN#86]] after which they sat
+down, each on his sash, and Mubarek taught Zein ul Asnam these
+words, which he should say to the King of the Jinn, to wit: "O my
+lord King of the Jinn, we are in thy safeguard." And Zein ul
+Asnam said to him, "And I will instantly conjure him that he
+accept of us."
+
+Then said Mubarek, "O my lord, by Allah, I am exceeding fearful.
+But now hearken; an he be minded to accept of us without hurt, he
+will come to us in the semblance of a man accomplished in grace
+and goodliness; but, an he have no mind to us, he will come to us
+in a gruesome and a frightful aspect. An thou see him surpassing
+in beauty, arise forthright and salute him, but beware lest thou
+overpass thy sash." And Zein ul Asnam said to him, "Hearkening
+and obedience." "And be this thy salutation to him," continued
+Mubarek; "thou shalt say, 'O King of the Jinn and lord of the
+earth, my father, the Sultan of Bassora, the angel of death hath
+removed, as indeed is not hidden from thee. Now Thy Grace was
+still wont to take my father under thy protection, and I come to
+thee likewise to put myself under thy safeguard, even as did he.'
+Moreover, [FN#87] O my lord Zein ul Asnam," added he, "an the King
+of the Jinn receive us with a cheerful favour, he will without
+fail ask thee and say to thee, 'Seek of me that which thou
+wiliest and thou shalt forthright be given [it].' [FN#88] So do
+thou seek of him and say to him, 'O my lord, I crave of Thy Grace
+the ninth image, than which there is not the world a more
+precious; and indeed Thy Grace promised my father that thou
+wouldst give it to me."'
+
+Having thus taught his lord how he should speak with the King of
+the Jinn and seek of him the ninth image and how he should make
+his speech seemly and pleasant, Mubarek fell to conjuring and
+fumigating and reciting words that might not be understanded; and
+no great while passed ere the world lightened [FN#89] and rain
+fell in torrents [FN#90] and it thundered and darkness covered the
+face of the earth; and after this there came a tempestuous wind
+and a voice like an earthquake of the earthquakes [FN#91] of the
+Day of Resurrection. When Zein ul Asnam saw these portents, his
+joints trembled and he was sore affrighted, for that he beheld a
+thing he had never in all his life seen nor heard. But Mubarek
+laughed at him and said to him, "Fear not, O my lord; this
+whereat thou art affrighted is that which we seek; nay, it is a
+presage of good to-us. So take heart and be of good cheer." After
+this there came a great clearness and serenity and there breathed
+pure and fragrant breezes; then, presently, behold, there
+appeared the King of the Jinn in the semblance of a man comely of
+favour, there was none like unto him in his goodliness, save He
+who hath no like and to whom belong might and majesty. He looked
+on Zein ul Asnam and Mubarek with a cheerful, smiling
+countenance; whereupon the prince arose forthright and proffered
+him his petition in the words which Mubarek had taught him.
+
+The King of the Jinn turned to him, smiling, and said to him, "O
+Zein ul Asnam, indeed I loved thy father the Sultan of Bassora,
+and I used, whenassoever he came to me, to give him an image of
+those which thou hast seen, each wroughten of a single jewel, and
+thou also shalt stand in thy father's stead with me and shalt
+find favour in mine eyes, even as did he, ay, and more. Before he
+died, I caused him write the writ which thou sawest on the
+curtain of silk and promised him that I would take thee under my
+protection, even as himself, and would give thee the ninth image,
+which is more of worth than those which thou hast seen. Now it is
+my intent to perform the promise which I made to thy father, that
+I would take thee under my protection, and [FN#92] [know that] I
+was the old man whom thou sawest in thy sleep and it was I bade
+thee dig in the palace for the vault wherein thou foundest the
+jars of gold and the images of jewels. I know also wherefore thou
+art come hither; nay, I am he that was the cause of thy coming,
+and I will give thee that which thou seekest, albeit I had not
+given it to thy father; but on condition that thou swear to me a
+solemn oath and abide me constant thereto, to wit, that thou wilt
+return and bring me a girl of the age of fifteen years, with whom
+there shall be none to match in loveliness, and she must be a
+clean maid, who shall never have lusted after man, nor shall man
+have lusted after her. Moreover, thou must swear to me that thou
+wilt keep faith with her, coming, and beware lest thou play me
+false with her by the way."
+
+So Zein ul Asnam swore a solemn oath to him of this and said to
+him, "O my lord, indeed, thou honourest me with this service; but
+methinketh it will be hard to find a girl like this. Nay,
+supposing I find a damsel fifteen years of age and beautiful
+exceedingly, according to Thy Grace's requirement, how shall I
+know that she hath never in her time lusted after man nor hath
+man lusted after her?" "O Zein ul Asnam," replied the King of the
+Jinn, "thou art in the right and certain it is that this
+knowledge is a thing unto which the sons of man may not avail;
+but I will give thee a mirror of my fashion, and when thou seest
+a girl and her beauty pleaseth thee and her grace, do thou open
+this mirror that I shall give thee, and if thou find her image
+therein clear and bright, thou shalt know forthright that she is
+pure without default and that all good qualities are in her; so
+do thou take her for me. If thou find her image in the mirror
+other than this, to wit, an it be troubled and clothed with
+uncleanness, know that the girl is sullied and beware of her;
+but, an thou find one such as she whose qualities I have set out
+to thee, bring her to me and watch over her [by the way;] yet
+beware and again I say, beware of treason and bethink thee that,
+an thou keep not faith with me, thou wilt assuredly lose thy
+life."
+
+So Zein ul Asnam made with him a stable and abiding covenant, the
+covenant of the sons of kings, that he would keep the plighted
+faith and never play him false, but [FN#93] would bring him the
+damsel with all continence. Then the King of the Jinn delivered
+him the mirror and said to him, "O my son, take this mirror
+whereof I bespoke thee, and now depart." Accordingly Zein ul
+Asnam and Mubarek arose and calling down blessings upon the King,
+returned upon their steps till they came to the lake, where they
+sat a little and behold, up came the boat which had brought them
+and the genie rowing therein, whose head was as [FN#94] the head
+of an elephant. Now this was by the commandment of the King of
+the Jinn; so they embarked with the genie and crossed with him to
+the other shore; after which they returned to Cairo and entering
+Mubarek's house, abode there awhile till they were rested from
+the fatigue of the journey.
+
+Then Zein ul Asnam turned to Mubarek and said to him, "Come, let
+us go to the city of Baghdad, so we may seek for a girl who shall
+be according to the requirement of the King of the Jinn." And
+Mubarek said to him, "O my lord, we are in Cairo, the city of
+cities and the wonder of the world. [FN#95] I shall without fail
+find a girl here and it needeth not that we go to a far city."
+"Thou sayst sooth, O Mubarek," rejoined the prince; "but how
+shall we set about the matter and how shall we do to come
+by [FN#96] a girl like this and who shall go seeking her for us?"
+"O my lord," replied Mubarek, "concern not thyself [FN#97] for
+that, for I have with me here an old woman (upon her, [to speak]
+figuratively, [FN#98] be the malediction [of God] [FN#99]) who is a
+mistress of wiles and craft and guile and not to be baulked by
+any hindrance, however great." Then he sent to fetch the old
+woman and telling her that he wanted a damsel fifteen years old
+and fair exceedingly, so he might marry her to the son of his
+lord, promised her largesse galore, an she did her utmost
+endeavour in the matter; whereupon, "O my lord," answered she,
+"be easy; I will accomplish unto thee thy desire beyond thy wish;
+for that under my hand are damsels unpeered in grace and
+goodliness and all of them daughters of men of condition." But, O
+King of the time, [FN#100] the old woman had no knowledge of the
+affair of the mirror.
+
+Then she arose and went out to go round about in the city and to
+run along its ways, [FN#101] seeking [FN#102] the girl for Prince
+Zein ul Asnam, and whenassoever she saw a fair damsel,
+accomplished in beauty, she proceeded to bring her to Mubarek;
+but, when he looked at her in the mirror, he would see her image
+troubled exceedingly and would leave her; so that the old woman
+brought him all the damsels of Cairo, but there was not found
+among them one whose image in the mirror was clear; wherefore he
+bethought him to go to Baghdad, since he found not one in Cairo
+who pleased him [or] who was a clean maid, like as the King of
+the Jinn had enjoined him. So he arose and equipping himself,
+[set out and] journeyed, he and Zein ul Asnam, till they came to
+the city of Baghdad, where they hired them a magnificent palace
+amiddleward the city and took up their abode therein. There the
+chief men of the city used to come to them every day and sat at
+their table, even to the comer and goer by night and by
+day. [FN#103] Moreover, when there remained aught from their
+table, they distributed it to the poor and the afflicted and all
+the strangers in the mosques [FN#104] would come and eat with
+them. So the report was noised abroad in the land of their
+generosity and bounty and they became in high repute and fair
+fame throughout all Baghdad, nor did any talk but of Zein ul
+Asnam and his bounty and wealth.
+
+Now it chanced that in one of the mosques was an Imam, [FN#105]
+corrupt, envious and despiteful in the extreme, and his lodging
+was near the palace wherein Mubatek and Zein ul Asnam had taken
+up their abode. When he heard of their bounty and generosity and
+of the goodliness of their repute, envy get hold upon him and
+jealousy of them, and he fell to bethinking himself how he should
+do, so he might bring some calamity upon them and despoil them of
+that their fair fortune, for it is of the wont of envy that it
+falleth not but upon the rich. So, one day of the days, as he
+stood in the mosque, after the mid-afternoon prayer, he came
+forward into the midst of the folk and said, "O my brethren, O ye
+of the True Faith, ye who ascribe unity to God, know that in this
+our quarter there be two men dwelling, strangers, and most like
+you are acquainted with them. Now these twain spend and squander
+wealth galore, passing all measure, and in my belief they are
+none other than thieves and highwaymen and are come hither with
+that which they stole from their own country, so they may
+squander it." Then [FN#106] "O people of Mohammed," added he, "I
+rede you for God's sake keep yourselves from these
+tricksters, [FN#107] lest belike the Khalif come presently to know
+of these two men and ye also fall with them into calamity. Now I
+have warned you and I wash my hands of your affair, for that I
+have forewarned and awakened you; so do that which you deem
+well." And they said to him, all who were present, with one
+voice, "We will do whatsoever thou wiliest, O Aboubekr!" When the
+Imam heard this from them, he arose and taking inkhorn and pen
+and paper, fell to writing a letter to the Commander of the
+Faithful, setting forth to him [the case] against Zein ul Asnam
+and Mubarek.
+
+Now, as destiny willed it, the latter chanced to be in the mosque
+among the folk and heard the accursed Imam's discourse and that
+which he did by way of writing the letter to the Khalif;
+whereupon he tarried not, but, returning home forthwith, took an
+hundred diners and made him a parcel of price, all of silken
+clothes, [FN#108] wherewith he betook himself in haste to
+Aboubekr's house and knocked at the door. The Imam came out to
+him and opened the door; and when he saw him, he asked him
+surlily who he was and what he would; whereupon quoth the other,
+"O my lord the Imam Aboubekr, I am thy slave Mubarek and I come
+to thee on the part of my lord the Amir Zein ul Asnam. He hath
+heard of thy learning and of the excellence of thy repute in the
+city and would fain become acquainted with thee and do that which
+behoveth unto thee; wherefore he hath presently sent me with
+these things and this money for thine expenses and hopeth of thee
+that thou wilt not blame him, inasmuch as this is little for thy
+worth, but hereafter, God willing, he will not fail of that which
+is due unto thee." Aboubekr looked at [the coins and] at their
+impress and yellowness [FN#109] and at the parcel of clothes and
+said to Mubarek, "O my lord, [I crave] pardon of thy lord the
+Amir, for that I am presently abashed before him [FN#110] and it
+irketh me sore that I have not done my duty towards him; [FN#111]
+but I hope of thee that thou wilt intercede with him on my
+behalf, so he may of his favour pardon me my default; and (the
+Creator willing) I will to-morrow do that which behoveth me and
+will go do my service to him [FN#112] and proffer him the respect
+which is due from me to him." "O my lord Aboubekr," replied
+Mubarek, "the extreme of my lord's desire is to look upon thy
+worship, so he may be honoured by thy presence and get of thee a
+blessing." So saying, he kissed the Imam's hand and returned to
+his lodging.
+
+On the morrow, whilst Aboubekr was [engaged] in the Friday
+prayers at dawn, he stood up amongst the folk, in the midst of
+the mosque, and said, "O our brethren of the Muslims and people
+of Mohammed, all of you, verily envy falleth not save upon the
+rich and the noble and passeth by the poor and those of low
+estate. Know that of the two stranger men against whom I spoke
+yesterday one is an Amir, a man of great rank and noble birth,
+and the case is not as certain of the envious [FN#113] informed me
+concerning him, to wit, that he was a thief and a robber; for I
+have enquired into the matter and find that the report lieth. So
+beware lest any of you missay of the Amir or speak aught of evil
+against him, such as that which I heard yesterday, or you will
+cause me and yourselves fall into the gravest of calamities with
+the Commander of the Faithful; for that a man of high degree like
+this cannot sojourn in the city of Baghdad without the Khalif's
+knowledge." On [FN#114] this wise, then, the Imam Aboubekr did
+away from the minds of the folk the ill thought [FN#115] which he
+had planted [there] by his speech concerning Zein ul Asnam.
+
+Moreover, when he had made an end of the prayers, he returned to
+his own house and donned his gabardine; then, weightening his
+skirts and lengthening his sleeves, [FN#116] he went forth and
+took his way to the prince's house. When he came in to Zein ul
+Asnam, the latter rose to him and received him with the utmost
+reverence. Now he was by nature religious, [FN#117] for all he was
+a youth of tender age; so he proffered the Imam all manner of
+honour and seating him by his side on a high divan, let bring him
+coffee with ambergris. Then the servants spread the table for
+breakfast and they took their sufficiency of meat and drink, and
+when they had finished, they fell to talking and making merry
+together. Presently the Imam asked the prince and said to him,
+.'O my lord Zein ul Asnam, doth your highness purpose to sojourn
+long here in Baghdad?" "Yea, verily, O our Lord the Imam,"
+answered Zein ul Asnam; "my intent is to sojourn here awhile,
+till such time as my requirement be accomplished." "And what,"
+asked Aboubekr, "is the requirement of my lord the Amir? Belike,
+an I know it, I may avail to further him to his wish, though I
+sacrifice my life for him." [FN#118] And the prince said to him,
+"I seek a damsel fifteen years of age and fair exceedingly, that
+I may marry her; but she must be pure and chaste and a clean
+maid, whom no man hath anywise defiled nor in all her life hath
+she thought upon a man; [FN#119] and she must be unique in grace
+and goodliness."
+
+"O my lord," rejoined the Imam, "this is a thing exceeding hard
+to find; but I know a damsel unique in her loveliness and her age
+is fifteen years. Her father was a Vizier, who resigned office of
+his own motion, and he abideth presently at home in his palace
+and is exceeding jealous over his daughter and her bringing
+up. [FN#120] Methinketh this damsel will suit your Highness's
+mind, and she will rejoice in an Amir like your Highness, as also
+will her parents." Quoth Zein ul Asnam, "God willing, this damsel
+whereof thou speakest will answer my requirement and the
+accomplishment of our desire shall be at thy hands; [FN#121] but,
+O our lord the Imam, before all things my wish is to see her, so
+I may know an she be chaste or not. As for her beauty, I am
+assured of [FN#122] your worship's sufficiency and am content to
+trust to your word concerning her loveliness, to wit, that she is
+surpassing; but, for her chastity, you cannot avail to testify
+with certitude of her case." "And how," asked the Imam, "can it
+be possible unto you, O my lord the Amir, to know from her face
+that she is pure? An this be so, your highness is skilled in
+physiognomy. However, an your highness will vouchsafe to
+accompany me, I will carry you to her father's palace and make
+you known to the latter, and he shall bring her before you."
+
+Accordingly, [FN#123] the Imam Aboubekr took Zein ul Asnam and
+carried him to the Vizier's house; and when they went in to him,
+the Vizier rose and welcomed the prince, especially when he knew
+that he was an Amir and understood from the Imam that he wished
+to marry his daughter. So he let bring the damsel before him, and
+when she came, he bade her raise the veil from her face.
+Accordingly she unveiled herself and Zein ul Asnam, looking upon
+her, was amazed at her grace and goodliness, for that never had
+he seen one to match with her in beauty; and he said in himself,
+"I wonder if I shall [FN#124] happen upon one like this damsel,
+since it is forbidden that she should be mine!" Then he brought
+out the mirror from his pocket and looked thereon; when, behold,
+its crystal was clear exceedingly, as it were virgin silver; and
+he observed her image in the mirror and saw it like a white dove.
+So he forthright concluded the match and sent for the Cadi and
+the witnesses, who wrote the writ [FN#125] and enthroned the
+bride; [FN#126] after which Zein ul Asnam took the Vizier, the
+bride's father, home with him to his house and sent the young
+lady jewels of great price. Then they celebrated the wedding and
+held high festival, never was the like thereof, whilst Zein ul
+Asnam proceeded to entertain the folk and made them banquets for
+the space of eight days. Moreover, he honoured Aboubekr the Imam
+and gave him gifts galore and brought the Vizier, the bride's
+father, presents and great rarities.
+
+Then, the wedding festivities being ended, Mubarek said to Zein
+ul Asnam, "Come, O my lord, let us set out on our way, lest we
+waste the time in sloth, now we have found that whereof we were
+in search." And the prince answered him, saying, "Thou art in the
+right." So Mubarek arose and fell to equipping them for the
+journey; moreover, he let make the young lady a
+camel-litter [FN#127] with a travelling couch, [FN#128] and they
+set out. But Mubarek knew that Zein ul Asnam was sunken deep in
+love of the damsel; so he took him and said to him, "O my lord
+Zein ul Asnam, I would fain remind thee to watch over thyself;
+nay, again I say, have a care and keep the faith which thou
+plightedst to the King of the Jinn." "O Mubarek," answered the
+prince, "an thou knewest the transport which possesseth me for
+the love of this young lady [FN#129] and how I still think of
+nothing but of taking her to Bassora and going in [to her]!" And
+Mubarek said to him, "Nay, O my lord; keep thy troth and play not
+the traitor to thine oath, lest there befall thee a sore calamity
+and thou lose thy life and the young lady lose hers also. Bethink
+thee of the oath which thou sworest and let not lust get the
+mastery over thine understanding, lest thou lose guerdan [FN#130]
+and honour and life." "O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "keep
+thou watch over her thyself and let me not see her." So [FN#131]
+Mubarek fell to keeping watch and ward over the bride in the
+prince's stead and guarded the latter also, lest he should look
+on her; and so they journeyed on past the road leading unto Egypt
+and fared on their way to the Island of the Jinn.
+
+When the bride beheld the journey (and indeed it was long upon
+her) and saw not her husband in all this time since the night of
+the bridal, she turned to Mubarek and said to him, "God upon
+thee, O Mubarek, tell me, I conjure thee by the life of thy lord
+the Amir, are we yet far from the dominions [FN#132] of my
+bridegroom, the Amir Zein ul Asnam?" And he said to her, "Alack,
+O my lady, it irketh me for thee and I will discover to thee that
+which is hidden. To wit, thou deemest that Zein ul Asnam, King of
+Bassora, is thy bridegroom. Far be it! [FN#133] He is not thy
+bridegroom. The writing of the writ of his marriage with
+thee [FN#134] was but a pretext before thy parents and the folk;
+and now thou art going for a bride to the King of the Jinn, who
+sought thee from the Amir Zein ul Asnam." When the young lady
+heard these words, she fell a-weeping and Zein ul Asnam heard her
+and fell a-weeping also, a sore weeping, of the excess of his
+love for her. And she said to them, "Is there no pity in you and
+no clemency and have you no fear of God, that I, a stranger maid,
+you cast me into a calamity like this? What answer will you give
+unto God [FN#135] concerning this treason that you have wroughten
+with me?"
+
+But her weeping and her words availed her nothing, and they
+ceased not to fare on with her till they came to the King of the
+Jinn, to whom they straightway presented her. When he beheld her,
+she pleased him and he turned to Zein ul Asnam and said to him.
+"Verily, the girl whom thou hast brought me is exceeding in
+beauty and surpassing in loveliness; but the goodliness of thy
+loyalty and shine overmastering of thyself for my sake is fairer
+than she in mine eyes. So return now to thy place and the ninth
+image that thou seekest of me thou shalt find, on thy return,
+beside the other images; for I will send it to thee by one of my
+slaves of the Jinn." Accordingly, Zein ul Asnam kissed the King's
+hand and returned with Mubarek to Cairo; but, when they came
+thither, he chose not to abide with Mubarek longer than a
+resting-while, of the excess of his longing and his yearning to
+see the ninth image. Withal he ceased not from mourning,
+bethinking him of the young lady and her grace and goodliness;
+and he fell to lamenting and saying, "Alas for the loss of my
+delights that were because of thee, O pearl of beauty and
+loveliness, thou whom I took from thy parents and presented to
+the King of the Jinn! Alack, the pity of it!" And [FN#136] he chid
+himself for the deceit and the perfidy which he had practised
+upon the young lady's parents and how he had brought her to the
+King of the Jinn.
+
+Then he set out and gave not over journeying till he came to
+Bassora and entering his palace, saluted his mother and told her
+all that had befallen him; whereupon quoth she to him, "Arise, O
+my son, so thou mayst [FN#137] see this ninth image, for that I am
+exceeding rejoiced at its presence with us." So they both
+descended into the underground hall, wherein were the eight
+images, and found there a great marvel; to wit, instead of the
+ninth image, they beheld the young lady, resembling the sun in
+her loveliness. The prince knew her, when he saw her, and she
+said to him, "Marvel not to find me here in place of that which
+thou soughtest; methinketh thou wilt not repent thee an thou take
+me in the stead of the ninth image." "No, by Allah, oh my
+beloved!" replied Zein ul Asnam, "For that thou art the end of my
+seeking and I would not exchange thee for all the jewels in the
+world. Didst thou but know the grief which possessed me for thy
+separation, thou whom I took from thy parents by fraud and
+brought thee to the King of the Jinn!" [FN#138]
+
+Scarce had the prince made an end of his speech when they heard a
+noise of thunder rending the mountains and shaking the earth and
+fear get hold upon the queen, the mother of Zein ul Asnam, yea,
+and sore trembling; but, after a little, the King of the Jinn
+appeared and said to her, "O lady, fear not, it is I who am thy
+son's protector and I love him with an exceeding love for the
+love his father bore me. Nay, I am he who appeared to him in his
+sleep and in this I purposed to try his fortitude, whether or not
+he might avail to subdue himself for loyalty's sake. Indeed the
+beauty of this young lady beguiled him and he could not avail to
+keep his covenant with me so strictly but [FN#139] that he desired
+her for his bride. However, I know the frailty of human nature
+and withal I think greatly of him that he guarded her and kept
+her unsullied and withdrew himself from her; [FN#140] wherefore I
+accept this his constancy and bestow her on him as a bride. She
+is the ninth image, which I promised him should be with him, and
+certes she is fairer than all these images of jewels, inasmuch as
+her like is rarely found in the world." Then the King of the Jinn
+turned to Zein ul Asnam and said to him, "O Prince Zein ul Asnam,
+this is thy bride; take her and go in to her, on condition that
+thou love her and take not unto her a second [wife]; and I
+warrant thee of the goodliness of her fidelity to-thee-ward."
+Therewithal he vanished from them and Zein ul Asnam went out,
+glad and rejoicing in the young lady; [FN#141] and of [the excess
+of] his love for her he went in to her that night and let
+celebrate the bridal and hold high festival in all the kingdom.
+Then he abode upon the throne of his kingship, judging and
+commanding and forbidding, whilst his bride became queen of
+Bassora; and after a little his mother died. So he made her
+funeral obsequies [FN#142] and mourned for her; after which he
+lived with his bride in all content till there came to them the
+Destroyer of Delights and the Sunderer of Societies.
+
+
+
+
+
+
+ ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP. [FN#143]
+
+
+
+There [FN#144] was [once] in a city of the cities of China a man,
+a tailor and poor, and he had a son by name Alaeddin, who was
+perverse and graceless from his earliest childhood. When he came
+to ten years of age, his father would fain have taught him his
+own craft, for that, because he was poor, he could not spend
+money upon him to have him taught [another] trade or art [FN#145]
+or the like; [FN#146] so he carried him to his shop, that he might
+teach him his craft of tailoring; but, forasmuch as the lad was
+perverse and wont still to play with the boys of the
+quarter, [FN#147] he would not sit one day in the shop; nay, he
+would watch his father till such time as he went forth the place
+to meet a customer [FN#147] or on some other occasion, when he
+would flee forth incontinent and go out to the gardens with the
+good-for-nothing lads like himself. This, then, was his
+case, [FN#148] and he would not obey his parents, nor would he
+learn a craft. His father sickened of his grief and chagrin for
+his son's perversity and died, whilst A]aeddin abode on that his
+wise. When his mother saw that her husband had departed this
+life [FN#149] and that her son was a scapegrace and a good-for-
+nought, she sold the shop and all she found therein and fell to
+spinning cotton and feeding herself and her graceless son
+Alaeddin with her toil. The latter, seeing himself quit of his
+father's danger, [FN#150] redoubled in his gracelessness and his
+perversity and would not abide in their house save eating-whiles;
+and his poor wretched mother supported him [FN#151] by the
+spinning of her hands till he came to fifteen years of age.
+
+One [FN#152] day of the days, as he sat in the street, playing
+with the vagabond boys, behold, a Maugrabin [FN#153] dervish came
+up and stopping to look at the lads, singled out Alaeddin from
+his comrades and fell to gazing upon him and straitly considering
+his favour. Now this dervish was from the land of Hither
+Barbary [FN#154] and he was an enchanter who would cast mountain
+upon mountain with his sorcery and was skilled to boot in
+physiognomy. [FN#155] When he had well considered Alaeddin, he
+said in himself, "Certes, this boy is he whom I seek and he it is
+in quest of whom I came forth from my country." So he took one of
+the lads apart and asked him of Alaeddin, whose son he was, and
+questioned him of all his affairs; after which he went up to
+Alaeddin and taking him aside, said to him, "Harkye, boy, art
+thou not the son of such an one the tailor?" And he answered him,
+saying "Yes, O my lord; but my father died awhile agone." When
+the Maugrabin magician heard this, he threw himself upon Alaeddin
+and embracing him, fell to kissing him and weeping, that his
+tears ran down upon his cheek.
+
+Alaeddin was astonished at the Maugrabin's behaviour; so he asked
+him and said to him, "What is the cause of thy weeping, O my
+lord, and whence knewest thou my father?" The Maugrabin answered
+him, in a mournful, broken voice, [FN#156] saying, "How, O my son,
+canst thou ask me this question, after telling me that thy
+father, my brother, is dead, for thy father was [indeed] my
+brother [FN#157] and I am newly come from my country and was
+rejoicing exceedingly, after this my strangerhood, of my
+expectation that I should see him and solace myself with
+him; [FN#158] and now thou tellest me that he is dead! Marry,
+blood discovered unto me that [FN#159] thou wast the son of my
+brother, and indeed I knew thee from amongst all the lads;
+although thy father, when I left him, was not yet married.
+And [FN#160] now, O my son Alaeddin," continued he, "I have lost
+my consolation [FN#161] and my joy in thy father, my brother, whom
+I had hoped, after my strangerhood, to see ere I died; but
+separation hath afflicted me in him [FN#162] and there is no
+fleeing from that which is [FN#163] nor is there any resource
+against the ordinance of God the Most High."
+
+Then he took Alaeddin and said to him, "O my son, I have no
+comfort [FN#163] but in thee [FN#164] and thou art [to me] in the
+stead of thy father, since thou art his successor and whoso
+leaveth [a successor] is not dead, O my son." With this he put
+his hand [to his pocket] and bringing out ten diners, gave them
+to Alaeddin, saying, "O my son, where is your house and where is
+thy mother, my brother's wife?" So Alaeddin took him and showed
+him the way to their house; and the magician said to him, "O my
+son, take these monies and give them to thy mother and salute her
+on my behalf and tell her that thine uncle is come back from his
+strangerhood; and God willing, to-morrow I will come visit you,
+so I may salute her and look upon the house wherein my brother
+dwelt and see where his tomb is." Alaeddin kissed his hand and
+hastened home, running in his joy, to his mother and entered,
+contrary to his wont, for that he was not used to go in to her
+save at eating-times. So he went in to her, rejoicing, and said
+to her, "O my mother, I bring thee glad news of my uncle, in that
+he is come back from his absence, and he saluteth thee." "O my
+son," quoth she, meseemeth thou makest mock of me. Who is thine
+uncle and whence hast thou an uncle on life?" And he said to her,
+"O my mother, why didst thou tell me that I had no uncles and no
+kinsfolk on life? Indeed, this man is my uncle and he embraced me
+and kissed me, weeping, and bade me tell thee of this." And she
+answered him, saying, "Yes, O my son, I knew thou hadst an uncle,
+but he is dead and I know not that thou hast a second uncle."
+
+As [FN#166] for the Maugrabin enchanter, he went forth at dawn and
+fell to searching for [FN#167] Alaeddin, for that he might not
+brook parting from him; [FN#168] and as he went about in the
+thoroughfares of the city, he came upon the lad, who was playing
+with the vagabonds, as of his wont. So he went up to him and
+taking him by the hand, embraced him and kissed him; then he
+brought out of his purse two diners and said to Alaeddin, "Go to
+thy mother and give her these two diners and say to her, 'My
+uncle would fain sup with us; so take these two diners and make a
+good supper.' But first show me once more the way to your house."
+"On my head and eyes, O my uncle," answered Alaeddin and
+foregoing him, showed him the way to the house. Then the
+Maugrabin left him and went his way, whilst Alaeddin returned
+home and telling his mother [what had passed], gave her the two
+diners and said to her, " My uncle would fain sup with us." So
+she arose forthright and went out to the market, where she bought
+all that was needful and returning home, borrowed of her
+neighbours that which she required of platters and the like and
+proceeded to make ready for supper.
+
+When the time of the evening-meal came, she said to Alaeddin, " O
+my son, the supper [FN#169] is ready and maybe shine uncle knoweth
+not the way to the house. Go thou and meet him." And he answered
+her with "Hearkening and obedience." But, whilst they were in
+talk, behold, there came a knocking at the door; whereupon
+Alaeddin went out and opening, found the Maugrabin enchanter, and
+with him a slave bearing wine and fruits. So he brought them in
+and the slave went his way, whilst the Maugrabin entered and
+saluted Alaeddin's mother; then he fell a-weeping and said to
+her, "Where is the place in which my brother was wont to sit?"
+She pointed him to her husband's sitting-place, whereupon he went
+thither and prostrating himself, fell to kissing the earth and
+saying, "Alas, how scant is my delight and how sorry my fortune,
+since I have lost thee, O my brother and apple [FN#170] of mine
+eye!" And the abode on this wise, weeping and lamenting, till
+Alaeddin's mother was certified that he was in earnest and that
+he was like to swoon of the excess of his wailing and his
+lamentation. So she came to him and raised him from the ground,
+saying, "What profiteth it that thou shouldst kill thyself?"
+And [FN#171] she proceeded to comfort him and made him sit down.
+
+Then, before she laid the table, the Maugrabin fell to relating
+to her [his history] and said to her, "O wife of my brother, let
+it not amaze thee that in all thy days thou never sawest me
+neither knewest of me in my late brother's lifetime, for that I
+left this country forty years agone and became an exile from my
+native land. I journeyed to the lands of Hind and Sind and all
+the country of the Arabs and coming presently into Egypt,
+sojourned awhile in the magnificent city [of Cairo], which is the
+wonder of the world. [FN#172] Ultimately I betook myself to the
+land of Hither Barbary [FN#173] and sojourned there thirty years'
+space, [FN#174] till one day of the days, as I sat, [FN#175] O wife
+of my brother, I bethought me of my country and my native place
+and of my late brother and longing waxed on me to see him and I
+fell a-weeping and lamenting over my strangerhood and distance
+from him. In fine, my yearning for him importuned me till I
+resolved to journey to this country, the which was the falling-
+place of my head [FN#176] and my native land, that I might see my
+brother. And I said in myself, "O man, how long wilt thou be an
+exile [FN#177] from thy country and thy native place, whenas thou
+hast an only brother and no more? Arise and journey and look upon
+him ere thou die. Who knoweth the calamities of fate and the
+vicissitudes of the days? Sore pity 'twere that thou shouldst die
+and not see thy brother. Moreover, Allah (praised be He) hath
+given thee abundant wealth and it may be thy brother is in poor
+case and straitened, and thou wilt help him, an [FN#178] thou see
+him." So I arose forthright and equipped myself for travel; then,
+reciting the Fatiheh [FN#179], I took horse, after the Friday
+prayer, and came, after many hardships and fatigues,--which I
+suffered, till the Lord (to whom belong might and majesty)
+protected [me],--to this city. I entered it and as I went about
+its thoroughfares the day before yesterday, I saw my brother's
+son Alaeddin playing with the boys; and by Allah the Great, O
+wife of my brother, when I saw him, my heart crave to him, for
+that blood yearneth unto blood, and my soul foreboded me he was
+my brother's son. At his sight I forgot all my toils and troubles
+and was like to fly for joy; then, when he told me that my late
+brother had departed to the mercy of God the Most High, I swooned
+away for stress of grief and chagrin; and most like he hath told
+thee of that which overcame me. [FN#180] But I comforted myself
+somewhat with Alaeddin, who standeth in stead of [FN#181] the
+departed, for that whoso leaveth [a successor] [FN#182] dieth
+not."
+
+Then, [FN#183] when he saw her weeping at this speech, he turned
+to Alaeddin, by way of making her forget the mention of her
+husband and feigning to comfort her, so he might the better
+accomplish his device upon her, and said to him, "O my son
+Alaeddin, what hast thou learned of crafts and what is thy
+business? Hast thou learned thee a trade whereby thou mayst live,
+thou and thy mother?" At this Alaeddin was confounded and abashed
+and hung down his head, bowing it to the ground, whilst his
+mother said to the Maugrabin, "How? By Allah, he knoweth nought
+at all! So graceless a lad I never saw. All day long he goeth
+about with the vagabond boys of the quarter like himself; nay,
+his father, woe is me, died not but of his chagrin concerning
+him; and now, as for me, my case is woeful. I spin cotton and
+toil night and day, to earn two cakes of bread, that we may eat
+them together. This, then, is his condition, O my brother-in-law,
+and by thy life, he cometh not in to me save at eating-times, and
+I am thinking to bolt the door of my house and not open to him
+and let him go seek his living for himself, for that I am grown
+an old woman and have no strength left to toil and provide for
+the maintenance of a fellow like this. [FN#184] By Allah, I get
+mine own livelihood, I that need one who shall maintain
+me." [FN#185]
+
+Therewithal the Maugrabin turned to Alaeddin and said to him,
+"How is this, O son of my brother? It is a disgrace to thee to go
+vagabonding about in this abjection. This befitteth not men like
+thee. Thou art gifted with understanding, O my son, and the child
+of [reputable] folk; [FN#186] I and it is a shame upon thee that
+thy mother, who is an old woman, should toil for thy maintenance,
+now thou art grown a man. Nay, it behoveth thee get thee some
+means whereby thou mayst maintain thyself, O my son. See, by
+God's grace, (praised be He) here in our city be masters of
+crafts, nowhere is there a place more abounding in them: choose,
+then, the craft which pleaseth thee and I will establish thee
+therein, so that, when thou growest up, O my son, thou mayst find
+thee thy craft whereby thou shalt live. Belike thou hast no mind
+to thy father's trade; so choose other than it. Tell me the craft
+which pleaseth thee and I will help thee in all that is possible,
+O son of my brother." Then, seeing that Alaeddin was silent and
+answered him nothing, he knew that he had no mind to any craft at
+all and recked of nothing but vagabondage and said to him, "O son
+of my brother, be not abashed at me; [FN#187] if so be
+withal [FN#188] thou caress not to learn a trade, I will open thee
+a merchant's shop of the costliest stuffs and thou shalt make
+thyself acquainted with [FN#189] the folk [FN#190] and shalt give
+and take and sell and buy and become known in the city."
+
+When Alaeddin heard these words of his uncle the Maugrabin, to
+wit, that it was his intent to make him a merchant, [FN#191] a
+trader, [FN#192] he rejoiced exceedingly, well knowing that all
+merchants' apparel is neat and elegant; [FN#193] so he looked at
+the Maugrabin and smiled and bowed his head, as who should say,
+"I am content." The [FN#194] magician, seeing him smile, knew that
+he was content to be a merchant and said to him, "Since thou art
+content that I should make thee a merchant and open thee a shop,
+be a man, O son of my brother, and to-morrow, God willing, I will
+take thee first to the market and let cut thee an elegant suit of
+clothes such as merchants wear; and after that I will look thee
+out a shop and perform my promise to thee." Now Alaeddin's mother
+was in some little doubt as to the Maugrabin; but, when she heard
+his promise to her son that he would open him a shop as a
+merchant with stuffs and capital and what not else, she concluded
+that he was in very deed her brother-in-law, inasmuch as a
+stranger would not do thus with her son. So she fell to
+admonishing her son and exhorting him to put away ignorance and
+folly from his head and be a man, and bade him still yield
+obedience to his uncle, as he were his father, and apply himself
+to make up the time which he had wasted in idleness [with] those
+who were like him, after which she arose and laying the table,
+spread the evening-meal and they all sat down and fell to eating
+and drinking, whilst the Maugrabin talked with Alaeddin upon
+matters of merchandry and the like. Then, when he saw that the
+night was far spent, [FN#195] he arose and went to his lodging,
+promising to return in the morning and take Alaeddin, so he might
+let cut him a merchant's suit.
+
+Alaeddin slept not that night for joy and when it was morning,
+behold, the Maugrabin knocked at the door. The lad's mother arose
+and opened to him; however, he would not enter, but sought
+Alaeddin, that he might take him with him to the market. So
+Alaeddin went out to him and gave him good-morning and kissed his
+hand; whereupon the Maugrabin took him by the hand and going with
+him to the market, entered the shop of a seller of all manner of
+clothes and demanded a suit of costly stuffs. The merchant
+brought him what he sought, all sewn and ready, and the Maugrabin
+said to Alaeddin, "Choose that which pleaseth thee, O my son."
+Alaeddin rejoiced exceedingly, when he saw that his uncle gave
+him his choice, and chose clothes to his mind, such as pleased
+him. The Maugrabin at once paid the merchant their price and
+going out, carried Alaeddin to the bath, where they bathed and
+came forth and drank wine. [FN#196] Then Alaeddin arose and donned
+the new suit; whereat he rejoiced and was glad and coming up to
+his uncle, kissed his hand and thanked him for his bounties.
+After [FN#197] this the Maugrabin carried him to the bazaar of the
+merchants and showed him the market and the selling and buying
+and said to him, " O my son, it behoveth thee consort with the
+folk, especially with the merchants, so thou mayst learn of them
+merchandry, since this is become thy craft."
+
+Then he took him again and showed him the city and the mosques
+and all the sights of the place; after which he carried him to a
+cook's shop, where the morning-meal was set before them in silver
+platters. So they ate and drank till they had enough and going
+forth, fared on, whilst the Maugrabin proceeded to show Alaeddin
+the pleasaunces and fine buildings, [FN#198] going in with him to
+the Sultan's palace and showing him all the fair and fine
+quarters [FN#199] [of the city]; after which he carried him to the
+Khan of the stranger merchants, where he himself lodged. and
+invited certain of the merchants who were in the Khan.
