summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22636.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '22636.txt')
-rw-r--r--22636.txt10437
1 files changed, 10437 insertions, 0 deletions
diff --git a/22636.txt b/22636.txt
new file mode 100644
index 0000000..415d49a
--- /dev/null
+++ b/22636.txt
@@ -0,0 +1,10437 @@
+The Project Gutenberg EBook of A Middle High German Primer, by Joseph Wright
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Middle High German Primer
+ Third Edition
+
+Author: Joseph Wright
+
+Release Date: September 16, 2007 [EBook #22636]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A MIDDLE HIGH GERMAN PRIMER ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ [Transcriber's Note:
+
+ This file is intended for users whose text readers cannot open the
+ "real" (UTF-8, Unicode) version of the file, even after making the
+ character substitutions suggested in that version.
+
+ This document can be used as-is, but it will be much more readable if
+ you open it in a word processor or text editor and make as many as
+ possible of the listed changes. The object is to reconstruct the real
+ file in a form that your own computer or text reader can handle. When
+ making changes, be sure to include the period after "Sec." and the
+ brackets surrounding all letters or letter groups.
+
+ Sec. section symbol, or use pilcrow (paragraph symbol)
+ Secs. two section symbols
+
+ [ae] ae ligature
+ [oe] oe ligature
+
+ [a] a with macron (overline, "long" mark)
+ If macron is unavailable, use a-circumflex instead
+ [e] [i] [o] [u] (same for e, i, o, u)
+ [a:] [e:] [o:] [u:] a, e, o, u with umlaut
+ ['a] ['e] a, e with acute accent
+ [e.] e with dot under, used in reading selections
+ If you have nothing suitable, replace with plain e
+ [i.] same as above; rare
+
+ [z] z with hook at end of bottom line
+ [zz] two of these z's (often used in pairs)
+ If this character is unavailable, try z with cedilla.
+ As a last resort, replace with plain "z" after reading Sec. 19
+ carefully.
+
+ [A] [E] [I] [O] [U] [U:] (capital letters as above; rare)
+
+ A few additional characters are used mainly in the historical
+ introduction, along with two or three Greek words, here transliterated
+ and shown between +marks+. They can be disregarded.
+
+ [)a] [)e] [)i] [)o]
+ a, e, i, o with both macron and breve ("long" and "short" mark)
+ [-u:] u-umlaut with macron
+ [-ae] ae ligature with macron
+ [th] thorn
+ [dh] edh
+ [bh] b with line through stem
+ [zh] ezh
+ [ch] Greek letter chi
+ [ng] eng ("n" with curve below line)
+
+ Italics are marked with _lines_. Boldface type is shown with {braces}.
+ Boldface markings have generally been omitted from tables to aid
+ readability.
+
+ Punctuation in the Glossary has been silently regularized. Other
+ typographical errors are listed at the end of the text.]
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+ A
+
+ MIDDLE HIGH GERMAN
+ PRIMER
+
+ with
+ Grammar, Notes, And Glossary
+
+ by
+ JOSEPH WRIGHT
+ M.A., Ph.D., D.C.L., LL.D., Litt.D.
+
+ Fellow of the British Academy
+Corpus Christi Professor of Comparative Philology
+ in the University of Oxford
+
+
+ THIRD EDITION
+ Re-Written And Enlarged
+
+
+ OXFORD
+ AT THE CLARENDON PRESS
+ 1917
+
+
+
+
+ OXFORD UNIVERSITY PRESS
+
+ London Edinburgh Glasgow New York
+ Toronto Melbourne Bombay
+
+ HUMPHREY MILFORD
+ Publisher to the University
+
+
+
+
+ EXTRACTS FROM THE PREFACES
+ TO THE FIRST AND SECOND EDITIONS
+
+
+The present book has been written in the hope that it will serve as an
+elementary introduction to the larger German works on the subject from
+which I have appropriated whatever seemed necessary for the purpose. In
+the grammar much aid has been derived from Paul's _Mittelhochdeutsche
+Grammatik_, second edition, Halle, 1884, and Weinhold's
+_Mittelhochdeutsche Grammatik_, second edition, Paderborn, 1883. The
+former work, besides containing by far the most complete syntax, is also
+the only Middle High German Grammar which is based on the present state
+of German Philology.... I believe that the day is not far distant when
+English students will take a much more lively interest in the study of
+their own and the other Germanic languages (especially German and Old
+Norse) than has hitherto been the case. And if this little book should
+contribute anything towards furthering the cause, it will have amply
+fulfilled its purpose.
+
+ LONDON: _January, 1888._
+
+
+When I wrote the preface to the first edition of this primer in 1888,
+I ventured to predict that the interest of English students in the
+subject would grow and develop as time went on, but I hardly expected
+that it would grow so much that a second edition of the book would be
+required within so short a period. It has been revised throughout, and
+several changes have been made in the phonology, but I have not thought
+it advisable to alter the general plan and scope of the former edition.
+After many years of personal experience as a teacher and examiner in the
+older periods of the German language, I have become firmly convinced
+that the larger books on the subject contain too many details for
+beginners. I feel sure that the easiest and best way to acquire a
+thorough knowledge of Middle High German is to start with an elementary
+book like the present, and then to learn the details of the grammar,
+especially the phonology of the various dialects, from a more advanced
+work.
+
+ OXFORD: _December, 1898._
+
+
+ PREFACE TO THE THIRD EDITION
+
+In the preparation of the new edition, I have steadily kept in view the
+class of students for whom the book was originally written. When the
+first edition appeared twenty-eight years ago, there were very few
+students in this country who took up the serious study of the older
+periods of the various Germanic languages at the Universities. In late
+years, however, the interest in the study of these languages has grown
+so much that Honour Courses and Examinations in them have been
+established at all our Universities. The result is that a book even
+intended for beginners can now reasonably be expected to be of a higher
+standard than the previous editions of this Primer. The grammatical
+introduction has accordingly been entirely rewritten and expanded to
+more than twice its original size. The texts have also been nearly
+doubled by the addition of eighteen poems from Walther von der
+Vogelweide, and selections from Reinmar, Ulrich von Lichtenstein, and
+Wolfram von Eschenbach.
+
+The greater part of Middle High German literature is so excellent and
+interesting that most students, who have mastered the grammatical
+introduction and read the texts in the Primer, will doubtless desire to
+continue the subject. Such students should procure a copy of either the
+_Mittelhochdeutsche Grammatik_ by Hermann Paul, eighth edition, Halle,
+1911, or the _Mittelhochdeutsches Elementarbuch_ by Victor Michels,
+second edition, Heidelberg, 1912, where the Grammar, especially the
+phonology and syntax, can be studied in greater detail. They should also
+procure a copy of the _Mittelhochdeutsches Taschenw[o:]rterbuch_ by
+Matthias Lexer, tenth edition, Leipzig, 1910, and also have access to
+the two standard Middle High German dictionaries-- _Mittelhochdeutsches
+W[o:]rterbuch mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke_,
+ausgearbeitet von Wilhelm M[u:]ller und Friedrich Zarncke, drei B[a:]nde,
+Leipzig, 1854-61, and _Mittelhochdeutsches W[o:]rterbuch_, von Matthias
+Lexer, zugleich als Supplement und alphabetischer Index zum
+_Mittelhochdeutschen W[o:]rterbuch_ von Benecke-M[u:]ller-Zarncke,
+drei B[a:]nde, Leipzig, 1872-78. An excellent bibliography of the best
+editions of the Middle High German texts-- classified according to the
+dialects in which they were written-- will be found on pp. 20-35 of
+Michels' _Elementarbuch_.
+
+May the new edition of the Primer continue to further the study of the
+subject in the future to the same extent as it has done in the past!
+
+ JOSEPH WRIGHT.
+
+ OXFORD,
+ _October, 1916._
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+ Pages
+
+INTRODUCTION ... 1
+
+ The classification of the MHG. dialects (Sec. 1).
+
+
+CHAPTER I
+
+The Vowels ... 2-22
+
+ The MHG. alphabet (Sec. 2). Pronunciation of the MHG. vowels (Sec. 3).
+ Phonetic survey of the MHG. vowel-system (Sec. 4). The OHG.
+ equivalents of the MHG. vowels (Sec. 5). The characteristic
+ differences between OHG. and MHG. (Sec. 6). The weakening of
+ unaccented vowels (Secs. 7-8). The loss of unaccented vowels (Sec. 9).
+ Umlaut (Sec. 10). The MHG. equivalents of the OHG. vowels (Sec. 11).
+ Ablaut (Sec. 12). Other vowel changes (Secs. 13-18).
+
+
+CHAPTER II
+
+The Consonants ... 22-35
+
+ Pronunciation of the consonants (Secs. 19-20). Phonetic survey of the
+ MHG. consonants (Sec. 21). Characteristic differences between High
+ German and the other West Germanic languages (Sec. 22). The High
+ German sound-shifting (Secs. 23-7). The interchange between {pf, b}
+ and {f}; {k, g} and {h}; {[zz], [z]} and {ss, s} (Sec. 28). The loss
+ of the guttural nasal {[ng]} (Sec. 29). Verner's Law (Sec. 30). The doubling
+ of consonants (Sec. 31). The simplification of double consonants
+ (Sec. 32). The interchange between the lenes and the fortes (Sec. 33).
+ Interchange between medial {h} and final {ch} (Sec. 34). Initial and
+ medial {j} (Sec. 35). Medial and final {w} (Sec. 36). The loss of
+ intervocalic {b, d, g} (Sec. 37). The loss of intervocalic {h}
+ (Sec. 38). The loss of final {r} (Sec. 39). The change of medial {t} to
+ {d} after nasals and {l} (Sec. 40).
+
+
+CHAPTER III
+
+Declension of Nouns ... 36-46
+
+ Introductory remarks (Sec. 41).
+ A. The vocalic or strong declension:-- Masculine nouns (Secs. 42-5);
+ Neuter nouns (Secs. 46-7); Feminine nouns (Secs. 48-9).
+ B. The weak declension (Secs. 50-3).
+ C. Declension of proper names (Sec. 54).
+
+
+CHAPTER IV
+
+Adjectives ... 46-52
+
+ A. The declension of adjectives (Secs. 55-6).
+ B. The comparison of adjectives (Secs. 57-9).
+ C. The formation of adverbs from adjectives (Secs. 60-1).
+ D. Numerals (Secs. 62-4).
+
+
+CHAPTER V
+
+Pronouns ... 53-57
+
+ Personal (Sec. 65). Reflexive (Sec. 66). Possessive (Sec. 67).
+ Demonstrative (Sec. 68). Relative (Sec. 69). Interrogative (Sec. 70).
+ Indefinite (Sec. 71).
+
+
+CHAPTER VI
+
+Verbs ... 57-75
+
+ Classification of MHG. verbs (Sec. 72).
+ A. Strong verbs:-- The conjugation of the model strong verb
+ {n[e:]men} (Secs. 73-4). Class I (Secs. 76-7). Class II (Secs. 78-80).
+ Class III (Sec. 81). Class IV (Sec. 82). Class V (Secs. 83-4).
+ Class VI (Secs. 85-6). Class VII (Sec. 87).
+ B. Weak Verbs:-- Classification of MHG. weak verbs (Secs. 88-9).
+ Class I (Sec. 90). Class II (Sec. 92).
+ C. Minor groups.-- Preterite-presents (Sec. 93). Anomalous verbs
+ (Secs. 94-8). Contracted verbs (Sec. 99).
+
+
+CHAPTER VII
+
+Syntax ... 75-78
+
+ Cases (Secs. 100-2). Adjectives (Sec. 103). Pronouns (Sec. 104).
+ Verbs (Secs. 105-7). Negation (Sec. 108).
+
+
+TEXTS:--
+
+ I. Berthold von Regensburg 79-83
+ II. The Swabian Lantrehtbuoch 83-85
+ III. Hartman von Ouwe 86-116
+ IV. Walther von der Vogelweide 116-133
+ V. Reinmar 133-139
+ VI. Ulrich von Lichtenstein 140-148
+ VII. Das Nibelungen-Lied 149-158
+ VIII. Wolfram von Eschenbach 158-168
+
+
+NOTES ... 169-171
+
+
+GLOSSARY ... 172-213
+
+
+
+
+ABBREVIATIONS, ETC.
+
+
+ Goth. = Gothic
+ Gr. = Greek
+ HG. = High German
+ Lat. = Latin
+ MHG. = Middle High German
+ NHG. = New High German
+ OE. = Old English
+ OHG. = Old High German
+ OS. = Old Saxon
+ P. Germ. = Primitive Germanic
+ UF. = Upper Franconian
+ UG. = Upper German
+
+The asterisk * prefixed to a word denotes a theoretical form, as MHG.
+{w[a:]rmen} from {*warmjan}, to warm.
+
+In representing prehistoric forms the following signs are used:--
+{[th]} (= {th} in Engl. {thin}), {[dh]} (= {th} in Engl. {then}), {[bh]}
+(= a bilabial spirant, which may be pronounced like the {v} in Engl.
+{vine}), {[zh]} (= {g} often heard in German {sagen}), {[ch]} (= NHG. {ch} and
+the {ch} in Scotch {loch}), {[ng]} (= {n} in Engl. {sunk}).
+
+
+
+
+GRAMMAR
+
+
+INTRODUCTION
+
+Sec. 1.
+
+MIDDLE HIGH GERMAN
+
+Middle High German (MHG.) embraces the High German language from about
+the year 1100 to 1500. It is divided into three great dialect-groups:
+Upper German, Franconian, and East Middle German.
+
+1. Upper German is divided into: (_a_) Alemanic, embracing High Alemanic
+(Switzerland), and Low Alemanic (South Baden, Swabia, and Alsace).
+(_b_) Bavarian, extending over Bavaria and those parts of Austria where
+German is spoken.
+
+2. Franconian (West Middle German), which is subdivided into Upper
+Franconian and Middle Franconian. Upper Franconian consists of East
+Franconian (the old duchy of Francia Orientalis) and Rhenish Franconian
+(the old province of Francia Rhinensis), Middle Franconian extending
+over the district along the banks of the Moselle and of the Rhine from
+Coblence to D[u:]sseldorf.
+
+3. East Middle German, extending over: Thuringia, Upper Saxony, and
+Silesia.
+
+Since it is impossible to deal with all these dialects in an elementary
+book like the present, we shall confine ourselves almost exclusively to
+Upper German, and shall only deal with that period of Middle High German
+which extends from about 1200 to 1300.
+
+
+
+
+PHONOLOGY
+
+
+
+
+CHAPTER I
+
+
+THE VOWELS
+
+Sec. 2.
+
+MHG. had the following simple vowels and diphthongs:--
+
+ Short vowels a, [a:], [e:], e, i, o, u, [o:], [u:].
+ Long " [a], [ae], [e], [i], [o], [u], [oe], iu.
+ Diphthongs ei, ie, ou, uo, [o:]u (eu), [u:]e.
+
+ NOTE.--{[e:]} represents primitive Germanic {e} (= Gr. epsilon, Lat.
+ {e}, as in Gr. +deka+, Lat. {decem}, MHG. {z[e:]hen}, _ten_) and is
+ generally written {[e:]} in Old and Middle High German grammars, in
+ order to distinguish it from the OHG. umlaut-{e} (Sec. 10). The former
+ was an open sound like the {e} in English {bed}, whereas the latter
+ was a close sound like the {['e]} in French {['e]t['e]}. {[a:]} was a very
+ open sound nearly like the {a} in English {hat}, and arose in MHG. from
+ the {i}-umlaut of {a} (Sec. 10). Good MHG. poets do not rhyme Germanic
+ {[e:]} with the umlaut-{e}, and the distinction between the two sounds
+ is still preserved in many NHG. dialects. In like manner the modern
+ Bavarian and Austrian dialects still distinguish between {[a:]} and
+ {[e:]}. In the MHG. period {[a:], [e:]}, and {e} were kept apart in
+ Bavarian, but in Alemanic and Middle German {[a:]} and {[e:]} seem to
+ have fallen together in {[e:]} or possibly {[a:]}, as the two sounds
+ frequently rhyme with each other in good poets. MHG. texts do not
+ always preserve in writing the distinction between the old umlaut-{e}
+ and the MHG. umlaut-{[a:]}, both being often written {e} in the same
+ text.
+
+
+PRONUNCIATION OF THE VOWELS.
+
+Sec. 3.
+
+The approximate pronunciation of the above vowels and diphthongs was as
+follows:--
+
+ a as in NHG. m_a_nn man, _man_.
+ [a] " " Engl. f_a_ther h[a]t, _has_.
+ [a:] " " " m_a_n m[a:]hte, _powers_.
+ [ae] " " " _ai_r l[ae]re, _empty_.
+ [e:] " " " m_e_n h[e:]lfen, _to help_.
+ e " " Fr. _['e]_t_['e]_ geste, _guests_.
+ [e] " " NHG. r_e_h s[e], _sea_.
+ i " " Engl. b_i_t biten, _to beg_.
+ [i] " " " w_ee_n w[i]n, _wine_.
+ o " " " p_o_t golt, _gold_.
+ [o] " " NHG. t_o_t t[o]t, _dead_.
+ u " " Engl. p_u_t guld[i]n, _golden_.
+ [u] " " " f_oo_l h[u]s, _house_.
+ [o:] " " NHG. l_[o:]_cher l[o:]cher, _holes_.
+ [oe] " " " sch_[o:]_n sch[oe]ne, _beautiful_.
+ [u:] " " " f_[u:]_llen v[u:]llen, _to fill_.
+ iu " " " m_[u:]_de hiuser, _houses_.
+ ei = e + i stein, _stone_.
+ ie = i + e knie, _knee_.
+ ou = o + u ouge, _eye_.
+ [o:]u (eu) = [o:] _or_ e + [u:] dr[o:]uwen, _to threaten_.
+ [u:]e = [u:] + e gr[u:]e[z]en, _to greet_.
+ uo = u + o bruoder, _brother_.
+
+To the above list should be added the MHG. {e} in unaccented syllables,
+which mostly arose from the weakening of the OHG. full vowels, as OHG.
+{zunga}, _tongue_, {hirti}, _shepherd_, {namo}, _name_, {fridu}, _peace_
+= MHG. {zunge}, {hirte}, {name}, {fride}; OHG. {hab[e]n}, _to have_,
+{sc[o]n[i]}, _beauty_, {salb[o]n}, _to anoint_, {zung[u]n}, _tongues_ = MHG.
+{haben}, {sch[oe]ne}, {salben}, {zungen}. The {e} in this position was
+pronounced like the {-e} in NHG. {zunge}, {name}, {friede}, &c.
+
+
+PHONETIC SURVEY OF THE MHG. VOWEL-SYSTEM.
+
+Sec. 4.
+
+ Palatal { Short [a:], [e:], e, i, [o:], [u:].
+ { Long [ae], [e], [i], [oe], iu (= [u:]).
+
+ Guttural { Short a, o, u.
+ { Long [a], [o], [u].
+
+
+THE OHG. EQUIVALENTS OF THE MHG. VOWELS.
+
+Sec. 5.
+
+The following are the OHG. equivalents of the MHG. short vowels, long
+vowels and diphthongs of accented syllables:--
+
+1. The short vowels a, [e:], e, i, o, u = the corresponding OHG. short
+vowels, as {tac}, _day_, {gast}, _guest_, {bant}, _he bound_, {gap}, _he
+gave_ = OHG. {tag}, {gast}, {bant}, {gab}.
+
+{w[e:]c}, _way_, {n[e:]men}, _to take_, {z[e:]hen}, _ten_ = OHG. {w[e:]g},
+{n[e:]man}, {z[e:]han}.
+
+{geste}, _guests_, {lember}, _lambs_, {vert}, _he goes_ = OHG. {gesti},
+{lembir}, {ferit}.
+
+{wi[zz]en}, _to know_, {hilfe}, _I help_, {visch}, _fish_ = OHG. {wi[zz]an},
+{hilfu}, {fisk}.
+
+{got}, _God_, {wol}, _well_, {geholfen}, _helped_ = OHG. {got}, {wola},
+{giholfan}.
+
+{sun}, _son_, {wurm}, _worm_, {gebunden}, _bound_ = OHG. {sunu}, {wurm},
+{gibuntan}.
+
+{[a:]} is the umlaut of {a} before certain consonant combinations which
+prevented umlaut from taking place in OHG., as {m[a:]hte}, _powers_,
+{h[a:]ltet}, _he holds_, {w[a:]rmen}, _to warm_ = OHG. {mahti}, {haltit},
+{warmen} from {*warmjan} (Sec. 10). It also occurs in derivatives ending in
+{-l[i]ch} and {-l[i]n}, as {m[a:]nl[i]ch}, _manly_, {t[a:]gel[i]ch}, _daily_,
+{v[a:]terl[i]n}, dim. of {vater}, _father_; and in words which originally had
+an {i} in the third syllable, the vowel of the second syllable having
+become {i} by assimilation, as {m[a:]gede}, _maids_, {z[a:]her(e)}, _tears_ =
+OHG. {magadi}, {zahari}.
+
+{[o:]} is the umlaut of OHG. {o}, as {l[o:]cher}, _holes_, {m[o:]hte},
+_I might_ = OHG. {lohhir}, {mohti}; {g[o:]tinne}, _goddess_, beside {got},
+_God_.
+
+{[u:]} is the umlaut of OHG. {u}, as {d[u:]nne}, _thin_, {s[u:]ne}, _sons_,
+{z[u:]ge}, _I might draw_ = OHG. {dunni}, {suni}, {zugi}.
+
+2. The long vowels [a], [e], [i], [o], [u] = the corresponding OHG. long
+vowels, as {s[a]t}, _seed_, {sl[a]fen}, _to sleep_, {n[a]men}, _we took_,
+{d[a]hte}, _he thought_ = OHG. {s[a]t}, {sl[a]fan}, {n[a]mum}, {d[a]hta}.
+
+{s[e]le}, _soul_, {m[e]re}, _more_, {l[e]ren}, _to teach_ = OHG. {s[e]la},
+{m[e]ro}, {l[e]ren}.
+
+{w[i]p}, _wife_, {s[i]n}, _his_, {b[i][z]en}, _to bite_ = OHG. {w[i]b},
+{s[i]n}, {b[i][z]an}.
+
+{[o]re}, _ear_, {t[o]t}, _death_, {k[o]s}, _I chose_ = OHG. {[o]ra}, {t[o]d},
+{k[o]s}.
+
+{h[u]s}, _house_, {t[u]sent}, _thousand_, {d[u]hte}, _it seemed_ = OHG.
+{h[u]s}, {d[u]sunt}, {d[u]hta}.
+
+{[ae]} is the umlaut of OHG. {[a]}, as {l[ae]re}, _empty_, {n[ae]me}, _thou
+tookest_ = OHG. {l[a]ri}, {n[a]mi}.
+
+{[oe]} is the umlaut of OHG. {[o]}, as {sch[oe]ne}, _beautiful_, {h[oe]her},
+_higher_, {h[oe]ren}, _to hear_ = OHG. {sc[o]ni}, {h[o]hiro}, {h[o]ren} from
+{*h[o]rjan} older {*hausjan}.
+
+iu = (1) OHG. {iu} (diphthong), as {liute}, _people_,
+ {kiuset}, _he chooses_ = OHG. {liuti}, {kiusit}.
+
+ = (2) the umlaut of OHG. {[u]}, as {hiuser}, _houses_,
+ {briute}, _brides_ = OHG. {h[u]sir}, {br[u]ti}.
+
+3. The diphthongs ei, ou, uo = the corresponding OHG. diphthongs, as
+{bein}, _bone_, {leiten}, _to lead_, {schreip}, _I wrote_ = OHG. {bein},
+{leiten}, {screib}.
+
+{ouge}, _eye_, {houbet}, _head_, {bouc}, _I bent_ = OHG. {ouga},
+{houbit}, {boug}.
+
+{bruoder}, _brother_, {stuont}, _I stood_, {vuor}, _I went_ = OHG.
+{bruoder}, {stuont}, {fuor}.
+
+ie = (1) OHG. {ie} (diphthong) older {ia}, {ea, [e]} (Germanic {[e]}),
+ as {hier}, _here_, {miete}, _pay, reward_, {gienc}, _I went_
+ = OHG. {hier}, {mieta}, {gieng}.
+
+ = (2) OHG. {io} (Germanic {eu}), as {bieten}, _to offer_, {liep},
+ _dear_ = OHG. {biotan}, {liob}.
+
+ = (3) the OHG. {io} which occurs in the preterite of the old
+ reduplicated verbs whose presents have {ou}, {[o], uo} (Sec. 87),
+ as inf. {loufen}, _to run_, {st[o][z]en}, _to push_, {ruofen},
+ _to call_, preterite {lief}, {stie[z]}, {rief} = OHG. {liof},
+ {stio[z]}, {riof}.
+
+ = (4) Upper German {iu} (OHG. {io}) before labials and gutturals,
+ as {liup}, _dear_, {tiuf}, _deep_, {siuch}, _sick_,
+ {liugen}, _to tell a lie_ = {liep}, {tief}, {siech},
+ {liegen}.
+
+{[o:]u} ({eu}) is the umlaut of OHG. {ou}, as {l[o:]uber}, _leaves_,
+{l[o:]ufel}, _runner_ = OHG. {loubir}, {loufil}.
+
+{[u:]e} is the umlaut of OHG. {uo}, as {gr[u:]ene}, _green_, {g[u:]ete},
+_goodness_, {v[u:]ere}, _thou didst go_ = OHG. {gruoni}, {guot[i]}, {fuori}.
+
+
+UNACCENTED VOWELS AND UMLAUT.
+
+Sec. 6.
+
+The two most characteristic differences between OHG. and MHG. are: (1)
+the spread of umlaut (Sec. 10); (2) the weakening and partial loss of vowels
+in unaccented syllables.
+
+
+1. THE WEAKENING OF UNACCENTED VOWELS.
+
+Sec. 7.
+
+The short vowels a, i, o, u, and the long vowels [e], [i], [o], [u] were
+weakened to {e}. This {e} was pronounced like the final {-e} in NHG.
+{leute}, see Sec. 3. Examples are:--
+
+{g[e:]ba}, _gift_, {h[e:]rza}, _heart_, {zunga}, _tongue_, {taga}, _days_ =
+MHG. {g[e:]be}, {h[e:]rze}, {zunge}, {tage}; {heilag}, _holy_, neut.
+{blinda[z]}, _blind_, {n[e:]man}, _to take_ = MHG. {heilec}, {blinde[z]},
+{n[e:]men}.
+
+{kunni}, _race, generation_, {gesti}, _guests_ = MHG. {k[u:]nne}, {geste};
+{kuning}, _king_, {be[zz]isto}, _best_, dat. pl. {gestim}, _to guests_,
+gen. pl. {lembiro}, _of lambs_, {nimit}, _he takes_ = MHG. {k[u:]nec},
+{be[zz]est} ({beste}), {gesten}, {lember(e)}, {nimet}.
+
+{haso}, _hare_, nom. acc. pl. fem. {blinto}, _blind_, gen. pl. {tago},
+_of days_ = MHG. {hase}, {blinde}, {tage}; acc. sing. {hason}, _hare_ =
+MHG. {hasen}.
+
+{fridu}, _peace_, dat. sing. {g[e:]bu}, _to a gift_, {nimu}, _I take_ =
+MHG. {fride}, {g[e:]be}, {nime}; dat. pl. {tagum}, _to days_, {n[a]mum}, _we
+took_ = MHG. {tagen}, {n[a]men}.
+
+Nom. sing. masc. {blint[e]r}, _blind_, {uns[e]r}, _our_, {hab[e]n}, _to have_,
+{n[e:]m[e]m}, _we may take_ = MHG. {blinder}, {unser}, {haben}, {n[e:]men}.
+
+{sc[o]n[i]}, _beauty_ = MHG. {sch[oe]ne}; {s[a]l[i]g}, _blessed_,
+{n[a]m[i]m}, _we might take_ = MHG. {s[ae]lec}, {n[ae]men}.
+
+{salb[o]n}, _to anoint_, {suoht[o]s(t)}, _thou soughtest_, dat. pl.
+{g[e:]b[o]m}, {h[e:]rz[o]m} = MHG. {salben}, {suohtes(t)}, {g[e:]ben},
+{h[e:]rzen}.
+
+Gen. dat. acc. sing., nom. acc. pl. {zung[u]n} = MHG. {zungen}.
+
+
+Sec. 8.
+
+The vowel in suffixal and derivative syllables was generally weakened to
+{e} just as in the inflexional syllables, but in some suffixal and
+derivative syllables which had a secondary accent the vowel was not
+weakened to {e}. This was especially the case with derivatives in {-[ae]re}
+(denoting nomina agentis), {-inne}, {-inc} ({-ing}), {linc} ({-ling}),
+diminutives in {-[i]n} and {-l[i]n}, abstract nouns in {-nisse} ({-nusse},
+{-n[u:]sse}), {-unge}. In others the vowel fluctuated between the full
+vowel and {e}, as in {-isch} beside {-esch}; {-ic} (= OHG. {-ag}, and
+{-[)i]g}) beside {-ec}; superlative of adjectives {-ist} (= OHG. {-ist})
+beside {-est} (= OHG. {-[o]st}); {-sal} beside {-sel}. Beside the full
+forms {-l[i]ch}, {-r[i]ch} occurred the shortened forms {-lich}, {-rich}.
+
+The OHG. endings of the present participle {-anti}, {-enti}, {-[o]nti},
+{[e]nti} regularly became {-ende}, but {-ant} occurs in a few old
+participles which had become nouns, as {heilant}, _Saviour_, {w[i]gant},
+_warrior_, {v[i]ant} beside {v[i]ent} ({v[i]nt}), _fiend, enemy_. Examples
+are: {garten[ae]re}, _gardener_, {schepf[ae]re}, _creator_, {schr[i]b[ae]re},
+_scribe_.
+
+{k[u:]neginne}, _queen_, {vriundinne}, _female friend_, {wirtinne},
+_mistress_.
+
+{edelinc}, _son of a nobleman_, {hendelinc}, _glove_, {vingerlinc},
+_ring_; {m[u:]edinc}, _unhappy man_.
+
+{maged[i]n}, _little girl_, {vinger[i]n}, _ring_; {kindel[i]n}, _little
+child_, {vogel[i]n}, _little bird_.
+
+{hindernisse}, _hindrance_, {verd[e:]rbnisse}, _destruction_,
+{vinsternisse}, _darkness_, {vancn[u:]sse}, _captivity_.
+
+{be[zz]erunge}, _improvement_, {handelunge}, _action_, {m[e:]ldunge},
+_announcement_.
+
+{himelisch}, _heavenly_, {irdisch}, _earthly_, {kindisch}, _childish_,
+beside {-esch}.
+
+{heilic} (OHG. {heilag}), _holy_, {honic} (OHG. {honag}, {honig}),
+_honey_, {k[u:]nic} (OHG. {cuning}, {cunig}), _king_, {manic} (OHG.
+{manag}), _many a_, {s[ae]lic} (OHG. {s[a]l[i]g}), _blessed_, beside {-ec}.
+
+{oberist} beside {oberest}, _highest_.
+
+{kumbersal}, _distress_, {tr[u:]ebsal}, _gloom_, {w[e:]hsal} beside
+{w[e:]hsel}, _change_.
+
+{bitterl[i]ch}, _bitterly_, {sicherl[i]ch}, _surely_, {w[i]sl[i]ch}, _wisely_,
+beside {-lich}.
+
+{Dietr[i]ch}, {Heinr[i]ch}, beside {-rich}.
+
+The OHG. pronominal ending of the nom. sing. fem. and the nom. acc. pl.
+neuter remained unweakened, as OHG. {blintiu} = MHG. {blindiu} (Sec. 55).
+
+
+2. THE LOSS OF UNACCENTED VOWELS.
+
+Sec. 9.
+
+The weakened {e} regularly disappeared:--
+
+1. After {l} and {r} in dissyllables with short stems, as {ar}, older
+{are} (OHG. {aro}), _eagle_, acc. gen. dat. {arn}, beside {name},
+_name_, {namen}; {wol}, older {wole} (OHG. {wola}), _well_; {gar} (OHG.
+{garo}), _ready_, {milch} (OHG. {milih}), _milk_, {zal} (OHG. {zala}),
+_number_; {kil}, _quill_, gen. {kil(e)s}, dat. {kil}, pl. nom. acc.
+{kil}, dat. {kil(e)n}, beside {tac}, _day_, gen. {tages}, dat. {tage},
+pl. nom. acc. {tage}, dat. {tagen}; {b[e:]rn}, _to bear_, {st[e:]ln}, _to
+steal_, {nern}, _to rescue_, pres. sing. {stil}, {stils(t)}, {stilt};
+{ner}, {ners(t)}, {nert}, beside {h[oe]ren}, _to hear_, pres. sing. {h[oe]re},
+{h[oe]res(t)}, {h[oe]ret}.
+
+2. After liquids and nasals in trisyllabic and polysyllabic forms with
+long stems, as {s[ae]lde} (OHG. {s[a]lida}), _blessedness_, {h[e]rsen},
+{h[e:]rsen} (OHG. {h[e]ris[o]n}), _to rule_, {zierde} (OHG. {ziarida}),
+_adornment_, {wandelte} (OHG. {wantal[o]ta}), _I wandered_, {zw[i]feln}
+(OHG. {zw[i]fal[o]n}), _to doubt_, {wundern} (OHG. {wuntar[o]n}), _to wonder_,
+{sch[oe]nste} (OHG. {sc[o]nisto}), _most beautiful_, {diente}, {diende} (OHG.
+{dion[o]ta}), _I served_; {dienest}, _service_, gen. {dienstes}; {engel},
+_angel_, gen. {engel(e)s}, dat. {engel(e)}, pl. nom. acc. gen.
+{engel(e)}, dat. {engel(e)n}, and similarly with words like {acker},
+_acre_, {l[u]ter}, _clear_, {buosem}, _bosom_, {heiden}, _heathen_;
+{gr[oe][z]er} (OHG. {gr[o][z]iro}), _greater_, fem. dat. sing. {gr[oe][z]er}
+(OHG. {gr[o][z]iru}); dat. sing. {blindem(e)}, _blind_, {guotem(e)},
+_good_ = OHG. {blintemu}, {guotemu}; gen. pl. {blinder(e)} = OHG. {blintero}.
+After the analogy of forms with long stems it was also dropped in forms with
+short stems, as pl. {nagel}, _nails_, {vogel}, _birds_, beside {nagele},
+{vogele}; {wider} beside {widere} (OHG. {widaro}), _wether_, dat. sing.
+{disem(e)}, _this_, {vadem(e)}, _thread_, gen. {vadem(e)s}.
+
+There was however a strong tendency in MHG. for the medial vowel to
+disappear in trisyllabic forms with long stems irrespectively as to
+whether they contained a liquid or a nasal, as {market}, _market_, gen.
+{marktes}; {r[i]chsen} (OHG. {r[i]chis[o]n}), _to rule_, {ahte} (OHG.
+{aht[o]ta}), _he observed_, {wartte}, {warte} (OHG. {wart[e]ta}), _he
+waited_, {vr[a]gte} beside {vr[a]gete} (OHG. {fr[a]g[e]ta}), _he asked_,
+{dancte} beside {dankete} (OHG. {dank[o]ta}), _he thanked_. See Sec. 92.
+
+3. In the medial syllable of trisyllabic forms with long stems having
+liquids or nasals in successive syllables, as {d[i]me} beside {d[i]neme}
+(OHG. {d[i]nemu}), dat. of {d[i]n}, _thy_; {eime} beside {ein(e)me} (OHG.
+{einemu}), dat. of {ein}, _one_; {h[e]rre}, {h[e:]rre} (OHG. {h[e]riro}),
+_master_; {minre} beside {minner(e)} (OHG. {minniro}), _less_; {tiurre}
+(OHG. {tiuriro}), _dearer_.
+
+4. Finally after a nasal, and medially after a nasal before a following
+{t}, in forms with short stems, as {han(e)}, _cock_, {nam(e)}, _name_,
+{sun} (OHG. {sun}, {sunu}), _son_, {won(e)}, _I dwell_; {man(e)t}, _he
+admonishes_, {won(e)t}, _he dwells_, {scham(e)t}, _he shames_,
+{nim(e)t}, _he takes_, {n[e:]m(e)t}, _ye take_; pret. {won(e)te},
+{scham(e)te}. In these and similar forms the {e} was often restored
+through the influence of forms which regularly preserved the {e}.
+
+ NOTE.--The {e}, when not preceded by a nasal, was sometimes dropped
+ in verbal forms ending in {t}. This was especially the case in
+ {wirst}, {wirt} older {wirdes(t)}, {wirdet}; {siht}, _he sees_,
+ {s[e:]ht}, _ye see_, older {sihet}, {s[e:]het}; and often in forms like
+ {gilt}, {vint}, {spricht}, {sticht} beside {giltet}, {vindet},
+ {sprichet}, {stichet}.
+
+5. The superlative of adjectives often has double forms, the one with
+the loss of the medial {e}, and the other with the loss of the final
+{e}, as {beste}, _best_, {[e]rste}, _first_, {gr[oe]ste}, _greatest_,
+{leste}, _last_, {min(ne)ste}, _least_, {wir(se)ste}, _worst_, beside
+{be[zz]est(e)}, {[e]rest(e)}, {gr[oe][z]est(e)}, {le[zz]est(e)}, {minnest(e)},
+{wirsest(e)}, OHG. {be[zz]isto}, {[e]risto}, {gr[o][z]isto}, {le[zz]isto},
+{minnisto}, {wirsisto}.
+
+6. In the unstressed forms of dissyllables, as adv. {ane}, {abe},
+{mite}, {obe} beside the prepositions {an}, _on_, {ab}, _of_, {mit},
+_with_, {ob}, _over_; dat. sing. {d[e:]me}, {w[e:]me}, {ime}, beside {d[e:]m},
+{w[e:]m}, {im}; {unde}, _and_, {wande}, _for_, _because_, beside {und}
+({unt}), {wan(d)}; {h[e:]rre}, {vrouwe}, beside {h[e:]r}, {vrou} before proper
+names and titles.
+
+7. The {e} in the unaccented verbal prefixes {be-}, {ge-} often
+disappeared before {l, n, r}, as {bl[i]ben}, _to remain_, {gl[i]ch}, _like_,
+{glit}, _member_, {glouben}, _to believe_, {gn[a]de}, _favour_, {gnanne},
+_namesake_, {gnuoge}, _many_, {grade}, _quick_, {gr[e:]ch}, _straight_,
+beside {bel[i]ben}, {gel[i]ch}, {gelit}, {gelouben}, {gen[a]de}, {genanne},
+{genuoge}, {gerade}, {ger[e:]ch}; it disappeared before vowels during the
+OHG. period, as {bange}, _anxious_: {ange}, _anxiously_, {g[e:][zz]an} p.p.
+of {[e:][zz]an}, _to eat_, {gunnan}, MHG. {gunnen}, {g[u:]nnen}, _to grant_.
+
+
+3. UMLAUT.
+
+Sec. 10.
+
+By umlaut is meant the modification (palatalization) of an accented
+vowel through the influence of an {[)i]} or {j} which originally stood in
+the following syllable. The only vowel which underwent this change in
+OHG. was {a}, which became close {e} (Sec. 2, note).
+
+The change is first met with in OHG. monuments about the middle of the
+eighth century. In the ninth century the process was practically
+complete except when the {a} was followed by certain consonant
+combinations which prevented umlaut from taking place. These consonant
+combinations were:--
+
+1. {ht}, {hs}, or consonant + {w}, as {maht}, _power_, pl. {mahti;
+wahsit}, _he grows_, inf. {wahsan}; {bi-scatwen} from {*-scatwjan}, _to
+shade_.
+
+2. In Upper German before {l} + consonant, before {hh}, {ch} (= Germanic
+{k}), and often before {r} + consonant, and before {h} (= Germanic {h}),
+as Upper German {haltit} beside Upper Franconian {heltit}, _he holds_,
+inf. {haltan}; UG. {altiro} beside UF. {eltiro}, _older_; UG. {sachit}
+beside UF. {sehhit}, _he quarrels_, inf. {sachan}, Goth. {sakan}; UG.
+{warmen} beside {wermen}, Goth. {warmjan}, _to warm_; UG. {slahit}
+beside {slehit}, _he strikes_, inf. OHG. {slahan}, Goth. {slahan}.
+
+3. In words ending in {-nissi}, {-nissa}, or {-l[i]h}, as {firstantnissi},
+_understanding_; {infancnissa}, _assumption_; {kraftl[i]h}, _strong_;
+{tagal[i]h}, _daily_.
+
+Umlaut must have taken place earlier in the spoken language than it is
+expressed in late OHG. and early MHG. manuscripts, because the {[)i]}
+which caused the umlaut was weakened to {e} in MHG. (Sec. 7) and {j} had
+disappeared except between vowels. The vowels and diphthongs which
+underwent umlaut in MHG. are a, o, u, [a], [o], [u], ou, uo. The umlaut of all
+these sounds was completed by about the year 1200.
+
+a > e: {gast}, _guest_, pl. {geste} (OHG. {gesti}); {lamp}, _lamb_, pl.
+{lember} (OHG. {lembir}); inf. {graben}, _to dig_, pres. second and
+third pers. sing. {grebes(t)}, {grebet} (OHG. {grebis}, {grebit});
+{lanc}, _long_, beside {lenge} (OHG. {leng[i]}), _length_; {brennen},
+Goth. {brannjan}, _to burn_; {bette} (OHG. {betti}), _bed_.
+
+a > [a:]: From the twelfth century onwards the umlaut of {a} also
+occurs--often beside forms without umlaut--in words containing the
+consonant combinations which prevented umlaut from taking place in OHG.,
+as pl. {m[a:]hte} (OHG. {mahti}), _powers_; {gesl[a:]hte} (OHG. {gislahti}),
+_race_, _generation_; {w[a:]hset} (OHG. {wahsit}), _he grows_; {w[a:]rmen}
+(OHG. {warmen}, older {*warmjan}), _to warm_; Upper German {[a:]lter} (OHG.
+{altiro}), _older_; {k[a:]lte} (OHG. {kalt[i]}), _coldness_; {h[a:]ltet} (OHG.
+{haltit}), _he holds_; {[a:]her} (OHG. {ahir}), _ear of corn_; {sl[a:]het}
+(OHG. {slahit}), _he strikes_. It also occurs in derivatives ending in
+{-l[i]ch}, {-l[i]n}, as {m[a:]nl[i]ch}, _manly_, {sch[a:]mel[i]ch}, _shameful_,
+{t[a:]gel[i]ch}, _daily_, {v[a:]terl[i]ch}, _fatherly_, {v[a:]terl[i]n},
+dim. of {vater}, _father_. It is likewise met with in MHG. words which
+originally had an {i} in the third syllable, the vowel of the second
+syllable having become {i} by assimilation, as {fr[a:]vele} (OHG.
+{frafali}), _bold_, pl. {m[a:]gede} (OHG. {magadi}), _maids_, pl.
+{z[a:]her(e)} (OHG. {zahari}), _tears_. See Sec. 2, Note.
+
+o > [o:]: Although {[o:]}, the umlaut of {o}, is common in MHG. and still
+commoner in NHG., yet all words containing this umlaut are really new
+formations due to levelling or analogy, because primitive Germanic {u}
+(Sec. 15) did not become {o} in OHG. when followed by an {[)i]} or {j} in the
+next syllable. Examples are: {boc}, _he-goat_, beside dim. {b[o:]ckl[i]n}
+(OHG. {pochil[i]}); {dorf}, _village_, beside pl. {d[o:]rfer}; {got}, _God_,
+beside {g[o:]tinne}, _goddess_; {hof}, _court_, beside {h[o:]vesch},
+_courtly_; {loch} (OHG. {loh}), _hole_, beside pl. {l[o:]cher} (OHG.
