summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/25311.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:16:24 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:16:24 -0700
commit73055e0ba2d76a0a2984ec6b3fdc2ed7aaa69017 (patch)
tree2c311d482193cc9c18bdf18b0bba1bb95c7ee254 /25311.txt
initial commit of ebook 25311HEADmain
Diffstat (limited to '25311.txt')
-rw-r--r--25311.txt1621
1 files changed, 1621 insertions, 0 deletions
diff --git a/25311.txt b/25311.txt
new file mode 100644
index 0000000..da932b5
--- /dev/null
+++ b/25311.txt
@@ -0,0 +1,1621 @@
+The Project Gutenberg EBook of El la vivo de esperantistoj by V.
+Stankievicx
+
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no
+restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under
+the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or
+online at http://www.gutenberg.org/license
+
+
+
+Title: El la vivo de esperantistoj
+
+Author: V. Stankievicx
+
+Release Date: May 3, 2008 [Ebook #25311]
+
+Language: Esperanto
+
+Character set encoding: US-ASCII
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EL LA VIVO DE ESPERANTISTOJ***
+
+
+
+
+
+Transcribers note: In this format all characters not in the ASCII
+character set have been substituted with similar looking characters from
+ASCII.
+
+
+
+
+
+El la vivo de esperantistoj
+
+
+by V. Stankievicx
+
+
+
+
+Edition 1, (May 3, 2008)
+
+
+
+
+
+ BIBLIOTEKO
+ DE LA LINGVO INTERNACIA
+ _ESPERANTO._
+ PAGxOJ 563-589.
+
+ [Ilustrajxo: steleto]
+
+ _EL LA VIVO_
+ DE
+ _ESPERANTISTOJ._
+
+
+ RAKONTO
+ DE
+ _V. STANKIEVICx._
+
+ ------------------
+
+ _NURNBERGO._
+ PRESEJO DE W. T[:U]MMEL.
+ 1896.
+
+
+
+
+
+
+En la unuaj tagoj de Majo du kunlogxantoj kaj amikoj--la juristo Auxgusto
+Siksten kaj la kuracisto Leono Monblero--devis disigxi je longa tempo.
+Auxgusto devis transveturi en la urbon N., kie li ricevis la oficon de
+helpisto de profesoro cxe la tiea universitato; Leono do restis sur la
+loko kaj intencis dauxrigi tie cxi sian medicinan praktikon gxis la
+doktora ekzameno, al kiu li jam longe preparigxadis.
+
+Ne facile estis disigxi al la junaj homoj, kiuj tre amis unu alian. Ambaux
+inteligentaj kaj noblaj, ambaux aldonitaj al siaj sciencaj laboroj, ili
+havis multajn komunajn punktojn kaj, dank' al la longedauxra kunlogxado,
+forte proksimigxis unu kun alia. Nur unu sola cirkonstanco, kaj nur en la
+lasta tempo, ilin iom disunuigis: tio cxi estis malkonsento en la opinioj
+pri la disvastigxanta lingvo internacia Esperanto.
+
+Flamigxema, movema kaj fortirebla, Auxgusto farigxis varma adoranto de la
+nova ideo, kiu kvankam ne detiris lin de la cxefa temo de lia
+vivo--jurista scienco--tamen tre influis je lia animo kaj multe
+dislargxigis lian spiritan horizonton. Leono do laux sia naturo estis
+multe pli malvarma kaj ne tiom prudenta, kiom obstina. Li jam longe signis
+al si la celon por la vivo kaj celadis al gxi senlace, pedante kaj
+sukcese, kaj tial dekonduki lin de tiu cxi vojo kien ajn flanken estus ne
+facile. Je la Esperantaj forlogigxoj kaj okupoj de sia amiko, Auxgusto, li
+rigardis de alte, kiel je liberopensado, kaj restadis surda al cxiuj liaj
+argumentoj kaj admonoj.
+
+Pro tiu cxi objekto inter la junaj homoj okazis ecx iom da interpusxigxoj
+kaj ilia amikeco farigxis iom post iom pli malvarma.
+
+Cxio tio cxi tre cxagrenadis Auxguston, ne sole tial, ke li vere amis
+Leonon, sed cxefamaniere tial, ke Monblero povus esti tre utila al la
+afero Esperanta. Li estis tre ricxa kaj ne sole ne avara, sed ecx, kie li
+trovis bezona, tre malavara kaj malsxpara. Por si mem li elspezadis tre
+malmulte, li kondukis vivon ekstreme modestan kaj, ricevante de siaj
+bienoj pli ol 100 000 frankoj da cxiujara enspezo, estis kontenta de tre
+simpla nutrajxo kaj de malgranda logxejeto duope kun Auxgusto, kaj dume li
+kuracis cxiujn senpage kaj ecx donadis al malricxuloj siajn proprajn
+kuracilojn. Krom tio li ankoraux antaux mallonge oferis 15 000 frankojn
+por la edukado de unu knabo, en kiu li trovis eminentajn matematikajn
+kapablojn.
+
+Auxgusto estis preskaux malricxa kaj tial kompreneble li varme deziris
+altiri al la Ligo esperanta tian grandan kaj malavaran proprajxulon, kiel
+Leono; li ecx ricevis en tiu cxi senco la komision de unu persono, sed
+gxis tiu cxi tempo cxiuj liaj penoj estis vanaj. Monblero moke ridetis je
+cxiuj predikoj de Auxgusto kaj la afero ne movigxis je unu pasxo.
+
+En tiaj cirkonstancoj venis la tago de disigxo. La modesta havo de
+Auxgusto, kiu konsistis je tri kvaronoj el libroj kaj kajeroj, estis jam
+pakita kaj kunmetita en la antauxcxambro, monaj kaj aliaj kalkuloj
+finitaj, kaj la du amikoj sidis antaux la lasta komuna taso da kafo, post
+kiu ili devis disigxi je longa tempo.
+
+La bela, pala vizagxo de Auxgusto, kadrigita per delikataj vangharetoj,
+kun movemaj plenaj de vivo trajtoj kaj revemaj iom brulantaj brunaj
+okuloj, estis nun malklara kaj zorga. Leono ankaux sxajnis per io premita.
+Liaj nigraj grandaj okuloj rigardis obstine en la tason kun ne eltrinkita
+kafo. La bruneta, klasike bela lia vizagxo estis kvazaux kovretita per
+nubo kaj sxajnis tro serioza kaj solena.
+
+En la cxambro iom da tempo regxis silento.
+
+--Leono!--diris fine Siksten, direktante sian varman rigardon sur la
+kolegon.
+
+--Kio, mia amiko?--levis la okulojn ankaux Monblero.
+
+--Ni revidos nin kredeble ne baldaux, kaj povas esti ecx tre ne
+baldaux.... Cxu efektive vi pro nia antauxa amikeco multajara, ne plenumos
+mian varman peton--ne aligxos al la Ligo esperanta!....
+
+Monblero rektigxis, lia vizagxo farigxis ankoraux pli malluma.
+
+--Auxskultu, mia amiko! Al mi estas tre malgaje, ke, dirante al vi adiaux,
+mi devas ankoraux unu fojon respondi al vi per plena rifuzo.... Sed vi min
+konas. Mi ne povas kaj ne volas esti jezuito. Mi ne povas fortirigxi per
+via freneza revo, kaj sxajnigxi adoranto de tio, kion mi ne estimas, mi ne
+estas kapabla, ecx pro via amikeco.... Mi cxiam estis kaj estos
+pozitiva.... Mi dedicxis min al la medicino kaj sole al gxi unu, kaj mi
+restos al gxi fidela gxis la cxerko. Kiam mi finos miajn esplorojn de
+interesanta min malsano de tiea cxi lando, mi transveturos Parizon kaj tie
+mi submetos min al ekzameno je medicina doktoro. Tie mi esperas efektivigi
+mian revon felicxigi la homaron per novaj rimedoj kontraux gxiaj suferoj.
+Tio cxi estas mia ideo, mia celo.... Kaj kion do povus doni via Esperanto?
+Gxi fortirus min nur en flankon kaj malhelpus al mi plenumi mian sanktan
+devon antaux la homaro.... Kio estas Esperanto?--Tio cxi dume estas revo,
+preskaux hximero--kaj revanto mi estos neniam. Povas esti, ke mi eraras,
+povas esti, ke via Zamenhof efektive eltrovis por la mondo novan Amerikon,
+sed dume mi gxin ne vidas, kaj rapidi al blinda celo mi ne povas....
+
+--Kaj tio cxi estas via lasta vorto?
+
+--La plej lasta. Vi komprenas, ke, farigxinte esperantisto, mi ne povus
+limigxi per sola lernado de vortaro kaj korespondado kun amikoj; mi devus
+uzi parton de mia energio por la propagando kaj por la apostola agado, sed
+tio cxi, kiel mi jam diris, tute ne eniras en miajn planojn je la
+estonteco.
+
+Seke kaj malgaje disigxis la amikoj. Siksten tuj ekveturis en N., Monblero
+do kun ia malluma energio profundigxis en siajn okupojn kaj penis pliforte
+elfroti el sia memoro la postesignojn de la lasta parolo kun Auxgusto, al
+kiu li sentis nun nevolan simpation.
+
+Tiel pasis du semajnoj.
+
+Unu fojon, reveninte post tagmangxo domen, Monblero ekvidis sur sia
+skribotablo leteron kaj je la lerta skribado de adreso li tuj ekkonis la
+manon de Auxgusto. Liaj okuloj eklumigxis per gxojo, li febre dissxiris la
+paketon kaj avide sin prenis je la legado de gxi, sed tuj de la unua linio
+lia vizagxo mallumigxis, la brovoj kunmovigxis de cxagreno kaj la letero
+malpene falis sur la tablon ne legita.
+
+Gxi estis skribita en la lingvo internacia, kaj la obstina kuracisto,
+vidinte en tio cxi preskaux mokon je si kaj siaj konvinkoj, decidis ne
+legi gxin, malgraux tio, ke la enhavo de la letero lin forte interesis.
+
+Sed la cirkonstancoj rapide sxangxigxis.
