diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-08 16:58:01 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-08 16:58:01 -0800 |
| commit | 80ec972ff407c5c058e04c0a7667a66a6713a7b4 (patch) | |
| tree | e15e606ad8f45f58d91b87dc42d63544a4ed465c | |
| parent | 64b940cdd0e707dff3309fbb5bb8786c0f5a5568 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 41053-0.txt | 2045 | ||||
| -rw-r--r-- | 41053-8.txt | 2427 | ||||
| -rw-r--r-- | 41053-8.zip | bin | 46411 -> 0 bytes |
3 files changed, 2045 insertions, 2427 deletions
diff --git a/41053-0.txt b/41053-0.txt new file mode 100644 index 0000000..95e77df --- /dev/null +++ b/41053-0.txt @@ -0,0 +1,2045 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41053 *** + +ANTINOUS + +Kirj. + +Volter Kilpi + + + + Otava, Helsinki, 1903. + K. Malmstrˆm'in kirjapaino, Kuopio. + + + +SISÆ’LLYS: + + I. Bithyniassa. + II. Athenassa. + III. Roomassa. + IV. Egyptiss‰. + + + + + + +I. BITHYNIASSA. + + + + +Satakielist‰ hel‰jˆitsev‰t Bithynian mets‰t, ruusuista tuoksuvat +Bithynian laaksot. + +Siell‰ luikertaa hopeainen Sangarius h‰myntummien metsien varjoissa, +joissa satavuotiset korkeat puut seisovat i‰isen‰ h‰m‰ryyten‰ ja +levitt‰v‰t virran ylitse el‰v‰n lehtikatoksen, jonka tihe‰st‰ +holvikosta hintel‰t tulikukkaisat kˆynˆkset h‰ilyvin‰ riippuilevat +valjun vedenpinnan ylitse, luikertaa korkeiden jylhien vuorien v‰lill‰, +joiden rinteet ‰kkijyrkkin‰ riippuvat juoksevan veden ylitse ja +uhkaavina ja paljaina ylenev‰t huimaaviin korkeuksiin, kantaen +kaukaisella laellaan, ik‰‰nkuin taivaan syliss‰, mit‰ttˆm‰n‰ silm‰‰n +n‰kyv‰n kaupungin tornit ja muurit, luikertaa laaksojen halki, jotka +levitt‰yv‰t riemuitsevana, heleiden palmulehtojen rajottamana +ruusustona, jonka yll‰ taivaan kansi kylpee siness‰ ja auringon +kullassa. Siell‰ ovat mets‰t, mets‰t, jotka ylenev‰t ihmisen yll‰ kuin +temppelin‰, jonka rajattomassa rauhassa ihminen seisoo riippuvin k‰sin +ja hiljenneen‰, puut seisovat siell‰ i‰isen‰ liikkumattomuutena, puiden +v‰litse h‰‰mˆtt‰‰ silm‰‰n kostea h‰m‰r‰ vuoren sein‰, jonka ratkelmista +vesi hiljalleen tiukkuu ja hopeaisina suonina valuu vuoren viherv‰n +sammaleen peitt‰m‰‰ rintaa, yll‰ huojuilevat puiden korkeat latvat, +juurilla, mets‰n ep‰m‰‰r‰isess‰ h‰m‰r‰ss‰ n‰kee siell‰ t‰‰ll‰ runkojen +v‰lill‰ jonkun korkean kalpean kukkasen varrellansa hiljaa h‰ilym‰ss‰, +ymp‰rill‰ on rauha, ‰‰retˆn hiljainen rauha, niin ett‰ yksin‰inen +linnun ‰‰ni j‰‰ kauaksi kajailemaan ilmaan ennenkuin h‰ipyy seisovain +runkojen v‰litse kaukaisuuteen metsien h‰m‰r‰‰n syliin. Mutta ovat +siell‰ nekin mets‰t, joissa puut h‰m‰rt‰v‰t purppuraholvikkana yll‰, +joissa ruohostot mets‰n raskaassa ja tunkeassa h‰m‰r‰ss‰ l‰ikky‰v‰t +kukkasten punaisena ja keltaisena vaippana, ja joissa ihminen itsekin +lehtikatoksen l‰ik‰htelev‰n l‰pin‰kym‰ttˆm‰n vehreyden, kukkasten +humalluttavan v‰rikirkunan ja tuoksuina huuruavan ilman keskell‰ +huumautuu kuin pisaraksi sit‰ raskaanhivelev‰‰ tuoksujen ja v‰rien ja +vehreysaaltoamisen vellontaa ja h‰m‰rt‰‰ kuin itsekin sieluineen +umpinaisena punaansa kumpuavana kukkasen umpuna mets‰n raskaassa +varjossa. Laaksoja on Bithyniassa, jotka ovat kuin kukkasten +hukuttamat, punan laineena h‰ily‰v‰t ne laaksot, ilmakin l‰ikk‰ilee +tuoksujen raskauttamana niiden yll‰, ja ymp‰rill‰ ylenev‰t mets‰t +runsaana vehreyden meren‰, jossa n‰kee vaan pehmytt‰ ja tulvehtivaa +lehvistˆjen upeilua ja kukkataakkojen vaippaavaa nuokkunaa, itse +taivaskin t‰m‰n kukkasparatiisin yll‰ samenee silmiss‰ kuin +purppuranusvaisena hˆyryn‰ uiskentelevaksi katokseksi, joka yht‰ p‰‰t‰ +ik‰‰nkuin valuu ja valuu sulana punan ja kullan tulvana maailman +avauvan kukkassylin yll‰. Mutta on siell‰ niit‰kin laaksoja, joissa +ihanilla riemuisilla niityill‰ kukkaset seisovat suur- ja +kirkassilm‰isin‰, joissa ymp‰rill‰ ylenev‰t keve‰t korkeat puut, joiden +h‰ilyvill‰ oksilla linnut hopeaisesti visertelev‰t; kuin keve‰n‰ +valkeana kirkkona nousee taivas niiden laaksojen ylitse, linnut +uiskentelevat vapaassa ilmassa ja kukkaset n‰kyv‰t helein‰ silm‰‰n, +niinkuin helj‰‰ soittoa ovat ne laaksot ja ilma v‰lkkyy kirkkaana +niiden raikkaan kukkav‰lkkeen yll‰. + +Niin on Bithynia, ruusujen ja tummaraskaiden metsien maa, satakielien +ja kaipaavain myrttien maa. + +Mutta Bithyniassa, ruusujen ja lehvistˆjen vehre‰ss‰ Bithyniassa on +kaupunkikin meren hele‰ll‰ rannalla, kirkas valkea kaupunki, edess‰‰n +meren laaja rannaton peili. Valkea on se kaupunki, selke‰n‰ ja +tarkkamuotoisena nousee se temppeleineen ja ylenevine pylv‰stˆineen +heijailevan veden peilin edess‰ kuin vetten helmasta silm‰‰n, kirkkaana +ja valkeana seijastaa se silm‰‰n sinisen kevyen ilman rajottamana. Niin +se kaupunki on ilman ja meren rajottamana kuin ylenevien temppelien ja +keveiden ylh‰isten pilaristojen s‰vellytt‰v‰ korallinen n‰ky, mutta sen +meren edess‰ heijailevan kaupungin takana h‰‰myilev‰t vehreiden +runsaiden metsien vellovat haahmot, jotka kuin suunnattomina pehmein‰ +aaltoina tulvivat joka taholta sen kirkaspiirtoisen marmorikaupungin +ylle ja ik‰‰nkuin vellovat hukuttamaan koko sen kaupungin +ylitseuhkuvaan runsaus-syliins‰. Claudiopolis, hele‰ ja valkea +marmorikaupunki on Bithynian laaksojen syliss‰, kirkas on se temppelien +ja pilaristojen kaupunki ja ihmiset vaeltavat sen kaduilla puettuina +valkeihin keveihin togiin, mutta Claudiopoliin ymp‰rill‰ l‰ikkyv‰t +Bithynian mets‰t, ja metsist‰ huuruu tuoksujen raskauttama ilma sen +selke‰piirtoisen kaupungin ylitse. Niin siell‰ ihminen, kun katselee +pylv‰stˆjen ylenev‰‰ rauhaa ja temppelien tyynt‰ ja syv‰‰ lepoa +pilaristoillaan, itsekin ik‰‰nkuin her‰‰ tyyneyden ja tyyntymyksen +haluksi ja sointuisi joka liikunnossaan ja ajatuksessaan tyyneeksi ja +tasaiseksi, koko olo asettuneena ik‰‰nkuin marmoriin veistetyn +kuvapatsaan tyyneen kylm‰ksi oloksi, otsa ja rinta p‰ilyv‰n‰ lepona, +mutta samassa hengitt‰‰ taas sit‰ tuoksujen tulvahuttamaa ilmaa ja +n‰kee taivaan, jolle metsien ja niittyjen vehreys-l‰ike antaa ik‰‰nkuin +samean, huuruissa kylpev‰n v‰rivaipan, ja sielu valahtaa siit‰ +rauhottumisen ja sointumisen rajasta muodottomaan ylitsekumpuavaan +l‰ikehtimiseen, johon ihminen koko oloineen herk‰ht‰‰. + +Bithyniassa, ruusujen ja h‰m‰rt‰vien metsien maassa on Claudiopolis, +kirkas marmorikaupunki, joka ylenee selkeiden pilarien ja temppelien +sointuna merenpeilins‰ edess‰, mutta jonka ymp‰rill‰ metsien ja +lehdikkˆjen salaper‰inen vehreysmeri runsaana ja hukuttavana lainehtii. + + + + +I. + + +Antinous pit‰‰ otsaansa k‰tens‰ varassa, istuu kivell‰, kyyn‰rp‰‰ +polvea vastaan ja tuijottaa mets‰‰n, mets‰n syliin. + +Siin‰ se mets‰ h‰ilyy tummuutena yll‰ ja ymp‰rill‰. Puut nousevat, +ylenev‰ runko ylenev‰n rungon takana, taampana h‰vi‰‰ kaikki +sulkeuvaksi himmeyden sein‰ksi ymp‰rill‰, yll‰ kattaa latvojen +l‰pin‰kym‰tˆn lehvistˆ mets‰n umpinaisen salin. Siin‰ jalkojen edess‰ +luikertaa kalpea puro puiden juuria, sen kelme‰kalvoisessa +kuvastuksessa n‰kee liikkumattoman hiljaisen mets‰n toistamiseen +parkkisine, ylenevine, toistensa taakse peittyvine runkoineen ja +raskaasti huojuvine lehtikatoksineen, jonka holvikosta tulikukkaiset +kˆynnˆkset hinteloina riippuvat vett‰ kohden ja ik‰‰nkuin pisartavat +helakanpunaiset varjonsa puron liikkumattomaan kuvastukseen. +Pyˆrrytt‰v‰n‰ hiljaisuutena ja liikkumattomuutena seisoo mets‰, silm‰ +hukkuu toistensa taakse h‰vi‰v‰in runkojen seisontaan, joka et‰‰mp‰n‰ +ja et‰‰mp‰n‰ tihenev‰n‰ sein‰n‰ sulkee ihmisen olon ja mielen +ylt'ymp‰rilt‰, yll‰ huumenevat aistit taajan el‰v‰n lehtikatoksen +tuntemisesta, joka sankkana ja raskaana huojuu yll‰ ja levitt‰ytyy +ymp‰rille yhtyen kaukaisuudessa runkojen kanssa niiden sameaan sankkaan +taustaan, joka seisahtaa ihmisen mielikuvituksen ylt'ymp‰rilt‰. + +Umpinaista on siin‰ mets‰ss‰, ja raskaana lumoavana h‰m‰rryksen‰ tuntuu +se vereen ja oloon. Mielikuvitus seisahtuu vangittuna sen mets‰n +n‰kemiseen ylt'ymp‰rill‰. Puiden juurilla tuoksuavat suuret punan- ja +kellanhelottavat kukkaset ja ilma runkojen v‰lill‰ on raskas h‰ily‰v‰in +kˆynnˆsten lemusta, kummallisesti vaippaa ja uuvuttaa se tuoksujen +hˆyry ihmist‰. On niinkuin mets‰n suljettu umpinainen h‰m‰rrys kasvaisi +ihmisen sieluksi ja kuin raskaana lemuileva ilma usvailisi ihmisen +vereksi. Katoo itsest‰‰n ja seisahtuu lumoutuvassa sielussaan +liikkumattoman mets‰n seisonnaksi. + +Antinous istuu, k‰tens‰ lamauvina, ja tuijottaa, mit‰‰n yksityist‰ +havaitsematta, mets‰n lumoavaan syliin. Kummallinen hervottumus +levitt‰ytyy h‰nen mielens‰ ylle. Koko se mets‰ tulee kuin yhten‰ +tuntona h‰nen sieluksensa, h‰n tuntee silmill‰‰n yht‰ haavaa ylenev‰t +puunrungot ymp‰rill‰ ja mets‰n h‰m‰r‰n seisovan sisustan, jossa +lehvistˆ hiljaa ja raskaasti liikkuilee, ja jonka suljetussa varjossa +kukkasten tukahuttava lemu liikkuu. Niin on kuin h‰m‰rt‰isi veress‰‰n +jokainen lehden liikunta ylh‰‰ll‰ puussa ja ik‰‰nkuin jokainen +tuntoonsa tuleva kukkasen n‰ky tuntuisi l‰mpim‰n‰ syk‰hdyksen‰ +veress‰‰n. Yht‰haavaisena liikkuvana v‰riusvana l‰ik‰htelee koko +ymp‰rˆiv‰ mets‰ h‰nen sieluksensa ja vaippaa varjoovasti koko h‰nen +olonsa. + +Niin valahtuu ihminen kuin mets‰ksi ymp‰rill‰. Verta varjostaa ja +v‰rj‰‰ mets‰n h‰m‰r‰ ja kukkasten puhkeilu, koko tunto on mets‰n +umpinaisena kuvana l‰ik‰htelemist‰. On kuin hukkuisi mieli kukkasten +h‰m‰r‰ksi punaksi tai kuin puhkeisi mets‰n hillitty raskaslemuinen +henki ihmisen vereen. Liikkuu kuin omasta olemisestaan ja liittyy +tuntevana vellovana usvana kaiken myˆt‰ ymp‰rill‰‰n. Omassa itsess‰‰n +tuntee valahteluna jokaisen lehden hamuilevan liikunnan ja jokaisen, +silm‰n tunnettavaksi pulpahtavan kukkasen v‰ripisaran. Lainehtii +tuntemisena, koko sielu on lehtikatoksisen mets‰n suljettua ja +umpinaista liikkuilemista ja tuoksujen ja v‰rien uiskentelemista. On +siin‰ mets‰n keskell‰ kuin paikalleen lumottu kukkanen, jossa mets‰n +koko el‰m‰ v‰rehtii. + +Niin istuu Antinous mets‰ss‰, sielunsa mets‰ksi liikkuvana. Silm‰ns‰ +lep‰‰v‰t mets‰ss‰, joka unnuttavana rauhana taajenee ylt'ymp‰rill‰, +k‰tens‰ ovat vaipuneet kummallekin polvelleen ja lep‰‰v‰t auenneiksi +herpouneina siin‰. Silm‰ns‰, kun h‰n katsoo sinne metsien v‰riin, +suurenevat ja tummenevat hetkitt‰in ‰killisesti ja samassa puhkee +rinnastaan pid‰ttyv‰ huokaus, kuin olisi h‰ness‰ puhkeemassa halu +h‰lvet‰ itsest‰‰n siksi kaikeksi ymp‰rill‰. Rajatonna uumoilee mets‰ +yll‰ns‰ ja kasvien veren‰ lainehtii maa ja ilma. + + + + +II. + + +Apollon temppelin edess‰ seisoo Antinous, katselee Apolloa, Apollon +kuvaa temppelin edess‰. Ymp‰rill‰‰n ylenee Claudiopolis marmorisena, +aurinko katselee hoikan palmun ylitse, joka h‰ilyv‰n‰ seisoo temppelin +ter‰v‰n‰ n‰kyv‰ss‰ kulmassa ja levitt‰‰ lempe‰n viherj‰n viuhkansa +temppelin valkeata sein‰m‰‰ vastaan, ymp‰rill‰ liikkuu ihmisi‰ v‰lj‰in +ja valluisten pilaristojen varjoissa. Apolloa katselee nuori Antinous, +Apollon ylh‰isen‰ seisovaa kuvaa, katselee liikkumatonna, vartalonsa +hiukan eteenp‰in kumartuneena, toinen k‰tens‰ on heikosti kohotettuna +sivullaan, toinen holhoo togaa, joka suorissa poimuissa laskeuu nuorta +vartaloansa alas. P‰‰ns‰ on kevyesti kumartuneena, kun h‰n siin‰ +katselee. + +Mik‰ lepo sen Apollon silmiss‰, siin‰ kun se marmorisena n‰kyy? +Ylh‰isen‰ se seisoo, otsa ylennettyn‰, kohotetussa k‰dess‰ lyra. +Antinous seisoo totisena ja liikahtamatonna kuvan edess‰. Silm‰ns‰ +seuraavat jokaisen j‰senen joustavaa muotoa. Niin siit‰ kuvasta +s‰veltyy ihmiseen kuin aaltoavain viivojen h‰ilyv‰ tuudinta. Mieli +keinuu hyv‰iltyn‰ solavain muotojen myˆt‰ ja koko ihmisen sielu sulaa +liuenneena sen kuvan ylle. + +Tuntee kuin itsess‰‰n jokaisen j‰senen muodon. N‰kee rinnan, jonka +joustava keve‰ kupu kutoutuu kun oman rinnan notkeaksi kiinteydeksi. +N‰kee kohotetun k‰sivarren kaarean solavan muodon ja polven hoikan ja +kimmoisan pyˆrˆn, n‰kee vyˆt‰isten valmiin ja notkean ymp‰ryst‰n, ja +jalkojen joustavan kiinte‰n kimmon, ja tuntee joka j‰seness‰‰n +itsens‰kin notkeana ja t‰ydellisen‰. N‰kee ylennetyn otsan ja +kirkastuneet silm‰t sen alla, n‰kee lyran herkki‰ kieli‰ koskettelevat +sormet ja on kuin selkenisi omakin otsa yht‰ kepein‰ ja tyynin‰ +leijaaviin ajatuksiin ja kuin s‰estelisi tyynen‰ tuudittuvan mielen +kangastuksia metallikielien valuinen keve‰ hel‰htely. + +Niinkuin aalto, tuudittava muodostava aalto kulkee ihmist‰, siin‰ kun +seisoo ja katsoo kirkastuvaa Apolloa. Eikˆ her‰‰ k‰sivarsi pyˆre‰mp‰n‰ +ja eikˆ taivu k‰den nivel notkeampana ja hienompana? Rinta hengitt‰‰ +kevyen‰ ja kiinte‰n‰, vyˆt‰isten joustava notkeus herkkyy, tuntee +k‰tens‰ ja olkansa, tuntee polvensa ja jalkainsa nivelet t‰ydellisin‰ +ja kauniina ja liikkumaan valmiina. Niin hyp‰ht‰isi esiin kuin joka +j‰seness‰‰n notkeana kimmoisuutena ja kajahuttaisi ilmoille olemisensa +kevyen riemun, mutta sitte valuu otsan ja silmien valaistu loisto +ihmisen l‰vitse ja hillittyn‰ ja valaistuna tyyntyy t‰ydellisyytens‰ +keinuntaan. + +On tyyni ja kirkas, mieli kuin marmorin rauhana. Tuntee j‰sentens‰ +sopusuhdan, tuntee sielunsa peilailevan olon, ja on koko olossaan kun +meren p‰ilyilev‰‰ peili‰, joka tyyntyneen‰ rannattomana lepona +kangastellen heleilee. Onnellisena kauneutena h‰ilyilee koko ihmisen +tila. Ajatukset soutelevat mielt‰, kuin joutsenet heijailevan veden +kantta, sielu liikkuilee tyyntynein‰ hyv‰ilevin‰ uneksumisina ja koko +olo on kuin hillityn hivelev‰n aallon keinuttama ja lempe‰ss‰ syliss‰‰n +kantama. + +Niin seisoo Antinous liikkumatonna ja katselee, toinen k‰tens‰ +riippuvana, Apollon kuvaa. Niin ovat ajatuksensa kuin ottaneet koko +h‰nen olonsa ja sieluineen sulaa h‰n itse Apollon muotoon, koko +mielens‰ h‰ilyy Apollon kuvana. Siin‰ liikkuu ohitse togapukuisia +ihmisi‰, ymp‰rill‰ h‰‰myilev‰t valkeat pilaristot, ja ylh‰‰ll‰ +taivaalla vaeltaa korkea aurinko marmorisen kaupungin ylitse, se kaikki +on sent‰‰n vaan kuin et‰isen‰ ep‰selv‰n‰ unena l‰sn‰ Antinouksen +tunnossa, h‰n seisoo Apollossa silm‰ns‰ vaan ja juo sieluunsa Apollon +kuvaa, h‰lvenee sieluineen Apollon n‰kyyn, koko se valkeneva kaupunki +ymp‰rill‰ on aistimissaan l‰sn‰ vaan kuin tunteitansa keve‰sti +s‰estelev‰n‰ sointujen kosketteluna. + + + + +III. + + +Antinous istuu, istuu huoneessaan yksin ja miettii. Edess‰‰n heitt‰‰ +suihkul‰hde ilmaan v‰lkkyv‰n kaaren, joka ilmassa s‰teillen palaa +marmorialtaaseen, jonka partaitten v‰lill‰ vesi hele‰n‰ ja l‰pin‰kyv‰n‰ +h‰ilyelee. Antinous on nostanut toisen polvensa polvelleen, istuu ja +tuijottaa ilmassa edess‰‰n kiert‰v‰‰n vedenkaareen, otsansa on heikosti +rypistynyt. Veden hiljainen loiskina, kun se putoaa marmorialtaaseen on +ainoana ‰‰nen‰ korkeassa marmoripilarisessa huoneessa, jonka katosta +valo tasaisesti levitt‰ytyy ymp‰rille. Putoavan veden hel‰htely s‰est‰‰ +ja tuudittaa ajatuksiansa. + +Mit‰ on el‰m‰? Onko se kuin vedenkaari, joka kevenee lasisenkirkkaana +ja v‰lkkyelee ilmassa, sitte hel‰jˆiv‰sti sammuen marmorialtaan hele‰‰n +liikkumattomaan veteen? Antinous istuu, seuraa silmill‰‰n vedenkaarta, +kun se selke‰n‰ hopeasuonena nousee korkealle ja ylh‰‰ll‰ sitte +hajautuu ilmaan moniv‰risin‰ helmin‰, jotka hel‰hdellen putoavat +marmorialtaan veteen ja saavat sen pinnan hiljaa heilahtelemaan. Onko +el‰m‰ soinnun keveyten‰ heleilemist‰, ja onko el‰m‰n joka hetki pisara +pisaralta kauniiksi selkenev‰‰ ylentymist‰? Onko el‰m‰ ihmisen +her‰‰mist‰ keve‰ksi ja soivaksi kauneudeksi? + +Niin ihmeellisen kaunista on el‰m‰ joskus el‰‰. Sielu on kuin vapaiden +ilmojen sine‰, niin kirkas ja kevyt, jokainen ajatus her‰‰ mieless‰ +vapaana ja kevytsiipisen‰, kuin visert‰v‰ lintu, joka joka hetki voi +ylet‰ taivaitten sinikeijuviin avaruuksiin leijaamaan, mielt‰ +s‰velt‰v‰t niinkuin valuisten sointujen kosketukset, tuntee koko +itsens‰, sielunsa ja jokaisen j‰senens‰ syk‰htyneen‰, keve‰sti +liikkuvana notkeutena. Ajatukset ovat mieless‰ kuin seesteist‰ +aamumerta uiskentelevat linnut, jotka hyv‰iltyin‰ antavat aaltojen +kantaa itse‰ns‰ sinne t‰nne, milloin ne liikkuvat oman muodon +t‰ydellisyydess‰, h‰ily‰v‰t oman olkap‰‰n kiinte‰ss‰ notkeassa +kaartumisessa ja oman rinnan v‰lj‰n‰ ja vapaana hengitt‰v‰ss‰ kuvussa, +tai oman k‰sivarren pyˆre‰ss‰ ripe‰ss‰ voiman syk‰htelyss‰, milloin ne +taas liitelev‰t ilmojen autereisen seesteen kannattamina ja h‰ily‰v‰t +utupilvien myˆt‰ taivaan siniselke‰t‰ v‰lj‰‰ lakea, tai nousevat ne +notkeina ja ihananluottavina kuin marmorijalustoiltaan ylenev‰t +ylh‰iset pilarit ja seisovat luottavan tyynin‰ ja t‰ydellisin‰ +kultaisena kuvastelevan maailman keskell‰. Niin on kevytt‰ ja +t‰ydellist‰ ihmisen olla, jokainen tunne on ihmisen liikkumista +ihanana, jokainen ajatus on t‰m‰n tuntemisen loistetta ja koko ihmisen +olo p‰ily‰v‰‰ kauneuden heleilemist‰. + +Antinous katsoo, silm‰ns‰ kuin sis‰llisesti valaistuina, vedenkaaren +s‰teilyyn, hengityksens‰ k‰y tasaisena ja kevyen‰. Hetkeksi ylenev‰t +silm‰ns‰ ja vaeltavat huonetta ylt'ymp‰ri katseella, joka ik‰‰nkuin +kylpee autereisessa hurmausmeress‰. Siin‰ nousevat ymp‰rill‰ hoikat ja +valkeat pilarit, jotka keve‰n‰ ja norjana j‰nnityksen‰ kannattavat +katoksen marmoriliistakkeita, niiden pilarien sorjien ja selke‰sti +ilmaan piirtyv‰in vartalojen v‰litse n‰kyy silm‰‰n seinien, +kevythaamuisten pilastarien rajottamat ja s‰velt‰m‰t suunnikkaat tasot, +jotka avautuvat ilmaisina kuvina, joiden et‰isiin valkeneaviin +maisemiin silm‰ hyv‰iltyn‰ j‰‰ uneksumaan. Ihanana j‰tt‰‰ Antinous +silm‰ns‰ harhailemaan niiden maisemakuvien elyseeisi‰, rauhottavia +et‰isyyksi‰, joissa ihanat tuoksuvat vedet loistelevat, rannoillaan +ylh‰iset puistot, joiden vihannasta valkeat pilaritemppelit hohtavat +auringon valaisemina. Uneksuvana j‰‰ silm‰ niiden maisemien valaistuun +n‰kyyn ja sielu viekottuu tuudittumaan niiden maisemien autereisten +haamujen myˆt‰. Kuin ihanuuden kannattamana liikkuu ja h‰lvenee +ihminen. + +Kuinka kummallisen kultaisen ihanaa on ihmisen olla! Niin on kuin +kylpisi ihmisen sielu kultaista merta, jossa jokainen aalto +hurmauksena huuhtoo ihmisen oloa ja vie h‰nt‰ suloisessa unohtuneessa +kuoleentumuksessa mukanaan. Koko ihminen on kuin ihanuuden sointuun +h‰ily‰mist‰ ja h‰lvenemist‰, jokainen tunne her‰‰ kuin s‰velen aaltona +ja kulkee rikkaana ja tasottavana ihmisen oloa, jokainen ajatus +ihmisess‰ on niinkuin aalto, johon meren hohteleva syli virkoo ja jonka +liikunnossa se kullanv‰l‰htelev‰n‰ h‰ilyy. Kuin yht‰ mukauvaa +hiveltymiseen antaumusta on koko ihminen, ja herkk‰n‰ ja taipuvana +tyyntyy ja p‰ilyy koko tahdottomassa olossaan. + +Mutta onko ihminen aina n‰in h‰lvenneen‰ soinnun tuudittumisena? +Antinous on katsellut kauan niiden, pilarien takana heijailevien +maisemien unelmiin, kunnes silm‰ns‰ viimein unohtuneina ovat j‰‰neet +tuijottamaan yhteen kohtaan ilmassa. Eikˆ ihmisell‰ ole toisiakin +hetki‰, jolloin ihmisen sielua kattaa kuin sitova lumous? Jolloin +maailma levitt‰ytyy kuin umpinaisena katoksena ihmisen ylle ja +ymp‰rille ja sulkee h‰nen kuin vangittuna itseens‰? Jolloin ihminen on +maailman keskell‰ kuin umpinainen paikalleen sidottu kukkanen, jonka +ainoa olo on uumoilevaa v‰rjymist‰ luonnon rinnalla, luonnon +veripisarana, joka on sidottu ja lamattu olemasta mit‰‰n selkenev‰‰ +ilmaisan ylenev‰‰ soinnun keveytt‰, on ainoastaan v‰rien ja tuoksujen +pulpahtuvaa, paikallaan kumpuavaa olemista, jonka ylle maailma +h‰m‰rryksen‰ levitt‰ytyy? + +Eikˆ ihminen toisinaan ole kuin sameata ja rajatonta sis‰lt‰‰n +kumpuamisen halua? Niin on kuin kukkanen h‰m‰r‰n mets‰n syliss‰, joka +alati halajaa h‰lvet‰ ja haihtua, mutta joka alati on sidottu +sijallensa ja suljettu itseens‰ ja sitte t‰m‰n rajattoman +t‰yttym‰ttˆm‰n halunsa haikeassa kipeydess‰ vuotaa lehtiens‰ +hyk‰htyneeksi, sairastavan-tuliseksi punaksi. Niin ihmisess‰ +sis‰llisesti l‰ikkyy, kuin rajaton rannaton meri, joka joka hetki +kumpuu ja tulvii, mutta sitte onkin ihminen myˆs kuin alati itseens‰ +sidottu ja itseens‰ lukittu ja alati voimaton tyydytt‰m‰‰n t‰t‰ +sis‰llist‰ h‰lvenemisen haluaan. Ihminen on niinkuin maailman rinnalle, +maailman sitomaksi halvattu el‰m‰npisara, jossa aina on liikkumassa +kokonainen meri rajatonta halaavaa haihtumisen kaipausta, mutta joka +aina ja i‰ti j‰‰ hervottomana t‰h‰n t‰yttym‰ttˆm‰‰n kaipaukseensa. Niin +on ihmisen koko mielentila joskus nousevaa, uumoilevaa sumeena +usvailevaa liikkumista, on koko ihminen suurta ja sairasta haihtumisen +halua, eik‰ ennen tunnu lievittyv‰ns‰ olemisensa haikeasta kipeydest‰ +ennenkuin saisi nyyhkytyksi itsens‰ olemisensa sitovista koleista +rajoista ulos ja saisi leijailla ilmojen vapauksia. Ik‰‰nkuin itsest‰‰n +paisuu ihminen joskus, ja valuisi ‰‰rettˆm‰n‰ ‰‰rettˆmyyksiin, niin on +ainoana haluna koko olemisen tunto. + +Tyhj‰sti tuijottaa Antinous ilmaan eteens‰ ja kasvoillaan v‰rjyy suuri +sairaus. Miksi pit‰‰ ihmisen olla, kuin olisi el‰m‰ joskus hetkitt‰in +h‰nelle kovaa ja hantelaa koleutta, joka runtelee h‰nen tuntoansa ja +jonka kosketusta h‰n ei kest‰ ajatella? Miksi on ihminen joskus +muodotonta sis‰llisyytt‰, jonka ainoana alati kytev‰n‰ pyrkimyksen‰ on +vallettua, vallettua rajattomana, ja miksi t‰m‰ ihmisen rajaton halu +aina j‰‰ t‰yttym‰ttˆm‰ksi ja aina ihmist‰ sairaaksi sulattavaksi? + +Niin katsoo Antinous eteens‰ ja ajattelee, rinnastaan nousee silloin +t‰llˆin imev‰ ja sairas huokaus. Siin‰ edess‰‰n hel‰htelee yh‰ +suihkul‰hteen vesi marmorialtaaseen ja pilarit seisovat valkeina ja +kevyein‰ ymp‰rill‰. Siit‰ ei Antinous sent‰‰n huomaa mit‰‰n, silm‰ns‰ +tuijottavat vaan ep‰m‰‰r‰isin‰ ilmaan, ja jokainen j‰senens‰ on +sammunut liikkumasta. Viimein vasta sulavat h‰nen silm‰ns‰ taas +seuraamaan vedensuihkun nousua ilmassa, h‰n j‰‰ katsomaan vedenhelmi‰, +kun ne v‰lkkyv‰t ilmassa ja sitte lempe‰sti hel‰ht‰en putoavat veteen +altaassa, ja n‰ytt‰‰ kuin ajatuksensa v‰hitellen tuudittuisivat +kuuntelemaan sit‰ veden helmist‰ pisartelua. Silm‰ns‰kin her‰‰v‰t +lempe‰mmiksi siin‰ ja kasvonpiirtonsa ik‰‰nkuin herkkenev‰t. Tuntuu +kuin jokainen hel‰htelev‰ vedenpisara hel‰ht‰isi v‰rjyv‰sti h‰ness‰kin +ja hellitt‰isi h‰nen sielussaan ajatuksen kuin leppeytt‰v‰n vapahtavan +kyynelen. + +Miks'ei ihminen aina sointuna keinu? Miksi k‰rsii ihminen rauhattomana, +miksi hiutuu ja uupuu sis‰llisen‰ haikeutena joskus ja tuntee el‰m‰n +kuin haikean k‰rsimyksen? Oi, jos saisi ihminen aina hiljaa kajaavana +s‰velen‰ tuudittua! Saisi olla sulana, saisi lev‰t‰ h‰ilyv‰n‰ +tiedottomana kauneuden kajaamisena ja liukua viivojen ja muotojen +ihanana sopusointuna! Saisi olla ainaisena asettuneena kauneuden +p‰ilynt‰n‰! Miks'ei ihminen aina saa siten soida, miksi sumettuu syd‰n +rajattomiin kipeytt‰viin halajoimisiin ja miksi k‰rsii ihminen? + +Antinous katsoo ja katsoo vedensuihkuun, joka nousee ja nousee ja +sitten pisartelee veden helmin‰ alas. Ajatuksensa tuntuvat tuudittuvan, +jokainen hel‰ht‰v‰ vedenhelmi n‰ytt‰‰ ik‰‰nkuin leppeytt‰v‰n h‰nen +uuteen sulaneempaan ajatukseen. Kasvonsa ovat herk‰t ja n‰ytt‰‰ kuin +h‰ilyisi h‰n sieluineen mukana kun h‰n silmill‰‰n seuraa veden +hiljaista h‰ily‰mist‰ altaan marmoripartaitten v‰lill‰. + +Miss‰, miss‰ olisi se levon ihana kaupunki, jossa ihmisen olo olisi +kauneuden tyynt‰ lepoa? Miss‰ olisi se maa ja taivas, jossa ihmisen +sielu selkenisi sointujen rauhaksi? Sulanutta ja leppe‰t‰ olisi siell‰ +olla, sopusointujen h‰ilynt‰n‰ siell‰ kangastelisi olonsa. Kauniina +siell‰ lep‰isi ihmisen jokainen j‰sen ja kauniina lep‰isi mieli kuin +aalloista tyyntynyt rannattoman meren heijaileva peili. Rauhansa +p‰ilynt‰‰ olisi ihminen siell‰, jokainen toivo ja jokainen halu +silittyneen‰ ihmisen sielussa, ainoastaan suurta tyyneyden kuvastusta +koko ihmisen olo. O, kaunis olisi ihminen siell‰, ja kauniina +purjehtisi ihmisen hiljennytt‰ sielua jokainen ihana ajatus ja ihana +tunteen valaistus. Olisiko maan p‰‰ll‰ semmoista levon kaupunkia ja +semmoista levon ihanata maata? Sinne olisi ihmisen suuri kaipaus ja +sinne hakisi ihmisen sielu ihanana itsens‰. Olisiko sit‰ kaupunkia ja +maata maanp‰‰ll‰? + +Antinous istuu, h‰n on nostanut otsansa holhoavalta k‰delt‰, ja +silm‰ns‰ harhailevat kuin unena soivan suihkul‰hteen ja kevyeiden +pilarien ohitse ik‰‰nkuin jonnekin uneksumisten ep‰m‰‰r‰isiin +valkeneviin kangastusmaihin. + + + + + + +II. ATHENASSA. + + + + +Athena, kaupunki, jonka ylitse Parthenon loistaa, Athena, ylh‰isten +pylv‰stˆjen ja kirkkaitten temppelien marmorikaupunki. Kuvapatsasten +valkea kaupunki ja kauniiden ihmisten lempe‰ hiljainen kaupunki. + +Sinen‰ rakentuu rajaton taivas kirkkaan Athenan ylitse, +valkeana hohtelevan kaupungin ymp‰rill‰ h‰ilyy ˆljypuupuistojen +vaaleankimalteleva meri, taustassa h‰lveilev‰t Hymettoksen auringon +huikaisemat rinteet. Niinkuin helmen‰ hohtaa ja hymyy ihana Athena +valkeine temppelineen ja valkeine ilmaisine pylv‰stˆineen +ˆljypuumetsikkˆjens‰ raikkaan vehreyden keskell‰, yll‰ns‰ taivaan +kaareuva kepe‰ sini. + +Kirkas Athena. Tyynin‰ aukeavat Athenan kadut ja torit, vierill‰‰n +pylv‰stˆjen keve‰t ylh‰iset ryhm‰t. Levollisina ja juhlallisina n‰kyv‰t +temppelien p‰‰dyt pilarijalustoillaan, katujen vieri‰ reunustavat +kuvapatsaitten valkeat rivit, jotka siin‰ ihanan ilman syleilemin‰ +n‰kyv‰t silm‰‰n tyyneyden taivaisan levon ilmestyksin‰. Selkein‰ +piirtyv‰t temppelien keve‰t muodot taivaan sine‰ vastaan, helein‰ +seisovat pilarit kirkkaassa ilmassa ja huikaisevan selke‰n‰ kaartuu +taivas koko sen kirkkaan kaupungin ylitse. Hiljaista on siell‰ +kirkkaassa Athenassa, tyynt‰ ja hillitty‰ on siell‰, ihmisetkin +vaeltavat siell‰ ylenevien pilariryhmien ja valkeitten kuvapatsaitten +v‰lill‰ tyynin‰ ja hiljaisina, liikkuvat valkeissa puvuissaan siell‰ +ilmaisten pilaristojen alla toistensa keskell‰ hillityntasaisina ja +kaunisliikkeisin‰, kuin el‰viksi her‰nneet keve‰oloiset veistoskuvat. + +Kirkas Athena, tyyni ja hiljainen Athena! Kaupunki, joka nousee ihmisen +ylle kuin marmoriksi tyyntynyt, marmorissa lep‰‰v‰ taivaan n‰ky, siell‰ +s‰veltyy ihminen tyveneksi, ja sielunsa sointuu kauniiksi ja +hillityksi. Tyyneen‰ ja lempe‰n‰ rauhallisuutena her‰‰ ihminen siell‰, +jokainen h‰nen j‰senens‰ s‰estyy kauniiksi ja t‰ydelliseksi, jokainen +h‰nen liikuntansa on tasaisuutta ja sopusuhtaa, h‰nen mielens‰ asettuu +l‰vitsen‰kyv‰n hele‰ksi ja paaltaa tyyntyneet tunteensa esiin kuin +kirkas selke‰ lampi pohjansa valkean sannan. Niin ihminen her‰‰ siell‰ +kuin jokaisessa j‰seness‰‰n ja jokaisessa tuntonsa liikahduksessa +t‰ydellisen‰ kauneudenilmestyksen‰, jonka kaikki olo on muodon +hillittyaaltoista rytmistymist‰, ja jonka jokainen ajatus ja tunto ovat +h‰nen kauneusolonsa tyynt‰ ja selke‰t‰ heijastusta. + +O, Athena, jonka ylitse Parthenon loistaa ja jonka katuja veistoskuvat +ja ylev‰t pilarikujanteet reunustavat, sin‰ levon ja kauneuden +marmorikaupunki, taivas yll‰si rakentuu syv‰n‰ korkeana sinen‰, +ja itse sin‰, ihana temppelikaupunki, ylenet vaaleanviherv‰in +ˆljypuumetsikkˆjesi keskell‰ kuin selke‰n seesteisen marmoriunen +temppeli- ja pilari-ilmestyksen‰. Athena, kauneuslevon kirkas ja tyyni +kaupunki, jonka pilaristojen varjossa ihminen k‰yskelee mieli ja sielu +hienon hillityn tyyntymyksen aallon s‰vellytt‰m‰n‰. + + + + +I. + + +Athenaan on Antinous tullut, k‰yskelee Athenassa, veistosten ja +temppelien kaupungissa. + +Ovatko ihmiset ihanammat Athenassa? Onko taivas selke‰mpi ja korkeampi +Athenan yll‰ kuin muualla? Ja onko kaupunki itse hele‰ ja heijaileva +taivaallisen olon n‰ky? Niin rauhallisina n‰kyv‰t ihmiset, astuvat +tyynin‰ toistensa keskell‰, jokainen heid‰n liikuntansa on notkea ja +taipuva ja jokainen heid‰n puheensa hivelee hillityll‰ tasaisuudellaan +mielt‰. Ja aurinko, joka levollisena kirkastaa kaikki, valaisee +ylenev‰t pilarit ymp‰rill‰ selv‰piirteisiksi ja sulkee jokaisen +ihmisvartalon tarkkamuotoiseksi kuin marmorista leikatun veistoksen. + +Antinous k‰yskelee ja mielens‰ seestyy. H‰n