summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/5100.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '5100.txt')
-rw-r--r--5100.txt7117
1 files changed, 7117 insertions, 0 deletions
diff --git a/5100.txt b/5100.txt
new file mode 100644
index 0000000..0b2ab2e
--- /dev/null
+++ b/5100.txt
@@ -0,0 +1,7117 @@
+The Project Gutenberg EBook of Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Alaeddin and the Enchanted Lamp
+
+Author: John Payne
+
+Posting Date: March 23, 2009
+Release Date: February, 2004 [EBook #5100]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+
+
+
+Produced by JC Byers
+
+
+
+
+
+ALAEDDIN and the ENCHANTED LAMP;
+
+Zein Ul Asnam and the King of the Jinn: Two Stories Done into English
+from the Recently Discovered Arabic Text
+
+By John Payne
+
+London 1901
+
+
+
+
+ To
+ Captain Sir Richard Francis Burton, K.C.M.G.,
+ H.B.M. CONSUL, TRIESTE.
+
+ My Dear Burton,
+
+ I give myself the pleasure of placing your name in the forefront
+ of another and final volume of my translation of the Thousand and
+ One Nights, which, if it have brought me no other good, has at
+ least been the means of procuring me your friendship.
+
+ Believe me,
+
+ Yours always,
+
+ John Payne.
+
+
+
+
+
+ Twelve years this day,--a day of winter, dreary
+ With drifting snows, when all the world seemed dead
+ To Spring and hope,--it is since, worn and weary
+ Of doubt within and strife without, I fled
+
+ From the mean workday miseries of existence,
+ From spites that slander and from hates that lie,
+ Into the dreamland of the Orient distance
+ Under the splendours of the Syrian sky,
+
+ And in the enchanted realms of Eastern story,
+ Far from the lovelessness of modern times,
+
+ Garnered the rainbow-remnants of old glory
+ That linger yet in those ancestral climes;
+
+ And now, the tong task done, the journey over,
+ From that far home of immemorial calms,
+ Where, as a mirage, on the sky-marge hover
+ The desert and its oases of palms,
+
+ Lingering, I turn me back, with eyes reverted
+ To this stepmother world of daily life,
+ As one by some long pleasant dream deserted,
+ That wakes anew to dull unlovely strife:
+
+ Yet, if non' other weal the quest have wrought me.
+ The long beloved labour now at end,
+ This gift of gifts the untravelled East hath brought me,
+ The knowledge of a new and valued friend.
+
+5th Feb. 1889.
+
+
+
+
+
+
+INTRODUCTION.
+
+I.
+
+The readers of my translation of the Book of the Thousand Nights and One
+Night will remember that, in the terminal essay (1884) on the history
+and character of the collection, I expressed my conviction that the
+eleven (so-called) "interpolated" tales, [1] though, in my judgment,
+genuine Oriental stories, had (with the exception of the Sleeper
+Awakened and Aladdin) no connection with the original work, but had been
+procured by Galland from various (as yet) unidentified sources, for the
+purpose of supplying the deficiencies of the imperfect MS. of the Nights
+from which he made his version. [2] My opinion as to these talcs has
+now been completely confirmed by the recent discovery (by M. Zotenberg,
+Keeper of Oriental MSS. in the Bibliotheque Nationale at Paris) of two
+Arabic MSS. of the Nights, both containing three of the missing stories,
+i.e. (1) Zeyn Alasnam, (3) The Sleeper Awakened and (4) Aladdin, and
+by the publication (also by M. Zotenberg) of certain extracts from
+Galland's diary, giving particulars of the circumstances under which
+the "interpolated" tales were incorporated with his translation of the
+Arabian Nights. The Arabic text of the Story of Aladdin, as given by the
+completer and more authentic of the newly-discovered MSS., has recently
+been made by M. Zotenberg the subject of a special publication, [3]
+in the preface to which (an exhaustive bibliographical essay upon the
+various Texts of the Thousand and One Nights, considered in relation to
+Galland's translation) he gives, in addition to the extracts in question
+from Galland's Diary, a detailed description of the two MSS. aforesaid,
+the more interesting particulars of which I now proceed to abstract for
+the benefit of my readers.
+
+
+
+ II.
+
+
+
+The first MS. commences precisely where the third volume of Galland's
+MS. ends, to wit, (see my Terminal essay, p. 265, note1) with the 281st
+Night, in the middle of the story of Camaralzaman [4] and contains,
+(inter alia) besides the continuation of this latter (which ends
+with Night CCCXXIX), the stories of the Sleeper Awakened (Nights
+CCCXXX-CCCC), Ganem (Nights CCCCXXVIII-CCCCLXX1V), Zeyn Alasnam (Nights
+CCCCLXXV-CCCCXCI), Aladdin (Nights CCCCXCII-DLXIX) and three others
+not found in Galland's version. The MS. ends in the middle of the 631st
+night with the well-known Story of King Bekhtzad (Azadbekht) and his son
+or the Ten Viziers, (which will be found translated in my "Tales from
+the Arabic," Vol. I. pp. 61 et seq.) and contains, immediately after
+Night CCCCXXVII and before the story of Ganem, a note in Arabic, of
+which the following is a translation:
+
+"The fourth volume of the wonders and marvels of the stories of the
+Thousand Nights and One Night was finished by the hand of the humblest
+of His' servants in the habit of a minister of religion (Kahin, lit.
+a diviner, Cohen), the [Christian] priest Dionysius Shawish, a scion
+(selil) of the College of the Romans (Greeks, Europeans or Franks, er
+Roum), by name St. Athanasius, in Rome the Greatest [5] (or Greater, utsma,
+fem. of aatsem, qu re Constantinople?) on the seven-and-twentieth of the
+month Shubat (February) of the year one thousand seven hundred fourscore
+and seven, [he being] then teacher of the Arabic tongue in the Library
+of the Sultan, King of France, at Paris the Greatest."
+
+From this somewhat incoherent note we may assume that the MS. was
+written in the course of the year 1787 by the notorious Syrian
+ecclesiastic Dom Denis Chavis, the accomplice of Cazotte in the
+extraordinary literary atrocity shortly afterward perpetrated by the
+latter under the name of a sequel or continuation of the Thousand and
+One Nights [6] (v. Cabinet des Fees, vols. xxxviii--xli), [7] and in all
+probability (cf. the mention in the above note of the first part, i.e.
+Nights CCLXXXI-CCCCXXVII, as the fourth volume) to supply the place of
+Galland's missing fourth volume for the Bibliotheque Royale; but there.
+is nothing, except a general similarity of style and the occurrence
+in the former of the rest of Camaralzaman and (though not in the same
+order) of four of the tales supposed to have been contained in the
+latter, to show that Dom Chavis made his copy from a text identical
+with that used by the French savant. In the notes to his edition of the
+Arabic text of Aladdin, M. Zotenberg gives a number of extracts from
+this MS., from which it appears that it is written in a very vulgar
+modern Syrian style and abounds in grammatical errors, inconsistencies
+and incoherences of every description, to say nothing of the fact that
+the Syrian ecclesiastic seems, with the characteristic want of taste
+and presumption which might be expected from the joint-author of "Les
+Veillees Persanes," to have, to a considerable extent, garbled the
+original text by the introduction of modern European phrases and turns
+of speech a la Galland. For the rest, the MS. contains no note or other
+indication, on which we can found any opinion as to the source from
+which the transcriber (or arranger) drew his materials; but it can
+hardly be doubted, from internal evidence, that he had the command of
+some genuine text of the Nights, similar to, if not identical with,
+that of Galland, which he probably "arranged" to suit his own (and his
+century's) distorted ideas of literary fitness. The discovery of the
+interpolated tales contained in this MS. (which has thus presumably lain
+unnoticed for a whole century, under, as one may say, the very noses of
+the many students of Arabic literature who would have rejoiced in such a
+find) has, by a curious freak of fortune, been delayed until our own day
+in consequence of a singular mistake made by a former conservator of
+the Paris Bibliotheque, the well-known Orientalist, M. Reinaud, who, in
+drawing up the Catalogue of the Arabic MSS. in the collection described
+(or rather misdescribed) it under the following heading:
+
+"Supplement Arabe 1716. Thousand and One Nights, 3rd and 4th parts. This
+volume begins with Night CCLXXXII and ends with Night DCXXXI. A copy in
+the handwriting of Chavis. It is from this copy and in accordance with
+the instructions (d'apres la indications) of this Syrian monk that
+Cazotte composed (redigea) the Sequel to the Thousand and One Nights,
+Cabinet des Fees, xxxvii et xl (should be tt. xxxviii-xli)."
+
+It is of course evident that M. Reinaud had never read the MS. in
+question nor that numbered 1723 in the Supplement Arabe, or he would at
+once have recognized that the latter, though not in the handwriting of
+the Syrian ecclesiastic, was that which served for the production of the
+"Sequel" in question; but, superficial as was the mistake, it sufficed
+to prevent the examination by students of the MS. No. 1716 and so
+retarded the discovery of the Arabic originals of Aladdin and its
+fellows till the acquisition (some two years ago) by the Bibliotheque
+Nationale of another (and complete) MS. of the Thousand and One Nights,
+which appears to have belonged to the celebrated Orientalist M. Caussin
+de Perceval, although the latter could not have been acquainted with it
+at the time (1806) he published his well-known edition and continuation
+of Galland's translation, in the eighth and ninth volumes of which, by
+the by, he gives a correct version of the tales so fearfully garbled by
+Chavis and Cazotte in their so-called translation as well nigh to defy
+recognition and to cause Orientalists in general to deny the possibility
+of their having been derived from an Oriental source until the discovery
+of the actual Arabic originals so barbarously maltreated [8]
+
+This MS. is in the handwriting of of Sebbagh, the well-known Syrian
+collaborator of Silvestre de Sacy, and is supposed to have been copied
+by him at Paris between the years 1805 and 1810 for some European
+Orientalist (probably de Perceval himself) from a Baghdad MS. of the
+early part of the 18th century, of which it professes to be an exact
+reproduction, as appears from a terminal note, of which the following is
+a translation:
+
+"And the finishing of it was in the first tenth (decade) of Jumada the
+Latter [in the] year one thousand one hundred and fifteen of the Hegira
+(October, 1703) in the handwriting of the neediest of the faithful [9]
+unto God [10] the Most High, Ahmed ibn Mohammed et Teradi, in the city
+of Baghdad, and he the Shafiy by sect and the Mosuli by birth and the
+Baghdadi by sojourn, and indeed he wrote it for himself and set upon it
+his seal, and God bless and keep our lord Mohammed and his companions!
+Kebikej [11] (ter)."
+
+This MS. contains the three "interpolated" tales aforesaid, i.e.
+the Sleeper Awakened (Nights CCCXXXVII-LXXXVI), Zeyn Alasnam (Nights
+CCCCXCVII-DXIII) and Aladdin (Nights DXIV-XCI), the last two bearing
+traces of a Syrian origin, especially Aladdin, which is written in a
+much commoner and looser style than Zeyn Alasnam. The two tales are
+evidently the work of different authors, Zeyn Alasnam being incomparably
+superior in style and correctness to Aladdin, which is defaced by all
+kinds of vulgarisms and solecisms and seems, moreover, to have been less
+correctly copied than the other. Nevertheless, the Sebbagh text is in
+every respect preferable to that of Shawish (which appears to abound
+in faults and errors of every kind, general and particular,) and M.
+Zotenberg has, therefore, exercised a wise discretion in selecting the
+former for publication.
+
+
+
+
+ III.
+
+
+
+Perhaps the most noteworthy feature of M. Zorenberg's long and
+interesting introduction is a series of extracts from the (as yet
+unpublished) MS. Diary regularly kept by Galland, the last four volumes
+(1708-15) of which are preserved in the Bibliotheque Nationale.
+These extracts effectually settle the question of the origin of the
+interpolated tales, as will be seen from the following abstract.
+
+On the 25th March, 1709, Galland records having that day made the
+acquaintance of a Maronite scholar, by name Youhenna Diab, [12] who
+had been brought from Aleppo to Paris by Paul Lucas, the celebrated
+traveller, and with whom he evidently at once broached the question
+of the Nights, [13] probably complaining to him of the difficulty (or
+rather impossibility) of obtaining a perfect copy of the work; whereupon
+Hanna (as he always calls him) appears to have volunteered to help him
+to fill the lacune by furnishing him with suitable Oriental stories for
+translation in the same style as those already rendered by him and then
+and there (says Galland) "told me some very fine Arabian tales, which
+he promised to put into writing for me." There is no fresh entry on the
+subject till May 5 following, when (says Galland) "The Maronite Hanna
+finished telling me the tale of the Lamp." [14]
+
+Hanna appears to have remained in Paris till the autumn of the year 1709
+and during his stay, Galland's Diary records the communication by him to
+the French savant of the following stories, afterwards included in the
+ninth, tenth, eleventh and twelfth volumes of the latter's translation,
+(as well as of several others which he probably intended to translate,
+had he lived,) [15] i.e. (May 10, 1709) "Babe Abdalla" and "Sidi
+Nouman," (May 13, 1709) "The Enchanted Horse," (May 22, 1709) "Prince
+Ahmed and Pari Banou," (May 25, 1709) "The Two Sisters who envied their
+younger Sister," (May 27, 1709) "All Baba and the Forty Thieves," (May
+29, 1709) "Cogia Hassan Alhabbal" and (May 31, 1709) "Ali Cogia." The
+Maronite seems to have left for the East in October, 1709, (Galland says
+under date October 25, "Received this evening a letter from Hanna, who
+writes me from Marseilles, under date the 17th, in Arabic, to the effect
+that he had arrived there in good health,") but not without having
+at least in part fulfilled his promise to put in writing the tales
+communicated by him to Galland, as appears by the entry of November 3,
+1710, "Began yesterday to read the Arabian story of the Lamp, which
+had been written me in Arabic more than a year ago by the Maronite of
+Damascus [16] whom M. Lucas brought with him, with a view to putting it
+into French. Finished reading it this morning. Here is the title of this
+tale, 'Story of Aladdin, son of a tailor, and that which befell him with
+an African Magician on account of (or through) a lamp.'" (The Diary
+adds that he began that evening to put his translation into writing and
+finished it in the course of the ensuing fortnight.) And that of January
+10, 1711, "Finished the translation of the tenth volume of the 1001
+Nights after the Arabic text which I had from the hand (de la main) of
+Hanna or Jean Dipi, [17] whom M. Lucas brought to France on his return
+from his last journey in the Levant." The only other entry bearing upon
+the question is that of August 24, 1711, in which Galland says, "Being
+quit of my labours upon the translation etc. of the Koran, I read a part
+of the Arabian Tales which the Maronite Hanna had told me and which I
+had summarily reduced to writing, to see which of them I should select
+to make up the eleventh volume of the Thousand and One Nights."
+
+From these entries it appears beyond question that Galland received from
+the Maronite Hanna, in the Spring and Summer of 1709, the Arabic text
+of the stories of Aladdin, Baba Abdalla, Sidi Nouman and Cogia Hassan
+Alhabbal, i.e. the whole of the tales included in his ninth and tenth
+volumes (with the exception of The Sleeper Awakened, of which he does
+not speak) and that he composed the five remaining tales contained
+in his eleventh and twelfth volumes (i.e. Ali Baba, Ali Cogia, The
+Enchanted Horse, Prince Ahmed and Pari Banou and The Two Sisters who
+envied their younger Sister,) upon the details thereof taken down from
+Hanna's lips and by the aid of copious summaries made at the time. These
+entries in Galland's diary dispose, therefore, of the question of
+the origin of the "interpolated" tales, with the exception (1) of The
+Sleeper Awakened (with which we need not, for the present, concern
+ourselves farther) and (2) of Nos. 1 and 2a and b, i.e. Zeyn Alasnam,
+Codadad and his brothers and The Princess of Deryabar (forming, with
+Ganem, his eighth volume), as to which Galland, as I pointed out in my
+terminal essay (p. 264), cautions us, in a prefatory note to his ninth
+volume, that these two stories form no part of the Thousand and
+One Nights and that they had been inserted and printed without the
+cognizance of the translator, who was unaware of the trick that had been
+played him till after the actual publication of the volume, adding
+that care would be taken to expunge the intrusive tales from the second
+edition (which, however, was never done, Galland dying before the
+republication and it being probably found that the stranger tales had
+taken too firm a hold upon public favour to be sacrificed, as originally
+proposed); and the invaluable Diary supplies the necessary supplemental
+information as to their origin. "M. Petis de la Croix," says Galland
+under date of January 17, 1710, "Professor and King's Reader of the
+Arabic tongue, who did me the honour to visit me this morning, was
+extremely surprised to see two of the Turkish [18] Tales of his
+translation printed in the eighth volume of the 1001 Nights, which
+I showed him, and that this should have been done without his
+participation."
+
+Petis de la Croix, a well-known Orientalist and traveller of the time,
+published in the course of the same year (1710) the first volume of a
+collection of Oriental stories, similar in form and character to the
+1001 Nights, but divided into "Days" instead of "Nights" and called "The
+Thousand and One Days, Persian Tales," the preface to which (ascribed
+to Cazotte) alleges him to have translated the tales from a Persian work
+called Hezar [o] Yek Roz, i.e. "The Thousand and One Days," the MS. of
+which had in 1675 been communicated to the translator by a friend
+of his, by name Mukhlis, (Cazotte styles him "the celebrated Dervish
+Mocles, chief of the Soufis of Ispahan") during his sojourn in the
+Persian capital. The preface goes on to state that Mukhlis had, in his
+youth, translated into Persian certain Indian plays, which had been
+translated into all the Oriental languages and of which a Turkish
+version existed in the Bibliotheque Royale, under the title of Alfaraga
+Badal-Schidda (i.e. El Ferej bad esh Shiddeh), which signified "Joy
+after Affliction"; but that, wishing to give his work an original air,
+he converted the aforesaid plays into tales. Cazotte's story of the
+Indian plays savours somewhat of the cock and the bull and it is
+probable that the Hezar o Yek Roz (which is not, to my knowledge,
+extant) was not derived from so recondite a source, but was itself
+either the original of the well-known Turkish collection or (perhaps) a
+translation of the latter. At all events, Zeyn Alasnam, Codadad and the
+Princess of Deryabar occur in a copy (cited by M. Zotenberg), belonging
+to the Bibliotheque Nationale, of El Ferej bad esh Shidded (of which
+they form the eighth, ninth and sixth stories respectively) and in a
+practically identical form, except that in Galland's vol. viii. the two
+latter stories are fused into one. Sir William Ouseley is said to have
+brought from Persia a MS. copy of a portion of the Hezar o Yek Roz which
+he describes as agreeing with the French version, but, in the absence
+of documentary proof and in view of the fact that, notwithstanding the
+unauthorized incorporation of three of the tales of his original with
+Galland's Vol. viii, the published version of the Thousand and One Days
+is apparently complete and shows no trace of the omission, I am inclined
+to suspect Petis de la Croix of having invented the division into
+Days, in order to imitate (and profit by the popularity of) his fellow
+savant's version of the Thousand and One Nights. Galland's publisher was
+doubtless also that of Petis de la Croix and in the latter capacity
+had in hand a portion of the MS. of the 1001 Days, from which, no
+doubt weary of waiting till Galland (who was now come to the end of
+his genuine Arabic MS. of the 1001 Nights and was accordingly at a
+standstill, till he met with Hanna,) should have procured fresh material
+to complete the copy for his eighth volume, of which Ganem only was then
+ready for publication, he seems to have selected (apparently on his own
+responsibility, but, it must be admitted, with considerable taste and
+judgment,) the three tales in question from the MS. of the 1001 Days, to
+fill up the lacune. It does not appear whether he found Codadad and the
+Princess of Deryabar arranged as one story ready to his hand or himself
+performed (or procured to be performed) the process of fusion, which, in
+any case, was executed by no unskilful hand. Be this as it may, Galland
+was naturally excessively annoyed at the publisher's unceremonious
+proceeding, so much so indeed as for a time to contemplate renouncing
+the publication of the rest of the work, to spare himself (as he says
+in his Diary, under date of Dec. 12, 1709) similar annoyances
+(mortifications) to that which the printing of the eighth volume had
+caused him. Indeed, the effect of this incident was to induce him, not
+only to change his publisher, but to delay the publication of the next
+volume (which, as we learn from the Diary, was ready for the press at
+the end of November or the beginning of December, 1709) for a whole
+year, at the end of which time (Diary, November 21, 1710) he made
+arrangements with a new (and presumably more trustworthy) publisher, M.
+Florentin de Laune, for the printing of Vol. ix.
+
+
+
+
+ IV.
+
+
+
+Notwithstanding the discovery, as above set out, of three of the
+doubtful tales, Zeyn Alasnam, Aladdin and The Sleeper Awakened, in two
+MSS. (one at least undoubtedly authentic) of the Thousand Nights and
+One Night, I am more than ever of opinion that none of the eleven
+"interpolated" stories properly belongs to the original work, that is to
+say, to the collection as first put into definite form somewhere about
+the fourteenth century. [19] "The Sleeper Awakened" was identified by
+the late Mr. Lane as a historical anecdote given by the historian El
+Ishaki, who wrote in the first quarter of the seventeenth century, and
+the frequent mention of coffee in both MSS. of Aladdin justifies us in
+attributing the composition of the story to (at earliest) the sixteenth
+century, whilst the modern vulgarisms in which they abound point to a
+still later date. Zeyn Alasnam (in the Sebbagh MS. at least) is
+written in a much purer and more scholarly style than Aladdin, but
+its pre-existence in El Ferej bad esh Shiddeh (even if we treat as
+apocryphal Petis de la Croix's account of the Hezar o Yek Roz) is
+sufficient, in the absence of contrary evidence, to justify us in
+refusing to consider it as belonging to the Thousand Nights and One
+Night proper. As shown by Galland's own experience, complete copies
+of the genuine work were rarely to be met with, collections of "silly
+stories" (as the Oriental savant, who inclines to regard nothing in the
+way of literature save theology, grammar and poetry, would style them),
+being generally considered by the Arab bibliographer undeserving of
+record or preservation, and the fragmentary copies which existed were
+mostly in the hands of professional story-tellers, who were extremely
+unwilling to part with them, looking upon them as their stock in trade,
+and were in the habit of incorporating with the genuine text all kinds
+of stories and anecdotes from other sources, to fill the place of the
+missing portions of the original work. This process of addition
+and incorporation, which has been in progress ever since the first
+collection of the Nights into one distinct work and is doubtless still
+going on in Oriental countries, (especially such as are least in contact
+with European influence,) may account for the heterogeneous character
+of the various modern MSS. of the Nights and for the immense difference
+which exists between the several texts, as well in actual contents as in
+the details and diction of such stories as are common to all. The Tunis
+MS. of the 1001 Nights (which is preserved in the Breslau University
+Library and which formed the principal foundation of Habicht's Edition
+of the Arabic text) affords a striking example of this process, which we
+are here enabled to see in mid-operation, the greater part of the tales
+of which it consists having not yet been adapted to the framework of
+the Nights. It is dated A.H. 1144 (A.D. 1732) and of the ten volumes of
+which it consists, i, ii (Nights I--CCL) and x (Nights DCCCLXXXV-MI) are
+alone divided into Nights, the division of the remaining seven volumes
+(i.e. iii--ix, containing, inter alia, the Story of the Sleeper
+Awakened) being the work of the German editor. It is my belief,
+therefore, that the three "interpolated" tales identified as forming
+part of the Baghdad MS. of 1703 are comparatively modern stories added
+to the genuine text by Rawis (story-tellers) or professional writers
+employed by them, and I see no reason to doubt that we shall yet
+discover the Arabic text of the remaining eight, either in Hanna's
+version (as written down for Galland) or in some as yet unexamined MS.
+of the Nights or other work of like character.
+
+
+
+
+ V.
+
+
+
+M. Zotenberg has, with great judgment, taken as his standard for
+publication the text of Aladdin given by the Sebbagh MS., inasmuch as
+the Shawish MS. (besides being, as appears from the extracts given. [20]
+far inferior both in style and general correctness,) is shown by the
+editor to be full of modern European phrases and turns of speech and
+to present so many suspicious peculiarities that it would be difficult,
+having regard, moreover, to the doubtful character and reputation of the
+Syrian monkish adventurer who styled himself Dom Denis Chavis, to resist
+the conviction that his MS. was a forgery, i.e. professedly a copy of a
+genuine Arabic text, but in reality only a translation or paraphrase in
+that language of Galland's version,--were it not that the Baghdad MS.
+(dated before the commencement, in 1704, of Galland's publication
+and transcribed by a man--Mikhail Sebbagh--whose reputation, as a
+collaborator of Silvestre de Sacy and other distinguished Orientalists,
+is a sufficient voucher for the authenticity of the copy in the
+Bibliotheque Nationale,) contains a text essentially identical with that
+of Shawish. Moreover, it is evident, from a comparison with Galland's
+rendering and making allowance for the latter's system of translation,
+that the Arabic version of Aladdin given him by Hanna must either
+have been derived from the Baghdad text or from some other practically
+identical source, and it is therefore probable that Shawish, having
+apparently been employed to make up the missing portion of Galland's
+Arabic text and not having the Hanna MS. at his command, had (with
+the execrable taste and want of literary morality which distinguished
+Cazotte's monkish coadjutor) endeavoured to bring his available text
+up to what he considered the requisite standard by modernizing and
+Gallicizing its wording and (in particular) introducing numerous
+European phrases and turns of speech in imitation of the French
+translator. The whole question is, of course, as yet a matter of more
+or less probable hypothesis, and so it must remain until further
+discoveries and especially until the reappearance of Galland's missing
+text, which I am convinced must exist in some shape or other and cannot
+much longer, in the face of the revived interest awakened in the matter
+and the systematic process of investigation now likely to be employed,
+elude research.
+
+M. Zotenberg's publication having been confined to the text of Aladdin,
+I have to thank my friend Sir R. F. Burton for the loan of his MS. copy
+of Zeyn Alasnam, (the Arabic text of which still remains unpublished) as
+transcribed by M. Houdas from the Sebbagh MS.
+
+
+
+
+
+ZEIN UL ASNAM AND THE KING OF THE JINN.
+
+
+
+There [21] was [once] in the city of Bassora a mighty Sultan and he was
+exceeding rich, but he had no child who should be his successor [22]
+after him. For this he grieved sore and fell to bestowing alms galore
+upon the poor and the needy and upon the friends [23] of God and the
+devout, seeking their intercession with God the Most High, so He to whom
+belong might and majesty should of His favour vouchsafe him a son. And
+God accepted his prayer, for his fostering of the poor, and answered his
+petition; so that one night of the nights he lay with the queen and she
+went from him with child. When the Sultan knew this, he rejoiced with
+an exceeding joy, and as the time of her child-bearing drew nigh, he
+assembled all the astrologers and those who smote the sand [24] and said
+to them, "It is my will that ye enquire concerning the child that shall
+be born to me this month, whether it will be male or female, and tell me
+what will betide it of chances and what will proceed from it." [25] So
+the geomancers smote their [tables of] sand and the astrologers took
+their altitudes [26] and observed the star of the babe [un]born and said
+to the Sultan, "O King of the age and lord of the time and the tide, the
+child that shall be born to thee of the queen is a male and it beseemeth
+that thou name him Zein ul Asnam." [27] And as for those who smote upon
+the sand, they said to him, "Know, O King, that this babe will become
+a renowned brave, [28] but he shall happen in his time upon certain
+travail and tribulation; yet, an he endure with fortitude against that
+which shall befall him, he shall become the richest of the kings of the
+world." And the King said to them, "Since the babe shall become valiant
+as ye avouch, the toil and travail which will befall him are nought, for
+that tribulations teach the sons of kings."
+
+Accordingly, after a few days, the queen gave birth to a male child,
+extolled be the perfection of Him who created him surpassing in grace
+and goodliness! His father named him Zein ul Asnam, and he was as say of
+him certain of his praisers [29] in verse: [30]
+
+ He shows and "Now Allah be blessed!" men say: "Extol we his Maker
+ and Fashioner aye!
+ The king of the fair [31] this is, sure, one and all; Ay, his thralls,
+ every one, and his liegemen are they."
+
+The boy grew and flourished till he came to the age of five [32] years,
+when his father the Sultan assigned him a governor skilled and versed
+in all sciences and philosophies, and he proceeded to teach him till he
+excelled in all manner of knowledge and became a young man. [33]
+Then the Sultan bade bring him before himself, and assembling all the
+grandees of his realm and the chiefs of his subjects, proceeded to
+admonish him before them, saying to him, "O my son Zein ul Asnam,
+behold, I am grown stricken in years and am presently sick; and belike
+this sickness will be the last of my life in this world and thou shalt
+sit in my stead; [wherefore I desire to admonish thee]. Beware, O my
+son, lest thou oppress any or turn a deaf ear to the complaining of the
+poor; but do thou justify the oppressed after the measure of thy might.
+And look thou believe not all that shall be said to thee by the great
+ones of the people, but trust thou still for the most part to the voice
+of the common folk; for the great will deceive thee, seeing they seek
+that which befitteth themselves, not that which befitteth the subject."
+Then, after a few days, the Sultan's sickness redoubled on him and he
+accomplished his term and died; and as for his son Zein ul Asnam, he
+arose and donning the raiment of woe, [mourned] for his father the space
+of six days. On the seventh day he arose and going forth to the Divan,
+sat down on the throne of the sultanate and held a court, wherein was a
+great assemblage of the folk, [34] and the viziers came forward and the
+grandees of the realm and condoled with him for his father and called
+down blessings upon him and gave him joy of the kingship and the
+sultanate, beseeching God to grant him continuance of glory and
+prosperity without end.
+
+When [35] Zein ul Asnam saw himself in this great might and wealth, and
+he young in years, he inclined unto prodigality and to the converse
+of springalds like himself and fell to squandering vast sums upon his
+pleasures and left governance and concern for his subjects. The queen
+his mother proceeded to admonish him and to forbid him from his ill
+fashions, bidding him leave that manner of life and apply himself
+governance and administration and the ordinance of the realm, lest the
+folk reject him and rise up against him and expel [36] hira; but he
+would hear not a word from her and abode in his ignorance and folly.
+At this the people murmured, for that the grandees of the realm put out
+their hands unto oppression, whenas they saw the king's lack of concern
+for his subjects; so they rose up in rebellion against Zein ul Asnam
+and would have laid violent hands upon him, had not the queen his mother
+been a woman of wit and judgment and address, and the people loved her;
+so she appeased the folk and promised them good. Then she called her son
+Zein ul Asnam to her and said to him, "See, O my son; said I not to
+thee that thou wouldest lose thy kingship and eke thy life, an thou
+persistedst in this thine ignorance and folly, in that thou givest the
+ordinance of the sultanate into the hands of raw youths and eschewest
+the old and wastest thy substance and that of the realm, squandering it
+all upon lewdness and the lust of thy soul?"
+
+Zein ul Asnam hearkened to his mother's rede and going out forthright to
+the Divan, committed the manage of the realm into the hands of certain
+old men of understanding and experience; save that he did this only
+after Bassora had been ruined, inasmuch as he turned not from his folly
+till he had spent and squandered all the treasures of the sultanate and
+was become exceeding poor. Then he betook himself to repentance and to
+sorrowing over that which he had done, [37] so that he lost the solace
+of sleep and eschewed meat and drink, till one night of the nights,--and
+indeed he had spent it in mourning and lamentation and melancholy
+thought until the last of the night,--his eyes closed for a little and
+there appeared to him in his sleep a venerable old man, who said to him,
+"O Zein ul Asnam, grieve not, for that nought followeth after grief save
+relief from stress, and an thou desire to be delivered from this
+thine affliction, arise and betake thee to Cairo, where thou wilt find
+treasuries of wealth which shall stand thee in stead of that thou hast
+squandered, ay, and twofold the sum thereof." When he awoke from his
+sleep, he acquainted his mother with all that he had seen in his dream,
+and she fell to laughing at him; but he said to her, "Laugh not, for
+needs must I journey to Cairo." "O my son," answered she, "put not
+thy trust in dreams, for that they are all vain fancies and lying
+imaginations." And he said to her, "Nay, my dream was a true one and
+the man whom I saw is of the Friends of God [38] and his speech is very
+sooth."
+
+Accordingly, he left the sultanate and going forth a-journeying one
+night of the nights, took the road to Egypt [and fared on] days and
+nights till he came to the city of Cairo. So he entered it and saw it a
+great and magnificent city; then, being perished for weariness, he took
+shelter in one of its mosques. When he had rested awhile, he went forth
+and bought him somewhat to eat; and after he had eaten, he fell asleep
+in the mosque, of the excess of his weariness, nor had he slept but a
+little when the old man appeared to him in his sleep and said to him, "O
+Zein ul Assam, [39] thou hast done as I said to thee, and indeed I made
+proof of thee, that I might see an thou wert valiant or not; but now
+I know thee, inasmuch as thou hast put faith in my rede and hast done
+according thereto. So now return to thine own city and I will make thee
+a king rich after such a measure that neither before thee nor after thee
+shall [any] of the kings be like unto thee." So Zein ul Asnam arose
+from his sleep and said, "In the name of God the Compassionate, the
+Merciful! What is this old man who hath wearier me, so that I came
+to Cairo, [40] and I trusted in him and deemed of him that he was the
+Prophet (whom God bless and keep) or one of the pious Friends of God?
+But there is no power and no virtue save in God the Most High, the
+Supreme. By Allah. I did well in that I acquainted none with my sallying
+forth neither related my dream unto any! [41] Indeed. I believed in
+this old man and meseemed by that which appeared to me, he was none of
+mankind, [42] extolled be His perfection and magnified be He who [alone]
+knoweth the truth! By Allah, I will leave trusting in this old man
+[neither will I comply with him] in that which he would have me do!"
+Accordingly, he lay [the rest of] that night [in the mosque] and at
+daybreak he arose and mounting his courser, set out on his return to
+Bassora, [the seat of] his kingship, where, after a few days, he arrived
+and went in that same night to his mother, who asked him if aught had
+befallen him of that which the old man had promised him. He acquainted
+her with that which he had seen [in his sleep] and she fell to condoling
+with him and comforting him, saying, "Grieve not, O my son, for, an God
+the Most High have appointed thee aught of [good] fortune, thou wilt
+attain thereto without either travail or toil; but I would have thee
+be understanding and discreet and leave these things which have brought
+thee to poverty, O my son, and eschew singing-wenches and the commerce
+of youths and women; all this is for the baser sort, not for kings' sons
+like thee." And he swore to her that he would never more gainsay her
+commandment, but would observe all that she should say to him and
+would turn his mind to the governance and the kingship and leave that
+wherefrom she forbade him. Then he slept that night and what while he
+was on sleep, the old man appeared to him and said to him, "O Zein ul
+Asnam, O valiant one, whenas thou arisest from thy sleep this day, I
+will accomplish my promise to thee; wherefore take thou a pickaxe and
+go to the palace of thy father Such-an-one [43] in such a place and dig
+there in the earth and thou wilt find that which shall enrich thee."
+
+When Zein ul Asnam awoke from his sleep, he hastened to his mother,
+rejoicing, and acquainted her with his dream; whereupon she fell again
+to laughing at him and said to him, "O my son, indeed this old man
+laugheth at thee, nought else; wherefore do thou turn thy thought from
+him." But he said to her, "Nay, mother mine, indeed he is soothfast and
+lieth not; for that, in the first of his dealing, he tried me and
+now his intent is to accomplish unto me his promise." "In any case,"
+rejoined she, "the thing is not toilsome; [44] so do that which thou
+wilt, even as he said to thee, and make proof of the matter, and God
+willing, thou shalt [45] return to me rejoicing; but methinketh thou
+wilt return to me and say, 'Thou saidst sooth, O my mother, in thy
+rede."' The prince accordingly took a pickaxe and going down to the
+palace where his father was buried, fell a-delving in the earth; nor had
+he dug long when, behold, there appeared to him a ring fixed in a slab
+of marble. He raised the slab and seeing a stair, descended thereby and
+found a great vault, all builded with columns of marble and alabaster;
+then, proceeding innerward, he found within the vault a hall which
+ravished the wit, and therein eight jars of green jasper; [46] and he
+said, "What be these jars and what is in them?" So [47] he went up and
+uncovering them, found them all full of old gold; [48] whereupon he took
+a little in his hand and going to his mother, gave her thereof and said
+to her, "Thou seest, O my mother." She marvelled at this thing and
+said to him, "Beware, O my son, lest thou squander it, like as thou
+squanderedst other than this." And he swore to her, saying, "Be not
+concerned, O my mother, and let not thy heart be other than easy on my
+account, for I would fain have thee also content with me." [49]
+
+Then she arose and went with him, and they descended into the vault
+and entered the [underground] hall, [50] where she beheld that which
+ravished the wit and saw the jars of gold. What while they diverted
+themselves with gazing upon these latter, behold, they espied a little
+jar of fine jade; so Zein ul Asnam opened it and found in it a golden
+key. Whereupon quoth his mother to him, "O my son, needs must there be
+a door here which this key will open." Accordingly they sought in all
+parts of the vault and the hall, so they might see an there were a door
+or what not else to be found there, and presently espied a bolted lock,
+to which they knew that this must be the key. So Zein ul Asnam went
+up and putting the key in the lock, turned it and opened a door which
+admitted them into a second hall, [51] more magnificent than the first;
+and it was all full of a light which dazzled the sight, yet was there
+no flambeau kindled therein, no, nor any window [52] there, whereat
+they marvelled and looking farther, saw eight images of jewels, each one
+piece, and that of noble jewels, pure and precious.
+
+Zein ul Asnam was amazed at this and said to his mother, "How came my
+father by these things?" And they fell to looking and considering, till
+presently the queen espied a curtain of silk, whereon were these words
+written: "O my son, marvel not at these great riches, whereto I have won
+by dint of sore travail; but know that there existeth also another image
+whose worth is more than that of these [eight] images twenty times told.
+Wherefore, an thou wouldst come thereby, get thee to Cairo, where thou
+wilt find a slave of mine, by name Mubarek, who will take thee and bring
+thee in company [53] with the ninth image. When thou enterest Cairo, the
+first man whom thou encounterest will direct thee to Mubarek's house,
+for he is known in all Egypt." [54] When Zein ul Asnam read this
+inscription, he said, "O my mother, it is my wish to journey to Cairo,
+so I may make search for the ninth image. Tell me, how deemest thou of
+my dream? Was it true or was it not? Wilt thou still say [55] to me,
+'These be idle tales'? But I, O my mother, needs must I journey to
+Cairo." "O my son," answered the queen, "since thou art under the
+safeguard of the Apostle of God [56] (whom God bless and keep), go thou
+in peace, and I [and] thy Vizier, we will govern the realm in thine
+absence, against thou shalt return."
+
+So Zein ul Asnam went forth and equipping himself [for travel, set out]
+and journeyed till he came to Cairo, where he enquired for Mubarek's
+house and the folk said to him, "O my lord, this is a man than whom
+there is none richer in [all Cairo]; no, nor is there a more abounding
+than he in bounty and beneficence, and his house is [still] open to the
+stranger." So they directed him thither and he went till he came to the
+house and knocked at the door; whereupon there came out to him one of
+Mubarek's slaves and [57] opening the door, said to him, "Who art thou
+and what wiliest thou?" Quoth Zein ul Asnam, "I am a stranger, a man
+from a far country, and I heard tell of your lord, Mubarek, and how he
+is renowned for hospitality and beneficence; so I came to him, that I
+may be a guest with him." The slave entered and told his lord Mubarek;
+then returned and said to Zein ul Asnam, "O my lord, blessing hath
+descended upon us in thy coming. [58] Enter, for my lord Mubarek
+awaiteth thee." So Zein ul Asnam entered into a courtyard, exceeding
+spacious and all [full] of trees and waters, and the slave brought him
+into the pavilion [59] where Mubarek sat. When he entered, the latter
+arose forthright and coming to meet him, received him with cordiality
+and said to him, "Blessing hath descended upon us and this night is
+the most auspicious of nights in thy coming to us! But who art thou, O
+youth, and whence comest thou and whither art thou bound?" The prince
+answered him, saying, "I am Zein ul Asnam and I seek Mubarek, slave to
+the Sultan of Bassora, who died a year agone and whose son I am." "What
+sayst thou?" cried Mubarek. "Art thou the king's son of Bassora?" "Yea,
+verily," replied Zein ul Asnam; "I am his son." Quoth Mubarek, "Nay, my
+lord the king of Bassora left no son; but what is thine age, O youth?"
+"About twenty years," replied Zein ul Asnam. "And thou," added he, "how
+long is it since thou wentest out from my father's house?" "I went out
+eighteen years agone," answered Mubarek. "But, O my son Zein ul Asnam,
+by what token canst thou certify me that thou art the son of my lord
+the king of Bassora?" Quoth Zein ul Asnam, "Thou knowest that my father
+builded under his palace a vault and therein [a hall in which] he set
+forty [60] jars of fine jade and filled them with ancient gold; [61] and
+within this hall he made a second hall, wherein he placed eight images
+of precious stones, each wroughten of a single jewel and seated upon a
+throne of virgin gold. [62] Moreover, he wrote upon a curtain of silk
+there and I read the writ, whereby I found that he bade me come to thee,
+saying that thou wouldst acquaint me of the ninth image and where it is,
+the which, said he, was worth the eight, all of them."
+
+When Mubarek heard these words, he threw himself at Zein ul Asnam's feet
+and fell to kissing them and saying, "Pardon me, O my lord! Verily, thou
+art the son of my lord." Then said he to the prince, "O my lord, I make
+to-day a banquet unto all the chief men of Cairo and I would fain have
+thy highness honour me [with thy presence] thereat." And Zein ul Asnam
+said, "With all my heart." [63] So Mubarek arose and foregoing Zein ul
+Asnam, brought him into the saloon, which was full of the chief men of
+Cairo, assembled therein. There he sat down and seating the prince
+in the place of honour, called for the evening-meal. So they laid the
+tables and Mubarek stood to serve Zein ul Asnam, with his hands clasped
+behind him [64] and whiles seated upon his knees [and heels]. [65] The
+notables of Cairo marvelled at this, how Mubarek, the chiefest of them,
+should serve the youth, and [66] were sore amazed thereat, knowing not
+[who or] whence he was. But, after they had eaten and drunken and supped
+and were of good cheer, Mubarek turned to the company and said to
+them, "O folk, marvel not that I serve this youth with all worship and
+assiduity, for that he is the son of my lord the Sultan of Bassora,
+whose slave I was, for that he bought me with his money and died without
+setting me free; wherefore it behoveth me serve my lord, and all that my
+hand possesseth of monies and gear is his, nor is anywhit thereof mine."
+When the notables of Cairo heard this speech, they arose to Zein ul
+Asnam and did him exceeding great worship and saluted him with all
+reverence and prayed for him; [67] and he said, "O company, I am before
+your presence and ye are witnesses [of that which I am about to do."
+Then, turning to his host,] "O Mubarek, [quoth he,] thou art free and
+all that is with thee of monies and gear appertaining unto us shall
+henceforth be thine and thou art altogether acquitted thereof [68]
+and of every part thereof. Moreover, do thou ask of me whatsoever thou
+desirest by way of boon, [69] for that I will nowise gainsay thee in
+aught thou mayst seek." [70] Thereupon Mubarek arose and kissed the
+prince's hand and thanked him, saying, "O my lord, I will nought of thee
+save that thou be well; for indeed the wealth that I have is exceeding
+abundant upon me."
+
+So Zein ul Asnam abode with Mubarek four days and every day the chief
+men of Cairo came to salute him, whenas it reached them that this was
+Mubarek's lord, the Sultan of Bassora; then, after he was rested, he
+said to his host, "O Mubarek, indeed the time is long upon me;" [71] and
+Mubarek said to him, "Thou must know, O my lord, that this whereof thou
+art come in quest is a hard [72] matter, nay, even unto danger of death,
+and I know not if thy fortitude may suffice thee for the achievement
+thereof." [73] "Know, O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "that wealth
+[is gotten] by blood [74] and there betideth a man nought except by the
+will and foreordinance of the Creator (to whom belong might and majesty
+); so do thou take heart and concern not thyself on my account."