+{lohhir}); {tohter}, _daughter_, beside dim. {t[o:]hterl[i]n}; pret. subj.
+{m[o:]hte} (OHG. {mohti}), _I might_; {t[o:]rste} (OHG. {torsti}), _I might
+dare_.
+
+u > [u:]: {d[u:]nne} (OHG. {dunni}), _thin_; {k[u:]nne} (OHG. {kunni}), _race_,
+_generation_; pl. {s[u:]ne} (OHG. {suni}), _sons_; {t[u:]r} (OHG. {turi}),
+_door_; pret. subj. {z[u:]ge} (OHG. {zugi}), inf. {ziehen}, _to draw_.
+
+ NOTE.--In Upper German certain consonant combinations often
+ prevented umlaut from taking place where it might be expected. Of
+ these the principal are:--
+
+ 1. Before a liquid + consonant, as {hulde} (OHG. {huld[i]}), _favour_;
+ {schuldec} (OHG. {sculd[i]g}), _guilty_; {gedultec} (OHG. {gidult[i]g}),
+ _indulgent_; {burge} (OHG. {burgi}), dat. of {burc}, _city_;
+ {sturbe} (OHG. {sturbi}), pret. subj. of {st[e:]rben}, _to die_;
+ {wurfe} (OHG. {wurfi}), pret. subj. of {w[e:]rfen}, _to throw_, cp.
+ 2 above.
+
+ 2. {u} fluctuates with {[u:]} when followed by a nasal + consonant,
+ as {dunken}, _to seem_, {umbe}, _about_, {wunne}, _joy_, beside
+ {d[u:]nken}, {[u:]mbe} (OHG. {umbi}), {w[u:]nne}. This fluctuation is
+ especially common in the pret. subjunctive, as {bunde}, {sunge},
+ beside {b[u:]nde}, {s[u:]nge}, inf. {binden}, _to bind_, {singen}, _to
+ sing_.
+
+ 3. {u} fluctuates with {[u:]} when followed by {gg}, {ck}, {pf}, {tz},
+ {[zz]}, {st}, {ch}, and {g}, as {brugge}, {br[u:]gge}, {brucke},
+ {br[u:]cke}, _bridge_; {mugge}, {m[u:]gge}, {mucke}, {m[u:]cke}, _midge_;
+ {drucken}, {dr[u:]cken}, _to press_; {hupfen}, {h[u:]pfen}, _to hop_;
+ {schupfen}, {sch[u:]pfen}, _to push_; {nutzen}, {n[u:]tzen}, _to use_;
+ pret. subj. {flu[zz]e}, {fl[u:][zz]e}; {schu[zz]e}, {sch[u:][zz]e}, inf.
+ {flie[z]en}, _to flow_, {schie[z]en}, _to shoot_; pl. {bruste},
+ {br[u:]ste}, _breasts_; {kuchen}, {k[u:]chen}, _kitchen_; pret. subj.
+ {fluge}, {fl[u:]ge}, inf. {fliegen}, _to fly_.
+
+[a] > [ae]: {l[ae]re} (OHG. {l[a]ri}), _empty_; {m[ae]re} (OHG. {m[a]ri}),
+_renowned_; {s[ae]jen} (OHG. {s[a]jan}), _to sow_; pret. subj. {n[ae]me}
+(OHG. {n[a]mi}), pl. {n[ae]men} (OHG. {n[a]m[i]m}), inf. {n[e:]men},
+_to take_.
+
+[o] > [oe]: {h[oe]her} (OHG. {h[o]hiro}), _higher_; {h[oe]hest} (OHG.
+{h[o]histo}), _highest_; {h[oe]ren} (OHG. {h[o]ren}, from older
+{*h[o]rjan}), _to hear_; {sch[oe]ne} (OHG. {sc[o]ni}), _beautiful_.
+
+[u] > iu: pl. {briute} (OHG. {br[u]ti}), _brides_; {hiuser} (OHG. {h[u]sir}),
+_houses_.
+
+Traces of the umlaut of {[u]}, written {iu} (= {[=u:]}), occur in late OHG.
+monuments of the tenth century. It is common in the writings of Notker
+(d. 1022), as {hiute} older {h[u]ti}, _skins_; {chriuter} older {chr[u]tir},
+_herbs_. In other writings of the tenth to the twelfth century the
+umlaut of {[u]} is seldom found. Umlaut did not take place in Upper German
+before a following {m}, as {r[u]men} from {*r[u]mjan}, _to make room_;
+{s[u]men} from {*s[u]mjan}, _to tarry_.
+
+ou > [o:]u, often written {eu}, rarely {oi}, {[o:]i}: {l[o:]ufel} (OHG.
+{loufil}), _runner_; {l[o:]uber} (OHG. {loubir}), _leaves_.
+
+Umlaut of {ou} did not take place in the combination {ouw} = OHG. {ouw},
+{auw}, West Germanic {aww}, primitive Germanic {awj}, as {frouwe} (OHG.
+{frouwa}, prim. Germanic {*frawj[o]-}), _woman_; {ouwe} (OHG. {ouwa},
+{auwia}, prim. Germanic {*a([zh])wj[o]-}), _meadow_; {frouwen} (OHG.
+{frouwen}, prim. Germanic {*frawjan}), _to rejoice_, and similarly
+{douwen}, _to digest_, {drouwen}, _to threaten_, {strouwen}, _to strew_.
+Forms like {fr[o:]uwen}, {d[o:]uwen}, {dr[o:]uwen}, {str[o:]uwen} were
+analogical formations due to the influence of the pres. second and third
+pers. singular and the preterite which regularly had umlaut; see the
+Author's Historical German Grammar, Sec. 232.
+
+Umlaut of {ou} did not take place in Upper German before labials and
+{g}, as {erlouben}, _to allow_, {gelouben}, _to believe_, {houbet},
+_head_, {koufen}, _to buy_, {troumen}, _to dream_, {toufen}, _to
+baptize_, {bougen}, _to bend_, {ougen}, _to show_, beside Middle German
+{erl[o:]uben}, {gel[o:]uben}, {h[o:]ubet}, {k[o:]ufen}, {tr[o:]umen},
+{t[o:]ufen}, {b[o:]ugen}, {[o:]ugen}.
+
+uo > [u:]e: {gr[u:]ene} (OHG. {gruoni}), _green_; {g[u:]ete} (OHG. {guot[i]}),
+_goodness_; {v[u:]e[z]e} (OHG. {fuo[z]i}), _feet_; pret. pl. subj. {v[u:]eren}
+(OHG. {fuor[i]m}), _we might go_, inf. {varn}, _to fare_, _go_; {buoch},
+_book_, dim. {b[u:]echl[i]n}; {muoter}, _mother_, dim. {m[u:]eterl[i]n}.
+
+
+THE MHG. EQUIVALENTS OF THE OHG. VOWELS.
+
+Sec. 11.
+
+OHG. had the following short vowels, long vowels, and diphthongs:--
+
+ Short Vowels a, e, [e:], i, o, u.
+ Long " [a], [e], [i], [o], [u].
+ Diphthongs ei, ie (ia, ea), ou (au), uo.
+ io (eo),
+ iu.
+
+The following are the MHG. equivalents of the above simple vowels and
+diphthongs in accented syllables:--
+
+1. The short vowels: Apart from the changes caused by umlaut, viz. {a}
+to {[a:], o} to {[o:], u} to {[u:]} (Sec. 10), and of {[e:]} to {e} before
+certain consonants, the OHG. short vowels remained in MHG., as
+
+a = (1) MHG. a, as OHG. {fater}, _father_, {tag}, _day_, {faran},
+ _to go_ = MHG. {vater}, {tac}, {varn}.
+
+ = (2) MHG. [a:], in words containing the consonant combinations which
+ prevented umlaut from taking place in OHG., as OHG. {mahti},
+ _powers_, {kalt[i]}, _coldness_, {ahir}, _ear of corn_, {warmen},
+ _to warm_ = MHG. {m[a:]hte}, {k[a:]lte}, {[a:]her}, {w[a:]rmen},
+ see Sec. 10.
+
+e = MHG. e, as OHG. {gesti}, _guests_, {lembir}, _lambs_, {brennen},
+ _to burn_ = MHG. {geste}, {lember}, {brennen}.
+
+[e:] = (1) MHG. [e:], as OHG. {w[e:]g}, _way_, {h[e:]lfan}, _to help_,
+ {st[e:]lan}, _to steal_ = MHG. {w[e:]c}, {h[e:]lfen}, {st[e:]ln}.
+
+ = (2) MHG. e, before {st}, {sch}, and palatal {g}, as OHG. {n[e:]st},
+ _nest_, {sw[e:]ster}, _sister_ = MHG. {nest}, {swester}; and
+ similarly, {gestern}, _yesterday_, {deste}, _all the more_,
+ {weste}, _I knew_, {dreschen}, _to thrash_, {leschen},
+ _to go out_, {degen}, _warrior_; and also in a few words
+ before a following {l}, as {helm}, _helmet_, {vels}, _rock_,
+ {welch}, _which_, &c.
+
+i = MHG. i, as OHG. {fisk}, _fish_, {nimu}, _I take_, {wi[zz]an},
+ _to know_ = MHG. {visch}, {nime}, {wi[zz]en}.
+
+o = (1) MHG. o, as OHG. {got}, _God_, p.p. {giholfan}, _helped_,
+ {tohter}, _daughter_ = MHG. {got}, {geholfen}, {tohter}.
+ = (2) MHG. [o:], as OHG. {lohhir}, _holes_, {mohti}, _I might_ = MHG.
+ {l[o:]cher}, {m[o:]hte}.
+
+u = (1) MHG. u, as OHG. {sunu}, {sun}, _son_, {butum}, _we offered_,
+ {buntum}, _we bound_ = MHG. {sun}, {buten}, {bunden}.
+ = (2) MHG. [u:], as OHG. {dunni}, _thin_, {suni}, _sons_ = MHG. {d[u:]nne},
+ {s[u:]ne}.
+
+2. The long vowels: Apart from the changes caused by umlaut, viz. {[a]} to
+{[ae], [o]} to {[oe]}, and {[u]} to {iu} (Sec. 10), the OHG. long vowels
+remained in MHG., as
+
+[a] = (1) MHG. [a], as OHG. {s[a]t}, _seed_, {sl[a]fan}, _to sleep_, {d[a]hta},
+ _I thought_ = MHG. {s[a]t}, {sl[a]fen}, {d[a]hte}.
+ = (2) MHG. [ae], as OHG {l[a]ri}, _empty_, {n[a]mi}, _I might take_
+ = MHG. {l[ae]re}, {n[ae]me}.
+
+[e] = MHG. [e], as OHG. {[e]ra}, _honour_, {l[e]ren}, _to teach_, {s[e]la},
+ _soul_ = MHG. {[e]re}, {l[e]ren}, {s[e]le}.
+
+[i] = MHG. [i], as OHG. {s[i]n}, _his_, {w[i]b}, _woman_, {sn[i]dan}, _to cut_
+ = MHG. {s[i]n}, {w[i]p}, {sn[i]den}.
+
+[o] = (1) MHG. [o], as OHG. {[o]ra}, _ear_, {t[o]d}, _death_, {k[o]s},
+ _I chose_ = MHG. {[o]re}, {t[o]t}, {k[o]s}.
+ = (2) MHG. [oe], as OHG. {h[o]hiro}, _higher_, {h[o]ren}, _to hear_,
+ {sc[o]ni}, _beautiful_ = MHG. {h[oe]her}, {h[oe]ren}, {sch[oe]ne}.
+
+[u] = (1) MHG. [u], as OHG. {h[u]s}, _house_, {r[u]m}, _room_, {d[u]hta},
+ _it seemed_ = MHG. {h[u]s}, {r[u]m}, {d[u]hte}.
+
+ = (2) MHG. iu, as OHG. {h[u]sir}, _houses_, {br[u]ti}, _brides_
+ = MHG. {hiuser}, {briute}.
+
+3. The diphthongs:
+
+ei = MHG. ei, as OHG. {bein}, _bone_, {leiten}, _to lead_, {sneid},
+ _I cut_ = MHG. {bein}, {leiten}, {sneit}.
+
+ie (older ia, ea = Germanic [e]) = MHG. ie, as OHG. {hier}, _here_,
+ {mieta}, _reward_, {hielt}, _I held_, {hie[z]}, _I called_, {slief},
+ _I slept_ = MHG. {hier}, {miete}, {hielt}, {hie[z]}, {slief}.
+
+io (eo) = Germanic eu (Sec. 16), and the io (eo) in the preterites of the
+ old reduplicated verbs whose presents have ou, [o], uo (Sec. 87).
+ = MHG. ie, as OHG. {liob}, _dear_, {biotan}, _to offer_
+ = MHG. {liep}, {bieten}; OHG. {liof}, _I ran_, {stio[z]},
+ _I pushed_, {riof}, _I called_ = MHG. {lief}, {stie[z]},
+ {rief}.
+
+iu = MHG. [-u:] written iu, as OHG. {liuti}, _people_, {kiusit}, _he
+ chooses_ = MHG. {liute}, {kiuset}.
+
+ou (older au) = (1) MHG. ou, as OHG. {ouga}, _eye_, {boug}, _I bent_,
+ {loufan}, _to run_ = MHG. {ouge}, {bouc}, {loufen}.
+ = (2) MHG. [o:]u (eu), as OHG. {loubir}, _leaves_,
+ {loufil}, _runner_ = MHG. {l[o:]uber}, {l[o:]ufel}.
+
+uo = (1) MHG. uo, as OHG. {bruoder}, _brother_, {muoter}, _mother_,
+ {stuont}, _I stood_ = MHG. {bruoder}, {muoter}, {stuont}.
+ = (2) MHG. [u:]e, as OHG. {gruoni}, _green_, {fuo[z]i}, _feet_,
+ = MHG. {gr[u:]ene}, {v[u:]e[z]e}.
+
+
+ABLAUT (VOWEL GRADATION).
+
+Sec. 12.
+
+By ablaut is meant the gradation of vowels both in stem and suffix,
+which was chiefly caused by the primitive Indo-Germanic system of
+accentuation. See the Author's Historical German Grammar, Sec. 23.
+
+The vowels vary within certain series of related vowels, called
+ablaut-series. In MHG. there are six such series, which appear most
+clearly in the stem-forms of strong verbs. Four stem-forms are to be
+distinguished in a MHG. strong verb which has vowel gradation as the
+characteristic mark of its different stems:--(1) the present stem, to
+which belong all the forms of the present, (2) the stem of the first or
+third person of the preterite singular, (3) the stem of the preterite
+plural, to which belong the second person of the preterite singular and
+the whole of the preterite subjunctive, (4) the stem of the past
+participle.
+
+By arranging the vowels according to these four stems we arrive at the
+following system:--
+
+ i. ii. iii. iv.
+
+ I. [i] ei, [e] i i
+ II. ie ou, [o] u o
+ III. i, [e:] a u u, o
+ IV. [e:] a [a] o
+ V. [e:] a [a] [e:]
+ VI. a uo uo a
+
+ NOTE.--1. On the difference between {ei} and {[e]}, see Sec. 17; {ou} and
+ {[o]}, Sec. 18; and in Series III {i} and {[e:]}, Sec. 14; {u} and {o},
+ Sec. 15.
+
+ 2. Strong verbs belonging to Series II have {iu} in the indicative
+ pres. singular; and strong verbs belonging to Series III-V with {[e:]}
+ in the infinitive have {i} in the indicative pres. singular
+ (Secs. 14, 16).
+
+EXAMPLES.
+
+ I. sn[i]den, _to cut_ sn[i]de sneit sniten gesniten;
+ l[i]hen, _to lend_ l[i]he l[e]ch lihen gelihen.
+ II. biegen, _to bend_ biuge bouc bugen gebogen;
+ sieden, _to seethe_ siude s[o]t suten gesoten.
+ III. binden, _to bind_ binde bant bunden gebunden;
+ h[e:]lfen, _to help_ hilfe half hulfen geholfen.
+ IV. n[e:]men, _to take_ nime nam n[a]men genomen.
+ V. g[e:]ben, _to give_ gibe gap g[a]ben geg[e:]ben.
+ VI. graben, _to dig_ grabe gruop gruoben gegraben.
+
+For further examples see the various classes of strong verbs Secs. 76-86.
+Class VII of strong verbs embracing the old reduplicated verbs (Sec. 87) has
+been omitted from the ablaut-series, because the exact relation in which
+the vowel of the present stands to that of the preterite has not yet
+been satisfactorily explained.
+
+
+OTHER VOWEL CHANGES.
+
+Sec. 13.
+
+Most of the following vowel changes took place in prehistoric times; but
+as they play an important part in the verbs and word-formation, &c., we
+shall give them here.
+
+
+Sec. 14.
+
+[e:] (= Indo-Germanic e) became i in the prehistoric period of all the
+Germanic languages:--
+
+1. Before a nasal + consonant, as OE. {wind}, OHG. MHG. {wint}, Lat.
+{ventus}, _wind_; OHG. {fimf}, {finf}, Gr. +pente+, _five_. This explains
+why verbs like MHG. {binden}, _to bind_, {rinnen}, _to run_, {singen},
+_to sing_, belong to the same ablaut-series as {h[e:]lfen}, _to help_,
+{w[e:]rden}, _to become_.
+
+2. Before other consonants when followed by an {[)i]} or {j} in the next
+syllable, and further in OHG. when followed by an {u} in the next
+syllable, as OHG. MHG. {ist}, Gr. +esti+, _is_; OHG. {fihu},
+Lat. {pecu}, _cattle_; {[e:]rde} (OHG. {[e:]rda}), _earth_, but {ird[i]n},
+_earthen_; {ligen} (OHG. {liggen} from {*ligjan}), _to lie down_,
+{sitzen} (OHG. {sitzen} from {*sitjan}), _to sit_, but p.p. {gel[e:]gen}
+(OHG. {gil[e:]gan}), {ges[e:][zz]en} (OHG. {gis[e:][zz]an}). This
+explains why strong verbs belonging to the fourth (Secs. 12, 82) and fifth
+(Secs. 12, 83) ablaut-series have {i} throughout the present singular,
+and similarly in verbs belonging to the third (Secs. 12, 81) series with
+{[e:]} in the infinitive, as
+
+ OHG. n[e:]man, _to take_, three persons sing. nimu, nimis(t), nimit.
+ MHG. n[e:]men, " " " " nime, nimes(t), nimet.
+ OHG. g[e:]ban, _to give_, " " " gibu, gibis(t), gibit.
+ MHG. g[e:]ben, " " " " gibe, gibes(t), gibet.
+ OHG. h[e:]lfan, _to help_, " " " hilfu, hilfis(t), hilfit.
+ MHG. h[e:]lfen, " " " " hilfe, hilfes(t), hilfet.
+
+
+Sec. 15.
+
+{u}, followed originally by an {[)a]}, {[)o]}, or {[e]} in the next syllable,
+became {o} when not protected by a nasal + consonant or an intervening
+{[)i]} or {j}; hence the interchange between {u} and {o} in the preterite
+plural and past participle of verbs belonging to the second
+ablaut-series (Secs. 12, 78), as {bugen} (OHG. {bugum}), _we bent_, p.p.
+{gebogen} (OHG. {gibogan}); in the p.p. of verbs belonging to the third
+ablaut-series (Secs. 12, 81), as {gebunden} (OHG. {gibuntan}), but
+{geholfen} (OHG. {giholfan}); in weak verbs as {f[u:]rhten} (OHG. {furhten}
+from {*furhtjan}), _to fear_, beside pret. {vorhte} (OHG. {forhta});
+{h[u:]gen} (OHG. {huggen} from {*hugjan}) beside {hogen} (OHG. {hog[e]n}),
+_to think_; in preterite presents like {durfen} (OHG. {durfum}), _we
+dare_, beside pret. {dorfte} (OHG. {dorfta}); in many nouns and
+adjectives, as {wolle} (OHG. {wolla}), _wool_, beside {w[u:]ll[i]n},
+{wull[i]n}, _woollen_; {wolf} (stem {*wulfo-}), _wolf_, beside {w[u:]lpinne},
+_she-wolf_; {vol}, _full_, beside {v[u:]lle} (OHG. {full[i]}), _fulness_;
+{golt}, _gold_, beside {guld[i]n}, _golden_.
+
+
+Sec. 16.
+
+From primitive Germanic {eu} were developed two different diphthongs in
+OHG., viz. {eu} became {eo} (cp. Sec. 15), later {io}, when originally
+followed by an {[)a]}, {[)o]}, or {[e]} in the next syllable, and this {io}
+was regularly developed to {ie} in MHG.; whereas {eu} became {iu} in
+OHG. when originally followed by an {[)i], j} or {u} in the next syllable,
+and this {iu} became {[-u:]} (written {iu}) in MHG., even after the {[)i], j}
+or {u} had been weakened to {e}. This law explains the difference
+between the diphthong {ie} in the infinitive and the simple vowel {iu}
+(= {[-u:]}) in the three persons singular of the present indicative of
+verbs belonging to the second ablaut-series (Secs. 12, 78), as
+
+ OHG. biogan, _to bend_, pres. sing. biugu, biugis(t), biugit;
+ MHG. biegen, " " " biuge, biuges(t), biuget.
+
+Cp. further {tief} (OHG. {tiof}), _deep_, beside OHG. {tiuf[i]}, _depth_;
+{lieht} (OHG. {lioht}), _a light_, beside {liuhten} (OHG. {liuhten} from
+{*liuhtjan}), _to light_.
+
+ NOTE.--The {iu} in the above and similar examples must not be
+ confounded with the {iu} in the OHG. and MHG. combination {iuw}
+ which arose from prim. Germanic {eww} (= {euw}), and {ewj}, as
+ {triuwe} (OHG. {triuwi}, Goth. {triggws}), _true_; {triuwen},
+ {tr[u]wen}, _to trust_, pret. {triuete}, {triute}, {tr[u]te}; {riuwe}
+ (OHG. {riuwa}), _regret_, {bliuwen} (OHG. {bliuwan}, Goth.
+ {bliggwan}), _to strike_, and similarly, {briuwen}, _to brew_,
+ {kiuwen}, _to chew_, {riuwen}, _to regret_; {niuwe} (OHG. {niuwi},
+ Goth. {niujis}, prim. Germanic stem-form {*newja-}), _new_. This
+ {iu} before {w} never interchanged with MHG. {ie} from prim.
+ Germanic {eu}, and explains why the strong verbs {bliuwen}, &c. have
+ {iu} in all forms of the present.
+
+
+Sec. 17.
+
+Accented primitive Germanic {ai} (= Goth. {['a]i}) became {[e]} in OHG.
+before {r, w}, Germanic {h} (cp. Sec. 23, 1), and finally; in MHG. it
+appears also as {[e]} before the same consonants and finally, as {m[e]re},
+{m[e]r} (OHG. {m[e]ro}, Goth. {m['a]iza}), _more_, {l[e]ren} (OHG. {l[e]ren},
+Goth. {l['a]isjan}), _to teach_; {s[e]le} (OHG. {s[e]la}, older {s[e]ula},
+Goth. {s['a]iwala}), _soul_; {sn[e]} (OHG. {sn[e]o}, Goth. {sn['a]iws}),
+_snow_, gen. OHG. and MHG. {sn[e]wes}; {sp[i]wen}, _to spit_, pret. {sp[e]}
+(OHG. {sp[e]o}, Goth. {sp['a]iw}); {d[i]hen}, _to thrive_, pret. {d[e]ch}
+(OHG. {d[e]h}, Goth. {d['a]ih}); {w[e]} (OHG. {w[e]}, Goth. {w['a]i}),
+_woe!_; in all other cases {ai} became {ei} in both OHG. and MHG., as
+{stein} (Goth. {st['a]ins}), _stone_, {hei[z]en} (OHG. {hei[z]an}, Goth.
+{h['a]itan}), _to call_; {sn[i]den}, _to cut_, pret. {sneit} (OHG. {sneid},
+Goth. {sn['a]i[th]}). This accounts for the difference between the {ei}
+and {[e]} in the preterite singular of strong verbs belonging to the first
+ablaut-series (Secs. 12, 76).
+
+
+Sec. 18.
+
+Primitive Germanic {au} became {[o]} in OHG. before the consonants
+{d, t}, {[z], s}, {n, r, l}, and Germanic {h} (cp. 23, 1). Before other
+consonants and finally {au} became {ou} in the ninth century. Hence the
+difference between {[o]} and {ou} in the preterite singular of strong
+verbs belonging to the second ablaut-series (Secs. 12, 78), as:--
+
+ Infinitive bieten, _to offer_, pret. sing. b[o]t
+ " sieden, _to seethe_, " " s[o]t
+ " kiesen, _to choose_, " " k[o]s
+ " die[z]en, _to roar_, " " d[o][z]
+ " vliehen, _to flee_, " " vl[o]ch (OHG. fl[o]h);
+ but " biegen, _to bend_, " " bouc
+ " klieben, _to cleave_ " " kloup.
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+THE CONSONANTS
+
+
+1. PRONUNCIATION OF THE CONSONANTS.
+
+Sec. 19.
+
+The MHG. consonant-system was represented by the following letters:
+ b, c, ch, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r,
+ s, sch, t, v, w, (x), z, [z].
+
+The letters k, l, m, n, p, t, w, (x) had nearly the same sound-values as
+in English. The remaining letters require special attention.
+
+When the pronunciation of consonants merely differs in the intensity or
+force with which they are produced, they are called fortes or lenes
+according as they are produced with more or less intensity or force. In
+MHG. the consonants {b, d, g} were not voiced explosives like English
+{b, d, g}, but were voiceless lenes, and only differed from the fortes
+{p, t, k} in being produced with less intensity or force, see Sec. 33.
+A similar difference in pronunciation existed between antevocalic and
+intervocalic {v, s} and final {f, s}, see Sec. 33.
+
+{c} and {k} represented the same sound. The latter was generally used at
+the beginning, and the former at the end of a syllable, as {kunst},
+_art_; {trinken}, _to drink_, {senken}, _to sink_ (trans.), pret.
+{tranc}, {sancte}.
+
+{ch} had the same sound as in NHG. {nacht}, {noch}, as {sprechen}, _to
+speak_, pret. {sprach}; {h[o]ch}, _high_.
+
+{f} had a twofold pronunciation in the oldest HG. It was a labiodental
+when it arose from Germanic {f} (cp. OHG. {fater}, English {father}),
+and bilabial when it arose from Germanic {p} (cp. inf. OHG. {sl[a]fan},
+English {sleep}), but during the OHG. period the bilabial {f} became
+labiodental. The two kinds of {f} did not however completely fall
+together in pronunciation. {f} = Germanic {f} became a lenis initially
+before and medially between vowels, and was often written {v} in the
+former and generally {v} in the latter position, but remained a
+fortis--written {f}--when final. In MHG. it was also often written {f}
+initially before {l, r, u}, as {fliehen}, _to flee_, {fride}, _peace_,
+{f[u:]nf}, _five_, beside {vliehen}, {vride}, {v[u:]nf}. On the other hand {f}
+= Germanic {p} (Sec. 23, 1), which only occurred medially and finally, was a
+fortis and was always written {f} ({ff}), as {sl[a]fen}, _to sleep_, pret.
+{slief}; {tief}, _deep_, {schif} (gen. {schiffes}), _ship_, {offen},
+_open_. The two {f} sounds thus fell together when final, but the
+distinction between the two sounds was still preserved in MHG. in the
+intervocalic position, as {hof}, _court_, {schif}, _ship_, but gen.
+{hoves}, {schiffes}.
+
+{h} before and after consonants was pronounced like {ch}, as {fuhs},
+_fox_, {naht}, _night_, {bev[e:]lhen}, _to confide._ In other cases it had
+the same sound as the {h} in English {hat}.
+
+{j} had nearly the same sound as the {y} in English {yet}, as {j[a]r},
+_year_, {junc}, _young_; {bl[u:]ejen}, _to blossom._
+
+{q} occurred only in combination with {u} as in English, as {qu[e:]c},
+_quick, alive_, {qu[e:]den}, _to say._
+
+{r} was a trilled sound in all positions like Scotch {r}, as {r[o]t},
+_red_, {hart}, _hard_, {b[e:]rn}, _to bear_, {vater}, _father._
+
+{s} was a lenis medially between vowels and probably also initially
+before vowels, but a fortis in other positions, as {sun}, _son_,
+{w[e:]sen}, _to be_, pret. {was}, {bresten}, _to burst_. It may be
+pronounced like the {s} in English {sit}.
+
+{sch} was like the {sh} in English {ship}, as {schif}, _ship_,
+{gesch[e:]hen}, _to happen_, {visch}, _fish._
+
+{v} was a voiceless lenis, and may be pronounced like the {v} in NHG.
+{voll}. See {f}.
+
+{w} was pronounced like the {w} in English {wet}, as {w[i]n}, _wine_,
+{bliuwen}, _to strike._
+
+{z} and {[z]} were not distinguished in MHG. manuscripts, both being
+written {z}. Both {z} and {[z]} (but {[zz]} medially between vowels when the
+first vowel was short) arose from Germanic {t} (see Sec. 23). {z} had the
+sound-value of {ts} (= NHG. {z}): (_a_) always initially, as {z[i]t},
+_time_; (_b_) medially and finally after consonants ({l, m}, {n, r}), as
+{holz} (gen. {holzes}), _wood_, {h[e:]rze}, _heart_, {sm[e:]rze}, _pain_,
+{ganz}, _whole_; (_c_) finally after vowels (= Germanic {tt}) in those
+words which change final {z} to {tz} when it becomes medial, as {schaz}
+(gen. {schatzes}), OE. {sceatt}, _money, treasure_. MHG. intervocalic
+{tz} always arose from older {tt}, as {setzen} = OE. {settan}, _to set_.
+{[z]} was a kind of lisped {s} and only occurred medially between and
+finally after vowels, as {b[i][z]en}, _to bite_, {[e:][zz]en}, _to eat_,
+{ha[z]}, _hatred_. It should be noted that good MHG. poets never rhymed
+pairs of words like {was}, _was_, and {wa[z]}, _what_; {missen}, _to miss_,
+and {wi[zz]en}, _to know_.
+
+{ph} and {pf} represent the same sound, viz. the {pf} in NHG. {pfund},
+_pound_.
+
+
+Sec. 20.
+
+MHG. has the following double consonants medially between vowels: {bb,
+gg}; {p, tt, ck}; {ff, ss, [zz]}; {mm, nn}; {ll, rr}. They were always
+pronounced long as in Italian and Swedish, as {bit-ter}, _bitter_,
+{[e:][z]-[z]en}, _to eat_, {k[u:]s-sen}, _to kiss_, {m[u:]g-ge}, _midge_,
+{rin-nen}, _to run_. In NHG. double consonants are never long, they merely
+indicate that the preceding vowel is short.
+
+
+Sec. 21.
+
+{Phonetic Survey of the MHG. Consonants.}
+
+ LABIAL. DENTAL. GUTTURAL.
+
+ Voiceless { fortis p, pp t, tt k, ck
+ explosives { lenis b, bb d g, gg
+
+ Spirants { fortis f, ff { s, ss, sch, [z], [zz] h (ch)
+ { lenis v { s
+
+ Nasals m, mm n, nn n (= [ng])
+
+ Liquids l, ll; r, rr
+
+ Semi-vowels w, j (palatal)
+
+To the above must be added the aspirate {h} and the affricatae (i.e. an
+explosive + a homorganic spirant) {z} (i.e. {ts}) and {pf} ({ph}).
+
+
+2. CONSONANT CHANGES.
+
+Sec. 22.
+
+The most characteristic difference between High German and the other
+West Germanic languages is the shifting which the consonants {p, t, k,
+[th]}; {pp, tt, kk, [th][th]}; {b ([bh]), d, g ([zh])}; {bb, dd, gg}
+underwent partly in the prehistoric and partly in the historic period of
+Old High German. In the following treatment of what is generally called
+the High German sound-shifting only such points are considered as are of
+importance for the purposes of this book. See Old High German Primer,
+Secs. 82-6.
+
+
+Sec. 23.
+
+The voiceless explosives p, t, k underwent a two-fold treatment
+according to their position in the word: (1) Medially or finally after
+vowels; (2) Initially, medially and finally after consonants (l, m, n,
+r), and when doubled.
+
+ NOTE.--p, t, k remained unshifted in the combinations sp,
+ st, sk as also t in the combinations tr, ht, ft.
+
+1. Single p, t, k were shifted to the voiceless double spirants ff, [zz],
+hh (also written ch) = MHG. ff (f), [zz] ([z]), ch.
+
+p > ff. OE. {open}, OHG. {offan}, MHG. {offen}, _open_; OE. {sl[-ae]pan},
+OHG. {sl[a]ffan}, MHG. {sl[a]fen}, _to sleep_; OE. {[u]p}, OHG. MHG. {[u]f},
+_up_.
+
+t > [zz]. OE. {etan}, OHG. {[e:][zz]an}, MHG. {[e:][zz]en}, _to eat_;
+OE. {h[a]tan}, OHG. {hei[zz]an}, MHG. {hei[z]en}, _to call_; OE.
+{hw[ae]t}, OHG. {hwa[z]}, MHG. {wa[z]}, _what_. In a few cases the {[z],
+[zz]} became {s} in MHG. before {t} or {st}, as pret. {saste} from
+{sa[z]te}: {setzen}, _to set_; {beste}, _best_, {leste}, _last_ = OHG.
+{be[zz]isto}, {le[zz]isto}.
+
+k > hh. OE. {ic}, OHG. {ih}, MHG. {ich}, _I_; OE. {sprecan} ({specan}),
+OHG. {spr[e:]hhan}, MHG. {spr[e:]chen}, _to speak_; OE. {t[a]cen}, OHG.
+{zeihhan}, MHG. {zeichen}, _token_. This {ch} must not be confused with
+the MHG. {h, ch} which corresponded to Indo-Germanic {k} (= Germanic
+{h}), as {ziehen}, _to draw, lead_, pret. {z[o]ch}, cp. Lat. {d[u]c[o]}, _I
+lead_, see Sec. 34.
+
+The double consonants were simplified in OHG. and MHG. according to Sec. 32.
+
+2. {p}, {t} initially, medially and finally after consonants (l, m, n,
+r), and when doubled, were shifted to the affricatae {pf} (also written
+{ph}), {tz} (generally written {zz} and {z}) = MHG. {pf} ({ph}), {tz}
+({z}).
+
+p > pf. OE. {pund}, OHG. MHG. {pfunt}, _pound_; OE. {gelimpan}, OHG.
+{gilimpfan}, MHG. {gelimpfen}, _to be meet_; OE. {scieppan}, OHG.
+{skepfen}, MHG. {schepfen}, _to create_. The {pf} became {f} after {l}
+and {r} already in OHG., as {h[e:]lfan}, MHG. {h[e:]lfen}, OE. {helpan}, _to
+help_; {w[e:]rfan}, MHG. {w[e:]rfen}, OE. {weorpan}, _to throw_.
+
+t > z. OE. {tunge}, OHG. {zunga}, MHG. {zunge}, _tongue_; OE. {heorte},
+OHG. {h[e:]rza}, MHG. {h[e:]rze}, _heart_; OE. {sealt}, OHG. MHG. {salz},
+_salt_; OE. {sittan}, OHG. {sizzen}, {sitzen}, MHG. {sitzen}, _to sit_;
+OE. {sceatt}, OHG. {scaz} (gen. {scazzes}, {scatzes}), MHG. {schaz}
+(gen. {schatzes}), _money, treasure_.
+
+{k}, {kk} (written {ck}) remained unshifted (except in High Alemanic),
+as OE. {corn}, OHG. MHG. {korn}, _corn_; OE. {cn[e]o}, OHG. {kneo}, MHG.
+{knie}, _knee_; OE. {sincan}, OHG. {sinkan}, MHG. {sinken}, _to sink_,
+pret. {sanc}; OE. {[th]eccan}, OHG. MHG. {decken}, _to cover_.
+
+
+Sec. 24.
+
+{[th]} became {d}, and {[th][th]} became {tt}, as OE. {[th]orn}, OHG. MHG.
+{dorn}, _thorn_; OE. {br[o][th]or}, OHG. MHG. {bruoder}, _brother_. OE.
+{smi[th][th]e}, OHG. {smitta}, MHG. {smitte}, _smithy_; OE. {mo[th][th]e},
+late MHG. {motte}, _moth_.
+
+
+Sec. 25.
+
+The voiced explosives {b, d, g}, and the voiced spirants {[bh], [zh]} did not
+undergo the same universal shifting as the voiceless explosives. {[bh], [zh]}
+became {b, g}. {b, g} remained, and {d} became {t}, as OE. {br[o][th]or},
+OHG. MHG. {bruoder}, _brother_; OE. {b[e]odan}, OHG. {biotan}, MHG.
+{bieten}, _to offer_; Goth. {giban} (= {gi[bh]an}), OHG. {g[e:]ban}, MHG.
+{g[e:]ben}, _to give_. OE. {dohtor}, OHG. MHG. {tohter}, _daughter_; OE.
+{b[e]odan}, OHG. {biotan}, MHG. {bieten}, _to offer_; OE. {d[e]ad}, OHG.
+MHG. {t[o]t}, _dead_. OE. {g[o]d}, OHG. MHG. {guot}, _good_; OE. {fl[e]ogan},
+OHG. {fliogan}, MHG. {fliegen}, _to fly_.
+
+
+Sec. 26.
+
+The double consonants {bb, dd, gg} = OHG. {pp (bb), tt, cc (gg)}, and
+MHG. {pp (b), {tt, ck (gg)}, as OE. {sibb}, OHG. {sippa} ({sibba}), MHG.
+{sippe} ({sibbe}), _relationship_; OE. {cribb}, OHG. {krippa}
+({kribba}), MHG. {krippe (kribbe)}, _crib_. OE. {biddan}, OHG. {bitten},
+MHG. {bitten}, later {biten}, _to request_; OE. {[th]ridda}, OHG. {dritto},
+MHG. {dritte}, later {drite}, _third_. OE. {brycg}, OHG. {brucca
+(brugga)}, MHG. {br[u:]cke} ({br[u:]gge}), _bridge_. The fluctuation in the
+writing of {pp} and {bb}, {ck} and {gg} is merely orthographical, and
+does not represent a difference in pronunciation. Both pairs were used
+to express the lenes medially between vowels. For other examples see
+Sec. 31.
+
+
+Sec. 27.
+
+The summary of the consonantal changes in Secs. 23-6 may be expressed as
+follows:--
+
+ WEST GERMANIC. MHG.
+ p; t; k; [th] = ff (f), pf; [zz] ([z]), z; ch; d.
+ pp; tt; kk; [th][th] = pf; tz (z); ck; tt.
+ b ([bh]); d; g ([zh]) = b; t; g.
+ bb; dd; gg = pp (bb); tt; ck (gg).
+
+
+Sec. 28.
+
+The following sound-changes took place in primitive Germanic:--Every
+labial + {t} became {ft}; every guttural + {t} became {ht}; every dental
++ {t} became {ss}, which was simplified to {s} after long vowels. This
+explains the frequent interchange in MHG. between {pf, b} and {f};
+between {k, g} and {h}; and between {[zz], [z]} and {ss, s} in forms which
+are etymologically related.
+
+{pf}, {b}--{f}. {schepfen}, _to create_: {geschaft}, _creature_;
+{g[e:]ben}, _to give_: {gift}, _gift_; {w[e:]ben}, _to weave_: English {weft}.
+
+{k}, {g}--{h}. {w[u:]rken}, _to work_: pret. {worhte}; {denken}, _to
+think_: pret. {d[a]hte}; {mugen} ({m[u:]gen}), _to be able_: pret. {mohte};
+{bringen}, _to bring_: pret. {br[a]hte}.
+
+{[zz]}, {[z]}--{ss}, {s}. {gie[z]en}, _to pour_: {g[u:]sse}, _inundation_;
+{wi[zz]en}, _to know_: pret. {wisse (wiste): w[i]s}, _wise_; {muo[z]}, _must_:
+pret. {muose} ({muoste}); {[e:][zz]en}, _to eat_: {[a]s}, _carrion_. Preterites
+like {wiste}, {muoste} were formed after the analogy of preterites like
+{worhte}, {d[a]hte}, where the {t} was regular.
+
+
+Sec. 29.
+
+The guttural nasal {[ng]} (written n) only occurred in the combinations
+{nk} ({nc}) and {ng}. It disappeared before {h} (= prim. Germanic {[ch]})
+in primitive Germanic with lengthening of a preceding short vowel, as
+{v[a]hen} from prim. Germanic {*fa[ng][ch]anan}, _to seize, catch_, beside p.p.
+{gevangen}; and similarly {h[a]hen}, _to hang_, p.p. {gehangen}; pret.
+{br[a]hte}, {d[a]hte}, {d[u]hte}, beside {bringen}, _to bring_, {denken}, _to
+think_, {dunken}, _to seem_.
+
+The guttural nasal disappeared in an unstressed syllable when preceded
+by an {n} in a stressed syllable in the course of the OHG. and MHG.
+period, as OHG. {honag}, MHG. {honec}, beside OHG. {honang}, _honey_;
+OHG. {kunig}, MHG. {k[u:]nec}, beside OHG. {kuning}, _king_; OHG.
+{pfennig}, MHG. {pfennic}, beside OHG. {pfenning}, MHG. {pfenninc},
+penny. And similarly with dental {n}, as {senede} beside {senende},
+_longing, yearning_.
+
+
+Sec. 30.
+
+Strong verbs, which have a medial {v} ({f}), {d, h, s} in the present,
+have respectively {b, t, g} ({ng}), {r} in the second person sing. pret.
+indicative, the preterite plural indicative, the pret. subjunctive and
+the past participle. This interchange of consonants is called Verner's
+Law, see OHG. Primer, Secs. 72, 87:--
+
+ INF. PRET. PL. P.P.
+ v(f)--b. heven, _to raise_ huoben gehaben.
+ d--t. m[i]den, _to avoid_ miten gemiten.
+ sn[i]den, _to cut_ sniten gesniten.
+ h--g. d[i]hen, _to thrive_ digen gedigen.
+ ziehen, _to draw_ zugen gezogen.
+ slahen, _to strike_ sluogen geslagen.
+ h--ng (Sec. 29). h[a]hen, _to hang_ hiengen gehangen.
+ v[a]hen, _to catch_ viengen gevangen.
+ s--r. r[i]sen, _to fall_ rirn gerirn.
+ kiesen, _to choose_ kurn gekorn.
+
+This law has, however, many exceptions in MHG. owing to levelling having
+taken place with the infinitive, present indicative and preterite
+singular, as {risen}, {gerisen} beside {rirn}, {gerirn}.
+
+The same interchange of consonants exists between strong verbs and their
+corresponding causative weak verbs, as {l[i]den}, _to go_: {leiten}, _to
+lead_; {h[a]hen}, _to hang_: {hengen}, _to hang_ (trans.); {ge-n[e:]sen}, _to
+be saved_: {nern}, _to save_; and in nouns, &c., as {hof} (gen.
