summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/37934-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '37934-8.txt')
-rw-r--r--37934-8.txt1679
1 files changed, 0 insertions, 1679 deletions
diff --git a/37934-8.txt b/37934-8.txt
deleted file mode 100644
index b454351..0000000
--- a/37934-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1679 +0,0 @@
- Non fare ad altri....
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost
-no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at http://www.gutenberg.org/license.
-
-Title: Non fare ad altri...
-
-Author: Roberto Bracco
-
-Release Date: November 05, 2011 [EBook #37934]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NON FARE AD ALTRI.... ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
-This file was produced from images generously made available by The
-Internet Archive.
-
- ROBERTO BRACCO
-
- TEATRO
-
- VOLUME PRIMO
-
- *NON FARE AD ALTRI...* -- LUI LEI LUI --
- UN'AVVENTURA DI VIAGGIO -- UNA DONNA --
- LE DISILLUSE -- DOPO IL VEGLIONE
-
- 2ª EDIZIONE.
-
-
-
- REMO SANDRON -- Editore
-
- Libraio della Real Casa
- MILANO-PALERMO-NAPOLI
-
- PROPRIETÀ LETTERARIA
-
- _I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati per
- tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello di
- Norvegia._
-
- È assolutamente proibito di rappresentare questi lavori senza il
- consenso scritto dell'Autore _(Art. 14 del Testo Unico 17
- Settembre 1882)_.
-
- Published in Palermo, 10th. June Privilege of Copyright in the
- United States reserved under the Act approved March 3rd. 1905,
- by Roberto Bracco and Remo Sandron.
-
- Off. Tip. Sandron -- 126 -- I -- 290312.
-
-
-
-
- _NOTA DELL'EDITORE._
-
-
- _(Dalla edizione precedente)_
-
-
-_Compilando -- con un necessario ritardo -- il primo volume del «Teatro»
-di_ Roberto Bracco, _ho voluto raccogliere, oltre le sue prime commedie
-in un atto e il dramma_ «Una donna», _anche qualche curioso saggio della
-sua più spicciola e più leggera produzione scenica che andava fino alla
-fiaba con «couplets» alla francese e fino allo «scherzo comico» per
-«cafè-chantant». Mi è parso opportuno dare a questo primo volume la
-impronta fedele di quella varietà saltuaria con cui Roberto Bracco, tra
-una corrispondenza amena destinata al_ «Capitan Fracassa» _e una
-canzoncina destinata alla festa di Piedigrotta, tra una novelletta e un
-articolo critico, inavvedutamente, cominciava ad esercitare le sue
-facoltà di commediografo. Erano prove involontarie, pigre e rade, non
-determinate che da circostanze occasionali._
-
-_Alla ribalta esordì, infatti, scrivendo la breve commedia buffa_ «Non
-fare ad altri...» _per soddisfare la insistente richiesta di Ermete
-Novelli, già in rinomanza di attor comico. Aveva pubblicate, dopo il
-volume delle_ Frottole di baby, _alcune novelle dialogate, chiamandole
-«novelle in un atto» e ne dovette rifare due per la scena:_ «Lui Lei
-Lui» _e_ «Un'avventura di viaggio», _perchè Arturo Garzes volle
-rappresentare la prima, Pia Marchi la seconda. E i quattro atti di_ «Una
-donna» _sarebbero rimasti -- com'è noto -- seppelliti nella sua
-scrivania, se un suo amico intimo, Valentino Gervasi, non li avesse
-rivelati alla gentile precocità artistica di Tina di Lorenzo, appena
-diciottenne. I fogli del manoscritto uscirono quasi ingialliti dal
-nascondiglio dove avevano dormito per quattro o cinque anni. L'autore li
-rinverdì mutando qualche cosa, e li consegnò al suggeritore._
-
-_Queste poche notizie, e qualche altra che i lettori troveranno più
-avanti, mi sono sembrate necessarie a completare la fisonomia di questo
-primo volume del «Teatro» di_ Roberto Bracco.
-
-_Intanto, mi compiaccio di annunziare la ristampa dei volumi già
-pubblicati: anche di quelli che sono ora alla seconda edizione. Sarà una
-ristampa che l'Autore curerà personalmente, sicchè alcune inesattezze
-del testo spariranno. Di qualche lavoro, come per esempio, del dramma_
-«Maternità», _qualche pagina sarà addirittura mutata, perchè il testo
-delle precedenti edizioni non è sempre identico a quello che l'Autore
-preferisce per le rappresentazioni._
-
- Maggio, 1909.
-
- REMO SANDRON.
-
- ----
-
-
-
-
- NON FARE AD ALTRI....
-
- _Commedia in un atto_
-
-rappresentata per la prima volta al _Sannazaro_ di _Napoli_ da _Ermete
-Novelli_, la sera del _22 dicembre 1886_.