+Accordingly Mubarek forthright commended his slaves equip them for
+travel; so they made all ready and taking horse, journeyed days and
+nights in the foulest of deserts, [75] witnessing daily things and
+matters which confounded their wits,--things such as never in their time
+had they seen,--until they drew near the place [of their destination];
+whereupon they lighted down from their steeds and Mubarek bade the
+slaves and servants abide there, saying to them, "Keep watch over the
+beasts of burden and the horses till we return to you."
+
+Then the twain set out together afoot and Mubarek said to Zein ul Asnam,
+"O my lord, now behoveth fortitude, for that thou art in the land of the
+image whereof thou comest in quest." And they gave not over walking till
+they drew near a great lake and a wide, whereupon quoth Mubarek to
+Zein ul Asnam, "Know, O my lord, that there will presently come to us a
+little boat, bearing a blue flag and builded all with planks of sandal
+and Comorin aloes-wood of price; and [thereanent] I have a charge to
+give thee, which it behoveth thee observe." "What is this charge?"
+asked the prince and Mubarek said to him, "In this boat thou wilt see a
+boatman, [76] but his make is monstrous; [77] wherefore be thou ware and
+again, I say, beware lest thou speak aught, for that he will incontinent
+drown us; and know that this place appertaineth to the King of the Jinn
+and that all thou seest is their handiwork." Then [78] they came to
+the lake and behold, a little boat with planks of sandal and Comorin
+aloes-wood and in it a boatman, whose head was [as] the head of an
+elephant and the rest of his body [as that of] a wild beast. [79] When
+he drew near them, he wrapped his trunk about them both and taking them
+with him into the boat, rowed out with them to the midst of the lake,
+then fared on with them [80] till he brought them to the other shore,
+where they landed and walking on, saw there trees of ambergris [81]
+and aloes and sandal-wood and cloves and jessamine, [82] full-grown
+and laden with ripe fruits and flowers [83] whose fragrance dilated the
+breast and cheered the spright; and there [they heard] the voices of the
+birds twittering their various notes and ravishing the wit with their
+warblings. So Mubarek turned to Zein ul Asnam and said to him, "How
+deemest thou of this place, O my lord?" And the prince answered him,
+saying, "Methinketh, O Mubarek, this is the paradise which the Prophet
+(whom God bless and keep) promised us withal."
+
+Then they fared on till they came to a magnificent palace, builded all
+with stones of emerald and rubies, and its doors were of sheer gold.
+Before it was a bridge, the length whereof was an hundred and fifty
+cubits and its breadth fifty cubits, and it was [wroughten] of the rib
+of a fish; whilst at the other end of the bridge were many warriors [84]
+of the Jinn, gruesome and terrible of aspect, and all of them bore
+in their hands javelins of steel that flashed in the sun like winter
+lightning. [85] Quoth Zein ul Asnam to Mubarek, "This is a thing that
+taketh the wits;" and Mubarek said to him, "It behoveth us abide in
+our place neither fare forward, lest a mischance betide us. O God,
+[vouchsafe us] safety!" Therewith he brought out of his pocket four
+pieces of yellow silken stuff and girded himself with one thereof; the
+second he laid on his shoulders and gave Zein ul Asnam other two pieces,
+with which he girded himself [and covered his shoulders] on like
+wise. Moreover, he spread before each of them a sash of white silk
+and bringing forth of his pocket precious stones and perfumes, such as
+ambergris and aloes-wood, (set them on the edges thereof) [86] after
+which they sat down, each on his sash, and Mubarek taught Zein ul Asnam
+these words, which he should say to the King of the Jinn, to wit: "O my
+lord King of the Jinn, we are in thy safeguard." And Zein ul Asnam said
+to him, "And I will instantly conjure him that he accept of us."
+
+Then said Mubarek, "O my lord, by Allah, I am exceeding fearful. But now
+hearken; an he be minded to accept of us without hurt, he will come to
+us in the semblance of a man accomplished in grace and goodliness;
+but, an he have no mind to us, he will come to us in a gruesome and a
+frightful aspect. An thou see him surpassing in beauty, arise forthright
+and salute him, but beware lest thou overpass thy sash." And Zein
+ul Asnam said to him, "Hearkening and obedience." "And be this thy
+salutation to him," continued Mubarek; "thou shalt say, 'O King of the
+Jinn and lord of the earth, my father, the Sultan of Bassora, the angel
+of death hath removed, as indeed is not hidden from thee. Now Thy Grace
+was still wont to take my father under thy protection, and I come
+to thee likewise to put myself under thy safeguard, even as did he.'
+Moreover, [87] O my lord Zein ul Asnam," added he, "an the King of the
+Jinn receive us with a cheerful favour, he will without fail ask thee
+and say to thee, 'Seek of me that which thou wiliest and thou shalt
+forthright be given [it].' [88] So do thou seek of him and say to him,
+'O my lord, I crave of Thy Grace the ninth image, than which there is
+not the world a more precious; and indeed Thy Grace promised my father
+that thou wouldst give it to me."'
+
+Having thus taught his lord how he should speak with the King of the
+Jinn and seek of him the ninth image and how he should make his speech
+seemly and pleasant, Mubarek fell to conjuring and fumigating and
+reciting words that might not be understanded; and no great while passed
+ere the world lightened [89] and rain fell in torrents [90] and it
+thundered and darkness covered the face of the earth; and after this
+there came a tempestuous wind and a voice like an earthquake of the
+earthquakes [91] of the Day of Resurrection. When Zein ul Asnam saw
+these portents, his joints trembled and he was sore affrighted, for
+that he beheld a thing he had never in all his life seen nor heard.
+But Mubarek laughed at him and said to him, "Fear not, O my lord; this
+whereat thou art affrighted is that which we seek; nay, it is a presage
+of good to-us. So take heart and be of good cheer." After this there
+came a great clearness and serenity and there breathed pure and fragrant
+breezes; then, presently, behold, there appeared the King of the Jinn in
+the semblance of a man comely of favour, there was none like unto him
+in his goodliness, save He who hath no like and to whom belong might and
+majesty. He looked on Zein ul Asnam and Mubarek with a cheerful, smiling
+countenance; whereupon the prince arose forthright and proffered him his
+petition in the words which Mubarek had taught him.
+
+The King of the Jinn turned to him, smiling, and said to him, "O Zein
+ul Asnam, indeed I loved thy father the Sultan of Bassora, and I used,
+whenassoever he came to me, to give him an image of those which thou
+hast seen, each wroughten of a single jewel, and thou also shalt stand
+in thy father's stead with me and shalt find favour in mine eyes, even
+as did he, ay, and more. Before he died, I caused him write the writ
+which thou sawest on the curtain of silk and promised him that I would
+take thee under my protection, even as himself, and would give thee the
+ninth image, which is more of worth than those which thou hast seen. Now
+it is my intent to perform the promise which I made to thy father, that
+I would take thee under my protection, and [92] [know that] I was the
+old man whom thou sawest in thy sleep and it was I bade thee dig in
+the palace for the vault wherein thou foundest the jars of gold and the
+images of jewels. I know also wherefore thou art come hither; nay, I
+am he that was the cause of thy coming, and I will give thee that which
+thou seekest, albeit I had not given it to thy father; but on condition
+that thou swear to me a solemn oath and abide me constant thereto, to
+wit, that thou wilt return and bring me a girl of the age of fifteen
+years, with whom there shall be none to match in loveliness, and she
+must be a clean maid, who shall never have lusted after man, nor shall
+man have lusted after her. Moreover, thou must swear to me that thou
+wilt keep faith with her, coming, and beware lest thou play me false
+with her by the way."
+
+So Zein ul Asnam swore a solemn oath to him of this and said to him, "O
+my lord, indeed, thou honourest me with this service; but methinketh it
+will be hard to find a girl like this. Nay, supposing I find a damsel
+fifteen years of age and beautiful exceedingly, according to Thy Grace's
+requirement, how shall I know that she hath never in her time lusted
+after man nor hath man lusted after her?" "O Zein ul Asnam," replied
+the King of the Jinn, "thou art in the right and certain it is that this
+knowledge is a thing unto which the sons of man may not avail; but I
+will give thee a mirror of my fashion, and when thou seest a girl and
+her beauty pleaseth thee and her grace, do thou open this mirror that
+I shall give thee, and if thou find her image therein clear and bright,
+thou shalt know forthright that she is pure without default and that all
+good qualities are in her; so do thou take her for me. If thou find
+her image in the mirror other than this, to wit, an it be troubled and
+clothed with uncleanness, know that the girl is sullied and beware of
+her; but, an thou find one such as she whose qualities I have set out
+to thee, bring her to me and watch over her [by the way;] yet beware and
+again I say, beware of treason and bethink thee that, an thou keep not
+faith with me, thou wilt assuredly lose thy life."
+
+So Zein ul Asnam made with him a stable and abiding covenant, the
+covenant of the sons of kings, that he would keep the plighted faith
+and never play him false, but [93] would bring him the damsel with all
+continence. Then the King of the Jinn delivered him the mirror and said
+to him, "O my son, take this mirror whereof I bespoke thee, and now
+depart." Accordingly Zein ul Asnam and Mubarek arose and calling down
+blessings upon the King, returned upon their steps till they came to
+the lake, where they sat a little and behold, up came the boat which had
+brought them and the genie rowing therein, whose head was as [94] the
+head of an elephant. Now this was by the commandment of the King of the
+Jinn; so they embarked with the genie and crossed with him to the other
+shore; after which they returned to Cairo and entering Mubarek's
+house, abode there awhile till they were rested from the fatigue of the
+journey.
+
+Then Zein ul Asnam turned to Mubarek and said to him, "Come, let us go
+to the city of Baghdad, so we may seek for a girl who shall be according
+to the requirement of the King of the Jinn." And Mubarek said to him,
+"O my lord, we are in Cairo, the city of cities and the wonder of the
+world. [95] I shall without fail find a girl here and it needeth not
+that we go to a far city." "Thou sayst sooth, O Mubarek," rejoined the
+prince; "but how shall we set about the matter and how shall we do to
+come by [96] a girl like this and who shall go seeking her for us?" "O
+my lord," replied Mubarek, "concern not thyself [97] for that, for I
+have with me here an old woman (upon her, [to speak] figuratively, [98]
+be the malediction [of God] [99]) who is a mistress of wiles and craft
+and guile and not to be baulked by any hindrance, however great." Then
+he sent to fetch the old woman and telling her that he wanted a damsel
+fifteen years old and fair exceedingly, so he might marry her to the
+son of his lord, promised her largesse galore, an she did her utmost
+endeavour in the matter; whereupon, "O my lord," answered she, "be easy;
+I will accomplish unto thee thy desire beyond thy wish; for that under
+my hand are damsels unpeered in grace and goodliness and all of them
+daughters of men of condition." But, O King of the time, [100] the old
+woman had no knowledge of the affair of the mirror.
+
+Then she arose and went out to go round about in the city and to run
+along its ways, [101] seeking [102] the girl for Prince Zein ul Asnam,
+and whenassoever she saw a fair damsel, accomplished in beauty, she
+proceeded to bring her to Mubarek; but, when he looked at her in the
+mirror, he would see her image troubled exceedingly and would leave her;
+so that the old woman brought him all the damsels of Cairo, but there
+was not found among them one whose image in the mirror was clear;
+wherefore he bethought him to go to Baghdad, since he found not one in
+Cairo who pleased him [or] who was a clean maid, like as the King of the
+Jinn had enjoined him. So he arose and equipping himself, [set out and]
+journeyed, he and Zein ul Asnam, till they came to the city of Baghdad,
+where they hired them a magnificent palace amiddleward the city and took
+up their abode therein. There the chief men of the city used to come
+to them every day and sat at their table, even to the comer and goer by
+night and by day. [103] Moreover, when there remained aught from their
+table, they distributed it to the poor and the afflicted and all the
+strangers in the mosques [104] would come and eat with them. So the
+report was noised abroad in the land of their generosity and bounty and
+they became in high repute and fair fame throughout all Baghdad, nor did
+any talk but of Zein ul Asnam and his bounty and wealth.
+
+Now it chanced that in one of the mosques was an Imam, [105] corrupt,
+envious and despiteful in the extreme, and his lodging was near the
+palace wherein Mubatek and Zein ul Asnam had taken up their abode. When
+he heard of their bounty and generosity and of the goodliness of their
+repute, envy get hold upon him and jealousy of them, and he fell to
+bethinking himself how he should do, so he might bring some calamity
+upon them and despoil them of that their fair fortune, for it is of the
+wont of envy that it falleth not but upon the rich. So, one day of the
+days, as he stood in the mosque, after the mid-afternoon prayer, he came
+forward into the midst of the folk and said, "O my brethren, O ye of the
+True Faith, ye who ascribe unity to God, know that in this our quarter
+there be two men dwelling, strangers, and most like you are acquainted
+with them. Now these twain spend and squander wealth galore, passing
+all measure, and in my belief they are none other than thieves and
+highwaymen and are come hither with that which they stole from their own
+country, so they may squander it." Then [106] "O people of Mohammed,"
+added he, "I rede you for God's sake keep yourselves from these
+tricksters, [107] lest belike the Khalif come presently to know of these
+two men and ye also fall with them into calamity. Now I have warned
+you and I wash my hands of your affair, for that I have forewarned and
+awakened you; so do that which you deem well." And they said to him, all
+who were present, with one voice, "We will do whatsoever thou wiliest,
+O Aboubekr!" When the Imam heard this from them, he arose and taking
+inkhorn and pen and paper, fell to writing a letter to the Commander of
+the Faithful, setting forth to him [the case] against Zein ul Asnam and
+Mubarek.
+
+Now, as destiny willed it, the latter chanced to be in the mosque among
+the folk and heard the accursed Imam's discourse and that which he did
+by way of writing the letter to the Khalif; whereupon he tarried not,
+but, returning home forthwith, took an hundred diners and made him
+a parcel of price, all of silken clothes, [108] wherewith he betook
+himself in haste to Aboubekr's house and knocked at the door. The Imam
+came out to him and opened the door; and when he saw him, he asked him
+surlily who he was and what he would; whereupon quoth the other, "O my
+lord the Imam Aboubekr, I am thy slave Mubarek and I come to thee on the
+part of my lord the Amir Zein ul Asnam. He hath heard of thy learning
+and of the excellence of thy repute in the city and would fain become
+acquainted with thee and do that which behoveth unto thee; wherefore
+he hath presently sent me with these things and this money for thine
+expenses and hopeth of thee that thou wilt not blame him, inasmuch as
+this is little for thy worth, but hereafter, God willing, he will not
+fail of that which is due unto thee." Aboubekr looked at [the coins and]
+at their impress and yellowness [109] and at the parcel of clothes and
+said to Mubarek, "O my lord, [I crave] pardon of thy lord the Amir, for
+that I am presently abashed before him [110] and it irketh me sore that
+I have not done my duty towards him; [111] but I hope of thee that thou
+wilt intercede with him on my behalf, so he may of his favour pardon
+me my default; and (the Creator willing) I will to-morrow do that which
+behoveth me and will go do my service to him [112] and proffer him the
+respect which is due from me to him." "O my lord Aboubekr," replied
+Mubarek, "the extreme of my lord's desire is to look upon thy worship,
+so he may be honoured by thy presence and get of thee a blessing." So
+saying, he kissed the Imam's hand and returned to his lodging.
+
+On the morrow, whilst Aboubekr was [engaged] in the Friday prayers at
+dawn, he stood up amongst the folk, in the midst of the mosque, and
+said, "O our brethren of the Muslims and people of Mohammed, all of you,
+verily envy falleth not save upon the rich and the noble and passeth
+by the poor and those of low estate. Know that of the two stranger men
+against whom I spoke yesterday one is an Amir, a man of great rank
+and noble birth, and the case is not as certain of the envious [113]
+informed me concerning him, to wit, that he was a thief and a robber;
+for I have enquired into the matter and find that the report lieth. So
+beware lest any of you missay of the Amir or speak aught of evil against
+him, such as that which I heard yesterday, or you will cause me and
+yourselves fall into the gravest of calamities with the Commander of the
+Faithful; for that a man of high degree like this cannot sojourn in the
+city of Baghdad without the Khalif's knowledge." On [114] this wise,
+then, the Imam Aboubekr did away from the minds of the folk the ill
+thought [115] which he had planted [there] by his speech concerning Zein
+ul Asnam.
+
+Moreover, when he had made an end of the prayers, he returned to his
+own house and donned his gabardine; then, weightening his skirts and
+lengthening his sleeves, [116] he went forth and took his way to the
+prince's house. When he came in to Zein ul Asnam, the latter rose to
+him and received him with the utmost reverence. Now he was by nature
+religious, [117] for all he was a youth of tender age; so he proffered
+the Imam all manner of honour and seating him by his side on a high
+divan, let bring him coffee with ambergris. Then the servants spread the
+table for breakfast and they took their sufficiency of meat and drink,
+and when they had finished, they fell to talking and making merry
+together. Presently the Imam asked the prince and said to him, "O my
+lord Zein ul Asnam, doth your highness purpose to sojourn long here in
+Baghdad?" "Yea, verily, O our Lord the Imam," answered Zein ul Asnam;
+"my intent is to sojourn here awhile, till such time as my requirement
+be accomplished." "And what," asked Aboubekr, "is the requirement of my
+lord the Amir? Belike, an I know it, I may avail to further him to his
+wish, though I sacrifice my life for him." [118] And the prince said to
+him, "I seek a damsel fifteen years of age and fair exceedingly, that I
+may marry her; but she must be pure and chaste and a clean maid, whom
+no man hath anywise defiled nor in all her life hath she thought upon a
+man; [119] and she must be unique in grace and goodliness."
+
+"O my lord," rejoined the Imam, "this is a thing exceeding hard to find;
+but I know a damsel unique in her loveliness and her age is fifteen
+years. Her father was a Vizier, who resigned office of his own motion,
+and he abideth presently at home in his palace and is exceeding jealous
+over his daughter and her bringing up. [120] Methinketh this damsel will
+suit your Highness's mind, and she will rejoice in an Amir like your
+Highness, as also will her parents." Quoth Zein ul Asnam, "God willing,
+this damsel whereof thou speakest will answer my requirement and the
+accomplishment of our desire shall be at thy hands; [121] but, O our
+lord the Imam, before all things my wish is to see her, so I may know
+an she be chaste or not. As for her beauty, I am assured of [122] your
+worship's sufficiency and am content to trust to your word concerning
+her loveliness, to wit, that she is surpassing; but, for her chastity,
+you cannot avail to testify with certitude of her case." "And how,"
+asked the Imam, "can it be possible unto you, O my lord the Amir, to
+know from her face that she is pure? An this be so, your highness is
+skilled in physiognomy. However, an your highness will vouchsafe to
+accompany me, I will carry you to her father's palace and make you known
+to the latter, and he shall bring her before you."
+
+Accordingly, [123] the Imam Aboubekr took Zein ul Asnam and carried him
+to the Vizier's house; and when they went in to him, the Vizier rose
+and welcomed the prince, especially when he knew that he was an Amir and
+understood from the Imam that he wished to marry his daughter. So he let
+bring the damsel before him, and when she came, he bade her raise the
+veil from her face. Accordingly she unveiled herself and Zein ul Asnam,
+looking upon her, was amazed at her grace and goodliness, for that never
+had he seen one to match with her in beauty; and he said in himself, "I
+wonder if I shall [124] happen upon one like this damsel, since it is
+forbidden that she should be mine!" Then he brought out the mirror
+from his pocket and looked thereon; when, behold, its crystal was clear
+exceedingly, as it were virgin silver; and he observed her image in
+the mirror and saw it like a white dove. So he forthright concluded the
+match and sent for the Cadi and the witnesses, who wrote the writ
+[125] and enthroned the bride; [126] after which Zein ul Asnam took
+the Vizier, the bride's father, home with him to his house and sent the
+young lady jewels of great price. Then they celebrated the wedding and
+held high festival, never was the like thereof, whilst Zein ul Asnam
+proceeded to entertain the folk and made them banquets for the space of
+eight days. Moreover, he honoured Aboubekr the Imam and gave him gifts
+galore and brought the Vizier, the bride's father, presents and great
+rarities.
+
+Then, the wedding festivities being ended, Mubarek said to Zein ul
+Asnam, "Come, O my lord, let us set out on our way, lest we waste the
+time in sloth, now we have found that whereof we were in search." And
+the prince answered him, saying, "Thou art in the right." So Mubarek
+arose and fell to equipping them for the journey; moreover, he let make
+the young lady a camel-litter [127] with a travelling couch, [128] and
+they set out. But Mubarek knew that Zein ul Asnam was sunken deep in
+love of the damsel; so he took him and said to him, "O my lord Zein ul
+Asnam, I would fain remind thee to watch over thyself; nay, again I say,
+have a care and keep the faith which thou plightedst to the King of the
+Jinn." "O Mubarek," answered the prince, "an thou knewest the transport
+which possesseth me for the love of this young lady [129] and how I
+still think of nothing but of taking her to Bassora and going in [to
+her]!" And Mubarek said to him, "Nay, O my lord; keep thy troth and play
+not the traitor to thine oath, lest there befall thee a sore calamity
+and thou lose thy life and the young lady lose hers also. Bethink thee
+of the oath which thou sworest and let not lust get the mastery over
+thine understanding, lest thou lose guerdan [130] and honour and life."
+"O Mubarek," rejoined Zein ul Asnam, "keep thou watch over her thyself
+and let me not see her." So [131] Mubarek fell to keeping watch and ward
+over the bride in the prince's stead and guarded the latter also, lest
+he should look on her; and so they journeyed on past the road leading
+unto Egypt and fared on their way to the Island of the Jinn.
+
+When the bride beheld the journey (and indeed it was long upon her) and
+saw not her husband in all this time since the night of the bridal, she
+turned to Mubarek and said to him, "God upon thee, O Mubarek, tell me,
+I conjure thee by the life of thy lord the Amir, are we yet far from the
+dominions [132] of my bridegroom, the Amir Zein ul Asnam?" And he said
+to her, "Alack, O my lady, it irketh me for thee and I will discover to
+thee that which is hidden. To wit, thou deemest that Zein ul Asnam,
+King of Bassora, is thy bridegroom. Far be it! [133] He is not thy
+bridegroom. The writing of the writ of his marriage with thee [134] was
+but a pretext before thy parents and the folk; and now thou art going
+for a bride to the King of the Jinn, who sought thee from the Amir Zein
+ul Asnam." When the young lady heard these words, she fell a-weeping and
+Zein ul Asnam heard her and fell a-weeping also, a sore weeping, of the
+excess of his love for her. And she said to them, "Is there no pity
+in you and no clemency and have you no fear of God, that I, a stranger
+maid, you cast me into a calamity like this? What answer will you give
+unto God [135] concerning this treason that you have wroughten with me?"
+
+But her weeping and her words availed her nothing, and they ceased not
+to fare on with her till they came to the King of the Jinn, to whom they
+straightway presented her. When he beheld her, she pleased him and he
+turned to Zein ul Asnam and said to him. "Verily, the girl whom thou
+hast brought me is exceeding in beauty and surpassing in loveliness; but
+the goodliness of thy loyalty and shine overmastering of thyself for my
+sake is fairer than she in mine eyes. So return now to thy place and
+the ninth image that thou seekest of me thou shalt find, on thy return,
+beside the other images; for I will send it to thee by one of my slaves
+of the Jinn." Accordingly, Zein ul Asnam kissed the King's hand and
+returned with Mubarek to Cairo; but, when they came thither, he chose
+not to abide with Mubarek longer than a resting-while, of the excess of
+his longing and his yearning to see the ninth image. Withal he ceased
+not from mourning, bethinking him of the young lady and her grace and
+goodliness; and he fell to lamenting and saying, "Alas for the loss of
+my delights that were because of thee, O pearl of beauty and loveliness,
+thou whom I took from thy parents and presented to the King of the Jinn!
+Alack, the pity of it!" And [136] he chid himself for the deceit and the
+perfidy which he had practised upon the young lady's parents and how he
+had brought her to the King of the Jinn.
+
+Then he set out and gave not over journeying till he came to Bassora
+and entering his palace, saluted his mother and told her all that had
+befallen him; whereupon quoth she to him, "Arise, O my son, so thou
+mayst [137] see this ninth image, for that I am exceeding rejoiced at
+its presence with us." So they both descended into the underground hall,
+wherein were the eight images, and found there a great marvel; to wit,
+instead of the ninth image, they beheld the young lady, resembling the
+sun in her loveliness. The prince knew her, when he saw her, and she
+said to him, "Marvel not to find me here in place of that which thou
+soughtest; methinketh thou wilt not repent thee an thou take me in the
+stead of the ninth image." "No, by Allah, oh my beloved!" replied Zein
+ul Asnam, "For that thou art the end of my seeking and I would not
+exchange thee for all the jewels in the world. Didst thou but know the
+grief which possessed me for thy separation, thou whom I took from thy
+parents by fraud and brought thee to the King of the Jinn!" [138]
+
+Scarce had the prince made an end of his speech when they heard a noise
+of thunder rending the mountains and shaking the earth and fear get hold
+upon the queen, the mother of Zein ul Asnam, yea, and sore trembling;
+but, after a little, the King of the Jinn appeared and said to her, "O
+lady, fear not, it is I who am thy son's protector and I love him with
+an exceeding love for the love his father bore me. Nay, I am he
+who appeared to him in his sleep and in this I purposed to try his
+fortitude, whether or not he might avail to subdue himself for loyalty's
+sake. Indeed the beauty of this young lady beguiled him and he could not
+avail to keep his covenant with me so strictly but [139] that he desired
+her for his bride. However, I know the frailty of human nature and
+withal I think greatly of him that he guarded her and kept her unsullied
+and withdrew himself from her; [140] wherefore I accept this his
+constancy and bestow her on him as a bride. She is the ninth image,
+which I promised him should be with him, and certes she is fairer than
+all these images of jewels, inasmuch as her like is rarely found in the
+world." Then the King of the Jinn turned to Zein ul Asnam and said to
+him, "O Prince Zein ul Asnam, this is thy bride; take her and go in
+to her, on condition that thou love her and take not unto her a
+second [wife]; and I warrant thee of the goodliness of her fidelity
+to-thee-ward." Therewithal he vanished from them and Zein ul Asnam went
+out, glad and rejoicing in the young lady; [141] and of [the excess
+of] his love for her he went in to her that night and let celebrate the
+bridal and hold high festival in all the kingdom. Then he abode upon the
+throne of his kingship, judging and commanding and forbidding, whilst
+his bride became queen of Bassora; and after a little his mother died.
+So he made her funeral obsequies [142] and mourned for her; after which
+he lived with his bride in all content till there came to them the
+Destroyer of Delights and the Sunderer of Societies.
+
+
+
+
+
+ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP. [143]
+
+
+
+There [144] was [once] in a city of the cities of China a man, a tailor
+and poor, and he had a son by name Alaeddin, who was perverse and
+graceless from his earliest childhood. When he came to ten years of age,
+his father would fain have taught him his own craft, for that, because
+he was poor, he could not spend money upon him to have him taught
+[another] trade or art [145] or the like; [146] so he carried him to his
+shop, that he might teach him his craft of tailoring; but, forasmuch
+as the lad was perverse and wont still to play with the boys of the
+quarter, [147] he would not sit one day in the shop; nay, he would watch
+his father till such time as he went forth the place to meet a customer
+[147] or on some other occasion, when he would flee forth incontinent
+and go out to the gardens with the good-for-nothing lads like himself.
+This, then, was his case, [148] and he would not obey his parents, nor
+would he learn a craft. His father sickened of his grief and chagrin for
+his son's perversity and died, whilst Alaeddin abode on that his wise.
+When his mother saw that her husband had departed this life [149] and
+that her son was a scapegrace and a good-for-nought, she sold the
+shop and all she found therein and fell to spinning cotton and feeding
+herself and her graceless son Alaeddin with her toil. The latter,
+seeing himself quit of his father's danger, [150] redoubled in his
+gracelessness and his perversity and would not abide in their house save
+eating-whiles; and his poor wretched mother supported him [151] by the
+spinning of her hands till he came to fifteen years of age.
+
+One [152] day of the days, as he sat in the street, playing with the
+vagabond boys, behold, a Maugrabin [153] dervish came up and stopping
+to look at the lads, singled out Alaeddin from his comrades and fell to
+gazing upon him and straitly considering his favour. Now this dervish
+was from the land of Hither Barbary [154] and he was an enchanter who
+would cast mountain upon mountain with his sorcery and was skilled to
+boot in physiognomy. [155] When he had well considered Alaeddin, he said
+in himself, "Certes, this boy is he whom I seek and he it is in quest of
+whom I came forth from my country." So he took one of the lads apart and
+asked him of Alaeddin, whose son he was, and questioned him of all his
+affairs; after which he went up to Alaeddin and taking him aside, said
+to him, "Harkye, boy, art thou not the son of such an one the tailor?"
+And he answered him, saying "Yes, O my lord; but my father died awhile
+agone." When the Maugrabin magician heard this, he threw himself upon
+Alaeddin and embracing him, fell to kissing him and weeping, that his
+tears ran down upon his cheek.
+
+Alaeddin was astonished at the Maugrabin's behaviour; so he asked him
+and said to him, "What is the cause of thy weeping, O my lord, and
+whence knewest thou my father?" The Maugrabin answered him, in a
+mournful, broken voice, [156] saying, "How, O my son, canst thou ask me
+this question, after telling me that thy father, my brother, is dead,
+for thy father was [indeed] my brother [157] and I am newly come from my
+country and was rejoicing exceedingly, after this my strangerhood, of my
+expectation that I should see him and solace myself with him; [158] and
+now thou tellest me that he is dead! Marry, blood discovered unto me
+that [159] thou wast the son of my brother, and indeed I knew thee from
+amongst all the lads; although thy father, when I left him, was not yet
+married. And [160] now, O my son Alaeddin," continued he, "I have lost
+my consolation [161] and my joy in thy father, my brother, whom I had
+hoped, after my strangerhood, to see ere I died; but separation hath
+afflicted me in him [162] and there is no fleeing from that which is
+[163] nor is there any resource against the ordinance of God the Most
+High."
+
+Then he took Alaeddin and said to him, "O my son, I have no comfort
+[163] but in thee [164] and thou art [to me] in the stead of thy father,
+since thou art his successor and whoso leaveth [a successor] is not
+dead, O my son." With this he put his hand [to his pocket] and bringing
+out ten diners, gave them to Alaeddin, saying, "O my son, where is your
+house and where is thy mother, my brother's wife?" So Alaeddin took him
+and showed him the way to their house; and the magician said to him, "O
+my son, take these monies and give them to thy mother and salute her
+on my behalf and tell her that thine uncle is come back from his
+strangerhood; and God willing, to-morrow I will come visit you, so I
+may salute her and look upon the house wherein my brother dwelt and see
+where his tomb is." [165] Alaeddin kissed his hand and hastened home,
+running in his joy, to his mother and entered, contrary to his wont, for
+that he was not used to go in to her save at eating-times. So he went in
+to her, rejoicing, and said to her, "O my mother, I bring thee glad news
+of my uncle, in that he is come back from his absence, and he saluteth
+thee." "O my son," quoth she, "meseemeth thou makest mock of me. Who is
+thine uncle and whence hast thou an uncle on life?" And he said to her,
+"O my mother, why didst thou tell me that I had no uncles and no
+kinsfolk on life? Indeed, this man is my uncle and he embraced me and
+kissed me, weeping, and bade me tell thee of this." And she answered
+him, saying, "Yes, O my son, I knew thou hadst an uncle, but he is dead
+and I know not that thou hast a second uncle."
+
+As [166] for the Maugrabin enchanter, he went forth at dawn and fell to
+searching for [167] Alaeddin, for that he might not brook parting from
+him; [168] and as he went about in the thoroughfares of the city, he
+came upon the lad, who was playing with the vagabonds, as of his wont.
+So he went up to him and taking him by the hand, embraced him and kissed
+him; then he brought out of his purse two diners and said to Alaeddin,
+"Go to thy mother and give her these two diners and say to her, 'My
+uncle would fain sup with us; so take these two diners and make a good
+supper.' But first show me once more the way to your house." "On my head
+and eyes, O my uncle," answered Alaeddin and foregoing him, showed him
+the way to the house. Then the Maugrabin left him and went his way,
+whilst Alaeddin returned home and telling his mother [what had passed],
+gave her the two diners and said to her, "My uncle would fain sup with
+us." So she arose forthright and went out to the market, where she
+bought all that was needful and returning home, borrowed of her
+neighbours that which she required of platters and the like and
+proceeded to make ready for supper.
+
+When the time of the evening-meal came, she said to Alaeddin, "O my son,
+the supper [169] is ready and maybe shine uncle knoweth not the way to
+the house. Go thou and meet him." And he answered her with "Hearkening
+and obedience." But, whilst they were in talk, behold, there came a
+knocking at the door; whereupon Alaeddin went out and opening, found the
+Maugrabin enchanter, and with him a slave bearing wine and fruits. So he
+brought them in and the slave went his way, whilst the Maugrabin entered
+and saluted Alaeddin's mother; then he fell a-weeping and said to her,
+"Where is the place in which my brother was wont to sit?" She pointed
+him to her husband's sitting-place, whereupon he went thither and
+prostrating himself, fell to kissing the earth and saying, "Alas, how
+scant is my delight and how sorry my fortune, since I have lost thee,
+O my brother and apple [170] of mine eye!" And the abode on this wise,
+weeping and lamenting, till Alaeddin's mother was certified that he was
+in earnest and that he was like to swoon of the excess of his wailing
+and his lamentation. So she came to him and raised him from the ground,
+saying, "What profiteth it that thou shouldst kill thyself?" And [171]
+she proceeded to comfort him and made him sit down.
+
+Then, before she laid the table, the Maugrabin fell to relating to her
+[his history] and said to her, "O wife of my brother, let it not amaze
+thee that in all thy days thou never sawest me neither knewest of me
+in my late brother's lifetime, for that I left this country forty years
+agone and became an exile from my native land. I journeyed to the lands
+of Hind and Sind and all the country of the Arabs and coming presently
+into Egypt, sojourned awhile in the magnificent city [of Cairo], which
+is the wonder of the world. [172] Ultimately I betook myself to the land
+of Hither Barbary [173] and sojourned there thirty years' space, [174]
+till one day of the days, as I sat, [175] O wife of my brother, I
+bethought me of my country and my native place and of my late brother
+and longing waxed on me to see him and I fell a-weeping and lamenting
+over my strangerhood and distance from him. In fine, my yearning for him
+importuned me till I resolved to journey to this country, the which was
+the falling-place of my head [176] and my native land, that I might see
+my brother. And I said in myself, "O man, how long wilt thou be an exile
+[177] from thy country and thy native place, whenas thou hast an only
+brother and no more? Arise and journey and look upon him ere thou die.
+Who knoweth the calamities of fate and the vicissitudes of the days?
+Sore pity 'twere that thou shouldst die and not see thy brother.
+Moreover, Allah (praised be He) hath given thee abundant wealth and it
+may be thy brother is in poor case and straitened, and thou wilt help
+him, an [178] thou see him." So I arose forthright and equipped myself
+for travel; then, reciting the Fatiheh [179], I took horse, after the
+Friday prayer, and came, after many hardships and fatigues,--which I
+suffered, till the Lord (to whom belong might and majesty) protected
+[me],--to this city. I entered it and as I went about its thoroughfares
+the day before yesterday, I saw my brother's son Alaeddin playing with
+the boys; and by Allah the Great, O wife of my brother, when I saw him,
+my heart crave to him, for that blood yearneth unto blood, and my soul
+foreboded me he was my brother's son. At his sight I forgot all my toils
+and troubles and was like to fly for joy; then, when he told me that my
+late brother had departed to the mercy of God the Most High, I swooned
+away for stress of grief and chagrin; and most like he hath told thee
+of that which overcame me. [180] But I comforted myself somewhat with
+Alaeddin, who standeth in stead of [181] the departed, for that whoso
+leaveth [a successor] [182] dieth not."
+
+Then, [183] when he saw her weeping at this speech, he turned to
+Alaeddin, by way of making her forget the mention of her husband and
+feigning to comfort her, so he might the better accomplish his device
+upon her, and said to him, "O my son Alaeddin, what hast thou learned of
+crafts and what is thy business? Hast thou learned thee a trade whereby
+thou mayst live, thou and thy mother?" At this Alaeddin was confounded
+and abashed and hung down his head, bowing it to the ground, whilst his
+mother said to the Maugrabin, "How? By Allah, he knoweth nought at all!
+So graceless a lad I never saw. All day long he goeth about with the
+vagabond boys of the quarter like himself; nay, his father, woe is me,
+died not but of his chagrin concerning him; and now, as for me, my case
+is woeful. I spin cotton and toil night and day, to earn two cakes of
+bread, that we may eat them together. This, then, is his condition, O
+my brother-in-law, and by thy life, he cometh not in to me save at
+eating-times, and I am thinking to bolt the door of my house and not
+open to him and let him go seek his living for himself, for that I am
+grown an old woman and have no strength left to toil and provide for
+the maintenance of a fellow like this. [184] By Allah, I get mine own
+livelihood, I that need one who shall maintain me." [185]
+
+Therewithal the Maugrabin turned to Alaeddin and said to him, "How is
+this, O son of my brother? It is a disgrace to thee to go vagabonding
+about in this abjection. This befitteth not men like thee. Thou art
+gifted with understanding, O my son, and the child of [reputable] folk;
+[186] I and it is a shame upon thee that thy mother, who is an old
+woman, should toil for thy maintenance, now thou art grown a man.
+Nay, it behoveth thee get thee some means whereby thou mayst maintain
+thyself, O my son. See, by God's grace, (praised be He) here in our city
+be masters of crafts, nowhere is there a place more abounding in them:
+choose, then, the craft which pleaseth thee and I will establish thee
+therein, so that, when thou growest up, O my son, thou mayst find thee
+thy craft whereby thou shalt live. Belike thou hast no mind to thy
+father's trade; so choose other than it. Tell me the craft which
+pleaseth thee and I will help thee in all that is possible, O son of
+my brother." Then, seeing that Alaeddin was silent and answered him
+nothing, he knew that he had no mind to any craft at all and recked of
+nothing but vagabondage and said to him, "O son of my brother, be not
+abashed at me; [187] if so be withal [188] thou caress not to learn a
+trade, I will open thee a merchant's shop of the costliest stuffs and
+thou shalt make thyself acquainted with [189] the folk [190] and shalt
+give and take and sell and buy and become known in the city."
+
+When Alaeddin heard these words of his uncle the Maugrabin, to wit,
+that it was his intent to make him a merchant, [191] a trader, [192] he
+rejoiced exceedingly, well knowing that all merchants' apparel is neat
+and elegant; [193] so he looked at the Maugrabin and smiled and bowed
+his head, as who should say, "I am content." The [194] magician, seeing
+him smile, knew that he was content to be a merchant and said to him,
+"Since thou art content that I should make thee a merchant and open thee
+a shop, be a man, O son of my brother, and to-morrow, God willing, I
+will take thee first to the market and let cut thee an elegant suit of
+clothes such as merchants wear; and after that I will look thee out a
+shop and perform my promise to thee." Now Alaeddin's mother was in some
+little doubt as to the Maugrabin; but, when she heard his promise to her
+son that he would open him a shop as a merchant with stuffs and
+capital and what not else, she concluded that he was in very deed her
+brother-in-law, inasmuch as a stranger would not do thus with her
+son. So she fell to admonishing her son and exhorting him to put away
+ignorance and folly from his head and be a man, and bade him still yield
+obedience to his uncle, as he were his father, and apply himself to make
+up the time which he had wasted in idleness [with] those who were like
+him, after which she arose and laying the table, spread the evening-meal
+and they all sat down and fell to eating and drinking, whilst the
+Maugrabin talked with Alaeddin upon matters of merchandry and the like.
+Then, when he saw that the night was far spent, [195] he arose and went
+to his lodging, promising to return in the morning and take Alaeddin, so
+he might let cut him a merchant's suit.
+
+Alaeddin slept not that night for joy and when it was morning, behold,
+the Maugrabin knocked at the door. The lad's mother arose and opened
+to him; however, he would not enter, but sought Alaeddin, that he might
+take him with him to the market. So Alaeddin went out to him and gave
+him good-morning and kissed his hand; whereupon the Maugrabin took him
+by the hand and going with him to the market, entered the shop of a
+seller of all manner of clothes and demanded a suit of costly stuffs.
+The merchant brought him what he sought, all sewn and ready, and the
+Maugrabin said to Alaeddin, "Choose that which pleaseth thee, O my son."
+Alaeddin rejoiced exceedingly, when he saw that his uncle gave him
+his choice, and chose clothes to his mind, such as pleased him. The
+Maugrabin at once paid the merchant their price and going out, carried
+Alaeddin to the bath, where they bathed and came forth and drank wine.
+[196] Then Alaeddin arose and donned the new suit; whereat he rejoiced
+and was glad and coming up to his uncle, kissed his hand and thanked
+him for his bounties. After [197] this the Maugrabin carried him to the
+bazaar of the merchants and showed him the market and the selling and
+buying and said to him, "O my son, it behoveth thee consort with
+the folk, especially with the merchants, so thou mayst learn of them
+merchandry, since this is become thy craft."
+
+Then he took him again and showed him the city and the mosques and all
+the sights of the place; after which he carried him to a cook's shop,
+where the morning-meal was set before them in silver platters. So they
+ate and drank till they had enough and going forth, fared on, whilst the
+Maugrabin proceeded to show Alaeddin the pleasaunces and fine buildings,
+[198] going in with him to the Sultan's palace and showing him all the
+fair and fine quarters [199] [of the city]; after which he carried him
+to the Khan of the stranger merchants, where he himself lodged. and
+invited certain of the merchants who were in the Khan. Accordingly they
+came and sat down to supper, and he informed them that this was his
+brother's son and that his name was Alaeddin. Then, after they had eaten
+and drunken, the night being now come, the Maugrabin arose and taking
+Alaeddin, carried him back to his mother.
+
+When she saw her son as he were one of the merchants, her wit fled [and
+she waxed] sorrowful for gladness and fell to extolling the Maugrabin's
+bounty and saying to him, "O my brother-in-law, I might not suffice [to
+thy deserts,] though I thanked thee all my life long and praised thee
+for the good thou hast done with my son." "O wife of my brother,"
+answered he, "this is no manner of kindness in me, [200] for that
+this is my son and it behoveth me stand in the stead of my brother his
+father; so be thou easy." Quoth she, "I pray God, by the glory of the
+ancients [201] and the moderns, that He let thee [live] and continue
+thee, O my brother-in-law, and prolong me thy life, so thou mayst be
+[as] a wing [202] to this orphan boy; and he shall still be under thine
+obedience and thy commandment and shall do nought but that which thou
+biddest him." "O wife of my brother," rejoined the Maugrabin, "Alaeddin
+is a man of understanding and [the son of] decent folk, and my hope is
+in God that he will follow in his father's footsteps and be the solace
+of shine eyes; [203] but it irketh me that, to-morrow being Friday, I
+cannot open him a shop. It being congregation day, all the merchants
+will go out after prayers to the gardens and pleasaunces; but, God
+willing, on Saturday, an it please the Creator, we will do our business.
+Tomorrow I will come to you and take Alaeddin, that I may show him the
+gardens and pleasaunces without the city,--it may be he hath not
+yet seen them,--and he shall see the merchant-folk and the notables
+a-pleasuring there, so he may become acquainted with them and they with
+him." [204]
+
+The [205] Maugrabin lay the night in his lodging; and on the morrow he
+came to the tailor's house and knocked at the door. Alaeddin--of the
+excess of his joy in the clothes he had donned and of the pleasures he
+had enjoyed on the past day, what with the bath and eating and drinking
+and viewing the folk and the thought that his uncle was coming in the
+morning to take him and show him the gardens--slept not that night
+neither closed an eye and thought the day would never break. [206] So,
+when he heard a knocking at the door, he went out at once in haste, like
+a spark of fire, and opening, found his uncle the Maugrabin. The latter
+embraced him and kissed him and took him by the hand, saying, "O son of
+my brother, to-day I will show thee a thing such as thou never sawest in
+thy life." Then they went off together and the Maugrabin fell to making
+merry with [207] Alaeddin and amusing him with familiar talk. They went
+forth the gate of the city and the Maugrabin proceeded to walk with him
+among the gardens and to show him the fine pleasaunces and marvellous
+high-builded palaces; and whenassoever they looked upon a garden or a
+palace [208] or a pavilion, [209] he would stand and say to Alaeddin,
+"Doth this please thee, O my son Alaeddin?"