+Accordingly they came and sat down to supper, and he informed
+them that this was his brother's son and that his name was
+Alaeddin. Then, after they had eaten and drunken, the night being
+now come, the Maugrabin arose and taking Alaeddin, carried him
+back to his mother.
+
+When she saw her son as he were one of the merchants, her wit
+fled [and she waxed] sorrowful for gladness and fell to extolling
+the Maugrabin's bounty and saying to him, "O my brother-in-law, I
+might not suffice [to thy deserts,] though I thanked thee all my
+life long and praised thee for the good thou hast done with my
+son." "O wife of my brother," answered he, "this is no manner of
+kindness in me, [FN#200] for that this is my son and it behoveth
+me stand in the stead of my brother his father; so be thou easy."
+Quoth she, "I pray God, by the glory of the ancients [FN#201] and
+the moderns, that He let thee [live] and continue thee, O my
+brother-in-law, and prolong me thy life, so thou mayst be [as] a
+wing [FN#202] to this orphan boy; and he shall still be under
+thine obedience and thy commandment and shall do nought but that
+which thou biddest him." "O wife of my brother," rejoined the
+Maugrabin, "Alaeddin is a man of understanding and [the son of]
+decent folk, and my hope is in God that he will follow in his
+father's footsteps and be the solace of shine eyes; [FN#203] but
+it irketh me that, to-morrow being Friday, I cannot open him a
+shop. It being congregation day, all the merchants will go out
+after prayers to the gardens and pleasaunces; but, God willing,
+on Saturday, an it please the Creator, we will do our business.
+Tomorrow I will come to you and take Alaeddin, that I may show
+him the gardens and pleasaunces without the city,--it may be he
+hath not yet seen them,--and he shall see the merchant-folk and
+the notables a-pleasuring there, so he may become acquainted with
+them and they with him." [FN#204]
+
+The [FN#205] Maugrabin lay the night in his lodging; and on the
+morrow he came to the tailor's house and knocked at the door.
+Alaeddin--of the excess of his joy in the clothes he had donned
+and of the pleasures he had enjoyed on the past day, what with
+the bath and eating and drinking and viewing the folk and the
+thought that his uncle was coming in the morning to take him and
+show him the gardens--slept not that night neither closed an eye
+and thought the day would never break. [FN#206] So, when he heard
+a knocking at the door, he went out at once in haste, like a
+spark of fire, and opening, found his uncle the Maugrabin. The
+latter embraced him and kissed him and took him by the hand,
+saying, "O son of my brother, to-day I will show thee a thing
+such as thou never sawest in thy life." Then they went off
+together and the Maugrabin fell to making merry with [FN#207]
+Alaeddin and amusing him with familiar talk. They went forth the
+gate of the city and the Maugrabin proceeded to walk with him
+among the gardens and to show him the fine pleasaunces and
+marvellous high-builded palaces; and whenassoever they looked
+upon a garden or a palace [FN#208] or a pavilion, [FN#209] he would
+stand and say to Alaeddin, "Doth this please thee, O my son
+Alaeddin?"
+
+Alaeddin was like to fly for joy, inasmuch as he saw that which
+he had never in his life seen, and they gave not over walking and
+gazing till they were weary, when they entered a fine garden
+there, that cheered the heart and brightened the eye with its
+springs [FN#210] welling up among flowers and its waters issuing
+from the mouths of lions of brass like unto gold, and sitting
+down by a lake, rested awhile. As for Alaeddin, he rejoiced and
+was exceeding glad and fell a-jesting with the Mangrabin and
+making merry with him, as he were his uncle in very deed. Then
+the latter arose and loosing his girdle, brought out therefrom a
+bag full of victual and fruit and the like and said to Alaeddin,
+"O son of my brother, thou art maybe anhungred; come, eat what
+thou wilt." So Alaeddin proceeded to eat and the Maugrabin with
+him and they were gladdened and refreshed and their souls were
+cheered. Then said the Maugrabin, "Rise, O my son, an thou be
+rested, so we may walk a little and fare onward." [FN#211] So
+Alaeddin arose and the Maugrabin walked on with him from garden
+to garden till they had passed them all and came to a high
+mountain. [FN#212]
+
+Now Alaeddin had never gone forth the gate of the city nor in all
+his life had he walked the like of that walk; so he said to the
+Maugrabin, "O my uncle, whither are we going? See, we have left
+all the gardens behind us and are come to the foot of a
+mountain. [FN#213] If the way be [yet] far, I have no strength
+left me for walking, for that I am worn out with fatigue and
+there remain no more gardens before us; so let us turn back and
+return to the city." "O my son," replied the Maugrabin, "this is
+the way and the gardens are not yet at an end, for we are
+going [FN#214] to view a garden, whose like is not with the kings
+and compared with which all these which thou hast seen are as
+nothing. So gird up thy loins [FN#215] for walking; praised be
+God, thou art a man." And he fell to amusing him with fair words
+and telling him rare stories, true and false, till they reached
+the place at which this Maugrabin enchanter aimed and in quest
+whereof he was come from Barbary [FN#216] to the land of China;
+whereupon, "O son of my brother," quoth he to Alaeddin, "sit and
+rest thee; this is the place for which we were making; and now,
+please God, I will show thee marvellous things, the like whereof
+no one in the world hath seen, nor hath any looked upon that
+which thou art about to behold. But [FN#217] do thou, after thou
+art rested, arise and seek sticks and grass and reeds and such
+like matters as are small and dry, so we may kindle a fire, and I
+will cause thee look, O son of my brother, upon a thing which
+passeth understanding." [FN#218]
+
+When Alaeddin heard this, he yearned to see what his uncle was
+about to do; so he forgot his fatigue and rising forthright, fell
+to gathering brushwood and dry sticks and gathered till the
+Maugrabin said to him, "Enough, O son of my brother." Then he
+brought out of his pocket a casket, from which he took what he
+needed of perfumes, and proceeded to make fumigations and
+conjurations, speaking words that might not be understanded; and
+straightway it darkened and thundered and the earth quaked and
+opened. At this Alaeddin was sore affrighted and would have fled;
+which when the Maugrabin enchanter saw, he was exceeding,
+incensed at him, for that without Alaeddin his labour was of none
+avail, since the treasure whereat he sought to come might not be
+opened save by means of the lad. So, when he saw him offer to
+flee, he rose to him and lifting his hand, smote him on his head,
+that he came nigh to knock out his teeth; whereupon Alaeddin
+swooned away and fell upon the earth; but, after a little, he
+recovered his senses, by the virtue of the Maugrabin's
+enchantments, and falling a-weeping, said to him, "O my uncle,
+what have I done to deserve from thee this blow?" The Maugrabin
+proceeded to soothe him and said to him, "O my son, it is my
+desire to make thee a man; so cross me not, for that I am thine
+uncle and as it were thy father; wherefore do thou obey me in
+that which I shall say to thee, and after a little thou shalt
+forget all this travail and annoy, whenas thou lookest upon
+things marvellous."
+
+Now, when the earth clove in sunder before the enchanter, there
+appeared to him an alabaster slab and in it a ring of molten
+brass; [FN#219] so he turned to Alaeddin and said to him, "An thou
+do that which I shall tell thee, thou shalt become richer than
+all the kings; and on this account, O my son, I beat thee, for
+that here is a treasure and it is in thy name, and thou, thou
+wouldst fain have passed it by and fled. But now collect thy
+wits [FN#220] and see how I have opened the earth by my
+conjurations and incantations. Under [FN#221] yonder stone,
+wherein is the ring, is the treasure whereof I have told thee; so
+do thou put thy hand to the ring and lift the slab, for that none
+of mankind can open it but thou and none but thou can set his
+foot within this treasure, since it is guarded for thee. But
+needs must thou hearken from me that which I shall teach thee and
+lose not [FN#222] a syllable of my speech. Marry, all this, O my
+son, is for thy good, for that this is an exceeding great
+treasure, the kings of the world possess not its like, and it is
+thine and mine." So poor Alaeddin forgot fatigue and beating and
+weeping, of his amazement at the Maugrabin's speech and joy that
+he should become rich after such a measure that even the kings
+would be no wealthier than he, and said to him, "O my uncle,
+command me all thou wilt, for I will be obedient unto thy
+commandment." And the Maugrabin said to him, "O son of my
+brother, thou art as my very son, nay, dearer, for being my
+brother's son. I have no kindred other than thyself and thou art
+my natural heir and successor, O my son."
+
+Therewith he came up to Alaeddin and kissed him. saying, "All
+these my toils, whom do they concern? [FN#223] They are all for
+thy sake, O my son, that I may make [FN#224] thee a man rich and
+great [FN#225] exceedingly; so gainsay me not in aught that I
+shall tell thee; but go up to yonder ring and raise it, as I bade
+thee." "O my uncle," quoth Alaeddin, "this stone is heavy; I
+cannot raise it of myself, [FN#226] so come thou also and help me
+raise it, for I am little of years." "O son of my brother,"
+replied the Maugrabin, "it will not be possible for us to do
+aught, an I help thee, and our toil will be wasted in vain; but
+do thou put thy hand to the ring and raise it and it will
+immediately come up with thee; for, as I said to thee, none may
+handle it but thou. But, when thou raisest it, name thine own
+name and those of thy father and mother and it will straightway
+rise with thee, nor shalt thou feel its weight."
+
+Accordingly, Alaeddin took courage and summoning his resolution,
+did as the Maugrabin bade him and raised the slab with all ease,
+whenas he pronounced his own name and those of his father and his
+mother. So the stone came up and he threw it aside;
+whereupon [FN#227] there appeared to him an underground place and
+its door, whereas one entered by a stair of some dozen steps, and
+the Maugrabin said to him, "O Alaeddin, give heed [FN#228] and do
+punctually that which I shall tell thee, neither fail of aught
+thereof. Go down with all circumspection into yonder vault till
+thou come to the bottom thereof and thou wilt find there a place
+divided into four chambers, [FN#229] in each of which thou wilt
+see four jars of gold and others of native ore and silver. Beware
+lest thou handle them or take aught therefrom, but pass them by
+till thou come to the fourth chamber, and let not thy clothes or
+thy skirts touch the jars, no, nor the walls, and stay not one
+moment; for, an thou do contrary to this, thou wilt forthright be
+transformed and wilt become a black stone. When thou comest to
+the fourth chamber, thou wilt find there a door; open it and
+speak the names which thou spokest over the slab; then enter and
+thou wilt find thyself in a garden, all adorned with trees and
+fruits. Thence do thou fare on some fifty cubits in the path thou
+wilt find before thee and thou wilt come to a dais, [FN#230]
+with [FN#231] a stair of some thirty steps. Above the dais
+thou [FN#232] wilt find a lamp hung up; take it and pour out the
+oil that is therein and put it in thy sleeve; [FN#233] and fear
+not for thy clothes therefrom, for that it [FN#234] is not oil.
+And as thou returnest, thou mayst pluck from the trees what thou
+wilt, for that it is thine, what while the lamp abideth in thy
+hand."
+
+When the Maugrabin had made an end of his speech, he drew from
+his finger a ring and putting it on Alaeddin's finger, said to
+him, "And this ring, O, my son, shall deliver thee from all hurt
+and all fear that may betide thee, provided thou observe all that
+I have said to thee. So now arise and go down; gird thy loins and
+summon up thy resolution and fear not, for that thou art a man
+and not a child; and after this, O my son, thou shalt in a little
+time become the richest of mankind." So Alaeddin arose and going
+down into the underground, found the four chambers and in each
+four jars of gold. He passed them by with all care and
+precaution, even as the Maugrabin had bidden him, and entering
+the garden, fared on there through till he came to the dais and
+mounting the stair, entered [FN#235] and found the lamp. So he
+quenched it and pouring out the oil that was therein, put it in
+his sleeve; then, going down into the garden, he fell to gazing
+upon its trees, whereon were birds extolling with their
+songs [FN#236] the perfection of the Great Creator, and he had not
+seen them as he entered. Now the fruits of these trees were all
+precious stones, each tree bearing fruit of one colour and kind
+of jewel, and these fruits were of all colours, green and white
+and yellow and red and what not else of colours. Their
+glitterance outshone the rays of the sun in its forenoon
+splendour and the bigness of each jewel overpassed description;
+suffice it that not one of them might be found with the greatest
+of the kings of the world, [FN#237] no, nor a gem half the bigness
+of the smallest that was there.
+
+Alaeddin [FN#238] entered among the trees and proceeded to gaze
+upon them and upon these things which amazed the sight and
+ravished the sense and observing them, saw that, instead of
+fruits, they bore magnificent jewels from the mines, emeralds and
+diamonds and rubies and pearls and topazes [FN#239] and the like
+of precious stones, such as confounded the wit. Now, for that
+this was a thing Alaeddin had never in his life seen, neither was
+he of ripe age, so he should know the value of these jewels, by
+reason of his being yet a young lad, he thought that they were
+all glass or crystal; so he gathered of them what filled his
+sleeves [FN#240] and fell to looking an they were grapes or figs
+and the like of fruits that might be eaten or not; but, finding
+them like glass, he proceeded to gather in his sleeve [FN#241] of
+every kind that was upon the trees, albeit he knew not jewels nor
+their worth, saying in himself, since he had been baulked in his
+intent of eating, "I will gather of these fruits of glass and
+will play with them at home." Accordingly he proceeded to pluck
+and put in his pockets [FN#242] and his sleeves [FN#243] till he
+filled them; after which he filled his girdle with the fruits and
+girt himself withal; in fine, he carried off as much as he might,
+purposing to lay them up with him in the house by way of
+ornament, for that he thought them glass, as I have said. Then he
+quickened his pace, of his fear of his uncle the Maugrabin, and
+hastened through the four chambers and the [outer] vault nor
+looked, as he returned, at the jars of gold, albeit he might now
+have taken of them. [FN#244]
+
+When he came to the stair [FN#245] and ascended it and there
+remained to him but a small matter, to wit, the last step, which
+was much higher than the others, he could not avail to mount it
+of himself, having regard to that which he was carrying; so he
+said to the Maugrabin, "O my uncle, give me thy hand and help me
+up." Quoth he, "O my son, give me the lamp and lighten thyself;
+maybe it is that which hindereth thee." "Nay, O my uncle,"
+answered Alaeddin, "the lamp hindereth me nought; but do thou
+give me thy hand and when I am up, I will give thee the lamp."
+The enchanter, who wanted the lamp and that only, fell to urging
+Alaeddin to give it him; but the latter, having wrapped it within
+his clothes, with purses [FN#246] of jewel-fruits atop of
+it, [FN#247] could not reach it with his hand, so he might give it
+him. [FN#248] The [FN#249] Maugrabin was instant with him to give
+him the lamp and was like to lose his wits for rage, seeing he
+attained not his object, albeit Alaeddin still promised him that
+he would give it him as soon as he was forth of the vault, [and
+that] without lying thought or ill intent. Then, when he saw that
+Alaeddin would not give it him, he was angry with an exceeding
+anger and abandoning all hope of the lamp, conjured and enchanted
+and cast perfumes into the midst of the fire; whereupon the slab
+immediately turned over [FN#250] and shut [FN#251] of itself by the
+might of his enchantments; the earth covered it like as it was
+before and Alaeddin abode under the ground, unable to come forth.
+
+Thus the enchanter--forasmuch as he was a stranger and no uncle of
+Alaeddin, as he said, but had counterfeited himself and avouched
+leasing, so he might get the lamp by means of the lad, unto whom
+that treasure was fortuned by the stars-shut up [FN#252] the earth
+upon him and left him to die of hunger. Now this accursed
+Maugrabin wizard was from the city of Africa [FN#253] in Hither
+Barbary and had from his childhood been addicted to magic and all
+the occult arts, for which the city in question is renowned. He
+ceased not from his tenderest years to study and learn in his
+native land Africa till he became versed in all sciences, and of
+the much skill and proficiency which he acquired, by dint of
+study and application for the space of forty years, in the matter
+of incantations and conjurations, it was discovered to
+him, [FN#254] one day of the days, that among the uttermost of the
+cities of China was a city called El Kelaas and in this city a
+vast treasure, the like whereof no king of the kings of the world
+ever possessed; but the rarest [was] that in this treasure
+[was] [FN#255] a wonderful lamp, [FN#256] whereat if one should
+come, there might no man be found on earth richer than he,
+whether in might or in wealth, nor might the greatest king in the
+world avail unto aught of the riches of this lamp and its
+puissance and virtue. Moreover [FN#257] he saw that this treasure
+was to be achieved by means of a lad of mean birth, by name
+Alaeddin, who was of the city aforesaid, and that it was eath to
+take and unarduous: so he tarried not, but equipped himself
+forthright for the voyage to China, as we have said, and did that
+which he did with Alaeddin, thinking to come by the lamp. But his
+endeavour was baffled and his expectation baulked and his toil
+wasted in vain; whereupon he sought to kill Alaeddin and closed
+up the earth upon him by his sorcery, so he might die (and the
+live hath no slayer [FN#258]); moreover, he purposed by this that
+Alaeddin should not come forth and that the lamp should not be
+brought up from under the earth. Then he went his ways and
+returned to his country Africa, woeful and despairing of his
+hope.
+
+So much for the enchanter and as for what came of Alaeddin, after
+the earth closed over him, he fell to calling upon the Maugrabin,
+whom he thought his uncle, to give him his hand, so he might come
+forth the underground to the surface of the earth; but, when he
+found that none returned him an answer, he was ware of the cheat
+which the Maugrabin had put upon him and knew that he was none of
+his uncle, but a liar and a sorcerer. Therewith he despaired of
+his life and knew, to his woe, that there was no more going forth
+for him upon the face of the earth; so he fell to weeping and
+lamenting over that which had befallen him. Then, after a little,
+he arose and went down, that he might see if God the Most High
+had vouchsafed him a door whereby he might go forth; and he went
+seeking right and left, but saw nought save darkness and four
+walls shut upon him; for that the Maugrabin sorcerer had by his
+enchantments locked all the doors and had even shut up the
+garden, so he might leave him no door whereby he should come
+forth upon the face of the earth and so hasten his death upon
+him. Alaeddin's weeping redoubled and his lamentation waxed when
+he saw all the doors shut and eke the garden, for that he thought
+to solace himself with them [FN#259] a little; but he found them
+locked, so he fell to crying out and weeping, as he whose hope is
+cut off, and returning, sat down upon the steps of the stair
+whereby he had entered the vault, weeping [FN#260] and wailing;
+and indeed he had lost hope.
+
+But it is a small matter for God (extolled be His perfection and
+exalted be He) whenas He willeth a thing, to say to it "Be," and
+it is; for that He createth relief out of the midst of stress; by
+token that, when the Maugrabin enchanter sent Alaeddin down into
+the vault, he gave him a ring and put it on his finger, saying,
+"This ring will deliver thee from all stress, an thou be in
+calamities or vicissitudes, and will remove from thee troubles;
+yea, it will be thy helper whereassoever thou art;" and this was
+by the foreordinance of God the Most High, so it might be the
+means of Alaeddin's deliverance. So, as he sat weeping and
+bewailing his case and indeed his hope was cut off of life and
+despair was heavy upon him, he fell, of the excess of his
+anguish, to wringing [FN#261] his hands, after the wont of the
+woeful; then, raising them [to heaven], he made supplication to
+God, saying, "I testify that there is no God but Thou alone, the
+Mighty, the Powerful, the Conquering, the Giver of Life and
+Death, [FN#262] Creator and Accomplisher [FN#263] of necessities,
+Resolver of difficulties and perplexities and Dispeller
+thereof, [FN#264] Thou my sufficiency, Thou the most excellent
+Guardian, and I testify that Mohammed is Thy servant and Thine
+apostle. O my God, I conjure Thee, by his [FN#265] glory with
+Thee, deliver me from my extremity."
+
+Whilst he was thus supplicating God and wringing his hands in the
+excess of his affliction for that which had befallen him of
+calamity, he chanced to rub upon the ring, and immediately,
+behold, a genie [FN#266] rose up before him and said to him, "Here
+am I; thy slave is before thee. Seek whatsoever thou wilt, for
+that I am his slave who hath the ring in hand, the ring of my
+lord." [FN#267] Alaeddin looked and saw a Marid, [FN#268] as he
+were of the Jinn of our lord Solomon, standing before him, and
+shuddered at his frightful aspect; but, when he heard the genie
+say to him, "Seek whatsoever thou wilt, for that I am thy slave,
+since the ring of my lord is on thy hand," he took heart and
+bethought him of the Maugrabin's speech to him, whenas he gave
+him the ring. So he rejoiced exceedingly and took courage and
+said to him, "O slave of the lord of the ring, I will of thee
+that thou bring me out upon the face of the earth." Hardly had he
+made an end of that his speech when, behold, the earth opened and
+he found himself without, at the door of the treasure, to wit,
+upon the surface of the earth.
+
+Now, he had been three days under the earth, sitting in the
+treasure in the dark; so, when the light of day smote on his face
+and the rays of the sun, he might not unclose his eyes, but took
+to opening them little by little and shutting them again. till
+they became stronger and grew used to the light and were cleared
+of the darkness. Then, [FN#269] seeing himself upon the surface of
+the earth, he rejoiced exceedingly, but marvelled to find himself
+overagainst the entrance of the treasure, whereby he went down,
+whenas the Maugrabin enchanter opened it; and now the stone was
+shut down and the earth levelled, nor was there any sign therein
+of a door. So he redoubled in wonderment and thought himself
+otherwhere; nor was he assured that he was in the very place,
+till he saw whereas they had kindled the fire of sticks and
+brushwood and whereas the Maugrabin enchanter had made his
+fumigations and conjurations. Then he turned right and left and
+saw the gardens afar off and looked at the way and knew it for
+that by which they had come. So he gave thanks to God the Most
+High, who had brought him out on the earth's face and had
+delivered him from death, after he had given up hope of life.
+Then he arose and fared homeward, by the way which he knew, till
+he came to the city and entering, betook himself to their house
+and went in to his mother. When he saw her, he fell down before
+her, of the greatness of the joy which possessed him for his
+deliverance, and swooned away for the affright and the weariness
+which he had suffered, more by token that he was weak with
+hunger.
+
+Now his mother had been woebegone since he left her and sat
+wailing and weeping for him; so, when she saw him come in to her,
+she rejoiced in him with an exceeding joy, but grief overwhelmed
+her, whenas she saw him fall aswoon upon the earth. However, she
+wasted no time in vain lamentation, but hastened to sprinkle
+water on his face and sought of her neighbours somewhat of
+perfumes, to which she made him smell. When he was a little
+recovered, he prayed her bring him somewhat to eat, saying to
+her, "O my mother, these three days past I have eaten nothing."
+So she arose and setting before him that which she had ready,
+said to him, " Rise, O my son, eat and restore thyself; and when
+thou art rested, tell me what hath happened to thee and what
+calamity hath befallen thee. I will not question thee now,
+because thou art weary." So, [FN#270] when he had eaten and
+drunken and had refreshed himself and was rested and restored, he
+said to her, "Alack, mother mine, I have a sore grief against
+thee in that thou leftest me to yonder accursed man, who strove
+for my destruction. Indeed, he sought to kill me; nay, I saw
+death face to face from that accursed wretch, whom thou deemedst
+mine uncle, and but for God the Most High, who delivered me from
+him, [I had perished]. Marry, both I and thou, O my mother,
+suffered ourselves to be deluded by him after the measure of that
+which the accursed promised to do with me of good and of the love
+which he professed for me. Know, then, O my mother, that this man
+is an accursed Maugrabin enchanter, a liar, a deceiver, an
+impostor and a hypocrite; methinketh the devils that be under the
+earth are not his match, may God put him to shame in every
+book! [FN#271] Hear, O my mother, what this accursed did; nay, all
+I shall tell thee is truth and soothfastness. Do but see the
+villain's duplicity; bethink thee of the promises he made me that
+he would do me all manner of good [FN#272] and the love he
+professed to me, and how he did all this that he might accomplish
+his purpose; nay, his intent was to kill me, and praised be God
+for my deliverance! Hearken, O my mother, and learn what this
+accursed one did."
+
+Then he told her all that had befallen him from the time of his
+leaving her, weeping the while for excess of joy; how the
+Maugrabin brought him to the hill, wherein was the treasure, and
+how he conjured and fumigated. "And indeed. O my mother," said
+he, "there overcame me exceeding fear, whenas the hill clove in
+sunder and the earth opened before me by his enchantments; and I
+quaked with terror at the voice of the thunder which I heard and
+the darkness which befell of his spells and fumigations, and of
+my dismay at these portents, I would have fled. When he saw me
+offer to flee, he reviled me and smote me, dealing me a buffet
+which caused me swoon for pain [FN#273] but, inasmuch as the
+treasure was opened and he could not go down into it himself,
+seeing he had opened it by my means and that it was in name and
+not for him, he knew, being a foul sorcerer, that it might [only]
+be achieved through me and that this adventure was [reserved] for
+me. [FN#274] Accordingly [FN#275] he applied himself to make his
+peace with me, that he might send me down into the treasure, now
+it was opened, and attain his object by my means; and when he
+sent me down, he gave me a ring, which he had on his hand, and
+put it on my finger. So I descended into the treasure and found
+four chambers, all full of gold and silver and the like; but this
+all was nothing and the accursed one charged me take nought
+thereof. Thence I entered a magnificent garden, [FN#276] all full
+of high trees, whose fruits ravished the wits, O my mother, for
+that they were all of various-coloured crystal, [FN#277] and I
+fared on till I came to the pavilion [FN#278] wherein was this
+lamp; whereupon I took it forthright and quenching it, poured out
+that which was therein."
+
+[So saying,] he pulled out the lamp from his sleeve and showed it
+to his mother. Moreover, he showed her the jewels which he had
+brought from the garden. Now there were two great purses [FN#279]
+full of these jewels, whereof not one was to be found with the
+kings of mankind; and Alaeddin knew not their value, but thought
+that they were glass or crystal. "Then, O my mother," continued
+he, "after I had fetched the lamp and had gone forth [the garden]
+and came to the door of the treasure, I cried out to the accursed
+Maugrabin, who feigned himself my uncle, to give me his hand and
+pull me up, for I was laden with things which weighed me down, so
+that it was not possible for me to mount alone. However, he would
+not give me his hand, but said to me, 'Reach me the lamp that is
+with thee, and after I will give thee my hand and pull thee up.'
+I, seeing that I had put the lamp within my sleeve and the purses
+atop [FN#280] of it, could not reach it to give it to him and said
+to him, 'O my-uncle, I cannot give thee the lamp. When I come up,
+I will give it to thee.' But he would not help me up; nay, he
+would e'en have the lamp, and his intent was to take it from me
+and turn back the earth over me and destroy me, even as he did
+with me in the end. This, then, O my mother, was what befell me
+from that foul wizard." And he told her all that had passed
+between them from first to last and fell to reviling the
+Maugrabin with all rancour and heat of heart, saying, "Out on
+this accursed one, this foul sorcerer, this hard-hearted
+oppressor, this inhuman, perfidious, hypocritical villain,
+lacking [FN#281] all mercy and ruth!"
+
+When [FN#282] Alaeddin's mother heard her son's speech and that
+which the accursed Maugrabin did with him, she said to him, "Yea,
+verily, O my son, he is a misbeliever and a hypocrite, who
+destroyeth folk with his sorcery; but glory [FN#283] to God the
+Most High, who hath delivered thee from the perfidy and guile of
+this accursed sorcerer, of whom I thought that he was in very
+deed thine uncle." Now, Alaeddin had passed three days without
+sleep and found himself drowsy; so he [withdrew to his chamber
+and] slept. His mother did likewise and Alaeddin ceased not to
+sleep till next day, [FN#284] near noontide, when he awoke and
+immediately sought somewhat to eat, for that he was anhungred;
+and his mother said to him, "O my son, I have nought to give thee
+to eat, for that all I had by me thou atest yesterday. But wait
+awhile; I have here a little yarn by me and I am going down to
+the market, so I may sell it and buy thee withal somewhat thou
+mayst eat." "O my mother," rejoined Alaeddin, "keep the yarn and
+sell it not; but give me the lamp which I brought home, so I may
+arise and sell it and with its price buy somewhat we may eat.
+Methinketh it will fetch more than the yarn." So she arose and
+fetched the lamp; but, finding it exceeding dirty, she said to
+him, "O my son, this lamp is dirty, and if we wash it and furbish
+it, it will sell for a better price." Accordingly she took a
+little sand and fell to scouring the lamp withal; but scarce had
+she begun to rub it when there appeared to her one of the Jinn,
+foul of favour and monstrous of make as he were of the giants,
+and said to her, "Say what thou wilt of me. Here am I, thy slave
+and the slave of whoso hath in his hand the lamp; and not I
+alone, but all the slaves of the wonderful lamp that is in thy
+hand." When she saw his frightful aspect, she trembled and fear
+get hold upon her and her tongue was tied, nor could she return
+an answer, for that she was not used to look upon apparitions
+like unto this; so [FN#285] she fell down aswoon of her terror.
+
+Now Alaeddin her son was standing afar off and he had seen the
+slave of the ring which he had rubbed in the treasure; so, when
+he heard the genie's speech to his mother, he hastened to take
+the lamp from her hand and said to him, "O slave of the lamp, I
+am hungry; my will is that thou bring me somewhat I may eat, and
+be it somewhat good past conceit." [FN#286] The genie was absent
+the twinkling of an eye and [returning,] brought him a great
+costly tray of sheer silver, whereon were twelve platters of
+various kinds and colours [FN#287] of rich meats and two silver
+cups and two flagons [FN#288] of clarified old wine and bread
+whiter than snow; all which he set before him and disappeared. So
+Alaeddin arose and sprinkled rosewater on his mother's face and
+made her smell to strong [FN#289] perfumes; whereupon she revived
+and he said to her, "Rise, O my mother, so we may eat of this
+food that God the Most High hath vouchsafed us." [FN#290] When she
+saw the great silver tray, she marvelled and said to Alaeddin, "O
+my son, who is the generous, the bountiful one that hath sought
+out our hunger [FN#291] and our poverty? Indeed, we are beholden
+to him. [FN#292] Apparently the Sultan hath heard of our case and
+our wretchedness and hath sent us this tray." "O my mother,"
+answered Alaeddin, "this is no time for questioning; rise, so we
+may eat, for we are anhungred."
+
+So they arose and sitting down to the tray, proceeded to eat,
+whilst Alaeddin's mother tasted food such as she had never in all
+her life eaten. And they ate diligently [FN#293] with all
+appetite, for stress of hunger, more by token that the food [was
+such as] is given to kings, nor knew they if the tray were
+precious or not, for that never in their lives had they seen the
+like of these things. When they had made an end of eating and
+were full (and there was left them, over and above what sufficed
+them, [enough] for the evening-meal and for the next day also),
+they arose and washing their hands, sat down to talk; whereupon
+Alaeddin's mother turned to her son and said to him, "O my son,
+tell me what befell of [FN#294] the genie, now that, praised be
+God, we have eaten of His bounty and are satisfied and thou hast
+no pretext for saying to me, 'I am anhungred.'" So he told her
+all that had passed between himself and the genie, whenas she
+fell down aswoon of her affright; whereat exceeding wonderment
+took her and she said to him, "It is true, then, [FN#295] that the
+Jinn appear to the sons of Adam, though I, O my son, in all my
+days, I have never seen them, and methinketh this is he who
+delivered thee, whenas thou west in the treasure." "Nay, O my
+mother," answered he, "this was not he; he who appeared to thee
+is the slave of the lamp." "How so, [FN#296] O my son?" asked she;
+and he said, "This slave is other of make than that. That was the
+servant of the ring and this thou sawest is the slave of the lamp
+which was in thy hand." When [FN#297] his mother heard this,
+"Well, well!" cried she. "Then the accursed who appeared to me
+and came nigh to kill me for affright is of the lamp?" "Ay is
+he," answered Alaeddin; and she said to him, "I conjure thee, O
+my son, by the milk thou suckedst of me, that thou cast away from
+thee both lamp and ring, for that they will be to us a cause of
+exceeding fear and I could not endure to see them [FN#298] a
+second time; nay, their commerce is forbidden unto us, for that
+the prophet (whom God bless and keep) warneth us against
+them." [FN#299] "O my mother," answered Alaeddin, "thy speech is
+on my head and eyes; [FN#300] but, as for this that thou sayest,
+it may not be that I should cast away either the lamp or the
+ring; nay, thou seest that which it [FN#301] did with us of good,
+whenas we were anhungred, and know, O my mother, that the lying
+Maugrabin enchanter, what time I went down into the treasure,
+sought nought of gold nor of silver, whereof the four places were
+full, but charged me bring him the lamp and that only, for that
+he knew the greatness of its virtues; [FN#302] and except he knew
+it to be exceeding of might, he had not toiled and travailed and
+come from his land to this in quest of it, nor had he shut the
+treasure on me, whenas he failed of the lamp, seeing I gave it
+him not. Wherefore, O my mother, it behoveth us keep this lamp
+and guard it with all care, for that this is our support and this
+it is shall enrich us; and it behoveth us show it not unto any.
+On like wise, as for the ring, it may not be that I should put it
+off from my finger, forasmuch as, but for this ring, thou hadst
+not seen me again on life; nay, I had died under the earth within
+the treasure; so how can I put it off from my hand and who
+knoweth what may happen to me in time to come of error or
+calamity or shift of the shifts of mischance, from which the ring
+might deliver me? However, of regard for thy wish, I will lay up
+the lamp and let thee not see it henceforth." When his mother
+heard his words and pondered them, she saw them to be just and
+true and said to him, "O my son, do what thou wilt. For my part,
+I wish never to see them nor ever again to behold that loathsome
+aspect [FN#303] which I saw [but now]."
+
+Alaeddin [FN#304] and his mother abode two days eating of the food
+which the genie had brought, and when it was finished and he knew
+that there was left them nothing to eat, he arose and taking a
+platter of those which the slave had brought on the tray (now
+they were of fine gold, but Alaeddin knew it not) went with it to
+the market, where a Jew, a man viler than devils themselves,
+accosted [FN#305] him and he gave him the platter. When the Jew
+saw it, he took Alaeddin aside, so none might see him, and
+examining the platter, found it of fine gold, [FN#306] but knew
+not if Alaeddin was ware of its worth or if he was ignorant
+thereof; so he said to him, "How much, O my lord, for this
+platter?" And Alaeddin answered him, saying, "Thou knowest how
+much it is worth." The Jew was perplexed how much he should give
+Alaeddin for the platter, by reason of his having made him an
+adroit answer, and bethought himself to give him little, but
+feared lest he should be aware of its value and debated with
+himself if he should give him much. Then said he in himself,
+"Most like he knoweth not its value;" so he brought out of his
+pocket a gold diner and gave it to him. When Alaeddin saw the
+diner in his hand, he took it and went off in haste, whereby the
+Jew knew that the lad was unaware of the value of the plate and
+repented him sore that he had given him a gold diner and not a
+carat of three-score: [FN#307]
+
+Meanwhile Alaeddin tarried not, but went forthright to the baker
+and bought of him bread and changed the diner; then, returning to
+his mother, he gave her the bread and the rest of the money and
+said to her, "O my mother, go and buy us what we need." So she
+arose and going to the market, bought all that they needed and
+they ate and were cheered. Then, whenassoever the price of a
+platter was spent, Alaeddin would take another and carry it to
+the Jew; on which wise the accursed Jew bought them all of him
+for a small matter and would fain also have reduced the price;
+but, since he had given him a diner the first time, he feared to
+offer him less, lest the lad should go and sell to
+another [FN#308] and he lose that excessive profit. Accordingly,
+Alaeddin ceased not to sell him platter after platter till he had
+sold them all and there was left him only the tray whereon they
+had been; then, for that it was big and heavy, he went and
+fetched the Jew to the house and brought out to him the tray.
+When he saw it and noted its bigness, he gave Alaeddin ten
+diners, which he took, and the Jew went his way.
+
+Alaeddin and his mother lived upon the ten diners till they came
+to an end; then he arose and bringing out the lamp, rubbed it,
+whereupon the slave of the lamp, to wit, the genie whom he had
+seen before, appeared to him and [FN#309] said to him, "Seek what
+thou wilt, O my lord, for that I am thy slave and the slave of
+whoso hath with him the lamp." Quoth Alaeddin, "It is my will
+that thou bring me a tray of food like unto that which thou
+broughtest me erewhen, for that I am hungry;" and the slave
+brought him, in the twinkling of an eye, a tray like unto that
+which he had brought him before, and on it twelve magnificent
+platters full of rich meats, together with flagons [FN#310] of
+clarified wine and bread of the finest. Now Alaeddin's mother,
+when she knew that her son was minded to rub the lamp, had gone
+out, so she might not see the genie again; but, after a little,
+she came in to him and seeing the tray full of silver platters,
+whilst the whole house reeked with the fragrance of the rich
+meats, marvelled and rejoiced; and Alaeddin said to her, "O my
+mother, thou badest me throw away the lamp. See now its uses." "O
+my son," answered she, "may God prosper him; [FN#311] but fain
+would I not see him." Then they sat down to the tray and ate and
+drank till they were satisfied, laying up that which remained
+with them against the morrow.
+
+Then, when that which was with them of food was finished,
+Alaeddin arose and taking one of the platters under his clothes,
+went in quest of the Jew, so he might sell it to him; but, as
+chance willed it, he passed by the shop of a goldsmith, an
+honest, pious man, who feared God. When the latter saw Alaeddin,
+he accosted him and said to him, "O my son, what wilt thou? This
+many a time have I seen thee pass hereby and betake thyself to
+such an one, a Jew, and I have seen thee give him certain things.
+Nay, methinketh even now thou hast somewhat with thee and art
+seeking him, so thou mayst sell it to him. But thou knowest not,
+O my son, that the good of the Muslims, believers in the unity of
+God the Most High, is lawful spoil in the eyes of Jews; nay, they
+still cheat the Muslims and especially this accursed one with
+whom thou dealest and into whose hands thou hast fallen.
+Wherefore, O my son, an thou have with thee aught thou wouldst
+sell, show it to me and fear nothing, for that, by the truth of
+God the Most High, I will give thee its price." Accordingly,
+Alaeddin brought out the platter to the old man, who took it and
+weighing it in his scales, said to him, "Was it the like of this
+thou usest to sell to the Jew?" "Ay," replied Alaeddin, "its like
+and its brother." "And how much," asked the goldsmith, "useth he
+to give thee to its price?" And Alaeddin said, "He useth to give
+me a diner."
+
+When [FN#312] the goldsmith heard this, "Out on this accursed
+one," cried he, "who fleeceth the servants of God the Most High!"
