diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:16:11 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:16:11 -0700 |
| commit | e76788f81e22be6e6178ed7c4f1c1e534471c697 (patch) | |
| tree | 97a4df46bedfb693bec6b03e09394da71414c09c | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 25255-8.txt | 7697 | ||||
| -rw-r--r-- | 25255-8.zip | bin | 0 -> 156031 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25255-h.zip | bin | 0 -> 199761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25255-h/25255-h.htm | 7716 | ||||
| -rw-r--r-- | 25255-h/images/001.png | bin | 0 -> 280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25255-h/images/002.png | bin | 0 -> 1830 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25255-h/images/003.png | bin | 0 -> 25141 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
10 files changed, 15429 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/25255-8.txt b/25255-8.txt new file mode 100644 index 0000000..d0499de --- /dev/null +++ b/25255-8.txt @@ -0,0 +1,7697 @@ +The Project Gutenberg EBook of Segunda parte de la crónica del Perú, que +trata del señorio de los Incas Yupanquis y de sus grandes hechos y gobernacion, by Pedro de Cieza de León + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Segunda parte de la crónica del Perú, que trata del señorio de los Incas Yupanquis y de sus grandes hechos y gobernacion + +Author: Pedro de Cieza de León + +Release Date: April 30, 2008 [EBook #25255] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CRÓNICA DEL PERÚ *** + + + + +Produced by Julia Miller, Chuck Greif and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/American Libraries.) + + + + + + + + + +[Nota del transcriptor: la ortografía del original está conservada; no ha +sido corregida ni actualizada.] + + + + +DEL SEÑORÍO DE LOS INCAS. + +_ES PROPIEDAD._ + +_Tomo V de la Biblioteca Hispano-Ultramarina._ + +_BIBLIOTECA HISPANO-ULTRAMARINA._ + +SEGUNDA PARTE +DE LA +CRÓNICA DEL PERÚ, + +QUE TRATA DEL SEÑORÍO +DE LOS INCAS YUPANQUIS Y DE SUS GRANDES HECHOS +Y GOBERNACION, + +ESCRITA POR +PEDRO DE CIEZA DE LEON. + +LA PUBLICA +_MÁRCOS JIMÉNEZ DE LA ESPADA._ + +_MADRID._ +IMPRENTA DE MANUEL GINÉS HERNANDEZ, +_Libertad, 16 duplicado, bajo._ +1880. + + +Al dar á luz en el tomo segundo de la BIBLIOTECA HISPANO-ULTRAMARINA el +TERCERO LIBRO DE LAS GUERRAS CIVILES DEL PERÚ, _el cual se llama_ LA +GUERRA DE QUITO, _hecho por Pedro de Cieza de Leon_, uno de los que +componen la _Cuarta parte_ de su gran CRÓNICA DEL PERÚ, expuse en largo +prólogo cuanto sabia de este insigne historiador y se me alcanzaba de +sus obras; pero además, dediqué por completo el apéndice 6.º de mi +edicion á la _Segunda parte_ de aquélla, que hoy publico con el título +que Cieza anunciaba en el Proemio de la _Primera_, al declarar que en la +_Segunda_ trataria "Del señorío de los ingas yupangues, reyes antiguos +que fueron del Perú, y de sus grandes hechos y gobernacion; qué número +dellos hubo, y los nombres que tuvieron; los templos tan soberbios y +suntuosos que edificaron; caminos de extraña grandeza que hicieron y +otras cosas grandes que en este reino se hallan. Tambien en este libro +se da relacion de lo que cuentan estos indios del Diluvio y de cómo los +ingas engrandecen su orígen." Remitir simplemente á mis lectores al +indicado apéndice, seria poco ménos que obligar al que no lo tuviera á +que se procurase el tomo segundo de nuestra BIBLIOTECA, y como uno de +los propósitos de los que la publicamos es que las obras de su +repertorio puedan adquirirse y leerse separadamente, aunque me exponga á +repetir textos ya en ella insertos, voy á copiar á la letra lo que allí +decia y puede servir ahora de preliminares con añadir tan solamente dos +rectificaciones indispensables. + +"Hace ya algunos años, habiéndome llamado la atencion la especie +divulgada por Prescott en su _Conquista del Perú_, de que el Ilmo. Sr. +Don Juan de Sarmiento, Presidente del Consejo de las Indias,--el cual +jamás estuvo en ellas, y presidió este cuerpo, si acaso, veinte +meses[1],--hubiese escrito la exacta y minuciosa _Relacion de la +sucesion y gobierno de los incas, señores naturales que fueron del Perú, +etc._, en este reino y recorriendo sus provincias con aquel carácter, +traté de consultar una copia de ese documento conservada en la +Biblioteca de la Academia de la Historia, y ya en el título ví que dicha +Relacion se habia compuesto no _por_ sino _para_ aquel distinguido +personaje. Y procurando averiguar por su lectura el nombre del verdadero +autor, por cierto que no tardé en descubrirlo en multitud de referencias +y alusiones que en ella se hacen á la Primera parte de la Crónica del +Perú de Pedro de Cieza de Leon, tan claras, que parece imposible que +aquel historiador no cayese en la cuenta. Pero no solamente no cayó, +sino que hubo de emitir acerca de Sarmiento y el Tratado de los Incas, y +de Cieza y su Crónica tales juicios, que por ellos resultan dos +personalidades perfectamente definidas y dos autores completamente +diversos[2]. No es ahora del caso citar uno por uno los pasajes donde se +hallan dichas alusiones; basta el siguiente, que hace inútiles todos los +demás. En el capítulo "que trata la riqueza del templo de Curicancha y +de la veneracion que los incas le tenian" se dice textualmente: ".... y +á una obra que ví en Toledo cuando fuí á presentar la Primera parte de +mi corónica al príncipe don Felipe;" lo cual es poco ménos que la firma +del autor, porque sólo hay una Primera parte de crónica relativa á +Indias dedicada á ese príncipe, la de Cieza; y en acudiendo á ella con +la guía de ese indicio, se encuentran tantas referencias á la Relacion +de los Incas, como en esta á la Primera parte de la crónica. + +"Faltábanme, por el tiempo en que tuve la fácil fortuna de descubrir en +la obra dedicada á Sarmiento la Segunda parte de la crónica del Perú del +desgraciado Cieza de Leon, medios de darla á la estampa. Quedó el asunto +en tal estado. Y más tarde, á poco de circular el prospecto de la +BIBLIOTECA HISPANO-ULTRAMARINA, supe por el señor don Pascual de +Gayangos que un distinguido peruano, el señor la Rosa, se ocupaba en +publicarla, restituyéndola en su verdadero título y á quien le +pertenece. A estas horas lleva ya más de un año de impresa, y hé aquí el +motivo de que no aparezca ántes de la _Guerra de Quito_, conforme á lo +que en dicho prospecto se anunciaba. Mas, como el señor la Rosa destina +la edicion, si mis informes son exactos, única y exclusivamente á su +patria, creo que no holgarán en esta nota las noticias del manuscrito, +primero atribuido á don Juan de Sarmiento, despues anónimo y últimamente +á quien le corresponde. + +"Guárdase en la Biblioteca del Escorial, códice L j 5, donde ocupa desde +el fólio 1.º, que es la cubierta y portada de la Relacion, hasta el 130 +inclusive. Es una copia, detestable por todo extremo, de mediados ó +fines del siglo XVI; de dos ó tres letras grandes y claras; bien +conservada; fáltale la primera hoja, por lo cual el manuscrito comienza +en el segundo de sus fólios--que están paginados al mismo tiempo que la +copia se hizo,--y con estas palabras: ".... _dellos mas de lo que yo +cuento va á un lugar deleitoso_, etc." Los capítulos carecen de +numeracion, y no es fácil restablecerla, porque si bien la falta de sólo +un fólio induce á suponer que la del manuscrito afecta nada más que á +una parte del primero de sus capítulos, hay que tener presente que Cieza +de Leon, la única vez que cita en la Primera parte de su Crónica +capítulo determinado de la Segunda, dice: "Muchos de estos indios +cuentan que oyeron á sus antiguos que hubo en los tiempos pasados un +diluvio grande y de la manera que yo lo escribo en el tercero capítulo +de la Segunda parte[3]." Y de tal acontecimiento no se habla poco ni +mucho en ninguno de los que comprende el manuscrito del Escorial. + +"En la cubierta y primer fólio del códice, encima del título, se lee, de +letra más moderna: "De las relaciones del tiempo de la visita;" lo cual, +en mi entender, explica el error de haber tenido por anónimo este +escrito de Cieza. El que puso esa nota lo encontraría--acaso falto ya +del primer fólio ó sin nombre de autor--al lado de la copia de la _Suma +y narracion de los incas de Juan de Betánzos_, encuadernada en el mismo +códice L j 5, y de las mismas letras que la _Relacion de la sucesion y +gobierno de los incas_,--y con la informacion ó relacion de Hernando +Santillan acerca de las leyes y gobierno de esos soberanos, y quizá con +las de Polo de Ondegardo y Bravo de Sarabia, hechas en tiempo de los +vireyes don Antonio de Mendoza, conde de Nieva y marqués de Cañete, á +consecuencia de varias cédulas reales ordenando visitar los +repartimientos y encomiendas del Perú y averiguar si los indios +tributaban más ó ménos que en tiempo de sus señores naturales; y viendo +que trataba la misma materia que los otros, le atribuyó la misma +procedencia; refiriéndose probablemente en aquella visita á la famosa +que giraron en 1559 ó 60, gobernando el conde de Nieva, el licenciado +Briviesca de Muñatones y Diego de Várgas Carvajal. + +"Este documento anónimo y mal titulado de la Biblioteca del Escorial, es +lo único contemporáneo ó casi contemporáneo que se conserva de la +Segunda parte de la Crónica del Perú de Pedro de Cieza de Leon. +Traslados suyos son el que ha publicado el señor la Rosa, el que se +guarda en la Academia de la Historia, hecho con bastante negligencia, y +el que existia en la rica coleccion del lord Kingsborough, del cual á su +vez procede el que envió Mr. Rich á Mr. Prescott con el _por_ en lugar +de _para Don Juan de Sarmiento_. Creo que el manuscrito de dicha parte, +propiedad de la persona á que me refiero en la nota de la página XXI de +mi prólogo, tampoco es original.[4] + +"Herrera tomó tambien directamente de la copia escurialense, unas veces +á la letra, otras en extracto, ordenando á su modo los asuntos, +intercalando algunos trozos del libro sexto de la Historia natural y +moral de las Indias del P. Acosta, pero dejando intactos muchos de los +errores característicos de aquélla, el texto de los capítulos VI á XVII +del libro III, y I al VIII inclusive del IV de su Década V." + +Las dos rectificaciones que los párrafos copiados necesitan son estas: + +Primera: que me parece anduve muy ligero al indicar que la visita á que +se referia la nota puesta de otra mano y con posterioridad á la fecha +del MS. dirigido á don Juan de Sarmiento, era la del conde de Nieva y +comisarios, porque despues la he visto en documentos de la misma especie +y en otros interesantes en su mayor parte á la historia y geografía del +Nuevo Mundo, que de cierto proceden de la minuciosa y fructuosísima +visita que hizo al Consejo de las Indias su verdadero organizador, el +ilustre estadista Juan de Ovando, durante los años de 1568 á 1571, en +que pasó á presidirle. Pero no dejaré de observar, que la remision del +MS. de la _Segunda parte de la Crónica del Perú_, de Cieza--aunque en +calidad de anónimo y con otro título que el suyo propio--á don Juan de +Sarmiento, coincide con una órden que este presidente del Consejo de las +Indias dirigió á 29 de noviembre de 1563 al inquisidor de Sevilla +licenciado Andrés Gasco, mandándole "_que enviase al Consejo la Historia +de Cieza que tenia de mano_ y otro libro de Gonzalo Fernández de +Oviedo." Esta órden, incluida por Antonio de Leon Pinelo en los +extractos, copias y apuntes que hizo de los libros de registro de dicho +Consejo, siendo su relator, en un tomo voluminoso, que se conserva en la +Biblioteca de nuestra Academia de la Historia, es otra explicacion, por +lo ménos interina, del dudoso orígen del MS. del Escorial; pero da +segura noticia del paradero, hasta hoy desconocido, de las obras del +gran cronista del Perú, tres años despues de su muerte, en poder de una +persona que acaso fué su amigo y escogiera por testamentario, fiando en +su honradez y bondad públicas y notorias en Sevilla. + +Segunda y más importante: que en realidad no existen los motivos que yo +creia para no publicar en esta BIBLIOTECA la Segunda parte de la crónica +de Cieza; porque despues de escrito el apéndice 6.º he llegado á saber +de una manera averiguada y positiva, que obstáculos muy sérios se oponen +hoy y se opondrán en muchos años á que termine su edicion el sábio +presbítero señor la Rosa; y no existiendo dichos motivos, era natural +que yo volviese á mi antiguo propósito, como he vuelto, resolviéndome á +reparar cuanto ántes el abandono que por unas cosas y otras padece la +primera historia del Perú que de tiempos anteriores á su conquista se ha +compuesto, y la vergüenza de que se siga atribuyendo por escritores de +nuestros dias á otro que no es su autor. Cual si la adversidad que +malogró la corta y trabajada vida del buen Cieza, se obstinase en +perseguirle aún en sus obras, á los tres siglos y medio de una oscura +muerte. + +Por desgracia, una reparacion que satisfaga enteramente su memoria es +imposible. ¿Quién le devuelve ya el renombre que mereció gozar ántes que +nadie y desde 1552, de primer analista de los Incas y sus hechos? ¿El +inca Garcilaso de la Vega hubiera disfrutado hasta el presente el +monopolio de la autoridad en materia de antigüedades peruanas é historia +de aquellos monarcas, si la Segunda parte de la Crónica de Cieza hubiera +aparecido, como pudo, medio siglo ántes que _Los Comentarios Reales_? De +seguro que no. + +Pero aún hay más; para el que se interese y se apasione--como á mí me +sucede--por la persona y los asuntos de Cieza, la pronta y completa +publicacion de sus obras es de suma importancia. Ningun historiador de +los que yo conozco ha sufrido en su fama de hombre honrado un entredicho +como el que le ha puesto el tosco narrador Pedro Pizarro en su _Relacion +del descubrimiento y conquista de los reinos del Perú_, acabada en 1571 +y publicada, aunque tarde[5], ántes que los escritos que pretendia +desacreditar. "Porque he entendido, dice, hay otros coronistas que +tratan de ellas [las guerras civiles del Perú] aprovechándose de las +personas que en ellas se han hallado, de dos cosas: de informarse cómo +pasaron y de pedir interese por que les pongan en la corónica, +cohechándoles á doscientos y trescientos ducados porque les pusiesen muy +adelante en lo que escribian. Esto dicen hacia Cieza en una corónica que +ha querido hacer de oidas, y creo yo que muy poco de vista, porque, en +verdad, yo no lo conozco, con ser uno de los primeros que en el reino +entraron." Y si bien este ataque viene de quien, primero que atreverse á +manchar honras agenas, no le hubiera estado del todo mal lavar la suya, +con todo eso, el mejor abogado de Cieza es su crónica, y hasta que se +conozca y se publique, á ser posible, como yo lo he hecho con la GUERRA +DE QUITO, acompañada con documentos coetáneos que la justifiquen, la +fama del primero de los historiadores del Perú no quedará completamente +limpia. + +Dos palabras acerca del sistema que he seguido en la ilustracion del MS. +que ve la luz en este tomo. El principal y casi exclusivo objeto de mis +notas ha sido purgarle de los infinitos errores introducidos en su texto +por un bárbaro copiante, sobre todo en los nombres geográficos y de +personajes, particularmente indígenas, y en las frases redactadas en +quíchua; pero dudo muy mucho haberlo alcanzado, así como me temo no +haber suplido algunas veces lo necesario para restaurar ciertos pasajes +faltos ó cuya lectura han hecho por extremo difíciles los yerros del +amanuense. He dejado intactas las cuestiones de fondo. Los hechos y +sucesos de los Incas y hasta sus nombres y genealogías varian +notablemente en los autores que de ellos tratan, que no son pocos; una +nota con pretensiones de ilustrar cualquier asunto de los que toca Cieza +en su libro, hubiera equivalido á una extensa Memoria llena de largas +citas y comentarios, y todas las notas juntas hubieran ciertamente +sumado cuatro veces más que el texto del manuscrito. + +M. JIMÉNEZ DE LA ESPADA. + + + + +ÍNDICE DE CAPÍTULOS. + + + Páginas. + +CAPÍTULO III 1 + +CAP. IV.--Que trata lo que dicen los indios deste +reino que habia ántes que los Incas fuesen +conocidos, y de cómo habia fortalezas por los +collados, de donde salian á se dar guerra los +unos á los otros 2 + +CAP. V.--De lo que dicen estos naturales de Ticiviracocha, +y de la opinion que algunos tienen +que atravesó un Apóstol por esta tierra, +y del templo que hay en Cáchan, y de lo que +allí pasó 5 + +CAP. VI.--De cómo remanecieron en Pacarec +Tampu ciertos hombres y mujeres, y de lo +que cuentan que hicieron despues que de allí +salieron 13 + +CAP. VII.--Cómo estando los dos hermanos en +Tampu Quiru, vieron salir con alas de pluma +al que habian con engaño metido en la cueva, +el cual les dijo que fuesen á fundar la gran +ciudad del Cuzco, y cómo partieron de Tampu +Quiru 19 + +CAP. VIII.--Cómo despues que Manco Capac vió +que sus hermanos se habian convertido en +piedras, vino á un valle donde encontró algunas +gentes, y por él fué fundada y edificada +la antigua y muy riquísima ciudad del Cuzco, +cabeza principal que fué de todo el imperio +de los Incas 27 + +CAP. IX.--En que se da aviso al lector de la +causa por quel autor, dejando de proseguir +con la sucesion de los reyes, quiso contar el +gobierno que tuvieron, y sus leyes, costumbres +qué tales fueron 29 + +CAP. X.--De cómo el Señor, despues de tomada +la borla del reino, se casaba con su hermana +la Coya, ques nombre de reina, y cómo era +permitido tener muchas mujeres, salvo que, +entre todas, sola la Coya era la legítima y +más principal 32 + +CAP. XI.--Cómo se usó entre los Incas, que del +Inca que hobiese sido valeroso, que hobiese +ensanchado el reino ó hecho otra cosa digna +de memoria, la hobiese dél en sus cantares y +en los bultos; y no siendo sino remisio y cobarde, +se mandaba que se tratase poco dél 34 + +CAP. XII.--De cómo tenian coronistas para saber +sus hechos, y la órden de los quipos cómo +fué, y lo que dello vemos agora 39 + +CAP. XIII.--Cómo los señores del Perú eran +muy amados por una parte y temidos por +otra de todos sus súbditos, y cómo ninguno +dellos, aunque fuese gran señor muy antiguo +en su linaje, podia entrar en su presencia +si no era con una carga, en señal de grande +obediencia 44 + +CAP. XIV.--De cómo fué muy grande la riqueza +que tuvieron y poseyeron los reyes del Perú, +y cómo mandaban asistir siempre los hijos de +los señores en su córte 48 + +CAP. XV.--De cómo se hacian los edificios para +los Señores, y los caminos reales para andar +por el reino 51 + +CAP. XVI.--Cómo y de qué manera se hacian las +cazas reales por los Señores del Perú 56 + +CAP. XVII.--Que trata la órden que tenian _en las +conquistas_[6] los Incas, y cómo en muchos +lugares hacian de las tierras estériles fértiles, +con el proveimiento que para ello daban 59 + +CAP. XVIII.--Que trata la órden que habia en el +tributar las provincias á los reyes, y del concierto +que en ello se tenia 64 + +CAP. XIX.--De cómo los reyes del Cuzco mandaban +que se tuviese cuenta en cada año con +todas las personas que morian y nacian en +todo su reino, y cómo todos trabajaban, y +ninguno podia ser pobre con los depósitos 71 + +CAP. XX.--De cómo habia gobernadores puestos +en las provincias, y de la manera que tenian +por armas unas culebras ondadas con unos +bastones 74 + +CAP. XXI.--Cómo fueron puestas las postas en +este reino 79 + +CAP. XXII.--Cómo se ponian los mitimaes, y +cuantas suertes dellos habia y cómo eran estimados +por los Incas 83 + +CAP. XXIII.--Del gran concierto que se tenia +cuando salian del Cuzco para la guerra los +Señores, y cómo castigaban los ladrones 90 + +CAP. XXIV.--Cómo los Incas mandaron hacer á +los naturales pueblos concertados, repartiendo +los campos en donde sobrello podrian +haber debates, y cómo se mandó que todos +generalmente hablasen la lengua del Cuzco 94 + +CAP. XXV.--Cómo los Incas fueron limpios del +pecado nefando y de otras fealdades que se +han visto en otros príncipes del mundo 98 + +CAP. XXVI.--De cómo tenian los Incas consejeros +y ejecutores de la justicia, y la cuenta +que tenian en el tiempo 101 + +CAP. XXVII.--Que trata la riqueza del templo +de Curicancha, y de la veneracion que los +Incas le tenian 103 + +CAP. XXVIII.--Que trata los templos que sin +éste se tenian por más principales, y los +nombres que tenian 108 + +CAP. XXIX.--De cómo se hacia la Capaccocha, +y cuanto se usó entre los Incas, lo cual se +entiende dones y ofrendas que hacian á sus +ídolos 114 + +CAP. XXX.--De cómo se hacian grandes fiestas +y sacrificios á la grande y solemne fiesta llamada +Hátun Raimi 118 + +CAP. XXXI.--Del segundo rey ó Inca que hobo +en el Cuzco, llamado Sinchi Roca 124 + +CAP. XXXII.--Del tercero rey que hubo en el +Cuzco, llamado Lloque Yupanqui 127 + +CAP. XXXIII.--Del cuarto Inca que hobo en +el Cuzco, llamado Mayta Capac, y de lo que +pasó en el tiempo de su reinado 131 + +CAP. XXXIV.--Del quinto rey que hobo en el +Cuzco, llamado Capac Yupanqui 133 + +CAP. XXXV.--Del sexto rey que hubo en el +Cuzco y lo que pasó en su tiempo, y de la +fábula ó historia que cuentan del rio que +pasa por medio de la ciudad del Cuzco 137 + +CAP. XXXVI.--Del sétimo rey ó Inca que en el +Cuzco hobo, llamado Inca Yupanqui 140 + +CAP. XXXVII.--Cómo, queriendo salir este +Inca á hacer guerra por la provincia del +Collao, se levantó cierto alboroto en el Cuzco, +y de cómo los Chancas vencieron á los Quíchuas +y les ganaron su señorío 142 + +CAP. XXXVIII.--Cómo los orejones trataron sobre +quien seria Inca, y lo que pasó hasta que +salió con la borla Viracocha Inga, que fué el +octavo rey que reinó 145 + +CAP. XXXIX.--De cómo Viracocha Inga tiró +una piedra de fuego con su honda á Caitomarca, +y cómo le hicieron reverencia 150 + +CAP. XL.--De cómo en el Cuzco se levantó un +tirano, y del alboroto que hobo, y de cómo +fueron castigadas ciertas mamaconas, porque, +contra su religion, usaban de sus cuerpos feamente, +y de cómo Viracocha Ingavolvió al +Cuzco 153 + +CAP. XLI.--De cómo vinieron al Cuzco embajadores +de los tiranos del Collao, nombrados +Sinchi Cari y Zapana, y de la salida de Viracocha +Inga al Collao 156 + +CAP. XLII.--De cómo Viracocha Inga pasó por +las provincias de los Canches y Canas, y anduvo +hasta que entró en la comarca de los +Collas, y lo que sucedió entre Cari y Zapana 160 + +CAP. XLIII.--De cómo Cari volvió á Chucuito, +y de la llegada de Viracocha Inga y de la paz +que entre ellos trataron 164 + +CAP. XLIV.--De cómo Inca Urco fué recebido +por gobernador general de todo el imperio +y tomó la corona en el Cuzco, y de cómo los +Chancas determinaban de salir á dar guerra +á los del Cuzco 167 + +CAP. XLV.--De cómo los Chancas allegaron á +la ciudad del Cuzco y pusieron su real en +ella, y del temor que mostraron los que estaban +ella, y del gran valor de Inca Yupanqui 170 + +CAP. XLVI.--De cómo Inca Yupanqui fué rescebido +por rey y quitado el nombre de Inca á +Inca Urco, y de la paz que hizo con Hastu +Guaraca 174 + +CAP. XLVII.--De cómo Inca Yupanqui salió +del Cuzco, dejando por gobernador á Lloque +Yupanqui, y de lo que sucedió 176 + +CAP. XLVIII.--De cómo el Inca revolvió sobre +Vilcas y puso cerco en el peñol donde estaban +hechos fuertes los enemigos 180 + +CAP. XLIX.--De cómo Inca Yupanqui mandó á +Lloque Yupanqui que fuese al valle de Xauxa +á procurar de atraer á su señorío á los +Guancas y á los Yauyos sus vecinos que +caen en aquella parte 183 + +CAP. L.--De cómo salieron de Xauxa los capitanes +del Inca y lo que les sucedió, y cómo se +salió de entre ellos Ancoallo 186 + +CAP. LI.--De cómo fundó la casa real del sol en +un collado que por encima del Cuzco está, á +la parte del Norte, que los españoles comunmente +llaman la Fortaleza, y de su admirable +edificio y grandeza de piedras que en él +se ven 191 + +CAP. LII.--De cómo Inca Yupanqui salió del +Cuzco hácia el Collao, y lo que le sucedió 196 + +CAP. LIII.--De cómo Inca Yupanqui salió del +Cuzco, y lo que hizo 199 + +CAP. LIV.--De cómo hallándose muy viejo Inca +Yupanqui, dejó la gobernacion del reino á +Tupac Inca, su hijo 203 + +CAP. LV.--De cómo los Collas pidieron paz, y de +cómo el Inca se la otorgó y se volvió al Cuzco 206 + +CAP. LVI.--De cómo Tupac Inca Yupanqui salió +del Cuzco, y cómo sojuzgó toda la tierra +que hay hasta el Quito, y de sus grandes hechos 208 + +CAP. LVII.--Cómo el rey Tupac Inca envió á +saber desde Quito cómo se cumplia su mandamiento, +y cómo dejando en órden aquella +comarca, salió para ir por los valles de los +Yuncas 214 + +CAP. LVIII.--De cómo Tupac Inca Yupanqui +anduvo por Los Llanos, y cómo todos los +más de los Yuncas vinieron á su señorío 218 + +CAP. LIX.--Cómo Tupac Inca tornó á salir del +Cuzco, y de la recia guerra que tuvo con los +del Guarco, y cómo, despues de los haber +vencido, dió la vuelta al Cuzco 222 + +CAP. LX.--De cómo Tupac Inca tornó á salir +del Cuzco, y cómo fué al Collao y de allí á +Chile, y ganó y señoreó las naciones que hay +en aquellas tierras, y de su muerte 228 + +CAP. LXI.--De cómo reinó en el Cuzco Guayna +Capac, que fué el doceno rey Inca 232 + +CAP. LXII.--Cómo Guayna Capac salió del Cuzco, +y lo que hizo 235 + +CAP. LXIII.--De cómo el rey Guayna Capac +tornó á mandar hacer llamamiento de gente, +y cómo salió para lo de Quito 240 + +CAP. LXIV.--Cómo Guayna Capac entró por +Bracamoros y volvió huyendo, y lo que más +le sucedió hasta que llegó á Quito 245 + +CAP. LXV.--De cómo Guayna Capac anduvo por +los valles de Los Llanos, y lo que hizo 249 + +CAP. LXVI.--De cómo saliendo Guayna Capac +de Quito, envió delante ciertos capitanes suyos, +los cuales volvieron huyendo de los enemigos, +y lo que sobre ello hizo 252 + +CAP. LXVII.--Cómo, juntando todo el poder de +Guayna Capac, dió batalla á los enemigos y +los venció, y de la grand crueldad que usó +con ellos 256 + +CAP. LXVIII.--De cómo el rey Guayna Capac +volvió á Quito, y de cómo supo de los españoles +que andaban por la costa, y de su +muerte 259 + +CAP. LXIX.--Del linaje y condiciones de Guascar +y de Atahuallpa 264 + +CAP. LXX.--De cómo Guascar fué alzado por +rey en el Cuzco, despues de muerto su padre 266 + +CAP. LXXI.--De cómo se comenzaron las diferencias +entre Guascar y Atahuallpa, y se dieron +entre unos y otros grandes batallas 270 + +CAP. LXXII.--De cómo Atahuallpa salió del +Quito con su gente y capitanes, y de cómo +dió batalla á Atoco en los pueblos de Ambato 273 + +CAP. LXXIII.--De cómo Guascar envió de nuevo +capitanes y gente contra su enemigo, y de +cómo Atahuallpa llegó á Tomebamba, y la +gran crueldad que allí usó, y lo que pasó entre +él y los capitanes de Guascar 275 + +NOTAS + + + + +_CAPITULO III._ + + + .............................. + + .............................. + +dellos más de lo que yo cuento, va á un lugar deleitoso lleno de vicios +y recreaciones, adonde todos comen, y beben y huelgan; y si por el +contrario ha sido malo, inobediente á sus padres, enemigo de la +religion, va á otro lugar oscuro y tenebroso. En el primer libro traté +mas largo estas materias[7], por tanto, pasando adelante, contaré de la +manera questaban las gentes deste reino antes que floresciesen los Incas +ni dél se hiciesen señores soberanos, por lo que todos afirman que eran +behetrias sin tener la órden, y gran razon, y justicia que despues +tuvieron, y lo que hay que decir de Ticiviracocha, á quien llamaban y +tenian por Hacedor de todas las cosas. + + + + +_CAP. IV.--Que trata lo que dicen los indios deste reino que habia antes +que los Incas fuesen conocidos, y de cómo habia fortalezas por los +collados, de donde salian á se dar guerra los unos á los otros._ + + +Muchas veces pregunté á los moradores destas provincias lo que sabian +que en ellas hobo antes que los Incas los señoreasen, y sobre esto dicen +que todos vivian desordenadamente, y que muchos andaban desnudos, hechos +salvages, sin tener casas ni otras moradas que cuevas de las muchas que +vemos haber en riscos grandes y peñascos, de donde salian á comer de lo +que hallaban por los campos. Otros hacian en los cerros castillos, que +llaman pucara, desde donde, ahullando con lenguas estrañas, salian á +pelear unos con otros sobre las tierras de labor, ó por otras causas, y +se mataban muchos dellos, tomando el despojo que hallaban y las mugeres +de los vencidos; con todo lo cual iban trunfando á lo alto de los +cerros, donde tenian sus castillos, y allí hacian sus sacrificios á los +dioses en quien ellos adoraban, derramando delante de las piedras é +ídolos mucha sangre humana y de corderos. Todos ellos eran behetrias +sin órden, porque cierto dicen no tenian señores ni mas que capitanes +con los cuales salian á las guerras: si algunos andaban vestidos, eran +las ropas pequeñas, y no como agora las tienen. Los llautos y cordones +que se ponen en las cabezas para ser conocidos unos entre otros, dicen +que los tenian como agora los usan. Y estando estas gentes desta manera, +se levantó en la provincia del Collao un señor valentísimo llamado +Zapana, el cual pudo tanto, que metió debajo de su señorio muchas gentes +de aquella provincia; y cuentan otra cosa, la cual si es cierta ó no +sábelo el altísimo Dios que entiende todas las cosas, porque yo lo que +voy contando no tengo otros testimonios ni libros que los dichos de +estos indios; y lo que quiero contar es, que afirman por muy cierto, que +despues que se levantó en Hatuncollao aquel capitan, ó tirano poderoso, +en la provincia de los Canas, questá entre medias de los Canches y +Collao, cerca del pueblo llamado Chungara se mostraron unas mugeres como +si fueran hombres esforzados, que, tomando las armas, compelian á los +questaban en la comarca, donde ellas moraban, y questas, casi al uso de +lo que cuentan de las amazonas, vivian sin[8] sus maridos haciendo +pueblos por sí; las cuales, despues de haber durado algunos años y hecho +algunos hechos famosos, vinieron á contender con Zapana, el que se +habia hecho señor de Hatuncollao, é por defenderse de su poder, que era +grande, hicieron fuerzas y albarradas, que hoy viven, para defenderse, y +que despues de haber hecho hasta lo último de potencia, fueron presas y +muertas, y su nombre deshecho. + +En el Cuzco está un vecino que ha por nombre Tomás Vázquez, el cual me +contó que yendo él y Francisco de Villacastin al pueblo de Ayavire, +viendo aquellas cercas y preguntando á los indios naturales lo que era, +les contaron esta historia. Tambien cuentan lo que yo tengo escripto en +la primera parte[9], que en la isla de Titicaca, en los siglos pasados +hobo unas gentes barbadas, blancas como nosotros, y que saliendo del +valle de Coquimbo un capitan que habia por nombre Cari, allegó á donde +agora es Chucuito, de donde, despues de haber hecho algunas nuevas +poblaciones, pasó con su gente á la isla, y dió tal guerra á esta gente +que digo, que los mató á todos. Chirihuana, gobernador de aquellos +pueblos, que son del Emperador, me contó lo que tengo escripto, y como +esta tierra fuese tan grande, y en parte tan sana y aparejada para pasar +la humana vida, y estobiese inchido de gentes, aunque anduviesen en sus +guerrillas y pasiones, fundaron é hicieron muchos pueblos, y los +capitanes que mostraron ser valerosos, pudieron quedarse por señores de +algunos pueblos; y todos, segund es público, tenian en sus estancias ó +fortalezas indios los más entendidos, que hablaban con el Demonio, el +cual, permitiéndolo Dios todopoderoso por lo que él sabe, tuvo poder +grandísimo en estas gentes. + + + + +_CAP. V.--De lo que dicen estos naturales de Ticiviracocha, y de la +opinion que algunos tienen que atravesó un Apóstol por esta tierra, y +del templo que hay en Cáchan y de lo que allí pasó._ + + +Antes que los Incas reinasen en estos reinos ni en ellos fuesen +conocidos, cuentan estos indios otra cosa muy mayor que todas las que +ellos dicen, porque afirman questuvieron mucho tiempo sin ver el sol, y +que padeciendo gran trabajo con esta falta, hacian grandes votos é +plegarias á los que ellos tenian por dioses, pidiéndoles la lumbre de +que carecian; y questando desta suerte, salió de la isla de Titicaca, +questá dentro de la gran laguna del Collao, el sol muy resplandeciente, +con que todos se alegraron[10]. Y luego questo pasó, dicen que de hácia +las partes del Mediodía vino y remanesció un hombre blanco de crecido +cuerpo, el cual en su aspecto y persona mostraba gran autoridad y +veneracion, y queste varon, que así vieron, tenia tan gran poder, que de +los cerros hacia llanuras y de las llanuras hacia cerros grandes, +haciendo fuentes en piedras vivas; y como tal poder reconociesen, +llamábanle Hacedor de todas las cosas criadas, Principio dellas, Padre +del sol, porque, sin esto, dicen que hacia otras cosas mayores, porque +dió sér á los hombres y animales, y que, en fin, por su mano les vino +notable beneficio. Y este tal, cuentan los indios que á mí me lo +dixeron, que oyeron á sus pasados, que ellos tambien oyeron en los +cantares que ellos de lo muy antiguo tenian, que fué de largo hácia el +Norte, haciendo y obrando estas maravillas, por el camino de la +serranía, y que nunca jamás lo volvieron á ver. En muchos lugares diz +que dió órden á los hombres cómo viviesen, y que les hablaba +amorosamente y con mucha mansedumbre, amonestándoles que fuesen buenos y +los unos á los otros no se hiciesen daño ni injuria, ántes, amándose, en +todos hobiese caridad. Generalmente le nombran en la mayor parte +Ticiviracocha, aunque en la provincia del Collao le llaman _Tuapaca_, y +en otros lugares della _Arnauan_[11]. Fuéronle en muchas partes hechos +templos, en los cuales pusieron bultos de piedra á su semejanza, y +delante dellos hacian sacrificios: los bultos grandes questán en el +pueblo de Tiahuanacu[12], se tiene que fué desde aquellos tiempos; y +aunque, por fama que tienen de lo pasado, cuentan esto que digo de +Ticiviracocha, no saben decir dél más, ni que volviese á parte ninguna +deste reino. + +Sin esto, dicen que, pasados algunos tiempos, volvieron á ver otro +hombre semejable al questá dicho, el nombre del cual no cuentan, y que +oyeron á sus pasados por muy cierto, que por donde quiera que llegaba y +hobiese enfermos, los sanaba, y á los ciegos con solamente palabras daba +vista; por las cuales obras tan buenas y provechosas era de todos muy +amado; y desta manera, obrando con su palabra grandes cosas, llegó á la +provincia de los Canas, en la cual, junto á un pueblo que há por nombre +Cacha, y que en él tiene encomienda el capitan Bartolomé de Terrazas, +levantándose los naturales inconsideradamente, fueron para él con +voluntad de lo apedrear, y conformando las obras con ella, le vieron +hincado de rodillas, alzadas las manos al cielo, como que invocaba el +favor divino para se librar del aprieto en que se veia. Afirman estos +indios más, que luego pareció un fuego del cielo muy grande que pensaron +ser todos abrasados; temerosos y llenos de gran temblor, fueron para el +cual así querian matar, y con clamores grandes le suplicaron de aquel +aprieto librarlos quisiese, pues conocian por el pecado que habian +cometido en lo así querer apedrear, les venia aquel castigo. Vieron +luego que, mandando al fuego que cesase, se apagó, quedando con el +incendio consumidas y gastadas las piedras de tal manera, que á ellas +mismas se hacian testigos de haber pasado esto que se ha escripto, +porque salian quemadas y tan livianas, que aunque sea algo crecida es +levantada con la mano como corcha. Y sobre esta materia dicen más, que +saliendo de allí, fué hasta llegar á la costa de la mar, adonde, +tendiendo su manto, se fué por entre sus ondas, y que nunca jamás +paresció ni le vieron; y como se fué, le pusieron por nombre Viracocha, +que quiere decir espuma de la mar. Y luego questo pasó, se hizo un +templo en este pueblo de Cacha, pasado un rio que va junto á él, al +Poniente, adonde se puso un ídolo de piedra muy grande en un retrete +algo angosto; y este retrete no es tan crecido y abultado como los +questán en Tiahuanaco hechos á remembranza de Ticiviracocha, ni tampoco +parece tener la forma del vestimento que ellos[13]. Alguna cantidad de +oro en joyas se halló cerca dél. + +Yo pasando por aquella provincia, fuí á ver este ídolo[14], porque los +españoles publican y afirman que podria ser algun apóstol, y áun á +muchos oí decir que tenia cuentas en las manos, lo cual es burla, si yo +no tenia los ojos ciegos, porque aunque mucho lo miré, no pude ver tal +ni más de que tenia puestas las manos encima de los cuadriles, +enroscados los brazos, y por la cintura señales que debrian significar +como que la ropa que tenia se prendia con botones. Si este ó el otro fué +alguno de los gloriosos apóstoles que en el tiempo de su predicacion +pasaron á estas partes, Dios todopoderoso lo sabe, que yo no sé que +sobre esto me crea más de que, á mi creer, si fuera apóstol, obrara con +el poder de Dios su predicacion en estas gentes, que son simples y de +poca malicia, y quedara reliquia dello, ó en las Escrituras Santas lo +halláramos escrito; mas lo que vemos y entendemos es, que el Demonio +tuvo poder grandísimo sobre estas gentes, permitiéndolo Dios; y en estos +lugares se hacian sacrificios vanos y gentílicos; por donde yo creo que +hasta nuestros tiempos la palabra de Santo Evangelio no fué vista ni +oida; en los cuales vemos ya del todo profanados sus templos, y por +todas partes la Cruz gloriosa puesta. + +Yo pregunté á los naturales de Cacha, siendo su cacique, ó señor, un +indio de buena persona y razon, llamado don Juan, ya cristiano, y que +fué en persona conmigo á mostrarme esta antigualla, en remembranza de +cuál Dios habian hecho aquel templo, y me respondió que de +Ticiviracocha. Y pues tratamos deste nombre de Viracocha, quiero +desengañar al lector del creer que el pueblo tiene que los naturales +pusieron á los españoles por nombre Viracocha, ques tanto decir como +espuma de la mar; y cuanto al nombre es verdad, porque _vira_ es nombre +de manteca, y _cocha_ de mar; y así, pareciéndoles haber venido por +ella, les habian atribuido aquel nombre, lo cual es mala interpretacion, +segun la relacion que yo tomé en el Cuzco y dan los orejones; porque +dicen que luego que en la provincia de Caxamarca fué preso Atahuallpa +por los españoles, habiendo habido entre los dos hermanos Huascar Inca, +único heredero del imperio, y Atahuallpa, grandes guerras y dándose +capitanes de uno contra capitanes de otro muchas batallas, hasta que en +el rio de Apurimac, por el paso de Cotabamba, fué preso el rey Huascar y +tratado cruelmente por Calicuchima, sin lo cual el Quízquiz en el Cuzco +hizo gran daño y mató, segun es público, treinta hermanos de Huascar é +hizo otras crueldades en los que tenian su opinion y no se habian +mostrado favorables á Atahuallpa; y como andando en estas pasiones tan +grandes hobiese, como digo, sido preso Atahuallpa y concertado con él +Pizarro que le daria por su rescate una casa de oro, y para traelle +fuesen al Cuzco Martin Bueno, Zárate y Moguer[15], porque la mayor parte +estaba en el solene templo de Curicancha; y como llegasen estos +cristianos al Cuzco en tiempos y coyunturas que los de la parte de +Huascar pasaban por la calamidad dicha, y supiesen la prision de +Atahuallpa, holgáronse tanto como se puede significar; y así, luego, con +grandes suplicaciones imploraba su ayuda contra Atahuallpa, su enemigo, +diciendo ser enviados por mano de su gran dios Ticiviracocha, y ser +hijos suyos, y así luego les llamaron y pusieron por nombre Viracocha. Y +mandaron al gran sacerdote, como á los demás ministros del templo, que +las mugeres sagradas se estuviesen en él, y el Quízquiz les entregó todo +el oro y plata. Y como la soltura de los españoles haya sido tanta y en +tan poco hayan tenido la honra ni honor destas gentes, en pago del buen +hospedage que les hacian y amor con que los servian, corrompieron +algunas vírgenes y á ellos tuviéronlos en poco; que fué causa que los +indios, por esto y por ver la poca reverencia que tenian á su sol, y +como sin vergüenza ninguna ni temor de Dios violaban[16] sus mamaconas, +que ellos tenian por gran sacrilegio, dijeron luego que la tal gente no +eran hijos de Dios, sino peores que _Supais_, que es nombre del Diablo; +aunque por cumplir con el mandado del señor Atahuallpa, los capitanes y +delegados de la cibdad los despacharon sin les hacer enojo ninguno, +enviando luego el tesoro[17]. Y el nombre de _Viracocha_ se quedó hasta +hoy; lo cual, segun tengo dicho, me informaron ponérselo por lo que +tengo escripto, y no por la significacion que dan de espuma de la mar. Y +con tanto contaré lo que entendí del orígen de los Incas. + + + + +_CAP. VI.--De cómo remanecieron en Pacarec Tampu ciertos hombres y +mugeres, y de lo que cuentan que hicieron despues que de allí salieron._ + + +Ya tengo otras veces dicho[18], cómo, por ejercicio de mi persona y por +huir los vicios que de la ociosidad se recrecen, tomé trabajo descrebir +lo que yo alcancé de los Incas y de su regimiento y buena órden de +gobernacion; y como no tengo otra relacion ni escriptura que la que +ellos dan, si alguno atinare á escrebir esta materia mas acertada que +yo, bien podia; aunque para claridad de lo que escribo no dejé pasar +trabajo, y por hacerlo con más verdad vine al Cuzco, siendo en ella +corregidor el capitan Juan de Sayavedra[19], donde hice juntar á Cayu +Túpac, que es el que hay vivo de los descendientes de Huaina Capac, +porque Sairi Túpac, hijo de Manco Inca, está retirado en Viticos, á +donde su padre se ausentó despues de la guerra que en el Cuzco con los +españoles tuvo, como adelante contaré[20], y á otros de los orejones, +que son los que entre ellos se tienen por más nobles; y con los mejores +intérpretes y lenguas que se hallaron les pregunté, estos señores Incas +qué gente era y de qué nacion. Y parece que los pasados Incas, por +engrandecer con gran hazaña su nacimiento, en sus cantares se apregona +lo que en esto tienen, que es, questando todas las gentes que vivian en +estas regiones desordenadas y matándose unos á otros, y estando +envueltos en sus vicios, remanecieron en una parte que ha por nombre +Pacarec Tampu, ques no muy lejos de la ciudad del Cuzco, tres hombres y +tres mugeres. Y segun se puede interpretar, Pacarec Tampu quiere tanto +decir como casa de producimiento. Los hombres que de allí salieron dicen +ser Ayar Uchu el uno, y el otro Ayar Cachi Asauca, y el otro dicen +llamarse Ayar Manco: las mugeres, la una habia por nombre Mama Huaco, la +otra Mama Cora, la otra Mama Rahua[21]. Agunos indios cuentan estos +nombres de otra manera y en más número, mas yo á lo que cuentan los +orejones y ellos tienen por tan cierto me allegara (_sic_), porque lo +saben mejor que otros ningunos. Y así, dicen que salieron vestidos de +unas mantas largas y unas á manera de camisas sin collar ni mangas, de +lana riquísima, con muchas pinturas de diferentes maneras, que ellos +llaman _tucapu_, que en nuestra lengua quiere decir vestidos de reyes; y +quel uno destos señores sacó en la mano una honda de oro, y en ella +puesta una piedra; y que las mugeres salieron vestidas tan ricamente +como ellos y sacaron mucho servicio de oro. Pasando adelante con esto, +dicen más, que sacaron mucho servicio de oro, y quel uno de los +hermanos, el que nombraban Ayar Uchu, habló con los otros hermanos +suyos, para dar comienzo á las cosas grandes que por ellos habian de ser +hechas, porque su presuncion era tanta, que pensaban hacerse únicos +señores de la tierra; y por ellos fué determinado de hacer en aquel +lugar una nueva poblacion, á la cual pusieron por nombre Pacarec Tampu; +y fué hecha brevemente, porque para ello tuvieron ayuda de los +naturales de aquella comarca; y andando los tiempos, pusieron gran +cantidad de oro puro y en joyas, con otras cosas preciadas, en aquella +parte, de lo cual hay fama que hobo mucho dello Hernando Pizarro y don +Diego de Almagro el mozo. + +Y volviendo á la historia, dicen quel uno de los tres, que ya hemos +dicho llamarse Ayar Cachi, era tan valiente y tenia tan gran poder, que +con la honda que sacó, tirando golpes ó lanzando piedras, derribaba los +cerros, y algunas veces que tiraba en alto, ponia las piedras cerca de +las nubes, lo cual, como por los otros dos hermanos fuese visto, les +pesaba, pareciéndoles que era afrenta suya no se igualar en aquellas +cosas; y así, apasionados con la envidia, dulcemente le rogaron con +palabras blandas, aunque bien llenas de engaño, que volviese á entrar +por la boca de una cueva donde ellos tenian sus tesoros, á traer cierto +vaso de oro que se les habia olvidado, y á suplicar al sol, su padre, +les diese ventura próspera para que pudiesen señorear la tierra. Ayar +Cachi, creyendo que no habia cautela en lo que sus hermanos le decian, +alegremente fué á hacer lo que dicho le habian, y no habia bien acabado +de entrar en la cueva, cuando los otros dos cargaron sobre él tantas +piedras, que quedó sin más parecer; lo cual pasado, dicen ellos por muy +cierto que la tierra tembló en tanta manera, que se hundieron muchos +cerros, cayendo sobre los valles[22]. + +Hasta aquí cuentan los orejones sobre el orígen de los Incas, porque +como ellos fueron de tan gran presuncion y hechos tan altos, quisieron +que se entendiese haber remanecido desta suerte y ser hijos del sol; +donde despues, cuando los indios los ensalzaban con renombres grandes, +les llaman _¡Ancha hatun apu, intipchuri!_, que quiere en nuestra lengua +decir: ¡Oh muy gran señor, hijo del sol! Y lo que yo para mí tengo que +se deba creer de esto questos fingen, será, que así como en Hatuncollao +se levantó Zapana, y en otras partes hicieron lo mismo otros capitanes +valientes, questos Incas que remanecieron, debieron ser algunos tres +hermanos valerosos y esforzados y en quien hobiese grandes pensamientos, +naturales de algun pueblo destas regiones, ó venidos de la otra parte de +las sierras de los Andes; los cuales, hallando aparejo, conquistarian y +ganarian el señorío que tuvieron; y aún sin esto, podria ser lo que se +cuenta de Ayar Cachi y de los otros ser encantadores, que seria causa de +por parte del Demonio hacer lo que hacian. En fin, no podemos sacar +dellos otra cosa questo. + +Pues luego que Ayar Cachi quedó dentro en la cueva, los otros dos +hermanos suyos acordaron, con alguna gente que se les habia llegado, de +hacer otra poblacion, la cual pusieron por nombre Tampu Quiru, que en +nuestra lengua querrá decir _dientes de aposento ó de palacio_; y así, +débese entender questas poblaciones no eran grandes ni más que algunas +fuerzas pequeñas. Y en aquel lugar estuvieron algunos dias, habiéndoles +ya pesado con haber echado de sí á su hermano Ayar Cachi, que por otro +nombre dicen llamarse Huanacaure. + + + + +_CAP. VII.--Cómo estando los dos hermanos en Tampu Quiru, vieron salir +con alas de pluma al que habian con engaño metido en la cueva, el cual +les dijo que fuesen á fundar la gran ciudad del Cuzco; y como partieron +de Tampu Quiru._ + + +Prosiguiendo la relacion que yo tomé en el Cuzco, dicen los orejones, +que despues de haber asentado en Tampu Quiru los dos Incas, sin se pasar +muchos dias, descuidados ya de más ver Ayar Cachi, lo vieron venir por +el ayre con alas grandes de pluma pintadas, y ellos con gran temor que +su visita les causó, quisieron huir; más él les quitó presto aquel +pavor, diciéndoles: "No temais ni os acongojeis, que yo no vengo sino +porque comience á ser conocido el imperio de los Incas; por tanto, +dejad, dejad esa poblacion que hecho habeis, y andad más abajo hasta que +veais un valle, adonde luego fundad el Cuzco, ques lo que ha de valer; +porquestos son arrabales, y de poca importancia, y aquella será la +ciudad grande, donde el templo suntuoso se ha de edificar y ser tan +servido, honrado y frecuentado, quel sol[23] sea el más alabado; y +porque yo siempre tengo de rogar á Dios por vosotros, y ser parte para +que con brevedad alcanceis gran señorío, en un cerro questá cerca de +aquí me quedaré de la forma y manera que me veis, y será para siempre +por vos y por vuestros descendientes santificado y adorado, y llamarle +heis Guanacaure; y en pago de las buenas obras que de mí habeis +recibido, os ruego para siempre me adoreis por Dios y en él me hagais +altares, donde sean hechos los sacrificios; y haciendo vosotros esto, +sereis en la guerra por mí ayudados; y la señal que de aquí adelante +teneis para ser estimados, honrados y temidos, será horadaros las orejas +de la manera que agora me vereis." Y así, luego, dicho esto, dicen que +les pareció verlo con unas orejas[24] de oro, el redondo del cual era +como un geme. + +Los hermanos, espantados de lo que vian, estaban como mudos, sin hablar; +y al fin, pasada la turbacion, respondieron que eran contentos de hacer +lo que mandaba, y luego á toda prisa se fueron al cerro que llaman de +Guanacaure, al cual desde entónces hasta ora tuvieron por sagrado; y en +lo más alto dél volvieron á ver Ayar Cachi--que sin dubda debió de ser +algun demonio, si esto que cuentan en algo es verdad, y permitiéndolo +Dios, debajo destas falsas apariencias les hacia entender su deseo, +quera que le adorasen y sacrificasen, ques lo quél más procura;--y les +tornó á hablar, diciéndoles, que convenia que tomasen la bolrra ó corona +del imperio los que habian de ser soberanos señores, y que supiese como +en tal acto se ha de hacer para los mancebos ser armados caballeros y +ser tenidos por nobles. Los hermanos respondiéronle que ya habian +primero dicho que en todo su mandado se cumpliria, y en señal de +obidiencia, juntas las manos y las cabezas inclinadas, le hicieron la +mocha, ó reverencia, para que mejor se entienda; y porque los orejones +afirman que de aquí les quedó el tomar de la bolrra y el ser armados +caballeros, pornélo en este lugar, y servirá para no tener necesidad de +lo tornar en lo de adelante á reiterar; y puédese tener por historia +gustosa y muy cierta, por cuanto en el Cuzco Manco Inca tomó la bolrra +ó corona suprema, y hay vivos muchos españoles que se halláron presentes +á esta cirimonia, é yo lo he oido á muchos dellos. Es verdad que los +indios dicen tambien quen tiempo de los reyes pasados se hacia con más +solenidad y preparamientos y juntas de gentes y riquezas tan grandes, +que no se puede inumerar. + +Segun parece, estos señores ordenaron esta órden para que se tomase la +bolrra ó corona, y dicen que Ayar Cachi en el mismo cerro de Guanacaure +se vistió de aquesta suerte: el que habia de ser Inca se vistia en un +dia de una camisola negra, sin collar, de unas pinturas coloradas, y en +la cabeza con una trenza leonada se ha de dar ciertas vueltas, y +cubierto con una manta larga leonada ha de salir de su aposento é ir al +campo á cojer un hace de paja, y ha de tardar todo el dia en traerlo sin +comer ni beber, porque ha de ayunar, y la madre y hermanas del que fuere +Inca, han de quedar hilando con tanta priesa, que en aquel propio dia se +han de hilar y tejer cuatro vestidos para el mesmo negocio, y han de +ayunar sin comer ni beber las que en esta obra estuvieren. El uno destos +vestidos ha de ser la camiseta leonada y la manta blanca, y el otro ha +de ser la manta y camiseta todo blanco, y el otro ha ser azul con +flocaduras y cordones. Estos vestidos se ha de poner el que fuere inca, +y ha de ayunar el tiempo establecido, que es un mes, y á este ayuno +llaman _zaziy_[25], el cual se hace en un aposento del palacio real sin +ver lumbre ni tener ayuntamiento con muger; y estos dias del ayuno las +señoras de su linage han de tener muy gran cuidado en hacer con sus +propias manos mucha cantidad de su chicha, ques vino hecho de maíz, y +han de andar vestidos ricamente. Despues de haber pasado el tiempo del +ayuno, sale el que ha de ser señor, llevando en sus manos una alabarda +de plata y de oro, y va á casa de algun pariente anciano á donde le han +de ser tresquilados los cabellos; y vestido una de aquellas ropas, salen +del Cuzco, á donde se hace esta fiesta, y van al cerro de Guanacaure, +donde decimos questaban los hermanos, y hechas algunas cirimonias y +sacrificios, se vuelven á donde está aparejado el vino, donde lo beben; +y luego sale el Inca á un cerro nombrado Anaguar, y desde el principio +dél va corriendo, porque vean cómo es ligero y será valiente en la +guerra, y luego baja dél trayendo un poco de lana atado á una alabarda, +en señal que cuando anduviere peleando con sus enemigos, ha de procurar +de traer los cabellos y cabezas dellos. Hecho esto, iban al mesmo cerro +de Guanacaure á cojer paja muy derecha, y el que habia de ser rey, tenia +un manojo grande della, de oro, muy delgada y pareja, y con ella iba +otro á cerro llamado Yahuira[26], á donde se vestia otra de las ropas +ya dichas, y en la cabeza se ponia unas trenzas ó llautu que llaman +_pillaca_, ques como corona, debajo del cual colgaban unas orejas[27] de +oro, y encima se ponia un bonete de plumas cosido como diadema, que +ellos llaman _puruchuco_[28], y en la alabarda ataban una cinta de oro +larga que llegaba hasta el suelo, y en los pechos llevaba puesta una +luna de oro; y desta suerte, en presencia de todos los que allí se +hallaban, mataba una oveja, cuya sangre y carne repartian entre todos +los más principales, para que cruda la comiesen; en lo cual +significaban, que si no fuesen valientes, que sus enemigos comerian sus +carnes de la suerte que ellos habian comido la de la oveja que se mató. +Y allí hacian juramento solene, á su usanza, por el sol, de sustentar la +órden de caballería y por la defensa del Cuzco morir, si necesario +fuese; y luego les abrian las orejas, poniéndolas tan grandes, que tiene +un geme cada una dellas en redondo; y hecho esto, pónense unas cabezas +de leones fieros, y vuelven con gran estruendo á la plaza del Cuzco, en +donde estaba una gran maroma de oro, que la cercaba toda, sosteniéndose +en horcones de plata y de oro: en el comedio desta plaza bailaban y +hacian grandísimas fiestas á su modo, y andaban los que habian de ser +caballeros cubiertos con las cabezas de leones, que tengo dicho, para +dar á entender que serian valientes y fieros como lo son aquellos +animales. Dando fin á estos bailes, quedan armados caballeros, y son +llamados orejones, y tienen sus privilegios, y gozan de grandes +libertades, y son dignos, si los eligen, de tomar la corona, ques la +borla; la cual cuando se da al señor que lo ha de ser del imperio, se +hacen mayores fiestas, y se junta gran número de gente, y el que ha de +ser emperador ha primero de tomar á su misma hermana por muger, porquel +estado real no suceda en linaje bajo, y hace el _zaziy_ grande, ques el +ayuno. Y en el inter que estas cosas pasan, porque estando el Señor +ocupado en los sacrificios y ayunos no sale á entender en los negocios +privados y de gobernacion, era ley entre los Incas, que cuando alguno +fallescia, ó se daba á otro la corona ó borla, que pudiese señalar uno +de los principales varones del pueblo y que tuviese maduro consejo y +gran autoridad, para que gobernase todo el imperio de los Incas, como el +mesmo señor, durante aquellos dias; y á este tal le era permitido tener +guarda y hablalle con reverencia. Y hecho esto, y recibidas las +bendiciones en el templo de Curicancha, recibe la borla, que era grande +y salia del llautu que tenia en la cabeza cubriéndole hasta caer encima +de los ojos, y este era tenido y reverenciado por soberano. Y á las +fiestas se hallaban los principales señores que habia en más de cinco +leguas quellos mandaron, y parescia en el Cuzco grandísima riqueza de +oro y plata, y pedrería, y plumajes, cercándole toda la gran maroma de +oro, y la admirable figura del sol, que era todo de tanta grandeza, que +pesaba, á lo que afirman por cierto los indios, más de cuatro mill +quintales de oro; y si no se daba la borla en el Cuzco, tenian al que se +llamaba Inca por cosa de burla, sin tener su señorío por cierto[29]; y +así, Atahuallpa no es contado por rey, aunque como fué de tanto valor y +mató tanta gente, por temor fué obedecido de muchas naciones. + +Volviendo á los questaban en el cerro de Guanacaure, despues que Ayar +Cachi les hobo dicho de la manera que habian de tener para ser armados +caballeros, cuentan los indios, que, mirando contra su hermano Ayar +Manco, le dijo que se fuese con las dos mugeres al valle que dicho le +habia, á donde luego fundase el Cuzco, sin olvidar de venir hacer +sacrificios aquel lugar, como primero rogado le habian; y que como esto +hobiese dicho, así él como el otro hermano se convirtieron en dos +figuras de piedras, que demostraban tener talles de hombres, lo cual +visto por Ayar Manco, tomando sus mugeres, vino á donde agora es el +Cuzco, á fundar la ciudad, nombrándose y llamándose dende adelante Manco +Capac, que quiere decir rey y señor rico. + + + + +_CAP. VIII.--Cómo despues que Manco Capac vió que sus hermanos se habian +convertido en piedras, vino á un valle donde encontró algunas gentes, y +por él fué fundada y edificada la antigua y muy riquísima ciudad del +Cuzco, cabeza principal que fué de todo el imperio de los Incas._ + + +Reídome he de lo que tengo escripto destos indios: yo cuento en mi +escriptura lo que ellos á mí contaron por la suya, y antes quito muchas +cosas que añido una tan sola. Pues como Manco Capac hobiese visto lo que +de sus hermanos habia sucedido, y llegase al valle donde agora es la +ciudad del Cuzco, alzando los ojos al cielo, dicen los orejones que +pedia con grande humildad al sol que le favoreciese y ayudase en la +nueva poblacion que hacer queria, y que, vueltos los ojos hácia el cerro +de Guanacaure, pedia lo mesmo á su hermano, que ya lo tenia y +reverenciaba por dios, y mirando en el vuelo de las aves y en las +señales de las estrellas y en otros prodigios, lleno de confianza, +teniendo por cierto que la nueva poblacion habia de florecer, y él ser +tenido por fundador della y padre de todos los Incas que en ella habian +de reinar. Y así, en nombre de su Ticiviracocha y del sol y de los otros +sus dioses, hizo la fundacion de la nueva ciudad, el original y +principio de la cual fué una pequeña casa de piedra cubierta de paja que +Manco Capac con sus mugeres hizo, á la cual pusieron por nombre +_Curicancha_, que quiere decir cercado de oro, lugar donde despues fué +aquel tan célebre y tan riquísimo templo del sol, y que agora es +monesterio de frayles de la órden de Santo Domingo; y tiénese por +cierto, que en el tiempo questo por Manco Inca Capac se hacia, habia en +la comarca del Cuzco indios en cantidad; mas como él no les hiciese mal +ni ninguna molestia, no le impidian la estada en su tierra, antes se +holgaban con él; y así, Manco Capac entendia en hacer la casa ya dicha, +y era dado á sus religiones y culto de sus dioses, y fué de gran +presuncion y de persona que representaba gran autoridad. + +La una de sus mugeres fué estéril, que nunca se empreñó; en la otra[30] +hobo tres hijos varones y una hija: el mayor fué nombrado Inca Roca +Inca, y la hija Ocllo, y los nombres de los otros dos no cuentan ni +dicen más de que casó al hijo mayor con su hermana; á los cuales mostró +lo que habian de hacer para ser amados de los naturales y no +aborrecidos, y otras cosas grandes. En este tiempo, en Hatuncollao se +habian hecho poderosos los descendientes de Zapana, y con tiranía +querian ocupar toda aquella comarca. Pues como el fundador del Cuzco, +Manco Capac, hobo casado á sus hijos y allegado á su servicio algunas +gentes con amor y buenas palabras, con los cuales engrandeció la casa +de Curicancha, despues de haber vivido muchos años, murió estando ya muy +viejo, y le fueron hechas las obsequias con toda sumptuosidad, sin lo +cual se le hizo un bulto para reverencialle como á hijo del sol. + + + + +_CAP. IX.--En que se da aviso al lector de la causa porquel autor, +dejando de proseguir con la sucesion de los reyes, quiso contar el +gobierno que tuvieron, y sus leyes, costumbres qué tales fueron._ + + +Aunque pudiera escribir lo que pasó en el reinado de Sinchi Roca +Inca[31], hijo que fué de Manco Capac, fundador del Cuzco, en este +lugar, lo dejé, pareciéndome quen lo de adelante habria confusion para +saber por entero la manera que se tuvo en la gobernacion destos señores, +porque unos ordenaron unas leyes y otros otras, y así, pusieron unos los +mitimaes y otros las guarniciones de gente de guerra en los lugares +establecidos en el reino para la defensa dél; y porque son todas cosas +grandes y dignas de memoria, y para que las repúblicas que se rigen por +grandes letrados y varones, desto tomen aviso, y unos y otros conciban +admiracion, considerando que pues en gente bárbara y que no tuvo letras +se halló lo que de cierto sabemos que hobo, así en lo del gobierno como +en sojuzgar las tierras y naciones, porque debajo de una monarquía +obedesciesen á un Señor que sólo fuese soberano y digno para reinar en +el imperio que los Incas tuvieron, que fueron más de mill é doscientas +leguas de costas; así, por no variar en decir que unos dicen que ciertos +dellos constituyeron lo uno, y otros lo otro, en lo cual muchos +naturales varian, pondré en este lugar lo que yo entendí y tengo por +cierto, conforme á la relacion que dello tomé en la ciudad del Cuzco y +de las reliquias que vemos haber quedado destas cosas todos los que en +el Perú habemos andado. Y no parezca á los letores que en tomar esta +órden salgo de la que al libro conviene que lleve; para que ellos con +más claridad lo entiendan se pone, como declaro; y esto haré con gran +brevedad, sin querer ocuparme en contar cosas menudas, de que siempre +huyo, y así, con ella misma proseguiré en tratar el reynado de los Incas +y la sucesion dellos, hasta que con la muerte de Huascar y entrada de +los españoles se acabó. Y quiero que sepan los que esto leyeren, que +entre todos los Incas, que fueron once, tres salieron entre ellos +bastantísimos para la gobernacion de su señorío, que cuentan y no acaban +los orejones de loarlos; y estos no se parescieron en las condiciones +tanto como en el juicio; los cuales son Huayna Capac, Tupac Inca +Yupanqui, su padre, é Inca Yupanqui, padre del uno y agüelo del otro. Y +tambien se puede presumir, que como estos fuesen tan modernos, que está +el reyno lleno de indios que conocieron á Tupac Inca Yupanqui, y con él +anduvieron en las guerras, y á sus padres oyeron lo que Inca Yupanqui +hizo en el tiempo de su reinado, podria ser destas cosas, vistas[32] +casi por los ojos, tener más lumbre para las poder contar, y lo sucedido +á los otros señores, sus proxinitores, haberse dello mucho olvidado. +Aunque, cierto, para lo tener en la memoria, y que no se pierda en +muchos años, tienen grande aviso, para no tener letras, que estas ya +tengo escripto en la primera parte desta Crónica[33], cómo no se han +hallado en todo este reino, ni áun en todo este orbe de las Indias. Y +con tanto prosigamos lo comenzado. + + + + +_CAP. X.--De cómo el Señor, despues de tomada la borla del reino, se +casaba con su hermana la Coya, ques nombre de reyna; y cómo era +permitido tener muchas mugeres, salvo que, entre todas, sólo la Coya era +la legítima y más principal._ + + +Conté brevemente en los capítulos pasados cómo los que habian de ser +nobles se armaban caballeros, y tambien las cirimonias que se hacian en +el tiempo que los Incas se coronaban por reyes, tomando la corona, que +es la borla que hasta los ojos les caia; y fué por ellos ordenado, quel +que hobiese de ser rey, tomase á su hermana, hija legítima de su padre y +madre, por muger, para que la sucesion del reino fuese por esta vía +confirmada en la casa real, pareciéndoles por esta manera, que aunque la +tal muger, hermana del rey, de su cuerpo no fuese casta, y, usando con +algun hombre, dél quedase preñada, era el hijo que nasciese della y no +de muger extraña; porque tambien miraban, que aunque el Inca se casase +con muger generosa, queriendo, podia hacer lo mismo y concibir con +adulterio, de tal manera, que no siendo entendido, fuese tenido por hijo +del señor y natural marido suyo. Por estas cosas, ó porque les paresció +á los que lo ordenaron que convenia, era ley entre los Incas que el +señor que entre todos quedaba por emperador, tornase á su hermana por +muger, la cual tenia por nombre _Coya_, ques nombre de reyna, y que +ninguna se lo llamaba,--como cuando un rey de España casa con alguna +princesa que tiene su nombre propio, y entrando en su reyno, es llamada +reyna, así llaman las que lo eran del Cuzco, Coya. Y si acaso el que +habia de ser tenido por señor no tenia hermana carnal, era permitido que +casase con la señora más ilustre que hobiese, para que fuese entre todas +sus mugeres tenida por la más principal; porquestos señores, no habia +ninguno dellos que no tuviese más de setecientas mugeres para servicio +de su casa y para sus pasatiempos; y así, todos ellos tuvieron muchos +hijos que habian en éstas que tenian por mugeres ó mancebas, y eran bien +tratadas por él y estimadas de los indios naturales; y aposentado el rey +en su palacio, ó por donde quier que iba, eran miradas y guardadas todas +por los porteros y camayos, ques nombre de guardianes; y si alguna usaba +con varon, era castigada con pena de muerte, dándole á él la misma pena. +Los hijos que los señores habian en estas mugeres, despues que eran +hombres, mandábanles proveer de campos y heredades, que ellos llaman +chácaras, y que de los depósitos ordinarios les diesen ropas y otras +cosas para su aprovechamiento, porque no querian dar señorío á estos +tales, porque en habiendo alguna turbacion en el reyno, no quisiesen +intentar de quedarse con él con la presuncion de ser hijos del rey. Y +así, ninguno tuvo mando sobre provincia, aunque, cuando salian á las +guerras y conquistas, muchos dellos eran capitanes y preferidos á los +que iban en los reales; y el señor natural que heredaba el reyno los +favorescia, puesto que si urdian algun levantamiento, eran castigados +cruelísimamente; y ninguno dellos hablaba con el rey, aunque más su +hermano fuese, que primero no pusiese en su cerviz carga liviana y fuese +descalzo, como todos los demás del reyno, á le hablar. + + + + +_CAP. XI.--Cómo se usó entre los Incas que del Inca que hobiese sido +valeroso, que hobiese ensanchado el reyno ó hecho otra cosa digna de +memoria, la hobiese dél en sus cantares y en los bultos; y no siendo +sino remisio y cobarde, se mandaba que se tratase poco dél._ + + +Entendí, quando en el Cuzco estuve[34], que fué uso entre los reyes +Incas, que el rey que entre ellos era llamado Inca, luego como era +muerto, se hacian los lloros generales y continos, y se hacian los otros +sacrificios grandes, conforme á su religion y costumbre; lo cual pasado, +entre los más ancianos del pueblo se trataba sobre qué tal habia sido +la vida y costumbres de su rey ya muerto, y qué habia aprovechado á la +república, ó qué batalla habia vencido que dado se hobiese contra los +enemigos; y tratadas estas cosas entre ellos, y otras que no entendemos, +por entero, se determinaban, si el rey difunto habia sido tan venturoso +que dél quedase loable fama, para que por su valentía y buen gobierno +meresçiese que para siempre quedase entre ellos, mandaban llamar los +grandes quiposcamayos, donde las cuentas se fenescen y sabian dar razon +de las cosas que sucedido habian en el reyno, para que estos lo +comunicasen con otros quentrellos, siendo escogidos por más retóricos y +abundantes de palabras, saben contar por buena órden cada cosa de lo +pasado, como entre nosotros se cuentan por romances y villancicos; y +estos en ninguna cosa entienden que en aprender y saberlos componer en +su lengua, para que sean por todos oidos en regocijos de casamientos y +otros pasatiempos que tienen para aquel propósito. Y así, sabido lo que +se ha de decir de lo pasado en semejantes fiestas de los señores +muertos, y si se trata de guerra por el consiguiente, con órden galana +cantaban de muchas batallas que en lugares de una y otra parte del reyno +se dieron; y por el consiguiente, para cada negocio tenian ordenados sus +cantares ó romances, que, viniendo á propósito, se cantasen, para que +por ellos se animase la gente con lo oir y entendiesen lo pasado en +otros tiempos, sin lo inorar, por entero. Y estos indios que por mandado +de los reyes sabian estos romances, eran honrados por ellos y +favorescidos, y tenian cuidado grande de los enseñar á sus hijos y á +hombres de sus provincias los más avisados y entendidos que entre todos +se hallaban; y así, por las bocas de unos lo sabian otros, de tal +manera, que hoy dia entre ellos cuentan lo que pasó ha quinientos años, +como si fueran diez. + +Y entendida la órden que se tenia para no se olvidar de lo que pasaba en +el reyno, es de saber, que muerto el rey dellos, si valiente habia sido +y bueno para la gobernacion del reyno, sin haber perdido provincia de +las que su padre les dejó, ni usado de bajezas ni poquedades, ni hecho +otros desatinos que los príncipes locos con la soltura se atreven á +hacer en su señorío, era permitido y ordenado por los mismos reyes, que +fuesen ordenados cantares honrados y que en ellos fuesen muy alabados y +ensalzados, en tal manera, que todas las gentes admirasen en oir sus +hazañas y hechos tan grandes, y que estos no siempre ni en todo lugar +fuesen publicados ni apregonados, sino cuando estuviese hecho algun +ayuntamiento grande de gente venida de todo el reyno para algun fin, y +cuando se juntasen los señores principales con el rey en sus tiempos y +solaces, ó cuando hacian los taquis[35] ó borracheras suyas. En estos +lugares, los que sabian los romançes, á voces grandes, mirando contra el +Inca, le cantaban lo que por sus pasados habia sido hecho; y si entre +los reyes alguno salia remisio, cobarde, dado á vicios, y amigo de +holgar sin acrescentar el señorío de su imperio, mandaban que destos +tales hobiese poca memoria ó casi ninguna; y tanto miraban esto, que si +alguna se hallaba, era por no olvidar el nombre suyo y la sucesion; pero +en lo demás se callaba, sin contar los cantares de otros que de los +buenos y valientes. Porque tuvieron en tanto sus memorias, que, muerto +uno destos señores tan grandes, no aplicaba su hijo para sí otra cosa +que el señorío, porque era ley entre ellos que la riqueza y el aparato +real del que habia sido rey del Cuzco, no lo hobiese otro en su poder, +ni se perdiese su memoria; para lo cual se hacia un bulto de mano[36], +con la figura que ellos ponerle querian, al cual llamaban del nombre del +rey ya muerto; y solian estos bultos ponerse en la plaza del Cuzco, +cuando se hacian sus fiestas, y en rededor de cada bulto destos reyes +estaban sus mugeres y criados, y venian todos, aparejándose allí su +comida y bebida, porque el Demonio debia de hablar en aquellos bultos, +pues que esto por ellos se usaba; y cada bulto tenia sus truanes ó +decidores, questaban con palabras alegres contentando al pueblo; y todo +el tesoro que el señor tenia siendo vivo, estaba en poder de sus criados +y familiares, y se sacaba á las fiestas semejantes con gran aparato; sin +lo cual, no dejaban de tener sus chácaras, ques nombre de heredades, +donde cogian sus maízes y otros mantenimientos con que sustentaban las +mugeres con toda la demás familia destos señores que tenian bultos y +memorias, aunque ya eran muertos. Y cierto esta usanza fué harta parte +para que en este reyno hobiese la suma tan grande de tesoros que se han +visto por nuestros ojos; y á españoles conquistadores he oydo que, +cuando, descubriendo las provincias del reyno, entraron en el Cuzco, +habia destos bultos, lo cual paresció ser verdad, cuando dende á poco +tiempo, queriendo tomar la borla Manco Inca Yupanqui, hijo de Huayna +Capac, públicamente fueron sacados en la plaza del Cuzco, á vista de +todos los españoles é yndios que en ella en aquel tiempo estaban. + +Verdad es, que habian ya habido los españoles mucha parte del tesoro, y +lo demás se escondió y puso en tales partes, que pocos ó no ninguno debe +saber dél; ni de los bultos ni otras cosas suyas grandes hay ya otra +memoria que la que ellos dan y tienen en sus cantares[37]. + + + + +_CAP. XII.--De cómo tenian coronistas para saber sus hechos, y la órden +de los quipos como fué, y lo que dello vemos agora._ + + +Fué ordenado por los Incas lo que ya habemos escripto acerca del poner +los bultos en sus fiestas, y en que se escogiesen algunos de los más +sábios dellos, para que en cantares supiesen la vida de los señores qué +tal habia sido y cómo se habian habido en el gobierno del reyno, para el +efecto por mí dicho. Y es tambien de saber, que, sin esto, fué costumbre +dellos y ley muy usada y guardada, de escoger cada uno, en tiempo de su +reynado, tres ó cuatro hombres ancianos de los de su nacion, á los +cuales, viendo que para ello eran hábiles y suficientes, les mandaba que +todas las cosas que sucediesen en las provincias durante el tiempo de su +reynado, ora fuesen prósperas, ora fuesen adversas, las tuviesen en la +memoria, y dellas hiciesen y ordenasen cantares, para que por aquel +sonido se pudiese entender en lo foturo haber así pasado; con tanto +questos cantares no pudiesen ser dichos ni publicados fuera de la +presencia del Señor; y eran obligados estos que habian de tener esta +razon durante la vida del rey, no tratar ni decir cosa alguna de lo que +á él tocaba, y luego que era muerto, al sucesor en el imperio le decian, +casi por estas palabras: "¡Oh Inca grande y poderoso, el Sol y la Luna, +la Tierra, los montes y los árboles, las piedras y tus padres te guarden +de infortunio y hagan próspero, dichoso y bienaventurado sobre todos +cuantos nacieron! Sábete, que las cosas que sucedieron á tu antecesor +son éstas." Y luego en diciendo esto, los ojos puestos al suelo, y +bajadas las manos, con gran humildad le daban cuenta y razon de todo lo +que ellos sabian; lo cual podrian muy bien hacer, porque entre ellos hay +muchos de gran memoria, subtiles de ingenio, y de vivo juizio, y tan +abastados de razones, como hoy dia somos testigos los que acá estamos é +los oimos. Y así, dicho esto, luego que por el rey era entendido, +mandaba llamar á otros de sus indios viejos, á los cuales mandaba que +tuviesen cuidado de saber los cantares que aquéllos tenian en la +memoria, y de ordenar otros de nuevo de lo que pasaba en el tiempo de su +reynado, y que las cosas que se gastaban y lo que las provincias +contribuian, se asentasen en los quipos, para que supiesen lo que daban +y contribuyan muerto él y reynando su progenitor. Y si no era en un dia +de gran regocijo, ó en otro que hobiese lloro ó tristeza por muerte de +algun hermano ó hijo del rey, porque estos tales dias se permitia contar +su grandeza dellos y su orígen y nascimiento, fuera destos, á ninguno +era permitido tratar dello, porque estaba así ordenado por los señores +suyos, y si lo hacian, eran castigados rigurosamente. + +Sin lo cual tuvieron otra órden para saber y entender cómo se habia de +hacer en la contribucion, en las provincias, de los mantenimientos, ora +pasase el rey con el ejército, ora fuese visitando el reyno, ó que sin +hacer nada desto, se entendiese lo que entraba en los depósitos y pagaba +á los súbditos, de tal manera, que no fuesen agraviados, tan buena y +subtil, que ecede en artificio á los _carastes_ que usaron los mexicanos +para sus cuentas y contratacion; y esto fué los quipos, que son ramales +grandes de cuerdas anudadas, y los que desto eran contadores y entendian +el guarismo destos nudos, daban por ellos razon de los gastos que se +habian hecho, ó de otras cosas que hobiesen pasado de muchos años atrás; +y en estos nudos contaban de uno hasta diez, y de diez hasta ciento, y +de ciento hasta mill; y en uno destos ramales está la cuenta de lo uno, +y en otro lo del otro; de tal manera esto, que para nosotros es una +cuenta donosa y ciega, y para ellos singular. En cada cabeza de +provincia habia contadores á quien llamaban quiposcamayos[38], y por +estos nudos tenian la cuenta y razon de lo que habian de tributar los +questaban en aquel distrito, desde la plata, oro, ropa y ganado, hasta +la leña y las otras cosas mas menudas, y por los mismos quipos se daba á +cabo de un año, ó de diez, ó de veinte, razon á quien tenia comision de +tomar la cuenta, tan bien, que un par de alpargatas no se podian +esconder. + +Yo estaba incrédulo en esta cuenta, y aunque lo oia afirmar y tratar, +tenia lo más dello por fábula; y estando en la provincia de Xauxa, en lo +que llaman Marcavillca[39], rogué al señor Guacarapora[40] que me +hiciese entender la cuenta dicha de tal manera que yo me satisficiese á +mí mismo, para estar cierto que era fiel y verdadera; y luego mandó á +sus criados que fuesen por los quipos, y como este señor sea de buen +entendimiento y razon para ser indio, con mucho reposo satisfizo á mi +demanda, y me dijo, que para que mejor lo entendiese, que notase que +todo lo que por su parte habia dado á los españoles desde que entró el +gobernador don Francisco Pizarro en el valle, estaba allí sin faltar +nada: y así ví la cuenta del oro, plata, ropa que habian dado, con todo +el maíz, ganado y otras cosas, que en verdad yo quedé espantado dello. Y +es de saber otra cosa, que tengo para mí por muy cierto, segun han sido +las guerras largas, y las crueldades, robos y tiranías que los españoles +han hecho en estos indios, que si ellos no estuvieran hechos á tan +grande órden y concierto, totalmente se hubieran todos consumido y +acabado; pero ellos, como entendidos y cuerdos y que estaban impuestos +por príncipes tan sábios, entre todos determinaron que si un ejército de +españoles pasase por cualquiera de las provincias, que si no fuere el +daño que por ninguna vía se puede escusar, como es destruir las +sementeras y robar las casas y hacer otros daños mayores questos, que en +lo demás, todas las comarcas tuviesen en el camino real, por donde +pasaban los nuestros, sus contadores, y éstos tuviesen proveimiento lo +más ámplio que ellos pudiesen, porque con achaque no los destruyesen del +todo; y así eran proveidos; y despues de salidos, juntos los señores, +iban los quipos de las cuentas, y por ellos, si uno habia gastado más +que otro, lo que ménos habian proveido lo pagaban, de tal suerte, que +iguales quedasen todos. + +Y en cada valle hay esta cuenta hoy dia, y siempre hay en los aposentos +tantos contadores como en él hay señores, y de cuatro en cuatro meses +fenescen sus cuentas por la manera dicha; y con la órden que han tenido, +han podido sufrir combates tan grandes, que si Dios fuese servido que +del todo hobiesen cesado con el buen tratamiento que en este tiempo +reciben, y con la buena órden y justicia que hay, se restaurarian y +multiplicarian, para que en alguna manera vuelva á ser este reyno lo que +fué, aunque yo creo que será tarde ó nunca. Y es verdad que yo he visto +pueblos, y pueblos bien grandes, y de una sola vez que cripstianos +españoles pasen por él, quedar tal, que no parecia sino que fuego lo +habia consumido; y como las gentes no eran de tanta razon, ni unos á +otros se ayudaban, perdíanse despues con hambres y enfermedades, porque +entre ellos hay poca caridad, y cada uno es señor de su casa, y no +quiere más cuenta. Y esta órden del Perú débese á los señores que lo +mandaron y supieron ponerla en todas las cosas tan grande como vemos los +que acá estamos, por estas y otras cosas mayores; y con tanto pasaré +adelante. + + + + +_CAP. XIII.--Cómo los Señores del Perú eran muy amados por una parte y +temidos por otra de todos sus súbditos, y cómo ninguno de ellos, aunque +fuese gran señor muy antiguo en su linage, podia entrar en su presencia, +si no era con una carga en señal de grande obediencia._ + + +Es de notar, y mucho, que como estos reyes mandaron tan grandes +provincias y en tierra tan larga, y en parte tan áspera y llena de +montañas y de promontorios nevados, y llanos de arena secos de árboles y +faltos de agua, que era necesario gran prudencia para la gobernacion de +tantas naciones y tan distintas unas de otras en lenguas, leyes y +religiones, para tenellas todas en tranquilidad y que gozasen de la paz +y amistad con él; y así, no embargante que la ciudad del Cuzco era la +cabeza de su imperio, como en muchos lugares hemos apuntado, de cierto +en cierto término, como tambien diremos, tenian puestos sus delegados y +gobernadores, los cuales eran los más sábios, entendidos y esforzados +que hallarse podian, y ninguno tan mancebo que ya no estuviese en el +postrer tercio de su edad. Y como le fuesen fieles y ninguno osase +levantarse, y tenia de su parte á los mitimaes, ninguno de los +naturales, aunque más poderoso fuese, osaba intentar ninguna rebelion, y +si alguna intentaba, luego era castigado el pueblo donde se levantaba, +embiando presos los movedores al Cuzco. Y desta manera eran tan temidos +los reyes, que si salian por el reyno y permitian alzar algun paño de +los que iban en las andas, para dejarse ver de sus vasallos, alzaban tan +gran alarido, que hacian caer las aves de lo alto donde iban volando, á +ser tomadas á manos; y todos los temian tanto, que de la sombra que su +persona hacia no osaban decir mal. Y no era esto solo; pues es cierto, +que si algunos de sus capitanes ó criados salian á visitar alguna parte +del reyno para algun efecto, le salian á recibir al camino con grandes +presentes, no osando, aunque fuese sólo, dejar de cumplir en todo y por +todo el mandamiento dellos. + +Tanto fué lo que temieron á sus príncipes en tierra tan larga, que cada +pueblo estaba tan asentado y bien gobernado como si el Señor estuviera +en él para castigar los que lo contrario hiciesen. Este temor pendia del +valor que habia en los señores y de su misma justicia, que sabian que +por parte de ser ellos malos, si lo fuesen, luego el castigo se habia de +hacer en los que lo fuesen, sin que bastase ruego ni cohecho ninguno. Y +como siempre los Incas hiciesen buenas obras á los questaban puestos en +su señorío, sin consentir que fuesen agraviados, ni que les llevasen +tributos demasiados, ni que les fuesen hechos otros desafueros, sin lo +cual, muchos que tenian provincias estériles y que en ellas sus pasados +habian vivido con necesidad, les daban órden que las hacian fértiles y +abundantes, proveyéndoles de las cosas que en ella habia necesidad; y en +otras donde habia falta de ropa, por no tener ganados, se los mandaban +dar con gran liberalidad. En fin, entendíase, que así como estos señores +se supieron servir de los suyos y que les diesen tributos, así ellos les +supieron conservar las tierras y traellos de bastos á muy pulíticos, y +de desproveidos, que no les faltase nada; y con estas buenas obras, y +con que siempre el Señor á los principales daba mugeres y preseas ricas, +ganaron tanto las gracias de todos, que fueron dellos amados en estremo +grado, tanto que yo me acuerdo por mis ojos haber visto á indios viejos, +estando á vista del Cuzco, mirar contra la ciudad y alzar un alarido +grande, el cual se les convertia en lágrimas salidas de tristeza, +contemplando el tiempo presente y acordándose del pasado, donde en +aquella ciudad por tantos años tuvieron señores de sus naturales, que +supieron atraellos á su servicio y amistad de otra manera que los +españoles. + +Y era usanza y ley inviolable entre estos señores del Cuzco, por +grandeza y por la estimacion de la dignidad real, questando él en su +palacio, ó caminando con gente de guerra, ó sin ella, que ninguno, +aunque fuese de los más grandes y poderosos señores de todo su reyno, no +habia de entrar á le hablar, ni estar delante de su presencia, sin que +primero, tirándose los zapatos, que ellos llaman oxotas, se pusiese en +sus hombros una carga para entrar con ella á la presencia del Señor, en +lo cual no se tenia cuenta que fuese grande ni pequeña, porque no era +por más de que supiesen el reconocimiento que habian de tener á los +señores suyos; y entrando dentro, vueltas las espaldas al rostro del +Señor, habiendo primero hecho reverencia, quellos llaman _mocha_, dice á +lo que viene ó oye lo que les mandado, lo cual pasado, si quedaba en la +Córte por algunos dias y era persona de cuenta, no entraba más con la +carga; porque siempre estaban los que venian de las provincias en la +presencia del Señor en convites y en otras cosas que por ellos eran +hechas. + + + + +_CAP. XIV.--De cómo fué muy grande la riqueza que tuvieron y poseyeron +los reyes del Perú y cómo mandaban asistir siempre hijos de los señores +en su Córte._ + + +Por la gran riqueza que habemos visto en estas partes, podremos creer +ser verdad lo que se dice de las muchas que tuvieron los Incas; porque +yo creo, lo que ya muchas veces tengo afirmado, que en el mundo no hay +tan rico reyno de metal, pues cada dia se descubren tan grandes veneros, +así de oro como de plata; y como en muchas partes de las provincias +cogiesen en los rios oro, y en los cerros sacasen plata, y todo era por +un rey, pudo tener y poseer tanta grandeza; y dello yo no me espanto de +estas cosas, sino como toda la ciudad del Cuzco y los templos suyos no +eran hechos los edificios de oro puro. Porque, lo que hace á los +príncipes tener necesidad y no poder atesorar dineros, es la guerra, y +desto tenemos claro ejemplo en lo que el Emperador ha gastado desdel año +que se coronó hasta este; pues aviendo más plata y oro que ovieron los +reyes d'España desde el rey don Rodrigo hasta él, ninguno dellos tuvo +tanta necesidad como S. M. y si no tuviera guerras, y su asiento fuera +en España, verdaderamente, con sus rentas y con lo que ha venido de las +Indias, toda España estuviera tan llena de tesoros como lo estaba el +Perú en tiempo de sus reyes. + +Y esto tráigolo á comparacion, que todo lo que los Incas habian, lo +gastaban no en otra cosa que arreos de su persona y ornamento de los +templos y servicio de sus casas y aposentos; porque en las guerras, las +provincias les daban toda la gente, armas y mantenimientos que fuese +necesario, y si [á] alguno de los mitimaes daban algunas pagas de oro en +alguna guerra que ellos tuviesen por dificultosa, era poca y que en un +dia lo sacaban de las minas; y como preciaron tanto la plata y oro, y +por ellos fuese tan estimada, mandaban sacar en muchas partes de las +provincias cantidad grande della, de la manera y con la órden que +adelante se dirá. + +Y sacando tanta suma, y no podiendo el hijo dejar que la memoria del +padre, que se entiende su casa y familiares con su bulto, estuviese +siempre entera, estaban de muchos años allegados tesoros, tanto, que +todo el servicio de la casa del rey, así de cántaros para su uso como de +cocina, todo era oro y plata; y esto no en un lugar y en una parte lo +tenia, sino en muchas, especialmente en las cabeceras de las provincias, +donde habia muchos plateros, los cuales trabajaban en hacer estas +piezas; y en los palacios y aposentos suyos habia planchas destos +metales, y sus ropas llenas de argenteria y desmeraldas y turquesas y +otras piedras preciosas de gran valor. Pues para sus mugeres tenian +mayores riquezas para ornamento y servicio de sus personas, y sus andas +todas estaban engastonadas en oro y plata y pedrería. Sin esto, en los +depósitos habia grandísima cantidad de oro en tejuelos, y de plata en +pasta, y tenian mucha chaquira, ques en estremo menuda, y otras joyas +muchas y grandes para sus taquis y borracheras; y para los sacrificios +eran más lo que tenian destos tesoros; y como tenian y guardaban aquella +ceguedad de enterrar con los difuntos tesoros, es de creer que cuando se +hazian los osequias y entierros destos reyes, que seria increible lo que +meterian en las sepulturas. En fin, sus atambores y asentamientos y +estrumentos de música y armas para ellos eran deste metal; y por +engrandecer su señorío, paresciéndoles que lo mucho que digo era poco, +mandaban por ley que ningun oro ni plata que entrase en la ciudad del +Cuzco, della pudiese salir, sopena de muerte, lo cual ejecutaban luego +en quien lo quebrantaba; y con esta ley, siendo lo que entraba mucho y +no saliendo nada, habia tanto, que si cuando entraron los españoles se +dieran otras mañas y tan presto no ejecutaran su crueldad en dar la +muerte á Atahuallpa, no sé qué navíos bastaran á traer á las Españas tan +grandes tesoros como están perdidos en las entrañas de la tierra y +estarán, por ser ya muertos los que lo enterraron. + +Y como se tuviesen en tanto estos Incas, mandaron más, que en todo el +año residiesen en su córte hijos de los señores de las provincias de +todo el reino, porque entendiesen la órden della y viesen su magestad +grande, y fuesen avisados cómo le habian de servir y obedecer, de que +heredasen sus señoríos y curacazgos; y si iban los de unas provincias, +venian los de otras. De tal manera se hacia esto, que siempre estaba su +córte muy rica y acompañada; porque sin esto, nunca dejaban destar con +él muchos caballeros de los orejones, y señores de los ancianos, para +tomar consejo en lo que se habia de proveer y ordenar. + + + + +_CAP. XV.--De cómo se hacian los edificios para los Señores, y los +caminos reales para andar por el reino._ + + +Una de las cosas de que yo mas me admiré, contemplando y notando las +cosas deste reino, fué pensar cómo y de qué manera se pudieron hacer +caminos tan grandes y soberbios como por él vemos, y que fuerzas de +hombres bastáran á los hacer, y con que herramientas y estrumentos +pudieron allanar los montes y quebrantar las peñas, para hacerlos tan +anchos y buenos como están; porque me parece que si el Emperador +quisiese mandar hacer otro camino real, como el que va del Quito á +Cuzco, ó sale de Cuzco para ir á Chile, ciertamente creo, con todo su +poder para ello no fuese poderoso, ni fuerzas de hombres le pudiesen +hazer, sino fuese con la órden tan grande que para ello los Incas +mandaron que hobiese. Porque si fuera camino de cincuenta leguas, ó de +ciento, ó docientas, es de creer, que aunque la tierra fuese más áspera, +no se tuviera en mucho, con buena diligencia, hacerlo; mas estos eran +tan largos, que habia alguno que tenia mas de mill y cien leguas, todo +hechado por sierras tan ágras y espantosas, que por algunas partes, +mirando abajo, se quitaba la vista, y algunas destas sierras drechas y +llenas de piedras, tanto, que era menester cavar por las laderas en peña +viva, para hacer el camino ancho y llano; todo lo cual hacian con fuego +y con sus picos. Por otros lugares habia subidas tan altas y ásperas, +que salian de lo bajo escalones para poder subir por ellos á lo más +alto, haciendo entre medias dellos algunos descansos anchos para el +reposo de las gentes. En otros lugares habia montones de nieve, que era +más de temer, y esto no en un lugar, sino en muchas partes, y no así +como quiera, sino que no va ponderado ni encarecido como ello es ni como +lo vemos; y por estas nieves, y por donde habia montañas de árboles y +céspedes, lo hacian llano, y empedrado, si menester fuese. + +Los que leyeren este libro y hobieren estado en el Perú, miren el camino +que va desde Lima á Xauxa por las sierras tan ásperas de Huarochiri[41], +y por la montaña nevada de Pariacaca[42], y entenderán, los que á ellos +lo oyeron, si es más lo que ellos vieron, que no lo que yo escribo; y +sin esto, acuérdense de la ladera que abaja al rio de Apurímac[43], y +cómo viene el camino por las sierras de los Paltas, Caxas y Ayauacas[44] +y otras partes deste reyno, por donde el camino va tan ancho como quince +piés, poco más ó ménos; y en tiempo de los reyes estaba limpio, sin que +hobiese ninguna piedra ni hierba nacida, porque siempre se entendia en +lo limpiar; y en lo poblado, junto á él, habia grandes palacios y +alojamiento para la gente de guerra, y por los desiertos nevados y de +campaña, habia aposentos donde se podian muy bien amparar de los frios y +de las lluvias; y en muchos lugares, como es en el Collao[45] y en otras +partes, habia señales de sus leguas, que eran como los mojones d'España +con que parten los términos, salvo que son mayores y mejor hechos los de +acá. A estos tales llaman topos, y uno dellos es una legua y media de +Castilla[46]. + +Entendido de la manera que iban hechos los caminos y la grandeza dellos, +diré con la facilidad que eran hechos por los naturales, sin que les +recreciese muerte ni trabajo demasiado; y era, que determinado por algun +rey que fuese hecho alguno destos caminos tan famosos, no era menester +muchas provisiones ni requerimientos ni otra cosa que decir el rey, +hágase esto, porque luego los veedores iban por las provincias marcando +la tierra y los indios que habia de[47] una á otra, á los cuales mandaba +que hiciesen los tales caminos; y así, se hacian desta manera, que una +provincia hacia hasta otra á su costa y con sus indios, y en breve +tiempo lo dejaban como se lo pintaba; y otras hacian lo mismo, y áun, si +era necesario, á un tiempo se acababa gran parte del camino, ó todo él; +y si allegaban á los despoblados, los indios de la tierra adentro +questaban más cercanos, venian con vituallas y herramientas á los hacer, +de tal manera, que con mucha alegría y poca pesadumbre era todo hecho; +porque no les agraviaban en un punto, ni los Incas ni sus criados les +metian en nada. + +Sin todo esto, se hicieron grandes calzadas de excelente edificio, como +es la que pasa por el valle de Xaquixaguana, y sale de la ciudad del +Cuzco, y va por el pueblo de Muhina. Destos caminos reales habia muchos +en todo el reyno, así por la sierra como por los llanos. Entre todos, +cuatro se tienen por los más importantes, que son los que salian de la +ciudad del Cuzco, de la misma plaza della, como crucero, á las +provincias del reino, como tengo escripto en la Primera parte desta +Crónica, en la fundacion del Cuzco[48]; y por tenerse en tanto los +señores, cuando salian por estos caminos, sus personas reales con la +guarda convenible iban por uno, y por otro la demás gente; y áun en +tanto tuvieron su poderío, que muerto uno de ellos, el hijo, habiendo de +salir á alguna parte larga, se le hacia camino por sí mayor y más ancho +que el de su antecesor; mas esto era si salia [á] alguna conquista el +tal rey, ó á hacer cosa digna de tal memoria que se pudiese decir que +por aquello era más largo el camino que para él se hizo. Y esto vemos +claro, porque yo he visto junto á Vilcas tres ó cuatro caminos; y áun +una vez me perdí por el uno, creyendo que iba por el que agora se usa; y +á estos llaman, al uno camino del Inca Yupanqui, y al otro de Tupac +Inca; y el que agora se usa y usará para siempre, es el que mandó hacer +Huaina Capac, que llegó acerca del rio de Angasmayo, al Norte, y al Sur, +mucho adelante de lo que agora llamamos Chile; caminos tan largos, que +habia de una parte á otra más de mill y doscientas leguas. + + + + +_CAP. XVI.--Cómo y de qué manera se hacian las cazas reales por los +Señores del Perú._ + + +En la primera parte[49] conté ya cómo en este reino del Perú habia suma +grandísima de ganado doméstico y bravo, urcos, carneros y pacos, +vicunias y ovejas, llamas, en tanta manera, que así lo poblado como lo +que no lo era andaba lleno de grandes manadas; porque por todas partes +habia y hay excelentes pastos para que bien se pudiese criar. Y es de +saber, que aunque habia tanta cantidad, era mandado por los reyes, que +so graves penas, ninguno osase matar ni comer hembra ninguna, y si lo +quebrantaban, luego eran castigados, y con este temor no lo osaban +comer. Multiplicábanse tanto, ques de no creer lo mucho que habia en el +reino cuando los españoles entraron en él; y lo principal porquesto se +mandaba, es porque hobiese abasto de lanas para hacer ropas; porque, +cierto, en muchas partes, si faltase del todo este ganado, no sé cómo +podrian las gentes guarecerse del frio, por la falta que tenian de +lanas para hacer ropas. Y así, con esta órden, eran muchos los depósitos +que por todas partes habia llenos de ropa, así para la gente de guerra, +como para los demás naturales; y la más desta ropa se hacia de la lana +del ganado de los guanacos y vicunias. + +Y cuando el Señor queria hacer alguna caza real, es de oir lo mucho que +se mataba y tomaba á manos de hombres; y tal dia hubo, que se tomó más +de treinta mill cabezas de ganado; mas cuando el rey lo tomaba por +pasatiempo y salia para ello de propósito, poníanle las tiendas en el +lugar que á él le parescia; porque como fuese en lo alto de la serranía, +en ninguna parte dejaba de haber este ganado y tanto como habemos dicho; +de donde, habiéndose ya juntado cincuenta ó sesenta mill personas, ó +cien mill, si mandado les era, cercaban los breñales y campañas de tal +manera, que con el ruido que iban haciendo en el resonido de sus voces, +bajaban de los altos á lo más llano; en donde poco á poco se vienen +juntando unos hombres con otros, hasta quedar asidos de las manos, y en +el redondo que con sus propios cuerpos hacian, está la caza detenida y +represada, y el Señor puesto á la parte que á él más le place, para ver +la matanza que della se hace; y entrando otros indios con unos que se +llaman _ayllos_, ques para prender por los piés, y otros con bastones y +porras, comienzan de tomar y matar; y como hay tan gran cantidad de +ganado detenido y entre ellos tantos de los guanacos, que son algunos +mayores que pequeños asnillos, largos de pescuezos, como camellos, +procuran la salida, echando por la boca la roña que tienen[50], en los +rostros de los hombres, y con hender por donde pueden con grandes +saltos. Y cierto, se dice ques cosa despanto ver el ruido tan grande que +tienen los indios por les tomar, y el estruendo que ellos hacen para +salir, tanto, que se oye gran trecho de donde pasa. Y si el rey quiere +matar alguna caza sin entrar en la rueda questá hecha, lo hace como á él +le place[51]. + +Y en estas cazas reales se gastaban muchos dias; y muerta tanta cantidad +de ganado, luego se mandaba por los veedores llevar la lana de todo ello +á los depósitos ó á los templos del sol, para que las mamaconas +entendiesen en hacer ropas finísimas para los reyes, que lo eran tanto, +que parescian de sargas de seda, y con colores tan perfectos cuanto se +puede afirmar. La carne de esto que sacaban, della comian los que +estaban allí con el rey, y della se secaba al sol[52], para tener puesta +en los depósitos, para proveimiento de la gente de guerra; y todo este +ganado se entiende que era de lo montesino, y no ninguno de lo +doméstico. Tomábase entre ellos muchos venados y biscachas, raposas y +algunos osos y leones pequeños. + + + + +_CAP. XVII.--Que trata la órden que tenian los Incas, y cómo en muchos +lugares hacian de las tierras estériles fértiles, con el proveimiento +que para ello daban._ + + +Una de las cosas de que más se tiene envidia á estos señores, es +entender cuán bien supieron conquistar tan grandes tierras y ponellas, +con su prudencia, en tanta razon como los españoles las hallaron, cuando +por ellos fué descubierto este nuevo reyno; y de questo sea así muchas +veces me acuerdo yo, estando en alguna provincia indómita fuera destos +reynos, oir luego á los mismos españoles: "Yo seguro, que si los Incas +anduvieran por aquí, que otra cosa fuera esto;" es decir, no +conquistaron los Incas esto como lo otro, porque supieran servir y +tributar. Por manera, que, cuanto á esto, conocida está la ventaja que +nos hacen, pues con su órden las gentes vivian con ella y crecian en +multiplicacion, y de las provincias estériles hacian fértiles y +abundantes, en tanta manera y por tan galana órden como se dirá. + +Siempre procuraron de hacer por bien las cosas y no por mal en el +comienzo de los negocios; despues, algunos Incas hicieron grandes +castigos en muchas partes; pero antes, todos afirman que fué grande la +benevolencia y amicicia con que procuraban el atraer á su servicio estas +gentes. Ellos salian del Cuzco con su gente y aparato de guerra y +caminaban con gran concierto hasta cerca de donde habian de ir y querian +conquistar, donde muy bastantemente se informaban del poder que tenian +los enemigos y de las ayudas que podian tener y de qué parte les podrian +venir favores, y por qué camino; y esto entendido por ellos, procuraban +por las vías á ellos posibles, estorbar que no fuesen socorridos, ora +con dones grandes que hacian, ora con resistencias que ponian; +entendiendo, sin esto, de mandar hacer sus fuertes, los cuales eran en +cerros ó laderas, hechos en ellos ciertas cercas altas y largas, con su +puerta cada una, porque perdida la una, pudiesen pasarse á la otra, y de +la otra hasta lo más alto. Y enviaban escuchas de los confederados para +marcar la tierra y ver los caminos y conoscer del arte questaban +aguardando, y por donde habia mas mantenimiento; y sabiendo por el +camino que habian de llevar y la órden con que habian de ir, enviábales +mensajeros propios, con los cuales les enviaba decir quel queria +tenerlos por parientes y aliados, por tanto, que con buen ánimo y +corazon alegre, saliesen á lo recebir y recibirlo en su provincia, para +que en ella le sea dada la obediencia, como en las demás; y por que lo +hagan con voluntad, enviaba presentes á los señores naturales. + +Y con esto, y con otras buenas maneras que tenian, entraron en muchas +tierras sin guerra, en las cuales mandaba á la gente de guerra que con +él iba, que no hiciesen daño ni injuria ninguna, ni robo, ni fuerza; y +si en esta provincia no habia mantenimientos, mandaba que de otras +partes se proveyese; porque á los nuevamente venidos á su servicio no +les paresciese, desde luego, pesado su mando y conocimiento, y el +conocelle y aborrecelle fuese en un tiempo. Y si en alguna destas +provincias no habia ganado, luego mandaba que le diesen por cuenta +tantas mill cabezas, lo cual mandaban que mirasen mucho y con ello +multiplicasen, para proveerse de lana para sus ropas; y que no fuesen +osados de comer ni matar ninguna cria por los años y tiempo que le +señalaba. Y si habia ganado y tenian de otra cosa falta, era lo mismo; y +si estaban en collados y breñales, bien les hacian entender con buenas +palabras, que hiciesen pueblos y casas en lo más llano de las sierras y +laderas; y como muchos no eran diestros en cultivar las tierras, +avezábanles como lo habian de hacer, emponiéndoles en que supiesen sacar +acequias y regar con ellas los campos. + +En todo lo sabian proveer tan acertadamente, que cuando entraba por +amistad alguno de los Incas en provincias de estas, en breve tiempo +quedaba tal, que parescia otra, y los naturales, le daban la obidiencia, +consintiendo que sus delegados quedasen en ellas, y lo mismo los +mitimaes. En otras muchas que entraron de guerra y por fuerza de armas, +mandábase que en los mantenimientos y casas de los enemigos se hiciese +poco daño, diciéndoles el Señor: "presto serán estos nuestros como los +que ya lo son." Como esto tenian conocido, procuraban que la guerra +fuese la mas liviana que ser pudiese, no embargante que en muchos +lugares se dieron grandes batallas, porque todavía los naturales dellos +querian conservarse en la libertad antigua, sin perder sus costumbres y +religion por tomar otras extrañas; más durando la guerra, siempre habian +los Incas lo mejor, y vencidos, no los destruyan de nuevo, antes +mandaban restituir los presos, si algunos habia, y el despojo y ponerlos +en posesion de sus haciendas y señorío, amonestándoles que no quieran +ser locos en tener contra su persona real competencias ni dejar su +amistad, antes quisieran ser sus amigos, como lo son los comarcanos +suyos. Y diciendo esto, dábanles algunas mujeres hermosas y piezas ricas +de lana ó de metal de oro. + +Con estas dádivas y buenas palabras, habia las voluntades de todos, de +tal manera, que sin ningun temor los huidos á los montes se volvian á +sus casas, y todos dejaban las armas; y el que mas vezes via al Inca, se +tenia por bien aventurado y dichoso. + +Los señoríos nunca los tiraban á los naturales. A todos mandaban unos y +otros que por Dios adorasen el sol; sus demás religiones y costumbres no +se las proivian, pero mandábanles que se gobernasen por las leyes y +costumbres que usaban en el Cuzco, y que todos hablasen la lengua +general. + +Y puesto gobernador por el Señor con guarniciones de gente de guerra, +parten para lo de adelante; y si estas provincias eran grandes, luego se +entendia en edificar templo del sol, y colocar las mujeres que ponian +en los demás, y hacer palacios para los señores; y cobraban los tributos +que habian de pagar, sin llevarles nada demasiado, ni agravialles en +cosa ninguna, encaminándoles en su pulicía y en que supiesen hacer +edificios, traer ropas largas, y vivir concertadamente en sus pueblos; á +los cuales, si algo les faltaba, de que tuviesen necesidad, eran +proveidos y enseñados como lo habian de sembrar y beneficiar. De tal +manera se hacia esto, que sabemos en muchos lugares que no habia ganado, +lo hubo y mucho desdel tiempo que los Incas lo sojuzgaron; y en otros +que no habia maíz, tenello despues sobrado. Y en todo lo demás andaban +como salvages, mal vestidos y descalzos, y desde que conocieron á estos +señores, usaron de camisetas, lazos y mantas, y las mujeres lo mismo, y +de otras buenas cosas; tanto, que para siempre habrá memoria de todo +ello. Y en el Collao y en otras partes mandó pasar mitimaes á la sierra +de los Andes, para que sembrasen maíz y coca, y otras frutas y raíces, +de todos los pueblos la cantidad conviniente; los cuales con sus mujeres +vivian siempre en aquella parte donde sembraban, y cogian tanto de lo +que digo, que se sentia poco la falta, por traer mucho destas partes y +no haber pueblo ninguno, por pequeño que fuese, que no tuviese destos +mitimaes. Adelante trataremos cuantas suertes habia destos mitimaes, y +[que] hacian los unos y entendian los otros. + + + + +_CAP. XVIII.--Que trata la órden que habia en el tributar las provincias +á los reyes, y del concierto que en ello se tenia._ + + +Pues en el capítulo pasado escribí la manera que en sus conquistas los +Incas tuvieron, será bien decir en éste cómo tributaban tantas naciones, +y cómo en el Cuzco se entendia lo que venia de los tributos; pues es +cosa muy notoria y entendida, ningun pueblo de la sierra ni valle de los +llanos dejó de pagar el tributo de derrama que le era impuesto por los +que para ello tenian cargo; y aun tal provincia hubo, que diciendo los +naturales no tener con que pagar tributo, les mandó el rey que cada +persona de toda ella fuese obligada de le dar cada cuatro meses un +cañuto algo grande lleno de piojos vivos, lo cual era industria del +Inca, para emponellos y avisallos en el saber tributar, y contribuir; y +así, sabemos que pagaron su tributo de piojos algunos dias, hasta que, +habiéndoles mandado dar ganado, procurar de lo criar, y hacer ropas, y +buscar con que tributar para el tiempo de adelante. + +Y la órden que los orejones del Cuzco y los más señores naturales de la +tierra dicen que se tenia en el tributar, era esta: que desde la ciudad +del Cuzco, el que reinaba, enviaba algunos principales criados de su +casa á visitar por el uno de los cuatro reales caminos que salen de +aquella ciudad, que ya tengo escripto[53] llamarse Chincha Suyo el uno, +en el cual entran las provincias que hay hasta Quito, con todos los +llanos de Chincha para abajo hácia el Norte; y el segundo se llama Conde +Suyo, ques donde se incluyen las regiones y provincias questán hácia la +mar del Sur y muchas de la serranía; al tercero llaman Colla Suyo, ques +por donde contaron todas las provincias que hay hácia la parte del Sur +hasta Chile. El último camino llaman Ande Suyo[54]; por este van á todas +las tierras questán en las montañas de los Andes, que se estiende en las +faldas y vertientes dellas. + +Pues como el Señor quisiese saber lo que habian de tributar todas las +provincias que habia del Cuzco hasta Chile, camino tan largo, como +muchas veces he dicho, mandaba salir, como digo, personas fieles y de +confianza, las cuales iban de pueblo en pueblo mirando el traje de los +naturales y posibilidad que tenian, y la grosedad de la tierra, ó si en +ellas habia ganados, ó metales, ó mantenimientos, ó de las demás cosas +quellos querian y estimaban; lo cual mirado con mucha diligencia, +volvian á dar cuenta al Señor de todo ello; el cual mandaba hacer Córtes +generales y que acudiesen á ellas los principales del reino; y estando +allí los señores de las provincias que le habian de tributar, les +hablaba amorosamente, que pues le tenian por solo Señor y monarca de +tantas tierras y tan grandes, que tuviesen por bien, sin recibir +pesadumbre, de le dar los tributos debidos á la persona real, el cual él +queria que fuesen moderados y tan livianos, que ellos fácilmente lo +pudiesen hacer. Y respondídole conforme á lo que él deseaba, tornaban á +salir de nuevo con los mesmos naturales algunos orejones á imponer el +tributo que habian de dar; el cual era en algunas partes más que el que +dan los españoles en este tiempo; pero con la órden tan grande que se +tenia en lo de los Incas, era para no sentirlo la gente, y crecer en +multiplicacion; y con la desorden y demasiada codicia de los españoles, +se fueron disminuyendo en tanta manera, que falta la mayor parte de la +gente, y del todo se acabara de consumir por su codicia y avaricia que +los más, ó todos, acá tenemos, si la misericordia de Dios no lo +remediara con permitir que las guerras hayan cesado, ques cierto se han +de tener por azotes de su justicia, y que la tasacion se haya hecho de +tal manera y moderacion, que los indios con ella gozan de gran libertad +y son señores de sus personas y haciendas, sin tener más pecho ni +subsidio que pagar cada pueblo lo que le ha sido puesto por tasa. +Estotra de adelante. Un poco más largo[55]. + +Visitando los que por los Incas son enviados las provincias, entrando +en una, en donde ven por los quipos la gente que hay, asi hombres como +mujeres, viejos é niños, en ella[56], y mineros de oro ó plata, mandaban +á la tal provincia, que puestos en las minas tantos mill indios, sacasen +de aquellos metales la cantidad que les señalaban, mandando que lo +diesen y entregasen á los veedores que para ello ponian; y porque en el +inter que andaban sacando plata los indios que eran señalados, no podian +beneficiar sus heredades y campos, los mismos Incas ponian por tributo á +otras provincias que les viniesen á les hacer la sementera á sus tiempos +y coyuntura; de tal manera, que no quedase por sembrar; y si la +provincia era grande, della mesma salian indios á cojer metales y á +sembrar y labrar las tierras; y mandábase, que si estando en las minas +adolesciese alguno de los indios, que luego se fuese á su casa y viniese +otro en su lugar; mas que ninguno cojiese metales que no fuese casado, +para que sus mujeres le adrezasen el mantenimiento y su brevaje; y sin +esto, se guardaba de enviar mantenimientos bastantes á estos tales. De +tal manera se hacia, que aunque toda su vida estuvieran en las minas, no +lo tuvieran por gran trabajo; ni ninguno moria por darselo demasiado. Y +sin todo esto, en el mes le era permitido dejar de trabajar algunos +dias, para sus fiestas y solazes; y no unos [mismos] indios estaban á la +continua en los mineros, sino de tiempo á tiempo los mandaban, saliendo +unos y entrando otros. + +Tal manera tuvieron los Incas en esto, que les sacaban tanto oro y plata +en todo el reino, que debió de haber año que les sacaron más de +cincuenta mill arrobas de plata, y más de quince mill de oro, y siempre +sacaban destos metales para servicio suyo. Y estos metales eran traidos +á las cabeceras de las provincias, y de la manera y con la órden con que +los sacaban en las unas, los sacaban en las otras, de todo del reino; y +si no habia metal que sacar en otras tierras, para que pudiesen +contribuir, echaban pechos y derramas de cosas menudas, y de mugeres y +muchachos; los cuales se sacaban del pueblo sin ninguna pesadumbre, +porque si un hombre tenia un solo hijo ó hija, este tal no le tomaban, +pero si tenia tres ó cuatro, tomábales una para pagar el servicio. + +Otras tierras contribuian con tantas mill cargas de maíz como en ella +habia casas, lo cual se daba cada cosecha[57] y á costa de la misma +provincia. En otras regiones proveian por la mesma órden de tantas +cargas de chuño[58] seco como los otros hacian de maíz; lo cual hacian +otros, y contribuian de quínua[59] y de las otras raíces. En otros +lugares daban cada uno tantas mantas como indios en él habia casados, y +en otros tantas camisetas como eran cabezas. En otros se echaba por +imposicion que contribuyesen con tantas mill cargas de lanzas, y otras +con hondas y ayllos con todas las demás armas que ellos usan. A otras +provincias mandaban que diesen tantos mill indios puestos en el Cuzco, +para que hiciesen los edificios públicos de la ciudad y los de los +reyes, proveyéndoles de mantenimiento necesario. Otros tributaban +maromas para llevar las piedras; otros tributaban coca. De tal manera se +hacia esto, que desde lo más menudo hasta lo más importante les +tributaban á los Incas todas las provincias y comarcas del Perú; en lo +cual hobo tan grande órden, que ni los naturales dejaban de pagar lo ya +debido é impuesto, ni los que cojian los tales tributos osaban llevar un +grano de maíz demasiado. Y todo el mantenimiento y cosas pertenecientes +para el proveimiento de la guerra, que se contribuian, se despendia en +la gente de guerra ó en las guarniciones ordinarias questaban puestas en +partes del reino, para la defensa dél. Y cuando no habia guerra, lo más +de todo lo comian y gastaban los pobres, porque estando los reyes en el +Cuzco, ellos tenian sus anaconas[60], que es nombre de criado perpétuo, +y tantos, que bastaban á labrar sus heredades y sus casas y sembrar +tanto mantenimiento que bastase, sin lo que para su plato se traia de +las comarcas siempre, muchos corderos y aves, y pescado, y maíz, coca, +raíces, con todas las frutas que se cogen. Y tal órden habia en estos +tributos que los naturales los pagaban, y los Incas se hallaban tan +poderosos, que no tenian guerra ninguna que se recreciese. + +Para saber cómo y de qué manera se pagaban los tributos y se cogian las +otras derramas, cada _guata_, que es nombre de año, despachaba ciertos +orejones como juezes de comision, porque no llevaban poder de más de +mirar las provincias y avisar á los moradores si alguno estaba agraviado +lo dijese y se quejase, para castigar á quien le hubiese hecho alguna +sinjusticia; y recibidas las quejas, si las habia, ó entendido si en +alguna parte algo se dejaba por pagar, daba la vuelta al Cuzco, de donde +salia otro con poder para castigar quien tuviese culpa. Sin esta +diligencia, se hacia otra mayor, que era, que de tiempo á tiempo +parecian los principales de las provincias, donde el dia que á cada +nacion le era permitido hablar, proponia delante del Señor el estado de +la provincia y la necesidad ó hartura que en ella habia, y el tributo si +era mucho ó poco, ó si lo podian pagar ó no; á lo cual eran despachados +á su voluntad, estando ciertos los señores Incas que no mentian, sino +que les decian la verdad; porque si habia cautela, hacian gran castigo y +acrecentaban el tributo. Las mugeres que daban las provincias, dellas +las traian al Cuzco para que lo fuesen de los reyes, y dellas dejaban en +el templo del sol. + + + + +_CAP. XIX.