+
+Vespere en tiu cxi tago Monbleron vizitis unu de liaj konatoj--juna
+matematikisto kaj esperantisto Raulo Cxielson....
+
+ ------------------
+
+Sed tiu cxi nova persono estas tiel rimarkinda, ke ni devas tie cxi
+forlasi iom la komencitan fadenon de nia rakonto kaj haltigi sur la nova
+persono apartan atenton de niaj legantoj.
+
+Siksten kaj Monblero estis ordinaraj tipoj de nia inteligenta junularo,
+Cxielson do per siaj intelektualaj kaj moralaj ecoj staris je tuta kapo
+pli alte ol ili cxiuj kaj posedis tian antauxvidon, kiu kune kun talento
+fortiri post si amason faras cxiam apartecon de grandaj homoj, restigantaj
+post si memoron en malproksima idaro.
+
+Alta, fleksebla kaj belkreska, kun neregula, sed karaktera, energia
+vizagxo, kun fiera, ordonanta rigardo de brila-nigraj, akraj kaj sagxaj
+okuloj, kun aristokratia tenigxo kaj estetikaj manieroj, li posedis
+grandegan fizikan forton kaj ankoraux pli rimarkindan forton de karaktero,
+kiun ne povis rompi nek la karesoj de la adorinta lin patrino, nek la
+severeco de liaj edukantoj, nek la dorlotantaj rigardoj de virinoj....
+
+Li estis la filo de bonhavaj gepatroj, kiuj restigis por li ian
+kapitaleton, kiu donadis al li la eblecon vivi tute memstare. Por lukso li
+havis neniajn rimedojn, sed gxin li ne bezonis. Donacita per grandaj
+kapabloj kaj plifruinta siajn lernejajn kaj universitatajn kolegojn, li ne
+ekiris tamen sur la ekbatita per la piedoj de aliaj vojo, kondukanta al la
+karjero. Li restadis cxiam originala kaj sola. Malaltaj, facile atingeblaj
+celoj lin neniam altiris; lia maltrankvila animo celis cxiam al la altaj
+idealoj, kiuj al aliaj sxajnis neplenumeblaj utopioj.
+
+Ellernante en unu universitato la matematikajn kaj naturajn sciencojn, li
+subite forlogigxis per la propagandata de Flamariono ideo de
+interkomunikigxo de la tero kun la logxantoj de Marso, kaj li jam estis
+preta komenci la propagandon de tutmonda ligo de popoloj al la efektivigo
+de tiu cxi penso; sed tuj cxe la unuaj pasxoj li estis haltigita per
+malgrandega je unua rigardo cirkonstanco, kiu tamen ekstaris serioze
+lauxlargxe de lia vojo.--Li sciis nur du euxropajn lingvojn kaj dank' al
+tio cxi la energie komencita afera korespondado tuj haltis mem.
+
+--Ho, kiel malproksimaj estas al ni la korespondoj kun Marso,--ekkriis li
+unu fojon en atako de plej granda cxagreno--se ni gxis nun ne povas
+kompreni unu alian!
+
+Ne pensante longe, li decidis dedicxi du jarojn da laboro por la ellerno
+de la plej gravaj lingvoj euxropaj. Kaj jen li kun propra al li energio
+prenas sin je la lingvoj, gramatikoj kaj vortaroj. Monotone iras la horoj
+de la laboro. La sagxo faras nenion, la fantazio kaj la kreemaj kapabloj
+estas subpremataj per la senfina sxtuparo da sekaj, nelogikaj reguloj kaj
+per amasoj da esceptoj,--sed Cxielson sidas obstine kaj observas cxian
+pasxon de sia progresado. Li vidas en si ian malkapablecon, mallumigxon de
+siaj spiritaj fortoj, sed lia energio ne falas; li povas senti kompaton
+nur por aliaj, por si do mem li estas senkompata.... Kaj jen en la tempo
+de tiaj okupoj al li unu fojon enfalas en la manojn malgranda brosxureto
+de Sxlejer--"Volap[:u]k". Gxi estas la lingvo de l' mondo, la lingvo, en
+kiu povas kaj devas paroli cxiuj popoloj de l' nordo kaj sudo, de l'
+oriento kaj okcidento. Tiu cxi ideo, kiel klara stelo, lumigas lian
+spiriton. For lingvaro, for vortaroj!.... Oni devas nur ellerni tiun cxi
+lingvon kaj la problemo estos solvita, eltrovita estas la vojo por la
+korespondado de cxiuj popoloj kun cxia mondo.
+
+Kun duobla energio prenis sin Cxielson je tiu cxi nova afero, kiu devis
+fari grandegajn servojn al lia kara ideo. Sed ecx la plej forta forlogigxo
+ne povis subacxeti lian sanan kritikan sencon. La malnatureco de l'
+Volap[:u]k falis al li en la okulojn de la unuaj pasxoj de la okupoj, kaj
+gxia malbonsoneco ofendis la estetikan senton de Cxielson, sed li ellernis
+gxin pro la ideo, kiu en liaj okuloj estis cxirkauxita per auxreolo de
+grandeco. Farante informigxojn pri tio, kiel staras en la mondo la afero
+de Volap[:u]k, li baldaux eksciis, ke tiu cxi lingvo kvankam havas multajn
+partianojn, sed ke al gxi aperis forta kaj dangxera konkuranto, senigita
+de cxiuj gxiaj mankoj, ke tiu cxi nova lingvo aperis jxus sub la cxielo de
+Rusujo, kaj gxia nomo estas--Esperanto. Cxielson rapidis kompreneble
+konatigxi kun tiu cxi nova mirindajxo de la euxropa civilizacio kaj estis
+ensorcxita per gxi. En gxi li vidis novan epokon de l' homaro kaj senturne
+dedicxis sin al la servado de gxi.
+
+--Lasu la mondon ekscii antauxe Esperanton, doni al la lasta vivon kaj
+rajton de regnaneco, kaj tiam oni povos alpasxi al la lingvo de Marso....
+
+Tiamaniere la fantazia ideo degeneris en la alian, pli realan kaj
+atingeblan, al kiu li fordonis sin kun tuta sia energio. Lia neordinara
+naturo ne povis fortiri sin per kio ajn duone, kaj tial Cxielson,
+farigxinte esperantisto, jxetis cxiujn antauxajn aferojn kaj tute trempis
+sin en la propagandon de la lingvo internacia. Li komprenis, ke la
+propagando devis esti afero ne kabineta, sed societa, kaj tial li penadis
+akiri la plej diversajn kaj vastajn interligojn kaj konatecojn, kio, dank'
+al lia bela eksterajxo, elegantaj manieroj kaj viva, akra sagxo, estis
+afero facile atingebla. Estadante en la societoj kaj uzante cxian
+pretekston por transkonduki la paroladon sur sian amatan temon, li rapide
+konvinkigxis, unue, ke la societo estas treege nemovema kaj pli facile sin
+fortiras per fortaj efektoj, ol per profundaj veroj, kaj due, ke tiu sama
+societo estas tute blinda, ke 9/10 de gxi gxis nun tute ne konas la ideon
+kaj indecon de la lingvo tutmonda kaj ecx ne scias pri gxia ekzistado. Lin
+treege frapadis tiu cirkonstanco, ke, malgraux la okjara ekzistado de
+Esperanto, ofte ecx kleraj homoj malfermadis la busxojn, auxdinte pri tio,
+ke ie estas ia lingvo, kiu servas por iaj interpopolaj komunikigxoj k.t.p.
+
+Kaj li rapide alkonformigxis al tiuj cxi aperoj.
+
+Li komencis kondukadi la vivon tiel, ke li cxie kaj al cxiuj faladu en la
+okulojn. Li vestadis sin tre elegante, sed cxiam tre originale, portadis
+longajn harojn gxis la sxultroj, grandan, largxan cxapelon kaj nazumon en
+dika testuda kadro, apogadis sin sur grandegan brancxoplenan bastonon kun
+ora butono, sur lia brusto briladis cxiam hela esperanta stelo, li fumadis
+bonegajn cigarojn, paroladis cxiam kuragxe kaj lauxte, kaj en stratoj,
+teatroj k.t.p. li aperadis cxiam kun kiu ajn el esperantistoj, por publike
+paroladi en la lingvo internacia. Lia aperado en kiu ajn urbo elvokadis
+tuj multajn famojn kaj demandojn, kaj tuj traportigxadis la sciigo, ke tia
+stranga persono estas esperantisto, apostolo de la nova internacia lingvo,
+ke li estas tre sagxa kaj aminda, volonte donas al cxiuj instrukciojn kaj
+gvidojn, estas bone alprenita en unuaj salonoj de la urbo, sed ne
+abomenadas butikon de viandajxisto aux metiejon de botisto k.t.p. k.t.p.
+
+Tiamaniere li rapide akiradis gloron kaj malkovradis al multaj la okulojn
+sur la disvastigatan de li aferon. Sed cxion tion cxi li faradis preskaux
+pasante, lasante civilizadi la amason al siaj helpistoj, kiujn li kreadis
+cxie facile el varmegaj kaj plej lertaj siaj adorantoj; li do mem prenadis
+sub sian personan favoron nur homojn tre influajn kaj per kio ajn tre
+gravajn por la afero: redaktorojn de gazetoj, amatajn de publiko
+verkistojn, popularajn artistojn, malavarajn ricxulojn k.t.p. Havante
+altan talenton gvidi amason, li povadis konduki la aferon tiel, ke la
+signita per li ofero neniom forglitadis el liaj manoj.
+
+Ni rimarku, ke li mem paroladis tre malmulte kaj neniam lacigadis la
+auxskultantojn per longaj predikoj pri la lingvo; kun propra al sola li
+akreco li kaptadis, aux ecx nevideble subpreparadis oportunan minuton kaj
+per mallongaj, flamaj kaj inspiritaj vortoj batadis je plej senteblaj
+kordoj de la auxskultantoj, kaj lia parolo neniam faradis maltrafon. Al
+tio cxi li neniam ripetigxadis; lia parolo neniam havadis kion ajn
+sxablonan, sed cxiam estadis tre sagxe alagordita al la cirkonstancoj--kaj
+en tio cxi konsistis gxia tuta forto.