+Then he looked at Alaeddin and said to him, "O my son, this Jew
+is a cheat, who hath cheated thee and laughed at thee, for that
+the silver of this thy platter is pure and fine; and I have
+weighed it and find its worth threescore diners and ten; so, an
+it please thee take its price, take [it]." Accordingly, he
+counted out to him seventy diners and he took them and thanked
+him for his kindness, in that he had shown him the Jew's
+trickery. Thenceforward, whenassoever the price of one platter
+was spent, he would carry another to the old goldsmith, and on
+this wise he and his mother increased in substance; but they
+ceased not to live at their sufficiency, [FN#313] midwise [betwixt
+rich and poor], [FN#314] without excessive spending [FN#315] or
+squandering. As for Alaeddin, he left idleness and the commerce
+of striplings and took to consorting with grown men; [FN#316] nay,
+he would go every day to the market of the merchants and sit with
+the great and the small of them and question of the ways and
+fashions of commerce and the prices of articles of
+merchandise [FN#317] and otherwhat. He used also to go to the
+market of the goldsmiths and the market of the jewellers, and
+there he would sit and look upon the different kinds of jewels
+and see them bought and sold; whereby he became aware that the
+fruits of the trees, wherewith he had filled the purses, [FN#318]
+whenas he was in the treasure, were neither glass nor crystal,
+but jewels, and knew that he had happened upon great wealth, such
+as kings might nowise compass. Moreover, he noted all the jewels
+that were in the jewellers' market, but saw not [among] the
+biggest [of them] one to match with the smallest of those he had
+at home.
+
+He ceased not to go daily to the market of the jewellers and to
+clap up acquaintance with the folk, making friends with them and
+questioning them of buying and selling and giving and taking and
+dear and cheap, till, one day of the days, he arose in the
+morning and donning his clothes, went forth, intending, as of
+wont, for the jewellers' market; but, as he went, he heard the
+crier proclaiming aloud on this wise, "By commandment of the Lord
+of Beneficence, the king of the age and monarch of the time and
+the tide, let all the folk shut their shops and stores and enter
+their houses, for that the Lady Bedrulbudour, daughter of the
+Sultan, purposeth to go to the bath, and whoso transgresseth the
+commandment, his punishment shall be death and his blood be on
+his own head." [FN#319] When Alaeddin heard this proclamation, he
+longed to look upon the Sultan's daughter and said in himself,
+"All the folk talk of her grace and goodliness, and the uttermost
+of my desire is to see her." So [FN#320] he cast about for a
+device how he might contrive to see the Lady Bedrulbudour and
+him-seemed he were best stand behind the door of the bath, that
+he might see her face, as she entered. Accordingly he betook
+himself to the bath, awhile in advance, and posted himself behind
+the door, whereas none of the folk might see him.
+
+Presently, the Sultan's daughter came forth and went round about
+the city and its thoroughfares and diverted herself by viewing
+it; then she repaired to the bath and when she came thither, she
+lifted her face-veil, as she entered; whereupon her face shone
+out, as it were the resplendent sun or a precious pearl, and she
+was as saith of her one of her describers:
+
+Who sprinkled the kohl of enchantment upon her eyes
+ And gathered the bloom of the rose from her cheeks,
+fruit-wise?
+And who was it let down the curtained night of her hair
+ And eke through its glooms made the light of her forehead
+rise?
+
+When she raised the veil from her face and Alaeddin saw her, he
+said, "Verily, her fashion glorifieth the Great Creator and
+extolled be the perfection of Him who made her and graced her
+with this beauty and goodliness!" And his back was cloven in
+sunder, [FN#321] when he saw her; his thought was confounded and
+his understanding [FN#322] dazed and the love of her gat hold upon
+his whole heart; so he turned back and returning home, went in to
+his mother, like one distraught. She bespoke him and he answered
+her neither yea nor nay; then she brought him the morning-meal,
+as he abode on this wise, and said to him, "O my son, what hath
+betided thee? Doth there ail thee aught? Tell me what hath
+befallen thee, for that, against thy wont, I bespeak thee and
+thou answerest me not."
+
+Now Alaeddin had been used to think that women were all like his
+mother and he had heard of the beauty of the Lady Bedrulbudour,
+daughter of the Sultan, but had not known what beauty and grace
+were; so he turned to his mother and said to her, "Leave me;" but
+she was instant with him to come and eat. Accordingly, he came
+forward and ate a little; then, rising, he threw himself on his
+bed and lay musing till break of morn; and on this wise he abode
+all next day. His mother was perplexed at his case, unknowing
+what had befallen him, and bethought herself that belike he was
+sick; so she came up to him and questioned him, saying, "O my
+son, an thou feel aught of pain or otherwhat, tell me, that I may
+go fetch thee a physician, more by token there is presently in
+the city a physician from the land of the Arabs, whom the Sultan
+hath sent to bring hither, and report saith of him that he is
+exceeding skilful; so [tell me] if thou art sick, that I may go
+and call him to thee."
+
+When [FN#323] Alaeddin heard his mother offer to fetch him the
+physician, he said to her, "O my mother, I am well and not sick,
+but I had thought that women were all like unto thee. However,
+yesterday, I saw the Lady Bedrulbudour, the Sultan's daughter, as
+she went to the bath;" and he told her all that had happened to
+him, adding, "And most like thou heardest the crier proclaiming
+that none should open his shop nor stand in the road, so the Lady
+Bedrulbudour might pass to the bath; but I saw her even as she
+is, for that, when she came to the door of the bath, she lifted
+her veil, and when I noted her favour and viewed that noble form
+of hers, there befell me, O my mother, a passion of yearning for
+love of her and desire of her [FN#324] usurped mine every part;
+nor can I ever more have ease, except I get her, and I purpose,
+therefore, to demand her of the Sultan her father in the way of
+law and righteousness."
+
+When Alaeddin's mother heard her son's speech, she thought little
+of his wit and said to him, "O my son, the name of God encompass
+thee! Meseemeth thou hast lost thy wit; return to thy
+senses, [FN#325] O my son, and be not like the madmen!" "Nay, O my
+mother," replied he, "I have not lost my wits nor am I mad; and
+this thy speech shall not change that which is in my mind, nor is
+rest possible to me except I get the darling of my heart, the
+lovely Lady Bedrulbudour. And my intent is to demand her of her
+father the Sultan." So she said to him, "O my son, my life upon
+thee, speak not thus, lest one hear thee and say of thee that
+thou art mad. Put away from thee this extravagance: [FN#326] who
+shall undertake an affair like this and demand it of the Sultan?
+Meknoweth not how thou wilt do to make this request of the
+Sultan, and if thou speak sooth, [FN#327] by whom wilt thou make
+it?" "O my mother," rejoined Alaeddin, "by whom [should I make] a
+request like this, when thou art at hand, and whom have I
+trustier [FN#328] than thyself? Wherefore my intent is that thou
+shalt make this request for me." "O my son," quoth she, "God
+deliver me from this! What, have I lost my wits like thee? Put
+away this thought from thy mind and bethink thee who thou art, O
+my son,--the son of a tailor, the poorest and least of the
+tailors in this city, and I also am thy mother and my folk are
+exceeding poor; so how wilt thou dare to demand the Sultan's
+daughter, whom her father would not vouchsafe to marry with
+kings' sons and Sultans, except they were his peers in puissance
+and rank and noblesse; nay, were they one degree less than he, he
+would not give them his daughter."
+
+Alaeddin [FN#329] waited till his mother had made an end of her
+speech and said to her, "O my mother, all that thou thinkest I
+know; marry, I know full well that I am the son of poor folk, nor
+may all this thy talk anywise avail to move me from my purpose;
+but I beseech thee, an I be thy very son and thou love me, do me
+this kindness; else wilt thou lose me, for death hasteneth upon
+me, an I attain not my wish of the beloved of my heart. In any
+case, O my mother, I am thy son." When his mother heard his
+speech, she wept of her concern for him and said to him, "Yes, O
+my son, I am thy mother and thou art my son and the darling of my
+heart; [FN#330] I have none other than thee and the extreme of my
+desire is to rejoice in thee and marry thee. So, an thou wilt, I
+will seek thee a bride of our own rank. But suppose [I do this],
+they [FN#331] [will] ask at once an thou have craft or land or
+trade or garden, so thou mayst live, and what shall I answer them
+" And if I cannot answer poor folk like ourselves, how, O my son,
+shall I dare to seek the King's daughter of China, who hath none
+before him and none after him? Wherefore do thou ponder this
+matter in thine understanding. And who seeketh her? The son of a
+tailor. [FN#332] Indeed, I know that, an I speak of this, it will
+but be for the increase of our ill luck, for that this affair
+will bring us in great danger with the Sultan and belike there
+will be death therein for thee and for me. As for me, how can I
+adventure upon this danger and this effrontery? Moreover, O my
+son, on what wise shall I demand thee his daughter of the Sultan
+and how shall I avail to go in to him? Nay, if they question me,
+what shall I answer them? Most like they will deem me a madwoman.
+And suppose I gain admission to the presence, what shall I take
+by way of offering to the Sultan's highness? It [FN#333] is true,
+O my son, that the Sultan is clement and rejecteth none that
+cometh to him for protection or craveth a boon of him, for that
+he is bountiful and beneficent unto all, great and small; [FN#334]
+but he bestoweth his favours upon those who are deserving thereof
+or who have done some feat of arms before him or have wrought for
+the service or defence of the realm; and thou, O my son, tell me,
+what hast thou done for [FN#335] the Sultan or the realm, that
+thou shouldst merit of him this boon? Again, this that thou
+cravest is beyond thy condition; [FN#336] so it cannot be that the
+king will grant thee that which thou seekest. Moreover, whoso
+presenteth himself before the Sultan and craveth favours of him,
+it behoveth him take in his hand somewhat that sorteth with the
+royal dignity; and as I said to thee, how canst thou presume to
+present thyself before the Sultan and seek of him his daughter,
+without aught thou mayst proffer him of that which sorteth with
+his rank?"
+
+"O my mother," replied Alaeddin, "thou speakest justly and
+deemest that which is true, [FN#337] and it behoveth me consider
+all that whereof thou mindest me; but, O my mother, the love of
+the Sultan's daughter, the Lady Bedrulbudour, hath entered into
+the innermost of my heart; and there can be no rest for me,
+except I obtain her. Moreover, thou mindest me of somewhat I had
+forgotten, and that a thing which emboldeneth me to seek of him
+his daughter by thee. Thou sayst, O my mother, that I have no
+gift to present to the Sultan, according to the wont of the folk,
+whilst in fact I have by me a gift and an offering, the like
+whereof methinketh no king ever possessed, no, nor aught to match
+therewith; for [FN#338] thou must know, O my mother, that the
+fruits, which I brought in the purses [FN#339] from the treasure
+and which I deemed glass or crystal, are very jewels, methinketh
+all the kings of the world may not compass the least of them, and
+I, of my companying with the jewellers, know that they are
+precious stones. Wherefore, an thou please, have the goodness to
+rise and bring me such a China dish which we have by us, [FN#340]
+that I may fill it with these jewels, and thou shalt take it as a
+present to the Sultan. By this means I am assured that the thing
+will be easy to thee, and do thou stand before the Sultan and
+seek of him my desire; but, O my mother, an thou refuse to
+further me with thine endeavour for the attainment of my wish of
+the Lady Bedrulbudour, know that I am a dead man. Be not
+concerned for the gift, for these be exceeding precious jewels,
+and know, O my mother, that I have gone many a time to the market
+of the jewellers and have seen them sell jewels, that had not an
+hundredth part [FN#341] of the beauty of these of ours, at
+exceeding high prices such as man's wit cannot conceive. When,
+therefore, I saw this, I said [in myself], 'Verily, the jewels
+that are with us are exceeding precious.' So now, O my mother,
+arise, as I bade thee, and fetch me the China dish whereof I
+bespoke thee, that we may range of these jewels therein and see
+how they show."
+
+Accordingly, she arose and brought the China dish, saying in
+herself, "Let us see if my son's speech be true concerning these
+jewels or not." So she set the dish before Alaeddin and he
+brought out jewels of all kinds from the purses and proceeded to
+range them in the dish till he filled it. When it was full, his
+mother looked at the dish, but could not gaze fixedly thereon,
+for the radiance of the jewels and their lustre and the excess of
+their flashing; so she shut her eyes and her wit was confounded
+at them; yet was she not certified that their value was in very
+deed so great as her son had said, but bethought her that his
+speech might be true in that their like was not found with kings.
+Then Alaeddin turned to her and said, "See, O my mother, this is
+a magnificent present for the Sultan and I am assured that thou
+wilt get of him exceeding honour and that he will receive thee
+with all consideration. And now, O my mother, there remaineth to
+thee no excuse; so be good enough [FN#342] to take this dish and
+go with it to the palace."
+
+
+"O my son," replied she, " true it is that the present is
+exceedingly costly and precious and as thou sayest, none hath the
+like thereof; but who shall dare to come forward and seek of the
+Sultan his daughter Bedrulbudour? Nay, I dare not adventure
+myself and say to him, 'I want thy daughter,' whenas he asketh
+me, 'What wouldst thou?' Marry, O my son,, my tongue will be
+tied. And grant that Allah make [the thing] possible and I take
+courage and say to him, 'I desire to ally myself to thee by
+[marrying] thy daughter the Lady Bedrulbudour with my son
+Alaeddin,' they will straightway deem me mad and will put me out
+with ignominy and reproach; nay, I need not tell thee that by
+this I shall fall into danger of death, and not I only, but thou
+also. Withal, O my son, of regard for thy wish, needs must I take
+courage and go; but, O my son, if the King receive me and honour
+me for the gift's sake and I seek of him that which thou wilt
+in [FN#343] the matter of marrying his daughter and he ask me,
+after the wont of the folk, what are thy possessions and thy
+revenues, what shall I say to him? And most like, O my son, he
+will ask me of this ere he ask me of thyself." And Alaeddin said
+to her, "Nay, it cannot be that the Sultan will ask this, whenas
+he seeth the jewels and their magnificence, and it booteth not to
+think of a thing that will not happen. Do thou but rise and seek
+me his daughter of him and proffer him these jewels and sit not
+magnifying the affair in thy thought beforehand. Moreover, O my
+mother, thou knowest of the lamp which is with me and which
+presently provideth for our livelihood; [FN#344] nay, all that I
+seek of it it will bring me, and I trust by its means I shall
+know how to answer the Sultan, an he ask me of this."
+
+They abode in talk of the matter all that night and when the
+morning morrowed, Alaeddin's mother arose and fortified her
+heart, more by token that her son expounded to her somewhat of
+the properties of the lamp and its uses, in that it would bring
+them all they sought. But, when he saw that she heartened herself
+for that which he set forth to her of its virtues, he feared lest
+she should talk of this to the folk, so he said to her, " O my
+mother, beware lest thou bespeak any of the lamp and its uses,
+for that this is our fortune; be careful [FN#345] and exceed not
+in speech thereof to any one, lest we lose it and lose this our
+present prosperity, for that it is from it." [FN#346] "Have no
+fear for that, O my son," answered she and rising, took the dish
+wherein were the jewels and wrapping it in a fine handkerchief,
+went forth betimes, so she might reach the Divan and enter, ere
+it became crowded. When she came to the palace, the Divan was not
+yet assembled [FN#347] and she saw the Vizier and certain of the
+chiefs of the state entering the presence-chamber. After a while,
+the Divan being complete with the Viziers and the chiefs of the
+state and officers and Amirs and grandees, the Sultan appeared
+and the Viziers and other the officials and notables ranged
+themselves before him, whilst he sat down on the throne of his
+kingship and all who were present in the Divan stood before him,
+with hands clasped behind them, [FN#348] awaiting his commandment
+to sit. So he bade them be seated and they all sat down, each in
+his several room; then the petitioners [FN#349] presented
+themselves before the Sultan and each affair was decided in its
+course, [FN#350] till the Divan came to an end, when the King rose
+and entered the palace and each went his way.
+
+As [FN#351] for Alaeddin's mother, having come before all, she
+found room to enter, but withal none bespoke her, so he should
+bring her in before the Sultan; wherefore she ceased not standing
+till the Divan broke up and the Sultan rose and entered the
+palace and all went their ways. When she saw the Sultan rise from
+his throne and enter the harem, she took her way homeward and
+returning on her steps, entered her house. Alaeddin, seeing her
+with the dish in her hand, knew that most like some mischance had
+betided her, but cared not to question her till she entered and
+setting down the dish, told him what had passed and finally said
+to him, "God be praised, O my son, I mustered courage to find
+myself a place in the Divan, albeit I could not win to speak with
+the Sultan to day; but to-morrow, an it please God the Most High,
+I will bespeak him. To-day there were many other folk, like
+myself, unable to get speech of the Sultan; but be easy, O my
+son; to-morrow I will without fail bespeak him on thy behalf, and
+what happened not shall happen." When Alaeddin heard his mother's
+words, he rejoiced with an exceeding joy, albeit, of the excess
+of his love and longing for the Lady Bedrulbudour, he had looked
+for the matter to be accomplished then and there; nevertheless,
+he used patience.
+
+They slept that night and on the morrow Alaeddin's mother arose
+and went with the dish to the Sultan's Divan, but found it
+closed; so she asked the folk and they said to her, "The Sultan
+holdeth a Divan but thrice a week;" wherefore she was
+compelled [FN#352] to return home. Then she proceeded to go every
+day, and whenas she found the Divan open, she would stand before
+the door, [FN#353] till it broke up, when she would return home;
+and whiles she went and found the Divan closed. [FN#354] On this
+wise she abode a week's space [FN#355] and the Sultan saw her at
+each Divan; so, when she went on the last day [of the week] and
+stood, according to her wont, before the Divan, till it was
+ended, but could not muster courage to enter [FN#356] or say
+aught, the Sultan arose and entering the harem, turned to his
+chief Vizier, who was with him, and said to him, " O Vizier,
+these six or seven days [FN#357] past I have seen yonder old woman
+come hither at every Divan and I note that she still carrieth
+somewhat under her veil. [FN#358] Hast thou any knowledge of her,
+O Vizier, and knowest thou what is her want?" "O our lord the
+Sultan," replied the Vizier, "verily women are little of wit; and
+most like this woman cometh to complain to thee of her husband or
+one of her folk," The Sultan was not content with the Vizier's
+reply, but bade him, an she came again to the Divan, bring her
+before him forthright; [FN#359] whereupon the Vizier laid his hand
+on his head and answered, "Hearkening and obedience, O our lord
+the Sultan."
+
+Meanwhile, [FN#360] Alaeddin's mother, albeit she was grown
+exceeding weary and dejected, yet made light of all weariness,
+for her son's sake, and continued, as of her wont, to go every
+court-day and stand in the Divan before the Sultan. [FN#361]
+Accordingly, one day of the days, she went to the Divan, as of
+her wont, and stood before the Sultan; and when he saw her, he
+called his Vizier and said to him, "Yonder is the woman of whom I
+bespoke thee yesterday; bring her now before me, so I may see
+what her suit is and accomplish unto her her occasion." So the
+Vizier arose forthright and let bring Alaeddin's mother in before
+the Sultan. When she came into the latter's presence, she made
+her obeisance to him and did him reverence, wishing him glory and
+continuance and eternity of prosperity and kissing the ground
+before him. Then said he to her, "O woman, I see thee come every
+day to the Divan and thou speakest not of aught. Tell me an thou
+have a want, that I may accomplish it unto thee;" whereupon she
+kissed the earth a second time and called down blessings upon
+him, then answered, "Ay, O King of the Age, as thy head liveth, I
+have indeed a want; but before all things do thou give me thine
+assurance, [FN#362] so I may make bold to prefer my suit to the
+hearing of our lord the Sultan, for that belike Thy Grace will
+find it a strange one."
+
+The Sultan, that he might learn what her suit was and for that he
+was of his nature exceeding clement, gave her his assurance and
+bidding all who were with him go out forthright, abode alone
+[with her], he and the Grand Vizier. Then he turned to her and
+said, "Tell me thy suit, and the assurance [FN#363] of God the
+Most High be upon thee." Quoth she, "O King of the Age, I wish
+thy pardon also." And he said to her, "God pardon thee!" [FN#364]
+Then said she to him, "O our lord the Sultan, I have a son, whose
+name is Alaeddin, and one day of the days he heard the crier
+proclaim that none should open his shop nor show himself in the
+thoroughfares of the city, [FN#365] for that the Lady
+Bedrulbudour, the daughter of our lord the Sultan, was going to
+the bath. When my son heard this, he wished. to see her; so he
+hid himself in a place, whence he might see her well, and this
+was behind the door of the bath. Accordingly, when she came up,
+he saw her and viewed her well, beyond his wish; and from that
+time till now, O King of the Age, life hath not been pleasant to
+him [FN#366] and he will e'en have me seek her of Thy
+Grace, [FN#367] so thou mayst marry her with him, and I cannot do
+away this conceit from his wit, for that the love of her hath
+gotten possession of his vitals, so that he saith to me, 'Know, O
+mother mine, that, except I attain my desire, assuredly I am a
+dead man.' Wherefore I crave Thy Grace's clemency and hope that
+thou wilt pardon me and my son this effrontery neither be wroth
+with us therefor."
+
+When the King heard her story, he fell a-laughing, of his
+clemency, [FN#368] and asked her, "What is that thou hast with
+thee and what is that bundle?" [FN#369] Whereupon she, seeing that
+he was not angered at her words, but laughed, opened the
+handkerchief forthright and proffered him the dish of jewels.
+When the Sultan saw the jewels (and indeed, whenas she raised the
+handkerchief from them, the Divan became as it were all illumined
+with lamp-clusters and candlesticks), he was amazed and
+confounded at their radiance and fell a-marvelling at their
+lustre and bigness and beauty; and [FN#370] he said, "Never saw I
+the like of these jewels for beauty and bigness and perfection,
+nor methinketh is one of them found in my treasuries." Then he
+turned to his Vizier and said to him, "How sayst thou, O Vizier?
+Sawest thou ever in thy life the like of these magnificent
+jewels?" "Never, O our lord the Sultan," replied the Vizier,
+"nor, methinketh, is the least of those which be here found in
+the treasuries of our lord the King." Quoth the Sultan, "Doth not
+he who giveth me these jewels deserve to be bridegroom to my
+daughter Bedrulbudour? Marry, by what I see, meseemeth none is
+worthier of her than he."
+
+When the Vizier heard the Sultan's words, his tongue was tied for
+despite and he was overcome with exceeding chagrin, forasmuch as
+the King had promised him that he would marry his daughter to his
+son; so, after a little, he said to him, "O King of the age, Thy
+Grace condescended to promise me [FN#371] that the Lady
+Bedrulbudour should be my son's; wherefore it behoveth thine
+exalted highness appoint a delay of three months, [FN#372] and God
+willing, my son's present shall be greater than this." The King,
+for all he knew that this was a thing whereto the Vizier might
+not avail, no, nor the greatest King, [FN#373] nevertheless
+exercised his clemency [FN#374] and granted him the delay he
+sought; then, turning to the old woman, he said to her, "Go to
+thy son and tell him I give him [my] word that my daughter shall
+be in his name; [FN#375] but needs must I take order for her
+equipment; [FN#376] wherefore it behoveth him grant us a delay of
+three months."
+
+Alaeddin's mother took the answer and thanked the Sultan and
+prayed for him, then went forth and fared homeward in haste,
+flying of her joy, till she came to the house and entered. Her
+son saw her laughing-faced and foreboded good news; more by token
+that she returned forthright and tarried not, as on each day
+past, neither brought back the dish. Accordingly he asked her and
+said to her, "God willing, O my mother, thou bringest me good
+news; the jewels and their value have wrought their work and thou
+wilt have found acceptance with the Sultan; yea, he will have
+shown thee favour and given ear unto thy suit." So she told him
+all that had passed and how the Sultan had received her and had
+marvelled, both he and his Vizier, at the size and beauty of the
+jewels, and how he had promised her that [quoth she] "his
+daughter shall be in thy name. But, O my son, ere he promised me,
+the Vizier whispered [FN#377] him somewhat, whereupon he appointed
+me for three months hence; and I am fearful lest the Vizier be a
+man of evil disposition, [FN#378] who will change the King's
+mind."
+
+When [FN#379] Alaeddin heard his mother's words and how the Sultan
+had appointed her for [FN#380] three months [thence], his heart
+was lightened and he rejoiced with an exceeding joy and said,
+"Since the Sultan hath promised for [FN#381] three months [hence],
+true, it [FN#382] is long, but in any case my joy is great." Then
+he thanked her for her kindness and the pains she had
+taken [FN#383] and said to her, "By Allah, O my mother, it is as I
+were in a tomb and now thou hast raised me up therefrom; and I
+praise God the Most High, for I am presently certified that there
+is none richer or happier than I in the world." Then he waited
+till two of the three months were past, when his mother went out
+one day of the days, at sundown, to buy oil, and saw the markets
+closed and the city all decorated and the folk setting candles
+and flowers in their windows and saw troops, horse and foot, and
+mounted eunuchs drawn up in state, with cressets and lustres
+burning. At this wonder took her; [FN#384]he went to an oilman's
+shop there open and buying oil of him, said to him, "[I conjure
+thee] by thy life, O uncle, tell me what is toward to-day in this
+city, that the folk are making this decoration and the markets
+[are shut] and the houses all adorned and the troops drawn up in
+state?" Quoth he, "O woman, methinketh thou art a stranger and
+art not of this city." "Nay," answered she, "but I am of this
+city;" and he said to her, "Thou art of this city and knowest not
+that this is the night of the going in of the Grand Vizier's son
+to the Lady Bedrulbudour, the Sultan's daughter? Nay, he is
+presently in the bath and yonder Amirs and troops are drawn up
+awaiting him, against he come forth, so they may carry him in
+procession to the palace of the Sultan's daughter."
+
+When Alaeddin's mother heard this, she was troubled and perplexed
+in her wit how she should do to acquaint her son with this woeful
+news, for that the poor wretch was counting the hours till the
+three months should be ended. So she returned home forthright and
+going in to Alaeddin, said to him, "O my son, I have news to tell
+thee, but it irketh me for thy chagrin therefrom." Quoth he,
+"Speak; what is the news?" And she said to him, "The Sultan hath
+gone from his promise to thee in the matter of his daughter, the
+Lady Bedrulbudour, for that this very night the Vizier's son
+goeth in to her; and indeed methought at the time, [FN#385] O my
+son, the Vizier would change the Sultan's mind, even as I told
+thee that he bespoke him privily before me." "How knewest thou
+this," asked Alaeddin, "that the Vizier's son goeth in this night
+to the Lady Bedrulbudour?" So she told him all she had seen of
+the decorations in the city, whenas she went to buy the oil, and
+how the eunuchs and chiefs of the state were drawn up awaiting
+the Vizier's son, against he should come forth of the bath, for
+that this was the night of his going in. When Alaeddin heard
+this, he fell into a fever of chagrin; [FN#386] but presently he
+bethought him of the lamp and rejoiced and said to his mother,
+"By thy life, O my mother, methinketh the Vizier's son shall not
+rejoice in her, as thou deemest. But now leave us be with this
+talk and go lay us the evening-meal, so we may sup; then, when I
+shall have passed a while in my chamber, all shall yet be well."
+
+Accordingly, [FN#387] after he had supped, he went into his
+chamber and locking the door on himself, fetched the lamp and
+rubbed it; whereupon the genie at once appeared to him and said,
+"Seek what thou wilt, for I am thy slave and the slave of whoso
+hath in his hand the lamp, I and all the slaves of the lamp." And
+Alaeddin said to him, "Harkye, I sought of the Sultan to marry
+his daughter, and he appointed me for [FN#388] three months' time;
+however, he abode not by his promise, but gave her to the
+Vizier's son, and the latter purposeth to go in [to her] this
+night. Wherefore I do presently command thee, as thou art a loyal
+servant of the lamp, that this night, whenas thou seest the bride
+and bridegroom abed together, thou take them up in their bed [and
+bring them] hither. This is what I seek of thee." "Hearkening and
+obedience," answered the genie, "and if thou have a service [to
+require of me] other than this, command me whatsoever thou
+seekest." And Alaeddin said to him, "I have no present
+requirement save that whereof I have bespoken thee." So the slave
+disappeared and Alaeddin returned to finish his supper [FN#389]
+with his mother.
+
+When he deemed it time for the genie's coming, he arose and
+entered his chamber; and after a little, the Marid appeared with
+the bridal pair in their bed; whereat Alaeddin rejoiced with
+exceeding great joy and said to the slave, "Bear this gallowsbird
+hence and couch him in the house of easance." [FN#390] The genie
+accordingly took up the bridegroom and couched him in the
+draught-house; moreover, ere he left him, he blew on him a blast
+wherewith he dried him up, and the Vizier's son abode in woeful
+case. Then he returned to Alaeddin and said to him, "An thou need
+otherwhat, tell me." And Alaeddin said to him, "Return in the
+morning, so thou mayst take them [back] to their place."
+"Hearkening and obedience," answered the genie and was gone;
+whereupon Alaeddin arose,--and indeed he had scarce believed that
+the thing should succeed with him,--and when he saw the Lady
+Bedrulbudour in his house, he entreated her with respect, albeit
+he had long burned for love of her, and said to her, "O princess
+of the fair, think not that I have brought thee hither to soil
+shine honour. God forbid! Nay, it was that I might not let
+others [FN#391] enjoy thee, for that thy father the Sultan gave me
+his word upon thee; so be thou in peace and assurance."
+As [FN#392] for the princess, when she found herself in that mean
+dark; house and heard Alaeddin's words, fear and trembling get
+hold upon her and she was confounded and could return him no
+answer. Then he arose and putting off his clothes, placed a sword
+between himself and her and lay down by her side in the bed,
+without treason; [FN#393] it sufficed him to prevent [the
+consummation of] her marriage with the Vizier's son.
+Nevertheless, the Lady Bedrulbudour passed the sorriest of
+nights, never in her life had she known a worse; whilst the
+Vizier's son lay in the draught-house and dared not stir for fear
+of the genie.
+
+When it was morning, the genie presented himself before Alaeddin,
+without his rubbing the lamp, and said to him, "O my lord, an
+thou wish aught, command me withal, so I may do it on my head and
+eyes." And Alaeddin bade him go carry the bride and bridegroom to
+their own place. The genie did his bidding in the twinkling of an
+eye and laying the Vizier's son with the Lady Bedrulbudour, took
+them up and set them down in their place in the palace, without
+their seeing any one; but they were like to die of fright, when
+they felt themselves carried from place to place. Hardly had the
+genie set them down and gone out when the Sultan came to visit
+his daughter; and when the Vizier's son heard the door open, he
+straightway sprang out of bed, knowing that none might enter but
+the Sultan, and donned his clothes, [FN#394] albeit this irked him
+sore, for that he would fain have warmed himself a little, having
+had no time [to do so] since he left the draught-house.
+The [FN#395] Sultan came in to his daughter and kissing her
+between the eyes, gave her good-morrow and asked her of her
+bridegroom and if she was content with him; but she returned him
+no answer and looked at him with a dejected air. [FN#396] He
+bespoke her several times, but she was silent and answered him
+not a word; so he went out from her and going in to the Queen,
+told her what had passed between himself and the Lady
+Bedrulbudour.
+
+The Queen, so she might not leave the Sultan angry with the Lady
+Bedrulbudour, said to him, `'O King of the Age, this is the wont
+of most brides, on their wedding-day, to be shamefast and show
+somewhat of coyness. So be not vexed with her and after a day or
+two she will return to herself and proceed to speak with the
+folk; but now, O King of the Age, shame hindereth her from
+speaking. However, I purpose to go to her and see her."
+Accordingly she arose and donning her clothes, repaired to her
+daughter's apartment. Then, going up to her, she gave her
+good-morrow and kissed her between the eyes; but the Lady
+Bedrulbudour returned her no manner of answer and the Queen said
+in herself, "Needs must some strange thing have befallen her, to
+trouble her thus." So she asked her, saying, "O my daughter, what
+is the cause of this thy behaviour? Tell me what aileth thee,
+that I come to thee and give thee good-morrow and thou returnest
+me no answer."
+
+The Lady Bedrulbudour raised her head and said to her, "Blame me
+not, O my mother; indeed, it behoved me receive thee with all
+reverence and worship, since thou honourest me by coming to me;
+but I beseech thee hear the cause of this my case and see how
+this night I have passed hath been for me the sorriest of nights.
+Hardly had we lain down, O my mother, when one, whose fashion I
+know not, took up the bed and transported us to a place dark,
+foul [FN#397] and mean." Then she told her mother the queen all
+that had betided her that night and how they had taken her
+bridegroom, leaving her alone, and how after a little there came
+another youth and lay down in the place of her bridegroom,
+putting a sword between himself and her; "and in the morning"
+[quoth she] "he who had brought us thither returned and taking us
+up, carried us back to our place here: and hardly had he brought
+us hither and left us when my father the Sultan entered and I had
+neither heart nor tongue to answer him for stress of fright and
+trembling which possessed me. And belike my father is vexed with
+me; wherefore I prithee, O my mother, tell him the cause of this
+my case, so he be not wroth with me for my failure to answer him
+neither blame me, but excuse me."
+
+When [FN#398] the queen heard the princess's story, she said to
+her, "O my daughter, beware of [FN#399] telling this tale before
+any, lest they [FN#400] say, 'Verily the Sultan's daughter hath
+lost her wits.' Marry, thou diddest well in that thou
+acquaintedst not thy father with this; and beware, yea [again I
+say,] beware, O my daughter, of telling him thereof." "O my
+mother," rejoined the Lady Bedrulbudour, "indeed, I bespoke thee
+in sober earnest and have not lost my wits; nay, this is what
+happened to me, and an thou believe it not from me, ask my
+bridegroom." Quoth the queen, "Rise, O my daughter, and put away
+these illusions from thy thought; nay, don thy clothes and see
+the rejoicing that is toward in the town on thine account and the
+festivities that they celebrate in the kingdom for thy sake and
+hear the drums and the singing and look upon the decorations, all
+in honour of thy nuptials, O my daughter." Accordingly, she
+summoned the tirewomen, who dressed the Lady Bedrulbudour and
+busked her; whilst the Queen went in to the Sultan and told him
+that there had that night betided the princess a dream and
+illusions, saying, "BIame her not for her failure to answer
+thee." Moreover, she sent for the Vizier's son privily and
+questioned him of the affair, whether the Lady Bedrulbudour's
+speech was true or not; but he, of his fear to lose his bride,
+lest she should go from his hand, said to her, "O my lady, I know
+nothing of that which thou sayest;" wherefore the queen was
+certified that there had betided her daughter illusions and a
+dream.
+
+The wedding rejoicings continued all that day, with dancing-women
+and singing-women, and all the instruments of mirth and
+minstrelsy were smitten, whilst the queen and the Vizier and his
+son were exceeding assiduous in keeping up the festivities, so
+the Lady Bedrulbudour should rejoice and her chagrin be
+dispelled; nay, they left nought that day of that which exciteth
+unto liesse but they did it before her, so she should leave what
+was in her mind and be cheered. But all this had no effect on her
+and she was silent and thoughtful and confounded at that which
+had befallen her that night. True, the Vizier's son had fared
+worse than she, for that he was couched in the draught-house; but
+he belied [FN#401] the matter and put away that tribulation from
+his thought, of his fear lest he should lose his bride and his
+rank, [FN#402] more by token that all the folk envied him his lot,
+for the much increase of honour it brought him, as also for the
+exceeding beauty and loveliness of the Lady Bedrulbudour.
+
+As for Alaeddin, he went out that day and saw the rejoicings
+toward in the city and the palace and fell a-laughing, especially
+when he heard the folk speak of the honour which had betided the
+Vizier's son and the greatness of his good luck, in that he was
+become the Sultan's son-in-law, and the exceeding pomp used in
+his marriage and bridal festivities; and he said in himself, "Ye
+know not, good simple folk that ye are, [FN#403] what befell him
+last night, that ye envy him." Then, when the night came in and
+it was the season of sleep, Alaeddin arose and entering his
+chamber, rubbed the lamp, whereupon the genie appeared to him
+forthright and [FN#404] he bade him bring the princess and her
+bridegroom, as on the past night, ere the Vizier's son should
+take her maidenhead. The genie delayed not, but was absent a
+little while; and when it was the appointed time, he returned
+with the bed and therein the Lady Bedrulbudour and the Vizier's
+son. With the latter he did as he had done the past night, to
+wit, he took him and couched him in the draught- house, where he
+deft him parched for excess of fright and dismay; whilst Alaeddin
+arose and placing the sword between himself and the Lady
+Bedrulbudour, lay down and slept till the morning, when the genie
+appeared and restored the twain to their place, leaving Alaeddin
+full of joy at [the discomfiture of] the Vizier's son.
+
+When the Sultan arose in the morning, he bethought himself to
+visit his daughter Bedrulbudour and see an she should do with him
+as she had done on the past day; so, as soon as he awoke from his
+sleep, he rose and donning his clothes, went to his daughter's
+chamber and opened the door. Whereupon the Vizier's son arose
+forthright and coming down from the bed, fell to donning his
+clothes, with ribs cracking for cold; for that, when the Sultan
+entered, it was no great while since the genie had brought them
+back. The Sultan went up to his daughter, the Lady Bedrulbudour,
+as she lay abed, and raising the curtain, gave her good morning
+and kissed her between the eyes and asked her how she did. She
+frowned and returned him no answer, but looked at him sullenly,
+as she were in sorry case. He was wroth with her, for that she
+made him no answer, and thought that something had betided her;
+so he drew the sword and said to her, "What hath befallen thee?
+Either thou shalt tell me what aileth thee or I will do away thy
+life this very moment. Is this the respect that is due to my rank
+and the honour in which thou holdest me, that I bespeak thee and
+thou answerest me not a word?"
+
+When the Lady Bedrulbudour knew that her father was angry and saw
+the naked sword in his hand, she was like to swoon for
+fear; [FN#405] so she raised her head and said to him,
+"Dear [FN#406] my father, be not wroth with me, neither be thou
+hasty in thine anger, for that I am excusable in that which thou
+hast seen from me. [FN#407] Do but hearken what hath betided me
+and I am well assured that, whenas thou hearest my story of that
+which hath happened to me these two nights past, thou wilt excuse
+me and Thy Grace will be moved to compassion upon me, as I know
+from thy love for me." [FN#408] Then she acquainted him with all
+that had befallen her and said to him, "O my father, an thou
+believe me not, ask my bridegroom and he will resolve Thy Grace
+of everything, albeit I know not what they did with him, when
+they took him from my side, nor where they set him." When [FN#409]
+the Sultan heard his daughter's story, he was sore concerned and
+his eyes brimmed with tears; then, sheathing the sword and coming
+up to her, he kissed her and said to her, "O my daughter, why
+didst thou not tell me yesterday, so I might have warded off from
+thee the torment and affright which have befallen thee this
+night? But no matter; arise and put away from thee this thought,
+and to-night I will set over thee those who shall guard thee, so
+there shall not again befall thee that which befell yesternight."
+Then he returned to his pavilion and sent at once for the Vizier,
+who came and stood before him, awaiting his commands; and the
+Sultan said to him, "O Vizier, how deemest thou of this affair?
+Most like thy son hath told thee what happened to him and to my
+daughter." "O King of the Age," answered the Vizier, "I have not
+seen my son or yesterday or to-day." Whereupon the Sultan
+acquainted him with all that his daughter the Lady Bedrulbudour
+had told him and said to him, "It is now my will that thou
+enquire of thy son the truth of the case, for it may be my
+daughter knoweth not for fright what happened to her, though
+methinketh her tale is all true." So the Vizier arose and sending
+for his son, asked him of all that the Sultan had told him, if it
+were true or not. Whereupon, "O my father the Vizier," replied
+the youth, "[God] preserve the Lady Bedrulbudour from
+leasing! [FN#410] Indeed, all she saith is true and these two
+nights past have been for us the sorriest of nights, instead of
+being nights of pleasance and delight. Marry, that which befell
+me was yet worse, for that, instead of sleeping with my bride in
+bed, I lay in the draught-house, a place dark and frightful,
+noisome of smell and accursed, and my ribs were straitened
+[FN#411] with cold." Brief, he told the Vizier all that had
+befallen him and ultimately said to him; "Dear [FN#412] my father,
+I beseech thee speak with the Sultan that he release me from this
+marriage. True, it is great honour for me to be the Sultan's
+son-in-law, more by token that the love of the Lady Bedrulbudour
+hath gotten possession of my vitals, but I cannot avail to endure
+one more night like the two that are past."