+
+Alaeddin was like to fly for joy, inasmuch as he saw that which he had
+never in his life seen, and they gave not over walking and gazing till
+they were weary, when they entered a fine garden there, that cheered
+the heart and brightened the eye with its springs [210] welling up among
+flowers and its waters issuing from the mouths of lions of brass like
+unto gold, and sitting down by a lake, rested awhile. As for Alaeddin,
+he rejoiced and was exceeding glad and fell a-jesting with the Mangrabin
+and making merry with him, as he were his uncle in very deed. Then the
+latter arose and loosing his girdle, brought out therefrom a bag full
+of victual and fruit and the like and said to Alaeddin, "O son of
+my brother, thou art maybe anhungred; come, eat what thou wilt." So
+Alaeddin proceeded to eat and the Maugrabin with him and they were
+gladdened and refreshed and their souls were cheered. Then said the
+Maugrabin, "Rise, O my son, an thou be rested, so we may walk a little
+and fare onward." [211] So Alaeddin arose and the Maugrabin walked on
+with him from garden to garden till they had passed them all and came to
+a high mountain. [212]
+
+Now Alaeddin had never gone forth the gate of the city nor in all his
+life had he walked the like of that walk; so he said to the Maugrabin,
+"O my uncle, whither are we going? See, we have left all the gardens
+behind us and are come to the foot of a mountain. [213] If the way be
+[yet] far, I have no strength left me for walking, for that I am worn
+out with fatigue and there remain no more gardens before us; so let us
+turn back and return to the city." "O my son," replied the Maugrabin,
+"this is the way and the gardens are not yet at an end, for we are going
+[214] to view a garden, whose like is not with the kings and compared
+with which all these which thou hast seen are as nothing. So gird up thy
+loins [215] for walking; praised be God, thou art a man." And he fell
+to amusing him with fair words and telling him rare stories, true and
+false, till they reached the place at which this Maugrabin enchanter
+aimed and in quest whereof he was come from Barbary [216] to the land of
+China; whereupon, "O son of my brother," quoth he to Alaeddin, "sit and
+rest thee; this is the place for which we were making; and now, please
+God, I will show thee marvellous things, the like whereof no one in the
+world hath seen, nor hath any looked upon that which thou art about to
+behold. But [217] do thou, after thou art rested, arise and seek sticks
+and grass and reeds and such like matters as are small and dry, so we
+may kindle a fire, and I will cause thee look, O son of my brother, upon
+a thing which passeth understanding." [218]
+
+When Alaeddin heard this, he yearned to see what his uncle was about to
+do; so he forgot his fatigue and rising forthright, fell to gathering
+brushwood and dry sticks and gathered till the Maugrabin said to him,
+"Enough, O son of my brother." Then he brought out of his pocket a
+casket, from which he took what he needed of perfumes, and proceeded
+to make fumigations and conjurations, speaking words that might not be
+understanded; and straightway it darkened and thundered and the earth
+quaked and opened. At this Alaeddin was sore affrighted and would have
+fled; which when the Maugrabin enchanter saw, he was exceeding, incensed
+at him, for that without Alaeddin his labour was of none avail, since
+the treasure whereat he sought to come might not be opened save by
+means of the lad. So, when he saw him offer to flee, he rose to him and
+lifting his hand, smote him on his head, that he came nigh to knock out
+his teeth; whereupon Alaeddin swooned away and fell upon the earth;
+but, after a little, he recovered his senses, by the virtue of the
+Maugrabin's enchantments, and falling a-weeping, said to him, "O my
+uncle, what have I done to deserve from thee this blow?" The Maugrabin
+proceeded to soothe him and said to him, "O my son, it is my desire to
+make thee a man; so cross me not, for that I am thine uncle and as it
+were thy father; wherefore do thou obey me in that which I shall say to
+thee, and after a little thou shalt forget all this travail and annoy,
+whenas thou lookest upon things marvellous."
+
+Now, when the earth clove in sunder before the enchanter, there appeared
+to him an alabaster slab and in it a ring of molten brass; [219] so he
+turned to Alaeddin and said to him, "An thou do that which I shall tell
+thee, thou shalt become richer than all the kings; and on this account,
+O my son, I beat thee, for that here is a treasure and it is in thy
+name, and thou, thou wouldst fain have passed it by and fled. But
+now collect thy wits [220] and see how I have opened the earth by my
+conjurations and incantations. Under [221] yonder stone, wherein is the
+ring, is the treasure whereof I have told thee; so do thou put thy hand
+to the ring and lift the slab, for that none of mankind can open it but
+thou and none but thou can set his foot within this treasure, since it
+is guarded for thee. But needs must thou hearken from me that which I
+shall teach thee and lose not [222] a syllable of my speech. Marry, all
+this, O my son, is for thy good, for that this is an exceeding great
+treasure, the kings of the world possess not its like, and it is thine
+and mine." So poor Alaeddin forgot fatigue and beating and weeping, of
+his amazement at the Maugrabin's speech and joy that he should become
+rich after such a measure that even the kings would be no wealthier than
+he, and said to him, "O my uncle, command me all thou wilt, for I will
+be obedient unto thy commandment." And the Maugrabin said to him, "O
+son of my brother, thou art as my very son, nay, dearer, for being my
+brother's son. I have no kindred other than thyself and thou art my
+natural heir and successor, O my son."
+
+Therewith he came up to Alaeddin and kissed him saying, "All these my
+toils, whom do they concern? [223] They are all for thy sake, O my son,
+that I may make [224] thee a man rich and great [225] exceedingly; so
+gainsay me not in aught that I shall tell thee; but go up to yonder ring
+and raise it, as I bade thee." "O my uncle," quoth Alaeddin, "this stone
+is heavy; I cannot raise it of myself, [226] so come thou also and help
+me raise it, for I am little of years." "O son of my brother," replied
+the Maugrabin, "it will not be possible for us to do aught, an I help
+thee, and our toil will be wasted in vain; but do thou put thy hand to
+the ring and raise it and it will immediately come up with thee; for, as
+I said to thee, none may handle it but thou. But, when thou raisest
+it, name thine own name and those of thy father and mother and it will
+straightway rise with thee, nor shalt thou feel its weight."
+
+Accordingly, Alaeddin took courage and summoning his resolution, did
+as the Maugrabin bade him and raised the slab with all ease, whenas he
+pronounced his own name and those of his father and his mother. So the
+stone came up and he threw it aside; whereupon [227] there appeared to
+him an underground place and its door, whereas one entered by a stair of
+some dozen steps, and the Maugrabin said to him, "O Alaeddin, give heed
+[228] and do punctually that which I shall tell thee, neither fail of
+aught thereof. Go down with all circumspection into yonder vault till
+thou come to the bottom thereof and thou wilt find there a place divided
+into four chambers, [229] in each of which thou wilt see four jars of
+gold and others of native ore and silver. Beware lest thou handle them
+or take aught therefrom, but pass them by till thou come to the fourth
+chamber, and let not thy clothes or thy skirts touch the jars, no, nor
+the walls, and stay not one moment; for, an thou do contrary to this,
+thou wilt forthright be transformed and wilt become a black stone. When
+thou comest to the fourth chamber, thou wilt find there a door; open
+it and speak the names which thou spokest over the slab; then enter and
+thou wilt find thyself in a garden, all adorned with trees and fruits.
+Thence do thou fare on some fifty cubits in the path thou wilt find
+before thee and thou wilt come to a dais, [230] with [231] a stair of
+some thirty steps. Above the dais thou [232] wilt find a lamp hung up;
+take it and pour out the oil that is therein and put it in thy sleeve;
+[233] and fear not for thy clothes therefrom, for that it [234] is not
+oil. And as thou returnest, thou mayst pluck from the trees what thou
+wilt, for that it is thine, what while the lamp abideth in thy hand."
+
+When the Maugrabin had made an end of his speech, he drew from his
+finger a ring and putting it on Alaeddin's finger, said to him, "And
+this ring, O, my son, shall deliver thee from all hurt and all fear that
+may betide thee, provided thou observe all that I have said to thee. So
+now arise and go down; gird thy loins and summon up thy resolution and
+fear not, for that thou art a man and not a child; and after this, O
+my son, thou shalt in a little time become the richest of mankind."
+So Alaeddin arose and going down into the underground, found the four
+chambers and in each four jars of gold. He passed them by with all care
+and precaution, even as the Maugrabin had bidden him, and entering the
+garden, fared on there through till he came to the dais and mounting the
+stair, entered [235] and found the lamp. So he quenched it and pouring
+out the oil that was therein, put it in his sleeve; then, going down
+into the garden, he fell to gazing upon its trees, whereon were birds
+extolling with their songs [236] the perfection of the Great Creator,
+and he had not seen them as he entered. Now the fruits of these trees
+were all precious stones, each tree bearing fruit of one colour and
+kind of jewel, and these fruits were of all colours, green and white and
+yellow and red and what not else of colours. Their glitterance outshone
+the rays of the sun in its forenoon splendour and the bigness of each
+jewel overpassed description; suffice it that not one of them might be
+found with the greatest of the kings of the world, [237] no, nor a gem
+half the bigness of the smallest that was there.
+
+Alaeddin [238] entered among the trees and proceeded to gaze upon them
+and upon these things which amazed the sight and ravished the sense
+and observing them, saw that, instead of fruits, they bore magnificent
+jewels from the mines, emeralds and diamonds and rubies and pearls and
+topazes [239] and the like of precious stones, such as confounded the
+wit. Now, for that this was a thing Alaeddin had never in his life seen,
+neither was he of ripe age, so he should know the value of these jewels,
+by reason of his being yet a young lad, he thought that they were all
+glass or crystal; so he gathered of them what filled his sleeves [240]
+and fell to looking an they were grapes or figs and the like of fruits
+that might be eaten or not; but, finding them like glass, he proceeded
+to gather in his sleeve [241] of every kind that was upon the trees,
+albeit he knew not jewels nor their worth, saying in himself, since he
+had been baulked in his intent of eating, "I will gather of these fruits
+of glass and will play with them at home." Accordingly he proceeded to
+pluck and put in his pockets [242] and his sleeves [243] till he filled
+them; after which he filled his girdle with the fruits and girt himself
+withal; in fine, he carried off as much as he might, purposing to lay
+them up with him in the house by way of ornament, for that he thought
+them glass, as I have said. Then he quickened his pace, of his fear of
+his uncle the Maugrabin, and hastened through the four chambers and the
+[outer] vault nor looked, as he returned, at the jars of gold, albeit he
+might now have taken of them. [244]
+
+When he came to the stair [245] and ascended it and there remained to
+him but a small matter, to wit, the last step, which was much higher
+than the others, he could not avail to mount it of himself, having
+regard to that which he was carrying; so he said to the Maugrabin, "O
+my uncle, give me thy hand and help me up." Quoth he, "O my son, give
+me the lamp and lighten thyself; maybe it is that which hindereth thee."
+"Nay, O my uncle," answered Alaeddin, "the lamp hindereth me nought; but
+do thou give me thy hand and when I am up, I will give thee the lamp."
+The enchanter, who wanted the lamp and that only, fell to urging
+Alaeddin to give it him; but the latter, having wrapped it within his
+clothes, with purses [246] of jewel-fruits atop of it, [247] could
+not reach it with his hand, so he might give it him. [248] The [249]
+Maugrabin was instant with him to give him the lamp and was like to lose
+his wits for rage, seeing he attained not his object, albeit Alaeddin
+still promised him that he would give it him as soon as he was forth of
+the vault, [and that] without lying thought or ill intent. Then, when he
+saw that Alaeddin would not give it him, he was angry with an exceeding
+anger and abandoning all hope of the lamp, conjured and enchanted and
+cast perfumes into the midst of the fire; whereupon the slab immediately
+turned over [250] and shut [251] of itself by the might of his
+enchantments; the earth covered it like as it was before and Alaeddin
+abode under the ground, unable to come forth.
+
+Thus the enchanter--forasmuch as he was a stranger and no uncle of
+Alaeddin, as he said, but had counterfeited himself and avouched
+leasing, so he might get the lamp by means of the lad, unto whom that
+treasure was fortuned by the stars-shut up [252] the earth upon him and
+left him to die of hunger. Now this accursed Maugrabin wizard was from
+the city of Africa [253] in Hither Barbary and had from his childhood
+been addicted to magic and all the occult arts, for which the city in
+question is renowned. He ceased not from his tenderest years to study
+and learn in his native land Africa till he became versed in all
+sciences, and of the much skill and proficiency which he acquired,
+by dint of study and application for the space of forty years, in the
+matter of incantations and conjurations, it was discovered to him, [254]
+one day of the days, that among the uttermost of the cities of China
+was a city called El Kelaas and in this city a vast treasure, the like
+whereof no king of the kings of the world ever possessed; but the rarest
+[was] that in this treasure [was] [255] a wonderful lamp, [256] whereat
+if one should come, there might no man be found on earth richer than he,
+whether in might or in wealth, nor might the greatest king in the
+world avail unto aught of the riches of this lamp and its puissance and
+virtue. Moreover [257] he saw that this treasure was to be achieved
+by means of a lad of mean birth, by name Alaeddin, who was of the city
+aforesaid, and that it was eath to take and unarduous: so he tarried
+not, but equipped himself forthright for the voyage to China, as we have
+said, and did that which he did with Alaeddin, thinking to come by the
+lamp. But his endeavour was baffled and his expectation baulked and his
+toil wasted in vain; whereupon he sought to kill Alaeddin and closed up
+the earth upon him by his sorcery, so he might die (and the live hath
+no slayer [258]); moreover, he purposed by this that Alaeddin should
+not come forth and that the lamp should not be brought up from under the
+earth. Then he went his ways and returned to his country Africa, woeful
+and despairing of his hope.
+
+So much for the enchanter and as for what came of Alaeddin, after the
+earth closed over him, he fell to calling upon the Maugrabin, whom he
+thought his uncle, to give him his hand, so he might come forth the
+underground to the surface of the earth; but, when he found that none
+returned him an answer, he was ware of the cheat which the Maugrabin had
+put upon him and knew that he was none of his uncle, but a liar and a
+sorcerer. Therewith he despaired of his life and knew, to his woe, that
+there was no more going forth for him upon the face of the earth; so he
+fell to weeping and lamenting over that which had befallen him. Then,
+after a little, he arose and went down, that he might see if God the
+Most High had vouchsafed him a door whereby he might go forth; and he
+went seeking right and left, but saw nought save darkness and four walls
+shut upon him; for that the Maugrabin sorcerer had by his enchantments
+locked all the doors and had even shut up the garden, so he might leave
+him no door whereby he should come forth upon the face of the earth
+and so hasten his death upon him. Alaeddin's weeping redoubled and his
+lamentation waxed when he saw all the doors shut and eke the garden, for
+that he thought to solace himself with them [259] a little; but he found
+them locked, so he fell to crying out and weeping, as he whose hope is
+cut off, and returning, sat down upon the steps of the stair whereby he
+had entered the vault, weeping [260] and wailing; and indeed he had lost
+hope.
+
+But it is a small matter for God (extolled be His perfection and exalted
+be He) whenas He willeth a thing, to say to it "Be," and it is; for that
+He createth relief out of the midst of stress; by token that, when the
+Maugrabin enchanter sent Alaeddin down into the vault, he gave him a
+ring and put it on his finger, saying, "This ring will deliver thee from
+all stress, an thou be in calamities or vicissitudes, and will remove
+from thee troubles; yea, it will be thy helper whereassoever thou art;"
+and this was by the foreordinance of God the Most High, so it might be
+the means of Alaeddin's deliverance. So, as he sat weeping and bewailing
+his case and indeed his hope was cut off of life and despair was heavy
+upon him, he fell, of the excess of his anguish, to wringing [261] his
+hands, after the wont of the woeful; then, raising them [to heaven], he
+made supplication to God, saying, "I testify that there is no God but
+Thou alone, the Mighty, the Powerful, the Conquering, the Giver of Life
+and Death, [262] Creator and Accomplisher [263] of necessities, Resolver
+of difficulties and perplexities and Dispeller thereof, [264] Thou
+my sufficiency, Thou the most excellent Guardian, and I testify that
+Mohammed is Thy servant and Thine apostle. O my God, I conjure Thee, by
+his [265] glory with Thee, deliver me from my extremity."
+
+Whilst he was thus supplicating God and wringing his hands in the
+excess of his affliction for that which had befallen him of calamity,
+he chanced to rub upon the ring, and immediately, behold, a genie [266]
+rose up before him and said to him, "Here am I; thy slave is before
+thee. Seek whatsoever thou wilt, for that I am his slave who hath the
+ring in hand, the ring of my lord." [267] Alaeddin looked and saw a
+Marid, [268] as he were of the Jinn of our lord Solomon, standing before
+him, and shuddered at his frightful aspect; but, when he heard the genie
+say to him, "Seek whatsoever thou wilt, for that I am thy slave, since
+the ring of my lord is on thy hand," he took heart and bethought him
+of the Maugrabin's speech to him, whenas he gave him the ring. So he
+rejoiced exceedingly and took courage and said to him, "O slave of the
+lord of the ring, I will of thee that thou bring me out upon the face of
+the earth." Hardly had he made an end of that his speech when, behold,
+the earth opened and he found himself without, at the door of the
+treasure, to wit, upon the surface of the earth.
+
+Now, he had been three days under the earth, sitting in the treasure in
+the dark; so, when the light of day smote on his face and the rays of
+the sun, he might not unclose his eyes, but took to opening them little
+by little and shutting them again till they became stronger and grew
+used to the light and were cleared of the darkness. Then, [269] seeing
+himself upon the surface of the earth, he rejoiced exceedingly, but
+marvelled to find himself overagainst the entrance of the treasure,
+whereby he went down, whenas the Maugrabin enchanter opened it; and now
+the stone was shut down and the earth levelled, nor was there any sign
+therein of a door. So he redoubled in wonderment and thought himself
+otherwhere; nor was he assured that he was in the very place, till
+he saw whereas they had kindled the fire of sticks and brushwood
+and whereas the Maugrabin enchanter had made his fumigations and
+conjurations. Then he turned right and left and saw the gardens afar off
+and looked at the way and knew it for that by which they had come. So he
+gave thanks to God the Most High, who had brought him out on the earth's
+face and had delivered him from death, after he had given up hope of
+life. Then he arose and fared homeward, by the way which he knew, till
+he came to the city and entering, betook himself to their house and
+went in to his mother. When he saw her, he fell down before her, of
+the greatness of the joy which possessed him for his deliverance, and
+swooned away for the affright and the weariness which he had suffered,
+more by token that he was weak with hunger.
+
+Now his mother had been woebegone since he left her and sat wailing and
+weeping for him; so, when she saw him come in to her, she rejoiced in
+him with an exceeding joy, but grief overwhelmed her, whenas she saw
+him fall aswoon upon the earth. However, she wasted no time in vain
+lamentation, but hastened to sprinkle water on his face and sought of
+her neighbours somewhat of perfumes, to which she made him smell. When
+he was a little recovered, he prayed her bring him somewhat to eat,
+saying to her, "O my mother, these three days past I have eaten
+nothing." So she arose and setting before him that which she had ready,
+said to him, "Rise, O my son, eat and restore thyself; and when thou
+art rested, tell me what hath happened to thee and what calamity hath
+befallen thee. I will not question thee now, because thou art weary."
+So, [270] when he had eaten and drunken and had refreshed himself and
+was rested and restored, he said to her, "Alack, mother mine, I have a
+sore grief against thee in that thou leftest me to yonder accursed man,
+who strove for my destruction. Indeed, he sought to kill me; nay, I saw
+death face to face from that accursed wretch, whom thou deemedst mine
+uncle, and but for God the Most High, who delivered me from him, [I had
+perished]. Marry, both I and thou, O my mother, suffered ourselves to be
+deluded by him after the measure of that which the accursed promised
+to do with me of good and of the love which he professed for me. Know,
+then, O my mother, that this man is an accursed Maugrabin enchanter,
+a liar, a deceiver, an impostor and a hypocrite; methinketh the devils
+that be under the earth are not his match, may God put him to shame in
+every book! [271] Hear, O my mother, what this accursed did; nay, all
+I shall tell thee is truth and soothfastness. Do but see the villain's
+duplicity; bethink thee of the promises he made me that he would do me
+all manner of good [272] and the love he professed to me, and how he did
+all this that he might accomplish his purpose; nay, his intent was to
+kill me, and praised be God for my deliverance! Hearken, O my mother,
+and learn what this accursed one did."
+
+Then he told her all that had befallen him from the time of his leaving
+her, weeping the while for excess of joy; how the Maugrabin brought
+him to the hill, wherein was the treasure, and how he conjured and
+fumigated. "And indeed. O my mother," said he, "there overcame me
+exceeding fear, whenas the hill clove in sunder and the earth opened
+before me by his enchantments; and I quaked with terror at the voice of
+the thunder which I heard and the darkness which befell of his spells
+and fumigations, and of my dismay at these portents, I would have fled.
+When he saw me offer to flee, he reviled me and smote me, dealing me
+a buffet which caused me swoon for pain [273] but, inasmuch as the
+treasure was opened and he could not go down into it himself, seeing he
+had opened it by my means and that it was in name and not for him, he
+knew, being a foul sorcerer, that it might [only] be achieved through me
+and that this adventure was [reserved] for me. [274] Accordingly [275]
+he applied himself to make his peace with me, that he might send me down
+into the treasure, now it was opened, and attain his object by my means;
+and when he sent me down, he gave me a ring, which he had on his hand,
+and put it on my finger. So I descended into the treasure and found four
+chambers, all full of gold and silver and the like; but this all was
+nothing and the accursed one charged me take nought thereof. Thence I
+entered a magnificent garden, [276] all full of high trees, whose
+fruits ravished the wits, O my mother, for that they were all of
+various-coloured crystal, [277] and I fared on till I came to the
+pavilion [278] wherein was this lamp; whereupon I took it forthright and
+quenching it, poured out that which was therein."
+
+[So saying,] he pulled out the lamp from his sleeve and showed it to his
+mother. Moreover, he showed her the jewels which he had brought from
+the garden. Now there were two great purses [279] full of these jewels,
+whereof not one was to be found with the kings of mankind; and Alaeddin
+knew not their value, but thought that they were glass or crystal.
+"Then, O my mother," continued he, "after I had fetched the lamp and had
+gone forth [the garden] and came to the door of the treasure, I cried
+out to the accursed Maugrabin, who feigned himself my uncle, to give me
+his hand and pull me up, for I was laden with things which weighed me
+down, so that it was not possible for me to mount alone. However, he
+would not give me his hand, but said to me, 'Reach me the lamp that
+is with thee, and after I will give thee my hand and pull thee up.'
+I, seeing that I had put the lamp within my sleeve and the purses atop
+[280] of it, could not reach it to give it to him and said to him, 'O
+my-uncle, I cannot give thee the lamp. When I come up, I will give it
+to thee.' But he would not help me up; nay, he would e'en have the lamp,
+and his intent was to take it from me and turn back the earth over me
+and destroy me, even as he did with me in the end. This, then, O my
+mother, was what befell me from that foul wizard." And he told her all
+that had passed between them from first to last and fell to reviling
+the Maugrabin with all rancour and heat of heart, saying, "Out on this
+accursed one, this foul sorcerer, this hard-hearted oppressor, this
+inhuman, perfidious, hypocritical villain, lacking [281] all mercy and
+ruth!"
+
+When [282] Alaeddin's mother heard her son's speech and that which the
+accursed Maugrabin did with him, she said to him, "Yea, verily, O my
+son, he is a misbeliever and a hypocrite, who destroyeth folk with his
+sorcery; but glory [283] to God the Most High, who hath delivered thee
+from the perfidy and guile of this accursed sorcerer, of whom I thought
+that he was in very deed thine uncle." Now, Alaeddin had passed three
+days without sleep and found himself drowsy; so he [withdrew to his
+chamber and] slept. His mother did likewise and Alaeddin ceased not to
+sleep till next day, [284] near noontide, when he awoke and immediately
+sought somewhat to eat, for that he was anhungred; and his mother said
+to him, "O my son, I have nought to give thee to eat, for that all I had
+by me thou atest yesterday. But wait awhile; I have here a little yarn
+by me and I am going down to the market, so I may sell it and buy thee
+withal somewhat thou mayst eat." "O my mother," rejoined Alaeddin, "keep
+the yarn and sell it not; but give me the lamp which I brought home,
+so I may arise and sell it and with its price buy somewhat we may eat.
+Methinketh it will fetch more than the yarn." So she arose and fetched
+the lamp; but, finding it exceeding dirty, she said to him, "O my son,
+this lamp is dirty, and if we wash it and furbish it, it will sell for
+a better price." Accordingly she took a little sand and fell to scouring
+the lamp withal; but scarce had she begun to rub it when there appeared
+to her one of the Jinn, foul of favour and monstrous of make as he were
+of the giants, and said to her, "Say what thou wilt of me. Here am I,
+thy slave and the slave of whoso hath in his hand the lamp; and not I
+alone, but all the slaves of the wonderful lamp that is in thy hand."
+When she saw his frightful aspect, she trembled and fear get hold upon
+her and her tongue was tied, nor could she return an answer, for that
+she was not used to look upon apparitions like unto this; so [285] she
+fell down aswoon of her terror.
+
+Now Alaeddin her son was standing afar off and he had seen the slave
+of the ring which he had rubbed in the treasure; so, when he heard the
+genie's speech to his mother, he hastened to take the lamp from her hand
+and said to him, "O slave of the lamp, I am hungry; my will is that
+thou bring me somewhat I may eat, and be it somewhat good past conceit."
+[286] The genie was absent the twinkling of an eye and [returning,]
+brought him a great costly tray of sheer silver, whereon were twelve
+platters of various kinds and colours [287] of rich meats and two silver
+cups and two flagons [288] of clarified old wine and bread whiter than
+snow; all which he set before him and disappeared. So Alaeddin arose and
+sprinkled rosewater on his mother's face and made her smell to strong
+[289] perfumes; whereupon she revived and he said to her, "Rise, O
+my mother, so we may eat of this food that God the Most High hath
+vouchsafed us." [290] When she saw the great silver tray, she marvelled
+and said to Alaeddin, "O my son, who is the generous, the bountiful one
+that hath sought out our hunger [291] and our poverty? Indeed, we are
+beholden to him. [292] Apparently the Sultan hath heard of our case and
+our wretchedness and hath sent us this tray." "O my mother," answered
+Alaeddin, "this is no time for questioning; rise, so we may eat, for we
+are anhungred."
+
+So they arose and sitting down to the tray, proceeded to eat, whilst
+Alaeddin's mother tasted food such as she had never in all her life
+eaten. And they ate diligently [293] with all appetite, for stress of
+hunger, more by token that the food [was such as] is given to kings,
+nor knew they if the tray were precious or not, for that never in their
+lives had they seen the like of these things. When they had made an end
+of eating and were full (and there was left them, over and above what
+sufficed them, [enough] for the evening-meal and for the next day
+also), they arose and washing their hands, sat down to talk; whereupon
+Alaeddin's mother turned to her son and said to him, "O my son, tell me
+what befell of [294] the genie, now that, praised be God, we have eaten
+of His bounty and are satisfied and thou hast no pretext for saying
+to me, 'I am anhungred.'" So he told her all that had passed between
+himself and the genie, whenas she fell down aswoon of her affright;
+whereat exceeding wonderment took her and she said to him, "It is true,
+then, [295] that the Jinn appear to the sons of Adam, though I, O my
+son, in all my days, I have never seen them, and methinketh this is
+he who delivered thee, whenas thou west in the treasure." "Nay, O my
+mother," answered he, "this was not he; he who appeared to thee is the
+slave of the lamp." "How so, [296] O my son?" asked she; and he said,
+"This slave is other of make than that. That was the servant of the ring
+and this thou sawest is the slave of the lamp which was in thy hand."
+When [297] his mother heard this, "Well, well!" cried she. "Then the
+accursed who appeared to me and came nigh to kill me for affright is
+of the lamp?" "Ay is he," answered Alaeddin; and she said to him, "I
+conjure thee, O my son, by the milk thou suckedst of me, that thou cast
+away from thee both lamp and ring, for that they will be to us a cause
+of exceeding fear and I could not endure to see them [298] a second
+time; nay, their commerce is forbidden unto us, for that the prophet
+(whom God bless and keep) warneth us against them." [299] "O my mother,"
+answered Alaeddin, "thy speech is on my head and eyes; [300] but, as for
+this that thou sayest, it may not be that I should cast away either the
+lamp or the ring; nay, thou seest that which it [301] did with us of
+good, whenas we were anhungred, and know, O my mother, that the lying
+Maugrabin enchanter, what time I went down into the treasure, sought
+nought of gold nor of silver, whereof the four places were full, but
+charged me bring him the lamp and that only, for that he knew the
+greatness of its virtues; [302] and except he knew it to be exceeding of
+might, he had not toiled and travailed and come from his land to this in
+quest of it, nor had he shut the treasure on me, whenas he failed of the
+lamp, seeing I gave it him not. Wherefore, O my mother, it behoveth us
+keep this lamp and guard it with all care, for that this is our support
+and this it is shall enrich us; and it behoveth us show it not unto any.
+On like wise, as for the ring, it may not be that I should put it off
+from my finger, forasmuch as, but for this ring, thou hadst not seen me
+again on life; nay, I had died under the earth within the treasure; so
+how can I put it off from my hand and who knoweth what may happen to
+me in time to come of error or calamity or shift of the shifts of
+mischance, from which the ring might deliver me? However, of regard for
+thy wish, I will lay up the lamp and let thee not see it henceforth."
+When his mother heard his words and pondered them, she saw them to be
+just and true and said to him, "O my son, do what thou wilt. For my
+part, I wish never to see them nor ever again to behold that loathsome
+aspect [303] which I saw [but now]."
+
+Alaeddin [304] and his mother abode two days eating of the food which
+the genie had brought, and when it was finished and he knew that there
+was left them nothing to eat, he arose and taking a platter of those
+which the slave had brought on the tray (now they were of fine gold,
+but Alaeddin knew it not) went with it to the market, where a Jew, a
+man viler than devils themselves, accosted [305] him and he gave him the
+platter. When the Jew saw it, he took Alaeddin aside, so none might see
+him, and examining the platter, found it of fine gold, [306] but knew
+not if Alaeddin was ware of its worth or if he was ignorant thereof; so
+he said to him, "How much, O my lord, for this platter?" And Alaeddin
+answered him, saying, "Thou knowest how much it is worth." The Jew was
+perplexed how much he should give Alaeddin for the platter, by reason of
+his having made him an adroit answer, and bethought himself to give him
+little, but feared lest he should be aware of its value and debated with
+himself if he should give him much. Then said he in himself, "Most like
+he knoweth not its value;" so he brought out of his pocket a gold diner
+and gave it to him. When Alaeddin saw the diner in his hand, he took it
+and went off in haste, whereby the Jew knew that the lad was unaware
+of the value of the plate and repented him sore that he had given him a
+gold diner and not a carat of three-score: [307]
+
+Meanwhile Alaeddin tarried not, but went forthright to the baker and
+bought of him bread and changed the diner; then, returning to his
+mother, he gave her the bread and the rest of the money and said to her,
+"O my mother, go and buy us what we need." So she arose and going to the
+market, bought all that they needed and they ate and were cheered.
+Then, whenassoever the price of a platter was spent, Alaeddin would take
+another and carry it to the Jew; on which wise the accursed Jew bought
+them all of him for a small matter and would fain also have reduced the
+price; but, since he had given him a diner the first time, he feared to
+offer him less, lest the lad should go and sell to another [308] and he
+lose that excessive profit. Accordingly, Alaeddin ceased not to sell him
+platter after platter till he had sold them all and there was left
+him only the tray whereon they had been; then, for that it was big and
+heavy, he went and fetched the Jew to the house and brought out to him
+the tray. When he saw it and noted its bigness, he gave Alaeddin ten
+diners, which he took, and the Jew went his way.
+
+Alaeddin and his mother lived upon the ten diners till they came to an
+end; then he arose and bringing out the lamp, rubbed it, whereupon the
+slave of the lamp, to wit, the genie whom he had seen before, appeared
+to him and [309] said to him, "Seek what thou wilt, O my lord, for that
+I am thy slave and the slave of whoso hath with him the lamp." Quoth
+Alaeddin, "It is my will that thou bring me a tray of food like unto
+that which thou broughtest me erewhen, for that I am hungry;" and the
+slave brought him, in the twinkling of an eye, a tray like unto that
+which he had brought him before, and on it twelve magnificent platters
+full of rich meats, together with flagons [310] of clarified wine and
+bread of the finest. Now Alaeddin's mother, when she knew that her son
+was minded to rub the lamp, had gone out, so she might not see the genie
+again; but, after a little, she came in to him and seeing the tray full
+of silver platters, whilst the whole house reeked with the fragrance of
+the rich meats, marvelled and rejoiced; and Alaeddin said to her, "O
+my mother, thou badest me throw away the lamp. See now its uses." "O my
+son," answered she, "may God prosper him; [311] but fain would I not see
+him." Then they sat down to the tray and ate and drank till they were
+satisfied, laying up that which remained with them against the morrow.
+
+Then, when that which was with them of food was finished, Alaeddin arose
+and taking one of the platters under his clothes, went in quest of the
+Jew, so he might sell it to him; but, as chance willed it, he passed by
+the shop of a goldsmith, an honest, pious man, who feared God. When the
+latter saw Alaeddin, he accosted him and said to him, "O my son, what
+wilt thou? This many a time have I seen thee pass hereby and betake
+thyself to such an one, a Jew, and I have seen thee give him certain
+things. Nay, methinketh even now thou hast somewhat with thee and art
+seeking him, so thou mayst sell it to him. But thou knowest not, O my
+son, that the good of the Muslims, believers in the unity of God the
+Most High, is lawful spoil in the eyes of Jews; nay, they still cheat
+the Muslims and especially this accursed one with whom thou dealest and
+into whose hands thou hast fallen. Wherefore, O my son, an thou have
+with thee aught thou wouldst sell, show it to me and fear nothing, for
+that, by the truth of God the Most High, I will give thee its price."
+Accordingly, Alaeddin brought out the platter to the old man, who took
+it and weighing it in his scales, said to him, "Was it the like of this
+thou usest to sell to the Jew?" "Ay," replied Alaeddin, "its like and
+its brother." "And how much," asked the goldsmith, "useth he to give
+thee to its price?" And Alaeddin said, "He useth to give me a diner."
+
+When [312] the goldsmith heard this, "Out on this accursed one," cried
+he, "who fleeceth the servants of God the Most High!" Then he looked
+at Alaeddin and said to him, "O my son, this Jew is a cheat, who hath
+cheated thee and laughed at thee, for that the silver of this thy
+platter is pure and fine; and I have weighed it and find its worth
+threescore diners and ten; so, an it please thee take its price, take
+[it]." Accordingly, he counted out to him seventy diners and he took
+them and thanked him for his kindness, in that he had shown him the
+Jew's trickery. Thenceforward, whenassoever the price of one platter was
+spent, he would carry another to the old goldsmith, and on this wise he
+and his mother increased in substance; but they ceased not to live at
+their sufficiency, [313] midwise [betwixt rich and poor], [314] without
+excessive spending [315] or squandering. As for Alaeddin, he left
+idleness and the commerce of striplings and took to consorting with
+grown men; [316] nay, he would go every day to the market of the
+merchants and sit with the great and the small of them and question
+of the ways and fashions of commerce and the prices of articles of
+merchandise [317] and otherwhat. He used also to go to the market of the
+goldsmiths and the market of the jewellers, and there he would sit and
+look upon the different kinds of jewels and see them bought and sold;
+whereby he became aware that the fruits of the trees, wherewith he had
+filled the purses, [318] whenas he was in the treasure, were neither
+glass nor crystal, but jewels, and knew that he had happened upon great
+wealth, such as kings might nowise compass. Moreover, he noted all
+the jewels that were in the jewellers' market, but saw not [among] the
+biggest [of them] one to match with the smallest of those he had at
+home.
+
+He ceased not to go daily to the market of the jewellers and to clap
+up acquaintance with the folk, making friends with them and questioning
+them of buying and selling and giving and taking and dear and cheap,
+till, one day of the days, he arose in the morning and donning his
+clothes, went forth, intending, as of wont, for the jewellers' market;
+but, as he went, he heard the crier proclaiming aloud on this wise, "By
+commandment of the Lord of Beneficence, the king of the age and monarch
+of the time and the tide, let all the folk shut their shops and stores
+and enter their houses, for that the Lady Bedrulbudour, daughter of
+the Sultan, purposeth to go to the bath, and whoso transgresseth the
+commandment, his punishment shall be death and his blood be on his own
+head." [319] When Alaeddin heard this proclamation, he longed to look
+upon the Sultan's daughter and said in himself, "All the folk talk of
+her grace and goodliness, and the uttermost of my desire is to see her."
+So [320] he cast about for a device how he might contrive to see the
+Lady Bedrulbudour and him-seemed he were best stand behind the door of
+the bath, that he might see her face, as she entered. Accordingly he
+betook himself to the bath, awhile in advance, and posted himself behind
+the door, whereas none of the folk might see him.
+
+Presently, the Sultan's daughter came forth and went round about the
+city and its thoroughfares and diverted herself by viewing it; then
+she repaired to the bath and when she came thither, she lifted her
+face-veil, as she entered; whereupon her face shone out, as it were the
+resplendent sun or a precious pearl, and she was as saith of her one of
+her describers:
+
+ Who sprinkled the kohl of enchantment upon her eyes
+ And gathered the bloom of the rose from her cheeks, fruit-wise?
+ And who was it let down the curtained night of her hair
+ And eke through its glooms made the light of her forehead rise?
+
+When she raised the veil from her face and Alaeddin saw her, he said,
+"Verily, her fashion glorifieth the Great Creator and extolled be the
+perfection of Him who made her and graced her with this beauty and
+goodliness!" And his back was cloven in sunder, [321] when he saw her;
+his thought was confounded and his understanding [322] dazed and
+the love of her gat hold upon his whole heart; so he turned back and
+returning home, went in to his mother, like one distraught. She bespoke
+him and he answered her neither yea nor nay; then she brought him the
+morning-meal, as he abode on this wise, and said to him, "O my son, what
+hath betided thee? Doth there ail thee aught? Tell me what hath befallen
+thee, for that, against thy wont, I bespeak thee and thou answerest me
+not."
+
+Now Alaeddin had been used to think that women were all like his mother
+and he had heard of the beauty of the Lady Bedrulbudour, daughter of the
+Sultan, but had not known what beauty and grace were; so he turned to
+his mother and said to her, "Leave me;" but she was instant with him
+to come and eat. Accordingly, he came forward and ate a little; then,
+rising, he threw himself on his bed and lay musing till break of morn;
+and on this wise he abode all next day. His mother was perplexed at his
+case, unknowing what had befallen him, and bethought herself that belike
+he was sick; so she came up to him and questioned him, saying, "O my
+son, an thou feel aught of pain or otherwhat, tell me, that I may go
+fetch thee a physician, more by token there is presently in the city a
+physician from the land of the Arabs, whom the Sultan hath sent to bring
+hither, and report saith of him that he is exceeding skilful; so [tell
+me] if thou art sick, that I may go and call him to thee."
+
+When [323] Alaeddin heard his mother offer to fetch him the physician,
+he said to her, "O my mother, I am well and not sick, but I had thought
+that women were all like unto thee. However, yesterday, I saw the Lady
+Bedrulbudour, the Sultan's daughter, as she went to the bath;" and
+he told her all that had happened to him, adding, "And most like thou
+heardest the crier proclaiming that none should open his shop nor stand
+in the road, so the Lady Bedrulbudour might pass to the bath; but I saw
+her even as she is, for that, when she came to the door of the bath, she
+lifted her veil, and when I noted her favour and viewed that noble form
+of hers, there befell me, O my mother, a passion of yearning for love of
+her and desire of her [324] usurped mine every part; nor can I ever more
+have ease, except I get her, and I purpose, therefore, to demand her of
+the Sultan her father in the way of law and righteousness."
+
+When Alaeddin's mother heard her son's speech, she thought little of
+his wit and said to him, "O my son, the name of God encompass thee!
+Meseemeth thou hast lost thy wit; return to thy senses, [325] O my son,
+and be not like the madmen!" "Nay, O my mother," replied he, "I have
+not lost my wits nor am I mad; and this thy speech shall not change that
+which is in my mind, nor is rest possible to me except I get the darling
+of my heart, the lovely Lady Bedrulbudour. And my intent is to demand
+her of her father the Sultan." So she said to him, "O my son, my life
+upon thee, speak not thus, lest one hear thee and say of thee that thou
+art mad. Put away from thee this extravagance: [326] who shall undertake
+an affair like this and demand it of the Sultan? Meknoweth not how thou
+wilt do to make this request of the Sultan, and if thou speak sooth,
+[327] by whom wilt thou make it?" "O my mother," rejoined Alaeddin, "by
+whom [should I make] a request like this, when thou art at hand, and
+whom have I trustier [328] than thyself? Wherefore my intent is that
+thou shalt make this request for me." "O my son," quoth she, "God
+deliver me from this! What, have I lost my wits like thee? Put away this
+thought from thy mind and bethink thee who thou art, O my son,--the son
+of a tailor, the poorest and least of the tailors in this city, and I
+also am thy mother and my folk are exceeding poor; so how wilt thou dare
+to demand the Sultan's daughter, whom her father would not vouchsafe
+to marry with kings' sons and Sultans, except they were his peers in
+puissance and rank and noblesse; nay, were they one degree less than he,
+he would not give them his daughter."
+
+Alaeddin [329] waited till his mother had made an end of her speech and
+said to her, "O my mother, all that thou thinkest I know; marry, I know
+full well that I am the son of poor folk, nor may all this thy talk
+anywise avail to move me from my purpose; but I beseech thee, an I be
+thy very son and thou love me, do me this kindness; else wilt thou lose
+me, for death hasteneth upon me, an I attain not my wish of the beloved
+of my heart. In any case, O my mother, I am thy son." When his mother
+heard his speech, she wept of her concern for him and said to him, "Yes,
+O my son, I am thy mother and thou art my son and the darling of my
+heart; [330] I have none other than thee and the extreme of my desire is
+to rejoice in thee and marry thee. So, an thou wilt, I will seek thee a
+bride of our own rank. But suppose [I do this], they [331] [will] ask at
+once an thou have craft or land or trade or garden, so thou mayst live,
+and what shall I answer them. And if I cannot answer poor folk like
+ourselves, how, O my son, shall I dare to seek the King's daughter of
+China, who hath none before him and none after him? Wherefore do thou
+ponder this matter in thine understanding. And who seeketh her? The son
+of a tailor. [332] Indeed, I know that, an I speak of this, it will but
+be for the increase of our ill luck, for that this affair will bring us
+in great danger with the Sultan and belike there will be death therein
+for thee and for me. As for me, how can I adventure upon this danger and
+this effrontery? Moreover, O my son, on what wise shall I demand thee
+his daughter of the Sultan and how shall I avail to go in to him? Nay,
+if they question me, what shall I answer them? Most like they will deem
+me a madwoman. And suppose I gain admission to the presence, what shall
+I take by way of offering to the Sultan's highness? It [333] is true, O
+my son, that the Sultan is clement and rejecteth none that cometh to him
+for protection or craveth a boon of him, for that he is bountiful and
+beneficent unto all, great and small; [334] but he bestoweth his favours
+upon those who are deserving thereof or who have done some feat of arms
+before him or have wrought for the service or defence of the realm; and
+thou, O my son, tell me, what hast thou done for [335] the Sultan or the
+realm, that thou shouldst merit of him this boon? Again, this that thou
+cravest is beyond thy condition; [336] so it cannot be that the king
+will grant thee that which thou seekest. Moreover, whoso presenteth
+himself before the Sultan and craveth favours of him, it behoveth him
+take in his hand somewhat that sorteth with the royal dignity; and as
+I said to thee, how canst thou presume to present thyself before the
+Sultan and seek of him his daughter, without aught thou mayst proffer
+him of that which sorteth with his rank?"
