diff options
| -rw-r--r-- | 44831-0.txt | 3527 | ||||
| -rw-r--r-- | 44831-8.txt | 3911 | ||||
| -rw-r--r-- | 44831-8.zip | bin | 45838 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 44831-h.zip | bin | 49261 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 44831-h/44831-h.htm | 3364 |
5 files changed, 5003 insertions, 5799 deletions
diff --git a/44831-0.txt b/44831-0.txt new file mode 100644 index 0000000..d3b58b1 --- /dev/null +++ b/44831-0.txt @@ -0,0 +1,3527 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44831 *** + +KESÄYÖN UNELMA + +Kirj. + +William Shakespeare + + +Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1891. + + + +Näytelmän henkilöt: + +THESEUS, Ateenan herttua. +EGEUS, Hermian isä. +LYSANDER, | Hermian rakastajia. +DEMETRIUS, | +PHILOSTRATE, huvien järjestäjä Theseon hovissa. +PÄÄKKÖ, salvumies. +PUUTIAINEN, puuseppä. +PULMA, kankuri. +HUILU, palkeenparsija. +KIRSO, kattilanpaikkuri. +HOTKA, räätäli. +HIPPOLYTA, amatsonien kuningatar. +HERMIA, Lysanderiin rakastunut. +HELENA, Demetrioon rakastunut. +OBERON, keijukaisten kuningas. +TITANIA, keijukaisten kuningatar. +PUCK, eräs tonttu. +HERNEKUKKA, | +SEITTI, | Keijukaisia. +KOI, | +SINAPINSIEMEN, | + +Keijukaisia kuninkaan ja kuningattaren palveluksessa, Theseon +ja Hippolytan seuralaisia. + +Tapahtumapaikka: Ateenan kaupunki ja sen läheisyydessä +oleva metsä. + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Ateena. Huone Theseon hovilinnassa. + (Theseus, Hippolyta, Phllostrate ja seuralaisia tulee.) + +THESEUS. +Hippolyta, jo rientäin lähestyypi +Hääiltamme; viel' uuteen kuuhun neljä +Ilopäivää on; mut voi, kuin vitkaan kuluu +Tuo vanha kuu! Se halujani ehkää +Kuin leski emintimä, joka syöpi +Ikänsä poikapuolen perinnöitä. + +HIPPOLYTA. +Yön helmaan vaipuu väleen neljä päivää, +Unihin väleen kuluu neljä yötä, +Ja silloin kuu, kuin äsken viritetty +Hopeakaan, taivahalta katsoo +Hääriemujamme. + +THESEUS. + Mene, Philostrate, +Ateenan nuoret huvituksiin kutsu! +Herätä vilpas, virkku ilon henki, +Pois hautajaisiin käske mielen synkkyys: +Se kalvas vieras loistoomme ei sovi. +Hippolyta, sua miekallani kosin +Ja väkivallalla sun lempes voitin; +Nyt, toista virttä laulain, häämme vietän +Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä! + + (Egeus, Hermia, Lysander ja Demetrius tulevat.) + +EGEUS. +Eläköön Theseus, suuri ruhtinaamme! + +THESEUS. +Suur' kiitos, hyvä Egeus! Mit' uutta? + +EGEUS. +Vihoissani ma tulen valittamaan +Omasta tyttärestäin, Hermiasta. -- +Demetrius, esiin! -- Armollinen herttua, +Tää mult' on luvan saanut naida hänet. -- +Lysander, esiin! -- Mutta, jalo herttua, +Tuo hurmannut on tyttäreni mielen. +Runoja hälle kannoit sa, Lysander, +Ja lemmenlahjoj' immen kanssa vaihdoit. +Kuunvaloss' ikkunansa alla lauloit +Valeäänin valeleminen säveleitä. +Sukelsit kuvas hänen kuvastiinsa +Hiuskutrilla, koruilla, sormuksilla, +Kukilla, maiskeilla ja muulla romulla, +Joll' iso vaikutus on nuoreen tyttöön. +Juonillas tyttäreni tunnon kiedoit +Ja lapsen kuuliaisuuden näin käänsit +Tylyksi ykspäisyydeks. -- Jalo herttua, +Nyt jos hän tässä teidän edessänne +Demetriot' ei suostu ottamaan, +Vetoan vanhaan oikeuteen ja tahdon +Hänestä määrätä kuin omastani: +Niin, joko ottamaan tään ylimyksen +Tai kuolemaan. Se tässä kohden ompi +Lain selvä sääntö. + +THESEUS. + Mitä sanot, Hermia? +Tee työtä neuvottua, kaunis lapsi. +Sun tulee isääs pitää jumalanas, +Jok' ihanuutes loi; niin, hänen suhteen +Sin' olet vahakuva vaan, jonk' ompi +Hän leimannut; ja hänen vallassaan on +Se säästää tai se kuvattomaks tehdä. +Demetrius on sievä ylimys. + +HERMIA. +Niin myös Lysander. + +THESEUS. + Itsessänsä kyllä. +Mut nyt kun hän ei ole isäs mieleen, +Sun tulee toista pitää sievempänä. + +HERMIA. +Oi, isälläni jos mun silmän' oisi! + +THESEUS. +Sun silmäs tulee noutaa hänen mieltään. + +HERMIA. +Rukoilen: suokaa mulle anteeks, herttua. +En tiedä, mikä voima rohkeeks sai mun; +En myöskään, loukkaako se kainouttani, +Jos tässä seurass' aatostani puollan; +Mut, armollinen herra, pyydän tietää, +Mik' ankarin mua kohtaa rangaistus, +Demetrioon jos suostuvani kiellän. + +THESEUS. +Sun kuolla täytyy taikka ijäksesi +Pois kieltää seurustelu miesten kanssa. +Siis, kaunis Hermia, sydäntäsi kuule, +Nuoruuttas muista, tutki tarkoin vertas, +Ja sano, isäs valinnan jos hylkäät, +Sa nunnanpuvussako kestää voit, +Pimiään luostarihin suljettuna, +Ja hedelmättömänä ikäs elää, +Ylistäin raukein virsin kylmää kuuta. +Kolmasti autuas ken näin vertaan hiltii, +Pyhissä käyden ikäns' impenä! +Mut maallisesti toki onnekkaampi +On hajuvedeks liuotettu ruusu +Kuin se, mik' impi-orallansa kuihtuu +Ja pyhäss' erakkuudess' elää, kuolee. + +HERMIA. +Niin tahdon minä elää ja niin kuolla, +Ennen kuin neitseellisen oikeuteni +Sen valtaan heitän, jonka kylmää iestä +Sydämmeni ei valtiaakseen myönnä. + +THESEUS. +Ajatusaikaa ota ensi ehtaan, +Ja sinä päivänä, jok' ikiliittoon +Mun yhdistääpi armahani kanssa, +Sa silloin ole joko valmis kuoloon +Tuost' ylpeydestäsi isääs kohtaan, +Tai miehekse8S Demetrius ottamaan, +Tai iki-neitsyyteen ja -erakkuuteen +Dianan alttarilla vannoudu. + +DEMETRIUS. +Oi, myönny, armas. -- Sä, Lysander, heitä +Mun oikeuteni hyväks heikot vaatees. + +LYSANDER. +Demetrius, sinuahan isä lempii: +Nai sinä hänet; jätä Hermia mulle. + +EGEUS. +Niin oikein, herjaaja! Ma häntä lemmin, +Ja mik' on mun, sen lempen' antaa hälle, +Ja mun on tyttö, ja Demetriolle +Kaikk' oikeuteni häneen luovutan. + +LYSANDER. +Min', armollinen herra, yhtä jalo +Lien synnyltä koin hänkin, yhtä rikas, +Ja rikkaampikin, mitä lempeen tulee, +Niin onnen suosituinen kaikin puolin +Kuin Demetrius, milt'en suositumpi; +Ja, mikä enemp' on kuin kaikki kerskat: +Ihana Hermia mua rakastaa. +Miks en siis oikeuttani puolustaisi? +Tuo mies -- sen hänen päänsä kautta vannon -- +Nedarin tyttäreen Helenaan liehi +Ja tytön lemmen sai; nyt sulo impi +Ihaillen, jumaloiden houreksii vaan +Tuot' uskotonta, petollista miestä. + +THESEUS. +Tuon olen kuullut, myönnän sen, ja aioin +Demetriota siitä puhutella; +Mut ylellisten toimieni tähden +Sen aivan unhotin. -- Demetrius, tule, +Ja tulkaa, Egeus, mua seuratkaa; +Mull' yksityist' on haastamista teille. -- +Ja sinä, kaunis Hermia laita että +Sovitat haavees isäs tahdon mukaan: +Ateenan laki muuten tuomitsee -- +Sit' emme millään keinoin saata muuttaa -- +Sun kuolemaan tai iki-erakkuuteen. -- +Hippolyta! mun armahani, tule! +Demetrius ja Egeus, seuratkaa! +Mull' ompi teille hiukan toimitusta +Hääjuhlaa varten sekä kerrottavaa +Jotakin, joka teitä varsin koskee. + +EGEUS. +Olemme iloll' alttiit palvelukseen. + + (Theseus, Hippolyta, Egeus, Demetrius ja seuralaiset.) + +LYSANDER. +Armaani, miksi on niin kalvaat poskes? +Kuin kuihtuvat niin pian niiden kukat? + +HERMIA. +Satehen puutteest' ehkä, vaikka kyllin +Vois silmieni vaanit niitä kastaa. + +LYSANDER. +Voi! Mikäli ma olen lukenut +Tai kuullut kertomuksista, ei koskaan +Tyyn' ole uskollisen lemmen virta, +Näet, milloin ovat eri sukuperää -- + +HERMIA. +Voi tuskaa! Jalo halpaan kytketäänkö? + +LYSANDER. +Tai muuten paripuolet ijän suhteen -- + +HERMIA. +Voi surmaa! Ikäkulullenko nuori? + +LYSANDER. +Tai määrää heimon valinta -- + +HERMIA. + Voi, kammo! +Vieraanko silmill' armas valitaan? + +LYSANDER. +Tai vaikka onkin soputunteisuutta, +Niin hyökkää sota, kuolema tai tauti, +Ja onni on kuin tuokioinen ääni, +Kuin varjo vaihtuva, kuin uni lyhyt, +Nopea niinkuin mustass' yössä leimaus, +Mi vilaukselta näyttää maan ja taivaan, +Mut ennenkuin sanoa ehdit: kah! +Sen hulmaisee jo pimeyden kuilu; +Näin pian täällä kirkkaus himmentyy. + +HERMIA. +Jos puhtaan lemmen osa ain' on tuskat, +Niin salliman se kai on määräystä. +Siis kestäin kärsikäämme koetukset, +Kosk' yhtä omaa lemmellen on tuska, +Kuin itkut, unet, houreet, huokaukset +Tuon haaveraukan ovat seuralaiset. + +LYSANDER. +Kehoitus oiva! Kuules, Hermia! +Tätini, leskivaimo, jolla suuret +On perimykset eikä yhtään lasta, +Ateenast' asuu kuuden virstan päässä. +Omana poikanansa hän mua pitää. +Siell', armas Hermia, sun avioitsen; +Ateenan julmat lait ei siellä meitä +Voi saavuttaa. Siis, jos sa mua lemmit, +Niin huomen-illall' isäs luota hiivi, +Ja metsässä, mi täst' on virstan päässä +(Miss' ensin sinut näin Helenan kanssa +Aamulla varhain Vappujuhlana), +Sua siellä odotan. + +HERMIA. + Lysander armas! +Cupidon parhaan jousen kautta vannon, +Lujimman kultakärki-vasamansa, +Venuksen viatonten kyyhkyjen +Ja kaikkein lemmen sulosidetten, +Rovion kautta, johon Dido nousi, +Kun viekas trojalainen pakoon sousi, +Kautt' ilmi-valain, joita rikkoi mies +Useempia, kuin nainen virkkaa ties: +Paikalla, jonka neuvoit mulle, armaan', +Ma huomenna sua vastass' olen varmaan. + +LYSANDER. +Sanaasi luotan. Helena, kah, tulee. + + (Helena tulee.) + +HERMIA. +Helena kaunis, terve! Minne matka? + +HELENA. +Sanoitko: kaunis? Tuota älä jatka! +Sun kauneuttas Demetrius lempii vainen, +Oi, sinä onnellinen kaunokainen! +On silmäs hälle johtotähtenä, +Ja ihanampi huultes hyminä +Kuin leivon laulu, joka keväin soipi, +Kun tuomi tuoksuu, vilja vihannoipi. +Jos niinkuin tauti tarttuis somuuskin, +Het', immyt kaunis, syliis syöksisin, +Silmiini silmäis loiston tartuttaisin, +Kieleeni kieles sulosoinnun saisin! +Jos mun ois maailma, sen soisin sulle, +Kun säilyisi Demetrius vain mulle. +Oi, neuvo, miten sinä katsahdat +Ja millä häntä puolees taivutat! + +HERMIA. +Kun muikistelen, ihastuu vaan hän. + +HELENA. +Jos niin hän ihastuis mun hymystän'! + +HERMIA. +Kiroan häntä, lemmellä hän kostaa. + +HELENA. +Rukoillen lempensä jos voisin nostaa! + +HERMIA. +Jos kuinka häntä vihaan, hän mua ihaa. + +HELENA. +Jos kuinka häntä lemmin, hän mua vihaa. + +HERMIA. +Mun vikani ei ole hupsuus tuo. + +HELENA. +Kauneutes vaan; se vika mulle suo! + +HERMIA. +Tyyn' ollos! Hänt' en enää häiri, en; +Pois Lysanderin kanssa pakenen. +Ennenkuin Lysanderin nähdä sain, +Ateena oli ilotarhanain. +Oi, mikä sulous lie kullassani, +Kun hornaks näin se muuttaa taivahani! + +LYSANDER. +Helena, kuullos hankkehemme vaan: +Kun huomen-illall' aalto kalvossaan +Kuvastaa Phoiboon kasvot hopeiset +Ja helohelmin kiiltää kukkaset +(Sopiva lempiväisten pakohetki), +Pois silloin Ateenast' on meillä retki. + +HERMIA. +Ja metsässä, miss' usein ruusustossa +Leväten vaiheteltiin -- muistatko sa? -- +Sydämen sulot salaisuudetkin, +Ma siellä kohtaan nyt Lysanderin. +Ja sitten Ateenasta pois, ja niin +Vieraisiin maihin, uusiin ystäviin. +Hyvästi jää! Rukoile puolestamme! +Demetriusta sulle toivotamme. -- +Lysander, pidä sanas! Silmä saa +Ens' yöhön lemmen nälkää sairastaa. + +LYSANDER. +Sen, armas, teen. + (Hermia poistuu.) + Hyvästi, Helena! +Lumeilla lumoojasi valloita! + + (Menee.) + +HELENA. +Voi, kuinka oikukas on onnen tie! +Mua kaunihimpi Hermia ei lie; +Mut Demetrion mielen ken sen tiesi, +Ei näe hän min näkee joka miesi. +Hän pettyy, Hermiata liehakoiden, +Samaten minä, häntä jumaloiden. +Mik' arvotonta, turhaa, halpaa on, +Voi rakkaus eloon nostaa, arvohon. +Ei silmillään se näe, vaan tunnollaan, +Sokoksi senvuoks Lempi kuvataan. +Ja älyn rahtuistakin on se vailla, +Hapuilee umpimähkään sokon lailla: +Ja senvuoks lapseks sanovatkin sen, +Kosk' ainiaan se joutuu petteesen. +Kuin hurja poika pilanpäiten vannoo, +Niin Lempikään ei väärää valaa kammoo. +Demetrius, kunnes mieltyi Hermiaan, +Rakeina mulle työnsi valojaan, +Mut Hermian kun lämpöpiiriin tuli, +Niin valat haihtuivat ja rakeet suli. +Pakoa Hermian en hältä salaa; +Ja huomenna hän metsään heti halaa +Tapaamaan häntä. Tästä hyväisestä +Saan kiitokset ma, joist' ei kiittää kestä. +Mut kyllin vaivan palkkaa siin' on mullen, +Kun katsella saan häntä mennen tullen. + + (Poistuu.) + + +Toinen kohtaus. + + Sama seutu. Pääkön luona. + (Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.) + +PÄÄKKÖ. +Olemmeko nyt koko selskapi koossa? + +PULMA. +Parasta että luettelette kaikki yhdessä tukussa, mies mieheltä, listan +mukaan. + +PÄÄKKÖ. +Tässä on joka miehen nimilista, joka koko Ateenassa on katsottu +otolliseksi pelaamaan tiaatteria herttuan ja herttuattaren edessä +heidän hääpäivänsä iltana. + +PULMA. +Mutta, hyvä Pietari Pääkkö, sanokaahan ensin, mitä kappale sisältää, +sitten luetelkaa näyttelijäin nimet, ja sitten itse asiaan. + +PÄÄKKÖ. +Tottakin, kappaleemme on: sangen surullinen ilveilys ja Pyramon ja +Thisben sangen hirvittävä kuolema. + +PULMA. +Kelpo työkappale, sen ma sanon, ja lisäksi hauskakin. -- No, Pietari +Pääkkö, luetelkaa nyt näyttelijäin nimet listan mukaan. -- Käykää +erilleen, mestarit! + +PÄÄKKÖ. +Vastatkaa, kun minä huudan. -- Niilo Pulma, kankuri! + +PULMA. +Tässä. Sanokaa, mikä minun on rollini, ja sitten eteenpäin. + +PÄÄKKÖ. +Te, Niilo Pulma, te olette listaan pantu Pyramukseksi. + +PULMA. +Mikä se Pyramus on? Rakastelijako vai tyranni? + +PÄÄKKÖ. +Rakastelija, joka oikein siististi tappaa itsensä rakkaudesta. + +PULMA. +Tuopa se kyyneleitä irti vääntää, jos sitä oikein pelataan. Jos minä +sen teen, niin katsokoot kuuntelijat silmiänsä! Minä nostan myrskyn; +minä jos mitenkin voihkaan ja voivottelen. Eteenpäin vaan; -- mutta +paremmin sopisi minun luonnolleni tyranni; minä osaisin pelata +Herkuletta hiivatin hyvin, tai jotakin muuta rollia, jossa oikein +peevelinmoisesti riehutaan ja tuhotaan. + + Kivet sinkoilee, + Vahat lohkeilee, + Auk' aukenee + Ovi vankeuden: + Näet auringon + Tulivaljakon, + Joka kauhuks on + Yön peikoillen. + +Se meni oivallisesti. -- No, huutakaa nyt muiden näyttelijäin nimet. -- +Siinä on helkkarinmoista voimaa, oikein tyrannimaista voimaa; +rakastelija se vaan ruikuttelee. + +PÄÄKKÖ. +Ranssu Huilu, palkeenparsija! + +HUILU. +Tässä, Pietari Pääkkö. + +PÄÄKKÖ. +Te saatte ottaa Thisben päällenne. + +HUILU. +Mikä mies se Thisbe on? Kuljeksiva ritariko? + +PÄÄKKÖ. +Se on neiti, jota Pyramuksen pitää rakastaa. + +HUILU. +Älkää helkkarissa; en minä kelpaa naista pelaamaan; mulla on jo parran +hitua. + +PÄÄKKÖ. +Vähätpä siitä; saatte pelata naamari kasvoilla, ja voitte puhua niin +hienosti kuin suinkin tahdotte. + +PULMA. +Jos saan kasvoni peittää, niin kyllä minä pelaan Thisbeä myöskin. +Lupaan puhua niin hirmuisen hienolla äänellä: "Thisbe, Thisbe! -- Ah, +Pyramus, sa rakas kulta: sun Thisbe kultas, ja neiti kulta!" + +PÄÄKKÖ. +Ei, ei! Teidän tulee pelata Pyramusta, ja teidän, Huilu, Thisbeä. + +PULMA. +Hyvä! Jatkakaa! + +PÄÄKKÖ. +Matti Hotka, räätäli! + +HOTKA. +Tässä, Pietari Pääkkö. + +PÄÄKKÖ. +Te Matti Hotka, pelaatte Thisben äitiä. -- Tuomo Kirso, +kattilanpaikkuri! + +KIRSO. +Tässä, Pietari Pääkkö. + +PÄÄKKÖ. +Te Pyramuksen isää; minä itse Thisben isää; Puutiainen, nikkari, +jalopeuraa. -- Ja näinhän, toivon ma, on koko komelja reilassa. + +PUUTIAINEN. +Onko jalopeuran osa puhtaaksi kirjoitettu? Jos se on, niin pyydän, että +saisin sen nyt; minulla on niin huono ulkomuisti. + +PÄÄKKÖ. +Voitte lasketella omasta päästänne; teidän ei tarvitse muuta kuin +kiljua. + +PULMA. +Enkö minä saisi pelata jalopeuraa myöskin. Lupaan kiljaista, niin että +oikein sydäntä hiipaisee; kiljaisen niin että herttua huutaa: "vielä +kerran! vielä kerran!" + +PÄÄKKÖ. +Mutta jos kiljutte liian kamalasti, niin voitte säikäyttää +herttuattaren ja naiset huutamaan, ja siitähän helposti kaikki +joutuisimme hirsipuuhun. + +KAIKKI. +Niin, hirsipuuhun joutuisimme joka sorkka. + +PULMA. +Aivan niin, hyvät ystävät, jos te säikäytätte naiset järjiltään, niin +ovat he kyllä niin järjettömät, että hirttävät meidät; mutta minä +koetan karauttaa ääntäni, niin että kiljun niin lystikkäästi kuin +maitokyyhky; kiljun niin, että luulisitte kuulevänne satakielen. + +PÄÄKKÖ. +Te ette voi muuta pelata kuin Pyramusta, sillä Pyramus on kaunis +katsannoltaan, niin pulska mies, että semmoisia ainoastaan pyhäpäivin +näkee, rakastettava, hienon hieno teikari; siis, teidän tulee kaikin +mokomin pelata Pyramusta. + +PULMA. +No kyllä minä otan sen toimen. Millaisen parran luulisitte minulle +paraiten sopivan? + +PÄÄKKÖ. +Yhdentekevä. + +PULMA. +Otan sitten tuon oljenkarvaisen, tai ruskeankeltaisen, tai +tulipunaisen, tai ehkä kuppapuunkarvaisen. + +PÄÄKKÖ. +Kuppa vie vihoviimeisetkin päänkarvat, ja silloin saisitte kaljupäänä +pelata. -- Tässä on, mestarit, läksynne, ja minä pyydän, kehoitan ja +toivon, että opitte ne ulkoa huomen-illaksi ja yhdytte minuun linnan +puistossa, virstan päässä kaupungista, kuutamalla; siellä pannaan +toimeen harjoitus. Sillä jos kaupungissa kokoontuisimme, emme saisi +olla ihmisiltä rauhassa, ja asia tulisi ilmi. Minä sill'-aikaa teen +luettelon kappaleeseen tarvittavasta inventariumista. Muistakaa nyt +vaan tulla kaikin mokomin. + +PULMA. +Kyllä tulemme: ja siellä me saamme harjoitella oikein rivosti ja +riuskasti. Olkaa ahkerat, ja lukekaa hyvin läksynne! Hyvästi nyt! + +PÄÄKKÖ. +Herttuan tammen luona yhdymme. + +PULMA. +Niin aivan! Menköön syteen tai saveen. + + (Kaikki poistuvat.) + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Metsä lähellä Ateenaa. + (Puck ja eräs keiju tulevat eri suunnalta kumpikin.) + +PUCK. +Hoi, keiju! Minne matka? + +KEIJU. + + Yli vuoren ja notkon, + Suon poikki ja hetteen, + Läpi viidan ja rotkon, + Tulen kautta ja vetten, + Kaikkialla liehun, hyörin, + Keijuiskuningattaren + Tanhukenttää rientelen + Kastehelmin kastamaan. + Esikot hänen saattonaan, + Ja kultapukimet on heillä + Pisoittu punatimanteilla: + Ne keijuin lahjaa on, ja nää + Suloaan niistä hengittää. + +Keräämään kasteherneitä nyt kiidän, +Ja joka kukan korvaan helmen liitän. +Hyvästi, henki kolho! Kohdasteen +On täällä kuningatar keijuineen. + +PUCK. +Kuningas tään yön täällä elamoi, +Kuningatartaan nyt ei sietää voi, +Näet vihanvimmoissaan on Oberon, +Kun vaimo hovipassarikseen on +Kuninkaanpojan tuonut Indiasta; +Somempaa maailmass' ei ole lasta; +Ja luulevainen mies nyt toverikseen +Tuon pojan tahtoo, metsäkumppanikseen; +Mut kuningatar kultastaan ei jätä, +Kukilla koristain vaan mairii tätä. +Nyt eivät enää lehdon siimehessä, +Ei lähteillä, ei tähtein tuikkehessa +He toraamatta yhdy; keijutkin +Pelosta piilee terhonkuorihin. + +KEIJU. +Jos hahmoa et aivan väärää ota, +Se viekas kummitus kai olet, jota +Tontuksi sanotaan. Se sinä liet, +Jok' arkalahan kylän immet viet, +Ja kuorit maidon, noidut kirnut niin, +Ett' eukot kirnuu itsens' uuvuksiin; +Juomasta hiivan viet; yömatkaajitten +Sa käännät harhaan tien ja naurat sitten; +Mut ken sua liehakoi ja imartaa, +Sitäpä kaikess' aina onnistaa. +Se etkö liene? + +PUCK. + Oikein haasteletkin; +Minähän nuo teen pilat öisin hetkin. +Kujeillani se nauraa Oberon, +Kosk' orhi jättää kaurakaukalon, +Kun tammavarsan lailla hirnahdan ma. +Ja joskus kummin kulhoss' asustan ma +Hahmossa pienen paistiomenan, +Ja kun hän juo, ma huuleens' ammahdan, +Ja oluen hän kaataa leuoillensa. +Kun viiso mummo, tullen saarnan valtaan, +Mun luulee jakkaraksi, hänen altaan +Livahdan pois, hän kaatuu pyllyllensä +Ja huutaa jestanpoo ja yskii, rykii, +Ja koko seurakunta toistaan nykii, +Nikahtuu nauruun, purskuu, aivastaa +Ja vannoo: sepä vasta hupaisaa. -- +Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon. + +KEIJU. +Pois hänet soisin. -- Tuossa rouvan' on. + + +Toinen kohtaus. + + (Oberon seuralaisineen tulee toisaalta, + Titania seuralaisineen toisaalta.) + +OBERON. +Titania! +Tääll', ylväs, kuutamossako sun tapaan? + +TITANIA. +Kuin? Luulevainen Oberon! Pois, keijut! +Tuon miehen vuoteen vannoin pois ja seuran. + +OBERON. +Vait, julkea! Min' enkö ole miehes? + +TITANIA. +Siis minä sinun vaimos; vaan ma tiedän, +Kuin keijukaisten maasta sinä hiivit +Ja Daimonina istuit päiväkaudet +Ja, oljenkortta soittain, lempes lauloit +Armaalle Phillidalle. Miks nyt tänne +Tuolt' Indian vuorilt' etäisiltä riensit? +Niin, miksi? Siks ett' öyhkä amatsooni, +Tuo saapasjalka helttu, sankar'impes, +Nyt Theseolle naitetaan, ja näiden +Sa tahdoit vihkivuodett' onnitella. + +OBERON. +Titania, Hippolytan suosiosta +Mua pistelläkö kehtaat, vaikka tiedät +Mun tietäväni lempes Theseoon? +Hänt' etkö tähtiyössä houkutellut +Saaliinsa, kauniin Perigonen, luota? +Sun tähtes Aegleet' eikö hyljännyt hän +Ja Ariadnea ja Antiopaa? + +TITANIA. +Tuo kaikk' on luulevaisen luuletusta. +Nyt milloin keskikesäst' yhdymme +Salolla, lehdossa tai nurmikolla, +Joen kaislaisen tai somerlähteen luona +Tai meren rannall' aallon huuhtomalla +Vihurin soiton mukaan tanhuamaan, +Sin' aina riidoillasi riemun häirit. +Siks tuulet, soittaneet kun ovat turhaan, +Imevät merest', aivan niinkuin kostoks, +Myrkyllist' usmaa, joka maahan laskein +Jokaisen puro-raukan saa niin röyhkäks, +Ett' yli äyräittensä tulvehtii se. +Siks iestänsä turhaan härkä kiskoo, +Hikoilee turhaan kyntäjä, ja ohra +Jo märkäneepi ennen, kuin saa hiukset. +Kedoilla vettyneill' on tarhat tyhjät +Ja ruttohista karjaa nokkii korpit. +Mutahan peittyneet on lautapelit, +Ja hauskan nurmen somat sokkelot +On tiettömät ja umpeen kasvaneet. +On poikess' ihmislasten talvi-ilot, +Ei öitä hauskuta nyt soitot, laulut. +Senvuoksi kuukin, virtain haltijatar, +Vihasta kalpeana, nestää ilmat +Ja röhkää synnyttää ja säilöstystä. +Täst' epäsoinnust' ovat muuttunehet +Vuodenkin ajat: harmaahapsi halla +Kukertuu raittiin punaruusun helmaan, +Ja talvi-ukon jäistä kaljupäätä +Tuoksuisten kesäkukkain suloseppel' +Ivalla koristaapi. Kevät, kesä, +Syys siittyinen ja yrmy talvi ovat +Pukuja vaihtaneet, ja hurmiossaan +Ei mailma tunne, mik' on minkin tuote. +Ja kaikki nämä turman sikiöt +Ne eripuraisuutemme on siitos; +Meist' on ne alkua ja syntyperää. + +OBERON. +No, laita pois ne siis; ne sun on työtäs. +Miks Oberoniaan Titania kiusaa? +Ma pyydän vaan tuon pikku vaihdokkaan +Sult' asemiehekseni. + +TITANIA. + Malta mieles! +En keijuin maasta möisi tuota lasta. +Sisaruskuntaani sen äiti oli. +Mont' iltaa Indian höysterikkaas' ilmass' +Olemme rinnatusten rupatelleet, +Neptunin keltahiekall' istuskellen +Katselleet kauppalaivain kulkua +Ja naurelleet, kun purjeet pullistuivat, +Kupuviks käyden tuulen syleilystä. +Ja hänkin vaappui sievin askelin +(Nuort' asemiestäni hän silloin kantoi) +Ja laivaa matki, purjehtien maita +Leluja noutamaan, ja palas jälleen +Kuin matkast' ikään runsaill' aartehilla. +Mut pois hän kuoli, kun tuo poika syntyi; +Ja äidin tähden kasvatan nyt poikaa, +Ja äidin tähden hänestä en luovu. + +OBERON. +Kuin kauan tässä lehdossa sa viivyt? + +TITANIA. +Kentiesi Theseon häiden jälkipäiviin. +Jos tahdot kuudanhuviamme nähdä +Ja tyynnä piirissämme tanhuella, +Niin mukaan käy; jos et, niin mua vältä, +En minäkään sun tielläs tahdo olla. + +OBERON. +Tuo poika mulle suo, niin käyn sun kanssas. + +TITANIA. +En kuninkuudestasi. -- Keijut, pois! +Jos tänne jään, niin riita valmis ois. + + (Titania seuralaisineen poistuu.) + +OBERON. +No, mene vaan! Mut tät' et metsää jätä, +Ennenkuin herjan tuon ma sulle maksan. -- +Puck, tänne, kiltti poika! Muistathan, +Kuin kerran niemell' istuin, että silloin +Delfiinin seljäss' aallottaren kuulin +Säveltä huokuvan niin sointuvaa, +Ett' immen laulust' ärjy meri hiltyi +Ja tähdet radaltaan kuin hurjat syöksyi +Veen neidon virttä kuulemahan. + +PUCK. + Muistan. + +OBERON. +Näin silloin minä (sinä sit' et voinut) +Cupidon lentelevän täysin asein +Kuun väliä ja maan; hän Vestan impeen, +Ihanaan lännen haltijahan, tähtäs +Ja lemmennuolen vinhaan jousest' ampui +Ikäänkuin sydämiä lävistää +Hän aikois sadoin tuhansin. Mut katso, +Kosteisen kuunpa kainoon sädevaloon +Cupidon nuoren tulinuoli sammuu, +Ja papitar tuo kuninkaallinen +Vapaana lemmest' impimiettein astuu. +Mut näinpä, minne nuoli putos: länteen +Se laski pieneen maidonkarva-kukkaan, +Mi lemmen haavoista nyt purpuroittui +Ja jota lemmenkukaks sanoo immet. +Se mulle tuo! Sen tunnethan. Tuon yrtin +Jos nestett' uinailevan luomiin valaa, +Niin hurmaantuu hän, olkoon mies tai vaimo, +Het' ensimäiseen olentoon, min näkee. +Se kukka tuo ja palaa, ennenkuin +On Leviathan penikulman uinut. + +PUCK. +Neljässäkymmenessä minuutissa +Maanpiirin vyötän. + + (Menee.) + +OBERON. + Tuon kun nesteen saan, +Titaniaa ma vaanin; kun hän nukkuu, +Tiputan tuota hänen luomillensa. +Mink' ensin sitten herätessään huomaa, +Jalopeuran, suden, sonnin, karhun, kärkkään +Apinan taikka riettaan babiaanin, +Sit' oiti lemmenkiihkolla hän seuraa. +Ennenkuin päästän hänet huimauksestaan +(Sen voin ma tehdä toisell' yrtillä), +Häneltä hovipojan viekoittelen. -- +Mut kuka tulee? Näkymättömänä +Ma tahdon heidän pakinaansa kuulla. + + (Demetrius tulee ja Helena hänen jäljissään.) + +DEMETRIUS. +En lemmi sua: älä mua vainoo! +Miss' on Lysander ja tuo kaunis Hermia? +Heist' toisen minä tapan, toinen minut. +Sanoithan tänne heidän paenneen; +Tääll' olen nyt erätön erämaassa, +Kun Hermiaani kohdata en voi. +Pois, tiehesi. Älä kauemmas mua seuraa. + +HELENA. +Mua vedät, kovakiskoinen maneitti! +Et toki rautaa vedä: sydän mull' on +Kuin teräs luja. Heitä vetovoimas. +Niin mull' ei voimaa sua seurata. + +DEMETRIUS. +Sua houkuttelinko? Sua liehakoinko? +Totuuden suoraan sulle sanoin, ett'en +Sua lemmi enkä lempiä sua voi. + +HELENA. +Ja siksi minä enemmän vaan lemmin. +Min' olen pikku koirasi, Demetrius; +Mua vaikka ruoskitkin, ma kättäs nuolen. +Mua pidä niinkuin koiraas, lyö ja potki, +Unohda, hukkaa minut; vaan mun salli +Sua seurata, vaikk' olenkin ma halpa. +Parempaa paikkaa lemmessäs en pyydä +(Suur'arvoinen on sekin paikka mulle), +Kuin että mua kohtelet kuin koiraas. + +DEMETRIUS. +Äl' inhoani liiaks koittele: +Sairaaksi tulen, jos vaan silmiis katson. + +HELENA. +Ja minä sairaaks, jos en silmiis katso. + +DEMETRIUS. +Siveytes liian alttiiksi sa saatat, +Kun jätät kaupungin, ja miehen käsiin, +Jok' ei sua laisin lemmi, itses annat, +Ja impeytes kalleuden uskot +Yön suostuttavain viettelysten haltuun +Ja yksinäisen paikan huonoon turvaan. + +HELENA. +Sun kuntosi on turvakirjani. +Ei ole silloin yö, kun kasvos näen, +Siis uskon, ett'en kuljekaan nyt yössä: +Ja seuraa maailmain ei puutu metsä, +Kosk' olet sinä koko maailmani. +Ken siis voi sanoa, ett' olen yksin. +Kun koko maailma mun näkee tässä? + +DEMETRIUS. +Ma juoksen luotas, viitaan kätkeyn, +Ja raivon pedon armoihin sun heitän. + +HELENA. +Ei raivokkain niin julma lie kuin sinä. +Jos tahdot, juokse! Satu silloin muuttuu: +Apollo pakenee ja Daphne vainoo; +Kyyhkynen kotkaa ajaa; lauha hirvi +Hätyyttää tiikeriä. Turhaa vaivaa, +Kun vahva pakenee ja heikko vainoo. + +DEMETRIUS. +En enää sulle vastaa: päästä minut! +Tai, jos sa mua seuraat, varo, ett'en +Pahoja tee ma sulle metsässä. + +HELENA. +Niin, templissä ja maalla, kaupungissa +Pahoja teet sa mulle. Hyi, Demetrius! +Tylyytes loukkaa sukupuoltani. +Ei lempeään voi miekoin puoltaa nainen; +Kosia hän ei saa, mies yksin vainen. +Sua seuraan; hornakin on taivas mulle, +Jos kädest' armaan mulle kuolo tullee. + + (Demetrius ja Helena menevät.) + +OBERON. +Hyvästi, impi! Jahka kuluu yrki, +Sa pakenet, ja hän sun lempees pyrkii. -- + (Puck palajaa.) +No, miss' on kukka? Terve, matkamiesi! + +PUCK. +Kas, tässä on se! + +OBERON. + Annapas se mulle! +Maan tiedän, missä kukkii kielokit +Ja orjantappurat ja orvokit +Ja kuusain kilvan kutoo kupuansa +Orapihlajan ja hajuruusun kanssa. +Titania siinä öisin hetkin nukkuu +Ja tanssist' uupuneena kukkiin hukkuu. +Ja kiiltonahkans' siinä käärme luo +Niin väljän, että keijun kätkee tuo. +Nyt tätä nestettä kun luomiins' saapi, +Niin häijyt houreet hänet valloittaapi. +Tuoss' yrtti sulle; urki lehto tää: +Ihana impi miestä röyhkeää +Rakastaa turhaan. Tämän luomet rasvot, +Ja sitten laitat niin, ett' immen kasvot +Hän ensin näkee. Miehen löydät kyllä: +Ateenalaisen puku häll' on yllä. +Tee tarkkaan työs, ett' yltää hänet lempi +Tuon immen tulta vielä tulisempi. +Palaja ennen kukon laulamaa! + +PUCK. +Teen työni, herra; minuun luottakaa. + + (Poistuvat.) + + +Kolmas kohtaus. + + Toinen paikka samaa metsää. + (Titania tulee seurueineen.) + +TITANIA. +Nyt piiriin, keijuiset, ja laulakaa! +Pois sitten tulisessa tuokiossa: +Te toukkain tappoon ruusustoon; te toiset +Sotahan yökköin kanssa, saaliiks tuoden +Takiksi keijuilleni niiden siivet; +Muut karkoittamaan huuhkaa, joka öisin +Huhuillen kurkkaa pikku keijujamme. +Nyt tuutulaulu; sitten toimihinne, +Ja lepäämähän minut jättäkää. + + Keijujen laulu. + + 1 KEIJU. + + Kailokyyt kakskieliset, + Sisiliskot piilohon! + Hiljaa vaskikäärmehet! + Kuningatar levoll' on. + + KÖÖRI. + + Satakielen sulosuulla + Soikoon meidän tuuti lulla: + Tuuti, tuuti lulla, + Tuuti, tuuti lulla! + Ei saa huolet, + Noidan nuolet + Valtiaamme liki tulla. + Hyvää yötä, tuuti lulla! + + 2 KEIJU. + + Loukkoon, lukki koivikas, + Verkkojasi kutomaan! + Matkaan, koppakuorias, + Etana ja mato maan! + + KÖÖRI. + + Satakielen sulosuulla + Soikoon meidän tuuti lulla: + Tuuti, tuuti lulla, + Tuuti, tuuti lulla! + Ei saa huolet, + Noidan nuolet + Valtiaamme liki tulla. + Hyvää yötä, tuuti lulla! + + 1 KEIJU. + + Kaikki hyvin! Pois yks, kaks! + Yksi jääköön vartijaksi + + (Keijut poistuvat. Titania nukkuu.) + (Oberon tulee ja pusertaa kukan mehun Titanian silmäluomille.) + + OBERON. + + Minkä näet, kun havahdut, + Siihen kohta rakastut, + Silmittömäks hurmaannut, + Olkoon ilves, karju, hukka + Taikka karhu pörhötukka, + Mikä silmiis tulkohon, + Vaikka kuink' ois arvoton, + Lemmittys se olkohon! + + (Menee.) + (Lysander ja Hermia tulevat.) + +LYSANDER. +Sun jalkas, armas, käynnist' uupuvat, +Ja multakin jo polku hukkui pois. +Nyt levätkäämme, jos niin haluat; +Ehk' uusi päivä pelastuksen tois. + +HERMIA. +Niin, armas! Hae vuotees toisahalla; +Ma tässä lepään, tällä kunnahalla. + +LYSANDER. +Yks turve patjaks riittää kummallenki: +Kaks povea, yks sydän, yks henki. + +HERMIA. +Lysander, älä! Minun tähteniki +Etäämmä siirry, älä käy niin liki! + +LYSANDER. +Oi, usko, puhdas aikeheni on; +Tajuuhan lempi lemmen haastelon. +Niin luja, tarkoitin, on yhteytemme. +Ett' yhdeks kasvaneet on sydämmemme; +Yks vala sitoo povet kumpaisenki, +Siis kaksi povea ja yksi henki. +Nyt paikka mulle vierelläsi suo; +Ei luotuminen luottiota tuo. + +HERMIA. +Kas kuin Lysander ongelmoita luo! +Mut hyi mun häijyyttäni kuitenkin, +Jos sinusta ma moista tarkoitin; +Tok', armas, hellyyden ja lemmen tähden, +Lähemmäks älä käy kuin tapaan nähden +On siivon nuorukaisen sopivaista +Lähenteleitä säädyllistä naista. +Etäämmä käy siis! Nuku makeasti! +Ja lempes kestäköhön kuoloon asti! + +LYSANDER. +Rukouksees aamen sanon, impi soma; +Jos vilppiin ryhdyn, olen kuolon oma. +Suloisint' unta toivon armahalle! + +HERMIA. +Toiveistas tulkoon puolet toivojalle! + + (Nukkuvat.) + (Puck tulee.) + + PUCK. + + Metsät halki samoilen, + Mutta miest' en löydä, en, + Jonka silmiin tulis tuota + Taikanestettä mun luoda. + Yö ja hiljaus! Tuossahan + Mies on puvuss' Ateenan; + Hän se lempipatto on, + Josta puhui Oberon. + Tyttö makeint' unta tässä + Nukkuu maassa neiteässä, + Lähetäkin kammoaa + Tuota lemmen raatajaa. + Konna, silmiis nesteen tuon + Taikavoimillensa luon. + (Pusertaa kukan nestettä Lysanderin silmäluomille.) + Herätessäs hehkut tulta, + Lempi unen raastaa sulta. + Herää nyt! Mun lähtö on: + Mua vartoo Oberon. + + (Poistuu.) + (Demetrius ja Helena tulevat juoksujalkaa.) + +HELENA. +Demetrius, seis, ja vaikka tapa minut! + +DEMETRIUS. +Pois, kiusanhenki! Vieköön lempo sinut! + +HELENA. +Mun yöhön heität; ethän henno tätä? + +DEMETRIUS. +Ma tahdon yksin käydä, minut jätä! + + (Menee.) + +HELENA. +Voi, multa hengen vie tää ajo hurja! +Rukouksilleni soi vaan pilkka kurja. +Miekkoinen Hermia, jos missä makaa, +Hänelle sulosilmäns' onnen takaa. +Mik' antoi niille loiston? Kyyneleet? +Ei, näissä mun on taajaan kylpeneet. +Ei, ei, kuin karhu olen kuvaton; +Mun nähdessään käy peto piilohon. +Ihmekö, jos Demetrius, kun mun huomaa, +Minua pakenee kuin epäluomaa? +Kieroinko peilikään sais silmäni +Tuon Hermian tähtisilmäin verraksi? -- +Ken tuo? Lysander! Nukkuneeko vain +Vai kuollut liekö? -- Verta en näe lain. -- +Lysander, herätkää, jos elätten! + +LYSANDER (heräten). +Sun tähtes juoksen vaikka tulehen. +Sa kirkastettu ihmelapsi taivaan, +Sydämmes kuultaa läpi poves aivan! +Miss' on Demetrius? Ansainnut hän on +Tään miekan kautta kuolon, kunnoton. + +HELENA. +Lysander, jätä moinen puhe, jätä! +Jos Hermiaa hän lempii, entäs tätä! +Sua lempii Hermia; siis tyydy pois! + +LYSANDER. +Tyytyä kuka Hermiahan vois! +Ikävä hänen kanssaan elää ois. +En lemmi Hermiaa, vaan Helenaa; +Ma korpin tahdon kyyhkyyn vaihettaa. +Järjeltä aisto ohjausta anoo, +Ja ihanimmaks sinut järki sanoo. +Ei ennen aikaa kypsy kasvi mikään; +Ja myöhään minä ehdin miehen ikään. +Nyt vasta tullen täyteen tajuntaan +Käy järki aistoani ohjaamaan; +Saan silmäis loistokirjassa nyt noita +Lukea lemmen ikitarinoita. + +HELENA. +Näin pilkattavaks miksi synnyinkään? +Mill' ansaitsin ma teiltä herjan tään? +Oi, nuori mies, se eikö, eikö riitä +Ett' en ma koskaan katsett' ihanaa +En koskaan, koskaan armaaltani saa, +Vaan että vielä ivaatten mua siitä? +Oi, väärin teette, väärin totisesti, +Kun mua kositte noin ilkkuisesti. +Hyvästi! Sen ma sanon kuitenkin: +Jaloutt' enemmän teilt' odotin. +Voi, että naista, jonka hylkää toinen, +Täst' oiti pilkkaa toinen samanmoinen! + + (Menee.) + +LYSANDER. +Hän Hermiaa ei näe. -- Niin, nuku vaan: +Lysanderia et saa konsanaan, +Näet niinkuin herkun liika-nauttijaa +Se sama herkku alkaa inhottaa, +Ja niinkuin harha-uskon heittolainen +On harha-uskon suurin vainolainen, +Niin herkkuni ja harha-uskonikin +Vihaama kaikkein on ja minun likin. +Nyt kaikin lemmen voimin tulee koittaa +Helenaa palvella ja hänet voittaa. + + (Menee.) + +HERMIA (heräten). +Lysander, auta mua, auta, oi! +Mun rinnoillani käärme luikeroi! +Oi, armahda! -- Mit' unta ompi tää? +Lysander, kas, mua kauhu väristää +Mun näytti käärme syövän sydämmeni, +Ja sinä istuit naurain tuskilleni. -- +Lysander! Poissako? Lysander, hoi! +Hän mennyt on; en ääntä kuulla voi. +Miss' olet, lemmen nimessä? Jos lässä, +Niin puhu! Kauhusta ma pyörryn tässä. +Äänt' ei! Hän poiss' on, sen nyt tajuan. +Mut oiti löydän sun tai kuoleman. + + (Menee.) + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Sama paikka. Titania nukkuu. + (Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.) + +PULMA. +Olemmeko nyt kaikki koossa? + +PÄÄKKÖ. +Nipasta nappaan. Ja tässä meillä on hiivatin sopiva paikka +harjoitella. Tämä vihanta tilkku tässä olkoon tiaatterinamme, ja tuo +orapihlaja- aitaus tuossa pukuhuoneenamme: ja pelatkaamme nyt niin +kenstisti, kuin jos olisi itse herttua näkemässä. + +PULMA. +Pietari Pääkkö, -- + +PÄÄKKÖ. +Mitä sanot sinä, punapulmuseni? + +PULMA. +Tässä Pyramuksen ja Thisben komeljassa on asioita, jotka eivät kuuna +päivänä tule lyömään leiville. Ensiksikin täytyy Pyramuksen paljastaa +miekkansa ja pistää itsensä kuoliaaksi, ja sitä eivät naiset voi +sietää. Mitä siitä sanotte? + +KIRSO. +Totta maarin! tukala paikka. + +HOTKA. +Eiköhän meidän täytyne jättää tuo tappaminen viimeiseksi? + +PULMA. +Eikä helkkarissa! Minulla on päähänpisto, joka panee kaikki tolalleen. +Me kirjoitamme poroloogin, ja annamme poroloogin tehdä tiettäväksi, +ett'emme miekoillamme aio mitään pahaa, ja että Pyramus ei tule +todenteolla tapetuksi, ja paremmaksi vakuudeksi sanottakoon siinä, että +minä, Pyramus, en olekaan Pyramus, vaan Pulma, kankuri. Se karkoittaa +heistä pelon. + +PÄÄKKÖ. +Oikein; semmoisen poroloogin me hankimme, ja tulee sen olla neli- ja +kolmijalkainen. + +PULMA. +Pannaan kaksi lisää, niin että tulee kauttaaltaan neljä jalkaa. + +KIRSO. +Mutta eiköhän rouvasväet pelkää myöskin jalopeuraa? + +HOTKA. +Niin, toden totta, sitäpä minäkin pelkään. + +PULMA. +Mestarit, tuota asiaa sietää tuumia. Jumala varjelkoon viemästä +jalopeuraa rouvasväen sekaan; sehän olisi kauheata. Ei ole sen +hirveämpää petolintua kuin tuollainen elävä jalopeura, ja meidän tulee +sitä seikkaa katsoa. + +KIRSO. +Siis, toisen poroloogin tulee tehdä tiettäväksi, että se ei olekaan +jalopeura. + +PULMA. +Niin, sopisihan sanoa sen nimi ja laittaa niin, että puoli miehen päätä +pistää näkyviin jalopeuran kaulanahan alta, ja miehen tulisi sieltä +supliikata näin tai tähän sorttiin: -- "Naiset" tai "naiset ihanaiset, +minä toivoisin" tai "minä pyytäisin" tai "minä kehoittaisin, ett' älkää +peljätkö älkääkä vavisko; henkeni teidän hengestänne! Jos luulette +minun tänne tulleen jalopeurana, niin olisi sääli minun henkeäni. En, +minä en ole semmoinen otus, minä olen ihminen niinkuin muutkin +ihmiset". Ja silloin hänen tosiaankin sopisi sanoa nimensä, sanoa +suoraan, että hän on Puutiainen, puuseppä. + +PÄÄKKÖ. +Hyvä, se on hyvä. Mutta vielä tässä on pari visaista kohtaa. Miten +saada kuunvalo huoneeseen? Sillä tiedättehän, että Pyramus ja Thisbe +kohtaavat toisensa kuunvalossa. + +PUUTIAINEN. +Paistaako kuu sinä yönä, jolloin me pelaamme? + +PULMA. +Almanakka! Almanakka! Katsokaa almanakkaan! Hakekaa kuunvaloa! +Kuunvaloa! + +PÄÄKKÖ. +Paistaa. Kuu paistaa sinä yönä. + +PULMA. +No niin, sittenhän voimme vaan jättää auki ison kammarin +ikkunanpuoliskon, missä pelaamme, niin paistaa kuu sisään puoliskosta. + +PÄÄKKÖ. +Niin, oikein; tai voisihan myöskin joku tulla sisään, lyhty ja +orjantappurapensas kädessä, ja sanoa että hän tahtoo edestuoda tai +persentierata kuunvalon personaa. Mutta onpa vielä toinenkin pulma: +meillä tulee olla muuri siinä isossa kammarissa, sillä komeljassa +sanotaan, että Pyramus ja Thisbe puhuvat toisilleen muurin raosta. + +PUUTIAINEN. +Eihän sinne mitenkään voi muuria saada. -- Vai mitä sanotte te, Pulma? + +PULMA. +Toisen tai toisen tulee olla muurina. Hänellähän vaan tulee olla hiukka +kalkkia tai hiukka savea tai hiukka muurinporoa päällänsä, antaakseen +tietää, että hän on muuri; ja sormensa hän saattaa pitää näin, ja +tuosta raosta voivat sitten Pyramus ja Thisbe kuiskutella. + +PÄÄKKÖ. +Jos se vaan käy päinsä, niin on kaikki hyvin. Tulkaa nyt ja istukaa +tänne, jok'ainoa mamman poika, ja harjoitelkaa läksyjänne. Pyramus, te +alotatte; kun olette sanonut sanottavanne, niin menkää tuonne pensaan +taakse ja samoin jokainen replikkansa jälkeen. + + (Puck ilmestyy näyttämön perälle.) + +PUCK. +Haa! Mitkä piikkopaidat täällä räyhää +Kuningattaren kehdon vieress' aivan? +Kah! Näytelmää! Ma tahdon kuunnella, +Kenties, jos siksi tulee, näytelläkin. + +PÄÄKKÖ. +Puhu, Pyramus! -- Thisbe, esiin! + +PPRAMUS. +"Thisbe, kuin kukan haisu ihanainen." + +PÄÄKKÖ. +Haju, haju! + +PYRAMUS. + -- "haju ihanainen +Niin, kallis Thisbe, sun on henkeskin. -- +Vait! Ääntä kuulen! Viivy hetki vainen, +Ma kohta tulen luokses takaisin." + + (Menee.) + +PUCK. +Kummempaa Pyramust' ei ole nähty. + + (Poistuu.) + +THISBE. +Onko nyt minun vuoroni? + +PÄÄKKÖ. +Totta, hemmetissä, kuinkas muuten; ettekö ymmärrä, että hän meni vaan +katsomaan kolinaa, jota kuuli, ja tulee pian takaisin. + +THISBE. +"Heloisa Pyramus, kuin lilja valkoinen, +Punainen niinkuin ruusu ylväs pensaassaan, +Verevä nuorimies, juveli kaunoinen, +Kuin hepo uskollinen, jok' ei uuvukaan, +Pyramus, sinut kohtaan Miinan haudalla." + +PÄÄKKÖ. +Niinon haudalla, mies. Mutta sitä ei teidän tule sanoa nyt; sen te +vastaatte Pyramukselle. Te rollotatte rollinne yhtäpuhkua, replikat ja +kaikki. -- Pyramus, sisään! Replikkanne on mennyt; se on: "jok' ei +uuvukaan." + + (Puck ja Pulma palajavat; jälkimmäisellä on aasinpää.) + +THISBE. +Uh! -- +"Kuin hepo uskollinen, jok' ei uuvukaan." + +PYRAMUS. +"Jos, Thisbe, kaunis oisin, ijäti sun oisin." + +PÄÄKKÖ. +Hirveätä! Kauheata! Täällä kummittelee. +Mestari-kullat! Pakoon, pakoon! Apua! + + (Kaikki juoksevat pois.) + +PUCK. +Nyt ristiin, rastiin teitä kuljetan, +Okaissa, pensaissa ja soissa tuoron; +Ja vuoron mull' on muoto valkean +Ja sian, koiran, hevon muoto vuoron. +Ja räiskyn, röhkin, haukun, hirnaisen +Kuin tuli, sika, koira, hevonen. + + (Menee.) + +PULMA. +Miksi juoksevat he tiehensä? Koirankurillaan kaiketi, pelottaakseen +minua. + + (Kirso palajaa.) + +KIRSO. +Voi, Pulma, kuinka olet muuttunut! Mitä ma nyt sinussa näen? + + (Poistuu.) + +PULMA. +Mitäkö näet? He, oman aasinpääsi, eikö totta? + + (Pääkkö palajaa.) + +PÄÄKKÖ. +Jumal' auttakoon sinua, Pulma! Jumal' auttakoon sinua! Sinä olet vallan +mulkattu. + + (Poistuu.) + +PULMA. +Kyllä minä heidän koirankurinsa huomaan. Tahtovat tehdä minusta aasin, +pelottaakseen minua, jos voisivat. Mutta minäpä en liikahda +paikaltanikaan, tehkööt mitä tahansa. Kävelen vaan edes takaisin tässä +ja lauleskelen, jotta kuulevat, ett'en pelkää. + + (Laulaa,) + + Ja rastas raudankarvainen + Ja keltanoukka sirkku, + Ja riemullinen leivonen + Ja peukaloinen virkku. + +TITANIA (heräten). +Ruusuilta enkelinkö lauluun herään? + +PULMA (laulaa). + + Ja kerttunen ja leivo tuo, + Ja käki kukkuvainen, + Jok' avioille kuoppaa luo + Ja sitten nauraa vainen. + +Sillä kukapa maarin tahtoisi järkensä tuhlata tuollaisen houkkamaisen +linnun tähden? Kukapa tahtoisi sanoa lintua valehtelijaksi, vaikka se +kuinkakin kukkuelisi? + +TITANIA. +Oi, armas kuolevainen, laula vielä! +Mun korvan ihastuu sun äänes sointuun, +Ja silmäni sun kaunis muotos hurmaa; +Suloutes voima saa mun väkivoimin +Het' oiti vannomaan: sua rakastan. + +PULMA. +Minusta nähden, hyvä matami, tuossa on hyvin vähän järkeä. Ja +kuitenkin, totta puhuakseni, järki ja rakkaus nykymaailman aikaan +pitävät hyvin vähän yhtä seuraa. Vahinko ja sääli, ett'eivät kunnon +naapurit koeta saada heitä ystäviksi. Niin, osaanhan sitä minäkin pilaa +laskea, jos siksi tulee. + +TITANIA. +Sin' olet yhtä älykäs kuin kaunis. + +PULMA. +No, enhän juuri sitä. Mutta jos minulla olisi sen verran älyä, että +osaisin täältä metsästä pois, niin olisi sitä sen verran kuin +tarvitsen. + +TITANIA. +Pois tästä lehdost' älä koita päästä; +Sun jäädä täytyvi, siis vaivas säästä. +Min' olen henki suurivaltainen; +Mun maassani on kesä ikuinen. +Ja sua lemmin ma; siis tule mulle, +Ma keijut käskyläisiks annan sulle; +He meren helmet sulle noutavat, +Ja laulavat, kun kukill' uinahdat. +Ja sinust' irroitan ma tomut maan, +Niin että niinkuin henki leijut vaan. -- +Sinapinsiemen, hernekukka, seitti, koi! + + (Neljä keijua tulee.) + +1 KEIJU. +Täss' olen. + +2 KEIJU. + Minä myös. + +3 KEIJU. + Ja minä. + +4 KEIJU. + Käske! + +TITANIA. +Tät' ylimystä, keijut, palvelkaa, +Edessään pyörikää ja liehukaa: +Vatuilla syötelkää ja aprikoilla +Ja viinimarjoilla ja viikunoilla. +Hunajapesät tuokaa mettisen +Ja tuohukseks sen sääri vahainen, +Ja kiiltomadost' ottakaatte tulta +Ja vuoteeseensa valaiskaatte kulta. +Perholta kirjosiipi tempaiskaa, +Kuun säteet nukkujasta viuhtokaa. +Nyt niiatkaa ja tehkää kunniaa. + +1 KEIJU. +Terve, kuolevainen! + +2 KEIJU. +Terve! + +3 KEIJU. +Terve! + +4 KEIJU. +Terve! + +PULMA. +Arvoisat herrat, pyydän anteeksi nöyrimmästi. -- Saanko kysyä, mikä on +teidän nimenne, arvoisa herra? + +SEITTI. +Seitti. + +PULMA. +Haluan likemmin teihin tutustua, hyvä herra Seitti. Kun leikkaan +sormeeni, rohkenen minä käyttää teitä. -- Entä teidän nimenne, kunnon +herra? + +HERNEKUKKA. +Hernekukka. + +PULMA. +Pyydän nöyrimmästi, tervehtikää äitiänne, rouva Koteroa, ja isäänne, +herra Palkosta. Hyvä herra Hernekukka, haluan teihinkin likemmin +tutustua. -- Entä teidän nimenne, herra, saanko kysyä? + +SINAPINSIEMEN. +Sinapinsiemen. + +PULMA. +Rakas herra Sinapinsiemen, minä hyvin tunnen teidän kärsivällisyytenne. +Tuo katala Pihvi julmuri on kitaansa hotkaissut monta teidän +herrasperheenne jäsentä. Minä vakuutan, että teidän heimonne takia olen +monasti ennenkin kyyneliä vuodattanut. Haluan likemmin teihin tutustua, +hyvä herra Sinapinsiemen. + +TITANIA. +Nyt viekää hänet lehväsalihin. +Kuun silmä, huomaan, rupee kastumaan; +Sen itkeiss' itkee pienin kukkakin, +Valittain tahrattua puhtauttaan. +Nyt kieli kantimeen! Pois, hiljaa vaan! + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + Toinen paikka samaa metsää. + (Oberon tulee.) + +OBERON. +Jokohan on Titania herännyt? +Ja min lie silloin nähnyt esineen, +Jot' ihailee nyt ihan hulluuteen? + (Puck tulee.) +Kah, tuossa viestini! -- No, houkka henki, +Mit' yöllist' ilvettä nyt kuulla saa? + +PUCK. +Oi, rouva epäluomaa rakastaa. +Lähellä pyhää piilomajaa, jossa +Hän lepäs uinahtaen kukastossa, +Kästyöläis-vintiöitä joukkion, +Joill' elääksensä tuskin leipää on, +Näin harjoittelemassa näytelmätä, +Theseon häissä esitettävätä. +Noist' ääliöistä tuhmin raakimus, +Jok' oli olevinaan Pyramus, +Pensastoon näyttämöltä hetkeks meni; +Ma tilaisuutta käyttäin hyväkseni, +Tuon kolhon päähän panin aasinpään. +Ja kun nyt Thisbe vartoo lemmyttään, +Hän tulee, uh! ja kaikki peljästyttää; +Kuin metsähanhet säikkyy salakyttää, +Tai haarmaat naakat, pyssyn paukkeen vain +Kun kuulevat ne, ilmaan joukoittain +Pyrähtelevät kiitäen kuin hurjat, +Niin hajan juoksevat nyt nuokin kurjat, +Ja kamppihini nurin keikahtavat +Ja "murhaa!", "Athen' auta!" huudahtavat. +Niin äly heist' on mennyt, että saattaa +Älytön kappalekin heitä raataa; +Näet, okaat riistää jotkut paljaiks ihan +Ja miltä hatun vievät, miltä hihan. +Näin heidät metsään ajoin peljätyksin, +Ja tänne armas Pyramus jäi yksin. +Titania heräs nyt (niin osaantui) +Ja heti tuohon aasiin rakastui. + +OBERON. +Paremmin kävi kuin ma aavistin. +Mut tuon Ateenan miehen silmihin +Valoitko lemmen heraa puheen mukaan? + +PUCK. +Unessa voitelin ne mieltä sukaan. +Ja tyttö makaa hänen lähitteessään, +Tuon siis hän ensin näkee herätessään. + + (Demetrius ja Hermia tulevat.) + +OBERON. +Vait! Tuossa sama mies on. + +PUCK. + Sama nainen, +Mut mies ei sama. + +DEMETRIUS. + Lempijääsi vainen +Miks soimaat noin? Oi, tylyt sanas nuo +Tylylle vihamiehellesi suo. + +HERMIA. +Nyt soimaan vaan, mut pahemp' olla voisin: +Kiroomaan sua oikeutettu oisin. +Lysanderin jos tapoit unessaan, +Nyt veress' ui ja ryve kokonaan +Ja tapa minutkin! Niin kiihkeään +Ei aurinkokaan lemmi päivyttään, +Kuin mua hän. Ja armahanko luota +Noin pois hän hiipis? Ei, en usko tuota. +Maanpallon ennen voisit lävistää +Ja aukiosta suoraan lähettää +Kuun paistamaan sen vastapuoliskolle, +Kiusaksi sydänpäivän auringolle. +Sä hänet murhasit, sen katsees tiesi: +Noin synkästi vaan katsoo murhamiesi. + +DEMETRIUS. +Niin katsoo murhattu; niin minä myös; +Lävisti sydämmeni julma työs. +Ja sentään silmäs loistaa, murhanainen, +Kuin tähti taivahalla tuikkivainen. + +HERMIA. +Miss' on hän? Mitä koskee minuun nuo! +Oi, mulle takaisin Lysander tuo! + +DEMETRIUS. +En; raatons' ennen soisin koirilleni. + +HERMIA. +Pois, sinä koira! Kärsivällisyyteni +Lopussa on. Jos hänet murhasit, +Niin ijäks miehenmainees menetit. +Oi, sano totuus, totuus sano mulle! +Hän valvehilla kauhuks oli sulle, +Siks unen murhasit. Oi, kaunis työs! +Tuon olis mato tehnyt, käärme myös. +Sen käärme tekikin; niin lipoinen, +Kuin sinun, kyy, ei kieli kärmehen. + +DEMETRIUS. +Sa raivoasi tuhlaat aivan turhaan: +En ole syypää Lysanderin murhaan. +Hän tietääksen' ei kuollut olekaan. + +HERMIA. +Oi, voiko hyvin hän? Oi, sano vaan! + +DEMETRIUS. +Jos sanon sen, niin mikä palkaks jää? + +HERMIA. +Se etuus, ett'et enää mua nää. +Hän elossa tai kuollut olkohon, +Sun seuraas kammon, sinä kunnoton. + + (Menee.) + +DEMETRIUS. +On turha seurata noin raivoisaa; +Siis paras tässä hetki huoahtaa. +Oi, suru kuormaansa ei kantaa jaksa, +Jos uni sille velkaansa ei maksa. +Ma saan tok' ehkä osan velkomusta, +Jos tyynesti vaan varron tarjousta. + + (Laskeutuu maahan levolle.) + +OBERON. +Mit1 olet tehnyt? Mitä aattelit, +Kun todellisen lemmen turmelit? +Sa uskollisen silmään mehun kaadoit +Ja tosilemmen uskottomaks saatoit. + +PUCK. +Ohjatkoon onni! Yks jos pitää valan, +On tuhat valapattoista sen alaan. + +OBERON. +Nyt tuulta nopeammin metsään vain! +Helenaa etsi; lemmen potilaana +Hän siellä käy ja posket kalvakkaana, +Huokauksiin nuorta vertaan kuluttain. +Tuo impi tänne houkuttele sinä, +Tään silmät lumoan sill'aikaa