+
+Ankoraux unu rimarko. Cxielson tre profunde konis la naturon de l' homo
+kaj komprenis la signifon de eksteraj formuloj kaj ceremonioj, kaj tial li
+enkondukis unu moron kaj severe observadis plenumon de gxi--moron salutadi
+unu alian per la vortoj: "Cxu vi esperas"?--"Jes, mi esperas."--cxe
+renkonto, kaj: "Esperu"!--"Jes, mi esperos"--anstataux adiaux. Li tre
+koleradis, se esperantistoj ne plenumadis tiun cxi moron, dank' al kiu ili
+pli facile proksimigxis unu kun alia.
+
+Tia estis la persono Cxielson kaj tiaj estis liaj laboroj.
+
+Pasis cxirkaux dek jaroj, kaj en Euxropo, dank' al liaj zorgoj, kreigxis
+multaj kluboj kaj esperantaj societoj kaj la nombro de esperantistoj
+altiritaj de li al la afero kalkulis sin jam je dekoj kaj centoj da miloj.
+Logxante en nia urbo jam cxirkaux unu jaro, kie li proponadis krei cxefan
+esperantan klubon, li ne senfundamente turnis sian atenton sur la ricxan
+kuraciston Monbleron, sed tiu, kiel tuj konsideris Cxielson, postulis
+longedauxran kaj tre metodan flegon, kaj tial li estis donita en zorgadon
+al sia kunlogxanto, varma esperantisto Siksten. Sed en tiu cxi fojo
+Cxielson faris grandan maltrafon, cxar tiu cxi elekto montrigxis tute ne
+prospera. La afero de l' propagando ne sole ne movigxis antauxen, sed ecx
+Monblero kun grandigxanta malpacienco auxskultadis la longajn parolojn de
+sia kunlogxanto kaj anstataux respondo silente malproksimigxadis sian
+cxambron....
+
+Kaj jen nun tiu cxi granda esperantisto vizitis nian kuraciston.
+
+ ------------------
+
+La parolado kelkan tempon turnadis sin sur interesaj por ambaux
+interparolantoj cirkonstancoj de la vivo, kiam Cxielson demandis
+Monbleron, cxu li ne ricevis kiajn ajn sciojn pri Siksten, kiu gxis nun
+nenion komunikis al li pri sia nova vivo.
+
+--Tie cxi estas io--montris la mastro malpene per mano la malkovritan
+leteron, kusxantan sur la tablo,--kia strangulo, li persekutas min ecx nun
+kun sia lingvo internacia, al kiu mi sentas nenian simpation.... Mi ecx ne
+legis gxin.... mi ne volas.
+
+La gasto per grandaj okuloj ekrigardis la interparolanton; li ne supozis
+ecx, ke la propagando de Siksten povis doni tiajn plorindajn rezultatojn.
+
+--Tiel, vi ecx ne legis gxin? Oni povus ekpensi, ke vin tre malmulte
+interesas la sorto de via amiko.... Se vi al mi permesos, mi rigardos tiun
+cxi leteron: povas esti, ke en gxi ni trovos kion ajn atentindan.
+
+--Ho, mi konsentas.... Esperanto--tio cxi estas via specialeco.
+
+Cxielson profundigxis en la legadon de la letero, dum la mastro per
+grandaj pasxoj mezuradis la cxambron.
+
+--Ba! tie cxi la afero tusxas persone vin, se vi volas,--ekkriis gaje la
+esperantisto, interrompante la legadon--tie cxi estas parolo pri ia bela
+juna virino, videble via konata!....
+
+Kiel do vi povis preterlasi tian leteron?
+
+--Pri kia virino?--haltis mirigite Monblero.
+
+--Jen vi vidas. Auxskultu: mi tradukos al vi tiun cxi leteron; gxi estas
+tre interesa kaj mi ecx ne atendis tian talenton cxe nia komuna
+amiko....--kaj Cxielson komencis traduki la leteron, kies enhavo
+montrigxis sekvanta:
+
+ "Kara amiko!
+
+Pri mia vivo en N. mi nenion al vi komunikos, cxar mi jam duan semajnon
+pasigas en somerlogxo en interspaco de cxirkaux dek kilometroj de tiu cxi
+urbo. Alveturinte en N., mi antaux cxio faris vizitojn al la tieaj cxi
+esperantistoj, en la nombro de kiuj mi renkontis certan sinjoron Marei,
+malnovan amikon de juneco de mia mortinta patro, kaj nun bonhavan tiean
+cxi bienhavanton, alveturintan en N. por kelka tempo kun tuta sia familio.
+Malfacile estas priskribi al vi, kian bonkoran akcepton mi renkontis en
+lia domo. Mi estis treege karesita de la mastro kaj prezentita tuj al
+cxiuj membroj de lia familio, invitita en tiu sama tago al tagmangxo,
+poste al balo, donita de sinjoro Marei al liaj amikoj N--aj, poste mi
+devis doni la vorton cxiutage vizitadi ilin, al tag-, aux vespermangxo,
+kaj fine sinjoro Marei, elveturante sian bienon, proponis al mi veturi
+kune kun li je kelkaj semajnoj kaj ripozi en lia domo, cxar miaj
+universitataj okupoj estos komencitaj ankoraux ne baldaux. Kompreneble, mi
+ne povis rifuzi al la bonkora mastro, kaj jen--mi spiradas nun per belega
+aero, saturita de bonodoro de rozoj; rajdadas aux nagxadas per sxipeto,
+dorlotadas min en malvarmeta ombro de kasxtanoj kaj cipresoj, cxasadas,
+gxuadas la vivon kaj cxirkauxflirtadas.... Jes, mi cxirkauxflirtas, cxar
+estas kiun cxirkauxflirti, estas por kiu perdi la kapon.... Vi devas scii,
+ke la familio de sinjoro Marei, krom li mem kaj lia edzino, tre
+respektinda kaj simpatia sinjorino, estas ankoraux kunmetita el du
+filinoj, dekdu-jara filo, alveturinta domen al libertempo, kaj malproksima
+parencino de s-rino Marei, ia frauxlino Izabelo Kartusx, bonega legistino
+kaj ne simpla muzikistino. Ambaux filinoj de s-ro Marei estas jam
+grandagxaj frauxlinoj kaj ambaux tiel belegaj, ke malofte prosperas
+renkonti ion similan. La pli maljuna de ili, Karolino, alta, bontalia
+nigraharulino, kun ricxega velura harligo, kun mirindaj seriozaj, plenaj
+de profunda esprimo okuloj, sxajnas al mi diino de la beleco, per ia miro
+transportita al ni el la mondo de la klasika antikveco. Sxi estas cxiam
+kvieta, majesta kaj kvazaux enpensa; sxi ridas malofte, sed se sur sxiaj
+mirindaj lipoj aperas rideto, tiam vi vidas en gxi tiom da sorcxanta
+cxarmo, ke la nova paradizo malkovrigxas antaux vi.... La pli juna, Elizo,
+estas ankaux belega ekzistajxo, sed iom de alia speco--kaj mi diros al vi
+sub la plej granda sekreto--sxi tre al mi placxas. Tiu cxi estas de la
+plej pura sango francino, mallumhara, mallumokula, petola kiel diableto,
+cxiam gaja, sprita kiel Hejne, viviganta tutan nian societon, kies cxiuj
+membroj vice estadas celo al sxiaj sxercoj. Kompreneble ricevas ankaux mi,
+kaj, se vi volas, pli multe ol aliaj, sed je tiu cxi belulineto ne estas
+eble koleri.... Kio do tusxas la frauxlinon Kartusx, sxi ludas en nia
+rondeto duagradan rolon. Sxi estas ne tre bela, vespere okupadas nin per
+deklamado aux muziko, akompanadas nin en promenadoj kaj ne pli.... Mi
+treege disskribigxis kaj mi sentas, ke jam longe estus tempo fini la
+leteron, sed mi ne povas silenti pri unu cirkonstanco, tusxanta persone
+vin. Antaux nelonge vespere, kiam ni, t.e. mi kaj fr-ino Karolino, sidis
+en lauxbo kaj rigardis sur plateto gajan kuradon de la juna gimnaziisto
+kaj du aliaj frauxlinoj, Karolino komencis demandadi min pri mia antauxa
+vivo kaj miaj konatoj. Cxe elnomo de miaj amikoj venis la vico ankaux al
+vi kaj, apenaux mi komencis priskribadi vian eksterajxon, sxi farigxis tre
+serioza kaj atenta kaj ecx, interrompinte mian rakonton, postulis de mi la
+pli precizajn montrojn pri via figuro. De tio cxi mi konkludis, ke vi
+estas kvazaux al sxi konata, kaj, interesita pri tio cxi, mi ecx decidis
+demandi sxin, de kie sxi povas vin koni. Karolino iom balbutis, sed fine
+diris, ke antaux du jaroj sxi, estinte kun la patrino por maraj banoj en
+Nicco, renkontis tie junan komencantan kuraciston, kiu turnis sur sin
+sxian atenton kaj kiu laux sia eksterajxo estis tre simila al tiu, kian mi
+priskribis al sxi vin. Pli mi nenion de sxi sciigxis, sed ankaux tio cxi,
+mi pensas, al vi estos suficxe interesa.
+
+Jen, amiko, kiel neatendite la sorto ridetis al mi kaj kiel agrable mi
+pasigas la tempon. Respondu al mi, mi petas, pli rapide, kion oni auxdas
+cxe vi bonan, kiel vi vivas kaj kiel iras viaj okupoj. Mi cxirkauxprenas
+vin,--amanta via amiko A. Siksten."
+
+Tiu cxi letero faris efektive ian impreson sur Monbleron. Kiam Cxielson
+finis sian tradukon, Leono sidis ankoraux iom da tempo en profunda
+enpenseco, direktinte la okulojn en nedifinitan malproksimajxon. Fine li
+ekkonsciigxis kaj, rimarkinte sur si akran rigardon de sia gasto, tre
+konfuzigxis kaj rugxigxis.
+
+La gasto levigxis kaj komencis diri adiaux.
+
+--Nu kiel, cxu vi ne volas doni al mi tiun cxi leteron, se gxi estas al vi
+ne bezona?--demandis li kvazaux okaze, premante la manon de la kuracisto.