+
+"O my mother," replied Alaeddin, "thou speakest justly and deemest that
+which is true, [337] and it behoveth me consider all that whereof thou
+mindest me; but, O my mother, the love of the Sultan's daughter, the
+Lady Bedrulbudour, hath entered into the innermost of my heart; and
+there can be no rest for me, except I obtain her. Moreover, thou mindest
+me of somewhat I had forgotten, and that a thing which emboldeneth me to
+seek of him his daughter by thee. Thou sayst, O my mother, that I have
+no gift to present to the Sultan, according to the wont of the folk,
+whilst in fact I have by me a gift and an offering, the like whereof
+methinketh no king ever possessed, no, nor aught to match therewith; for
+[338] thou must know, O my mother, that the fruits, which I brought in
+the purses [339] from the treasure and which I deemed glass or crystal,
+are very jewels, methinketh all the kings of the world may not compass
+the least of them, and I, of my companying with the jewellers, know that
+they are precious stones. Wherefore, an thou please, have the goodness
+to rise and bring me such a China dish which we have by us, [340] that
+I may fill it with these jewels, and thou shalt take it as a present to
+the Sultan. By this means I am assured that the thing will be easy to
+thee, and do thou stand before the Sultan and seek of him my desire;
+but, O my mother, an thou refuse to further me with thine endeavour for
+the attainment of my wish of the Lady Bedrulbudour, know that I am a
+dead man. Be not concerned for the gift, for these be exceeding precious
+jewels, and know, O my mother, that I have gone many a time to the
+market of the jewellers and have seen them sell jewels, that had not an
+hundredth part [341] of the beauty of these of ours, at exceeding high
+prices such as man's wit cannot conceive. When, therefore, I saw this,
+I said [in myself], 'Verily, the jewels that are with us are exceeding
+precious.' So now, O my mother, arise, as I bade thee, and fetch me the
+China dish whereof I bespoke thee, that we may range of these jewels
+therein and see how they show."
+
+Accordingly, she arose and brought the China dish, saying in herself,
+"Let us see if my son's speech be true concerning these jewels or not."
+So she set the dish before Alaeddin and he brought out jewels of all
+kinds from the purses and proceeded to range them in the dish till he
+filled it. When it was full, his mother looked at the dish, but could
+not gaze fixedly thereon, for the radiance of the jewels and their
+lustre and the excess of their flashing; so she shut her eyes and her
+wit was confounded at them; yet was she not certified that their value
+was in very deed so great as her son had said, but bethought her that
+his speech might be true in that their like was not found with kings.
+Then Alaeddin turned to her and said, "See, O my mother, this is a
+magnificent present for the Sultan and I am assured that thou wilt
+get of him exceeding honour and that he will receive thee with all
+consideration. And now, O my mother, there remaineth to thee no excuse;
+so be good enough [342] to take this dish and go with it to the palace."
+
+
+"O my son," replied she, "true it is that the present is exceedingly
+costly and precious and as thou sayest, none hath the like thereof;
+but who shall dare to come forward and seek of the Sultan his daughter
+Bedrulbudour? Nay, I dare not adventure myself and say to him, 'I want
+thy daughter,' whenas he asketh me, 'What wouldst thou?' Marry, O my
+son,, my tongue will be tied. And grant that Allah make [the thing]
+possible and I take courage and say to him, 'I desire to ally myself
+to thee by [marrying] thy daughter the Lady Bedrulbudour with my son
+Alaeddin,' they will straightway deem me mad and will put me out with
+ignominy and reproach; nay, I need not tell thee that by this I shall
+fall into danger of death, and not I only, but thou also. Withal, O my
+son, of regard for thy wish, needs must I take courage and go; but, O my
+son, if the King receive me and honour me for the gift's sake and I seek
+of him that which thou wilt in [343] the matter of marrying his daughter
+and he ask me, after the wont of the folk, what are thy possessions and
+thy revenues, what shall I say to him? And most like, O my son, he will
+ask me of this ere he ask me of thyself." And Alaeddin said to her,
+"Nay, it cannot be that the Sultan will ask this, whenas he seeth the
+jewels and their magnificence, and it booteth not to think of a thing
+that will not happen. Do thou but rise and seek me his daughter of him
+and proffer him these jewels and sit not magnifying the affair in thy
+thought beforehand. Moreover, O my mother, thou knowest of the lamp
+which is with me and which presently provideth for our livelihood; [344]
+nay, all that I seek of it it will bring me, and I trust by its means I
+shall know how to answer the Sultan, an he ask me of this."
+
+They abode in talk of the matter all that night and when the morning
+morrowed, Alaeddin's mother arose and fortified her heart, more by token
+that her son expounded to her somewhat of the properties of the lamp and
+its uses, in that it would bring them all they sought. But, when he saw
+that she heartened herself for that which he set forth to her of its
+virtues, he feared lest she should talk of this to the folk, so he said
+to her, "O my mother, beware lest thou bespeak any of the lamp and its
+uses, for that this is our fortune; be careful [345] and exceed not in
+speech thereof to any one, lest we lose it and lose this our present
+prosperity, for that it is from it." [346] "Have no fear for that, O my
+son," answered she and rising, took the dish wherein were the jewels
+and wrapping it in a fine handkerchief, went forth betimes, so she might
+reach the Divan and enter, ere it became crowded. When she came to the
+palace, the Divan was not yet assembled [347] and she saw the Vizier and
+certain of the chiefs of the state entering the presence-chamber. After
+a while, the Divan being complete with the Viziers and the chiefs of the
+state and officers and Amirs and grandees, the Sultan appeared and the
+Viziers and other the officials and notables ranged themselves before
+him, whilst he sat down on the throne of his kingship and all who were
+present in the Divan stood before him, with hands clasped behind them,
+[348] awaiting his commandment to sit. So he bade them be seated and
+they all sat down, each in his several room; then the petitioners [349]
+presented themselves before the Sultan and each affair was decided in
+its course, [350] till the Divan came to an end, when the King rose and
+entered the palace and each went his way.
+
+As [351] for Alaeddin's mother, having come before all, she found room
+to enter, but withal none bespoke her, so he should bring her in before
+the Sultan; wherefore she ceased not standing till the Divan broke up
+and the Sultan rose and entered the palace and all went their ways. When
+she saw the Sultan rise from his throne and enter the harem, she
+took her way homeward and returning on her steps, entered her house.
+Alaeddin, seeing her with the dish in her hand, knew that most like
+some mischance had betided her, but cared not to question her till she
+entered and setting down the dish, told him what had passed and finally
+said to him, "God be praised, O my son, I mustered courage to find
+myself a place in the Divan, albeit I could not win to speak with the
+Sultan to day; but to-morrow, an it please God the Most High, I will
+bespeak him. To-day there were many other folk, like myself, unable
+to get speech of the Sultan; but be easy, O my son; to-morrow I will
+without fail bespeak him on thy behalf, and what happened not shall
+happen." When Alaeddin heard his mother's words, he rejoiced with an
+exceeding joy, albeit, of the excess of his love and longing for the
+Lady Bedrulbudour, he had looked for the matter to be accomplished then
+and there; nevertheless, he used patience.
+
+They slept that night and on the morrow Alaeddin's mother arose and went
+with the dish to the Sultan's Divan, but found it closed; so she asked
+the folk and they said to her, "The Sultan holdeth a Divan but thrice
+a week;" wherefore she was compelled [352] to return home. Then she
+proceeded to go every day, and whenas she found the Divan open, she
+would stand before the door, [353] till it broke up, when she would
+return home; and whiles she went and found the Divan closed. [354] On
+this wise she abode a week's space [355] and the Sultan saw her at
+each Divan; so, when she went on the last day [of the week] and stood,
+according to her wont, before the Divan, till it was ended, but could
+not muster courage to enter [356] or say aught, the Sultan arose and
+entering the harem, turned to his chief Vizier, who was with him, and
+said to him, "O Vizier, these six or seven days [357] past I have seen
+yonder old woman come hither at every Divan and I note that she still
+carrieth somewhat under her veil. [358] Hast thou any knowledge of her,
+O Vizier, and knowest thou what is her want?" "O our lord the Sultan,"
+replied the Vizier, "verily women are little of wit; and most like this
+woman cometh to complain to thee of her husband or one of her folk,"
+The Sultan was not content with the Vizier's reply, but bade him, an
+she came again to the Divan, bring her before him forthright; [359]
+whereupon the Vizier laid his hand on his head and answered, "Hearkening
+and obedience, O our lord the Sultan."
+
+Meanwhile, [360] Alaeddin's mother, albeit she was grown exceeding weary
+and dejected, yet made light of all weariness, for her son's sake, and
+continued, as of her wont, to go every court-day and stand in the Divan
+before the Sultan. [361] Accordingly, one day of the days, she went to
+the Divan, as of her wont, and stood before the Sultan; and when he saw
+her, he called his Vizier and said to him, "Yonder is the woman of whom
+I bespoke thee yesterday; bring her now before me, so I may see what
+her suit is and accomplish unto her her occasion." So the Vizier arose
+forthright and let bring Alaeddin's mother in before the Sultan. When
+she came into the latter's presence, she made her obeisance to him and
+did him reverence, wishing him glory and continuance and eternity of
+prosperity and kissing the ground before him. Then said he to her, "O
+woman, I see thee come every day to the Divan and thou speakest not of
+aught. Tell me an thou have a want, that I may accomplish it unto thee;"
+whereupon she kissed the earth a second time and called down blessings
+upon him, then answered, "Ay, O King of the Age, as thy head liveth,
+I have indeed a want; but before all things do thou give me thine
+assurance, [362] so I may make bold to prefer my suit to the hearing of
+our lord the Sultan, for that belike Thy Grace will find it a strange
+one."
+
+The Sultan, that he might learn what her suit was and for that he was of
+his nature exceeding clement, gave her his assurance and bidding all
+who were with him go out forthright, abode alone [with her], he and the
+Grand Vizier. Then he turned to her and said, "Tell me thy suit, and the
+assurance [363] of God the Most High be upon thee." Quoth she, "O King
+of the Age, I wish thy pardon also." And he said to her, "God pardon
+thee!" [364] Then said she to him, "O our lord the Sultan, I have a
+son, whose name is Alaeddin, and one day of the days he heard the
+crier proclaim that none should open his shop nor show himself in the
+thoroughfares of the city, [365] for that the Lady Bedrulbudour, the
+daughter of our lord the Sultan, was going to the bath. When my son
+heard this, he wished to see her; so he hid himself in a place,
+whence he might see her well, and this was behind the door of the bath.
+Accordingly, when she came up, he saw her and viewed her well, beyond
+his wish; and from that time till now, O King of the Age, life hath
+not been pleasant to him [366] and he will e'en have me seek her of Thy
+Grace, [367] so thou mayst marry her with him, and I cannot do away this
+conceit from his wit, for that the love of her hath gotten possession of
+his vitals, so that he saith to me, 'Know, O mother mine, that, except
+I attain my desire, assuredly I am a dead man.' Wherefore I crave Thy
+Grace's clemency and hope that thou wilt pardon me and my son this
+effrontery neither be wroth with us therefor."
+
+When the King heard her story, he fell a-laughing, of his clemency,
+[368] and asked her, "What is that thou hast with thee and what is that
+bundle?" [369] Whereupon she, seeing that he was not angered at her
+words, but laughed, opened the handkerchief forthright and proffered him
+the dish of jewels. When the Sultan saw the jewels (and indeed, whenas
+she raised the handkerchief from them, the Divan became as it were
+all illumined with lamp-clusters and candlesticks), he was amazed and
+confounded at their radiance and fell a-marvelling at their lustre and
+bigness and beauty; and [370] he said, "Never saw I the like of these
+jewels for beauty and bigness and perfection, nor methinketh is one of
+them found in my treasuries." Then he turned to his Vizier and said to
+him, "How sayst thou, O Vizier? Sawest thou ever in thy life the like of
+these magnificent jewels?" "Never, O our lord the Sultan," replied the
+Vizier, "nor, methinketh, is the least of those which be here found in
+the treasuries of our lord the King." Quoth the Sultan, "Doth not he
+who giveth me these jewels deserve to be bridegroom to my daughter
+Bedrulbudour? Marry, by what I see, meseemeth none is worthier of her
+than he."
+
+When the Vizier heard the Sultan's words, his tongue was tied for
+despite and he was overcome with exceeding chagrin, forasmuch as the
+King had promised him that he would marry his daughter to his son;
+so, after a little, he said to him, "O King of the age, Thy Grace
+condescended to promise me [371] that the Lady Bedrulbudour should be my
+son's; wherefore it behoveth thine exalted highness appoint a delay of
+three months, [372] and God willing, my son's present shall be greater
+than this." The King, for all he knew that this was a thing whereto the
+Vizier might not avail, no, nor the greatest King, [373] nevertheless
+exercised his clemency [374] and granted him the delay he sought; then,
+turning to the old woman, he said to her, "Go to thy son and tell him
+I give him [my] word that my daughter shall be in his name; [375] but
+needs must I take order for her equipment; [376] wherefore it behoveth
+him grant us a delay of three months."
+
+Alaeddin's mother took the answer and thanked the Sultan and prayed for
+him, then went forth and fared homeward in haste, flying of her joy,
+till she came to the house and entered. Her son saw her laughing-faced
+and foreboded good news; more by token that she returned forthright
+and tarried not, as on each day past, neither brought back the dish.
+Accordingly he asked her and said to her, "God willing, O my mother,
+thou bringest me good news; the jewels and their value have wrought
+their work and thou wilt have found acceptance with the Sultan; yea, he
+will have shown thee favour and given ear unto thy suit." So she told
+him all that had passed and how the Sultan had received her and had
+marvelled, both he and his Vizier, at the size and beauty of the jewels,
+and how he had promised her that [quoth she] "his daughter shall be in
+thy name. But, O my son, ere he promised me, the Vizier whispered [377]
+him somewhat, whereupon he appointed me for three months hence; and I
+am fearful lest the Vizier be a man of evil disposition, [378] who will
+change the King's mind."
+
+When [379] Alaeddin heard his mother's words and how the Sultan had
+appointed her for [380] three months [thence], his heart was lightened
+and he rejoiced with an exceeding joy and said, "Since the Sultan hath
+promised for [381] three months [hence], true, it [382] is long, but in
+any case my joy is great." Then he thanked her for her kindness and the
+pains she had taken [383] and said to her, "By Allah, O my mother, it
+is as I were in a tomb and now thou hast raised me up therefrom; and
+I praise God the Most High, for I am presently certified that there is
+none richer or happier than I in the world." Then he waited till two
+of the three months were past, when his mother went out one day of the
+days, at sundown, to buy oil, and saw the markets closed and the city
+all decorated and the folk setting candles and flowers in their windows
+and saw troops, horse and foot, and mounted eunuchs drawn up in state,
+with cressets and lustres burning. At this wonder took her; [384]he went
+to an oilman's shop there open and buying oil of him, said to him, "[I
+conjure thee] by thy life, O uncle, tell me what is toward to-day in
+this city, that the folk are making this decoration and the markets
+[are shut] and the houses all adorned and the troops drawn up in state?"
+Quoth he, "O woman, methinketh thou art a stranger and art not of this
+city." "Nay," answered she, "but I am of this city;" and he said to her,
+"Thou art of this city and knowest not that this is the night of
+the going in of the Grand Vizier's son to the Lady Bedrulbudour, the
+Sultan's daughter? Nay, he is presently in the bath and yonder Amirs
+and troops are drawn up awaiting him, against he come forth, so they may
+carry him in procession to the palace of the Sultan's daughter."
+
+When Alaeddin's mother heard this, she was troubled and perplexed in
+her wit how she should do to acquaint her son with this woeful news, for
+that the poor wretch was counting the hours till the three months should
+be ended. So she returned home forthright and going in to Alaeddin, said
+to him, "O my son, I have news to tell thee, but it irketh me for thy
+chagrin therefrom." Quoth he, "Speak; what is the news?" And she said to
+him, "The Sultan hath gone from his promise to thee in the matter of his
+daughter, the Lady Bedrulbudour, for that this very night the Vizier's
+son goeth in to her; and indeed methought at the time, [385] O my son,
+the Vizier would change the Sultan's mind, even as I told thee that he
+bespoke him privily before me." "How knewest thou this," asked Alaeddin,
+"that the Vizier's son goeth in this night to the Lady Bedrulbudour?" So
+she told him all she had seen of the decorations in the city, whenas she
+went to buy the oil, and how the eunuchs and chiefs of the state were
+drawn up awaiting the Vizier's son, against he should come forth of the
+bath, for that this was the night of his going in. When Alaeddin heard
+this, he fell into a fever of chagrin; [386] but presently he bethought
+him of the lamp and rejoiced and said to his mother, "By thy life, O my
+mother, methinketh the Vizier's son shall not rejoice in her, as
+thou deemest. But now leave us be with this talk and go lay us the
+evening-meal, so we may sup; then, when I shall have passed a while in
+my chamber, all shall yet be well."
+
+Accordingly, [387] after he had supped, he went into his chamber and
+locking the door on himself, fetched the lamp and rubbed it; whereupon
+the genie at once appeared to him and said, "Seek what thou wilt, for I
+am thy slave and the slave of whoso hath in his hand the lamp, I and all
+the slaves of the lamp." And Alaeddin said to him, "Harkye, I sought of
+the Sultan to marry his daughter, and he appointed me for [388] three
+months' time; however, he abode not by his promise, but gave her to the
+Vizier's son, and the latter purposeth to go in [to her] this night.
+Wherefore I do presently command thee, as thou art a loyal servant of
+the lamp, that this night, whenas thou seest the bride and bridegroom
+abed together, thou take them up in their bed [and bring them] hither.
+This is what I seek of thee." "Hearkening and obedience," answered the
+genie, "and if thou have a service [to require of me] other than this,
+command me whatsoever thou seekest." And Alaeddin said to him, "I have
+no present requirement save that whereof I have bespoken thee." So the
+slave disappeared and Alaeddin returned to finish his supper [389] with
+his mother.
+
+When he deemed it time for the genie's coming, he arose and entered his
+chamber; and after a little, the Marid appeared with the bridal pair in
+their bed; whereat Alaeddin rejoiced with exceeding great joy and said
+to the slave, "Bear this gallowsbird hence and couch him in the house of
+easance." [390] The genie accordingly took up the bridegroom and couched
+him in the draught-house; moreover, ere he left him, he blew on him a
+blast wherewith he dried him up, and the Vizier's son abode in woeful
+case. Then he returned to Alaeddin and said to him, "An thou need
+otherwhat, tell me." And Alaeddin said to him, "Return in the morning,
+so thou mayst take them [back] to their place." "Hearkening and
+obedience," answered the genie and was gone; whereupon Alaeddin
+arose,--and indeed he had scarce believed that the thing should succeed
+with him,--and when he saw the Lady Bedrulbudour in his house, he
+entreated her with respect, albeit he had long burned for love of her,
+and said to her, "O princess of the fair, think not that I have brought
+thee hither to soil shine honour. God forbid! Nay, it was that I might
+not let others [391] enjoy thee, for that thy father the Sultan gave me
+his word upon thee; so be thou in peace and assurance." As [392] for
+the princess, when she found herself in that mean dark; house and heard
+Alaeddin's words, fear and trembling get hold upon her and she was
+confounded and could return him no answer. Then he arose and putting off
+his clothes, placed a sword between himself and her and lay down by her
+side in the bed, without treason; [393] it sufficed him to prevent [the
+consummation of] her marriage with the Vizier's son. Nevertheless, the
+Lady Bedrulbudour passed the sorriest of nights, never in her life had
+she known a worse; whilst the Vizier's son lay in the draught-house and
+dared not stir for fear of the genie.
+
+When it was morning, the genie presented himself before Alaeddin,
+without his rubbing the lamp, and said to him, "O my lord, an thou
+wish aught, command me withal, so I may do it on my head and eyes." And
+Alaeddin bade him go carry the bride and bridegroom to their own place.
+The genie did his bidding in the twinkling of an eye and laying the
+Vizier's son with the Lady Bedrulbudour, took them up and set them down
+in their place in the palace, without their seeing any one; but they
+were like to die of fright, when they felt themselves carried from
+place to place. Hardly had the genie set them down and gone out when the
+Sultan came to visit his daughter; and when the Vizier's son heard the
+door open, he straightway sprang out of bed, knowing that none might
+enter but the Sultan, and donned his clothes, [394] albeit this irked
+him sore, for that he would fain have warmed himself a little, having
+had no time [to do so] since he left the draught-house. The [395] Sultan
+came in to his daughter and kissing her between the eyes, gave her
+good-morrow and asked her of her bridegroom and if she was content with
+him; but she returned him no answer and looked at him with a dejected
+air. [396] He bespoke her several times, but she was silent and answered
+him not a word; so he went out from her and going in to the Queen, told
+her what had passed between himself and the Lady Bedrulbudour.
+
+The Queen, so she might not leave the Sultan angry with the Lady
+Bedrulbudour, said to him, "O King of the Age, this is the wont of
+most brides, on their wedding-day, to be shamefast and show somewhat of
+coyness. So be not vexed with her and after a day or two she will return
+to herself and proceed to speak with the folk; but now, O King of the
+Age, shame hindereth her from speaking. However, I purpose to go to her
+and see her." Accordingly she arose and donning her clothes, repaired
+to her daughter's apartment. Then, going up to her, she gave her
+good-morrow and kissed her between the eyes; but the Lady Bedrulbudour
+returned her no manner of answer and the Queen said in herself, "Needs
+must some strange thing have befallen her, to trouble her thus." So
+she asked her, saying, "O my daughter, what is the cause of this thy
+behaviour? Tell me what aileth thee, that I come to thee and give thee
+good-morrow and thou returnest me no answer."
+
+The Lady Bedrulbudour raised her head and said to her, "Blame me not,
+O my mother; indeed, it behoved me receive thee with all reverence and
+worship, since thou honourest me by coming to me; but I beseech thee
+hear the cause of this my case and see how this night I have passed
+hath been for me the sorriest of nights. Hardly had we lain down, O
+my mother, when one, whose fashion I know not, took up the bed and
+transported us to a place dark, foul [397] and mean." Then she told her
+mother the queen all that had betided her that night and how they had
+taken her bridegroom, leaving her alone, and how after a little there
+came another youth and lay down in the place of her bridegroom, putting
+a sword between himself and her; "and in the morning" [quoth she] "he
+who had brought us thither returned and taking us up, carried us back to
+our place here: and hardly had he brought us hither and left us when my
+father the Sultan entered and I had neither heart nor tongue to answer
+him for stress of fright and trembling which possessed me. And belike my
+father is vexed with me; wherefore I prithee, O my mother, tell him
+the cause of this my case, so he be not wroth with me for my failure to
+answer him neither blame me, but excuse me."
+
+When [398] the queen heard the princess's story, she said to her, "O my
+daughter, beware of [399] telling this tale before any, lest they [400]
+say, 'Verily the Sultan's daughter hath lost her wits.' Marry, thou
+diddest well in that thou acquaintedst not thy father with this;
+and beware, yea [again I say,] beware, O my daughter, of telling him
+thereof." "O my mother," rejoined the Lady Bedrulbudour, "indeed, I
+bespoke thee in sober earnest and have not lost my wits; nay, this
+is what happened to me, and an thou believe it not from me, ask my
+bridegroom." Quoth the queen, "Rise, O my daughter, and put away these
+illusions from thy thought; nay, don thy clothes and see the rejoicing
+that is toward in the town on thine account and the festivities that
+they celebrate in the kingdom for thy sake and hear the drums and the
+singing and look upon the decorations, all in honour of thy nuptials, O
+my daughter." Accordingly, she summoned the tirewomen, who dressed the
+Lady Bedrulbudour and busked her; whilst the Queen went in to the Sultan
+and told him that there had that night betided the princess a dream
+and illusions, saying, "BIame her not for her failure to answer thee."
+Moreover, she sent for the Vizier's son privily and questioned him of
+the affair, whether the Lady Bedrulbudour's speech was true or not; but
+he, of his fear to lose his bride, lest she should go from his hand,
+said to her, "O my lady, I know nothing of that which thou sayest;"
+wherefore the queen was certified that there had betided her daughter
+illusions and a dream.
+
+The wedding rejoicings continued all that day, with dancing-women and
+singing-women, and all the instruments of mirth and minstrelsy were
+smitten, whilst the queen and the Vizier and his son were exceeding
+assiduous in keeping up the festivities, so the Lady Bedrulbudour should
+rejoice and her chagrin be dispelled; nay, they left nought that day
+of that which exciteth unto liesse but they did it before her, so she
+should leave what was in her mind and be cheered. But all this had no
+effect on her and she was silent and thoughtful and confounded at that
+which had befallen her that night. True, the Vizier's son had fared
+worse than she, for that he was couched in the draught-house; but he
+belied [401] the matter and put away that tribulation from his thought,
+of his fear lest he should lose his bride and his rank, [402] more by
+token that all the folk envied him his lot, for the much increase of
+honour it brought him, as also for the exceeding beauty and loveliness
+of the Lady Bedrulbudour.
+
+As for Alaeddin, he went out that day and saw the rejoicings toward in
+the city and the palace and fell a-laughing, especially when he heard
+the folk speak of the honour which had betided the Vizier's son and
+the greatness of his good luck, in that he was become the Sultan's
+son-in-law, and the exceeding pomp used in his marriage and bridal
+festivities; and he said in himself, "Ye know not, good simple folk that
+ye are, [403] what befell him last night, that ye envy him." Then, when
+the night came in and it was the season of sleep, Alaeddin arose and
+entering his chamber, rubbed the lamp, whereupon the genie appeared
+to him forthright and [404] he bade him bring the princess and her
+bridegroom, as on the past night, ere the Vizier's son should take her
+maidenhead. The genie delayed not, but was absent a little while; and
+when it was the appointed time, he returned with the bed and therein the
+Lady Bedrulbudour and the Vizier's son. With the latter he did as he
+had done the past night, to wit, he took him and couched him in the
+draught-house, where he deft him parched for excess of fright and
+dismay; whilst Alaeddin arose and placing the sword between himself and
+the Lady Bedrulbudour, lay down and slept till the morning, when the
+genie appeared and restored the twain to their place, leaving Alaeddin
+full of joy at [the discomfiture of] the Vizier's son.
+
+When the Sultan arose in the morning, he bethought himself to visit his
+daughter Bedrulbudour and see an she should do with him as she had done
+on the past day; so, as soon as he awoke from his sleep, he rose and
+donning his clothes, went to his daughter's chamber and opened the door.
+Whereupon the Vizier's son arose forthright and coming down from the
+bed, fell to donning his clothes, with ribs cracking for cold; for
+that, when the Sultan entered, it was no great while since the genie
+had brought them back. The Sultan went up to his daughter, the Lady
+Bedrulbudour, as she lay abed, and raising the curtain, gave her good
+morning and kissed her between the eyes and asked her how she did. She
+frowned and returned him no answer, but looked at him sullenly, as she
+were in sorry case. He was wroth with her, for that she made him no
+answer, and thought that something had betided her; so he drew the sword
+and said to her, "What hath befallen thee? Either thou shalt tell me
+what aileth thee or I will do away thy life this very moment. Is this
+the respect that is due to my rank and the honour in which thou holdest
+me, that I bespeak thee and thou answerest me not a word?"
+
+When the Lady Bedrulbudour knew that her father was angry and saw the
+naked sword in his hand, she was like to swoon for fear; [405] so she
+raised her head and said to him, "Dear [406] my father, be not wroth
+with me, neither be thou hasty in thine anger, for that I am excusable
+in that which thou hast seen from me. [407] Do but hearken what hath
+betided me and I am well assured that, whenas thou hearest my story of
+that which hath happened to me these two nights past, thou wilt excuse
+me and Thy Grace will be moved to compassion upon me, as I know from thy
+love for me." [408] Then she acquainted him with all that had befallen
+her and said to him, "O my father, an thou believe me not, ask my
+bridegroom and he will resolve Thy Grace of everything, albeit I know
+not what they did with him, when they took him from my side, nor where
+they set him." When [409] the Sultan heard his daughter's story, he
+was sore concerned and his eyes brimmed with tears; then, sheathing
+the sword and coming up to her, he kissed her and said to her, "O my
+daughter, why didst thou not tell me yesterday, so I might have warded
+off from thee the torment and affright which have befallen thee this
+night? But no matter; arise and put away from thee this thought, and
+to-night I will set over thee those who shall guard thee, so there shall
+not again befall thee that which befell yesternight." Then he returned
+to his pavilion and sent at once for the Vizier, who came and stood
+before him, awaiting his commands; and the Sultan said to him, "O
+Vizier, how deemest thou of this affair? Most like thy son hath told
+thee what happened to him and to my daughter." "O King of the Age,"
+answered the Vizier, "I have not seen my son or yesterday or to-day."
+Whereupon the Sultan acquainted him with all that his daughter the Lady
+Bedrulbudour had told him and said to him, "It is now my will that thou
+enquire of thy son the truth of the case, for it may be my daughter
+knoweth not for fright what happened to her, though methinketh her tale
+is all true." So the Vizier arose and sending for his son, asked him of
+all that the Sultan had told him, if it were true or not. Whereupon,
+"O my father the Vizier," replied the youth, "[God] preserve the Lady
+Bedrulbudour from leasing! [410] Indeed, all she saith is true and these
+two nights past have been for us the sorriest of nights, instead of
+being nights of pleasance and delight. Marry, that which befell me was
+yet worse, for that, instead of sleeping with my bride in bed, I lay
+in the draught-house, a place dark and frightful, noisome of smell and
+accursed, and my ribs were straitened [411] with cold." Brief, he told
+the Vizier all that had befallen him and ultimately said to him; "Dear
+[412] my father, I beseech thee speak with the Sultan that he release me
+from this marriage. True, it is great honour for me to be the Sultan's
+son-in-law, more by token that the love of the Lady Bedrulbudour hath
+gotten possession of my vitals, but I cannot avail to endure one more
+night like the two that are past."
+
+When [413] the Vizier heard his son's words, he grieved and was
+exceeding chagrined, for that he had thought to greaten his son and
+advance him by making him the King's son-in-law; so he bethought himself
+and was perplexed anent the matter and what was to do therein; [414] and
+indeed it irked him sore that the marriage should be dissolved, for that
+he had long besought [415] the Ten [416] that he might compass the like
+of that affair; [417] so he said to his son, "Have patience, O my son,
+so we may see [how it will be] to-night, and we will set over you guards
+to guard you; but do not thou let slip this great honour, for that
+it hath fallen to none other than thyself." Therewith he left him and
+returning to the Sultan, told him that the Lady Bedrulbudour's story was
+true; whereupon quoth the Sultan, "Since the case is thus, we need
+no wedding-festivities." [418] And he bade forthright break off the
+rejoicings and the marriage was dissolved. The folk and the people of
+the city marvelled at this strange thing, especially when they saw the
+Vizier and his son go forth the palace in a pitiable plight for stress
+of chagrin and despite, and they fell to asking, "What hath happened
+and why is the marriage avoided and the rejoicings broken off?" But none
+knew what was to do save Alaeddin, the suitor, [419] who laughed in his
+sleeve. So the marriage was annulled; but the Sultan had forgotten his
+promise to Alaeddin's mother and never again bethought him thereof,
+neither he nor the Vizier; nor knew they whence came that which had
+happened.
+
+Alaeddin waited till the three months had elapsed, after which the
+Sultan had promised that he would marry him to his daughter, the Lady
+Bedrulbudour, then despatched his mother to the Sultan to require him of
+the performance of his promise. So she repaired to the palace and
+when the Sultan came to the Divan and saw her standing before him, he
+remembered his promise to her, that after three months he would marry
+his daughter to her son, and turning to the Vizier, said to him, "O
+Vizier, yonder is the woman who presented us with the jewels and we gave
+her our word that after three months [we would marry our daughter to her
+son]. Bring her before me forthright." So the Vizier went and brought
+Alaeddin's mother before the Sultan; and when she came into the
+presence, she made her obeisance to him and prayed God to vouchsafe him
+glory and endurance of prosperity. The Sultan asked her if she had a
+need, and she said to him, "O King of the Age, the three months are
+ended, after which thou didst promise me thou wouldst marry my son
+Alaeddin to thy daughter the Lady Bedrulbudour." The Sultan was
+perplexed at this her claim, more by token that he saw her in poor case,
+as she were the meanest of the folk; but the present which she had made
+him was exceeding magnificent [and indeed] beyond price; [420] so he
+turned to the Vizier and said to him, "How deemest thou? What shall we
+do? [421] It is true I gave her my word, but meseemeth they are poor
+folk and not of the chiefs of the people."
+
+The [422] Vizier, who was like to die of envy and chagrin for that which
+had befallen his son, said in himself, "How shall one like this marry
+the Sultan's daughter and my son lose this honour?" So he said to the
+Sultan, [423] "O my lord, it is an easy matter to rid ourselves of [424]
+this vagabond, [425] for that it would not beseem Thy Grace to give thy
+daughter to a man like this, of whom it is not known what he is." Quoth
+the Sultan, "On what wise shall we rid ourselves of this man, seeing
+I have given him my word and a King's word is his bond?" "O my lord,"
+answered the Vizier, "my counsel is that thou require of him forty
+dishes of pure virgin gold, full of jewels, such as she [426] brought
+thee the other day, [427] and forty slave-girls to bear the dishes and
+forty black slaves." "By Allah, O Vizier," rejoined the Sultan, "'thou
+speakest rightly; for that this is a thing to which he may not avail
+and so we shall be rid of him by [fair] means." [428] So he said to
+Alaeddin's mother, "Go and tell thy son that I abide by the promise
+which I made him, but an if he avail unto my daughter's dowry; to wit,
+I require of him forty dishes of pure gold, which must all be full
+of jewels [such as] thou broughtest me [erst], together with forty
+slave-girls to carry them and forty male slaves to escort and attend
+them. If, then; thy son avail unto this, I will marry him to my
+daughter."
+
+Alaeddin's mother returned home, shaking her head and saying, "Whence
+shall my poor son get these dishes of jewels? Supposing, for the jewels
+and the dishes, that he return to the treasure and gather the whole from
+the trees,--and withal methinketh not it is possible to him; but say
+that he fetch them,--whence [shall he get] the slaves and slave-girls?"
+And she gave not over talking to herself till she reached the house,
+where Alaeddin awaited her, and when she came in to him, she said to
+him, "O my son, said I not to thee, 'Think not to attain to the Lady
+Bedrulbudour'? Indeed, this is a thing that is not possible unto folk
+like ourselves." Quoth he, "Tell me what is the news." And she said to
+him, "O my son, the Sultan received me with all courtesy, according to
+his wont, and meseemeth he meant fairly by us, but [for] thine accursed
+enemy the Vizier; for that, after I had bespoken the Sultan in thy name,
+even as thou badest me, reminding him that the term for which he had
+appointed us was past and saying to him, 'If Thy Grace would vouchsafe
+to give commandment for the marriage of thy daughter the Lady
+Bedrulbudour with my son Alaeddin,'--he turned to the Vizier and spoke
+to him. The Vizier replied to him in a whisper and after that the Sultan
+returned me an answer." Then she told him what the Sultan required of
+him and added, "O my son, he would fain have present answer of thee; but
+methinketh we have no answer to give him."
+
+When [429] Alaeddin heard his mother's speech, he laughed and said, "O
+my mother, thou sayest we have no answer to make him and deemest the
+thing exceeding hard; but now be good enough to rise [430] and fetch us
+somewhat to eat, and after we have dined, thou shalt (an it please the
+Compassionate) see the answer. The Sultan like thyself, thinketh he hath
+sought of me an extraordinary matter, so he may divert me from the Lady
+Bedrulbudour; but the fact is that he seeketh a thing less than I had
+looked for. But go now and buy us somewhat we may eat and leave me to
+fetch thee the answer." Accordingly, she arose and went out to buy her
+need from the market, so she might make ready the morning-meal; whilst
+Alaeddin entered his chamber and taking the lamp, rubbed it. The genie
+immediately appeared to him and said, "Seek what thou wilt, O my lord;"
+whereupon quoth Alaeddin, "I seek the Sultan's daughter in marriage and
+he requireth of me forty dishes of pure gold, each ten pounds in weight
+and full of the jewels which be in the garden of the treasure, the
+forty dishes to be borne by forty slave girls and each slave-girl to be
+accompanied by a male slave; wherefore I will have thee bring me this,
+all of it." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the genie
+and disappearing, was absent awhile, then returned with the forty
+slave-girls, each attended by a male slave and bearing on her head a
+dish of pure gold, full of precious jewels. So he brought them before
+Alaeddin and said to him, "Here is that which thou soughtest. Tell me
+an thou need thing or service other than this." Quoth Alaeddin, "I need
+nothing [more]; if I need aught, I will summon thee and tell thee."
+
+Accordingly, the genie vanished and after a little, Alaeddin's mother
+returned and entering the house, saw the slaves and slave-girls; whereat
+she marvelled and said, "All this is of the Lamp; God continue it unto
+my son!" Then, before she put off her veil, Alaeddin said to her, "O my
+mother, this is thy time, ere the Sultan enter his palace [and withdraw]
+to his harem. Take him what he seeketh, and that forthright, so he may
+know that I can avail unto that which he requireth, ay, and more, and
+that he was deluded by the Vizier; albeit he thought to baffle me, he
+and his Vizier." Then he arose and opening the house-door, let out the
+damsels and the slaves, pair by pair, each damsel with a slave by her
+side, so that they filled the street. His mother forewent them and the
+people of the quarter, when they saw that rare and magnificent
+sight, stood looking and marvelling and gazing upon the faces of the
+slave-girls and their grace and goodliness [and their apparel], for that
+they were clad in clothes all inwoven with gold and studded with jewels;
+nay, the least one's clothes of them were worth thousands. Moreover they
+looked at the dishes [431] and saw flashing therefrom a radiance that
+outshone the light of the sun, albeit each dish was covered with a
+piece of brocade, gold-inwrought and studded eke with precious jewels.
+Alaeddin's [432] mother fared on and the damsels and slaves followed
+after her, in all fair ordinance and disposition, whilst the folk stood
+to gaze on the beauty of the slave-girls and extolled the perfection of
+the Almighty Creator, till she reached the palace and entered it with
+them.
+
+When the eunuchs and chamberlains and captains of the guard saw them,
+wonder took them and they were breathless for amaze at this sight, the
+like whereof they had never in their lives seen, and especially at the
+slave girls, each one of whom would ravish the wit of an anchorite.
+Withal, the chamberlains and captains of the Sultan's guards were all
+of them sons of grandees and Amirs; and they marvelled yet more at the
+damsels' costly raiment and the dishes which they bore on their heads
+and on which they might not open their eyes, [433] for the excess of
+their flashing and radiance. Then the guards [434] entered and told the
+Sultan, who bade bring them before him forthright into the Divan.
+So Alaeddin's mother entered with them and when they came before the
+Sultan, they all did obeisance to him with the utmost courtliness and
+gravity and invoked on him glory and prosperity; then, raising the
+dishes from their heads, they set them down before him and stood with
+their hands clasped behind them, after they had removed the covers.
+
+The Sultan wondered with an exceeding wonderment and was confounded
+at the beauty of the girls and their loveliness, which overpassed
+description; his wit was bewildered, when he saw the golden dishes, full
+of jewels that dazzled the sight, and he was amazed at this marvel, so
+that he became as one dumb, unable to speak aught, of the excess of his
+wonderment; nay, his wit was the more perplexed, forasmuch as this
+had all been accomplished in an hour's time. Then he bade carry the
+slave-girls and their burdens to the pavilion of the Lady Bedrulbudour;
+so the damsels took up the dishes and entered; whereupon Alaeddin's
+mother came forward and said to the Sultan, "O my lord, this is no great
+matter for the Lady Bedrulbudour's exalted rank; nay, she deserveth
+manifold this." So the Sultan turned to the Vizier and said to him, "How
+sayst thou, O Vizier? He that can in so short a time avail unto riches
+like these, is he not worthy to be the Sultan's son-in-law and to have
+his daughter to bride?" Now the Vizier marvelled at the greatness of
+these riches yet more than the Sultan, but envy was killing him and
+waxed on him more and more, when he saw that the Sultan was content with
+the bride-gift [435] and the dowry; withal he could not gainstand the
+[manifest] truth and say to the Sultan, "He is not worthy;" so he cast
+about to work upon him by practice, that he might hinder him from giving
+his daughter the Lady Bedrulbudour to Alaeddin, and accordingly said to
+him, [436] "O my lord, all the treasures of the world were not worth
+a paring of thy daughter Bedrulbudour's nails; indeed, Thy Highness
+overrateth this upon her." [437]
+
+When [438] the Sultan heard the Vizier's words, he knew that this his
+speech arose from the excess of his envy; so he turned to Alaeddin's
+mother and said to her, "O woman, go to thy son and tell him that I
+accept of him the marriage-gift and abide by my promise to him and that
+my daughter is his bride and he my son-in-law; so bid him come hither,
+that I may make acquaintance with him. There shall betide him from me
+nought but all honour and consideration and this night shall be the
+beginning of the bridal festivities. But, as I said to thee, let him
+come hither to me without delay." So she returned home swiftlier than
+the wind, [439] of her haste to bring her son the good news; and she
+was like to fly for joy at the thought that her son was to become the
+Sultan's son-in-law. As soon as she had taken her leave, the Sultan
+bade break up the Divan and entering the Lady Bedrulbudour's pavilion,
+commanded to bring the damsels and the dishes before his daughter and
+himself, so she should see them. So they brought them and when the Lady
+Bedrulbudour saw the jewels, she was amazed and said, "Methinketh there
+is not one of these jewels found in the treasuries of the world." Then
+she looked at the damsels and marvelled at their beauty and grace and
+knew that this was all from her new bridegroom and that he had proffered
+it to her service. So she rejoiced, albeit she had been sad and sorry
+for her [whilom] bridegroom the Vizier's son,--she rejoiced, [I say],
+with an exceeding joy, when she saw the jewels and the beauty of the
+damsels, and was cheered; whilst her father rejoiced exceedingly in her
+joy, in that he saw her put off chagrin and dejection. Then he said
+to her, "O my daughter Bedrulbudour, doth this please thee? Indeed,
+methinketh this thy bridegroom is goodlier [440] than the Vizier's son,
+and God willing, O my daughter, thou shalt rejoice with him abundantly."
+[441]
+
+So much for the Sultan and as for Alaeddin, when his mother came to the
+house and entered and he saw her laughing of the excess of her joy,
+he foreboded good news and said, "To God Everlasting [442] be praise!
+Accomplished is that which I sought." And she said to him, "Glad
+tidings, O my son! Let thy heart rejoice and thine eye be solaced in the
+attainment of thy desire, for that the Sultan accepteth thine offering,
+to wit, the bride gift and the dowry of the Lady Bedrulbudour, and she
+is thy bride and this, O my son, is the night of your [443] bridal and
+thy going in to the Lady Bedrulbudour. Nay, the Sultan, that he might
+certify me of his word, proclaimed thee his son-in-law before the folk
+and declared that this should be the wedding-night; but he said to me,
+'Let thy son come hither to me, so I may make acquaintance with him, and
+I will receive him with all honour and worship.' And now, O my son, my
+office [444] is ended, whatsoever remaineth is a matter for thee." [445]
+
+Alaeddin kissed his mother's hand and thanked her amain for her
+kindness; [446] then he arose and entering his chamber, took the lamp
+and rubbed it; whereupon the genie presented himself and said to him,
+"Here am I; seek what thou wilt." Quoth Alaeddin, "My will is that thou
+take me to a bath, whose like is not in the world, and fetch me a suit
+of royal raiment and exceeding costly, such as no king can boast."