katselee temppeleit‰, +katselee ylenevi‰ pilaristoja ja veistoskuvien rivej‰ ja sielunsa +tyyntyy kuin lep‰‰v‰n meren selkeydeksi. H‰n katselee k‰yskelevi‰ +ihmisi‰, katselee heleilevien pilaristojen varjostoissa seisoilevia +ihmisryhmi‰, ja tuntee oloansa valuvan kuin aallon, joka hiljaa ja +hiljaa muodostelee jokaista h‰nen liikuntoansa ja jokaista h‰nen +vartalonsa asentoa. + +Niinkuin notkea, notkeneva taipumus kulkee j‰seni‰ns‰. Kun h‰n astuu, +tuntee h‰n vartalonsa liikunnon norjempana kuin ennen, kun h‰n +liikuttaa k‰tt‰ns‰, liikkuu se taipuvammassa kaaressa kuin ennen. +Sielunsakin liikkuu selke‰n‰ ja sulavana, minne h‰n silm‰ns‰ nostaakin, +aina on ajatus valmiina ja t‰ydellisen‰ mieless‰‰n l‰sn‰. Niin on koko +olonsa kuin asettunutta kauneustyyneytt‰ ja jokainen h‰nen mielens‰ +liikunto ja jokainen h‰nen ruumiinsa liike ovat sen rauhan ihanaa +s‰teily‰. + +Athenaa, veistosten ja temppelien tyynt‰ kaupunkia k‰yskelee Antinous, +ja mielens‰ ja koko olonsa p‰ilyy tuudittavassa asettuneessa levossa. + + + + +II. + + +Propylaoille on Antinous seisahtunut ja katselee Athenaa jalkainsa +edess‰. + +Kahdenpuolen ylenev‰t pilarit rivein‰, seisovat jatkuvana ylenev‰n‰ +rivin‰ yll‰‰n ja allaan, pilarien v‰leiss‰ seisovat veistoskuvat +levollisina. Pilarien v‰litse n‰kee kaupunkia, jonka ylitse temppelit +kohottavat tyyneet, pilareilla lep‰‰v‰t otsikkonsa, jotka helein‰ +n‰kyv‰t ilman sine‰ vastaan, n‰kee kaupungin ylitse auringossa +kylpev‰‰n lehtimetsien mereen, jonka h‰ilyv‰n ja kevyen vehreyden +takana ylt'ymp‰ri avautuu merten voimakkaan sininen rannaton vyˆ. +Ik‰‰nkuin ilmoja liihotellen n‰kee korkeudesta t‰m‰n kaupungin ja +lehtimetsien ja meren valaistuksen edess‰‰n, ylenev‰t marmoripilarit +vierell‰ juuri rajottavat sen maiseman n‰yn selke‰ksi, ilmalla ja +sinell‰ ja kaupungin valkeudella t‰ytetyksi tauluksi. + +Antinous seisoo, antaa silm‰ins‰ vaeltaa pilarien ylenev‰‰ juhlallista +rivi‰, katsoo veistoskuvien vapaata levollistuttavaa seisontaa, tuntee +pilarien v‰litse Parthenonin haahmon, siell‰ kun se mahtavana ja +levollisena lep‰‰ pilareillaan ja j‰‰ silmill‰‰n viimein Erechtheionin +n‰kemiseen, siell‰ kun se taampana h‰‰mˆtt‰‰ hulmupoimuisten +Karyatidien kannattamme kattoineen silm‰‰n. Hyv‰iltyn‰ ja hiljenev‰n‰ +h‰ilyy olonsa ja kun silm‰ns‰ viimein erottauvat Erechtheionin kevein‰ +lep‰‰vist‰ muodoista, j‰‰ h‰n ajatuksettomana katsomaan pilarien +v‰litse aukenevaa, pilarien reunustamaa kaupungin ja kevyth‰ily‰v‰in +metsikkˆjen ilmaisaa taulua. + +Tulevat kuin tuutivat aallot ja laskeuvat nukkumaan mielell‰ns‰. H‰n +tuntee kuin valuisi j‰seni‰ns‰ s‰vellytt‰v‰ muodostava aalto, jonka +hivelem‰ksi h‰n tahdottomana j‰tt‰‰ itsens‰. Niinkuin notkeuden s‰estys +sulattaa ja silitt‰‰ ruumistansa, mielens‰ h‰ilyy kuin hiljaa +hyv‰ilev‰in aaltojen kannattamana. Siin‰ h‰n seisoo, taipuvissa +poimuissa lankee chlamys vartaloansa alas, sen taipuvan viitan alla +tuntee h‰n vartalonsa notkeana ja t‰ydellisen‰. + +Tuntuu kun s‰velt‰isi jokainen verenpisaransa vierint‰ h‰nt‰ +kauniimmaksi siin‰ kun h‰n mielens‰ hyv‰ilem‰n‰ seisoo ja tahdottomana +antaa kauneuden tunnon tuudittaa itse‰ns‰. + + + + +III. + + +Afroditen edess‰ seisoo Antinous, katsoo ylh‰ist‰ Afrodite-kuvaa. + +Korkea Afrodite, suuri Afrodite, jumalatar! Ylev‰ ja ihana Afrodite, +kauneuden ja rakkauden polvistuttava jumalatar. + +Niin n‰yt ihmiselle kuin t‰yttyneen kauneuden paalteena. Katsoo sinun +ylennetty‰ oloasi ja koko sielussaan kangastaa ja h‰ilyy sinun +ilmestyst‰si. Katsoo olkap‰‰si kiinte‰t‰ hyv‰ilev‰‰ t‰ydellisyytt‰, +katsoo rintasi kukkuloiden puhdasta kaareuvaa muotoa, seuraa silmill‰‰n +vyˆt‰istesi kiinte‰n‰ ja hienona pyˆreyv‰‰ ymp‰ryst‰‰, ja niin loistat +ihmiseen kuin t‰ysiloistoisen kauneuden armahtavana aurinkona. Tuntee +hyv‰n‰ vaatteesi alta paaltavan polvesi pyˆre‰n muodon ja paljastuneen +jalkasi t‰ydellisen kauneuden, v‰r‰htyy sieluksensa kun tuntee p‰‰si +soreaa kaarevaa asentoa ja kaulasi kenoa, ja hiustesi reunustama otsasi +tuntuu hyv‰n‰ kauneutena sielussa l‰sn‰. Olet ihanuuden t‰ydellisyys, +korkea, ylh‰inen Afrodite, sinun koko olosi paaltaa yhten‰ +tyynnytt‰v‰n‰ ja hyv‰n‰ t‰ydellisyyten‰ ihmisess‰ l‰sn‰ ja +kangastavasti h‰lvenee sieluineen sinun ihanana armahtavan ilmestyksesi +ylle. + +Jokainen toivominen ja jokainen tahtominen sammuu edess‰si ihmisen +mielest‰. Sinun n‰kˆsi t‰ytt‰‰ ja t‰ydellistytt‰‰ ihmisen +kaipauksettomaksi lep‰‰miseksi. On kuin sammuisi kaikki muu mielest‰ ja +olisi vaan sinun t‰ydellisyytesi loisteen herkk‰‰ tuntemista ja sinun +t‰ydellisyytesi loisteeseen haihtumista, suuri Afrodite. Afrodite, +itseesi tyventynyt kauneus, Afrodite, itse‰si loistava jumalatar, sin‰ +loistat armona jokaiselle ihmiselle, jolle n‰yt, sinun n‰kemisesi on +jokaiselle ihmiselle tyytymykseksi ja tyyntymykseksi; sin‰ loistat +jokaiselle ihmiselle kuin aurinko levolliselta taivaalta. Jokaiselle +olet sin‰ armollinen ja jokaiselle kaunis, sin‰ suuri, syd‰men +tyynnytt‰v‰ ja kaipaukset sammuttava, armon ja levon jakaja, Afrodite! + + + + +IV. + + +Neito l‰hteen reunalla, ruukkua kantava neito, pys‰hdy! P‰‰si +kallistunut asento, ruukkua p‰‰laellasi holhoavan k‰tesi kevyt taivunta +ja pukusi riippuvat liehuvat poimut liukuvat suloutena sieluuni. +Pys‰hdy neito, ett‰ kauemmin saan katsoa k‰sivartesi kaunista kaartoa +p‰‰si ylitse, kallistuneen p‰‰si lempe‰t‰ suloa ja vartalosi kevyen +puvun syleilem‰‰, norjaa muotoa. + +Olet kaunis. Sanomattomana sulona kurottautuu p‰‰si ylitse taipunut +k‰tesi, sen muotojen lempe‰t taipuvat viivat sulavat kuin kauniina +sointuna sieluun, kohotetulta k‰sivarreltasi riippuu pukusi liehuvina +hulmuina ja liittyy kaareuvissa poimuissa sulavasti armaan nuoren +vartalosi ymp‰rille. Katselen kaulasi korkeata ja hentoa pyˆreytt‰, +katselen ruukkua kannattavan p‰‰si suloista kallistumista ja +kiharaisten hiustesi lˆys‰‰ solmua kaareuvalla kaulallasi ja palvelen +sielussani sinua. + +Kaunis olet sin‰, ja jokainen j‰senesi suloinen olo on huomatessa +sielulle hyv‰ilyksi. Niin sielu lempe‰n‰ tuudittuu sinun n‰ˆst‰si, kuin +olisi sinun nuorta ja hyv‰‰ oloasi. Niin olkap‰‰ni hentona pyˆreytyy +kuin sinun hieno ja norja olkap‰‰si, niin k‰teni aaltoo kuin sinun +lempe‰n‰ taipuva k‰tesi ja jalkani lep‰‰v‰t arkoina polun sannalla kuin +sinun syk‰ht‰v‰ paljas jalkasi. Kokonaan olet minussa, kaunis, ruukkua +kantava nuori neito ja sieluni v‰rjyy sinun hentoista joustavaa oloasi +tuntiessani. Viivy hetki viel‰, o neito, viivy liikahtamatta sulossasi, +ett‰ saan hetken viel‰ tuudittaa n‰kˆ‰si sielussani ja hetken viel‰ +suloutua s‰veliksi n‰ˆst‰si! + + + + +V. + + +Endymion! + +Sieluineen h‰ilyy yllesi siin‰ kun lep‰‰t, huulesi puol'avoimina, +rintasi kohoovana. Katsoo sinua ja h‰ilyy sieluineen kasvonpiirtojesi +yll‰, h‰ilyy vartalosi ja j‰sentesi yll‰, joita unen raukeus valuu. + +Niinkuin liuenneena sulaa yllesi. Katsoo kasvojasi ja otsaasi, jota +hiukset pehme‰sti kaartavat, katsoo pehmeit‰ avoimia huuliasi ja +taipunutta kaulaasi, katsoo rintaasi, joka kohoo nauttivaan +hengitykseen ja k‰tt‰si, joka riippuu velttona ja avoimena vierell‰si, +ja tuntee herkk‰n‰ koko olosi. On kuin omaa ruumista valuisi unen +raukaseva hellitt‰v‰ aalto. Avautuvat omat huulet ja p‰‰ kallistuu +lepoa hakevana, tuntee taipuneen kaulansa helpon hyv‰ilev‰n +j‰nnityksen, rinta liikkuu raukeana nauttivana hengityksen‰, k‰sivartta +heruu pyˆreyden lepo ja herpouvana aukenee riippuva k‰si. + +H‰ilyy sinuna, Endymion. Unen humala raukasee ja hellitt‰‰ joka +j‰sent‰. On kuin liikkuisi itsest‰‰n, sitomattomana, ja liuenneena +aaltoisi sinuna, lep‰‰v‰ Endymion. On kuin suloutuvaa liikkumista ja +haihtumista koko olo, hˆllenee kuin ihanana sairautena koko ihminen, ja +ainoana usvailevana haluna on antauvan herk‰sti h‰lvet‰ itsest‰‰n +n‰kemyksens‰ ylle. O, Endymion, olosi raukeuden yll‰ h‰ityy ja olosi +raukeuteen sulaa, ja on sairas siit‰ ett'ei viel‰ herkemp‰n‰ h‰lvene ja +haihdu yllesi. + + + + +VI. + + +Antinous ajattelee. + +Mit‰ on kauniina oleminen? Onko se syd‰men suloista halajoimisen +haikeutta? Onko ihminen kauniina sulanutta, ihanan kipe‰t‰ halajoimisen +herkkyytt‰? + +Vai lep‰‰mist‰kˆ on kauniina oleminen? Lep‰‰mist‰ olonsa tyyneess‰ ja +hiljenneess‰ rauhassa, jolloin ihmisen sielu ja maailma ymp‰rill‰ns‰ +p‰ilyv‰t yhten‰ kuvana, kuten tyyntyneen‰ iltana taivas ja meri meren +heijailevassa kuvastelevassa syliss‰? + +Antinous ajattelee, k‰si otsallansa. + +Niin joskus haikeutuu ihminen kuin imisi suuri hiljainen suru +sieluansa. On koko mieli h‰ily‰v‰‰ haihtumaan halaavaa sumetta, koko +oleminen nousee niinkuin suurena ‰‰rettˆm‰n‰ haluna, ja ihanassa +nautinnossa h‰ilyilisi keve‰n‰, utuisaksi avaroituvana jonnekin kauas +ylh‰isiin pid‰tt‰m‰ttˆmiin avaruuksiin. On niinkuin olisi pienuutta ja +tukaluutta ja hantelaa pid‰tyst‰ olla niinkuin on, ja halajoitsisi +h‰lvet‰, h‰lvet‰ ja ihanassa nautinnossa haihtua rajattomuuden +vapaaseen ja kevyeen syliin. Tuntee olemisensa kuin sumuisen usvaisen +vaipan, joka rasittavana kattaa ihmisen sielua, ja jonka pid‰tyksest‰ +ihminen sielunsa haikeassa halajoinnissa pyrkii. Semmoista rajatonta +ep‰m‰‰r‰ist‰ halajointia on ihminen joskus, kun sielunsa liikkuu +kauniiksi herkkyneen‰. + +Mutta sitte on kauniina oleminen joskus sointuavaa ja tyynt‰ peilailua, +niinkuin asettava laine kulkee ihmisen l‰vitse silloin, joka hivelee +jokaisen h‰nen j‰senens‰ sopusuhtaiseksi, ja tyynnytt‰‰ jokaisen h‰nen +ajatuksensa selv‰ksi ja rauhalliseksi. Jokainen tunne, joka mieless‰ +silloin her‰‰, on niinkuin olemisen ihanuuden tuntoon tulemista, +jokainen mielen toivo on kuin oman sielun aaltoavaa ihanuutta, ja +jokaisessa liikunnossaan on ihminen kuin kangastaisi sielunsa ja +ruumiinsa yhten‰ kuvastelevana tuntona. Niin silitt‰v‰n‰ kulkee kauneus +ihmisen sielua joskus. + +Mit‰ on siis kauniina oleminen? Onko se sammumatonta, ‰‰retˆnt‰ +hukuttavaa kaipaamista, jonka syliss‰ ihminen sulaneena herkkyy, vai +onko se ihmisen l‰vitse heleilev‰‰, ihmist‰ soinnuttavaa tyyneydess‰ +lep‰‰mist‰, joka saa ihmisen olemaan kuin ylt'yleisess‰ kullassa +kuvastelevan vedenpeilin, niin tyyneen ja heijailevan ihanan? O +kauneus, vai oletko sin‰ kumpaakin yhdess‰, oletko sin‰ sek‰ ihmisen +sointumista ett‰ ihmisen riutumista, saat h‰nen ensin kuin +rajattomuuden ihanuudella sytytetyksi ja v‰ristyt‰t h‰net suuren suuren +levon, silm‰ns‰ ja sielunsa ihanassa kuoleentumuksessa ummistavan levon +l‰ikemereksi, ja sitte herpaiset h‰net sill‰ rajattomuudellasi niin +ett‰ h‰n j‰lkeenp‰in viruu sairaana ja haikeana ja k‰rsii sitovaa +olemistansa, joka pid‰tt‰v‰n‰ lannistaa h‰net nautintoon h‰lvenem‰st‰? +O kauneus, oletko sin‰ sek‰ ihmisen p‰ily‰v‰‰ t‰ydellist‰ ihanuutta +ett‰ ihmisen sielun hiutuvaa kipeytt‰, joka toisena hetken‰ v‰ristyt‰t +h‰net onnesi kultamereksi, toisena hetken‰ taas k‰tket ja kiedot h‰net +himme‰n kyyneleisen suremisen sulattavaan vaippaan, jonka alla h‰n +sis‰llisen‰ nyyhkyn‰n‰ kaivautuu? + + + + +VII. + + +Pylv‰stˆss‰ seisoo Antinous, nojautuu valkeaan marmoripylv‰‰seen ja +katselee ajatuksissaan eteens‰. Ymp‰rill‰‰n ylenev‰t valkeat pilarit, +niiden v‰litse k‰yskelee ihmisi‰, keskustelevia ihmisryhmi‰ +edestakaisin. N‰kyy hetken joku ohitseastuva ihmisryhm‰, kuulee +yksityisen lauseen heid‰n keskustelustaankin, sinne he hiljaa etenev‰t +pilarien v‰lille, v‰istyv‰t silmist‰ peitt‰vien pilarien varjoon. +L‰henee toinen verkkaan asteleva keskusteleva ryhm‰, astuu ohitse ja +h‰vi‰‰ sekin pilarien taakse. Antinous seisoo yksin pilariinsa +nojauvana, k‰sivartensa ovat pujotettuina ristiin rinnalleen, niin ett‰ +toga on laskoksessa niiden alla ja j‰tt‰‰ jalkansa edess‰ paljaiksi +l‰hes polviin asti, h‰n on ajatuksiinsa vaipuneena ja kuuntelee +liikunnan hiljaista soljuvaa huminaa pilarien v‰lill‰. Joku yksin‰inen, +jonkun ohitseastuvan lausuma ja korvaansa j‰‰m‰ lause j‰‰ joskus +hetkeksi kajaamaan aivoissaan ja sielussaan. + +"... Kauneus on lep‰‰mist‰..." + +Siit‰ oli astunut ohitse kaksi keskustelevaa nuorukaista, jotka jo +h‰visiv‰t pilarien peittoon taaskin, ja ne sanat olivat j‰‰neet ilmaan +heilt‰. -- Kauneus on lep‰‰mist‰? Antinous j‰‰ katsomaan pilareihin, +siin‰ kun ne seisovat pitkin‰ valkenevina rivein‰ edess‰, katsoo +marmoripalkkeja, jotka rauhaan laskeuneina lep‰‰v‰t niiden pilarien +varassa, liittynein‰ kuin i‰iseksi levoksi. Onko kauneus kuin sen +marmorin lep‰‰mist‰ ylenevien pilarien kannattamana? Onko kauneus sit‰ +tasaista tyyntynytt‰ asettumusta, jossa marmoripaasien taakka sointuu +pilaristoilleen lep‰‰m‰‰n kuin painostaan lievittyneen‰ rauhan aaltona? +Onko kauneus rauhan lˆyt‰mist‰ ja rauhan tasaisuus-soinnussa +lep‰elemist‰? Kauneusko kuin aalto, joka sopusuhtana liitt‰‰ +kokonaisuuden jokaisen osan ja jokaisen yksityisen j‰senen +kokonaisuuden keveysolemiseksi? + +"... Ihminen on kaunis..." + +Ihminen kaunis? Ihminenkˆ tasainen ja tyyneeksi asettunut? Ihmisenkˆ +sielu levon soivana ja sointuneena aaltona? Antinous katselee +ihmisryhm‰‰, joka hitaasti astelee ohitsensa. Harmaahapsinen, +korkeavartaloinen vanhus, jonka valkea korkea otsa ja selke‰t +rauhalliset silm‰t ovat kuin kirkastuneena levon asunto. Vierell‰‰n +astuu kummallakin puolella kukoistava norjaolkainen ja notkeak‰velyinen +nuorukainen, jotka kumpikin, paremmin kuullakseen ovat kevyesti +kumartuneet vanhusta kohden vierell‰‰n ja, nuoret avoimet otsansa +tottumattomasti rypistynein‰ tarkkaavaan ajatuksen ponnistukseen, +unohtuneina kuuntelevat h‰nen hiljaista verkkaista puhettaan. Ihminen +on kaunis? Antinous seuraa silmill‰‰n kummankin nuorukaisen norjaa +solavaa vartaloa, jota valkea chlamys kauniissa poimuissa verhoo, +seuraa chlamyst‰ holhoovan k‰den kaartoa ja kaulan siroa asentoa, +katsoo k‰her‰n, ajatuksiinsa kumartuneen p‰‰n t‰sm‰llist‰ kauneutta ja +silmien tyynt‰ selkeytt‰, ja tuntee kuin silitt‰v‰n rauhan sielussaan. +Kaunis on ihminen, ja kangastavassa liikutuksessa tuntee ihmisen koko +ihanan olon. Kun ihmist‰ katsoo, niin niinkuin s‰veltyneess‰ +poljennassa liukuu sen ihmisen oloon, ja tuntee silm‰nr‰p‰yksellisen‰ +runona itsess‰‰n l‰sn‰ koko sen ihmisen l‰mpim‰n ja joustavan olon. Kun +n‰kee k‰den liikunnan, v‰r‰ht‰‰ se liikunto sulavana taipuvana aaltona +omassa olossa. Kun n‰kee liikkuvan k‰sivarren nopeat v‰l‰htelev‰t +lihastenleikit, sulaa silm‰nr‰p‰yksess‰ kuin itsess‰‰n koko sen ihmisen +hennoissa liikkeiss‰ vavahtelevaan olemiskudokseen. Ihminen on olonsa +lep‰‰v‰‰ ja silm‰nr‰p‰yksellist‰ valmiutta, joka hetkens‰ el‰‰ h‰n kuin +l‰vitsens‰ sopusoinnun ja t‰ydellisyyden sulaumuksena, mutta +seuraavassa hetkess‰‰n v‰l‰ht‰‰ h‰n joka j‰seness‰‰n uudeksi +sopusoinnun ja t‰ydellisyyden tilaksi, joka s‰hkˆn herkk‰n‰ kulkee +jokaista h‰nen j‰sent‰ns‰ ja olonsa kudosta ja muodostaa ne sen uuden +tilan v‰r‰ht‰miksi. Ihminen on kaunis: joka silm‰nr‰p‰ys kulkee ihmist‰ +kauneuden aalto, ja valaa ihmisen joka hetki t‰ydelliseksi sopusuhdan +v‰l‰hdykseksi. Kaunis on ihminen; miss‰ ihmist‰ hentona katsoo, +kokonaisenaan v‰r‰ht‰‰ h‰n siell‰ ihmisen sieluksi, ja ihanassa +v‰ristyksess‰ tuntee h‰nen t‰ydellisyytens‰ itsess‰‰n. Antinous +katselee, katselee niit‰ poistuvia, pilarien v‰liin h‰ipyvi‰ +nuorukaisia, vanhus keskell‰‰n, ja jokaista j‰sent‰ns‰ hipuu ajatteleva +kaunistuva lepo. Ihminen, ihminen on kaunis, jokainen ihmisen hetki on +s‰vel, jonka sointuun koko h‰nen olonsa sulaneesti mukautuu. +Antinouksen mieli ik‰‰nkuin seisahtuu siihen ajatukseen ja keinuvasti +h‰ilyy sielunsa. Kaunista on olla ihmisen‰, norjana asettuneena +tasaisuuden sointuna koko olento, jokaisessa olonsa kudoksessa +t‰ydelliseksi sulaneena, ja v‰l‰ht‰v‰n valmiina her‰‰m‰‰n taaskin +toiseksi ja uudeksi joka j‰seness‰‰n sointuvaksi tyyneyden +kokonaisuudeksi. Antinouksen silm‰t katsovat unohtuneessa uneksunnassa +valkeitten pilarien v‰lille, joilla marmori tyyneen‰ lep‰‰, ja koko +tilansa on rauennutta ja tyyntynytt‰ ajatuksiinsa kajaamista. + +"... Ihminen h‰lvenee hetkeen..." + +Ihminen h‰lvenee hetkeen? H‰lvenee niinkuin hiljaa avaruuksiin h‰ipyv‰ +soiton s‰vel. On kajaamista ja kajaamista, tuntee kuin h‰ipyisi +jokaiseen k‰tens‰ suoneen asti sielunsa h‰ily‰v‰ksi tilaksi. Niin on +kuin unohtuisi olemasta ja kasvaisi yhteen hetken kanssa ja liukenisi +sen myˆt‰. Ei ole j‰sent‰ ihmisess‰, jonka tuntisi, ei ole mit‰‰n kovaa +ja olevaa ihmisest‰ l‰sn‰, liuenneena h‰ilyy tunteenansa vaan, koko +ihminen sielunsa v‰reilyn‰. On vaan yht‰ sulaamista, jokainen ajatus ja +jokainen tunteminen ovat yht‰ hetken kuvastelua, eik‰ tied‰ miss‰ on, +itsess‰‰nkˆ, vai hetken tuntemisessa. Ihminen unohtuu joka j‰seness‰‰n +itsest‰‰n ja muuttuu tunteensa huuruvaksi vellovaksi sumeeksi, joka +sulavana ja syleilev‰n‰ levitt‰ytyy kaiken ylle. + +Antinous j‰‰ liikkumattomana tuijottamaan kauas pilarien v‰lille yhteen +kohtaan ilmaan, n‰ytt‰‰ kuin kaikki ymp‰rill‰, pilarit ja k‰yskelev‰t +keskustelevat ihmiset, tuntuisivat h‰nen sielussaan l‰sn‰ kuin +huuruilevana ylt'yleisen‰ liikkumisena, jonka h‰ily‰v‰ss‰ keinunnassa +h‰nen omat ajatuksensa ovat ainoana kiintonaisena tilana, johon h‰n +mielineen j‰‰. + +Kauniina oleminen on ihmisen h‰lvenemist‰ hetkeen. Niinkuin keinuvasti +liukuu tunnelmakseen. Kauniina hetken‰ haamuilee sielu ja ruumis +yhten‰. Mink‰ n‰kee, se v‰r‰ht‰‰ sieluksi ja sitte sulaa olossaan sen +sielunsa tilan tuntemiseksi. Kaunis hetki kattaa ihmisen olon ja sulkee +h‰net joka puolelta syliins‰. Kun katsoo maan sylin runsaus- ja +vehreystulvintaa, hyk‰htyy kuin pisaraksi sit‰ h‰m‰r‰‰ umpinaista +vehreytt‰ ja uumoilee sielussaan kuin maan vehre‰n‰ veren‰; kun n‰kee +taivaan keve‰t‰, sini-iloista kuoroa yll‰ns‰, sukeltaa unohtuneesti +sieluineen senkin helj‰ksi, ylentyv‰ksi soimiseksi, mereksikin, jota +taivaan rannan valuinen piiru autereisesti rajottaa ja joka p‰ilyelee +tyyntyv‰n‰ auringon ja taivaan peilin‰, hymisee sielussaan ja +hyv‰iltyin‰ nuortuvat ihmisen muodot, kun saa katsoa nuoren t‰ydellisen +ihmismuodon n‰ky‰, joka kangastavasti sulaa ihmisen aistimia myˆten +ihmisen sieluksi. Unohtumista on kauniina oleminen, unohtumista +sielunsa aaltoavaan, koko ruumiin olemattomaksi soinnuttavaan +liikutukseen. Kaunis on ihminen, kun sielunsa ja ruumiinsa p‰ilyy +yhten‰ herkk‰n‰ kuvastelevana peilin‰, josta kaikki itsen‰inen olemisen +tunteminen on h‰lvennyt. Kauneus on hetkeen kuoleentumista ihmisess‰, +jolloin ihminen kokonaan kuvastelee sielunaan, jokainen ruumiinsa +syk‰hdys sielustumisena. + +Antinous on ajatustensa myˆt‰ katsonut pilareihin, siin‰ kun ne kuin +ylenev‰n‰ kuorona tuntuvat sielullansa, h‰ilyv‰sti tuntee h‰n +valkopukuisten ihmisten liikunnan pilarien v‰lill‰ ja ik‰‰nkuin unessa +j‰‰ h‰nen kangastelevaan sieluunsa aaltoamaan jonkun ohitse astuvan +sana. H‰n ik‰‰nkuin hupenee siin‰ seisomiseksi, k‰tens‰ riippuvat +voimattomina alhaalla sivuillaan ja leukansa on vajonnut rintaa +vastaan, liikkumatonna h‰n seisoo ja sielunsa keinuu tuntemisenansa. +Hiljaa hipuu hetki hetken j‰lkeen, ihmisi‰ astelee ohitse ja pilarit +ylenev‰t; yh‰ seisoo Antinous p‰‰ns‰ rintaa vastaan taipuneena ja +olonsa keinuu ihanana h‰ilynt‰n‰. + +"... El‰m‰ on kauniina olemisen hetki‰..." + +Ne sanat j‰‰v‰t v‰r‰htyneen Antinouksen mieleen kuin lempe‰n‰ joka +suoneen levitt‰yv‰ valaistus. El‰m‰ on kauniina olemisen hetki‰! +Kauniina oleminen lipuu niinkuin hivelev‰ muodostava k‰si ihmist‰ ja +silitt‰‰ ja sulattaa jokaisen h‰nen j‰senens‰ kauneuden aallonnaksi ja +koskettaa h‰nen koko olonsa sieluksi. Kauniit hetket ovat kuin ihmisen +hienoksi v‰risemist‰. Niinkuin s‰vel hiipii niin‰ hetkin‰ ihmisen +jokaiseen verenpisaraan ja joka j‰senen tuntoon, ja saa koko ihmisen +l‰vitsens‰ hymisev‰ksi ja l‰vitsens‰ helenev‰ksi. Oh, koko ihminen on +yht‰ hyk‰htynytt‰ ihanuuden v‰ristyst‰, k‰sien ja sormien suoniinkin +riutuu kuin l‰vitsekuultavaa kaunenemisen raukeutta, lasiset helj‰t +soinnun suonet s‰veltyv‰t koko ihmisen l‰vitse silloin ja el‰‰ kuin +taivaalliseen hohtoon her‰nneess‰ ruumiissa, koko olo sieluna. Mit‰ +ovat muut hetket paitsi ne, joina jokainen mielenv‰r‰hdys uneksuu ja +keinuu kauneuden unena! Silloin on ihanaa ja t‰ydellist‰ el‰‰, silloin +s‰teilee ihmisen sielu kuin loistelisi se kukkasena Elysiumin +kirkkailla kedoilla. Kauniina, kauneuden hyk‰hdyksen‰ v‰risisi ihminen +aina, ja kauneuden maailman syliin h‰ilyisi ihminen aina kuoleutuvan +ihanuuden hukunnassa. Mit‰ olisikaan muu olo muuta kuin pime‰t‰ +olemattomuuteen hiutumista! Kauniina, kauniina, aina ihanuuden +kummuntana, niin halajoitsisi ihminen olla, aina kauneuden v‰r‰htyneen‰ +kosketuksena koko ihmisen sielu ja olo, sitte olisi liev‰‰ ja sulouden +lempe‰t‰ el‰m‰! + +Antinous seisoo riippuvin k‰sin, p‰‰ns‰ rintaan nojauvana. Ei h‰n +liikahda j‰sent‰k‰‰n, on vaan valuneena siin‰, silm‰ns‰ yht‰ haavaa +kaikessa ymp‰rill‰‰n, sielunsa ylt'yleisen‰ keinuntana. Ei h‰n liikahda +yhdess‰k‰‰n asennossaan, silm‰ns‰ uiskentelevat l‰sn‰olemattomasti +kaiken yll‰, pilarien yleneminen yll‰ ja ihmisten humuava liikunta +ymp‰rill‰ kangastaa yht‰haavaisena aaltoamisen tuntona l‰sn‰ h‰nen +sielullansa, mutta ei h‰n huomaa siit‰ mit‰‰n, mielens‰ tuudittuu vaan +niinkuin ylt'yleisen‰ liikkuvan, ihanan aaltoilun myˆt‰ ja hyv‰iltyn‰ +j‰tt‰ytyy h‰n sen valtaan. Ajatuksensakin ovat vaan sen hivelev‰n +aaltoavan tilan liikuntaa. + + + + +VIII. + + +Miss‰ saisi ihminen ihanimpana raueta? Miss‰ aaltoisi ihmisen sielu +unohtuneimpana uneksuntana? + +Antinous on vaipunut ajatuksiinsa ja katselee, silmiins‰ h‰lvenev‰n‰, +eteens‰. + +Miss‰ h‰ilyisi ihminen joka silm‰nr‰p‰yksens‰ hiveltyn‰ suloutuvana +sieluna? Miss‰ olisi el‰m‰ yht‰mittaista v‰ristymist‰ ja yht‰mittaista +v‰ristyksiins‰ h‰lvenemist‰? + +Antinous ajattelee ja ajattelee, silm‰ns‰ katsovat ep‰m‰‰r‰isin‰. + +Siell‰ miss‰ el‰m‰ humajoitsisi ymp‰rill‰, kuin lakkaamaton kohajoiva +virran tulva, mutta miss‰ itse saisi unohtuneena h‰‰myill‰ sit‰ virtaa +kuulemassa. Siell‰ miss‰ ymp‰rill‰ aaltoisi suuri ja valtaava el‰m‰, +mutta miss‰ itse saisi olla sen kaiken el‰m‰n hiljenev‰n‰ kajailuna. + +Olisi maa ja kaupunki, jossa koko maailman el‰m‰ tykkisi, jonne kuin +maailman syd‰meen el‰m‰n kaikki ‰‰net tulvisivat ja pakkautuisivat, ja +jossa el‰m‰ kohisisi ja tihenisi tulvivana suurena rikkautena, niin +siell‰ olisi ihmisen ihanan t‰ytetty‰ olla sen kaiken el‰m‰n h‰ilynn‰n +rauhaisana peilin‰. Yht‰mittaa siell‰ ihmisen rinta v‰r‰htelisi uuden +ja uuden n‰kemisen edess‰ ja yht‰mittaa v‰rjyisi uudessa kuvastelussa +onnellinen sielu. + +Niinkuin meren tyyntynyt peili, jonka tyyntyneess‰ syliss‰ koko taivas +ja maa ihanuuden loisteena v‰lkkyy, niin siell‰ sen maailman edess‰ +ylt'yleisen‰ kuvastelisi, koko maailma ihmisen ihanoituvassa rinnassa +liikkumassa. ƒ‰rettˆm‰n‰ el‰m‰n l‰ikkeen‰ olisi siell‰ ihmisen rinta, +joka hetkens‰ olisi uutta kuvastelemista ja uutta oman olemisensa +taivaallista unohtamista. Koko maailmana olisi ihmisen sielu siell‰ ja +rajattomana v‰lkkyisi rajattomat hetket. + +Antinouksen silm‰t v‰l‰ht‰v‰t suuriksi, ja rintansa hengitt‰‰ +kevittyv‰n‰ ja levittyv‰n‰, kun h‰n ajattelee. + +Olisiko sit‰ kaupunkia ja maata, jossa saisi rauhan rikkaudeksi +lievitty‰ ihmisen halajoitseva sielu? Olisiko sit‰ maata ja kaupunkia, +jonka suuren el‰m‰n keskell‰ ihmisen olo olisi t‰yttyneen rauhan ja +onnellisuuden kummuntaa, ja jossa ihminen, kaikesta sielunsa haikeasta +kaipaamisesta vapahtuneena saisi kylpe‰ olossaan kuin tahdottoman +katsomisen ihanassa unhotusmeress‰? O, olisiko maailmassa se maa ja +kaupunki, niin ihanuuden rusoksi ihminen siell‰ hyk‰htyisi ja p‰ilyisi +t‰yttyneen onnensa kylvyss‰ ik‰‰nkuin iltaisen meren ylt‰kultainen +peilisyli, jossa rantojen tumma rauha ja taivaan kelme‰n hele‰ avaruus +rajattomana ihanuuden kirkastumisena lep‰‰! + +Antinous on yh‰ ajatuksissaan, mutta silm‰ns‰ loistavat syvin‰ ja +katsovat varmoina eteens‰, ja valaistuneilla kasvoillaan lep‰‰ +onnellinen uskova toivo. + + + + + + +III. ROOMASSA. + + + + +Rooma, humajoitseva kaupunki, Rooma, Capitoliumin ja ylpeitten forumien +kaupunki! + +Maailman syd‰n on mahtava Rooma, kirjavana kohisee liike sen kaduilla, +ja vilinˆiv‰n‰ el‰m‰n‰ ovat marmoripeittoiset forumit. Mutta maailman +hallitsijakin on mahtava Rooma, ja ylpe‰n‰ katselee korkea Capitolium +ihmisi‰ ja liikett‰ h‰ilyv‰n kaupungin ylitse, ja vakavina seisovat +liikkeen‰ vellovain forumien vierill‰ temppelien juhlalliset ankarat +ryhm‰t. + +Rooma, suuri ja valtaava Rooma, jossa el‰m‰ lakkaamattomana huumauksena +kohisee, ylpe‰ ja ankara Rooma, jonka ylitse n‰kyv‰t Capitoliumin ja +Colosseumin vakavat haahmot ja forumien korkeat triumfipylv‰‰t, sin‰, +ikuinen Rooma seisot lannistavana ja huumaavana suuruutena ihmisen +edess‰ ja mielikuvitus j‰ykkenee ja kuuroutuu el‰m‰si ylt'yleisess‰ +kohinassa. Mit‰ttˆm‰n‰ k‰yskelee ihminen el‰m‰si alinomaisessa virrassa +ja tyhj‰ksi kutistuu h‰n temppeliesi ja palatsiesi ylpe‰n lannistavan +suuruuden keskell‰. + +Rooma, maailman kaupunki ja maailman hallitsija, yht‰mittaisena +kohinana humajoitsee el‰m‰ siin‰ kaupungissa ja yht‰mittaisena +toimeliaana h‰lin‰n‰ pauhaavat p‰iv‰t siell‰, mutta kylm‰n‰ ja +k‰skev‰n‰ nousee se temppeliens‰ ja palatsiensa ylpe‰n‰ seisontana ja +unohtaa j‰‰tyneesti, ik‰‰nkuin hetken mit‰ttˆm‰n humun, koko itsess‰‰n +tulvivan el‰m‰n paljouden ja ylenee pylv‰stemppeleineen ja ankaroine +palatsineen kuin toisen i‰isemp‰n‰ kest‰v‰n el‰m‰n haahmona, joka +kylm‰nylpe‰n‰ kohoo sen kaiken huuhtoilevan hetken el‰m‰n ylitse. +Mahtava Rooma, ikuinen Rooma, maailman kylm‰ ja k‰skev‰ +marmorihallitsijatar! + +Mutta ankaran ja ylpe‰n Rooman, el‰m‰n‰ h‰linˆiv‰n ja alinomaisena +toimeliaisuuden virtana humuilevan Rooman, jonka kuurouttavassa +kohinassa ihminen kuin s‰ik‰htyy mit‰ttˆm‰ksi ja ik‰‰nkuin lamautuu +kokonaisuuden huumeeseen, sen Rooman ymp‰rill‰ uneksuvat levon +hiljaiset kaupungitkin, joissa tyyneyden uneksunta hiipii ihmisen ylle, +ja joiden rauhassa ihminen keinuu sieluksensa. Siell‰ on puistoinen +Tibur, jossa lehdikˆt verhoavat marmorihuvilain kirkkaita pilariryhmi‰ +ja jossa kukoistavain pensastojen ja suihkuavien l‰hteitten vierill‰ +kuvapatsaat valkeina v‰lkkeilev‰t ja marmorireunustaiset lammikot +hopeanheljin‰ kimaltelevat. Siell‰ on kirkas Antium, joka peilailevana +sinen‰ avauvan lahtensa ymp‰rill‰ ylenee rakennustensa hele‰n‰ +marmorikuorona, avonaiset pilarirakennuksensa selke‰sti kuvastelevina +meren heijailevaan syliin. Ja itse Roomassakin, kun astuu katujen +h‰linˆiv‰st‰ el‰m‰st‰ arvokkaana ja suljetun ankarana seisovan +rakennuksen piiriin, on kuin samassa lipuisi toiseen hiljaisuutena +ja tyyntymyksen‰ huminoivaan el‰m‰‰n, sammunut on silloin +silm‰nr‰p‰yksess‰ aistimista katujen huumaava el‰m‰ ja liike, +hiljaisuutena ylenee ihmisen yll‰ ja ymp‰rill‰ atriumin tyyni +pilaristo, jonka keskell‰ kirkas suihkul‰hde hel‰jˆiv‰n‰ soi, taampana +aukenee koko rakennus levollisena pilarien ryhm‰n‰, taustassa n‰kyy +hiljainen puisto, jonka vihantaa aurinko ihanasti valaisee. Tyynt‰ ja +hiljaista on siell‰ pilarien keskell‰, tuudittuvana tyyntyy ihminenkin, +on kuin sammuisi muistosta se ulkopuolella h‰linˆiv‰ el‰m‰n huume ja +kuin sointuisi seisahtumaan siihen hoikkina ylenevien pilarien +keskelle, sulaneena yhdeksi, ylennettyn‰ n‰kyv‰ksi kuvaksi oman, +heikosti hohtavassa marmoripermannossa paaltavan kuvastuksensa kanssa +allaan. + +Roomassa, humajoivan el‰m‰n ja lannistavan suuruuden kaupungissa, +Roomassa, jonka valtaavassa humussa ihminen hupenee mit‰ttˆm‰ksi kuin +hitunen, siell‰ on ihmisell‰ lep‰‰v‰n rauhankin ja kuvastelevan +tyyntymisen sija. Roomassa, huimaavassa miljoonakaupungissa, jossa +ihminen h‰lvenee ymp‰rill‰‰n h‰linˆiv‰‰n el‰m‰‰n olemattomaksi kuin +pisara meren syliin, siell‰ voi ihminen hiljet‰ sielunsa rauhan +temppeliksikin, ja sointua sielunsa tyyneydeksi. Roomassa, Capitoliumin +ja Colosseumin