--De cómo los reyes del Cuzco mandaban que se tuviese cuenta +en cada año con todas las personas que morian y nacian en todo su reino, +y cómo todos trabajaban y ninguno podia ser pobre con los depósitos._ + + +Para muchos efectos concuerdan los orejones que en el Cuzco me dieron la +relacion, que antiguamente, en tiempo de los reyes Incas, se mandaba por +todos los pueblos y provincias del Perú, que los señores principales y +sus delegados supiesen cada año los hombres y mugeres que habian sido +muertos, y todos los que habian nacido; porque así para la paga de los +tributos, como para saber la gente que habia para la guerra y la que +podia quedar por defensa del pueblo, convenia que se tuviese ésta; la +cual fácilmente podian saber, porque cada provincia, en fin del año, +mandaba asentar en los quipos por la cuenta de sus nudos todos los +hombres que habian muerto en ella en aquel año, y por el [con] siguiente +los que habian nacido. Y por principio del año que entraba, venian con +los quipos al Cuzco, por donde se entendia, así los que en aquel año +habian nacido, como los que faltaban por ser muertos. Y en esto habia +gran verdad y certidumbre, sin en nada haber fraude ni engaños. Y +entendido esto, sabian el Señor y los gobernadores los indios que +destos eran pobres y las mugeres que eran viudas, y si bien podian pagar +los tributos, y cuánta gente podia salir para la guerra; y otras muchas +cosas que para entre ellos se tenian por muy importantes. + +Y como sea este reino tan largo, como en muchos lugares de esta +escriptura tengo dicho, y en cada provincia principal habia número +grande de depósitos llenos de mantenimientos y de otras cosas necesarias +y provechosas para el provehimiento de los hombres; si habia guerra, +gastábase, por donde quiera que iban los reales, de lo questaba en estos +aposentos, sin tocar en lo que los confederados suyos tenian, ni allegar +á cosa ninguna que en sus pueblos hobiese; y si no habia guerra, toda la +multitud de mantenimientos que habia, se repartia por los pobres y por +las viudas. Estos pobres habian de ser los que eran viejos +demasiadamente, los que eran cojos, mancos ó tollidos, ó toviesen otras +enfermedades; porque si estaban sanos, ninguna cosa les mandaban dar. Y +luego eran tornados á hinchir los depósitos con los tributos que eran +obligados á dar; y si por caso venia algun año de mucha esterilidad, +mandaban así mesmo abrir los depósitos y prestar á las provincias los +mantenimientos necesarios; y luego, en el año que hobiese hartura, lo +daban y volvian por su cuenta y medida cierta. Aunque los tributos que á +los Incas se daban no sirvieran para otras cosas que para las dichas, +era bien empleado, pues tenian su reino tan harto y bien proveido. + +No consentian que ninguno fuese haragan y anduviese hurtando el trabajo +de otros, sino á todos mandaban trabajar. Y así, cada señor, en algunos +dias, iba á su chácara y tomaba el arado en las manos y aderezaba la +tierra, trabajando en otras cosas. Y aún los mismos Incas lo hacian, +puesto que era por dar buen ejemplo de sí; porque se habia de tener por +entendido, que no habia de haber ninguno tan rico que por serlo quisiese +baldonar y afrentar al pobre; y con su órden no habia ninguno que lo +fuese en toda su tierra, porque, teniendo salud, trabajaba y no le +faltaba, y estando sin ella, de sus depósitos le proveian de lo +necesario. Ni ningun rico podia traer más arreo ni ornamento de los +pobres, ni diferenciar el vestido y traje, salvo á los señores y +curacas, que estos, por la dignidad suya, podian usar de grandes +franquezas y libertades, y lo mesmo los orejones, que entre todas las +naciones eran jubilados. + + + + +_CAP. XX.--De cómo habia gobernadores puestos en las provincias, y de la +manera que tenian los reyes, cuando salian á visitarlas, y cómo tenian +por armas unas culebras ondadas con unos bastones._ + + +Por muy cierto se averigua de los reyes deste reino, en el tiempo de su +señorio y reinado tuvieron en todas las cabeceras de las +provincias,--como eran Vilcas, Xauxa, Bombon, Caxamalca, Guancabamba, +Tomebamba, Latacunga[61], Quito, Carangui; y por la otra parte del +Cuzco, hácia el Mediodia, Hatuncana, Hatuncolla, Ayavire, Chuquiabo, +Chucuito, Paria, y otros que van hasta Chile,--sus delegados; porque en +estos lugares habia mayores aposentos y mas primos que en otros muchos +pueblos deste gran reino, y muchos depósitos; y eran como cabezas de +provincias ó de comarcas, porque de tantas á tantas leguas venian los +tributos á una destas cabeceras, y de tantas á tantas, iba á otra; +habiendo en esto tanta cuenta, que ningun pueblo dejaba de tener +conocido á donde habia de acudir. Y en todas estas cabeceras tenian los +reyes templos del sol y casa de fundicion y muchos plateros, que no +entendian en todo el tiempo en más que en labrar ricas piezas de oro, ó +grandes vasijas de plata; y habia mucha gente de guarnicion, y, como +dije, mayordomo mayor ó delegado que estaba sobre todos, y á quien venia +la cuenta de lo que entraba, y el que era obligado á la dar de lo que +salia. Y estos tales gobernadores no podian entremeterse en mandar en la +jurisdiccion agena y que tenia á cargo otro como él; mas en donde él +estaba, si habia algun escándalo y alboroto, tenia poder para +castigarlo, y más si era cosa de conjuracion ó de levantarse algun +tirano, ó de querer negar la obidiencia al rey; porque es cierto que +toda la fuerza estaba en estos gobernadores. Y si los Incas no cayeran +en ponerlos y en que hubiese los mitimaes, muchas veces se levantaran +los naturales y esimieran de sí el mando real; pero con tantas gentes de +guerra y tanto proveimiento de mantenimientos, no podian, si entre +todos, los unos y los otros, no hobiese trama de traicion ó +levantamiento; lo cual habia pocas veces, porque estos gobernadores que +se ponian, eran de gran confianza, y todos orejones y que los más dellos +tenian sus chácaras, que son heredades, en la comarca del Cuzco, y sus +casas y parientes; y si alguno no salia bastante para gobernar lo que +tenia á cargo, luego le era quitado el mando y puesto otro en su lugar. + +Y estos, si en algunos tiempos venian al Cuzco á negocios privados ó +particulares con los reyes, dejaban en sus lugares tenientes, no á los +que ellos querian, sino á los que sabian que harian[62] con más +fidelidad lo que les quedaba mandado, y más á servicio de los Incas. Y +si alguno destos gobernadores ó delegados moria en su presidencia, los +naturales, cómo y de qué habia muerto con mucha presteza enviaban la +razon ó probanza dello al Señor, y aun los cuerpos de los muertos +llevaban por el camino de las postas, si vian que convenia. Lo que +tributaba cada término destas cabeceras y contribuian los naturales, así +oro, como plata, y ropa y armas, con todo lo demás que ellos daban, lo +entregaban por cuenta á los camayos que tenian los quipos, los cuales +hacian en todo lo que por este les era mandado en lo tocante á despender +estas cosas con la gente de guerra, ó repartillo con quien el Señor +mandaba, ó de llevallo al Cuzco; pero cuando de la ciudad del Cuzco +venian á tomar la cuenta, ó á que la fuesen á dar al Cuzco, los mesmos +contadores con los quipos la daban ó venian á la dar á donde no podia +haber fraude, sino todo habia de estar cabal. Y pocos años se pasaban +sin dar cuenta y razon de todas estas cosas. + +Tenian gran autoridad estos gobernadores y poder bastante para formar +ejércitos y juntar gente de guerra, si súpitamente se recresciese alguna +turbacion ó levantamiento, ó que viniese alguna gente extraña por alguna +parte á dar guerra; y eran delante del Señor honrados y favorecidos; y +desto se quedaron, cuando entraron los españoles, muchos dellos con +mando perpétuo en provincias. Yo conozco algunos dellos y estar ya tan +aposesionados, que sus hijos heredan lo que era de otros. + +Cuando en tiempo de paz salian los Incas á visitar su reino, cuentan que +iban por él con gran magestad, sentados en ricas andas, armadas sobre +unos palos lisos, largos, de maderas excelentes, engastonadas en oro y +en argentería; y de las andas salian dos arcos altos, hechos de oro, +engastonados en piedras preciosas, y caian unas mantas algo largas por +todas las andas, de tal manera, que las cubrian todas; y si no era +queriendo el que iba dentro, no podia ser visto, ni alzaban las mantas +sino era cuando entraba y salia; tanta era su estimacion. Y para que le +entrase aire y él pudiese ver el camino, habia en las mantas hechos +algunos agujeros. Por todas partes destas andas habia riqueza, y en +algunas estaban esculpidos el sol y la luna, y en otras unas culebras +grandes ondadas, y unos como bastones que las atravesaban;--esto traian +por insinia[63], por armas;--y estas andas las llevaban en hombros de +señores los mayores y más principales del reino, y aquel que más con +ellas andaba, aquel se tenia por más honrado y por más favorecido. + +En redor de las andas y á la hila iba la guarda del rey con los +archeros y alabarderos, y delante iban cinco mill honderos, y detrás +venian otros tantos lanceros, con sus capitanes, y por los lados del +camino y por el mesmo camino, iban corredores fieles descubriendo lo que +habia y avisando la ida del Señor; y acudia tanta gente por lo ver, que +parecia que todos los cerros y laderas estaban llenos della; y todos le +daban sus bendiciones alzando alaridos y grita grande á su usanza; +llamándoles "_Ancha hatun apu, intipchuri, canqui zapallaapu tucuy pacha +ccampa uyay sullull_[64]"; que en nuestra lengua dirá: "Muy grande y +poderoso Señor, hijo del sol, tú sólo eres Señor, todo el mundo te oya +en verdad." Y sin esto le decian otras cosas más alto; tanto, que poco +faltaba para le adorar por Dios. + +Todo el camino iban indios limpiando, de tal manera, que ni yerba ni +piedra no parescia, sino todo limpio y barrido. Andaba cada dia cuatro +leguas, ó lo que él queria; paraba lo que era servido, para entender el +estado de su reino; oia alegremente á los que con quejas le venian, +remediando y castigando á quien hacian injusticia. Los que con ellos +iban, no se desmandaban á nada ni salian del camino un paso. Los +naturales proveian de lo necesario, sin lo cual lo habia tan cumplido en +los depósitos, que sobraba, y ninguna cosa faltaba. Por donde iba, +salian muchos hombres y mugeres y muchachos á servir personalmente en +lo que les era mandado; y para llevar las cargas, los de un pueblo las +llevaban hasta otro, de donde los unos las tomaban, y los otros las +dejaban; y como era un dia, y cuando mucho dos, no lo sentian, ni dello +recebian agravio ninguno. Pues yendo el señor desta manera, caminaba por +su tierra el tiempo que le placia, viendo por sus ojos lo que pasaba, y +proveyendo lo que entendia que convenia: que todo era cosas grandes é +importantes; lo cual hecho, daba la vuelta al Cuzco, principal ciudad de +todo su imperio. + + + + +_CAP. XXI.--Cómo fueron puestas las postas en este reino._ + + +Era tan grande el reino del Perú, que mandaban los Incas lo ya muchas +veces dicho desde Chile hasta Quito, y áun del rio de Maule hasta el de +Angasmayo; y si estando el rey en el un cabo destos, hobiera de ser +informado de lo que pasaba en el otro con quien anduviera por jornadas, +aunque fueran grandes, fuera una cosa muy larga; porque, á cabo de haber +andado mill leguas, ya seria sin tiempo lo que se habia de proveer, si +conviniera, ó remediar otros negocios de gobernacion. En fin, por esto, +é por en todo acertar á gobernar las provincias, los Incas inventaron +las postas, que fué lo mejor que se pudo pensar ni imaginar; y esto á +sólo Inca Yupanqui se debe, hijo que fué de Viracocha Inga, padre de +Tupac Inca, segun dél publican los cantares de los indios, y afirman los +orejones. No sólo lo de las postas inventó Inca Yupanqui, que otras +cosas grandes hizo, como iremos relatando. Y así, desde el tiempo de su +reinado, por todos los caminos reales fueron hechas de media legua á +media legua, poco más ó ménos, casas pequeñas bien cubiertas de paja é +madera, y entre las sierras estaban hechas por las laderas y peñascos de +tal manera, que fueron los caminos llenos destas casas pequeñas de +trecho á trecho, como es dicho de suso. Y mandóse que en cada una dellas +estuviesen dos indios con bastimentos, y que estos indios fuesen puestos +por los pueblos comarcanos, y que no estuviesen estantes, sino, de +tiempo á tiempo, que fuesen unos y viniesen otros; y tal órden hobo en +esto, que no fué menester más de mandarlo para nunca dejarlo de hacer +mientras los Incas reinaron. + +Por cada provincia se tenia cuidado de poblar las postas que caian en +sus términos, y lo mismo hacian en los desiertos campos y sierras de +nieve los que estaban más cerca del camino. Y como fuese necesario dar +aviso en el Cuzco ó en otra parte á los reyes de alguna cosa que hobiese +sucedido ó que conviniese á su servicio, salian de Quito ó de Tomebanba, +ó de Chile ó de Caranqui, ó de otra parte cualquiera de todo el reino, +así de los llanos como de las sierras, y con demasiada presteza andaban +al trote sin parar aquella media legua; porque los indios que allí +ponian y mandaban estar, de creer es que serian ligeros y los más +sueltos de todos. Y como llegaba junto á la otra posta, comenzaba á +apellidar al que está en ella y á le decir: "Parte luego, y ve á tal +parte, y avisa desto y esto que ha acaecido, ó desto y esto que tal +gobernador hace saber al Inca." Y así como el que está lo ha oido, parte +con mayor priesa, y entra, el que viene, á descansar en la casilla, y á +comer y beber de lo que siempre en ella está, y el que va corriendo hace +lo mesmo. + +De tal manera se hacia esto, que en breve tiempo sabian á trescientas +leguas, y quinientas, y ochocientas, y más y ménos, lo que habia pasado +ó lo que convenia proveer y ordenar. Y con tanto secreto usaban de sus +oficios estos que residian en las postas, que por ruego ni amenaza jamás +contaban lo que iban á avisar, aunque el aviso hobiese ya pasado +adelante. Y por tales caminos, así de sierras ásperas como de montañas +bravas, como de promontorios de nieves y secadales de pedregales llenos +de abrojos y de espinas de mill naturas, ván estos caminos, que se puede +tener por cierto y averiguado, que en caballos ligeros ni mulas no +pudiera ir la nueva con más velocidad que estos correos de pié; porque +ellos son muy sueltos, y andaba más uno de ellos en un dia, que +anduviera en tres un correo á caballo ó á mula; y no digo siempre un +indio, sino cómo y de la órden quellos tenian, que era andar uno media +legua, y otro otra media legua. Y es de saber, que nunca por tormenta ni +por cosa que sucediese, habia de estar posta ninguna despoblada, sino en +ella los indios que digo, los cuales, ántes que de allí se fuesen, eran +venidos otros á quedar en su lugar. + +Y por esta manera eran avisados los señores de todo lo que pasaba en +todo su reino y señorío, y proveian lo que más les parescia convenir á +su servicio. En ninguna parte del mundo no se lee que se haya hallado +tal invençion, aunque sé que, desbaratado Xerxes el Grande, fué la nueva +así, por hombres de pié, en tiempo breve. Y cierto fué esto de las +postas, muy importante en el Perú, y que se vé bien por ello cuán buena +fué la gobernacion de los señores dél. Y hoy dia están en muchas partes +de las sierras, junto á los caminos reales, algunas casas destas en +donde estaban las postas, y por ellas vemos ser verdad lo que se dice. Y +aun tambien he visto yo algunos topos, que son, como atrás dije, á +manera de mojones de términos, salvo que estos de acá son grandes y +mejor hechos, y era por donde contaban sus leguas, y tiene cada uno +legua y media de Castilla. + + + + +_CAP. XXII.--Cómo se ponian los mitimaes, y cuántas suertes dellos +habia, y cómo eran estimados por los Incas._ + + +En este capítulo quiero escrebir lo que toca á los indios que llaman +mitimaes, pues en el Perú tantas cosas dellos se cuentan, y tanto por +los Incas fueron honrados y privilegiados y tenidos, despues de los +orejones, por los más nobles de las provincias; y esto digo, porque en +la _Historia_, que llaman, _de Indias_, está escripto por el autor, que +estos mitimaes eran esclavos de Huaina Capac[65]. En estos descuidos +caen todos los que escriben por relacion y cartapacios, sin ver ni +saber la tierra de donde escriben, para poder afirmar la verdad. + +En la mayor parte de las provincias del Perú, ó en todas ellas, habia y +aun hay de estos mitimaes[66], y tenemos entendido que hobo tres maneras +ó suertes dellos; lo cual convino grandemente para la sustentacion[67] +dél y para su conservacion, y áun para su poblacion; y entendido cómo y +de qué manera estaban puestos estos mitimaes y lo que hacian y +entendian, conocerán los letores cómo supieron los Incas acertar en todo +para la gobernacion de tantas tierras y provincias como mandaron. + +_Mitimaes_ llaman á los que son traspuestos de una tierra en otra; y la +primera manera ó suerte de mitimaes mandada poner por los Incas, era, +que despues que por ellos habia sido conquistada alguna provincia ó +traida nuevamente á su servicio, tuvieron tal órden para tenella segura, +y para que con brevedad los naturales y vecinos della supiesen cómo la +habian de servir y de tener, y para desde luego entendiesen lo demás +que entendian y sabian sus vasallos de muchos tiempos, y para que +estuviesen pacíficos y quietos, y no todas veces tuviesen aparejo de se +rebelar, y si por caso se tratase dello, hobiese quien lo +estorbase,--trasmutaban de las tales provincias la cantidad de gente que +della parecia convenir que saliese; á los cuales mandaban pasar á poblar +otra tierra del temple y manera de donde salian, si fria fria, si +caliente caliente, en donde les daban las tierras y campos y casas tanto +y más como dejaron; y de las tierras y provincias que de tiempo largo +tenian pacíficas y amigables y que habian conoscido voluntad para su +servicio, mandaban salir otros tantos ó más y entremetellos en las +tierras nuevamente ganadas y entre los indios que acababan de sojuzgar, +para que dependiesen dellos las cosas arriba dichas, y los impusiesen en +su buena órden y pulicía, para que, mediante este salir de unos y entrar +de otros, estuviese todo seguro con los gobernadores y delegados que se +ponian, segun y como digimos en los capítulos de atrás. + +Y conosciendo los Incas cuánto se siente por todas las naciones dejar +sus patrias y naturalezas propias, porque con buen ánimo tomasen aquel +destierro, es averiguado que honraban á estos tales que se mudaban, y +que á muchos dieron brazaletes de oro y de plata y ropas de lana y de +pluma y mugeres, y eran privilegiados en otras muchas cosas; y así, +entre ellos habia espías que siempre andaban escuchando lo que los +naturales hablaban é intentaban, de lo cual daban aviso á los +delegados, ó con priesa grande iban al Cuzco á informar dello al Inca. +Con esto, todo estaba seguro y los mitimaes temian á los naturales y los +naturales á los mitimaes, y todos entendian en obedecer y servir +llanamente. Y si en los unos ó en los otros habia motines ó tramas ó +juntas, hacianse grandes castigos; porque los Incas, algunos dellos +fueron vengativos y castigaban sin templanza y con gran crueldad. + +Para este efecto estaban puestos los unos mitimaes, de los cuales +sacaban muchos para ovejeros y rabadanes de los ganados de los Incas y +del sol, y otros para roperos, y otros para plateros, y otros para +canteros y para labradores, y para debujar y esculpir y hacer bultos; en +fin, para lo que más le mandaban y dellos requerian servir. Y tambien +mandaban que de los pueblos fuesen á ser mitimaes á las montañas de los +Andes, á sembrar maíz y criar la coca y beneficiar los árboles de fruta, +y proveer de la[68] que faltaba en los pueblos donde con los frios y con +las nieves no se pueden dar ni sembrar estas cosas. + +Para el segundo efecto que los mitimaes se pusieron, fué, porque los +indios de las fronteras de los Andes, como son Chunchos y Moxos +Cheriguanaes, que los más dellos tienen sus tierras á la parte de +Levante á la decaida de las sierras, y son gentes bárbaras y muy +belicosas, y que muchos dellos comen carne humana, y que muchas veces +salieron á dar guerra á los naturales de acá y les destruyan sus campos +y pueblos, llevando presos los que dellos podian; para remedio desto, +habia en muchas partes capitanías y guarniciones ordinarias, en las +cuales estaban algunos orejones. Y porque la fuerza de la guerra no +estuviese en una nacion, ni presto supiesen concertarse para alguna +rebelion ó conjuracion, sacaban para soldados destas capitanías, +mitimaes de las partes y provincias que convenian, los cuales eran +llevados á donde digo, y tenian sus fuertes, que son pucaraes, para +defenderse, si tuviesen necesidad; y proveian de mantenimiento á esta +gente de guerra, del maíz y otras cosas de comida que los comarcanos +proveian de sus tributos y derramas que les eran echadas; y la paga que +se les hacia, era, en algunos tiempos mandalles dar algunas ropas de +lana y plumas ó braceletes de oro y de plata á los que se mostraban más +valientes; y tambien les daban mujeres de las muchas que en cada +provincia estaban guardadas en nombre del Inca; y como todas las más +eran hermosas, teníanlas y estimábanlas en mucho. Sin esto les daban +otras cosas de poco valor; lo cual tenian cargo de proveer los +gobernadores de las provincias, porque tenian mando y poder sobre los +capitanes á quien estos mitimaes obedecian. Y sin las partes dichas, +tenian algunas destas guarniciones en las fronteras de los Chachapoyas y +Bracamoros, y en el Quito, y en Caranque, que es adelante del Quito, al +Norte, junto á la provincia que llaman de Popayan, y en otras partes +donde seria menester, así en Chile como en los llanos y sierras. + +La otra manera de poner mitimaes era más extraña; porque, aunque esotras +son grandes, no es novedad poner capitanes y gente de guarnicion en +fronteras, puesto que hasta agora no ha faltado quien así lo haya +acertado á hacer; y era, que si por caso, andando conquistando la tierra +de sierras ó valles ó campaña ó en ladera aparejada para labranza y +crianza, y que fuese de buen temple y fértil, que estuviese desierta y +despoblada, que fuese como he dicho y teniendo las partes que he puesto, +luego con mucha presteza mandaban que de las provincias comarcanas que +tuviesen el mismo temple que aquellas, para la sanidad de los +pobladores, que viniesen tantos que bastasen á poblarlas, á los cuales +luego repartian los campos, proveyéndolos de ganados y mantenimientos +todo lo que habian menester, hasta tener fructo de sus cosechas; y tan +buenas obras se hacian á estos tales, y tanta diligencia en ello mandaba +poner el rey, que en breve tiempo estaba poblado y labrado y tal, que +era gran contento verlo. Y desta manera se poblaron muchos valles en los +llanos y pueblos en la serranía de los que los Incas vian, como de los +que por relacion sabian haber en otras partes; y á estos nuevos +pobladores, por algunos años no les pedian tributo ni ellos lo daban, +ántes eran proveidos de mujeres y coca y mantenimientos, para que con +mejor voluntad entendieren en sus poblaciones. + +Y desta manera habia en estos reinos, en los tiempos de los Incas, muy +poca tierra que pareciese fertil que estuviese desierta, sino todo tan +poblado como saben los primeros chripstianos que en este reino entraron. +Que por cierto no es pequeño dolor contemplar, que siendo aquellos Incas +gentiles é idólatras, tuviesen tan buena órden para saber gobernar y +conservar tierras tan largas, y nosotros, siendo chripstianos, hayamos +destruido tantos reinos; porque, por donde quiera que han pasado +chripstianos conquistando y descubriendo, otra cosa no parece sino que +con fuego se va todo gastando. Y háse de entender, que la ciudad del +Cuzco tambien estaba llena de gentes estranjeras, todo de industria; +porque habiendo muchos linages de hombres, no se conformasen para +levantamiento ni otra cosa que fuese deservicio del rey; y [de] esto hoy +dia están en el Cuzco Chachapoyas y Cañares y de otras partes, de los +que han quedado de los que allí se pusieron. + +Tiénese por muy cierto de los mitimaes, que [se] usaron desde Inca +Yupanqui, el que puso las postas, y el primero que entendió [en] +engrandecer el templo de Curicancha, como se dirá en su lugar; y aunque +otros algunos indios dicen que fueron puestos estos mitimaes desde el +tiempo de Viracocha Inga, padre de Inca Yupanqui, podrálo creer quien +quisiere, que yo hice tanta averiguacion sobre ello, que torno [á] +afirmar haberlo inventado Inca Yupanqui; y así lo creo y tengo para mí; +y con tanto, pasemos adelante. + + + + +_CAP. XXIII.--Del gran concierto que se tenia cuando salian del Cuzco +para la guerra los Señores, y cómo castigaban los ladrones._ + + +Conté en los capítulos de atrás de la manera que salia el Señor á +visitar el reino, para ver y entender las cosas que en él pasaban; y +agora quiero dar á entender al lector cómo salian para la guerra y la +órden que en ello se tenia. Y es, que como estos indios son todos +morenos y alharaquientos y que en tanto se parecen los unos á otros, +como hoy dia vemos los que con ellos tratamos; para quitar +inconvenientes y que los unos á los otros se entendiesen, porque si no +era cuando algunos orejones andaban visitando las provincias, nunca en +ninguna dejaron de hablar en lengua natural, puesto que por la ley que +lo ordenaba eran obligados á saber la lengua del Cuzco, y en los reales +era lo mesmo, y lo que es en todas partes; pues está claro, que si el +Emperador tiene un campo en Italia, y hay españoles, tudescos, +borgoñones, flamencos é italianos, que cada nacion hablará en su +lengua;--y por esto, se usaba en todo este reino, lo primero, de las +señales en las cabezas diferentes las unas de otras; porque si eran +Yuncas[69], andaban arrebozados como gitanos[70]; y si eran Collas, +tenian unos bonetes como hechura de morteros, hechos de lana; y si +Canas; tenian otros bonetes mayores y muy anchos; los Cañares traian +unas coronas de palo delgado como aro de cedazo; los Guancas unos +ramales que les caian por debajo de la barba, y los cabellos +entrenchados; los Canchis[71] unas vendas anchas coloradas ó negras por +encima de la frente; por manera, que así estos como todos los demás, +eran conocidos por estas [señales] que tenian por insinia[72], que era +tan buena y clara, que aunque hobiera juntos quinientos mill hombres, +claramente se conoscieran los unos á los otros. Y hoy dia, donde vemos +junta de gente, luego decimos, estos son de tal parte, y estos de tal +parte; que por esto, como digo, eran unos de otros conocidos. + +Y los reyes, para que en la guerra, siendo muchos, no se embarazasen y +desordenasen, tenian esta órden: que en la gran plaza de la cibdad del +Cuzco estaba la piedra de la guerra, que era grande, de la forma y +hechura de un pan de azúcar, bien engastonada y llena de oro; y salia el +rey con sus consejeros y privados á donde mandaba llamar á los +principales y caciques de las provincias, [para saber] de los cuales +los que entre sus indios eran más valientes, para señalar por mandones y +capitanes; y sabido, se hacia el nombramiento; que era, que un indio +tenia cargo de diez, y otro de cincuenta, y otro de ciento, y otro de +quinientos, é otro de mill, é otro de cinco mill, y otro de diez mill; y +estos que tenian estos cargos, era cada uno de los indios de su patria, +y todos obedecian al capitan general del rey. Por manera, que siendo +menester enviar diez mill hombres [á] algun combate ó guerra, no era +menester más de abrir la boca y mandarlo, y si cinco mill[73], por el +consiguiente; y lo mesmo para descubrir el campo, y para escuchas y +rondas, á los que tenian menos gente. Y cada capitanía llevaba su +bandera, y unos eran honderos, y otros lanceros, y otros peleaban con +macanas, y otros con ayllos y dardos, y algunos con porras. + +Salido el Señor del Cuzco, habia grandísima órden, aunque fuesen con él +trescientos mill hombres; iban con concierto por sus jornadas de tambo á +tambo, á donde hallaban proveimiento para todos, sin que nada faltase, é +muy cumplido, é muchas armas y alpargates y toldos para la gente de +guerra, y mugeres é indios para servirlos y llevarles sus cargas de +tambo á tambo, á donde habia el mesmo proveimiento y abasto de +mantenimiento; y el Señor se alojaba y la guarda estaba junto á él, y la +demás gente se aposentaba en la redonda en los muchos aposentos que +habia; y siempre iban haciendo bailes y borracheras, alegrándose los +unos á los otros. + +Los naturales de las comarcas por donde pasaban, no habian de ausentarse +ni dejar de proveer lo acostumbrado y servir con sus personas á los que +iban á guerra, sopena de que eran castigados en mucho; y los soldados y +capitanes, ni los hijos de los mismos Incas, eran osados á les hacer +ningun mal tratamiento ni robo ni insulto, ni forzaban á muger ninguna, +ni les tomaban una sola mazorca de maíz; y si salian deste mandamiento y +ley de los Incas, luego les daban pena de muerte; y si alguno habia +hurtado, lo azotaban harto más que en España, é muchas veces le daban +pena de muerte. Y haciéndolo ansí, en todo habia razon y órden, y los +naturales no osaban dejar de servir y proveer á la gente de guerra +bastantemente, y los soldados tampoco querian roballos ni hacelles mal, +temiendo el castigo. Y si habia algunos motines ó conjuraciones ó +levantamientos, los principales y más movedores llevaban al Cuzco á buen +recaudo, donde los metian en una cárcel que estaba llena de fieras, como +culebras, víboras, tigres, osos, y otras sabandijas malas; y si alguno +negaba, decian que aquellas serpientes no le harian mal, y si mentia, +que le matarian; y este desvarío tenian y guardaban por cierto. Y en +aquella espantosa cárcel tenian siempre, por delitos que hecho habian, +mucha gente, los cuales miraban de tiempo á tiempo; y si su suerte tal +habia sido que no le hobiesen mordido [á] algunos dellos, sacábanlos, +mostrando grande lástima, y dejábanlos volver á sus tierras. Y tenian +en esta cárcel carceleros los que bastaban para la guarda della, y para +que tubiesen cuidado de dar de comer á los que se prendian, y áun á las +malas sabandijas que allí tenian. Y cierto, yo me reí bien de gana +cuando en el Cuzco oí que solia haber esta cárcel, y aunque me dijeron +el nombre, no me acuerdo, y por eso no lo pongo[74]. + + + + +_CAP. XXIV.--Cómo los Incas mandaron hacer á los naturales pueblos +concertados, repartiendo los campos en donde sobrello podrian haber +debates, y cómo se mandó que todos generalmente hablasen la lengua del +Cuzco._ + + +En los tiempos pasados, ántes que los Incas reinasen, es cosa muy +entendida que los naturales destas provincias no tenian los pueblos +juntos como ahora los tienen, sino fortalezas con sus fuertes, que +llaman _pucaraes_[75], de donde salian á se dar los unos á los otros +guerra; y así siempre andaban recatados y vivian con grandísimo trabajo +y desasosiego. Y como los Incas reinaron sobre ellos, paresciéndoles +mal esta órden y la manera que tenian en los pueblos, mandáronles, +procurándolo en unas partes con halagos y en otras con amenazas, y en +todos lugares con dones que les hacian, á que tuvieren por bien de no +vivir como salvajes, mas ántes, como hombres de razon, asentasen sus +pueblos en los llanos y laderas de las sierras juntos en barrios, como y +de la manera que la disposicion de la tierra lo ordenase; y desta +manera, los indios, dejados los pucaraes que primeramente tenian, +ordenaron sus pueblos de buena manera, así en los valles de los llanos, +como en la serranía y llanura de Collao; y para que no tuviesen enojo +sobre los campos y heredades, los mismos Incas les repartieron los +términos, señalando lo que cada uno habia de tener, en donde se puso +límites, para conocimiento de los que habian y despues dellos nasciesen. +Esto claro lo dicen los indios hoy dia, y á mí me lo dijeron en Xauxa, á +donde dicen que uno de los Incas les repartia entre unos y otros los +valles y campos que hoy tienen, con la cual órden se han quedado y +quedarán. Y por muchos lugares destos que estaban en la sierra, iban +echadas acequias sacadas de los rios con mucho primor y grande ingenio +de los que las sacaron; y todos los pueblos, los unos y los otros, +estaban llenos de aposentos y depósitos de los reyes, como en muchos +lugares está dicho. + +Y entendido por ellos cuán gran trabajo seria caminar por tierra tan +larga y á donde á cada legua y á cada paso habia nueva lengua, y que +seria gran dificultad el entender á todos por interpretes, escogiendo +lo más seguro, ordenaron y mandaron, so graves penas que pusieron, que +todos los naturales de su imperio entendiesen y supiesen la lengua del +Cuzco generalmente, así ellos como sus mujeres; de tal manera, que aun +la criatura no hobiese dejado el pecho de su madre, cuando le comenzasen +á mostrar la lengua que habia de saber. Y aunque al principio fué +dificultoso, y muchos se pusieron en no querer deprender más lenguas de +las suyas propias, los reyes pudieron tanto, que salieron con su +intencion, y ellos tovieron por bien de cumplir su mandado; y tan de +veras se entendió en ello, que en el tiempo de pocos años se sabia y +usaba una lengua en más de mill y doscientas leguas; y aunque esta +lengua se usaba, todos hablaban las suyas, que eran tantas, que aunque +lo escribiese no lo creerian. + +Y como saliese un capitan del Cuzco ó alguno de los orejones á tomar +cuenta ó residencia, ó por juez de comision, entre algunas provincias, ó +para visitar lo que le era mandado, no hablaba en otra lengua que la del +Cuzco, ni ellos con él. La cual es muy buena, breve y de gran +comprehension y abastada de muchos vocablos, y tan clara, que en pocos +dias que yo la traté, supe [lo] que me bastaba para preguntar muchas +cosas por donde quiera que andaba. Llaman al hombre en esta lengua +_luna_ [runa], y á la mujer _guarare_ [huarmi], y á el padre _yaya_, y +al hermano[76] _guayqui_ [huauque], y á la hermana[77] _nana_ [ñaña], y +á la luna _quilla_, y al mes por el consiguiente, y al año _guata_, y al +dia _pinche_ [punchau], y á la noche _tota_ [tuta], y á la cabeza llaman +_oma_ y á los orejas _lile_ [rinri], y á los ojos _naui_ [ñahui], y á +las narices _sunga_ [zenca ó singa] y los dientes _queros_ [quiru], y á +los brazos _maqui_ y á las piernas _chaqui_. + +Estos vocablos solamente pongo en esta Corónica, porque agora veo que +para saber la lengua que antiguamente se usó en España, andan variando, +atinando unos á uno y otros á otro; porque los tiempos que han de venir, +es sólo para Dios saber los sucesos que han de tener; por tanto, para si +algo viniere que enfrie ó haga olvidar lengua que tanto cundió y por +tanta gente se usó, que no estén vacilando cuál fué la primera ó la +general, ó de dónde salió, ó lo que sobre esto más se desea. Y con +tanto, digo que fué mucho beneficio para los españoles haber esta +lengua, pues podian con ella andar por todas partes, en algunas de las +cuales ya se vá perdiendo. + + + + +_CAP. XXV.--Cómo los Incas fueron limpios del pecado nefando y de otras +fealdades que se han visto en otros príncipes del mundo._ + + +En este reino del Perú, pública fama es entre todos los naturales dél, +cómo en algunos pueblos de la comarca de Puerto Viejo se usaba el pecado +nefando de la sodomia,--y tambien en otras tierras habria malos cómo en +las demás del mundo. Y notaré de esto una gran virtud destos Incas, +porque, siendo señores tan libres y que no tenian á quién dar cuenta, y +ni habia ninguno tan poderoso entre ellos que se la tomase, y que en +otra cosa no entendian las noches y los dias que en darse á lujuria con +sus mujeres, y otros pasatiempos;--y jamás se dice ni cuenta que ninguno +dellos usaba el pecado susodicho, ántes aborrecian á los que lo usaban, +teniéndolos en poco como á viles apocados, pues en semejante suciedad se +gloriaban. Y no solamente en sus personas no se halló este pecado, pero +ni áun consentian estar en sus casas ni palacios ningunos que supiesen +que lo usaban; y áun sin todo esto, me parece que oí decir, que si por +ellos era sabido de alguno que tal pecado hubiese cometido, +castigaban[le] con tal pena, que fuese señalado y conocido entre todos. +Y en esto no hay que dudar, sino ántes se ha de creer que en ninguno +dellos cupo tal vicio, ni de los orejones, ni de otras muchas naciones; +y los que han escripto generalmente de los indios, condenándolos en +general en este pecado, afirmando que son todos sodométicos, han +acargádose en ello y, cierto, son obligados á desdecirse, pues ansí han +querido condenar tantas naciones y gentes, que son harto más limpios en +esto de lo que yo puedo afirmar. Porque, dejando aparte lo de Puerto +Viejo, en todo el Perú no se hallaron estos pecadores, sino como es en +cada cabo y en todo lugar uno, ó seis, ó ocho, ó diez, y estos, que de +secreto se daban á ser malos; porque los que tenian por sacerdotes en +los templos, con quien es fama que en los dias de fiesta se ayuntaban +con ellos los señores, no pensaban ellos que cometian maldad ni que +hacian pecado, sino por sacrificio y engaño del Demonio se usaba[78]. Y +aun que por ventura podria ser que los Incas inorasen que tal cosa en +los templos se cometiese; [y] puesto que disimulaban algo, era por no +hacerse mal quistos, y con pensar que bastaba que ellos mandasen por +todas partes adorar el sol y á los más sus dioses, sin entremeterse en +proibir religiones y costumbres antiguas, que es á par de muerte á los +que con ellas nascieron quitárselas. + +Y aun tambien tenemos por entendido, que antiguamente, ántes que los +Incas reinasen, en muchas provincias andaban los hombres como salvajes, +y los unos salian á se dar guerra á los otros, y se comian como agora +hacen los de la provincia de Arma y otros de sus comarcas; y luego que +reinaron los Incas, como gente de gran razon y que tenian santas y +justas costumbres y leyes, no solamente ellos no comian aquel manjar, +porque de otros muchos ha sido y es muy estimado, pero pusiéronse en +quitar tal costumbre á los que con ellos trataban, y de tal manera, que +en poco tiempo se olvidó y totalmente se tiró, que en todo su señorío, +que era tan grande, no se comian ya de muchos años ántes. Los que agora +han sucedido, muestran que en ello les vino beneficio notable de los +Incas, por no imitar ellos á sus pasados en comer aqueste manjar, en los +sacrificios de hombres y niños. + +Publican unos y otros,--que aún, por ventura, algun escriptor destos que +de presto se arroja lo escribirá,--que mataban, habia dias de sus +fiestas, mill ó dos mill niños y mayor número de indios; y esto y otras +cosas son testimonio que nosotros los españoles levantamos á estos +indios, queriendo con estas cosas que dellos contamos, encubrir nuestros +mayores yerros y justificar los malos tratamientos que de nosotros han +recebido. No digo yo que no sacrificaban y que no matavan hombres y +niños en los tales sacrificios; pero no era lo que se dice ni con mucho. +Animales y de sus ganados sacrificaban, pero criaturas humanas menos de +lo que yo pensé, y harto, segund contaré en su lugar. + +Así que, tengo sabido por dicho de los orejones antiguos, que estos +Incas fueron limpios en este pecado, y que no usaban de otras costumbres +malas de comer carne humana, ni andar envueltos en vicios públicos, ni +eran desordenados, antes ellos á sí propios se corregian. Y si Dios +permitiera que tuvieran quien con celo de chripstiandad, y no con ramo +de codicia, en lo pasado les dieran entera noticia de nuestra sagrada +religion, era gente en quien bien imprimiera, segund vemos por lo que +agora con la buena órden que hay se obra. Pero, dejemos lo que se ha +hecho, á Dios, quél sabe por que; y en lo que de aquí adelante se +hiciere, supliquémosle nos dé su gracia, para que paguemos en algo á +gentes que tanto debemos y que tan poco nos ofendió para haber sido +molestados de nosotros, estando el Perú y las demás Indias tantas leguas +d'España, y tantos mares en medio. + + + + +_CAP. XXVI.--De cómo tenian los Incas consejeros y ejecutores de la +justicia, y la cuenta que tenian en el tiempo._ + + +Como la ciudad del Cuzco era la más principal de todo el Perú, y en ella +residian lo más del tiempo los reyes, tenian en la misma ciudad muchos +de los principales del pueblo que eran entre todos los más avisados y +entendidos, para sus consejeros; porque todos afirman, que ántes que +intentasen cosa ninguna y de importancia, lo comunicaban con estos +tales, allegando su parecer á los más votos; y para la gobernacion de la +ciudad, y que los caminos estuviesen seguros, y por ninguna parte se +hiciesen ningunos insultos ni latrocinios, de los más reputados[79] +destos, nombraban para que siempre anduviesen castigando á los que +fuesen malos; y para esto, andaban siempre mucho por todas partes. De +tal manera entendian los Incas en proveer justicia, que ninguno osaba +hacer desaguisado ni hurto. Esto se entiende cuanto á lo tocante á los +que andaban hechos ladrones, ó forzaban mujeres, ó conjuraban contra los +reyes; porque en lo demás, muchas provincias hobo que tuvieron sus +guerras unos con otros, y del todo no pudieron los Incas apartallos +dellas. + +En el rio que corre junto al Cuzco se hacia la justicia de los que allí +se prendian ó de otra parte traian presos, á donde les cortaban las +cabezas y les daban muerte de otras maneras, como á ellos les agradaba. +Los motines y conjuraciones castigaban mucho, y más que á todos, los que +eran ladrones y tenidos ya por tales; los hijos y mujeres de los cuales +eran aviltados y tenidos por á rentados entre ellos mismos. + +En cosas naturales alcanzaron mucho estos indios, así en el movimiento +del sol como en el de la luna; y algunos indios decian habia cuatro +cielos grandes, y todos afirman que el asiento y silla del gran Dios +Hacedor del mundo es en los cielos. Preguntándoles yo muchas veces si +alcanzan quel Mundo se ha de acabar, se ríen; y sobre esto saben poco, y +si algo saben, es lo que Dios permite quel Demonio les diga. A todo el +Mundo llaman _Pacha_, conociendo la vuelta quel sol hace, y las +crecientes y menguantes de la luna. Contaron el año por ello, al cual +llaman _guata_, y lo hacen de doce lunas, teniendo su cuenta en ello; y +usaron de unas torrecillas pequeñas, que agora están muchas por los +collados del Cuzco algo cuidadas[80], para por la sombra quel sol hacia +en ellas, entender en sementeras y en lo que ellos más sobre esto +entienden. Y estos Incas miraban mucho en el cielo y en las señales dél, +lo cual tambien pendia de ser ellos tan grandes agoreros. Cuando las +estrellas corren, grande es la grita que hacen y el mormullo que unos +con otros tienen. + + + + +_CAP. XXVII.--Que trata la riqueza del templo de Curicancha y de la +veneracion que los Incas le tenian._ + + +Concluido con algunas cosas que para mi propósito convienen que se +escriban, volveremos luego con grand brevedad á contar la sucesion de +los reyes que hobo hasta Guascar; y agora quiero decir del grande, +riquísimo y muy nombrado templo de Curicancha, que fué el más principal +de todos estos reinos. + +Y es público entre los indios, ser este templo tan antiguo como la mesma +ciudad del Cuzco; más de que Inca Yupanqui, hijo de Viracocha Inga, lo +acrescentó en riquezas y paró tal como estaba cuando los chrisptianos +entraron en el Perú; y lo más del tesoro fué llevado á Caxamarca por el +rescate de Atahuallpa, como en su lugar diremos. Y dicen los orejones, +que despues de haber pasado la dudosa guerra que tuvieron los vecinos +del Cuzco con los Chancas, que agora son señores de la provincia de +Andaguaylas, que como de aquella vitoria que dellos tuvieron quedase +Inca Yupanqui tan estimado y nombrado, de todas partes acudian señores á +le servir, haciéndole las provincias grandes servicios de metales de oro +y plata; porque, en aquellos tiempos, habia grandes mineros y vetas +riquísimas; y viéndose tan rico y poderoso, acordó de ennoblecer la Casa +del Sol,--que en su lengua llaman _Indeguaxi_ [Intihuasi], y por otro +nombre la llamaban _Curicancha_, que quiere decir cercado de oro,--y +acrecentalla con riqueza. Y por que todos los que esto vieren ó leyeren +acaben de conocer cuán rico fué el templo que hobo en el Cuzco y el +valor de los que edificaron y en él hicieron tan grandes cosas, porné +aquí la memoria dél, segund que yo ví é oí á muchos de los primeros +chripstianos que oyeron á los tres[81] que vinieron desde Caxamarca, +que [le] habian visto; aunque los indios cuentan tanto dello y tan +verdadero, que no es menester otra probanza. + +Tenia este templo en circuito más de cuatrocientos pasos, todo cercado +de una muralla fuerte, labrado todo el edificio de cantería muy +excelente de fina piedra muy bien puesta y asentada, y algunas piedras +eran muy grandes y soperbias; no tenian mezcla de tierra ni cal, sino +con el betun que ellos suelen hazer sus edificios, y están tan bien +labradas estas piedras, que no se le parece mezcla ni juntura ninguna. +En toda España no he visto cosa que pueda compararse á estas paredes y +postura de piedra, sino la torre que llaman la Calahorra, questá junto +con la puente de Córdoba, y á una obra que ví en Toledo, cuando fuí á +presentar la _Primera parte_ de mi _Corónica_ al príncipe don Felipe, +ques el hospital que mandó hacer el arzobispo de Toledo Tavera[82]; y +aunque algo se parecen estos edificios á los que digo, los otros son más +primos, digo cuanto á las paredes y á las piedras estár primísimamente +labradas y asentadas con tanta sotilidad; y esta cerca estaba derecha y +muy bien trazada. La piedra me pareció ser algo negra y tosca y +excelentísima[83]. Habia muchas puertas, y las portadas muy bien +labradas; á media[84] pared, una cinta de oro de dos palmos de ancho y +cuatro dedos de altor. Las portadas y puertas estaban chapadas con +planchas de este metal. Más adentro estaban cuatro casas no muy grandes +labradas desta manera, y las paredes de dentro y de fuera chapadas de +oro, y lo mesmo el enmaderamiento, y la cobertura era paja que servia +por teja. Habia dos escaños en aquella pared, en los cuales daba el sol +en saliendo, y estaban las piedras sotilmente horadadas y puestas en los +agujeros muchas piedras preciosas y esmeraldas. En estos escaños se +sentaban los reyes, y si otro lo hacia, tenia pena de muerte. + +A las puertas destas casas estaban puestos porteros que tenian cargo de +mirar por las vírgenes, que eran muchas hijas de señores principales, +las más hermosas y apuestas que se podian hallar; y estaban en el templo +hasta ser viejas; y si alguna tenia conocimiento con varon, la mataban ó +la enterraban viva, y lo mesmo hacian á él. Estas mujeres eran llamadas +_mamaconas_; no entendian en más de tejer y pintar ropa de lana para +servicio del templo y en hacer _chicha_, que es el vino que hacen, de +que siempre tenian llenas grandes vasijas. + +En la una destas casas, que era la más rica, estaba la figura del sol, +muy grande, hecha de oro, obrada muy primamente, engastonada en muchas +piedras ricas; y estaban en aquélla algunos de los bultos de los Incas +pasados que habian reinado en el Cuzco, con gran multitud de tesoros. + +A la redonda deste templo habia muchas moradas pequeñas de indios +questaban diputados para servicio dél, y habia un cercuito donde metian +los corderos blancos y los niños y hombres que sacrificaban. Tenian un +jardin que los terrones eran pedazos de oro fino, y estaba +artificiosamente sembrado de maizales, los cuales eran [de] oro, así las +cañas dello como las hojas y mazorcas; y estaban tan bien plantados, que +aunque hiciesen recios vientos no se arrancaban. Sin todo esto tenian +hechas más de veinte ovejas de oro con sus corderos, y los pastores con +sus hondas y cayados, que las guardaban, hechos deste metal. Habia mucha +cantidad de tinajas de oro y de plata y esmeraldas, vasos, ollas y todo +género de vasijas, todo de oro fino. Por otras paredes tenian esculpidas +y pintadas otras mayores cosas. En fin, era uno de los ricos templos que +hubo en el mundo. + +El gran sacerdote, llamado _Vilaoma_ [Villac Umu], tenia su morada en el +templo, y con los sacerdotes hacia los sacrificios ordinarios con +grandes supersticiones, segund su costumbre. A las fiestas generales iba +el Inca á se hallar presente á los sacrificios, y se hacian grandes +fiestas. Habia dentro en la casa y templo más de treinta trojes de +plata, en que echaban el maíz, y tenia este templo muchas provincias que +contribuian con tributos para su servicio. En algunos dias era visto el +Demonio por los sacerdotes, y daba respuestas vanas y conformes á el que +las daba. + +Otras muchas cosas pudiera decir deste templo, que dejo, porque me +parece que basta lo dicho para que se entienda cuán grande cosa fué; +porque no trato de la argentería, chaquira, plumaje de oro y otras +cosas, que si las escribiera, no fueran creidas. Y, lo que tengo dicho, +aún viven chripstianos que vieron la mayor parte dello, que se llevó á +Caxamaca para el rescate de Atahualpa; pero mucho escondieron los indios +y está perdido y enterrado. Aunque todos los Incas habian adornado este +templo, en tiempo de Inca Yupanqui se acrecentó de tal manera, que +cuando murió y Tupac-Inca, su hijo, hobo el imperio, quedó en esta +perficion. + + + + +_CAP. XXVIII.--Que trata los templos que sin este se tenian por más +principales, y los nombres que tenian._ + + +Muchos fueron los templos que hobo en este reino del Perú, y algunos se +tienen por muy antiguos, porque fueron fundados ántes, con muchos +tiempos, que los Incas reinasen, así en la serrania de los altos, como +en la serrania (_así_) de los llanos; y reinando los Incas, se +edificaron de nuevo otros muchos en donde se hacian sus fiestas é +sacrificios. Y porque hacer mencion de los templos que habia en cada +provincia en particular, seria cosa muy larga y prolija, determino de +contar en este lugar solamente los que tuvieron por más eminentes é +principales. Y así, digo, que despues del templo de Curicancha, era la +segunda guaca de los Incas el cerro de Guanacaure, que está á vista de +la ciudad, y era por ellos muy frecuentado y honrado por lo que algunos +dicen quel hermano del primer Inca se convertió en aquel lugar en +piedra, al tiempo que salian de Pacaritambo [Pacarec Tampu], como al +principio se contó. Y habia en este cerro antiguamente oráculo por donde +el maldito Demonio hablaba; y estaba enterrado á la redonda suma de +grande tesoro, y en algunos dias se sacrificaban hombres y mujeres, á +los cuales, antes que fuesen sacrificados, los sacerdotes les hacian +entender que habian de ir á servir [á] aquel Dios que allí adoraban, +allá en la gloria que ellos fingian con sus desvaríos que tenian; y así, +teniéndolo por cierto los que habian de ser sacrificados, los hombres se +ponian muy galanos y ataviados con sus ropas de lana fina, y llautos de +oro, y patenas, y brazaletes, y sus oxotas con sus correas de oro; y +despues de haber oido el parlamento que los mentirosos de los sacerdotes +les hacian, les daban á beber mucho de su chicha con grandes vasos de +oro, y solenizaban [con] cantares el sacrificio, publicando en ellos, +que, por servir á sus dioses, ofrecian sus vidas de tal suerte, teniendo +por alegre recebir en su lugar la muerte. Y habiendo bien endechado +estas cosas, eran ahogados por los ministros, y puestos en los hombros +sus _quipes_[85] de oro y un jarrillo de lo mesmo en la mano, los +enterraban á la redonda del oráculo, en sus sepulturas. Y á estos tales +tenian por santos canonizados entre ellos, creyendo sin duda ninguna que +estaban en el cielo sirviendo á su Guanacaure. Las mujeres que +sacrificaban iban vestidas asimismo ricamente con sus ropas finas de +colores y de pluma, y sus topos de oro, y sus cucharas, y escudillas y +platos, todo de oro; y así aderezadas, despues que han bien bebido, las +ahogaban y enterraban, creyendo, ellas y los que las mataban, que iban á +servir á su diablo ó Guanacaure. Y hacíanse grandes bailes y cantares, +cuando se hacian semejantes sacrificios questos. Tenian este ídolo, +donde estaba el oráculo, con sus chácaras, yanaconas, y ganados, y +mamaconas, y sacerdotes que se aprovechaban de lo más dello. + +El tercero oráculo y guaca de los Incas era el templo de Vilcanota, bien +nombrado en estos reinos, y á donde, permitiéndolo nuestro Dios y Señor, +el Demonio tuvo grandes tiempos poder grande y hablaba por boca de los +falsos sacerdotes, que para servicio de los ídolos en él estaban. Y +estaba este templo de Vilcanota poco más de veinte leguas del Cuzco, +junto al pueblo de Chungara; y fué muy venerado y estimado y que se +ofrecieron muchos dones y presentes, así por los Incas y señores, como +por los ricos hombres de las comarcas [de] donde venian á sacrificar; y +tenia sus sacerdotes y mamaconas y sementeras, y casi cada año se hacian +en este templo ofrendas de la capacocha, que es lo que luego diré. +Dábase grande crédito á lo que el Demonio decia por sus respuestas, y á +tiempos, se hacian grandes sacrificios de aves y ganados y otros +animales. + +El cuarto templo estimado y frecuentado por los Incas y naturales de las +provincias, fué la guaca de Ancocagua, donde tambien habia oráculo muy +antiguo y tenido en gran veneracion. Estaba pegado con la provincia de +Hátun Cana, y á tiempos iban de muchas partes con grand veneracion á +este demonio á oir sus vanas respuestas; y habia en él grand suma de +tesoros, porque los Incas y todos los demás los ponian allí. Y dícese +tambien, que sin los muchos animales que sacrificaban á este diablo, que +ellos tenian por dios, hacian lo mesmo de algunos indios é indias, así y +como conté que se usaba en el cerro de Guanacaure. Y que hobiese en este +templo la riqueza que se dice, tiénese por verdad, porque despues de +haber los españoles ganado al Cuzco con más de tres años, y haber los +sacerdotes y caciques alzado los grandes tesoros que todos estos templos +tenian, oí decir que un español llamado Diego Rodríguez Elemosin (_así_) +sacó desta guaca más de treinta mill pesos de oro; y sin esto se ha +hallado más, y todavía hay noticia de haber enterrado grandísima +cantidad de plata y oro en partes que no hay quien lo sepa, si Dios no, +y nunca se sacarán si no fuera acaso ó de ventura. + +Sin estos templos, se tuvo otro por tan estimado y frecuentado como +ellos, y más, que habia por nombre la _Coropuna_, que es en la provincia +de Condesuyo, en un cerro muy grande cubierto á la contina de nieve que +de invierno y de verano no se quita jamás. Y los reyes del Perú con los +más principales dél visitaban este templo, haciendo presentes y ofrendas +como á los ya dichos; y tiénese por muy cierto, que de los dones y +capacocha que á este templo se le hizo, habia muchas cargas de oro y +plata y pedrería enterrado en partes que dello no se sabe, y los indios +escondieron otra suma grande que estaba para servicio del ídolo y de los +sacerdotes y mamaconas, que tambien tenia muchos el templo[86]; y como +haya tan grandes nieves, no suben á lo alto, ni saben atinar á donde +están tan grandes tesoros. Mucho ganado tenia este templo, y chácaras y +servicio de indios y mamaconas. Siempre habia en él gente de muchas +partes, y el Demonio hablaba aquí más sueltamente que en los oráculos +dichos, porque á la contina daba mill respuestas, y no á tiempos, como +los otros. Y áun agora en este tiempo, por algun secreto de Dios, se +dice que andan por aquella parte diablos visiblemente, que los indios +los ven y dellos reciben grand temor. Y á chrisptianos he yo oido que +han visto los mesmos en figura de indios y aparecérseles y +desaparecérseles en breve espacio de tiempo. Algunas veces sacrificaban +mucho en este oráculo, y así mataban muchos ganados y aves, y algunos +hombres y mujeres. + +Sin estos oráculos, habia el de Aperahua, en donde por el troncon de un +árbol respondia el oráculo, y que junto á él se halló cantidad de oro; y +el de Pachacama, ques de los Yuncas, y otros muchos, así en la comarca +de Andesuyo, como en la de Chinchasuyo y Omasuyo, y otras partes deste +reino, de los cuales pudiera decir algo más; mas, pues que lo dije en la +Primera parte[87], que trata de las fundaciones, no trataré desto más +que de los oráculos, los que tenian más devocion todos los Incas con las +demás naciones, sacrificaban algunos hombres y mujeres y mucho ganado; y +á donde no habia este crédito, no derramaban sangre humana ni mataban +hombres, sino ofrecian oro y plata. A las guacas que tenian en ménos, +que eran como ermitas, ofrecian chaquira y plumas y otras cosas menudas +y de poco valor. Esto digo, porque la opinion que los españoles tenemos +en afirmar que en todos los templos sacrificaban hombres, es falsa; y +esto es la verdad segund lo que yo alcancé, sin tirar ni poner más de lo +que yo entendí y para mí tengo por cierto. + + + + +_CAP. XXIX.--De cómo se hacia la Capaccocha y cuánto se usó entre los +Incas, lo cual se entiende dones y ofrendas que hacian á sus ídolos._ + + +En este lugar entra bien, para que se entienda, lo de la capaccocha, +pues todo era tocante al servicio de los templos ya dichos y de otros; y +por noticia que se tiene de indios viejos que son vivos y vieron lo que +sobre esto pasaba, escribiré lo que de ello tengo entendido que es +verdad. Y así, dicen que se tenia por costumbre en el Cuzco, por los +reyes, que cada año hacian venir á aquella ciudad á todas las +estatuas[88] y bultos de los ídolos que estaban en las guacas, que eran +los templos donde ellos adoraban; las cuales eran traidas con mucha +veneracion por los sacerdotes y _camayos_ dellas, ques nombre de +guardianes; y como entrasen en la ciudad, eran recebidas con grandes +fiestas y procesiones y aposentadas en los lugares que para aquello +estaban señalados y establecidos; y habiendo venido de las comarcas de +la ciudad, y áun de la mayor parte de las provincias, número grande de +gente, así hombres como mujeres, el que reinaba, acompañado de todos los +Incas y orejones, cortesanos y principales de la ciudad, entendian en +hacer grandes fiestas y borracheras y táquis. + +Ponian en la plaza del Cuzco la gran maroma de oro que la cercaba toda, +y tantas riquezas y pedrería, cuanto se puede pensar por lo que se ha +escripto de los tesoros questos reyes poseian; lo cual pasado, se +entendia en lo que todos los años por ellos se usaba, que era, questas +estátuas y bultos y sacerdotes se juntaban para saber por boca dellos el +suceso del año, si habia de ser fértil, ó si habia de haber esterilidad; +si el Inca tenia larga vida, ó si por caso moriria en aquel año; si +habian de venir enemigos por algunas partes, ó si algunos de los +pacíficos se habian de revelar. En conclusion, eran repreguntados destas +cosas y de otras mayores y menores que va poco desmenuzarlas; porque +tambien preguntaban si habria peste, ó si vernia alguna morriña para el +ganado, y si habria mucho multiplico dél. Y esto se hacia y preguntaba, +no á todos los oráculos juntos, sino á cada uno por sí; y si todos los +años los Incas no hacian esto, andaban muy recatados y vivian +descontentos y muy temerosos, y no tenian sus vidas por seguras. + +Y así, alegrado al pueblo y hechas sus solenes borracheras y banquetes y +grandes táquis y otras fiestas que ellos usan, diferente en todo á las +nuestras, en que los Incas están con gran triunfo y á su costa se hacen +los convites, en que habia suma de grandes tinajas de oro y plata, y +vasos de otras cosas, porque todo el servicio de su cocina, hasta las +ollas y vasos de servicio, era de oro y plata;--mandaban á los que para +aquello estaban señalados y tenian las veces del Gran Sacerdote, que +tambien estaba presente á estas fiestas con tan grand pompa y triunfo +como el mesmo rey, acompañado de los sacerdotes y mamaconas que allí se +habian juntado,--que hiciesen á cada ídolo su pregunta destas cosas, el +cual respondia por boca de los sacerdotes que tenian cargo de su bulto; +y éstos, como estaban bien beodos, adivinaban lo que más vian que hacia +al gusto de los que preguntaban, inventando por ellos y por el diablo, +questaba en aquellas estátuas. Y hechas las preguntas á cada ídolo, por +ser los sacerdotes tan astutos en maldades, pedian algund término para +responder, para que con más devocion y crédito dellos oyesen sus +desvarios; porque decian que querian hacer sus sacrificios, para que +estando gratos á los altos dioses suyos, fuesen servidos de responder lo +que habia de ser; y así, eran traidos muchos animales de ovejas y +corderos, y cuis y aves, que pasaba el número de más de dos mill +corderos y ovejas; y estos eran degollados, haciendo sus exorcismos +diabólicos y sacrificios vanos á su costumbre; y luego denunciaban lo +que soñaban ó lo que fingian, ó por ventura lo que el diablo les decia; +y al dar de las respuestas, teníase gran cuenta en mirar lo que decian y +cuantos dellos conformaban en un dicho ó suceso de bien ó de mal; y así +hacian con las demás respuestas, para ver cuál decia verdad y acertaba +lo que habia de ser en el dicho año. + +Esto hecho, luego salian los limosneros de los reyes con las ofrendas +que ellos llaman _capaccocha_, y juntándose la limosna general, eran +vueltos los ídolos á los templos; y si pasado el año habian acaso +acertado alguno de aquellos soñadores, alegremente mandaba el Inca que +lo fuese de su casa. + +La _capaccocha_, como digo, era ofrenda que se pagaba en lugar de diezmo +á los templos, de muchos vasos de oro y plata y de otras piezas y +piedras, y cargas de mantas ricas, y mucho ganado. Y á las que habian +salido inciertas y mentirosas, no les daban el año venidero ninguna +ofrenda, ántes perdian reputacion. Y para hacer esto, se hacian grandes +cosas en el Cuzco, mucho más de lo que yo escribo. Y agora, despues de +fundada la Audiencia y haberse ido Gasca á España[89], entre algunas +cosas que se trataban en ciertos pleitos, se hacia mencion de esta +_capaccocha_; y ello y todo lo demás que hemos escripto es cierto que se +hacia y usaba. Y contemos agora de la gran fiesta de _Hátun Raimi_[90]. + + + + +_CAP. XXX.--De cómo se hacían grandes fiestas y sacrificios á la grande +y solene fiesta llamada Hátun Raimi._ + + +Muchas fiestas tenian en el año los Incas, en las cuales hacian grandes +sacrificios conforme á la costumbre dellos, y ponerlas todas en +particular, era menester hacer de solo ello un volúmen; y tambien hacen +poco al caso y ántes conviene que no se trate de contar los desvaríos y +hechicerías que en ellas se hacian, por algunas causas; y solamente +porné la fiesta de _Hátun Raimi_[91], porque es muy nombrada. En muchas +provincias se guardaba, y era la principal de todo el año y en que más +los Incas se regocijaban, y más sacrificios se hacian; y esta fiesta +celebraban por fin de agosto, cuando ya habian cogido sus maices, papas, +quinua[92], oca[93], y las demás semillas que siembran. Y llaman á esta +fiesta, como he dicho, _Hátun Raimi_, que en nuestra lengua quiere decir +fiesta muy solene, porque en ella se habian de rendir gracias y loores +al gran Dios hacedor de los cielos y la tierra, á quien llamaban, como +muchas veces he dicho, Ticiviracocha, y al Sol, y á la Luna, y á los +otros dioses suyos, por les haber dado buen año de cosechas para su +mantenimiento. Y para celebrar esta fiesta con mayor devocion y +solenidad, se dice que ayunaban diez ó doce dias, abstiniéndose de comer +demasiado y no dormir con sus mugeres, y beber solamente por la mañana, +que es cuando ellos comen, chicha, y despues, en el dia, tan solamente +agua, y no comer ají, ni traer cosa en la boca, y otras cirimonias que +entre ellos se guardaban en semejantes ayunos. Lo cual pasado, habian +traido al Cuzco mucha suma de corderos, y de ovejas, y de palomas y +cuis, y otras aves y animales, los cuales mataban para hacer el +sacrificio; y habiendo degollado la multitud del ganado, untaban con la +sangre dellos las estátuas y figuras de sus dioses, ó diablos, y las +puertas de los templos y oráculos, á donde colgaban las asaduras; y +despues de estar un rato, los agoreros y adivinos miraban en los +livianos sus señales, como los gentiles, anunciando lo que se les +antojaban, á lo cual daban mucho crédito. + +Y acabado el sacrificio, el grand sacerdote con los demás sacerdotes +iban al templo del sol, y despues de haber dicho sus salmos malditos, +mandaban salir á las vírgenes mamaconas arreadas ricamente y con mucha +multitud de chicha quellas tenian hecha, y entre todos los que se +hallaban en la gran ciudad del Cuzco se comian los ganados y aves que +para el sacrificio vano se habian muerto, y bebian de aquella chicha, +que tenian por sagrada, dándosela á beber en grandes vasos de oro, y +estando ella en tinajas de plata de las muchas que habia en el templo. + +Y habiendo comido y muchas veces bebido, estando, así el rey como el +grand sacerdote, como todos los demás, bien alegres y calientes dello, +siendo poco mas de mediodia, se ponian en órden y comenzaban los hombres +á cantar con voz alta los villancicos y romances que para semejantes +dias por sus mayores fué inventado, que todo era dar gracias á sus +dioses, prometiendo de servir los beneficios recebidos. Y para esto +tenian muchos atabales de oro engastonados algunos en pedreria, los +cuales les tañian[94] sus mujeres, que juntamente con las mamaconas +sagradas les ayudaban á cantar. + +Y en mitad de la plaza tenian puesto, á lo que dicen, un teatro grande +con sus gradas, muy adornado con paños de plumas llenos de chaquira de +oro, y mantas grandes riquísimas de su tan fina lana, sembrados de +argenteria de oro y de pedreria. En lo alto de este trono ponian la +figura de su Ticiviracocha, grande y rica; al cual, como ellos tenian +por Dios soberano hacedor de lo criado, lo ponian en lo más alto y le +daban el lugar más eminente; y todos los sacerdotes estaban junto á él; +y el Inca con los principales y gente común le iban á mochár, tirándose +los alpargates, descalzos, con grand humildad; y encogian los hombros y, +hinchando los carrillos, soplaban hácia él, haciendo la mocha, que es +como decir reverencia. + +Abajo deste trono se tenia la figura del sol, que no oso afirmar de lo +que era hecha, y tambien ponian la de la luna y otros bultos de dioses +esculpidos en palos y en piedras; y crean los letores, que tenemos por +muy cierto, que ni en Jerusalem, Roma, ni en Persia, ni en ninguna parte +del mundo, por ninguna república ni rey dél se juntaba en un lugar tanta +riqueza de metales de oro y plata y pedreria como en esta plaza del +Cuzco, cuando estas fiestas y otras semejantes se hacian; porque eran +sacados los bultos de los Incas, reyes suyos, ya muertos, cada uno con +su servicio y aparato de oro y plata que tenian, digo los que habiendo +sido en vida buenos y valerosos, piadosos con los indios, generosos en +les hacer mercedes, perdonadores de injurias; porque á estos tales +canonizaba su ceguedad por sanctos, y honraban sus huesos, sin entender +que las animas ardian en los infiernos, y creían questaban en el cielo. +Y lo mesmo era de algunos otros orejones ó de otra nacion, que por +algunas causas que en su gentilidad hallaban, los llamaban tambien +sanctos. Y llaman ellos á esta manera de canonizar _ylla_, que quiere +decir cuerpo del que fué bueno en la vida[95]; y en otro entendimiento, +_yllapa_ significa trueno ó relámpago; y asi llaman los indios á los +tiros de artilleria _yllapa_, por el estruendo que hace[96]. + +Pues juntos el Inca y el grand sacerdote con los cortesanos del Cuzco y +mucha gente que venia de las comarcas, teniendo sus dioses puestos en +tálamo, los mochaban, que es hacerles reverencia, lo que ellos usaban +ofreciéndoles muchos dones de ídolos de oro pequeños y ovejas de oro, y +figuras de mujeres, todo pequeño, y otras muchas[97] joyas. Y estaban en +esta fiesta de _Hátun Raimi_ quince ó veinte dias, en los cuales se +hacian grandes táquis y borracheras y otras fiestas á su usanza; lo cual +pasado, daban fin al sacrificio, metiendo los bultos de los ídolos en +los templos, y los de los Incas muertos en sus casas. + +El sacerdote mayor tenia aquella dignidad por su vida, y era casado, y +era tan estimado, que competia en razones con el Inca, y tenia poder +sobre todos los oráculos y templos, y quitaba y ponia sacerdotes. El +Inca y él jugaban muchas veces á sus juegos, y eran estos tales de grand +linaje y de parientes poderosos, y no daban la tal dignidad á hombres +bajos ni oscuros, aunque tuviesen mucho merecimiento.--Nobles se llaman +todos los que vivian en la parte del Cuzco, que llamaban _orencuzcos_ y +_anancuzcos_[98], y los hijos descendientes dellos, aunque en otras +partes residiesen en otras tierras. Yo me acuerdo, estando en el Cuzco +el año pasado de mill quinientos y cincuenta por el mes de agosto, +despues de haber cogido sus sementeras, entrar los indios con sus +mugeres por la ciudad con gran ruido, trayendo los arados en las manos y +algunas pajas y maíz, hacer fiesta en solamente cantar y decir cuanto en +lo pasado solian festejar sus cosechas. E porque no consienten los +apos[99] y sacerdotes questas fiestas gentílicas se hagan en público, +como solian, ni en secreto lo consintirian, si lo supiesen; pero como +haya tantos millares de indios sin se haber vuelto chripstianos, de +creer es, que, en donde no los vean, harán lo que se les antojare. La +figura de Ticiviracocha, y la del sol y la luna, y la maroma grande de +oro, y otras piezas conocidas, no se han hallado, ni hay indio, ni +chripstiano que sepa ni atine á dónde están[100]; pero aunque mucho, +esto es poco para lo que está enterrado en el Cuzco y en los oráculos y +en otras partes deste grand reino. + + + + +_CAP. XXXI.--Del segundo rey ó Inca que hobo en el Cuzco, llamado Sinchi +Roca[101]._ + + +Pues con la más brevedad que pude escribí lo que entendí de la +gobernacion y costumbre de los Incas, quiero volver con mi escriptura á +contar lo que hobo desde Manco Capac hasta Guascar, como atrás prometí. +Y así, deste como de otros no dan mucha noticia los orejones, porque, á +la verdad, hicieron pocas cosas; porque los inventores de lo escripto y +los más valerosos de todos ellos, fueron Inca Iupanqui y Tupac Inca, su +hijo, y Guayna Capac su nieto; aunque tambien lo debe causar la razon, +que ya tengo escripta, de ser éstos los más modernos. + +Luego, pues, que fué muerto Manco Capac y hechos por él los lloros +generales y osequias, Sinchi Roca Inca toma la borla ó corona con las +cirimonias acostumbradas, procurando luego de alargar la casa del sol y +allegar á sí la más gente que pudo con halagos y grandes ofrecimientos, +llamando, como ya se llamaba á la nueva poblacion, Cuzco. Y algunos de +los indios naturales dél afirman, que á donde estaba la grande plaza, +ques la misma que agora tiene, habia un pequeño lago y tremedal de agua +que les era dificultoso para el labrar los edificios grandes que querian +comenzar y edificar; mas, como esto fuese conocido por el rey Sinchi +Roca[102], procura con ayuda de sus aliados y vecinos deshacer aquel +palude, cegándolo con grandes losas y maderos gruesos, allanando por +encima donde el agua solia estar, de tal manera, que quedó como agora lo +vemos. Y aún cuentan más, que todo el valle del Cuzco era estéril y +jamás daba buen fruto la tierra dél de lo que sembraron, y que de dentro +de la grand montaña de los Andes trajeron muchos millares de cargas de +tierra, la cual tendieron por todo él; con lo cual, si es verdad, quedó +el valle muy fértil, como agora lo vemos. + +Este Inca hobo en su hermana y mujer muchos hijos: al mayor nombraron +Lloque Yupanqui[103]. Y visto por los comarcanos al Cuzco la buena órden +que tenian los nuevos pobladores que en él estaban, y cómo traian á su +amistad las gentes más por amor y binivolencia que no por armas ni +rigor, algunos capitanes y principales vinieron á con ellos tener sus +pláticas, holgándose de ver el templo de Curicancha y la buena órden con +que se regian; que fué causa que firmaron con ellos amistades de muchas +partes. Y dicen más, que como hobiesen venido al Cuzco, entre estos que +digo, un capitan del pueblo que llaman Zañu[104], no muy léjos de la +ciudad, que rogó á Sinchi Roca[105], con gran veemencia que en ello +puso, que tuviese por bien que una hija que él tenia muy apuesta y +hermosa, la quisiese recibir para darla por mujer á su hijo. Entendido +esto por el Inca, pesóle, porque era lo que se le pedia cosa, que si lo +otorgaba, iba contra lo establecido y ordenado por su padre, y si no +concedia al dicho deste capitan, quél y los demás los tenian por hombres +inhumanos, publicando que no eran más de para sí. Y habiendo tomado +consejo con los orejones y principales de la ciudad, paresció á todos +que debia de recibir la doncella para la casar con su hijo, porque hasta +que tuviesen más fuerza y potencia, no se habian de guiar en aquel caso +por lo que su padre dejó mandado. Y así, dicen que respondió al padre de +la que habia de ser mujer de su hijo, que la trajiesen; y se hicieron +las bodas con toda solenidad, á su costumbre é modo, y fué llamada en el +Cuzco Coya; y una hija que tenia el rey, que habia de ser mujer de su +hermano, fué colocada en el templo de Curicancha, á donde ya habian +puesto sacerdotes y se hacian sacrificios delante de la figura del sol, +y habia porteros para guarda de las mujeres sagradas de la manera y como +está contado. Y como este casamiento se hizo, cuentan los mismos indios +que aquella parcialidad se juntó con los vecinos del Cuzco, y haciendo +grandes convites y borracheras, confirmaron su hermandad y amistad de +ser todos unos; y por ello se hicieron grandes sacrificios en el cerro +de Guanacaure y en Tampuquiro y en el mesmo templo de Curicancha. Lo +cual pasado, se juntaron más de cuatro mill mancebos, y hechas las +cirimonias que para ello se habian inventado, fueron armados caballeros +y quedaron tenidos por nobles, y les fueron rasgadas las orejas y +puestos en ellas aquel redondo que usar solian. + +Pasado esto y otras cosas que sucedieron al rey Sinchi Roca, que no +sabemos, despues de ser viejo y de dejar muchos hijos y hijas, murió y +fué muy llorado y plañido, y le hicieron osequias muy suntuosas, +guardando su bulto para memoria que habia sido bueno, creyendo que su +ánima descansaba en los cielos. + + + + +_CAP. XXXII.--Del tercero rey que hubo en el Cuzco, llamado Lloque +Yupanqui._ + + +Muerto, de la manera que se ha contado, Sinchi Roca, Lloque Yupanqui, su +hijo, fué recebido por Señor, habiendo primero ayunado los dias para +ello señalados; y como por sus adivinanzas y pensamientos se tuviese +grande esperanza que en lo futuro la ciudad del Cuzco habia de +florescer, el nuevo rey comenzó á la ennoblecer con nuevos edificios que +en ella fueron hechos, y rogó, á lo que cuentan, á su suegro, quisiese +con todos sus aliados y confederados pasarse á vivir á su ciudad, á +donde le seria guardado su honor y en ella ternia la parte que quisiese. +Y el señor ó capitan de Zañu[106] haciéndolo asi, se le dió y señaló +para su vivienda la parte más occidental de la ciudad, la cual, por +estar en laderas y collados, se llamó Anancuzco; y en lo llano y mas +bajo, quedóse el rey con su casa y vecindad; y como ya todos eran +orejones, ques tanto como decir nobles, y casi todos ellos hobiesen sido +en fundar la nueva ciudad, tuviéronse siempre por ilustres las gentes +que vivian en los dos lugares de la ciudad, llamados Anancuzco y +Orencuzco. Y aun algunos indios quisieron decir que el un Inca habia de +ser de uno destos linajes, y otro del otro; mas no le tengo por cierto, +ni que es mas de lo que los orejones cuentan, que es lo que ya está +escripto. Por una parte y por otra de la ciudad habia grandes barrios en +los collados, porque ella estaba atrazada en cerros y quebradas, como se +contó en la Primera parte desta Corónica[107]. + +No dan relacion que en estos tiempos hobiese guerra notable; ántes +afirman, que los del Cuzco, poco á poco, con buenas mañas que para ello +tenian, allegaban á su amistad muchas gentes de las comarcas de su +ciudad y acrescentaban el templo de Curicancha, así en edificios como en +riqueza; que ya buscaban metales de plata y oro, y dello venia mucho á +la ciudad al tianquez[108] ó mercado que en ella se hacia; y metíanse en +el templo mujeres para no salir dél, segund y como está dicho en otros +lugares. + +Y reinando desta manera Lloque Yupanqui en el Cuzco, pasándosele lo mas +de su tiempo, allegó á ser muy viejo, sin haber hijo en su mujer. +Mostrando mucho pesar dello los vecinos de la ciudad, hicieron grandes +sacrificios y plegarias á sus dioses, así en Guanacaure como en +Curicancha, y en Tamboquiro; y dicen que por uno de aquellos oráculos +donde iban [por] respuestas vanas, oyeron que el Inca engendraria hijo +que le sucediese en el reino; de lo cual mostraron mucho contento, y +alegres con la esperanza, ponian al viejo rey encima de su mujer la +Coya, y con tales burlas, á cabo de algunos dias, claramente se conoció +estar preñada, y á su tiempo parió un hijo. + +Lloque Yupanqui murió, mandando primero que la borla ó corona del +imperio fuese puesta y depositada en el templo de Curicancha, hasta que +su hijo tuviese edad para reinar, al cual pusieron por nombre Mayta +Capac; y por gobernadores dicen que dejó á dos de sus hermanos, los +nombres de los cuales no entendí. + +Muerto el Inca Yupanqui, fué llorado por todos los criados de su casa, y +en muchas partes de la ciudad, conforme á la ceguedad que tenian, se +mataron muchas mujeres y muchachos, con pensar que le habian de ir á +servir al cielo, donde ya tenian por cierto que su ánima estaba; y +santificándole por sancto, mandaron los mayores de la ciudad que fuese +hecho bulto para sacar á las fiestas que se hiciesen. Y cierto, grande +es el preparamiento que se hacia para enterrar á uno de estos reyes, y +generalmente en todas las provincias le lloraban, y en muchas dellas se +tresquilaban las mujeres, ciñéndose sogas de esparto; y al cabo del año +se hacian unas lamentaciones y sacrificios gentílicos, mucho más de lo +que se puede pensar. Y esto, los que se hallaron en el Cuzco el año de +mill quinientos y cincuenta, verian lo que allí pasó sobre las honras de +Paulo[109], cuando le hicieron su cabo de año; que fué tanto, que las +más de las dueñas de la ciudad subieron á su casa á lo ver; y yo me +hallé presente, y cierto era para concebir admiracion. Y háse de +entender que era aquello nada en comparacion de lo pasado. Y diré agora +de Mayta Capac. + + + + +_CAP. XXXIII.--Del cuarto Inca que hobo en el Cuzco, llamado Mayta Capac +y de lo que pasó en el tiempo de su reinado._ + + +Pasado, pues, lo que se ha escripto, Mayta Capac, se fué haciendo +grande; el cual, despues de haber hecho las cirimonias que se requerian, +le fueron abiertas las orejas; y siendo más hombre, en presencia de +muchas gentes, así naturales como extranjeros, que para ello se +juntaron, rescebió la corona ó borla del imperio; é porque no tenia +hermana con quien casar, tomó por mujer á una hija de un[110] señorete ó +capitan del pueblo de Oma, que estaba del[111] Cuzco hasta dos leguas; +la cual por nombre habia Mama Cahua Pata. + +Hechas las bodas, estaba un barrio cerca de la ciudad, donde vivia un +linaje de gente á quien llamaban Alcaviquiza[112], y estos no habian +querido tener amistad con los del Cuzco ninguna, y estando llenos de +sospechas unos de otros, dicen que yendo á tomar agua una muger del +Cuzco á ciertas fuentes que por allí estaban, salió un muchacho del otro +barrio y le quebró el cántaro y habló no sé qué palabras; la cual, dando +gritos, volvió al Cuzco; y como estos indios son tan alharaquientos, +salieron luego con sus armas contra los otros, que tambien habian tomado +las suyas al ruido que oian, para ver en lo que paraba el negocio; y +llegando el Inca con su gente cerca, se pusieron en órden de pelea, +habiendo tomado por achaque cosa tan liviana como entre la india y +muchacho habia pasado, para querer sojuzgar los de aquel linaje ó que la +memoria dellos se perdiese. + +Y esto por los de Alcaviquiza bien era entendido; y como hombres de +valor, salieron á la batalla con grand denuedo, que fué la primera que +se dió en aquellos tiempos, y pelearon gran rato así los unos como los +otros, porque habiendo sido el caso tan súpito, no habian podido allegar +favores ni buscar ayudas los de Alcaviquiza; los cuales, aunque mucho +pelearon, fueron vencidos despues de ser muertos todos los más, que casi +no escaparon cincuenta con la vida. Y luego el rey Mayta Capac, tomando +posesion en los campos y heredades de los muertos, usando de vencedor, +lo repartió todo por los vecinos del Cuzco, y se hicieron grandes +fiestas por la vitoria, yendo todos á sacrificar á los oráculos que +tenian por sagrados. + +Deste Inca no cuentan los orejones más de que Mayta Capac reynó en el +Cuzco algunos años; y estando allegando gente para salir á lo que +llaman Condesuyo, le vino tal enfermedad, que hobo de morir, dejando por +su heredero al hijo mayor, llamado Capac Yupanqui. + + + + +_CAP. XXXIV.--Del quinto rey que hobo en el Cuzco, llamado Capac +Yupanqui._ + + +Paréceme, que destos Incas que al principio de la fundacion del Cuzco +reinaron en aquella ciudad, que los indios cuentan pocas cosas dello; y, +cierto, debe ser lo que dicen, que entre los Incas, cuatro ó cinco +dellos fueron [los que] tanto se señalaron y que ordenaron é hicieron lo +que ya [he] escripto. + +Muerto Mayta Capac, le fueron hechas las osequias como se usaba entre +ellos, y habiendo puesto su bulto en el templo, para lo canonizar por +santo conforme á su ceguedad, Capac Yupanqui tomó la borla con grandes +fiestas que para solenizar la coronacion fueron hechas; y para ello, de +todas partes vinieron gentes. Y pasadas las alegrias, que lo más es +beber y cantar, el Inca determinó de ir á hacer sacrificio al cerro de +Guanacaure, acompañado del Gran Sacerdote y de los ministros del templo, +y de muchos orejones y vecinos de la ciudad. + +Y en la provincia de Condesuyo se habia entendido cómo al tiempo que el +Inca pasado murió, estaba determinado de él ir á dar guerra, [y] +habianse apercebido, porque no los tomase descuidados; y dende á pocos +dias tuvieron tambien noticias de su muerte y de la salida que queria +hacer Capac Yupanqui, su hijo, á hacer sacrificios al cerro de +Guanacaure, y determinaron de venir á le dar guerra, y á cojer el +despojo, si con la victoria quedasen. Y así lo pusieron por obra, y +salieron de un pueblo que está en aquella comarca, á quien llaman Marca, +y así llegaron á donde ya era venido el Inca, que siendo avisado de lo +que pasaba, estaba á punto aguardando lo que viniese; y sin se pasar +muchos dias, se juntaron unos con otros y se dieron batalla; la cual +duró mucho espacio, y que todos pelearon animosamente; mas al fin, los +de Condesuyo fueron vencidos con muerte de muchos dellos; y así, el +sacrificio se hizo con más alegría, matando algunos hombres y mugeres, +conforme á su ceguedad, é mucho ganado de ovejas y corderos, en las +asaduras de los cuales pronosticaban sus desvaríos y liviandades. +Acabados estos sacrificios, el Inca dió la vuelta al Cuzco, á donde se +hicieron grandes fiestas y alegrías por la victoria que habia habido. + +Los que escaparon de los enemigos, como mejor pudieron, fueron á parar á +su provincia, á donde de nuevo procuraron de allegar gente y buscar +favores, publicando que habian de morir ó destruir la ciudad del Cuzco, +matando todos los advenedizos que en ella estaban; y con mucha soberbia, +inflamados en ira, se daban priesa á recoger armas, y sin ver el templo +de Curicancha, repartian entre ellos mesmos las señoras que en él +estaban. Y estando aparejados, se fueron hácia el [cerro] de Guanacaure, +para desde allí entrar en el Cuzco; donde habia aviso destos movimientos +y Capac Yupanqui habia juntado todos los comarcanos al Cuzco y +confederados, y con los orejones aguardó á sus enemigos, hasta que supo +estar cerca del Cuzco; á donde fueron á encontrarse con ellos, y entre +los unos y los otros se dió la batalla, animando cada capitan á su +gente. Mas, aunque los de Condesuyo pelearon hasta más no poder, fueron +vencidos segunda vez con muerte de más de seis mill hombres dellos, y +los que escaparon, volvieron huyendo á sus tierras. + +Capac Yupanqui los fué siguiendo hasta su propia tierra, donde les hizo +la guerra de tal manera, que vinieron á pedir paz, ofreciendo de +reconoscer al Señor del Cuzco, como lo hacian los otros pueblos que +estaban en su amistad. Capac Yupanqui los perdonó y se mostró muy alegre +con todos, mandando á los suyos que no hiciesen daño ni robasen nada á +los que ya tenian por amigos. Y en aquella comarca fueron luego buscadas +algunas doncellas hermosas para llevar al templo del sol que estaba en +el Cuzco. Y Capac Yupanqui anduvo algunos dias por aquellas comarcas +emponiendo á los naturales dellas en que viviesen ordenadamente, sin +tener sus pueblos por los altos y peñascos de nieve; y así fué hecho +como él lo mandó, y volviose á su ciudad. + +La cual se iba ennobleciendo más cada dia y se adornaba el templo de +Curicancha; y mandó hacer una casa para su morada, que era la mejor que +hasta en aquel tiempo se habia hecho en el Cuzco. Y cuentan que hobo en +la Coya, su legítima muger, hijos que le sucedieron en el señorío; y +como ya se extendiese la fama por todas las provincias comarcanas al +Cuzco de la estada en ella de los Incas y orejones y del templo que +habian fundado, y de cuanta razon y buena órden habia en ellos, y de +cómo andaban vestidos y aderezados, de todo esto se espantaban, y la +fama discurria por todas partes, dando pregones destas cosas. + +Y en aquellos tiempos, los que tenian señorío á la parte del Poniente de +la ciudad del Cuzco, y se extendia hasta donde agora es Andaguaylas, +como lo oyesen, enviaron á Capac Yupanqui sus embajadores con grandes +dones y presentes, enviándole á rogar los quisiese tener por amigos y +confederados suyos; á lo cual respondió el Inca muy bien, dándoles ricas +piezas de oro y de plata que diesen á los que los enviaron. Y +haciéndoles buen tratamiento y hospedage, estuvieron estos mensajeros +algunos dias en la ciudad, paresciéndoles más lo que veian, que no lo +que habian oido; y así lo contaron en sus tierras, desque allá fueron +vueltos. Y algunos de los orejones del Cuzco afirman, que la lengua +general que se usó por todas las provincias, que fué la que usaban y +hablaban estos Quíchoas, los cuales fueron tenidos por sus comarcanos +por muy valientes, hasta que los Chancas los destruyeron. Habiendo, +pues, el Inca Capac Yupanqui vivido muchos años, [murió] siendo ya muy +viejo; y habiendo ya pasado los lloros y dias de sus honras, su hijo +fué recibido sin contraste ninguno por rey del Cuzco, como su padre lo +habia sido; el cual habia por nombre Inca Roca Inca[113]. + + + + +_CAP. XXXV.--Del sexto rey que hubo en el Cuzco y lo que pasó en su +tiempo, y de la fábula ó historia que cuentan del rio que pasa por medio +de la ciudad del Cuzco._ + + +Muerto por la manera que se ha contado Capac Yupanqui, sucedió en el +señorío Inca Roca Inca, su hijo, y para el tomar de la borla, vinieron, +como lo solian hacer, de muchas partes número grande de gente á se +hallar presentes á ello; y fueron hechos grandes sacrificios en los +oráculos y templos, conforme á su ceguedad. Y cuentan estos indios, que +al tiempo que le fueron rasgadas las orejas á este Inca, para poner en +ellas aquel redondo que hoy en dia traen los orejones, que le dolió +mucho la una dellas, tanto, que se salió de la ciudad con esta fatiga y +fué á un cerro que está cerca de ella muy alto, á quien llaman Chaca, á +donde mandó á sus mugeres y á la Coya, su hermana, Micai Coca[114], la +cual en vida de su padre habia recibido por muger, que con el +estoviese. Y cuentan en este paso, que sucedió un misterio fabuloso, el +cual fué, que como en aquel tiempo no corriese por la ciudad ni pasase +ningun arroyo ni rio, que no se tenia por poca falta y necesidad, porque +cuando hacia calor se iban á bañar por la redonda de la ciudad en los +rios que habia, y áun sin calor se bañaban, y para proveimiento de los +moradores habia fuentes pequeñas, las que agora hay; y estando en este +cerro el Inca desviado algo de su gente, comenzó á hacer su oracion al +gran Ticiviracocha, y á Guanacaure y al sol y á los Incas sus padres y +abuelos, para que quisiesen declararle cómo y por dónde podrian, á +fuerzas de manos de hombre, llevar algun rio ó acequia á la ciudad; y +que estando en su oracion, se oyó un trueno grande, tanto, que espantó á +todos los que allí estaban; y quel mesmo Inca, con el miedo que recibió, +abajó la cabeza hasta poner la oreja izquierda en el suelo, de la cual +le corria mucha sangre; y que súpitamente, oyó un gran ruido de agua que +por debajo de aquel lugar iba; y que, visto el misterio, con mucha +alegria mandó que viniesen muchos indios de la ciudad, los cuales con +priesa grande cavaron hasta que toparon con el golpe de agua que, +habiendo abierto camino por las entrañas de la tierra, iba caminando sin +dar provecho. + +Y prosiguiendo con este cuento, dicen más, que despues que mucho +hobieron cavado y vieron el ojo de agua, hicieron grandes sacrificios á +sus dioses, creyendo que por virtud de su deidad aquel beneficio les +habia venido, y que con mucha alegría se dieron tal maña, que llevaron +el agua por medio de la ciudad, habiendo primero enlosado el suelo con +losas grandes, sacando con cimientos fuertes unas paredes de buena +piedra por una parte y por otra del rio; y para pasar por él, se +hicieron á trechos algunos puentes de piedra. + +Este rio yo lo he visto, y es verdad que corre de la manera que cuentan, +viniendo el nacimiento[115] de hácia aquella sierra. Lo demás, no sé lo +que es, más de escribir lo que sobre ello cuentan; y bien podria ir +algun ojo de agua metido en la mesma tierra, sin ser visto ni oido el +ruido del agua, hechálo por la ciudad, como agora lo vemos; porque en +muchas partes deste gran reino van ó corren rios grandes y pequeños por +debajo de la tierra, como ternan noticia los que por los llanos y +sierras dél hubieren andado. En este tiempo, muladares grandes hay por +la orilla deste rio, lleno de inmundicias y bascosidades, lo que no +estaba en tiempo de los Incas, sino muy limpio, corriendo el agua por +encima de las losas dichas; y algunas veces se iban á lavar los Incas +con sus mugeres; y en diversas veces han algunos españoles hallado +cantidad de oro, no puro, sino en joyas menudas, y de sus topos, que +dejaban ó se les caian cuando se bañaban. + +Despues de pasado esto, Inca Roca salió, á lo que dicen, del Cuzco á +hacer sacrificios, procurando con grandes mañas y buenas palabras +atraer á su amistad las gentes que más podia; y salió y fué hácia lo que +llaman Condesuyo; á donde, en el lugar que llaman Pomatambo, tuvo una +batalla con los naturales de aquellas comarcas, de la cual quedó por +vencedor y señor de todos; porque, perdonando con muchas liberalidades y +comunicando con ellos sus cosas grandes, le tomaron amor y ofrecieron á +su servicio, obligándose de le acudir con tributos. Despues de haber +estado algunos dias en Condesuyo y visitado los oráculos y templos que +hay por aquellas tierras, se volvió victorioso al Cuzco, yendo delante +dél indios principales, guardando su persona con hachas y alabardas de +oro. + +Tuvo este Inca muchos hijos y no hija ninguna; y habiendo ordenado y +mandado algunas cosas grandes y de importancia para la gobernacion, +murió, habiendo primero casado á su primogénito, que por nombre habia +Inca Yupanqui, con una señora natural de Ayarmaca, á quien nombraban +Mama Chiquia. + + + + +_CAP. XXXVI.--Del séptimo rey ó Inca que en el Cuzco hobo, llamado Inca +Yupanqui._ + + +Muerto que fué Inca Roca acudieron de Condesuyo, Vicos, de Ayarmaca, y +de las otras partes con que habia asentado alianza y amistad, mucha +gente, así hombres como mugeres, é fueron hechos grandes llantos por el +rey difunto; é muchas mugeres de las que en vida le amaron y sirvieron, +conforme á la ceguedad de los indios general, de sus mesmos cabellos se +ahorcaron, y otras se mataron por otros modos, para, de presto, enviar +sus ánimas para servir á la de Inca Roca; y en la sepoltura, que fué +magnífica y suntuosa, echaron grandes tesoros y mayor cantidad de +mugeres y sirvientes con mantenimientos y ropa fina. + +Ninguna sepoltura destos reyes se ha hallado; y para que se conozca si +serian ricas ó no, no es menester más prueba que, pues se hallaban en +sepolturas comunes á sesenta mill pesos de oro y más y ménos, ¿qué +serian las que metian estos que tanto deste metal poseyeron y que tenian +por cosa importantísima salir deste siglo ricos y adornados? + +Así mesmo le fué hecho bulto á Inca Roca, contándole por uno de sus +dioses, creyendo que ya descansaba en el cielo. + +Pasados los lloros y hechas las osequias, el nuevo Inca se encerró á +hacer el ayuno; y porque con su ausencia no recreciese alguna sedicion ó +levantamiento de pueblo, mandó que uno de los más principales de su +linage estuviese en público representando su mesma persona; al cual dió +poder para que pudiese castigar al que hiciese por qué, y tener la +ciudad en todo sosiego y paz, hasta que él saliese con la insinia real +de la borla. Y este Inca, dicen que tienen por noticia que fué de gentil +presencia, grave y de autoridad. El cual entró en lo más secreto de su +palacio, á donde hizo el ayuno, metiéndole á tiempos el maíz con lo que +más comia, y se estaba sin tener ayuntamiento carnal con muger. Acabado, +se salió luego, mostrando con su vista las gentes gran contento; y se +hicieron sus fiestas y sacrificios grandes; y pasadas las fiestas, mandó +el Inca que se trajese de todas partes cantidad de oro y plata para el +templo; y se hizo en el Cuzco la piedra que llaman de la guerra, grande, +y las engastonadas en oro y piedras[116]. + + + + +_CAP. XXXVII.--Cómo, queriendo salir este Inca á hacer guerra por la +provincia del Collao, se levantó cierto alboroto en el Cuzco, y de cómo +los Chancas vencieron á los Quichuas, y les ganaron su señorío._ + + +Estando Inca Yupanqui en el Cuzco procurando de lo ennoblecer, determinó +de ir á Collasuyo, que son las provincias que caen á la parte del Austro +de la ciudad, porque tuvo aviso que los descendientes de Zapana, que +señoreaban la parte de Atuncollao, eran ya muy poderosos y estaban tan +soberbios, que hacian junta de gente para venir sobre el Cuzco; y así, +mandó apercibir sus gentes. Y como el Cuzco mucho tiempo no sufre paz, +cuentan los indios, que como hobiese allegado mucha gente Inca Yupanqui +para la jornada que queria hacer, estando ya para se partir, como +hobiesen venido algunos capitanes de Condesuyo con gente de guerra, +trataron entre sí de matar al Inca, porque si de aquella jornada salia +con victoria, quedaria tan estimado, que á todos querria tener por +vasallos y criados. Y así, dicen que estando el Inca en sus fiestas algo +alegre con el mucho vino que bebian, allegó uno de los de la liga y que +habian tomado el partido ya dicho, y alzando el brazo, descargó un golpe +de baston en la cabeza real, y que el Inca turbado y con ánimo, se +levantó diciendo: "¿Qué hiciste, traidor?" Y ya los de Condesuyo habian +hecho muchas muertes; y el mismo Inca se pensó guarecer con irse al +templo; mas fué en vano pensarlo, porque alcanzado de sus enemigos, le +mataron, haciendo lo mesmo á muchas de sus mugeres. + +Andaba gran ruido en la ciudad, tanto que no se entendian los unos á los +otros: los sacerdotes se habian recogido al templo y las mujeres de la +ciudad, aullando, tiraban de sus cabellos, espantadas de ver al Inca +muerto de sangre, como si fuera algun hombre vil. E muchos de los +vecinos quisieron desamparar la ciudad, y los matadores la querian poner +á saco, cuando, cuentan, que haciendo gran ruido de truenos y +relámpagos, cayó tanta agua del cielo, que los de Condesuyo temieron, y +sin proseguir adelante, se volvieron, contentándose con el daño que +habian hecho. + +Y [cuentan ó dicen] los indios, que en este tiempo eran señores de la +provincia que llamaban Andaguailas los Quíchuas[117], y que de junto á +un lago que habia por nombre Choclococha[118], salieron cantidad de +gente con dos capitanes llamados Guaraca y Uasco, los cuales vinieron +conquistando por donde venian, hasta que llegaron á la provincia dicha; +y como los moradores della supieron su venida, se pusieron á punto de +guerra, animándose los unos á los otros, diciendo que seria justo dar la +muerte á los que habian venido contra ellos; y así, saliendo por una +puerta que va á salir hacia los Aymaraes, los Chancas con sus capitanes +venian acercándose á ellos, de manera que se juntaron y tuvieron algunas +pláticas los unos con los otros, y sin quedar avenidos, se dió la +batalla entre ellos; que, cierto, segun la fama pregona, fué reñida y la +victoria estuvo dudosa; mas, al fin, los Quíchuas fueron vencidos y +tratados cruelmente, matando á todos los que podian á las manos haber, +sin perdonar á los niños tiernos, ni á los inútiles viejos, tomando á +sus mujeres por mancebas. Y hechos otros daños, se hicieron señores de +aquella provincia y la poseyeron como hoy dia la mandan sus +descendientes. Y esto hélo contado, porque adelante se ha de hacer mucha +mencion de estos Chancas. + +Y volviendo á la materia, como los de Condesuyo se fueron del Cuzco, +fué limpiada la ciudad de los muertos y hechos grandes sacrificios; y se +dice por muy cierto, que á Inca Yupanqui no se le hizo en su entierro la +honra que á los pasados, ni le pusieron bulto como á ellos, y no dejó +hijo ninguno. + + + + +_CAP. XXXVIII.--Cómo los orejones trataron sobre quien seria Inca, y lo +que pasó hasta que salió con la borla Viracocha Inga, que fué el octavo +rey que reinó._ + + +Pasado lo que se contó conforme á la relacion que los orejones del Cuzco +dan de estas cosas, dicen más, que como se hobiese hecho grandes lloros +por la muerte del Inca, se trató entre los principales de la ciudad +quién seria llamado rey é merescia tener la tal dignidad. Sobre esto +habia diversas opiniones; y porque tales hobo que querian que no hobiese +rey, sino que gobernasen la ciudad los que señalasen, otros decian que +se perdia sin tener cabeza. + +Sobre estas cosas habia gran ruido; y temiendo su porfía, se cuenta que +salió una mujer de través de los Anancuzcos, la cual dijo: "¿En qué +estais ahí? ¿Por qué no tomais á Viracocha Inga, pues lo merece tan +bien?" Oida esta palabra, como son tan determinables estas gentes, +dejando los vasos del vino, á gran priesa fueron por Viracocha Inga, +hijo de Inca Yupanqui[119], diciéndole, como le vieron, que ayunase lo +acostumbrado y recebiese la borla que darle querian. Viniendo Viracocha +en ello, se entró á hacer el ayuno y encargó la ciudad á Inca Roca Inca, +su pariente, y salió al tiempo con la corona, muy adornado, y se +hicieron fiestas solenes en el Cuzco, y que muchos dias duraron, +mostrando todos gran contento con la eleccion del nuevo Inca. + +Del cual algunos quisieron decir que este Inca se llamó Viracocha por +venir de otras partes y que traia traje diferenciando, y que en las +faiciones y aspecto mostró ser como un español, porque traia barbas. +Cuentan otras cosas que más cansáran, si las hobiese de escribir. Yo +pregunté en el Cuzco á Cayo Tupac Yupanqui y á los otros más principales +que en el Cuzco me dieron la relacion de los Incas que yo voy +escribiendo, y me respondieron ser burla y que nada es verdad; porque +Viracocha Inga fué nascido en el Cuzco y criado, y que lo mesmo fueron +sus padres y abuelos; y que el nombre de Viracocha se lo pusieron por +nombre particular, como lo tiene cada uno. + +Y como le fué entregada la corona, se casó con él una señora principal, +llamada Runtu Caya[120], muy hermosa. Y como la fiesta del regocijo +hobiese pasado, determinó de salir á conquistar algunos pueblos de la +redonda del Cuzco que no habian querido el amistad de los Incas pasados, +confiados en la fuerza de sus pucaraes; y con la gente que quiso juntar, +salió del Cuzco con sus ricas andas, con guarda de los más principales, +y endrezó su camino á lo que llamaban Calca[121], á donde habian sido +rescebidos sus mensajeros con mucha soberbia; más, como supieron los del +Cuzco ya estaban cerca dellos, se juntaron, armándose de sus armas, y se +ponian por los altos de los collados en sus fuerzas y albarradas, de do +desgalgaban[122] grandes piedras encaminadas á los reales del Inca, para +que matasen á los que alcanzasen. E los enemigos, poniéndolo por obra, +subieron por la sierra, y apesar de los contrarios, pudieron ganarles +una de aquellas fuerzas. Como los de Calca[123] vieron los del Cuzco en +sus fuerzas, salieron á una gran plaza, á donde pelearon con ellos +reciamente, y duró la batalla desde por la mañana hasta el medio dia, y +murieron muchos de entrambas partes, y fueron más los presos. La +victoria quedó por los del Cuzco. + +El Inca estaba junto á un rio, donde tenia asentados sus reales, y como +supo la victoria, sintió mucha alegría. Y en esto, sus capitanes +abajaban con la presa y cativos. Y los indios que habian escapado de la +batalla con otros capitanes de Calca y de sus comarcas, mirando que +pues tan mal les habia cuadrado el pensamiento, que el final remedio que +les quedaba era tentar la fe del vencedor y pedirle paz con obligarse á +servidumbre moderada, como otros muchos hacian; y así acordado, salieron +por una parte de la sierra, diciendo á voces grandes: "Viva, para +siempre viva el poderoso Inca Viracocha, nuestro Señor." Al roido que +hacia el resonante de las voces, se pusieron en armas los del Cuzco, más +no pasó mucho tiempo, cuando ya los vencidos estaban postrados por +tierra delante de Viracocha Inga; á donde, sin levantar, uno que entre +ellos se tenia por más sabio, alzando la voz, comenzó á decir: "Ni te +debes, Inca, ensoberbecer con la vitoria que Dios te ha dado, ni tener +en poco á nosotros por ser vencidos, pues á tí y á los Incas es +permitido señorear las gentes, y á nosotros es dado con todas nuestras +fuerzas defender la libertad que de nuestros padres heredamos, y cuando +con ello salir no pudiéremos, obedecer y recibir con buen ánimo la +subjecion[124]. Por tanto, manda que ya no muera más gente ni se haga +daño, y dispon de nosotros á tu voluntad." Y como el indio principal +hobo dicho estas palabras, los demás que allí estaban dieron aullidos +grandes, pidiendo misericordia. + +El rey Inca respondió, que si daño venido les habia, que su ira habia +sido la culpa, pues al principio no quisieron creer sus palabras ni +tener su amistad, de que á él habia pesado; y liberalmente les otorgó +que pudiesen estar en su tierra poseyendo, como primero, sus haciendas, +con tanto que, á tiempo y conforme á las leyes, tributasen de lo que +hobiese en sus pueblos al Cuzco; y que dellos mismos fuesen luego á la +ciudad y le hiciesen dos palacios, uno dentro della y otro en +Caqui[125], para se salir á recrear. Respondió que lo harian, y el Inca +mandó soltar los cativos, sin que uno sólo faltase, y restituir sus +haciendas á los que ya tenian por sus confederados; y para que +entendiesen lo que habian de hacer y entre ellos no hobiese disensiones, +mandó quedar un delegado suyo con poder grande, sin quitar el señorío al +señor natural. + +Pasado lo que se ha scripto, Inca Viracocha envió un mensajero á llamar +á los de Caitomarca[126], questaban de la otra parte de un rio hechos +fuertes, sin jamás haber querido tener amistad con los Incas que habia +habido en el Cuzco; y como llegó [el] mensajero de Viracocha Inga, le +maltrataron de palabra, llamando al Inca loco, pues así creia que +ligeramente se habian de someter á su señorío. + + + + +_CAP. XXXIX.