-
-
-
-
- PERSONAGGI:
-
- _Il Commissario di polizia._
- _Il Brigadiere Malomone._
- _La guardia Fasanisi._
- _Oscar Gentiletti._
- _La signora Betta._
-
- La scena è in una piccola città di provincia.
-
-N. B. Quando questa farsa fu scritta, il _Commissario di Polizia_ si
-chiamava _Ispettore_. Ma nel testo della farsa qui riprodotto, essendo
-quello ancora talvolta recitato da qualche attor comico, è adottato
-l'attuale titolo di _Commissario_.
-
-
-
-
- ATTO UNICO.
-
-
-_Il gabinetto del_ _Commissario di Polizia_: -- _scrivania, scaffali,
-seggiole_, ecc.
-
-
-
- SCENA I.
-
-
- IL COMMISSARIO, IL BRIGADIERE, LA GUARDIA.
-
-
-_(Il Commissario è seduto presso la sua scrivania con aria grave e
-autorevole. Ritti, innanzi a lui, stanno il brigadiere Malomone, che è
-molto grasso, fornito di foltissimi mustacchi, di foltissime
-sopracciglie, di occhi truci, e la guardia Fasanisi, che è un omino
-magro, sottilissimo.)_
-
- _Il Commissario_
-
-_(ai due)_ Continuate, dunque, continuate.
-
- _Il Brigadiere_
-
-Erano circa le undici, quando io attraversavo per caso quella via...
-
- _Il Commissario_
-
-Questo particolare me lo avete già favorito parecchie volte.
-
- _Il Brigadiere_
-
-E mi trovavo a una quarantina di passi dal luogo del disastro.
-
- _Il Commissario_
-
-Quale disastro?
-
- _Il Brigadiere_
-
-La caduta dell'uomo dall'alto del muricciolo.
-
- _Il Commissario_
-
-Voi accorreste al tonfo...
-
- _Il Brigadiere_
-
-Al tonfo?... _(Riflette)_ Al tonfo?... Non lo so.
-
- _Il Commissario_
-
-Ma che cosa non sapete?
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(con stupida importanza)_ Non so se fu proprio un... tonfo.
-
- _Il Commissario_
-
-Non sentiste cadere l'uomo?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Feci di più, signor Commissario: sentii e vidi: ma, quanto al tonfo, in
-coscienza, non posso dire nulla di esatto.
-
- _Il Commissario_
-
-Bestia!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Proprio così. «Siete una bestia!»... dissi io alla guardia Fasanisi,
-perchè non s'era trovata puntualmente un poco prima al posto dove l'uomo
-doveva cadere. Un buon piantone certe cose le prevede; e Fasanisi, ieri
-sera, era precisamente lui di piantone alla strada che rasenta il
-giardino appartenente alla Signoria Vostra.
-
- _Il Commissario_
-
-Ed egli accorse con voi, che..., come mi avete fatto sapere,
-attraversavate...
-
- _Il Brigadiere_ _e_ _Il Commissario_
-
-_(insieme)_... per caso quella via.
-
- _La Guardia_
-
-Io accorsi prima di lui.
-
- _Il Commissario_
-
-Andate avanti, Malomone!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Sì, signor Commissario: avanti, sempre!
-
- _Il Commissario_
-
-Che pensaste quando vedeste quell'uomo precipitato giù dal muro che
-separa la strada dal giardino di casa mia?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Io subito pensai: quest'uomo... è un uomo precipitato giù dal muro che
-separa la strada dal giardino del signor Commissario di polizia.
-
- _Il Commissario_
-
-Evidentemente, egli, dal giardino, voleva uscire di nascosto...
-
- _Il Brigadiere_
-
-Ed io, senza perdere tempo, gli domandai: perchè volevate uscire di
-nascosto dal giardino del signor Commissario di polizia?
-
- _Il Commissario_
-
-L'uomo s'imbarazzò?
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(riflette)_ Non lo so... perchè era ancora disteso a terra.
-
- _Il Commissario_
-
-E che rispose?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Rispose: _(riflette)_ «Ho un fianco rotto.» Allora io gli dissi: «voi
-siete un ladro.» Allora egli mi disse: «sì, sono un ladro.» Allora io
-gli dissi: «voi siete in arresto.» Allora egli mi disse: «sì, sono in
-arresto.»
-
- _Il Commissario_
-
-Non oppose resistenza?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Signor Commissario, si lasciò arrestare come un galantuomo. Io e
-Fasanisi, gentilmente, lo afferrammo per il collo e lo andammo a
-depositare in prigione.
-
- _Il Commissario_
-
-Cammin facendo, che aspetto ebbe?
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(riflette)_ Signor Commissario, nessun aspetto!
-
- _Il Commissario_
-
-Dio buono, voglio dire: che contegno serbò?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Ah! il contegno non lo so.
-
- _Il Commissario_
-
-_(canzonando)_ Perchè forse era ancora disteso a terra?
-
- _Il Brigadiere_
-
-No. Cammin facendo, non era più disteso a terra. Era...
-
- _Il Commissario_
-
-In piedi?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Nemmeno. Era... zoppicante.