kaupungissa, ankarain temppelien ja marmoripeittoisten +forumien kaupungissa voi ihminen tuudittua rauhansa silm‰nr‰p‰yksiinkin +ja kasvaa sielunsa suloushetkiin. + + + + +I. + + +Suorakulmaisena levitt‰ytyy forum, keskell‰‰n Trajanuksen ylpe‰ +pylv‰s. Marmoripeittoisena lep‰‰ se forum, edess‰ rajottaa sit‰ +ankarahaahmoisen temppelin juhlallinen pilaristo, forumin sivuilla +seisoo kummallakin puolella matala tasainen pilaririvistˆ, joka suorana +t‰sm‰llisen‰ viivana leikkautuu silm‰‰n taivaan kantta vastaan, +temppeli‰ vastap‰‰t‰ toisella puolen forumia avautuvat korkean +basilican pylv‰stˆt forumille, kaiken ylitse ylenee Ulpius Trajanuksen +ylpe‰ pylv‰s, joka kuin k‰skemisen ryhtin‰ kohoo marmori-ankaran +forumin keskell‰, kannattaen laellaan Caesarin ylpe‰sti k‰tt‰ns‰ +oientavaa pronssikuvaa. + +Nojauneena takanaan aukeavan basilicanpilaria vastaan seisoo Antinous +ja katselee ajatuksissaan forumin ik‰‰nkuin kivest‰ haahmottuja ja +lep‰‰v‰ksi rauhaksi j‰‰hmettyneit‰ ulkopiirtoja, jotka selke‰sti +astuvat esiin kirkkaan sinist‰ taivasta vastaan. Ihmisi‰ liikkuu siin‰ +alinomaisessa kiireess‰ torin poikki ja pilaristojen varjoissa ja takaa +kuuluu basilicasta alinomainen ‰‰nten ja liikkumisen muodoton ep‰selv‰ +solina. Ei siit‰ sent‰‰n ik‰‰nkuin huomaakkaan mit‰‰n, silm‰ seuraa +ainoastaan forumin vakavaa, ik‰‰nkuin i‰iseksi j‰‰hmettynytt‰ haahmoa, +ja sammuu kaikkea muuta tuntemasta. + +Niinkuin ‰‰retˆn liikkumattomuus selkenee ihmisen tunteeksi. On kuin +mieli pilaroituisi marmorina, ajatukset ryhmittyv‰t selkein‰ ja +ankaroina, kuin kivest‰ hakattuina, ja jokainen tunne kasvaa tarkkana +ja varmana kuin jalustaltaan ylenev‰n pilarin varsi. Ylt‰vakavana, +ylt‰liikkumatonna hyminˆi ihminen, seuraa silmill‰‰n jokaista forumin +ankaran selke‰t‰ piirtoa ja jokaista sen t‰sm‰llisen ryhdikk‰‰n‰ ilmaan +leikkauvaa muotoa, ja muodostuu sielussaan yht‰ selke‰s‰rm‰iseksi ja +ankararyhtiseksi kuin ymp‰rill‰‰n se marmoriforum, keskell‰ Caesarin +k‰skev‰ patsas. + +Antinous seisoo kuin liikkumattomaksi j‰‰tyneen‰, k‰sivartensa +riippuvat lamauneina ja rintansa tuskin hengitt‰‰, mutta k‰tens‰ ovat +pusertuneet kiinni ja mielens‰ huurteilee ankarana ja selke‰n‰ kuin +talvisen aamun korkea raikas sees. Niin on olonsa kuin i‰isyyteen +j‰‰tymist‰ ja ajatuksensa leikkauvat mieless‰‰n tarkant‰sm‰llisin‰ ja +avaruuden selkein‰. + + + + +II. + + +ƒ‰ri‰‰n myˆten t‰yttyneen‰ ihmismeren‰ l‰ikkyy ja liikkuu mahtava +Colosseum, laidasta laitaan on se lainehtivaa ihmispaljoutta, ja ilma +vapisee sen yll‰ ihmisten liikkeest‰ ja ‰‰nten huumaavasta sorinasta. +Niinkuin summattomana, aistimet halvaavana ihmismeren liikkumisena +levenee ja ylenee se Colosseum ymp‰rill‰, ylh‰‰ll‰, laitojensa +huimaavassa korkeudessa viel‰ h‰ilyen liikkuvana ihmissein‰n‰. Silloin +t‰llˆin liikahtelee koko se sankka ihmisten paljous s‰hkˆttyneesti, +silm‰nr‰p‰yksen syk‰htynyt hiljaisuus seisauttaa ik‰‰nkuin jokaisen +suonen tykynn‰n koko avarassa Colosseumissa, jokaisen kasvot ovat +k‰‰nnetyt arenalle, joka valkohiekkaisena tasona avautuu alhaalla +Colosseumin keskell‰ ja jolla alastomia miekkailijoita liikkuu, +silm‰nr‰p‰yksen hallitseee kuumeinen hiljaisuus koko suunnattomassa +Colosseumissa, jokainen silm‰ on liitettyn‰ miekkailijoihin arenalla ja +jokainen rinta koko siin‰ levottomassa ihmismeress‰ hillitsee ik‰‰nkuin +yht'aikaa ‰‰rim‰isess‰ j‰nnityksess‰ hengityst‰‰n, mutta silm‰nr‰p‰ys +j‰lkeenp‰in heltee ‰‰nten huumaava sorina taas valloilleen entist‰‰n +hillitˆmp‰n‰ ja koko se ihmispaljous l‰ik‰htelee taas suunnattomana +muodottomana ‰‰nten ja liikkumisen meren‰. + +Siell‰ istuu Antinous Colosseumissa, istuu ihmisten keskell‰ +Colosseumissa ja tuntee kuin huumauksena koko sen suunnattoman, ihmisi‰ +h‰ilyv‰n Colosseumin. Pyˆrrytyksen‰ tuntee h‰n ymp‰ristˆns‰, h‰n tuntee +kuin sakeana ja sekavana huumauksena koko sen kuin kaikki aistimet +lamauttavan ja kuuroiksi lyˆv‰n ihmispaljouden ymp‰rill‰‰n, se irtautuu +h‰nen mielikuvituksessaan kuin itsen‰iseksi huohottavaksi el‰imeksi, +jonka huumeesen jokainen yksityinen ihminen hukkuu. Ik‰‰nkuin yhten‰ +muodottomana ja ‰‰rettˆm‰n‰ s‰hkˆel‰imen‰ l‰‰hˆtt‰‰ ja liikkuu +ymp‰ristˆns‰ h‰nen mielikuvituksessaan, h‰n itsekin koko sieluineen +lamautuu tahdottomaksi soluksi siihen muodottomana uumoilevaan +kokonais-Colosseum-el‰imeen, jolla on sieluna ik‰‰nkuin yhteinen kaiken +yll‰ l‰‰hˆtt‰v‰, sijoiltaan nostava s‰hkˆttynyt j‰nnitys. Sys‰yksitt‰in +saa niinkuin sis‰isen iskun, jonka vavahduttamana toisten mukana koko +sielunsa ‰‰rimm‰isess‰ j‰nnittymisess‰ kurottautuu seuraamaan arenalla +liikkuvan miekkailijaparin jokaista liikuntoa. Jokainen silm‰ kasvaa +miekkailijaparin jokaiseen liikuntaan siell‰ alhaalla, yhteisen‰ +j‰nnityksen‰ on koko suunnaton Colosseum, jokainen rinta ik‰‰nkuin +hengitt‰‰ yht‰haavaa. Niin sinne katsoo ‰‰rimm‰isess‰, tiedottomaksi +huumauvassa j‰nnittymisess‰, tuntee jokaista taistelevain +liikuntaa n‰hdess‰‰n omain lihastensa syk‰ht‰v‰sti j‰nnittyv‰n, +silm‰nr‰p‰yksitt‰in oma k‰sivarsikin ter‰styy ja kokoo kaiken voimansa, +silm‰ liikkuu nopeana ja vaanivana jokaisen taistelijain liikunnan +yll‰, niin on siin‰ ja pid‰tt‰‰ hengityst‰‰n kaikkien toisten mukana +ymp‰rill‰‰n. Kun viimein n‰kee toisen taistelijoista ik‰‰nkuin +kyyrist‰yv‰n kokoon ja samassa n‰kee h‰nen joka j‰senens‰ ik‰‰nkuin +ter‰styv‰n valmiiksi uuteen tehokkaaseen hyˆkk‰ykseen, ja kun sitte +joka j‰seness‰‰n samana valmistuneena, varuillaan olevana ja +pingottuneena hyˆkk‰yksen j‰nnityksen‰ odottaa t‰m‰n hyˆkk‰yksen tehoa, +niin samassa kun taistelijan salamantapaisella nopeudella ja voimalla +tehty liike on suoritettu ja vastustaja voimatonna sortuu sannalle, +samassa on kuin silm‰nr‰p‰yksess‰ laukeaisi jokainen j‰nne ihmisess‰ ja +ik‰‰nkuin lupsahtaisi ‰‰rimm‰isest‰ pingottuneesta j‰nnityksest‰ +vapahtuneeseen hervottomuuteen. L‰pi koko Colosseumin solahtaa samana +hetken‰ sama laukeava helteemys ja yhdess‰ hetkess‰ solisee koko +Colosseum taas yhten‰ muodottomana ‰‰nten ja liikkumisen meren‰. + +Niin istuu Antinous Colosseumissa ja el‰‰ aistimissaan koko sen +suunnattoman ihmispaljouden muodottoman olon ja pingottuneen +j‰nnityksen. Kuin pyˆrtyv‰n‰ istuu h‰n siin‰ ihmisten keskell‰, +silm‰ns‰ yht‰haavaisesti koko siin‰ yhten‰isen‰ liikkeen‰ el‰v‰ss‰, +suunnattomana joka taholle ylenev‰ss‰ ja ylenev‰ss‰ ihmispyˆrˆss‰. +Hervottomana vastaanottamisena istuu h‰n, sielunsa ja joka j‰senens‰ +ovat sen huumaavan n‰kemisen hervotonta tahdottomaksi lamaunutta +kajaamista. Ik‰‰nkuin s‰hkˆttynyt on siin‰ ihmisjoukon edess‰, jokainen +tuntemus on kuin hupenemista itsest‰‰n ja huuruutumista ep‰muotoiseksi, +kaiken ylle levitt‰yv‰ksi ja kaikki itseens‰ tuntemuksena ottavaksi +olemistilaksi. Colosseum, j‰nnittyneen‰, monih‰ilyv‰n‰ l‰‰hˆtt‰v‰ +j‰ttil‰isel‰in on ik‰‰nkuin lamanut ja lumonut Antinouksen, huimaissut +ja tainnuttanut jokaisen h‰nen aistimensa ja huikaisevasti puunnuttanut +koko h‰nen sielunsa, niin ett‰ h‰n nyt siin‰ ihmispaljouden keskell‰ +istuessaan on vaan itsest‰‰n huvennutta, joka tunnossaan ja j‰seness‰‰n +huumaantunutta Colosseumin humajoivan ja h‰linˆiv‰n el‰m‰n kajaamista. + + + + +III. + + +Luutut soivat ja tanssijatarten sirot, l‰pin‰kyv‰in harsojen verhoomat +vartalot liihottavat atriumin marmoripilarien edess‰. Pˆytien ‰‰ress‰ +lep‰‰v‰t togapukuiset nuorukaiset ja miehet, otsillaan viheri‰t +viinilehv‰seppeleet, puhelun sorina l‰ikkyy pilaristoja. + +Keve‰sti liit‰v‰t tanssijatarten parvet, harsojen hulmuisesta +h‰ilynn‰st‰ kimaltavat hoikkien ranteitten kultarenkaat, kimaltavat +timanttihelmet mustien kutrien lennossa. Keijuen ent‰‰ soiton kantama +tanssi, n‰kyy silm‰‰n nuorten taipuvain vartalojen norja, s‰velten +mukaan sulauva liikunta, v‰l‰htelee norjilla taipuvilla vyˆt‰isill‰ +kultainen vyˆ, joka kokoo l‰pin‰kyv‰n puvun lent‰v‰t helmat, +silm‰nr‰p‰yksen n‰kee harsojen alta jalokiven s‰ihkyv‰n rinnan +paaltavalla iholla, silm‰nr‰p‰yksess‰ on se v‰l‰ht‰nyt n‰kyvist‰ taas. +Lent‰v‰n‰ liehuu tanssi, kuin soiton kannattamana keijuu se, kiihottuu +soiton mukana silm‰nr‰p‰yksitt‰in kuumeiseksi lennoksi, jolloin koko +tanssijatarten parvi on yhten‰ harsojen ja ruson pilven‰, lievittyy +siit‰ taas keve‰sti hiljenev‰n soiton mukana, ja taaskin n‰kee silm‰ +harsopilven yll‰ nuorten, norjina taipuvain k‰sivarsien notkeat +hivelev‰t liikkeet ja vartalojen taipuvan sulon, tanssijatarten +lempe‰n‰ liikkuvasta utupilvest‰ syk‰ht‰‰ silm‰nr‰p‰ykseksi syv‰n +sinisen silm‰parin katsanto suoraan sieluun ja v‰l‰ht‰‰ harsojen +utuilevasta sumeesta esiin pyˆre‰ valkea polvi. S‰vellytt‰vin‰ ylenev‰t +tanssijatarten utuisan ryhm‰n yll‰ pilarien kirkkaat kannattavat muodot +ja taampaa pilarien v‰litse hyv‰ilee silm‰‰ marmorisena valkeneva +sein‰n n‰ky, jota keve‰t kukkakuviot ihanasti soinnuttavat, ja jonka +tyyneys- ja sointuisuussylist‰ luuttujen hulmuva humu tuntuu tulvivan. + +Pˆyt‰ins‰ ‰‰riss‰ lep‰‰v‰t viinilehv‰otsaiset nuorukaiset ja miehet, +katsovat tanssijatarten utuilevaa pilve‰, puheensa nousee ja laskee +soiton mukana, soljuvina ‰‰nin‰ huminoi korkea pilaristo. Pˆydill‰ +ylenev‰t korkeat maljat, joissa viini kultaisena v‰lkkyilee. Ryhmiss‰ +lep‰‰v‰t viinilehv‰otsaiset nuorukaiset ja miehet, jonkun olalta on +valunut toga, voimakkaan kiinte‰n‰ paaltaa h‰nen paljas kuulakan +kiilt‰v‰ olkap‰‰ns‰ h‰ilyv‰ss‰ valossa, joku toinen on kohottanut +voimakkaan k‰sivartensa, jonka ranteimessa raskas kultarengas s‰teilee, +ja nostanut huulilleen maljan, viinilehv‰n varjossa v‰l‰htelev‰t +silm‰ns‰, kun h‰n v‰lkkyv‰n maljan ylitse liitt‰‰ ne tanssijattareen, +joka hiukset hajallaan ja silm‰t vallattomana loisteena lent‰‰ soiton +pyˆrteess‰ ohitse. Kiihottuneet hohtavat t‰pl‰t polttavat jonkun +nuorukaisen poskilla, kun h‰n, silm‰ns‰ kummallisesti kuultavina ja +ep‰tasaisesti hengitt‰en tuijottaa tanssijatarten lent‰v‰‰n parveen, +er‰s toinen taas katsoo j‰nnittyneen kylm‰n‰, kasvoilla hillitty +kalpeus ja k‰det syk‰yksitt‰in pid‰tetysti v‰r‰htelevin‰. Silloin +t‰llˆin ottaa joku jonkun ohitseliit‰vist‰ tanssijattarista polvelleen +ja liitt‰‰ k‰sivartensa taipuvan kultavˆisen uuman ymp‰rille ja saa +paljaan ruusulle hohtavan ja l‰mpim‰lle tuntuvan k‰sivarren omalle +kaulalleen, h‰n suutelee tavottamansa neidon tuoreita hymyilevi‰ huulia +ja korkeata kaulaa, joka kalpeav‰risen‰ ja kiinte‰ihoisena v‰r‰ht‰‰ +suutelon alla, suutelee harsojen alla nousevaa ja laskevaa rintaa, +jonka rusoisassa ihossa veri kepe‰n‰ ja l‰mpim‰n‰ lenn‰tt‰‰: +hyk‰htynyt, kesken tukahtuva nauru v‰r‰ht‰‰ silm‰nr‰p‰ykseksi ilmaan. +Soiton ja tanssin humua, puheen ja maljojen sorinaa, her‰‰v‰‰ ja +keskenkatkeavaa naurun hel‰jˆinti‰ on kevyt ja korkea pilariatrium, +viinin tuoksua ja maljojen hohtoa, luuttujen valuista soittoa ja +pilarien ylenemist‰, tanssivain neitojen harsopilve‰, ja paljastuvien +olkap‰iden ja polvien vahanvalkeata ja pyˆre‰t‰ kuultoa. + +Kummalliseksi kiihtyy Antinouksen mieli siin‰ kun h‰n, otsallaan +viinipuun tuores lehv‰, hillittyv‰n‰ istuu ja kuuntelee puheen ja +soiton aaltoilevaa humuilua ja katselee maljojen v‰lkynt‰‰ ja +tanssijain lent‰v‰‰ pyˆrrett‰. Hillittyv‰n‰, v‰r‰htelev‰n‰ istuu h‰n ja +tuntee kuin koko se humajoiva atrium v‰r‰jˆisi ja aaltoisi h‰nen +sielunansa. Keinuvan tanssin utuileva liid‰nt‰ ja jokaisen kohotetun +k‰den taipuva sulo kangastaa v‰l‰htyneesti h‰ness‰ l‰sn‰, jokainen +poskea l‰henev‰ ja poskelle liittyv‰ poski, jokainen otsalla h‰ilyv‰ +otsaa hipaiseva kiharan kosketus, jokainen toisensa kohtaava ja +toiseensa syk‰ht‰v‰ silm‰yksen v‰l‰ys el‰v‰t l‰sn‰ h‰nen tunnossaan ja +v‰ristytt‰v‰t h‰nen. Vapisevana v‰r‰htyy h‰n, siin‰ kun h‰n lep‰‰ ja +el‰‰ salin huumetta. Veress‰‰n v‰l‰htelee h‰m‰r‰sti, ja joka kerta kun +sieluunsa tuntuu nuoren vartalon sorja taipuminen tanssin aallon myˆt‰, +tai nuorten huulien kiinte‰ liittytyminen nuoriin syk‰ht‰viin huuliin, +t‰ytyy h‰nen hillit‰ ja pid‰tt‰‰ itse‰ns‰, ett'ei h‰n itse +holteettomana l‰ik‰ht‰isi salin huumeeseen. + +Niin istuu Antinous huumeisessa salissa ja koko korkea sali l‰ikkyy +h‰ness‰ h‰nen sielunaan. Kepe‰n‰ ja kirkaspilarisena ylenee yll‰ns‰ se +atrium, taampaa soinnuttaa mielt‰ seinien kukkamaalauksilla +s‰vellytetty lempe‰ valkeus. Puhelun ja liikunnan solinana l‰ikkyy koko +avara atrium, ilma keinuu luuttujen soittoa ja pilarien editse liehuu +tanssijatarten hulmuva utu, hukuttuvana katsoo Antinous sit‰ ja sulaa +sieluineen siksi el‰v‰ksi humuavaksi saliksi. H‰m‰rt‰v‰sti tuntee h‰n +itsess‰‰n jokaisen viinin v‰l‰hdyksen hiotussa maljassa, ja jokaisen +harson hulmunnan, ja jokainen katse, joka kosteana kuultaa h‰nt‰ +kohden, tuntuu h‰nen koko hellenneess‰ olossaan v‰r‰hdytt‰v‰n‰ l‰sn‰. + + + + +IV. + + +Kaunis Clelia, lep‰‰t paljaana, allasi tiikerin kirjava kellerv‰ talja. + +Lep‰‰t paljaana tiikerin mustan ja kellerv‰n kirjavalla taljalla, +toinen k‰tesi on pujotettuna p‰‰si taakse, mustat hiuksesi levi‰v‰t +pehmein‰ ja runsaina sille taipuneelle k‰sivarrellesi ja vasemmalle +rinnallesi. Lep‰‰t liikkumatonna, j‰senesi suloisesti valuneina, +ainoastaan katsovat silm‰si v‰lk‰htelev‰t kuin tummat marmorihelmet ja +hymyksi avauneiden huuliesi v‰lill‰ v‰l‰htelev‰t hampaasi valkeina, +v‰l‰htelee tiikerin kynsikin taljassa, jolla velttona lep‰‰v‰ k‰tesi +huolettomana leikkii. + +Niin kummallisen ep‰m‰‰r‰inen on silmiesi katse ja niin kummallisen +ep‰m‰‰r‰inen suusi hymy, siin‰ kun kauneutesi paljaudessa valuneena +lep‰‰t ja annat silmiesi selitt‰m‰ttˆm‰n salaper‰isen katseen liikkua +ilmassa ja minussa. Siksikˆ hymyilet, kun tied‰t k‰sivartesi +t‰ydellisen l‰mpˆis‰n pyˆreyden ja olkap‰‰si kiinte‰n joustavan muodon? +T‰ydellinen olet siin‰ kun ilman hyv‰ilev‰n‰ lep‰‰t, katselen heikosti +taipuneen korkean kaulasi kiintonaista pyˆreytt‰ ja kuulakankalpeata +v‰ri‰, katselen aaltoavan rintasi kiinte‰n varmoina ja hennonv‰rjyisin‰ +muovauvia pyˆrˆj‰, joiden hieno iho tuntuisi koskevan k‰den alla +kimmoisan taipuvana. Hennonkiintonaisena pyˆreytyy rintasi kukkulain +alla vyˆt‰istesi hoikka norjan v‰r‰htelev‰ ymp‰ryst‰, ja varma- ja +tarkkapiirtoisena rakentuu silmien edess‰ vatsasi heikosti ylenev‰, +alabasterinkuulakka kupu. Seuraan silmill‰ni toistensa ylitse +laskettujen, ristiss‰ lep‰‰v‰in jalkojesi sulavana pyˆreyv‰‰ muotoa ja +polvesi soukkaa ja sirokupuista lumpiota, seuraan s‰‰riesi solavaa ja +joustavaa kimmoa ja rentona riippuvan jalkasi sirosti kaareuvaa muotoa. + +Kaunis olet, nainen, siin‰ kun lep‰‰t, jokainen j‰senesi paljaana, ja +silm‰si selitt‰m‰ttˆm‰n‰ hymyn‰ seuraavina katsettani! Mit‰ ajattelet, +nainen, siin‰ kun j‰sentesi kauneudeksi v‰rjyneen‰ virut, el‰tkˆ +k‰sivarsiesi solakkana l‰mpˆis‰n‰ pyˆreyten‰, vai valuuko mielesi koko +ruumiisi kuulakasta ja kiinte‰nkimmoista kauneusoloa tuntien? +Selitt‰m‰ttˆm‰sti katsot vaihtuvav‰risill‰ silmill‰si, ja hampaasi +v‰l‰htelev‰t valkeina hele‰npunaisten huuliesi v‰lill‰. + +Oletko sin‰kin ihminen, nainen, ja onko sinullakin ihmisen sielu? +Vieraasti ja kummasti katselet sin‰, hymyilevien huuliesi v‰litse +v‰l‰htelev‰t hampaasi valkeina ja ter‰vin‰, ik‰‰nkuin tahtoisit upottaa +ne ihooni ja villin‰ ja vieraana riemuna ime‰ vereni minusta. Onko +sinullakin sielu, sin‰ vieras olento, joka niin selitt‰m‰ttˆm‰n‰ +katselet ihmeellisesti p‰ilyvill‰ silmill‰si, ja jonka muotoon +silmill‰ni sulaan, osaamatta sukeltaa mielesi oloon? Vieras, vieras +olet, nainen ja ep‰ilev‰n‰ ja et‰isen‰ katselen sinua, mutta kaunis, +kauniskin olet, Clelia, joka lep‰‰t tiikerin kellerv‰ll‰ taljalla ja +veltosti valuneella k‰dell‰si leikittelet tiikerin v‰l‰htelev‰ll‰ +kynnell‰, silm‰si selitt‰m‰ttˆmin‰ minussa! + +Ep‰ilev‰n‰ sinua katselen, kaunis Clelia, silm‰ni liikkuvat muotojesi +solakkaa pyˆreytt‰ ja ihosi maidonkuultavaa kimmokkuutta, katselen +rintasi varmapyˆrˆisi‰ kohonteita, katselen olkap‰‰si kiinte‰t‰ +valkeata ihoa joka kimmoisana tuntuisi hyv‰ilev‰n k‰den alla, katselen +hiustesi l‰mmint‰ pehme‰t‰ lep‰‰mist‰ rintasi ja k‰sivartesi +kuulakkaalla iholla ja sieluni herkkenee kuin olisi se liukenemassa +muotosi yll‰. Mutta samassa kohtaavat silm‰ni ep‰m‰‰r‰isesti t‰hyst‰v‰n +katseesi ja sieluni j‰‰htyy vieraantuvaksi ep‰rˆiv‰ksi ihmetykseksi +taas. Mit‰ olet sin‰, vieras ja kaunis Clelia, tiikerin kellerv‰ll‰ +taljalla, joka niin salaper‰isen‰ katsot, ja niin salaper‰isen‰ +kauneutena v‰ilyt? + + + + +V. + + +Yksin‰isess‰ atriumissa istuu Antinous, istuu yksin ja kuuntelee +hiljaisuutta. + +Edess‰ns‰ suihkuu ilmaan hele‰ veden s‰de, joka n‰kyy moniv‰risin‰ +pisaroina ylh‰‰ll‰ ja sitte hel‰hdellen putoaa takaisin +marmorialtaaseen, joka h‰ilyilee l‰pin‰kyv‰n‰ veten‰. Ymp‰rill‰ +ylenev‰t kahden puolen hoikat valkeat pilarit, jotka kevein‰ kohoovat +kannattamaan aukonaista kattoa. Pilarien takana hiljenee silm‰ +katsomaan sein‰n hele‰sti yksiv‰risi‰ suunnikkaita, joita keve‰sti +esiinastuvat pilasterit soinnukkaasti reunustavat ja joiden kirkkaalta +pohjalta ruusuvyˆt‰ kantava Amor tuntuu liit‰v‰n katsojaa kohden. On +hiljaista. Taampana aukenee uusien hiljaisten huoneiden pilaristoja, +kevein‰ ylenevien pilarien juurilla n‰kyy siell‰ t‰‰ll‰ joku +valkomarmorisen kuvapatsaan solavana ja tyyneen‰ seisova haamu, +taaimpana, jatkuvien pilarien v‰litse n‰kee taustassa vehre‰n puiston +lehvikˆn, jonka keskell‰ korkea suihkul‰hde kuuluu solinoivan. + +Hiljaista. Antinous istuu silkill‰ p‰‰llystetyll‰ pitk‰ll‰ +marmorijakkaralla, jonka nelj‰ jalkaa himme‰sti kuvastuvat permannon +marmoriin, istuu hiljaa, polvensa nostettuna polvellensa ja kuuntelee +hiljaisuutta. Silm‰ns‰ h‰ilyv‰t vedensuihkun kimaltavassa kaaressa, +mutta pilarienkin kirkas seisonta on ylenemisen tuntona l‰sn‰ h‰ness‰, +ja seinien tyyni rytmik‰s n‰ky tuntuu s‰vellytt‰v‰n‰ h‰nen sielullansa. +Heijailevasti on huoneen koko humiseva rauha l‰sn‰ h‰ness‰, h‰n tuntee +hyv‰iltyn‰ valkeitten marmorikuvien solakan tyyneen seisonnan pilarien +v‰lill‰, tuudittuneena rauhana on sielunsa ja sointuneena mukautuu +mielens‰ tuntemaan koko huoneen keijuilevaa levon humajointia, +hiljenneen‰ kuuntelee h‰n suihkus‰teen loiskuavaa putoamista pisara +pisaralta ja mielens‰ hel‰ht‰‰ jokaisen putoavan veden helmen +hel‰ht‰ess‰ veden hiljaa p‰ilyv‰‰n kalvoon. + + + + +VI. + + +Marmorilavalla, jonka pilarien v‰litse n‰kee ylh‰‰lt‰ ilmaa vastaan +riippuvan hinteloita h‰ilyvi‰ lehtioksia, ja jonka edess‰ alhaalla +heleilev‰n‰ aukenee meren rannaton v‰lkkyv‰ peili, kummallakin puolella +rannan ylenev‰ puoliympyr‰, joka hohtelee toisten marmorirakennusten +kevytviheri‰isten puistikkojen reunustamia pilariryhmi‰, siell‰ +ylh‰‰ll‰ lep‰‰ Antinous marmori-istuimella ja katselee ajatuksiinsa +unohtuneena ulos pilarien v‰litse meren ja ilmojen syliin. + +Siell‰ lep‰‰ Antinous istuimelleen valuneena ja silm‰ns‰ h‰‰myilev‰t +pilarien ohitse meren peiliss‰, joka tyyneen‰ ja rannattomana avautuu +edess‰. Niin ylenev‰t pilarit edess‰‰n kuin kevyen tyyntyneen mielen +liihotuksisena ylentymyksen‰, oksien vapaa ilmaisa h‰ilyminen pilarien +v‰liss‰ ilman syv‰‰ sine‰ vastaan on kuin sielun keve‰t‰ tuudittumista +ja avaroituva pilvetˆn taivas, jonka loputonta sine‰ linnut +sukeltelevat, ja joka lep‰‰ ‰‰rettˆm‰n‰ meren heijailevan piirin yll‰, +tuntuu kuin valaistuksena ihmisess‰. Hele‰nkirkkaat pilaristot rannan +ylenev‰ss‰ puoliympyr‰ss‰ kahden puolen tuntuvat kuin kuorojen +ylt‰kirkkaana sointuna ihmisen mieless‰ ja harvalehtisten oksien +tuudinta lempe‰ss‰ ilmassa pilarien v‰lill‰ tuntuu hivelev‰n‰ ja hyv‰n‰ +koko olossa. Avaraa ja seesteisen rannatonta on edess‰, kun siin‰ lep‰‰ +ja silm‰t, mit‰‰n katsomattomina, ep‰m‰‰r‰isin‰ harhailevat taivaan ja +meren piiri‰, joka rajattomana avaroitumisena h‰lveilee ja v‰lkkyy +edess‰. + +Niin lep‰‰ Antinous marmoripilaristossa meren edess‰ ja j‰seni‰ns‰ +heruu valuva kangastelu. Ei h‰n j‰sent‰ns‰k‰‰n liikahda kun h‰n lep‰‰ +sielunsa hyv‰ilem‰n‰ siin‰, eik‰ ajatustakaan her‰‰ kangastavassa +mieless‰‰n, nauttivana raukeutena lep‰‰ h‰n vaan ja herkkyy n‰kemisens‰ +tuntona. Siin‰ istuimellaan pilaristossaan h‰n on kuin n‰kem‰ns‰ meren +ja taivaan kepe‰n korkean kuvun ja kirkkaiden marmorirakennusten +sulanutta, itsens‰ unohtanutta kuvastelemista. + + + + +VII. + + +Narkissosta katselee Antinous, Narkissosta marmorissa. + +Olisiko sinuna, uneksuva Narkissos? Sulouden aalto koko olentoa +valumassa? Kumartuneena veden peilin ylitse, silm‰ herk‰htyneen‰ silm‰n +n‰kemiseen, koko sielu ja olo yhten‰ seisahtuneena v‰ristyksen‰? + +Antinous seisoo ja katsoo, k‰tens‰ ovat vaipuneet sivuilleen, toga +valuu toiselta olaltaan. + +Narkissos, suloutunut Narkissos, olisiko sinuna? Sielusi kylpee, ja +joka j‰senesi on sulanut ihanuuden v‰ristykseksi. Etkˆ ik‰‰nkuin +seisahdu silmiesi katsomiseen, ja eikˆ silmist‰si levitt‰ydy ik‰‰nkuin +suloinen kuoleentumus jokaisen j‰senesi ylle? Haihdut ja h‰lvenet +n‰kemyksesi ylle, koko olosi hyk‰htyy n‰kemykseksesi, ja kaikki muu +viruu rauenneena ja h‰ipyv‰n‰ sinussa. + +Olisi, olisi sinuna, sulouteesi seisahtunut Narkissos, koko ruumis +tunnosta kuoleentuvana, joka solunsa v‰rjynn‰ss‰ yhten‰ kauniiksi +hyk‰htymisen‰. Nojaisi hervoton k‰si rannan kylm‰‰n paateen, olisi +rinta ja koko vartalo hekumoituvaa raukenemista ja polvistuneet jalat +menehtyv‰‰ hiutumista, mutta koko olo sulouden hukuttuvana valumisena. + +Antinous seisoo suorana, silm‰ns‰ ovat riutuneet suuriksi, k‰tens‰ +riippuvat heikkoina ja niiden suonia kalvaa hieno uuvuttava sairaus. + +Narkissos, joka sulaneena liukenet kuvasi n‰kemisen ylle, eikˆ ihminen +kauniina ole ik‰‰nkuin tunteeksensa kukkuroitumista ja tunteeksensa +kuolemista? Eikˆ ihminen kauneutensa halvauvana hetken‰ ik‰‰nkuin +herk‰hdy koko olossaan ja ole kuin tulvivaa kumpuavaa tuntemisen +aaltoa, jonka kantamana koko ihminen sis‰lt‰‰n liikkuu ja vuotaa esiin? +Narkissos, joka i‰ksi olet silmiesi n‰kemiseen vangittu ja lumottu, ja +jonka koko olo on hetken tunteen kukkuralla v‰ilymist‰, eikˆ kauneus +ole ihmisen j‰‰mist‰ tunteeksi, jonka myˆt‰ h‰n h‰lvenev‰n‰ liukenee +olemisensa jokaisesta halusta ja pyrkimyksest‰? Ihmisen lumoutumista +ihanuuden v‰rjyv‰ksi aalloksi itsens‰ ja n‰kemisens‰ v‰lille? + +Antinous seisoo, seisoo liikkumatonna ja katsoo, togansa on valunut +hartioilta alas ja lep‰‰ jaloissaan maassa, liikkumatonna h‰n seisoo ja +katsoo, joka j‰senens‰ suloisesti lamauvana, kasvonsa v‰r‰htyneen +j‰ykkin‰, kuvansa ylle hyk‰htynytt‰ Narkissosta. + + + + +VIII. + + +Niin hipuu kauneus ihmisen suonia kuin uuvutus. Tekee suonet sinisiksi +ja kalvaa hiuduttavasti joka j‰sent‰. Niin kauneus valuu kuin hitainen +ihana neste ihmist‰, joka hiljaa ja hiljaa hipuu jokaiseen +verenpisaraan ja jokaiseen solun kudokseen ihmisess‰ ja raukasee +jokaisen verenpisaran ja jokaisen solun suloiseksi ihmisess‰. On +raukenemista, kauneudeksi raukenemista joka j‰seness‰‰n. Mit‰ tekisi? +Ja miksik‰ tekisi? Kauneinta on lev‰t‰, kauneinta tunteinansa lev‰t‰. +Miksi vaivautuisi tahtomaan ja toivomaan? Miksi ponnistaisi henke‰ns‰ +selke‰ksi ja kirkkaaksi? Miksi s‰ihkyisi tahtovaksi toivovaksi +rohkeudeksi? Ihaninta on rauhana lev‰t‰. Raukeana tahdottomana rauhana. +Jokaisessa ihon kudoksessa hieno hipuva raukeuden nautinto. El‰m‰, +ulkopuolinen, kolea hantela el‰m‰? Vaivaavaa ja runtelevaa olisi sen +kosketuksen alaisena olla, ep‰mukavaa ja tukalaa. Levoton ja h‰iritty +olisi ihminen sen kovassa syliss‰. Ei ihminen kauneudestansa el‰m‰‰n +tahdo her‰t‰, kauneutensa h‰ilyv‰ss‰, koko sielun ja olon hervottavassa +unessa on ihmisen halu her‰‰m‰tt‰ v‰ily‰. J‰tt‰‰ koko ihmisell‰‰n +itsens‰ nautinto-olonsa syleilyyn, kuten koko olemista ihanasti +uuvuttavaan kylpyyn, niin on ihmisen halu, ja siin‰ kylvyss‰ tuudittua +ihanaan uneksuvaan herpoutumistilaan, jossa ei toivo, eik‰ tahdo +mit‰‰n, el‰‰ ja tuntee vaan ja viruu rauenneena. Kutoutua kuin +pehme‰‰n, koko sielua ja oloa hyv‰ilev‰sti verhoavaan harsoon, niin +halajoitsee ihminen olla, ja sen harsonsa verhoomana uinailla itsens‰ +ep‰mukavalta ja tyˆl‰‰lt‰ tuntuvasta el‰m‰st‰ hillittyyn ja hivelev‰‰n +uneksumistilaan, jonka syliss‰ ihminen heruu nauttivaan hyv‰ilev‰‰n +velttouteen. Kauneus, kauneus, kuin unnutus, hempe‰ raukaseva unnutus +hiipii ja hipuu se ihmist‰, veltoksi heruneena ihanuuden herpoumuksena +sulaa ja uneksuu ihminen sen syliss‰, eik‰ silm‰‰ns‰ tahtoisi avata sen +raukasevassa syliss‰, jokainen solu ja jokainen verenpisara suloutuvana +unenhumalana. + + + + +IX. + + +Antinous on vajonnut ajatuksiinsa, istuu avonaisessa pilaristossa, +jonka yll‰ palmut heiluvat, ja vaivautuu syvemm‰lle ajatuksiinsa. +K‰tens‰ ovat pujotetut toisen polvensa taakse ja otsassaan on syv‰ +ryppy, silm‰ns‰ katsovat totisina eteen. + +Mutta kun ihminen ei aina h‰ily kauneutena? Kun tulevat kolkot ja +sammuvat hetket, jolloin koko olo on tuskallista tyhjyytt‰? Kun koko +el‰m‰ melkein on kolkkoja tyhji‰ hetki‰? + +Hiljaa ja hitaasti pudistaa Antinous p‰‰t‰‰n, ja silm‰ns‰ j‰‰v‰t +ep‰m‰‰r‰isen pohjattomina tuijottamaan yhteen kohtaan, niiden katse +ik‰‰nkuin seisahtuu ilmaan edess‰. + +Niin sammunutta on ihmisess‰ v‰listi, niin mykk‰‰ ja pime‰t‰. Mieli +uumoilee sekavana ja sakeana, ja kuin tukalassa k‰rsimyksess‰ tuntee +el‰m‰n ymp‰rill‰. Niin tyhj‰n‰ ja nuutuvan laimeana uikottaa se el‰m‰ +ymp‰rill‰, ja sekavana tukaluutena tuntuu se piinaantuviin aistimiin. +Niin on ihminen usein, ja uumoilee sielussaan kolkkona. Miksi on +ihmisell‰ semmoiset sammuneet tukaluuden hetket? Ja miksi ovat useimmat +el‰m‰n hetket niit‰ kituvia tukaluuden hetki‰? Niit‰ synkki‰ hetki‰, +joina ihminen j‰ykkenev‰n‰ v‰rjˆtt‰‰ el‰m‰n yksitoikkoisuuden keskell‰? + +Katsovan Antinouksen kasvot v‰r‰htyv‰t viel‰kin totisemmiksi, ja +silm‰ns‰ pysyv‰t entist‰ tuskallisempina. + +Miksi on ihmisell‰ sammuneet hetkens‰, jolloin h‰ness‰ ei v‰lky mit‰‰n, +ja jolloin kaikki halu ja tahto on lamassa h‰ness‰? Miksi h‰ilyy +ihminen ihanuuden syliss‰ toiset hetkens‰, kun sent‰‰n enin el‰m‰ns‰ +uumoilee pime‰n n‰‰ntymisen alla? Kolkolta tuntuu el‰m‰ kauneuden +syliss‰ uneksuneelle, tyhj‰lt‰ ja tylylt‰ ja lohduttoman autiolta. +Miks'ei saa el‰m‰st‰ kaikiksi hetkikseen h‰lvet‰ ja miks'ei aina saa +hyv‰iltyn‰ kauneuden unena sulattaa kaikki koskettava el‰m‰ +tuudittavaksi s‰veltymiseksi itselleen? Surullista, surullista on el‰m‰ +ajatella, kauniina oleminen on vaan silm‰nr‰p‰yksen hyk‰htynyt tunne, +kun taas el‰m‰, kelme‰ v‰ritˆn el‰m‰ tuikottaa ihmisen ymp‰rill‰ +loputtomat n‰‰ntyv‰t hetket, ja joka hetki sulkee h‰net tukalaan +syliins‰. Surullista ja kolkkoa on ihmisen enin el‰m‰ ja tukaltuvana +el‰‰ ihminen enimm‰t hetkens‰. + +Mutta eikˆ itse kauniina oleminenkin ole ihmisen sairautena k‰rsimist‰? +Eikˆ kauniiksi v‰r‰htynyt ihminen juuri ole suurta sulattavaa surua? + +Antinouksen suuret surulliset silm‰t j‰‰v‰t tuijottamaan yh‰ yhteen +kohtaan ilmassa, hiljaa ja ajatuksissaan kohottaa h‰n k‰tens‰ +pitelem‰‰n otsaansa. + +Kauniinahan ihmisess‰ on imem‰ss‰ niinkuin suuri sulattava kaiho? Kun +sielu ik‰‰nkuin kasvaa itsest‰‰n, ja sulautuvana levitt‰ytyy +katsottavan ylle, silloin on koko olo suloiseksi haikeudeksi +pehmenemist‰, totiseksi, totiseksi v‰r‰ht‰‰ koko ihminen, silm‰‰nkin on +niinkuin kihoisi kyynel ja katse h‰‰myilee kosteana ja herkk‰n‰. +Totista suloista suruisuuden pehmeytt‰ on kauniina oleminen, ja +kauniina hetken‰‰n liikkuu ihminen sulana kaihon ja suloisen +surumielisyyden herkkyyten‰. Kipeytt‰, haikeaa, koko syd‰men +herkytt‰v‰‰ kipeytt‰ on kauniiksi v‰ristynyt ihminen, ja ihmisen +her‰‰minen kauniiksi on ihmisen sulamista sairaaksi, sielunsairaaksi. +Onko siis itse kauniinaoleminenkin ihmisen hivuttuvaa riutumista ja +k‰rsiikˆ ihminen kauneudessaankin? Mit‰ on siis ihminen ja ihmisen +el‰m‰? + +Antinous j‰‰ yh‰ katsomaan eteens‰ ilmaan, silm‰ns‰ p‰ilyv‰t s‰rkyv‰n +syviksi, kun h‰n yh‰ ep‰m‰‰r‰isesti tuijottaa eteens‰, tuontuostakin +pudistaa h‰n hiljaa ja hitaasti kaunista kiharaa