--De cómo Viracocha Inga tiró una piedra de fuego con su +honda á Caitomarca, y cómo le hicieron reverencia._ + + +Luego que hobo enviado el mensajero Viracocha Inga, mandó á sus gentes +que, alzado el real, caminasen para se acercar á Caitomarca. Y andando +por el camino, llegó junto á un rio, á donde mandó que parasen para +refrescar; y estando en aquel lugar, llegó el mensajero, el cual contó +cómo los de Caitomarca habian burlado dél, y cómo decian que ningun +temor tenian á los Incas. Y cómo fué entendido por Viracocha Inga, con +gran saña subió en las andas, mandando á los suyos que caminasen á toda +priesa; y así lo hicieron hasta ser llegados á la ribera de un rio +caudaloso y de gran corriente, que creo yo debe ser el de Yucay[127]; y +mandó poner sus tiendas el Inca, y quisiera combatir el pueblo de los +enemigos, que de la otra parte del rio estaban; más iba el rio tan +furioso, que no se pudo poner en efecto. Los de Caitomarca llegaron á la +ribera, desde donde con las hondas lanzaban muchas piedras al real del +Inca, y comenzaron de una y otra parte á dar voces y gritos grandes; +porque en esto es estraña la costumbre conque las gentes de acá pelean +unos con otros, y cuán poco dejan á sus bocas reposar. + +Dos dias cuentan questuvo en aquel rio el Inca sin pasarlo, que no habia +puente ni tampoco se usaban las que agora hay ántes que hobiese Incas; +porque unos dicen que sí y otros afirman que nó. Y como pasase el rio +Viracocha Inga, dicen que mandó poner en un gran fuego una piedra +pequeña, y como estuviese bien caliente, puesto en ella cierta mestura ó +confacion, para que pudiese en donde tocase enprender la lumbre, la +mandó poner en una honda de hilo de oro, conque, cuando á él placia, +tiraba piedras, y con gran fuerza la echó en el pueblo de Caitomarca; y +acertó á caer en el alar de una casa que estaba cubierta con paja bien +seca, y luego con ruido ardió de tal manera, que los indios acudieron +por ser de noche al fuego que vian en la casa, preguntándose unos á +otros qué habia sido aquello y quién habia puesto el fuego á la casa. Y +salió de través una vieja, la cual dicen que dijo: "Mirá lo que os digo +y lo que os conviniere, sin pensar que de acá se haya puesto fuego á la +casa, ántes creed que vino del cielo, porque yo lo ví en una piedra +ardiendo, que, cayendo de lo alto, dió en la casa y la paró tal como la +veis. + +Pues como los principales é mandones con los más viejos del pueblo +aquello oyeron, siendo, como son, tan grandes agoreros y hechiceros, +creyeron que la piedra habia sido enviada por mano de Dios, para +castigarlos porque no querian obedecer al Inca; é luego, sin aguardar +respuesta de oráculo ni hacer sacrificio ninguno, pasaron el rio en +balsas, llevando presentes al Inca; y como fueron delante su presencia, +pidieron la paz, haciéndole grandes ofrecimientos con sus personas y +haciendas, así como lo hacian los confederados suyos. + +Sabido por Viracocha Inga lo que habian dicho los de Caitomarca, les +respondió con gran disimulacion, que si aquel dia no hubieran sido +cuerdos en venir, que el siguiente tenia determinado de dar en ellos con +grandes balsas que habia mandado hacer. Y pasado esto, se hizo el +asiento entre los de Caitamarca y el Inca; el cual dió al capitan ó +señor de aquel pueblo una de sus mujeres, natural del Cuzco, la cual fué +estimada y tenida en mucho. + +Por la comarca destos pueblos corria la fama de los hechos del Inca, y +muchos, por el sonido della, sin ver las armas de los del Cuzco, se le +mandaban á ofrescer por amigos y aliados del rey Inca, que no poco +contento con ello mostraba tener, hablando á los unos y á los otros +amorosamente y mostrando para con todos gran benivolencia, proveyendo de +lo que él podia á los que veia tener necesidad. Y como vido que podia +juntar grande ejército, determinó de hacer llamamiento de gente para ir +en persona á lo de Condesuyo. + + + + +_CAP. XL.--De cómo en el Cuzco se levantó un tirano, y del alboroto que +hobo, y de cómo fueron castigadas ciertas mamaconas, porque, contra su +religion, usaban de sus cuerpos feamente, y de cómo Viracocha Inga +volvió al Cuzco._ + + +De todas las cosas que á Viracocha sucedian iban al Cuzco las nuevas; y +como en la ciudad se contase la guerra que tenia con los de Caitamarca, +dicen que se levantó un tirano hermano de Inca Yupanqui el pasado, el +cual, habiendo estado muy sentido, porque el señorío y mando de la +ciudad se habia dado á Viracocha Inga y no á él, y aguardaba tiempo +oportuno para procurar de haber el señorío. Y este pensamiento tenia +éste, porque hallaba favor en alguno de los orejones y principales del +Cuzco del linaje de los Orencuzcos; y con la nueva desta guerra que el +Inca tenia, paresciéndoles que tenia harto que hacer en la fenecer, +animaban á este que digo, para que, sin mas aguardar, matase al que en +la ciudad por gobernador habia quedado, para se apoderar della. + +Capac, que así habia por nombre, codicioso del señorío, juntados sus +aliados, en un dia questaban en el templo del sol todos los más de los +orejones y entre ellos Inca Roca, el gobernador del Inca Viracocha, +tomando las armas, publicando libertad del pueblo y que Viracocha Inga +no pudo haber el señorío, arremetieron para el lugarteniente y lo +mataron así á él como á otros muchos; la sangre de los cuales regaba los +altares donde estaban las aras y santuarios y las figuras del sol. Las +mamaconas con los sacerdotes salieron con grand ruido, maldiciendo á los +matadores, diciendo, que, tan grand pecado, grand castigo merecia. De la +ciudad acudió grand golpe de gente á ver lo que era; y entendido, unos, +aprobando lo hecho, se juntaron con Capac; otros, pesándoles, se +pusieron en armas sin querer pasar por ello; y así, habiendo divison, +caian muchos muertos de una parte y de otra. La ciudad se alborotó en +tanta manera, que reendiendo por los aires el sonido de sus propias +voces, no se oian ni entendian. En esto, prevaleciendo el tirano, se +apoderó de la ciudad, matando á todas las mugeres del Inca, aunque las +más principales habian ido con él. Huyéronse de la ciudad algunas, las +cuales fueron á parar á donde Viracocha Inga estaba; y como por él fué +entendido, disimulando el pesar que sintió, mandó á su gente que +caminasen la via del Cuzco. + +Pues volviendo á Capac el tirano, como hobo tomado la ciudad en sí, +quiso salir en público con la borla, para por todos ser tenido por rey; +más como el primer ímpetu fuese pasado, y aquel furor conque los +hombres, saliendo de su entero juicio, acometen grandes maldades, los +mesmos que lo incitaron á que se levantase, riéndose de que quisiese la +dignidad real, le injuriaron de palabra y le desampararon, saliendo á +encontrarse con el verdadero Señor, á quien pidieron perdon por lo que +habian cometido. + +A Capac no le faltó ánimo para llevar el negocio adelante; mas, viendo +la poca parte que era, muy turbado, viendo la mudanza tan súpita, +maldecia á los que le habian engañado y á sí propio, por fiarse dellos; +y por no ver con sus ojos al rey Inca, castigó el mesmo su yerro, +tomando ponzoña, [de que] cuentan que murió. Sus mujeres y hijos con +otros parientes le imitaron en la muerte. + +La nueva de todo esto iba á los reales del Inca, el cual, como llegase á +la ciudad y entrase en ella, fué derecho al templo del sol á hacer +sacrificios. Los cuerpos de Capac y de los otros que se habian muerto, +mandó que fuesen echados en los campos, para ser manjar de las aves, y +buscando los participantes en la traicion, fueron condenados á muerte. + +Entendido por los confederados y amigos de Viracocha Inga lo sucedido, +le enviaron muchas embajadas con grandes presentes y ofrecimientos, +congratulándose con él; y á estas embajadas respondió alegremente. + +En este tiempo, dicen los orejones que habia en el templo del sol muchas +señoras vírgenes, las cuales eran muy honradas y estimadas y no +entendian en más de lo por mí dicho en muchas partes desta Historia. Y +cuentan que cuatro dellas usaban feamente de sus cuerpos con ciertos +porteros de los que las guardaban, y siendo sentidas, fueron presas y lo +mesmo á los adulteradores, y el sacerdote mayor mandó que fuesen +justiciados ellas y ellos. + +El Inca estaba con determinacion á lo de Condesuyo, mas, hallándose +cansado y viejo, lo dejó. Por entónces, mandó que le fuesen hechos en el +valle de Xaquixaguana unos palacios para salirse á recrear en ellos; y +como tuviese muchos hijos y conosciese que el mayor de ellos, que habia +por nombre Inca Urco, en quien habia de quedar el mando del reino, tenia +malas costumbres y era vicioso y muy cobarde, deseaba privarlo del +señorío, para lo dar á otro más mancebo, que por nombre habia Inca +Yupanqui. + + + + +_CAP. XLI.--De cómo vinieron al Cuzco embajadores de los tiranos del +Collao, nombrados Sinchi Cari[128] y Zapana, y de la salida de Viracocha +Inga al Callao[129]._ + + +Muchas historias y acaecimientos pasaron entre los naturales destas +provincias en estos tiempos; mas, como yo tengo por costumbre de contar +solamente lo que yo tengo por cierto segun las opiniones de los hombres +de acá y la relacion que tomé en el Cuzco, dejo lo que inoro é muy +claramente no entendí, y tratare lo que alcancé, como ya muchas veces he +dicho. Y así, es público entre los orejones, que en este tiempo vinieron +al Cuzco embajadores de la provincia del Collao; porque cuentan, que, +reinando Inca Viracocha, poseia el señorío de Hátun[130] Collao un señor +llamado Zapana, como otro que hobo deste nombre; y que como en el palude +de Titicaca[131] hobiese islas pobladas de gente, con grandes balsas, +entró en las islas, á donde peleó con los naturales dellas, y se dieron +entre él y ellos grandes batallas, de las cuales el Cari[132] salió +vencedor[133]; mas, que no pretendia otro honor ni señorío más que robar +y destruir los pueblos, y cargado con el despojo, sin querer traer +cautivos, dió la vuelta á Chucuito, á donde habia hecho su asiento y por +su mandado se habian poblado los pueblos de Hilave, Xulli, [ó Chulli], +Cepita, Pumata[134] y otros; y con la gente que pudo juntar, despues de +haber fecho grandes sacrificios á sus dioses, ó demonios, determinó de +salir á la provincia de los Canas; los cuales, como lo supieron, +apellidándose unos [á otros], salieron á encontrarse con él y se dieron +batalla, en la cual fueron los Canas vencidos con muerte de muchos +dellos. Habida esta victoria por Cari, determinó de pasar adelante, y +haciéndolo así, llegó hasta Lurocachi, á donde dicen que se dió otra +batalla entre los mismos Canas y en la cual tuvieron la misma fortuna +que en las pasadas. + +Con estas victorias estaba muy soberbio Cari, y la nueva habia corrido +por todas partes; y como Zapana, el Señor de Hátun Collao, lo supiese, +pesóle por el bien del otro, y mandó juntar sus amigos y vasallos, para +le salir al camino y quitarle el despojo; mas, no se pudo hacer tan +secreta la junta, que Cari no entendiese el designio que Zapana tenia, y +con buena órden se retiró á Chucuito por camino desviado, de manera que +Zapana no le pudiese molestar; y llegado á su tierra, mandó juntar los +principales della, para que estuviesen apercebidos para lo que Zapana +intentase, teniendo propósito de procurar su destruicion y que en el +Collao uno solo fuese el Señor; y este mesmo pensamiento tenia Zapana. + +Y como se divulgase por todo este reino el valor de los Incas y su gran +poder y la valentia de Viracocha Inga, que reinaba en el Cuzco, cada uno +destos, queriendo granjear su amistad, la procuraron con embajadores que +le enviaron para que quisiese mostrarse su valedor y ser contra su +enemigo. Partidos estos mensajeros con grandes presentes, llegaron al +Cuzco al tiempo quel Inca venia de los palacios ó tambos que para su +pasatiempo habia mandado hacer en Xaquixaguana; y entendido á lo que +venian, los oyó, mandando que los aposentasen en la ciudad y proveyesen +de lo necesario; y tomando parescer con los orejones y ancianos de su +consejo sobre lo que haria en lo tocante á las embajadas que habian +venido del Collao, se acordó de pedir respuesta en los oráculos. Lo cual +hacen delante de los ídolos los sacerdotes, y encojiendo sus hombros, +meten la barba en los pechos, y haciendo grandes papos, que ellos mesmos +parecen fieros diablos, comienzan hablar con voz alta y entonada. +Algunas veces, yo, por mis ojos, ciertamente he oido hablar á indios con +el Demonio; y en la provincia de Cartagena, en un pueblo marítimo +llamado Bahayre, oí responder al Demonio en silvo tenorio, y con tales +tenores, que yo no se cómo lo diga, mas que un chripstiano que estaba en +el mesmo pueblo más de media legua de donde yo estaba, oyó el mesmo +silvo, y despanto, estuvo algo mal dispuesto; y los indios dieron +grandísima grita otro dia por la mañana publicando la respuesta del +Diablo. Y en algunas partes desta tierra, como los defuntos los tengan +en hamacas, entran en los cuerpos los demonios algunas veces y +responden. A un Aranda oí yo decir, quen la isla de Cárex[135] vió +tambien hablar á uno destos muertos, y es para reir las niñerias y +embustes que les dice. + +Pues como el Inca determinase de haber respuesta de los oráculos, envió +los que solian ir á tales casos, y dicen que supo que le convenia ir al +Collao y procurar el favor de Cari; y como este hobo entendido, mandó +parescer ante sí á los mensajeros de Zapana, á los cuales dijo que +dijesen á su Señor, que él saldria con brevedad del Cuzco para ver la +tierra del Collao, á donde se verian y tratarian su amistad. A los que +de parte de Cari vinieron, dijo que le dijesen cómo él se quedaba +adrezando para ir en su ayuda y favor, que presto seria con él. Y como +esto hobiese pasado, mandó el Inca hacer junta de gente para salir del +Cuzco, dejando uno de los principales de su linaje por gobernador. + + + + +_CAP. XLII.--De cómo Viracocha Inga pasó por las provincias de los +Canches y Canas, y anduvo hasta que entró en la comarca de los +Collas[136] y lo que sucedió entre Cari y Zapana._ + + +Determinado por el Inca de ir al Collao, salió de la ciudad del Cuzco +con mucha gente de guerra, y pasó por Móyna, y por los pueblos de Úrcos +y Quiquixana. Como los Canches supieron la venida del Inca, acordaron de +se juntar y salir con sus armas á le defender la pasada por su tierra; y +por él entendido, les envió mensajeros que les dijesen que no tuviesen +tal propósito, porque él no queria hacerles aquel enojo, ántes deseaba +de los tener por amigos; y que si para él se venian los principales y +capitanes, que les daria á beber con su propio vaso. Los Canches[137] +respondieron á los mensajeros que no estaban por pasar por lo que +decian, sino por defender su tierra de quien en ella entrase. Vueltos +con la respuesta, encontraron con Viracocha Inga en Cangalla, y lleno de +ira por lo poco que los Canches tuvieron su embajada, caminó con más +priesa que hasta allí, y llegando á un pueblo que há por nombre +Combapata, junto á un rio que por él pasa, halló á los Canches puestos +en órden de guerra, y allí se dió entre unos y otros la batalla, donde +de ambas partes murieron muchos, y fueron los Canches vencidos, y +huyeron los que pudieron, y los vencedores tras ellos, prendiendo y +matando. Y habiendo pasado gran rato, volvieron con el despojo, trayendo +muchos cautivos, así hombres, como mujeres. + +Y como esto hobiese pasado, los Canches de toda la provincia enviaron +mensajeros al Inca para que les perdonase y en su servicio recebiese, y +como él otra cosa no desease, lo otorgó con las condiciones que solia, +que era, que rescibiesen por soberanos señores á los del Cuzco y se +rigiesen por sus leyes y costumbres, tributando con lo que en sus +pueblos hobiese, conforme como lo hacian los demás. Y habiendo estado +algunos dias entendiendo en estas cosas y en hacer entender á los +Canches que los pueblos tuviesen juntos y concertados, y que entre ellos +no se diese guerra ni hobiese pasion, y pasó adelante. + +Los Canas habíanse juntado número grande dellos en el pueblo que llaman +Lurucachi[138], y como entendieron el daño que habian rescebido los +Canches, y como el Inca no hacia injuria á los que se daban por sus +amigos, ni consentia hacerles agravio, determinaron de tomar amistad con +él. A esto, el rey Inca venia caminando, acercándose á Lurucachi[139], y +entendió la voluntad que los Canas tenian, de que mostró holgarse mucho; +y como estuviese en aquella comarca el templo de Aconcagua, envió +grandes presentes á los ídolos y sacerdotes. + +Llegados los embajadores de los Canas, fueron bien recebidos por Inca +Viracocha, y les respondió que fuesen los principales y más viejos de +los Canas allá cerca, donde se verian, y que como hobiese estado algunos +dias en el templo de Vilcanota, se daria priesa á verse con ellos. Y dió +á los mensajeros algunas joyas y ropas de lana fina, é mandó á su gente +de guerra que no fuesen osados de entrar en las casas de los Canas, ni +robar nada de lo que tuviesen, ni hacellos daño ninguno; porque el buen +corazon que tenian no se les turbase y tomasen otro pensamiento. + +Los Canas, oida la respuesta, mandaron poner mucho mantenimiento por los +caminos y abajaban de los pueblos á servir al Inca, que con mucha +justicia entendió en que no fuesen agraviados en cosa alguna, y eran +proveidos de ganado y de _suvica_[140], que es su vino; y como hobiere +llegado al vano templo, hicieron sacrificios conforme á su gentilidad, +matando muchos corderos para el sacrificio. De allí caminaron para +Ayavire, donde los Canas estaban con mucho proveimiento y el Inca les +habló amorosamente, y con ellos asentó su asiento de paz como solia con +los demás. Y los Canas, teniendo por provechoso para ellos el ser +gobernados por tan santas y justas leyes, no reusaron pagar tributo ni +el ir al Cuzco con reconocimiento. + +Esto pasado, Viracocha Inga determinó de se partir para el Collao, á +donde ya se savia todo lo que por él habia sido hecho, así en los +Canches como en los Canas, y estaban aguardándole en Chucuito, y lo +mismo en Hátun Collao; á donde Zapana estaba ya entendiendo cómo Cari se +habia gratulado con Viracocha, y que le estaba aguardando; y porque no +se hiciese más poderoso, acordó de le salir á buscar y dar batalla ántes +que el Inca se juntase con él; y Cari, que debia de ser animoso, salió +con su gente á un pueblo que se llama Paucarcolla[141], y junto á él se +afrontaron los dos más poderosos tiranos de la comarca, con tanta gente, +que se afirma que se juntaron ciento y cincuenta guarangas[142] de +indios: y entre todos se dió la batalla á su usanza, la cual cuentan que +fué muy reñida y á donde murieron mas de treinta mill indios. Y habiendo +durado gran rato, Cari quedó por vencedor, y Zapana y los suyos fueron +vencidos con muerte de muchos; y el mismo Zapana fué muerto en esta +batalla. + + + + +_CAP. XLIII.--De cómo Cari volvió á Chucuito, y de la llegada de +Viracocha Inga, y de la paz que entre ellos trataron._ + + +Luego que Zapana fué muerto, Cari se apoderó de su real y robó todo lo +que en él habia, con la cual presa dió la vuelta á Chucuito; y estaba +aguardando á Viracocha Inga, y mandó adreszar los aposentos y proveerlos +de mantenimientos. El Inca supo en el camino el fin de la guerra y cómo +Cari habia vencido, y aunque en lo público daba á entender haberse +holgado, en lo secreto le pesó por lo sucedido, porque con haber +diferencias entre aquellos dos, pensaba él fácilmente hacerse señor del +Collao, y pensó de se volver con brevedad al Cuzco, porque no le +sucediese alguna desgracia. + +Y como estuviese ya cerca de Chucuito, salió Cari con los más +principales de los suyos á le recebir, y fué aposentado é muy servido; y +como desease la vuelta al Cuzco con brevedad, habló con Cari, adulándole +con palabras de lisonjas sobre lo mucho que se habia holgado de su buena +andanza, y que venia á le ayudar con toda voluntad, y que para que +estuviese cierto que siempre le seria buen amigo, le queria dar por +muger á una hija suya. A lo cual respondió Cari, que era muy viejo y +estaba muy cansado, que le rogaba que casase á su hija con mancebo, pues +habia tantos en que escoger, y que supiese que él se habia de tener por +señor y amigo y reconocerle en lo que él mandase; y así, le ayudaria en +guerras y en otras cosas que se ofresciesen. Y luego, en presencia de +los más principales que allí estaban, mandó traer Viracocha Inga un gran +vaso de oro y se hizo el pleito homenaje entre ellos desta manera: +bebieron un rato del vino que tenian las mujeres, y luego el Inca tomó +el vaso ya dicho, y poniéndolo encima de una piedra muy lisa, dijo: "La +señal sea esta, que este vaso se esté aquí y que yo no le mude ni tú le +toques, en señal de ser cierto lo asentado." Y besando, hicieron +reverencia al sol, y hicieron un gran taqui y areyto con muchos sones; y +los sacerdotes, diciendo ciertas palabras, llevaron el vaso á uno de los +vanos templos donde se ponian los semejantes juramentos que se hacian +por los reyes y señores. Y habiéndose holgado algunos dias Viracocha +Inga en Chucuito, se volvió al Cuzco, siendo por todas partes muy +servido y bien recebido. + +E ya muchas provincias estaban asentadas, y usaban de mejoras ropas y +tenian mejor costumbre y religiones que ántes, gobernándose por las +leyes y costumbres del Cuzco. Adonde habia quedado por gobernador de la +ciudad Inca Urco, hijo de Viracocha Inga, del cual cuentan que era muy +cobarde, remiso, lleno de vicios y con pocas virtudes; mas, como era el +mayor, habia de suceder en el imperio de su padre; quien dicen que, +conociendo estas cosas, quisiera mucho privarlo del señorio y darlo á +Inca Yupanqui, su segundo hijo, mancebo de muy gran valor y adornado de +buenas costumbres, esforzado y animoso, y que tenia los pensamientos muy +grandes y altos; mas, los orejones y principales de la ciudad no querian +que fuesen quebrantadas las leyes y lo que se usaba y guardaba por +ordenacion y estatuto de los pasados, y aunque conocian cuán mal +inclinado era Inca Urco, querian que él y no otro fuese rey despues de +la muerte de su padre. Y esto lo he dicho tan largo, porque dicen los +que desto me avisaron, que desde Úrcos Viracocha Inga embió sus +mensajeros á la ciudad para que lo tratasen, y no pudo concluir nada de +lo que queria. Y como entró en el Cuzco, le fué hecho gran recebimiento; +y como ya estuviese muy viejo y cansado, determinó de dejar la +gobernacion del reino á su hijo y entregarle la borla y salirse al valle +de Yucay y al de Xaquixaguana á recrear y holgar; y así lo comunicó con +los de la ciudad, pues no pudo que le sucediese Inca Yupanqui. + + + + +_CAP. XLIV.--De cómo Inca Urco fué recebido por gobernador general de +todo el imperio y tomó la corona en el Cuzco, y de cómo los Chancas +determinaban de salir á dar guerra á los del Cuzco._ + + +Los orejones, y áun todos los demás naturales destas provincias, se +reyeron de los hechos deste Inca Urco. Por sus poquedades, quieren que +no goce de que digan que alcanzó la dignidad del reino, y así vemos que +en la cuenta que de los quipos y romances tienen de los reyes que +reinaron en el Cuzco, callan este, lo cual yo no haré, pues al fin, mal +ó bien, con vicios ó virtudes, gobernó y mandó el reino algunos dias. Y +así, luego que Viracocha Inga se fué al valle de Xaquixaguana, envió al +Cuzco la borla ó corona, para que los mayores de la ciudad la entregasen +á Inca Urco, habiendo dicho que bastaba lo que habia trabajado y hecho +por la ciudad del Cuzco, que lo que de la vida le quedaba queria gastar +en holgarse, pues era viejo é no para la guerra. Y como se entendió su +voluntad, luego Inca Urco sentró á hacer los ayunos y otras religiones +conforme á su costumbre, y acabado, salió con la corona y fué al templo +del sol á hacer sacrificios; y se hicieron en el Cuzco á su usanza +muchas fiestas y grandes borracheras. + +Habiase casado Inca Urco con su hermana para haber hijo en ella que le +sucediese en el señorío. Era tan vicioso y dado á lujurias y +deshonestidades, que sin curar della, se andaba con mujeres bajas y con +mancebas, que eran las que queria y le agradaban; y áun afirman que +corrompió algunas de las mamaconas questaban en el templo, y era tan de +poca honra, que no queria que se estimasen. Y andaba por las más partes +de la ciudad bebiendo; y desque tenia en el cuerpo una arroba y más de +aquel brebaje, provocándose al vómito, lo lanzaba, y sin vergüenza +descubria las partes vergonzosas, y echaba la chicha convertida en +orina; y á los orejones que tenian mujeres hermosas, cuando las via, les +decia: "Mis hijos, ¿cómo están?" Dando á entender que habiendo con ellas +usado, los que tenian eran dél y no de sus maridos. Edificio ni casa +nunca lo hizo; era enemigo de armas; en fin, ninguna cosa buena cuentan +del sino ser muy liberal. + +Y como hobiese tomado la borla, despues de ser pasados algunos dias, +determinó de salirse á holgar á las casas de placer que para recreacion +de los Incas estaban hechas, dejando por su lugar teniente á Inca +Yupanqui, que fué padre de Tupac Inca, como adelante contaré. + +Estando las cosas del Cuzco de esta manera, los Chancas, como atrás +conté, habian vencido á los Quíchuas y ocupado la mayor parte de la +provincia de Andabailes, y como estuviesen victoriosos, oyendo lo que +se decia de la grandeza del Cuzco y su riqueza y la majestad de los +Incas, desearon de no estarse encojidos ni dejar de pasar adelante, +ganando con las armas todo lo á ellos posible; y luego hicieron grandes +plegarias á sus dioses ó demonios, y dejando en Andabailes, que es lo +que los españoles llaman Andaguaylas[143], que está encomendada á Diego +Maldonado el rico, gente bastante para la defensa della, y con la que +estaba junta para la guerra, salió Hastu Huaraca y[144] un hermano suyo +muy valiente, llamado Omoguara, y partieron de su provincia con muy gran +soberbia, camino del Cuzco, y anduvieron hasta llegar á Curampa[145], +donde asentaron su real, y hicieron gran daño á los naturales de la +comarca. Mas como en aquellos tiempos muchos de los pueblos estuviesen +en los altos y collados de las sierras, con grandes cercas, que llaman +pucaraes, no se podian hacer muchas muertes, ni querian cativos, ni más +que robar los campos. Y salieron de Curampa[146] y fueron al aposento de +Cochacassa[147] y al rio de Amancay[148], destruyendo todo lo que +hallaban, y así se acercaron al Cuzco, adonde ya habia ido la nueva de +los enemigos que venian contra la ciudad; mas, aunque fué sabido por el +viejo Viracocha no se le dió nada, mas ántes, saliendo del valle de +Xaquixaguana, se fué al valle de Yucay con sus mujeres y servicio. Inca +Urco tambien dicen que se reia, teniendo en poco lo que era obligado á +tener en mucho; mas, como el ser del Cuzco estuviese guardado para ser +acrecentado por Inca Yupanqui y sus hijos, hobo él de ser el que libró +de estos miedos, con su virtud, á todos; y no solamente venció á los +Chancas, mas sojuzgó la mayor parte de las naciones que hay en estos +reinos, como adelante diré. + + + + +_CAP. XLV.--De cómo los Chancas allegaron á la ciudad del Cuzco y +pusieron su real en ella, y del temor que mostraron los que estaban en +ella, y del gran valor de Inca Yupanqui._ + + +Despues que los Chancas hobieron hecho sacrificios en Apurima, y +llegasen cerca de la ciudad de Cuzco, el capitan general que llevaban, ó +señor dellos, Hastu Guaraca[149], les decia que mirasen la alta empresa +que tenian, que se mostrasen fuertes y no tuviesen pavor ni temor +ninguno de aquellos que pensaban espantar la gente con pararse las +orejas tan grandes como ellos se ponian; y que si los vencian, habrian +mucho despojo é mujeres hermosas con quien holgasen; los suyos le +respondian alegremente que harian el deber. + +Pues como en la ciudad del Cuzco hobiesen sabido ya de los que venian +contra ella, é Viracocha Inga ni su hijo Inca Urco no se diesen nada por +ello, los orejones y más principales estaban muy sentidos por ello, y +como ya supiesen los enemigos cuán cerca estaban, fueron hechos grandes +sacrificios á su costumbre, y acordaron de rogar á Inca Yupanqui que +tomase el cargo de la guerra, mirando por la salud de todos. Y tomando +la mano uno de los más ancianos, habló con él en nombre de todos y él +respondió, que cuando su padre queria á él darle la borla, no +consintieron, sino que fuese Inca el cobarde de su hermano, y que él +nunca con tirania ni contra la voluntad del pueblo pretendió la dignidad +real, y que pues ya habian visto Inca Urco no convenir para ser Inca, +que hiciesen lo que eran obligados al bien público, sin mirar la +costumbre antigua no fuese quebrantada. Los orejones respondieron, que, +concluida la guerra, entenderian en hacer lo que á la gobernacion del +reino conviniese; y dicen que por la comarca enviaron mensajeros que +todos los que quisiesen venir á ser vecinos del Cuzco, les serian dadas +tierras en el valle y sitio, para casas, y serian privilegiados; y así +vinieron de muchas partes. Y pasado esto, el capitan Inca Yupanqui +salió á la plaza donde estaba la piedra de la guerra, puesta en su +cabeza una piel de leon, para dar á entender que habia de ser fuerte +como lo es aquel animal. + +En este tiempo llegaban los Chancas á la sierra de Villcacunga[150], y +Inca Yupanqui mandó juntar la gente de guerra que habia en la ciudad, +con determinacion de le salir al camino, nombrando capitanes los que más +esforzados les pareció; mas, tornando á tomar parecer, se acordó de los +aguardar en la ciudad. + +Los Chancas llegaron á poner su real junto al cerro de Carmenga, que +está por encima de la ciudad, y pusieron luego sus tiendas. Los del +Cuzco habian hecho por las partes de la entrada de la ciudad grandes +hoyos llenos de piedra y por encima tapados sotilmente, para que cayesen +los que allí anduviesen. Como en el Cuzco las mujeres y muchachos +vieron[151] los enemigos, hobieron mucho espanto y andaba gran ruido. +Inca Yupanqui envió mensajeros á Hastu Guaraca para que asentasen entre +ellos, y no hobiese muerte de gentes. Hastu Guaraca, con soberbia, tuvo +en poco la embajada, y no quiso mas de pasar por lo que la guerra +determinase; aunque, importunado de sus parientes y más gente, quiso +tener plática con el Inca y así se lo envió á decir.--La ciudad está +asentada entre cerros en lugar fuerte por natura, y las laderas y cabos +de sierras estaban cortados y por muchas partes puestas púas recias de +palma, que son tan recias como de hierro y más enconosas y +dañosas[152].--Llegaron á tener habla el Inca y Hastu Guaraca; y estando +todos puestos en arma, aprovechó poco la vista, porque encendiéndose más +con las palabras que el uno al otro se dijeron, allegaron á las manos, +teniendo grandísima grita y ruido;--porque los hombres de acá son muy +alharaquientos en sus peleas, y más se teme su grita que no su esfuerzo +por nosotros;--y pelearon unos con otros gran rato; y sobreviniendo la +noche, ceso la contienda, quedándose los Chancas en sus reales, y los de +la ciudad por la redonda della, guardándola por todas partes, porque los +enemigos no la pudiesen entrar; porque el Cuzco ni otros lugares destas +partes no son cercados de muralla. + +Pasado el rebato, Hastu Guaraca animaba los suyos esforzándolos para la +pelea, y lo mesmo hacia Inca Yupanqui á los orejones y gente que estaba +en la ciudad. Los Chancas, denodadamente salieron de sus reales con +voluntad de la entrar, y los del Cuzco salieron con pensamiento de se +defender; y tornaron á la pelea, á donde murieron muchos de ambas +partes; mas, tanto fué el valor de Inca Yupanqui, que alcanzó la vitoria +de la batalla con muerte de los Chancas todos, que no escapó, á lo que +dicen, sino poco más de quinientos, y ente ellos su capitan Hastu +Guaraca, el cual con ellos, aunque con trabajo, llegó á su provincia. El +Inca gozó el despojo y hobo muchos cativos así hombres como mujeres. + + + + +_CAP. XLVI.--De cómo Inca Yupanqui fué rescebido por rey y quitado el +nombre de Inca á Inca Urco, y de la paz que hizo con Hastu Guaraca._ + + +Desbaratados los Chancas, entró en el Cuzco Inca Yupanqui con gran +triunfo y habló á los principales de los orejones sobre que se acordasen +de cómo habia trabajado por ellos lo que habian visto, y en lo poco que +su hermano ni su padre mostraron tener á los enemigos; por tanto, que le +diesen á él el señorío y gobernacion del imperio. Los del Cuzco, unos +con otros, trataron y miraron, así el dicho de Inca Yupanqui, como lo +más que Inca Urco le (_así_) habia hecho, y por consentimiento del +pueblo, acordaron de que Inca Urco no entrase más en el Cuzco y que le +fuese quitada la borla ó corona y dada á Inca Yupanqui; y aunque Inca +Urco, como lo supo, quiso venir al Cuzco á justificarse y mostrar +sentimiento grande, quejándose de su hermano y de los que le quitaban de +la gobernacion del reino, no le dieron lugar ni se dejó de cumplir lo +ordenado. Y áun hay algunos que dicen que la Coya, mujer de Inca Urco, +lo dejó sin tener hijo dél ninguno, y se vino al Cuzco, donde la recebió +por mujer su segundo hermano Inca Yupanqui; que, hecho el ayuno y otras +cirimonias, salió con la borla, haciéndose en el Cuzco grandes fiestas, +hallándose á ellas gentes de muchas partes. Y á todos los que murieron +de la parte suya en la batalla, los mandó el nuevo Inca enterrar, +mandando hacerles osequias á su usanza; y á los Chancas, mandó que se +hiciese una casa larga á manera de tumba en la parte que se dió la +batalla, adonde, para memoria, fuesen desollados todos los cuerpos de +los muertos, y que inchiesen los cueros de ceniza ó de paja, de tal +manera, que la forma humana paresciese en ellos, haciéndoles de mil +maneras; porque á unos, paresciendo hombres, de su mesmo vientre salia +un atambor, y con sus manos hacia muestra de lo tocar; otros ponian con +flautas en las bocas. De esta suerte y de otras estuvieron hasta que los +españoles entraron en el Cuzco. Pero Alonso Carrasco y Juan de Pancorvo, +conquistadores antiguos, me contaron á mí de la manera que vieron estos +cueros de ceniza, y otros muchos de los que entraron con Pizarro y +Almagro en el Cuzco. + +Y dicen los orejones que habia en este tiempo gran vecindad en el Cuzco, +y que siempre iba en crecimiento, y de muchas partes vinieron mensajeros +á congratularse con el nuevo rey; el cual respondió á todos con buenas +palabras, y deseaba salir á hacer guerra á lo que llaman Condesuyo; y +como por experiencia hobiese conocido cuán valiente y animoso era Hastu +Guaraca, el señor de Andaguaylas, pensó de lo atraer á su servicio; y +así, cuentan que le embió mensajeros, rogándole con sus hermanos y +amigos se viniese á holgar con él; y entendiendo que le seria provechoso +allegarse á la amistad de Inca Yupanqui, fué al Cuzco, donde fué bien +recebido. Y como se hobiese hecho llamamiento de gente, se determinó de +ir á Condesuyo. + +En este tiempo cuentan que murió Viracocha Inga, y se le dió sepultura +con ménos pompa y honor que á los pasados suyos, porque en la vejez +habia desamparado la ciudad y no querido volver á ella cuando tubieron +la guerra con los Chancas. De Inca Urco no digo más, porque los indios +no tratan de sus cosas sino es para reir; y dejando á él aparte, digo +que Inca Yupanqui es el noveno rey que hobo en el Cuzco. + + + + +_CAP. XLVII.--De cómo Inca Yupanqui salió del Cuzco, dejando por +gobernador á Lloque Yupanqui, y de lo que sucedió._ + + +Como ya por mandado de Inca Yupanqui se hobiese juntado cantidad de más +de cuarenta mill hombres, junto á la piedra de la guerra se hizo alarde +y nombró capitanes, haciendo fiestas y borracheras; y estando adrezado, +salió del Cuzco en andas ricas de oro y pedrería, yendo á la redonda dél +su guarda con alabardas y hachas y otras armas; junto á él iban los +señores; y mostrava más valor y autoridad este rey que todos los pasados +suyos. Dejó en el Cuzco, á lo que dicen, por gobernador á Lloque +Yupanqui, su hermano. La Coya y otras mujeres iban en hamacas, y afirman +que llevaban gran cantidad de cargas de joyas y de repuesto. Delante +iban limpiando el camino, que ni yerba ni piedra pequeña ni grande no +habia de haber en él. + +Llegado al rio de Apurima, pasó por la puente que se habia echado, y +anduvo hasta los aposentos de Curahuasi[153]. De la comarca salian +muchos hombres y mujeres y algunos señores y principales, y cuando lo +vian, quedaban espantados, y llamábanlo "Gran señor, Hijo del Sol, +Monarca de todos," y otros nombres grandes. En este aposento dicen que +dió á un capitan de los Chancas, llamado Tupac Uasco[154], por mujer, +una palla del Cuzco y que la tuvo en mucho. + +Pasando adelante el Inca por el rio de Apurima y Cochacassa, como los +naturales de aquella parte estuviesen en los pucaraes fuertes y no +tuviesen pueblos juntos, les mandó que viviesen ordenadamente sin tener +costumbre mala ni darse la muerte los unos á los otros. Mucho se +alegraron con estos dichos, y les fué bien de obedecer su mandamiento. +Los de Curampa[155] reian dello, y entendido [de] Inca Yupanqui, y no +bastando amonestaciones, los venció en batalla, matando á muchos y +cativando á otros. Y porque la tierra era buena, mandó á un mayordomo +suyo quedase á reformarla y á que se hiciesen aposentos y templo del +sol. + +Ordenado esto con gran prudencia, el rey salió de allí y anduvo hasta la +provincia de Andaguaylas, á donde le fué hecho solene recebimiento, y +estuvo allí algunos dias determinando si iria á conquistar á los +naturales de Guamanga, ó Xauxa, ó los Soras y Rucanas[156]; mas, despues +de haber pensado, con acuerdo de los suyos, determinó de ir á los Soras. +Y saliendo de allí, anduvo por un despoblado que iba á salir á los +Soras, los cuales supieron su venida y se juntaron para se defender. + +Habia inviado Inca Yupanqui capitanes con gentes para otras partes +muchas á que allegasen las gentes á su servicio con la más blandura que +pudiesen, y á los Soras envió mensajeros sobre que no tomasen armas +contra él, prometiendo de los tener en mucho sin les hacer agravio ni +daño; mas, no quisieron paz con servidumbre, sino guerrear por no perder +la libertad. Y así, juntos unos con otros, tuvieron la batalla, la cual, +dicen los que della tuvieron memoria, que fué muy reñida, y que murieron +muchos de ambas partes, mas quedando el campo por los del Cuzco. Los que +escaparon de ser muertos y presos, fueron dando aullidos y gemidos á su +pueblo, á donde pusieron algun cobro en sus haciendas, y sacando sus +mujeres, lo desampararon y se fueron, segun es público, á un peñol +fuerte, questá cerca del rio de Vilcas, donde habia en lo alto muchas +cuevas y agua por naturaleza; y en este peñol se recogieron muchos +hombres con sus mujeres; é hízose por miedo del Inca, proveyéndose del +más bastimento que pudieron. Y no solo los Soras se recogieron á este +peñol, que de la comarca de Guamanga y del rio de Vilcas y de otras +partes se juntaron con ellos, espantados de oir que el Inca queria ser +solo Señor de las gentes. + +Vencida la batalla, los vencedores gozaron del despojo, y el Inca mandó +que no hiciesen daño á los cativos; antes los mandó soltar á todos +ellos, y mandó ir un capitan con gente á lo de Condesuyo por la parte de +Pumatampu[157]; y como entrase en los Soras y supiese haberse ido la +gente al peñol ya dicho, recebió mucho enojo y determinó de los ir á +cercar; y así, mandó á sus capitanes que con la gente de guerra +caminasen contra ellos. + + + + +_CAP. XLVIII.--De cómo el Inca revolvió sobre Vilcas y puso cerco en el +peñol donde estaban hechos fuertes los enemigos._ + + +Muy grandes cosas cuentan los orejones deste Inca Yupanqui y de Tupac +Inca, su hijo, y Guayna Capac, su nieto; porque estos fueron de los que +se mostraron más valerosos. Los que fueren leyendo sus acaecimientos, +crean que yo quito ántes de lo que supe, que no añadir nada, y que para +afirmarlo por cierto, fuera menester lo que es causa que yo no afirme +más de lo que[158] escribo por relacion destos indios; y para mí creo +esto y más por los rastros y señales que dejaron de sus pisadas estos +reyes, y por el su mucho poder, que da muestra de no ser nada esto que +yo escribo para lo que pasó; la cual memoria durará en el Perú mientras +hubiese hombres de los naturales. + +E volviendo al propósito, como el Inca tanto desease haber á las manos á +los questaban en el peñol, andaba con su gente hasta llegar al rio de +Vilcas. Los de la comarca, como supieron su estada allí, muchos vinieron +á le ver, haciéndole grandes servicios, y firmaron con él amistad, y +por su mandato comenzaron á hacer aposentos y edificios grandes en lo +que agora llamamos Vilcas, quedando maestros del Cuzco para dar la traza +y mostrar con la manera que habian de poner las piedras y losas en el +edificio. Llegando, pues, al peñol, procuró con toda buena razon de +atraer á su amistad á los que en él estaban hechos fuertes, enviándoles +sus mensajeros; mas ellos se reian de sus dichos y lanzaban muchos tiros +de piedra. El Inca, viendo su propósito, determinó de no partir sin +dejar hecho castigo en ellos. Y supo cómo los capitanes que envió á la +provincia de Condesuyo, habian dado algunas batallas á los de aquellas +tierras y los habian vencido y metido en su señorío los más de la +provincia; y porque los del Collao no pensasen que habian de estar +seguros, conociendo ser valiente Hastu Guaraca, el señor de Andaguaylas, +le mandó que con su hermano Tupac Uasco[159] se partiese para el Collao +á procurar de meter en su señorío á los naturales. Respondieron que lo +harian como lo mandaba, y luego partieron para su tierra, para desde +ella ir al Cuzco á juntar el ejército que habian de llevar. + +Los del peñol, todavía estaban en su propósito de se defender, y el Inca +los habia cercado, y pasaron entre unos y otras grandes cosas, porque +fué largo el cerco; y al fin, faltando los mantenimientos, se hobieron +de dar los que estaban en el peñol, obligándose de servir, como los +demás, al Cuzco, y tributar y dar gente de guerra. Y con esta +servidumbre quedaron en gracia del Inca, de quien dicen no hacerles +enojo, ántes mandarles proveer de mantenimientos y otras cosas, y +enviallos á sus tierras; otros dicen que los mató á todos sin que +ninguno escapase. Lo primero creo, aunque de lo uno y de lo otro no sé +más de decirlo estos indios. + +Acabado esto, cuentan que de muchas partes vinieron á ofrecerse al +servicio del Inca, y que recibia graciosamente á todos los que venian; y +que salió de allí para volver al Cuzco, y halló en el camino hechos +muchos aposentos, y que en las más partes se habian abajado de las +laderas los naturales, y tenian en lo llano pueblos concertados como lo +mandaba y habia ordenado. + +Llegado al Cuzco, fué recebido á su usanza con gran pompa, y se hicieron +grandes fiestas. Los capitanes que por su mandado habian ido á hacer +guerra á los del Collao, habian andado hasta Chucuito, y tuvieron +algunas batallas en partes de la provincia, y saliendo vencedores, +sujetábanlo todo al señorío del Inca; y en Condesuyo fué lo mesmo. E ya +era muy poderoso y de todas partes acudian señores y capitanes á le +servir con los hombres ricos de los pueblos, y tributaban con grande +órden, y hacian otros servicios personales, pero todo con gran concierto +y justicia. Cuando le iban á hablar, iban cargados livianamente; +mirávanle poco al rostro; cuando él hablaba, temblaban los que le oian, +de temor ó de otra cosa; salia pocas veces en público, y en la guerra, +siempre era el delantero; no consentia que ninguno, sin su mandamiento, +tuviese joyas ni asentamiento ni anduviese en andas; en fin, este fué el +que abrió camino para el gobierno tan excelente que los Incas tuvieron. + + + + +_CAP. XLIX.--De cómo Inca Yupanqui mandó á Lloque Yupanqui que fuese al +valle de Xauxa á procurar de atraer á su señorío á los Guancas y á los +Yauyos[160], sus vecinos, con otras naciones que caen en aquella parte._ + + +Pasado lo que se ha escripto, cuentan los orejones que como se hallase +tan poderoso el rey Inca, mandó hacer llamamiento de gente, porque +queria comenzar otra guerra más importante que las pasadas; y cumpliendo +su mandato, acudieron muchos principales con gran número de gente armada +con las armas que ellos usan, que son hondas, hachas, macanas, aillos, +dardos y lanzas pocas. Como se juntaron, mandó hacerles convites y +fiestas, y por alegrarlos, cada dia salia con nuevo traje ó vestido, tal +cual tenia la nacion que aquel dia queria honrar, y pasado, se ponia de +otro, conforme á lo que tenian los que eran llamados al convite y +borrachera. Con esto, holgábanse tanto cuanto aquí se puede encarescer. +Cuando hacian estos grandes bailes, cercaba la plaza del Cuzco una +maroma de oro que se habia mandado hacer de lo mucho que tributaban las +comarcas, tan grande como en lo de atrás tengo dicho, y otra grandeza +mayor de bultos y antiguallas. + +Y como se hobiesen holgado los dias que les paresció á Inca Yupanqui, +les habló cómo queria que fuesen á los Guancas, y á los Yauyos[161], sus +vecinos, y procurar de los traer[162] en su amistad y servicio sin +guerra, y cuando nó, que, dándosela, se diesen maña de los vencer y +forzar que lo hiciesen. Respondieron todos que harian lo que mandaba con +gran voluntad. Fueron señalados capitanes de cada nacion, y sobre todos +fué por general Lloque Yupanqui, y con él, para consejo, Tupac +Yupanqui[163]; y avisándoles de lo que habian de hacer, salieron del +Cuzco y caminaron hasta la provincia de Andaguaylas, á donde fueron bien +recibidos por los Chancas, y salió con ellos un capitan Ancoallo con +copia de gente de aquella tierra, para servir en la guerra al Inca. + +De Andaguaylas fueron á Vilcas, á donde estaban los aposentos y templos +del sol que Inca Yupanqui habia mandado hacer, y hablaron con todo amor +á los que entendian en aquellas obras. De Vilcas fueron por los pueblos +[de] Guamanga, Azángaro, Párcos, Picoy, Ácos[164] y otros, los cuales ya +habian dado la obediencia al Inca y proveian de bastimentos y de lo que +más tenian en sus pueblos, y hacian el camino real que les era mandado, +grande é muy ancho. + +Los del valle de Xauxa, sabida la venida de los enemigos, mostraron +temor y procuraron favor de sus parientes y amigos, y en el templo suyo +de Guarivilca hicieron grandes sacrificios al demonio que allí +respondia. Venídoles los socorros, como ellos fuesen muchos, porque +dicen que habia más de cuarenta mill hombres á donde agora no sé si hay +doce mill, los capitanes del Inca llegaron hasta ponerse encima del +valle, y deseaban sin guerra ganar las gracias de los Guancas y que +quisiesen ir al Cuzco á reconocer al rey por Señor; y así, es público +que les enviaron mensajeros. Mas, no aprovechando nada, vinieron á las +manos y se dió una gran batalla en que dicen que murieron muchos de una +parte y otra, mas que los del Cuzco quedaron por vencedores; y que +siendo de gran prudencia Lloque Yupanqui, no consintió hacer daño en el +valle, evitando el robo, mandando soltar los cativos; tanto, que los +Guancas, conocido el beneficio y con la clemencia que usaban teniéndolos +vencidos, vinieron á hablar y prometieron de vivir dende en adelante por +la ordenanza de los reyes del Cuzco, y tributar con lo que hobiese en +su valle; y pasando sus pueblos por las laderas, los sembraron, sin lo +repartir, hasta que el rey Guayna Capac señaló á cada parcialidad lo que +habia de tener; y se enviaron mensajeros. + + + + +_CAP. L.--De cómo salieron de Xauxa los capitanes del Inca y lo que les +sucedió, y cómo se salió de entre ellos Ancoallo._ + + +Los naturales de Bonbon habian savido, segun estos cuentan, el desbarate +de Xauxa, y cómo habian sido los Guancas[165] vencidos, y sospechando +que los vencedores querian pasar adelante, acordaron de se apercibir, +porque no los tomasen descuidados; y poniendo sus mujeres é hijos con la +hacienda que pudieron en una laguna que está cerca dellos[166], +aguardaron á lo que sucediese. Los capitanes del Inca, como hobieron +asentado las cosas del valle de Xauxa, salieron y anduvieron hasta +Bonbon, y como se metieron en la laguna, no les pudieron hacer otro mal +que comerles los mantenimientos; y como esto vieron, pasaron adelante y +allegaron á lo de Tarama, á donde hallaron á los naturales puestos en +arma, y hobieron batalla en que fueron presos y muertos muchos de los +Taramentinos, y los del Cuzco quedaron por vencedores; y como les +dejasen en la voluntad del rey, [que] era que le sirviesen y tributasen +como hacian otras muchas provincias, y que serian bien tratados y +favorecidos, hicieron todo lo que les fué mandado, y envióse al Cuzco +relacion de todo lo que se habia hecho en este pueblo de Tarama. + +Cuentan los indios Chancas, que como los indios que salieron de su +provincia de Andaguaylas con el capitan Ancoallo hobiesen hecho grandes +hechos en estas guerras, envidiosos dellos y con rancor que tenian +contra el capitan Ancoallo de más atrás, cuando el Cuzco fué cercado, +determinaron de los matar; y así, los mandaron llamar; y como fuesen +muchos juntos con su capitan, entendieron la intencion que tenian, y +puestos en arma, se defendieron [de los] del Cuzco, y aunque murieron +algunos, pudieron los otros, con el favor y esfuerzo de Ancoallo, de +(_así_) salir de allí; el cual se quejaba á sus dioses de la maldad de +los orejones, é ingratitud, afirmando, que, por no los ver más ni +seguir, se iria con los suyos en voluntario destierro; y echando delante +las mujeres, caminó y atravesó las provincias de los Chachapoyas y +Guánuco, y pasando por la montaña de los Andes, caminó por aquellas +sierras hasta que llegaron, segun tambien dicen, á una laguna muy +grande, que yo creo debe ser lo que cuentan del Dorado, á donde hicieron +sus pueblos y se ha multiplicado mucha gente. Y cuentan los indios +grandes cosas de aquella tierra y del capitan Ancoallo. + +Los capitanes del Inca, pasado lo que se ha escripto, dieron la vuelta +al valle de Xauxa, donde ya se habian allegado grandes presentes y +muchas mujeres para llevar al Cuzco, y lo mesmo hicieron los de Tarama. +La nueva de todo fué al Cuzco, y como fué sabido por el Inca, holgóse +por el buen suceso de sus capitanes, aunque hizo muestras [de] haberle +pesado lo que habian hecho con Ancoallo. Mas era, segun se cree, +industria, porque algunos afirman que por su mandado lo hicieron sus +capitanes. Y como Tupac Uasco y los otros Chancas hobiesen ido á dar +guerra á la provincia del Collao y hobiesen habido victoria de algunos +pueblos, recelándose el Inca que, sabida la nueva de lo que habia pasado +con Ancoallo, se volverian contra él y le harian traicion, les envió +mensajeros para que luego viniesen para él, é mandó, so pena de muerte, +que ninguno les avisase de lo pasado. + +Los Chancas, como vieron el mandado del Inca, vinieron luego al Cuzco, y +como llegaron, el Inca les habló con gran disimulacion amorosamente, +encubriendo la maldad que se usó con el capitan Ancoallo, y daba por sus +palabras muestras de habelle dello pesado. Los Chancas, como lo +entendieron, no dejaron de sentir el afrenta, mas, viendo cuán poca +parte eran para satisfacerse, pasaron por ello, pidiendo licencia á Inca +Yupanqui para volver á su provincia; y siéndoles concedido, se +partieron, dándole privilegio al señor principal para que se pudiese +sentar en el duho[167] engastonado en oro, y otras preminencias. + +Y entendió el Inca en acrescentar el templo de Curicancha con grandes +riquezas, como ya está escripto. Y como el Cuzco tuviese por todas +partes muchas provincias, dió algunas á este templo, y mandó poner las +postas, y que hablasen una lengua todos los súditos suyos, y que fuesen +hechos los caminos reales, y los mitimaes; y otras cosas inventó este +rey, de quien dicen que entendia mucho de las estrellas y que tenia +cuenta con el movimiento del sol; y así tomó él por sobrenombre Inca +Yupanqui, que es nombre de cuenta y de mucho entender. Y como se hallase +tan poderoso, no embargante que en el Cuzco habia grandes edificios y +casas reales, mandó hacer tres cercados de muralla excelentísima y dina +la obra de memoria, y tal paresce hoy dia, que ninguno la verá que no +alabe el edificio y conozca ser grande el ingenio de los maestros que la +inventaron. Cada cercado destos tiene más de trescientos pasos: al uno +llaman Pucamarca, y al otro Hátun Cancha, y al tercero Cassana[168]; y +es de piedra excelente y puesta tan por nivel, que no hay en cosa +desproporcion, y tan bien asentadas las piedras y tan pegadas, que no se +divisará la juntura dellas. Y están tan fuertes y tan enteros los más +destos edificios, que si no los deshacen, como han hecho otros muchos, +vivirán muchas edades. + +Dentro destas cercas ó murallas habia aposentos como los demás quellos +usaban, donde estaban cantidad de mamaconas y otras muchas mujeres y +mancebas de los reyes, y hilaban y tejian de la su tan fina ropa, y +habia muchas piezas de oro y de plata y vasijas destos metales. Muchas +destas piedras vi yo en algunas destas cercas, y me espanté cómo, siendo +tan grandes, estaban tan primamente puestas.--Cuando hacian los bailes y +fiestas grandes en el Cuzco, era hecha mucha de su chicha por las +mujeres dichas y bebíanla.--Y como de tantas partes acudiesen al Cuzco, +mandó poner veedores para que no saliese sin su licencia ningun oro ni +plata de lo que entrase, y pusiéronse gobernadores por las mesmas partes +del reino, y á todos gobernaba con gran justicia y órden. Y porque en +este tiempo mandó hacer la fortaleza del Cuzco, diré algo della, pues es +tan justo. + + + + +_CAP. LI.--De cómo fundó la casa real del sol en un collado que por +encima del Cuzco está, á la parte del Norte, que los españoles +comunmente llaman la Fortaleza, y de su admirable edificio y grandeza de +piedras que en él se ven._ + + +La ciudad del Cuzco está edificada en valle, ladera y collados, como se +escribe en la primera parte desta historia[169], y de los mesmos +edificios salen unas formas de paredes anchas, en donde hacen sus +sementeras, y por compás salian unas de otras, que parescian cercas, de +manera que todo estaba destos andenes, que hacia más fuerte la ciudad, +aunque por natura lo es su sitio; y así, lo escogieron los Señores della +entre tanta tierra. Y como ya se fuese haciendo poderoso el mando de los +reyes, é Inca Yupanqui tuviese los pensamientos tan grandes, no +embargante que tanto por él habia sido ilustrado y enriquecido el templo +del sol, llamado Curicancha, é hobiese hecho otros grandes edificios, +determinó que se hiciese otra casa del sol que sobrepujase el edificio á +lo hecho hasta allí, y que en ella se pusiesen todas las cosas que +pudiesen haber, así oro como plata, piedras ricas, ropa fina, armas de +todas las que ellos usaban, municion de guerra, alpargates, rodelas, +plumas, cueros de animales y los de aves, coca, sacas de lana, joyas de +mill géneros; en conclusion, habia todo aquello de que ellos podian +tener noticia. Y esta obra se comenzó tan soberbia, que si hasta hoy +durara su monarquía, no estuviera acabada. + +Mandóse que viniesen de las provincias que señalaron veinte mill +hombres, y que los pueblos le enviasen bastimento necesario, y si alguno +adolesciese, entrando en su lugar otro, se volviese á su naturaleza, +aunque estos indios no residian siempre en la obra sino tiempo limitado, +y viniendo otros, salian ellos, por donde sentian poco el trabajo. Los +cuatro mill destos quebrantaban las piedras y sacaban las piedras; los +seis mill las andaban trayendo con grandes maromas de cueros y de +cabuya[170]; los otros estaban abriendo la zanja y abriendo los +cimientos, yendo algunos á cortar horcones y vigas para el +enmaderamiento. Y para estar á su placer, estas gentes hicieron su +alojamiento cada parcialidad por sí, junto á donde se habia de hacer el +edificio.--Hoy dia parecen las más de las paredes de las casas que +tuvieron.--Andaban veedores mirando como se hacian, y maestros grandes y +de mucho primor; y así, en un cerro que está á la parte del Norte de la +ciudad, en lo más alto della, poco más que un tiro de arcabuz, se +fabricó esta fuerza que los naturales llamaron Casa del Sol, y los +nuestros nombran la Fortaleza. + +Cavóse en peña viva para el fundamento y armar el cimiento, el cual se +hizo tan fuerte, que durará mientras hobiere mundo. Tenia, á mi parecer, +de largo trescientos y treinta pasos, y de ancho doscientos. Tenia +muchas cercas tan fuertes, que no ay artillería que baste á romperlas. +La puerta principal era de ver cuán primamente estaba y cuán concertadas +las murallas para una no salir del compás de la otra; y en estas cercas +se ven piedras tan grandes y soberbias, que cansa el juicio considerar +cómo se pudieron traer y poner y quién bastó á labrallas, pues entre +ellos se ven tan pocas herramientas. Algunas destas piedras son anchas +como doce piés y más largas que veinte, y otras más gruesas que un buey, +y todas asentadas tan delicadamente, que entre una y otra no podrán +meter un real.--Yo fuí á ver este edificio dos veces: la una fué conmigo +Tomas Vázquez, conquistador, y la otra Hernando de Guzman, que se halló +en el cerco[171], y Juan de la Playa[172]; y creed los que esto +leyerdes, que no os cuento nada para lo que ví. Y andándolo notando, ví +junto á esta fortaleza una piedra que la medí y tenía doscientos y +setenta palmos de los mios de redondo, y tan alta, que parescia que +habia nacido allí, y todos los indios dicen que se cansó esta piedra en +aquel lugar, y que no la pudieron mover más de allí[173]; y cierto, si +en ella misma no se viese haber sido labrada, yo no creyera, aunque más +me lo afirmaran, que fuerza de hombres bastara á la poner allí, adonde +estará para testimonio de lo que fueron los inventores de obra tan +grande, pues los españoles lo han ya desbaratado y parado tal, cual yo +no quisiera ver la culpa grande de los que han gobernado en lo haber +permitido, y que una cosa tan insigne se hobiese desbaratado y +derribado, sin mirar los tiempos y sucesos que pueden venir y que fuera +mejor tenerla en pié y con guarda[174]. + +Habia muchos aposentos en esta fuerza, uno encima de otros, pequeños, y +otros entre suelos, grandes; y hacíanse dos cubos, el uno mayor que +otro, anchos y tan bien sacados, que no sé cómo lo encarecer, segun +están primos y las piedras tan bien puestas y labradas; y debajo de +tierra dicen que hay mayores edificios. Y cuentan otras cosas, que no +escribo, por no las tener por ciertas. Comenzóse á hacer esta fuerza en +tiempo de Inca Yupanqui; labró mucho su hijo Tupac Inca y Guayna Capac y +Guascar, y aunque ahora es cosa de ver, lo era mucho más sin +comparacion. Cuando los españoles entraron en el Cuzco, sacaron los +indios de Quizquiz gran tesoro della, y los españoles aún hallaron[175] +alguno, y se cree que hay á la redonda della mayor número de lo uno y lo +otro. Lo que desta fortaleza y la de Guarco ha quedado seria justo +mandar conservar[176] para memoria de la grandeza desta tierra y aun +para tener en ellas tales dos fuerzas, pues á tan poca costa se las +hallan hechas. Y con tanto, volveré á la materia. + + + + +_CAP. LII.--De cómo Inca Yupanqui salió del Cuzco hácia el Collao y lo +que le sucedió._ + + +Como estos indios no tienen letras ni cuentan sus cosas sino por la +memoria que dellas queda de edad en edad y de sus cantares y quipos, +digo esto, porque en muchas cosas varían, diciendo unos uno y otros +otro, y no bastara juicio humano á escrebir lo escripto, sino tomara +destos dichos lo que ellos mismos decian ser más cierto, para lo contar. +Esto apunto para los españoles questán en el Perú que presumen de saber +muchos secretos destos, que entiendan que supe yo y entendí lo que ellos +piensan que saben y entienden y mucho más, y que de todo convino +escribirse lo que verán, y que pasé el trabajo en ello que ellos mismos +saben. + +Y así, dicen los orejones, que estando las cosas de Inca Yupanqui en +este estado, determinó de salir del Cuzco con mucha gente de guerra á lo +que llaman Collao y sus comarcas; y así, dejando su gobernador en la +ciudad, salió della y anduvo hasta ser llegado al gran pueblo de +Ayavire, adonde dicen que, no queriendo venir los naturales dél en +conformidad, tuvo cautela como, tomándolos descuidados, mató á todos sus +vecinos, hombres y mujeres, haciendo lo mesmo de los de Copacopa[177]; y +la destruicion de Ayavire fué tanto, que todos los más perecieron, que +no quedaron sino algunos que despues quedaban asombrados de ver tan +grande maldad y como locos furiosos por las sementeras, llamando á los +mayores suyos con grandes aullidos y palabras temerosas[178]. Y como ya +el Inca hobiese caido en la invencion tan galana y provechosa de poner +los mitimaes, como viese las lindas vegas y campañas de Ayavire y el rio +tan hermoso que por junto á él pasa[179], mandó que viniesen de las +comarcas la gente que bastase con sus mujeres á poblarlo; y así fué +hecho, y se hicieron para él grandes aposentos y templo del sol, y +muchos depósitos y casa de fundicion; de manera que, poblado de +mitimaes, Ayavire quedó más principal que ántes, y los indios que han +quedado de las guerras y crueldad de los españoles, son todos mitimaes +advenedizos y no naturales, por lo que se ha escripto. + +Sin esto cuentan más, que habiendo ido por su mando ciertos capitanes +con gente bastante á dar guerra á los de Andesuyo, que son los pueblos y +comarcas questan en la montaña, toparon unas culebras tan grandes como +maderos gruesos, las cuales mataban todos los que podian, tanto, que sin +ver otros enemigos, hicieron ellas la guerra de tal arte, que vinieron +pocos de los muchos que entraron; y que recebió enojo grande el Inca con +saber tal nueva; y estando con su congoja, una hechicera le dijo que +ella iria y pararia bobas y mansas las culebras susodichas, que mal á +ninguno no hiciesen aunque en ellas mesmas se sentasen. Agradeciendo la +obra, si conformaba con el dicho, le mandó lo pusiese en ejecucion, y lo +hizo, al creer dellos y no al mio, porque parece burla; y encantadas las +culebras, dieron en los enemigos, y subjetaron muchos por guerra y otros +por ruego y buenas palabras que con ellos tuvieron. + +El Inca salió de Ayavire, dicen que por el camino que llaman Omasuyo, el +cual para su persona real fué hecho ancho y como lo vemos; y caminó por +los pueblos de Oruro[180], Asillo, Azángaro, en donde tuvo algunos +recuentros con los naturales; mas, tales palabras les dijo, que con +ellas y con dones que les dió, los atrajo á su amistad y servicio, y +dende en adelante usaron de la pulicía que usaban los demás que tenian +amistad y alianza con los Incas, y hicieron sus pueblos concertados en +lo llano de las vegas. + +Pasando adelante Inca Yupanqui, cuentan que visito los más pueblos que +confinan con la gran laguna de Titicaca, que con su buena maña los trajo +todos á su servicio, poniéndose en cada pueblo del traje que usaban los +naturales, cosa de gran placer para ellos y con que más se holgaban. +Entró en la gran laguna de Titicaca y miró las islas que en ella se +hacen, mandando hacer en la mayor de ellas templo del sol y palacios +para él y sus descendientes; y puesta en su Señorío, y todo lo demás de +la gran comarca del Collao, se volvió á la ciudad del Cuzco con grande +triunfo; á donde mandó, luego que en ella entró, hacer grandes fiestas á +su usanza, y vinieron de las más provincias á le hacer reverencia con +grandes presentes; y los gobernadores y delegados suyos tenian gran +cuidado de cumplir en todo su mandado. + + + + +_CAP. LIII.--De cómo Inca Yupanqui salió del Cuzco, y lo que hizo._ + + +Volaba la fama de Inca Yupanqui en tanta manera por la tierra, que en +todas partes se trataba de sus grandes hechos. Muchos, sin ver bandera +ni capitan suyo, le vinieron á conocer, ofreciéndosele por vasallos, +afirmando con sus dichos que del cielo habian caido sus pasados, pues +sabian vivir con tanto concierto y honra. Inca Yupanqui, sin perder su +gravedad, les respondió mansamente que no queria hacer agravio á nacion +ninguna, sino viniesen á le dar la obediencia, pues el sol lo queria y +mandaba. Y como hobiese tornado á hacer llamamiento de gente, salió con +toda ella á lo que llaman Condesuyo y sujetó á los Yanaguaras y á los +Chumbivilcas, y con algunas provincias desta comarca de Condesuyo tuvo +recias batallas; mas, aunque le dieron mucha guerra, su esfuerzo y saber +fué tanto, que con daño y muerte de muchos le dieron la obediencia, +tomándolo por Señor, como lo hacian los demás; y dejando puesta en órden +la tierra, y hechos caciques á los naturales, y mandándoles que no +hiciesen agravio ni daño á estos súbditos, se volvió al Cuzco, poniendo +primero gobernadores en las partes principales, para que impusiesen á +los naturales la órden que habian de tener, así para su vivienda, como +para le servir y para hacer sus pueblos juntos, y tener en todo gran +concierto, sin que ninguno fuese agraviado, aunque fuese de los más +pobres. + +Pasado esto, cuentan más, que reposó pocos dias en el Cuzco, porque +quiso ir en persona á los Andes, á donde habia enviado sus adalides y +escuchas para que mirasen la tierra y le avisasen del arte que estaban +los moradores della; y como por su mandado estuviese todo el reino lleno +de depósitos con mantenimientos, mandó que proveyesen el camino quél +habia de llevar, é fué hecho así; y con los capitanes y gente de guerra +salió del Cuzco, á donde dejó su gobernador para la administracion de la +justicia, y atravesando las montañas y sierras nevadas, supo de sus +corredores lo de adelante, y de la grande espesura de las montañas, y +aunque hallaban de las culebras tan grandes que se crian en estas +espesuras, no hacian daño ninguno, y espantábanse de ver cuan fieras y +monstruosas eran. + +Como los naturales de aquellas comarcas supieron la entrada en su tierra +del Inca, como ya muchos dellos por mano de sus capitanes habian sido +puestos en su servicio, le vinieron á hacer la mocha, trayéndole +presentes de muchas plumas de aves y coca y de lo más que tenian en su +tierra, y á todos lo agradecia mucho. Los demás indios que habitaban en +aquellas montañas, los que quisieron serle vasallos, enviáronle +mensajeros, los que no, desampararon sus pueblos y metiéronse con sus +mujeres en la espesura de la montaña. + +Inca Yupanqui tuvo gran noticia que, pasadas algunas jornadas, á la +parte de Levante, habia gran tierra y muy poblada. Con esta nueva, +codicioso de descubrirlo, pasó adelante; mas, siendo avisado como en el +Cuzco habia sucedido cierto alboroto, y habiendo allegado é un pueblo +que llaman Marcapata, revolvió con priesa grande al Cuzco, donde estuvo +algunos dias. + +Pasados estos, dicen los indios, que como la provincia de Collao sea tan +grande y en ella hubiese en aquellos tiempos número grande de gente y +señoríos de los naturales muy poderosos, como supieron que Inca +Yupanqui habia entrado en la montaña de los Andes, creyendo que por +allí seria muerto ó que vendria desbaratado, concertáronse todos á una, +desde Vilcanota para adelante, á una parte y á otra, con muy gran +secreto, de se rebelar y no estar debajo del señorío de los Incas, +diciendo que era poquedad grande de todos ellos, habiendo sido libres +sus padres y no dejándolos en cautiverio, sujetarse tantas tierras y tan +grandes á un Señor solo. Y como todos aborreciesen el mando que sobre +ellos el Inca tenia, sin les haber él hecho molestia ni mal tratamiento, +ni hecho tiranías, ni demasías, como sus goberdadores y delegados no lo +pudieron entender, juntos en Atuncollao y en Chucuito, donde se hallaron +Cari, y Zapana, y Humalla, y el Señor de Azángaro, y otros muchos, +hicieron su juramento, conforme á su ceguedad, de llevar adelante su +intencion y determinacion; y para más firmeza, bebieron con un vaso[181] +todos ellos juntos, y mandaron que se pusiese en un templo entre las +cosas sagradas, para que fuese testigo de lo que se ha dicho; y luego +mataron á los gobernadores y delegados que estaban en la provincia, y á +muchos orejones que estaban entre ellos; y por todo el reino se divulgó +la rebelion del Collao, y de la muerte que habian dado á los orejones; y +con esta nueva intentaron novedades en algunas partes del reino, y en +muchos lugares se levantaron; lo cual estorbó la órden que se tenia de +los mitimaes y estar avisados los gobernadores, y sobre todo, el gran +valor de Tupac Inca Yupanqui, que reinó desde este tiempo, como diré. + + + + +_CAP. LIV.--De cómo hallándose muy viejo Inca Yupanqui, dejó la +gobernacion del reino á Tupac Inca, su hijo._ + + +No mostró en público sentimiento Inca Yupanqui en saber la nueva del +alzamiento del Collao, ántes, con ánimo grande, mandó hacer llamamiento +de gente, para en persona ir á los castigar, enviando sus mensajeros á +los Canas y Canches, para que estuviesen firmes en su amistad, sin los +ensoberbecer la mudanza del Collao; y queriendo ponerse á punto para +salir del Cuzco, como ya fuese muy viejo y estuviese cansado de las +guerras que habia hecho y caminos que habia andado, sintióse tan pesado +y quebrantado, que sintiéndose poco bastante para ello, ni tampoco para +entender en la gobernacion de tan gran reino, mandó llamar al Gran +Sacerdote y á los orejones y más principales de la ciudad, y les dijo, +que ya él estaba tan viejo, que era más para estarse junto á la lumbre, +que no para seguir los reales, y pues así lo conoscian y entendian decia +en todo verdad, que tomasen por Inca á Tupac Inca Yupanqui, su hijo, +mancebo tan esforzado como ellos habian visto en las guerras que habia +hecho, y que le entregaria la borla, para que por todos fuese obedecido +por Señor y estimado por tal; y quél se daria maña como los del Collao +fuesen castigados por su alzamiento y muertes que habian hecho á los +orejones y delegados que entre ellos quedaron. Respondieron á estas +palabras, los que por él fueron llamados, que fuese hecho como lo +ordenase, y en todo mandase lo quél fuese servido, porque en todo le +obedecerian como siempre habian hecho. [En] el Collao y en las +provincias de los Canches y Canas le hicieron grandes recebimientos con +presentes ricos, y le habian hecho, en lo que llaman Cacha, unos +palacios al modo de como ellos labran, bien vistosos. + +Los Collas, como supieron que Tupac Inca venia contra ellos tan +poderoso, buscaron favores de sus vecinos, y juntáronse los más dellos +con determinacion de le aguardar en el campo á le dar batalla. Cuentan +que tuvo de todo esto aviso Tupac Inca, y como él era tan clemente, +aunque conoscia la ventaja que tenia á los enemigos, les envió de las +Canas, vecinos suyos, mensajeros que les avisasen cómo su deseo no era +de con éllos tener enemistad ni castigallos conforme á lo mal que lo +hicieron, cuando sin culpa ninguna mataron á los gobernadores y +delegados de su padre, si quisiesen dejar las armas y dar la obediencia, +pues para ser bien gobernados y regidos[182], convenia reconocer Señor y +que fuese uno y no muchos. + +Con esta embajada envió un orejon con algunos presentes para los +principales de los Collas, mas no prestó nada ni quisieron su +confederacion, ántes, la junta questaba hecha, teniendo por capitanes +los señores de los pueblos, se venieron acercando á donde estaba Tupac +Inca; y cuentan todos, que en el pueblo llamado Pucara, se pusieron en +un fuerte que allí hicieron, y como llegó el Inca, tuvieron su guerra +con la grita que suelen, y al fin se dió batalla entre unos y otros, en +la cual murieron muchos de entrambas partes, y los Collas fueron +vencidos, y presos muchos, así hombres como mujeres; y fuéranlo más, si +diera lugar á que el alcance se siguiera, el Inca, más esforzado[183]; y +á Cari, señor de Chucuito, habló ásperamente, diciéndole, ¿cómo habia +respondido á la paz que puso su abuelo Viracocha Inga?, y que no le +queria matar, mas que lo enviaria al Cuzco, á donde seria castigado; y +así á este como á otros de los presos mandó llevar al Cuzco con guardas; +y en señal de la vitoria que hobo de los Collas, en el lugar susodicho, +mandó hacer grandes bultos de piedra, y romper, por memoria, de un +pedazo de una sierra, y hacer otras cosas que hoy dia, quien fuere por +aquel lugar, verá y notará, como hice yo, que paré dos dias, para lo ver +y entender de raíz[184]. + + + + +_CAP. LV.--De cómo los Collas pidieron paz, y de cómo el Inca se la +otorgó y se volvió al Cuzco._ + + +Los Collas que escaparon de la batalla, dicen, que, muy espantados del +acaecimiento, se dieron mucha prisa á huir, creyendo que los del Cuzco +les iban á las espaldas, y así, andaban, con este miedo, volviendo de +cuando en cuando los rostros á ver lo que ellos no vieron, por lo haber +estorbado el Inca. Pasado el Desaguadero, se juntaron todos los +principales y tomando su consejo unos con otros, determinaron de enviar +á pedir paz al Inca, conque si los recebia en su servicio, pagarian los +tributos que debian desde que se alzaron, y que para siempre serian +leales. A tratar esto fueron los más avisados dellos, y hallaron á Tupac +Inca que venia caminando para ellos, y oyó la embajada con buen +semblante, y respondió con palabras de vencedor piadoso, que le pesaba +de lo que habia hecho por causa dellos, y que seguramente podian venir á +Chucuito, á donde se asentaria con ellos la paz de tal manera, que fuese +provechosa para ellos. Y como lo oyeron, pusiéronlo por obra. + +Mandó proveer de muchos bastimentos, y el Señor Humalla fué á los +rescebir, y el Inca le habló bien, así á él como á los demás señores y +capitanes; y ántes que se tratase la paz, cuentan que se hicieron +grandes bailes y borracheras, y que, acabados, estando todos juntos, les +dijo que no queria que se pusiesen en necesidad en le pagar los tributos +que le eran debidos, pues eran suma grande; mas, que pues sin razon ni +causa se habian levantado, quél habia de poner guarniciones ordinarias +con gente de guerra, [y] que proveyesen de bastimentos y mujeres á los +soldados. Dijieron que lo harian, y luego mandó que de otras tierras +viniesen mitimaes para ello, con la órden que está dicha; y asimismo +entresacó mucha gente del Collao, poniendo la de unos pueblos en otros, +y entre ellos quedaron gobernadores y delegados para coger los tributos. +Esto hecho, dijo que habian de pasar por una ley que queria hacer para +que siempre se supiese lo que por ellos habia sido hecho, y era que no +pudiesen entrar jamás en el Cuzco más de tantos mill hombres de toda su +provincia y mujeres, so pena de muerte si más osasen entrar de los +dichos. Desto recibieron pena, mas concediéronlo como lo demás; y es +cierto que si habia Collas en el Cuzco, no osaban entrar otros, si el +número estaba cumplido, hasta que salian, y si lo querian hacer, no +podian, porque los portazgueros y cogedores de tributos y guardas que +habia para mirar lo que entraba y salia de la ciudad, no lo permitian ni +consentian, y entre ellos no se usaba cohecho para poder hacer su +voluntad, ni tampoco jamás se les decia á sus reyes mentira en cosa +ninguna, ni descubrieron su secreto; cosa de alabanza grande. + +Asentada la provincia de Collao y puesta en órden, y hablándoles lo que +habian de hacer los señores della, el Inca dió su vuelta al Cuzco, +enviando primero sus mensajeros á lo de Condesuyo y á los Andes, y que +particularmente le avisasen lo que pasaba, y si sus gobernadores hacian +algunos agravios, y si los naturales andaban en algunos alborotos; y +acompañado de mucha gente y principales, volvió al Cuzco, donde fué +recebido con mucha honra, y se hicieron grandes sacrificios en el templo +del sol, y [por] los que entendian en la labor del gran edificio de la +Casa Fuerte que habia mandado edificar Inca Yupanqui; y la Coya, su +mujer y hermana, llamada Mama Ocllo, hizo por sí grandes fiestas y +bailes. Y como Tupac Inca tuviese voluntad de salir por el camino de +Chinchasuyo á sojuzgar las provincias que están más adelante de Tarama y +Bonbon, mandó hacer gran llamamiento de gente por todas las provincias. + + + + +_CAP. LVI.--De cómo Tupac Inca Yupanqui salió del Cuzco, y cómo sojuzgó +toda la tierra que hay hasta el Quito, y de sus grandes hechos._ + + +Esta conquista de Quito que hizo Tupac Yupanqui, bien pudiera yo ser más +largo; pero tengo tanto que escribir en otras cosas, que no puedo +ocuparme en tanto, ni quiero contar sino sumariamente lo que hizo, +pues, para entenderlo, bastará lo divulgado por la tierra. La salida que +el rey queria hacer de la ciudad del Cuzco, sin saber á qué parte ni +dónde habia de ser la guerra;--porque esto no se decia sino á los +consejeros,--juntáronse más de doscientos mill hombres, con tan gran +bagaje y repuesto, que henchian los campos; y por las postas fué mandado +á los gobernadores de las provincias que de todas las comarcas se +trujesen los bastimentos y municiones y armas al camino real de +Chinchasuyo, el cual se iba haciendo no desviado del que su padre mandó +hacer, ni tan llegado que pudiesen hacerlo todo uno. Este camino fué +grande y soberbio, hecho por la órden y industria que se ha escripto, y +por todas partes habia proveimiento para toda la multitud de gente que +iba en sus reales, sin que nada faltase, y con la haber, ninguno de los +suyos era osado de coger tan solamente una mazorca de maíz del campo, y +si la cogia, no le costaba ménos que la vida. Los naturales llevaban las +cargas y hacian los otros servicios personales, mas, creed que cierto se +tiene, que no las llevaban más de hasta el lugar limitado; y como lo +hacian con voluntad y les guardaban tanta verdad y justicia, no sentian +el trabajo. + +Dejando en el Cuzco gente de guarnicion con los mitimaes y gobernador +escogido entre los más fieles amigos suyos, salió dél llevando por su +capitan general y consejero mayor á Capac Yupanqui, su tio, no el que +dió la guerra á los de Xauxa, porque éste dicen que se ahorcó por cierto +enojo; y como salió del Cuzco, anduvo hasta llegar á Vilcas, adonde +estuvo algunos dias holgándose de ver el templo y aposentos que allí se +habian hecho, y mandó que siempre estuviesen plateros labrando vasos y +otras piezas y joyas para el templo y para su casa real de Vilcas. + +Fué á Xauxa, á donde los Guancas le hicieron solene recebimiento, y +envió por todas partes mensajeros haciéndoles saber cómo él queria ganar +el amistad de todos ellos, sin les hacer enojo ni darles guerra, por +tanto, que pues oian que los Incas del Cuzco no hacian tiranías ni +demasías á los que tenian por confederados y vasallos, y que, en pago +del trabajo y homenaje que les daban, recebian dellos mucho bien, que le +enviasen sus mensajeros para asentar la paz con él. En Bonbon súpose la +grand potencia con que el Inca venia, y como tuviesen entendido grandes +cosas de su clemencia, le fueron á hacer reverencia; y los de Yauyo +hicieron lo mismo, y los de Apurima y otros muchos, á los cuales recibió +muy bien, dándoles á unos mujeres, y á otros coca, y á otros mantas y +camisetas, y poniéndose del traje que tenia la provincia donde él +estaba, que fué por donde ellos recibian más contento. + +Entre las provincias que hay entre Xauxa y Caxamalca, cuentan que tuvo +algunas guerras y pendencias y mandó hacer grandes albarradas y fuertes +para defenderse de los naturales, y que con su buena maña, sin mucho +derramamiento de sangre, los sojuzgó, y lo mesmo lo de Caxamalca; y por +todas partes dejaba gobernadores y delegados y postas puestas, para +tener aviso y no salir de ninguna provincia grande sin primero mandar +hacer aposentos y templo del sol y poner mitimaes. Cuentan, sin esto, +que entró por lo de Guánuco y que mandó hacer el palacio tan primo que +hoy vemos hecho; que yendo á los Chachapoyas, le dieron tanta guerra, +que aina de todo punto los desbarataran; mas, tales palabras les pudo +decir, que ellos mesmos se le ofrecieron. En Caxamalca dejó de la gente +del Cuzco mucha, para que impusiesen á los naturales en cómo se habian +de vestir y el tributo que le habian de dar, y sobre todo, cómo habian +de adorar y reverenciar por dios al sol. + +Por todas las más de las partes le llamaban padre, y tenia gran cuidado +en mandar que ninguno hiciere daño en las tierras por donde pasaba, ni +fuerzas á ningund hombre ni mujer; al que lo hacia, luego por su mandado +lo daban pena de muerte. Procuraba con los que sojuzgaba, que hiciesen +sus pueblos juntos y ordenados y que no se diesen guerra unos á otros, +ni se comiesen, ni cometiesen otros pecados reprobados en ley natural. + +Por los Bracamoros entró y volvió huyendo, porque es mala tierra aquella +de montaña; en los Paltas y en Guancabamba, Caxas y Ayavaca y sus +comarcas, tuvo gran trabajo en sojuzgar aquellas naciones, porque son +belicosas y rebustas, y tuvo guerra con ellos más de cinco lunas; mas, +al fin, ellos pidieron la paz, y se les dió con las condiciones que á +los demás; y la paz se asentaba hoy y mañana estaba la provincia llena +de mitimaes y con gobernadores, sin quitar el señorío á los naturales; +y se hacian depósitos y ponian en ellos mantenimientos y lo que más se +mandaba poner; y se hacia el real camino con las postas que habia de +haber en todo él. + +De estas tierras anduvo Tupac Inca Yupanqui hasta ser llegado á los +Cañares, con quien tambien tuvo sus porfías y pendencias, y siendo +dellos lo que de los otros, quedaron por sus vasallos, y mandó que +fuesen dellos mesmos al Cuzco, á estar en la misma ciudad, más de quince +mill hombres con sus mujeres y el señor principal dellos, para los tener +por rehenes, y fué hecho como se mandó. Algunos quieren decir questa +pasada de los Cañares al Cuzco fué en tiempo de Guayna Capac. Y en lo de +_Tomebamba_ mandó hacer grandes edificios y muy lustrosos. En la primera +parte traté como estaban estos aposentos y lo mucho que fueron[185]. +Deste lugar envió diversas embajadas á muchas tierras de aquellas +comarcas, para que le quisiesen venir á ver, y muchos, sin guerra, se +ofrecieron á su servicio, y los que no, enviando capitanes y gente, les +hacian hacer por fuerza lo que otros hacian de su voluntad. + +Puesta en órden la tierra de los Cañares, fuése para Tiquizambi, +Cayambi, los Puruaes[186] y otras muchas partes, á donde cuentan del +tantas cosas que hizo, ques de no creer, y el saber que tuvo para +hacerse monarca de tan grandes reinos. En La Tacunga tuvo recia guerra +con los naturales, y asentó paz con ellos despues que se vieron +quebrantados, y mandó hacer tantos y tan insines edificios por estas +partes, que excedian en perfeccion á los más del Cuzco. Y en La Tacunga +quiso estar algunos dias, para que sus gente descansasen; y viníales +casi cada dia mensajero del Cuzco del estado en que estaba lo de allá, y +de otras partes siempre venian correos con avisos y cosas grandes que se +ordenaban en el regimiento de las tierras por sus gobernadores. Y vino +nueva de cierto alboroto que habia en el Cuzco entre los mesmos +orejones, y causó alguna alteracion, recelándose de novedades; mas, +seguido, vino otra nueva cómo estaba llano y asentado y se habian hecho +por el gobernador de la ciudad castigos grandes en los que habian +causado el alboroto. + +De La Tacunga anduvo hasta llegar á lo que decimos Quito, donde está +fundada la ciudad de Sant Francisco del Quito, y pareciéndole bien +aquella tierra, y que era tan buena como el Cuzco, hizo allí fundacion +de la poblacion que hobo, á quien llamó Quito, y poblóla de mitimaes, y +hizo hacer grandes cavas y edificios y depósitos, diciendo: "El Cuzco ha +de ser por una parte cabeza y amparo de mi gran reino; por otra ha de +ser el Quito."--Dió poder grande al gobernador de Quito; por toda la +comarca del Quito puso gobernadores suyos y delegados; mandó que en +Caranqui hobiese guarnicion de gente ordinaria para paz y guerra, y de +otras tierras puso gente en éstas, y destas mandó sacar para llevar en +las otras. En todas partes adoraban el sol y tomaban las costumbres de +los Incas, tanto, que parecia que habian nacido todos en el Cuzco; y +queríanle y amábanle tanto, que le llamaban Padre de todos, buen Señor, +justo y justiciero.--En la provincia de los Cañares, afirman que nació +Guayna Capac, su hijo, y que se hicieron grandes fiestas. Todos los +naturales de las provincias que habia señoreado el gran Tupac Inca con +su buena industria que les dió, ordenaron sus pueblos en partes +dispuestas, y hacian en los caminos reales aposentos; entendian en +aprender la lengua general del Cuzco, y en saber las leyes que habian de +guardar. Los edificios, hacíanlos maestros que venian del Cuzco y +emponian á los otros en ello; y así se hacian las demás cosas que por el +rey eran mandadas. + + + + +_CAP. LVII.--Cómo el rey Tupac Inca envió á saber desde Quito cómo se +cumplia su mandamiento, y cómo, dejando en órden aquella comarca, salió +para ir por los valles de los Yuncas._ + + +Como Tupac Inca Yupanqui hobiese señoreado la tierra hasta el Quito, +segund se ha dicho, estando él en la mesma poblacion del Quito +entendiendo que se cumpliesen y ordenasen las cosas por él mandadas, de +donde mandó, á los que entre los suyos tenia por más cuerdos, que en +hamacas fuesen llevados por los naturales, y unos por una parte y otros +por otra, mirasen y entendiesen en la órden questaban las nuevas +provincias que se hacian, y que tomasen cuenta á los gobernadores y +cogedores de tributos y que mirasen cómo se habian con los naturales. A +las provincias que llamamos de Puerto Viejo, envió sus orejones á +algunas dellas para que les hablasen y quisiesen tener su confederacion, +como los demás hacian, y que los impusiesen en cómo habian de sembrar, y +servir, y vestir, y reverenciar al sol, y hacelles entender su buena +órden de vivir y pulicia. Cuentan questos fueron muertos en pago del +bien que iban á hacer, y que Tupac Inca invió ciertos capitanes con +gente á castigarlos; mas, como lo supiesen, se juntaron tantos de los +bárbaros, que mataron y vencieron á los que fueron, de que mostró +sentimiento el Inca; mas, por tener negocios grandes entre las manos, y +convenir en persona volver al Cuzco, no fué él propio á dalles castigo +por lo que habian hecho. + +En Quito tuvo nueva cuán bien se hacia lo que por él habia sido mandado +y cuánto cuidado tenian los delegados suyos de imponer aquellas gentes +en su servicio, y cuán bien los trataban, y ellos cómo estaban alegres y +hacian lo que les era mandado; y de muchos señores de la tierra le +venian cada dia embajadores y le traian grandes presentes, y su córte +estaba llena de principales, y sus palacios de vasijas y vasos de oro y +plata y otras grandes riquezas.--Por la mañana comia, y desde medio dia +hasta ser algo tarde, oia en público, acompañado de su guarda, á quien +le queria hablar. Luego gastaba el tiempo en beber hasta ser noche, que +tornaba á cenar con lumbre de leña, porque ellos no usaron sebo ni cera, +aunque tenian harto de lo uno y de lo otro. + +En Quito dejó por su capitan general y mayordomo mayor á un orejon +anciano, quien todos cuentan que era muy entendido y esforzado y de +gentil presencia, á quien llamaban Chalco Mayta, y le dió licencia para +que pudiese andar en andas y servirse con oro, y otras libertades que él +tuvo en mucho. Mandóle, sobre todas cosas, que cada luna le hiciese +mensajero que le llevase aviso particularmente de todas las cosas que +pasasen, y del estado de la tierra, y de la fertilidad della, y del +crecimiento de los ganados, con más lo que ordinariamente todos +avisaban, que era, los pobres que habia, los que eran muertos en un año +y los que nacian, y lo que se ha escripto en lo de atrás que sin esto +sabian los reyes en el mesmo Cuzco; y con haber tan grande camino desde +Quito al Cuzco, que es más que ir de Sevilla á Roma, con mucho, era tan +usado el camino como lo es de Sevilla á Triana, que no lo puedo más +encarecer. + +Dias habia que el grand Tupac Inca tenia aviso de la fertilidad de Los +Llanos y de los hermosos valles que en ellos habia, y cuánto se +estimaban los señores dellos, y determinó de les enviar mensajeros con +dones y presentes para los principales, rogándoles que le tuviesen por +amigo y compañero, por quél queria ser igual suyo en el traje cuando +pasase por los valles, y no dales guerra si ellos quisiesen paz, y que +daria á ellos de sus mujeres y ropas, y él tomarla de las suyas, y otras +cosas destas. Y por toda la costa habia volado ya la nueva de lo mucho +que habia señoreado Tupac Inca Yupanqui, y cómo no era cruel ni +sanguinario ni hacia daño sino á los cavilosos y que querian oponerse +contra él; é loaban la costumbre y religion de los del Cuzco, tenian los +orejones por hombres sanctos, creyendo que los Incas eran hijos del sol, +ó que en ellos habia alguna deidad. Y considerando estas cosas y otras, +determinaron muchos, sin haber visto sus banderas, de tomar con él +amistad, y asi se lo enviaron á decir con sus propios embajadores, con +los cuales enviaron muchos presentes al mesmo rey, y le rogaban quisiese +venir por sus valles á ser dellos servido y á holgarse de ver sus +frescuras; y alabando el Inca tal voluntad, hablando de nuevo al +gobernador de Quito lo que habia de hacer, salió de aquella ciudad para +señorear los Yuncas. + + + + +_CAP. LVIII.--De cómo Tupac Inca Yupanqui anduvo por Los Llanos, y cómo +todos los más de los Yuncas vinieron á su señorío._ + + +Como el rey Tupac Inca determinase de ir á los valles de Los Llanos, +para atraer á su servicio y obediencia los moradores dellos, abajó á lo +de Túmbez y fué honradamente rescibido por los naturales, á quienes +Tupac Inca mostró mucho amor, y luego se puso del traje quellos usaban +para más contentarles, y alabó á los principales el querer sin guerra +tomarle por Señor, y prometió de los tener y estimar como á hijos +propios suyos. Ellos, contentos con oir sus buenas palabras y manera con +que les trataba, dieron la obediencia con honestas condiciones, y +permitieron quedar entre ellos gobernadores y hacer edificios; puesto +que, sin esto que algunos indios afirman, tenian otros que Tupac Inca +pasó de largo sin dejar hecho asiento en aquella tierra, hasta que +Guayna Capac reinó; mas, si hemos de mirar estos dichos de los indios, +nunca concluiremos nada. + +Saliendo de aquel valle, caminó el rey Inca por lo más de la costa, +yendo haciendo el camino real tan grande y hermoso como hoy parece lo +que dél ha quedado; y por todas partes era servido y salian con +presentes á le servir; aunque, en algunos lugares, afirman que le dieron +guerra; pero, no fué parte para quedar sin ser vasallos suyos. En estos +valles se estaba algunos dias bebiendo y dándose á placeres, holgándose +de ver sus frescuras. Hicieron por su mandado grandes edificios de casas +y templos. En el valle de Chimo dicen que tuvo recia guerra con el Señor +de aquel valle, y que teniendo su batalla, estuvo en poco quedar el Inca +desbaratado de todo punto; mas, prevaleciendo los suyos, ganaron el +campo y vencieron á los enemigos, á los cuales Tupac Inca, con su +clemencia, perdonó, mandándoles, á los que vivos quedaron, en sembrar +sus tierras entendiesen, y no tomasen otra vez las armas para él ni para +otros. Quedó en Chimo su delegado; y lo más destos valles iban con los +tributos á Caxamalca; y porque son hábiles para labrar metales, muchos +dellos fueron llevados al Cuzco y á las cabeceras de las provincias, +donde labraban plata y oro en joyas, vasijas y vasos, y lo que más +mandado les era. De Chimo pasó adelante el Inca, y en Parmunquilla[187] +mandó hacer una fortaleza, que hoy vemos, aunque muy gastada y +desbaratada. + +Estos Yuncas son muy regalados, y los señores, viciosos y amigos de +regocijos; andaban á hombros de sus vasallos; tenian muchas mujeres, +eran ricos de oro y plata y piedras y ropa y ganados. En aquellos +tiempos, servíanse con pompa; delante dellos iban truhanes y decidores; +en sus casas tenian porteros; usaban de muchas religiones. Dellos, de +voluntad se ofrecieron al Inca, y otros, se pusieron en armas contra él; +mas, al fin, él quedó por soberano Señor dellos todos y monarca. No les +quitó sus libertades ni costumbres viejas, conque usasen de las suyas, +que de fuerza ó de grado se habian de guardar. Quedaron indios diestros +que les impusieran en lo que el rey queria que supiesen, y en aprender +la lengua general tuvieran cuidado grande. Pusiéronse mitimaes, y por +los caminos, postas; cada valle tributaba moderadamente lo que dar de +tributo podia que en su tierra, sin lo ir á buscar á la agena, hobiese; +á ellos guardábase la justicia, mas cumplian lo que prometian; cuando +nó, el daño era suyo y el Inca cobraba enteramente sus rentas. Señorío +no se tiró á señor natural ninguno, pero sacáronse de los hombres de los +valles muchos, poniéndose de los unos en los otros, y para llevar á +otras partes para los oficios que dicho se han. + +Dióse el Inca á andar por los demás valles con el mejor órden que podia, +sin consentir que daño ninguno fuese hecho en los pueblos ni en los +campos de las tierras por do pasaban; y los naturales tenian mucho +bastimento en los depósitos y aposentos que por los caminos estaban +hechos. Y con esta órden, el Inca anduvo hasta que llegó al valle de +Pachacama, donde estaba el templo tan antiguo y devoto de los Yuncas, +muy deseado de ver por él; y como llegó á aquel valle, afirman que +solamente quisiera que hubiera el templo del sol, más como aquel era tan +honrado y tenido por los naturales, no se atrevió, y contentóse con que +se hiciese casa del sol grande y con mamaconas y sacerdotes, para que +hiciesen sacrificios conforme á su religion. Muchos indios dicen que el +mesmo Inca habló con el demonio que estaba en el ídolo de Pachacama, y +que le oyó como era el hacedor del mundo, y otros desatinos que no pongo +por no convenir; y que el Inca le suplicó le avisase con qué servicio +seria más honrado y alegre, y que respondió que le sacrificasen mucha +sangre humana y de ovejas. + +Pasado lo sobredicho, cuentan que fueron hechos grandes sacrificios en +Pachacama por Tupac Inca Yupanqui, y grandes fiestas; las cuales +pasadas, dió la vuelta al Cuzco por un camino que se le hizo, que va á +salir al valle de Xauxa, que atraviesa por la nevada sierra de +Pariacaca, que no es poco de ver y notar su grandeza, y cuán grandes +escaleras tiene, y hoy dia se ven por entre aquellas nieves, para la +poder pasar. Y visitando las provincias de la serranía, y proveyendo y +ordenando lo que más convenia para la buena gobernacion, allegó al +Cuzco, á donde fué recebido con grandes fiestas y bailes, y se hicieron +en el templo grandes sacrificios por sus victorias. + + + + +_CAP. LIX.--Cómo Tupac Inca tornó á salir del Cuzco, y de la recia +guerra que tuvo con los del Guarco, y cómo despues de los haber vencido, +dió la vuelta al Cuzco._ + + +La provincia de Chincha fué en lo pasado gran cosa en este reino del +Perú, y muy poblada de gente, tanto, que ántes deste tiempo habian con +sus capitanes salido y allegado al Collao, donde, con grandes despojos +que hobieron, dieron la vuelta á su provincia, donde estuvieron y fueron +siempre estimados de los comarcanos, y temidos. El Inca padre de Tupac +Inca, se dice que envió desde los Soras un capitan con gente de guerra, +llamado Capac Inca, á que procurase atraer á los de Chincha al señorío +suyo; mas, aunque fué y lo procuró, fué poca parte, porque se pusieron +en arma, y de tal manera se querian defender, quel orejon, lo mejor que +pudo, se volvió; y estuvieron sin ver capitan del Inca ninguno hasta que +Tupac Inca los sojuzgó, á lo quellos mesmos cuentan; porque yo no sé en +esto más de lo que ellos mismos cuentan. + +Volviendo al propósito, como Tupac Inca hobiese llegado al Cuzco, como +se ha escripto, despues de se haber holgado y dádose á sus pasatiempos +los dias que le pareció, mandó de nuevo hacer llamamiento de gente, con +intencion de acabar de señorear los indios de Los Llanos. Su mandado se +cumplió, y prestamente parecieron en el Cuzco los capitanes de las +provincias con la gente de guerra que habian de traer, y despues de +puesto en órden lo de la ciudad y lo que más el rey habia de proveer, +salió del Cuzco y abajó á Los Llanos por el camino de Guaytaray. +Sabiendo de su ida, muchos le aguardaban con intencion de le tomar por +Señor, y muchos con voluntad de le dar guerra y procurar de conservar +[se] en la libertad que tenian. En los valles de los Nazcas habia copia +de gente y apercibidos de guerra. + +Llegado Tupac Inca, hobo embajadas y pláticas entre unos y otros, y +aunque hubo algunas porfías y guerrilla, se contentaron con lo que el +Inca dellos quiso por cimiento (_así_): que se hiciesen casas fuertes y +que hobiese mitimaes, y pagar lo que de tributo les pusieron. Y de aquí +fué el Inca al valle de Ica, á donde halló resistencia más que en lo de +la Nazca; mas, su prudencia bastó [á] hacer, sin guerra, de los enemigos +amigos, y se allanaron como los pasados. En Chincha estaban aguardando +si el Inca iba á su valle, puestos más de treinta mill hombres á punto +de guerra, y esperaban favores de los vecinos. Tupac Inca, como lo supo, +les envió mensajeros, con grandes presentes para los señores y para los +capitanes y principales, diciendo á los embajadores que de su parte les +hiciesen grandes ofrecimientos, y quél no queria guerra con ellos, sino +paz y hermandad, y otras cosas desta suerte. Los de Chincha oyeron lo +que el Inca decia, y recibiéronle sus presentes, y fueron para él +algunos principales con lo que habia en el valle, y hablaron con él y +trataron el amistad, de tal manera, que se asentó la paz, y los de +Chincha dejaron las armas y recibieron á Tupac Inca, que luego movió +para Chincha. Esto cuentan los mesmos indios de Chincha y los orejones +del Cuzco; otros indios de otras provincias he oido que lo cuentan de +otra manera, porque dicen que hobo grande guerra; más yo creo que sin +ella quedó por Señor de Chincha. + +Llegado el Inca á aquel valle, como tan grande y hermoso lo vió, se +alegró mucho. Loaba las costumbres de los naturales, y con palabras +amorosas les rogaba que tomasen de las del Cuzco las que viesen que les +cuadraban, y ellos le contentaron y obedecieron en todo; y dado asiento +en lo que se habia de hacer, partió para Ica, de donde fue á lo que +llaman del Guarco, porque supo questaban aguardándole de guerra; y así +era la verdad, porque los naturales de aquellos valles, teniendo en poco +á sus vecinos porque así se habian amilanado y, sin ver porqué, dado la +posesion de sus tierras á rey estraño, y con mucho ánimo se juntaron, +habiendo hecho casas fuertes y pucaraes en la parte perteneciente para +ello, cerca de la mar, en donde pusieron sus mujeres, y hijos. Y +andando[188] el Inca con su gente en órden, allegó á donde estaban sus +enemigos, y les envió sus embajadas con grandes partidos, y algunas +veces con amenazas y fieros; mas, no quisieron pasar por la ley de sus +comarcanos, que era reconoscer á extranjeros, y entre unos y otros, al +uso destas partes, se trabó la guerra y pasaron grandes cosas entre +ellos. Y como viniese el verano y hiciesen grandes calores, adolesció la +gente del Inca, que fué causa que le convino retirar; y así, con la más +cordura que pudo, lo hizo; y los del Guarco salieron por su valle, y +cogieron sus mantenimientos y comidas, y tornaron á sembrar los campos, +y hacian armas, y aparejábanse para, si del Cuzco viniesen contra ellos, +que los hallasen apercebidos. + +Tupac Inca revolvió sobre el Cuzco; y como los hombres sean de tan poca +constancia, como vieron que los del Guarco se quedaron con lo que +intentaron, comenzó á haber novedades entre algunos dellos, y se +rebelaron algunos y apartaron del servicio del Inca.--Estos eran +naturales de los valles de la mesma costa.--Todo fué á oido del rey, y +lo que quedaba de aquel verano, entendió en hacer llamamiento de gente y +en mandar salir orejones para que fuesen por todas partes del reino á +visitar las provincias, y determinó de ganar el señorio del Guarco, +aunque sobre ello se le recreciese notorio daño. Y como viniese el otoño +y fuese pasado el calor del estío, con la más gente que pudo juntar, +abajó á Los Llanos y envió sus embajadores á los valles dellos, +afeándolos su poca firmeza en presumir de se levantar contra él, y +amonestóles que estuviesen firmes en su amistad, donde nó, certificóles +que la guerra les haria cruel. Y como llegase al principio del valle del +Guarco, en las haldas de una sierra, mandó á sus gentes fundar una +ciudad á la cual puso por nombre Cuzco, como á su principal asiento, y +las calles y collados y plazas tuvieron el nombre que las verdaderas. +Dijo, que hasta quel Guarco fuese ganado y los naturales sujetos suyos, +habia de permanecer la nueva poblacion, y que en ella siempre habia de +haber gente de guarnicion; y luego que se hobo hecho lo que en aquello +se ordenó, movió con su gente á donde estaban los enemigos, y los cercó, +y tan firmes estuvieron en su propósito, que jamás querian venir á +partido ninguno, y tuvieron su guerra, que fué tan larga, que dicen que +duró tres años, los veranos de los cuales el Inca se iba al Cuzco, +dejando gente de guarnicion en el nuevo Cuzco que habia hecho, para que +siempre estuviese contra los enemigos. + +Y así, los unos por ser señores, y los otros por no ser siervos, +procuraban de salir con su intencion; pero al fin, al cabo de los tres +años, los del Guarco fueron enflaqueciendo, y el Inca, que lo conoció, +les envió de nuevo embajadores que les dijiesen que fuesen todos amigos +y compañeros, quel no queria sino casar sus hijos con sus hijas, y por +el consiguiente, sustener en todo confederacion con gran igualdad; y +otras cosas dichas con engaño, paresciéndole á Tupac Inca que merescian +grand pena por haberle dado tanto trabajo; y los del Guarco, +paresciéndoles que ya no podrian sustentarse muchos dias, y que con las +condiciones hechas por el Inca sería mejor gozar de tranquilidad y +sosiego, concedieron en lo que el rey Inca queria; que no debieran, +porque dejando el fuerte, fueron los más principales á le hacer +reverencia, y sin más pensar, mandó á sus gentes que los matasen á +todos, y ellos con gran crueldad lo pusieron por obra, y mataron á todos +los principales y hombres más honrados dellos que allí estaban, y en los +que no lo eran, tambien se ejecutó la sentencia; y mataron tantos como +hoy dia lo cuentan los descendientes dellos y los grandes montones de +huesos que hay son testigos; y creemos, que lo que sobre esto se cuenta +es lo que veis escripto. + +Hecho esto, mando hacer el rey Inca una agraciada fortaleza tal y de tal +manera que yo conté en la Primera parte[189]. Asentado el valle y +puestos mitimaes y gobernador, habiendo oido las embajadas que le +vinieron de los Yuncas y de muchos serranos, mandó ruinar el nuevo Cuzco +que se habia hecho, y con toda su gente dió la vuelta para la ciudad del +Cuzco, donde fué recebido con gran alegria, y se hicieron grandes +sacrificios con alabanza suya en el templo y oráculos, y por el +consiguiente se alegró el pueblo con fiestas y borracheras y táquis +solenes. + + + + +_CAP. LX.--De cómo Tupac Inca tornó á salir del Cuzco y cómo fué al +Collao y de allí á Chile, y ganó y señoreó las naciones que hay en +aquellas tierras, y de su muerte._ + + +Como Tupac Inca hobiese llegado al Cuzco con tan grandes victorias como +se ha escripto, estuvo algunos dias holgándose en sus banquetes y +borracheras con sus mujeres y mancebas, que eran muchas, y con sus +hijos, entre los cuales se criaba Guayna Capac, el que habia de ser rey, +y salia muy esforzado y brioso. Pasadas las fiestas, el gran Tupac Inca +pensó de dar vista al Collao y señorear la tierra que más pudiese de +adelante; y para hacerlo, mandó que se apercebiesen en todas partes +gentes, y se hiciesen muchos toldos para dormir en los lugares +desiertos. Y comenzaron á venir con sus capitanes, y alojábanse á la +redonda del Cuzco, sin entrar en la ciudad otros que los que la ley no +proibia, y á los unos y á los otros proveian cumplidamente de todo lo +necesario, teniendo en ello cuenta grande los gobernadores y proveedores +de la mesma ciudad. Y como se hobiesen juntado todos los que habian de +ir á la guerra, se hicieron sacrificios á sus dioses, conforme á su +ceguedad, poniendo á los adivinos que supiesen de los oráculos el fin +de la guerra; y hecho un convite general y muy espléndido, salió del +Cuzco Tupac Inca, dejando en la ciudad su lugarteniente y su hijo mayor +Guayna Capac, y con grand repuesto[190] y majestad, caminó por lo de +Collasuyo, visitando sus guarniciones y tambos reales, y holgóse por los +pueblos de los Canas y Canches. + +Entrando en lo de Collao, anduvo hasta Chucuito, donde los señores de la +tierra se juntaron á le hacer fiesta; y habia con su buena órden todo +recaudo y abasto de mantenimientos, sin que faltase á más de trescientas +mill personas que iban en sus reales. Algunos señores del Collao se +ofrecieron de ir por sus personas con el mesmo Inca, y con los que +señaló, entró en el palude de Titicaca, y loó á los que entendian en las +obras de los edificios que su padre mandó hacer, cuán bien lo habian +hecho. En el templo hizo grandes sacrificios, y dió al ídolo y +sacerdotes dones ricos, conforme á tan gran señor como él era. Volvió á +su gente y caminó por toda la provincia del Collao hasta salir della; +envió sus mensajeros á todas las naciones de los Charcas, Carangas y más +gentes que hay en aquellas tierras. Déllas, unos le acudian á servir y +otros á le dar guerra, mas, aunque se la dieron, su potencia era tanta, +que bastó á los sojuzgar, usando con los vencidos de gran clemencia, y +con los que se venian, de mucho amor. En Paria mandó hacer edificios +grandes, y lo mesmo en otras partes. Y cierto debieron pasar á Tupac +Inca cosas grandes, muchas de las cuales priva el olvido, por la falta +que tienen de letras, y yo pongo sumariamente algo de lo mucho que +sabemos, por lo que oimos y vemos, los que acá estamos, que pasó. + +Yendo victorioso adelante de los Charcas, atravesó muchas tierras é +provincias y grandes despoblados de nieve, hasta que llegó á lo que +llamamos Chile, y señoreó y conquistó todas aquellas tierras, en las +cuales dicen que llegaron al rio de Maule. En lo de Chile hizo algunos +edificios, y tributáronle de aquellas comarcas mucho oro en tejuelos. +Dejó gobernadores y mitimaes, y puesto en órden lo que habia ganado, +volvió al Cuzco. + +Hácia la parte de Levante envió orejones avisados, en hábito de +mercaderes, para que mirasen las tierras que hobiese y qué gentes las +mandaban; y ordenadas estas otras cosas, volvió al Cuzco; de donde +afirman que tornó á salir á cabo de algunos dias, y con la gente que +convino llevar, entró en los Andes, y pasó grand trabajo por la espesura +de la montaña, y conquistó algunos pueblos de aquella region, y mandó +sembrar muchas sementeras de coca, y que la llevasen al Cuzco, donde él +dió la vuelta. + +Y dicen que pasados pocos dias, le dió cierto mal que le causó la +muerte, y que encomendando á su hijo la gobernacion del reino y á sus +mujeres é hijos, y diciendo otras cosas, murió. Y se hicieron grandes +lloros y tan notable sentimiento desde Quito hasta Chile, ques extraña +cosa de oir á los indios lo que sobre ello cuentan. + +Adonde, ni en qué lugar está enterrado no lo dicen. Cuentan que se +mataron grand número de mujeres y servidores y pajes para meter con él, +con tanto tesoro y pedrería, que debió montar más de un millon; y seria +poco, pues los señores particulares se enterraban algunos con más de +cient mill castellanos. Sin la gente tanta que metieron en su sepultura, +se ahorcaron y enterraron muchas mujeres y hombres en partes diversas +del reino, y en todas partes se hicieron lloros por un año entero y se +tresquilaron las más de las mujeres, poniéndose todas sogas de esparto; +y acabado el año, se vinieron á hacer sus honras. Y lo que dicen que +usaban hacer no lo quiero poner, porque son gentilidades; y los +chripstianos questaban en el Cuzco el año de mill y quinientos y +cincuenta, acuérdense de lo que vieron que se hizo por las honras y cabo +de año de Paulo Inca, con se haber vuelto chripstiano, y sacarán lo que +seria en tiempo del reinado de los reyes pasados, ántes que perdiesen su +señorío. + + + + +_CAP. LXI.--De cómo reinó en el Cuzco Guayna Capac que fué el dozeno rey +Inca._ + + +Muerto que fué el gran rey Tupac Inca Yupanqui, se entendió en hacer sus +obsequias y entierro al uso de sus mayores, con gran pompa. Y cuentan +los orejones, que de secreto tramaban entre algunos de cobrar la +libertad pasada y eximir de sí el mando de los Incas, y que de hecho +salieran con lo que intentaban, si no fuera por la buena maña que se +dieron los gobernadores del Inca con la gente de los mitimaes y +capitanes, que pudieron sustentar en tiempo tan revuelto y que no tenia +rey, lo quel pasado les habia encargado. Guayna Capac no descuidó ni +dejó de conocer que le convenia mostrar valor para no perder lo que su +padre con tanto trabajo ganó. Luego se entró á hacer el ayuno, y el que +gobernaba la ciudad le fué fiel y leal. No dejó de haber alguna +turbacion entre los mesmos incas, porque algunos hijos de Tupac Inca, +habidos en otras mujeres que la Coya, quisieron ponerse á pretender[191] +la dignidad real, mas el pueblo, que vian estaba con Guayna Capac, no lo +consintió, mas estorbó el castigo que se hizo. Acabado el ayuno, Guayna +Capac salió con la borla muy galano y aderezado, y hizo las cirimonias +usadas por sus pasados, con el fin de las cuales el nombre de rey le +pusieron, y así, á grandes voces decian[192]: _Guayna Capac Inca Zapalla +tucuillacta uya_; que quiere decir; "Guayna Capac solo es rey; á él oyan +todos los pueblos." + +Era Guayna Capac, segun dicen muchos indios que le vieron y conocieron, +de no muy grand cuerpo, pero doblado y bien hecho; de buen rostro y muy +grave; de pocas palabras, de muchos hechos; era justiciero y castigaba +sin templanza. Queria ser tan temido, que de noche le soñaran los +indios. Comia como ellos usan, y así vivia vicioso de mujeres, si así se +le puede decir; oía á los que le hablaban bien, y creíase muy de ligero: +privaron con él mucho los aduladores y lisonjeros, que entre ellos no +faltaban, ni hoy deja de haber; y daba oidos á mentiras, que fué causa +que muchos murieron sin culpa. A los mancebos que tentados de la carne +dormian con sus mujeres ó mancebas, ó con las que estaban en el templo +del sol, luego los mandaba matar á ellos, y á ellas castigo igual. A los +que él castigó por alborotos y motines, privó de las haciendas, dándolas +á otros; por otras causas, era el castigo en las personas +solamente.--Mucho desto disimulaba su padre, especial lo de las mujeres, +que cuando se tomaba alguno con ellas, decia que eran mancebos.--Su +madre de Guayna Capac, señora principal, mujer y hermana que fué de +Tupac Inca Yupanqui, llamada Mama Ocllo, dicen que fué de mucha +prudencia, y que avisó á su hijo de muchas cosas que ella vió hacer á +Tupac Inca, y que le queria tanto, que le rogó no se fuese á Quito ni á +Chile, hasta que ella fuese muerta; y así, cuentan que por le hacer +placer y obedecer á su mandado, estuvo en el Cuzco sin salir hasta que +ella murió y fué enterrada con grand pompa, metiéndose en su sepultura +muchos tesoros y ropa fina y de sus mujeres y servidores. Los más +tesoros de los Incas muertos y heredades, que llaman chácaras, todo +estaba entero desde el primero, sin que ninguno osase gastarlo ni +tocarlo, porque entre ellos no tenian guerras ni necesidades que el +dinero hobiese de las remediar; por donde creemos que hay grandes +tesoros en las entrañas de la tierra perdidos; y así estarán para +siempre, si de ventura, alguno, edificando ó haciendo otra cosa, no +topare con algo de lo mucho que hay. + + + + +_CAP. LXII.