minä. + +PUCK. +Ma riennän, kiidän, lennän, katsokaa, +Nopeemmin manalaisen vasamaa. + + (Menee.) + +OBERON. + + Punakukka ihanin, + Haavoittama Amorin, + Tuon sa painu silmihin! + Kun hän kohtaa armahan, + Tämä tähdenpalavan + Luokoon hänen katsannan! + Kun sa heräät, armas tuo + Sulle lemmen rohdon suo. + + (Puck palajaa.) + +PUCK. +Keijukaisten valtias, +Helena jo tulee, kas! +Mies tuo hurmaamani alkaa +Hältä kiistää lemmen palkkaa. +Nähkääs heidän kujeitaan! +Houkkoj' ihmiset on vaan. + +OBERON. +Syrjään! Demetrius tästä +Herätä vois hälinästä. + +PUCK. +Yksi kahden lemmiss' on: +Sepä kuje verraton! +Nyt vast' olen mielissäin, +Kun käy kaikki nurinpäin. + + (Lysander ja Helena tulevat.) + +LYSANDER. +Miks lempeäni pilkaks luulla alat? +Ei iva, pilkka puhu kyynelin. +Kun vannon, itken näet: moiset valat +Totuuden lähteest' ovat syntyisin. +Kuin saatat moista pilkaks luullakaan, +Joll' ompi vilpittömyys leimanaan. + +HELENA. +Sa kavaluutes paljastat vaan yhä. +Valalla valas syöt, sa hornan pyhä. +Nuo valat sai jo Hermia. Vastakkain +Jos valas pannaan, tyhjä syntyy vain. +Niin kevyet ja tasan painavat +On valas kummallenkin vannomat. + +LYSANDER. +Kun hälle vannoin, järkeä ei mulla. + +HELENA. +Kun hänet hylkäät, järkeä ei sulla. + +LYSANDER. +Demetrius häntä lempii, vaan ei sua. + +DEMETRIUS (heräten.) +Helena, taivaan impi, jumalainen! +Mihinkä silmäs vertaisinkaan vainen? +On kide tumma. Huules punoittaa +Kuin suutatuksin kaksi kirsikkaa. +Tauronkin lumet, idän lietsomat, +Valkeista sysimustiks muuttuvat, +Kun sinä kättäs nostat. Oi, mun anna +Onneni valkoleimaan suukko panna! + +HELENA. +Oo, hornan ivaa! Näinhän kaikki te +Vaan huviksenne mua pilkkaatte. +Jos hienoutt', ylevyyttä tuntisitte, +Niin vähemmän te mua loukkaisitte. +Vihassa eikö kyllin? Riettain kielin +Mua vielä ivaatteko yksin mielin? +Jos miestä, miehen mieltä teissä ois, +Noin ette kunnon naista ilkamois, +Ja valojanne tuhlais, maireaanne, +Kun sentään vihaatte mua sielussanne. +Te kilvan rakastatte Hermiaa +Ja kilvan ilkutte te Helenaa. +Työt' oivaa, miehen työtä tottakin, +Kun tyttö-raukan silmät kyynelin +Te saatte pilkallanne valumaan! +Noin naista jalo mies ei loukkaiskaan +Ja noin ei kiusais huviksensa vaan. + +LYSANDER. +Demetrius, sin' olet tunnoton; +Sun Hermiahan lemmittysi on. +Sydämmest aivan tässä etees kannan, +Osani hänen lempeens' sulle annan. +Sa mulle osas anna Helenaan; +Ma häntä lemmin hamaan kuolemaan. + +HELENA. +Nuo herjat, kuin ne tuulta pieksee vaan! + +DEMETRIUS. +Sa Hermias pidä, hänest' en ma huoli; +Hänt' ennen lemmin, vaan se lempi kuoli. +Siell' oli sydän vieraissa, mut nyt +Se kodin ainaisen on löytänyt +Helenan luona. + +LYSANDER. + Sinä kunnotoin! + +DEMETRIUS. +Uskollisuuttan' älä solvaa noin. +Voi kalliiks sulle tulla pilkka tuo. -- +Tuoss' impes tulee, mene helttus luo. + + (Hermia tulee.) + +HERMIA. +Yö musta, joka silmän soentaapi, +Se korvan herkkätuntoiseksi saapi. +Se; minkä näkövoima menettää, +Se kaksin kerroin kuulon hyödyks jää. -- +Lysander, sua ei löynnyt silmäni, +Mut korvani sun äänes tajusi. +Mut miksi noin mun jätit, armoton? + +LYSANDER. +Kun lempi käskee, meneminen on. + +HERMIA. +Mut mikä lempi luotani sun saatti? + +LYSANDER. +Ihana lempeni mun lähtöön vaati: +Helena tuo, mi loistett' yöhön luo +Heleämpää kuin taivaan tähdet nuo. +Mun mitä tahdot? Ymmärräthän kai. +Ett' inho lähtemään mun luotas sai. + +HERMIA. +Et puhu mitä aattelet, et vainen. + +HELENA. +Haa! Hänkin vehkeessä on liittolainen! +He yksiss' ovat neuvoin, nyt sen huomaan, +Minuhun tuota pilkan lokaa luomaan. -- +Sa häijy Hermia, kiittämätön tyttö! +Yhdyitkö liittoon, juoneen noiden kanssa +Noin kehnoll' ivalla mua kiusatakses? +Kaikk' onko meidän impisalaisuudet, +Sisaruusvalat, nuokin hetket, milloin +Nopeajalkaist' aikaa nuhtelimme, +Kun meidät erotti, -- kaikk' unheess' onko? +Viaton lapsuus, koulukumppanuus? +Kuin kaksi taidokasta luojaa loimme +Molemmat neulaltamme samaa kukkaa +Samalla istuimella, samaan kaavaan, +Hyräillen samaa virttä samaan nuottiin, +Kuin molempien kädet, äänet, sielut +Ois yhtä ruumista. Näin kasvoimme +Kuin kaksoiskirsikka, mi jakoiselta +Vaan näyttääpi, mut jaoksess' on yksi; +Kaks marjaa mairetta, mut yksi varsi; +Näkyisin kaksi ruumist', yks vaan sydän; +Kaks kuvaa, yhteen kilpeen kuuluvaa, +Molemmat saman rautatakin alla. +Tuon lemmen riistät rikki nyt ja soimaat +Helena-raukkaa kilvan miesten kanssa! +Ei ystävyyttä tuo eik' immen työtä. +Ma yksin herjan kärsin, mutta työstäs +Sukupuolemme mun kanssani sua moittii. + +HERMIA. +Sanasi kiihkoiset mua hämmästyttää. +Min' en sua pilkkaa; sinä pilkkaat mua. + +HELENA. +Lysanderin mua seurata sa käskit +Ja ivall' ylistää mun muotoani, +Ja toisen lemmikkis, Demetrion, +Jolt' äsken potkun sain, mua nimitellä +Jumalaks, enkeliksi, taivaan immeks, +Yön tähtisilmäks. Tuon miks sille sanoo, +Jot' inhoo hän? Ja miks Lysander kieltää +Sun lempesi, mi mielen hältä valtaa, +Ja mulle muka rakkauttaan tarjoo, +Jos sin' et siihen yllyttäis ja suostuis? +Vaikk' en niin suosiss' olekaan kuin sinä, +Niin lemmen hellimä ja onnetarten, +Vaan kurja lemmenheittonakin lemmin, +Tok' ansaitsisin säälimyst' enk' ivaa. + +HERMIA. +En ymmärrä, mit' aattelet sa tuolla. + +HELENA. +Niin, oikein! Teeskentele totisuutta +Ja imartele, selkäni kun käännän! +Viittoilkaa vaan! No, vielä tuota pilaa! +Noist' oiva ilveistänne maineen saatte. +Jos teillä sydänt' ois ja siistit tavat, +Noin pilkan aineeks ette mua tekis. +Hyvästi vaan! Syy minun osaks on; +Sen kuolo kohta sovittaa tai ero. + +LYSANDER. +Jää, armas Helena, ja mua kuule! +Eloni, lempeni ja aatokseni! + +HELENA. +Oo, oivaa! + +HERMIA. + Helena, noin älä ilku! + +DEMETRIUS. +Jos rukous ei auta, auttaa pakko. + +LYSANDER. +Ei Hermian rukous ja ei sun pakkos; +On uhkas heikko kuin tuon immen parku. -- +Helena, kautta henkeni! sua lemmin. +Sen vannon ja sen hengelläni näytän, +Jos väittää ken ett'en ma sua lemmi. + +DEMETRIUS. +Sua lemmin minä enemmän kuin hän. + +LYSANDER. +Sanotko sen? No, tule, koitelkaamme! + +DEMETRIUS. +No, tulehan! + +HERMIA. + Lysander, mitä tämä? + +LYSANDER. +Pois, mustalainen! + +DEMETRIUS. + Häpee! -- Uljahaksi +Hän teeskeleikse, seurata kuin aikois, +Mut tulematta jää. -- Sa pelkur' olet. + +LYSANDER. +Pois, kissa, norkko! Hellitä, sa kehno! +Ma muuten pois sun puistan niinkuin käärmeen. + +HERMIA. +Mut miks noin hurja? Mistä tämä muutos, +Mun armaani? + +LYSANDER. + Sun armaas? Mustalainen! +Pois, inha rutto, häijy myrkkyjuoma! + +HERMIA. +Kai puhut pilaa? + +HELENA. + Aivan niin kuin sinä. + +LYSANDER. +Demetrius, ma sanassani pysyn. + +DEMETRIUS. +Siit' anna kiinne omakätinen; +Sun omaa heikko käsi, en sua usko. + +LYSANDER. +Tapanko, lyönkö, haavoitanko hänet? +En, vaikka vihaan, hänt' en toki loukkaa. + +HERMIA. +Mill' enemmän kuin vihallas mua loukkaat? +Miks vihaat? Mit' on tapahtunut, armas? +Min' olen Hermia, Lysander sinä, +Ja yhtä kaunis olen nyt kuin äsken. +Samana yönä valas teit ja rikoit, +Ja -- Jumal' armahtakoon! -- toden totta +Rikoitko sen? + +LYSANDER. + Niin totu kuin ma elän; +Ja en sua enää koskaan mieli nähdä. +Kyselmät, toivot, epäilyt siis pois. +Se sulaa totuutt' on, en puhu pilaa: +Sua vihaan ma ja lemmin Helenaa. + +HERMIA. +Mua voi! -- Sa ilvene! +Sa lemmen varas! Yöllä tullen multa +Varastit armahani. + +HELENA. + Oivaa, oivaa! +Sull' eikö kainoutta, ujoutta. +Häpyä hiukkaakaan? Näin pakotatko +Sa kukkamato! +Säveiltä huuliltani tylyn vastuun? +Hyi, sinä teeskelijä! Sinä nukki! + +HERMIA. +Kuin? Nukki? Haa! Nyt ymmärrän ma juonen: +Hän vartaloitamme on vertaillut, +Sen huomaan, ja nyt kerskaa pituudestaan. +Muodollaan, muhkealla muodollaan hän +Ja muka korkuudellaan hänet valtas. -- +Niin korkeaanko suosiin pääsit siksi, +Ett' olen minä pieni, pikkarainen? +Kuin pieni olen, sinä korpikuusi? +Kuin pieni olen? sano! En niin pieni, +Ett'ei mun kynteni sun silmiis yllä. + +HELENA. +Vaikk' ivaattekin mua, hyvät herrat, +Mua toki turvatkaa! En ole häijy, +En lainkaan ole riitaan taipuvainen; +Pelokas olen, niinkuin impi aina. +Voi, älkää hänen salliko mua lyödä! +Vaikk' on hän pienempikin, uskokaatte, +Ma hänt' en voita. + +HERMIA. + Taaskin pienempi! + +HELENA. +Oi, Hermia, noin tyly ällös olko! +Ma rakastanut olen sua aina, +En koskaan loukannut, en vilpistellyt. +Rakkaudestakin vaan Demetrioon +Ma hälle kerroin pakos metsään tänne. +Sua seuras hän, ja häntä minä hupsu. +Hän noitui minut hiitehen ja uhkas +Mua lyödä, potkaista ja tappaakin; +Ja nyt, jos rauhassa mun annat mennä, +Ateenaan hullutuksineni palaan +Enk' enää sua vaivaa. Suo mun mennä! +Sa näet, kuink' olen lapsekas ja heikko. + +HERMIA. +No, mene tiehes! Kuka sua estää? + +HELENA. +Hupero sydän, jonka jätän tänne. + +HERMIA. +Lysanderilleko? + +HELENA. + Demetriolle. + +LYSANDER. +Helena, malta! Hermia ei sua loukkaa. + +DEMETRIUS. +Ei, herra! eipä kiusallannekaan. + +HELENA. +Kun suuttuu hän, niin sättii hän ja puree; +Jo koulussa hän oli torapussi; +Ja, vaikka pieni, on hän kiukkuinen. + +HERMIA. +Taas pieni! Pieni! Pieni yhtenänsä! -- +Noin sallitteko hänen mua nauraa? +Mut kyllä näytän sulle! + +LYSANDER. + Pois, sa kyysä! +Sa lintukotolainen, soppityrsky, +Jyvänen, terho! + +DEMETRIUS. + Liian harras olet +Hänt' auttamahan, joka apus hylkää. +Sa jätä hänet! Vaiti Helenasta! +Hänt' älä puolusta! Jos lemmen hellyytt' +Osotat hälle vaikka kuinka vähää, +Niin saat sen maksaa. + +LYSANDER. + Nyt hän minut päästi. +Jos tohdit, seuraa! Koittakaamme, kenen +On oikeus häneen suurin, sun vai mun! + +DEMETRIUS. +Seuraanko? En, ma rinnallasi astun. + + (Lysander ja Demetrius menevät.) + +HERMIA. +Te, neiti, olette tään riidan alku. +Ei, jääkää! + +HELENA. + Täällä olo hirvittää; +Sun seuraas, häijy, kauemmaks en jää. +Jos lyömään nopsemmat on kätes sun, +Pidemmät mull' on sääret juoksuhun. + + (Menee.) + +HERMIA. +Mut tätä minä aivan kummastun. + + (Juoksee Helenan jälkeen.) + +OBERON. +Tää hutiloimist' on; erehdyt aina, +Pait milloin tepposes on tahalliset. + +PUCK. +Erehdyin, hahmoin ruhtinas, sen myönnän. +Mut sanoittehan, että tuntisin +Ateenalaisen puvusta sen miehen, +Ja siinä suhteess' olen moitteeton: +Ateenan mieshän myös tuo toinen on. +Mut mielissäni olen sentään siitä; +Huviksihan on ollut tämä riita. + +OBERON. +Nyt taistoon hankkii rakastajat nuo. +Siis joutuun, Puck, yön musta vaippa tuo, +Ja tähtitaivas usmaan peitä vainen +Niin pimeään kuin tuonenvirran laine! +Nuo hangoittelijat niin harhaan vie, +Ett' toiselt' aina hukkuu toisen tie. +Sa joskus Lysanderin ääntä matki +Ja Demetrius saata raivoon ratki, +Ja joskus Demetrion kielin äännä; +Näin heidät toisistansa harhaan käännä, +Siks kunnes heidän ripsillensä hiipii +Unetar kuolonkarva, lyijysiipi. +Nyt tuolla Lysanderin silmät kasta; +Se neste lääkettä on voimakasta, +Se kaikki hairaukset karkoittaa +Ja näköns' entisen taas silmä saa. +Kun sitten heräävät, on tämä ilvi +Kuin uni vaan ja öinen usmapilvi. +Ateenaan lempijät nyt palaavat +Ja liiton ainaisen he solmivat. +Tee työsi! Minä käyn Titanian luo, +Mun täytyy hältä saada poika tuo. +Pois hänest' ajan sitten hirmukuvat; +Näin kaikki entiselleen palauvat. + +PUCK. +Mut, ruhtinas, se tehtävä on entäin; +Yön lohikäärmeet pilviss' ajaa lentäin; +Ja tuolla koittaren jo airut hohtaa; +Kaikk' eksynehet henget mailta kohta +Pakoovat kalmistoihin; kirotut, +Tienristeyksiin ja jokiin haudatut +Jo madonsyömiss' ovat vuoteissansa; +Häveten auringolta tekojansa, +Valoa karttavat he ehdollaan, +Yö mustasilmä ikiseuranaan. + +OBERON. +Me toista henkilajia ollaankin. +Ma seuraa Koittaren oon lemmikin, +Ja metsämaita käymästä en taukoo, +Vaikk' itä leimuavat porttins' aukoo +Ja Ahdin suolavirrat vihannat +Koin säteet kultailevat ihanat. +Mut joudu, ennenkuin on mennyt yö! +Se ennen päivää tehtävä on työ. + + (Menee.) + +PUCK. + + Ees ja taa, ees ja taa, + Heitä vien ma ees ja taa. + Mua kammoo kaikki maa; + Tonttu, vie heit' ees ja taa! + Tuoss' yksi tulee. + + (Lysander palajaa.) + +LYSANDER. +Demetrius, miss' olet nyt sä, pöyhkä? + +PUCK. +Täss', asehissa. Entä sinä, röyhkä? + +LYSANDER. +Ma heti tulen. + +PUCK. + Tuonne tasangolle +Mua seuraa. + + (Lysander menee, ääntä seuraten.) + (Demetrius palajaa.) + +DEMETRIUS. + Missä tuo Lysander ollee? +Hätikkö! Pelkuri! Sa pakenitko? +Haa, vastaa! Pensahasen luikersitko? + +PUCK. +Pukari! Tähdet haastat miekkasille, +Ja miehuuttasi kehut pensahille, +Ja pois jäät sentään. Tules, nulkki, haa! +Niin vitsaa annan. Herjan nimen saa, +Ken kanssas taistelee. + +DEMETRIUS. + Haa! Varros, taikka -- + +PUCK. +Mua seuraa; täss' ei taistelujen paikka. + + (Menevät.) + (Lysander palajaa.) + +LYSANDER. +Hän eellä käy ja härnää yhtenään; +Kun ääntä kohti kuljen, poiss' on hän. +Se konna jalkajuoksussa mun voittaa; +Jos kuinka riennän, hän jo pakoon soittaa. +Ma äsken kaaduin tiellä röysteisellä, +Nyt levähdän mä. + (Laskeutuu levolle.) + Joudu, päivä hellä! +Kun valostas vaan tummin juovan nään, +Demetriolle kostan pilkan tään. + + (Nukkuu.) + (Puck ja Demetrius palaavat.) + +PUCK. +Huu! huu! huu! Pelkuri, miss' oletkaan? + +DEMETRIUS. +Jos uskallat, niin seis! Sa joutuisaan +Edellä juokset, milloin mitä kohti; +Et seista, naamaas näyttää sin' et tohdi. +Miss' olet nyt? + +PUCK. + Täss'; etkö tänne jaksa? + +LYSANDER. +Tuon pilkkas kallihisti saat sa maksaa, +Jos koskaan päivän valossa sun nään. +No, mene tiehes! Väsyneenä jään +Yön kylmään helmaan tähän oikomaan ma. +Kun aamu koittaa, käsiini sun saan ma. + + (Laskeutuu levolle ja nukkuu.) + (Helena tulee.) + +HELENA. +Voi, pitkää, raskast' yötä kuitenkin! +Oi, joutuun riennä! Koitar, lohtus tuota! +Ett' aamust' Ateenaan ma saapuisin +Pois noiden kurjain pilkkaajaini luota. +Unetar, silmä sulje surevan, +Ett' itseni ma hetkeks unhotan. + + (Nukkuu.) + +PUCK. + + Kolme vaan! Kaks kertaa kaks + Neljä on; mut, mitämaks, + Tuossa yks on: katsos vainen, + Kuink' on kalvas, raukkamainen! + Sitä lempi-veitikkaa: + Tyttö-rukat hupsuiks saa! + + (Hermia palajaa.) + +HERMIA. +Mua vaivaista ja raseata, oi! +Mun kaste kasteli ja oksat raapi, +En enää edes kontata ma voi, +Ruumiini voimatonna raukeaapi. +Levolle lasken. Taivas varjelkaan +Lysanderia hänen taistossaan! + +PUCK. + + Nuku vaan + Makeaan! + Silmiis näin + (Nukkuu.) + Lääkettäin + Maireata vuodatan. + (Tiputtaa nestettä Lysanderin silmäluomille.) + Ja kun nyt + Heräydyt, + Riemuvin + Sydämin + Riennät syliin armahan. + Näin on sananlasku totta: + Kukin kultasensa ottaa, + Matti Maijan nai, + Kukin omans' sai, + Vakka kantensa, ja näin on kaikki hyvin kai. + + (Puck poistuu. Demetrius, Helena y.m. jäävät nukkumaan.) + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Sama paikka. + + (Titania ja Pulma tulevat, keijukaisten seuraamina. + Oberon perällä näkymättömänä.) + +TITANIA. +Käy, istu tähän kukkaspatjallen; +Hempeitä poskiasi sivelen ma, +Ruusuilla silupääsi koreilen, +Ja pystykorviasi suutelen ma. + +PULMA. +Missä on Hernekukka? + +HERNEKUKKA. +Tässä. + +PULMA. +Kynsikää päätäni, Hernekukka! -- Missä on munsyöri Seitti? + +SEITTI. +Tässä. + +PULMA. +Munsyöri Seitti! Kuulkaas, munsyöri, tarttukaa aseihin ja tappakaa +minulle ohdakkeen päästä punakoipinen hörriäinen ja tuokaa sen mesipesä +minulle, herra munsyöri. Älkää vaan liiaksi itseänne raadelko tässä +ottelussa; ja kuulkaas, munsyöri, katsokaa, ettei mesipesä rikkounnu; +oikein olisi mieleni paha, jos mesipesä valuisi päällenne, herra +signori. Missä on munsyöri Sinapinsiemen? + +SINAPINSIEMEN. +Tässä. + +PULMA. +Tänne nyrkkinne, munsyöri! Ei mitään sievistelyjä, herra munsyöri. + +SINAPINSIEMEN. +Mitä suvaitsette? + +PULMA. +En mitään, herra munsyöri, paitse että autatte vapaherra Seittiä +kynsimisessä. Kuulkaas, munsyöri, minun täytynee käydä parturissa, +sillä minusta tuntuu, että olen kovin karvainen kasvoiltani; ja aasiksi +olen niin hellätuntoinen, että minun, jos karvaani vähänkin syhyy, +täytyy kun täytyykin sitä kynsiä. + +TITANIA. +Tahdotko, armas, kuulla soitantoa? + +PULMA. +Onhan minulla kohtalaisen hyvä korvakuulo. Pankaa soimaan tiuvut ja +porokellot. + +TITANIA. +Mut, armas, mitä haluaisit syödä? + +PULMA. +Totta vieköön, vaikkapa seimellisen silppua! Voisinpahan rouskia hyviä, +kuivia kaurojakin. Mutta parhaalta, luulen ma, maistuisi tukko heiniä; +hyvät, makeat heinät ovat verrattomia. + +TITANIA. +Mull' uskalias on keiju, joka sulle +Oravan aitast' etsii pähkinöitä. + +PULMA. +Mieluummin ottaisin kourallisen tai pari kuivia herneitä. Mutta pyydän, +ettei kukaan väestänne minua nyt häiritse: unellinen mieliala valtaa +minut. + +TITANIA. +Niin, nuku! Sylihini sinut suljen. +Pois, keijut! Kaikkiin ilman suuntiin pois! + (Keijut poistuvat.) +Näin kuusaintakin halaa hento virna, +Näin naisellinen murattikin kiertyy +Jalavan rososormen ympärille. + + (Nukkuvat.) + (Puck tulee.) + +OBERON (astuen esiin). +No, terve, Puck! Kas, mikä kaunis näky! +Mua säälittää jo hänen hulluutensa. +Kun hänet kohtasin, näet, metsäss' äsken +Hajuja hölmöllensä etsimässä, +Niin nuhteillani hänet suututin; +Tuon otsaan karvaiseen, näet, kukkasvirveen +Sitonut oli tuoreen, tuoksuvaisen; +Ja sama kaste, joka silmikoissa +Kuin Idän täydet helmet äsken päilyi, +Nyt noiden sulokukkain silmist' uhkui +Kuin kyynel, joka itkee häpeäänsä. +Hänt' ivannut kun olin mielin määrin +Ja kun hän armoa nyt nöyräst' anoi, +Niin vaadin häneltä tuon vaihdokkaan, +Jonk' oiti antoikin hän, pannen keijun +Mun taikalinnahani häntä tuomaan. +Nyt kun on poika mulla, tahdon purkaa +Tuon häijyn hairan hänen silmistään. +Siis, kiltti Puck, ateenalaisen päästä +Tuo outo naamari nyt ota pois, +Niin että, kun hän herää ja nuo toiset, +He kaikin palatkohot Ateenaan, +Ja tämä öinen ilve olkoon heistä +Kuin kiusallinen unenhaire vaan. +Mut keijuiskuningatar ensin pääsköön. + + (Koskettaa Titanian silmiä kukkakasvilla.) + + Ole niin kuin muinahin! + Näe niin kuin ennenkin! + Kaunokki, mi tässä loistaa, + Lemmenkukan tenhon poistaa. + +Titania armas, herää! + +TITANIA. + Oberon, +Oi, minkä näyn näinkään! Minust' on +Kuin oisin ollut aasiin rakastunut. + +OBERON. +Tuoss' armaas on. + +TITANIA. + Kuink' on tää tapahtunut? +Voi, kuinka hänen näköään nyt kammon! + +OBERON. +Vait' hetkinen! -- Puck, ota pois tuo pää! -- +Titania, soittoa nyt viehtävää, +Jok' unta voimakkaammin aistit valtaa! + +TITANIA. +Soi, soitto, hurmaavainen soitto, soi! + +PUCK (Pulmalle.) +Kun heräät, omin silmin tollakoi! + +OBERON. +Soi, soitto! Armas, käsikkäin nyt vaan +Makaajain lepopaikkaa heijaamaan! +Nyt välillämme lempi uusitaan; +Ens' yönä juhlitaan ja tanhuillaan +Ilolla häissä Theseus-ruhtinaan, +Ja hälle ikisiunaus toivotaan. +Nää parit silloin myöskin naitetaan, +Ja ihastus on korkeimmillaan. + + PUCK. + + Ruhtinaani, kuulkaatten: + Aamulaulu leivosen! + + OBERON. + + Hiljaa siis ja hipsuttain + öisen varjon jälkeen vain! + Kuu ei käy niin nopeaan, + Kuin me kiertelemme maan. + + TITANIA. + + Tule, kerro, armahin, + Miten niin nyt sattuikin. + Että nukuin alla taivaan + Kuolevaisten kanssa aivan. + + (Poistuvat.) + (Torvensoittoa kuuluu näyttämön takaa.) + (Theseus, Hippolyta, Egeus seuralaisineen tulevat.) + +THESEUS. +Nyt joku tuomaan metsänvartijaa! +Jo päättynyt on meidän kevätjuhla. +Ja koska päivän sarastus jo näkyy, +Saa koirain metsävirttä armas kuulla. +Ne tuonne lännen laaksoon laskekaa! -- +No, joutuun tuomaan metsänvartijaa! -- +Sulo ruhtinatar, vuorelle mua seuraa, +Niin kuulet, kuinka toisiins' soinnukkaasti +Sekaantuu koirain haukunta ja kaiku. + +HIPPOLYTA. +Ma Herkuleen ja Kadmon kerran näin, +Kuin Spartan koirain kanssa Kreetan saaress' +Ajoivat karhua; en koskaan kuullut +Niin hauskaa hälinää: ei yksin metsä, +Vaan pilvet, lähteet, koko seutu yhtä +On kaikua. Ihanaa ukkos-ääntä +Ja soinnullista epäsointuisuutta! + +THESEUS. +Minunkin koirani on Spartan verta, +Leveäkuonoiset ja täplikkäät, +Ja maasta kasteen pyyhkii niiden korvat; +Kantukset, joiden kaulanahka höllyy +Kuin Thessalian härjän; hitaat ajoon, +Mut äänet soivat yhteen niinkuin kellot. +Sen sointuvampaa haukuntaa ei koskaan +Lie huudot säistäneet ja torvenäänet +Ei Thessalian, Kreetan, Spartan mailla. +Kun kuulet, päätä itse. -- Keitä nuo? + +EGEUS. +Minunhan tyttäreni tässä nukkuu; +Tuoss' on Demetrius, Lysander tuossa, +Helena, Nedar-ukon tytär, tuossa. +Mik' ihme heidät tänne yhteen toi? + +THESEUS. +Varmaankin ovat Vappujuhlan viettoon +Varahin nousnehet, ja pidoistamme +Kun tiedon saivat, niihin vieraiks tulleet -- +Mut kuulkaas, Egeus, Hermianhan tänään +On määrä antaa vastaus päätöksestään. + +EGEUS. +Niin, ruhtinaani. + +THESEUS. + Käske metsämiesten +Herättää heidät torvensoitolla. + + (Torvien toitotuksia ja metsästyshuutoja näyttämön + ulkopuolella. Demetrius, Lysander, Hermia ja Helena + heräävät ja kavahtavat pystyyn.) + +THESEUS. +Huomenta! Pyhä Valentin on mennyt; +Ja nytkö vasta nämä linnut pesii? + +LYSANDER. +Anteeksi, ruhtinas! + + (Hän ja muut polvistuvat Theseon eteen.) + +THESEUS. + Ma pyydän, nouskaa! +Te hangoittelijat ja vihamiehet, +Mist' on tää sopu tullut, että viha +Nyt vihan kanssa ystävyksin nukkuu, +Luulolta vapaana ja pelkäämättä? + +LYSANDER. +Ma sekavasti vastaan, osaks valveill', +Osaksi unessa; mut, totta vieköön, +Kuink' osuin tänne, sanoa en saata. +Mut luulenpa (puhua totta aion +Ja kun nyt mietin, onkin niin se), että +Ma Hermian kanssa tulin; aikehemme +Paeta oli täältä toiseen paikkaan, +Miss' ei Ateenan laki meitä tapais -- + +EGEUS. +Haa! Kyllin, kyllin! Tiedätten jo kyllin. +Lain valtaan vaadin miehen tuon, lain valtaan. +Demetrius, karkuun aikoivat he, karkuun +Ja sulta sekä multa siten ryöstää -- +Niin, sulta vaimos, multa sanani, +Sanani antaa hänet vaimoks sulle. + +DEMETRIUS. +Hyvä prinssi, Helenalta kuulin, että +Paeta aikoivat he tänne metsään. +Ma raivokkaana seurasin nyt heitä +Ja mua lemmenhoureissa Helena. +Mut enpä tiedä, minkä voiman kautta -- +Vaan jonkun voiman kautta tapahtui se -- +Tuo lempi Hermiaan kuin lumi haihtui; +Se muistoss' on nyt vaan kuin turha lelu, +Johonka lapsuudessan' ihastuin; +Ja sydämmeni sykähdys ja auvo +Ja silmieni huvitus ja ilo +Helena yksin on. Ma hänet olin +Jo ennen kihlannut kuin Hermian näin, +Mut tuota ruokaa vieroin niinkuin sairas. +Nyt kun sain terveen luonnollisen maun, +Vaan häntä harron, ikävöin ja lemmin +Ja ijäks hälle uskolliseks jään. + +THESEUS. +Mik' onnen kohtaus, te lempiväiset! +Ma tästä tahdon vasta lisää kuulla. -- +Egeus, mieltäni nyt noudattakaa: +Nuo parikunnat, samassa kuin mekin, +Ikuisen liiton temppelissä tehkööt. +Kosk' aamua on kulunut jo paljon, +Niin jääköön metsänajo toistaiseksi. +Ateenaan tulkaa: kolminkertaisen +Me juhlan vietämme nyt herttaisen. -- +Tule, Hippolyta! + + (Theseus, Hippolyta, Egeus ja seuralaiset lähtevät.) + +DEMETRIUS. +Tää kaikki on niin hämärää ja pientä +Kuin pilviin katoavat kaukovuoret. + +HERMIA. +Minusta silmäni on kahtena: +Näen kaikki kaksinaisin. + +HELENA. + Samoin minä. +Demetrion löysin niinkuin kalliin helmen: +Omani eikä omani. + +DEMETRIUS. + Mut hereill' +Olemmekohan? Minusta me vielä +Nukumme, uneksimme. -- Herttuako +Tääll' äsken oli meitä kutsumassa? + +HERMIA. +Niin, ja mun isäni. + +HELENA. + Ja Hippolyta. + +LYSANDER. +Ja kutsui meitä kanssaan temppeliin. + +DEMETRIUS. +Siis hereill' olemme. No, seuratkaamme +Ja tiellä unistamme haastelkaamme. + + (Menevät.) + +PULMA (heräten.) +Kun minun replikkani tulee, huuda minua, kyllä minä vastaan. +Seuraava on: "ihanin Pyramus!" - Pietari Pääkkö, hoi! Huilu, sinä +palkeenparsija! Kirso, kattilanpaikkuri! Hotka! -- Peevelin pojat! +Kaikki karussa, ja jättävät minut tänne nukkumaan! Olen nähnyt sangen +kummallisen näyn. Olen nähnyt unta, -- mutta mikä se uni oli, se käy +yli ihmisymmärryksen. Ihminen on aasi, jos luulee voivansa selittää sen +unen. Minusta on kuin olisin ollut -- mitä, sitä ei saata yksikään +ihminen sanoa. Minusta minä olin, ja minusta minulla oli, -- mutta +perin pöhkö on se ihminen, joka koettaa sanoa, mitä minusta oli +minulla. Ei ihmissilmä ole kuullut, eikä ihmisen korva ole nähnyt, ei +ihmiskäsi voi haistaa, eikä ihmisen kieli käsittää eikä hänen +sydämmensä uloslausua, mikä uni se minulla oli. Pietari Pääkkö saa +kirjoittaa siitä unesta runon, ja sen nimeksi pannaan Pulman uni, koska +se on niin pulmallinen, ja minä laulan sen herttualle näytelmän +loppupuolella; tai, ehkäpä se miellyttää enemmän, jos laulan sen vasta +kuolemani jälkeen. + + (Menee.) + + +Toinen kohtaus. + + Ateena. Huone Pääkön talossa. + (Pääkkö, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.) + +PÄÄKKÖ. +Oletteko sanan panneet Pulman taloon? Onko hän jo tullut kotiin? + +HOTKA. +Hänestä ei mitään kuulu. Varmaankin hän on mennyttä kalua. + +HUILU. +Jos hän ei tule, niin menee koko kappale hemmettiin. Me emme pääse +puusta pitkään, eikö totta? + +PÄÄKKÖ. +Aivan mahdotonta. Koko Ateenassa ei löydy yhtäkään miestä, joka osaisi +Pyramusta niin ulostoimittaa kuin hän. + +HUILU. +Eikä löydy; hän on yksinkertaisesti sanoen paras älyniekka Ateenan +kaikista käsityöläisistä. + +PÄÄKKÖ. +Niin, ja paras ihminen myöskin; hän on, mitä äänen ihanuuteen +tulee, oikein huiluharppu. + +HUILU. +Huuliharppu, sano niin; huiluharppu, herra nähköön, sehän ei +kelpaa. + + (Puutiainen tulee.) + +PUUTIAINEN. +Mestarit, mestarit! Herttua tulee nyt justiin temppelistä; ja siellä on +lisäksi vihitty pari kolme muutakin herraa ja rouvaa. Jos olisimme +saaneet kappaleemme toimeen, niin olisimme nyt toimeentulevia miehiä. + +HUILU. +Voi, sitä Pulmaa, sitä riivatun kultapoikaa? Näin hän on nyt menettänyt +plootun päivältä koko elinajakseen. Plootun hän olisi päivältä saanut, +välttämättä plootun. Jos ei herttua olisi hänelle antanut plootua +päivältä Pyramuksen näyttelemisestä, niin menen vaikka hirteen. Ja +hyvin hän sen olisi ansainnut. Plootun päivältä Pyramuksesta tai ei +äyriäkään. + + (Pulma tulee.) + +PULMA. +Missä olette, pojat? Missä olette, sydänkäpyseni? + +PÄÄKKÖ. +Pulma! Oi, tätä urhollista päivää? Oi, tätä autuaallista hetkeä! + +PULMA. +Mestarit, minä tiedän ihmeitä kertoa, vaan älkää kyselkö: mitä se on; +sillä jos sen teille sanon, en ole kunniallinen ateenalainen. Minä +kerron teille kaikki nipasta nappaan, niinkuin se tapahtui. + +PÄÄKKÖ. +Anna kuulla, Pulma kulta. + +PULMA. +Ei, en rahtuakaan. Sen verran vaan voin teille sanoa, että herttua on +syönyt päivällistä. Nyt reilaan kaikki kapineenne! Lujat nauhat +paitoihin, uudet paulat kenkiin! Laittakaa itsenne linnaan heti; ja +silmäilkää läksyjänne joka mies, sillä, lyhyestä tärkimpään, meidän +kappaleemme on päässyt armoihin. Mutta Thisbellä pitää kaikella muotoa +olla puhdas paita, ja se, joka jalopeuraa näyttelee, älköön leikatko +kynsiänsä, sillä jalopeuran kynnet pitää tulla näkyviin. Ja kuulkaas +nyt, te rakkaan rakkaat näyttelijät, älkää syökö sipulia tai +kynsilaukkaa, sillä meidän tulee huokua suloista henkeä, ja saattepa +nähdä, että kuulette heidän sanovan: voi, mikä suloinen komelja! Kas +niin, ei sanaakaan enää! Pois matkaan, pois! + + (Menevät.) + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Paikka sama. Huone Theseon hovilinnassa. + + (Theseus, Hippolyta, Philostrate, hoviherroja + ja seuralaisia tulee.) + +HIPPOLYTA. +Tuo, mitä kertovat nuo rakastajat, +On kummaa. + +THESEUS. + Kummaa enemmän kuin totta. +Nuo vanhat tarinat ja noidan ilveet +Ei minuun pysty. Rakkailla ja hulluill' +On aivot tuliset ja kuvas-aisti +Niin haaveikas, ett' enemmän se huomaa, +Kuin mitä käsittää voi kylmä järki. +Runooja, lempijä ja hullu, kaikki +Ne kuvitust' on pelkkää. Hullu näkee +Piruja enemmän kuin hornan täyden; +On yhtä pöhkö lempijä: hän näkee +Helenan sulon mustalaisessakin. +Runoojan silmä hourun lailla pyörii, +Maast' iskee taivoon, taivost' alas maahan, +Ja aina miten kuvas-aisti poikii +Jotakin outoa, niin muodostaa sen +Runoojan kynä, nimin nimittääpi +Ja oloon pukee tyhjän leijukuvan. +Niin valtavat on kuvas-aistin kujeet, +Ett' ilon jonkinlaisen jos se huomaa, +Se heti myöskin ilon tuojan näkee. +Ja yössä mielesi jos kauhistuu, +Niin pensaskin se karhuks muodostuu. + +HIPPOLYTA. +Mut nämä öiset tapahtumat kaikki +Ja koko heidän mielenmuutoksensa +Enempää on kuin kuvas-aistin luomaa, +Ja siitä kasvaa suurta, pysyväistä, +Mut ihmeellistä sittenkin ja kummaa. + +THESEUS. +Tuoss' ilon hurmaamina tulevat he. + (Lysander, Demetrius, Hermia ja Helena tulevat.) +Iloa, ystävät, ja onnea +Ja hauskaa lempiaikaa ainaiseksi! + +LYSANDER. +Siunatkoon vielä suuremp' onni teidän +Pöytänne, vuoteenne ja askeleenne! + +THESEUS. +Niin. Eikö iloja ja karkeloita, +Mill' iltaisesta maatapanon aikaan +Nää kolme pitkää tiimaa viettäisimme? +Miss' on tuo meidän ilomestarimme? +Hupia eikö? Eikö näytelmää, +Mi lientäis tämän piinahetken tuskaa? +Hoi, Philostrate! + +PHILOSTRATE. + Armollinen herra! + +THESEUS. +Mit' ajanviettoa on täksi illaks? +Hyppyä? Soitantoa? Hidast' aikaa +Hilastamalla täytyy peijata. + +PHILOSTRATE. +Täss' olis näytelmien luettelo. +Mink' ensin niistä haluatte nähdä? + + (Antaa paperin.) + +THESEUS (lukee). +"Kentaurein kanssa taistelu, min laulaa +Kuohilas Ateenasta harpun myötä." +Ei sitä! Armaalleni jo sen kerroin +Setäni, Herkuleksen, kunniaksi. +"Humaltuneiden bakkanaalein raivo, +Jotk' Orpheus runoilijan raatelivat." +Kulunut kappal; näyteltiin, kun viimein +Thebestä voittajana palasin. +"Yhdeksän Muusan surulaulu siitä, +Ett' Oppi äsken kerjuudessa kuoli." +Pureva, moittelias pilkkaruno, +Hääjuhlan kunniaksi sopimaton. +"Ikävän lyhyt näytös Pyramosta +Ja Thisbestä: yks surullinen pila." +Ikävän lyhyt! Surullinen pila! +Se on kuin kuumaa jäätä, mustaa lunta. +Sopua tästä epäsovust' etsi. + +PHILOSTRATE. +Se kappal tuskin kymmentä on sanaa; +Niin lyhyttä en toista ole nähnyt. +Mut kymmenen on sanaa siinä liikaa. +Ja ikävä se on: ei järki-puhett', +Ei kelpo näyttelijää näytelmässä. +Ja surullinen on se, hyvä prinssi: +Pyramus siinä tappaa itsensä. +Näin sitä harjoiteltavan, ja myönnän +Ett' itkinkin, mut iloisempaa kyynelt' +Ei ilminaurusta lie vuodatettu. + +THESEUS. +Ja keitä ovat näyttelijät sitten? + +PHILOSTRATE. +Työkansaa kovakouraist' Ateenasta, +Jotk' ennen eivät hautoneet lie päätään, +Mut tylsää muistiaan nyt juhlaksenne +Täll' ovat näytelmällä vaivanneet. + +THESEUS. +Me tahdomme sen kuulla. + +PHILOSTRATE. + Ai ai, herra; +Ei teille sovi se; sen olen kuullut; +Se joutavaa on, jonkin joutavaa; +Jos ette mieli nähdä, kuinka on se +Mieliksi teille pitkäks venytetty +Ja vaivall' opittu. + +THESEUS. + Sen tahdon nähdä. +Ei yksinkertaisten ja uskollisten +Saa tarjousta koskaan halveksia. -- +Tuo heidät tänne' -- Istukaahan, naiset! + + (Phllostrate menee.) + +HIPPOLYTA. +En nähdä voi, kuin kurja kiusaantuu +Ja uskollinen uupuu taakkans' alle. + +THESEUS. +Sit' armas, ei sun tarvitsekaan nähdä. + +HIPPOLYTA. +Hän sanoo, ett' on huono heillä kunto. + +THESEUS. +Sen kunnokkaampi huonosta on kiittää. +Huvimme olkoon verhoon peittää erheet +Jos puutteellist' on köyhän kunnioitus, +Mies jalo tahtoon katsoo eikä taitoon. +Jos minne tulin, tervehdykseks oli +Suur'oppineilla puheet valmihina. +Vavisten seisoivat he, kalpein kasvoin, +Ja puolilauseessa jo häkeltyivät; +Opittu läksy pelvost' istui kurkkuun, +He mykistyivät kokonaan, ja minä +Jäin tervehdyksettä. Mua usko, armas, +Vait'olo tuo jo lausuu tervehdyksen, +Ja hiljainen ja kaino kunnioitus +Enemmän puhuu kuin tuon korskailevan +Puhujataidon kärkäs lörppäkieli. +Tuo alttius ja mykkä suoruus vain +Minust' on vaietessaan puheliain. + + (Philostrate palajaa.) + +PHILOSTRATE. +Jos suvaitsette, prologi on valmis. + +THESEUS. +Se tulkoon. + + (Torventoitotuksia.) + (Prologi tulee.) + +PROLOGI. +"Jos teitä loukkaamme, niin parastaan +Jokainen meistä tahtoo teille näyttää. +Täst' älkää suuttuko siis ollenkaan, +Me tehtävämme tahdomme vaan täyttää. +Tulimme kiusaks vaan, se tietäkää, +Huvinne vuoks ei laisinkaan. Siis luulkaa +Min luulettenkin. Kehnoa on tää, +Ja luultavasti kadutten. Mut kuulkaa: +Nyt alkaa näytäntö; kun näette sen, +Niin tiedätten min tietää tahdotten." + +THESEUS. +Tuo mies ei ole turhan tarkka, hän. + +LYSANDER. +Hän ajelee kuin äksyä varsaa; ei ymmärrä sanoa: ptruu, humma! Hyvä +opetus, armollinen herra: ei puhumisesta, jos ei puhu oikein. + +HIPPOLYTA. +Toden totta, hän soittelee prologiaan kuin lapsi huilua: ääntä siitä +lähtee, mutta taito puuttuu. + +THESEUS. +Tuo puhe on kuin hämmentynyt vyyhti: +Ei mikään paikka rikki, mutta kaikki +On epäkunnossa. Ken tulee tuossa? + + (Pyramus ja Thisbe, Muuri, Kuutama ja + Jalopeura astuvat äänettöminä esiin.) + +PROLOGI. +"Te tästä kenties ihmetyksiin jäätte, +Mut totuus vihdoin kaikki selvittää. +Tuo mies on Pyramus, se tietäkäätte, +Ja Thisbe tämä kaunis rouva, tää. +Tuo miesi tuossa savi-iskoksessa +Se häijy Muuri on, jok' erottaa +Nuo lempijät, ja jonka rakosessa +Voi rakkaat toisillensa kuiskuttaa. +Tuo, jolla lyhty, koira, pensas on, +Esittää Kuutamaa: näet, kuutamalla +Nuo rakastajat lemmen liittohon +Rupeevat Ninon haudan kompuralla. +Tuo hirmu-otus kuvaa Jalopeuraa, +Jot' uskollinen Thisbe kammoaa +Ja pakeneekin, kun on ilman seuraa, +Ja paetessaan vaipan pudottaa, +Min jalopeuran veriturpa tahraa. +Pyramus tulee, sulho kaunis, hoikka, +Ja löytää Thisben vaipan murhatun; +Ja syvään sydämmeensä syöksee poika +Nyt säilän syyllisen ja kirotun. +Ja Thisbe alla silkkiäis- on puun +Ja tikariinsa syöksyy. Kaiken muun +Sen teille kertoo tämä lempiseura +Ja Muuri, Kuutama ja Jalopeura." + + (Prologi, Thisbe, Jalopeura ja Kuutama poistuvat.) + +THESEUS. +Sep' ihmett' on, jos jalopeura puhuu. + +DEMETRIUS. +Mitä ihmettä se on; voineehan jalopeura tehdä sen, minkä moni aasikin +tekee. + +MUURI. +"Niin tapahtuu nyt tässä näytelmässä, +Ett' olen minä, Kirso, muuri tässä +Ja muuri moinen -- sanoa sen voin -- +Joss' ompi reikä eli halkioin, +Johonka salass' usein Thisbe saapi +Ja Pyramuksen kanssa kuiskuttaapi. +Tää savi ja tää iskos näyttää juuri, +Ett' olen minä toden totta muuri. +Ja tässä reiän näätte, tään ja tään, +Jost' armaat kuiskailevat keskenään." + +THESEUS. +Voiko paremmin puhua puuta ja heinää? + +DEMETRIUS. +Se on sukkelin välimerkki, minkä koskaan olen kuullut puhuvan. + +THESEUS. +Nyt käv Pyramus muuriin käsiksi. Hiljaa! + +PYRAMUS. +"Yö mustapintainen! Oi, julma yö! +Oi, yö, jok' aina tulet päivän päästä! +Oi, yö, oi, yö, mun tuskiani säästä! +Sanansa, oi, ma pelkään, Thisbe syö. -- +Ja sinä, muuri! Rakas, armas muuri, +Jok' olet mun ja hänen kotiaan, +Sä, muuri, muuri, rakas, armas muuri, +Tuo tänne reikäs, että nähdä saan. + (Muuri nostaa sormensa.) +Oi, kiitos! Zeus sua kaitkoon, muuri kulta! +Mut mitä nään? En nää ma Thisbeäin. +Oi, häijy muuri, auvon peität multa! +Kivesi kiroan, kun narraat näin." + +THESEUS. +Minusta pitäisi muurin, koska sillä on tunto, kirota häntä takaisin. + +PYRAMUS. +Ei maakaan, herra, ei hänen sitä pidä. "Narraat näin" on Thisben +replikka; hänen pitää nyt tulla esiin, ja minun pitää häntä vakoilla +tästä reiästä. Saattepa nähdä, että käy ihan niin kuin sanon. Kas, +tuossa hän jo tulee! + + (Thisbe tulee.) + +THISBE. +"Oi, muuri, tuskiani usein kuulet, +Kun Pyramostani mun erotat; +Ja kiviäs nää kirsimarja-huulet +Ja iskostasi usein muiskaavat." + +PYRAMUS. +"Ma äänen nään; nyt reikään etsin tien +Ja katson, josko Thisben kasvot kuulen. +Thisbe!" + +THISBE. +"Mun kultani se on, ma luulen." + +PYRAMUS. +"Niin luule mitäs luulet; kultas lien, +Ja kuin Limander minä sua lemmin." + +THISBE. +"Ja minä niinkuin Helena sua hemmin." + +PYRAMUS. +"Niin rakas Prokokaan ei Skephalulle." + +THISBE. +"Kuin Proko Skephalulle, sinä mulle." + +PYRAMUS. +"Tään reiän kautta suukko mulle suo." + +THISBE. +"Niin, sinä sit' et saa, vaan muuri tuo." + +PYRAMUS. +"Nyt Miinan haudallenko seuraat mua?" + +THISBE. +"Jos elän taikka kuolen, seuraan sua." + +MUURI. +"Ja näin nyt muuri tehtävänsä kuittaa, +Ja menojaan nyt muuri mennä suittaa." + + (Muuri, Pyramus ja Thisbe poistuvat.) + +THESEUS. +Nyt on siis sulku poissa naapurien väliltä. + +DEMETRIUS. +Ei muuta neuvoa, kun seinilläkin on korvat. + +HIPPOLYTA. +Tuommoisia tyhmyyksiä en ole ikänäni kuullut. + +THESEUS. +Parhaat tätä lajia ovat vaan varjoja, eivätkä huonoimmatkaan ole sen +huonompia, jos mielikuvitus vähän auttelee. + +HIPPOLYTA. +Niin, teidän mielikuvituksenne eikä heidän. + +THESEUS. +Jos me emme heistä sen pahempaa kuvittele, kuin mitä he itse itsestään +kuvittelevat, niin voivat he käydä verrattomista miehistä. Kas, tuossa +kaksi jaloa eläintä, Kuu ja Jalopeura. + + (Jalopeura ja Kuutama tulevat.) + +JALOPEURA +"Te armaat naiset, jotka vapisette, +Jos pisku hiiren-otus maassa kiljuu, +Nyt kenties säikytte ja kalpenette, +Kun Jalopeura raivoss' aivan viljuu. +Min' olen Puutiainen, hyvä seura, +En koiras- enkä naaras-jalopeura; +Jos tässä jalopeuraks äityisin, +Niin hengestäni ehkä pääsisin." + +THESEUS. +Kohtelias peto ja hyvin tunnollinen. + +DEMETRIUS. +Niin, siitä pedosta saattaa todellakin pettyä. + +LYSANDER. +Tuolla jalopeuralla on oikea ketun rohkeus. + +THESEUS. +Niin oikein; ja hanhen äly. + +DEMETRIUS. +Ei maarinkaan; sillä hänen rohkeutensa ei voita hänen älyään, mutta +kettu voittaa hanhen. + +THESEUS. +Mutta varmaan hänen älynsäkään ei voita hänen rohkeuttaan, sillä hanhi +ei voita kettua. No niin, mutta jääköön se asia hänen älyttäväkseen, ja +kuunnelkaamme kuuta. + +KUUTAMA. +"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta." + +DEMETRIUS. +Hänellä olisi pitänyt olla sarvet päässä. + +THESEUS. +Hän on täysikuu: sarvet ovat näkymättöminä kehässä. + +KUUTAMA. +"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta; +Ja minä olen miesi kuussa, minä." + +THESEUS. +Se on suurin erehdys kaikista. Miehenhän pitäisi olla lyhdyssä; kuinka +hän muuten voi olla miesi kuussa. + +DEMETRIUS. +Hän ei tohdi valkean tähden; sillä, nähkääs, se on jo muutenkin +himmenemään päin. + +HIPPOLYTA. +Olen kyllästynyt tuohon kuuhun; soisin, että se vaihtuisi. + +THESEUS. +Hänen pienestä älynsä valosta näkyy, että hän on vähenemässä; mutta +kohteliaisuuden ja järjestyksen tähden täytyy meidän kestää loppuun +asti. + +LYSANDER. +Jatka, kuu! + +KUUTAMA. +Kaikki, mitä minulla on sanottavaa teille, on se, että sanon teille, +että lyhty on kuu, minä olen miesi kuussa, tämä orjantappurapensas on +minun orjantappurapensaani ja tämä koira on minun koirani. + +DEMETRIUS. +Mutta tuon kaiken pitäisi olla lyhdyssä, sillä kaikkihan nuo ovat +kuussa. Mutta vait! Tuossa tulee Thisbe. + + (Thisbe tulee.) + +THISBE. +"Tää Miinan hauta on. Mut miss' on armas." + +JALOPEURA. +"Uu-uu-uu-". + + (Jalopeura karjuu; Thisbe pakenee.) + +DEMETRIUS. +Hyvin karjuttu, jalopeura. + +THESEUS. +Hyvin juostu, Thisbe. + +HIPPOLYTA. +Hyvin loistettu, kuu. -- Tosiaankin, tuo kuu loistaa sangen sievästi. + + (Jalopeura repii rikki Thisben vaipan ja poistuu.) + +THESEUS. +Hyvin revitty, jalopeura. + +DEMETRIUS. +Ja sitten tuli Pyramus. + +LYSANDER. +Ja sitten katosi jalopeura. + + (Pyramus tulee) + +PYRAMUS. +"Oi, kiitos, kuu, sun päivänvalostas, +Ja kiitos, että kirkkaat sätees paistaa! +Sun lämpimässä kultaloisteessas +Saan armaan Thisben näköpäitä maistaa." + + "Voi, hirveää! + Mit' ompi tää? + Voi, mikä tuska karvas! + Kas, silmä, kas! + Voi, laupias! + Oi, kultanuppu armas! + Ma vaippas sun + Näen tahratun; + Nyt, raivottaret, tänne, + Ja leikelkää + Ja repikää + Ja riistäkää + Pois elämäni jänne!" + +THESEUS. +Tuopa voihkina ja rakkaan ystävän kuolema melkein voisivat tehdä +ihmisen surunvoittoiseksi. + +HIPPOLYTA. +Toden totta, minun tulee sääli tuota miestä. + +PYRAMUS. +"Miks, luonto, jalopeuran loit sa vainen, +Kosk' armahani raiskata se voi, +Jok' on -- ei, ei -- jok' oli kauniin nainen, +Mik' eli täällä, elpyi, söi ja joi." + + "Oi, kyynel, oi, + Nyt huppeloi! + Käy, miekka, rintaan päin nyt! + Tuoss' sydän on + Mun, Pyramon! + Näin kuolen, näin, näin, näin nyt. + Jo kuolinkin, + Pois erkanin, + Jo lensin taivaan puoleen. + Ei liiku suu. + Pois tiehes, kuu! + Nyt kuolen, kuolen, kuolen." + + (Kuolee. Kuutama poistuu.) + +THESEUS. +Niin, nyt hän kuoli, mies kulu. + +LYSANDER. +Eikä maksa nyt kuoliotakaan. + +THESEUS. +Mutta kaluseppä voi kulusta vielä tehdä kalun. + +HIPPOLYTA. +No, mutta kuutama lähtee pois, ennenkuin Thisbe palajaa ja löytää +armaansa. + +THESEUS. +Hän löytää hänet tähtien valossa. Tuossa hän jo tulee, ja hänen +voihkinaansa kappale päättyy. + + (Thisbe tulee.) + +HIPPOLYTA. +Minusta sen ei tarvitsisi olla pitkä tuollaisen Pyramon vuoksi. Toivon +että hän suorittaa asiansa lyhyesti. + +DEMETRIUS. +Tomun hiukekin vaa'assa jo ratkaisee, kumpi on parempi, Pyramusko vai +Thisbe: toinen mieheksi, Jumala nähköön, toinen naiseksi, Jumala +paratkoon. + +LYSANDER. +Hän on jo hänet keksinyt suloisilla silmillänsä. + +DEMETRIUS. +Ja nyt hän voihkii seuraavaisesti: + + THISBE. + + Nukutko jo? + Vai kuolitko, + Mun kyyhkyni? Kies' auta! + Oi, äännähän! + On kuollut hän, + Ja silmät peittää hauta. + Ma onneton! + Kaikk' mennyt on: + Sen poski mesinukka + Ja lilja-suu + Ja muoto muu + Ja nenä niinkuin kukka. + Oi, siskoset, + Te kolmoset, + Nyt peskää käsiänne + Verissä mun, + Mult' armaan kun + Te veitte sipsillänne! + Vait, kieli, vait! -- + Nyt, miekka, kait + Sa tahdot rintaa syödä. + Hyvästi vaan! + Nyt kuolemaan! + Hyv' yötä, yötä, yötä! + + (Kuolee.) + +THESEUS. +Kuutama ja jalopeura ovat jääneet jäljelle kuolleita hautaamaan. + +DEMETRIUS. +Niin, ja muuri myöskin. + +PULMA. +Ei suinkaan; vakuutan, että muuri on revittty maahan, joka erotti +heidän vanhempansa. Suvaitsetteko katsella epilogia tai kuulla +bergomaski-tanssia, jota kaksi meidän miehistä hyppelee? + +THESEUS. +Ei mitään epilogia, sitä pyydän. Kappaleenne ei kaipaa puolustusta. +Älkää puolustelko! Kun näyttelijät ovat kaikki kuolleet, ei ole ketään +moitittavaa. Totisesti, jos tämän kirjoittaja olisi näytellyt +Pyramuksena ja hirttäytynyt Thisben sukkanauhaan, niin olisi tästä +tullut kaunis murhenäytelmä; ja kaunishan se tosin nytkin on ja sangen +hyvin toimitettu. Mutta tuokaa nyt se bergomaski-tanssinne nähtäväksi, +ja jättäkää koko epilogi. + + (Tanssia.) + +THESEUS. +Yön rautakieli soi jo kahtatoista. +Levolle, rakkaat! Mörkö-aika joutuu. +Makaamme aamull' ehkä liian kauan, +Näin pitkälle kun yötä valvomme. +Mut jouduttipa sentään hidast' yötä +Tuo paksu ilve. Ystävät, nyt maata! +Ja neljätoista päivää yhtenään +Huveilla tätä juhlaa vietetään. + + (Menevät.) + + +Toinen kohtaus. + + (Puck tulee.) + + PUCK. + + Tiiker' ärjyy nälissänsä, + Susi kuuta ulvoo nyt, + Työmies kuorsaa pirtissänsä + Päivän töistä väsynyt. + Arinassa hiilos hohkaa, + Huhkain huutaa, valittaa, + Sairas tuskissansa ohkaa, + Lähtöänsä valmistaa. + Tähän aikaan yöstä itse + Haudatkin ne aukenee, + Kirkkotarhan ympäritse + Aavehet ne astelee. + Ja me, keijut, kiertelemme + Valjakkoa kuuttaren, + Aurinkoa pakenemme + Pimeässä hiipien. + Nyt on iloa: ei tohdi + Hiirikään nyt hiiskahtaa. + Itse käyn ma luutaan kohti, + Rikat työnnän oven taa. + + (Oberon ja Titania seurueineen tulevat.) + + OBERON. + + Valaiskaa nyt päivän suussa + Himmeäksi sali tää! + Keveään kuin lintu puussa, + Keijukaiset, hyppikää! + Lauluani noudatelkaa, + Laulakaa ja sipsutelkaa! + + TITANIA. + + Kanteloiset helkkymään, + Joka sanaa säistämään! + Käsikkäin nyt laulelkaamme, + Tämä seutu siunatkaamme. + + (Laulua ja tanssia.) + + OBERON. + + Ja nyt, ketjut, talo tää + Aamukoihin kierrelkää. + Paras vihkivuode sen + Onnen saakoon ijäisen. + Suuri olkoon lasten luku, + Siunatuksi tulkoon suku. + Nämä kolmet aviot + Ikilemmess' olkohot. + Luonnon käs' ei heihin saa + Tahraa pienint' istuttaa, + Ett'ei heimoon syntyis lasta + Velhon luomaa vaihdokasta, + Viirusilmää, ristisuuta + Taikka viallista muuta. + Teillenne te valakaa + Nurmen kastett' ihanaa, + Linnan joka huonehellen + Siunausta toivotellen, + Että rauha taloss' olkoon, + Isännälle onni tulkoon. + Pois nyt vaan + Joutuisaan! + Aamukoissa kohdataan. + + (Oberon ja Titania seurueineen lähtevät.) + + PUCK. + + Jos me haamut loukkaamme, + Meille anteeks suokaatte; + Luulkaa, että nukahtain + Näkyjä nyt näitte vain, + Että tämä heikko ilvi + On vaan tyhjä unipilvi. + Soimata meit' ette saa. + Toiste näätte parempaa. + Jos nyt moitteest' ansiotta + Pääsemme, niin toden totta + Vasta teemme paremmin, -- + Kunnon Puck sen lupaakin, + Eikä mieli sanaans' syödä. + Hyvää yötä, hyvää yötä! + Kätten pauketta nyt vaan! + Puck hän pysyy sanassaan. + + (Poistuu.) + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44831 *** diff --git a/44831-8.txt b/44831-8.txt deleted file mode 100644 index f1bf55c..0000000 --- a/44831-8.txt +++ /dev/null @@ -1,3911 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Kesäyön unelma - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: February 5, 2014 [EBook #44831] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KESÄYÖN UNELMA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -KESÄYÖN UNELMA - -Kirj. - -William Shakespeare - - -Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1891. - - - -Näytelmän henkilöt: - -THESEUS, Ateenan herttua. -EGEUS, Hermian isä. -LYSANDER, | Hermian rakastajia. -DEMETRIUS, | -PHILOSTRATE, huvien järjestäjä Theseon hovissa. -PÄÄKKÖ, salvumies. -PUUTIAINEN, puuseppä. -PULMA, kankuri. -HUILU, palkeenparsija. -KIRSO, kattilanpaikkuri. -HOTKA, räätäli. -HIPPOLYTA, amatsonien kuningatar. -HERMIA, Lysanderiin rakastunut. -HELENA, Demetrioon rakastunut. -OBERON, keijukaisten kuningas. -TITANIA, keijukaisten kuningatar. -PUCK, eräs tonttu. -HERNEKUKKA, | -SEITTI, | Keijukaisia. -KOI, | -SINAPINSIEMEN, | - -Keijukaisia kuninkaan ja kuningattaren palveluksessa, Theseon -ja Hippolytan seuralaisia. - -Tapahtumapaikka: Ateenan kaupunki ja sen läheisyydessä -oleva metsä. - - - - -ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Ateena. Huone Theseon hovilinnassa. - (Theseus, Hippolyta, Phllostrate ja seuralaisia tulee.) - -THESEUS. -Hippolyta, jo rientäin lähestyypi -Hääiltamme; viel' uuteen kuuhun neljä -Ilopäivää on; mut voi, kuin vitkaan kuluu -Tuo vanha kuu! Se halujani ehkää -Kuin leski emintimä, joka syöpi -Ikänsä poikapuolen perinnöitä. - -HIPPOLYTA. -Yön helmaan vaipuu väleen neljä päivää, -Unihin väleen kuluu neljä yötä, -Ja silloin kuu, kuin äsken viritetty -Hopeakaan, taivahalta katsoo -Hääriemujamme. - -THESEUS. - Mene, Philostrate, -Ateenan nuoret huvituksiin kutsu! -Herätä vilpas, virkku ilon henki, -Pois hautajaisiin käske mielen synkkyys: -Se kalvas vieras loistoomme ei sovi. -Hippolyta, sua miekallani kosin -Ja väkivallalla sun lempes voitin; -Nyt, toista virttä laulain, häämme vietän -Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä! - - (Egeus, Hermia, Lysander ja Demetrius tulevat.) - -EGEUS. -Eläköön Theseus, suuri ruhtinaamme! - -THESEUS. -Suur' kiitos, hyvä Egeus! Mit' uutta? - -EGEUS. -Vihoissani ma tulen valittamaan -Omasta tyttärestäin, Hermiasta. -- -Demetrius, esiin! -- Armollinen herttua, -Tää mult' on luvan saanut naida hänet. -- -Lysander, esiin! -- Mutta, jalo herttua, -Tuo hurmannut on tyttäreni mielen. -Runoja hälle kannoit sa, Lysander, -Ja lemmenlahjoj' immen kanssa vaihdoit. -Kuunvaloss' ikkunansa alla lauloit -Valeäänin valeleminen säveleitä. -Sukelsit kuvas hänen kuvastiinsa -Hiuskutrilla, koruilla, sormuksilla, -Kukilla, maiskeilla ja muulla romulla, -Joll' iso vaikutus on nuoreen tyttöön. -Juonillas tyttäreni tunnon kiedoit -Ja lapsen kuuliaisuuden näin käänsit -Tylyksi ykspäisyydeks. -- Jalo herttua, -Nyt jos hän tässä teidän edessänne -Demetriot' ei suostu ottamaan, -Vetoan vanhaan oikeuteen ja tahdon -Hänestä määrätä kuin omastani: -Niin, joko ottamaan tään ylimyksen -Tai kuolemaan. Se tässä kohden ompi -Lain selvä sääntö. - -THESEUS. - Mitä sanot, Hermia? -Tee