+
+--N--n--e, gxi restu.... povas esti, ke mi ankaux trarigardos gxin en
+libera tempo--ekmurmuris tiu ree konfuzigxante.
+
+Facila rideto trakuris sur la anguloj de lipoj de Cxielson, sed la mastro
+gxin ne rimarkis kaj la junaj homoj disigxis.
+
+Ankoraux longe post la eliro de l' gasto la kuracisto ne povis liberigxi
+de cxirkauxkaptinta lin revo. Rememorigxis al li la tempo, pasigita antaux
+du jaroj en Nicco kaj rememorigxis efektive vidita tie juna frauxlineto,
+frapinta lin per sia klasika beleco. Tiun cxi frauxlineton li vidis iom da
+fojoj, akompanatan de maljuna kaj severa sinjorino; iom da fojoj liaj
+okuloj renkontadis la okulojn de la juna frauxlino kaj en la direktita sur
+lin sxia rigardo li legis ion simpatiantan kaj en tiu sama tempo
+kuragxigantan kaj sercxis jam oportunan okazon, por esti prezentita al la
+juna virino, sed tia okazo longe ne aperis, kaj jen subite ambaux virinoj
+malaperis. Laux la faritaj informigxoj ili elveturis sudon de Italujo kaj
+de tiu tempo jam ne renkontigxis sur lia vojo de vivo.
+
+Cxio tio cxi estis antaux longe kaj pasis senrevenonte, sed Monblero
+sentis, ke tiu cxi renkonto ne restis, kiel centoj da aliaj, por li
+senpostesigna. La figuro de la belega nekonatulino ial tre obstine
+restadis viva en lia memoro kaj revivigxadis ne unu fojon antaux li en la
+horoj de lia malgaja humoro, kiam li pli akre, ol ordinare, sentadis ian
+sopiron de la soleco.
+
+Kaj jen tiu cxi simpatia figuro nun ree aperas antaux li kaj reaperas
+lumigita per neatendita lumo: tiu cxi virino, montrigxas, rimarkis lin,
+komencantan kuraciston; kaj ankaux, kiel li mem, konservis lian figuron en
+sia memoro.... Ke tiu cxi Karolino estas tiu sama juna banulino, kiun li
+renkontis en Nicco, ne povis esti ia dubo. Cxiuj sxiaj ecoj, prezentitaj
+en la letero de Siksten, jesigis tiun cxi konvinkon. Sed se tio cxi estas
+tiel--lia unua renkonto kun sxi, povas esti, ne estis por li la lasta en
+la vivo.... La sorto ankoraux povas ilin kunpusxi kaj proksimigi....
+
+Tiaj pli malpli estis post la eliro de Cxielson la revoj de la juna
+kuracisto, kies animo malgraux la fortiro per sciencoj, konservis multon
+da juna virga kaj poezia fajro. Malgraux tamen cxio tio cxi, li al Siksten
+ne respondis. En la komenco detenis lin fiereco ofendita per la esperanta
+teksto de la letero, kaj poste la tempo kaj la laboroj iom post iom
+reglatigis la impreson de la ricevitaj komunikoj--kaj la vivo ree ekfluis
+en la antauxa ordo.
+
+Pasis ankoraux unu semajno kaj Monblero ree trovis sur la tablo ampleksan
+leteron, adresitan per konata al li mano de Auxgusto. En tiu cxi fojo la
+scivoleco estis tiel forta, ke li, ne atendante la tradukinton, mem kun
+"Universala Vortaro" en la manoj komencis vorto post vorto konatigxi kun
+la enhavo de la letero.
+
+En la dua letero la amiko sciigis al li inter cetera la sekvanton: Hieraux
+ni en granda societo da rajdantoj faris vetureton en arbareton, kusxantan
+je kvar kilometroj de la bieno de s-ro Marei. La vetero estis belega. La
+profunda blua cxielo estis semita de graciaj amasumaj nuboj, la alauxdoj
+pepadis super la kampoj, alte en aero nagxadis longaflugilaj cikonioj,
+maldekstre de la vojo sin tiris profunda kavo, sur kies fundo kuras rapida
+rivereto, faranta kelkajn artajn lagetojn kun verdaj digoj kaj eterne
+murmurantaj muelejoj. Apud la turno la vojo farigxis pli malvasta kaj
+dank' al tio cxi nia societo, kiu rajdis la tutan tempon per rapida troto,
+distirigxis; mi montrigxis en la nombro de la lastaj rajdintoj kaj
+ekaperis apud Karolino, kiu rajdis sur tre maltrankvila cxevalo kaj devis
+konstante gxin detenadi. Iom da tempo ni rajdis silente, sed, alveturante
+al la arbareto, mia akompanantino ekrigardis min subite. (Ho, kiel bela
+sxi estis en tiu cxi tempo: la veturado sur la obstina cxevalo sxin tre
+ekvarmigis; la delikataj sxiaj truoj de l' nazo ektremadis kaj
+disblovigxadis, sur la vangojn elpasxis hela purpuro, kaj la okuloj
+bruladis de tia fajro, kian mi gxis nun cxe sxi ne vidis.)
+
+--Kio do, s-ro Siksten--turnis sxi sin subite al mi kun demando--cxu
+respondis al vi ion via amiko?
+
+(Mi devas tie cxi konfesi al vi, amikego, ke mi trababilis al sxi pri
+cxio, kion mi komunikis al vi en la estinta letero. Karolino estas,
+kvazaux, pli malkasxema por mi, ol por cxiuj siaj parencoj, kaj mi gxuas
+ial ian apartan favorecon; povas esti, ke mi eraras, sed vi komprenas, ke
+mensogi al sxi estas al mi tre nefacile kaj nelerte.)
+
+--Ne--mi respondis--gxis tiu cxi tempo mi ne ricevis de li unu vorton.
+
+--Nebona do estas via amiko--rimarkis sxi, malaltigante la vocxon.--(Vi
+efektive povus, skribi al mi kvankam iom da linioj!)--Li tro rapide
+forgesas siajn konatojn--aldonis sxi kaj en sxia vocxo eksonis malgaja
+noteto.--Al kiu rilatis tiu cxi vorto--siajn--al mi, aux al sxi mem--certe
+mi ne povas al vi diri"....
+
+Kiam post kelkaj tagoj al Monblero alvenis Cxielson, li eksciis, ke la dua
+letero de Siksten estas jam longe tradukita, tralegita kaj ecx estas
+alsendita respondo al Auxgusto.
+
+Je l' kauxzo de tiu cxi respondo Monblero ricevis ree sekvantajn iom
+ekscitintajn lin liniojn.--"Mi kore dankas vin, amikego, por via letero,
+kiu vivigis en mi la memoron pri niaj amikaj interligoj kaj la jaroj,
+travivitaj sub unu tegmento, sed.... tiu cxi letero perdigxas vane--ne por
+mi, kompreneble, ho ne, ne! sed por sxi.... vi scias, pri kiu mi
+parolas.... Sxi--sed ne sxi sola, sed ankaux tuta la domo de s-ro
+Marei--estas varmegaj esperantistoj. Tie cxi neniu parolas alie, krom nur
+en esperanto, kaj la tuta korespondado, kun kiu nur oni povas, iradas en
+nia lingvo. Karolino estas, se vi volas, pli pedanta rilate tion cxi, ol
+cxiuj tieuloj; sxi ofte paroladis, ke gxis tiu tempo, gxis nia lingvo
+ricevos en la civilizita mondo forton de ekzistado, gxiaj predikistoj
+devas ne ellasi plej malgrandan okazon, por pruvi al la publiko gxian
+utilecon kaj belecon kaj, kie oni devas, ili oferu ecx por gxia utilo sian
+hejman lingvon, cxar tiu cxi ofero estos tempa kaj gxiaj fruktoj--eternaj.
+Kompreneble, ke mi, priskribante al sxi vin,--kaj sxi demandas min tre
+ofte kaj interesigxas pri cxia bagatelo pri vi--hipokritis kaj priskribis
+vin, kiel varmegan esperantiston. Post tio cxi kompreneble mi ne povis
+montri al sxi vian leteron, nek ecx konfesi pri gxia ricevo--alie mi tute
+malaltigus vin en sxiaj okuloj"....
+
+En fino de la letero staris la sekvanto:--"Cxe ni tre ofte estadas
+gastoj--najbaraj bienhavantoj kun la familioj kaj junaj homoj el la urbo.
+En la nombro de la lastaj komencis vizitadi nin tre ofte juna Pariza
+artisto Jxan Jxoli, homo tre klera, bela, salona kaj pursanga
+esperantisto. Li tre malkasxite cxirkauxflirtas Karolinon kaj malfacile
+estas diri--cxu kun sukceso, aux sen gxi. Se gxis nun li ne atingis
+ankoraux la plenan sukceson, kiu scias, kio povas okazi en estonteco!....
+Cxar el via letero mi vidas, ke Karolino estas al vi, kiel mi ankaux
+esperis, ne tute seninteresa, mi konsilus kvankam per kio ajn sciigi pri
+si (plej bone, kompreneble, per letero.).... Preskaux cxiutage, kiam ni
+renkontas nin kun sxi en la gastocxambro en antauxtagmangxa tempo, sxi
+salutas min per tia ekzamenanta rigardo, en kia mi klare legadas unu kaj
+tiun saman demandon: Cxu skribis ion via amiko?--Kaj jen gxis nun mi devas
+delasi la okulojn, kvazaux mi per io ekkulpigxis antaux sxi"....
+
+Cxiun vesperon komencante de tiu tago, en kiu estis ricevita tiu cxi
+letero, Monblero pasigis en forta ekscito, preskaux en maltrankvilo. Gxis
+la profunda nokto en lia kabineto sonadis surda egalmezura frapado de liaj
+pasxoj. Kiu vidus lin en tiuj minutoj, venus al la neevitebla konkludo, ke
+en la fiera kaj obstina koro de la juna kuracisto farigxas surda batalo de
+sentoj, decidigxas serioza demando--cxu humiligxi al la cirkonstancoj, aux
+defendi siajn konvinkojn, kaj kun ili sian nedependecon. Sed videble fine
+la unua duono de tiu cxi problemo venkis, cxar en la sekvanta mateno
+Cxielson estis tre agrable mirigita per la vizito de Leono kaj lia propono
+aligxi al la Ligo Esperanta.