+"Hearkening and obedience," replied the Marid and taking him up, brought
+him intro a bath, never saw King nor Kisra [447] its like, for it was
+of alabaster and agate and full of marvellous limnings that ravished the
+sight, and therein was a saloon all embossed with precious jewels. None
+was there; but, when Alaeddin entered, there came in to him one of the
+Jinn in human semblance and washed him and bathed him to the utmost of
+the wish: after [448] which he went forth the bath to the outer saloon,
+where he found his clothes taken away and in their stead a suit of the
+richest royal apparel. Then sherbets were brought him and coffee with
+ambergris and he drank and arose; whereupon there came to him a troop
+of slaves and clad him in those [449] sumptuous clothes [450] and he
+dressed and perfumed himself with essences and sweet-scented smoke.
+[451] Now thou knowest [452] that Alaeddin was the son of a poor man,
+a tailor: yet now none had thought it, [453] but had said, "This is the
+chiefest of the sons of the kings," extolled be the perfection of Him
+who changeth and is not changed!
+
+Then the slave of the lamp came to him and taking him up, set him down
+in his house and said to him, "O my lord, dost thou need aught?" "Yes,"
+answered Alaeddin; "I will have thee bring me eight-and-forty mamelukes,
+[454] four-and-twenty to walk before me and four-and-twenty to walk
+behind me, with their horses and clothes and arms, and let all that is
+upon them and their horses be of stuffs costly and precious exceedingly,
+such as are not found in kings' treasuries. Then bring me a stallion
+fit for the riding of the Chosroes and be his trappings all of gold,
+embossed with noble jewels; and bring me eight-and-forty thousand
+diners, in each mameluke's hand a thousand, for that I purpose presently
+to visit the Sultan; wherefore delay thou not on me, since I cannot go
+thither without all that whereof I have bespoken thee. Bring me also
+twelve slave-girls, who must be unique in loveliness and clad in the
+richest of raiment, so they may attend my mother to the Sultan's palace,
+and let each slave-girl have with her a suit of apparel fit for the
+wearing of kings' wives." [455]
+
+"Hearkening and obedience," replied the genie and disappearing, brought
+him in the twinkling of an eye all that he had commanded him withal,
+whilst in his hand he held a stallion, whose like is not among the
+horses of the Arabs of the Arabs, [456] with housings of the richest
+stuffs brocaded with gold; whereupon Alaeddin called his mother
+forthright and delivered her the twelve slave-girls and gave her the
+[twelve] suits, [457] so she might dress herself [458] and go with them
+to the Sultan's palace. Then he despatched one of the mamelukes thither,
+to see an the Sultan were come forth of the harem or not; so he went and
+returning, swiftlier than lightning, said to him, "O my lord, the Sultan
+awaiteth thee." Accordingly he arose and mounting, [set forth], whilst
+the mamelukes rode before him and after him, (extolled be the perfection
+of the Lord who created them with [459] that which clothed them of
+beauty and grace!), strewing gold upon the folk before their lord
+Alaeddin, who overpassed them all of his grace and goodliness, and ask
+thou not of kings' sons, [460] extolled be the perfection of the Giver,
+the Eternal! Now all this was of the virtue of the wonderful lamp, [461]
+which gifted whoso possessed it with goodliness and grace and wealth and
+wisdom.
+
+The folk marvelled at Alaeddin's bounty and at the excess of his
+munificence and were amazed when they saw that which graced him of
+beauty and goodliness and his courtliness and dignity; yea, they
+extolled the perfection of the Compassionate One for this His noble
+creature and all of them great and small [462] called down blessings
+on him, albeit they knew him for the son of such an one the tailor; yet
+none envied him, but all said, "He is deserving." So [463] he fared on
+his way, with the mamelukes before him and behind him, scattering gold
+upon the folk, till he came to the palace.
+
+Now the Sultan had summoned to his presence the chiefs of his state
+and telling them that he had passed his word for the marriage of his
+daughter to Alaeddin, bade them await the latter, commanding them that,
+when he came, they should all go out to meet him; moreover, he assembled
+the amirs and viziers and chamberlains and guards and captains of the
+troops and they were all awaiting Alaeddin at the door of the palace.
+When he arrived, he would have dismounted at the door, but there came up
+to him one of the Amirs, whom the Sultan had deputed to that office, and
+said to him, "O my lord, the commandment is that thou enter, riding on
+thy charger, so thou mayst alight at the door of the Divan." So they
+all forewent him and he entered till they brought him to the door of the
+Divan. There sundry of them came forward and held his stirrup, whilst
+some supported him on both sides and other some took him by the hand,
+and so they dismounted him. Then the Amirs and officers of state
+forewent him and brought him into the Divan, till he drew near the
+Sultan's throne; whereupon the latter came down forthright from his seat
+and embracing him, hindered him from kissing the carpet and seated him
+beside himself on his right hand. Alaeddin did that which behoveth and
+befitteth unto kings of obeisance and invocation and said to him, "O our
+lord the Sultan, thy Grace's munificence hath vouchsafed [464] to accord
+me the Lady Bedrulbudour thy daughter, albeit I am unworthy of this
+great favour, for that I am of the lowliest of thy slaves; wherefore I
+beseech God that He keep and continue thee. Indeed, O King, my tongue
+faileth to thank thee [as were behoving] for the greatness of this boon,
+overpassing its competence, [465] wherewith thou hast favoured me, and
+I beseech Thy Grace to vouchsafe me ground, such as is meet, so I may
+build thereon a palace that shall be fit for the Lady Bedrulbudour."
+
+The Sultan was amazed when he saw Alaeddin in this regal array and
+beheld his grace and goodliness and the mamelukes standing in attendance
+upon him in all their comeliness and fair favour; yea, and his
+wonderment redoubled when Alaeddin's mother came up attired in rich and
+costly raiment, as she were a queen, and he saw twelve slave-girls in
+her service, preceding her, their hands clasped behind their backs, with
+all worship and observance. Moreover, he noted Alaeddin's eloquence and
+the elegance of his speech and was amazed thereat, he and all who were
+present with him in the Divan, whilst fire was kindled in the Vizier's
+heart for envy of Alaeddin, so that he was like to die. Then, after the
+Sultan had heard Alaeddin's compliment and had seen the greatness of his
+quality and his modesty and eloquence, he strained him to his bosom and
+kissed him, saying, "It irketh me, O my son, that I have not known thee
+[466] before to-day." So, [467] when he saw Alaeddin on this fashion, he
+rejoiced in him with an exceeding joy and at once bade the music [468]
+and the drums [469] strike up; then, rising, he took him by the hand and
+carried him into the palace, where the evening-meal had been made ready
+and the servants set the tables. There he sat down and seated Alaeddin
+on his right hand; whereupon the viziers and chiefs of the state and
+the grandees of the realm sat also, each in his several room, whilst the
+drums beat and they held high festival in the palace. [470]
+
+The Sultan proceeded to make familiar with Alaeddin and to talk with
+him, and Alaeddin answered him with all courtliness and fluency, as he
+had been bred in kings' palaces or as he were their constant associate;
+[471] and the more the talk was prolonged between them, the more
+gladness and joy redoubled on the Sultan for that which he heard of the
+goodliness of Alaeddin's answers and the sweetness of his speech. Then,
+when they had eaten and drunken and the tables were removed, the Sultan
+bade fetch the Cadis and the witnesses; so they came and knotted the
+knot and wrote the writ [of marriage] between Alaeddin and the Lady
+Bedrulbudour. Therewith Alaeddin arose and would have taken leave; but
+the Sultan laid hold on him and said to him, "Whither away, O my son?
+The bride-feast is toward and the bride present; the knot is knotted
+and the writ written." "O my lord the king," answered Alaeddin, "I
+would fain build the Lady Bedrulbudour a palace, besorting her rank and
+station, and it may not be that I should go in to her without this; but,
+God willing, the building shall, by the diligent endeavour of thy slave
+and by Thy Grace's auspice, [472] be right speedily despatched. Indeed,
+I long for present enjoyment of the Lady Bedrulbudour; but it behoveth
+me [first] apply myself to that which is incumbent on me for her
+service." [473] Quoth the Sultan, "O my son, look thyself out the ground
+which thou deemest apt to thine end and take it. All is in thy hand;
+[474], but here before my palace is a spacious piece of ground, which
+meseemeth were best; so, if it please thee, build thou the palace
+thereon." And Alaeddin answered him, saying, "Indeed, it is my utmost
+desire to be near Thy Grace."
+
+Then he took leave of the Sultan and going forth, mounted and rode, with
+his mamelukes before him and behind him, whilst the folk all prayed for
+him and said, "By Allah, he is deserving!" till he came to his house and
+alighting from his stallion, entered his chamber and rubbed the lamp;
+whereupon the genie stood before him and said to him, "Seek what thou
+wilt, O my lord" Quoth Alaeddin, "I desire of thee an important service,
+to wit, that thou build me with all speed a palace before that of the
+Sultan, which shall be marvellous in its building, never saw kings
+its like, and be it complete with all its requisites of kingly and
+magnificent furniture and so forth." "Hearkening and obedience," replied
+the genie and [475] disappeared; but, before the dawn broke, he came
+to Alaeddin and said to him, "O my lord, the palace is finished to the
+utmost of the wish; wherefore, an thou wouldst see it, arise forthright
+and look on it." So Alaeddin arose and the genie carried him, in the
+twinkling of an eye, to the palace, which when he saw, he was amazed
+at its building, for that all its stones were of jade and alabaster and
+porphyry and mosaic. The genie carried him into a treasury full of all
+manner of gold and silver and precious jewels past count or reckoning,
+price or estimation; then he brought him into another place, where he
+saw all the requisites of the table, platters and spoons and ewers and
+basins and cups, of gold and silver, and thence to the kitchen, where
+he found cooks, [476] with their cooking-gear and utensils, all on like
+wise of gold and silver. Moreover, he brought him into a place, which he
+found full of coffers overflowing with royal raiment, such as ravished
+the wit, gold-inwoven stuffs, Indian and Chinese, and brocades, and
+he showed him also many other places, all full of that which beggareth
+description, till at last he brought him into a stable, wherein
+were horses whose like is not found with the kings of the world; and
+therewithin he showed him a storehouse, full of housings and saddles of
+price, all broidered with pearls and precious stones and so forth.
+
+Alaeddin was amazed and bewildered at the greatness of these riches,
+whereunto the mightiest king in the world might not avail, and all the
+work of one night; more by token that the palace was full of slaves and
+slave girls such as would bewitch a saint with their loveliness. But the
+most marvellous of all was that he saw in the palace an upper hall [477]
+and [478] a belvedere [479] with four-and-twenty oriels, all wroughten
+of emeralds and rubies and other jewels, and of one of these oriels
+the lattice-work was by his desire left unfinished, [480] so the Sultan
+should fail of its completion. When he had viewed the palace, all of it,
+he rejoiced and was exceeding glad; then he turned to the genie and said
+to him, "I desire of thee one thing which is lacking and whereof I had
+forgotten to bespeak thee." Quoth the slave, "Seek what thou wilt, O my
+lord;" and Alaeddin said to him, "I will have thee bring me a carpet
+Of fine brocade, all inwoven with gold, and spread it from my palace to
+that of the Sultan, so the Lady Bedrulbudour, whenas she cometh hither,
+may walk thereon and not upon the earth." So the genie was absent
+a little and returning, said to him, "O my lord, that which thou
+soughtest of me is here." Therewithal he took him and showed him the
+carpet, which ravished the wit, and it was spread from the Sultan's
+palace to that of Alaeddin; then taking him up, he set him down in his
+own house.
+
+It [481] was now grown high day; so the Sultan arose from sleep and
+opening a window of his pavilion, looked forth and saw buildings [482]
+before his palace; whereupon he fell to rubbing his eyes and opening
+them wide and looking farther, saw a magnificent palace, that bewildered
+the wits, and a carpet spread therefrom to his own palace; as on like
+wise did the doorkeepers and all who were in the palace, and their wits
+were bewildered at the sight. At this juncture the Vizier presented
+himself and as he entered, he espied the new palace and the carpet and
+marvelled also; so, when he came in to the Sultan, the twain fell to
+talking of this strange matter and marvelling, for that they saw a thing
+which amazed the beholder and dilated the heart; and they said, "Verily,
+methinketh kings may not avail unto the building of the like of this
+palace." Then the Sultan turned to the Vizier and said to him, "How now?
+Deemest thou Alaeddin worthy to be bridegroom to my daughter the Lady
+Bedrulbudour? Hast thou seen and considered this royal building and all
+these riches which man's wit cannot comprehend?" The Vizier, of his
+envy of Alaeddin, answered him, saying, "O King of the Age, indeed this
+palace and its building and all these riches may not be but by means of
+enchantment, for that no man among men, no, not the mightiest of them in
+dominion or the greatest in wealth, might avail to upraise and stablish
+[the like of] this building in one night." Quoth the Sultan, "I marvel
+at thee how thou still deemest evil of Alaeddin; but methinketh it
+ariseth from thine envy of him, for that thou wast present when he
+sought of me a place whereon to build a palace for my daughter and I
+accorded him, before thee, [leave to build] a palace on this ground;
+and he who brought me, to my daughter's dower, jewels such that no
+kings possess one thereof, shall he lack ableness to build a palace like
+this?" When [483] the Vizier heard the Sultan's speech and understood
+that he loved Alaeddin greatly, his envy of him increased; withal he
+availed not to do aught against him, so he was dumb and could make the
+Sultan no answer.
+
+Meanwhile Alaeddin--seeing that it was high day and that the time was
+come when he should go to the palace, for that his wedding-festivities
+were toward and the Amirs and Viziers and chiefs of the state were
+all with the Sultan, so they might be present at the bridal--arose and
+rubbed the lamp; whereupon the genie presented himself and said to
+him, "O my lord, seek what thou wilt, for that I am before thee, at thy
+service." Quoth Alaeddin, "I purpose presently to go to the Sultan's
+palace, and to-day is the wedding; wherefore I have occasion for ten
+thousand diners, which I will have thee bring me." The slave was absent
+the twinkling of an eye and returned to him with the money; whereupon
+Alaeddin arose and taking horse, with his mamelukes behind him and
+before him, rode to the palace, scattering gold upon the folk, as
+he passed, so that they were fulfilled with the love of him and the
+greatness of his munificence. [484] When he came to the palace and the
+Amirs and eunuchs and soldiers, who were standing awaiting him, saw him,
+they hastened forthright to the Sultan and told him; whereupon he arose
+and coming to meet him, embraced him and kissed him; then he took him by
+the hand and carried him into the palace where he sat down and seated
+him on his right hand.
+
+Now the city was all adorned and the instruments [of music] were smiting
+in the palace and the singing-women singing. Then the Sultan trade serve
+the morning-meal; so the slaves and mamelukes hastened to spread the
+table and it was such as kings might take example by. [485] The Sultan
+sat with Alaeddin and the officers of state and the chiefs of the realm
+and they ate and drank till they were satisfied; and great was the
+rejoicing in the palace and the city. Glad were all the chiefs of the
+state and the folk rejoiced in all the realm, whilst there came from far
+regions the notables of the provinces and the governors of the cities,
+so they might see Alaeddin's wedding and his bride-feast. The Sultan
+still marvelled in himself at Alaeddin's mother, how she had come to him
+in poor clothes, whilst her son had command of this exceeding wealth;
+and as for the folk, who came to the Sultan's palace, to gaze upon the
+wedding-festivities, when they saw Alaeddin's palace and the goodliness
+of its building, there took them great wonderment how so magnificent a
+building had been upreared in one night and they fell all to praying for
+Alaeddin and saying, "God prosper him! By Allah, he is deserving. God's
+blessing on his days!"
+
+Meanwhile [486] Alaeddin, having made an end of the morning-meal, arose
+and taking leave of the Sultan, mounted with his mamelukes and rode to
+his palace, so he might prepare for the reception of his bride, the
+Lady Bedrulbudour. As he passed, all the folk cried out to him with
+one voice, saying, "God gladden thee! God increase thee in glory! God
+continue thee!" And so they brought him home in great procession, what
+while he showered gold on them. When he came to his palace, he alighted
+and entering, sat down in the Divan, whilst the mamelukes stood before
+him with clasped hands. After a little they brought him sherbets and he
+gave commandment to his mamelukes and slave-girls and eunuchs and all
+who were in his palace that they should make ready to receive the Lady
+Bedrulbudour, his bride. Then, when it was the time of the midafternoon
+prayer [487] and the air grew cool and the heat of the sun abated, [488]
+the Sultan bade the troops and the Amirs and the Viziers go down to
+the horse-course. So they all repaired thither and with them the Sultan
+himself; whereupon Alaeddin also arose and mounting with his mamelukes,
+went down into the plain and showed his horsemanship; then he fell
+to playing [489] in the tilting-ground and there was none could stand
+before him. Now he was riding a stallion whose like is not among
+the horses of the Arabs of the Arabs [490] and his bride the Lady
+Bedrulbudour was looking upon him from the window of her pavilion, and
+when she saw his grace and goodliness and knightly prowess, she was
+overcome with his love and was like to fly for joy in him. Then, after
+they had played [some] bouts [491] in the plain and each had shown what
+was in him of horsemanship, (but Alaeddin overpassed them all,) the
+Sultan went to his palace and Alaeddin on like wise returned home.
+
+When it was eventide, the chiefs of the state and the Viziers went
+and taking Alaeddin, carried him in procession to the Royal Bath, the
+Renowned; [492] so he entered and bathed and perfumed himself, then,
+coming forth, he donned a suit yet richer than the first and mounted,
+whilst the troops rode before him and the Amirs and Viziers. So they
+fared on with him in great state, with four of the Viziers for his
+sword-bearers, whilst all the troops and people of the city, both
+townsfolk and strangers, walked in procession before him, carrying
+flambeaux and drums and flutes and instruments of mirth and music, till
+they brought him to his palace, when he alighted and entering, sat down,
+as did also the Viziers and Amirs who were in his company, whilst the
+mamelukes brought sherbets and sweetmeats [493] and gave all who were
+with him in the procession to drink, albeit they were a multitude of
+folk whose number might not be told. Moreover, he gave commandment unto
+his mamelukes, and they went out to the door of the palace and fell to
+showering gold upon the folk.
+
+Meanwhile, [494] when the Sultan returned from the horse-course and
+entered his palace, he bade forthright carry his daughter the Lady
+Bedrulbudour in procession to the palace of her bridegroom Alaeddin. So
+the troops forthright mounted with the officers of state, who had been
+in Alaeddin's procession, and the slave-girls and eunuchs went out
+with flambeaux and carried the Lady Bedrulhudour in great state to her
+bridegroom's palace, Alaeddin's mother by her side and before her the
+women of the Viziers and Amirs and grandees and notables. Moreover, she
+had with her eight and-forty slave-girls, whom Alaeddin had presented to
+her, in each one's hand a great candle of camphor and ambergris, set in
+a candlestick of gold, studded with jewels; and all the men and women in
+the palace went out with her and fared on before her, till they brought
+her to her bridegroom's palace and carrying her up to her pavilion,
+[495] attired her in various robes [496] and displayed her. Then, after
+they had made an end of displaying her, they carried her to the pavilion
+of her groom Alaeddin and he went in to her. Now his mother was with the
+Lady Bedrulbudour, and when he came up and did off her veil, she fell to
+gazing upon the bride's beauty and grace and looked at the pavilion, the
+which was all wroughten [497] of gold and jewels and therein were golden
+lustres, all embossed with emeralds and rubies; and she said in herself,
+"Methought the Sultan's palace was magnificent; but, for this pavilion
+[498] alone, I doubt me the greatest of the Chosroes and the kings never
+owned its match; nor, methinketh, might all mankind avail to make
+the like thereof." And the Lady Bedrulbudour also fell to looking and
+marvelling at the palace [499] and its magnificence. Then the table was
+laid and they ate and drank and made merry; and presently there appeared
+before them fourscore slave-girls, each with an instrument in her hand
+of the instruments of mirth and music. So they plied their finger-tips
+and touching their strings, struck up with plaintive airs, till
+they clove in sunder the hearts of the listeners, whilst the Lady
+Bedrulbudour redoubled in wonderment and said in herself, "Never in my
+life heard I the like of these songs;" so that she forgot to eat and
+fell to listening. As for Alaeddin, he proceeded to pour to her the wine
+and give her to drink with his own hand, and mirth and good cheer and
+delight went round among them and it was a rare night, such as Iskender
+of the Horns [500] never in his time spent. Then, after they had made an
+end of eating and drinking, the tables were removed from before them and
+Alaeddin arose and went in to his bride.
+
+When it was the morning, Alaeddin arose and his treasurer brought him
+a costly suit of the richest of kings' raiment; so he donned it and
+sat down; whereupon coffee was brought him with ambergris and he drank
+thereof and called for the horses. Accordingly, they were saddled and he
+mounted and rode, with his mamelukes behind him and before him, to the
+Sultan's palace. When he reached it and entered, the eunuchs went in and
+acquainted the Sultan with his presence; which [501] when he heard, he
+arose forthwith and coming to meet Alaeddin, embraced him and kissing
+him, as he were his son, seated him on his right hand. Moreover the
+Viziers and Amirs and officers of state and grandees of the realm
+invoked blessings on him and the Sultan gave him joy [502] and prayed
+God prosper him. Then he bade lay breakfast; [503] so they laid [it] and
+they all broke their fast; and after they had eaten and drunken their
+sufficiency and had finished and the servants had removed the tables
+from before them, Alaeddin turned to the Sultan and said to him, "O my
+lord, [belike] Thy Grace will vouchsafe to honour me this day at the
+morning-meal [503] with the Lady Bedrulbudour, thy precious daughter,
+and be Thy Grace's company all thy viziers and the chief officers of
+thy state." Quoth the Sultan, (and indeed he rejoiced in him), "Gladly,
+[504] O my son," and bidding the Viziers and officers of state and
+grandees attend him, arose forthright and mounted; whereupon Alaeddin
+and the others mounted also and they all rode till they came to
+Alaeddin's palace.
+
+When the Sultan entered the palace and viewed its building and ordinance
+and saw its stones, which were of jade and agate, he was amazed
+[505] and his wit was bewildered at that affluence and wealth and
+magnificence; so he turned to the Vizier and said to him, "How sayst
+thou, O Vizier? Hast thou in all thy days seen aught like this? Are
+there found with the greatest of the kings of the world riches and gold
+and jewels such as these we see in this palace?" "O my lord the King,"
+answered the Vizier, "this is a thing beyond the competence of a king of
+the sons of Adam, nor might all the people of the earth together avail
+to build a palace like this; nay, there are no craftsmen living able
+to do work like this, except it be, as I said to Thy Grace, by might of
+magic." [506] The Sultan knew that the Vizier, in seeking to convince him that
+this was not by might of men, but all of it enchantment, still spoke not
+but of his envy of Alaeddin; so he said to him, "Enough, O Vizier; let
+us have no more of thy talk. I know the cause which maketh thee speak on
+this wise."
+
+Then Alaeddin forewent the Sultan till he brought him to the high
+pavilion [507] and he looked at the belvedere [508] and its oriols
+[509] and lattices, [510] all wroughten of emeralds and rubies and other
+precious stones, and was amazed and astonied; his wit was bewildered and
+he abode perplexed in his thought. Then he fell to going round about
+the pavilion and viewing these things that ravished the sight, till
+presently he espied the casement [511] which Alaeddin had purposely left
+wanting and unfinished. When the Sultan examined it and saw that it was
+unfinished, he said, "Woe is me for thee, O casement, that thou art not
+perfect!" Then, turning to the Vizier, he said to him, "Knowest thou the
+reason of the lack of completion of this casement and its lattices?" "O
+[512] my lord," answered the Vizier, "methinketh it is because Thy Grace
+hastened upon Alaeddin with the wedding and he had no time to complete
+it." Now Alaeddin had meanwhile gone in to his bride, the Lady
+Bedrulbudour, to acquaint her with the coming of her father the Sultan;
+and when he returned, the Sultan said to him, "O my son Alaeddin, what
+is the reason that the lattice[-work] of yonder oriel [513] is not
+completed?" "O King of the Age," replied Alaeddin, "by reason of the
+haste made with the bridal, the craftsmen might not avail to [514]
+finish it." Quoth the Sultan to him, "It is my wish to finish it
+myself." And Alaeddin answered, saying, "God prolong thy glory, O King;
+so shall there remain unto thee a remembrance [515] in thy daughter's
+palace."
+
+Accordingly the Sultan bade straightway fetch jewellers and goldsmiths
+and commanded to give them from the treasury all that they needed of
+gold and jewels and [precious] metals; so they came and he bade them do
+that which was wanting of the lattice-work of the [unfinished] oriel.
+[516] Meanwhile, the Lady Bedrulbudour came out to receive her father
+the Sultan, and when she came up to him and he saw her smiling-faced he
+embraced her and kissed her and taking her [by the hand], went in with
+her to her pavilion. So they entered all, for that it was the appointed
+time of the morning-meal and they had set one table for the Sultan and
+the Lady Bedrulbudour and Alaeddin and another for the Vizier and
+the officers of state and grandees of the realm and captains and
+chamberlains and deputies. The Sultan sat between his daughter, the Lady
+Bedrulbudour, and his son-in-law Alaeddin, and when he put his hand to
+the food and tasted it, wonder took him at the richness of the meats and
+the exquisiteness of their seasonings. [517] Now there stood before them
+fourscore damsels, each as it were she said to the full moon, "Rise,
+so I may sit in thy place;" and in each one's hand was an instrument
+of mirth and music. So they tuned their instruments and touched their
+strings and struck up with plaintive [518] airs that dilated the
+mourning heart. [519] The Sultan was cheered and the time was pleasant
+to him and he rejoiced and said, "Verily, Kings and Kaisers would fail
+of [520] this thing."
+
+Then they fell to eating and drinking and the cup went round among them
+till they had taken their sufficiency, when there came sweetmeats [521]
+and various kinds of fruits and so forth; and these were laid in another
+saloon. So they removed thither and took their fill of those dainties;
+after which the Sultan arose, that he might see if the work of the
+jewellers and goldsmiths likened that of the palace. So he went up to
+them and viewed their work and how they wrought and saw that they were
+far from availing to do work like that [of the rest] of Alaeddin's
+palace. [522] Moreover [523] they told him that all they found in his
+treasury they had brought and it sufficed not; whereupon he bade open
+the Great Treasury and give them what they needed and that, if it
+sufficed not, they should take that which Alaeddin had given him. So
+they took all the jewels assigned them by the Sultan and wrought with
+them, but found that these also sufficed them not, nor might they
+complete withal the half of that which lacked of the lattice work of the
+oriel; [524] whereupon the Sultan bade take all the jewels which should
+be found with the Viziers and chiefs of the state; and accordingly they
+took them all and wrought therewith; but this also sufficed not.
+
+When it was morning, Alaeddin went up to view the jewelers' work and saw
+that they had not completed half the lacking lattice-work; whereupon
+he bade them incontinent undo all that they had wrought and restore the
+jewels to their owners. Accordingly, they undid it all and sent to the
+Sultan that which was his and to the Viziers [and others] that which
+was theirs. Then they went to the Sultan and told him that Alaeddin had
+commanded them of this; whereupon he asked them, "What said he to you
+and why would he not have the lattice-work finished and why undid he
+that which you had done?" And they said to him, "O my lord, we know
+nothing, save that he bade us undo all that we had done." Whereupon the
+Sultan immediately called for the horses and arising, mounted and rode
+to Alaeddin's palace.
+
+Meanwhile Alaeddin, after dismissing the goldsmiths and the jewellers,
+entered his closet and rubbed the lamp; whereupon the genie forthwith
+appeared and said to him, "Seek what thou wilt; thy slave is before
+thee." And Alaeddin said to him, "It is my will that thou complete the
+lacking lattice-work of the oriel." [525] "On my head and eyes [be it],"
+replied the slave and disappearing, returned after a little and said to
+him, "O my lord, that whereof thou commandedst me I have performed." So
+Alaeddin went up to the belvedere [526] and found all its lattices [527]
+perfect; and whilst he was viewing them, behold the [chief] eunuch [528]
+came in to him and said to him, "O my lord, the Sultan cometh to visit
+thee and is at the palace-door." So he came down forthright and went to
+meet the Sultan, who [529] said to him, when he saw him, "Wherefore, O
+my son, hast thou done thus, and why sufferedst thou not the jewellers
+complete the lattice-work of the oriel, [530] so there might not remain
+a place in thy palace [531] defective?" "O King of the Age," answered
+Alaeddin, "I left it not imperfect but of my free will, nor did I lack
+of ableness to complete it. However, I could not brook that Thy Grace
+should honour me [with thy presence] in a palace [532] wherein there was
+somewhat lacking; wherefore, so thou mayst know that it was not for lack
+of ableness that I left it uncomplete, [533] let Thy Grace go up and see
+the lattice-work of the kiosk, [534] an there be aught lacking thereto."
+
+The Sultan accordingly went up to the pavilion [535] and entering the
+kiosk, [536] viewed it right and left and saw no manner defect in its
+lattices, but found them all perfect; whereat he was astounded and
+embracing Alaeddin, fell a-kissing him and saying, "O my son, what is
+this extraordinary thing? In one night thou dost a work wherefrom the
+jewellers would fail in months! By Allah, methinketh thou hast not thy
+fellow [537] in the world!" Quoth Alaeddin, "God prolong thy life and
+perpetuate thy continuance! Thy slave is not worthy of this praise." "By
+Allah, O my son," rejoined the Sultan, "thou deservest all praise, in
+that thou hast done a thing wherefrom [all the] craftsmen of the
+world would fail." Then he went down and entering the pavilion of his
+daughter, the Lady Bedrulbudour, found her rejoicing exceedingly over
+this great magnificence wherein she was; and after he had rested with
+her awhile, he returned to his palace.
+
+Now Alaeddin used every day to mount and ride through the town, with
+his mamelukes behind him and before him, strewing gold upon the people,
+right and left, and the folk, stranger and neighbour, near and far, were
+fulfilled with the love of him for the excess of his munificence and his
+bounty. Moreover he exceeded in benefaction of the poor and the indigent
+[538] and used himself to distribute his alms to them with his own hand.
+After this fashion he won himself great renown in all the realm and the
+most of the chiefs of the state and the Amirs used to eat at his table
+and swore not but by his precious life. Moreover, he fell to going
+everywhile [539] to the chase and the horse course and to practicing
+horsemanship and archery [540] before the Sultan, whilst the Lady
+Bedrulbudour redoubled in love of him, whenassoever she saw him
+disporting himself a horseback, and thought in herself that God had
+wrought exceeding graciously by her in that there had befallen her
+what befell with the Vizier's son, so He might keep her for her true
+bridegroom Alaeddin. So [541] he went daily waxing in goodliness of
+repute and in praise and the love of him redoubled in the hearts of the
+common folk and he was magnified in men's eyes.
+
+Now in those days certain of the Sultan's enemies took horse against
+him; so he levied troops to repel them and made Alaeddin chief thereof.
+Alaeddin set out with his host and fared on till he drew near the enemy,
+whose troops were exceeding many; where upon he drew his sword and fell
+upon them and there befell battle and slaughter and sore was the stress
+of the mellay; but Alaeddin broke them and routed them and slew the most
+part of them. Moreover, he plundered their goods and possessions and gat
+him spoil beyond count or reckoning, wherewith he returned in triumph,
+[having gained] a great victory, and entered the city, which had adorned
+itself for him of its joy in him. The Sultan came out to meet him
+and give him joy and embraced him and kissed him, and there was high
+festival holden in the kingdom and great rejoicing. Then the Sultan and
+Alaeddin betook themselves to the latter's palace; [542] whereupon his
+bride, the Lady Bedrulbudour, came out to meet him, rejoicing in
+him, and kissed him between the eyes, and he went in with her to her
+pavilion; [543] whither after a little came the Sultan and they sat down
+and the slave-girls brought sherbets. [544] So they drank and the Sultan
+commanded that all the realm should be decorated for Alaeddin's victory
+over the enemy; whilst it became [a saying] with the commons and the
+troops and the folk, all of them, "Allah in heaven and Alaeddin on
+earth." and they loved him yet more, having regard not only to the
+excess of his bounty and munificence, but to his knightly prowess, in
+that he had done battle for the kingdom and had routed the enemy.
+
+So much for Alaeddin, and now to return to the Mangrabin enchanter. When
+he returned to his country, he abode all this time, bewailing that which
+he had endured of toil and stress, so he might compass the lamp, yet had
+his travail all been wasted and the morsel had escaped from his hand,
+after it had reached his mouth; and he still thought upon all this,
+bemoaning himself and reviling Alaeddin of the excess of his anger
+against him; and whiles he said in himself, "Since yonder whoreson is
+dead under the earth, I am content withal and I have hopes of the lamp,
+that I may yet achieve it, inasmuch as it is still safeguarded." Then,
+one day of the days, he smote the sand and extracting the figures, set
+them down after the most approved fashion [545] and adjusted [546] them,
+so he might see and certify himself of the death of Alaeddin and the
+safe keeping of the lamp under the earth; and he looked well into [547]
+the figures, both mothers and daughters, [548] but saw not the lamp,
+whereupon rage overrode him and he smote the sand a second time, that
+he might certify himself of Alaeddin's death, but saw him not in the
+treasure; whereat he redoubled in wrath, and yet more when it was
+certified to him that the lad was alive upon the surface of the earth
+and he knew that he had come forth from under the ground and had gotten
+the lamp, on account whereof he himself had suffered toil and torment
+such as passeth man's power to endure. So he said in himself, "I have
+suffered many hardships for the sake of the lamp and have endured
+fatigues such as none but I might brook, [549] and now yonder accursed
+one taketh it without stress and it is evident [550] [that], an he have
+learned the use thereof, there will be none in the world richer than
+he."
+
+Then, [551] when he saw and was certified that Alaeddin had come forth
+from under the earth and had happened upon the good of the Lamp, [552]
+he said in himself, "Needs must I go about to kill him." So he smote the
+sand once more and examining its figures, saw that Alaeddin had gotten
+him exceeding wealth and had married the Sultan's daughter; whereat he
+was all afire for rage and envy and arising then and there, equipped
+himself for travel and set out for the land of China. When he came to
+the city of the sultanate, [553] wherein was Alaeddin, he entered and
+alighting at one of the khans, heard the folk talking of nought but the
+magnificence of Alaeddin's palace; then, after he was rested from his
+journey, he changed [554] his clothes and went down to go round about
+in the thoroughfares of the city. He passed no folk but they were
+descanting upon the palace and its magnificence and talking of
+Alaeddin's grace and comeliness and his bounty and munificence and the
+goodliness of his manners and disposition; so [555] he went up to one
+of those who were extolling Alaeddin on this wise and said to him,
+"Prithee, fair youth, who is this whom you describe and praise?" "O man,"
+replied the other, "meseemeth thou art a stranger and comest from afar;
+but, granting thou art from a far country, hast thou not heard of the
+Amir Alaeddin, whose repute, methought, filled the earth, and of his
+palace, a wonder of the world, whereof both far and near have heard? How
+is it thou hast heard nought of this nor of the name of Alaeddin, whom
+Our Lord increase in glory and prosper?" Quoth the Maugrabin, "Marry, it
+is the utmost of my wish to look upon the palace; so, an thou wouldst do
+me a kindness, direct me thither, for that I am a stranger." "Hearkening
+and obedience," replied the other and going before him, guided him to
+Alaeddin's palace.
+
+The Maugrabin fell to examining it and knew that this all of it was the
+work of the Lamp; so he said, "Alack! Alack! Needs must I dig a pit for
+this accursed one, this tailor's son, who could not come by a night's
+supper; but, an destiny enable me, I will send his mother back to spin
+at her wheel, like as she did erst, and as for him, it shall cost him
+[556] his life." Then he returned to the khan in a woeful state of
+chagrin and colour and despite, for envy of Alaeddin, and [557] taking
+his geomantic instruments, [558] smote his [tablet of] sand, so he might
+learn where the lamp was, and found that it was in the palace and not
+with Alaeddin; [559] whereat he rejoiced with an exceeding joy and said,
+"Now it will be an easy matter for me to bereave this accursed of his
+life and I have a way to come at the lamp." Accordingly he went to a
+coppersmith and said to him, "Make me so many [560] lamps [561] and
+take of me their worth in full; [562] but I will have thee despatch them
+quickly." "Hearkening and obedience," replied the smith and falling to
+work on them, speedily despatched them for him. When they were finished,
+the Maugrabin paid him their price, even that which he sought, and
+taking the lamps, carried them to the khan, where he laid them in a
+basket and fell to going round about in the markets and thoroughfares
+of the city and crying out, "Ho! who will barter an old lamp for a new
+lamp?" When the folk heard him crying this, they laughed at him and
+said, "Certes, this man is mad, since he goeth about, bartering new
+lamps for old." Moreover, people [563] followed him and the street-boys
+caught him up from place to place [564] and laughed at him. However, he
+fended not himself neither took heed of this, but ceased not to go round
+about the city till he came under Alaeddin's palace, where he fell
+to crying his loudest, whilst the children called after him, "Madman!
+Madman!"
+
+Now as fate willed it, the Lady Bedrulbudour was in the kiosk and
+hearing one crying out and the boys calling after him and understanding
+not what was toward, bade one of the slave-girls "Go see what is this
+man who crieth out and what he crieth." So the girl went and looking,
+saw one crying out, "Ho, who will barter an old lamp for a new lamp?"
+with the boys after him, laughing at him; so she returned and told her
+mistress, saying, "O my lady, this man crieth, 'Ho! who will barter an
+old lamp for a new lamp?' and the boys are following him and laughing
+at him;" and the Lady Bedrulbudour laughed also at this marvel. Now
+Alaeddin had forgotten the lamp in his pavilion, [565] without locking
+it up in his treasury [as was his wont], and one of the girls had seen
+it; so she said to the princess, "O my lady, methinketh I have seen an
+old lamp in my lord Alaeddin's pavilion; let us barter it with this
+man for a new one, so we may see an his speech be true or leasing." And
+[566] the princess said to her, "fetch the lamp whereof thou speakest."
+Now the Lady Bedrulbudour had no knowledge of the lamp and its
+properties, neither knew she that this it was which had brought Alaeddin
+her husband to that great estate, and it was the utmost of her desire to
+prove and see the wit of this man who bartered new for old, nor was
+any one aware of the Maugrabin enchanter's craft and trickery. So the
+slave-girl went up into Alaeddin's pavilion and returned with the lamp
+to the Lady Bedrulbudour, who bade the Aga of the eunuchs [567] go down
+and exchange it for a new one; so he took it and going down, gave it to
+the Maugrabin and took of him a new lamp, with which he returned to the
+princess, who examined it and finding it new and real, fell to laughing
+at the Maugrabin's [lack of] wit. Meanwhile, when the enchanter had
+gotten the lamp and knew it for that of the Treasure, he thrust it
+forthwith into his sleeve [568] and leaving the rest of the lamps to
+the folk who were in act to barter of him, set off running, till he came
+without the city, and walked about the waste places, awaiting the coming
+of the night. Then, when he saw himself alone in the open country, he
+brought out the lamp from his sleeve and rubbed it; whereupon the Marid
+immediately appeared to him and said, "Here am I; thy slave [is] before
+thee. Seek of me what thou wilt." Quoth the Maugrabin, "My will is that
+thou take up Alaeddin's palace from its place, with its inhabitants and
+all that [569] is therein and myself also, and set it down in my country
+of Africa. [570] Thou knowest my town and I will have this palace be
+thereby among the gardens." "Hearkening and obedience," replied the
+Marid. "Shut [thine] eye and open [thine] eye, and thou wilt find
+thyself in thine own country with the palace." And immediately this
+befell in the twinkling of an eye and the Maugrabin was transported,
+with Alaeddin's palace and all that was therein, to the land of Africa.
+
+So much for the enchanter, and now let us return to the Sultan and
+Alaeddin. The Sultan, of his love and affection for his daughter the
+Lady Bedrulbudour, was wont, every day, when he awoke from his sleep,
+to open the window and look at her therefrom; so he arose on the morrow,
+according to his wont, and opened his chamber-window, so he might
+see his daughter; but [571] when he put out his head and looked for
+Alaeddin's palace, he beheld nothing but a place swept [and level],
+like as it was aforetime, and saw neither palace nor inhabitants; [572]
+whereat amazement clad him and his wit was bewildered and he fell
+to rubbing his eyes, so haply they were bleared or dimmed. Then he
+proceeded to look closely till at last he was certified that there was
+neither trace nor sign left of the palace and knew not what was come of
+it; whereupon he redoubled in perplexity and smote hand upon hand
+and his tears ran down upon his beard, for that he knew not what had
+befallen his daughter. So he sent forthright to fetch the Vizier,
+who came in to him and seeing him in that woeful state, said to him,
+"Pardon, O King of the Age (God keep thee from harm!) why art thou
+woeful?" Quoth the Sultan, "Meseemeth thou knowest not of my affair."
+And the Vizier said to him, "By Allah, O my lord, I have no knowledge
+of aught whatsoever." "Then," rejoined the Sultan, "thou hast not looked
+towards Alaeddin's palace." "Nay, O my lord," replied the Vizier, "it
+is yet shut." And the Sultan said to him, "Since thou hast no news of
+aught, rise and look at it from the window and see where it is, this
+palace of Alaeddin's, whereof thou sayest that it is yet shut." The
+Vizier arose and looked from the window towards Alaeddin's palace,
+but could see nothing, neither palace nor aught else; so his wit was
+bewildered and he was amazed and returned to the Sultan, who said to
+him, "Now knowest thou the cause of my distress and seest Alaeddin his
+palace, whereof thou saddest that it was shut." "O King of the Age,"
+rejoined the Vizier, "I told Thy Grace aforetime that this palace and
+these affairs were all of them [the work of] enchantment."
+
+At this the Sultan was fired with wrath and said to him, "Where is
+Alaeddin?" And he answered, "He is at the chase." Whereupon the Sultan
+bade sundry of his eunuchs and officers go straightway fetch him bound
+and shackled. So they went till they came to Alaeddin and said to him,
+"O our lord Alaeddin, blame us not, for that the Sultan hath bidden
+us carry thee to him, bound and shackled; wherefore we beseech thee
+of excusement, for that we are under a royal commandment and may not
+gainsay it." When Alaeddin heard their speech, wonderment took him and
+his tongue was tied, for that he knew not the cause; then he turned to
+the eunuchs and officers and said, "Prithee, sirs, [573] have you no
+knowledge of the cause of this commandment of the Sultan? I know myself
+guiltless, forasmuch as I have done no sin against the Sultan nor
+against his realm." And they said to him, "O our lord, we have no manner
+of knowledge thereof." So Alaeddin lighted down from his stallion and
+said to them, "Do with me that which the Sultan biddeth you, for that
+his commandment is upon the head and eyes." Accordingly [574] the
+officers shackled him and pinioning him, haled him along in irons and
+entered the city with him.
+
+The folk, seeing Alaeddin pinioned and shackled with iron, knew that
+the Sultan was minded to cut off his head, and forasmuch as he was
+extraordinarily beloved of them, they all gathered together and taking
+up arms, came forth their houses and followed the troops, so they might
+see what was to do. When the officers came with Alaeddin to the palace,
+they entered and told the Sultan, who immediately bade the headsman go
+and cut off his head. But the commons, hearing of this his commandment,
+shut the gates of the palace and sent to say to the Sultan, "This very
+moment we will overthrow the palace upon thee and all who are therein,
+an the least harm happen to Alaeddin." So the Vizier went and told the
+Sultan and said to him, "O King of the Age, all will be over with us
+forthright; [575] wherefore thou wert best pardon Alaeddin, lest some
+calamity befall us, for that the commons love him more than us." Now the
+headsman had spread the carpet of blood and seating Alaeddin thereon,
+had bound his eyes and gone round him three times, [576] awaiting the
+King's final commandment. The Sultan looked at his subjects and seeing
+them swarming upon him and climbing up to the palace, that they might
+overthrow it, commanded the headsman to hold his hand from Alaeddin and
+bade the crier go forth among the people and proclaim that he pardoned
+Alaeddin and took him [again] into favour.
+
+When Alaeddin found himself released and saw the Sultan sitting, he went
+up to him and said to him, "O my lord, since Thy Grace hath bountifully
+vouchsafed me my life, [577] favour me [yet farther] and tell me the
+manner of my offence." "O traitor," replied the Sultan, "till [but] now
+I knew not thine offence;" then, turning to the Vizier, he said to
+him, "Take him, that he may see from the windows where his palace is."