+{hoves}), _court_: {h[u:]besch}, _courtly_; {t[o]t} (gen. {t[o]des}), _death_:
+{t[o]t} (gen. {t[o]tes}), _dead_; {sw[e:]her}, _father-in-law_: {swiger},
+_mother-in-law_; {hase}: English {hare}.
+
+
+Sec. 31.
+
+The doubling of consonants took place under certain well-defined rules
+partly in prim. Germanic and partly in prim. West Germanic, see the
+Author's Hist. Germ. Grammar, Secs. 202, 213-14. Examples of words which had
+double consonants in prim. Germanic are: {kopf}, head; {napf} (OE.
+{hn[ae]p}, gen. {hn[ae]ppes}), _basin_; {boc} (OE. {bucca}), _buck_, gen.
+{bockes}; {rinnen}, _to run_; {swimmen}, _to swim_; {vol} (gen.
+{volles}), _full_; {v[e:]rre}, _far_; {gewisser}, _certain_.
+
+The chief cases in which double consonants arose in prim. West Germanic
+were:--
+
+1. The assimilation of {[bh]n, [zh]n, pn} to {bb, gg, pp} = MHG. {pp, ck (gg),
+pf}, as {knappe}: {knabe}, _boy_; {rappe}: {rabe}, _raven_; {rocke}:
+{rogge}, _rye_; {tropfe}, _drop_: {triefen}, _to drip_.
+
+2. {p, t, k} were doubled before a following {r} or {l}. The doubling
+regularly took place in the inflected forms, and was then extended to
+the uninflected forms by levelling, as {apfel} (OE. {[ae]ppel}), _apple_;
+{kupfer} (Lat. {cuprum}), _copper_; {bitter} (Goth. {b['a]itrs}), _bitter_,
+see Sec. 23 note; {l[u:]tzel} (OS. {luttil}), _little_; {acker} (Goth. {akrs}),
+_field_; {wacker} (OE. {w[ae]ccer}), _watchful_. See Sec. 23, 2.
+
+3. All single consonants, except {r}, were doubled after a short vowel
+when there was originally a {j} in the next syllable. The {bb}, {dd},
+{gg}; {pp}, {tt}, {kk}, which thus arose, became {pp} ({bb}), {tt}, {ck}
+({gg}); {pf}, {tz}, {ck} in MHG. (Secs. 23,2, 26), as {sippe} ({sibbe}),
+Goth. {sibja}, _relationship_; {bitten}, later {biten}, Goth. {bidjan},
+_to request_; {tretten} (_wv._): {tr[e:]ten} _(sv.), to tread_; {br[u:]cke}
+({br[u:]gge}), _bridge_; {ecke} ({egge}), _edge_; {m[u:]cke} ({m[u:]gge}),
+_midge_; {r[u:]cke} ({r[u:]gge}), _ridge, back_. {schepfen}, Goth. {skapjan},
+_to create_; {hitze}, _heat_: {hei[z]}, _hot_; {netzen}, _to wet_: {na[z]},
+_wet_; {setzen}, Goth. {satjan}, _to set_; {sitzen}, _to sit_: pret.
+{sa[z]}, p.p. {ges[e:][zz]en}; {decken}, _to cover_: {dach}, _cover_;
+{l[u:]cke}, _gap_: {loch}, _hole_. {zellen}, later {zeln}, _to count_:
+{zal}, _number_. {vremmen}, later {vremen} (OE. {fremman}), _to perform_.
+{henne}, _hen_: {hane}, _cock_.
+
+In MHG. the double consonants in verbs were often simplified through the
+levelling out of forms which regularly had a single consonant, e.g.
+regular forms were: {vremmen}, _to perform_, sing. {vremme}, {vremes(t),
+vremet}, pl. {vremmen}, {vremmet}, {vremment}, pret. {vremete}, p.p.
+{gevremet}, then the stem-form with single {m} was levelled out into all
+the forms, and similarly with many other verbs, as {denen}, _to
+stretch_; {seln}, _to hand over_; {weln}, _to choose_; {wenen}, _to
+accustom_; {legen} beside {lecken} ({leggen}), _to lay_; and the strong
+verbs {biten}, _to beg_; {ligen} beside {licken (liggen)}, _to lie
+down_.
+
+
+Sec. 32.
+
+Double consonants were simplified:--
+
+1. When they became final, as {boc}, _buck_, {kus}, _kiss_, {man},
+_man_, {schif}, _ship_, {stum}, _dumb_, {v[e:]l}, _hide_, beside gen.
+{bockes}, {kusses}, {mannes}, {schiffes}, {stummes}, {v[e:]lles}; pret.
+{ma[z]}, {ran}, {traf}, beside {m[e:][zz]en}, _to measure_, {rinnen}, _to run_,
+{tr[e:]ffen}, _to hit_.
+
+2. Before other consonants, as pret. {dacte (dahte), nante (nande),
+kuste}, beside {decken}, _to cover_, {nennen}, _to name_, {k[u:]ssen}, _to
+kiss_.
+
+3. After consonants, as pret. {sante} ({sande}) from {*santte}, {wante}
+({wande}) from {*wantte}, beside {senden}, _to send_, {wenden}, _to
+turn_.
+
+4. After long vowels and diphthongs, as pret. sing. {leite} from
+{*leitte}, pret. pl. {m[a][z]en}, {tr[a]fen}, {vielen}, beside {leiten},
+_to lead_, {m[e:][zz]en}, _to measure_, {tr[e:]ffen}, _to hit_, {vallen},
+_to fall_. This simplification of double consonants took place during the
+OHG. period, as {sl[a]fan}, _to sleep_, {hei[z]an}, _to call_, {loufan},
+_to run_, {zeichan}, _token_, beside older OHG. {sl[a]ffan}, {hei[zz]an},
+{louffan}, {zeihhan}.
+
+
+Sec. 33.
+
+In MHG. the lenes {b, d, g} became the fortes {p, t, c (k)} when they
+ended a syllable, that is when they came to stand finally, or medially
+before a voiceless consonant. Traces of this law existed already in OHG.
+The interchange between the lenes and fortes includes two independent
+processes, viz. the change of the medial lenes {b, d, g} to the final
+fortes {p, t, k}, and the change of the final {f, s} to the medial
+intervocalic lenes {v} and to what is written {s} (cp. also NHG.
+{lesen}, {las}). It must be noted that in MHG. the interchanging pairs
+of consonants were all voiceless and that the difference merely
+consisted in the intensity or force with which the sounds were produced.
+This is quite different from NHG. where the interchange is between
+voiced and voiceless sounds except in the case of {f} which is voiceless
+in all positions in native words. Examples are: {g[e:]ben}, _to give_,
+{gelouben}, _to believe_, {w[e:]rben}, _to turn_, beside pret. {gap},
+{geloupte}, {warp}; gen. {l[i]bes}, {lambes}, beside nom. {l[i]p}, _life_,
+{lamp}, _lamb_. {binden}, _to bind_, {w[e:]rden}, _to become_, beside pret.
+{bant}, {wart}; gen. {kindes}, {t[o]des}, beside nom. {kint}, _child_,
+{t[o]t}, _death_. {biegen}, _to bend_, {singen}, _to sing_, {zeigen}, _to
+show_, beside pret. {bouc}, {sanc}, {zeicte}; gen. {tages}, {b[e:]rges},
+beside nom. {tac}, _day_, {b[e:]rc}, _mountain_. {n[e:]ve}, _nephew_, beside
+{niftel}, _niece_; gen. {hoves}, {brieves}, beside nom. {hof}, _court_,
+{brief}, _letter_. {kiesen}, _to choose_, {l[e:]sen}, _to gather_, {l[oe]sen},
+_to loose_, beside pret. {k[o]s}, {las}, {l[o]ste}; pl. {hiuser}, beside
+sing. {h[u]s}, _house_.
+
+
+Sec. 34.
+
+Final {ch} after vowels interchanged with medial {h}, as {schuoch},
+_shoe_, gen. {schuohes}; {h[o]ch}, _high_, gen. {h[o]hes}; {n[a]ch}, _near_,
+adv. {n[a]he}; pret. {geschach}, {sach}, beside {gesch[e:]hen}, _to happen_,
+{s[e:]hen}, _to see_.
+
+The medial combinations {lh}, {rh} were written {lch}, {rch} when they
+came to stand finally, as {bev[e:]lhen}, _to confide_, pret. {bevalch};
+gen. {sch[e:]lhes}, {tw[e:]rhes}, beside nom. {sch[e:]lch}, {tw[e:]rch},
+_askew_, see Sec. 19. {h} (= {ch}) and {ch} often disappeared in unstressed
+syllables and particles, as {[)e]t}, _only_, {h[i]nte}, {h[i]nt},
+_to-night_, {niet}, _not_, {dur}, _through_, beside {[e:]ht}, {h[i]naht},
+{niht}, {nieht}, {durch}.
+
+
+Sec. 35.
+
+Initial {j} became or was written {g} before a following {i}, as
+{gihet}, _he assures_, beside inf. {j[e:]hen}, pret. {jach}, and similarly
+{j[e:]sen}, _to ferment_, {j[e:]ten}, _to weed_. In the verba pura forms with
+and without the intervocalic glide {j} existed side by side in OHG. and
+MHG., as {bl[u:]ejen} (OHG. {bluojen}) beside {bl[u:]en} (OHG. {bluoen}),
+_to bloom_; and similarly {dr[ae]jen}, _to twist_, {m[u:]ejen}, _to trouble_,
+{s[ae]jen}, _to sow_, beside {dr[ae]n}, {m[u:]en}, {s[ae]n}. In a few words
+forms with and without intervocalic {j (g)} existed side by side, as gen.
+{bl[i]ges} beside nom. {bl[i]}, _lead_; {eijer}, {eiger} beside {eier},
+_eggs_; {fr[i]jen}, {fr[i]gen} beside {fr[i]en}, _to free_; {meige}, {meie},
+_May_; {nerigen}, {nerjen} beside {nern}, _to save_, _rescue_;
+{swerigen}, {swerjen} beside {swern}, _to swear_; gen. {zw[i]ges},
+{zw[i]es}, nom. {zw[i]}, _twig_; gen. {zweiger}, {zweier}, _of two_.
+
+
+Sec. 36.
+
+In OHG. {w} became vocalized to {o} when it came to stand at the end of
+a word or syllable, and then generally disappeared after long vowels,
+but the medial {w} regularly remained in OHG. and MHG. when it was at
+the beginning of a syllable, as {bl[a]} (OHG. {bl[a]o}, {bl[a]}), _blue_, gen.
+{bl[a]wes}; {sn[e]} (OHG. {sn[e]o}, {sn[e]}), _snow_, gen. {sn[e]wes}; {str[o]}
+(OHG. {strao}, {str[o]} by contraction), _straw_, gen. {str[o]wes}; {knie}
+(OHG. {kneo}), _knee_, gen. {kniewes}, OHG. {kn[e:]wes}; {schate} (OHG.
+{scato}), _shadow_, gen. {schat(e)wes}; pret. {blou}, {hiu}, {kou},
+beside {bliuwen}, _to strike_, {houwen}, _to hew_, {kiuwen}, _to chew_;
+{fal} (OHG. {falo}), _fallow_, gen. {falwes}; {gar} (OHG. {garo}),
+_ready_, gen. {garwes}; {m[e:]l} (OHG. {m[e:]lo}), _meal_, gen. {m[e:]lwes};
+{sm[e:]r} (OHG. {sm[e:]ro}), _fat_; pret. {smirte}, {str[o:]ute}, beside
+{smirwen}, _to smear_, {str[o:]uwen}, _to strew_. See Sec. 9, r.
+
+The {w} element sometimes disappeared in the initial combinations
+{qua-}, {qu[a]-}, {qu[e:]-}, {qui-}, {qu[i]-} partly with and partly without
+influencing the quality of the following vowel, as pret. sing. {kam},
+{kom} beside {quam}, _he came_, pret. pl. {k[o]men}, {k[a]men} beside
+{qu[a]men}; {k[a]le} beside {qu[a]le}, _torture_; {k[e:]c} beside {quec},
+_alive_; {korder}, {k[o:]rder} beside {qu[e:]rder}, _bait_; {komen},
+{k[o:]men}, {kumen} beside {qu[e:]men}, _to come_; pres. sing. {kume},
+{k[u:]m(e)s(t)}, {kum(e)s(t)}, {k[u:]m(e)t}, {kum(e)t} = OHG. {quimu},
+{quimis}, {quimit}; {k[u:]cken} beside {quicken}, _to enliven_; {k[i]t}
+beside {qu[i]t} = {quidet}, _he says_.
+
+
+Sec. 37.
+
+Medial {-ibe-}, {-ide-}, {-ige-} were sometimes contracted to {[i]}; and
+medial {-age-}, {-ege-} to {ei}, as {g[i]st}, _thou givest_, {g[i]t}, _he
+gives_, beside {gibes(t)}, {gibet}; {qu[i]st}, _thou sayest_, {qu[i]t}, _he
+says_, beside {quides(t)}, {quidet}; {l[i]st}, _thou liest down_, {l[i]t},
+_he lies down_, beside {liges(t)}, {liget}. {meit} beside {maget},
+_maid_; {seist}, _thou sayest_, {seit}, _he says_, beside {sages(t)},
+{saget}; {leist}, _thou layest_, {leit}, _he lays_, beside {leges(t)},
+{leget}; {eisl[i]ch} beside {egesl[i]ch}, _terrible_; {gein} beside {gegen},
+_against_.
+
+
+Sec. 38.
+
+Intervocalic {h} often disappeared when the first vowel was long, and
+then the two vowels underwent contraction, as {h[a]n}, _to hang_, {v[a]n},
+_to catch_, {vl[e]n}, _to implore_, {h[o]} (adv.), _high_, beside {h[a]hen},
+{v[a]hen}, {vl[e]hen}, {h[o]he}. Other contracted forms will be found in the
+Glossary.
+
+
+Sec. 39.
+
+The final {r} disappeared after long vowels in monosyllables when the
+next word began with a consonant, but was often restored analogically,
+as {d[a]} (OHG. {d[a]r}), _there_: {d[a]rinne}, _therein_; {w[a]} (OHG.
+{w[a]r}), _where_: {w[a]rinne}, _wherein_; {hie} (OHG. {hiar}): {hierunder},
+_hereunder_; adv. {m[e]} (OHG. {m[e]r}), _more_; {[e]} (OHG. {[e]r}),
+_formerly_; {s[a]} (OHG. {s[a]r}), _at once_.
+
+
+Sec. 40.
+
+Medial {t} (Sec. 25) became {d} after nasals in late OHG. and early MHG.,
+as {senden}, _to send_, gen. {blindes} (nom. {blint}, _blind_), pret.
+{nande}, _he named_, {r[u]mde}, _he left_, beside early MHG. {senten},
+{blintes}, {nante}, {r[u]mte}. It also occasionally became {d} after {l},
+as {halden} beside {halten}, _to hold_, {solde} beside {solte}, pret. of
+{suln}, _shall_.
+
+
+
+
+ACCIDENCE
+
+CHAPTER III
+
+
+DECLENSION OF NOUNS
+
+Sec. 41.
+
+MHG. nouns have two numbers: singular and plural; three genders:
+masculine, feminine, and neuter, as in OHG. and NHG., from which the
+gender of nouns in MHG. does not materially differ; four cases:
+nominative, accusative, genitive, and dative. Traces of an old locative
+occur in what is called the uninflected dative singular of {h[u]s},
+_house_, beside {h[u]se}, and in proper names like {Engellant} beside
+{Engellande}. The vocative is like the nominative.
+
+In MHG., as in the older periods of the other Germanic languages, nouns
+are divided into two great classes, according as the stem originally
+ended in a vowel or a consonant, cp. the similar division of nouns in
+Latin and Greek. Nouns whose stems originally ended in a vowel belong to
+the vocalic or so-called strong declension. Those whose stems originally
+ended in {-n} belong to the so-called weak or {n-}declension. All other
+consonantal stems are generally put together under the general heading,
+'Minor Declensions'. In OHG. nouns whose stems originally ended in a
+vowel are subdivided into the {a-}declension including pure {a-}stems,
+{ja-}stems, and {wa-}stems; the {[o]-}declension including pure {[o]-}stems,
+{j[o]-}stems, and {w[o]-}stems; the {[)i]-}declension, and the {u-}declension.
+All the nouns belonging to the {u-}declension went over into other
+declensions in MHG. (cp. Secs. 43, 44, 49). But as all final vowels either
+disappeared (some of them already in OHG.) or were weakened to {e} in
+MHG. (see Secs. 7, 8), it is no longer practicable to retain the OHG.
+subdivision fully without entering into the oldest and in many cases
+into the prehistoric period of the language, which would be quite out of
+place in a MHG. grammar. The old 'Minor Declensions' had begun to pass
+over into the vocalic, especially into the {i-} and {a-}, declensions in
+the oldest OHG. The remnants of the old inflexions preserved in MHG.
+will be noted in the following paragraphs. The neuter nouns whose stems
+originally ended in {-os}, {-es} (cp. Sec. 47) are in this Primer included
+in the strong declension.
+
+
+A. THE VOCALIC OR STRONG DECLENSION.
+
+1. {Masculine Nouns.}
+
+Sec. 42.
+
+{First declension.}--To this declension belong all masculine nouns which
+form their plural in {-e} only. It includes: (a) the old masculine
+{a-}stems; (b) the old masculine {wa-}stems which lost their final {-w}
+after long vowels in OHG., as {s[e]}, _sea_, gen. {s[e]wes}, pl. {s[e]we}, and
+similarly {b[u]}, _dwelling_, {r[e]} (also neuter), _corpse_, {sn[e]}, _snow_,
+see Sec. 36; and (c) the old masculine {i-}stems which could not have umlaut
+in the plural (Sec. 44).
+
+ SING.
+
+ Nom. Acc. tac, _day_ kil, _quill_ engel, _angel_
+ Gen. tages kil(e)s engel(e)s
+ Dat. tage kil(e) engel(e)
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. Gen. tage kil(e) engel(e)
+ Dat. tagen kil(e)n engel(e)n
+
+On the interchange between fortis and lenis, as in {tac}, _day_, {lop},
+_praise_, {sant}, _sand_, {hof}, _court_, gen. {tages}, {lobes},
+{sandes}, {hoves}, see Sec. 33.
+
+Like {tac} are also declined the old consonantal stems {v[i]ent}, _enemy_,
+and {vriunt}, _friend_, but pl. {vriunde} beside the old plural
+{vriunt}.
+
+Like {kil} are declined all monosyllabic masculine nouns having a short
+stem-vowel and ending in {-l} or {-r} (Sec. 9, 1).
+
+Like {engel} are declined masculine polysyllabic nouns ending in {-el},
+{-em}, {-en}, {-er}, when their stem-syllable is long, as {mantel},
+_mantle_, {[a]tem}, _breath_, {morgen}, _morning_, {acker}, _field_.
+Those in {-em}, {-en} generally retain the {e} in the dative plural.
+Polysyllabic nouns with short stem-syllables fluctuate between the
+retention or loss of the {e}, as gen. sing. {vogeles} or {vogels}, dat.
+sing, and nom. acc. pl. {vogele} or {vogel}, and similarly {vadem},
+_thread_, {r[e:]gen}, _rain_, {sumer}, _summer_, see Sec. 9,2.
+
+
+Sec. 43.
+
+{Second declension.}--To this declension belong all masculine nouns
+whose nom. and acc. singular end in {-e}, which is the only difference
+between this and the first declension. It includes: (a) the old
+masculine {ja-}stems; (b) many old {u-}stems with short stem-syllable,
+as {fride} (OHG. {fridu}), _peace_, {site} (OHG. {situ}), _custom_, and
+similarly {huge}, _thought_, {m[e:]te}, _mead_, {sige} beside {sic},
+_victory_, {wite}, _wood_ (see Sec. 36); (c) the old short {i-}stem {wine},
+_friend_; and (d) the old masculine {wa-}stem {schate} (gen.
+{schat(e)wes} beside {schates}), _shadow_.
+
+ SING. PLUR.
+
+ Nom. Acc. hirte, _shepherd_ hirte
+ Gen. hirtes hirte
+ Dat. hirte hirten
+
+
+Sec. 44.
+
+{Third declension.}--To this declension belong all masculine nouns
+which form their plural in {-e} and with umlaut of the stem-vowel.
+It includes: (a) the old masculine {i-}stems; (b) the old masculine
+{u-}stem {sun} (OHG. {sunu}, {sun}), _son_; and (c) the two old
+consonant stems {fuo[z]}, _foot_, {zant} (gen. {zandes}), {zan}, _tooth_.
+
+ SING. PLUR.
+ MHG. OHG. MHG. OHG.
+
+ Nom. Acc. gast gast, _guest_ geste gesti
+ Gen. gastes gastes geste gesteo, -io
+ Dat. gaste gaste gesten gestim
+
+The singular of nouns of this declension was inflected like the
+{a-}stems (Sec. 42) already in OHG. And owing to the weakening of the
+case-endings of the plural in passing from OHG. to MHG. (Sec. 7), the only
+difference in the two declensions is the presence or absence of umlaut
+in the plural. The old masculine {i-}stems which could not have umlaut
+in the plural accordingly came to be inflected entirely like the old
+masculine {a-}stems, as {schrit}, _step_, {snit}, _cut_, {bi[z]}, _bite_,
+pl. {schrite}, {snite}, {bi[zz]e}. A further consequence of the singular
+being inflected alike in both declensions is that the old {a-}stems
+began to have umlaut in the plural after the analogy of the {i-}stems,
+as {gedenke}, _thoughts_, {n[a:]gele}, _nails_, {w[a:]gene}, _wagons_, beside
+{gedanke}, {nagele}, {wagene}.
+
+Nouns ending in the fortis {p, t, c}, or {f} (= Germanic {f}) regularly
+change the fortis to lenis in the inflected forms, as {korp}, _basket_,
+{walt}, _wood_, {slac}, _blow_, {brief}, _letter_, gen. {korbes},
+{waldes}, {stages}, {brieves}.
+
+
+Sec. 45.
+
+The old consonant stems {vater}, _father_, {bruoder}, _brother_, often
+remain uninflected in the singular, as gen. {vater}, {bruoder} beside
+{vaters}, {bruoders} (cp. Sec. 9, 2). In the plural they take umlaut, as
+{veter}, {br[u:]eder}. The old consonant stem {man}, _man_, is either
+declined like {tac} (Sec. 42) or remains uninflected throughout, as
+
+ SING. PLUR.
+
+ Nom. Acc. man manne, man
+ Gen. mannes, man manne, man
+ Dat. manne, man mannen, man
+
+The nom. plural {man}, now written {mann}, is still preserved in
+counting, as {hundert mann}, _a hundred men_.
+
+
+2. {Neuter Nouns.}
+
+Sec. 46.
+
+{First Declension.}--To this declension belong all neuter nouns which
+have their nominative case singular and plural alike. It includes three
+different types of nouns: (a) The old neuter {a-}stems like {wort},
+_word_, {venster}, _window_. (b) The old neuter {ja-}stems like {k[u:]nne},
+_race_, _generation_, {bette}, _bed_, {netze}, _net_. The characteristic
+of this type of noun is that it has umlaut in all forms of the singular
+and plural when the stem-vowel is capable of it (cp. Sec. 31, 3). And (c)
+the old neuter {wa-}stems (cp. Sec. 36) like {knie}, _knee_, gen. {kniewes}.
+
+ SING.
+
+ Nom. Acc. wort venster k[u:]nne knie
+ Gen. wortes vensters k[u:]nnes kniewes (knies)
+ Dat. worte venster k[u:]nne kniewe (knie)
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. wort venster k[u:]nne knie
+ Gen. worte venster k[u:]nne kniewe (knie)
+ Dat. worten venstern k[u:]nnen kniewen (knien)
+
+(a) On the interchange between the fortes {p, t, c} and the lenes {b, d,
+g}, as in {grap}, _grave_, {g[e:]lt}, _money_, {dinc}, _thing_, gen.
+{grabes}, {g[e:]ldes}, {dinges}, see Sec. 33.
+
+Like {venster} are declined the neuter polysyllabic nouns ending in
+{-el}, {-em}, {-en}, {-er}, as {luoder}, _bait_, {w[a]fen}, {w[a]pen},
+_weapon_; {schapel}, _garland_, {gadem}, _house_, {w[e:]ter}, _weather_. On
+the endings, see Secs. 9, 42.
+
+(b) Like {k[u:]nne} is also declined the old neuter {u-}stem {vihe} (OHG.
+{fihu}), _cattle_.
+
+(c) Like {knie} are declined {m[e:]l}, _meal_, {r[e]} (also masc.), _corpse_,
+{sm[e:]r}, _fat_, {str[o]}, _straw_, {tou}, _dew_, {w[e]}, _woe_, gen.
+{m[e:]lwes}, {r[e]wes}, {sm[e:]rwes}, {str[o]wes}, {touwes}, {w[e]wes},
+see Sec. 36.
+
+
+Sec. 47.
+
+{Second declension.}--To this declension belong all neuter nouns which
+form their plural in {-er} and by umlaut of the stem-vowel when it is
+capable of it. This class of nouns corresponds to the Latin neuters in
+{-us}, as {genus}, gen. {generis}, pl. {genera}. The {-er} (OHG. {-ir})
+was originally a stem-forming suffix which came to be regarded as a
+plural ending. In the oldest period of the language only about
+half-a-dozen nouns belonged to this class, but during the MHG. period
+nearly twenty neuter {a-}stems passed into this declension, and in NHG.
+the number has increased to about a hundred.
+
+ SING. PLUR.
+ MHG. OHG. MHG. OHG.
+
+ Nom. Acc. lamp lamb, _lamb_ lember lembir
+ Gen. lambes lambes lember lembiro
+ Dat. lambe lambe lembern lembirum
+
+On the loss of the {e} in the gen. and dat. plural, see Sec. 9, 2.
+
+Other examples are: {ei} (pl. {eiger}, {eijer}, {eier}, Sec. 35), _egg_,
+{huon}, _hen_, {kalp}, _calf_, {rat}, _wheel_, {rint}, _bullock_, {tal},
+_dale_.
+
+
+3. {Feminine Nouns.}
+
+Sec. 48.
+
+{First declension.}--To this declension belong all feminine nouns having
+their nominative case singular and plural alike. It includes: (a) the
+old feminine {[o]-}stems, as {g[e:]be}, _gift_, {s[e]le}, _soul_, {zal},
+_number_; (b) the old feminine {j[o]-}stems, as {k[u:]neginne}, {k[u:]negin},
+{k[u:]neg[i]n}, _queen_, and similarly {vriundinne}, _friend_, {g[u:]tinne},
+_goddess_; (c) the old feminine {w[o]-}stems with and without {w}, as
+{br[a]we}, {br[a]}, _brow_, pl. {br[a]} beside weak pl. {br[a]wen}; {diuwe},
+{diu}, _servant_; (d) the old feminine abstract nouns in {-[i]}, as
+{vinster} (OHG. {finstr[i]}), _darkness_, {sch[oe]ne} (OHG. {sc[o]n[i]}),
+_beauty_; and (e) the old consonant stem, {swester}, {sw[e:]ster},
+_sister_.
+
+ SING.
+
+ Nom. Acc. g[e:]be zal vinster
+ Gen. g[e:]be zal vinster
+ Dat. g[e:]be zal vinster
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. g[e:]be zal vinster
+ Gen. g[e:]ben zaln vinstern
+ Dat. g[e:]ben zaln vinstern
+
+On the endings in nouns declined like {zal}, _number_, {dol}, _pain_,
+{wal}, _choice_, {nar}, _food_, {schar}, _flock_, and {vinster}, see Sec. 9,
+1,2.
+
+The gen. plural had the ending of the weak declension already in the
+oldest period of the language. Through the nom. singular and the gen.
+and dat. plural having the same endings as the feminine weak declension
+(Sec. 53), {[o]-}stems began in OHG. to be inflected after the analogy of the
+weak declension, especially in the plural. This process spread
+considerably in MHG. with concrete nouns, but not often with abstract
+nouns.
+
+
+Sec. 49.
+
+{Second declension.}--To this declension belong all feminine nouns
+which form their plural in {-e} and have umlaut in the stem-vowel. It
+includes: (a) the old feminine {i-}stems; (b) the old {u-}stem {hant},
+_hand_; and (c) several old consonantal stems, see below.
+
+ SING. PLUR.
+ MHG. OHG. MHG. OHG.
+
+ Nom. Acc. anst anst, _favour_ enste ensti
+ Gen. enste _or_ anst ensti enste ensteo, -io
+ Dat. enste _or_ anst ensti ensten enstim
+
+In {jugent} (OHG. {jugund}, pl. {jugundi}), _youth_, gen. dat. {jugende}
+beside {jugent}, pl. {jugende}, the original {-i} being in the third
+syllable did not cause umlaut in the stem-syllable; and similarly
+{tugent}, _valour_.
+
+{hant}, _hand_, originally belonged to the {u-}declension, which
+explains forms like gen. sing, and plural {hande} beside {hende}, dat.
+pl. {handen} beside {henden}. The old gen. plural has been preserved in
+NHG. {allerhand}, and the dat. plural in {abhanden}, {beihanden},
+{vorhanden}, {zuhanden}.
+
+Several old consonant stems went over partly or entirely into this
+declension, viz. {maget}, {meit} (Sec. 37), _maid_, pl. {m[a:]gede} or {meide};
+{kuo}, _cow_, pl. {k[u:]eje} or {k[u:]ewe} (OHG. {kuoi}), {s[u]}, _sow_, pl.
+{siuwe} (OHG. {s[u]i}); both these nouns generally remained uninflected in
+the gen. and dat. singular. {naht}, _night_, has gen. and dat. singular
+{naht} beside {n[a:]hte}; pl. nom. acc. gen. {naht} beside {n[a:]hte}, dat.
+{nahten} beside {n[a:]hten}, cp. also NHG. {weihnachten}, MHG. {z[e:]n w[i]hen
+nahten}. The MHG. adverbial gen. {nahts}, {d[e:]s nahtes} was formed after
+the analogy of {d[e:]s tages}. Like {naht} were also inflected {brust},
+_breast_, and {burc}, _citadel_.
+
+{muoter}, _mother_, and {tohter}, _daughter_, remain uninflected in the
+singular. In the plural they have umlaut: {m[u:]eter}, {t[o:]hter}.
+
+
+B. THE WEAK DECLENSION (N-STEMS).
+
+Sec. 50.
+
+The weak declension contains a large number of masculine and feminine
+nouns, but only four neuter nouns, viz. {h[e:]rze}, _heart_, {[o]re}, _ear_,
+{ouge}, _eye_, and {wange}, _cheek_; these nouns, especially {h[e:]rze},
+sometimes form their nom. acc. plural after the analogy of nouns like
+{k[u:]nne} (Sec. 46). The original case endings of the weak declension had
+disappeared in the oldest period of the language except in the nom.
+singular (masc. {-o}, fem., and neut. {-a}), the gen. pl. ({[o]no}) and
+dat. pl. ({-[o]m}). Owing to the weakening of the {-o}, {-a} to {-e} in
+MHG. the nom. singular became alike in all genders. And similarly the
+endings {-[o]no}, {-[o]m} and the endings of the other oblique forms were
+all weakened to {-en} in MHG. (Sec. 7), so that the element which originally
+formed part of the stem came to be regarded as a case ending.
+
+On the loss of the final and medial {e} in nouns like {ar}, _eagle_,
+{bir} (fem.), _pear_, {gevangen(e)}, _prisoner_, beside the inflected
+forms {arn}, {birn}, {gevangen} from {*gevangen-en} through the
+intermediate stage {*gevangenn}, see Sec. 9, 1,2.
+
+
+Sec. 51.
+
+1. {Masculine Nouns.}
+
+ SING.
+ MHG. OHG.
+
+ Nom. bote boto, _messenger_
+ Acc. boten boton, -un
+ Gen. boten boten, -in
+ Dat. boten boten, -in
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. boten boton, -un
+ Gen. boten bot[o]no
+ Dat. boten bot[o]m
+
+
+Sec. 52.
+
+2. {Neuter Nouns.}
+
+ SING.
+ MHG. OHG.
+
+ Nom. Acc. h[e:]rze h[e:]rza, _heart_
+ Gen. h[e:]rzen h[e:]rzen, -in
+ Dat. h[e:]rzen h[e:]rzen, -in
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. h[e:]rzen h[e:]rzun, -on
+ Gen. h[e:]rzen h[e:]rz[o]no
+ Dat. h[e:]rzen h[e:]rz[o]m
+
+
+Sec. 53.
+
+3. {Feminine Nouns.}
+
+ SING.
+ MHG. OHG.
+
+ Nom. zunge zunga, _tongue_
+ Acc. zungen zung[u]n
+ Gen. zungen zung[u]n
+ Dat. zungen zung[u]n
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. zungen zung[u]n
+ Gen. zungen zung[o]no
+ Dat. zunge zung[o]m
+
+
+C. DECLENSION OF PROPER NAMES.
+
+Sec. 54.
+
+Names of persons ending in {e} in the nominative follow the weak
+declension. Masculine names of persons take {-es} in the genitive, {-e}
+in the dative, and {-en} in the accusative after the analogy of the
+strong adjectives. The accusative ending {-en} was sometimes extended to
+the dative, and the dative ending {-e} to the accusative. And sometimes
+both these cases were without endings. Names of countries ending in
+{-lant} often have no ending in the dative, as {Engellant} beside
+{Engellande}, see Sec. 41. Feminine names of persons ending in a consonant
+take {-e} in the genitive, dative and accusative, but occasionally
+remain uninflected throughout.
+
+ MASCULINE.
+
+ Nom. S[i]frit Hagene
+ Gen. S[i]frides Hagenen
+ Dat. Acc. S[i]frit, S[i]fride(n) Hagenen
+
+ FEMININE.
+
+ Nom. Kriemhilt Uote
+ Gen. Dat. Acc. Kriemhilde, Kriemhilt Uoten
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+ADJECTIVES
+
+
+A. THE DECLENSION OF ADJECTIVES.
+
+1. {The Strong Declension.}
+
+Sec. 55.
+
+The MHG. adjectives are declined as strong or weak. They have three
+genders, and the same cases as nouns. The endings of the strong
+declension are partly nominal and partly pronominal. The nominal endings
+are: the accusative feminine singular, as {blinde} like {g[e:]be} (Sec. 48);
+and the genitive singular masculine and neuter, as {blindes} like
+{tages}, {wortes} (Secs. 43, 46). All the other endings are pronominal. The
+so-called uninflected form of adjectives in the nom. singular masculine
+and feminine and the nom. acc. neuter is a remnant of the time when
+adjectives and nouns were declined alike, see the Author's Hist. Germ.
+Grammar, Secs. 399-400. The strong declension includes three different types
+of adjectives, all of which are declined alike: (a) The old {a-}stems,
+as {blint}, infl. form {blinter}, _blind_; {bar}, _bare_, {guot},
+_good_, {heilec}, _holy_, {hol}, _hollow_, {michel}, _great_, {vinster},
+_dark_, and similarly with a very large number of adjectives, including
+the past participles of strong and weak verbs. (b) The old {ja-}stems,
+as {l[ae]re} (OHG. {l[a]ri}), infl. {l[ae]rer}, _empty_; {d[u:]nne}, _thin_,
+{enge}, _narrow_, {gr[u:]ene}, _green_, {niuwe}, _new_, {reine}, _pure_,
+{sch[oe]ne}, _beautiful_, {senfte}, _soft_, {wilde}, _wild_, and many
+others, including the present participles of strong and weak verbs. The
+{ja-}stems only differ from the {a-}stems in having {-e} in the
+uninflected form and umlaut in the stem-syllable when it is capable of
+it. (c) The old {wa-}stems, as {bl[a]} (OHG. {bl[a]o}, {bl[a]}), infl. form
+{bl[a]wer}, _blue_; {gar} (OHG. {garo}), infl. form {garwer} (see Secs. 9,1,
+36), _ready_; {gr[a]}, _grey_, {val}, _fallow_, {g[e:]l}, _yellow_, {kal},
+_bald_, &c., all of which have {w} in the inflected forms.
+
+The adjectival {i-} and {u-}stems had come to be declined like the
+{ja-}stems in the prehistoric period of the language, but a few remnants
+of such adjectives have survived in MHG. in forms without the final {-e}
+beside those with it, as {bereit}, {bereite}, _ready_, {dic}, {dicke},
+_thick_, {g[a]ch}, {g[ae]he}, _quick_, {gr[i]s}, {gr[i]se}, _old_, _grey_,
+{h[e]r}, {h[e]re}, _high_, _noble_, {rasch}, {resche}, _quick_, {r[i]ch},
+{r[i]che}, _noble_, {sw[a]}, {sw[ae]re}, _heavy_, {was}, {wasse}, _sharp_.
+
+ SING.
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. blinder, _blind_ blinde[z] blindiu
+ Acc. blinden blinde[z] blinde
+ Gen. blindes blindes blinder(e)
+ Dat. blindem(e) blindem(e) blinder(e)
+
+ PLUR.
+
+ Nom. blinde blindiu blinde
+ Acc. blinde blindiu blinde
+ Gen. blinder(e) blinder(e) blinder(e)
+ Dat. blinden blinden blinden
+
+On the loss of the {-e} in {blindem(e), blinder(e)}, see Sec. 9, 2. Umlaut
+caused by the {-iu} occurs in the nom. sing. feminine and nom. acc. pl.
+neuter of {al}, _all_, and {ander}, _other, second_, as {[a:]lliu},
+{[a:]ndriu}. This rarely happens in other words.
+
+ SING.
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. micheler, _great_ michel(e)[z] micheliu
+ Acc. michel(e)n michel(e)[z] michel(e)
+ Gen. michel(e)s michel(e)s michelre,
+ micheler
+ Dat. michelme, michelme, michelre,
+ michel(e)m michel(e)m micheler
+
+ PLUR.
+
+ Nom. michel(e) micheliu michel(e)
+ Acc. michel(e) micheliu michel(e)
+ Gen. michelre, michelre, michelre,
+ micheler micheler micheler
+ Dat. michel(e)n michel(e)n michel(e)n
+
+Like {michel} are inflected monosyllabic adjectives ending in {-l}, {-r}
+with a short stem-vowel, and polysyllabic adjectives ending in {-el},
+{-en}, {-er}, as {bar}, _bare_, {hol}, _hollow_; {zw[i]vel}, _doubtful_,
+{eigen}, _own_, {tougen}, _secret_, {ander}, _other, second_, {bitter},
+_bitter_, {vinster}, _dark_; {[e:]ben}, _even_, {[u:]bel}, _evil, bad_, &c.
+See Sec. 9, 1,2.
+
+
+2. {The Weak Declension.}
+
+Sec. 56.
+
+The weak declension of adjectives agrees exactly with that of the nouns.
+
+ SING.
+
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. blinde, _blind_ blinde blinde
+ Acc. blinden blinde blinden
+ Gen. blinden blinden blinden
+ Dat. blinden blinden blinden
+
+ Plural {blinden} for all cases and genders.
+
+
+B. THE COMPARISON OF ADJECTIVES.
+
+Sec. 57.
+
+The comparative was formed by means of the suffix {-er(e)} = OHG.
+{-iro}, {-[o]ro}, and the superlative by means of the suffix {-est(e)} =
+OHG. {-isto}, {-[o]sto}. On the loss of the medial or final {e} in such
+forms as {tiurre}, _dearer_, {tiurste}; {minner}, {minre}, _less_,
+{minnest}, {min(ne)ste}, see Sec. 9, 3. Most monosyllables have umlaut in
+the comparative and superlative either exclusively or have mutated
+beside unmutated forms. The cause of these double forms is in a great
+measure due to the two OHG. double suffixes: comp. {-iro}, {-[o]ro} and
+superl. {-isto}, {-[o]sto} having fallen together in {-er(e)} and
+{-est(e)} in MHG., as {elter}, _older_, {ermer}, _poorer_, {j[u:]nger},
+_younger_, {gr[oe][z]er}, _greater_, {h[oe]her}, _higher_, beside {alter},
+{armer}, {junger}, {gr[o][z]er}, {h[o]her}; superl. {eltest}, {ermest},
+{j[u:]ngest}, {gr[oe][z]est}, {h[oe]hest}, beside {altest}, {armest},
+{jungest}, {gr[o][z]est}, {h[o]hest}. Adjectives which have umlaut in the
+positive regularly preserve it in the comparative and superlative.
+
+The comparative is declined weak, but the superlative is declined strong
+and weak.
+
+
+Sec. 58.
+
+The following adjectives form their comparative and superlative from a
+different root than the positive:--
+
+ guot, _good_, be[zz]er, be[zz]est, beste (Sec. 23).
+ [u:]bel, _bad_, wirser, wirsest, wir(se)ste.
+ l[u:]tzel, _little_, minner, minre (Sec. 9, 3), minnest, min(ne)ste.
+ michel, _great_, m[e]rer, m[e]r(r)e, meiste.
+
+
+Sec. 59.
+
+The following adjectives are defective:--
+
+ [e]rer, [e]rre, [e:]rre, _former_, [e]rest, [e]rste, _first_.
+ hinder, _hinder_, hinderste, _hindmost_.
+ ober, _upper_, oberste, _uppermost_.
+ le[zz]este, leste (Sec. 23), _last_.
+ vorder, _former_, vorderste, _foremost_.
+
+
+C. FORMATION OF ADVERBS FROM ADJECTIVES.
+
+Sec. 60.
+
+1. By adding {-e} (= OHG. {-o}) to the adjective when this does not
+already end in {-e}, as {[e:]ben}, _even_, {h[o]ch}, _high_, {lanc}, _long_:
+adv. {[e:]bene}, {h[o]he}, {lange}; {edele} (OHG. {edili}), _noble_, {[u:]bel}
+(OHG. {ubil}), _evil_: adv. {edele} (OHG. {edilo}), {[u:]bele} (OHG.
+{ubilo}).
+
+2. Dissyllabic adjectives ending in {-e} and containing a mutated
+stem-vowel change it to the corresponding unmutated vowel, when used as
+adverbs, as {sch[oe]ne} (OHG. {sc[o]ni}), _beautiful_, {herte}, _hard_,
+{senfte}, _soft_, {s[u:]e[z]e}, _sweet_, {sw[ae]re}, _heavy_: adv. {sch[o]ne},
+{harte}, {sanfte}, {suo[z]e}, {sw[a]re}.
+
+3. By adding {-l[i]che} or {-l[i]chen} to the adjective, as {ganz}, _whole_,
+{vl[i][z]ec}, _diligent_: adv. {ganzl[i]che(n), vl[i][z]ecl[i]che(n)}.
+
+4. The comparative and superlative degrees of adverbs are the same as
+the corresponding uninflected forms of the adjectives without umlaut:--
+
+ Adjective lanc, _long_ lenger lengest.
+ Adverb lange langer langest
+ (OHG. lang[o]r) (OHG. lang[o]st).
+
+
+Sec. 61.
+
+The following are irregular:--
+
+ wol, _well_ ba[z], _better_ best(e), _best_.
+ wirs, _worse_ wirsest, wirste, _worst_.
+ min, minner, minre, _less_ minnest, minste, _least_.
+ m[e], m[e]r, m[e]re, _more_ meist, meiste, _most_.
+ [e], _formerly_ [e]r(e)st, [e]rste, _first_.
+
+
+Sec. 62.
+
+D. NUMERALS.
+
+ CARDINAL. ORDINAL.