+
+When [FN#413] the Vizier heard his son's words, he grieved and was
+exceeding chagrined, for that he had thought to greaten his son
+and advance him by making him the King's son-in-law; so he
+bethought himself and was perplexed anent the matter and what was
+to do therein; [FN#414] and indeed it irked him sore that the
+marriage should be dissolved, for that he had long
+besought [FN#415] the Ten [FN#416] that he might compass the like
+of that affair; [FN#417] so he said to his son, "Have patience, O
+my son, so we may see [how it will be] to-night, and we will set
+over you guards to guard you; but do not thou let slip this great
+honour, for that it hath fallen to none other than thyself."
+Therewith he left him and returning to the Sultan, told him that
+the Lady Bedrulbudour's story was true; whereupon quoth the
+Sultan, "Since the case is thus, we need no
+wedding-festivities." [FN#418] And he bade forthright break off
+the rejoicings and the marriage was dissolved. The folk and the
+people of the city marvelled at this strange thing, especially
+when they saw the Vizier and his son go forth the palace in a
+pitiable plight for stress of chagrin and despite, and they fell
+to asking, "What hath happened and why is the marriage avoided
+and the rejoicings broken off?" But none knew what was to do save
+Alaeddin, the suitor, [FN#419] who laughed in his sleeve. So the
+marriage was annulled; but the Sultan had forgotten his promise
+to Alaeddin's mother and never again bethought him thereof,
+neither he nor the Vizier; nor knew they whence came that which
+had happened.
+
+Alaeddin waited till the three months had elapsed, after which
+the Sultan had promised that he would marry him to his daughter,
+the Lady Bedrulbudour, then despatched his mother to the Sultan
+to require him of the performance of his promise. So she repaired
+to the palace and when the Sultan came to the Divan and saw her
+standing before him, he remembered his promise to her, that after
+three months he would marry his daughter to her son, and turning
+to the Vizier, said to him, "O Vizier, yonder is the woman who
+presented us with the jewels and we gave her our word that after
+three months [we would marry our daughter to her son]. Bring her
+before me forthright." So the Vizier went and brought Alaeddin's
+mother before the Sultan; and when she came into the presence,
+she made her obeisance to him and prayed God to vouchsafe him
+glory and endurance of prosperity. The Sultan asked her if she
+had a need, and she said to him, "O King of the Age, the three
+months are ended, after which thou didst promise me thou wouldst
+marry my son Alaeddin to thy daughter the Lady Bedrulbudour." The
+Sultan was perplexed at this her claim, more by token that he saw
+her in poor case, as she were the meanest of the folk; but the
+present which she had made him was exceeding magnificent [and
+indeed] beyond price; [FN#420] so he turned to the Vizier and said
+to him, "How deemest thou? What shall we do? [FN#421] It is true I
+gave her my word, but meseemeth they are poor folk and not of the
+chiefs of the people."
+
+The [FN#422] Vizier, who was like to die of envy and chagrin for
+that which had befallen his son, said in himself, "How shall one
+like this marry the Sultan's daughter and my son lose this
+honour?" So he said to the Sultan, [FN#423] "O my lord, it is an
+easy matter to rid ourselves of [FN#424] this vagabond, [FN#425]
+for that it would not beseem Thy Grace to give thy daughter to a
+man like this, of whom it is not known what he is." Quoth the
+Sultan, "On what wise shall we rid ourselves of this man, seeing
+I have given him my word and a King's word is his bond?" "O my
+lord," answered the Vizier, "my counsel is that thou require of
+him forty dishes of pure virgin gold, full of jewels, such as
+she [FN#426] brought thee the other day, [FN#427] and forty
+slave-girls to bear the dishes and forty black slaves." "By
+Allah, O Vizier," rejoined the Sultan, "'thou speakest rightly;
+for that this is a thing to which he may not avail and so we
+shall be rid of him by [fair] means." [FN#428] So he said to
+Alaeddin's mother, "Go and tell thy son that I abide by the
+promise which I made him, but an if he avail unto my daughter's
+dowry; to wit, I require of him forty dishes of pure gold, which
+must all be full of jewels [such as] thou broughtest me [erst],
+together with forty slave-girls to carry them and forty male
+slaves to escort and attend them. If, then; thy son avail unto
+this, I will marry him to my daughter."
+
+Alaeddin's mother returned home, shaking her head and saying,
+"Whence shall my poor son get these dishes of jewels? Supposing,
+for the jewels and the dishes, that he return to the treasure and
+gather the whole from the trees,--and withal methinketh not it is
+possible to him; but say that he fetch them,--whence [shall he
+get] the slaves and slave-girls?" And she gave not over talking
+to herself till she reached the house, where Alaeddin awaited
+her, and when she came in to him, she said to him, "O my son,
+said I not to thee, 'Think not to attain to the Lady
+Bedrulbudour'? Indeed, this is a thing that is not possible unto
+folk like ourselves." Quoth he, "Tell me what is the news." And
+she said to him, "O my son, the Sultan received me with all
+courtesy, according to his wont, and meseemeth he meant fairly by
+us, but [for] thine accursed enemy the Vizier; for that, after I
+had bespoken the Sultan in thy name, even as thou badest me,
+reminding him that the term for which he had appointed us was
+past and saying to him, 'If Thy Grace would vouchsafe to give
+commandment for the marriage of thy daughter the Lady
+Bedrulbudour with my son Alaeddin,'--he turned to the Vizier and
+spoke to him. The Vizier replied to him in a whisper and after
+that the Sultan returned me an answer." Then she told him what
+the Sultan required of him and added, "O my son, he would fain
+have present answer of thee; but methinketh we have no answer to
+give him."
+
+When [FN#429] Alaeddin heard his mother's speech, he laughed and
+said, "O my mother, thou sayest we have no answer to make him and
+deemest the thing exceeding hard; but now be good enough to
+rise [FN#430] and fetch us somewhat to eat, and after we have
+dined, thou shalt (an it please the Compassionate) see the
+answer. The Sultan like thyself, thinketh he hath sought of me an
+extraordinary matter, so he may divert me from the Lady
+Bedrulbudour; but the fact is that he seeketh a thing less than I
+had looked for. But go now and buy us somewhat we may eat and
+leave me to fetch thee the answer." Accordingly, she arose and
+went out to buy her need from the market, so she might make ready
+the morning-meal; whilst Alaeddin entered his chamber and taking
+the lamp, rubbed it. The genie immediately appeared to him and
+said, "Seek what thou wilt, O my lord;" whereupon quoth Alaeddin,
+"I seek the Sultan's daughter in marriage and he requireth of me
+forty dishes of pure gold, each ten pounds in weight and full of
+the jewels which be in the garden of the treasure, the forty
+dishes to be borne by forty slave girls and each slave-girl to be
+accompanied by a male slave; wherefore I will have thee bring me
+this, all of it." "Hearkening and obedience, O my lord," replied
+the genie and disappearing, was absent awhile, then returned with
+the forty slave-girls, each attended by a male slave and bearing
+on her head a dish of pure gold, full of precious jewels. So he
+brought them before Alaeddin and said to him, "Here is that which
+thou soughtest. Tell me an thou need thing or service other than
+this." Quoth Alaeddin, "I need nothing [more]; if I need aught, I
+will summon thee and tell thee."
+
+Accordingly, the genie vanished and after a little, Alaeddin's
+mother returned and entering the house, saw the slaves and
+slave-girls; whereat she marvelled and said, "All this is of the
+Lamp; God continue it unto my son!" Then, before she put off her
+veil, Alaeddin said to her, "O my mother, this is thy time, ere
+the Sultan enter his palace [and withdraw] to his harem. Take him
+what he seeketh, and that forthright, so he may know that I can
+avail unto that which he requireth, ay, and more, and that he was
+deluded by the Vizier; albeit he thought to baffle me, he and his
+Vizier." Then he arose and opening the house-door, let out the
+damsels and the slaves, pair by pair, each damsel with a slave by
+her side, so that they filled the street. His mother forewent
+them and the people of the quarter, when they saw that rare and
+magnificent sight, stood looking and marvelling and gazing upon
+the faces of the slave-girls and their grace and goodliness [and
+their apparel], for that they were clad in clothes all inwoven
+with gold and studded with jewels; nay, the least one's clothes
+of them were worth thousands. Moreover they looked at the
+dishes [FN#431] and saw flashing therefrom a radiance that
+outshone the light of the sun, albeit each dish was covered with
+a piece of brocade, gold-inwrought and studded eke with precious
+jewels. Alaeddin's [FN#432] mother fared on and the damsels and
+slaves followed after her, in all fair ordinance and disposition,
+whilst the folk stood to gaze on the beauty of the slave-girls
+and extolled the perfection of the Almighty Creator, till she
+reached the palace and entered it with them.
+
+When the eunuchs and chamberlains and captains of the guard saw
+them, wonder took them and they were breathless for amaze at this
+sight, the like whereof they had never in their lives seen, and
+especially at the slave girls, each one of whom would ravish the
+wit of an anchorite. Withal, the chamberlains and captains of the
+Sultan's guards were all of them sons of grandees and Amirs; and
+they marvelled yet more at the damsels' costly raiment and the
+dishes which they bore on their heads and on which they might not
+open their eyes, [FN#433] for the excess of their flashing and
+radiance. Then the guards [FN#434] entered and told the Sultan,
+who bade bring them before him forthright into the Divan. So
+Alaeddin's mother entered with them and when they came before the
+Sultan, they all did obeisance to him with the utmost courtliness
+and gravity and invoked on him glory and prosperity; then,
+raising the dishes from their heads, they set them down before
+him and stood with their hands clasped behind them, after they
+had removed the covers.
+
+The Sultan wondered with an exceeding wonderment and was
+confounded at the beauty of the girls and their loveliness, which
+overpassed description; his wit was bewildered, when he saw the
+golden dishes, full of jewels that dazzled the sight, and he was
+amazed at this marvel, so that he became as one dumb, unable to
+speak aught, of the excess of his wonderment; nay, his wit was
+the more perplexed, forasmuch as this had all been accomplished
+in an hour's time. Then he bade carry the slave-girls and their
+burdens to the pavilion of the Lady Bedrulbudour; so the damsels
+took up the dishes and entered; whereupon Alaeddin's mother came
+forward and said to the Sultan, "O my lord, this is no great
+matter for the Lady Bedrulbudour's exalted rank; nay, she
+deserveth manifold this." So the Sultan turned to the Vizier and
+said to him, "How sayst thou, O Vizier? He that can in so short a
+time avail unto riches like these, is he not worthy to be the
+Sultan's son-in-law and to have his daughter to bride?" Now the
+Vizier marvelled at the greatness of these riches yet more than
+the Sultan, but envy was killing him and waxed on him more and
+more, when he saw that the Sultan was content with the
+bride-gift [FN#435] and the dowry; withal he could not gainstand
+the [manifest] truth and say to the Sultan, "He is not worthy;"
+so he cast about to work upon him by practice, that he might
+hinder him from giving his daughter the Lady Bedrulbudour to
+Alaeddin, and accordingly said to him, [FN#436] "O my lord, all
+the treasures of the world were not worth a paring of thy
+daughter Bedrulbudour's nails; indeed, Thy Highness overrateth
+this upon her." [FN#437]
+
+When [FN#438] the Sultan heard the Vizier's words, he knew that
+this his speech arose from the excess of his envy; so he turned
+to Alaeddin's mother and said to her, "O woman, go to thy son and
+tell him that I accept of him the marriage-gift and abide by my
+promise to him and that my daughter is his bride and he my
+son-in-law; so bid him come hither, that I may make acquaintance
+with him. There shall betide him from me nought but all honour
+and consideration and this night shall be the beginning of the
+bridal festivities. But, as I said to thee, let him come hither
+to me without delay." So she returned home swiftlier than the
+wind, [FN#439] of her haste to bring her son the good news; and
+she was like to fly for joy at the thought that her son was to
+become the Sultan's son-in-law. As soon as she had taken her
+leave, the Sultan bade break up the Divan and entering the Lady
+Bedrulbudour's pavilion, commanded to bring the damsels and the
+dishes before his daughter and himself, so she should see them.
+So they brought them and when the Lady Bedrulbudour saw the
+jewels, she was amazed and said, " Methinketh there is not one of
+these jewels found in the treasuries of the world." Then she
+looked at the damsels and marvelled at their beauty and grace and
+knew that this was all from her new bridegroom and that he had
+proffered it to her service. So she rejoiced, albeit she had been
+sad and sorry for her [whilom] bridegroom the Vizier's son,--she
+rejoiced, [I say], with an exceeding joy, when she saw the jewels
+and the beauty of the damsels, and was cheered; whilst her father
+rejoiced exceedingly in her joy, in that he saw her put off
+chagrin and dejection. Then he said to her, "O my daughter
+Bedrulbudour, doth this please thee? Indeed, methinketh this thy
+bridegroom is goodlier [FN#440] than the Vizier's son, and God
+willing, O my daughter, thou shalt rejoice with him
+abundantly." [FN#441]
+
+So much for the Sultan and as for Alaeddin, when his mother came
+to the house and entered and he saw her laughing of the excess of
+her joy, he foreboded good news and said, " To God
+Everlasting [FN#442] be praise! Accomplished is that which I
+sought." And she said to him, "Glad tidings, O my son! Let thy
+heart rejoice and thine eye be solaced in the attainment of thy
+desire, for that the Sultan accepteth thine offering, to wit, the
+bride gift and the dowry of the Lady Bedrulbudour, and she is thy
+bride and this, O my son, is the night of your [FN#443] bridal and
+thy going in to the Lady Bedrulbudour. Nay, the Sultan, that he
+might certify me of his word, proclaimed thee his son-in-law
+before the folk and declared that this should be the
+wedding-night; but he said to me, 'Let thy son come hither to me,
+so I may make acquaintance with him, and I will receive him with
+all honour and worship.' And now, O my son, my office [FN#444] is
+ended, whatsoever remaineth is a matter for thee." [FN#445]
+
+Alaeddin kissed his mother's hand and thanked her amain for her
+kindness; [FN#446] then he arose and entering his chamber, took
+the lamp and rubbed it; whereupon the genie presented himself and
+said to him, "Here am I; seek what thou wilt." Quoth Alaeddin,
+"My will is that thou take me to a bath, whose like is not in the
+world, and fetch me a suit of royal raiment and exceeding costly,
+such as no king can boast." "Hearkening and obedience," replied
+the Marid and taking him up, brought him intro a bath, never saw
+King nor Kisra [FN#447] its like, for it was of alabaster and
+agate and full of marvellous limnings that ravished the sight,
+and therein was a saloon all embossed with precious jewels. None
+was there; but, when Alaeddin entered, there came in to him one
+of the Jinn in human semblance and washed him and bathed him to
+the utmost of the wish: after [FN#448] which he went forth the
+bath to the outer saloon, where he found his clothes taken away
+and in their stead a suit of the richest royal apparel. Then
+sherbets were brought him and coffee with ambergris and he drank
+and arose; whereupon there came to him a troop of slaves and clad
+him in those [FN#449] sumptuous clothes [FN#450] and he dressed and
+perfumed himself with essences and sweet-scented smoke. [FN#451]
+Now thou knowest [FN#452] that Alaeddin was the son of a poor man,
+a tailor: yet now none had thought it, [FN#453] but had said,
+"This is the chiefest of the sons of the kings," extolled be the
+perfection of Him who changeth and is not changed!
+
+Then the slave of the lamp came to him and taking him up, set him
+down in his house and said to him, "O my lord, dost thou need
+aught?" "Yes," answered Alaeddin; "I will have thee bring me
+eight-and-forty mamelukes, [FN#454] four-and-twenty to walk before
+me and four-and-twenty to walk behind me, with their horses and
+clothes and arms, and let all that is upon them and their horses
+be of stuffs costly and precious exceedingly, such as are not
+found in kings' treasuries. Then bring me a stallion fit for the
+riding of the Chosroes and be his trappings all of gold, embossed
+with noble jewels; and bring me eight-and-forty thousand diners,
+in each mameluke's hand a thousand, for that I purpose presently
+to visit the Sultan; wherefore delay thou not on me, since I
+cannot go thither without all that whereof I have bespoken thee.
+Bring me also twelve slave-girls, who must be unique in
+loveliness and clad in the richest of raiment, so they may attend
+my mother to the Sultan's palace, and let each slave-girl have
+with her a suit of apparel fit for the wearing of kings'
+wives." [FN#455]
+
+"Hearkening and obedience," replied the genie and disappearing,
+brought him in the twinkling of an eye all that he had commanded
+him withal, whilst in his hand he held a stallion, whose like is
+not among the horses of the Arabs of the Arabs, [FN#456] with
+housings of the richest stuffs brocaded with gold; whereupon
+Alaeddin called his mother forthright and delivered her the
+twelve slave-girls and gave her the [twelve] suits, [FN#457] so
+she might dress herself [FN#458] and go with them to the Sultan's
+palace. Then he despatched one of the mamelukes thither, to see
+an the Sultan were come forth of the harem or not; so he went and
+returning, swiftlier than lightning, said to him, "O my lord, the
+Sultan awaiteth thee." Accordingly he arose and mounting, [set
+forth], whilst the mamelukes rode before him and after him,
+(extolled be the perfection of the Lord who created them
+with [FN#459] that which clothed them of beauty and grace!),
+strewing gold upon the folk before their lord Alaeddin, who
+overpassed them all of his grace and goodliness, and ask thou not
+of kings' sons, [FN#460] extolled be the perfection of the Giver,
+the Eternal! Now all this was of the virtue of the wonderful
+lamp, [FN#461] which gifted whoso possessed it with goodliness and
+grace and wealth and wisdom.
+
+The folk marvelled at Alaeddin's bounty and at the excess of his
+munificence and were amazed when they saw that which graced him
+of beauty and goodliness and his courtliness and dignity; yea,
+they extolled the perfection of the Compassionate One for this
+His noble creature and all of them great and small [FN#462] called
+down blessings on him, albeit they knew him for the son of such
+an one the tailor; yet none envied him, but all said, "He is
+deserving." So [FN#463] he fared on his way, with the mamelukes
+before him and behind him, scattering gold upon the folk, till he
+came to the palace.
+
+Now the Sultan had summoned to his presence the chiefs of his
+state and telling them that he had passed his word for the
+marriage of his daughter to Alaeddin, bade them await the latter,
+commanding them that, when he came, they should all go out to
+meet him; moreover, he assembled the amirs and viziers and
+chamberlains and guards and captains of the troops and they were
+all awaiting Alaeddin at the door of the palace. When he arrived,
+he would have dismounted at the door, but there came up to him
+one of the Amirs, whom the Sultan had deputed to that office, and
+said to him, "O my lord, the commandment is that thou enter,
+riding on thy charger, so thou mayst alight at the door of the
+Divan." So they all forewent him and he entered till they brought
+him to the door of the Divan. There sundry of them came forward
+and held his stirrup, whilst some supported him on both sides and
+other some took him by the hand, and so they dismounted him. Then
+the Amirs and officers of state forewent him and brought him into
+the Divan, till he drew near the Sultan's throne; whereupon the
+latter came down forthright from his seat and embracing him,
+hindered him from kissing the carpet and seated him beside
+himself on his right hand. Alaeddin did that which behoveth and
+befitteth unto kings of obeisance and invocation and said to him,
+"O our lord the Sultan, thy Grace's munificence hath
+vouchsafed [FN#464] to accord me the Lady Bedrulbudour thy
+daughter, albeit I am unworthy of this great favour, for that I
+am of the lowliest of thy slaves; wherefore I beseech God that He
+keep and continue thee. Indeed, O King, my tongue faileth to
+thank thee [as were behoving] for the greatness of this boon,
+overpassing its competence, [FN#465] wherewith thou hast favoured
+me, and I beseech Thy Grace to vouchsafe me ground, such as is
+meet, so I may build thereon a palace that shall be fit for the
+Lady Bedrulbudour."
+
+The Sultan was amazed when he saw Alaeddin in this regal array
+and beheld his grace and goodliness and the mamelukes standing in
+attendance upon him in all their comeliness and fair favour; yea,
+and his wonderment redoubled when Alaeddin's mother came up
+attired in rich and costly raiment, as she were a queen, and he
+saw twelve slave-girls in her service, preceding her, their hands
+clasped behind their backs, with all worship and observance.
+Moreover, he noted Alaeddin's eloquence and the elegance of his
+speech and was amazed thereat, he and all who were present with
+him in the Divan, whilst fire was kindled in the Vizier's heart
+for envy of Alaeddin, so that he was like to die. Then, after the
+Sultan had heard Alaeddin's compliment and had seen the greatness
+of his quality and his modesty and eloquence, he strained him to
+his bosom and kissed him, saying, "It irketh me, O my son, that I
+have not known thee [FN#466] before to-day." So, [FN#467] when he
+saw Alaeddin on this fashion, he rejoiced in him with an
+exceeding joy and at once bade the music [FN#468] and the
+drums [FN#469] strike up; then, rising, he took him by the hand
+and carried him into the palace, where the evening-meal had been
+made ready and the servants set the tables. There he sat down and
+seated Alaeddin on his right hand; whereupon the viziers and
+chiefs of the state and the grandees of the realm sat also, each
+in his several room, whilst the drums beat and they held high
+festival in the palace. [FN#470]
+
+The Sultan proceeded to make familiar with Alaeddin and to talk
+with him, and Alaeddin answered him with all courtliness and
+fluency, as he had been bred in kings' palaces or as he were
+their constant associate; [FN#471] and the more the talk was
+prolonged between them, the more gladness and joy redoubled on
+the Sultan for that which he heard of the goodliness of
+Alaeddin's answers and the sweetness of his speech. Then, when
+they had eaten and drunken and the tables were removed, the
+Sultan bade fetch the Cadis and the witnesses; so they came and
+knotted the knot and wrote the writ [of marriage] between
+Alaeddin and the Lady Bedrulbudour. Therewith Alaeddin arose and
+would have taken leave; but the Sultan laid hold on him and said
+to him, "Whither away, O my son? The bride-feast is toward and
+the bride present; the knot is knotted and the writ written." "O
+my lord the king," answered Alaeddin, "I would fain build the
+Lady Bedrulbudour a palace, besorting her rank and station, and
+it may not be that I should go in to her without this; but, God
+willing, the building shall, by the diligent endeavour of thy
+slave and by Thy Grace's auspice, [FN#472] be right speedily
+despatched. Indeed, I long for present enjoyment of the Lady
+Bedrulbudour; but it behoveth me [first] apply myself to that
+which is incumbent on me for her service." [FN#473] Quoth the
+Sultan, "O my son, look thyself out the ground which thou deemest
+apt to thine end and take it. All is in thy hand; [FN#474], but
+here before my palace is a spacious piece of ground, which
+meseemeth were best; so, if it please thee, build thou the palace
+thereon." And Alaeddin answered him, saying, "Indeed, it is my
+utmost desire to be near Thy Grace."
+
+Then he took leave of the Sultan and going forth, mounted and
+rode, with his mamelukes before him and behind him, whilst the
+folk all prayed for him and said, "By Allah, he is deserving!"
+till he came to his house and alighting from his stallion,
+entered his chamber and rubbed the lamp; whereupon the genie
+stood before him and said to him, "Seek what thou wilt, O my
+lord" Quoth Alaeddin, "I desire of thee an important service, to
+wit, that thou build me with all speed a palace before that of
+the Sultan, which shall be marvellous in its building, never saw
+kings its like, and be it complete with all its requisites of
+kingly and magnificent furniture and so forth." "Hearkening and
+obedience," replied the genie and [FN#475] disappeared; but,
+before the dawn broke, he came to Alaeddin and said to him, "O my
+lord, the palace is finished to the utmost of the wish;
+wherefore, an thou wouldst see it, arise forthright and look on
+it." So Alaeddin arose and the genie carried him, in the
+twinkling of an eye, to the palace, which when he saw, he was
+amazed at its building, for that all its stones were of jade and
+alabaster and porphyry and mosaic. The genie carried him into a
+treasury full of all manner of gold and silver and precious
+jewels past count or reckoning, price or estimation; then he
+brought him into another place, where he saw all the requisites
+of the table, platters and spoons and ewers and basins and cups,
+of gold and silver, and thence to the kitchen, where he found
+cooks, [FN#476] with their cooking-gear and utensils, all on like
+wise of gold and silver. Moreover, he brought him into a place,
+which he found full of coffers overflowing with royal raiment,
+such as ravished the wit, gold-inwoven stuffs, Indian and
+Chinese, and brocades, and he showed him also many other places,
+all full of that which beggareth description, till at last he
+brought him into a stable, wherein were horses whose like is not
+found with the kings of the world; and therewithin he showed him
+a storehouse, full of housings and saddles of price, all
+broidered with pearls and precious stones and so forth.
+
+Alaeddin was amazed and bewildered at the greatness of these
+riches, whereunto the mightiest king in the world might not
+avail, and all the work of one night; more by token that the
+palace was full of slaves and slave girls such as would bewitch a
+saint with their loveliness. But the most marvellous of all was
+that he saw in the palace an upper hall [FN#477] and [FN#478] a
+belvedere [FN#479] with four-and-twenty oriels, all wroughten of
+emeralds and rubies and other jewels, and of one of these oriels
+the lattice-work was by his desire left unfinished, [FN#480] so
+the Sultan should fail of its completion. When he had viewed the
+palace, all of it, he rejoiced and was exceeding glad; then he
+turned to the genie and said to him, "I desire of thee one thing
+which is lacking and whereof I had forgotten to bespeak thee."
+Quoth the slave, " Seek what thou wilt, O my lord;" and Alaeddin
+said to him, "I will have thee bring me a carpet Of fine brocade,
+all inwoven with gold, and spread it from my palace to that of
+the Sultan, so the Lady Bedrulbudour, whenas she cometh hither,
+may walk thereon and not upon the earth." So the genie was absent
+a little and returning, said to him, ''O my lord, that which thou
+soughtest Of me is here." Therewithal he took him and showed him
+the carpet, which ravished the wit, and it was spread from the
+Sultan's palace to that of Alaeddin; then taking him up, he set
+him down in his own house.
+
+It [FN#481] was now grown high day; so the Sultan arose from sleep
+and opening a window of his pavilion, looked forth and saw
+buildings [FN#482] before his palace; whereupon he fell to rubbing
+his eyes and opening them wide and looking farther, saw a
+magnificent palace, that bewildered the wits, and a carpet spread
+therefrom to his own palace; as on like wise did the doorkeepers
+and all who were in the palace, and their wits were bewildered at
+the sight. At this juncture the Vizier presented himself and as
+he entered, he espied the new palace and the carpet and marvelled
+also; so, when he came in to the Sultan, the twain fell to
+talking of this strange matter and marvelling, for that they saw
+a thing which amazed the beholder and dilated the heart; and they
+said, "Verily, methinketh kings may not avail unto the building
+of the like of this palace." Then the Sultan turned to the Vizier
+and said to him, "How now? Deemest thou Alaeddin worthy to be
+bridegroom to my daughter the Lady Bedrulbudour? Hast thou seen
+and considered this royal building and all these riches which
+man's wit cannot comprehend?" The Vizier, of his envy of
+Alaeddin, answered him, saying, "O King of the Age, indeed this
+palace and its building and all these riches may not be but by
+means of enchantment, for that no man among men, no, not the
+mightiest of them in dominion or the greatest in wealth, might
+avail to upraise and stablish [the like of] this building in one
+night." Quoth the Sultan, "I marvel at thee how thou still
+deemest evil of Alaeddin; but methinketh it ariseth from thine
+envy of him, for that thou wast present when he sought of me a
+place whereon to build a palace for my daughter and I accorded
+him, before thee, [leave to build] a palace on this ground; and
+he who brought me, to my daughter's dower, jewels such that no
+kings possess one thereof, shall he lack ableness to build a
+palace like this?" When [FN#483] the Vizier heard the Sultan's
+speech and understood that he loved Alaeddin greatly, his envy of
+him increased; withal he availed not to do aught against him, so
+he was dumb and could make the Sultan no answer.
+
+Meanwhile Alaeddin--seeing that it was high day and that the time
+was come when he should go to the palace, for that his
+wedding-festivities were toward and the Amirs and Viziers and
+chiefs of the state were all with the Sultan, so they might be
+present at the bridal--arose and rubbed the lamp; whereupon the
+genie presented himself and said to him, "O my lord, seek what
+thou wilt, for that I am before thee, at thy service." Quoth
+Alaeddin, "I purpose presently to go to the Sultan's palace, and
+to-day is the wedding; wherefore I have occasion for ten thousand
+diners, which I will have thee bring me." The slave was absent
+the twinkling of an eye and returned to him with the money;
+whereupon Alaeddin arose and taking horse, with his mamelukes
+behind him and before him, rode to the palace, scattering gold
+upon the folk, as he passed, so that they were fulfilled with the
+love of him and the greatness of his munificence. [FN#484] When he
+came to the palace and the Amirs and eunuchs and soldiers, who
+were standing awaiting him, saw him, they hastened forthright to
+the Sultan and told him; whereupon he arose and coming to meet
+him, embraced him and kissed him; then he took him by the hand
+and carried him into the palace. where he sat down and seated him
+on his right hand.
+
+Now the city was all adorned and the instruments [of music] were
+smiting in the palace and the singing-women singing. Then the
+Sultan trade serve the morning-meal; so the slaves and mamelukes
+hastened to spread the table and it was such as kings might take
+example by. [FN#485] The Sultan sat with Alaeddin and the officers
+of state and the chiefs of the realm and they ate and drank till
+they were satisfied; and great was the rejoicing in the palace
+and the city. Glad were all the chiefs of the state and the folk
+rejoiced in all the realm, whilst there came from far regions the
+notables of the provinces and the governors of the cities, so
+they might see Alaeddin's wedding and his bride-feast. The Sultan
+still marvelled in himself at Alaeddin's mother, how she had come
+to him in poor clothes, whilst her son had command of this
+exceeding wealth; and as for the folk, who came to the Sultan's
+palace, to gaze upon the wedding-festivities, when they saw
+Alaeddin's palace and the goodliness of its building, there took
+them great wonderment how so magnificent a building had been
+upreared in one night and they fell all to praying for Alaeddin
+and saying, "God prosper him! By Allah, he is deserving. God's
+blessing on his days!"
+
+Meanwhile [FN#486] Alaeddin, having made an end of the
+morning-meal, arose and taking leave of the Sultan, mounted with
+his mamelukes and rode to his palace, so he might prepare for the
+reception of his bride, the Lady Bedrulbudour. As he passed, all
+the folk cried out to him with one voice, saying, " God gladden
+thee! God increase thee in glory! God continue thee!" And so they
+brought him home in great procession, what while he showered gold
+on them. When he came to his palace, he alighted and entering,
+sat down in the Divan, whilst the mamelukes stood before him with
+clasped hands. After a little they brought him sherbets and he
+gave commandment to his mamelukes and slave-girls and eunuchs and
+all who were in his palace that they should make ready to receive
+the Lady Bedrulbudour, his bride. Then, when it was the time of
+the midafternoon prayer [FN#487] and the air grew cool and the
+heat of the sun abated, [FN#488] the Sultan bade the troops and
+the Amirs and the Viziers go down to the horse-course. So they
+all repaired thither and with them the Sultan himself; whereupon
+Alaeddin also arose and mounting with his mamelukes, went down
+into the plain and showed his horsemanship; then he fell to
+playing [FN#489] in the tilting-ground and there was none could
+stand before him. Now he was riding a stallion whose like is not
+among the horses of the Arabs of the Arabs [FN#490] and his bride
+the Lady Bedrulbudour was looking upon him from the window of her
+pavilion, and when she saw his grace and goodliness and knightly
+prowess, she was overcome with his love and was like to fly for
+joy in him. Then, after they had played [some] bouts [FN#491] in
+the plain and each had shown what was in him of horsemanship,
+(but Alaeddin overpassed them all,) the Sultan went to his palace
+and Alaeddin on like wise returned home.
+
+When it was eventide, the chiefs of the state and the Viziers
+went and taking Alaeddin, carried him in procession to the Royal
+Bath, the Renowned ; [FN#492] so he entered and bathed and
+perfumed himself, then, coming forth, he donned a suit yet richer
+than the first and mounted, whilst the troops rode before him and
+the Amirs and Viziers. So they fared on with him in great state,
+with four of the Viziers for his sword-bearers, whilst all the
+troops and people of the city, both townsfolk and strangers,
+walked in procession before him, carrying flambeaux and drums and
+flutes and instruments of mirth and music, till they brought him
+to his palace, when he alighted and entering, sat down, as did
+also the Viziers and Amirs who were in his company, whilst the
+mamelukes brought sherbets and sweetmeats [FN#493] and gave all
+who were with him in the procession to drink, albeit they were a
+multitude of folk whose number might not be told. Moreover, he
+gave commandment unto his mamelukes, and they went out to the
+door of the palace and fell to showering gold upon the folk.
+
+Meanwhile, [FN#494] when the Sultan returned from the horse-course
+and entered his palace, he bade forthright carry his daughter the
+Lady Bedrulbudour in procession to the palace of her bridegroom
+Alaeddin. So the troops forthright mounted with the officers of
+state, who had been in Alaeddin's procession, and the slave-girls
+and eunuchs went out with flambeaux and carried the Lady
+Bedrulhudour in great state to her bridegroom's palace,
+Alaeddin's mother by her side and before her the women of the
+Viziers and Amirs and grandees and notables. Moreover, she had
+with her eight and-forty slave-girls, whom Alaeddin had presented
+to her, in each one's hand a great candle of camphor and
+ambergris, set in a candlestick of gold, studded with jewels; and
+all the men and women in the palace went out with her and fared
+on before her, till they brought her to her bridegroom's palace
+and carrying her up to her pavilion, [FN#495] attired her in
+various robes [FN#496] and displayed her. Then, after they had
+made an end of displaying her, they carried her to the pavilion
+of her groom Alaeddin and he went in to her. Now his mother was
+with the Lady Bedrulbudour, and when he came up and did off her
+veil, she fell to gazing upon the bride's beauty and grace and
+looked at the pavilion, the which was all wroughten [FN#497] of
+gold and jewels and therein were golden lustres, all embossed
+with emeralds and rubies; and she said in herself, "Methought the
+Sultan's palace was magnificent; but, for this pavilion [FN#498]
+alone, I doubt me the greatest of the Chosroes and the kings
+never owned its match; nor, methinketh, might all mankind avail
+to make the like thereof." And the Lady Bedrulbudour also fell to
+looking and marvelling at the palace [FN#499] and its
+magnificence. Then the table was laid and they ate and drank and
+made merry; and presently there appeared before them fourscore
+slave-girls, each with an instrument in her hand of the
+instruments of mirth and music. So they plied their finger-tips
+and touching their strings, struck up with plaintive airs, till
+they clove in sunder the hearts of the listeners, whilst the Lady
+Bedrulbudour redoubled in wonderment and said in herself, "Never
+in my life heard I the like of these songs;" so that she forgot
+to eat and fell to listening. As for Alaeddin, he proceeded to
+pour to her the wine and give her to drink with his own hand, and
+mirth and good cheer and delight went round among them and it was
+a rare night, such as Iskender of the Horns [FN#500] never in his
+time spent. Then, after they had made an end of eating and
+drinking, the tables were removed from before them and Alaeddin
+arose and went in to his bride.
+
+When it was the morning, Alaeddin arose and his treasurer brought
+him a costly suit of the richest of kings' raiment; so he donned
+it and sat down; whereupon coffee was brought him with ambergris
+and he drank thereof and called for the horses. Accordingly, they
+were saddled and he mounted and rode, with his mamelukes behind
+him and before him, to the Sultan's palace. When he reached it
+and entered, the eunuchs went in and acquainted the Sultan with
+his presence; which [FN#501] when he heard, he arose forthwith and
+coming to meet Alaeddin, embraced him and kissing him, as he were
+his son, seated him on his right hand. Moreover the Viziers and
+Amirs and officers of state and grandees of the realm invoked
+blessings on him and the Sultan gave him joy [FN#502] and prayed
+God prosper him. Then he bade lay breakfast; [FN#503] so they laid
+[it] and they all broke their fast; and after they had eaten and
+drunken their sufficiency and had finished and the servants had
+removed the tables from before them, Alaeddin turned to the
+Sultan and said to him, "O my lord, [belike] Thy Grace will
+vouchsafe to honour me this day at the morning-meal [FN#503] with
+the Lady Bedrulbudour, thy precious daughter, and be Thy Grace's
+company all thy viziers and the chief officers of thy state."
+Quoth the Sultan, (and indeed he rejoiced in him),
+"Gladly, [FN#504] O my son," and bidding the Viziers and officers
+of state and grandees attend him, arose forthright and mounted;
+whereupon Alaeddin and the others mounted also and they all rode
+till they came to Alaeddin's palace.
+
+When the Sultan entered the palace and viewed its building and
+ordinance and saw its stones, which were of jade and agate, he
+was amazed [FN#505] and his wit was bewildered at that affluence
+and wealth and magnificence; so he turned to the Vizier and said
+to him, "How sayst thou, O Vizier? Hast thou in all thy days seen
+aught like this? Are there found with the greatest of the kings
+of the world riches and gold and jewels such as these we see in
+this palace?" "O my lord the King," answered the Vizier, "this is
+a thing beyond the competence of a king of the sons of Adam, nor
+might all the people of the earth together avail to build a
+palace like this; nay, there are no craftsmen living able to do
+work like this, except ;it be, as I said to Thy Grace, by might
+of magic." The Sultan knew that the Vizier, in seeking to
+convince him that this was not by might of men, but all of it
+enchantment, still spoke not but of his envy of Alaeddin; so he
+said to him, "Enough, O Vizier; let us have no more of thy talk.
+I know the cause which maketh thee speak on this wise."
+
+Then Alaeddin forewent the Sultan till he brought him to the high
+pavilion [FN#507] and he looked at the belvedere [FN#508] and its
+oriols [FN#509] and lattices, [FN#510] all wroughten of emeralds
+and rubies and other precious stones, and was amazed and
+astonied; his wit was bewildered and he abode perplexed in his
+thought. Then he fell to going round about the pavilion and
+viewing these things that ravished the sight, till presently he
+espied the casement [FN#511] which Alaeddin had purposely left
+wanting and unfinished. When the Sultan examined it and saw that
+it was unfinished, he said, "Woe is me for thee, O casement, that
+thou art not perfect!" Then, turning to the Vizier, he said to
+him, "Knowest thou the reason of the lack of completion of this
+casement and its lattices?" "O [FN#512] my lord," answered the
+Vizier, "methinketh it is because Thy Grace hastened upon
+Alaeddin with the wedding and he had no time to complete it." Now
+Alaeddin had meanwhile gone in to his bride, the Lady
+Bedrulbudour, to acquaint her with the coming of her father the
+Sultan; and when he returned, the Sultan said to him, "O my son
+Alaeddin, what is the reason that the lattice[-work] of yonder
+oriel [FN#513] is not completed?" "O King of the Age," replied
+Alaeddin, "by reason of the haste made with the bridal, the
+craftsmen might not avail to [FN#514] finish it." Quoth the Sultan
+to him, "It is my wish to finish it myself." And Alaeddin
+answered, saying, "God prolong thy glory, O King; so shall there
+remain unto thee a remembrance [FN#515] in thy daughter's palace."