+
+Cxielson kompreneble akceptis lin kun eletenditaj brakoj.
+
+--Vi devas, kara amiko,--klarigadis li al la kuracisto, doni vian
+"promeson" kaj deprenadi gxin de aliaj, kie nur prezentos sin la ebleco.
+Por eniri la Ligon, vi devas aboni nian gazeton "Lingvo Internacia" kaj la
+"Bibliotekon"; kiel ekstera signo servu al vi stelo sur la brusto kaj
+malkasxita parolado en esperanto kun cxiuj kvankam kiom ajn sciantaj nian
+lingvon. Nun jam estas la tempo, kiam por esperantisto estas bezona ne
+sole teoria konatigxo kun nia lingvo, sed ankaux plej plena praktika scio
+de gxi. En nia do lingvo vi komencu tuj la plej vastan komunikigxadon kun
+esperantistoj de cxiuj landoj kaj popoloj, kvankam ecx sciataj al vi nur
+el nomaroj de esperantistoj; krom tio cxi mi konsilus al vi komunikigxadi
+per nekovritaj leteroj kun noto en la lingvo de la adresato, ke la letero
+estas skribita en la lingvo internacia. La pli gravajn de ricevataj de vi
+leteroj vi povos lokadi en kiajn ajn de euxropaj gazetoj ankaux kun notoj,
+ke viaj korespondoj estas prenitaj el la interkomunikigxado de du
+esperantistoj. Al cxiuj esperantistoj, de kia ajn stato ili estus, cxe ni
+estas akceptite montri apartan gastamon kaj favoron, cxar nia afero ne
+limigxas nur per la akceptado de unu simbola lingvo, sed cxefamaniere
+dekondukigxas al frata proksimigxo de homoj, disunuigataj per la spaco,
+lingvo, religio, nacieco k.c.
+
+Jen estas en cxefaj strekoj viaj plej unuaj estontaj sxuldoj; kio do
+tusxas la esencon de la afero--cxar cxio dirita antauxe rilatas pli al la
+eksteraj aperoj de nia afero--mi konsilus arangxigxi tiel, ke laux ebleco
+cxia apero de via vivo konsentu kun la spirito de Esperanto, laux ebleco
+cxiam kaj cxie faradu subtenon al nia afero, subtenon moralan kaj laux
+mezuro da fortoj ankaux materialan. Mi diras--laux ebleco--cxar mi scias
+la malfortan flankon de la homa animo. Ne cxiuj povas, kiel mi, forgesi,
+ke ili estas homoj, infanoj de ia lando, epoko, de ia sistemo da moroj,
+tradicioj, religiaj konvinkoj k.c., kaj memori nur, ke ili estas
+esperantistoj. Tia fortiriteco per la ideo kaj dedicxo de si tuta al la
+servado al gxi estas atingebla ne al cxiuj kaj tial mi kutimis postuladi
+de homoj nur la eblan al ili.... Tiamaniere, se la montritaj kondicxoj ne
+estos al vi tro sxargxaj, tiam mi en la nomo de la tuta Ligo Esperanta
+varme premas vian manon kaj, alprenante vin en niajn fratajn
+cxirkauxprenojn, rapidos sciigi pri tio cxi nian cxefon."
+
+Forta premo de la mano estis elokventa respondo de la flanko de Monblero.
+Ne pasis ankoraux de tiu tempo du semajnoj, kaj nian kuraciston oni povus
+jam nomi finita esperantisto. La subtenata de li komunikigxado kun Siksten
+ekflamigadis en li ian neklaran sed fortan senton, similan je amo, jxaluzo
+kaj malespero kune. Lia tuta esenco rapidis en la familion de s-ro Marei,
+al Karolino, kiu, kiel idealo, kreita per sola lia fantazio, sxajnis al li
+ecx multe pli bona, ol en la priskriboj de Auxgusto; sed la nefidado je
+siaj fortoj rilate Esperanton (li gxis nun estis malkontenta je siaj
+progresoj) kaj la timo esti konfuzita per tia forta konkuranto kian li
+imagadis al si la belan esperantiston Jxoli, konstante haltigadis liajn
+atencojn kaj devigadis lin kun duobla energio perfektigadi en si la
+lingvon kaj la sentojn de Esperanto.
+
+Sed fine la kaliko estis transplenigita. En la mezo de Julio Monblero
+ricevis de la juristo ampleksan leteron, en kiu li inter cetera ellegis la
+sekvanton:
+
+"Vi scias kompreneble el la gazetoj, ke en la nuna somero cxe ni en N.
+estas malfermita higiena ekspozicio. Dank' al la granda kunveturo al ni el
+diversaj regnoj de profesiistoj, industriistoj, kuracistoj, homoj
+suferantaj je diversaj malsanoj, aux altiritaj per aliaj celoj, nia
+ekspozicio havas perfekte internacian karakteron kaj prezentas tre vivan
+kaj multkoloran pentrajxon da tipoj, kostumoj kaj jxargonoj. Tiun do
+cirkonstancon jen ekuzis, laux la ideo de Karolino, s-ro Marei por la
+propagando de nia afero en neestinte granda skalo. Dank' al la proksima
+konateco kun la administratoroj de la ekspozicio, en la unua tago de la
+dua sezono de gxi la cxefa salono estis donita al la dispono de s-ro
+Marei, kiu arangxis en gxi seanson kaj poste balon de esperantistoj. Cxiuj
+elspezoj farigxis je la rimedoj de s-ro Marei; dekoracian parton
+administradis s-ro Jxoli, sed la animo de tiu cxi entrepreno estis
+kompreneble Karolino.
+
+La soleno prosperis belege. Kvankam la biletoj estis disdonitaj kun granda
+elektemeco, sed tiel multe estis da volantaj, ke la plej granda salono de
+la ekspozicio ne povis enspaci cxiujn scivolajn. La soleno malfermigxis
+per la himno "Espero", plenumita de du hxoroj kaj granda orkestro,
+dismetitaj sur la balkono, sub la marmora busto de la kreinto de
+Esperanto. Poste s-ro Marei eklegis mallongan, sed hele pripentritan
+historion de nia lingvo kaj de la unuaj esperantistoj s-roj Zamenhof,
+Trompeter k.c. Poste ia tenoro ekkantis kun akompano de la orkestro
+belegan arion de Zibel el Fauxsto; poste fr-ino Kartusx ekdeklamis iom da
+fragmentoj el Demono kaj Miltono.... Sed mi ne priskribados al vi la tutan
+programon de la seanso, cxar dank' al la stenografio cxiuj gazetoj en la
+sekvanta tago ripetis cxion tion cxi kun plej plena precizeco. Mi diros
+nur, ke la teksto de cxio legita kaj kantita kun la traduko en diversaj
+euxropaj lingvoj estis senkalkule disdonata al la volanta publiko, dank'
+al kio tie cxio kaj al cxiuj estis komprenebla.... La fino inde kronis la
+belege ekpensitan de Karolino aferon. Kiam en la lasta numero du hxoroj
+kaj orkestro ree okupis siajn lokojn antaux la busto de la kreinto de nia
+lingvo, sub la multkolora tendo el vivaj, malsekigataj per fontanoj,
+kreskajxoj kaj floroj,--la ekelektrigita per cxio antauxira publiko,
+malgraux ke duono konsistis el homoj, nededicxitaj ankoraux en nian
+aferon, per konsenta, plena de ravo hxoro ekkantis la himnon "Espero" kaj
+ekmontris tian animitecon, tian altan moralan humoron, ke en multaj okuloj
+ekbrilis briliantoj de larmoj de gxojo kaj kortusxeco. La homoj, fremdaj
+gxis tiu cxi tempo unu al alia, premadis al si la manojn, jxetigxadis
+reciproke en cxirkauxprenojn; multaj tuj tie cxi butonumadis al sia brusto
+la esperantajn stelojn; multaj portadis al la iniciatoro de la
+soleno--s-ro Marei--siajn oferojn por nia afero.... Elizo kaj Karolino,
+superante cxiujn frauxlinojn per sia beleco kaj gracieco, kun ensorcxantaj
+ridetoj alprenadis cxiujn tiujn cxi alportojn kaj tuj tie cxi disdonadis
+al la novaj esperantistoj la stelojn, ringojn, esperantajn cxirkauxmanojn,
+verdajn bandojn k.c. Entute tio cxi estis majesta, levanta spiriton
+pentrajxo, al kia similan mi gxis nun ne vidis.... Vespere en tiu cxi sama
+salono estis granda balo. Laux pli antauxe verkita programo la plimulto da
+esperantistoj kaj esperantistinoj aperis en diversaj naciaj kostumoj.
+Belege estis vidi la portigxintajn en la ondoj de la muziko parojn,
+kunmetitajn el la reprezentantoj kaj reprezentantinoj de la klasika
+Italujo, floranta Hispanujo, severa Norvegujo, mirinda Hindujo, militema
+Germanujo, varmega Egiptujo, majesta Rusujo k.c.--sed por vi, mia amiko,
+la cxefa konsistas en la sekvanto.
+
+Karolino estis vestita kiel korsikanino; tiu cxi kostumo tiel estis
+konforma al sxia klasika belega profilo, ke sxi decide superis cxiujn
+atendojn. Jxan Jxoli la tutan vesperon cxirkauxflirtadis sxin kaj
+kondukadis sian aferon tiel malkasxite, ke li turnis sur sin universalan
+atenton. Kio tusxas Karolinon, sxia konduto (mi tutan tempon observadis
+sxin) estis treege enigma. Ne forigante de si Jxanon, sxi tamen ne sxajnis
+tute kontenta de li kaj cxiam kvazaux atendadis iun aux ion. En la komenco
+de la dua duono de la balo, post la granda internacia kontrauxdanco, sxi
+farigxis tre serioza kaj enpensa. Ekuzinte pauxzon inter la dancoj, mi,
+movata per scivoleco, nerimarkeble alproksimigxis al sxi kaj demandante
+ekrigardis en sxiajn okulojn--kaj en tiuj cxi belegaj okuloj mi ellegis
+alarmon.