-
- _Il Commissario_
-
-_(alla guardia)_ E voi, Fasanisi, avete altro da aggiungere?
-
- _La Guardia_
-
-Sì, signor Commissario.
-
- _Il Commissario_
-
-Aggiungete!
-
- _La Guardia_
-
-_(a voce alta)_ Io accorsi prima di lui.
-
- _Il Brigadiere_
-
-Non è vero!
-
- _La Guardia_
-
-_(alzando viepiù la voce)_ Io accorsi prima di lui...
-
- _Il Commissario_
-
-Basta così, Fasanisi! Il brigadiere ha ragione, perchè è vostro
-superiore. E questo è tutto ciò che avevate da aggiungere?
-
- _La Guardia_
-
-Questo. _(Continua a dire per conto suo, borbottando:)_ Io accorsi prima
-di lui... Io accorsi prima di lui...
-
- _Il Commissario_
-
-Ora è necessario _(scrivendo in fretta un biglietto)_ ch'io sappia che
-cosa è riuscito a rubarmi quel farabutto. Fasanisi, questo biglietto a
-casa mia. _(Glielo consegna.)_ Subito!
-
- _La Guardia_
-
-_(va via borbottando ancora:)_ Io accorsi prima di lui...
-
- _Il Commissario_
-
-Eh, perbacco! Un ladro che va a rubare in casa del Commissario di
-polizia deve essere un bel cretino! Che ne dite, Malomone?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Ecco, signor Commissario. Una volta mi avvenne un fatto simile. Un
-mariuolo, senza curarsi ch'io ero un brigadiere di polizia, mi rubò il
-fazzoletto dalla saccoccia.
-
- _Il Commissario_
-
-Oh! imbecille!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Chi?
-
- _Il Commissario_
-
-Voi!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(piantandosi da bravo militare)_ Precisamente! L'imbecille è sempre il
-derubato!
-
- _Il Commissario_
-
-_(seccato)_ Malomone, introducete l'arrestato. _(Il brigadiere esce.)_ E
-adesso facciamo la conoscenza di quest'altro bell'arnese! _(Pensando e
-ricordandosi)_ Sicuro! Alle undici pomeridiane, io entro in casa... È
-evidente: il ladro teme di essere sorpreso, si dà alla fuga, e
-patapuffete! giù dal muricciolo. Si lascia arrestare perchè... ha un
-fianco rotto, e, cammin facendo, serba, come assicura Malomone, un
-contegno... zoppicante. Tutto mi è completamente chiaro, e con me non
-c'è troppo da scherzare...
-
-
-
- SCENA II.
-
-
- IL COMMISSARIO, IL BRIGADIERE _e_ OSCAR.
-
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(entra, tirando pel braccio Oscar Gentiletti, che è un bel giovine
-sulla trentina, elegantemente vestito.)_ Ecco il malfattore!
-
- _Oscar_
-
-Eh! non c'è bisogno di trascinarmi così...
-
- _Il Commissario_
-
-_(a Oscar, in tono burbero e dignitoso)_ Avanzatevi!
-
- _Oscar_
-
-_(lievemente zoppicando, si avanza e s'inchina cortesemente)_ Servo suo,
-cavaliere.
-
- _Il Commissario_
-
-_(con orgogliosa compiacenza)_ Ma come fate a sapere che sono cavaliere?
-
- _Oscar_
-
-Le si legge in fronte.
-
- _Il Commissario_
-
-Grazie! _(Dopo averlo guardato attentamente da capo a piedi, chiama a sè
-il brigadiere:)_ Malomone, venite qua. _(Il brigadiere gli si accosta.)_
-Sentite, _(Sottovoce, all'orecchio)_ Siete certo d'avermi introdotto
-l'individuo che arrestaste iersera?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Vostra Signoria mi crederebbe capace d'introdurle un individuo per un
-altro?
-
- _Il Commissario_
-
-No, ma gli è che quegli abiti... quel volto... quel... quel...
-
- _Il Brigadiere_
-
-Gli si vede subito il delinquente, signor Commissario.
-
- _Il Commissario_
-
-Credete che gli si veda subito? Quand'è così, _(disponendosi a
-scrivere)_ procediamo all'interrogatorio. _(A Oscar, bruscamente)_ Ehi!
-dico, il vostro nome?
-
- _Oscar_
-
-Oscar Gentiletti.
-
- _Il Commissario_
-
-Età?
-
- _Oscar_
-
-Trent'anni.
-
- _Il Commissario_
-
-_(piano, al brigadiere)_ Malomone, trent'anni! Non li dimostra.
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(con profonda convinzione e sicurezza)_ Ma li ha!
-
- _Il Commissario_
-
-_(a Oscar)_ Domicilio?
-
- _Oscar_
-
-Strada San Petronio, numero sette, primo piano, porta a destra.
-
- _Il Commissario_
-
-Professione?
-
- _Oscar_
-
-_(subitamente)_ Ladro.