+
+Accordingly the Sultan bade straightway fetch jewellers and
+goldsmiths and commanded to give them from the treasury all that
+they needed of gold and jewels and [precious] metals; so they
+came and he bade them do that which was wanting of the
+lattice-work of the [unfinished] oriel. [FN#516] Meanwhile, the
+Lady Bedrulbudour came out to receive her father the Sultan, and
+when she came up to him and he saw her smiling-faced he embraced
+her and kissed her and taking her [by the hand], went in with her
+to her pavilion. So they entered all, for that it was the
+appointed time of the morning-meal and they had set one table for
+the Sultan and the Lady Bedrulbudour and Alaeddin and another for
+the Vizier and the officers of state and grandees of the realm
+and captains and chamberlains and deputies. The Sultan sat
+between his daughter, the Lady Bedrulbudour, and his son-in- law
+Alaeddin, and when he put his hand to the food and tasted it,
+wonder took him at the richness of the meats and the
+exquisiteness of their seasonings. [FN#517] Now there stood before
+them fourscore damsels, each as it were she said to the full
+moon, "Rise, so I may sit in thy place;" and in each one's hand
+was an instrument of mirth and music. So they tuned their
+instruments and touched their strings and struck up with
+plaintive [FN#518] airs that dilated the mourning heart. [FN#519]
+The Sultan was cheered and the time was pleasant to him and he
+rejoiced and said, " Verily, Kings and Kaisers would fail
+of [FN#520] this thing;"
+
+Then they fell to eating and drinking and the cup went round
+among them till they had taken their sufficiency, when there came
+sweetmeats [FN#521] and various kinds of fruits and so forth; and
+these were laid in another saloon. So they removed thither and
+took their fill of those dainties; after which the Sultan arose,
+that he might see if the work of the jewellers and goldsmiths
+likened that of the palace. So he went up to them and viewed
+their work and how they wrought and saw that they were far from
+availing to do work like that [of the rest] of Alaeddin's
+palace. [FN#522] Moreover [FN#523] they told him that all they
+found in his treasury they had brought and it sufficed not;
+whereupon he bade open the Great Treasury and give them what they
+needed and that, if it sufficed not, they should take that which
+Alaeddin had given him. So they took all the jewels assigned them
+by the Sultan and wrought with them, but found that these also
+sufficed them not, nor might they complete withal the half of
+that which lacked of the lattice work of the oriel; [FN#524]
+whereupon the Sultan bade take all the jewels which should be
+found with the Viziers and chiefs of the state; and accordingly
+they took them all and wrought therewith; but this also sufficed
+not.
+
+When it was morning, Alaeddin went up to view the jewelers' work
+and saw that they had not completed half the lacking
+lattice-work; whereupon he bade them incontinent undo all that
+they had wrought and restore the jewels to their owners.
+Accordingly, they undid it all and sent to the Sultan that which
+was his and to the Viziers [and others] that which was theirs.
+Then they went to the Sultan and told him that Alaeddin had
+commanded them of this; whereupon he asked them, "What said he to
+you and why would he not have the lattice-work finished and why
+undid he that which you had done?" And they said to him, "O my
+lord, we know nothing, save that he bade us undo all that we had
+done." Whereupon the Sultan immediately called for the horses and
+arising, mounted and rode to Alaeddin's palace.
+
+Meanwhile Alaeddin, after dismissing the goldsmiths and the
+jewellers, entered his closet and rubbed the lamp; whereupon the
+genie forthwith appeared and said to him, "Seek what thou wilt;
+thy slave is before thee." And Alaeddin said to him, "It is my
+will that thou complete the lacking lattice-work of the
+oriel." [FN#525] "On my head and eyes [be it]," replied the slave
+and disappearing, returned after a little and said to him, "O my
+lord, that whereof thou commandedst me I have performed." So
+Alaeddin went up to the belvedere [FN#526] and found all its
+lattices [FN#527] perfect; and whilst he was viewing them, behold
+the [chief] eunuch [FN#528] came in to him and said to him, "O my
+lord, the Sultan cometh to visit thee and is at the palace-door."
+So he came down forthright and went to meet the Sultan,
+who [FN#529] said to him, when he saw him, "Wherefore, O my son,
+hast thou done thus, and why sufferedst thou not the jewellers
+complete the lattice-work of the oriel, [FN#530] so there might
+not remain a place in thy palace [FN#531] defective?" "O King of
+the Age," answered Alaeddin, "I left it not imperfect but of my
+free will, nor did I lack of ableness to complete it. However, I
+could not brook that Thy Grace should honour me [with thy
+presence] in a palace [FN#532] wherein there was somewhat lacking;
+wherefore, so thou mayst know that it was not for lack of
+ableness that I left it uncomplete, [FN#533] let Thy Grace go up
+and see the lattice-work of the kiosk, [FN#534] an there be aught
+lacking thereto."
+
+The Sultan accordingly went up to the pavilion [FN#535] and
+entering the kiosk, [FN#536] viewed it right and left and saw no
+manner defect in its lattices, but found them all perfect;
+whereat he was astounded and embracing Alaeddin, fell a-kissing
+him and saying, "O my son, what is this extraordinary thing? In
+one night thou dost a work wherefrom the jewellers would fail in
+months! By Allah, methinketh thou hast not thy fellow [FN#536] in
+the world!" Quoth Alaeddin, "God prolong thy life and perpetuate
+thy continuance! Thy slave is not worthy of this praise." "By
+Allah, O my son," rejoined the Sultan, "thou deservest all
+praise, in that thou hast done a thing wherefrom [all the]
+craftsmen of the world would fail." Then he went down and
+entering the pavilion of his daughter, the Lady Bedrulbudour,
+found her rejoicing exceedingly over this great magnificence
+wherein she was; and after he had rested with her awhile, he
+returned to his palace.
+
+Now Alaeddin used every day to mount and ride through the town,
+with his mamelukes behind him and before him, strewing gold upon
+the people, right and left, and the folk, stranger and neighbour,
+near and far, were fulfilled with the love of him for the excess
+of his munificence and his bounty. Moreover he exceeded in
+benefaction of the poor and the indigent [FN#538] and used himself
+to distribute his alms to them with his own hand. After this
+fashion he won himself great renown in all the realm and the most
+of the chiefs of the state and the Amirs used to eat at his table
+and swore not but by his precious life. Moreover, he fell to
+going everywhile [FN#539] to the chase and the horse course and to
+practicing horsemanship and archery [FN#540] before the Sultan,
+whilst the Lady Bedrulbudour redoubled in love of him,
+whenassoever she saw him disporting himself a horseback, and
+thought in herself that God had wrought exceeding graciously by
+her in that there had befallen her what befell with the Vizier's
+son, so He might keep her for her true bridegroom Alaeddin.
+So [FN#541] he went daily waxing in goodliness of repute and in
+praise and the love of him redoubled in the hearts of the common
+folk and he was magnified in men's eyes.
+
+Now in those days certain of the Sultan's enemies took horse
+against him; so he levied troops to repel them and made Alaeddin
+chief thereof. Alaeddin set out with his host and fared on till
+he drew near the enemy, whose troops were exceeding many; where
+upon he drew his sword and fell upon them and there befell battle
+and slaughter and sore was the stress of the mellay; but Alaeddin
+broke them and routed them and slew the most part of them.
+Moreover, he plundered their goods and possessions and gat him
+spoil beyond count or reckoning, wherewith he returned in
+triumph, [having gained] a great victory, and entered the city,
+which had adorned itself for him of its joy in him. The Sultan
+came out to meet him and give him joy and embraced him and kissed
+him, and there was high festival holden in the kingdom and great
+rejoicing. Then the Sultan and Alaeddin betook themselves to the
+latter's palace; [FN#542] whereupon his bride, the Lady
+Bedrulbudour, came out to meet him, rejoicing in him, and kissed
+him between the eyes, and he went in with her to her
+pavilion; [FN#543] whither after a little came the Sultan and they
+sat down and the slave-girls brought sherbets. [FN#544] So they
+drank and the Sultan commanded that all the realm should be
+decorated for Alaeddin's victory over the enemy; whilst it became
+[a saying] with the commons and the troops and the folk, all of
+them, "Allah in heaven and Alaeddin on earth." and they loved him
+yet more, having regard not only to the excess of his bounty and
+munificence, but to his knightly prowess, in that he had done
+battle for the kingdom and had routed the enemy.
+
+So much for Alaeddin, and now to return to the Mangrabin
+enchanter. When he returned to his country, he abode all this
+time, bewailing that which he had endured of toil and stress, so
+he might compass the lamp, yet had his travail all been wasted
+and the morsel had escaped from his hand, after it had reached
+his mouth; and he still thought upon all this, bemoaning himself
+and reviling Alaeddin of the excess of his anger against him; and
+whiles he said in himself, "Since yonder whoreson is dead under
+the earth, I am content withal and I have hopes of the lamp, that
+I may yet achieve it, inasmuch as it is still safeguarded." Then,
+one day of the days, he smote the sand and extracting the
+figures, set them down after the most approved fashion [FN#545]
+and adjusted [FN#546] them, so he might see and certify himself of
+the death of Alaeddin and the safe keeping of the lamp under the
+earth; and he looked well into [FN#547] the figures, both mothers
+and daughters, [FN#548] but saw not the lamp, whereupon rage
+overrode him and he smote the sand a second time, that he might
+certify himself of Alaeddin's death, but saw him not in the
+treasure; whereat he redoubled in wrath, and yet more when it was
+certified to him that the lad was alive upon the surface of the
+earth and he knew that he had come forth from under the ground
+and had gotten the lamp, on account whereof he himself had
+suffered toil and torment such as passeth man's power to endure.
+So he said in himself, "I have suffered many hardships for the
+sake of the lamp and have endured fatigues such as none but I
+might brook, [FN#549] and now yonder accursed one taketh it
+without stress and it is evident [FN#550] [that], an he have
+learned the use thereof, there will be none in the world richer
+than he."
+
+Then, [FN#551] when he saw and was certified that Alaeddin had
+come forth from under the earth and had happened upon the good of
+the Lamp, [FN#552] he said in himself, "Needs must I go about to
+kill him." So he smote the sand once more and examining its
+figures, saw that Alaeddin had gotten him exceeding wealth and
+had married the Sultan's daughter; whereat he was all afire for
+rage and envy and arising then and there, equipped himself for
+travel and set out for the land of China. When he came to the
+city of the sultanate, [FN#553] wherein was Alaeddin, he entered
+and alighting at one of the khans, heard the folk talking of
+nought but the magnificence of Alaeddin's palace; then, after he
+was rested from his journey, he changed [FN#554] his clothes and
+went down to go round about in the thoroughfares of the city. He
+passed no folk but they were descanting upon the palace and its
+magnificence and talking of Alaeddin's grace and comeliness and
+his bounty and munificence and the goodliness of his manners and
+disposition; so [FN#555] he went up to one of those who were
+extolling Alaeddin on this wise and said to him, "Prithee, fair
+youth, who is this whom you describe and praise? "O man," replied
+the other, "meseemeth thou art a stranger and comest from afar;
+but, granting thou art from a far country, hast thou not heard of
+the Amir Alaeddin, whose repute, methought, filled the earth, and
+of his palace, a wonder of the world, whereof both far and near
+have heard? How is it thou hast heard nought of this nor of the
+name of Alaeddin, whom Our Lord increase in glory and prosper?"
+Quoth the Maugrabin, " Marry, it is the utmost of my wish to look
+upon the palace; so, an thou wouldst do me a kindness, direct me
+thither, for that I am a stranger." "Hearkening and obedience,"
+replied the other and going before him, guided him to Alaeddin's
+palace.
+
+The Maugrabin fell to examining it and knew that this all of it
+was the work of the Lamp; so he said, "Alack! Alack! Needs must I
+dig a pit for this accursed one, this tailor's son, who could not
+come by a night's supper; but, an destiny enable me, I will send
+his mother back to spin at her wheel, like as she did erst, and
+as for him, it shall cost him [FN#556] his life." Then he returned
+to the khan in a woeful state of chagrin and colour and despite,
+for envy of Alaeddin, and [FN#557] taking his geomantic
+instruments, [FN#558] smote his [tablet of] sand, so he might
+learn where the lamp was, and found that it was in the palace and
+not with Alaeddin; [FN#559] whereat he rejoiced with an exceeding
+joy and said, "Now it will be an easy matter for me to bereave
+this accursed of his life and I have a way to come at the lamp."
+Accordingly he went to a coppersmith and said to him, "Make me so
+many [FN#560] lamps [FN#561] and take of me their worth in
+full; [FN#562] but I will have thee despatch them quickly."
+"Hearkening and obedience," replied the smith and falling to work
+on them, speedily despatched them for him. When they were
+finished, the Maugrabin paid him their price, even that which he
+sought, and taking the lamps, carried them to the khan, where he
+laid them in a basket and fell to going round about in the
+markets and thoroughfares of the city and crying out, "Ho! who
+will barter an old lamp for a new lamp?" When the folk heard him
+crying this, they laughed at him and said, "Certes, this man is
+mad, since he goeth about, bartering new lamps for old."
+Moreover, people [FN#563] followed him and the street-boys caught
+him up from place to place [FN#564] and laughed at him. However,
+he fended not himself neither took heed of this, but ceased not
+to go round about the city till he came under Alaeddin's palace,
+where he fell to crying his loudest, whilst the children called
+after him, "Madman! Madman!"
+
+Now as fate willed it, the Lady Bedrulbudour was in the kiosk and
+hearing one crying out and the boys calling after him and
+understanding not what was toward, bade one of the slave-girls
+"Go see what is this man who crieth out and what he crieth." So
+the girl went and looking, saw one crying out, "Ho, who will
+barter an old lamp for a new lamp?" with the boys after him,
+laughing at him; so she returned and told her mistress, saying,
+"O my lady, this man crieth, 'Ho! who will barter an old lamp for
+a new lamp?' and the boys are following him and laughing at him;"
+and the Lady Bedrulbudour laughed also at this marvel. Now
+Alaeddin had forgotten the lamp in his pavilion, [FN#565] without
+locking it up in his treasury [as was his wont], and one of the
+girls had seen it; so she said to the princess, "O my lady,
+methinketh I have seen an old lamp in my lord Alaeddin's
+pavilion; let us barter it with this man for a new one, so we may
+see an his speech be true or leasing." And [FN#566] the princess
+said to her, "fetch the lamp whereof thou speakest." Now the Lady
+Bedrulbudour had no knowledge of the lamp and its properties,
+neither knew she that this it was which had brought Alaeddin her
+husband to that great estate, and it was the utmost of her desire
+to prove and see the wit of this man who bartered new for old,
+nor was any one aware of the Maugrabin enchanter's craft and
+trickery. So the slave-girl went up into Alaeddin's pavilion and
+returned with the lamp to the Lady Bedrulbudour, who bade the Aga
+of the eunuchs [FN#567] go down and exchange it for a new one; so
+he took it and going down, gave it to the Maugrabin and took of
+him a new lamp, with which he returned to the princess, who
+examined it and finding it new and real, fell to laughing at the
+Maugrabin's [lack of] wit. Meanwhile, when the enchanter had
+gotten the lamp and knew it for that of the Treasure, he thrust
+it forthwith into his sleeve [FN#568] and leaving the rest of the
+lamps to the folk who were in act to barter of him, set off
+running, till he came without the city, and walked about the
+waste places, awaiting the coming of the night. Then, when he saw
+himself alone in the open country, he brought out the lamp from
+his sleeve and rubbed it; whereupon the Marid immediately
+appeared to him and said, "Here am I; thy slave [is] before thee.
+Seek of me what thou wilt." Quoth the Maugrabin, "My will is that
+thou take up Alaeddin's palace from its place, with its
+inhabitants and all that [FN#569] is therein and myself also, and
+set it down in my country of Africa. [FN#570] Thou knowest my town
+and I will have this palace be thereby among the gardens."
+"Hearkening and obedience," replied the Marid. "Shut [thine] eye
+and open [thine] eye, and thou wilt find thyself in thine own
+country with the palace." And immediately this befell in the
+twinkling of an eye and the Maugrabin was transported, with
+Alaeddin's palace and all that was therein, to the land of
+Africa.
+
+So much for the enchanter, and now let us return to the Sultan
+and Alaeddin. The Sultan, of his love and affection for his
+daughter the Lady Bedrulbudour, was wont, every day, when he
+awoke from his sleep, to open the window and look at her
+therefrom; so he arose on the morrow, according to his wont, and
+opened his chamber-window, so he might see his daughter;
+but [FN#571] when he put out his head and looked for Alaeddin's
+palace, he beheld nothing but a place swept [and level], like as
+it was aforetime, and saw neither palace nor inhabitants; [FN#572]
+whereat amazement clad him and his wit was bewildered and he fell
+to rubbing his eyes, so haply they were bleared or dimmed. Then
+he proceeded to look closely till at last he was certified that
+there was neither trace nor sign left of the palace and knew not
+what was come of it; whereupon he redoubled in perplexity and
+smote hand upon hand and his tears ran down upon his beard, for
+that he knew not what had befallen his daughter. So he sent
+forthright to fetch the Vizier, who came in to him and seeing him
+in that woeful state, said to him, "Pardon, O King of the Age
+(God keep thee from harm!) why art thou woeful?" Quoth the
+Sultan, "Meseemeth thou knowest not of my affair." And the Vizier
+said to him, "By Allah, O my lord, I have no knowledge of aught
+whatsoever." "Then," rejoined the Sultan, "thou hast not looked
+towards Alaeddin's palace." "Nay, O my lord," replied the Vizier,
+"it is yet shut." And the Sultan said to him, "Since thou hast no
+news of aught, rise and look at it from the window and see where
+it is, this palace of Alaeddin's, whereof thou sayest that it is
+yet shut." The Vizier arose and looked from the window towards
+Alaeddin's palace, but could see nothing, neither palace nor
+aught else; so his wit was bewildered and he was amazed and
+returned to the Sultan, who said to him, "Now knowest thou the
+cause of my distress and seest Alaeddin his palace, whereof thou
+saddest that it was shut." "O King of the Age," rejoined the
+Vizier, "I told Thy Grace aforetime that this palace and these
+affairs were all of them [the work of] enchantment."
+
+At this the Sultan was fired with wrath and said to him, "Where
+is Alaeddin?" And he answered, "He is at the chase." Whereupon
+the Sultan bade sundry of his eunuchs and officers go straightway
+fetch him bound and shackled. So they went till they came to
+Alaeddin and said to him, "O our lord Alaeddin, blame us not, for
+that the Sultan hath bidden us carry thee to him, bound and
+shackled; wherefore we beseech thee of excusement, for that we
+are under a royal commandment and may not gainsay it." When
+Alaeddin heard their speech, wonderment took him and his tongue
+was tied, for that he knew not the cause; then he turned to the
+eunuchs and officers and said, "Prithee, sirs, [FN#573] have you
+no knowledge of the cause of this commandment of the Sultan? I
+know myself guiltless, forasmuch as I have done no sin against
+the Sultan nor against his realm." And they said to him, "O our
+lord, we have no manner of knowledge thereof." So Alaeddin
+lighted down from his stallion and said to them, "Do with me that
+which the Sultan biddeth you, for that his commandment is upon
+the head and eyes." Accordingly [FN#574] the officers shackled him
+and pinioning him, haled him along in irons and entered the city
+with him.
+
+The folk, seeing Alaeddin pinioned and shackled with iron, knew
+that the Sultan was minded to cut off his head, and forasmuch as
+he was extraordinarily beloved of them, they all gathered
+together and taking up arms, came forth their houses and followed
+the troops, so they might see what was to do. When the officers
+came with Alaeddin to the palace, they entered and told the
+Sultan, who immediately bade the headsman go and cut off his
+head. But the commons, hearing of this his commandment, shut the
+gates of the palace and sent to say to the Sultan, "This very
+moment we will overthrow the palace upon thee and all who are
+therein, an the least harm happen to Alaeddin." So the Vizier
+went and told the Sultan and said to him, "O King of the Age, all
+will be over with us forthright; [FN#575] wherefore thou wert best
+pardon Alaeddin, lest some calamity befall us, for that the
+commons love him more than us." Now the headsman had spread the
+carpet of blood and seating Alaeddin thereon, had bound his eyes
+and gone round him three times, [FN#576] awaiting the King's final
+commandment. The Sultan looked at his subjects and seeing them
+swarming upon him and climbing up to the palace, that they might
+overthrow it, commanded the headsman to hold his hand from
+Alaeddin and bade the crier go forth among the people and
+proclaim that he pardoned Alaeddin and took him [again] into
+favour.
+
+When Alaeddin found himself released and saw the Sultan sitting,
+he went up to him and said to him, "O my lord, since Thy Grace
+hath bountifully vouchsafed me my life, [FN#577] favour me [yet
+farther] and tell me the manner of my offence." "O traitor,"
+replied the Sultan, "till [but] now I knew not thine offence;"
+then, turning to the Vizier, he said to him, "Take him, that he
+may see from the windows where his palace is." Accordingly the
+Vizier took him and Alaeddin looked from the windows in the
+direction of his palace and finding the place swept and clear,
+like as it was before he built the palace thereon, neither seeing
+any trace of the latter, he was amazed and bewildered, unknowing
+what had happened. When he returned, the King said to him, "What
+hast thou seen? Where is thy palace and where is my daughter, my
+heart's darling and mine only one, than whom I have none other?"
+And Alaeddin answered him, saying, "O King of the Age, I have no
+knowledge thereof, neither know I what hath befallen." And the
+Sultan said to him, "Know, O Alaeddin, that I have pardoned thee,
+so thou mayst go and look into this affair and make me search for
+my daughter; and do not thou present thyself but with her; nay,
+an thou bring her not back to me, as my head liveth, I will cut
+off thine." "Hearkening and obedience, O King of the Age,"
+replied Alaeddin. "Grant me but forty days' grace, and an I bring
+her not after that time, cut off my head and do what thou wilt."
+Quoth [FN#578] the Sultan to him, "I grant thee, according to thy
+request, the space of forty days; but think not to flee from my
+hand, for that I will fetch thee back, though thou wert above the
+clouds, not to say upon the face of the earth." "O my lord the
+Sultan," rejoined Alaeddin, "as I said to Thy Grace, an I bring
+her not to thee in this space of time, I will present myself
+before thee, that thou mayst cut off my head."
+
+Now the commons and the folk, one and all, when they saw
+Alaeddin, rejoiced in him with an exceeding joy and were glad for
+his deliverance; but the ignominy which had befallen him and
+shame and the exultation of the envious had bowed down his head;
+so he went forth and fell to going round about the city,
+perplexed anent his case and unknowing how all this had happened.
+He abode in the city two days in the woefullest of case, knowing
+not how he should do to find his palace and the Lady
+Bedrulbudour, his bride, what while certain of the folk used to
+come to him privily with meat and drink. Then he went forth,
+wandering in the deserts and knowing not whitherward he should
+aim, and ceased not going till he came to a river; whereupon, his
+hope being cut off for stress of chagrin that possessed him, he
+thought to cast himself into the stream; but, for that he was a
+pious Muslim, professing the unity of God, he feared God in
+himself and stood on the bank; of the stream to perform the
+ablution. [FN#579] So he took of the water in his hands and
+proceeded to rub between his fingers; and in doing this, his
+rubbing chanced upon the ring, whereupon a Marid appeared to him
+and said to him, "Here am I; thy slave is before thee. Seek what
+thou wilt."
+
+When Alaeddin saw the Marid, he rejoiced with an exceeding joy
+and said to him, "O slave, I will have thee bring me my palace,
+with my bride, the Lady Bedrulbudour, and all that is therein."
+"O my lord," replied the Marid, "it irketh me sore that what thou
+seekest of me is a thing unto which I cannot avail, for that it
+pertaineth unto the slaves of the Lamp and I may not adventure
+upon it." "Then," said Alaeddin, "since this is not possible unto
+thee, take me and set me down beside my palace, in what land
+soever it is." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the
+Marid and taking. him up, set him down, in the twinkling of an
+eye, beside his palace in the land of Africa and before his
+wife's pavilion. By this time, the night was come; so he looked
+at his palace and his cares and sorrows were dispelled from him
+and he trusted in God, after he had forsworn hope, that he should
+see his bride once again. Then he fell to thinking upon the
+hidden mercies of God (glorified be His might!) and how He had
+vouchsafed [FN#580] him the ring and how his hope had been cut
+off, except God had provided him with the slave of the Ring. So
+he rejoiced and all chagrin ceased from him; then, for that he
+had been four days without sleeping, of the stress of his chagrin
+and his trouble and his grief and the excess of his melancholy,
+he went to the side of the palace and lay down under a tree; for
+that, as I have said, the palace was among the gardens of Africa
+without the city. [FN#581] He [FN#582] lay that night under the
+tree in all ease; but he whose head is in the headsman's hand
+sleepeth not anights. [FN#583] However, fatigue and lack of sleep
+for four days past caused slumber get the mastery over
+him; [FN#584] so he slept till break of morn, when he awoke at the
+chirp [FN#585] of the sparrows. He arose and going to a stream
+there which flowed into the city, washed his hands and face;
+then, making the ablution, he prayed the morning-prayer and after
+returned and sat under the windows of the Lady Bedrulbudour's
+pavilion.
+
+Now the princess, of the excess of her grief for her separation
+from her husband and the Sultan her father and of her sore
+distress at that which had betided her with the accursed
+Maugrabin enchanter, used every day to arise, at the first peep
+of dawn, [FN#586] and sit weeping; nay, she slept not anights and
+forswore meat and drink. Her handmaid used to go in to her at the
+time of the Salutation, [FN#587] so she might dress her, and that
+morning, by the decree of destiny, the damsel opened the window
+at that time, thinking to solace her mistress with the sight of
+the trees and streams. So she looked out and seeing her lord
+Alaeddin sitting under the windows of the pavilion, said to the
+princess, "O my lady, my lady, here is my lord Alaeddin sitting
+under the pavilion!" Whereupon the Lady Bedrulbudour arose in
+haste and looking from the window, saw Alaeddin, and he raised
+his head and saw her; so she saluted him and he her and they were
+both like to fly for joy. Then said she to him, "Arise and come
+in to me by the privy door, for that the accursed one [FN#588] is
+not now here;" and she bade her handmaid go down and open the
+door. So the damsel went down and opened to Alaeddin, who arose
+and entered thereby. His wife, [FN#589] the Lady Bedrulbudour, met
+him at the door and they embraced and kissed each other with all
+joyance, till they fell a-weeping of the excess of their
+gladness.
+
+
+Then they sat down and Alaeddin said to her, "O Lady
+Bedrulbudour, there is somewhat whereof I would ask thee, before
+all things. I used to lay an old copper lamp in such a place in
+my pavilion . . ." When the princess heard this, she sighed and
+answered him, saying, "O my beloved, it was that which was the
+cause of our falling into this calamity." [FN#590] Quoth he, "How
+came this about?" So she acquainted him with the whole matter
+from first to last, telling him how they had bartered the old
+lamp for a new one; "and next morning," added she, "we found
+ourselves in this country and he who had cozened me and changed
+the lamp told me that he had wroughten these tricks upon us of
+the might of his magic, by means of the lamp and that he is a
+Maugrabin from Africa [FN#591] and that we are now in his native
+land." When [FN#592] she had made an end of her story, Alaeddin
+said to her, "Tell me, what does this accursed one purpose with
+thee; what saith he to thee and of what doth he bespeak thee and
+what is his will of thee?" "Every day," answered the princess,
+"he cometh to me once and no more and seeketh to draw me to his
+love, willing me take him in thy stead and forget and renounce
+thee; nay, he told me that my father the Sultan had cut off thy
+head. Moreover, he useth to say to me of thee that thou art the
+son of poor folk and that he was the cause of thine enrichment
+and seeketh to cajole me with talk, but never hath he seen of me
+aught but tears and weeping or heard from me one soft
+word." [FN#593] Quoth Alaeddin, "Tell me where he layeth the lamp,
+an thou knowest." And she said, "He still carrieth it [about him]
+nor will part with it a moment; nay, when he acquainted me with
+that whereof I have told thee, he brought out the lamp from his
+sleeve and showed it to me"
+
+When Alaeddin heard this, he rejoiced with an exceeding joy and
+said to her, "Harkye, Lady Bedrulbudour; it is my present intent
+to go out and return in disguise. [FN#594] Marvel thou not at this
+and let one of thy slave-girls abide await at the privy door, to
+open to me forthright, when she seeth me coming; and I will cast
+about for a device whereby I may slay this accursed one." Then he
+rose and going forth the [privy] door of his palace, walked on
+till he encountered a peasant by the way and said to him,
+"Harkye, sirrah, take my clothes and give me thine." The man
+demurred, but Alaeddin enforced him and taking his clothes from
+him, donned them and gave him his own costly apparel. Then he
+fared on in the high road till he came to the city and entering,
+betook himself to the drug-market, where for two diners he bought
+of [one of] the druggists two drachms of rare strong henbane, the
+son of its minute, [FN#595] and retracing his steps, returned to
+the palace. When the damsel saw him, she opened him the privy
+door and he went in to the Lady Bedrulbudour [FN#596] and said to
+her, "Harkye, I will have thee dress and tire thyself and put
+away melancholy from thee; and when the accursed Maugrabin cometh
+to thee, do thou receive him with 'Welcome and fair welcome' and
+go to meet him with a smiling face and bid him come sup with thee
+and profess to him that thou hast forgotten thy beloved Alaeddin
+and thy father and that thou lovest him with an exceeding love.
+Moreover, do thou seek of him wine, and that red, [FN#597] and
+make him a show of all joy and gladness and drink to his
+health. [FN#598] Then, when thou hast filled him two or three cups
+of wine, [FN#599] [watch] till thou take him off his guard; then
+put him this powder [FN#600] in the cup and fill it up with wine,
+and an he drink it, he will straightway turn over on his back,
+like a dead man." When the Lady Bedrulbudour heard Alaeddin's
+words, she said! to him, "This is a thing exceeding hard on me to
+do; but it is lawful to slay this accursed, so we may be
+delivered from his uncleanness who hath made me rue thy
+separation and that of my father." Then Alaeddin ate and drank
+with his wife that which stayed his hunger and rising at once,
+went forth the palace; whereupon the Lady Bedrulbudour summoned
+her tirewoman, who busked her and adorned her, and she rose and
+donned fine clothes and perfumed herself. Whilst she was thus
+engaged, the accursed Maugrabin presented himself and was
+exceeding rejoiced to see her on this wise, more by token that
+she received him with a smiling face, contrary to her wont; so he
+redoubled in distraction for her love and longing for her. Then
+she took him and seating him by her side, said to him, "O my
+beloved, an thou wilt, come hither to me this night and we will
+sup together. Enough of mourning; for that, an I sat grieving a
+thousand years, what were the profit? Alaeddin cannot return from
+the tomb and I have considered and believe [FN#601] that which
+thou saidst to me yesterday, to wit, that most like my father the
+Sultan hath slain him, in the excess of his grief for my loss.
+Nay, marvel not at me to-day, that I am changed since yesterday,
+for that I have bethought me to take thee to beloved and
+companion in Alaeddin's stead, seeing there is left me no man
+other than thou. Wherefore it is my hope that thou wilt come
+to-night, so we may sup together and drink somewhat of wine with
+each other, and I will have thee let me taste of the wine of thy
+country Africa, for that belike it is better [than ours]. Wine,
+indeed, I have by me; but it is that of our country, and I desire
+exceedingly to taste the wine of your country."
+
+When [FN#602] the Maugrabin saw the love which the Lady
+Bedrulbudour professed to him and that she was changed from her
+whilom plight of grief, he thought that she had given up her hope
+of Alaeddin; so he rejoiced greatly and said to her, "O my soul,
+hearkening and obedience unto all that which thou wiliest and
+biddest me withal. I have with me in my house a jar of the wine
+of our country, the which I have kept stored these eight years
+under the earth; so I go now to fill from it our sufficiency and
+will return to thee forthright." Therewithal the Lady
+Bedrulbudour, that she might beguile him more and more, said to
+him, "O my beloved, do not thou go thyself and leave me. Send one
+of thy servants to fill us from the jar and abide thou sitting
+with me, that I may take comfort in thee." "O my lady," answered
+he, "none knoweth the place of the jar save myself; but I will
+not keep thee waiting." [FN#603] So saying, he went out and
+returned after a little with their sufficiency of wine; and the
+Lady Bedrulbudour said to him, "Thou hast been at pains [FN#604]
+[for me], and I have put thee to unease, [FN#605] O my beloved."
+"Nay," answered he, "O [thou that art dear to me as] mine eyes, I
+am honoured by thy service." Then she sat down with him at table
+and they both fell to eating. Presently, the princess called for
+drink and the handmaid immediately filled her the cup; then she
+filled for the Maugrabin and the Lady Bedrulbudour proceeded to
+drink to his life and health, [FN#606] and he also drank to her
+life and she fell to carousing [FN#607] with him. Now she was
+unique in eloquence and sweetness of speech and she proceeded to
+beguile him and bespeak him with words significant [FN#608] and
+sweet, so she might entangle him yet straitlier in the toils of
+her love. The Maugrabin thought that all this was true [FN#609]
+and knew not that the love she professed to him was a snare set
+for him to slay him. So he redoubled in desire for her and was
+like to die for love of her, when he saw from her that which she
+showed him of sweetness of speech and coquetry; [FN#610] his head
+swam with ecstasy [FN#611] and the world became changed [FN#612] in
+his eyes.
+
+When they came to the last of the supper and the princess knew
+that the wine had gotten the mastery in his head, she said to
+him, "We have in our country a custom, meknoweth not if you in
+this country use it or not." "And what is this custom?" asked the
+Maugrabin. "It is," answered she, "that, at the end of supper,
+each lover taketh the other's cup and drinketh it." So saying,
+she took his cup and filling it for herself with wine, bade the
+handmaid give him her cup, wherein was wine mingled with henbane,
+even as she had taught her how she should do, for that all the
+slaves and slave-girls in the palace wished his death and were at
+one against him with the Lady Bedrulbudour. So the damsel gave
+him the cup, and he, hearing the princess's words and seeing her
+drink in his cup and give him to drink in hers, deemed himself
+Iskender of the Horns, whenas he saw from her all this love. Then
+she bent towards him, swaying gracefully from side to side, and
+laying her hand on his, said, "O my life, here is thy cup with me
+and mine is with thee; thus do lovers drink one from other's
+cup." Then she kissed [FN#613] his cup and drinking it off, set it
+down and came up to him and kissed him on the cheek; [FN#614]
+whereat he was like to fly for joy and purposing to do even as
+she had done, raised the cup to his mouth and drank it all off,
+without looking if there were aught therein or not; but no sooner
+had he done this than he turned over on his back, like a dead
+man, and the cup fell from his hand.
+
+The Lady Bedrulbudour rejoiced at this and the damsels ran, vying
+with each other in their haste, [FN#615] and opened the
+palace-door [FN#616] to Alaeddin, their lord; whereupon he entered
+and [FN#617] going up to his wife's pavilion, [FN#618] found her
+sitting at the table and the Maugrabin before her, as one slain.
+So he went up to the princess and kissed her and thanked her for
+this [that she had done] and rejoiced with an exceeding joy. Then
+said he to her, "Get thee now into thine inner chamber, thou and
+thy damsels, and leave me alone, so I may consider of that which
+I have to do." Accordingly, the Lady Bedrulbudour tarried not,
+but entered the inner pavilion, she and her women; whereupon
+Alaeddin arose and locked the door on them and going up to the
+Maugrabin, put his hand to his sleeve and pulled out the lamp;
+after which he drew his sword and cut off the sorcerer's head.
+Then he rubbed the lamp and the Marid, its slave, appeared to him
+and said, "Here am I, O my lord; what wiliest thou?" Quoth
+Alaeddin, "I will of thee that thou take up this palace from this
+country and carry it to the land of China and set it in the place
+where it was erst, before the Sultan's palace." "Hearkening and
+obedience, O my lord," replied the Marid [and disappeared],
+whilst Alaeddin went in and sat with the Lady Bedrulbudour his
+bride and embraced her and kissed her and she him; and they sat
+talking and making merry, what while the Marid took up the palace
+with [FN#619] them and set it down in its place before the
+Sultan's palace.
+
+Presently Alaeddin called for food; so the slave-girls set the
+tray before him and he sat, he and the Lady Bedrulbudour his
+wife, and ate and drank in all joy and gladness till they had
+taken their sufficiency. Then they removed to the chamber of wine
+and carousel, where they sat drinking and making merry and
+kissing one another with all eagerness, for that it was long
+since they had had easance together; and they ceased not from
+this till the sun of wine rose in their heads and sleep took
+them; whereupon they arose and lay down on their bed in all rest
+and delight. In the morning Alaeddin arose and aroused his wife,
+whereupon her women came to her and dressed her and busked her
+and adorned her; whilst he, on his part, donned the richest of
+raiment, [FN#620] and both were like to fly for joy at their
+reunion with each other, after their separation, whilst the Lady
+Bedrulbudour was especially glad, for that she looked to see her
+father that day.
+
+So much for Alaeddin and the Lady Bedrulbudour; and as for the
+Sultan, after he had released Alaeddin, he ceased not to mourn
+for the loss of his daughter and to sit and weep for her, like a
+woman, at every time and tide; for that she was his only one and
+he had none other than her. And every day, whenas he arose from
+his sleep in the morning, he would go hastily to the window and
+opening it, look towards the place where Alaeddin's palace was
+erst and weep till his eyes were dried up and their lids ulcered.
+He arose that day at dawn, according to his wont, and opening the
+window, looked out and saw before him a building; so he fell to
+rubbing his eyes and looking closelier, was certified that it was
+Alaeddin's palace; whereupon he immediately called for the
+horses. Accordingly, they saddled them and he went down and
+mounting, rode to Alaeddin's palace. When the latter saw him
+coming, he went down and meeting him half-way, took him by the
+hand and carried him up to the pavilion of the Lady Bedrulbudour,
+his daughter. Now she also longed sore for her father; so she
+came down and met him at the stair-foot door, over against the
+lower hall; whereupon he embraced her and fell to kissing her and
+weeping and on this wise did she also. Then Alaeddin brought them
+up to the upper pavilion, [FN#621] where they sat down and the
+Sultan proceeded to question the princess of her case and of that
+which had befallen her, whilst [FN#622] she acquainted him with
+all that had happened to her and said to him, "O my father, I
+breathed not till yesterday, when I saw my husband, and he it is
+who delivered me from the bondage of a Maugrabin, an accursed
+sorcerer, methinketh there is not a filthier than he on the face
+of the earth; and but for my beloved Alaeddin, I had not won free
+of him and thou hadst not seen me all thy life. Indeed, O my
+father, there possessed me grief and sore chagrin, not only for
+my severance from thee, but also for the loss of my husband, to
+whom I shall be beholden all the days of my life, seeing he
+delivered me from that accursed enchanter."