työtä neuvottua, kaunis lapsi. -Sun tulee isääs pitää jumalanas, -Jok' ihanuutes loi; niin, hänen suhteen -Sin' olet vahakuva vaan, jonk' ompi -Hän leimannut; ja hänen vallassaan on -Se säästää tai se kuvattomaks tehdä. -Demetrius on sievä ylimys. - -HERMIA. -Niin myös Lysander. - -THESEUS. - Itsessänsä kyllä. -Mut nyt kun hän ei ole isäs mieleen, -Sun tulee toista pitää sievempänä. - -HERMIA. -Oi, isälläni jos mun silmän' oisi! - -THESEUS. -Sun silmäs tulee noutaa hänen mieltään. - -HERMIA. -Rukoilen: suokaa mulle anteeks, herttua. -En tiedä, mikä voima rohkeeks sai mun; -En myöskään, loukkaako se kainouttani, -Jos tässä seurass' aatostani puollan; -Mut, armollinen herra, pyydän tietää, -Mik' ankarin mua kohtaa rangaistus, -Demetrioon jos suostuvani kiellän. - -THESEUS. -Sun kuolla täytyy taikka ijäksesi -Pois kieltää seurustelu miesten kanssa. -Siis, kaunis Hermia, sydäntäsi kuule, -Nuoruuttas muista, tutki tarkoin vertas, -Ja sano, isäs valinnan jos hylkäät, -Sa nunnanpuvussako kestää voit, -Pimiään luostarihin suljettuna, -Ja hedelmättömänä ikäs elää, -Ylistäin raukein virsin kylmää kuuta. -Kolmasti autuas ken näin vertaan hiltii, -Pyhissä käyden ikäns' impenä! -Mut maallisesti toki onnekkaampi -On hajuvedeks liuotettu ruusu -Kuin se, mik' impi-orallansa kuihtuu -Ja pyhäss' erakkuudess' elää, kuolee. - -HERMIA. -Niin tahdon minä elää ja niin kuolla, -Ennen kuin neitseellisen oikeuteni -Sen valtaan heitän, jonka kylmää iestä -Sydämmeni ei valtiaakseen myönnä. - -THESEUS. -Ajatusaikaa ota ensi ehtaan, -Ja sinä päivänä, jok' ikiliittoon -Mun yhdistääpi armahani kanssa, -Sa silloin ole joko valmis kuoloon -Tuost' ylpeydestäsi isääs kohtaan, -Tai miehekse8S Demetrius ottamaan, -Tai iki-neitsyyteen ja -erakkuuteen -Dianan alttarilla vannoudu. - -DEMETRIUS. -Oi, myönny, armas. -- Sä, Lysander, heitä -Mun oikeuteni hyväks heikot vaatees. - -LYSANDER. -Demetrius, sinuahan isä lempii: -Nai sinä hänet; jätä Hermia mulle. - -EGEUS. -Niin oikein, herjaaja! Ma häntä lemmin, -Ja mik' on mun, sen lempen' antaa hälle, -Ja mun on tyttö, ja Demetriolle -Kaikk' oikeuteni häneen luovutan. - -LYSANDER. -Min', armollinen herra, yhtä jalo -Lien synnyltä koin hänkin, yhtä rikas, -Ja rikkaampikin, mitä lempeen tulee, -Niin onnen suosituinen kaikin puolin -Kuin Demetrius, milt'en suositumpi; -Ja, mikä enemp' on kuin kaikki kerskat: -Ihana Hermia mua rakastaa. -Miks en siis oikeuttani puolustaisi? -Tuo mies -- sen hänen päänsä kautta vannon -- -Nedarin tyttäreen Helenaan liehi -Ja tytön lemmen sai; nyt sulo impi -Ihaillen, jumaloiden houreksii vaan -Tuot' uskotonta, petollista miestä. - -THESEUS. -Tuon olen kuullut, myönnän sen, ja aioin -Demetriota siitä puhutella; -Mut ylellisten toimieni tähden -Sen aivan unhotin. -- Demetrius, tule, -Ja tulkaa, Egeus, mua seuratkaa; -Mull' yksityist' on haastamista teille. -- -Ja sinä, kaunis Hermia laita että -Sovitat haavees isäs tahdon mukaan: -Ateenan laki muuten tuomitsee -- -Sit' emme millään keinoin saata muuttaa -- -Sun kuolemaan tai iki-erakkuuteen. -- -Hippolyta! mun armahani, tule! -Demetrius ja Egeus, seuratkaa! -Mull' ompi teille hiukan toimitusta -Hääjuhlaa varten sekä kerrottavaa -Jotakin, joka teitä varsin koskee. - -EGEUS. -Olemme iloll' alttiit palvelukseen. - - (Theseus, Hippolyta, Egeus, Demetrius ja seuralaiset.) - -LYSANDER. -Armaani, miksi on niin kalvaat poskes? -Kuin kuihtuvat niin pian niiden kukat? - -HERMIA. -Satehen puutteest' ehkä, vaikka kyllin -Vois silmieni vaanit niitä kastaa. - -LYSANDER. -Voi! Mikäli ma olen lukenut -Tai kuullut kertomuksista, ei koskaan -Tyyn' ole uskollisen lemmen virta, -Näet, milloin ovat eri sukuperää -- - -HERMIA. -Voi tuskaa! Jalo halpaan kytketäänkö? - -LYSANDER. -Tai muuten paripuolet ijän suhteen -- - -HERMIA. -Voi surmaa! Ikäkulullenko nuori? - -LYSANDER. -Tai määrää heimon valinta -- - -HERMIA. - Voi, kammo! -Vieraanko silmill' armas valitaan? - -LYSANDER. -Tai vaikka onkin soputunteisuutta, -Niin hyökkää sota, kuolema tai tauti, -Ja onni on kuin tuokioinen ääni, -Kuin varjo vaihtuva, kuin uni lyhyt, -Nopea niinkuin mustass' yössä leimaus, -Mi vilaukselta näyttää maan ja taivaan, -Mut ennenkuin sanoa ehdit: kah! -Sen hulmaisee jo pimeyden kuilu; -Näin pian täällä kirkkaus himmentyy. - -HERMIA. -Jos puhtaan lemmen osa ain' on tuskat, -Niin salliman se kai on määräystä. -Siis kestäin kärsikäämme koetukset, -Kosk' yhtä omaa lemmellen on tuska, -Kuin itkut, unet, houreet, huokaukset -Tuon haaveraukan ovat seuralaiset. - -LYSANDER. -Kehoitus oiva! Kuules, Hermia! -Tätini, leskivaimo, jolla suuret -On perimykset eikä yhtään lasta, -Ateenast' asuu kuuden virstan päässä. -Omana poikanansa hän mua pitää. -Siell', armas Hermia, sun avioitsen; -Ateenan julmat lait ei siellä meitä -Voi saavuttaa. Siis, jos sa mua lemmit, -Niin huomen-illall' isäs luota hiivi, -Ja metsässä, mi täst' on virstan päässä -(Miss' ensin sinut näin Helenan kanssa -Aamulla varhain Vappujuhlana), -Sua siellä odotan. - -HERMIA. - Lysander armas! -Cupidon parhaan jousen kautta vannon, -Lujimman kultakärki-vasamansa, -Venuksen viatonten kyyhkyjen -Ja kaikkein lemmen sulosidetten, -Rovion kautta, johon Dido nousi, -Kun viekas trojalainen pakoon sousi, -Kautt' ilmi-valain, joita rikkoi mies -Useempia, kuin nainen virkkaa ties: -Paikalla, jonka neuvoit mulle, armaan', -Ma huomenna sua vastass' olen varmaan. - -LYSANDER. -Sanaasi luotan. Helena, kah, tulee. - - (Helena tulee.) - -HERMIA. -Helena kaunis, terve! Minne matka? - -HELENA. -Sanoitko: kaunis? Tuota älä jatka! -Sun kauneuttas Demetrius lempii vainen, -Oi, sinä onnellinen kaunokainen! -On silmäs hälle johtotähtenä, -Ja ihanampi huultes hyminä -Kuin leivon laulu, joka keväin soipi, -Kun tuomi tuoksuu, vilja vihannoipi. -Jos niinkuin tauti tarttuis somuuskin, -Het', immyt kaunis, syliis syöksisin, -Silmiini silmäis loiston tartuttaisin, -Kieleeni kieles sulosoinnun saisin! -Jos mun ois maailma, sen soisin sulle, -Kun säilyisi Demetrius vain mulle. -Oi, neuvo, miten sinä katsahdat -Ja millä häntä puolees taivutat! - -HERMIA. -Kun muikistelen, ihastuu vaan hän. - -HELENA. -Jos niin hän ihastuis mun hymystän'! - -HERMIA. -Kiroan häntä, lemmellä hän kostaa. - -HELENA. -Rukoillen lempensä jos voisin nostaa! - -HERMIA. -Jos kuinka häntä vihaan, hän mua ihaa. - -HELENA. -Jos kuinka häntä lemmin, hän mua vihaa. - -HERMIA. -Mun vikani ei ole hupsuus tuo. - -HELENA. -Kauneutes vaan; se vika mulle suo! - -HERMIA. -Tyyn' ollos! Hänt' en enää häiri, en; -Pois Lysanderin kanssa pakenen. -Ennenkuin Lysanderin nähdä sain, -Ateena oli ilotarhanain. -Oi, mikä sulous lie kullassani, -Kun hornaks näin se muuttaa taivahani! - -LYSANDER. -Helena, kuullos hankkehemme vaan: -Kun huomen-illall' aalto kalvossaan -Kuvastaa Phoiboon kasvot hopeiset -Ja helohelmin kiiltää kukkaset -(Sopiva lempiväisten pakohetki), -Pois silloin Ateenast' on meillä retki. - -HERMIA. -Ja metsässä, miss' usein ruusustossa -Leväten vaiheteltiin -- muistatko sa? -- -Sydämen sulot salaisuudetkin, -Ma siellä kohtaan nyt Lysanderin. -Ja sitten Ateenasta pois, ja niin -Vieraisiin maihin, uusiin ystäviin. -Hyvästi jää! Rukoile puolestamme! -Demetriusta sulle toivotamme. -- -Lysander, pidä sanas! Silmä saa -Ens' yöhön lemmen nälkää sairastaa. - -LYSANDER. -Sen, armas, teen. - (Hermia poistuu.) - Hyvästi, Helena! -Lumeilla lumoojasi valloita! - - (Menee.) - -HELENA. -Voi, kuinka oikukas on onnen tie! -Mua kaunihimpi Hermia ei lie; -Mut Demetrion mielen ken sen tiesi, -Ei näe hän min näkee joka miesi. -Hän pettyy, Hermiata liehakoiden, -Samaten minä, häntä jumaloiden. -Mik' arvotonta, turhaa, halpaa on, -Voi rakkaus eloon nostaa, arvohon. -Ei silmillään se näe, vaan tunnollaan, -Sokoksi senvuoks Lempi kuvataan. -Ja älyn rahtuistakin on se vailla, -Hapuilee umpimähkään sokon lailla: -Ja senvuoks lapseks sanovatkin sen, -Kosk' ainiaan se joutuu petteesen. -Kuin hurja poika pilanpäiten vannoo, -Niin Lempikään ei väärää valaa kammoo. -Demetrius, kunnes mieltyi Hermiaan, -Rakeina mulle työnsi valojaan, -Mut Hermian kun lämpöpiiriin tuli, -Niin valat haihtuivat ja rakeet suli. -Pakoa Hermian en hältä salaa; -Ja huomenna hän metsään heti halaa -Tapaamaan häntä. Tästä hyväisestä -Saan kiitokset ma, joist' ei kiittää kestä. -Mut kyllin vaivan palkkaa siin' on mullen, -Kun katsella saan häntä mennen tullen. - - (Poistuu.) - - -Toinen kohtaus. - - Sama seutu. Pääkön luona. - (Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.) - -PÄÄKKÖ. -Olemmeko nyt koko selskapi koossa? - -PULMA. -Parasta että luettelette kaikki yhdessä tukussa, mies mieheltä, listan -mukaan. - -PÄÄKKÖ. -Tässä on joka miehen nimilista, joka koko Ateenassa on katsottu -otolliseksi pelaamaan tiaatteria herttuan ja herttuattaren edessä -heidän hääpäivänsä iltana. - -PULMA. -Mutta, hyvä Pietari Pääkkö, sanokaahan ensin, mitä kappale sisältää, -sitten luetelkaa näyttelijäin nimet, ja sitten itse asiaan. - -PÄÄKKÖ. -Tottakin, kappaleemme on: sangen surullinen ilveilys ja Pyramon ja -Thisben sangen hirvittävä kuolema. - -PULMA. -Kelpo työkappale, sen ma sanon, ja lisäksi hauskakin. -- No, Pietari -Pääkkö, luetelkaa nyt näyttelijäin nimet listan mukaan. -- Käykää -erilleen, mestarit! - -PÄÄKKÖ. -Vastatkaa, kun minä huudan. -- Niilo Pulma, kankuri! - -PULMA. -Tässä. Sanokaa, mikä minun on rollini, ja sitten eteenpäin. - -PÄÄKKÖ. -Te, Niilo Pulma, te olette listaan pantu Pyramukseksi. - -PULMA. -Mikä se Pyramus on? Rakastelijako vai tyranni? - -PÄÄKKÖ. -Rakastelija, joka oikein siististi tappaa itsensä rakkaudesta. - -PULMA. -Tuopa se kyyneleitä irti vääntää, jos sitä oikein pelataan. Jos minä -sen teen, niin katsokoot kuuntelijat silmiänsä! Minä nostan myrskyn; -minä jos mitenkin voihkaan ja voivottelen. Eteenpäin vaan; -- mutta -paremmin sopisi minun luonnolleni tyranni; minä osaisin pelata -Herkuletta hiivatin hyvin, tai jotakin muuta rollia, jossa oikein -peevelinmoisesti riehutaan ja tuhotaan. - - Kivet sinkoilee, - Vahat lohkeilee, - Auk' aukenee - Ovi vankeuden: - Näet auringon - Tulivaljakon, - Joka kauhuks on - Yön peikoillen. - -Se meni oivallisesti. -- No, huutakaa nyt muiden näyttelijäin nimet. -- -Siinä on helkkarinmoista voimaa, oikein tyrannimaista voimaa; -rakastelija se vaan ruikuttelee. - -PÄÄKKÖ. -Ranssu Huilu, palkeenparsija! - -HUILU. -Tässä, Pietari Pääkkö. - -PÄÄKKÖ. -Te saatte ottaa Thisben päällenne. - -HUILU. -Mikä mies se Thisbe on? Kuljeksiva ritariko? - -PÄÄKKÖ. -Se on neiti, jota Pyramuksen pitää rakastaa. - -HUILU. -Älkää helkkarissa; en minä kelpaa naista pelaamaan; mulla on jo parran -hitua. - -PÄÄKKÖ. -Vähätpä siitä; saatte pelata naamari kasvoilla, ja voitte puhua niin -hienosti kuin suinkin tahdotte. - -PULMA. -Jos saan kasvoni peittää, niin kyllä minä pelaan Thisbeä myöskin. -Lupaan puhua niin hirmuisen hienolla äänellä: "Thisbe, Thisbe! -- Ah, -Pyramus, sa rakas kulta: sun Thisbe kultas, ja neiti kulta!" - -PÄÄKKÖ. -Ei, ei! Teidän tulee pelata Pyramusta, ja teidän, Huilu, Thisbeä. - -PULMA. -Hyvä! Jatkakaa! - -PÄÄKKÖ. -Matti Hotka, räätäli! - -HOTKA. -Tässä, Pietari Pääkkö. - -PÄÄKKÖ. -Te Matti Hotka, pelaatte Thisben äitiä. -- Tuomo Kirso, -kattilanpaikkuri! - -KIRSO. -Tässä, Pietari Pääkkö. - -PÄÄKKÖ. -Te Pyramuksen isää; minä itse Thisben isää; Puutiainen, nikkari, -jalopeuraa. -- Ja näinhän, toivon ma, on koko komelja reilassa. - -PUUTIAINEN. -Onko jalopeuran osa puhtaaksi kirjoitettu? Jos se on, niin pyydän, että -saisin sen nyt; minulla on niin huono ulkomuisti. - -PÄÄKKÖ. -Voitte lasketella omasta päästänne; teidän ei tarvitse muuta kuin -kiljua. - -PULMA. -Enkö minä saisi pelata jalopeuraa myöskin. Lupaan kiljaista, niin että -oikein sydäntä hiipaisee; kiljaisen niin että herttua huutaa: "vielä -kerran! vielä kerran!" - -PÄÄKKÖ. -Mutta jos kiljutte liian kamalasti, niin voitte säikäyttää -herttuattaren ja naiset huutamaan, ja siitähän helposti kaikki -joutuisimme hirsipuuhun. - -KAIKKI. -Niin, hirsipuuhun joutuisimme joka sorkka. - -PULMA. -Aivan niin, hyvät ystävät, jos te säikäytätte naiset järjiltään, niin -ovat he kyllä niin järjettömät, että hirttävät meidät; mutta minä -koetan karauttaa ääntäni, niin että kiljun niin lystikkäästi kuin -maitokyyhky; kiljun niin, että luulisitte kuulevänne satakielen. - -PÄÄKKÖ. -Te ette voi muuta pelata kuin Pyramusta, sillä Pyramus on kaunis -katsannoltaan, niin pulska mies, että semmoisia ainoastaan pyhäpäivin -näkee, rakastettava, hienon hieno teikari; siis, teidän tulee kaikin -mokomin pelata Pyramusta. - -PULMA. -No kyllä minä otan sen toimen. Millaisen parran luulisitte minulle -paraiten sopivan? - -PÄÄKKÖ. -Yhdentekevä. - -PULMA. -Otan sitten tuon oljenkarvaisen, tai ruskeankeltaisen, tai -tulipunaisen, tai ehkä kuppapuunkarvaisen. - -PÄÄKKÖ. -Kuppa vie vihoviimeisetkin päänkarvat, ja silloin saisitte kaljupäänä -pelata. -- Tässä on, mestarit, läksynne, ja minä pyydän, kehoitan ja -toivon, että opitte ne ulkoa huomen-illaksi ja yhdytte minuun linnan -puistossa, virstan päässä kaupungista, kuutamalla; siellä pannaan -toimeen harjoitus. Sillä jos kaupungissa kokoontuisimme, emme saisi -olla ihmisiltä rauhassa, ja asia tulisi ilmi. Minä sill'-aikaa teen -luettelon kappaleeseen tarvittavasta inventariumista. Muistakaa nyt -vaan tulla kaikin mokomin. - -PULMA. -Kyllä tulemme: ja siellä me saamme harjoitella oikein rivosti ja -riuskasti. Olkaa ahkerat, ja lukekaa hyvin läksynne! Hyvästi nyt! - -PÄÄKKÖ. -Herttuan tammen luona yhdymme. - -PULMA. -Niin aivan! Menköön syteen tai saveen. - - (Kaikki poistuvat.) - - - - -TOINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Metsä lähellä Ateenaa. - (Puck ja eräs keiju tulevat eri suunnalta kumpikin.) - -PUCK. -Hoi, keiju! Minne matka? - -KEIJU. - - Yli vuoren ja notkon, - Suon poikki ja hetteen, - Läpi viidan ja rotkon, - Tulen kautta ja vetten, - Kaikkialla liehun, hyörin, - Keijuiskuningattaren - Tanhukenttää rientelen - Kastehelmin kastamaan. - Esikot hänen saattonaan, - Ja kultapukimet on heillä - Pisoittu punatimanteilla: - Ne keijuin lahjaa on, ja nää - Suloaan niistä hengittää. - -Keräämään kasteherneitä nyt kiidän, -Ja joka kukan korvaan helmen liitän. -Hyvästi, henki kolho! Kohdasteen -On täällä kuningatar keijuineen. - -PUCK. -Kuningas tään yön täällä elamoi, -Kuningatartaan nyt ei sietää voi, -Näet vihanvimmoissaan on Oberon, -Kun vaimo hovipassarikseen on -Kuninkaanpojan tuonut Indiasta; -Somempaa maailmass' ei ole lasta; -Ja luulevainen mies nyt toverikseen -Tuon pojan tahtoo, metsäkumppanikseen; -Mut kuningatar kultastaan ei jätä, -Kukilla koristain vaan mairii tätä. -Nyt eivät enää lehdon siimehessä, -Ei lähteillä, ei tähtein tuikkehessa -He toraamatta yhdy; keijutkin -Pelosta piilee terhonkuorihin. - -KEIJU. -Jos hahmoa et aivan väärää ota, -Se viekas kummitus kai olet, jota -Tontuksi sanotaan. Se sinä liet, -Jok' arkalahan kylän immet viet, -Ja kuorit maidon, noidut kirnut niin, -Ett' eukot kirnuu itsens' uuvuksiin; -Juomasta hiivan viet; yömatkaajitten -Sa käännät harhaan tien ja naurat sitten; -Mut ken sua liehakoi ja imartaa, -Sitäpä kaikess' aina onnistaa. -Se etkö liene? - -PUCK. - Oikein haasteletkin; -Minähän nuo teen pilat öisin hetkin. -Kujeillani se nauraa Oberon, -Kosk' orhi jättää kaurakaukalon, -Kun tammavarsan lailla hirnahdan ma. -Ja joskus kummin kulhoss' asustan ma -Hahmossa pienen paistiomenan, -Ja kun hän juo, ma huuleens' ammahdan, -Ja oluen hän kaataa leuoillensa. -Kun viiso mummo, tullen saarnan valtaan, -Mun luulee jakkaraksi, hänen altaan -Livahdan pois, hän kaatuu pyllyllensä -Ja huutaa jestanpoo ja yskii, rykii, -Ja koko seurakunta toistaan nykii, -Nikahtuu nauruun, purskuu, aivastaa -Ja vannoo: sepä vasta hupaisaa. -- -Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon. - -KEIJU. -Pois hänet soisin. -- Tuossa rouvan' on. - - -Toinen kohtaus. - - (Oberon seuralaisineen tulee toisaalta, - Titania seuralaisineen toisaalta.) - -OBERON. -Titania! -Tääll', ylväs, kuutamossako sun tapaan? - -TITANIA. -Kuin? Luulevainen Oberon! Pois, keijut! -Tuon miehen vuoteen vannoin pois ja seuran. - -OBERON. -Vait, julkea! Min' enkö ole miehes? - -TITANIA. -Siis minä sinun vaimos; vaan ma tiedän, -Kuin keijukaisten maasta sinä hiivit -Ja Daimonina istuit päiväkaudet -Ja, oljenkortta soittain, lempes lauloit -Armaalle Phillidalle. Miks nyt tänne -Tuolt' Indian vuorilt' etäisiltä riensit? -Niin, miksi? Siks ett' öyhkä amatsooni, -Tuo saapasjalka helttu, sankar'impes, -Nyt Theseolle naitetaan, ja näiden -Sa tahdoit vihkivuodett' onnitella. - -OBERON. -Titania, Hippolytan suosiosta -Mua pistelläkö kehtaat, vaikka tiedät -Mun tietäväni lempes Theseoon? -Hänt' etkö tähtiyössä houkutellut -Saaliinsa, kauniin Perigonen, luota? -Sun tähtes Aegleet' eikö hyljännyt hän -Ja Ariadnea ja Antiopaa? - -TITANIA. -Tuo kaikk' on luulevaisen luuletusta. -Nyt milloin keskikesäst' yhdymme -Salolla, lehdossa tai nurmikolla, -Joen kaislaisen tai somerlähteen luona -Tai meren rannall' aallon huuhtomalla -Vihurin soiton mukaan tanhuamaan, -Sin' aina riidoillasi riemun häirit. -Siks tuulet, soittaneet kun ovat turhaan, -Imevät merest', aivan niinkuin kostoks, -Myrkyllist' usmaa, joka maahan laskein -Jokaisen puro-raukan saa niin röyhkäks, -Ett' yli äyräittensä tulvehtii se. -Siks iestänsä turhaan härkä kiskoo, -Hikoilee turhaan kyntäjä, ja ohra -Jo märkäneepi ennen, kuin saa hiukset. -Kedoilla vettyneill' on tarhat tyhjät -Ja ruttohista karjaa nokkii korpit. -Mutahan peittyneet on lautapelit, -Ja hauskan nurmen somat sokkelot -On tiettömät ja umpeen kasvaneet. -On poikess' ihmislasten talvi-ilot, -Ei öitä hauskuta nyt soitot, laulut. -Senvuoksi kuukin, virtain haltijatar, -Vihasta kalpeana, nestää ilmat -Ja röhkää synnyttää ja säilöstystä. -Täst' epäsoinnust' ovat muuttunehet -Vuodenkin ajat: harmaahapsi halla -Kukertuu raittiin punaruusun helmaan, -Ja talvi-ukon jäistä kaljupäätä -Tuoksuisten kesäkukkain suloseppel' -Ivalla koristaapi. Kevät, kesä, -Syys siittyinen ja yrmy talvi ovat -Pukuja vaihtaneet, ja hurmiossaan -Ei mailma tunne, mik' on minkin tuote. -Ja kaikki nämä turman sikiöt -Ne eripuraisuutemme on siitos; -Meist' on ne alkua ja syntyperää. - -OBERON. -No, laita pois ne siis; ne sun on työtäs. -Miks Oberoniaan Titania kiusaa? -Ma pyydän vaan tuon pikku vaihdokkaan -Sult' asemiehekseni. - -TITANIA. - Malta mieles! -En keijuin maasta möisi tuota lasta. -Sisaruskuntaani sen äiti oli. -Mont' iltaa Indian höysterikkaas' ilmass' -Olemme rinnatusten rupatelleet, -Neptunin keltahiekall' istuskellen -Katselleet kauppalaivain kulkua -Ja naurelleet, kun purjeet pullistuivat, -Kupuviks käyden tuulen syleilystä. -Ja hänkin vaappui sievin askelin -(Nuort' asemiestäni hän silloin kantoi) -Ja laivaa matki, purjehtien maita -Leluja noutamaan, ja palas jälleen -Kuin matkast' ikään runsaill' aartehilla. -Mut pois hän kuoli, kun tuo poika syntyi; -Ja äidin tähden kasvatan nyt poikaa, -Ja äidin tähden hänestä en luovu. - -OBERON. -Kuin kauan tässä lehdossa sa viivyt? - -TITANIA. -Kentiesi Theseon häiden jälkipäiviin. -Jos tahdot kuudanhuviamme nähdä -Ja tyynnä piirissämme tanhuella, -Niin mukaan käy; jos et, niin mua vältä, -En minäkään sun tielläs tahdo olla. - -OBERON. -Tuo poika mulle suo, niin käyn sun kanssas. - -TITANIA. -En kuninkuudestasi. -- Keijut, pois! -Jos tänne jään, niin riita valmis ois. - - (Titania seuralaisineen poistuu.) - -OBERON. -No, mene vaan! Mut tät' et metsää jätä, -Ennenkuin herjan tuon ma sulle maksan. -- -Puck, tänne, kiltti poika! Muistathan, -Kuin kerran niemell' istuin, että silloin -Delfiinin seljäss' aallottaren kuulin -Säveltä huokuvan niin sointuvaa, -Ett' immen laulust' ärjy meri hiltyi -Ja tähdet radaltaan kuin hurjat syöksyi -Veen neidon virttä kuulemahan. - -PUCK. - Muistan. - -OBERON. -Näin silloin minä (sinä sit' et voinut) -Cupidon lentelevän täysin asein -Kuun väliä ja maan; hän Vestan impeen, -Ihanaan lännen haltijahan, tähtäs -Ja lemmennuolen vinhaan jousest' ampui -Ikäänkuin sydämiä lävistää -Hän aikois sadoin tuhansin. Mut katso, -Kosteisen kuunpa kainoon sädevaloon -Cupidon nuoren tulinuoli sammuu, -Ja papitar tuo kuninkaallinen -Vapaana lemmest' impimiettein astuu. -Mut näinpä, minne nuoli putos: länteen -Se laski pieneen maidonkarva-kukkaan, -Mi lemmen haavoista nyt purpuroittui -Ja jota lemmenkukaks sanoo immet. -Se mulle tuo! Sen tunnethan. Tuon yrtin -Jos nestett' uinailevan luomiin valaa, -Niin hurmaantuu hän, olkoon mies tai vaimo, -Het' ensimäiseen olentoon, min näkee. -Se kukka tuo ja palaa, ennenkuin -On Leviathan penikulman uinut. - -PUCK. -Neljässäkymmenessä minuutissa -Maanpiirin vyötän. - - (Menee.) - -OBERON. - Tuon kun nesteen saan, -Titaniaa ma vaanin; kun hän nukkuu, -Tiputan tuota hänen luomillensa. -Mink' ensin sitten herätessään huomaa, -Jalopeuran, suden, sonnin, karhun, kärkkään -Apinan taikka riettaan babiaanin, -Sit' oiti lemmenkiihkolla hän seuraa. -Ennenkuin päästän hänet huimauksestaan -(Sen voin ma tehdä toisell' yrtillä), -Häneltä hovipojan viekoittelen. -- -Mut kuka tulee? Näkymättömänä -Ma tahdon heidän pakinaansa kuulla. - - (Demetrius tulee ja Helena hänen jäljissään.) - -DEMETRIUS. -En lemmi sua: älä mua vainoo! -Miss' on Lysander ja tuo kaunis Hermia? -Heist' toisen minä tapan, toinen minut. -Sanoithan tänne heidän paenneen; -Tääll' olen nyt erätön erämaassa, -Kun Hermiaani kohdata en voi. -Pois, tiehesi. Älä kauemmas mua seuraa. - -HELENA. -Mua vedät, kovakiskoinen maneitti! -Et toki rautaa vedä: sydän mull' on -Kuin teräs luja. Heitä vetovoimas. -Niin mull' ei voimaa sua seurata. - -DEMETRIUS. -Sua houkuttelinko? Sua liehakoinko? -Totuuden suoraan sulle sanoin, ett'en -Sua lemmi enkä lempiä sua voi. - -HELENA. -Ja siksi minä enemmän vaan lemmin. -Min' olen pikku koirasi, Demetrius; -Mua vaikka ruoskitkin, ma kättäs nuolen. -Mua pidä niinkuin koiraas, lyö ja potki, -Unohda, hukkaa minut; vaan mun salli -Sua seurata, vaikk' olenkin ma halpa. -Parempaa paikkaa lemmessäs en pyydä -(Suur'arvoinen on sekin paikka mulle), -Kuin että mua kohtelet kuin koiraas. - -DEMETRIUS. -Äl' inhoani liiaks koittele: -Sairaaksi tulen, jos vaan silmiis katson. - -HELENA. -Ja minä sairaaks, jos en silmiis katso. - -DEMETRIUS. -Siveytes liian alttiiksi sa saatat, -Kun jätät kaupungin, ja miehen käsiin, -Jok' ei sua laisin lemmi, itses annat, -Ja impeytes kalleuden uskot -Yön suostuttavain viettelysten haltuun -Ja yksinäisen paikan huonoon turvaan. - -HELENA. -Sun kuntosi on turvakirjani. -Ei ole silloin yö, kun kasvos näen, -Siis uskon, ett'en kuljekaan nyt yössä: -Ja seuraa maailmain ei puutu metsä, -Kosk' olet sinä koko maailmani. -Ken siis voi sanoa, ett' olen yksin. -Kun koko maailma mun näkee tässä? - -DEMETRIUS. -Ma juoksen luotas, viitaan kätkeyn, -Ja raivon pedon armoihin sun heitän. - -HELENA. -Ei raivokkain niin julma lie kuin sinä. -Jos tahdot, juokse! Satu silloin muuttuu: -Apollo pakenee ja Daphne vainoo; -Kyyhkynen kotkaa ajaa; lauha hirvi -Hätyyttää tiikeriä. Turhaa vaivaa, -Kun vahva pakenee ja heikko vainoo. - -DEMETRIUS. -En enää sulle vastaa: päästä minut! -Tai, jos sa mua seuraat, varo, ett'en -Pahoja tee ma sulle metsässä. - -HELENA. -Niin, templissä ja maalla, kaupungissa -Pahoja teet sa mulle. Hyi, Demetrius! -Tylyytes loukkaa sukupuoltani. -Ei lempeään voi miekoin puoltaa nainen; -Kosia hän ei saa, mies yksin vainen. -Sua seuraan; hornakin on taivas mulle, -Jos kädest' armaan mulle kuolo tullee. - - (Demetrius ja Helena menevät.) - -OBERON. -Hyvästi, impi! Jahka kuluu yrki, -Sa pakenet, ja hän sun lempees pyrkii. -- - (Puck palajaa.) -No, miss' on kukka? Terve, matkamiesi! - -PUCK. -Kas, tässä on se! - -OBERON. - Annapas se mulle! -Maan tiedän, missä kukkii kielokit -Ja orjantappurat ja orvokit -Ja kuusain kilvan kutoo kupuansa -Orapihlajan ja hajuruusun kanssa. -Titania siinä öisin hetkin nukkuu -Ja tanssist' uupuneena kukkiin hukkuu. -Ja kiiltonahkans' siinä käärme luo -Niin väljän, että keijun kätkee tuo. -Nyt tätä nestettä kun luomiins' saapi, -Niin häijyt houreet hänet valloittaapi. -Tuoss' yrtti sulle; urki lehto tää: -Ihana impi miestä röyhkeää -Rakastaa turhaan. Tämän luomet rasvot, -Ja sitten laitat niin, ett' immen kasvot -Hän ensin näkee. Miehen löydät kyllä: -Ateenalaisen puku häll' on yllä. -Tee tarkkaan työs, ett' yltää hänet lempi -Tuon immen tulta vielä tulisempi. -Palaja ennen kukon laulamaa! - -PUCK. -Teen työni, herra; minuun luottakaa. - - (Poistuvat.) - - -Kolmas kohtaus. - - Toinen paikka samaa metsää. - (Titania tulee seurueineen.) - -TITANIA. -Nyt piiriin, keijuiset, ja laulakaa! -Pois sitten tulisessa tuokiossa: -Te toukkain tappoon ruusustoon; te toiset -Sotahan yökköin kanssa, saaliiks tuoden -Takiksi keijuilleni niiden siivet; -Muut karkoittamaan huuhkaa, joka öisin -Huhuillen kurkkaa pikku keijujamme. -Nyt tuutulaulu; sitten toimihinne, -Ja lepäämähän minut jättäkää. - - Keijujen laulu. - - 1 KEIJU. - - Kailokyyt kakskieliset, - Sisiliskot piilohon! - Hiljaa vaskikäärmehet! - Kuningatar levoll' on. - - KÖÖRI. - - Satakielen sulosuulla - Soikoon meidän tuuti lulla: - Tuuti, tuuti lulla, - Tuuti, tuuti lulla! - Ei saa huolet, - Noidan nuolet - Valtiaamme liki tulla. - Hyvää yötä, tuuti lulla! - - 2 KEIJU. - - Loukkoon, lukki koivikas, - Verkkojasi kutomaan! - Matkaan, koppakuorias, - Etana ja mato maan! - - KÖÖRI. - - Satakielen sulosuulla - Soikoon meidän tuuti lulla: - Tuuti, tuuti lulla, - Tuuti, tuuti lulla! - Ei saa huolet, - Noidan nuolet - Valtiaamme liki tulla. - Hyvää yötä, tuuti lulla! - - 1 KEIJU. - - Kaikki hyvin! Pois yks, kaks! - Yksi jääköön vartijaksi - - (Keijut poistuvat. Titania nukkuu.) - (Oberon tulee ja pusertaa kukan mehun Titanian silmäluomille.) - - OBERON. - - Minkä näet, kun havahdut, - Siihen kohta rakastut, - Silmittömäks hurmaannut, - Olkoon ilves, karju, hukka - Taikka karhu pörhötukka, - Mikä silmiis tulkohon, - Vaikka kuink' ois arvoton, - Lemmittys se olkohon! - - (Menee.) - (Lysander ja Hermia tulevat.) - -LYSANDER. -Sun jalkas, armas, käynnist' uupuvat, -Ja multakin jo polku hukkui pois. -Nyt levätkäämme, jos niin haluat; -Ehk' uusi päivä pelastuksen tois. - -HERMIA. -Niin, armas! Hae vuotees toisahalla; -Ma tässä lepään, tällä kunnahalla. - -LYSANDER. -Yks turve patjaks riittää kummallenki: -Kaks povea, yks sydän, yks henki. - -HERMIA. -Lysander, älä! Minun tähteniki -Etäämmä siirry, älä käy niin liki! - -LYSANDER. -Oi, usko, puhdas aikeheni on; -Tajuuhan lempi lemmen haastelon. -Niin luja, tarkoitin, on yhteytemme. -Ett' yhdeks kasvaneet on sydämmemme; -Yks vala sitoo povet kumpaisenki, -Siis kaksi povea ja yksi henki. -Nyt paikka mulle vierelläsi suo; -Ei luotuminen luottiota tuo. - -HERMIA. -Kas kuin Lysander ongelmoita luo! -Mut hyi mun häijyyttäni kuitenkin, -Jos sinusta ma moista tarkoitin; -Tok', armas, hellyyden ja lemmen tähden, -Lähemmäks älä käy kuin tapaan nähden -On siivon nuorukaisen sopivaista -Lähenteleitä säädyllistä naista. -Etäämmä käy siis! Nuku makeasti! -Ja lempes kestäköhön kuoloon asti! - -LYSANDER. -Rukouksees aamen sanon, impi soma; -Jos vilppiin ryhdyn, olen kuolon oma. -Suloisint' unta toivon armahalle! - -HERMIA. -Toiveistas tulkoon puolet toivojalle! - - (Nukkuvat.) - (Puck tulee.) - - PUCK. - - Metsät halki samoilen, - Mutta miest' en löydä, en, - Jonka silmiin tulis tuota - Taikanestettä mun luoda. - Yö ja hiljaus! Tuossahan - Mies on puvuss' Ateenan; - Hän se lempipatto on, - Josta puhui Oberon. - Tyttö makeint' unta tässä - Nukkuu maassa neiteässä, - Lähetäkin kammoaa - Tuota lemmen raatajaa. - Konna, silmiis nesteen tuon - Taikavoimillensa luon. - (Pusertaa kukan nestettä Lysanderin silmäluomille.) - Herätessäs hehkut tulta, - Lempi unen raastaa sulta. - Herää nyt! Mun lähtö on: - Mua vartoo Oberon. - - (Poistuu.) - (Demetrius ja Helena tulevat juoksujalkaa.) - -HELENA. -Demetrius, seis, ja vaikka tapa minut! - -DEMETRIUS. -Pois, kiusanhenki! Vieköön lempo sinut! - -HELENA. -Mun yöhön heität; ethän henno tätä? - -DEMETRIUS. -Ma tahdon yksin käydä, minut jätä! - - (Menee.) - -HELENA. -Voi, multa hengen vie tää ajo hurja! -Rukouksilleni soi vaan pilkka kurja. -Miekkoinen Hermia, jos missä makaa, -Hänelle sulosilmäns' onnen takaa. -Mik' antoi niille loiston? Kyyneleet? -Ei, näissä mun on taajaan kylpeneet. -Ei, ei, kuin karhu olen kuvaton; -Mun nähdessään käy peto piilohon. -Ihmekö, jos Demetrius, kun mun huomaa, -Minua pakenee kuin epäluomaa? -Kieroinko peilikään sais silmäni -Tuon Hermian tähtisilmäin verraksi? -- -Ken tuo? Lysander! Nukkuneeko vain -Vai kuollut liekö? -- Verta en näe lain. -- -Lysander, herätkää, jos elätten! - -LYSANDER (heräten). -Sun tähtes juoksen vaikka tulehen. -Sa kirkastettu ihmelapsi taivaan, -Sydämmes kuultaa läpi poves aivan! -Miss' on Demetrius? Ansainnut hän on -Tään miekan kautta kuolon, kunnoton. - -HELENA. -Lysander, jätä moinen puhe, jätä! -Jos Hermiaa hän lempii, entäs tätä! -Sua lempii Hermia; siis tyydy pois! - -LYSANDER. -Tyytyä kuka Hermiahan vois! -Ikävä hänen kanssaan elää ois. -En lemmi Hermiaa, vaan Helenaa; -Ma korpin tahdon kyyhkyyn vaihettaa. -Järjeltä aisto ohjausta anoo, -Ja ihanimmaks sinut järki sanoo. -Ei ennen aikaa kypsy kasvi mikään; -Ja myöhään minä ehdin miehen ikään. -Nyt vasta tullen täyteen tajuntaan -Käy järki aistoani ohjaamaan; -Saan silmäis loistokirjassa nyt noita -Lukea lemmen ikitarinoita. - -HELENA. -Näin pilkattavaks miksi synnyinkään? -Mill' ansaitsin ma teiltä herjan tään? -Oi, nuori mies, se eikö, eikö riitä -Ett' en ma koskaan katsett' ihanaa -En koskaan, koskaan armaaltani saa, -Vaan että vielä ivaatten mua siitä? -Oi, väärin teette, väärin totisesti, -Kun mua kositte noin ilkkuisesti. -Hyvästi! Sen ma sanon kuitenkin: -Jaloutt' enemmän teilt' odotin. -Voi, että naista, jonka hylkää toinen, -Täst' oiti pilkkaa toinen samanmoinen! - - (Menee.) - -LYSANDER. -Hän Hermiaa ei näe. -- Niin, nuku vaan: -Lysanderia et saa konsanaan, -Näet niinkuin herkun liika-nauttijaa -Se sama herkku alkaa inhottaa, -Ja niinkuin harha-uskon heittolainen -On harha-uskon suurin vainolainen, -Niin herkkuni ja harha-uskonikin -Vihaama kaikkein on ja minun likin. -Nyt kaikin lemmen voimin tulee koittaa -Helenaa palvella ja hänet voittaa. - - (Menee.) - -HERMIA (heräten). -Lysander, auta mua, auta, oi! -Mun rinnoillani käärme luikeroi! -Oi, armahda! -- Mit' unta ompi tää? -Lysander, kas, mua kauhu väristää -Mun näytti käärme syövän sydämmeni, -Ja sinä istuit naurain tuskilleni. -- -Lysander! Poissako? Lysander, hoi! -Hän mennyt on; en ääntä kuulla voi. -Miss' olet, lemmen nimessä? Jos lässä, -Niin puhu! Kauhusta ma pyörryn tässä. -Äänt' ei! Hän poiss' on, sen nyt tajuan. -Mut oiti löydän sun tai kuoleman. - - (Menee.) - - - - -KOLMAS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Sama paikka. Titania nukkuu. - (Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.) - -PULMA. -Olemmeko nyt kaikki koossa? - -PÄÄKKÖ. -Nipasta nappaan. Ja tässä meillä on hiivatin sopiva paikka -harjoitella. Tämä vihanta tilkku tässä olkoon tiaatterinamme, ja tuo -orapihlaja- aitaus tuossa pukuhuoneenamme: ja pelatkaamme nyt niin -kenstisti, kuin jos olisi itse herttua näkemässä. - -PULMA. -Pietari Pääkkö, -- - -PÄÄKKÖ. -Mitä sanot sinä, punapulmuseni? - -PULMA. -Tässä Pyramuksen ja Thisben komeljassa on asioita, jotka eivät kuuna -päivänä tule lyömään leiville. Ensiksikin täytyy Pyramuksen paljastaa -miekkansa ja pistää itsensä kuoliaaksi, ja sitä eivät naiset voi -sietää. Mitä siitä sanotte? - -KIRSO. -Totta maarin! tukala paikka. - -HOTKA. -Eiköhän meidän täytyne jättää tuo tappaminen viimeiseksi? - -PULMA. -Eikä helkkarissa! Minulla on päähänpisto, joka panee kaikki tolalleen. -Me kirjoitamme poroloogin, ja annamme poroloogin tehdä tiettäväksi, -ett'emme miekoillamme aio mitään pahaa, ja että Pyramus ei tule -todenteolla tapetuksi, ja paremmaksi vakuudeksi sanottakoon siinä, että -minä, Pyramus, en olekaan Pyramus, vaan Pulma, kankuri. Se karkoittaa -heistä pelon. - -PÄÄKKÖ. -Oikein; semmoisen poroloogin me hankimme, ja tulee sen olla neli- ja -kolmijalkainen. - -PULMA. -Pannaan kaksi lisää, niin että tulee kauttaaltaan neljä jalkaa. - -KIRSO. -Mutta eiköhän rouvasväet pelkää myöskin jalopeuraa? - -HOTKA. -Niin, toden totta, sitäpä minäkin pelkään. - -PULMA. -Mestarit, tuota asiaa sietää tuumia. Jumala varjelkoon viemästä -jalopeuraa rouvasväen sekaan; sehän olisi kauheata. Ei ole sen -hirveämpää petolintua kuin tuollainen elävä jalopeura, ja meidän tulee -sitä seikkaa katsoa. - -KIRSO. -Siis, toisen poroloogin tulee tehdä tiettäväksi, että se ei olekaan -jalopeura. - -PULMA. -Niin, sopisihan sanoa sen nimi ja laittaa niin, että puoli miehen päätä -pistää näkyviin jalopeuran kaulanahan alta, ja miehen tulisi sieltä -supliikata näin tai tähän sorttiin: -- "Naiset" tai "naiset ihanaiset, -minä toivoisin" tai "minä pyytäisin" tai "minä kehoittaisin, ett' älkää -peljätkö älkääkä vavisko; henkeni teidän hengestänne! Jos luulette -minun tänne tulleen jalopeurana, niin olisi sääli minun henkeäni. En, -minä en ole semmoinen otus, minä olen ihminen niinkuin muutkin -ihmiset". Ja silloin hänen tosiaankin sopisi sanoa nimensä, sanoa -suoraan, että hän on Puutiainen, puuseppä. - -PÄÄKKÖ. -Hyvä, se on hyvä. Mutta vielä tässä on pari visaista kohtaa. Miten -saada kuunvalo huoneeseen? Sillä tiedättehän, että Pyramus ja Thisbe -kohtaavat toisensa kuunvalossa. - -PUUTIAINEN. -Paistaako kuu sinä yönä, jolloin me pelaamme? - -PULMA. -Almanakka! Almanakka! Katsokaa almanakkaan! Hakekaa kuunvaloa! -Kuunvaloa! - -PÄÄKKÖ. -Paistaa. Kuu paistaa sinä yönä. - -PULMA. -No niin, sittenhän voimme vaan jättää auki ison kammarin -ikkunanpuoliskon, missä pelaamme, niin paistaa kuu sisään puoliskosta. - -PÄÄKKÖ. -Niin, oikein; tai voisihan myöskin joku tulla sisään, lyhty ja -orjantappurapensas kädessä, ja sanoa että hän tahtoo edestuoda tai -persentierata kuunvalon personaa. Mutta onpa vielä toinenkin pulma: -meillä tulee olla muuri siinä isossa kammarissa, sillä komeljassa -sanotaan, että Pyramus ja Thisbe puhuvat toisilleen muurin raosta. - -PUUTIAINEN. -Eihän sinne mitenkään voi muuria saada. -- Vai mitä sanotte te, Pulma? - -PULMA. -Toisen tai toisen tulee olla muurina. Hänellähän vaan tulee olla hiukka -kalkkia tai hiukka savea tai hiukka muurinporoa päällänsä, antaakseen -tietää, että hän on muuri; ja sormensa hän saattaa pitää näin, ja -tuosta raosta voivat sitten Pyramus ja Thisbe kuiskutella. - -PÄÄKKÖ. -Jos se vaan käy päinsä, niin on kaikki hyvin. Tulkaa nyt ja istukaa -tänne, jok'ainoa mamman poika, ja harjoitelkaa läksyjänne. Pyramus, te -alotatte; kun olette sanonut sanottavanne, niin menkää tuonne pensaan -taakse ja samoin jokainen replikkansa jälkeen. - - (Puck ilmestyy näyttämön perälle.) - -PUCK. -Haa! Mitkä piikkopaidat täällä räyhää -Kuningattaren kehdon vieress' aivan? -Kah! Näytelmää! Ma tahdon kuunnella, -Kenties, jos siksi tulee, näytelläkin. - -PÄÄKKÖ. -Puhu, Pyramus! -- Thisbe, esiin! - -PPRAMUS. -"Thisbe, kuin kukan haisu ihanainen." - -PÄÄKKÖ. -Haju, haju! - -PYRAMUS. - -- "haju ihanainen -Niin, kallis Thisbe, sun on henkeskin. -- -Vait! Ääntä kuulen! Viivy hetki vainen, -Ma kohta tulen luokses takaisin." - - (Menee.) - -PUCK. -Kummempaa Pyramust' ei ole nähty. - - (Poistuu.) - -THISBE. -Onko nyt minun vuoroni? - -PÄÄKKÖ. -Totta, hemmetissä, kuinkas muuten; ettekö ymmärrä, että hän meni vaan -katsomaan kolinaa, jota kuuli, ja tulee pian takaisin. - -THISBE. -"Heloisa Pyramus, kuin lilja valkoinen, -Punainen niinkuin ruusu ylväs pensaassaan, -Verevä nuorimies, juveli kaunoinen, -Kuin hepo uskollinen, jok' ei uuvukaan, -Pyramus, sinut kohtaan Miinan haudalla." - -PÄÄKKÖ. -Niinon haudalla, mies. Mutta sitä ei teidän tule sanoa nyt; sen te -vastaatte Pyramukselle. Te rollotatte rollinne yhtäpuhkua, replikat ja -kaikki. -- Pyramus, sisään! Replikkanne on mennyt; se on: "jok' ei -uuvukaan." - - (Puck ja Pulma palajavat; jälkimmäisellä on aasinpää.) - -THISBE. -Uh! -- -"Kuin hepo uskollinen, jok' ei uuvukaan." - -PYRAMUS. -"Jos, Thisbe, kaunis oisin, ijäti sun oisin." - -PÄÄKKÖ. -Hirveätä! Kauheata! Täällä kummittelee. -Mestari-kullat! Pakoon, pakoon! Apua! - - (Kaikki juoksevat pois.) - -PUCK. -Nyt ristiin, rastiin teitä kuljetan, -Okaissa, pensaissa ja soissa tuoron; -Ja vuoron mull' on muoto valkean -Ja sian, koiran, hevon muoto vuoron. -Ja räiskyn, röhkin, haukun, hirnaisen -Kuin tuli, sika, koira, hevonen. - - (Menee.) - -PULMA. -Miksi juoksevat he tiehensä? Koirankurillaan kaiketi, pelottaakseen -minua. - - (Kirso palajaa.) - -KIRSO. -Voi, Pulma, kuinka olet muuttunut! Mitä ma nyt sinussa näen? - - (Poistuu.) - -PULMA. -Mitäkö näet? He, oman aasinpääsi, eikö totta? - - (Pääkkö palajaa.) - -PÄÄKKÖ. -Jumal' auttakoon sinua, Pulma! Jumal' auttakoon sinua! Sinä olet vallan -mulkattu. - - (Poistuu.) - -PULMA. -Kyllä minä heidän koirankurinsa huomaan. Tahtovat tehdä minusta aasin, -pelottaakseen minua, jos voisivat. Mutta minäpä en liikahda -paikaltanikaan, tehkööt mitä tahansa. Kävelen vaan edes takaisin tässä -ja lauleskelen, jotta kuulevat, ett'en pelkää. - - (Laulaa,) - - Ja rastas raudankarvainen - Ja keltanoukka sirkku, - Ja riemullinen leivonen - Ja peukaloinen virkku. - -TITANIA (heräten). -Ruusuilta enkelinkö lauluun herään? - -PULMA (laulaa). - - Ja kerttunen ja leivo tuo, - Ja käki kukkuvainen, - Jok' avioille kuoppaa luo - Ja sitten nauraa vainen. - -Sillä kukapa maarin tahtoisi järkensä tuhlata tuollaisen houkkamaisen -linnun tähden? Kukapa tahtoisi sanoa lintua valehtelijaksi, vaikka se -kuinkakin kukkuelisi? - -TITANIA. -Oi, armas kuolevainen, laula vielä! -Mun korvan ihastuu sun äänes sointuun, -Ja silmäni sun kaunis muotos hurmaa; -Suloutes voima saa mun väkivoimin -Het' oiti vannomaan: sua rakastan. - -PULMA. -Minusta nähden, hyvä matami, tuossa on hyvin vähän järkeä. Ja -kuitenkin, totta puhuakseni, järki ja rakkaus nykymaailman aikaan -pitävät hyvin vähän yhtä seuraa. Vahinko ja sääli, ett'eivät kunnon -naapurit koeta saada heitä ystäviksi. Niin, osaanhan sitä minäkin pilaa -laskea, jos siksi tulee. - -TITANIA. -Sin' olet yhtä älykäs kuin kaunis. - -PULMA. -No, enhän juuri sitä. Mutta jos minulla olisi sen verran älyä, että -osaisin täältä metsästä pois, niin olisi sitä sen verran kuin -tarvitsen. - -TITANIA. -Pois tästä lehdost' älä koita päästä; -Sun jäädä täytyvi, siis vaivas säästä. -Min' olen henki suurivaltainen; -Mun maassani on kesä ikuinen. -Ja sua lemmin ma; siis tule mulle, -Ma keijut käskyläisiks annan sulle; -He meren helmet sulle noutavat, -Ja laulavat, kun kukill' uinahdat. -Ja sinust' irroitan ma tomut maan, -Niin että niinkuin henki leijut vaan. -- -Sinapinsiemen, hernekukka, seitti, koi! - - (Neljä keijua tulee.) - -1 KEIJU. -Täss' olen. - -2 KEIJU. - Minä myös. - -3 KEIJU. - Ja minä. - -4 KEIJU. - Käske! - -TITANIA. -Tät' ylimystä, keijut, palvelkaa, -Edessään pyörikää ja liehukaa: -Vatuilla syötelkää ja aprikoilla -Ja viinimarjoilla ja viikunoilla. -Hunajapesät tuokaa mettisen -Ja tuohukseks sen sääri vahainen, -Ja kiiltomadost' ottakaatte tulta -Ja vuoteeseensa valaiskaatte kulta. -Perholta kirjosiipi tempaiskaa, -Kuun säteet nukkujasta viuhtokaa. -Nyt niiatkaa ja tehkää kunniaa. - -1 KEIJU. -Terve, kuolevainen! - -2 KEIJU. -Terve! - -3 KEIJU. -Terve! - -4 KEIJU. -Terve! - -PULMA. -Arvoisat herrat, pyydän anteeksi nöyrimmästi. -- Saanko kysyä, mikä on -teidän nimenne, arvoisa herra? - -SEITTI. -Seitti. - -PULMA. -Haluan likemmin teihin tutustua, hyvä herra Seitti. Kun leikkaan -sormeeni, rohkenen minä käyttää teitä. -- Entä teidän nimenne, kunnon -herra? - -HERNEKUKKA. -Hernekukka. - -PULMA. -Pyydän nöyrimmästi, tervehtikää äitiänne, rouva Koteroa, ja isäänne, -herra Palkosta. Hyvä herra Hernekukka, haluan teihinkin likemmin -tutustua. -- Entä teidän nimenne, herra, saanko kysyä? - -SINAPINSIEMEN. -Sinapinsiemen. - -PULMA. -Rakas herra Sinapinsiemen, minä hyvin tunnen teidän kärsivällisyytenne. -Tuo katala Pihvi julmuri on kitaansa hotkaissut monta teidän -herrasperheenne jäsentä. Minä vakuutan, että teidän heimonne takia olen -monasti ennenkin kyyneliä vuodattanut. Haluan likemmin teihin tutustua, -hyvä herra Sinapinsiemen. - -TITANIA. -Nyt viekää hänet lehväsalihin. -Kuun silmä, huomaan, rupee kastumaan; -Sen itkeiss' itkee pienin kukkakin, -Valittain tahrattua puhtauttaan. -Nyt kieli kantimeen! Pois, hiljaa vaan! - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - Toinen paikka samaa metsää. - (Oberon tulee.) - -OBERON. -Jokohan on Titania herännyt? -Ja min lie silloin nähnyt esineen, -Jot' ihailee nyt ihan hulluuteen? - (Puck tulee.) -Kah, tuossa viestini! -- No, houkka henki, -Mit' yöllist' ilvettä nyt kuulla saa? - -PUCK. -Oi, rouva epäluomaa rakastaa. -Lähellä pyhää piilomajaa, jossa -Hän lepäs uinahtaen kukastossa, -Kästyöläis-vintiöitä joukkion, -Joill' elääksensä tuskin leipää on, -Näin harjoittelemassa näytelmätä, -Theseon häissä esitettävätä. -Noist' ääliöistä tuhmin raakimus, -Jok' oli olevinaan Pyramus, -Pensastoon näyttämöltä hetkeks meni; -Ma tilaisuutta käyttäin hyväkseni, -Tuon kolhon päähän panin aasinpään. -Ja kun nyt Thisbe vartoo lemmyttään, -Hän tulee, uh! ja kaikki peljästyttää; -Kuin metsähanhet säikkyy salakyttää, -Tai haarmaat naakat, pyssyn paukkeen vain -Kun kuulevat ne, ilmaan joukoittain -Pyrähtelevät kiitäen kuin hurjat, -Niin hajan juoksevat nyt nuokin kurjat, -Ja kamppihini nurin keikahtavat -Ja "murhaa!", "Athen' auta!" huudahtavat. -Niin äly heist' on mennyt, että saattaa -Älytön kappalekin heitä raataa; -Näet, okaat riistää jotkut paljaiks ihan -Ja miltä hatun vievät, miltä hihan. -Näin heidät metsään ajoin peljätyksin, -Ja tänne armas Pyramus jäi yksin. -Titania heräs nyt (niin osaantui) -Ja heti tuohon aasiin rakastui. - -OBERON. -Paremmin kävi kuin ma aavistin. -Mut tuon Ateenan miehen silmihin -Valoitko lemmen heraa puheen mukaan? - -PUCK. -Unessa voitelin ne mieltä sukaan. -Ja tyttö makaa hänen lähitteessään, -Tuon siis hän ensin näkee herätessään. - - (Demetrius ja Hermia tulevat.) - -OBERON. -Vait! Tuossa sama mies on. - -PUCK. - Sama nainen, -Mut mies ei sama. - -DEMETRIUS. - Lempijääsi vainen -Miks soimaat noin? Oi, tylyt sanas nuo -Tylylle vihamiehellesi suo. - -HERMIA. -Nyt soimaan vaan, mut pahemp' olla voisin: -Kiroomaan sua oikeutettu oisin. -Lysanderin jos tapoit unessaan, -Nyt veress' ui ja ryve kokonaan -Ja tapa minutkin! Niin kiihkeään -Ei aurinkokaan lemmi päivyttään, -Kuin mua hän. Ja armahanko luota -Noin pois hän hiipis? Ei, en usko tuota. -Maanpallon ennen voisit lävistää -Ja aukiosta suoraan lähettää -Kuun paistamaan sen vastapuoliskolle, -Kiusaksi sydänpäivän auringolle. -Sä hänet murhasit, sen katsees tiesi: -Noin synkästi vaan katsoo murhamiesi. - -DEMETRIUS. -Niin katsoo murhattu; niin minä myös; -Lävisti sydämmeni julma työs. -Ja sentään silmäs loistaa, murhanainen, -Kuin tähti taivahalla tuikkivainen. - -HERMIA. -Miss' on hän? Mitä koskee minuun nuo! -Oi, mulle takaisin Lysander tuo! - -DEMETRIUS. -En; raatons' ennen soisin koirilleni. - -HERMIA. -Pois, sinä koira! Kärsivällisyyteni -Lopussa on. Jos hänet murhasit, -Niin ijäks miehenmainees menetit. -Oi, sano totuus, totuus sano mulle! -Hän valvehilla kauhuks oli sulle, -Siks unen murhasit. Oi, kaunis työs! -Tuon olis mato tehnyt, käärme myös. -Sen käärme tekikin; niin lipoinen, -Kuin sinun, kyy, ei kieli kärmehen. - -DEMETRIUS. -Sa raivoasi tuhlaat aivan turhaan: -En ole syypää Lysanderin murhaan. -Hän tietääksen' ei kuollut olekaan. - -HERMIA. -Oi, voiko hyvin hän? Oi, sano vaan! - -DEMETRIUS. -Jos sanon sen, niin mikä palkaks jää? - -HERMIA. -Se etuus, ett'et enää mua nää. -Hän elossa tai kuollut olkohon, -Sun seuraas kammon, sinä kunnoton. - - (Menee.) - -DEMETRIUS. -On turha seurata noin raivoisaa; -Siis paras tässä hetki huoahtaa. -Oi, suru kuormaansa ei kantaa jaksa, -Jos uni sille velkaansa ei maksa. -Ma saan tok' ehkä osan velkomusta, -Jos tyynesti vaan varron tarjousta. - - (Laskeutuu maahan levolle.) - -OBERON. -Mit1 olet tehnyt? Mitä aattelit, -Kun todellisen lemmen turmelit? -Sa uskollisen silmään mehun kaadoit -Ja tosilemmen uskottomaks saatoit. - -PUCK. -Ohjatkoon onni! Yks jos pitää valan, -On tuhat valapattoista sen alaan. - -OBERON. -Nyt tuulta nopeammin metsään vain! -Helenaa etsi; lemmen potilaana -Hän siellä käy ja posket kalvakkaana, -Huokauksiin nuorta vertaan kuluttain. -Tuo impi tänne houkuttele sinä, -Tään silmät lumoan sill'aikaa minä. - -PUCK. -Ma riennän, kiidän, lennän, katsokaa, -Nopeemmin manalaisen vasamaa. - - (Menee.) - -OBERON. - - Punakukka ihanin, - Haavoittama Amorin, - Tuon sa painu silmihin! - Kun hän kohtaa armahan, - Tämä tähdenpalavan - Luokoon hänen katsannan! - Kun sa heräät, armas tuo - Sulle lemmen rohdon suo. - - (Puck palajaa.) - -PUCK. -Keijukaisten valtias, -Helena jo tulee, kas! -Mies tuo hurmaamani alkaa -Hältä kiistää lemmen palkkaa. -Nähkääs heidän kujeitaan! -Houkkoj' ihmiset on vaan. - -OBERON. -Syrjään! Demetrius tästä -Herätä vois hälinästä. - -PUCK. -Yksi kahden lemmiss' on: -Sepä kuje verraton! -Nyt vast' olen mielissäin, -Kun käy kaikki nurinpäin. - - (Lysander ja Helena tulevat.) - -LYSANDER. -Miks lempeäni pilkaks luulla alat? -Ei iva, pilkka puhu kyynelin. -Kun vannon, itken näet: moiset valat -Totuuden lähteest' ovat syntyisin. -Kuin saatat moista pilkaks luullakaan, -Joll' ompi vilpittömyys leimanaan. - -HELENA. -Sa kavaluutes paljastat vaan yhä. -Valalla valas syöt, sa hornan pyhä. -Nuo valat sai jo Hermia. Vastakkain -Jos valas pannaan, tyhjä syntyy vain. -Niin kevyet ja tasan painavat -On valas kummallenkin vannomat. - -LYSANDER. -Kun hälle vannoin, järkeä ei mulla. - -HELENA. -Kun hänet hylkäät, järkeä ei sulla. - -LYSANDER. -Demetrius häntä lempii, vaan ei sua. - -DEMETRIUS (heräten.) -Helena, taivaan impi, jumalainen! -Mihinkä silmäs vertaisinkaan vainen? -On kide tumma. Huules punoittaa -Kuin suutatuksin kaksi kirsikkaa. -Tauronkin lumet, idän lietsomat, -Valkeista sysimustiks muuttuvat, -Kun sinä kättäs nostat. Oi, mun anna -Onneni valkoleimaan suukko panna! - -HELENA. -Oo, hornan ivaa! Näinhän kaikki te -Vaan huviksenne mua pilkkaatte. -Jos hienoutt', ylevyyttä tuntisitte, -Niin vähemmän te mua loukkaisitte. -Vihassa eikö kyllin? Riettain kielin -Mua vielä ivaatteko yksin mielin? -Jos miestä, miehen mieltä teissä ois, -Noin ette kunnon naista ilkamois, -Ja valojanne tuhlais, maireaanne, -Kun sentään vihaatte mua sielussanne. -Te kilvan rakastatte Hermiaa -Ja kilvan ilkutte te Helenaa. -Työt' oivaa, miehen työtä tottakin, -Kun tyttö-raukan silmät kyynelin -Te saatte pilkallanne valumaan! -Noin naista jalo mies ei loukkaiskaan -Ja noin ei kiusais huviksensa vaan. - -LYSANDER. -Demetrius, sin' olet tunnoton; -Sun Hermiahan lemmittysi on. -Sydämmest aivan tässä etees kannan, -Osani hänen lempeens' sulle annan. -Sa mulle osas anna Helenaan; -Ma häntä lemmin hamaan kuolemaan. - -HELENA. -Nuo herjat, kuin ne tuulta pieksee vaan! - -DEMETRIUS. -Sa Hermias pidä, hänest' en ma huoli; -Hänt' ennen lemmin, vaan se lempi kuoli. -Siell' oli sydän vieraissa, mut nyt -Se kodin ainaisen on löytänyt -Helenan luona. - -LYSANDER. - Sinä kunnotoin! - -DEMETRIUS. -Uskollisuuttan' älä solvaa noin. -Voi kalliiks sulle tulla pilkka tuo. -- -Tuoss' impes tulee, mene helttus luo. - - (Hermia tulee.) - -HERMIA. -Yö musta, joka silmän soentaapi, -Se korvan herkkätuntoiseksi saapi. -Se; minkä näkövoima menettää, -Se kaksin kerroin kuulon hyödyks jää. -- -Lysander, sua ei löynnyt silmäni, -Mut korvani sun äänes tajusi. -Mut miksi noin mun jätit, armoton? - -LYSANDER. -Kun lempi käskee, meneminen on. - -HERMIA. -Mut mikä lempi luotani sun saatti? - -LYSANDER. -Ihana lempeni mun lähtöön vaati: -Helena tuo, mi loistett' yöhön luo -Heleämpää kuin taivaan tähdet nuo. -Mun