+
+--Ni iru en la bluan kabineton--diris sxi al mi murmurete--mi devas fari
+al vi gravan komunikon....
+
+Mi humile sekvis post sxi. Kiam ni okupis liberan kanapon, sxi timeme
+rerigardis cxirkauxe kaj, fleksigxinte al sama mia orelo, ekmurmuretis.
+
+--Cxu vi scias, s-ro Siksten, Jxoli jxus, en la tempo de la lasta
+kontrauxdanco proponis al mi sian koron kaj manon....
+
+--Mi preskaux sciis tion cxi--respondis mi, penante sxajni trankvila.--Sed
+kio do el tio cxi sekvas?
+
+--Mi dezirus scii vian opinion pri tio cxi.
+
+--Mian opinion?--respondis mi sen gxeno--mia opinio estas tia, ke, se vi
+demandas mian opinion, sekve vi lin ne amas kaj sekve vi devas al li
+rifuzi.
+
+Karolino rigardis sur min el post la ventumilo per tia rigardo, kvazaux
+sxi penis difini, cxu miaj vortoj estis nur logika silogismo, aux
+rezultato de ia malica celo.
+
+--S-ro Jxoli--diris sxi--prezentas belegan partion en cxiuj rilatoj kaj,
+se mi turnas min al via opinio t.e. laux via esprimo, se mi....
+sxanceligxas--gxi estas kulpo de unu bone konata al vi persono, kiu,
+malgraux cxio, min gxis nun.... tre interesas.... Mi promesis al s-ro
+Jxoli doni lastan respondon gxuste post semajno de hodiauxa balo, kaj
+nun.... mi devas per tia aux alia maniero ekzameni.... miajn sentojn....
+al tiu.... al via amiko....
+
+Sed en tiu cxi loko nia parolado estis interrompita per ia eleganta
+esperantisto, subkurinta al Karolino kun invito al rondo de valso...."
+
+Por Monblero tio cxi estis tro multa. Flamigadata per la sciigoj de
+Siksten, li en la lasta tempo iradis kiel en haladzo; longedauxra interna
+batalado inter la deziro ekvidi Karolinon kaj timo de tiu cxi renkonto lin
+tre senfortigadis, li perdis internan egalpezon, forjxetis siajn okupojn
+kaj ecx tre malgrasigxis. La lasta sciigo pri Karolino elkondukis lin el
+rigideco; li subite decidigxis je cxio; estis donita al li semajno da
+tempo kaj oni ne povis malrapidi unu minuton.
+
+La telegrafa metalfadeno transdonis al Siksten sekvantan sciigon:--Mi
+veturas en N-n. Renkontu min en la stacidomo morgaux je la kvara horo
+post tagmezo. Mi alveturos prezentigxi al s-ro M. kaj lia familio."
+
+Tuj post la telegramo la unua vagonaro en la nombro de aliaj veturantoj
+kondukis la plej varman, sed en tiu cxi tempo ankaux plej malfelicxan
+esperantiston. En la stacidomo en N. Monbleron renkontis neniu. Tiu cxi
+cirkonstanco iom lin mirigis, sed ne tre konfuzis. Ne haltante en la urbo,
+li tuj dungis veturigiston kaj direktigxis laux la bone al li konata
+adreso en la bienon de s-ro Marei. La vojo ne montrigxis al li tiel
+pentrajxa, kiel prezentadis gxin Siksten en siaj leteroj, sed Monblero
+malmulte turnis atenton ankaux sur tion cxi kaj nur, brulante de
+nepacienco, sencxese peladis la veturigiston, malgraux ke liaj cxevaletoj
+laboradis konsente kaj kuradis tre bone.
+
+Post du horoj da veturo la veturilo de Monblero subruligxis al la granda
+parko, el kies densa verdajxo elrigardis la antauxa flanko de la granda
+sinjora domo kun kurbigxinta, kovrita per herbo tegmento kaj albatitaj
+fenestraj kovriloj.
+
+La sovagxigxinta parko ekrigardis tre malgxoje; iam luksaj florujoj,
+boskoj kaj vojetoj estis kovritaj senintermanke per balaajxa herbo. De la
+cxefa pordego al la domo kondukis sole apenaux trabatita per la piedoj
+vojeto; cxio havis la vidon de terura malpeno.
+
+Monblero haltis kiel kolono, decide nenion en tio cxi komprenante. El la
+profundajxo de la parko subkuris al la pordego ia nudpieda
+maltrankviligita vilagxano kaj, depreninte la cxapon, komencis
+plifortigite salutadi la alveturinton.
+
+--Kiel nomas sin tiu cxi bieno?--turnis sin kun demando al li Monblero.
+
+La vilagxano rigardis sur lin kun antauxa maltrankvileco en la okuloj,
+videble ne komprenante la demandon, kvankam laux la rakontoj de Siksten
+cxiuj servantoj de s-ro Marei devis paroladi esperante.
+
+--Cxu tiu cxi bieno apartenas al s-ro Marei?--demandis ree Monblero, sed
+jam en la loka dialekto.
+
+--O, jes, jes!.... al s-ro Marei--ekrapidis la vilagxano, salutante
+ankoraux pli malalte.
+
+--Cxu efektive s-ro Marei logxas en tiu cxi ruino? cxu ne estas tie cxi
+ankoraux alia bieno de li?
+
+--Ho ne, sinjoro, pli tie cxi estas neniaj bienoj de li; sed li mem neniam
+cxe ni logxadis. Kiam antaux dekdu jaroj li mem kun tuta sia familio
+transveturis Hungarujon, de tiu tempo ni nur tri fojojn lin vidis.... Tiu
+cxi bieno estas jam ecx vendita al ia sinjorino, kiun jen ni jam atendas
+du tagojn....
+
+Monblero staris kvazaux ekbatita per tondro.
+
+--Kiel? Tio cxi estas ne ebla!.... Kion vi, azeno, babilas! kie do estas
+s-ro Siksten?!....
+
+La vilagxano repusxigxis post la pordegon, kvazaux preparigxante en okazo
+de bezono forkuri en la arbetajxojn.
+
+--Via mosxto!.... Je Dio, mi diras al vi veran veron.... s-ro Marei cxe ni
+ne estas, sed jen s-ro Siksten efektive logxis cxe ni laux la permeso de
+s-ro la administratoro la tutan someron. Hieraux vespere li ricevis ian
+telegramon kaj tuj rapide elveturis de ni, sed ni ne scias kien.... Li
+ordonis saluti vian mosxton kaj ecx parolis, ke, se vi alveturos kaj min
+demandados kaj mirados, aux ecx kolerados, mi estu al via mosxto tre
+aminda kaj singardema, cxar al vi placxas estadi tre varma sinjoro.... Li
+lasis al via mosxto ian leteron....
+
+--Kion, ian leteron?.... montru al mi tuj, azenego, tiun cxi leteron!....
+
+--Via mosxto! gxi trovigxas tie ie en lia cxambro....
+
+Pala, ekscitita, Monblero pusxis la pordegon kaj per rapidaj pasxoj
+direktigxis la cxambron, en kiu logxis la juristo; la nudapieda
+gxardenisto sekvis poste kun granda singardemeco kaj el ia malproksimeco
+montradis la vojon.
+
+La cxambreto estis malgranda, preskaux malplena, kaj havis la rigardon de
+somera, frauxla logxejeto; sur la tablo sub la fenestro efektive kusxis
+rapide skribita per krajono letereto, komunikanta la sekvanton:
+
+"Mia kara, tre kara amiko! Kolektu cxiujn viajn fortojn kaj eltenu la
+baton! Mi devis por la plenumo de donita al mi de supre komisio entiri
+vin en mensogan intrigon rilate la verkita de mi Karolino, kiu neniam
+ekzistis"....
+
+Plu Monblero jam ne povis legi. La letereto ekglitis el liaj manoj, li
+falis sur segxon kaj kovris al si la okulojn per la manoj....
+
+--Malhonoro! honto! malnobleco! nigra trompo!.... Kaj mi, malsagxulo,
+kaptigxis per tia fisxhoko!.... Kaj kiu trompis min, tiel kruele, tiel
+terure trompis!--mia kolego, mia fidela amiko, Auxgusto!.... Ho, se li nun
+enfalus al mi sub la manojn, mi.... mi.... mortigus lin, kiel bruton....
+Li ekvolis fari min esperantisto, ha! Tia malnoblulo!.... Kaj kio do--li
+atingis ja la sian. Jen mi estas jam esperantisto.... Ho, estu malbenita
+tiu cxi lingvo!....
+
+Kaj la kuracisto eksaltis de sia loko, desxiris de si la esperantan
+stelon, jxetis gxin sur la teron kaj komencis kun furiozo bati gxin per la
+piedoj....
+
+Tiu cxi ofendado de la gxisnuna sia idolo kvazaux iom lin malvarmigis.
+Malfacile spirante, li sidigxis ree sur antauxan lokon kaj enfalis en
+profundan enpensecon. Li rememoris nun, ke iam li mem rakontis al Siksten
+pri sia renkonto en Nicco kun ia belulino kaj la juristo kredeble laux la
+ordono de Cxielson ekuzis tiun cxi lian rememoron. Nun, kiam la okuloj
+malkovrigxis, li ne povis kompreni, kiel li ne vidis la tutan artecon de
+la fablo, verkita de Siksten; kiel li ne vidis tion, ke nenia Karolino
+volus sxangxi la belegan partion kontraux nekonata homo, vidita de sxi
+du-tri fojojn en strato antaux kelkaj jaroj; kiel ne turnis li la atenton,
+ke la priskriboj de gazetoj pri la Esperanta balo tre malmulte estis
+similaj al la komunikoj de l' juristo, ke ekzemple la nomo de s-ro Marei
+ne estis dirita ecx en unu gazeto k.t.p. La tuta falso estis nun kvazaux
+sur la manplato, kaj gxis nun li vivis kvazaux kun kovritaj okuloj en ia
+sorcxita mondo.