+
+Then she went on to acquaint her father with all that had
+befallen her and to tell him of the Maugrabin's dealings and what
+he did with her and how he feigned himself a lampseller, who
+bartered new for old. "And when," [quoth she]; "I saw this
+[seeming] lack of wit in him, I fell to laughing at him,
+unknowing his perfidy and his intent; so I took an old lamp that
+was in my husband's pavilion and sent it by the eunuch, who
+exchanged it with him for a new lamp; and next day, O my father,
+at daybreak, we found ourselves in Africa, with the palace and
+all that was therein; and I knew not the properties of the lamp
+which I had exchanged, till my husband Alaeddin came to us and
+contrived against the Maugrabin a device whereby he delivered us
+from him. Now, except my husband had won to us, it was the
+accursed one's intent to go in to me perforce; but Alaeddin, my
+husband. gave me a powder, the which I put for him in a cup of
+wine and gave it him to drink. So he drank it and fell-back as
+one dead; whereupon my husband Alaeddin came in to me and
+meknoweth not how he wrought, so that he transported us back from
+the land of Africa to our place here." And Alaeddin said to the
+Sultan, "O my lord, when I came up and saw him cast down like one
+slain and sleeping for the henbane, I said to the Lady
+Bedrulbudour, 'Go in, thou and thy women, to the inner pavilion.'
+So she arose and went in, she and her damsels, from that
+loathsome sight; whilst I went up to the accursed Maugrabin and
+putting my hand to his sleeve, pulled out the lamp, for that the
+Lady Bedrulbudour had told me he still carried it there. Then,
+when I had gotten it, I drew my sword and cut [off] the
+accursed's [head] and making use of the lamp, bade its servants
+take us up, with the palace and all that was therein, and set us
+down here in our place. And if Thy Grace be in doubt of my words,
+do thou come with me and see the accursed Maugrabin."
+
+So the King arose and going in with Alaeddin to the pavilion, saw
+the Maugrabin [Iying ]: whereupon he bade forthright take the
+carcase and burn it and scatter its ashes [to the winds]. Then he
+embraced Alaeddin and fell to kissing him and said to him,
+"Excuse me, O my son, for that I was going [FN#623] to bereave
+thee of thy life, through the wickedness of yonder accursed
+sorcerer who cast thee into this pit; and indeed, O my son, I was
+excusable in that which I did with thee, inasmuch as I saw myself
+bereft of my daughter and mine only one, who is dearer to me than
+my kingdom, and thou knowest how fathers' hearts yearn upon their
+children, more by token that I have but the Lady Bedrulbudour."
+And he went on to excuse himself to him and kiss him; and [FN#624]
+Alaeddin said to him, "O Lord of the Age, thou didst with me
+nothing contrary to the law and I also was guiltless of offence;
+but the thing came all of that vile Maugrabin enchanter." Then
+the Sultan bade decorate the city and hold festival and
+rejoicings and commanded the crier to cry in the city that that
+day was a great festival, wherefore rejoicings should be holden
+in all the realm during the space of a month, [to wit,] thirty
+days' time, for the return of the Lady Bedrulbudour his daughter
+and her husband Alaeddin.
+
+This, then, is what befell Alaeddin with the Maugrabin; but
+Alaeddin, for all this, was not altogether [FN#625] quit of the
+accursed enchanter, withal his body had been burned and given to
+the winds; for that the accursed one had a brother viler than he
+[and yet more skilled] in magic and geomancy and astrology; [nay,
+they were even] as saith the proverb, "A bean and it was cloven
+in twain;" [FN#626] and each dwelt in one quarter of the world, so
+they might fill it [FN#627] with their sorcery and craft and
+guile. It chanced one day that the Maugrabin's brother was minded
+to know how it was with his brother; so he fetched his sand-board
+and smote it and extracted its figures; then he considered them
+and examining them throughly, found his brother in the house of
+the tomb; [FN#628] whereat he mourned and was certified that he
+was indeed dead. Then he smote the sand a second time, so he
+might learn how and where he died, and found that he had died in
+the land of China and by the foulest of deaths and knew that he
+who slew him was a youth by name Alaeddin. So he rose at once and
+equipping himself for travel, set out and traversed plains and
+deserts and mountains months and months, till he came to the land
+of China [and entering] the city of the sultanate, wherein was
+Alaeddin, repaired to the Strangers' Khan, where he hired him a
+lodging and rested there a little.
+
+Then he arose to go round about the thoroughfares of the city,
+that he might spy him out a means of compassing his fell purpose,
+the which was to take vengeance of his brother on Alaeddin. So he
+entered a coffee-house in the market, a mighty fine place whither
+there resorted great plenty of folk, some to play tables, [FN#629]
+some draughts [FN#630] and other some chess and what not else.
+There he sat down and heard those who sat beside him talk of an
+old woman, an anchoress, by name Fatimeh, who still abode in her
+place without the city, serving [God], and came not down into the
+town but two days in the month, avouching her to be possessed of
+divine gifts galore. [FN#631] When the Maugrabin enchanter heard
+this, he said in himself, "Now have I found that which I sought.
+An it please God the Most High, I shall achieve my quest by means
+of this woman." So [FN#632] he went up to the folk who were
+speaking of the devout old woman's supernatural powers and said
+to one of them, "O uncle, I hear you talk of the divine gifts of
+one she-saint, [FN#633] by name Fatimeh. Who [FN#634] is she and
+where is her place?" "Wonderful!" cried the man. "What, thou art
+in our city and hast not heard of the divine gifts of my
+Lady [FN#635] Fatimeh? Apparently, good man, [FN#636] thou art a
+stranger, since thou hast never chanced to hear of the fasts of
+this holy woman and her abhorrence of the world and the
+goodliness of her piety." "Ay, my lord," replied the Maugrabin,
+"I am indeed a stranger and arrived but yesternight in this your
+town; wherefore I beseech thee tell me of the divine gifts of
+this holy woman and where her place is, for that I have fallen
+into a calamity and would fain go to her and crave her of prayer,
+so haply God (to whom belong might and majesty) may deliver me
+from my stress, by means of her intercession." The man
+accordingly told him of the divine gifts of the holy woman
+Fatimeh and her piety and the excellence of her devotion; then,
+taking him by the hand, he carried him without the city and
+showed him the way to her abiding-place, which was in a cavern on
+the top of a little hill; whereupon the Maugrabin thanked him
+amain for his kindness [FN#636] and returned to his place in the
+Khan.
+
+Now, by the decree of destiny, Fatimeh came down on the morrow to
+the city and the enchanter, going forth the Khan in the morning,
+saw the folk crowding together; so he went up, to see what was
+toward, and found Fatimeh standing, whilst every one who had a
+pain or an ache came to her, seeking her blessing and soliciting
+her prayers, and whenas she stroked him, he was made whole of his
+ailment. The Maugrabin followed her, till she returned to her
+cavern, and waited till nightfall, when he arose and entering a
+sherbet-sellers [FN#637] shop, drank a cup of liquor, [FN#638] then
+went forth the city, intending for the cavern of Fatimeh the
+recluse. When he came thither, he entered and saw her sleeping on
+her back on a piece of matting; so he went up to her and sitting
+down [FN#639] on her breast, [FN#640] drew his dagger and cried out
+at her; whereupon she awoke and opening her eyes, saw a man, a
+Maugrabin, with a drawn dagger, sitting on her breast [FN#641] and
+offering to kill her. So she feared and trembled and he said to
+her, "Harkye, an thou say aught or cry out, I will kill thee on
+the spot. Arise now and do all that I shall bid thee." And he
+swore an oath to her that, if she did for him that which he
+should bid her, he would not kill her.
+
+Then he rose from her and she rose also, and he said to her,
+"Give me thy clothes and take mine." So she gave him her clothes
+and head-bands and her kerchief and veil; and he said to her,
+"Now must thou anoint me, to boot, with somewhat, so my face may
+become like unto shine in colour." Accordingly Fatimeh went
+within the cavern and bringing out a vial of ointment, took
+thereof in her palm and anointed his face withal, whereupon it
+became like unto hers in colour. Then she gave him her staff and
+taught him how he should walk and how he should do, whenas he
+went down into the city; moreover, she put her rosary on his neck
+and finally giving him the mirror, said to him, "Look now; thou
+differest not from me in aught." So he looked and saw himself as
+he were Fatimeh herself. [FN#642] Then, when he had gotten his
+desire, he broke his oath and sought of her a rope; so she
+brought him a rope and he took her and strangled her therewith in
+the cavern. When she was dead, he dragged her forth and cast her
+into a pit therewithout; then, [FN#643] returning to her cavern,
+he slept there till the day broke, when he arose and going down
+into the city, came under Alaeddin's pavilion. [FN#644]
+
+The folk gathered about him, believing him to be Fatimeh the
+Recluse, and he proceeded to do like as she had been used to do,
+laying hands on those in pain and reciting for this one the
+Fatiheh [FN#645] and for that a[nother] chapter of the Koran and
+praying for a third. Then, for the much crowding upon him and the
+clamour of the folk, the Lady Bedrulbudour heard and said to her
+women, "See what is to do and what is the cause of this noise."
+So the Ada of the eunuchs went to see what was toward and
+returning, said to her, "O my lady, this clamour is because of
+the Lady Fatimeh. An it please thee bid me fetch her to thee, so
+thou mayst ask a blessing of her ...." And the Lady Bedrulbudour
+said to him, "Go and bring her to me; marry, this long while past
+I have still heard of her gifts and excellences and have yearned
+to see her, so I may ask a blessing of her, for that the folk are
+beyond measure abundant [in talk] of her [FN#646] virtues." So the
+Aga went and brought the enchanter, disguised as Fatimeh, before
+the Lady Bedrulbudour; whereupon the Maugrabin offered up
+abundance of prayers for her, and none misdoubted of him but that
+he was Fatimeh the recluse. The princess rose and saluting him,
+seated him by her side and said to him, "O my Lady Fatimeh, I
+will have thee with me alway, that I may be blessed in thee and
+eke that I may learn of thee the ways of God-service and piety
+and model myself on thee."
+
+Now this was what the accursed sorcerer aimed at; however, the
+better to accomplish his perfidious intent, [FN#647] he
+[dissembled and] said to her, "O my lady, I am a poor woman
+sitting in the desert and it beseemeth not that the like of me
+should abide in kings' palaces." Quoth the Lady Bedrulbudour,
+"Have no manner of care, O my lady Fatimeh; I will give thee a
+place in my house, where thou shalt do thy devotions, and none
+shall ever go in to thee; nay, here shalt thou serve God better
+than in thy cavern." And the Maugrabin said to her, "Hearkening
+and obedience, O my lady; I will not gainsay thy commandment, for
+that the speech of princes may not be crossed neither disputed;
+but I beg of thee that my eating and drinking and sitting may be
+in my closet alone [and] that none may come in upon me. Moreover,
+I need no rich viands, but every day do thou favour me and send
+me by thy handmaid a piece of bread and a draught of water to my
+closet; and when I am minded to eat, I will eat in my closet
+alone." (Now this the accursed did, of his fear lest his chin
+veil should be raised, when he ate, and so his case be exposed
+and they know him for a man by his beard and moustaches.) "O my
+lady Fatimeh," rejoined the princess, "be easy; nothing shall
+betide save that which thou wiliest; so rise now [and come] with
+me, that I may show thee the pavilion [FN#648] which I purpose to
+order for thine inhabitance with us." So [FN#649] saying, she
+arose and carrying the sorcerer to the place which she had
+appointed him wherein to abide, said to him, "O my lady Fatimeh,
+here shalt thou dwell; this pavilion is in thy name and thou
+shalt abide therein in all quiet and ease of privacy." And the
+Maugrabin thanked her for her bounty and prayed for her.
+
+Then the Lady Bedrulbudour took him and showed him the
+belvedere [FN#650] and the kiosk of jewels, with the four-and-
+twenty oriels, [FN#651] and said to him, "How deemest thou, O my
+Lady Fatimeh, of this wonderful pavilion?" [FN#652] "By Allah, O
+my daughter," replied he, "it is indeed marvellous in the
+extreme, [FN#653] nor methinketh is its like found in the world;
+nay, it is magnificent exceedingly; but oh, for one thing which
+would far increase it in beauty and adornment!" And the princess
+said to him, "O my Lady Fatimeh, what is lacking to it and what
+is this thing which would adorn it? Tell me of it; I had thought
+that it was altogether perfect." "O my lady," answered the
+sorcerer, "that which lacketh to it is the egg of the bird Roc,
+which being hung in its dome, there were no like unto this
+pavilion in all the world." "What is this bird." asked the
+princess, "and where shall we find its egg?" And the Moor said to
+her, "O my lady, this is a great bird that taketh up camels and
+elephants in its talons and flieth with them, of its bigness and
+greatness; it is mostly to be found in the mountain Caf and the
+craftsman who builded this palace [FN#654] is able to bring its
+egg." Then they left that talk and it was the time of the
+morning-meal. So the slave-girls laid the table and the Lady
+Bedrulbudour sat down and sought of the accursed sorcerer that he
+should eat with her; but he refused and rising, entered the
+pavilion which she had given him, whither the slave-girls carried
+him the morning-meal.
+
+When it was eventide and Alaeddin returned from the chase, the
+Lady Bedrulbudour met him and saluted him: whereupon he embraced
+her and kissed her and looking in her face, saw that she was
+somewhat troubled and smiled not, against her wont. So he said to
+her, "What aileth thee, O my beloved? Tell me, hath there
+befallen thee aught to trouble thee?" And she answered him,
+saying, "There aileth me nothing; but, O my beloved, I had
+thought that our palace [FN#655] lacked of nought; however, O my
+eyes [FN#656] Alaeddin, were there hung in the dome of the upper
+pavilion [FN#657] an egg of the bird Roc, there were not its like
+in the world." "And wast thou concerned anent this?" rejoined
+Alaeddin. "This is to me the easiest of all things; so be easy,
+for it is enough that thou tell me of that which thou wishest and
+I will fetch it thee from the abysses of the world on the
+speediest wise." Then [FN#658] after he had comforted the princess
+and promised her all she sought, he went straight to his closet
+and taking the lamp rubbed it; whereupon the Marid at once
+appeared and said to him, "Seek what thou wilt;" and Alaeddin, "I
+will have thee bring me a Roc's egg and hang it in the dome of
+the [upper] pavilion." [FN#659]
+
+When the Marid heard Alaeddin's words, his face frowned and he
+was wroth and cried out with a terrible great voice, saying, "O
+denier of benefits, doth it not suffice thee that I and all the
+slaves of the Lamp are at thy service and wouldst thou eke have
+me bring thee our liege lady, for thy pleasure, and hang her in
+the dome of thy pavilion, to divert thee and thy wife? By Allah,
+ye deserve that I should forthright reduce you both to ashes and
+scatter you to the winds! But, inasmuch as ye are ignorant, thou
+and she, concerning this matter and know not its inward from its
+outward, [FN#660] I excuse you, for that ye are innocent. As for
+the guilt, it lieth with the accursed one, the surviving [FN#661]
+brother of the Maugrabin enchanter, who feigneth himself to be
+Fatimeh the Recluse; for lo, he hath slain Fatimeh in her cavern
+and hath donned her dress and disguised himself after her favour
+and fashion and is come hither, seeking thy destruction, so he
+may take vengeance on thee for his brother; and he it is who
+taught thy wife to seek this of thee." [FN#662] Therewith he
+disappeared, and as for Alaeddin, when he heard this, his wit
+fled from his head and his joints trembled at the cry wherewith
+the Marid cried out at him; but he took heart and leaving his
+closet, went in straightway to his wife and feigned to her that
+his head irked him, of his knowledge that Fatimeh was renowned
+for the secret of healing [FN#663] all aches and pains. When the
+Lady Bedrulbudour saw him put his hand to his head and complain
+of its aching, [FN#664] she asked him what was the cause and he
+said, "I know not, except that my head irketh me sore."
+Accordingly she sent forthwith to fetch Fatimeh, so she might lay
+her hand on his head; whereupon quoth Alaeddin, "Who is this
+Fatimeh?" And the princess told him how she had lodged Fatimeh
+the recluse with her in the palace. [FN#665]
+
+Meanwhile the slave-girls went and fetched the accursed
+Maugrabin, and Alaeddin arose to him, feigning ignorance of his
+case, and saluted him, as he had been the true Fatimeh. Moreover
+he kissed the hem of his sleeve and welcomed him, [FN#666] saying,
+"O my Lady Fatimeh, I beseech thee do me a kindness, since I know
+thy usances in the matter of the healing of pains, for that there
+hath betided me a sore pain in my head." The Maugrabin could
+scarce believe his ears of this speech, [FN#667] for that this was
+what he sought; so he went up to Alaeddin, as he would lay his
+hand on his head, after the fashion of Fatimeh the recluse, and
+heal him of his pain. When he drew near-him, he laid one hand on
+his head and putting the other under his clothes, drew a dagger,
+so [FN#668] he might slay him withal. But Alaeddin was watching
+him and waited till he had all to-drawn the dagger, when he
+gripped him by the hand and taking the knife from him,
+planted [FN#669] it in his heart.
+
+When the Lady Bedrulbudour saw this, she cried out and said to
+him, "What hath this holy anchoress done, that thou burthenest
+thyself with the sore burden of her blood? Hast thou no fear of
+God, that thou dost this and hast slain Fatimeh, who was a holy
+woman and whose divine gifts were renowned?" Quoth he to her, "I
+have not slain Fatimeh; nay, I have slain him who slew her; for
+that this is the brother of the accursed Maugrabin enchanter, who
+took thee and by his sorcery transported the palace with thee to
+the land of Africa. Yea, this accursed one was his brother and
+came to this country and wrought these frauds, slaying Fatimeh
+and donning her clothes and coming hither, so he might take
+vengeance on me for his brother. Moreover, it was he who taught
+thee to seek of me a Roc's egg, so my destruction should ensue
+thereof; and if thou misdoubt of my word, come and see whom I
+have slain." So saying, he did off the Maugrabin's chin veil and
+the Lady Bedrulbudour looked and saw a man whose beard covered
+his face; whereupon she at once knew the truth and said to
+Alaeddin, "O my beloved, twice have I cast thee into danger of
+death;" and he said to her, "O Lady Bedrulbudour, thanks to thine
+eyes, [FN#670] no harm [hath betided me thereof; nay,] I accept
+with all joy everything that cometh to me through thee." When the
+princess heard this, she hastened to embrace him and kissed him,
+saying, "O my beloved, all this was of my love for thee and I
+knew not what I did; [FN#671] nor indeed am I negligent of thy
+love." [FN#672] Whereupon Alaeddin kissed her and strained her to
+his breast and love redoubled between them.
+
+Presently, in came the Sultan; so they told him of all that had
+passed with the Maugrabin enchanter's brother and showed him the
+latter, as he lay dead; whereupon he bade burn him and scatter
+his ashes to the winds. Thenceforward Alaeddin abode with his
+wife the Lady Bedrulbudour in all peace and pleasure and was
+delivered from all perils. Then, after a while, the Sultan died
+and Alaeddin sat down on the throne of the kingdom and ruled and
+did justice among the people; and all the folk loved him and he
+lived with his wife, the Lady Bedrulbudour, in all cheer and
+solace and contentment till there came to them the Destroyer of
+Delights and the Sunderer of Societies.
+
+
+
+
+
+
+ Footnotes
+
+
+[FN#1] i.e. (1) Zeyn Alasnam, (2) Codadad. (3) The Sleeper
+Awakened. (4) Aladdin. (5) Baba Abdallah. (6) Sidi Nouman. (7)
+Cogia Hassan Alhabbah (8) Ali Baba. (9) Ali Cogia. (10) Prince
+Ahmed and Pari-Banou. (11) The Sisters who envied their younger
+Sister.
+
+[FN#2] "M. Galland was aware of the imperfection of the MS. used
+by him and (unable to obtain a more perfect copy) he seems to
+have endeavoured to supply the place of the missing portions by
+incorporating in his translation a number of Persian, Turkish and
+Arabic Tales, which had no connection with his original and for
+which it is generally supposed that he probably had recourse to
+Oriental MSS. (as yet unidentified) contained in the Royal
+Libraries of Paris." Vol. IX. p. 263. "Of these the Story of the
+Sleeper Awakened is the only one which has been traced to an
+Arabic original and is found in the Breslau edition of the
+complete work, printed by Dr. Habicht from a MS. of Tunisian
+origin, apparently of much later date than the other known
+copies.....Galland himself cautions us that the Stories of Zeyn
+Alasnam and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights
+and were published (how he does not explain) without his
+authority." p. 264. " It is possible that an exhaustive
+examination of the various MS. copies of the Thousand and One
+Nights known to exist in the public libraries of Europe Might yet
+cast some light upon the origin of the interpolated tales; but,
+in view of the strong presumption afforded by internal evidence
+that they are of modern composition and form no part of the
+authentic text, it can hardly be expected, where the result and
+the value of that result are alike so doubtful, that any
+competent person will be found to undertake so heavy a task,
+except as incidental to some more general enquiry. The only one
+of the eleven which seems to me to bear any trace of possible
+connection with the Book of the Thousand Nights and One Night is
+Aladdin, and it may be that an examination of the MS. copies of
+the original work within my reach will yet enable me to trace the
+origin of that favourite story." pp. 268-9.
+
+[FN#3] Histoire d' 'Ala Al-Din ou la Lampe Merveilleuse. Texte
+Arabe, Publie avec une notice de quelques Manuscrits des Mille et
+Une Nuits et la traduction de Galland. Par H. Zotenberg. Paris,
+Imprimerie Nationale, 1888.
+
+[FN#4] For the sake of uniformity and convenience of reference,
+I use, throughout this Introduction, Galland's spelling of the
+names which occur in his translation, returning to my own system
+of transliteration in my rendering of the stories themselves.
+
+[FN#5] i.e. God's.
+
+[FN#6] "La suite des Mille et une Nuits, Contes Arabes trafluits
+par Dom Chavis et M. Cazotte. Paris 1788." The Edinburgh Review
+(July, 1886) gives the date of the first edition as 1785; but
+this is an error, probably founded upon the antedating of a copy
+of the Cabinet des Fees, certain sets of which (though not
+actually completed till 1793) are dated, for some publisher's
+reason, 1785. See also following note.
+
+[FN#7] These four (supplemental) vols. of the Cabinet des Fees
+(printed in 1793, though antedated 1788 and 1789) do not form the
+first edition of Chavis and Cazotte's so-called Sequel, which was
+in 1793 added, by way of supplement, to the Cabinet des Fees,
+having been first published in 1788 (two years after the
+completion-in thirty-seven volumes-of that great storehouse of
+supernatural fiction) under the title of "Les Veillees Persanes"
+or "Les Veillees du Sultan Schahriar avec la Sultane
+Scheherazade, histoires incroyables, amusantes et morales,
+traduites par M. Cazotte et D. Chavis, faisant suite aux Mille et
+Une Nuits."
+
+[FN#8] I cannot agree with my friend Sir R. F. Burton in his
+estimate of these tales, which seem to me, even in Caussin de
+Perceval's corrector rendering and in his own brilliant and
+masterly version, very inferior, in style, conduct and diction,
+to those of "the old Arabian Nights," whilst I think "Chavis and
+Cazotte's Continuation" utterly unworthy of republication,
+whether in part or "in its entirety." Indeed, I confess the
+latter version seems to me so curiously and perversely and
+unutterably bad that I cannot conceive how Cazotte can have
+perpetrated it and can only regard it as a bad joke on his part.
+As Caussin de Perceval remarks, it is evident that Shawish
+(whether from ignorance or carelessness) must, in many instances,
+have utterly misled his French coadjutor (who had no knowledge of
+Arabic) as to the meaning of the original, whilst it is much to
+be regretted that a writer of exquisite genius and one of the
+first stylists of the 18th century, such as the author of the
+Diable Amoureux, (a masterpiece to be ranked with Manon Lescaut
+and Le Neveu de Rameau,) should have stooped to the commission of
+the flagrant offences against good taste and artistic morality
+which disfigure well nigh every line of the so-called "Sequel to
+the 1001 Nights." "Far be it" (as the Arabs say) that we should
+do so cruel a wrong to so well and justly beloved a memory as
+that of Jacques Cazotte as to attempt to perpetuate the
+remembrance of a literary crime which one can hardly believe him
+to have committed in sober earnest! Rather let us seek to bury in
+oblivion this his one offence and suffer kind Lethe with its
+beneficent waters to wash this "adulterous blot " from his else
+unsullied name.
+
+[FN#9] Lit. "Servants" (ibad) i.e. of God.
+
+[FN#10] i.e. he who most stands in need of God's mercy.
+
+[FN#11] Kebikej is the name of the genie set over the insect
+kingdom. Scribes occasionally invoke him to preserve their
+manuscripts from worms.-Note by M. Zotenberg.
+
+[FN#12] Galland calls him "Hanna, c'est ... dire Jean Baptiste,"
+the Arabic Christian equivalent of which is Youhenna and the
+Muslim Yehya, "surnomme Diab." Diary, October 25, 1709.
+
+[FN#13] At this date Galland had already published the first six
+(of twelve) volumes of his translation (1704-5) and as far as I
+can ascertain, in the absence of a reference copy (the British
+Museum possessing no copy of the original edition), the 7th and
+8th volumes were either published or in the press. Vol. viii. was
+certainly published before the end of the year 1709, by which
+time the whole of vol. ix. was ready for printing.
+
+[FN#14] i.e. Aladdin.
+
+[FN#15] Galland died in 1715, leaving the last two volumes of
+his translation (which appear by the Diary to have been ready for
+the prep on the 8th June, 1713) to be published in 1717.
+
+[FN#16] Aleppo.
+
+[FN#17] i.e. Yonhenna Diab.
+
+[FN#18] For "Persian." Galland evidently supposed, in error,
+that Petis de la Croix's forthcoming work was a continuation of
+his "Contes Turcs" published in 1707, a partial translation
+(never completed) of the Turkish version of "The Forty Viziers,"
+otherwise "The Malice of Women," for which see Le Cabinet des
+Fees, vol. xvi. where the work is, curiously enough, attributed
+(by the Table of Contents) to Galland himself.
+
+[FN#19] See my terminal essay. My conclusions there stated as to
+the probable date of the original work have since been completely
+confirmed by the fact that experts assign Galland's original
+(imperfect) copy of the Arabic text to the latter part of the
+fourteenth century, on the evidence of the handwriting, etc.
+
+[FN#20] In M. Zotenberg's notes to Aladdin.
+
+[FN#21] Night CCCCXCVII.
+
+[FN#22] Khelifeh.
+
+[FN#23] Or 'favourites" (auliya), i.e. holy men, devotees,
+saints.
+
+[FN#24] i.e. the geomancers. For a detailed description of this
+magical process, (which is known as "sand-tracing," Kharu 'r
+reml,) see posl, p. 199, note 2.{see FN#548}
+
+[FN#25] i.e. "What it will do in the course of its life"
+
+[FN#26] Or "ascendants" (tewali).
+
+[FN#27] i.e. "Adornment of the Images." This is an evident
+mistake (due to some ignorant copyist or reciter of the story) of
+the same kind as that to be found at the commencement of the
+story of Ghanim ben Eyoub, (see my Book of the Thousand Nights
+and One Night, Vol I. p. 363 et seq.), where the hero is absurdly
+stated to have been surnamed at birth the "Slave of Love," a
+sobriquet which could only have attached itself to him in
+after-life and as a consequence of his passion for Fitoeh. Sir R.
+F. Burton suggests, with great probability, that the name, as it
+stands in the text, is a contraction, by a common elliptical
+process, of the more acceptable, form Zein-ud-din ul Asnam, i.e.
+Zein-ud-din (Adornment of the Faith) [he] of the Images, Zein
+(adornment) not being a name used by the Arabic-speaking races,
+unless with some such addition as ud-Din ("of the Faith"), and
+the affix ul Asnam ( "[He] of the Images") being a sobriquet
+arising from the circumstances of the hero's after-life, unless
+its addition, as recommended by the astrologers, is meant as an
+indication of the latter's fore-knowledge of what was to befall
+him thereafter. This noted, I leave the name as I find it in the
+Arabic MS.
+
+[FN#28] Sheji nebih. Burton, "Valiant and intelligent."
+
+[FN#29] Syn. "his describers" (wasifihi).
+
+[FN#30] Wa huwa hema caiou fihi bads wasifihi shiran. Burton
+(apparently from a different text), "and presently he became even
+as the poets sang of one of his fellows in semblance."
+
+[FN#31] Milah, plural of melih, a fair one.
+
+[FN#32] Khemseh senin. Burton, "fifteen."
+
+[FN#33] Shabb, adult, man between sixteen and thirty.
+
+[FN#34] Femu ghefir min el aalem. Burton, "All the defenders of
+the realm."
+
+[FN#35] Night CCCCXCVIII.
+
+[FN#36] Syn. "depose."
+
+[FN#37] Lit. "that which proceeded from him."
+
+[FN#38] See ante, p. 3, note.{see FN#23}
+
+[FN#39] Night CCCCXCIX.
+
+[FN#40] i.e. imposed on me the toil, caused me undertake the
+weariness, of coming to Cairo for nothing.
+
+[FN#41] Forgetting his mother.
+
+[FN#42] i.e. no mortal.
+
+[FN#43] Keszr abouka 'l fulani (vulg. for abika'l fulan).
+Burton, "Such a palace of thy sire."
+
+[FN#44] i.e. it is not like the journey to Cairo and back.
+
+[FN#45] i.e. in God grant thou mayst.
+
+[FN#46] Or "jade" (yeshm).
+
+[FN#47] Night D.
+
+[FN#48] "Edh dheheb el atic. Burton, "antique golden pieces";
+but there is nothing to show that the gold was coined.
+
+[FN#49] The "also" in this clause seems to refer to the old man
+of the dream.
+
+[FN#50] Keszr, lit. palace, but commonly meaning, in modem
+Arabic, an upper story or detached corps de logis (pavilion in
+the French sense, an evident misnomer in the present case).
+
+[FN#51] Lit. "put the key in the lock and opened it and behold,
+the door of a palace (hall) opened."
+
+[FN#52] Takeli, sing. form of tac, a window. Burton, "recess for
+lamps."
+
+[FN#53] Lit. "till he join thee with."
+
+[FN#54] Or "Cairo," the name Misr being common to the country
+and its capital.
+
+[FN#55] Badki tecouli[na]. Badki (lit. after thee) is here used
+in the modern sense of "still" or "yet." The interrogative prefix
+A appears to have dropped out, as is not uncommon in manuscripts
+of this kind. Burton, "After thou assuredst me, saying, &c."
+
+[FN#56] Here she adopts her son's previous idea that the old man
+of the dream was the Prophet in person.
+
+[FN#57] Night DI.
+
+[FN#58] Cudoum. The common form of welcome to a guest.
+
+[FN#59] Or "upper room" (keszr).
+
+[FN#60] Eight; see ante, p. 14. {see FN#46}
+
+[FN#61] Edh dheheb el kedim.
+
+[FN#62] Edh dhelieb er yemli, lit. sand. (i.e. alluvial) gold,
+gold in its native state, needing no smelting to extract it.
+This, by the way, is the first mention of the thrones or
+pedestals of the images.
+
+[FN#63] Lit. "[With] love and honour" (hubban wa kerametan). a
+familar phrase implying complete assent to any request. It is by
+some lexicologists supposed to have arisen from the circumstance
+of a man answering another, who begged of him a wine-jar (hubb),
+with the words, "Ay, I will give thee a jar and a cover (kerameh)
+also," and to have thus become a tropical expression of ready
+compliance with a petition, as who should say, "I will give thee
+what thou askest and more."
+
+[FN#64] The slave's attitude before his master.
+
+[FN#65] The like.
+
+[FN#66] Night DII.
+
+[FN#67] i.e. invoked blessings upon him in the manner familiar
+to readers of the Nights.
+
+[FN#68] Lit. thou [art] indulged therein (ent musamih fiha).
+
+[FN#69] Mehmy (vulg. for mehma, whatsoever) telebtaha minni min
+en miam. Burton, "whatso of importance thou wouldst have of me."
+
+[FN#70] Lit. "in a seeking (request) ever or at all" (fi tilbeti
+abdan). Burton, "in thy requiring it."
+
+[FN#71] Tal aleyya " wect, i.e. I am weary of waiting. Burton,
+"My tarrying with thee hath been long."
+
+[FN#72] Or "difficult" (aziz); Burton, "singular-fare."
+
+[FN#73] Lit. "If the achievement thereof (or attainment
+thereunto) will be possible unto thee [by or by dint of]
+fortitude,"
+
+[FN#74] Lit. "Wealth [is] in (or by) blood."
+
+[FN#75] El berr el atfer. Burton translates, "the wildest of
+wolds," apparently supposing atfer to be a mistranscription for
+aefer, which is very possible.
+
+[FN#76] Kewaribji, a word formed by adding the Turkish affix ji
+to the Arabic kewarib, plural of carib, a small boat. The common
+form of the word is caribji. Burton reads it, "Kewariji, one who
+uses the paddle."
+
+[FN#77] Lit "inverted " (mecloubeh). Burton, "the reverse of
+man's."
+
+[FN#78] Night DIII.
+
+[FN#79] Wehsh. Burton, "a lion."
+
+[FN#80] Lit. "then they passed on till" (thumma fatou ila [an]).
+
+[FN#81] Sic (ashjar anber); though what the Arabic author meant
+by "trees of ambergris" is more than I can say. The word anber
+(pro. pounced amber) signifies also "saffron"; but the obbligato
+juxtaposition of aloes and sandal-wood tends to show that what is
+meant is the well- known product of the sperm-whale. It is
+possible that the mention of this latter may be an interpolation
+by some ignorant copyist, who, seeing two only of the three
+favourite Oriental scents named, took upon himself to complete
+the odoriferous trinity, so dear to Arab writers, by the addition
+of ambergris.
+
+[FN#82] Yas, Persian form of yasm, yasmin or yasimin. Sir R. F.
+Burton reads yamin and supposes it to be a copyist's error for
+yasmin, but this is a mistake; the word in the text is clearly
+yas, though the final s, being somewhat carelessly written in the
+Arabic MS, might easily be mistaken for mn with an undotted noun.
+
+[FN#83] Lit. "perfect or complete (kamil) of fruits and
+flowers."
+
+[FN#84] Lit. "many armies" (asakir, pl. of asker, an army), but
+asker is constantly used in post-classical Arabic (and notably in
+the Nights) for "a single soldier," and still more generally the
+plural (asakir), as here, for "soldiers."
+
+[FN#85] Syn. "the gleaming of a brasier" (berc kanoun). Kanoun
+is the Syrian name of two winter months, December (Kanoun el
+awwal or first) and January (Kanoun eth thani or second).
+
+[FN#86] So as to form a magic barrier against the Jinn, after
+the fashion of the mystical circles used by European
+necromancers.
+
+[FN#87] Night DIV.
+
+[FN#88] Fe-halan tuata, the time-honoured "Ask and it shall be
+given unto thee."
+
+[FN#89] Sic (berec ed dunya); but dunya (the world) is perhaps
+meant to be taken here by synecdoche m the sense of "sky."
+
+[FN#90] Syn. "darkness was let down like a curtain."
+
+[FN#91] Lit. "like an earthquake like the earthquakes"; but the
+second "like " (mithl) is certainly a mistranscription for "of"
+(min).
+
+[FN#92] Night DV.
+
+[FN#93] Night DVI.
+
+[FN#94] Here we have the word mithl (as or like) which I
+supplied upon conjecture in the former description of the genie;
+see ante, p. 24, note.
+
+[FN#95] Medinetu 'l meda<n wa ujoubetu 'l aalem. It is well known
+(see the Nights passim) that the Egyptians considered Cairo the
+city of cities and the wonder of the world.
+
+[FN#96] Lit. "How [is] the contrivance and the way the which we
+shall attain by (or with) it to. . . ."
+
+[FN#97] I.a tehtenim; but the text may also be read la tehettem
+and this latter reading is adopted by Burton, who translates, "Be
+not beaten and broken down."
+
+[FN#98] Or "in brief" (bi-tejewwuz). Burton translates, "who
+maketh marriages," apparently reading bi-tejewwuz as a
+mistranscription for tetejewwez, a vulgar Syrian corruption of
+tetezewwej.
+
+[FN#99] Said in a quasi-complimentary sense, as we say,
+"Confound him, what a clever rascal he is!" See the Nights passim
+for numerous instances of this.
+
+[FN#100] Quoth Shehrzad to Shehriyar.
+
+[FN#101] Syn. "to work upon her traces or course" (tesaa ala
+menakibiha).
+
+[FN#102] Night DVII.
+
+[FN#103] Lit. "the thirsty one (es szadi) and the goer-forth by
+day or in the morning,, (el ghadi); but this is most probably a
+mistranscription for the common phrase es sari (the goer by
+night) wa 'l ghadi, often used in the sense of "comers and goers"
+simply. This would be quite in character with the style of our
+present manuscript, which constantly substitutes sz (sad) for s
+(sin), e.g. szerai for serai (palace), szufreh, for sufreh
+(meal-tray), for hheresza for hheresa(he guarded), etc., etc.,
+whilst no one acquainted with the Arabic written character need
+be reminded how easy it is to mistake a carelessly written-r (ra)
+for d (dal) or vice-versa
+
+[FN#104] The mosque being the caravanserai of the penniless
+stranger.
+
+[FN#105] The person specially appointed to lead the prayers of
+the congregation and paid out of the endowed revenues of the
+mosque to which he is attached.
+
+[FN#106] Night DVIII.
+
+[FN#107] Burton translates, "these accurseds," reading melaa<n
+(pl. of melaoun, accursed); but the word in the text is plainly
+mulaa<bein (objective dual of mulaa<b, a trickster, malicious
+joker, hence, by analogy, sharper).
+
+[FN#108] Eth thiyab el heririyeh. Burton "silver-wrought."
+
+[FN#109] Netser ila necshetihim (lit. their image, cf.
+Scriptural "image and presentment") wa szufretihim, i.e. he
+satisfied himself by the impress and the colour that they were
+diners, i.e. gold.
+
+[FN#110] Lit. I am now become in confusion of or at him
+(lianneni alan szirtu fi khejaleh (properly khejleh) minhu).
+Burton, "for that I have been ashamed of waiting upon him."
+
+[FN#111] Lit. "That which was incumbent on me to him."
+
+[FN#112] Lit. "go to (or for) his service," or, as we should
+say, "attend him."
+
+[FN#113] Burton, "one of the envious;" but the verb is in the
+plural.
+
+[FN#114] Night DIX.
+
+[FN#115] Et tsenn er redi. Burton, "the evil."
+
+[FN#116] So that they might hang down and hide his feet and
+hands, it being a point of Arab etiquette for an inferior
+scrupulously to avoid showing either of these members in
+presenting himself (especially for the first time) before his
+superior.
+
+[FN#117] Lit., "religiousness or devoutness (diyaneh) was by
+nature in him," i.e. he was naturally inclined to respect
+religion and honour its professors. Burton, "He was by nature
+conscientious," which does not quite express the meaning of the
+text; conscientiousness being hardly an Oriental virtue.
+
+[FN#118] Lit, "I may (or shall) ransom him with m' life till I
+(or so that I may) unite him therewith."
+
+[FN#119] Iftekeret fi rejul.
+
+[FN#120] Terbiyeh. This word is not sufficiently rendered by
+"education," which modern use has practically restricted to
+scholastic teaching, though the good old English phrase "to bring
+up" is of course a literal translation of the Latin educare.
+
+[FN#121] i.e. "I shall owe it to thee."
+
+[FN#122] Lit. "It is certain to me," Constat mihi, fe-meikeni
+(vulg. for fe-yekin) indi.
+
+[FN#123] Night DX.
+
+[FN#124] Or perhaps "Would I might."
+
+[FN#125] i.e. the contract of marriage.
+
+[FN#126] See my "Book of the Thousand Nights and One Night"
+passim, especially Vol. I pp. 190 et seq.