--Cómo Guayna Capac salió del Cuzco y lo que hizo._ + + +Guayna Capac habia mandado parescer delante de sí á los principales +señores de los naturales de las provincias, y estando su Córte llena +dellos, tomó por mujer á su hermana Chimbo Ocllo, y por ello se hicieron +grandes fiestas, dejando los lloros que por la muerte de Tupac Inca se +hacian. Y acabadas, mandó que se saliesen con él hasta cincuenta mill +hombres de guerra, con los cuales queria ir acompañado para ir á visitar +las provincias de su reino. Como lo mandó, se puso por obra, y salió del +Cuzco con más pompa y autoridad que su padre; porque las andas serian +tan ricas, á lo que afirman los que llevaron el rey en sus hombros, que +no tuvieran precio las piedras preciosas tan grandes y muchas que iban +en ellas, sin el oro de que heran hechas. Y fué por las provincias de +Xaquixaguana y Andaguaylas, y allegó á los Soras y Lucanas[193], donde +envió embajadas á muchas partes de los llanos y sierras, y tuvo +respuesta dellos y de otras, con grandes presentes y ofrecimientos. + +Volvió desde aquellos lugares al Cuzco, donde estuvo entendiendo en +hacer grandes sacrificios al sol y á los que más tenian por dioses, para +que le fuesen favorables en la jornada que queria hacer, y dió grandes +dones á los ídolos de los guacas; y supo de los adivinos, por los dichos +de los demonios, ó porque ellos lo inventaron, que le habia de suceder +prósperamente en las jornadas que hacer queria, y que volveria al Cuzco +con grande honra y provecho. Esto acabado, de muchas partes vinieron +gentes con sus armas y capitanes, por su mandado, y alojados, de la +ciudad eran proveidos. + +En el edificio de la fortaleza se entendia, sin dejar de labrar dia +ninguno los para ello señalados. En la plaza del Cuzco se puso la grand +maroma de oro, y se hicieron grandes bailes y borracheras, y, junto á la +piedra de la guerra, se nombraron capitanes y mandones, conforme á su +costumbre; y ordenándoles, hizo un parlamento Guayna Capac, bien +ordenado y dicho con palabras vehementes, sobre que le fuesen leales así +los que iban con él, como los que quedaban. Respondieron que de su +servicio no se partirian, el cual dicho loó y dió esperanzas de les +hacer mercedes largas. Y estando aparejado lo que para la jornada era +menester, salió del Cuzco con toda la gente de guerra que se habia +juntado, y por un camino grande, tan soberbio como hoy dia paresce, pues +todos los de acá lo vemos y andamos por él, anduvo hácia el Collao, +mostrando por las provincias donde pasaba tener en poco los grandes +servicios que le hacian; porque dicen que decia que á los Incas todo se +les debia. Entendia en saber lo que le daban de tributo, y la +posibilidad de la provincia; recogió muchas mujeres, las más hermosas +que se podian hallar; dellas tomaba para sí, y otras daba á sus +capitanes y privados; las demás eran puestas en el templo del sol y allí +guardadas. + +Entrando en el Collao, le trajeron cuenta de las grandes manadas que +tenia de ganados, y cuántas mill cargas de lana fina se llevaban por año +á los que hacian la ropa para su casa y servicio. En la isla de Titicaca +entró y mandó hacer grandes sacrificios. En Chuquiabo[194], mandó que +estuviesen indios estantes con sus veedores á sacar metal de oro con la +órden y regimiento que se ha escripto. Pasando adelante, mandó que los +Charcas y otras naciones hasta los Chichas, sacasen cantidad grande de +pastas de plata, que se llevasen al Cuzco por su cuenta, sin que nada +faltase; trasportó algunos mitimaes de una parte en otra, aunque habia +dias que estaban alojados; mandaba que todos trabajasen y ninguno +holgase, porque decia que la tierra donde habia holgazanes, no pensaban +otra cosa sinó cómo buscar escándalos y corromper la honestidad de las +mujeres. Por donde pasaba, mandaba edificar tambos y plazas, dando con +su mano la traza; repartió los términos á muchas provincias y límite +conocido, para que, por aventajallo, no viniesen á las manos. Su gente +de guerra, aunque era tanta, iba tan corregida, que no salia de los +reales un paso; por donde pasaban, los naturales proveian de lo +necesario tan cumplidamente, que era más lo que sobraba que lo que se +gastaba. En algunos lugares edificaron baños, y en otros cotos, y por +los desiertos se hicieron grandes casas. Por todas partes quel Inca +pasaba, dejaba hechas tales cosas, que es admiracion contarlas. Al que +erraba castigaba sin dejar pasar por alto nada, y gratificaba á quien +bien le servia. + +Ordenado estas cosas y otras, pasó de las provincias subjetas agora á la +Villa de la Plata, y por lo de Tucuman[195] envió capitanes con gente de +guerra á los Chiriguanaes; mas no les fue bien, porque volvieron +huyendo. Por otra parte, hácia la mar del Sur, envió más gente con otros +capitanes, á que señoreasen los valles y pueblos que del todo su padre +no pudo conquistar. El fué caminando con toda su gente hácia Chile, +acabando de domar, por donde pasaba, las gentes que habia. Pasó gran +trabajo por los despoblados, y fué mucha la nieve que sobre ellos cayó; +llevaban toldos con que se guarescer y muchos yanaconas y mujeres de +servicio. Por todas estas nieves se iba haciendo el camino, ó ya estaba +hecho, y bien limpio, y postas puestas por él. + +Allegó á lo que llamaban Chile, á donde estuvo más de un año entendiendo +en refrenar aquellas naciones y asentarlas de todo punto; mandó que le +sacasen la cantidad que señaló de tejuelos de oro; y los mitimaes +fueron puestos, y trasportadas muchas gentes de aquellas de Chile de +unas partes en otras. Hizo, en algunos lugares, fuertes y cercas á su +uso, que llaman pucaraes, para la guerra que con algunos tuvo. Anduvo +mucho más por la tierra que su padre, hasta que dijo que habia visto el +fin della, y mandó hacer memorias por muchos lugares para que en lo +futuro se entendiese su grandeza, y formas de hombres crecidos[196]. + +Puesto en razon lo de Chile, y hecho lo que convino, puso sus delegados +y gobernadores, y mandó que siempre avisasen en la córte del Cuzco lo +que pasara en aquella provincia. Encargóles que hiciesen justicia y que +no consintiesen motin ni alboroto que no matasen los movedores sin dar +la vida á ninguno. + +Volvió al Cuzco, á donde fué recebido de la ciudad honradamente y los +sacerdotes del templo de Curicancha le dieron muchas bendiciones, y él +alegró al pueblo con grandes fiestas que se hicieron. Y nacíanle muchos +hijos, los cuales criaban sus madres, entre los cuales nació Atahuallpa, +segund la opinion de todos los indios del Cuzco, que dicen ser así, y +llamábase su madre Tuta Palla, natural de Quillaco, aunque otros dicen +ser del linaje de los Orencuzcos; y siempre, desde que se crió, anduvo +Atahuallpa con su padre, y era de más edad que Guascar. + + + + +_CAP. LXIII.--De cómo el rey Guayna Capac tornó á mandar hacer +llamamiento de gente, y cómo salió para lo de Quito._ + + +Como Guayna Capac se hobiese holgado algunos meses en el Cuzco, y en él +se hobiesen juntado los sacerdotes de los templos y adivinos de los +oráculos, mandó hacer sacrificios, y la ofrenda de la capacocha se hizo +bien grande y rica, y volvieron bien llenos de oro los burladores de los +hechiceros. A cada uno daban respuesta como les parescia que el rey +sería más contento. Lo cual con otras cosas pasado, mandó Guayna Capac +que se entendiese en hacer un camino más real, mayor y más ancho que por +donde fué su padre, que llegase hasta Quito, á donde tenia pensado de +ir; y que los aposentos ordinarios y depósitos de las postas se pasasen +á él. Para que por todas las tierras se supiese ser esto su voluntad, +salieron correos á lo avisar, y luego fueron orejones á lo mandar +cumplir, y se hizo un camino el más soberbio y de ver que hay en el +mundo, y más largo, porque salia del Cuzco y allegaba á Quito y se +juntaba con el que iba á Chile. Igual á él, creo yo que desde que hay +memoria de gente, no se ha leido de tanta grandeza como tuvo este +camino, hecho por valles hondos y por sierras altas, por montes de +nieve, por tremedales de agua y por peña viva y junto á rios furiosos; +por estas partes iba llano y empedrado, por las laderas bien sacado, por +las sierras deshechado, por las peñas socavado, por junto á los rios sus +paredes, entre nieves con escalones y descansos; por todas partes +limpio, barrido, descombrado, lleno de aposentos, de depósitos de +tesoros, de templos del sol, de postas que habia en este camino. ¡Oh! +¿Qué grandeza se puede decir de Alexandre, ni de ninguno de los +poderosos reyes que el mundo mandaron que tal camino hiciesen, ni +inventasen el proveimiento que en él habia? No fué nada la calzada que +los romanos hicieron, que pasa por España, ni los otros que leemos, para +que con este se comparen. Y hízose hasta en más poco tiempo de lo que se +puede imaginar; porque los Incas, más tardaban ellos en mandarlo, que +sus gentes en ponerlo por obra. + +Hízose llamamiento general en todas las provincias de su señorío, y +vinieron de todas partes tantas gentes, que hinchian los campos; y +despues de haber hecho banquetes y borracheras generales, y puesto en +órden las cosas de la ciudad, salió della Guayna Capac con +_iscaypachaguaranga runas_, que quiere decir, con "doscientos mill +hombres de guerra," sin los yanaconas y mujeres de servicio, que no +tenia cuento el número dellos. Llevaba consigo dos mill mujeres y dejaba +en el Cuzco más de cuatro mill. + +Habian proveido los delegados y gobernadores que asistian en las +cabeceras de las provincias, que de todas las partes acudiesen [con] +bastimentos y armas, y todo lo demás que siempre se recogia y guardaba +para cuando se hacia guerra; y así hincheron todos los grandes aposentos +y depósitos de todo ello, de manera, que de cuatro á cuatro leguas, que +era la jornada, estaba entendido que se habia de hallar proveimiento +para toda esta multitud de gente, sin que faltase, sino que sobrase más +de lo que ellos gastasen y las mujeres, y muchachos y hombres que +servian personalmente de lo que les era mandado, y que llevaban el +repuesto del Inca y el bagaje de la gente de guerra de un tambo á otro, +donde estaba el proveimiento que en el pasado. + +Como saliese Guayna Capac, por el camino que por su mandado se habia +mandado hacer, del Cuzco, anduvo hasta que llegó á lo de Vilcas, donde +paró algunos dias en los aposentos que le habian hecho pegados con los +de su padre; y holgóse de ver que estaba el templo del sol acabado, y +dejó cantidad de oro y pastas de plata para joyas y vasos; mandó que se +tuviese grand cuidado del proveimiento de las mamaconas y sacerdotes. +Sobióse á hacer oracion en un terrado galano y primo que para ello se +habia hecho; sacrificaron, conforme á su ceguedad, lo que usaban, y +mataron muchos animales y aves, con algunos niños y hombres, para +aplacar á sus dioses. + +Esto hecho, salió de aquel lugar con su gente el rey, y no paró hasta el +valle de Xauxa, donde habia alguna controversia y division sobre los +límites y campos del valle, entre los mismos que dél eran señores. Como +Guayna Capac lo entendió, despues de haber hecho sacrificios, como en +Vilcas, mandó juntar los señores Alaya, Cucichuca, Guacaropa[197] y +entre ellos con equidad repartió los campos de la manera que hoy dia lo +tienen. A los Yauyos envió embajadas; lo mismo hizo á los Yuncas, y á +Bonbon envió algunos dones á los señores naturales de aquella tierra; +porque, como tenian fuerza en la laguna, en partes que nadaban, hablaban +sueltamente, y por rigor no quiso hablar con ellos hasta ver la suya. +Los señores de Xauxa le hicieron grandes servicios, y algunos de los +capitanes y gente de guerra le fueron acompañando; y anduvo hasta +Bonbon, donde paró poco, porque quiso ir á Caxamalca, más aparejado +lugar para descansar y comarcano con provincias grandes y muy altas. Y +por el camino siempre le venian gentes con grandes embajadas y +presentes. + +Como llegó á Caxamalca, paró algunos dias para descansar del camino, y +mandó que su gente de guerra se alojase á la redonda de aquella tierra, +y que comiese lo que recogido en los depósitos estaba; y con la gente +que le paresció entró por los Guancachupachos, y tuvo récia guerra, +porque no del todo quedaron los naturales de allí en gracia de su padre +y conformidad; mas, tanto pudo, que lo allanó y sojuzgó, poniendo +gobernadores y capitanes, y eligiendo de los naturales señores, para que +mandasen las tierras, los que más les paresció; porque ellos, de +antigüedad, no conocian señores á otros que los que, siendo más +poderosos, se levantaban y acaudillaban para hacer guerra, y otorgaban +paz cuando ellos querian. En los Chachapoyas halló Guayna Capac gran +resistencia; tanto, que por dos veces volvió huyendo desbaratado á los +fuertes que para su defensa se hacian; y con favores que le vinieron, se +revolvió sobre los Chachapoyanos y los quebrantó de tal manera, que +pidieron paz, cesando por su parte la guerra. Dióse con condiciones +provechosas al Inca, que mandó pasar muchos dellos á que residiesen en +el mesmo Cuzco, cuyos descendientes hoy viven en la mesma ciudad; tomó +muchas mujeres, porque son hermosas y agraciadas y muy blancas; puso +guarniciones ordinarias con soldados mitimaes, para que estuviesen por +frontera; dejó gobernador en lo principal de la comarca; proveyó lo que +más ellos usaban; castigó á muchos de los principales, porque le dieron +guerra; lo cual hecho, á Caxamalca se volvió, donde prosiguió su viaje, +y puso en órden las provincias de Caxas, Ayahuaca, Guancabanba[198] y +las demás que con ellas confinan. + + + + +_CAP. LXIV.--Cómo Guayna Capac entró por Bracamoros y volvió huyendo, y +lo que más le sucedió hasta que llegó á Quito._ + + +Público es entre muchos naturales de estas partes que Guayna Capac entró +por la tierra que llamamos Bracamoros, y que volvió huyendo de la furia +de los hombres que en ella moran; los cuales se habian acaudillado y +juntado para defender á quien los fuese á enojar; y, sin los orejones +del Cuzco, cuenta esto el señor de Chincha, y algunos principales del +Collao y los de Xauxa. Y dicen todos, que yendo Guayna Capac acabando de +asentar aquellas tierras por donde su padre pasó y que habia sojuzgado, +supo de cómo en los Bracamoros habia muchos hombres y mujeres que tenian +tierras fértiles, y que bien adentro de la tierra habia una laguna y +muchos rios, llenos de grandes poblaciones. Cobdicioso de descubrir y +ganoso de señorear, tomando la gente que le paresció, con poco bagaje, +mandó caminar para allá, dejando el campo alojado por los tambos reales, +y encomendado á su capitan general. Entrando en la tierra, iban +abriendo[199] el camino con asaz trabajo, porque pasada la cordillera +de los promontorios nevados, dieron en la montaña de los Andes y +hallaron rios furiosos que pasar, y caian muchas aguas del cielo. Todo +no fué parte para que el Inca dejase de llegar á donde los naturales por +muchas partes puestos en sus fuertes le estaban aguardando, desde donde +le mostraban sus vergüenzas, afeándole su venida; y comenzaron la guerra +unos y otros, y tantos de los bárbaros se juntaron, los más desnudos sin +traer ropas, á lo que se afirmaba, que el Inca determinó de se retirar, +y lo hizo sin ganar nada en aquella tierra. Y los naturales que lo +sintieron, le dieron tal priesa, que á paso largo, á veces haciendo +rostro, á veces enviando presentes, se descabulló dellos y volvió +huyendo á su reino, afirmando que se habia de vengar de los rabudos; lo +cual decia, porque algunos traian las maures[200] largas que les +colgaban por encima de las piernas. + +Desde estas tierras, donde ya habia reformado, se afirma tambien que +envió capitanes con gente la que bastó, á que viesen la costa de la mar +lo que habia á la parte del Norte, y que procurasen de atraer á su +servicio los naturales de Guayaquil y Puerto Viejo; y que estos +anduvieron por aquellas comarcas, en las cuales tuvieron guerra y +algunas batallas, y en unos casos quedaban vencedores, y en otros no del +todo; y ansí anduvieron hasta Collique, donde toparon con gentes que +andaban desnudas y comian carne humana, y tenian las costumbres que hoy +tienen y usan los comarcanos al rio de Sant Juan; de donde dieron la +vuelta, sin querer pasar adelante, á dar aviso á su rey, que con toda su +gente habia llegado á los Cañares; á donde se holgó en estremo, porque +dicen nacer[201] allí, y que halló hechos grandes aposentos y tambos, y +mucho proveimiento, y envio embajadas á que le viniesen á ver de las +comarcas; y de muchos lugares le vinieron embajadores con presentes. + +Tengo entendido que, por cierto alboroto que intentaron ciertos pueblos +de la comarca del Cuzco, lo sintió tanto, que, despues de haber quitado +las cabezas á los principales, mandó expresamente que los indios de +aquellos lugares trajiesen de las piedras del Cuzco la cantidad que +señaló, para hacer en Tomebamba unos aposentos de mucho primor, y que +con maromas las trujiesen; y se cumplió su mandamiento. Y decia muchas +veces Guayna Capac, que las gentes destos reinos, para tenellos bien +sojuzgados, convenia, cuando no tuviesen que hacer ni que entender, +hacerles pasar un monte de un lugar á otro; y áun del Cuzco mandó llevar +piedras y losas para edificios del Quito, que hoy dia tienen en los +edificios que las pusieron. + +De Tomebamba salió Guayna Capac y pasó por los Puruaes, y descansó +algunos dias en Riobamba, y en Mocha y en La Tacunga descansaron sus +gentes y tuvieron bien que beber del mucho brebaje que para ellos +estaba aparejado y recogido de todas partes. Aquí fué saludado y +visitado de muchos señores y capitanes de la comarca, y envió orejones +fué el de su linaje[202] á que fuesen por la costa de Los Llanos y por +la serranía á tomar cuenta de los quiposcamayos, que son sus contadores, +de lo que habia en los depósitos, y á que supiesen cómo se habian con +los naturales los quel tenia puestos por gobernadores, y si eran bien +proveidos los templos del sol y los oráculos y guacas que habia en todo +lugar; y al Cuzco envió sus mensajeros para que ordenasen las cosas que +dejaba mandadas y en todo se cumpliese su voluntad. Y no habia dia que +no le venian correos, no uno ni pocos, sino muchos, del Cuzco, del +Collao, de Chile y de todo su reino. + +De La Tacunga anduvo hasta que allegó á Quito, donde fué recebido, á su +modo y usanza, con grandes fiestas, y le entregó el gobernador de su +padre los tesoros, que eran muchos, con la ropa fina y cosas más que á +su cargo eran; y honróle con palabras, loando su fidelidad, llamándole +padre y que siempre le estimaria conforme á lo mucho que á su padre y á +él habia servido. Los pueblos comarcanos á Quito enviaron muchos +presentes y bastimento para el rey, y mandó que en el Quito se hiciesen +más aposentos y más fuertes de los que habia; y púsose luego por obra, y +fueron hechos los que los nuestros hallaron cuando aquella tierra +ganaron. + + + + +_CAP. LXV.--De cómo Guayna Capac anduvo por los valles de Los Llanos, y +lo que hizo._ + + +Unos de los orejones afirman, que Guayna Capac desde el Quito volvió al +Cuzco por Los Llanos hasta Pachacama, y otros que no, pues quedó en el +Quito hasta que murió. En esto, inquerido lo que es más cierto, lo porné +conforme á como lo oí á algunos principales que se hallaron por sus +personas con él en esta guerra; que dicen, que estando en el Quito, le +vinieron de muchas partes embajadores á congratularse con él en nombre +de sus tierras; que teniendo, y habiendo tomado [de] seguro y por muy +pacífico [modo] á las provincias de la serranía, pensó que sería bien +hacer jornada á las provincias de Puerto Viejo y á lo que llamamos +Guayaquil, y á los Yuncas, y tomando su consejo con sus capitanes y +principales, aprobaron su pensamiento y aconsejaron que lo pusiera por +obra. Quedaron en el Quito muchas de sus gentes; con la que convino +salió, y entró por aquellas tierras, en donde tuvo con algunos moradores +dellas algunas refriegas; pero, al fin, unos y otros quedaron en su +servicio y puestos en ellas gobernadores y mitimaes. + +La Puná tenia recia guerra con Túmbez, y el Inca habia mandado cesar las +contiendas y que le recebiesen en la Puná, lo cual Tumbalá sintió +mucho, porque era Señor della; mas, no se atrevió á ponerse contra el +Inca, ántes lo recebió y hizo presentes con fingida paz; porque, como +salió, procurándolo con los naturales de la tierra firme, trataron de +matar muchos orejones con sus capitanes que con unas balsas iban á salir +á un rio para tomar la tierra firme; mas Guayna Capac lo supo y sobre +ello hizo lo que yo tengo escripto en la Primera parte en el capítulo +LIII; y hecho grand castigo, y mandando hacer la calzada, ó paso fuerte, +que llaman de Guayna Capac[203], volvió y paró en Túmbez, donde estaban +hechos edificios y templo del sol; y vinieron de las comarcas á le hacer +reverencia con mucha humildad. Fué por los valles de Los Llanos +poniéndolos en razon, repartiéndoles los términos y aguas, mandándoles +que no se diesen guerra, y haciendo lo que en otros lugares se ha +escripto. Y dicen dél, que yendo por el hermoso valle de Chayanta, cerca +de Chimo, que es donde agora está la ciudad de Trujillo, estaba un indio +viejo en una sementera, y como oyó que pasaba el rey por allí cerca, que +cogió tres ó cuatro pepinos que con su tierra y todo se los llevó, y le +dijo:--_Ancha Atunapu micucampa_; que quiere decir: "Muy gran Señor, +come tú esto."--Y que delante de los señores y más gente, tomó los +pepinos, y comiendo de uno de ellos, dijo delante de todos, por agradar +al viejo: _Xuylluy, ancha mizqui cay_; que en nuestra lengua quiere +decir: "En verdad que es muy dulce esto." De que todos recebieron +grandísimo placer. + +Pues pasando adelante, hizo en Chimo y en Guañape, Guarmey, Guaura, Lima +y en los más valles, lo quél era servido que hiciesen; y como llegase á +Pachacama, hizo grandes fiestas y muchos bailes y borracheras; y los +sacerdotes, con sus mentiras, le decian las maldades que solian, +inventadas con su astucia, y aún algunas por boca del mesmo Demonio, que +en aquellos tiempos es público hablaba á estos tales; y Guayna Capac les +dió, á lo que dicen, más de cient arrobas de oro y mill de plata y otras +joyas y esmeraldas, con que se adornó más de lo que estaba el templo del +sol y el antiguo de Pachacama. + +De aquí, dicen algunos de los indios que subió al Cuzco, otros que +volvió al Quito. En fin, sea desta vez, ó que haya sido primero, que vá +poco, él visitó todos Los Llanos, y para él se hizo el grand camino que +por ellos vémos hecho, y ansí, sabemos que en Chincha y en otras partes +destos valles, hizo grandes aposentos y depósitos y templo del sol. Y +puesto todo en razon, lo de Los Llanos y lo de la sierra, y teniendo +todo el reino pacífico, revolvió sobre el Quito y movió la guerra á los +padres de los que agora llaman Huambracunas[204], y descubrió á la parte +del Sur hasta el rio de Augasmayu. + + + + +_CAP. LXVI.--De cómo saliendo Guayna Capac de Quito, envió delante +ciertos capitanes suyos, los cuales volvieron huyendo de los enemigos, y +lo que sobre ello hizo._ + + +Estando en Quito Guayna Capac con todos los capitanes y soldados viejos +que con él estaban, cuentan por muy averiguado, que mandó que saliesen +de sus capitanes con gente de guerra á sojuzgar ciertas naciones que no +habian querido jamás tener su amistad; los cuales, como ya supiesen su +estada en el Quito, recelándose dello, se habian apercebido y buscado +favores de sus vecinos y parientes para resistir á quien á buscarlos +viniese; y tenian hechos fuertes y albarradas é muchas armas de las que +ellos usan; y como salieron, Guayna Capac fué tras ellos para revolver á +otra tierra que confinaba con ella, que toda debia de ser la comarca de +lo que llamamos Quito; y como sus capitanes y gentes salieron á donde +iban encaminados, teniendo en poco á los que iban á buscar, creyendo que +con facilidad serian señores de sus campos y haciendas, se daban prisa +andar; mas, de otra suerte les avino de lo que pensaban; porque al +camino les salieron con grande vocería y alarido y dieron de tropel en +ellos con tal denuedo, que mataron y cautivaron muchos dellos, y así +los trataron, que los desbarataron de todo punto y les constriñeron +volver las espaldas, y á toda furia dieron la vuelta huyendo, y los +enemigos vencedores tras ellos, matando y prendiendo todos los que +podian. + +Algunos de los más sueltos anduvieron mucho en grand manera, hasta que +toparon con el Inca, á quien solamente dieron cuenta de la desgracia +sucedida, que no poco le fatigó, y mirándolo discretamente, hizo un +hecho de gran varon, que fué, mandar á los que se habian venido que +callasen y á ninguna persona contasen lo que ya él sabia, ántes +volviesen al camino y avisasen á todos los que venian desbaratados, que +hiciesen en el primero cerro que topasen, cuando á él viesen, un +escuadron, sin temor de morir el que la suerte les cayere; porque él, +con gente de refresco, daria en los enemigos y los vengaría; y con esto +se volvieron. Y no mostró turbacion, porque consideró que si en el lugar +quel estaba sabian la nueva, todos se juntarian y darian en él, y se +veria en mayor aprieto; y con disimulacion les dijo que se aparejasen, +que queria ir á dar en cierta gente que verian cuando á ella llegasen. Y +dejando las andas adelante de todos salió y caminó dia y medio, y los +que venian huyendo, que eran muchos, [como] vieron la gente que venia, +que era suya, á mal de su grado pararon en una ladera, y los enemigos +que los venian siguiendo, comenzaron de dar en ellos, y mataron muchos; +mas Guayna Capac, por tres partes dió en ellos, que no poco se turbaron +de verse cercados, y de los que ya ellos tenian vencidos, aunque +procuraron de se juntar y pelear, tal mano les dieron, que los campos se +hinchian de los muertos, y queriendo huir, les tenia tomado el paso; y +mataron tantos, que pocos escaparon vivos, sino fueron los cautivos, que +fueron muchos; y por donde venian estaba todo alterado, creyendo que al +mismo Inca habian de matar y desbaratar los que ya por él eran muertos y +presos. Y como se supo el fin dello, asentaron el pié llano, mostrando +todos grand placer. + +Guayna Capac recobró los suyos que eran vivos, y á los que eran muertos +mandó hacer sepolturas y sus honras, conforme á su gentilidad, porque +ellos todos conocen que hay en las ánimas inmortalidad; y tambien se +hicieron, en donde esta batalla se dió, bultos de piedra y padrones para +memoria de lo que se habia hecho; y Guayna Capac envió aviso de todo +esto hasta el Cuzco, y se reformó su gente, y fué adelante de Caranque. + +Y los de Otavalo, Cayanbi, Cochasqui, Pifo[205], con otros pueblos, +habian hecho liga todos juntos y con otros muchos, de no dejarse +sojuzgar del Inca, sino ántes morir que perder su libertad y que en sus +tierras se hiciesen casas fuertes, ni ellos ser obligados de tributar +con sus presentes ir al Cuzco, tierra tan léjos como habian oido. Y +hablado entre ellos esto, y tenido sus consideraciones, aguardaron á el +Inca, que sabian que venia á les dar guerra; el cual con los suyos +anduvo hasta la comarca destos, donde mandó hacer sus albarradas y +cercas fuertes, que llaman pucaraes, donde mandó meter su gente y +servicio. Envió mensajeros á aquellas gentes con grandes presentes, +rogándoles que no le diesen guerra, porque él no queria sino paz con +condiciones honestas, y que en él siempre hallarian favor, como su +padre, y que no quería tomalles nada, sino dalles de lo que traia. Mas +estas palabras tan blandas aprovecharon poco, porque la respuesta que le +dieron fué, que luego de su tierra saliese, donde no, que por fuerza le +echaban della; y así, en escuadrones vinieron para el Inca, que muy +enojado, habia puesto su gente en campaña; y dieron los enemigos en él +de tal manera, que se afirma, sino fuera por la fortaleza que para se +guarescer se habia hecho, lo llevaran y de todo punto lo rompieran; mas, +conociendo el daño que recebia, se retiró lo mejor que pudo al pucará, +donde todos se metieron los que en el campo no quedaron muertos, ó, en +poder de los enemigos, presos. + + + + +_CAP. LXVII.--Cómo, juntando todo el poder de Guayna Capac, dió batalla +á los enemigos y los venció y de la grand crueldad que usó con ellos._ + + +Como aquellas gentes vieron como habian bastado á encerrar al Inca en su +fuerza, y que habian muerto á muchos de los orejones del Cuzco, muy +alegres, hacian muy grand ruido con sus propias voces, tanto, que ellos +mismos no se oian; y traidos atabales, cantaban y bebian enviando +mensajeros por toda la tierra, publicando que tenian al Inca cercado con +todos los suyos; y muchos lo creyeron y se alegraron y aún vinieron á +favorescer á sus amigos. + +Guayna Capac tenia en su fuerte bastimentos, y habia enviado á llamar á +los gobernadores de Quito con parte de la gente que á su cargo tenian, y +estaba con mucha saña, porque los enemigos no querian dejar las armas; á +los cuales muchas veces intentó, con embajadas que les envió y dones y +presentes, atraerlos á sí; mas, era en vano pensar tal cosa. El Inca +engrosó su ejército, y los enemigos hecho lo mesmo, los cuales +determinadamente acordaron de dar en el Inca y desbaratarlo, ó morir +sobre el caso en el campo; y así lo pusieron por obra, y rompieron dos +cercas de la fortaleza, que á no haber otras que iban rodeando un +cerro, sin duda por ellos quedara la victoria; mas, como su usanza es +hacer un cercado con dos puertas, y más alto otro tanto, y así hacer en +un cerro siete u ocho fuerzas, para si la una perdieren, subirse á la +otra, el Inca con su gente se guaresció en la más fuerte del cerro, +donde, al cabo de algunos dias, salió y dió en los enemigos con gran +coraje. + +Y afirman, que llegados sus capitanes y gente, les hizo la guerra, la +cual fué cruel, y estuvo la victoria dudosa; mas, al fin, los del Cuzco +se dieron tal maña, que mataron, grand número de los enemigos, y los que +quedaron fueron huyendo. Y tan enojado estaba dellos el rey tirano, que +de enojo, porque se pusieron en arma, porque querian defender su tierra +sin reconocer subjecion, mandó á todos los suyos que buscasen todos los +más que pudiesen ser habidos; y con grand diligencia los buscaron y +prendieron á todos, que pocos se pudieron dellos descabullir; y junto á +una laguna, que allí estaba, en su presencia, mandó que los degollasen y +echasen dentro; y tanta fué la sangre de los muchos que mataron, que el +agua perdió su color, y no [se] via otra cosa que espesura de sangre. +Hecha esta crueldad y gran maldad, mandó Guayna Capac parecer delante de +sí á los hijos de los muertos, y mirándoles, dijo: _Campa mana, pucula +tucuy huambracuna_[206]. Que quiere decir: "Vosotros no me hareis +guerra, porque sois todos muchachos agora". Y desde entonces se les +quedó por nombre hasta hoy á esta gente los _Guambracunas_[207], y +fueron muy valientes; y á la laguna le quedó por nombre el que hoy +tiene, que es _Yaguarcocha_, que quiere decir "lago de sangre". Y en los +pueblos destos _Guambracunas_ se pusieron mitimaes y gobernadores como +en las más partes. + +Y despues de se haber reformado el campo, el Inca pasó adelante hácia la +parte del Sur, con gran reputacion por la victoria pasada, y anduvo +descubriendo hasta el rio de Angasmayo, que fueron los límites de su +imperio. Y supo de los naturales cómo adelante habia muchas gentes, y +que todos andaban desnudos sin ninguna vergüenza, y que todos comian +carne humana, todos en general, y hacian algunas fuerzas en la comarca +de los Pastos; y mandó á los principales que le tributasen, y dijieron +que no tenian que le dar, y por los componer, mandó que cada casa de la +tierra fuese obligada á le dar tributo, cada tantas lunas, de un canuto +de piojos algo grande. Al principio, riéronse del mandamiento; mas, +despues, por muchos quellos tenian, no podian enchir tantos canutos. +Criaron con el ganado que el Inca les mandó dejar, y tributaban de lo +que se multiplicaba, y de la comida y raíces que hay en sus tierras. Y +por algunas causas que para ello tuvo, Guayna Capac volvió al Quito, y +mandó que en Caranqui estuviese templo del sol y guarnicion de gente con +mitimaes y capitan general con su gobernador, para frontera de aquellas +tierras y para guarda dellas. + + + + +_CAP. LXVIII.--De cómo el rey Guayna Capac volvió á Quito, y de cómo +supo de los españoles que andaban por la costa, y de su muerte._ + + +En este mesmo año andaba Francisco Pizarro con trece chripstianos por +esta costa[208], y habia dellos ido al Quito aviso á Guayna Capac, á +quien contaron el traje que traian, y la manera del navio, y cómo eran +barbados y blancos y hablaban poco y no eran tan amigos de beber como +ellos, y otras cosas de las que ellos pudieron saber. Y cudicioso de ver +tal gente, dicen que mandó con brevedad le trujiesen uno de dos que +decian haber quedado de aquellos hombres, porque los demás eran ya +vueltos con su capitan á la Gorgona, donde habian dejado ciertos +españoles con los indios é indias que tenian, como en su lugar +contaremos[209]. Y dicen unos destos indios, que despues de idos, á +estos dos, que los mataron, de que recebió mucho enojo Guayna Capac. +Otros cuentan que soñó que los traian, y como supieron en el camino su +muerte[210], los mataron. Sin esto, dicen otros que ellos se murieron. +Lo que tenemos por más cierto es, que los mataron los indios dende á +poco que ellos en su tierra quedaron[211]. + +Pues, estando Guayna Capac en el Quito con grandes compañas de gentes +que tenia, y los demás señores de su tierra, viéndose tan poderoso, pues +mandaba desde el rio de Angasmayo al de Maule, que hay mas de mill y +doscientas leguas, y estando tan crecido en riquezas, que afirman que +habia hecho traer á Quito más de quinientas cargas de oro, y más de mill +de plata, y mucha pedrería y ropa fina, siendo temido de todos los +suyos, porque no se le osaban desmandar, cuando luego hacia justicia; +cuentan que vino una gran pestilencia de viruelas tan contagiosa, que +murieron mas de doscientas mill ánimas en todas las comarcas, porque fué +general; y dándole á él el mal, no fué parte todo lo dicho para +librarlo de la muerte, porquel gran Dios no era dello servido. Y como se +sintió tocado de la enfermedad, mandó se hiciesen grandes sacrificios +por su salud en toda la tierra, y por todas las guacas y templos del +sol; mas yéndole agraviando, llamó á sus capitanes y parientes, y les +habló algunas cosas, entre las cuales les dijo, á lo que algunos dellos +dicen, que él sabia que la gente que habian visto en el navio, volveria +con potencia grande y que ganaria la tierra. Esto podria ser fábula, y +si lo dijo, que fuese por boca del Demonio, como quien sabia que los +españoles iban para procurar de volver á señorear. Dicen otros destos +mismos, que conociendo la gran tierra que habia en los Quillacingas[212] +y Popayaneses, y que era mucho mandarlo uno, y que dijo que desde Quito +para aquellas partes fuese de Atahuallpa, su hijo, á quien queria mucho, +porque habia andado con él siempre en la guerra; y que lo demás mandó +que señorease y gobernase Guascar, único heredero del imperio. Otros +indios dicen que no dividió el reino, ántes dicen que dijo á los que +estaban presentes, que bien sabian cómo se habian holgado que fuese +Señor, despues de sus dias, su hijo Guascar, y de Chincha[213] Ocllo, su +hermana, con quien todos los del Cuzco mostraban contento; y puesto que +si él tenia otros hijos de grand valor, entre los cuales estaban Nanque +Yupanqui, Tupac Inca, Guanca Auqui, Tupac Gualpa, Titu[214], Guaman +Gualpa, Manco Inca, Guascar, Cusi Hualpa[215], Paullu Tupac[216] +Yupanqui, Conono, Atahuallpa, quiso no dalles nada de lo mucho que +dejaba, sino que todo lo heredase dél, como él lo heredó de su padre, y +confiaba mucho guardaria su palabra, y que cumpliria lo que su corazon +queria, aunque era muchacho; y que les rogó lo amasen y mirasen como era +justo, y que hasta que tuviese edad perfeta y gobernase, fuese su ayo +Colla Tupac[217], su tio. Y como esto hobo dicho, murió. + +Y luego que fué muerto Guayna Capac, fueron tan grandes los lloros, que +ponian los alaridos que daban en las nubes, y hacian caer las aves +aturdidas de lo muy alto hasta el suelo. Y por todas parte se divulgó la +nueva, y no habia parte ninguna donde no se hiciese sentimiento notable. +En Quito lo lloraron, á lo que dicen, diez dias arreo; y dende allí lo +llevaron á los Cañares, donde le lloraron una luna entera; y fueron +acompañando el cuerpo muchos señores principales hasta el Cuzco, +saliendo por los caminos los hombres y mujeres llorando y dando +aullidos. En el Cuzco se hicieron más lloros, y fueron hechos +sacrificios en los templos, y aderezaron de le enterrar conforme á su +costumbre, creyendo que su ánima estaba en el cielo. Mataron, para meter +con él en su sepoltura y en otras, más de cuatro mill ánimas, entre +mujeres y pajes y otros criados, tesoros, pedreria, y fina ropa. De +creer es que seria suma grande la que pornian con él. No dicen en dónde +ni cómo está enterrado, mas de que concuerdan que su sepoltura se hizo +en el Cuzco. Algunos indios me dijeron á mí que lo enterraron en el rio +de Angasmayo, sacándolo de su natural para hacer la sepoltura; mas no lo +creo, y lo que dicen de que se enterró en el Cuzco, sí[218]. + +De las cosas deste rey dicen tanto los indios, que no es nada lo que yo +escribo ni cuento; y cierto, creo que dél y de sus padres y abuelos se +dejan tantas cosas de escrebir, por no los alcanzar por entero, que +fuera otro compendio mayor que el que se ha hecho. + + + + +_CAP. LXIX.--Del linaje y condiciones de Guascar y de Atahuallpa._ + + +Estaba el imperio de los Incas tan pacífico cuando Guayna Capac murió, +que no se halla que en tierra tan grande hobiese quien osase alzar la +cabeza para mover guerra ni dejar de obedecer, así por el temor que +tenian á Guayna Capac, como porque los mitimaes eran puestos de su mano, +y estaba la fuerza en ellos. Y así como muerto Alexandre en Babilonia, +muchos de sus criados y capitanes allegaron á colocarse por reyes y +mandar grandes tierras, así, muerto Guayna Capac, como (_así_) luego +hobo entre los dos hermanos hijos suyos guerras y diferencias; y tras +ellas entraron los españoles. Muchos de estos mitimaes se quedaron por +señores, porque siendo en las guerras y debates muertos los naturales, +pudieron ellos granjear la gracia de los pueblos para que en su lugar +los recibiesen de los pueblos (_así_). + +Bien tenía que decir en contar menudamente las condiciones destos tan +poderosos Señores, mas no saldré de mi brevedad, por las causas tan +justas que otras veces he dicho tener.--Guascar era hijo de Guayna +Capac, y Atahuallpa tambien. Guascar de menos dias; Atahuallpa de más +años. Guascar, hijo de la Coya, hermana de su padre, señora principal; +Atahuallpa, hijo de una india Quilaco, llamada Tupac Palla[219]. El uno +y el otro nacieron en el Cuzco, y no en Quito, como algunos han dicho y +aun escripto para esto, sin lo haber entendido como ello es razon. Lo +muestra, porque Guayna Capac estaba [estuvo?] en la conquista de Quito y +por aquellas tierras aun nó doce años, y era Atahuallpa, cuando murió, +[de] más de treinta años; y señora de Quito, para decir lo que ya +cuentan que era su madre, no habia ninguna, porque los mesmos Incas eran +reyes y señores del Quito;[220] y Guascar nació en el Cuzco, y +Atahuallpa era de cuatro ó cinco años de más edad que no él. Y esto es +lo cierto, y lo que yo creo.--Guascar era querido en el Cuzco, y en todo +el reino, por los naturales, por ser el heredero de drecho; Atahuallpa +era bien quisto de los capitanes viejos de su padre y de los soldados, +porque anduvo en la guerra en su niñez, y porque él en vida le mostró +tanto amor, que no le dejaba comer otra cosa que lo que él le daba de su +plato. Guascar era clemente y piadoso; Atahuallpa, cruel y vengativo: +entrambos eran liberales, y el Atahuallpa hombre de más ánimo y +esfuerzo, y Guascar de más presuncion y valor. El uno pretendió ser +único Señor y mandar sin tener igual: el otro se determinó de reinar, y +por ello quebrantar las leyes que sobre ello á su usanza estaban +establecidas por los Incas, que era que no podia ser rey sino hijo mayor +del Señor y de su hermana, aunque otros de más edad hobiesen habido en +otras mujeres y mancebas. Guascar deseoso [deseaba?] de tener consigo el +ejército de su padre; Atahuallpa se congojó porque no estaba cerca del +Cuzco, para en la mesma ciudad hacer el ayuno y salir con la borla para +por todos ser recebido por rey. + + + + +_CAP. LXX.--De cómo Guascar fué alzado por rey en el Cuzco, despues de +muerto su padre._ + + +Como fuese muerto Guayna Capac y por él hechos los lloros y sentimiento +dicho, aunque habia en el Cuzco más de cuarenta hijos suyos, ninguno +intentó salir de la obediencia de Guascar, á quien sabian pertenecian el +reino; y aunque se entendió lo que Guayna Capac mandó, que su tio +gobernase, no faltó quien aconsejó á Guascar saliese con la borla en +público y mandase por todo el reino como rey. Y como para las honras de +Guayna Capac habian venido al Cuzco los más de los señores naturales de +las provincias, pudo ser la fiesta de su coronacion grande y de presto +entendida y sabida, y así lo determinó de hacer. Dejando el gobierno de +la mesma ciudad á quien por su padre lo tenia, se entró á hacer el +ayuno con la observancia que su costumbre requeria. Salió con la borla +muy galano, y hiciéronse grandes fiestas, y pusiéronse en la plaza la +maroma de oro con los bultos de los Incas, y conforme á la costumbre +dellos, gastaron algunos dias en beber y en sus areytos; y acabados, +fuéles nueva á todas las provincias y mandado del nuevo rey de lo que +habian de hacer, enviando á Quito ciertos orejones, y que trujesen las +mujeres de su padre y su servicio. + +Fué entendido por Atahuallpa cómo Guascar habia salido con la borla, y +cómo queria que todos le diesen la obediencia; y no se habian partido de +Quito ni de sus comarcas los capitanes generales de Guayna Capac, y +habia entre todos pláticas secretas sobre que era bien procurar, por las +vías á ellos posibles, quedarse con aquellas tierras de Quito sin ir al +Cuzco al llamamiento de Guascar, pues era aquella tierra tan buena y á +donde todos se hallaban tan bien como en el Cuzco. Algunos habia entre +ellos que les pesaba, y decian que no era lícito dejar de reconocer el +gran Inca, pues era Señor de todos. Mas Illa Tupac[221] no fué leal á +Guascar, así como Guayna Capac se lo rogó y él se lo prometió, porque +dicen que andaba en tratos y secretas pláticas con Atahuallpa, que entre +los hijos de Guayna Capac mostró más ánimo y valor, causado por su +atrevimiento y aparejo que halló, ó con lo que su padre mandó, si fué +verdad, que gobernase lo de Quito y sus comarcas. Este habló á los +capitanes Calicuchima[222] y Aclagualpa[223], Rumiñahui[224], el +Quizquiz, Zopozopanqui[225] y otros muchos, sobre quisiesen favorecerle +y ayudarle para que él fuese Inca de aquellas partes, como su hermano lo +era del Cuzco; y ellos y el Illa Tupac[226], traidor á su señor natural +Guascar, pues que habiendole dejado por gobernador hasta quél tuviese +edad cumplida, le negó y se ofreció de favorescer á Atahuallpa, que ya +por todo el real era tenido por Señor, y le fueron entregadas las +mujeres de su padre, á quien él recibió como suyas, que era autoridad +mucha entre estas gentes; y el servicio de su casa y lo demás que tenia, +le fué dado para que por su mano le (_así_) fuese ordenado todo á su +voluntad. + +Cuentan algunos, que algunos de los hijos de Guayna Capac, hermanos de +Guascar y Atahuallpa, con otros orejones, se fueron huyendo al Cuzco y +dieron dello aviso á Guascar; y así él como los orejones ancianos del +Cuzco, sintieron lo que habia hecho Atahuallpa, reprobándolo por caso +feo, y que habia ido contra sus dioses y contra el mandamiento y +ordenanza de los reyes pasados. Decian que no habian de sufrir ni +consentir que el bastardo tuviese nombre de Inca, ántes le habian de +castigar por lo por él inventado, por el favor que tuvo de los capitanes +y gente del ejército de su padre; y así, Guascar mandó que se +apercibiesen en todas partes y se hiciesen armas, y los depósitos se +proveyesen con las cosas necesarias, porque él habia de hacer guerra á +los traidores, si juntos todos no le reconociesen por Señor. Y á los +Cañares envió embajadores, esforzándoles en su amistad, y al mesmo +Atahuallpa dicen que envió un orejon á que le amonestase que no +intentase de llevar adelante su opinion, pues era tan mala, y á que +hablase á Colla Tupac[227], su tio, para que le aconsejase se viniese +para él. Y hechas estas cosas, nombró por su capitan general á uno de +los principales del Cuzco, llamado Atoco[228]. + + + + +_CAP. LXXI.--De cómo se comenzaron las diferencias entre Guascar y +Atahuallpa, y se dieron entre unos y otros grandes batallas._ + + +Entendido era por todo el reino del Pirú cómo Guascar era Inca, y como +tal mandaba y tenia guarda y despachaba orejones á las cabeceras de las +provincias á proveer lo que convenia. Era de tan buen seso y tenia en +tanto á los suyos, que fué, lo que reinó, querido en extremo dellos, y +seria cuando comenzó á reinar, á lo que los indios dicen, de veinticinco +años, poco más ó ménos. Y habiendo nombrado por su capitan general á +Atoco, le mandó que tomando la gente que le pareciese de los lugares por +donde pasase, mitimaes y naturales, fuese á Quito á castigar el alboroto +que habia con lo que su hermano intentaba, y tubiese aquella tierra por +él. + +Y estos indios cuentan las cosas de muchas maneras. Yo siempre sigo la +mayor opinion, y la que dan los más viejos y avisados dellos, y que son +señores; porque los indios comunes, en todo lo que saben, no se ha de +tener, porque ellos lo afirmen, por verdad. Y así, unos dicen, que +Atahuallpa, como hobo determinádose á no solamente no querer dar la +obidiencia á su hermano, que ya era rey, mas aun pretendió haber el +señorío para sí por la forma que pudiese, tenido, como ya tenia, de su +parte á los capitanes y soldados de su padre, vino á los Cañares, á +donde habló con los señores naturales y con los mitimaes, colorando, con +razones que inventó, su deseo no era de hacer daño á su hermano por +querer solamente el provecho para si, sino para tenellos á todos por +amigos y hermanos y hacer otro Cuzco en el Quito, donde todos se +holgasen; y pues él tenia tan buen corazon, que para cerciorarse que +ellos le tenian para con él, diesen lugar que en Tomebamba fuesen hechos +para él aposentos y tambos, para que, como Inca y Señor, pudiese holgar +con sus mujeres en ellos, como hizo su padre y su abuelo; y que dijo +otras palabras sobre esta materia que no fueron oidas tan alegremente +como él pensó; porque el mensajero de Guascar era llegado y habia +hablado á los Cañares y mitimaes cómo Guascar les pedia la fe de amigos, +sin que quisiesen negar su fortuna, y que para ello imploraba el favor +del sol y de sus dioses; que no consintiesen que los Cañares fuesen +consentidores de tan mala hazaña como su hermano intentaba; y que +lloraron con deseo de ver á Guascar, y alzando todos sus manos, que le +guardarian lealtad prometieron. + +Y teniendo esta voluntad, Atahuallpa no pudo con ellos acabar nada; +antes afirman que los Cañares con el capitan y mitimaes lo prendieron, +con intento de lo presentar á Guascar; mas, poniéndolo en un aposento +del tambo, se soltó y fué á Quito, donde hizo entender haberse vuelto +culebra por voluntad de su Dios, para salir de poder de sus enemigos; +por tanto, que todos se aparejasen para comenzar la guerra pública y al +descubierto, porque así convenia. Otros indios afirman por muy cierto, +que el capitan Atoco con su gente allegó á los Cañares, donde estaba +Atahuallpa, y que él fué el que lo prendió, y se soltó como está dicho. +Creo yo para mí, aunque podria ser otra cosa, que Atoco se halló en la +prision de Atahuallpa, y muy sentido porque así se habia descabullido, +sacando la más gente que pudo de los Cañares, se partió para Quito, +enviando por todas partes á esforzar los gobernadores y mitimaes en la +amistad de Guascar. Tiénese por averiguado, que Atahuallpa se soltó +haciendo con una _coa_[229], y que es palanca, que una mujer Quella le +dió, un agujero, estando los que estaban en el tambo calientes de lo que +habian bebido, y pudo, dándose priesa, allegar al Quito, como está +dicho, sin ser alcanzado de los enemigos, que mucho quisieran tornarlo +haber á las manos. + + + + +_CAP. LXXII.--De cómo Atahuallpa salió del Quito con su gente y +capitanes, y de cómo dió batalla á Atoco en los pueblos de Ambato._ + + +Como las postas que estaban en los caminos reales fuesen tantas, no +pasaba cosa en parte del reino que fuese oculta, ántes era pública por +todo el lugar; y como se entendió Atahuallpa haberse escapado por tal +ventura y estar en Quito allegando la gente, luego se conoció que la +guerra seria cierta, y así, hobo division y parcialidades y novedades +grandes y pensamientos enderezados á mal fin. Guascar, en lo de arriba, +no tuvo quien no le obedeciese y desease que saliese del negocio con +honra y autoridad. Atahuallpa tuvo de su parte los capitanes y gente del +ejército, y muchos señores naturales y mitimaes de las provincias y +tierras de aquella comarca; y cuentan que luego en Quito, con celeridad +mandó salir la gente, jurando, como ellos juran, que en los Cañares +habia de hacer castigo grande, por el afrenta que allí recibió. Y como +supiese venir Atoco con su gente, que pasaria, á lo que dicen, de +cuarenta guarangas, que eran millares de hombres, se dió priesa á se +encontrar con él. + +Atoco venia marchando porque Atahuallpa no tuviese lugar de hacer +llamamiento de gente en las provincias, y como supo que venia á punto +de guerra, habló con los suyos, rogándoles que se acordasen de la honra +del Inca Guascar, y que se diesen maña á castigar la desvergüenza con +que Atahuallpa venia; y por justificar su causa, envióle, segun dicen, +ciertos indios por mensajeros, amonestándole que se contentasen con lo +que habia hecho y no diese lugar á que el reino se encendiese en guerra, +y se conformase con el Inca Guascar, que seria lo más acertado. Y aunque +eran principales orejones estos mensajeros, cuentan que se rió del dicho +que Atoco le enviaba á decir, y que, haciendo grandes fieros y amenazas, +los mandó matar, y prosiguió su camino en ricas andas que le llevaban á +hombros de los principales y más privados suyos. + +Cuentan que encomendó la guerra á su capitan general Calicuchima y á +otros dos capitanes, llamados el Quizquiz, y el otro Ucumari; y como +Atoco no parase con la gente, pudieron encontrarse cerca del pueblo +llamado Ambato, á donde, á la usanza del pueblo, comenzaron la batalla y +la riñeron entre ellos bien; y habiendo tomado un collado Calicuchima, +salió á tiempo convenible con cinco mill hombres holgados, y dando en +los que estaban cansados, los apretaron tanto, que despues de muertos +los más dellos, volvieron, los que no [lo] eran, las espaldas con gran +espanto, y el alcance se siguió y fueron muchos los presos y el Atoco +entre ellos. Lo cual, cuentan los que desto me informaron, que lo ataron +á un palo, donde con gran crueldad ocultadamente lo mataron, y que del +casco de su cabeza hizo un vaso Calicuchima, para beber, engastonado en +oro. La opinion mayor y que debe ser más cierta, á mi juicio, de los que +murieron en esta batalla de ambas partes, fueron quince ó diez y seis +mill indios; y los que se prendieron, fueron los más dellos muertos sin +piedad ninguna, por mandado de Atahuallpa.--Yo he pasado por este pueblo +y he visto el lugar donde dicen questa batalla se dió; y, cierto, segun +hay la osamenta, debieron aún de morir más gente de la que cuentan. + +Con esta victoria quedó Atahuallpa muy estimado, y fué la nueva +divulgada por todo el reino, y llamáronle, los que seguian su opinion, +Inca, y dijo que habia de tomar la borla en Tomebamba, aunque, no siendo +en el Cuzco, teníase por cosa fabulosa y sin fuerza. De los heridos +mandó curar; y mandaba como rey, y así era servido; y caminó para +Tomebamba. + + + + +_CAP. LXXIII.--De cómo Guascar envió de nuevo capitanes y gente contra +su enemigo, y de cómo Atahuallpa llegó á Tomebamba, y la gran crueldad +que allí usó, y lo que pasó entre él y los capitanes de Guascar._ + + +Pocos dias se tardaron despues que en el pueblo de Ambato el capitan +Atoco fué vencido y desbaratado, cuando, no solamente en el Cuzco se +supo la nueva, mas en toda la tierra se extendió, y recibió Guascar +grande espanto y temió más el negocio que hasta allí. Mas, sus +consejeros le amonestaron que no desmamparase al Cuzco, sino que enviase +de nuevo gentes y capitanes. Y fueron hechos grandes lloros por los +muertos, y en los templos y oráculos hicieron sacrificios conforme á lo +que ellos usan; y envió á llamar Guascar muchos señores de los naturales +del Collao, de los Canches, Cañas, Charcas, Carangas, y á los de +Condesuyo, y muchos de los de Chinchasuyo; y como estuviesen juntos, les +habló lo que su hermano hacia y les pidió en todo le quisiesen ser +buenos amigos y compañeros. Respondieron á su gusto los que se hallaron +á la plática, porque guardaban mucho la religion y costumbre de no +recebir por Inca sinó aquel que en el Cuzco tomase la borla, la cual +habia dias Guascar tenia, y sabia el reino le venia derechamente. Y +porque convenia con brevedad proveer en la guerra que tenia, nombró por +capitan general á Guanca Auqui, hermano suyo, segun dicen algunos +orejones, porque otros quieren decir ser hijo de Ilaquito. Con éste +envió por capitanes otros principales de su nacion que habian por nombre +Ahuapanti[230], Urco Guaranca é Inca Roca. Estos salieron del Cuzco con +la gente que se pudo juntar, yendo con ellos muchos señores de los +naturales, y de los mitimaes, y por donde quiera que pasaba Guanca +Auqui, sacaba la gente que quería con lo más que era necesario para la +guerra; y caminó á mas andar en busca de Atahuallpa, que, como hobiese +muerto y vencido á Atoco, como de suso es dicho, siguió su camino +endrezado á Tomebamba, yendo con él sus capitanes y muchos principales +que habian venido á ganalle la voluntad, viendo que iba vencedor. Los +Cañares estaban temerosos de Atahuallpa, porque habian tenido en poco lo +que les mandó y habian sido en la prision suya; recelaban no quisiese +hacelles algun daño, porque lo conocian que era vengativo y muy +sanguinario; y como llegase cerca de los aposentos principales, cuentan +muchos indios á quien yo lo oí, que por amansar su ira, mandaron á un +escuadron grande de niños y á otro de hombres de toda edad que saliesen +hasta las ricas andas, donde venia con gran pompa, llevando en las manos +ramos verdes y hojas de palma, y que le pidiesen la gracia y amistad +suya para el pueblo, sin mirar injuria pasada; y que con tantos clamores +se lo suplicaron y con tanta humildad, que bastara á quebrantar +corazones de piedra. Mas, poca impresion hicieron en el cruel de +Atahuallpa, porque dicen que mandó á sus capitanes y gente que matasen á +todos aquellos que habian venido, lo cual fué hecho, no perdonando sino +era algunos niños y á las mujeres sagradas del templo, que por honra del +sol, su dios, guardaron sin derramar sangre dellas ninguna. + +Y pasado esto, mandó matar algunos particulares en la provincia, y puso +en ella capitan é mayordomo de su mano, y juntos los ricos de la +comarca, tomó la borla y llamóse Inca en Tomebamba, aunque no tenia +fuerza, como se ha dicho, por no ser en el Cuzco; mas, él tenia su +drecho en las armas, lo cual tenia por buena ley. Tambien digo que he +oido [á] algunos indios honrados, que Atahuallpa tomó la borla en +Tomebamba ántes que le prendiesen ni Atoco saliese del Cuzco, y que +Guascar lo supo y proveyó luego. Parésceme que lo que se ha escripto +lleva más camino. + +Guanca Auqui dábase mucha priesa [á] andar, y quisiera llegar á los +Cañares ántes que Atahuallpa pudiera hacer el daño que hizo. Y alguna de +la gente que escapó de la batalla que se dió en Ambato, se habian +juntado con él. Afirman todos que traeria más de ochenta mill hombres de +guerra, y Atahuallpa llevaria pocos ménos de Tomebamba; á donde luego +salió, afirmando que no habia de parar hasta el Cuzco. Mas, en la +provincia de los Paltas, cerca de Caxabamba, se encontraron unos con +otros, y despues de haber esforzado y hablado cada capitan á su gente, +se dieron batalla; en la cual afirman que Atahuallpa no se halló, ántes +se puso en un cerrillo á la ver; y siendo Dios dello servido, no +embargante que en la gente de Guascar habia muchos orejones y capitanes +que para ellos entendian bien la guerra, y que Guanca Auqui hizo el +deber como leal y buen servidor á su rey, Atahuallpa quedó vencedor con +muerte de muchos contrarios, tanto, que afirman que murieron entre unos +y otros más de treinta y cinco mill hombres, y heridos quedaron muchos. + +Los enemigos siguieron el alcance, matando y cautivando y robando los +reales; y Atahuallpa estaba tan alegre, que él decia que sus dioses +peleaban por él. Y porque ya los españoles habian entrado en este reino +habia algunos dias, y Atahuallpa lo supo, fué causa que él en persona no +fuese al Cuzco. + +No daremos conclusion á estas guerras y batallas que se dieron entre +estos indios, porque no fueron con órden, y por llevarla, se quedará +hasta su lugar. + +Hasta aquí es lo que se me ha ofrecido escrebir de los Incas, lo cual +hice todo por relacion que tomé en el Cuzco. Si acertare alguno á lo +hacer más largo y cierto, el camino tiene abierto, como yo no lo tuve +para hacer lo que no pude, aunque para lo hecho trabajé lo que Dios +sabe; que vive y reina para siempre jamás. Que fué visto lo más de lo +escripto por el doctor Brabo de Saravia, y el licenciado Hernando de +Santillan, oidores de la Audiencia real de Los Reyes. + + +FIN. + + * * * * * + + + + +NOTAS: + +[1] Véase su biografía en la HISTORIA DEL COLEGIO VIEJO DE SAN +BARTOLOMÉ, MAYOR DE LA CÉLEBRE UNIVERSIDAD DE SALAMANCA.--2.ª +edicion.--Primera parte, pág. 336. + +[2] LA CONQUISTA DEL PERÚ. Adic. á los lib. I y VI. + +[3] Primera parte de la Crónica del Perú, cap. C al principio. + +[4] El pasaje del prólogo á que aludo y la nota venian á decir, que la +tercera parte de la crónica de Cieza, que se ocupa en la conquista de +Nueva Castilla, y los libros primero y segundo de la cuarta, titulados +_Guerra de Salinas_ y _Guerra de Chúpas_, aunque no los habia visto, me +constaba de cierto que existian y dónde; que motivos de delicadeza me +impedian ser en este punto más explícito; pero que el inteligente y +activo bibliófilo que disponia de tan preciosos documentos contaba con +medios de publicarlos como corresponde, y era de esperar que pronto se +disfrutasen por los amantes de la historia patria. + +En efecto, la _Guerra de las Salinas_ apareció poco despues en el tomo +LXVIII de la _Coleccion de documentos inéditos para la Historia de +España_. + +[5] Vió la luz en 1844 en el tomo V de la _Coleccion de documentos +inéditos para la Historia de España_. + +[6] Lo subrayado falta por equivocacion en el título de este capítulo en +el texto. + +[7] _Primera parte de la Crónica del Perú_, especialmente en el cap. +LXII. + +[8] _Con_ dice el original. + +[9] Cap. C. + +[10] Toca esta misma materia en el cap. CIII, de la citada _Primera +parte_. + +[11] En el cap. LXXXIV dice que Ticiviracocha era el nombre que daban al +Hacedor los Huancas, nacion del valle de Xauxa. + +[12] De estas estátuas habla en el cap. CV de la _Primera parte_ de su +Crónica. + +[13] Escribe Cieza en el cap. XCVII de la _Primera parte de la Crónica +del Perú_: "Y en el pueblo de Chaca (por Cacha) habia grandes aposentos +hechos por Topainga Yupangue (Tupac Inca Yupanqui). Pasado un rio, está +un pequeño cercado, dentro del cual se halló alguna cantidad de oro, +porque dicen que á conmemoracion y remembranza de su dios Ticiviracocha, +á quien llaman Hacedor, estaba hecho este templo y puesto en él un ídolo +de piedra de la estatura de un hombre, con su vestimenta y una corona ó +tiara en la cabeza; algunos dijeron que podia ser esta hechura á figura +de un apóstol que llegó á esta tierra; de lo cual en la segunda parte +trataré lo que desto sentí y pude entender y lo que dicen del fuego del +cielo que abajó, el cual convirtió en ceniza muchas piedras." + +[14] "Yendo yo el año 1549 á los Charcas, á ver las provincias y +ciudades que en aquella tierra hay..." (_Primera parte de la Crónica del +Perú_, cap. CCV.) + +[15] Agustin de Zárate, bajo la fe de Rodrigo Lozano (_Historia del +Perú_, lib. 2.º, cap. VII), y Garcilaso (_Com. re._, 2.ª parte, lib. +1.º, cap. XXVIII) cuentan que los primeros castellanos que Francisco +Pizarro envió al Cuzco fueron Hernando de Soto y Pedro del Barco, +natural de Lobon; y Pedro Pizarro, testigo de vista, dice que los +españoles mandados al Cuzco y primeros que entraron en esta ciudad, +fueron sólo dos, Martin Bueno y Pedro Martin de Moguer. (_Relacion del +descubrimiento y conquista de los reinos del Perú._) Don Juan de +Santacruz Pachacuti, en su _Relacion de antigüedades del Perú_, escribe +tambien que fueron dos; pero no Bueno y Martin de Moguer, sino Barco y +Gandia (Pedro de). Yo creo que quien está en lo cierto es Pedro Pizarro. + +La partida de estos enviados al Cuzco fué de Cassamarca á 15 de febrero +de 1533; permanecieron en la capital del imperio de los Incas una +semana. + +[16] _Ynuocavan_, dice nuestro original. + +[17] _Enviando luego tesorero_, en n. orig. + +[18] En varios lugares del _Libro tercero de la Cuarta parte de la +Crónica del Perú_, titulado _La guerra de Quito_. + +[19] A principios del año de 1550. + +[20] En los libros II y III de la _Cuarta parte de la Crónica del Perú_, +titulados _Guerra de Chúpas_ y _Guerra de Quito_. + +[21] Miguel Cabello Balboa (_Miscelánea austral_, Tercera parte, cap. I) +dice que salieron de Pacarec Tampu ó Tampu Toco cuatro hermanos y cuatro +hermanas, llamados, los primeros, Manco Capac, Ayar Cacha, Ayar Auca y +Ayar Uchi, y los segundos, Mama Guaca, Mama Cora, Mama Ocllo y Mama +Arahua. El licenciado Fernando de Montesinos (_Memorias antiguas del +Perú_, Lib. 2.º, cap. I) nombra á los ocho hermanos: Ayar Manco Tupac, +Ayar Cachi Tupac, Ayar Sauca Tupac y Ayar Uchu Tupac, Mama Cora, Hipa +Huacum, Mama Huacum y Pilco Huacum. Y Garcilaso (_Com. re._, Part. 1.ª, +lib. 1.º, cap. XVIII) conviene tambien en que eran cuatro hermanos y +cuatro hermanas: Manco Capac, Ayar Cachi, Ayar Uchu y Ayar Sauca, pero +nombra solamente una de las hembras, Mama Ocllo, muger de Manco Capac. +Juan de Betánzos (_Suma y narracion de los Incas_) nombra por el órden +en que salieron de la cueva misteriosa las parejas siguientes: Ayarcache +y Mamaguaco, Ayaroche y Cura, Ayarauca y Raguaocllo, Ayarmango (despues +Mango Capac) y Mama Ocllo. + +Esta conformidad respecto del número y casi de los nombres de los +fundadores del linaje imperial y la circunstancia de llamarse uno de los +tres varones mencionados por Cieza Ayar Cachi Asauca (en el original +_Ayar hache-arauca_), cual si se hubiesen refundido dos nombres en uno +solo (_Ayar Cachi_ y _Ayar Sauca_), me inducen á sospechar ó que nuestro +autor entendió mal á los intérpretes que le informaban en el Cuzco de +estas cosas, ó que hay en el manuscrito escurialense grave error de +copia; sin embargo de que esta segunda suposicion me parece ménos +verosímil, atendiendo á que sólo se nombran tres hermanas y se calla la +principal, Mama Ocllo. Además, cerca del fin de este capítulo, dice el +mismo Cieza que eran _tres hermanos_. + +Hay un autor muy poco conocido, el mercedario Fray Martin de Morúa, que +en su _Historia del orígen y genealogía de los Incas_, escrita por los +años de 1590 y aún inédita, se expresa de muy diferente modo respecto á +los nombres de aquellos hermanos y de sus primeros hechos relacionados +con la fundacion del Cuzco. + +"El principio, dice, de los Incas no se puede saber cierto, por haber +tantos años, más de que fabulosamente quieren decir, que de una cueva ó +ventana, en cierto edificio en paraje del Cuzco que llaman Tambo Toco, +por otro nombre Pacaric Tambo, que está cuatro leguas del Cuzco, +salieron ocho hermanos ingas, aunque dicen otros que no más de seis; y +la mejor opinion y la más verdadera que en esto hay, es de que fueron +ocho, los cuatro varones, que se llamaban, el mayor Guanacauri, el +segundo Cuzco Huanca, el tercero Mango Capac y el cuarto Tupa Ayar +Cache; y las hermanas, la mayor Tupa Uaco, la segunda Mama Coya, la +tercera Curi Ocllo y la cuarta Ipa Huaco. Y questos ocho hermanos juntos +salieron de la dicha ventana á sus aventuras y á buscar tierra donde +poder poblar, y ántes de llegar á esta dicha ciudad, pararon en un +pueblo que se dice Apitay, que agora llaman Guanacauri; y questando la +hermana tercera Curi Ocllo, como más entendida y sagaz, con parecer de +los demás hermanos, dejándolos allí, salió á buscar tierra que fuese tal +para poder poblar; y que llegando á los caseríos de esta ciudad del +Cuzco, que entónces estaba poblada de indios Lares y Poques y Huallas, +que era una gente baja y pobre, ántes de llegar á ella encontró un indio +de los Poques y lo mató con cierta arma, llamada _raucana_, que llevaba +secretamente, y le abrió y sacó los bofes, los cuales hinchó de viento y +con ellos en la boca, toda ensangrentada, entró en el pueblo; y los +indios, atemorizados de vella así, creyendo que comia gente, +desampararon las casas y fueron huyendo. Y pareciendo buen asiento para +poblar y que la gente era doméstica, volvió á donde estaban los hermanos +y los trajo, excepto el hermano mayor, que quiso quedar allí en Apitay, +donde murió, y en su nombre y memoria llaman á aquel asiento y cerro +Guanacauri. Y luego en llegando, fueron recibidos sin resistencia, y +nombraron, de conformidad, por principal del pueblo, al hermano segundo +Cuzco Huanca, de cuya causa se nombró este asiento Cuzco, como cosa +principal y cabeza del reino, que de ántes se llamaba Acamama. E muerto +éste, que falleció en Curicancha, le sucedió el tercero hermano, llamado +el gran Manco Capac." + +Esta historia ó leyenda se aproxima bastante á la verdad de lo que +averiguó acerca del principio de los Incas y de su ciudad, el virey don +Francisco de Toledo, segun documento que publicaremos, si nos queda +espacio para ello. + +[22] Todas estas milagrosas hazañas y otras más, generalmente se +atribuyen á Ayar Uchu y no á Ayar Cachi. + +[23] Así en el original, yo creo que debe decir: _que aquél_, ó _que él +sólo sea el más alabado_. + +[24] Quizá _orejeras_. + +[25] _Coci_ ó _Çoçi_ en el original. + +[26] Ó Yavirá. En memoria de éste, pusieron los Incas conquistadores de +Quito el mismo nombre á un cerro que tiene la ciudad al SO., llamado +vulgarmente _Panecillo_, modificado, al parecer, artificialmente, y en +cuya cima dicen que estaba el templo erigido al sol por los antiguos +_Quitus_ ó _Caras_. + +[27] _Orejeras_ tal vez. + +[28] Esta palabra está borrada y enmendada de una manera casi +ininteligible; pero se adivina que el principio de ella es _puru_, +calabaza ó media calabaza, forma del bonete; y el final _chucco_, +sombrero ó tocado. + +[29] _Por cierto ni ome_, dice en el original; pero habiéndome sido +imposible interpretar el _ni ome_, me decido á suprimirlo, tanto más +cuanto que no padece el sentido del texto. + +[30] Por nombre Mama Ocllo Huaco. + +[31] Antes le llama Inca Roca Inca, pero es conocido por esos dos +nombres en las tradiciones ó memorias de los quipucamayoc ó analistas +peruanos. + +[32] _Ca no vistas_ dice nuestro original. + +[33] Cap. XXXVIII, donde dice además, tres ó cuatro veces, que tenia ya +compuesta esta _Segunda Parte de la Crónica_, consagrada á los Incas, +sus hechos, gobierno, etc. + +[34] Por agosto de 1550. + +[35] _Triquis_, en nuestro original. + +[36] _Manto_, en n. orig. + +[37] Veinte años despues de escrito esto, el licenciado Polo de +Ondegardo, daba con el escondrijo en que los indios ocultaron los dichos +bultos, ó sea los cuerpos de los Incas y Coyas embalsamados y envueltos +en ropas, para tributarles secretamente los homenajes y ceremonias de +costumbre. + +[38] Propiamente _quippucamayoc_. + +[39] _Maycavilca_, en nuestro original, y _Maricabilca_ en el cap. +LXXXIV de la _Primera Parte_. + +[40] En n. orig. _Guacoa_ (muy enmendado) _para que me_. + +[41] _Guayachire_, en nuestro original. + +[42] _Pavacaca_, en n. orig. + +[43] _Apurama_, en n. orig. + +[44] _Paltasçaxas Yayavacas_, en n. orig. + +[45] _Catlao_, en n. orig. + +[46] _Topo_ ó _Tupu_, es tambien medida en general y agraria, +representando en este caso la porcion ó unidad de tierra que á cada +vasallo mandaban repartir los incas. Dicha porcion era de sesenta pasos +de largo por cincuenta de ancho; y como medida se conservó y admitió en +algunas comarcas del Perú, hasta el siglo XVIII por lo ménos. + +[47] _Iba_, en n. orig. + +[48] Cap. XCII. + +[49] Cap. CXI, acompañado con un excelente dibujo grabado en madera, que +quizá sea la primera representacion gráfica de estos animales que se ha +publicado en Europa. + +[50] Escupiendo simplemente con fuerza la saliva. Aún hoy dia existe en +Chile la preocupacion de que lo hacen por ser su saliva venenosa y +ofender con ella al que los acosa ó molesta; y no faltan en Madrid +personas que crean lo mismo de los que existen en el Parque del Retiro y +yo traje de Santiago de Chile. + +[51] Esta cacería se llamaba _chaco_. + +[52] Es el _charqui_, que hoy se hace de llama, de huanacu y tambien de +vaca. + +[53] Cap. XCII de la _Primera parte_. + +[54] _De suyo_, en n. orig. + +[55] Así en la copia del Escorial. Yo entiendo que debe decir: _esto +trataré adelante un poco más largo_. + +[56] _Sin ella_, en n. orig. + +[57] _Cosa hecha_, en n. orig. + +[58] _Chumo_, en n. orig. Es la patata seca despues de helada. + +[59] _Quimia_, en n. orig. (_Chenopodium quinoa_). + +[60] Propiamente _Yanacunas_. + +[61] En nuestro original: _Bilcas_, _Xauxa_, _Bomboa_, _Caxamalca_, +_Guanca_, _Bombacome_, _Bonba-Cata_, _Quraga_. + +[62] _Heran_, en n. orig. + +[63] _Encima_ en n. orig. + +[64] En n. orig.: _Ancha hatunapo yndichiri campa capalla apatuco pacha +canba colla xulliy._ No se si habré acertado con la interpretacion. + +[65] El autor es Francisco López de Gomara, que en el capítulo de la +citada historia, intitulado _La tasa que de los tributos hizo Gasca_, +dice: "Tambien dejó muchos que llaman mitimaes y que son como esclavos, +segun y de la manera que Guainacapa los tenia, y mandó á los demás ir á +sus tierras; pero muchos dellos no quisieron sino estarse con sus amos, +diciendo que se hallaban bien con ellos y aprendian, cristiandad con oir +misa y sermones, y ganaban dineros con vender, comprar y servir." Por +donde se ve que López de Gomara equivocó los mitimaes con los yanacunas, +que no eran enteramente esclavos, sino criados perpétuos. + +Por lo demás, esta censura de Cieza prueba que retocaba y ampliaba esta +Segunda parte de su Crónica despues del año de 1552, en que salió la +primera edicion de la _Historia_ de Gomara. + +Y ya que el nombre del célebre autor de _Hispania victrix_ me sale al +paso, y toda vez que son tan pocas las noticias que de su vida se +tienen, daré aquí una, á mi juicio desconocida: que era vecino de +Gomara, junto á Soria, y que habiendo muerto en su tierra (casi sin duda +el mismo pueblo de cuyo nombre hizo su segundo apellido), se mandaron +traer al Consejo de Indias los papeles que dejó tocantes á Historia, á +16 de setiembre de 1572; fecha que no andaria muy léjos de la de su +muerte, si es que habia de surtir efecto la ocupacion de sus papeles +históricos. + +[66] Mucho despues de haberse escrito esto, todavía se diferenciaban las +casas de mitimaes de las de los naturales de algunos pueblos de Quito, +en la forma de sus techos y chimeneas. + +[67] _Sustancia_ en n. orig. + +[68] _Con la_ en n. orig. + +[69] _Ingas_, en nuestro original. + +[70] Especialmente los que vivian cerca de los grandes arenales. + +[71] _Chanchas_, en nuestro original. Y no interpreto Chancas, porque +éstos usaban otro tocado muy diferente; mientras que las vendas son de +los _Canchis_. + +[72] _Encima_, en n. orig. + +[73] En mi concepto, el original diria _cient mill_. + +[74] Llamábase _Samka huasi_ y _Samka cancha_. + +[75] _Puracaez_, en n. orig. + +[76] Pero hermano del hermano. + +[77] Hermana de la hermana. + +[78] Sobre este asunto véase tambien lo que dice el mismo Cieza en el +Cap. LXIV de la _Prim. parte de su Crón._ + +[79] _Reposados_ en n. orig. + +[80] Sospecho que no ha de ser esta la palabra del original, sino más +bien _descuidadas_ ó _caidas_. + +[81] En otra parte los nombra, y fueron, segun él, Martin Bueno, Zárate +Pedro de Moguer. Pedro Pizarro, testigo de vista, dice, sin embargo, que +fueron sólo dos: Martin Bueno y Pedro Martin de Moguer. + +[82] El hospital de _Afuera_ ó de _San Juan Bautista_. Comenzóse á 9 de +diciembre de 1541 y hasta 1624 no se dijo la primera misa en su capilla. +Remitióse la actividad de la fábrica en 1545, por muerte de don Juan +Tavera, y despues, en 1549, por haberse hecho jesuita el arquitecto que +le ideó y dirigió, Bartolomé de Bustamante. + +En nuestro prólogo de _La Guerra de Quito_ (págs. CIX y CX) hemos +demostrado que Cieza debió presentar la _Primera parte_ de su _Crónica_ +al príncipe, en Toledo, por los años de 1552. + +[83] En el ms. del Escorial:...algo _negritos cay eccelentísima_. Para +que se vea por esta muestra qué cosa es la copia que interpretamos aquí, +en algunos lugares, con tanto trabajo como incertidumbre. + +[84] _Maestra_, en n. orig. + +[85] _Kquepi_, significa hatillo ó maletilla de camino. + +[86] _Muchos templos_, en n. orig. + +[87] De su Crónica del Perú, _passim_. + +[88] _Todos los estatutos_, en n. orig. + +[89] Se fué por enero de 1550. + +[90] _Antinilayme_, en n. orig. + +[91] _Atrinlaisme_, en n. orig. + +[92] _Quina_, en n. orig. + +[93] _Acá_, en n. orig. + +[94] _Tenian_, en n. orig. + +[95] Más bien que bueno, venturoso, poderoso y rico. + +[96] Y tambien llamaban _Santiago_ al tiro y al arcabuz, por la voz de +los españoles al dispararlos. + +[97] _Mugeres_, en n. orig. + +[98] _Orenacuzcos_ y _anacuzcos_, en n. orig. + +[99] _Chapos_, en n. orig. + +[100] La del sol la encontraron el año de 1572 los españoles en poder de +Túpac Amarú en los Andes, al hacerse dueños de este inca y de su campo +en la expedicion mandada por García de Loyola. (V. _Tres relaciones de +antigüedades peruanas_, p. XIX y XX.) + +[101] _Ancharoca_, en n. orig. + +[102] _Anchiroca_, en n. orig. + +[103] _Quelloque Yapangue_, en n. orig. + +[104] _Çanono_, en n. orig. + +[105] _Cincheroca_, en n. orig. + +[106] _De Canono_, en n. orig. + +[107] Cap. XCII. + +[108] El nombre quíchua de mercado no es éste sino _Cattu_, de donde los +españoles llamaron _Gato_ al mercado de indios de la plaza de Lima. + +[109] Paullu Tupac Yupanqui, hijo de Huaina Capac. Vivia en el Cuzco en +las casas que fueron de su hermano Huascar, muy querido y considerado de +españoles é indios. El licenciado Vaca de Castro consiguió que se +bautizase con el nombre de Cristóbal. Murió en mayo de 1549. + +[110] _Su_, en n. orig. + +[111] _En el_, en n. orig. + +[112] _Allcay Villcas_, escribe Cabello Balboa; y _Alca Vieza_ y +_Alca-yiza_, Juan de Betánzos (V. la anécdota de la pedrada que atribuye +en otra forma, como Balboa, al dicho inca Mayta Capac); _Alcauizas_ ó +_Alcahuizas_, en la informacion hecha por don Francisco de Toledo en el +Cuzco el año de 1572, acerca de los primeros Señores de aquella ciudad. + +[113] _Ingaroqueynga_, en n. orig. + +[114] _Nicaycoga_, en n. orig. + +[115] _Cimiento_, en n. orig. + +[116] Así en la copia del Escorial, pero no me satisface el sentido. + +[117] V. el cap. XC de la _Prim. parte de la Crónica del Perú_. + +[118] _Sachoclococha_, en n. orig. + +[119] Así, aunque ántes dijo que Inca Yupanqui no dejó hijo ninguno. En +esto, como en otras muchas cosas, Cieza se separa de todos los analistas +inqueños. + +[120] _Rondo-caya_, en n. orig. + +[121] _Cale_, en n. orig. + +[122] _De donde ogalgaban_, en n. orig. + +[123] _Calua_, en n. orig. + +[124] _Subcesion_, en n. orig. + +[125] Así, por Caqui ó Xaqui; pero falta _Xahuana_, como puede verse más +adelante en el capítulo que trata de los tiranos del Collao, _Cari y +Zapana_. + +[126] _Cutomarca_, en n. orig. + +[127] Y lo es en efecto. + +[128] _Chinchipari_, en n. orig. + +[129] _El Collero_, en n. orig. + +[130] _Hatrin_, en n. orig. + +[131] _Tiraca_, en n. orig. + +[132] _Candi_, en n. orig. + +[133] V. Cap. C de la _Primera parte de la Crónica del Perú_. + +[134] _Ilabaxula é Itapumata_, en n. orig. + +[135] En la bahía de Cartagena de Indias. + +[136] Collaos, en n. orig. + +[137] _Chancas_, en n. orig. + +[138] _Cucacache_, en n. orig. + +[139] _Curucachi_, en n. orig. + +[140] Palabra casi ilegible en el ms. del Escorial, por estar enmendada +dos ó tres veces. Puede decir _chicha_, _azúa_, _akha_, _huiñapu_, ó +_sora_. + +[141] _Paucorcollao_, en n. orig. + +[142] _Huarancca_ es mil. + +[143] Es muy extraña esta distraccion de Cieza; pues el nombre de +_Andabailes_, que él nos quiere dar por el propio y con más pureza +pronunciado de la provincia peruana, es justamente el más distante de la +pronunciacion indígena, _Antahuaylla_; mientras que el españolizado, +_Andaguaylas_, suena casi como éste. + +[144] En n. orig., _salió hasta Guarancay_. + +[145] _Corumba_, en n. orig. + +[146] _Corumba_, en n. orig. + +[147] _Cocha Capa_, en n. orig. + +[148] _Ambacay_, en n. orig. + +[149] Hasta guaraca, en n. orig. + +[150] _Vilcayongas_, en n. orig. + +[151] _Vinieron_, en n. orig. + +[152] Este período parece que está fuera de su lugar y que vendria mejor +seis renglones ántes, á seguida de _hobieron mucho espanto y andaba gran +ruido_. + +[153] _Curaguaxe_, en n. orig. + +[154] _Topa Vasco_, en n. orig. + +[155] _Curacamba_, en n. orig. + +[156] _Chucanes_, en n. orig. + +[157] _Poniatambo_, en n. orig. + +[158] Quiza _de que lo_. + +[159] _Tipabasco_, en n. orig. + +[160] _Yayos_, en n. orig. + +[161] _Yayos_, en n. orig. + +[162] _Tratar_, en n. orig. + +[163] _Copa Yupangui_, en n. orig. + +[164] En n. orig., _Guamanga, á Camgaron, Parcospico y Ácos_. + +[165] _Chancas_, en n. orig. + +[166] La de _Bombon_ (_Pumpu_) ó _Chinchaicocha_. + +[167] _Uho_, en n. orig. Asiento bajo á modo de banquillo ó taburete; +pero los Incas no le llamaban así, sino _tiyana_. + +[168] _Caxanca_, en n. orig. + +[169] Cap. XCII. + +[170] Fibra del _Agave tuberosa_ ó pita peruana. + +[171] El que puso al Cuzco Manco Inca el año de 1536. + +[172] Dudo que este apellido esté bien escrito; mucho será que no sea la +Rea y no Playa. + +[173] Varias versiones hay del cuento ó tradicion indígena relativa á +este monolito, llamado la _piedra cansada_ [_saicum_, _saicusca_] y +tambien _Calla cunchu_; pero la más curiosa y ménos conocida es la que +trae el P. Morúa en su _Hist. de los Incas MS_. Dice que un inca de +sangre real, por nombre Urco ó Úrcon, gran ingeniero y arquitecto, fué +el que dirigió la conduccion de la piedra cansada, y que al llegar al +sitio donde se cansó, le mataron los indios que la arrastraban. Este +Úrcon trazó y asentó la fortaleza del Cuzco, y además concibió la idea, +y la puso por obra, de trasportar de Quito la mejor tierra de patatas +para surtir de este tubérculo la mesa del emperador, con la cual tierra +hizo el cerro llamado _Allpa Suntu_, que está al Oriente de dicha +fortaleza. + +[174] De este no ménos generoso que apasionado arranque de indignacion +tienen la culpa, no los españoles, sino la falta, muy natural, de +conocimientos arqueológicos en Cieza y su excesiva credulidad en los +relatos de las orejones y descendientes de los Incas, para los cuales +todo lo bueno y grande que encontramos allí era obra exclusiva de estos +soberanos. Hoy ya se sabe y se tiene por cosa averiguada que las +ciclópeas y antiquísimas fábricas del Cuzco se erigieron por gentes muy +anteriores á Inca Yupanqui áun á Manco Capac, si por ventura éste +apareció por aquella comarca á principios del siglo XI; y no se ignora +que los mismos Incas destruian unas veces y otras dejaban sin concluir +edificios y monumentos de sus enemigos. No todas las ruinas del Perú +deben cargar sobre nuestra conciencia. Además, es de saber que el virey +don Francisco de Toledo y otros, léjos de contribuir á la destruccion de +la fortaleza del Cuzco, trataron de conservarla y se opusieron en más de +un caso á que la utilidad de particulares y de corporaciones coadyuvase +á los estragos del tiempo, como sucedió el año de 1577 con los jesuitas +del Cuzco, que pidieron que para su monasterio y casa se les dejase +sacar la piedra que hubieran menester de la fortaleza del Inca. + +[175] En n. orig., _en hablar_. Dudo, no obstante, en haber acertado con +la interpretacion. El que quiera enterarse con minuciosidad de lo que +hallaron los conquistadores en los sótanos de la fortaleza, consulte la +_Relacion de la conquista del Perú_ de Pedro Pizarro. + +[176] La de Huarco ya la mandó conservar y guarnecer pocos años despues +el virey don Andrés Hurtado de Mendoza, marqués de Cañete. + +[177] _Coxacopa_, en n. orig. + +[178] Esta campaña sangrienta y cruel de Inca Yupanqui, la cuenta Cieza +en el cap. XCVIII de la _Primera parte_. + +[179] El _Nanca_. + +[180] _Horaro_ en n. orig. + +[181] _Vinieron con un viejo_, en n. orig. + +[182] _Recogidos_, en n. orig. + +[183] La violenta trasposicion que dificulta la lectura de este pasaje, +acaso no sea culpa del copista, sino más bien una prueba de que Cieza no +acabó de limar su tratado de los Incas. Léase: _y fuéranlo más, si el +Inca diera lugar á que el alcance se siguiera más esforzado_, ó con más +esfuerzo. + +[184] En el cap. CII de la _Primera parte_, dice: "Yo estuve un dia en +este lugar [Pucara] mirándolo todo." + +[185] Cap. XLIV. + +[186] _Tiacambe y Cayacombe, los Purares_, en n. orig. + +[187] _Panunquilla_, en n. orig. + +[188] _Haciendo_, en n. orig. + +[189] Cap. LXXIII; en donde se ocupa de esta guerra del Huarco, y dice, +además, que la trata en la segunda parte de su Crónica. + +[190] Probablemente _respeto_. + +[191] _Prender_, en n. orig. + +[192] _De gran_, en n. orig. + +[193] _Lucas_, en n. orig. + +[194] _Chuaguabo_, en n. orig. + +[195] _Tuquimo_ en n. orig. + +[196] ¿No diria en el original _y fuera más de hombres creida_? + +[197] _Guacarapora_ lo llama en la _Primera parte_, cap. LXXXIV. + +[198] _Carcas_, _Yaboca_ y _Naucabamba_ en n. orig. + +[199] _Abreviando_, en n. orig. + +[200] _Pampanillas_, _taparrabos_ ó _tapavergüenzas_. + +[201] Es decir: _que nació allí ó haber nacido allí_. + +[202] Así en el MS. del Escorial. Quizá sobre _fué él_. + +[203] Por donde hoy está asentada la ciudad de Guayaquil, cuyo asiento +conservaba aún en el siglo XVII el nombre de _Paso de Huaina Capac_. + +[204] _Guamabaconas_, en n. orig. + +[205] _Cayanla, Coches, Quiya, Pipo_, en n. orig. + +[206] En n. orig. _Cambamana pucula tucuy guamaracona_. No adivino lo +que debió escribir el copiante en vez de _pucula_; sino es que esté por +_puccuna_, que venga de _puccuni_, medrar, madurar, hacerse grande; en +cuyo caso Cieza traduce mal, y lo que Guayna Capac quiso decir, es: +"Vosotros, ó vuestra nacion, ya no es grande (ó fuerte ó viril), todos +sois muchachos." + +[207] _Guamaracones_ en n. orig. + +[208] El de 1526. Los trece, llamados de la fama, cuyos nombres todavia +no he visto escritos con propiedad en ninguno de los historiadores de +Indias antiguos y modernos, eran: Bartolomé Ruiz, el piloto, Cristóbal +de Peralta, Pedro de Candia, Domingo de Soraluce, Nicolás de Ribera, +Francisco de Cuéllar, Alonso de Molina, Pedro Alcon, García de Jaren, +Anton de Carrion, Alonso Briceño, Martin de Paz y Juan de la Torre. + +[209] En la _Tercera parte_ de su Crónica del Perú, aún inédita. + +[210] De _Huayna Capac_. + +[211] Sobre estos sucesos léase á Herrera (Déc. III, lib. X, cap. III á +VI; y Déc. IV, lib. II, cap. VII y VIII), que es leer al mismo Cieza, +pues de él _tomó_ todo lo que allí dice. + +[212] _Quilcangas_, en n. orig. + +[213] Debe de ser _Chimpu_ y todo el nombre Ciui Chimpu Runtu, segunda +mujer legítima de Huaina Capac. Sin embargo, segun el parecer de la +mayoría de los autores, el nombre de la madre de Huascar ó Inti Tupac +Cusi Huallpa, es Rahua Ocllo. + +[214] _Topagual, Patito_; en n. orig. + +[215] _Cuxequepa_, en n. orig. + +[216] _Paulotilca_, en n. orig. + +[217] O Cayu Tupac? Cabello Balboa le llama tambien _Colla Tupa_. + +[218] Y creia bien. Por el año de 1571 averiguó el virey don Francisco +de Toledo, mediante informacion, que Huayna Capac fué enterrado en la +capital de su imperio en donde Polo de Ondegardo halló su momia con +otros muchos de la estirpe inqueña. (V. _Tres relaciones de antigüedades +peruanas._--Carta dedicatoria.) + +[219] _Topapalla_, en n. orig. Segun otros autores _Tocto Ocllo Cuca_. + +[220] Alude á López de Gomara y en especial al capítulo de su _Historia_ +titulado _Linaje de Atabaliba_. El P. Velasco, que en su _Historia de +Quito_ siguió y amplificó la opinion de Gomara, dice que la reina de +Quito se llamaba _Scyri Paccha_. + +[221] Antes le llama _Colla Tupac_. Yo sospecho que es el misma Cayu +Tupac de quien Cieza se informaba en el Cuzco sobre el asunto de este +tratado. + +[222] _Calicuchema_, en n. orig. + +[223] Es la primera vez que veo escrito este nombre. ¿Será +_Acllahuallpa_? + +[224] _Uriminavi_, en n. orig. + +[225] _Sepocopagua_, en n. orig. + +[226] Ahora le nombra _Allitopa_. [_Alli Tupac._] + +[227] _Collapopa_ le llama ahora. + +[228] _Atoc_ en otros autores. + +[229] No acierto con la ortografía de esta palabra. + +[230] Así interpreto, no sé si acertadamente, el _Abante_ de n. orig. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Segunda parte de la crónica del Perú, +que trata del señorio de los Incas Yupanquis y de sus grandes hechos y gobernacion, by Pedro de Cieza de León + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CRÓNICA DEL PERÚ *** + +***** This file should be named 25255-8.txt or 25255-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/5/2/5/25255/ + +Produced by Julia Miller, Chuck Greif and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/American Libraries.) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/25255-8.zip b/25255-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1005a35 --- /dev/null +++ b/25255-8.zip diff --git a/25255-h.zip b/25255-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..839534b --- /dev/null +++ b/25255-h.zip diff --git a/25255-h/25255-h.htm b/25255-h/25255-h.htm new file mode 100644 index 0000000..f99605a --- /dev/null +++ b/25255-h/25255-h.htm @@ -0,0 +1,7716 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Crónica del Perú, por Pedro de Cieza de León. + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + text-indent: 2%; + } + p.dot {letter-spacing: 5px; + text-align: center; + text-indent: 0%; + } + p.n {text-indent:0%; + } + .r {text-align: right; + margin-right:20%;} + .letra {float:left; + font-size:50px; + line-height:38px; + padding:2px; + } + h1,h2,h3 { + text-align: center; + clear: both; + } + h3.cabeza {margin-top:15%; + text-indent:-2%; + text-align:left; + margin-left:5%; + } + .pie {font-size: .9em; + font-weight:100; + } + .top15 {margin-top: 15%;} + .top20 {margin-top: 20%;} + hr { width: 90%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + color:black; + } + hr.full { width: 100%; + margin-top: 5%; + margin-bottom: 5%; + border: solid black; + height: 5px; } + table {margin-left: auto; + margin-right: auto; + margin-top:15%; + margin-bottom:15%; + border:1px dotted black; + padding:5%; + } + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + background:#fdfdfd; + color:black; + font-family: "Times New Roman", serif; + font-size: large; + } + ul {list-style-type: none;text-indent: -1em;} + li {padding:1%; + } + a:link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; } + link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; } + a:visited {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; } + a:hover {background-color: #ffffff; color: red; text-decoration:underline; } + .smcap {font-variant: small-caps; + font-family: "Times New Roman", serif; + font-size: large; + } + img {border: none;} + .c {text-align: center; + text-indent: 0%; + } + .footnotes {border: dashed 1px;margin-top:20%;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right; font-size: 0.7em;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Segunda parte de la crónica del Perú, que +trata del señorio de los Incas Yupanquis y de sus grandes hechos y gobernacion, by Pedro de Cieza de León + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Segunda parte de la crónica del Perú, que trata del señorio de los Incas Yupanquis y de sus grandes hechos y gobernacion + +Author: Pedro de Cieza de León + +Release Date: April 30, 2008 [EBook #25255] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CRÓNICA DEL PERÚ *** + + + + +Produced by Julia Miller, Chuck Greif and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/American Libraries.) + + + + + + +</pre> + +<hr class="full" /> + +<table summary="note" border="0" cellpadding="10" style="background-color: #C0C0C0;"> + <tr> + <td valign="top"> + Nota del transcriptor: la ortografía del original está conservada; no ha +sido corregida ni actualizada.</td> + </tr> +</table> + +<hr /> +<h3>DEL SEÑORÍO DE LOS INCAS.</h3> + +<p class="c"><i>ES PROPIEDAD.</i></p> + +<p class="c"><i>Tomo V de la Biblioteca Hispano-Ultramarina.</i></p> + +<hr /> + +<h3><i>BIBLIOTECA HISPANO-ULTRAMARINA.</i></h3> + +<p class="c"><img src="images/001.png" alt="imagen no disponible" /></p> + +<h2>SEGUNDA PARTE</h2> + +<p class="c">DE LA</p> + +<h1>CRÓNICA DEL PERÚ,</h1> + +<p class="c">QUE TRATA DEL SEÑORÍO<br /> +DE LOS INCAS YUPANQUIS Y DE SUS GRANDES HECHOS<br /> +Y GOBERNACION,</p> + +<p class="c">ESCRITA POR</p> + +<h3>PEDRO DE CIEZA DE LEON.</h3> + + +<p class="c">LA PUBLICA</p> + +<h3><i>MÁRCOS JIMÉNEZ DE LA ESPADA.</i></h3> + +<p class="c top15"><img src="images/002.png" alt="imagen no disponible" /></p> + +<h3 class="top15"><i>MADRID.</i></h3> + +<p class="c">IMPRENTA DE MANUEL GINÉS HERNANDEZ,<br /> +<i>Libertad, 16 duplicado, bajo.</i><br /> +1880.<br /> +</p> + +<table summary="toc" cellpadding="10" cellspacing="0"> +<tr><td align="center"><a href="#INDICE"><b>ÍNDICE</b></a></td></tr> +<tr><td align="center"><a href="#FOOTNOTES"><b>NOTAS</b></a></td></tr></table> + +<p>Al dar á luz en el tomo segundo de la <span class="smcap">Biblioteca Hispano-Ultramarina</span> el +<span class="smcap">Tercero libro de las guerras civiles del Perú</span>, <i>el cual se llama</i> <span class="smcap">La +Guerra de Quito</span>, <i>hecho por Pedro de Cieza de Leon</i>, uno de los que +componen la <i>Cuarta parte</i> de su gran <span class="smcap">Crónica del Perú</span>, expuse en largo +prólogo cuanto sabia de este insigne historiador y se me alcanzaba de +sus obras; pero además, dediqué por completo el apéndice 6.º de mi +edicion á la <i>Segunda parte</i> de aquélla, que hoy publico con el título +que Cieza anunciaba en el Proemio de la <i>Primera</i>, al declarar que en la +<i>Segunda</i> trataria "Del señorío de los ingas yupangues, reyes antiguos +que fueron del Perú, y de sus grandes hechos y gobernacion; qué número +dellos hubo, y los nombres que tuvieron; los templos tan soberbios y +suntuosos que edificaron; caminos de extraña grandeza que hicieron y +otras cosas grandes que en este reino se hallan. Tambien en este libro +se da relacion de lo que cuentan estos indios del Diluvio y de cómo los +ingas engrandecen su orígen." Remitir simplemente á mis lectores al +indicado apéndice, seria poco ménos que obligar al que no lo tuviera á +que se procurase el tomo segundo de nuestra <span class="smcap">Biblioteca</span>, y como uno de +los propósitos de los que la publicamos es que las obras de su +repertorio puedan adquirirse y leerse separadamente, aunque me exponga á +repetir textos ya en ella insertos, voy á copiar á la letra lo que allí +decia y puede servir ahora de preliminares con añadir tan solamente dos +rectificaciones indispensables.</p> + +<p>"Hace ya algunos años, habiéndome llamado la atencion la especie +divulgada por Prescott en su <i>Conquista del Perú</i>, de que el Ilmo. Sr. +Don Juan de Sarmiento, Presidente del Consejo de las Indias,—el cual +jamás estuvo en ellas, y presidió este cuerpo, si acaso, veinte +meses<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>,—hubiese escrito la exacta y minuciosa <i>Relacion de la +sucesion y gobierno de los incas, señores naturales que fueron del Perú, +etc.</i>, en este reino y recorriendo sus provincias con aquel carácter, +traté de consultar una copia de ese documento conservada en la +Biblioteca de la Academia de la Historia, y ya en el título ví que dicha +Relacion se habia compuesto no <i>por</i> sino <i>para</i> aquel distinguido +personaje. Y procurando averiguar por su lectura el nombre del verdadero +autor, por cierto que no tardé en descubrirlo en multitud de referencias +y alusiones que en ella se hacen á la Primera parte de la Crónica del +Perú de Pedro de Cieza de Leon, tan claras, que parece imposible que +aquel historiador no cayese en la cuenta. Pero no solamente no cayó, +sino que hubo de emitir acerca de Sarmiento y el Tratado de los Incas, y +de Cieza y su Crónica tales juicios, que por ellos resultan dos +personalidades perfectamente definidas y dos autores completamente +diversos<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>. No es ahora del caso citar uno por uno los pasajes donde se +hallan dichas alusiones; basta el siguiente, que hace inútiles todos los +demás. En el capítulo "que trata la riqueza del templo de Curicancha y +de la veneracion que los incas le tenian" se dice textualmente: ".... y +á una obra que ví en Toledo cuando fuí á presentar la Primera parte de +mi corónica al príncipe don Felipe;" lo cual es poco ménos que la firma +del autor, porque sólo hay una Primera parte de crónica relativa á +Indias dedicada á ese príncipe, la de Cieza; y en acudiendo á ella con +la guía de ese indicio, se encuentran tantas referencias á la Relacion +de los Incas, como en esta á la Primera parte de la crónica.</p> + +<p>"Faltábanme, por el tiempo en que tuve la fácil fortuna de descubrir en +la obra dedicada á Sarmiento la Segunda parte de la crónica del Perú del +desgraciado Cieza de Leon, medios de darla á la estampa. Quedó el asunto +en tal estado. Y más tarde, á poco de circular el prospecto de la +<span class="smcap">Biblioteca Hispano-Ultramarina</span>, supe por el señor don Pascual de +Gayangos que un distinguido peruano, el señor la Rosa, se ocupaba en +publicarla, restituyéndola en su verdadero título y á quien le +pertenece. A estas horas lleva ya más de un año de impresa, y hé aquí el +motivo de que no aparezca ántes de la <i>Guerra de Quito</i>, conforme á lo +que en dicho prospecto se anunciaba. Mas, como el señor la Rosa destina +la edicion, si mis informes son exactos, única y exclusivamente á su +patria, creo que no holgarán en esta nota las noticias del manuscrito, +primero atribuido á don Juan de Sarmiento, despues anónimo y últimamente +á quien le corresponde.</p> + +<p>"Guárdase en la Biblioteca del Escorial, códice L j 5, donde ocupa desde +el fólio 1.º, que es la cubierta y portada de la Relacion, hasta el 130 +inclusive. Es una copia, detestable por todo extremo, de mediados ó +fines del siglo XVI; de dos ó tres letras grandes y claras; bien +conservada; fáltale la primera hoja, por lo cual el manuscrito comienza +en el segundo de sus fólios—que están paginados al mismo tiempo que la +copia se hizo,—y con estas palabras: ".... <i>dellos mas de lo que yo +cuento va á un lugar deleitoso</i>, etc." Los capítulos carecen de +numeracion, y no es fácil restablecerla, porque si bien la falta de sólo +un fólio induce á suponer que la del manuscrito afecta nada más que á +una parte del primero de sus capítulos, hay que tener presente que Cieza +de Leon, la única vez que cita en la Primera parte de su Crónica +capítulo determinado de la Segunda, dice: "Muchos de estos indios +cuentan que oyeron á sus antiguos que hubo en los tiempos pasados un +diluvio grande y de la manera que yo lo escribo en el tercero capítulo +de la Segunda parte<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>." Y de tal acontecimiento no se habla poco ni +mucho en ninguno de los que comprende el manuscrito del Escorial.</p> + +<p>"En la cubierta y primer fólio del códice, encima del título, se lee, de +letra más moderna: "De las relaciones del tiempo de la visita;" lo cual, +en mi entender, explica el error de haber tenido por anónimo este +escrito de Cieza. El que puso esa nota lo encontraría—acaso falto ya +del primer fólio ó sin nombre de autor—al lado de la copia de la <i>Suma +y narracion de los incas de Juan de Betánzos</i>, encuadernada en el mismo +códice L j 5, y de las mismas letras que la <i>Relacion de la sucesion y +gobierno de los incas</i>,—y con la informacion ó relacion de Hernando +Santillan acerca de las leyes y gobierno de esos soberanos, y quizá con +las de Polo de Ondegardo y Bravo de Sarabia, hechas en tiempo de los +vireyes don Antonio de Mendoza, conde de Nieva y marqués de Cañete, á +consecuencia de varias cédulas reales ordenando visitar los +repartimientos y encomiendas del Perú y averiguar si los indios +tributaban más ó ménos que en tiempo de sus señores naturales; y viendo +que trataba la misma materia que los otros, le atribuyó la misma +procedencia; refiriéndose probablemente en aquella visita á la famosa +que giraron en 1559 ó 60, gobernando el conde de Nieva, el licenciado +Briviesca de Muñatones y Diego de Várgas Carvajal.</p> + +<p>"Este documento anónimo y mal titulado de la Biblioteca del Escorial, es +lo único contemporáneo ó casi contemporáneo que se conserva de la +Segunda parte de la Crónica del Perú de Pedro de Cieza de Leon. +Traslados suyos son el que ha publicado el señor la Rosa, el que se +guarda en la Academia de la Historia, hecho con bastante negligencia, y +el que existia en la rica coleccion del lord Kingsborough, del cual á su +vez procede el que envió Mr. Rich á Mr. Prescott con el <i>por</i> en lugar +de <i>para Don Juan de Sarmiento</i>. Creo que el manuscrito de dicha parte, +propiedad de la persona á que me refiero en la nota de la página XXI de +mi prólogo, tampoco es original.<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a></p> + +<p>"Herrera tomó tambien directamente de la copia escurialense, unas veces +á la letra, otras en extracto, ordenando á su modo los asuntos, +intercalando algunos trozos del libro sexto de la Historia natural y +moral de las Indias del P. Acosta, pero dejando intactos muchos de los +errores característicos de aquélla, el texto de los capítulos VI á XVII +del libro III, y I al VIII inclusive del IV de su Década V."</p> + +<p>Las dos rectificaciones que los párrafos copiados necesitan son estas:</p> + +<p>Primera: que me parece anduve muy ligero al indicar que la visita á que +se referia la nota puesta de otra mano y con posterioridad á la fecha +del MS. dirigido á don Juan de Sarmiento, era la del conde de Nieva y +comisarios, porque despues la he visto en documentos de la misma especie +y en otros interesantes en su mayor parte á la historia y geografía del +Nuevo Mundo, que de cierto proceden de la minuciosa y fructuosísima +visita que hizo al Consejo de las Indias su verdadero organizador, el +ilustre estadista Juan de Ovando, durante los años de 1568 á 1571, en +que pasó á presidirle. Pero no dejaré de observar, que la remision del +MS. de la <i>Segunda parte de la Crónica del Perú</i>, de Cieza—aunque en +calidad de anónimo y con otro título que el suyo propio—á don Juan de +Sarmiento, coincide con una órden que este presidente del Consejo de las +Indias dirigió á 29 de noviembre de 1563 al inquisidor de Sevilla +licenciado Andrés Gasco, mandándole "<i>que enviase al Consejo la Historia +de Cieza que tenia de mano</i> y otro libro de Gonzalo Fernández de +Oviedo." Esta órden, incluida por Antonio de Leon Pinelo en los +extractos, copias y apuntes que hizo de los libros de registro de dicho +Consejo, siendo su relator, en un tomo voluminoso, que se conserva en la +Biblioteca de nuestra Academia de la Historia, es otra explicacion, por +lo ménos interina, del dudoso orígen del MS. del Escorial; pero da +segura noticia del paradero, hasta hoy desconocido, de las obras del +gran cronista del Perú, tres años despues de su muerte, en poder de una +persona que acaso fué su amigo y escogiera por testamentario, fiando en +su honradez y bondad públicas y notorias en Sevilla.</p> + +<p>Segunda y más importante: que en realidad no existen los motivos que yo +creia para no publicar en esta <span class="smcap">Biblioteca</span> la Segunda parte de la crónica +de Cieza; porque despues de escrito el apéndice 6.º he llegado á saber +de una manera averiguada y positiva, que obstáculos muy sérios se oponen +hoy y se opondrán en muchos años á que termine su edicion el sábio +presbítero señor la Rosa; y no existiendo dichos motivos, era natural +que yo volviese á mi antiguo propósito, como he vuelto, resolviéndome á +reparar cuanto ántes el abandono que por unas cosas y otras padece la +primera historia del Perú que de tiempos anteriores á su conquista se ha +compuesto, y la vergüenza de que se siga atribuyendo por escritores de +nuestros dias á otro que no es su autor. Cual si la adversidad que +malogró la corta y trabajada vida del buen Cieza, se obstinase en +perseguirle aún en sus obras, á los tres siglos y medio de una oscura +muerte.</p> + +<p>Por desgracia, una reparacion que satisfaga enteramente su memoria es +imposible. ¿Quién le devuelve ya el renombre que mereció gozar ántes que +nadie y desde 1552, de primer analista de los Incas y sus hechos? ¿El +inca Garcilaso de la Vega hubiera disfrutado hasta el presente el +monopolio de la autoridad en materia de antigüedades peruanas é historia +de aquellos monarcas, si la Segunda parte de la Crónica de Cieza hubiera +aparecido, como pudo, medio siglo ántes que <i>Los Comentarios Reales</i>? De +seguro que no.</p> + +<p>Pero aún hay más; para el que se interese y se apasione—como á mí me +sucede—por la persona y los asuntos de Cieza, la pronta y completa +publicacion de sus obras es de suma importancia. Ningun historiador de +los que yo conozco ha sufrido en su fama de hombre honrado un entredicho +como el que le ha puesto el tosco narrador Pedro Pizarro en su <i>Relacion +del descubrimiento y conquista de los reinos del Perú</i>, acabada en 1571 +y publicada, aunque tarde<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>, ántes que los escritos que pretendia +desacreditar. "Porque he entendido, dice, hay otros coronistas que +tratan de ellas [las guerras civiles del Perú] aprovechándose de las +personas que en ellas se han hallado, de dos cosas: de informarse cómo +pasaron y de pedir interese por que les pongan en la corónica, +cohechándoles á doscientos y trescientos ducados porque les pusiesen muy +adelante en lo que escribian. Esto dicen hacia Cieza en una corónica que +ha querido hacer de oidas, y creo yo que muy poco de vista, porque, en +verdad, yo no lo conozco, con ser uno de los primeros que en el reino +entraron." Y si bien este ataque viene de quien, primero que atreverse á +manchar honras agenas, no le hubiera estado del todo mal lavar la suya, +con todo eso, el mejor abogado de Cieza es su crónica, y hasta que se +conozca y se publique, á ser posible, como yo lo he hecho con la <span class="smcap">Guerra +de Quito</span>, acompañada con documentos coetáneos que la justifiquen, la +fama del primero de los historiadores del Perú no quedará completamente +limpia.</p> + +<p>Dos palabras acerca del sistema que he seguido en la ilustracion del MS. +que ve la luz en este tomo. El principal y casi exclusivo objeto de mis +notas ha sido purgarle de los infinitos errores introducidos en su texto +por un bárbaro copiante, sobre todo en los nombres geográficos y de +personajes, particularmente indígenas, y en las frases redactadas en +quíchua; pero dudo muy mucho haberlo alcanzado, así como me temo no +haber suplido algunas veces lo necesario para restaurar ciertos pasajes +faltos ó cuya lectura han hecho por extremo difíciles los yerros del +amanuense. He dejado intactas las cuestiones de fondo. Los hechos y +sucesos de los Incas y hasta sus nombres y genealogías varian +notablemente en los autores que de ellos tratan, que no son pocos; una +nota con pretensiones de ilustrar cualquier asunto de los que toca Cieza +en su libro, hubiera equivalido á una extensa Memoria llena de largas +citas y comentarios, y todas las notas juntas hubieran ciertamente +sumado cuatro veces más que el texto del manuscrito.</p> + +<p class="r"> +<span class="smcap">M. Jiménez de la Espada.</span><br /> +</p> + + + +<h3 class="top20"><a name="INDICE" id="INDICE"></a>ÍNDICE DE CAPÍTULOS.</h3> + +<ul> + +<li><a href="#CAP_III"><span class="smcap">Capitulo III</span></a></li> + +<li><a href="#CAP_IV"><span class="smcap">Cap. IV.</span></a>—Que trata lo que dicen los indios deste +reino que habia ántes que los Incas fuesen +conocidos, y de cómo habia fortalezas por los +collados, de donde salian á se dar guerra los +unos á los otros</li> + +<li><a href="#CAP_V"><span class="smcap">Cap. V.</span></a>—De lo que dicen estos naturales de Ticiviracocha, +y de la opinion que algunos tienen +que atravesó un Apóstol por esta tierra, +y del templo que hay en Cáchan, y de lo que +allí pasó</li> + +<li><a href="#CAP_VI"><span class="smcap">Cap. VI.</span></a>—De cómo remanecieron en Pacarec +Tampu ciertos hombres y mujeres, y de lo +que cuentan que hicieron despues que de allí +salieron</li> + +<li><a href="#CAP_VII"><span class="smcap">Cap. VII.</span></a>—Cómo estando los dos hermanos en +Tampu Quiru, vieron salir con alas de pluma +al que habian con engaño metido en la cueva, +el cual les dijo que fuesen á fundar la gran +ciudad del Cuzco, y cómo partieron de Tampu +Quiru</li> + +<li><a href="#CAP_VIII"><span class="smcap">Cap. VIII.</span></a>—Cómo despues que Manco Capac vió +que sus hermanos se habian convertido en +piedras, vino á un valle donde encontró algunas +gentes, y por él fué fundada y edificada +la antigua y muy riquísima ciudad del Cuzco, +cabeza principal que fué de todo el imperio +de los Incas</li> + +<li><a href="#CAP_IX"><span class="smcap">Cap. IX.</span></a>—En que se da aviso al lector de la +causa por quel autor, dejando de proseguir +con la sucesion de los reyes, quiso contar el +gobierno que tuvieron, y sus leyes, costumbres +qué tales fueron</li> + +<li><a href="#CAP_X"><span class="smcap">Cap. X.</span></a>—De cómo el Señor, despues de tomada +la borla del reino, se casaba con su hermana +la Coya, ques nombre de reina, y cómo era +permitido tener muchas mujeres, salvo que, +entre todas, sola la Coya era la legítima y +más principal</li> + +<li><a href="#CAP_XI"><span class="smcap">Cap. XI.</span></a>—Cómo se usó entre los Incas, que del +Inca que hobiese sido valeroso, que hobiese +ensanchado el reino ó hecho otra cosa digna +de memoria, la hobiese dél en sus cantares y +en los bultos; y no siendo sino remisio y cobarde, +se mandaba que se tratase poco dél</li> + +<li><a href="#CAP_XII"><span class="smcap">Cap. XII.</span></a>—De cómo tenian coronistas para saber +sus hechos, y la órden de los quipos cómo +fué, y lo que dello vemos agora</li> + +<li><a href="#CAP_XIII"><span class="smcap">Cap. XIII.</span></a>—Cómo los señores del Perú eran +muy amados por una parte y temidos por +otra de todos sus súbditos, y cómo ninguno +dellos, aunque fuese gran señor muy antiguo +en su linaje, podia entrar en su presencia +si no era con una carga, en señal de grande +obediencia</li> + +<li><a href="#CAP_XIV"><span class="smcap">Cap. XIV.</span></a>—De cómo fué muy grande la riqueza +que tuvieron y poseyeron los reyes del Perú, +y cómo mandaban asistir siempre los hijos de +los señores en su córte</li> + +<li><a href="#CAP_XV"><span class="smcap">Cap. XV.</span></a>—De cómo se hacian los edificios para +los Señores, y los caminos reales para andar +por el reino</li> + +<li><a href="#CAP_XVI"><span class="smcap">Cap. XVI.</span></a>—Cómo y de qué manera se hacian las +cazas reales por los Señores del Perú</li> + +<li><a href="#CAP_XVII"><span class="smcap">Cap. XVII.</span></a>—Que trata la órden que tenian <i>en las +conquistas</i><a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> los Incas, y cómo en muchos +lugares hacian de las tierras estériles fértiles, +con el proveimiento que para ello daban</li> + +<li><a href="#CAP_XVIII"><span class="smcap">Cap. XVIII.</span></a>—Que trata la órden que habia en el +tributar las provincias á los reyes, y del concierto +que en ello se tenia</li> + +<li><a href="#CAP_XIX"><span class="smcap">Cap. XIX.</span></a>—De cómo los reyes del Cuzco mandaban +que se tuviese cuenta en cada año con +todas las personas que morian y nacian en +todo su reino, y cómo todos trabajaban, y +ninguno podia ser pobre con los depósitos</li> + +<li><a href="#CAP_XX"><span class="smcap">Cap. XX.</span></a>—De cómo habia gobernadores puestos +en las provincias, y de la manera que tenian +por armas unas culebras ondadas con unos +bastones</li> + +<li><a href="#CAP_XXI"><span class="smcap">Cap. XXI.</span></a>—Cómo fueron puestas las postas en +este reino</li> + +<li><a href="#CAP_XXII"><span class="smcap">Cap. XXII.</span></a>—Cómo se ponian los mitimaes, y +cuantas suertes dellos habia y cómo eran estimados +por los Incas</li> + +<li><a href="#CAP_XXIII"><span class="smcap">Cap. XXIII.</span></a>—Del gran concierto que se tenia +cuando salian del Cuzco para la guerra los +Señores, y cómo castigaban los ladrones</li> + +<li><a href="#CAP_XXIV"><span class="smcap">Cap. XXIV.</span></a>—Cómo los Incas mandaron hacer á +los naturales pueblos concertados, repartiendo +los campos en donde sobrello podrian +haber debates, y cómo se mandó que todos +generalmente hablasen la lengua del Cuzco</li> + +<li><a href="#CAP_XXV"><span class="smcap">Cap. XXV.</span></a>—Cómo los Incas fueron limpios del +pecado nefando y de otras fealdades que se +han visto en otros príncipes del mundo</li> + +<li><a href="#CAP_XXVI"><span class="smcap">Cap. XXVI.</span></a>—De cómo tenian los Incas consejeros +y ejecutores de la justicia, y la cuenta +que tenian en el tiempo</li> + +<li><a href="#CAP_XXVII"><span class="smcap">Cap. XXVII.