+Accordingly the Vizier took him and Alaeddin looked from the windows in
+the direction of his palace and finding the place swept and clear, like
+as it was before he built the palace thereon, neither seeing any
+trace of the latter, he was amazed and bewildered, unknowing what had
+happened. When he returned, the King said to him, "What hast thou seen?
+Where is thy palace and where is my daughter, my heart's darling and
+mine only one, than whom I have none other?" And Alaeddin answered him,
+saying, "O King of the Age, I have no knowledge thereof, neither know I
+what hath befallen." And the Sultan said to him, "Know, O Alaeddin, that
+I have pardoned thee, so thou mayst go and look into this affair and
+make me search for my daughter; and do not thou present thyself but with
+her; nay, an thou bring her not back to me, as my head liveth, I will
+cut off thine." "Hearkening and obedience, O King of the Age," replied
+Alaeddin. "Grant me but forty days' grace, and an I bring her not after
+that time, cut off my head and do what thou wilt." Quoth [578] the
+Sultan to him, "I grant thee, according to thy request, the space of
+forty days; but think not to flee from my hand, for that I will fetch
+thee back, though thou wert above the clouds, not to say upon the face
+of the earth." "O my lord the Sultan," rejoined Alaeddin, "as I said
+to Thy Grace, an I bring her not to thee in this space of time, I will
+present myself before thee, that thou mayst cut off my head."
+
+Now the commons and the folk, one and all, when they saw Alaeddin,
+rejoiced in him with an exceeding joy and were glad for his deliverance;
+but the ignominy which had befallen him and shame and the exultation of
+the envious had bowed down his head; so he went forth and fell to going
+round about the city, perplexed anent his case and unknowing how all
+this had happened. He abode in the city two days in the woefullest
+of case, knowing not how he should do to find his palace and the Lady
+Bedrulbudour, his bride, what while certain of the folk used to come to
+him privily with meat and drink. Then he went forth, wandering in the
+deserts and knowing not whitherward he should aim, and ceased not going
+till he came to a river; whereupon, his hope being cut off for stress of
+chagrin that possessed him, he thought to cast himself into the stream;
+but, for that he was a pious Muslim, professing the unity of God, he
+feared God in himself and stood on the bank; of the stream to perform
+the ablution. [579] So he took of the water in his hands and proceeded
+to rub between his fingers; and in doing this, his rubbing chanced upon
+the ring, whereupon a Marid appeared to him and said to him, "Here am I;
+thy slave is before thee. Seek what thou wilt."
+
+When Alaeddin saw the Marid, he rejoiced with an exceeding joy and said
+to him, "O slave, I will have thee bring me my palace, with my bride,
+the Lady Bedrulbudour, and all that is therein." "O my lord," replied
+the Marid, "it irketh me sore that what thou seekest of me is a thing
+unto which I cannot avail, for that it pertaineth unto the slaves of
+the Lamp and I may not adventure upon it." "Then," said Alaeddin,
+"since this is not possible unto thee, take me and set me down beside
+my palace, in what land soever it is." "Hearkening and obedience, O
+my lord," replied the Marid and taking him up, set him down, in the
+twinkling of an eye, beside his palace in the land of Africa and before
+his wife's pavilion. By this time, the night was come; so he looked
+at his palace and his cares and sorrows were dispelled from him and he
+trusted in God, after he had forsworn hope, that he should see his bride
+once again. Then he fell to thinking upon the hidden mercies of God
+(glorified be His might!) and how He had vouchsafed [580] him the ring
+and how his hope had been cut off, except God had provided him with the
+slave of the Ring. So he rejoiced and all chagrin ceased from him; then,
+for that he had been four days without sleeping, of the stress of his
+chagrin and his trouble and his grief and the excess of his melancholy,
+he went to the side of the palace and lay down under a tree; for that,
+as I have said, the palace was among the gardens of Africa without the
+city. [581] He [582] lay that night under the tree in all ease; but
+he whose head is in the headsman's hand sleepeth not anights. [583]
+However, fatigue and lack of sleep for four days past caused slumber
+get the mastery over him; [584] so he slept till break of morn, when he
+awoke at the chirp [585] of the sparrows. He arose and going to a stream
+there which flowed into the city, washed his hands and face; then,
+making the ablution, he prayed the morning-prayer and after returned and
+sat under the windows of the Lady Bedrulbudour's pavilion.
+
+Now the princess, of the excess of her grief for her separation from her
+husband and the Sultan her father and of her sore distress at that which
+had betided her with the accursed Maugrabin enchanter, used every day to
+arise, at the first peep of dawn, [586] and sit weeping; nay, she slept
+not anights and forswore meat and drink. Her handmaid used to go in to
+her at the time of the Salutation, [587] so she might dress her, and
+that morning, by the decree of destiny, the damsel opened the window at
+that time, thinking to solace her mistress with the sight of the trees
+and streams. So she looked out and seeing her lord Alaeddin sitting
+under the windows of the pavilion, said to the princess, "O my lady, my
+lady, here is my lord Alaeddin sitting under the pavilion!" Whereupon
+the Lady Bedrulbudour arose in haste and looking from the window, saw
+Alaeddin, and he raised his head and saw her; so she saluted him and he
+her and they were both like to fly for joy. Then said she to him, "Arise
+and come in to me by the privy door, for that the accursed one [588] is
+not now here;" and she bade her handmaid go down and open the door.
+So the damsel went down and opened to Alaeddin, who arose and entered
+thereby. His wife, [589] the Lady Bedrulbudour, met him at the door and
+they embraced and kissed each other with all joyance, till they fell
+a-weeping of the excess of their gladness.
+
+
+Then they sat down and Alaeddin said to her, "O Lady Bedrulbudour, there
+is somewhat whereof I would ask thee, before all things. I used to lay
+an old copper lamp in such a place in my pavilion..." When the princess
+heard this, she sighed and answered him, saying, "O my beloved, it was
+that which was the cause of our falling into this calamity." [590] Quoth
+he, "How came this about?" So she acquainted him with the whole matter
+from first to last, telling him how they had bartered the old lamp for
+a new one; "and next morning," added she, "we found ourselves in this
+country and he who had cozened me and changed the lamp told me that he
+had wroughten these tricks upon us of the might of his magic, by means
+of the lamp and that he is a Maugrabin from Africa [591] and that we are
+now in his native land." When [592] she had made an end of her story,
+Alaeddin said to her, "Tell me, what does this accursed one purpose with
+thee; what saith he to thee and of what doth he bespeak thee and what is
+his will of thee?" "Every day," answered the princess, "he cometh to me
+once and no more and seeketh to draw me to his love, willing me take
+him in thy stead and forget and renounce thee; nay, he told me that my
+father the Sultan had cut off thy head. Moreover, he useth to say to me
+of thee that thou art the son of poor folk and that he was the cause of
+thine enrichment and seeketh to cajole me with talk, but never hath he
+seen of me aught but tears and weeping or heard from me one soft
+word." [593] Quoth Alaeddin, "Tell me where he layeth the lamp, an thou
+knowest." And she said, "He still carrieth it [about him] nor will part
+with it a moment; nay, when he acquainted me with that whereof I have
+told thee, he brought out the lamp from his sleeve and showed it to me"
+
+When Alaeddin heard this, he rejoiced with an exceeding joy and said to
+her, "Harkye, Lady Bedrulbudour; it is my present intent to go out and
+return in disguise. [594] Marvel thou not at this and let one of thy
+slave-girls abide await at the privy door, to open to me forthright,
+when she seeth me coming; and I will cast about for a device whereby I
+may slay this accursed one." Then he rose and going forth the [privy]
+door of his palace, walked on till he encountered a peasant by the way
+and said to him, "Harkye, sirrah, take my clothes and give me thine."
+The man demurred, but Alaeddin enforced him and taking his clothes from
+him, donned them and gave him his own costly apparel. Then he fared on
+in the high road till he came to the city and entering, betook himself
+to the drug-market, where for two diners he bought of [one of] the
+druggists two drachms of rare strong henbane, the son of its minute,
+[595] and retracing his steps, returned to the palace. When the damsel
+saw him, she opened him the privy door and he went in to the Lady
+Bedrulbudour [596] and said to her, "Harkye, I will have thee dress and
+tire thyself and put away melancholy from thee; and when the accursed
+Maugrabin cometh to thee, do thou receive him with 'Welcome and fair
+welcome' and go to meet him with a smiling face and bid him come sup
+with thee and profess to him that thou hast forgotten thy beloved
+Alaeddin and thy father and that thou lovest him with an exceeding love.
+Moreover, do thou seek of him wine, and that red, [597] and make him a
+show of all joy and gladness and drink to his health. [598] Then, when
+thou hast filled him two or three cups of wine, [599] [watch] till thou
+take him off his guard; then put him this powder [600] in the cup and
+fill it up with wine, and an he drink it, he will straightway turn
+over on his back, like a dead man." When the Lady Bedrulbudour heard
+Alaeddin's words, she said! to him, "This is a thing exceeding hard on
+me to do; but it is lawful to slay this accursed, so we may be delivered
+from his uncleanness who hath made me rue thy separation and that of my
+father." Then Alaeddin ate and drank with his wife that which stayed
+his hunger and rising at once, went forth the palace; whereupon the Lady
+Bedrulbudour summoned her tirewoman, who busked her and adorned her, and
+she rose and donned fine clothes and perfumed herself. Whilst she was
+thus engaged, the accursed Maugrabin presented himself and was exceeding
+rejoiced to see her on this wise, more by token that she received
+him with a smiling face, contrary to her wont; so he redoubled in
+distraction for her love and longing for her. Then she took him and
+seating him by her side, said to him, "O my beloved, an thou wilt, come
+hither to me this night and we will sup together. Enough of mourning;
+for that, an I sat grieving a thousand years, what were the profit?
+Alaeddin cannot return from the tomb and I have considered and believe
+[601] that which thou saidst to me yesterday, to wit, that most like
+my father the Sultan hath slain him, in the excess of his grief for my
+loss. Nay, marvel not at me to-day, that I am changed since yesterday,
+for that I have bethought me to take thee to beloved and companion
+in Alaeddin's stead, seeing there is left me no man other than thou.
+Wherefore it is my hope that thou wilt come to-night, so we may sup
+together and drink somewhat of wine with each other, and I will have
+thee let me taste of the wine of thy country Africa, for that belike it
+is better [than ours]. Wine, indeed, I have by me; but it is that of our
+country, and I desire exceedingly to taste the wine of your country."
+
+When [602] the Maugrabin saw the love which the Lady Bedrulbudour
+professed to him and that she was changed from her whilom plight of
+grief, he thought that she had given up her hope of Alaeddin; so he
+rejoiced greatly and said to her, "O my soul, hearkening and obedience
+unto all that which thou wiliest and biddest me withal. I have with
+me in my house a jar of the wine of our country, the which I have kept
+stored these eight years under the earth; so I go now to fill from it
+our sufficiency and will return to thee forthright." Therewithal the
+Lady Bedrulbudour, that she might beguile him more and more, said to
+him, "O my beloved, do not thou go thyself and leave me. Send one of thy
+servants to fill us from the jar and abide thou sitting with me, that I
+may take comfort in thee." "O my lady," answered he, "none knoweth the
+place of the jar save myself; but I will not keep thee waiting."
+[603] So saying, he went out and returned after a little with their
+sufficiency of wine; and the Lady Bedrulbudour said to him, "Thou hast
+been at pains [604] [for me], and I have put thee to unease, [605] O
+my beloved." "Nay," answered he, "O [thou that art dear to me as] mine
+eyes, I am honoured by thy service." Then she sat down with him at table
+and they both fell to eating. Presently, the princess called for drink
+and the handmaid immediately filled her the cup; then she filled for the
+Maugrabin and the Lady Bedrulbudour proceeded to drink to his life and
+health, [606] and he also drank to her life and she fell to carousing
+[607] with him. Now she was unique in eloquence and sweetness of speech
+and she proceeded to beguile him and bespeak him with words significant
+[608] and sweet, so she might entangle him yet straitlier in the toils
+of her love. The Maugrabin thought that all this was true [609] and knew
+not that the love she professed to him was a snare set for him to slay
+him. So he redoubled in desire for her and was like to die for love
+of her, when he saw from her that which she showed him of sweetness
+of speech and coquetry; [610] his head swam with ecstasy [611] and the
+world became changed [612] in his eyes.
+
+When they came to the last of the supper and the princess knew that the
+wine had gotten the mastery in his head, she said to him, "We have in
+our country a custom, meknoweth not if you in this country use it or
+not." "And what is this custom?" asked the Maugrabin. "It is," answered
+she, "that, at the end of supper, each lover taketh the other's cup and
+drinketh it." So saying, she took his cup and filling it for herself
+with wine, bade the handmaid give him her cup, wherein was wine mingled
+with henbane, even as she had taught her how she should do, for that all
+the slaves and slave-girls in the palace wished his death and were at
+one against him with the Lady Bedrulbudour. So the damsel gave him the
+cup, and he, hearing the princess's words and seeing her drink in his
+cup and give him to drink in hers, deemed himself Iskender of the Horns,
+whenas he saw from her all this love. Then she bent towards him, swaying
+gracefully from side to side, and laying her hand on his, said, "O my
+life, here is thy cup with me and mine is with thee; thus do lovers
+drink one from other's cup." Then she kissed [613] his cup and drinking
+it off, set it down and came up to him and kissed him on the cheek;
+[614] whereat he was like to fly for joy and purposing to do even as
+she had done, raised the cup to his mouth and drank it all off, without
+looking if there were aught therein or not; but no sooner had he done
+this than he turned over on his back, like a dead man, and the cup fell
+from his hand.
+
+The Lady Bedrulbudour rejoiced at this and the damsels ran, vying with
+each other in their haste, [615] and opened the palace-door [616] to
+Alaeddin, their lord; whereupon he entered and [617] going up to his
+wife's pavilion, [618] found her sitting at the table and the Maugrabin
+before her, as one slain. So he went up to the princess and kissed
+her and thanked her for this [that she had done] and rejoiced with
+an exceeding joy. Then said he to her, "Get thee now into thine inner
+chamber, thou and thy damsels, and leave me alone, so I may consider
+of that which I have to do." Accordingly, the Lady Bedrulbudour tarried
+not, but entered the inner pavilion, she and her women; whereupon
+Alaeddin arose and locked the door on them and going up to the
+Maugrabin, put his hand to his sleeve and pulled out the lamp; after
+which he drew his sword and cut off the sorcerer's head. Then he rubbed
+the lamp and the Marid, its slave, appeared to him and said, "Here am I,
+O my lord; what wiliest thou?" Quoth Alaeddin, "I will of thee that thou
+take up this palace from this country and carry it to the land of China
+and set it in the place where it was erst, before the Sultan's
+palace." "Hearkening and obedience, O my lord," replied the Marid [and
+disappeared], whilst Alaeddin went in and sat with the Lady Bedrulbudour
+his bride and embraced her and kissed her and she him; and they sat
+talking and making merry, what while the Marid took up the palace with
+[619] them and set it down in its place before the Sultan's palace.
+
+Presently Alaeddin called for food; so the slave-girls set the tray
+before him and he sat, he and the Lady Bedrulbudour his wife, and ate
+and drank in all joy and gladness till they had taken their sufficiency.
+Then they removed to the chamber of wine and carousel, where they sat
+drinking and making merry and kissing one another with all eagerness,
+for that it was long since they had had easance together; and they
+ceased not from this till the sun of wine rose in their heads and sleep
+took them; whereupon they arose and lay down on their bed in all
+rest and delight. In the morning Alaeddin arose and aroused his wife,
+whereupon her women came to her and dressed her and busked her and
+adorned her; whilst he, on his part, donned the richest of raiment,
+[620] and both were like to fly for joy at their reunion with each
+other, after their separation, whilst the Lady Bedrulbudour was
+especially glad, for that she looked to see her father that day.
+
+So much for Alaeddin and the Lady Bedrulbudour; and as for the Sultan,
+after he had released Alaeddin, he ceased not to mourn for the loss of
+his daughter and to sit and weep for her, like a woman, at every time
+and tide; for that she was his only one and he had none other than her.
+And every day, whenas he arose from his sleep in the morning, he would
+go hastily to the window and opening it, look towards the place where
+Alaeddin's palace was erst and weep till his eyes were dried up and
+their lids ulcered. He arose that day at dawn, according to his wont,
+and opening the window, looked out and saw before him a building; so he
+fell to rubbing his eyes and looking closelier, was certified that it
+was Alaeddin's palace; whereupon he immediately called for the horses.
+Accordingly, they saddled them and he went down and mounting, rode to
+Alaeddin's palace. When the latter saw him coming, he went down and
+meeting him half-way, took him by the hand and carried him up to the
+pavilion of the Lady Bedrulbudour, his daughter. Now she also longed
+sore for her father; so she came down and met him at the stair-foot
+door, over against the lower hall; whereupon he embraced her and fell
+to kissing her and weeping and on this wise did she also. Then Alaeddin
+brought them up to the upper pavilion, [621] where they sat down and the
+Sultan proceeded to question the princess of her case and of that which
+had befallen her, whilst [622] she acquainted him with all that had
+happened to her and said to him, "O my father, I breathed not till
+yesterday, when I saw my husband, and he it is who delivered me from the
+bondage of a Maugrabin, an accursed sorcerer, methinketh there is not
+a filthier than he on the face of the earth; and but for my beloved
+Alaeddin, I had not won free of him and thou hadst not seen me all thy
+life. Indeed, O my father, there possessed me grief and sore chagrin,
+not only for my severance from thee, but also for the loss of my
+husband, to whom I shall be beholden all the days of my life, seeing he
+delivered me from that accursed enchanter."
+
+Then she went on to acquaint her father with all that had befallen her
+and to tell him of the Maugrabin's dealings and what he did with her
+and how he feigned himself a lampseller, who bartered new for old. "And
+when," [quoth she]; "I saw this [seeming] lack of wit in him, I fell to
+laughing at him, unknowing his perfidy and his intent; so I took an old
+lamp that was in my husband's pavilion and sent it by the eunuch, who
+exchanged it with him for a new lamp; and next day, O my father, at
+daybreak, we found ourselves in Africa, with the palace and all that
+was therein; and I knew not the properties of the lamp which I had
+exchanged, till my husband Alaeddin came to us and contrived against
+the Maugrabin a device whereby he delivered us from him. Now, except my
+husband had won to us, it was the accursed one's intent to go in to me
+perforce; but Alaeddin, my husband gave me a powder, the which I put
+for him in a cup of wine and gave it him to drink. So he drank it and
+fell-back as one dead; whereupon my husband Alaeddin came in to me and
+meknoweth not how he wrought, so that he transported us back from the
+land of Africa to our place here." And Alaeddin said to the Sultan,
+"O my lord, when I came up and saw him cast down like one slain and
+sleeping for the henbane, I said to the Lady Bedrulbudour, 'Go in, thou
+and thy women, to the inner pavilion.' So she arose and went in, she and
+her damsels, from that loathsome sight; whilst I went up to the accursed
+Maugrabin and putting my hand to his sleeve, pulled out the lamp, for
+that the Lady Bedrulbudour had told me he still carried it there. Then,
+when I had gotten it, I drew my sword and cut [off] the accursed's
+[head] and making use of the lamp, bade its servants take us up, with
+the palace and all that was therein, and set us down here in our place.
+And if Thy Grace be in doubt of my words, do thou come with me and see
+the accursed Maugrabin."
+
+So the King arose and going in with Alaeddin to the pavilion, saw the
+Maugrabin [Iying ]: whereupon he bade forthright take the carcase and
+burn it and scatter its ashes [to the winds]. Then he embraced Alaeddin
+and fell to kissing him and said to him, "Excuse me, O my son, for that
+I was going [623] to bereave thee of thy life, through the wickedness of
+yonder accursed sorcerer who cast thee into this pit; and indeed, O my
+son, I was excusable in that which I did with thee, inasmuch as I saw
+myself bereft of my daughter and mine only one, who is dearer to me
+than my kingdom, and thou knowest how fathers' hearts yearn upon their
+children, more by token that I have but the Lady Bedrulbudour." And he
+went on to excuse himself to him and kiss him; and [624] Alaeddin said
+to him, "O Lord of the Age, thou didst with me nothing contrary to the
+law and I also was guiltless of offence; but the thing came all of that
+vile Maugrabin enchanter." Then the Sultan bade decorate the city and
+hold festival and rejoicings and commanded the crier to cry in the
+city that that day was a great festival, wherefore rejoicings should be
+holden in all the realm during the space of a month, [to wit,] thirty
+days' time, for the return of the Lady Bedrulbudour his daughter and her
+husband Alaeddin.
+
+This, then, is what befell Alaeddin with the Maugrabin; but Alaeddin,
+for all this, was not altogether [625] quit of the accursed enchanter,
+withal his body had been burned and given to the winds; for that the
+accursed one had a brother viler than he [and yet more skilled] in magic
+and geomancy and astrology; [nay, they were even] as saith the proverb,
+"A bean and it was cloven in twain;" [626] and each dwelt in one quarter
+of the world, so they might fill it [627] with their sorcery and craft
+and guile. It chanced one day that the Maugrabin's brother was minded to
+know how it was with his brother; so he fetched his sand-board and smote
+it and extracted its figures; then he considered them and examining them
+throughly, found his brother in the house of the tomb; [628] whereat
+he mourned and was certified that he was indeed dead. Then he smote the
+sand a second time, so he might learn how and where he died, and found
+that he had died in the land of China and by the foulest of deaths and
+knew that he who slew him was a youth by name Alaeddin. So he rose at
+once and equipping himself for travel, set out and traversed plains and
+deserts and mountains months and months, till he came to the land of
+China [and entering] the city of the sultanate, wherein was Alaeddin,
+repaired to the Strangers' Khan, where he hired him a lodging and rested
+there a little.
+
+Then he arose to go round about the thoroughfares of the city, that he
+might spy him out a means of compassing his fell purpose, the which
+was to take vengeance of his brother on Alaeddin. So he entered a
+coffee-house in the market, a mighty fine place whither there resorted
+great plenty of folk, some to play tables, [629] some draughts [630] and
+other some chess and what not else. There he sat down and heard those
+who sat beside him talk of an old woman, an anchoress, by name Fatimeh,
+who still abode in her place without the city, serving [God], and came
+not down into the town but two days in the month, avouching her to be
+possessed of divine gifts galore. [631] When the Maugrabin enchanter
+heard this, he said in himself, "Now have I found that which I sought.
+An it please God the Most High, I shall achieve my quest by means of
+this woman." So [632] he went up to the folk who were speaking of the
+devout old woman's supernatural powers and said to one of them, "O
+uncle, I hear you talk of the divine gifts of one she-saint, [633] by
+name Fatimeh. Who [634] is she and where is her place?" "Wonderful!"
+cried the man. "What, thou art in our city and hast not heard of the
+divine gifts of my Lady [635] Fatimeh? Apparently, good man, [636] thou
+art a stranger, since thou hast never chanced to hear of the fasts of
+this holy woman and her abhorrence of the world and the goodliness
+of her piety." "Ay, my lord," replied the Maugrabin, "I am indeed a
+stranger and arrived but yesternight in this your town; wherefore I
+beseech thee tell me of the divine gifts of this holy woman and where
+her place is, for that I have fallen into a calamity and would fain go
+to her and crave her of prayer, so haply God (to whom belong might and
+majesty) may deliver me from my stress, by means of her intercession."
+The man accordingly told him of the divine gifts of the holy woman
+Fatimeh and her piety and the excellence of her devotion; then, taking
+him by the hand, he carried him without the city and showed him the way
+to her abiding-place, which was in a cavern on the top of a little hill;
+whereupon the Maugrabin thanked him amain for his kindness [636] and
+returned to his place in the Khan.
+
+Now, by the decree of destiny, Fatimeh came down on the morrow to the
+city and the enchanter, going forth the Khan in the morning, saw the
+folk crowding together; so he went up, to see what was toward, and found
+Fatimeh standing, whilst every one who had a pain or an ache came to
+her, seeking her blessing and soliciting her prayers, and whenas she
+stroked him, he was made whole of his ailment. The Maugrabin followed
+her, till she returned to her cavern, and waited till nightfall, when he
+arose and entering a sherbet-sellers [637] shop, drank a cup of liquor,
+[638] then went forth the city, intending for the cavern of Fatimeh the
+recluse. When he came thither, he entered and saw her sleeping on her
+back on a piece of matting; so he went up to her and sitting down [639]
+on her breast, [640] drew his dagger and cried out at her; whereupon she
+awoke and opening her eyes, saw a man, a Maugrabin, with a drawn dagger,
+sitting on her breast [641] and offering to kill her. So she feared and
+trembled and he said to her, "Harkye, an thou say aught or cry out, I
+will kill thee on the spot. Arise now and do all that I shall bid thee."
+And he swore an oath to her that, if she did for him that which he
+should bid her, he would not kill her.
+
+Then he rose from her and she rose also, and he said to her, "Give me
+thy clothes and take mine." So she gave him her clothes and head-bands
+and her kerchief and veil; and he said to her, "Now must thou anoint
+me, to boot, with somewhat, so my face may become like unto shine in
+colour." Accordingly Fatimeh went within the cavern and bringing out a
+vial of ointment, took thereof in her palm and anointed his face withal,
+whereupon it became like unto hers in colour. Then she gave him her
+staff and taught him how he should walk and how he should do, whenas he
+went down into the city; moreover, she put her rosary on his neck and
+finally giving him the mirror, said to him, "Look now; thou differest
+not from me in aught." So he looked and saw himself as he were Fatimeh
+herself. [642] Then, when he had gotten his desire, he broke his oath
+and sought of her a rope; so she brought him a rope and he took her and
+strangled her therewith in the cavern. When she was dead, he dragged her
+forth and cast her into a pit therewithout; then, [643] returning to her
+cavern, he slept there till the day broke, when he arose and going down
+into the city, came under Alaeddin's pavilion. [644]
+
+The folk gathered about him, believing him to be Fatimeh the Recluse,
+and he proceeded to do like as she had been used to do, laying hands on
+those in pain and reciting for this one the Fatiheh [645] and for that
+a[nother] chapter of the Koran and praying for a third. Then, for
+the much crowding upon him and the clamour of the folk, the Lady
+Bedrulbudour heard and said to her women, "See what is to do and what is
+the cause of this noise." So the Ada of the eunuchs went to see what was
+toward and returning, said to her, "O my lady, this clamour is because
+of the Lady Fatimeh. An it please thee bid me fetch her to thee, so thou
+mayst ask a blessing of her...." And the Lady Bedrulbudour said to him,
+"Go and bring her to me; marry, this long while past I have still heard
+of her gifts and excellences and have yearned to see her, so I may ask a
+blessing of her, for that the folk are beyond measure abundant [in
+talk] of her [646] virtues." So the Aga went and brought the enchanter,
+disguised as Fatimeh, before the Lady Bedrulbudour; whereupon the
+Maugrabin offered up abundance of prayers for her, and none misdoubted
+of him but that he was Fatimeh the recluse. The princess rose and
+saluting him, seated him by her side and said to him, "O my Lady
+Fatimeh, I will have thee with me alway, that I may be blessed in thee
+and eke that I may learn of thee the ways of God-service and piety and
+model myself on thee."
+
+Now this was what the accursed sorcerer aimed at; however, the better to
+accomplish his perfidious intent, [647] he [dissembled and] said to her,
+"O my lady, I am a poor woman sitting in the desert and it beseemeth
+not that the like of me should abide in kings' palaces." Quoth the Lady
+Bedrulbudour, "Have no manner of care, O my lady Fatimeh; I will give
+thee a place in my house, where thou shalt do thy devotions, and none
+shall ever go in to thee; nay, here shalt thou serve God better than in
+thy cavern." And the Maugrabin said to her, "Hearkening and obedience,
+O my lady; I will not gainsay thy commandment, for that the speech of
+princes may not be crossed neither disputed; but I beg of thee that my
+eating and drinking and sitting may be in my closet alone [and] that
+none may come in upon me. Moreover, I need no rich viands, but every
+day do thou favour me and send me by thy handmaid a piece of bread and
+a draught of water to my closet; and when I am minded to eat, I will eat
+in my closet alone." (Now this the accursed did, of his fear lest his
+chin veil should be raised, when he ate, and so his case be exposed
+and they know him for a man by his beard and moustaches.) "O my lady
+Fatimeh," rejoined the princess, "be easy; nothing shall betide save
+that which thou wiliest; so rise now [and come] with me, that I may show
+thee the pavilion [648] which I purpose to order for thine inhabitance
+with us." So [649] saying, she arose and carrying the sorcerer to the
+place which she had appointed him wherein to abide, said to him, "O my
+lady Fatimeh, here shalt thou dwell; this pavilion is in thy name and
+thou shalt abide therein in all quiet and ease of privacy." And the
+Maugrabin thanked her for her bounty and prayed for her.
+
+Then the Lady Bedrulbudour took him and showed him the belvedere [650]
+and the kiosk of jewels, with the four-and-twenty oriels, [651] and
+said to him, "How deemest thou, O my Lady Fatimeh, of this wonderful
+pavilion?" [652] "By Allah, O my daughter," replied he, "it is indeed
+marvellous in the extreme, [653] nor methinketh is its like found in the
+world; nay, it is magnificent exceedingly; but oh, for one thing which
+would far increase it in beauty and adornment!" And the princess said
+to him, "O my Lady Fatimeh, what is lacking to it and what is this
+thing which would adorn it? Tell me of it; I had thought that it was
+altogether perfect." "O my lady," answered the sorcerer, "that which
+lacketh to it is the egg of the bird Roc, which being hung in its dome,
+there were no like unto this pavilion in all the world." "What is this
+bird." asked the princess, "and where shall we find its egg?" And the
+Moor said to her, "O my lady, this is a great bird that taketh up camels
+and elephants in its talons and flieth with them, of its bigness
+and greatness; it is mostly to be found in the mountain Caf and the
+craftsman who builded this palace [654] is able to bring its egg." Then
+they left that talk and it was the time of the morning-meal. So the
+slave-girls laid the table and the Lady Bedrulbudour sat down and sought
+of the accursed sorcerer that he should eat with her; but he refused
+and rising, entered the pavilion which she had given him, whither the
+slave-girls carried him the morning-meal.
+
+When it was eventide and Alaeddin returned from the chase, the Lady
+Bedrulbudour met him and saluted him: whereupon he embraced her and
+kissed her and looking in her face, saw that she was somewhat troubled
+and smiled not, against her wont. So he said to her, "What aileth thee,
+O my beloved? Tell me, hath there befallen thee aught to trouble thee?"
+And she answered him, saying, "There aileth me nothing; but, O my
+beloved, I had thought that our palace [655] lacked of nought; however,
+O my eyes [656] Alaeddin, were there hung in the dome of the upper
+pavilion [657] an egg of the bird Roc, there were not its like in the
+world." "And wast thou concerned anent this?" rejoined Alaeddin. "This
+is to me the easiest of all things; so be easy, for it is enough that
+thou tell me of that which thou wishest and I will fetch it thee from
+the abysses of the world on the speediest wise." Then [658] after he had
+comforted the princess and promised her all she sought, he went straight
+to his closet and taking the lamp rubbed it; whereupon the Marid at once
+appeared and said to him, "Seek what thou wilt;" and Alaeddin, "I will
+have thee bring me a Roc's egg and hang it in the dome of the [upper]
+pavilion." [659]
+
+When the Marid heard Alaeddin's words, his face frowned and he was
+wroth and cried out with a terrible great voice, saying, "O denier of
+benefits, doth it not suffice thee that I and all the slaves of the Lamp
+are at thy service and wouldst thou eke have me bring thee our liege
+lady, for thy pleasure, and hang her in the dome of thy pavilion, to
+divert thee and thy wife? By Allah, ye deserve that I should forthright
+reduce you both to ashes and scatter you to the winds! But, inasmuch as
+ye are ignorant, thou and she, concerning this matter and know not its
+inward from its outward, [660] I excuse you, for that ye are innocent.
+As for the guilt, it lieth with the accursed one, the surviving [661]
+brother of the Maugrabin enchanter, who feigneth himself to be Fatimeh
+the Recluse; for lo, he hath slain Fatimeh in her cavern and hath donned
+her dress and disguised himself after her favour and fashion and is come
+hither, seeking thy destruction, so he may take vengeance on thee for
+his brother; and he it is who taught thy wife to seek this of thee."
+[662] Therewith he disappeared, and as for Alaeddin, when he heard this,
+his wit fled from his head and his joints trembled at the cry wherewith
+the Marid cried out at him; but he took heart and leaving his closet,
+went in straightway to his wife and feigned to her that his head irked
+him, of his knowledge that Fatimeh was renowned for the secret of
+healing [663] all aches and pains. When the Lady Bedrulbudour saw him
+put his hand to his head and complain of its aching, [664] she asked him
+what was the cause and he said, "I know not, except that my head irketh
+me sore." Accordingly she sent forthwith to fetch Fatimeh, so she
+might lay her hand on his head; whereupon quoth Alaeddin, "Who is this
+Fatimeh?" And the princess told him how she had lodged Fatimeh the
+recluse with her in the palace. [665]
+
+Meanwhile the slave-girls went and fetched the accursed Maugrabin, and
+Alaeddin arose to him, feigning ignorance of his case, and saluted
+him, as he had been the true Fatimeh. Moreover he kissed the hem of his
+sleeve and welcomed him, [666] saying, "O my Lady Fatimeh, I beseech
+thee do me a kindness, since I know thy usances in the matter of the
+healing of pains, for that there hath betided me a sore pain in my
+head." The Maugrabin could scarce believe his ears of this speech, [667]
+for that this was what he sought; so he went up to Alaeddin, as he would
+lay his hand on his head, after the fashion of Fatimeh the recluse, and
+heal him of his pain. When he drew near-him, he laid one hand on his
+head and putting the other under his clothes, drew a dagger, so [668] he
+might slay him withal. But Alaeddin was watching him and waited till he
+had all to-drawn the dagger, when he gripped him by the hand and taking
+the knife from him, planted [669] it in his heart.
+
+When the Lady Bedrulbudour saw this, she cried out and said to him,
+"What hath this holy anchoress done, that thou burthenest thyself with
+the sore burden of her blood? Hast thou no fear of God, that thou dost
+this and hast slain Fatimeh, who was a holy woman and whose divine gifts
+were renowned?" Quoth he to her, "I have not slain Fatimeh; nay, I have
+slain him who slew her; for that this is the brother of the accursed
+Maugrabin enchanter, who took thee and by his sorcery transported the
+palace with thee to the land of Africa. Yea, this accursed one was
+his brother and came to this country and wrought these frauds, slaying
+Fatimeh and donning her clothes and coming hither, so he might take
+vengeance on me for his brother. Moreover, it was he who taught thee to
+seek of me a Roc's egg, so my destruction should ensue thereof; and if
+thou misdoubt of my word, come and see whom I have slain." So saying, he
+did off the Maugrabin's chin veil and the Lady Bedrulbudour looked and
+saw a man whose beard covered his face; whereupon she at once knew the
+truth and said to Alaeddin, "O my beloved, twice have I cast thee into
+danger of death;" and he said to her, "O Lady Bedrulbudour, thanks to
+thine eyes, [670] no harm [hath betided me thereof; nay,] I accept with
+all joy everything that cometh to me through thee." When the princess
+heard this, she hastened to embrace him and kissed him, saying, "O my
+beloved, all this was of my love for thee and I knew not what I did;
+[671] nor indeed am I negligent of thy love." [672] Whereupon Alaeddin
+kissed her and strained her to his breast and love redoubled between
+them.
+
+Presently, in came the Sultan; so they told him of all that had passed
+with the Maugrabin enchanter's brother and showed him the latter, as he
+lay dead; whereupon he bade burn him and scatter his ashes to the winds.
+Thenceforward Alaeddin abode with his wife the Lady Bedrulbudour in
+all peace and pleasure and was delivered from all perils. Then, after
+a while, the Sultan died and Alaeddin sat down on the throne of the
+kingdom and ruled and did justice among the people; and all the folk
+loved him and he lived with his wife, the Lady Bedrulbudour, in all
+cheer and solace and contentment till there came to them the Destroyer
+of Delights and the Sunderer of Societies.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+[Footnote 1: i.e. (1) Zeyn Alasnam, (2) Codadad. (3) The Sleeper
+Awakened. (4) Aladdin. (5) Baba Abdallah. (6) Sidi Nouman. (7) Cogia
+Hassan Alhabbah (8) Ali Baba. (9) Ali Cogia. (10) Prince Ahmed and
+Pari-Banou. (11) The Sisters who envied their younger Sister.]
+
+[Footnote 2: "M. Galland was aware of the imperfection of the MS. used
+by him and (unable to obtain a more perfect copy) he seems to have
+endeavoured to supply the place of the missing portions by incorporating
+in his translation a number of Persian, Turkish and Arabic Tales,
+which had no connection with his original and for which it is generally
+supposed that he probably had recourse to Oriental MSS. (as yet
+unidentified) contained in the Royal Libraries of Paris." Vol. IX. p.
+263. "Of these the Story of the Sleeper Awakened is the only one which
+has been traced to an Arabic original and is found in the Breslau
+edition of the complete work, printed by Dr. Habicht from a MS. of
+Tunisian origin, apparently of much later date than the other known
+copies.....Galland himself cautions us that the Stories of Zeyn Alasnam
+and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights and were
+published (how he does not explain) without his authority." p. 264. "It
+is possible that an exhaustive examination of the various MS. copies of
+the Thousand and One Nights known to exist in the public libraries of
+Europe Might yet cast some light upon the origin of the interpolated
+tales; but, in view of the strong presumption afforded by internal
+evidence that they are of modern composition and form no part of the
+authentic text, it can hardly be expected, where the result and the
+value of that result are alike so doubtful, that any competent person
+will be found to undertake so heavy a task, except as incidental to some
+more general enquiry. The only one of the eleven which seems to me to
+bear any trace of possible connection with the Book of the Thousand
+Nights and One Night is Aladdin, and it may be that an examination of
+the MS. copies of the original work within my reach will yet enable me
+to trace the origin of that favourite story." pp. 268-9.]
+
+[Footnote 3: Histoire d' 'Ala Al-Din ou la Lampe Merveilleuse. Texte
+Arabe, Publie avec une notice de quelques Manuscrits des Mille et Une
+Nuits et la traduction de Galland. Par H. Zotenberg. Paris, Imprimerie
+Nationale, 1888.]
+
+[Footnote 4: For the sake of uniformity and convenience of reference, I
+use, throughout this Introduction, Galland's spelling of the names which
+occur in his translation, returning to my own system of transliteration
+in my rendering of the stories themselves.]
+
+[Footnote 5: i.e. God's.]
+
+[Footnote 6: "La suite des Mille et une Nuits, Contes Arabes trafluits
+par Dom Chavis et M. Cazotte. Paris 1788." The Edinburgh Review (July,
+1886) gives the date of the first edition as 1785; but this is an error,
+probably founded upon the antedating of a copy of the Cabinet des Fees,
+certain sets of which (though not actually completed till 1793) are
+dated, for some publisher's reason, 1785. See also following note.]
+
+[Footnote 7: These four (supplemental) vols. of the Cabinet des Fees
+(printed in 1793, though antedated 1788 and 1789) do not form the first
+edition of Chavis and Cazotte's so-called Sequel, which was in 1793
+added, by way of supplement, to the Cabinet des Fees, having been
+first published in 1788 (two years after the completion-in thirty-seven
+volumes-of that great storehouse of supernatural fiction) under the
+title of "Les Veillees Persanes" or "Les Veillees du Sultan Schahriar
+avec la Sultane Scheherazade, histoires incroyables, amusantes et
+morales, traduites par M. Cazotte et D. Chavis, faisant suite aux Mille
+et Une Nuits."]
+
+[Footnote 8: I cannot agree with my friend Sir R. F. Burton in his
+estimate of these tales, which seem to me, even in Caussin de Perceval's
+corrector rendering and in his own brilliant and masterly version, very
+inferior, in style, conduct and diction, to those of "the old Arabian
+Nights," whilst I think "Chavis and Cazotte's Continuation" utterly
+unworthy of republication, whether in part or "in its entirety." Indeed,
+I confess the latter version seems to me so curiously and perversely and
+unutterably bad that I cannot conceive how Cazotte can have perpetrated
+it and can only regard it as a bad joke on his part. As Caussin de
+Perceval remarks, it is evident that Shawish (whether from ignorance or
+carelessness) must, in many instances, have utterly misled his French
+coadjutor (who had no knowledge of Arabic) as to the meaning of the
+original, whilst it is much to be regretted that a writer of exquisite
+genius and one of the first stylists of the 18th century, such as the
+author of the Diable Amoureux, (a masterpiece to be ranked with Manon
+Lescaut and Le Neveu de Rameau,) should have stooped to the commission
+of the flagrant offences against good taste and artistic morality which
+disfigure well nigh every line of the so-called "Sequel to the 1001
+Nights." "Far be it" (as the Arabs say) that we should do so cruel a
+wrong to so well and justly beloved a memory as that of Jacques Cazotte
+as to attempt to perpetuate the remembrance of a literary crime which
+one can hardly believe him to have committed in sober earnest! Rather
+let us seek to bury in oblivion this his one offence and suffer kind
+Lethe with its beneficent waters to wash this "adulterous blot" from his
+else unsullied name.]
+
+[Footnote 9: Lit. "Servants" (ibad) i.e. of God.]
+
+[Footnote 10: i.e. he who most stands in need of God's mercy.]
+
+[Footnote 11: Kebikej is the name of the genie set over the insect
+kingdom. Scribes occasionally invoke him to preserve their manuscripts
+from worms.-Note by M. Zotenberg.]
+
+[Footnote 12: Galland calls him "Hanna, c'est... dire Jean Baptiste,"
+the Arabic Christian equivalent of which is Youhenna and the Muslim
+Yehya, "surnomme Diab." Diary, October 25, 1709.]
+
+[Footnote 13: At this date Galland had already published the first six
+(of twelve) volumes of his translation (1704-5) and as far as I can
+ascertain, in the absence of a reference copy (the British Museum
+possessing no copy of the original edition), the 7th and 8th volumes
+were either published or in the press. Vol. viii. was certainly
+published before the end of the year 1709, by which time the whole of
+vol. ix. was ready for printing.]
+
+[Footnote 14: i.e. Aladdin.]
+
+[Footnote 15: Galland died in 1715, leaving the last two volumes of his
+translation (which appear by the Diary to have been ready for the prep
+on the 8th June, 1713) to be published in 1717.]
+
+[Footnote 16: Aleppo.]
+
+[Footnote 17: i.e. Yonhenna Diab.]
+
+[Footnote 18: For "Persian." Galland evidently supposed, in error, that
+Petis de la Croix's forthcoming work was a continuation of his "Contes
+Turcs" published in 1707, a partial translation (never completed) of the
+Turkish version of "The Forty Viziers," otherwise "The Malice of
+Women," for which see Le Cabinet des Fees, vol. xvi. where the work
+is, curiously enough, attributed (by the Table of Contents) to Galland
+himself.]
+
+[Footnote 19: See my terminal essay. My conclusions there stated as
+to the probable date of the original work have since been completely
+confirmed by the fact that experts assign Galland's original (imperfect)
+copy of the Arabic text to the latter part of the fourteenth century, on
+the evidence of the handwriting, etc.]
+
+[Footnote 20: In M. Zotenberg's notes to Aladdin.]
+
+[Footnote 21: Night CCCCXCVII.]
+
+[Footnote 22: Khelifeh.]
+
+[Footnote 23: Or "favourites" (auliya), i.e. holy men, devotees,
+saints.]
+
+[Footnote 24: i.e. the geomancers. For a detailed description of this
+magical process, (which is known as "sand-tracing," Kharu 'r reml,) see
+posl, p. 199, note 2.{see FN#548}]
+
+[Footnote 25: i.e. "What it will do in the course of its life"]
+
+[Footnote 26: Or "ascendants" (tewali).]