mitä tahdot? Ymmärräthän kai. -Ett' inho lähtemään mun luotas sai. - -HERMIA. -Et puhu mitä aattelet, et vainen. - -HELENA. -Haa! Hänkin vehkeessä on liittolainen! -He yksiss' ovat neuvoin, nyt sen huomaan, -Minuhun tuota pilkan lokaa luomaan. -- -Sa häijy Hermia, kiittämätön tyttö! -Yhdyitkö liittoon, juoneen noiden kanssa -Noin kehnoll' ivalla mua kiusatakses? -Kaikk' onko meidän impisalaisuudet, -Sisaruusvalat, nuokin hetket, milloin -Nopeajalkaist' aikaa nuhtelimme, -Kun meidät erotti, -- kaikk' unheess' onko? -Viaton lapsuus, koulukumppanuus? -Kuin kaksi taidokasta luojaa loimme -Molemmat neulaltamme samaa kukkaa -Samalla istuimella, samaan kaavaan, -Hyräillen samaa virttä samaan nuottiin, -Kuin molempien kädet, äänet, sielut -Ois yhtä ruumista. Näin kasvoimme -Kuin kaksoiskirsikka, mi jakoiselta -Vaan näyttääpi, mut jaoksess' on yksi; -Kaks marjaa mairetta, mut yksi varsi; -Näkyisin kaksi ruumist', yks vaan sydän; -Kaks kuvaa, yhteen kilpeen kuuluvaa, -Molemmat saman rautatakin alla. -Tuon lemmen riistät rikki nyt ja soimaat -Helena-raukkaa kilvan miesten kanssa! -Ei ystävyyttä tuo eik' immen työtä. -Ma yksin herjan kärsin, mutta työstäs -Sukupuolemme mun kanssani sua moittii. - -HERMIA. -Sanasi kiihkoiset mua hämmästyttää. -Min' en sua pilkkaa; sinä pilkkaat mua. - -HELENA. -Lysanderin mua seurata sa käskit -Ja ivall' ylistää mun muotoani, -Ja toisen lemmikkis, Demetrion, -Jolt' äsken potkun sain, mua nimitellä -Jumalaks, enkeliksi, taivaan immeks, -Yön tähtisilmäks. Tuon miks sille sanoo, -Jot' inhoo hän? Ja miks Lysander kieltää -Sun lempesi, mi mielen hältä valtaa, -Ja mulle muka rakkauttaan tarjoo, -Jos sin' et siihen yllyttäis ja suostuis? -Vaikk' en niin suosiss' olekaan kuin sinä, -Niin lemmen hellimä ja onnetarten, -Vaan kurja lemmenheittonakin lemmin, -Tok' ansaitsisin säälimyst' enk' ivaa. - -HERMIA. -En ymmärrä, mit' aattelet sa tuolla. - -HELENA. -Niin, oikein! Teeskentele totisuutta -Ja imartele, selkäni kun käännän! -Viittoilkaa vaan! No, vielä tuota pilaa! -Noist' oiva ilveistänne maineen saatte. -Jos teillä sydänt' ois ja siistit tavat, -Noin pilkan aineeks ette mua tekis. -Hyvästi vaan! Syy minun osaks on; -Sen kuolo kohta sovittaa tai ero. - -LYSANDER. -Jää, armas Helena, ja mua kuule! -Eloni, lempeni ja aatokseni! - -HELENA. -Oo, oivaa! - -HERMIA. - Helena, noin älä ilku! - -DEMETRIUS. -Jos rukous ei auta, auttaa pakko. - -LYSANDER. -Ei Hermian rukous ja ei sun pakkos; -On uhkas heikko kuin tuon immen parku. -- -Helena, kautta henkeni! sua lemmin. -Sen vannon ja sen hengelläni näytän, -Jos väittää ken ett'en ma sua lemmi. - -DEMETRIUS. -Sua lemmin minä enemmän kuin hän. - -LYSANDER. -Sanotko sen? No, tule, koitelkaamme! - -DEMETRIUS. -No, tulehan! - -HERMIA. - Lysander, mitä tämä? - -LYSANDER. -Pois, mustalainen! - -DEMETRIUS. - Häpee! -- Uljahaksi -Hän teeskeleikse, seurata kuin aikois, -Mut tulematta jää. -- Sa pelkur' olet. - -LYSANDER. -Pois, kissa, norkko! Hellitä, sa kehno! -Ma muuten pois sun puistan niinkuin käärmeen. - -HERMIA. -Mut miks noin hurja? Mistä tämä muutos, -Mun armaani? - -LYSANDER. - Sun armaas? Mustalainen! -Pois, inha rutto, häijy myrkkyjuoma! - -HERMIA. -Kai puhut pilaa? - -HELENA. - Aivan niin kuin sinä. - -LYSANDER. -Demetrius, ma sanassani pysyn. - -DEMETRIUS. -Siit' anna kiinne omakätinen; -Sun omaa heikko käsi, en sua usko. - -LYSANDER. -Tapanko, lyönkö, haavoitanko hänet? -En, vaikka vihaan, hänt' en toki loukkaa. - -HERMIA. -Mill' enemmän kuin vihallas mua loukkaat? -Miks vihaat? Mit' on tapahtunut, armas? -Min' olen Hermia, Lysander sinä, -Ja yhtä kaunis olen nyt kuin äsken. -Samana yönä valas teit ja rikoit, -Ja -- Jumal' armahtakoon! -- toden totta -Rikoitko sen? - -LYSANDER. - Niin totu kuin ma elän; -Ja en sua enää koskaan mieli nähdä. -Kyselmät, toivot, epäilyt siis pois. -Se sulaa totuutt' on, en puhu pilaa: -Sua vihaan ma ja lemmin Helenaa. - -HERMIA. -Mua voi! -- Sa ilvene! -Sa lemmen varas! Yöllä tullen multa -Varastit armahani. - -HELENA. - Oivaa, oivaa! -Sull' eikö kainoutta, ujoutta. -Häpyä hiukkaakaan? Näin pakotatko -Sa kukkamato! -Säveiltä huuliltani tylyn vastuun? -Hyi, sinä teeskelijä! Sinä nukki! - -HERMIA. -Kuin? Nukki? Haa! Nyt ymmärrän ma juonen: -Hän vartaloitamme on vertaillut, -Sen huomaan, ja nyt kerskaa pituudestaan. -Muodollaan, muhkealla muodollaan hän -Ja muka korkuudellaan hänet valtas. -- -Niin korkeaanko suosiin pääsit siksi, -Ett' olen minä pieni, pikkarainen? -Kuin pieni olen, sinä korpikuusi? -Kuin pieni olen? sano! En niin pieni, -Ett'ei mun kynteni sun silmiis yllä. - -HELENA. -Vaikk' ivaattekin mua, hyvät herrat, -Mua toki turvatkaa! En ole häijy, -En lainkaan ole riitaan taipuvainen; -Pelokas olen, niinkuin impi aina. -Voi, älkää hänen salliko mua lyödä! -Vaikk' on hän pienempikin, uskokaatte, -Ma hänt' en voita. - -HERMIA. - Taaskin pienempi! - -HELENA. -Oi, Hermia, noin tyly ällös olko! -Ma rakastanut olen sua aina, -En koskaan loukannut, en vilpistellyt. -Rakkaudestakin vaan Demetrioon -Ma hälle kerroin pakos metsään tänne. -Sua seuras hän, ja häntä minä hupsu. -Hän noitui minut hiitehen ja uhkas -Mua lyödä, potkaista ja tappaakin; -Ja nyt, jos rauhassa mun annat mennä, -Ateenaan hullutuksineni palaan -Enk' enää sua vaivaa. Suo mun mennä! -Sa näet, kuink' olen lapsekas ja heikko. - -HERMIA. -No, mene tiehes! Kuka sua estää? - -HELENA. -Hupero sydän, jonka jätän tänne. - -HERMIA. -Lysanderilleko? - -HELENA. - Demetriolle. - -LYSANDER. -Helena, malta! Hermia ei sua loukkaa. - -DEMETRIUS. -Ei, herra! eipä kiusallannekaan. - -HELENA. -Kun suuttuu hän, niin sättii hän ja puree; -Jo koulussa hän oli torapussi; -Ja, vaikka pieni, on hän kiukkuinen. - -HERMIA. -Taas pieni! Pieni! Pieni yhtenänsä! -- -Noin sallitteko hänen mua nauraa? -Mut kyllä näytän sulle! - -LYSANDER. - Pois, sa kyysä! -Sa lintukotolainen, soppityrsky, -Jyvänen, terho! - -DEMETRIUS. - Liian harras olet -Hänt' auttamahan, joka apus hylkää. -Sa jätä hänet! Vaiti Helenasta! -Hänt' älä puolusta! Jos lemmen hellyytt' -Osotat hälle vaikka kuinka vähää, -Niin saat sen maksaa. - -LYSANDER. - Nyt hän minut päästi. -Jos tohdit, seuraa! Koittakaamme, kenen -On oikeus häneen suurin, sun vai mun! - -DEMETRIUS. -Seuraanko? En, ma rinnallasi astun. - - (Lysander ja Demetrius menevät.) - -HERMIA. -Te, neiti, olette tään riidan alku. -Ei, jääkää! - -HELENA. - Täällä olo hirvittää; -Sun seuraas, häijy, kauemmaks en jää. -Jos lyömään nopsemmat on kätes sun, -Pidemmät mull' on sääret juoksuhun. - - (Menee.) - -HERMIA. -Mut tätä minä aivan kummastun. - - (Juoksee Helenan jälkeen.) - -OBERON. -Tää hutiloimist' on; erehdyt aina, -Pait milloin tepposes on tahalliset. - -PUCK. -Erehdyin, hahmoin ruhtinas, sen myönnän. -Mut sanoittehan, että tuntisin -Ateenalaisen puvusta sen miehen, -Ja siinä suhteess' olen moitteeton: -Ateenan mieshän myös tuo toinen on. -Mut mielissäni olen sentään siitä; -Huviksihan on ollut tämä riita. - -OBERON. -Nyt taistoon hankkii rakastajat nuo. -Siis joutuun, Puck, yön musta vaippa tuo, -Ja tähtitaivas usmaan peitä vainen -Niin pimeään kuin tuonenvirran laine! -Nuo hangoittelijat niin harhaan vie, -Ett' toiselt' aina hukkuu toisen tie. -Sa joskus Lysanderin ääntä matki -Ja Demetrius saata raivoon ratki, -Ja joskus Demetrion kielin äännä; -Näin heidät toisistansa harhaan käännä, -Siks kunnes heidän ripsillensä hiipii -Unetar kuolonkarva, lyijysiipi. -Nyt tuolla Lysanderin silmät kasta; -Se neste lääkettä on voimakasta, -Se kaikki hairaukset karkoittaa -Ja näköns' entisen taas silmä saa. -Kun sitten heräävät, on tämä ilvi -Kuin uni vaan ja öinen usmapilvi. -Ateenaan lempijät nyt palaavat -Ja liiton ainaisen he solmivat. -Tee työsi! Minä käyn Titanian luo, -Mun täytyy hältä saada poika tuo. -Pois hänest' ajan sitten hirmukuvat; -Näin kaikki entiselleen palauvat. - -PUCK. -Mut, ruhtinas, se tehtävä on entäin; -Yön lohikäärmeet pilviss' ajaa lentäin; -Ja tuolla koittaren jo airut hohtaa; -Kaikk' eksynehet henget mailta kohta -Pakoovat kalmistoihin; kirotut, -Tienristeyksiin ja jokiin haudatut -Jo madonsyömiss' ovat vuoteissansa; -Häveten auringolta tekojansa, -Valoa karttavat he ehdollaan, -Yö mustasilmä ikiseuranaan. - -OBERON. -Me toista henkilajia ollaankin. -Ma seuraa Koittaren oon lemmikin, -Ja metsämaita käymästä en taukoo, -Vaikk' itä leimuavat porttins' aukoo -Ja Ahdin suolavirrat vihannat -Koin säteet kultailevat ihanat. -Mut joudu, ennenkuin on mennyt yö! -Se ennen päivää tehtävä on työ. - - (Menee.) - -PUCK. - - Ees ja taa, ees ja taa, - Heitä vien ma ees ja taa. - Mua kammoo kaikki maa; - Tonttu, vie heit' ees ja taa! - Tuoss' yksi tulee. - - (Lysander palajaa.) - -LYSANDER. -Demetrius, miss' olet nyt sä, pöyhkä? - -PUCK. -Täss', asehissa. Entä sinä, röyhkä? - -LYSANDER. -Ma heti tulen. - -PUCK. - Tuonne tasangolle -Mua seuraa. - - (Lysander menee, ääntä seuraten.) - (Demetrius palajaa.) - -DEMETRIUS. - Missä tuo Lysander ollee? -Hätikkö! Pelkuri! Sa pakenitko? -Haa, vastaa! Pensahasen luikersitko? - -PUCK. -Pukari! Tähdet haastat miekkasille, -Ja miehuuttasi kehut pensahille, -Ja pois jäät sentään. Tules, nulkki, haa! -Niin vitsaa annan. Herjan nimen saa, -Ken kanssas taistelee. - -DEMETRIUS. - Haa! Varros, taikka -- - -PUCK. -Mua seuraa; täss' ei taistelujen paikka. - - (Menevät.) - (Lysander palajaa.) - -LYSANDER. -Hän eellä käy ja härnää yhtenään; -Kun ääntä kohti kuljen, poiss' on hän. -Se konna jalkajuoksussa mun voittaa; -Jos kuinka riennän, hän jo pakoon soittaa. -Ma äsken kaaduin tiellä röysteisellä, -Nyt levähdän mä. - (Laskeutuu levolle.) - Joudu, päivä hellä! -Kun valostas vaan tummin juovan nään, -Demetriolle kostan pilkan tään. - - (Nukkuu.) - (Puck ja Demetrius palaavat.) - -PUCK. -Huu! huu! huu! Pelkuri, miss' oletkaan? - -DEMETRIUS. -Jos uskallat, niin seis! Sa joutuisaan -Edellä juokset, milloin mitä kohti; -Et seista, naamaas näyttää sin' et tohdi. -Miss' olet nyt? - -PUCK. - Täss'; etkö tänne jaksa? - -LYSANDER. -Tuon pilkkas kallihisti saat sa maksaa, -Jos koskaan päivän valossa sun nään. -No, mene tiehes! Väsyneenä jään -Yön kylmään helmaan tähän oikomaan ma. -Kun aamu koittaa, käsiini sun saan ma. - - (Laskeutuu levolle ja nukkuu.) - (Helena tulee.) - -HELENA. -Voi, pitkää, raskast' yötä kuitenkin! -Oi, joutuun riennä! Koitar, lohtus tuota! -Ett' aamust' Ateenaan ma saapuisin -Pois noiden kurjain pilkkaajaini luota. -Unetar, silmä sulje surevan, -Ett' itseni ma hetkeks unhotan. - - (Nukkuu.) - -PUCK. - - Kolme vaan! Kaks kertaa kaks - Neljä on; mut, mitämaks, - Tuossa yks on: katsos vainen, - Kuink' on kalvas, raukkamainen! - Sitä lempi-veitikkaa: - Tyttö-rukat hupsuiks saa! - - (Hermia palajaa.) - -HERMIA. -Mua vaivaista ja raseata, oi! -Mun kaste kasteli ja oksat raapi, -En enää edes kontata ma voi, -Ruumiini voimatonna raukeaapi. -Levolle lasken. Taivas varjelkaan -Lysanderia hänen taistossaan! - -PUCK. - - Nuku vaan - Makeaan! - Silmiis näin - (Nukkuu.) - Lääkettäin - Maireata vuodatan. - (Tiputtaa nestettä Lysanderin silmäluomille.) - Ja kun nyt - Heräydyt, - Riemuvin - Sydämin - Riennät syliin armahan. - Näin on sananlasku totta: - Kukin kultasensa ottaa, - Matti Maijan nai, - Kukin omans' sai, - Vakka kantensa, ja näin on kaikki hyvin kai. - - (Puck poistuu. Demetrius, Helena y.m. jäävät nukkumaan.) - - - - -NELJÄS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Sama paikka. - - (Titania ja Pulma tulevat, keijukaisten seuraamina. - Oberon perällä näkymättömänä.) - -TITANIA. -Käy, istu tähän kukkaspatjallen; -Hempeitä poskiasi sivelen ma, -Ruusuilla silupääsi koreilen, -Ja pystykorviasi suutelen ma. - -PULMA. -Missä on Hernekukka? - -HERNEKUKKA. -Tässä. - -PULMA. -Kynsikää päätäni, Hernekukka! -- Missä on munsyöri Seitti? - -SEITTI. -Tässä. - -PULMA. -Munsyöri Seitti! Kuulkaas, munsyöri, tarttukaa aseihin ja tappakaa -minulle ohdakkeen päästä punakoipinen hörriäinen ja tuokaa sen mesipesä -minulle, herra munsyöri. Älkää vaan liiaksi itseänne raadelko tässä -ottelussa; ja kuulkaas, munsyöri, katsokaa, ettei mesipesä rikkounnu; -oikein olisi mieleni paha, jos mesipesä valuisi päällenne, herra -signori. Missä on munsyöri Sinapinsiemen? - -SINAPINSIEMEN. -Tässä. - -PULMA. -Tänne nyrkkinne, munsyöri! Ei mitään sievistelyjä, herra munsyöri. - -SINAPINSIEMEN. -Mitä suvaitsette? - -PULMA. -En mitään, herra munsyöri, paitse että autatte vapaherra Seittiä -kynsimisessä. Kuulkaas, munsyöri, minun täytynee käydä parturissa, -sillä minusta tuntuu, että olen kovin karvainen kasvoiltani; ja aasiksi -olen niin hellätuntoinen, että minun, jos karvaani vähänkin syhyy, -täytyy kun täytyykin sitä kynsiä. - -TITANIA. -Tahdotko, armas, kuulla soitantoa? - -PULMA. -Onhan minulla kohtalaisen hyvä korvakuulo. Pankaa soimaan tiuvut ja -porokellot. - -TITANIA. -Mut, armas, mitä haluaisit syödä? - -PULMA. -Totta vieköön, vaikkapa seimellisen silppua! Voisinpahan rouskia hyviä, -kuivia kaurojakin. Mutta parhaalta, luulen ma, maistuisi tukko heiniä; -hyvät, makeat heinät ovat verrattomia. - -TITANIA. -Mull' uskalias on keiju, joka sulle -Oravan aitast' etsii pähkinöitä. - -PULMA. -Mieluummin ottaisin kourallisen tai pari kuivia herneitä. Mutta pyydän, -ettei kukaan väestänne minua nyt häiritse: unellinen mieliala valtaa -minut. - -TITANIA. -Niin, nuku! Sylihini sinut suljen. -Pois, keijut! Kaikkiin ilman suuntiin pois! - (Keijut poistuvat.) -Näin kuusaintakin halaa hento virna, -Näin naisellinen murattikin kiertyy -Jalavan rososormen ympärille. - - (Nukkuvat.) - (Puck tulee.) - -OBERON (astuen esiin). -No, terve, Puck! Kas, mikä kaunis näky! -Mua säälittää jo hänen hulluutensa. -Kun hänet kohtasin, näet, metsäss' äsken -Hajuja hölmöllensä etsimässä, -Niin nuhteillani hänet suututin; -Tuon otsaan karvaiseen, näet, kukkasvirveen -Sitonut oli tuoreen, tuoksuvaisen; -Ja sama kaste, joka silmikoissa -Kuin Idän täydet helmet äsken päilyi, -Nyt noiden sulokukkain silmist' uhkui -Kuin kyynel, joka itkee häpeäänsä. -Hänt' ivannut kun olin mielin määrin -Ja kun hän armoa nyt nöyräst' anoi, -Niin vaadin häneltä tuon vaihdokkaan, -Jonk' oiti antoikin hän, pannen keijun -Mun taikalinnahani häntä tuomaan. -Nyt kun on poika mulla, tahdon purkaa -Tuon häijyn hairan hänen silmistään. -Siis, kiltti Puck, ateenalaisen päästä -Tuo outo naamari nyt ota pois, -Niin että, kun hän herää ja nuo toiset, -He kaikin palatkohot Ateenaan, -Ja tämä öinen ilve olkoon heistä -Kuin kiusallinen unenhaire vaan. -Mut keijuiskuningatar ensin pääsköön. - - (Koskettaa Titanian silmiä kukkakasvilla.) - - Ole niin kuin muinahin! - Näe niin kuin ennenkin! - Kaunokki, mi tässä loistaa, - Lemmenkukan tenhon poistaa. - -Titania armas, herää! - -TITANIA. - Oberon, -Oi, minkä näyn näinkään! Minust' on -Kuin oisin ollut aasiin rakastunut. - -OBERON. -Tuoss' armaas on. - -TITANIA. - Kuink' on tää tapahtunut? -Voi, kuinka hänen näköään nyt kammon! - -OBERON. -Vait' hetkinen! -- Puck, ota pois tuo pää! -- -Titania, soittoa nyt viehtävää, -Jok' unta voimakkaammin aistit valtaa! - -TITANIA. -Soi, soitto, hurmaavainen soitto, soi! - -PUCK (Pulmalle.) -Kun heräät, omin silmin tollakoi! - -OBERON. -Soi, soitto! Armas, käsikkäin nyt vaan -Makaajain lepopaikkaa heijaamaan! -Nyt välillämme lempi uusitaan; -Ens' yönä juhlitaan ja tanhuillaan -Ilolla häissä Theseus-ruhtinaan, -Ja hälle ikisiunaus toivotaan. -Nää parit silloin myöskin naitetaan, -Ja ihastus on korkeimmillaan. - - PUCK. - - Ruhtinaani, kuulkaatten: - Aamulaulu leivosen! - - OBERON. - - Hiljaa siis ja hipsuttain - öisen varjon jälkeen vain! - Kuu ei käy niin nopeaan, - Kuin me kiertelemme maan. - - TITANIA. - - Tule, kerro, armahin, - Miten niin nyt sattuikin. - Että nukuin alla taivaan - Kuolevaisten kanssa aivan. - - (Poistuvat.) - (Torvensoittoa kuuluu näyttämön takaa.) - (Theseus, Hippolyta, Egeus seuralaisineen tulevat.) - -THESEUS. -Nyt joku tuomaan metsänvartijaa! -Jo päättynyt on meidän kevätjuhla. -Ja koska päivän sarastus jo näkyy, -Saa koirain metsävirttä armas kuulla. -Ne tuonne lännen laaksoon laskekaa! -- -No, joutuun tuomaan metsänvartijaa! -- -Sulo ruhtinatar, vuorelle mua seuraa, -Niin kuulet, kuinka toisiins' soinnukkaasti -Sekaantuu koirain haukunta ja kaiku. - -HIPPOLYTA. -Ma Herkuleen ja Kadmon kerran näin, -Kuin Spartan koirain kanssa Kreetan saaress' -Ajoivat karhua; en koskaan kuullut -Niin hauskaa hälinää: ei yksin metsä, -Vaan pilvet, lähteet, koko seutu yhtä -On kaikua. Ihanaa ukkos-ääntä -Ja soinnullista epäsointuisuutta! - -THESEUS. -Minunkin koirani on Spartan verta, -Leveäkuonoiset ja täplikkäät, -Ja maasta kasteen pyyhkii niiden korvat; -Kantukset, joiden kaulanahka höllyy -Kuin Thessalian härjän; hitaat ajoon, -Mut äänet soivat yhteen niinkuin kellot. -Sen sointuvampaa haukuntaa ei koskaan -Lie huudot säistäneet ja torvenäänet -Ei Thessalian, Kreetan, Spartan mailla. -Kun kuulet, päätä itse. -- Keitä nuo? - -EGEUS. -Minunhan tyttäreni tässä nukkuu; -Tuoss' on Demetrius, Lysander tuossa, -Helena, Nedar-ukon tytär, tuossa. -Mik' ihme heidät tänne yhteen toi? - -THESEUS. -Varmaankin ovat Vappujuhlan viettoon -Varahin nousnehet, ja pidoistamme -Kun tiedon saivat, niihin vieraiks tulleet -- -Mut kuulkaas, Egeus, Hermianhan tänään -On määrä antaa vastaus päätöksestään. - -EGEUS. -Niin, ruhtinaani. - -THESEUS. - Käske metsämiesten -Herättää heidät torvensoitolla. - - (Torvien toitotuksia ja metsästyshuutoja näyttämön - ulkopuolella. Demetrius, Lysander, Hermia ja Helena - heräävät ja kavahtavat pystyyn.) - -THESEUS. -Huomenta! Pyhä Valentin on mennyt; -Ja nytkö vasta nämä linnut pesii? - -LYSANDER. -Anteeksi, ruhtinas! - - (Hän ja muut polvistuvat Theseon eteen.) - -THESEUS. - Ma pyydän, nouskaa! -Te hangoittelijat ja vihamiehet, -Mist' on tää sopu tullut, että viha -Nyt vihan kanssa ystävyksin nukkuu, -Luulolta vapaana ja pelkäämättä? - -LYSANDER. -Ma sekavasti vastaan, osaks valveill', -Osaksi unessa; mut, totta vieköön, -Kuink' osuin tänne, sanoa en saata. -Mut luulenpa (puhua totta aion -Ja kun nyt mietin, onkin niin se), että -Ma Hermian kanssa tulin; aikehemme -Paeta oli täältä toiseen paikkaan, -Miss' ei Ateenan laki meitä tapais -- - -EGEUS. -Haa! Kyllin, kyllin! Tiedätten jo kyllin. -Lain valtaan vaadin miehen tuon, lain valtaan. -Demetrius, karkuun aikoivat he, karkuun -Ja sulta sekä multa siten ryöstää -- -Niin, sulta vaimos, multa sanani, -Sanani antaa hänet vaimoks sulle. - -DEMETRIUS. -Hyvä prinssi, Helenalta kuulin, että -Paeta aikoivat he tänne metsään. -Ma raivokkaana seurasin nyt heitä -Ja mua lemmenhoureissa Helena. -Mut enpä tiedä, minkä voiman kautta -- -Vaan jonkun voiman kautta tapahtui se -- -Tuo lempi Hermiaan kuin lumi haihtui; -Se muistoss' on nyt vaan kuin turha lelu, -Johonka lapsuudessan' ihastuin; -Ja sydämmeni sykähdys ja auvo -Ja silmieni huvitus ja ilo -Helena yksin on. Ma hänet olin -Jo ennen kihlannut kuin Hermian näin, -Mut tuota ruokaa vieroin niinkuin sairas. -Nyt kun sain terveen luonnollisen maun, -Vaan häntä harron, ikävöin ja lemmin -Ja ijäks hälle uskolliseks jään. - -THESEUS. -Mik' onnen kohtaus, te lempiväiset! -Ma tästä tahdon vasta lisää kuulla. -- -Egeus, mieltäni nyt noudattakaa: -Nuo parikunnat, samassa kuin mekin, -Ikuisen liiton temppelissä tehkööt. -Kosk' aamua on kulunut jo paljon, -Niin jääköön metsänajo toistaiseksi. -Ateenaan tulkaa: kolminkertaisen -Me juhlan vietämme nyt herttaisen. -- -Tule, Hippolyta! - - (Theseus, Hippolyta, Egeus ja seuralaiset lähtevät.) - -DEMETRIUS. -Tää kaikki on niin hämärää ja pientä -Kuin pilviin katoavat kaukovuoret. - -HERMIA. -Minusta silmäni on kahtena: -Näen kaikki kaksinaisin. - -HELENA. - Samoin minä. -Demetrion löysin niinkuin kalliin helmen: -Omani eikä omani. - -DEMETRIUS. - Mut hereill' -Olemmekohan? Minusta me vielä -Nukumme, uneksimme. -- Herttuako -Tääll' äsken oli meitä kutsumassa? - -HERMIA. -Niin, ja mun isäni. - -HELENA. - Ja Hippolyta. - -LYSANDER. -Ja kutsui meitä kanssaan temppeliin. - -DEMETRIUS. -Siis hereill' olemme. No, seuratkaamme -Ja tiellä unistamme haastelkaamme. - - (Menevät.) - -PULMA (heräten.) -Kun minun replikkani tulee, huuda minua, kyllä minä vastaan. -Seuraava on: "ihanin Pyramus!" - Pietari Pääkkö, hoi! Huilu, sinä -palkeenparsija! Kirso, kattilanpaikkuri! Hotka! -- Peevelin pojat! -Kaikki karussa, ja jättävät minut tänne nukkumaan! Olen nähnyt sangen -kummallisen näyn. Olen nähnyt unta, -- mutta mikä se uni oli, se käy -yli ihmisymmärryksen. Ihminen on aasi, jos luulee voivansa selittää sen -unen. Minusta on kuin olisin ollut -- mitä, sitä ei saata yksikään -ihminen sanoa. Minusta minä olin, ja minusta minulla oli, -- mutta -perin pöhkö on se ihminen, joka koettaa sanoa, mitä minusta oli -minulla. Ei ihmissilmä ole kuullut, eikä ihmisen korva ole nähnyt, ei -ihmiskäsi voi haistaa, eikä ihmisen kieli käsittää eikä hänen -sydämmensä uloslausua, mikä uni se minulla oli. Pietari Pääkkö saa -kirjoittaa siitä unesta runon, ja sen nimeksi pannaan Pulman uni, koska -se on niin pulmallinen, ja minä laulan sen herttualle näytelmän -loppupuolella; tai, ehkäpä se miellyttää enemmän, jos laulan sen vasta -kuolemani jälkeen. - - (Menee.) - - -Toinen kohtaus. - - Ateena. Huone Pääkön talossa. - (Pääkkö, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.) - -PÄÄKKÖ. -Oletteko sanan panneet Pulman taloon? Onko hän jo tullut kotiin? - -HOTKA. -Hänestä ei mitään kuulu. Varmaankin hän on mennyttä kalua. - -HUILU. -Jos hän ei tule, niin menee koko kappale hemmettiin. Me emme pääse -puusta pitkään, eikö totta? - -PÄÄKKÖ. -Aivan mahdotonta. Koko Ateenassa ei löydy yhtäkään miestä, joka osaisi -Pyramusta niin ulostoimittaa kuin hän. - -HUILU. -Eikä löydy; hän on yksinkertaisesti sanoen paras älyniekka Ateenan -kaikista käsityöläisistä. - -PÄÄKKÖ. -Niin, ja paras ihminen myöskin; hän on, mitä äänen ihanuuteen -tulee, oikein huiluharppu. - -HUILU. -Huuliharppu, sano niin; huiluharppu, herra nähköön, sehän ei -kelpaa. - - (Puutiainen tulee.) - -PUUTIAINEN. -Mestarit, mestarit! Herttua tulee nyt justiin temppelistä; ja siellä on -lisäksi vihitty pari kolme muutakin herraa ja rouvaa. Jos olisimme -saaneet kappaleemme toimeen, niin olisimme nyt toimeentulevia miehiä. - -HUILU. -Voi, sitä Pulmaa, sitä riivatun kultapoikaa? Näin hän on nyt menettänyt -plootun päivältä koko elinajakseen. Plootun hän olisi päivältä saanut, -välttämättä plootun. Jos ei herttua olisi hänelle antanut plootua -päivältä Pyramuksen näyttelemisestä, niin menen vaikka hirteen. Ja -hyvin hän sen olisi ansainnut. Plootun päivältä Pyramuksesta tai ei -äyriäkään. - - (Pulma tulee.) - -PULMA. -Missä olette, pojat? Missä olette, sydänkäpyseni? - -PÄÄKKÖ. -Pulma! Oi, tätä urhollista päivää? Oi, tätä autuaallista hetkeä! - -PULMA. -Mestarit, minä tiedän ihmeitä kertoa, vaan älkää kyselkö: mitä se on; -sillä jos sen teille sanon, en ole kunniallinen ateenalainen. Minä -kerron teille kaikki nipasta nappaan, niinkuin se tapahtui. - -PÄÄKKÖ. -Anna kuulla, Pulma kulta. - -PULMA. -Ei, en rahtuakaan. Sen verran vaan voin teille sanoa, että herttua on -syönyt päivällistä. Nyt reilaan kaikki kapineenne! Lujat nauhat -paitoihin, uudet paulat kenkiin! Laittakaa itsenne linnaan heti; ja -silmäilkää läksyjänne joka mies, sillä, lyhyestä tärkimpään, meidän -kappaleemme on päässyt armoihin. Mutta Thisbellä pitää kaikella muotoa -olla puhdas paita, ja se, joka jalopeuraa näyttelee, älköön leikatko -kynsiänsä, sillä jalopeuran kynnet pitää tulla näkyviin. Ja kuulkaas -nyt, te rakkaan rakkaat näyttelijät, älkää syökö sipulia tai -kynsilaukkaa, sillä meidän tulee huokua suloista henkeä, ja saattepa -nähdä, että kuulette heidän sanovan: voi, mikä suloinen komelja! Kas -niin, ei sanaakaan enää! Pois matkaan, pois! - - (Menevät.) - - - - -VIIDES NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Paikka sama. Huone Theseon hovilinnassa. - - (Theseus, Hippolyta, Philostrate, hoviherroja - ja seuralaisia tulee.) - -HIPPOLYTA. -Tuo, mitä kertovat nuo rakastajat, -On kummaa. - -THESEUS. - Kummaa enemmän kuin totta. -Nuo vanhat tarinat ja noidan ilveet -Ei minuun pysty. Rakkailla ja hulluill' -On aivot tuliset ja kuvas-aisti -Niin haaveikas, ett' enemmän se huomaa, -Kuin mitä käsittää voi kylmä järki. -Runooja, lempijä ja hullu, kaikki -Ne kuvitust' on pelkkää. Hullu näkee -Piruja enemmän kuin hornan täyden; -On yhtä pöhkö lempijä: hän näkee -Helenan sulon mustalaisessakin. -Runoojan silmä hourun lailla pyörii, -Maast' iskee taivoon, taivost' alas maahan, -Ja aina miten kuvas-aisti poikii -Jotakin outoa, niin muodostaa sen -Runoojan kynä, nimin nimittääpi -Ja oloon pukee tyhjän leijukuvan. -Niin valtavat on kuvas-aistin kujeet, -Ett' ilon jonkinlaisen jos se huomaa, -Se heti myöskin ilon tuojan näkee. -Ja yössä mielesi jos kauhistuu, -Niin pensaskin se karhuks muodostuu. - -HIPPOLYTA. -Mut nämä öiset tapahtumat kaikki -Ja koko heidän mielenmuutoksensa -Enempää on kuin kuvas-aistin luomaa, -Ja siitä kasvaa suurta, pysyväistä, -Mut ihmeellistä sittenkin ja kummaa. - -THESEUS. -Tuoss' ilon hurmaamina tulevat he. - (Lysander, Demetrius, Hermia ja Helena tulevat.) -Iloa, ystävät, ja onnea -Ja hauskaa lempiaikaa ainaiseksi! - -LYSANDER. -Siunatkoon vielä suuremp' onni teidän -Pöytänne, vuoteenne ja askeleenne! - -THESEUS. -Niin. Eikö iloja ja karkeloita, -Mill' iltaisesta maatapanon aikaan -Nää kolme pitkää tiimaa viettäisimme? -Miss' on tuo meidän ilomestarimme? -Hupia eikö? Eikö näytelmää, -Mi lientäis tämän piinahetken tuskaa? -Hoi, Philostrate! - -PHILOSTRATE. - Armollinen herra! - -THESEUS. -Mit' ajanviettoa on täksi illaks? -Hyppyä? Soitantoa? Hidast' aikaa -Hilastamalla täytyy peijata. - -PHILOSTRATE. -Täss' olis näytelmien luettelo. -Mink' ensin niistä haluatte nähdä? - - (Antaa paperin.) - -THESEUS (lukee). -"Kentaurein kanssa taistelu, min laulaa -Kuohilas Ateenasta harpun myötä." -Ei sitä! Armaalleni jo sen kerroin -Setäni, Herkuleksen, kunniaksi. -"Humaltuneiden bakkanaalein raivo, -Jotk' Orpheus runoilijan raatelivat." -Kulunut kappal; näyteltiin, kun viimein -Thebestä voittajana palasin. -"Yhdeksän Muusan surulaulu siitä, -Ett' Oppi äsken kerjuudessa kuoli." -Pureva, moittelias pilkkaruno, -Hääjuhlan kunniaksi sopimaton. -"Ikävän lyhyt näytös Pyramosta -Ja Thisbestä: yks surullinen pila." -Ikävän lyhyt! Surullinen pila! -Se on kuin kuumaa jäätä, mustaa lunta. -Sopua tästä epäsovust' etsi. - -PHILOSTRATE. -Se kappal tuskin kymmentä on sanaa; -Niin lyhyttä en toista ole nähnyt. -Mut kymmenen on sanaa siinä liikaa. -Ja ikävä se on: ei järki-puhett', -Ei kelpo näyttelijää näytelmässä. -Ja surullinen on se, hyvä prinssi: -Pyramus siinä tappaa itsensä. -Näin sitä harjoiteltavan, ja myönnän -Ett' itkinkin, mut iloisempaa kyynelt' -Ei ilminaurusta lie vuodatettu. - -THESEUS. -Ja keitä ovat näyttelijät sitten? - -PHILOSTRATE. -Työkansaa kovakouraist' Ateenasta, -Jotk' ennen eivät hautoneet lie päätään, -Mut tylsää muistiaan nyt juhlaksenne -Täll' ovat näytelmällä vaivanneet. - -THESEUS. -Me tahdomme sen kuulla. - -PHILOSTRATE. - Ai ai, herra; -Ei teille sovi se; sen olen kuullut; -Se joutavaa on, jonkin joutavaa; -Jos ette mieli nähdä, kuinka on se -Mieliksi teille pitkäks venytetty -Ja vaivall' opittu. - -THESEUS. - Sen tahdon nähdä. -Ei yksinkertaisten ja uskollisten -Saa tarjousta koskaan halveksia. -- -Tuo heidät tänne' -- Istukaahan, naiset! - - (Phllostrate menee.) - -HIPPOLYTA. -En nähdä voi, kuin kurja kiusaantuu -Ja uskollinen uupuu taakkans' alle. - -THESEUS. -Sit' armas, ei sun tarvitsekaan nähdä. - -HIPPOLYTA. -Hän sanoo, ett' on huono heillä kunto. - -THESEUS. -Sen kunnokkaampi huonosta on kiittää. -Huvimme olkoon verhoon peittää erheet -Jos puutteellist' on köyhän kunnioitus, -Mies jalo tahtoon katsoo eikä taitoon. -Jos minne tulin, tervehdykseks oli -Suur'oppineilla puheet valmihina. -Vavisten seisoivat he, kalpein kasvoin, -Ja puolilauseessa jo häkeltyivät; -Opittu läksy pelvost' istui kurkkuun, -He mykistyivät kokonaan, ja minä -Jäin tervehdyksettä. Mua usko, armas, -Vait'olo tuo jo lausuu tervehdyksen, -Ja hiljainen ja kaino kunnioitus -Enemmän puhuu kuin tuon korskailevan -Puhujataidon kärkäs lörppäkieli. -Tuo alttius ja mykkä suoruus vain -Minust' on vaietessaan puheliain. - - (Philostrate palajaa.) - -PHILOSTRATE. -Jos suvaitsette, prologi on valmis. - -THESEUS. -Se tulkoon. - - (Torventoitotuksia.) - (Prologi tulee.) - -PROLOGI. -"Jos teitä loukkaamme, niin parastaan -Jokainen meistä tahtoo teille näyttää. -Täst' älkää suuttuko siis ollenkaan, -Me tehtävämme tahdomme vaan täyttää. -Tulimme kiusaks vaan, se tietäkää, -Huvinne vuoks ei laisinkaan. Siis luulkaa -Min luulettenkin. Kehnoa on tää, -Ja luultavasti kadutten. Mut kuulkaa: -Nyt alkaa näytäntö; kun näette sen, -Niin tiedätten min tietää tahdotten." - -THESEUS. -Tuo mies ei ole turhan tarkka, hän. - -LYSANDER. -Hän ajelee kuin äksyä varsaa; ei ymmärrä sanoa: ptruu, humma! Hyvä -opetus, armollinen herra: ei puhumisesta, jos ei puhu oikein. - -HIPPOLYTA. -Toden totta, hän soittelee prologiaan kuin lapsi huilua: ääntä siitä -lähtee, mutta taito puuttuu. - -THESEUS. -Tuo puhe on kuin hämmentynyt vyyhti: -Ei mikään paikka rikki, mutta kaikki -On epäkunnossa. Ken tulee tuossa? - - (Pyramus ja Thisbe, Muuri, Kuutama ja - Jalopeura astuvat äänettöminä esiin.) - -PROLOGI. -"Te tästä kenties ihmetyksiin jäätte, -Mut totuus vihdoin kaikki selvittää. -Tuo mies on Pyramus, se tietäkäätte, -Ja Thisbe tämä kaunis rouva, tää. -Tuo miesi tuossa savi-iskoksessa -Se häijy Muuri on, jok' erottaa -Nuo lempijät, ja jonka rakosessa -Voi rakkaat toisillensa kuiskuttaa. -Tuo, jolla lyhty, koira, pensas on, -Esittää Kuutamaa: näet, kuutamalla -Nuo rakastajat lemmen liittohon -Rupeevat Ninon haudan kompuralla. -Tuo hirmu-otus kuvaa Jalopeuraa, -Jot' uskollinen Thisbe kammoaa -Ja pakeneekin, kun on ilman seuraa, -Ja paetessaan vaipan pudottaa, -Min jalopeuran veriturpa tahraa. -Pyramus tulee, sulho kaunis, hoikka, -Ja löytää Thisben vaipan murhatun; -Ja syvään sydämmeensä syöksee poika -Nyt säilän syyllisen ja kirotun. -Ja Thisbe alla silkkiäis- on puun -Ja tikariinsa syöksyy. Kaiken muun -Sen teille kertoo tämä lempiseura -Ja Muuri, Kuutama ja Jalopeura." - - (Prologi, Thisbe, Jalopeura ja Kuutama poistuvat.) - -THESEUS. -Sep' ihmett' on, jos jalopeura puhuu. - -DEMETRIUS. -Mitä ihmettä se on; voineehan jalopeura tehdä sen, minkä moni aasikin -tekee. - -MUURI. -"Niin tapahtuu nyt tässä näytelmässä, -Ett' olen minä, Kirso, muuri tässä -Ja muuri moinen -- sanoa sen voin -- -Joss' ompi reikä eli halkioin, -Johonka salass' usein Thisbe saapi -Ja Pyramuksen kanssa kuiskuttaapi. -Tää savi ja tää iskos näyttää juuri, -Ett' olen minä toden totta muuri. -Ja tässä reiän näätte, tään ja tään, -Jost' armaat kuiskailevat keskenään." - -THESEUS. -Voiko paremmin puhua puuta ja heinää? - -DEMETRIUS. -Se on sukkelin välimerkki, minkä koskaan olen kuullut puhuvan. - -THESEUS. -Nyt käv Pyramus muuriin käsiksi. Hiljaa! - -PYRAMUS. -"Yö mustapintainen! Oi, julma yö! -Oi, yö, jok' aina tulet päivän päästä! -Oi, yö, oi, yö, mun tuskiani säästä! -Sanansa, oi, ma pelkään, Thisbe syö. -- -Ja sinä, muuri! Rakas, armas muuri, -Jok' olet mun ja hänen kotiaan, -Sä, muuri, muuri, rakas, armas muuri, -Tuo tänne reikäs, että nähdä saan. - (Muuri nostaa sormensa.) -Oi, kiitos! Zeus sua kaitkoon, muuri kulta! -Mut mitä nään? En nää ma Thisbeäin. -Oi, häijy muuri, auvon peität multa! -Kivesi kiroan, kun narraat näin." - -THESEUS. -Minusta pitäisi muurin, koska sillä on tunto, kirota häntä takaisin. - -PYRAMUS. -Ei maakaan, herra, ei hänen sitä pidä. "Narraat näin" on Thisben -replikka; hänen pitää nyt tulla esiin, ja minun pitää häntä vakoilla -tästä reiästä. Saattepa nähdä, että käy ihan niin kuin sanon. Kas, -tuossa hän jo tulee! - - (Thisbe tulee.) - -THISBE. -"Oi, muuri, tuskiani usein kuulet, -Kun Pyramostani mun erotat; -Ja kiviäs nää kirsimarja-huulet -Ja iskostasi usein muiskaavat." - -PYRAMUS. -"Ma äänen nään; nyt reikään etsin tien -Ja katson, josko Thisben kasvot kuulen. -Thisbe!" - -THISBE. -"Mun kultani se on, ma luulen." - -PYRAMUS. -"Niin luule mitäs luulet; kultas lien, -Ja kuin Limander minä sua lemmin." - -THISBE. -"Ja minä niinkuin Helena sua hemmin." - -PYRAMUS. -"Niin rakas Prokokaan ei Skephalulle." - -THISBE. -"Kuin Proko Skephalulle, sinä mulle." - -PYRAMUS. -"Tään reiän kautta suukko mulle suo." - -THISBE. -"Niin, sinä sit' et saa, vaan muuri tuo." - -PYRAMUS. -"Nyt Miinan haudallenko seuraat mua?" - -THISBE. -"Jos elän taikka kuolen, seuraan sua." - -MUURI. -"Ja näin nyt muuri tehtävänsä kuittaa, -Ja menojaan nyt muuri mennä suittaa." - - (Muuri, Pyramus ja Thisbe poistuvat.) - -THESEUS. -Nyt on siis sulku poissa naapurien väliltä. - -DEMETRIUS. -Ei muuta neuvoa, kun seinilläkin on korvat. - -HIPPOLYTA. -Tuommoisia tyhmyyksiä en ole ikänäni kuullut. - -THESEUS. -Parhaat tätä lajia ovat vaan varjoja, eivätkä huonoimmatkaan ole sen -huonompia, jos mielikuvitus vähän auttelee. - -HIPPOLYTA. -Niin, teidän mielikuvituksenne eikä heidän. - -THESEUS. -Jos me emme heistä sen pahempaa kuvittele, kuin mitä he itse itsestään -kuvittelevat, niin voivat he käydä verrattomista miehistä. Kas, tuossa -kaksi jaloa eläintä, Kuu ja Jalopeura. - - (Jalopeura ja Kuutama tulevat.) - -JALOPEURA -"Te armaat naiset, jotka vapisette, -Jos pisku hiiren-otus maassa kiljuu, -Nyt kenties säikytte ja kalpenette, -Kun Jalopeura raivoss' aivan viljuu. -Min' olen Puutiainen, hyvä seura, -En koiras- enkä naaras-jalopeura; -Jos tässä jalopeuraks äityisin, -Niin hengestäni ehkä pääsisin." - -THESEUS. -Kohtelias peto ja hyvin tunnollinen. - -DEMETRIUS. -Niin, siitä pedosta saattaa todellakin pettyä. - -LYSANDER. -Tuolla jalopeuralla on oikea ketun rohkeus. - -THESEUS. -Niin oikein; ja hanhen äly. - -DEMETRIUS. -Ei maarinkaan; sillä hänen rohkeutensa ei voita hänen älyään, mutta -kettu voittaa hanhen. - -THESEUS. -Mutta varmaan hänen älynsäkään ei voita hänen rohkeuttaan, sillä hanhi -ei voita kettua. No niin, mutta jääköön se asia hänen älyttäväkseen, ja -kuunnelkaamme kuuta. - -KUUTAMA. -"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta." - -DEMETRIUS. -Hänellä olisi pitänyt olla sarvet päässä. - -THESEUS. -Hän on täysikuu: sarvet ovat näkymättöminä kehässä. - -KUUTAMA. -"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta; -Ja minä olen miesi kuussa, minä." - -THESEUS. -Se on suurin erehdys kaikista. Miehenhän pitäisi olla lyhdyssä; kuinka -hän muuten voi olla miesi kuussa. - -DEMETRIUS. -Hän ei tohdi valkean tähden; sillä, nähkääs, se on jo muutenkin -himmenemään päin. - -HIPPOLYTA. -Olen kyllästynyt tuohon kuuhun; soisin, että se vaihtuisi. - -THESEUS. -Hänen pienestä älynsä valosta näkyy, että hän on vähenemässä; mutta -kohteliaisuuden ja järjestyksen tähden täytyy meidän kestää loppuun -asti. - -LYSANDER. -Jatka, kuu! - -KUUTAMA. -Kaikki, mitä minulla on sanottavaa teille, on se, että sanon teille, -että lyhty on kuu, minä olen miesi kuussa, tämä orjantappurapensas on -minun orjantappurapensaani ja tämä koira on minun koirani. - -DEMETRIUS. -Mutta tuon kaiken pitäisi olla lyhdyssä, sillä kaikkihan nuo ovat -kuussa. Mutta vait! Tuossa tulee Thisbe. - - (Thisbe tulee.) - -THISBE. -"Tää Miinan hauta on. Mut miss' on armas." - -JALOPEURA. -"Uu-uu-uu-". - - (Jalopeura karjuu; Thisbe pakenee.) - -DEMETRIUS. -Hyvin karjuttu, jalopeura. - -THESEUS. -Hyvin juostu, Thisbe. - -HIPPOLYTA. -Hyvin loistettu, kuu. -- Tosiaankin, tuo kuu loistaa sangen sievästi. - - (Jalopeura repii rikki Thisben vaipan ja poistuu.) - -THESEUS. -Hyvin revitty, jalopeura. - -DEMETRIUS. -Ja sitten tuli Pyramus. - -LYSANDER. -Ja sitten katosi jalopeura. - - (Pyramus tulee) - -PYRAMUS. -"Oi, kiitos, kuu, sun päivänvalostas, -Ja kiitos, että kirkkaat sätees paistaa! -Sun lämpimässä kultaloisteessas -Saan armaan Thisben näköpäitä maistaa." - - "Voi, hirveää! - Mit' ompi tää? - Voi, mikä tuska karvas! - Kas, silmä, kas! - Voi, laupias! - Oi, kultanuppu armas! - Ma vaippas sun - Näen tahratun; - Nyt, raivottaret, tänne, - Ja leikelkää - Ja repikää - Ja riistäkää - Pois elämäni jänne!" - -THESEUS. -Tuopa voihkina ja rakkaan ystävän kuolema melkein voisivat tehdä -ihmisen surunvoittoiseksi. - -HIPPOLYTA. -Toden totta, minun tulee sääli tuota miestä. - -PYRAMUS. -"Miks, luonto, jalopeuran loit sa vainen, -Kosk' armahani raiskata se voi, -Jok' on -- ei, ei -- jok' oli kauniin nainen, -Mik' eli täällä, elpyi, söi ja joi." - - "Oi, kyynel, oi, - Nyt huppeloi! - Käy, miekka, rintaan päin nyt! - Tuoss' sydän on - Mun, Pyramon! - Näin kuolen, näin, näin, näin nyt. - Jo kuolinkin, - Pois erkanin, - Jo lensin taivaan puoleen. - Ei liiku suu. - Pois tiehes, kuu! - Nyt kuolen, kuolen, kuolen." - - (Kuolee. Kuutama poistuu.) - -THESEUS. -Niin, nyt hän kuoli, mies kulu. - -LYSANDER. -Eikä maksa nyt kuoliotakaan. - -THESEUS. -Mutta kaluseppä voi kulusta vielä tehdä kalun. - -HIPPOLYTA. -No, mutta kuutama lähtee pois, ennenkuin Thisbe palajaa ja löytää -armaansa. - -THESEUS. -Hän löytää hänet tähtien valossa. Tuossa hän jo tulee, ja hänen -voihkinaansa kappale päättyy. - - (Thisbe tulee.) - -HIPPOLYTA. -Minusta sen ei tarvitsisi olla pitkä tuollaisen Pyramon vuoksi. Toivon -että hän suorittaa asiansa lyhyesti. - -DEMETRIUS. -Tomun hiukekin vaa'assa jo ratkaisee, kumpi on parempi, Pyramusko vai -Thisbe: toinen mieheksi, Jumala nähköön, toinen naiseksi, Jumala -paratkoon. - -LYSANDER. -Hän on jo hänet keksinyt suloisilla silmillänsä. - -DEMETRIUS. -Ja nyt hän voihkii seuraavaisesti: - - THISBE. - - Nukutko jo? - Vai kuolitko, - Mun kyyhkyni? Kies' auta! - Oi, äännähän! - On kuollut hän, - Ja silmät peittää hauta. - Ma onneton! - Kaikk' mennyt on: - Sen poski mesinukka - Ja lilja-suu - Ja muoto muu - Ja nenä niinkuin kukka. - Oi, siskoset, - Te kolmoset, - Nyt peskää käsiänne - Verissä mun, - Mult' armaan kun - Te veitte sipsillänne! - Vait, kieli, vait! -- - Nyt, miekka, kait - Sa tahdot rintaa syödä. - Hyvästi vaan! - Nyt kuolemaan! - Hyv' yötä, yötä, yötä! - - (Kuolee.) - -THESEUS. -Kuutama ja jalopeura ovat jääneet jäljelle kuolleita hautaamaan. - -DEMETRIUS. -Niin, ja muuri myöskin. - -PULMA. -Ei suinkaan; vakuutan, että muuri on revittty maahan, joka erotti -heidän vanhempansa. Suvaitsetteko katsella epilogia tai kuulla -bergomaski-tanssia, jota kaksi meidän miehistä hyppelee? - -THESEUS. -Ei mitään epilogia, sitä pyydän. Kappaleenne ei kaipaa puolustusta. -Älkää puolustelko! Kun näyttelijät ovat kaikki kuolleet, ei ole ketään -moitittavaa. Totisesti, jos tämän kirjoittaja olisi näytellyt -Pyramuksena ja hirttäytynyt Thisben sukkanauhaan, niin olisi tästä -tullut kaunis murhenäytelmä; ja kaunishan se tosin nytkin on ja sangen -hyvin toimitettu. Mutta tuokaa nyt se bergomaski-tanssinne nähtäväksi, -ja jättäkää koko epilogi. - - (Tanssia.) - -THESEUS. -Yön rautakieli soi jo kahtatoista. -Levolle, rakkaat! Mörkö-aika joutuu. -Makaamme aamull' ehkä liian kauan, -Näin pitkälle kun yötä valvomme. -Mut jouduttipa sentään hidast' yötä -Tuo paksu ilve. Ystävät, nyt maata! -Ja neljätoista päivää yhtenään -Huveilla tätä juhlaa vietetään. - - (Menevät.) - - -Toinen kohtaus. - - (Puck tulee.) - - PUCK. - - Tiiker' ärjyy nälissänsä, - Susi kuuta ulvoo nyt, - Työmies kuorsaa pirtissänsä - Päivän töistä väsynyt. - Arinassa hiilos hohkaa, - Huhkain huutaa, valittaa, - Sairas tuskissansa ohkaa, - Lähtöänsä valmistaa. - Tähän aikaan yöstä itse - Haudatkin ne aukenee, - Kirkkotarhan ympäritse - Aavehet ne astelee. - Ja me, keijut, kiertelemme - Valjakkoa kuuttaren, - Aurinkoa pakenemme - Pimeässä hiipien. - Nyt on iloa: ei tohdi - Hiirikään nyt hiiskahtaa. - Itse käyn ma luutaan kohti, - Rikat työnnän oven taa. - - (Oberon ja Titania seurueineen tulevat.) - - OBERON. - - Valaiskaa nyt päivän suussa - Himmeäksi sali tää! - Keveään kuin lintu puussa, - Keijukaiset, hyppikää! - Lauluani noudatelkaa, - Laulakaa ja sipsutelkaa! - - TITANIA. - - Kanteloiset helkkymään, - Joka sanaa säistämään! - Käsikkäin nyt laulelkaamme, - Tämä seutu siunatkaamme. - - (Laulua ja tanssia.) - - OBERON. - - Ja nyt, ketjut, talo tää - Aamukoihin kierrelkää. - Paras vihkivuode sen - Onnen saakoon ijäisen. - Suuri olkoon lasten luku, - Siunatuksi tulkoon suku. - Nämä kolmet aviot - Ikilemmess' olkohot. - Luonnon käs' ei heihin saa - Tahraa pienint' istuttaa, - Ett'ei heimoon syntyis lasta - Velhon luomaa vaihdokasta, - Viirusilmää, ristisuuta - Taikka viallista muuta. - Teillenne te valakaa - Nurmen kastett' ihanaa, - Linnan joka huonehellen - Siunausta toivotellen, - Että rauha taloss' olkoon, - Isännälle onni tulkoon. - Pois nyt vaan - Joutuisaan! - Aamukoissa kohdataan. - - (Oberon ja Titania seurueineen lähtevät.) - - PUCK. - - Jos me haamut loukkaamme, - Meille anteeks suokaatte; - Luulkaa, että nukahtain - Näkyjä nyt näitte vain, - Että tämä heikko ilvi - On vaan tyhjä unipilvi. - Soimata meit' ette saa. - Toiste näätte parempaa. - Jos nyt moitteest' ansiotta - Pääsemme, niin toden totta - Vasta teemme paremmin, -- - Kunnon Puck sen lupaakin, - Eikä mieli sanaans' syödä. - Hyvää yötä, hyvää yötä! - Kätten pauketta nyt vaan! - Puck hän pysyy sanassaan. - - (Poistuu.) - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KESÄYÖN UNELMA *** - -***** This file should be named 44831-8.txt or 44831-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/4/8/3/44831/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/44831-8.zip b/44831-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index b3d9525..0000000 --- a/44831-8.zip +++ /dev/null diff --git a/44831-h.zip b/44831-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index b287082..0000000 --- a/44831-h.zip +++ /dev/null diff --git a/44831-h/44831-h.htm b/44831-h/44831-h.htm index 4131f36..e2d325b 100644 --- a/44831-h/44831-h.htm +++ b/44831-h/44831-h.htm @@ -2,10 +2,10 @@ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi"> <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <title> - The Project Gutenberg eBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare. + The Project Gutenberg eBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare. </title> <style type="text/css"> @@ -73,47 +73,9 @@ hr.chap {width: 65%} </head> <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44831 ***</div> - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Kesäyön unelma - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: February 5, 2014 [EBook #44831] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KESÄYÖN UNELMA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - -</pre> - - - - -<h1>KESÄYÖN UNELMA</h1> +<h1>KESÄYÖN UNELMA</h1> <p class="by">Kirj.</p> @@ -124,26 +86,26 @@ Produced by Tapio Riikonen <p class="+4" /> -<p><b>Näytelmän henkilöt:</b></p> +<p><b>Näytelmän henkilöt:</b></p> <p> THESEUS, Ateenan herttua.<br /> -EGEUS, Hermian isä.<br /> +EGEUS, Hermian isä.<br /> LYSANDER, | Hermian rakastajia.<br /> DEMETRIUS, |<br /> -PHILOSTRATE, huvien järjestäjä Theseon hovissa.<br /> -PÄÄKKÖ, salvumies.<br /> -PUUTIAINEN, puuseppä.<br /> +PHILOSTRATE, huvien järjestäjä Theseon hovissa.<br /> +PÄÄKKÖ, salvumies.<br /> +PUUTIAINEN, puuseppä.<br /> PULMA, kankuri.<br /> HUILU, palkeenparsija.<br /> KIRSO, kattilanpaikkuri.<br /> -HOTKA, räätäli.<br /> +HOTKA, räätäli.<br /> HIPPOLYTA, amatsonien kuningatar.<br /> HERMIA, Lysanderiin rakastunut.<br /> HELENA, Demetrioon rakastunut.<br /> OBERON, keijukaisten kuningas.<br /> TITANIA, keijukaisten kuningatar.<br /> -PUCK, eräs tonttu.<br /> +PUCK, eräs tonttu.<br /> HERNEKUKKA, |<br /> SEITTI, | Keijukaisia.<br /> KOI, |<br /> @@ -153,193 +115,193 @@ SINAPINSIEMEN, |<br /> <p>Keijukaisia kuninkaan ja kuningattaren palveluksessa, Theseon ja Hippolytan seuralaisia.</p> -<p>Tapahtumapaikka: Ateenan kaupunki ja sen läheisyydessä -oleva metsä.</p> +<p>Tapahtumapaikka: Ateenan kaupunki ja sen läheisyydessä +oleva metsä.</p> <hr class="chap" /> -<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Ateena. Huone Theseon hovilinnassa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Theseus, Hippolyta, Phllostrate ja seuralaisia tulee.)</span><br /> <br /> THESEUS.<br /> -Hippolyta, jo rientäin lähestyypi<br /> -Hääiltamme; viel' uuteen kuuhun neljä<br /> -Ilopäivää on; mut voi, kuin vitkaan kuluu<br /> -Tuo vanha kuu! Se halujani ehkää<br /> -Kuin leski emintimä, joka syöpi<br /> -Ikänsä poikapuolen perinnöitä.<br /> +Hippolyta, jo rientäin lähestyypi<br /> +Hääiltamme; viel' uuteen kuuhun neljä<br /> +Ilopäivää on; mut voi, kuin vitkaan kuluu<br /> +Tuo vanha kuu! Se halujani ehkää<br /> +Kuin leski emintimä, joka syöpi<br /> +Ikänsä poikapuolen perinnöitä.<br /> <br /> HIPPOLYTA.<br /> -Yön helmaan vaipuu väleen neljä päivää,<br /> -Unihin väleen kuluu neljä yötä,<br /> -Ja silloin kuu, kuin äsken viritetty<br /> +Yön helmaan vaipuu väleen neljä päivää,<br /> +Unihin väleen kuluu neljä yötä,<br /> +Ja silloin kuu, kuin äsken viritetty<br /> Hopeakaan, taivahalta katsoo<br /> -Hääriemujamme.<br /> +Hääriemujamme.<br /> <br /> THESEUS.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Mene, Philostrate,</span><br /> Ateenan nuoret huvituksiin kutsu!<br /> -Herätä vilpas, virkku ilon henki,<br /> -Pois hautajaisiin käske mielen synkkyys:<br /> +Herätä vilpas, virkku ilon henki,<br /> +Pois hautajaisiin käske mielen synkkyys:<br /> Se kalvas vieras loistoomme ei sovi.<br /> Hippolyta, sua miekallani kosin<br /> -Ja väkivallalla sun lempes voitin;<br /> -Nyt, toista virttä laulain, häämme vietän<br /> -Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä!<br /> +Ja väkivallalla sun lempes voitin;<br /> +Nyt, toista virttä laulain, häämme vietän<br /> +Kemuilla, juhlilla ja näytelmillä!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Egeus, Hermia, Lysander ja Demetrius tulevat.)</span><br /> <br /> EGEUS.<br /> -Eläköön Theseus, suuri ruhtinaamme!<br /> +Eläköön Theseus, suuri ruhtinaamme!<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Suur' kiitos, hyvä Egeus! Mit' uutta?<br /> +Suur' kiitos, hyvä Egeus! Mit' uutta?<br /> <br /> EGEUS.<br /> Vihoissani ma tulen valittamaan<br /> -Omasta tyttärestäin, Hermiasta. —<br /> +Omasta tyttärestäin, Hermiasta. —<br /> Demetrius, esiin! — Armollinen herttua,<br /> -Tää mult' on luvan saanut naida hänet. —<br /> +Tää mult' on luvan saanut naida hänet. —<br /> Lysander, esiin! — Mutta, jalo herttua,<br /> -Tuo hurmannut on tyttäreni mielen.<br /> -Runoja hälle kannoit sa, Lysander,<br /> +Tuo hurmannut on tyttäreni mielen.<br /> +Runoja hälle kannoit sa, Lysander,<br /> Ja lemmenlahjoj' immen kanssa vaihdoit.<br /> Kuunvaloss' ikkunansa alla lauloit<br /> -Valeäänin valeleminen säveleitä.<br /> -Sukelsit kuvas hänen kuvastiinsa<br /> +Valeäänin valeleminen säveleitä.<br /> +Sukelsit kuvas hänen kuvastiinsa<br /> Hiuskutrilla, koruilla, sormuksilla,<br /> Kukilla, maiskeilla ja muulla romulla,<br /> -Joll' iso vaikutus on nuoreen tyttöön.<br /> -Juonillas tyttäreni tunnon kiedoit<br /> -Ja lapsen kuuliaisuuden näin käänsit<br /> -Tylyksi ykspäisyydeks. — Jalo herttua,<br /> -Nyt jos hän tässä teidän edessänne<br /> +Joll' iso vaikutus on nuoreen tyttöön.<br /> +Juonillas tyttäreni tunnon kiedoit<br /> +Ja lapsen kuuliaisuuden näin käänsit<br /> +Tylyksi ykspäisyydeks. — Jalo herttua,<br /> +Nyt jos hän tässä teidän edessänne<br /> Demetriot' ei suostu ottamaan,<br /> Vetoan vanhaan oikeuteen ja tahdon<br /> -Hänestä määrätä kuin omastani:<br /> -Niin, joko ottamaan tään ylimyksen<br /> -Tai kuolemaan. Se tässä kohden ompi<br /> -Lain selvä sääntö.<br /> +Hänestä määrätä kuin omastani:<br /> +Niin, joko ottamaan tään ylimyksen<br /> +Tai kuolemaan. Se tässä kohden ompi<br /> +Lain selvä sääntö.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Mitä sanot, Hermia?