p‰‰t‰ns‰, ja silm‰ns‰ +tuijottavat yh‰ tuskallisina samaan kohtaan. + + + + +X. + + +El‰m‰ on kaipaamista, suurta ja alituista. Koko ihmisen olo ja sielu +h‰ilyy ja keinuu suurena ja pohjattomana kaipauksena. Ihmisen halu, +ainainen sis‰inen rajaton halu on huveta itsest‰‰n, huveta rajattomana. +Kun ihminen v‰r‰ht‰‰ n‰kemyksens‰ kauneudeksi, on h‰nen halunsa h‰lvet‰ +sen n‰kemyksens‰ ylle unohtuneena ja itsest‰‰n hukkuvana. Kun maailma +kangastaa taivaallisen hetken silm‰nr‰p‰yksellisess‰ hyk‰hdyksess‰ +h‰nen sieluunsa, on h‰nen ainoa el‰v‰ halunsa silloinkin koko +sieluinensa olla n‰kemyksens‰ rajattomuuden t‰ydellisen‰, kaikki +tuntevana peilin‰. Kun ihminen herkkyy ajatukseksi, on silloinkin h‰nen +halunsa koko olollaan sulata ajatuksensa myˆt‰ ja itsest‰‰n liuenneena +ajatuksellansa sukeltaa kauas ihaniin selitt‰m‰ttˆmiin avaruuksiin. +Aina v‰r‰ht‰‰ ihmisess‰ kuin suuri ja hukuttava kaipauksen l‰ike, ja +aina j‰tt‰ytyy h‰n joka teossaan t‰m‰n l‰ikkeen kannattamaksi. + +Niin on kuin kasvaisi ihmisen sis‰lt‰ aalto, joka jokainen hetki +kukkurallensa kohoten nostaa ja kantaa ihmisen mielen mukaansa +alituiseksi ulos ja ulos eteenp‰in kuohuamiseksi. Niinkuin mielen +pohjalta se kaipaus kasvaa ja tulvahuttaa aina koko ihmisen mukaansa. +Rajattomana raukenemisen haluna on ihminen sen kaipauksen syliss‰, +jokaisen h‰nen ajatuksensa ja jokaisen h‰nen mielens‰ liikunnan +sulattaa se usvaisaan keinuvaan syliins‰. Koko ihmisess‰ kytee ja +hiutuu se ‰‰retˆn kaipaaminen ja jokaisessa ihmisen olotuntemuksessa se +tulvahtuu esille. Olisi aina rajatonna, olisi aina itsest‰‰n +h‰lvenev‰n‰, nousisi kuin ylt'yleisen‰ huuruna olemisensa rajoista ja +tulvisi kaiken ylle. + +Niin on ihminen sis‰lt‰‰n kuin ylt'yleisen‰, joka taholle rajattomana +pakkauvana liikkumisena ja nousuna, eik‰ koskaan ole ihmisen olo lepoa. +Aina halajoitsee ihminen, aina liikkuu h‰n rajattomuuteen levitt‰ymisen +haluna ja joka hetkens‰ on h‰n sis‰lt‰‰n kipe‰. Haikeata ja +vaivanalaista on ihmisen olo aina ja valittava nyyhkyn‰ on h‰nen ainoa +pohjainen tunteensa. Kun ihminen v‰risee kauniina, on h‰nen tuntonsa +sulautumisen kipe‰t‰ halajointia, kun h‰n vet‰ytyy kokoon kylm‰n ja +runtelevan el‰m‰n edess‰, sis‰llisyytt‰‰n h‰n silloinkin v‰risee ja +kavahtaa sen el‰m‰n kovaa ja haavottavaa kosketusta. Aina on ihminen +umeata tihe‰t‰ sis‰llisyyden vellontaa ja aina halajoitsisi h‰n +j‰tt‰yty‰ t‰st‰ sis‰llisyydest‰‰n antauvan valumisen lievitykseen. +Mihin saisi levitt‰yty‰, ett‰ siit‰ sielunsa raskaasta vellonnasta +lievittyisi? Mihin saisi j‰tt‰yty‰, ett‰ sielu, k‰rsiv‰ sairastava +sielu saisi levon ja lievityksen? Olisi el‰m‰ss‰ silm‰nr‰p‰ys, jonka +ylle saisi ihanassa, helpottavassa unhotuksessa valua! Olisi el‰m‰, +johon ihminen sielustaan saisi kuin ‰‰rettˆmyyteen, suloiseen, +vapahtavaan ‰‰rettˆmyyteen h‰lvet‰! Olisiko miss‰‰n maailmassa sit‰ +‰‰rettˆmyyden n‰ky‰, jonka edess‰ vapahtuisi ihmisen sidottu sielu, ja +jonka edess‰ ihminen i‰ksi lievittyisi sis‰llisyytens‰ tuskaisasta +pingotuksesta? Voisiko ihminen maailmassa her‰t‰ hetkeen, joka +hellitt‰isi vapaaksi ihmisen pakahtuvan vaivanalaisen rinnan, ja +hivelisi tyveneksi ihmisen levottoman vellovan rinnan? + + + + + + +IV. EGYPTISSÆ’. + + + + +Egypti, maa jonka l‰vitse Niil, aluton ‰‰retˆn Niil leve‰n‰ ja +rauhallisena valuu ja jonka ymp‰rill‰ er‰maa avautuu keltaisena +‰‰rettˆmyyten‰, Egypti, maa, jonka alati selke‰n taivaan alla +suunnattomat pyramidit pime‰piirtoisina ja synkkin‰ ryhm‰kkˆin‰ +ylenev‰t, ja jossa er‰maitten keskell‰ sfinxit ‰‰nettˆmin‰ lep‰‰v‰t +vuosituhantista kiviuntansa, liikkumattomilla silmill‰‰n tuijottaen +vaikenevien aavikkojen ylitse ymp‰rill‰‰n. + +Majesteetillinen on mahtava Niil, siin‰ kun se taivaanrantaisen leve‰n‰ +hitaasti kulkee kulkuaan ja etenee matalain rantojensa ohitse. Leve‰n‰ +ja levollisena kulkee se Niil, yll‰‰n taivaan valtaava pilvetˆn +sinikupu, kulkee tasaisena ja tyyneen‰ er‰maitten halki, joissa +pime‰piirtoiset ja suunnattomat pyramidit seisovat vaikenevien +aavikkojen keskell‰ ja joissa ainoana ‰‰nen‰ on vaan yksin‰isen +hiipiv‰n shakaalin ulvonta taivaan rantaan asti liikkumattomana +seisovan er‰maan keskell‰, kulkee se leve‰ ja levollinen Niil tyynen‰ +ja tasaisena mataloina aukenevain peltorantojenkin ohitse, jotka ovat +alinomaisena ihmisten liikkeen‰ ja peltojen lainehtimisena, kulkee +levollisena niidenkin ohitse ja etenee majesteetillisen hitaana +ik‰‰nkuin yh‰ kulkisi i‰ti vaikenevia ja i‰ti liikkumattomia +er‰maa-aavikkoja. Taivas tuntuu olevan ‰‰retˆn, siin‰ kun se paljaana +ja pilvetˆnn‰ kaartuu levollisen Niilin ylitse, ja et‰isyydess‰ +matalalta yhtyy yhteen er‰maan tumman juovan kanssa ylt'ymp‰rill‰, +matalaa taivaan rantaa vastaan kuvastaa siell‰ t‰‰ll‰ alavilla +rannoilla joku yksin‰inen palmuryhm‰, joka yksin h‰iritsee taivaan +rannan tasaisena levittyv‰‰ piiri‰ ylt'ymp‰ri. + +Ihmeellist‰ on Egyptiss‰, rajattoman taivaan piirin ja levollisen +valtaavan Niilin maassa. Ihmisen mielest‰ katoo niinkuin aika, ja +ihminen hupenee huomiosta. Miksi j‰isi huomio pieneen ihmiseen siin‰ +kun kulkee Niilin levittyv‰‰ mahtavaa povea, yll‰‰n taivaan valtaava +kupu ja ymp‰rill‰‰n er‰maitten et‰inen keltainen ‰‰rettˆmyys? Miksi +muistaisi nykyisen hetken siin‰ kun seisoo vaikenevan pyramidin edess‰, +joka vuosituhannet on liikkumatonna katsonut Niilin levollista kulkua +ohitsensa ja vuosituhannet ylennyt saman sinisen liikkumattoman taivaan +kannen alla, sill'aikaa kun ihmispolvet ja valtakunnat sen juurella +ovat vaihtuneet kuin liikkuvat pilvet? + +Egypti on i‰isyyden maa, jossa kaikki seisoo liikkumatonna ja ‰‰retˆnn‰ +ihmisen ymp‰rill‰. I‰isyyteen her‰‰ ihmisen mielikuvitus joka +silm‰nr‰p‰ys siell‰, ja minne j‰‰kin katse, tuijottaa ajattomuuden ja +‰‰rettˆmyyden kivett‰v‰ katse ihmist‰ vastap‰‰t‰. Siell‰ j‰‰hmettyy +ihmisess‰ olevan hetken tunto ja itsest‰‰n huimaistuna seisoo h‰n +ajattomuutta ja ‰‰rettˆmyytt‰ silm‰st‰ silm‰‰n ja j‰‰ sen lumoomaksi. + + + + +I. + + +Antinous seisoo pyramidilla, seisoo hiljaiseksi j‰‰hmettyneen‰ sen +laella ja katselee liikkumatonna ymp‰rilleen. + +Edess‰‰n aukenee aavikko ‰‰rettˆm‰n‰ tasona, joka huimaavassa +et‰isyydess‰ tasaisena puoliympyr‰n‰ yhtyy taivaan kaukaiseen matalaan +rantaan. Sen tummankellerv‰n tason keskell‰ luikertaa Niil vaaleana +vyˆn‰, valuen esiin ik‰‰nkuin taivaan et‰iselt‰ rajalta l‰henee se +heikosti kiemurrellen ja levenev‰n‰ keltaisen aavikon keskitse ja +paisuu viimein l‰heten leve‰ksi mereksi siin‰ kun se hitaana ja +majesteetillisena valuu pyramidin kohdalla pyramidin ohitse, siit‰ taas +jatkaen mutkittelevaa kulkuansa pohjoiseen matalan aavikon keskitse +viimein kuin luikertavana hopeajuovana h‰viten silmist‰ pohjoisen +taivaanrannan kuulakkaaseen v‰riin. Suunnattomana levitt‰ytyy ymp‰rill‰ +er‰maan keltainen tummeneva ‰‰rettˆmyyden syli, l‰hell‰, virran +rannalla aaltoaa maanpinta heikkoina, tuskin tuntuvina kukkuloina, +joilla siell‰ t‰‰ll‰ kasvaa joku yksin‰inen j‰ykk‰lehtinen palmu, mutta +kauempana h‰vi‰‰ kaikki yksin‰iseksi tasaisuudeksi, joka tummenevana +‰‰rettˆmyyden n‰kyn‰ levitt‰ytyy joka puolelle ja jonka katsomiseen +kaikki aistit j‰ykkenev‰t. + +Antinous seisoo pyramidillaan, seisoo liikkumatonna ja katsoo +et‰isyyteen ymp‰rill‰‰n. Allansa levenee joka puolella pyramidin +suunnaton tumma kiviryhm‰. + +Kuinka mit‰ttˆm‰ksi tuntee itsens‰ siell‰ huimaavan pyramidin laella +ymp‰rill‰ns‰ er‰maa ‰‰netˆn ‰‰rettˆmyys! Niin on niinkuin sammuisi +omasta olemisestaan ja seisoo siin‰, joka tunto huumauvana. Silm‰t +ik‰‰nkuin sokeuvat, kun yht‰mittaa tuijottaa sinne ‰‰rettˆmille +silm‰nkannattimille ymp‰rill‰, ‰‰retˆn hiljaisuus on ihmisen ymp‰rill‰, +niin ett‰ on kuin lamattu kuulemasta, korvissa vaan joskus ‰‰rimm‰isen +hiljaisuuden kuurouttava humina. Ajatustakin huimaa kun katselee +kivipaasia allansa, jotka vuosituhannen vuosituhannen j‰lkeen ovat +lev‰nneet samoissa liitoksissaan, ja jotka kaukaisen menneisyyden +ihmiset, joita ei mielikuvituksessaan jaksa kuvitella oikeen todella +el‰neiksik‰‰n, ovat sovittaneet sijoilleen omien el‰vien k‰siens‰ +voimalla. + +Kuinka mit‰tˆn ja turha on ihminen! Antinous katselee kivi‰ allaan ja +antaa silm‰ins‰ vaeltaa taivaan kupua ja er‰maan ‰‰retˆnt‰ syli‰. +Kuinka turhaksi kuihtuu ihminen tunnossaan! Paasi lep‰‰ paaden p‰‰ll‰ +vuosituhannet liikkumattomuuden, ik‰‰nkuin i‰isyyden untansa, i‰isen‰ +ylenee yll‰ taivaan kupu, jolla aurinko aina samana vaeltaa kaarensa, +i‰ti samana lep‰‰ ylt'ymp‰ri er‰maan ‰‰retˆn povi ja i‰isen‰, joka +p‰iv‰ samana kulkee Niil kulkuansa. Ihminen, ihminen vaan el‰‰ p‰iv‰n, +surkastuu toisena kuin kuivan er‰maan k‰rvenev‰ ruoho. Ihminen, +sinun ymp‰rill‰si seisoo i‰isyys ajanjaksojen l‰vitse pysyv‰n‰ +vaihtumattomuuden ryhtin‰, ainoastaan sin‰ itse olet kuin hetken +hehkuva tulenkipin‰n lento, joka kohta olet hupeneva kuolleena tuhkana, +ja jonka el‰m‰ j‰lkeenp‰in on kuin unen muisto, jota j‰lkeenp‰in ei +en‰‰ todeksi uskokaan. Antinous j‰‰ katsomaan sammaleisia kivi‰ allaan +ja ajatuksensa seisahtuvat. Ne kivet on sijoilleen asettanut ihmisen +toimelias k‰si, jokaisen liitoksen on sovittanut ihmisen taitava k‰si, +miss‰ on se ihminen nyt, miss‰ on muistokin siit‰ ihmisest‰? Kivet +lep‰‰v‰t kivien p‰‰ll‰ samoina kuin vuosituhannet sitte ja j‰‰v‰t +tuleviksi vuosituhansiksi samaan liikkumattomaan lepoonsa, mutta +jaksaako kuvailla sit‰ ihmist‰ joka liitti ne kivet sijoilleen, +todelliseksi el‰neeksi ihmiseksi, joka n‰ki auringon ja joka vavistuen +tunsi er‰maan ‰‰rettˆmyyden ymp‰rill‰‰n, niinkuin itse nyt? Tyhj‰‰n +h‰lvenev‰ ja ohitsemenev‰ on ihminen, ik‰‰nkuin meren nouseva, hetken +el‰v‰ ja sitte i‰ksi sammuva aalto. Ik‰‰nkuin hetken kest‰v‰ tuulen +humu on ihmisen el‰m‰, joka hetken liehuu el‰m‰ns‰, mutta kohta on +ohitse taas ja kaikki ymp‰rill‰ yht‰l‰isen‰ j‰rk‰ht‰m‰ttˆm‰n‰ +muuttumattomuutena, ik‰‰nkuin se tuulen humu ei ikin‰ olisi +humissutkaan sen liikkumattomuuden keskell‰. Turha on ihminen ja turha +ihmisen olemassa olo ja j‰lke‰j‰tt‰m‰tt‰ h‰vi‰‰ ihminen el‰m‰st‰. + +Antinous on j‰‰nyt tuijottamaan kiviryhm‰kkˆˆn edess‰‰n ja silm‰ns‰ +ovat j‰ykenneet. V‰hitellen selkenee h‰nen katseensa taas, h‰n katsoo +yh‰ kiviryhm‰kkˆˆn allansa, mutta mieless‰‰n sulavat hereille ik‰‰nkuin +uudet ajatukset. Eikˆ ihmisess‰kin ole rajaton el‰m‰? Eikˆ ihminenkin +hetkin‰‰n liiku rajattomana? Antinous tuntee yht‰haavaisesti koko sen +suunnattoman kiviryhm‰n haahmon allansa, mutta samassa tuntuu h‰ness‰ +myˆs er‰maan autio ja rajaton avaroituminen ymp‰rill‰ ja taivaan i‰inen +korkeus yll‰ ja h‰n ik‰‰nkuin j‰rk‰htyy koko olossaan. H‰n tuntee kuin +omana sielunaan sen er‰maan rajattoman uumoilun, rajattomana ylenee ja +kaareutuu mieless‰‰n taivaan ‰‰retˆn kupu ja kivien suunnaton +levitt‰yv‰ ryhm‰ allansa tuntuu kuin liikahtavan el‰v‰ksi ja keinuvana +kannattavan h‰nen sieluansa. Kaikki sulaa sieluksensa ja vavahtuneessa +silm‰nr‰p‰yksess‰ on niinkuin purjehtisi h‰n pyramidinsa syliss‰ +ajattomien aikojen l‰vitse ja n‰kisi yht‰haavaisena hyk‰htyneen‰ unena +aikojen vallettuvan muuttuilemisen. Hetken on kuin kangastaisi +silmiins‰ laajan korkean kaupungin keinuva n‰ky aavikolla pyramidin +edess‰, h‰n n‰kee sen selv‰n‰ ja kirkkaana piirtyv‰n keltaista er‰maata +vastaan, n‰kee sen s‰rmikk‰‰t muurit ja tasaiset katot ja kuulee +katujen vilkkaan humun, samassa h‰lvenee koko kaupunki silmist‰ kuin +n‰kym‰ttˆm‰n k‰den pyyhk‰sem‰n‰ ja er‰maa levitt‰ytyy vaan tyhj‰n‰ ja +tummana edess‰‰n. Seuraavana hetken‰ on kuin n‰kisi h‰n pyramidien +sivut yht'‰kki‰ her‰‰v‰n h‰linˆiv‰‰n el‰m‰‰n, tummia vilkkaita ihmisi‰ +liikkuu, kiskotaan suuria suunnattomia paasia ylˆs ja kuulee vasaroiden +el‰v‰n kalkkeen, h‰linˆiv‰n‰ kirjavana liikkeen‰ ja ihmisten +toimeliaana vilin‰n‰ ovat pyramidin sivut, mutta samassa n‰kyv‰t ne +taas kuolleena pime‰n‰ kiviryhm‰kkˆn‰ edess‰, joka seisoo kuin +i‰isyyden j‰ykk‰n‰ vaarumattomuutena. Suuri suunnaton sotajoukko +ilmestyy aavikolle pyramidin edess‰, hetkess‰ on koko keltainen er‰maa +vilkasta liikkuvaa h‰lin‰‰, sotavaunujen ja ihmisten vilin‰‰, Niili‰ +kattaa sotalaivojen paljous, joiden mastomeress‰ pitk‰t kirkasv‰riset +viirit iloisesti heiluvat, seuraavassa silm‰nr‰p‰yksess‰ n‰kee senkin +n‰yn selitt‰m‰ttˆm‰sti sammuvan silmien edess‰, ja er‰maan taas vaan +aukeavan ymp‰rill‰ ‰‰rettˆm‰n‰ liikkumattomuutena ja vaikenemisena. + +Niin seisoo Antinous pyramidin laella liikkumattomaksi j‰‰hmettyneen‰ +ja n‰yt kulkevat sieluansa. V‰r‰htyneen‰ seisoo h‰n ja vavahtunutta +sieluansa leimuu ihana ilo. Eikˆ ihminenkin silm‰nr‰p‰yksitt‰in +v‰l‰htele i‰isyyden hyk‰htyneen‰ tuntemuksena? Eikˆ ihminen hetkess‰ +joskus aukene i‰iseksi ik‰‰nkuin yht'‰kkisen salaman valaisemana? + +I‰inen on ihminen silm‰nr‰p‰yksitt‰in! Yht‰haavaisesti on h‰n kaikkea +ymp‰rill‰‰n, aikojen l‰vitse upottautuu h‰nen tunteensa ja syleiltyn‰ +sulaa h‰nen mielens‰ hetken ‰‰rettˆmyyden t‰ydelliseksi hymin‰ksi. +ƒ‰retˆnn‰, ‰‰retˆnn‰ p‰ilyy ihminen, kun h‰n itsest‰‰n unohtuvana +vavahtuu i‰isyyden tunnoksi ymp‰rill‰‰n. Vapisuttavan ihanaa on ihmisen +olla, kun h‰n sieluineen sulaa n‰kemyksens‰ ylle ja sieluineen h‰lvenee +n‰kemykseksens‰, l‰ikky‰v‰‰ ihanuutta on ihminen silloin ja rajattomana +p‰ilyy h‰nen olonsa. Miks'ei ratkekkin ihminen ihanasti olemisesta +katsomisen rajattomana hukuttavana hetken‰? + +Antinous seisoo pyramidill‰‰n, niinkuin ‰‰rettˆm‰n‰ keinuvana ryhm‰n‰ +tuntuu se pyramidi kannattavan ajatustunnelmoimisiaan, silm‰ns‰ ja +sielunsa keinuu yht‰haavaisen p‰ilyv‰sti sen pime‰ss‰ kannattavassa +ryhm‰ss‰, aavikon ‰‰rettˆm‰ss‰ ‰‰nettˆm‰ss‰ levenemisess‰ ymp‰rill‰ ja +Niilin vaaleassa vyˆss‰, joka mutkitellen luikertaa alavien +lakeuksiensa keskitse. Miks'ei j‰t‰ ihminen itse‰ns‰ katsomuksensa +unohtuneeseen, kaikkituntevaan hetkeen ja vapahdu ihanasti el‰m‰st‰? + + + + +II. + + +Kuolleiden ‰‰nettˆm‰n kaupungin keskell‰ seisoo Antinous, edess‰‰n +kivijalustalla lep‰‰v‰ Sfinxi. + +Lep‰‰ Sfinxi kivijalustallaan, tuijottaen kivisilmill‰‰n eteens‰, +kivik‰p‰l‰ns‰ oiennettuna. Sfinxin takana n‰kee laajana ja +matalana avauvaan holvistoon, joka n‰kyy silm‰‰n loppumattomina, +vuorestahakattuina pilaririvistˆin‰, jotka viimein h‰vi‰v‰t n‰kyvist‰ +kattaavan holvisuojan umpinaiseen pimeyteen. Sivulla sfinxist‰ seisovat +kummallakin puolella kuningasten suunnattomat kuvapatsaat, ne istuvat +liikkumattomina, k‰det kummallakin polvella, katse korkealta ihmisen +ylitse j‰ykk‰n‰ kaukaisuudessa. Taampana nousevat ylt'ymp‰ri ilmaan +louhittujen vuorien aaveelliset ja kaameanpaljaat haahmot. + +Kuin kivettyv‰n‰ seisoo Antinous siin‰ sfinxin edess‰, silm‰ns‰ +liikkumattomassa sfinxiss‰. Niin herkk‰muotoiset ovat sen sfinxin +kasvot, kuin v‰r‰htyneen‰ hempenee mieli niiden sieluun sulavaa muotoa +tuntiessa, mutta sitte tuijottavat niist‰ kasvoista harmaat +liikkumattomat silm‰t, jotka kivett‰v‰ss‰ kylmyydess‰ ik‰‰nkuin +katsovat ihmisen puhki ihmisen ohitse ja sielu ik‰‰nkuin j‰‰tyy sen +katseen kohdatessa. Sfinxin rinnatkin vellovat hempeyten‰ silm‰‰n ja +sulana ja halaavana j‰‰ katsomaan niiden v‰r‰hdytt‰v‰‰ naisellista +kauneutta, ja olkap‰itten solava ja puhdas muoto, joka hyv‰n‰ ja +hienona liikutuksena tuntuu sieluun, saa ihmisen antauvasti +pehmenem‰‰n. Niin velloo Antinous v‰r‰htyv‰n‰, kun h‰n katsoo sfinxin +rintaa, ja sielunsa valuu sulana nautinnonhaluna sit‰ hyv‰ilev‰n‰ +hempeyten‰ tuntuvaa rintaa, mutta samassa kohtaa h‰nen silm‰ns‰ taas +sfinxin j‰ykist‰v‰n kivikatseen, ja h‰n n‰kee jalustalle oiennetun +sfinxin suonikkaan leijonak‰p‰l‰n, jonka k‰yr‰t voimakkaat kynnet +ik‰‰nkuin liikahtelevat, ja samassa hyytyy kuin kivetys suonissansa. +Kivett‰v‰sti tuntee h‰n samana hetken‰ kuningasten suunnattomat, +liikkumattomina istuvat kivipatsaatkin ja matalalakisen pime‰n +pilaristoaukenemisen edess‰‰n ja seisoo kuin joka tunnossaan +j‰ykkenev‰n‰. + +Ne kuninkaat istuvat mykkin‰ pime‰muotoisina paikoillaan k‰det +polvillaan ja katsovat, p‰‰t j‰yk‰sti suorina liikkumattomasti +korkealta ihmisen ylitse kallioiden er‰maisiin aukeuksiin ymp‰rill‰, ja +sfinxin takana seisovat pilarit loputtomina pimeyteen h‰vi‰vin‰ +rivein‰, jotka mataloina kannattavat lakeana levittyv‰‰ katon +holvikkoa. Mielikuvitus j‰ykistyy, kun siin‰ katselee niit‰ +liikkumattomia patsaita ja pilarien p‰‰ttym‰tˆnt‰ mets‰‰, ja kun +ajattelee ett‰ ne samat kuningaspatsaat ja samat lakeat pylv‰sholvit +ovat seisoneet, edess‰‰n sama lep‰‰v‰, eteens‰ selitt‰m‰ttˆm‰sti +tuijottava sfinxi vuosituhannen vuosituhannen j‰lkeen samaa +liikkumattomuuden untansa. Niin niinkuin kolkkonee mielikuvitus ja +ajatuksetkin j‰hmettyv‰t tuijottaviksi siin‰ kuolleen ja aution +liikkumattomuuden keskell‰. On kuin j‰ykkenisi itse sen i‰isen‰ +seisovan kivettymyksen keskelle, ja kuin j‰‰tyisi el‰m‰st‰, rinnan +ainoana tuntona sfinxin katseen selitt‰m‰tˆn ja kylm‰ hyydytys. + +Vai onko ollenkaan el‰m‰‰? Eikˆ lep‰‰ koko maailma silm‰nr‰p‰yksen +kivett‰m‰n‰, oma syd‰nkin lyˆm‰tˆnn‰? Kolkkona, kaameana kiviunena +kaikki, aikakin h‰vinneen‰? Antinous katsoo kuin j‰ykistyv‰n‰ +ymp‰rilleen. Niin on kuin j‰‰hmettymisen silm‰nr‰p‰ys itsess‰‰n, ja +kolkkona hyytyy h‰nen mielikuvituksensa. Kaameat kivikasvot tuntuvat +veress‰ns‰, tuijottavain elottomain silmien hyydytys kulkee j‰isen‰ +j‰seni‰ns‰. Eikˆ koko maailma ole silm‰nr‰p‰yksess‰ seisahtunut +ajattomaan kuolemiskivettymiseen? Eikˆ koko el‰m‰ ole hetkess‰ hyytynyt +kiveksi? + +Vai onko koko el‰m‰ muuta kuin kivettymist‰? El‰m‰, j‰‰nkylm‰, ankea ja +autio, onkokaan se muuta kuin ihmisen j‰‰t‰v‰‰ kammottamista? Niinkuin +suunnatonta ja muodotonta vierauden ja kylmyyden hirmua on el‰m‰ ja +maailma, jossa joka hetki kolkot ja pime‰t kivetyskasvot ja +kivetyssilm‰t tuijottavat ihmiseen, ja jossa ihmisen v‰rjyv‰ mieli joka +hetki halvautuu hyydyttyv‰n‰ kammostumisena. Hetkeksi siin‰ kovassa +liikkumattomassa el‰m‰ss‰ unohtuu silm‰ sfinxin hempe‰n‰, ja sielulle +hyv‰ilyn lievityksen‰ tuntuvaan rintaan, silloin sulaa koko sielussaan +hyv‰iltyn‰ ja herkkyv‰n‰ ja hiipii koko olollaan sen sfinxin +hempeytt‰v‰n tuudittavan rinnan ylle ja on joka solussaan halajointia +ja sulaumusta ja herkkyyden valuntaa, mutta samassa jo kohtaa silm‰ +sfinxin katseen ja silm‰nr‰p‰yksess‰ hyytyy ihminen j‰ykistyv‰ksi +kammoksi taas. Kylm‰n‰ ja vieraana hirmuna tuntuu paljas el‰m‰ ihmiseen +ja kammostuvana kangistuu ihmisen sielu sen edess‰. El‰m‰ on ‰‰retˆnt‰ +ja kovaa autiutta, jonka keskell‰ ihmisen jokainen tunto j‰‰hmettyy +kivenlyˆm‰ksi ja h‰d‰ns‰ik‰hdykseksi. + +Niin seisoo Antinous ja ajattelee Kuolleiden Kaupungissa, ymp‰rill‰‰n +pime‰t ja liikkumattomat kuningasten patsaat, edess‰‰n kivetyssilm‰inen +sfinxi, leijonak‰p‰l‰ oiennettuna. + + + + +III. + + +Mutta mit‰ onpi el‰m‰? Onko se kammottavuutta, jonka keskell‰ ihmisen +jokaista suonta kivett‰v‰ h‰t‰ lamaa? Vai onko se hyv‰‰ ja lempe‰t‰ +herkkyyden katsetta, jonka edess‰ ihminen ihanasti v‰r‰htyy sielunsa +sulaksi liikutukseksi? Kumpaa se on, suurta ja kylm‰‰ vierauden +kosketustako, vai lempe‰n liikutuksen syleily‰, sill‰ kumpanakin tuntuu +se syk‰ht‰v‰lle ihmiselle? + +Toisinaan on ihminen el‰m‰n edess‰ paljasta haikeata nautinnon +sulaumusta. Valuu herkkyneen‰ ihanana v‰r‰htelev‰n maailman ylle, ja +ainoana suloisena kipeyten‰ on ett'ei saa viel‰ liuenneempana j‰tt‰‰ +itse‰ns‰ sen ihanatuntoisen maailman ylle. Kaikki ymp‰rill‰ tuntuu kuin +sielun suloiselta hyv‰ilylt‰, jokainen tuntoon virkoava huomio +maailmasta v‰r‰htyy ihanasti mieleen, niinkuin sielun lievityst‰ on +kaikki, ja mihin silm‰ j‰‰kin, sointuu sielu sulana kohta n‰kemyksen +mukaan ja p‰ilyy t‰ytettyn‰ ja tyydyttyv‰n‰. Koko maailma on silloin +joka ilmiˆss‰‰n mielelle kuin suloinen ja lempe‰aaltoinen lep‰‰myksen +meri, jonka hyv‰ilev‰‰n syliin on ihanaa j‰tt‰yty‰, ja ihmisen ainoana +suurena toivona on silloin viel‰ v‰littˆm‰mp‰n‰ tuntemuksena valua sen +suloisuusmeren tuudittavain aaltojen mukaan. Niin on niin‰ hetkin‰‰n, +kuin olisi koko olo maailman olon s‰estyst‰, tahtoisi kummuta itsest‰‰n +sen maailman ylle, eik‰ ole mit‰‰n ihmisess‰, ei yht‰‰n tunnetta eik‰ +yht‰‰n j‰sent‰, joka ei haikeutuisi halusta valua siksi tuntemiseen +h‰ipymiseksi. Niin tuntuu el‰m‰ joskus suloisena ja sielua hyv‰ilev‰n‰. + +Mutta sitte tuntuu el‰m‰ toiset kerrat taas kuin j‰‰hmett‰v‰ kova +kolkkous, jonka edess‰ ihminen hyytyy jokaisessa tuntonsa +syk‰hdyksess‰. Niin silloin n‰kyy maailma kuin tylyn‰ ja runtelevana +autiutena ihmisen ymp‰rill‰, uhkaavana ja kovana seisoo se ihmisen +edess‰ ja s‰ik‰hdytt‰‰ h‰nen jokaisen tuntonsa v‰r‰hdyksen +kangistuvaksi kammoksi. Kuin rautaisilla liikkumattomilla kasvoilla +tuijottaa se ihmiseen, kaameuttaa h‰nen sielunsa j‰iseksi +kamaluudentunnoksi, ja halvaa jokaisen h‰nen her‰‰v‰n tunteensa +puistattavalla pelolla. Pelottava on el‰m‰ joskus, kaamea ja +kammottava, ja n‰kyy ihmiselle aaveellisen tyhjyytens‰ ja kylmyytens‰ +paljaudessa, sen n‰yn edess‰ j‰‰tyy ihmisen joka j‰sen sis‰llisest‰ +kammosta ja verens‰ heltee hitaasti vieriviksi kivihelmiksi suonissaan, +helpottumattomaksi t‰r‰htyneeksi s‰ik‰hdykseksi seisahtuu koko olonsa. + +Onko el‰m‰ nyt siis ihmisen ymp‰rill‰ aukenevaa pelotuksen tuijotusta, +jonka edess‰ ihminen joka olonsa ja tuntonsa kudoksessa j‰‰hmettyy? Vai +onko se sulaa sielun hyv‰ily‰, jonka haltuun hurmauvassa unhotuksessa +halajoitsisi h‰lvet‰, ikin‰ siit‰ ihanuusv‰r‰htymisest‰‰n virkoamatta? +Vai onko el‰m‰ kumpaakin, onko el‰m‰ sek‰ j‰ykist‰v‰‰, ihmisen tyhj‰ksi +lamaavaa suuruuden autiutta, ett‰ myˆskin ihmisen syliins‰ sulkevaa ja +ihmisen syliss‰‰n autuaaksi tyydytt‰v‰‰ armon kosketusta, onko el‰m‰ +niinkuin sfinxi, joka kivenkylm‰n‰ lep‰‰ i‰isyysoloansa, mutta +jonka rinnoille ihmisen olisi suuri sairas halu sanomattomassa +nautinnonhukunnassa h‰lvet‰? Onko el‰m‰ kivij‰yk‰t leijonak‰p‰l‰ns‰ +oientava ja hyydytt‰vill‰ kivisilmill‰‰n tuijottava sfinxi, jonka +rinnoille sulana sieluna valuisi, mutta jonka silm‰yksen edess‰ +j‰ykistyv‰n‰ tyrehtyy jokaisessa verens‰ pisarassa? Onko el‰m‰ sulouden +ja kammotuksen kivisfinxi? + +Sulan suloinen el‰m‰, kolkko ja runteleva el‰m‰! Pelvon ja h‰distyneen +tuskan lamaamana kaameutuu ihminen jokaisessa olonsa sopukassa el‰m‰n +edess‰. Joskus taas sulaa h‰n sen saman el‰m‰n edess‰ ihanuuttaan +haikeaksi sulousnyyhkyn‰ksi ja herkkyneeksi onnen liikutukseksi. Miksi +vaihtelee ihmisen olo niin? Miksi her‰‰ ihminen, kun h‰n kerran on +saanut sulata onnena herkkym‰‰n, miksi her‰‰ h‰n siit‰ en‰‰ el‰m‰n +kovaa paljautta tuntemaan? Miks'ei j‰‰ ihminen taintuneena, i‰ksi +taintuvana el‰m‰nsfinxin suloisille sulouttaville rinnoille, ja huku +niiden ylle hurmaukseen kuolevana! O el‰m‰, el‰m‰, joka tuo kylm‰n +tunnon ihmisen joka j‰seneen, joka joskus hetkitt‰in halvaa ihmisen +jokaisen tunnon ja jokaisen ajatuksen j‰iseksi s‰ik‰hdykseksi, el‰m‰, +jolla on sfinxin kylm‰ tunnoton kivikatse ja sfinxin k‰yr‰kynsinen +kivenraskas leijonak‰p‰l‰, miks'ei sen el‰m‰n edest‰ halajoitsisi i‰ksi +h‰lvet‰ hetken‰, jolloin sen saman el‰m‰n rinta velloo sulana hyv‰ilyn +tuntona ihmisen edess‰, ja jolloin h‰n ihanoituvassa lievityksess‰ voi +koko sieluineen juosta sen herk‰n ja sulaneen hempeyden ylle! Kun +luonto ja maailma avautuvat sulattavana hyv‰ilyn sylin‰ ihmisen +edess‰, kun maailma ja ihmisen ihanoituva sielu liittyv‰t yhteen +i‰isyys-syleilyyn ja ihminen kaikkine aisteineen ja koko v‰r‰ht‰vine +oloineen raukenee sen maailman ylle, miks'ei h‰n silloin i‰ksi +halajoitsisi sammua siihen onnensa hyk‰hdykseen ja i‰ksi lievittyneen‰ +unohtaa koko muun el‰m‰n! O, kun sammuisi ihminen ihanana hetken‰‰n, +kun lakkaisi el‰m‰st‰ hyk‰htyneen‰ ihanuuden hetken‰‰n, i‰ksi silloin +lievittyisi ihminen olemisesta ja i‰ksi lauhtuisi ihmisen vapahtuneessa +sielussa olemisen pime‰, umea pakotus! + + + + +IV. + + +Niili‰ liukuu Antinous venheess‰, seisoo kallistuneen venheens‰ +partaalla, ja katselee viev‰‰n veteen, jolla kuplat leikkiv‰t, toga on +valunut jalkoihinsa paljaalta vartaloltaan. + +Aurinko on laskussaan taivaan rannalla, Niil lep‰elee ymp‰rill‰ kuin +suunnaton, hiljaa liekkuva kultakansi. Kaukana viivauvat iltataivaan +syleilev‰‰ kultaa vastaan matalain rantojen haamut, joista erottaa +siell‰ t‰‰ll‰ jonkun ihmisasunnon tai palmuryhm‰n tummat ‰‰riviivat. + +Siin‰ seisoo valtaavan, levenev‰n kultaisen Niilin keskell‰, liukuvassa +venheess‰‰n Antinous, ja katselee, paljaalla vartalollaan veden +liekkuva kuvastus, veteen venheen vierell‰, katselee kullanruskoa +iltaisen maailman ylitse. + +Syvin‰ p‰ily‰v‰t silm‰ns‰, kun h‰n liikkumatonna seisoo siin‰ ja +katselee veteen venheen vierell‰, johon kallistunut venheens‰ ja +seisova paljas vartalonsa heitt‰‰ v‰ilyv‰n viherj‰nkultaisen varjon, ja +jossa venheen liikunnan synnytt‰m‰t kuplat hiljaa j‰‰v‰t taakse, alla +avautuu taivaan kirkas kuvastus rajattomana kupuna, jonka syliss‰ joku +veden h‰ilytt‰m‰ pilvi keve‰n‰ leijaa. Viel‰ syvempin‰ n‰kyv‰t +silm‰ns‰, kun h‰n hiljaa nostaa ne ja j‰‰ pitk‰ksi hetkeksi n‰kem‰‰n +Niilin kultaista pintaa ja taivaan pohjatonta kirkkauskantta vastaan +n‰kyv‰in rantojen tummanv‰ritˆnt‰ vyˆt‰. Silmiss‰‰n on syv‰ ja harras +syttymys, siin‰ kun h‰n hiljaa ja liikkumatonna katselee. + +Niin seisoo Antinous liukuvassa venheess‰‰n ja katselee vuoroin +virran viev‰‰ kuplehtivaa vett‰, jonka syliss‰ taivas ‰‰rettˆm‰n‰ +keinuu, vuoroin ymp‰rˆiv‰n maailman ‰‰retˆnt‰ v‰lk‰hytt‰v‰‰ +kultasilm‰nr‰p‰yst‰, seisoo liikkumatonna liukuvassa venheess‰‰n, +paljaalla vartalollaan hyp‰htelee veden kuulakas, kullalle v‰l‰htelev‰ +kuvastelu. Seisoo h‰n siin‰ liikkumatonna, toinen k‰tens‰ rinnalla, +toinen rentona riippumassa sivullaan, huulensa nauttivasti +puol'avoimina. + +Niin liukuu venhe, ja Antinous seisoo, Niil kuvastelee kultaisena ja +rantojen viivat v‰istyv‰t tummemmiksi veden ja taivaan kullan keskelle. +Hetki tyk‰ht‰‰ hetken j‰lkeen, Antinous seisoo yh‰ ja katselee +ymp‰rilleen kallistuneen venheens‰ partaalla, illan viile‰ ilma +hyv‰ilee paljaita j‰seni‰ns‰, hiljaa liukuu venheens‰ virran +kultakantta. + +Niin kuluu hetki hetken j‰lkeen, aurinko on l‰hennyt taivaan rantaa ja +maailma muuttuu ylt'yleiseksi kullaksi, jonka syliss‰ rantojen viivat +n‰kyv‰t ainoastaan ep‰selvin‰ juovina. Silloin viimein kun +auringonsilm‰ on ik‰‰nkuin sulkeumassa taivaanrannan k‰tkˆˆn ja sen +viimeinen hyk‰htynyt katse punervana hohteena leikkii maailman +kasvoilla, silloin Antinous yht'‰kki‰ n‰kyy liikahtavan, silm‰ns‰ +syvenev‰t ja suurenevat hetkess‰ ja kasvonsa v‰r‰ht‰v‰t ‰‰retˆnt‰ +k‰rsiv‰‰ vakavuutta, kun h‰n nyt ik‰‰nkuin nousee korkeammaksi ja +viimeisen auringon s‰teen mukana katsoo ymp‰rilleen. Niinkuin sis‰lt‰‰n +valaistuna seisoo h‰n, ja rintansa liikkuu, kuin polttaisi sen jokaista +j‰nnett‰ sanomaton kuoleuttava ihanuus, silm‰ns‰ katsovat hyk‰htynein‰ +ymp‰rille, kun nyt koko maailma palaa viimeisen auringon s‰teen +kultana. Kun viimein aurinko on vaipumassa varjoon, ja ainoastaan sen +viimeinen s‰de leikkii kelmenev‰ss‰ ilmassa, silloin ottaa Antinous +askeleen venheest‰‰n, silm‰ liitettyn‰ siihen v‰istyv‰‰n aurinkoon +ottaa h‰n askelensa, valkea jalkansa k‰tkeytyy veden kalvoon venheen +vierell‰, sinne veden helmaan vajoo Antinous hitaasti kokonaan, katse +viel‰ viimeiseksi kirkastuneena kohotettuna ‰‰rettˆm‰n taivaan +kultasyliin ja auringon viimeiseen sammuvaan silm‰ykseen. Hetki +j‰lkeenp‰in hoippuu Niilin kantta tyhj‰ liukuva venhe ja auringon +viimeinen kuoleva s‰de v‰lkkyy kultaisesti veden renkaissa, jotka ovat +her‰nneet venheen vierell‰ vedenkannessa ja hiljaa levit‰iksev‰t, kohta +sammuvat ne renkaatkin liikkumasta ja aurinko h‰ipyy, viile‰n‰ ja +kosteana levitt‰ytyy yˆn haalea kelmeys Niilin ylle ja taivas sammuu +v‰rittˆm‰ksi. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Antinous, by Volter Kilpi + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41053 *** diff --git a/41053-8.txt b/41053-8.txt deleted file mode 100644 index 5edac82..0000000 --- a/41053-8.txt +++ /dev/null @@ -1,2427 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Antinous, by Volter Kilpi - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Antinous - -Author: Volter Kilpi - -Release Date: October 14, 2012 [EBook #41053] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTINOUS *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -ANTINOUS - -Kirj. - -Volter Kilpi - - - - Otava, Helsinki, 1903. - K. Malmström'in kirjapaino, Kuopio. - - - -SISÄLLYS: - - I. Bithyniassa. - II. Athenassa. - III. Roomassa. - IV. Egyptissä. - - - - - - -I. BITHYNIASSA. - - - - -Satakielistä heläjöitsevät Bithynian metsät, ruusuista tuoksuvat -Bithynian laaksot. - -Siellä luikertaa hopeainen Sangarius hämyntummien metsien varjoissa, -joissa satavuotiset korkeat puut seisovat iäisenä hämäryytenä ja -levittävät virran ylitse elävän lehtikatoksen, jonka tiheästä -holvikosta hintelät tulikukkaisat köynökset häilyvinä riippuilevat -valjun vedenpinnan ylitse, luikertaa korkeiden jylhien vuorien välillä, -joiden rinteet äkkijyrkkinä riippuvat juoksevan veden ylitse ja -uhkaavina ja paljaina ylenevät huimaaviin korkeuksiin, kantaen -kaukaisella laellaan, ikäänkuin taivaan sylissä, mitättömänä silmään -näkyvän kaupungin tornit ja muurit, luikertaa laaksojen halki, jotka -levittäyvät riemuitsevana, heleiden palmulehtojen rajottamana -ruusustona, jonka yllä taivaan kansi kylpee sinessä ja auringon -kullassa. Siellä ovat metsät, metsät, jotka ylenevät ihmisen yllä kuin -temppelinä, jonka rajattomassa rauhassa ihminen seisoo riippuvin käsin -ja hiljenneenä, puut seisovat siellä iäisenä liikkumattomuutena, puiden -välitse häämöttää silmään kostea hämärä vuoren seinä, jonka ratkelmista -vesi hiljalleen tiukkuu ja hopeaisina suonina valuu vuoren vihervän -sammaleen peittämää rintaa, yllä huojuilevat puiden korkeat latvat, -juurilla, metsän epämääräisessä hämärässä näkee siellä täällä runkojen -välillä jonkun korkean kalpean kukkasen varrellansa hiljaa häilymässä, -ympärillä on rauha, ääretön hiljainen rauha, niin että yksinäinen -linnun ääni jää kauaksi kajailemaan ilmaan ennenkuin häipyy seisovain -runkojen välitse kaukaisuuteen metsien hämärään syliin. Mutta ovat -siellä nekin metsät, joissa puut hämärtävät purppuraholvikkana yllä, -joissa ruohostot metsän raskaassa ja tunkeassa hämärässä läikkyävät -kukkasten punaisena ja keltaisena vaippana, ja joissa ihminen itsekin -lehtikatoksen läikähtelevän läpinäkymättömän vehreyden, kukkasten -humalluttavan värikirkunan ja tuoksuina huuruavan ilman keskellä -huumautuu kuin pisaraksi sitä raskaanhivelevää tuoksujen ja värien ja -vehreysaaltoamisen vellontaa ja hämärtää kuin itsekin sieluineen -umpinaisena punaansa kumpuavana kukkasen umpuna metsän raskaassa -varjossa. Laaksoja on Bithyniassa, jotka ovat kuin kukkasten -hukuttamat, punan laineena häilyävät ne laaksot, ilmakin läikkäilee -tuoksujen raskauttamana niiden yllä, ja ympärillä ylenevät metsät -runsaana vehreyden merenä, jossa näkee vaan pehmyttä ja tulvehtivaa -lehvistöjen upeilua ja kukkataakkojen vaippaavaa nuokkunaa, itse -taivaskin tämän kukkasparatiisin yllä samenee silmissä kuin -purppuranusvaisena höyrynä uiskentelevaksi katokseksi, joka yhtä päätä -ikäänkuin valuu ja valuu sulana punan ja kullan tulvana maailman -avauvan kukkassylin yllä. Mutta on siellä niitäkin laaksoja, joissa -ihanilla riemuisilla niityillä kukkaset seisovat suur- ja -kirkassilmäisinä, joissa ympärillä ylenevät keveät korkeat puut, joiden -häilyvillä oksilla linnut hopeaisesti visertelevät; kuin keveänä -valkeana kirkkona nousee taivas niiden laaksojen ylitse, linnut -uiskentelevat vapaassa ilmassa ja kukkaset näkyvät heleinä silmään, -niinkuin heljää soittoa ovat ne laaksot ja ilma välkkyy kirkkaana -niiden raikkaan kukkavälkkeen yllä. - -Niin on Bithynia, ruusujen ja tummaraskaiden metsien maa, satakielien -ja kaipaavain myrttien maa. - -Mutta Bithyniassa, ruusujen ja lehvistöjen vehreässä Bithyniassa on -kaupunkikin meren heleällä rannalla, kirkas valkea kaupunki, edessään -meren laaja rannaton peili. Valkea on se kaupunki, selkeänä ja -tarkkamuotoisena nousee se temppeleineen ja ylenevine pylvästöineen -heijailevan veden peilin edessä kuin vetten helmasta silmään, kirkkaana -ja valkeana seijastaa se silmään sinisen kevyen ilman rajottamana. Niin -se kaupunki on ilman ja meren rajottamana kuin ylenevien temppelien ja -keveiden ylhäisten pilaristojen sävellyttävä korallinen näky, mutta sen -meren edessä heijailevan kaupungin takana häämyilevät vehreiden -runsaiden metsien vellovat haahmot, jotka kuin suunnattomina pehmeinä -aaltoina tulvivat joka taholta sen kirkaspiirtoisen marmorikaupungin -ylle ja ikäänkuin vellovat hukuttamaan koko sen kaupungin -ylitseuhkuvaan runsaus-syliinsä. Claudiopolis, heleä ja valkea -marmorikaupunki on Bithynian laaksojen sylissä, kirkas on se temppelien -ja pilaristojen kaupunki ja ihmiset vaeltavat sen kaduilla puettuina -valkeihin keveihin togiin, mutta Claudiopoliin ympärillä läikkyvät -Bithynian metsät, ja metsistä huuruu tuoksujen raskauttama ilma sen -selkeäpiirtoisen kaupungin ylitse. Niin siellä ihminen, kun katselee -pylvästöjen ylenevää rauhaa ja temppelien tyyntä ja syvää lepoa -pilaristoillaan, itsekin ikäänkuin herää tyyneyden ja tyyntymyksen -haluksi ja sointuisi joka liikunnossaan ja ajatuksessaan tyyneeksi ja -tasaiseksi, koko olo asettuneena ikäänkuin marmoriin veistetyn -kuvapatsaan tyyneen kylmäksi oloksi, otsa ja rinta päilyvänä lepona, -mutta samassa hengittää taas sitä tuoksujen tulvahuttamaa ilmaa ja -näkee taivaan, jolle metsien ja niittyjen vehreys-läike antaa ikäänkuin -samean, huuruissa kylpevän värivaipan, ja sielu valahtaa siitä -rauhottumisen ja sointumisen rajasta muodottomaan ylitsekumpuavaan -läikehtimiseen, johon ihminen koko oloineen herkähtää. - -Bithyniassa, ruusujen ja hämärtävien metsien maassa on Claudiopolis, -kirkas marmorikaupunki, joka ylenee selkeiden pilarien ja temppelien -sointuna merenpeilinsä edessä, mutta jonka ympärillä metsien ja -lehdikköjen salaperäinen vehreysmeri runsaana ja hukuttavana lainehtii. - - - - -I. - - -Antinous pitää otsaansa kätensä varassa, istuu kivellä, kyynärpää -polvea vastaan ja tuijottaa metsään, metsän syliin. - -Siinä se metsä häilyy tummuutena yllä ja ympärillä. Puut nousevat, -ylenevä runko ylenevän rungon takana, taampana häviää kaikki -sulkeuvaksi himmeyden seinäksi ympärillä, yllä kattaa latvojen -läpinäkymätön lehvistö metsän umpinaisen salin. Siinä jalkojen edessä -luikertaa kalpea puro puiden juuria, sen kelmeäkalvoisessa -kuvastuksessa näkee liikkumattoman hiljaisen metsän toistamiseen -parkkisine, ylenevine, toistensa taakse peittyvine runkoineen ja -raskaasti huojuvine lehtikatoksineen, jonka holvikosta tulikukkaiset -köynnökset hinteloina riippuvat vettä kohden ja ikäänkuin pisartavat -helakanpunaiset varjonsa puron liikkumattomaan kuvastukseen. -Pyörryttävänä hiljaisuutena ja liikkumattomuutena seisoo metsä, silmä -hukkuu toistensa taakse häviäväin runkojen seisontaan, joka etäämpänä -ja etäämpänä tihenevänä seinänä sulkee ihmisen olon ja mielen -ylt'ympäriltä, yllä huumenevat aistit taajan elävän lehtikatoksen -tuntemisesta, joka sankkana ja raskaana huojuu yllä ja levittäytyy -ympärille yhtyen kaukaisuudessa runkojen kanssa niiden sameaan sankkaan -taustaan, joka seisahtaa ihmisen mielikuvituksen ylt'ympäriltä. - -Umpinaista on siinä metsässä, ja raskaana lumoavana hämärryksenä tuntuu -se vereen ja oloon. Mielikuvitus seisahtuu vangittuna sen metsän -näkemiseen ylt'ympärillä. Puiden juurilla tuoksuavat suuret punan- ja -kellanhelottavat kukkaset ja ilma runkojen välillä on raskas häilyäväin -köynnösten lemusta, kummallisesti vaippaa ja uuvuttaa se tuoksujen -höyry ihmistä. On niinkuin metsän suljettu umpinainen hämärrys kasvaisi -ihmisen sieluksi ja kuin raskaana lemuileva ilma usvailisi ihmisen -vereksi. Katoo itsestään ja seisahtuu lumoutuvassa sielussaan -liikkumattoman metsän seisonnaksi. - -Antinous istuu, kätensä lamauvina, ja tuijottaa, mitään yksityistä -havaitsematta, metsän lumoavaan syliin. Kummallinen hervottumus -levittäytyy hänen mielensä ylle. Koko se metsä tulee kuin yhtenä -tuntona hänen sieluksensa, hän tuntee silmillään yhtä haavaa ylenevät -puunrungot ympärillä ja metsän hämärän seisovan sisustan, jossa -lehvistö hiljaa ja raskaasti liikkuilee, ja jonka suljetussa varjossa -kukkasten tukahuttava lemu liikkuu. Niin on kuin hämärtäisi veressään -jokainen lehden liikunta ylhäällä puussa ja ikäänkuin jokainen -tuntoonsa tuleva kukkasen näky tuntuisi lämpimänä sykähdyksenä -veressään. Yhtähaavaisena liikkuvana väriusvana läikähtelee koko -ympäröivä metsä hänen sieluksensa ja vaippaa varjoovasti koko hänen -olonsa. - -Niin valahtuu ihminen kuin metsäksi ympärillä. Verta varjostaa ja -värjää metsän hämärä ja kukkasten puhkeilu, koko tunto on metsän -umpinaisena kuvana läikähtelemistä. On kuin hukkuisi mieli kukkasten -hämäräksi punaksi tai kuin puhkeisi metsän hillitty raskaslemuinen -henki ihmisen vereen. Liikkuu kuin omasta olemisestaan ja liittyy -tuntevana vellovana usvana kaiken myötä ympärillään. Omassa itsessään -tuntee valahteluna jokaisen lehden hamuilevan liikunnan ja jokaisen, -silmän tunnettavaksi pulpahtavan kukkasen väripisaran. Lainehtii -tuntemisena, koko sielu on lehtikatoksisen metsän suljettua ja -umpinaista liikkuilemista ja tuoksujen ja värien uiskentelemista. On -siinä metsän keskellä kuin paikalleen lumottu kukkanen, jossa metsän -koko elämä värehtii. - -Niin istuu Antinous metsässä, sielunsa metsäksi liikkuvana. Silmänsä -lepäävät metsässä, joka unnuttavana rauhana taajenee ylt'ympärillä, -kätensä ovat vaipuneet kummallekin polvelleen ja lepäävät auenneiksi -herpouneina siinä. Silmänsä, kun hän katsoo sinne metsien väriin, -suurenevat ja tummenevat hetkittäin äkillisesti ja samassa puhkee -rinnastaan pidättyvä huokaus, kuin olisi hänessä puhkeemassa halu -hälvetä itsestään siksi kaikeksi ympärillä. Rajatonna uumoilee metsä -yllänsä ja kasvien verenä lainehtii maa ja ilma. - - - - -II. - - -Apollon temppelin edessä seisoo Antinous, katselee Apolloa, Apollon -kuvaa temppelin edessä. Ympärillään ylenee Claudiopolis marmorisena, -aurinko katselee hoikan palmun ylitse, joka häilyvänä seisoo temppelin -terävänä näkyvässä kulmassa ja levittää lempeän viherjän viuhkansa -temppelin valkeata seinämää vastaan, ympärillä liikkuu ihmisiä väljäin -ja valluisten pilaristojen varjoissa. Apolloa katselee nuori Antinous, -Apollon ylhäisenä seisovaa kuvaa, katselee liikkumatonna, vartalonsa -hiukan eteenpäin kumartuneena, toinen kätensä on heikosti kohotettuna -sivullaan, toinen holhoo togaa, joka suorissa poimuissa laskeuu nuorta -vartaloansa alas. Päänsä on kevyesti kumartuneena, kun hän siinä -katselee. - -Mikä lepo sen Apollon silmissä, siinä kun se marmorisena näkyy? -Ylhäisenä se seisoo, otsa ylennettynä, kohotetussa kädessä lyra. -Antinous seisoo totisena ja liikahtamatonna kuvan edessä. Silmänsä -seuraavat jokaisen jäsenen joustavaa muotoa. Niin siitä kuvasta -säveltyy ihmiseen kuin aaltoavain viivojen häilyvä tuudinta. Mieli -keinuu hyväiltynä solavain muotojen myötä ja koko ihmisen sielu sulaa -liuenneena sen kuvan ylle. - -Tuntee kuin itsessään jokaisen jäsenen muodon. Näkee rinnan, jonka -joustava keveä kupu kutoutuu kun oman rinnan notkeaksi kiinteydeksi. -Näkee kohotetun käsivarren kaarean solavan muodon ja polven hoikan ja -kimmoisan pyörön, näkee vyötäisten valmiin ja notkean ympärystän, ja -jalkojen joustavan kiinteän kimmon, ja tuntee joka jäsenessään -itsensäkin notkeana ja täydellisenä. Näkee ylennetyn otsan ja -kirkastuneet silmät sen alla, näkee lyran herkkiä kieliä koskettelevat -sormet ja on kuin selkenisi omakin otsa yhtä kepeinä ja tyyninä -leijaaviin ajatuksiin ja kuin säestelisi tyynenä tuudittuvan mielen -kangastuksia metallikielien valuinen keveä helähtely. - -Niinkuin aalto, tuudittava muodostava aalto kulkee ihmistä, siinä kun -seisoo ja katsoo kirkastuvaa Apolloa. Eikö herää käsivarsi pyöreämpänä -ja eikö taivu käden nivel notkeampana ja hienompana? Rinta hengittää -kevyenä ja kiinteänä, vyötäisten joustava notkeus herkkyy, tuntee -kätensä ja olkansa, tuntee polvensa ja jalkainsa nivelet täydellisinä -ja kauniina ja liikkumaan valmiina. Niin hypähtäisi esiin kuin joka -jäsenessään notkeana kimmoisuutena ja kajahuttaisi ilmoille olemisensa -kevyen riemun, mutta sitte valuu otsan ja silmien valaistu loisto -ihmisen lävitse ja hillittynä ja valaistuna tyyntyy täydellisyytensä -keinuntaan. - -On tyyni ja kirkas, mieli kuin marmorin rauhana. Tuntee jäsentensä -sopusuhdan, tuntee sielunsa peilailevan olon, ja on koko olossaan kun -meren päilyilevää peiliä, joka tyyntyneenä rannattomana lepona -kangastellen heleilee. Onnellisena kauneutena häilyilee koko ihmisen -tila. Ajatukset soutelevat mieltä, kuin joutsenet heijailevan veden -kantta, sielu liikkuilee tyyntyneinä hyväilevinä uneksumisina ja koko -olo on kuin hillityn hivelevän aallon keinuttama ja lempeässä sylissään -kantama. - -Niin seisoo Antinous liikkumatonna ja katselee, toinen kätensä -riippuvana, Apollon kuvaa. Niin ovat ajatuksensa kuin ottaneet koko -hänen olonsa ja sieluineen sulaa hän itse Apollon muotoon, koko -mielensä häilyy Apollon kuvana. Siinä liikkuu ohitse togapukuisia -ihmisiä, ympärillä häämyilevät valkeat pilaristot, ja ylhäällä -taivaalla vaeltaa korkea aurinko marmorisen kaupungin ylitse, se kaikki -on sentään vaan kuin etäisenä epäselvänä unena läsnä Antinouksen -tunnossa, hän seisoo Apollossa silmänsä vaan ja juo sieluunsa Apollon -kuvaa, hälvenee sieluineen Apollon näkyyn, koko se valkeneva kaupunki -ympärillä on aistimissaan läsnä vaan kuin tunteitansa keveästi -säestelevänä sointujen kosketteluna. - - - - -III. - - -Antinous istuu, istuu huoneessaan yksin ja miettii. Edessään heittää -suihkulähde ilmaan välkkyvän kaaren, joka ilmassa säteillen palaa -marmorialtaaseen, jonka partaitten välillä vesi heleänä ja läpinäkyvänä -häilyelee. Antinous on nostanut toisen polvensa polvelleen, istuu ja -tuijottaa ilmassa edessään kiertävään vedenkaareen, otsansa on heikosti -rypistynyt. Veden hiljainen loiskina, kun se putoaa marmorialtaaseen on -ainoana äänenä korkeassa marmoripilarisessa huoneessa, jonka katosta -valo tasaisesti levittäytyy ympärille. Putoavan veden helähtely säestää -ja tuudittaa ajatuksiansa. - -Mitä on elämä? Onko se kuin vedenkaari, joka kevenee lasisenkirkkaana -ja välkkyelee ilmassa, sitte heläjöivästi sammuen marmorialtaan heleään -liikkumattomaan veteen? Antinous istuu, seuraa silmillään vedenkaarta, -kun se selkeänä hopeasuonena nousee korkealle ja ylhäällä sitte -hajautuu ilmaan monivärisinä helminä, jotka helähdellen putoavat -marmorialtaan veteen ja saavat sen pinnan hiljaa heilahtelemaan. Onko -elämä soinnun keveytenä heleilemistä, ja onko elämän joka hetki pisara -pisaralta kauniiksi selkenevää ylentymistä? Onko elämä ihmisen -heräämistä keveäksi ja soivaksi kauneudeksi? - -Niin ihmeellisen kaunista on elämä joskus elää. Sielu on kuin vapaiden -ilmojen sineä, niin kirkas ja kevyt, jokainen ajatus herää mielessä -vapaana ja kevytsiipisenä, kuin visertävä lintu, joka joka hetki voi -yletä taivaitten sinikeijuviin avaruuksiin leijaamaan, mieltä -säveltävät niinkuin valuisten sointujen kosketukset, tuntee koko -itsensä, sielunsa ja jokaisen jäsenensä sykähtyneenä, keveästi -liikkuvana notkeutena. Ajatukset ovat mielessä kuin seesteistä -aamumerta uiskentelevat linnut, jotka hyväiltyinä antavat aaltojen -kantaa itseänsä sinne tänne, milloin ne liikkuvat oman muodon -täydellisyydessä, häilyävät oman olkapään kiinteässä notkeassa -kaartumisessa ja oman rinnan väljänä ja vapaana hengittävässä kuvussa, -tai oman käsivarren pyöreässä ripeässä voiman sykähtelyssä, milloin ne -taas liitelevät ilmojen autereisen seesteen kannattamina ja häilyävät -utupilvien myötä taivaan siniselkeätä väljää lakea, tai nousevat ne -notkeina ja ihananluottavina kuin marmorijalustoiltaan ylenevät -ylhäiset pilarit ja seisovat luottavan tyyninä ja täydellisinä -kultaisena kuvastelevan maailman keskellä. Niin on kevyttä ja -täydellistä ihmisen olla, jokainen tunne on ihmisen liikkumista -ihanana, jokainen ajatus on tämän tuntemisen loistetta ja koko ihmisen -olo päilyävää kauneuden heleilemistä. - -Antinous katsoo, silmänsä kuin sisällisesti valaistuina, vedenkaaren -säteilyyn, hengityksensä käy tasaisena ja kevyenä. Hetkeksi ylenevät -silmänsä ja vaeltavat huonetta ylt'ympäri katseella, joka ikäänkuin -kylpee autereisessa hurmausmeressä. Siinä nousevat ympärillä hoikat ja -valkeat pilarit, jotka keveänä ja norjana jännityksenä kannattavat -katoksen marmoriliistakkeita, niiden pilarien sorjien ja selkeästi -ilmaan piirtyväin vartalojen välitse näkyy silmään seinien, -kevythaamuisten pilastarien rajottamat ja säveltämät suunnikkaat tasot, -jotka avautuvat ilmaisina kuvina, joiden etäisiin valkeneaviin -maisemiin silmä hyväiltynä jää uneksumaan. Ihanana jättää Antinous -silmänsä harhailemaan niiden maisemakuvien elyseeisiä, rauhottavia -etäisyyksiä, joissa ihanat tuoksuvat vedet loistelevat, rannoillaan -ylhäiset puistot, joiden vihannasta valkeat pilaritemppelit hohtavat -auringon valaisemina. Uneksuvana jää silmä niiden maisemien valaistuun -näkyyn ja sielu viekottuu tuudittumaan niiden maisemien autereisten -haamujen myötä. Kuin ihanuuden kannattamana liikkuu ja hälvenee -ihminen. - -Kuinka kummallisen kultaisen ihanaa on ihmisen olla! Niin on kuin -kylpisi ihmisen sielu kultaista merta, jossa jokainen aalto -hurmauksena huuhtoo ihmisen oloa ja vie häntä suloisessa unohtuneessa -kuoleentumuksessa mukanaan. Koko ihminen on kuin ihanuuden sointuun -häilyämistä ja hälvenemistä, jokainen tunne herää kuin sävelen aaltona -ja kulkee rikkaana ja tasottavana ihmisen oloa, jokainen ajatus -ihmisessä on niinkuin aalto, johon meren hohteleva syli virkoo ja jonka -liikunnossa se kullanvälähtelevänä häilyy. Kuin yhtä mukauvaa -hiveltymiseen antaumusta on koko ihminen, ja herkkänä ja taipuvana -tyyntyy ja päilyy koko tahdottomassa olossaan. - -Mutta onko ihminen aina näin hälvenneenä soinnun tuudittumisena? -Antinous on katsellut kauan niiden, pilarien takana heijailevien -maisemien unelmiin, kunnes silmänsä viimein unohtuneina ovat jääneet -tuijottamaan yhteen kohtaan ilmassa. Eikö ihmisellä ole toisiakin -hetkiä, jolloin ihmisen sielua kattaa kuin sitova lumous? Jolloin -maailma levittäytyy kuin umpinaisena katoksena ihmisen ylle ja -ympärille ja sulkee hänen kuin vangittuna itseensä? Jolloin ihminen on -maailman keskellä kuin umpinainen paikalleen sidottu kukkanen, jonka -ainoa olo on uumoilevaa värjymistä luonnon rinnalla, luonnon -veripisarana, joka on sidottu ja lamattu olemasta mitään selkenevää -ilmaisan ylenevää soinnun keveyttä, on ainoastaan värien ja tuoksujen -pulpahtuvaa, paikallaan kumpuavaa olemista, jonka ylle maailma -hämärryksenä levittäytyy? - -Eikö ihminen toisinaan ole kuin sameata ja rajatonta sisältään -kumpuamisen halua? Niin on kuin kukkanen hämärän metsän sylissä, joka -alati halajaa hälvetä ja haihtua, mutta joka alati on sidottu -sijallensa ja suljettu itseensä ja sitte tämän rajattoman -täyttymättömän halunsa haikeassa kipeydessä vuotaa lehtiensä -hykähtyneeksi, sairastavan-tuliseksi punaksi. Niin ihmisessä -sisällisesti läikkyy, kuin rajaton rannaton meri, joka joka hetki -kumpuu ja tulvii, mutta sitte onkin ihminen myös kuin alati itseensä -sidottu ja itseensä lukittu ja alati voimaton tyydyttämään tätä -sisällistä hälvenemisen haluaan. Ihminen on niinkuin maailman rinnalle, -maailman sitomaksi halvattu elämänpisara, jossa aina on liikkumassa -kokonainen meri rajatonta halaavaa haihtumisen kaipausta, mutta joka -aina ja iäti jää hervottomana tähän täyttymättömään kaipaukseensa. Niin -on ihmisen koko mielentila joskus nousevaa, uumoilevaa sumeena -usvailevaa liikkumista, on koko ihminen suurta ja sairasta haihtumisen -halua, eikä ennen tunnu lievittyvänsä olemisensa haikeasta kipeydestä -ennenkuin saisi nyyhkytyksi itsensä olemisensa sitovista koleista -rajoista ulos ja saisi leijailla ilmojen vapauksia. Ikäänkuin itsestään -paisuu ihminen joskus, ja valuisi äärettömänä äärettömyyksiin, niin on -ainoana haluna koko olemisen tunto. - -Tyhjästi tuijottaa Antinous ilmaan eteensä ja kasvoillaan värjyy suuri -sairaus. Miksi pitää ihmisen olla, kuin olisi elämä joskus hetkittäin -hänelle kovaa ja hantelaa koleutta, joka runtelee hänen tuntoansa ja -jonka kosketusta hän ei kestä ajatella? Miksi on ihminen joskus -muodotonta sisällisyyttä, jonka ainoana alati kytevänä pyrkimyksenä on -vallettua, vallettua rajattomana, ja miksi tämä ihmisen rajaton halu -aina jää täyttymättömäksi ja aina ihmistä sairaaksi sulattavaksi? - -Niin katsoo Antinous eteensä ja ajattelee, rinnastaan nousee silloin -tällöin imevä ja sairas huokaus. Siinä edessään helähtelee yhä -suihkulähteen vesi marmorialtaaseen ja pilarit seisovat valkeina ja -kevyeinä ympärillä. Siitä ei Antinous sentään huomaa mitään, silmänsä -tuijottavat vaan epämääräisinä ilmaan, ja jokainen jäsenensä on -sammunut liikkumasta. Viimein vasta sulavat hänen silmänsä taas -seuraamaan vedensuihkun nousua ilmassa, hän jää katsomaan vedenhelmiä, -kun ne välkkyvät ilmassa ja sitte lempeästi helähtäen putoavat veteen -altaassa, ja näyttää kuin ajatuksensa vähitellen tuudittuisivat -kuuntelemaan sitä veden helmistä pisartelua. Silmänsäkin heräävät -lempeämmiksi siinä ja kasvonpiirtonsa ikäänkuin herkkenevät. Tuntuu -kuin jokainen helähtelevä vedenpisara helähtäisi värjyvästi hänessäkin -ja hellittäisi hänen sielussaan ajatuksen kuin leppeyttävän vapahtavan -kyynelen. - -Miks'ei ihminen aina sointuna keinu? Miksi kärsii ihminen rauhattomana, -miksi hiutuu ja uupuu sisällisenä haikeutena joskus ja tuntee elämän -kuin haikean kärsimyksen? Oi, jos saisi ihminen aina hiljaa kajaavana -sävelenä tuudittua! Saisi olla sulana, saisi levätä häilyvänä -tiedottomana kauneuden kajaamisena ja liukua viivojen ja muotojen -ihanana sopusointuna! Saisi olla ainaisena asettuneena kauneuden -päilyntänä! Miks'ei ihminen aina saa siten soida, miksi sumettuu sydän -rajattomiin kipeyttäviin halajoimisiin ja miksi kärsii ihminen? - -Antinous katsoo ja katsoo vedensuihkuun, joka nousee ja nousee ja -sitten pisartelee veden helminä alas. Ajatuksensa tuntuvat tuudittuvan, -jokainen helähtävä vedenhelmi näyttää ikäänkuin leppeyttävän hänen -uuteen sulaneempaan ajatukseen. Kasvonsa ovat herkät ja näyttää kuin -häilyisi hän sieluineen mukana kun hän silmillään seuraa veden -hiljaista häilyämistä altaan marmoripartaitten välillä. - -Missä, missä olisi se levon ihana kaupunki, jossa ihmisen olo olisi -kauneuden tyyntä lepoa? Missä olisi se maa ja taivas, jossa ihmisen -sielu selkenisi sointujen rauhaksi? Sulanutta ja leppeätä olisi siellä -olla, sopusointujen häilyntänä siellä kangastelisi olonsa. Kauniina -siellä lepäisi ihmisen jokainen jäsen ja kauniina lepäisi mieli kuin -aalloista tyyntynyt rannattoman meren heijaileva peili. Rauhansa -päilyntää olisi ihminen siellä, jokainen toivo ja jokainen halu -silittyneenä ihmisen sielussa, ainoastaan suurta tyyneyden kuvastusta -koko ihmisen olo. O, kaunis olisi ihminen siellä, ja kauniina -purjehtisi ihmisen hiljennyttä sielua jokainen ihana ajatus ja ihana -tunteen valaistus. Olisiko maan päällä semmoista levon kaupunkia ja -semmoista levon ihanata maata? Sinne olisi ihmisen suuri kaipaus ja -sinne hakisi ihmisen sielu ihanana itsensä. Olisiko sitä kaupunkia ja -maata maanpäällä? - -Antinous istuu, hän on nostanut otsansa holhoavalta kädeltä, ja -silmänsä harhailevat kuin unena soivan suihkulähteen ja kevyeiden -pilarien ohitse ikäänkuin jonnekin uneksumisten epämääräisiin -valkeneviin kangastusmaihin. - - - - - - -II. ATHENASSA. - - - - -Athena, kaupunki, jonka ylitse Parthenon loistaa, Athena, ylhäisten -pylvästöjen ja kirkkaitten temppelien marmorikaupunki. Kuvapatsasten -valkea kaupunki ja kauniiden ihmisten lempeä hiljainen kaupunki. - -Sinenä rakentuu rajaton taivas kirkkaan Athenan ylitse, -valkeana hohtelevan kaupungin ympärillä häilyy öljypuupuistojen -vaaleankimalteleva meri, taustassa hälveilevät Hymettoksen auringon -huikaisemat rinteet. Niinkuin helmenä hohtaa ja hymyy ihana Athena -valkeine temppelineen ja valkeine ilmaisine pylvästöineen -öljypuumetsikköjensä raikkaan vehreyden keskellä, yllänsä taivaan -kaareuva kepeä sini. - -Kirkas Athena. Tyyninä aukeavat Athenan kadut ja torit, vierillään -pylvästöjen keveät ylhäiset ryhmät. Levollisina ja juhlallisina näkyvät -temppelien päädyt pilarijalustoillaan, katujen vieriä reunustavat -kuvapatsaitten valkeat rivit, jotka siinä ihanan ilman syleileminä -näkyvät silmään tyyneyden taivaisan levon ilmestyksinä. Selkeinä -piirtyvät temppelien keveät muodot taivaan sineä vastaan, heleinä -seisovat pilarit kirkkaassa ilmassa ja huikaisevan selkeänä kaartuu -taivas koko sen kirkkaan kaupungin ylitse. Hiljaista on siellä -kirkkaassa Athenassa, tyyntä ja hillittyä on siellä, ihmisetkin -vaeltavat siellä ylenevien pilariryhmien ja valkeitten kuvapatsaitten -välillä tyyninä ja hiljaisina, liikkuvat valkeissa puvuissaan siellä -ilmaisten pilaristojen alla toistensa keskellä hillityntasaisina ja -kaunisliikkeisinä, kuin eläviksi heränneet keveäoloiset veistoskuvat. - -Kirkas Athena, tyyni ja hiljainen Athena! Kaupunki, joka nousee ihmisen -ylle kuin marmoriksi tyyntynyt, marmorissa lepäävä taivaan näky, siellä -säveltyy ihminen tyveneksi, ja sielunsa sointuu kauniiksi ja -hillityksi. Tyyneenä ja lempeänä rauhallisuutena herää ihminen siellä, -jokainen hänen jäsenensä säestyy kauniiksi ja täydelliseksi, jokainen -hänen liikuntansa on tasaisuutta ja sopusuhtaa, hänen mielensä asettuu -lävitsenäkyvän heleäksi ja paaltaa tyyntyneet tunteensa esiin kuin -kirkas selkeä lampi pohjansa valkean sannan. Niin ihminen herää siellä -kuin jokaisessa jäsenessään ja jokaisessa tuntonsa liikahduksessa -täydellisenä kauneudenilmestyksenä, jonka kaikki olo on muodon -hillittyaaltoista rytmistymistä, ja jonka jokainen ajatus ja tunto ovat -hänen kauneusolonsa tyyntä ja selkeätä heijastusta. - -O, Athena, jonka ylitse Parthenon loistaa ja jonka katuja veistoskuvat -ja ylevät pilarikujanteet reunustavat, sinä levon ja kauneuden -marmorikaupunki, taivas ylläsi rakentuu syvänä korkeana sinenä, -ja itse sinä, ihana temppelikaupunki, ylenet vaaleanviherväin -öljypuumetsikköjesi keskellä kuin selkeän seesteisen marmoriunen -temppeli- ja pilari-ilmestyksenä. Athena, kauneuslevon kirkas ja tyyni -kaupunki, jonka pilaristojen varjossa ihminen käyskelee mieli ja sielu -hienon hillityn tyyntymyksen aallon sävellyttämänä. - - - - -I. - - -Athenaan on Antinous tullut, käyskelee Athenassa, veistosten ja -temppelien kaupungissa. - -Ovatko ihmiset ihanammat Athenassa? Onko taivas selkeämpi ja korkeampi -Athenan yllä kuin muualla? Ja onko kaupunki itse heleä ja heijaileva -taivaallisen olon näky? Niin rauhallisina näkyvät ihmiset, astuvat -tyyninä toistensa keskellä, jokainen heidän liikuntansa on notkea ja -taipuva ja jokainen heidän puheensa hivelee hillityllä tasaisuudellaan -mieltä. Ja aurinko, joka levollisena kirkastaa kaikki, valaisee -ylenevät pilarit ympärillä selväpiirteisiksi ja sulkee jokaisen -ihmisvartalon tarkkamuotoiseksi kuin marmorista leikatun veistoksen. - -Antinous käyskelee ja mielensä seestyy. Hän katselee temppeleitä, -katselee yleneviä pilaristoja ja veistoskuvien rivejä ja sielunsa -tyyntyy kuin lepäävän meren selkeydeksi. Hän katselee käyskeleviä -ihmisiä, katselee heleilevien pilaristojen varjostoissa seisoilevia -ihmisryhmiä, ja tuntee oloansa valuvan kuin aallon, joka hiljaa