-
- _Il Commissario_
-
-_(annotando, tra sè)_ Evviva la franchezza! _(Con disgusto)_ Sicchè, voi
-avete dedicata la vostra vita...?
-
- _Oscar_
-
-A rubare.
-
- _Il Commissario_
-
-_(violentemente)_ Vergogna!
-
- _Oscar_
-
-_(con delicatezza insinuante)_ Scusi, cavaliere, abbia la cortesia di
-astenersi da qualunque commento o rimbrotto. Veda, è questione di
-vocazione: lei fa il Commissario di polizia, io faccio il ladro. E in
-questo momento, ne sono tanto più lieto, inquantochè, essendo ladro, io
-ho il piacere di poterle dedicare la mia servitù.
-
- _Il Commissario_
-
-_(imbarazzandosi)_ Oh!... troppo buono... Accomodatevi... si accomodi...
-prego... segga... deponga... il cappello.
-
- _Oscar_
-
-_(sedendo e posando il cappello)_ Per accontentarla...
-
- _Il Commissario_
-
-Dunque..., signor ladro..., voi confessate... lei confessa che ieri sera
-s'intromise nel giardino di casa mia per...
-
- _Oscar_
-
-_(premuroso)_ Per commettere un furto.
-
- _Il Commissario_
-
-Ma...
-
- _Oscar_
-
-_(con risentimento)_ Metterebbe ella in dubbio la mia parola?
-
- _Il Commissario_
-
-Oh no!, tutt'altro! Le pare! Ma..., ed ecco ciò che stavo per dire,...
-come va, egregio signor ladro, come va che le saltò il ticchio di
-commettere un furto proprio in mia casa, -- in casa del Commissario di
-polizia?
-
- _Oscar_
-
-Le dirò... I pubblici funzionarii sono la mia specialità.
-
- _Il Commissario_
-
-Ah! me ne compiaccio. E..., perdoni, veh, se l'importuno con tante
-domande, ma, sa, se io non domandassi, lei non mi risponderebbe...
-Dunque, dicevo: come fece per intromettersi nel giardino?
-
- _Oscar_
-
-In un modo semplicissimo: sfuggendo alla vigilanza d'una guardia... che
-dormiva, e scavalcando il muro dove questo è molto basso.
-
- _Il Commissario_
-
-_(al brigadiere)_ Malomone, sentite, eh?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Sento, signor Commissario.
-
- _Il Commissario_
-
-La guardia dormiva.
-
- _Il Brigadiere_
-
-Signor Commissario, quella guardia che dormiva era la guardia Fasanisi.
-Potevano essere circa le undici quando io attraversavo....
-
- _Il Commissario e Il Brigadiere_
-
-_(insieme)_... per caso quella via.
-
- _Il Commissario_
-
-Lo so. Tacete, ora. _(A Oscar)_ E... se non sono troppo indiscreto...,
-dica: perchè, poi, nella fuga, ella andò a scavalcare il muro dove esso
-è più alto?
-
- _Oscar_
-
-Capirà: non avevo mica l'intenzione di capitombolare, io. Ma gli è che
-non ero pratico del giardino. Era quella la prima volta che ci mettevo
-il piede, e, nel buio, correndo, sbagliai la strada.
-_(Involontariamente)_ Un'altra volta, starò più attento... Pardon...
-dico per dire....
-
- _Il Commissario_
-
-_(alzandosi e avvicinandosi a Oscar)_ E se dice per fare, s'inganna a
-partito, perchè, sa, con tutto il rispetto dovuto a un ladro per bene
-come lei, la giustizia provvederà.
-
- _Oscar_
-
-Torniamo a bomba, cavaliere. Su questo, siamo d'accordo. Io m'intromisi
-nel suo giardino per commettere un furto.
-
- _Il Commissario_
-
-Benone! _(Con furberia ed intimità, sedendogli accanto)_ Dal giardino,
-ella passò nel salottino di casa mia....
-
- _Oscar_
-
-Appunto: in quel grazioso salottino turco... con quei ventaglioni...
-quei tappeti... quelle anfore... quel microscopico scrignetto di
-madreperla....
-
- _Il Commissario_
-
-Sì, lo scrignetto è carino. L'ho comperato all'Esposizione di Parigi, e
-ci tengo!
-
- _Oscar_
-
-Ha ragione!... E quei _biscuits_ civettuoli!... E quei gingilli!... Oh!
-un salottino delizioso!
-
- _Il Commissario_
-
-Pih! non c'è malaccio; ma, per ora, sa, è abbozzato. Bisogna che io
-faccia ancora delle spese.... E se lei mi onorerà... _(correggendosi e
-impacciandosi)_ Cioè... no: se lei... mi ruberà... cioè....
-
- _Oscar_
-
-_(vivamente)_ Io ho già rubato, cavaliere! Ho già rubato!
-
- _Il Commissario_
-
-Dunque, reo confesso?
-
- _Oscar_
-
-Nè più, nè meno.