+
+La suno jam proksimigxis al la horizonto; en la cxambron alportadis sin
+malseka, parfuma bonodoro de sovagxaj floroj, sed la kuracisto ne
+rimarkadis tion cxi, dauxrigante sidi senmove sur la antauxa loko kun la
+okuloj, direktitaj sur la kusxantan apud liaj piedoj ekcxifitan stelon.
+Malfacile estus imagi al si pli grandan malamikon de Esperanto, ol estis
+nun Monblero. La propagando de Auxgusto, komencita bone, alkondukis, dank'
+al lia mallerteco, al la plej malgxojaj rezultatoj kaj por eterne pereigus
+la kuraciston por Esperanto, se ne unu okazo, tiu cxi granda kreisto de la
+plej felicxaj iafoje kombinoj de nia vivo.
+
+Monblero estis subite vekita per ia neatendita bruado en la korto. Iu
+subveturis al la parko; auxdigxis ree la maltrankviligita vocxo de la
+gxardenisto; iu eniris en la antauxcxambron....
+
+--Tio cxi estas la malnoblulo Siksten--ekflugis en la kapo de la
+kuracisto; lia sango ekbolis; li premis la pugnojn kaj iris al la
+pordo.... Sed sur la sojlo aperis ia cxarma ekzistajxo. La malrektaj
+radioj de la subiranta suno per hela ventumilo lumigis la mirindan
+vizagxon de la nekonatulino, sxian belege skizitan talion, sxiajn nigrajn
+okuletojn kaj rozajn malgrandajn manetojn....
+
+Tio cxi estis la nova posedantino de la bieno de s-ro Marei.
+
+--Cxu vi esperas, sinjoro?--eksonis la metala vocxo de la alveninta.
+
+--Ho jes, sinjorino.... mi.... mi varme esperas! ekmurmuris la ensorcxita
+Monblero kaj repusxigxis konfuzita posten, por kovri per si sian cxifitan
+stelon....
+
+ ------------------
+
+Post kvar tagoj la kuracisto kaj la frauxlino Mario (la nova posedantino
+de la bieno de Marei) estis felicxaj gefiancxoj....
+
+ ------------------
+
+Post 15 monatoj Monblero skribis al Siksten: "Plej kara amiko! Hodiaux
+matene mia kara Mario naskis al mi tre belan malgrandan esperantisteton.
+Gxis la kvina jaro de sia vivo li auxdos nenian lingvon krom Esperanto. Al
+Esperanto li dankas sian naskigxon, tiel same kiel mi al Esperanto dankas
+mian senfinan felicxon, kiun mi neniam akirus, se ne la lingvo Esperanto
+kaj via ruzo, kiun mi en unu horo de kolero malbenis kaj kiun mi de tiam
+cxiutage benas el la tuta koro. Venu al ni, por rigardi la novan
+esperantisteton kaj partopreni en nia gxojo. Vivu Esperanto!
+
+ ------------------
+
+Nun ni devas klarigi al niaj legantoj la enigmon. La legantoj memoras, ke
+laux la komisio de Cxielson Siksten decidis iam altiri Monbleron al
+Esperanto, sed neniel povis tion cxi atingi. Li plendis tion cxi al
+Cxielson.
+
+--Eble vi ne agas lerte? eble alia persono farus tion cxi pli bone?
+demandis Cxielson.
+
+--Jam alia persono provis, kaj la rezultato estis ankoraux pli plendinda
+ol cxe mi. Monblero amis varme unu frauxlinon, kiu efektive estis tute
+inda je lia amo. Oni povus antauxdiri, ke ili ambaux prezentos iam tre
+felicxan edzan paron. Farigxinte esperantistino, tiu cxi frauxlino
+komencis altiradi ankoraux Monbleron al Esperanto; sed kiam li vidis, ke
+sxi estas esperantistino, li baldaux malvarmigxis por sxi, kaj nun iliaj
+reciprokaj rilatoj tute interrompigxis.
+
+--Cxu Monblero amis sxin efektive? Cxu li estas kapabla ami profunde kaj
+cxu vi pensas, ke en cxiuj rilatoj, krom Esperanto, li estus felicxa kun
+sxi?
+
+--Jes, nenio alia konfuzus ilian reciprokan felicxon. Li ecx mem
+bedauxris, ke "tia bagatelo kiel Esperanto" forpelis lian felicxon, sed li
+estas tro fiera, por cedi.
+
+--Cxu vi pensas, ke li neniam povus ami Esperanton?
+
+--Ne, mi estas ecx konvinkita, ke li povus esti tre varma esperantisto,
+se.... se ni nur povus rompi lian obstinecon kaj fierecon kaj inklinigi
+lin fari la _komencon_. Se li unu fojon _farigxos_ esperantisto, li estos
+jam cxiam esperantisto _varmega_.
+
+--Ha, tre bone! Cxio estos farita! Per unu senkulpa ruzo ni atingos, ke
+Monblero farigxos esperantisto kaj la disigitaj gefiancxoj estos denove
+kunigitaj. Lasu min agi kaj faru cxion, kion mi diros al vi....
+
+Ni scias jam, en kia maniero Cxielson per helpo de Siksten ekinteresigis
+Monbleron por Esperanto kaj devigis lin rompi sian obstinecon. Kiam
+Monblero venis en la bienon de Marei kaj vidis, ke li estas trompita, li
+forte ekkoleris. Sed kiam li subite ekvidis tie sian jam longe ne viditan
+antauxan amatinon (cxar en la aperinta "nova posedantino" la legantoj
+kredeble jam ekkonis Marion, la estintan amatinon de Monblero), la antauxa
+amo fortege vekigxis denove, tiom pli, ke Esperanto, kiu iam disigis ilin,
+nun jam estis ne malhelpo, sed kontrauxe, pli forta ligilo por ili. Ili
+baldaux fiancxigxis, edzigxis, kaj ili prezentas nun unu el la plej
+felicxaj paroj en la mondo.
+
+
+
+
+
+ ------------------
+
+
+
+
+
+ AL NIAJ ABONANTOJ.
+
+
+Financaj cirkonstancoj devigas nin bedauxrinde interrompi la eldonadon de
+la "Biblioteko". Post kelka tempo ni esperas gxin rekomenci.
+
+La personojn, kiuj ne pagis ankoraux por cxiuj ricevitaj kajeroj de la
+"Biblioteko", _ni kore petas, ke ili volu alsendi al ni la pagon._ Cxiun
+abonanton, kiu ne trovas sian nomon en la malsupre presita nomaro B, ni
+memorigas, ke li restas ankoraux nia sxuldanto.
+
+ ------------------
+
+_A._ Por la pagxoj 401-500 ni ricevis gxis la 6 Novembro 1896 la pagon
+ankoraux de la sekvantaj personoj: Abesgns, M., Ahlberg, P., Arduin, E.,
+Avilov, F., _de Beaufront, L._ (4 ekz.), Bjeloglazov, _Borovko, N._ (2),
+Borovko, S., Brych, F., da Cruz Capello, Davidenko, N., Dettling, M.,
+Dorset, V., Englund, G., Erfurt, Forkarth, I., Fredberg, L., Frejdenberg,
+A., Geoghegan, R., Hxlebnikov, V., Kofman, A., _Lemaire, R._ (2), Linden,
+C., Lundstr[:o]m, S., Magalhaes, A., Magnusson, A., _Manjkovskaja, E._
+(2), _Marignonj, D._ (2), Moskovcxenko, I., N[:o]mm, A., Nordenstreng, R.,
+Nudelmann, Jx., _Ostrovski, I._ (2), Pereira, A., Pleyel, H., Pogorilko,
+P., Popov, K., Postnikov, F., Prohxorovicx, A., Raekson, I., Rakovski, S.,
+Rosenbach, A., _Roswall, A._ (2), Samuelsson, C., Sxcxepetilnikov, V.,
+Semenov, A., Sxmilevicx, L., Smolin, M., Sokolov, V., Solomkin, S.,
+Sutkovoj, A., _Sutkovoj, N._ (2), Svanbom, K., Tennishof, J., von Wahl,
+E., Wiens, H., Vladikin. F., _Vojejkov, V._ (3), Zakrjxevski, A.
+
+_B._ Por la pagxoj 501-589 ni ricevis gxis la 6 Novembro 1896 la pagon nur
+de la sekvantaj personoj: Ahlberg, P., Costa e Almeida, Andrzejewski,
+Avilov, F., Bohxenski, I., Blumental, A., _Borovko, N._ (2), Borovko, S.,
+Brych, F., Burenkov, A., da Cruz Capello, _Cxihxacxov, N._ (5), Davidenko,
+N., Dombrovski, A., Dorset, V., Eigenson, I., Eigenson, S., Englund, G.,
+Forkarth, I., Fredberg, L., Geoghegan, R., _Gernet, V._ (10), H[:u]bert,
+K., Kadik, P., Kanalosxsxi-Lefler, F., _Kazi-Girej, N._ (2), Kofman,
+_Laskin, V._ (3), Lencart, S., Linden, V., Lundstr[:o]m, S., de Magalhaes,
+A., Magnusson, A., _Manjkovskaja, E._ (2), _Marignoni, D._ (2), Milevski,
+I., Nauman, A., Naumov, A., N[:o]mm, A., _Ostrovski, I._ (2), Pereira, A.,
+Pesockij, A., Pleyell, H., Pogorilko, P., Raekson, I., Rakovski, S.,
+_Roswall, A._ (2), Ruban, A., Sxcxepetilnikov, V., Serapio, A., _Sxetalov,
+I._ (2), Sokolov, V., Sxtalberg, G., Sutkovoj, A., _Sutkovoj, N._ (2),
+Svanbom, K., Tripolski, K., _Klubo Upsala_ (8), von Wahl, E., Vanjusxin,
+K., Wiens. H., Vladikin, F., _Vojejkov, V._ (3), Zakrjxevski, A.,
+Zilbernik, S.
+
+ ------------------
+
+
+
+
+
+ LINGVO INTERNACIA.
+
+
+Monata gazeto por la lingvo Esperanto, eldonata de la Klubo Esperantista
+en Upsala.
+
+ ------------------
+
+Kosto de abono por jaro: frankoj 4,25 = kronoj 3,00 = germ. markoj 3,30 =
+rubloj 1.50.