+ ein, -er, -e[z], -iu, _one_ [e]rste
+ zwei, _two_ ander
+ dr[i], _three_ dritte
+ vier, _four_ vierde
+ f[u:]nf (finf), _five_ f[u:]nfte, finfte
+ s[e:]hs, _six_ s[e:]hste
+ siben, _seven_ sibende, -te
+ ahte, _eight_ ahtede, ahte
+ niun, _nine_ niunde, -te
+ z[e:]hen, _ten_ z[e:]hende, -te
+ einlif (eilif), _eleven_ ei(n)lifte, eilfte
+ zwelf, _twelve_ zwelfte
+ dr[i]z[e:]hen, _thirteen_ dr[i]z[e:]hende
+ vierz[e:]hen, _fourteen_ vierz[e:]hende
+ f[u:]nfz[e:]hen, _fifteen_ f[u:]nfz[e:]hende
+ s[e:]h(s)z[e:]hen, _sixteen_ s[e:](h)sz[e:]hende
+ sibenz[e:]hen, _seventeen_ sibenz[e:]hende
+ ah(t)z[e:]hen, _eighteen_ ah(t)z[e:]hende
+ niunz[e:]hen, _nineteen_ niunz[e:]hende
+ zweinzic (_or_ -zec), _twenty_ zweinzigeste
+ dr[i][z]ic " _thirty_ dr[i][z]igeste
+ vierzic " _forty_ vierzigeste
+ f[u:]nfzic " _fifty_ f[u:]nfzigeste
+ s[e:]hszic " _sixty_ s[e:]hszigeste
+ sibenzic " _seventy_ sibenzigeste
+ ah(t)zic " _eighty_ ah(t)zigeste
+ niunzic " _ninety_ niunzigeste
+ z[e:]henzic _hundred_ z[e:]henzigeste
+ _or_ hundert _or_ hundertste
+ zwei hunt _two hundred_ zweihundertste
+ _or_ hundert
+ t[u]sent _thousand_ t[u]senste
+ zwei t[u]sent _two thousand_ zweit[u]sentste
+
+
+Sec. 63.
+
+{Ein} follows the strong declension, when used as a numeral. The dat.
+{einme} is generally contracted to {eime} (Sec. 9, 3). When {ein} is used in
+the sense of _alone_, it follows the weak declension. On the inflexion
+of {ander}, _second_, see Sec. 55. {Zwei} and {dr[i]} are declined as
+follows:--
+
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. Acc. zw[e]ne zwei zw[o], zwuo, zw[a]
+ Gen. zwei(g)er (Sec. 35) zwei(g)er zwei(g)er
+ Dat. zwein, zweien zwein, zweien zwein, zweien
+
+ Nom. Acc. dr[i], dr[i]e driu dr[i], dr[i]e
+ Gen. dr[i](g)er (Sec. 35) dr[i](g)er dr[i](g)er
+ Dat. dr[)i]n, dr[i]en dr[)i]n, dr[)i]en dr[)i]n, dr[i]en
+
+
+Sec. 64.
+
+The other cardinals up to twelve are sometimes inflected; when such is
+the case the endings are:--
+
+ _Masc. and Fem._ _Neut._
+
+ Nom. Acc. -e -iu
+ Gen. -er -er
+ Dat. -en -en
+
+ {hundert} and {t[u]sent} are neuter nouns.
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+
+PRONOUNS
+
+Sec. 65.
+
+1. PERSONAL.
+
+ SING.
+
+ Nom. ich, _I_ du, d[u], _thou_
+ Acc. mich dich
+ Gen. m[i]n d[i]n
+ Dat. mir dir
+
+ PLUR.
+
+ Nom. wir ir
+ Acc. unsich, uns iuch
+ Gen. unser iuwer
+ Dat. uns iu
+
+ SING.
+
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. [e:]r, _he_ [e:][z], _it, there_ si, s[i], siu, sie, _she_
+ Acc. in [e:][z] sie, si, s[i]
+ Gen. ([e:]s) [e:]s ir(e)
+ Dat. im(e) im(e) ir(e)
+
+ PLUR.
+
+ Nom. Acc. si, s[i], sie (Neut. also siu), _they_
+ Gen. ir(e)
+ Dat. in
+
+ NOTE.--1. The gen. {ir} is often used as a possessive pronoun. For
+ {[e:][z]} the form {i[z]} sometimes appears.
+
+ 2. For the acc. pl. {unsich} the dat. {uns} is mostly used. {iu} is
+ often used for {iuch}, and _vice versa_. {im}, {ir} are more usual
+ than {ime}, {ire}.
+
+ 3. The unstressed forms of personal pronouns are often attached to
+ other words, as {ich[z]}, {i[z]} = {ich [e:][z]}; {ichne}, {ine}, {ichn}
+ = {ich ne} (_not_); {tuostu} = {tuost du}; {dune}, {dun} = {du ne}
+ (_not_); {tuo[z]} = {tuo [e:][z]}; {eist}, {[e]st} = {[e:][z] ist}; {dei[z]}
+ = {da[z] [e:][z]}; {mohter} = {mohte [e:]r}; {baten} = {bat in}; {wir[z]}
+ = {wir [e:][z]}, &c.
+
+
+Sec. 66.
+
+2. REFLEXIVE.
+
+ SING. PLUR.
+
+ Acc. sich sich
+ Gen. s[i]n (fem. ir) ir
+ Dat. im, ir in
+
+
+Sec. 67.
+
+3. POSSESSIVE.
+
+{m[i]n}, _my_; {d[i]n}, _thy_; {s[i]n}, _his_; {ir}, _her_; {unser}, _our_;
+{iuwer}, _your_; {ir}, _their_.
+
+They are declined like the strong adjective {michel}, _great_ (Sec. 55). The
+dat. sing. forms {d[i]nme}, {s[i]nme} are generally contracted to {d[i]me},
+{s[i]me}, see Sec. 9, 3.
+
+
+Sec. 68.
+
+4. DEMONSTRATIVE.
+
+ SING.
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. d[e:]r, _the_ da[z] diu
+ Acc. d[e:]n da[z] die
+ Gen. d[e:]s d[e:]s d[e:]r(e)
+ Dat. d[e:]m(e) d[e:]m(e) d[e:]r(e)
+ Instr. diu
+
+ PLUR.
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. die diu die
+ Acc. die diu die
+ Gen. d[e:]r(e) d[e:]r(e) d[e:]r(e)
+ Dat. d[e:]n d[e:]n d[e:]n
+
+Like {d[e:]r} is also declined {jener}, _that_, except that the Nom., Acc.
+sg. neut. ends in {-e[z]}. {d[e:]r}, &c., is used both as definite article
+and relative pronoun.
+
+ NOTE.--1. For the fem. nom. sing. and the neut. nom. acc. pl. {diu},
+ the form {die} was sometimes used; and conversely {diu} for {die} in
+ the fem. acc. singular. {diu} and {die} were sometimes weakened to
+ {de}, and to {d'} before words beginning with a vowel. {da[z]} was
+ sometimes weakened to {de[z]}, and still further to {[z]} which was then
+ attached to a preceding word, as {l[a]t[z] kind} = {l[a]t da[z] kint};
+ {an[z]} {in[z]} = {an}, {in da[z]}. {d[e]st}, {deis}, {d[e]s} = {da[z] ist}.
+
+ 2. The various cases were often fused into one word with
+ prepositions, as {anme}, {ame}, {am} = {an d[e:]me}; {z[e:]me}, {z[e:]m}
+ = {ze d[e:]me}; {[u]fme} = {[u]f d[e:]me}; {z[e:]r} = {ze d[e:]r} (fem.);
+ {[u:]bern} = {[u:]ber d[e:]n}; {[u]f[e:]n} = {[u]f d[e:]n}; {z[e:]n}
+ = {ze d[e:]n}.
+
+ SING.
+ _Masc._ _Neut._ _Fem._
+
+ Nom. dirre (diser, dise), _this_ ditze, diz, di[z] disiu
+ Acc. disen ditze, diz, di[z] dise
+ Gen. dises dises dirre
+ Dat. disem(e) disem(e) dirre
+
+ PLUR.
+
+ Nom. dise disiu dise
+ Acc. dise disiu dise
+ Gen. dirre dirre dirre
+ Dat. disen disen disen
+
+
+5. RELATIVE.
+
+Sec. 69.
+
+A relative pronoun proper did not exist in the oldest periods of the
+Germanic languages, and accordingly the separate languages expressed it
+in various ways. In MHG. the following pronouns and adverbial particles
+were used to express it:--
+
+1. {d[e:]r}, {da[z]} (also used as a conjunction), {diu}, also in combination
+with the particles {dar der d[a]}. 2. {s[o]}, {als[o]} ({alse}, {als}), _as_;
+{sam} ({alsam}), _as_. 3. {d[a](r)}, _where_, {dar}, _thither, whither_,
+{darinne}, _therein_, {dannen}, _wherefrom_, {darumbe}, _therefore_,
+{d[o]}, _when, as._ 4. Indefinite relatives, as {sw[e:]r} (from {s[o] w[e:]r}),
+_whoever_, {swelch}, _each who_, {sw[e:]der}, _who of two_; {sw[a]}, {swar},
+_wherever_, {swannen}, {swanne} ({swenne}), _whenever_, {swie},
+_however, howsoever._ 5. The conjunction {unde}, _and_.
+
+
+6. INTERROGATIVE.
+
+Sec. 70.
+
+The MHG. simple interrogative pronoun has no independent form for the
+feminine, and is declined in the singular only.
+
+ _Masc. Fem._ _Neut._
+
+ Nom. w[e:]r, _who_ wa[z]
+ Acc. w[e:]n wa[z]
+ Gen. w[e:]s w[e:]s
+ Dat. w[e:]m(e) w[e:]m(e)
+ Instr. wiu
+
+In the same manner are declined the compounds:
+
+{sw[e:]r} (from {s[o] w[e:]r}), _whoever_, {etew[e:]r}, {etesw[e:]r}, _anyone_,
+{nei[z]w[e:]r} (= {ne wei[z] w[e:]r}, _I do not know who_), _anyone_.
+
+{w[e:]der}, _who of two_, is declined like a strong adjective; {wel[i]ch}
+({welch}), _which_, is also declined like a strong adjective, but the
+nom. singular remains uninflected.
+
+
+7. INDEFINITE.
+
+Sec. 71.
+
+{ander}, _other_; {dechein}, {dehein}, {dekein}, _no, none_; {dew[e:]der},
+_neither_; {ein}, _one, some one_: when {ein} is used with the meaning
+_alone_ it follows the weak declension; {etel[i]ch}, {etl[i]ch}, {etesl[i]ch},
+{etsl[i]ch}, _anyone, many a_, pl. = _some_; {etew[e:]r}, {etesw[e:]r},
+_anyone_; {etewa[z]}, _anything_; {iegel[i]ch}, {iesl[i]ch}, {iegesl[i]ch},
+_each_; {ieman}, {iemen}, _someone, somebody_; {iew[e:]der}, {ietw[e:]der},
+_each_; {iewel[i]ch}, {iewelich}, _each_; {iewiht}, {iht}, _anything_;
+{kein}, _no_; {man}, _one_; {manec}, _many a_, declined {maneger},
+{manege[z]}, {manegiu}, &c.; {nehein}, _no, none_; {niht}, _nothing_;
+{solch}, _such_, declined like {manec}; {sum}, _any one at all_, pl.
+_some_; {sumel[i]ch}, {suml[i]ch}, _many a_; {swelch}, _each who_; {sw[e:]r},
+_whoever_; {w[e:]der}, _which of two_; {wel[i]ch} ({welch}), _which_,
+declined like {manec}.
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+
+
+VERBS
+
+Sec. 72.
+
+The MHG. verb has the following independent forms:--one voice (active),
+two numbers, three persons, two tenses (present and preterite), two
+complete moods (indicative and subjunctive, the latter originally the
+optative), besides an imperative which is only used in the present
+tense; two verbal nouns (the present infinitive, and the gerund,
+generally called the inflected infinitive), a present participle with
+active meaning, and one verbal adjective (the past participle).
+
+The MHG. verbs are divided into two great classes:--Strong and Weak. The
+strong verbs form their preterite (originally the perfect) and past
+participle by means of ablaut (Sec. 12). The weak verbs form their preterite
+by the addition of the syllable {-te}, and their past participle by
+means of a {t}-suffix. The strong verbs were originally further
+sub-divided into reduplicated and non-reduplicated verbs. The
+reduplication had, however, entirely disappeared in the oldest period of
+the language. The non-reduplicated verbs are divided into six classes
+according to the six ablaut-series (Sec. 12). The originally reduplicated
+verbs are put together here and called Class VII. Besides these two
+great classes of strong and weak verbs, there are a few others which
+will be treated under the general heading _Minor Groups_.
+
+
+A. STRONG VERBS.
+
+Sec. 73.
+
+We are able to conjugate a MHG. strong verb when we know the four stems,
+as seen in (1) the infinitive or first pers. sing. of the present
+indicative, (2) the first or third pers. sing. of the preterite
+indicative, (3) the first pers. plural of the preterite indicative, (4)
+the past participle. The pret. subjunctive and the second pers. pret.
+indicative have the same stem-vowel as the pret. plural indicative.
+
+
+Sec. 74.
+
+The conjugation of {n[e:]men}, OHG. {n[e:]man}, _to take_, will serve as a
+model for all strong verbs.
+
+ _Present._
+
+ INDIC. SUBJ.
+ MHG. OHG. MHG. OHG.
+ Sing. 1. nime nimu n[e:]me n[e:]me
+ 2. nimes(t) nimis(t) n[e:]mes(t) n[e:]m[e]s(t)
+ 3. nimet nimit n[e:]me n[e:]me
+ Plur. 1. n[e:]men n[e:]mem[e]s, -[e]m n[e:]men n[e:]m[e]m
+ 2. n[e:]met n[e:]met n[e:]met n[e:]m[e]t
+ 3. n[e:]ment n[e:]mant n[e:]men n[e:]m[e]n
+
+ IMPER. INFIN.
+ MHG. OHG. MHG. OHG.
+ Sing. 2. nim nim n[e:]men n[e:]man
+ Plur. 1. n[e:]men n[e:]mem[e]s, -[e]m
+ 2. n[e:]met, (-ent) n[e:]met
+
+ GERUND.
+ MHG. OHG.
+ Gen. n[e:]men(n)es n[e:]mannes
+ Dat. n[e:]men(n)e n[e:]manne
+
+ PRESENT PARTICIPLE.
+ n[e:]mende n[e:]manti
+
+ _Preterite._
+
+ INDIC. SUBJ.
+ MHG. OHG. MHG. OHG.
+ Sing. 1. nam nam n[ae]me n[a]mi
+ 2. n[ae]me n[a]mi n[ae]mes(t) n[a]m[i]st
+ 3. nam nam n[ae]me n[a]mi
+ Plur. 1. n[a]men n[a]mum n[ae]men n[a]m[i]m
+ 2. n[a]met n[a]mut n[ae]met n[a]m[i]t
+ 3. n[a]men n[a]mun n[ae]men n[a]m[i]n
+
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ MHG. OHG.
+ genomen ginoman
+
+ NOTE.--The {e} in the endings is regularly lost according to the
+ rule given in Sec. 9,1, as sing. {stil}, {stilst}, {stilt}, inf.
+ {st[e:]ln}, _to steal_; sing. {var}, {verst}, {vert}, inf. {varn}, _to
+ go_. It was also frequently lost in the third pers. sing. pres.
+ indicative of other verbs, as {vint} = {vindet}, {siht} = {sihet},
+ see Sec. 9,4 note. The {n} in the first pers. plural was sometimes
+ dropped when the pronoun came after the verb, as {n[e:]me wir} = {n[e:]men
+ wir}.
+
+ The imperative singular sometimes has {-e} after the analogy of weak
+ verbs (Sec. 90).
+
+ The OHG. forms given above show in what forms umlaut regularly took
+ place, viz. in the second and third pers. singular of the pres.
+ indicative, when possible, in the second pers. singular of the pret.
+ indicative, and in the pret. subjunctive. The second pers. singular
+ of the pret. indicative always has the same stem-vowel as the pret.
+ subjunctive. On the absence of umlaut in the pret. subjunctive of
+ certain types of verbs, see Sec. 10, note. Forms without and with umlaut
+ are found in the second and third pers. singular of the present in
+ verbs belonging to Class VII, as {sl[a]fes(t)}, {sl[a]fet} beside
+ {sl[ae]fes(t)}, {sl[ae]fet}.
+
+ Concerning the changes between {i, [e:]}; {u, o}; {iu}, {ie}; {ei, [e]};
+ {ou, [o]} in the various classes of strong verbs, see Secs. 14-17.
+
+
+THE CLASSIFICATION OF THE STRONG VERBS.
+
+Sec. 75.
+
+We shall only give in each class a few verbs to illustrate the gradation
+of vowels and consonant changes. All other verbs occurring in the texts
+will be found in the Glossary referred to their proper class.
+
+
+CLASS I.
+
+Sec. 76.
+
+The verbs of this class belong to the first ablaut-series (Sec. 12) and
+therefore have {[i]} in all forms of the present; {ei} in the first and
+third pers. sing. of the preterite, but {[e]} before {ch} (= Germanic {h},
+Sec. 23), and finally (Sec. 17); and {i} in the preterite plural and past
+participle, thus:--
+
+ b[i]ten, _to wait_ beit biten gebiten
+ sw[i]gen, _to be silent_ sweic swigen geswigen
+ tr[i]ben, _to drive_ treip triben getriben
+
+And similarly {bel[i]ben}, _to remain_, {b[i][z]en}, _to bite_, {r[i]ben}, _to
+rub_, {r[i]ten}, _to ride_, {sch[i]nen}, _to shine_, {schr[i]ben}, _to write_,
+{s[i]gen}, _to sink_, {str[i]ten}, _to quarrel_.
+
+ sn[i]den, _to cut_ sneit sniten gesniten
+ d[i]hen, _to thrive_ d[e]ch digen gedigen
+ r[i]sen, _to fall_ reis rirn (risen) gerirn (gerisen)
+
+And similarly {l[i]den}, _to suffer_, {m[i]den}, _to avoid_, {n[i]den}, _to
+envy_, {l[i]hen}, _to lend_, {z[i]hen}, _to accuse_. See Sec. 30.
+
+
+Sec. 77.
+
+The following two verbs which are also used as weak verbs have mixed
+forms in the preterite and past participle:--
+
+ schr[i]en, _to scream_ schr[e] schriuwen geschriuwen
+ schrei schr[u]wen geschr[u]wen
+ schrirn geschrirn
+ sp[i]wen, _to vomit_ sp[e] spiwen gespiwen
+ spei spiuwen gespiuwen
+ sp[u]wen gesp[u]wen
+ spirn gespirn
+
+
+CLASS II.
+
+Sec. 78.
+
+The verbs of this class belong to the second ablaut-series (Sec. 12) and
+therefore have {ie} in the present, but {iu} in the present singular
+(Sec. 16); {ou} in the first and third pers. sing. of the preterite, but {[o]}
+before {t, [z], s} and {ch} (= Germanic {h}), Sec. 18; {u} in the pret.
+plural; and {o} in the past participle, thus:--
+
+ biegen, _to bend_ biuge bouc bugen gebogen
+ triefen, _to drop_ triufe trouf truffen getroffen
+ bieten, _to offer_ biute b[o]t buten geboten
+ schie[z]en, _to shoot_ schiu[z]e sch[o][z] schu[zz]en gescho[zz]en
+
+And similarly {klieben}, _to cleave_, {kriechen}, _to creep_, {liegen},
+_to lie_, {riechen}, _to smell_, {schieben}, _to shove_, {vliegen}, _to
+fly_; {die[z]en}, _to roar_, {gie[z]en}, _to pour_, {vlie[z]en}, _to flow_.
+
+ sieden, _to seethe_ siude s[o]t suten gesoten
+ ziehen, _to draw_ ziuhe z[o]ch zugen gezogen
+ kiesen, _to choose_ kius k[o]s kurn gekorn
+
+And similarly {vliehen}, _to flee_, {niesen}, _to sneeze_, {verliesen},
+_to lose_, {vriesen}, _to freeze_. See Sec. 30.
+
+
+Sec. 79.
+
+On the stem-vowels in the following verbs, see Sec. 16, note and Sec. 36:--
+
+ bliuwen, _to strike_ bliuwe blou bl[u]wen
+ bliuwen gebliuwen
+ blouwen geblouwen
+
+And similarly {briuwen}, _to brew_, {kiuwen}, _to chew_, {riuwen}, _to
+pain_.
+
+
+Sec. 80.
+
+To this class also belong the three aorist presents:--
+
+ l[u]chen, _to shut_ liuche louch luchen gelochen
+ (l[u]che)
+ s[u]fen, _to gulp down_ s[u]fe souf suffen gesoffen
+ s[u]gen, _to suck_ s[u]ge souc sugen gesogen
+
+
+CLASS III.
+
+Sec. 81.
+
+The verbs of this class belong to the third ablaut-series (Sec. 12), and
+include the strong verbs having a medial nasal or a liquid + consonant.
+Those with nasal + consonant have {i} throughout the present tense and
+{u} in the past participle; the others have {i} in the present singular,
+{[e:]} in the plural, and {o} in the past participle (see Secs. 14, 15),
+thus:--
+
+ binden, _to bind_ binde bant bunden gebunden
+ rinnen, _to run_ rinne ran runnen gerunnen
+ singen, _to sing_ singe sanc sungen gesungen
+
+And similarly {brinnen}, _to burn_, {dringen}, _to press_, {entrinnen},
+_to escape_, {gelingen}, _to succeed_, {gewinnen}, _to gain_,
+{schrinden}, _to split_, {sinken}, _to sink_, {sinnen}, _to reflect_,
+{spinnen}, _to spin_, {swimmen}, _to swim_, {trinken}, _to drink_,
+{vinden} (p.p. {vunden}), _to find_, {winden}, _to wind_. {beginnen},
+_to begin_, pret. sing. {began} beside {begunde}, {begonde}, pl.
+{begunden}, p.p. {begunnen}.
+
+ b[e:]rgen, _to hide_ birge bare burgen geborgen
+ h[e:]lfen, _to help_ hilfe half hulfen geholfen
+ st[e:]rben, _to die_ stirbe starp sturben gestorben
+
+And similarly {bev[e:]lhen}, _to order_, {emph[e:]lhen}, {enph[e:]lhen},
+_to recommend_, {g[e:]lten}, _to pay_, {m[e:]lken}, _to milk_, {sch[e:]lten},
+_to revile_, {sw[e:]llen}, _to swell_, {verd[e:]rben}, _to destroy_,
+{w[e:]rfen}, _to throw_, {w[e:]rren}, _to confuse_, {w[e:]rden}, _to
+become_, pret. pl. {wurten}, {wurden}, p.p. {worten}, {(ge)worden}, see
+Sec. 30.
+
+
+CLASS IV.
+
+Sec. 82.
+
+The verbs of this class belong to the fourth ablaut-series (Sec. 12). They
+include those strong verbs which have a liquid or a nasal before or
+after the stem-vowel, and a few others, thus:--
+
+ [e:] i a [a] o
+ n[e:]men, _to take_ nime nam n[a]men genomen
+ b[e:]rn, _to bear_ bir (Sec. 9, 1) bar b[a]ren geborn
+ st[e:]ln, _to steal_ stil (Sec. 9, 1) stal st[a]len gestoln
+ br[e:]chen, _to break_ briche brach br[a]chen gebrochen
+ v[e:]hten, _to fight_ vihte vaht v[a]hten gevohten
+
+And similarly {sch[e:]rn}, _to shear_, {schr[e:]cken}, _to frighten_,
+{spr[e:]chen}, _to speak_, {vl[e:]hten}, _to plait_, {z[e:]men} (p.p. also
+{gez[e:]men}), _to be befitting_, {st[e:]chen}, _to prick_, {tr[e:]ffen} (p.p.
+{troffen}), _to hit_; {dreschen}, _to thrash_, {leschen}, _to be
+extinguished_, see Sec. 11, 1. {komen} (OHG. {qu[e:]man}), _to come_, {kume},
+{quam}, {qu[a]men}, {komen}; on other forms of this verb, see Sec. 36.
+
+
+CLASS V.
+
+Sec. 83.
+
+The verbs of this class belong to the fifth ablaut-series (Sec. 12). They
+include the strong verbs containing a medial consonant other than a
+nasal or liquid, thus:--
+
+ {[e:]} {i} {a} {[a]} {[e:]}
+ g[e:]ben, _to give_ gibe gap g[a]ben geg[e:]ben
+ j[e:]hen, _to say_ gihe (Sec. 35) jach j[a]hen gej[e:]hen
+ s[e:]hen, _to see_ sihe sach s[a]hen ges[e:]hen
+ w[e:]gen, _to move_ wige wac w[a]gen gew[e:]gen
+
+And similarly {gesch[e:]hen}, _to happen_, {kn[e:]ten}, _to knead_,
+{m[e:][zz]en}, _to measure_, {pfl[e:]gen}, _to be accustomed_, {tr[e:]ten},
+_to tread_, {verg[e:][zz]en}, _to forget_, {w[e:]ben}, _to weave_.
+
+ w[e:]sen, _to be_ wise was w[a]ren gew[e:]sen
+
+And similarly {gen[e:]sen} (pret. pl. also {gen[a]sen}), _to recover_,
+{j[e:]sen}, _to ferment_, {l[e:]sen} (pret. pl. also {l[a]sen}), _to gather,
+read_. See Sec. 30.
+
+ [e:][zz]en, _to eat_ i[zz]e [a][z](a[z]) [a][z]en g[e:][zz]en
+ (Sec. 9,7)
+ vr[e:][zz]en, _to devour_ vri[zz]e vr[a][z] vr[a][z]en vr[e:][zz]en
+
+These verbs had a long vowel in the pret. singular in the oldest period
+of all the Germanic languages, cp. also Lat. {[e]d[i]}.
+
+
+Sec. 84.
+
+To this class also belong the three verbs:--
+
+ bit(t)en, _to beg_ bite bat b[a]ten geb[e:]ten
+ ligen, _to lie down_ lige lac l[a]gen gel[e:]gen
+ sitzen, _to sit_ sitze sa[z] s[a][z]en ges[e:][zz]en
+
+{bit(t)en}, OHG. {bitten} from {*bidjan}; {ligen}, OHG. {liggen} from
+{*ligjan}; {sitzen}, OHG. {sitzen} from {*sitjan}, see Secs. 14, 31,3. The
+inf. {ligen} is sometimes contracted to {l[i]n}, see Sec. 37.
+
+
+CLASS VI.
+
+Sec. 85.
+
+The verbs of this class belong to the sixth ablaut-series (Sec. 12), and
+accordingly have {a} in the present; {uo} in the pret. singular and
+plural; and {a} in the past participle. They have umlaut in the second
+and third pers. singular, as {grebes(t)}, {grebet}; {verst}, {vert}. See
+Sec. 10.
+
+ graben, _to dig_ gruop gruoben gegraben
+ tragen, _to carry_ truoc truogen getragen
+ maln, _to grind_ muol muolen gemaln
+ varn, _to go_ vuor vuoren gevarn
+
+And similarly {laden}, _to load_, {nagen}, _to gnaw_, {schaffen}, _to
+create_, {spanen}, _to entice_, {waschen}, _to wash_, {wahsen}, _to
+grow_, {waten}, _to wade_.
+
+ slahen, _to strike_ sluoc sluogen geslagen
+ twahen, _to wash_ twuoc twuogen getwagen
+
+See Sec. 30. The pret. sing. {sluoc}, {twuoc} for {*sluoch}, {*twuoch} were
+formed after the analogy of the pret. plural.
+
+
+Sec. 86.
+
+To this class also belong:--
+
+ st[a]n, st[e]n (Sec. 96),
+ _to stand_ stuont stuonden gestanden
+ entseben (older entseven),
+ _to perceive_ entsuop entsuoben entsaben
+ gew[a:]henen,
+ _to mention_ gewuoc gewuogen gewagen
+ heben (older heven),
+ _to raise_ huop huoben gehaben
+ swern (see Sec. 35),
+ _to swear_ swuor swuoren geswarn}
+ gesworn}
+
+The pret. singular {stuont}, {entsuop}, {gewuoc}, {huop} for {*stuot}
+(cp. Engl. {stood}), {*entsuof}, {*gewuoch}, {*huof} were formed after
+the analogy of the pret. plural. On the {b, g} in the pret. plural, see
+Sec. 30. The last four verbs in the list originally had a {j} in the
+present, which accounts for the umlaut, cp. OHG. {heffen}, Goth.
+{hafjan}, _to raise_. {heben} had its {b} from forms where it was
+regular.
+
+
+CLASS VII.
+
+Sec. 87.
+
+To this class belong the verbs which originally had reduplicated
+preterites. The present and past participle have the same stem-vowel;
+and the preterite singular and plural have {ie}. In OHG. the verbs which
+had {a, [a]} or {ei} in the present had {ia} (older {ea, [e]}) in the
+preterite; and those which had {ou ([o])}, {uo} in the present had {io}
+(older {eo}) in the preterite. But in MHG. the {ia} and {io} regularly
+fell together in {ie} (Sec. 11, 3), so that all the preterites had {ie}.
+
+ bannen, _to banish_ bien bienen gebannen
+ halten, _to hold_ hielt hielten gehalten
+ sl[a]fen, _to sleep_ slief sliefen gesl[a]fen
+ hei[z]en, _to call_ hie[z] hie[z]en gehei[z]n
+ loufen, _to run_ lief liefen geloufen
+ ruofen, _to call_ rief riefen geruofen
+
+And similarly {halsen}, _to embrace_, {salzen}, _to salt_, {spalten},
+_to split_, {spannen}, _to span_, {vallen}, _to fall_, {valten}, _to
+fold_, {wallen}, _to bubble_; {b[a]gen}, _to quarrel_, {bl[a]sen}, _to
+blow_, {br[a]ten}, _to roast_, {l[a][z]en} (see also Sec. 99), _to let_,
+_leave_, {r[a]ten}, _to advise_; {mei[z]en}, _to cut_, {scheiden}, _to
+separate_, {sweifen}, _to rove_; {b[o][z]en}, _to strike_, {st[o][z]en},
+_to push_, {houwen} (pret. {hiu} and {hie}, pl. {hiuwen}, {hiewen}),
+_to hew_, {wuofen}, _to bewail_.
+
+ g[a]n, g[e]n, _to go_ gienc (gie) giengen (ge)gangen
+ h[a]hen (Sec. 29) }
+ h[a]n (Sec. 38) }, _to hang_ hienc (hie) hiengen gehangen
+ v[a]hen (Sec. 29) }
+ v[a]n (Sec. 38) }, _to catch_ vienc (vie) viengen gevangen
+ erren, ern, _to plough_ ier ieren gearn
+
+On the interchange between {h} and {ng}, see Sec. 30; {erren}, {ern} from
+older {*arjan}.
+
+
+B. WEAK VERBS.
+
+Sec. 88.
+
+The OHG. weak verbs were divided into three great classes according as
+the infinitive ended in {-en} from older {*-jan}, {-on}, or {-[e]n}.
+
+The characteristic endings of the three OHG. classes were:--
+
+ _Present._
+ CLASS I. CLASS II. CLASS III.
+
+ Indic. sing. -u, -[o]n, -[e]n
+ -is(t) -[o]s(t) -[e]s(t)
+ -it -[o]t -[e]t
+ " plur. -[e]n -[o]n -[e]n
+ -et -[o]t -[e]t
+ -ent -[o]nt -[e]nt
+
+ Subj. sing. -e -o -e
+ -[e]s(t) -[o]s(t) -[e]s(t)
+ -e -o -e
+ " plur. -[e]n -[o]n -[e]n
+ -[e]t -[o]t -[e]t
+ -[e]n -[o]n -[e]n
+
+ Imper. sing. -i -o -e
+ " plur. -[e]n -[o]n -[e]n
+ -et -[o]t -[e]t
+
+ _Preterite._
+
+ Indic. sing. -ta, -ita, -[o]ta, -[e]ta,
+ -t[o]s(t), -it[o]s(t) -[o]t[o]s(t) -[e]t[o]s(t)
+ -ta, -ita -[o]ta -[e]ta
+ " plur. -tun, -itun -[o]tun -[e]tun
+ -tut, -itut -[o]tut -[e]tut
+ -tun, -itun -[o]tun -[e]tun
+
+ Subj. sing. -ti, -iti -[o]ti -[e]ti
+ -t[i]s(t), -it[i]s(t) -[o]t[i]s(t) -[e]t[i]s(t)
+ -ti, -iti -[o]ti -[e]ti
+ " plur. -t[i]n, -it[i]n -[o]t[i]n -[e]t[i]n
+ -t[i]t, -it[i]t -[o]t[i]t -[e]t[i]t
+ -t[i]n, -it[i]n -[o]t[i]n -[e]t[i]n
+
+ _Past Participle._
+
+ Uninfl. form -it -[o]t -[e]t
+
+ Infl. " -t[e]r, -it[e]r -[o]t[e]r -[e]t[e]r
+
+ _Infinitive._
+
+ -en -[o]n -[e]n
+
+In OHG. the verbs of Class I were divided into two sub-divisions:
+(_a_) polysyllabic verbs and those containing an old long stem-syllable;
+(_b_) those which originally had a short stem-syllable (cp. Sec. 31, 3). The
+former formed their preterite in {-ta}, and the latter in {-ita}; and
+similarly in the inflected form of the past participle. In MHG. all the
+unaccented vowels {i, e}, {a, o}, {u, [i]}, {[e], [o]} regularly fell together
+in {e} (Sec. 7), so that the old distinction between the endings of the
+three classes of verbs was to a great extent obliterated. The OHG. verbs
+with a short stem-syllable belonging to Classes II and III came in MHG.
+to be inflected entirely like sub-division (_b_) of Class I; and those
+with a long stem-syllable mostly came to be inflected like sub-division
+(_a_) of Class I, see Secs. 9,2, 92.
+
+Owing to all the OHG. unaccented vowels being weakened to {e} the MHG.
+endings are:--
+
+ Sing. Plur.
+ Pres. Indic.: -e, -es(t), -et -en, -et, -ent
+ " Subj.: -e, -es(t), -e -en, -et, -en
+
+ Pret. Indic. } -te, -tes(t), -te } -ten, -tet, -ten }
+ and Subj.: } -ete, -etes(t) -ete } -eten, -etet, -eten }
+
+ Imper. -e -en, -et
+
+ P.P. Uninfl. form -et
+ Infl. " -ter }
+ -eter }
+
+ Infin. -en.
+
+Final {-n} in the first pers. sing. of the pres. indicative of the old
+Classes II and III remained in early MHG., but during the MHG. period
+the first person was remodelled after the analogy of Class I.
+
+ NOTE.--Old forms with {[)o]} ({u}) for later {e} occasionally occur in
+ verbs originally belonging to the OHG. Class II; and in like manner
+ {[)i]} for {e} in the pret. subjunctive.
+
+
+Sec. 89.
+
+The MHG. weak verbs are divided into two classes, according as the
+preterite is formed in {-te} or {-ete} (see however Sec. 40). The inflexion
+of the present is the same in both classes.
+
+
+CLASS I.
+
+Sec. 90.
+
+To this class belong (1) verbs which have old long stem-syllables. Those
+having a mutated vowel in the present have the corresponding unmutated
+vowel in the preterite. The {i} which would have caused umlaut in the
+preterite disappeared in the prehistoric period of the language. The
+past participle generally has two forms: one with a mutated vowel, and
+the other without it, properly from the old inflected form which did not
+have umlaut. (2) Verbs having a short stem-vowel followed by a single
+consonant ({l, r}), and trisyllabic verbs containing an {l, n}, or {r}
+in the second syllable, as {zeln}, older {zellen} (Sec. 31,3), _to count_,
+pret. {zelte} beside {zalte}, p.p. {gezelt} beside {gezalt}; {nern}, _to
+rescue_, pret. {nerte} (OHG. {nerita}), p.p. {genert}; and similarly
+{doln} (OHG. {dol[o]n}), _to tolerate_, {seln}, _to hand over_, {spiln},
+_to play_, {weln}, _to choose_; {wern}, _to defend_; {wandeln} (OHG.
+{wantal[o]n}), _to change_, pret. {wandelte}; {vordern} (OHG. {fordar[o]n}),
+_to further_, pret. {vorderte}; {s[e:]genen} (OHG. {s[e:]gan[o]n}), _to bless_,
+pret. {s[e:]gente}. See Secs. 9, 1,2, 92.
+
+ _Present._
+
+ INDIC. SUBJ. IMPER.
+ Sing. 1. kenne kenne
+ 2. kennes(t) kennes(t) kenne
+ 3. kennet kenne
+ Plur. 1. kennen kennen kennen
+ 2. kennet kennet kennet, (-ent)
+ 3. kennent kennen
+
+ _Preterite._
+
+ Sing. 1. kante kante
+ 2. kantes(t) kantes(t)
+ 3. kante kante
+ Plur. 1. kanten kanten
+ 2. kantet kantet
+ 3. kanten kanten
+
+Infin. {kennen}, _to know_; Pres. Part. {kennende}; Past Part.
+{gekennet}, {gekant}.
+
+And similarly with a large number of verbs, as {bl[u:]emen}, _to bloom_,
+{brennen}, _to burn_, {f[u:]llen}, _to fill_, {gr[u:]e[z]en}, _to greet_,
+{h[oe]ren}, _to hear_, {k[u:]ssen}, _to kiss_, {l[oe]sen}, _to loose_,
+{nennen}, _to name_, {rennen}, _to run_, {senden} (pret. {sante}), _to send_,
+{senken}, _to sink_, {setzen} (pret. {satte}, {sazte}, p.p. {gesat},
+{gesazt}, {gesetzt}), _to set_, {stellen}, _to place_, {s[u:]e[z]en}, _to
+sweeten_, {vellen}, _to fell_, {w[-ae]nen}, _to fancy_, {w[u:]nschen}, _to
+wish_; {gelouben}, _to believe_, {k[e]ren}, _to turn_, {koufen}, _to buy_,
+{leiten} (pret. {leite}), _to lead_, {ougen}, _to show_, {suochen}, _to
+seek_. The verba pura have double forms in the present and preterite, as
+{dr[ae]jen}, {dr[ae]n} (Sec. 35), _to turn_, pret. {dr[a]te} beside the new
+formation {dr[ae]jete}, {dr[ae]te}, and similarly {bl[u:]ejen}, _to bloom_,
+{m[u:]ejen}, _to trouble_, {r[u:]ejen}, _to row_, {s[ae]jen}, _to sow_,
+{w[ae]jen}, _to blow_. Verbs with medial {ck} have double preterites, as
+{decken}, _to cover_, pret. {dacte} beside {dahte}, and similarly
+{dr[u:]cken}, {drucken}, _to press_, {smecken}, _to taste_, {wecken},
+_to awake_. See also Sec. 92.
+
+
+Sec. 91.
+
+The following are irregular:--
+
+ _Infin._ _Pret._ _P.P._
+ denken, _to think_ d[a]hte ged[a]ht (Secs. 28, 29)
+ dunken, d[u:]nken, _to seem_ d[u]hte ged[u]h (Secs. 28, 29)
+ furhten, f[u:]rhten, _to fear_ vorhte gevorht
+ wurken, w[u:]rken, _to work_ worhte geworht
+ bringen, _to bring_ br[a]hte gebr[a]ht (Secs. 28, 29)
+
+ NOTE.--The second pers. sing. of {br[a]hte} is {br[ae]hte} or
+ {br[a]htes(t)}, pret. subj. {br[ae]hte}; and similarly with {d[a]hte}; the
+ subj. of {d[u]hte} is {d[u]hte} or {diuhte}.
+
+
+CLASS II.
+
+Sec. 92.
+
+The verbs belonging to this class form their preterite in {-ete} and
+their past participle in {-et}. In other respects Class II has the same
+endings as Class I.
+
+It includes: (_a_) The dissyllabic verbs, having a short stem-vowel
+followed by a single consonant other than {l, r}, which in OHG. belonged
+to Classes II and III, as {loben} (OHG. {lob[o]n}), _to praise_, pret.
+{lobete}, p.p. {gelobet}; {l[e:]ben} (OHG. {l[e:]b[e]n}), _to live_, pret.
+{l[e:]bete}, p.p. {gel[e:]bet} (see Sec. 88). (_b_) The dissyllabic verbs
+of OHG. Class I with a short stem-vowel followed by double consonants other
+than {ll} (see Sec. 31, 3), as {legen}, older {leggen} (OHG. {leggen}),
+_to lay_, pret. {legete} or {leite} (Sec. 37), p.p. {geleget} or {geleit};
+{denen}, older {dennen} (OHG. {dennen}), _to stretch_, pret. {denete},
+p.p. {gedenet}.
+
+Other examples belonging to Class II are: {b[e:]ten}, _to pray_, {dagen},
+_to be silent_, {klagen}, _to complain_, {kl[e:]ben}, _to stick_, {laden},
+_to invite_, {namen}, _to name_, {sagen}, _to say_, pret. {sagete} and
+{seite} (Sec. 37).
+
+The verbs with a long stem-syllable, which belonged to OHG. Classes II
+and III, went over in MHG. either into Class I (1), see Sec. 90, or had
+preterites in {-te} beside {-ete}, as {danken}, _to thank_, pret.
+{dancte} beside {dankete}, p.p. {gedanct} beside {gedanket}; {vr[a]gen},
+_to ask_, pret. {vr[a]gte} beside {vr[a]gete}, p.p. {gevr[a]gt} beside
+{gevr[a]get}, and similarly {ahten}, _to observe_, {minnen}, _to love_,
+{trahten}, _to strive_, &c., see Secs. 9,2, 90; {dienen}, _to serve_, pret.
+{diende} (Sec. 40), &c.
+
+
+C. MINOR GROUPS.
+
+1. {Preterite-Presents.}
+
+Sec. 93.
+
+These have strong preterites with a present meaning, from which new weak
+preterites have been formed. The 2nd pers. sg. ends in {-t}, and has the
+same stem-vowel as the 1st and 3rd pers. sg. The following verbs belong
+to this class:--
+
+{wei[z]}, _I know_, 2nd pers. sg. {weist}; pl. {wi[zz]en}; inf. {wi[zz]en};
+pres. p. {wi[zz]ende}; pret. {wisse}, {wesse}, {wiste} _or_ {weste}; p.p.
+{gewist} _or_ {gewest}.
+
+{touc}, _I am of use_, inf. and pl. {tugen} _or_ {t[u:]gen}; pret. {tohte};
+subj. {t[o:]hte}.
+
+{gan}, _I grant_, 2nd pers. sg. {ganst}; inf. and pl. {gunnen} _or_
+{g[u:]nnen}; pret. {gunde}; subj. {gunde} _or_ {g[u:]nde}; p.p. {gegunnen},
+{gegunnet}, _or_ {gegunst}.
+
+{kan}, _I know_, 2nd pers. sg. {kanst}; inf. and pl. {kunnen} _or_
+{k[u:]nnen}; pret. {kunde} ({konde}); subj. {kunde} _or_ {k[u:]nde}.
+
+{darf}, _I need_, 2nd pers. sg. {darft}; pl. {durfen} _or_ {d[u:]rfen};
+pret. {dorfte}; subj. {d[o:]rfte}; infin. and p.p. only in {bed[u:]rfen},
+{bedorft}.
+
+{tar}, _I dare_, _venture_, 2nd pers. sg. {tarst}; inf. and pl. {turren}
+_or_ {t[u:]rren}; pret. {torste}; subj. {t[o:]rste}.