ja -hiljaa muodostelee jokaista hänen liikuntoansa ja jokaista hänen -vartalonsa asentoa. - -Niinkuin notkea, notkeneva taipumus kulkee jäseniänsä. Kun hän astuu, -tuntee hän vartalonsa liikunnon norjempana kuin ennen, kun hän -liikuttaa kättänsä, liikkuu se taipuvammassa kaaressa kuin ennen. -Sielunsakin liikkuu selkeänä ja sulavana, minne hän silmänsä nostaakin, -aina on ajatus valmiina ja täydellisenä mielessään läsnä. Niin on koko -olonsa kuin asettunutta kauneustyyneyttä ja jokainen hänen mielensä -liikunto ja jokainen hänen ruumiinsa liike ovat sen rauhan ihanaa -säteilyä. - -Athenaa, veistosten ja temppelien tyyntä kaupunkia käyskelee Antinous, -ja mielensä ja koko olonsa päilyy tuudittavassa asettuneessa levossa. - - - - -II. - - -Propylaoille on Antinous seisahtunut ja katselee Athenaa jalkainsa -edessä. - -Kahdenpuolen ylenevät pilarit riveinä, seisovat jatkuvana ylenevänä -rivinä yllään ja allaan, pilarien väleissä seisovat veistoskuvat -levollisina. Pilarien välitse näkee kaupunkia, jonka ylitse temppelit -kohottavat tyyneet, pilareilla lepäävät otsikkonsa, jotka heleinä -näkyvät ilman sineä vastaan, näkee kaupungin ylitse auringossa -kylpevään lehtimetsien mereen, jonka häilyvän ja kevyen vehreyden -takana ylt'ympäri avautuu merten voimakkaan sininen rannaton vyö. -Ikäänkuin ilmoja liihotellen näkee korkeudesta tämän kaupungin ja -lehtimetsien ja meren valaistuksen edessään, ylenevät marmoripilarit -vierellä juuri rajottavat sen maiseman näyn selkeäksi, ilmalla ja -sinellä ja kaupungin valkeudella täytetyksi tauluksi. - -Antinous seisoo, antaa silmäinsä vaeltaa pilarien ylenevää juhlallista -riviä, katsoo veistoskuvien vapaata levollistuttavaa seisontaa, tuntee -pilarien välitse Parthenonin haahmon, siellä kun se mahtavana ja -levollisena lepää pilareillaan ja jää silmillään viimein Erechtheionin -näkemiseen, siellä kun se taampana häämöttää hulmupoimuisten -Karyatidien kannattamme kattoineen silmään. Hyväiltynä ja hiljenevänä -häilyy olonsa ja kun silmänsä viimein erottauvat Erechtheionin keveinä -lepäävistä muodoista, jää hän ajatuksettomana katsomaan pilarien -välitse aukenevaa, pilarien reunustamaa kaupungin ja kevythäilyäväin -metsikköjen ilmaisaa taulua. - -Tulevat kuin tuutivat aallot ja laskeuvat nukkumaan mielellänsä. Hän -tuntee kuin valuisi jäseniänsä sävellyttävä muodostava aalto, jonka -hivelemäksi hän tahdottomana jättää itsensä. Niinkuin notkeuden säestys -sulattaa ja silittää ruumistansa, mielensä häilyy kuin hiljaa -hyväileväin aaltojen kannattamana. Siinä hän seisoo, taipuvissa -poimuissa lankee chlamys vartaloansa alas, sen taipuvan viitan alla -tuntee hän vartalonsa notkeana ja täydellisenä. - -Tuntuu kun säveltäisi jokainen verenpisaransa vierintä häntä -kauniimmaksi siinä kun hän mielensä hyväilemänä seisoo ja tahdottomana -antaa kauneuden tunnon tuudittaa itseänsä. - - - - -III. - - -Afroditen edessä seisoo Antinous, katsoo ylhäistä Afrodite-kuvaa. - -Korkea Afrodite, suuri Afrodite, jumalatar! Ylevä ja ihana Afrodite, -kauneuden ja rakkauden polvistuttava jumalatar. - -Niin näyt ihmiselle kuin täyttyneen kauneuden paalteena. Katsoo sinun -ylennettyä oloasi ja koko sielussaan kangastaa ja häilyy sinun -ilmestystäsi. Katsoo olkapääsi kiinteätä hyväilevää täydellisyyttä, -katsoo rintasi kukkuloiden puhdasta kaareuvaa muotoa, seuraa silmillään -vyötäistesi kiinteänä ja hienona pyöreyvää ympärystää, ja niin loistat -ihmiseen kuin täysiloistoisen kauneuden armahtavana aurinkona. Tuntee -hyvänä vaatteesi alta paaltavan polvesi pyöreän muodon ja paljastuneen -jalkasi täydellisen kauneuden, värähtyy sieluksensa kun tuntee pääsi -soreaa kaarevaa asentoa ja kaulasi kenoa, ja hiustesi reunustama otsasi -tuntuu hyvänä kauneutena sielussa läsnä. Olet ihanuuden täydellisyys, -korkea, ylhäinen Afrodite, sinun koko olosi paaltaa yhtenä -tyynnyttävänä ja hyvänä täydellisyytenä ihmisessä läsnä ja -kangastavasti hälvenee sieluineen sinun ihanana armahtavan ilmestyksesi -ylle. - -Jokainen toivominen ja jokainen tahtominen sammuu edessäsi ihmisen -mielestä. Sinun näkösi täyttää ja täydellistyttää ihmisen -kaipauksettomaksi lepäämiseksi. On kuin sammuisi kaikki muu mielestä ja -olisi vaan sinun täydellisyytesi loisteen herkkää tuntemista ja sinun -täydellisyytesi loisteeseen haihtumista, suuri Afrodite. Afrodite, -itseesi tyventynyt kauneus, Afrodite, itseäsi loistava jumalatar, sinä -loistat armona jokaiselle ihmiselle, jolle näyt, sinun näkemisesi on -jokaiselle ihmiselle tyytymykseksi ja tyyntymykseksi; sinä loistat -jokaiselle ihmiselle kuin aurinko levolliselta taivaalta. Jokaiselle -olet sinä armollinen ja jokaiselle kaunis, sinä suuri, sydämen -tyynnyttävä ja kaipaukset sammuttava, armon ja levon jakaja, Afrodite! - - - - -IV. - - -Neito lähteen reunalla, ruukkua kantava neito, pysähdy! Pääsi -kallistunut asento, ruukkua päälaellasi holhoavan kätesi kevyt taivunta -ja pukusi riippuvat liehuvat poimut liukuvat suloutena sieluuni. -Pysähdy neito, että kauemmin saan katsoa käsivartesi kaunista kaartoa -pääsi ylitse, kallistuneen pääsi lempeätä suloa ja vartalosi kevyen -puvun syleilemää, norjaa muotoa. - -Olet kaunis. Sanomattomana sulona kurottautuu pääsi ylitse taipunut -kätesi, sen muotojen lempeät taipuvat viivat sulavat kuin kauniina -sointuna sieluun, kohotetulta käsivarreltasi riippuu pukusi liehuvina -hulmuina ja liittyy kaareuvissa poimuissa sulavasti armaan nuoren -vartalosi ympärille. Katselen kaulasi korkeata ja hentoa pyöreyttä, -katselen ruukkua kannattavan pääsi suloista kallistumista ja -kiharaisten hiustesi löysää solmua kaareuvalla kaulallasi ja palvelen -sielussani sinua. - -Kaunis olet sinä, ja jokainen jäsenesi suloinen olo on huomatessa -sielulle hyväilyksi. Niin sielu lempeänä tuudittuu sinun näöstäsi, kuin -olisi sinun nuorta ja hyvää oloasi. Niin olkapääni hentona pyöreytyy -kuin sinun hieno ja norja olkapääsi, niin käteni aaltoo kuin sinun -lempeänä taipuva kätesi ja jalkani lepäävät arkoina polun sannalla kuin -sinun sykähtävä paljas jalkasi. Kokonaan olet minussa, kaunis, ruukkua -kantava nuori neito ja sieluni värjyy sinun hentoista joustavaa oloasi -tuntiessani. Viivy hetki vielä, o neito, viivy liikahtamatta sulossasi, -että saan hetken vielä tuudittaa näköäsi sielussani ja hetken vielä -suloutua säveliksi näöstäsi! - - - - -V. - - -Endymion! - -Sieluineen häilyy yllesi siinä kun lepäät, huulesi puol'avoimina, -rintasi kohoovana. Katsoo sinua ja häilyy sieluineen kasvonpiirtojesi -yllä, häilyy vartalosi ja jäsentesi yllä, joita unen raukeus valuu. - -Niinkuin liuenneena sulaa yllesi. Katsoo kasvojasi ja otsaasi, jota -hiukset pehmeästi kaartavat, katsoo pehmeitä avoimia huuliasi ja -taipunutta kaulaasi, katsoo rintaasi, joka kohoo nauttivaan -hengitykseen ja kättäsi, joka riippuu velttona ja avoimena vierelläsi, -ja tuntee herkkänä koko olosi. On kuin omaa ruumista valuisi unen -raukaseva hellittävä aalto. Avautuvat omat huulet ja pää kallistuu -lepoa hakevana, tuntee taipuneen kaulansa helpon hyväilevän -jännityksen, rinta liikkuu raukeana nauttivana hengityksenä, käsivartta -heruu pyöreyden lepo ja herpouvana aukenee riippuva käsi. - -Häilyy sinuna, Endymion. Unen humala raukasee ja hellittää joka -jäsentä. On kuin liikkuisi itsestään, sitomattomana, ja liuenneena -aaltoisi sinuna, lepäävä Endymion. On kuin suloutuvaa liikkumista ja -haihtumista koko olo, höllenee kuin ihanana sairautena koko ihminen, ja -ainoana usvailevana haluna on antauvan herkästi hälvetä itsestään -näkemyksensä ylle. O, Endymion, olosi raukeuden yllä häityy ja olosi -raukeuteen sulaa, ja on sairas siitä ett'ei vielä herkempänä hälvene ja -haihdu yllesi. - - - - -VI. - - -Antinous ajattelee. - -Mitä on kauniina oleminen? Onko se sydämen suloista halajoimisen -haikeutta? Onko ihminen kauniina sulanutta, ihanan kipeätä halajoimisen -herkkyyttä? - -Vai lepäämistäkö on kauniina oleminen? Lepäämistä olonsa tyyneessä ja -hiljenneessä rauhassa, jolloin ihmisen sielu ja maailma ympärillänsä -päilyvät yhtenä kuvana, kuten tyyntyneenä iltana taivas ja meri meren -heijailevassa kuvastelevassa sylissä? - -Antinous ajattelee, käsi otsallansa. - -Niin joskus haikeutuu ihminen kuin imisi suuri hiljainen suru -sieluansa. On koko mieli häilyävää haihtumaan halaavaa sumetta, koko -oleminen nousee niinkuin suurena äärettömänä haluna, ja ihanassa -nautinnossa häilyilisi keveänä, utuisaksi avaroituvana jonnekin kauas -ylhäisiin pidättämättömiin avaruuksiin. On niinkuin olisi pienuutta ja -tukaluutta ja hantelaa pidätystä olla niinkuin on, ja halajoitsisi -hälvetä, hälvetä ja ihanassa nautinnossa haihtua rajattomuuden -vapaaseen ja kevyeen syliin. Tuntee olemisensa kuin sumuisen usvaisen -vaipan, joka rasittavana kattaa ihmisen sielua, ja jonka pidätyksestä -ihminen sielunsa haikeassa halajoinnissa pyrkii. Semmoista rajatonta -epämääräistä halajointia on ihminen joskus, kun sielunsa liikkuu -kauniiksi herkkyneenä. - -Mutta sitte on kauniina oleminen joskus sointuavaa ja tyyntä peilailua, -niinkuin asettava laine kulkee ihmisen lävitse silloin, joka hivelee -jokaisen hänen jäsenensä sopusuhtaiseksi, ja tyynnyttää jokaisen hänen -ajatuksensa selväksi ja rauhalliseksi. Jokainen tunne, joka mielessä -silloin herää, on niinkuin olemisen ihanuuden tuntoon tulemista, -jokainen mielen toivo on kuin oman sielun aaltoavaa ihanuutta, ja -jokaisessa liikunnossaan on ihminen kuin kangastaisi sielunsa ja -ruumiinsa yhtenä kuvastelevana tuntona. Niin silittävänä kulkee kauneus -ihmisen sielua joskus. - -Mitä on siis kauniina oleminen? Onko se sammumatonta, ääretöntä -hukuttavaa kaipaamista, jonka sylissä ihminen sulaneena herkkyy, vai -onko se ihmisen lävitse heleilevää, ihmistä soinnuttavaa tyyneydessä -lepäämistä, joka saa ihmisen olemaan kuin ylt'yleisessä kullassa -kuvastelevan vedenpeilin, niin tyyneen ja heijailevan ihanan? O -kauneus, vai oletko sinä kumpaakin yhdessä, oletko sinä sekä ihmisen -sointumista että ihmisen riutumista, saat hänen ensin kuin -rajattomuuden ihanuudella sytytetyksi ja väristytät hänet suuren suuren -levon, silmänsä ja sielunsa ihanassa kuoleentumuksessa ummistavan levon -läikemereksi, ja sitte herpaiset hänet sillä rajattomuudellasi niin -että hän jälkeenpäin viruu sairaana ja haikeana ja kärsii sitovaa -olemistansa, joka pidättävänä lannistaa hänet nautintoon hälvenemästä? -O kauneus, oletko sinä sekä ihmisen päilyävää täydellistä ihanuutta -että ihmisen sielun hiutuvaa kipeyttä, joka toisena hetkenä väristytät -hänet onnesi kultamereksi, toisena hetkenä taas kätket ja kiedot hänet -himmeän kyyneleisen suremisen sulattavaan vaippaan, jonka alla hän -sisällisenä nyyhkynänä kaivautuu? - - - - -VII. - - -Pylvästössä seisoo Antinous, nojautuu valkeaan marmoripylvääseen ja -katselee ajatuksissaan eteensä. Ympärillään ylenevät valkeat pilarit, -niiden välitse käyskelee ihmisiä, keskustelevia ihmisryhmiä -edestakaisin. Näkyy hetken joku ohitseastuva ihmisryhmä, kuulee -yksityisen lauseen heidän keskustelustaankin, sinne he hiljaa etenevät -pilarien välille, väistyvät silmistä peittävien pilarien varjoon. -Lähenee toinen verkkaan asteleva keskusteleva ryhmä, astuu ohitse ja -häviää sekin pilarien taakse. Antinous seisoo yksin pilariinsa -nojauvana, käsivartensa ovat pujotettuina ristiin rinnalleen, niin että -toga on laskoksessa niiden alla ja jättää jalkansa edessä paljaiksi -lähes polviin asti, hän on ajatuksiinsa vaipuneena ja kuuntelee -liikunnan hiljaista soljuvaa huminaa pilarien välillä. Joku yksinäinen, -jonkun ohitseastuvan lausuma ja korvaansa jäämä lause jää joskus -hetkeksi kajaamaan aivoissaan ja sielussaan. - -"... Kauneus on lepäämistä..." - -Siitä oli astunut ohitse kaksi keskustelevaa nuorukaista, jotka jo -hävisivät pilarien peittoon taaskin, ja ne sanat olivat jääneet ilmaan -heiltä. -- Kauneus on lepäämistä? Antinous jää katsomaan pilareihin, -siinä kun ne seisovat pitkinä valkenevina riveinä edessä, katsoo -marmoripalkkeja, jotka rauhaan laskeuneina lepäävät niiden pilarien -varassa, liittyneinä kuin iäiseksi levoksi. Onko kauneus kuin sen -marmorin lepäämistä ylenevien pilarien kannattamana? Onko kauneus sitä -tasaista tyyntynyttä asettumusta, jossa marmoripaasien taakka sointuu -pilaristoilleen lepäämään kuin painostaan lievittyneenä rauhan aaltona? -Onko kauneus rauhan löytämistä ja rauhan tasaisuus-soinnussa -lepäelemistä? Kauneusko kuin aalto, joka sopusuhtana liittää -kokonaisuuden jokaisen osan ja jokaisen yksityisen jäsenen -kokonaisuuden keveysolemiseksi? - -"... Ihminen on kaunis..." - -Ihminen kaunis? Ihminenkö tasainen ja tyyneeksi asettunut? Ihmisenkö -sielu levon soivana ja sointuneena aaltona? Antinous katselee -ihmisryhmää, joka hitaasti astelee ohitsensa. Harmaahapsinen, -korkeavartaloinen vanhus, jonka valkea korkea otsa ja selkeät -rauhalliset silmät ovat kuin kirkastuneena levon asunto. Vierellään -astuu kummallakin puolella kukoistava norjaolkainen ja notkeakävelyinen -nuorukainen, jotka kumpikin, paremmin kuullakseen ovat kevyesti -kumartuneet vanhusta kohden vierellään ja, nuoret avoimet otsansa -tottumattomasti rypistyneinä tarkkaavaan ajatuksen ponnistukseen, -unohtuneina kuuntelevat hänen hiljaista verkkaista puhettaan. Ihminen -on kaunis? Antinous seuraa silmillään kummankin nuorukaisen norjaa -solavaa vartaloa, jota valkea chlamys kauniissa poimuissa verhoo, -seuraa chlamystä holhoovan käden kaartoa ja kaulan siroa asentoa, -katsoo käherän, ajatuksiinsa kumartuneen pään täsmällistä kauneutta ja -silmien tyyntä selkeyttä, ja tuntee kuin silittävän rauhan sielussaan. -Kaunis on ihminen, ja kangastavassa liikutuksessa tuntee ihmisen koko -ihanan olon. Kun ihmistä katsoo, niin niinkuin säveltyneessä -poljennassa liukuu sen ihmisen oloon, ja tuntee silmänräpäyksellisenä -runona itsessään läsnä koko sen ihmisen lämpimän ja joustavan olon. Kun -näkee käden liikunnan, värähtää se liikunto sulavana taipuvana aaltona -omassa olossa. Kun näkee liikkuvan käsivarren nopeat välähtelevät -lihastenleikit, sulaa silmänräpäyksessä kuin itsessään koko sen ihmisen -hennoissa liikkeissä vavahtelevaan olemiskudokseen. Ihminen on olonsa -lepäävää ja silmänräpäyksellistä valmiutta, joka hetkensä elää hän kuin -lävitsensä sopusoinnun ja täydellisyyden sulaumuksena, mutta -seuraavassa hetkessään välähtää hän joka jäsenessään uudeksi -sopusoinnun ja täydellisyyden tilaksi, joka sähkön herkkänä kulkee -jokaista hänen jäsentänsä ja olonsa kudosta ja muodostaa ne sen uuden -tilan värähtämiksi. Ihminen on kaunis: joka silmänräpäys kulkee ihmistä -kauneuden aalto, ja valaa ihmisen joka hetki täydelliseksi sopusuhdan -välähdykseksi. Kaunis on ihminen; missä ihmistä hentona katsoo, -kokonaisenaan värähtää hän siellä ihmisen sieluksi, ja ihanassa -väristyksessä tuntee hänen täydellisyytensä itsessään. Antinous -katselee, katselee niitä poistuvia, pilarien väliin häipyviä -nuorukaisia, vanhus keskellään, ja jokaista jäsentänsä hipuu ajatteleva -kaunistuva lepo. Ihminen, ihminen on kaunis, jokainen ihmisen hetki on -sävel, jonka sointuun koko hänen olonsa sulaneesti mukautuu. -Antinouksen mieli ikäänkuin seisahtuu siihen ajatukseen ja keinuvasti -häilyy sielunsa. Kaunista on olla ihmisenä, norjana asettuneena -tasaisuuden sointuna koko olento, jokaisessa olonsa kudoksessa -täydelliseksi sulaneena, ja välähtävän valmiina heräämään taaskin -toiseksi ja uudeksi joka jäsenessään sointuvaksi tyyneyden -kokonaisuudeksi. Antinouksen silmät katsovat unohtuneessa uneksunnassa -valkeitten pilarien välille, joilla marmori tyyneenä lepää, ja koko -tilansa on rauennutta ja tyyntynyttä ajatuksiinsa kajaamista. - -"... Ihminen hälvenee hetkeen..." - -Ihminen hälvenee hetkeen? Hälvenee niinkuin hiljaa avaruuksiin häipyvä -soiton sävel. On kajaamista ja kajaamista, tuntee kuin häipyisi -jokaiseen kätensä suoneen asti sielunsa häilyäväksi tilaksi. Niin on -kuin unohtuisi olemasta ja kasvaisi yhteen hetken kanssa ja liukenisi -sen myötä. Ei ole jäsentä ihmisessä, jonka tuntisi, ei ole mitään kovaa -ja olevaa ihmisestä läsnä, liuenneena häilyy tunteenansa vaan, koko -ihminen sielunsa väreilynä. On vaan yhtä sulaamista, jokainen ajatus ja -jokainen tunteminen ovat yhtä hetken kuvastelua, eikä tiedä missä on, -itsessäänkö, vai hetken tuntemisessa. Ihminen unohtuu joka jäsenessään -itsestään ja muuttuu tunteensa huuruvaksi vellovaksi sumeeksi, joka -sulavana ja syleilevänä levittäytyy kaiken ylle. - -Antinous jää liikkumattomana tuijottamaan kauas pilarien välille yhteen -kohtaan ilmaan, näyttää kuin kaikki ympärillä, pilarit ja käyskelevät -keskustelevat ihmiset, tuntuisivat hänen sielussaan läsnä kuin -huuruilevana ylt'yleisenä liikkumisena, jonka häilyävässä keinunnassa -hänen omat ajatuksensa ovat ainoana kiintonaisena tilana, johon hän -mielineen jää. - -Kauniina oleminen on ihmisen hälvenemistä hetkeen. Niinkuin keinuvasti -liukuu tunnelmakseen. Kauniina hetkenä haamuilee sielu ja ruumis -yhtenä. Minkä näkee, se värähtää sieluksi ja sitte sulaa olossaan sen -sielunsa tilan tuntemiseksi. Kaunis hetki kattaa ihmisen olon ja sulkee -hänet joka puolelta syliinsä. Kun katsoo maan sylin runsaus- ja -vehreystulvintaa, hykähtyy kuin pisaraksi sitä hämärää umpinaista -vehreyttä ja uumoilee sielussaan kuin maan vehreänä verenä; kun näkee -taivaan keveätä, sini-iloista kuoroa yllänsä, sukeltaa unohtuneesti -sieluineen senkin heljäksi, ylentyväksi soimiseksi, mereksikin, jota -taivaan rannan valuinen piiru autereisesti rajottaa ja joka päilyelee -tyyntyvänä auringon ja taivaan peilinä, hymisee sielussaan ja -hyväiltyinä nuortuvat ihmisen muodot, kun saa katsoa nuoren täydellisen -ihmismuodon näkyä, joka kangastavasti sulaa ihmisen aistimia myöten -ihmisen sieluksi. Unohtumista on kauniina oleminen, unohtumista -sielunsa aaltoavaan, koko ruumiin olemattomaksi soinnuttavaan -liikutukseen. Kaunis on ihminen, kun sielunsa ja ruumiinsa päilyy -yhtenä herkkänä kuvastelevana peilinä, josta kaikki itsenäinen olemisen -tunteminen on hälvennyt. Kauneus on hetkeen kuoleentumista ihmisessä, -jolloin ihminen kokonaan kuvastelee sielunaan, jokainen ruumiinsa -sykähdys sielustumisena. - -Antinous on ajatustensa myötä katsonut pilareihin, siinä kun ne kuin -ylenevänä kuorona tuntuvat sielullansa, häilyvästi tuntee hän -valkopukuisten ihmisten liikunnan pilarien välillä ja ikäänkuin unessa -jää hänen kangastelevaan sieluunsa aaltoamaan jonkun ohitse astuvan -sana. Hän ikäänkuin hupenee siinä seisomiseksi, kätensä riippuvat -voimattomina alhaalla sivuillaan ja leukansa on vajonnut rintaa -vastaan, liikkumatonna hän seisoo ja sielunsa keinuu tuntemisenansa. -Hiljaa hipuu hetki hetken jälkeen, ihmisiä astelee ohitse ja pilarit -ylenevät; yhä seisoo Antinous päänsä rintaa vastaan taipuneena ja -olonsa keinuu ihanana häilyntänä. - -"... Elämä on kauniina olemisen hetkiä..." - -Ne sanat jäävät värähtyneen Antinouksen mieleen kuin lempeänä joka -suoneen levittäyvä valaistus. Elämä on kauniina olemisen hetkiä! -Kauniina oleminen lipuu niinkuin hivelevä muodostava käsi ihmistä ja -silittää ja sulattaa jokaisen hänen jäsenensä kauneuden aallonnaksi ja -koskettaa hänen koko olonsa sieluksi. Kauniit hetket ovat kuin ihmisen -hienoksi värisemistä. Niinkuin sävel hiipii niinä hetkinä ihmisen -jokaiseen verenpisaraan ja joka jäsenen tuntoon, ja saa koko ihmisen -lävitsensä hymiseväksi ja lävitsensä heleneväksi. Oh, koko ihminen on -yhtä hykähtynyttä ihanuuden väristystä, käsien ja sormien suoniinkin -riutuu kuin lävitsekuultavaa kaunenemisen raukeutta, lasiset heljät -soinnun suonet säveltyvät koko ihmisen lävitse silloin ja elää kuin -taivaalliseen hohtoon heränneessä ruumiissa, koko olo sieluna. Mitä -ovat muut hetket paitsi ne, joina jokainen mielenvärähdys uneksuu ja -keinuu kauneuden unena! Silloin on ihanaa ja täydellistä elää, silloin -säteilee ihmisen sielu kuin loistelisi se kukkasena Elysiumin -kirkkailla kedoilla. Kauniina, kauneuden hykähdyksenä värisisi ihminen -aina, ja kauneuden maailman syliin häilyisi ihminen aina kuoleutuvan -ihanuuden hukunnassa. Mitä olisikaan muu olo muuta kuin pimeätä -olemattomuuteen hiutumista! Kauniina, kauniina, aina ihanuuden -kummuntana, niin halajoitsisi ihminen olla, aina kauneuden värähtyneenä -kosketuksena koko ihmisen sielu ja olo, sitte olisi lievää ja sulouden -lempeätä elämä! - -Antinous seisoo riippuvin käsin, päänsä rintaan nojauvana. Ei hän -liikahda jäsentäkään, on vaan valuneena siinä, silmänsä yhtä haavaa -kaikessa ympärillään, sielunsa ylt'yleisenä keinuntana. Ei hän liikahda -yhdessäkään asennossaan, silmänsä uiskentelevat läsnäolemattomasti -kaiken yllä, pilarien yleneminen yllä ja ihmisten humuava liikunta -ympärillä kangastaa yhtähaavaisena aaltoamisen tuntona läsnä hänen -sielullansa, mutta ei hän huomaa siitä mitään, mielensä tuudittuu vaan -niinkuin ylt'yleisenä liikkuvan, ihanan aaltoilun myötä ja hyväiltynä -jättäytyy hän sen valtaan. Ajatuksensakin ovat vaan sen hivelevän -aaltoavan tilan liikuntaa. - - - - -VIII. - - -Missä saisi ihminen ihanimpana raueta? Missä aaltoisi ihmisen sielu -unohtuneimpana uneksuntana? - -Antinous on vaipunut ajatuksiinsa ja katselee, silmiinsä hälvenevänä, -eteensä. - -Missä häilyisi ihminen joka silmänräpäyksensä hiveltynä suloutuvana -sieluna? Missä olisi elämä yhtämittaista väristymistä ja yhtämittaista -väristyksiinsä hälvenemistä? - -Antinous ajattelee ja ajattelee, silmänsä katsovat epämääräisinä. - -Siellä missä elämä humajoitsisi ympärillä, kuin lakkaamaton kohajoiva -virran tulva, mutta missä itse saisi unohtuneena häämyillä sitä virtaa -kuulemassa. Siellä missä ympärillä aaltoisi suuri ja valtaava elämä, -mutta missä itse saisi olla sen kaiken elämän hiljenevänä kajailuna. - -Olisi maa ja kaupunki, jossa koko maailman elämä tykkisi, jonne kuin -maailman sydämeen elämän kaikki äänet tulvisivat ja pakkautuisivat, ja -jossa elämä kohisisi ja tihenisi tulvivana suurena rikkautena, niin -siellä olisi ihmisen ihanan täytettyä olla sen kaiken elämän häilynnän -rauhaisana peilinä. Yhtämittaa siellä ihmisen rinta värähtelisi uuden -ja uuden näkemisen edessä ja yhtämittaa värjyisi uudessa kuvastelussa -onnellinen sielu. - -Niinkuin meren tyyntynyt peili, jonka tyyntyneessä sylissä koko taivas -ja maa ihanuuden loisteena välkkyy, niin siellä sen maailman edessä -ylt'yleisenä kuvastelisi, koko maailma ihmisen ihanoituvassa rinnassa -liikkumassa. Äärettömänä elämän läikkeenä olisi siellä ihmisen rinta, -joka hetkensä olisi uutta kuvastelemista ja uutta oman olemisensa -taivaallista unohtamista. Koko maailmana olisi ihmisen sielu siellä ja -rajattomana välkkyisi rajattomat hetket. - -Antinouksen silmät välähtävät suuriksi, ja rintansa hengittää -kevittyvänä ja levittyvänä, kun hän ajattelee. - -Olisiko sitä kaupunkia ja maata, jossa saisi rauhan rikkaudeksi -lievittyä ihmisen halajoitseva sielu? Olisiko sitä maata ja kaupunkia, -jonka suuren elämän keskellä ihmisen olo olisi täyttyneen rauhan ja -onnellisuuden kummuntaa, ja jossa ihminen, kaikesta sielunsa haikeasta -kaipaamisesta vapahtuneena saisi kylpeä olossaan kuin tahdottoman -katsomisen ihanassa unhotusmeressä? O, olisiko maailmassa se maa ja -kaupunki, niin ihanuuden rusoksi ihminen siellä hykähtyisi ja päilyisi -täyttyneen onnensa kylvyssä ikäänkuin iltaisen meren yltäkultainen -peilisyli, jossa rantojen tumma rauha ja taivaan kelmeän heleä avaruus -rajattomana ihanuuden kirkastumisena lepää! - -Antinous on yhä ajatuksissaan, mutta silmänsä loistavat syvinä ja -katsovat varmoina eteensä, ja valaistuneilla kasvoillaan lepää -onnellinen uskova toivo. - - - - - - -III. ROOMASSA. - - - - -Rooma, humajoitseva kaupunki, Rooma, Capitoliumin ja ylpeitten forumien -kaupunki! - -Maailman sydän on mahtava Rooma, kirjavana kohisee liike sen kaduilla, -ja vilinöivänä elämänä ovat marmoripeittoiset forumit. Mutta maailman -hallitsijakin on mahtava Rooma, ja ylpeänä katselee korkea Capitolium -ihmisiä ja liikettä häilyvän kaupungin ylitse, ja vakavina seisovat -liikkeenä vellovain forumien vierillä temppelien juhlalliset ankarat -ryhmät. - -Rooma, suuri ja valtaava Rooma, jossa elämä lakkaamattomana huumauksena -kohisee, ylpeä ja ankara Rooma, jonka ylitse näkyvät Capitoliumin ja -Colosseumin vakavat haahmot ja forumien korkeat triumfipylväät, sinä, -ikuinen Rooma seisot lannistavana ja huumaavana suuruutena ihmisen -edessä ja mielikuvitus jäykkenee ja kuuroutuu elämäsi ylt'yleisessä -kohinassa. Mitättömänä käyskelee ihminen elämäsi alinomaisessa virrassa -ja tyhjäksi kutistuu hän temppeliesi ja palatsiesi ylpeän lannistavan -suuruuden keskellä. - -Rooma, maailman kaupunki ja maailman hallitsija, yhtämittaisena -kohinana humajoitsee elämä siinä kaupungissa ja yhtämittaisena -toimeliaana hälinänä pauhaavat päivät siellä, mutta kylmänä ja -käskevänä nousee se temppeliensä ja palatsiensa ylpeänä seisontana ja -unohtaa jäätyneesti, ikäänkuin hetken mitättömän humun, koko itsessään -tulvivan elämän paljouden ja ylenee pylvästemppeleineen ja ankaroine -palatsineen kuin toisen iäisempänä kestävän elämän haahmona, joka -kylmänylpeänä kohoo sen kaiken huuhtoilevan hetken elämän ylitse. -Mahtava Rooma, ikuinen Rooma, maailman kylmä ja käskevä -marmorihallitsijatar! - -Mutta ankaran ja ylpeän Rooman, elämänä hälinöivän ja alinomaisena -toimeliaisuuden virtana humuilevan Rooman, jonka kuurouttavassa -kohinassa ihminen kuin säikähtyy mitättömäksi ja ikäänkuin lamautuu -kokonaisuuden huumeeseen, sen Rooman ympärillä uneksuvat levon -hiljaiset kaupungitkin, joissa tyyneyden uneksunta hiipii ihmisen ylle, -ja joiden rauhassa ihminen keinuu sieluksensa. Siellä on puistoinen -Tibur, jossa lehdiköt verhoavat marmorihuvilain kirkkaita pilariryhmiä -ja jossa kukoistavain pensastojen ja suihkuavien lähteitten vierillä -kuvapatsaat valkeina välkkeilevät ja marmorireunustaiset lammikot -hopeanheljinä kimaltelevat. Siellä on kirkas Antium, joka peilailevana -sinenä avauvan lahtensa ympärillä ylenee rakennustensa heleänä -marmorikuorona, avonaiset pilarirakennuksensa selkeästi kuvastelevina -meren heijailevaan syliin. Ja itse Roomassakin, kun astuu katujen -hälinöivästä elämästä arvokkaana ja suljetun ankarana seisovan -rakennuksen piiriin, on kuin samassa lipuisi toiseen hiljaisuutena -ja tyyntymyksenä huminoivaan elämään, sammunut on silloin -silmänräpäyksessä aistimista katujen huumaava elämä ja liike, -hiljaisuutena ylenee ihmisen yllä ja ympärillä atriumin tyyni -pilaristo, jonka keskellä kirkas suihkulähde heläjöivänä soi, taampana -aukenee koko rakennus levollisena pilarien ryhmänä, taustassa näkyy -hiljainen puisto, jonka vihantaa aurinko ihanasti valaisee. Tyyntä ja -hiljaista on siellä pilarien keskellä, tuudittuvana tyyntyy ihminenkin, -on kuin sammuisi muistosta se ulkopuolella hälinöivä elämän huume ja -kuin sointuisi seisahtumaan siihen hoikkina ylenevien pilarien -keskelle, sulaneena yhdeksi, ylennettynä näkyväksi kuvaksi oman, -heikosti hohtavassa marmoripermannossa paaltavan kuvastuksensa kanssa -allaan. - -Roomassa, humajoivan elämän ja lannistavan suuruuden kaupungissa, -Roomassa, jonka valtaavassa humussa ihminen hupenee mitättömäksi kuin -hitunen, siellä on ihmisellä lepäävän rauhankin ja kuvastelevan -tyyntymisen sija. Roomassa, huimaavassa miljoonakaupungissa, jossa -ihminen hälvenee ympärillään hälinöivään elämään olemattomaksi kuin -pisara meren syliin, siellä voi ihminen hiljetä sielunsa rauhan -temppeliksikin, ja sointua sielunsa tyyneydeksi. Roomassa, Capitoliumin -ja Colosseumin kaupungissa, ankarain temppelien ja marmoripeittoisten -forumien kaupungissa voi ihminen tuudittua rauhansa silmänräpäyksiinkin -ja kasvaa sielunsa suloushetkiin. - - - - -I. - - -Suorakulmaisena levittäytyy forum, keskellään Trajanuksen ylpeä -pylväs. Marmoripeittoisena lepää se forum, edessä