</span></a>—Que trata la riqueza del templo +de Curicancha, y de la veneracion que los +Incas le tenian</li> + +<li><a href="#CAP_XXVIII"><span class="smcap">Cap. XXVIII.</span></a>—Que trata los templos que sin +éste se tenian por más principales, y los +nombres que tenian</li> + +<li><a href="#CAP_XXIX"><span class="smcap">Cap. XXIX.</span></a>—De cómo se hacia la Capaccocha, +y cuanto se usó entre los Incas, lo cual se +entiende dones y ofrendas que hacian á sus +ídolos</li> + +<li><a href="#CAP_XXX"><span class="smcap">Cap. XXX.</span></a>—De cómo se hacian grandes fiestas +y sacrificios á la grande y solemne fiesta llamada +Hátun Raimi</li> + +<li><a href="#CAP_XXXI"><span class="smcap">Cap. XXXI.</span></a>—Del segundo rey ó Inca que hobo +en el Cuzco, llamado Sinchi Roca</li> + +<li><a href="#CAP_XXXII"><span class="smcap">Cap. XXXII.</span></a>—Del tercero rey que hubo en el +Cuzco, llamado Lloque Yupanqui</li> + +<li><a href="#CAP_XXXIII"><span class="smcap">Cap. XXXIII.</span></a>—Del cuarto Inca que hobo en +el Cuzco, llamado Mayta Capac, y de lo que +pasó en el tiempo de su reinado</li> + +<li><a href="#CAP_XXXIV"><span class="smcap">Cap. XXXIV.</span></a>—Del quinto rey que hobo en el +Cuzco, llamado Capac Yupanqui</li> + +<li><a href="#CAP_XXXV"><span class="smcap">Cap. XXXV.</span></a>—Del sexto rey que hubo en el +Cuzco y lo que pasó en su tiempo, y de la +fábula ó historia que cuentan del rio que +pasa por medio de la ciudad del Cuzco</li> + +<li><a href="#CAP_XXXVI"><span class="smcap">Cap. XXXVI.</span></a>—Del sétimo rey ó Inca que en el +Cuzco hobo, llamado Inca Yupanqui</li> + +<li><a href="#CAP_XXXVII"><span class="smcap">Cap. XXXVII.</span></a>—Cómo, queriendo salir este +Inca á hacer guerra por la provincia del +Collao, se levantó cierto alboroto en el Cuzco, +y de cómo los Chancas vencieron á los Quíchuas +y les ganaron su señorío</li> + +<li><a href="#CAP_XXXVIII"><span class="smcap">Cap. XXXVIII.</span></a>—Cómo los orejones trataron sobre +quien seria Inca, y lo que pasó hasta que +salió con la borla Viracocha Inga, que fué el +octavo rey que reinó</li> + +<li><a href="#CAP_XXXIX"><span class="smcap">Cap. XXXIX.</span></a>—De cómo Viracocha Inga tiró +una piedra de fuego con su honda á Caitomarca, +y cómo le hicieron reverencia</li> + +<li><a href="#CAP_XL"><span class="smcap">Cap. XL.</span></a>—De cómo en el Cuzco se levantó un +tirano, y del alboroto que hobo, y de cómo +fueron castigadas ciertas mamaconas, porque, +contra su religion, usaban de sus cuerpos feamente, +y de cómo Viracocha Ingavolvió al +Cuzco</li> + +<li><a href="#CAP_XLI"><span class="smcap">Cap. XLI.</span></a>—De cómo vinieron al Cuzco embajadores +de los tiranos del Collao, nombrados +Sinchi Cari y Zapana, y de la salida de Viracocha +Inga al Collao</li> + +<li><a href="#CAP_XLII"><span class="smcap">Cap. XLII.</span></a>—De cómo Viracocha Inga pasó por +las provincias de los Canches y Canas, y anduvo +hasta que entró en la comarca de los +Collas, y lo que sucedió entre Cari y Zapana</li> + +<li><a href="#CAP_XLIII"><span class="smcap">Cap. XLIII.</span></a>—De cómo Cari volvió á Chucuito, +y de la llegada de Viracocha Inga y de la paz +que entre ellos trataron</li> + +<li><a href="#CAP_XLIV"><span class="smcap">Cap. XLIV.</span></a>—De cómo Inca Urco fué recebido +por gobernador general de todo el imperio +y tomó la corona en el Cuzco, y de cómo los +Chancas determinaban de salir á dar guerra +á los del Cuzco</li> + +<li><a href="#CAP_XLV"><span class="smcap">Cap. XLV.</span></a>—De cómo los Chancas allegaron á +la ciudad del Cuzco y pusieron su real en +ella, y del temor que mostraron los que estaban +ella, y del gran valor de Inca Yupanqui</li> + +<li><a href="#CAP_XLVI"><span class="smcap">Cap. XLVI.</span></a>—De cómo Inca Yupanqui fué rescebido +por rey y quitado el nombre de Inca á +Inca Urco, y de la paz que hizo con Hastu +Guaraca</li> + +<li><a href="#CAP_XLVII"><span class="smcap">Cap. XLVII.</span></a>—De cómo Inca Yupanqui salió +del Cuzco, dejando por gobernador á Lloque +Yupanqui, y de lo que sucedió</li> + +<li><a href="#CAP_XLVIII"><span class="smcap">Cap. XLVIII.</span></a>—De cómo el Inca revolvió sobre +Vilcas y puso cerco en el peñol donde estaban +hechos fuertes los enemigos</li> + +<li><a href="#CAP_XLIX"><span class="smcap">Cap. XLIX.</span></a>—De cómo Inca Yupanqui mandó á +Lloque Yupanqui que fuese al valle de Xauxa +á procurar de atraer á su señorío á los +Guancas y á los Yauyos sus vecinos que +caen en aquella parte</li> + +<li><a href="#CAP_L"><span class="smcap">Cap. L.</span></a>—De cómo salieron de Xauxa los capitanes +del Inca y lo que les sucedió, y cómo se +salió de entre ellos Ancoallo</li> + +<li><a href="#CAP_LI"><span class="smcap">Cap. LI.</span></a>—De cómo fundó la casa real del sol en +un collado que por encima del Cuzco está, á +la parte del Norte, que los españoles comunmente +llaman la Fortaleza, y de su admirable +edificio y grandeza de piedras que en él +se ven</li> + +<li><a href="#CAP_LII"><span class="smcap">Cap. LII.</span></a>—De cómo Inca Yupanqui salió del +Cuzco hácia el Collao, y lo que le sucedió</li> + +<li><a href="#CAP_LIII"><span class="smcap">Cap. LIII.</span></a>—De cómo Inca Yupanqui salió del +Cuzco, y lo que hizo</li> + +<li><a href="#CAP_LIV"><span class="smcap">Cap. LIV.</span></a>—De cómo hallándose muy viejo Inca +Yupanqui, dejó la gobernacion del reino á +Tupac Inca, su hijo</li> + +<li><a href="#CAP_LV"><span class="smcap">Cap. LV.</span></a>—De cómo los Collas pidieron paz, y de +cómo el Inca se la otorgó y se volvió al Cuzco</li> + +<li><a href="#CAP_LVI"><span class="smcap">Cap. LVI.</span></a>—De cómo Tupac Inca Yupanqui salió +del Cuzco, y cómo sojuzgó toda la tierra +que hay hasta el Quito, y de sus grandes hechos</li> + +<li><a href="#CAP_LVII"><span class="smcap">Cap. LVII.</span></a>—Cómo el rey Tupac Inca envió á +saber desde Quito cómo se cumplia su mandamiento, +y cómo dejando en órden aquella +comarca, salió para ir por los valles de los +Yuncas</li> + +<li><a href="#CAP_LVIII"><span class="smcap">Cap. LVIII.</span></a>—De cómo Tupac Inca Yupanqui +anduvo por Los Llanos, y cómo todos los +más de los Yuncas vinieron á su señorío</li> + +<li><a href="#CAP_LIX"><span class="smcap">Cap. LIX.</span></a>—Cómo Tupac Inca tornó á salir del +Cuzco, y de la recia guerra que tuvo con los +del Guarco, y cómo, despues de los haber +vencido, dió la vuelta al Cuzco</li> + +<li><a href="#CAP_LX"><span class="smcap">Cap. LX.</span></a>—De cómo Tupac Inca tornó á salir +del Cuzco, y cómo fué al Collao y de allí á +Chile, y ganó y señoreó las naciones que hay +en aquellas tierras, y de su muerte</li> + +<li><a href="#CAP_LXI"><span class="smcap">Cap. LXI.</span></a>—De cómo reinó en el Cuzco Guayna +Capac, que fué el doceno rey Inca</li> + +<li><a href="#CAP_LXII"><span class="smcap">Cap. LXII.</span></a>—Cómo Guayna Capac salió del Cuzco, +y lo que hizo</li> + +<li><a href="#CAP_LXIII"><span class="smcap">Cap. LXIII.</span></a>—De cómo el rey Guayna Capac +tornó á mandar hacer llamamiento de gente, +y cómo salió para lo de Quito</li> + +<li><a href="#CAP_LXIV"><span class="smcap">Cap. LXIV.</span></a>—Cómo Guayna Capac entró por +Bracamoros y volvió huyendo, y lo que más +le sucedió hasta que llegó á Quito</li> + +<li><a href="#CAP_LXV"><span class="smcap">Cap. LXV.</span></a>—De cómo Guayna Capac anduvo por +los valles de Los Llanos, y lo que hizo</li> + +<li><a href="#CAP_LXVI"><span class="smcap">Cap. LXVI.</span></a>—De cómo saliendo Guayna Capac +de Quito, envió delante ciertos capitanes suyos, +los cuales volvieron huyendo de los enemigos, +y lo que sobre ello hizo</li> + +<li><a href="#CAP_LXVII"><span class="smcap">Cap. LXVII.</span></a>—Cómo, juntando todo el poder de +Guayna Capac, dió batalla á los enemigos y +los venció, y de la grand crueldad que usó +con ellos</li> + +<li><a href="#CAP_LXVIII"><span class="smcap">Cap. LXVIII.</span></a>—De cómo el rey Guayna Capac +volvió á Quito, y de cómo supo de los españoles +que andaban por la costa, y de su +muerte</li> + +<li><a href="#CAP_LXIX"><span class="smcap">Cap. LXIX.</span></a>—Del linaje y condiciones de Guascar +y de Atahuallpa</li> + +<li><a href="#CAP_LXX"><span class="smcap">Cap. LXX.</span></a>—De cómo Guascar fué alzado por +rey en el Cuzco, despues de muerto su padre</li> + +<li><a href="#CAP_LXXI"><span class="smcap">Cap. LXXI.</span></a>—De cómo se comenzaron las diferencias +entre Guascar y Atahuallpa, y se dieron +entre unos y otros grandes batallas</li> + +<li><a href="#CAP_LXXII"><span class="smcap">Cap. LXXII.</span></a>—De cómo Atahuallpa salió del +Quito con su gente y capitanes, y de cómo +dió batalla á Atoco en los pueblos de Ambato</li> + +<li><a href="#CAP_LXXIII"><span class="smcap">Cap. LXXIII.</span></a>—De cómo Guascar envió de nuevo +capitanes y gente contra su enemigo, y de +cómo Atahuallpa llegó á Tomebamba, y la +gran crueldad que allí usó, y lo que pasó entre +él y los capitanes de Guascar</li> +</ul> + +<p class="c top20"><img src="images/003.png" alt="imagen no disponible" /></p> + +<h3 class="top15"><a name="CAP_III" id="CAP_III"> </a><i>CAPITULO III.</i></h3> + + +<p class="dot">............................................................</p> + +<p class="dot">............................................................</p> + +<p class="n">dellos más de lo que yo cuento, va á un lugar deleitoso lleno de vicios +y recreaciones, adonde todos comen, y beben y huelgan; y si por el +contrario ha sido malo, inobediente á sus padres, enemigo de la +religion, va á otro lugar oscuro y tenebroso. En el primer libro traté +mas largo estas materias<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a>, por tanto, pasando adelante, contaré de la +manera questaban las gentes deste reino antes que floresciesen los Incas +ni dél se hiciesen señores soberanos, por lo que todos afirman que eran +behetrias sin tener la órden, y gran razon, y justicia que despues +tuvieron, y lo que hay que decir de Ticiviracocha, á quien llamaban y +tenian por Hacedor de todas las cosas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_IV" id="CAP_IV"></a><i>CAP. IV.—Que trata lo que dicen los indios deste reino que habia antes +que los Incas fuesen conocidos, y de cómo habia fortalezas por los collados, de donde salian á se dar guerra los unos á los otros.</i></h3> + + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uchas</span> veces pregunté á los moradores destas provincias lo que sabian +que en ellas hobo antes que los Incas los señoreasen, y sobre esto dicen +que todos vivian desordenadamente, y que muchos andaban desnudos, hechos +salvages, sin tener casas ni otras moradas que cuevas de las muchas que +vemos haber en riscos grandes y peñascos, de donde salian á comer de lo +que hallaban por los campos. Otros hacian en los cerros castillos, que +llaman pucara, desde donde, ahullando con lenguas estrañas, salian á +pelear unos con otros sobre las tierras de labor, ó por otras causas, y +se mataban muchos dellos, tomando el despojo que hallaban y las mugeres +de los vencidos; con todo lo cual iban trunfando á lo alto de los +cerros, donde tenian sus castillos, y allí hacian sus sacrificios á los +dioses en quien ellos adoraban, derramando delante de las piedras é +ídolos mucha sangre humana y de corderos. Todos ellos eran behetrias +sin órden, porque cierto dicen no tenian señores ni mas que capitanes +con los cuales salian á las guerras: si algunos andaban vestidos, eran +las ropas pequeñas, y no como agora las tienen. Los llautos y cordones +que se ponen en las cabezas para ser conocidos unos entre otros, dicen +que los tenian como agora los usan. Y estando estas gentes desta manera, +se levantó en la provincia del Collao un señor valentísimo llamado +Zapana, el cual pudo tanto, que metió debajo de su señorio muchas gentes +de aquella provincia; y cuentan otra cosa, la cual si es cierta ó no +sábelo el altísimo Dios que entiende todas las cosas, porque yo lo que +voy contando no tengo otros testimonios ni libros que los dichos de +estos indios; y lo que quiero contar es, que afirman por muy cierto, que +despues que se levantó en Hatuncollao aquel capitan, ó tirano poderoso, +en la provincia de los Canas, questá entre medias de los Canches y +Collao, cerca del pueblo llamado Chungara se mostraron unas mugeres como +si fueran hombres esforzados, que, tomando las armas, compelian á los +questaban en la comarca, donde ellas moraban, y questas, casi al uso de +lo que cuentan de las amazonas, vivian sin<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> sus maridos haciendo +pueblos por sí; las cuales, despues de haber durado algunos años y hecho +algunos hechos famosos, vinieron á contender con Zapana, el que se +habia hecho señor de Hatuncollao, é por defenderse de su poder, que era +grande, hicieron fuerzas y albarradas, que hoy viven, para defenderse, y +que despues de haber hecho hasta lo último de potencia, fueron presas y +muertas, y su nombre deshecho.</p> + +<p>En el Cuzco está un vecino que ha por nombre Tomás Vázquez, el cual me +contó que yendo él y Francisco de Villacastin al pueblo de Ayavire, +viendo aquellas cercas y preguntando á los indios naturales lo que era, +les contaron esta historia. Tambien cuentan lo que yo tengo escripto en +la primera parte<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>, que en la isla de Titicaca, en los siglos pasados +hobo unas gentes barbadas, blancas como nosotros, y que saliendo del +valle de Coquimbo un capitan que habia por nombre Cari, allegó á donde +agora es Chucuito, de donde, despues de haber hecho algunas nuevas +poblaciones, pasó con su gente á la isla, y dió tal guerra á esta gente +que digo, que los mató á todos. Chirihuana, gobernador de aquellos +pueblos, que son del Emperador, me contó lo que tengo escripto, y como +esta tierra fuese tan grande, y en parte tan sana y aparejada para pasar +la humana vida, y estobiese inchido de gentes, aunque anduviesen en sus +guerrillas y pasiones, fundaron é hicieron muchos pueblos, y los +capitanes que mostraron ser valerosos, pudieron quedarse por señores de +algunos pueblos; y todos, segund es público, tenian en sus estancias ó +fortalezas indios los más entendidos, que hablaban con el Demonio, el +cual, permitiéndolo Dios todopoderoso por lo que él sabe, tuvo poder +grandísimo en estas gentes.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_V" id="CAP_V"></a><i>CAP. V.—De lo que dicen estos naturales de Ticiviracocha, y de la +opinion que algunos tienen que atravesó un Apóstol por esta tierra, y +del templo que hay en Cáchan y de lo que allí pasó.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">A</span><span class="smcap">ntes</span> +que los Incas reinasen en estos reinos ni en ellos fuesen +conocidos, cuentan estos indios otra cosa muy mayor que todas las que +ellos dicen, porque afirman questuvieron mucho tiempo sin ver el sol, y +que padeciendo gran trabajo con esta falta, hacian grandes votos é +plegarias á los que ellos tenian por dioses, pidiéndoles la lumbre de +que carecian; y questando desta suerte, salió de la isla de Titicaca, +questá dentro de la gran laguna del Collao, el sol muy resplandeciente, +con que todos se alegraron<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>. Y luego questo pasó, dicen que de hácia +las partes del Mediodía vino y remanesció un hombre blanco de crecido +cuerpo, el cual en su aspecto y persona mostraba gran autoridad y +veneracion, y queste varon, que así vieron, tenia tan gran poder, que de +los cerros hacia llanuras y de las llanuras hacia cerros grandes, +haciendo fuentes en piedras vivas; y como tal poder reconociesen, +llamábanle Hacedor de todas las cosas criadas, Principio dellas, Padre +del sol, porque, sin esto, dicen que hacia otras cosas mayores, porque +dió sér á los hombres y animales, y que, en fin, por su mano les vino +notable beneficio. Y este tal, cuentan los indios que á mí me lo +dixeron, que oyeron á sus pasados, que ellos tambien oyeron en los +cantares que ellos de lo muy antiguo tenian, que fué de largo hácia el +Norte, haciendo y obrando estas maravillas, por el camino de la +serranía, y que nunca jamás lo volvieron á ver. En muchos lugares diz +que dió órden á los hombres cómo viviesen, y que les hablaba +amorosamente y con mucha mansedumbre, amonestándoles que fuesen buenos y +los unos á los otros no se hiciesen daño ni injuria, ántes, amándose, en +todos hobiese caridad. Generalmente le nombran en la mayor parte +Ticiviracocha, aunque en la provincia del Collao le llaman <i>Tuapaca</i>, y +en otros lugares della <i>Arnauan</i><a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>. Fuéronle en muchas partes hechos +templos, en los cuales pusieron bultos de piedra á su semejanza, y +delante dellos hacian sacrificios: los bultos grandes questán en el +pueblo de Tiahuanacu<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a>, se tiene que fué desde aquellos tiempos; y +aunque, por fama que tienen de lo pasado, cuentan esto que digo de +Ticiviracocha, no saben decir dél más, ni que volviese á parte ninguna +deste reino.</p> + +<p>Sin esto, dicen que, pasados algunos tiempos, volvieron á ver otro +hombre semejable al questá dicho, el nombre del cual no cuentan, y que +oyeron á sus pasados por muy cierto, que por donde quiera que llegaba y +hobiese enfermos, los sanaba, y á los ciegos con solamente palabras daba +vista; por las cuales obras tan buenas y provechosas era de todos muy +amado; y desta manera, obrando con su palabra grandes cosas, llegó á la +provincia de los Canas, en la cual, junto á un pueblo que há por nombre +Cacha, y que en él tiene encomienda el capitan Bartolomé de Terrazas, +levantándose los naturales inconsideradamente, fueron para él con +voluntad de lo apedrear, y conformando las obras con ella, le vieron +hincado de rodillas, alzadas las manos al cielo, como que invocaba el +favor divino para se librar del aprieto en que se veia. Afirman estos +indios más, que luego pareció un fuego del cielo muy grande que pensaron +ser todos abrasados; temerosos y llenos de gran temblor, fueron para el +cual así querian matar, y con clamores grandes le suplicaron de aquel +aprieto librarlos quisiese, pues conocian por el pecado que habian +cometido en lo así querer apedrear, les venia aquel castigo. Vieron +luego que, mandando al fuego que cesase, se apagó, quedando con el +incendio consumidas y gastadas las piedras de tal manera, que á ellas +mismas se hacian testigos de haber pasado esto que se ha escripto, +porque salian quemadas y tan livianas, que aunque sea algo crecida es +levantada con la mano como corcha. Y sobre esta materia dicen más, que +saliendo de allí, fué hasta llegar á la costa de la mar, adonde, +tendiendo su manto, se fué por entre sus ondas, y que nunca jamás +paresció ni le vieron; y como se fué, le pusieron por nombre Viracocha, +que quiere decir espuma de la mar. Y luego questo pasó, se hizo un +templo en este pueblo de Cacha, pasado un rio que va junto á él, al +Poniente, adonde se puso un ídolo de piedra muy grande en un retrete +algo angosto; y este retrete no es tan crecido y abultado como los +questán en Tiahuanaco hechos á remembranza de Ticiviracocha, ni tampoco +parece tener la forma del vestimento que ellos<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>. Alguna cantidad de +oro en joyas se halló cerca dél.</p> + +<p>Yo pasando por aquella provincia, fuí á ver este ídolo<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a>, porque los +españoles publican y afirman que podria ser algun apóstol, y áun á +muchos oí decir que tenia cuentas en las manos, lo cual es burla, si yo +no tenia los ojos ciegos, porque aunque mucho lo miré, no pude ver tal +ni más de que tenia puestas las manos encima de los cuadriles, +enroscados los brazos, y por la cintura señales que debrian significar +como que la ropa que tenia se prendia con botones. Si este ó el otro fué +alguno de los gloriosos apóstoles que en el tiempo de su predicacion +pasaron á estas partes, Dios todopoderoso lo sabe, que yo no sé que +sobre esto me crea más de que, á mi creer, si fuera apóstol, obrara con +el poder de Dios su predicacion en estas gentes, que son simples y de +poca malicia, y quedara reliquia dello, ó en las Escrituras Santas lo +halláramos escrito; mas lo que vemos y entendemos es, que el Demonio +tuvo poder grandísimo sobre estas gentes, permitiéndolo Dios; y en estos +lugares se hacian sacrificios vanos y gentílicos; por donde yo creo que +hasta nuestros tiempos la palabra de Santo Evangelio no fué vista ni +oida; en los cuales vemos ya del todo profanados sus templos, y por +todas partes la Cruz gloriosa puesta.</p> + +<p>Yo pregunté á los naturales de Cacha, siendo su cacique, ó señor, un +indio de buena persona y razon, llamado don Juan, ya cristiano, y que +fué en persona conmigo á mostrarme esta antigualla, en remembranza de +cuál Dios habian hecho aquel templo, y me respondió que de +Ticiviracocha. Y pues tratamos deste nombre de Viracocha, quiero +desengañar al lector del creer que el pueblo tiene que los naturales +pusieron á los españoles por nombre Viracocha, ques tanto decir como +espuma de la mar; y cuanto al nombre es verdad, porque <i>vira</i> es nombre +de manteca, y <i>cocha</i> de mar; y así, pareciéndoles haber venido por +ella, les habian atribuido aquel nombre, lo cual es mala interpretacion, +segun la relacion que yo tomé en el Cuzco y dan los orejones; porque +dicen que luego que en la provincia de Caxamarca fué preso Atahuallpa +por los españoles, habiendo habido entre los dos hermanos Huascar Inca, +único heredero del imperio, y Atahuallpa, grandes guerras y dándose +capitanes de uno contra capitanes de otro muchas batallas, hasta que en +el rio de Apurimac, por el paso de Cotabamba, fué preso el rey Huascar y +tratado cruelmente por Calicuchima, sin lo cual el Quízquiz en el Cuzco +hizo gran daño y mató, segun es público, treinta hermanos de Huascar é +hizo otras crueldades en los que tenian su opinion y no se habian +mostrado favorables á Atahuallpa; y como andando en estas pasiones tan +grandes hobiese, como digo, sido preso Atahuallpa y concertado con él +Pizarro que le daria por su rescate una casa de oro, y para traelle +fuesen al Cuzco Martin Bueno, Zárate y Moguer<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>, porque la mayor parte +estaba en el solene templo de Curicancha; y como llegasen estos +cristianos al Cuzco en tiempos y coyunturas que los de la parte de +Huascar pasaban por la calamidad dicha, y supiesen la prision de +Atahuallpa, holgáronse tanto como se puede significar; y así, luego, con +grandes suplicaciones imploraba su ayuda contra Atahuallpa, su enemigo, +diciendo ser enviados por mano de su gran dios Ticiviracocha, y ser +hijos suyos, y así luego les llamaron y pusieron por nombre Viracocha. Y +mandaron al gran sacerdote, como á los demás ministros del templo, que +las mugeres sagradas se estuviesen en él, y el Quízquiz les entregó todo +el oro y plata. Y como la soltura de los españoles haya sido tanta y en +tan poco hayan tenido la honra ni honor destas gentes, en pago del buen +hospedage que les hacian y amor con que los servian, corrompieron +algunas vírgenes y á ellos tuviéronlos en poco; que fué causa que los +indios, por esto y por ver la poca reverencia que tenian á su sol, y +como sin vergüenza ninguna ni temor de Dios violaban<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a> sus mamaconas, +que ellos tenian por gran sacrilegio, dijeron luego que la tal gente no +eran hijos de Dios, sino peores que <i>Supais</i>, que es nombre del Diablo; +aunque por cumplir con el mandado del señor Atahuallpa, los capitanes y +delegados de la cibdad los despacharon sin les hacer enojo ninguno, +enviando luego el tesoro<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a>. Y el nombre de <i>Viracocha</i> se quedó hasta +hoy; lo cual, segun tengo dicho, me informaron ponérselo por lo que +tengo escripto, y no por la significacion que dan de espuma de la mar. Y +con tanto contaré lo que entendí del orígen de los Incas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_VI" id="CAP_VI"></a><i>CAP. VI.—De cómo remanecieron en Pacarec Tampu ciertos hombres y +mugeres, y de lo que cuentan que hicieron despues que de allí salieron.</i></h3> + + +<p class="n"><span class="letra">Y</span><span class="smcap">a</span> tengo otras veces dicho<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>, cómo, por ejercicio de mi persona y por +huir los vicios que de la ociosidad se recrecen, tomé trabajo descrebir +lo que yo alcancé de los Incas y de su regimiento y buena órden de +gobernacion; y como no tengo otra relacion ni escriptura que la que +ellos dan, si alguno atinare á escrebir esta materia mas acertada que +yo, bien podia; aunque para claridad de lo que escribo no dejé pasar +trabajo, y por hacerlo con más verdad vine al Cuzco, siendo en ella +corregidor el capitan Juan de Sayavedra<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>, donde hice juntar á Cayu +Túpac, que es el que hay vivo de los descendientes de Huaina Capac, +porque Sairi Túpac, hijo de Manco Inca, está retirado en Viticos, á +donde su padre se ausentó despues de la guerra que en el Cuzco con los +españoles tuvo, como adelante contaré<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>, y á otros de los orejones, +que son los que entre ellos se tienen por más nobles; y con los mejores +intérpretes y lenguas que se hallaron les pregunté, estos señores Incas +qué gente era y de qué nacion. Y parece que los pasados Incas, por +engrandecer con gran hazaña su nacimiento, en sus cantares se apregona +lo que en esto tienen, que es, questando todas las gentes que vivian en +estas regiones desordenadas y matándose unos á otros, y estando +envueltos en sus vicios, remanecieron en una parte que ha por nombre +Pacarec Tampu, ques no muy lejos de la ciudad del Cuzco, tres hombres y +tres mugeres. Y segun se puede interpretar, Pacarec Tampu quiere tanto +decir como casa de producimiento. Los hombres que de allí salieron dicen +ser Ayar Uchu el uno, y el otro Ayar Cachi Asauca, y el otro dicen +llamarse Ayar Manco: las mugeres, la una habia por nombre Mama Huaco, la +otra Mama Cora, la otra Mama Rahua<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>. Agunos indios cuentan estos +nombres de otra manera y en más número, mas yo á lo que cuentan los +orejones y ellos tienen por tan cierto me allegara (<i>sic</i>), porque lo +saben mejor que otros ningunos. Y así, dicen que salieron vestidos de +unas mantas largas y unas á manera de camisas sin collar ni mangas, de +lana riquísima, con muchas pinturas de diferentes maneras, que ellos +llaman <i>tucapu</i>, que en nuestra lengua quiere decir vestidos de reyes; y +quel uno destos señores sacó en la mano una honda de oro, y en ella +puesta una piedra; y que las mugeres salieron vestidas tan ricamente +como ellos y sacaron mucho servicio de oro. Pasando adelante con esto, +dicen más, que sacaron mucho servicio de oro, y quel uno de los +hermanos, el que nombraban Ayar Uchu, habló con los otros hermanos +suyos, para dar comienzo á las cosas grandes que por ellos habian de ser +hechas, porque su presuncion era tanta, que pensaban hacerse únicos +señores de la tierra; y por ellos fué determinado de hacer en aquel +lugar una nueva poblacion, á la cual pusieron por nombre Pacarec Tampu; +y fué hecha brevemente, porque para ello tuvieron ayuda de los +naturales de aquella comarca; y andando los tiempos, pusieron gran +cantidad de oro puro y en joyas, con otras cosas preciadas, en aquella +parte, de lo cual hay fama que hobo mucho dello Hernando Pizarro y don +Diego de Almagro el mozo.</p> + +<p>Y volviendo á la historia, dicen quel uno de los tres, que ya hemos +dicho llamarse Ayar Cachi, era tan valiente y tenia tan gran poder, que +con la honda que sacó, tirando golpes ó lanzando piedras, derribaba los +cerros, y algunas veces que tiraba en alto, ponia las piedras cerca de +las nubes, lo cual, como por los otros dos hermanos fuese visto, les +pesaba, pareciéndoles que era afrenta suya no se igualar en aquellas +cosas; y así, apasionados con la envidia, dulcemente le rogaron con +palabras blandas, aunque bien llenas de engaño, que volviese á entrar +por la boca de una cueva donde ellos tenian sus tesoros, á traer cierto +vaso de oro que se les habia olvidado, y á suplicar al sol, su padre, +les diese ventura próspera para que pudiesen señorear la tierra. Ayar +Cachi, creyendo que no habia cautela en lo que sus hermanos le decian, +alegremente fué á hacer lo que dicho le habian, y no habia bien acabado +de entrar en la cueva, cuando los otros dos cargaron sobre él tantas +piedras, que quedó sin más parecer; lo cual pasado, dicen ellos por muy +cierto que la tierra tembló en tanta manera, que se hundieron muchos +cerros, cayendo sobre los valles<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>.</p> + +<p>Hasta aquí cuentan los orejones sobre el orígen de los Incas, porque +como ellos fueron de tan gran presuncion y hechos tan altos, quisieron +que se entendiese haber remanecido desta suerte y ser hijos del sol; +donde despues, cuando los indios los ensalzaban con renombres grandes, +les llaman <i>¡Ancha hatun apu, intipchuri!</i>, que quiere en nuestra lengua +decir: ¡Oh muy gran señor, hijo del sol! Y lo que yo para mí tengo que +se deba creer de esto questos fingen, será, que así como en Hatuncollao +se levantó Zapana, y en otras partes hicieron lo mismo otros capitanes +valientes, questos Incas que remanecieron, debieron ser algunos tres +hermanos valerosos y esforzados y en quien hobiese grandes pensamientos, +naturales de algun pueblo destas regiones, ó venidos de la otra parte de +las sierras de los Andes; los cuales, hallando aparejo, conquistarian y +ganarian el señorío que tuvieron; y aún sin esto, podria ser lo que se +cuenta de Ayar Cachi y de los otros ser encantadores, que seria causa de +por parte del Demonio hacer lo que hacian. En fin, no podemos sacar +dellos otra cosa questo.</p> + +<p>Pues luego que Ayar Cachi quedó dentro en la cueva, los otros dos +hermanos suyos acordaron, con alguna gente que se les habia llegado, de +hacer otra poblacion, la cual pusieron por nombre Tampu Quiru, que en +nuestra lengua querrá decir <i>dientes de aposento ó de palacio</i>; y así, +débese entender questas poblaciones no eran grandes ni más que algunas +fuerzas pequeñas. Y en aquel lugar estuvieron algunos dias, habiéndoles +ya pesado con haber echado de sí á su hermano Ayar Cachi, que por otro +nombre dicen llamarse Huanacaure.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_VII" id="CAP_VII"></a><i>CAP. VII.—Cómo estando los dos hermanos en Tampu Quiru, vieron salir +con alas de pluma al que habian con engaño metido en la cueva, el cual +les dijo que fuesen á fundar la gran ciudad del Cuzco; y como partieron +de Tampu Quiru.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">rosiguiendo</span> la relacion que yo tomé en el Cuzco, dicen los orejones, +que despues de haber asentado en Tampu Quiru los dos Incas, sin se pasar +muchos dias, descuidados ya de más ver Ayar Cachi, lo vieron venir por +el ayre con alas grandes de pluma pintadas, y ellos con gran temor que +su visita les causó, quisieron huir; más él les quitó presto aquel +pavor, diciéndoles: "No temais ni os acongojeis, que yo no vengo sino +porque comience á ser conocido el imperio de los Incas; por tanto, +dejad, dejad esa poblacion que hecho habeis, y andad más abajo hasta que +veais un valle, adonde luego fundad el Cuzco, ques lo que ha de valer; +porquestos son arrabales, y de poca importancia, y aquella será la +ciudad grande, donde el templo suntuoso se ha de edificar y ser tan +servido, honrado y frecuentado, quel sol<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a> sea el más alabado; y +porque yo siempre tengo de rogar á Dios por vosotros, y ser parte para +que con brevedad alcanceis gran señorío, en un cerro questá cerca de +aquí me quedaré de la forma y manera que me veis, y será para siempre +por vos y por vuestros descendientes santificado y adorado, y llamarle +heis Guanacaure; y en pago de las buenas obras que de mí habeis +recibido, os ruego para siempre me adoreis por Dios y en él me hagais +altares, donde sean hechos los sacrificios; y haciendo vosotros esto, +sereis en la guerra por mí ayudados; y la señal que de aquí adelante +teneis para ser estimados, honrados y temidos, será horadaros las orejas +de la manera que agora me vereis." Y así, luego, dicho esto, dicen que +les pareció verlo con unas orejas<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a> de oro, el redondo del cual era +como un geme.</p> + +<p>Los hermanos, espantados de lo que vian, estaban como mudos, sin hablar; +y al fin, pasada la turbacion, respondieron que eran contentos de hacer +lo que mandaba, y luego á toda prisa se fueron al cerro que llaman de +Guanacaure, al cual desde entónces hasta ora tuvieron por sagrado; y en +lo más alto dél volvieron á ver Ayar Cachi—que sin dubda debió de ser +algun demonio, si esto que cuentan en algo es verdad, y permitiéndolo +Dios, debajo destas falsas apariencias les hacia entender su deseo, +quera que le adorasen y sacrificasen, ques lo quél más procura;—y les +tornó á hablar, diciéndoles, que convenia que tomasen la bolrra ó corona +del imperio los que habian de ser soberanos señores, y que supiese como +en tal acto se ha de hacer para los mancebos ser armados caballeros y +ser tenidos por nobles. Los hermanos respondiéronle que ya habian +primero dicho que en todo su mandado se cumpliria, y en señal de +obidiencia, juntas las manos y las cabezas inclinadas, le hicieron la +mocha, ó reverencia, para que mejor se entienda; y porque los orejones +afirman que de aquí les quedó el tomar de la bolrra y el ser armados +caballeros, pornélo en este lugar, y servirá para no tener necesidad de +lo tornar en lo de adelante á reiterar; y puédese tener por historia +gustosa y muy cierta, por cuanto en el Cuzco Manco Inca tomó la bolrra +ó corona suprema, y hay vivos muchos españoles que se halláron presentes +á esta cirimonia, é yo lo he oido á muchos dellos. Es verdad que los +indios dicen tambien quen tiempo de los reyes pasados se hacia con más +solenidad y preparamientos y juntas de gentes y riquezas tan grandes, +que no se puede inumerar.</p> + +<p>Segun parece, estos señores ordenaron esta órden para que se tomase la +bolrra ó corona, y dicen que Ayar Cachi en el mismo cerro de Guanacaure +se vistió de aquesta suerte: el que habia de ser Inca se vistia en un +dia de una camisola negra, sin collar, de unas pinturas coloradas, y en +la cabeza con una trenza leonada se ha de dar ciertas vueltas, y +cubierto con una manta larga leonada ha de salir de su aposento é ir al +campo á cojer un hace de paja, y ha de tardar todo el dia en traerlo sin +comer ni beber, porque ha de ayunar, y la madre y hermanas del que fuere +Inca, han de quedar hilando con tanta priesa, que en aquel propio dia se +han de hilar y tejer cuatro vestidos para el mesmo negocio, y han de +ayunar sin comer ni beber las que en esta obra estuvieren. El uno destos +vestidos ha de ser la camiseta leonada y la manta blanca, y el otro ha +de ser la manta y camiseta todo blanco, y el otro ha ser azul con +flocaduras y cordones. Estos vestidos se ha de poner el que fuere inca, +y ha de ayunar el tiempo establecido, que es un mes, y á este ayuno +llaman <i>zaziy</i><a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a>, el cual se hace en un aposento del palacio real sin +ver lumbre ni tener ayuntamiento con muger; y estos dias del ayuno las +señoras de su linage han de tener muy gran cuidado en hacer con sus +propias manos mucha cantidad de su chicha, ques vino hecho de maíz, y +han de andar vestidos ricamente. Despues de haber pasado el tiempo del +ayuno, sale el que ha de ser señor, llevando en sus manos una alabarda +de plata y de oro, y va á casa de algun pariente anciano á donde le han +de ser tresquilados los cabellos; y vestido una de aquellas ropas, salen +del Cuzco, á donde se hace esta fiesta, y van al cerro de Guanacaure, +donde decimos questaban los hermanos, y hechas algunas cirimonias y +sacrificios, se vuelven á donde está aparejado el vino, donde lo beben; +y luego sale el Inca á un cerro nombrado Anaguar, y desde el principio +dél va corriendo, porque vean cómo es ligero y será valiente en la +guerra, y luego baja dél trayendo un poco de lana atado á una alabarda, +en señal que cuando anduviere peleando con sus enemigos, ha de procurar +de traer los cabellos y cabezas dellos. Hecho esto, iban al mesmo cerro +de Guanacaure á cojer paja muy derecha, y el que habia de ser rey, tenia +un manojo grande della, de oro, muy delgada y pareja, y con ella iba +otro á cerro llamado Yahuira<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a>, á donde se vestia otra de las ropas +ya dichas, y en la cabeza se ponia unas trenzas ó llautu que llaman +<i>pillaca</i>, ques como corona, debajo del cual colgaban unas orejas<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a> de +oro, y encima se ponia un bonete de plumas cosido como diadema, que +ellos llaman <i>puruchuco</i><a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a>, y en la alabarda ataban una cinta de oro +larga que llegaba hasta el suelo, y en los pechos llevaba puesta una +luna de oro; y desta suerte, en presencia de todos los que allí se +hallaban, mataba una oveja, cuya sangre y carne repartian entre todos +los más principales, para que cruda la comiesen; en lo cual +significaban, que si no fuesen valientes, que sus enemigos comerian sus +carnes de la suerte que ellos habian comido la de la oveja que se mató. +Y allí hacian juramento solene, á su usanza, por el sol, de sustentar la +órden de caballería y por la defensa del Cuzco morir, si necesario +fuese; y luego les abrian las orejas, poniéndolas tan grandes, que tiene +un geme cada una dellas en redondo; y hecho esto, pónense unas cabezas +de leones fieros, y vuelven con gran estruendo á la plaza del Cuzco, en +donde estaba una gran maroma de oro, que la cercaba toda, sosteniéndose +en horcones de plata y de oro: en el comedio desta plaza bailaban y +hacian grandísimas fiestas á su modo, y andaban los que habian de ser +caballeros cubiertos con las cabezas de leones, que tengo dicho, para +dar á entender que serian valientes y fieros como lo son aquellos +animales. Dando fin á estos bailes, quedan armados caballeros, y son +llamados orejones, y tienen sus privilegios, y gozan de grandes +libertades, y son dignos, si los eligen, de tomar la corona, ques la +borla; la cual cuando se da al señor que lo ha de ser del imperio, se +hacen mayores fiestas, y se junta gran número de gente, y el que ha de +ser emperador ha primero de tomar á su misma hermana por muger, porquel +estado real no suceda en linaje bajo, y hace el <i>zaziy</i> grande, ques el +ayuno. Y en el inter que estas cosas pasan, porque estando el Señor +ocupado en los sacrificios y ayunos no sale á entender en los negocios +privados y de gobernacion, era ley entre los Incas, que cuando alguno +fallescia, ó se daba á otro la corona ó borla, que pudiese señalar uno +de los principales varones del pueblo y que tuviese maduro consejo y +gran autoridad, para que gobernase todo el imperio de los Incas, como el +mesmo señor, durante aquellos dias; y á este tal le era permitido tener +guarda y hablalle con reverencia. Y hecho esto, y recibidas las +bendiciones en el templo de Curicancha, recibe la borla, que era grande +y salia del llautu que tenia en la cabeza cubriéndole hasta caer encima +de los ojos, y este era tenido y reverenciado por soberano. Y á las +fiestas se hallaban los principales señores que habia en más de cinco +leguas quellos mandaron, y parescia en el Cuzco grandísima riqueza de +oro y plata, y pedrería, y plumajes, cercándole toda la gran maroma de +oro, y la admirable figura del sol, que era todo de tanta grandeza, que +pesaba, á lo que afirman por cierto los indios, más de cuatro mill +quintales de oro; y si no se daba la borla en el Cuzco, tenian al que se +llamaba Inca por cosa de burla, sin tener su señorío por cierto<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a>; y +así, Atahuallpa no es contado por rey, aunque como fué de tanto valor y +mató tanta gente, por temor fué obedecido de muchas naciones.</p> + +<p>Volviendo á los questaban en el cerro de Guanacaure, despues que Ayar +Cachi les hobo dicho de la manera que habian de tener para ser armados +caballeros, cuentan los indios, que, mirando contra su hermano Ayar +Manco, le dijo que se fuese con las dos mugeres al valle que dicho le +habia, á donde luego fundase el Cuzco, sin olvidar de venir hacer +sacrificios aquel lugar, como primero rogado le habian; y que como esto +hobiese dicho, así él como el otro hermano se convirtieron en dos +figuras de piedras, que demostraban tener talles de hombres, lo cual +visto por Ayar Manco, tomando sus mugeres, vino á donde agora es el +Cuzco, á fundar la ciudad, nombrándose y llamándose dende adelante Manco +Capac, que quiere decir rey y señor rico.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_VIII" id="CAP_VIII"></a><i>CAP. VIII.—Cómo despues que Manco Capac vió que sus hermanos se habian +convertido en piedras, vino á un valle donde encontró algunas gentes, y +por él fué fundada y edificada la antigua y muy riquísima ciudad del +Cuzco, cabeza principal que fué de todo el imperio de los Incas.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">R</span><span class="smcap">eídome</span> he de lo que tengo escripto destos indios: yo cuento en mi +escriptura lo que ellos á mí contaron por la suya, y antes quito muchas +cosas que añido una tan sola. Pues como Manco Capac hobiese visto lo que +de sus hermanos habia sucedido, y llegase al valle donde agora es la +ciudad del Cuzco, alzando los ojos al cielo, dicen los orejones que +pedia con grande humildad al sol que le favoreciese y ayudase en la +nueva poblacion que hacer queria, y que, vueltos los ojos hácia el cerro +de Guanacaure, pedia lo mesmo á su hermano, que ya lo tenia y +reverenciaba por dios, y mirando en el vuelo de las aves y en las +señales de las estrellas y en otros prodigios, lleno de confianza, +teniendo por cierto que la nueva poblacion habia de florecer, y él ser +tenido por fundador della y padre de todos los Incas que en ella habian +de reinar. Y así, en nombre de su Ticiviracocha y del sol y de los otros +sus dioses, hizo la fundacion de la nueva ciudad, el original y +principio de la cual fué una pequeña casa de piedra cubierta de paja que +Manco Capac con sus mugeres hizo, á la cual pusieron por nombre +<i>Curicancha</i>, que quiere decir cercado de oro, lugar donde despues fué +aquel tan célebre y tan riquísimo templo del sol, y que agora es +monesterio de frayles de la órden de Santo Domingo; y tiénese por +cierto, que en el tiempo questo por Manco Inca Capac se hacia, habia en +la comarca del Cuzco indios en cantidad; mas como él no les hiciese mal +ni ninguna molestia, no le impidian la estada en su tierra, antes se +holgaban con él; y así, Manco Capac entendia en hacer la casa ya dicha, +y era dado á sus religiones y culto de sus dioses, y fué de gran +presuncion y de persona que representaba gran autoridad.</p> + +<p>La una de sus mugeres fué estéril, que nunca se empreñó; en la otra<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a> +hobo tres hijos varones y una hija: el mayor fué nombrado Inca Roca +Inca, y la hija Ocllo, y los nombres de los otros dos no cuentan ni +dicen más de que casó al hijo mayor con su hermana; á los cuales mostró +lo que habian de hacer para ser amados de los naturales y no +aborrecidos, y otras cosas grandes. En este tiempo, en Hatuncollao se +habian hecho poderosos los descendientes de Zapana, y con tiranía +querian ocupar toda aquella comarca. Pues como el fundador del Cuzco, +Manco Capac, hobo casado á sus hijos y allegado á su servicio algunas +gentes con amor y buenas palabras, con los cuales engrandeció la casa +de Curicancha, despues de haber vivido muchos años, murió estando ya muy +viejo, y le fueron hechas las obsequias con toda sumptuosidad, sin lo +cual se le hizo un bulto para reverencialle como á hijo del sol.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_IX" id="CAP_IX"></a><i>CAP. IX.—En que se da aviso al lector de la causa porquel autor, +dejando de proseguir con la sucesion de los reyes, quiso contar el +gobierno que tuvieron, y sus leyes, costumbres qué tales fueron.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">A</span><span class="smcap">unque</span> pudiera escribir lo que pasó en el reinado de Sinchi Roca +Inca<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a>, hijo que fué de Manco Capac, fundador del Cuzco, en este +lugar, lo dejé, pareciéndome quen lo de adelante habria confusion para +saber por entero la manera que se tuvo en la gobernacion destos señores, +porque unos ordenaron unas leyes y otros otras, y así, pusieron unos los +mitimaes y otros las guarniciones de gente de guerra en los lugares +establecidos en el reino para la defensa dél; y porque son todas cosas +grandes y dignas de memoria, y para que las repúblicas que se rigen por +grandes letrados y varones, desto tomen aviso, y unos y otros conciban +admiracion, considerando que pues en gente bárbara y que no tuvo letras +se halló lo que de cierto sabemos que hobo, así en lo del gobierno como +en sojuzgar las tierras y naciones, porque debajo de una monarquía +obedesciesen á un Señor que sólo fuese soberano y digno para reinar en +el imperio que los Incas tuvieron, que fueron más de mill é doscientas +leguas de costas; así, por no variar en decir que unos dicen que ciertos +dellos constituyeron lo uno, y otros lo otro, en lo cual muchos +naturales varian, pondré en este lugar lo que yo entendí y tengo por +cierto, conforme á la relacion que dello tomé en la ciudad del Cuzco y +de las reliquias que vemos haber quedado destas cosas todos los que en +el Perú habemos andado. Y no parezca á los letores que en tomar esta +órden salgo de la que al libro conviene que lleve; para que ellos con +más claridad lo entiendan se pone, como declaro; y esto haré con gran +brevedad, sin querer ocuparme en contar cosas menudas, de que siempre +huyo, y así, con ella misma proseguiré en tratar el reynado de los Incas +y la sucesion dellos, hasta que con la muerte de Huascar y entrada de +los españoles se acabó. Y quiero que sepan los que esto leyeren, que +entre todos los Incas, que fueron once, tres salieron entre ellos +bastantísimos para la gobernacion de su señorío, que cuentan y no acaban +los orejones de loarlos; y estos no se parescieron en las condiciones +tanto como en el juicio; los cuales son Huayna Capac, Tupac Inca +Yupanqui, su padre, é Inca Yupanqui, padre del uno y agüelo del otro. Y +tambien se puede presumir, que como estos fuesen tan modernos, que está +el reyno lleno de indios que conocieron á Tupac Inca Yupanqui, y con él +anduvieron en las guerras, y á sus padres oyeron lo que Inca Yupanqui +hizo en el tiempo de su reinado, podria ser destas cosas, vistas<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a> +casi por los ojos, tener más lumbre para las poder contar, y lo sucedido +á los otros señores, sus proxinitores, haberse dello mucho olvidado. +Aunque, cierto, para lo tener en la memoria, y que no se pierda en +muchos años, tienen grande aviso, para no tener letras, que estas ya +tengo escripto en la primera parte desta Crónica<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a>, cómo no se han +hallado en todo este reino, ni áun en todo este orbe de las Indias. Y +con tanto prosigamos lo comenzado.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_X" id="CAP_X"></a><i>CAP. X.—De cómo el Señor, despues de tomada la borla del reino, se +casaba con su hermana la Coya, ques nombre de reyna; y cómo era +permitido tener muchas mugeres, salvo que, entre todas, sólo la Coya era +la legítima y más principal.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">onté</span> brevemente en los capítulos pasados cómo los que habian de ser +nobles se armaban caballeros, y tambien las cirimonias que se hacian en +el tiempo que los Incas se coronaban por reyes, tomando la corona, que +es la borla que hasta los ojos les caia; y fué por ellos ordenado, quel +que hobiese de ser rey, tomase á su hermana, hija legítima de su padre y +madre, por muger, para que la sucesion del reino fuese por esta vía +confirmada en la casa real, pareciéndoles por esta manera, que aunque la +tal muger, hermana del rey, de su cuerpo no fuese casta, y, usando con +algun hombre, dél quedase preñada, era el hijo que nasciese della y no +de muger extraña; porque tambien miraban, que aunque el Inca se casase +con muger generosa, queriendo, podia hacer lo mismo y concibir con +adulterio, de tal manera, que no siendo entendido, fuese tenido por hijo +del señor y natural marido suyo. Por estas cosas, ó porque les paresció +á los que lo ordenaron que convenia, era ley entre los Incas que el +señor que entre todos quedaba por emperador, tornase á su hermana por +muger, la cual tenia por nombre <i>Coya</i>, ques nombre de reyna, y que +ninguna se lo llamaba,—como cuando un rey de España casa con alguna +princesa que tiene su nombre propio, y entrando en su reyno, es llamada +reyna, así llaman las que lo eran del Cuzco, Coya. Y si acaso el que +habia de ser tenido por señor no tenia hermana carnal, era permitido que +casase con la señora más ilustre que hobiese, para que fuese entre todas +sus mugeres tenida por la más principal; porquestos señores, no habia +ninguno dellos que no tuviese más de setecientas mugeres para servicio +de su casa y para sus pasatiempos; y así, todos ellos tuvieron muchos +hijos que habian en éstas que tenian por mugeres ó mancebas, y eran bien +tratadas por él y estimadas de los indios naturales; y aposentado el rey +en su palacio, ó por donde quier que iba, eran miradas y guardadas todas +por los porteros y camayos, ques nombre de guardianes; y si alguna usaba +con varon, era castigada con pena de muerte, dándole á él la misma pena. +Los hijos que los señores habian en estas mugeres, despues que eran +hombres, mandábanles proveer de campos y heredades, que ellos llaman +chácaras, y que de los depósitos ordinarios les diesen ropas y otras +cosas para su aprovechamiento, porque no querian dar señorío á estos +tales, porque en habiendo alguna turbacion en el reyno, no quisiesen +intentar de quedarse con él con la presuncion de ser hijos del rey. Y +así, ninguno tuvo mando sobre provincia, aunque, cuando salian á las +guerras y conquistas, muchos dellos eran capitanes y preferidos á los +que iban en los reales; y el señor natural que heredaba el reyno los +favorescia, puesto que si urdian algun levantamiento, eran castigados +cruelísimamente; y ninguno dellos hablaba con el rey, aunque más su +hermano fuese, que primero no pusiese en su cerviz carga liviana y fuese +descalzo, como todos los demás del reyno, á le hablar.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XI" id="CAP_XI"></a><i>CAP. XI.—Cómo se usó entre los Incas que del Inca que hobiese sido +valeroso, que hobiese ensanchado el reyno ó hecho otra cosa digna de +memoria, la hobiese dél en sus cantares y en los bultos; y no siendo +sino remisio y cobarde, se mandaba que se tratase poco dél.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">ntendí,</span> quando en el Cuzco estuve<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a>, que fué uso entre los reyes +Incas, que el rey que entre ellos era llamado Inca, luego como era +muerto, se hacian los lloros generales y continos, y se hacian los otros +sacrificios grandes, conforme á su religion y costumbre; lo cual pasado, +entre los más ancianos del pueblo se trataba sobre qué tal habia sido +la vida y costumbres de su rey ya muerto, y qué habia aprovechado á la +república, ó qué batalla habia vencido que dado se hobiese contra los +enemigos; y tratadas estas cosas entre ellos, y otras que no entendemos, +por entero, se determinaban, si el rey difunto habia sido tan venturoso +que dél quedase loable fama, para que por su valentía y buen gobierno +meresçiese que para siempre quedase entre ellos, mandaban llamar los +grandes quiposcamayos, donde las cuentas se fenescen y sabian dar razon +de las cosas que sucedido habian en el reyno, para que estos lo +comunicasen con otros quentrellos, siendo escogidos por más retóricos y +abundantes de palabras, saben contar por buena órden cada cosa de lo +pasado, como entre nosotros se cuentan por romances y villancicos; y +estos en ninguna cosa entienden que en aprender y saberlos componer en +su lengua, para que sean por todos oidos en regocijos de casamientos y +otros pasatiempos que tienen para aquel propósito. Y así, sabido lo que +se ha de decir de lo pasado en semejantes fiestas de los señores +muertos, y si se trata de guerra por el consiguiente, con órden galana +cantaban de muchas batallas que en lugares de una y otra parte del reyno +se dieron; y por el consiguiente, para cada negocio tenian ordenados sus +cantares ó romances, que, viniendo á propósito, se cantasen, para que +por ellos se animase la gente con lo oir y entendiesen lo pasado en +otros tiempos, sin lo inorar, por entero. Y estos indios que por mandado +de los reyes sabian estos romances, eran honrados por ellos y +favorescidos, y tenian cuidado grande de los enseñar á sus hijos y á +hombres de sus provincias los más avisados y entendidos que entre todos +se hallaban; y así, por las bocas de unos lo sabian otros, de tal +manera, que hoy dia entre ellos cuentan lo que pasó ha quinientos años, +como si fueran diez.</p> + +<p>Y entendida la órden que se tenia para no se olvidar de lo que pasaba en +el reyno, es de saber, que muerto el rey dellos, si valiente habia sido +y bueno para la gobernacion del reyno, sin haber perdido provincia de +las que su padre les dejó, ni usado de bajezas ni poquedades, ni hecho +otros desatinos que los príncipes locos con la soltura se atreven á +hacer en su señorío, era permitido y ordenado por los mismos reyes, que +fuesen ordenados cantares honrados y que en ellos fuesen muy alabados y +ensalzados, en tal manera, que todas las gentes admirasen en oir sus +hazañas y hechos tan grandes, y que estos no siempre ni en todo lugar +fuesen publicados ni apregonados, sino cuando estuviese hecho algun +ayuntamiento grande de gente venida de todo el reyno para algun fin, y +cuando se juntasen los señores principales con el rey en sus tiempos y +solaces, ó cuando hacian los taquis<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> ó borracheras suyas. En estos +lugares, los que sabian los romançes, á voces grandes, mirando contra el +Inca, le cantaban lo que por sus pasados habia sido hecho; y si entre +los reyes alguno salia remisio, cobarde, dado á vicios, y amigo de +holgar sin acrescentar el señorío de su imperio, mandaban que destos +tales hobiese poca memoria ó casi ninguna; y tanto miraban esto, que si +alguna se hallaba, era por no olvidar el nombre suyo y la sucesion; pero +en lo demás se callaba, sin contar los cantares de otros que de los +buenos y valientes. Porque tuvieron en tanto sus memorias, que, muerto +uno destos señores tan grandes, no aplicaba su hijo para sí otra cosa +que el señorío, porque era ley entre ellos que la riqueza y el aparato +real del que habia sido rey del Cuzco, no lo hobiese otro en su poder, +ni se perdiese su memoria; para lo cual se hacia un bulto de mano<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a>, +con la figura que ellos ponerle querian, al cual llamaban del nombre del +rey ya muerto; y solian estos bultos ponerse en la plaza del Cuzco, +cuando se hacian sus fiestas, y en rededor de cada bulto destos reyes +estaban sus mugeres y criados, y venian todos, aparejándose allí su +comida y bebida, porque el Demonio debia de hablar en aquellos bultos, +pues que esto por ellos se usaba; y cada bulto tenia sus truanes ó +decidores, questaban con palabras alegres contentando al pueblo; y todo +el tesoro que el señor tenia siendo vivo, estaba en poder de sus criados +y familiares, y se sacaba á las fiestas semejantes con gran aparato; sin +lo cual, no dejaban de tener sus chácaras, ques nombre de heredades, +donde cogian sus maízes y otros mantenimientos con que sustentaban las +mugeres con toda la demás familia destos señores que tenian bultos y +memorias, aunque ya eran muertos. Y cierto esta usanza fué harta parte +para que en este reyno hobiese la suma tan grande de tesoros que se han +visto por nuestros ojos; y á españoles conquistadores he oydo que, +cuando, descubriendo las provincias del reyno, entraron en el Cuzco, +habia destos bultos, lo cual paresció ser verdad, cuando dende á poco +tiempo, queriendo tomar la borla Manco Inca Yupanqui, hijo de Huayna +Capac, públicamente fueron sacados en la plaza del Cuzco, á vista de +todos los españoles é yndios que en ella en aquel tiempo estaban.</p> + +<p>Verdad es, que habian ya habido los españoles mucha parte del tesoro, y +lo demás se escondió y puso en tales partes, que pocos ó no ninguno debe +saber dél; ni de los bultos ni otras cosas suyas grandes hay ya otra +memoria que la que ellos dan y tienen en sus cantares<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XII" id="CAP_XII"></a><i>CAP. XII.—De cómo tenian coronistas para saber sus hechos, y la órden +de los quipos como fué, y lo que dello vemos agora.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">F</span><span class="smcap">ué</span> ordenado por los Incas lo que ya habemos escripto acerca del poner +los bultos en sus fiestas, y en que se escogiesen algunos de los más +sábios dellos, para que en cantares supiesen la vida de los señores qué +tal habia sido y cómo se habian habido en el gobierno del reyno, para el +efecto por mí dicho. Y es tambien de saber, que, sin esto, fué costumbre +dellos y ley muy usada y guardada, de escoger cada uno, en tiempo de su +reynado, tres ó cuatro hombres ancianos de los de su nacion, á los +cuales, viendo que para ello eran hábiles y suficientes, les mandaba que +todas las cosas que sucediesen en las provincias durante el tiempo de su +reynado, ora fuesen prósperas, ora fuesen adversas, las tuviesen en la +memoria, y dellas hiciesen y ordenasen cantares, para que por aquel +sonido se pudiese entender en lo foturo haber así pasado; con tanto +questos cantares no pudiesen ser dichos ni publicados fuera de la +presencia del Señor; y eran obligados estos que habian de tener esta +razon durante la vida del rey, no tratar ni decir cosa alguna de lo que +á él tocaba, y luego que era muerto, al sucesor en el imperio le decian, +casi por estas palabras: "¡Oh Inca grande y poderoso, el Sol y la Luna, +la Tierra, los montes y los árboles, las piedras y tus padres te guarden +de infortunio y hagan próspero, dichoso y bienaventurado sobre todos +cuantos nacieron! Sábete, que las cosas que sucedieron á tu antecesor +son éstas." Y luego en diciendo esto, los ojos puestos al suelo, y +bajadas las manos, con gran humildad le daban cuenta y razon de todo lo +que ellos sabian; lo cual podrian muy bien hacer, porque entre ellos hay +muchos de gran memoria, subtiles de ingenio, y de vivo juizio, y tan +abastados de razones, como hoy dia somos testigos los que acá estamos é +los oimos. Y así, dicho esto, luego que por el rey era entendido, +mandaba llamar á otros de sus indios viejos, á los cuales mandaba que +tuviesen cuidado de saber los cantares que aquéllos tenian en la +memoria, y de ordenar otros de nuevo de lo que pasaba en el tiempo de su +reynado, y que las cosas que se gastaban y lo que las provincias +contribuian, se asentasen en los quipos, para que supiesen lo que daban +y contribuyan muerto él y reynando su progenitor. Y si no era en un dia +de gran regocijo, ó en otro que hobiese lloro ó tristeza por muerte de +algun hermano ó hijo del rey, porque estos tales dias se permitia contar +su grandeza dellos y su orígen y nascimiento, fuera destos, á ninguno +era permitido tratar dello, porque estaba así ordenado por los señores +suyos, y si lo hacian, eran castigados rigurosamente.</p> + +<p>Sin lo cual tuvieron otra órden para saber y entender cómo se habia de +hacer en la contribucion, en las provincias, de los mantenimientos, ora +pasase el rey con el ejército, ora fuese visitando el reyno, ó que sin +hacer nada desto, se entendiese lo que entraba en los depósitos y pagaba +á los súbditos, de tal manera, que no fuesen agraviados, tan buena y +subtil, que ecede en artificio á los <i>carastes</i> que usaron los mexicanos +para sus cuentas y contratacion; y esto fué los quipos, que son ramales +grandes de cuerdas anudadas, y los que desto eran contadores y entendian +el guarismo destos nudos, daban por ellos razon de los gastos que se +habian hecho, ó de otras cosas que hobiesen pasado de muchos años atrás; +y en estos nudos contaban de uno hasta diez, y de diez hasta ciento, y +de ciento hasta mill; y en uno destos ramales está la cuenta de lo uno, +y en otro lo del otro; de tal manera esto, que para nosotros es una +cuenta donosa y ciega, y para ellos singular. En cada cabeza de +provincia habia contadores á quien llamaban quiposcamayos<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a>, y por +estos nudos tenian la cuenta y razon de lo que habian de tributar los +questaban en aquel distrito, desde la plata, oro, ropa y ganado, hasta +la leña y las otras cosas mas menudas, y por los mismos quipos se daba á +cabo de un año, ó de diez, ó de veinte, razon á quien tenia comision de +tomar la cuenta, tan bien, que un par de alpargatas no se podian +esconder.</p> + +<p>Yo estaba incrédulo en esta cuenta, y aunque lo oia afirmar y tratar, +tenia lo más dello por fábula; y estando en la provincia de Xauxa, en lo +que llaman Marcavillca<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a>, rogué al señor Guacarapora<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a> que me +hiciese entender la cuenta dicha de tal manera que yo me satisficiese á +mí mismo, para estar cierto que era fiel y verdadera; y luego mandó á +sus criados que fuesen por los quipos, y como este señor sea de buen +entendimiento y razon para ser indio, con mucho reposo satisfizo á mi +demanda, y me dijo, que para que mejor lo entendiese, que notase que +todo lo que por su parte habia dado á los españoles desde que entró el +gobernador don Francisco Pizarro en el valle, estaba allí sin faltar +nada: y así ví la cuenta del oro, plata, ropa que habian dado, con todo +el maíz, ganado y otras cosas, que en verdad yo quedé espantado dello. Y +es de saber otra cosa, que tengo para mí por muy cierto, segun han sido +las guerras largas, y las crueldades, robos y tiranías que los españoles +han hecho en estos indios, que si ellos no estuvieran hechos á tan +grande órden y concierto, totalmente se hubieran todos consumido y +acabado; pero ellos, como entendidos y cuerdos y que estaban impuestos +por príncipes tan sábios, entre todos determinaron que si un ejército de +españoles pasase por cualquiera de las provincias, que si no fuere el +daño que por ninguna vía se puede escusar, como es destruir las +sementeras y robar las casas y hacer otros daños mayores questos, que en +lo demás, todas las comarcas tuviesen en el camino real, por donde +pasaban los nuestros, sus contadores, y éstos tuviesen proveimiento lo +más ámplio que ellos pudiesen, porque con achaque no los destruyesen del +todo; y así eran proveidos; y despues de salidos, juntos los señores, +iban los quipos de las cuentas, y por ellos, si uno habia gastado más +que otro, lo que ménos habian proveido lo pagaban, de tal suerte, que +iguales quedasen todos.</p> + +<p>Y en cada valle hay esta cuenta hoy dia, y siempre hay en los aposentos +tantos contadores como en él hay señores, y de cuatro en cuatro meses +fenescen sus cuentas por la manera dicha; y con la órden que han tenido, +han podido sufrir combates tan grandes, que si Dios fuese servido que +del todo hobiesen cesado con el buen tratamiento que en este tiempo +reciben, y con la buena órden y justicia que hay, se restaurarian y +multiplicarian, para que en alguna manera vuelva á ser este reyno lo que +fué, aunque yo creo que será tarde ó nunca. Y es verdad que yo he visto +pueblos, y pueblos bien grandes, y de una sola vez que cripstianos +españoles pasen por él, quedar tal, que no parecia sino que fuego lo +habia consumido; y como las gentes no eran de tanta razon, ni unos á +otros se ayudaban, perdíanse despues con hambres y enfermedades, porque +entre ellos hay poca caridad, y cada uno es señor de su casa, y no +quiere más cuenta. Y esta órden del Perú débese á los señores que lo +mandaron y supieron ponerla en todas las cosas tan grande como vemos los +que acá estamos, por estas y otras cosas mayores; y con tanto pasaré +adelante.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XIII" id="CAP_XIII"></a><i>CAP. XIII.—Cómo los Señores del Perú eran muy amados por una parte y +temidos por otra de todos sus súbditos, y cómo ninguno de ellos, aunque +fuese gran señor muy antiguo en su linage, podia entrar en su presencia, +si no era con una carga en señal de grande obediencia.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">s</span> de notar, y mucho, que como estos reyes mandaron tan grandes +provincias y en tierra tan larga, y en parte tan áspera y llena de +montañas y de promontorios nevados, y llanos de arena secos de árboles y +faltos de agua, que era necesario gran prudencia para la gobernacion de +tantas naciones y tan distintas unas de otras en lenguas, leyes y +religiones, para tenellas todas en tranquilidad y que gozasen de la paz +y amistad con él; y así, no embargante que la ciudad del Cuzco era la +cabeza de su imperio, como en muchos lugares hemos apuntado, de cierto +en cierto término, como tambien diremos, tenian puestos sus delegados y +gobernadores, los cuales eran los más sábios, entendidos y esforzados +que hallarse podian, y ninguno tan mancebo que ya no estuviese en el +postrer tercio de su edad. Y como le fuesen fieles y ninguno osase +levantarse, y tenia de su parte á los mitimaes, ninguno de los +naturales, aunque más poderoso fuese, osaba intentar ninguna rebelion, y +si alguna intentaba, luego era castigado el pueblo donde se levantaba, +embiando presos los movedores al Cuzco. Y desta manera eran tan temidos +los reyes, que si salian por el reyno y permitian alzar algun paño de +los que iban en las andas, para dejarse ver de sus vasallos, alzaban tan +gran alarido, que hacian caer las aves de lo alto donde iban volando, á +ser tomadas á manos; y todos los temian tanto, que de la sombra que su +persona hacia no osaban decir mal. Y no era esto solo; pues es cierto, +que si algunos de sus capitanes ó criados salian á visitar alguna parte +del reyno para algun efecto, le salian á recibir al camino con grandes +presentes, no osando, aunque fuese sólo, dejar de cumplir en todo y por +todo el mandamiento dellos.</p> + +<p>Tanto fué lo que temieron á sus príncipes en tierra tan larga, que cada +pueblo estaba tan asentado y bien gobernado como si el Señor estuviera +en él para castigar los que lo contrario hiciesen. Este temor pendia del +valor que habia en los señores y de su misma justicia, que sabian que +por parte de ser ellos malos, si lo fuesen, luego el castigo se habia de +hacer en los que lo fuesen, sin que bastase ruego ni cohecho ninguno. Y +como siempre los Incas hiciesen buenas obras á los questaban puestos en +su señorío, sin consentir que fuesen agraviados, ni que les llevasen +tributos demasiados, ni que les fuesen hechos otros desafueros, sin lo +cual, muchos que tenian provincias estériles y que en ellas sus pasados +habian vivido con necesidad, les daban órden que las hacian fértiles y +abundantes, proveyéndoles de las cosas que en ella habia necesidad; y en +otras donde habia falta de ropa, por no tener ganados, se los mandaban +dar con gran liberalidad. En fin, entendíase, que así como estos señores +se supieron servir de los suyos y que les diesen tributos, así ellos les +supieron conservar las tierras y traellos de bastos á muy pulíticos, y +de desproveidos, que no les faltase nada; y con estas buenas obras, y +con que siempre el Señor á los principales daba mugeres y preseas ricas, +ganaron tanto las gracias de todos, que fueron dellos amados en estremo +grado, tanto que yo me acuerdo por mis ojos haber visto á indios viejos, +estando á vista del Cuzco, mirar contra la ciudad y alzar un alarido +grande, el cual se les convertia en lágrimas salidas de tristeza, +contemplando el tiempo presente y acordándose del pasado, donde en +aquella ciudad por tantos años tuvieron señores de sus naturales, que +supieron atraellos á su servicio y amistad de otra manera que los +españoles.</p> + +<p>Y era usanza y ley inviolable entre estos señores del Cuzco, por +grandeza y por la estimacion de la dignidad real, questando él en su +palacio, ó caminando con gente de guerra, ó sin ella, que ninguno, +aunque fuese de los más grandes y poderosos señores de todo su reyno, no +habia de entrar á le hablar, ni estar delante de su presencia, sin que +primero, tirándose los zapatos, que ellos llaman oxotas, se pusiese en +sus hombros una carga para entrar con ella á la presencia del Señor, en +lo cual no se tenia cuenta que fuese grande ni pequeña, porque no era +por más de que supiesen el reconocimiento que habian de tener á los +señores suyos; y entrando dentro, vueltas las espaldas al rostro del +Señor, habiendo primero hecho reverencia, quellos llaman <i>mocha</i>, dice á +lo que viene ó oye lo que les mandado, lo cual pasado, si quedaba en la +Córte por algunos dias y era persona de cuenta, no entraba más con la +carga; porque siempre estaban los que venian de las provincias en la +presencia del Señor en convites y en otras cosas que por ellos eran +hechas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XIV" id="CAP_XIV"></a><i>CAP. XIV.—De cómo fué muy grande la riqueza que tuvieron y poseyeron +los reyes del Perú y cómo mandaban asistir siempre hijos de los señores +en su Córte.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">or</span> la gran riqueza que habemos visto en estas partes, podremos creer +ser verdad lo que se dice de las muchas que tuvieron los Incas; porque +yo creo, lo que ya muchas veces tengo afirmado, que en el mundo no hay +tan rico reyno de metal, pues cada dia se descubren tan grandes veneros, +así de oro como de plata; y como en muchas partes de las provincias +cogiesen en los rios oro, y en los cerros sacasen plata, y todo era por +un rey, pudo tener y poseer tanta grandeza; y dello yo no me espanto de +estas cosas, sino como toda la ciudad del Cuzco y los templos suyos no +eran hechos los edificios de oro puro. Porque, lo que hace á los +príncipes tener necesidad y no poder atesorar dineros, es la guerra, y +desto tenemos claro ejemplo en lo que el Emperador ha gastado desdel año +que se coronó hasta este; pues aviendo más plata y oro que ovieron los +reyes d'España desde el rey don Rodrigo hasta él, ninguno dellos tuvo +tanta necesidad como S. M. y si no tuviera guerras, y su asiento fuera +en España, verdaderamente, con sus rentas y con lo que ha venido de las +Indias, toda España estuviera tan llena de tesoros como lo estaba el +Perú en tiempo de sus reyes.</p> + +<p>Y esto tráigolo á comparacion, que todo lo que los Incas habian, lo +gastaban no en otra cosa que arreos de su persona y ornamento de los +templos y servicio de sus casas y aposentos; porque en las guerras, las +provincias les daban toda la gente, armas y mantenimientos que fuese +necesario, y si [á] alguno de los mitimaes daban algunas pagas de oro en +alguna guerra que ellos tuviesen por dificultosa, era poca y que en un +dia lo sacaban de las minas; y como preciaron tanto la plata y oro, y +por ellos fuese tan estimada, mandaban sacar en muchas partes de las +provincias cantidad grande della, de la manera y con la órden que +adelante se dirá.</p> + +<p>Y sacando tanta suma, y no podiendo el hijo dejar que la memoria del +padre, que se entiende su casa y familiares con su bulto, estuviese +siempre entera, estaban de muchos años allegados tesoros, tanto, que +todo el servicio de la casa del rey, así de cántaros para su uso como de +cocina, todo era oro y plata; y esto no en un lugar y en una parte lo +tenia, sino en muchas, especialmente en las cabeceras de las provincias, +donde habia muchos plateros, los cuales trabajaban en hacer estas +piezas; y en los palacios y aposentos suyos habia planchas destos +metales, y sus ropas llenas de argenteria y desmeraldas y turquesas y +otras piedras preciosas de gran valor. Pues para sus mugeres tenian +mayores riquezas para ornamento y servicio de sus personas, y sus andas +todas estaban engastonadas en oro y plata y pedrería. Sin esto, en los +depósitos habia grandísima cantidad de oro en tejuelos, y de plata en +pasta, y tenian mucha chaquira, ques en estremo menuda, y otras joyas +muchas y grandes para sus taquis y borracheras; y para los sacrificios +eran más lo que tenian destos tesoros; y como tenian y guardaban aquella +ceguedad de enterrar con los difuntos tesoros, es de creer que cuando se +hazian los osequias y entierros destos reyes, que seria increible lo que +meterian en las sepulturas. En fin, sus atambores y asentamientos y +estrumentos de música y armas para ellos eran deste metal; y por +engrandecer su señorío, paresciéndoles que lo mucho que digo era poco, +mandaban por ley que ningun oro ni plata que entrase en la ciudad del +Cuzco, della pudiese salir, sopena de muerte, lo cual ejecutaban luego +en quien lo quebrantaba; y con esta ley, siendo lo que entraba mucho y +no saliendo nada, habia tanto, que si cuando entraron los españoles se +dieran otras mañas y tan presto no ejecutaran su crueldad en dar la +muerte á Atahuallpa, no sé qué navíos bastaran á traer á las Españas tan +grandes tesoros como están perdidos en las entrañas de la tierra y +estarán, por ser ya muertos los que lo enterraron.</p> + +<p>Y como se tuviesen en tanto estos Incas, mandaron más, que en todo el +año residiesen en su córte hijos de los señores de las provincias de +todo el reino, porque entendiesen la órden della y viesen su magestad +grande, y fuesen avisados cómo le habian de servir y obedecer, de que +heredasen sus señoríos y curacazgos; y si iban los de unas provincias, +venian los de otras. De tal manera se hacia esto, que siempre estaba su +córte muy rica y acompañada; porque sin esto, nunca dejaban destar con +él muchos caballeros de los orejones, y señores de los ancianos, para +tomar consejo en lo que se habia de proveer y ordenar.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XV" id="CAP_XV"></a><i>CAP. XV.—De cómo se hacian los edificios para los Señores, y los +caminos reales para andar por el reino.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">U</span><span class="smcap">na</span> de las cosas de que yo mas me admiré, contemplando y notando las +cosas deste reino, fué pensar cómo y de qué manera se pudieron hacer +caminos tan grandes y soberbios como por él vemos, y que fuerzas de +hombres bastáran á los hacer, y con que herramientas y estrumentos +pudieron allanar los montes y quebrantar las peñas, para hacerlos tan +anchos y buenos como están; porque me parece que si el Emperador +quisiese mandar hacer otro camino real, como el que va del Quito á +Cuzco, ó sale de Cuzco para ir á Chile, ciertamente creo, con todo su +poder para ello no fuese poderoso, ni fuerzas de hombres le pudiesen +hazer, sino fuese con la órden tan grande que para ello los Incas +mandaron que hobiese. Porque si fuera camino de cincuenta leguas, ó de +ciento, ó docientas, es de creer, que aunque la tierra fuese más áspera, +no se tuviera en mucho, con buena diligencia, hacerlo; mas estos eran +tan largos, que habia alguno que tenia mas de mill y cien leguas, todo +hechado por sierras tan ágras y espantosas, que por algunas partes, +mirando abajo, se quitaba la vista, y algunas destas sierras drechas y +llenas de piedras, tanto, que era menester cavar por las laderas en peña +viva, para hacer el camino ancho y llano; todo lo cual hacian con fuego +y con sus picos. Por otros lugares habia subidas tan altas y ásperas, +que salian de lo bajo escalones para poder subir por ellos á lo más +alto, haciendo entre medias dellos algunos descansos anchos para el +reposo de las gentes. En otros lugares habia montones de nieve, que era +más de temer, y esto no en un lugar, sino en muchas partes, y no así +como quiera, sino que no va ponderado ni encarecido como ello es ni como +lo vemos; y por estas nieves, y por donde habia montañas de árboles y +céspedes, lo hacian llano, y empedrado, si menester fuese.</p> + +<p>Los que leyeren este libro y hobieren estado en el Perú, miren el camino +que va desde Lima á Xauxa por las sierras tan ásperas de Huarochiri<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a>, +y por la montaña nevada de Pariacaca<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a>, y entenderán, los que á ellos +lo oyeron, si es más lo que ellos vieron, que no lo que yo escribo; y +sin esto, acuérdense de la ladera que abaja al rio de Apurímac<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a>, y +cómo viene el camino por las sierras de los Paltas, Caxas y Ayauacas<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a> +y otras partes deste reyno, por donde el camino va tan ancho como quince +piés, poco más ó ménos; y en tiempo de los reyes estaba limpio, sin que +hobiese ninguna piedra ni hierba nacida, porque siempre se entendia en +lo limpiar; y en lo poblado, junto á él, habia grandes palacios y +alojamiento para la gente de guerra, y por los desiertos nevados y de +campaña, habia aposentos donde se podian muy bien amparar de los frios y +de las lluvias; y en muchos lugares, como es en el Collao<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a> y en otras +partes, habia señales de sus leguas, que eran como los mojones d'España +con que parten los términos, salvo que son mayores y mejor hechos los de +acá. A estos tales llaman topos, y uno dellos es una legua y media de +Castilla<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a>.</p> + +<p>Entendido de la manera que iban hechos los caminos y la grandeza dellos, +diré con la facilidad que eran hechos por los naturales, sin que les +recreciese muerte ni trabajo demasiado; y era, que determinado por algun +rey que fuese hecho alguno destos caminos tan famosos, no era menester +muchas provisiones ni requerimientos ni otra cosa que decir el rey, +hágase esto, porque luego los veedores iban por las provincias marcando +la tierra y los indios que habia de<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a> una á otra, á los cuales mandaba +que hiciesen los tales caminos; y así, se hacian desta manera, que una +provincia hacia hasta otra á su costa y con sus indios, y en breve +tiempo lo dejaban como se lo pintaba; y otras hacian lo mismo, y áun, si +era necesario, á un tiempo se acababa gran parte del camino, ó todo él; +y si allegaban á los despoblados, los indios de la tierra adentro +questaban más cercanos, venian con vituallas y herramientas á los hacer, +de tal manera, que con mucha alegría y poca pesadumbre era todo hecho; +porque no les agraviaban en un punto, ni los Incas ni sus criados les +metian en nada.</p> + +<p>Sin todo esto, se hicieron grandes calzadas de excelente edificio, como +es la que pasa por el valle de Xaquixaguana, y sale de la ciudad del +Cuzco, y va por el pueblo de Muhina. Destos caminos reales habia muchos +en todo el reyno, así por la sierra como por los llanos. Entre todos, +cuatro se tienen por los más importantes, que son los que salian de la +ciudad del Cuzco, de la misma plaza della, como crucero, á las +provincias del reino, como tengo escripto en la Primera parte desta +Crónica, en la fundacion del Cuzco<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a>; y por tenerse en tanto los +señores, cuando salian por estos caminos, sus personas reales con la +guarda convenible iban por uno, y por otro la demás gente; y áun en +tanto tuvieron su poderío, que muerto uno de ellos, el hijo, habiendo de +salir á alguna parte larga, se le hacia camino por sí mayor y más ancho +que el de su antecesor; mas esto era si salia [á] alguna conquista el +tal rey, ó á hacer cosa digna de tal memoria que se pudiese decir que +por aquello era más largo el camino que para él se hizo. Y esto vemos +claro, porque yo he visto junto á Vilcas tres ó cuatro caminos; y áun +una vez me perdí por el uno, creyendo que iba por el que agora se usa; y +á estos llaman, al uno camino del Inca Yupanqui, y al otro de Tupac +Inca; y el que agora se usa y usará para siempre, es el que mandó hacer +Huaina Capac, que llegó acerca del rio de Angasmayo, al Norte, y al Sur, +mucho adelante de lo que agora llamamos Chile; caminos tan largos, que +habia de una parte á otra más de mill y doscientas leguas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XVI" id="CAP_XVI"></a><i>CAP. XVI.—Cómo y de qué manera se hacian las cazas reales por los +Señores del Perú.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">n</span> la primera parte<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a> conté ya cómo en este reino del Perú habia suma +grandísima de ganado doméstico y bravo, urcos, carneros y pacos, +vicunias y ovejas, llamas, en tanta manera, que así lo poblado como lo +que no lo era andaba lleno de grandes manadas; porque por todas partes +habia y hay excelentes pastos para que bien se pudiese criar. Y es de +saber, que aunque habia tanta cantidad, era mandado por los reyes, que +so graves penas, ninguno osase matar ni comer hembra ninguna, y si lo +quebrantaban, luego eran castigados, y con este temor no lo osaban +comer. Multiplicábanse tanto, ques de no creer lo mucho que habia en el +reino cuando los españoles entraron en él; y lo principal porquesto se +mandaba, es porque hobiese abasto de lanas para hacer ropas; porque, +cierto, en muchas partes, si faltase del todo este ganado, no sé cómo +podrian las gentes guarecerse del frio, por la falta que tenian de +lanas para hacer ropas. Y así, con esta órden, eran muchos los depósitos +que por todas partes habia llenos de ropa, así para la gente de guerra, +como para los demás naturales; y la más desta ropa se hacia de la lana +del ganado de los guanacos y vicunias.</p> + +<p>Y cuando el Señor queria hacer alguna caza real, es de oir lo mucho que +se mataba y tomaba á manos de hombres; y tal dia hubo, que se tomó más +de treinta mill cabezas de ganado; mas cuando el rey lo tomaba por +pasatiempo y salia para ello de propósito, poníanle las tiendas en el +lugar que á él le parescia; porque como fuese en lo alto de la serranía, +en ninguna parte dejaba de haber este ganado y tanto como habemos dicho; +de donde, habiéndose ya juntado cincuenta ó sesenta mill personas, ó +cien mill, si mandado les era, cercaban los breñales y campañas de tal +manera, que con el ruido que iban haciendo en el resonido de sus voces, +bajaban de los altos á lo más llano; en donde poco á poco se vienen +juntando unos hombres con otros, hasta quedar asidos de las manos, y en +el redondo que con sus propios cuerpos hacian, está la caza detenida y +represada, y el Señor puesto á la parte que á él más le place, para ver +la matanza que della se hace; y entrando otros indios con unos que se +llaman <i>ayllos</i>, ques para prender por los piés, y otros con bastones y +porras, comienzan de tomar y matar; y como hay tan gran cantidad de +ganado detenido y entre ellos tantos de los guanacos, que son algunos +mayores que pequeños asnillos, largos de pescuezos, como camellos, +procuran la salida, echando por la boca la roña que tienen<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a>, en los +rostros de los hombres, y con hender por donde pueden con grandes +saltos. Y cierto, se dice ques cosa despanto ver el ruido tan grande que +tienen los indios por les tomar, y el estruendo que ellos hacen para +salir, tanto, que se oye gran trecho de donde pasa. Y si el rey quiere +matar alguna caza sin entrar en la rueda questá hecha, lo hace como á él +le place<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a>.</p> + +<p>Y en estas cazas reales se gastaban muchos dias; y muerta tanta cantidad +de ganado, luego se mandaba por los veedores llevar la lana de todo ello +á los depósitos ó á los templos del sol, para que las mamaconas +entendiesen en hacer ropas finísimas para los reyes, que lo eran tanto, +que parescian de sargas de seda, y con colores tan perfectos cuanto se +puede afirmar. La carne de esto que sacaban, della comian los que +estaban allí con el rey, y della se secaba al sol<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a>, para tener puesta +en los depósitos, para proveimiento de la gente de guerra; y todo este +ganado se entiende que era de lo montesino, y no ninguno de lo +doméstico. Tomábase entre ellos muchos venados y biscachas, raposas y +algunos osos y leones pequeños.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XVII" id="CAP_XVII"></a><i>CAP. XVII.—Que trata la órden que tenian los Incas, y cómo en muchos +lugares hacian de las tierras estériles fértiles, con el proveimiento +que para ello daban.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">U</span><span class="smcap">na</span> de las cosas de que más se tiene envidia á estos señores, es +entender cuán bien supieron conquistar tan grandes tierras y ponellas, +con su prudencia, en tanta razon como los españoles las hallaron, cuando +por ellos fué descubierto este nuevo reyno; y de questo sea así muchas +veces me acuerdo yo, estando en alguna provincia indómita fuera destos +reynos, oir luego á los mismos españoles: "Yo seguro, que si los Incas +anduvieran por aquí, que otra cosa fuera esto;" es decir, no +conquistaron los Incas esto como lo otro, porque supieran servir y +tributar. Por manera, que, cuanto á esto, conocida está la ventaja que +nos hacen, pues con su órden las gentes vivian con ella y crecian en +multiplicacion, y de las provincias estériles hacian fértiles y +abundantes, en tanta manera y por tan galana órden como se dirá.</p> + +<p>Siempre procuraron de hacer por bien las cosas y no por mal en el +comienzo de los negocios; despues, algunos Incas hicieron grandes +castigos en muchas partes; pero antes, todos afirman que fué grande la +benevolencia y amicicia con que procuraban el atraer á su servicio estas +gentes. Ellos salian del Cuzco con su gente y aparato de guerra y +caminaban con gran concierto hasta cerca de donde habian de ir y querian +conquistar, donde muy bastantemente se informaban del poder que tenian +los enemigos y de las ayudas que podian tener y de qué parte les podrian +venir favores, y por qué camino; y esto entendido por ellos, procuraban +por las vías á ellos posibles, estorbar que no fuesen socorridos, ora +con dones grandes que hacian, ora con resistencias que ponian; +entendiendo, sin esto, de mandar hacer sus fuertes, los cuales eran en +cerros ó laderas, hechos en ellos ciertas cercas altas y largas, con su +puerta cada una, porque perdida la una, pudiesen pasarse á la otra, y de +la otra hasta lo más alto. Y enviaban escuchas de los confederados para +marcar la tierra y ver los caminos y conoscer del arte questaban +aguardando, y por donde habia mas mantenimiento; y sabiendo por el +camino que habian de llevar y la órden con que habian de ir, enviábales +mensajeros propios, con los cuales les enviaba decir quel queria +tenerlos por parientes y aliados, por tanto, que con buen ánimo y +corazon alegre, saliesen á lo recebir y recibirlo en su provincia, para +que en ella le sea dada la obediencia, como en las demás; y por que lo +hagan con voluntad, enviaba presentes á los señores naturales.</p> + +<p>Y con esto, y con otras buenas maneras que tenian, entraron en muchas +tierras sin guerra, en las cuales mandaba á la gente de guerra que con +él iba, que no hiciesen daño ni injuria ninguna, ni robo, ni fuerza; y +si en esta provincia no habia mantenimientos, mandaba que de otras +partes se proveyese; porque á los nuevamente venidos á su servicio no +les paresciese, desde luego, pesado su mando y conocimiento, y el +conocelle y aborrecelle fuese en un tiempo. Y si en alguna destas +provincias no habia ganado, luego mandaba que le diesen por cuenta +tantas mill cabezas, lo cual mandaban que mirasen mucho y con ello +multiplicasen, para proveerse de lana para sus ropas; y que no fuesen +osados de comer ni matar ninguna cria por los años y tiempo que le +señalaba. Y si habia ganado y tenian de otra cosa falta, era lo mismo; y +si estaban en collados y breñales, bien les hacian entender con buenas +palabras, que hiciesen pueblos y casas en lo más llano de las sierras y +laderas; y como muchos no eran diestros en cultivar las tierras, +avezábanles como lo habian de hacer, emponiéndoles en que supiesen sacar +acequias y regar con ellas los campos.</p> + +<p>En todo lo sabian proveer tan acertadamente, que cuando entraba por +amistad alguno de los Incas en provincias de estas, en breve tiempo +quedaba tal, que parescia otra, y los naturales, le daban la obidiencia, +consintiendo que sus delegados quedasen en ellas, y lo mismo los +mitimaes. En otras muchas que entraron de guerra y por fuerza de armas, +mandábase que en los mantenimientos y casas de los enemigos se hiciese +poco daño, diciéndoles el Señor: "presto serán estos nuestros como los +que ya lo son." Como esto tenian conocido, procuraban que la guerra +fuese la mas liviana que ser pudiese, no embargante que en muchos +lugares se dieron grandes batallas, porque todavía los naturales dellos +querian conservarse en la libertad antigua, sin perder sus costumbres y +religion por tomar otras extrañas; más durando la guerra, siempre habian +los Incas lo mejor, y vencidos, no los destruyan de nuevo, antes +mandaban restituir los presos, si algunos habia, y el despojo y ponerlos +en posesion de sus haciendas y señorío, amonestándoles que no quieran +ser locos en tener contra su persona real competencias ni dejar su +amistad, antes quisieran ser sus amigos, como lo son los comarcanos +suyos. Y diciendo esto, dábanles algunas mujeres hermosas y piezas ricas +de lana ó de metal de oro.</p> + +<p>Con estas dádivas y buenas palabras, habia las voluntades de todos, de +tal manera, que sin ningun temor los huidos á los montes se volvian á +sus casas, y todos dejaban las armas; y el que mas vezes via al Inca, se +tenia por bien aventurado y dichoso.</p> + +<p>Los señoríos nunca los tiraban á los naturales. A todos mandaban unos y +otros que por Dios adorasen el sol; sus demás religiones y costumbres no +se las proivian, pero mandábanles que se gobernasen por las leyes y +costumbres que usaban en el Cuzco, y que todos hablasen la lengua +general.</p> + +<p>Y puesto gobernador por el Señor con guarniciones de gente de guerra, +parten para lo de adelante; y si estas provincias eran grandes, luego se +entendia en edificar templo del sol, y colocar las mujeres que ponian +en los demás, y hacer palacios para los señores; y cobraban los tributos +que habian de pagar, sin llevarles nada demasiado, ni agravialles en +cosa ninguna, encaminándoles en su pulicía y en que supiesen hacer +edificios, traer ropas largas, y vivir concertadamente en sus pueblos; á +los cuales, si algo les faltaba, de que tuviesen necesidad, eran +proveidos y enseñados como lo habian de sembrar y beneficiar. De tal +manera se hacia esto, que sabemos en muchos lugares que no habia ganado, +lo hubo y mucho desdel tiempo que los Incas lo sojuzgaron; y en otros +que no habia maíz, tenello despues sobrado. Y en todo lo demás andaban +como salvages, mal vestidos y descalzos, y desde que conocieron á estos +señores, usaron de camisetas, lazos y mantas, y las mujeres lo mismo, y +de otras buenas cosas; tanto, que para siempre habrá memoria de todo +ello. Y en el Collao y en otras partes mandó pasar mitimaes á la sierra +de los Andes, para que sembrasen maíz y coca, y otras frutas y raíces, +de todos los pueblos la cantidad conviniente; los cuales con sus mujeres +vivian siempre en aquella parte donde sembraban, y cogian tanto de lo +que digo, que se sentia poco la falta, por traer mucho destas partes y +no haber pueblo ninguno, por pequeño que fuese, que no tuviese destos +mitimaes. Adelante trataremos cuantas suertes habia destos mitimaes, y +[que] hacian los unos y entendian los otros.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XVIII" id="CAP_XVIII"></a><i>CAP. XVIII.—Que trata la órden que habia en el tributar las provincias +á los reyes, y del concierto que en ello se tenia.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">ues</span> en el capítulo pasado escribí la manera que en sus conquistas los +Incas tuvieron, será bien decir en éste cómo tributaban tantas naciones, +y cómo en el Cuzco se entendia lo que venia de los tributos; pues es +cosa muy notoria y entendida, ningun pueblo de la sierra ni valle de los +llanos dejó de pagar el tributo de derrama que le era impuesto por los +que para ello tenian cargo; y aun tal provincia hubo, que diciendo los +naturales no tener con que pagar tributo, les mandó el rey que cada +persona de toda ella fuese obligada de le dar cada cuatro meses un +cañuto algo grande lleno de piojos vivos, lo cual era industria del +Inca, para emponellos y avisallos en el saber tributar, y contribuir; y +así, sabemos que pagaron su tributo de piojos algunos dias, hasta que, +habiéndoles mandado dar ganado, procurar de lo criar, y hacer ropas, y +buscar con que tributar para el tiempo de adelante.</p> + +<p>Y la órden que los orejones del Cuzco y los más señores naturales de la +tierra dicen que se tenia en el tributar, era esta: que desde la ciudad +del Cuzco, el que reinaba, enviaba algunos principales criados de su +casa á visitar por el uno de los cuatro reales caminos que salen de +aquella ciudad, que ya tengo escripto<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a> llamarse Chincha Suyo el uno, +en el cual entran las provincias que hay hasta Quito, con todos los +llanos de Chincha para abajo hácia el Norte; y el segundo se llama Conde +Suyo, ques donde se incluyen las regiones y provincias questán hácia la +mar del Sur y muchas de la serranía; al tercero llaman Colla Suyo, ques +por donde contaron todas las provincias que hay hácia la parte del Sur +hasta Chile. El último camino llaman Ande Suyo<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a>; por este van á todas +las tierras questán en las montañas de los Andes, que se estiende en las +faldas y vertientes dellas.</p> + +<p>Pues como el Señor quisiese saber lo que habian de tributar todas las +provincias que habia del Cuzco hasta Chile, camino tan largo, como +muchas veces he dicho, mandaba salir, como digo, personas fieles y de +confianza, las cuales iban de pueblo en pueblo mirando el traje de los +naturales y posibilidad que tenian, y la grosedad de la tierra, ó si en +ellas habia ganados, ó metales, ó mantenimientos, ó de las demás cosas +quellos querian y estimaban; lo cual mirado con mucha diligencia, +volvian á dar cuenta al Señor de todo ello; el cual mandaba hacer Córtes +generales y que acudiesen á ellas los principales del reino; y estando +allí los señores de las provincias que le habian de tributar, les +hablaba amorosamente, que pues le tenian por solo Señor y monarca de +tantas tierras y tan grandes, que tuviesen por bien, sin recibir +pesadumbre, de le dar los tributos debidos á la persona real, el cual él +queria que fuesen moderados y tan livianos, que ellos fácilmente lo +pudiesen hacer. Y respondídole conforme á lo que él deseaba, tornaban á +salir de nuevo con los mesmos naturales algunos orejones á imponer el +tributo que habian de dar; el cual era en algunas partes más que el que +dan los españoles en este tiempo; pero con la órden tan grande que se +tenia en lo de los Incas, era para no sentirlo la gente, y crecer en +multiplicacion; y con la desorden y demasiada codicia de los españoles, +se fueron disminuyendo en tanta manera, que falta la mayor parte de la +gente, y del todo se acabara de consumir por su codicia y avaricia que +los más, ó todos, acá tenemos, si la misericordia de Dios no lo +remediara con permitir que las guerras hayan cesado, ques cierto se han +de tener por azotes de su justicia, y que la tasacion se haya hecho de +tal manera y moderacion, que los indios con ella gozan de gran libertad +y son señores de sus personas y haciendas, sin tener más pecho ni +subsidio que pagar cada pueblo lo que le ha sido puesto por tasa. +Estotra de adelante. Un poco más largo<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a>.</p> + +<p>Visitando los que por los Incas son enviados las provincias, entrando +en una, en donde ven por los quipos la gente que hay, asi hombres como +mujeres, viejos é niños, en ella<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>, y mineros de oro ó plata, mandaban +á la tal provincia, que puestos en las minas tantos mill indios, sacasen +de aquellos metales la cantidad que les señalaban, mandando que lo +diesen y entregasen á los veedores que para ello ponian; y porque en el +inter que andaban sacando plata los indios que eran señalados, no podian +beneficiar sus heredades y campos, los mismos Incas ponian por tributo á +otras provincias que les viniesen á les hacer la sementera á sus tiempos +y coyuntura; de tal manera, que no quedase por sembrar; y si la +provincia era grande, della mesma salian indios á cojer metales y á +sembrar y labrar las tierras; y mandábase, que si estando en las minas +adolesciese alguno de los indios, que luego se fuese á su casa y viniese +otro en su lugar; mas que ninguno cojiese metales que no fuese casado, +para que sus mujeres le adrezasen el mantenimiento y su brevaje; y sin +esto, se guardaba de enviar mantenimientos bastantes á estos tales. De +tal manera se hacia, que aunque toda su vida estuvieran en las minas, no +lo tuvieran por gran trabajo; ni ninguno moria por darselo demasiado. Y +sin todo esto, en el mes le era permitido dejar de trabajar algunos +dias, para sus fiestas y solazes; y no unos [mismos] indios estaban á la +continua en los mineros, sino de tiempo á tiempo los mandaban, saliendo +unos y entrando otros.</p> + +<p>Tal manera tuvieron los Incas en esto, que les sacaban tanto oro y plata +en todo el reino, que debió de haber año que les sacaron más de +cincuenta mill arrobas de plata, y más de quince mill de oro, y siempre +sacaban destos metales para servicio suyo. Y estos metales eran traidos +á las cabeceras de las provincias, y de la manera y con la órden con que +los sacaban en las unas, los sacaban en las otras, de todo del reino; y +si no habia metal que sacar en otras tierras, para que pudiesen +contribuir, echaban pechos y derramas de cosas menudas, y de mugeres y +muchachos; los cuales se sacaban del pueblo sin ninguna pesadumbre, +porque si un hombre tenia un solo hijo ó hija, este tal no le tomaban, +pero si tenia tres ó cuatro, tomábales una para pagar el servicio.</p> + +<p>Otras tierras contribuian con tantas mill cargas de maíz como en ella +habia casas, lo cual se daba cada cosecha<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a> y á costa de la misma +provincia. En otras regiones proveian por la mesma órden de tantas +cargas de chuño<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a> seco como los otros hacian de maíz; lo cual hacian +otros, y contribuian de quínua<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a> y de las otras raíces. En otros +lugares daban cada uno tantas mantas como indios en él habia casados, y +en otros tantas camisetas como eran cabezas. En otros se echaba por +imposicion que contribuyesen con tantas mill cargas de lanzas, y otras +con hondas y ayllos con todas las demás armas que ellos usan. A otras +provincias mandaban que diesen tantos mill indios puestos en el Cuzco, +para que hiciesen los edificios públicos de la ciudad y los de los +reyes, proveyéndoles de mantenimiento necesario. Otros tributaban +maromas para llevar las piedras; otros tributaban coca. De tal manera se +hacia esto, que desde lo más menudo hasta lo más importante les +tributaban á los Incas todas las provincias y comarcas del Perú; en lo +cual hobo tan grande órden, que ni los naturales dejaban de pagar lo ya +debido é impuesto, ni los que cojian los tales tributos osaban llevar un +grano de maíz demasiado. Y todo el mantenimiento y cosas pertenecientes +para el proveimiento de la guerra, que se contribuian, se despendia en +la gente de guerra ó en las guarniciones ordinarias questaban puestas en +partes del reino, para la defensa dél. Y cuando no habia guerra, lo más +de todo lo comian y gastaban los pobres, porque estando los reyes en el +Cuzco, ellos tenian sus anaconas<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a>, que es nombre de criado perpétuo, +y tantos, que bastaban á labrar sus heredades y sus casas y sembrar +tanto mantenimiento que bastase, sin lo que para su plato se traia de +las comarcas siempre, muchos corderos y aves, y pescado, y maíz, coca, +raíces, con todas las frutas que se cogen. Y tal órden habia en estos +tributos que los naturales los pagaban, y los Incas se hallaban tan +poderosos, que no tenian guerra ninguna que se recreciese.</p> + +<p>Para saber cómo y de qué manera se pagaban los tributos y se cogian las +otras derramas, cada <i>guata</i>, que es nombre de año, despachaba ciertos +orejones como juezes de comision, porque no llevaban poder de más de +mirar las provincias y avisar á los moradores si alguno estaba agraviado +lo dijese y se quejase, para castigar á quien le hubiese hecho alguna +sinjusticia; y recibidas las quejas, si las habia, ó entendido si en +alguna parte algo se dejaba por pagar, daba la vuelta al Cuzco, de donde +salia otro con poder para castigar quien tuviese culpa. Sin esta +diligencia, se hacia otra mayor, que era, que de tiempo á tiempo +parecian los principales de las provincias, donde el dia que á cada +nacion le era permitido hablar, proponia delante del Señor el estado de +la provincia y la necesidad ó hartura que en ella habia, y el tributo si +era mucho ó poco, ó si lo podian pagar ó no; á lo cual eran despachados +á su voluntad, estando ciertos los señores Incas que no mentian, sino +que les decian la verdad; porque si habia cautela, hacian gran castigo y +acrecentaban el tributo. Las mugeres que daban las provincias, dellas +las traian al Cuzco para que lo fuesen de los reyes, y dellas dejaban en +el templo del sol.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XIX" id="CAP_XIX"></a><i>CAP. XIX.—De cómo los reyes del Cuzco mandaban que se tuviese cuenta +en cada año con todas las personas que morian y nacian en todo su reino, +y cómo todos trabajaban y ninguno podia ser pobre con los depósitos.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">ara</span> muchos efectos concuerdan los orejones que en el Cuzco me dieron la +relacion, que antiguamente, en tiempo de los reyes Incas, se mandaba por +todos los pueblos y provincias del Perú, que los señores principales y +sus delegados supiesen cada año los hombres y mugeres que habian sido +muertos, y todos los que habian nacido; porque así para la paga de los +tributos, como para saber la gente que habia para la guerra y la que +podia quedar por defensa del pueblo, convenia que se tuviese ésta; la +cual fácilmente podian saber, porque cada provincia, en fin del año, +mandaba asentar en los quipos por la cuenta de sus nudos todos los +hombres que habian muerto en ella en aquel año, y por el [con] siguiente +los que habian nacido. Y por principio del año que entraba, venian con +los quipos al Cuzco, por donde se entendia, así los que en aquel año +habian nacido, como los que faltaban por ser muertos. Y en esto habia +gran verdad y certidumbre, sin en nada haber fraude ni engaños. Y +entendido esto, sabian el Señor y los gobernadores los indios que +destos eran pobres y las mugeres que eran viudas, y si bien podian pagar +los tributos, y cuánta gente podia salir para la guerra; y otras muchas +cosas que para entre ellos se tenian por muy importantes.</p> + +<p>Y como sea este reino tan largo, como en muchos lugares de esta +escriptura tengo dicho, y en cada provincia principal habia número +grande de depósitos llenos de mantenimientos y de otras cosas necesarias +y provechosas para el provehimiento de los hombres; si habia guerra, +gastábase, por donde quiera que iban los reales, de lo questaba en estos +aposentos, sin tocar en lo que los confederados suyos tenian, ni allegar +á cosa ninguna que en sus pueblos hobiese; y si no habia guerra, toda la +multitud de mantenimientos que habia, se repartia por los pobres y por +las viudas. Estos pobres habian de ser los que eran viejos +demasiadamente, los que eran cojos, mancos ó tollidos, ó toviesen otras +enfermedades; porque si estaban sanos, ninguna cosa les mandaban dar. Y +luego eran tornados á hinchir los depósitos con los tributos que eran +obligados á dar; y si por caso venia algun año de mucha esterilidad, +mandaban así mesmo abrir los depósitos y prestar á las provincias los +mantenimientos necesarios; y luego, en el año que hobiese hartura, lo +daban y volvian por su cuenta y medida cierta. Aunque los tributos que á +los Incas se daban no sirvieran para otras cosas que para las dichas, +era bien empleado, pues tenian su reino tan harto y bien proveido.</p> + +<p>No consentian que ninguno fuese haragan y anduviese hurtando el trabajo +de otros, sino á todos mandaban trabajar. Y así, cada señor, en algunos +dias, iba á su chácara y tomaba el arado en las manos y aderezaba la +tierra, trabajando en otras cosas. Y aún los mismos Incas lo hacian, +puesto que era por dar buen ejemplo de sí; porque se habia de tener por +entendido, que no habia de haber ninguno tan rico que por serlo quisiese +baldonar y afrentar al pobre; y con su órden no habia ninguno que lo +fuese en toda su tierra, porque, teniendo salud, trabajaba y no le +faltaba, y estando sin ella, de sus depósitos le proveian de lo +necesario. Ni ningun rico podia traer más arreo ni ornamento de los +pobres, ni diferenciar el vestido y traje, salvo á los señores y +curacas, que estos, por la dignidad suya, podian usar de grandes +franquezas y libertades, y lo mesmo los orejones, que entre todas las +naciones eran jubilados.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XX" id="CAP_XX"></a><i>CAP. XX.—De cómo habia gobernadores puestos en las provincias, y de la +manera que tenian los reyes, cuando salian á visitarlas, y cómo tenian +por armas unas culebras ondadas con unos bastones.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">or</span> muy cierto se averigua de los reyes deste reino, en el tiempo de su +señorio y reinado tuvieron en todas las cabeceras de las +provincias,—como eran Vilcas, Xauxa, Bombon, Caxamalca, Guancabamba, +Tomebamba, Latacunga<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a>, Quito, Carangui; y por la otra parte del +Cuzco, hácia el Mediodia, Hatuncana, Hatuncolla, Ayavire, Chuquiabo, +Chucuito, Paria, y otros que van hasta Chile,—sus delegados; porque en +estos lugares habia mayores aposentos y mas primos que en otros muchos +pueblos deste gran reino, y muchos depósitos; y eran como cabezas de +provincias ó de comarcas, porque de tantas á tantas leguas venian los +tributos á una destas cabeceras, y de tantas á tantas, iba á otra; +habiendo en esto tanta cuenta, que ningun pueblo dejaba de tener +conocido á donde habia de acudir. Y en todas estas cabeceras tenian los +reyes templos del sol y casa de fundicion y muchos plateros, que no +entendian en todo el tiempo en más que en labrar ricas piezas de oro, ó +grandes vasijas de plata; y habia mucha gente de guarnicion, y, como +dije, mayordomo mayor ó delegado que estaba sobre todos, y á quien venia +la cuenta de lo que entraba, y el que era obligado á la dar de lo que +salia. Y estos tales gobernadores no podian entremeterse en mandar en la +jurisdiccion agena y que tenia á cargo otro como él; mas en donde él +estaba, si habia algun escándalo y alboroto, tenia poder para +castigarlo, y más si era cosa de conjuracion ó de levantarse algun +tirano, ó de querer negar la obidiencia al rey; porque es cierto que +toda la fuerza estaba en estos gobernadores. Y si los Incas no cayeran +en ponerlos y en que hubiese los mitimaes, muchas veces se levantaran +los naturales y esimieran de sí el mando real; pero con tantas gentes de +guerra y tanto proveimiento de mantenimientos, no podian, si entre +todos, los unos y los otros, no hobiese trama de traicion ó +levantamiento; lo cual habia pocas veces, porque estos gobernadores que +se ponian, eran de gran confianza, y todos orejones y que los más dellos +tenian sus chácaras, que son heredades, en la comarca del Cuzco, y sus +casas y parientes; y si alguno no salia bastante para gobernar lo que +tenia á cargo, luego le era quitado el mando y puesto otro en su lugar.</p> + +<p>Y estos, si en algunos tiempos venian al Cuzco á negocios privados ó +particulares con los reyes, dejaban en sus lugares tenientes, no á los +que ellos querian, sino á los que sabian que harian<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a> con más +fidelidad lo que les quedaba mandado, y más á servicio de los Incas. Y +si alguno destos gobernadores ó delegados moria en su presidencia, los +naturales, cómo y de qué habia muerto con mucha presteza enviaban la +razon ó probanza dello al Señor, y aun los cuerpos de los muertos +llevaban por el camino de las postas, si vian que convenia. Lo que +tributaba cada término destas cabeceras y contribuian los naturales, así +oro, como plata, y ropa y armas, con todo lo demás que ellos daban, lo +entregaban por cuenta á los camayos que tenian los quipos, los cuales +hacian en todo lo que por este les era mandado en lo tocante á despender +estas cosas con la gente de guerra, ó repartillo con quien el Señor +mandaba, ó de llevallo al Cuzco; pero cuando de la ciudad del Cuzco +venian á tomar la cuenta, ó á que la fuesen á dar al Cuzco, los mesmos +contadores con los quipos la daban ó venian á la dar á donde no podia +haber fraude, sino todo habia de estar cabal. Y pocos años se pasaban +sin dar cuenta y razon de todas estas cosas.