</span><br /> -Tee työtä neuvottua, kaunis lapsi.<br /> -Sun tulee isääs pitää jumalanas,<br /> -Jok' ihanuutes loi; niin, hänen suhteen<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Mitä sanot, Hermia?</span><br /> +Tee työtä neuvottua, kaunis lapsi.<br /> +Sun tulee isääs pitää jumalanas,<br /> +Jok' ihanuutes loi; niin, hänen suhteen<br /> Sin' olet vahakuva vaan, jonk' ompi<br /> -Hän leimannut; ja hänen vallassaan on<br /> -Se säästää tai se kuvattomaks tehdä.<br /> -Demetrius on sievä ylimys.<br /> +Hän leimannut; ja hänen vallassaan on<br /> +Se säästää tai se kuvattomaks tehdä.<br /> +Demetrius on sievä ylimys.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Niin myös Lysander.<br /> +Niin myös Lysander.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Itsessänsä kyllä.</span><br /> -Mut nyt kun hän ei ole isäs mieleen,<br /> -Sun tulee toista pitää sievempänä.<br /> +<span style="margin-left: 10em;">Itsessänsä kyllä.</span><br /> +Mut nyt kun hän ei ole isäs mieleen,<br /> +Sun tulee toista pitää sievempänä.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Oi, isälläni jos mun silmän' oisi!<br /> +Oi, isälläni jos mun silmän' oisi!<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Sun silmäs tulee noutaa hänen mieltään.<br /> +Sun silmäs tulee noutaa hänen mieltään.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Rukoilen: suokaa mulle anteeks, herttua.<br /> -En tiedä, mikä voima rohkeeks sai mun;<br /> -En myöskään, loukkaako se kainouttani,<br /> -Jos tässä seurass' aatostani puollan;<br /> -Mut, armollinen herra, pyydän tietää,<br /> +En tiedä, mikä voima rohkeeks sai mun;<br /> +En myöskään, loukkaako se kainouttani,<br /> +Jos tässä seurass' aatostani puollan;<br /> +Mut, armollinen herra, pyydän tietää,<br /> Mik' ankarin mua kohtaa rangaistus,<br /> -Demetrioon jos suostuvani kiellän.<br /> +Demetrioon jos suostuvani kiellän.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Sun kuolla täytyy taikka ijäksesi<br /> -Pois kieltää seurustelu miesten kanssa.<br /> -Siis, kaunis Hermia, sydäntäsi kuule,<br /> +Sun kuolla täytyy taikka ijäksesi<br /> +Pois kieltää seurustelu miesten kanssa.<br /> +Siis, kaunis Hermia, sydäntäsi kuule,<br /> Nuoruuttas muista, tutki tarkoin vertas,<br /> -Ja sano, isäs valinnan jos hylkäät,<br /> -Sa nunnanpuvussako kestää voit,<br /> -Pimiään luostarihin suljettuna,<br /> -Ja hedelmättömänä ikäs elää,<br /> -Ylistäin raukein virsin kylmää kuuta.<br /> -Kolmasti autuas ken näin vertaan hiltii,<br /> -Pyhissä käyden ikäns' impenä!<br /> +Ja sano, isäs valinnan jos hylkäät,<br /> +Sa nunnanpuvussako kestää voit,<br /> +Pimiään luostarihin suljettuna,<br /> +Ja hedelmättömänä ikäs elää,<br /> +Ylistäin raukein virsin kylmää kuuta.<br /> +Kolmasti autuas ken näin vertaan hiltii,<br /> +Pyhissä käyden ikäns' impenä!<br /> Mut maallisesti toki onnekkaampi<br /> On hajuvedeks liuotettu ruusu<br /> Kuin se, mik' impi-orallansa kuihtuu<br /> -Ja pyhäss' erakkuudess' elää, kuolee.<br /> +Ja pyhäss' erakkuudess' elää, kuolee.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Niin tahdon minä elää ja niin kuolla,<br /> +Niin tahdon minä elää ja niin kuolla,<br /> Ennen kuin neitseellisen oikeuteni<br /> -Sen valtaan heitän, jonka kylmää iestä<br /> -Sydämmeni ei valtiaakseen myönnä.<br /> +Sen valtaan heitän, jonka kylmää iestä<br /> +Sydämmeni ei valtiaakseen myönnä.<br /> <br /> THESEUS.<br /> Ajatusaikaa ota ensi ehtaan,<br /> -Ja sinä päivänä, jok' ikiliittoon<br /> -Mun yhdistääpi armahani kanssa,<br /> +Ja sinä päivänä, jok' ikiliittoon<br /> +Mun yhdistääpi armahani kanssa,<br /> Sa silloin ole joko valmis kuoloon<br /> -Tuost' ylpeydestäsi isääs kohtaan,<br /> +Tuost' ylpeydestäsi isääs kohtaan,<br /> Tai miehekse8S Demetrius ottamaan,<br /> Tai iki-neitsyyteen ja -erakkuuteen<br /> Dianan alttarilla vannoudu.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Oi, myönny, armas. — Sä, Lysander, heitä<br /> -Mun oikeuteni hyväks heikot vaatees.<br /> +Oi, myönny, armas. — Sä, Lysander, heitä<br /> +Mun oikeuteni hyväks heikot vaatees.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Demetrius, sinuahan isä lempii:<br /> -Nai sinä hänet; jätä Hermia mulle.<br /> +Demetrius, sinuahan isä lempii:<br /> +Nai sinä hänet; jätä Hermia mulle.<br /> <br /> EGEUS.<br /> -Niin oikein, herjaaja! Ma häntä lemmin,<br /> -Ja mik' on mun, sen lempen' antaa hälle,<br /> -Ja mun on tyttö, ja Demetriolle<br /> -Kaikk' oikeuteni häneen luovutan.<br /> +Niin oikein, herjaaja! Ma häntä lemmin,<br /> +Ja mik' on mun, sen lempen' antaa hälle,<br /> +Ja mun on tyttö, ja Demetriolle<br /> +Kaikk' oikeuteni häneen luovutan.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Min', armollinen herra, yhtä jalo<br /> -Lien synnyltä koin hänkin, yhtä rikas,<br /> -Ja rikkaampikin, mitä lempeen tulee,<br /> +Min', armollinen herra, yhtä jalo<br /> +Lien synnyltä koin hänkin, yhtä rikas,<br /> +Ja rikkaampikin, mitä lempeen tulee,<br /> Niin onnen suosituinen kaikin puolin<br /> Kuin Demetrius, milt'en suositumpi;<br /> -Ja, mikä enemp' on kuin kaikki kerskat:<br /> +Ja, mikä enemp' on kuin kaikki kerskat:<br /> Ihana Hermia mua rakastaa.<br /> Miks en siis oikeuttani puolustaisi?<br /> -Tuo mies — sen hänen päänsä kautta vannon —<br /> -Nedarin tyttäreen Helenaan liehi<br /> -Ja tytön lemmen sai; nyt sulo impi<br /> +Tuo mies — sen hänen päänsä kautta vannon —<br /> +Nedarin tyttäreen Helenaan liehi<br /> +Ja tytön lemmen sai; nyt sulo impi<br /> Ihaillen, jumaloiden houreksii vaan<br /> -Tuot' uskotonta, petollista miestä.<br /> +Tuot' uskotonta, petollista miestä.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Tuon olen kuullut, myönnän sen, ja aioin<br /> -Demetriota siitä puhutella;<br /> -Mut ylellisten toimieni tähden<br /> +Tuon olen kuullut, myönnän sen, ja aioin<br /> +Demetriota siitä puhutella;<br /> +Mut ylellisten toimieni tähden<br /> Sen aivan unhotin. — Demetrius, tule,<br /> Ja tulkaa, Egeus, mua seuratkaa;<br /> Mull' yksityist' on haastamista teille. —<br /> -Ja sinä, kaunis Hermia laita että<br /> -Sovitat haavees isäs tahdon mukaan:<br /> +Ja sinä, kaunis Hermia laita että<br /> +Sovitat haavees isäs tahdon mukaan:<br /> Ateenan laki muuten tuomitsee —<br /> -Sit' emme millään keinoin saata muuttaa —<br /> +Sit' emme millään keinoin saata muuttaa —<br /> Sun kuolemaan tai iki-erakkuuteen. —<br /> Hippolyta! mun armahani, tule!<br /> Demetrius ja Egeus, seuratkaa!<br /> Mull' ompi teille hiukan toimitusta<br /> -Hääjuhlaa varten sekä kerrottavaa<br /> -Jotakin, joka teitä varsin koskee.<br /> +Hääjuhlaa varten sekä kerrottavaa<br /> +Jotakin, joka teitä varsin koskee.<br /> <br /> EGEUS.<br /> Olemme iloll' alttiit palvelukseen.<br /> @@ -351,26 +313,26 @@ Armaani, miksi on niin kalvaat poskes?<br /> Kuin kuihtuvat niin pian niiden kukat?<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Satehen puutteest' ehkä, vaikka kyllin<br /> -Vois silmieni vaanit niitä kastaa.<br /> +Satehen puutteest' ehkä, vaikka kyllin<br /> +Vois silmieni vaanit niitä kastaa.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Voi! Mikäli ma olen lukenut<br /> +Voi! Mikäli ma olen lukenut<br /> Tai kuullut kertomuksista, ei koskaan<br /> Tyyn' ole uskollisen lemmen virta,<br /> -Näet, milloin ovat eri sukuperää —<br /> +Näet, milloin ovat eri sukuperää —<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Voi tuskaa! Jalo halpaan kytketäänkö?<br /> +Voi tuskaa! Jalo halpaan kytketäänkö?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Tai muuten paripuolet ijän suhteen —<br /> +Tai muuten paripuolet ijän suhteen —<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Voi surmaa! Ikäkulullenko nuori?<br /> +Voi surmaa! Ikäkulullenko nuori?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Tai määrää heimon valinta —<br /> +Tai määrää heimon valinta —<br /> <br /> HERMIA.<br /> <span style="margin-left: 14.5em;">Voi, kammo!</span><br /> @@ -378,42 +340,42 @@ Vieraanko silmill' armas valitaan?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Tai vaikka onkin soputunteisuutta,<br /> -Niin hyökkää sota, kuolema tai tauti,<br /> -Ja onni on kuin tuokioinen ääni,<br /> +Niin hyökkää sota, kuolema tai tauti,<br /> +Ja onni on kuin tuokioinen ääni,<br /> Kuin varjo vaihtuva, kuin uni lyhyt,<br /> -Nopea niinkuin mustass' yössä leimaus,<br /> -Mi vilaukselta näyttää maan ja taivaan,<br /> +Nopea niinkuin mustass' yössä leimaus,<br /> +Mi vilaukselta näyttää maan ja taivaan,<br /> Mut ennenkuin sanoa ehdit: kah!<br /> Sen hulmaisee jo pimeyden kuilu;<br /> -Näin pian täällä kirkkaus himmentyy.<br /> +Näin pian täällä kirkkaus himmentyy.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Jos puhtaan lemmen osa ain' on tuskat,<br /> -Niin salliman se kai on määräystä.<br /> -Siis kestäin kärsikäämme koetukset,<br /> -Kosk' yhtä omaa lemmellen on tuska,<br /> +Niin salliman se kai on määräystä.<br /> +Siis kestäin kärsikäämme koetukset,<br /> +Kosk' yhtä omaa lemmellen on tuska,<br /> Kuin itkut, unet, houreet, huokaukset<br /> Tuon haaveraukan ovat seuralaiset.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Kehoitus oiva! Kuules, Hermia!<br /> -Tätini, leskivaimo, jolla suuret<br /> -On perimykset eikä yhtään lasta,<br /> -Ateenast' asuu kuuden virstan päässä.<br /> -Omana poikanansa hän mua pitää.<br /> +Tätini, leskivaimo, jolla suuret<br /> +On perimykset eikä yhtään lasta,<br /> +Ateenast' asuu kuuden virstan päässä.<br /> +Omana poikanansa hän mua pitää.<br /> Siell', armas Hermia, sun avioitsen;<br /> -Ateenan julmat lait ei siellä meitä<br /> +Ateenan julmat lait ei siellä meitä<br /> Voi saavuttaa. Siis, jos sa mua lemmit,<br /> -Niin huomen-illall' isäs luota hiivi,<br /> -Ja metsässä, mi täst' on virstan päässä<br /> -(Miss' ensin sinut näin Helenan kanssa<br /> +Niin huomen-illall' isäs luota hiivi,<br /> +Ja metsässä, mi täst' on virstan päässä<br /> +(Miss' ensin sinut näin Helenan kanssa<br /> Aamulla varhain Vappujuhlana),<br /> -Sua siellä odotan.<br /> +Sua siellä odotan.<br /> <br /> HERMIA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Lysander armas!</span><br /> Cupidon parhaan jousen kautta vannon,<br /> -Lujimman kultakärki-vasamansa,<br /> +Lujimman kultakärki-vasamansa,<br /> Venuksen viatonten kyyhkyjen<br /> Ja kaikkein lemmen sulosidetten,<br /> Rovion kautta, johon Dido nousi,<br /> @@ -432,39 +394,39 @@ HERMIA.<br /> Helena kaunis, terve! Minne matka?<br /> <br /> HELENA.<br /> -Sanoitko: kaunis? Tuota älä jatka!<br /> +Sanoitko: kaunis? Tuota älä jatka!<br /> Sun kauneuttas Demetrius lempii vainen,<br /> -Oi, sinä onnellinen kaunokainen!<br /> -On silmäs hälle johtotähtenä,<br /> -Ja ihanampi huultes hyminä<br /> -Kuin leivon laulu, joka keväin soipi,<br /> +Oi, sinä onnellinen kaunokainen!<br /> +On silmäs hälle johtotähtenä,<br /> +Ja ihanampi huultes hyminä<br /> +Kuin leivon laulu, joka keväin soipi,<br /> Kun tuomi tuoksuu, vilja vihannoipi.<br /> Jos niinkuin tauti tarttuis somuuskin,<br /> -Het', immyt kaunis, syliis syöksisin,<br /> -Silmiini silmäis loiston tartuttaisin,<br /> +Het', immyt kaunis, syliis syöksisin,<br /> +Silmiini silmäis loiston tartuttaisin,<br /> Kieleeni kieles sulosoinnun saisin!<br /> Jos mun ois maailma, sen soisin sulle,<br /> -Kun säilyisi Demetrius vain mulle.<br /> -Oi, neuvo, miten sinä katsahdat<br /> -Ja millä häntä puolees taivutat!<br /> +Kun säilyisi Demetrius vain mulle.<br /> +Oi, neuvo, miten sinä katsahdat<br /> +Ja millä häntä puolees taivutat!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Kun muikistelen, ihastuu vaan hän.<br /> +Kun muikistelen, ihastuu vaan hän.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Jos niin hän ihastuis mun hymystän'!<br /> +Jos niin hän ihastuis mun hymystän'!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Kiroan häntä, lemmellä hän kostaa.<br /> +Kiroan häntä, lemmellä hän kostaa.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Rukoillen lempensä jos voisin nostaa!<br /> +Rukoillen lempensä jos voisin nostaa!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Jos kuinka häntä vihaan, hän mua ihaa.<br /> +Jos kuinka häntä vihaan, hän mua ihaa.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Jos kuinka häntä lemmin, hän mua vihaa.<br /> +Jos kuinka häntä lemmin, hän mua vihaa.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Mun vikani ei ole hupsuus tuo.<br /> @@ -473,37 +435,37 @@ HELENA.<br /> Kauneutes vaan; se vika mulle suo!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Tyyn' ollos! Hänt' en enää häiri, en;<br /> +Tyyn' ollos! Hänt' en enää häiri, en;<br /> Pois Lysanderin kanssa pakenen.<br /> -Ennenkuin Lysanderin nähdä sain,<br /> +Ennenkuin Lysanderin nähdä sain,<br /> Ateena oli ilotarhanain.<br /> -Oi, mikä sulous lie kullassani,<br /> -Kun hornaks näin se muuttaa taivahani!<br /> +Oi, mikä sulous lie kullassani,<br /> +Kun hornaks näin se muuttaa taivahani!<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Helena, kuullos hankkehemme vaan:<br /> Kun huomen-illall' aalto kalvossaan<br /> Kuvastaa Phoiboon kasvot hopeiset<br /> -Ja helohelmin kiiltää kukkaset<br /> -(Sopiva lempiväisten pakohetki),<br /> -Pois silloin Ateenast' on meillä retki.<br /> +Ja helohelmin kiiltää kukkaset<br /> +(Sopiva lempiväisten pakohetki),<br /> +Pois silloin Ateenast' on meillä retki.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Ja metsässä, miss' usein ruusustossa<br /> -Leväten vaiheteltiin — muistatko sa? —<br /> -Sydämen sulot salaisuudetkin,<br /> -Ma siellä kohtaan nyt Lysanderin.<br /> +Ja metsässä, miss' usein ruusustossa<br /> +Leväten vaiheteltiin — muistatko sa? —<br /> +Sydämen sulot salaisuudetkin,<br /> +Ma siellä kohtaan nyt Lysanderin.<br /> Ja sitten Ateenasta pois, ja niin<br /> -Vieraisiin maihin, uusiin ystäviin.<br /> -Hyvästi jää! Rukoile puolestamme!<br /> +Vieraisiin maihin, uusiin ystäviin.<br /> +Hyvästi jää! Rukoile puolestamme!<br /> Demetriusta sulle toivotamme. —<br /> -Lysander, pidä sanas! Silmä saa<br /> -Ens' yöhön lemmen nälkää sairastaa.<br /> +Lysander, pidä sanas! Silmä saa<br /> +Ens' yöhön lemmen nälkää sairastaa.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Sen, armas, teen.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermia poistuu.)</span><br /> -<span style="margin-left: 9em;">Hyvästi, Helena!</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Hyvästi, Helena!</span><br /> Lumeilla lumoojasi valloita!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> @@ -512,29 +474,29 @@ HELENA.<br /> Voi, kuinka oikukas on onnen tie!<br /> Mua kaunihimpi Hermia ei lie;<br /> Mut Demetrion mielen ken sen tiesi,<br /> -Ei näe hän min näkee joka miesi.<br /> -Hän pettyy, Hermiata liehakoiden,<br /> -Samaten minä, häntä jumaloiden.<br /> +Ei näe hän min näkee joka miesi.<br /> +Hän pettyy, Hermiata liehakoiden,<br /> +Samaten minä, häntä jumaloiden.<br /> Mik' arvotonta, turhaa, halpaa on,<br /> Voi rakkaus eloon nostaa, arvohon.<br /> -Ei silmillään se näe, vaan tunnollaan,<br /> +Ei silmillään se näe, vaan tunnollaan,<br /> Sokoksi senvuoks Lempi kuvataan.<br /> -Ja älyn rahtuistakin on se vailla,<br /> -Hapuilee umpimähkään sokon lailla:<br /> +Ja älyn rahtuistakin on se vailla,<br /> +Hapuilee umpimähkään sokon lailla:<br /> Ja senvuoks lapseks sanovatkin sen,<br /> Kosk' ainiaan se joutuu petteesen.<br /> -Kuin hurja poika pilanpäiten vannoo,<br /> -Niin Lempikään ei väärää valaa kammoo.<br /> +Kuin hurja poika pilanpäiten vannoo,<br /> +Niin Lempikään ei väärää valaa kammoo.<br /> Demetrius, kunnes mieltyi Hermiaan,<br /> -Rakeina mulle työnsi valojaan,<br /> -Mut Hermian kun lämpöpiiriin tuli,<br /> +Rakeina mulle työnsi valojaan,<br /> +Mut Hermian kun lämpöpiiriin tuli,<br /> Niin valat haihtuivat ja rakeet suli.<br /> -Pakoa Hermian en hältä salaa;<br /> -Ja huomenna hän metsään heti halaa<br /> -Tapaamaan häntä. Tästä hyväisestä<br /> -Saan kiitokset ma, joist' ei kiittää kestä.<br /> +Pakoa Hermian en hältä salaa;<br /> +Ja huomenna hän metsään heti halaa<br /> +Tapaamaan häntä. Tästä hyväisestä<br /> +Saan kiitokset ma, joist' ei kiittää kestä.<br /> Mut kyllin vaivan palkkaa siin' on mullen,<br /> -Kun katsella saan häntä mennen tullen.<br /> +Kun katsella saan häntä mennen tullen.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuu.)</span><br /> </p> @@ -543,55 +505,55 @@ Kun katsella saan häntä mennen tullen.<br /> <h3>Toinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Sama seutu. Pääkön luona.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Sama seutu. Pääkön luona.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.)</span><br /> </p> -<p>PÄÄKKÖ. +<p>PÄÄKKÖ. Olemmeko nyt koko selskapi koossa?</p> <p>PULMA. -Parasta että luettelette kaikki yhdessä tukussa, mies mieheltä, listan +Parasta että luettelette kaikki yhdessä tukussa, mies mieheltä, listan mukaan.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Tässä on joka miehen nimilista, joka koko Ateenassa on katsottu -otolliseksi pelaamaan tiaatteria herttuan ja herttuattaren edessä -heidän hääpäivänsä iltana.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Tässä on joka miehen nimilista, joka koko Ateenassa on katsottu +otolliseksi pelaamaan tiaatteria herttuan ja herttuattaren edessä +heidän hääpäivänsä iltana.</p> <p>PULMA. -Mutta, hyvä Pietari Pääkkö, sanokaahan ensin, mitä kappale sisältää, -sitten luetelkaa näyttelijäin nimet, ja sitten itse asiaan.</p> +Mutta, hyvä Pietari Pääkkö, sanokaahan ensin, mitä kappale sisältää, +sitten luetelkaa näyttelijäin nimet, ja sitten itse asiaan.</p> -<p>PÄÄKKÖ. +<p>PÄÄKKÖ. Tottakin, kappaleemme on: sangen surullinen ilveilys ja Pyramon ja -Thisben sangen hirvittävä kuolema.</p> +Thisben sangen hirvittävä kuolema.</p> <p>PULMA. -Kelpo työkappale, sen ma sanon, ja lisäksi hauskakin. — No, Pietari -Pääkkö, luetelkaa nyt näyttelijäin nimet listan mukaan. — Käykää +Kelpo työkappale, sen ma sanon, ja lisäksi hauskakin. — No, Pietari +Pääkkö, luetelkaa nyt näyttelijäin nimet listan mukaan. — Käykää erilleen, mestarit!</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Vastatkaa, kun minä huudan. — Niilo Pulma, kankuri!</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Vastatkaa, kun minä huudan. — Niilo Pulma, kankuri!</p> <p>PULMA. -Tässä. Sanokaa, mikä minun on rollini, ja sitten eteenpäin.</p> +Tässä. Sanokaa, mikä minun on rollini, ja sitten eteenpäin.</p> -<p>PÄÄKKÖ. +<p>PÄÄKKÖ. Te, Niilo Pulma, te olette listaan pantu Pyramukseksi.</p> <p>PULMA. -Mikä se Pyramus on? Rakastelijako vai tyranni?</p> +Mikä se Pyramus on? Rakastelijako vai tyranni?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Rakastelija, joka oikein siististi tappaa itsensä rakkaudesta.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Rakastelija, joka oikein siististi tappaa itsensä rakkaudesta.</p> <p>PULMA. -Tuopa se kyyneleitä irti vääntää, jos sitä oikein pelataan. Jos minä -sen teen, niin katsokoot kuuntelijat silmiänsä! Minä nostan myrskyn; -minä jos mitenkin voihkaan ja voivottelen. Eteenpäin vaan; — mutta -paremmin sopisi minun luonnolleni tyranni; minä osaisin pelata +Tuopa se kyyneleitä irti vääntää, jos sitä oikein pelataan. Jos minä +sen teen, niin katsokoot kuuntelijat silmiänsä! Minä nostan myrskyn; +minä jos mitenkin voihkaan ja voivottelen. Eteenpäin vaan; — mutta +paremmin sopisi minun luonnolleni tyranni; minä osaisin pelata Herkuletta hiivatin hyvin, tai jotakin muuta rollia, jossa oikein peevelinmoisesti riehutaan ja tuhotaan.</p> @@ -600,130 +562,130 @@ peevelinmoisesti riehutaan ja tuhotaan.</p> <span style="margin-left: 2em;">Vahat lohkeilee,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Auk' aukenee</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Ovi vankeuden:</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Näet auringon</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Näet auringon</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Tulivaljakon,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Joka kauhuks on</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Yön peikoillen.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Yön peikoillen.</span><br /> </p> -<p>Se meni oivallisesti. — No, huutakaa nyt muiden näyttelijäin nimet. — -Siinä on helkkarinmoista voimaa, oikein tyrannimaista voimaa; +<p>Se meni oivallisesti. — No, huutakaa nyt muiden näyttelijäin nimet. — +Siinä on helkkarinmoista voimaa, oikein tyrannimaista voimaa; rakastelija se vaan ruikuttelee.</p> -<p>PÄÄKKÖ. +<p>PÄÄKKÖ. Ranssu Huilu, palkeenparsija!</p> <p>HUILU. -Tässä, Pietari Pääkkö.</p> +Tässä, Pietari Pääkkö.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Te saatte ottaa Thisben päällenne.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Te saatte ottaa Thisben päällenne.</p> <p>HUILU. -Mikä mies se Thisbe on? Kuljeksiva ritariko?</p> +Mikä mies se Thisbe on? Kuljeksiva ritariko?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Se on neiti, jota Pyramuksen pitää rakastaa.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Se on neiti, jota Pyramuksen pitää rakastaa.</p> <p>HUILU. -Älkää helkkarissa; en minä kelpaa naista pelaamaan; mulla on jo parran +Älkää helkkarissa; en minä kelpaa naista pelaamaan; mulla on jo parran hitua.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Vähätpä siitä; saatte pelata naamari kasvoilla, ja voitte puhua niin +<p>PÄÄKKÖ. +Vähätpä siitä; saatte pelata naamari kasvoilla, ja voitte puhua niin hienosti kuin suinkin tahdotte.</p> <p>PULMA. -Jos saan kasvoni peittää, niin kyllä minä pelaan Thisbeä myöskin. -Lupaan puhua niin hirmuisen hienolla äänellä: "Thisbe, Thisbe! — Ah, +Jos saan kasvoni peittää, niin kyllä minä pelaan Thisbeä myöskin. +Lupaan puhua niin hirmuisen hienolla äänellä: "Thisbe, Thisbe! — Ah, Pyramus, sa rakas kulta: sun Thisbe kultas, ja neiti kulta!"</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Ei, ei! Teidän tulee pelata Pyramusta, ja teidän, Huilu, Thisbeä.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Ei, ei! Teidän tulee pelata Pyramusta, ja teidän, Huilu, Thisbeä.</p> <p>PULMA. -Hyvä! Jatkakaa!</p> +Hyvä! Jatkakaa!</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Matti Hotka, räätäli!</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Matti Hotka, räätäli!</p> <p>HOTKA. -Tässä, Pietari Pääkkö.</p> +Tässä, Pietari Pääkkö.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Te Matti Hotka, pelaatte Thisben äitiä. — Tuomo Kirso, +<p>PÄÄKKÖ. +Te Matti Hotka, pelaatte Thisben äitiä. — Tuomo Kirso, kattilanpaikkuri!</p> <p>KIRSO. -Tässä, Pietari Pääkkö.</p> +Tässä, Pietari Pääkkö.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Te Pyramuksen isää; minä itse Thisben isää; Puutiainen, nikkari, -jalopeuraa. — Ja näinhän, toivon ma, on koko komelja reilassa.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Te Pyramuksen isää; minä itse Thisben isää; Puutiainen, nikkari, +jalopeuraa. — Ja näinhän, toivon ma, on koko komelja reilassa.</p> <p>PUUTIAINEN. -Onko jalopeuran osa puhtaaksi kirjoitettu? Jos se on, niin pyydän, että +Onko jalopeuran osa puhtaaksi kirjoitettu? Jos se on, niin pyydän, että saisin sen nyt; minulla on niin huono ulkomuisti.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Voitte lasketella omasta päästänne; teidän ei tarvitse muuta kuin +<p>PÄÄKKÖ. +Voitte lasketella omasta päästänne; teidän ei tarvitse muuta kuin kiljua.</p> <p>PULMA. -Enkö minä saisi pelata jalopeuraa myöskin. Lupaan kiljaista, niin että -oikein sydäntä hiipaisee; kiljaisen niin että herttua huutaa: "vielä -kerran! vielä kerran!"</p> +Enkö minä saisi pelata jalopeuraa myöskin. Lupaan kiljaista, niin että +oikein sydäntä hiipaisee; kiljaisen niin että herttua huutaa: "vielä +kerran! vielä kerran!"</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Mutta jos kiljutte liian kamalasti, niin voitte säikäyttää -herttuattaren ja naiset huutamaan, ja siitähän helposti kaikki +<p>PÄÄKKÖ. +Mutta jos kiljutte liian kamalasti, niin voitte säikäyttää +herttuattaren ja naiset huutamaan, ja siitähän helposti kaikki joutuisimme hirsipuuhun.</p> <p>KAIKKI. Niin, hirsipuuhun joutuisimme joka sorkka.</p> <p>PULMA. -Aivan niin, hyvät ystävät, jos te säikäytätte naiset järjiltään, niin -ovat he kyllä niin järjettömät, että hirttävät meidät; mutta minä -koetan karauttaa ääntäni, niin että kiljun niin lystikkäästi kuin -maitokyyhky; kiljun niin, että luulisitte kuulevänne satakielen.</p> - -<p>PÄÄKKÖ. -Te ette voi muuta pelata kuin Pyramusta, sillä Pyramus on kaunis -katsannoltaan, niin pulska mies, että semmoisia ainoastaan pyhäpäivin -näkee, rakastettava, hienon hieno teikari; siis, teidän tulee kaikin +Aivan niin, hyvät ystävät, jos te säikäytätte naiset järjiltään, niin +ovat he kyllä niin järjettömät, että hirttävät meidät; mutta minä +koetan karauttaa ääntäni, niin että kiljun niin lystikkäästi kuin +maitokyyhky; kiljun niin, että luulisitte kuulevänne satakielen.</p> + +<p>PÄÄKKÖ. +Te ette voi muuta pelata kuin Pyramusta, sillä Pyramus on kaunis +katsannoltaan, niin pulska mies, että semmoisia ainoastaan pyhäpäivin +näkee, rakastettava, hienon hieno teikari; siis, teidän tulee kaikin mokomin pelata Pyramusta.</p> <p>PULMA. -No kyllä minä otan sen toimen. Millaisen parran luulisitte minulle +No kyllä minä otan sen toimen. Millaisen parran luulisitte minulle paraiten sopivan?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Yhdentekevä.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Yhdentekevä.</p> <p>PULMA. Otan sitten tuon oljenkarvaisen, tai ruskeankeltaisen, tai -tulipunaisen, tai ehkä kuppapuunkarvaisen.</p> - -<p>PÄÄKKÖ. -Kuppa vie vihoviimeisetkin päänkarvat, ja silloin saisitte kaljupäänä -pelata. — Tässä on, mestarit, läksynne, ja minä pyydän, kehoitan ja -toivon, että opitte ne ulkoa huomen-illaksi ja yhdytte minuun linnan -puistossa, virstan päässä kaupungista, kuutamalla; siellä pannaan -toimeen harjoitus. Sillä jos kaupungissa kokoontuisimme, emme saisi -olla ihmisiltä rauhassa, ja asia tulisi ilmi. Minä sill'-aikaa teen +tulipunaisen, tai ehkä kuppapuunkarvaisen.</p> + +<p>PÄÄKKÖ. +Kuppa vie vihoviimeisetkin päänkarvat, ja silloin saisitte kaljupäänä +pelata. — Tässä on, mestarit, läksynne, ja minä pyydän, kehoitan ja +toivon, että opitte ne ulkoa huomen-illaksi ja yhdytte minuun linnan +puistossa, virstan päässä kaupungista, kuutamalla; siellä pannaan +toimeen harjoitus. Sillä jos kaupungissa kokoontuisimme, emme saisi +olla ihmisiltä rauhassa, ja asia tulisi ilmi. Minä sill'-aikaa teen luettelon kappaleeseen tarvittavasta inventariumista. Muistakaa nyt vaan tulla kaikin mokomin.</p> <p>PULMA. -Kyllä tulemme: ja siellä me saamme harjoitella oikein rivosti ja -riuskasti. Olkaa ahkerat, ja lukekaa hyvin läksynne! Hyvästi nyt!</p> +Kyllä tulemme: ja siellä me saamme harjoitella oikein rivosti ja +riuskasti. Olkaa ahkerat, ja lukekaa hyvin läksynne! Hyvästi nyt!</p> -<p>PÄÄKKÖ. +<p>PÄÄKKÖ. Herttuan tammen luona yhdymme.</p> <p>PULMA. -Niin aivan! Menköön syteen tai saveen.</p> +Niin aivan! Menköön syteen tai saveen.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Kaikki poistuvat.)</span><br /> @@ -732,14 +694,14 @@ Niin aivan! Menköön syteen tai saveen.</p> <hr class="chap" /> -<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Metsä lähellä Ateenaa.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Puck ja eräs keiju tulevat eri suunnalta kumpikin.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Metsä lähellä Ateenaa.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Puck ja eräs keiju tulevat eri suunnalta kumpikin.)</span><br /> <br /> PUCK.<br /> Hoi, keiju! Minne matka?<br /> @@ -748,73 +710,73 @@ KEIJU.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">Yli vuoren ja notkon,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Suon poikki ja hetteen,</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Läpi viidan ja rotkon,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Läpi viidan ja rotkon,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Tulen kautta ja vetten,</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Kaikkialla liehun, hyörin,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Kaikkialla liehun, hyörin,</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Keijuiskuningattaren</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Tanhukenttää rientelen</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Tanhukenttää rientelen</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Kastehelmin kastamaan.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Esikot hänen saattonaan,</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Ja kultapukimet on heillä</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Esikot hänen saattonaan,</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Ja kultapukimet on heillä</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">Pisoittu punatimanteilla:</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Ne keijuin lahjaa on, ja nää</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Suloaan niistä hengittää.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Ne keijuin lahjaa on, ja nää</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Suloaan niistä hengittää.</span><br /> <br /> -Keräämään kasteherneitä nyt kiidän,<br /> -Ja joka kukan korvaan helmen liitän.<br /> -Hyvästi, henki kolho! Kohdasteen<br /> -On täällä kuningatar keijuineen.<br /> +Keräämään kasteherneitä nyt kiidän,<br /> +Ja joka kukan korvaan helmen liitän.<br /> +Hyvästi, henki kolho! Kohdasteen<br /> +On täällä kuningatar keijuineen.<br /> <br /> PUCK.<br /> -Kuningas tään yön täällä elamoi,<br /> -Kuningatartaan nyt ei sietää voi,<br /> -Näet vihanvimmoissaan on Oberon,<br /> +Kuningas tään yön täällä elamoi,<br /> +Kuningatartaan nyt ei sietää voi,<br /> +Näet vihanvimmoissaan on Oberon,<br /> Kun vaimo hovipassarikseen on<br /> Kuninkaanpojan tuonut Indiasta;<br /> Somempaa maailmass' ei ole lasta;<br /> Ja luulevainen mies nyt toverikseen<br /> -Tuon pojan tahtoo, metsäkumppanikseen;<br /> -Mut kuningatar kultastaan ei jätä,<br /> -Kukilla koristain vaan mairii tätä.<br /> -Nyt eivät enää lehdon siimehessä,<br /> -Ei lähteillä, ei tähtein tuikkehessa<br /> +Tuon pojan tahtoo, metsäkumppanikseen;<br /> +Mut kuningatar kultastaan ei jätä,<br /> +Kukilla koristain vaan mairii tätä.<br /> +Nyt eivät enää lehdon siimehessä,<br /> +Ei lähteillä, ei tähtein tuikkehessa<br /> He toraamatta yhdy; keijutkin<br /> Pelosta piilee terhonkuorihin.<br /> <br /> KEIJU.<br /> -Jos hahmoa et aivan väärää ota,<br /> +Jos hahmoa et aivan väärää ota,<br /> Se viekas kummitus kai olet, jota<br /> -Tontuksi sanotaan. Se sinä liet,<br /> -Jok' arkalahan kylän immet viet,<br /> +Tontuksi sanotaan. Se sinä liet,<br /> +Jok' arkalahan kylän immet viet,<br /> Ja kuorit maidon, noidut kirnut niin,<br /> Ett' eukot kirnuu itsens' uuvuksiin;<br /> -Juomasta hiivan viet; yömatkaajitten<br /> -Sa käännät harhaan tien ja naurat sitten;<br /> +Juomasta hiivan viet; yömatkaajitten<br /> +Sa käännät harhaan tien ja naurat sitten;<br /> Mut ken sua liehakoi ja imartaa,<br /> -Sitäpä kaikess' aina onnistaa.<br /> -Se etkö liene?<br /> +Sitäpä kaikess' aina onnistaa.<br /> +Se etkö liene?<br /> <br /> PUCK.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Oikein haasteletkin;</span><br /> -Minähän nuo teen pilat öisin hetkin.<br /> +Minähän nuo teen pilat öisin hetkin.<br /> Kujeillani se nauraa Oberon,<br /> -Kosk' orhi jättää kaurakaukalon,<br /> +Kosk' orhi jättää kaurakaukalon,<br /> Kun tammavarsan lailla hirnahdan ma.<br /> Ja joskus kummin kulhoss' asustan ma<br /> Hahmossa pienen paistiomenan,<br /> -Ja kun hän juo, ma huuleens' ammahdan,<br /> -Ja oluen hän kaataa leuoillensa.<br /> +Ja kun hän juo, ma huuleens' ammahdan,<br /> +Ja oluen hän kaataa leuoillensa.<br /> Kun viiso mummo, tullen saarnan valtaan,<br /> -Mun luulee jakkaraksi, hänen altaan<br /> -Livahdan pois, hän kaatuu pyllyllensä<br /> +Mun luulee jakkaraksi, hänen altaan<br /> +Livahdan pois, hän kaatuu pyllyllensä<br /> Ja huutaa jestanpoo ja yskii, rykii,<br /> Ja koko seurakunta toistaan nykii,<br /> Nikahtuu nauruun, purskuu, aivastaa<br /> -Ja vannoo: sepä vasta hupaisaa. —<br /> -Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon.<br /> +Ja vannoo: sepä vasta hupaisaa. —<br /> +Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon.<br /> <br /> KEIJU.<br /> -Pois hänet soisin. — Tuossa rouvan' on.<br /> +Pois hänet soisin. — Tuossa rouvan' on.<br /> </p> @@ -826,294 +788,294 @@ Pois hänet soisin. — Tuossa rouvan' on.<br /> <br /> OBERON.<br /> Titania!<br /> -Tääll', ylväs, kuutamossako sun tapaan?<br /> +Tääll', ylväs, kuutamossako sun tapaan?<br /> <br /> TITANIA.<br /> Kuin? Luulevainen Oberon! Pois, keijut!<br /> Tuon miehen vuoteen vannoin pois ja seuran.<br /> <br /> OBERON.<br /> -Vait, julkea! Min' enkö ole miehes?<br /> +Vait, julkea! Min' enkö ole miehes?<br /> <br /> TITANIA.<br /> -Siis minä sinun vaimos; vaan ma tiedän,<br /> -Kuin keijukaisten maasta sinä hiivit<br /> -Ja Daimonina istuit päiväkaudet<br /> +Siis minä sinun vaimos; vaan ma tiedän,<br /> +Kuin keijukaisten maasta sinä hiivit<br /> +Ja Daimonina istuit päiväkaudet<br /> Ja, oljenkortta soittain, lempes lauloit<br /> -Armaalle Phillidalle. Miks nyt tänne<br /> -Tuolt' Indian vuorilt' etäisiltä riensit?<br /> -Niin, miksi? Siks ett' öyhkä amatsooni,<br /> +Armaalle Phillidalle. Miks nyt tänne<br /> +Tuolt' Indian vuorilt' etäisiltä riensit?<br /> +Niin, miksi? Siks ett' öyhkä amatsooni,<br /> Tuo saapasjalka helttu, sankar'impes,<br /> -Nyt Theseolle naitetaan, ja näiden<br /> +Nyt Theseolle naitetaan, ja näiden<br /> Sa tahdoit vihkivuodett' onnitella.<br /> <br /> OBERON.<br /> Titania, Hippolytan suosiosta<br /> -Mua pistelläkö kehtaat, vaikka tiedät<br /> -Mun tietäväni lempes Theseoon?<br /> -Hänt' etkö tähtiyössä houkutellut<br /> +Mua pistelläkö kehtaat, vaikka tiedät<br /> +Mun tietäväni lempes Theseoon?<br /> +Hänt' etkö tähtiyössä houkutellut<br /> Saaliinsa, kauniin Perigonen, luota?<br /> -Sun tähtes Aegleet' eikö hyljännyt hän<br /> +Sun tähtes Aegleet' eikö hyljännyt hän<br /> Ja Ariadnea ja Antiopaa?<br /> <br /> TITANIA.<br /> Tuo kaikk' on luulevaisen luuletusta.<br /> -Nyt milloin keskikesäst' yhdymme<br /> +Nyt milloin keskikesäst' yhdymme<br /> Salolla, lehdossa tai nurmikolla,<br /> -Joen kaislaisen tai somerlähteen luona<br /> +Joen kaislaisen tai somerlähteen luona<br /> Tai meren rannall' aallon huuhtomalla<br /> Vihurin soiton mukaan tanhuamaan,<br /> -Sin' aina riidoillasi riemun häirit.<br /> +Sin' aina riidoillasi riemun häirit.<br /> Siks tuulet, soittaneet kun ovat turhaan,<br /> -Imevät merest', aivan niinkuin kostoks,<br /> +Imevät merest', aivan niinkuin kostoks,<br /> Myrkyllist' usmaa, joka maahan laskein<br /> -Jokaisen puro-raukan saa niin röyhkäks,<br /> -Ett' yli äyräittensä tulvehtii se.<br /> -Siks iestänsä turhaan härkä kiskoo,<br /> -Hikoilee turhaan kyntäjä, ja ohra<br /> -Jo märkäneepi ennen, kuin saa hiukset.<br /> -Kedoilla vettyneill' on tarhat tyhjät<br /> +Jokaisen puro-raukan saa niin röyhkäks,<br /> +Ett' yli äyräittensä tulvehtii se.<br /> +Siks iestänsä turhaan härkä kiskoo,<br /> +Hikoilee turhaan kyntäjä, ja ohra<br /> +Jo märkäneepi ennen, kuin saa hiukset.<br /> +Kedoilla vettyneill' on tarhat tyhjät<br /> Ja ruttohista karjaa nokkii korpit.<br /> Mutahan peittyneet on lautapelit,<br /> Ja hauskan nurmen somat sokkelot<br /> -On tiettömät ja umpeen kasvaneet.<br /> +On tiettömät ja umpeen kasvaneet.<br /> On poikess' ihmislasten talvi-ilot,<br /> -Ei öitä hauskuta nyt soitot, laulut.<br /> +Ei öitä hauskuta nyt soitot, laulut.<br /> Senvuoksi kuukin, virtain haltijatar,<br /> -Vihasta kalpeana, nestää ilmat<br /> -Ja röhkää synnyttää ja säilöstystä.<br /> -Täst' epäsoinnust' ovat muuttunehet<br /> +Vihasta kalpeana, nestää ilmat<br /> +Ja röhkää synnyttää ja säilöstystä.<br /> +Täst' epäsoinnust' ovat muuttunehet<br /> Vuodenkin ajat: harmaahapsi halla<br /> Kukertuu raittiin punaruusun helmaan,<br /> -Ja talvi-ukon jäistä kaljupäätä<br /> -Tuoksuisten kesäkukkain suloseppel'<br /> -Ivalla koristaapi. Kevät, kesä,<br /> +Ja talvi-ukon jäistä kaljupäätä<br /> +Tuoksuisten kesäkukkain suloseppel'<br /> +Ivalla koristaapi. Kevät, kesä,<br /> Syys siittyinen ja yrmy talvi ovat<br /> Pukuja vaihtaneet, ja hurmiossaan<br /> Ei mailma tunne, mik' on minkin tuote.<br /> -Ja kaikki nämä turman sikiöt<br /> +Ja kaikki nämä turman sikiöt<br /> Ne eripuraisuutemme on siitos;<br /> -Meist' on ne alkua ja syntyperää.<br /> +Meist' on ne alkua ja syntyperää.<br /> <br /> OBERON.<br /> -No, laita pois ne siis; ne sun on työtäs.<br /> +No, laita pois ne siis; ne sun on työtäs.<br /> Miks Oberoniaan Titania kiusaa?<br /> -Ma pyydän vaan tuon pikku vaihdokkaan<br /> +Ma pyydän vaan tuon pikku vaihdokkaan<br /> Sult' asemiehekseni.<br /> <br /> TITANIA.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Malta mieles!</span><br /> -En keijuin maasta möisi tuota lasta.<br /> -Sisaruskuntaani sen äiti oli.<br /> -Mont' iltaa Indian höysterikkaas' ilmass'<br /> +En keijuin maasta möisi tuota lasta.<br /> +Sisaruskuntaani sen äiti oli.<br /> +Mont' iltaa Indian höysterikkaas' ilmass'<br /> Olemme rinnatusten rupatelleet,<br /> Neptunin keltahiekall' istuskellen<br /> Katselleet kauppalaivain kulkua<br /> Ja naurelleet, kun purjeet pullistuivat,<br /> -Kupuviks käyden tuulen syleilystä.<br /> -Ja hänkin vaappui sievin askelin<br /> -(Nuort' asemiestäni hän silloin kantoi)<br /> +Kupuviks käyden tuulen syleilystä.<br /> +Ja hänkin vaappui sievin askelin<br /> +(Nuort' asemiestäni hän silloin kantoi)<br /> Ja laivaa matki, purjehtien maita<br /> -Leluja noutamaan, ja palas jälleen<br /> -Kuin matkast' ikään runsaill' aartehilla.<br /> -Mut pois hän kuoli, kun tuo poika syntyi;<br /> -Ja äidin tähden kasvatan nyt poikaa,<br /> -Ja äidin tähden hänestä en luovu.<br /> +Leluja noutamaan, ja palas jälleen<br /> +Kuin matkast' ikään runsaill' aartehilla.<br /> +Mut pois hän kuoli, kun tuo poika syntyi;<br /> +Ja äidin tähden kasvatan nyt poikaa,<br /> +Ja äidin tähden hänestä en luovu.<br /> <br /> OBERON.<br /> -Kuin kauan tässä lehdossa sa viivyt?<br /> +Kuin kauan tässä lehdossa sa viivyt?<br /> <br /> TITANIA.<br /> -Kentiesi Theseon häiden jälkipäiviin.<br /> -Jos tahdot kuudanhuviamme nähdä<br /> -Ja tyynnä piirissämme tanhuella,<br /> -Niin mukaan käy; jos et, niin mua vältä,<br /> -En minäkään sun tielläs tahdo olla.<br /> +Kentiesi Theseon häiden jälkipäiviin.<br /> +Jos tahdot kuudanhuviamme nähdä<br /> +Ja tyynnä piirissämme tanhuella,<br /> +Niin mukaan käy; jos et, niin mua vältä,<br /> +En minäkään sun tielläs tahdo olla.<br /> <br /> OBERON.<br /> -Tuo poika mulle suo, niin käyn sun kanssas.<br /> +Tuo poika mulle suo, niin käyn sun kanssas.<br /> <br /> TITANIA.<br /> En kuninkuudestasi. — Keijut, pois!<br /> -Jos tänne jään, niin riita valmis ois.<br /> +Jos tänne jään, niin riita valmis ois.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Titania seuralaisineen poistuu.)</span><br /> <br /> OBERON.<br /> -No, mene vaan! Mut tät' et metsää jätä,<br /> +No, mene vaan! Mut tät' et metsää jätä,<br /> Ennenkuin herjan tuon ma sulle maksan. —<br /> -Puck, tänne, kiltti poika! Muistathan,<br /> -Kuin kerran niemell' istuin, että silloin<br /> -Delfiinin seljäss' aallottaren kuulin<br /> -Säveltä huokuvan niin sointuvaa,<br /> -Ett' immen laulust' ärjy meri hiltyi<br /> -Ja tähdet radaltaan kuin hurjat syöksyi<br /> -Veen neidon virttä kuulemahan.<br /> +Puck, tänne, kiltti poika! Muistathan,<br /> +Kuin kerran niemell' istuin, että silloin<br /> +Delfiinin seljäss' aallottaren kuulin<br /> +Säveltä huokuvan niin sointuvaa,<br /> +Ett' immen laulust' ärjy meri hiltyi<br /> +Ja tähdet radaltaan kuin hurjat syöksyi<br /> +Veen neidon virttä kuulemahan.<br /> <br /> PUCK.<br /> <span style="margin-left: 15.5em;">Muistan.</span><br /> <br /> OBERON.<br /> -Näin silloin minä (sinä sit' et voinut)<br /> -Cupidon lentelevän täysin asein<br /> -Kuun väliä ja maan; hän Vestan impeen,<br /> -Ihanaan lännen haltijahan, tähtäs<br /> +Näin silloin minä (sinä sit' et voinut)<br /> +Cupidon lentelevän täysin asein<br /> +Kuun väliä ja maan; hän Vestan impeen,<br /> +Ihanaan lännen haltijahan, tähtäs<br /> Ja lemmennuolen vinhaan jousest' ampui<br /> -Ikäänkuin sydämiä lävistää<br /> -Hän aikois sadoin tuhansin. Mut katso,<br /> -Kosteisen kuunpa kainoon sädevaloon<br /> +Ikäänkuin sydämiä lävistää<br /> +Hän aikois sadoin tuhansin. Mut katso,<br /> +Kosteisen kuunpa kainoon sädevaloon<br /> Cupidon nuoren tulinuoli sammuu,<br /> Ja papitar tuo kuninkaallinen<br /> Vapaana lemmest' impimiettein astuu.<br /> -Mut näinpä, minne nuoli putos: länteen<br /> +Mut näinpä, minne nuoli putos: länteen<br /> Se laski pieneen maidonkarva-kukkaan,<br /> Mi lemmen haavoista nyt purpuroittui<br /> Ja jota lemmenkukaks sanoo immet.<br /> Se mulle tuo! Sen tunnethan. Tuon yrtin<br /> Jos nestett' uinailevan luomiin valaa,<br /> -Niin hurmaantuu hän, olkoon mies tai vaimo,<br /> -Het' ensimäiseen olentoon, min näkee.<br /> +Niin hurmaantuu hän, olkoon mies tai vaimo,<br /> +Het' ensimäiseen olentoon, min näkee.<br /> Se kukka tuo ja palaa, ennenkuin<br /> On Leviathan penikulman uinut.<br /> <br /> PUCK.<br /> -Neljässäkymmenessä minuutissa<br /> -Maanpiirin vyötän.<br /> +Neljässäkymmenessä minuutissa<br /> +Maanpiirin vyötän.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> OBERON.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Tuon kun nesteen saan,</span><br /> -Titaniaa ma vaanin; kun hän nukkuu,<br /> -Tiputan tuota hänen luomillensa.<br /> -Mink' ensin sitten herätessään huomaa,<br /> -Jalopeuran, suden, sonnin, karhun, kärkkään<br /> +Titaniaa ma vaanin; kun hän nukkuu,<br /> +Tiputan tuota hänen luomillensa.<br /> +Mink' ensin sitten herätessään huomaa,<br /> +Jalopeuran, suden, sonnin, karhun, kärkkään<br /> Apinan taikka riettaan babiaanin,<br /> -Sit' oiti lemmenkiihkolla hän seuraa.<br /> -Ennenkuin päästän hänet huimauksestaan<br /> -(Sen voin ma tehdä toisell' yrtillä),<br /> -Häneltä hovipojan viekoittelen. —<br /> -Mut kuka tulee? Näkymättömänä<br /> -Ma tahdon heidän pakinaansa kuulla.<br /> +Sit' oiti lemmenkiihkolla hän seuraa.<br /> +Ennenkuin päästän hänet huimauksestaan<br /> +(Sen voin ma tehdä toisell' yrtillä),<br /> +Häneltä hovipojan viekoittelen. —<br /> +Mut kuka tulee? Näkymättömänä<br /> +Ma tahdon heidän pakinaansa kuulla.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Demetrius tulee ja Helena hänen jäljissään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Demetrius tulee ja Helena hänen jäljissään.)</span><br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -En lemmi sua: älä mua vainoo!<br /> +En lemmi sua: älä mua vainoo!<br /> Miss' on Lysander ja tuo kaunis Hermia?<br /> -Heist' toisen minä tapan, toinen minut.<br /> -Sanoithan tänne heidän paenneen;<br /> -Tääll' olen nyt erätön erämaassa,<br /> +Heist' toisen minä tapan, toinen minut.<br /> +Sanoithan tänne heidän paenneen;<br /> +Tääll' olen nyt erätön erämaassa,<br /> Kun Hermiaani kohdata en voi.<br /> -Pois, tiehesi. Älä kauemmas mua seuraa.<br /> +Pois, tiehesi. Älä kauemmas mua seuraa.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Mua vedät, kovakiskoinen maneitti!<br /> -Et toki rautaa vedä: sydän mull' on<br /> -Kuin teräs luja. Heitä vetovoimas.<br /> +Mua vedät, kovakiskoinen maneitti!<br /> +Et toki rautaa vedä: sydän mull' on<br /> +Kuin teräs luja. Heitä vetovoimas.<br /> Niin mull' ei voimaa sua seurata.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Sua houkuttelinko? Sua liehakoinko?<br /> Totuuden suoraan sulle sanoin, ett'en<br /> -Sua lemmi enkä lempiä sua voi.<br /> +Sua lemmi enkä lempiä sua voi.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Ja siksi minä enemmän vaan lemmin.<br /> +Ja siksi minä enemmän vaan lemmin.<br /> Min' olen pikku koirasi, Demetrius;<br /> -Mua vaikka ruoskitkin, ma kättäs nuolen.<br /> -Mua pidä niinkuin koiraas, lyö ja potki,<br /> +Mua vaikka ruoskitkin, ma kättäs nuolen.<br /> +Mua pidä niinkuin koiraas, lyö ja potki,<br /> Unohda, hukkaa minut; vaan mun salli<br /> Sua seurata, vaikk' olenkin ma halpa.<br /> -Parempaa paikkaa lemmessäs en pyydä<br /> +Parempaa paikkaa lemmessäs en pyydä<br /> (Suur'arvoinen on sekin paikka mulle),<br /> -Kuin että mua kohtelet kuin koiraas.<br /> +Kuin että mua kohtelet kuin koiraas.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Äl' inhoani liiaks koittele:<br /> +Äl' inhoani liiaks koittele:<br /> Sairaaksi tulen, jos vaan silmiis katson.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Ja minä sairaaks, jos en silmiis katso.<br /> +Ja minä sairaaks, jos en silmiis katso.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Siveytes liian alttiiksi sa saatat,<br /> -Kun jätät kaupungin, ja miehen käsiin,<br /> +Kun jätät kaupungin, ja miehen käsiin,<br /> Jok' ei sua laisin lemmi, itses annat,<br /> Ja impeytes kalleuden uskot<br /> -Yön suostuttavain viettelysten haltuun<br /> -Ja yksinäisen paikan huonoon turvaan.<br /> +Yön suostuttavain viettelysten haltuun<br /> +Ja yksinäisen paikan huonoon turvaan.<br /> <br /> HELENA.<br /> Sun kuntosi on turvakirjani.<br /> -Ei ole silloin yö, kun kasvos näen,<br /> -Siis uskon, ett'en kuljekaan nyt yössä:<br /> -Ja seuraa maailmain ei puutu metsä,<br /> -Kosk' olet sinä koko maailmani.<br /> +Ei ole silloin yö, kun kasvos näen,<br /> +Siis uskon, ett'en kuljekaan nyt yössä:<br /> +Ja seuraa maailmain ei puutu metsä,<br /> +Kosk' olet sinä koko maailmani.<br /> Ken siis voi sanoa, ett' olen yksin.<br /> -Kun koko maailma mun näkee tässä?<br /> +Kun koko maailma mun näkee tässä?<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Ma juoksen luotas, viitaan kätkeyn,<br /> -Ja raivon pedon armoihin sun heitän.<br /> +Ma juoksen luotas, viitaan kätkeyn,<br /> +Ja raivon pedon armoihin sun heitän.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Ei raivokkain niin julma lie kuin sinä.<br /> +Ei raivokkain niin julma lie kuin sinä.<br /> Jos tahdot, juokse! Satu silloin muuttuu:<br /> Apollo pakenee ja Daphne vainoo;<br /> Kyyhkynen kotkaa ajaa; lauha hirvi<br /> -Hätyyttää tiikeriä. Turhaa vaivaa,<br /> +Hätyyttää tiikeriä. Turhaa vaivaa,<br /> Kun vahva pakenee ja heikko vainoo.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -En enää sulle vastaa: päästä minut!<br /> +En enää sulle vastaa: päästä minut!<br /> Tai, jos sa mua seuraat, varo, ett'en<br /> -Pahoja tee ma sulle metsässä.<br /> +Pahoja tee ma sulle metsässä.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Niin, templissä ja maalla, kaupungissa<br /> +Niin, templissä ja maalla, kaupungissa<br /> Pahoja teet sa mulle. Hyi, Demetrius!<br /> Tylyytes loukkaa sukupuoltani.<br /> -Ei lempeään voi miekoin puoltaa nainen;<br /> -Kosia hän ei saa, mies yksin vainen.<br /> +Ei lempeään voi miekoin puoltaa nainen;<br /> +Kosia hän ei saa, mies yksin vainen.<br /> Sua seuraan; hornakin on taivas mulle,<br /> -Jos kädest' armaan mulle kuolo tullee.<br /> +Jos kädest' armaan mulle kuolo tullee.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Demetrius ja Helena menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Demetrius ja Helena menevät.)</span><br /> <br /> OBERON.<br /> -Hyvästi, impi! Jahka kuluu yrki,<br /> -Sa pakenet, ja hän sun lempees pyrkii. —<br /> +Hyvästi, impi! Jahka kuluu yrki,<br /> +Sa pakenet, ja hän sun lempees pyrkii. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Puck palajaa.)</span><br /> No, miss' on kukka? Terve, matkamiesi!<br /> <br /> PUCK.<br /> -Kas, tässä on se!<br /> +Kas, tässä on se!<br /> <br /> OBERON.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Annapas se mulle!</span><br /> -Maan tiedän, missä kukkii kielokit<br /> +Maan tiedän, missä kukkii kielokit<br /> Ja orjantappurat ja orvokit<br /> Ja kuusain kilvan kutoo kupuansa<br /> Orapihlajan ja hajuruusun kanssa.<br /> -Titania siinä öisin hetkin nukkuu<br /> +Titania siinä öisin hetkin nukkuu<br /> Ja tanssist' uupuneena kukkiin hukkuu.<br /> -Ja kiiltonahkans' siinä käärme luo<br /> -Niin väljän, että keijun kätkee tuo.<br /> -Nyt tätä nestettä kun luomiins' saapi,<br /> -Niin häijyt houreet hänet valloittaapi.<br /> -Tuoss' yrtti sulle; urki lehto tää:<br /> -Ihana impi miestä röyhkeää<br /> -Rakastaa turhaan. Tämän luomet rasvot,<br /> +Ja kiiltonahkans' siinä käärme luo<br /> +Niin väljän, että keijun kätkee tuo.<br /> +Nyt tätä nestettä kun luomiins' saapi,<br /> +Niin häijyt houreet hänet valloittaapi.<br /> +Tuoss' yrtti sulle; urki lehto tää:<br /> +Ihana impi miestä röyhkeää<br /> +Rakastaa turhaan. Tämän luomet rasvot,<br /> Ja sitten laitat niin, ett' immen kasvot<br /> -Hän ensin näkee. Miehen löydät kyllä:<br /> -Ateenalaisen puku häll' on yllä.<br /> -Tee tarkkaan työs, ett' yltää hänet lempi<br /> -Tuon immen tulta vielä tulisempi.<br /> +Hän ensin näkee. Miehen löydät kyllä:<br /> +Ateenalaisen puku häll' on yllä.<br /> +Tee tarkkaan työs, ett' yltää hänet lempi<br /> +Tuon immen tulta vielä tulisempi.<br /> Palaja ennen kukon laulamaa!<br /> <br /> PUCK.<br /> -Teen työni, herra; minuun luottakaa.<br /> +Teen työni, herra; minuun luottakaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuvat.)</span><br /> </p> @@ -1122,19 +1084,19 @@ Teen työni, herra; minuun luottakaa.<br /> <h3>Kolmas kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Toinen paikka samaa metsää.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Toinen paikka samaa metsää.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Titania tulee seurueineen.)</span><br /> <br /> TITANIA.<br /> Nyt piiriin, keijuiset, ja laulakaa!<br /> Pois sitten tulisessa tuokiossa:<br /> Te toukkain tappoon ruusustoon; te toiset<br /> -Sotahan yökköin kanssa, saaliiks tuoden<br /> +Sotahan yökköin kanssa, saaliiks tuoden<br /> Takiksi keijuilleni niiden siivet;<br /> -Muut karkoittamaan huuhkaa, joka öisin<br /> +Muut karkoittamaan huuhkaa, joka öisin<br /> Huhuillen kurkkaa pikku keijujamme.<br /> Nyt tuutulaulu; sitten toimihinne,<br /> -Ja lepäämähän minut jättäkää.<br /> +Ja lepäämähän minut jättäkää.<br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> @@ -1144,19 +1106,19 @@ Ja lepäämähän minut jättäkää.<br /> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Kailokyyt kakskieliset,<br /></span> <span class="i0">Sisiliskot piilohon!<br /></span> -<span class="i0">Hiljaa vaskikäärmehet!<br /></span> +<span class="i0">Hiljaa vaskikäärmehet!<br /></span> <span class="i0">Kuningatar levoll' on.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">KÖÖRI.<br /></span> +<span class="i0">KÖÖRI.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Satakielen sulosuulla<br /></span> -<span class="i0">Soikoon meidän tuuti lulla:<br /></span> +<span class="i0">Soikoon meidän tuuti lulla:<br /></span> <span class="i0">Tuuti, tuuti lulla,<br /></span> <span class="i0">Tuuti, tuuti lulla!<br /></span> <span class="i0">Ei saa huolet,<br /></span> <span class="i0">Noidan nuolet<br /></span> <span class="i0">Valtiaamme liki tulla.<br /></span> -<span class="i0">Hyvää yötä, tuuti lulla!<br /></span> +<span class="i0">Hyvää yötä, tuuti lulla!<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">2 KEIJU.<br /></span> </div><div class="stanza"> @@ -1165,37 +1127,37 @@ Ja lepäämähän minut jättäkää.<br /> <span class="i0">Matkaan, koppakuorias,<br /></span> <span class="i0">Etana ja mato maan!<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">KÖÖRI.<br /></span> +<span class="i0">KÖÖRI.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Satakielen sulosuulla<br /></span> -<span class="i0">Soikoon meidän tuuti lulla:<br /></span> +<span class="i0">Soikoon meidän tuuti lulla:<br /></span> <span class="i0">Tuuti, tuuti lulla,<br /></span> <span class="i0">Tuuti, tuuti lulla!<br /></span> <span class="i0">Ei saa huolet,<br /></span> <span class="i0">Noidan nuolet<br /></span> <span class="i0">Valtiaamme liki tulla.<br /></span> -<span class="i0">Hyvää yötä, tuuti lulla!<br /></span> +<span class="i0">Hyvää yötä, tuuti lulla!<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">1 KEIJU.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Kaikki hyvin! Pois yks, kaks!<br /></span> -<span class="i0">Yksi jääköön vartijaksi<br /></span> +<span class="i0">Yksi jääköön vartijaksi<br /></span> </div></div> <p> <span style="margin-left: 0.5em;">(Keijut poistuvat. Titania nukkuu.)</span><br /> -<span style="margin-left: 0.5em;">(Oberon tulee ja pusertaa kukan mehun Titanian silmäluomille.)</span><br /> +<span style="margin-left: 0.5em;">(Oberon tulee ja pusertaa kukan mehun Titanian silmäluomille.)</span><br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">OBERON.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Minkä näet, kun havahdut,<br /></span> +<span class="i0">Minkä näet, kun havahdut,<br /></span> <span class="i0">Siihen kohta rakastut,<br /></span> -<span class="i0">Silmittömäks hurmaannut,<br /></span> +<span class="i0">Silmittömäks hurmaannut,<br /></span> <span class="i0">Olkoon ilves, karju, hukka<br /></span> -<span class="i0">Taikka karhu pörhötukka,<br /></span> -<span class="i0">Mikä silmiis tulkohon,<br /></span> +<span class="i0">Taikka karhu pörhötukka,<br /></span> +<span class="i0">Mikä silmiis tulkohon,<br /></span> <span class="i0">Vaikka kuink' ois arvoton,<br /></span> <span class="i0">Lemmittys se olkohon!<br /></span> </div></div> @@ -1205,43 +1167,43 @@ Ja lepäämähän minut jättäkää.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lysander ja Hermia tulevat.)</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Sun jalkas, armas, käynnist' uupuvat,<br /> +Sun jalkas, armas, käynnist' uupuvat,<br /> Ja multakin jo polku hukkui pois.<br /> -Nyt levätkäämme, jos niin haluat;<br /> -Ehk' uusi päivä pelastuksen tois.<br /> +Nyt levätkäämme, jos niin haluat;<br /> +Ehk' uusi päivä pelastuksen tois.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Niin, armas! Hae vuotees toisahalla;<br /> -Ma tässä lepään, tällä kunnahalla.<br /> +Ma tässä lepään, tällä kunnahalla.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Yks turve patjaks riittää kummallenki:<br /> -Kaks povea, yks sydän, yks henki.<br /> +Yks turve patjaks riittää kummallenki:<br /> +Kaks povea, yks sydän, yks henki.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Lysander, älä! Minun tähteniki<br /> -Etäämmä siirry, älä käy niin liki!<br /> +Lysander, älä! Minun tähteniki<br /> +Etäämmä siirry, älä käy niin liki!<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Oi, usko, puhdas aikeheni on;<br /> Tajuuhan lempi lemmen haastelon.<br /> Niin luja, tarkoitin, on yhteytemme.<br /> -Ett' yhdeks kasvaneet on sydämmemme;<br /> +Ett' yhdeks kasvaneet on sydämmemme;<br /> Yks vala sitoo povet kumpaisenki,<br /> Siis kaksi povea ja yksi henki.<br /> -Nyt paikka mulle vierelläsi suo;<br /> +Nyt paikka mulle vierelläsi suo;<br /> Ei luotuminen luottiota tuo.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Kas kuin Lysander ongelmoita luo!<br /> -Mut hyi mun häijyyttäni kuitenkin,<br /> +Mut hyi mun häijyyttäni kuitenkin,<br /> Jos sinusta ma moista tarkoitin;<br /> -Tok', armas, hellyyden ja lemmen tähden,<br /> -Lähemmäks älä käy kuin tapaan nähden<br /> +Tok', armas, hellyyden ja lemmen tähden,<br /> +Lähemmäks älä käy kuin tapaan nähden<br /> On siivon nuorukaisen sopivaista<br /> -Lähenteleitä säädyllistä naista.<br /> -Etäämmä käy siis! Nuku makeasti!<br /> -Ja lempes kestäköhön kuoloon asti!<br /> +Lähenteleitä säädyllistä naista.<br /> +Etäämmä käy siis! Nuku makeasti!<br /> +Ja lempes kestäköhön kuoloon asti!<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Rukouksees aamen sanon, impi soma;<br /> @@ -1258,24 +1220,24 @@ Toiveistas tulkoon puolet toivojalle!<br /> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">PUCK.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Metsät halki samoilen,<br /></span> -<span class="i0">Mutta miest' en löydä, en,<br /></span> +<span class="i0">Metsät halki samoilen,<br /></span> +<span class="i0">Mutta miest' en löydä, en,<br /></span> <span class="i0">Jonka silmiin tulis tuota<br /></span> -<span class="i0">Taikanestettä mun luoda.<br /></span> -<span class="i0">Yö ja hiljaus! Tuossahan<br /></span> +<span class="i0">Taikanestettä mun luoda.<br /></span> +<span class="i0">Yö ja hiljaus! Tuossahan<br /></span> <span class="i0">Mies on puvuss' Ateenan;<br /></span> -<span class="i0">Hän se lempipatto on,<br /></span> +<span class="i0">Hän se lempipatto on,<br /></span> <span class="i0">Josta puhui Oberon.<br /></span> -<span class="i0">Tyttö makeint' unta tässä<br /></span> -<span class="i0">Nukkuu maassa neiteässä,<br /></span> -<span class="i0">Lähetäkin kammoaa<br /></span> +<span class="i0">Tyttö makeint' unta tässä<br /></span> +<span class="i0">Nukkuu maassa neiteässä,<br /></span> +<span class="i0">Lähetäkin kammoaa<br /></span> <span class="i0">Tuota lemmen raatajaa.<br /></span> <span class="i0">Konna, silmiis nesteen tuon<br /></span> <span class="i0">Taikavoimillensa luon.<br /></span> -<span class="i2">(Pusertaa kukan nestettä Lysanderin silmäluomille.)<br /></span> -<span class="i0">Herätessäs hehkut tulta,<br /></span> +<span class="i2">(Pusertaa kukan nestettä Lysanderin silmäluomille.)<br /></span> +<span class="i0">Herätessäs hehkut tulta,<br /></span> <span class="i0">Lempi unen raastaa sulta.<br /></span> -<span class="i0">Herää nyt! Mun lähtö on:<br /></span> +<span class="i0">Herää nyt! Mun lähtö on:<br /></span> <span class="i0">Mua vartoo Oberon.<br /></span> </div></div> @@ -1287,102 +1249,102 @@ HELENA.<br /> Demetrius, seis, ja vaikka tapa minut!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Pois, kiusanhenki! Vieköön lempo sinut!<br /> +Pois, kiusanhenki! Vieköön lempo sinut!<br /> <br /> HELENA.<br /> -Mun yöhön heität; ethän henno tätä?<br /> +Mun yöhön heität; ethän henno tätä?<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Ma tahdon yksin käydä, minut jätä!<br /> +Ma tahdon yksin käydä, minut jätä!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> HELENA.<br /> -Voi, multa hengen vie tää ajo hurja!<br /> +Voi, multa hengen vie tää ajo hurja!<br /> Rukouksilleni soi vaan pilkka kurja.<br /> -Miekkoinen Hermia, jos missä makaa,<br /> -Hänelle sulosilmäns' onnen takaa.<br /> +Miekkoinen Hermia, jos missä makaa,<br /> +Hänelle sulosilmäns' onnen takaa.<br /> Mik' antoi niille loiston? Kyyneleet?<br /> -Ei, näissä mun on taajaan kylpeneet.<br /> +Ei, näissä mun on taajaan kylpeneet.<br /> Ei, ei, kuin karhu olen kuvaton;<br /> -Mun nähdessään käy peto piilohon.<br /> -Ihmekö, jos Demetrius, kun mun huomaa,<br /> -Minua pakenee kuin epäluomaa?<br /> -Kieroinko peilikään sais silmäni<br /> -Tuon Hermian tähtisilmäin verraksi? —<br /> +Mun nähdessään käy peto piilohon.<br /> +Ihmekö, jos Demetrius, kun mun huomaa,<br /> +Minua pakenee kuin epäluomaa?<br /> +Kieroinko peilikään sais silmäni<br /> +Tuon Hermian tähtisilmäin verraksi? —<br /> Ken tuo? Lysander! Nukkuneeko vain<br /> -Vai kuollut liekö? — Verta en näe lain. —<br /> -Lysander, herätkää, jos elätten!<br /> +Vai kuollut liekö? — Verta en näe lain. —<br /> +Lysander, herätkää, jos elätten!<br /> <br /> -LYSANDER (heräten).<br /> -Sun tähtes juoksen vaikka tulehen.<br /> +LYSANDER (heräten).<br /> +Sun tähtes juoksen vaikka tulehen.<br /> Sa kirkastettu ihmelapsi taivaan,<br /> -Sydämmes kuultaa läpi poves aivan!<br /> -Miss' on Demetrius? Ansainnut hän on<br /> -Tään miekan kautta kuolon, kunnoton.<br /> +Sydämmes kuultaa läpi poves aivan!<br /> +Miss' on Demetrius? Ansainnut hän on<br /> +Tään miekan kautta kuolon, kunnoton.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Lysander, jätä moinen puhe, jätä!<br /> -Jos Hermiaa hän lempii, entäs tätä!<br /> +Lysander, jätä moinen puhe, jätä!<br /> +Jos Hermiaa hän lempii, entäs tätä!<br /> Sua lempii Hermia; siis tyydy pois!<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Tyytyä kuka Hermiahan vois!<br /> -Ikävä hänen kanssaan elää ois.<br /> +Tyytyä kuka Hermiahan vois!<br /> +Ikävä hänen kanssaan elää ois.<br /> En lemmi Hermiaa, vaan Helenaa;<br /> Ma korpin tahdon kyyhkyyn vaihettaa.<br /> -Järjeltä aisto ohjausta anoo,<br /> -Ja ihanimmaks sinut järki sanoo.<br /> -Ei ennen aikaa kypsy kasvi mikään;<br /> -Ja myöhään minä ehdin miehen ikään.<br /> -Nyt vasta tullen täyteen tajuntaan<br /> -Käy järki aistoani ohjaamaan;<br /> -Saan silmäis loistokirjassa nyt noita<br /> +Järjeltä aisto ohjausta anoo,<br /> +Ja ihanimmaks sinut järki sanoo.<br /> +Ei ennen aikaa kypsy kasvi mikään;<br /> +Ja myöhään minä ehdin miehen ikään.<br /> +Nyt vasta tullen täyteen tajuntaan<br /> +Käy järki aistoani ohjaamaan;<br /> +Saan silmäis loistokirjassa nyt noita<br /> Lukea lemmen ikitarinoita.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Näin pilkattavaks miksi synnyinkään?<br /> -Mill' ansaitsin ma teiltä herjan tään?<br /> -Oi, nuori mies, se eikö, eikö riitä<br /> +Näin pilkattavaks miksi synnyinkään?<br /> +Mill' ansaitsin ma teiltä herjan tään?<br /> +Oi, nuori mies, se eikö, eikö riitä<br /> Ett' en ma koskaan katsett' ihanaa<br /> En koskaan, koskaan armaaltani saa,<br /> -Vaan että vielä ivaatten mua siitä?<br /> -Oi, väärin teette, väärin totisesti,<br /> +Vaan että vielä ivaatten mua siitä?<br /> +Oi, väärin teette, väärin totisesti,<br /> Kun mua kositte noin ilkkuisesti.<br /> -Hyvästi! Sen ma sanon kuitenkin:<br /> -Jaloutt' enemmän teilt' odotin.<br /> -Voi, että naista, jonka hylkää toinen,<br /> -Täst' oiti pilkkaa toinen samanmoinen!<br /> +Hyvästi! Sen ma sanon kuitenkin:<br /> +Jaloutt' enemmän teilt' odotin.<br /> +Voi, että naista, jonka hylkää toinen,<br /> +Täst' oiti pilkkaa toinen samanmoinen!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Hän Hermiaa ei näe. — Niin, nuku vaan:<br /> +Hän Hermiaa ei näe. — Niin, nuku vaan:<br /> Lysanderia et saa konsanaan,<br /> -Näet niinkuin herkun liika-nauttijaa<br /> +Näet niinkuin herkun liika-nauttijaa<br /> Se sama herkku alkaa inhottaa,<br /> Ja niinkuin harha-uskon heittolainen<br /> On harha-uskon suurin vainolainen,<br /> Niin herkkuni ja harha-uskonikin<br /> Vihaama kaikkein on ja minun likin.<br /> Nyt kaikin lemmen voimin tulee koittaa<br /> -Helenaa palvella ja hänet voittaa.<br /> +Helenaa palvella ja hänet voittaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> -HERMIA (heräten).<br /> +HERMIA (heräten).<br /> Lysander, auta mua, auta, oi!<br /> -Mun rinnoillani käärme luikeroi!<br /> -Oi, armahda! — Mit' unta ompi tää?<br /> -Lysander, kas, mua kauhu väristää<br /> -Mun näytti käärme syövän sydämmeni,<br /> -Ja sinä istuit naurain tuskilleni. —<br /> +Mun rinnoillani käärme luikeroi!<br /> +Oi, armahda! — Mit' unta ompi tää?<br /> +Lysander, kas, mua kauhu väristää<br /> +Mun näytti käärme syövän sydämmeni,<br /> +Ja sinä istuit naurain tuskilleni. —<br /> Lysander! Poissako? Lysander, hoi!<br /> -Hän mennyt on; en ääntä kuulla voi.<br /> -Miss' olet, lemmen nimessä? Jos lässä,<br /> -Niin puhu! Kauhusta ma pyörryn tässä.<br /> -Äänt' ei! Hän poiss' on, sen nyt tajuan.<br /> -Mut oiti löydän sun tai kuoleman.<br /> +Hän mennyt on; en ääntä kuulla voi.<br /> +Miss' olet, lemmen nimessä? Jos lässä,<br /> +Niin puhu! Kauhusta ma pyörryn tässä.<br /> +Äänt' ei! Hän poiss' on, sen nyt tajuan.<br /> +Mut oiti löydän sun tai kuoleman.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -1390,154 +1352,154 @@ Mut oiti löydän sun tai kuoleman.<br /> <hr class="chap" /> -<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> +<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sama paikka. Titania nukkuu.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö, Pulma, Puutiainen, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.)</span><br /> </p> <p>PULMA. Olemmeko nyt kaikki koossa?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Nipasta nappaan. Ja tässä meillä on hiivatin sopiva paikka -harjoitella. Tämä vihanta tilkku tässä olkoon tiaatterinamme, ja tuo +<p>PÄÄKKÖ. +Nipasta nappaan. Ja tässä meillä on hiivatin sopiva paikka +harjoitella. Tämä vihanta tilkku tässä olkoon tiaatterinamme, ja tuo orapihlaja- aitaus tuossa pukuhuoneenamme: ja pelatkaamme nyt niin -kenstisti, kuin jos olisi itse herttua näkemässä.</p> +kenstisti, kuin jos olisi itse herttua näkemässä.</p> <p>PULMA. -Pietari Pääkkö, —</p> +Pietari Pääkkö, —</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Mitä sanot sinä, punapulmuseni?</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Mitä sanot sinä, punapulmuseni?</p> <p>PULMA. -Tässä Pyramuksen ja Thisben komeljassa on asioita, jotka eivät kuuna -päivänä tule lyömään leiville. Ensiksikin täytyy Pyramuksen paljastaa -miekkansa ja pistää itsensä kuoliaaksi, ja sitä eivät naiset voi -sietää. Mitä siitä sanotte?</p> +Tässä Pyramuksen ja Thisben komeljassa on asioita, jotka eivät kuuna +päivänä tule lyömään leiville. Ensiksikin täytyy Pyramuksen paljastaa +miekkansa ja pistää itsensä kuoliaaksi, ja sitä eivät naiset voi +sietää. Mitä siitä sanotte?</p> <p>KIRSO. Totta maarin! tukala paikka.</p> <p>HOTKA. -Eiköhän meidän täytyne jättää tuo tappaminen viimeiseksi?</p> +Eiköhän meidän täytyne jättää tuo tappaminen viimeiseksi?</p> <p>PULMA. -Eikä helkkarissa! Minulla on päähänpisto, joka panee kaikki tolalleen. -Me kirjoitamme poroloogin, ja annamme poroloogin tehdä tiettäväksi, -ett'emme miekoillamme aio mitään pahaa, ja että Pyramus ei tule -todenteolla tapetuksi, ja paremmaksi vakuudeksi sanottakoon siinä, että -minä, Pyramus, en olekaan Pyramus, vaan Pulma, kankuri. Se karkoittaa -heistä pelon.</p> - -<p>PÄÄKKÖ. +Eikä helkkarissa! Minulla on päähänpisto, joka panee kaikki tolalleen. +Me kirjoitamme poroloogin, ja annamme poroloogin tehdä tiettäväksi, +ett'emme miekoillamme aio mitään pahaa, ja että Pyramus ei tule +todenteolla tapetuksi, ja paremmaksi vakuudeksi sanottakoon siinä, että +minä, Pyramus, en olekaan Pyramus, vaan Pulma, kankuri. Se karkoittaa +heistä pelon.</p> + +<p>PÄÄKKÖ. Oikein; semmoisen poroloogin me hankimme, ja tulee sen olla neli- ja kolmijalkainen.</p> <p>PULMA. -Pannaan kaksi lisää, niin että tulee kauttaaltaan neljä jalkaa.</p> +Pannaan kaksi lisää, niin että tulee kauttaaltaan neljä jalkaa.</p> <p>KIRSO. -Mutta eiköhän rouvasväet pelkää myöskin jalopeuraa?</p> +Mutta eiköhän rouvasväet pelkää myöskin jalopeuraa?</p> <p>HOTKA. -Niin, toden totta, sitäpä minäkin pelkään.</p> +Niin, toden totta, sitäpä minäkin pelkään.</p> <p>PULMA. -Mestarit, tuota asiaa sietää tuumia. Jumala varjelkoon viemästä -jalopeuraa rouvasväen sekaan; sehän olisi kauheata. Ei ole sen -hirveämpää petolintua kuin tuollainen elävä jalopeura, ja meidän tulee -sitä seikkaa katsoa.</p> +Mestarit, tuota asiaa sietää tuumia. Jumala varjelkoon viemästä +jalopeuraa rouvasväen sekaan; sehän olisi kauheata. Ei ole sen +hirveämpää petolintua kuin tuollainen elävä jalopeura, ja meidän tulee +sitä seikkaa katsoa.</p> <p>KIRSO. -Siis, toisen poroloogin tulee tehdä tiettäväksi, että se ei olekaan +Siis, toisen poroloogin tulee tehdä tiettäväksi, että se ei olekaan jalopeura.</p> <p>PULMA. -Niin, sopisihan sanoa sen nimi ja laittaa niin, että puoli miehen päätä -pistää näkyviin jalopeuran kaulanahan alta, ja miehen tulisi sieltä -supliikata näin tai tähän sorttiin: — "Naiset" tai "naiset ihanaiset, -minä toivoisin" tai "minä pyytäisin" tai "minä kehoittaisin, ett' älkää -peljätkö älkääkä vavisko; henkeni teidän hengestänne! Jos luulette -minun tänne tulleen jalopeurana, niin olisi sääli minun henkeäni. En, -minä en ole semmoinen otus, minä olen ihminen niinkuin muutkin -ihmiset". Ja silloin hänen tosiaankin sopisi sanoa nimensä, sanoa -suoraan, että hän on Puutiainen, puuseppä.</p> - -<p>PÄÄKKÖ. -Hyvä, se on hyvä. Mutta vielä tässä on pari visaista kohtaa. Miten -saada kuunvalo huoneeseen? Sillä tiedättehän, että Pyramus ja Thisbe +Niin, sopisihan sanoa sen nimi ja laittaa niin, että puoli miehen päätä +pistää näkyviin jalopeuran kaulanahan alta, ja miehen tulisi sieltä +supliikata näin tai tähän sorttiin: — "Naiset" tai "naiset ihanaiset, +minä toivoisin" tai "minä pyytäisin" tai "minä kehoittaisin, ett' älkää +peljätkö älkääkä vavisko; henkeni teidän hengestänne! Jos luulette +minun tänne tulleen jalopeurana, niin olisi sääli minun henkeäni. En, +minä en ole semmoinen otus, minä olen ihminen niinkuin muutkin +ihmiset". Ja silloin hänen tosiaankin sopisi sanoa nimensä, sanoa +suoraan, että hän on Puutiainen, puuseppä.</p> + +<p>PÄÄKKÖ. +Hyvä, se on hyvä. Mutta vielä tässä on pari visaista kohtaa. Miten +saada kuunvalo huoneeseen? Sillä tiedättehän, että Pyramus ja Thisbe kohtaavat toisensa kuunvalossa.</p> <p>PUUTIAINEN. -Paistaako kuu sinä yönä, jolloin me pelaamme?</p> +Paistaako kuu sinä yönä, jolloin me pelaamme?</p> <p>PULMA. Almanakka! Almanakka! Katsokaa almanakkaan! Hakekaa kuunvaloa! Kuunvaloa!</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Paistaa. Kuu paistaa sinä yönä.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Paistaa. Kuu paistaa sinä yönä.</p> <p>PULMA. -No niin, sittenhän voimme vaan jättää auki ison kammarin -ikkunanpuoliskon, missä pelaamme, niin paistaa kuu sisään puoliskosta.</p> +No niin, sittenhän voimme vaan jättää auki ison kammarin +ikkunanpuoliskon, missä pelaamme, niin paistaa kuu sisään puoliskosta.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Niin, oikein; tai voisihan myöskin joku tulla sisään, lyhty ja -orjantappurapensas kädessä, ja sanoa että hän tahtoo edestuoda tai -persentierata kuunvalon personaa. Mutta onpa vielä toinenkin pulma: -meillä tulee olla muuri siinä isossa kammarissa, sillä komeljassa -sanotaan, että Pyramus ja Thisbe puhuvat toisilleen muurin raosta.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Niin, oikein; tai voisihan myöskin joku tulla sisään, lyhty ja +orjantappurapensas kädessä, ja sanoa että hän tahtoo edestuoda tai +persentierata kuunvalon personaa. Mutta onpa vielä toinenkin pulma: +meillä tulee olla muuri siinä isossa kammarissa, sillä komeljassa +sanotaan, että Pyramus ja Thisbe puhuvat toisilleen muurin raosta.</p> <p>PUUTIAINEN. -Eihän sinne mitenkään voi muuria saada. — Vai mitä sanotte te, Pulma?</p> +Eihän sinne mitenkään voi muuria saada. — Vai mitä sanotte te, Pulma?</p> <p>PULMA. -Toisen tai toisen tulee olla muurina. Hänellähän vaan tulee olla hiukka -kalkkia tai hiukka savea tai hiukka muurinporoa päällänsä, antaakseen -tietää, että hän on muuri; ja sormensa hän saattaa pitää näin, ja +Toisen tai toisen tulee olla muurina. Hänellähän vaan tulee olla hiukka +kalkkia tai hiukka savea tai hiukka muurinporoa päällänsä, antaakseen +tietää, että hän on muuri; ja sormensa hän saattaa pitää näin, ja tuosta raosta voivat sitten Pyramus ja Thisbe kuiskutella.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Jos se vaan käy päinsä, niin on kaikki hyvin. Tulkaa nyt ja istukaa -tänne, jok'ainoa mamman poika, ja harjoitelkaa läksyjänne. Pyramus, te -alotatte; kun olette sanonut sanottavanne, niin menkää tuonne pensaan -taakse ja samoin jokainen replikkansa jälkeen.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Jos se vaan käy päinsä, niin on kaikki hyvin. Tulkaa nyt ja istukaa +tänne, jok'ainoa mamman poika, ja harjoitelkaa läksyjänne. Pyramus, te +alotatte; kun olette sanonut sanottavanne, niin menkää tuonne pensaan +taakse ja samoin jokainen replikkansa jälkeen.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Puck ilmestyy näyttämön perälle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Puck ilmestyy näyttämön perälle.)</span><br /> <br /> PUCK.<br /> -Haa! Mitkä piikkopaidat täällä räyhää<br /> +Haa! Mitkä piikkopaidat täällä räyhää<br /> Kuningattaren kehdon vieress' aivan?<br /> -Kah! Näytelmää! Ma tahdon kuunnella,<br /> -Kenties, jos siksi tulee, näytelläkin.<br /> +Kah! Näytelmää! Ma tahdon kuunnella,<br /> +Kenties, jos siksi tulee, näytelläkin.<br /> <br /> -PÄÄKKÖ.<br /> +PÄÄKKÖ.<br /> Puhu, Pyramus! — Thisbe, esiin!<br /> <br /> PPRAMUS.<br /> "Thisbe, kuin kukan haisu ihanainen."<br /> <br /> -PÄÄKKÖ.<br /> +PÄÄKKÖ.<br /> Haju, haju!<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> <span style="margin-left: 5.5em;">— "haju ihanainen</span><br /> Niin, kallis Thisbe, sun on henkeskin. —<br /> -Vait! Ääntä kuulen! Viivy hetki vainen,<br /> +Vait! Ääntä kuulen! Viivy hetki vainen,<br /> Ma kohta tulen luokses takaisin."<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> PUCK.<br /> -Kummempaa Pyramust' ei ole nähty.<br /> +Kummempaa Pyramust' ei ole nähty.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuu.)</span><br /> </p> @@ -1545,54 +1507,54 @@ Kummempaa Pyramust' ei ole nähty.<br /> <p>THISBE. Onko nyt minun vuoroni?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Totta, hemmetissä, kuinkas muuten; ettekö ymmärrä, että hän meni vaan +<p>PÄÄKKÖ. +Totta, hemmetissä, kuinkas muuten; ettekö ymmärrä, että hän meni vaan katsomaan kolinaa, jota kuuli, ja tulee pian takaisin.</p> <p> THISBE.<br /> "Heloisa Pyramus, kuin lilja valkoinen,<br /> -Punainen niinkuin ruusu ylväs pensaassaan,<br /> -Verevä nuorimies, juveli kaunoinen,<br /> +Punainen niinkuin ruusu ylväs pensaassaan,<br /> +Verevä nuorimies, juveli kaunoinen,<br /> Kuin hepo uskollinen, jok' ei uuvukaan,<br /> Pyramus, sinut kohtaan Miinan haudalla."<br /> </p> -<p>PÄÄKKÖ. -Niinon haudalla, mies. Mutta sitä ei teidän tule sanoa nyt; sen te -vastaatte Pyramukselle. Te rollotatte rollinne yhtäpuhkua, replikat ja -kaikki. — Pyramus, sisään! Replikkanne on mennyt; se on: "jok' ei +<p>PÄÄKKÖ. +Niinon haudalla, mies. Mutta sitä ei teidän tule sanoa nyt; sen te +vastaatte Pyramukselle. Te rollotatte rollinne yhtäpuhkua, replikat ja +kaikki. — Pyramus, sisään! Replikkanne on mennyt; se on: "jok' ei uuvukaan."</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Puck ja Pulma palajavat; jälkimmäisellä on aasinpää.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Puck ja Pulma palajavat; jälkimmäisellä on aasinpää.)</span><br /> <br /> THISBE.<br /> Uh! —<br /> "Kuin hepo uskollinen, jok' ei uuvukaan."<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> -"Jos, Thisbe, kaunis oisin, ijäti sun oisin."<br /> +"Jos, Thisbe, kaunis oisin, ijäti sun oisin."<br /> <br /> -PÄÄKKÖ.<br /> -Hirveätä! Kauheata! Täällä kummittelee.<br /> +PÄÄKKÖ.<br /> +Hirveätä! Kauheata! Täällä kummittelee.<br /> Mestari-kullat! Pakoon, pakoon! Apua!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Kaikki juoksevat pois.)</span><br /> <br /> PUCK.<br /> -Nyt ristiin, rastiin teitä kuljetan,<br /> +Nyt ristiin, rastiin teitä kuljetan,<br /> Okaissa, pensaissa ja soissa tuoron;<br /> Ja vuoron mull' on muoto valkean<br /> Ja sian, koiran, hevon muoto vuoron.<br /> -Ja räiskyn, röhkin, haukun, hirnaisen<br /> +Ja räiskyn, röhkin, haukun, hirnaisen<br /> Kuin tuli, sika, koira, hevonen.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> <p>PULMA. -Miksi juoksevat he tiehensä? Koirankurillaan kaiketi, pelottaakseen +Miksi juoksevat he tiehensä? Koirankurillaan kaiketi, pelottaakseen minua.</p> <p> @@ -1600,21 +1562,21 @@ minua.</p> </p> <p>KIRSO. -Voi, Pulma, kuinka olet muuttunut! Mitä ma nyt sinussa näen?</p> +Voi, Pulma, kuinka olet muuttunut! Mitä ma nyt sinussa näen?</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuu.)</span><br /> </p> <p>PULMA. -Mitäkö näet? He, oman aasinpääsi, eikö totta?</p> +Mitäkö näet? He, oman aasinpääsi, eikö totta?</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö palajaa.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö palajaa.)</span><br /> </p> -<p>PÄÄKKÖ. -Jumal' auttakoon sinua, Pulma! Jumal' auttakoon sinua! Sinä olet vallan +<p>PÄÄKKÖ. +Jumal' auttakoon sinua, Pulma! Jumal' auttakoon sinua! Sinä olet vallan mulkattu.</p> <p> @@ -1622,10 +1584,10 @@ mulkattu.</p> </p> <p>PULMA. -Kyllä minä heidän koirankurinsa huomaan. Tahtovat tehdä minusta aasin, -pelottaakseen minua, jos voisivat. Mutta minäpä en liikahda -paikaltanikaan, tehkööt mitä tahansa. Kävelen vaan edes takaisin tässä -ja lauleskelen, jotta kuulevat, ett'en pelkää.</p> +Kyllä minä heidän koirankurinsa huomaan. Tahtovat tehdä minusta aasin, +pelottaakseen minua, jos voisivat. Mutta minäpä en liikahda +paikaltanikaan, tehkööt mitä tahansa. Kävelen vaan edes takaisin tässä +ja lauleskelen, jotta kuulevat, ett'en pelkää.</p> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">(Laulaa,)<br /></span> @@ -1636,88 +1598,88 @@ ja lauleskelen, jotta kuulevat, ett'en pelkää.</p> <span class="i0">Ja peukaloinen virkku.<br /></span> </div></div> -<p>TITANIA (heräten). -Ruusuilta enkelinkö lauluun herään?</p> +<p>TITANIA (heräten). +Ruusuilta enkelinkö lauluun herään?</p> <p>PULMA (laulaa).</p> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">Ja kerttunen ja leivo tuo,<br /></span> -<span class="i0">Ja käki kukkuvainen,<br /></span> +<span class="i0">Ja käki kukkuvainen,<br /></span> <span class="i0">Jok' avioille kuoppaa luo<br /></span> <span class="i0">Ja sitten nauraa vainen.<br /></span> </div></div> -<p>Sillä kukapa maarin tahtoisi järkensä tuhlata tuollaisen houkkamaisen -linnun tähden? Kukapa tahtoisi sanoa lintua valehtelijaksi, vaikka se +<p>Sillä kukapa maarin tahtoisi järkensä tuhlata tuollaisen houkkamaisen +linnun tähden? Kukapa tahtoisi sanoa lintua valehtelijaksi, vaikka se kuinkakin kukkuelisi?</p> <p> TITANIA.<br /> -Oi, armas kuolevainen, laula vielä!<br /> -Mun korvan ihastuu sun äänes sointuun,<br /> -Ja silmäni sun kaunis muotos hurmaa;<br /> -Suloutes voima saa mun väkivoimin<br /> +Oi, armas kuolevainen, laula vielä!<br /> +Mun korvan ihastuu sun äänes sointuun,<br /> +Ja silmäni sun kaunis muotos hurmaa;<br /> +Suloutes voima saa mun väkivoimin<br /> Het' oiti vannomaan: sua rakastan.<br /> </p> <p>PULMA. -Minusta nähden, hyvä matami, tuossa on hyvin vähän järkeä. Ja -kuitenkin, totta puhuakseni, järki ja rakkaus nykymaailman aikaan -pitävät hyvin vähän yhtä seuraa. Vahinko ja sääli, ett'eivät kunnon -naapurit koeta saada heitä ystäviksi. Niin, osaanhan sitä minäkin pilaa +Minusta nähden, hyvä matami, tuossa on hyvin vähän järkeä. Ja +kuitenkin, totta puhuakseni, järki ja rakkaus nykymaailman aikaan +pitävät hyvin vähän yhtä seuraa. Vahinko ja sääli, ett'eivät kunnon +naapurit koeta saada heitä ystäviksi. Niin, osaanhan sitä minäkin pilaa laskea, jos siksi tulee.</p> <p> TITANIA.<br /> -Sin' olet yhtä älykäs kuin kaunis.<br /> +Sin' olet yhtä älykäs kuin kaunis.<br /> </p> <p>PULMA. -No, enhän juuri sitä. Mutta jos minulla olisi sen verran älyä, että -osaisin täältä metsästä pois, niin olisi sitä sen verran kuin +No, enhän juuri sitä. Mutta jos minulla olisi sen verran älyä, että +osaisin täältä metsästä pois, niin olisi sitä sen verran kuin tarvitsen.</p> <p> TITANIA.<br /> -Pois tästä lehdost' älä koita päästä;<br /> -Sun jäädä täytyvi, siis vaivas säästä.<br /> +Pois tästä lehdost' älä koita päästä;<br /> +Sun jäädä täytyvi, siis vaivas säästä.<br /> Min' olen henki suurivaltainen;<br /> -Mun maassani on kesä ikuinen.<br /> +Mun maassani on kesä ikuinen.<br /> Ja sua lemmin ma; siis tule mulle,<br /> -Ma keijut käskyläisiks annan sulle;<br /> +Ma keijut käskyläisiks annan sulle;<br /> He meren helmet sulle noutavat,<br /> Ja laulavat, kun kukill' uinahdat.<br /> Ja sinust' irroitan ma tomut maan,<br /> -Niin että niinkuin henki leijut vaan. —<br /> +Niin että niinkuin henki leijut vaan. —<br /> Sinapinsiemen, hernekukka, seitti, koi!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Neljä keijua tulee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Neljä keijua tulee.)</span><br /> <br /> 1 KEIJU.<br /> -Täss' olen.<br /> +Täss' olen.<br /> <br /> 2 KEIJU.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">Minä myös.</span><br /> +<span style="margin-left: 6em;">Minä myös.</span><br /> <br /> 3 KEIJU.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Ja minä.</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Ja minä.</span><br /> <br /> 4 KEIJU.<br /> -<span style="margin-left: 16em;">Käske!</span><br /> +<span style="margin-left: 16em;">Käske!</span><br /> <br /> TITANIA.<br /> -Tät' ylimystä, keijut, palvelkaa,<br /> -Edessään pyörikää ja liehukaa:<br /> -Vatuilla syötelkää ja aprikoilla<br /> +Tät' ylimystä, keijut, palvelkaa,<br /> +Edessään pyörikää ja liehukaa:<br /> +Vatuilla syötelkää ja aprikoilla<br /> Ja viinimarjoilla ja viikunoilla.<br /> -Hunajapesät tuokaa mettisen<br /> -Ja tuohukseks sen sääri vahainen,<br /> +Hunajapesät tuokaa mettisen<br /> +Ja tuohukseks sen sääri vahainen,<br /> Ja kiiltomadost' ottakaatte tulta<br /> Ja vuoteeseensa valaiskaatte kulta.<br /> Perholta kirjosiipi tempaiskaa,<br /> -Kuun säteet nukkujasta viuhtokaa.<br /> -Nyt niiatkaa ja tehkää kunniaa.<br /> +Kuun säteet nukkujasta viuhtokaa.<br /> +Nyt niiatkaa ja tehkää kunniaa.<br /> </p> <p>1 KEIJU. @@ -1733,101 +1695,101 @@ Terve!</p> Terve!</p> <p>PULMA. -Arvoisat herrat, pyydän anteeksi nöyrimmästi. — Saanko kysyä, mikä on -teidän nimenne, arvoisa herra?</p> +Arvoisat herrat, pyydän anteeksi nöyrimmästi. — Saanko kysyä, mikä on +teidän nimenne, arvoisa herra?</p> <p>SEITTI. Seitti.</p> <p>PULMA. -Haluan likemmin teihin tutustua, hyvä herra Seitti. Kun leikkaan -sormeeni, rohkenen minä käyttää teitä. — Entä teidän nimenne, kunnon +Haluan likemmin teihin tutustua, hyvä herra Seitti. Kun leikkaan +sormeeni, rohkenen minä käyttää teitä. — Entä teidän nimenne, kunnon herra?</p> <p>HERNEKUKKA. Hernekukka.</p> <p>PULMA. -Pyydän nöyrimmästi, tervehtikää äitiänne, rouva Koteroa, ja isäänne, -herra Palkosta. Hyvä herra Hernekukka, haluan teihinkin likemmin -tutustua. — Entä teidän nimenne, herra, saanko kysyä?</p> +Pyydän nöyrimmästi, tervehtikää äitiänne, rouva Koteroa, ja isäänne, +herra Palkosta. Hyvä herra Hernekukka, haluan teihinkin likemmin +tutustua. — Entä teidän nimenne, herra, saanko kysyä?</p> <p>SINAPINSIEMEN. Sinapinsiemen.</p> <p>PULMA. -Rakas herra Sinapinsiemen, minä hyvin tunnen teidän kärsivällisyytenne. -Tuo katala Pihvi julmuri on kitaansa hotkaissut monta teidän -herrasperheenne jäsentä. Minä vakuutan, että teidän heimonne takia olen -monasti ennenkin kyyneliä vuodattanut. Haluan likemmin teihin tutustua, -hyvä herra Sinapinsiemen.</p> +Rakas herra Sinapinsiemen, minä hyvin tunnen teidän kärsivällisyytenne. +Tuo katala Pihvi julmuri on kitaansa hotkaissut monta teidän +herrasperheenne jäsentä. Minä vakuutan, että teidän heimonne takia olen +monasti ennenkin kyyneliä vuodattanut. Haluan likemmin teihin tutustua, +hyvä herra Sinapinsiemen.</p> <p> TITANIA.<br /> -Nyt viekää hänet lehväsalihin.<br /> -Kuun silmä, huomaan, rupee kastumaan;<br /> +Nyt viekää hänet lehväsalihin.<br /> +Kuun silmä, huomaan, rupee kastumaan;<br /> Sen itkeiss' itkee pienin kukkakin,<br /> Valittain tahrattua puhtauttaan.<br /> Nyt kieli kantimeen! Pois, hiljaa vaan!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <h3>Toinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Toinen paikka samaa metsää.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Toinen paikka samaa metsää.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Oberon tulee.)</span><br /> <br /> OBERON.<br /> -Jokohan on Titania herännyt?<br /> -Ja min lie silloin nähnyt esineen,<br /> +Jokohan on Titania herännyt?<br /> +Ja min lie silloin nähnyt esineen,<br /> Jot' ihailee nyt ihan hulluuteen?<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Puck tulee.)</span><br /> Kah, tuossa viestini! — No, houkka henki,<br /> -Mit' yöllist' ilvettä nyt kuulla saa?<br /> +Mit' yöllist' ilvettä nyt kuulla saa?<br /> <br /> PUCK.<br /> -Oi, rouva epäluomaa rakastaa.<br /> -Lähellä pyhää piilomajaa, jossa<br /> -Hän lepäs uinahtaen kukastossa,<br /> -Kästyöläis-vintiöitä joukkion,<br /> -Joill' elääksensä tuskin leipää on,<br /> -Näin harjoittelemassa näytelmätä,<br /> -Theseon häissä esitettävätä.<br /> -Noist' ääliöistä tuhmin raakimus,<br /> +Oi, rouva epäluomaa rakastaa.<br /> +Lähellä pyhää piilomajaa, jossa<br /> +Hän lepäs uinahtaen kukastossa,<br /> +Kästyöläis-vintiöitä joukkion,<br /> +Joill' elääksensä tuskin leipää on,<br /> +Näin harjoittelemassa näytelmätä,<br /> +Theseon häissä esitettävätä.<br /> +Noist' ääliöistä tuhmin raakimus,<br /> Jok' oli olevinaan Pyramus,<br /> -Pensastoon näyttämöltä hetkeks meni;<br /> -Ma tilaisuutta käyttäin hyväkseni,<br /> -Tuon kolhon päähän panin aasinpään.<br /> -Ja kun nyt Thisbe vartoo lemmyttään,<br /> -Hän tulee, uh! ja kaikki peljästyttää;<br /> -Kuin metsähanhet säikkyy salakyttää,<br /> +Pensastoon näyttämöltä hetkeks meni;<br /> +Ma tilaisuutta käyttäin hyväkseni,<br /> +Tuon kolhon päähän panin aasinpään.<br /> +Ja kun nyt Thisbe vartoo lemmyttään,<br /> +Hän tulee, uh! ja kaikki peljästyttää;<br /> +Kuin metsähanhet säikkyy salakyttää,<br /> Tai haarmaat naakat, pyssyn paukkeen vain<br /> Kun kuulevat ne, ilmaan joukoittain<br /> -Pyrähtelevät kiitäen kuin hurjat,<br /> +Pyrähtelevät kiitäen kuin hurjat,<br /> Niin hajan juoksevat nyt nuokin kurjat,<br /> Ja kamppihini nurin keikahtavat<br /> Ja "murhaa!", "Athen' auta!" huudahtavat.<br /> -Niin äly heist' on mennyt, että saattaa<br /> -Älytön kappalekin heitä raataa;<br /> -Näet, okaat riistää jotkut paljaiks ihan<br /> -Ja miltä hatun vievät, miltä hihan.<br /> -Näin heidät metsään ajoin peljätyksin,<br /> -Ja tänne armas Pyramus jäi yksin.<br /> -Titania heräs nyt (niin osaantui)<br /> +Niin äly heist' on mennyt, että saattaa<br /> +Älytön kappalekin heitä raataa;<br /> +Näet, okaat riistää jotkut paljaiks ihan<br /> +Ja miltä hatun vievät, miltä hihan.<br /> +Näin heidät metsään ajoin peljätyksin,<br /> +Ja tänne armas Pyramus jäi yksin.<br /> +Titania heräs nyt (niin osaantui)<br /> Ja heti tuohon aasiin rakastui.<br /> <br /> OBERON.<br /> -Paremmin kävi kuin ma aavistin.<br /> +Paremmin kävi kuin ma aavistin.<br /> Mut tuon Ateenan miehen silmihin<br /> Valoitko lemmen heraa puheen mukaan?<br /> <br /> PUCK.<br /> -Unessa voitelin ne mieltä sukaan.<br /> -Ja tyttö makaa hänen lähitteessään,<br /> -Tuon siis hän ensin näkee herätessään.<br /> +Unessa voitelin ne mieltä sukaan.<br /> +Ja tyttö makaa hänen lähitteessään,<br /> +Tuon siis hän ensin näkee herätessään.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Demetrius ja Hermia tulevat.)</span><br /> <br /> @@ -1839,7 +1801,7 @@ PUCK.<br /> Mut mies ei sama.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Lempijääsi vainen</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Lempijääsi vainen</span><br /> Miks soimaat noin? Oi, tylyt sanas nuo<br /> Tylylle vihamiehellesi suo.<br /> <br /> @@ -1848,89 +1810,89 @@ Nyt soimaan vaan, mut pahemp' olla voisin:<br /> Kiroomaan sua oikeutettu oisin.<br /> Lysanderin jos tapoit unessaan,<br /> Nyt veress' ui ja ryve kokonaan<br /> -Ja tapa minutkin! Niin kiihkeään<br /> -Ei aurinkokaan lemmi päivyttään,<br /> -Kuin mua hän. Ja armahanko luota<br /> -Noin pois hän hiipis? Ei, en usko tuota.<br /> -Maanpallon ennen voisit lävistää<br /> -Ja aukiosta suoraan lähettää<br /> +Ja tapa minutkin! Niin kiihkeään<br /> +Ei aurinkokaan lemmi päivyttään,<br /> +Kuin mua hän. Ja armahanko luota<br /> +Noin pois hän hiipis? Ei, en usko tuota.<br /> +Maanpallon ennen voisit lävistää<br /> +Ja aukiosta suoraan lähettää<br /> Kuun paistamaan sen vastapuoliskolle,<br /> -Kiusaksi sydänpäivän auringolle.<br /> -Sä hänet murhasit, sen katsees tiesi:<br /> -Noin synkästi vaan katsoo murhamiesi.<br /> +Kiusaksi sydänpäivän auringolle.<br /> +Sä hänet murhasit, sen katsees tiesi:<br /> +Noin synkästi vaan katsoo murhamiesi.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Niin katsoo murhattu; niin minä myös;<br /> -Lävisti sydämmeni julma työs.<br /> -Ja sentään silmäs loistaa, murhanainen,<br /> -Kuin tähti taivahalla tuikkivainen.<br /> +Niin katsoo murhattu; niin minä myös;<br /> +Lävisti sydämmeni julma työs.<br /> +Ja sentään silmäs loistaa, murhanainen,<br /> +Kuin tähti taivahalla tuikkivainen.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Miss' on hän? Mitä koskee minuun nuo!<br /> +Miss' on hän? Mitä koskee minuun nuo!<br /> Oi, mulle takaisin Lysander tuo!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> En; raatons' ennen soisin koirilleni.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Pois, sinä koira! Kärsivällisyyteni<br /> -Lopussa on. Jos hänet murhasit,<br /> -Niin ijäks miehenmainees menetit.<br /> +Pois, sinä koira! Kärsivällisyyteni<br /> +Lopussa on. Jos hänet murhasit,<br /> +Niin ijäks miehenmainees menetit.<br /> Oi, sano totuus, totuus sano mulle!<br /> -Hän valvehilla kauhuks oli sulle,<br /> -Siks unen murhasit. Oi, kaunis työs!<br /> -Tuon olis mato tehnyt, käärme myös.<br /> -Sen käärme tekikin; niin lipoinen,<br /> -Kuin sinun, kyy, ei kieli kärmehen.<br /> +Hän valvehilla kauhuks oli sulle,<br /> +Siks unen murhasit. Oi, kaunis työs!<br /> +Tuon olis mato tehnyt, käärme myös.<br /> +Sen käärme tekikin; niin lipoinen,<br /> +Kuin sinun, kyy, ei kieli kärmehen.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Sa raivoasi tuhlaat aivan turhaan:<br /> -En ole syypää Lysanderin murhaan.<br /> -Hän tietääksen' ei kuollut olekaan.<br /> +En ole syypää Lysanderin murhaan.<br /> +Hän tietääksen' ei kuollut olekaan.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Oi, voiko hyvin hän? Oi, sano vaan!<br /> +Oi, voiko hyvin hän? Oi, sano vaan!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Jos sanon sen, niin mikä palkaks jää?<br /> +Jos sanon sen, niin mikä palkaks jää?<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Se etuus, ett'et enää mua nää.<br /> -Hän elossa tai kuollut olkohon,<br /> -Sun seuraas kammon, sinä kunnoton.<br /> +Se etuus, ett'et enää mua nää.<br /> +Hän elossa tai kuollut olkohon,<br /> +Sun seuraas kammon, sinä kunnoton.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> On turha seurata noin raivoisaa;<br /> -Siis paras tässä hetki huoahtaa.<br /> +Siis paras tässä hetki huoahtaa.<br /> Oi, suru kuormaansa ei kantaa jaksa,<br /> Jos uni sille velkaansa ei maksa.<br /> -Ma saan tok' ehkä osan velkomusta,<br /> +Ma saan tok' ehkä osan velkomusta,<br /> Jos tyynesti vaan varron tarjousta.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Laskeutuu maahan levolle.)</span><br /> <br /> OBERON.<br /> -Mit1 olet tehnyt? Mitä aattelit,<br /> +Mit1 olet tehnyt? Mitä aattelit,<br /> Kun todellisen lemmen turmelit?<br /> -Sa uskollisen silmään mehun kaadoit<br /> +Sa uskollisen silmään mehun kaadoit<br /> Ja tosilemmen uskottomaks saatoit.<br /> <br /> PUCK.<br /> -Ohjatkoon onni! Yks jos pitää valan,<br /> +Ohjatkoon onni! Yks jos pitää valan,<br /> On tuhat valapattoista sen alaan.<br /> <br /> OBERON.<br /> -Nyt tuulta nopeammin metsään vain!<br /> +Nyt tuulta nopeammin metsään vain!<br /> Helenaa etsi; lemmen potilaana<br /> -Hän siellä käy ja posket kalvakkaana,<br /> +Hän siellä käy ja posket kalvakkaana,<br /> Huokauksiin nuorta vertaan kuluttain.<br /> -Tuo impi tänne houkuttele sinä,<br /> -Tään silmät lumoan sill'aikaa minä.<br /> +Tuo impi tänne houkuttele sinä,<br /> +Tään silmät lumoan sill'aikaa minä.<br /> <br /> PUCK.<br /> -Ma riennän, kiidän, lennän, katsokaa,<br /> +Ma riennän, kiidän, lennän, katsokaa,<br /> Nopeemmin manalaisen vasamaa.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> @@ -1942,10 +1904,10 @@ Nopeemmin manalaisen vasamaa.<br /> <span class="i0">Punakukka ihanin,<br /></span> <span class="i0">Haavoittama Amorin,<br /></span> <span class="i0">Tuon sa painu silmihin!<br /></span> -<span class="i0">Kun hän kohtaa armahan,<br /></span> -<span class="i0">Tämä tähdenpalavan<br /></span> -<span class="i0">Luokoon hänen katsannan!<br /></span> -<span class="i0">Kun sa heräät, armas tuo<br /></span> +<span class="i0">Kun hän kohtaa armahan,<br /></span> +<span class="i0">Tämä tähdenpalavan<br /></span> +<span class="i0">Luokoon hänen katsannan!<br /></span> +<span class="i0">Kun sa heräät, armas tuo<br /></span> <span class="i0">Sulle lemmen rohdon suo.<br /></span> </div></div> @@ -1956,72 +1918,72 @@ PUCK.<br /> Keijukaisten valtias,<br /> Helena jo tulee, kas!<br /> Mies tuo hurmaamani alkaa<br /> -Hältä kiistää lemmen palkkaa.<br /> -Nähkääs heidän kujeitaan!<br /> +Hältä kiistää lemmen palkkaa.<br /> +Nähkääs heidän kujeitaan!<br /> Houkkoj' ihmiset on vaan.<br /> <br /> OBERON.<br /> -Syrjään! Demetrius tästä<br /> -Herätä vois hälinästä.<br /> +Syrjään! Demetrius tästä<br /> +Herätä vois hälinästä.<br /> <br /> PUCK.<br /> Yksi kahden lemmiss' on:<br /> -Sepä kuje verraton!<br /> -Nyt vast' olen mielissäin,<br /> -Kun käy kaikki nurinpäin.<br /> +Sepä kuje verraton!<br /> +Nyt vast' olen mielissäin,<br /> +Kun käy kaikki nurinpäin.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lysander ja Helena tulevat.)</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Miks lempeäni pilkaks luulla alat?<br /> +Miks lempeäni pilkaks luulla alat?<br /> Ei iva, pilkka puhu kyynelin.<br /> -Kun vannon, itken näet: moiset valat<br /> -Totuuden lähteest' ovat syntyisin.<br /> +Kun vannon, itken näet: moiset valat<br /> +Totuuden lähteest' ovat syntyisin.<br /> Kuin saatat moista pilkaks luullakaan,<br /> -Joll' ompi vilpittömyys leimanaan.<br /> +Joll' ompi vilpittömyys leimanaan.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Sa kavaluutes paljastat vaan yhä.<br /> -Valalla valas syöt, sa hornan pyhä.<br /> +Sa kavaluutes paljastat vaan yhä.<br /> +Valalla valas syöt, sa hornan pyhä.<br /> Nuo valat sai jo Hermia. Vastakkain<br /> -Jos valas pannaan, tyhjä syntyy vain.<br /> +Jos valas pannaan, tyhjä syntyy vain.<br /> Niin kevyet ja tasan painavat<br /> On valas kummallenkin vannomat.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Kun hälle vannoin, järkeä ei mulla.<br /> +Kun hälle vannoin, järkeä ei mulla.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Kun hänet hylkäät, järkeä ei sulla.<br /> +Kun hänet hylkäät, järkeä ei sulla.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Demetrius häntä lempii, vaan ei sua.<br /> +Demetrius häntä lempii, vaan ei sua.<br /> <br /> -DEMETRIUS (heräten.)<br /> +DEMETRIUS (heräten.)<br /> Helena, taivaan impi, jumalainen!<br /> -Mihinkä silmäs vertaisinkaan vainen?<br /> +Mihinkä silmäs vertaisinkaan vainen?<br /> On kide tumma. Huules punoittaa<br /> Kuin suutatuksin kaksi kirsikkaa.<br /> -Tauronkin lumet, idän lietsomat,<br /> +Tauronkin lumet, idän lietsomat,<br /> Valkeista sysimustiks muuttuvat,<br /> -Kun sinä kättäs nostat. Oi, mun anna<br /> +Kun sinä kättäs nostat. Oi, mun anna<br /> Onneni valkoleimaan suukko panna!<br /> <br /> HELENA.<br /> -Oo, hornan ivaa! Näinhän kaikki te<br /> +Oo, hornan ivaa! Näinhän kaikki te<br /> Vaan huviksenne mua pilkkaatte.<br /> -Jos hienoutt', ylevyyttä tuntisitte,<br /> -Niin vähemmän te mua loukkaisitte.<br /> -Vihassa eikö kyllin? Riettain kielin<br /> -Mua vielä ivaatteko yksin mielin?