-
- _Il Commissario_
-
-_(dopo aver ammiccato al brigadiere)_ Tanto meglio! Ci dica, ora, che
-cosa ha rubato. I danari contenuti nello scrigno?
-
- _Oscar_
-
-No!
-
- _Il Commissario_
-
-I ninnoli d'argento?
-
- _Oscar_
-
-No!
-
- _Il Commissario_
-
-Gli oggetti d'avorio?
-
- _Oscar_
-
-No!
-
- _Il Commissario_
-
-Il tamtam giapponese?
-
- _Oscar_
-
-No!
-
- _Il Commissario_
-
-I ventagli? le anfore? i tappeti? le seggiole? i muri?
-
- _Oscar_
-
-No! No!
-
- _Il Commissario_
-
-_(infuriato)_ Ma allora che diavolo ha rubato, lei?
-
- _Oscar_
-
-Già! Che diavolo ho rubato, io?
-
- _Il Commissario_
-
-Probabilmente, ella tentò di rubare, ma non potette consumare il furto.
-
- _Oscar_
-
-Che ho da dirle...?
-
- _Il Commissario_
-
-_(in tono confidenziale)_ E sa lei perchè non riescì a consumarlo?
-
- _Oscar_
-
-No....
-
- _Il Commissario_
-
-Lei non riescì a consumarlo, perchè verso le undici....
-
- _Il Brigadiere_
-
-... io attraversavo per caso quella via....
-
- _Il Commissario_
-
-Zitto, Malomone! Non è questa la ragione. _(A Oscar)_ Lei non riescì a
-consumare il furto perchè verso le undici sentì un rumore.
-
- _Oscar_
-
-_(di scatto)_ Verissimo!
-
- _Il Commissario_
-
-Ebbene, _(con alterigia)_ quel rumore... ero io!
-
- _Oscar_
-
-Ahimè, cavaliere, le giuro sul mio onore che ella giunse a tempo!
-
- _Il Commissario_
-
-Sicchè, lei ritira la confessione?
-
- _Oscar_
-
-La ritiro!
-
- _Il Commissario_
-
-_(tutto tronfio, ritornando alla scrivania)_ E adesso, Malomone,
-facciamo il nostro dovere e procediamo alla regolare perquisizione
-dell'arrestato.
-
- _Oscar_
-
-Ma sono già stato perquisito ieri sera.
-
- _Il Commissario_
-
-Malomone, trovaste armi bianche?
-
- _Il Brigadiere_
-
-No, signor Commissario.
-
- _Il Commissario_
-
-Armi da fuoco?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Da fuoco, soltanto una scatola di fiammiferi.
-
- _Il Commissario_
-
-Frugaste nelle saccocce? Sequestraste oggetti, carte, grimaldelli?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Non sequestrai, signor Commissario, perchè non frugai.
-
- _Il Commissario_
-
-Cosicchè, è necessaria una seconda e minuta perquisizione.
-
- _Il Brigadiere_
-
- _(s'avvicina a Oscar.)_
-
- _Oscar_
-
-_(in orgasmo)_ Le assicuro, cavaliere, che se avessi qualche cosa da
-esibire alla giustizia, mi farei un pregio di offrirla a lei. Ma è
-inutile fare una perquisizione quando non c'è nulla da trovare...
-
- _Il Commissario_
-
-_(con sussiego)_ Le perquisizioni si fanno quasi sempre allo scopo di
-non trovare niente! Malomone, perquisite.
-
- _Il Brigadiere_
-
- _(mette le mani addosso a Oscar.)_
-
- _Oscar_
-
-_(ribellandosi)_ Ah! questo poi no! _(cerca di svincolarsi.)_
-
- _Il Commissario_
-
-_(con austerità e calore)_ Signor ladro, lasciate che l'autorità
-competente eserciti pienamente il suo potere sulla vostra persona!
-
- _Oscar_
-
-_(convellendosi)_ Ma mi fa il solletico!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(cacciandogli le mani nelle saccocce e palpandolo dappertutto)_ Taci,
-furfante!
-
- _Oscar_
-
-Ah ah ah... mi fa il solletico....
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(cavando fuori gli oggetti a uno a uno)_ Signor Commissario, un
-orologio _(con solennità)_ à remontoir. Catena... idem! La scatola di
-fiammiferi... suddetta! Un portasigari... senza sigari! Un fazzoletto
-_(annusandolo)_ profumato, molto profumato... _(Porge tutto al
-Commissario.)_
-
- _Il Commissario_
-
-_(annusando anche lui il fazzoletto)_ Opoponax!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(spalancando gli occhi come per una allarmante scoperta)_ Perdio!
-_(Indi, continua a frugare.)_
-
- _Oscar_
-
-Basta, ora! Basta!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Taci, furfante! _(palpa ancora)_... E questo è un portafogli... gravido
-anzi che no! _(Lo consegna al Commissario.)_
-
- _Oscar_
-
-_(pallidissimo)_ È fatta!