</p> + +<p>Tenian gran autoridad estos gobernadores y poder bastante para formar +ejércitos y juntar gente de guerra, si súpitamente se recresciese alguna +turbacion ó levantamiento, ó que viniese alguna gente extraña por alguna +parte á dar guerra; y eran delante del Señor honrados y favorecidos; y +desto se quedaron, cuando entraron los españoles, muchos dellos con +mando perpétuo en provincias. Yo conozco algunos dellos y estar ya tan +aposesionados, que sus hijos heredan lo que era de otros.</p> + +<p>Cuando en tiempo de paz salian los Incas á visitar su reino, cuentan que +iban por él con gran magestad, sentados en ricas andas, armadas sobre +unos palos lisos, largos, de maderas excelentes, engastonadas en oro y +en argentería; y de las andas salian dos arcos altos, hechos de oro, +engastonados en piedras preciosas, y caian unas mantas algo largas por +todas las andas, de tal manera, que las cubrian todas; y si no era +queriendo el que iba dentro, no podia ser visto, ni alzaban las mantas +sino era cuando entraba y salia; tanta era su estimacion. Y para que le +entrase aire y él pudiese ver el camino, habia en las mantas hechos +algunos agujeros. Por todas partes destas andas habia riqueza, y en +algunas estaban esculpidos el sol y la luna, y en otras unas culebras +grandes ondadas, y unos como bastones que las atravesaban;—esto traian +por insinia<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a>, por armas;—y estas andas las llevaban en hombros de +señores los mayores y más principales del reino, y aquel que más con +ellas andaba, aquel se tenia por más honrado y por más favorecido.</p> + +<p>En redor de las andas y á la hila iba la guarda del rey con los +archeros y alabarderos, y delante iban cinco mill honderos, y detrás +venian otros tantos lanceros, con sus capitanes, y por los lados del +camino y por el mesmo camino, iban corredores fieles descubriendo lo que +habia y avisando la ida del Señor; y acudia tanta gente por lo ver, que +parecia que todos los cerros y laderas estaban llenos della; y todos le +daban sus bendiciones alzando alaridos y grita grande á su usanza; +llamándoles "<i>Ancha hatun apu, intipchuri, canqui zapallaapu tucuy pacha +ccampa uyay sullull</i><a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a>"; que en nuestra lengua dirá: "Muy grande y +poderoso Señor, hijo del sol, tú sólo eres Señor, todo el mundo te oya +en verdad." Y sin esto le decian otras cosas más alto; tanto, que poco +faltaba para le adorar por Dios.</p> + +<p>Todo el camino iban indios limpiando, de tal manera, que ni yerba ni +piedra no parescia, sino todo limpio y barrido. Andaba cada dia cuatro +leguas, ó lo que él queria; paraba lo que era servido, para entender el +estado de su reino; oia alegremente á los que con quejas le venian, +remediando y castigando á quien hacian injusticia. Los que con ellos +iban, no se desmandaban á nada ni salian del camino un paso. Los +naturales proveian de lo necesario, sin lo cual lo habia tan cumplido en +los depósitos, que sobraba, y ninguna cosa faltaba. Por donde iba, +salian muchos hombres y mugeres y muchachos á servir personalmente en +lo que les era mandado; y para llevar las cargas, los de un pueblo las +llevaban hasta otro, de donde los unos las tomaban, y los otros las +dejaban; y como era un dia, y cuando mucho dos, no lo sentian, ni dello +recebian agravio ninguno. Pues yendo el señor desta manera, caminaba por +su tierra el tiempo que le placia, viendo por sus ojos lo que pasaba, y +proveyendo lo que entendia que convenia: que todo era cosas grandes é +importantes; lo cual hecho, daba la vuelta al Cuzco, principal ciudad de +todo su imperio.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXI" id="CAP_XXI"></a><i>CAP. XXI.—Cómo fueron puestas las postas en este reino.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">ra</span> tan grande el reino del Perú, que mandaban los Incas lo ya muchas +veces dicho desde Chile hasta Quito, y áun del rio de Maule hasta el de +Angasmayo; y si estando el rey en el un cabo destos, hobiera de ser +informado de lo que pasaba en el otro con quien anduviera por jornadas, +aunque fueran grandes, fuera una cosa muy larga; porque, á cabo de haber +andado mill leguas, ya seria sin tiempo lo que se habia de proveer, si +conviniera, ó remediar otros negocios de gobernacion. En fin, por esto, +é por en todo acertar á gobernar las provincias, los Incas inventaron +las postas, que fué lo mejor que se pudo pensar ni imaginar; y esto á +sólo Inca Yupanqui se debe, hijo que fué de Viracocha Inga, padre de +Tupac Inca, segun dél publican los cantares de los indios, y afirman los +orejones. No sólo lo de las postas inventó Inca Yupanqui, que otras +cosas grandes hizo, como iremos relatando. Y así, desde el tiempo de su +reinado, por todos los caminos reales fueron hechas de media legua á +media legua, poco más ó ménos, casas pequeñas bien cubiertas de paja é +madera, y entre las sierras estaban hechas por las laderas y peñascos de +tal manera, que fueron los caminos llenos destas casas pequeñas de +trecho á trecho, como es dicho de suso. Y mandóse que en cada una dellas +estuviesen dos indios con bastimentos, y que estos indios fuesen puestos +por los pueblos comarcanos, y que no estuviesen estantes, sino, de +tiempo á tiempo, que fuesen unos y viniesen otros; y tal órden hobo en +esto, que no fué menester más de mandarlo para nunca dejarlo de hacer +mientras los Incas reinaron.</p> + +<p>Por cada provincia se tenia cuidado de poblar las postas que caian en +sus términos, y lo mismo hacian en los desiertos campos y sierras de +nieve los que estaban más cerca del camino. Y como fuese necesario dar +aviso en el Cuzco ó en otra parte á los reyes de alguna cosa que hobiese +sucedido ó que conviniese á su servicio, salian de Quito ó de Tomebanba, +ó de Chile ó de Caranqui, ó de otra parte cualquiera de todo el reino, +así de los llanos como de las sierras, y con demasiada presteza andaban +al trote sin parar aquella media legua; porque los indios que allí +ponian y mandaban estar, de creer es que serian ligeros y los más +sueltos de todos. Y como llegaba junto á la otra posta, comenzaba á +apellidar al que está en ella y á le decir: "Parte luego, y ve á tal +parte, y avisa desto y esto que ha acaecido, ó desto y esto que tal +gobernador hace saber al Inca." Y así como el que está lo ha oido, parte +con mayor priesa, y entra, el que viene, á descansar en la casilla, y á +comer y beber de lo que siempre en ella está, y el que va corriendo hace +lo mesmo.</p> + +<p>De tal manera se hacia esto, que en breve tiempo sabian á trescientas +leguas, y quinientas, y ochocientas, y más y ménos, lo que habia pasado +ó lo que convenia proveer y ordenar. Y con tanto secreto usaban de sus +oficios estos que residian en las postas, que por ruego ni amenaza jamás +contaban lo que iban á avisar, aunque el aviso hobiese ya pasado +adelante. Y por tales caminos, así de sierras ásperas como de montañas +bravas, como de promontorios de nieves y secadales de pedregales llenos +de abrojos y de espinas de mill naturas, ván estos caminos, que se puede +tener por cierto y averiguado, que en caballos ligeros ni mulas no +pudiera ir la nueva con más velocidad que estos correos de pié; porque +ellos son muy sueltos, y andaba más uno de ellos en un dia, que +anduviera en tres un correo á caballo ó á mula; y no digo siempre un +indio, sino cómo y de la órden quellos tenian, que era andar uno media +legua, y otro otra media legua. Y es de saber, que nunca por tormenta ni +por cosa que sucediese, habia de estar posta ninguna despoblada, sino en +ella los indios que digo, los cuales, ántes que de allí se fuesen, eran +venidos otros á quedar en su lugar.</p> + +<p>Y por esta manera eran avisados los señores de todo lo que pasaba en +todo su reino y señorío, y proveian lo que más les parescia convenir á +su servicio. En ninguna parte del mundo no se lee que se haya hallado +tal invençion, aunque sé que, desbaratado Xerxes el Grande, fué la nueva +así, por hombres de pié, en tiempo breve. Y cierto fué esto de las +postas, muy importante en el Perú, y que se vé bien por ello cuán buena +fué la gobernacion de los señores dél. Y hoy dia están en muchas partes +de las sierras, junto á los caminos reales, algunas casas destas en +donde estaban las postas, y por ellas vemos ser verdad lo que se dice. Y +aun tambien he visto yo algunos topos, que son, como atrás dije, á +manera de mojones de términos, salvo que estos de acá son grandes y +mejor hechos, y era por donde contaban sus leguas, y tiene cada uno +legua y media de Castilla.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXII" id="CAP_XXII"></a><i>CAP. XXII.—Cómo se ponian los mitimaes, y cuántas suertes dellos +habia, y cómo eran estimados por los Incas.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">n</span> este capítulo quiero escrebir lo que toca á los indios que llaman +mitimaes, pues en el Perú tantas cosas dellos se cuentan, y tanto por +los Incas fueron honrados y privilegiados y tenidos, despues de los +orejones, por los más nobles de las provincias; y esto digo, porque en +la <i>Historia</i>, que llaman, <i>de Indias</i>, está escripto por el autor, que +estos mitimaes eran esclavos de Huaina Capac<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a>. En estos descuidos +caen todos los que escriben por relacion y cartapacios, sin ver ni +saber la tierra de donde escriben, para poder afirmar la verdad.</p> + +<p>En la mayor parte de las provincias del Perú, ó en todas ellas, habia y +aun hay de estos mitimaes<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a>, y tenemos entendido que hobo tres maneras +ó suertes dellos; lo cual convino grandemente para la sustentacion<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a> +dél y para su conservacion, y áun para su poblacion; y entendido cómo y +de qué manera estaban puestos estos mitimaes y lo que hacian y +entendian, conocerán los letores cómo supieron los Incas acertar en todo +para la gobernacion de tantas tierras y provincias como mandaron.</p> + +<p><i>Mitimaes</i> llaman á los que son traspuestos de una tierra en otra; y la +primera manera ó suerte de mitimaes mandada poner por los Incas, era, +que despues que por ellos habia sido conquistada alguna provincia ó +traida nuevamente á su servicio, tuvieron tal órden para tenella segura, +y para que con brevedad los naturales y vecinos della supiesen cómo la +habian de servir y de tener, y para desde luego entendiesen lo demás +que entendian y sabian sus vasallos de muchos tiempos, y para que +estuviesen pacíficos y quietos, y no todas veces tuviesen aparejo de se +rebelar, y si por caso se tratase dello, hobiese quien lo +estorbase,—trasmutaban de las tales provincias la cantidad de gente que +della parecia convenir que saliese; á los cuales mandaban pasar á poblar +otra tierra del temple y manera de donde salian, si fria fria, si +caliente caliente, en donde les daban las tierras y campos y casas tanto +y más como dejaron; y de las tierras y provincias que de tiempo largo +tenian pacíficas y amigables y que habian conoscido voluntad para su +servicio, mandaban salir otros tantos ó más y entremetellos en las +tierras nuevamente ganadas y entre los indios que acababan de sojuzgar, +para que dependiesen dellos las cosas arriba dichas, y los impusiesen en +su buena órden y pulicía, para que, mediante este salir de unos y entrar +de otros, estuviese todo seguro con los gobernadores y delegados que se +ponian, segun y como digimos en los capítulos de atrás.</p> + +<p>Y conosciendo los Incas cuánto se siente por todas las naciones dejar +sus patrias y naturalezas propias, porque con buen ánimo tomasen aquel +destierro, es averiguado que honraban á estos tales que se mudaban, y +que á muchos dieron brazaletes de oro y de plata y ropas de lana y de +pluma y mugeres, y eran privilegiados en otras muchas cosas; y así, +entre ellos habia espías que siempre andaban escuchando lo que los +naturales hablaban é intentaban, de lo cual daban aviso á los +delegados, ó con priesa grande iban al Cuzco á informar dello al Inca. +Con esto, todo estaba seguro y los mitimaes temian á los naturales y los +naturales á los mitimaes, y todos entendian en obedecer y servir +llanamente. Y si en los unos ó en los otros habia motines ó tramas ó +juntas, hacianse grandes castigos; porque los Incas, algunos dellos +fueron vengativos y castigaban sin templanza y con gran crueldad.</p> + +<p>Para este efecto estaban puestos los unos mitimaes, de los cuales +sacaban muchos para ovejeros y rabadanes de los ganados de los Incas y +del sol, y otros para roperos, y otros para plateros, y otros para +canteros y para labradores, y para debujar y esculpir y hacer bultos; en +fin, para lo que más le mandaban y dellos requerian servir. Y tambien +mandaban que de los pueblos fuesen á ser mitimaes á las montañas de los +Andes, á sembrar maíz y criar la coca y beneficiar los árboles de fruta, +y proveer de la<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a> que faltaba en los pueblos donde con los frios y con +las nieves no se pueden dar ni sembrar estas cosas.</p> + +<p>Para el segundo efecto que los mitimaes se pusieron, fué, porque los +indios de las fronteras de los Andes, como son Chunchos y Moxos +Cheriguanaes, que los más dellos tienen sus tierras á la parte de +Levante á la decaida de las sierras, y son gentes bárbaras y muy +belicosas, y que muchos dellos comen carne humana, y que muchas veces +salieron á dar guerra á los naturales de acá y les destruyan sus campos +y pueblos, llevando presos los que dellos podian; para remedio desto, +habia en muchas partes capitanías y guarniciones ordinarias, en las +cuales estaban algunos orejones. Y porque la fuerza de la guerra no +estuviese en una nacion, ni presto supiesen concertarse para alguna +rebelion ó conjuracion, sacaban para soldados destas capitanías, +mitimaes de las partes y provincias que convenian, los cuales eran +llevados á donde digo, y tenian sus fuertes, que son pucaraes, para +defenderse, si tuviesen necesidad; y proveian de mantenimiento á esta +gente de guerra, del maíz y otras cosas de comida que los comarcanos +proveian de sus tributos y derramas que les eran echadas; y la paga que +se les hacia, era, en algunos tiempos mandalles dar algunas ropas de +lana y plumas ó braceletes de oro y de plata á los que se mostraban más +valientes; y tambien les daban mujeres de las muchas que en cada +provincia estaban guardadas en nombre del Inca; y como todas las más +eran hermosas, teníanlas y estimábanlas en mucho. Sin esto les daban +otras cosas de poco valor; lo cual tenian cargo de proveer los +gobernadores de las provincias, porque tenian mando y poder sobre los +capitanes á quien estos mitimaes obedecian. Y sin las partes dichas, +tenian algunas destas guarniciones en las fronteras de los Chachapoyas y +Bracamoros, y en el Quito, y en Caranque, que es adelante del Quito, al +Norte, junto á la provincia que llaman de Popayan, y en otras partes +donde seria menester, así en Chile como en los llanos y sierras.</p> + +<p>La otra manera de poner mitimaes era más extraña; porque, aunque esotras +son grandes, no es novedad poner capitanes y gente de guarnicion en +fronteras, puesto que hasta agora no ha faltado quien así lo haya +acertado á hacer; y era, que si por caso, andando conquistando la tierra +de sierras ó valles ó campaña ó en ladera aparejada para labranza y +crianza, y que fuese de buen temple y fértil, que estuviese desierta y +despoblada, que fuese como he dicho y teniendo las partes que he puesto, +luego con mucha presteza mandaban que de las provincias comarcanas que +tuviesen el mismo temple que aquellas, para la sanidad de los +pobladores, que viniesen tantos que bastasen á poblarlas, á los cuales +luego repartian los campos, proveyéndolos de ganados y mantenimientos +todo lo que habian menester, hasta tener fructo de sus cosechas; y tan +buenas obras se hacian á estos tales, y tanta diligencia en ello mandaba +poner el rey, que en breve tiempo estaba poblado y labrado y tal, que +era gran contento verlo. Y desta manera se poblaron muchos valles en los +llanos y pueblos en la serranía de los que los Incas vian, como de los +que por relacion sabian haber en otras partes; y á estos nuevos +pobladores, por algunos años no les pedian tributo ni ellos lo daban, +ántes eran proveidos de mujeres y coca y mantenimientos, para que con +mejor voluntad entendieren en sus poblaciones.</p> + +<p>Y desta manera habia en estos reinos, en los tiempos de los Incas, muy +poca tierra que pareciese fertil que estuviese desierta, sino todo tan +poblado como saben los primeros chripstianos que en este reino entraron. +Que por cierto no es pequeño dolor contemplar, que siendo aquellos Incas +gentiles é idólatras, tuviesen tan buena órden para saber gobernar y +conservar tierras tan largas, y nosotros, siendo chripstianos, hayamos +destruido tantos reinos; porque, por donde quiera que han pasado +chripstianos conquistando y descubriendo, otra cosa no parece sino que +con fuego se va todo gastando. Y háse de entender, que la ciudad del +Cuzco tambien estaba llena de gentes estranjeras, todo de industria; +porque habiendo muchos linages de hombres, no se conformasen para +levantamiento ni otra cosa que fuese deservicio del rey; y [de] esto hoy +dia están en el Cuzco Chachapoyas y Cañares y de otras partes, de los +que han quedado de los que allí se pusieron.</p> + +<p>Tiénese por muy cierto de los mitimaes, que [se] usaron desde Inca +Yupanqui, el que puso las postas, y el primero que entendió [en] +engrandecer el templo de Curicancha, como se dirá en su lugar; y aunque +otros algunos indios dicen que fueron puestos estos mitimaes desde el +tiempo de Viracocha Inga, padre de Inca Yupanqui, podrálo creer quien +quisiere, que yo hice tanta averiguacion sobre ello, que torno [á] +afirmar haberlo inventado Inca Yupanqui; y así lo creo y tengo para mí; +y con tanto, pasemos adelante.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXIII" id="CAP_XXIII"></a><i>CAP. XXIII.—Del gran concierto que se tenia cuando salian del Cuzco +para la guerra los Señores, y cómo castigaban los ladrones.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">onté</span> en los capítulos de atrás de la manera que salia el Señor á +visitar el reino, para ver y entender las cosas que en él pasaban; y +agora quiero dar á entender al lector cómo salian para la guerra y la +órden que en ello se tenia. Y es, que como estos indios son todos +morenos y alharaquientos y que en tanto se parecen los unos á otros, +como hoy dia vemos los que con ellos tratamos; para quitar +inconvenientes y que los unos á los otros se entendiesen, porque si no +era cuando algunos orejones andaban visitando las provincias, nunca en +ninguna dejaron de hablar en lengua natural, puesto que por la ley que +lo ordenaba eran obligados á saber la lengua del Cuzco, y en los reales +era lo mesmo, y lo que es en todas partes; pues está claro, que si el +Emperador tiene un campo en Italia, y hay españoles, tudescos, +borgoñones, flamencos é italianos, que cada nacion hablará en su +lengua;—y por esto, se usaba en todo este reino, lo primero, de las +señales en las cabezas diferentes las unas de otras; porque si eran +Yuncas<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a>, andaban arrebozados como gitanos<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a>; y si eran Collas, +tenian unos bonetes como hechura de morteros, hechos de lana; y si +Canas; tenian otros bonetes mayores y muy anchos; los Cañares traian +unas coronas de palo delgado como aro de cedazo; los Guancas unos +ramales que les caian por debajo de la barba, y los cabellos +entrenchados; los Canchis<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a> unas vendas anchas coloradas ó negras por +encima de la frente; por manera, que así estos como todos los demás, +eran conocidos por estas [señales] que tenian por insinia<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a>, que era +tan buena y clara, que aunque hobiera juntos quinientos mill hombres, +claramente se conoscieran los unos á los otros. Y hoy dia, donde vemos +junta de gente, luego decimos, estos son de tal parte, y estos de tal +parte; que por esto, como digo, eran unos de otros conocidos.</p> + +<p>Y los reyes, para que en la guerra, siendo muchos, no se embarazasen y +desordenasen, tenian esta órden: que en la gran plaza de la cibdad del +Cuzco estaba la piedra de la guerra, que era grande, de la forma y +hechura de un pan de azúcar, bien engastonada y llena de oro; y salia el +rey con sus consejeros y privados á donde mandaba llamar á los +principales y caciques de las provincias, [para saber] de los cuales +los que entre sus indios eran más valientes, para señalar por mandones y +capitanes; y sabido, se hacia el nombramiento; que era, que un indio +tenia cargo de diez, y otro de cincuenta, y otro de ciento, y otro de +quinientos, é otro de mill, é otro de cinco mill, y otro de diez mill; y +estos que tenian estos cargos, era cada uno de los indios de su patria, +y todos obedecian al capitan general del rey. Por manera, que siendo +menester enviar diez mill hombres [á] algun combate ó guerra, no era +menester más de abrir la boca y mandarlo, y si cinco mill<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a>, por el +consiguiente; y lo mesmo para descubrir el campo, y para escuchas y +rondas, á los que tenian menos gente. Y cada capitanía llevaba su +bandera, y unos eran honderos, y otros lanceros, y otros peleaban con +macanas, y otros con ayllos y dardos, y algunos con porras.</p> + +<p>Salido el Señor del Cuzco, habia grandísima órden, aunque fuesen con él +trescientos mill hombres; iban con concierto por sus jornadas de tambo á +tambo, á donde hallaban proveimiento para todos, sin que nada faltase, é +muy cumplido, é muchas armas y alpargates y toldos para la gente de +guerra, y mugeres é indios para servirlos y llevarles sus cargas de +tambo á tambo, á donde habia el mesmo proveimiento y abasto de +mantenimiento; y el Señor se alojaba y la guarda estaba junto á él, y la +demás gente se aposentaba en la redonda en los muchos aposentos que +habia; y siempre iban haciendo bailes y borracheras, alegrándose los +unos á los otros.</p> + +<p>Los naturales de las comarcas por donde pasaban, no habian de ausentarse +ni dejar de proveer lo acostumbrado y servir con sus personas á los que +iban á guerra, sopena de que eran castigados en mucho; y los soldados y +capitanes, ni los hijos de los mismos Incas, eran osados á les hacer +ningun mal tratamiento ni robo ni insulto, ni forzaban á muger ninguna, +ni les tomaban una sola mazorca de maíz; y si salian deste mandamiento y +ley de los Incas, luego les daban pena de muerte; y si alguno habia +hurtado, lo azotaban harto más que en España, é muchas veces le daban +pena de muerte. Y haciéndolo ansí, en todo habia razon y órden, y los +naturales no osaban dejar de servir y proveer á la gente de guerra +bastantemente, y los soldados tampoco querian roballos ni hacelles mal, +temiendo el castigo. Y si habia algunos motines ó conjuraciones ó +levantamientos, los principales y más movedores llevaban al Cuzco á buen +recaudo, donde los metian en una cárcel que estaba llena de fieras, como +culebras, víboras, tigres, osos, y otras sabandijas malas; y si alguno +negaba, decian que aquellas serpientes no le harian mal, y si mentia, +que le matarian; y este desvarío tenian y guardaban por cierto. Y en +aquella espantosa cárcel tenian siempre, por delitos que hecho habian, +mucha gente, los cuales miraban de tiempo á tiempo; y si su suerte tal +habia sido que no le hobiesen mordido [á] algunos dellos, sacábanlos, +mostrando grande lástima, y dejábanlos volver á sus tierras. Y tenian +en esta cárcel carceleros los que bastaban para la guarda della, y para +que tubiesen cuidado de dar de comer á los que se prendian, y áun á las +malas sabandijas que allí tenian. Y cierto, yo me reí bien de gana +cuando en el Cuzco oí que solia haber esta cárcel, y aunque me dijeron +el nombre, no me acuerdo, y por eso no lo pongo<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXIV" id="CAP_XXIV"></a><i>CAP. XXIV.—Cómo los Incas mandaron hacer á los naturales pueblos +concertados, repartiendo los campos en donde sobrello podrian haber +debates, y cómo se mandó que todos generalmente hablasen la lengua del +Cuzco.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">n</span> los tiempos pasados, ántes que los Incas reinasen, es cosa muy +entendida que los naturales destas provincias no tenian los pueblos +juntos como ahora los tienen, sino fortalezas con sus fuertes, que +llaman <i>pucaraes</i><a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a>, de donde salian á se dar los unos á los otros +guerra; y así siempre andaban recatados y vivian con grandísimo trabajo +y desasosiego. Y como los Incas reinaron sobre ellos, paresciéndoles +mal esta órden y la manera que tenian en los pueblos, mandáronles, +procurándolo en unas partes con halagos y en otras con amenazas, y en +todos lugares con dones que les hacian, á que tuvieren por bien de no +vivir como salvajes, mas ántes, como hombres de razon, asentasen sus +pueblos en los llanos y laderas de las sierras juntos en barrios, como y +de la manera que la disposicion de la tierra lo ordenase; y desta +manera, los indios, dejados los pucaraes que primeramente tenian, +ordenaron sus pueblos de buena manera, así en los valles de los llanos, +como en la serranía y llanura de Collao; y para que no tuviesen enojo +sobre los campos y heredades, los mismos Incas les repartieron los +términos, señalando lo que cada uno habia de tener, en donde se puso +límites, para conocimiento de los que habian y despues dellos nasciesen. +Esto claro lo dicen los indios hoy dia, y á mí me lo dijeron en Xauxa, á +donde dicen que uno de los Incas les repartia entre unos y otros los +valles y campos que hoy tienen, con la cual órden se han quedado y +quedarán. Y por muchos lugares destos que estaban en la sierra, iban +echadas acequias sacadas de los rios con mucho primor y grande ingenio +de los que las sacaron; y todos los pueblos, los unos y los otros, +estaban llenos de aposentos y depósitos de los reyes, como en muchos +lugares está dicho.</p> + +<p>Y entendido por ellos cuán gran trabajo seria caminar por tierra tan +larga y á donde á cada legua y á cada paso habia nueva lengua, y que +seria gran dificultad el entender á todos por interpretes, escogiendo +lo más seguro, ordenaron y mandaron, so graves penas que pusieron, que +todos los naturales de su imperio entendiesen y supiesen la lengua del +Cuzco generalmente, así ellos como sus mujeres; de tal manera, que aun +la criatura no hobiese dejado el pecho de su madre, cuando le comenzasen +á mostrar la lengua que habia de saber. Y aunque al principio fué +dificultoso, y muchos se pusieron en no querer deprender más lenguas de +las suyas propias, los reyes pudieron tanto, que salieron con su +intencion, y ellos tovieron por bien de cumplir su mandado; y tan de +veras se entendió en ello, que en el tiempo de pocos años se sabia y +usaba una lengua en más de mill y doscientas leguas; y aunque esta +lengua se usaba, todos hablaban las suyas, que eran tantas, que aunque +lo escribiese no lo creerian.</p> + +<p>Y como saliese un capitan del Cuzco ó alguno de los orejones á tomar +cuenta ó residencia, ó por juez de comision, entre algunas provincias, ó +para visitar lo que le era mandado, no hablaba en otra lengua que la del +Cuzco, ni ellos con él. La cual es muy buena, breve y de gran +comprehension y abastada de muchos vocablos, y tan clara, que en pocos +dias que yo la traté, supe [lo] que me bastaba para preguntar muchas +cosas por donde quiera que andaba. Llaman al hombre en esta lengua +<i>luna</i> [runa], y á la mujer <i>guarare</i> [huarmi], y á el padre <i>yaya</i>, y +al hermano<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a> <i>guayqui</i> [huauque], y á la hermana<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a> <i>nana</i> [ñaña], y +á la luna <i>quilla</i>, y al mes por el consiguiente, y al año <i>guata</i>, y al +dia <i>pinche</i> [punchau], y á la noche <i>tota</i> [tuta], y á la cabeza llaman +<i>oma</i> y á los orejas <i>lile</i> [rinri], y á los ojos <i>naui</i> [ñahui], y á +las narices <i>sunga</i> [zenca ó singa] y los dientes <i>queros</i> [quiru], y á +los brazos <i>maqui</i> y á las piernas <i>chaqui</i>.</p> + +<p>Estos vocablos solamente pongo en esta Corónica, porque agora veo que +para saber la lengua que antiguamente se usó en España, andan variando, +atinando unos á uno y otros á otro; porque los tiempos que han de venir, +es sólo para Dios saber los sucesos que han de tener; por tanto, para si +algo viniere que enfrie ó haga olvidar lengua que tanto cundió y por +tanta gente se usó, que no estén vacilando cuál fué la primera ó la +general, ó de dónde salió, ó lo que sobre esto más se desea. Y con +tanto, digo que fué mucho beneficio para los españoles haber esta +lengua, pues podian con ella andar por todas partes, en algunas de las +cuales ya se vá perdiendo.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXV" id="CAP_XXV"></a><i>CAP. XXV.—Cómo los Incas fueron limpios del pecado nefando y de otras +fealdades que se han visto en otros príncipes del mundo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">n</span> este reino del Perú, pública fama es entre todos los naturales dél, +cómo en algunos pueblos de la comarca de Puerto Viejo se usaba el pecado +nefando de la sodomia,—y tambien en otras tierras habria malos cómo en +las demás del mundo. Y notaré de esto una gran virtud destos Incas, +porque, siendo señores tan libres y que no tenian á quién dar cuenta, y +ni habia ninguno tan poderoso entre ellos que se la tomase, y que en +otra cosa no entendian las noches y los dias que en darse á lujuria con +sus mujeres, y otros pasatiempos;—y jamás se dice ni cuenta que ninguno +dellos usaba el pecado susodicho, ántes aborrecian á los que lo usaban, +teniéndolos en poco como á viles apocados, pues en semejante suciedad se +gloriaban. Y no solamente en sus personas no se halló este pecado, pero +ni áun consentian estar en sus casas ni palacios ningunos que supiesen +que lo usaban; y áun sin todo esto, me parece que oí decir, que si por +ellos era sabido de alguno que tal pecado hubiese cometido, +castigaban[le] con tal pena, que fuese señalado y conocido entre todos. +Y en esto no hay que dudar, sino ántes se ha de creer que en ninguno +dellos cupo tal vicio, ni de los orejones, ni de otras muchas naciones; +y los que han escripto generalmente de los indios, condenándolos en +general en este pecado, afirmando que son todos sodométicos, han +acargádose en ello y, cierto, son obligados á desdecirse, pues ansí han +querido condenar tantas naciones y gentes, que son harto más limpios en +esto de lo que yo puedo afirmar. Porque, dejando aparte lo de Puerto +Viejo, en todo el Perú no se hallaron estos pecadores, sino como es en +cada cabo y en todo lugar uno, ó seis, ó ocho, ó diez, y estos, que de +secreto se daban á ser malos; porque los que tenian por sacerdotes en +los templos, con quien es fama que en los dias de fiesta se ayuntaban +con ellos los señores, no pensaban ellos que cometian maldad ni que +hacian pecado, sino por sacrificio y engaño del Demonio se usaba<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a>. Y +aun que por ventura podria ser que los Incas inorasen que tal cosa en +los templos se cometiese; [y] puesto que disimulaban algo, era por no +hacerse mal quistos, y con pensar que bastaba que ellos mandasen por +todas partes adorar el sol y á los más sus dioses, sin entremeterse en +proibir religiones y costumbres antiguas, que es á par de muerte á los +que con ellas nascieron quitárselas.</p> + +<p>Y aun tambien tenemos por entendido, que antiguamente, ántes que los +Incas reinasen, en muchas provincias andaban los hombres como salvajes, +y los unos salian á se dar guerra á los otros, y se comian como agora +hacen los de la provincia de Arma y otros de sus comarcas; y luego que +reinaron los Incas, como gente de gran razon y que tenian santas y +justas costumbres y leyes, no solamente ellos no comian aquel manjar, +porque de otros muchos ha sido y es muy estimado, pero pusiéronse en +quitar tal costumbre á los que con ellos trataban, y de tal manera, que +en poco tiempo se olvidó y totalmente se tiró, que en todo su señorío, +que era tan grande, no se comian ya de muchos años ántes. Los que agora +han sucedido, muestran que en ello les vino beneficio notable de los +Incas, por no imitar ellos á sus pasados en comer aqueste manjar, en los +sacrificios de hombres y niños.</p> + +<p>Publican unos y otros,—que aún, por ventura, algun escriptor destos que +de presto se arroja lo escribirá,—que mataban, habia dias de sus +fiestas, mill ó dos mill niños y mayor número de indios; y esto y otras +cosas son testimonio que nosotros los españoles levantamos á estos +indios, queriendo con estas cosas que dellos contamos, encubrir nuestros +mayores yerros y justificar los malos tratamientos que de nosotros han +recebido. No digo yo que no sacrificaban y que no matavan hombres y +niños en los tales sacrificios; pero no era lo que se dice ni con mucho. +Animales y de sus ganados sacrificaban, pero criaturas humanas menos de +lo que yo pensé, y harto, segund contaré en su lugar.</p> + +<p>Así que, tengo sabido por dicho de los orejones antiguos, que estos +Incas fueron limpios en este pecado, y que no usaban de otras costumbres +malas de comer carne humana, ni andar envueltos en vicios públicos, ni +eran desordenados, antes ellos á sí propios se corregian. Y si Dios +permitiera que tuvieran quien con celo de chripstiandad, y no con ramo +de codicia, en lo pasado les dieran entera noticia de nuestra sagrada +religion, era gente en quien bien imprimiera, segund vemos por lo que +agora con la buena órden que hay se obra. Pero, dejemos lo que se ha +hecho, á Dios, quél sabe por que; y en lo que de aquí adelante se +hiciere, supliquémosle nos dé su gracia, para que paguemos en algo á +gentes que tanto debemos y que tan poco nos ofendió para haber sido +molestados de nosotros, estando el Perú y las demás Indias tantas leguas +d'España, y tantos mares en medio.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXVI" id="CAP_XXVI"></a><i>CAP. XXVI.—De cómo tenian los Incas consejeros y ejecutores de la +justicia, y la cuenta que tenian en el tiempo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> la ciudad del Cuzco era la más principal de todo el Perú, y en ella +residian lo más del tiempo los reyes, tenian en la misma ciudad muchos +de los principales del pueblo que eran entre todos los más avisados y +entendidos, para sus consejeros; porque todos afirman, que ántes que +intentasen cosa ninguna y de importancia, lo comunicaban con estos +tales, allegando su parecer á los más votos; y para la gobernacion de la +ciudad, y que los caminos estuviesen seguros, y por ninguna parte se +hiciesen ningunos insultos ni latrocinios, de los más reputados<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a> +destos, nombraban para que siempre anduviesen castigando á los que +fuesen malos; y para esto, andaban siempre mucho por todas partes. De +tal manera entendian los Incas en proveer justicia, que ninguno osaba +hacer desaguisado ni hurto. Esto se entiende cuanto á lo tocante á los +que andaban hechos ladrones, ó forzaban mujeres, ó conjuraban contra los +reyes; porque en lo demás, muchas provincias hobo que tuvieron sus +guerras unos con otros, y del todo no pudieron los Incas apartallos +dellas.</p> + +<p>En el rio que corre junto al Cuzco se hacia la justicia de los que allí +se prendian ó de otra parte traian presos, á donde les cortaban las +cabezas y les daban muerte de otras maneras, como á ellos les agradaba. +Los motines y conjuraciones castigaban mucho, y más que á todos, los que +eran ladrones y tenidos ya por tales; los hijos y mujeres de los cuales +eran aviltados y tenidos por á rentados entre ellos mismos.</p> + +<p>En cosas naturales alcanzaron mucho estos indios, así en el movimiento +del sol como en el de la luna; y algunos indios decian habia cuatro +cielos grandes, y todos afirman que el asiento y silla del gran Dios +Hacedor del mundo es en los cielos. Preguntándoles yo muchas veces si +alcanzan quel Mundo se ha de acabar, se ríen; y sobre esto saben poco, y +si algo saben, es lo que Dios permite quel Demonio les diga. A todo el +Mundo llaman <i>Pacha</i>, conociendo la vuelta quel sol hace, y las +crecientes y menguantes de la luna. Contaron el año por ello, al cual +llaman <i>guata</i>, y lo hacen de doce lunas, teniendo su cuenta en ello; y +usaron de unas torrecillas pequeñas, que agora están muchas por los +collados del Cuzco algo cuidadas<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a>, para por la sombra quel sol hacia +en ellas, entender en sementeras y en lo que ellos más sobre esto +entienden. Y estos Incas miraban mucho en el cielo y en las señales dél, +lo cual tambien pendia de ser ellos tan grandes agoreros. Cuando las +estrellas corren, grande es la grita que hacen y el mormullo que unos +con otros tienen.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXVII" id="CAP_XXVII"></a><i>CAP. XXVII.—Que trata la riqueza del templo de Curicancha y de la +veneracion que los Incas le tenian.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">oncluido</span> con algunas cosas que para mi propósito convienen que se +escriban, volveremos luego con grand brevedad á contar la sucesion de +los reyes que hobo hasta Guascar; y agora quiero decir del grande, +riquísimo y muy nombrado templo de Curicancha, que fué el más principal +de todos estos reinos.</p> + +<p>Y es público entre los indios, ser este templo tan antiguo como la mesma +ciudad del Cuzco; más de que Inca Yupanqui, hijo de Viracocha Inga, lo +acrescentó en riquezas y paró tal como estaba cuando los chrisptianos +entraron en el Perú; y lo más del tesoro fué llevado á Caxamarca por el +rescate de Atahuallpa, como en su lugar diremos. Y dicen los orejones, +que despues de haber pasado la dudosa guerra que tuvieron los vecinos +del Cuzco con los Chancas, que agora son señores de la provincia de +Andaguaylas, que como de aquella vitoria que dellos tuvieron quedase +Inca Yupanqui tan estimado y nombrado, de todas partes acudian señores á +le servir, haciéndole las provincias grandes servicios de metales de oro +y plata; porque, en aquellos tiempos, habia grandes mineros y vetas +riquísimas; y viéndose tan rico y poderoso, acordó de ennoblecer la Casa +del Sol,—que en su lengua llaman <i>Indeguaxi</i> [Intihuasi], y por otro +nombre la llamaban <i>Curicancha</i>, que quiere decir cercado de oro,—y +acrecentalla con riqueza. Y por que todos los que esto vieren ó leyeren +acaben de conocer cuán rico fué el templo que hobo en el Cuzco y el +valor de los que edificaron y en él hicieron tan grandes cosas, porné +aquí la memoria dél, segund que yo ví é oí á muchos de los primeros +chripstianos que oyeron á los tres<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a> que vinieron desde Caxamarca, +que [le] habian visto; aunque los indios cuentan tanto dello y tan +verdadero, que no es menester otra probanza.</p> + +<p>Tenia este templo en circuito más de cuatrocientos pasos, todo cercado +de una muralla fuerte, labrado todo el edificio de cantería muy +excelente de fina piedra muy bien puesta y asentada, y algunas piedras +eran muy grandes y soperbias; no tenian mezcla de tierra ni cal, sino +con el betun que ellos suelen hazer sus edificios, y están tan bien +labradas estas piedras, que no se le parece mezcla ni juntura ninguna. +En toda España no he visto cosa que pueda compararse á estas paredes y +postura de piedra, sino la torre que llaman la Calahorra, questá junto +con la puente de Córdoba, y á una obra que ví en Toledo, cuando fuí á +presentar la <i>Primera parte</i> de mi <i>Corónica</i> al príncipe don Felipe, +ques el hospital que mandó hacer el arzobispo de Toledo Tavera<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a>; y +aunque algo se parecen estos edificios á los que digo, los otros son más +primos, digo cuanto á las paredes y á las piedras estár primísimamente +labradas y asentadas con tanta sotilidad; y esta cerca estaba derecha y +muy bien trazada. La piedra me pareció ser algo negra y tosca y +excelentísima<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a>. Habia muchas puertas, y las portadas muy bien +labradas; á media<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a> pared, una cinta de oro de dos palmos de ancho y +cuatro dedos de altor. Las portadas y puertas estaban chapadas con +planchas de este metal. Más adentro estaban cuatro casas no muy grandes +labradas desta manera, y las paredes de dentro y de fuera chapadas de +oro, y lo mesmo el enmaderamiento, y la cobertura era paja que servia +por teja. Habia dos escaños en aquella pared, en los cuales daba el sol +en saliendo, y estaban las piedras sotilmente horadadas y puestas en los +agujeros muchas piedras preciosas y esmeraldas. En estos escaños se +sentaban los reyes, y si otro lo hacia, tenia pena de muerte.</p> + +<p>A las puertas destas casas estaban puestos porteros que tenian cargo de +mirar por las vírgenes, que eran muchas hijas de señores principales, +las más hermosas y apuestas que se podian hallar; y estaban en el templo +hasta ser viejas; y si alguna tenia conocimiento con varon, la mataban ó +la enterraban viva, y lo mesmo hacian á él. Estas mujeres eran llamadas +<i>mamaconas</i>; no entendian en más de tejer y pintar ropa de lana para +servicio del templo y en hacer <i>chicha</i>, que es el vino que hacen, de +que siempre tenian llenas grandes vasijas.</p> + +<p>En la una destas casas, que era la más rica, estaba la figura del sol, +muy grande, hecha de oro, obrada muy primamente, engastonada en muchas +piedras ricas; y estaban en aquélla algunos de los bultos de los Incas +pasados que habian reinado en el Cuzco, con gran multitud de tesoros.</p> + +<p>A la redonda deste templo habia muchas moradas pequeñas de indios +questaban diputados para servicio dél, y habia un cercuito donde metian +los corderos blancos y los niños y hombres que sacrificaban. Tenian un +jardin que los terrones eran pedazos de oro fino, y estaba +artificiosamente sembrado de maizales, los cuales eran [de] oro, así las +cañas dello como las hojas y mazorcas; y estaban tan bien plantados, que +aunque hiciesen recios vientos no se arrancaban. Sin todo esto tenian +hechas más de veinte ovejas de oro con sus corderos, y los pastores con +sus hondas y cayados, que las guardaban, hechos deste metal. Habia mucha +cantidad de tinajas de oro y de plata y esmeraldas, vasos, ollas y todo +género de vasijas, todo de oro fino. Por otras paredes tenian esculpidas +y pintadas otras mayores cosas. En fin, era uno de los ricos templos que +hubo en el mundo.</p> + +<p>El gran sacerdote, llamado <i>Vilaoma</i> [Villac Umu], tenia su morada en el +templo, y con los sacerdotes hacia los sacrificios ordinarios con +grandes supersticiones, segund su costumbre. A las fiestas generales iba +el Inca á se hallar presente á los sacrificios, y se hacian grandes +fiestas. Habia dentro en la casa y templo más de treinta trojes de +plata, en que echaban el maíz, y tenia este templo muchas provincias que +contribuian con tributos para su servicio. En algunos dias era visto el +Demonio por los sacerdotes, y daba respuestas vanas y conformes á el que +las daba.</p> + +<p>Otras muchas cosas pudiera decir deste templo, que dejo, porque me +parece que basta lo dicho para que se entienda cuán grande cosa fué; +porque no trato de la argentería, chaquira, plumaje de oro y otras +cosas, que si las escribiera, no fueran creidas. Y, lo que tengo dicho, +aún viven chripstianos que vieron la mayor parte dello, que se llevó á +Caxamaca para el rescate de Atahualpa; pero mucho escondieron los indios +y está perdido y enterrado. Aunque todos los Incas habian adornado este +templo, en tiempo de Inca Yupanqui se acrecentó de tal manera, que +cuando murió y Tupac-Inca, su hijo, hobo el imperio, quedó en esta +perficion.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXVIII" id="CAP_XXVIII"></a><i>CAP. XXVIII.—Que trata los templos que sin este se tenian por más +principales, y los nombres que tenian.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uchos</span> fueron los templos que hobo en este reino del Perú, y algunos se +tienen por muy antiguos, porque fueron fundados ántes, con muchos +tiempos, que los Incas reinasen, así en la serrania de los altos, como +en la serrania (<i>así</i>) de los llanos; y reinando los Incas, se +edificaron de nuevo otros muchos en donde se hacian sus fiestas é +sacrificios. Y porque hacer mencion de los templos que habia en cada +provincia en particular, seria cosa muy larga y prolija, determino de +contar en este lugar solamente los que tuvieron por más eminentes é +principales. Y así, digo, que despues del templo de Curicancha, era la +segunda guaca de los Incas el cerro de Guanacaure, que está á vista de +la ciudad, y era por ellos muy frecuentado y honrado por lo que algunos +dicen quel hermano del primer Inca se convertió en aquel lugar en +piedra, al tiempo que salian de Pacaritambo [Pacarec Tampu], como al +principio se contó. Y habia en este cerro antiguamente oráculo por donde +el maldito Demonio hablaba; y estaba enterrado á la redonda suma de +grande tesoro, y en algunos dias se sacrificaban hombres y mujeres, á +los cuales, antes que fuesen sacrificados, los sacerdotes les hacian +entender que habian de ir á servir [á] aquel Dios que allí adoraban, +allá en la gloria que ellos fingian con sus desvaríos que tenian; y así, +teniéndolo por cierto los que habian de ser sacrificados, los hombres se +ponian muy galanos y ataviados con sus ropas de lana fina, y llautos de +oro, y patenas, y brazaletes, y sus oxotas con sus correas de oro; y +despues de haber oido el parlamento que los mentirosos de los sacerdotes +les hacian, les daban á beber mucho de su chicha con grandes vasos de +oro, y solenizaban [con] cantares el sacrificio, publicando en ellos, +que, por servir á sus dioses, ofrecian sus vidas de tal suerte, teniendo +por alegre recebir en su lugar la muerte. Y habiendo bien endechado +estas cosas, eran ahogados por los ministros, y puestos en los hombros +sus <i>quipes</i><a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a> de oro y un jarrillo de lo mesmo en la mano, los +enterraban á la redonda del oráculo, en sus sepulturas. Y á estos tales +tenian por santos canonizados entre ellos, creyendo sin duda ninguna que +estaban en el cielo sirviendo á su Guanacaure. Las mujeres que +sacrificaban iban vestidas asimismo ricamente con sus ropas finas de +colores y de pluma, y sus topos de oro, y sus cucharas, y escudillas y +platos, todo de oro; y así aderezadas, despues que han bien bebido, las +ahogaban y enterraban, creyendo, ellas y los que las mataban, que iban á +servir á su diablo ó Guanacaure. Y hacíanse grandes bailes y cantares, +cuando se hacian semejantes sacrificios questos. Tenian este ídolo, +donde estaba el oráculo, con sus chácaras, yanaconas, y ganados, y +mamaconas, y sacerdotes que se aprovechaban de lo más dello.</p> + +<p>El tercero oráculo y guaca de los Incas era el templo de Vilcanota, bien +nombrado en estos reinos, y á donde, permitiéndolo nuestro Dios y Señor, +el Demonio tuvo grandes tiempos poder grande y hablaba por boca de los +falsos sacerdotes, que para servicio de los ídolos en él estaban. Y +estaba este templo de Vilcanota poco más de veinte leguas del Cuzco, +junto al pueblo de Chungara; y fué muy venerado y estimado y que se +ofrecieron muchos dones y presentes, así por los Incas y señores, como +por los ricos hombres de las comarcas [de] donde venian á sacrificar; y +tenia sus sacerdotes y mamaconas y sementeras, y casi cada año se hacian +en este templo ofrendas de la capacocha, que es lo que luego diré. +Dábase grande crédito á lo que el Demonio decia por sus respuestas, y á +tiempos, se hacian grandes sacrificios de aves y ganados y otros +animales.</p> + +<p>El cuarto templo estimado y frecuentado por los Incas y naturales de las +provincias, fué la guaca de Ancocagua, donde tambien habia oráculo muy +antiguo y tenido en gran veneracion. Estaba pegado con la provincia de +Hátun Cana, y á tiempos iban de muchas partes con grand veneracion á +este demonio á oir sus vanas respuestas; y habia en él grand suma de +tesoros, porque los Incas y todos los demás los ponian allí. Y dícese +tambien, que sin los muchos animales que sacrificaban á este diablo, que +ellos tenian por dios, hacian lo mesmo de algunos indios é indias, así y +como conté que se usaba en el cerro de Guanacaure. Y que hobiese en este +templo la riqueza que se dice, tiénese por verdad, porque despues de +haber los españoles ganado al Cuzco con más de tres años, y haber los +sacerdotes y caciques alzado los grandes tesoros que todos estos templos +tenian, oí decir que un español llamado Diego Rodríguez Elemosin (<i>así</i>) +sacó desta guaca más de treinta mill pesos de oro; y sin esto se ha +hallado más, y todavía hay noticia de haber enterrado grandísima +cantidad de plata y oro en partes que no hay quien lo sepa, si Dios no, +y nunca se sacarán si no fuera acaso ó de ventura.</p> + +<p>Sin estos templos, se tuvo otro por tan estimado y frecuentado como +ellos, y más, que habia por nombre la <i>Coropuna</i>, que es en la provincia +de Condesuyo, en un cerro muy grande cubierto á la contina de nieve que +de invierno y de verano no se quita jamás. Y los reyes del Perú con los +más principales dél visitaban este templo, haciendo presentes y ofrendas +como á los ya dichos; y tiénese por muy cierto, que de los dones y +capacocha que á este templo se le hizo, habia muchas cargas de oro y +plata y pedrería enterrado en partes que dello no se sabe, y los indios +escondieron otra suma grande que estaba para servicio del ídolo y de los +sacerdotes y mamaconas, que tambien tenia muchos el templo<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a>; y como +haya tan grandes nieves, no suben á lo alto, ni saben atinar á donde +están tan grandes tesoros. Mucho ganado tenia este templo, y chácaras y +servicio de indios y mamaconas. Siempre habia en él gente de muchas +partes, y el Demonio hablaba aquí más sueltamente que en los oráculos +dichos, porque á la contina daba mill respuestas, y no á tiempos, como +los otros. Y áun agora en este tiempo, por algun secreto de Dios, se +dice que andan por aquella parte diablos visiblemente, que los indios +los ven y dellos reciben grand temor. Y á chrisptianos he yo oido que +han visto los mesmos en figura de indios y aparecérseles y +desaparecérseles en breve espacio de tiempo. Algunas veces sacrificaban +mucho en este oráculo, y así mataban muchos ganados y aves, y algunos +hombres y mujeres.</p> + +<p>Sin estos oráculos, habia el de Aperahua, en donde por el troncon de un +árbol respondia el oráculo, y que junto á él se halló cantidad de oro; y +el de Pachacama, ques de los Yuncas, y otros muchos, así en la comarca +de Andesuyo, como en la de Chinchasuyo y Omasuyo, y otras partes deste +reino, de los cuales pudiera decir algo más; mas, pues que lo dije en la +Primera parte<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a>, que trata de las fundaciones, no trataré desto más +que de los oráculos, los que tenian más devocion todos los Incas con las +demás naciones, sacrificaban algunos hombres y mujeres y mucho ganado; y +á donde no habia este crédito, no derramaban sangre humana ni mataban +hombres, sino ofrecian oro y plata. A las guacas que tenian en ménos, +que eran como ermitas, ofrecian chaquira y plumas y otras cosas menudas +y de poco valor. Esto digo, porque la opinion que los españoles tenemos +en afirmar que en todos los templos sacrificaban hombres, es falsa; y +esto es la verdad segund lo que yo alcancé, sin tirar ni poner más de lo +que yo entendí y para mí tengo por cierto.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXIX" id="CAP_XXIX"></a><i>CAP. XXIX.—De cómo se hacia la Capaccocha y cuánto se usó entre los +Incas, lo cual se entiende dones y ofrendas que hacian á sus ídolos.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">n</span> este lugar entra bien, para que se entienda, lo de la capaccocha, +pues todo era tocante al servicio de los templos ya dichos y de otros; y +por noticia que se tiene de indios viejos que son vivos y vieron lo que +sobre esto pasaba, escribiré lo que de ello tengo entendido que es +verdad. Y así, dicen que se tenia por costumbre en el Cuzco, por los +reyes, que cada año hacian venir á aquella ciudad á todas las +estatuas<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a> y bultos de los ídolos que estaban en las guacas, que eran +los templos donde ellos adoraban; las cuales eran traidas con mucha +veneracion por los sacerdotes y <i>camayos</i> dellas, ques nombre de +guardianes; y como entrasen en la ciudad, eran recebidas con grandes +fiestas y procesiones y aposentadas en los lugares que para aquello +estaban señalados y establecidos; y habiendo venido de las comarcas de +la ciudad, y áun de la mayor parte de las provincias, número grande de +gente, así hombres como mujeres, el que reinaba, acompañado de todos los +Incas y orejones, cortesanos y principales de la ciudad, entendian en +hacer grandes fiestas y borracheras y táquis.</p> + +<p>Ponian en la plaza del Cuzco la gran maroma de oro que la cercaba toda, +y tantas riquezas y pedrería, cuanto se puede pensar por lo que se ha +escripto de los tesoros questos reyes poseian; lo cual pasado, se +entendia en lo que todos los años por ellos se usaba, que era, questas +estátuas y bultos y sacerdotes se juntaban para saber por boca dellos el +suceso del año, si habia de ser fértil, ó si habia de haber esterilidad; +si el Inca tenia larga vida, ó si por caso moriria en aquel año; si +habian de venir enemigos por algunas partes, ó si algunos de los +pacíficos se habian de revelar. En conclusion, eran repreguntados destas +cosas y de otras mayores y menores que va poco desmenuzarlas; porque +tambien preguntaban si habria peste, ó si vernia alguna morriña para el +ganado, y si habria mucho multiplico dél. Y esto se hacia y preguntaba, +no á todos los oráculos juntos, sino á cada uno por sí; y si todos los +años los Incas no hacian esto, andaban muy recatados y vivian +descontentos y muy temerosos, y no tenian sus vidas por seguras.</p> + +<p>Y así, alegrado al pueblo y hechas sus solenes borracheras y banquetes y +grandes táquis y otras fiestas que ellos usan, diferente en todo á las +nuestras, en que los Incas están con gran triunfo y á su costa se hacen +los convites, en que habia suma de grandes tinajas de oro y plata, y +vasos de otras cosas, porque todo el servicio de su cocina, hasta las +ollas y vasos de servicio, era de oro y plata;—mandaban á los que para +aquello estaban señalados y tenian las veces del Gran Sacerdote, que +tambien estaba presente á estas fiestas con tan grand pompa y triunfo +como el mesmo rey, acompañado de los sacerdotes y mamaconas que allí se +habian juntado,—que hiciesen á cada ídolo su pregunta destas cosas, el +cual respondia por boca de los sacerdotes que tenian cargo de su bulto; +y éstos, como estaban bien beodos, adivinaban lo que más vian que hacia +al gusto de los que preguntaban, inventando por ellos y por el diablo, +questaba en aquellas estátuas. Y hechas las preguntas á cada ídolo, por +ser los sacerdotes tan astutos en maldades, pedian algund término para +responder, para que con más devocion y crédito dellos oyesen sus +desvarios; porque decian que querian hacer sus sacrificios, para que +estando gratos á los altos dioses suyos, fuesen servidos de responder lo +que habia de ser; y así, eran traidos muchos animales de ovejas y +corderos, y cuis y aves, que pasaba el número de más de dos mill +corderos y ovejas; y estos eran degollados, haciendo sus exorcismos +diabólicos y sacrificios vanos á su costumbre; y luego denunciaban lo +que soñaban ó lo que fingian, ó por ventura lo que el diablo les decia; +y al dar de las respuestas, teníase gran cuenta en mirar lo que decian y +cuantos dellos conformaban en un dicho ó suceso de bien ó de mal; y así +hacian con las demás respuestas, para ver cuál decia verdad y acertaba +lo que habia de ser en el dicho año.</p> + +<p>Esto hecho, luego salian los limosneros de los reyes con las ofrendas +que ellos llaman <i>capaccocha</i>, y juntándose la limosna general, eran +vueltos los ídolos á los templos; y si pasado el año habian acaso +acertado alguno de aquellos soñadores, alegremente mandaba el Inca que +lo fuese de su casa.</p> + +<p>La <i>capaccocha</i>, como digo, era ofrenda que se pagaba en lugar de diezmo +á los templos, de muchos vasos de oro y plata y de otras piezas y +piedras, y cargas de mantas ricas, y mucho ganado. Y á las que habian +salido inciertas y mentirosas, no les daban el año venidero ninguna +ofrenda, ántes perdian reputacion. Y para hacer esto, se hacian grandes +cosas en el Cuzco, mucho más de lo que yo escribo. Y agora, despues de +fundada la Audiencia y haberse ido Gasca á España<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a>, entre algunas +cosas que se trataban en ciertos pleitos, se hacia mencion de esta +<i>capaccocha</i>; y ello y todo lo demás que hemos escripto es cierto que se +hacia y usaba. Y contemos agora de la gran fiesta de <i>Hátun Raimi</i><a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXX" id="CAP_XXX"></a><i>CAP. XXX.—De cómo se hacían grandes fiestas y sacrificios á la grande +y solene fiesta llamada Hátun Raimi.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uchas</span> fiestas tenian en el año los Incas, en las cuales hacian grandes +sacrificios conforme á la costumbre dellos, y ponerlas todas en +particular, era menester hacer de solo ello un volúmen; y tambien hacen +poco al caso y ántes conviene que no se trate de contar los desvaríos y +hechicerías que en ellas se hacian, por algunas causas; y solamente +porné la fiesta de <i>Hátun Raimi</i><a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a>, porque es muy nombrada. En muchas +provincias se guardaba, y era la principal de todo el año y en que más +los Incas se regocijaban, y más sacrificios se hacian; y esta fiesta +celebraban por fin de agosto, cuando ya habian cogido sus maices, papas, +quinua<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a>, oca<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a>, y las demás semillas que siembran. Y llaman á esta +fiesta, como he dicho, <i>Hátun Raimi</i>, que en nuestra lengua quiere decir +fiesta muy solene, porque en ella se habian de rendir gracias y loores +al gran Dios hacedor de los cielos y la tierra, á quien llamaban, como +muchas veces he dicho, Ticiviracocha, y al Sol, y á la Luna, y á los +otros dioses suyos, por les haber dado buen año de cosechas para su +mantenimiento. Y para celebrar esta fiesta con mayor devocion y +solenidad, se dice que ayunaban diez ó doce dias, abstiniéndose de comer +demasiado y no dormir con sus mugeres, y beber solamente por la mañana, +que es cuando ellos comen, chicha, y despues, en el dia, tan solamente +agua, y no comer ají, ni traer cosa en la boca, y otras cirimonias que +entre ellos se guardaban en semejantes ayunos. Lo cual pasado, habian +traido al Cuzco mucha suma de corderos, y de ovejas, y de palomas y +cuis, y otras aves y animales, los cuales mataban para hacer el +sacrificio; y habiendo degollado la multitud del ganado, untaban con la +sangre dellos las estátuas y figuras de sus dioses, ó diablos, y las +puertas de los templos y oráculos, á donde colgaban las asaduras; y +despues de estar un rato, los agoreros y adivinos miraban en los +livianos sus señales, como los gentiles, anunciando lo que se les +antojaban, á lo cual daban mucho crédito.</p> + +<p>Y acabado el sacrificio, el grand sacerdote con los demás sacerdotes +iban al templo del sol, y despues de haber dicho sus salmos malditos, +mandaban salir á las vírgenes mamaconas arreadas ricamente y con mucha +multitud de chicha quellas tenian hecha, y entre todos los que se +hallaban en la gran ciudad del Cuzco se comian los ganados y aves que +para el sacrificio vano se habian muerto, y bebian de aquella chicha, +que tenian por sagrada, dándosela á beber en grandes vasos de oro, y +estando ella en tinajas de plata de las muchas que habia en el templo.</p> + +<p>Y habiendo comido y muchas veces bebido, estando, así el rey como el +grand sacerdote, como todos los demás, bien alegres y calientes dello, +siendo poco mas de mediodia, se ponian en órden y comenzaban los hombres +á cantar con voz alta los villancicos y romances que para semejantes +dias por sus mayores fué inventado, que todo era dar gracias á sus +dioses, prometiendo de servir los beneficios recebidos. Y para esto +tenian muchos atabales de oro engastonados algunos en pedreria, los +cuales les tañian<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a> sus mujeres, que juntamente con las mamaconas +sagradas les ayudaban á cantar.</p> + +<p>Y en mitad de la plaza tenian puesto, á lo que dicen, un teatro grande +con sus gradas, muy adornado con paños de plumas llenos de chaquira de +oro, y mantas grandes riquísimas de su tan fina lana, sembrados de +argenteria de oro y de pedreria. En lo alto de este trono ponian la +figura de su Ticiviracocha, grande y rica; al cual, como ellos tenian +por Dios soberano hacedor de lo criado, lo ponian en lo más alto y le +daban el lugar más eminente; y todos los sacerdotes estaban junto á él; +y el Inca con los principales y gente común le iban á mochár, tirándose +los alpargates, descalzos, con grand humildad; y encogian los hombros y, +hinchando los carrillos, soplaban hácia él, haciendo la mocha, que es +como decir reverencia.</p> + +<p>Abajo deste trono se tenia la figura del sol, que no oso afirmar de lo +que era hecha, y tambien ponian la de la luna y otros bultos de dioses +esculpidos en palos y en piedras; y crean los letores, que tenemos por +muy cierto, que ni en Jerusalem, Roma, ni en Persia, ni en ninguna parte +del mundo, por ninguna república ni rey dél se juntaba en un lugar tanta +riqueza de metales de oro y plata y pedreria como en esta plaza del +Cuzco, cuando estas fiestas y otras semejantes se hacian; porque eran +sacados los bultos de los Incas, reyes suyos, ya muertos, cada uno con +su servicio y aparato de oro y plata que tenian, digo los que habiendo +sido en vida buenos y valerosos, piadosos con los indios, generosos en +les hacer mercedes, perdonadores de injurias; porque á estos tales +canonizaba su ceguedad por sanctos, y honraban sus huesos, sin entender +que las animas ardian en los infiernos, y creían questaban en el cielo. +Y lo mesmo era de algunos otros orejones ó de otra nacion, que por +algunas causas que en su gentilidad hallaban, los llamaban tambien +sanctos. Y llaman ellos á esta manera de canonizar <i>ylla</i>, que quiere +decir cuerpo del que fué bueno en la vida<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a>; y en otro entendimiento, +<i>yllapa</i> significa trueno ó relámpago; y asi llaman los indios á los +tiros de artilleria <i>yllapa</i>, por el estruendo que hace<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a>.</p> + +<p>Pues juntos el Inca y el grand sacerdote con los cortesanos del Cuzco y +mucha gente que venia de las comarcas, teniendo sus dioses puestos en +tálamo, los mochaban, que es hacerles reverencia, lo que ellos usaban +ofreciéndoles muchos dones de ídolos de oro pequeños y ovejas de oro, y +figuras de mujeres, todo pequeño, y otras muchas<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a> joyas. Y estaban en +esta fiesta de <i>Hátun Raimi</i> quince ó veinte dias, en los cuales se +hacian grandes táquis y borracheras y otras fiestas á su usanza; lo cual +pasado, daban fin al sacrificio, metiendo los bultos de los ídolos en +los templos, y los de los Incas muertos en sus casas.</p> + +<p>El sacerdote mayor tenia aquella dignidad por su vida, y era casado, y +era tan estimado, que competia en razones con el Inca, y tenia poder +sobre todos los oráculos y templos, y quitaba y ponia sacerdotes. El +Inca y él jugaban muchas veces á sus juegos, y eran estos tales de grand +linaje y de parientes poderosos, y no daban la tal dignidad á hombres +bajos ni oscuros, aunque tuviesen mucho merecimiento.—Nobles se llaman +todos los que vivian en la parte del Cuzco, que llamaban <i>orencuzcos</i> y +<i>anancuzcos</i><a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a>, y los hijos descendientes dellos, aunque en otras +partes residiesen en otras tierras. Yo me acuerdo, estando en el Cuzco +el año pasado de mill quinientos y cincuenta por el mes de agosto, +despues de haber cogido sus sementeras, entrar los indios con sus +mugeres por la ciudad con gran ruido, trayendo los arados en las manos y +algunas pajas y maíz, hacer fiesta en solamente cantar y decir cuanto en +lo pasado solian festejar sus cosechas. E porque no consienten los +apos<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a> y sacerdotes questas fiestas gentílicas se hagan en público, +como solian, ni en secreto lo consintirian, si lo supiesen; pero como +haya tantos millares de indios sin se haber vuelto chripstianos, de +creer es, que, en donde no los vean, harán lo que se les antojare. La +figura de Ticiviracocha, y la del sol y la luna, y la maroma grande de +oro, y otras piezas conocidas, no se han hallado, ni hay indio, ni +chripstiano que sepa ni atine á dónde están<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a>; pero aunque mucho, +esto es poco para lo que está enterrado en el Cuzco y en los oráculos y +en otras partes deste grand reino.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXI" id="CAP_XXXI"></a><i>CAP. XXXI.—Del segundo rey ó Inca que hobo en el Cuzco, llamado Sinchi +Roca.</i><a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor"> +<span class="pie">[101]</span></a></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">ues</span> con la más brevedad que pude escribí lo que entendí de la +gobernacion y costumbre de los Incas, quiero volver con mi escriptura á +contar lo que hobo desde Manco Capac hasta Guascar, como atrás prometí. +Y así, deste como de otros no dan mucha noticia los orejones, porque, á +la verdad, hicieron pocas cosas; porque los inventores de lo escripto y +los más valerosos de todos ellos, fueron Inca Iupanqui y Tupac Inca, su +hijo, y Guayna Capac su nieto; aunque tambien lo debe causar la razon, +que ya tengo escripta, de ser éstos los más modernos.</p> + +<p>Luego, pues, que fué muerto Manco Capac y hechos por él los lloros +generales y osequias, Sinchi Roca Inca toma la borla ó corona con las +cirimonias acostumbradas, procurando luego de alargar la casa del sol y +allegar á sí la más gente que pudo con halagos y grandes ofrecimientos, +llamando, como ya se llamaba á la nueva poblacion, Cuzco. Y algunos de +los indios naturales dél afirman, que á donde estaba la grande plaza, +ques la misma que agora tiene, habia un pequeño lago y tremedal de agua +que les era dificultoso para el labrar los edificios grandes que querian +comenzar y edificar; mas, como esto fuese conocido por el rey Sinchi +Roca<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a>, procura con ayuda de sus aliados y vecinos deshacer aquel +palude, cegándolo con grandes losas y maderos gruesos, allanando por +encima donde el agua solia estar, de tal manera, que quedó como agora lo +vemos. Y aún cuentan más, que todo el valle del Cuzco era estéril y +jamás daba buen fruto la tierra dél de lo que sembraron, y que de dentro +de la grand montaña de los Andes trajeron muchos millares de cargas de +tierra, la cual tendieron por todo él; con lo cual, si es verdad, quedó +el valle muy fértil, como agora lo vemos.</p> + +<p>Este Inca hobo en su hermana y mujer muchos hijos: al mayor nombraron +Lloque Yupanqui<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a>. Y visto por los comarcanos al Cuzco la buena órden +que tenian los nuevos pobladores que en él estaban, y cómo traian á su +amistad las gentes más por amor y binivolencia que no por armas ni +rigor, algunos capitanes y principales vinieron á con ellos tener sus +pláticas, holgándose de ver el templo de Curicancha y la buena órden con +que se regian; que fué causa que firmaron con ellos amistades de muchas +partes. Y dicen más, que como hobiesen venido al Cuzco, entre estos que +digo, un capitan del pueblo que llaman Zañu<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a>, no muy léjos de la +ciudad, que rogó á Sinchi Roca<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a>, con gran veemencia que en ello +puso, que tuviese por bien que una hija que él tenia muy apuesta y +hermosa, la quisiese recibir para darla por mujer á su hijo. Entendido +esto por el Inca, pesóle, porque era lo que se le pedia cosa, que si lo +otorgaba, iba contra lo establecido y ordenado por su padre, y si no +concedia al dicho deste capitan, quél y los demás los tenian por hombres +inhumanos, publicando que no eran más de para sí. Y habiendo tomado +consejo con los orejones y principales de la ciudad, paresció á todos +que debia de recibir la doncella para la casar con su hijo, porque hasta +que tuviesen más fuerza y potencia, no se habian de guiar en aquel caso +por lo que su padre dejó mandado. Y así, dicen que respondió al padre de +la que habia de ser mujer de su hijo, que la trajiesen; y se hicieron +las bodas con toda solenidad, á su costumbre é modo, y fué llamada en el +Cuzco Coya; y una hija que tenia el rey, que habia de ser mujer de su +hermano, fué colocada en el templo de Curicancha, á donde ya habian +puesto sacerdotes y se hacian sacrificios delante de la figura del sol, +y habia porteros para guarda de las mujeres sagradas de la manera y como +está contado. Y como este casamiento se hizo, cuentan los mismos indios +que aquella parcialidad se juntó con los vecinos del Cuzco, y haciendo +grandes convites y borracheras, confirmaron su hermandad y amistad de +ser todos unos; y por ello se hicieron grandes sacrificios en el cerro +de Guanacaure y en Tampuquiro y en el mesmo templo de Curicancha. Lo +cual pasado, se juntaron más de cuatro mill mancebos, y hechas las +cirimonias que para ello se habian inventado, fueron armados caballeros +y quedaron tenidos por nobles, y les fueron rasgadas las orejas y +puestos en ellas aquel redondo que usar solian.</p> + +<p>Pasado esto y otras cosas que sucedieron al rey Sinchi Roca, que no +sabemos, despues de ser viejo y de dejar muchos hijos y hijas, murió y +fué muy llorado y plañido, y le hicieron osequias muy suntuosas, +guardando su bulto para memoria que habia sido bueno, creyendo que su +ánima descansaba en los cielos.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXII" id="CAP_XXXII"></a><i>CAP. XXXII.—Del tercero rey que hubo en el Cuzco, llamado Lloque +Yupanqui.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uerto</span>, de la manera que se ha contado, Sinchi Roca, Lloque Yupanqui, su +hijo, fué recebido por Señor, habiendo primero ayunado los dias para +ello señalados; y como por sus adivinanzas y pensamientos se tuviese +grande esperanza que en lo futuro la ciudad del Cuzco habia de +florescer, el nuevo rey comenzó á la ennoblecer con nuevos edificios que +en ella fueron hechos, y rogó, á lo que cuentan, á su suegro, quisiese +con todos sus aliados y confederados pasarse á vivir á su ciudad, á +donde le seria guardado su honor y en ella ternia la parte que quisiese. +Y el señor ó capitan de Zañu<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a> haciéndolo asi, se le dió y señaló +para su vivienda la parte más occidental de la ciudad, la cual, por +estar en laderas y collados, se llamó Anancuzco; y en lo llano y mas +bajo, quedóse el rey con su casa y vecindad; y como ya todos eran +orejones, ques tanto como decir nobles, y casi todos ellos hobiesen sido +en fundar la nueva ciudad, tuviéronse siempre por ilustres las gentes +que vivian en los dos lugares de la ciudad, llamados Anancuzco y +Orencuzco. Y aun algunos indios quisieron decir que el un Inca habia de +ser de uno destos linajes, y otro del otro; mas no le tengo por cierto, +ni que es mas de lo que los orejones cuentan, que es lo que ya está +escripto. Por una parte y por otra de la ciudad habia grandes barrios en +los collados, porque ella estaba atrazada en cerros y quebradas, como se +contó en la Primera parte desta Corónica<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a>.</p> + +<p>No dan relacion que en estos tiempos hobiese guerra notable; ántes +afirman, que los del Cuzco, poco á poco, con buenas mañas que para ello +tenian, allegaban á su amistad muchas gentes de las comarcas de su +ciudad y acrescentaban el templo de Curicancha, así en edificios como en +riqueza; que ya buscaban metales de plata y oro, y dello venia mucho á +la ciudad al tianquez<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a> ó mercado que en ella se hacia; y metíanse en +el templo mujeres para no salir dél, segund y como está dicho en otros +lugares.</p> + +<p>Y reinando desta manera Lloque Yupanqui en el Cuzco, pasándosele lo mas +de su tiempo, allegó á ser muy viejo, sin haber hijo en su mujer. +Mostrando mucho pesar dello los vecinos de la ciudad, hicieron grandes +sacrificios y plegarias á sus dioses, así en Guanacaure como en +Curicancha, y en Tamboquiro; y dicen que por uno de aquellos oráculos +donde iban [por] respuestas vanas, oyeron que el Inca engendraria hijo +que le sucediese en el reino; de lo cual mostraron mucho contento, y +alegres con la esperanza, ponian al viejo rey encima de su mujer la +Coya, y con tales burlas, á cabo de algunos dias, claramente se conoció +estar preñada, y á su tiempo parió un hijo.</p> + +<p>Lloque Yupanqui murió, mandando primero que la borla ó corona del +imperio fuese puesta y depositada en el templo de Curicancha, hasta que +su hijo tuviese edad para reinar, al cual pusieron por nombre Mayta +Capac; y por gobernadores dicen que dejó á dos de sus hermanos, los +nombres de los cuales no entendí.</p> + +<p>Muerto el Inca Yupanqui, fué llorado por todos los criados de su casa, y +en muchas partes de la ciudad, conforme á la ceguedad que tenian, se +mataron muchas mujeres y muchachos, con pensar que le habian de ir á +servir al cielo, donde ya tenian por cierto que su ánima estaba; y +santificándole por sancto, mandaron los mayores de la ciudad que fuese +hecho bulto para sacar á las fiestas que se hiciesen. Y cierto, grande +es el preparamiento que se hacia para enterrar á uno de estos reyes, y +generalmente en todas las provincias le lloraban, y en muchas dellas se +tresquilaban las mujeres, ciñéndose sogas de esparto; y al cabo del año +se hacian unas lamentaciones y sacrificios gentílicos, mucho más de lo +que se puede pensar. Y esto, los que se hallaron en el Cuzco el año de +mill quinientos y cincuenta, verian lo que allí pasó sobre las honras de +Paulo<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a>, cuando le hicieron su cabo de año; que fué tanto, que las +más de las dueñas de la ciudad subieron á su casa á lo ver; y yo me +hallé presente, y cierto era para concebir admiracion. Y háse de +entender que era aquello nada en comparacion de lo pasado. Y diré agora +de Mayta Capac.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXIII" id="CAP_XXXIII"></a><i>CAP. XXXIII.—Del cuarto Inca que hobo en el Cuzco, llamado Mayta Capac +y de lo que pasó en el tiempo de su reinado.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">asado</span>, pues, lo que se ha escripto, Mayta Capac, se fué haciendo +grande; el cual, despues de haber hecho las cirimonias que se requerian, +le fueron abiertas las orejas; y siendo más hombre, en presencia de +muchas gentes, así naturales como extranjeros, que para ello se +juntaron, rescebió la corona ó borla del imperio; é porque no tenia +hermana con quien casar, tomó por mujer á una hija de un<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a> señorete ó +capitan del pueblo de Oma, que estaba del<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a> Cuzco hasta dos leguas; +la cual por nombre habia Mama Cahua Pata.</p> + +<p>Hechas las bodas, estaba un barrio cerca de la ciudad, donde vivia un +linaje de gente á quien llamaban Alcaviquiza<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a>, y estos no habian +querido tener amistad con los del Cuzco ninguna, y estando llenos de +sospechas unos de otros, dicen que yendo á tomar agua una muger del +Cuzco á ciertas fuentes que por allí estaban, salió un muchacho del otro +barrio y le quebró el cántaro y habló no sé qué palabras; la cual, dando +gritos, volvió al Cuzco; y como estos indios son tan alharaquientos, +salieron luego con sus armas contra los otros, que tambien habian tomado +las suyas al ruido que oian, para ver en lo que paraba el negocio; y +llegando el Inca con su gente cerca, se pusieron en órden de pelea, +habiendo tomado por achaque cosa tan liviana como entre la india y +muchacho habia pasado, para querer sojuzgar los de aquel linaje ó que la +memoria dellos se perdiese.</p> + +<p>Y esto por los de Alcaviquiza bien era entendido; y como hombres de +valor, salieron á la batalla con grand denuedo, que fué la primera que +se dió en aquellos tiempos, y pelearon gran rato así los unos como los +otros, porque habiendo sido el caso tan súpito, no habian podido allegar +favores ni buscar ayudas los de Alcaviquiza; los cuales, aunque mucho +pelearon, fueron vencidos despues de ser muertos todos los más, que casi +no escaparon cincuenta con la vida. Y luego el rey Mayta Capac, tomando +posesion en los campos y heredades de los muertos, usando de vencedor, +lo repartió todo por los vecinos del Cuzco, y se hicieron grandes +fiestas por la vitoria, yendo todos á sacrificar á los oráculos que +tenian por sagrados.</p> + +<p>Deste Inca no cuentan los orejones más de que Mayta Capac reynó en el +Cuzco algunos años; y estando allegando gente para salir á lo que +llaman Condesuyo, le vino tal enfermedad, que hobo de morir, dejando por +su heredero al hijo mayor, llamado Capac Yupanqui.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXIV" id="CAP_XXXIV"></a><i>CAP. XXXIV.—Del quinto rey que hobo en el Cuzco, llamado Capac +Yupanqui.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">aréceme,</span> que destos Incas que al principio de la fundacion del Cuzco +reinaron en aquella ciudad, que los indios cuentan pocas cosas dello; y, +cierto, debe ser lo que dicen, que entre los Incas, cuatro ó cinco +dellos fueron [los que] tanto se señalaron y que ordenaron é hicieron lo +que ya [he] escripto.</p> + +<p>Muerto Mayta Capac, le fueron hechas las osequias como se usaba entre +ellos, y habiendo puesto su bulto en el templo, para lo canonizar por +santo conforme á su ceguedad, Capac Yupanqui tomó la borla con grandes +fiestas que para solenizar la coronacion fueron hechas; y para ello, de +todas partes vinieron gentes. Y pasadas las alegrias, que lo más es +beber y cantar, el Inca determinó de ir á hacer sacrificio al cerro de +Guanacaure, acompañado del Gran Sacerdote y de los ministros del templo, +y de muchos orejones y vecinos de la ciudad.</p> + +<p>Y en la provincia de Condesuyo se habia entendido cómo al tiempo que el +Inca pasado murió, estaba determinado de él ir á dar guerra, [y] +habianse apercebido, porque no los tomase descuidados; y dende á pocos +dias tuvieron tambien noticias de su muerte y de la salida que queria +hacer Capac Yupanqui, su hijo, á hacer sacrificios al cerro de +Guanacaure, y determinaron de venir á le dar guerra, y á cojer el +despojo, si con la victoria quedasen. Y así lo pusieron por obra, y +salieron de un pueblo que está en aquella comarca, á quien llaman Marca, +y así llegaron á donde ya era venido el Inca, que siendo avisado de lo +que pasaba, estaba á punto aguardando lo que viniese; y sin se pasar +muchos dias, se juntaron unos con otros y se dieron batalla; la cual +duró mucho espacio, y que todos pelearon animosamente; mas al fin, los +de Condesuyo fueron vencidos con muerte de muchos dellos; y así, el +sacrificio se hizo con más alegría, matando algunos hombres y mugeres, +conforme á su ceguedad, é mucho ganado de ovejas y corderos, en las +asaduras de los cuales pronosticaban sus desvaríos y liviandades. +Acabados estos sacrificios, el Inca dió la vuelta al Cuzco, á donde se +hicieron grandes fiestas y alegrías por la victoria que habia habido.</p> + +<p>Los que escaparon de los enemigos, como mejor pudieron, fueron á parar á +su provincia, á donde de nuevo procuraron de allegar gente y buscar +favores, publicando que habian de morir ó destruir la ciudad del Cuzco, +matando todos los advenedizos que en ella estaban; y con mucha soberbia, +inflamados en ira, se daban priesa á recoger armas, y sin ver el templo +de Curicancha, repartian entre ellos mesmos las señoras que en él +estaban. Y estando aparejados, se fueron hácia el [cerro] de Guanacaure, +para desde allí entrar en el Cuzco; donde habia aviso destos movimientos +y Capac Yupanqui habia juntado todos los comarcanos al Cuzco y +confederados, y con los orejones aguardó á sus enemigos, hasta que supo +estar cerca del Cuzco; á donde fueron á encontrarse con ellos, y entre +los unos y los otros se dió la batalla, animando cada capitan á su +gente. Mas, aunque los de Condesuyo pelearon hasta más no poder, fueron +vencidos segunda vez con muerte de más de seis mill hombres dellos, y +los que escaparon, volvieron huyendo á sus tierras.</p> + +<p>Capac Yupanqui los fué siguiendo hasta su propia tierra, donde les hizo +la guerra de tal manera, que vinieron á pedir paz, ofreciendo de +reconoscer al Señor del Cuzco, como lo hacian los otros pueblos que +estaban en su amistad. Capac Yupanqui los perdonó y se mostró muy alegre +con todos, mandando á los suyos que no hiciesen daño ni robasen nada á +los que ya tenian por amigos. Y en aquella comarca fueron luego buscadas +algunas doncellas hermosas para llevar al templo del sol que estaba en +el Cuzco. Y Capac Yupanqui anduvo algunos dias por aquellas comarcas +emponiendo á los naturales dellas en que viviesen ordenadamente, sin +tener sus pueblos por los altos y peñascos de nieve; y así fué hecho +como él lo mandó, y volviose á su ciudad.</p> + +<p>La cual se iba ennobleciendo más cada dia y se adornaba el templo de +Curicancha; y mandó hacer una casa para su morada, que era la mejor que +hasta en aquel tiempo se habia hecho en el Cuzco. Y cuentan que hobo en +la Coya, su legítima muger, hijos que le sucedieron en el señorío; y +como ya se extendiese la fama por todas las provincias comarcanas al +Cuzco de la estada en ella de los Incas y orejones y del templo que +habian fundado, y de cuanta razon y buena órden habia en ellos, y de +cómo andaban vestidos y aderezados, de todo esto se espantaban, y la +fama discurria por todas partes, dando pregones destas cosas.</p> + +<p>Y en aquellos tiempos, los que tenian señorío á la parte del Poniente de +la ciudad del Cuzco, y se extendia hasta donde agora es Andaguaylas, +como lo oyesen, enviaron á Capac Yupanqui sus embajadores con grandes +dones y presentes, enviándole á rogar los quisiese tener por amigos y +confederados suyos; á lo cual respondió el Inca muy bien, dándoles ricas +piezas de oro y de plata que diesen á los que los enviaron. Y +haciéndoles buen tratamiento y hospedage, estuvieron estos mensajeros +algunos dias en la ciudad, paresciéndoles más lo que veian, que no lo +que habian oido; y así lo contaron en sus tierras, desque allá fueron +vueltos. Y algunos de los orejones del Cuzco afirman, que la lengua +general que se usó por todas las provincias, que fué la que usaban y +hablaban estos Quíchoas, los cuales fueron tenidos por sus comarcanos +por muy valientes, hasta que los Chancas los destruyeron. Habiendo, +pues, el Inca Capac Yupanqui vivido muchos años, [murió] siendo ya muy +viejo; y habiendo ya pasado los lloros y dias de sus honras, su hijo +fué recibido sin contraste ninguno por rey del Cuzco, como su padre lo +habia sido; el cual habia por nombre Inca Roca Inca<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXV" id="CAP_XXXV"></a><i>CAP. XXXV.—Del sexto rey que hubo en el Cuzco y lo que pasó en su +tiempo, y de la fábula ó historia que cuentan del rio que pasa por medio +de la ciudad del Cuzco.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uerto</span> por la manera que se ha contado Capac Yupanqui, sucedió en el +señorío Inca Roca Inca, su hijo, y para el tomar de la borla, vinieron, +como lo solian hacer, de muchas partes número grande de gente á se +hallar presentes á ello; y fueron hechos grandes sacrificios en los +oráculos y templos, conforme á su ceguedad. Y cuentan estos indios, que +al tiempo que le fueron rasgadas las orejas á este Inca, para poner en +ellas aquel redondo que hoy en dia traen los orejones, que le dolió +mucho la una dellas, tanto, que se salió de la ciudad con esta fatiga y +fué á un cerro que está cerca de ella muy alto, á quien llaman Chaca, á +donde mandó á sus mugeres y á la Coya, su hermana, Micai Coca<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a>, la +cual en vida de su padre habia recibido por muger, que con el +estoviese. Y cuentan en este paso, que sucedió un misterio fabuloso, el +cual fué, que como en aquel tiempo no corriese por la ciudad ni pasase +ningun arroyo ni rio, que no se tenia por poca falta y necesidad, porque +cuando hacia calor se iban á bañar por la redonda de la ciudad en los +rios que habia, y áun sin calor se bañaban, y para proveimiento de los +moradores habia fuentes pequeñas, las que agora hay; y estando en este +cerro el Inca desviado algo de su gente, comenzó á hacer su oracion al +gran Ticiviracocha, y á Guanacaure y al sol y á los Incas sus padres y +abuelos, para que quisiesen declararle cómo y por dónde podrian, á +fuerzas de manos de hombre, llevar algun rio ó acequia á la ciudad; y +que estando en su oracion, se oyó un trueno grande, tanto, que espantó á +todos los que allí estaban; y quel mesmo Inca, con el miedo que recibió, +abajó la cabeza hasta poner la oreja izquierda en el suelo, de la cual +le corria mucha sangre; y que súpitamente, oyó un gran ruido de agua que +por debajo de aquel lugar iba; y que, visto el misterio, con mucha +alegria mandó que viniesen muchos indios de la ciudad, los cuales con +priesa grande cavaron hasta que toparon con el golpe de agua que, +habiendo abierto camino por las entrañas de la tierra, iba caminando sin +dar provecho.</p> + +<p>Y prosiguiendo con este cuento, dicen más, que despues que mucho +hobieron cavado y vieron el ojo de agua, hicieron grandes sacrificios á +sus dioses, creyendo que por virtud de su deidad aquel beneficio les +habia venido, y que con mucha alegría se dieron tal maña, que llevaron +el agua por medio de la ciudad, habiendo primero enlosado el suelo con +losas grandes, sacando con cimientos fuertes unas paredes de buena +piedra por una parte y por otra del rio; y para pasar por él, se +hicieron á trechos algunos puentes de piedra.</p> + +<p>Este rio yo lo he visto, y es verdad que corre de la manera que cuentan, +viniendo el nacimiento<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a> de hácia aquella sierra. Lo demás, no sé lo +que es, más de escribir lo que sobre ello cuentan; y bien podria ir +algun ojo de agua metido en la mesma tierra, sin ser visto ni oido el +ruido del agua, hechálo por la ciudad, como agora lo vemos; porque en +muchas partes deste gran reino van ó corren rios grandes y pequeños por +debajo de la tierra, como ternan noticia los que por los llanos y +sierras dél hubieren andado. En este tiempo, muladares grandes hay por +la orilla deste rio, lleno de inmundicias y bascosidades, lo que no +estaba en tiempo de los Incas, sino muy limpio, corriendo el agua por +encima de las losas dichas; y algunas veces se iban á lavar los Incas +con sus mugeres; y en diversas veces han algunos españoles hallado +cantidad de oro, no puro, sino en joyas menudas, y de sus topos, que +dejaban ó se les caian cuando se bañaban.</p> + +<p>Despues de pasado esto, Inca Roca salió, á lo que dicen, del Cuzco á +hacer sacrificios, procurando con grandes mañas y buenas palabras +atraer á su amistad las gentes que más podia; y salió y fué hácia lo que +llaman Condesuyo; á donde, en el lugar que llaman Pomatambo, tuvo una +batalla con los naturales de aquellas comarcas, de la cual quedó por +vencedor y señor de todos; porque, perdonando con muchas liberalidades y +comunicando con ellos sus cosas grandes, le tomaron amor y ofrecieron á +su servicio, obligándose de le acudir con tributos. Despues de haber +estado algunos dias en Condesuyo y visitado los oráculos y templos que +hay por aquellas tierras, se volvió victorioso al Cuzco, yendo delante +dél indios principales, guardando su persona con hachas y alabardas de +oro.</p> + +<p>Tuvo este Inca muchos hijos y no hija ninguna; y habiendo ordenado y +mandado algunas cosas grandes y de importancia para la gobernacion, +murió, habiendo primero casado á su primogénito, que por nombre habia +Inca Yupanqui, con una señora natural de Ayarmaca, á quien nombraban +Mama Chiquia.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXVI" id="CAP_XXXVI"></a><i>CAP. XXXVI.—Del séptimo rey ó Inca que en el Cuzco hobo, llamado Inca +Yupanqui.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uerto</span> que fué Inca Roca acudieron de Condesuyo, Vicos, de Ayarmaca, y +de las otras partes con que habia asentado alianza y amistad, mucha +gente, así hombres como mugeres, é fueron hechos grandes llantos por el +rey difunto; é muchas mugeres de las que en vida le amaron y sirvieron, +conforme á la ceguedad de los indios general, de sus mesmos cabellos se +ahorcaron, y otras se mataron por otros modos, para, de presto, enviar +sus ánimas para servir á la de Inca Roca; y en la sepoltura, que fué +magnífica y suntuosa, echaron grandes tesoros y mayor cantidad de +mugeres y sirvientes con mantenimientos y ropa fina.</p> + +<p>Ninguna sepoltura destos reyes se ha hallado; y para que se conozca si +serian ricas ó no, no es menester más prueba que, pues se hallaban en +sepolturas comunes á sesenta mill pesos de oro y más y ménos, ¿qué +serian las que metian estos que tanto deste metal poseyeron y que tenian +por cosa importantísima salir deste siglo ricos y adornados?</p> + +<p>Así mesmo le fué hecho bulto á Inca Roca, contándole por uno de sus +dioses, creyendo que ya descansaba en el cielo.</p> + +<p>Pasados los lloros y hechas las osequias, el nuevo Inca se encerró á +hacer el ayuno; y porque con su ausencia no recreciese alguna sedicion ó +levantamiento de pueblo, mandó que uno de los más principales de su +linage estuviese en público representando su mesma persona; al cual dió +poder para que pudiese castigar al que hiciese por qué, y tener la +ciudad en todo sosiego y paz, hasta que él saliese con la insinia real +de la borla. Y este Inca, dicen que tienen por noticia que fué de gentil +presencia, grave y de autoridad. El cual entró en lo más secreto de su +palacio, á donde hizo el ayuno, metiéndole á tiempos el maíz con lo que +más comia, y se estaba sin tener ayuntamiento carnal con muger. Acabado, +se salió luego, mostrando con su vista las gentes gran contento; y se +hicieron sus fiestas y sacrificios grandes; y pasadas las fiestas, mandó +el Inca que se trajese de todas partes cantidad de oro y plata para el +templo; y se hizo en el Cuzco la piedra que llaman de la guerra, grande, +y las engastonadas en oro y piedras<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXVII" id="CAP_XXXVII"></a><i>CAP. XXXVII.—Cómo, queriendo salir este Inca á hacer guerra por la +provincia del Collao, se levantó cierto alboroto en el Cuzco, y de cómo +los Chancas vencieron á los Quichuas, y les ganaron su señorío.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">stando</span> Inca Yupanqui en el Cuzco procurando de lo ennoblecer, determinó +de ir á Collasuyo, que son las provincias que caen á la parte del Austro +de la ciudad, porque tuvo aviso que los descendientes de Zapana, que +señoreaban la parte de Atuncollao, eran ya muy poderosos y estaban tan +soberbios, que hacian junta de gente para venir sobre el Cuzco; y así, +mandó apercibir sus gentes. Y como el Cuzco mucho tiempo no sufre paz, +cuentan los indios, que como hobiese allegado mucha gente Inca Yupanqui +para la jornada que queria hacer, estando ya para se partir, como +hobiesen venido algunos capitanes de Condesuyo con gente de guerra, +trataron entre sí de matar al Inca, porque si de aquella jornada salia +con victoria, quedaria tan estimado, que á todos querria tener por +vasallos y criados. Y así, dicen que estando el Inca en sus fiestas algo +alegre con el mucho vino que bebian, allegó uno de los de la liga y que +habian tomado el partido ya dicho, y alzando el brazo, descargó un golpe +de baston en la cabeza real, y que el Inca turbado y con ánimo, se +levantó diciendo: "¿Qué hiciste, traidor?" Y ya los de Condesuyo habian +hecho muchas muertes; y el mismo Inca se pensó guarecer con irse al +templo; mas fué en vano pensarlo, porque alcanzado de sus enemigos, le +mataron, haciendo lo mesmo á muchas de sus mugeres.</p> + +<p>Andaba gran ruido en la ciudad, tanto que no se entendian los unos á los +otros: los sacerdotes se habian recogido al templo y las mujeres de la +ciudad, aullando, tiraban de sus cabellos, espantadas de ver al Inca +muerto de sangre, como si fuera algun hombre vil. E muchos de los +vecinos quisieron desamparar la ciudad, y los matadores la querian poner +á saco, cuando, cuentan, que haciendo gran ruido de truenos y +relámpagos, cayó tanta agua del cielo, que los de Condesuyo temieron, y +sin proseguir adelante, se volvieron, contentándose con el daño que +habian hecho.</p> + +<p>Y [cuentan ó dicen] los indios, que en este tiempo eran señores de la +provincia que llamaban Andaguailas los Quíchuas<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a>, y que de junto á +un lago que habia por nombre Choclococha<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a>, salieron cantidad de +gente con dos capitanes llamados Guaraca y Uasco, los cuales vinieron +conquistando por donde venian, hasta que llegaron á la provincia dicha; +y como los moradores della supieron su venida, se pusieron á punto de +guerra, animándose los unos á los otros, diciendo que seria justo dar la +muerte á los que habian venido contra ellos; y así, saliendo por una +puerta que va á salir hacia los Aymaraes, los Chancas con sus capitanes +venian acercándose á ellos, de manera que se juntaron y tuvieron algunas +pláticas los unos con los otros, y sin quedar avenidos, se dió la +batalla entre ellos; que, cierto, segun la fama pregona, fué reñida y la +victoria estuvo dudosa; mas, al fin, los Quíchuas fueron vencidos y +tratados cruelmente, matando á todos los que podian á las manos haber, +sin perdonar á los niños tiernos, ni á los inútiles viejos, tomando á +sus mujeres por mancebas. Y hechos otros daños, se hicieron señores de +aquella provincia y la poseyeron como hoy dia la mandan sus +descendientes. Y esto hélo contado, porque adelante se ha de hacer mucha +mencion de estos Chancas.</p> + +<p>Y volviendo á la materia, como los de Condesuyo se fueron del Cuzco, +fué limpiada la ciudad de los muertos y hechos grandes sacrificios; y se +dice por muy cierto, que á Inca Yupanqui no se le hizo en su entierro la +honra que á los pasados, ni le pusieron bulto como á ellos, y no dejó +hijo ninguno.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXVIII" id="CAP_XXXVIII"></a><i>CAP. XXXVIII.—Cómo los orejones trataron sobre quien seria Inca, y lo +que pasó hasta que salió con la borla Viracocha Inga, que fué el octavo +rey que reinó.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">asado</span> lo que se contó conforme á la relacion que los orejones del Cuzco +dan de estas cosas, dicen más, que como se hobiese hecho grandes lloros +por la muerte del Inca, se trató entre los principales de la ciudad +quién seria llamado rey é merescia tener la tal dignidad. Sobre esto +habia diversas opiniones; y porque tales hobo que querian que no hobiese +rey, sino que gobernasen la ciudad los que señalasen, otros decian que +se perdia sin tener cabeza.</p> + +<p>Sobre estas cosas habia gran ruido; y temiendo su porfía, se cuenta que +salió una mujer de través de los Anancuzcos, la cual dijo: "¿En qué +estais ahí? ¿Por qué no tomais á Viracocha Inga, pues lo merece tan +bien?" Oida esta palabra, como son tan determinables estas gentes, +dejando los vasos del vino, á gran priesa fueron por Viracocha Inga, +hijo de Inca Yupanqui<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a>, diciéndole, como le vieron, que ayunase lo +acostumbrado y recebiese la borla que darle querian. Viniendo Viracocha +en ello, se entró á hacer el ayuno y encargó la ciudad á Inca Roca Inca, +su pariente, y salió al tiempo con la corona, muy adornado, y se +hicieron fiestas solenes en el Cuzco, y que muchos dias duraron, +mostrando todos gran contento con la eleccion del nuevo Inca.</p> + +<p>Del cual algunos quisieron decir que este Inca se llamó Viracocha por +venir de otras partes y que traia traje diferenciando, y que en las +faiciones y aspecto mostró ser como un español, porque traia barbas. +Cuentan otras cosas que más cansáran, si las hobiese de escribir. Yo +pregunté en el Cuzco á Cayo Tupac Yupanqui y á los otros más principales +que en el Cuzco me dieron la relacion de los Incas que yo voy +escribiendo, y me respondieron ser burla y que nada es verdad; porque +Viracocha Inga fué nascido en el Cuzco y criado, y que lo mesmo fueron +sus padres y abuelos; y que el nombre de Viracocha se lo pusieron por +nombre particular, como lo tiene cada uno.</p> + +<p>Y como le fué entregada la corona, se casó con él una señora principal, +llamada Runtu Caya<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a>, muy hermosa. Y como la fiesta del regocijo +hobiese pasado, determinó de salir á conquistar algunos pueblos de la +redonda del Cuzco que no habian querido el amistad de los Incas pasados, +confiados en la fuerza de sus pucaraes; y con la gente que quiso juntar, +salió del Cuzco con sus ricas andas, con guarda de los más principales, +y endrezó su camino á lo que llamaban Calca<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a>, á donde habian sido +rescebidos sus mensajeros con mucha soberbia; más, como supieron los del +Cuzco ya estaban cerca dellos, se juntaron, armándose de sus armas, y se +ponian por los altos de los collados en sus fuerzas y albarradas, de do +desgalgaban<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a> grandes piedras encaminadas á los reales del Inca, para +que matasen á los que alcanzasen. E los enemigos, poniéndolo por obra, +subieron por la sierra, y apesar de los contrarios, pudieron ganarles +una de aquellas fuerzas. Como los de Calca<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a> vieron los del Cuzco en +sus fuerzas, salieron á una gran plaza, á donde pelearon con ellos +reciamente, y duró la batalla desde por la mañana hasta el medio dia, y +murieron muchos de entrambas partes, y fueron más los presos. La +victoria quedó por los del Cuzco.</p> + +<p>El Inca estaba junto á un rio, donde tenia asentados sus reales, y como +supo la victoria, sintió mucha alegría. Y en esto, sus capitanes +abajaban con la presa y cativos. Y los indios que habian escapado de la +batalla con otros capitanes de Calca y de sus comarcas, mirando que +pues tan mal les habia cuadrado el pensamiento, que el final remedio que +les quedaba era tentar la fe del vencedor y pedirle paz con obligarse á +servidumbre moderada, como otros muchos hacian; y así acordado, salieron +por una parte de la sierra, diciendo á voces grandes: "Viva, para +siempre viva el poderoso Inca Viracocha, nuestro Señor." Al roido que +hacia el resonante de las voces, se pusieron en armas los del Cuzco, más +no pasó mucho tiempo, cuando ya los vencidos estaban postrados por +tierra delante de Viracocha Inga; á donde, sin levantar, uno que entre +ellos se tenia por más sabio, alzando la voz, comenzó á decir: "Ni te +debes, Inca, ensoberbecer con la vitoria que Dios te ha dado, ni tener +en poco á nosotros por ser vencidos, pues á tí y á los Incas es +permitido señorear las gentes, y á nosotros es dado con todas nuestras +fuerzas defender la libertad que de nuestros padres heredamos, y cuando +con ello salir no pudiéremos, obedecer y recibir con buen ánimo la +subjecion<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a>. Por tanto, manda que ya no muera más gente ni se haga +daño, y dispon de nosotros á tu voluntad." Y como el indio principal +hobo dicho estas palabras, los demás que allí estaban dieron aullidos +grandes, pidiendo misericordia.</p> + +<p>El rey Inca respondió, que si daño venido les habia, que su ira habia +sido la culpa, pues al principio no quisieron creer sus palabras ni +tener su amistad, de que á él habia pesado; y liberalmente les otorgó +que pudiesen estar en su tierra poseyendo, como primero, sus haciendas, +con tanto que, á tiempo y conforme á las leyes, tributasen de lo que +hobiese en sus pueblos al Cuzco; y que dellos mismos fuesen luego á la +ciudad y le hiciesen dos palacios, uno dentro della y otro en +Caqui<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a>, para se salir á recrear. Respondió que lo harian, y el Inca +mandó soltar los cativos, sin que uno sólo faltase, y restituir sus +haciendas á los que ya tenian por sus confederados; y para que +entendiesen lo que habian de hacer y entre ellos no hobiese disensiones, +mandó quedar un delegado suyo con poder grande, sin quitar el señorío al +señor natural.</p> + +<p>Pasado lo que se ha scripto, Inca Viracocha envió un mensajero á llamar +á los de Caitomarca<a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a>, questaban de la otra parte de un rio hechos +fuertes, sin jamás haber querido tener amistad con los Incas que habia +habido en el Cuzco; y como llegó [el] mensajero de Viracocha Inga, le +maltrataron de palabra, llamando al Inca loco, pues así creia que +ligeramente se habian de someter á su señorío.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XXXIX" id="CAP_XXXIX"></a><i>CAP. XXXIX.—De cómo Viracocha Inga tiró una piedra de fuego con su +honda á Caitomarca, y cómo le hicieron reverencia.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">uego</span> que hobo enviado el mensajero Viracocha Inga, mandó á sus gentes +que, alzado el real, caminasen para se acercar á Caitomarca. Y andando +por el camino, llegó junto á un rio, á donde mandó que parasen para +refrescar; y estando en aquel lugar, llegó el mensajero, el cual contó +cómo los de Caitomarca habian burlado dél, y cómo decian que ningun +temor tenian á los Incas. Y cómo fué entendido por Viracocha Inga, con +gran saña subió en las andas, mandando á los suyos que caminasen á toda +priesa; y así lo hicieron hasta ser llegados á la ribera de un rio +caudaloso y de gran corriente, que creo yo debe ser el de Yucay<a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a>; y +mandó poner sus tiendas el Inca, y quisiera combatir el pueblo de los +enemigos, que de la otra parte del rio estaban; más iba el rio tan +furioso, que no se pudo poner en efecto. Los de Caitomarca llegaron á la +ribera, desde donde con las hondas lanzaban muchas piedras al real del +Inca, y comenzaron de una y otra parte á dar voces y gritos grandes; +porque en esto es estraña la costumbre conque las gentes de acá pelean +unos con otros, y cuán poco dejan á sus bocas reposar.</p> + +<p>Dos dias cuentan questuvo en aquel rio el Inca sin pasarlo, que no habia +puente ni tampoco se usaban las que agora hay ántes que hobiese Incas; +porque unos dicen que sí y otros afirman que nó. Y como pasase el rio +Viracocha Inga, dicen que mandó poner en un gran fuego una piedra +pequeña, y como estuviese bien caliente, puesto en ella cierta mestura ó +confacion, para que pudiese en donde tocase enprender la lumbre, la +mandó poner en una honda de hilo de oro, conque, cuando á él placia, +tiraba piedras, y con gran fuerza la echó en el pueblo de Caitomarca; y +acertó á caer en el alar de una casa que estaba cubierta con paja bien +seca, y luego con ruido ardió de tal manera, que los indios acudieron +por ser de noche al fuego que vian en la casa, preguntándose unos á +otros qué habia sido aquello y quién habia puesto el fuego á la casa. Y +salió de través una vieja, la cual dicen que dijo: "Mirá lo que os digo +y lo que os conviniere, sin pensar que de acá se haya puesto fuego á la +casa, ántes creed que vino del cielo, porque yo lo ví en una piedra +ardiendo, que, cayendo de lo alto, dió en la casa y la paró tal como la +veis.</p> + +<p>Pues como los principales é mandones con los más viejos del pueblo +aquello oyeron, siendo, como son, tan grandes agoreros y hechiceros, +creyeron que la piedra habia sido enviada por mano de Dios, para +castigarlos porque no querian obedecer al Inca; é luego, sin aguardar +respuesta de oráculo ni hacer sacrificio ninguno, pasaron el rio en +balsas, llevando presentes al Inca; y como fueron delante su presencia, +pidieron la paz, haciéndole grandes ofrecimientos con sus personas y +haciendas, así como lo hacian los confederados suyos.</p> + +<p>Sabido por Viracocha Inga lo que habian dicho los de Caitomarca, les +respondió con gran disimulacion, que si aquel dia no hubieran sido +cuerdos en venir, que el siguiente tenia determinado de dar en ellos con +grandes balsas que habia mandado hacer. Y pasado esto, se hizo el +asiento entre los de Caitamarca y el Inca; el cual dió al capitan ó +señor de aquel pueblo una de sus mujeres, natural del Cuzco, la cual fué +estimada y tenida en mucho.</p> + +<p>Por la comarca destos pueblos corria la fama de los hechos del Inca, y +muchos, por el sonido della, sin ver las armas de los del Cuzco, se le +mandaban á ofrescer por amigos y aliados del rey Inca, que no poco +contento con ello mostraba tener, hablando á los unos y á los otros +amorosamente y mostrando para con todos gran benivolencia, proveyendo de +lo que él podia á los que veia tener necesidad. Y como vido que podia +juntar grande ejército, determinó de hacer llamamiento de gente para ir +en persona á lo de Condesuyo.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XL" id="CAP_XL"></a><i>CAP. XL.—De cómo en el Cuzco se levantó un tirano, y del alboroto que +hobo, y de cómo fueron castigadas ciertas mamaconas, porque, contra su +religion, usaban de sus cuerpos feamente, y de cómo Viracocha Inga +volvió al Cuzco.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">D</span><span class="smcap">e</span> todas las cosas que á Viracocha sucedian iban al Cuzco las nuevas; y +como en la ciudad se contase la guerra que tenia con los de Caitamarca, +dicen que se levantó un tirano hermano de Inca Yupanqui el pasado, el +cual, habiendo estado muy sentido, porque el señorío y mando de la +ciudad se habia dado á Viracocha Inga y no á él, y aguardaba tiempo +oportuno para procurar de haber el señorío. Y este pensamiento tenia +éste, porque hallaba favor en alguno de los orejones y principales del +Cuzco del linaje de los Orencuzcos; y con la nueva desta guerra que el +Inca tenia, paresciéndoles que tenia harto que hacer en la fenecer, +animaban á este que digo, para que, sin mas aguardar, matase al que en +la ciudad por gobernador habia quedado, para se apoderar della.</p> + +<p>Capac, que así habia por nombre, codicioso del señorío, juntados sus +aliados, en un dia questaban en el templo del sol todos los más de los +orejones y entre ellos Inca Roca, el gobernador del Inca Viracocha, +tomando las armas, publicando libertad del pueblo y que Viracocha Inga +no pudo haber el señorío, arremetieron para el lugarteniente y lo +mataron así á él como á otros muchos; la sangre de los cuales regaba los +altares donde estaban las aras y santuarios y las figuras del sol. Las +mamaconas con los sacerdotes salieron con grand ruido, maldiciendo á los +matadores, diciendo, que, tan grand pecado, grand castigo merecia. De la +ciudad acudió grand golpe de gente á ver lo que era; y entendido, unos, +aprobando lo hecho, se juntaron con Capac; otros, pesándoles, se +pusieron en armas sin querer pasar por ello; y así, habiendo divison, +caian muchos muertos de una parte y de otra. La ciudad se alborotó en +tanta manera, que reendiendo por los aires el sonido de sus propias +voces, no se oian ni entendian. En esto, prevaleciendo el tirano, se +apoderó de la ciudad, matando á todas las mugeres del Inca, aunque las +más principales habian ido con él. Huyéronse de la ciudad algunas, las +cuales fueron á parar á donde Viracocha Inga estaba; y como por él fué +entendido, disimulando el pesar que sintió, mandó á su gente que +caminasen la via del Cuzco.</p> + +<p>Pues volviendo á Capac el tirano, como hobo tomado la ciudad en sí, +quiso salir en público con la borla, para por todos ser tenido por rey; +más como el primer ímpetu fuese pasado, y aquel furor conque los +hombres, saliendo de su entero juicio, acometen grandes maldades, los +mesmos que lo incitaron á que se levantase, riéndose de que quisiese la +dignidad real, le injuriaron de palabra y le desampararon, saliendo á +encontrarse con el verdadero Señor, á quien pidieron perdon por lo que +habian cometido.</p> + +<p>A Capac no le faltó ánimo para llevar el negocio adelante; mas, viendo +la poca parte que era, muy turbado, viendo la mudanza tan súpita, +maldecia á los que le habian engañado y á sí propio, por fiarse dellos; +y por no ver con sus ojos al rey Inca, castigó el mesmo su yerro, +tomando ponzoña, [de que] cuentan que murió. Sus mujeres y hijos con +otros parientes le imitaron en la muerte.