<br /> -Jos miestä, miehen mieltä teissä ois,<br /> +Jos hienoutt', ylevyyttä tuntisitte,<br /> +Niin vähemmän te mua loukkaisitte.<br /> +Vihassa eikö kyllin? Riettain kielin<br /> +Mua vielä ivaatteko yksin mielin?<br /> +Jos miestä, miehen mieltä teissä ois,<br /> Noin ette kunnon naista ilkamois,<br /> Ja valojanne tuhlais, maireaanne,<br /> -Kun sentään vihaatte mua sielussanne.<br /> +Kun sentään vihaatte mua sielussanne.<br /> Te kilvan rakastatte Hermiaa<br /> Ja kilvan ilkutte te Helenaa.<br /> -Työt' oivaa, miehen työtä tottakin,<br /> -Kun tyttö-raukan silmät kyynelin<br /> +Työt' oivaa, miehen työtä tottakin,<br /> +Kun tyttö-raukan silmät kyynelin<br /> Te saatte pilkallanne valumaan!<br /> Noin naista jalo mies ei loukkaiskaan<br /> Ja noin ei kiusais huviksensa vaan.<br /> @@ -2029,128 +1991,128 @@ Ja noin ei kiusais huviksensa vaan.<br /> LYSANDER.<br /> Demetrius, sin' olet tunnoton;<br /> Sun Hermiahan lemmittysi on.<br /> -Sydämmest aivan tässä etees kannan,<br /> -Osani hänen lempeens' sulle annan.<br /> +Sydämmest aivan tässä etees kannan,<br /> +Osani hänen lempeens' sulle annan.<br /> Sa mulle osas anna Helenaan;<br /> -Ma häntä lemmin hamaan kuolemaan.<br /> +Ma häntä lemmin hamaan kuolemaan.<br /> <br /> HELENA.<br /> Nuo herjat, kuin ne tuulta pieksee vaan!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Sa Hermias pidä, hänest' en ma huoli;<br /> -Hänt' ennen lemmin, vaan se lempi kuoli.<br /> -Siell' oli sydän vieraissa, mut nyt<br /> -Se kodin ainaisen on löytänyt<br /> +Sa Hermias pidä, hänest' en ma huoli;<br /> +Hänt' ennen lemmin, vaan se lempi kuoli.<br /> +Siell' oli sydän vieraissa, mut nyt<br /> +Se kodin ainaisen on löytänyt<br /> Helenan luona.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Sinä kunnotoin!</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Sinä kunnotoin!</span><br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Uskollisuuttan' älä solvaa noin.<br /> +Uskollisuuttan' älä solvaa noin.<br /> Voi kalliiks sulle tulla pilkka tuo. —<br /> Tuoss' impes tulee, mene helttus luo.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermia tulee.)</span><br /> <br /> HERMIA.<br /> -Yö musta, joka silmän soentaapi,<br /> -Se korvan herkkätuntoiseksi saapi.<br /> -Se; minkä näkövoima menettää,<br /> -Se kaksin kerroin kuulon hyödyks jää. —<br /> -Lysander, sua ei löynnyt silmäni,<br /> -Mut korvani sun äänes tajusi.<br /> -Mut miksi noin mun jätit, armoton?<br /> +Yö musta, joka silmän soentaapi,<br /> +Se korvan herkkätuntoiseksi saapi.<br /> +Se; minkä näkövoima menettää,<br /> +Se kaksin kerroin kuulon hyödyks jää. —<br /> +Lysander, sua ei löynnyt silmäni,<br /> +Mut korvani sun äänes tajusi.<br /> +Mut miksi noin mun jätit, armoton?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Kun lempi käskee, meneminen on.<br /> +Kun lempi käskee, meneminen on.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Mut mikä lempi luotani sun saatti?<br /> +Mut mikä lempi luotani sun saatti?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Ihana lempeni mun lähtöön vaati:<br /> -Helena tuo, mi loistett' yöhön luo<br /> -Heleämpää kuin taivaan tähdet nuo.<br /> -Mun mitä tahdot? Ymmärräthän kai.<br /> -Ett' inho lähtemään mun luotas sai.<br /> +Ihana lempeni mun lähtöön vaati:<br /> +Helena tuo, mi loistett' yöhön luo<br /> +Heleämpää kuin taivaan tähdet nuo.<br /> +Mun mitä tahdot? Ymmärräthän kai.<br /> +Ett' inho lähtemään mun luotas sai.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Et puhu mitä aattelet, et vainen.<br /> +Et puhu mitä aattelet, et vainen.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Haa! Hänkin vehkeessä on liittolainen!<br /> +Haa! Hänkin vehkeessä on liittolainen!<br /> He yksiss' ovat neuvoin, nyt sen huomaan,<br /> Minuhun tuota pilkan lokaa luomaan. —<br /> -Sa häijy Hermia, kiittämätön tyttö!<br /> -Yhdyitkö liittoon, juoneen noiden kanssa<br /> +Sa häijy Hermia, kiittämätön tyttö!<br /> +Yhdyitkö liittoon, juoneen noiden kanssa<br /> Noin kehnoll' ivalla mua kiusatakses?<br /> -Kaikk' onko meidän impisalaisuudet,<br /> +Kaikk' onko meidän impisalaisuudet,<br /> Sisaruusvalat, nuokin hetket, milloin<br /> Nopeajalkaist' aikaa nuhtelimme,<br /> -Kun meidät erotti, — kaikk' unheess' onko?<br /> +Kun meidät erotti, — kaikk' unheess' onko?<br /> Viaton lapsuus, koulukumppanuus?<br /> Kuin kaksi taidokasta luojaa loimme<br /> Molemmat neulaltamme samaa kukkaa<br /> Samalla istuimella, samaan kaavaan,<br /> -Hyräillen samaa virttä samaan nuottiin,<br /> -Kuin molempien kädet, äänet, sielut<br /> -Ois yhtä ruumista. Näin kasvoimme<br /> +Hyräillen samaa virttä samaan nuottiin,<br /> +Kuin molempien kädet, äänet, sielut<br /> +Ois yhtä ruumista. Näin kasvoimme<br /> Kuin kaksoiskirsikka, mi jakoiselta<br /> -Vaan näyttääpi, mut jaoksess' on yksi;<br /> +Vaan näyttääpi, mut jaoksess' on yksi;<br /> Kaks marjaa mairetta, mut yksi varsi;<br /> -Näkyisin kaksi ruumist', yks vaan sydän;<br /> +Näkyisin kaksi ruumist', yks vaan sydän;<br /> Kaks kuvaa, yhteen kilpeen kuuluvaa,<br /> Molemmat saman rautatakin alla.<br /> -Tuon lemmen riistät rikki nyt ja soimaat<br /> +Tuon lemmen riistät rikki nyt ja soimaat<br /> Helena-raukkaa kilvan miesten kanssa!<br /> -Ei ystävyyttä tuo eik' immen työtä.<br /> -Ma yksin herjan kärsin, mutta työstäs<br /> +Ei ystävyyttä tuo eik' immen työtä.<br /> +Ma yksin herjan kärsin, mutta työstäs<br /> Sukupuolemme mun kanssani sua moittii.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Sanasi kiihkoiset mua hämmästyttää.<br /> -Min' en sua pilkkaa; sinä pilkkaat mua.<br /> +Sanasi kiihkoiset mua hämmästyttää.<br /> +Min' en sua pilkkaa; sinä pilkkaat mua.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Lysanderin mua seurata sa käskit<br /> -Ja ivall' ylistää mun muotoani,<br /> +Lysanderin mua seurata sa käskit<br /> +Ja ivall' ylistää mun muotoani,<br /> Ja toisen lemmikkis, Demetrion,<br /> -Jolt' äsken potkun sain, mua nimitellä<br /> +Jolt' äsken potkun sain, mua nimitellä<br /> Jumalaks, enkeliksi, taivaan immeks,<br /> -Yön tähtisilmäks. Tuon miks sille sanoo,<br /> -Jot' inhoo hän? Ja miks Lysander kieltää<br /> -Sun lempesi, mi mielen hältä valtaa,<br /> +Yön tähtisilmäks. Tuon miks sille sanoo,<br /> +Jot' inhoo hän? Ja miks Lysander kieltää<br /> +Sun lempesi, mi mielen hältä valtaa,<br /> Ja mulle muka rakkauttaan tarjoo,<br /> -Jos sin' et siihen yllyttäis ja suostuis?<br /> -Vaikk' en niin suosiss' olekaan kuin sinä,<br /> -Niin lemmen hellimä ja onnetarten,<br /> +Jos sin' et siihen yllyttäis ja suostuis?<br /> +Vaikk' en niin suosiss' olekaan kuin sinä,<br /> +Niin lemmen hellimä ja onnetarten,<br /> Vaan kurja lemmenheittonakin lemmin,<br /> -Tok' ansaitsisin säälimyst' enk' ivaa.<br /> +Tok' ansaitsisin säälimyst' enk' ivaa.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -En ymmärrä, mit' aattelet sa tuolla.<br /> +En ymmärrä, mit' aattelet sa tuolla.<br /> <br /> HELENA.<br /> Niin, oikein! Teeskentele totisuutta<br /> -Ja imartele, selkäni kun käännän!<br /> -Viittoilkaa vaan! No, vielä tuota pilaa!<br /> -Noist' oiva ilveistänne maineen saatte.<br /> -Jos teillä sydänt' ois ja siistit tavat,<br /> +Ja imartele, selkäni kun käännän!<br /> +Viittoilkaa vaan! No, vielä tuota pilaa!<br /> +Noist' oiva ilveistänne maineen saatte.<br /> +Jos teillä sydänt' ois ja siistit tavat,<br /> Noin pilkan aineeks ette mua tekis.<br /> -Hyvästi vaan! Syy minun osaks on;<br /> +Hyvästi vaan! Syy minun osaks on;<br /> Sen kuolo kohta sovittaa tai ero.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Jää, armas Helena, ja mua kuule!<br /> +Jää, armas Helena, ja mua kuule!<br /> Eloni, lempeni ja aatokseni!<br /> <br /> HELENA.<br /> Oo, oivaa!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Helena, noin älä ilku!</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Helena, noin älä ilku!</span><br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Jos rukous ei auta, auttaa pakko.<br /> @@ -2159,11 +2121,11 @@ LYSANDER.<br /> Ei Hermian rukous ja ei sun pakkos;<br /> On uhkas heikko kuin tuon immen parku. —<br /> Helena, kautta henkeni! sua lemmin.<br /> -Sen vannon ja sen hengelläni näytän,<br /> -Jos väittää ken ett'en ma sua lemmi.<br /> +Sen vannon ja sen hengelläni näytän,<br /> +Jos väittää ken ett'en ma sua lemmi.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Sua lemmin minä enemmän kuin hän.<br /> +Sua lemmin minä enemmän kuin hän.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Sanotko sen? No, tule, koitelkaamme!<br /> @@ -2172,117 +2134,117 @@ DEMETRIUS.<br /> No, tulehan!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Lysander, mitä tämä?</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Lysander, mitä tämä?</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> Pois, mustalainen!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Häpee! — Uljahaksi</span><br /> -Hän teeskeleikse, seurata kuin aikois,<br /> -Mut tulematta jää. — Sa pelkur' olet.<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Häpee! — Uljahaksi</span><br /> +Hän teeskeleikse, seurata kuin aikois,<br /> +Mut tulematta jää. — Sa pelkur' olet.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Pois, kissa, norkko! Hellitä, sa kehno!<br /> -Ma muuten pois sun puistan niinkuin käärmeen.<br /> +Pois, kissa, norkko! Hellitä, sa kehno!<br /> +Ma muuten pois sun puistan niinkuin käärmeen.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Mut miks noin hurja? Mistä tämä muutos,<br /> +Mut miks noin hurja? Mistä tämä muutos,<br /> Mun armaani?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> <span style="margin-left: 6.5em;">Sun armaas? Mustalainen!</span><br /> -Pois, inha rutto, häijy myrkkyjuoma!<br /> +Pois, inha rutto, häijy myrkkyjuoma!<br /> <br /> HERMIA.<br /> Kai puhut pilaa?<br /> <br /> HELENA.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Aivan niin kuin sinä.</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Aivan niin kuin sinä.</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> Demetrius, ma sanassani pysyn.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Siit' anna kiinne omakätinen;<br /> -Sun omaa heikko käsi, en sua usko.<br /> +Siit' anna kiinne omakätinen;<br /> +Sun omaa heikko käsi, en sua usko.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Tapanko, lyönkö, haavoitanko hänet?<br /> -En, vaikka vihaan, hänt' en toki loukkaa.<br /> +Tapanko, lyönkö, haavoitanko hänet?<br /> +En, vaikka vihaan, hänt' en toki loukkaa.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Mill' enemmän kuin vihallas mua loukkaat?<br /> +Mill' enemmän kuin vihallas mua loukkaat?<br /> Miks vihaat? Mit' on tapahtunut, armas?<br /> -Min' olen Hermia, Lysander sinä,<br /> -Ja yhtä kaunis olen nyt kuin äsken.<br /> -Samana yönä valas teit ja rikoit,<br /> +Min' olen Hermia, Lysander sinä,<br /> +Ja yhtä kaunis olen nyt kuin äsken.<br /> +Samana yönä valas teit ja rikoit,<br /> Ja — Jumal' armahtakoon! — toden totta<br /> Rikoitko sen?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Niin totu kuin ma elän;</span><br /> -Ja en sua enää koskaan mieli nähdä.<br /> -Kyselmät, toivot, epäilyt siis pois.<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Niin totu kuin ma elän;</span><br /> +Ja en sua enää koskaan mieli nähdä.<br /> +Kyselmät, toivot, epäilyt siis pois.<br /> Se sulaa totuutt' on, en puhu pilaa:<br /> Sua vihaan ma ja lemmin Helenaa.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Mua voi! — Sa ilvene!<br /> -Sa lemmen varas! Yöllä tullen multa<br /> +Sa lemmen varas! Yöllä tullen multa<br /> Varastit armahani.<br /> <br /> HELENA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Oivaa, oivaa!</span><br /> -Sull' eikö kainoutta, ujoutta.<br /> -Häpyä hiukkaakaan? Näin pakotatko<br /> +Sull' eikö kainoutta, ujoutta.<br /> +Häpyä hiukkaakaan? Näin pakotatko<br /> Sa kukkamato!<br /> -Säveiltä huuliltani tylyn vastuun?<br /> -Hyi, sinä teeskelijä! Sinä nukki!<br /> +Säveiltä huuliltani tylyn vastuun?<br /> +Hyi, sinä teeskelijä! Sinä nukki!<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Kuin? Nukki? Haa! Nyt ymmärrän ma juonen:<br /> -Hän vartaloitamme on vertaillut,<br /> +Kuin? Nukki? Haa! Nyt ymmärrän ma juonen:<br /> +Hän vartaloitamme on vertaillut,<br /> Sen huomaan, ja nyt kerskaa pituudestaan.<br /> -Muodollaan, muhkealla muodollaan hän<br /> -Ja muka korkuudellaan hänet valtas. —<br /> -Niin korkeaanko suosiin pääsit siksi,<br /> -Ett' olen minä pieni, pikkarainen?<br /> -Kuin pieni olen, sinä korpikuusi?<br /> +Muodollaan, muhkealla muodollaan hän<br /> +Ja muka korkuudellaan hänet valtas. —<br /> +Niin korkeaanko suosiin pääsit siksi,<br /> +Ett' olen minä pieni, pikkarainen?<br /> +Kuin pieni olen, sinä korpikuusi?<br /> Kuin pieni olen? sano! En niin pieni,<br /> -Ett'ei mun kynteni sun silmiis yllä.<br /> +Ett'ei mun kynteni sun silmiis yllä.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Vaikk' ivaattekin mua, hyvät herrat,<br /> -Mua toki turvatkaa! En ole häijy,<br /> +Vaikk' ivaattekin mua, hyvät herrat,<br /> +Mua toki turvatkaa! En ole häijy,<br /> En lainkaan ole riitaan taipuvainen;<br /> Pelokas olen, niinkuin impi aina.<br /> -Voi, älkää hänen salliko mua lyödä!<br /> -Vaikk' on hän pienempikin, uskokaatte,<br /> -Ma hänt' en voita.<br /> +Voi, älkää hänen salliko mua lyödä!<br /> +Vaikk' on hän pienempikin, uskokaatte,<br /> +Ma hänt' en voita.<br /> <br /> HERMIA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Taaskin pienempi!</span><br /> <br /> HELENA.<br /> -Oi, Hermia, noin tyly ällös olko!<br /> +Oi, Hermia, noin tyly ällös olko!<br /> Ma rakastanut olen sua aina,<br /> En koskaan loukannut, en vilpistellyt.<br /> Rakkaudestakin vaan Demetrioon<br /> -Ma hälle kerroin pakos metsään tänne.<br /> -Sua seuras hän, ja häntä minä hupsu.<br /> -Hän noitui minut hiitehen ja uhkas<br /> -Mua lyödä, potkaista ja tappaakin;<br /> -Ja nyt, jos rauhassa mun annat mennä,<br /> +Ma hälle kerroin pakos metsään tänne.<br /> +Sua seuras hän, ja häntä minä hupsu.<br /> +Hän noitui minut hiitehen ja uhkas<br /> +Mua lyödä, potkaista ja tappaakin;<br /> +Ja nyt, jos rauhassa mun annat mennä,<br /> Ateenaan hullutuksineni palaan<br /> -Enk' enää sua vaivaa. Suo mun mennä!<br /> -Sa näet, kuink' olen lapsekas ja heikko.<br /> +Enk' enää sua vaivaa. Suo mun mennä!<br /> +Sa näet, kuink' olen lapsekas ja heikko.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -No, mene tiehes! Kuka sua estää?<br /> +No, mene tiehes! Kuka sua estää?<br /> <br /> HELENA.<br /> -Hupero sydän, jonka jätän tänne.<br /> +Hupero sydän, jonka jätän tänne.<br /> <br /> HERMIA.<br /> Lysanderilleko?<br /> @@ -2294,118 +2256,118 @@ LYSANDER.<br /> Helena, malta! Hermia ei sua loukkaa.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Ei, herra! eipä kiusallannekaan.<br /> +Ei, herra! eipä kiusallannekaan.<br /> <br /> HELENA.<br /> -Kun suuttuu hän, niin sättii hän ja puree;<br /> -Jo koulussa hän oli torapussi;<br /> -Ja, vaikka pieni, on hän kiukkuinen.<br /> +Kun suuttuu hän, niin sättii hän ja puree;<br /> +Jo koulussa hän oli torapussi;<br /> +Ja, vaikka pieni, on hän kiukkuinen.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Taas pieni! Pieni! Pieni yhtenänsä! —<br /> -Noin sallitteko hänen mua nauraa?<br /> -Mut kyllä näytän sulle!<br /> +Taas pieni! Pieni! Pieni yhtenänsä! —<br /> +Noin sallitteko hänen mua nauraa?<br /> +Mut kyllä näytän sulle!<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Pois, sa kyysä!</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">Pois, sa kyysä!</span><br /> Sa lintukotolainen, soppityrsky,<br /> -Jyvänen, terho!<br /> +Jyvänen, terho!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Liian harras olet</span><br /> -Hänt' auttamahan, joka apus hylkää.<br /> -Sa jätä hänet! Vaiti Helenasta!<br /> -Hänt' älä puolusta! Jos lemmen hellyytt'<br /> -Osotat hälle vaikka kuinka vähää,<br /> +Hänt' auttamahan, joka apus hylkää.<br /> +Sa jätä hänet! Vaiti Helenasta!<br /> +Hänt' älä puolusta! Jos lemmen hellyytt'<br /> +Osotat hälle vaikka kuinka vähää,<br /> Niin saat sen maksaa.<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Nyt hän minut päästi.</span><br /> +<span style="margin-left: 11em;">Nyt hän minut päästi.</span><br /> Jos tohdit, seuraa! Koittakaamme, kenen<br /> -On oikeus häneen suurin, sun vai mun!<br /> +On oikeus häneen suurin, sun vai mun!<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Seuraanko? En, ma rinnallasi astun.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lysander ja Demetrius menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lysander ja Demetrius menevät.)</span><br /> <br /> HERMIA.<br /> -Te, neiti, olette tään riidan alku.<br /> -Ei, jääkää!<br /> +Te, neiti, olette tään riidan alku.<br /> +Ei, jääkää!<br /> <br /> HELENA.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">Täällä olo hirvittää;</span><br /> -Sun seuraas, häijy, kauemmaks en jää.<br /> -Jos lyömään nopsemmat on kätes sun,<br /> -Pidemmät mull' on sääret juoksuhun.<br /> +<span style="margin-left: 6em;">Täällä olo hirvittää;</span><br /> +Sun seuraas, häijy, kauemmaks en jää.<br /> +Jos lyömään nopsemmat on kätes sun,<br /> +Pidemmät mull' on sääret juoksuhun.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> HERMIA.<br /> -Mut tätä minä aivan kummastun.<br /> +Mut tätä minä aivan kummastun.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Juoksee Helenan jälkeen.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Juoksee Helenan jälkeen.)</span><br /> <br /> OBERON.<br /> -Tää hutiloimist' on; erehdyt aina,<br /> +Tää hutiloimist' on; erehdyt aina,<br /> Pait milloin tepposes on tahalliset.<br /> <br /> PUCK.<br /> -Erehdyin, hahmoin ruhtinas, sen myönnän.<br /> -Mut sanoittehan, että tuntisin<br /> +Erehdyin, hahmoin ruhtinas, sen myönnän.<br /> +Mut sanoittehan, että tuntisin<br /> Ateenalaisen puvusta sen miehen,<br /> -Ja siinä suhteess' olen moitteeton:<br /> -Ateenan mieshän myös tuo toinen on.<br /> -Mut mielissäni olen sentään siitä;<br /> -Huviksihan on ollut tämä riita.<br /> +Ja siinä suhteess' olen moitteeton:<br /> +Ateenan mieshän myös tuo toinen on.<br /> +Mut mielissäni olen sentään siitä;<br /> +Huviksihan on ollut tämä riita.<br /> <br /> OBERON.<br /> Nyt taistoon hankkii rakastajat nuo.<br /> -Siis joutuun, Puck, yön musta vaippa tuo,<br /> -Ja tähtitaivas usmaan peitä vainen<br /> -Niin pimeään kuin tuonenvirran laine!<br /> +Siis joutuun, Puck, yön musta vaippa tuo,<br /> +Ja tähtitaivas usmaan peitä vainen<br /> +Niin pimeään kuin tuonenvirran laine!<br /> Nuo hangoittelijat niin harhaan vie,<br /> Ett' toiselt' aina hukkuu toisen tie.<br /> -Sa joskus Lysanderin ääntä matki<br /> +Sa joskus Lysanderin ääntä matki<br /> Ja Demetrius saata raivoon ratki,<br /> -Ja joskus Demetrion kielin äännä;<br /> -Näin heidät toisistansa harhaan käännä,<br /> -Siks kunnes heidän ripsillensä hiipii<br /> +Ja joskus Demetrion kielin äännä;<br /> +Näin heidät toisistansa harhaan käännä,<br /> +Siks kunnes heidän ripsillensä hiipii<br /> Unetar kuolonkarva, lyijysiipi.<br /> -Nyt tuolla Lysanderin silmät kasta;<br /> -Se neste lääkettä on voimakasta,<br /> +Nyt tuolla Lysanderin silmät kasta;<br /> +Se neste lääkettä on voimakasta,<br /> Se kaikki hairaukset karkoittaa<br /> -Ja näköns' entisen taas silmä saa.<br /> -Kun sitten heräävät, on tämä ilvi<br /> -Kuin uni vaan ja öinen usmapilvi.<br /> -Ateenaan lempijät nyt palaavat<br /> +Ja näköns' entisen taas silmä saa.<br /> +Kun sitten heräävät, on tämä ilvi<br /> +Kuin uni vaan ja öinen usmapilvi.<br /> +Ateenaan lempijät nyt palaavat<br /> Ja liiton ainaisen he solmivat.<br /> -Tee työsi! Minä käyn Titanian luo,<br /> -Mun täytyy hältä saada poika tuo.<br /> -Pois hänest' ajan sitten hirmukuvat;<br /> -Näin kaikki entiselleen palauvat.<br /> +Tee työsi! Minä käyn Titanian luo,<br /> +Mun täytyy hältä saada poika tuo.<br /> +Pois hänest' ajan sitten hirmukuvat;<br /> +Näin kaikki entiselleen palauvat.<br /> <br /> PUCK.<br /> -Mut, ruhtinas, se tehtävä on entäin;<br /> -Yön lohikäärmeet pilviss' ajaa lentäin;<br /> +Mut, ruhtinas, se tehtävä on entäin;<br /> +Yön lohikäärmeet pilviss' ajaa lentäin;<br /> Ja tuolla koittaren jo airut hohtaa;<br /> Kaikk' eksynehet henget mailta kohta<br /> Pakoovat kalmistoihin; kirotut,<br /> Tienristeyksiin ja jokiin haudatut<br /> -Jo madonsyömiss' ovat vuoteissansa;<br /> -Häveten auringolta tekojansa,<br /> +Jo madonsyömiss' ovat vuoteissansa;<br /> +Häveten auringolta tekojansa,<br /> Valoa karttavat he ehdollaan,<br /> -Yö mustasilmä ikiseuranaan.<br /> +Yö mustasilmä ikiseuranaan.<br /> <br /> OBERON.<br /> Me toista henkilajia ollaankin.<br /> Ma seuraa Koittaren oon lemmikin,<br /> -Ja metsämaita käymästä en taukoo,<br /> -Vaikk' itä leimuavat porttins' aukoo<br /> +Ja metsämaita käymästä en taukoo,<br /> +Vaikk' itä leimuavat porttins' aukoo<br /> Ja Ahdin suolavirrat vihannat<br /> -Koin säteet kultailevat ihanat.<br /> -Mut joudu, ennenkuin on mennyt yö!<br /> -Se ennen päivää tehtävä on työ.<br /> +Koin säteet kultailevat ihanat.<br /> +Mut joudu, ennenkuin on mennyt yö!<br /> +Se ennen päivää tehtävä on työ.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> </p> @@ -2414,7 +2376,7 @@ Se ennen päivää tehtävä on työ.<br /> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">Ees ja taa, ees ja taa,<br /></span> -<span class="i0">Heitä vien ma ees ja taa.<br /></span> +<span class="i0">Heitä vien ma ees ja taa.<br /></span> <span class="i0">Mua kammoo kaikki maa;<br /></span> <span class="i0">Tonttu, vie heit' ees ja taa!<br /></span> <span class="i0">Tuoss' yksi tulee.<br /></span> @@ -2424,10 +2386,10 @@ Se ennen päivää tehtävä on työ.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lysander palajaa.)</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Demetrius, miss' olet nyt sä, pöyhkä?<br /> +Demetrius, miss' olet nyt sä, pöyhkä?<br /> <br /> PUCK.<br /> -Täss', asehissa. Entä sinä, röyhkä?<br /> +Täss', asehissa. Entä sinä, röyhkä?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Ma heti tulen.<br /> @@ -2436,18 +2398,18 @@ PUCK.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Tuonne tasangolle</span><br /> Mua seuraa.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lysander menee, ääntä seuraten.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lysander menee, ääntä seuraten.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Demetrius palajaa.)</span><br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Missä tuo Lysander ollee?</span><br /> -Hätikkö! Pelkuri! Sa pakenitko?<br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Missä tuo Lysander ollee?</span><br /> +Hätikkö! Pelkuri! Sa pakenitko?<br /> Haa, vastaa! Pensahasen luikersitko?<br /> <br /> PUCK.<br /> -Pukari! Tähdet haastat miekkasille,<br /> +Pukari! Tähdet haastat miekkasille,<br /> Ja miehuuttasi kehut pensahille,<br /> -Ja pois jäät sentään. Tules, nulkki, haa!<br /> +Ja pois jäät sentään. Tules, nulkki, haa!<br /> Niin vitsaa annan. Herjan nimen saa,<br /> Ken kanssas taistelee.<br /> <br /> @@ -2455,22 +2417,22 @@ DEMETRIUS.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Haa! Varros, taikka —</span><br /> <br /> PUCK.<br /> -Mua seuraa; täss' ei taistelujen paikka.<br /> +Mua seuraa; täss' ei taistelujen paikka.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lysander palajaa.)</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Hän eellä käy ja härnää yhtenään;<br /> -Kun ääntä kohti kuljen, poiss' on hän.<br /> +Hän eellä käy ja härnää yhtenään;<br /> +Kun ääntä kohti kuljen, poiss' on hän.<br /> Se konna jalkajuoksussa mun voittaa;<br /> -Jos kuinka riennän, hän jo pakoon soittaa.<br /> -Ma äsken kaaduin tiellä röysteisellä,<br /> -Nyt levähdän mä.<br /> +Jos kuinka riennän, hän jo pakoon soittaa.<br /> +Ma äsken kaaduin tiellä röysteisellä,<br /> +Nyt levähdän mä.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Laskeutuu levolle.)</span><br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Joudu, päivä hellä!</span><br /> -Kun valostas vaan tummin juovan nään,<br /> -Demetriolle kostan pilkan tään.<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Joudu, päivä hellä!</span><br /> +Kun valostas vaan tummin juovan nään,<br /> +Demetriolle kostan pilkan tään.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Nukkuu.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Puck ja Demetrius palaavat.)</span><br /> @@ -2480,29 +2442,29 @@ Huu! huu! huu! Pelkuri, miss' oletkaan?<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Jos uskallat, niin seis! Sa joutuisaan<br /> -Edellä juokset, milloin mitä kohti;<br /> -Et seista, naamaas näyttää sin' et tohdi.<br /> +Edellä juokset, milloin mitä kohti;<br /> +Et seista, naamaas näyttää sin' et tohdi.<br /> Miss' olet nyt?<br /> <br /> PUCK.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Täss'; etkö tänne jaksa?</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Täss'; etkö tänne jaksa?</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> Tuon pilkkas kallihisti saat sa maksaa,<br /> -Jos koskaan päivän valossa sun nään.<br /> -No, mene tiehes! Väsyneenä jään<br /> -Yön kylmään helmaan tähän oikomaan ma.<br /> -Kun aamu koittaa, käsiini sun saan ma.<br /> +Jos koskaan päivän valossa sun nään.<br /> +No, mene tiehes! Väsyneenä jään<br /> +Yön kylmään helmaan tähän oikomaan ma.<br /> +Kun aamu koittaa, käsiini sun saan ma.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Laskeutuu levolle ja nukkuu.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Helena tulee.)</span><br /> <br /> HELENA.<br /> -Voi, pitkää, raskast' yötä kuitenkin!<br /> -Oi, joutuun riennä! Koitar, lohtus tuota!<br /> +Voi, pitkää, raskast' yötä kuitenkin!<br /> +Oi, joutuun riennä! Koitar, lohtus tuota!<br /> Ett' aamust' Ateenaan ma saapuisin<br /> Pois noiden kurjain pilkkaajaini luota.<br /> -Unetar, silmä sulje surevan,<br /> +Unetar, silmä sulje surevan,<br /> Ett' itseni ma hetkeks unhotan.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Nukkuu.)</span><br /> @@ -2512,11 +2474,11 @@ Ett' itseni ma hetkeks unhotan.<br /> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">Kolme vaan! Kaks kertaa kaks<br /></span> -<span class="i0">Neljä on; mut, mitämaks,<br /></span> +<span class="i0">Neljä on; mut, mitämaks,<br /></span> <span class="i0">Tuossa yks on: katsos vainen,<br /></span> <span class="i0">Kuink' on kalvas, raukkamainen!<br /></span> -<span class="i0">Sitä lempi-veitikkaa:<br /></span> -<span class="i0">Tyttö-rukat hupsuiks saa!<br /></span> +<span class="i0">Sitä lempi-veitikkaa:<br /></span> +<span class="i0">Tyttö-rukat hupsuiks saa!<br /></span> </div></div> <p> @@ -2525,10 +2487,10 @@ Ett' itseni ma hetkeks unhotan.<br /> HERMIA.<br /> Mua vaivaista ja raseata, oi!<br /> Mun kaste kasteli ja oksat raapi,<br /> -En enää edes kontata ma voi,<br /> +En enää edes kontata ma voi,<br /> Ruumiini voimatonna raukeaapi.<br /> Levolle lasken. Taivas varjelkaan<br /> -Lysanderia hänen taistossaan!<br /> +Lysanderia hänen taistossaan!<br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> @@ -2536,108 +2498,108 @@ Lysanderia hänen taistossaan!<br /> </div><div class="stanza"> <span class="i8">Nuku vaan<br /></span> <span class="i8">Makeaan!<br /></span> -<span class="i8">Silmiis näin<br /></span> +<span class="i8">Silmiis näin<br /></span> <span class="i10">(Nukkuu.)<br /></span> -<span class="i8">Lääkettäin<br /></span> +<span class="i8">Lääkettäin<br /></span> <span class="i8">Maireata vuodatan.<br /></span> -<span class="i10">(Tiputtaa nestettä Lysanderin silmäluomille.)<br /></span> +<span class="i10">(Tiputtaa nestettä Lysanderin silmäluomille.)<br /></span> <span class="i8">Ja kun nyt<br /></span> -<span class="i8">Heräydyt,<br /></span> +<span class="i8">Heräydyt,<br /></span> <span class="i8">Riemuvin<br /></span> -<span class="i8">Sydämin<br /></span> -<span class="i8">Riennät syliin armahan.<br /></span> -<span class="i4">Näin on sananlasku totta:<br /></span> +<span class="i8">Sydämin<br /></span> +<span class="i8">Riennät syliin armahan.<br /></span> +<span class="i4">Näin on sananlasku totta:<br /></span> <span class="i4">Kukin kultasensa ottaa,<br /></span> <span class="i8">Matti Maijan nai,<br /></span> <span class="i8">Kukin omans' sai,<br /></span> -<span class="i4">Vakka kantensa, ja näin on kaikki hyvin kai.<br /></span> +<span class="i4">Vakka kantensa, ja näin on kaikki hyvin kai.<br /></span> </div></div> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Puck poistuu. Demetrius, Helena y.m. jäävät nukkumaan.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Puck poistuu. Demetrius, Helena y.m. jäävät nukkumaan.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> +<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sama paikka.</span><br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Titania ja Pulma tulevat, keijukaisten seuraamina.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Oberon perällä näkymättömänä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Oberon perällä näkymättömänä.)</span><br /> <br /> TITANIA.<br /> -Käy, istu tähän kukkaspatjallen;<br /> -Hempeitä poskiasi sivelen ma,<br /> -Ruusuilla silupääsi koreilen,<br /> +Käy, istu tähän kukkaspatjallen;<br /> +Hempeitä poskiasi sivelen ma,<br /> +Ruusuilla silupääsi koreilen,<br /> Ja pystykorviasi suutelen ma.<br /> </p> <p>PULMA. -Missä on Hernekukka?</p> +Missä on Hernekukka?</p> <p>HERNEKUKKA. -Tässä.</p> +Tässä.</p> <p>PULMA. -Kynsikää päätäni, Hernekukka! — Missä on munsyöri Seitti?</p> +Kynsikää päätäni, Hernekukka! — Missä on munsyöri Seitti?</p> <p>SEITTI. -Tässä.</p> +Tässä.</p> <p>PULMA. -Munsyöri Seitti! Kuulkaas, munsyöri, tarttukaa aseihin ja tappakaa -minulle ohdakkeen päästä punakoipinen hörriäinen ja tuokaa sen mesipesä -minulle, herra munsyöri. Älkää vaan liiaksi itseänne raadelko tässä -ottelussa; ja kuulkaas, munsyöri, katsokaa, ettei mesipesä rikkounnu; -oikein olisi mieleni paha, jos mesipesä valuisi päällenne, herra -signori. Missä on munsyöri Sinapinsiemen?</p> +Munsyöri Seitti! Kuulkaas, munsyöri, tarttukaa aseihin ja tappakaa +minulle ohdakkeen päästä punakoipinen hörriäinen ja tuokaa sen mesipesä +minulle, herra munsyöri. Älkää vaan liiaksi itseänne raadelko tässä +ottelussa; ja kuulkaas, munsyöri, katsokaa, ettei mesipesä rikkounnu; +oikein olisi mieleni paha, jos mesipesä valuisi päällenne, herra +signori. Missä on munsyöri Sinapinsiemen?</p> <p>SINAPINSIEMEN. -Tässä.</p> +Tässä.</p> <p>PULMA. -Tänne nyrkkinne, munsyöri! Ei mitään sievistelyjä, herra munsyöri.</p> +Tänne nyrkkinne, munsyöri! Ei mitään sievistelyjä, herra munsyöri.</p> <p>SINAPINSIEMEN. -Mitä suvaitsette?</p> +Mitä suvaitsette?</p> <p>PULMA. -En mitään, herra munsyöri, paitse että autatte vapaherra Seittiä -kynsimisessä. Kuulkaas, munsyöri, minun täytynee käydä parturissa, -sillä minusta tuntuu, että olen kovin karvainen kasvoiltani; ja aasiksi -olen niin hellätuntoinen, että minun, jos karvaani vähänkin syhyy, -täytyy kun täytyykin sitä kynsiä.</p> +En mitään, herra munsyöri, paitse että autatte vapaherra Seittiä +kynsimisessä. Kuulkaas, munsyöri, minun täytynee käydä parturissa, +sillä minusta tuntuu, että olen kovin karvainen kasvoiltani; ja aasiksi +olen niin hellätuntoinen, että minun, jos karvaani vähänkin syhyy, +täytyy kun täytyykin sitä kynsiä.</p> <p>TITANIA. Tahdotko, armas, kuulla soitantoa?</p> <p>PULMA. -Onhan minulla kohtalaisen hyvä korvakuulo. Pankaa soimaan tiuvut ja +Onhan minulla kohtalaisen hyvä korvakuulo. Pankaa soimaan tiuvut ja porokellot.</p> <p>TITANIA. -Mut, armas, mitä haluaisit syödä?</p> +Mut, armas, mitä haluaisit syödä?</p> <p>PULMA. -Totta vieköön, vaikkapa seimellisen silppua! Voisinpahan rouskia hyviä, -kuivia kaurojakin. Mutta parhaalta, luulen ma, maistuisi tukko heiniä; -hyvät, makeat heinät ovat verrattomia.</p> +Totta vieköön, vaikkapa seimellisen silppua! Voisinpahan rouskia hyviä, +kuivia kaurojakin. Mutta parhaalta, luulen ma, maistuisi tukko heiniä; +hyvät, makeat heinät ovat verrattomia.</p> <p> TITANIA.<br /> Mull' uskalias on keiju, joka sulle<br /> -Oravan aitast' etsii pähkinöitä.<br /> +Oravan aitast' etsii pähkinöitä.<br /> </p> <p>PULMA. -Mieluummin ottaisin kourallisen tai pari kuivia herneitä. Mutta pyydän, -ettei kukaan väestänne minua nyt häiritse: unellinen mieliala valtaa +Mieluummin ottaisin kourallisen tai pari kuivia herneitä. Mutta pyydän, +ettei kukaan väestänne minua nyt häiritse: unellinen mieliala valtaa minut.</p> <p> @@ -2645,84 +2607,84 @@ TITANIA.<br /> Niin, nuku! Sylihini sinut suljen.<br /> Pois, keijut! Kaikkiin ilman suuntiin pois!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Keijut poistuvat.)</span><br /> -Näin kuusaintakin halaa hento virna,<br /> -Näin naisellinen murattikin kiertyy<br /> -Jalavan rososormen ympärille.<br /> +Näin kuusaintakin halaa hento virna,<br /> +Näin naisellinen murattikin kiertyy<br /> +Jalavan rososormen ympärille.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Nukkuvat.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Puck tulee.)</span><br /> <br /> OBERON (astuen esiin).<br /> -No, terve, Puck! Kas, mikä kaunis näky!<br /> -Mua säälittää jo hänen hulluutensa.<br /> -Kun hänet kohtasin, näet, metsäss' äsken<br /> -Hajuja hölmöllensä etsimässä,<br /> -Niin nuhteillani hänet suututin;<br /> -Tuon otsaan karvaiseen, näet, kukkasvirveen<br /> +No, terve, Puck! Kas, mikä kaunis näky!<br /> +Mua säälittää jo hänen hulluutensa.<br /> +Kun hänet kohtasin, näet, metsäss' äsken<br /> +Hajuja hölmöllensä etsimässä,<br /> +Niin nuhteillani hänet suututin;<br /> +Tuon otsaan karvaiseen, näet, kukkasvirveen<br /> Sitonut oli tuoreen, tuoksuvaisen;<br /> Ja sama kaste, joka silmikoissa<br /> -Kuin Idän täydet helmet äsken päilyi,<br /> +Kuin Idän täydet helmet äsken päilyi,<br /> Nyt noiden sulokukkain silmist' uhkui<br /> -Kuin kyynel, joka itkee häpeäänsä.<br /> -Hänt' ivannut kun olin mielin määrin<br /> -Ja kun hän armoa nyt nöyräst' anoi,<br /> -Niin vaadin häneltä tuon vaihdokkaan,<br /> -Jonk' oiti antoikin hän, pannen keijun<br /> -Mun taikalinnahani häntä tuomaan.<br /> +Kuin kyynel, joka itkee häpeäänsä.<br /> +Hänt' ivannut kun olin mielin määrin<br /> +Ja kun hän armoa nyt nöyräst' anoi,<br /> +Niin vaadin häneltä tuon vaihdokkaan,<br /> +Jonk' oiti antoikin hän, pannen keijun<br /> +Mun taikalinnahani häntä tuomaan.<br /> Nyt kun on poika mulla, tahdon purkaa<br /> -Tuon häijyn hairan hänen silmistään.<br /> -Siis, kiltti Puck, ateenalaisen päästä<br /> +Tuon häijyn hairan hänen silmistään.<br /> +Siis, kiltti Puck, ateenalaisen päästä<br /> Tuo outo naamari nyt ota pois,<br /> -Niin että, kun hän herää ja nuo toiset,<br /> +Niin että, kun hän herää ja nuo toiset,<br /> He kaikin palatkohot Ateenaan,<br /> -Ja tämä öinen ilve olkoon heistä<br /> +Ja tämä öinen ilve olkoon heistä<br /> Kuin kiusallinen unenhaire vaan.<br /> -Mut keijuiskuningatar ensin pääsköön.<br /> +Mut keijuiskuningatar ensin pääsköön.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Koskettaa Titanian silmiä kukkakasvilla.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Koskettaa Titanian silmiä kukkakasvilla.)</span><br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">Ole niin kuin muinahin!<br /></span> -<span class="i0">Näe niin kuin ennenkin!<br /></span> -<span class="i0">Kaunokki, mi tässä loistaa,<br /></span> +<span class="i0">Näe niin kuin ennenkin!<br /></span> +<span class="i0">Kaunokki, mi tässä loistaa,<br /></span> <span class="i0">Lemmenkukan tenhon poistaa.<br /></span> </div></div> <p> -Titania armas, herää!<br /> +Titania armas, herää!<br /> <br /> TITANIA.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Oberon,</span><br /> -Oi, minkä näyn näinkään! Minust' on<br /> +Oi, minkä näyn näinkään! Minust' on<br /> Kuin oisin ollut aasiin rakastunut.<br /> <br /> OBERON.<br /> Tuoss' armaas on.<br /> <br /> TITANIA.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Kuink' on tää tapahtunut?</span><br /> -Voi, kuinka hänen näköään nyt kammon!<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Kuink' on tää tapahtunut?</span><br /> +Voi, kuinka hänen näköään nyt kammon!<br /> <br /> OBERON.<br /> -Vait' hetkinen! — Puck, ota pois tuo pää! —<br /> -Titania, soittoa nyt viehtävää,<br /> +Vait' hetkinen! — Puck, ota pois tuo pää! —<br /> +Titania, soittoa nyt viehtävää,<br /> Jok' unta voimakkaammin aistit valtaa!<br /> <br /> TITANIA.<br /> Soi, soitto, hurmaavainen soitto, soi!<br /> <br /> PUCK (Pulmalle.)<br /> -Kun heräät, omin silmin tollakoi!<br /> +Kun heräät, omin silmin tollakoi!<br /> <br /> OBERON.<br /> -Soi, soitto! Armas, käsikkäin nyt vaan<br /> +Soi, soitto! Armas, käsikkäin nyt vaan<br /> Makaajain lepopaikkaa heijaamaan!<br /> -Nyt välillämme lempi uusitaan;<br /> -Ens' yönä juhlitaan ja tanhuillaan<br /> -Ilolla häissä Theseus-ruhtinaan,<br /> -Ja hälle ikisiunaus toivotaan.<br /> -Nää parit silloin myöskin naitetaan,<br /> +Nyt välillämme lempi uusitaan;<br /> +Ens' yönä juhlitaan ja tanhuillaan<br /> +Ilolla häissä Theseus-ruhtinaan,<br /> +Ja hälle ikisiunaus toivotaan.<br /> +Nää parit silloin myöskin naitetaan,<br /> Ja ihastus on korkeimmillaan.<br /> </p> @@ -2735,198 +2697,198 @@ Ja ihastus on korkeimmillaan.<br /> <span class="i0">OBERON.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Hiljaa siis ja hipsuttain<br /></span> -<span class="i0">öisen varjon jälkeen vain!<br /></span> -<span class="i0">Kuu ei käy niin nopeaan,<br /></span> +<span class="i0">öisen varjon jälkeen vain!<br /></span> +<span class="i0">Kuu ei käy niin nopeaan,<br /></span> <span class="i0">Kuin me kiertelemme maan.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">TITANIA.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Tule, kerro, armahin,<br /></span> <span class="i0">Miten niin nyt sattuikin.<br /></span> -<span class="i0">Että nukuin alla taivaan<br /></span> +<span class="i0">Että nukuin alla taivaan<br /></span> <span class="i0">Kuolevaisten kanssa aivan.<br /></span> </div></div> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuvat.)</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Torvensoittoa kuuluu näyttämön takaa.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Torvensoittoa kuuluu näyttämön takaa.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Theseus, Hippolyta, Egeus seuralaisineen tulevat.)</span><br /> <br /> THESEUS.<br /> -Nyt joku tuomaan metsänvartijaa!<br /> -Jo päättynyt on meidän kevätjuhla.<br /> -Ja koska päivän sarastus jo näkyy,<br /> -Saa koirain metsävirttä armas kuulla.<br /> -Ne tuonne lännen laaksoon laskekaa! —<br /> -No, joutuun tuomaan metsänvartijaa! —<br /> +Nyt joku tuomaan metsänvartijaa!<br /> +Jo päättynyt on meidän kevätjuhla.<br /> +Ja koska päivän sarastus jo näkyy,<br /> +Saa koirain metsävirttä armas kuulla.<br /> +Ne tuonne lännen laaksoon laskekaa! —<br /> +No, joutuun tuomaan metsänvartijaa! —<br /> Sulo ruhtinatar, vuorelle mua seuraa,<br /> Niin kuulet, kuinka toisiins' soinnukkaasti<br /> Sekaantuu koirain haukunta ja kaiku.<br /> <br /> HIPPOLYTA.<br /> -Ma Herkuleen ja Kadmon kerran näin,<br /> +Ma Herkuleen ja Kadmon kerran näin,<br /> Kuin Spartan koirain kanssa Kreetan saaress'<br /> Ajoivat karhua; en koskaan kuullut<br /> -Niin hauskaa hälinää: ei yksin metsä,<br /> -Vaan pilvet, lähteet, koko seutu yhtä<br /> -On kaikua. Ihanaa ukkos-ääntä<br /> -Ja soinnullista epäsointuisuutta!<br /> +Niin hauskaa hälinää: ei yksin metsä,<br /> +Vaan pilvet, lähteet, koko seutu yhtä<br /> +On kaikua. Ihanaa ukkos-ääntä<br /> +Ja soinnullista epäsointuisuutta!<br /> <br /> THESEUS.<br /> Minunkin koirani on Spartan verta,<br /> -Leveäkuonoiset ja täplikkäät,<br /> +Leveäkuonoiset ja täplikkäät,<br /> Ja maasta kasteen pyyhkii niiden korvat;<br /> -Kantukset, joiden kaulanahka höllyy<br /> -Kuin Thessalian härjän; hitaat ajoon,<br /> -Mut äänet soivat yhteen niinkuin kellot.<br /> +Kantukset, joiden kaulanahka höllyy<br /> +Kuin Thessalian härjän; hitaat ajoon,<br /> +Mut äänet soivat yhteen niinkuin kellot.<br /> Sen sointuvampaa haukuntaa ei koskaan<br /> -Lie huudot säistäneet ja torvenäänet<br /> +Lie huudot säistäneet ja torvenäänet<br /> Ei Thessalian, Kreetan, Spartan mailla.<br /> -Kun kuulet, päätä itse. — Keitä nuo?<br /> +Kun kuulet, päätä itse. — Keitä nuo?<br /> <br /> EGEUS.<br /> -Minunhan tyttäreni tässä nukkuu;<br /> +Minunhan tyttäreni tässä nukkuu;<br /> Tuoss' on Demetrius, Lysander tuossa,<br /> -Helena, Nedar-ukon tytär, tuossa.<br /> -Mik' ihme heidät tänne yhteen toi?<br /> +Helena, Nedar-ukon tytär, tuossa.<br /> +Mik' ihme heidät tänne yhteen toi?<br /> <br /> THESEUS.<br /> Varmaankin ovat Vappujuhlan viettoon<br /> Varahin nousnehet, ja pidoistamme<br /> Kun tiedon saivat, niihin vieraiks tulleet —<br /> -Mut kuulkaas, Egeus, Hermianhan tänään<br /> -On määrä antaa vastaus päätöksestään.<br /> +Mut kuulkaas, Egeus, Hermianhan tänään<br /> +On määrä antaa vastaus päätöksestään.<br /> <br /> EGEUS.<br /> Niin, ruhtinaani.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Käske metsämiesten</span><br /> -Herättää heidät torvensoitolla.<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Käske metsämiesten</span><br /> +Herättää heidät torvensoitolla.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Torvien toitotuksia ja metsästyshuutoja näyttämön</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Torvien toitotuksia ja metsästyshuutoja näyttämön</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">ulkopuolella. Demetrius, Lysander, Hermia ja Helena</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">heräävät ja kavahtavat pystyyn.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">heräävät ja kavahtavat pystyyn.)</span><br /> <br /> THESEUS.<br /> -Huomenta! Pyhä Valentin on mennyt;<br /> -Ja nytkö vasta nämä linnut pesii?<br /> +Huomenta! Pyhä Valentin on mennyt;<br /> +Ja nytkö vasta nämä linnut pesii?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Anteeksi, ruhtinas!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Hän ja muut polvistuvat Theseon eteen.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Hän ja muut polvistuvat Theseon eteen.)</span><br /> <br /> THESEUS.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Ma pyydän, nouskaa!</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Ma pyydän, nouskaa!</span><br /> Te hangoittelijat ja vihamiehet,<br /> -Mist' on tää sopu tullut, että viha<br /> -Nyt vihan kanssa ystävyksin nukkuu,<br /> -Luulolta vapaana ja pelkäämättä?<br /> +Mist' on tää sopu tullut, että viha<br /> +Nyt vihan kanssa ystävyksin nukkuu,<br /> +Luulolta vapaana ja pelkäämättä?<br /> <br /> LYSANDER.<br /> Ma sekavasti vastaan, osaks valveill',<br /> -Osaksi unessa; mut, totta vieköön,<br /> -Kuink' osuin tänne, sanoa en saata.<br /> +Osaksi unessa; mut, totta vieköön,<br /> +Kuink' osuin tänne, sanoa en saata.<br /> Mut luulenpa (puhua totta aion<br /> -Ja kun nyt mietin, onkin niin se), että<br /> +Ja kun nyt mietin, onkin niin se), että<br /> Ma Hermian kanssa tulin; aikehemme<br /> -Paeta oli täältä toiseen paikkaan,<br /> -Miss' ei Ateenan laki meitä tapais —<br /> +Paeta oli täältä toiseen paikkaan,<br /> +Miss' ei Ateenan laki meitä tapais —<br /> <br /> EGEUS.<br /> -Haa! Kyllin, kyllin! Tiedätten jo kyllin.<br /> +Haa! Kyllin, kyllin! Tiedätten jo kyllin.<br /> Lain valtaan vaadin miehen tuon, lain valtaan.<br /> Demetrius, karkuun aikoivat he, karkuun<br /> -Ja sulta sekä multa siten ryöstää —<br /> +Ja sulta sekä multa siten ryöstää —<br /> Niin, sulta vaimos, multa sanani,<br /> -Sanani antaa hänet vaimoks sulle.<br /> +Sanani antaa hänet vaimoks sulle.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Hyvä prinssi, Helenalta kuulin, että<br /> -Paeta aikoivat he tänne metsään.<br /> -Ma raivokkaana seurasin nyt heitä<br /> +Hyvä prinssi, Helenalta kuulin, että<br /> +Paeta aikoivat he tänne metsään.<br /> +Ma raivokkaana seurasin nyt heitä<br /> Ja mua lemmenhoureissa Helena.<br /> -Mut enpä tiedä, minkä voiman kautta —<br /> +Mut enpä tiedä, minkä voiman kautta —<br /> Vaan jonkun voiman kautta tapahtui se —<br /> Tuo lempi Hermiaan kuin lumi haihtui;<br /> Se muistoss' on nyt vaan kuin turha lelu,<br /> Johonka lapsuudessan' ihastuin;<br /> -Ja sydämmeni sykähdys ja auvo<br /> +Ja sydämmeni sykähdys ja auvo<br /> Ja silmieni huvitus ja ilo<br /> -Helena yksin on. Ma hänet olin<br /> -Jo ennen kihlannut kuin Hermian näin,<br /> +Helena yksin on. Ma hänet olin<br /> +Jo ennen kihlannut kuin Hermian näin,<br /> Mut tuota ruokaa vieroin niinkuin sairas.<br /> Nyt kun sain terveen luonnollisen maun,<br /> -Vaan häntä harron, ikävöin ja lemmin<br /> -Ja ijäks hälle uskolliseks jään.<br /> +Vaan häntä harron, ikävöin ja lemmin<br /> +Ja ijäks hälle uskolliseks jään.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Mik' onnen kohtaus, te lempiväiset!<br /> -Ma tästä tahdon vasta lisää kuulla. —<br /> -Egeus, mieltäni nyt noudattakaa:<br /> +Mik' onnen kohtaus, te lempiväiset!<br /> +Ma tästä tahdon vasta lisää kuulla. —<br /> +Egeus, mieltäni nyt noudattakaa:<br /> Nuo parikunnat, samassa kuin mekin,<br /> -Ikuisen liiton temppelissä tehkööt.<br /> +Ikuisen liiton temppelissä tehkööt.<br /> Kosk' aamua on kulunut jo paljon,<br /> -Niin jääköön metsänajo toistaiseksi.<br /> +Niin jääköön metsänajo toistaiseksi.<br /> Ateenaan tulkaa: kolminkertaisen<br /> -Me juhlan vietämme nyt herttaisen. —<br /> +Me juhlan vietämme nyt herttaisen. —<br /> Tule, Hippolyta!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Theseus, Hippolyta, Egeus ja seuralaiset lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Theseus, Hippolyta, Egeus ja seuralaiset lähtevät.)</span><br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Tää kaikki on niin hämärää ja pientä<br /> +Tää kaikki on niin hämärää ja pientä<br /> Kuin pilviin katoavat kaukovuoret.<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Minusta silmäni on kahtena:<br /> -Näen kaikki kaksinaisin.<br /> +Minusta silmäni on kahtena:<br /> +Näen kaikki kaksinaisin.<br /> <br /> HELENA.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Samoin minä.</span><br /> -Demetrion löysin niinkuin kalliin helmen:<br /> -Omani eikä omani.<br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Samoin minä.</span><br /> +Demetrion löysin niinkuin kalliin helmen:<br /> +Omani eikä omani.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Mut hereill'</span><br /> -Olemmekohan? Minusta me vielä<br /> +Olemmekohan? Minusta me vielä<br /> Nukumme, uneksimme. — Herttuako<br /> -Tääll' äsken oli meitä kutsumassa?<br /> +Tääll' äsken oli meitä kutsumassa?<br /> <br /> HERMIA.<br /> -Niin, ja mun isäni.<br /> +Niin, ja mun isäni.<br /> <br /> HELENA.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Ja Hippolyta.</span><br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Ja kutsui meitä kanssaan temppeliin.<br /> +Ja kutsui meitä kanssaan temppeliin.<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> Siis hereill' olemme. No, seuratkaamme<br /> -Ja tiellä unistamme haastelkaamme.<br /> +Ja tiellä unistamme haastelkaamme.