+
+{sol}, _I shall_, 2nd pers. sg. {solt}; inf. and pl. {suln} _or_ {s[u:]ln};
+pret. {solde} _or_ {solte}.
+
+{mac}, _I can_, 2nd pers. sg. {maht}; pl. {magen}, {megen}, {mugen},
+_or_ {m[u:]gen}; pret. {mahte} _or_ {mohte}; subj. {mehte (mahte)} _or_
+{m[o:]hte}.
+
+{muo[z]}, _I must_, 2nd pers. sg. {muost}; pl. {m[u:]e[z]en}; pret. {muoste}
+_or_ {muose}; subj. {m[u:]este} _or_ {m[u:]ese}.
+
+
+2. {Anomalous Verbs.}
+
+Sec. 94.
+
+(1) {tuon}, _to do_.
+
+ _Present._
+ INDIC. SUBJ.
+
+ 1. tuon (tuo) tuo
+ Sing. 2. tuos(t) tuos(t)
+ 3. tuot tuo
+
+ 1. tuon tuon
+ Plur. 2. tuot (tuont) tuot
+ 3. tuont tuon
+
+ INFIN. tuon
+ IMPER. tuo
+ PRES. P. tuonde
+
+ _Preterite._
+
+ 1. t[e:]te (t[e:]t) t[ae]te (t[e:]te)
+ Sing. 2. t[ae]te t[ae]tes(t)
+ 3. t[e:]te (t[e:]t) t[ae]te
+
+ Plur. t[a]ten, (t[ae]ten, t[e:]ten) t[ae]ten
+
+ P.P. get[a]n
+
+
+Sec. 95.
+
+(2) {g[a]n}, _to go_.
+
+ _Present._
+ INDIC. SUBJ.
+
+ 1. g[a]n, g[e]n g[e] (g[a], gange)
+ Sing. 2. g[a]s(t), g[e]s(t) g[e]s(t) (g[a]s(t), ganges(t))
+ 3. g[a]t, g[e]t g[e] (g[a], gange)
+
+ Plur. g[a]n, g[e]n g[e]n (g[a]n, gangen)
+
+ INFIN. g[a]n, g[e]n
+ IMPER. ganc, genc, ginc (g[a], g[e])
+ PRES. P. g[a]nde, g[e]nde
+
+ _Preterite._
+
+ Sing. gienc _or_ gie
+ Plur. giengen
+ P.P. (ge)gangen _or_ geg[a]n
+
+
+Sec. 96.
+
+(3) {st[a]n}, _to stand_.
+
+ _Present._
+ INDIC. SUBJ.
+
+ 1. st[a]n, st[e]n, st[a], st[e] st[a], st[e] (stande),
+ Sing. 2. st[a]s(t), st[e]s(t) &c.
+ 3. st[a]t, st[e]t
+
+ Plur. st[a]n, st[e]n
+
+ INFIN. st[a]n, st[e]n
+ IMPER. st[a], st[e], stant
+
+ _Preterite._
+
+ stuont
+ P.P. gestanden _or_ gest[a]n
+
+
+Sec. 97.
+
+(4) {s[i]n}, {w[e:]sen}, _to be_.
+
+ _Present._
+ INDIC. SUBJ.
+
+ 1. bin s[i] (s[i]ge, s[i]e)
+ Sing. 2. bis(t) s[i]s(t) (s[i]ges(t), s[i]es(t))
+ 3. ist s[i] (s[i]ge, s[i]e)
+ 1. birn, s[i]n s[i]n (s[i]gen, s[i]en)
+ Plur. 2. birt, s[i]t s[i]t (s[i]get, s[i]et)
+ 3. sint s[i]n (s[i]gen, s[i]en)
+
+ INFIN. s[i]n, w[e:]sen.
+
+ Indic. Pret. Sing. was; pl. w[a]ren (Sec. 30)
+ Subj. " " w[ae]re; pl. w[ae]ren
+ P.P. gew[e:]sen (gew[e:]set)
+
+
+Sec. 98.
+
+(5) {wellen}, _to will_.
+
+ _Present._
+ INDIC. SUBJ.
+ Sing. 1. wil welle
+ 2. wil, wilt welles(t)
+ 3. wil welle
+ Plur. 1. wellen, weln wellen
+ 2. wellet, welt wellet
+ 3. wellen, weln wellen
+
+ Pret. wolte _or_ wolde (Sec. 40) wolte _or_ w[o:]lte
+ Infin. wellen.
+
+
+3. {Contracted Verbs.}
+
+Sec. 99.
+
+(1) {l[a]n} = {l[a][z]en}, _to let_, _leave_.
+
+ Pres. Sing. l[a]n, l[a]s(t), l[ae]s(t), l[a]t (l[ae]t)
+ " Plur. l[a]n, l[a]t, l[a]n
+ Pret. lie _or_ lie[z] (Sec. 87).
+
+ Imper. l[a], l[a]t
+
+ Infin. l[a]n. P.P. (ge)l[a]n
+
+(2) h[a]n = haben, _to have_.
+
+ Pres. Sing. h[a]n, h[a]s(t), h[a]t
+ " Plur. h[a]n, h[a]t, h[a]n
+ Pret. h[a]te (h[e:]te, h[e]t(e), hiet(e), h[ae]te), h[a]tes(t), &c.
+ Subj. pres. habe, habes(t), &c.
+ " pret. h[ae]te, hete, h[e]te, hiete, hatte, &c.
+
+ Infin. h[a]n. P.P. gehabet, gehapt, geh[a]t.
+
+The contracted form {h[a]n}, &c., is mostly used as an auxiliary.
+
+
+
+
+CHAPTER VII
+
+SYNTAX
+
+
+CASES.
+
+Sec. 100.
+
+{Accusative.} The accusative has much the same function as in NHG. It is
+sometimes used, however, where the dat. or a preposition would be
+required in NHG.:--{[e:]r vuor wa[zz]er unde w[e:]ge}, _he went by water and
+land_. The acc. is used after {wol}, _well_, when used as an
+interjection, as {wol mich}. A double accusative is required not only
+after {l[e]ren}, _to teach_, but also after {h[e:]ln}, {verh[e:]ln}, _to
+conceal_, {verdagen}, {versw[i]gen}, _to keep secret_.
+
+
+Sec. 101.
+
+{Dative.} {ruofen}, _to call_, and {schirmen}, _to protect_, take the
+dative. The dative is often used adverbially: {allenthalben}, _on all
+sides_, {w[i]len(t)}, _formerly_, &c.
+
+
+Sec. 102.
+
+{Genitive.} The genitives {hande}, {slahte}, {leie} = _manner_ are used
+adverbially: {maneger hande}, {slahte}, _or_ {leie}, _in many ways_,
+_manifoldly_.
+
+The gen. is used in combination with the comparative of adjectives, as
+{dicker eines d[u]mes}, _thicker by the breadth of a thumb_. Indefinite
+and interrogative pronouns, used substantively, take the genitive:
+{iemen armer liute}, _any poor people_; {niht sch[oe]neres}, _nothing more
+beautiful_; {d[e:]s enmac niht s[i]n}, _that cannot be_; {wa[z] mannes [e:]r
+w[ae]re}, _what kind of man he was_. In the same manner the rel. {swa[z]} may
+take the genitive: {swa[z] man vant d[e:]r armen}, _whatever poor people one
+found_.
+
+The genitive may be used predicatively:--{s[i]t s[i] d[e:]s gotesh[u]ses sint},
+_since they belong to the house of God_; {diu sorge ist m[i]n eines niht},
+_I am not the only one who has sorrow_.
+
+Impersonal verbs often take the genitive: {mich gen[u:]eget d[e:]s}, _that is
+enough for me_; {mich gezimt d[e:]s}, _that pleases me_.
+
+The genitives {d[e:]s} and {w[e:]s} may be used adverbially in the sense of
+_therefore_, _wherefore_; and likewise many nouns: {tages}, _by day_;
+{d[e:]s s[e:]lben tages}, _the same day_; {nahtes}, _by night_.
+
+Interjections usually take the genitive: {ow[e] mir m[i]nes leides!} _alas!
+for my grief_. {vil}, _much_, _many_; {m[e](re)}, _more_; {w[e]nic},
+{l[u:]tzel}, _little_; {minner}, {minre}, _less_; and {genuoc}, _enough_,
+used as indeclinable substantives, are followed by the genitive.
+Cardinal numerals, used substantively, are also followed by the
+genitive: {zweinzec starker man}, _twenty strong men_.
+
+
+ADJECTIVES.
+
+Sec. 103.
+
+The weak and strong forms are used in the same manner as in Mod. HG.
+{dirre}, _this_, is followed by the weak or strong form; {aller}, _all_,
+usually by the strong. The strong or weak form can be used after
+pronouns, as {ich armer} or {ich arme}, _I poor ..._ In the vocative the
+weak form without the article is used, as {guoten liute}, _(ye) good
+people_. When the same adjective refers to nouns of different gender, it
+is put in the neuter plural.
+
+{ein} and the possessive pronouns are followed by the strong form in the
+Nom. and Acc. singular; by the strong or weak form in the pl. and Gen.
+and Dative singular.
+
+The possessive pronouns are declined strong.
+
+The uninflected form of the adjective is used side by side with the
+inflected in the Nom. singular, all genders, and Acc. singular neuter,
+when the adjective comes before the noun: {ein guot man}, _a good man_.
+When the adjective stands after the noun the uninflected form may be
+used without reference to number, gender, or case, {ein}, {dehein}, and
+the possessive pronouns have the uninflected form in the Nom. for all
+genders, and Acc. neuter. The uninflected form of {al}, _all_, can be
+used before all forms of the definite article: {in al d[e:]r w[e:]rlte}, _in
+all the world_. See Sec. 55.
+
+
+PRONOUNS.
+
+Sec. 104.
+
+{im}, {ir}, pl. {in}, are used to express the dative of the reflexive
+pronoun. {d[e:]r} is sometimes used pleonastically, as {d[e:]r brunne}, {d[e:]r
+was k[u:]ele}, _the spring was cool_. {man} used as an indefinite pronoun
+can take the definite article along with it.
+
+
+VERBS.
+
+Sec. 105.
+
+{Number.} The verb can be used in the singular after a compound subject,
+as {Volk[e]r und Hagene s[o] s[e]re w[u:]eten began}, _... began to rage so
+furiously_.
+
+
+Sec. 106.
+
+{Tenses.} The fut. simple is expressed by {sol}, {muo[z]}, {wil} and the
+infin., or simply by the pres., as in OE.: {ich sol g[a]n}, _I shall go_;
+{bin ich gnisl[i]ch}, {s[o] genise ich}, _if I am curable_, _I shall
+recover_. For the fut. pf. the pf. is used: {da[z] ist schiere get[a]n},
+_that will soon have been done_. The pf. is expressed either by the
+simple pret. or the p.p. and the verbs {h[a]n}, {s[i]n}; in subordinate
+sentences the pret. often has the meaning of the pluperfect: {d[o] du von
+ir schiede, zehant sie starp}, _she died immediately after thou hadst
+taken leave of her_.
+
+The preterite acquires a pluperfect, and the present a future perfect
+meaning when the prefix {ge} is added to them: {swenne iuwer sun
+gewahset}, _when your son (shall have) has grown up_; {d[o] ich in
+gesach}, _when I had seen him_. The present participle with {s[i]n} is
+sometimes used as in English, see 'Arme Heinrich,' l. 24.
+
+
+Sec. 107.
+
+{Voice.} The present and preterite passive are expressed by {w[e:]rden} and
+the p.p., and the corresponding perfect tenses by {s[i]n} and the p.p.
+
+ Pres. ich wirde gelobet.
+ Pret. ich wart "
+ Perf. ich bin "
+ Plupf. ich was "
+
+ Inf. gelobet s[i]n.
+
+
+Sec. 108.
+
+{Negation.} Negation in sentences is expressed by {ne} ({en, n}) before
+the verb, and {niht} after it: {[e:]r enist guot}, _he is not good_. {niht}
+is frequently omitted, especially after the preterite presents, the
+verbs {wellen}, {l[a]n}, sentences containing negative pronouns or
+adverbs, and in subordinate sentences.
+
+{en} without {niht} is used with the subjunctive in subordinate
+sentences in the sense of _unless_, _if not_, _except that_, _when
+that_, _that not_, &c.: {d[e:]n l[i]p wil ich verliesen, si enw[e:]rde
+m[i]n w[i]p}, _I will die if she will not become my wife_; {ich w[ae]ne
+nieman in d[e:]r w[e:]rlte l[e:]be, [e:]rn habe ein leit}, _I believe no
+one lives in the world who has not his trouble_.
+
+{en} is further also used in the sense of Latin 'quin': {ich mac da[z]
+niht bevarn, mirn w[e:]rde m[i]n ritterschaft benomen}, _I cannot prevent my
+knighthood being taken away from me_.
+
+
+
+
+TEXTS
+
+ [Transcriber's Note:
+
+ Line numbers have been removed from the prose passages. Note
+ references are marked as [1], [2]...
+
+ In the verse passages, some unstressed e's, and a few i's, were
+ printed with an under-dot: [e.] [i.]. This usage is not explained.
+ Some under-dots may be flyspecks, and a few umlauts were uncertain.]
+
+
+ I
+
+BERTHOLD VON REGENSBURG.
+
+ His name was properly Berthold Lech. He was the most celebrated
+ preacher of the thirteenth century. He died in Regensburg in 1272.
+ The following extract is from a sermon on Matt. v. 8.
+
+
+'S[ae]lic sint die armen: wan da[z] himelr[i]ch ist ir,' etc. Mit disen
+aht tugenden sint alle die ze himelr[i]che komen, die d[a] sint, und
+mit den selben aht tugenden m[u:]e[z]ent noch alle die dar komen, die
+iemer m[e]r dar komen s[u:]ln. N[u] wil ich die siben under wegen l[a]n
+und wil niuwen von ir einer sagen, wan alse vil guoter dinge an
+ir iegl[i]cher ist; und von ir iegl[i]cher w[ae]re gar vil und gar lanc
+sunderl[i]chen ze sagenne; und wie manigiu untugent uns an disen
+ahte tugenden irret, da[z] w[u:]rde eht von iegl[i]cher gar lanc ze
+sagenne. Wan man e[z] alle[z] in einer predigen niht verenden mac,
+noch in vieren, noch in zehenen, s[o] wil ich iu hiute niuwen
+sagen von den, die ein reine herze habent, und von den man hiute
+d[a] liset in dem heiligen ewangelio 's[ae]lic sint, die reines
+herzen sint: die werdent got sehende.'[1] Die sint wol von rehte
+s[ae]lic, die d[a] got sehent. Ein [u:]berg[u:]lde ist e[z] aller der
+s[ae]likeit, diu ie wart oder iemer m[e]r eht werden mac, swer got
+ansehende eht wirt, als[o] s[u:]e[z]e und als[o] w[u:]nneclich ist diu
+gesiht, die man an got siht. S[o] wart nie deheiner muoter ir kint
+nie s[o] liep, [a]n unser frouwen, und solte si e[z] dr[i]e tage ane
+sehen [a]n underl[a][z], da[z] si anders niht enpfl[ae]ge,[2] wan eht si ir
+liebe[z] kint solte an sehen: si [ae][z]e an dem vierden tage vil
+gerner ein st[u:]cke br[o]tes. Und wolte ich vil gerner, da[z] ich als[o]
+ein guot mensche w[ae]re, als da[z] w[a]r ist, da[z] ich iezuo reden wil.
+Ob da[z] als[o] w[ae]re, da[z] man zuo einem menschen spr[ae]che, der iezuo
+b[i] gote ist, 'du h[a]st zehen kint [u]f ertr[i]che, und du solt in
+koufen allen samt, da[z] sie [e]re und guot haben unz an ir t[o]t, d[a]
+mit, da[z] du einigen ougenblic von gotes angesiht tuost, niuwen
+als lange als ein[z] s[i]n hant m[o:]ht umbe k[e]ren, und sich danne
+wider zuo gote, und du solt d[i]n ougen niemer m[e]r von im k[e]ren':
+der mensche ent[ae]te s[i]n niht. Alse w[a]r, herre, d[i]n w[a]rheit ist,
+alse w[a]r ist disiu rede, da[z] er disiu zehen kint unze an ir t[o]t
+[e] n[a]ch dem almuosen lie[z]e g[e]n, [e] danne er sich die kleine w[i]le
+von gote wolte wenden. In habent die engel wol sehzic hundert
+j[a]r an gesehen, und sehent in hiute als gerne als des [e]rsten
+tages. Und sie sint ouch alle samt sam des [e]rsten tages, d[o] sie
+got an sehende wurden. D[o] wart ir deheiner s[i]t nie eltl[i]cher
+danne des [e]rsten tages, und sint doch sider wol sehzic hundert
+j[a]r alt. Swelher hundert j[a]r alt w[u:]rde under uns, der w[ae]re den
+liuten alse sm[ae]he an ze sehenne von ungestaltheit und von dem
+gebresten, den da[z] alter an im h[ae]te gemaht: s[o] m[a]let man die
+engele--d[a] sehet ir wol, sw[a] man sie m[a]lt, da[z] man sie eht
+anders niht enm[a]lt wan als ein kint von f[u:]nf j[a]ren, als
+junclich, oder von sehsen. Wan alle, die got sehent, die werdent
+niemer eltl[i]cher, die in in himelr[i]che sehent in s[i]nen freuden
+und in s[i]nen [e]ren. [U]f ertr[i]che sehen wir in alle tage in s[i]nem
+gewalte. Dehein irdenischer muot noch irdenisch l[i]p m[o:]hte da[z]
+niht erl[i]den, da[z] in dehein irdenisch ouge iemer an gesehen
+m[o:]hte in s[i]nen freuden und in s[i]nen [e]ren, als er ze himelr[i]che
+ist. Wir sagen iu ettewenne ein gl[i]chnisse, wie sch[oe]ne got s[i].
+Seht, alle[z] da[z] wir iemer gesagen k[u:]nnen oder m[u:]gen, da[z] ist
+rehte dem gl[i]che, als obe ein kint uns solte sagen, ob e[z]
+m[u:]glich w[ae]re, von aller der wirde und von aller der gezierde,
+die diu werlt h[a]t, von der liehten sunnen, von den liehten
+sternen, von edelre gesteine craft und von ir maniger slahte
+varwe, von der edelen w[u:]rze craft und von dem edelen gesmacke,
+und von der r[i]chen gezierde, die man [u][z]er s[i]den und [u][z]er golde
+machet in dirre werlte, und von maniger hande s[u:]e[z]en stimme, die
+diu werlt h[a]t, von v[o:]gel[i]n sange und von seitenspil, und von
+maniger hande bluomen varwe, und von aller der gezierde, die
+disiu werlt h[a]t. Alse unm[u:]gelich unde alse unkuntl[i]chen eime
+kinde d[a] von ze redenne ist, als unkunt ist ouch uns d[a] von ze
+redenne, von der unsegel[i]chen w[u:]nne, diu d[a] ze himel ist, und
+von dem w[u:]nnecl[i]chen antl[u:]tze des lebendigen gotes. Wan alliu
+diu freude, diu d[a] ze himele ist, der ist niht wan von dem
+sch[i]ne, der von unsers herren antl[u:]tze g[e]t. Und rehte als alle
+sternen ir lieht von der sunnen nement, als[o] habent alle
+heiligen ir gezierde und ir sch[o]nheit von gote, und engele und
+alle[z] himelische her. Reht als alle die sternen des himeles, der
+m[a]ne und die plan[e]ten, gr[o][z] und kleine, die habent alle samt ir
+lieht von der sunnen, diu uns d[a] liuhtet: und als[o] h[a]t alle[z]
+himelische[z] her, engel und heiligen, die h[oe]hsten und die
+minnesten, die habent alle samt ir freude und ir w[u:]nne und ir
+gezierde und die [e]re und die wirde und ouch die sch[oe]nde, da[z]
+habent sie alle samt von der angesihte gotes, da[z] sie got an
+sehent. Die engele, die d[a] unser h[u:]etent, die sehent in ze aller
+z[i]t an, als ob sie b[i] im w[ae]ren. Wan alliu diu freude, diu in
+himelr[i]che ist, diu diuhte sie ze nihte, solten sie got niht an
+sehen. Und d[a] von 's[ae]lic sint, die reines herzen sint; wan sie
+werdent got sehende.' Nu sehent, wie s[ae]lic die sint, die d[a]
+reine[z] herze tragent. Ir, junge werlt, die noch unbewollen sint
+mit s[u:]nden, behaltent iuwer herze vor allen t[oe]tl[i]chen s[u:]nden, s[o]
+werdent ir got sehende in sol[i]chen freuden und in s[o] gr[o][z]en
+[e]ren, die ouge nie gesach oder [o]re nie geh[o]rte, alse sant Paulus
+d[a] sprichet; und alse sant Johannes sprichet: 'w[ae]r e[z] m[u:]gelich,
+da[z] man e[z] alle[z] samt geschr[i]ben m[o:]hte, s[o] m[o:]hte diu werlt diu
+buoch in ir niht behalten, d[a] e[z] an gest[u:]ende, da[z] ich gesach.
+Und alle[z], da[z] ich gesach, da[z] was niht wan got alleine.' Und
+dar umbe m[o:]hten wir doch gerne ze dem himelr[i]che komen und
+drumbe arbeiten. Ob uns niht diu minne und diu liebe dar tw[u:]nge,
+der wir gote schuldic s[i]n, seht, s[o] m[o:]hten wir dar umbe dar
+komen, durch da[z] wunder, da[z] d[a] ist. E[z] ist maniger vor mir: der
+im von s[o] get[a]ner freude[3] seite, da[z] si jenhalp meres w[ae]re, er
+f[u:]ere gar gerincl[i]chen dar von hinnen [u:]ber mer, niuwen da[z] er[z]
+ges[ae]he. S[o] m[o:]htent ir hundertstunt gerner dar umb arbeiten, da[z]
+ir[z] iemer m[e]re [e]wicl[i]chen nie[z]en soltet. Die vil w[u:]nnecl[i]chen
+angesiht des almehtigen gotes und der himelischen k[u:]niginne ze
+der zeswen s[i]ner s[i]ten in guld[i]ner w[ae]te, die m[o:]htet ir gerne an
+sehen. Wan w[u:]rde iu einiger anblic, s[o] w[ae]re in alliu diu freude
+und diu [e]re und aller der wollust, den diu werlt ie gewan, da[z]
+w[ae]r iu hinne f[u:]r als widerz[ae]me und ouch alse unm[ae]re, reht als
+sant Paulus d[a] sprach. Nu h[oe]ret wie er sprach; er sprach: 'alliu
+diu [e]re und diu freude und da[z] gemach, diu disiu werlt ie gewan
+von keisern und von k[u:]nigen, wider der freude, diu in himelr[i]ch
+ist; als widerz[ae]me einem w[ae]re ein diep an einem galgen, als
+kurz einem diu w[i]le d[a] mite w[ae]re, da[z] er einen erhangen man
+triuten solte, wider aller der freude, die diu werlt h[a]t: alse
+widerz[ae]me ist mir diu freude aller der werlte wider der [e]wigen
+freude.' Ei wol iuch wart, da[z] iuch iuwer muoter ie getruoc, die
+s[o] get[a]ne freude s[u:]ln besitzen. Der ist, ob got wil, vil maniger
+vor m[i]nen ougen. Ouch ist maniger, der vil kleine freude dar f[u:]r
+nimt hie [u]f ertr[i]che, und da[z] dem guoten sante Paulen gar
+versm[a]hte, des wirt im der t[u]sentste teil niht. Und die habent
+[u:]bel kouft, die s[o] [u:]bergr[o][z]e freude gebent umb ein s[o] kurze[z]
+freudel[i]n in dirre werlte. Die habent [u:]bel gevarn; wan sie
+habent weder hie noch dort niht. Als ich iezuo sprach, rehte in
+gl[i]cher w[i]se, rehte alse alle sternen des himeles ir lieht von
+der sunnen habent, als[o] h[a]t alle[z] himelisch her ir lieht von dem
+w[a]ren sunnen, s[i]t danne unser herre der w[a]re sunne und da[z] w[a]re
+lieht ist, alse der guote sant Johannes d[a] sprichet. Der hei et
+in da[z] w[a]re lieht; als ouch da[z] vil w[a]r ist: wan er ist da[z] w[a]re
+lieht, da[z] niemer m[e]r verlischet. Und alle, die von s[i]me
+gotvarwen liehte enz[u:]ndet werdent, die erleschent ouch niemer
+m[e]re von der sch[o]nheit, die sie von dem w[a]ren sunnen h[a]nt. Und
+als vil diu sunne liehter und gelpfer ist, danne wir d[a] sehen,
+rehte als vil diu liehtes und glastes [u:]ber alle sterne h[a]t, die
+an dem himel st[e]nt: als vil h[a]t der w[a]re sunne in himelr[i]che
+sch[i]nes und glastes m[e]r [u:]ber alle engele und ist gesch[oe]net und
+gewirdet an allen [e]ren, alse billich ist. Und d[a] von sint sie
+s[ae]lic, die ein reine[z] herze habent; wan si werdent got sehende.
+
+
+
+
+II
+
+THE SWABIAN LANTREHTBUOCH.
+
+ This work was compiled by David von Augsburg, about 1280 A.D.
+
+
+HIE HEBET SICH AN DA[Z] LANTREHTBUOCH.
+
+Herre got, himelischer vater, durch d[i]ne milte g[u:]ete gesch[u:]efe
+du den menschen in dr[i]valtiger werdikeit. Diu [e]rste, da[z] er n[a]ch
+dir gebildet ist. Da[z] ist ouch ein als[o] h[o]hiu werdikeit, der dir
+alle[z] menschlich k[u:]nne sunderl[i]chen immer danken sol. Wan des
+haben wir gar michel reht, vil lieber herre, himelischer vater,
+s[i]t du uns zuo d[i]ner h[o]hen gotheit als[o] werdicl[i]chen geedelt
+h[a]st. Diu ander werdikeit, d[a] du, herre got, alm[a:]htic schepfer,
+den menschen zuo geschaffen h[a]st, da[z] ist diu, da[z] du alle dise
+werelt, die sunnen unde den m[a]nen, die sterne unde diu vier
+element, viur, wa[zz]er, luft unde die erden, die vogel in den
+l[u:]ften, die vische in dem w[a]ge, diu tier in dem walde, die w[u:]rme
+in der erden, golt unde edel gesteine, der edeln w[u:]rze s[u:]e[z]en
+smac, der bluomen liehte varwe, der boume fruht unde [e]t alle
+cr[e]at[u]re: da[z] h[a]st du, herre, alle[z] dem menschen ze nutze unde
+ze dienste geschaffen durch die triuwe unde durch die minne, die
+du ze dem menschen hetest. Diu dritte werdikeit, d[a] du, herre,
+den menschen mit gewirdet unde geedelt h[a]st, da[z] ist diu, da[z]
+der mensche die wirde unde die [e]re, die vreude unde die w[u:]nne
+immer mit dir [e]wicl[i]chen nie[z]en sol. Der werelde dienst unde nuz
+h[a]st du, herre, dem menschen umbe sust gegeben ze einer manunge
+unde ze einem vorbilde. S[i]t des s[o] vil ist, des du, herre, dem
+menschen umbe sust gegeben h[a]st, d[a] b[i] sol der mensche nu
+trahten, s[o] mege[4] des wol gar [u:]berm[ae][z]icl[i]chen vil s[i]n,
+des du dem menschen umbe s[i]nen dienst geben wilt. Unde dar umbe sol
+ein iegel[i]ch mensche got dienen mit ganzen triuwen; wan der l[o]n
+ist als[o] [u:]berm[ae][z]icl[i]chen gr[o][z], da[z] in herzen sin nie
+betrahten m[o:]hte noch menschen zunge nie gesprechen m[o:]hte, noch ougen
+sehen k[u:]nde in nie beliuhten, noch [o]re nie geh[oe]ren. Da[z] wir nu
+got der h[o]hen werdikeit gedanken unde den gr[o][z]en l[o]n verdienen,
+des helfe uns der alm[a:]htige got. [a]men.
+
+S[i]t uns got in s[o] h[o]her werdikeit geschaffen h[a]t, s[o] wil er
+ouch, da[z] wir werde[z] leben haben, unde da[z] wir einander wirde
+unde [e]re erbieten, triuwe unde w[a]rheit, niht ha[z] unde n[i]t
+einander tragen. Wir sullen mit fride unde mit suone under
+einander leben. Fridlich leben h[a]t unser herre got liep. Wan er
+kom von himelr[i]che [u]f erder[i]che durch anders niht wan durch den
+rehten fride, da[z] er uns einen rehten fride sch[u:]efe vor der
+[e]wigen marter, ob wir selben wellen. Unde d[a] von sungen die
+engel ob der krippen: '_Gloria in excelsis deo et in terra pax
+hominibus bonae voluntatis_'--'Gots [e]re in dem himel unde guot
+fride [u]f der erden allen den, die guoten willen habent [u]f
+erder[i]che!' D[o] unser herre got hie [u]f erder[i]che gie, s[o] was da[z]
+ie s[i]n ellich wort: '_Pax vobis!_' da[z] sprichet: 'der fride s[i]
+mit iu!' unde als[o] sprach er alle z[i]t zuo s[i]nen jungern unde zuo
+andern liuten. Unde d[a] b[i] suln wir merken, wie rehte liep der
+almehtige got den rehten vride h[a]t. Wan d[o] er von erder[i]che
+wider [u]f zuo himel fuor, d[o] sprach er aber zuo s[i]nen jungern:
+'der vride s[i] mit iu!' unde enphalh dem guoten Sant P[e]ter, da[z]
+er phleger w[ae]re [u:]ber den rehten fride, unde gap im den gewalt,
+da[z] er den himel [u]f sl[u:][zz]e allen den, die den fride hielten,
+unde swer den fride br[ae]che, da[z] er dem den himel vor besl[u:][zz]e.
+Da[z] ist als[o] gesprochen: [e]t alle, die diu gebot unsers herren
+zebrechent, die habent ouch den rehten fride gebrochen. Da[z] ist
+ouch von gote reht, swer diu gebot unsers herren zebrichet, da[z]
+man dem den himel vor besliu[z]et, s[i]t uns got nu geholfen h[a]t,
+da[z] wir mit rehtem leben unde mit fridl[i]chem leben da[z] himelr[i]ch
+verdienen m[u:]gen. Wan da[z] was niht vor gotes geburt, swie wol der
+mensche t[ae]t in aller der werelde, s[o] mohte er doch ze dem
+himelr[i]ch niht komen. Got geschuof des [e]rsten himel unde erden,
+dar n[a]ch den menschen unde sazte in in da[z] paradys. Der zebrach
+die geh[o]rsam uns allen ze schaden; dar umbe gienge wir irre sam
+diu hirtel[o]sen sch[a]f, da[z] wir in da[z] himelr[i]ch niht mohten, unz
+an die z[i]t, da[z] uns got den wec dar w[i]ste mit s[i]ner marter, unde
+dar umbe solde wir got immer loben unde [e]ren von allem unserm
+herzen unde von aller unserre s[e]le unde von aller unserre maht,
+da[z] wir nu s[o] wol ze den [e]wigen freuden k[ae]men, ob wir wolden;
+da[z] hie vor manigen heiligen patriarken unde proph[e]ten tiure
+was. Diu gen[a]de unde diu s[ae]likeit ist uns kristen liuten nu
+widervaren, da[z] wir nu wol da[z] himelr[i]ch mugen verdienen. Unde
+swer des niht entuot unde diu gebot unsers herren zebrichet, da[z]
+richet er bill[i]chen an im.
+
+
+VON VR[I]EN LIUTEN.
+
+Wir zelen dr[i]er hande vr[i]en. Der hei[z]ent eine sempervr[i]en:[5]
+da[z] sint die vr[i]en herren, als f[u:]rsten unde die ander fr[i]en ze
+man h[a]nt. S[o] hei[z]ent die andern miter[6] vr[i]en: da[z] sint die,
+die der h[o]hen vr[i]en man sint. Die driten vr[i]en da[z] sint die
+vr[i]en lants[ae][z]en, die geb[u]ren, die d[a] vr[i] sint. Der h[a]t
+iegl[i]cher s[i]n sunder reht, als wir her n[a]ch wol bescheiden.
+
+
+VON TIUTSCHER LIUTE [E]REN.
+
+Die tiutschen kiesent den k[u:]nic: da[z] erwarb in der k[u:]nic Karl.
+Swenne er gew[i]het wirt unt [u]f den stuol ze Ache gesetzet wirt
+mit der willen, die in erwelt h[a]nt, s[o] h[a]t er k[u:]nicl[i]chen gewalt
+unde namen.--Den k[u:]nic kiuset man ze rihter umbe eigen unde umbe
+l[e]hen unde [u:]ber iegl[i]ches menschen l[i]p unde umbe alle[z], da[z] v[u:]r
+in ze klagen kumet. Der keiser mac in allen landen niht ges[i]n,
+unde mac alle[z] ungerihte niht verrihten. D[a] von l[i]het er den
+f[u:]rsten unde andern herren wereltl[i]ch gerihte. An die vierten
+hant mac dehein gerihte nimmer komen mit rehte, d[a] man umbe
+menschenbluot rihten sol ode umbe alle vrevel.
+
+
+
+
+III
+
+HARTMAN VON OUWE.
+
+ He was born somewhere between 1160-1170, in the neighbourhood of
+ Rottenburg in Swabia, and died about 1220.
+
+ The following extract is taken from Paul's edition: Der Arme
+ Heinrich, Halle, 1882.
+
+
+ Ein ritter s[o] gel[e]ret was
+ da[z] er an den buochen las
+ swa[z] er dar an geschriben vant.
+ der was Hartman genant,
+ dienstman was er ze Ouwe. 5
+ er nam im mange schouwe
+ an misl[i]chen buochen:
+ dar an begunde er suochen
+ ob er iht des funde
+ d[a] mite er sw[ae]re stunde 10
+ m[o:]hte senfter machen,
+ und von s[o] gewanten sachen
+ da[z] gotes [e]ren t[o:]hte
+ und d[a] mite er sich m[o:]hte
+ gelieben den liuten. 15
+ nu beginnet er in diuten
+ ein rede die er geschriben vant.
+ dar umbe h[a]t er sich genant,
+ da[z] er s[i]ner arbeit
+ die er dar an h[a]t geleit 20
+ iht [a]ne l[o]n bel[i]be,
+ und swer n[a]ch s[i]nem l[i]be
+ s[i] h[oe]re sagen oder lese,
+ da[z] er im bittende wese
+ der s[e]le heiles hin ze gote. 25
+ man seit, er s[i] s[i]n selbes bote
+ unde erl[oe]se sich d[a] mite,
+ swer [u:]ber des andern schulde bite.
+
+ Er las ditze m[ae]re,
+ wie ein herre w[ae]re 30
+ ze Sw[a]ben gese[zz]en:
+ an dem enwas verge[zz]en
+ deheiner der tugende
+ die ein ritter in s[i]ner jugende
+ ze vollem lobe haben sol. 35
+ man sprach d[o] niemen als[o] wol
+ in allen den landen.
+ er hete ze s[i]nen handen
+ geburt und dar zuo r[i]cheit:
+ ouch was s[i]n tugent vil breit. 40
+ swie ganz s[i]n habe w[ae]re,
+ s[i]n geburt unwandelb[ae]re
+ und wol den f[u:]rsten gel[i]ch,
+ doch was er unn[a]ch als[o] r[i]ch
+ der geb[u:]rte und des guotes 45
+ s[o] der [e]ren und des muotes.
+
+ S[i]n name der was erkennelich,
+ und hie[z] der herre Heinrich,
+ und was von Ouwe geborn.
+ s[i]n herze h[a]te versworn 50
+ valsch und alle t[o:]rperheit,
+ und behielt ouch vaste den eit
+ st[ae]te unz an s[i]n ende.
+ [a]n alle missewende
+ stuont s[i] [e]re und s[i]n leben. 55
+ im was der rehte wunsch gegeben
+ ze werltl[i]chen [e]ren:
+ die kunde er wol gem[e]ren
+ mit aller hande reiner tugent.
+ er was ein bluome der jugent, 60
+ der werlte fr[o:]ude ein spiegelglas.
+ st[ae]ter triuwe ein adamas,
+ ein ganziu kr[o]ne der zuht.
+ er was der n[o]thaften fluht,
+ ein schilt s[i]ner m[a]ge, 65
+ der milte ein gl[i]chiu w[a]ge:
+ im enwart [u:]ber noch gebrast.
+ er truoc den arbeitsamen last
+ der [e]ren [u:]ber r[u:]cke.
+ er was des r[a]tes br[u:]cke, 70
+ und sanc vil wol von minnen.
+ alsus kund er gewinnen
+ der werlte lop unde pr[i]s.
+ er was h[u:]besch und dar zuo w[i]s.
+
+ D[o] der herre Heinrich 75
+ als[o] geniete sich
+ [e]ren unde guotes
+ und fr[oe]l[i]ches muotes
+ und werltl[i]cher w[u:]nne
+ (er was f[u:]r al s[i]n k[u:]nne 80
+ gepr[i]set unde ge[e]ret),
+ s[i]n h[o]her muot wart verk[e]ret
+ in ein leben gar geneiget.
+ an im wart erzeiget,
+ also ouch an Absol[o]ne, 85
+ da[z] diu [u:]ppige kr[o]ne
+ werltl[i]cher s[u:]e[z]e
+ vellet under f[u:]e[z]e
+ ab ir besten werdekeit,
+ als uns diu schrift h[a]t geseit. 90
+ e[z] spricht an einer stete d[a],
+ 'm[e]di[a] v[i]t[a]
+ in morte sumus':
+ da[z] bediutet sich alsus,
+ da[z] wir in dem t[o]de sweben 95
+ s[o] wir aller beste w[ae]nen leben.
+
+ Dirre werlte veste,
+ ir st[ae]te, unde ir beste
+ unde ir gr[oe]ste magenkraft,
+ diu st[a]t [a]ne meisterschaft. 100
+ des muge wir an der kerzen sehen
+ ein w[a]re[z] bilde geschehen,
+ da[z] s[i] zeiner aschen wirt
+ enmitten d[o] s[i] lieht birt.
+ wir s[i]n von br[oe]den sachen. 105
+ n[u] sehent wie unser lachen
+ mit weinen erlischet.
+ unser s[u:]e[z]e ist vermischet
+ mit bitterre gallen.
+ unser bluome der muo[z] vallen 110
+ so er allergr[u:]enest w[ae]net s[i]n.
+ an hern Heinr[i]che wart wol sch[i]n,
+ der in dem h[oe]hsten werde
+ lebet [u]f dirre erde,
+ derst der versm[ae]hete vor gote. 115
+ er viel von s[i]me gebote
+ ab s[i]ner besten werdekeit
+ in ein versm[ae]hel[i]che[z] leit:
+ in ergreif diu miselsuht.
+ d[o] man die sw[ae]ren gotes zuht 120
+ gesach an s[i]nem l[i]be,
+ manne unde w[i]be
+ wart er d[o] widerz[ae]me.
+ n[u] sehent wie gen[ae]me
+ er [e] der werlte w[ae]re, 125
+ und wart n[u] alse unm[ae]re
+ da[z] in niemen gerne an sach:
+ alse ouch J[o]be geschach,
+ dem edeln und dem r[i]chen,
+ der ouch vil j[ae]merl[i]chen 130
+ dem miste wart ze teile
+ mitten in s[i]me heile.
+
+ Und d[o] der arme Heinrich
+ alr[e]st verstuont sich
+ da[z] er der werlte widerstuont, 135
+ als alle s[i]ne gel[i]chen tuont,
+ d[o] schiet in s[i]n bitter leit
+ von J[o]bes gedultikeit.
+ wan e[z] leit J[o]b der guote
+ mit gedultigem muote, 140
+ do e[z] ime ze l[i]denne geschach,
+ durch der s[e]le gemach.
+ den siechtuom und die sm[a]cheit
+ die er von der werlte leit,
+ des lobet er got und fr[o:]ute sich. 145
+ d[o] tet der arme Heinrich
+ leider niender als[o]:
+ wan er was tr[u]rec unde unfr[o].
+ s[i]n swebende[z] herze da[z] verswanc,
+ s[i]n swimmendiu fr[o:]ude ertranc, 150
+ s[i]n h[o]chvart muoste vallen,
+ s[i]n honic wart ze gallen,
+ ein swinde vinster donreslac
+ zerbrach im s[i]nen mitten tac,
+ ein tr[u:]ebe[z] wolken unde dic 155
+ bedaht' im s[i]ner sunnen blic.
+ er sente sich vil s[e]re
+ da[z] er s[o] manege [e]re
+ hinder im m[u:]este l[a][z]en.
+ verfluochet und verw[a][z]en 160
+ wart vil ofte der tac
+ d[a] s[i]n geburt ane lac.
+
+ Ein w[e]nic fr[o:]uwet er sich doch
+ von eime tr[o]ste dannoch:
+ wan im wart dicke geseit 165
+ da[z] disiu selbe siecheit
+ w[ae]re vil mislich
+ und etel[i]chiu gnislich.
+ des wart vil maneger slahte
+ s[i]n gedinge und s[i]n ahte. 170
+ er ged[a]hte da[z] er w[ae]re
+ vil l[i]hte genisb[ae]re,
+ und fuor als[o] dr[a]te
+ n[a]ch der arz[a]te r[a]te
+ gegen Munpasiliere. 175
+ d[a] vant er vil schiere
+ niht wan den untr[o]st
+ da[z] er niemer w[u:]rde erl[o]st.
+
+ Da[z] h[o]rte er vil ungerne,
+ und fuor gegen S[a]lerne 180
+ und suochte ouch d[a] durch genist
+ der w[i]sen arz[a]te list.
+ den besten meister er d[a] vant.
+ der seite ime zehant
+ ein selts[ae]ne m[ae]re, 185
+ da[z] er genislich w[ae]re
+ und w[ae]re doch iemer ungenesen.
+ d[o] sprach er 'wie mac da[z] wesen?
+ diu rede ist harte unm[u:]gelich.
+ bin ich gnislich, s[o] genise ich: 190
+ und swa[z] mir f[u:]r wirt geleit
+ von guote oder von arbeit,
+ da[z] tr[u]we ich vollebringen.'
+ 'n[u] l[a]t da[z] gedingen'
+ sprach der meister aber d[o]: 195
+ 'iuw[e.]rre s[u:]hte ist als[o]
+ (wa[z] frumet da[z] ich[z] iu kunt tuo?):
+ d[a] h[oe]ret arzen[i]e zuo:
+ des w[ae]ret ir genisl[i]ch.
+ nu enist ab nieman s[o] r[i]ch 200
+ noch von s[o] starken sinnen
+ der s[i] m[u:]ge gewinnen.
+ des sint ir iemer ungenesen,
+ got enwell[e.] der arz[a]t wesen.'
+
+ D[o] sprach der arme Heinrich 205
+ 'war umbe untr[oe]stent ir mich?
+ j[a] h[a]n ich guotes wol die kraft:
+ ir enwellent iuwer meisterschaft
+ und iuwer reht ouch brechen
+ und dar zuo versprechen 210
+ beidiu m[i]n silber und m[i]n golt,
+ ich mache iuch mir als[o] holt
+ da[z] ir mich harte gerne ernert.'