+
+ ------------------
+
+La gazeto "Lingvo Internacia" estas eldonata en la lingvo Esperanto kaj
+enhavas: 1) sciigojn pri la sukcesoj de Esperanto en diversaj landoj, pri
+la novaj libroj en kaj pri Esperanto, pri internaciaj vojagxoj kaj entute
+pri cxio, tusxanta lingvon internacian; 2) artikolojn, dedicxitajn al la
+gramatiko kaj vortaro de Esperanto; 3) artikolojn pri diversaj projektoj,
+novaj kaj malnovaj, de internacia komunikigxo; 4) diversajn modelojn de
+prozo kaj poezio en Esperanto; 5) anoncojn.
+
+ ------------------
+
+La gazeton _Lingvo Internacia_ oni abonas:
+
+en _Ameriko_ cxe R. Geoghegan, _Tacoma_, Washington, U.S.A.
+" _Francujo_ cxe L. de Beaufront, _Epernay_, Marne.
+" _Germanujo_ cxe W. H. Trompeter, _Schalke_, Westfalen.
+" _Portugalujo_ cxe d-ro Costa e Almeida, _Rezende_.
+" _Rusujo_ cxe V. Gernet, Pusxkinskaja 44, _Odessa_.
+
+Cxe tiuj cxi sinjoroj oni mendas la gazeton kaj pagas al ili la abonpagon.
+
+En aliaj landoj oni mendas la gazeton aux per la posxto aux rekte cxe la
+redakcio, adr. _Upsala_. La monon oni plej bone alsendas per posxta
+mandato.
+
+ ----------------------
+
+
+
+
+
+
+NOTOJ DE LA TEKSTPREPARINTO
+
+
+
+
+Dankon al la Esperantomuzeo de la Auxstria Nacia Biblioteko, kiu afable
+disponigis la skanitajn pagxbildojn.
+http://www.onb.ac.at/esperantomuseum.htm
+
+
+
+
+Mispresajxoj
+
+
++--------+----------------------+--------------------+
+|_Pagxo_ | _Originala teksto_ | _Korektajxo_ |
++--------+----------------------+--------------------+
+|4 | ne baldaux, kaj | esti |
+| | povas _esi_ | |
++--------+----------------------+--------------------+
+|8 | _tuta_ trempis sin | tute |
+| | en la propagandon | |
++--------+----------------------+--------------------+
+|12 | _dkedu-jara_ | dekdu-jara |
++--------+----------------------+--------------------+
+|13 | Tiun _ci_ | cxi |
+| | frauxlineton li | |
+| | vidis | |
++--------+----------------------+--------------------+
+|17 | la | interkomunikigxado |
+| | _interkomunukigxado_ | |
++--------+----------------------+--------------------+
+|21 | malgraux cxio, min | .... _(normigis al |
+| | gxis nun_..._ | kvarpunkto)_ |
++--------+----------------------+--------------------+
+|25 | dauxrigante sidi | senmove |
+| | _semove_ | |
++--------+----------------------+--------------------+
+|27 | sian jam longe ne | viditan |
+| | _viditau_ | |
++--------+----------------------+--------------------+
+|29 | Esperanto en | diversaj |
+| | _diversa_ landoj | |
++--------+----------------------+--------------------+
+
+
+
+
+Interpunkcio
+
+
+ - Spacoj estis forigitaj de cxirkaux tripunktoj kaj haltostrekoj.
+ - Enaj spacoj estis forigitaj el tripunktoj kaj mallongigoj.
+ - Kelkaj komoj estis metitaj en la nomlistojn sub "Al niaj abonantoj".
+
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EL LA VIVO DE ESPERANTISTOJ***
+
+
+
+CREDITS
+
+
+April 2008
+
+ Project Gutenberg Edition 1
+ Hoss FIROOZNIA
+
+
+
+A WORD FROM PROJECT GUTENBERG
+
+
+This file should be named 25311.txt or 25311.zip.
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+
+
+ http://www.gutenberg.org/dirs/2/5/3/1/25311/
+
+
+Updated editions will replace the previous one -- the old editions will be
+renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no one
+owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
+you!) can copy and distribute it in the United States without permission
+and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
+General Terms of Use part of this license, apply to copying and
+distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the Project
+Gutenberg-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered
+trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you
+receive specific permission. If you do not charge anything for copies of
+this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given away
+-- you may do practically _anything_ with public domain eBooks.
+Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+
+
+_Please read this before you distribute or use this work._
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
+any other work associated in any way with the phrase --Project Gutenberg),
+you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm
+License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1.
+
+
+ General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg-tm electronic
+ works
+
+
+1.A.
+
+
+By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work,
+you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the
+terms of this license and intellectual property (trademark/copyright)
+agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this
+agreement, you must cease using and return or destroy all copies of
+Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a
+fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic
+work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you
+may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as
+set forth in paragraph 1.E.8.
+
+
+1.B.
+
+
+--Project Gutenberg is a registered trademark. It may only be used on or
+associated in any way with an electronic work by people who agree to be
+bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can
+do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying
+with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are
+a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if
+you follow the terms of this agreement and help preserve free future
+access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+
+1.C.
+
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (--the Foundation or
+PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an individual
+work is in the public domain in the United States and you are located in
+the United States, we do not claim a right to prevent you from copying,
+distributing, performing, displaying or creating derivative works based on
+the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
+course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of
+promoting free access to electronic works by freely sharing Project
+Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for
+keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can
+easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you
+share it without charge with others.
+
+
+1.D.
+
+
+The copyright laws of the place where you are located also govern what you
+can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant
+state of change. If you are outside the United States, check the laws of
+your country in addition to the terms of this agreement before
+downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating
+derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm
+work. The Foundation makes no representations concerning the copyright
+status of any work in any country outside the United States.
+
+
+1.E.
+
+
+Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+
+1.E.1.
+
+
+The following sentence, with active links to, or other immediate access
+to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever
+any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase
+--Project Gutenberg appears, or with which the phrase --Project Gutenberg
+is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or
+distributed:
+
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+ almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
+ or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
+ included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
+
+
+1.E.2.
+
+
+If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the
+public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with
+permission of the copyright holder), the work can be copied and
+distributed to anyone in the United States without paying any fees or
+charges. If you are redistributing or providing access to a work with the
+phrase --Project Gutenberg associated with or appearing on the work, you
+must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7
+or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+
+1.E.3.
+
+
+If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the
+permission of the copyright holder, your use and distribution must comply
+with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed
+by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project
+Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the
+copyright holder found at the beginning of this work.
+
+
+1.E.4.
+
+
+Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License
+terms from this work, or any files containing a part of this work or any
+other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+
+1.E.5.
+
+
+Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic
+work, or any part of this electronic work, without prominently displaying
+the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate
+access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License.
+
+
+1.E.6.
+
+
+You may convert to and distribute this work in any binary, compressed,
+marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word
+processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+--Plain Vanilla ASCII or other format used in the official version posted
+on the official Project Gutenberg-tm web site (http://www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original --Plain Vanilla ASCII or other form.
+Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as
+specified in paragraph 1.E.1.
+
+
+1.E.7.
+
+
+Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing,
+copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply
+with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+
+1.E.8.
+
+
+You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or
+distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that
+
+ - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, --Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation.
+
+ You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+ You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+ You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+
+1.E.9.
+
+
+If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set forth in
+this agreement, you must obtain permission in writing from both the
+Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner
+of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth
+in Section 3 below.
+
+
+1.F.
+
+
+1.F.1.
+
+
+Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to
+identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain
+works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these
+efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which
+they may be stored, may contain --Defects, such as, but not limited to,
+incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright
+or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk
+or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot
+be read by your equipment.
+
+
+1.F.2.
+
+
+LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES -- Except for the --Right of
+Replacement or Refund described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm
+electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for
+damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE
+NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH
+OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE
+FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT
+WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
+PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY
+OF SUCH DAMAGE.
+
+
+1.F.3.
+
+
+LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND -- If you discover a defect in this
+electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund
+of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to
+the person you received the work from. If you received the work on a
+physical medium, you must return the medium with your written explanation.
+The person or entity that provided you with the defective work may elect
+to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the
+work electronically, the person or entity providing it to you may choose
+to give you a second opportunity to receive the work electronically in
+lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a
+refund in writing without further opportunities to fix the problem.
+
+
+1.F.4.
+
+
+Except for the limited right of replacement or refund set forth in
+paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+
+1.F.5.
+
+
+Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the
+exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or
+limitation set forth in this agreement violates the law of the state
+applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make
+the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state
+law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement
+shall not void the remaining provisions.
+
+
+1.F.6.
+
+
+INDEMNITY -- You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark
+owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of
+Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement,
+and any volunteers associated with the production, promotion and
+distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all
+liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly
+or indirectly from any of the following which you do or cause to occur:
+(a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration,
+modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work,
+and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2.
+
+
+ Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because
+of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all
+walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance
+they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and
+ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely
+available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future
+for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the
+Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and
+donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at
+http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3.
+
+
+ Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of
+Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service.
+The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541.
+Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Contributions to the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full
+extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North
+1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information
+can be found at the Foundation's web site and official page at
+http://www.pglaf.org
+
+For additional contact information:
+
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4.
+
+
+ Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive
+ Foundation
+
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread
+public support and donations to carry out its mission of increasing the
+number of public domain and licensed works that can be freely distributed
+in machine readable form accessible by the widest array of equipment
+including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are
+particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United States.
+Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable
+effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these
+requirements. We do not solicit donations in locations where we have not
+received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
+determine the status of compliance for any particular state visit
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we have
+not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against
+accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us
+with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
+statements concerning tax treatment of donations received from outside the
+United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods
+and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including
+checks, online payments and credit card donations. To donate, please
+visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5.
+
+
+ General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared with
+anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm
+eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a
+copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in
+compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook
+number, often in several formats including plain vanilla ASCII, compressed
+(zipped), HTML and others.
+
+Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over the
+old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including
+how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to
+our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+
+
+
+
+***FINIS***
+ \ No newline at end of file