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> -<p>PULMA (heräten.) -Kun minun replikkani tulee, huuda minua, kyllä minä vastaan. -Seuraava on: "ihanin Pyramus!" - Pietari Pääkkö, hoi! Huilu, sinä +<p>PULMA (heräten.) +Kun minun replikkani tulee, huuda minua, kyllä minä vastaan. +Seuraava on: "ihanin Pyramus!" - Pietari Pääkkö, hoi! Huilu, sinä palkeenparsija! Kirso, kattilanpaikkuri! Hotka! — Peevelin pojat! -Kaikki karussa, ja jättävät minut tänne nukkumaan! Olen nähnyt sangen -kummallisen näyn. Olen nähnyt unta, — mutta mikä se uni oli, se käy -yli ihmisymmärryksen. Ihminen on aasi, jos luulee voivansa selittää sen -unen. Minusta on kuin olisin ollut — mitä, sitä ei saata yksikään -ihminen sanoa. Minusta minä olin, ja minusta minulla oli, — mutta -perin pöhkö on se ihminen, joka koettaa sanoa, mitä minusta oli -minulla. Ei ihmissilmä ole kuullut, eikä ihmisen korva ole nähnyt, ei -ihmiskäsi voi haistaa, eikä ihmisen kieli käsittää eikä hänen -sydämmensä uloslausua, mikä uni se minulla oli. Pietari Pääkkö saa -kirjoittaa siitä unesta runon, ja sen nimeksi pannaan Pulman uni, koska -se on niin pulmallinen, ja minä laulan sen herttualle näytelmän -loppupuolella; tai, ehkäpä se miellyttää enemmän, jos laulan sen vasta -kuolemani jälkeen.</p> +Kaikki karussa, ja jättävät minut tänne nukkumaan! Olen nähnyt sangen +kummallisen näyn. Olen nähnyt unta, — mutta mikä se uni oli, se käy +yli ihmisymmärryksen. Ihminen on aasi, jos luulee voivansa selittää sen +unen. Minusta on kuin olisin ollut — mitä, sitä ei saata yksikään +ihminen sanoa. Minusta minä olin, ja minusta minulla oli, — mutta +perin pöhkö on se ihminen, joka koettaa sanoa, mitä minusta oli +minulla. Ei ihmissilmä ole kuullut, eikä ihmisen korva ole nähnyt, ei +ihmiskäsi voi haistaa, eikä ihmisen kieli käsittää eikä hänen +sydämmensä uloslausua, mikä uni se minulla oli. Pietari Pääkkö saa +kirjoittaa siitä unesta runon, ja sen nimeksi pannaan Pulman uni, koska +se on niin pulmallinen, ja minä laulan sen herttualle näytelmän +loppupuolella; tai, ehkäpä se miellyttää enemmän, jos laulan sen vasta +kuolemani jälkeen.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> @@ -2936,34 +2898,34 @@ kuolemani jälkeen.</p> <h3>Toinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Ateena. Huone Pääkön talossa.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Ateena. Huone Pääkön talossa.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Pääkkö, Huilu, Kirso ja Hotka tulevat.)</span><br /> </p> -<p>PÄÄKKÖ. -Oletteko sanan panneet Pulman taloon? Onko hän jo tullut kotiin?</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Oletteko sanan panneet Pulman taloon? Onko hän jo tullut kotiin?</p> <p>HOTKA. -Hänestä ei mitään kuulu. Varmaankin hän on mennyttä kalua.</p> +Hänestä ei mitään kuulu. Varmaankin hän on mennyttä kalua.</p> <p>HUILU. -Jos hän ei tule, niin menee koko kappale hemmettiin. Me emme pääse -puusta pitkään, eikö totta?</p> +Jos hän ei tule, niin menee koko kappale hemmettiin. Me emme pääse +puusta pitkään, eikö totta?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Aivan mahdotonta. Koko Ateenassa ei löydy yhtäkään miestä, joka osaisi -Pyramusta niin ulostoimittaa kuin hän.</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Aivan mahdotonta. Koko Ateenassa ei löydy yhtäkään miestä, joka osaisi +Pyramusta niin ulostoimittaa kuin hän.</p> <p>HUILU. -Eikä löydy; hän on yksinkertaisesti sanoen paras älyniekka Ateenan -kaikista käsityöläisistä.</p> +Eikä löydy; hän on yksinkertaisesti sanoen paras älyniekka Ateenan +kaikista käsityöläisistä.</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Niin, ja paras ihminen myöskin; hän on, mitä äänen ihanuuteen +<p>PÄÄKKÖ. +Niin, ja paras ihminen myöskin; hän on, mitä äänen ihanuuteen tulee, oikein huiluharppu.</p> <p>HUILU. -Huuliharppu, sano niin; huiluharppu, herra nähköön, sehän ei +Huuliharppu, sano niin; huiluharppu, herra nähköön, sehän ei kelpaa.</p> <p> @@ -2971,60 +2933,60 @@ kelpaa.</p> </p> <p>PUUTIAINEN. -Mestarit, mestarit! Herttua tulee nyt justiin temppelistä; ja siellä on -lisäksi vihitty pari kolme muutakin herraa ja rouvaa. Jos olisimme -saaneet kappaleemme toimeen, niin olisimme nyt toimeentulevia miehiä.</p> +Mestarit, mestarit! Herttua tulee nyt justiin temppelistä; ja siellä on +lisäksi vihitty pari kolme muutakin herraa ja rouvaa. Jos olisimme +saaneet kappaleemme toimeen, niin olisimme nyt toimeentulevia miehiä.</p> <p>HUILU. -Voi, sitä Pulmaa, sitä riivatun kultapoikaa? Näin hän on nyt menettänyt -plootun päivältä koko elinajakseen. Plootun hän olisi päivältä saanut, -välttämättä plootun. Jos ei herttua olisi hänelle antanut plootua -päivältä Pyramuksen näyttelemisestä, niin menen vaikka hirteen. Ja -hyvin hän sen olisi ansainnut. Plootun päivältä Pyramuksesta tai ei -äyriäkään.</p> +Voi, sitä Pulmaa, sitä riivatun kultapoikaa? Näin hän on nyt menettänyt +plootun päivältä koko elinajakseen. Plootun hän olisi päivältä saanut, +välttämättä plootun. Jos ei herttua olisi hänelle antanut plootua +päivältä Pyramuksen näyttelemisestä, niin menen vaikka hirteen. Ja +hyvin hän sen olisi ansainnut. Plootun päivältä Pyramuksesta tai ei +äyriäkään.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Pulma tulee.)</span><br /> </p> <p>PULMA. -Missä olette, pojat? Missä olette, sydänkäpyseni?</p> +Missä olette, pojat? Missä olette, sydänkäpyseni?</p> -<p>PÄÄKKÖ. -Pulma! Oi, tätä urhollista päivää? Oi, tätä autuaallista hetkeä!</p> +<p>PÄÄKKÖ. +Pulma! Oi, tätä urhollista päivää? Oi, tätä autuaallista hetkeä!</p> <p>PULMA. -Mestarit, minä tiedän ihmeitä kertoa, vaan älkää kyselkö: mitä se on; -sillä jos sen teille sanon, en ole kunniallinen ateenalainen. Minä +Mestarit, minä tiedän ihmeitä kertoa, vaan älkää kyselkö: mitä se on; +sillä jos sen teille sanon, en ole kunniallinen ateenalainen. Minä kerron teille kaikki nipasta nappaan, niinkuin se tapahtui.</p> -<p>PÄÄKKÖ. +<p>PÄÄKKÖ. Anna kuulla, Pulma kulta.</p> <p>PULMA. -Ei, en rahtuakaan. Sen verran vaan voin teille sanoa, että herttua on -syönyt päivällistä. Nyt reilaan kaikki kapineenne! Lujat nauhat +Ei, en rahtuakaan. Sen verran vaan voin teille sanoa, että herttua on +syönyt päivällistä. Nyt reilaan kaikki kapineenne! Lujat nauhat paitoihin, uudet paulat kenkiin! Laittakaa itsenne linnaan heti; ja -silmäilkää läksyjänne joka mies, sillä, lyhyestä tärkimpään, meidän -kappaleemme on päässyt armoihin. Mutta Thisbellä pitää kaikella muotoa -olla puhdas paita, ja se, joka jalopeuraa näyttelee, älköön leikatko -kynsiänsä, sillä jalopeuran kynnet pitää tulla näkyviin. Ja kuulkaas -nyt, te rakkaan rakkaat näyttelijät, älkää syökö sipulia tai -kynsilaukkaa, sillä meidän tulee huokua suloista henkeä, ja saattepa -nähdä, että kuulette heidän sanovan: voi, mikä suloinen komelja! Kas -niin, ei sanaakaan enää! Pois matkaan, pois!</p> +silmäilkää läksyjänne joka mies, sillä, lyhyestä tärkimpään, meidän +kappaleemme on päässyt armoihin. Mutta Thisbellä pitää kaikella muotoa +olla puhdas paita, ja se, joka jalopeuraa näyttelee, älköön leikatko +kynsiänsä, sillä jalopeuran kynnet pitää tulla näkyviin. Ja kuulkaas +nyt, te rakkaan rakkaat näyttelijät, älkää syökö sipulia tai +kynsilaukkaa, sillä meidän tulee huokua suloista henkeä, ja saattepa +nähdä, että kuulette heidän sanovan: voi, mikä suloinen komelja! Kas +niin, ei sanaakaan enää! Pois matkaan, pois!</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> +<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Paikka sama. Huone Theseon hovilinnassa.</span><br /> @@ -3033,112 +2995,112 @@ niin, ei sanaakaan enää! Pois matkaan, pois!</p> <span style="margin-left: 2em;">ja seuralaisia tulee.)</span><br /> <br /> HIPPOLYTA.<br /> -Tuo, mitä kertovat nuo rakastajat,<br /> +Tuo, mitä kertovat nuo rakastajat,<br /> On kummaa.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Kummaa enemmän kuin totta.</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Kummaa enemmän kuin totta.</span><br /> Nuo vanhat tarinat ja noidan ilveet<br /> Ei minuun pysty. Rakkailla ja hulluill'<br /> On aivot tuliset ja kuvas-aisti<br /> -Niin haaveikas, ett' enemmän se huomaa,<br /> -Kuin mitä käsittää voi kylmä järki.<br /> -Runooja, lempijä ja hullu, kaikki<br /> -Ne kuvitust' on pelkkää. Hullu näkee<br /> -Piruja enemmän kuin hornan täyden;<br /> -On yhtä pöhkö lempijä: hän näkee<br /> +Niin haaveikas, ett' enemmän se huomaa,<br /> +Kuin mitä käsittää voi kylmä järki.<br /> +Runooja, lempijä ja hullu, kaikki<br /> +Ne kuvitust' on pelkkää. Hullu näkee<br /> +Piruja enemmän kuin hornan täyden;<br /> +On yhtä pöhkö lempijä: hän näkee<br /> Helenan sulon mustalaisessakin.<br /> -Runoojan silmä hourun lailla pyörii,<br /> +Runoojan silmä hourun lailla pyörii,<br /> Maast' iskee taivoon, taivost' alas maahan,<br /> Ja aina miten kuvas-aisti poikii<br /> Jotakin outoa, niin muodostaa sen<br /> -Runoojan kynä, nimin nimittääpi<br /> -Ja oloon pukee tyhjän leijukuvan.<br /> +Runoojan kynä, nimin nimittääpi<br /> +Ja oloon pukee tyhjän leijukuvan.<br /> Niin valtavat on kuvas-aistin kujeet,<br /> Ett' ilon jonkinlaisen jos se huomaa,<br /> -Se heti myöskin ilon tuojan näkee.<br /> -Ja yössä mielesi jos kauhistuu,<br /> +Se heti myöskin ilon tuojan näkee.<br /> +Ja yössä mielesi jos kauhistuu,<br /> Niin pensaskin se karhuks muodostuu.<br /> <br /> HIPPOLYTA.<br /> -Mut nämä öiset tapahtumat kaikki<br /> -Ja koko heidän mielenmuutoksensa<br /> -Enempää on kuin kuvas-aistin luomaa,<br /> -Ja siitä kasvaa suurta, pysyväistä,<br /> -Mut ihmeellistä sittenkin ja kummaa.<br /> +Mut nämä öiset tapahtumat kaikki<br /> +Ja koko heidän mielenmuutoksensa<br /> +Enempää on kuin kuvas-aistin luomaa,<br /> +Ja siitä kasvaa suurta, pysyväistä,<br /> +Mut ihmeellistä sittenkin ja kummaa.<br /> <br /> THESEUS.<br /> Tuoss' ilon hurmaamina tulevat he.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Lysander, Demetrius, Hermia ja Helena tulevat.)</span><br /> -Iloa, ystävät, ja onnea<br /> +Iloa, ystävät, ja onnea<br /> Ja hauskaa lempiaikaa ainaiseksi!<br /> <br /> LYSANDER.<br /> -Siunatkoon vielä suuremp' onni teidän<br /> -Pöytänne, vuoteenne ja askeleenne!<br /> +Siunatkoon vielä suuremp' onni teidän<br /> +Pöytänne, vuoteenne ja askeleenne!<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Niin. Eikö iloja ja karkeloita,<br /> +Niin. Eikö iloja ja karkeloita,<br /> Mill' iltaisesta maatapanon aikaan<br /> -Nää kolme pitkää tiimaa viettäisimme?<br /> -Miss' on tuo meidän ilomestarimme?<br /> -Hupia eikö? Eikö näytelmää,<br /> -Mi lientäis tämän piinahetken tuskaa?<br /> +Nää kolme pitkää tiimaa viettäisimme?<br /> +Miss' on tuo meidän ilomestarimme?<br /> +Hupia eikö? Eikö näytelmää,<br /> +Mi lientäis tämän piinahetken tuskaa?<br /> Hoi, Philostrate!<br /> <br /> PHILOSTRATE.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Armollinen herra!</span><br /> <br /> THESEUS.<br /> -Mit' ajanviettoa on täksi illaks?<br /> -Hyppyä? Soitantoa? Hidast' aikaa<br /> -Hilastamalla täytyy peijata.<br /> +Mit' ajanviettoa on täksi illaks?<br /> +Hyppyä? Soitantoa? Hidast' aikaa<br /> +Hilastamalla täytyy peijata.<br /> <br /> PHILOSTRATE.<br /> -Täss' olis näytelmien luettelo.<br /> -Mink' ensin niistä haluatte nähdä?<br /> +Täss' olis näytelmien luettelo.<br /> +Mink' ensin niistä haluatte nähdä?<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Antaa paperin.)</span><br /> <br /> THESEUS (lukee).<br /> "Kentaurein kanssa taistelu, min laulaa<br /> -Kuohilas Ateenasta harpun myötä."<br /> -Ei sitä! Armaalleni jo sen kerroin<br /> -Setäni, Herkuleksen, kunniaksi.<br /> +Kuohilas Ateenasta harpun myötä."<br /> +Ei sitä! Armaalleni jo sen kerroin<br /> +Setäni, Herkuleksen, kunniaksi.<br /> "Humaltuneiden bakkanaalein raivo,<br /> Jotk' Orpheus runoilijan raatelivat."<br /> -Kulunut kappal; näyteltiin, kun viimein<br /> -Thebestä voittajana palasin.<br /> -"Yhdeksän Muusan surulaulu siitä,<br /> -Ett' Oppi äsken kerjuudessa kuoli."<br /> +Kulunut kappal; näyteltiin, kun viimein<br /> +Thebestä voittajana palasin.<br /> +"Yhdeksän Muusan surulaulu siitä,<br /> +Ett' Oppi äsken kerjuudessa kuoli."<br /> Pureva, moittelias pilkkaruno,<br /> -Hääjuhlan kunniaksi sopimaton.<br /> -"Ikävän lyhyt näytös Pyramosta<br /> -Ja Thisbestä: yks surullinen pila."<br /> -Ikävän lyhyt! Surullinen pila!<br /> -Se on kuin kuumaa jäätä, mustaa lunta.<br /> -Sopua tästä epäsovust' etsi.<br /> +Hääjuhlan kunniaksi sopimaton.<br /> +"Ikävän lyhyt näytös Pyramosta<br /> +Ja Thisbestä: yks surullinen pila."<br /> +Ikävän lyhyt! Surullinen pila!<br /> +Se on kuin kuumaa jäätä, mustaa lunta.<br /> +Sopua tästä epäsovust' etsi.<br /> <br /> PHILOSTRATE.<br /> -Se kappal tuskin kymmentä on sanaa;<br /> -Niin lyhyttä en toista ole nähnyt.<br /> -Mut kymmenen on sanaa siinä liikaa.<br /> -Ja ikävä se on: ei järki-puhett',<br /> -Ei kelpo näyttelijää näytelmässä.<br /> -Ja surullinen on se, hyvä prinssi:<br /> -Pyramus siinä tappaa itsensä.<br /> -Näin sitä harjoiteltavan, ja myönnän<br /> +Se kappal tuskin kymmentä on sanaa;<br /> +Niin lyhyttä en toista ole nähnyt.<br /> +Mut kymmenen on sanaa siinä liikaa.<br /> +Ja ikävä se on: ei järki-puhett',<br /> +Ei kelpo näyttelijää näytelmässä.<br /> +Ja surullinen on se, hyvä prinssi:<br /> +Pyramus siinä tappaa itsensä.<br /> +Näin sitä harjoiteltavan, ja myönnän<br /> Ett' itkinkin, mut iloisempaa kyynelt'<br /> Ei ilminaurusta lie vuodatettu.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Ja keitä ovat näyttelijät sitten?<br /> +Ja keitä ovat näyttelijät sitten?<br /> <br /> PHILOSTRATE.<br /> -Työkansaa kovakouraist' Ateenasta,<br /> -Jotk' ennen eivät hautoneet lie päätään,<br /> -Mut tylsää muistiaan nyt juhlaksenne<br /> -Täll' ovat näytelmällä vaivanneet.<br /> +Työkansaa kovakouraist' Ateenasta,<br /> +Jotk' ennen eivät hautoneet lie päätään,<br /> +Mut tylsää muistiaan nyt juhlaksenne<br /> +Täll' ovat näytelmällä vaivanneet.<br /> <br /> THESEUS.<br /> Me tahdomme sen kuulla.<br /> @@ -3147,45 +3109,45 @@ PHILOSTRATE.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Ai ai, herra;</span><br /> Ei teille sovi se; sen olen kuullut;<br /> Se joutavaa on, jonkin joutavaa;<br /> -Jos ette mieli nähdä, kuinka on se<br /> -Mieliksi teille pitkäks venytetty<br /> +Jos ette mieli nähdä, kuinka on se<br /> +Mieliksi teille pitkäks venytetty<br /> Ja vaivall' opittu.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Sen tahdon nähdä.</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Sen tahdon nähdä.</span><br /> Ei yksinkertaisten ja uskollisten<br /> Saa tarjousta koskaan halveksia. —<br /> -Tuo heidät tänne' — Istukaahan, naiset!<br /> +Tuo heidät tänne' — Istukaahan, naiset!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Phllostrate menee.)</span><br /> <br /> HIPPOLYTA.<br /> -En nähdä voi, kuin kurja kiusaantuu<br /> +En nähdä voi, kuin kurja kiusaantuu<br /> Ja uskollinen uupuu taakkans' alle.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Sit' armas, ei sun tarvitsekaan nähdä.<br /> +Sit' armas, ei sun tarvitsekaan nähdä.<br /> <br /> HIPPOLYTA.<br /> -Hän sanoo, ett' on huono heillä kunto.<br /> +Hän sanoo, ett' on huono heillä kunto.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Sen kunnokkaampi huonosta on kiittää.<br /> -Huvimme olkoon verhoon peittää erheet<br /> -Jos puutteellist' on köyhän kunnioitus,<br /> -Mies jalo tahtoon katsoo eikä taitoon.<br /> +Sen kunnokkaampi huonosta on kiittää.<br /> +Huvimme olkoon verhoon peittää erheet<br /> +Jos puutteellist' on köyhän kunnioitus,<br /> +Mies jalo tahtoon katsoo eikä taitoon.<br /> Jos minne tulin, tervehdykseks oli<br /> Suur'oppineilla puheet valmihina.<br /> Vavisten seisoivat he, kalpein kasvoin,<br /> -Ja puolilauseessa jo häkeltyivät;<br /> -Opittu läksy pelvost' istui kurkkuun,<br /> -He mykistyivät kokonaan, ja minä<br /> -Jäin tervehdyksettä. Mua usko, armas,<br /> +Ja puolilauseessa jo häkeltyivät;<br /> +Opittu läksy pelvost' istui kurkkuun,<br /> +He mykistyivät kokonaan, ja minä<br /> +Jäin tervehdyksettä. Mua usko, armas,<br /> Vait'olo tuo jo lausuu tervehdyksen,<br /> Ja hiljainen ja kaino kunnioitus<br /> -Enemmän puhuu kuin tuon korskailevan<br /> -Puhujataidon kärkäs lörppäkieli.<br /> -Tuo alttius ja mykkä suoruus vain<br /> +Enemmän puhuu kuin tuon korskailevan<br /> +Puhujataidon kärkäs lörppäkieli.<br /> +Tuo alttius ja mykkä suoruus vain<br /> Minust' on vaietessaan puheliain.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Philostrate palajaa.)</span><br /> @@ -3200,49 +3162,49 @@ Se tulkoon.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Prologi tulee.)</span><br /> <br /> PROLOGI.<br /> -"Jos teitä loukkaamme, niin parastaan<br /> -Jokainen meistä tahtoo teille näyttää.<br /> -Täst' älkää suuttuko siis ollenkaan,<br /> -Me tehtävämme tahdomme vaan täyttää.<br /> -Tulimme kiusaks vaan, se tietäkää,<br /> +"Jos teitä loukkaamme, niin parastaan<br /> +Jokainen meistä tahtoo teille näyttää.<br /> +Täst' älkää suuttuko siis ollenkaan,<br /> +Me tehtävämme tahdomme vaan täyttää.<br /> +Tulimme kiusaks vaan, se tietäkää,<br /> Huvinne vuoks ei laisinkaan. Siis luulkaa<br /> -Min luulettenkin. Kehnoa on tää,<br /> +Min luulettenkin. Kehnoa on tää,<br /> Ja luultavasti kadutten. Mut kuulkaa:<br /> -Nyt alkaa näytäntö; kun näette sen,<br /> -Niin tiedätten min tietää tahdotten."<br /> +Nyt alkaa näytäntö; kun näette sen,<br /> +Niin tiedätten min tietää tahdotten."<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Tuo mies ei ole turhan tarkka, hän.<br /> +Tuo mies ei ole turhan tarkka, hän.<br /> </p> <p>LYSANDER. -Hän ajelee kuin äksyä varsaa; ei ymmärrä sanoa: ptruu, humma! Hyvä +Hän ajelee kuin äksyä varsaa; ei ymmärrä sanoa: ptruu, humma! Hyvä opetus, armollinen herra: ei puhumisesta, jos ei puhu oikein.</p> <p>HIPPOLYTA. -Toden totta, hän soittelee prologiaan kuin lapsi huilua: ääntä siitä -lähtee, mutta taito puuttuu.</p> +Toden totta, hän soittelee prologiaan kuin lapsi huilua: ääntä siitä +lähtee, mutta taito puuttuu.</p> <p> THESEUS.<br /> -Tuo puhe on kuin hämmentynyt vyyhti:<br /> -Ei mikään paikka rikki, mutta kaikki<br /> -On epäkunnossa. Ken tulee tuossa?<br /> +Tuo puhe on kuin hämmentynyt vyyhti:<br /> +Ei mikään paikka rikki, mutta kaikki<br /> +On epäkunnossa. Ken tulee tuossa?<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Pyramus ja Thisbe, Muuri, Kuutama ja</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Jalopeura astuvat äänettöminä esiin.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Jalopeura astuvat äänettöminä esiin.)</span><br /> <br /> PROLOGI.<br /> -"Te tästä kenties ihmetyksiin jäätte,<br /> -Mut totuus vihdoin kaikki selvittää.<br /> -Tuo mies on Pyramus, se tietäkäätte,<br /> -Ja Thisbe tämä kaunis rouva, tää.<br /> +"Te tästä kenties ihmetyksiin jäätte,<br /> +Mut totuus vihdoin kaikki selvittää.<br /> +Tuo mies on Pyramus, se tietäkäätte,<br /> +Ja Thisbe tämä kaunis rouva, tää.<br /> Tuo miesi tuossa savi-iskoksessa<br /> -Se häijy Muuri on, jok' erottaa<br /> -Nuo lempijät, ja jonka rakosessa<br /> +Se häijy Muuri on, jok' erottaa<br /> +Nuo lempijät, ja jonka rakosessa<br /> Voi rakkaat toisillensa kuiskuttaa.<br /> Tuo, jolla lyhty, koira, pensas on,<br /> -Esittää Kuutamaa: näet, kuutamalla<br /> +Esittää Kuutamaa: näet, kuutamalla<br /> Nuo rakastajat lemmen liittohon<br /> Rupeevat Ninon haudan kompuralla.<br /> Tuo hirmu-otus kuvaa Jalopeuraa,<br /> @@ -3251,12 +3213,12 @@ Ja pakeneekin, kun on ilman seuraa,<br /> Ja paetessaan vaipan pudottaa,<br /> Min jalopeuran veriturpa tahraa.<br /> Pyramus tulee, sulho kaunis, hoikka,<br /> -Ja löytää Thisben vaipan murhatun;<br /> -Ja syvään sydämmeensä syöksee poika<br /> -Nyt säilän syyllisen ja kirotun.<br /> -Ja Thisbe alla silkkiäis- on puun<br /> -Ja tikariinsa syöksyy. Kaiken muun<br /> -Sen teille kertoo tämä lempiseura<br /> +Ja löytää Thisben vaipan murhatun;<br /> +Ja syvään sydämmeensä syöksee poika<br /> +Nyt säilän syyllisen ja kirotun.<br /> +Ja Thisbe alla silkkiäis- on puun<br /> +Ja tikariinsa syöksyy. Kaiken muun<br /> +Sen teille kertoo tämä lempiseura<br /> Ja Muuri, Kuutama ja Jalopeura."<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Prologi, Thisbe, Jalopeura ja Kuutama poistuvat.)</span><br /> @@ -3266,55 +3228,55 @@ Sep' ihmett' on, jos jalopeura puhuu.<br /> </p> <p>DEMETRIUS. -Mitä ihmettä se on; voineehan jalopeura tehdä sen, minkä moni aasikin +Mitä ihmettä se on; voineehan jalopeura tehdä sen, minkä moni aasikin tekee.</p> <p> MUURI.<br /> -"Niin tapahtuu nyt tässä näytelmässä,<br /> -Ett' olen minä, Kirso, muuri tässä<br /> +"Niin tapahtuu nyt tässä näytelmässä,<br /> +Ett' olen minä, Kirso, muuri tässä<br /> Ja muuri moinen — sanoa sen voin —<br /> -Joss' ompi reikä eli halkioin,<br /> +Joss' ompi reikä eli halkioin,<br /> Johonka salass' usein Thisbe saapi<br /> Ja Pyramuksen kanssa kuiskuttaapi.<br /> -Tää savi ja tää iskos näyttää juuri,<br /> -Ett' olen minä toden totta muuri.<br /> -Ja tässä reiän näätte, tään ja tään,<br /> -Jost' armaat kuiskailevat keskenään."<br /> +Tää savi ja tää iskos näyttää juuri,<br /> +Ett' olen minä toden totta muuri.<br /> +Ja tässä reiän näätte, tään ja tään,<br /> +Jost' armaat kuiskailevat keskenään."<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Voiko paremmin puhua puuta ja heinää?<br /> +Voiko paremmin puhua puuta ja heinää?<br /> <br /> DEMETRIUS.<br /> -Se on sukkelin välimerkki, minkä koskaan olen kuullut puhuvan.<br /> +Se on sukkelin välimerkki, minkä koskaan olen kuullut puhuvan.<br /> <br /> THESEUS.<br /> -Nyt käv Pyramus muuriin käsiksi. Hiljaa!<br /> +Nyt käv Pyramus muuriin käsiksi. Hiljaa!<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> -"Yö mustapintainen! Oi, julma yö!<br /> -Oi, yö, jok' aina tulet päivän päästä!<br /> -Oi, yö, oi, yö, mun tuskiani säästä!<br /> -Sanansa, oi, ma pelkään, Thisbe syö. —<br /> -Ja sinä, muuri! Rakas, armas muuri,<br /> -Jok' olet mun ja hänen kotiaan,<br /> -Sä, muuri, muuri, rakas, armas muuri,<br /> -Tuo tänne reikäs, että nähdä saan.<br /> +"Yö mustapintainen! Oi, julma yö!<br /> +Oi, yö, jok' aina tulet päivän päästä!<br /> +Oi, yö, oi, yö, mun tuskiani säästä!<br /> +Sanansa, oi, ma pelkään, Thisbe syö. —<br /> +Ja sinä, muuri! Rakas, armas muuri,<br /> +Jok' olet mun ja hänen kotiaan,<br /> +Sä, muuri, muuri, rakas, armas muuri,<br /> +Tuo tänne reikäs, että nähdä saan.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Muuri nostaa sormensa.)</span><br /> Oi, kiitos! Zeus sua kaitkoon, muuri kulta!<br /> -Mut mitä nään? En nää ma Thisbeäin.<br /> -Oi, häijy muuri, auvon peität multa!<br /> -Kivesi kiroan, kun narraat näin."<br /> +Mut mitä nään? En nää ma Thisbeäin.<br /> +Oi, häijy muuri, auvon peität multa!<br /> +Kivesi kiroan, kun narraat näin."<br /> </p> <p>THESEUS. -Minusta pitäisi muurin, koska sillä on tunto, kirota häntä takaisin.</p> +Minusta pitäisi muurin, koska sillä on tunto, kirota häntä takaisin.</p> <p>PYRAMUS. -Ei maakaan, herra, ei hänen sitä pidä. "Narraat näin" on Thisben -replikka; hänen pitää nyt tulla esiin, ja minun pitää häntä vakoilla -tästä reiästä. Saattepa nähdä, että käy ihan niin kuin sanon. Kas, -tuossa hän jo tulee!</p> +Ei maakaan, herra, ei hänen sitä pidä. "Narraat näin" on Thisben +replikka; hänen pitää nyt tulla esiin, ja minun pitää häntä vakoilla +tästä reiästä. Saattepa nähdä, että käy ihan niin kuin sanon. Kas, +tuossa hän jo tulee!</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Thisbe tulee.)</span><br /> @@ -3322,11 +3284,11 @@ tuossa hän jo tulee!</p> THISBE.<br /> "Oi, muuri, tuskiani usein kuulet,<br /> Kun Pyramostani mun erotat;<br /> -Ja kiviäs nää kirsimarja-huulet<br /> +Ja kiviäs nää kirsimarja-huulet<br /> Ja iskostasi usein muiskaavat."<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> -"Ma äänen nään; nyt reikään etsin tien<br /> +"Ma äänen nään; nyt reikään etsin tien<br /> Ja katson, josko Thisben kasvot kuulen.<br /> Thisbe!"<br /> <br /> @@ -3334,57 +3296,57 @@ THISBE.<br /> "Mun kultani se on, ma luulen."<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> -"Niin luule mitäs luulet; kultas lien,<br /> -Ja kuin Limander minä sua lemmin."<br /> +"Niin luule mitäs luulet; kultas lien,<br /> +Ja kuin Limander minä sua lemmin."<br /> <br /> THISBE.<br /> -"Ja minä niinkuin Helena sua hemmin."<br /> +"Ja minä niinkuin Helena sua hemmin."<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> "Niin rakas Prokokaan ei Skephalulle."<br /> <br /> THISBE.<br /> -"Kuin Proko Skephalulle, sinä mulle."<br /> +"Kuin Proko Skephalulle, sinä mulle."<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> -"Tään reiän kautta suukko mulle suo."<br /> +"Tään reiän kautta suukko mulle suo."<br /> <br /> THISBE.<br /> -"Niin, sinä sit' et saa, vaan muuri tuo."<br /> +"Niin, sinä sit' et saa, vaan muuri tuo."<br /> <br /> PYRAMUS.<br /> "Nyt Miinan haudallenko seuraat mua?"<br /> <br /> THISBE.<br /> -"Jos elän taikka kuolen, seuraan sua."<br /> +"Jos elän taikka kuolen, seuraan sua."<br /> <br /> MUURI.<br /> -"Ja näin nyt muuri tehtävänsä kuittaa,<br /> -Ja menojaan nyt muuri mennä suittaa."<br /> +"Ja näin nyt muuri tehtävänsä kuittaa,<br /> +Ja menojaan nyt muuri mennä suittaa."<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Muuri, Pyramus ja Thisbe poistuvat.)</span><br /> </p> <p>THESEUS. -Nyt on siis sulku poissa naapurien väliltä.</p> +Nyt on siis sulku poissa naapurien väliltä.</p> <p>DEMETRIUS. -Ei muuta neuvoa, kun seinilläkin on korvat.</p> +Ei muuta neuvoa, kun seinilläkin on korvat.</p> <p>HIPPOLYTA. -Tuommoisia tyhmyyksiä en ole ikänäni kuullut.</p> +Tuommoisia tyhmyyksiä en ole ikänäni kuullut.</p> <p>THESEUS. -Parhaat tätä lajia ovat vaan varjoja, eivätkä huonoimmatkaan ole sen -huonompia, jos mielikuvitus vähän auttelee.</p> +Parhaat tätä lajia ovat vaan varjoja, eivätkä huonoimmatkaan ole sen +huonompia, jos mielikuvitus vähän auttelee.</p> <p>HIPPOLYTA. -Niin, teidän mielikuvituksenne eikä heidän.</p> +Niin, teidän mielikuvituksenne eikä heidän.</p> <p>THESEUS. -Jos me emme heistä sen pahempaa kuvittele, kuin mitä he itse itsestään -kuvittelevat, niin voivat he käydä verrattomista miehistä. Kas, tuossa -kaksi jaloa eläintä, Kuu ja Jalopeura.</p> +Jos me emme heistä sen pahempaa kuvittele, kuin mitä he itse itsestään +kuvittelevat, niin voivat he käydä verrattomista miehistä. Kas, tuossa +kaksi jaloa eläintä, Kuu ja Jalopeura.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Jalopeura ja Kuutama tulevat.)</span><br /> @@ -3392,83 +3354,83 @@ kaksi jaloa eläintä, Kuu ja Jalopeura.</p> JALOPEURA<br /> "Te armaat naiset, jotka vapisette,<br /> Jos pisku hiiren-otus maassa kiljuu,<br /> -Nyt kenties säikytte ja kalpenette,<br /> +Nyt kenties säikytte ja kalpenette,<br /> Kun Jalopeura raivoss' aivan viljuu.<br /> -Min' olen Puutiainen, hyvä seura,<br /> -En koiras- enkä naaras-jalopeura;<br /> -Jos tässä jalopeuraks äityisin,<br /> -Niin hengestäni ehkä pääsisin."<br /> +Min' olen Puutiainen, hyvä seura,<br /> +En koiras- enkä naaras-jalopeura;<br /> +Jos tässä jalopeuraks äityisin,<br /> +Niin hengestäni ehkä pääsisin."<br /> </p> <p>THESEUS. Kohtelias peto ja hyvin tunnollinen.</p> <p>DEMETRIUS. -Niin, siitä pedosta saattaa todellakin pettyä.</p> +Niin, siitä pedosta saattaa todellakin pettyä.</p> <p>LYSANDER. Tuolla jalopeuralla on oikea ketun rohkeus.</p> <p>THESEUS. -Niin oikein; ja hanhen äly.</p> +Niin oikein; ja hanhen äly.</p> <p>DEMETRIUS. -Ei maarinkaan; sillä hänen rohkeutensa ei voita hänen älyään, mutta +Ei maarinkaan; sillä hänen rohkeutensa ei voita hänen älyään, mutta kettu voittaa hanhen.</p> <p>THESEUS. -Mutta varmaan hänen älynsäkään ei voita hänen rohkeuttaan, sillä hanhi -ei voita kettua. No niin, mutta jääköön se asia hänen älyttäväkseen, ja +Mutta varmaan hänen älynsäkään ei voita hänen rohkeuttaan, sillä hanhi +ei voita kettua. No niin, mutta jääköön se asia hänen älyttäväkseen, ja kuunnelkaamme kuuta.</p> <p>KUUTAMA. -"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta."</p> +"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta."</p> <p>DEMETRIUS. -Hänellä olisi pitänyt olla sarvet päässä.</p> +Hänellä olisi pitänyt olla sarvet päässä.</p> <p>THESEUS. -Hän on täysikuu: sarvet ovat näkymättöminä kehässä.</p> +Hän on täysikuu: sarvet ovat näkymättöminä kehässä.</p> <p> KUUTAMA.<br /> -"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta;<br /> -Ja minä olen miesi kuussa, minä."<br /> +"Tää lyhty kuvaa sarvipäätä kuuta;<br /> +Ja minä olen miesi kuussa, minä."<br /> </p> <p>THESEUS. -Se on suurin erehdys kaikista. Miehenhän pitäisi olla lyhdyssä; kuinka -hän muuten voi olla miesi kuussa.</p> +Se on suurin erehdys kaikista. Miehenhän pitäisi olla lyhdyssä; kuinka +hän muuten voi olla miesi kuussa.</p> <p>DEMETRIUS. -Hän ei tohdi valkean tähden; sillä, nähkääs, se on jo muutenkin -himmenemään päin.</p> +Hän ei tohdi valkean tähden; sillä, nähkääs, se on jo muutenkin +himmenemään päin.</p> <p>HIPPOLYTA. -Olen kyllästynyt tuohon kuuhun; soisin, että se vaihtuisi.</p> +Olen kyllästynyt tuohon kuuhun; soisin, että se vaihtuisi.</p> <p>THESEUS. -Hänen pienestä älynsä valosta näkyy, että hän on vähenemässä; mutta -kohteliaisuuden ja järjestyksen tähden täytyy meidän kestää loppuun +Hänen pienestä älynsä valosta näkyy, että hän on vähenemässä; mutta +kohteliaisuuden ja järjestyksen tähden täytyy meidän kestää loppuun asti.</p> <p>LYSANDER. Jatka, kuu!</p> <p>KUUTAMA. -Kaikki, mitä minulla on sanottavaa teille, on se, että sanon teille, -että lyhty on kuu, minä olen miesi kuussa, tämä orjantappurapensas on -minun orjantappurapensaani ja tämä koira on minun koirani.</p> +Kaikki, mitä minulla on sanottavaa teille, on se, että sanon teille, +että lyhty on kuu, minä olen miesi kuussa, tämä orjantappurapensas on +minun orjantappurapensaani ja tämä koira on minun koirani.</p> <p>DEMETRIUS. -Mutta tuon kaiken pitäisi olla lyhdyssä, sillä kaikkihan nuo ovat +Mutta tuon kaiken pitäisi olla lyhdyssä, sillä kaikkihan nuo ovat kuussa. Mutta vait! Tuossa tulee Thisbe.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Thisbe tulee.)</span><br /> <br /> THISBE.<br /> -"Tää Miinan hauta on. Mut miss' on armas."<br /> +"Tää Miinan hauta on. Mut miss' on armas."<br /> <br /> JALOPEURA.<br /> "Uu-uu-uu-".<br /> @@ -3483,7 +3445,7 @@ Hyvin karjuttu, jalopeura.</p> Hyvin juostu, Thisbe.</p> <p>HIPPOLYTA. -Hyvin loistettu, kuu. — Tosiaankin, tuo kuu loistaa sangen sievästi.</p> +Hyvin loistettu, kuu. — Tosiaankin, tuo kuu loistaa sangen sievästi.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Jalopeura repii rikki Thisben vaipan ja poistuu.)</span><br /> @@ -3502,50 +3464,50 @@ Ja sitten katosi jalopeura.</p> <span style="margin-left: 2em;">(Pyramus tulee)</span><br /> <br /> PYRAMUS.<br /> -"Oi, kiitos, kuu, sun päivänvalostas,<br /> -Ja kiitos, että kirkkaat sätees paistaa!<br /> -Sun lämpimässä kultaloisteessas<br /> -Saan armaan Thisben näköpäitä maistaa."<br /> +"Oi, kiitos, kuu, sun päivänvalostas,<br /> +Ja kiitos, että kirkkaat sätees paistaa!<br /> +Sun lämpimässä kultaloisteessas<br /> +Saan armaan Thisben näköpäitä maistaa."<br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> -<span class="i0">"Voi, hirveää!<br /></span> -<span class="i0">Mit' ompi tää?<br /></span> -<span class="i0">Voi, mikä tuska karvas!<br /></span> -<span class="i0">Kas, silmä, kas!<br /></span> +<span class="i0">"Voi, hirveää!<br /></span> +<span class="i0">Mit' ompi tää?<br /></span> +<span class="i0">Voi, mikä tuska karvas!<br /></span> +<span class="i0">Kas, silmä, kas!<br /></span> <span class="i0">Voi, laupias!<br /></span> <span class="i0">Oi, kultanuppu armas!<br /></span> <span class="i0">Ma vaippas sun<br /></span> -<span class="i0">Näen tahratun;<br /></span> -<span class="i0">Nyt, raivottaret, tänne,<br /></span> -<span class="i0">Ja leikelkää<br /></span> -<span class="i0">Ja repikää<br /></span> -<span class="i0">Ja riistäkää<br /></span> -<span class="i0">Pois elämäni jänne!"<br /></span> +<span class="i0">Näen tahratun;<br /></span> +<span class="i0">Nyt, raivottaret, tänne,<br /></span> +<span class="i0">Ja leikelkää<br /></span> +<span class="i0">Ja repikää<br /></span> +<span class="i0">Ja riistäkää<br /></span> +<span class="i0">Pois elämäni jänne!"<br /></span> </div></div> <p>THESEUS. -Tuopa voihkina ja rakkaan ystävän kuolema melkein voisivat tehdä +Tuopa voihkina ja rakkaan ystävän kuolema melkein voisivat tehdä ihmisen surunvoittoiseksi.</p> <p>HIPPOLYTA. -Toden totta, minun tulee sääli tuota miestä.</p> +Toden totta, minun tulee sääli tuota miestä.</p> <p> PYRAMUS.<br /> "Miks, luonto, jalopeuran loit sa vainen,<br /> Kosk' armahani raiskata se voi,<br /> Jok' on — ei, ei — jok' oli kauniin nainen,<br /> -Mik' eli täällä, elpyi, söi ja joi."<br /> +Mik' eli täällä, elpyi, söi ja joi."<br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i4">"Oi, kyynel, oi,<br /></span> <span class="i4">Nyt huppeloi!<br /></span> -<span class="i4">Käy, miekka, rintaan päin nyt!<br /></span> -<span class="i4">Tuoss' sydän on<br /></span> +<span class="i4">Käy, miekka, rintaan päin nyt!<br /></span> +<span class="i4">Tuoss' sydän on<br /></span> <span class="i4">Mun, Pyramon!<br /></span> -<span class="i4">Näin kuolen, näin, näin, näin nyt.<br /></span> +<span class="i4">Näin kuolen, näin, näin, näin nyt.<br /></span> <span class="i4">Jo kuolinkin,<br /></span> <span class="i4">Pois erkanin,<br /></span> <span class="i4">Jo lensin taivaan puoleen.<br /></span> @@ -3557,40 +3519,40 @@ Mik' eli täällä, elpyi, söi ja joi."<br /> <span class="i0">/p<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">THESEUS.<br /></span> -<span class="i0">Niin, nyt hän kuoli, mies kulu.<br /></span> +<span class="i0">Niin, nyt hän kuoli, mies kulu.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">LYSANDER.<br /></span> -<span class="i0">Eikä maksa nyt kuoliotakaan.<br /></span> +<span class="i0">Eikä maksa nyt kuoliotakaan.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">THESEUS.<br /></span> -<span class="i0">Mutta kaluseppä voi kulusta vielä tehdä kalun.<br /></span> +<span class="i0">Mutta kaluseppä voi kulusta vielä tehdä kalun.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">HIPPOLYTA.<br /></span> -<span class="i0">No, mutta kuutama lähtee pois, ennenkuin Thisbe palajaa ja löytää<br /></span> +<span class="i0">No, mutta kuutama lähtee pois, ennenkuin Thisbe palajaa ja löytää<br /></span> <span class="i0">armaansa.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">THESEUS.<br /></span> -<span class="i0">Hän löytää hänet tähtien valossa. Tuossa hän jo tulee, ja hänen<br /></span> -<span class="i0">voihkinaansa kappale päättyy.<br /></span> +<span class="i0">Hän löytää hänet tähtien valossa. Tuossa hän jo tulee, ja hänen<br /></span> +<span class="i0">voihkinaansa kappale päättyy.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">/*<br /></span> <span class="i4">(Thisbe tulee.)<br /></span> <span class="i0">*/<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">HIPPOLYTA.<br /></span> -<span class="i0">Minusta sen ei tarvitsisi olla pitkä tuollaisen Pyramon vuoksi. Toivon<br /></span> -<span class="i0">että hän suorittaa asiansa lyhyesti.<br /></span> +<span class="i0">Minusta sen ei tarvitsisi olla pitkä tuollaisen Pyramon vuoksi. Toivon<br /></span> +<span class="i0">että hän suorittaa asiansa lyhyesti.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">DEMETRIUS.<br /></span> <span class="i0">Tomun hiukekin vaa'assa jo ratkaisee, kumpi on parempi, Pyramusko vai<br /></span> -<span class="i0">Thisbe: toinen mieheksi, Jumala nähköön, toinen naiseksi, Jumala<br /></span> +<span class="i0">Thisbe: toinen mieheksi, Jumala nähköön, toinen naiseksi, Jumala<br /></span> <span class="i0">paratkoon.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">LYSANDER.<br /></span> -<span class="i0">Hän on jo hänet keksinyt suloisilla silmillänsä.<br /></span> +<span class="i0">Hän on jo hänet keksinyt suloisilla silmillänsä.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">DEMETRIUS.<br /></span> -<span class="i0">Ja nyt hän voihkii seuraavaisesti:<br /></span> +<span class="i0">Ja nyt hän voihkii seuraavaisesti:<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">/p<br /></span> <span class="i4">THISBE.<br /></span> @@ -3598,65 +3560,65 @@ Mik' eli täällä, elpyi, söi ja joi."<br /> <span class="i4">Nukutko jo?<br /></span> <span class="i4">Vai kuolitko,<br /></span> <span class="i4">Mun kyyhkyni? Kies' auta!<br /></span> -<span class="i4">Oi, äännähän!<br /></span> -<span class="i4">On kuollut hän,<br /></span> -<span class="i4">Ja silmät peittää hauta.<br /></span> +<span class="i4">Oi, äännähän!<br /></span> +<span class="i4">On kuollut hän,<br /></span> +<span class="i4">Ja silmät peittää hauta.<br /></span> <span class="i4">Ma onneton!<br /></span> <span class="i4">Kaikk' mennyt on:<br /></span> <span class="i4">Sen poski mesinukka<br /></span> <span class="i4">Ja lilja-suu<br /></span> <span class="i4">Ja muoto muu<br /></span> -<span class="i4">Ja nenä niinkuin kukka.<br /></span> +<span class="i4">Ja nenä niinkuin kukka.<br /></span> <span class="i4">Oi, siskoset,<br /></span> <span class="i4">Te kolmoset,<br /></span> -<span class="i4">Nyt peskää käsiänne<br /></span> -<span class="i4">Verissä mun,<br /></span> +<span class="i4">Nyt peskää käsiänne<br /></span> +<span class="i4">Verissä mun,<br /></span> <span class="i4">Mult' armaan kun<br /></span> -<span class="i4">Te veitte sipsillänne!<br /></span> +<span class="i4">Te veitte sipsillänne!<br /></span> <span class="i4">Vait, kieli, vait! —<br /></span> <span class="i4">Nyt, miekka, kait<br /></span> -<span class="i4">Sa tahdot rintaa syödä.<br /></span> -<span class="i4">Hyvästi vaan!<br /></span> +<span class="i4">Sa tahdot rintaa syödä.<br /></span> +<span class="i4">Hyvästi vaan!<br /></span> <span class="i4">Nyt kuolemaan!<br /></span> -<span class="i4">Hyv' yötä, yötä, yötä!<br /></span> +<span class="i4">Hyv' yötä, yötä, yötä!<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i6">(Kuolee.)<br /></span> </div></div> <p>THESEUS. -Kuutama ja jalopeura ovat jääneet jäljelle kuolleita hautaamaan.</p> +Kuutama ja jalopeura ovat jääneet jäljelle kuolleita hautaamaan.</p> <p>DEMETRIUS. -Niin, ja muuri myöskin.</p> +Niin, ja muuri myöskin.</p> <p>PULMA. -Ei suinkaan; vakuutan, että muuri on revittty maahan, joka erotti -heidän vanhempansa. Suvaitsetteko katsella epilogia tai kuulla -bergomaski-tanssia, jota kaksi meidän miehistä hyppelee?</p> +Ei suinkaan; vakuutan, että muuri on revittty maahan, joka erotti +heidän vanhempansa. Suvaitsetteko katsella epilogia tai kuulla +bergomaski-tanssia, jota kaksi meidän miehistä hyppelee?</p> <p>THESEUS. -Ei mitään epilogia, sitä pyydän. Kappaleenne ei kaipaa puolustusta. -Älkää puolustelko! Kun näyttelijät ovat kaikki kuolleet, ei ole ketään -moitittavaa. Totisesti, jos tämän kirjoittaja olisi näytellyt -Pyramuksena ja hirttäytynyt Thisben sukkanauhaan, niin olisi tästä -tullut kaunis murhenäytelmä; ja kaunishan se tosin nytkin on ja sangen -hyvin toimitettu. Mutta tuokaa nyt se bergomaski-tanssinne nähtäväksi, -ja jättäkää koko epilogi.</p> +Ei mitään epilogia, sitä pyydän. Kappaleenne ei kaipaa puolustusta. +Älkää puolustelko! Kun näyttelijät ovat kaikki kuolleet, ei ole ketään +moitittavaa. Totisesti, jos tämän kirjoittaja olisi näytellyt +Pyramuksena ja hirttäytynyt Thisben sukkanauhaan, niin olisi tästä +tullut kaunis murhenäytelmä; ja kaunishan se tosin nytkin on ja sangen +hyvin toimitettu. Mutta tuokaa nyt se bergomaski-tanssinne nähtäväksi, +ja jättäkää koko epilogi.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Tanssia.)</span><br /> <br /> THESEUS.<br /> -Yön rautakieli soi jo kahtatoista.<br /> -Levolle, rakkaat! Mörkö-aika joutuu.<br /> -Makaamme aamull' ehkä liian kauan,<br /> -Näin pitkälle kun yötä valvomme.<br /> -Mut jouduttipa sentään hidast' yötä<br /> -Tuo paksu ilve. Ystävät, nyt maata!<br /> -Ja neljätoista päivää yhtenään<br /> -Huveilla tätä juhlaa vietetään.<br /> -<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +Yön rautakieli soi jo kahtatoista.<br /> +Levolle, rakkaat! Mörkö-aika joutuu.<br /> +Makaamme aamull' ehkä liian kauan,<br /> +Näin pitkälle kun yötä valvomme.<br /> +Mut jouduttipa sentään hidast' yötä<br /> +Tuo paksu ilve. Ystävät, nyt maata!<br /> +Ja neljätoista päivää yhtenään<br /> +Huveilla tätä juhlaa vietetään.<br /> +<br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -3669,26 +3631,26 @@ Huveilla tätä juhlaa vietetään.<br /> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">PUCK.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Tiiker' ärjyy nälissänsä,<br /></span> +<span class="i0">Tiiker' ärjyy nälissänsä,<br /></span> <span class="i0">Susi kuuta ulvoo nyt,<br /></span> -<span class="i0">Työmies kuorsaa pirtissänsä<br /></span> -<span class="i0">Päivän töistä väsynyt.<br /></span> +<span class="i0">Työmies kuorsaa pirtissänsä<br /></span> +<span class="i0">Päivän töistä väsynyt.<br /></span> <span class="i0">Arinassa hiilos hohkaa,<br /></span> <span class="i0">Huhkain huutaa, valittaa,<br /></span> <span class="i0">Sairas tuskissansa ohkaa,<br /></span> -<span class="i0">Lähtöänsä valmistaa.<br /></span> -<span class="i0">Tähän aikaan yöstä itse<br /></span> +<span class="i0">Lähtöänsä valmistaa.<br /></span> +<span class="i0">Tähän aikaan yöstä itse<br /></span> <span class="i0">Haudatkin ne aukenee,<br /></span> -<span class="i0">Kirkkotarhan ympäritse<br /></span> +<span class="i0">Kirkkotarhan ympäritse<br /></span> <span class="i0">Aavehet ne astelee.<br /></span> <span class="i0">Ja me, keijut, kiertelemme<br /></span> <span class="i0">Valjakkoa kuuttaren,<br /></span> <span class="i0">Aurinkoa pakenemme<br /></span> -<span class="i0">Pimeässä hiipien.<br /></span> +<span class="i0">Pimeässä hiipien.<br /></span> <span class="i0">Nyt on iloa: ei tohdi<br /></span> -<span class="i0">Hiirikään nyt hiiskahtaa.<br /></span> -<span class="i0">Itse käyn ma luutaan kohti,<br /></span> -<span class="i0">Rikat työnnän oven taa.<br /></span> +<span class="i0">Hiirikään nyt hiiskahtaa.<br /></span> +<span class="i0">Itse käyn ma luutaan kohti,<br /></span> +<span class="i0">Rikat työnnän oven taa.<br /></span> </div></div> <p> @@ -3698,19 +3660,19 @@ Huveilla tätä juhlaa vietetään.<br /> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">OBERON.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Valaiskaa nyt päivän suussa<br /></span> -<span class="i0">Himmeäksi sali tää!<br /></span> -<span class="i0">Keveään kuin lintu puussa,<br /></span> -<span class="i0">Keijukaiset, hyppikää!<br /></span> +<span class="i0">Valaiskaa nyt päivän suussa<br /></span> +<span class="i0">Himmeäksi sali tää!<br /></span> +<span class="i0">Keveään kuin lintu puussa,<br /></span> +<span class="i0">Keijukaiset, hyppikää!<br /></span> <span class="i0">Lauluani noudatelkaa,<br /></span> <span class="i0">Laulakaa ja sipsutelkaa!<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">TITANIA.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Kanteloiset helkkymään,<br /></span> -<span class="i0">Joka sanaa säistämään!<br /></span> -<span class="i0">Käsikkäin nyt laulelkaamme,<br /></span> -<span class="i0">Tämä seutu siunatkaamme.<br /></span> +<span class="i0">Kanteloiset helkkymään,<br /></span> +<span class="i0">Joka sanaa säistämään!<br /></span> +<span class="i0">Käsikkäin nyt laulelkaamme,<br /></span> +<span class="i0">Tämä seutu siunatkaamme.<br /></span> </div></div> <p> @@ -3720,33 +3682,33 @@ Huveilla tätä juhlaa vietetään.<br /> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">OBERON.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Ja nyt, ketjut, talo tää<br /></span> -<span class="i0">Aamukoihin kierrelkää.<br /></span> +<span class="i0">Ja nyt, ketjut, talo tää<br /></span> +<span class="i0">Aamukoihin kierrelkää.<br /></span> <span class="i0">Paras vihkivuode sen<br /></span> -<span class="i0">Onnen saakoon ijäisen.<br /></span> +<span class="i0">Onnen saakoon ijäisen.<br /></span> <span class="i0">Suuri olkoon lasten luku,<br /></span> <span class="i0">Siunatuksi tulkoon suku.<br /></span> -<span class="i0">Nämä kolmet aviot<br /></span> +<span class="i0">Nämä kolmet aviot<br /></span> <span class="i0">Ikilemmess' olkohot.<br /></span> -<span class="i0">Luonnon käs' ei heihin saa<br /></span> +<span class="i0">Luonnon käs' ei heihin saa<br /></span> <span class="i0">Tahraa pienint' istuttaa,<br /></span> <span class="i0">Ett'ei heimoon syntyis lasta<br /></span> <span class="i0">Velhon luomaa vaihdokasta,<br /></span> -<span class="i0">Viirusilmää, ristisuuta<br /></span> +<span class="i0">Viirusilmää, ristisuuta<br /></span> <span class="i0">Taikka viallista muuta.<br /></span> <span class="i0">Teillenne te valakaa<br /></span> <span class="i0">Nurmen kastett' ihanaa,<br /></span> <span class="i0">Linnan joka huonehellen<br /></span> <span class="i0">Siunausta toivotellen,<br /></span> -<span class="i0">Että rauha taloss' olkoon,<br /></span> -<span class="i0">Isännälle onni tulkoon.<br /></span> +<span class="i0">Että rauha taloss' olkoon,<br /></span> +<span class="i0">Isännälle onni tulkoon.<br /></span> <span class="i0">Pois nyt vaan<br /></span> <span class="i0">Joutuisaan!<br /></span> <span class="i0">Aamukoissa kohdataan.<br /></span> </div></div> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Oberon ja Titania seurueineen lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Oberon ja Titania seurueineen lähtevät.)</span><br /> </p> <div class="poem"><div class="stanza"> @@ -3754,400 +3716,26 @@ Huveilla tätä juhlaa vietetään.<br /> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Jos me haamut loukkaamme,<br /></span> <span class="i0">Meille anteeks suokaatte;<br /></span> -<span class="i0">Luulkaa, että nukahtain<br /></span> -<span class="i0">Näkyjä nyt näitte vain,<br /></span> -<span class="i0">Että tämä heikko ilvi<br /></span> -<span class="i0">On vaan tyhjä unipilvi.<br /></span> +<span class="i0">Luulkaa, että nukahtain<br /></span> +<span class="i0">Näkyjä nyt näitte vain,<br /></span> +<span class="i0">Että tämä heikko ilvi<br /></span> +<span class="i0">On vaan tyhjä unipilvi.<br /></span> <span class="i0">Soimata meit' ette saa.<br /></span> -<span class="i0">Toiste näätte parempaa.<br /></span> +<span class="i0">Toiste näätte parempaa.<br /></span> <span class="i0">Jos nyt moitteest' ansiotta<br /></span> -<span class="i0">Pääsemme, niin toden totta<br /></span> +<span class="i0">Pääsemme, niin toden totta<br /></span> <span class="i0">Vasta teemme paremmin, —<br /></span> <span class="i0">Kunnon Puck sen lupaakin,<br /></span> -<span class="i0">Eikä mieli sanaans' syödä.<br /></span> -<span class="i0">Hyvää yötä, hyvää yötä!<br /></span> -<span class="i0">Kätten pauketta nyt vaan!<br /></span> -<span class="i0">Puck hän pysyy sanassaan.<br /></span> +<span class="i0">Eikä mieli sanaans' syödä.<br /></span> +<span class="i0">Hyvää yötä, hyvää yötä!<br /></span> +<span class="i0">Kätten pauketta nyt vaan!<br /></span> +<span class="i0">Puck hän pysyy sanassaan.<br /></span> </div></div> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuu.)</span><br /> </p> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Kesäyön unelma, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KESÄYÖN UNELMA *** - -***** This file should be named 44831-h.htm or 44831-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/4/8/3/44831/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44831 ***</div> </body> </html> |