+
+[FN#127] Miheffeh, a kind of howdah with a flat roof or top.
+
+[FN#128] Tekht-rewan, a sort of palanquin drawn or carried by
+mules or camels wherein she could recline at length. Burton
+renders Miheffeh bi-tekhtrewan "a covered litter to be carried by
+camels."
+
+[FN#129] Burton adds here, "Thou wouldst feel ruth for me."
+
+[FN#130] Lit. profit, gain (meksib), i.e. the ninth image, which
+he was to receive as a reward for the faithful execution of his
+commission.
+
+[FN#131] Night DXI.
+
+[FN#132] [A] nehnu bedna baud an hukm. The word hukm, which
+commonly signifies the exercise of government or judicial power,
+is here used metonymically in the sense of the place of dominion,
+the seat of government. Burton, "Have we fared this far distance
+by commandment of my bridegroom?"
+
+[FN#133] Or "God forbid!" (Hhasha), a common interjection,
+implying unconditional denial.
+
+[FN#134] Lit. "The writing of (or he wrote) his writ upon thee"
+(ketb kitabiki aleiki).
+
+[FN#135] i.e.. at the Last Day, when men will be questioned of
+their actions.
+
+[FN#136] Night DXII.
+
+[FN#137] Sic (tentsur), but this is probably a copyist's error
+for "we may see" (nentsur), the difference being only a question
+of one or two diacritical points over the initial letter.
+
+[FN#138] Here Burton adds, "Indeed I had well nigh determined to
+forfeit all my profit of the Ninth Statue and to bear thee away
+to Bassorah as my own bride, when my comrade and councillor
+dissuaded me from so doing, lest I should bring about my death."
+
+[FN#139] Night DXIII.
+
+[FN#140] Or (vulg.) "I thank him, etc." (istekthertu aleihi
+elladhi hefitsaha wa sanaha wa hejeba rouhaku anha). Burton,
+"Albeit I repeatedly enjoined him to defend and protect her until
+he concealed from her his face."
+
+[FN#141] Or we may read "went out, glad and rejoicing, with (bi)
+the young lady;" but the reading in the test is more consonant
+with the general style of the Nights.
+
+[FN#142] Azaa, strictly the formal sitting in state to receive
+visits of condolence for the death of a relation, but in modern
+parlance commonly applied, by extension, to the funeral
+ceremonies themselves.
+
+[FN#143] El kendil el meshhour. The lamp is however more than
+once mentioned in the course of the tale by the name of
+"wonderful" (ajib, see post, p. 88, note 4) so familiar to the
+readers of the old version.
+
+[FN#144] Night DXIV.
+
+[FN#145] Khilafahu, lit. "the contrary thereof;" but the
+expression is constantly used (instead of the more correct
+gheirahu) in the sense of "other than it," "the take," etc.
+
+[FN#146] Or "street-boys" (auladu 'l hhareh).
+
+[FN#147] Zeboun.
+
+[FN#148] Burton adds here, "Counsel and castigation were of no
+avail."
+
+[FN#149] Lit. "had been recalled" (tuwouffia), i.e. by God to
+Himself.
+
+[FN#150] This old English and Shakspearean expression is the
+exact equivalent of the Arabic phrase Khelesza min sherr
+walidihi. Burton, "freed from [bearing] the severities of his
+sire."
+
+[FN#151] Kanet wayyishuhu. Burton, "lived only by."
+
+[FN#152] Night DXV.
+
+[FN#153] I prefer this old English form of the Arabic word
+Meghrebiy (a native of El Meghreb or North-Western Africa) to
+"Moor," as the latter conveys a false impression to the modern
+reader, who would naturally suppose him to be a native of
+Morocco, whereas the enchanter came, as will presently appear,
+from biladu 'l gherbi 'l jewwaniy, otherwise Ifrikiyeh, i.e. "the
+land of the Inner West" or Africa proper, comprising Tunis,
+Tripoli and part of A]geria.
+
+[FN#154] Min biladi 'l gherbi 'l jewwaniy. The Muslim provinces
+of North-Western Africa, extending from the north-western
+boundary of Egypt to Cape Nun on the Mogador Coast, were known
+under the general name of El Meghreb (modern Barbary) and were
+divided into three parts, to wit (1) El Meghreb el Jewwaniy,
+Inner, i.e. Hither or Nearer (to Egypt) Barbary or Ifrikiyeh,
+comprising Tripoli, Tunis and Constantine (part of Algeria), (2)
+El Meghreb el Aouset, Central Barbary. comprising the rest of
+Algeria, and (3) El Meghreb el Acszaa, Farther or Outer Barbary,
+comprising the modern empire of Morocco.
+
+[FN#155] El hieh. Burton translates, "astrology," and astrology
+(or astronomy);) is the classical meaning of the word; but the
+common meaning in modern Arabic is "the science of physiognomy,"
+cf. the Nights passim. See especially ante, p. 42. {see FN#
+
+[FN#156] Bi-szaut hezin meksour. Burton, "in a soft voice
+saddened by emotion."
+
+[FN#157] Burton, "brother- german."
+
+[FN#158] Or "comfort myself in him" (ateazza bihi). Burton
+"condole with him [over the past]."
+
+[FN#159] Lit. "hid not unto me that" (ma ekhfa aleyya an).
+
+[FN#160] Night DXVI.
+
+[FN#161] Teaziyeti. Burton, "I have now railed in the mourning
+ceremonies."
+
+[FN#162] El bein ked efjaani fihi, i e. "I have been stricken
+with separation from him." Burton, "Far distance wrought me this
+trouble."
+
+[FN#163] Lit. "the being (el ka<n, i.e. that which is, the
+accomplished fact) there is not from it a refuge or place of
+fleeing" (mehreb). Burton, "nor hath the creature aught of asylum
+from the Creator."
+
+[FN#164] Or "consolation" (azaa).
+
+[FN#165] Burton, "I have none to condole with now save thyself"
+
+[FN#166] Night DXVII.
+
+[FN#167] Burton, "finding out."
+
+[FN#168] Lit. "He had no longer a heart to part with him," i.e..
+he could not bear him out of his sight, Alaeddin being necessary
+for the achievement of the adventure of the lamp. See post.
+
+[FN#169] El asha. Burton, "the meat."
+
+[FN#170] Lit. "vein" (irc).
+
+[FN#171] Night DXVIII.
+
+[FN#172] Ujoubetu 'l aalem. See ante, p. 32, note. {see FN#95}
+
+[FN#173] Ila biladi 'l gherbi 'l jewwaniy.
+
+[FN#174] Burton, "to the regions of the Setting Sun and abode
+for a space of thirty years in the Moroccan interior." See ante,
+p. 57, notes. {see FN#154}
+
+[FN#175] Burton adds, "Alone at home."
+
+[FN#176] i.e. birthplace, a child being bow head-foremost.
+
+[FN#177] Burton, "wander like a wild Arab."
+
+[FN#178] Lit. "and "; but this is the error of some copyist,
+who, by leaving out an initial l, has turned lau (if) into wa
+(and).
+
+[FN#179] The first chapter of the Koran; a common usage in
+anticipation of travel or indeed before commencing any enterprise
+of moment.
+
+[FN#180] Istehhweda (vulg. for istehhwedha) aleyya. Burton, "of
+the pains which prevailed upon me."
+
+[FN#181] Or "succeedeth" (yekklufu). Burton, "the legacy
+bequeathed to us by."
+
+[FN#182] Khellefa.
+
+[FN#183] Night DXIX.
+
+[FN#184] Lit. "abide in the subsistence of the like of this one
+" (acoumu fi ma"sh mithl hadha). Burton, "go about for a
+maintenance after this fashion."
+
+[FN#185] Uhheszszilu ana ma"ski ana buddi men yuayyishani.
+Burton, "I am compelled to provide him with daily bread when I
+require to be provided."
+
+[FN#186] Ibn nas generally signifies "a man of good family" (Fr.
+fils de famille), but here the sense seems to be as in the text.
+
+[FN#187] Or "constrain not thyself for me," in do not be ashamed
+to say what thou wishes", lit. "let it not be hard or grievous
+upon thee from or on account of me" (la yesubu aleika minni).
+Burton, "Let not my words seem hard and harsh to thee."
+
+[FN#188] Fe-in kana keman (vulg. for kema anna). Burton, "if
+despite all I say."
+
+[FN#189] Fi, lit. "in," but here used, as is common in Syria,
+instead of bi "with."
+
+[FN#190] Burton, "Shalt become famous among the folk."
+
+[FN#191] Khwaja (Persian).
+
+[FN#192] Tajir (Arabic equivalent of khwaja).
+
+[FN#193] Burton, "that such folk dress handsomely and fare
+delicately."
+
+[FN#194] Night DXX.
+
+[FN#195] Lit. "was past" (fata). Burton, "the dark hours were
+passing by and the wine was drunken."
+
+[FN#196] Sherab. Burton, "sherbets."
+
+[FN#197] Night DXXI.
+
+[FN#198] Or "places" (amakin).
+
+[FN#199] Or "streets" (mehellat). Burton, "apartments."
+
+[FN#200] i.e. "It is no merit in me that I do what I have done."
+
+[FN#201] Bi-jahi 'l awwelin. Burton, "by the honour of the
+Hallows."
+
+[FN#202] i.e.. "a protection."
+
+[FN#203] Lit. "that thine eye will be cooled with (or by) him."
+
+[FN#204] Likai yetearrefa fihim wa yetearrefou fihi. This
+passage confirms my reading of a former one; see ante, p. 68,
+note 3. {see FN#189}
+
+[FN#205] Nighs DXXII.
+
+[FN#206] Lit. "believed not what time (ayyumetn) the day broke;"
+but ayyumeta (of which ayyumeta is a vulgar corruption) supposes
+the future and should be used with the aorist. The phrase, as I
+have translated common in the Nights.
+
+[FN#207] Or, "laughing at" (yudsahiku).. Burton, "he began to
+make the lad laugh."
+
+[FN#208] Szeraya (for seraya).
+
+[FN#209] Keszr.
+
+[FN#210] Newafir, an evident mistranscription, probably for some
+such word as fewawir, irregular form of fewwarat, pl. of
+fewwareh, a spring or jet of water.
+
+[FN#211] Burton adds, "and reach the end of our walk."
+
+[FN#212] Jebel aali. Burton, "the base of a high and naked hill."
+
+[FN#213] Lit. "before or in front of a mountain." Burton, "we
+have reached the barren hill-country."
+
+[FN#214] Ra<hhin, a vulgarism of frequent occurrence in this
+story.
+
+[FN#215] Shudd heilek.
+
+[FN#216] Lit. the land of the West (biladu 'l gherb); see ante,
+p. 57, notes. {see FN#153}
+
+[FN#217] Night DXXIII.
+
+[FN#218] Lit. "without aught " (bilash), i e. without [visible]
+cause or reason. Burton, "beyond the range of matter."
+
+[FN#219] Nuhhas szebb (for szebeb min er) reml, lit. "brass
+poured [forth from] sand," i.e. cast in a mould of sand. Cf. 1
+Kings, vii 16, "two chapiters of molten brass."
+
+[FN#220] Dir balek, lit. "turn thy thought (i.e. be attentive)
+[to that which I shall say to thee]."
+
+[FN#221] Night DXXIV.
+
+[FN#222] Lit. "pass not by" (la tuferwwit). Burton, "nor
+gainsay."
+
+[FN#223] Yani li-min (vulg. for tani li-men), i.e. on whose
+behalf do I undertake all these my toils?
+
+[FN#224] Lit. "leave"; but the verb khella (II. of khela is
+constantly used in the present text in the sense of "he made."
+
+[FN#225] There is some mistake here in the text. The word which
+I translate "great" is akabir (pl. of akber, most great),
+apparently inserted by mistake for kebir, great. But that akabir
+is followed by jiddan (exceedingly), I should be inclined to read
+the phrase [kebiru 'l] akabir, greatest of the great.
+
+[FN#226] Wehdi, lit. "my lone," a Scotch expression, which might
+be usefully acclimatized in English prose and verse.
+
+[FN#227] Night DXXV.
+
+[FN#228] Or "pay attention," dir (vulg. for adir) balek. See
+ante, p. 78, note. {see FN#220}
+
+[FN#229] Lit. "a place divided into four places" I take the
+variant aweds, chambers. from Chavis's copy of the MS., as quoted
+by M. Zotenberg.
+
+[FN#230] Liwan, i.e. an estrade or recessed room, raised above
+the level of the ground and open in front.
+
+[FN#231] Lit. "in it" (fihi); but the meaning is as in the text,
+i.e. connected with it or leading thereto. This reading is
+confirmed by the terms in which the stair is afterwards
+mentioned, q.v. post, p. 83, and note. {see FN#235}
+
+[FN#232] Night DXXVI.
+
+[FN#233] Ubb. Burton, "breast-pocket," the usual word for which
+is jeib. Ubb is occasionally used in this sense; but it is
+evident from what follows (see post, p. 85. {see FN#243}
+"Alaeddin proceeded to pluck and put in his pockets (ajyab, pl.
+of jeib), and his sleeves " (ibab), and note) that ubb is here
+used in the common sense of "sleeve."
+
+[FN#234] i.e. "that which is in the lamp."
+
+[FN#235] Burton transposes, "where he entered the saloon and
+mounted the ladder;" but the context shows that the stair was a
+flight of steps leading up to the dais and not a ladder in it.
+The word fihi in the magician's instructions might indeed be
+taken in this latter sense, but may just as well be read
+"thereto" or "pertaining thereto" as "therein." See also below,
+where Alaeddin is made to descend from the dais into the garden.
+
+[FN#236] Lit. voices (aswat). Burton, "fond voices"
+
+[FN#237] Burton, "Furthermore the size of each stone so far
+surpassed description that no king of the kings of the world
+owned a single gem of the larger sort."
+
+[FN#238] Night DXXVII.
+
+[FN#239] Toubasi. I insert this from the Chavis MS. Burton adds,
+"spinels and balasses."
+
+[FN#240] Ibab.
+
+[FN#241] Ubb.
+
+[FN#242] Ajyab, pl. of jeib, the bosom of a shirt, hence a
+breast or other pocket.
+
+[FN#243] Ibab. Burton, "pokes and breast-pockets."
+
+[FN#244] The possession of the lamp rendering him superior to
+the spells by which they were enchanted.
+
+[FN#245] Burton says here, "The text creates some confusion by
+applying sullem to staircase and ladder; hence probably the
+latter is not mentioned by Galland and Co., who speak only of an
+'escalier de cinquante marches.'" As far as I can see, Galland
+was quite right, a staircase (and not a ladder) being, in my
+judgment, meant in each case, and Sir Richard Burton's
+translation of sullem min thelathin derejeh as "a ladder of
+thirty rungs" (see ante p. 82, note {see FN#231}) seems to me
+founded on a misconception, he being misled by the word "fihi"
+(see my note ante, p. 83 {see FN#235}). He adds, "sullem in
+modern Egyptian is used for a flight of steps;" but it signifies
+both "ladder" and "flight of steps" in the classic tongue; see
+Lane, p. 1416, colt 2, "sullem, a ladder or a series of stairs or
+steps, either of wood or clay, etc." His remark would apply
+better to derej (class. "a way," but in modern parlance "a
+ladder" or "staircase" which the story-teller uses
+interchangeably with sullem, in speaking of the stair leading
+down into the underground, thus showing that he considered the
+two words synonymous.
+
+[FN#246] Akyas. This is the first mention of purses.
+
+[FN#247] Lit. "without" (kharijan).
+
+[FN#248] Burton, "Forasmuch as he had placed it at the bottom of
+his breast-pocket and his other pockets being full of gems bulged
+outwards."
+
+[FN#249] Night DXXVIII.
+
+[FN#250] Lit. "was locked," inkefelet, but I take this to be a
+mistranscription of inkelebet, "was turned over."
+
+[FN#251] Lit. "was covered over, shut like a lid" (intebeket).
+
+[FN#252] Tebbeca, i.e. caused (by his enchantments) to become
+covered or closed up like a lid.
+
+[FN#253] Ifrikiyeh, see ante, p. 57, note 1. {see FN#153} Here
+the story-teller takes the province for a city.
+
+[FN#254] Burton adds, "by devilish inspiration."
+
+[FN#255] Wa [kan] el aghreb an fi hadha 'l kenz [kana]. Burton
+"the most marvellous article in this treasure was, etc."
+
+[FN#256] Kendil ajib.
+
+[FN#257] Night DXXIX.
+
+[FN#258] A proverbial expression, meaning that, as he did not
+absolutely kill Alaeddin, though doing what was (barring a
+miracle) certain to cause his death, he could not be said to be
+his slayer; a piece of casuistry not peculiar to the East, cf.
+the hypocritical show of tenderness with which the Spanish
+Inquisition was wont, when handing over a victim to the secular
+power for execution by burning alive, to recommend that there
+should be "no effusion of blood." It is possible, however, that
+the proverb is to be read in the sense of "He who is destined to
+live cannot be slain."
+
+[FN#259] i.e. with the contents of the chambers and the garden.
+
+[FN#260] Night DXXX.
+
+[FN#261] Lit. rubbing in or upon.
+
+[FN#262] Lit. "The Quickener, the Deadener" (el muhheyyi, el
+mumit), two of the ninety-nine names of God.
+
+[FN#263] Or "Judge" (cadsi).
+
+[FN#264] Farijuha. Burton, "Bringer of joy not of annoy."
+
+[FN#265] i.e. Mohammed's.
+
+[FN#266] Lit. a servant or slave, i.e. that of the ring. Burton,
+"its Familiar."
+
+[FN#267] i.e. Solomon.
+
+[FN#268] See my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol.
+1. p 33, note. {see Payne's Book of the Thousand Nights and One
+Night, Vol. 1 FN#16}
+
+[FN#269] Night DXXXI.
+
+[FN#270] Night DXXXII.
+
+[FN#271] i.e.. in all the registers of men's actions fabled to
+be kept in heaven.
+
+[FN#272] Lit. "see the accursed his duplicity and his promises
+that he promised me withal in that he would do all good with me."
+Burton, "see how the dammed villain broke every promise he made,
+certifying that be would soon work all good with me."
+
+[FN#273] Lit. "on account of my pain therefrom when I was absent
+from the world."
+
+[FN#274] Hatha 'l metleb li, lit. "this quest (or object of
+quest) [was] mine (or for me)." Metleb is often used in the
+special technical sense of "buried treasure."
+
+[FN#275] Night DXXXIII.
+
+[FN#276] Bustan.
+
+[FN#277] Bilaur.
+
+[FN#278] Keszr, instead of liwan (dais), as in previous
+description.
+
+[FN#279] Keisan. Burton, "bag-pockets."
+
+[FN#280] Lit. "without" (kharij).
+
+[FN#281] Aadim, present participle of adima, he lacked.
+
+[FN#282] Night DXXXIV.
+
+[FN#283] Lit. the pre-eminence (el fedsl).
+
+[FN#284] Thani youm, Burton, "the second day," which, though
+literal, conveys a false impression.
+
+[FN#285] Night DXXXV.
+
+[FN#286] Or "beyond desire" (fauca 'l khatir), i.e.
+inconceivably good. Burton, "beyond our means."
+
+[FN#287] It is a favourite device with Oriental cooks to colour
+dishes (especially those which contain rice) in various ways, so
+as to please the eye as well as the palate.
+
+[FN#288] Lit. "black bottles" (museunvedetein). Burton, "black
+jacks."
+
+[FN#289] Zekiyyeh (pure) for dhekiyyeh (strong, sharp, pungent),
+a common vulgar corruption.
+
+[FN#290] Burton, "wherewith Allah Almighty hath eased our
+poverty."
+
+[FN#291] Elladhi iftekeda juana. Burton, "who hath abated our
+hunger pains."
+
+[FN#292] Lit. "we are under his benefit."
+
+[FN#293] Hhizana for hhezzaza?
+
+[FN#294] Lit. "whet proceeded from."
+
+[FN#295] Lit. "but" (lakin for Iekan, "then").
+
+[FN#296] Keif dhalik. Lit. "How this?" Burton, " Who may this
+be?
+
+[FN#297] Night DXXXVI.
+
+[FN#298] i.e. the Jinn of the lamp and the ring.
+
+[FNE299] Apparently referring to chap. xxiii, verses 99, l00, of
+the Koran, "Say, 'Lord, I take refuge in Thee from the
+suggestions of the devils, and I take refuge in thee, Lord, that
+(i.e. Iest) they appear!'" Mohammed is fabled by Muslim
+theologians to have made a compact with the Jinn that they should
+not enter the houses of the faithful unless expressly summoned..
+
+[FN#300] i.e. "I am, in general, ready to obey all thy
+commandments"
+
+[FN#301] i.e. the lamp.
+
+[FN#302] Lit. "uses," "advantages " (menafi).
+
+[FN#303] Referring, of course, to the slave of the lamp.
+
+[FN#304] Night DXXXVII.
+
+[FN#305] Lit. "saw."
+
+[FN#306] Afterwards "silver"; see pp. 108 and l10.
+
+[FN#307] A carat is generally a twenty-fourth part of a diner,
+i.e. about 5d.; but here it appears to be a sixtieth part or
+about 2d. Burton, "A copper carat, a bright polished groat."
+
+[FN#308] Lit. "to the contrary of him" (ila khilafihi). See
+ante, p. 55, note 4. {see FN#145}
+
+[FN#309] Night DXXXVIII.
+
+[FN#310] Kenani, pl. of kinnineh, a bottle or phial.
+
+[FN#311] i.e. the genie.
+
+[FN#312] Night DXXXIX.
+
+[FN#313] Ala kedhum. Burton, "after their olden fashion."
+
+[FN#314] Lit. "[in] middling case" (halet[an]
+mustewessitet[an]). Burton translates, "as middle-class folk,"
+adding in a note, "a phrase that has a European touch."
+
+[FN#315] Burton adds, "on diet."
+
+[FN#316] "Er rijal el kamiloun, lit. "complete men." Burton,
+"good men and true."
+
+[FN#317] Bedsa<a. Burton, "investments,"
+
+[FN#318] Keisein. Burton, "his pockets."
+
+[FN#319] Lit. "neck." The Muslims fable that all will appear at
+the Day of Resurrection with their good and evil actions in
+visible form fastened about their necks. "And each man, we
+constrain him to carry his actions (ta<r, lit. bird, i.e. fortune
+as told by augury from the flight of birds, according to the
+method so much in favour with the ancients, but interpreted by
+the scholiasts as 'actions,' each man's actions being, according
+to them, the cause of his good and evil fortune, happiness or
+misery), on (or about,.fi) his neck."--Koran, xvii, 14.
+
+[FN#320] Night DXL
+
+[FN#321] An idiomatic expression, equivalent to our vulgar
+English phrase, "He was struck all of a heap."
+
+[FN#322] Beszireh, mental (as opposed to bodily) vision.
+
+[FN#323] Night DXLI.
+
+[FN#324] Gheramuha.
+
+[FN#325] Lit. "be rightly guided," "return to the right way."
+
+[FN#326] Heds, Syrian for hheds.
+
+[FN#327] i.e.. if thou be in earnest.
+
+[FN#328] Aamin. Burton, "fonder and more faithful."
+
+[FN#329] Night DXLII.
+
+[FN#330] Lit. "blood of my liver."
+
+[FN#331] i.e. the bride's parents.
+
+[FN#332] Burton, "Also who shall ask her to wife for the son of
+a snip?"
+
+[FN#333] Night DXLIII.
+
+[FN#334] Lit. "near and far," the great being near to the king's
+dignity, and the small far from it.
+
+[FN#335] Lit. "before" (cuddam).
+
+[FN#336] Lit. "thou art not of its measure or proportion"
+(kedd).
+
+[FN#337] Ijreker ti bi 'l hhecc. Burton. "thou hast reminded me
+aright."
+
+[FN#338] Night DXLIV.
+
+[FN#339] Kiyas, a mistake for akyas, pl.of keis, a purse.
+
+[FN#340] Lit. "So, an thou wilt, burden thy mind (i.e. give
+thyself the trouble, kellifi khatiraki,) and with us [is] a China
+dish; rise and come to me with it." Kellifi (fem.) khatiraki is
+an idiomatic expression equivalent to the French, "donnez-vous
+(or prenez) la peine" and must be taken in connection with what
+follows, i.e. give yourself the trouble to rise and bring me,
+etc. (prenez la peine de vous lever et de m'apporter, etc.).
+Burton, "Whereupon, an-thou please, compose thy mind. We have in
+our house a bowl of china porcelain: so arise thou and fetch it."
+
+[FN#341] Lit. "were not equal to one quarter of a carat," i.e. a
+ninety-sixth part, "carat" being here used in its technical sense
+of a twenty-fourth part of anything.
+
+[FN#342] Kellifi khatiraki (prenez la peine) as before. Burton,
+"Compose thy thoughts."
+
+[FN#343] Night DXLV.
+
+[FN#344] Elladhi hu alan ca<m bi maashina. Burton, "Ere this
+thou hast learned, O mother mine, that the Lamp which we possess
+hath become to us a stable income."
+
+[FN#345] Or "pay attention" (diri balek); see ante, pp. 78 and
+81. {see FN#220 and FN#228}
+
+[FN#346] Minhu. Burton translates, "for that 'tis of him," and
+says, in a note, "Here the MS. text is defective, the allusion
+is, I suppose, to the Slave of the Lamp." I confess I do not see
+the defect of which he speaks. Alaeddin of course refers to the
+lamp and reminds his mother that the prosperity they enjoy "is
+(i.e. arises) from it."
+
+[FN#347] Lit. "completed," "fully constituted."
+
+[FN#348] The attitude implied in the word mutekettif and
+obligatory in presence of a superior, i.e. that of a schoolboy in
+class.
+
+[FN#349] Or "complainants," "claimants."
+
+[FN#350] Fi teriketihi, apparently meaning "in its turn."
+Burton, "Who (i.e. the Sultan) delivered sentence after his
+wonted way."
+
+[FN#351] Night DXLVI.
+
+[FN#352] Illezemet. Burton, "she determined."
+
+[FN#353] Lit. "the Divan;" but the door of the presence-chamber
+is meant, as appears by the sequel.
+
+[FN#354] Burton, "and when it was shut, she would go to make
+sure thereof."
+
+[FN#355] Muddeh jumah. Burton, "the whole month."
+
+[FN#356] Burton, "come forward."
+
+[FN#357] Burton, "levee days"
+
+[FN#358] Izar. Burton, "mantilla."
+
+[FN#359] Here the copyist, by the mistaken addition of fe (so),
+transfers the "forthright" to the Vizier's action of submission
+to the Sultan's order.
+
+[FN#360] Night DXLVII.
+
+[FN#361] I have arranged this passage a little, to make it read
+intelligibly. In the original it runs thus, "Alaeddin's mother,
+whenas she took a wont and became every Divan-day going and
+standing in the Divan before the Sultan, withal that she was
+dejected, wearying exceedingly, but for Alaeddin's sake, her son,
+she used to make light of all weariness."
+
+[FN#361] Aman; i.e. promise or assurance of indemnity,
+permission to speak freely, without fear of consequences.
+
+[FN#362] Aman in secondary sense of "protection" or "safeguard."
+
+[FN#363] i.e. I pardon thee, under God, ("then I" being
+understood). The right of pardon residing with God, the pious
+Muslim can only say, "God pardon thee first and then I pardon
+thee."
+
+[FN#364] Burton, "shun the streets."
+
+[FN#365] Arad. Burton, "felt an uncontrollable longing."
+
+[FN#366] Or "food (aish, bread) hath not been pleasant (or had
+any savour) for him."
+
+[FN#367] Seadetuk, lit. "thy felicity;" this and jenabuk (lit.
+"thy side"), "thine excellence" or "thy highness," and hhedsretuk
+"thy highness," (lit. "thy presence") are the titles commonly
+given to kings in Arabic-speaking countries, although hhedsretuk
+is strictly applicable only to the Prophet and other high
+spiritual dignitaries. They are often, but erroneously, rendered
+"thy majesty"; a title which does not exist in the East and which
+is, as is well known to students of history, of comparatively
+recent use in Europe.
+
+[FN#368] Lit, "having regard to his clemency, he took to
+laughing and asked her." Burton, "He regarded her with kindness,
+and laughing cloud, asked her."
+
+[FN#369] Surreh, lit. purse and by extension, as here, anything
+tied up in bag-shape.
+
+[FN#370] Night DXLVIII.
+
+[FN#371] Lit. "Be clement unto me, Thy Grace promised me."
+
+[FN#372] Lit. "Forbearance (hhilm, clemency, longanimity, delay
+in requiting an evil-doer) is incumbent from thine exalted
+highness unto (ila) three months'
+
+[FN#373] Aatsem melik, an ungrammatical construction of common
+occurrence in the present MS., properly aatsemu 'l mulouk.
+
+[FN#374] Syn. "his clemency required."
+
+[FN#375] i.e. shall he reserved for him alone.
+
+[FN#376] i.e. the marriage trousseau.
+
+[FN#377] Lit. "Except that, O my son, the Vizier bespoke him a
+privy word (kelam sirriyy) ere he promised me; then, after the
+Vizier bespoke him a word privily (sirran), he promised me to
+(ila) three months."
+
+
+[FN#378] Lit. an ill presence (mehhdser sau). This expression has
+occurred before in the Nights, where I have, in deference to the
+authority of the late M. Dozy (the greatest Arabic scholar since
+Silvestre de Sacy) translated it "a compend of ill," reading the
+second word as pointed with dsemmeh (i.e. sou, evil, sub.)
+instead of with fetheh (i.e. sau, evil, adj.), although in such a
+case the strict rules of Arabic grammar require sou to be
+preceded by the definite article (i.e. mehhdseru's sou). However,
+the context and the construction of the phrase, in which the
+present example of the expression occurs, seem to show that it is
+not here used in this sense.
+
+[FN#379] Night DXLIX.
+
+[FN#380] Lit. (as before) "promised her to" (ila).
+
+[FN#381] Lit. "to" (ila), as before.
+
+[FN#382] i.e. the delay.
+
+[FN#383] Lit. "he thanked his mother and thought (or made) much
+of her goodness (istekthera bi-kheiriha, a common modern
+expression, signifying simply 'he thanked her') for her toil."
+Burton, "Then he thanked his parent, showing her how her good
+work had exceeded her toil and travail "
+
+[FN#384] Lit. "Wonder took her at this wonder and the
+decoration." Burton amplifies, "She wondered at the marvellous
+sight and the glamour of the scene." Me judice, to put it in the
+vernacular, she simply wondered what the dickens it was all
+about.
+
+[FN#385] Min wectiha. Burton, "And for some time, O my son, I
+have suspected." See ante, p. 134. {see FN#378}
+
+[FN#386] Lit. "fever seized him of his chagrin."
+
+[FN#387] Night DL.
+
+[FN#388] Lit. "promised me to" (ila), as before.
+
+[FN#389] Eshaa; or, if we take the word as pointed with kesreh
+(i.e. ishaa), we may read, with Burton, "to pass the rest of the
+evening," though this expression seems to me hardly in character
+with the general tone of the MS.
+
+[FN#390] Musterah.
+
+[FN#391] Sic (el gheir).
+
+[FN#392] Night DLI.
+
+[FN#393] Min doun khiyaneh i.e. without offering her any
+affront. Burton, "and he did no villain deed."
+
+[FN#394] Galland adds, "et passe dans une garde-robe o-- il
+s'etoit deshabille le soir." Something of the kind appears to
+have dropped out of the present MS.
+
+[FN#395} Night DLII.
+
+[FN#396] Lit. "with the eye of anger." Ghedseb (anger) and its
+synonym ghaits are frequently used in the Nights in this sense;
+see especially Vol. II. of my translation, p. 234, " she smiled a
+sad smile," lit. a "smile of anger," (twice) and p. 258, "my
+anguish redoubled," lit. "I redoubled in anger."
+
+[FN#397] Wesikh. Burton, "fulsome."
+
+[FN#398] Night DLIII.
+
+[FN#399] Diri balek an [la]. Burton, "compose thy thoughts. If,
+etc." See ante, passim.
+
+[FN#400] Sic.
+
+[FN#401] Kedhebaka.
+
+[FN#402] i.e. that which he derived from such an alliance.
+
+[FN#403] Lit. "Wretches" (mesakin).
+
+[FN#404] Night DLIV.
+
+[FN#405] Inketaet (lit. "she was cut or broken") min el khauf.
+Burton, "She was freed from her fear of the past."
+
+[FN#406] Or "honoured" (azlz)
+
+[FN#407] i.e. "in my behaviour to thee."
+
+[FN#408] Kema akedu min mehebbetika li. Burton, "even as I
+claim of thee affection for thy child."
+
+[FN#409] Night DLV.
+
+[FN#410] Hhashaha min el kidhb; lit. "Except her from lying!"
+Hhasha (which commonly signifies, "Far be it," "God forbid!") is
+here used in a somewhat unusual manner. The sense seems to be,
+"God forbid that the Lady Bedrulbudour should be suspected of
+lying! "
+
+[FN#411] Or "shrunken" (kusziret). Burton, "bursten."
+
+[FN#412] Or "honoured" (aziz).
+
+[FN#413] Night DLVI.
+
+[FN#414] Lit. "how [was] the device therein;" i.e how he should
+do for an expedient thereanent. Burton, "the device whereby he
+should manage it."
+
+[FN#415] Or "called upon" (nedeh).
+
+[FN#416] El ashreh [mubeshshereh understood], "the ten [who were
+rejoiced with glad tidings]," i.e. ten of Mohammed's companions
+(Abou Bekr, Omar, Othman, Ali, Telheh, Zubeir, Saad ibn Abi
+Weccas, Abdurrehman ibn Auf, Abou Ubeideh ibnu'l Jerrah and Said
+ibn Zeid), to whom (and to whom alone) he is said to have
+promised certain entrance into Paradise. They are accordingly
+considered to have pre-eminence over the Prophet's other
+disciples and are consequently often invoked by the less orthodox
+Muslims as intercessors with him, much after the fashion of the
+Quatuordecim Adjutores, the Fourteen Helpers [in time of need],
+(i.e. Saints Catherine, Margaret, Barbara, Pantaleon, Vitus,
+Eustace, Blase, Gregory, Nicholas, Erasmus, Giles, George,
+Leonard and Christopher) of Romish hagiology.
+
+[FN#417] i.e the marriage of his son to the Sultan's daughter.
+Burton, "it having been a rare enjoyment to him that he had
+fallen upon such high good fortune."
+
+[FN#418] Lit. "marriage," i.e. "wedding festivities are out of
+place." The word (zijeh) here used is a dialectic (Syrian)
+variant of zewaj, marriage. Burton, "we require no delay,"
+
+[FN#419] Lit. "the lord (i.e. he) of the suit or claim" (sahibu
+'d dewat).
+
+[FN#420] Or "inestimable," lit. "might not be measured by (or
+appraised at) a price or value." Burton, "far beyond his power to
+pay the price."
+
+[FN#421] Lit. "How is the management or contrivance (tedbir)
+with thee?" i.e. "canst thou suggest to us any expedient?"
+
+[FN#422] Night DLVII.
+
+[FN#423] Burton adds, "speaking privily."
+
+[FN#424] Or perhaps, "we may with impunity rebut," etc.
+
+[FN#425] Gherib, lit. a stranger, an exile, but vulg. by
+extension, a poor, homeless wretch.
+
+[FN#426] i.e Alaeddin's mother.
+
+[FN#427] Lit. "that day."
+
+[FN#428] Fr. "... l'aimable." Lit. "by a way or means"
+(bi-terikeh). It may be we should read bi [hatheti'l]] terikeh, "
+by [this] means; " but the rendering in the text seems the more
+probable one, the Sultan meaning that he would thus get rid of
+Alaeddin's importunity by practice, without open breach of faith
+or violence.
+
+[FN#429] Night DLVIII.
+
+[FN#430] Lit. "Burden thyself (prenez la peine) and rise",
+(kellifi khatiraki, etc., as before).
+
+[FN#431] Here szewani (trays) instead of, as before, szuhoun
+(dishes).
+
+[FN#432] Night DLIX.
+
+[FN#433] i.e. "look with open eyes"
+
+[FN#434] En nuwwab, i.e. those whose turn it was to be on guard.
+
+[FN#435] Need (lit. coin), a vulgar Syrian corruption of neket,
+customary gift of money or otherwhat to a bride on the
+marriage-day.
+
+[FN#436] The whole of the foregoing passage is so confused that
+I think it well to add here (l) a literal translation, as I read
+it: " So the Vizier, yea, indeed, he marvelled at the greatness
+of that wealth more than the Sultan, but envy was killing him and
+waxed on him more and more when he saw the Sultan that he was
+satisfied with (or accepted of) the bride-gift and the dowry;
+however, it was not possible to him that he should gainsay the
+truth and should say to the Sultan, 'He is not worthy;' only, he
+practised with a device upon the Sultan so he should not let him
+give his daughter the Lady Bedrulbudour to Alaeddin, and this
+[was] that he said to him, etc ,"--and also (2)) the version given
+by Sir K. F. Burton, who takes a different view of the passage: "
+Then the Minister (although he marvelled at these riches even
+more than did the Sultan), whose envy was killing him and growing
+greater hour by hour, seeing his liege lord satisfied with the
+moneys and the dower and yet being unable to fight against fact,
+made answer, 'Tis not worthy of her.' Withal he fell to devising
+a device against the King, that he might withhold the Lady
+Badr-al-Budur from Alaeddin, and accordingly he continued, etc."
+
+[FN#437] Or "in comparison with her" (ent hhedsretuk istatsemet
+hatha aleiha). This is an ambiguous passage and should perhaps be
+read, " Thou magnifiest this (i.e. the gift) over her."
+
+[FN#438] Night DLX.
+
+[FN#439] Lit. "swiftly, the winds overtook her not."
+
+[FN#440] Aksen. Burton, "more suitable to thee."
+
+[FN#441] Kethir[an]. Burton, "And right soon (Inshallah !) O my
+daughter, thou shalt have fuller joy with him."
+
+[FN#442] Muebbed. Burton, "alone."
+
+[FN#443] Sic (kum),
+
+[FN#444] Or "commission" (mishwar).
+
+{FN#445] Bekia ma bekia hatha shey aleik, lit. "remaineth what
+remaineth this is a thing upon (or for) thee." Burton, "Happen
+whatso may happen; the rest is upon thy shoulders." The first
+bekia is perhaps used in the common colloquial sense of "then."
+
+[FN#446] Shekeraha wa istekthera bi-kheiriha. See ante, p. 155,
+note 3. Burton, "enhancing her kindly service."
+
+[FN#447] Surname of the ancient Kings of Persia, vulg. Chosroes.
+
+[FN#448] Night DLXI.
+
+[FN#449] Lit. "the."
+
+[FN#450] Burton, "the costliest of clothes.
+
+[FN#451] Generally that of aloes-wood.
+
+[FN#452] Quoth Shehrzad to Shehriyar.
+
+[FN#453] Yetsunnuhu; quare a clerical error for yentsuruku ("had
+seen him" )?
+
+[FN#454] i.e. male white slaves (memlouk, whence our "mameluke,"
+sing. for plural memalik).
+
+[FN#455] Lit. "and let there be with each slave-girl a suit,
+etc." Burton "And let every handmaid be robed in raiment that
+befitteth queens wearing." The twelve suits of clothes to be
+brought by the slave-girls were of course intended for the
+wearing of Alaeddin's mother; see post, p. 167. {see FN#457 in
+text}
+
+[FN#456] i.e. the genuine Arabs of the unmixed blood.