+ 'mir w[ae]r[e.] der wille unrewert'
+ sprach der meister aber d[o]: 215
+ 'und w[ae]r[e.] der arzen[i]e als[o]
+ da[z] man s[i] veile funde
+ oder da[z] man s[i] kunde
+ mit deheinen ding[e.]n erwerben,
+ ich enlie[z]e iuch niht verderben. 220
+ nu enmac des leider niht s[i]n:
+ d[a] von muo[z] iu diu helfe m[i]n
+ durch alle n[o]t s[i]n versaget.
+ ir m[u:]esent haben eine maget
+ diu vollen [e]rb[ae]re 225
+ und ouch des willen w[ae]re
+ da[z] s[i] den t[o]t durch iuch lite.
+ nu enist e[z] niht der liute site
+ da[z] e[z] iemen gerne tuo.
+ s[o] h[oe]rt ouch anders niht dar zuo 230
+ niwan der megede herzen bluot:
+ da[z] w[ae]r[e.] f[u:]r iuwer suht guot.'
+
+ Nu erkant[e.] der arme Heinrich
+ da[z] da[z] w[ae]re unm[u:]gelich
+ da[z] iemen den erw[u:]rbe 235
+ der gerne f[u:]r in st[u:]rbe.
+ alsus was im der tr[o]st benomen
+ [u]f den er dar was komen,
+ und dar n[a]ch f[u:]r die selben frist
+ h[a]t er ze s[i]ner genist 240
+ dehein gedinge m[e]re.
+ des wart s[i]n herzes[e]re
+ als[o] kreftic unde gr[o][z]
+ da[z] in des aller meist verdr[o][z],
+ ob er langer solte leben. 245
+ n[u] fuor er heim und begunde geben
+ s[i]n erbe und ouch s[i]n varnde guot,
+ als in d[o] s[i]n selbes muot
+ und w[i]ser r[a]t l[e]rte,
+ da er[z] aller best[e.] bek[e]rte. 250
+ er begund[e.] bescheidenl[i]chen
+ s[i]n armen friunde r[i]chen
+ und tr[o]ste ouch fr[o:]mde armen,
+ da[z] sich got erbarmen
+ geruochte [u:]ber der s[e]le heil: 255
+ gotes hiusern viel da[z] ander teil.
+ alsus s[o] tet er sich abe
+ bescheidenl[i]chen s[i]ner habe
+ unz an ein geriute:
+ dar fl[o]ch er die liute. 260
+ disiu j[ae]merl[i]ch[e.] geschiht
+ diu was s[i]n eines klage niht:
+ in klageten elliu diu lant
+ d[a] er inne was erkant,
+ und ouch von vr[o:]mden landen 265
+ die in n[a]ch sage erkanden.
+
+ Der [e] ditz geriute
+ und der e[z] dannoch biute,
+ da[z] was ein fr[i]er b[u]man
+ der vil selten ie gewan 270
+ dehein gr[o][z] ungemach,
+ da[z] and[e.]rn geb[u]ren doch geschach,
+ die wirs geherret w[a]ren,
+ und s[i] die niht verb[a]ren
+ beidiu mit stiure und mit bete. 275
+ swa[z] dirr[e.] geb[u]re gerne tete,
+ des d[u]hte s[i]nen herren gnuoc:
+ dar zuo er in [u:]bertruoc
+ da[z] er dehein arbeit
+ von fr[o:]mdem gewalte leit. 280
+ des was deheiner s[i]n gel[i]ch
+ in dem lande als[o] r[i]ch.
+ zuo deme z[o]ch sich
+ s[i]n herr[e.], der arme Heinrich.
+ swa[z] er in het [e] gespart, 285
+ wie wol da[z] n[u] gedienet wart
+ und wie sch[o]ne er s[i]n gen[o][z]!
+ wan in vil l[u:]tzel des verdr[o][z]
+ swa[z] im geschach durch in.
+ er hete die triuwe und ouch den sin 290
+ da[z] er vil willecl[i]che leit
+ den kumber und die arbeit
+ diu ime ze l[i]denne geschach.
+ er schuof ime r[i]ch gemach.
+
+ Got hete dem meiger gegeben 295
+ n[a]ch s[i]ner ahte ein reine[z] leben.
+ er hete ein wol erbeiten l[i]p
+ und ein wol werbende[z] w[i]p,
+ dar zuo het er sch[oe]niu kint,
+ diu gar des mannes fr[o:]ude sint, 300
+ unde hete, s[o] man saget,
+ und[e.]r den kinden eine maget,
+ ein kint von ahte j[a]ren:
+ da[z] kunde wol geb[a]ren
+ s[o] rehte g[u:]etl[i]chen: 305
+ s[i] wolte nie entw[i]chen
+ von ir herren einen fuo[z]:
+ umb s[i]ne hulde und s[i]nen gruo[z]
+ s[o] diente si ime alle wege
+ mit ir g[u:]etl[i]chen pflege. 310
+ s[i] was ouch s[o] gen[ae]me
+ da[z] s[i] wol gez[ae]me
+ ze kinde deme r[i]che
+ an ir w[ae]tl[i]che.
+
+ Die andern heten den sin 315
+ da[z] s[i] ze rehter m[a][z]e in
+ wol gem[i]den kunden:
+ s[o] fl[o]ch s[i] zallen stunden
+ zuo ime und niender anders war.
+ s[i] was s[i]n kurzew[i]le gar. 320
+ s[i] hete gar ir gem[u:]ete
+ mit reiner kindes g[u:]ete
+ an ir herren gewant,
+ da[z] man s[i] zallen z[i]ten vant
+ und[e.]r ir herren fuo[z]e. 325
+ mit s[u:]e[z]er unmuo[z]e
+ wonte s[i] ir herren b[i].
+ dar zuo s[o] liebte er ouch s[i]
+ sw[a] mite s[o] er mohte,
+ und da[z] der meide tohte 330
+ zuo ir kintl[i]chen spil,
+ des gab der herre ir vil.
+ ouch half in s[e]re da[z] diu kint
+ s[o] l[i]hte ze gewenenne sint.
+ er gewan ir swa[z] er veile vant, 335
+ spiegel unde h[a]rbant,
+ g[u:]rtel unde vingerl[i]n
+ und swa[z] kinden liep solte s[i]n.
+ mit dienste br[a]hte er s' [u]f die vart
+ da[z] s[i] im als[o] heimlich wart 340
+ da[z] er s[i] s[i]n gemahele hie[z].
+ diu guote maget in lie[z]
+ bel[i]ben selten eine:
+ er d[u]hte s[i] vil reine.
+ swie starke ir da[z] geriete 345
+ diu kindische miete,
+ iedoch geliebte ir[z] aller meist
+ von gotes gebe ein s[u:]e[z]er geist.
+
+ Ir dienst war s[o] g[u:]etlich.
+ d[o] d[o] der arme Heinrich 350
+ driu j[a]r d[a] getwelte
+ unde im got gequelte
+ mit gr[o][z]em j[a]mer den l[i]p,
+ n[u] sa[z] der meier und s[i]n w[i]p
+ unde ir tohter, diu maget 355
+ von der ich iu [e] h[a]n gesaget,
+ b[i] im in ir unm[u:]e[z]ekeit
+ und begunden klagen ir herren leit.
+ diu klage tet in michel n[o]t:
+ wan s[i] vorhten da[z] s[i]n tot 360
+ s[i] s[e]re solte letzen
+ und vil gar entsetzen
+ [e]ren unde guotes
+ und da[z] herters muotes
+ w[u:]rde ein ander herre. 365
+ si ged[a]hten als[o] verre
+ unz dirre selbe b[u]man
+ alsus fr[a]gen began.
+
+ Er sprach 'lieber herre m[i]n,
+ m[o:]ht e[z] mit iuwern hulden s[i]n, 370
+ ich fr[a]gte vil gerne,
+ s[o] vil ze S[a]lerne
+ von arzen[i]en meister ist,
+ wie kumet da[z] ir deheines list
+ ze iuwerme ungesunde 375
+ niht ger[a]ten kunde?
+ herre, des wundert mich.'
+ d[o] holt[e.] der arme Heinrich
+ tiefen s[u]ft von herzen
+ mit bitterl[i]chem smerzen: 380
+ mit solher riuwe er d[o] sprach
+ da[z] ime der s[u]ft da[z] wort zerbrach.
+
+ 'Ich h[a]n disen schemel[i]chen spot
+ vil wol gedienet umbe got.
+ wan d[u] s[ae]he wol hie vor 385
+ da[z] h[o]h offen stuont m[i]n tor
+ n[a]ch werltl[i]cher w[u:]nne
+ und da[z] niemen in s[i]nem k[u:]nne
+ s[i]nen willen ba[z] hete dan ich:
+ und was da[z] doch unm[u:]gelich, 390
+ wan ich enhete niht gar.
+ d[o] nam ich s[i]n vil kleine war
+ der mir da[z] selbe wunschleben
+ von s[i]nen gn[a]den hete gegeben.
+ da[z] herze mir d[o] als[o] stuont 395
+ als alle werltt[o]ren tuont,
+ den da[z] saget ir muot
+ da[z] s[i] [e]re unde guot
+ [a]ne got m[u:]gen h[a]n.
+ sus troug ouch mich m[i]n tumber w[a]n, 400
+ wan ich in l[u:]tzel ane sach
+ von des gen[a]den mir geschach
+ vil [e]ren unde guotes.
+ d[o] d[o] des h[o]hen muotes
+ den h[o]hen porten[ae]r[e.] bedr[o][z], 405
+ die s[ae]lden porte er mir besl[o][z].
+ dane kum ich leider niemer in:
+ da[z] verworhte mir m[i]n tumber sin.
+ got h[a]t durch r[a]che an mich geleit
+ ein sus gewante siecheit 410
+ die niemen mag erl[oe]sen,
+ n[u] versm[ae]hent mich die b[oe]sen,
+ die biderben ruochent m[i]n niht.
+ swie b[oe]se er ist der mich gesiht,
+ des boeser muo[z] ich dannoch s[i]n. 415
+ s[i]n unwert tuot er mir sch[i]n:
+ er wirf[e.]t diu ougen abe mir.
+ n[u] sch[i]net [e]rste an dir
+ d[i]n triuwe die d[u] h[a]st,
+ da[z] d[u] mich siechen b[i] dir l[a]st 420
+ und von mir niht enfliuhest.
+ swie d[u] mich niht enschiuhest,
+ swie ich niemen liep s[i] danne dir,
+ swie vil d[i]ns heiles st[e] an mir,
+ du vertr[u:]egest doch wol m[i]nen t[o]t. 425
+ n[u] wes unwert und wes n[o]t
+ wart ie zer werlte merre?
+ hie vor was ich d[i]n herre
+ und bin d[i]n d[u:]rftige n[u].
+ m[i]n lieber friunt, nu koufest d[u] 430
+ und m[i]n gemahele und d[i]n w[i]p
+ an mir den [e]wigen l[i]p
+ da[z] d[u] mich siechen b[i] dir l[a]st.
+ des d[u] mich gefr[a]get h[a]st,
+ da[z] sage ich dir vil gerne. 435
+ ichn kunde ze S[a]lerne
+ einen meister niender vinden
+ der sich m[i]n underwinden
+ get[o:]rste oder wolte.
+ wan d[a] mite ich solte 440
+ m[i]ner s[u:]hte genesen,
+ da[z] m[u:]este ein solhiu sache wesen
+ die in der werlte nieman
+ mit nihte gewinnen kan.
+ mir wart niht anders d[a] gesaget 445
+ wan ich m[u:]este haben eine maget
+ diu vollen manb[ae]re
+ und ouch des willen w[ae]re
+ da[z] s[i] den t[o]t durch mich lite
+ und man s[i] zuo dem herzen snite, 450
+ und mir w[ae]r[e.] niht anders guot
+ wan von ir herzen da[z] bluot.
+ n[u] ist genuoc unm[u:]gelich
+ da[z] ir deheiniu durch mich
+ gerne l[i]de den t[o]t. 455
+ des muo[z], ich schemel[i]che n[o]t
+ tragen unz an m[i]n ende.
+ da[z] mir[z] got schiere sende!'
+
+ Da[z] er dem vater hete gesagt,
+ da[z] erh[o]rte ouch diu reine magt: 460
+ wan e[z] hete diu vil s[u:]e[z]e
+ ir lieben herren f[u:]e[z]e
+ st[a]nde in ir sch[o][z]en,
+ man m[o:]hte wol gen[o][z]en
+ ir kintl[i]ch gem[u:]ete 465
+ hin ze der engel g[u:]ete.
+ s[i]ner rede nam s[i] war
+ unde marhte s[i] ouch gar:
+ s[i] enkam von ir herzen nie
+ unz man des nahtes sl[a]fen gie. 470
+ d[o] s[i] zir vater f[u:]e[z]en lac
+ und ouch ir muoter, s[o] s[i] pflac,
+ und s[i] beide entsliefen,
+ manegen s[u]ft tiefen
+ holte s[i] von herzen. 475
+ umbe ir herren smerzen
+ wart ir riuwe als[o] gr[o][z]
+ da[z] ir ougen regen beg[o][z]
+ der sl[a]fenden f[u:]e[z]e,
+ sus erwahte s[i] diu s[u:]e[z]e. 480
+
+ D[o] s[i] der trehene enpfunden,
+ si erwachten und begunden
+ s[i] fr[a]gen wa[z] ir w[ae]re
+ und welher hande sw[ae]re
+ s[i] als[o] stille m[o:]hte klagen. 485
+ nu enwolte s[i] es in niht sagen,
+ wan da[z] ir vater aber tete
+ vil manege dr[o] unde bete
+ da[z] s[i] e[z] ime wolte sagen.
+ s[i] sprach 'ir m[o:]htent mit mir klagen. 490
+ wa[z] m[o:]hte uns m[e] gewerren
+ danne umb unsern herren,
+ da[z] wir den suln verliesen
+ und mit ime verkiesen
+ beide guot und [e]re? 495
+ wir gewinnen niemer m[e]re
+ deheinen herren als[o] guot
+ der uns tuo da[z] er uns tuot.'
+
+ S[i] spr[a]chen 'tohter, d[u] h[a]st w[a]r.
+ n[u] frumet uns leider niht ein h[a]r 500
+ unser riuwe und d[i]n klage:
+ liebe[z] kint, d[a] von gedage.
+ e[z] ist uns als[o] leit s[o] dir.
+ leider n[u] enmuge wir
+ ime ze keinen staten komen. 505
+ got der h[a]t in uns benomen:
+ het e[z] iemen anders get[a]n,
+ der m[u:]ese unsern fluoch h[a]n.'
+
+ Alsus gesweig[e.]ten s[i] s[i] d[o].
+ die naht beleip s[i] unfr[o] 510
+ und morne allen den tac.
+ swes iemen anders pflac,
+ diz enkam von ir herzen nie
+ unz man des andern nahtes gie
+ sl[a]fen n[a]ch gewonheit. 515
+ d[o] s[i] sich hete geleit
+ an ir alte bettestat,
+ s[i] bereite aber ein bat
+ mit weinenden ougen:
+ wan s[i] truoc tougen 520
+ n[a]he in ir gem[u:]ete
+ die aller meisten g[u:]ete
+ die ich von kinde ie vernam.
+ welch kint getete ouch ie alsam?
+ des einen s[i] sich gar verwac, 525
+ gelebet[e.] s[i] morne den tac,
+ da[z] s[i] benamen ir leben
+ umbe ir herren wolte geben.
+
+ Von dem gedanke wart s[i] d[o]
+ vil ringes muotes unde fr[o], 530
+ und hete deheine sorge m[e],
+ wan ein vorht[e.] diu tete ir w[e],
+ s[o] s[i][z] ir herren sagte,
+ da[z] er dar an verzagte,
+ und swenne s[i][z] in allen drin 535
+ get[ae]te kunt, da[z] s[i] an in
+ der gehenge niht enfunde
+ da[z] mans ir iht gunde.
+
+ Des wart s[o] gr[o][z] ir ungehabe
+ da[z] ir muoter dar abe 540
+ unde ir vater wart erwaht
+ als ouch an der vordern naht.
+ s[i] rihten sich [u]f zuo ir
+ und spr[a]chen 'sich, wa[z] wirret dir?
+ d[u] bist vil alw[ae]re 545
+ da[z] du dich s[o] manege sw[ae]re
+ von solher klage h[a]st an genomen
+ der niemen mac zeim ende komen.
+ war umb[e.] l[a]stu uns niht sl[a]fen?'
+ sus begunden s[i] s[i] str[a]fen. 550
+ wa[z] ir diu klage t[o:]hte,
+ die niemen doch enm[o:]hte
+ verenden noch geb[u:]e[z]en?
+ sus w[a]nden s[i] die s[u:]e[z]en
+ gesweigen an der selben stunt: 555
+ d[o] was ir wille in vil unkunt.
+
+ Sus antwurte in diu maget.
+ 'als uns m[i]n herre h[a]t gesaget,
+ s[o] mac man in vil wol ernern.
+ zew[a]re, ir welt mir[z] danne wern, 560
+ s[o] bin ich ze der arzen[i]e guot.
+ ich bin ein maget und h[a]n den muot,
+ [e] ich in sihe verderben,
+ ich wil [e] f[u:]r in sterben.'
+
+ Von dirre rede wurden d[o] 565
+ tr[u]ric unde unfr[o]
+ beide muoter unde vater.
+ s[i]ne tohter die bat er
+ da[z] s[i] die rede lie[z]e
+ und ir herren gehie[z]e 570
+ da[z] s[i] geleisten m[o:]hte,
+ wand ir diz niht ent[o:]hte.
+
+ Er sprach 'tohter, du bist ein kint
+ und d[i]ne triuwe die sint
+ ze gr[o][z] an disen dingen. 575
+ du enmaht es niht f[u:]r bringen
+ als d[u] uns hie h[a]st verjehen.
+ d[u] h[a]st des t[o]des niht gesehen.
+ swenn e[z] dir kumet [u]f die frist
+ da[z] des dehein r[a]t ist, 580
+ d[u] enm[u:]e[z]est sterben,
+ und m[o:]htest d[u][z] erwerben,
+ d[u] lebetest gerner dannoch:
+ wan dun k[ae]me nie in leider loch.
+ d[a] von tuo zuo d[i]nen munt: 585
+ und wirst[u] f[u:]r dise stunt
+ der rede iemer m[e]re l[u]t,
+ e[z] g[a]t dir [u]f d[i]ne h[u]t.'
+
+ Alsus s[o] w[a]nde er s[i] d[o]
+ b[e]diu mit bete und mit dr[o] 590
+ gesweigen: d[o] enmohter.
+ sus antwurt ime s[i]n tohter.
+
+ 'Vater m[i]n, swie tump ich s[i],
+ mir wonet iedoch diu witze b[i]
+ da[z] ich von sage wol die n[o]t 595
+ erkenne da[z] des l[i]bes t[o]t
+ ist starc unde strenge.
+ swer ouch dann[e.] die lenge
+ mit arbeiten leben sol,
+ dem ist iedoch niht ze wol. 600
+ wan swenne er hie geringet
+ und [u]f s[i]n alter bringet
+ den l[i]p mit michelre n[o]t,
+ s[o] muo[z] er l[i]den doch den t[o]t.
+ ist ime diu s[e]le dann[e.] verlorn, 605
+ s[o] w[ae]re er be[zz]er ungeborn.
+ e[z] ist mir komen [u]f da[z] zil,
+ des ich got iemer loben wil,
+ da[z] ich den jungen l[i]p mac geben
+ umb[e.] da[z] [e]wige leben. 610
+ n[u] sult ir mir[z] niht leiden.
+ ich wil mir unde iu beiden
+ vil harte wol mite varn.
+ ich mag iuch eine wol bewarn
+ vor schaden und vor leide, 615
+ als ich iu n[u] bescheide.
+ ir h[a]nt [e]re unde guot:
+ da[z] meinet m[i]nes herren muot;
+ wan er iu leit nie gesprach
+ und ouch da[z] guot nie abe gebrach. 620
+ die w[i]le da[z] er leben sol
+ s[o] st[e]t iuwer sache wol:
+ und l[a][z]e wir den sterben,
+ s[o] m[u:]e[z]en wir verderben.
+ den wil ich uns fristen 625
+ mit als[o] sch[oe]nen listen
+ d[a] mite wir alle s[i]n genesen.
+ n[u] gunnet mirs, wan e[z] muo[z] wesen.'
+
+ Diu muoter weinende sprach,
+ d[o] s[i] der tohter ernst ersach, 630
+ 'gedenke, tohter, liebe[z] kint,
+ wie gr[o][z] die arbeite sint
+ die ich durch dich erliten h[a]n,
+ und l[a] mich be[zz]ern l[o]n enpf[a]n
+ dan ich dich h[oe]re sprechen. 635
+ d[u] wilt m[i]n herze brechen.
+ senfte mir der rede ein teil.
+ j[a] wilt[u] alle[z] d[i]n heil
+ an uns verw[u:]rken wider got.
+ wan gedenkest d[u] an s[i]n gebot? 640
+ j[a] geb[o]t er unde bat er
+ da[z] man muoter unde vater
+ minne und [e]re biete,
+ und gehei[z]et da[z] ze miete
+ da[z] der s[e]le r[a]t werde 645
+ und lancl[i]p [u]f der erde.
+ d[u] gihst, d[u] wellest d[i]n leben
+ umb unser beider fr[o:]ude geben:
+ d[u] wilt uns beiden
+ da[z] leben vaste leiden. 650
+ da[z] d[i]n vater unde ich
+ gerne leben, da[z] ist durch dich.
+ wa[z] solte uns l[i]p unde guot, a
+ wa[z] solte uns werltlich muot, b
+ swenne wir d[i]n enb[ae]ren? c
+ dune . . . . . . d
+ j[a] solt[u], liebiu tohter m[i]n,
+ unser beider fr[o:]ude s[i]n,
+ gar unsers l[i]bes w[u:]nne, 655
+ ein bluome in d[i]me k[u:]nne,
+ unsers alters ein stap.
+ und l[a]st[u] uns [u:]ber d[i]n grap
+ gest[e]n von d[i]nen schulden,
+ d[u] muost von gotes hulden 660
+ iemer s[i]n gescheiden:
+ da[z] koufest an uns beiden.'
+ 'wiltu uns tohter wesen guot, a
+ s[o] solt[u] rede und den muot b
+ durch unsers herren hulde l[a]n, c
+ die ich von dir vernomen h[a]n.' d
+
+ Si sprach 'muoter, ich getr[u]we dir
+ und m[i]nem vater her ze mir
+ aller der gen[a]den wol 665
+ der vater unde muoter sol
+ leisten ir kinde,
+ als ich e[z] wol bevinde
+ an iu allertegelich.
+ von iuwern gn[a]den h[a]n ich 670
+ die s[e]le und einen sch[oe]nen l[i]p.
+ mich lobet man unde w[i]p,
+ und alle die mich sehende sint,
+ ich s[i] da[z] sch[oe]neste kint
+ da[z] s[i] zir lebene haben gesehen. 675
+ wem soll ich der gen[a]den jehen
+ niuwan iu zwein n[a]ch gote?
+ des sol ich ze iuwerm gebote
+ iemer vil gerne st[a]n:
+ wie michel reht ich des h[a]n! 680
+ muoter, s[ae]lige[z] w[i]p,
+ s[i]t ich n[u] s[e]le unde l[i]p
+ von iuwern gen[a]den h[a]n,
+ s[o] l[a]nt[z] an iuwern hulden st[a]n
+ da[z] ich ouch die beide 685
+ von dem tiuvel scheide
+ und mich gote m[u:]e[z]e geben.
+ j[a] ist dirre werlte leben
+ niuwan der s[e]le verlust.
+ ouch h[a]t mich werltl[i]ch gelust 690
+ unz her noch niht ber[u:]eret,
+ der hin zer helle f[u:]eret.
+ n[u] wil ich gote gen[a]de sagen
+ da[z] er in m[i]nen jungen tagen
+ mir die sinne h[a]t gegeben 695
+ da[z] ich [u]f diz br[oe]de leben
+ ahte harte kleine.
+ ich wil mich alsus reine
+ antw[u:]rt[e.]n in gotes gewalt.
+ ich f[u:]rhte, solt ich werden alt, 700
+ da[z] mich der werlte s[u:]e[z]e
+ zuhte under f[u:]e[z]e,
+ als s[i] vil manegen h[a]t gezogen
+ den ouch ir s[u:]e[z]e h[a]t betrogen:
+ s[o] w[u:]rde ich l[i]hte gote entsaget. 705
+ gote m[u:]e[z]e e[z] s[i]n geklaget
+ da[z] ich unz morne leben sol:
+ mir behaget diu werlt niht s[o] wol.
+ ir meiste liep ist herzeleit
+ (da[z] s[i] iu f[u:]r w[a]r geseit), 710
+ ir s[u:]e[z]er l[o]n ein bitter n[o]t,
+ ir lancleben ein g[ae]her t[o]t.
+ wir h[a]n niht gewisses m[e]
+ wan hiute wol und morne w[e]
+ und ie ze jungest der t[o]t. 715
+ da[z] ist ein j[ae]merl[i]chiu n[o]t.
+ e[z] enschirmet geburt noch guot,
+ sch[oe]ne, sterke, h[o]her muot,
+ e[z] enfrumt tugent noch [e]re
+ f[u:]r den t[o]t niht m[e]re 720
+ dann ungeburt und untugent.
+ unser leben und unser jugent
+ ist ein nebel unde ein stoup,
+ unser st[ae]te bibent als ein loup.
+ er ist ein vil verschaffen gouch 725
+ der gerne in sich va[zz]t den rouch,
+ e[z] s[i] w[i]p oder man,
+ der diz niht wol bedenken kan
+ und ouch der werlt n[a]ch volgende ist.
+ wan uns ist [u:]ber den f[u]len mist 730
+ der pfeller hie gespreitet:
+ swen n[u] der blic verleitet,
+ der ist zuo der hell[e.] geborn
+ unde enh[a]t niht m[e] verlorn
+ wan beidiu s[e]le unde l[i]p. 735
+ nu gedenkent, s[ae]lige[z] w[i]p,
+ m[u:]eterl[i]cher triuwe
+ und senftent iuwer riuwe
+ die ir d[a] habent umbe mich:
+ so bedenket ouch der vater sich. 740
+ ich wei[z] wol da[z] er mir heiles gan.
+ er ist ein als[o] biderber man
+ da[z] er erkennet wol da[z] ir
+ unlange doch mit mir
+ iuwer fr[o:]ude m[u:]gent h[a]n, 745
+ ob ich joch lebende best[a]n.
+ bel[i]be ich [a]ne man b[i] iu
+ zwei j[a]r oder driu,
+ s[o] ist m[i]n herre l[i]hte t[o]t,
+ und kument in s[o] gr[o][z]e n[o]t 750
+ vil l[i]hte von armuot
+ da[z] ir mir alsolhe[z] guot
+ zeinem man niht mugent geben,
+ ich enm[u:]e[z]e alse swache leben
+ da[z] ich iu lieber w[ae]re t[o]t. 755
+ nu versw[i]g[e.] wir aber der n[o]t,
+ da[z] uns niht enwerre
+ und uns m[i]n lieber herre
+ were und als[o] lange lebe
+ unz da[z] man mich zeim manne gebe 760
+ der r[i]che s[i] unde wert:
+ s[o] ist geschehen des ir d[a] gert
+ und w[ae]nent mir s[i] wol geschehen.
+ anders h[a]t mir m[i]n muot verjehen.
+ wirt er mir liep, da[z] ist ein n[o]t: 765
+ wirt er mir leit, da[z] ist der t[o]t.
+ wan s[o] h[a]n ich iemer leit
+ und bin mit ganzer arbeit
+ gescheiden von gemache
+ mit maneger hande sache 770
+ diu den w[i]ben wirret
+ und s[i] ze fr[o:]uden irret.
+ n[u] setzt mich in den vollen r[a]t
+ der d[a] niemer zerg[a]t.
+ m[i]n gert ein fr[i]er b[u]man 775
+ dem ich wol m[i]nes l[i]bes gan.
+ zw[a]re, dem sult ir mich geben,
+ s[o] ist geschaffet wol m[i]n leben.
+ im g[e]t s[i]n pfluoc harte wol,
+ s[i]n hof ist alles r[a]tes vol, 780
+ da enstirbet ros noch da[z] rint,
+ da enm[u:]ent diu weinenden kint,
+ da enist ze hei[z] noch ze kalt,
+ d[a] wirt von j[a]ren niemen alt,
+ der alte wirt junger, 785
+ da enist frost noch hunger,
+ da enist deheiner slahte leit,
+ da ist ganziu fr[o:]ude [a]n arbeit.
+ ze dem wil ich mich ziehen
+ und solhen b[u] fliehen 790
+ den da[z] fiur und der hagel sleht
+ und der w[a]c abe tweht,
+ mit dem man ringet unde ie ranc.
+ swa[z] man da[z] j[a]r alse lanc
+ dar [u]f gearbeiten mac, 795
+ da[z] verliuset schiere ein halber tac.
+ den b[u] den wil ich l[a][z]en:
+ er s[i] von mir verw[a][z]en.
+ ir minnent mich: deist billich.
+ n[u] sihe ich gerne da[z] mich 800
+ iuwer minne iht unminne.
+ ob ir iuch rehter sinne
+ an mir verst[a]n kunnent
+ und ob ir mir gunnent
+ beide guotes unde [e]ren, 805
+ s[o] l[a][z]et mich k[e]ren
+ ze unserm herren J[e]s[u] Krist,
+ des gn[a]de als[o] st[ae]te ist
+ da[z] s[i] niemer zerg[a]t,
+ unde ouch zuo mir armen h[a]t 810
+ als[o] gr[o][z]e minne
+ als zeiner k[u:]niginne.
+ ich sol von m[i]nen schulden
+ [u][z] iuwern hulden
+ niemer komen, wil e[z] got. 815
+ e[z] ist gewisse s[i]n gebot
+ da[z] ich iu s[i] undert[a]n,
+ wan ich den l[i]p von iu h[a]n:
+ da[z] leist ich [a]ne riuwe.
+ ouch sol ich m[a]ne triuwe 820
+ an mir selber niht brechen.
+ ich h[o]rte ie da[z] sprechen,
+ swer den andern fr[o:]uwet s[o]
+ da[z] er selbe wirt unfr[o],
+ und swer den andern kr[oe]net 825
+ und sich selben h[oe]net,
+ der triuwen s[i] ze vil.
+ wie gerne ich iu des volgen wil
+ da[z] ich iu triuwe leiste,
+ mir selber doch die meiste. 830
+ welt ir mir wenden m[i]n heil,
+ s[o] l[a][z] ich iuch ein teil
+ [e] n[a]ch mir geweinen,
+ ich enwelle mir erscheinen
+ wes ich mir selber schuldic bin. 835
+ ich wil iemer d[a] hin
+ da ich volle fr[o:]ude vinde.
+ ir h[a]nt doch m[e] kinde:
+ diu l[a]nt iuwer fr[o:]ude s[i]n
+ und getr[oe]stent ir iuch m[i]n. 840
+ wan mir mac da[z] nieman erwern,
+ zw[a]re, ich enwelle ernern
+ m[i]nen herren unde mich.
+ muoter, j[a] h[o]rte ich dich
+ klagen unde sprechen [e], 845
+ e[z] t[ae]te d[i]me herzen w[e],
+ soltest d[u] ob m[i]me grabe st[a]n.
+ des wirst du harte wol erl[a]n:
+ d[u] st[a]st ob m[i]me grabe niht.
+ wan d[a] der t[o]t geschiht, 850
+ da[z] enl[a]t dich niemen sehen:
+ e[z] sol ze S[a]lerne geschehen.
+ d[a] sol uns viere der t[o]t a
+ l[oe]s[e.]en von aller slahte n[o]t. b
+ des t[o]des des genese wir,
+ und ich doch verre ba[z] dan ir.'
+
+ D[o] s[i] da[z] kint d[o] s[a]hen 855
+ ze dem t[o]de s[o] g[a]hen,
+ und e[z] s[o] w[i]sl[i]chen sprach
+ unde menschlich reht zerbrach,
+ si begunden ahten under in
+ da[z] die w[i]sheit und den sin 860
+ niemer erzeigen kunde
+ dehein zunge in kindes munde.
+ s[i] j[a]hen da[z] der heiliggeist
+ der rede w[ae]re ir volleist,
+ der ouch sante Niklauses pflac 865
+ d[o] er in der wagen lac
+ und in die w[i]sheit l[e]rte
+ da[z] er ze gote k[e]rte
+ s[i]ne kintl[i]che g[u:]ete:
+ und bed[a]ht[e.]n sich in ir gem[u:]ete 870
+ da[z] s[i] niht enwolden
+ s[i] wenden noch ensolden
+ des s[i] sich hete an genomen:
+ der will[e.] s[i] ir von gote komen.
+ von j[a]m[e.]r erkalte in der l[i]p, 875
+ d[o] der meiger und s[i]n w[i]p
+ an dem bette s[a][z]en
+ und vil gar verg[a][z]en
+ durch des kindes minne
+ der zungen und der sinne 880
+ s[a] ze der selben stunde.
+ ir enweder[z] enkunde
+ einic wort gesprechen.
+ da[z] gegiht[e.] begunde brechen
+ die muoter von leide. 885
+ sus ges[a][z]en s[i] beide
+ riuwic unde unfr[o]
+ unz s[i] sich bed[a]hten d[o]
+ wa[z] in ir tr[u]ren t[o:]hte:
+ s[o] man ir doch niht enm[o:]hte 890
+ benemen ir willen unde ir muot,
+ s[o] enw[ae]re in niht als[o] guot
+ s[o] da[z] s[i] irs wol gunden,
+ wan s[i] doch niht enkunden
+ ir niemer werden [a]ne ba[z]; 895
+ enpfiengen s[i] der rede ha[z],
+ e[z] m[o:]hte in umbe ir herren
+ vil harte wol gewerren,
+ und verviengen anders niht d[a] mite.
+ mit vil willecl[i]chem site 900
+ spr[a]chen s[i] beide d[o]
+ da[z] s[i] der rede w[ae]ren fr[o].
+
+ Des fr[o:]ute sich diu reine maget.
+ d[o] e[z] vil k[u]me was getaget
+ d[o] gie s[i] d[a] ir herre slief. 905
+ s[i]n tr[u]tgemahele ime rief,
+ s[i] sprach 'herre, sl[a]fent ir?'
+ 'nein ich, gemahele, sage mir,
+ wie bist[u] hiute als[o] fruo?'
+ 'herr[e.], d[a] twinget mich derzuo 910
+ der j[a]mer iuwerr siecheit.'
+ er sprach 'gemahel[e.], da[z] ist dir leit:
+ da[z] erzeigest du an mir wol,
+ als e[z] dir got vergelten sol.
+ nune mag es dehein r[a]t s[i]n.' 915
+ 'entriuwen, lieber herre m[i]n,
+ iuwer wirt vil guot r[a]t.
+ s[i]t e[z] alsus umbe iuch st[a]t
+ da[z] man iu gehelfen mac,
+ ichn ges[u]me iuch niemer tac. 920
+ herre, ir h[a]nt uns doch gesaget,
+ ob ir hetent eine maget
+ diu gern[e.] den t[o]t durch iuch lite,
+ d[a] soltent ir genesen mite.
+ diu wil ich wei[z]got selbe s[i]n: 925
+ iuwer leben ist n[u:]tzer dan da[z] m[i]n.'
+
+ D[o] gn[a]d[e.]te ir der herre
+ des willen harte verre.
+ und ervoll[e.]ten im diu ougen
+ von j[a]mer als[o] tougen. 930
+ er sprach 'gemahel[e.], ja ist der t[o]t
+ iedoch niht ein senftiu n[o]t,
+ als d[u] dir l[i]hte h[a]st ged[a]ht.
+ du h[a]st mich des wol innen br[a]ht,
+ m[o:]htest[u], d[u] h[u:]lfest mir. 935
+ des gen[u:]eg[e.]t mich wol von dir.
+ ich erkenne d[i]nen s[u:]e[z]en muot:
+ d[i]n wille ist reine unde guot.
+ ichn sol ouch niht m[e] von dir gern.
+ d[u] maht mich des niht wol gewern 940
+ da[z] d[u] d[a] gesprochen h[a]st.
+ die triuwe die du an mir beg[a]st,
+ die sol dir vergelten got.
+ ditz w[ae]r[e.] der lantliute spot,
+ swa[z] ich mich f[u:]r dise stunde 945
+ arzen[i]en underwunde,
+ und mich doch niht vervienge
+ wan als e[z] doch ergienge.
+ gemahele, d[u] tuost als diu kint
+ diu d[a] g[ae]hes muotes sint: 950
+ swa[z] den kumet in den muot,
+ e[z] s[i] [u:]bel oder guot,
+ dar zuo ist in allen g[a]ch,
+ und geriuw[e.]t s[i] s[e]re dar n[a]ch.
+ gemahele, als[o] tuost ouch d[u]. 955
+ der rede ist dir ze muote n[u]:
+ der die von dir nemen wolte,
+ s[o] man[z] danne enden solte,
+ so geriuwe[z] dich vil l[i]hte doch.'
+ und da[z] s[i] sich ein teil noch 960
+ ba[z] bed[ae]hte des bat er.
+ er sprach 'd[i]n muoter und d[i]n vater
+ die enmugen d[i]n niht wol enbern.
+ ich sol ouch niht ir leides gern
+ die mir ie gn[a]de t[a]ten. 965
+ swa[z] s[i] dir beide r[a]ten,
+ lieb[e.] gemahele, da[z] tuo.'
+ hie mite lachete er dar zuo,
+ wan er l[u:]tzel sich versach
+ da[z] doch sider d[o] geschach. 970
+
+ Sus sprach er zuo der guoter.
+ der vater und diu muoter
+ spr[a]chen 'lieber herre,
+ ir h[a]nt uns vil verre
+ geliebet und ge[e]ret: 975
+ da[z] enw[ae]r[e.] niht wol bek[e]ret,
+ wir eng[u:]lten[z] iu mit guote.
+ unser tohter ist ze muote
+ da[z] s[i] den t[o]t durch iuch dol:
+ des gunne wir ir harte wol. 980
+ e[z] ist hiut[e.] der dritte tac
+ da[z] s[i] uns alle[z] ane lac
+ da[z] wir ir s[i]n gunden:
+ n[u] h[a]t s[i][z] an uns funden.
+ n[u] l[a][z]e iuch got mit ir genesen: 985
+ wir wellen ir durch iuch entwesen.'
+
+ Do im s[i]n gemahele d[o] b[o]t
+ f[u:]r s[i]nen siechtuom ir t[o]t
+ und man ir ernest ersach,
+ d[o] wart d[o] michel ungemach 990
+ und j[ae]merl[i]ch geb[ae]rde.
+ manc misl[i]chiu besw[ae]rde
+ huop sich d[o] under in,
+ zwisch[e.]n dem herren unde in drin.
+ ir vater unde ir muoter die 995
+ erhuoben michel weinen hie:
+ des weinens tet in michel n[o]t
+ umb ir vil lieben kindes t[o]t.
+ n[u] begunde ouch der herre
+ gedenken als[o] verre 1000
+ an des kindes triuwe,
+ und begreif in ein riuwe,
+ da[z] er s[e]re weinen began,
+ und zw[i]velte vaste dran
+ weder e[z] be[zz]er get[a]n 1005
+ m[o:]hte s[i]n oder verl[a]n.
+ von vorhten weinte ouch diu maget:
+ s[i] w[a]nde er w[ae]re dran verzaget.
+ sus w[a]rens alle unfr[o].
+ s[i] gerten keines dankes d[o]. 1010
+
+ Ze jungest d[o] bed[a]hte sich
+ ir herr[e.], der arme Heinrich,
+ und begunde sagen in
+ gr[o][z]e gn[a]de allen drin
+ der triuwen und des guotes 1015
+ (diu maget wart r[i]ches muotes
+ da[z] ers gevolg[e.]te gerne),
+ und bereit[e.] sich ze S[a]lerne
+ s[o] er schiereste mohte.
+ swa[z] ouch der megede tohte, 1020
+ da[z] wart vil schiere bereit:
+ sch[oe]niu pfert und r[i]chiu kleit,
+ diu s[i] getruoc nie vor der z[i]t:
+ hermin unde sam[i]t,
+ den besten zobel den man vant, 1025
+ da[z] was der megede gewarit.
+
+ N[u] wer m[o:]hte volgesagen
+ die herzeriuwe und da[z] klagen,
+ der muoter grimmige[z] leit
+ und ouch des vater arbeit? 1030
+ e[z] w[ae]r[e.] wol und[e.]r in beiden
+ ein j[ae]merli[i]che[z] scheiden,
+ d[o] s[i] ir liebe[z] kint von in
+ gefrumten s[o] gesunde[z] hin
+ niemer m[e] ze sehenne in den t[o]t, 1035
+ wan da[z] in senftet ir n[o]t
+ diu reine gotes g[u:]ete,
+ von der doch da[z] gem[u:]ete
+ ouch dem jungen kinde quam
+ da[z] e[z] den t[o]t gerne nam. 1040
+ e[z] was [a]ne ir r[a]t k[o]men:
+ d[a] von wart von ir herz[e.]n genomen
+ alliu klage und sw[ae]re,
+ wan e[z] anders wunder w[ae]re
+ da[z] in ir herze niht zerbrach. 1045
+ ze liebe wart ir ungemach,
+ da[z] s[i] dar n[a]ch deheine n[o]t
+ liten umbe ir kindes t[o]t.
+
+
+
+
+IV
+
+WALTHER VON DER VOGELWEIDE.
+
+ The exact dates of his birth and death are unknown. His chief poems
+ were written between the years 1187 and 1230.
+
+ The best edition of his works is: Walther von der Vogelweide,
+ herausgegeben und erkl[a:]rt von W. Wilmanns, Halle, 1883 (2nd edit.).
+
+
+1.
+
+ Ir sult sprechen: 'willekomen!'
+ der iu m[ae]re bringet, da[z] bin ich.
+ Alle[z] da[z] ir habt vernomen,
+ da[z] ist gar ein wint: n[u] fr[a]get mich.
+ Ich wil aber miete: 5
+ wirt m[i]n l[o]n iht guot,
+ s[o] sage ich iu vil l[i]hte, da[z] in sanfte tuot.
+ seht, wa[z] man mir [e]ren biete.
+
+ Ich wil tiuschen frouwen sagen
+ solhiu m[ae]re, da[z] si deste ba[z] 10
+ Al der werlte suln behagen:
+ [a]ne gr[o][z]e miete tuon ich da[z].
+ Wa[z] wold' ich ze l[o]ne?
+ si sint mir ze h[e]r;
+ s[o] bin ich gef[u:]ege und bite si nihtes m[e]r 15
+ wan da[z] si mich gr[u:]e[z]en sch[o]ne.
+
+ Ich h[a]n lande vil gesehen
+ unde nam der besten gerne war:
+ [U:]bel m[u:]e[z]e mir geschehen,
+ k[u:]nde ich ie m[i]n herze bringen dar, 20
+ Da[z] im wol gevallen
+ wolde fremeder site.
+ n[u] wa[z] h[u:]lfe mich, ob ich unrehte strite?
+ tiuschiu zuht g[a]t vor in allen.
+
+ Von der Elbe unz an den R[i]n 25
+ und her wider unz an Ungerlant
+ M[u:]gen wol die besten s[i]n,
+ die ich in der werlte h[a]n erkant.