-
- _Il Commissario_
-
-Non c'è altro?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Non c'è altro.
-
- _Il Commissario_
-
-_(con grande gravità)_ Esaminiamo i reperti. _(Osserva l'orologio, la
-catena, la scatola, il fazzoletto, il portasigari, e borbotta:)_
-Orologio à remontoir, -- catena... idem, -- eccetera... eccetera...
-_(Quindi, apre il portafogli e ne guarda il contenuto, mentre Oscar,
-affisandolo, allibisce e, senza fiatare, aspetta. -- A un tratto, il
-Commissario, cavando una fotografia da una busta, spalanca gli occhi, e,
-con un gesto di raccapriccio, esclama tra sè:)_ Il ritratto di mia
-moglie!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(notando l'emozione)_ Il signor Commissario ha forse trovato...?
-
- _Il Commissario_
-
-_(furibondo)_ Un corno!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Del signor Commissario?
-
- _Il Commissario_
-
-_(padroneggiandosi)_ Ritiratevi, voi!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(andandosene)_ Sarà un oggetto di grande valore. _(via)_.
-
-
-
- SCENA III.
-
-
- IL COMMISSARIO _e_ OSCAR.
-
-
- _Oscar_
-
- _(resta immobile, con gli sguardi fissi a terra.)_
-
- _Il Commissario_
-
-_(abbandona la testa fra le mani, e, dopo una lunga pausa, si risolve,
-dignitosamente e autorevolmente, a parlare.)_ Questo, o signore, è il
-ritratto di mia moglie.
-
- _Oscar_
-
-No!
-
- _Il Commissario_
-
-Come «no»? Non mi verrete voi a insegnare la faccia di mia moglie!
-
- _Oscar_
-
-Ebbene, ne convengo: questo è... presso a poco... il ritratto di sua
-moglie. Ma... l'ho rubato. Glie l'avevo detto io. Cavaliere, la prego di
-credere che io sono un ladro.
-
- _Il Commissario_
-
-Oh! finiamola! C'è la dedica che vi smentisce. _(legge:)_ «Al mio Oscar
--- Betta». E poi, più sotto: «Ore dieci e mezzo, 25 ottobre 1883»: la
-data di ieri. _(Continuando a leggere:)_ «Prologo del nostro amore». --
-Orrore!... _(si mette le mani nei capelli.)_
-
- _Oscar_
-
-Via, cavaliere, non si disperi così! Che cos'è, poi, un prologhetto?!
-
- _Il Commissario_
-
-_(con solennità)_ Come vedete, o signore, voi non siete più un ladro;
-_(con disprezzo)_ voi siete semplicemente un uomo come un altro!
-
- _Oscar_
-
-_(desolato)_ Sventurato me!
-
- _Il Commissario_
-
-Ed io non sono più il Commissario di polizia: no! _(Con pari disprezzo)_
-io sono un marito... come tanti altri! _(Pausa.)_ Prendete i vostri
-oggetti, signore. _(Glieli rende.)_ Questo ritratto mi basterà per fare
-arrossire quella donna! _(Lo rimette nella busta, e lo caccia in una
-tasca interna del soprabito.)_ Sarò inesorabile!
-
- _Oscar_
-
-Cavaliere, lei mi è testimonio che io ho fatto tutto il possibile per
-salvarla. Le raccomando: glielo dica; mi giustifichi lei; non mi faccia
-fare una cattiva figura!
-
- _Il Commissario_
-
-_(con gentilezza)_ Oh! non dubiti! Lei si è regolato benissimo: da
-perfetto gentiluomo.
-
- _Oscar_
-
-Grazie, cavaliere!
-
-
-
- SCENA IV.
-
-
- IL COMMISSARIO, OSCAR, BETTA _e_ LA GUARDIA.
-
-
- _La Guardia_
-
-_(di dentro)_ È permesso?
-
- _Il Commissario_
-
-Entrate.
-
- _La Guardia_
-
-_(fermandosi sulla soglia)_ Signor Commissario, ho consegnato il
-biglietto alla sua signora. Ella è qui!
-
- _Oscar_
-
-Lei!
-
- _Il Commissario_
-
-Giunge a proposito. Dite che favorisca.
-
- _La Guardia_
-
- _(va via.)_
-
- _Betta_
-
-_(entra disinvolta)_ Son venuta io stessa a... _(Sorpresa e sconcertata,
-tra sè)_ Oscar!... _(Al commissario, sforzandosi di nascondere
-l'impressione ricevuta)_ Son venuta io stessa a....
-
- _Il Commissario_
-
-_(trattenendo l'ira)_ A darmi i chiarimenti che desidero.
-
- _Betta_
-
-Si tratterebbe d'un furto commesso in casa nostra. Mi pare che m'hai
-scritto così. Ma come? Ma quando? Non capisco. In casa ho rovistato
-dappertutto, e non manca assolutamente nulla.