</p> + +<p>La nueva de todo esto iba á los reales del Inca, el cual, como llegase á +la ciudad y entrase en ella, fué derecho al templo del sol á hacer +sacrificios. Los cuerpos de Capac y de los otros que se habian muerto, +mandó que fuesen echados en los campos, para ser manjar de las aves, y +buscando los participantes en la traicion, fueron condenados á muerte.</p> + +<p>Entendido por los confederados y amigos de Viracocha Inga lo sucedido, +le enviaron muchas embajadas con grandes presentes y ofrecimientos, +congratulándose con él; y á estas embajadas respondió alegremente.</p> + +<p>En este tiempo, dicen los orejones que habia en el templo del sol muchas +señoras vírgenes, las cuales eran muy honradas y estimadas y no +entendian en más de lo por mí dicho en muchas partes desta Historia. Y +cuentan que cuatro dellas usaban feamente de sus cuerpos con ciertos +porteros de los que las guardaban, y siendo sentidas, fueron presas y lo +mesmo á los adulteradores, y el sacerdote mayor mandó que fuesen +justiciados ellas y ellos.</p> + +<p>El Inca estaba con determinacion á lo de Condesuyo, mas, hallándose +cansado y viejo, lo dejó. Por entónces, mandó que le fuesen hechos en el +valle de Xaquixaguana unos palacios para salirse á recrear en ellos; y +como tuviese muchos hijos y conosciese que el mayor de ellos, que habia +por nombre Inca Urco, en quien habia de quedar el mando del reino, tenia +malas costumbres y era vicioso y muy cobarde, deseaba privarlo del +señorío, para lo dar á otro más mancebo, que por nombre habia Inca +Yupanqui.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLI" id="CAP_XLI"></a><i>CAP. XLI.—De cómo vinieron al Cuzco embajadores de los tiranos del +Collao, nombrados Sinchi Cari</i><a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor"><span class="pie">[128]</span></a> <i>y Zapana, y de la salida de Viracocha +Inga al Callao.</i><a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor"><span class="pie">[129]</span></a></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uchas</span> historias y acaecimientos pasaron entre los naturales destas +provincias en estos tiempos; mas, como yo tengo por costumbre de contar +solamente lo que yo tengo por cierto segun las opiniones de los hombres +de acá y la relacion que tomé en el Cuzco, dejo lo que inoro é muy +claramente no entendí, y tratare lo que alcancé, como ya muchas veces he +dicho. Y así, es público entre los orejones, que en este tiempo vinieron +al Cuzco embajadores de la provincia del Collao; porque cuentan, que, +reinando Inca Viracocha, poseia el señorío de Hátun<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a> Collao un señor +llamado Zapana, como otro que hobo deste nombre; y que como en el palude +de Titicaca<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a> hobiese islas pobladas de gente, con grandes balsas, +entró en las islas, á donde peleó con los naturales dellas, y se dieron +entre él y ellos grandes batallas, de las cuales el Cari<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a> salió +vencedor<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a>; mas, que no pretendia otro honor ni señorío más que robar +y destruir los pueblos, y cargado con el despojo, sin querer traer +cautivos, dió la vuelta á Chucuito, á donde habia hecho su asiento y por +su mandado se habian poblado los pueblos de Hilave, Xulli, [ó Chulli], +Cepita, Pumata<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a> y otros; y con la gente que pudo juntar, despues de +haber fecho grandes sacrificios á sus dioses, ó demonios, determinó de +salir á la provincia de los Canas; los cuales, como lo supieron, +apellidándose unos [á otros], salieron á encontrarse con él y se dieron +batalla, en la cual fueron los Canas vencidos con muerte de muchos +dellos. Habida esta victoria por Cari, determinó de pasar adelante, y +haciéndolo así, llegó hasta Lurocachi, á donde dicen que se dió otra +batalla entre los mismos Canas y en la cual tuvieron la misma fortuna +que en las pasadas.</p> + +<p>Con estas victorias estaba muy soberbio Cari, y la nueva habia corrido +por todas partes; y como Zapana, el Señor de Hátun Collao, lo supiese, +pesóle por el bien del otro, y mandó juntar sus amigos y vasallos, para +le salir al camino y quitarle el despojo; mas, no se pudo hacer tan +secreta la junta, que Cari no entendiese el designio que Zapana tenia, y +con buena órden se retiró á Chucuito por camino desviado, de manera que +Zapana no le pudiese molestar; y llegado á su tierra, mandó juntar los +principales della, para que estuviesen apercebidos para lo que Zapana +intentase, teniendo propósito de procurar su destruicion y que en el +Collao uno solo fuese el Señor; y este mesmo pensamiento tenia Zapana.</p> + +<p>Y como se divulgase por todo este reino el valor de los Incas y su gran +poder y la valentia de Viracocha Inga, que reinaba en el Cuzco, cada uno +destos, queriendo granjear su amistad, la procuraron con embajadores que +le enviaron para que quisiese mostrarse su valedor y ser contra su +enemigo. Partidos estos mensajeros con grandes presentes, llegaron al +Cuzco al tiempo quel Inca venia de los palacios ó tambos que para su +pasatiempo habia mandado hacer en Xaquixaguana; y entendido á lo que +venian, los oyó, mandando que los aposentasen en la ciudad y proveyesen +de lo necesario; y tomando parescer con los orejones y ancianos de su +consejo sobre lo que haria en lo tocante á las embajadas que habian +venido del Collao, se acordó de pedir respuesta en los oráculos. Lo cual +hacen delante de los ídolos los sacerdotes, y encojiendo sus hombros, +meten la barba en los pechos, y haciendo grandes papos, que ellos mesmos +parecen fieros diablos, comienzan hablar con voz alta y entonada. +Algunas veces, yo, por mis ojos, ciertamente he oido hablar á indios con +el Demonio; y en la provincia de Cartagena, en un pueblo marítimo +llamado Bahayre, oí responder al Demonio en silvo tenorio, y con tales +tenores, que yo no se cómo lo diga, mas que un chripstiano que estaba en +el mesmo pueblo más de media legua de donde yo estaba, oyó el mesmo +silvo, y despanto, estuvo algo mal dispuesto; y los indios dieron +grandísima grita otro dia por la mañana publicando la respuesta del +Diablo. Y en algunas partes desta tierra, como los defuntos los tengan +en hamacas, entran en los cuerpos los demonios algunas veces y +responden. A un Aranda oí yo decir, quen la isla de Cárex<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a> vió +tambien hablar á uno destos muertos, y es para reir las niñerias y +embustes que les dice.</p> + +<p>Pues como el Inca determinase de haber respuesta de los oráculos, envió +los que solian ir á tales casos, y dicen que supo que le convenia ir al +Collao y procurar el favor de Cari; y como este hobo entendido, mandó +parescer ante sí á los mensajeros de Zapana, á los cuales dijo que +dijesen á su Señor, que él saldria con brevedad del Cuzco para ver la +tierra del Collao, á donde se verian y tratarian su amistad. A los que +de parte de Cari vinieron, dijo que le dijesen cómo él se quedaba +adrezando para ir en su ayuda y favor, que presto seria con él. Y como +esto hobiese pasado, mandó el Inca hacer junta de gente para salir del +Cuzco, dejando uno de los principales de su linaje por gobernador.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLII" id="CAP_XLII"></a><i>CAP. XLII.—De cómo Viracocha Inga pasó por las provincias de los +Canches y Canas, y anduvo hasta que entró en la comarca de los +Collas</i><a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor"> +<span class="pie">[136]</span></a> <i>y lo que sucedió entre Cari y Zapana.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">D</span><span class="smcap">eterminado</span> por el Inca de ir al Collao, salió de la ciudad del Cuzco +con mucha gente de guerra, y pasó por Móyna, y por los pueblos de Úrcos +y Quiquixana. Como los Canches supieron la venida del Inca, acordaron de +se juntar y salir con sus armas á le defender la pasada por su tierra; y +por él entendido, les envió mensajeros que les dijesen que no tuviesen +tal propósito, porque él no queria hacerles aquel enojo, ántes deseaba +de los tener por amigos; y que si para él se venian los principales y +capitanes, que les daria á beber con su propio vaso. Los Canches<a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a> +respondieron á los mensajeros que no estaban por pasar por lo que +decian, sino por defender su tierra de quien en ella entrase. Vueltos +con la respuesta, encontraron con Viracocha Inga en Cangalla, y lleno de +ira por lo poco que los Canches tuvieron su embajada, caminó con más +priesa que hasta allí, y llegando á un pueblo que há por nombre +Combapata, junto á un rio que por él pasa, halló á los Canches puestos +en órden de guerra, y allí se dió entre unos y otros la batalla, donde +de ambas partes murieron muchos, y fueron los Canches vencidos, y +huyeron los que pudieron, y los vencedores tras ellos, prendiendo y +matando. Y habiendo pasado gran rato, volvieron con el despojo, trayendo +muchos cautivos, así hombres, como mujeres.</p> + +<p>Y como esto hobiese pasado, los Canches de toda la provincia enviaron +mensajeros al Inca para que les perdonase y en su servicio recebiese, y +como él otra cosa no desease, lo otorgó con las condiciones que solia, +que era, que rescibiesen por soberanos señores á los del Cuzco y se +rigiesen por sus leyes y costumbres, tributando con lo que en sus +pueblos hobiese, conforme como lo hacian los demás. Y habiendo estado +algunos dias entendiendo en estas cosas y en hacer entender á los +Canches que los pueblos tuviesen juntos y concertados, y que entre ellos +no se diese guerra ni hobiese pasion, y pasó adelante.</p> + +<p>Los Canas habíanse juntado número grande dellos en el pueblo que llaman +Lurucachi<a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a>, y como entendieron el daño que habian rescebido los +Canches, y como el Inca no hacia injuria á los que se daban por sus +amigos, ni consentia hacerles agravio, determinaron de tomar amistad con +él. A esto, el rey Inca venia caminando, acercándose á Lurucachi<a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a>, y +entendió la voluntad que los Canas tenian, de que mostró holgarse mucho; +y como estuviese en aquella comarca el templo de Aconcagua, envió +grandes presentes á los ídolos y sacerdotes.</p> + +<p>Llegados los embajadores de los Canas, fueron bien recebidos por Inca +Viracocha, y les respondió que fuesen los principales y más viejos de +los Canas allá cerca, donde se verian, y que como hobiese estado algunos +dias en el templo de Vilcanota, se daria priesa á verse con ellos. Y dió +á los mensajeros algunas joyas y ropas de lana fina, é mandó á su gente +de guerra que no fuesen osados de entrar en las casas de los Canas, ni +robar nada de lo que tuviesen, ni hacellos daño ninguno; porque el buen +corazon que tenian no se les turbase y tomasen otro pensamiento.</p> + +<p>Los Canas, oida la respuesta, mandaron poner mucho mantenimiento por los +caminos y abajaban de los pueblos á servir al Inca, que con mucha +justicia entendió en que no fuesen agraviados en cosa alguna, y eran +proveidos de ganado y de <i>suvica</i><a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a>, que es su vino; y como hobiere +llegado al vano templo, hicieron sacrificios conforme á su gentilidad, +matando muchos corderos para el sacrificio. De allí caminaron para +Ayavire, donde los Canas estaban con mucho proveimiento y el Inca les +habló amorosamente, y con ellos asentó su asiento de paz como solia con +los demás. Y los Canas, teniendo por provechoso para ellos el ser +gobernados por tan santas y justas leyes, no reusaron pagar tributo ni +el ir al Cuzco con reconocimiento.</p> + +<p>Esto pasado, Viracocha Inga determinó de se partir para el Collao, á +donde ya se savia todo lo que por él habia sido hecho, así en los +Canches como en los Canas, y estaban aguardándole en Chucuito, y lo +mismo en Hátun Collao; á donde Zapana estaba ya entendiendo cómo Cari se +habia gratulado con Viracocha, y que le estaba aguardando; y porque no +se hiciese más poderoso, acordó de le salir á buscar y dar batalla ántes +que el Inca se juntase con él; y Cari, que debia de ser animoso, salió +con su gente á un pueblo que se llama Paucarcolla<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a>, y junto á él se +afrontaron los dos más poderosos tiranos de la comarca, con tanta gente, +que se afirma que se juntaron ciento y cincuenta guarangas<a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a> de +indios: y entre todos se dió la batalla á su usanza, la cual cuentan que +fué muy reñida y á donde murieron mas de treinta mill indios. Y habiendo +durado gran rato, Cari quedó por vencedor, y Zapana y los suyos fueron +vencidos con muerte de muchos; y el mismo Zapana fué muerto en esta +batalla.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLIII" id="CAP_XLIII"></a><i>CAP. XLIII.—De cómo Cari volvió á Chucuito, y de la llegada de +Viracocha Inga, y de la paz que entre ellos trataron.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">uego</span> que Zapana fué muerto, Cari se apoderó de su real y robó todo lo +que en él habia, con la cual presa dió la vuelta á Chucuito; y estaba +aguardando á Viracocha Inga, y mandó adreszar los aposentos y proveerlos +de mantenimientos. El Inca supo en el camino el fin de la guerra y cómo +Cari habia vencido, y aunque en lo público daba á entender haberse +holgado, en lo secreto le pesó por lo sucedido, porque con haber +diferencias entre aquellos dos, pensaba él fácilmente hacerse señor del +Collao, y pensó de se volver con brevedad al Cuzco, porque no le +sucediese alguna desgracia.</p> + +<p>Y como estuviese ya cerca de Chucuito, salió Cari con los más +principales de los suyos á le recebir, y fué aposentado é muy servido; y +como desease la vuelta al Cuzco con brevedad, habló con Cari, adulándole +con palabras de lisonjas sobre lo mucho que se habia holgado de su buena +andanza, y que venia á le ayudar con toda voluntad, y que para que +estuviese cierto que siempre le seria buen amigo, le queria dar por +muger á una hija suya. A lo cual respondió Cari, que era muy viejo y +estaba muy cansado, que le rogaba que casase á su hija con mancebo, pues +habia tantos en que escoger, y que supiese que él se habia de tener por +señor y amigo y reconocerle en lo que él mandase; y así, le ayudaria en +guerras y en otras cosas que se ofresciesen. Y luego, en presencia de +los más principales que allí estaban, mandó traer Viracocha Inga un gran +vaso de oro y se hizo el pleito homenaje entre ellos desta manera: +bebieron un rato del vino que tenian las mujeres, y luego el Inca tomó +el vaso ya dicho, y poniéndolo encima de una piedra muy lisa, dijo: "La +señal sea esta, que este vaso se esté aquí y que yo no le mude ni tú le +toques, en señal de ser cierto lo asentado." Y besando, hicieron +reverencia al sol, y hicieron un gran taqui y areyto con muchos sones; y +los sacerdotes, diciendo ciertas palabras, llevaron el vaso á uno de los +vanos templos donde se ponian los semejantes juramentos que se hacian +por los reyes y señores. Y habiéndose holgado algunos dias Viracocha +Inga en Chucuito, se volvió al Cuzco, siendo por todas partes muy +servido y bien recebido.</p> + +<p>E ya muchas provincias estaban asentadas, y usaban de mejoras ropas y +tenian mejor costumbre y religiones que ántes, gobernándose por las +leyes y costumbres del Cuzco. Adonde habia quedado por gobernador de la +ciudad Inca Urco, hijo de Viracocha Inga, del cual cuentan que era muy +cobarde, remiso, lleno de vicios y con pocas virtudes; mas, como era el +mayor, habia de suceder en el imperio de su padre; quien dicen que, +conociendo estas cosas, quisiera mucho privarlo del señorio y darlo á +Inca Yupanqui, su segundo hijo, mancebo de muy gran valor y adornado de +buenas costumbres, esforzado y animoso, y que tenia los pensamientos muy +grandes y altos; mas, los orejones y principales de la ciudad no querian +que fuesen quebrantadas las leyes y lo que se usaba y guardaba por +ordenacion y estatuto de los pasados, y aunque conocian cuán mal +inclinado era Inca Urco, querian que él y no otro fuese rey despues de +la muerte de su padre. Y esto lo he dicho tan largo, porque dicen los +que desto me avisaron, que desde Úrcos Viracocha Inga embió sus +mensajeros á la ciudad para que lo tratasen, y no pudo concluir nada de +lo que queria. Y como entró en el Cuzco, le fué hecho gran recebimiento; +y como ya estuviese muy viejo y cansado, determinó de dejar la +gobernacion del reino á su hijo y entregarle la borla y salirse al valle +de Yucay y al de Xaquixaguana á recrear y holgar; y así lo comunicó con +los de la ciudad, pues no pudo que le sucediese Inca Yupanqui.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLIV" id="CAP_XLIV"></a><i>CAP. XLIV.—De cómo Inca Urco fué recebido por gobernador general de +todo el imperio y tomó la corona en el Cuzco, y de cómo los Chancas +determinaban de salir á dar guerra á los del Cuzco.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">os</span> orejones, y áun todos los demás naturales destas provincias, se +reyeron de los hechos deste Inca Urco. Por sus poquedades, quieren que +no goce de que digan que alcanzó la dignidad del reino, y así vemos que +en la cuenta que de los quipos y romances tienen de los reyes que +reinaron en el Cuzco, callan este, lo cual yo no haré, pues al fin, mal +ó bien, con vicios ó virtudes, gobernó y mandó el reino algunos dias. Y +así, luego que Viracocha Inga se fué al valle de Xaquixaguana, envió al +Cuzco la borla ó corona, para que los mayores de la ciudad la entregasen +á Inca Urco, habiendo dicho que bastaba lo que habia trabajado y hecho +por la ciudad del Cuzco, que lo que de la vida le quedaba queria gastar +en holgarse, pues era viejo é no para la guerra. Y como se entendió su +voluntad, luego Inca Urco sentró á hacer los ayunos y otras religiones +conforme á su costumbre, y acabado, salió con la corona y fué al templo +del sol á hacer sacrificios; y se hicieron en el Cuzco á su usanza +muchas fiestas y grandes borracheras.</p> + +<p>Habiase casado Inca Urco con su hermana para haber hijo en ella que le +sucediese en el señorío. Era tan vicioso y dado á lujurias y +deshonestidades, que sin curar della, se andaba con mujeres bajas y con +mancebas, que eran las que queria y le agradaban; y áun afirman que +corrompió algunas de las mamaconas questaban en el templo, y era tan de +poca honra, que no queria que se estimasen. Y andaba por las más partes +de la ciudad bebiendo; y desque tenia en el cuerpo una arroba y más de +aquel brebaje, provocándose al vómito, lo lanzaba, y sin vergüenza +descubria las partes vergonzosas, y echaba la chicha convertida en +orina; y á los orejones que tenian mujeres hermosas, cuando las via, les +decia: "Mis hijos, ¿cómo están?" Dando á entender que habiendo con ellas +usado, los que tenian eran dél y no de sus maridos. Edificio ni casa +nunca lo hizo; era enemigo de armas; en fin, ninguna cosa buena cuentan +del sino ser muy liberal.</p> + +<p>Y como hobiese tomado la borla, despues de ser pasados algunos dias, +determinó de salirse á holgar á las casas de placer que para recreacion +de los Incas estaban hechas, dejando por su lugar teniente á Inca +Yupanqui, que fué padre de Tupac Inca, como adelante contaré.</p> + +<p>Estando las cosas del Cuzco de esta manera, los Chancas, como atrás +conté, habian vencido á los Quíchuas y ocupado la mayor parte de la +provincia de Andabailes, y como estuviesen victoriosos, oyendo lo que +se decia de la grandeza del Cuzco y su riqueza y la majestad de los +Incas, desearon de no estarse encojidos ni dejar de pasar adelante, +ganando con las armas todo lo á ellos posible; y luego hicieron grandes +plegarias á sus dioses ó demonios, y dejando en Andabailes, que es lo +que los españoles llaman Andaguaylas<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a>, que está encomendada á Diego +Maldonado el rico, gente bastante para la defensa della, y con la que +estaba junta para la guerra, salió Hastu Huaraca y<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a> un hermano suyo +muy valiente, llamado Omoguara, y partieron de su provincia con muy gran +soberbia, camino del Cuzco, y anduvieron hasta llegar á Curampa<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a>, +donde asentaron su real, y hicieron gran daño á los naturales de la +comarca. Mas como en aquellos tiempos muchos de los pueblos estuviesen +en los altos y collados de las sierras, con grandes cercas, que llaman +pucaraes, no se podian hacer muchas muertes, ni querian cativos, ni más +que robar los campos. Y salieron de Curampa<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a> y fueron al aposento de +Cochacassa<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a> y al rio de Amancay<a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a>, destruyendo todo lo que +hallaban, y así se acercaron al Cuzco, adonde ya habia ido la nueva de +los enemigos que venian contra la ciudad; mas, aunque fué sabido por el +viejo Viracocha no se le dió nada, mas ántes, saliendo del valle de +Xaquixaguana, se fué al valle de Yucay con sus mujeres y servicio. Inca +Urco tambien dicen que se reia, teniendo en poco lo que era obligado á +tener en mucho; mas, como el ser del Cuzco estuviese guardado para ser +acrecentado por Inca Yupanqui y sus hijos, hobo él de ser el que libró +de estos miedos, con su virtud, á todos; y no solamente venció á los +Chancas, mas sojuzgó la mayor parte de las naciones que hay en estos +reinos, como adelante diré.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLV" id="CAP_XLV"></a><i>CAP. XLV.—De cómo los Chancas allegaron á la ciudad del Cuzco y +pusieron su real en ella, y del temor que mostraron los que estaban en +ella, y del gran valor de Inca Yupanqui.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">D</span><span class="smcap">espues</span> que los Chancas hobieron hecho sacrificios en Apurima, y +llegasen cerca de la ciudad de Cuzco, el capitan general que llevaban, ó +señor dellos, Hastu Guaraca<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a>, les decia que mirasen la alta empresa +que tenian, que se mostrasen fuertes y no tuviesen pavor ni temor +ninguno de aquellos que pensaban espantar la gente con pararse las +orejas tan grandes como ellos se ponian; y que si los vencian, habrian +mucho despojo é mujeres hermosas con quien holgasen; los suyos le +respondian alegremente que harian el deber.</p> + +<p>Pues como en la ciudad del Cuzco hobiesen sabido ya de los que venian +contra ella, é Viracocha Inga ni su hijo Inca Urco no se diesen nada por +ello, los orejones y más principales estaban muy sentidos por ello, y +como ya supiesen los enemigos cuán cerca estaban, fueron hechos grandes +sacrificios á su costumbre, y acordaron de rogar á Inca Yupanqui que +tomase el cargo de la guerra, mirando por la salud de todos. Y tomando +la mano uno de los más ancianos, habló con él en nombre de todos y él +respondió, que cuando su padre queria á él darle la borla, no +consintieron, sino que fuese Inca el cobarde de su hermano, y que él +nunca con tirania ni contra la voluntad del pueblo pretendió la dignidad +real, y que pues ya habian visto Inca Urco no convenir para ser Inca, +que hiciesen lo que eran obligados al bien público, sin mirar la +costumbre antigua no fuese quebrantada. Los orejones respondieron, que, +concluida la guerra, entenderian en hacer lo que á la gobernacion del +reino conviniese; y dicen que por la comarca enviaron mensajeros que +todos los que quisiesen venir á ser vecinos del Cuzco, les serian dadas +tierras en el valle y sitio, para casas, y serian privilegiados; y así +vinieron de muchas partes. Y pasado esto, el capitan Inca Yupanqui +salió á la plaza donde estaba la piedra de la guerra, puesta en su +cabeza una piel de leon, para dar á entender que habia de ser fuerte +como lo es aquel animal.</p> + +<p>En este tiempo llegaban los Chancas á la sierra de Villcacunga<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a>, y +Inca Yupanqui mandó juntar la gente de guerra que habia en la ciudad, +con determinacion de le salir al camino, nombrando capitanes los que más +esforzados les pareció; mas, tornando á tomar parecer, se acordó de los +aguardar en la ciudad.</p> + +<p>Los Chancas llegaron á poner su real junto al cerro de Carmenga, que +está por encima de la ciudad, y pusieron luego sus tiendas. Los del +Cuzco habian hecho por las partes de la entrada de la ciudad grandes +hoyos llenos de piedra y por encima tapados sotilmente, para que cayesen +los que allí anduviesen. Como en el Cuzco las mujeres y muchachos +vieron<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a> los enemigos, hobieron mucho espanto y andaba gran ruido. +Inca Yupanqui envió mensajeros á Hastu Guaraca para que asentasen entre +ellos, y no hobiese muerte de gentes. Hastu Guaraca, con soberbia, tuvo +en poco la embajada, y no quiso mas de pasar por lo que la guerra +determinase; aunque, importunado de sus parientes y más gente, quiso +tener plática con el Inca y así se lo envió á decir.—La ciudad está +asentada entre cerros en lugar fuerte por natura, y las laderas y cabos +de sierras estaban cortados y por muchas partes puestas púas recias de +palma, que son tan recias como de hierro y más enconosas y +dañosas<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a>.—Llegaron á tener habla el Inca y Hastu Guaraca; y estando +todos puestos en arma, aprovechó poco la vista, porque encendiéndose más +con las palabras que el uno al otro se dijeron, allegaron á las manos, +teniendo grandísima grita y ruido;—porque los hombres de acá son muy +alharaquientos en sus peleas, y más se teme su grita que no su esfuerzo +por nosotros;—y pelearon unos con otros gran rato; y sobreviniendo la +noche, ceso la contienda, quedándose los Chancas en sus reales, y los de +la ciudad por la redonda della, guardándola por todas partes, porque los +enemigos no la pudiesen entrar; porque el Cuzco ni otros lugares destas +partes no son cercados de muralla.</p> + +<p>Pasado el rebato, Hastu Guaraca animaba los suyos esforzándolos para la +pelea, y lo mesmo hacia Inca Yupanqui á los orejones y gente que estaba +en la ciudad. Los Chancas, denodadamente salieron de sus reales con +voluntad de la entrar, y los del Cuzco salieron con pensamiento de se +defender; y tornaron á la pelea, á donde murieron muchos de ambas +partes; mas, tanto fué el valor de Inca Yupanqui, que alcanzó la vitoria +de la batalla con muerte de los Chancas todos, que no escapó, á lo que +dicen, sino poco más de quinientos, y ente ellos su capitan Hastu +Guaraca, el cual con ellos, aunque con trabajo, llegó á su provincia. El +Inca gozó el despojo y hobo muchos cativos así hombres como mujeres.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLVI" id="CAP_XLVI"></a><i>CAP. XLVI.—De cómo Inca Yupanqui fué rescebido por rey y quitado el +nombre de Inca á Inca Urco, y de la paz que hizo con Hastu Guaraca.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">D</span><span class="smcap">esbaratados</span> los Chancas, entró en el Cuzco Inca Yupanqui con gran +triunfo y habló á los principales de los orejones sobre que se acordasen +de cómo habia trabajado por ellos lo que habian visto, y en lo poco que +su hermano ni su padre mostraron tener á los enemigos; por tanto, que le +diesen á él el señorío y gobernacion del imperio. Los del Cuzco, unos +con otros, trataron y miraron, así el dicho de Inca Yupanqui, como lo +más que Inca Urco le (<i>así</i>) habia hecho, y por consentimiento del +pueblo, acordaron de que Inca Urco no entrase más en el Cuzco y que le +fuese quitada la borla ó corona y dada á Inca Yupanqui; y aunque Inca +Urco, como lo supo, quiso venir al Cuzco á justificarse y mostrar +sentimiento grande, quejándose de su hermano y de los que le quitaban de +la gobernacion del reino, no le dieron lugar ni se dejó de cumplir lo +ordenado. Y áun hay algunos que dicen que la Coya, mujer de Inca Urco, +lo dejó sin tener hijo dél ninguno, y se vino al Cuzco, donde la recebió +por mujer su segundo hermano Inca Yupanqui; que, hecho el ayuno y otras +cirimonias, salió con la borla, haciéndose en el Cuzco grandes fiestas, +hallándose á ellas gentes de muchas partes. Y á todos los que murieron +de la parte suya en la batalla, los mandó el nuevo Inca enterrar, +mandando hacerles osequias á su usanza; y á los Chancas, mandó que se +hiciese una casa larga á manera de tumba en la parte que se dió la +batalla, adonde, para memoria, fuesen desollados todos los cuerpos de +los muertos, y que inchiesen los cueros de ceniza ó de paja, de tal +manera, que la forma humana paresciese en ellos, haciéndoles de mil +maneras; porque á unos, paresciendo hombres, de su mesmo vientre salia +un atambor, y con sus manos hacia muestra de lo tocar; otros ponian con +flautas en las bocas. De esta suerte y de otras estuvieron hasta que los +españoles entraron en el Cuzco. Pero Alonso Carrasco y Juan de Pancorvo, +conquistadores antiguos, me contaron á mí de la manera que vieron estos +cueros de ceniza, y otros muchos de los que entraron con Pizarro y +Almagro en el Cuzco.</p> + +<p>Y dicen los orejones que habia en este tiempo gran vecindad en el Cuzco, +y que siempre iba en crecimiento, y de muchas partes vinieron mensajeros +á congratularse con el nuevo rey; el cual respondió á todos con buenas +palabras, y deseaba salir á hacer guerra á lo que llaman Condesuyo; y +como por experiencia hobiese conocido cuán valiente y animoso era Hastu +Guaraca, el señor de Andaguaylas, pensó de lo atraer á su servicio; y +así, cuentan que le embió mensajeros, rogándole con sus hermanos y +amigos se viniese á holgar con él; y entendiendo que le seria provechoso +allegarse á la amistad de Inca Yupanqui, fué al Cuzco, donde fué bien +recebido. Y como se hobiese hecho llamamiento de gente, se determinó de +ir á Condesuyo.</p> + +<p>En este tiempo cuentan que murió Viracocha Inga, y se le dió sepultura +con ménos pompa y honor que á los pasados suyos, porque en la vejez +habia desamparado la ciudad y no querido volver á ella cuando tubieron +la guerra con los Chancas. De Inca Urco no digo más, porque los indios +no tratan de sus cosas sino es para reir; y dejando á él aparte, digo +que Inca Yupanqui es el noveno rey que hobo en el Cuzco.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLVII" id="CAP_XLVII"></a><i>CAP. XLVII.—De cómo Inca Yupanqui salió del Cuzco, dejando por +gobernador á Lloque Yupanqui, y de lo que sucedió.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> ya por mandado de Inca Yupanqui se hobiese juntado cantidad de más +de cuarenta mill hombres, junto á la piedra de la guerra se hizo alarde +y nombró capitanes, haciendo fiestas y borracheras; y estando adrezado, +salió del Cuzco en andas ricas de oro y pedrería, yendo á la redonda dél +su guarda con alabardas y hachas y otras armas; junto á él iban los +señores; y mostrava más valor y autoridad este rey que todos los pasados +suyos. Dejó en el Cuzco, á lo que dicen, por gobernador á Lloque +Yupanqui, su hermano. La Coya y otras mujeres iban en hamacas, y afirman +que llevaban gran cantidad de cargas de joyas y de repuesto. Delante +iban limpiando el camino, que ni yerba ni piedra pequeña ni grande no +habia de haber en él.</p> + +<p>Llegado al rio de Apurima, pasó por la puente que se habia echado, y +anduvo hasta los aposentos de Curahuasi<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a>. De la comarca salian +muchos hombres y mujeres y algunos señores y principales, y cuando lo +vian, quedaban espantados, y llamábanlo "Gran señor, Hijo del Sol, +Monarca de todos," y otros nombres grandes. En este aposento dicen que +dió á un capitan de los Chancas, llamado Tupac Uasco<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a>, por mujer, +una palla del Cuzco y que la tuvo en mucho.</p> + +<p>Pasando adelante el Inca por el rio de Apurima y Cochacassa, como los +naturales de aquella parte estuviesen en los pucaraes fuertes y no +tuviesen pueblos juntos, les mandó que viviesen ordenadamente sin tener +costumbre mala ni darse la muerte los unos á los otros. Mucho se +alegraron con estos dichos, y les fué bien de obedecer su mandamiento. +Los de Curampa<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a> reian dello, y entendido [de] Inca Yupanqui, y no +bastando amonestaciones, los venció en batalla, matando á muchos y +cativando á otros. Y porque la tierra era buena, mandó á un mayordomo +suyo quedase á reformarla y á que se hiciesen aposentos y templo del +sol.</p> + +<p>Ordenado esto con gran prudencia, el rey salió de allí y anduvo hasta la +provincia de Andaguaylas, á donde le fué hecho solene recebimiento, y +estuvo allí algunos dias determinando si iria á conquistar á los +naturales de Guamanga, ó Xauxa, ó los Soras y Rucanas<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a>; mas, despues +de haber pensado, con acuerdo de los suyos, determinó de ir á los Soras. +Y saliendo de allí, anduvo por un despoblado que iba á salir á los +Soras, los cuales supieron su venida y se juntaron para se defender.</p> + +<p>Habia inviado Inca Yupanqui capitanes con gentes para otras partes +muchas á que allegasen las gentes á su servicio con la más blandura que +pudiesen, y á los Soras envió mensajeros sobre que no tomasen armas +contra él, prometiendo de los tener en mucho sin les hacer agravio ni +daño; mas, no quisieron paz con servidumbre, sino guerrear por no perder +la libertad. Y así, juntos unos con otros, tuvieron la batalla, la cual, +dicen los que della tuvieron memoria, que fué muy reñida, y que murieron +muchos de ambas partes, mas quedando el campo por los del Cuzco. Los que +escaparon de ser muertos y presos, fueron dando aullidos y gemidos á su +pueblo, á donde pusieron algun cobro en sus haciendas, y sacando sus +mujeres, lo desampararon y se fueron, segun es público, á un peñol +fuerte, questá cerca del rio de Vilcas, donde habia en lo alto muchas +cuevas y agua por naturaleza; y en este peñol se recogieron muchos +hombres con sus mujeres; é hízose por miedo del Inca, proveyéndose del +más bastimento que pudieron. Y no solo los Soras se recogieron á este +peñol, que de la comarca de Guamanga y del rio de Vilcas y de otras +partes se juntaron con ellos, espantados de oir que el Inca queria ser +solo Señor de las gentes.</p> + +<p>Vencida la batalla, los vencedores gozaron del despojo, y el Inca mandó +que no hiciesen daño á los cativos; antes los mandó soltar á todos +ellos, y mandó ir un capitan con gente á lo de Condesuyo por la parte de +Pumatampu<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a>; y como entrase en los Soras y supiese haberse ido la +gente al peñol ya dicho, recebió mucho enojo y determinó de los ir á +cercar; y así, mandó á sus capitanes que con la gente de guerra +caminasen contra ellos.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLVIII" id="CAP_XLVIII"></a><i>CAP. XLVIII.—De cómo el Inca revolvió sobre Vilcas y puso cerco en el +peñol donde estaban hechos fuertes los enemigos.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uy</span> grandes cosas cuentan los orejones deste Inca Yupanqui y de Tupac +Inca, su hijo, y Guayna Capac, su nieto; porque estos fueron de los que +se mostraron más valerosos. Los que fueren leyendo sus acaecimientos, +crean que yo quito ántes de lo que supe, que no añadir nada, y que para +afirmarlo por cierto, fuera menester lo que es causa que yo no afirme +más de lo que<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a> escribo por relacion destos indios; y para mí creo +esto y más por los rastros y señales que dejaron de sus pisadas estos +reyes, y por el su mucho poder, que da muestra de no ser nada esto que +yo escribo para lo que pasó; la cual memoria durará en el Perú mientras +hubiese hombres de los naturales.</p> + +<p>E volviendo al propósito, como el Inca tanto desease haber á las manos á +los questaban en el peñol, andaba con su gente hasta llegar al rio de +Vilcas. Los de la comarca, como supieron su estada allí, muchos vinieron +á le ver, haciéndole grandes servicios, y firmaron con él amistad, y +por su mandato comenzaron á hacer aposentos y edificios grandes en lo +que agora llamamos Vilcas, quedando maestros del Cuzco para dar la traza +y mostrar con la manera que habian de poner las piedras y losas en el +edificio. Llegando, pues, al peñol, procuró con toda buena razon de +atraer á su amistad á los que en él estaban hechos fuertes, enviándoles +sus mensajeros; mas ellos se reian de sus dichos y lanzaban muchos tiros +de piedra. El Inca, viendo su propósito, determinó de no partir sin +dejar hecho castigo en ellos. Y supo cómo los capitanes que envió á la +provincia de Condesuyo, habian dado algunas batallas á los de aquellas +tierras y los habian vencido y metido en su señorío los más de la +provincia; y porque los del Collao no pensasen que habian de estar +seguros, conociendo ser valiente Hastu Guaraca, el señor de Andaguaylas, +le mandó que con su hermano Tupac Uasco<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a> se partiese para el Collao +á procurar de meter en su señorío á los naturales. Respondieron que lo +harian como lo mandaba, y luego partieron para su tierra, para desde +ella ir al Cuzco á juntar el ejército que habian de llevar.</p> + +<p>Los del peñol, todavía estaban en su propósito de se defender, y el Inca +los habia cercado, y pasaron entre unos y otras grandes cosas, porque +fué largo el cerco; y al fin, faltando los mantenimientos, se hobieron +de dar los que estaban en el peñol, obligándose de servir, como los +demás, al Cuzco, y tributar y dar gente de guerra. Y con esta +servidumbre quedaron en gracia del Inca, de quien dicen no hacerles +enojo, ántes mandarles proveer de mantenimientos y otras cosas, y +enviallos á sus tierras; otros dicen que los mató á todos sin que +ninguno escapase. Lo primero creo, aunque de lo uno y de lo otro no sé +más de decirlo estos indios.</p> + +<p>Acabado esto, cuentan que de muchas partes vinieron á ofrecerse al +servicio del Inca, y que recibia graciosamente á todos los que venian; y +que salió de allí para volver al Cuzco, y halló en el camino hechos +muchos aposentos, y que en las más partes se habian abajado de las +laderas los naturales, y tenian en lo llano pueblos concertados como lo +mandaba y habia ordenado.</p> + +<p>Llegado al Cuzco, fué recebido á su usanza con gran pompa, y se hicieron +grandes fiestas. Los capitanes que por su mandado habian ido á hacer +guerra á los del Collao, habian andado hasta Chucuito, y tuvieron +algunas batallas en partes de la provincia, y saliendo vencedores, +sujetábanlo todo al señorío del Inca; y en Condesuyo fué lo mesmo. E ya +era muy poderoso y de todas partes acudian señores y capitanes á le +servir con los hombres ricos de los pueblos, y tributaban con grande +órden, y hacian otros servicios personales, pero todo con gran concierto +y justicia. Cuando le iban á hablar, iban cargados livianamente; +mirávanle poco al rostro; cuando él hablaba, temblaban los que le oian, +de temor ó de otra cosa; salia pocas veces en público, y en la guerra, +siempre era el delantero; no consentia que ninguno, sin su mandamiento, +tuviese joyas ni asentamiento ni anduviese en andas; en fin, este fué el +que abrió camino para el gobierno tan excelente que los Incas tuvieron.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_XLIX" id="CAP_XLIX"></a><i>CAP. XLIX.—De cómo Inca Yupanqui mandó á Lloque Yupanqui que fuese al +valle de Xauxa á procurar de atraer á su señorío á los Guancas y á los +Yauyos</i><a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor"><span class="pie">[160]</span></a><i>, sus vecinos, con otras naciones que caen en aquella parte.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">asado</span> lo que se ha escripto, cuentan los orejones que como se hallase +tan poderoso el rey Inca, mandó hacer llamamiento de gente, porque +queria comenzar otra guerra más importante que las pasadas; y cumpliendo +su mandato, acudieron muchos principales con gran número de gente armada +con las armas que ellos usan, que son hondas, hachas, macanas, aillos, +dardos y lanzas pocas. Como se juntaron, mandó hacerles convites y +fiestas, y por alegrarlos, cada dia salia con nuevo traje ó vestido, tal +cual tenia la nacion que aquel dia queria honrar, y pasado, se ponia de +otro, conforme á lo que tenian los que eran llamados al convite y +borrachera. Con esto, holgábanse tanto cuanto aquí se puede encarescer. +Cuando hacian estos grandes bailes, cercaba la plaza del Cuzco una +maroma de oro que se habia mandado hacer de lo mucho que tributaban las +comarcas, tan grande como en lo de atrás tengo dicho, y otra grandeza +mayor de bultos y antiguallas.</p> + +<p>Y como se hobiesen holgado los dias que les paresció á Inca Yupanqui, +les habló cómo queria que fuesen á los Guancas, y á los Yauyos<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a>, sus +vecinos, y procurar de los traer<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a> en su amistad y servicio sin +guerra, y cuando nó, que, dándosela, se diesen maña de los vencer y +forzar que lo hiciesen. Respondieron todos que harian lo que mandaba con +gran voluntad. Fueron señalados capitanes de cada nacion, y sobre todos +fué por general Lloque Yupanqui, y con él, para consejo, Tupac +Yupanqui<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a>; y avisándoles de lo que habian de hacer, salieron del +Cuzco y caminaron hasta la provincia de Andaguaylas, á donde fueron bien +recibidos por los Chancas, y salió con ellos un capitan Ancoallo con +copia de gente de aquella tierra, para servir en la guerra al Inca.</p> + +<p>De Andaguaylas fueron á Vilcas, á donde estaban los aposentos y templos +del sol que Inca Yupanqui habia mandado hacer, y hablaron con todo amor +á los que entendian en aquellas obras. De Vilcas fueron por los pueblos +[de] Guamanga, Azángaro, Párcos, Picoy, Ácos<a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a> y otros, los cuales ya +habian dado la obediencia al Inca y proveian de bastimentos y de lo que +más tenian en sus pueblos, y hacian el camino real que les era mandado, +grande é muy ancho.</p> + +<p>Los del valle de Xauxa, sabida la venida de los enemigos, mostraron +temor y procuraron favor de sus parientes y amigos, y en el templo suyo +de Guarivilca hicieron grandes sacrificios al demonio que allí +respondia. Venídoles los socorros, como ellos fuesen muchos, porque +dicen que habia más de cuarenta mill hombres á donde agora no sé si hay +doce mill, los capitanes del Inca llegaron hasta ponerse encima del +valle, y deseaban sin guerra ganar las gracias de los Guancas y que +quisiesen ir al Cuzco á reconocer al rey por Señor; y así, es público +que les enviaron mensajeros. Mas, no aprovechando nada, vinieron á las +manos y se dió una gran batalla en que dicen que murieron muchos de una +parte y otra, mas que los del Cuzco quedaron por vencedores; y que +siendo de gran prudencia Lloque Yupanqui, no consintió hacer daño en el +valle, evitando el robo, mandando soltar los cativos; tanto, que los +Guancas, conocido el beneficio y con la clemencia que usaban teniéndolos +vencidos, vinieron á hablar y prometieron de vivir dende en adelante por +la ordenanza de los reyes del Cuzco, y tributar con lo que hobiese en +su valle; y pasando sus pueblos por las laderas, los sembraron, sin lo +repartir, hasta que el rey Guayna Capac señaló á cada parcialidad lo que +habia de tener; y se enviaron mensajeros.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_L" id="CAP_L"></a><i>CAP. L.—De cómo salieron de Xauxa los capitanes del Inca y lo que les +sucedió, y cómo se salió de entre ellos Ancoallo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">os</span> naturales de Bonbon habian savido, segun estos cuentan, el desbarate +de Xauxa, y cómo habian sido los Guancas<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a> vencidos, y sospechando +que los vencedores querian pasar adelante, acordaron de se apercibir, +porque no los tomasen descuidados; y poniendo sus mujeres é hijos con la +hacienda que pudieron en una laguna que está cerca dellos<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a>, +aguardaron á lo que sucediese. Los capitanes del Inca, como hobieron +asentado las cosas del valle de Xauxa, salieron y anduvieron hasta +Bonbon, y como se metieron en la laguna, no les pudieron hacer otro mal +que comerles los mantenimientos; y como esto vieron, pasaron adelante y +allegaron á lo de Tarama, á donde hallaron á los naturales puestos en +arma, y hobieron batalla en que fueron presos y muertos muchos de los +Taramentinos, y los del Cuzco quedaron por vencedores; y como les +dejasen en la voluntad del rey, [que] era que le sirviesen y tributasen +como hacian otras muchas provincias, y que serian bien tratados y +favorecidos, hicieron todo lo que les fué mandado, y envióse al Cuzco +relacion de todo lo que se habia hecho en este pueblo de Tarama.</p> + +<p>Cuentan los indios Chancas, que como los indios que salieron de su +provincia de Andaguaylas con el capitan Ancoallo hobiesen hecho grandes +hechos en estas guerras, envidiosos dellos y con rancor que tenian +contra el capitan Ancoallo de más atrás, cuando el Cuzco fué cercado, +determinaron de los matar; y así, los mandaron llamar; y como fuesen +muchos juntos con su capitan, entendieron la intencion que tenian, y +puestos en arma, se defendieron [de los] del Cuzco, y aunque murieron +algunos, pudieron los otros, con el favor y esfuerzo de Ancoallo, de +(<i>así</i>) salir de allí; el cual se quejaba á sus dioses de la maldad de +los orejones, é ingratitud, afirmando, que, por no los ver más ni +seguir, se iria con los suyos en voluntario destierro; y echando delante +las mujeres, caminó y atravesó las provincias de los Chachapoyas y +Guánuco, y pasando por la montaña de los Andes, caminó por aquellas +sierras hasta que llegaron, segun tambien dicen, á una laguna muy +grande, que yo creo debe ser lo que cuentan del Dorado, á donde hicieron +sus pueblos y se ha multiplicado mucha gente. Y cuentan los indios +grandes cosas de aquella tierra y del capitan Ancoallo.</p> + +<p>Los capitanes del Inca, pasado lo que se ha escripto, dieron la vuelta +al valle de Xauxa, donde ya se habian allegado grandes presentes y +muchas mujeres para llevar al Cuzco, y lo mesmo hicieron los de Tarama. +La nueva de todo fué al Cuzco, y como fué sabido por el Inca, holgóse +por el buen suceso de sus capitanes, aunque hizo muestras [de] haberle +pesado lo que habian hecho con Ancoallo. Mas era, segun se cree, +industria, porque algunos afirman que por su mandado lo hicieron sus +capitanes. Y como Tupac Uasco y los otros Chancas hobiesen ido á dar +guerra á la provincia del Collao y hobiesen habido victoria de algunos +pueblos, recelándose el Inca que, sabida la nueva de lo que habia pasado +con Ancoallo, se volverian contra él y le harian traicion, les envió +mensajeros para que luego viniesen para él, é mandó, so pena de muerte, +que ninguno les avisase de lo pasado.</p> + +<p>Los Chancas, como vieron el mandado del Inca, vinieron luego al Cuzco, y +como llegaron, el Inca les habló con gran disimulacion amorosamente, +encubriendo la maldad que se usó con el capitan Ancoallo, y daba por sus +palabras muestras de habelle dello pesado. Los Chancas, como lo +entendieron, no dejaron de sentir el afrenta, mas, viendo cuán poca +parte eran para satisfacerse, pasaron por ello, pidiendo licencia á Inca +Yupanqui para volver á su provincia; y siéndoles concedido, se +partieron, dándole privilegio al señor principal para que se pudiese +sentar en el duho<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a> engastonado en oro, y otras preminencias.</p> + +<p>Y entendió el Inca en acrescentar el templo de Curicancha con grandes +riquezas, como ya está escripto. Y como el Cuzco tuviese por todas +partes muchas provincias, dió algunas á este templo, y mandó poner las +postas, y que hablasen una lengua todos los súditos suyos, y que fuesen +hechos los caminos reales, y los mitimaes; y otras cosas inventó este +rey, de quien dicen que entendia mucho de las estrellas y que tenia +cuenta con el movimiento del sol; y así tomó él por sobrenombre Inca +Yupanqui, que es nombre de cuenta y de mucho entender. Y como se hallase +tan poderoso, no embargante que en el Cuzco habia grandes edificios y +casas reales, mandó hacer tres cercados de muralla excelentísima y dina +la obra de memoria, y tal paresce hoy dia, que ninguno la verá que no +alabe el edificio y conozca ser grande el ingenio de los maestros que la +inventaron. Cada cercado destos tiene más de trescientos pasos: al uno +llaman Pucamarca, y al otro Hátun Cancha, y al tercero Cassana<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a>; y +es de piedra excelente y puesta tan por nivel, que no hay en cosa +desproporcion, y tan bien asentadas las piedras y tan pegadas, que no se +divisará la juntura dellas. Y están tan fuertes y tan enteros los más +destos edificios, que si no los deshacen, como han hecho otros muchos, +vivirán muchas edades.</p> + +<p>Dentro destas cercas ó murallas habia aposentos como los demás quellos +usaban, donde estaban cantidad de mamaconas y otras muchas mujeres y +mancebas de los reyes, y hilaban y tejian de la su tan fina ropa, y +habia muchas piezas de oro y de plata y vasijas destos metales. Muchas +destas piedras vi yo en algunas destas cercas, y me espanté cómo, siendo +tan grandes, estaban tan primamente puestas.—Cuando hacian los bailes y +fiestas grandes en el Cuzco, era hecha mucha de su chicha por las +mujeres dichas y bebíanla.—Y como de tantas partes acudiesen al Cuzco, +mandó poner veedores para que no saliese sin su licencia ningun oro ni +plata de lo que entrase, y pusiéronse gobernadores por las mesmas partes +del reino, y á todos gobernaba con gran justicia y órden. Y porque en +este tiempo mandó hacer la fortaleza del Cuzco, diré algo della, pues es +tan justo.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LI" id="CAP_LI"></a><i>CAP. LI.—De cómo fundó la casa real del sol en un collado que por +encima del Cuzco está, á la parte del Norte, que los españoles +comunmente llaman la Fortaleza, y de su admirable edificio y grandeza de +piedras que en él se ven.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">a</span> ciudad del Cuzco está edificada en valle, ladera y collados, como se +escribe en la primera parte desta historia<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a>, y de los mesmos +edificios salen unas formas de paredes anchas, en donde hacen sus +sementeras, y por compás salian unas de otras, que parescian cercas, de +manera que todo estaba destos andenes, que hacia más fuerte la ciudad, +aunque por natura lo es su sitio; y así, lo escogieron los Señores della +entre tanta tierra. Y como ya se fuese haciendo poderoso el mando de los +reyes, é Inca Yupanqui tuviese los pensamientos tan grandes, no +embargante que tanto por él habia sido ilustrado y enriquecido el templo +del sol, llamado Curicancha, é hobiese hecho otros grandes edificios, +determinó que se hiciese otra casa del sol que sobrepujase el edificio á +lo hecho hasta allí, y que en ella se pusiesen todas las cosas que +pudiesen haber, así oro como plata, piedras ricas, ropa fina, armas de +todas las que ellos usaban, municion de guerra, alpargates, rodelas, +plumas, cueros de animales y los de aves, coca, sacas de lana, joyas de +mill géneros; en conclusion, habia todo aquello de que ellos podian +tener noticia. Y esta obra se comenzó tan soberbia, que si hasta hoy +durara su monarquía, no estuviera acabada.</p> + +<p>Mandóse que viniesen de las provincias que señalaron veinte mill +hombres, y que los pueblos le enviasen bastimento necesario, y si alguno +adolesciese, entrando en su lugar otro, se volviese á su naturaleza, +aunque estos indios no residian siempre en la obra sino tiempo limitado, +y viniendo otros, salian ellos, por donde sentian poco el trabajo. Los +cuatro mill destos quebrantaban las piedras y sacaban las piedras; los +seis mill las andaban trayendo con grandes maromas de cueros y de +cabuya<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a>; los otros estaban abriendo la zanja y abriendo los +cimientos, yendo algunos á cortar horcones y vigas para el +enmaderamiento. Y para estar á su placer, estas gentes hicieron su +alojamiento cada parcialidad por sí, junto á donde se habia de hacer el +edificio.—Hoy dia parecen las más de las paredes de las casas que +tuvieron.—Andaban veedores mirando como se hacian, y maestros grandes y +de mucho primor; y así, en un cerro que está á la parte del Norte de la +ciudad, en lo más alto della, poco más que un tiro de arcabuz, se +fabricó esta fuerza que los naturales llamaron Casa del Sol, y los +nuestros nombran la Fortaleza.</p> + +<p>Cavóse en peña viva para el fundamento y armar el cimiento, el cual se +hizo tan fuerte, que durará mientras hobiere mundo. Tenia, á mi parecer, +de largo trescientos y treinta pasos, y de ancho doscientos. Tenia +muchas cercas tan fuertes, que no ay artillería que baste á romperlas. +La puerta principal era de ver cuán primamente estaba y cuán concertadas +las murallas para una no salir del compás de la otra; y en estas cercas +se ven piedras tan grandes y soberbias, que cansa el juicio considerar +cómo se pudieron traer y poner y quién bastó á labrallas, pues entre +ellos se ven tan pocas herramientas. Algunas destas piedras son anchas +como doce piés y más largas que veinte, y otras más gruesas que un buey, +y todas asentadas tan delicadamente, que entre una y otra no podrán +meter un real.—Yo fuí á ver este edificio dos veces: la una fué conmigo +Tomas Vázquez, conquistador, y la otra Hernando de Guzman, que se halló +en el cerco<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a>, y Juan de la Playa<a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a>; y creed los que esto +leyerdes, que no os cuento nada para lo que ví. Y andándolo notando, ví +junto á esta fortaleza una piedra que la medí y tenía doscientos y +setenta palmos de los mios de redondo, y tan alta, que parescia que +habia nacido allí, y todos los indios dicen que se cansó esta piedra en +aquel lugar, y que no la pudieron mover más de allí<a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a>; y cierto, si +en ella misma no se viese haber sido labrada, yo no creyera, aunque más +me lo afirmaran, que fuerza de hombres bastara á la poner allí, adonde +estará para testimonio de lo que fueron los inventores de obra tan +grande, pues los españoles lo han ya desbaratado y parado tal, cual yo +no quisiera ver la culpa grande de los que han gobernado en lo haber +permitido, y que una cosa tan insigne se hobiese desbaratado y +derribado, sin mirar los tiempos y sucesos que pueden venir y que fuera +mejor tenerla en pié y con guarda<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a>.</p> + +<p>Habia muchos aposentos en esta fuerza, uno encima de otros, pequeños, y +otros entre suelos, grandes; y hacíanse dos cubos, el uno mayor que +otro, anchos y tan bien sacados, que no sé cómo lo encarecer, segun +están primos y las piedras tan bien puestas y labradas; y debajo de +tierra dicen que hay mayores edificios. Y cuentan otras cosas, que no +escribo, por no las tener por ciertas. Comenzóse á hacer esta fuerza en +tiempo de Inca Yupanqui; labró mucho su hijo Tupac Inca y Guayna Capac y +Guascar, y aunque ahora es cosa de ver, lo era mucho más sin +comparacion. Cuando los españoles entraron en el Cuzco, sacaron los +indios de Quizquiz gran tesoro della, y los españoles aún hallaron<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a> +alguno, y se cree que hay á la redonda della mayor número de lo uno y lo +otro. Lo que desta fortaleza y la de Guarco ha quedado seria justo +mandar conservar<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a> para memoria de la grandeza desta tierra y aun +para tener en ellas tales dos fuerzas, pues á tan poca costa se las +hallan hechas. Y con tanto, volveré á la materia.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LII" id="CAP_LII"></a><i>CAP. LII.—De cómo Inca Yupanqui salió del Cuzco hácia el Collao y lo +que le sucedió.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> estos indios no tienen letras ni cuentan sus cosas sino por la +memoria que dellas queda de edad en edad y de sus cantares y quipos, +digo esto, porque en muchas cosas varían, diciendo unos uno y otros +otro, y no bastara juicio humano á escrebir lo escripto, sino tomara +destos dichos lo que ellos mismos decian ser más cierto, para lo contar. +Esto apunto para los españoles questán en el Perú que presumen de saber +muchos secretos destos, que entiendan que supe yo y entendí lo que ellos +piensan que saben y entienden y mucho más, y que de todo convino +escribirse lo que verán, y que pasé el trabajo en ello que ellos mismos +saben.</p> + +<p>Y así, dicen los orejones, que estando las cosas de Inca Yupanqui en +este estado, determinó de salir del Cuzco con mucha gente de guerra á lo +que llaman Collao y sus comarcas; y así, dejando su gobernador en la +ciudad, salió della y anduvo hasta ser llegado al gran pueblo de +Ayavire, adonde dicen que, no queriendo venir los naturales dél en +conformidad, tuvo cautela como, tomándolos descuidados, mató á todos sus +vecinos, hombres y mujeres, haciendo lo mesmo de los de Copacopa<a name="FNanchor_177_177" id="FNanchor_177_177"></a><a href="#Footnote_177_177" class="fnanchor">[177]</a>; y +la destruicion de Ayavire fué tanto, que todos los más perecieron, que +no quedaron sino algunos que despues quedaban asombrados de ver tan +grande maldad y como locos furiosos por las sementeras, llamando á los +mayores suyos con grandes aullidos y palabras temerosas<a name="FNanchor_178_178" id="FNanchor_178_178"></a><a href="#Footnote_178_178" class="fnanchor">[178]</a>. Y como ya +el Inca hobiese caido en la invencion tan galana y provechosa de poner +los mitimaes, como viese las lindas vegas y campañas de Ayavire y el rio +tan hermoso que por junto á él pasa<a name="FNanchor_179_179" id="FNanchor_179_179"></a><a href="#Footnote_179_179" class="fnanchor">[179]</a>, mandó que viniesen de las +comarcas la gente que bastase con sus mujeres á poblarlo; y así fué +hecho, y se hicieron para él grandes aposentos y templo del sol, y +muchos depósitos y casa de fundicion; de manera que, poblado de +mitimaes, Ayavire quedó más principal que ántes, y los indios que han +quedado de las guerras y crueldad de los españoles, son todos mitimaes +advenedizos y no naturales, por lo que se ha escripto.</p> + +<p>Sin esto cuentan más, que habiendo ido por su mando ciertos capitanes +con gente bastante á dar guerra á los de Andesuyo, que son los pueblos y +comarcas questan en la montaña, toparon unas culebras tan grandes como +maderos gruesos, las cuales mataban todos los que podian, tanto, que sin +ver otros enemigos, hicieron ellas la guerra de tal arte, que vinieron +pocos de los muchos que entraron; y que recebió enojo grande el Inca con +saber tal nueva; y estando con su congoja, una hechicera le dijo que +ella iria y pararia bobas y mansas las culebras susodichas, que mal á +ninguno no hiciesen aunque en ellas mesmas se sentasen. Agradeciendo la +obra, si conformaba con el dicho, le mandó lo pusiese en ejecucion, y lo +hizo, al creer dellos y no al mio, porque parece burla; y encantadas las +culebras, dieron en los enemigos, y subjetaron muchos por guerra y otros +por ruego y buenas palabras que con ellos tuvieron.</p> + +<p>El Inca salió de Ayavire, dicen que por el camino que llaman Omasuyo, el +cual para su persona real fué hecho ancho y como lo vemos; y caminó por +los pueblos de Oruro<a name="FNanchor_180_180" id="FNanchor_180_180"></a><a href="#Footnote_180_180" class="fnanchor">[180]</a>, Asillo, Azángaro, en donde tuvo algunos +recuentros con los naturales; mas, tales palabras les dijo, que con +ellas y con dones que les dió, los atrajo á su amistad y servicio, y +dende en adelante usaron de la pulicía que usaban los demás que tenian +amistad y alianza con los Incas, y hicieron sus pueblos concertados en +lo llano de las vegas.</p> + +<p>Pasando adelante Inca Yupanqui, cuentan que visito los más pueblos que +confinan con la gran laguna de Titicaca, que con su buena maña los trajo +todos á su servicio, poniéndose en cada pueblo del traje que usaban los +naturales, cosa de gran placer para ellos y con que más se holgaban. +Entró en la gran laguna de Titicaca y miró las islas que en ella se +hacen, mandando hacer en la mayor de ellas templo del sol y palacios +para él y sus descendientes; y puesta en su Señorío, y todo lo demás de +la gran comarca del Collao, se volvió á la ciudad del Cuzco con grande +triunfo; á donde mandó, luego que en ella entró, hacer grandes fiestas á +su usanza, y vinieron de las más provincias á le hacer reverencia con +grandes presentes; y los gobernadores y delegados suyos tenian gran +cuidado de cumplir en todo su mandado.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LIII" id="CAP_LIII"></a><i>CAP. LIII.—De cómo Inca Yupanqui salió del Cuzco, y lo que hizo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">V</span><span class="smcap">olaba</span> la fama de Inca Yupanqui en tanta manera por la tierra, que en +todas partes se trataba de sus grandes hechos. Muchos, sin ver bandera +ni capitan suyo, le vinieron á conocer, ofreciéndosele por vasallos, +afirmando con sus dichos que del cielo habian caido sus pasados, pues +sabian vivir con tanto concierto y honra. Inca Yupanqui, sin perder su +gravedad, les respondió mansamente que no queria hacer agravio á nacion +ninguna, sino viniesen á le dar la obediencia, pues el sol lo queria y +mandaba. Y como hobiese tornado á hacer llamamiento de gente, salió con +toda ella á lo que llaman Condesuyo y sujetó á los Yanaguaras y á los +Chumbivilcas, y con algunas provincias desta comarca de Condesuyo tuvo +recias batallas; mas, aunque le dieron mucha guerra, su esfuerzo y saber +fué tanto, que con daño y muerte de muchos le dieron la obediencia, +tomándolo por Señor, como lo hacian los demás; y dejando puesta en órden +la tierra, y hechos caciques á los naturales, y mandándoles que no +hiciesen agravio ni daño á estos súbditos, se volvió al Cuzco, poniendo +primero gobernadores en las partes principales, para que impusiesen á +los naturales la órden que habian de tener, así para su vivienda, como +para le servir y para hacer sus pueblos juntos, y tener en todo gran +concierto, sin que ninguno fuese agraviado, aunque fuese de los más +pobres.</p> + +<p>Pasado esto, cuentan más, que reposó pocos dias en el Cuzco, porque +quiso ir en persona á los Andes, á donde habia enviado sus adalides y +escuchas para que mirasen la tierra y le avisasen del arte que estaban +los moradores della; y como por su mandado estuviese todo el reino lleno +de depósitos con mantenimientos, mandó que proveyesen el camino quél +habia de llevar, é fué hecho así; y con los capitanes y gente de guerra +salió del Cuzco, á donde dejó su gobernador para la administracion de la +justicia, y atravesando las montañas y sierras nevadas, supo de sus +corredores lo de adelante, y de la grande espesura de las montañas, y +aunque hallaban de las culebras tan grandes que se crian en estas +espesuras, no hacian daño ninguno, y espantábanse de ver cuan fieras y +monstruosas eran.</p> + +<p>Como los naturales de aquellas comarcas supieron la entrada en su tierra +del Inca, como ya muchos dellos por mano de sus capitanes habian sido +puestos en su servicio, le vinieron á hacer la mocha, trayéndole +presentes de muchas plumas de aves y coca y de lo más que tenian en su +tierra, y á todos lo agradecia mucho. Los demás indios que habitaban en +aquellas montañas, los que quisieron serle vasallos, enviáronle +mensajeros, los que no, desampararon sus pueblos y metiéronse con sus +mujeres en la espesura de la montaña.</p> + +<p>Inca Yupanqui tuvo gran noticia que, pasadas algunas jornadas, á la +parte de Levante, habia gran tierra y muy poblada. Con esta nueva, +codicioso de descubrirlo, pasó adelante; mas, siendo avisado como en el +Cuzco habia sucedido cierto alboroto, y habiendo allegado é un pueblo +que llaman Marcapata, revolvió con priesa grande al Cuzco, donde estuvo +algunos dias.</p> + +<p>Pasados estos, dicen los indios, que como la provincia de Collao sea tan +grande y en ella hubiese en aquellos tiempos número grande de gente y +señoríos de los naturales muy poderosos, como supieron que Inca +Yupanqui habia entrado en la montaña de los Andes, creyendo que por +allí seria muerto ó que vendria desbaratado, concertáronse todos á una, +desde Vilcanota para adelante, á una parte y á otra, con muy gran +secreto, de se rebelar y no estar debajo del señorío de los Incas, +diciendo que era poquedad grande de todos ellos, habiendo sido libres +sus padres y no dejándolos en cautiverio, sujetarse tantas tierras y tan +grandes á un Señor solo. Y como todos aborreciesen el mando que sobre +ellos el Inca tenia, sin les haber él hecho molestia ni mal tratamiento, +ni hecho tiranías, ni demasías, como sus goberdadores y delegados no lo +pudieron entender, juntos en Atuncollao y en Chucuito, donde se hallaron +Cari, y Zapana, y Humalla, y el Señor de Azángaro, y otros muchos, +hicieron su juramento, conforme á su ceguedad, de llevar adelante su +intencion y determinacion; y para más firmeza, bebieron con un vaso<a name="FNanchor_181_181" id="FNanchor_181_181"></a><a href="#Footnote_181_181" class="fnanchor">[181]</a> +todos ellos juntos, y mandaron que se pusiese en un templo entre las +cosas sagradas, para que fuese testigo de lo que se ha dicho; y luego +mataron á los gobernadores y delegados que estaban en la provincia, y á +muchos orejones que estaban entre ellos; y por todo el reino se divulgó +la rebelion del Collao, y de la muerte que habian dado á los orejones; y +con esta nueva intentaron novedades en algunas partes del reino, y en +muchos lugares se levantaron; lo cual estorbó la órden que se tenia de +los mitimaes y estar avisados los gobernadores, y sobre todo, el gran +valor de Tupac Inca Yupanqui, que reinó desde este tiempo, como diré.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LIV" id="CAP_LIV"></a><i>CAP. LIV.—De cómo hallándose muy viejo Inca Yupanqui, dejó la +gobernacion del reino á Tupac Inca, su hijo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">N</span><span class="smcap">o</span> mostró en público sentimiento Inca Yupanqui en saber la nueva del +alzamiento del Collao, ántes, con ánimo grande, mandó hacer llamamiento +de gente, para en persona ir á los castigar, enviando sus mensajeros á +los Canas y Canches, para que estuviesen firmes en su amistad, sin los +ensoberbecer la mudanza del Collao; y queriendo ponerse á punto para +salir del Cuzco, como ya fuese muy viejo y estuviese cansado de las +guerras que habia hecho y caminos que habia andado, sintióse tan pesado +y quebrantado, que sintiéndose poco bastante para ello, ni tampoco para +entender en la gobernacion de tan gran reino, mandó llamar al Gran +Sacerdote y á los orejones y más principales de la ciudad, y les dijo, +que ya él estaba tan viejo, que era más para estarse junto á la lumbre, +que no para seguir los reales, y pues así lo conoscian y entendian decia +en todo verdad, que tomasen por Inca á Tupac Inca Yupanqui, su hijo, +mancebo tan esforzado como ellos habian visto en las guerras que habia +hecho, y que le entregaria la borla, para que por todos fuese obedecido +por Señor y estimado por tal; y quél se daria maña como los del Collao +fuesen castigados por su alzamiento y muertes que habian hecho á los +orejones y delegados que entre ellos quedaron. Respondieron á estas +palabras, los que por él fueron llamados, que fuese hecho como lo +ordenase, y en todo mandase lo quél fuese servido, porque en todo le +obedecerian como siempre habian hecho. [En] el Collao y en las +provincias de los Canches y Canas le hicieron grandes recebimientos con +presentes ricos, y le habian hecho, en lo que llaman Cacha, unos +palacios al modo de como ellos labran, bien vistosos.</p> + +<p>Los Collas, como supieron que Tupac Inca venia contra ellos tan +poderoso, buscaron favores de sus vecinos, y juntáronse los más dellos +con determinacion de le aguardar en el campo á le dar batalla. Cuentan +que tuvo de todo esto aviso Tupac Inca, y como él era tan clemente, +aunque conoscia la ventaja que tenia á los enemigos, les envió de las +Canas, vecinos suyos, mensajeros que les avisasen cómo su deseo no era +de con éllos tener enemistad ni castigallos conforme á lo mal que lo +hicieron, cuando sin culpa ninguna mataron á los gobernadores y +delegados de su padre, si quisiesen dejar las armas y dar la obediencia, +pues para ser bien gobernados y regidos<a name="FNanchor_182_182" id="FNanchor_182_182"></a><a href="#Footnote_182_182" class="fnanchor">[182]</a>, convenia reconocer Señor y +que fuese uno y no muchos.</p> + +<p>Con esta embajada envió un orejon con algunos presentes para los +principales de los Collas, mas no prestó nada ni quisieron su +confederacion, ántes, la junta questaba hecha, teniendo por capitanes +los señores de los pueblos, se venieron acercando á donde estaba Tupac +Inca; y cuentan todos, que en el pueblo llamado Pucara, se pusieron en +un fuerte que allí hicieron, y como llegó el Inca, tuvieron su guerra +con la grita que suelen, y al fin se dió batalla entre unos y otros, en +la cual murieron muchos de entrambas partes, y los Collas fueron +vencidos, y presos muchos, así hombres como mujeres; y fuéranlo más, si +diera lugar á que el alcance se siguiera, el Inca, más esforzado<a name="FNanchor_183_183" id="FNanchor_183_183"></a><a href="#Footnote_183_183" class="fnanchor">[183]</a>; y +á Cari, señor de Chucuito, habló ásperamente, diciéndole, ¿cómo habia +respondido á la paz que puso su abuelo Viracocha Inga?, y que no le +queria matar, mas que lo enviaria al Cuzco, á donde seria castigado; y +así á este como á otros de los presos mandó llevar al Cuzco con guardas; +y en señal de la vitoria que hobo de los Collas, en el lugar susodicho, +mandó hacer grandes bultos de piedra, y romper, por memoria, de un +pedazo de una sierra, y hacer otras cosas que hoy dia, quien fuere por +aquel lugar, verá y notará, como hice yo, que paré dos dias, para lo ver +y entender de raíz<a name="FNanchor_184_184" id="FNanchor_184_184"></a><a href="#Footnote_184_184" class="fnanchor">[184]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LV" id="CAP_LV"></a><i>CAP. LV.—De cómo los Collas pidieron paz, y de cómo el Inca se la +otorgó y se volvió al Cuzco.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">os</span> Collas que escaparon de la batalla, dicen, que, muy espantados del +acaecimiento, se dieron mucha prisa á huir, creyendo que los del Cuzco +les iban á las espaldas, y así, andaban, con este miedo, volviendo de +cuando en cuando los rostros á ver lo que ellos no vieron, por lo haber +estorbado el Inca. Pasado el Desaguadero, se juntaron todos los +principales y tomando su consejo unos con otros, determinaron de enviar +á pedir paz al Inca, conque si los recebia en su servicio, pagarian los +tributos que debian desde que se alzaron, y que para siempre serian +leales. A tratar esto fueron los más avisados dellos, y hallaron á Tupac +Inca que venia caminando para ellos, y oyó la embajada con buen +semblante, y respondió con palabras de vencedor piadoso, que le pesaba +de lo que habia hecho por causa dellos, y que seguramente podian venir á +Chucuito, á donde se asentaria con ellos la paz de tal manera, que fuese +provechosa para ellos. Y como lo oyeron, pusiéronlo por obra.</p> + +<p>Mandó proveer de muchos bastimentos, y el Señor Humalla fué á los +rescebir, y el Inca le habló bien, así á él como á los demás señores y +capitanes; y ántes que se tratase la paz, cuentan que se hicieron +grandes bailes y borracheras, y que, acabados, estando todos juntos, les +dijo que no queria que se pusiesen en necesidad en le pagar los tributos +que le eran debidos, pues eran suma grande; mas, que pues sin razon ni +causa se habian levantado, quél habia de poner guarniciones ordinarias +con gente de guerra, [y] que proveyesen de bastimentos y mujeres á los +soldados. Dijieron que lo harian, y luego mandó que de otras tierras +viniesen mitimaes para ello, con la órden que está dicha; y asimismo +entresacó mucha gente del Collao, poniendo la de unos pueblos en otros, +y entre ellos quedaron gobernadores y delegados para coger los tributos. +Esto hecho, dijo que habian de pasar por una ley que queria hacer para +que siempre se supiese lo que por ellos habia sido hecho, y era que no +pudiesen entrar jamás en el Cuzco más de tantos mill hombres de toda su +provincia y mujeres, so pena de muerte si más osasen entrar de los +dichos. Desto recibieron pena, mas concediéronlo como lo demás; y es +cierto que si habia Collas en el Cuzco, no osaban entrar otros, si el +número estaba cumplido, hasta que salian, y si lo querian hacer, no +podian, porque los portazgueros y cogedores de tributos y guardas que +habia para mirar lo que entraba y salia de la ciudad, no lo permitian ni +consentian, y entre ellos no se usaba cohecho para poder hacer su +voluntad, ni tampoco jamás se les decia á sus reyes mentira en cosa +ninguna, ni descubrieron su secreto; cosa de alabanza grande.</p> + +<p>Asentada la provincia de Collao y puesta en órden, y hablándoles lo que +habian de hacer los señores della, el Inca dió su vuelta al Cuzco, +enviando primero sus mensajeros á lo de Condesuyo y á los Andes, y que +particularmente le avisasen lo que pasaba, y si sus gobernadores hacian +algunos agravios, y si los naturales andaban en algunos alborotos; y +acompañado de mucha gente y principales, volvió al Cuzco, donde fué +recebido con mucha honra, y se hicieron grandes sacrificios en el templo +del sol, y [por] los que entendian en la labor del gran edificio de la +Casa Fuerte que habia mandado edificar Inca Yupanqui; y la Coya, su +mujer y hermana, llamada Mama Ocllo, hizo por sí grandes fiestas y +bailes. Y como Tupac Inca tuviese voluntad de salir por el camino de +Chinchasuyo á sojuzgar las provincias que están más adelante de Tarama y +Bonbon, mandó hacer gran llamamiento de gente por todas las provincias.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LVI" id="CAP_LVI"></a><i>CAP. LVI.—De cómo Tupac Inca Yupanqui salió del Cuzco, y cómo sojuzgó +toda la tierra que hay hasta el Quito, y de sus grandes hechos.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">sta</span> conquista de Quito que hizo Tupac Yupanqui, bien pudiera yo ser más +largo; pero tengo tanto que escribir en otras cosas, que no puedo +ocuparme en tanto, ni quiero contar sino sumariamente lo que hizo, +pues, para entenderlo, bastará lo divulgado por la tierra. La salida que +el rey queria hacer de la ciudad del Cuzco, sin saber á qué parte ni +dónde habia de ser la guerra;—porque esto no se decia sino á los +consejeros,—juntáronse más de doscientos mill hombres, con tan gran +bagaje y repuesto, que henchian los campos; y por las postas fué mandado +á los gobernadores de las provincias que de todas las comarcas se +trujesen los bastimentos y municiones y armas al camino real de +Chinchasuyo, el cual se iba haciendo no desviado del que su padre mandó +hacer, ni tan llegado que pudiesen hacerlo todo uno. Este camino fué +grande y soberbio, hecho por la órden y industria que se ha escripto, y +por todas partes habia proveimiento para toda la multitud de gente que +iba en sus reales, sin que nada faltase, y con la haber, ninguno de los +suyos era osado de coger tan solamente una mazorca de maíz del campo, y +si la cogia, no le costaba ménos que la vida. Los naturales llevaban las +cargas y hacian los otros servicios personales, mas, creed que cierto se +tiene, que no las llevaban más de hasta el lugar limitado; y como lo +hacian con voluntad y les guardaban tanta verdad y justicia, no sentian +el trabajo.</p> + +<p>Dejando en el Cuzco gente de guarnicion con los mitimaes y gobernador +escogido entre los más fieles amigos suyos, salió dél llevando por su +capitan general y consejero mayor á Capac Yupanqui, su tio, no el que +dió la guerra á los de Xauxa, porque éste dicen que se ahorcó por cierto +enojo; y como salió del Cuzco, anduvo hasta llegar á Vilcas, adonde +estuvo algunos dias holgándose de ver el templo y aposentos que allí se +habian hecho, y mandó que siempre estuviesen plateros labrando vasos y +otras piezas y joyas para el templo y para su casa real de Vilcas.</p> + +<p>Fué á Xauxa, á donde los Guancas le hicieron solene recebimiento, y +envió por todas partes mensajeros haciéndoles saber cómo él queria ganar +el amistad de todos ellos, sin les hacer enojo ni darles guerra, por +tanto, que pues oian que los Incas del Cuzco no hacian tiranías ni +demasías á los que tenian por confederados y vasallos, y que, en pago +del trabajo y homenaje que les daban, recebian dellos mucho bien, que le +enviasen sus mensajeros para asentar la paz con él. En Bonbon súpose la +grand potencia con que el Inca venia, y como tuviesen entendido grandes +cosas de su clemencia, le fueron á hacer reverencia; y los de Yauyo +hicieron lo mismo, y los de Apurima y otros muchos, á los cuales recibió +muy bien, dándoles á unos mujeres, y á otros coca, y á otros mantas y +camisetas, y poniéndose del traje que tenia la provincia donde él +estaba, que fué por donde ellos recibian más contento.</p> + +<p>Entre las provincias que hay entre Xauxa y Caxamalca, cuentan que tuvo +algunas guerras y pendencias y mandó hacer grandes albarradas y fuertes +para defenderse de los naturales, y que con su buena maña, sin mucho +derramamiento de sangre, los sojuzgó, y lo mesmo lo de Caxamalca; y por +todas partes dejaba gobernadores y delegados y postas puestas, para +tener aviso y no salir de ninguna provincia grande sin primero mandar +hacer aposentos y templo del sol y poner mitimaes. Cuentan, sin esto, +que entró por lo de Guánuco y que mandó hacer el palacio tan primo que +hoy vemos hecho; que yendo á los Chachapoyas, le dieron tanta guerra, +que aina de todo punto los desbarataran; mas, tales palabras les pudo +decir, que ellos mesmos se le ofrecieron. En Caxamalca dejó de la gente +del Cuzco mucha, para que impusiesen á los naturales en cómo se habian +de vestir y el tributo que le habian de dar, y sobre todo, cómo habian +de adorar y reverenciar por dios al sol.</p> + +<p>Por todas las más de las partes le llamaban padre, y tenia gran cuidado +en mandar que ninguno hiciere daño en las tierras por donde pasaba, ni +fuerzas á ningund hombre ni mujer; al que lo hacia, luego por su mandado +lo daban pena de muerte. Procuraba con los que sojuzgaba, que hiciesen +sus pueblos juntos y ordenados y que no se diesen guerra unos á otros, +ni se comiesen, ni cometiesen otros pecados reprobados en ley natural.</p> + +<p>Por los Bracamoros entró y volvió huyendo, porque es mala tierra aquella +de montaña; en los Paltas y en Guancabamba, Caxas y Ayavaca y sus +comarcas, tuvo gran trabajo en sojuzgar aquellas naciones, porque son +belicosas y rebustas, y tuvo guerra con ellos más de cinco lunas; mas, +al fin, ellos pidieron la paz, y se les dió con las condiciones que á +los demás; y la paz se asentaba hoy y mañana estaba la provincia llena +de mitimaes y con gobernadores, sin quitar el señorío á los naturales; +y se hacian depósitos y ponian en ellos mantenimientos y lo que más se +mandaba poner; y se hacia el real camino con las postas que habia de +haber en todo él.</p> + +<p>De estas tierras anduvo Tupac Inca Yupanqui hasta ser llegado á los +Cañares, con quien tambien tuvo sus porfías y pendencias, y siendo +dellos lo que de los otros, quedaron por sus vasallos, y mandó que +fuesen dellos mesmos al Cuzco, á estar en la misma ciudad, más de quince +mill hombres con sus mujeres y el señor principal dellos, para los tener +por rehenes, y fué hecho como se mandó. Algunos quieren decir questa +pasada de los Cañares al Cuzco fué en tiempo de Guayna Capac. Y en lo de +<i>Tomebamba</i> mandó hacer grandes edificios y muy lustrosos. En la primera +parte traté como estaban estos aposentos y lo mucho que fueron<a name="FNanchor_185_185" id="FNanchor_185_185"></a><a href="#Footnote_185_185" class="fnanchor">[185]</a>. +Deste lugar envió diversas embajadas á muchas tierras de aquellas +comarcas, para que le quisiesen venir á ver, y muchos, sin guerra, se +ofrecieron á su servicio, y los que no, enviando capitanes y gente, les +hacian hacer por fuerza lo que otros hacian de su voluntad.</p> + +<p>Puesta en órden la tierra de los Cañares, fuése para Tiquizambi, +Cayambi, los Puruaes<a name="FNanchor_186_186" id="FNanchor_186_186"></a><a href="#Footnote_186_186" class="fnanchor">[186]</a> y otras muchas partes, á donde cuentan del +tantas cosas que hizo, ques de no creer, y el saber que tuvo para +hacerse monarca de tan grandes reinos. En La Tacunga tuvo recia guerra +con los naturales, y asentó paz con ellos despues que se vieron +quebrantados, y mandó hacer tantos y tan insines edificios por estas +partes, que excedian en perfeccion á los más del Cuzco. Y en La Tacunga +quiso estar algunos dias, para que sus gente descansasen; y viníales +casi cada dia mensajero del Cuzco del estado en que estaba lo de allá, y +de otras partes siempre venian correos con avisos y cosas grandes que se +ordenaban en el regimiento de las tierras por sus gobernadores. Y vino +nueva de cierto alboroto que habia en el Cuzco entre los mesmos +orejones, y causó alguna alteracion, recelándose de novedades; mas, +seguido, vino otra nueva cómo estaba llano y asentado y se habian hecho +por el gobernador de la ciudad castigos grandes en los que habian +causado el alboroto.</p> + +<p>De La Tacunga anduvo hasta llegar á lo que decimos Quito, donde está +fundada la ciudad de Sant Francisco del Quito, y pareciéndole bien +aquella tierra, y que era tan buena como el Cuzco, hizo allí fundacion +de la poblacion que hobo, á quien llamó Quito, y poblóla de mitimaes, y +hizo hacer grandes cavas y edificios y depósitos, diciendo: "El Cuzco ha +de ser por una parte cabeza y amparo de mi gran reino; por otra ha de +ser el Quito."—Dió poder grande al gobernador de Quito; por toda la +comarca del Quito puso gobernadores suyos y delegados; mandó que en +Caranqui hobiese guarnicion de gente ordinaria para paz y guerra, y de +otras tierras puso gente en éstas, y destas mandó sacar para llevar en +las otras. En todas partes adoraban el sol y tomaban las costumbres de +los Incas, tanto, que parecia que habian nacido todos en el Cuzco; y +queríanle y amábanle tanto, que le llamaban Padre de todos, buen Señor, +justo y justiciero.—En la provincia de los Cañares, afirman que nació +Guayna Capac, su hijo, y que se hicieron grandes fiestas. Todos los +naturales de las provincias que habia señoreado el gran Tupac Inca con +su buena industria que les dió, ordenaron sus pueblos en partes +dispuestas, y hacian en los caminos reales aposentos; entendian en +aprender la lengua general del Cuzco, y en saber las leyes que habian de +guardar. Los edificios, hacíanlos maestros que venian del Cuzco y +emponian á los otros en ello; y así se hacian las demás cosas que por el +rey eran mandadas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LVII" id="CAP_LVII"></a><i>CAP. LVII.—Cómo el rey Tupac Inca envió á saber desde Quito cómo se +cumplia su mandamiento, y cómo, dejando en órden aquella comarca, salió +para ir por los valles de los Yuncas.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> Tupac Inca Yupanqui hobiese señoreado la tierra hasta el Quito, +segund se ha dicho, estando él en la mesma poblacion del Quito +entendiendo que se cumpliesen y ordenasen las cosas por él mandadas, de +donde mandó, á los que entre los suyos tenia por más cuerdos, que en +hamacas fuesen llevados por los naturales, y unos por una parte y otros +por otra, mirasen y entendiesen en la órden questaban las nuevas +provincias que se hacian, y que tomasen cuenta á los gobernadores y +cogedores de tributos y que mirasen cómo se habian con los naturales. A +las provincias que llamamos de Puerto Viejo, envió sus orejones á +algunas dellas para que les hablasen y quisiesen tener su confederacion, +como los demás hacian, y que los impusiesen en cómo habian de sembrar, y +servir, y vestir, y reverenciar al sol, y hacelles entender su buena +órden de vivir y pulicia. Cuentan questos fueron muertos en pago del +bien que iban á hacer, y que Tupac Inca invió ciertos capitanes con +gente á castigarlos; mas, como lo supiesen, se juntaron tantos de los +bárbaros, que mataron y vencieron á los que fueron, de que mostró +sentimiento el Inca; mas, por tener negocios grandes entre las manos, y +convenir en persona volver al Cuzco, no fué él propio á dalles castigo +por lo que habian hecho.</p> + +<p>En Quito tuvo nueva cuán bien se hacia lo que por él habia sido mandado +y cuánto cuidado tenian los delegados suyos de imponer aquellas gentes +en su servicio, y cuán bien los trataban, y ellos cómo estaban alegres y +hacian lo que les era mandado; y de muchos señores de la tierra le +venian cada dia embajadores y le traian grandes presentes, y su córte +estaba llena de principales, y sus palacios de vasijas y vasos de oro y +plata y otras grandes riquezas.—Por la mañana comia, y desde medio dia +hasta ser algo tarde, oia en público, acompañado de su guarda, á quien +le queria hablar. Luego gastaba el tiempo en beber hasta ser noche, que +tornaba á cenar con lumbre de leña, porque ellos no usaron sebo ni cera, +aunque tenian harto de lo uno y de lo otro.</p> + +<p>En Quito dejó por su capitan general y mayordomo mayor á un orejon +anciano, quien todos cuentan que era muy entendido y esforzado y de +gentil presencia, á quien llamaban Chalco Mayta, y le dió licencia para +que pudiese andar en andas y servirse con oro, y otras libertades que él +tuvo en mucho. Mandóle, sobre todas cosas, que cada luna le hiciese +mensajero que le llevase aviso particularmente de todas las cosas que +pasasen, y del estado de la tierra, y de la fertilidad della, y del +crecimiento de los ganados, con más lo que ordinariamente todos +avisaban, que era, los pobres que habia, los que eran muertos en un año +y los que nacian, y lo que se ha escripto en lo de atrás que sin esto +sabian los reyes en el mesmo Cuzco; y con haber tan grande camino desde +Quito al Cuzco, que es más que ir de Sevilla á Roma, con mucho, era tan +usado el camino como lo es de Sevilla á Triana, que no lo puedo más +encarecer.</p> + +<p>Dias habia que el grand Tupac Inca tenia aviso de la fertilidad de Los +Llanos y de los hermosos valles que en ellos habia, y cuánto se +estimaban los señores dellos, y determinó de les enviar mensajeros con +dones y presentes para los principales, rogándoles que le tuviesen por +amigo y compañero, por quél queria ser igual suyo en el traje cuando +pasase por los valles, y no dales guerra si ellos quisiesen paz, y que +daria á ellos de sus mujeres y ropas, y él tomarla de las suyas, y otras +cosas destas. Y por toda la costa habia volado ya la nueva de lo mucho +que habia señoreado Tupac Inca Yupanqui, y cómo no era cruel ni +sanguinario ni hacia daño sino á los cavilosos y que querian oponerse +contra él; é loaban la costumbre y religion de los del Cuzco, tenian los +orejones por hombres sanctos, creyendo que los Incas eran hijos del sol, +ó que en ellos habia alguna deidad. Y considerando estas cosas y otras, +determinaron muchos, sin haber visto sus banderas, de tomar con él +amistad, y asi se lo enviaron á decir con sus propios embajadores, con +los cuales enviaron muchos presentes al mesmo rey, y le rogaban quisiese +venir por sus valles á ser dellos servido y á holgarse de ver sus +frescuras; y alabando el Inca tal voluntad, hablando de nuevo al +gobernador de Quito lo que habia de hacer, salió de aquella ciudad para +señorear los Yuncas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LVIII" id="CAP_LVIII"></a><i>CAP. LVIII.—De cómo Tupac Inca Yupanqui anduvo por Los Llanos, y cómo +todos los más de los Yuncas vinieron á su señorío.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> el rey Tupac Inca determinase de ir á los valles de Los Llanos, +para atraer á su servicio y obediencia los moradores dellos, abajó á lo +de Túmbez y fué honradamente rescibido por los naturales, á quienes +Tupac Inca mostró mucho amor, y luego se puso del traje quellos usaban +para más contentarles, y alabó á los principales el querer sin guerra +tomarle por Señor, y prometió de los tener y estimar como á hijos +propios suyos. Ellos, contentos con oir sus buenas palabras y manera con +que les trataba, dieron la obediencia con honestas condiciones, y +permitieron quedar entre ellos gobernadores y hacer edificios; puesto +que, sin esto que algunos indios afirman, tenian otros que Tupac Inca +pasó de largo sin dejar hecho asiento en aquella tierra, hasta que +Guayna Capac reinó; mas, si hemos de mirar estos dichos de los indios, +nunca concluiremos nada.</p> + +<p>Saliendo de aquel valle, caminó el rey Inca por lo más de la costa, +yendo haciendo el camino real tan grande y hermoso como hoy parece lo +que dél ha quedado; y por todas partes era servido y salian con +presentes á le servir; aunque, en algunos lugares, afirman que le dieron +guerra; pero, no fué parte para quedar sin ser vasallos suyos. En estos +valles se estaba algunos dias bebiendo y dándose á placeres, holgándose +de ver sus frescuras. Hicieron por su mandado grandes edificios de casas +y templos. En el valle de Chimo dicen que tuvo recia guerra con el Señor +de aquel valle, y que teniendo su batalla, estuvo en poco quedar el Inca +desbaratado de todo punto; mas, prevaleciendo los suyos, ganaron el +campo y vencieron á los enemigos, á los cuales Tupac Inca, con su +clemencia, perdonó, mandándoles, á los que vivos quedaron, en sembrar +sus tierras entendiesen, y no tomasen otra vez las armas para él ni para +otros. Quedó en Chimo su delegado; y lo más destos valles iban con los +tributos á Caxamalca; y porque son hábiles para labrar metales, muchos +dellos fueron llevados al Cuzco y á las cabeceras de las provincias, +donde labraban plata y oro en joyas, vasijas y vasos, y lo que más +mandado les era. De Chimo pasó adelante el Inca, y en Parmunquilla<a name="FNanchor_187_187" id="FNanchor_187_187"></a><a href="#Footnote_187_187" class="fnanchor">[187]</a> +mandó hacer una fortaleza, que hoy vemos, aunque muy gastada y +desbaratada.</p> + +<p>Estos Yuncas son muy regalados, y los señores, viciosos y amigos de +regocijos; andaban á hombros de sus vasallos; tenian muchas mujeres, +eran ricos de oro y plata y piedras y ropa y ganados. En aquellos +tiempos, servíanse con pompa; delante dellos iban truhanes y decidores; +en sus casas tenian porteros; usaban de muchas religiones. Dellos, de +voluntad se ofrecieron al Inca, y otros, se pusieron en armas contra él; +mas, al fin, él quedó por soberano Señor dellos todos y monarca. No les +quitó sus libertades ni costumbres viejas, conque usasen de las suyas, +que de fuerza ó de grado se habian de guardar. Quedaron indios diestros +que les impusieran en lo que el rey queria que supiesen, y en aprender +la lengua general tuvieran cuidado grande. Pusiéronse mitimaes, y por +los caminos, postas; cada valle tributaba moderadamente lo que dar de +tributo podia que en su tierra, sin lo ir á buscar á la agena, hobiese; +á ellos guardábase la justicia, mas cumplian lo que prometian; cuando +nó, el daño era suyo y el Inca cobraba enteramente sus rentas. Señorío +no se tiró á señor natural ninguno, pero sacáronse de los hombres de los +valles muchos, poniéndose de los unos en los otros, y para llevar á +otras partes para los oficios que dicho se han.</p> + +<p>Dióse el Inca á andar por los demás valles con el mejor órden que podia, +sin consentir que daño ninguno fuese hecho en los pueblos ni en los +campos de las tierras por do pasaban; y los naturales tenian mucho +bastimento en los depósitos y aposentos que por los caminos estaban +hechos. Y con esta órden, el Inca anduvo hasta que llegó al valle de +Pachacama, donde estaba el templo tan antiguo y devoto de los Yuncas, +muy deseado de ver por él; y como llegó á aquel valle, afirman que +solamente quisiera que hubiera el templo del sol, más como aquel era tan +honrado y tenido por los naturales, no se atrevió, y contentóse con que +se hiciese casa del sol grande y con mamaconas y sacerdotes, para que +hiciesen sacrificios conforme á su religion. Muchos indios dicen que el +mesmo Inca habló con el demonio que estaba en el ídolo de Pachacama, y +que le oyó como era el hacedor del mundo, y otros desatinos que no pongo +por no convenir; y que el Inca le suplicó le avisase con qué servicio +seria más honrado y alegre, y que respondió que le sacrificasen mucha +sangre humana y de ovejas.</p> + +<p>Pasado lo sobredicho, cuentan que fueron hechos grandes sacrificios en +Pachacama por Tupac Inca Yupanqui, y grandes fiestas; las cuales +pasadas, dió la vuelta al Cuzco por un camino que se le hizo, que va á +salir al valle de Xauxa, que atraviesa por la nevada sierra de +Pariacaca, que no es poco de ver y notar su grandeza, y cuán grandes +escaleras tiene, y hoy dia se ven por entre aquellas nieves, para la +poder pasar. Y visitando las provincias de la serranía, y proveyendo y +ordenando lo que más convenia para la buena gobernacion, allegó al +Cuzco, á donde fué recebido con grandes fiestas y bailes, y se hicieron +en el templo grandes sacrificios por sus victorias.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LIX" id="CAP_LIX"></a><i>CAP. LIX.—Cómo Tupac Inca tornó á salir del Cuzco, y de la recia +guerra que tuvo con los del Guarco, y cómo despues de los haber vencido, +dió la vuelta al Cuzco.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">L</span><span class="smcap">a</span> provincia de Chincha fué en lo pasado gran cosa en este reino del +Perú, y muy poblada de gente, tanto, que ántes deste tiempo habian con +sus capitanes salido y allegado al Collao, donde, con grandes despojos +que hobieron, dieron la vuelta á su provincia, donde estuvieron y fueron +siempre estimados de los comarcanos, y temidos. El Inca padre de Tupac +Inca, se dice que envió desde los Soras un capitan con gente de guerra, +llamado Capac Inca, á que procurase atraer á los de Chincha al señorío +suyo; mas, aunque fué y lo procuró, fué poca parte, porque se pusieron +en arma, y de tal manera se querian defender, quel orejon, lo mejor que +pudo, se volvió; y estuvieron sin ver capitan del Inca ninguno hasta que +Tupac Inca los sojuzgó, á lo quellos mesmos cuentan; porque yo no sé en +esto más de lo que ellos mismos cuentan.</p> + +<p>Volviendo al propósito, como Tupac Inca hobiese llegado al Cuzco, como +se ha escripto, despues de se haber holgado y dádose á sus pasatiempos +los dias que le pareció, mandó de nuevo hacer llamamiento de gente, con +intencion de acabar de señorear los indios de Los Llanos. Su mandado se +cumplió, y prestamente parecieron en el Cuzco los capitanes de las +provincias con la gente de guerra que habian de traer, y despues de +puesto en órden lo de la ciudad y lo que más el rey habia de proveer, +salió del Cuzco y abajó á Los Llanos por el camino de Guaytaray. +Sabiendo de su ida, muchos le aguardaban con intencion de le tomar por +Señor, y muchos con voluntad de le dar guerra y procurar de conservar +[se] en la libertad que tenian. En los valles de los Nazcas habia copia +de gente y apercibidos de guerra.</p> + +<p>Llegado Tupac Inca, hobo embajadas y pláticas entre unos y otros, y +aunque hubo algunas porfías y guerrilla, se contentaron con lo que el +Inca dellos quiso por cimiento (<i>así</i>): que se hiciesen casas fuertes y +que hobiese mitimaes, y pagar lo que de tributo les pusieron. Y de aquí +fué el Inca al valle de Ica, á donde halló resistencia más que en lo de +la Nazca; mas, su prudencia bastó [á] hacer, sin guerra, de los enemigos +amigos, y se allanaron como los pasados. En Chincha estaban aguardando +si el Inca iba á su valle, puestos más de treinta mill hombres á punto +de guerra, y esperaban favores de los vecinos. Tupac Inca, como lo supo, +les envió mensajeros, con grandes presentes para los señores y para los +capitanes y principales, diciendo á los embajadores que de su parte les +hiciesen grandes ofrecimientos, y quél no queria guerra con ellos, sino +paz y hermandad, y otras cosas desta suerte. Los de Chincha oyeron lo +que el Inca decia, y recibiéronle sus presentes, y fueron para él +algunos principales con lo que habia en el valle, y hablaron con él y +trataron el amistad, de tal manera, que se asentó la paz, y los de +Chincha dejaron las armas y recibieron á Tupac Inca, que luego movió +para Chincha. Esto cuentan los mesmos indios de Chincha y los orejones +del Cuzco; otros indios de otras provincias he oido que lo cuentan de +otra manera, porque dicen que hobo grande guerra; más yo creo que sin +ella quedó por Señor de Chincha.</p> + +<p>Llegado el Inca á aquel valle, como tan grande y hermoso lo vió, se +alegró mucho. Loaba las costumbres de los naturales, y con palabras +amorosas les rogaba que tomasen de las del Cuzco las que viesen que les +cuadraban, y ellos le contentaron y obedecieron en todo; y dado asiento +en lo que se habia de hacer, partió para Ica, de donde fue á lo que +llaman del Guarco, porque supo questaban aguardándole de guerra; y así +era la verdad, porque los naturales de aquellos valles, teniendo en poco +á sus vecinos porque así se habian amilanado y, sin ver porqué, dado la +posesion de sus tierras á rey estraño, y con mucho ánimo se juntaron, +habiendo hecho casas fuertes y pucaraes en la parte perteneciente para +ello, cerca de la mar, en donde pusieron sus mujeres, y hijos. Y +andando<a name="FNanchor_188_188" id="FNanchor_188_188"></a><a href="#Footnote_188_188" class="fnanchor">[188]</a> el Inca con su gente en órden, allegó á donde estaban sus +enemigos, y les envió sus embajadas con grandes partidos, y algunas +veces con amenazas y fieros; mas, no quisieron pasar por la ley de sus +comarcanos, que era reconoscer á extranjeros, y entre unos y otros, al +uso destas partes, se trabó la guerra y pasaron grandes cosas entre +ellos. Y como viniese el verano y hiciesen grandes calores, adolesció la +gente del Inca, que fué causa que le convino retirar; y así, con la más +cordura que pudo, lo hizo; y los del Guarco salieron por su valle, y +cogieron sus mantenimientos y comidas, y tornaron á sembrar los campos, +y hacian armas, y aparejábanse para, si del Cuzco viniesen contra ellos, +que los hallasen apercebidos.</p> + +<p>Tupac Inca revolvió sobre el Cuzco; y como los hombres sean de tan poca +constancia, como vieron que los del Guarco se quedaron con lo que +intentaron, comenzó á haber novedades entre algunos dellos, y se +rebelaron algunos y apartaron del servicio del Inca.—Estos eran +naturales de los valles de la mesma costa.—Todo fué á oido del rey, y +lo que quedaba de aquel verano, entendió en hacer llamamiento de gente y +en mandar salir orejones para que fuesen por todas partes del reino á +visitar las provincias, y determinó de ganar el señorio del Guarco, +aunque sobre ello se le recreciese notorio daño. Y como viniese el otoño +y fuese pasado el calor del estío, con la más gente que pudo juntar, +abajó á Los Llanos y envió sus embajadores á los valles dellos, +afeándolos su poca firmeza en presumir de se levantar contra él, y +amonestóles que estuviesen firmes en su amistad, donde nó, certificóles +que la guerra les haria cruel. Y como llegase al principio del valle del +Guarco, en las haldas de una sierra, mandó á sus gentes fundar una +ciudad á la cual puso por nombre Cuzco, como á su principal asiento, y +las calles y collados y plazas tuvieron el nombre que las verdaderas. +Dijo, que hasta quel Guarco fuese ganado y los naturales sujetos suyos, +habia de permanecer la nueva poblacion, y que en ella siempre habia de +haber gente de guarnicion; y luego que se hobo hecho lo que en aquello +se ordenó, movió con su gente á donde estaban los enemigos, y los cercó, +y tan firmes estuvieron en su propósito, que jamás querian venir á +partido ninguno, y tuvieron su guerra, que fué tan larga, que dicen que +duró tres años, los veranos de los cuales el Inca se iba al Cuzco, +dejando gente de guarnicion en el nuevo Cuzco que habia hecho, para que +siempre estuviese contra los enemigos.</p> + +<p>Y así, los unos por ser señores, y los otros por no ser siervos, +procuraban de salir con su intencion; pero al fin, al cabo de los tres +años, los del Guarco fueron enflaqueciendo, y el Inca, que lo conoció, +les envió de nuevo embajadores que les dijiesen que fuesen todos amigos +y compañeros, quel no queria sino casar sus hijos con sus hijas, y por +el consiguiente, sustener en todo confederacion con gran igualdad; y +otras cosas dichas con engaño, paresciéndole á Tupac Inca que merescian +grand pena por haberle dado tanto trabajo; y los del Guarco, +paresciéndoles que ya no podrian sustentarse muchos dias, y que con las +condiciones hechas por el Inca sería mejor gozar de tranquilidad y +sosiego, concedieron en lo que el rey Inca queria; que no debieran, +porque dejando el fuerte, fueron los más principales á le hacer +reverencia, y sin más pensar, mandó á sus gentes que los matasen á +todos, y ellos con gran crueldad lo pusieron por obra, y mataron á todos +los principales y hombres más honrados dellos que allí estaban, y en los +que no lo eran, tambien se ejecutó la sentencia; y mataron tantos como +hoy dia lo cuentan los descendientes dellos y los grandes montones de +huesos que hay son testigos; y creemos, que lo que sobre esto se cuenta +es lo que veis escripto.</p> + +<p>Hecho esto, mando hacer el rey Inca una agraciada fortaleza tal y de tal +manera que yo conté en la Primera parte<a name="FNanchor_189_189" id="FNanchor_189_189"></a><a href="#Footnote_189_189" class="fnanchor">[189]</a>. Asentado el valle y +puestos mitimaes y gobernador, habiendo oido las embajadas que le +vinieron de los Yuncas y de muchos serranos, mandó ruinar el nuevo Cuzco +que se habia hecho, y con toda su gente dió la vuelta para la ciudad del +Cuzco, donde fué recebido con gran alegria, y se hicieron grandes +sacrificios con alabanza suya en el templo y oráculos, y por el +consiguiente se alegró el pueblo con fiestas y borracheras y táquis +solenes.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LX" id="CAP_LX"></a><i>CAP. LX.—De cómo Tupac Inca tornó á salir del Cuzco y cómo fué al +Collao y de allí á Chile, y ganó y señoreó las naciones que hay en +aquellas tierras, y de su muerte.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> Tupac Inca hobiese llegado al Cuzco con tan grandes victorias como +se ha escripto, estuvo algunos dias holgándose en sus banquetes y +borracheras con sus mujeres y mancebas, que eran muchas, y con sus +hijos, entre los cuales se criaba Guayna Capac, el que habia de ser rey, +y salia muy esforzado y brioso. Pasadas las fiestas, el gran Tupac Inca +pensó de dar vista al Collao y señorear la tierra que más pudiese de +adelante; y para hacerlo, mandó que se apercebiesen en todas partes +gentes, y se hiciesen muchos toldos para dormir en los lugares +desiertos. Y comenzaron á venir con sus capitanes, y alojábanse á la +redonda del Cuzco, sin entrar en la ciudad otros que los que la ley no +proibia, y á los unos y á los otros proveian cumplidamente de todo lo +necesario, teniendo en ello cuenta grande los gobernadores y proveedores +de la mesma ciudad. Y como se hobiesen juntado todos los que habian de +ir á la guerra, se hicieron sacrificios á sus dioses, conforme á su +ceguedad, poniendo á los adivinos que supiesen de los oráculos el fin +de la guerra; y hecho un convite general y muy espléndido, salió del +Cuzco Tupac Inca, dejando en la ciudad su lugarteniente y su hijo mayor +Guayna Capac, y con grand repuesto<a name="FNanchor_190_190" id="FNanchor_190_190"></a><a href="#Footnote_190_190" class="fnanchor">[190]</a> y majestad, caminó por lo de +Collasuyo, visitando sus guarniciones y tambos reales, y holgóse por los +pueblos de los Canas y Canches.</p> + +<p>Entrando en lo de Collao, anduvo hasta Chucuito, donde los señores de la +tierra se juntaron á le hacer fiesta; y habia con su buena órden todo +recaudo y abasto de mantenimientos, sin que faltase á más de trescientas +mill personas que iban en sus reales. Algunos señores del Collao se +ofrecieron de ir por sus personas con el mesmo Inca, y con los que +señaló, entró en el palude de Titicaca, y loó á los que entendian en las +obras de los edificios que su padre mandó hacer, cuán bien lo habian +hecho. En el templo hizo grandes sacrificios, y dió al ídolo y +sacerdotes dones ricos, conforme á tan gran señor como él era. Volvió á +su gente y caminó por toda la provincia del Collao hasta salir della; +envió sus mensajeros á todas las naciones de los Charcas, Carangas y más +gentes que hay en aquellas tierras. Déllas, unos le acudian á servir y +otros á le dar guerra, mas, aunque se la dieron, su potencia era tanta, +que bastó á los sojuzgar, usando con los vencidos de gran clemencia, y +con los que se venian, de mucho amor. En Paria mandó hacer edificios +grandes, y lo mesmo en otras partes. Y cierto debieron pasar á Tupac +Inca cosas grandes, muchas de las cuales priva el olvido, por la falta +que tienen de letras, y yo pongo sumariamente algo de lo mucho que +sabemos, por lo que oimos y vemos, los que acá estamos, que pasó.</p> + +<p>Yendo victorioso adelante de los Charcas, atravesó muchas tierras é +provincias y grandes despoblados de nieve, hasta que llegó á lo que +llamamos Chile, y señoreó y conquistó todas aquellas tierras, en las +cuales dicen que llegaron al rio de Maule. En lo de Chile hizo algunos +edificios, y tributáronle de aquellas comarcas mucho oro en tejuelos. +Dejó gobernadores y mitimaes, y puesto en órden lo que habia ganado, +volvió al Cuzco.</p> + +<p>Hácia la parte de Levante envió orejones avisados, en hábito de +mercaderes, para que mirasen las tierras que hobiese y qué gentes las +mandaban; y ordenadas estas otras cosas, volvió al Cuzco; de donde +afirman que tornó á salir á cabo de algunos dias, y con la gente que +convino llevar, entró en los Andes, y pasó grand trabajo por la espesura +de la montaña, y conquistó algunos pueblos de aquella region, y mandó +sembrar muchas sementeras de coca, y que la llevasen al Cuzco, donde él +dió la vuelta.</p> + +<p>Y dicen que pasados pocos dias, le dió cierto mal que le causó la +muerte, y que encomendando á su hijo la gobernacion del reino y á sus +mujeres é hijos, y diciendo otras cosas, murió. Y se hicieron grandes +lloros y tan notable sentimiento desde Quito hasta Chile, ques extraña +cosa de oir á los indios lo que sobre ello cuentan.</p> + +<p>Adonde, ni en qué lugar está enterrado no lo dicen. Cuentan que se +mataron grand número de mujeres y servidores y pajes para meter con él, +con tanto tesoro y pedrería, que debió montar más de un millon; y seria +poco, pues los señores particulares se enterraban algunos con más de +cient mill castellanos. Sin la gente tanta que metieron en su sepultura, +se ahorcaron y enterraron muchas mujeres y hombres en partes diversas +del reino, y en todas partes se hicieron lloros por un año entero y se +tresquilaron las más de las mujeres, poniéndose todas sogas de esparto; +y acabado el año, se vinieron á hacer sus honras. Y lo que dicen que +usaban hacer no lo quiero poner, porque son gentilidades; y los +chripstianos questaban en el Cuzco el año de mill y quinientos y +cincuenta, acuérdense de lo que vieron que se hizo por las honras y cabo +de año de Paulo Inca, con se haber vuelto chripstiano, y sacarán lo que +seria en tiempo del reinado de los reyes pasados, ántes que perdiesen su +señorío.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXI" id="CAP_LXI"></a><i>CAP. LXI.—De cómo reinó en el Cuzco Guayna Capac que fué el dozeno rey +Inca.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">M</span><span class="smcap">uerto</span> que fué el gran rey Tupac Inca Yupanqui, se entendió en hacer sus +obsequias y entierro al uso de sus mayores, con gran pompa. Y cuentan +los orejones, que de secreto tramaban entre algunos de cobrar la +libertad pasada y eximir de sí el mando de los Incas, y que de hecho +salieran con lo que intentaban, si no fuera por la buena maña que se +dieron los gobernadores del Inca con la gente de los mitimaes y +capitanes, que pudieron sustentar en tiempo tan revuelto y que no tenia +rey, lo quel pasado les habia encargado. Guayna Capac no descuidó ni +dejó de conocer que le convenia mostrar valor para no perder lo que su +padre con tanto trabajo ganó. Luego se entró á hacer el ayuno, y el que +gobernaba la ciudad le fué fiel y leal. No dejó de haber alguna +turbacion entre los mesmos incas, porque algunos hijos de Tupac Inca, +habidos en otras mujeres que la Coya, quisieron ponerse á pretender<a name="FNanchor_191_191" id="FNanchor_191_191"></a><a href="#Footnote_191_191" class="fnanchor">[191]</a> +la dignidad real, mas el pueblo, que vian estaba con Guayna Capac, no lo +consintió, mas estorbó el castigo que se hizo. Acabado el ayuno, Guayna +Capac salió con la borla muy galano y aderezado, y hizo las cirimonias +usadas por sus pasados, con el fin de las cuales el nombre de rey le +pusieron, y así, á grandes voces decian<a name="FNanchor_192_192" id="FNanchor_192_192"></a><a href="#Footnote_192_192" class="fnanchor">[192]</a>: <i>Guayna Capac Inca Zapalla +tucuillacta uya</i>; que quiere decir; "Guayna Capac solo es rey; á él oyan +todos los pueblos."