+ Kan ich rehte schouwen
+ guot gel[a][z] und l[i]p, 30
+ sam mir got, s[o] sw[u:]ere ich wol, da[z] hie diu w[i]p
+ be[zz]er sint danne ander frouwen.
+
+ Tiusche man sint wol gezogen,
+ rehte als engel sint diu w[i]p get[a]n.
+ Swer si schiltet, derst betrogen: 35
+ ich enkan s[i]n anders niht verst[a]n.
+ Tugent und reine minne,
+ swer die suochen wil,
+ der sol komen in unser lant: da ist w[u:]nne vil:
+ lange m[u:]e[z]e ich leben dar inne! 40
+
+
+2.
+
+ Ow[e] war sint verswunden / alliu m[i]niu j[a]r!
+ ist mir m[i]n leben getroumet / oder ist e[z] w[a]r?
+ da[z] ich ie w[a]nde, da[z] / iht w[ae]re, was da[z] iht?
+ dar n[a]ch h[a]n ich gesl[a]fen / und enwei[z] es niht. 45
+ N[u] bin ich erwachet, / und ist mir unbekant,
+ da[z] mir hie vor was k[u:]ndic / als m[i]n ander hant.
+ liut unde lant, d[a] ich / von kinde bin erzogen,
+ die sint mir fremde worden, / reht' als e[z] s[i] gelogen:
+ Die m[i]ne gespilen w[a]ren, / die sint tr[ae]ge und alt; 50
+ bereitet ist da[z] velt, / verhouwen ist der walt:
+ wan da[z] da[z] wa[zz]er fliu[z]et, / als e[z] w[i]lent fl[o][z],
+ f[u:]r w[a]r ich w[a]nd[e.] / m[i]n ungel[u:]cke w[u:]rde gr[o][z].
+ mich gr[u:]e[z]et maneger tr[a]ge, / der mich bekande [e] wol.
+ diu werlt ist allenthalben / ungen[a]den vol. 55
+ als ich gedenke an manegen / w[u:]nnecl[i]chen tac,
+ die sint mir enpfallen gar / als in da[z] mer ein slac,
+ iemer m[e]re ow[e]!
+ Ow[e] wie j[ae]merl[i]che / junge liute tuont!
+ den vil unriuwecl[i]che / ir gem[u:]ete stuont, 60
+ die kunnen niuwan sorgen: / ow[e] wie tuont si s[o]?
+ swar ich zer werlte k[e]re, / d[a] ist nieman fr[o]:
+ Tanzen unde singen / zerg[a]t mit sorgen gar.
+ nie kristenman gesach / s[o] j[ae]merl[i]chiu j[a]r.
+ n[u] merket, wie den frouwen / ir gebende st[a]t; 65
+ die stolzen ritter tragent / d[o:]rperl[i]che w[a]t.
+ Uns sint unsenfte brieve / her von R[o]me komen,
+ uns ist erloubet tr[u]ren / und fr[o:]ude gar benomen.
+ da[z] m[u:]et mich innecl[i]chen / (wir lebten [e] vil wol),
+ da[z] ich n[u] f[u:]r m[i]n lachen / weinen kiesen sol. 70
+ diu wilden vogell[i]n / betr[u:]ebet unser klage:
+ wa[z] wunders ist, ob ich / d[a] von vil gar verzage?
+ wa[z] spriche ich tumber man / durch m[i]nen b[oe]sen zorn?
+ swer dirre w[u:]nne volget, der / h[a]t jene dort verlorn
+ iemer m[e]re, ow[e]! 75
+ Ow[e] wie uns mit s[u:]e[z]en / dingen ist vergeben!
+ ich sihe die gallen mitten / in dem honege sweben.
+ diu werlt ist [u][z]en sch[oe]ne, / w[i][z], gr[u:]en' unde r[o]t
+ und innen swarzer varwe, / vinster sam der t[o]t.
+ Swen si n[u] habe verleitet, / der schouwe s[i]nen tr[o]st: 80
+ er wirt mit swacher buo[z]e / gr[o][z]er s[u:]nde erl[o]st.
+ dar an gedenket, ritter! / e[z] ist iuwer dinc;
+ ir traget die liehten helme / und manegen herten rinc,
+ Dar zuo die vesten schilte / und diu gew[i]hten swert.
+ wolte got, w[ae]r ich / der sigen[u:]nfte wert, 85
+ s[o] wolte ich n[o]tic man / verdienen r[i]chen solt.
+ joch meine ich niht die huoben / noch der h[e]rren golt:
+ ich wolte selbe kr[o]ne / [e]wecl[i]chen tragen;
+ die m[o:]hte ein solden[ae]re / mit s[i]me sper bejagen.
+ m[o:]ht ich die lieben reise / gevaren [u:]ber s[e], 90
+ s[o] wolte ich denne singen 'wol' / und niemer m[e]re 'ow[e],'
+ niemer m[e]re 'ow[e]!'
+
+
+3.
+
+ D[o] der sumer komen was
+ und die bluomen durch da[z] gras
+ w[u:]nnecl[i]che ensprungen,
+ ald[a] die vogele sungen, 95
+ d[a]r kom ich gegangen
+ an einen anger langen,
+ d[a] ein l[u]ter brunne entspranc;
+ vor dem walde was s[i]n ganc,
+ d[a] diu nahtegale sanc. 100
+
+ B[i] dem brunnen stuont ein boum,
+ d[a] gesach ich einen troum.
+ ich was zuo dem brunnen
+ gegangen von der sunnen,
+ da[z] diu linde m[ae]re 105
+ den k[u:]elen schaten b[ae]re.
+ b[i] dem brunnen ich gesa[z]:
+ m[i]ner sw[ae]re ich gar verga[z],
+ schiere entslief ich umbe da[z].
+
+ D[o] bed[u]hte mich zehant, 110
+ wie mir dienten elliu lant,
+ wie m[i]n s[e]le w[ae]re
+ ze himel [a]ne sw[ae]re
+ und der l[i]p hie solte
+ geb[a]ren swie er wolte. 115
+ d[a] enwas mir niht ze w[e].
+ got der waldes, swie'[z] erg[e]:
+ sch[oe]ner troum enwart nie m[e].
+
+ Gerne sliefe ich iemer d[a],
+ wan ein uns[ae]ligiu kr[a], 120
+ diu begonde schr[i]en.
+ da[z] alle kr[a] ged[i]en
+ alse ich in des g[u:]nne!
+ si nam mir michel wunne.
+ von ir schr[i]enne ich erschrac: 125
+ wan da[z] d[a] niht steines lac,
+ s[o] w[ae]r' e[z] ir suontac.
+
+ Wan ein wunderalte[z] w[i]p
+ diu getr[o]ste mir den l[i]p.
+ die begonde ich eiden. 130
+ n[u] h[a]t si mir bescheiden
+ wa[z] der troum bediute.
+ da[z] merken w[i]se liute;
+ zw[e]ne und einer da[z] sint dr[i];
+ dannoch seit[e.] si mir d[a] b[i], 135
+ da[z] m[i]n d[u]me ein vinger s[i].
+
+
+4.
+
+ Ich sa[z] [u]f eime steine
+ und dahte bein mit beine;
+ dar [u]f satzt ich den ellenbogen;
+ ich hete in m[i]ne hant gesmogen 140
+ da[z] kinne und ein m[i]n wange:
+ d[o] d[a]hte ich mir vil ange,
+ wie man zer werlte solte leben.
+ deheinen r[a]t kond ich gegeben,
+ wie man driu dinc erw[u:]rbe, 145
+ der keine[z] niht verd[u:]rbe.
+ diu zwei sint [e]re und varnde guot,
+ da[z] dicke einander schaden tuot;
+ da[z] dritte ist gotes hulde,
+ der zweier [u:]bergulde. 150
+ die wolte ich gerne in einen schr[i]n;
+ j[a] leider des enmac niht s[i]n,
+ da[z] guot und werltl[i]ch [e]re
+ und gotes hulde m[e]re
+ zesamene in ein herze komen. 155
+ st[i]g' unde wege sint in benomen:
+ untriuwe is in der s[a][z]e,
+ gewalt vert [u]f der str[a][z]e,
+ fride unde reht sint s[e]re wunt.
+ diu driu enhabent geleites niht, 160
+ diu zwei enwerden [e] gesunt.
+
+
+5.
+
+ Ich h[o]rte ein wa[zz]er die[z]en
+ und sach die vische flie[z]en;
+ ich sach swa[z] in der werlte was,
+ velt unde walt, loup r[o]r und gras; 165
+ swa[z] kriuchet unde fliuget
+ und bein zer erden biuget,
+ da[z] sach ich unde sage iu da[z]:
+ der keine[z] lebet [a]ne ha[z].
+ da[z] wilt und da[z] gew[u:]rme 170
+ die str[i]tent starke st[u:]rme,
+ sam tuont die vogel under in;
+ wan da[z] sie habent einen sin:
+ sie diuhten sich ze nihte,
+ sie ensch[u:]efen starc gerihte: 175
+ sie kiesent k[u:]nege unde reht,
+ sie setzent h[e]rren unde kneht.
+ s[o] w[e] dir, tiuschiu zunge,
+ wie st[e]t d[i]n ordenunge,
+ da[z] n[u] diu mucke ir k[u:]nic h[a]t 180
+ und da[z] d[i]n [e]re als[o] zerg[a]t!
+ bek[e]r[a] dich, bek[e]re!
+ die zirken sint ze h[e]re,
+ die armen k[u:]nege dringent dich:
+ Philippe setze en weisen [u]f
+ und hei[z] sie treten hinder sich!
+
+
+6.
+
+ Ich sach mit m[i]nen ougen
+ man unde w[i]be tougen,
+ d[a] ich geh[o]rte und gesach
+ swa[z] iemen tet, swa[z] iemen sprach.
+ ze R[o]me h[o]rte ich liegen 190
+ und zw[e]ne k[u:]nege triegen.
+ d[a] von huop sich der meiste str[i]t,
+ der [e] was oder iemer s[i]t,
+ da[z] sich begonden zweien
+ die pfaffen unde leien. 195
+ da[z] was ein n[o]t vor aller n[o]t:
+ l[i]p unde s[e]le lac d[a] t[o]t,
+ die pfaffen striten s[e]re:
+ doch wart der leien m[e]re.
+ diu swert sie legeten dernider 200
+ und griffen zuo der st[o]le wider:
+ sie bienen die sie wolten
+ und niuwet den sie solten.
+ d[o] st[o]rte man diu gotesh[u]s.
+ ich h[o]rte verre in einer kl[u]s 205
+ vil michel ungeb[ae]re:
+ d[a] weinde ein kl[o]sen[ae]re,
+ er klagete gote s[i]niu leit:
+ '[o]w[e], der b[a]best ist ze junc:
+ hilf, h[e]rre, d[i]ner Kristenheit!'
+
+
+7.
+
+ Diu kr[o]ne ist elter dan der k[u:]nec Philippes s[i]: 210
+ d[a] muget ir alle schouwen wol ein wunder b[i],
+ wie s' ime der smit s[o] ebene habe gemachet.
+ s[i]n keiserliche[z] houbet zimt ir als[o] wol,
+ da[z] sie ze rehte nieman guoter scheiden sol.
+ ir dwedere[z] da[z] ander niht enswachet. 215
+ sie liuhtent beide ein ander an,
+ da[z] edele gesteine wider den jungen man:
+ die ougenweide sehent die f[u:]rsten gerne.
+ swer n[u] des r[i]ches irre g[e],
+ der schouwe, wem der weise ob s[i]me nacke st[e]: 220
+ der stein ist aller f[u:]rsten leitesterne.
+
+
+8.
+
+ Mir ist verspart der s[ae]lden tor:
+ d[a] st[e]n ich als ein weise vor,
+ mich hilfet niht swa[z] ich dar an geklopfe.
+ wie m[o:]hte ein wunder gr[oe][z]er s[i]n? 225
+ e[z] regent beidenthalben m[i]n,
+ da[z] mir des alles niht enwirt ein tropfe.
+ des f[u:]rsten milte [u][z] [O]sterr[i]che
+ freut dem s[u:]e[z]en regen gel[i]che
+ beidiu liute und ouch da[z] lant. 230
+ er ist ein sch[oe]ne wol gezieret heide,
+ dar abe man bluomen brichet wunder:
+ und br[ae]che mir ein blat dar under
+ diu s[i]n vil milte r[i]chiu hant,
+ s[o] m[o:]hte ich loben die s[u:]e[z]en ougenweide. 235
+ hie b[i] s[i] er an mich gemant.
+
+
+9.
+
+ Ich h[a]n m[i]n l[e]hen, al die werlt! ich h[a]n m[i]n l[e]hen!
+ n[u] enf[u:]rhte ich niht den hornunc an die z[e]hen
+ und wil alle b[oe]se h[e]rren deste minre vl[e]hen.
+ der edel k[u:]nec, der milte k[u:]nec h[a]t mich ber[a]ten, 240
+ da[z] ich den sumer luft und in dem winter hitze h[a]n.
+ m[i]n' n[a]hgeb[u]ren dunke ich verre ba[z] get[a]n:
+ sie sehent mich niht m[e]r an in butzen w[i]s, als[o] sie t[a]ten.
+ ich bin ze lange arm gewesen [a]n' m[i]nen danc.
+ ich was s[o] volle scheltens, da[z] m[i]n [a]tem stanc. 245
+ da[z] h[a]t der k[u:]nec gemachet reine und dar zuo m[i]nen sanc.
+
+
+10.
+
+ [O]w[e] hovel[i]che[z] singen,
+ da[z] dich ungef[u:]ege d[oe]ne
+ solten ie ze hove verdringen!
+ da[z] sie schiere got geh[oe]ne! 250
+ [o]w[e], da[z] d[i]n wirde als[o] geliget,
+ des sint alle d[i]ne friunde unfr[o].
+ da[z] muo[z] eht s[o] s[i]n, n[u] s[i] als[o]:
+ fr[o] Unfuoge, ir habt gesiget.
+
+ Der uns freude wider br[ae]hte, 255
+ diu reht und gef[u:]ege w[ae]re,
+ hei wie wol man des ged[ae]hte,
+ sw[a] man von im seite m[ae]re!
+ e[z] w[ae]r' ein vil hovel[i]cher muot,
+ des ich iemer gerne w[u:]nschen sol. 260
+ frouwen unde h[e]rren z[ae]me e[z] wol:
+ [o]w[e] da[z] e[z] nieman tuot!
+
+ Die da[z] rehte singen st[oe]rent,
+ der ist ungel[i]che m[e]re
+ danne die e[z] gerne h[oe]rent. 265
+ des volg' ich der alten l[e]re:
+ ich enwil niht werben ze der m[u:]l;
+ d[a] der stein s[o] riuschend' umbe g[a]t
+ und da[z] rat s[o] maneg[e.] unw[i]se h[a]t,
+ merket wer d[a] harpfen s[u:]l! 270
+
+ Die s[o] frevell[i]chen schallent,
+ der muo[z] ich vor zorne lachen,
+ da[z] s' in selben wol gevallent
+ mit als ungef[u:]egen sachen.
+ die tuont sam die fr[o:]sche in eime s[e], 275
+ den ir schr[i]en als[o] wol behaget,
+ da[z] diu nahtegal d[a] von verzaget,
+ s[o] si gerne sunge m[e].
+
+ Der unfuoge sw[i]gen hie[z]e,
+ wa[z] man noch von freuden sunge, 280
+ und sie abe den b[u:]rgen stie[z]e,
+ da[z] si d[a] die fr[o]n iht twunge!
+ wurden ir die gr[o][z]en h[o:]ve benomen,
+ da[z] w[ae]r' alle[z] n[a]ch dem willen m[i]n:
+ bien geb[u]ren lie[z]e ich sie wol s[i]n, 285
+ dannen ist s' ouch here komen.
+
+
+11.
+
+ Der r[i]fe tet den kleinen vogelen w[e],
+ da[z] sie niht ensungen.
+ n[u] h[o]rte ich s'aber w[u:]nnecl[i]che als [e]:
+ n[u] ist diu heide entsprungen. 290
+ d[a] sach ich bluomen str[i]ten wider den kl[e],
+ weder ir lenger w[ae]re.
+ m[i]ner frouwen seite ich disiu m[ae]re.
+
+ Uns h[a]t der winter kalt und ander n[o]t
+ vil get[a]n ze leide. 295
+ ich w[a]nde, da[z] ich iemer bluomen r[o]t
+ s[ae]he an gr[u:]ener heide.
+ joch sch[a]te e[z] guoten liuten, w[ae]re ich t[o]t,
+ die n[a]ch freuden rungen
+ und ie gerne tanzten unde sprungen. 300
+
+ Vers[u]mde ich disen w[u:]nnecl[i]chen tac,
+ s[o] w[ae]r' ich verw[a][z]en
+ und w[ae]re an freude ein angestl[i]cher slac:
+ dennoch m[u:]ese ich l[a][z]en
+ al m[i]ne freude, der ich w[i]lent pflac. 305
+ got gesegen' iuch alle:
+ w[u:]nschet noch, da[z] mir ein heil gevalle.
+
+
+12.
+
+ W[i]p muo[z] [e]t iemer s[i]n der w[i]be h[o]hste name
+ und tiuret ba[z] dan frouwe, als ich'[z] erkenne.
+ sw[a] n[u] deheiniu s[i], diu sich ir w[i]pheit schame, 310
+ diu merke disen sanc und kiese denne.
+ under frouwen sint unw[i]p,
+ under w[i]ben sint sie tiure:
+ w[i]bes name und w[i]bes l[i]p
+ die sint beide vil gehiure. 315
+ swie'[z] umb' alle frouwen var,
+ w[i]p sint alle frouwen gar.
+ zw[i]vellop da[z] h[oe]net,
+ als under w[i]len frouwe: w[i]p d[e]st ein name der s'alle kr[oe]net.
+
+
+13.
+
+ S[o] die bluomen [u][z] dem grase dringent, 320
+ same sie lachen gegen der spileden sunnen,
+ in einem meien an dem morgen fruo,
+ und diu kleinen vogell[i]n wol singent
+ in ir besten w[i]se die sie kunnen,
+ wa[z] w[u:]nne mac sich d[a] gen[o][z]en zuo? 325
+ e[z] ist wol halb ein himelr[i]che.
+ suln wir sprechen, wa[z] sich deme gel[i]che,
+ s[o] sage ich, wa[z] mir dicke ba[z]
+ in m[i]nen ougen h[a]t get[a]n,
+ und t[ae]te ouch noch, ges[ae]he ich da[z]. 330
+
+ Sw[a] ein edeliu sch[oe]ne frouwe reine
+ wol gekleidet unde wol gebunden
+ durch kurzew[i]le zuo vil liuten g[a]t,
+ hovel[i]chen h[o]chgemuot, niht eine,
+ umbe sehend[e.] ein w[e]nic under stunden: 335
+ alsam der sunne gegen den sternen st[a]t:
+ der meie bringe uns al s[i]n wunder,
+ wa[z] ist d[a] s[o] w[u:]nnecl[i]ches under
+ als ir vil minnecl[i]cher l[i]p?
+ wir l[a][z]en alle bluomen st[a]n, 340
+ und kapfen an da[z] werde w[i]p.
+
+ N[u] wol dan, welt ir die w[a]rheit schouwen,
+ g[e]n wir zuo des meien h[o]chgez[i]te!
+ der ist mit aller s[i]ner krefte komen.
+ seht an in und seht an werde frouwen, 345
+ wedere[z] da[z] ander [u:]berstr[i]te,
+ da[z] be[zz]er spil ob ich da[z] habe genomen.
+ [o]w[e] der mich d[a] welen hie[z]e,
+ deich da[z] eine durch da[z] ander lie[z]e,
+ wie rehte schiere ich danne k[u:]re! 350
+ h[e]r Meie, ir m[u:]eset merze s[i]n,
+ [e] ich m[i]ne frouwen d[a] verl[u:]re.
+
+
+14.
+
+ Swie wol der heide ir manicvaltiu varwe st[a]t,
+ s[o] wil ich doch dem walde jehen,
+ da[z] er vil m[e]re w[u:]nnecl[i]cher dinge h[a]t. 355
+ noch ist dem velde ba[z] geschehen.
+ s[o] wol dir, sumer, sus get[a]ner em[z]ekeit!
+ sumer, da[z] ich iemer lobe d[i]ne tage,
+ m[i]n tr[o]st, s[o] tr[oe]ste ouch m[i]ne klage:
+ ich sage dir, wa[z] mir wirret: 360
+ diu mir ist liep, der bin ich leit.
+
+ Ich mac der guoten niht verge[zz]en noch ensol,
+ diu mir s[o] vil gedanke nimet.
+ die w[i]le ich singe, wil ich vinden iemer wol
+ ein niuwe lop, da[z] ir gezimet. 365
+ n[u] habe ir di[z] f[u:]r guot (s[o] lobe ich danne m[e]):
+ e[z] tuot in den ougen wol, da[z] man sie siht,
+ und da[z] man ir vil tugende giht,
+ da[z] tuot wol in den [o]ren.
+ s[o] wol ir des! s[o] w[e] mir, w[e]! 370
+
+
+15.
+
+ In einen zw[i]vell[i]chen w[a]n
+ was ich gese[zz]en und ged[a]hte,
+ ich wolte von ir dienste g[a]n,
+ wan da[z] ein tr[o]st mich wider br[a]hte.
+ tr[o]st mag e[z] rehte niht gehei[z]en, ouw[e] des! 375
+ e[z] ist vil k[u]me ein kleine[z] tr[oe]stel[i]n,
+ s[o] kleine, swenne ich'[z] iu gesage, ir spottet m[i]n;
+ doch fr[o:]wet sich l[u:]tzel ieman, er enwi[zz]e wes.
+
+ Mich h[a]t ein halm gemachet fr[o]:
+ er giht, ich s[u:]le gen[a]de vinden. 380
+ ich ma[z] da[z] selbe kleine str[o],
+ als ich hie vore sach von kinden.
+ n[u] h[oe]ret unde merket, ob si'[z] denne tuo:
+ 'si tuot, si entuot, si tuot, si entuot, si tuot.'
+ swie dicke ich'[z] tete, s[o] was ie da[z] ende guot. 385
+ da[z] tr[oe]stet mich: d[a] h[oe]ret ouch geloube zuo.
+
+
+16.
+
+ Nieman kan beherten
+ kindes zuht mit gerten:
+ den man z'[e]ren bringen mac,
+ dem ist ein wort als ein slac. 390
+ dem ist ein wort als ein slac,
+ den man z'[e]ren bringen mac:
+ kindes zuht mit gerten
+ nieman kan beherten.
+
+ H[u:]etet iuwer zungen, 395
+ da[z] zimt wol den jungen;
+ st[o][z] den rigel f[u:]r die t[u:]r,
+ l[a] kein b[oe]se wort dar f[u:]r.
+ l[a] kein b[oe]se wort dar f[u:]r,
+ st[o][z] den rigel f[u:]r die t[u:]r: 400
+ da[z] zimt wol den jungen,
+ h[u:]etet iuwer zungen.
+
+ H[u:]etet iuwer ougen
+ offenb[a]re und tougen:
+ l[a]t sie guote site spehen 405
+ und die b[oe]sen [u:]bersehen;
+ und die b[oe]sen [u:]bersehen
+ l[a]t sie, guote site spehen:
+ offenb[a]re und tougen
+ h[u:]etet iuwer ougen. 410
+
+ H[u:]etet iuwer [o]ren,
+ oder ir s[i]t t[o]ren:
+ l[a]t ir b[oe]siu wort dar in,
+ da[z] gun[e]ret iu den sin.
+ da[z] gun[e]ret in den sin, 415
+ l[a]t ir b[oe]siu wort dar in,
+ oder ir s[i]t t[o]ren:
+ h[u:]etet iuwer [o]ren.
+
+ H[u:]etet wol der dr[i]er
+ leider alze fr[i]er: 420
+ zungen ougen [o]ren sint
+ dicke schalchaft, z'[e]ren blint.
+ dicke schalchaft, z'[e]ren blint
+ zungen ougen [o]ren sint:
+ leider alze fr[i]er 425
+ h[u:]etet wol der dr[i]er.
+
+
+17.
+
+ Junc man, in swelher aht d[u] bist,
+ ich wil dich l[e]ren einen list:
+ d[u] l[a] dir niht ze w[e] s[i]n n[a]ch dem guote:
+ l[a] dir'[z] ouch niht z'unm[ae]re s[i]n. 430
+ und volges d[u] der l[e]re m[i]n,
+ s[o] wis gewis, e[z] frumt dir an dem muote.
+ die rede wil ich dir ba[z] bescheiden.
+ l[a]st d[u] dir'[z] ze s[e]re leiden,
+ zerg[a]t e[z] so ist d[i]n freude t[o]t: 435
+ wilt aber d[u] da[z] guot ze s[e]re minnen,
+ d[u] maht verliesen s[e]le und [e]re.
+ d[a] von s[o] volge m[i]ner l[e]re:
+ leg' [u]f die w[a]ge ein rehte[z] l[o]t
+ und wig ouch dar mit allen d[i]nen sinnen, 440
+ als e[z] diu m[a][z]e eht ie geb[o]t.
+
+
+18.
+
+ Die v[a:]ter h[a]nt ir kint erzogen,
+ dar an sie beide sint betrogen:
+ sie brechent dicke Salom[o]nes l[e]re:
+ der sprichet, swer den besmen spar, 445
+ da[z] der den sun vers[u]me gar:
+ des sint die ungebatten gar [a]n' [e]re.
+ hie vor d[o] was diu werlt s[o] sch[oe]ne,
+ n[u] [i.]st sie worden als[o] h[oe]ne.
+ des enwas niht w[i]lent [e]: 450
+ die jungen h[a]nt die alten s[o] verdrungen.
+ n[u] spottet alse dar der alten!
+ e[z] wirt iu selben noch behalten.
+ beitet unz iuwer jugent zerg[e]:
+ swa[z] ir n[u] tuot, da[z] rechent iuwer jungen, 455
+ da[z] wei[z] ich wol und wei[z] noch m[e].
+
+
+19.
+
+ Wer zieret n[u] der [e]ren sal?
+ der jungen ritter zuht ist smal,
+ s[o] pflegent die knehte gar unh[o:]vescher dinge
+ mit worten und mit werken ouch. 460
+ swer z[u:]hte h[a]t, der ist ir gouch.
+ nemt war, wie gar unfuoge f[u:]r sich dringe!
+ hie vor d[o] berte man die jungen,
+ die d[a] pfl[a]gen frecher zungen;
+ n[u] ist e[z] ir werdekeit: 465
+ sie schallent unde scheltent reine frouwen.
+ w[e] ir hiuten unde ir h[a]ren,
+ die niht kunnen fr[o] geb[a]ren
+ sunder w[i]be herzeleit!
+ d[a] mac man s[u:]nde b[i] der schande schouwen, 470
+ die maneger [u]f sich selben leit.
+
+
+20.
+
+ Swer [a]ne vorhte, h[e]rre got,
+ wil sprechen d[i]niu zehen gebot
+ und brichet diu, da[z] ist niht rehtiu minne.
+ dich hei[z]et vater maneger vil: 475
+ swer m[i]n ze bruoder niht enwil,
+ der sprichet starkiu wort [u][z] krankem sinne.
+ wir wahsen [u][z] gel[i]chem dinge:
+ sp[i]se frumet uns, diu wirt ringe,
+ s[o] si durch den munt gevert. 480
+ wer kan den h[e]rren von dem knehte scheiden
+ swa [e.]r ir gebeine bl[o][z]e[z] f[u:]nde,
+ und h[ae]te er ir joch lebender k[u:]nde,
+ s[o] gew[u:]rme da[z] fleisch verzert?
+ im dienent kristen, juden unde heiden, 485
+ der elliu lebendiu wunder nert.
+
+
+21.
+
+ [O]w[e] da[z] w[i]sheit unde tugent,
+ des mannes sch[oe]ne noch s[i]n jugent
+ niht erben sol, s[o] ie der l[i]p erstirbet!
+ da[z] mac wol klagen ein w[i]ser man, 490
+ der sich des schaden versinnen kan.
+ Reinm[a]r, wa[z] guoter kunst an dir verdirbet!
+ d[u] solt von schulden iemer des genie[z]en,
+ da[z] dich des tages wolte nie verdrie[z]en,
+ du'n spr[ae]ches ie den frouwen wol und guoten w[i]bes siten. 495
+ des suln sie iemer danken d[i]ner zungen.
+ und h[ae]test niht wan eine rede gesungen:
+ 's[o] wol dir, w[i]p, wie reine ein nam!', d[u] h[ae]test an gestriten
+ ir lobe, da[z] elliu w[i]p dir iemer gn[a]den solten biten.
+
+
+22.
+
+ D[e]sw[a]r, Reinm[a]r, d[u] riuwes mich 500
+ michels harter denne ich dich,
+ obe d[u] lebtes unde ich w[ae]re erstorben
+ ich wil'[z] b[i] m[i]nen triuwen sagen:
+ dich selben wil ich l[u:]tzel klagen,
+ ich klage d[i]n edelen kunst, da[z] s'ist verdorben. 505
+ d[u] kundest al der werlte freude m[e]ren,
+ s[o] du'[z] ze guoten dingen woltest k[e]ren.
+ mich riuwet d[i]n wol redender munt und d[i]n vil s[u:]e[z]er sanc,
+ da[z] der verdorben ist b[i] m[i]nen z[i]ten.
+ da[z] d[u] niht eine w[i]le mohtest b[i]ten! 510
+ s[o] leiste ich dir geselleschaft: m[i]n singen ist niht lanc.
+ d[i]n s[e]le m[u:]e[z]e wol gevarn und habe d[i]n zunge danc.
+
+
+V
+
+REINMAR.
+
+ Reinmar, often called Reinmar der Alte, was by birth an Alsatian.
+ He spent many years of his active life as Court poet at Vienna,
+ where he was extremely popular. Next to his rival Walther von der
+ Vogelweide he was the most prolific and important lyrical poet of
+ his period, cp. ll. 487-512, pp. 132-3. He died some time during the
+ first decade of the thirteenth century. See Burdach, Reinmar der
+ Alte und Walther von der Vogelweide, Leipzig, 1880, and Bartsch,
+ Deutsche Liederdichter des zw[o:]lften his vierzehnten Jahrhunderts,
+ Stuttgart, 1879.
+
+
+1
+
+ 'S[i] koment underw[i]len her
+ die ba[z] d[a] heime m[o:]hten s[i]n.
+ Ein ritter des ich lange ger,
+ bed[ae]hte er ba[z] den willen m[i]n,
+ s[o] w[ae]re er z'allen z[i]ten hie, 5
+ als ich in gerne s[ae]he.
+ ow[e] des, wa[z] suochent die
+ die n[i]dent da[z] ob iemen guot gesch[ae]he?'
+
+ Mir ist geschehen da[z] ich niht bin
+ langer vr[o] wan unz ich lebe. 10
+ s[i] wundert wer mir sch[oe]nen sin
+ und da[z] h[o]hgem[u:]ete gebe
+ da[z] ich zer werlte niht getar
+ ze rehte als[o] geb[a]ren,
+ nie genam ich vrowen war, 15
+ ich w[ae]re in holt die mir ze m[a][z]e w[a]ren.
+
+
+2
+
+ Ein rede der liute tuot mir w[e]:
+ da enkan ich niht gedultecl[i]chen zuo geb[a]ren.
+ nu tuont si'[z] alle deste m[e]:
+ s[i] fr[a]gent mich ze vil von m[i]ner frouwen j[a]ren 20
+ und sprechent welher tage s[i] s[i],
+ dur da[z] ich ir s[o] lange bin gewesen mit triuwen b[i];
+ s[i] jehent da[z] es m[o:]hte mich verdrie[z]en.
+ nu l[a] da[z] aller beste w[i]p
+ ir z[u:]htel[o]ser vr[a]ge mich genie[z]en. 25
+
+
+3
+
+ S[i] jehent, der sumer der s[i] hie,
+ diu wunne diu s[i] komen
+ und da[z] ich mich wol gehabe als [e].
+ nu r[a]tet unde sprechet wie:
+ der t[o]t h[a]t mir benomen 30
+ da[z] ich niemer [u:]berwinde m[e].
+ wa[z] bedarf ich wunnecl[i]cher z[i]t,
+ s[i]t aller vr[o:]uden h[e]rre Liutpolt in der erde l[i]t,
+ den ich nie tac getr[u]ren sach?
+ e[z] h[a]t diu werlt an ime verlorn 35
+ da[z] ir an manne nie
+ s[o] j[ae]merl[i]cher schade geschach.
+
+ 'Mir armen w[i]be was ze wol,
+ d[o] ich ged[a]hte an in
+ wie m[i]n heil an s[i]nem l[i]be lac. 40
+ da[z] ich des n[u] niht haben sol,
+ des g[a]t mit sorgen hin
+ swa[z] ich iemer m[e] geleben mac.
+ m[i]ner wunnen spiegel derst verlorn
+ den ich mir hete ze sumerl[i]cher ougen weide erkorn, 45
+ des muo[z] ich leider [ae]nic s[i]n.
+ d[o] man mir seite er w[ae]re t[o]t,
+ zehant wiel mir da[z] bluot
+ von herzen [u]f die s[e]le m[i]n.
+
+ Die fr[o:]ide mir verboten h[a]t 50
+ m[i]ns lieben h[e]rren t[o]t
+ als[o] deich ir m[e]r enberen sol.
+ s[i]t des nu niht mac werden r[a]t,
+ in ringe mit der n[o]t,
+ da[z] m[i]n klagede[z] herze ist j[a]mers vol, 55
+ diu in iemer weinet, da[z] bin ich,
+ wan er vil s[ae]lic man, j[a] tr[o]ste er wol ze lebenne mich.
+ der ist nu hin: wa[z] t[o:]hte ich hie?
+ wis ime gen[ae]dic, h[e]rre got,
+ wan tugenthafter gast 60
+ kam in d[i]n ingesinde nie.'
+
+
+4
+
+ Ich welte [u]f guoter liute sage
+ und ouch durch m[i]nes herzen r[a]t
+ ein w[i]p von der ich dicke trage
+ vil manige n[o]t diu n[a]he g[a]t. 65
+ die sw[ae]re ich z'allen z[i]ten klage,
+ wand e[z] mir kumberl[i]che st[a]t.
+ ich tet ir sch[i]n den dienst m[i]n:
+ wie m[o:]hte ein gr[oe][z]er wunder s[i]n,
+ da[z] s[i] mich des engelten l[a]t? 70
+
+ Ze rehter m[a][z]e sol ein man
+ beidiu da[z] herze und al den sin
+ ze st[ae]te wenden, ob er kan:
+ da[z] wirt im l[i]hte ein guot gewin.
+ swem d[a] von ie kein leit bekan, 75
+ der wei[z] wol wie'ch gebunden bin.
+ ich gloube im wol, als er mir sol.
+ von schulden ich den kumber dol:
+ ich br[a]hte selbe mich dar in.
+
+
+5
+
+ 'Er h[a]t ze lange mich gemiten 80
+ den ich mit triuwen nie gemeit.
+ von s[i]ner schulde ich h[a]n erliten
+ da[z] ich nie gr[oe][z]er n[o]t erleit.
+ s[o] lebt m[i]n l[i]p n[a]ch s[i]nem l[i]be.
+ ich bin ein w[i]p, da[z] im von w[i]be 85
+ nie liebes m[e] geschach, swie mir von im gesch[ae]he.
+ m[i]n ouge in gerner nie gesach dann ich in hiute s[ae]he.'
+
+ Mir ist vil liebe nu geschehen,
+ da[z] mir s[o] liebe nie geschach.
+ s[o] gerne h[a]n ich s[i] gesehen 90
+ da[z] ich s[i] gerner nie gesach.
+ ich scheide ir muot von schwachem muote:
+ s[i] ist s[o] guot, ich wil mit guote
+ ir l[o]nen, ob ich kan, als ich doch gerne kunde.
+ vil m[e]re fr[o:]iden ich ir gan dann ich mir selben gunde. 95
+
+
+6
+
+ Wol mich lieber m[ae]re,
+ diu ich h[a]n vernomen,
+ da[z] der winter sw[ae]re
+ welle ze ende komen.
+ k[u]me ich des erbeiten mac, 100
+ want ich fr[o:]ide niht enpflac
+ s[i]t der kalte r[i]fe lac.
+
+ Mich enha[zz]et niemen,
+ ob ich bin gemeit.
+ Wei[z] got, tuot e[z] iemen, 105
+ deist uns[ae]lekeit,
+ wande ich schaden niht enkan.
+ swes ot s[i] mir wole gan,
+ wa[z] wil des ein ander man?
+
+ Solte ich m[i]ne liebe 110
+ bergen unde heln,
+ s[o] m[u:]est ich ze diebe
+ werden unde steln.
+ sinnecl[i]ch ich da[z] bewar.
+ m[i]n gewerbe ist anderswar, 115
+ ich g[e] dannen oder dar.
+
+ S[o] s[i] mit dem balle
+ tr[i]bet kindes spot,
+ da[z]'s iht s[e]re valle,
+ da[z] verbiete got. 120
+ megde, l[a]t iur dringen s[i]n:
+ st[o][z]et ir m[i]n frouwel[i]n,
+ so'st der schade halber m[i]n.
+
+
+7
+
+ Ich sach vil wunnecl[i]che st[a]n
+ die heide mit den bluomen r[o]t, 125
+ der v[i]ol der ist wol get[a]n:
+ des h[a]t diu nahtegal ir n[o]t
+ wol [u:]berwunden diu s[i] twanc.
+ zergangen ist der winter lanc.
+ ich h[o]rte ir sanc. 130
+
+ D[o] ich da[z] gr[u:]ene loup ersach,
+ d[o] lie[z] ich vil der sw[ae]re m[i]n.
+ von einem w[i]be mir geschach
+ da[z] ich muo[z] iemer m[e]re s[i]n
+ vil wunnecl[i]chen wol gemuot. 135
+ e[z] sol mich alle[z] dunken guot
+ swa[z] s[i] mir tuot.
+
+ S[i] schiet von sorgen m[i]nen l[i]p,
+ da[z] ich dekeine sw[ae]re h[a]n.
+ wan [a]ne s[i] vier t[u]sent w[i]p 140
+ dien heten's alle niht get[a]n.
+ ir g[u:]ete wendet m[i]niu leit.
+ ich h[a]n s[i] mir ze friunt bereit,
+ swa[z] iemen seit.
+
+ Mir'n mac niht leides widerst[a]n: 145
+ des wil ich gar [a]n angest s[i]n.
+ ergienge e[z] als ich willen h[a]n,
+ s[o] l[ae]ge's an dem arme m[i]n.
+ da[z] mir der sch[oe]nen wurde ein teil,
+ da[z] diuhte mich ein michel heil, 150
+ und w[ae]re ouch geil.
+
+ Deich ir s[o] holde[z] herze trage,
+ da[z] ist in sumel[i]chen leit.
+ dar umbe ich niemer s[o] verzage:
+ s[i] vliesent alle ir arebeit. 155
+ wa[z] hilfet s[i] ir arger list?
+ si'n wi[zz]en wie'[z] ergangen ist
+ in kurzer frist.
+
+
+8
+
+ M[i]n ougen wurden liebes als[o] vol,
+ d[o] ich die minnecl[i]chen [e]rst gesach, 160
+ da[z] e[z] mir hiute und iemer m[e] tuot wol.
+ ein minnecl[i]che[z] wunder d[o] geschach:
+ s[i] gie mir alse sanfte dur m[i]n ougen
+ da[z] s[i] sich in der enge niene stie[z].
+ in m[i]nem herzen s[i] sich nider lie[z]: 165
+ d[a] trage ich noch die werden inne tougen.
+
+ L[a] st[a]n, l[a] st[a]n! wa[z] tuost du, s[ae]lic w[i]p,
+ da[z] du mich heimesuochest an der stat,
+ dar s[o] gewaltecl[i]che w[i]bes l[i]p
+ mit starker heimesuoche nie getrat? 170
+ gen[a]de, frowe! ich mac dir niht gestr[i]ten.
+ m[i]n herze ist dir ba[z] veile danne mir:
+ e[z] solde s[i]n b[i] mir, nu'st e[z] b[i] dir:
+ des muo[z] ich [u]f gen[a]de l[o]nes b[i]ten.
+
+
+9
+
+ Ze fr[o:]iden n[a]het alle tage 175
+ der werlte ein wunnecl[i]chiu z[i]t,
+ ze senfte maniges herzen klage
+ die nu der sw[ae]re winter g[i]t.
+ von sorge ich dicke s[o] verzage,
+ swenn als[o] j[ae]merl[i]che l[i]t 180
+ diu heide breit. da[z] ist mir leit.
+ diu nahtegal uns schiere seit
+ da[z] sich gescheiden h[a]t der str[i]t.
+
+
+10
+
+ S[o] wol dir, w[i]p, wie reine ein nam!
+ wie sanfte er doch z'erkennen und ze nennen ist! 185
+ e[z] wart nie niht s[o] lobesam,
+ sw[a] du'[z] an rehte g[u:]ete k[e]rest, s[o] d[u] bist.
+ d[i]n lop mit rede nieman wol volenden kan.
+ swes d[u] mit triuwen pfligest wol, der ist ein s[ae]lic man
+ und mac vil gerne leben. 190
+ d[u] g[i]st al der werlte hohen muot:
+ maht d[u] ouch mir ein w[e]nic freude geben?
+
+
+
+
+VI
+
+ULRICH VON LICHTENSTEIN.
+
+ Ulrich von Lichtenstein came of a better-class Styrian family, and
+ was born about the year 1200 and died in 1275 or 1276. He was one of
+ the best representatives of the later Court lyrical poets. For
+ editions of his works, see Lachmann, Ausgabe der Dichtungen Ulrichs
+ von Lichtenstein, Berlin, 1841; Bechstein, Ulrichs von Lichtenstein
+ Frauendienst, Leipzig, 1887. The following extracts are taken from
+ Bartsch, Deutsche Liederdichter des zw[o:]lften bis vierzehnten
+ Jahrhunderts, Stuttgart, 1889.
+
+
+1
+
+{Ein tanzw[i]se, und ist diu vierde w[i]se.}
+
+ In dem walde s[u:]e[z]e d[oe]ne
+ singent kleiniu vogell[i]n.
+ an der heide bluomen sch[oe]ne
+ bl[u:]ejent gegen des meien sch[i]n.
+ als[o] bl[u:]et m[i]n h[o]her muot 5
+ mit gedanken gegen ir g[u:]ete,
+ diu mir r[i]chet m[i]n gem[u:]ete
+ sam der troum den armen tuot.
+
+ E[z] ist ein vil h[o]ch gedinge
+ den ich gegen ir tugenden trage, 10
+ da[z] mir noch an ir gelinge,
+ da[z] ich s[ae]lde an ir bejage.
+ des gedingen bin ich vr[o].
+ god geb' da[z] ich'[z] wol verende,
+ da[z] sie mir den w[a]n iht wende 15
+ der mich freut s[o] rehte h[o].
+
+ Sie vil s[u:]e[z]e, valsches [a]ne,
+ vr[i] vor allem wandel gar,
+ l[a][z]e mich in liebem w[a]ne
+ die w[i]l e[z] niht ba[z] envar; 20
+ da[z] diu vreude lange wer,
+ da[z] ich weinens iht erwache,
+ da[z] ich gegen dem tr[o]ste lache
+ des ich von ir hulden ger.