rajottaa sitä -ankarahaahmoisen temppelin juhlallinen pilaristo, forumin sivuilla -seisoo kummallakin puolella matala tasainen pilaririvistö, joka suorana -täsmällisenä viivana leikkautuu silmään taivaan kantta vastaan, -temppeliä vastapäätä toisella puolen forumia avautuvat korkean -basilican pylvästöt forumille, kaiken ylitse ylenee Ulpius Trajanuksen -ylpeä pylväs, joka kuin käskemisen ryhtinä kohoo marmori-ankaran -forumin keskellä, kannattaen laellaan Caesarin ylpeästi kättänsä -oientavaa pronssikuvaa. - -Nojauneena takanaan aukeavan basilicanpilaria vastaan seisoo Antinous -ja katselee ajatuksissaan forumin ikäänkuin kivestä haahmottuja ja -lepääväksi rauhaksi jäähmettyneitä ulkopiirtoja, jotka selkeästi -astuvat esiin kirkkaan sinistä taivasta vastaan. Ihmisiä liikkuu siinä -alinomaisessa kiireessä torin poikki ja pilaristojen varjoissa ja takaa -kuuluu basilicasta alinomainen äänten ja liikkumisen muodoton epäselvä -solina. Ei siitä sentään ikäänkuin huomaakkaan mitään, silmä seuraa -ainoastaan forumin vakavaa, ikäänkuin iäiseksi jäähmettynyttä haahmoa, -ja sammuu kaikkea muuta tuntemasta. - -Niinkuin ääretön liikkumattomuus selkenee ihmisen tunteeksi. On kuin -mieli pilaroituisi marmorina, ajatukset ryhmittyvät selkeinä ja -ankaroina, kuin kivestä hakattuina, ja jokainen tunne kasvaa tarkkana -ja varmana kuin jalustaltaan ylenevän pilarin varsi. Yltävakavana, -yltäliikkumatonna hyminöi ihminen, seuraa silmillään jokaista forumin -ankaran selkeätä piirtoa ja jokaista sen täsmällisen ryhdikkäänä ilmaan -leikkauvaa muotoa, ja muodostuu sielussaan yhtä selkeäsärmäiseksi ja -ankararyhtiseksi kuin ympärillään se marmoriforum, keskellä Caesarin -käskevä patsas. - -Antinous seisoo kuin liikkumattomaksi jäätyneenä, käsivartensa -riippuvat lamauneina ja rintansa tuskin hengittää, mutta kätensä ovat -pusertuneet kiinni ja mielensä huurteilee ankarana ja selkeänä kuin -talvisen aamun korkea raikas sees. Niin on olonsa kuin iäisyyteen -jäätymistä ja ajatuksensa leikkauvat mielessään tarkantäsmällisinä ja -avaruuden selkeinä. - - - - -II. - - -Ääriään myöten täyttyneenä ihmismerenä läikkyy ja liikkuu mahtava -Colosseum, laidasta laitaan on se lainehtivaa ihmispaljoutta, ja ilma -vapisee sen yllä ihmisten liikkeestä ja äänten huumaavasta sorinasta. -Niinkuin summattomana, aistimet halvaavana ihmismeren liikkumisena -levenee ja ylenee se Colosseum ympärillä, ylhäällä, laitojensa -huimaavassa korkeudessa vielä häilyen liikkuvana ihmisseinänä. Silloin -tällöin liikahtelee koko se sankka ihmisten paljous sähköttyneesti, -silmänräpäyksen sykähtynyt hiljaisuus seisauttaa ikäänkuin jokaisen -suonen tykynnän koko avarassa Colosseumissa, jokaisen kasvot ovat -käännetyt arenalle, joka valkohiekkaisena tasona avautuu alhaalla -Colosseumin keskellä ja jolla alastomia miekkailijoita liikkuu, -silmänräpäyksen hallitseee kuumeinen hiljaisuus koko suunnattomassa -Colosseumissa, jokainen silmä on liitettynä miekkailijoihin arenalla ja -jokainen rinta koko siinä levottomassa ihmismeressä hillitsee ikäänkuin -yht'aikaa äärimäisessä jännityksessä hengitystään, mutta silmänräpäys -jälkeenpäin heltee äänten huumaava sorina taas valloilleen entistään -hillitömpänä ja koko se ihmispaljous läikähtelee taas suunnattomana -muodottomana äänten ja liikkumisen merenä. - -Siellä istuu Antinous Colosseumissa, istuu ihmisten keskellä -Colosseumissa ja tuntee kuin huumauksena koko sen suunnattoman, ihmisiä -häilyvän Colosseumin. Pyörrytyksenä tuntee hän ympäristönsä, hän tuntee -kuin sakeana ja sekavana huumauksena koko sen kuin kaikki aistimet -lamauttavan ja kuuroiksi lyövän ihmispaljouden ympärillään, se irtautuu -hänen mielikuvituksessaan kuin itsenäiseksi huohottavaksi eläimeksi, -jonka huumeesen jokainen yksityinen ihminen hukkuu. Ikäänkuin yhtenä -muodottomana ja äärettömänä sähköeläimenä läähöttää ja liikkuu -ympäristönsä hänen mielikuvituksessaan, hän itsekin koko sieluineen -lamautuu tahdottomaksi soluksi siihen muodottomana uumoilevaan -kokonais-Colosseum-eläimeen, jolla on sieluna ikäänkuin yhteinen kaiken -yllä läähöttävä, sijoiltaan nostava sähköttynyt jännitys. Sysäyksittäin -saa niinkuin sisäisen iskun, jonka vavahduttamana toisten mukana koko -sielunsa äärimmäisessä jännittymisessä kurottautuu seuraamaan arenalla -liikkuvan miekkailijaparin jokaista liikuntoa. Jokainen silmä kasvaa -miekkailijaparin jokaiseen liikuntaan siellä alhaalla, yhteisenä -jännityksenä on koko suunnaton Colosseum, jokainen rinta ikäänkuin -hengittää yhtähaavaa. Niin sinne katsoo äärimmäisessä, tiedottomaksi -huumauvassa jännittymisessä, tuntee jokaista taistelevain -liikuntaa nähdessään omain lihastensa sykähtävästi jännittyvän, -silmänräpäyksittäin oma käsivarsikin terästyy ja kokoo kaiken voimansa, -silmä liikkuu nopeana ja vaanivana jokaisen taistelijain liikunnan -yllä, niin on siinä ja pidättää hengitystään kaikkien toisten mukana -ympärillään. Kun viimein näkee toisen taistelijoista ikäänkuin -kyyristäyvän kokoon ja samassa näkee hänen joka jäsenensä ikäänkuin -terästyvän valmiiksi uuteen tehokkaaseen hyökkäykseen, ja kun sitte -joka jäsenessään samana valmistuneena, varuillaan olevana ja -pingottuneena hyökkäyksen jännityksenä odottaa tämän hyökkäyksen tehoa, -niin samassa kun taistelijan salamantapaisella nopeudella ja voimalla -tehty liike on suoritettu ja vastustaja voimatonna sortuu sannalle, -samassa on kuin silmänräpäyksessä laukeaisi jokainen jänne ihmisessä ja -ikäänkuin lupsahtaisi äärimmäisestä pingottuneesta jännityksestä -vapahtuneeseen hervottomuuteen. Läpi koko Colosseumin solahtaa samana -hetkenä sama laukeava helteemys ja yhdessä hetkessä solisee koko -Colosseum taas yhtenä muodottomana äänten ja liikkumisen merenä. - -Niin istuu Antinous Colosseumissa ja elää aistimissaan koko sen -suunnattoman ihmispaljouden muodottoman olon ja pingottuneen -jännityksen. Kuin pyörtyvänä istuu hän siinä ihmisten keskellä, -silmänsä yhtähaavaisesti koko siinä yhtenäisenä liikkeenä elävässä, -suunnattomana joka taholle ylenevässä ja ylenevässä ihmispyörössä. -Hervottomana vastaanottamisena istuu hän, sielunsa ja joka jäsenensä -ovat sen huumaavan näkemisen hervotonta tahdottomaksi lamaunutta -kajaamista. Ikäänkuin sähköttynyt on siinä ihmisjoukon edessä, jokainen -tuntemus on kuin hupenemista itsestään ja huuruutumista epämuotoiseksi, -kaiken ylle levittäyväksi ja kaikki itseensä tuntemuksena ottavaksi -olemistilaksi. Colosseum, jännittyneenä, monihäilyvänä läähöttävä -jättiläiseläin on ikäänkuin lamanut ja lumonut Antinouksen, huimaissut -ja tainnuttanut jokaisen hänen aistimensa ja huikaisevasti puunnuttanut -koko hänen sielunsa, niin että hän nyt siinä ihmispaljouden keskellä -istuessaan on vaan itsestään huvennutta, joka tunnossaan ja jäsenessään -huumaantunutta Colosseumin humajoivan ja hälinöivän elämän kajaamista. - - - - -III. - - -Luutut soivat ja tanssijatarten sirot, läpinäkyväin harsojen verhoomat -vartalot liihottavat atriumin marmoripilarien edessä. Pöytien ääressä -lepäävät togapukuiset nuorukaiset ja miehet, otsillaan viheriät -viinilehväseppeleet, puhelun sorina läikkyy pilaristoja. - -Keveästi liitävät tanssijatarten parvet, harsojen hulmuisesta -häilynnästä kimaltavat hoikkien ranteitten kultarenkaat, kimaltavat -timanttihelmet mustien kutrien lennossa. Keijuen entää soiton kantama -tanssi, näkyy silmään nuorten taipuvain vartalojen norja, sävelten -mukaan sulauva liikunta, välähtelee norjilla taipuvilla vyötäisillä -kultainen vyö, joka kokoo läpinäkyvän puvun lentävät helmat, -silmänräpäyksen näkee harsojen alta jalokiven säihkyvän rinnan -paaltavalla iholla, silmänräpäyksessä on se välähtänyt näkyvistä taas. -Lentävänä liehuu tanssi, kuin soiton kannattamana keijuu se, kiihottuu -soiton mukana silmänräpäyksittäin kuumeiseksi lennoksi, jolloin koko -tanssijatarten parvi on yhtenä harsojen ja ruson pilvenä, lievittyy -siitä taas keveästi hiljenevän soiton mukana, ja taaskin näkee silmä -harsopilven yllä nuorten, norjina taipuvain käsivarsien notkeat -hivelevät liikkeet ja vartalojen taipuvan sulon, tanssijatarten -lempeänä liikkuvasta utupilvestä sykähtää silmänräpäykseksi syvän -sinisen silmäparin katsanto suoraan sieluun ja välähtää harsojen -utuilevasta sumeesta esiin pyöreä valkea polvi. Sävellyttävinä ylenevät -tanssijatarten utuisan ryhmän yllä pilarien kirkkaat kannattavat muodot -ja taampaa pilarien välitse hyväilee silmää marmorisena valkeneva -seinän näky, jota keveät kukkakuviot ihanasti soinnuttavat, ja jonka -tyyneys- ja sointuisuussylistä luuttujen hulmuva humu tuntuu tulvivan. - -Pöytäinsä äärissä lepäävät viinilehväotsaiset nuorukaiset ja miehet, -katsovat tanssijatarten utuilevaa pilveä, puheensa nousee ja laskee -soiton mukana, soljuvina ääninä huminoi korkea pilaristo. Pöydillä -ylenevät korkeat maljat, joissa viini kultaisena välkkyilee. Ryhmissä -lepäävät viinilehväotsaiset nuorukaiset ja miehet, jonkun olalta on -valunut toga, voimakkaan kiinteänä paaltaa hänen paljas kuulakan -kiiltävä olkapäänsä häilyvässä valossa, joku toinen on kohottanut -voimakkaan käsivartensa, jonka ranteimessa raskas kultarengas säteilee, -ja nostanut huulilleen maljan, viinilehvän varjossa välähtelevät -silmänsä, kun hän välkkyvän maljan ylitse liittää ne tanssijattareen, -joka hiukset hajallaan ja silmät vallattomana loisteena lentää soiton -pyörteessä ohitse. Kiihottuneet hohtavat täplät polttavat jonkun -nuorukaisen poskilla, kun hän, silmänsä kummallisesti kuultavina ja -epätasaisesti hengittäen tuijottaa tanssijatarten lentävään parveen, -eräs toinen taas katsoo jännittyneen kylmänä, kasvoilla hillitty -kalpeus ja kädet sykäyksittäin pidätetysti värähtelevinä. Silloin -tällöin ottaa joku jonkun ohitseliitävistä tanssijattarista polvelleen -ja liittää käsivartensa taipuvan kultavöisen uuman ympärille ja saa -paljaan ruusulle hohtavan ja lämpimälle tuntuvan käsivarren omalle -kaulalleen, hän suutelee tavottamansa neidon tuoreita hymyileviä huulia -ja korkeata kaulaa, joka kalpeavärisenä ja kiinteäihoisena värähtää -suutelon alla, suutelee harsojen alla nousevaa ja laskevaa rintaa, -jonka rusoisassa ihossa veri kepeänä ja lämpimänä lennättää: -hykähtynyt, kesken tukahtuva nauru värähtää silmänräpäykseksi ilmaan. -Soiton ja tanssin humua, puheen ja maljojen sorinaa, heräävää ja -keskenkatkeavaa naurun heläjöintiä on kevyt ja korkea pilariatrium, -viinin tuoksua ja maljojen hohtoa, luuttujen valuista soittoa ja -pilarien ylenemistä, tanssivain neitojen harsopilveä, ja paljastuvien -olkapäiden ja polvien vahanvalkeata ja pyöreätä kuultoa. - -Kummalliseksi kiihtyy Antinouksen mieli siinä kun hän, otsallaan -viinipuun tuores lehvä, hillittyvänä istuu ja kuuntelee puheen ja -soiton aaltoilevaa humuilua ja katselee maljojen välkyntää ja -tanssijain lentävää pyörrettä. Hillittyvänä, värähtelevänä istuu hän ja -tuntee kuin koko se humajoiva atrium väräjöisi ja aaltoisi hänen -sielunansa. Keinuvan tanssin utuileva liidäntä ja jokaisen kohotetun -käden taipuva sulo kangastaa välähtyneesti hänessä läsnä, jokainen -poskea lähenevä ja poskelle liittyvä poski, jokainen otsalla häilyvä -otsaa hipaiseva kiharan kosketus, jokainen toisensa kohtaava ja -toiseensa sykähtävä silmäyksen väläys elävät läsnä hänen tunnossaan ja -väristyttävät hänen. Vapisevana värähtyy hän, siinä kun hän lepää ja -elää salin huumetta. Veressään välähtelee hämärästi, ja joka kerta kun -sieluunsa tuntuu nuoren vartalon sorja taipuminen tanssin aallon myötä, -tai nuorten huulien kiinteä liittytyminen nuoriin sykähtäviin huuliin, -täytyy hänen hillitä ja pidättää itseänsä, ett'ei hän itse -holteettomana läikähtäisi salin huumeeseen. - -Niin istuu Antinous huumeisessa salissa ja koko korkea sali läikkyy -hänessä hänen sielunaan. Kepeänä ja kirkaspilarisena ylenee yllänsä se -atrium, taampaa soinnuttaa mieltä seinien kukkamaalauksilla -sävellytetty lempeä valkeus. Puhelun ja liikunnan solinana läikkyy koko -avara atrium, ilma keinuu luuttujen soittoa ja pilarien editse liehuu -tanssijatarten hulmuva utu, hukuttuvana katsoo Antinous sitä ja sulaa -sieluineen siksi eläväksi humuavaksi saliksi. Hämärtävästi tuntee hän -itsessään jokaisen viinin välähdyksen hiotussa maljassa, ja jokaisen -harson hulmunnan, ja jokainen katse, joka kosteana kuultaa häntä -kohden, tuntuu hänen koko hellenneessä olossaan värähdyttävänä läsnä. - - - - -IV. - - -Kaunis Clelia, lepäät paljaana, allasi tiikerin kirjava kellervä talja. - -Lepäät paljaana tiikerin mustan ja kellervän kirjavalla taljalla, -toinen kätesi on pujotettuna pääsi taakse, mustat hiuksesi leviävät -pehmeinä ja runsaina sille taipuneelle käsivarrellesi ja vasemmalle -rinnallesi. Lepäät liikkumatonna, jäsenesi suloisesti valuneina, -ainoastaan katsovat silmäsi välkähtelevät kuin tummat marmorihelmet ja -hymyksi avauneiden huuliesi välillä välähtelevät hampaasi valkeina, -välähtelee tiikerin kynsikin taljassa, jolla velttona lepäävä kätesi -huolettomana leikkii. - -Niin kummallisen epämääräinen on silmiesi katse ja niin kummallisen -epämääräinen suusi hymy, siinä kun kauneutesi paljaudessa valuneena -lepäät ja annat silmiesi selittämättömän salaperäisen katseen liikkua -ilmassa ja minussa. Siksikö hymyilet, kun tiedät käsivartesi -täydellisen lämpöisän pyöreyden ja olkapääsi kiinteän joustavan muodon? -Täydellinen olet siinä kun ilman hyväilevänä lepäät, katselen heikosti -taipuneen korkean kaulasi kiintonaista pyöreyttä ja kuulakankalpeata -väriä, katselen aaltoavan rintasi kiinteän varmoina ja hennonvärjyisinä -muovauvia pyöröjä, joiden hieno iho tuntuisi koskevan käden alla -kimmoisan taipuvana. Hennonkiintonaisena pyöreytyy rintasi kukkulain -alla vyötäistesi hoikka norjan värähtelevä ympärystä, ja varma- ja -tarkkapiirtoisena rakentuu silmien edessä vatsasi heikosti ylenevä, -alabasterinkuulakka kupu. Seuraan silmilläni toistensa ylitse -laskettujen, ristissä lepääväin jalkojesi sulavana pyöreyvää muotoa ja -polvesi soukkaa ja sirokupuista lumpiota, seuraan sääriesi solavaa ja -joustavaa kimmoa ja rentona riippuvan jalkasi sirosti kaareuvaa muotoa. - -Kaunis olet, nainen, siinä kun lepäät, jokainen jäsenesi paljaana, ja -silmäsi selittämättömänä hymynä seuraavina katsettani! Mitä ajattelet, -nainen, siinä kun jäsentesi kauneudeksi värjyneenä virut, elätkö -käsivarsiesi solakkana lämpöisänä pyöreytenä, vai valuuko mielesi koko -ruumiisi kuulakasta ja kiinteänkimmoista kauneusoloa tuntien? -Selittämättömästi katsot vaihtuvavärisillä silmilläsi, ja hampaasi -välähtelevät valkeina heleänpunaisten huuliesi välillä. - -Oletko sinäkin ihminen, nainen, ja onko sinullakin ihmisen sielu? -Vieraasti ja kummasti katselet sinä, hymyilevien huuliesi välitse -välähtelevät hampaasi valkeina ja terävinä, ikäänkuin tahtoisit upottaa -ne ihooni ja villinä ja vieraana riemuna imeä vereni minusta. Onko -sinullakin sielu, sinä vieras olento, joka niin selittämättömänä -katselet ihmeellisesti päilyvillä silmilläsi, ja jonka muotoon -silmilläni sulaan, osaamatta sukeltaa mielesi oloon? Vieras, vieras -olet, nainen ja epäilevänä ja etäisenä katselen sinua, mutta kaunis, -kauniskin olet, Clelia, joka lepäät tiikerin kellervällä taljalla ja -veltosti valuneella kädelläsi leikittelet tiikerin välähtelevällä -kynnellä, silmäsi selittämättöminä minussa! - -Epäilevänä sinua katselen, kaunis Clelia, silmäni liikkuvat muotojesi -solakkaa pyöreyttä ja ihosi maidonkuultavaa kimmokkuutta, katselen -rintasi varmapyöröisiä kohonteita, katselen olkapääsi kiinteätä -valkeata ihoa joka kimmoisana tuntuisi hyväilevän käden alla, katselen -hiustesi lämmintä pehmeätä lepäämistä rintasi ja käsivartesi -kuulakkaalla iholla ja sieluni herkkenee kuin olisi se liukenemassa -muotosi yllä. Mutta samassa kohtaavat silmäni epämääräisesti tähystävän -katseesi ja sieluni jäähtyy vieraantuvaksi epäröiväksi ihmetykseksi -taas. Mitä olet sinä, vieras ja kaunis Clelia, tiikerin kellervällä -taljalla, joka niin salaperäisenä katsot, ja niin salaperäisenä -kauneutena väilyt? - - - - -V. - - -Yksinäisessä atriumissa istuu Antinous, istuu yksin ja kuuntelee -hiljaisuutta. - -Edessänsä suihkuu ilmaan heleä veden säde, joka näkyy monivärisinä -pisaroina ylhäällä ja sitte helähdellen putoaa takaisin -marmorialtaaseen, joka häilyilee läpinäkyvänä vetenä. Ympärillä -ylenevät kahden puolen hoikat valkeat pilarit, jotka keveinä kohoovat -kannattamaan aukonaista kattoa. Pilarien takana hiljenee silmä -katsomaan seinän heleästi yksivärisiä suunnikkaita, joita keveästi -esiinastuvat pilasterit soinnukkaasti reunustavat ja joiden kirkkaalta -pohjalta ruusuvyötä kantava Amor tuntuu liitävän katsojaa kohden. On -hiljaista. Taampana aukenee uusien hiljaisten huoneiden pilaristoja, -keveinä ylenevien pilarien juurilla näkyy siellä täällä joku -valkomarmorisen kuvapatsaan solavana ja tyyneenä seisova haamu, -taaimpana, jatkuvien pilarien välitse näkee taustassa vehreän puiston -lehvikön, jonka keskellä korkea suihkulähde kuuluu solinoivan. - -Hiljaista. Antinous istuu silkillä päällystetyllä pitkällä -marmorijakkaralla, jonka neljä jalkaa himmeästi kuvastuvat permannon -marmoriin, istuu hiljaa, polvensa nostettuna polvellensa ja kuuntelee -hiljaisuutta. Silmänsä häilyvät vedensuihkun kimaltavassa kaaressa, -mutta pilarienkin kirkas seisonta on ylenemisen tuntona läsnä hänessä, -ja seinien tyyni rytmikäs näky tuntuu sävellyttävänä hänen sielullansa. -Heijailevasti on huoneen koko humiseva rauha läsnä hänessä, hän tuntee -hyväiltynä valkeitten marmorikuvien solakan tyyneen seisonnan pilarien -välillä, tuudittuneena rauhana on sielunsa ja sointuneena mukautuu -mielensä tuntemaan koko huoneen keijuilevaa levon humajointia, -hiljenneenä kuuntelee hän suihkusäteen loiskuavaa putoamista pisara -pisaralta ja mielensä helähtää jokaisen putoavan veden helmen -helähtäessä veden hiljaa päilyvään kalvoon. - - - - -VI. - - -Marmorilavalla, jonka pilarien välitse näkee ylhäältä ilmaa vastaan -riippuvan hinteloita häilyviä lehtioksia, ja jonka edessä alhaalla -heleilevänä aukenee meren rannaton välkkyvä peili, kummallakin puolella -rannan ylenevä puoliympyrä, joka hohtelee toisten marmorirakennusten -kevytviheriäisten puistikkojen reunustamia pilariryhmiä, siellä -ylhäällä lepää Antinous marmori-istuimella ja katselee ajatuksiinsa -unohtuneena ulos pilarien välitse meren ja ilmojen syliin. - -Siellä lepää Antinous istuimelleen valuneena ja silmänsä häämyilevät -pilarien ohitse meren peilissä, joka tyyneenä ja rannattomana avautuu -edessä. Niin ylenevät pilarit edessään kuin kevyen tyyntyneen mielen -liihotuksisena ylentymyksenä, oksien vapaa ilmaisa häilyminen pilarien -välissä ilman syvää sineä vastaan on kuin sielun keveätä tuudittumista -ja avaroituva pilvetön taivas, jonka loputonta sineä linnut -sukeltelevat, ja joka lepää äärettömänä meren heijailevan piirin yllä, -tuntuu kuin valaistuksena ihmisessä. Heleänkirkkaat pilaristot rannan -ylenevässä puoliympyrässä kahden puolen tuntuvat kuin kuorojen -yltäkirkkaana sointuna ihmisen mielessä ja harvalehtisten oksien -tuudinta lempeässä ilmassa pilarien välillä tuntuu hivelevänä ja hyvänä -koko olossa. Avaraa ja seesteisen rannatonta on edessä, kun siinä lepää -ja silmät, mitään katsomattomina, epämääräisinä harhailevat taivaan ja -meren piiriä, joka rajattomana avaroitumisena hälveilee ja välkkyy -edessä. - -Niin lepää Antinous marmoripilaristossa meren edessä ja jäseniänsä -heruu valuva kangastelu. Ei hän jäsentänsäkään liikahda kun hän lepää -sielunsa hyväilemänä siinä, eikä ajatustakaan herää kangastavassa -mielessään, nauttivana raukeutena lepää hän vaan ja herkkyy näkemisensä -tuntona. Siinä istuimellaan pilaristossaan hän on kuin näkemänsä meren -ja taivaan kepeän korkean kuvun ja kirkkaiden marmorirakennusten -sulanutta, itsensä unohtanutta kuvastelemista. - - - - -VII. - - -Narkissosta katselee Antinous, Narkissosta marmorissa. - -Olisiko sinuna, uneksuva Narkissos? Sulouden aalto koko olentoa -valumassa? Kumartuneena veden peilin ylitse, silmä herkähtyneenä silmän -näkemiseen, koko sielu ja olo yhtenä seisahtuneena väristyksenä? - -Antinous seisoo ja katsoo, kätensä ovat vaipuneet sivuilleen, toga -valuu toiselta olaltaan. - -Narkissos, suloutunut Narkissos, olisiko sinuna? Sielusi kylpee, ja -joka jäsenesi on sulanut ihanuuden väristykseksi. Etkö ikäänkuin -seisahdu silmiesi katsomiseen, ja eikö silmistäsi levittäydy ikäänkuin -suloinen kuoleentumus jokaisen jäsenesi ylle? Haihdut ja hälvenet -näkemyksesi ylle, koko olosi hykähtyy näkemykseksesi, ja kaikki muu -viruu rauenneena ja häipyvänä sinussa. - -Olisi, olisi sinuna, sulouteesi seisahtunut Narkissos, koko ruumis -tunnosta kuoleentuvana, joka solunsa värjynnässä yhtenä kauniiksi -hykähtymisenä. Nojaisi hervoton käsi rannan kylmään paateen, olisi -rinta ja koko vartalo hekumoituvaa raukenemista ja polvistuneet jalat -menehtyvää hiutumista, mutta koko olo sulouden hukuttuvana valumisena. - -Antinous seisoo suorana, silmänsä ovat riutuneet suuriksi, kätensä -riippuvat heikkoina ja niiden suonia kalvaa hieno uuvuttava sairaus. - -Narkissos, joka sulaneena liukenet kuvasi näkemisen ylle, eikö ihminen -kauniina ole ikäänkuin tunteeksensa kukkuroitumista ja tunteeksensa -kuolemista? Eikö ihminen kauneutensa halvauvana hetkenä ikäänkuin -herkähdy koko olossaan ja ole kuin tulvivaa kumpuavaa tuntemisen -aaltoa, jonka kantamana koko ihminen sisältään liikkuu ja vuotaa esiin? -Narkissos, joka iäksi olet silmiesi näkemiseen vangittu ja lumottu, ja -jonka koko olo on hetken tunteen kukkuralla väilymistä, eikö kauneus -ole ihmisen jäämistä tunteeksi, jonka myötä hän hälvenevänä liukenee -olemisensa jokaisesta halusta ja pyrkimyksestä? Ihmisen lumoutumista -ihanuuden värjyväksi aalloksi itsensä ja näkemisensä välille? - -Antinous seisoo, seisoo liikkumatonna ja katsoo, togansa on valunut -hartioilta alas ja lepää jaloissaan maassa, liikkumatonna hän seisoo ja -katsoo, joka jäsenensä suloisesti lamauvana, kasvonsa värähtyneen -jäykkinä, kuvansa ylle hykähtynyttä Narkissosta. - - - - -VIII. - - -Niin hipuu kauneus ihmisen suonia kuin uuvutus. Tekee suonet sinisiksi -ja kalvaa hiuduttavasti joka jäsentä. Niin kauneus valuu kuin hitainen -ihana neste ihmistä, joka hiljaa ja hiljaa hipuu jokaiseen -verenpisaraan ja jokaiseen solun kudokseen ihmisessä ja raukasee -jokaisen verenpisaran ja jokaisen solun suloiseksi ihmisessä. On -raukenemista, kauneudeksi raukenemista joka jäsenessään. Mitä tekisi? -Ja miksikä tekisi? Kauneinta on levätä, kauneinta tunteinansa levätä. -Miksi vaivautuisi tahtomaan ja toivomaan? Miksi ponnistaisi henkeänsä -selkeäksi ja kirkkaaksi? Miksi säihkyisi tahtovaksi toivovaksi -rohkeudeksi? Ihaninta on rauhana levätä. Raukeana tahdottomana rauhana. -Jokaisessa ihon kudoksessa hieno hipuva raukeuden nautinto. Elämä, -ulkopuolinen, kolea hantela elämä? Vaivaavaa ja runtelevaa olisi sen -kosketuksen alaisena olla, epämukavaa ja tukalaa. Levoton ja häiritty -olisi ihminen sen kovassa sylissä. Ei ihminen kauneudestansa elämään -tahdo herätä, kauneutensa häilyvässä, koko sielun ja olon hervottavassa -unessa on ihmisen halu heräämättä väilyä. Jättää koko ihmisellään -itsensä nautinto-olonsa syleilyyn, kuten koko olemista ihanasti -uuvuttavaan kylpyyn, niin on ihmisen halu, ja siinä kylvyssä tuudittua -ihanaan uneksuvaan herpoutumistilaan, jossa ei toivo, eikä tahdo -mitään, elää ja tuntee vaan ja viruu rauenneena. Kutoutua kuin -pehmeään, koko sielua ja oloa hyväilevästi verhoavaan harsoon, niin -halajoitsee ihminen olla, ja sen harsonsa verhoomana uinailla itsensä -epämukavalta ja työläältä tuntuvasta elämästä hillittyyn ja hivelevään -uneksumistilaan, jonka sylissä ihminen heruu nauttivaan hyväilevään -velttouteen. Kauneus, kauneus, kuin unnutus, hempeä raukaseva unnutus -hiipii ja hipuu se ihmistä, veltoksi heruneena ihanuuden herpoumuksena -sulaa ja uneksuu ihminen sen sylissä, eikä silmäänsä tahtoisi avata sen -raukasevassa sylissä, jokainen solu ja jokainen verenpisara suloutuvana -unenhumalana. - - - - -IX. - - -Antinous on vajonnut ajatuksiinsa, istuu avonaisessa pilaristossa, -jonka yllä palmut heiluvat, ja vaivautuu syvemmälle ajatuksiinsa. -Kätensä ovat pujotetut toisen polvensa taakse ja otsassaan on syvä -ryppy, silmänsä katsovat totisina eteen. - -Mutta kun ihminen ei aina häily kauneutena? Kun tulevat kolkot ja -sammuvat hetket, jolloin koko olo on tuskallista tyhjyyttä? Kun koko -elämä melkein on kolkkoja tyhjiä hetkiä? - -Hiljaa ja hitaasti pudistaa Antinous päätään, ja silmänsä jäävät -epämääräisen pohjattomina tuijottamaan yhteen kohtaan, niiden katse -ikäänkuin seisahtuu ilmaan edessä. - -Niin sammunutta on ihmisessä välisti, niin mykkää ja pimeätä. Mieli -uumoilee sekavana ja sakeana, ja kuin tukalassa kärsimyksessä tuntee -elämän ympärillä. Niin tyhjänä ja nuutuvan laimeana uikottaa se elämä -ympärillä, ja sekavana tukaluutena tuntuu se piinaantuviin aistimiin. -Niin on ihminen usein, ja uumoilee sielussaan kolkkona. Miksi on -ihmisellä semmoiset sammuneet tukaluuden hetket? Ja miksi ovat useimmat -elämän hetket niitä kituvia tukaluuden hetkiä? Niitä synkkiä hetkiä, -joina ihminen jäykkenevänä värjöttää elämän yksitoikkoisuuden keskellä? - -Katsovan Antinouksen kasvot värähtyvät vieläkin totisemmiksi, ja -silmänsä pysyvät entistä tuskallisempina. - -Miksi on ihmisellä sammuneet hetkensä, jolloin hänessä ei välky mitään, -ja jolloin kaikki halu ja tahto on lamassa hänessä? Miksi häilyy -ihminen ihanuuden sylissä toiset hetkensä, kun sentään enin elämänsä -uumoilee pimeän nääntymisen alla? Kolkolta tuntuu elämä kauneuden -sylissä uneksuneelle, tyhjältä ja tylyltä ja lohduttoman autiolta. -Miks'ei saa elämästä kaikiksi hetkikseen hälvetä ja miks'ei aina saa -hyväiltynä kauneuden unena sulattaa kaikki koskettava elämä -tuudittavaksi säveltymiseksi itselleen? Surullista, surullista on elämä -ajatella, kauniina oleminen on vaan silmänräpäyksen hykähtynyt tunne, -kun taas elämä, kelmeä väritön elämä tuikottaa ihmisen ympärillä -loputtomat nääntyvät hetket, ja joka hetki sulkee hänet tukalaan -syliinsä. Surullista ja kolkkoa on ihmisen enin elämä ja tukaltuvana -elää ihminen enimmät hetkensä. - -Mutta eikö itse kauniina oleminenkin ole ihmisen sairautena kärsimistä? -Eikö kauniiksi värähtynyt ihminen juuri ole suurta sulattavaa surua? - -Antinouksen suuret surulliset silmät jäävät tuijottamaan yhä yhteen -kohtaan ilmassa, hiljaa ja ajatuksissaan kohottaa hän kätensä -pitelemään otsaansa. - -Kauniinahan ihmisessä on imemässä niinkuin suuri sulattava kaiho? Kun -sielu ikäänkuin kasvaa itsestään, ja sulautuvana levittäytyy -katsottavan ylle, silloin on koko olo suloiseksi haikeudeksi -pehmenemistä, totiseksi, totiseksi värähtää koko ihminen, silmäänkin on -niinkuin kihoisi kyynel ja katse häämyilee kosteana ja herkkänä. -Totista suloista suruisuuden pehmeyttä on kauniina oleminen, ja -kauniina hetkenään liikkuu ihminen sulana kaihon ja suloisen -surumielisyyden herkkyytenä. Kipeyttä, haikeaa, koko sydämen -herkyttävää kipeyttä on kauniiksi väristynyt ihminen, ja ihmisen -herääminen kauniiksi on ihmisen sulamista sairaaksi, sielunsairaaksi. -Onko siis itse kauniinaoleminenkin ihmisen hivuttuvaa riutumista ja -kärsiikö ihminen kauneudessaankin? Mitä on siis ihminen ja ihmisen -elämä? - -Antinous jää yhä katsomaan eteensä ilmaan, silmänsä päilyvät särkyvän -syviksi, kun hän yhä epämääräisesti tuijottaa eteensä, tuontuostakin -pudistaa hän hiljaa ja hitaasti kaunista kiharaa päätänsä, ja silmänsä -tuijottavat yhä tuskallisina samaan kohtaan. - - - - -X. - - -Elämä on kaipaamista, suurta ja alituista. Koko ihmisen olo ja sielu -häilyy ja keinuu suurena ja pohjattomana kaipauksena. Ihmisen halu, -ainainen sisäinen rajaton halu on huveta itsestään, huveta