-
- _Il Commissario_
-
-Ah sì? Assolutamente nulla? Il caso è davvero singolare. Un ladro è,
-senza dubbio, penetrato in casa nostra poco prima delle dieci e mezzo di
-iersera; e quindi, dandosi alla fuga, è cascato dal muro del giardino e
-s'è fracassato....
-
- _Betta_
-
-_(ansiosa)_ S'è fracassato?...
-
- _Il Commissario_
-
-_(sogghignando)_ Quasi niente; ma, in compenso, è stato arrestato!
-
- _Betta_
-
-_(parlando a stento)_ Ma era, poi, certamente un ladro?
-
- _Il Commissario_
-
-Non è vero, Oscar Gentiletti? Avete voi confessato d'essere un ladro?
-
- _Oscar_
-
-_(balbettando)_ Sì, cavaliere....
-
- _Betta_
-
- _(ha un sorriso di gratitudine.)_
-
- _Il Commissario_
-
-E, intanto, in casa nostra, non manca assolutamente nulla! Anzi, forse,
-chi sa, a cercar bene,... ci si troverebbe qualche cosa di più!
-
- _Betta_
-
-È strano!
-
- _Il Commissario_
-
-È stranissimo! Ma udite, udite, moglie mia, quest'altro particolare
-anche più strano. Io ho fatto perquisire il ladro.... Ebbene, gli è
-stato trovato indosso... _(ringhiando)_ il vostro ritratto! _(in fretta,
-cava di tasca una fotografia e gliela getta innanzi.)_
-
- _Betta_
-
-_(raccogliendo il ritratto e animandosi d'un subito)_ Il ritratto della
-nostra serva!!?
-
- _Il Commissario_
-
-_(in un sussulto di rabbia e mortificazione, tra sè)_ Maledetto!... mi
-sono sbagliato!...
-
- _Betta_
-
-_(riacquistando coraggio)_ E c'è perfino una dedica, e che dedica! È
-firmata «Teresina», e dice: _(legge:)_ «Al mio _amatisime Cucù_».
-
- _Il Commissario_
-
-_(fingendo meraviglia)_ _Cucù_!?
-
- _Betta_
-
-_Cucù_!
-
- _Oscar_
-
-_Cucù_!!
-
- _Betta_
-
-Ah! ora comprendo!... _(Con malizia)_ Il signore... come si chiama?...
-insomma il signor _Cucù_... è un ladro di cuori. Ma è discreto. Si
-contenta di rubare quello delle serve.
-
- _Oscar_
-
-_(tra sè, rallegrandosi)_ Magnifico!
-
- _Il Commissario_
-
-_(a Betta, fremendo)_ Smettete, signora moglie! Il ritratto trovato
-indosso a lui è un altro... _(Lo cerca nelle tasche.)_
-
- _Betta_
-
-_(seria)_ Prego, signor marito. Se possedeste il ritratto della nostra
-serva senza averlo trovato indosso all'amante di lei, l'_amatisime Cucù_
-non sarebbe più lui _(indicando Oscar)_, ma, caro Commissario, sareste
-voi! A conti fatti, non vi resta che mettere in libertà l'amante. Quanto
-a me, provvederò a mettere in libertà... la serva!
-
-
-
- SCENA V.
-
-
- IL COMMISSARIO, OSCAR, BETTA, IL BRIGADIERE, _poi_ LA GUARDIA.
-
-
- _Il Commissario_
-
-_(mordendosi le labbra, suona il campanello. Il brigadiere compare)_
-Malomone, liberate il signore!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Il ladro?
-
- _Il Commissario_
-
-Ma che ladro!... Purtroppo, egli è innocente!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(avvicinandosi a Oscar e stringendogli la mano)_ Le mie
-congratulazioni!
-
- _Oscar_
-
-_(piano a Malomone)_ Sì, sì, ma sarebbe meglio che pensaste ai casi
-vostri quando alle undici della sera state in colloquio amoroso... con
-qualche Teresina... presso il giardino del Commissario!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(a bassa voce, in preda a una forte commozione)_ Avete detto al signor
-Commissario d'avermici visto?!
-
- _Oscar_
-
-Naturalmente. _(Tra sè)_ Ora li servo io tutti e due! _(A Malomone)_
-Egli aspetta che vi discolpiate.
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(con una risoluzione coraggiosa si rivolge al Commissario, gridando.)_
-Signor Commissario!...
-
- _Il Commissario_
-
-_(che era assorto, salta dalla sedia.)_ Cos'è?!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Erano circa le undici quando io... non attraversavo per caso quella via.
-
- _Il Commissario_
-
-_(infastidito)_ Non me ne importa niente!
-
- _Il Brigadiere_
-
-Io debbo discolparmi, signor Commissario!
-
- _Il Commissario_
-
-Auff! Discolpatevi, ma... velocemente.
-
- _Il Brigadiere_
-
-Noi due ci parlavamo, è vero; ma essa era dentro, ed io ero fuori!
-
- _Il Commissario_
-
-Essa, chi?