+
+[Footnote 27: i.e. "Adornment of the Images." This is an evident mistake
+(due to some ignorant copyist or reciter of the story) of the same
+kind as that to be found at the commencement of the story of Ghanim ben
+Eyoub, (see my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol I. p. 363
+et seq.), where the hero is absurdly stated to have been surnamed at
+birth the "Slave of Love," a sobriquet which could only have attached
+itself to him in after-life and as a consequence of his passion for
+Fitoeh. Sir R. F. Burton suggests, with great probability, that the
+name, as it stands in the text, is a contraction, by a common elliptical
+process, of the more acceptable, form Zein-ud-din ul Asnam, i.e.
+Zein-ud-din (Adornment of the Faith) [he] of the Images, Zein
+(adornment) not being a name used by the Arabic-speaking races, unless
+with some such addition as ud-Din ("of the Faith"), and the affix
+ul Asnam ( "[He] of the Images") being a sobriquet arising from
+the circumstances of the hero's after-life, unless its addition,
+as recommended by the astrologers, is meant as an indication of the
+latter's fore-knowledge of what was to befall him thereafter. This
+noted, I leave the name as I find it in the Arabic MS.]
+
+[Footnote 28: Sheji nebih. Burton, "Valiant and intelligent."]
+
+[Footnote 29: Syn. "his describers" (wasifihi).]
+
+[Footnote 30: Wa huwa hema caiou fihi bads wasifihi shiran. Burton
+(apparently from a different text), "and presently he became even as the
+poets sang of one of his fellows in semblance."]
+
+[Footnote 31: Milah, plural of melih, a fair one.]
+
+[Footnote 32: Khemseh senin. Burton, "fifteen."]
+
+[Footnote 33: Shabb, adult, man between sixteen and thirty.]
+
+[Footnote 34: Femu ghefir min el aalem. Burton, "All the defenders of
+the realm."]
+
+[Footnote 35: Night CCCCXCVIII.]
+
+[Footnote 36: Syn. "depose."]
+
+[Footnote 37: Lit. "that which proceeded from him."]
+
+[Footnote 38: See ante, p. 3, note.{see FN#23}]
+
+[Footnote 39: Night CCCCXCIX.]
+
+[Footnote 40: i.e. imposed on me the toil, caused me undertake the
+weariness, of coming to Cairo for nothing.]
+
+[Footnote 41: Forgetting his mother.]
+
+[Footnote 42: i.e. no mortal.]
+
+[Footnote 43: Keszr abouka 'l fulani (vulg. for abika'l fulan). Burton,
+"Such a palace of thy sire."]
+
+[Footnote 44: i.e. it is not like the journey to Cairo and back.]
+
+[Footnote 45: i.e. in God grant thou mayst.]
+
+[Footnote 46: Or "jade" (yeshm).]
+
+[Footnote 47: Night D.]
+
+[Footnote 48: "Edh dheheb el atic." Burton, "antique golden pieces"; but
+there is nothing to show that the gold was coined.]
+
+[Footnote 49: The "also" in this clause seems to refer to the old man of
+the dream.]
+
+[Footnote 50: Keszr, lit. palace, but commonly meaning, in modern Arabic,
+an upper story or detached corps de logis (pavilion in the French sense,
+an evident misnomer in the present case).]
+
+[Footnote 51: Lit. "put the key in the lock and opened it and behold,
+the door of a palace (hall) opened."]
+
+[Footnote 52: Takeli, sing. form of tac, a window. Burton, "recess for
+lamps."]
+
+[Footnote 53: Lit. "till he join thee with."]
+
+[Footnote 54: Or "Cairo," the name Misr being common to the country and
+its capital.]
+
+[Footnote 55: Badki tecouli[na]. Badki (lit. after thee) is here used in
+the modern sense of "still" or "yet." The interrogative prefix A appears
+to have dropped out, as is not uncommon in manuscripts of this kind.
+Burton, "After thou assuredst me, saying, &c."]
+
+[Footnote 56: Here she adopts her son's previous idea that the old man
+of the dream was the Prophet in person.]
+
+[Footnote 57: Night DI.]
+
+[Footnote 58: Cudoum. The common form of welcome to a guest.]
+
+[Footnote 59: Or "upper room" (keszr).]
+
+[Footnote 60: Eight; see ante, p. 14. {see FN#46}]
+
+[Footnote 61: Edh dheheb el kedim.]
+
+[Footnote 62: Edh dhelieb er yemli, lit. sand. (i.e. alluvial) gold,
+gold in its native state, needing no smelting to extract it. This,
+by the way, is the first mention of the thrones or pedestals of the
+images.]
+
+[Footnote 63: Lit. "[With] love and honour" (hubban wa kerametan). a
+familar phrase implying complete assent to any request. It is by some
+lexicologists supposed to have arisen from the circumstance of a man
+answering another, who begged of him a wine-jar (hubb), with the words,
+"Ay, I will give thee a jar and a cover (kerameh) also," and to have
+thus become a tropical expression of ready compliance with a petition,
+as who should say, "I will give thee what thou askest and more."]
+
+[Footnote 64: The slave's attitude before his master.]
+
+[Footnote 65: The like.]
+
+[Footnote 66: Night DII.]
+
+[Footnote 67: i.e. invoked blessings upon him in the manner familiar to
+readers of the Nights.]
+
+[Footnote 68: Lit. thou [art] indulged therein (ent musamih fiha).]
+
+[Footnote 69: Mehmy (vulg. for mehma, whatsoever) telebtaha minni min en
+miam. Burton, "whatso of importance thou wouldst have of me."]
+
+[Footnote 70: Lit. "in a seeking (request) ever or at all" (fi tilbeti
+abdan). Burton, "in thy requiring it."]
+
+[Footnote 71: "Tal aleyya" wect, i.e. I am weary of waiting. Burton, "My
+tarrying with thee hath been long."]
+
+[Footnote 72: Or "difficult" (aziz); Burton, "singular-fare."]
+
+[Footnote 73: Lit. "If the achievement thereof (or attainment thereunto)
+will be possible unto thee [by or by dint of] fortitude,"]
+
+[Footnote 74: Lit. "Wealth [is] in (or by) blood."]
+
+[Footnote 75: El berr el atfer. Burton translates, "the wildest of
+wolds," apparently supposing atfer to be a mistranscription for aefer,
+which is very possible.]
+
+[Footnote 76: Kewaribji, a word formed by adding the Turkish affix ji
+to the Arabic kewarib, plural of carib, a small boat. The common form
+of the word is caribji. Burton reads it, "Kewariji, one who uses the
+paddle."]
+
+[Footnote 77: Lit "inverted" (mecloubeh). Burton, "the reverse of
+man's."]
+
+[Footnote 78: Night DIII.]
+
+[Footnote 79: Wehsh. Burton, "a lion."]
+
+[Footnote 80: Lit. "then they passed on till" (thumma fatou ila [an]).]
+
+[Footnote 81: Sic (ashjar anber); though what the Arabic author meant
+by "trees of ambergris" is more than I can say. The word anber (pro.
+pounced amber) signifies also "saffron"; but the obbligato juxtaposition
+of aloes and sandal-wood tends to show that what is meant is the
+well-known product of the sperm-whale. It is possible that the mention
+of this latter may be an interpolation by some ignorant copyist, who,
+seeing two only of the three favourite Oriental scents named, took upon
+himself to complete the odoriferous trinity, so dear to Arab writers, by
+the addition of ambergris.]
+
+[Footnote 82: Yas, Persian form of yasm, yasmin or yasimin. Sir R. F.
+Burton reads yamin and supposes it to be a copyist's error for yasmin,
+but this is a mistake; the word in the text is clearly yas, though
+the final s, being somewhat carelessly written in the Arabic MS, might
+easily be mistaken for mn with an undotted noun.]
+
+[Footnote 83: Lit. "perfect or complete (kamil) of fruits and flowers."]
+
+[Footnote 84: Lit. "many armies" (asakir, pl. of asker, an army), but
+asker is constantly used in post-classical Arabic (and notably in the
+Nights) for "a single soldier," and still more generally the plural
+(asakir), as here, for "soldiers."]
+
+[Footnote 85: Syn. "the gleaming of a brasier" (berc kanoun). Kanoun
+is the Syrian name of two winter months, December (Kanoun el awwal or
+first) and January (Kanoun eth thani or second).]
+
+[Footnote 86: So as to form a magic barrier against the Jinn, after the
+fashion of the mystical circles used by European necromancers.]
+
+[Footnote 87: Night DIV.]
+
+[Footnote 88: Fe-halan tuata, the time-honoured "Ask and it shall be
+given unto thee."]
+
+[Footnote 89: Sic (berec ed dunya); but dunya (the world) is perhaps
+meant to be taken here by synecdoche m the sense of "sky."]
+
+[Footnote 90: Syn. "darkness was let down like a curtain."]
+
+[Footnote 91: Lit. "like an earthquake like the earthquakes"; but the
+second "like" (mithl) is certainly a mistranscription for "of" (min).]
+
+[Footnote 92: Night DV.]
+
+[Footnote 93: Night DVI.]
+
+[Footnote 94: Here we have the word mithl (as or like) which I supplied
+upon conjecture in the former description of the genie; see ante, p. 24,
+note.]
+
+[Footnote 95: Medinetu 'l meda'n wa ujoubetu 'l aalem. It is well known
+(see the Nights passim) that the Egyptians considered Cairo the city of
+cities and the wonder of the world.]
+
+[Footnote 96: Lit. "How [is] the contrivance and the way the which we
+shall attain by (or with) it to...."]
+
+[Footnote 97: I.a tehtenim; but the text may also be read la tehettem
+and this latter reading is adopted by Burton, who translates, "Be not
+beaten and broken down."]
+
+[Footnote 98: Or "in brief" (bi-tejewwuz). Burton translates, "who
+maketh marriages," apparently reading bi-tejewwuz as a mistranscription
+for tetejewwez, a vulgar Syrian corruption of tetezewwej.]
+
+[Footnote 99: Said in a quasi-complimentary sense, as we say, "Confound
+him, what a clever rascal he is!" See the Nights passim for numerous
+instances of this.]
+
+[Footnote 100: Quoth Shehrzad to Shehriyar.]
+
+[Footnote 101: Syn. "to work upon her traces or course" (tesaa ala
+menakibiha).]
+
+[Footnote 102: Night DVII.]
+
+[Footnote 103: Lit. "the thirsty one (es szadi) and the goer-forth
+by day or in the morning" (el ghadi); but this is most probably a
+mistranscription for the common phrase es sari (the goer by night) wa 'l
+ghadi, often used in the sense of "comers and goers" simply. This would
+be quite in character with the style of our present manuscript, which
+constantly substitutes sz (sad) for s (sin), e.g. szerai for serai
+(palace), szufreh, for sufreh (meal-tray), for hheresza for hheresa(he
+guarded), etc., etc., whilst no one acquainted with the Arabic written
+character need be reminded how easy it is to mistake a carelessly
+written-r (ra) for d (dal) or vice-versa]
+
+[Footnote 104: The mosque being the caravanserai of the penniless
+stranger.]
+
+[Footnote 105: The person specially appointed to lead the prayers of the
+congregation and paid out of the endowed revenues of the mosque to which
+he is attached.]
+
+[Footnote 106: Night DVIII.]
+
+[Footnote 107: Burton translates, "these accurseds," reading melaa'n
+(pl. of melaoun, accursed); but the word in the text is plainly
+mulaa'bein (objective dual of mulaa'b, a trickster, malicious joker,
+hence, by analogy, sharper).]
+
+[Footnote 108: Eth thiyab el heririyeh. Burton "silver-wrought."]
+
+[Footnote 109: Netser ila necshetihim (lit. their image, cf. Scriptural
+"image and presentment") wa szufretihim, i.e. he satisfied himself by
+the impress and the colour that they were diners, i.e. gold.]
+
+[Footnote 110: Lit. I am now become in confusion of or at him (lianneni
+alan szirtu fi khejaleh (properly khejleh) minhu). Burton, "for that I
+have been ashamed of waiting upon him."]
+
+[Footnote 111: Lit. "That which was incumbent on me to him."]
+
+[Footnote 112: Lit. "go to (or for) his service," or, as we should say,
+"attend him."]
+
+[Footnote 113: Burton, "one of the envious;" but the verb is in the
+plural.]
+
+[Footnote 114: Night DIX.]
+
+[Footnote 115: Et tsenn er redi. Burton, "the evil."]
+
+[Footnote 116: So that they might hang down and hide his feet and hands,
+it being a point of Arab etiquette for an inferior scrupulously to avoid
+showing either of these members in presenting himself (especially for
+the first time) before his superior.]
+
+[Footnote 117: Lit., "religiousness or devoutness (diyaneh) was by
+nature in him," i.e. he was naturally inclined to respect religion and
+honour its professors. Burton, "He was by nature conscientious," which
+does not quite express the meaning of the text; conscientiousness being
+hardly an Oriental virtue.]
+
+[Footnote 118: Lit, "I may (or shall) ransom him with m' life till I (or
+so that I may) unite him therewith."]
+
+[Footnote 119: Iftekeret fi rejul.]
+
+[Footnote 120: Terbiyeh. This word is not sufficiently rendered by
+"education," which modern use has practically restricted to scholastic
+teaching, though the good old English phrase "to bring up" is of course
+a literal translation of the Latin educare.]
+
+[Footnote 121: i.e. "I shall owe it to thee."]
+
+[Footnote 122: Lit. "It is certain to me," Constat mihi, fe-meikeni
+(vulg. for fe-yekin) indi.]
+
+[Footnote 123: Night DX.]
+
+[Footnote 124: Or perhaps "Would I might."]
+
+[Footnote 125: i.e. the contract of marriage.]
+
+[Footnote 126: See my "Book of the Thousand Nights and One Night"
+passim, especially Vol. I pp. 190 et seq.]
+
+[Footnote 127: Miheffeh, a kind of howdah with a flat roof or top.]
+
+[Footnote 128: Tekht-rewan, a sort of palanquin drawn or carried by
+mules or camels wherein she could recline at length. Burton renders
+Miheffeh bi-tekhtrewan "a covered litter to be carried by camels."]
+
+[Footnote 129: Burton adds here, "Thou wouldst feel ruth for me."]
+
+[Footnote 130: Lit. profit, gain (meksib), i.e. the ninth image,
+which he was to receive as a reward for the faithful execution of his
+commission.]
+
+[Footnote 131: Night DXI.]
+
+[Footnote 132: [A] nehnu bedna baud an hukm. The word hukm, which
+commonly signifies the exercise of government or judicial power, is here
+used metonymically in the sense of the place of dominion, the seat of
+government. Burton, "Have we fared this far distance by commandment of
+my bridegroom?"]
+
+[Footnote 133: Or "God forbid!" (Hhasha), a common interjection,
+implying unconditional denial.]
+
+[Footnote 134: Lit. "The writing of (or he wrote) his writ upon thee"
+(ketb kitabiki aleiki).]
+
+[Footnote 135: i.e.. at the Last Day, when men will be questioned of
+their actions.]
+
+[Footnote 136: Night DXII.]
+
+[Footnote 137: Sic (tentsur), but this is probably a copyist's error for
+"we may see" (nentsur), the difference being only a question of one or
+two diacritical points over the initial letter.]
+
+[Footnote 138: Here Burton adds, "Indeed I had well nigh determined
+to forfeit all my profit of the Ninth Statue and to bear thee away to
+Bassorah as my own bride, when my comrade and councillor dissuaded me
+from so doing, lest I should bring about my death."]
+
+[Footnote 139: Night DXIII.]
+
+[Footnote 140: Or (vulg.) "I thank him, etc." (istekthertu aleihi
+elladhi hefitsaha wa sanaha wa hejeba rouhaku anha). Burton, "Albeit
+I repeatedly enjoined him to defend and protect her until he concealed
+from her his face."]
+
+[Footnote 141: Or we may read "went out, glad and rejoicing, with (bi)
+the young lady;" but the reading in the test is more consonant with the
+general style of the Nights.]
+
+[Footnote 142: Azaa, strictly the formal sitting in state to receive
+visits of condolence for the death of a relation, but in modern parlance
+commonly applied, by extension, to the funeral ceremonies themselves.]
+
+[Footnote 143: El kendil el meshhour. The lamp is however more than once
+mentioned in the course of the tale by the name of "wonderful" (ajib,
+see post, p. 88, note 4) so familiar to the readers of the old version.]
+
+[Footnote 144: Night DXIV.]
+
+[Footnote 145: Khilafahu, lit. "the contrary thereof;" but the
+expression is constantly used (instead of the more correct gheirahu) in
+the sense of "other than it," "the take," etc.]
+
+[Footnote 146: Or "street-boys" (auladu 'l hhareh).]
+
+[Footnote 147: Zeboun.]
+
+[Footnote 148: Burton adds here, "Counsel and castigation were of no
+avail."]
+
+[Footnote 149: Lit. "had been recalled" (tuwouffia), i.e. by God to
+Himself.]
+
+[Footnote 150: This old English and Shakspearean expression is the exact
+equivalent of the Arabic phrase Khelesza min sherr walidihi. Burton,
+"freed from [bearing] the severities of his sire."]
+
+[Footnote 151: Kanet wayyishuhu. Burton, "lived only by."]
+
+[Footnote 152: Night DXV.]
+
+[Footnote 153: I prefer this old English form of the Arabic word
+Meghrebiy (a native of El Meghreb or North-Western Africa) to "Moor,"
+as the latter conveys a false impression to the modern reader, who would
+naturally suppose him to be a native of Morocco, whereas the enchanter
+came, as will presently appear, from biladu 'l gherbi 'l jewwaniy,
+otherwise Ifrikiyeh, i.e. "the land of the Inner West" or Africa proper,
+comprising Tunis, Tripoli and part of A]geria.]
+
+[Footnote 154: Min biladi 'l gherbi 'l jewwaniy. The Muslim provinces of
+North-Western Africa, extending from the north-western boundary of Egypt
+to Cape Nun on the Mogador Coast, were known under the general name of
+El Meghreb (modern Barbary) and were divided into three parts, to wit
+(1) El Meghreb el Jewwaniy, Inner, i.e. Hither or Nearer (to Egypt)
+Barbary or Ifrikiyeh, comprising Tripoli, Tunis and Constantine (part of
+Algeria), (2) El Meghreb el Aouset, Central Barbary. comprising the
+rest of Algeria, and (3) El Meghreb el Acszaa, Farther or Outer Barbary,
+comprising the modern empire of Morocco.]
+
+[Footnote 155: El hieh. Burton translates, "astrology," and astrology
+(or astronomy); is the classical meaning of the word; but the common
+meaning in modern Arabic is "the science of physiognomy," cf. the Nights
+passim. See especially ante, p. 42.]
+
+[Footnote 156: Bi-szaut hezin meksour. Burton, "in a soft voice saddened
+by emotion."]
+
+[Footnote 157: Burton, "brother-german."]
+
+[Footnote 158: Or "comfort myself in him" (ateazza bihi). Burton
+"condole with him [over the past]."]
+
+[Footnote 159: Lit. "hid not unto me that" (ma ekhfa aleyya an).]
+
+[Footnote 160: Night DXVI.]
+
+[Footnote 161: Teaziyeti. Burton, "I have now railed in the mourning
+ceremonies."]
+
+[Footnote 162: El bein ked efjaani fihi, i e. "I have been stricken with
+separation from him." Burton, "Far distance wrought me this trouble."]
+
+[Footnote 163: Lit. "the being (el ka'n, i.e. that which is, the
+accomplished fact) there is not from it a refuge or place of fleeing"
+(mehreb). Burton, "nor hath the creature aught of asylum from the
+Creator."]
+
+[Footnote 164: Or "consolation" (azaa).]
+
+[Footnote 165: Burton, "I have none to condole with now save thyself"]
+
+[Footnote 166: Night DXVII.]
+
+[Footnote 167: Burton, "finding out."]
+
+[Footnote 168: Lit. "He had no longer a heart to part with him," i.e..
+he could not bear him out of his sight, Alaeddin being necessary for the
+achievement of the adventure of the lamp. See post.]
+
+[Footnote 169: El asha. Burton, "the meat."]
+
+[Footnote 170: Lit. "vein" (irc).]
+
+[Footnote 171: Night DXVIII.]
+
+[Footnote 172: Ujoubetu 'l aalem. See ante, p. 32, note. {see FN#95}]
+
+[Footnote 173: Ila biladi 'l gherbi 'l jewwaniy.]
+
+[Footnote 174: Burton, "to the regions of the Setting Sun and abode
+for a space of thirty years in the Moroccan interior." See ante, p. 57,
+notes. {see FN#154}]
+
+[Footnote 175: Burton adds, "Alone at home."]
+
+[Footnote 176: i.e. birthplace, a child being bow head-foremost.]
+
+[Footnote 177: Burton, "wander like a wild Arab."]
+
+[Footnote 178: Lit. "and "; but this is the error of some copyist, who,
+by leaving out an initial l, has turned lau (if) into wa (and).]
+
+[Footnote 179: The first chapter of the Koran; a common usage in
+anticipation of travel or indeed before commencing any enterprise of
+moment.]
+
+[Footnote 180: Istehhweda (vulg. for istehhwedha) aleyya. Burton, "of
+the pains which prevailed upon me."]
+
+[Footnote 181: Or "succeedeth" (yekklufu). Burton, "the legacy
+bequeathed to us by."]
+
+[Footnote 182: Khellefa.]
+
+[Footnote 183: Night DXIX.]
+
+[Footnote 184: Lit. "abide in the subsistence of the like of this one"
+(acoumu fi ma"sh mithl hadha). Burton, "go about for a maintenance after
+this fashion."]
+
+[Footnote 185: Uhheszszilu ana ma"ski ana buddi men yuayyishani. Burton,
+"I am compelled to provide him with daily bread when I require to be
+provided."]
+
+[Footnote 186: Ibn nas generally signifies "a man of good family" (Fr.
+fils de famille), but here the sense seems to be as in the text.]
+
+[Footnote 187: Or "constrain not thyself for me," in do not be ashamed
+to say what thou wishes", lit. "let it not be hard or grievous upon thee
+from or on account of me" (la yesubu aleika minni). Burton, "Let not my
+words seem hard and harsh to thee."]
+
+[Footnote 188: Fe-in kana keman (vulg. for kema anna). Burton, "if
+despite all I say."]
+
+[Footnote 189: Fi, lit. "in," but here used, as is common in Syria,
+instead of bi "with."]
+
+[Footnote 190: Burton, "Shalt become famous among the folk."]
+
+[Footnote 191: Khwaja (Persian).]
+
+[Footnote 192: Tajir (Arabic equivalent of khwaja).]
+
+[Footnote 193: Burton, "that such folk dress handsomely and fare
+delicately."]
+
+[Footnote 194: Night DXX.]
+
+[Footnote 195: Lit. "was past" (fata). Burton, "the dark hours were
+passing by and the wine was drunken."]
+
+[Footnote 196: Sherab. Burton, "sherbets."]
+
+[Footnote 197: Night DXXI.]
+
+[Footnote 198: Or "places" (amakin).]
+
+[Footnote 199: Or "streets" (mehellat). Burton, "apartments."]
+
+[Footnote 200: i.e. "It is no merit in me that I do what I have done."]
+
+[Footnote 201: Bi-jahi 'l awwelin. Burton, "by the honour of the
+Hallows."]
+
+[Footnote 202: i.e.. "a protection."]
+
+[Footnote 203: Lit. "that thine eye will be cooled with (or by) him."]
+
+[Footnote 204: Likai yetearrefa fihim wa yetearrefou fihi. This passage
+confirms my reading of a former one; see ante, p. 68, note 3. {see
+FN#189}]
+
+[Footnote 205: Nighs DXXII.]
+
+[Footnote 206: Lit. "believed not what time (ayyumetn) the day broke;"
+but ayyumeta (of which ayyumeta is a vulgar corruption) supposes
+the future and should be used with the aorist. The phrase, as I have
+translated common in the Nights.]
+
+[Footnote 207: Or, "laughing at" (yudsahiku).. Burton, "he began to make
+the lad laugh."]
+
+[Footnote 208: Szeraya (for seraya).]
+
+[Footnote 209: Keszr.]
+
+[Footnote 210: Newafir, an evident mistranscription, probably for some
+such word as fewawir, irregular form of fewwarat, pl. of fewwareh, a
+spring or jet of water.]
+
+[Footnote 211: Burton adds, "and reach the end of our walk."]
+
+[Footnote 212: Jebel aali. Burton, "the base of a high and naked hill."]
+
+[Footnote 213: Lit. "before or in front of a mountain." Burton, "we have
+reached the barren hill-country."]
+
+[Footnote 214: Ra'hhin, a vulgarism of frequent occurrence in this
+story.]
+
+[Footnote 215: Shudd heilek.]
+
+[Footnote 216: Lit. the land of the West (biladu 'l gherb); see ante, p.
+57, notes. {see FN#153}]
+
+[Footnote 217: Night DXXIII.]
+
+[Footnote 218: Lit. "without aught" (bilash), i e. without [visible]
+cause or reason. Burton, "beyond the range of matter."]
+
+[Footnote 219: Nuhhas szebb (for szebeb min er) reml, lit. "brass poured
+[forth from] sand," i.e. cast in a mould of sand. Cf. 1 Kings, vii 16,
+"two chapiters of molten brass."]
+
+[Footnote 220: Dir balek, lit. "turn thy thought (i.e. be attentive)
+[Footnote to that which I shall say to thee]."]
+
+[Footnote 221: Night DXXIV.]
+
+[Footnote 222: Lit. "pass not by" (la tuferwwit). Burton, "nor
+gainsay."]
+
+[Footnote 223: Yani li-min (vulg. for tani li-men), i.e. on whose behalf
+do I undertake all these my toils?]
+
+[Footnote 224: Lit. "leave"; but the verb khella (II. of khela is
+constantly used in the present text in the sense of "he made."]
+
+[Footnote 225: There is some mistake here in the text. The word which
+I translate "great" is akabir (pl. of akber, most great), apparently
+inserted by mistake for kebir, great. But that akabir is followed by
+jiddan (exceedingly), I should be inclined to read the phrase [kebiru
+'l] akabir, greatest of the great.]
+
+[Footnote 226: Wehdi, lit. "my lone," a Scotch expression, which might
+be usefully acclimatized in English prose and verse.]
+
+[Footnote 227: Night DXXV.]
+
+[Footnote 228: Or "pay attention," dir (vulg. for adir) balek. See ante,
+p. 78, note. {see FN#220}]
+
+[Footnote 229: Lit. "a place divided into four places" I take the
+variant aweds, chambers. from Chavis's copy of the MS., as quoted by M.
+Zotenberg.]
+
+[Footnote 230: Liwan, i.e. an estrade or recessed room, raised above the
+level of the ground and open in front.]
+
+[Footnote 231: Lit. "in it" (fihi); but the meaning is as in the text,
+i.e. connected with it or leading thereto. This reading is confirmed by
+the terms in which the stair is afterwards mentioned, q.v. post, p. 83,
+and note. {see FN#235}]
+
+[Footnote 232: Night DXXVI.]
+
+[Footnote 233: Ubb. Burton, "breast-pocket," the usual word for which
+is jeib. Ubb is occasionally used in this sense; but it is evident from
+what follows (see post, p. 85. {see FN#243} "Alaeddin proceeded to pluck
+and put in his pockets (ajyab, pl. of jeib), and his sleeves" (ibab),
+and note) that ubb is here used in the common sense of "sleeve."]
+
+[Footnote 234: i.e. "that which is in the lamp."]
+
+[Footnote 235: Burton transposes, "where he entered the saloon and
+mounted the ladder;" but the context shows that the stair was a flight
+of steps leading up to the dais and not a ladder in it. The word fihi in
+the magician's instructions might indeed be taken in this latter sense,
+but may just as well be read "thereto" or "pertaining thereto" as
+"therein." See also below, where Alaeddin is made to descend from the
+dais into the garden.]
+
+[Footnote 236: Lit. voices (aswat). Burton, "fond voices"]
+
+[Footnote 237: Burton, "Furthermore the size of each stone so far
+surpassed description that no king of the kings of the world owned a
+single gem of the larger sort."]
+
+[Footnote 238: Night DXXVII.]
+
+[Footnote 239: Toubasi. I insert this from the Chavis MS. Burton adds,
+"spinels and balasses."]
+
+[Footnote 240: Ibab.]
+
+[Footnote 241: Ubb.]
+
+[Footnote 242: Ajyab, pl. of jeib, the bosom of a shirt, hence a breast
+or other pocket.]
+
+[Footnote 243: Ibab. Burton, "pokes and breast-pockets."]
+
+[Footnote 244: The possession of the lamp rendering him superior to the
+spells by which they were enchanted.]
+
+[Footnote 245: Burton says here, "The text creates some confusion by
+applying sullem to staircase and ladder; hence probably the latter is
+not mentioned by Galland and Co., who speak only of an 'escalier de
+cinquante marches.'" As far as I can see, Galland was quite right, a
+staircase (and not a ladder) being, in my judgment, meant in each case,
+and Sir Richard Burton's translation of sullem min thelathin derejeh as
+"a ladder of thirty rungs" (see ante p. 82, note {see FN#231}) seems to
+me founded on a misconception, he being misled by the word "fihi" (see
+my note ante, p. 83 {see FN#235}). He adds, "sullem in modern Egyptian
+is used for a flight of steps;" but it signifies both "ladder" and
+"flight of steps" in the classic tongue; see Lane, p. 1416, colt 2,
+"sullem, a ladder or a series of stairs or steps, either of wood or
+clay, etc." His remark would apply better to derej (class. "a way," but
+in modern parlance "a ladder" or "staircase" which the story-teller uses
+interchangeably with sullem, in speaking of the stair leading down
+into the underground, thus showing that he considered the two words
+synonymous.]
+
+[Footnote 246: Akyas. This is the first mention of purses.]
+
+[Footnote 247: Lit. "without" (kharijan).]
+
+[Footnote 248: Burton, "Forasmuch as he had placed it at the bottom
+of his breast-pocket and his other pockets being full of gems bulged
+outwards."]
+
+[Footnote 249: Night DXXVIII.]
+
+[Footnote 250: Lit. "was locked," inkefelet, but I take this to be a
+mistranscription of inkelebet, "was turned over."]
+
+[Footnote 251: Lit. "was covered over, shut like a lid" (intebeket).]
+
+[Footnote 252: Tebbeca, i.e. caused (by his enchantments) to become
+covered or closed up like a lid.]
+
+[Footnote 253: Ifrikiyeh, see ante, p. 57, note 1. {see FN#153} Here the
+story-teller takes the province for a city.]
+
+[Footnote 254: Burton adds, "by devilish inspiration."]
+
+[Footnote 255: Wa [kan] el aghreb an fi hadha 'l kenz [kana]. Burton
+"the most marvellous article in this treasure was, etc."]
+
+[Footnote 256: Kendil ajib.]
+
+[Footnote 257: Night DXXIX.]
+
+[Footnote 258: A proverbial expression, meaning that, as he did not
+absolutely kill Alaeddin, though doing what was (barring a miracle)
+certain to cause his death, he could not be said to be his slayer; a
+piece of casuistry not peculiar to the East, cf. the hypocritical show
+of tenderness with which the Spanish Inquisition was wont, when handing
+over a victim to the secular power for execution by burning alive, to
+recommend that there should be "no effusion of blood." It is possible,
+however, that the proverb is to be read in the sense of "He who is
+destined to live cannot be slain."]
+
+[Footnote 259: i.e. with the contents of the chambers and the garden.]
+
+[Footnote 260: Night DXXX.]
+
+[Footnote 261: Lit. rubbing in or upon.]
+
+[Footnote 262: Lit. "The Quickener, the Deadener" (el muhheyyi, el
+mumit), two of the ninety-nine names of God.]
+
+[Footnote 263: Or "Judge" (cadsi).]
+
+[Footnote 264: Farijuha. Burton, "Bringer of joy not of annoy."]
+
+[Footnote 265: i.e. Mohammed's.]
+
+[Footnote 266: Lit. a servant or slave, i.e. that of the ring. Burton,
+"its Familiar."]
+
+[Footnote 267: i.e. Solomon.]
+
+[Footnote 268: See my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol. 1.
+p 33, note. {see Payne's Book of the Thousand Nights and One Night, Vol.
+1 FN#16}]
+
+[Footnote 269: Night DXXXI.]
+
+[Footnote 270: Night DXXXII.]
+
+[Footnote 271: i.e.. in all the registers of men's actions fabled to be
+kept in heaven.]
+
+[Footnote 272: Lit. "see the accursed his duplicity and his promises
+that he promised me withal in that he would do all good with me."
+Burton, "see how the dammed villain broke every promise he made,
+certifying that he would soon work all good with me."]
+
+[Footnote 273: Lit. "on account of my pain therefrom when I was absent
+from the world."]
+
+[Footnote 274: Hatha 'l metleb li, lit. "this quest (or object of quest)
+[was] mine (or for me)." Metleb is often used in the special technical
+sense of "buried treasure."]
+
+[Footnote 275: Night DXXXIII.]
+
+[Footnote 276: Bustan.]
+
+[Footnote 277: Bilaur.]
+
+[Footnote 278: Keszr, instead of liwan (dais), as in previous
+description.]
+
+[Footnote 279: Keisan. Burton, "bag-pockets."]
+
+[Footnote 280: Lit. "without" (kharij).]
+
+[Footnote 281: Aadim, present participle of adima, he lacked.]
+
+[Footnote 282: Night DXXXIV.]
+
+[Footnote 283: Lit. the pre-eminence (el fedsl).]
+
+[Footnote 284: Thani youm, Burton, "the second day," which, though
+literal, conveys a false impression.]
+
+[Footnote 285: Night DXXXV.]
+
+[Footnote 286: Or "beyond desire" (fauca 'l khatir), i.e. inconceivably
+good. Burton, "beyond our means."]
+
+[Footnote 287: It is a favourite device with Oriental cooks to colour
+dishes (especially those which contain rice) in various ways, so as to
+please the eye as well as the palate.]
+
+[Footnote 288: Lit. "black bottles" (museunvedetein). Burton, "black
+jacks."]
+
+[Footnote 289: Zekiyyeh (pure) for dhekiyyeh (strong, sharp, pungent), a
+common vulgar corruption.]
+
+[Footnote 290: Burton, "wherewith Allah Almighty hath eased our
+poverty."]
+
+[Footnote 291: Elladhi iftekeda juana. Burton, "who hath abated our
+hunger pains."]
+
+[Footnote 292: Lit. "we are under his benefit."]
+
+[Footnote 293: Hhizana for hhezzaza?]
+
+[Footnote 294: Lit. "whet proceeded from."]
+
+[Footnote 295: Lit. "but" (lakin for Iekan, "then").]
+
+[Footnote 296: Keif dhalik. Lit. "How this?" Burton, "Who may this be?"]
+
+[Footnote 297: Night DXXXVI.]
+
+[Footnote 298: i.e. the Jinn of the lamp and the ring.]
+
+[Footnote 299: Apparently referring to chap. xxiii, verses 99, l00,
+of the Koran, "Say, 'Lord, I take refuge in Thee from the suggestions
+of the devils, and I take refuge in thee, Lord, that (i.e. Iest) they
+appear!'" Mohammed is fabled by Muslim theologians to have made a
+compact with the Jinn that they should not enter the houses of the
+faithful unless expressly summoned..]
+
+[Footnote 300: i.e. "I am, in general, ready to obey all thy
+commandments"]
+
+[Footnote 301: i.e. the lamp.]
+
+[Footnote 302: Lit. "uses," "advantages" (menafi).]
+
+[Footnote 303: Referring, of course, to the slave of the lamp.]
+
+[Footnote 304: Night DXXXVII.]
+
+[Footnote 305: Lit. "saw."]
+
+[Footnote 306: Afterwards "silver"; see pp. 108 and l10.]
+
+[Footnote 307: A carat is generally a twenty-fourth part of a diner,
+i.e. about 5d.; but here it appears to be a sixtieth part or about 2d.
+Burton, "A copper carat, a bright polished groat."]
+
+[Footnote 308: Lit. "to the contrary of him" (ila khilafihi). See ante,
+p. 55, note 4. {see FN#145}]
+
+[Footnote 309: Night DXXXVIII.]
+
+[Footnote 310: Kenani, pl. of kinnineh, a bottle or phial.]
+
+[Footnote 311: i.e. the genie.]
+
+[Footnote 312: Night DXXXIX.]
+
+[Footnote 313: Ala kedhum. Burton, "after their olden fashion."]
+
+[Footnote 314: Lit. "[in] middling case" (halet[an] mustewessitet[an]).
+Burton translates, "as middle-class folk," adding in a note, "a phrase
+that has a European touch."]
+
+[Footnote 315: Burton adds, "on diet."]
+
+[Footnote 316: "Er rijal el kamiloun," lit. "complete men." Burton, "good
+men and true."]
+
+[Footnote 317: Bedsa'a. Burton, "investments,"]
+
+[Footnote 318: Keisein. Burton, "his pockets."]
+
+[Footnote 319: Lit. "neck." The Muslims fable that all will appear at
+the Day of Resurrection with their good and evil actions in visible form
+fastened about their necks. "And each man, we constrain him to carry his
+actions (ta'r, lit. bird, i.e. fortune as told by augury from the flight
+of birds, according to the method so much in favour with the ancients,
+but interpreted by the scholiasts as 'actions,' each man's actions
+being, according to them, the cause of his good and evil fortune,
+happiness or misery), on (or about,.fi) his neck."--Koran, xvii, 14.]
+
+[Footnote 320: Night DXL]
+
+[Footnote 321: An idiomatic expression, equivalent to our vulgar English
+phrase, "He was struck all of a heap."]
+
+[Footnote 322: Beszireh, mental (as opposed to bodily) vision.]
+
+[Footnote 323: Night DXLI.]
+
+[Footnote 324: Gheramuha.]
+
+[Footnote 325: Lit. "be rightly guided," "return to the right way."]
+
+[Footnote 326: Heds, Syrian for hheds.]
+
+[Footnote 327: i.e.. if thou be in earnest.]
+
+[Footnote 328: Aamin. Burton, "fonder and more faithful."]
+
+[Footnote 329: Night DXLII.]
+
+[Footnote 330: Lit. "blood of my liver."]
+
+[Footnote 331: i.e. the bride's parents.]
+
+[Footnote 332: Burton, "Also who shall ask her to wife for the son of a
+snip?"]
+
+[Footnote 333: Night DXLIII.]
+
+[Footnote 334: Lit. "near and far," the great being near to the king's
+dignity, and the small far from it.]
+
+[Footnote 335: Lit. "before" (cuddam).]
+
+[Footnote 336: Lit. "thou art not of its measure or proportion" (kedd).]
+
+[Footnote 337: Ijreker ti bi 'l hhecc. Burton. "thou hast reminded me
+aright."]
+
+[Footnote 338: Night DXLIV.]
+
+[Footnote 339: Kiyas, a mistake for akyas, pl. of keis, a purse.]
+
+[Footnote 340: Lit. "So, an thou wilt, burden thy mind (i.e. give
+thyself the trouble, kellifi khatiraki,) and with us [is] a China dish;
+rise and come to me with it." Kellifi (fem.) khatiraki is an idiomatic
+expression equivalent to the French, "donnez-vous (or prenez) la peine"
+and must be taken in connection with what follows, i.e. give yourself
+the trouble to rise and bring me, etc. (prenez la peine de vous lever
+et de m'apporter, etc.). Burton, "Whereupon, an-thou please, compose thy
+mind. We have in our house a bowl of china porcelain: so arise thou and
+fetch it."]
+
+[Footnote 341: Lit. "were not equal to one quarter of a carat," i.e. a
+ninety-sixth part, "carat" being here used in its technical sense of a
+twenty-fourth part of anything.]
+
+[Footnote 342: Kellifi khatiraki (prenez la peine) as before. Burton,
+"Compose thy thoughts."]
+
+[Footnote 343: Night DXLV.]
+
+[Footnote 344: Elladhi hu alan ca'm bi maashina. Burton, "Ere this thou
+hast learned, O mother mine, that the Lamp which we possess hath become
+to us a stable income."]
+
+[Footnote 345: Or "pay attention" (diri balek); see ante, pp. 78 and 81.
+{see FN#220 and FN#228}]
+
+[Footnote 346: Minhu. Burton translates, "for that 'tis of him," and
+says, in a note, "Here the MS. text is defective, the allusion is, I
+suppose, to the Slave of the Lamp." I confess I do not see the defect of
+which he speaks. Alaeddin of course refers to the lamp and reminds his
+mother that the prosperity they enjoy "is (i.e. arises) from it."]
+
+[Footnote 347: Lit. "completed," "fully constituted."]
+
+[Footnote 348: The attitude implied in the word mutekettif and
+obligatory in presence of a superior, i.e. that of a schoolboy in
+class.]
+
+[Footnote 349: Or "complainants," "claimants."]
+
+[Footnote 350: Fi teriketihi, apparently meaning "in its turn." Burton,
+"Who (i.e. the Sultan) delivered sentence after his wonted way."]
+
+[Footnote 351: Night DXLVI.]
+
+[Footnote 352: Illezemet. Burton, "she determined."]
+
+[Footnote 353: Lit. "the Divan;" but the door of the presence-chamber is
+meant, as appears by the sequel.]
+
+[Footnote 354: Burton, "and when it was shut, she would go to make sure
+thereof."]
+
+[Footnote 355: Muddeh jumah. Burton, "the whole month."]
+
+[Footnote 356: Burton, "come forward."]
+
+[Footnote 357: Burton, "levee days"]
+
+[Footnote 358: Izar. Burton, "mantilla."]
+
+[Footnote 359: Here the copyist, by the mistaken addition of fe (so),
+transfers the "forthright" to the Vizier's action of submission to the
+Sultan's order.]
+
+[Footnote 360: Night DXLVII.]
+
+[Footnote 361: I have arranged this passage a little, to make it read
+intelligibly. In the original it runs thus, "Alaeddin's mother, whenas
+she took a wont and became every Divan-day going and standing in
+the Divan before the Sultan, withal that she was dejected, wearying
+exceedingly, but for Alaeddin's sake, her son, she used to make light of
+all weariness."]
+
+[Footnote 361: Aman; i.e. promise or assurance of indemnity, permission
+to speak freely, without fear of consequences.]
+
+[Footnote 362: Aman in secondary sense of "protection" or "safeguard."]
+
+[Footnote 363: i.e. I pardon thee, under God, ("then I" being
+understood). The right of pardon residing with God, the pious Muslim can
+only say, "God pardon thee first and then I pardon thee."]
+
+[Footnote 364: Burton, "shun the streets."]
+
+[Footnote 365: Arad. Burton, "felt an uncontrollable longing."]
+
+[Footnote 366: Or "food (aish, bread) hath not been pleasant (or had any
+savour) for him."]
+
+[Footnote 367: Seadetuk, lit. "thy felicity;" this and jenabuk (lit.
+"thy side"), "thine excellence" or "thy highness," and hhedsretuk "thy
+highness," (lit. "thy presence") are the titles commonly given to kings
+in Arabic-speaking countries, although hhedsretuk is strictly applicable
+only to the Prophet and other high spiritual dignitaries. They are
+often, but erroneously, rendered "thy majesty"; a title which does not
+exist in the East and which is, as is well known to students of history,
+of comparatively recent use in Europe.]
+
+[Footnote 368: Lit, "having regard to his clemency, he took to laughing
+and asked her." Burton, "He regarded her with kindness, and laughing
+cloud, asked her."]
+
+[Footnote 369: Surreh, lit. purse and by extension, as here, anything
+tied up in bag-shape.]
+
+[Footnote 370: Night DXLVIII.]
+
+[Footnote 371: Lit. "Be clement unto me, Thy Grace promised me."]
+
+[Footnote 372: Lit. "Forbearance (hhilm, clemency, longanimity, delay
+in requiting an evil-doer) is incumbent from thine exalted highness unto
+(ila) three months."]
+
+[Footnote 373: Aatsem melik, an ungrammatical construction of common
+occurrence in the present MS., properly aatsemu 'l mulouk.]
+
+[Footnote 374: Syn. "his clemency required."]
+
+[Footnote 375: i.e. shall be reserved for him alone.]
+
+[Footnote 376: i.e. the marriage trousseau.]
+
+[Footnote 377: Lit. "Except that, O my son, the Vizier bespoke him a
+privy word (kelam sirriyy) ere he promised me; then, after the Vizier
+bespoke him a word privily (sirran), he promised me to (ila) three
+months."]