</p> + +<p>Era Guayna Capac, segun dicen muchos indios que le vieron y conocieron, +de no muy grand cuerpo, pero doblado y bien hecho; de buen rostro y muy +grave; de pocas palabras, de muchos hechos; era justiciero y castigaba +sin templanza. Queria ser tan temido, que de noche le soñaran los +indios. Comia como ellos usan, y así vivia vicioso de mujeres, si así se +le puede decir; oía á los que le hablaban bien, y creíase muy de ligero: +privaron con él mucho los aduladores y lisonjeros, que entre ellos no +faltaban, ni hoy deja de haber; y daba oidos á mentiras, que fué causa +que muchos murieron sin culpa. A los mancebos que tentados de la carne +dormian con sus mujeres ó mancebas, ó con las que estaban en el templo +del sol, luego los mandaba matar á ellos, y á ellas castigo igual. A los +que él castigó por alborotos y motines, privó de las haciendas, dándolas +á otros; por otras causas, era el castigo en las personas +solamente.—Mucho desto disimulaba su padre, especial lo de las mujeres, +que cuando se tomaba alguno con ellas, decia que eran mancebos.—Su +madre de Guayna Capac, señora principal, mujer y hermana que fué de +Tupac Inca Yupanqui, llamada Mama Ocllo, dicen que fué de mucha +prudencia, y que avisó á su hijo de muchas cosas que ella vió hacer á +Tupac Inca, y que le queria tanto, que le rogó no se fuese á Quito ni á +Chile, hasta que ella fuese muerta; y así, cuentan que por le hacer +placer y obedecer á su mandado, estuvo en el Cuzco sin salir hasta que +ella murió y fué enterrada con grand pompa, metiéndose en su sepultura +muchos tesoros y ropa fina y de sus mujeres y servidores. Los más +tesoros de los Incas muertos y heredades, que llaman chácaras, todo +estaba entero desde el primero, sin que ninguno osase gastarlo ni +tocarlo, porque entre ellos no tenian guerras ni necesidades que el +dinero hobiese de las remediar; por donde creemos que hay grandes +tesoros en las entrañas de la tierra perdidos; y así estarán para +siempre, si de ventura, alguno, edificando ó haciendo otra cosa, no +topare con algo de lo mucho que hay.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXII" id="CAP_LXII"></a><i>CAP. LXII.—Cómo Guayna Capac salió del Cuzco y lo que hizo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">G</span><span class="smcap">uayna</span> Capac habia mandado parescer delante de sí á los principales +señores de los naturales de las provincias, y estando su Córte llena +dellos, tomó por mujer á su hermana Chimbo Ocllo, y por ello se hicieron +grandes fiestas, dejando los lloros que por la muerte de Tupac Inca se +hacian. Y acabadas, mandó que se saliesen con él hasta cincuenta mill +hombres de guerra, con los cuales queria ir acompañado para ir á visitar +las provincias de su reino. Como lo mandó, se puso por obra, y salió del +Cuzco con más pompa y autoridad que su padre; porque las andas serian +tan ricas, á lo que afirman los que llevaron el rey en sus hombros, que +no tuvieran precio las piedras preciosas tan grandes y muchas que iban +en ellas, sin el oro de que heran hechas. Y fué por las provincias de +Xaquixaguana y Andaguaylas, y allegó á los Soras y Lucanas<a name="FNanchor_193_193" id="FNanchor_193_193"></a><a href="#Footnote_193_193" class="fnanchor">[193]</a>, donde +envió embajadas á muchas partes de los llanos y sierras, y tuvo +respuesta dellos y de otras, con grandes presentes y ofrecimientos.</p> + +<p>Volvió desde aquellos lugares al Cuzco, donde estuvo entendiendo en +hacer grandes sacrificios al sol y á los que más tenian por dioses, para +que le fuesen favorables en la jornada que queria hacer, y dió grandes +dones á los ídolos de los guacas; y supo de los adivinos, por los dichos +de los demonios, ó porque ellos lo inventaron, que le habia de suceder +prósperamente en las jornadas que hacer queria, y que volveria al Cuzco +con grande honra y provecho. Esto acabado, de muchas partes vinieron +gentes con sus armas y capitanes, por su mandado, y alojados, de la +ciudad eran proveidos.</p> + +<p>En el edificio de la fortaleza se entendia, sin dejar de labrar dia +ninguno los para ello señalados. En la plaza del Cuzco se puso la grand +maroma de oro, y se hicieron grandes bailes y borracheras, y, junto á la +piedra de la guerra, se nombraron capitanes y mandones, conforme á su +costumbre; y ordenándoles, hizo un parlamento Guayna Capac, bien +ordenado y dicho con palabras vehementes, sobre que le fuesen leales así +los que iban con él, como los que quedaban. Respondieron que de su +servicio no se partirian, el cual dicho loó y dió esperanzas de les +hacer mercedes largas. Y estando aparejado lo que para la jornada era +menester, salió del Cuzco con toda la gente de guerra que se habia +juntado, y por un camino grande, tan soberbio como hoy dia paresce, pues +todos los de acá lo vemos y andamos por él, anduvo hácia el Collao, +mostrando por las provincias donde pasaba tener en poco los grandes +servicios que le hacian; porque dicen que decia que á los Incas todo se +les debia. Entendia en saber lo que le daban de tributo, y la +posibilidad de la provincia; recogió muchas mujeres, las más hermosas +que se podian hallar; dellas tomaba para sí, y otras daba á sus +capitanes y privados; las demás eran puestas en el templo del sol y allí +guardadas.</p> + +<p>Entrando en el Collao, le trajeron cuenta de las grandes manadas que +tenia de ganados, y cuántas mill cargas de lana fina se llevaban por año +á los que hacian la ropa para su casa y servicio. En la isla de Titicaca +entró y mandó hacer grandes sacrificios. En Chuquiabo<a name="FNanchor_194_194" id="FNanchor_194_194"></a><a href="#Footnote_194_194" class="fnanchor">[194]</a>, mandó que +estuviesen indios estantes con sus veedores á sacar metal de oro con la +órden y regimiento que se ha escripto. Pasando adelante, mandó que los +Charcas y otras naciones hasta los Chichas, sacasen cantidad grande de +pastas de plata, que se llevasen al Cuzco por su cuenta, sin que nada +faltase; trasportó algunos mitimaes de una parte en otra, aunque habia +dias que estaban alojados; mandaba que todos trabajasen y ninguno +holgase, porque decia que la tierra donde habia holgazanes, no pensaban +otra cosa sinó cómo buscar escándalos y corromper la honestidad de las +mujeres. Por donde pasaba, mandaba edificar tambos y plazas, dando con +su mano la traza; repartió los términos á muchas provincias y límite +conocido, para que, por aventajallo, no viniesen á las manos. Su gente +de guerra, aunque era tanta, iba tan corregida, que no salia de los +reales un paso; por donde pasaban, los naturales proveian de lo +necesario tan cumplidamente, que era más lo que sobraba que lo que se +gastaba. En algunos lugares edificaron baños, y en otros cotos, y por +los desiertos se hicieron grandes casas. Por todas partes quel Inca +pasaba, dejaba hechas tales cosas, que es admiracion contarlas. Al que +erraba castigaba sin dejar pasar por alto nada, y gratificaba á quien +bien le servia.</p> + +<p>Ordenado estas cosas y otras, pasó de las provincias subjetas agora á la +Villa de la Plata, y por lo de Tucuman<a name="FNanchor_195_195" id="FNanchor_195_195"></a><a href="#Footnote_195_195" class="fnanchor">[195]</a> envió capitanes con gente de +guerra á los Chiriguanaes; mas no les fue bien, porque volvieron +huyendo. Por otra parte, hácia la mar del Sur, envió más gente con otros +capitanes, á que señoreasen los valles y pueblos que del todo su padre +no pudo conquistar. El fué caminando con toda su gente hácia Chile, +acabando de domar, por donde pasaba, las gentes que habia. Pasó gran +trabajo por los despoblados, y fué mucha la nieve que sobre ellos cayó; +llevaban toldos con que se guarescer y muchos yanaconas y mujeres de +servicio. Por todas estas nieves se iba haciendo el camino, ó ya estaba +hecho, y bien limpio, y postas puestas por él.</p> + +<p>Allegó á lo que llamaban Chile, á donde estuvo más de un año entendiendo +en refrenar aquellas naciones y asentarlas de todo punto; mandó que le +sacasen la cantidad que señaló de tejuelos de oro; y los mitimaes +fueron puestos, y trasportadas muchas gentes de aquellas de Chile de +unas partes en otras. Hizo, en algunos lugares, fuertes y cercas á su +uso, que llaman pucaraes, para la guerra que con algunos tuvo. Anduvo +mucho más por la tierra que su padre, hasta que dijo que habia visto el +fin della, y mandó hacer memorias por muchos lugares para que en lo +futuro se entendiese su grandeza, y formas de hombres crecidos<a name="FNanchor_196_196" id="FNanchor_196_196"></a><a href="#Footnote_196_196" class="fnanchor">[196]</a>.</p> + +<p>Puesto en razon lo de Chile, y hecho lo que convino, puso sus delegados +y gobernadores, y mandó que siempre avisasen en la córte del Cuzco lo +que pasara en aquella provincia. Encargóles que hiciesen justicia y que +no consintiesen motin ni alboroto que no matasen los movedores sin dar +la vida á ninguno.</p> + +<p>Volvió al Cuzco, á donde fué recebido de la ciudad honradamente y los +sacerdotes del templo de Curicancha le dieron muchas bendiciones, y él +alegró al pueblo con grandes fiestas que se hicieron. Y nacíanle muchos +hijos, los cuales criaban sus madres, entre los cuales nació Atahuallpa, +segund la opinion de todos los indios del Cuzco, que dicen ser así, y +llamábase su madre Tuta Palla, natural de Quillaco, aunque otros dicen +ser del linaje de los Orencuzcos; y siempre, desde que se crió, anduvo +Atahuallpa con su padre, y era de más edad que Guascar.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXIII" id="CAP_LXIII"></a><i>CAP. LXIII.—De cómo el rey Guayna Capac tornó á mandar hacer +llamamiento de gente, y cómo salió para lo de Quito.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> Guayna Capac se hobiese holgado algunos meses en el Cuzco, y en él +se hobiesen juntado los sacerdotes de los templos y adivinos de los +oráculos, mandó hacer sacrificios, y la ofrenda de la capacocha se hizo +bien grande y rica, y volvieron bien llenos de oro los burladores de los +hechiceros. A cada uno daban respuesta como les parescia que el rey +sería más contento. Lo cual con otras cosas pasado, mandó Guayna Capac +que se entendiese en hacer un camino más real, mayor y más ancho que por +donde fué su padre, que llegase hasta Quito, á donde tenia pensado de +ir; y que los aposentos ordinarios y depósitos de las postas se pasasen +á él. Para que por todas las tierras se supiese ser esto su voluntad, +salieron correos á lo avisar, y luego fueron orejones á lo mandar +cumplir, y se hizo un camino el más soberbio y de ver que hay en el +mundo, y más largo, porque salia del Cuzco y allegaba á Quito y se +juntaba con el que iba á Chile. Igual á él, creo yo que desde que hay +memoria de gente, no se ha leido de tanta grandeza como tuvo este +camino, hecho por valles hondos y por sierras altas, por montes de +nieve, por tremedales de agua y por peña viva y junto á rios furiosos; +por estas partes iba llano y empedrado, por las laderas bien sacado, por +las sierras deshechado, por las peñas socavado, por junto á los rios sus +paredes, entre nieves con escalones y descansos; por todas partes +limpio, barrido, descombrado, lleno de aposentos, de depósitos de +tesoros, de templos del sol, de postas que habia en este camino. ¡Oh! +¿Qué grandeza se puede decir de Alexandre, ni de ninguno de los +poderosos reyes que el mundo mandaron que tal camino hiciesen, ni +inventasen el proveimiento que en él habia? No fué nada la calzada que +los romanos hicieron, que pasa por España, ni los otros que leemos, para +que con este se comparen. Y hízose hasta en más poco tiempo de lo que se +puede imaginar; porque los Incas, más tardaban ellos en mandarlo, que +sus gentes en ponerlo por obra.</p> + +<p>Hízose llamamiento general en todas las provincias de su señorío, y +vinieron de todas partes tantas gentes, que hinchian los campos; y +despues de haber hecho banquetes y borracheras generales, y puesto en +órden las cosas de la ciudad, salió della Guayna Capac con +<i>iscaypachaguaranga runas</i>, que quiere decir, con "doscientos mill +hombres de guerra," sin los yanaconas y mujeres de servicio, que no +tenia cuento el número dellos. Llevaba consigo dos mill mujeres y dejaba +en el Cuzco más de cuatro mill.</p> + +<p>Habian proveido los delegados y gobernadores que asistian en las +cabeceras de las provincias, que de todas las partes acudiesen [con] +bastimentos y armas, y todo lo demás que siempre se recogia y guardaba +para cuando se hacia guerra; y así hincheron todos los grandes aposentos +y depósitos de todo ello, de manera, que de cuatro á cuatro leguas, que +era la jornada, estaba entendido que se habia de hallar proveimiento +para toda esta multitud de gente, sin que faltase, sino que sobrase más +de lo que ellos gastasen y las mujeres, y muchachos y hombres que +servian personalmente de lo que les era mandado, y que llevaban el +repuesto del Inca y el bagaje de la gente de guerra de un tambo á otro, +donde estaba el proveimiento que en el pasado.</p> + +<p>Como saliese Guayna Capac, por el camino que por su mandado se habia +mandado hacer, del Cuzco, anduvo hasta que llegó á lo de Vilcas, donde +paró algunos dias en los aposentos que le habian hecho pegados con los +de su padre; y holgóse de ver que estaba el templo del sol acabado, y +dejó cantidad de oro y pastas de plata para joyas y vasos; mandó que se +tuviese grand cuidado del proveimiento de las mamaconas y sacerdotes. +Sobióse á hacer oracion en un terrado galano y primo que para ello se +habia hecho; sacrificaron, conforme á su ceguedad, lo que usaban, y +mataron muchos animales y aves, con algunos niños y hombres, para +aplacar á sus dioses.</p> + +<p>Esto hecho, salió de aquel lugar con su gente el rey, y no paró hasta el +valle de Xauxa, donde habia alguna controversia y division sobre los +límites y campos del valle, entre los mismos que dél eran señores. Como +Guayna Capac lo entendió, despues de haber hecho sacrificios, como en +Vilcas, mandó juntar los señores Alaya, Cucichuca, Guacaropa<a name="FNanchor_197_197" id="FNanchor_197_197"></a><a href="#Footnote_197_197" class="fnanchor">[197]</a> y +entre ellos con equidad repartió los campos de la manera que hoy dia lo +tienen. A los Yauyos envió embajadas; lo mismo hizo á los Yuncas, y á +Bonbon envió algunos dones á los señores naturales de aquella tierra; +porque, como tenian fuerza en la laguna, en partes que nadaban, hablaban +sueltamente, y por rigor no quiso hablar con ellos hasta ver la suya. +Los señores de Xauxa le hicieron grandes servicios, y algunos de los +capitanes y gente de guerra le fueron acompañando; y anduvo hasta +Bonbon, donde paró poco, porque quiso ir á Caxamalca, más aparejado +lugar para descansar y comarcano con provincias grandes y muy altas. Y +por el camino siempre le venian gentes con grandes embajadas y +presentes.</p> + +<p>Como llegó á Caxamalca, paró algunos dias para descansar del camino, y +mandó que su gente de guerra se alojase á la redonda de aquella tierra, +y que comiese lo que recogido en los depósitos estaba; y con la gente +que le paresció entró por los Guancachupachos, y tuvo récia guerra, +porque no del todo quedaron los naturales de allí en gracia de su padre +y conformidad; mas, tanto pudo, que lo allanó y sojuzgó, poniendo +gobernadores y capitanes, y eligiendo de los naturales señores, para que +mandasen las tierras, los que más les paresció; porque ellos, de +antigüedad, no conocian señores á otros que los que, siendo más +poderosos, se levantaban y acaudillaban para hacer guerra, y otorgaban +paz cuando ellos querian. En los Chachapoyas halló Guayna Capac gran +resistencia; tanto, que por dos veces volvió huyendo desbaratado á los +fuertes que para su defensa se hacian; y con favores que le vinieron, se +revolvió sobre los Chachapoyanos y los quebrantó de tal manera, que +pidieron paz, cesando por su parte la guerra. Dióse con condiciones +provechosas al Inca, que mandó pasar muchos dellos á que residiesen en +el mesmo Cuzco, cuyos descendientes hoy viven en la mesma ciudad; tomó +muchas mujeres, porque son hermosas y agraciadas y muy blancas; puso +guarniciones ordinarias con soldados mitimaes, para que estuviesen por +frontera; dejó gobernador en lo principal de la comarca; proveyó lo que +más ellos usaban; castigó á muchos de los principales, porque le dieron +guerra; lo cual hecho, á Caxamalca se volvió, donde prosiguió su viaje, +y puso en órden las provincias de Caxas, Ayahuaca, Guancabanba<a name="FNanchor_198_198" id="FNanchor_198_198"></a><a href="#Footnote_198_198" class="fnanchor">[198]</a> y +las demás que con ellas confinan.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXIV" id="CAP_LXIV"></a><i>CAP. LXIV.—Cómo Guayna Capac entró por Bracamoros y volvió huyendo, y +lo que más le sucedió hasta que llegó á Quito.</i></h3> + + +<p>Público es entre muchos naturales de estas partes que Guayna Capac entró +por la tierra que llamamos Bracamoros, y que volvió huyendo de la furia +de los hombres que en ella moran; los cuales se habian acaudillado y +juntado para defender á quien los fuese á enojar; y, sin los orejones +del Cuzco, cuenta esto el señor de Chincha, y algunos principales del +Collao y los de Xauxa. Y dicen todos, que yendo Guayna Capac acabando de +asentar aquellas tierras por donde su padre pasó y que habia sojuzgado, +supo de cómo en los Bracamoros habia muchos hombres y mujeres que tenian +tierras fértiles, y que bien adentro de la tierra habia una laguna y +muchos rios, llenos de grandes poblaciones. Cobdicioso de descubrir y +ganoso de señorear, tomando la gente que le paresció, con poco bagaje, +mandó caminar para allá, dejando el campo alojado por los tambos reales, +y encomendado á su capitan general. Entrando en la tierra, iban +abriendo<a name="FNanchor_199_199" id="FNanchor_199_199"></a><a href="#Footnote_199_199" class="fnanchor">[199]</a> el camino con asaz trabajo, porque pasada la cordillera +de los promontorios nevados, dieron en la montaña de los Andes y +hallaron rios furiosos que pasar, y caian muchas aguas del cielo. Todo +no fué parte para que el Inca dejase de llegar á donde los naturales por +muchas partes puestos en sus fuertes le estaban aguardando, desde donde +le mostraban sus vergüenzas, afeándole su venida; y comenzaron la guerra +unos y otros, y tantos de los bárbaros se juntaron, los más desnudos sin +traer ropas, á lo que se afirmaba, que el Inca determinó de se retirar, +y lo hizo sin ganar nada en aquella tierra. Y los naturales que lo +sintieron, le dieron tal priesa, que á paso largo, á veces haciendo +rostro, á veces enviando presentes, se descabulló dellos y volvió +huyendo á su reino, afirmando que se habia de vengar de los rabudos; lo +cual decia, porque algunos traian las maures<a name="FNanchor_200_200" id="FNanchor_200_200"></a><a href="#Footnote_200_200" class="fnanchor">[200]</a> largas que les +colgaban por encima de las piernas.</p> + +<p>Desde estas tierras, donde ya habia reformado, se afirma tambien que +envió capitanes con gente la que bastó, á que viesen la costa de la mar +lo que habia á la parte del Norte, y que procurasen de atraer á su +servicio los naturales de Guayaquil y Puerto Viejo; y que estos +anduvieron por aquellas comarcas, en las cuales tuvieron guerra y +algunas batallas, y en unos casos quedaban vencedores, y en otros no del +todo; y ansí anduvieron hasta Collique, donde toparon con gentes que +andaban desnudas y comian carne humana, y tenian las costumbres que hoy +tienen y usan los comarcanos al rio de Sant Juan; de donde dieron la +vuelta, sin querer pasar adelante, á dar aviso á su rey, que con toda su +gente habia llegado á los Cañares; á donde se holgó en estremo, porque +dicen nacer<a name="FNanchor_201_201" id="FNanchor_201_201"></a><a href="#Footnote_201_201" class="fnanchor">[201]</a> allí, y que halló hechos grandes aposentos y tambos, y +mucho proveimiento, y envio embajadas á que le viniesen á ver de las +comarcas; y de muchos lugares le vinieron embajadores con presentes.</p> + +<p>Tengo entendido que, por cierto alboroto que intentaron ciertos pueblos +de la comarca del Cuzco, lo sintió tanto, que, despues de haber quitado +las cabezas á los principales, mandó expresamente que los indios de +aquellos lugares trajiesen de las piedras del Cuzco la cantidad que +señaló, para hacer en Tomebamba unos aposentos de mucho primor, y que +con maromas las trujiesen; y se cumplió su mandamiento. Y decia muchas +veces Guayna Capac, que las gentes destos reinos, para tenellos bien +sojuzgados, convenia, cuando no tuviesen que hacer ni que entender, +hacerles pasar un monte de un lugar á otro; y áun del Cuzco mandó llevar +piedras y losas para edificios del Quito, que hoy dia tienen en los +edificios que las pusieron.</p> + +<p>De Tomebamba salió Guayna Capac y pasó por los Puruaes, y descansó +algunos dias en Riobamba, y en Mocha y en La Tacunga descansaron sus +gentes y tuvieron bien que beber del mucho brebaje que para ellos +estaba aparejado y recogido de todas partes. Aquí fué saludado y +visitado de muchos señores y capitanes de la comarca, y envió orejones +fué el de su linaje<a name="FNanchor_202_202" id="FNanchor_202_202"></a><a href="#Footnote_202_202" class="fnanchor">[202]</a> á que fuesen por la costa de Los Llanos y por +la serranía á tomar cuenta de los quiposcamayos, que son sus contadores, +de lo que habia en los depósitos, y á que supiesen cómo se habian con +los naturales los quel tenia puestos por gobernadores, y si eran bien +proveidos los templos del sol y los oráculos y guacas que habia en todo +lugar; y al Cuzco envió sus mensajeros para que ordenasen las cosas que +dejaba mandadas y en todo se cumpliese su voluntad. Y no habia dia que +no le venian correos, no uno ni pocos, sino muchos, del Cuzco, del +Collao, de Chile y de todo su reino.</p> + +<p>De La Tacunga anduvo hasta que allegó á Quito, donde fué recebido, á su +modo y usanza, con grandes fiestas, y le entregó el gobernador de su +padre los tesoros, que eran muchos, con la ropa fina y cosas más que á +su cargo eran; y honróle con palabras, loando su fidelidad, llamándole +padre y que siempre le estimaria conforme á lo mucho que á su padre y á +él habia servido. Los pueblos comarcanos á Quito enviaron muchos +presentes y bastimento para el rey, y mandó que en el Quito se hiciesen +más aposentos y más fuertes de los que habia; y púsose luego por obra, y +fueron hechos los que los nuestros hallaron cuando aquella tierra +ganaron.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXV" id="CAP_LXV"></a><i>CAP. LXV.—De cómo Guayna Capac anduvo por los valles de Los Llanos, y +lo que hizo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">U</span><span class="smcap">nos</span> de los orejones afirman, que Guayna Capac desde el Quito volvió al +Cuzco por Los Llanos hasta Pachacama, y otros que no, pues quedó en el +Quito hasta que murió. En esto, inquerido lo que es más cierto, lo porné +conforme á como lo oí á algunos principales que se hallaron por sus +personas con él en esta guerra; que dicen, que estando en el Quito, le +vinieron de muchas partes embajadores á congratularse con él en nombre +de sus tierras; que teniendo, y habiendo tomado [de] seguro y por muy +pacífico [modo] á las provincias de la serranía, pensó que sería bien +hacer jornada á las provincias de Puerto Viejo y á lo que llamamos +Guayaquil, y á los Yuncas, y tomando su consejo con sus capitanes y +principales, aprobaron su pensamiento y aconsejaron que lo pusiera por +obra. Quedaron en el Quito muchas de sus gentes; con la que convino +salió, y entró por aquellas tierras, en donde tuvo con algunos moradores +dellas algunas refriegas; pero, al fin, unos y otros quedaron en su +servicio y puestos en ellas gobernadores y mitimaes.</p> + +<p>La Puná tenia recia guerra con Túmbez, y el Inca habia mandado cesar las +contiendas y que le recebiesen en la Puná, lo cual Tumbalá sintió +mucho, porque era Señor della; mas, no se atrevió á ponerse contra el +Inca, ántes lo recebió y hizo presentes con fingida paz; porque, como +salió, procurándolo con los naturales de la tierra firme, trataron de +matar muchos orejones con sus capitanes que con unas balsas iban á salir +á un rio para tomar la tierra firme; mas Guayna Capac lo supo y sobre +ello hizo lo que yo tengo escripto en la Primera parte en el capítulo +LIII; y hecho grand castigo, y mandando hacer la calzada, ó paso fuerte, +que llaman de Guayna Capac<a name="FNanchor_203_203" id="FNanchor_203_203"></a><a href="#Footnote_203_203" class="fnanchor">[203]</a>, volvió y paró en Túmbez, donde estaban +hechos edificios y templo del sol; y vinieron de las comarcas á le hacer +reverencia con mucha humildad. Fué por los valles de Los Llanos +poniéndolos en razon, repartiéndoles los términos y aguas, mandándoles +que no se diesen guerra, y haciendo lo que en otros lugares se ha +escripto. Y dicen dél, que yendo por el hermoso valle de Chayanta, cerca +de Chimo, que es donde agora está la ciudad de Trujillo, estaba un indio +viejo en una sementera, y como oyó que pasaba el rey por allí cerca, que +cogió tres ó cuatro pepinos que con su tierra y todo se los llevó, y le +dijo:—<i>Ancha Atunapu micucampa</i>; que quiere decir: "Muy gran Señor, +come tú esto."—Y que delante de los señores y más gente, tomó los +pepinos, y comiendo de uno de ellos, dijo delante de todos, por agradar +al viejo: <i>Xuylluy, ancha mizqui cay</i>; que en nuestra lengua quiere +decir: "En verdad que es muy dulce esto." De que todos recebieron +grandísimo placer.</p> + +<p>Pues pasando adelante, hizo en Chimo y en Guañape, Guarmey, Guaura, Lima +y en los más valles, lo quél era servido que hiciesen; y como llegase á +Pachacama, hizo grandes fiestas y muchos bailes y borracheras; y los +sacerdotes, con sus mentiras, le decian las maldades que solian, +inventadas con su astucia, y aún algunas por boca del mesmo Demonio, que +en aquellos tiempos es público hablaba á estos tales; y Guayna Capac les +dió, á lo que dicen, más de cient arrobas de oro y mill de plata y otras +joyas y esmeraldas, con que se adornó más de lo que estaba el templo del +sol y el antiguo de Pachacama.</p> + +<p>De aquí, dicen algunos de los indios que subió al Cuzco, otros que +volvió al Quito. En fin, sea desta vez, ó que haya sido primero, que vá +poco, él visitó todos Los Llanos, y para él se hizo el grand camino que +por ellos vémos hecho, y ansí, sabemos que en Chincha y en otras partes +destos valles, hizo grandes aposentos y depósitos y templo del sol. Y +puesto todo en razon, lo de Los Llanos y lo de la sierra, y teniendo +todo el reino pacífico, revolvió sobre el Quito y movió la guerra á los +padres de los que agora llaman Huambracunas<a name="FNanchor_204_204" id="FNanchor_204_204"></a><a href="#Footnote_204_204" class="fnanchor">[204]</a>, y descubrió á la parte +del Sur hasta el rio de Augasmayu.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXVI" id="CAP_LXVI"></a><i>CAP. LXVI.—De cómo saliendo Guayna Capac de Quito, envió delante +ciertos capitanes suyos, los cuales volvieron huyendo de los enemigos, y +lo que sobre ello hizo.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">stando</span> en Quito Guayna Capac con todos los capitanes y soldados viejos +que con él estaban, cuentan por muy averiguado, que mandó que saliesen +de sus capitanes con gente de guerra á sojuzgar ciertas naciones que no +habian querido jamás tener su amistad; los cuales, como ya supiesen su +estada en el Quito, recelándose dello, se habian apercebido y buscado +favores de sus vecinos y parientes para resistir á quien á buscarlos +viniese; y tenian hechos fuertes y albarradas é muchas armas de las que +ellos usan; y como salieron, Guayna Capac fué tras ellos para revolver á +otra tierra que confinaba con ella, que toda debia de ser la comarca de +lo que llamamos Quito; y como sus capitanes y gentes salieron á donde +iban encaminados, teniendo en poco á los que iban á buscar, creyendo que +con facilidad serian señores de sus campos y haciendas, se daban prisa +andar; mas, de otra suerte les avino de lo que pensaban; porque al +camino les salieron con grande vocería y alarido y dieron de tropel en +ellos con tal denuedo, que mataron y cautivaron muchos dellos, y así +los trataron, que los desbarataron de todo punto y les constriñeron +volver las espaldas, y á toda furia dieron la vuelta huyendo, y los +enemigos vencedores tras ellos, matando y prendiendo todos los que +podian.</p> + +<p>Algunos de los más sueltos anduvieron mucho en grand manera, hasta que +toparon con el Inca, á quien solamente dieron cuenta de la desgracia +sucedida, que no poco le fatigó, y mirándolo discretamente, hizo un +hecho de gran varon, que fué, mandar á los que se habian venido que +callasen y á ninguna persona contasen lo que ya él sabia, ántes +volviesen al camino y avisasen á todos los que venian desbaratados, que +hiciesen en el primero cerro que topasen, cuando á él viesen, un +escuadron, sin temor de morir el que la suerte les cayere; porque él, +con gente de refresco, daria en los enemigos y los vengaría; y con esto +se volvieron. Y no mostró turbacion, porque consideró que si en el lugar +quel estaba sabian la nueva, todos se juntarian y darian en él, y se +veria en mayor aprieto; y con disimulacion les dijo que se aparejasen, +que queria ir á dar en cierta gente que verian cuando á ella llegasen. Y +dejando las andas adelante de todos salió y caminó dia y medio, y los +que venian huyendo, que eran muchos, [como] vieron la gente que venia, +que era suya, á mal de su grado pararon en una ladera, y los enemigos +que los venian siguiendo, comenzaron de dar en ellos, y mataron muchos; +mas Guayna Capac, por tres partes dió en ellos, que no poco se turbaron +de verse cercados, y de los que ya ellos tenian vencidos, aunque +procuraron de se juntar y pelear, tal mano les dieron, que los campos se +hinchian de los muertos, y queriendo huir, les tenia tomado el paso; y +mataron tantos, que pocos escaparon vivos, sino fueron los cautivos, que +fueron muchos; y por donde venian estaba todo alterado, creyendo que al +mismo Inca habian de matar y desbaratar los que ya por él eran muertos y +presos. Y como se supo el fin dello, asentaron el pié llano, mostrando +todos grand placer.</p> + +<p>Guayna Capac recobró los suyos que eran vivos, y á los que eran muertos +mandó hacer sepolturas y sus honras, conforme á su gentilidad, porque +ellos todos conocen que hay en las ánimas inmortalidad; y tambien se +hicieron, en donde esta batalla se dió, bultos de piedra y padrones para +memoria de lo que se habia hecho; y Guayna Capac envió aviso de todo +esto hasta el Cuzco, y se reformó su gente, y fué adelante de Caranque.</p> + +<p>Y los de Otavalo, Cayanbi, Cochasqui, Pifo<a name="FNanchor_205_205" id="FNanchor_205_205"></a><a href="#Footnote_205_205" class="fnanchor">[205]</a>, con otros pueblos, +habian hecho liga todos juntos y con otros muchos, de no dejarse +sojuzgar del Inca, sino ántes morir que perder su libertad y que en sus +tierras se hiciesen casas fuertes, ni ellos ser obligados de tributar +con sus presentes ir al Cuzco, tierra tan léjos como habian oido. Y +hablado entre ellos esto, y tenido sus consideraciones, aguardaron á el +Inca, que sabian que venia á les dar guerra; el cual con los suyos +anduvo hasta la comarca destos, donde mandó hacer sus albarradas y +cercas fuertes, que llaman pucaraes, donde mandó meter su gente y +servicio. Envió mensajeros á aquellas gentes con grandes presentes, +rogándoles que no le diesen guerra, porque él no queria sino paz con +condiciones honestas, y que en él siempre hallarian favor, como su +padre, y que no quería tomalles nada, sino dalles de lo que traia. Mas +estas palabras tan blandas aprovecharon poco, porque la respuesta que le +dieron fué, que luego de su tierra saliese, donde no, que por fuerza le +echaban della; y así, en escuadrones vinieron para el Inca, que muy +enojado, habia puesto su gente en campaña; y dieron los enemigos en él +de tal manera, que se afirma, sino fuera por la fortaleza que para se +guarescer se habia hecho, lo llevaran y de todo punto lo rompieran; mas, +conociendo el daño que recebia, se retiró lo mejor que pudo al pucará, +donde todos se metieron los que en el campo no quedaron muertos, ó, en +poder de los enemigos, presos.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXVII" id="CAP_LXVII"></a><i>CAP. LXVII.—Cómo, juntando todo el poder de Guayna Capac, dió batalla +á los enemigos y los venció y de la grand crueldad que usó con ellos.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> aquellas gentes vieron como habian bastado á encerrar al Inca en su +fuerza, y que habian muerto á muchos de los orejones del Cuzco, muy +alegres, hacian muy grand ruido con sus propias voces, tanto, que ellos +mismos no se oian; y traidos atabales, cantaban y bebian enviando +mensajeros por toda la tierra, publicando que tenian al Inca cercado con +todos los suyos; y muchos lo creyeron y se alegraron y aún vinieron á +favorescer á sus amigos.</p> + +<p>Guayna Capac tenia en su fuerte bastimentos, y habia enviado á llamar á +los gobernadores de Quito con parte de la gente que á su cargo tenian, y +estaba con mucha saña, porque los enemigos no querian dejar las armas; á +los cuales muchas veces intentó, con embajadas que les envió y dones y +presentes, atraerlos á sí; mas, era en vano pensar tal cosa. El Inca +engrosó su ejército, y los enemigos hecho lo mesmo, los cuales +determinadamente acordaron de dar en el Inca y desbaratarlo, ó morir +sobre el caso en el campo; y así lo pusieron por obra, y rompieron dos +cercas de la fortaleza, que á no haber otras que iban rodeando un +cerro, sin duda por ellos quedara la victoria; mas, como su usanza es +hacer un cercado con dos puertas, y más alto otro tanto, y así hacer en +un cerro siete u ocho fuerzas, para si la una perdieren, subirse á la +otra, el Inca con su gente se guaresció en la más fuerte del cerro, +donde, al cabo de algunos dias, salió y dió en los enemigos con gran +coraje.</p> + +<p>Y afirman, que llegados sus capitanes y gente, les hizo la guerra, la +cual fué cruel, y estuvo la victoria dudosa; mas, al fin, los del Cuzco +se dieron tal maña, que mataron, grand número de los enemigos, y los que +quedaron fueron huyendo. Y tan enojado estaba dellos el rey tirano, que +de enojo, porque se pusieron en arma, porque querian defender su tierra +sin reconocer subjecion, mandó á todos los suyos que buscasen todos los +más que pudiesen ser habidos; y con grand diligencia los buscaron y +prendieron á todos, que pocos se pudieron dellos descabullir; y junto á +una laguna, que allí estaba, en su presencia, mandó que los degollasen y +echasen dentro; y tanta fué la sangre de los muchos que mataron, que el +agua perdió su color, y no [se] via otra cosa que espesura de sangre. +Hecha esta crueldad y gran maldad, mandó Guayna Capac parecer delante de +sí á los hijos de los muertos, y mirándoles, dijo: <i>Campa mana, pucula +tucuy huambracuna</i><a name="FNanchor_206_206" id="FNanchor_206_206"></a><a href="#Footnote_206_206" class="fnanchor">[206]</a>. Que quiere decir: "Vosotros no me hareis +guerra, porque sois todos muchachos agora". Y desde entonces se les +quedó por nombre hasta hoy á esta gente los <i>Guambracunas</i><a name="FNanchor_207_207" id="FNanchor_207_207"></a><a href="#Footnote_207_207" class="fnanchor">[207]</a>, y +fueron muy valientes; y á la laguna le quedó por nombre el que hoy +tiene, que es <i>Yaguarcocha</i>, que quiere decir "lago de sangre". Y en los +pueblos destos <i>Guambracunas</i> se pusieron mitimaes y gobernadores como +en las más partes.</p> + +<p>Y despues de se haber reformado el campo, el Inca pasó adelante hácia la +parte del Sur, con gran reputacion por la victoria pasada, y anduvo +descubriendo hasta el rio de Angasmayo, que fueron los límites de su +imperio. Y supo de los naturales cómo adelante habia muchas gentes, y +que todos andaban desnudos sin ninguna vergüenza, y que todos comian +carne humana, todos en general, y hacian algunas fuerzas en la comarca +de los Pastos; y mandó á los principales que le tributasen, y dijieron +que no tenian que le dar, y por los componer, mandó que cada casa de la +tierra fuese obligada á le dar tributo, cada tantas lunas, de un canuto +de piojos algo grande. Al principio, riéronse del mandamiento; mas, +despues, por muchos quellos tenian, no podian enchir tantos canutos. +Criaron con el ganado que el Inca les mandó dejar, y tributaban de lo +que se multiplicaba, y de la comida y raíces que hay en sus tierras. Y +por algunas causas que para ello tuvo, Guayna Capac volvió al Quito, y +mandó que en Caranqui estuviese templo del sol y guarnicion de gente con +mitimaes y capitan general con su gobernador, para frontera de aquellas +tierras y para guarda dellas.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXVIII" id="CAP_LXVIII"></a><i>CAP. LXVIII.—De cómo el rey Guayna Capac volvió á Quito, y de cómo +supo de los españoles que andaban por la costa, y de su muerte.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">n</span> este mesmo año andaba Francisco Pizarro con trece chripstianos por +esta costa<a name="FNanchor_208_208" id="FNanchor_208_208"></a><a href="#Footnote_208_208" class="fnanchor">[208]</a>, y habia dellos ido al Quito aviso á Guayna Capac, á +quien contaron el traje que traian, y la manera del navio, y cómo eran +barbados y blancos y hablaban poco y no eran tan amigos de beber como +ellos, y otras cosas de las que ellos pudieron saber. Y cudicioso de ver +tal gente, dicen que mandó con brevedad le trujiesen uno de dos que +decian haber quedado de aquellos hombres, porque los demás eran ya +vueltos con su capitan á la Gorgona, donde habian dejado ciertos +españoles con los indios é indias que tenian, como en su lugar +contaremos<a name="FNanchor_209_209" id="FNanchor_209_209"></a><a href="#Footnote_209_209" class="fnanchor">[209]</a>. Y dicen unos destos indios, que despues de idos, á +estos dos, que los mataron, de que recebió mucho enojo Guayna Capac. +Otros cuentan que soñó que los traian, y como supieron en el camino su +muerte<a name="FNanchor_210_210" id="FNanchor_210_210"></a><a href="#Footnote_210_210" class="fnanchor">[210]</a>, los mataron. Sin esto, dicen otros que ellos se murieron. +Lo que tenemos por más cierto es, que los mataron los indios dende á +poco que ellos en su tierra quedaron<a name="FNanchor_211_211" id="FNanchor_211_211"></a><a href="#Footnote_211_211" class="fnanchor">[211]</a>.</p> + +<p>Pues, estando Guayna Capac en el Quito con grandes compañas de gentes +que tenia, y los demás señores de su tierra, viéndose tan poderoso, pues +mandaba desde el rio de Angasmayo al de Maule, que hay mas de mill y +doscientas leguas, y estando tan crecido en riquezas, que afirman que +habia hecho traer á Quito más de quinientas cargas de oro, y más de mill +de plata, y mucha pedrería y ropa fina, siendo temido de todos los +suyos, porque no se le osaban desmandar, cuando luego hacia justicia; +cuentan que vino una gran pestilencia de viruelas tan contagiosa, que +murieron mas de doscientas mill ánimas en todas las comarcas, porque fué +general; y dándole á él el mal, no fué parte todo lo dicho para +librarlo de la muerte, porquel gran Dios no era dello servido. Y como se +sintió tocado de la enfermedad, mandó se hiciesen grandes sacrificios +por su salud en toda la tierra, y por todas las guacas y templos del +sol; mas yéndole agraviando, llamó á sus capitanes y parientes, y les +habló algunas cosas, entre las cuales les dijo, á lo que algunos dellos +dicen, que él sabia que la gente que habian visto en el navio, volveria +con potencia grande y que ganaria la tierra. Esto podria ser fábula, y +si lo dijo, que fuese por boca del Demonio, como quien sabia que los +españoles iban para procurar de volver á señorear. Dicen otros destos +mismos, que conociendo la gran tierra que habia en los Quillacingas<a name="FNanchor_212_212" id="FNanchor_212_212"></a><a href="#Footnote_212_212" class="fnanchor">[212]</a> +y Popayaneses, y que era mucho mandarlo uno, y que dijo que desde Quito +para aquellas partes fuese de Atahuallpa, su hijo, á quien queria mucho, +porque habia andado con él siempre en la guerra; y que lo demás mandó +que señorease y gobernase Guascar, único heredero del imperio. Otros +indios dicen que no dividió el reino, ántes dicen que dijo á los que +estaban presentes, que bien sabian cómo se habian holgado que fuese +Señor, despues de sus dias, su hijo Guascar, y de Chincha<a name="FNanchor_213_213" id="FNanchor_213_213"></a><a href="#Footnote_213_213" class="fnanchor">[213]</a> Ocllo, su +hermana, con quien todos los del Cuzco mostraban contento; y puesto que +si él tenia otros hijos de grand valor, entre los cuales estaban Nanque +Yupanqui, Tupac Inca, Guanca Auqui, Tupac Gualpa, Titu<a name="FNanchor_214_214" id="FNanchor_214_214"></a><a href="#Footnote_214_214" class="fnanchor">[214]</a>, Guaman +Gualpa, Manco Inca, Guascar, Cusi Hualpa<a name="FNanchor_215_215" id="FNanchor_215_215"></a><a href="#Footnote_215_215" class="fnanchor">[215]</a>, Paullu Tupac<a name="FNanchor_216_216" id="FNanchor_216_216"></a><a href="#Footnote_216_216" class="fnanchor">[216]</a> +Yupanqui, Conono, Atahuallpa, quiso no dalles nada de lo mucho que +dejaba, sino que todo lo heredase dél, como él lo heredó de su padre, y +confiaba mucho guardaria su palabra, y que cumpliria lo que su corazon +queria, aunque era muchacho; y que les rogó lo amasen y mirasen como era +justo, y que hasta que tuviese edad perfeta y gobernase, fuese su ayo +Colla Tupac<a name="FNanchor_217_217" id="FNanchor_217_217"></a><a href="#Footnote_217_217" class="fnanchor">[217]</a>, su tio. Y como esto hobo dicho, murió.</p> + +<p>Y luego que fué muerto Guayna Capac, fueron tan grandes los lloros, que +ponian los alaridos que daban en las nubes, y hacian caer las aves +aturdidas de lo muy alto hasta el suelo. Y por todas parte se divulgó la +nueva, y no habia parte ninguna donde no se hiciese sentimiento notable. +En Quito lo lloraron, á lo que dicen, diez dias arreo; y dende allí lo +llevaron á los Cañares, donde le lloraron una luna entera; y fueron +acompañando el cuerpo muchos señores principales hasta el Cuzco, +saliendo por los caminos los hombres y mujeres llorando y dando +aullidos. En el Cuzco se hicieron más lloros, y fueron hechos +sacrificios en los templos, y aderezaron de le enterrar conforme á su +costumbre, creyendo que su ánima estaba en el cielo. Mataron, para meter +con él en su sepoltura y en otras, más de cuatro mill ánimas, entre +mujeres y pajes y otros criados, tesoros, pedreria, y fina ropa. De +creer es que seria suma grande la que pornian con él. No dicen en dónde +ni cómo está enterrado, mas de que concuerdan que su sepoltura se hizo +en el Cuzco. Algunos indios me dijeron á mí que lo enterraron en el rio +de Angasmayo, sacándolo de su natural para hacer la sepoltura; mas no lo +creo, y lo que dicen de que se enterró en el Cuzco, sí<a name="FNanchor_218_218" id="FNanchor_218_218"></a><a href="#Footnote_218_218" class="fnanchor">[218]</a>.</p> + +<p>De las cosas deste rey dicen tanto los indios, que no es nada lo que yo +escribo ni cuento; y cierto, creo que dél y de sus padres y abuelos se +dejan tantas cosas de escrebir, por no los alcanzar por entero, que +fuera otro compendio mayor que el que se ha hecho.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXIX" id="CAP_LXIX"></a><i>CAP. LXIX.—Del linaje y condiciones de Guascar y de Atahuallpa.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">staba</span> el imperio de los Incas tan pacífico cuando Guayna Capac murió, +que no se halla que en tierra tan grande hobiese quien osase alzar la +cabeza para mover guerra ni dejar de obedecer, así por el temor que +tenian á Guayna Capac, como porque los mitimaes eran puestos de su mano, +y estaba la fuerza en ellos. Y así como muerto Alexandre en Babilonia, +muchos de sus criados y capitanes allegaron á colocarse por reyes y +mandar grandes tierras, así, muerto Guayna Capac, como (<i>así</i>) luego +hobo entre los dos hermanos hijos suyos guerras y diferencias; y tras +ellas entraron los españoles. Muchos de estos mitimaes se quedaron por +señores, porque siendo en las guerras y debates muertos los naturales, +pudieron ellos granjear la gracia de los pueblos para que en su lugar +los recibiesen de los pueblos (<i>así</i>).</p> + +<p>Bien tenía que decir en contar menudamente las condiciones destos tan +poderosos Señores, mas no saldré de mi brevedad, por las causas tan +justas que otras veces he dicho tener.—Guascar era hijo de Guayna +Capac, y Atahuallpa tambien. Guascar de menos dias; Atahuallpa de más +años. Guascar, hijo de la Coya, hermana de su padre, señora principal; +Atahuallpa, hijo de una india Quilaco, llamada Tupac Palla<a name="FNanchor_219_219" id="FNanchor_219_219"></a><a href="#Footnote_219_219" class="fnanchor">[219]</a>. El uno +y el otro nacieron en el Cuzco, y no en Quito, como algunos han dicho y +aun escripto para esto, sin lo haber entendido como ello es razon. Lo +muestra, porque Guayna Capac estaba [estuvo?] en la conquista de Quito y +por aquellas tierras aun nó doce años, y era Atahuallpa, cuando murió, +[de] más de treinta años; y señora de Quito, para decir lo que ya +cuentan que era su madre, no habia ninguna, porque los mesmos Incas eran +reyes y señores del Quito;<a name="FNanchor_220_220" id="FNanchor_220_220"></a><a href="#Footnote_220_220" class="fnanchor">[220]</a> y Guascar nació en el Cuzco, y +Atahuallpa era de cuatro ó cinco años de más edad que no él. Y esto es +lo cierto, y lo que yo creo.—Guascar era querido en el Cuzco, y en todo +el reino, por los naturales, por ser el heredero de drecho; Atahuallpa +era bien quisto de los capitanes viejos de su padre y de los soldados, +porque anduvo en la guerra en su niñez, y porque él en vida le mostró +tanto amor, que no le dejaba comer otra cosa que lo que él le daba de su +plato. Guascar era clemente y piadoso; Atahuallpa, cruel y vengativo: +entrambos eran liberales, y el Atahuallpa hombre de más ánimo y +esfuerzo, y Guascar de más presuncion y valor. El uno pretendió ser +único Señor y mandar sin tener igual: el otro se determinó de reinar, y +por ello quebrantar las leyes que sobre ello á su usanza estaban +establecidas por los Incas, que era que no podia ser rey sino hijo mayor +del Señor y de su hermana, aunque otros de más edad hobiesen habido en +otras mujeres y mancebas. Guascar deseoso [deseaba?] de tener consigo el +ejército de su padre; Atahuallpa se congojó porque no estaba cerca del +Cuzco, para en la mesma ciudad hacer el ayuno y salir con la borla para +por todos ser recebido por rey.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXX" id="CAP_LXX"></a><i>CAP. LXX.—De cómo Guascar fué alzado por rey en el Cuzco, despues de +muerto su padre.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> fuese muerto Guayna Capac y por él hechos los lloros y sentimiento +dicho, aunque habia en el Cuzco más de cuarenta hijos suyos, ninguno +intentó salir de la obediencia de Guascar, á quien sabian pertenecian el +reino; y aunque se entendió lo que Guayna Capac mandó, que su tio +gobernase, no faltó quien aconsejó á Guascar saliese con la borla en +público y mandase por todo el reino como rey. Y como para las honras de +Guayna Capac habian venido al Cuzco los más de los señores naturales de +las provincias, pudo ser la fiesta de su coronacion grande y de presto +entendida y sabida, y así lo determinó de hacer. Dejando el gobierno de +la mesma ciudad á quien por su padre lo tenia, se entró á hacer el +ayuno con la observancia que su costumbre requeria. Salió con la borla +muy galano, y hiciéronse grandes fiestas, y pusiéronse en la plaza la +maroma de oro con los bultos de los Incas, y conforme á la costumbre +dellos, gastaron algunos dias en beber y en sus areytos; y acabados, +fuéles nueva á todas las provincias y mandado del nuevo rey de lo que +habian de hacer, enviando á Quito ciertos orejones, y que trujesen las +mujeres de su padre y su servicio.</p> + +<p>Fué entendido por Atahuallpa cómo Guascar habia salido con la borla, y +cómo queria que todos le diesen la obediencia; y no se habian partido de +Quito ni de sus comarcas los capitanes generales de Guayna Capac, y +habia entre todos pláticas secretas sobre que era bien procurar, por las +vías á ellos posibles, quedarse con aquellas tierras de Quito sin ir al +Cuzco al llamamiento de Guascar, pues era aquella tierra tan buena y á +donde todos se hallaban tan bien como en el Cuzco. Algunos habia entre +ellos que les pesaba, y decian que no era lícito dejar de reconocer el +gran Inca, pues era Señor de todos. Mas Illa Tupac<a name="FNanchor_221_221" id="FNanchor_221_221"></a><a href="#Footnote_221_221" class="fnanchor">[221]</a> no fué leal á +Guascar, así como Guayna Capac se lo rogó y él se lo prometió, porque +dicen que andaba en tratos y secretas pláticas con Atahuallpa, que entre +los hijos de Guayna Capac mostró más ánimo y valor, causado por su +atrevimiento y aparejo que halló, ó con lo que su padre mandó, si fué +verdad, que gobernase lo de Quito y sus comarcas. Este habló á los +capitanes Calicuchima<a name="FNanchor_222_222" id="FNanchor_222_222"></a><a href="#Footnote_222_222" class="fnanchor">[222]</a> y Aclagualpa<a name="FNanchor_223_223" id="FNanchor_223_223"></a><a href="#Footnote_223_223" class="fnanchor">[223]</a>, Rumiñahui<a name="FNanchor_224_224" id="FNanchor_224_224"></a><a href="#Footnote_224_224" class="fnanchor">[224]</a>, el +Quizquiz, Zopozopanqui<a name="FNanchor_225_225" id="FNanchor_225_225"></a><a href="#Footnote_225_225" class="fnanchor">[225]</a> y otros muchos, sobre quisiesen favorecerle +y ayudarle para que él fuese Inca de aquellas partes, como su hermano lo +era del Cuzco; y ellos y el Illa Tupac<a name="FNanchor_226_226" id="FNanchor_226_226"></a><a href="#Footnote_226_226" class="fnanchor">[226]</a>, traidor á su señor natural +Guascar, pues que habiendole dejado por gobernador hasta quél tuviese +edad cumplida, le negó y se ofreció de favorescer á Atahuallpa, que ya +por todo el real era tenido por Señor, y le fueron entregadas las +mujeres de su padre, á quien él recibió como suyas, que era autoridad +mucha entre estas gentes; y el servicio de su casa y lo demás que tenia, +le fué dado para que por su mano le (<i>así</i>) fuese ordenado todo á su +voluntad.</p> + +<p>Cuentan algunos, que algunos de los hijos de Guayna Capac, hermanos de +Guascar y Atahuallpa, con otros orejones, se fueron huyendo al Cuzco y +dieron dello aviso á Guascar; y así él como los orejones ancianos del +Cuzco, sintieron lo que habia hecho Atahuallpa, reprobándolo por caso +feo, y que habia ido contra sus dioses y contra el mandamiento y +ordenanza de los reyes pasados. Decian que no habian de sufrir ni +consentir que el bastardo tuviese nombre de Inca, ántes le habian de +castigar por lo por él inventado, por el favor que tuvo de los capitanes +y gente del ejército de su padre; y así, Guascar mandó que se +apercibiesen en todas partes y se hiciesen armas, y los depósitos se +proveyesen con las cosas necesarias, porque él habia de hacer guerra á +los traidores, si juntos todos no le reconociesen por Señor. Y á los +Cañares envió embajadores, esforzándoles en su amistad, y al mesmo +Atahuallpa dicen que envió un orejon á que le amonestase que no +intentase de llevar adelante su opinion, pues era tan mala, y á que +hablase á Colla Tupac<a name="FNanchor_227_227" id="FNanchor_227_227"></a><a href="#Footnote_227_227" class="fnanchor">[227]</a>, su tio, para que le aconsejase se viniese +para él. Y hechas estas cosas, nombró por su capitan general á uno de +los principales del Cuzco, llamado Atoco<a name="FNanchor_228_228" id="FNanchor_228_228"></a><a href="#Footnote_228_228" class="fnanchor">[228]</a>.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXXI" id="CAP_LXXI"></a><i>CAP. LXXI.—De cómo se comenzaron las diferencias entre Guascar y +Atahuallpa, y se dieron entre unos y otros grandes batallas.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">E</span><span class="smcap">ntendido</span> era por todo el reino del Pirú cómo Guascar era Inca, y como +tal mandaba y tenia guarda y despachaba orejones á las cabeceras de las +provincias á proveer lo que convenia. Era de tan buen seso y tenia en +tanto á los suyos, que fué, lo que reinó, querido en extremo dellos, y +seria cuando comenzó á reinar, á lo que los indios dicen, de veinticinco +años, poco más ó ménos. Y habiendo nombrado por su capitan general á +Atoco, le mandó que tomando la gente que le pareciese de los lugares por +donde pasase, mitimaes y naturales, fuese á Quito á castigar el alboroto +que habia con lo que su hermano intentaba, y tubiese aquella tierra por +él.</p> + +<p>Y estos indios cuentan las cosas de muchas maneras. Yo siempre sigo la +mayor opinion, y la que dan los más viejos y avisados dellos, y que son +señores; porque los indios comunes, en todo lo que saben, no se ha de +tener, porque ellos lo afirmen, por verdad. Y así, unos dicen, que +Atahuallpa, como hobo determinádose á no solamente no querer dar la +obidiencia á su hermano, que ya era rey, mas aun pretendió haber el +señorío para sí por la forma que pudiese, tenido, como ya tenia, de su +parte á los capitanes y soldados de su padre, vino á los Cañares, á +donde habló con los señores naturales y con los mitimaes, colorando, con +razones que inventó, su deseo no era de hacer daño á su hermano por +querer solamente el provecho para si, sino para tenellos á todos por +amigos y hermanos y hacer otro Cuzco en el Quito, donde todos se +holgasen; y pues él tenia tan buen corazon, que para cerciorarse que +ellos le tenian para con él, diesen lugar que en Tomebamba fuesen hechos +para él aposentos y tambos, para que, como Inca y Señor, pudiese holgar +con sus mujeres en ellos, como hizo su padre y su abuelo; y que dijo +otras palabras sobre esta materia que no fueron oidas tan alegremente +como él pensó; porque el mensajero de Guascar era llegado y habia +hablado á los Cañares y mitimaes cómo Guascar les pedia la fe de amigos, +sin que quisiesen negar su fortuna, y que para ello imploraba el favor +del sol y de sus dioses; que no consintiesen que los Cañares fuesen +consentidores de tan mala hazaña como su hermano intentaba; y que +lloraron con deseo de ver á Guascar, y alzando todos sus manos, que le +guardarian lealtad prometieron.</p> + +<p>Y teniendo esta voluntad, Atahuallpa no pudo con ellos acabar nada; +antes afirman que los Cañares con el capitan y mitimaes lo prendieron, +con intento de lo presentar á Guascar; mas, poniéndolo en un aposento +del tambo, se soltó y fué á Quito, donde hizo entender haberse vuelto +culebra por voluntad de su Dios, para salir de poder de sus enemigos; +por tanto, que todos se aparejasen para comenzar la guerra pública y al +descubierto, porque así convenia. Otros indios afirman por muy cierto, +que el capitan Atoco con su gente allegó á los Cañares, donde estaba +Atahuallpa, y que él fué el que lo prendió, y se soltó como está dicho. +Creo yo para mí, aunque podria ser otra cosa, que Atoco se halló en la +prision de Atahuallpa, y muy sentido porque así se habia descabullido, +sacando la más gente que pudo de los Cañares, se partió para Quito, +enviando por todas partes á esforzar los gobernadores y mitimaes en la +amistad de Guascar. Tiénese por averiguado, que Atahuallpa se soltó +haciendo con una <i>coa</i><a name="FNanchor_229_229" id="FNanchor_229_229"></a><a href="#Footnote_229_229" class="fnanchor">[229]</a>, y que es palanca, que una mujer Quella le +dió, un agujero, estando los que estaban en el tambo calientes de lo que +habian bebido, y pudo, dándose priesa, allegar al Quito, como está +dicho, sin ser alcanzado de los enemigos, que mucho quisieran tornarlo +haber á las manos.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXXII" id="CAP_LXXII"></a><i>CAP. LXXII.—De cómo Atahuallpa salió del Quito con su gente y +capitanes, y de cómo dió batalla á Atoco en los pueblos de Ambato.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">C</span><span class="smcap">omo</span> las postas que estaban en los caminos reales fuesen tantas, no +pasaba cosa en parte del reino que fuese oculta, ántes era pública por +todo el lugar; y como se entendió Atahuallpa haberse escapado por tal +ventura y estar en Quito allegando la gente, luego se conoció que la +guerra seria cierta, y así, hobo division y parcialidades y novedades +grandes y pensamientos enderezados á mal fin. Guascar, en lo de arriba, +no tuvo quien no le obedeciese y desease que saliese del negocio con +honra y autoridad. Atahuallpa tuvo de su parte los capitanes y gente del +ejército, y muchos señores naturales y mitimaes de las provincias y +tierras de aquella comarca; y cuentan que luego en Quito, con celeridad +mandó salir la gente, jurando, como ellos juran, que en los Cañares +habia de hacer castigo grande, por el afrenta que allí recibió. Y como +supiese venir Atoco con su gente, que pasaria, á lo que dicen, de +cuarenta guarangas, que eran millares de hombres, se dió priesa á se +encontrar con él.</p> + +<p>Atoco venia marchando porque Atahuallpa no tuviese lugar de hacer +llamamiento de gente en las provincias, y como supo que venia á punto +de guerra, habló con los suyos, rogándoles que se acordasen de la honra +del Inca Guascar, y que se diesen maña á castigar la desvergüenza con +que Atahuallpa venia; y por justificar su causa, envióle, segun dicen, +ciertos indios por mensajeros, amonestándole que se contentasen con lo +que habia hecho y no diese lugar á que el reino se encendiese en guerra, +y se conformase con el Inca Guascar, que seria lo más acertado. Y aunque +eran principales orejones estos mensajeros, cuentan que se rió del dicho +que Atoco le enviaba á decir, y que, haciendo grandes fieros y amenazas, +los mandó matar, y prosiguió su camino en ricas andas que le llevaban á +hombros de los principales y más privados suyos.</p> + +<p>Cuentan que encomendó la guerra á su capitan general Calicuchima y á +otros dos capitanes, llamados el Quizquiz, y el otro Ucumari; y como +Atoco no parase con la gente, pudieron encontrarse cerca del pueblo +llamado Ambato, á donde, á la usanza del pueblo, comenzaron la batalla y +la riñeron entre ellos bien; y habiendo tomado un collado Calicuchima, +salió á tiempo convenible con cinco mill hombres holgados, y dando en +los que estaban cansados, los apretaron tanto, que despues de muertos +los más dellos, volvieron, los que no [lo] eran, las espaldas con gran +espanto, y el alcance se siguió y fueron muchos los presos y el Atoco +entre ellos. Lo cual, cuentan los que desto me informaron, que lo ataron +á un palo, donde con gran crueldad ocultadamente lo mataron, y que del +casco de su cabeza hizo un vaso Calicuchima, para beber, engastonado en +oro. La opinion mayor y que debe ser más cierta, á mi juicio, de los que +murieron en esta batalla de ambas partes, fueron quince ó diez y seis +mill indios; y los que se prendieron, fueron los más dellos muertos sin +piedad ninguna, por mandado de Atahuallpa.—Yo he pasado por este pueblo +y he visto el lugar donde dicen questa batalla se dió; y, cierto, segun +hay la osamenta, debieron aún de morir más gente de la que cuentan.</p> + +<p>Con esta victoria quedó Atahuallpa muy estimado, y fué la nueva +divulgada por todo el reino, y llamáronle, los que seguian su opinion, +Inca, y dijo que habia de tomar la borla en Tomebamba, aunque, no siendo +en el Cuzco, teníase por cosa fabulosa y sin fuerza. De los heridos +mandó curar; y mandaba como rey, y así era servido; y caminó para +Tomebamba.</p> + + + +<h3 class="cabeza"><a name="CAP_LXXIII" id="CAP_LXXIII"></a><i>CAP. LXXIII.—De cómo Guascar envió de nuevo capitanes y gente contra +su enemigo, y de cómo Atahuallpa llegó á Tomebamba, y la gran crueldad +que allí usó, y lo que pasó entre él y los capitanes de Guascar.</i></h3> + +<p class="n"><span class="letra">P</span><span class="smcap">ocos</span> dias se tardaron despues que en el pueblo de Ambato el capitan +Atoco fué vencido y desbaratado, cuando, no solamente en el Cuzco se +supo la nueva, mas en toda la tierra se extendió, y recibió Guascar +grande espanto y temió más el negocio que hasta allí. Mas, sus +consejeros le amonestaron que no desmamparase al Cuzco, sino que enviase +de nuevo gentes y capitanes. Y fueron hechos grandes lloros por los +muertos, y en los templos y oráculos hicieron sacrificios conforme á lo +que ellos usan; y envió á llamar Guascar muchos señores de los naturales +del Collao, de los Canches, Cañas, Charcas, Carangas, y á los de +Condesuyo, y muchos de los de Chinchasuyo; y como estuviesen juntos, les +habló lo que su hermano hacia y les pidió en todo le quisiesen ser +buenos amigos y compañeros. Respondieron á su gusto los que se hallaron +á la plática, porque guardaban mucho la religion y costumbre de no +recebir por Inca sinó aquel que en el Cuzco tomase la borla, la cual +habia dias Guascar tenia, y sabia el reino le venia derechamente. Y +porque convenia con brevedad proveer en la guerra que tenia, nombró por +capitan general á Guanca Auqui, hermano suyo, segun dicen algunos +orejones, porque otros quieren decir ser hijo de Ilaquito. Con éste +envió por capitanes otros principales de su nacion que habian por nombre +Ahuapanti<a name="FNanchor_230_230" id="FNanchor_230_230"></a><a href="#Footnote_230_230" class="fnanchor">[230]</a>, Urco Guaranca é Inca Roca. Estos salieron del Cuzco con +la gente que se pudo juntar, yendo con ellos muchos señores de los +naturales, y de los mitimaes, y por donde quiera que pasaba Guanca +Auqui, sacaba la gente que quería con lo más que era necesario para la +guerra; y caminó á mas andar en busca de Atahuallpa, que, como hobiese +muerto y vencido á Atoco, como de suso es dicho, siguió su camino +endrezado á Tomebamba, yendo con él sus capitanes y muchos principales +que habian venido á ganalle la voluntad, viendo que iba vencedor. Los +Cañares estaban temerosos de Atahuallpa, porque habian tenido en poco lo +que les mandó y habian sido en la prision suya; recelaban no quisiese +hacelles algun daño, porque lo conocian que era vengativo y muy +sanguinario; y como llegase cerca de los aposentos principales, cuentan +muchos indios á quien yo lo oí, que por amansar su ira, mandaron á un +escuadron grande de niños y á otro de hombres de toda edad que saliesen +hasta las ricas andas, donde venia con gran pompa, llevando en las manos +ramos verdes y hojas de palma, y que le pidiesen la gracia y amistad +suya para el pueblo, sin mirar injuria pasada; y que con tantos clamores +se lo suplicaron y con tanta humildad, que bastara á quebrantar +corazones de piedra. Mas, poca impresion hicieron en el cruel de +Atahuallpa, porque dicen que mandó á sus capitanes y gente que matasen á +todos aquellos que habian venido, lo cual fué hecho, no perdonando sino +era algunos niños y á las mujeres sagradas del templo, que por honra del +sol, su dios, guardaron sin derramar sangre dellas ninguna.</p> + +<p>Y pasado esto, mandó matar algunos particulares en la provincia, y puso +en ella capitan é mayordomo de su mano, y juntos los ricos de la +comarca, tomó la borla y llamóse Inca en Tomebamba, aunque no tenia +fuerza, como se ha dicho, por no ser en el Cuzco; mas, él tenia su +drecho en las armas, lo cual tenia por buena ley. Tambien digo que he +oido [á] algunos indios honrados, que Atahuallpa tomó la borla en +Tomebamba ántes que le prendiesen ni Atoco saliese del Cuzco, y que +Guascar lo supo y proveyó luego. Parésceme que lo que se ha escripto +lleva más camino.</p> + +<p>Guanca Auqui dábase mucha priesa [á] andar, y quisiera llegar á los +Cañares ántes que Atahuallpa pudiera hacer el daño que hizo. Y alguna de +la gente que escapó de la batalla que se dió en Ambato, se habian +juntado con él. Afirman todos que traeria más de ochenta mill hombres de +guerra, y Atahuallpa llevaria pocos ménos de Tomebamba; á donde luego +salió, afirmando que no habia de parar hasta el Cuzco. Mas, en la +provincia de los Paltas, cerca de Caxabamba, se encontraron unos con +otros, y despues de haber esforzado y hablado cada capitan á su gente, +se dieron batalla; en la cual afirman que Atahuallpa no se halló, ántes +se puso en un cerrillo á la ver; y siendo Dios dello servido, no +embargante que en la gente de Guascar habia muchos orejones y capitanes +que para ellos entendian bien la guerra, y que Guanca Auqui hizo el +deber como leal y buen servidor á su rey, Atahuallpa quedó vencedor con +muerte de muchos contrarios, tanto, que afirman que murieron entre unos +y otros más de treinta y cinco mill hombres, y heridos quedaron muchos.</p> + +<p>Los enemigos siguieron el alcance, matando y cautivando y robando los +reales; y Atahuallpa estaba tan alegre, que él decia que sus dioses +peleaban por él. Y porque ya los españoles habian entrado en este reino +habia algunos dias, y Atahuallpa lo supo, fué causa que él en persona no +fuese al Cuzco.</p> + +<p>No daremos conclusion á estas guerras y batallas que se dieron entre +estos indios, porque no fueron con órden, y por llevarla, se quedará +hasta su lugar.</p> + +<p>Hasta aquí es lo que se me ha ofrecido escrebir de los Incas, lo cual +hice todo por relacion que tomé en el Cuzco. Si acertare alguno á lo +hacer más largo y cierto, el camino tiene abierto, como yo no lo tuve +para hacer lo que no pude, aunque para lo hecho trabajé lo que Dios +sabe; que vive y reina para siempre jamás. Que fué visto lo más de lo +escripto por el doctor Brabo de Saravia, y el licenciado Hernando de +Santillan, oidores de la Audiencia real de Los Reyes.</p> + + +<p class="c">FIN.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> + +<div class="footnotes"> + +<h3><a name="FOOTNOTES" id="FOOTNOTES"></a>NOTAS:</h3> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Véase su biografía en la <span class="smcap">Historia del Colegio viejo de San +Bartolomé, mayor de la célebre universidad de Salamanca.</span>—2.ª +edicion.—Primera parte, pág. 336.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> <span class="smcap">La Conquista del Perú.</span> Adic. á los lib. I y VI.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Primera parte de la Crónica del Perú, cap. C al principio.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> El pasaje del prólogo á que aludo y la nota venian á decir, +que la tercera parte de la crónica de Cieza, que se ocupa en la +conquista de Nueva Castilla, y los libros primero y segundo de la +cuarta, titulados <i>Guerra de Salinas</i> y <i>Guerra de Chúpas</i>, aunque no +los habia visto, me constaba de cierto que existian y dónde; que motivos +de delicadeza me impedian ser en este punto más explícito; pero que el +inteligente y activo bibliófilo que disponia de tan preciosos documentos +contaba con medios de publicarlos como corresponde, y era de esperar que +pronto se disfrutasen por los amantes de la historia patria. +</p><p> +En efecto, la <i>Guerra de las Salinas</i> apareció poco despues en el tomo +LXVIII de la <i>Coleccion de documentos inéditos para la Historia de +España</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Vió la luz en 1844 en el tomo V de la <i>Coleccion de +documentos inéditos para la Historia de España</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Lo subrayado falta por equivocacion en el título de este +capítulo en el texto.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> <i>Primera parte de la Crónica del Perú</i>, especialmente en el +cap. LXII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> <i>Con</i> dice el original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> Cap. C.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> Toca esta misma materia en el cap. CIII, de la citada +<i>Primera parte</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> En el cap. LXXXIV dice que Ticiviracocha era el nombre que +daban al Hacedor los Huancas, nacion del valle de Xauxa.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> De estas estátuas habla en el cap. CV de la <i>Primera +parte</i> de su Crónica.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Escribe Cieza en el cap. XCVII de la <i>Primera parte de la +Crónica del Perú</i>: "Y en el pueblo de Chaca (por Cacha) habia grandes +aposentos hechos por Topainga Yupangue (Tupac Inca Yupanqui). Pasado un +rio, está un pequeño cercado, dentro del cual se halló alguna cantidad +de oro, porque dicen que á conmemoracion y remembranza de su dios +Ticiviracocha, á quien llaman Hacedor, estaba hecho este templo y puesto +en él un ídolo de piedra de la estatura de un hombre, con su vestimenta +y una corona ó tiara en la cabeza; algunos dijeron que podia ser esta +hechura á figura de un apóstol que llegó á esta tierra; de lo cual en la +segunda parte trataré lo que desto sentí y pude entender y lo que dicen +del fuego del cielo que abajó, el cual convirtió en ceniza muchas +piedras."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> "Yendo yo el año 1549 á los Charcas, á ver las provincias +y ciudades que en aquella tierra hay..." (<i>Primera parte de la Crónica +del Perú</i>, cap. CCV.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Agustin de Zárate, bajo la fe de Rodrigo Lozano (<i>Historia +del Perú</i>, lib. 2.º, cap. VII), y Garcilaso (<i>Com. re.</i>, 2.ª parte, lib. +1.º, cap. XXVIII) cuentan que los primeros castellanos que Francisco +Pizarro envió al Cuzco fueron Hernando de Soto y Pedro del Barco, +natural de Lobon; y Pedro Pizarro, testigo de vista, dice que los +españoles mandados al Cuzco y primeros que entraron en esta ciudad, +fueron sólo dos, Martin Bueno y Pedro Martin de Moguer. (<i>Relacion del +descubrimiento y conquista de los reinos del Perú.</i>) Don Juan de +Santacruz Pachacuti, en su <i>Relacion de antigüedades del Perú</i>, escribe +tambien que fueron dos; pero no Bueno y Martin de Moguer, sino Barco y +Gandia (Pedro de). Yo creo que quien está en lo cierto es Pedro Pizarro. +</p><p> +La partida de estos enviados al Cuzco fué de Cassamarca á 15 de febrero +de 1533; permanecieron en la capital del imperio de los Incas una +semana.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> <i>Ynuocavan</i>, dice nuestro original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> <i>Enviando luego tesorero</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> En varios lugares del <i>Libro tercero de la Cuarta parte de +la Crónica del Perú</i>, titulado <i>La guerra de Quito</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> A principios del año de 1550.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> En los libros II y III de la <i>Cuarta parte de la Crónica +del Perú</i>, titulados <i>Guerra de Chúpas</i> y <i>Guerra de Quito</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Miguel Cabello Balboa (<i>Miscelánea austral</i>, Tercera +parte, cap. I) dice que salieron de Pacarec Tampu ó Tampu Toco cuatro +hermanos y cuatro hermanas, llamados, los primeros, Manco Capac, Ayar +Cacha, Ayar Auca y Ayar Uchi, y los segundos, Mama Guaca, Mama Cora, +Mama Ocllo y Mama Arahua. El licenciado Fernando de Montesinos +(<i>Memorias antiguas del Perú</i>, Lib. 2.º, cap. I) nombra á los ocho +hermanos: Ayar Manco Tupac, Ayar Cachi Tupac, Ayar Sauca Tupac y Ayar +Uchu Tupac, Mama Cora, Hipa Huacum, Mama Huacum y Pilco Huacum. Y +Garcilaso (<i>Com. re.</i>, Part. 1.ª, lib. 1.º, cap. XVIII) conviene tambien +en que eran cuatro hermanos y cuatro hermanas: Manco Capac, Ayar Cachi, +Ayar Uchu y Ayar Sauca, pero nombra solamente una de las hembras, Mama +Ocllo, muger de Manco Capac. Juan de Betánzos (<i>Suma y narracion de los +Incas</i>) nombra por el órden en que salieron de la cueva misteriosa las +parejas siguientes: Ayarcache y Mamaguaco, Ayaroche y Cura, Ayarauca y +Raguaocllo, Ayarmango (despues Mango Capac) y Mama Ocllo. +</p><p> +Esta conformidad respecto del número y casi de los nombres de los +fundadores del linaje imperial y la circunstancia de llamarse uno de los +tres varones mencionados por Cieza Ayar Cachi Asauca (en el original +<i>Ayar hache-arauca</i>), cual si se hubiesen refundido dos nombres en uno +solo (<i>Ayar Cachi</i> y <i>Ayar Sauca</i>), me inducen á sospechar ó que nuestro +autor entendió mal á los intérpretes que le informaban en el Cuzco de +estas cosas, ó que hay en el manuscrito escurialense grave error de +copia; sin embargo de que esta segunda suposicion me parece ménos +verosímil, atendiendo á que sólo se nombran tres hermanas y se calla la +principal, Mama Ocllo. Además, cerca del fin de este capítulo, dice el +mismo Cieza que eran <i>tres hermanos</i>. +</p><p> +Hay un autor muy poco conocido, el mercedario Fray Martin de Morúa, que +en su <i>Historia del orígen y genealogía de los Incas</i>, escrita por los +años de 1590 y aún inédita, se expresa de muy diferente modo respecto á +los nombres de aquellos hermanos y de sus primeros hechos relacionados +con la fundacion del Cuzco. +</p><p> +"El principio, dice, de los Incas no se puede saber cierto, por haber +tantos años, más de que fabulosamente quieren decir, que de una cueva ó +ventana, en cierto edificio en paraje del Cuzco que llaman Tambo Toco, +por otro nombre Pacaric Tambo, que está cuatro leguas del Cuzco, +salieron ocho hermanos ingas, aunque dicen otros que no más de seis; y +la mejor opinion y la más verdadera que en esto hay, es de que fueron +ocho, los cuatro varones, que se llamaban, el mayor Guanacauri, el +segundo Cuzco Huanca, el tercero Mango Capac y el cuarto Tupa Ayar +Cache; y las hermanas, la mayor Tupa Uaco, la segunda Mama Coya, la +tercera Curi Ocllo y la cuarta Ipa Huaco. Y questos ocho hermanos juntos +salieron de la dicha ventana á sus aventuras y á buscar tierra donde +poder poblar, y ántes de llegar á esta dicha ciudad, pararon en un +pueblo que se dice Apitay, que agora llaman Guanacauri; y questando la +hermana tercera Curi Ocllo, como más entendida y sagaz, con parecer de +los demás hermanos, dejándolos allí, salió á buscar tierra que fuese tal +para poder poblar; y que llegando á los caseríos de esta ciudad del +Cuzco, que entónces estaba poblada de indios Lares y Poques y Huallas, +que era una gente baja y pobre, ántes de llegar á ella encontró un indio +de los Poques y lo mató con cierta arma, llamada <i>raucana</i>, que llevaba +secretamente, y le abrió y sacó los bofes, los cuales hinchó de viento y +con ellos en la boca, toda ensangrentada, entró en el pueblo; y los +indios, atemorizados de vella así, creyendo que comia gente, +desampararon las casas y fueron huyendo. Y pareciendo buen asiento para +poblar y que la gente era doméstica, volvió á donde estaban los hermanos +y los trajo, excepto el hermano mayor, que quiso quedar allí en Apitay, +donde murió, y en su nombre y memoria llaman á aquel asiento y cerro +Guanacauri. Y luego en llegando, fueron recibidos sin resistencia, y +nombraron, de conformidad, por principal del pueblo, al hermano segundo +Cuzco Huanca, de cuya causa se nombró este asiento Cuzco, como cosa +principal y cabeza del reino, que de ántes se llamaba Acamama. E muerto +éste, que falleció en Curicancha, le sucedió el tercero hermano, llamado +el gran Manco Capac." +</p><p> +Esta historia ó leyenda se aproxima bastante á la verdad de lo que +averiguó acerca del principio de los Incas y de su ciudad, el virey don +Francisco de Toledo, segun documento que publicaremos, si nos queda +espacio para ello.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> Todas estas milagrosas hazañas y otras más, generalmente +se atribuyen á Ayar Uchu y no á Ayar Cachi.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> Así en el original, yo creo que debe decir: <i>que aquél</i>, ó +<i>que él sólo sea el más alabado</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> Quizá <i>orejeras</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> <i>Coci</i> ó <i>Çoçi</i> en el original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> Ó Yavirá. En memoria de éste, pusieron los Incas +conquistadores de Quito el mismo nombre á un cerro que tiene la ciudad +al SO., llamado vulgarmente <i>Panecillo</i>, modificado, al parecer, +artificialmente, y en cuya cima dicen que estaba el templo erigido al +sol por los antiguos <i>Quitus</i> ó <i>Caras</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> <i>Orejeras</i> tal vez.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> Esta palabra está borrada y enmendada de una manera casi +ininteligible; pero se adivina que el principio de ella es <i>puru</i>, +calabaza ó media calabaza, forma del bonete; y el final <i>chucco</i>, +sombrero ó tocado.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> <i>Por cierto ni ome</i>, dice en el original; pero habiéndome +sido imposible interpretar el <i>ni ome</i>, me decido á suprimirlo, tanto +más cuanto que no padece el sentido del texto.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Por nombre Mama Ocllo Huaco.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> Antes le llama Inca Roca Inca, pero es conocido por esos +dos nombres en las tradiciones ó memorias de los quipucamayoc ó +analistas peruanos.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> <i>Ca no vistas</i> dice nuestro original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> Cap. XXXVIII, donde dice además, tres ó cuatro veces, que +tenia ya compuesta esta <i>Segunda Parte de la Crónica</i>, consagrada á los +Incas, sus hechos, gobierno, etc.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Por agosto de 1550.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> <i>Triquis</i>, en nuestro original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> <i>Manto</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> Veinte años despues de escrito esto, el licenciado Polo de +Ondegardo, daba con el escondrijo en que los indios ocultaron los dichos +bultos, ó sea los cuerpos de los Incas y Coyas embalsamados y envueltos +en ropas, para tributarles secretamente los homenajes y ceremonias de +costumbre.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> Propiamente <i>quippucamayoc</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> <i>Maycavilca</i>, en nuestro original, y <i>Maricabilca</i> en el +cap. LXXXIV de la <i>Primera Parte</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> En n. orig. <i>Guacoa</i> (muy enmendado) <i>para que me</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> <i>Guayachire</i>, en nuestro original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> <i>Pavacaca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> <i>Apurama</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> <i>Paltasçaxas Yayavacas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> <i>Catlao</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> <i>Topo</i> ó <i>Tupu</i>, es tambien medida en general y agraria, +representando en este caso la porcion ó unidad de tierra que á cada +vasallo mandaban repartir los incas. Dicha porcion era de sesenta pasos +de largo por cincuenta de ancho; y como medida se conservó y admitió en +algunas comarcas del Perú, hasta el siglo XVIII por lo ménos.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> <i>Iba</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> Cap. XCII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> Cap. CXI, acompañado con un excelente dibujo grabado en +madera, que quizá sea la primera representacion gráfica de estos +animales que se ha publicado en Europa.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> Escupiendo simplemente con fuerza la saliva. Aún hoy dia +existe en Chile la preocupacion de que lo hacen por ser su saliva +venenosa y ofender con ella al que los acosa ó molesta; y no faltan en +Madrid personas que crean lo mismo de los que existen en el Parque del +Retiro y yo traje de Santiago de Chile.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> Esta cacería se llamaba <i>chaco</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> Es el <i>charqui</i>, que hoy se hace de llama, de huanacu y +tambien de vaca.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> Cap. XCII de la <i>Primera parte</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> <i>De suyo</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> Así en la copia del Escorial. Yo entiendo que debe decir: +<i>esto trataré adelante un poco más largo</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> <i>Sin ella</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> <i>Cosa hecha</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> <i>Chumo</i>, en n. orig. Es la patata seca despues de helada.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> <i>Quimia</i>, en n. orig. (<i>Chenopodium quinoa</i>).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> Propiamente <i>Yanacunas</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a> En nuestro original: <i>Bilcas</i>, <i>Xauxa</i>, <i>Bomboa</i>, +<i>Caxamalca</i>, <i>Guanca</i>, <i>Bombacome</i>, <i>Bonba-Cata</i>, <i>Quraga</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a> <i>Heran</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> <i>Encima</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> En n. orig.: <i>Ancha hatunapo yndichiri campa capalla +apatuco pacha canba colla xulliy.</i> No se si habré acertado con la +interpretacion.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> El autor es Francisco López de Gomara, que en el capítulo +de la citada historia, intitulado <i>La tasa que de los tributos hizo +Gasca</i>, dice: "Tambien dejó muchos que llaman mitimaes y que son como +esclavos, segun y de la manera que Guainacapa los tenia, y mandó á los +demás ir á sus tierras; pero muchos dellos no quisieron sino estarse con +sus amos, diciendo que se hallaban bien con ellos y aprendian, +cristiandad con oir misa y sermones, y ganaban dineros con vender, +comprar y servir." Por donde se ve que López de Gomara equivocó los +mitimaes con los yanacunas, que no eran enteramente esclavos, sino +criados perpétuos. +</p><p> +Por lo demás, esta censura de Cieza prueba que retocaba y ampliaba esta +Segunda parte de su Crónica despues del año de 1552, en que salió la +primera edicion de la <i>Historia</i> de Gomara. +</p><p> +Y ya que el nombre del célebre autor de <i>Hispania victrix</i> me sale al +paso, y toda vez que son tan pocas las noticias que de su vida se +tienen, daré aquí una, á mi juicio desconocida: que era vecino de +Gomara, junto á Soria, y que habiendo muerto en su tierra (casi sin duda +el mismo pueblo de cuyo nombre hizo su segundo apellido), se mandaron +traer al Consejo de Indias los papeles que dejó tocantes á Historia, á +16 de setiembre de 1572; fecha que no andaria muy léjos de la de su +muerte, si es que habia de surtir efecto la ocupacion de sus papeles +históricos.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> Mucho despues de haberse escrito esto, todavía se +diferenciaban las casas de mitimaes de las de los naturales de algunos +pueblos de Quito, en la forma de sus techos y chimeneas.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> <i>Sustancia</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> <i>Con la</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> <i>Ingas</i>, en nuestro original.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> Especialmente los que vivian cerca de los grandes +arenales.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> <i>Chanchas</i>, en nuestro original. Y no interpreto Chancas, +porque éstos usaban otro tocado muy diferente; mientras que las vendas +son de los <i>Canchis</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> <i>Encima</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> En mi concepto, el original diria <i>cient mill</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> Llamábase <i>Samka huasi</i> y <i>Samka cancha</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> <i>Puracaez</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> Pero hermano del hermano.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> Hermana de la hermana.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> Sobre este asunto véase tambien lo que dice el mismo Cieza +en el Cap. LXIV de la <i>Prim. parte de su Crón.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> <i>Reposados</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> Sospecho que no ha de ser esta la palabra del original, +sino más bien <i>descuidadas</i> ó <i>caidas</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> En otra parte los nombra, y fueron, segun él, Martin +Bueno, Zárate Pedro de Moguer. Pedro Pizarro, testigo de vista, dice, +sin embargo, que fueron sólo dos: Martin Bueno y Pedro Martin de +Moguer.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> El hospital de <i>Afuera</i> ó de <i>San Juan Bautista</i>. +Comenzóse á 9 de diciembre de 1541 y hasta 1624 no se dijo la primera +misa en su capilla. Remitióse la actividad de la fábrica en 1545, por +muerte de don Juan Tavera, y despues, en 1549, por haberse hecho jesuita +el arquitecto que le ideó y dirigió, Bartolomé de Bustamante. +</p><p> +En nuestro prólogo de <i>La Guerra de Quito</i> (págs. CIX y CX) hemos +demostrado que Cieza debió presentar la <i>Primera parte</i> de su <i>Crónica</i> +al príncipe, en Toledo, por los años de 1552.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> En el ms. del Escorial:...algo <i>negritos cay +eccelentísima</i>. Para que se vea por esta muestra qué cosa es la copia +que interpretamos aquí, en algunos lugares, con tanto trabajo como +incertidumbre.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> <i>Maestra</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> <i>Kquepi</i>, significa hatillo ó maletilla de camino.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> <i>Muchos templos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> De su Crónica del Perú, <i>passim</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> <i>Todos los estatutos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> Se fué por enero de 1550.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> <i>Antinilayme</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> <i>Atrinlaisme</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> <i>Quina</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> <i>Acá</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> <i>Tenian</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> Más bien que bueno, venturoso, poderoso y rico.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> Y tambien llamaban <i>Santiago</i> al tiro y al arcabuz, por la +voz de los españoles al dispararlos.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> <i>Mugeres</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> <i>Orenacuzcos</i> y <i>anacuzcos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> <i>Chapos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> La del sol la encontraron el año de 1572 los españoles en +poder de Túpac Amarú en los Andes, al hacerse dueños de este inca y de +su campo en la expedicion mandada por García de Loyola. (V. <i>Tres +relaciones de antigüedades peruanas</i>, p. XIX y XX.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> <i>Ancharoca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> <i>Anchiroca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> <i>Quelloque Yapangue</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> <i>Çanono</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> <i>Cincheroca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> <i>De Canono</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> Cap. XCII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> El nombre quíchua de mercado no es éste sino <i>Cattu</i>, de +donde los españoles llamaron <i>Gato</i> al mercado de indios de la plaza de +Lima.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> Paullu Tupac Yupanqui, hijo de Huaina Capac. Vivia en el +Cuzco en las casas que fueron de su hermano Huascar, muy querido y +considerado de españoles é indios. El licenciado Vaca de Castro +consiguió que se bautizase con el nombre de Cristóbal. Murió en mayo de +1549.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> <i>Su</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> <i>En el</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> <i>Allcay Villcas</i>, escribe Cabello Balboa; y <i>Alca Vieza</i> +y <i>Alca-yiza</i>, Juan de Betánzos (V. la anécdota de la pedrada que +atribuye en otra forma, como Balboa, al dicho inca Mayta Capac); +<i>Alcauizas</i> ó <i>Alcahuizas</i>, en la informacion hecha por don Francisco de +Toledo en el Cuzco el año de 1572, acerca de los primeros Señores de +aquella ciudad.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> <i>Ingaroqueynga</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> <i>Nicaycoga</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a> <i>Cimiento</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> Así en la copia del Escorial, pero no me satisface el +sentido.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a> V. el cap. XC de la <i>Prim. parte de la Crónica del +Perú</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a> <i>Sachoclococha</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a> Así, aunque ántes dijo que Inca Yupanqui no dejó hijo +ninguno. En esto, como en otras muchas cosas, Cieza se separa de todos +los analistas inqueños.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> <i>Rondo-caya</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a> <i>Cale</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> <i>De donde ogalgaban</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> <i>Calua</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> <i>Subcesion</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> Así, por Caqui ó Xaqui; pero falta <i>Xahuana</i>, como puede +verse más adelante en el capítulo que trata de los tiranos del Collao, +<i>Cari y Zapana</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> <i>Cutomarca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> Y lo es en efecto.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> <i>Chinchipari</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> <i>El Collero</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> <i>Hatrin</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> <i>Tiraca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> <i>Candi</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> V. Cap. C de la <i>Primera parte de la Crónica del Perú</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> <i>Ilabaxula é Itapumata</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> En la bahía de Cartagena de Indias.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> Collaos, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> <i>Chancas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> <i>Cucacache</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> <i>Curucachi</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> Palabra casi ilegible en el ms. del Escorial, por estar +enmendada dos ó tres veces. Puede decir <i>chicha</i>, <i>azúa</i>, <i>akha</i>, +<i>huiñapu</i>, ó <i>sora</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> <i>Paucorcollao</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> <i>Huarancca</i> es mil.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> Es muy extraña esta distraccion de Cieza; pues el nombre +de <i>Andabailes</i>, que él nos quiere dar por el propio y con más pureza +pronunciado de la provincia peruana, es justamente el más distante de la +pronunciacion indígena, <i>Antahuaylla</i>; mientras que el españolizado, +<i>Andaguaylas</i>, suena casi como éste.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a> En n. orig., <i>salió hasta Guarancay</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> <i>Corumba</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> <i>Corumba</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a> <i>Cocha Capa</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> <i>Ambacay</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> Hasta guaraca, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> <i>Vilcayongas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> <i>Vinieron</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> Este período parece que está fuera de su lugar y que +vendria mejor seis renglones ántes, á seguida de <i>hobieron mucho espanto +y andaba gran ruido</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> <i>Curaguaxe</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> <i>Topa Vasco</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> <i>Curacamba</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> <i>Chucanes</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a> <i>Poniatambo</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> Quiza <i>de que lo</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> <i>Tipabasco</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> <i>Yayos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a> <i>Yayos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> <i>Tratar</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> <i>Copa Yupangui</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> En n. orig., <i>Guamanga, á Camgaron, Parcospico y Ácos</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> <i>Chancas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a> La de <i>Bombon</i> (<i>Pumpu</i>) ó <i>Chinchaicocha</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> <i>Uho</i>, en n. orig. Asiento bajo á modo de banquillo ó +taburete; pero los Incas no le llamaban así, sino <i>tiyana</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> <i>Caxanca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> Cap. XCII.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a> Fibra del <i>Agave tuberosa</i> ó pita peruana.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> El que puso al Cuzco Manco Inca el año de 1536.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> Dudo que este apellido esté bien escrito; mucho será que +no sea la Rea y no Playa.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a> Varias versiones hay del cuento ó tradicion indígena +relativa á este monolito, llamado la <i>piedra cansada</i> [<i>saicum</i>, +<i>saicusca</i>] y tambien <i>Calla cunchu</i>; pero la más curiosa y ménos +conocida es la que trae el P. Morúa en su <i>Hist. de los Incas MS</i>. Dice +que un inca de sangre real, por nombre Urco ó Úrcon, gran ingeniero y +arquitecto, fué el que dirigió la conduccion de la piedra cansada, y que +al llegar al sitio donde se cansó, le mataron los indios que la +arrastraban. Este Úrcon trazó y asentó la fortaleza del Cuzco, y además +concibió la idea, y la puso por obra, de trasportar de Quito la mejor +tierra de patatas para surtir de este tubérculo la mesa del emperador, +con la cual tierra hizo el cerro llamado <i>Allpa Suntu</i>, que está al +Oriente de dicha fortaleza.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a> De este no ménos generoso que apasionado arranque de +indignacion tienen la culpa, no los españoles, sino la falta, muy +natural, de conocimientos arqueológicos en Cieza y su excesiva +credulidad en los relatos de las orejones y descendientes de los Incas, +para los cuales todo lo bueno y grande que encontramos allí era obra +exclusiva de estos soberanos. Hoy ya se sabe y se tiene por cosa +averiguada que las ciclópeas y antiquísimas fábricas del Cuzco se +erigieron por gentes muy anteriores á Inca Yupanqui áun á Manco Capac, +si por ventura éste apareció por aquella comarca á principios del siglo +XI; y no se ignora que los mismos Incas destruian unas veces y otras +dejaban sin concluir edificios y monumentos de sus enemigos. No todas +las ruinas del Perú deben cargar sobre nuestra conciencia. Además, es de +saber que el virey don Francisco de Toledo y otros, léjos de contribuir +á la destruccion de la fortaleza del Cuzco, trataron de conservarla y se +opusieron en más de un caso á que la utilidad de particulares y de +corporaciones coadyuvase á los estragos del tiempo, como sucedió el año +de 1577 con los jesuitas del Cuzco, que pidieron que para su monasterio +y casa se les dejase sacar la piedra que hubieran menester de la +fortaleza del Inca.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> En n. orig., <i>en hablar</i>. Dudo, no obstante, en haber +acertado con la interpretacion. El que quiera enterarse con minuciosidad +de lo que hallaron los conquistadores en los sótanos de la fortaleza, +consulte la <i>Relacion de la conquista del Perú</i> de Pedro Pizarro.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a> La de Huarco ya la mandó conservar y guarnecer pocos años +despues el virey don Andrés Hurtado de Mendoza, marqués de Cañete.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177_177" id="Footnote_177_177"></a><a href="#FNanchor_177_177"><span class="label">[177]</span></a> <i>Coxacopa</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178_178" id="Footnote_178_178"></a><a href="#FNanchor_178_178"><span class="label">[178]</span></a> Esta campaña sangrienta y cruel de Inca Yupanqui, la +cuenta Cieza en el cap. XCVIII de la <i>Primera parte</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179_179" id="Footnote_179_179"></a><a href="#FNanchor_179_179"><span class="label">[179]</span></a> El <i>Nanca</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180_180" id="Footnote_180_180"></a><a href="#FNanchor_180_180"><span class="label">[180]</span></a> <i>Horaro</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_181_181" id="Footnote_181_181"></a><a href="#FNanchor_181_181"><span class="label">[181]</span></a> <i>Vinieron con un viejo</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_182_182" id="Footnote_182_182"></a><a href="#FNanchor_182_182"><span class="label">[182]</span></a> <i>Recogidos</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_183_183" id="Footnote_183_183"></a><a href="#FNanchor_183_183"><span class="label">[183]</span></a> La violenta trasposicion que dificulta la lectura de este +pasaje, acaso no sea culpa del copista, sino más bien una prueba de que +Cieza no acabó de limar su tratado de los Incas. Léase: <i>y fuéranlo más, +si el Inca diera lugar á que el alcance se siguiera más esforzado</i>, ó +con más esfuerzo.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_184_184" id="Footnote_184_184"></a><a href="#FNanchor_184_184"><span class="label">[184]</span></a> En el cap. CII de la <i>Primera parte</i>, dice: "Yo estuve un +dia en este lugar [Pucara] mirándolo todo."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_185_185" id="Footnote_185_185"></a><a href="#FNanchor_185_185"><span class="label">[185]</span></a> Cap. XLIV.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_186_186" id="Footnote_186_186"></a><a href="#FNanchor_186_186"><span class="label">[186]</span></a> <i>Tiacambe y Cayacombe, los Purares</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_187_187" id="Footnote_187_187"></a><a href="#FNanchor_187_187"><span class="label">[187]</span></a> <i>Panunquilla</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_188_188" id="Footnote_188_188"></a><a href="#FNanchor_188_188"><span class="label">[188]</span></a> <i>Haciendo</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_189_189" id="Footnote_189_189"></a><a href="#FNanchor_189_189"><span class="label">[189]</span></a> Cap. LXXIII; en donde se ocupa de esta guerra del Huarco, +y dice, además, que la trata en la segunda parte de su Crónica.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_190_190" id="Footnote_190_190"></a><a href="#FNanchor_190_190"><span class="label">[190]</span></a> Probablemente <i>respeto</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_191_191" id="Footnote_191_191"></a><a href="#FNanchor_191_191"><span class="label">[191]</span></a> <i>Prender</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_192_192" id="Footnote_192_192"></a><a href="#FNanchor_192_192"><span class="label">[192]</span></a> <i>De gran</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_193_193" id="Footnote_193_193"></a><a href="#FNanchor_193_193"><span class="label">[193]</span></a> <i>Lucas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_194_194" id="Footnote_194_194"></a><a href="#FNanchor_194_194"><span class="label">[194]</span></a> <i>Chuaguabo</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_195_195" id="Footnote_195_195"></a><a href="#FNanchor_195_195"><span class="label">[195]</span></a> <i>Tuquimo</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_196_196" id="Footnote_196_196"></a><a href="#FNanchor_196_196"><span class="label">[196]</span></a> ¿No diria en el original <i>y fuera más de hombres +creida</i>?</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_197_197" id="Footnote_197_197"></a><a href="#FNanchor_197_197"><span class="label">[197]</span></a> <i>Guacarapora</i> lo llama en la <i>Primera parte</i>, cap. +LXXXIV.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_198_198" id="Footnote_198_198"></a><a href="#FNanchor_198_198"><span class="label">[198]</span></a> <i>Carcas</i>, <i>Yaboca</i> y <i>Naucabamba</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_199_199" id="Footnote_199_199"></a><a href="#FNanchor_199_199"><span class="label">[199]</span></a> <i>Abreviando</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_200_200" id="Footnote_200_200"></a><a href="#FNanchor_200_200"><span class="label">[200]</span></a> <i>Pampanillas</i>, <i>taparrabos</i> ó <i>tapavergüenzas</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_201_201" id="Footnote_201_201"></a><a href="#FNanchor_201_201"><span class="label">[201]</span></a> Es decir: <i>que nació allí ó haber nacido allí</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_202_202" id="Footnote_202_202"></a><a href="#FNanchor_202_202"><span class="label">[202]</span></a> Así en el MS. del Escorial. Quizá sobre <i>fué él</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_203_203" id="Footnote_203_203"></a><a href="#FNanchor_203_203"><span class="label">[203]</span></a> Por donde hoy está asentada la ciudad de Guayaquil, cuyo +asiento conservaba aún en el siglo XVII el nombre de <i>Paso de Huaina +Capac</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_204_204" id="Footnote_204_204"></a><a href="#FNanchor_204_204"><span class="label">[204]</span></a> <i>Guamabaconas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_205_205" id="Footnote_205_205"></a><a href="#FNanchor_205_205"><span class="label">[205]</span></a> <i>Cayanla, Coches, Quiya, Pipo</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_206_206" id="Footnote_206_206"></a><a href="#FNanchor_206_206"><span class="label">[206]</span></a> En n. orig. <i>Cambamana pucula tucuy guamaracona</i>. No +adivino lo que debió escribir el copiante en vez de <i>pucula</i>; sino es +que esté por <i>puccuna</i>, que venga de <i>puccuni</i>, medrar, madurar, hacerse +grande; en cuyo caso Cieza traduce mal, y lo que Guayna Capac quiso +decir, es: "Vosotros, ó vuestra nacion, ya no es grande (ó fuerte ó +viril), todos sois muchachos."</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_207_207" id="Footnote_207_207"></a><a href="#FNanchor_207_207"><span class="label">[207]</span></a> <i>Guamaracones</i> en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_208_208" id="Footnote_208_208"></a><a href="#FNanchor_208_208"><span class="label">[208]</span></a> El de 1526. Los trece, llamados de la fama, cuyos nombres +todavia no he visto escritos con propiedad en ninguno de los +historiadores de Indias antiguos y modernos, eran: Bartolomé Ruiz, el +piloto, Cristóbal de Peralta, Pedro de Candia, Domingo de Soraluce, +Nicolás de Ribera, Francisco de Cuéllar, Alonso de Molina, Pedro Alcon, +García de Jaren, Anton de Carrion, Alonso Briceño, Martin de Paz y Juan +de la Torre.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_209_209" id="Footnote_209_209"></a><a href="#FNanchor_209_209"><span class="label">[209]</span></a> En la <i>Tercera parte</i> de su Crónica del Perú, aún +inédita.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_210_210" id="Footnote_210_210"></a><a href="#FNanchor_210_210"><span class="label">[210]</span></a> De <i>Huayna Capac</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_211_211" id="Footnote_211_211"></a><a href="#FNanchor_211_211"><span class="label">[211]</span></a> Sobre estos sucesos léase á Herrera (Déc. III, lib. X, +cap. III á VI; y Déc. IV, lib. II, cap. VII y VIII), que es leer al +mismo Cieza, pues de él <i>tomó</i> todo lo que allí dice.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_212_212" id="Footnote_212_212"></a><a href="#FNanchor_212_212"><span class="label">[212]</span></a> <i>Quilcangas</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_213_213" id="Footnote_213_213"></a><a href="#FNanchor_213_213"><span class="label">[213]</span></a> Debe de ser <i>Chimpu</i> y todo el nombre Ciui Chimpu Runtu, +segunda mujer legítima de Huaina Capac. Sin embargo, segun el parecer de +la mayoría de los autores, el nombre de la madre de Huascar ó Inti Tupac +Cusi Huallpa, es Rahua Ocllo.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_214_214" id="Footnote_214_214"></a><a href="#FNanchor_214_214"><span class="label">[214]</span></a> <i>Topagual, Patito</i>; en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_215_215" id="Footnote_215_215"></a><a href="#FNanchor_215_215"><span class="label">[215]</span></a> <i>Cuxequepa</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_216_216" id="Footnote_216_216"></a><a href="#FNanchor_216_216"><span class="label">[216]</span></a> <i>Paulotilca</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_217_217" id="Footnote_217_217"></a><a href="#FNanchor_217_217"><span class="label">[217]</span></a> O Cayu Tupac? Cabello Balboa le llama tambien <i>Colla +Tupa</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_218_218" id="Footnote_218_218"></a><a href="#FNanchor_218_218"><span class="label">[218]</span></a> Y creia bien. Por el año de 1571 averiguó el virey don +Francisco de Toledo, mediante informacion, que Huayna Capac fué +enterrado en la capital de su imperio en donde Polo de Ondegardo halló +su momia con otros muchos de la estirpe inqueña. (V. <i>Tres relaciones de +antigüedades peruanas.</i>—Carta dedicatoria.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_219_219" id="Footnote_219_219"></a><a href="#FNanchor_219_219"><span class="label">[219]</span></a> <i>Topapalla</i>, en n. orig. Segun otros autores <i>Tocto Ocllo +Cuca</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_220_220" id="Footnote_220_220"></a><a href="#FNanchor_220_220"><span class="label">[220]</span></a> Alude á López de Gomara y en especial al capítulo de su +<i>Historia</i> titulado <i>Linaje de Atabaliba</i>. El P. Velasco, que en su +<i>Historia de Quito</i> siguió y amplificó la opinion de Gomara, dice que la +reina de Quito se llamaba <i>Scyri Paccha</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_221_221" id="Footnote_221_221"></a><a href="#FNanchor_221_221"><span class="label">[221]</span></a> Antes le llama <i>Colla Tupac</i>. Yo sospecho que es el misma +Cayu Tupac de quien Cieza se informaba en el Cuzco sobre el asunto de +este tratado.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_222_222" id="Footnote_222_222"></a><a href="#FNanchor_222_222"><span class="label">[222]</span></a> <i>Calicuchema</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_223_223" id="Footnote_223_223"></a><a href="#FNanchor_223_223"><span class="label">[223]</span></a> Es la primera vez que veo escrito este nombre. ¿Será +<i>Acllahuallpa</i>?</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_224_224" id="Footnote_224_224"></a><a href="#FNanchor_224_224"><span class="label">[224]</span></a> <i>Uriminavi</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_225_225" id="Footnote_225_225"></a><a href="#FNanchor_225_225"><span class="label">[225]</span></a> <i>Sepocopagua</i>, en n. orig.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_226_226" id="Footnote_226_226"></a><a href="#FNanchor_226_226"><span class="label">[226]</span></a> Ahora le nombra <i>Allitopa</i>. [<i>Alli Tupac.</i>]</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_227_227" id="Footnote_227_227"></a><a href="#FNanchor_227_227"><span class="label">[227]</span></a> <i>Collapopa</i> le llama ahora.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_228_228" id="Footnote_228_228"></a><a href="#FNanchor_228_228"><span class="label">[228]</span></a> <i>Atoc</i> en otros autores.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_229_229" id="Footnote_229_229"></a><a href="#FNanchor_229_229"><span class="label">[229]</span></a> No acierto con la ortografía de esta palabra.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_230_230" id="Footnote_230_230"></a><a href="#FNanchor_230_230"><span class="label">[230]</span></a> Así interpreto, no sé si acertadamente, el <i>Abante</i> de n. +orig.</p></div> +</div> + +<hr class="full" /> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Segunda parte de la crónica del Perú, +que trata del señorio de los Incas Yupanquis y de sus grandes hechos y gobernacion, by Pedro de Cieza de León + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CRÓNICA DEL PERÚ *** + +***** This file should be named 25255-h.htm or 25255-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/5/2/5/25255/ + +Produced by Julia Miller, Chuck Greif and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/American Libraries.) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/25255-h/images/001.png b/25255-h/images/001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d35488 --- /dev/null +++ b/25255-h/images/001.png diff --git a/25255-h/images/002.png b/25255-h/images/002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad76c19 --- /dev/null +++ b/25255-h/images/002.png diff --git a/25255-h/images/003.png b/25255-h/images/003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b80d1a --- /dev/null +++ b/25255-h/images/003.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..70a4b02 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #25255 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25255) |