rajattomana. -Kun ihminen värähtää näkemyksensä kauneudeksi, on hänen halunsa hälvetä -sen näkemyksensä ylle unohtuneena ja itsestään hukkuvana. Kun maailma -kangastaa taivaallisen hetken silmänräpäyksellisessä hykähdyksessä -hänen sieluunsa, on hänen ainoa elävä halunsa silloinkin koko -sieluinensa olla näkemyksensä rajattomuuden täydellisenä, kaikki -tuntevana peilinä. Kun ihminen herkkyy ajatukseksi, on silloinkin hänen -halunsa koko olollaan sulata ajatuksensa myötä ja itsestään liuenneena -ajatuksellansa sukeltaa kauas ihaniin selittämättömiin avaruuksiin. -Aina värähtää ihmisessä kuin suuri ja hukuttava kaipauksen läike, ja -aina jättäytyy hän joka teossaan tämän läikkeen kannattamaksi. - -Niin on kuin kasvaisi ihmisen sisältä aalto, joka jokainen hetki -kukkurallensa kohoten nostaa ja kantaa ihmisen mielen mukaansa -alituiseksi ulos ja ulos eteenpäin kuohuamiseksi. Niinkuin mielen -pohjalta se kaipaus kasvaa ja tulvahuttaa aina koko ihmisen mukaansa. -Rajattomana raukenemisen haluna on ihminen sen kaipauksen sylissä, -jokaisen hänen ajatuksensa ja jokaisen hänen mielensä liikunnan -sulattaa se usvaisaan keinuvaan syliinsä. Koko ihmisessä kytee ja -hiutuu se ääretön kaipaaminen ja jokaisessa ihmisen olotuntemuksessa se -tulvahtuu esille. Olisi aina rajatonna, olisi aina itsestään -hälvenevänä, nousisi kuin ylt'yleisenä huuruna olemisensa rajoista ja -tulvisi kaiken ylle. - -Niin on ihminen sisältään kuin ylt'yleisenä, joka taholle rajattomana -pakkauvana liikkumisena ja nousuna, eikä koskaan ole ihmisen olo lepoa. -Aina halajoitsee ihminen, aina liikkuu hän rajattomuuteen levittäymisen -haluna ja joka hetkensä on hän sisältään kipeä. Haikeata ja -vaivanalaista on ihmisen olo aina ja valittava nyyhkynä on hänen ainoa -pohjainen tunteensa. Kun ihminen värisee kauniina, on hänen tuntonsa -sulautumisen kipeätä halajointia, kun hän vetäytyy kokoon kylmän ja -runtelevan elämän edessä, sisällisyyttään hän silloinkin värisee ja -kavahtaa sen elämän kovaa ja haavottavaa kosketusta. Aina on ihminen -umeata tiheätä sisällisyyden vellontaa ja aina halajoitsisi hän -jättäytyä tästä sisällisyydestään antauvan valumisen lievitykseen. -Mihin saisi levittäytyä, että siitä sielunsa raskaasta vellonnasta -lievittyisi? Mihin saisi jättäytyä, että sielu, kärsivä sairastava -sielu saisi levon ja lievityksen? Olisi elämässä silmänräpäys, jonka -ylle saisi ihanassa, helpottavassa unhotuksessa valua! Olisi elämä, -johon ihminen sielustaan saisi kuin äärettömyyteen, suloiseen, -vapahtavaan äärettömyyteen hälvetä! Olisiko missään maailmassa sitä -äärettömyyden näkyä, jonka edessä vapahtuisi ihmisen sidottu sielu, ja -jonka edessä ihminen iäksi lievittyisi sisällisyytensä tuskaisasta -pingotuksesta? Voisiko ihminen maailmassa herätä hetkeen, joka -hellittäisi vapaaksi ihmisen pakahtuvan vaivanalaisen rinnan, ja -hivelisi tyveneksi ihmisen levottoman vellovan rinnan? - - - - - - -IV. EGYPTISSÄ. - - - - -Egypti, maa jonka lävitse Niil, aluton ääretön Niil leveänä ja -rauhallisena valuu ja jonka ympärillä erämaa avautuu keltaisena -äärettömyytenä, Egypti, maa, jonka alati selkeän taivaan alla -suunnattomat pyramidit pimeäpiirtoisina ja synkkinä ryhmäkköinä -ylenevät, ja jossa erämaitten keskellä sfinxit äänettöminä lepäävät -vuosituhantista kiviuntansa, liikkumattomilla silmillään tuijottaen -vaikenevien aavikkojen ylitse ympärillään. - -Majesteetillinen on mahtava Niil, siinä kun se taivaanrantaisen leveänä -hitaasti kulkee kulkuaan ja etenee matalain rantojensa ohitse. Leveänä -ja levollisena kulkee se Niil, yllään taivaan valtaava pilvetön -sinikupu, kulkee tasaisena ja tyyneenä erämaitten halki, joissa -pimeäpiirtoiset ja suunnattomat pyramidit seisovat vaikenevien -aavikkojen keskellä ja joissa ainoana äänenä on vaan yksinäisen -hiipivän shakaalin ulvonta taivaan rantaan asti liikkumattomana -seisovan erämaan keskellä, kulkee se leveä ja levollinen Niil tyynenä -ja tasaisena mataloina aukenevain peltorantojenkin ohitse, jotka ovat -alinomaisena ihmisten liikkeenä ja peltojen lainehtimisena, kulkee -levollisena niidenkin ohitse ja etenee majesteetillisen hitaana -ikäänkuin yhä kulkisi iäti vaikenevia ja iäti liikkumattomia -erämaa-aavikkoja. Taivas tuntuu olevan ääretön, siinä kun se paljaana -ja pilvetönnä kaartuu levollisen Niilin ylitse, ja etäisyydessä -matalalta yhtyy yhteen erämaan tumman juovan kanssa ylt'ympärillä, -matalaa taivaan rantaa vastaan kuvastaa siellä täällä alavilla -rannoilla joku yksinäinen palmuryhmä, joka yksin häiritsee taivaan -rannan tasaisena levittyvää piiriä ylt'ympäri. - -Ihmeellistä on Egyptissä, rajattoman taivaan piirin ja levollisen -valtaavan Niilin maassa. Ihmisen mielestä katoo niinkuin aika, ja -ihminen hupenee huomiosta. Miksi jäisi huomio pieneen ihmiseen siinä -kun kulkee Niilin levittyvää mahtavaa povea, yllään taivaan valtaava -kupu ja ympärillään erämaitten etäinen keltainen äärettömyys? Miksi -muistaisi nykyisen hetken siinä kun seisoo vaikenevan pyramidin edessä, -joka vuosituhannet on liikkumatonna katsonut Niilin levollista kulkua -ohitsensa ja vuosituhannet ylennyt saman sinisen liikkumattoman taivaan -kannen alla, sill'aikaa kun ihmispolvet ja valtakunnat sen juurella -ovat vaihtuneet kuin liikkuvat pilvet? - -Egypti on iäisyyden maa, jossa kaikki seisoo liikkumatonna ja ääretönnä -ihmisen ympärillä. Iäisyyteen herää ihmisen mielikuvitus joka -silmänräpäys siellä, ja minne jääkin katse, tuijottaa ajattomuuden ja -äärettömyyden kivettävä katse ihmistä vastapäätä. Siellä jäähmettyy -ihmisessä olevan hetken tunto ja itsestään huimaistuna seisoo hän -ajattomuutta ja äärettömyyttä silmästä silmään ja jää sen lumoomaksi. - - - - -I. - - -Antinous seisoo pyramidilla, seisoo hiljaiseksi jäähmettyneenä sen -laella ja katselee liikkumatonna ympärilleen. - -Edessään aukenee aavikko äärettömänä tasona, joka huimaavassa -etäisyydessä tasaisena puoliympyränä yhtyy taivaan kaukaiseen matalaan -rantaan. Sen tummankellervän tason keskellä luikertaa Niil vaaleana -vyönä, valuen esiin ikäänkuin taivaan etäiseltä rajalta lähenee se -heikosti kiemurrellen ja levenevänä keltaisen aavikon keskitse ja -paisuu viimein läheten leveäksi mereksi siinä kun se hitaana ja -majesteetillisena valuu pyramidin kohdalla pyramidin ohitse, siitä taas -jatkaen mutkittelevaa kulkuansa pohjoiseen matalan aavikon keskitse -viimein kuin luikertavana hopeajuovana häviten silmistä pohjoisen -taivaanrannan kuulakkaaseen väriin. Suunnattomana levittäytyy ympärillä -erämaan keltainen tummeneva äärettömyyden syli, lähellä, virran -rannalla aaltoaa maanpinta heikkoina, tuskin tuntuvina kukkuloina, -joilla siellä täällä kasvaa joku yksinäinen jäykkälehtinen palmu, mutta -kauempana häviää kaikki yksinäiseksi tasaisuudeksi, joka tummenevana -äärettömyyden näkynä levittäytyy joka puolelle ja jonka katsomiseen -kaikki aistit jäykkenevät. - -Antinous seisoo pyramidillaan, seisoo liikkumatonna ja katsoo -etäisyyteen ympärillään. Allansa levenee joka puolella pyramidin -suunnaton tumma kiviryhmä. - -Kuinka mitättömäksi tuntee itsensä siellä huimaavan pyramidin laella -ympärillänsä erämaa äänetön äärettömyys! Niin on niinkuin sammuisi -omasta olemisestaan ja seisoo siinä, joka tunto huumauvana. Silmät -ikäänkuin sokeuvat, kun yhtämittaa tuijottaa sinne äärettömille -silmänkannattimille ympärillä, ääretön hiljaisuus on ihmisen ympärillä, -niin että on kuin lamattu kuulemasta, korvissa vaan joskus äärimmäisen -hiljaisuuden kuurouttava humina. Ajatustakin huimaa kun katselee -kivipaasia allansa, jotka vuosituhannen vuosituhannen jälkeen ovat -levänneet samoissa liitoksissaan, ja jotka kaukaisen menneisyyden -ihmiset, joita ei mielikuvituksessaan jaksa kuvitella oikeen todella -eläneiksikään, ovat sovittaneet sijoilleen omien elävien käsiensä -voimalla. - -Kuinka mitätön ja turha on ihminen! Antinous katselee kiviä allaan ja -antaa silmäinsä vaeltaa taivaan kupua ja erämaan ääretöntä syliä. -Kuinka turhaksi kuihtuu ihminen tunnossaan! Paasi lepää paaden päällä -vuosituhannet liikkumattomuuden, ikäänkuin iäisyyden untansa, iäisenä -ylenee yllä taivaan kupu, jolla aurinko aina samana vaeltaa kaarensa, -iäti samana lepää ylt'ympäri erämaan ääretön povi ja iäisenä, joka -päivä samana kulkee Niil kulkuansa. Ihminen, ihminen vaan elää päivän, -surkastuu toisena kuin kuivan erämaan kärvenevä ruoho. Ihminen, -sinun ympärilläsi seisoo iäisyys ajanjaksojen lävitse pysyvänä -vaihtumattomuuden ryhtinä, ainoastaan sinä itse olet kuin hetken -hehkuva tulenkipinän lento, joka kohta olet hupeneva kuolleena tuhkana, -ja jonka elämä jälkeenpäin on kuin unen muisto, jota jälkeenpäin ei -enää todeksi uskokaan. Antinous jää katsomaan sammaleisia kiviä allaan -ja ajatuksensa seisahtuvat. Ne kivet on sijoilleen asettanut ihmisen -toimelias käsi, jokaisen liitoksen on sovittanut ihmisen taitava käsi, -missä on se ihminen nyt, missä on muistokin siitä ihmisestä? Kivet -lepäävät kivien päällä samoina kuin vuosituhannet sitte ja jäävät -tuleviksi vuosituhansiksi samaan liikkumattomaan lepoonsa, mutta -jaksaako kuvailla sitä ihmistä joka liitti ne kivet sijoilleen, -todelliseksi eläneeksi ihmiseksi, joka näki auringon ja joka vavistuen -tunsi erämaan äärettömyyden ympärillään, niinkuin itse nyt? Tyhjään -hälvenevä ja ohitsemenevä on ihminen, ikäänkuin meren nouseva, hetken -elävä ja sitte iäksi sammuva aalto. Ikäänkuin hetken kestävä tuulen -humu on ihmisen elämä, joka hetken liehuu elämänsä, mutta kohta on -ohitse taas ja kaikki ympärillä yhtäläisenä järkähtämättömänä -muuttumattomuutena, ikäänkuin se tuulen humu ei ikinä olisi -humissutkaan sen liikkumattomuuden keskellä. Turha on ihminen ja turha -ihmisen olemassa olo ja jälkeäjättämättä häviää ihminen elämästä. - -Antinous on jäänyt tuijottamaan kiviryhmäkköön edessään ja silmänsä -ovat jäykenneet. Vähitellen selkenee hänen katseensa taas, hän katsoo -yhä kiviryhmäkköön allansa, mutta mielessään sulavat hereille ikäänkuin -uudet ajatukset. Eikö ihmisessäkin ole rajaton elämä? Eikö ihminenkin -hetkinään liiku rajattomana? Antinous tuntee yhtähaavaisesti koko sen -suunnattoman kiviryhmän haahmon allansa, mutta samassa tuntuu hänessä -myös erämaan autio ja rajaton avaroituminen ympärillä ja taivaan iäinen -korkeus yllä ja hän ikäänkuin järkähtyy koko olossaan. Hän tuntee kuin -omana sielunaan sen erämaan rajattoman uumoilun, rajattomana ylenee ja -kaareutuu mielessään taivaan ääretön kupu ja kivien suunnaton -levittäyvä ryhmä allansa tuntuu kuin liikahtavan eläväksi ja keinuvana -kannattavan hänen sieluansa. Kaikki sulaa sieluksensa ja vavahtuneessa -silmänräpäyksessä on niinkuin purjehtisi hän pyramidinsa sylissä -ajattomien aikojen lävitse ja näkisi yhtähaavaisena hykähtyneenä unena -aikojen vallettuvan muuttuilemisen. Hetken on kuin kangastaisi -silmiinsä laajan korkean kaupungin keinuva näky aavikolla pyramidin -edessä, hän näkee sen selvänä ja kirkkaana piirtyvän keltaista erämaata -vastaan, näkee sen särmikkäät muurit ja tasaiset katot ja kuulee -katujen vilkkaan humun, samassa hälvenee koko kaupunki silmistä kuin -näkymättömän käden pyyhkäsemänä ja erämaa levittäytyy vaan tyhjänä ja -tummana edessään. Seuraavana hetkenä on kuin näkisi hän pyramidien -sivut yht'äkkiä heräävän hälinöivään elämään, tummia vilkkaita ihmisiä -liikkuu, kiskotaan suuria suunnattomia paasia ylös ja kuulee vasaroiden -elävän kalkkeen, hälinöivänä kirjavana liikkeenä ja ihmisten -toimeliaana vilinänä ovat pyramidin sivut, mutta samassa näkyvät ne -taas kuolleena pimeänä kiviryhmäkkönä edessä, joka seisoo kuin -iäisyyden jäykkänä vaarumattomuutena. Suuri suunnaton sotajoukko -ilmestyy aavikolle pyramidin edessä, hetkessä on koko keltainen erämaa -vilkasta liikkuvaa hälinää, sotavaunujen ja ihmisten vilinää, Niiliä -kattaa sotalaivojen paljous, joiden mastomeressä pitkät kirkasväriset -viirit iloisesti heiluvat, seuraavassa silmänräpäyksessä näkee senkin -näyn selittämättömästi sammuvan silmien edessä, ja erämaan taas vaan -aukeavan ympärillä äärettömänä liikkumattomuutena ja vaikenemisena. - -Niin seisoo Antinous pyramidin laella liikkumattomaksi jäähmettyneenä -ja näyt kulkevat sieluansa. Värähtyneenä seisoo hän ja vavahtunutta -sieluansa leimuu ihana ilo. Eikö ihminenkin silmänräpäyksittäin -välähtele iäisyyden hykähtyneenä tuntemuksena? Eikö ihminen hetkessä -joskus aukene iäiseksi ikäänkuin yht'äkkisen salaman valaisemana? - -Iäinen on ihminen silmänräpäyksittäin! Yhtähaavaisesti on hän kaikkea -ympärillään, aikojen lävitse upottautuu hänen tunteensa ja syleiltynä -sulaa hänen mielensä hetken äärettömyyden täydelliseksi hyminäksi. -Ääretönnä, ääretönnä päilyy ihminen, kun hän itsestään unohtuvana -vavahtuu iäisyyden tunnoksi ympärillään. Vapisuttavan ihanaa on ihmisen -olla, kun hän sieluineen sulaa näkemyksensä ylle ja sieluineen hälvenee -näkemykseksensä, läikkyävää ihanuutta on ihminen silloin ja rajattomana -päilyy hänen olonsa. Miks'ei ratkekkin ihminen ihanasti olemisesta -katsomisen rajattomana hukuttavana hetkenä? - -Antinous seisoo pyramidillään, niinkuin äärettömänä keinuvana ryhmänä -tuntuu se pyramidi kannattavan ajatustunnelmoimisiaan, silmänsä ja -sielunsa keinuu yhtähaavaisen päilyvästi sen pimeässä kannattavassa -ryhmässä, aavikon äärettömässä äänettömässä levenemisessä ympärillä ja -Niilin vaaleassa vyössä, joka mutkitellen luikertaa alavien -lakeuksiensa keskitse. Miks'ei jätä ihminen itseänsä katsomuksensa -unohtuneeseen, kaikkituntevaan hetkeen ja vapahdu ihanasti elämästä? - - - - -II. - - -Kuolleiden äänettömän kaupungin keskellä seisoo Antinous, edessään -kivijalustalla lepäävä Sfinxi. - -Lepää Sfinxi kivijalustallaan, tuijottaen kivisilmillään eteensä, -kivikäpälänsä oiennettuna. Sfinxin takana näkee laajana ja -matalana avauvaan holvistoon, joka näkyy silmään loppumattomina, -vuorestahakattuina pilaririvistöinä, jotka viimein häviävät näkyvistä -kattaavan holvisuojan umpinaiseen pimeyteen. Sivulla sfinxistä seisovat -kummallakin puolella kuningasten suunnattomat kuvapatsaat, ne istuvat -liikkumattomina, kädet kummallakin polvella, katse korkealta ihmisen -ylitse jäykkänä kaukaisuudessa. Taampana nousevat ylt'ympäri ilmaan -louhittujen vuorien aaveelliset ja kaameanpaljaat haahmot. - -Kuin kivettyvänä seisoo Antinous siinä sfinxin edessä, silmänsä -liikkumattomassa sfinxissä. Niin herkkämuotoiset ovat sen sfinxin -kasvot, kuin värähtyneenä hempenee mieli niiden sieluun sulavaa muotoa -tuntiessa, mutta sitte tuijottavat niistä kasvoista harmaat -liikkumattomat silmät, jotka kivettävässä kylmyydessä ikäänkuin -katsovat ihmisen puhki ihmisen ohitse ja sielu ikäänkuin jäätyy sen -katseen kohdatessa. Sfinxin rinnatkin vellovat hempeytenä silmään ja -sulana ja halaavana jää katsomaan niiden värähdyttävää naisellista -kauneutta, ja olkapäitten solava ja puhdas muoto, joka hyvänä ja -hienona liikutuksena tuntuu sieluun, saa ihmisen antauvasti -pehmenemään. Niin velloo Antinous värähtyvänä, kun hän katsoo sfinxin -rintaa, ja sielunsa valuu sulana nautinnonhaluna sitä hyväilevänä -hempeytenä tuntuvaa rintaa, mutta samassa kohtaa hänen silmänsä taas -sfinxin jäykistävän kivikatseen, ja hän näkee jalustalle oiennetun -sfinxin suonikkaan leijonakäpälän, jonka käyrät voimakkaat kynnet -ikäänkuin liikahtelevat, ja samassa hyytyy kuin kivetys suonissansa. -Kivettävästi tuntee hän samana hetkenä kuningasten suunnattomat, -liikkumattomina istuvat kivipatsaatkin ja matalalakisen pimeän -pilaristoaukenemisen edessään ja seisoo kuin joka tunnossaan -jäykkenevänä. - -Ne kuninkaat istuvat mykkinä pimeämuotoisina paikoillaan kädet -polvillaan ja katsovat, päät jäykästi suorina liikkumattomasti -korkealta ihmisen ylitse kallioiden erämaisiin aukeuksiin ympärillä, ja -sfinxin takana seisovat pilarit loputtomina pimeyteen häviävinä -riveinä, jotka mataloina kannattavat lakeana levittyvää katon -holvikkoa. Mielikuvitus jäykistyy, kun siinä katselee niitä -liikkumattomia patsaita ja pilarien päättymätöntä metsää, ja kun -ajattelee että ne samat kuningaspatsaat ja samat lakeat pylväsholvit -ovat seisoneet, edessään sama lepäävä, eteensä selittämättömästi -tuijottava sfinxi vuosituhannen vuosituhannen jälkeen samaa -liikkumattomuuden untansa. Niin niinkuin kolkkonee mielikuvitus ja -ajatuksetkin jähmettyvät tuijottaviksi siinä kuolleen ja aution -liikkumattomuuden keskellä. On kuin jäykkenisi itse sen iäisenä -seisovan kivettymyksen keskelle, ja kuin jäätyisi elämästä, rinnan -ainoana tuntona sfinxin katseen selittämätön ja kylmä hyydytys. - -Vai onko ollenkaan elämää? Eikö lepää koko maailma silmänräpäyksen -kivettämänä, oma sydänkin lyömätönnä? Kolkkona, kaameana kiviunena -kaikki, aikakin hävinneenä? Antinous katsoo kuin jäykistyvänä -ympärilleen. Niin on kuin jäähmettymisen silmänräpäys itsessään, ja -kolkkona hyytyy hänen mielikuvituksensa. Kaameat kivikasvot tuntuvat -veressänsä, tuijottavain elottomain silmien hyydytys kulkee jäisenä -jäseniänsä. Eikö koko maailma ole silmänräpäyksessä seisahtunut -ajattomaan kuolemiskivettymiseen? Eikö koko elämä ole hetkessä hyytynyt -kiveksi? - -Vai onko koko elämä muuta kuin kivettymistä? Elämä, jäänkylmä, ankea ja -autio, onkokaan se muuta kuin ihmisen jäätävää kammottamista? Niinkuin -suunnatonta ja muodotonta vierauden ja kylmyyden hirmua on elämä ja -maailma, jossa joka hetki kolkot ja pimeät kivetyskasvot ja -kivetyssilmät tuijottavat ihmiseen, ja jossa ihmisen värjyvä mieli joka -hetki halvautuu hyydyttyvänä kammostumisena. Hetkeksi siinä kovassa -liikkumattomassa elämässä unohtuu silmä sfinxin hempeänä, ja sielulle -hyväilyn lievityksenä tuntuvaan rintaan, silloin sulaa koko sielussaan -hyväiltynä ja herkkyvänä ja hiipii koko olollaan sen sfinxin -hempeyttävän tuudittavan rinnan ylle ja on joka solussaan halajointia -ja sulaumusta ja herkkyyden valuntaa, mutta samassa jo kohtaa silmä -sfinxin katseen ja silmänräpäyksessä hyytyy ihminen jäykistyväksi -kammoksi taas. Kylmänä ja vieraana hirmuna tuntuu paljas elämä ihmiseen -ja kammostuvana kangistuu ihmisen sielu sen edessä. Elämä on ääretöntä -ja kovaa autiutta, jonka keskellä ihmisen jokainen tunto jäähmettyy -kivenlyömäksi ja hädänsäikähdykseksi. - -Niin seisoo Antinous ja ajattelee Kuolleiden Kaupungissa, ympärillään -pimeät ja liikkumattomat kuningasten patsaat, edessään kivetyssilmäinen -sfinxi, leijonakäpälä oiennettuna. - - - - -III. - - -Mutta mitä onpi elämä? Onko se kammottavuutta, jonka keskellä ihmisen -jokaista suonta kivettävä hätä lamaa? Vai onko se hyvää ja lempeätä -herkkyyden katsetta, jonka edessä ihminen ihanasti värähtyy sielunsa -sulaksi liikutukseksi? Kumpaa se on, suurta ja kylmää vierauden -kosketustako, vai lempeän liikutuksen syleilyä, sillä kumpanakin tuntuu -se sykähtävälle ihmiselle? - -Toisinaan on ihminen elämän edessä paljasta haikeata nautinnon -sulaumusta. Valuu herkkyneenä ihanana värähtelevän maailman ylle, ja -ainoana suloisena kipeytenä on ett'ei saa vielä liuenneempana jättää -itseänsä sen ihanatuntoisen maailman ylle. Kaikki ympärillä tuntuu kuin -sielun suloiselta hyväilyltä, jokainen tuntoon virkoava huomio -maailmasta värähtyy ihanasti mieleen, niinkuin sielun lievitystä on -kaikki, ja mihin silmä jääkin, sointuu sielu sulana kohta näkemyksen -mukaan ja päilyy täytettynä ja tyydyttyvänä. Koko maailma on silloin -joka ilmiössään mielelle kuin suloinen ja lempeäaaltoinen lepäämyksen -meri, jonka hyväilevään syliin on ihanaa jättäytyä, ja ihmisen ainoana -suurena toivona on silloin vielä välittömämpänä tuntemuksena valua sen -suloisuusmeren tuudittavain aaltojen mukaan. Niin on niinä hetkinään, -kuin olisi koko olo maailman olon säestystä, tahtoisi kummuta itsestään -sen maailman ylle, eikä ole mitään ihmisessä, ei yhtään tunnetta eikä -yhtään jäsentä, joka ei haikeutuisi halusta valua siksi tuntemiseen -häipymiseksi. Niin tuntuu elämä joskus suloisena ja sielua hyväilevänä. - -Mutta sitte tuntuu elämä toiset kerrat taas kuin jäähmettävä kova -kolkkous, jonka edessä ihminen hyytyy jokaisessa tuntonsa -sykähdyksessä. Niin silloin näkyy maailma kuin tylynä ja runtelevana -autiutena ihmisen ympärillä, uhkaavana ja kovana seisoo se ihmisen -edessä ja säikähdyttää hänen jokaisen tuntonsa värähdyksen -kangistuvaksi kammoksi. Kuin rautaisilla liikkumattomilla kasvoilla -tuijottaa se ihmiseen, kaameuttaa hänen sielunsa jäiseksi -kamaluudentunnoksi, ja halvaa jokaisen hänen heräävän tunteensa -puistattavalla pelolla. Pelottava on elämä joskus, kaamea ja -kammottava, ja näkyy ihmiselle aaveellisen tyhjyytensä ja kylmyytensä -paljaudessa, sen näyn edessä jäätyy ihmisen joka jäsen sisällisestä -kammosta ja verensä heltee hitaasti vieriviksi kivihelmiksi suonissaan, -helpottumattomaksi tärähtyneeksi säikähdykseksi seisahtuu koko olonsa. - -Onko elämä nyt siis ihmisen ympärillä aukenevaa pelotuksen tuijotusta, -jonka edessä ihminen joka olonsa ja tuntonsa kudoksessa jäähmettyy? Vai -onko se sulaa sielun hyväilyä, jonka haltuun hurmauvassa unhotuksessa -halajoitsisi hälvetä, ikinä siitä ihanuusvärähtymisestään virkoamatta? -Vai onko elämä kumpaakin, onko elämä sekä jäykistävää, ihmisen tyhjäksi -lamaavaa suuruuden autiutta, että myöskin ihmisen syliinsä sulkevaa ja -ihmisen sylissään autuaaksi tyydyttävää armon kosketusta, onko elämä -niinkuin sfinxi, joka kivenkylmänä lepää iäisyysoloansa, mutta -jonka rinnoille ihmisen olisi suuri sairas halu sanomattomassa -nautinnonhukunnassa hälvetä? Onko elämä kivijäykät leijonakäpälänsä -oientava ja hyydyttävillä kivisilmillään tuijottava sfinxi, jonka -rinnoille sulana sieluna valuisi, mutta jonka silmäyksen edessä -jäykistyvänä tyrehtyy jokaisessa verensä pisarassa? Onko elämä sulouden -ja kammotuksen kivisfinxi? - -Sulan suloinen elämä, kolkko ja runteleva elämä! Pelvon ja hädistyneen -tuskan lamaamana kaameutuu ihminen jokaisessa olonsa sopukassa elämän -edessä. Joskus taas sulaa hän sen saman elämän edessä ihanuuttaan -haikeaksi sulousnyyhkynäksi ja herkkyneeksi onnen liikutukseksi. Miksi -vaihtelee ihmisen olo niin? Miksi herää ihminen, kun hän kerran on -saanut sulata onnena herkkymään, miksi herää hän siitä enää elämän -kovaa paljautta tuntemaan? Miks'ei jää ihminen taintuneena, iäksi -taintuvana elämänsfinxin suloisille sulouttaville rinnoille, ja huku -niiden ylle hurmaukseen kuolevana! O elämä, elämä, joka tuo kylmän -tunnon ihmisen joka jäseneen, joka joskus hetkittäin halvaa ihmisen -jokaisen tunnon ja jokaisen ajatuksen jäiseksi säikähdykseksi, elämä, -jolla on sfinxin kylmä tunnoton kivikatse ja sfinxin käyräkynsinen -kivenraskas leijonakäpälä, miks'ei sen elämän edestä halajoitsisi iäksi -hälvetä hetkenä, jolloin sen saman elämän rinta velloo sulana hyväilyn -tuntona ihmisen edessä, ja jolloin hän ihanoituvassa lievityksessä voi -koko sieluineen juosta sen herkän ja sulaneen hempeyden ylle! Kun -luonto ja maailma avautuvat sulattavana hyväilyn sylinä ihmisen -edessä, kun maailma ja ihmisen ihanoituva sielu liittyvät yhteen -iäisyys-syleilyyn ja ihminen kaikkine aisteineen ja koko värähtävine -oloineen raukenee sen maailman ylle, miks'ei hän silloin iäksi -halajoitsisi sammua siihen onnensa hykähdykseen ja iäksi lievittyneenä -unohtaa koko muun elämän! O, kun sammuisi ihminen ihanana hetkenään, -kun lakkaisi elämästä hykähtyneenä ihanuuden hetkenään, iäksi silloin -lievittyisi ihminen olemisesta ja iäksi lauhtuisi ihmisen vapahtuneessa -sielussa olemisen pimeä, umea pakotus! - - - - -IV. - - -Niiliä liukuu Antinous venheessä, seisoo kallistuneen venheensä -partaalla, ja katselee vievään veteen, jolla kuplat leikkivät, toga on -valunut jalkoihinsa paljaalta vartaloltaan. - -Aurinko on laskussaan taivaan rannalla, Niil lepäelee ympärillä kuin -suunnaton, hiljaa liekkuva kultakansi. Kaukana viivauvat iltataivaan -syleilevää kultaa vastaan matalain rantojen haamut, joista erottaa -siellä täällä jonkun ihmisasunnon tai palmuryhmän tummat ääriviivat. - -Siinä seisoo valtaavan, levenevän kultaisen Niilin keskellä, liukuvassa -venheessään Antinous, ja katselee, paljaalla vartalollaan veden -liekkuva kuvastus, veteen venheen vierellä, katselee kullanruskoa -iltaisen maailman ylitse. - -Syvinä päilyävät silmänsä, kun hän liikkumatonna seisoo siinä ja -katselee veteen venheen vierellä, johon kallistunut venheensä ja -seisova paljas vartalonsa heittää väilyvän viherjänkultaisen varjon, ja -jossa venheen liikunnan synnyttämät kuplat hiljaa jäävät taakse, alla -avautuu taivaan kirkas kuvastus rajattomana kupuna, jonka sylissä joku -veden häilyttämä pilvi keveänä leijaa. Vielä syvempinä näkyvät -silmänsä, kun hän hiljaa nostaa ne ja jää pitkäksi hetkeksi näkemään -Niilin kultaista pintaa ja taivaan pohjatonta kirkkauskantta vastaan -näkyväin rantojen tummanväritöntä vyötä. Silmissään on syvä ja harras -syttymys, siinä kun hän hiljaa ja liikkumatonna katselee. - -Niin seisoo Antinous liukuvassa venheessään ja katselee vuoroin -virran vievää kuplehtivaa vettä, jonka sylissä taivas äärettömänä -keinuu, vuoroin ympäröivän maailman ääretöntä välkähyttävää -kultasilmänräpäystä, seisoo liikkumatonna liukuvassa venheessään, -paljaalla vartalollaan hypähtelee veden kuulakas, kullalle välähtelevä -kuvastelu. Seisoo hän siinä liikkumatonna, toinen kätensä rinnalla, -toinen rentona riippumassa sivullaan, huulensa nauttivasti -puol'avoimina. - -Niin liukuu venhe, ja Antinous seisoo, Niil kuvastelee kultaisena ja -rantojen viivat väistyvät tummemmiksi veden ja taivaan kullan keskelle. -Hetki tykähtää hetken jälkeen, Antinous seisoo yhä ja katselee -ympärilleen kallistuneen venheensä partaalla, illan viileä ilma -hyväilee paljaita jäseniänsä, hiljaa liukuu venheensä virran -kultakantta. - -Niin kuluu hetki hetken jälkeen, aurinko on lähennyt taivaan rantaa ja -maailma muuttuu ylt'yleiseksi kullaksi, jonka sylissä rantojen viivat -näkyvät ainoastaan epäselvinä juovina. Silloin viimein kun -auringonsilmä on ikäänkuin sulkeumassa taivaanrannan kätköön ja sen -viimeinen hykähtynyt katse punervana hohteena leikkii maailman -kasvoilla, silloin Antinous yht'äkkiä näkyy liikahtavan, silmänsä -syvenevät ja suurenevat hetkessä ja kasvonsa värähtävät ääretöntä -kärsivää vakavuutta, kun hän nyt ikäänkuin nousee korkeammaksi ja -viimeisen auringon säteen mukana katsoo ympärilleen. Niinkuin sisältään -valaistuna seisoo hän, ja rintansa liikkuu, kuin polttaisi sen jokaista -jännettä sanomaton kuoleuttava ihanuus, silmänsä katsovat hykähtyneinä -ympärille, kun nyt koko maailma palaa viimeisen auringon säteen -kultana. Kun viimein aurinko on vaipumassa varjoon, ja ainoastaan sen -viimeinen säde leikkii kelmenevässä ilmassa, silloin ottaa Antinous -askeleen venheestään, silmä liitettynä siihen väistyvään aurinkoon -ottaa hän askelensa, valkea jalkansa kätkeytyy veden kalvoon venheen -vierellä, sinne veden helmaan vajoo Antinous hitaasti kokonaan, katse -vielä viimeiseksi kirkastuneena kohotettuna äärettömän taivaan -kultasyliin ja auringon viimeiseen sammuvaan silmäykseen. Hetki -jälkeenpäin hoippuu Niilin kantta tyhjä liukuva venhe ja auringon -viimeinen kuoleva säde välkkyy kultaisesti veden renkaissa, jotka ovat -heränneet venheen vierellä vedenkannessa ja hiljaa levitäiksevät, kohta -sammuvat ne renkaatkin liikkumasta ja aurinko häipyy, viileänä ja -kosteana levittäytyy yön haalea kelmeys Niilin ylle ja taivas sammuu -värittömäksi. - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Antinous, by Volter Kilpi - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTINOUS *** - -***** This file should be named 41053-8.txt or 41053-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/1/0/5/41053/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/41053-8.zip b/41053-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 31f3eff..0000000 --- a/41053-8.zip +++ /dev/null |