+
+
+[Footnote 378: Lit. an ill presence (mehhdser sau). This expression
+has occurred before in the Nights, where I have, in deference to
+the authority of the late M. Dozy (the greatest Arabic scholar since
+Silvestre de Sacy) translated it "a compend of ill," reading the second
+word as pointed with dsemmeh (i.e. sou, evil, sub.) instead of with
+fetheh (i.e. sau, evil, adj.), although in such a case the strict rules
+of Arabic grammar require sou to be preceded by the definite article
+(i.e. mehhdseru's sou). However, the context and the construction of the
+phrase, in which the present example of the expression occurs, seem to
+show that it is not here used in this sense.]
+
+[Footnote 379: Night DXLIX.]
+
+[Footnote 380: Lit. (as before) "promised her to" (ila).]
+
+[Footnote 381: Lit. "to" (ila), as before.]
+
+[Footnote 382: i.e. the delay.]
+
+[Footnote 383: Lit. "he thanked his mother and thought (or made) much
+of her goodness (istekthera bi-kheiriha, a common modern expression,
+signifying simply 'he thanked her') for her toil." Burton, "Then he
+thanked his parent, showing her how her good work had exceeded her toil
+and travail "]
+
+[Footnote 384: Lit. "Wonder took her at this wonder and the decoration."
+Burton amplifies, "She wondered at the marvellous sight and the glamour
+of the scene." Me judice, to put it in the vernacular, she simply
+wondered what the dickens it was all about.]
+
+[Footnote 385: Min wectiha. Burton, "And for some time, O my son, I have
+suspected." See ante, p. 134. {see FN#378}]
+
+[Footnote 386: Lit. "fever seized him of his chagrin."]
+
+[Footnote 387: Night DL.]
+
+[Footnote 388: Lit. "promised me to" (ila), as before.]
+
+[Footnote 389: Eshaa; or, if we take the word as pointed with kesreh
+(i.e. ishaa), we may read, with Burton, "to pass the rest of the
+evening," though this expression seems to me hardly in character with
+the general tone of the MS.]
+
+[Footnote 390: Musterah.]
+
+[Footnote 391: Sic (el gheir).]
+
+[Footnote 392: Night DLI.]
+
+[Footnote 393: Min doun khiyaneh i.e. without offering her any affront.
+Burton, "and he did no villain deed."]
+
+[Footnote 394: Galland adds, "et passe dans une garde-robe o--il s'etoit
+deshabille le soir." Something of the kind appears to have dropped out
+of the present MS.]
+
+[Footnote 395: Night DLII.]
+
+[Footnote 396: Lit. "with the eye of anger." Ghedseb (anger) and its
+synonym ghaits are frequently used in the Nights in this sense; see
+especially Vol. II. of my translation, p. 234, "she smiled a sad smile,"
+lit. a "smile of anger," (twice) and p. 258, "my anguish redoubled,"
+lit. "I redoubled in anger."]
+
+[Footnote 397: Wesikh. Burton, "fulsome."]
+
+[Footnote 398: Night DLIII.]
+
+[Footnote 399: Diri balek an [la]. Burton, "compose thy thoughts. If,
+etc." See ante, passim.]
+
+[Footnote 400: Sic.]
+
+[Footnote 401: Kedhebaka.]
+
+[Footnote 402: i.e. that which he derived from such an alliance.]
+
+[Footnote 403: Lit. "Wretches" (mesakin).]
+
+[Footnote 404: Night DLIV.]
+
+[Footnote 405: Inketaet (lit. "she was cut or broken") min el khauf.
+Burton, "She was freed from her fear of the past."]
+
+[Footnote 406: Or "honoured" (azlz)]
+
+[Footnote 407: i.e. "in my behaviour to thee."]
+
+[Footnote 408: Kema akedu min mehebbetika li. Burton, "even as I claim
+of thee affection for thy child."]
+
+[Footnote 409: Night DLV.]
+
+[Footnote 410: Hhashaha min el kidhb; lit. "Except her from lying!"
+Hhasha (which commonly signifies, "Far be it," "God forbid!") is here
+used in a somewhat unusual manner. The sense seems to be, "God forbid
+that the Lady Bedrulbudour should be suspected of lying! "]
+
+[Footnote 411: Or "shrunken" (kusziret). Burton, "bursten."]
+
+[Footnote 412: Or "honoured" (aziz).]
+
+[Footnote 413: Night DLVI.]
+
+[Footnote 414: Lit. "how [was] the device therein;" i.e how he should
+do for an expedient thereanent. Burton, "the device whereby he should
+manage it."]
+
+[Footnote 415: Or "called upon" (nedeh).]
+
+[Footnote 416: El ashreh [mubeshshereh understood], "the ten [who were
+rejoiced with glad tidings]," i.e. ten of Mohammed's companions
+(Abou Bekr, Omar, Othman, Ali, Telheh, Zubeir, Saad ibn Abi Weccas,
+Abdurrehman ibn Auf, Abou Ubeideh ibnu'l Jerrah and Said ibn Zeid), to
+whom (and to whom alone) he is said to have promised certain entrance
+into Paradise. They are accordingly considered to have pre-eminence over
+the Prophet's other disciples and are consequently often invoked by the
+less orthodox Muslims as intercessors with him, much after the fashion
+of the Quatuordecim Adjutores, the Fourteen Helpers [in time of need],
+(i.e. Saints Catherine, Margaret, Barbara, Pantaleon, Vitus, Eustace,
+Blase, Gregory, Nicholas, Erasmus, Giles, George, Leonard and
+Christopher) of Romish hagiology.]
+
+[Footnote 417: i.e the marriage of his son to the Sultan's daughter.
+Burton, "it having been a rare enjoyment to him that he had fallen upon
+such high good fortune."]
+
+[Footnote 418: Lit. "marriage," i.e. "wedding festivities are out of
+place." The word (zijeh) here used is a dialectic (Syrian) variant of
+zewaj, marriage. Burton, "we require no delay,"]
+
+[Footnote 419: Lit. "the lord (i.e. he) of the suit or claim" (sahibu 'd
+dewat).]
+
+[Footnote 420: Or "inestimable," lit. "might not be measured by (or
+appraised at) a price or value." Burton, "far beyond his power to pay
+the price."]
+
+[Footnote 421: Lit. "How is the management or contrivance (tedbir) with
+thee?" i.e. "canst thou suggest to us any expedient?"]
+
+[Footnote 422: Night DLVII.]
+
+[Footnote 423: Burton adds, "speaking privily."]
+
+[Footnote 424: Or perhaps, "we may with impunity rebut," etc.]
+
+[Footnote 425: Gherib, lit. a stranger, an exile, but vulg. by
+extension, a poor, homeless wretch.]
+
+[Footnote 426: i.e Alaeddin's mother.]
+
+[Footnote 427: Lit. "that day."]
+
+[Footnote 428: Fr. "... l'aimable." Lit. "by a way or means"
+(bi-terikeh). It may be we should read bi [hatheti'll] terikeh, "by
+[this] means;" but the rendering in the text seems the more probable
+one, the Sultan meaning that he would thus get rid of Alaeddin's
+importunity by practice, without open breach of faith or violence.]
+
+[Footnote 429: Night DLVIII.]
+
+[Footnote 430: Lit. "Burden thyself (prenez la peine) and rise",
+(kellifi khatiraki, etc., as before).]
+
+[Footnote 431: Here szewani (trays) instead of, as before, szuhoun
+(dishes).]
+
+[Footnote 432: Night DLIX.]
+
+[Footnote 433: i.e. "look with open eyes"]
+
+[Footnote 434: En nuwwab, i.e. those whose turn it was to be on guard.]
+
+[Footnote 435: Need (lit. coin), a vulgar Syrian corruption of neket,
+customary gift of money or otherwhat to a bride on the marriage-day.]
+
+[Footnote 436: The whole of the foregoing passage is so confused that I
+think it well to add here (l) a literal translation, as I read it: "So
+the Vizier, yea, indeed, he marvelled at the greatness of that wealth
+more than the Sultan, but envy was killing him and waxed on him more and
+more when he saw the Sultan that he was satisfied with (or accepted of)
+the bride-gift and the dowry; however, it was not possible to him that
+he should gainsay the truth and should say to the Sultan, 'He is not
+worthy;' only, he practised with a device upon the Sultan so he should
+not let him give his daughter the Lady Bedrulbudour to Alaeddin, and
+this [Footnote was] that he said to him, etc,"--and also (2) the
+version given by Sir K. F. Burton, who takes a different view of the
+passage: "Then the Minister (although he marvelled at these riches
+even more than did the Sultan), whose envy was killing him and growing
+greater hour by hour, seeing his liege lord satisfied with the moneys
+and the dower and yet being unable to fight against fact, made answer,
+'Tis not worthy of her.' Withal he fell to devising a device against the
+King, that he might withhold the Lady Badr-al-Budur from Alaeddin, and
+accordingly he continued, etc."]
+
+[Footnote 437: Or "in comparison with her" (ent hhedsretuk istatsemet
+hatha aleiha). This is an ambiguous passage and should perhaps be read,
+"Thou magnifiest this (i.e. the gift) over her."]
+
+[Footnote 438: Night DLX.]
+
+[Footnote 439: Lit. "swiftly, the winds overtook her not."]
+
+[Footnote 440: Aksen. Burton, "more suitable to thee."]
+
+[Footnote 441: Kethir[an]. Burton, "And right soon (Inshallah!) O my
+daughter, thou shalt have fuller joy with him."]
+
+[Footnote 442: Muebbed. Burton, "alone."]
+
+[Footnote 443: Sic (kum),]
+
+[Footnote 444: Or "commission" (mishwar).]
+
+[Footnote 445: Bekia ma bekia hatha shey aleik, lit. "remaineth what remaineth
+this is a thing upon (or for) thee." Burton, "Happen whatso may happen;
+the rest is upon thy shoulders." The first bekia is perhaps used in the
+common colloquial sense of "then."]
+
+[Footnote 446: Shekeraha wa istekthera bi-kheiriha. See ante, p. 155,
+note 3. Burton, "enhancing her kindly service."]
+
+[Footnote 447: Surname of the ancient Kings of Persia, vulg. Chosroes.]
+
+[Footnote 448: Night DLXI.]
+
+[Footnote 449: Lit. "the."]
+
+[Footnote 450: Burton, "the costliest of clothes."]
+
+[Footnote 451: Generally that of aloes-wood.]
+
+[Footnote 452: Quoth Shehrzad to Shehriyar.]
+
+[Footnote 453: Yetsunnuhu; quare a clerical error for yentsuruku ("had
+seen him" )?]
+
+[Footnote 454: i.e. male white slaves (memlouk, whence our "mameluke,"
+sing. for plural memalik).]
+
+[Footnote 455: Lit. "and let there be with each slave-girl a suit, etc."
+Burton "And let every handmaid be robed in raiment that befitteth queens
+wearing." The twelve suits of clothes to be brought by the slave-girls
+were of course intended for the wearing of Alaeddin's mother; see post,
+p. 167. {see FN#457 in text}]
+
+[Footnote 456: i.e. the genuine Arabs of the unmixed blood.]
+
+[Footnote 457: See ante, p. 166, note 2. {see FN#455}]
+
+[Footnote 458: Likai telbesa (tetelebbesa?) hiya. Burton, "she should
+wear."]
+
+[Footnote 459: Sic, the meaning seeming to be that kings' sons were out
+of comparison with Alaeddin, as who should say (in Cockney parlance)
+"Don't talk to me about kings' sons."]
+
+[Footnote 460: Lit. "upon."]
+
+[Footnote 461: El kendil el ajib.]
+
+[Footnote 462: Syn. "old and young."]
+
+[Footnote 463: Night DLXII.]
+
+[Footnote 464: Ictedsa an tesmuha li bi, lit. "decided (or demanded)
+that thou be bountiful to (or grace) me with;" but icledsa is here used
+in the colloquial sense of "willed, vouchsafed."]
+
+[Footnote 465: i.e. that of his tongue, lit. "its bounds or reach"
+(kheddahu). Burton, "passing all measure."]
+
+[Footnote 466: Lit. "acquired, gotten, come by thee" (khetsitu bika).]
+
+[Footnote 467: Night DLXIII.]
+
+[Footnote 468: Nuweb (properly naubat).]
+
+[Footnote 469: Musica.]
+
+[Footnote 470: Acamou el fereh el atsim. Burton, "a mighty fine
+marriage-feast was dispread in the palace."]
+
+[Footnote 471: Muashir.]
+
+[Footnote 472: Netser.]
+
+[Footnote 473: Lit. "but the behoving on me for her service engageth (or
+enforceth) me to apply myself hereunto."]
+
+[Footnote 474: i.e. at thy disposition.]
+
+[Footnote 475: Night DLXIV.]
+
+[Footnote 476: Tebakhin. Burton, "kitcheners."]
+
+[Footnote 477: Keszr.]
+
+[Footnote 478: Wa, but quaere au ("or")?]
+
+[Footnote 479: Kushk.]
+
+[Footnote 480: The description of the famous upper hall with the
+four-and-twenty windows is one of the most contused and incoherent parts
+of the Nights and well-nigh defies the efforts of the translator to
+define the exact nature of the building described by the various and
+contradictory passages which refer to it. The following is a literal
+rendering of the above passage: "An upper chamber (keszr) and (or?) a
+kiosk (kushk, a word explained by a modern Syrian dictionary as meaning
+'[a building] like a balcony projecting from the level of the rest of
+the house,' but by others as an isolated building or pavilion erected
+on the top of a house, i.e. a keszr, in its classical meaning of 'upper
+chamber,' in which sense Lane indeed gives it as synonymous with the
+Turkish koushk, variant kushk,) with four-and-twenty estrades (liwan, a
+raised recess, generally a square-shaped room, large or small, open on
+the side facing the main saloon), all of it of emeralds and rubies and
+other jewels, and one estrade its kiosk was not finished." Later on,
+when the Sultan visits the enchanted palace for the first time, Alaeddin
+"brought him to the high kiosk and he looked at the belvedere (teyyareh,
+a square or round erection on the top of a house, either open at the
+sides or pierced with windows, =our architectural term 'lantern') and
+its casements (shebabik, pl. of shubbak, a window formed of grating or
+lattice-work) and their lattices (she"ri for she"rir, pl. of sheriyyeh,
+a lattice), all wroughten of emeralds and rubies and other than it of
+precious jewels." The Sultan "goes round in the kiosk" and seeing "the
+casement (shubbak), which Alaeddin had purposely left defective, without
+completion," said to the Vizier, "Knowest thou the reason (or cause) of
+the lack of completion of this casement and its lattices?" (shearihi, or
+quaere, "[this] lattice," the copyist having probably omitted by mistake
+the diacritical points over the final ha). Then he asked Alaeddin, "What
+is the cause that the lattice of yonder kiosk (kushk) is not complete?"
+The defective part is soon after referred to, no less than four times,
+as "the lattice of the kiosk" (sheriyyetu 'l kushk), thus showing that,
+in the writer's mind, kushk, liwan and shubbak were synonymous terms for
+the common Arab projecting square-sided window, made of latticework,
+and I have therefore rendered the three words, when they occur in this
+sense, by our English "oriel," to whose modern meaning (a window that
+juts out, so as to form a small apartment), they exactly correspond.
+Again, in the episode of the Maugrabin's brother, the princess shows the
+latter (disguised as Fatimeh) "the belvedere (teyyarrh) and the kiosk
+(kushk) of jewels, the which [was] with (i.e. had) the four-and-twenty
+portals" (mejouz, apparently a Syrian variant of mejaz, lit. a place of
+passage, but by extension a porch, a gallery, an opening, here (and here
+only) used by synecdoche for the oriel itself), and the famous roe's
+egg is proposed to be suspended from "the dome (cubbeh) of the upper
+chamber" (el keszr el faucaniyy), thus showing that the latter was
+crowned with a dome or cupola. It is difficult to extricate the author's
+exact meaning from the above tangle of confused references; but, as far
+as can be gathered. in the face of the carelessness with which the text
+treats kushk as synonymous now with keszr or teyyareh and now with liwan
+or shubbak, it would seem that what is intended to be described is a
+lofty hall (or sorer), erected on the roof of the palace, whether round
+or square we cannot tell, but crowned with a dome or cupola and having
+four-and-twenty deep projecting windows or oriels, the lattice or
+trellis-work of which latter was formed (instead of the usual wood) of
+emeralds, rubies and other jewels, strung, we may suppose, upon rods of
+gold or other metal I have, at the risk of wearying my reader, treated
+this point at some length, as well because it is an important one as to
+show the almost insuperable difficulties that beset the. conscientious
+translator at well-nigh every page of such works as the "Book of the
+Thousand Nights and One Night."]
+
+[Footnote 481: Night DLXV.]
+
+[Footnote 482: The text has imar (an inhabited country), an evident
+mistake for emair (buildings).]
+
+[Footnote 483: Night DLXVI.]
+
+[Footnote 484: Atsm sekhahu. Burton. "his dignity was enhanced."]
+
+[Footnote 485: Or "imitate" (yetemathelou bihi). Burton, "which are such
+as are served to the kings."]
+
+[Footnote 486: Night DLXVII.]
+
+[Footnote 487: Wectu 'l asr, i.e. midway between noon and nightfall.]
+
+[Footnote 488: Lit. "was broken" (inkeseret).]
+
+[Footnote 489: Burton, "with the jerid," but I find no mention of this
+in the text. The word used (le'ba, lit. "he played") applies to all
+kinds of martial exercises; it may also mean simply, "caracoling."]
+
+[Footnote 490: See ante, p. 167, note 1. {see FN#456}]
+
+[Footnote 491: Or "turns" (adwar).]
+
+[Footnote 492: El hemmam a sultaniyy el meshhour. Burton, "the royal
+Hammam (known as the Sult ni)."]
+
+[Footnote 493: Muhliyat. Burton, "sugared drinks."]
+
+[Footnote 494: Night DLXVIII.]
+
+[Footnote 495: Keszriha. Burton, "her bower in the upper story."]
+
+[Footnote 496: Lit. "changed the robes (khila) upon her." For the
+ceremony of displaying (or unveiling) the bride, see my "Book of the
+Thousand Nights and One Night," Vol. I. pp. 192 et seq., and "Tales from
+the Arabic," Vol. III. pp. 189 et seq.]
+
+[Footnote 497: Meshghoul.]
+
+[Footnote 498: Keszr.]
+
+[Footnote 499: Szeraya, properly serayeh.]
+
+[Footnote 500: i.e. Alexander the Great; see my "Book of the Thousand
+Nights and One Night," Vol. V. p. 6, note.]
+
+[Footnote 501: Night DLXIX.]
+
+[Footnote 502: Henahu.]
+
+[Footnote 503: Fetour, the slight meal eaten immediately on rising,
+answering to the French "premier dejeuner," not the "morning-meal"
+(gheda), eaten towards noon and answering to the French "dejeuner... la
+fourchette."]
+
+[Footnote 504: Gheda.]
+
+[Footnote 505: Tekerrum (inf. of V of kerem), lit. "being liberal to any
+one." here an idiomatic form of assent expressing condescension on the
+part of a superior. Such at least is the explanation of the late Prof.
+Dozy; but I should myself incline to read tukremu (second person
+sing. aorist passive of IV), i.e. "Thou art accorded [that which thou
+seekest]."]
+
+[Footnote 506: Indhehela.]
+
+[Footnote 507: Or "upper hall, gallery." Lit. "kiosk." See ante, p.l75,
+note 4. {see FN#480}]
+
+[Footnote 508: Teyyareh. See ante, l.c. The etymology of this word is
+probably [caah] teyyareh, "a flying [saloon]."]
+
+[Footnote 509: Shebabik, pl. of shubbak; see ante, l.c.]
+
+[Footnote 510: Sheari, see ante, l.c.]
+
+[Footnote 511: Shubbak.]
+
+[Footnote 512: Night DLXX.]
+
+[Footnote 513: Lit. "kiosk" (kushk); see ante, p. 175, note 4.{see
+FN#480}]
+
+[Footnote 514: Ma lehiket el muallimin (objective for nom. muallimoun,
+as usual in this text) an.]
+
+[Footnote 515: Yebca lika dhikra. Burton, "So shall thy memory endure."]
+
+[Footnote 516: Lit. "kiosk."]
+
+[Footnote 517: ? (teba'kh).]
+
+[Footnote 518: Or "melodious."]
+
+[Footnote 519: El kelb el hhezin.]
+
+[Footnote 520: i.e. "might not avail unto."]
+
+[Footnote 521: Muhlivat, as before; see ante. p. 183, note 2. {see
+FN#493}]
+
+[Footnote 522: Szeraya.]
+
+[Footnote 523: Night DLXXI.]
+
+[Footnote 524: Sheriyyetu 'l kushk.]
+
+[Footnote 525: Lit. "the lattice of the kiosk which (i.e. the lattice)
+is lacking or imperfect." The adjective (nakiszeh) is put in the
+feminine, to agree with "lattice" (sheriyyeh), which is femminine, kiosk
+(kushk) being masculine.]
+
+[Footnote 526: Kushk.]
+
+[Footnote 527: She"rihi.]
+
+[Footnote 528: Et tewashiyy, a term here used for the first time in the
+present text, where we generally find the Turkish Aga in this sense.]
+
+[Footnote 529: Night DLXXII.]
+
+[Footnote 530: Lit. "kiosk" (kushk).]
+
+[Footnote 531: Fi szerayyetika.]
+
+[Footnote 532: Szeraya.]
+
+[Footnote 533: Lit. "that I was not lacking in ableness to complete
+it."]
+
+[Footnote 534: Kushk, here used in sense of "belvedere."]
+
+[Footnote 535: Or "upper chamber" (keszr).]
+
+[Footnote 536: Kushk. From this passage it would seem as if the
+belvedere actually projected from the side of the upper story or soler
+(keszr), instead of being built on the roof, lantern-wise, or being (as
+would appear from earlier passages) identical with the hall itself, but
+the whole description is as before remarked. so full of incoherence
+and confusion of terms that it is impossible to reconcile its
+inconsistencies.]
+
+[Footnote 537: Lit. "a brother resembling thee."]
+
+[Footnote 538: Lit. "he increased (or exceeded) in the salaries (or
+allowances) of the poor and the indigent" (zada fi jewanicki 'l fukera
+wa 'l mesakin). Jewamek is an Arabicized Persian word, here signifying
+systematic or regular almsgivings.]
+
+[Footnote 539: Kull muddeh.]
+
+[Footnote 540: Labu 'l andab, lit. "arrow-play."]
+
+[Footnote 541: Night DLXXIII.]
+
+[Footnote 542: Szerayeh.]
+
+[Footnote 543: Keszr.]
+
+[Footnote 544: Burton adds, "and confections."]
+
+[Footnote 545: Lit. "he set them down the stablest or skilfullest
+(mustehhkem) setting down."]
+
+[Footnote 546: Hherrem, i.e. arranged them, according to the rules of
+the geomantic art.]
+
+[Footnote 547: Netsera jeyyidan fi. Burton, "He firmly established the
+sequence of."]
+
+[Footnote 548: Technical names of the primary and secondary figures.
+The following account of the geomantic process, as described by
+Arabic writers de re magicf, is mainly derived from the Mukeddimat or
+Prolegomena of Abdurrehman ibn Aboubekr Mohammed (better known as Ibn
+Khaldoun) to his great work of universal history. Those (says he) who
+seek to discover hidden things and know the future have invented an art
+which they call tracing or smiting the sand; to wit, they take paper
+or sand or flour and trace thereon at hazard four rows of points, which
+operation, three times repeated (i.e. four times performed), gives
+sixteen rows. These points they eliminate two by two, all but the last
+(if the number of the points of a row be odd) or the last two (if it be
+even) of each row, by which means they obtain sixteen points, single
+or double. These they divide into four figures, each representing the
+residual points of four lines, set one under another, and these four
+figures, which are called the mothers or primaries, they place side by
+side in one line. From these primaries they extract four fresh figures
+by confronting each point with the corresponding point in the next
+figure, and counting for each pair a single or double point, according
+to one of two rules, i.e. (1) setting down a single point for each
+single point being on the same line with another point, whether single
+or double, and a double point for. each pair of double points in line
+with each other, or (2) reckoning a double point for each pair of like
+points (single or double), corresponding one with another on the same
+line' and a single point for each, unlike pair. These new figures (as
+well as those that follow) are called the daughters or secondaries and
+are placed beside the primaries, by confrontation with which (i,e, 5
+with 1, 6 with 2, 7 with 3 and with 4) four fresh figures are obtained
+after the same fashion and placed side by side below the first eight.
+From this second row a thirteenth and fourteenth figure are obtained in
+the same way (confronting 9 with lo and 1 l with 12) and placed beneath
+them, as a third row. The two new figures, confronted with each other,
+in like manner, furnish a fifteenth figure, which, being confronted
+with the first of the primaries, gives a sixteenth and last figure,
+completing the series. Then (says our author), the geomant proceeds to
+examine the sixteen figures thus obtained (each of which has its name
+and its mansion, corresponding to one of the twelve signs of the zodiac
+or the four cardinal points, as well as its signification, good or bad,
+and indicates also, in a special way, a certain part of the elemental
+world) and to note each figure according to its presage of weal or ill;
+and so, with the aid of an astrological table giving the explanations
+of the various signs and combinations, according to the nature of
+the figure, its aspect, influence and temperament (astrologically
+considered) and the natural object it indicates, a judgment is formed
+upon the question for a solution of which the operation was undertaken.
+I may add that the board or table of sand (tekht reml), so frequently
+mentioned in the Nights, is a shallow box filled with fine sand,
+carefully levelled, on which the points of the geomantic operation are
+made with a style of wood or metal. (The name tekht reml is however
+now commonly applied to a mere board or tablet of wood on which the
+necessary dots are made with ink or chalk. ) The following scheme of
+a geomantic operation will show the application of the above rules.
+Supposing the first haphazard dotting to produce these sixteen rows of
+points,
+
+ 1......... (9) 5..... (6) 9......... (9) 13...... (6)
+ 2......... (9) 6.... (4) 10........ (8) 14.... (4)
+ 3........ (8) 7....... (7) 11......... (9) 15........ (8)
+ 4....... (7) 8..... (5) 12....... (7) 16..... (5)
+
+ By the process of elimination we get the following four primaries:
+
+ Fig. 1 x Fig. 2 x x Fig. 3 x Fig. 4 x x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ The process of confrontation of the corresponding points of these
+ four figures (according to rule 2) gives the following four
+ secondaries:
+
+ Fig. 5 x Fig. 6 x Fig. 7 x Fig. 8 x
+ x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x x x x x
+
+ By confrontation of the points of each secondary with those of
+ its corresponding primary, the following four fresh figures are
+ obtained:
+
+ Fig. 9 x x Fig. 10 x Fig. 11 x x Fig. 12 x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ Fig. 9, confronted with Fig. 10 gives a thirteenth figure x
+ x x
+ x x
+ x x
+
+ And Fig. 11 confronted with Fig. 12, a fourteenth x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Figures 13 and 14, similarly treated, yield a fifteenth figure
+
+
+ x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+ Which, in its turn, confronted with Fig. 1, gives a sixteenth
+ and last figure, x
+ x x
+ x x
+ x
+
+ Completing the scheme, which shows the result of the operation as
+ follows:
+
+ (1) x (2) x x (3) x (4) x x (5) x (6) x (7) x (8) x
+ x x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x x x x
+
+ (9) x x (10) x (11) x x (12) x
+ x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x x
+
+ (13) x (14) x
+ x x x
+ x x x x
+ x x x x
+
+ (15) x x
+ x
+ x x
+ x x
+
+
+ (16) x
+ x x
+ x x
+ x]
+
+[Footnote 549: Burton adds here, "in order that other than I may carry
+it off."]
+
+[Footnote 550: Min el meloum, lit. "[it is] of the known (i.e. that
+which is known)." Burton, "who knoweth an he wot, etc."]
+
+[Footnote 551: Night DLXXIV.]
+
+[Footnote 552: Sic, meaning of course that he had discovered its
+properties and availed himself thereof.]
+
+[Footnote 553: Medinetu 's seltaneh, i e. the seat of government or
+capital.]
+
+[Footnote 554: Lit. "donned" (lebesa).]
+
+[Footnote 555: Here Galland says, "Il entra dans le lien le plus fameux
+et le plus frequente par les personnel de grande distinction, ou l'on
+s'assembloit pour boire d'une certaine boisson chance qui luy etoit
+connue des son premier voyage. Il n'y e-t pas plust"t pris place qu'on
+lay versa de cette boisson dans une tasse et qu'on la luy presenta.
+En la prenant, comme il prestoit l'oreille... droite et... gauche, il
+entendit qu'on s'entretenoit du palais d'Aladdin." The Chavis MS. says,
+"He entered a coffee-house (kehweh, Syrian for kehawi), and there used
+to go in thereto all the notables of the city, and he heard a company,
+all of them engaged in (ammalin bi, a very vulgar expression) talking of
+the Amir Alaeddin's palace, etc." This (or a similar text) is evidently
+the original of Galland's translation of this episode and it is
+probable, therefore, that the French translator inserted the mention
+"of a certain warm drink"(tea), out of that mistaken desire for local
+colouring at all costs which has led so many French authors (especially
+those of our own immediate day) astray. The circumstance was apparently
+evolved (alla tedesca) from his inner consciousness, as, although China
+is a favourite location with the authors of the Nights, we find no
+single mention of or allusion to tea in the rest of the work.]
+
+[Footnote 556: Lit. "I will make him lose."]
+
+[Footnote 557: Night DLXXV.]
+
+[Footnote 558: Lit. "Instruments of astronomy or astrology" (tenjim);
+but tenjim is also used in the sense of geomancy, in which operation,
+as before explained, astrology plays an important part, and the context
+shows that the word is here intended to bear this meaning. Again, the
+implements of a geomancer of the higher order would include certain
+astrological instruments, such as an astrolabe, star-table, etc.,
+necessary, as I have before explained, for the elucidation of the scheme
+obtained by the sand-smiting proper.]
+
+[Footnote 559: He had apparently learned (though the Arabic author
+omits, with characteristic carelessness, to tell us so) that Alaeddin
+was absent a. hunting.]
+
+[Footnote 560: Akemm, vulg. for kemm, a quantity.]
+
+[Footnote 561: Minareh, lit. "alight-stand," i.e. either a lamp-stand or
+a candlestick.]
+
+[Footnote 562: Bi-ziyadeh, which generally means "in excess, to boot,"
+but is here used in the sense of "in abundance."]
+
+[Footnote 563: Aalem.]
+
+[Footnote 564: After the wont of "the natural enemy of mankind' in all
+ages.]
+
+[Footnote 565: Keszr.]
+
+[Footnote 566: Night DLXXVI.]
+
+[Footnote 567: Aghatu 't tuwashiyeh.]
+
+[Footnote 568: Ubb.]
+
+[Footnote 569: Lit. "who" (men), but this is probably a mistake for ma
+(that which).]
+
+[Footnote 570: Ifrikiyeh.]
+
+[Footnote 571: Night DLXXVII.]
+
+[Footnote 572: Ummar. This may, however, be a mistake (as before, see
+ante p. 177, note 2 {see FN#482}) for ema'r (buildings).]
+
+[Footnote 573: Lit. "O company" (ya jema't), a polite formula of
+address, equivalent to our "Gentlemen."]
+
+[Footnote 574: Night DLXXVIII.]
+
+[Footnote 575: Lit. "the affair (or commandment, amr) is going to be
+sealed upon us."]
+
+[Footnote 576: Sic (dara haulahu thelatheta dauratin); but qu're should
+it not rather be, "gave three sweeps or whirls with his sword round his
+head"? See my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. VI. p.
+355.]
+
+[Footnote 577: Lit. "hath been bountiful unto me;" [the matter of] my
+life.]
+
+[Footnote 578: Night DLXXIX.]
+
+[Footnote 579: Previous to prayer.]
+
+[Footnote 580: Lit. made easy to (yessera li).]
+
+[Footnote 581: The name of the province is here applied to an imaginary
+city.]
+
+[Footnote 582: Night DLXXX.]
+
+[Footnote 583: Lit. "who hath a head with the head-seller or dealer in
+heads, etc." The word here employed (rewwas) commonly signifies "a man
+who cooks and sells sheepsheads, oxheads, etc." M. Zotenberg makes the
+following note on this passage in. his edition of Alaeddin; "Rewwas (for
+raa"s) signifies not only 'he who sells cooked heads,' but also 'he who
+makes a business of cooking heads.' Consequently whoso entrusteth a head
+to the rewwas is preoccupied and sleeps not." M. Zotenberg's note is
+unintelligible, in consequence of his having neglected to explain that
+the passage in question is a common Egyptian proverb, meaning (says
+Burckhardt), "the person whose fortune is entrusted to the hands of
+strangers cannot enjoy repose." "The poor," adds he, "at Cairo buy
+sheepsheads and for a trifle have them boiled in the bazaar by persons
+who are not only cooks, but sellers of sheepsheads, and are therefore
+called raa"s, or in the Egyptian dialect rewwas." The proverb is in
+the present case evidently meant as a play upon the literal meaning
+("headsman," hence by implication "executioner") of the word rewwas,
+although I cannot find an instance of the word being employed in this
+sense. It is, however, abundantly evident from the general context that
+this is the author's intention in the passage in question, Alaeddin's
+head being metaphorically in the hands of (or pledged to) the headsman,
+inasmuch as he had engaged to return and suffer decapitation in case he
+should not succeed in recovering the princess within forty days.]
+
+[Footnote 584: I suppose the verb which I render "caused [sleep] get the
+mastery," to be ghelleba, II of gheleba, as the only way of making sense
+of this passage, though this reading involves some irregularity from a
+grammatical point of view. This, however, is no novelty in the present
+text. Burton, "But whoso weareth head hard by the headsman may not sleep
+o'nights save whenas slumber prevail over him."]
+
+[Footnote 585: Zeczekeh, a word which exactly renders the sparrow's
+dawn-cheep.]
+
+[Footnote 586: Lit. "From (as Fr. des) the deep or remote dawn" (min
+el fejri 'l ghemic, Syr. for emic), cf. Matthew Arnold's "Resignation;"
+"The cockoo, loud on some high lawn, Is answered from the depth of
+dawn.."]
+
+[Footnote 587: The terminal formula of the dawn-prayer.]
+
+[Footnote 588: i.e. the magician]
+
+[Footnote 589: Lit. "bride'' (arouseh). She is always, to the end of the
+tale, spoken of as Alaeddin's "bride," never as his "wife," whilst he,
+in like manner, is called her "bridegroom" (arous).]
+
+[Footnote 590: This, at first sight, appears a contradiction, as we are
+distinctly told (see ante, p. 207) that the princess was unaware of the
+properties of the lamp; but the sequel shows that she had learned them,
+in the mean time. from the magician himself. See post.]
+
+[Footnote 591: Ifrikiyeh.]
+
+[Footnote 592: Night DLXXXI.]
+
+[Footnote 593: Lit. "a spit (ric) of sweet." We may also read reic or
+reyyic, "the first part of anything" (especially "the first drop of
+rain").]
+
+[Footnote 594: Lit. "having changed the clothes of this my dress."]
+
+[Footnote 595: i.e. taking effect the moment of its administration.]
+
+[Footnote 596: Night DLXXXII.]
+
+[Footnote 597: Because white wine would have been visibly troubled by
+the drug.]
+
+[Footnote 598: Ishebi bi-surrihi (lit. "drink by his pleasure or
+gladness;" surr or surour). Burton, "Pledge him to his secret in a
+significant draught."]
+
+[Footnote 599: Kasein thelatheh, lit. two cups three (unusual way of
+putting it).]
+
+[Footnote 600: Reshoush (for reshash), "anything sprinkled," i.e. powder
+or drops. I translate "powder," as I find no mention in the Nights of
+the use of this narcotic in a liquid form.]
+
+[Footnote 601: Takkeltu, lit. "I have conceived in my mind." Sir R.
+Burton is apparently inclined to read tallectu by transposition, as he
+translates, "I depend upon thy say."]
+
+[Footnote 602: Night DLXXXIII.]
+
+[Footnote 603: Lit. "I will not delay upon thee."]
+
+[Footnote 604: Lit. "Thou hast burdened or incommoded thyself" (kellefta
+khatiraka), see previous note, p. 120, {see FN#340} on this idiomatic
+expression.]
+
+[Footnote 605: Ana atebtu mizajaka, lit. "I have wearied thy
+temperament."]
+
+[Footnote 606: Lit. "pleasure" (surr), see ante, p. 223, note 2. {see
+FN#598}]
+
+[Footnote 607: Or "playing the boon-companion."]
+
+[Footnote 608: Syn. "equivocal, a double entente."]
+
+[Footnote 609: Lit. "proceeded from her in truth."]
+
+[Footnote 610: Tih, lit. pride, haughtiness, but, by analogy,
+"coquetry."]
+
+[Footnote 611: Lit. "Gaiety, ecstasy or intoxication (keif) whirled
+(dara) in his head."]
+
+[Footnote 612: Lit. "not itself exactly with him" (ma hiya bi-eimhi
+indahu.)]
+
+[Footnote 613: Lit. "turned over" (kelebet, a clerical error for
+kebbelel).]
+
+[Footnote 614: Tekeddemet lihi wa basethu fi kheddihi. Burton, "again
+she kissed its lip and offered it to him."]
+
+[Footnote 615: Terakedsou, lit. raced with one another.]
+
+[Footnote 616: Babu 'sz szeray.]
+
+[Footnote 617: Night DLXXXIV.]
+
+[Footnote 618: Keszr.]
+
+[Footnote 619: Lit. "in" (fi); but fi is evidently used here in mistake
+for bi, the two prepositions being practically interchangeable in modern
+Arabic of the style of our present text.]
+
+[Footnote 620: Burton, "his costliest raiment."]
+
+[Footnote 621: Or chamber (keszr).]
+
+[Footnote 622: Night DLXXXV.]
+
+[Footnote 623: Sic (raihh), a common vulgarism in this text.]
+
+[Footnote 624: Night DLXXXVI.]
+
+[Footnote 625: Lit. "also" (eidsan).]
+
+[Footnote 626: i.e. the two were as like as two halves of a bean.]
+
+[Footnote 627: i.e. the world.]
+
+[Footnote 628: Or death (Saturn), the eighth division of the common
+astrological figure.]
+
+[Footnote 629: Menkeleh. See my Book of the Thousand Nights and One
+Night, Vol. I. p. 129, note 1. {see Vol. 1 of Payne's Book of the
+Thousand Nights and One Night, FN#41}]
+
+[Footnote 630: Dsameh.]
+
+[Footnote 631: Liha keramat kethireh. Kerameh (sing. of keramat),
+properly a favour or mark of grace, a supernatural gift bestowed by God
+upon His pious servants, by virtue whereof they perform miracles, which
+latter are also by derivation called keramat. Cf. Acts viii. 28:
+"Thou hast thought that the gift of God," i.e. the power of performing
+miracles, "may be purchased with money."]
+
+[Footnote 632: Night DLXXXVII.]
+
+[Footnote 633: Weliyeh.]
+
+[Footnote 634: Fe-ain (where), probably a mistranscription for fe-men
+(who).]
+
+[Footnote 635: Sitti, fem. of Sidi, "my lord," the common title of a
+saint among modern Arabic-speaking peoples.]
+
+[Footnote 635: Meskin, lit. "poor wretch," but used as our "good
+man" and the French "bonhomme," in a sense of somewhat contemptuous
+familiarity.]
+
+[Footnote 636: Lit. "wished the man increase of his good (istekthera
+bi-kheirihi, for which idiomatic expression= "he thanked him," see ante,
+p. 135, note 3 {see FN#383}), and thanked his excellence" (favour or
+kindness, fedsl).]
+
+[Footnote 637: Sherabati. Burton, "vintner."]
+
+[Footnote 638: Keniz, a word which I cannot find in any dictionary,
+but which appears to be the past participle (in the secondary form for
+mecnouz, as ketil, slain, for mertoul,) of keneza, a lost verb of which
+only the fourth form acneza, he drank from a cup (kinz), survives, and
+to mean "something drunk from a cup." Burton, "wine."]
+
+[Footnote 639: Ca"da. Burton translates "he mounted," apparently reading
+szfida for ca"da.]
+
+[Footnote 640: Lit. "belly" (betn); but that "breast" is meant is shown
+by the next line, which describes Fatimeh as finding the enchanter
+seated on her heart.]
+
+[Footnote 641: Lit. "heart" (kelb).]
+
+[Footnote 642: The text adds here, "she went not and came not" (la rahet
+wa la jaet). Burton translates, "as though she had never gone or come"
+and adds, in a note, by way of gloss, "i.e. as she was in her own home;"
+but I confess that his explanation seems to me as obscure as the text.]
+
+[Footnote 643: Night DLXXXVIll.]
+
+[Footnote 644: Keszr.]
+
+[Footnote 645: The first or "opening" chapter of the Koran.]
+
+[Footnote 646: En nas bi 'l ghewali kethir an, lit. "The folk in
+(things) precious (or dear or high-priced, ghewali, pl. of
+ghalin, also of ghaliyeh, a kind of perfume) are abundant anent." This
+is a hopelessly obscure passage, and I can only guess at its meaning.
+Bi 'l ghewali may be a clerical error for bi 'l ghalibi, "for the most
+part, in general," in which case we may read, "Folk in general abound
+[in talk] anent her virtues;" or bi 'l ghewali may perhaps be used in
+the sense (of which use, however, I know no instance) of 'in excessive
+estimation,' in which latter case the passage might be rendered, "Folk
+abound in setting a high value on (or extolling) her virtues." Burton
+boldly amplifies, "the folk recount her manifestations in many cases of
+difficulty."]
+
+[Footnote 647: Lit. "That he might complete his deceit the more."
+The meaning is that he dissembled his satisfaction at the princess's
+proposal and made a show of refusal, so he might hoodwink her the more
+effectually.]
+
+[Footnote 648: Keszr.]
+
+
+[Footnote 649: Night DLXXXIX.]
+
+[Footnote 650: Teyyareh.]
+
+[Footnote 651: Lit. "openings for passage" (mejous). See ante, p. 176,
+note. {see FN#480}]
+
+[Footnote 652: Keszr.]
+
+[Footnote 653: Lit. "an extreme" (ghayeh).]
+
+[Footnote 654: Szeraya.]
+
+[Footnote 655: Szeraya.]
+
+[Footnote 656: i.e. "O thou that art dear to me as mine eyes."]
+
+[Footnote 657: Keszr.]
+
+[Footnote 658: Night DLXC.]
+
+[Footnote 659: Keszr.]
+
+[Footnote 660: i.e. its apparent from its real import.]
+
+[Footnote 661: Mustekim.]
+
+[Footnote 662: Minka. Burton, "of me."]
+
+[Footnote 663: Lit. "for that secret that she healed." Burton, "for the
+art and mystery of healing."]
+
+[Footnote 664: Min wejaihi.]
+
+[Footnote 665: Szeraya.]
+
+[Footnote 666: Terehhhheba bihi.]
+
+[Footnote 667: Lit. "believed not in."]
+
+[Footnote 668: Night DLXCI.]
+
+[Footnote 669: Ghereza (i.q.. gheresa).]
+
+[Footnote 670: Lit. "Out of regard to or respect for thine eyes."
+(Keramet[an] li-uyouniki), i.e. "Thanks to the favourable influence
+of thine eyes." When "the eye" is spoken of without qualification, the
+"evil eye" is commonly meant; here, however, it is evident that the
+reverse is intended.]
+
+[Footnote 671: Lit. "I had no news or information (ma indi kkeber) [of
+the matter]."]
+
+[Footnote 672: Lit. "neglectful of the love of thee." This is a
+difficult passage to translate, owing to its elliptical form; but the
+meaning is that the princess wished to assure Alaeddin that what had
+happened was not due to any slackening in the warmth of her affection
+for him.]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Alaeddin and the Enchanted Lamp, by John Payne
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALAEDDIN AND THE ENCHANTED LAMP ***
+
+***** This file should be named 5100.txt or 5100.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/5/1/0/5100/
+
+Produced by JC Byers
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.