-
- _Il Brigadiere_
-
-Teresina.
-
- _Il Commissario_
-
-_(trasalendo)_ Teresina!?
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(piantandosi militarmente e portando la mano alla visiera, come se
-urgesse il saluto militare.)_ Signor commissario..., è la natura che lo
-vuole! Io sono giovane... ella è giovane... siamo giovani tutti e due...
-Ci vedemmo, ci piacemmo, ci guardammo, ci parlammo, ci amammo.
-
- _Betta_
-
-Oh! questa è carina! Il brigadiere è il rivale di _Cucù_.
-
- _Il Commissario_
-
-_(scoppiando)_ Ed è così, Malomone, che la sera vegliate alla sicurezza
-della città? Voi mentite al Commissario di polizia, voi testimoniate il
-falso, voi disonorate la divisa di brigadiere! La vostra condotta,
-Malomone, è scandalosa. _(Suona il campanello. Si avanza la guardia
-Fasanisi.)_ Fasanisi, mettete agli arresti il brigadiere Malomone.
-
- _La Guardia_
-
-Insieme col ladro?
-
- _Il Commissario_
-
-No! del ladro non so che farmene!
-
- _La Guardia_
-
-_(a Malomone)_ Brigadiere Malomone, in nome della legge io vi arresto!
-
- _Il Brigadiere_
-
-_(consegnandogli tragicamente la daga)_ Teresina, tutto per te! _(A un
-cenno di Fasanisi, va via a passi gravi, col capo chino e le braccia
-piegate.)_
-
- _La Guardia_
-
-_(seguendolo maestosamente)_ Io accorsi prima di lui....
-
- _Oscar_
-
-_(tutto cerimonioso, va a stringere la mano al Commissario)_ Cavaliere,
-scusi l'incomodo....
-
- _Il Commissario_
-
-_(inconsciamente cerimonioso anche lui, l'accompagna sino alla porta)_
-Oh! si figuri....
-
- _Oscar_
-
-Fortunatissimo d'averla conosciuta....
-
- _Il Commissario_
-
-La fortuna è tutta mia.... Si conservi...
-
- _Oscar_
-
-A rivederla.
-
- _Il Commissario_
-
-A rivederla.
-
- _Oscar_
-
- _(esce.)_
-
- _Betta_
-
-_(si avvicina al Commissario: gli sorride sardonicamente, e, con voce
-melliflua, gli dice:)_ Quando amate sul serio, caro Commissario, siete
-vendicativo coi vostri rivali. Avete punito il brigadiere... della
-serva; ma non avete sentito il bisogno di punire il ladro... della
-moglie.
-
- _Il Commissario_
-
-_(solenne)_ Signora! Vi prego di credere... che la legge non è uguale
-per tutti! Cioè no.... Che diavolo mi fate dire!...
-
-
- _(Sipario.)_
-
-
-
-
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NON FARE AD ALTRI.... ***
-
-
-
-
- A Word from Project Gutenberg
-
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/37934
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without permission
-and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
-General Terms of Use part of this license, apply to copying and
-distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the
-Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a
-registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks,
-unless you receive specific permission. If you do not charge anything
-for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may
-use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative
-works, reports, performances and research. They may be modified and
-printed and given away - you may do practically _anything_ with public
-domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license,
-especially commercial redistribution.
-
-
-
- The Full Project Gutenberg License
-
-
-_Please read this before you distribute or use this work._
-
-To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
-any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg(tm) License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
- Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm)
- electronic works
-
-
-*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm)
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
-terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
-copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If
-you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things
-that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even
-without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
-1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of
-Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works
-in the collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you
-from copying, distributing, performing, displaying or creating
-derivative works based on the work as long as all references to Project
-Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
-Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic
-works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with
-the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name
-associated with the work. You can easily comply with the terms of this
-agreement by keeping this work in the same format with its attached full
-Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with
-others.
-
-*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg(tm) work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
- or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
- included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work can
-be copied and distributed to anyone in the United States without paying
-any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a
-work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on
-the work, you must comply either with the requirements of paragraphs
-1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg(tm).
-
-*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg(tm) License.
-
-*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg(tm) web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works
-provided that
-
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm)
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm)
- works.
-
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg(tm) works.
-
-
-*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-*1.F.*
-
-*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection.
-Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the
-medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but
-not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
-errors, a copyright or other intellectual property infringement, a
-defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
-codes that damage or cannot be read by your equipment.
-
-*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees.
-YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,
-BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN
-PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND
-ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR
-ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES
-EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
-*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm)
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause.
-
-
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm)
-
-
-Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
-permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
-
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
-of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
-Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is
-64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the
-full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official page
-at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation
-
-
-Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations where
-we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
-statements concerning tax treatment of donations received from outside
-the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
-including checks, online payments and credit card donations. To donate,
-please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
- Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic
- works.
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm)
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless
-a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks
-in compliance with any particular paper edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook
-number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
-_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
-new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg(tm),
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.