+
+[FN#457] See ante, p. 166, note 2. {see FN#455}
+
+[FN#458] Likai telbesa (tetelebbesa ?) hiya. Burton, "she should
+wear."
+
+[FN#459] Sic, the meaning seeming to be that kings' sons were
+out of comparison with Alaeddin, as who should say (in Cockney
+parlance, "Don't talk to me about kings' sons."
+
+[FN#460] Lit. "upon."
+
+[FN#461] El kendil el ajib.
+
+[FN#462] Syn. "old and young."
+
+[FN#463] Night DLXII.
+
+[FN#464] Ictedsa an tesmuha li bi, lit. "decided (or demanded)
+that thou be bountiful to (or grace) me with;" but icledsa is
+here used in the colloquial sense of "willed, vouchsafed."
+
+[FN#465] i.e. that of his tongue, lit. "its bounds or reach"
+(kheddahu). Burton, "passing all measure."
+
+[FN#466] Lit. "acquired, gotten, come by thee" (khetsitu bika).
+
+[FN#467] Night DLXIII.
+
+[FN#468] Nuweb (properly naubat).
+
+[FN#469] Musica.
+
+[FN#470] Acamou el fereh el atsim. Burton, "a mighty fine
+marriage-feast was dispread in the palace."
+
+[FN#471] Muashir.
+
+[FN#472] Netser.
+
+[FN#473] Lit. "but the behoving on me for her service engageth
+(or enforceth) me to apply myself "hereunto."
+
+[FN#474] i.e. at thy disposition.
+
+[FN#475] Night DLXIV.
+
+[FN#476] Tebakhin. Burton, "kitcheners."
+
+[FN#477] Keszr.
+
+[FN#478] Wa, but quaere au ("or")?
+
+[FN#479] Kushk.
+
+[FN#480] The description of the famous upper hall with the
+four-and- twenty windows is one of the most contused and
+incoherent parts of the Nights and well-nigh defies the efforts
+of the translator to define the exact nature of the building
+described by the various and contradictory passages which refer
+to it. The following is a literal rendering of the above passage:
+"An upper chamber (keszr) and (or?) a kiosk (kushk, a word
+explained by a modern Syrian dictionary as meaning '[a building]
+like a balcony projecting from the level of the rest of the
+house,' but by others as an isolated building or pavilion erected
+on the top of a house, i.e. a keszr, in its classical meaning of
+'upper chamber,' in which sense Lane indeed gives it as
+synonymous with the Turkish koushk, variant kushk,) with
+four-and-twenty estrades (liwan, a raised recess, generally a
+square-shaped room, large or small, open on the side facing the
+main saloon), all of it of emeralds and rubies and other jewels,
+and one estrade its kiosk was not finished." Later on, when the
+Sultan visits the enchanted palace for the first time, Alaeddin
+"brought him to the high kiosk and he looked at the belvedere
+(teyyareh, a square or round erection on the top of a house,
+either open at the sides or pierced with windows, =our
+architectural term 'lantern') and its casements (shebabik,, pl.
+of shubbak, a window formed of grating or lattice-work) and their
+lattices (she"ri for she"rir, pl. of sheriyyeh, a lattice), all
+wroughten of emeralds and rubies and other than it of precious
+jewels." The Sultan "goes round in the kiosk" and seeing "the
+casement (shubbak), which Alaeddin had purposely left defective,
+without completion," said to the Vizier, "Knowest thou the reason
+(or cause) of the lack of completion of this casement and its
+lattices?" (shearihi, or quaere, "[this] lattice," the copyist
+having probably omitted by mistake the diacritical points over
+the final ha). Then he asked Alaeddin, "What is the cause that
+the lattice of yonder kiosk (kushk) is not complete?" The
+defective part is soon after referred to, no less than four
+times, as "the lattice of the kiosk" (sheriyyetu 'l kushk), thus
+showing that, in the writer's mind, kushk, liwan and shubbak were
+synonymous terms for the common Arab projecting square-sided
+window, made of latticework, and I have therefore rendered the
+three words, when they occur in this sense, by our English
+"oriel," to whose modern meaning (a window that juts out, so as
+to form a small apartment), they exactly correspond. Again, in
+the episode of the Maugrabin's brother, the princess shows the
+latter (disguised as Fatimeh) "the belvedere (teyyarrh) and the
+kiosk (kushk) of jewels, the which [was] with (i.e. had) the
+four-and-twenty portals" (mejouz, apparently a Syrian variant of
+mejaz, lit. a place of passage, but by extension a porch, a
+gallery, an opening, here (and here only) used by synecdoche for
+the oriel itself), and the famous roe's egg is proposed to be
+suspended from "the dome (cubbeh) of the upper chamber" (el keszr
+el faucaniyy), thus showing that the latter was crowned with a
+dome or cupola. It is difficult to extricate the author's exact
+meaning from the above tangle of confused references; but, as far
+as can be gathered. in the face of the carelessness with which
+the text treats kushk as synonymous now with keszr or teyyareh
+and now with liwan or shubbak, it would seem that what is
+intended to be described is a lofty hall (or sorer), erected on
+the roof of the palace, whether round or square we cannot tell,
+but crowned with a dome or cupola and having four-and-twenty deep
+projecting windows or oriels, the lattice or trellis-work of
+which latter was formed (instead of the usual wood) of emeralds,
+rubies and other jewels, strung, we may suppose, upon rods of
+gold or other metal I have, at the risk of wearying my reader,
+treated this point at some length, as well because it is an
+important one as to show the almost insuperable difficulties that
+beset the. conscientious translator at well-nigh every page of
+such works as the "Book of the Thousand Nights and One Night."
+
+[FN#481] Night DLXV.
+
+[FN#482] The text has imar (an inhabited country), an evident
+mistake for emair (buildings).
+
+[FN#483] Night DLXVI.
+
+[FN#484] Atsm sekhahu. Burton. "his dignity was enhanced."
+
+[FN#485] Or "imitate" (yetemathelou bihi). Burton, "which are
+such as are served to the kings."
+
+[FN#486] Night DLXVII.
+
+[FN#487] Wectu 'l asr, i.e. midway between noon and nightfall.
+
+[FN#488] Lit. "was broken" (inkeseret).
+
+[FN#489] Burton, "with the jerid," but I find no mention of this
+in the text. The word used (le<ba, lit. "he played") applies to
+all kinds of martial exercises; it may also mean simply,
+"caracoling."
+
+[FN#490] See ante, p. 167, note 1. {see FN#456}
+
+[FN#491] Or "turns" (adwar).
+
+[FN#492] El hemmam a sultaniyy el meshhour. Burton, "the royal
+Hammam (known as the Sult ni)."
+
+[N#493] Muhliyat. Burton, "sugared drinks."
+
+[FN#494] Night DLXVIII.
+
+[FN#495] Keszriha. Burton, "her bower in the upper story."
+
+[FN#496] Lit. "changed the robes (khila) upon her." For the
+ceremony of displaying (or unveiling) the bride, see my "Book of
+the Thousand Nights and One Night," Vol. I. pp. 192 et seq., and
+"Tales from the Arabic," Vol. III. pp. 189 et seq.
+
+[FN#497] Meshghoul.
+
+[FN#498] Keszr.
+
+[FN#499] Szeraya, properly serayeh.
+
+[FN#500] i.e. Alexander the Great; see my "Book of the Thousand
+Nights and One Night," Vol. V. p. 6, note.
+
+[FN#501] Night DLXIX.
+
+[FN#502] Henahu.
+
+[FN#503] Fetour, the slight meal eaten immediately on rising,
+answering to the French "premier dejeuner," not the
+"morning-meal" (gheda), eaten towards noon and answering to the
+French "dejeuner ... la fourchette."
+
+[FN#504] Gheda.
+
+[FN#505] Tekerrum (inf. of V of kerem), lit. "being liberal to
+any one." here an idiomatic form of assent expressing
+condescension on the part of a superior. Such at least is the
+explanation of the late Prof. Dozy; but I should myself incline
+to read tukremu (second person sing. aorist passive of IV), i.e.
+" Thou art accorded [that which thou seekest]."
+
+[FN#506] Indhehela.
+
+[FN#507] Or "upper hall, gallery." Lit. "kiosk." See ante,
+p.l75, note 4. {see FN#480}
+
+[FN#508] Teyyareh. See ante, l.c. The etymology of this word is
+probably [caah] teyyareh, "a flying [saloon]."
+
+[FN#509] Shebabik, pl. of shubbak; see ante, l.c.
+
+[FN#510] Sheari, see ante, l.c.
+
+[FN#511] Shubbak.
+
+[FN#512] Night DLXX.
+
+[FN#513] Lit. "kiosk" (kushk); see ante, p. 175, note 4.{see
+FN#480}
+
+[FN#514] Ma lehiket el muallimin (objective for nom. muallimoun,
+as usual in this text) an.
+
+[FN#515] Yebca lika dhikra. Burton, "So shall thy memory
+endure."
+
+[FN#516] Lit. "kiosk."
+
+[FN#517] ? (teba<kh).
+
+[FN#518] Or "melodious."
+
+[FN#519] El kelb el hhezin.
+
+[FN#520] i.e. "might not avail unto."
+
+[FN#521] Muhlivat, as before; see ante. p. 183, note 2. {see
+FN#493}
+
+[FN#522] Szeraya.
+
+[FN#523] Night DLXXI.
+
+[FN#524] Sheriyyetu 'l kushk.
+
+[FN#525] Lit. "the lattice of the kiosk which (i.e. the lattice)
+is lacking or imperfect." The adjective (nakiszeh) is put in the
+feminine, to agree with "lattice" (sheriyyeh), which is
+femminine, kiosk (kushk) being masculine.
+
+[FN#526] Kushk.
+
+[FN#527] She"rihi.
+
+[FN#528] Et tewashiyy, a term here used for the first time in
+the present text, where we generally find the Turkish Aga in this
+sense.
+
+[FN#529] Night DLXXII.
+
+[FN#530] Lit. "kiosk" (kushk).
+
+[FN#531] Fi szerayyetika.
+
+[FN#532] Szeraya.
+
+[FN#533] Lit. "that I was not lacking in ableness to complete
+it."
+
+[FN#534] Kushk, here used in sense of "belvedere."
+
+[FN#535] Or "upper chamber" (keszr).
+
+[FN#536] Kushk. From this passage it would seem as if the
+belvedere actually projected from the side of the upper story or
+soler (keszr), instead of being built on the roof, lantern-wise,
+or being (as would appear from earlier passages) identical with
+the hall itself, but the whole description is as before remarked.
+so full of incoherence and confusion of terms that it is
+impossible to reconcile its inconsistencies.
+
+[FN#537] Lit. "a brother resembling thee."
+
+[FN#538] Lit. "he increased (or exceeded) in the salaries (or
+allowances) of the poor and the indigent " (zada fi jewanicki 'l
+fukera wa 'l mesakin). Jewamek is an Arabicized Persian word,
+here signifying systematic or regular almsgivings.
+
+[FN#539] Kull muddeh.
+
+[FN#540] Labu 'l andab, lit. "arrow-play."
+
+[FN#541] Night DLXXIII.
+
+[FN#542] Szerayeh.
+
+[FN#543] Keszr.
+
+[FN#544] Burton adds, "and confections."
+
+[FN#545] Lit. "he set them down the stablest or skilfullest
+(mustehhkem) setting down."
+
+[FN#546] Hherrem, i.e. arranged them, according to the rules of
+the geomantic art.
+
+[FN#547] Netsera jeyyidan fi. Burton, "He firmly established the
+sequence of."
+
+[FN#548] Technical names of the primary and secondary figures.
+The following account of the geomantic process, as described by
+Arabic writers de re magicf, is mainly derived from the
+Mukeddimat or Prolegomena of Abdurrehman ibn Aboubekr Mohammed
+(better known as Ibn Khaldoun) to his great work of universal
+history. Those (says he) who seek to discover hidden things and
+know the future have invented an art which they call tracing or
+smiting the sand; to wit, they take paper or sand or flour and
+trace thereon at hazard four rows of points, which operation,
+three times repeated (i.e. four times performed), gives sixteen
+rows. These points they eliminate two by two, all but the last
+(if the number of the points of a row be odd) or the last two (if
+it he even) of each row. by which means they obtain sixteen
+points, single or double. These they divide into four figures,
+each representing the residual points of four lines, set one
+under another, and these four figures, which are called the
+mothers or primaries, they place side by side in one line. From
+these primaries they extract four fresh figures by confronting
+each point with the corresponding point in the next figure, and
+counting for each pair a single or double point, according to one
+of two rules, i.e. (1) setting down a single point for each
+single point being on the same line with another point, whether
+single or double, and a double point for. each pair of double
+points in line with each other, or (2) reckoning a double point
+for each pair of like points (single or double), corresponding
+one with another on the same line' and a single point for each,
+unlike pair. These new figures (as well as those that follow) are
+called the daughters or secondaries and are placed beside the
+primaries, by confrontation with which (i,e, 5 with 1, 6 with 2,
+7 with 3 and " with 4) four fresh figures are obtained after the
+same fashion and placed side by side below the first eight. From
+this second row a thirteenth and fourteenth figure are obtained
+in the same way (confronting 9 with lo and 1 l with 12)) and
+placed beneath them, as a third row. The two new figures,
+confronted with each other, in like manner, furnish a fifteenth
+figure, which, being confronted with the first of the primaries,
+gives a sixteenth and last figure, completing the series. Then
+(says our author), the geomant proceeds to examine the sixteen
+figures thus obtained (each of which has its name and its
+mansion, corresponding to one of the twelve signs of the zodiac
+or the four cardinal points, as well as its signification, good
+or bad, and indicates also, in a special way, a certain part of
+the elemental world) and to note each figure according to its
+presage of weal or ill; and so, with the aid of an astrological
+table giving the explanations of the various signs and
+combinations, according to the nature of the figure, its aspect,
+influence and temperament (astrologically considered) and the
+natural object it indicates, a judgment is formed upon the
+question for a solution of which the operation was undertaken. I
+may add that the board or table of sand (tekht reml), so
+frequently mentioned in the Nights, is a shallow box filled with
+fine sand, carefully levelled, on which the points of the
+geomantic operation are made with a style of wood or metal. (The
+name tekht reml is however now commonly applied to a mere board
+or tablet of wood on which the necessary dots are made with ink
+or chalk. ) The following scheme of a geomantic operation will
+show the application of the above rules. Supposing the first
+haphazard dotting to produce these sixteen rows of points,
+
+ 1 ......... (9) 5 ..... (6) 9 ......... (9) 13 ...... (6)
+ 2 ......... (9) 6 .... (4) 10 ........ (8) 14 .... (4)
+ 3 ........ (8) 7 ....... (7) 11 ......... (9) 15 ........ (8)
+ 4 ....... (7) 8 ..... (5) 12 ....... (7) 16 ..... (5)
+
+By the process of elimination we get the following four primaries:
+
+Fig. 1 x Fig. 2 x x Fig. 3 x Fig. 4 x x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+The process of confrontation of the corresponding points of these
+four figures (according to rule 2) gives the following four
+secondaries:
+
+Fig. 5 x Fig. 6 x Fig. 7 x Fig. 8 x
+ x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x x x x x
+
+By confrontation of the points of each secondary with those of
+its corresponding primary, the following four fresh figures are
+obtained:
+
+Fig. 9 x x Fig. 10 x Fig. 11 x x Fig. 12 x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ Fig. 9, confronted with Fig. 10 gives a thirteenth figure x
+ x x
+ x x
+ x x
+
+ And Fig. 11 confronted with Fig. 12, a fourteenth x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Figures 13 and 14, similarly treated, yield a fifteenth figure
+
+
+ x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Which, in its turn, confronted with Fig. 1, gives a sixteenth
+and last figure, x
+ x x
+ x x
+ x
+
+Completing the scheme, which shows the result of the operation as
+follows:
+
+(1) x (2) x x (3) x (4) x x (5) x (6) x (7) x (8) x
+ x x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+
+ (9) x x (10) x (11) x x (12) x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ (13) x (14) x
+ x x x
+ x x x x
+ x x x x
+
+ (15) x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+
+ (16) x
+ x x
+ x x
+ x
+
+[FN#549] Burton adds here, "in order that other than I may carry
+it off."
+
+[FN#550] Min el meloum, lit. "[it is] of the known (i.e. that
+which is known)." Burton, "who knoweth an he wot, etc."
+
+[FN#551] Night DLXXIV.
+
+[FN#552] Sic, meaning of course that he had discovered its
+properties and availed himself thereof.
+
+[FN#553] Medinetu 's seltaneh, i e. the seat of government or
+capital.
+
+[FN#554] Lit. "donned " (lebesa).
+
+[FN#555] Here Galland says, " Il entra dans le lien le plus
+fameux et le plus frequente par les personnel de grande
+distinction, ou l'on s'assembloit pour boire d'une certaine
+boisson chance qui luy etoit connue des son premier voyage. Il
+n'y e-t pas plust"t pris place qu'on lay versa de cette boisson
+dans une tasse et qu'on la luy presenta. En la prenant, comme il
+prestoit l'oreille ... droite et ... gauche, il entendit qu'on
+s'entretenoit du palais d'Aladdin." The Chavis MS. says, "He
+entered a coffee-house (kehweh, Syrian for kehawi), and there
+used to go in thereto all the notables of the city, and he heard
+a company, all of them engaged in (ammalin bi, a very vulgar
+expression) talking of the Amir Alaeddin's palace, etc." This (or
+a similar text) is evidently the original of Galland's
+translation of this episode and it is probable, therefore, that
+the French translator inserted the mention "of a certain warm
+drink"(tea), out of that mistaken desire for local colouring at
+all costs which has led so many French authors (especially those
+of our own immediate day) astray. The circumstance was apparently
+evolved (alla tedesca) from his inner consciousness, as, although
+China is a favourite location with the authors of the Nights, we
+find no single mention of or allusion to tea in the rest of the
+work.
+
+[FN#556] Lit. "I will make him lose."
+
+[FN#557] Night DLXXV.
+
+[FN#558] Lit. "Instruments of astronomy or astrology" (tenjim);
+but tenjim is also used in the sense of geomancy, in which
+operation, as before explained, astrology plays an important
+part, and the context shows that the word is here intended to
+bear this meaning. Again, the implements of a geomancer of the
+higher order would include certain astrological instruments, such
+as an astrolabe, star-table, etc., necessary, as I have before
+explained, for the elucidation of the scheme obtained by the
+sand-smiting proper.
+
+[FN#559] He had apparently learned (though the Arabic author
+omits, with characteristic carelessness, to tell us so) that
+Alaeddin was absent a. hunting.
+
+[FN#560] Akemm, vulg. for kemm, a quantity.
+
+[FN#561] Minareh, lit. "alight-stand," i.e. either a lamp-stand
+or a candlestick.
+
+[FN#562] Bi-ziyadeh, which generally means "in excess, to boot,"
+but is here used in the sense of "in abundance."
+
+[FN#563] Aalem.
+
+[FN#564] After the wont of "the natural enemy of mankind' in all
+ages.
+
+[FN#565] Keszr.
+
+[FN#566] Night DLXXVI.
+
+[FN#567] Aghatu 't tuwashiyeh.
+
+[FN#568] Ubb.
+
+[FN#569] Lit. "who" (men), but this is probably a mistake for ma
+(that which).
+
+[FN#570] Ifrikiyeh.
+
+[FN#571] Night DLXXVII.
+
+[FN#572] Ummar. This may, however, be a mistake (as before, see
+ante p. 177, note 2 {see FN#482}) for ema<r (buildings).
+
+[FN#573] Lit. "O company" (ya jema"t), a polite formula of
+address, equivalent to our "Gentlemen."
+
+[FN#574] Night DLXXVIII.
+
+[FN#575] Lit. "the affair (or commandment, amr) is going to be
+sealed upon us."
+
+[FN#576] Sic (dara haulahu thelatheta dauratin); but qu're
+should it not rather be, "gave three sweeps or whirls with his
+sword round his head"? See my "Book of the Thousand Nights and
+One Night," Vol. VI. p. 355.
+
+[FN#577] Lit. "hath been bountiful unto me ;" [the matter of] my
+life."
+
+[FN#578] Night DLXXIX.
+
+[FN#579] Previous to prayer.
+
+[FN#580] Lit. made easy to (yessera li).
+
+[FN#581] The name of the province is here applied to an
+imaginary city.
+
+[FN#582] Night DLXXX.
+
+[FN#583] Lit. "who hath a head with the head-seller or dealer in
+heads, etc." The word here employed (rewwas) commonly signifies
+"a man who cooks and sells sheepsheads, oxheads, etc." M.
+Zotenberg makes the following note on this passage in. his
+edition of Alaeddin; "Rewwas (for raa"s) signifies not only 'he
+who sells cooked heads,' but also 'he who makes a business of
+cooking heads.' Consequently whoso entrusteth a head to the
+rewwas is preoccupied and sleeps not." M. Zotenberg's note is
+unintelligible, in consequence of his having neglected to explain
+that the passage in question is a common Egyptian proverb,
+meaning (says Burckhardt), "the person whose fortune is entrusted
+to the hands of strangers cannot enjoy repose." "The poor," adds
+he, "at Cairo buy sheepsheads and for a trifle have them boiled
+in the bazaar by persons who are not only cooks, but sellers of
+sheepsheads, and are therefore called raa"s, or in the Egyptian
+dialect rewwas." The proverb is in the present case evidently
+meant as a play upon the literal meaning ("headsman," hence by
+implication "executioner") of the word rewwas, although I cannot
+find an instance of the word being employed in this sense. It is,
+however, abundantly evident from the general context that this is
+the author's intention in the passage in question, Alaeddin's
+head being metaphorically in the hands of (or pledged to) the
+headsman, inasmuch as he had engaged to return and suffer
+decapitation in case he should not succeed in recovering the
+princess within forty days.
+
+[FN#584] I suppose the verb which I render "caused [sleep] get
+the mastery," to be ghelleba, II of gheleba, as the only way of
+making sense of this passage, though this reading involves some
+irregularity from a grammatical point of view. This, however, is
+no novelty in the present text. Burton, "But whoso weareth head
+hard by the headsman may not sleep o'nights save whenas slumber
+prevail over him."
+
+[FN#585] Zeczekeh, a word which exactly renders the sparrow's
+dawn-cheep.
+
+[FN#586] Lit. "From (as Fr. des) the deep or remote dawn" (min
+el fejri 'l ghemic, Syr. for emic), cf. Matthew Arnold's
+"Resignation ;" "The cockoo, loud on some high lawn, Is answered
+from the depth of dawn.."
+
+[FN#587] The terminal formula of the dawn-prayer.
+
+[FN#588] i.e. the magician
+
+[FN#589] Lit. "bride'' (arouseh). She is always, to the end of
+the tale, spoken of as Alaeddin's " bride," never as his "wife,"
+whilst he, in like manner, is called her "bridegroom" (arous).
+
+[FN#590] This, at first sight, appears a contradiction, as we
+are distinctly told (see ante, p. 207) that the princess was
+unaware of the properties of the lamp; but the sequel shows that
+she had learned them, in the mean time. from the magician
+himself. See post.
+
+[FN#591] Ifrikiyeh.
+
+[FN#592] Night DLXXXI.
+
+[FN#593] Lit. "a spit (ric) of sweet." We may also read reic or
+reyyic, "the first part of anything" (especially "the first drop
+of rain").
+
+[FN#594] Lit. "having changed the clothes of this my dress."
+
+[FN#595] i.e. taking effect the moment of its administration.
+
+[FN#596] Night DLXXXII.
+
+[FN#597] Because white wine would have been visibly troubled by
+the drug.
+
+[FN#598] Ishebi bi-surrihi (lit. "drink by his pleasure or
+gladness;" surr or surour). Burton, "Pledge him to his secret in
+a significant draught."
+
+[FN#599] Kasein thelatheh, lit. two cups three (unusual way of
+putting it).
+
+[FN#600] Reshoush (for reshash), "anything sprinkled," i.e.
+powder or drops. I translate "powder," as I find no mention in
+the Nights of the use of this narcotic in a liquid form.
+
+[FN#601] Takkeltu, lit. "I have conceived in my mind." Sir R.
+Burton is apparently inclined to read tallectu by transposition,
+as he translates, "I depend upon thy say."
+
+[FN#602] Night DLXXXIII.
+
+[FN#603] Lit. "I will not delay upon thee."
+
+[FN#604] Lit. "Thou hast burdened or incommoded thyself"
+(kellefta khatiraka), see previous note, p. 120, {see FN#340} on
+this idiomatic expression.
+
+[FN#605] Ana atebtu mizajaka, lit. "I have wearied thy
+temperament."
+
+[FN#606] Lit. "pleasure" (surr), see ante, p. 223, note 2. {see
+FN#598}
+
+[FN#607] Or "playing the boon-companion."
+
+[FN#608] Syn. "equivocal, a double entente."
+
+[FN#609] Lit. "proceeded from her in truth."
+
+[FN#610] Tih, lit. pride, haughtiness, but, by analogy,
+"coquetry."
+
+[FN#611] Lit. "Gaiety, ecstasy or intoxication (keif) whirled
+(dara) in his head."
+
+[FN#612] Lit. "not itself exactly with him" (ma hiya bi-eimhi
+indahu.)
+
+[FN#613] Lit. "turned over" (kelebet, a clerical error for
+kebbelel).
+
+[FN#614] Tekeddemet lihi wa basethu fi kheddihi. Burton, "again
+she kissed its lip and offered it to him."
+
+[FN#615] Terakedsou, lit. raced with one another.
+
+[FN#616] Babu 'sz szeray.
+
+[FN#617] Night DLXXXIV.
+
+[FN#618] Keszr.
+
+[FN#619] Lit. "in" (fi); but fi is evidently used here in
+mistake for bi, the two prepositions being practically
+interchangeable in modern Arabic of the style of our present
+text.
+
+[FN#620] Burton, "his costliest raiment."
+
+[FN#621] Or chamber (keszr).
+
+[FN#622] Night DLXXXV.
+
+[FN#623] Sic (raihh), a common vulgarism in this text.
+
+[FN#624] Night DLXXXVI.
+
+[FN#625] Lit. "also" (eidsan).
+
+[FN#626] i.e. the two were as like as two halves of a bean.
+
+[FN#627] i.e. the world.
+
+[FN#628] Or death (Saturn), the eighth division of the common
+astrological figure.
+
+[FN#629] Menkeleh. See my Book of the Thousand Nights and One
+Night, Vol. I. p. 129, note 1. {see Vol. 1 of Payne's Book of the
+Thousand Nights and One Night, FN#41}
+
+[FN#630] Dsameh.
+
+[FN#631] Liha keramat kethireh. Kerameh (sing. of keramat),
+properly a favour or mark of grace, a supernatural gift bestowed
+by God upon His pious servants, by virtue whereof they perform
+miracles, which latter are also by derivation called keramat. Cf.
+Acts viii. 28: "Thou hast thought that the gift of God," i.e. the
+power of performing miracles, "may be purchased with money."
+
+[FN#632] Night DLXXXVII.
+
+[FN#633] Weliyeh.
+
+[FN#634] Fe-ain (where), probably a mistranscription for fe-men
+(who).
+
+[FN#635] Sitti, fem. of Sidi, "my lord," the common title of a
+saint among modern Arabic-speaking peoples.
+
+[FN#635] Meskin, lit. "poor wretch," but used as our "good man"
+and the French "bonhomme," in a sense of somewhat contemptuous
+familiarity.
+
+[FN#636] Lit. "wished the man increase of his good (istekthera
+bi-kheirihi, for which idiomatic expression= "he thanked him,"
+see ante, p. 135, note 3 {see FN#383}), and thanked his
+excellence" (favour or kindness, fedsl).
+
+[FN#637] Sherabati. Burton, "vintner."
+
+[FN#638] Keniz, a word which I cannot find in any dictionary,
+but which appears to be the past participle (in the secondary
+form for mecnouz, as ketil, slain, for mertoul,) of keneza, a
+lost verb of which only the fourth form acneza, he drank from a
+cup (kinz), survives, and to mean "something drunk from a cup."
+Burton, "wine."
+
+[FN#639] Ca"da. Burton translates "he mounted," apparently
+reading szfida for ca"da.
+
+[FN#640] Lit. "belly " (betn); but that "breast" is meant is
+shown by the next line, which describes Fatimeh as finding the
+enchanter seated on her heart.
+
+[FN#641] Lit. "heart" (kelb).
+
+[FN#642] The text adds here, "she went not and came not" (la
+rahet wa la jaet). Burton translates, "as though she had never
+gone or come" and adds, in a note, by way of gloss, "i.e. as she
+was in her own home;" but I confess that his explanation seems to
+me as obscure as the text.
+
+[FN#643] Night DLXXXVIll.
+
+[FN#644] Keszr.
+
+[FN#645] The first or "opening" chapter of the Koran.
+
+[FN#646] En nas bi 'l ghewali kethir an, lit. "The folk in
+[things] precious (or dear or high-priced, ghewali, pl. of
+ghalin, also of ghaliyeh, a kind of perfume) are abundant anent."
+This is a hopelessly obscure passage, and I can only guess at its
+meaning. Bi 'l ghewali may be a clerical error for bi 'l ghalibi,
+"for the most part, in general," in which case we may read, "Folk
+in general abound [in talk] anent her virtues;" or bi 'l ghewali
+may perhaps be used in the sense (of which use, however, I know
+no instance) of " in excessive estimation,' in which latter case
+the passage might be rendered, "Folk abound in setting a high
+value on (or extolling) her virtues." Burton boldly amplifies,
+"the folk recount her manifestations in many cases of
+difficulty."
+
+[FN#647] Lit. "That he might complete his deceit the more." The
+meaning is that he dissembled his satisfaction at the princess's
+proposal and made a show of refusal, so he might hoodwink her the
+more effectually.
+
+[FN#648] Keszr.
+
+
+[FN#649] Night DLXXXIX.
+
+[FN#650] Teyyareh.
+
+[FN#651] Lit. "openings for passage" (mejous). See ante, p. 176,
+note. {see FN#480}
+
+[FN#652] Keszr.
+
+[FN#653] Lit. "an extreme" (ghayeh).
+
+[FN#654] Szeraya.
+
+[FN#655] Szeraya.
+
+[FN#656] i.e. "O thou that art dear to me as mine eyes."
+
+[FN#657] Keszr.
+
+[FN#658] Night DLXC.
+
+[FN#659] Keszr.
+
+[FN#660] i.e. its apparent from its real import.
+
+[FN#661] Mustekim.
+
+[FN#662] Minka. Burton, "of me."
+
+[FN#663] Lit. "for that secret that she healed." Burton, "for
+the art and mystery of healing."
+
+[FN#664] Min wejaihi.
+
+[FN#665] Szeraya.
+
+[FN#666] Terehhhheba bihi.
+
+[FN#667] Lit. "believed not in."
+
+[FN#668] Night DLXCI.
+
+[FN#669] Ghereza (i.q.. gheresa).
+
+[FN#670] Lit. "Out of regard to or respect for thine eyes."
+(Keramet[an] li-uyouniki), i.e. "Thanks to the favourable
+influence of thine eyes." When "the eye" is spoken of without
+qualification, the "evil eye" is commonly meant; here, however,
+it is evident that the reverse is intended.
+
+[FN#671] Lit. "I had no news or information (ma indi kkeber) [of
+the matter]."
+
+[FN#672] Lit. "neglectful of the love of thee." This is a
+difficult passage to translate, owing to its elliptical form; but
+the meaning is that the princess wished to assure Alaeddin that
+what had happened was not due to any slackening in the warmth of
+her affection for him.
+
+
+
+
+
+
+End of Alaeddin and the Enchanted Lamp
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+This file should be named alaed10.txt or alaed10.zip
+Corrected EDITIONS of our eBooks get a new NUMBER, alaed11.txt
+VERSIONS based on separate sources get new LETTER, alaed10a.txt
+
+Project Gutenberg eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
+unless a copyright notice is included. Thus, we usually do not
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+We are now trying to release all our eBooks one year in advance
+of the official release dates, leaving time for better editing.
+Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
+even years after the official publication date.
+
+Please note neither this listing nor its contents are final til
+midnight of the last day of the month of any such announcement.
+The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at
+Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
+preliminary version may often be posted for suggestion, comment
+and editing by those who wish to do so.
+
+Most people start at our Web sites at:
+http://gutenberg.net or
+http://promo.net/pg
+
+These Web sites include award-winning information about Project
+Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
+eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!).
+
+
+Those of you who want to download any eBook before announcement
+can get to them as follows, and just download by date. This is
+also a good way to get them instantly upon announcement, as the
+indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
+announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
+
+http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext04 or
+ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext04
+
+Or /etext03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
+
+Just search by the first five letters of the filename you want,
+as it appears in our Newsletters.
+
+
+Information about Project Gutenberg (one page)
+
+We produce about two million dollars for each hour we work. The
+time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
+to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright
+searched and analyzed, the copyright letters written, etc. Our
+projected audience is one hundred million readers. If the value
+per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
+million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text
+files per month: 1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+
+We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002
+If they reach just 1-2% of the world's population then the total
+will reach over half a trillion eBooks given away by year's end.
+
+The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks!
+This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
+which is only about 4% of the present number of computer users.
+
+Here is the briefest record of our progress (* means estimated):
+
+eBooks Year Month
+
+ 1 1971 July
+ 10 1991 January
+ 100 1994 January
+ 1000 1997 August
+ 1500 1998 October
+ 2000 1999 December
+ 2500 2000 December
+ 3000 2001 November
+ 4000 2001 October/November
+ 6000 2002 December*
+ 9000 2003 November*
+10000 2004 January*
+
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
+to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
+
+We need your donations more than ever!
+
+As of February, 2002, contributions are being solicited from people
+and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut,
+Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois,
+Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts,
+Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
+Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio,
+Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South
+Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West
+Virginia, Wisconsin, and Wyoming.
+
+We have filed in all 50 states now, but these are the only ones
+that have responded.
+
+As the requirements for other states are met, additions to this list
+will be made and fund raising will begin in the additional states.
+Please feel free to ask to check the status of your state.
+
+In answer to various questions we have received on this:
+
+We are constantly working on finishing the paperwork to legally
+request donations in all 50 states. If your state is not listed and
+you would like to know if we have added it since the list you have,
+just ask.
+
+While we cannot solicit donations from people in states where we are
+not yet registered, we know of no prohibition against accepting
+donations from donors in these states who approach us with an offer to
+donate.
+
+International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
+how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
+deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
+ways.
+
+Donations by check or money order may be sent to:
+
+Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+PMB 113
+1739 University Ave.
+Oxford, MS 38655-4109
+
+Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
+method other than by check or money order.
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
+the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
+[Employee Identification Number] 64-622154. Donations are
+tax-deductible to the maximum extent permitted by law. As fund-raising
+requirements for other states are met, additions to this list will be
+made and fund-raising will begin in the additional states.
+
+We need your donations more than ever!
+
+You can get up to date donation information online at:
+
+http://www.gutenberg.net/donation.html
+
+
+***
+
+If you can't reach Project Gutenberg,
+you can always email directly to:
+
+Michael S. Hart <hart@pobox.com>
+
+Prof. Hart will answer or forward your message.
+
+We would prefer to send you information by email.
+
+
+**The Legal Small Print**
+
+
+(Three Pages)
+
+***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START***
+Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
+They tell us you might sue us if there is something wrong with
+your copy of this eBook, even if you got it for free from
+someone other than us, and even if what's wrong is not our
+fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
+disclaims most of our liability to you. It also tells you how
+you may distribute copies of this eBook if you want to.
+
+*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK
+By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
+eBook, you indicate that you understand, agree to and accept
+this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
+a refund of the money (if any) you paid for this eBook by
+sending a request within 30 days of receiving it to the person
+you got it from. If you received this eBook on a physical
+medium (such as a disk), you must return it with your request.
+
+ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS
+This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks,
+is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
+through the Project Gutenberg Association (the "Project").
+Among other things, this means that no one owns a United States copyright
+on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
+distribute it in the United States without permission and
+without paying copyright royalties. Special rules, set forth
+below, apply if you wish to copy and distribute this eBook
+under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
+
+Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
+any commercial products without permission.
+
+To create these eBooks, the Project expends considerable
+efforts to identify, transcribe and proofread public domain
+works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any
+medium they may be on may contain "Defects". Among other
+things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged
+disk or other eBook medium, a computer virus, or computer
+codes that damage or cannot be read by your equipment.
+
+LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
+But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
+[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
+receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims
+all liability to you for damages, costs and expenses, including
+legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
+UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
+INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
+OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+If you discover a Defect in this eBook within 90 days of
+receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
+you paid for it by sending an explanatory note within that
+time to the person you received it from. If you received it
+on a physical medium, you must return it with your note, and
+such person may choose to alternatively give you a replacement
+copy. If you received it electronically, such person may
+choose to alternatively give you a second opportunity to
+receive it electronically.
+
+THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
+TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
+PARTICULAR PURPOSE.
+
+Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
+the exclusion or limitation of consequential damages, so the
+above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
+may have other legal rights.
+
+INDEMNITY
+You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
+and its trustees and agents, and any volunteers associated
+with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
+texts harmless, from all liability, cost and expense, including
+legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
+following that you do or cause: [1] distribution of this eBook,
+[2] alteration, modification, or addition to the eBook,
+or [3] any Defect.
+
+DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
+You may distribute copies of this eBook electronically, or by
+disk, book or any other medium if you either delete this
+"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
+or:
+
+[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
+ requires that you do not remove, alter or modify the
+ eBook or this "small print!" statement. You may however,
+ if you wish, distribute this eBook in machine readable
+ binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
+ including any form resulting from conversion by word
+ processing or hypertext software, but only so long as
+ *EITHER*:
+
+ [*] The eBook, when displayed, is clearly readable, and
+ does *not* contain characters other than those
+ intended by the author of the work, although tilde
+ (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
+ be used to convey punctuation intended by the
+ author, and additional characters may be used to
+ indicate hypertext links; OR
+
+ [*] The eBook may be readily converted by the reader at
+ no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
+ form by the program that displays the eBook (as is
+ the case, for instance, with most word processors);
+ OR
+
+ [*] You provide, or agree to also provide on request at
+ no additional cost, fee or expense, a copy of the
+ eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
+ or other equivalent proprietary form).
+
+[2] Honor the eBook refund and replacement provisions of this
+ "Small Print!" statement.
+
+[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
+ gross profits you derive calculated using the method you
+ already use to calculate your applicable taxes. If you
+ don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
+ payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
+ the 60 days following each date you prepare (or were
+ legally required to prepare) your annual (or equivalent
+ periodic) tax return. Please contact us beforehand to
+ let us know your plans and to work out the details.
+
+WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
+Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
+public domain and licensed works that can be freely distributed
+in machine readable form.
+
+The Project gratefully accepts contributions of money, time,
+public domain materials, or royalty free copyright licenses.
+Money should be paid to the:
+"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+If you are interested in contributing scanning equipment or
+software or other items, please contact Michael Hart at:
+hart@pobox.com
+
+[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only
+when distributed free of all fees. Copyright (C) 2001, 2002 by
+Michael S. Hart. Project Gutenberg is a TradeMark and may not be
+used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be
+they hardware or software or any other related product without
+express permission.]
+
+*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END*
+
diff --git a/old/alaed10.zip b/old/alaed10.zip
new file mode 100644
index 0000000..f708e53
--- /dev/null
+++ b/old/alaed10.zip
Binary files differ