+
+ W[u:]nschen unde wol gedenken 25
+ d[e]st diu meiste vreude m[i]n.
+ des sol mir ir tr[o]st niht wenken,
+ sie enl[a][z]e mich ir s[i]n
+ mit den beiden n[a]hen b[i],
+ s[o] da[z] sie mit willen gunne 30
+ mir von ir s[o] werder wunne
+ da[z] sie s[ae]lic immer s[i].
+
+ S[ae]lic meie, du aleine
+ tr[oe]stest al die welde gar.
+ du und al diu werlt gemeine 35
+ vreut mich min dann umb ein h[a]r.
+ wie m[o:]ht' ir mir vreude geben
+ [a]ne die vil lieben guoten?
+ von der sol ich tr[o]stes muoten;
+ wan ir tr[o]stes muo[z] ich leben. 40
+
+
+2
+
+{Ein sincw[i]se, und ist diu sibende w[i]se.}
+
+ W[e] war umbe sul wir sorgen?
+ vreude ist guot.
+ von den w[i]ben sol man borgen
+ h[o]hen muot.
+ wol im der in kan gewinnen 45
+ von in! der'st ein s[ae]lic man.
+ freude sol man durch sie minnen,
+ wan d[a] l[i]t vil [e]ren an.
+
+ Wir suln tanzen singen lachen
+ durch diu w[i]p. 50
+ d[a] mit mac ein man gemachen
+ da[z] s[i]n l[i]p
+ wirdet wert, ob er mit triuwen
+ dienet guoter w[i]be gruo[z].
+ swen s[i]n dienest wil geriuwen, 55
+ dem wirt selten kumbers buo[z].
+
+ Mit dem wa[zz]er man da[z], fiuwer
+ laschet gar:
+ vinster ist der sunnen tiuwer.
+ beidiu w[a]r 60
+ sint diu m[ae]re: ir h[oe]ret m[e]re.
+ habet f[u:]r w[a]r [u]f minen l[i]p:
+ rehten man von herzen s[e]re
+ scheidet nieman wan diu w[i]p.
+
+ Ow[e] ow[e], frowe Minne, 65
+ mir ist w[e].
+ nu gr[i]f her wie s[e]re ich brinne.
+ kalder sn[e]
+ m[u:]este von der hitze brinnen
+ diu mir an dem herzen l[i]t. 70
+ kanstu, Minne, triuwe minnen,
+ s[o] hilfestu mir enz[i]t.
+
+
+3
+
+{Da[z] ist ein [u][z]reise.}
+
+ Wil iemen n[a]ch [e]ren die z[i]t wol vertr[i]ben,
+ ze s[ae]lden sich k[e]ren, b[i] freuden bel[i]ben,
+ der diene ze fl[i][z]e mit triuwen vil sch[o]ne 75
+ n[a]ch der minne l[o]ne: der ist s[u:]e[z]e, reine,
+ vil guot und aleine den guoten gemeine.
+
+ Swer volget dem schilde, der sol e[z] enblanden
+ dem l[i]be, dem guote, dem herzen, den handen.
+ des l[o]net vil h[o]he mit guotem gewinne 80
+ diu vil werde Minne: diu g[i]t freud' und [e]re.
+ wol ir s[u:]e[z]en l[e]re! sie kan tr[oe]sten s[e]re.
+
+ Der schilt wil mit z[u:]hten vil baltl[i]che[z] ellen:
+ er ha[zz]et, er schiuhet Schand' und ir gesellen.
+ got des niht enwelle da[z] man b[i] im vinde 85
+ s[o] swachl[i]ch gesinde, er wil da[z] die s[i]nen
+ [u]f [e]re sich p[i]nen, in tugenden ersch[i]nen.
+
+ Erg' unde unfuoge und unfuore diu wilde
+ gezimt niht dem helme und touc niht dem schilde,
+ der schilt ist ein dach da[z] niht schande kan decken. 90
+ s[i]n blic t[ae]t' enblecken an [e]ren die weichen,
+ von vorhten erbleichen: diu varwe ist ir zeichen.
+
+ H[o]chgemuote frouwen, ir s[u:]lt wol gedenken:
+ getriuwen gesellen vil st[ae]te [a]ne wenken
+ den minnet, den meinet, mit herzen, mit muote, 95
+ da[z] in iwer huote behalte, beh[u:]ete
+ mit liebe, mit g[u:]ete, vr[i] vor ungem[u:]ete.
+
+ Sie ist [a]ne schulde mir ha[z]l[i]ch erbolgen
+ der ich ze dienste dem schilde wil volgen.
+ nu h[a]n ich f[u:]r z[u:]rnen noch f[u:]r herzen s[e]re 100
+ niht ander schilt m[e]re wan den tr[o]st aleine,
+ da[z] ich sie ba[z] meine dann ie w[i]p deheine.
+
+ Gein ir langen kriege setz' ich m[i]n gedulde:
+ s[o] st[e] gein ir ha[zz]e ze wer m[i]n unschulde.
+ m[i]n wer gein den valschen da[z] sol s[i]n m[i]n triuwe 105
+ vil s[u:]e[z]e [a]ne riuwe: m[i]n kampfl[i]ch gew[ae]te
+ f[u:]r ir n[i]det[ae]te da[z] sol s[i]n m[i]n st[ae]te.
+
+
+4
+
+{Ditz ist der leich.}
+
+ Got f[u:]ege mir'[z] ze guote:
+ ich bin noch in dem muote
+ da[z] ich wil guoten w[i]ben 110
+ mit dienest [a]ne valschen muot immer b[i] bel[i]ben.
+ d[a] von r[a]t' ich einen r[a]t
+ der allen wol gemuoten mannen tugentl[i]chen st[a]t.
+
+ Ich r[a]t' iu, [e]re gerende man,
+ mit triuwen, als ich beste kan: 115
+ ob ir welt werende freude h[a]n,
+ s[o] s[i]t den w[i]ben undert[a]n
+ mit triwen [a]ne valschen muot.
+ ir g[u:]ete ist als[o] rehte guot,
+ swer in mit triwen dienest tuot, 120
+ den kunnen sie wol machen fr[o].
+ der werlde heil gar an in l[i]t:
+ ir g[u:]ete ist freuden h[o]chgez[i]t,
+ ir sch[oe]ne s[o] vil freuden g[i]t,
+ d[a] von diu herze st[i]gent h[o]. 125
+
+ Werdekeit
+ sunder leit
+ kunnen sie wol friunden geben.
+ swem s[o] s[i]
+ witze b[i], 130
+ der sol n[a]ch ir hulden streben
+ unde zinsen in s[i]n leben:
+ da[z] r[a]te ich [u]f die triwe m[i]n.
+ swer [e]ren s[ae]lic welle s[i]n
+ und r[i]che an h[o]hem muote, 135
+ der sol mit triwen guotiu w[i]p
+ reht minnen als s[i]n selbes l[i]p.
+ vil guot vor allem guote
+ ist der w[i]be g[u:]ete, unde ir sch[oe]ne sch[oe]ne ob aller sch[oe]ne.
+ ir sch[oe]ne ir g[u:]ete ir werdikeit ich immer gerne kr[oe]ne. 140
+ an ir sch[oe]ne und an ir g[u:]ete st[a]t m[i]n heil und ouch m[i]n wunne.
+ w[ae]r' guoter w[i]be sch[oe]ne niht, wie selten ich gewunne
+ deheinen [e]ren gernden muot.
+ wol mich da[z] sie sint als[o] guot,
+ da[z] man h[a]t von ir g[u:]ete 145
+ s[o] h[o]hen tr[o]st f[u:]r senediu leit.
+ ir sch[oe]ne, ir g[u:]ete, ir werdikeit
+ g[i]t mir vil h[o]ch gem[u:]ete.
+
+ M[i]n muot von w[i]ben h[o]he st[a]t.
+ wa[z] danne ob mir ir einiu h[a]t 150
+ erzeiget h[o]he misset[a]t?
+ d[e]sw[a]r des mac wol werden r[a]t.
+
+ Wa[z] sie gegen mir h[a]t get[a]n,
+ da[z] wil ich gerne wi[zz]en l[a]n
+ mit z[u:]hten, als ich beste kan, 155
+ [u]f gen[a]de guotiu w[i]p.
+ ich h[a]n ir driu und zehen j[a]r
+ gedienet sunder wenken gar,
+ b[i] m[i]nen triwen, da[z] ist w[a]r,
+ da[z] in der z[i]t m[i]n seneder l[i]p 160
+ nie gewan
+ s[o:]lhen w[a]n,
+ des m[i]n st[ae]te wurde kranc.
+ al m[i]n gir
+ was gein ir 165
+ sleht mit triwen [a]ne wanc.
+ nu vert entwer ir habedanc
+ reht als ein rat da[z] umbe g[a]t
+ und als ein marder den man h[a]t
+ in eine lin gebunden. 170
+ kund' ich als sie unst[ae]te s[i]n,
+ s[o] h[ae]t' ich n[a]ch dem willen m[i]n
+ [a]n sie ein frowen funden.
+
+ [E] daz ich m[i]n ritterl[i]che st[ae]te br[ae]ch' an guoten w[i]ben
+ ich wold' [e] immer valscher w[i]be hulde vr[i] bel[i]ben. 175
+ ich muo[z] in der st[ae]ten w[i]be dienest sunder l[o]n verderben
+ oder ich muo[z] ir st[ae]ten herzen liebe alsus erwerben
+ da[z] ich gewenke nimmer wanc
+ von in. ir h[o]hen habedanc,
+ und mag ich den erringen, 180
+ s[o] h[a]n ich alle[z] da[z] ich wil,
+ s[u:]e[z]' ougen wunne, herzen spil,
+ vil wunne an allen dingen.
+
+ Nu wa[z] bedarf m[i]n seneder l[i]p
+ gen[a]den m[e]r, ob ich ein w[i]p 185
+ ze frowen vinde als[o] gemuot,
+ diu sich vor wandel h[a]t behuot
+ und niht wan da[z] beste tuot?
+ der sol m[i]n dienest s[i]n bereit
+ immer m[e], 190
+ swie'[z] erg[e],
+ sunder valsch mit st[ae]tikeit.
+ d[a] von gewinne ich werdikeit
+ und als[o] freuder[i]chen sin,
+ des ich getiuret immer bin 195
+ an aller hande dingen.
+
+ Vind' ich sie, ich sol s[o] ritterl[i]chen n[a]ch ir hulden ringen.
+ da[z] mir von ir st[ae]tikeit muo[z] h[o] an ir gelingen.
+ sie muo[z] abr [u]f die triwe m[i]n
+ gar vr[i] vor allem wandel s[i]n, 200
+ diech m[e]r mich l[a][z]e twingen
+ und ouch in kumber bringen.
+ j[a] geh[oe]ret man mich nimmer m[e]
+ deheines valschen w[i]bes lop gesprechen noch gesingen.
+
+
+5
+
+ In dem lufte s[u:]e[z]em meien, 205
+ s[o] der walt gekleidet st[a]t,
+ s[o] siht man sich sch[o]ne zweien
+ alle[z] da[z] iht liebes h[a]t,
+ unde ist mit ein ander vr[o].
+ da[z] ist reht: diu z[i]t wil s[o]. 210
+
+ Sw[a] sich liep ze liebe zweiet,
+ h[o]hen muot diu liebe g[i]t.
+ in der beider herzen meiet
+ e[z] mit vreuden alle z[i]t.
+ tr[u]rens wil diu liebe niht, 215
+ sw[a] man liep b[i] liebe siht.
+
+ Sw[a] zwei liep ein ander meinent
+ herzenl[i]chen [a]ne wanc
+ und sich beidiu s[o] vereinent
+ da[z] ir liebe ist [a]ne kranc, 220
+ die h[a]t got zesamne geben
+ [u]f ein wunnecl[i]che[z] leben.
+
+ St[ae]tiu liebe hei[z]et minne.
+ liebe, minne, ist al ein:
+ die kan ich in m[i]nem sinne 225
+ niht gemachen wol zuo zwein.
+ liebe muo[z] mir minne s[i]n
+ immer in dem herzen m[i]n.
+
+ Sw[a] ein st[ae]te[z] herze vindet
+ st[ae]te liebe, st[ae]ten muot, 230
+ d[a] von al s[i]n tr[u]ren swindet.
+ st[ae]tiu liebe ist als[o] guot
+ da[z] sie st[ae]te freude g[i]t
+ st[ae]tem herzen alle z[i]t.
+
+ M[o:]hte ich st[ae]te liebe vinden, 235
+ der wold' ich s[o] st[ae]te s[i]n
+ da[z] ich d[a] mit [u:]berwinden
+ wolde gar die sorge m[i]n.
+ st[ae]ter liebe wil ich gern
+ unde unst[ae]te gar verbern. 240
+
+
+6
+
+ Disiu liet diu hei[z]ent vrowen tanz:
+ diu sol niemen singen, er'n s[i] vr[o].
+ swer mit z[u:]hten treit der freuden kranz,
+ und dem s[i]n muot st[a]t von w[i]ben h[o],
+ dem erloube ich sie ze singen wol: 245
+ bl[i]decl[i]chen man sie tanzen sol.
+
+ Tr[u]ren ist ze w[a]re niemen guot
+ wan dem einen der s[i]n s[u:]nde klaget,
+ h[o]hen lop erwirbet h[o]her muot.
+ guoten w[i]ben h[o]chmuot wol behaget: 250
+ d[a] von wil ich immer m[e]re s[i]n
+ h[o]chgemuot durch dich, guot vrowe m[i]n.
+
+ Vreude gibt mir d[i]n wol redender munt,
+ h[o]hen muot d[i]n reine senfte sit':
+ vreuden tou mir [u][z] des herzen grunt 255
+ kumt von dir in elliu m[i]niu lit.
+ got h[a]t s[i]nen vl[i][z] an dich geleit,
+ d[a] von d[i] lop [e]ren kr[o]ne treit.
+
+ Liehtiu ougen, d[a] b[i] br[u]ne br[a],
+ h[a]stu und zwei r[o]tiu w[a:]ngel[i]n. 260
+ sch[oe]ne bistu hie und sch[oe]ne d[a].
+ br[u]n r[o]t w[i][z], der dr[i]er varwe sch[i]n
+ treit d[i]n h[o]chgeborner sch[oe]ner l[i]p.
+ tugende h[a]stu vil, guot w[i]pl[i]ch w[i]p.
+
+ Da[z] du als[o] manege tugende h[a]st, 265
+ d[a] von bin ich alles tr[u]rens vr[i].
+ s[o] du als[o] sch[oe]niu vor mir g[a]st,
+ s[o] ist mir als ich in dem himel s[i].
+ got s[o] sch[oe]nen engel nie gewan
+ den ich f[u:]r dich wolde sehen an. 270
+
+
+
+
+VII
+
+DAS NIBELUNGEN-LIED.
+
+
+ B. Text. [A]VENTIURE XVII.
+
+WIE KRIEMHILT IR MAN KLAGTE UND WIE ER BEGRABEN WART.
+
+ The following extract is from Bartsch's edition, Leipzig, 1879.
+
+
+ D[o] erbiten si der nahte / und fuoren [u:]ber R[i]n.
+ von heleden kunde nimmer / wirs gejaget s[i]n.
+ ein tier da[z] si d[a] sluogen, / da[z] weinden edeliu kint.
+ j[a] muosen s[i]n engelten / vil guote w[i]gande sint. 4
+
+ Von gr[o][z]er [u:]berm[u:]ete / muget ir h[oe]ren sagen,
+ und von eisl[i]cher r[a]che. / d[o] hie[z] Hagene tragen
+ S[i]friden als[o] t[o]ten / von Nibelunge lant
+ f[u:]r eine kemen[a]ten / d[a] man Kriemhilde vant. 8
+
+ Er hie[z] in tougenl[i]chen / legen an die t[u:]re,
+ da[z] sin d[a] solde vinden / so si gienge derf[u:]re
+ him zer mett[i]ne / [e] da[z] e[z] wurde tac,
+ der diu vrouwe Kriemhilt / vil selten keine verlac. 12
+
+ Man l[u]te d[a] zem m[u:]nster / n[a]ch gewoneheit.
+ vrou Kriemhilt diu sch[oe]ne / wahte manige meit:
+ ein lieht bat si ir bringen / und ouch ir gewant.
+ d[o] kom ein kamer[ae]re / d[a] er S[i]friden vant. 16
+
+ Er sah in bluotes r[o]ten: / s[i]n w[a]t was elliu na[z].
+ da[z] e[z] s[i]n herre w[ae]re, / nine wesse er da[z].
+ hin zer kemen[a]ten / da[z] lieht truog an der hant
+ von dem vil leider m[ae]re / diu vrouwe Kriemhilt ervant. 20
+
+ D[o] si mit ir vrouwen / zem m[u:]nster wolde g[a]n,
+ d[o] sprach der kamer[ae]re / 'j[a] sult ir stille st[a]n:
+ e[z] l[i]t vor dem gademe / ein ritter t[o]t erslagen.'
+ d[o] begonde Kriemhilt / vil harte unm[ae][z]l[i]che klagen. 24
+
+ [E] da[z] si rehte erfunde / da[z] i[z] w[ae]re ir man,
+ an die Hagenen vr[a]ge / denken si began,
+ wie er in solde vristen: / d[o] wart ir [e]rste leit.
+ von ir was allen vreuden / mit s[i]me t[o]de widerseit. 28
+
+ D[o] seic si zuo der erden, / da[z] si niht ensprach:
+ die sch[oe]nen vreudel[o]sen / ligen man d[o] sach.
+ Kriemhilde j[a]mer / wart unm[a][z]en gr[o][z]:
+ do [e.]rschr[e] si n[a]ch unkrefte / da[z] al diu kemen[a]te erd[o][z]. 32
+
+ D[o] sprach da[z] gesinde: / 'wa[z] ob e[z] ist ein gast?'
+ da[z] bluot ir [u][z] dem munde / von herzen j[a]mer brast.
+ d[o] sprach si 'e[z] ist S[i]frit, / der m[i]n vil lieber man:
+ e[z] h[a]t ger[a]ten Pr[u:]nhilt, / da[z] e[z] hat Hagene get[a]n.' 36
+
+ Diu vrouwe bat sich w[i]sen / d[a] si den helt vant.
+ si huop s[i]n sch[oe]ne houbet / mit ir vil w[i][z]en hant.
+ swie r[o]t e[z] was von bluote, / si het in schiere erkant.
+ d[o] lac vil j[ae]merl[i]che / der helt von Nibelunge lant. 40
+
+ D[o] rief vil tr[u]recl[i]che / diu k[u:]neginne milt:
+ 'ow[e] mir m[i]nes leides! / nu ist dir d[i]n schilt
+ mit swerten niht verhouwen: / du l[i]st ermorder[o]t.
+ unt wesse ich wer i[z] het get[a]n, / ich riete im immer s[i]nen t[o]t.' 44
+
+ Alle[z] ir gesinde / klagete und scr[e]
+ mit ir lieben vrouwen, / wand' in was harte w[e]
+ umb' ir vil edelen herren, / den si d[a] heten verlorn.
+ d[o] het gerochen Hagene / harte Pr[u:]nhilde zorn. 48
+
+ D[o] sprach diu j[a]merhafte: / 'ir sult hine g[a]n
+ und wecket harte balde / die S[i]frides man.
+ ir sult ouch Sigemunde / m[i]nen j[a]mer sagen,
+ ob er mir helfen welle / den k[u:]enen S[i]friden klagen.' 52
+
+ D[o] lief ein bote balde / da [e.]r si ligen vant,
+ die S[i]frides helede / von Nibelunge lant.
+ mit den vil leiden m[ae]ren / ir vreude er in benam.
+ si wolden'[z] niht gelouben / unz man da[z] weinen vernam. 56
+
+ Der bote kom ouch schiere / d[a] der k[u:]nic lac.
+ Sigemunt der herre / des sl[a]fes niht enpflac:
+ ich w[ae]n' s[i]n herze im sagete / da[z] im was geschehen,
+ ern m[o:]hte s[i]nen lieben sun / lebenden nimmer gesehen. 60
+
+ 'Wachet, herre Sigemunt. / mich bat n[a]ch iu g[a]n
+ Kriemhilt m[i]n vrouwe. / der ist ein leit get[a]n
+ da[z] ir vor allen leiden / an ir herze g[a]t:
+ da[z] sult ir klagen helfen, / wand' e[z] iuch s[e]re best[a]t.' 64
+
+ [U]f rihte sich d[o] Sigemunt; / er sprach: 'wa[z] sint diu leit
+ der sch[oe]nen Kriemhilde, / diu du mir h[a]st geseit?'
+ der bote sprach mit weinen: / 'ine kan iu niht verdagen:
+ j[a] ist von Niderlanden / der k[u:]ene S[i]frit erslagen.' 68
+
+ D[o] sprach der herre Sigemunt: / 'l[a]t da[z] schimpfen s[i]n
+ und als[o] b[oe]siu m[ae]re / durch den willen m[i]n,
+ da[z] ir da[z] saget iemen / da[z] er s[i] erslagen:
+ wand' ine kunde in nimmer / unz an m[i]n ende verklagen.' 72
+
+ 'Welt ir mir niht gelouben / da[z] ir mich h[oe]ret sagen,
+ s[o] muget ir selbe h[oe]ren / Kriemhilde klagen
+ unt alle[z] ir gesinde / den S[i]frides t[o]t.'
+ vil s[e]re erscrac d[o] Sigemunt: / des gie im w[ae]rl[i]chen n[o]t. 76
+
+ Mit hundert s[i]nen mannen / er von den betten spranc.
+ si zuhten zuo den handen / diu scharpfen w[a]fen lanc,
+ si liefen zuo dem wuofe / vil j[a]merliche dan.
+ d[o] k[o]men t[u]sent recken / des k[u:]enen S[i]frides man. 80
+
+ D[o] si s[o] j[ae]merl[i]che / die vrouwen h[o]rten klagen,
+ d[o] w[a]nden sumel[i]che, / si solden kleider tragen.
+ jan[e.] mohten si der sinne / vor leide niht gehaben:
+ in wart vil michel sw[ae]re / in ir herzen begraben. 84
+
+ D[o] kom der k[u:]nec Sigemunt / da [e.]r Kriemhilde vant.
+ er sprach: 'ow[e] der reise / here in ditze lant.
+ wer h[a]t mich m[i]nes kindes / und iuch des iuwern man
+ b[i] als[o] guoten friunden / sus mortl[i]ch [a]ne get[a]n?' 88
+
+ 'Hey solde ich den bekennen,' / sprach da[z] vil edele w[i]p,
+ 'holt enwurde im nimmer / m[i]n herze unt ouch m[i]n l[i]p:
+ ich geriete im als[o] leide / da[z] die friunde s[i]n
+ von den m[i]nen schulden / m[u:]esen weinende s[i]n.' 92
+
+ Sigemunt der herre / den f[u:]rsten umbesl[o][z].
+ d[o] wart von s[i]nen vriunden / der j[a]mer als[o] gr[o][z]
+ da[z] von dem starken wuofe / palas unde sal
+ und ouch diu stat ze Worme[z] / von ir weinen erschal. 96
+
+ Don[e.] kunde niemen tr[oe]sten / da[z] S[i]frides w[i]p.
+ man z[o]ch [u][z] den kleidern / den s[i]nen sch[oe]nen l[i]p.
+ man wuosch im s[i]ne wunden / unt leit' in [u]f den r[e].
+ d[o] was s[i]nen liuten / von gr[o][z]em j[a]mere w[e]. 100
+
+ D[o] spr[a]chen s[i]ne recken / von Nibelunge lant:
+ 'in sol immer rechen / mit willen unser hant.
+ er ist in dirre b[u:]rge, / der i[z] h[a]t get[a]n.'
+ d[o] [i]lten n[a]ch w[a]fen / alle S[i]frides man. 104
+
+ Die [u][z] erwelten degene / mit schilden k[o]men dar,
+ einlef hundert recken: / die hete an s[i]ner schar
+ Sigemunt der herre. / s[i]nes sunes t[o]t
+ den wolde er gerne rechen: / des gie im w[ae]rl[i]chen n[o]t. 108
+
+ Sin[e.] wessen wen si solden / mit str[i]te d[o] best[a]n,
+ s[i]ne t[ae]ten'[z] Gunther / unde s[i]ne man,
+ mit den der herre S[i]frit / an da[z] gejegede reit.
+ Kriemhilt sach si gew[a]fent: / da[z] was ir gr[oe][z]l[i]che leit. 112
+
+ Swie michel w[ae]r' ir j[a]mer / und swie starc ir n[o]t,
+ d[o] vorhte si harte / der Nibelunge t[o]t
+ von ir bruoder mannen, / da[z] si e[z] understuont.
+ si warnt' si g[u:]etl[i]che / s[o] vriunde liebe vriunde tuont. 116
+
+ D[o] sprach diu j[a]mers r[i]che: / 'm[i]n her Sigemunt,
+ wes welt ir beginnen? / iu ist niht rehte kunt.
+ j[a] h[a]t der k[u:]nic Gunther / s[o] manigen k[u:]enen man:
+ ir welt iuch alle vliesen, / welt ir die recken best[a]n.' 120
+
+ Mit [u]f erb[u:]rten schilden / in was ze str[i]te n[o]t.
+ diu edel k[u:]neginne / bat und ouch geb[o]t
+ da[z] si[z] m[i]den solden, / die recken vil gemeit.
+ d[o] si[z] niht l[a][z]en wolden, / da[z] was ir w[ae]rl[i]chen leit. 124
+
+ Si sprach: 'herre Sigemunt, / ir sult i[z] l[a][z]en st[a]n
+ unz e[z] sich ba[z] gef[u:]ege: / s[o] wil ich m[i]nen man
+ immer mit iu rechen. / der mir in h[a]t benomen,
+ wirde ich des bew[i]set, / ich sol im schedel[i]che komen. 128
+
+ E[z] ist der [u:]berm[u:]eten / hie b[i] R[i]ne vil:
+ d[a] von ich iu des str[i]tes / r[a]ten niht enwil.
+ si habent wider einen / ie wol dr[i][z]ec man.
+ nu l[a][z]' in got gelingen / als si umb uns gedienet h[a]n. 132
+
+ Ir sult hie bel[i]ben, / unt dolt mit mir diu leit;
+ als i[z] tagen beginne, / ir helde vil gemeit,
+ s[o] helfet mir besarken / den m[i]nen lieben man.'
+ d[o] spr[a]chen die degene: / 'da[z] sol werden get[a]n.' 136
+
+ Iu enkunde niemen / da[z] wunder volsagen
+ von rittern unt von vrouwen, / wie man die h[o]rte klagen,
+ s[o] da[z] man des wuofes / wart in der stat geware.
+ die edelen burg[ae]re / die k[o]men g[a]hende dare. 140
+
+ Si klageten mit den gesten, / want in was harte leit.
+ die S[i]frides schulde / in niemen het geseit,
+ durch wa[z] der edele recke / verl[u:]re den s[i]nen l[i]p.
+ d[o] weinden mit den vrouwen / der guoten burg[ae]re w[i]p. 144
+
+ Smide hie[z] man g[a]hen, / wurken einen sarc,
+ von silber und von golde, / vil michel unde starc.
+ man hie[z] in vaste spengen / mit stahel, der was guot.
+ d[o] was al den liuten / harte tr[u]rec der muot. 148
+
+ Diu naht was zergangen: / man sagte e[z] wolde tagen.
+ d[o] hie[z] diu edele vrouwe / zuo den m[u:]nster tragen
+ S[i]frit den herren, / ir vil lieben man.
+ swa[z] er d[a] vriunde h[e]te, / die sach man weinende g[a]n. 152
+
+ D[o] s[i.] in zem munster br[a]hten, / vil der gloken klanc.
+ d[o] h[o]rt' man allenthalben / vil maniges pfaffen sanc.
+ d[o] kom der k[u:]nic Gunther / mit den s[i]nen man
+ und ouch der grimme Hagene / zuo dem wuofe geg[a]n. 156
+
+ Er sprach: 'vil liebiu swester, / ow[e] der leide d[i]n,
+ da[z] wir niht mohten [a]ne / des gr[o][z]en schaden s[i]n.
+ wir m[u:]e[z]en klagen immer / den S[i]frides l[i]p.'
+ 'da[z] tuot ir [a]ne schulde', / sprach da[z] j[a]merhafte w[i]p. 160
+
+ 'W[ae]r' iu dar umbe leide, / son w[ae]r' es niht geschehen.
+ ir hetet m[i]n verge[zz]en, / des mag ich wol jehen,
+ da [i.]ch d[a] wart gescheiden / von m[i]me lieben man.
+ da[z] wolde got', sprach Kriemhilt, / 'w[ae]r' i[z] mir selber get[a]n.' 164
+
+ Si buten vaste ir lougen. / Kriemhilt begonde jehen
+ 'swelher sich unschuldige, / der l[a][z]e da[z] gesehen;
+ der sol zuo der b[a]re / vor den liuten g[e]n.
+ d[a] b[i] mac man die w[a]rheit / harte schiere verst[e]n.' 168
+
+ Da[z] ist ein michel wunder: / vil dicke e[z] noch geschiht,
+ sw[a] man den mortmeilen / b[i] dem t[o]ten siht,
+ s[o] bluotent im die wunden: / als ouch d[a] gescach.
+ d[a] von man die sculde / d[a] ze Hagenen gesach. 172
+
+ Die wunden vlu[zz]en s[e]re / alsam si t[a]ten [e].
+ die [e] d[a] s[e]re klageten, / des wart nu michel m[e].
+ d[o] sprach der k[u:]nic Gunther / 'ich wil'[z] iuch wi[zz]en l[a]n.
+ in sluogen sch[a]ch[ae]re: / Hagene h[a]t es niht get[a]n.' 176
+
+ 'Mir sint die sch[a]ch[ae]re', / sprach si, 'vil wol bekant.
+ nu l[a][z]e e[z] got errechen / noch s[i]ner vriunde hant.
+ Gunther unde Hagene, / j[a] habet ir i[z] get[a]n.'
+ die S[i]frides degene / heten d[o] ze str[i]te w[a]n. 180
+
+ D[o] sprach aber Kriemhilt: / 'nu habt mit mir die n[o]t.'
+ d[o] k[o]men dise beide / d[a] si in funden t[o]t,
+ G[e]rn[o]t ir bruoder / und G[i]selher da[z] kint.
+ in triuwen si in klageten / mit den anderen sint. 184
+
+ Si weinden innecl[i]che / den Kriemhilde man.
+ man solde messe singen: / zuo dem m[u:]nster dan
+ giengen allenthalben / man w[i]p unde kint.
+ die s[i]n doch l[i]hte enb[a]ren, / die weinden S[i]friden sint. 188
+
+ G[e]rn[o]t und G[i]selher / spr[a]chen: 'swester m[i]n,
+ nu tr[oe]ste dich n[a]ch t[o]de, / als i[z] doch muo[z] s[i]n.
+ wir wellen dich's ergetzen / die w[i]le unt wir geleben.'
+ don[e.] kunde ir tr[o]st deheinen / zer werlde niemen gegeben. 192
+
+ S[i]n sarc der was bereitet / wol umbe'n mitten tac.
+ man huop in von der b[a]re / d[a] er [u]fe lac.
+ in wolde noch diu frouwe / l[a][z]en niht begraben.
+ des muosen al die liute / michel arebeite haben. 196
+
+ In einen r[i]chen pfellel / man den t[o]ten want.
+ ich w[ae]ne man d[a] iemen / [a]ne weinen vant.
+ d[o] klagete herzenl[i]che / Uote, ein edel w[i]p,
+ und alle[z] ir gesinde / den s[i]nen w[ae]tl[i]chen l[i]p. 200
+
+ D[o] man da[z] geh[o]rte, / da[z] man zem m[u:]nster sanc,
+ unt in gesarket h[e]te, / d[o] huop sich gr[o][z] gedranc:
+ durch willen s[i]ner s[e]le / wa[z] opfers man d[o] truoc!
+ er hete b[i] den v[i]nden / doch guoter vriunde genuoc. 204
+
+ Kriemhilt diu arme / zir kamer[ae]ren sprach:
+ 'si suln durch m[i]ne liebe / l[i]den ungemach,
+ die im iht guotes g[u:]nnen / und mir wesen holt;
+ durch S[i]frides s[e]le / sol man teilen s[i]n golt.' 208
+
+ Dehein kint was s[o] kleine / da[z] witze mohte haben,
+ da[z] muose g[e]n zem opfer. / [e] [e.]r wurde begraben,
+ ba[z] danne hundert messe / man d[a] des tages sanc.
+ von S[i]frides vriunden / wart d[o] gr[o][z]er gedranc. 212
+
+ D[o] man d[a] hete gesungen, / da[z] volc huop sich von dan.
+ d[o] sprach diu vrouwe Kriemhilt / 'irn sult niht eine l[a]n
+ h[i]nte mich bewachen / den [u][z] erwelten degen.
+ e[z] ist an s[i]me l[i]be / al m[i]n vreude gelegen. 216
+
+ Dr[i] tage und dr[i] nahte / wil ich in l[a][z]en st[a]n,
+ unz ich mich geniete / m[i]ns vil lieben man.
+ wa[z] ob da[z] got gebiutet / da[z] mich ouch nimet der t[o]t?
+ s[o] w[ae]re wol verendet / m[i]n armer Kriemhilde n[o]t.' 220
+
+ Zen herbergen giengen / die liute von der stat.
+ pfaffen unde m[u:]niche / si bel[i]ben bat
+ und alle[z] s[i]n gesinde, / da[z] des heldes pflac.
+ si heten naht vil arge / unt vil m[u:]el[i]chen tac. 224
+
+ [A]n e[zz]en und [a]n trinken / beleip d[a] manic man.
+ die e[z] nemen wolden, / den wart da[z] kunt get[a]n,
+ da[z] man's in den vollen g[ae]be: / da[z] schuof Sigemunt.
+ d[o] was den Nibelungen / vil michel arebeite kunt. 228
+
+ Die dr[i]e tagez[i]te, / s[o] wir h[oe]ren sagen,
+ die d[a] kunden singen, / da[z] si muosen tragen
+ vil der arebeite. / wa[z] man in opfers truoc!
+ die vil arme w[a]ren, / die wurden r[i]che genuoc. 232
+
+ Swa[z] man vant der armen / die es niht mohten h[a]n,
+ die hie[z] man doch zem opfer / mit dem golde g[a]n
+ [u][z] s[i]n selbes kamere. / do [e.]r niht solde leben,
+ umbe s[i]ne s[e]le / wart manic t[u]sent marc gegeben. 236
+
+ Urbor [u]f der erden / teilte s'in diu lant,
+ sw[a] s[o] man diu kl[o]ster / und guote liute vant.
+ silber unde w[ae]te / gap man den armen gnuoc.
+ si tet dem wol gel[i]che / da[z] sim holden willen truoc. 240
+
+ An dem dritten morgen / ze rehter messez[i]t
+ s[o] was b[i] dem m[u:]nster / der kirchof als[o] w[i]t
+ von den lantliuten / weinens als[o] vol:
+ si dienden im n[a]ch t[o]de / als man lieben vriunden sol. 244
+
+ In den tagen vieren, / man h[a]t gesaget da[z],
+ ze dr[i][z]ec t[u]sent marken, / oder dannoch ba[z],
+ wart durch s[i]ne s[e]le / den armen d[a] gegeben.
+ d[o] was gelegen ringe / s[i]n gr[o][z]iu sch[oe]ne und ouch s[i]n leben. 248
+
+ D[o] gote d[a] wart gedienet / und da[z] man vol gesanc,
+ mit ungef[u:]egem leide / vil des volkes ranc.
+ man hie[z] in [u][z] dem m[u:]nster / zuo dem grabe tragen.
+ die s[i]n ungern enb[a]ren, / die sah man weinen unde klagen. 252
+
+ Vil l[u]te scr[i]ende / da[z] liut gie mit im dan:
+ vr[o] enwas d[a] niemen, / weder w[i]p noch man.
+ [e] da[z] man in begr[u:]ebe, / man sanc unde las:
+ hey wa[z] guoter pfaffen / ze s[i]ner p[i]filde was! 256
+
+ [E] da[z] zem grabe k[oe]me / da[z] S[i]frides w[i]p,
+ d[o] ranc mit solhem j[a]mer / der ir getriuwer l[i]p,
+ da[z] man si mit dem brunnen / vil dicke d[a] verg[o][z].
+ e[z] was ir ungem[u:]ete / vil harte unm[ae][z]l[i]chen gr[o][z]. 260
+
+ E[z] was ein michel wunder / da[z] si ie genas.
+ mit klage ir helfende / manic vrouwe was.
+ d[o] sprach diu k[u:]neginne: / 'ir S[i]frides man,
+ ir sult durch iuwer triuwe / an mir gen[a]de beg[a]n. 264
+
+ L[a]t mir n[a]ch m[i]me leide / da[z] kleine liep geschehen,
+ da[z] ich s[i]n sch[oe]ne houbet / noch eines m[u:]e[z]e sehen.'
+ d[o] bat si's als[o] lange / mit j[a]mers sinnen starc,
+ da[z] man zebrechen muose / den vil h[e]rl[i]chen sarc. 268
+
+ D[o] br[a]hte man die vrouwen / d[a] si in ligen vant.
+ si huop s[i]n sch[oe]ne houbet / mit ir vil w[i][z]en hant;
+ d[o] kuste s' als[o] t[o]ten / den edelen ritter guot.
+ ir vil liehten ougen / vor leide weineten bluot. 272
+
+ Ein j[ae]merl[i]che[z] scheiden / wart d[o] d[a] get[a]n.
+ d[o] truoc man si von dannen: / sine mohte niht geg[a]n.
+ d[o] vant man sinnel[o]se / da[z] h[e]rl[i]che w[i]p.
+ vor leide m[o:]ht' ersterben / der ir vil w[u:]nnecl[i]cher l[i]p. 276
+
+ D[o] man den edelen herren / hete nu begraben,
+ leit [a]ne m[a][z]e / sah man die alle haben
+ die mit im komen w[a]ren / von Nibelunge lant.
+ vil selten vr[oe]l[i]chen / man d[o] Sigemunden vant. 280
+
+ D[o] was der etel[i]cher / der dr[i]er tage lanc
+ vor dem gr[o][z]em leide / niht a[z] noch entranc.
+ doch mohten si dem l[i]be / s[o] gar gesw[i]chen niht:
+ si nerten sich n[a]ch sorgen, / s[o] noch genuogen geschiht. 284
+
+
+
+
+VIII
+
+WOLFRAM VON ESCHENBACH.
+
+ Wolfram von Eschenbach was a native of Bavaria. Of his life little
+ is known, not even the exact dates of his birth and death. He
+ flourished in the latter part of the twelfth and early part of the
+ thirteenth century, and was by far the best and most extensive
+ representative of the Court epic poetry. He is best known by his
+ Parzival, which contains 24,812 lines divided up into sixteen books.
+ The following extract is taken from Book III. For editions of his
+ works, see Lachmann, Wolfram von Eschenbach, Berlin, 1833, fifth
+ edition, Berlin, 1891; Bartsch, Wolfram's von Eschenbach Parzival
+ und Titurel, Leipzig, 1875.
+
+
+ Sich z[o]ch diu frouwe j[a]mers balt
+ [u][z] ir lande in einen walt,
+ zer waste in Solt[a]ne;
+ niht durch bluomen [u]f die pl[a]ne,
+ ir herzen j[a]mer was s[o] ganz, 5
+ sin[e.] k[e]rte sich an keinen kranz,
+ er w[ae]re r[o]t oder val.
+ sie br[a]hte dar durch fl[u:]htesal
+ des werden Gahmuretes kint.
+ liute, die b[i] ir d[a] sint, 10
+ m[u:]e[z]en b[u]wen unde riuten.
+ sie kunde wol getriuten
+ ir sun. [e] da[z] sich der versan,
+ ir volc sie gar f[u:]r sich gewan:
+ e[z] w[ae]re man oder w[i]p, 15
+ den geb[o]t sie allen an den l[i]p,
+ da[z] se iemer r[i]ters wurden l[u]t.
+ 'wan friesche da[z] m[i]ns herzen tr[u]t,
+ welch r[i]ters leben w[ae]re,
+ da[z] wurde mir vil sw[ae]re. 20
+ nu habet iuch an der witze kraft,
+ und helt in alle r[i]terschaft.'
+
+ Der site fuor angestl[i]che vart.
+ der knappe alsus verborgen wart
+ zer waste in Solt[a]ne erzogen, 25
+ an k[u:]necl[i]cher fuore betrogen;
+ e[z] [e.]nm[o:]hte an eime site s[i]n:
+ bogen unde b[o:]lzel[i]n
+ die sneit er mit s[i]n selbes hant,
+ und sch[o][z] vil vogele die er vant. 30
+ swenne ab er den vogel ersch[o][z],
+ des schal von sange [e] was s[o] gr[o][z],
+ s[o] weinde er unde roufte sich,
+ an s[i]n h[a]r k[e]rt' er gerich.
+ s[i]n l[i]p was kl[a]r unde fier: 35
+ [u]f dem pl[a]n am rivier
+ twuog er sich alle morgen.
+ er'n kunde niht gesorgen,
+ e[z] [e.]nw[ae]re ob im der vogelsanc,
+ die suo[z]e in s[i]n herze dranc: 40
+ da[z] erstracte im s[i]niu pr[u:]stel[i]n.
+ al weinde er lief zer k[u:]neg[i]n.
+ s[o] sprach sie 'wer h[a]t dir get[a]n?
+ du w[ae]r' hin [u][z] [u]f den pl[a]n.'
+ er'n kunde es ir gesagen niht, 45
+ als kinden l[i]hte noch geschiht.
+ dem m[ae]re gienc sie lange n[a]ch.
+ eins tages sie in kapfen sach
+ [u]f die boume n[a]ch der vogele schal.
+ sie wart wol innen da[z] zeswal 50
+ von der stimme ir kindes brust.
+ des twang in art und s[i]n gelust.
+ frou Herzeloyde k[e]rte ir ha[z]
+ an die vogele, sine wesse um wa[z]:
+ sie wolte ir schal verkrenken. 55
+ ir b[u]liut[e.] und ir enken
+ die hie[z] sie vaste g[a]hen,
+ vogele w[u:]rgen unde v[a]hen.
+ die vogele w[a]ren ba[z] geriten:
+ etsl[i]ches sterben wart vermiten: 60
+ der bleip d[a] lebendic ein teil,
+ die s[i]t mit sange wurden geil.
+
+ Der knappe sprach zer k[u:]neg[i]n
+ 'wa[z] w[i][z]et man den vogel[i]n?'
+ er gerte in frides s[a] zestunt. 65
+ s[i]n muoter kuste in an den munt:
+ diu sprach 'wes wende ich s[i]n gebot,
+ der doch ist der h[oe]hste got?
+ suln vogele durch mich fr[o:]ude l[a]n?'
+ der knappe sprach zer muoter s[a]n 70
+ 'ow[e] muoter, wa[z] ist got?'
+ 'sun, ich sage dir'[z] [a]ne spot.
+ er ist noch liehter denn' der tag,
+ der antlitzes sich bewac
+ n[a]ch menschen antlitze. 75
+ sun, merke eine witze,
+ und fl[e]he in umbe d[i]ne n[o]t:
+ s[i]n triwe der werlde ie helfe b[o]t.
+ s[o] hei[z]et ein[e.]r der helle wirt:
+ der [i.]st swarz, untriuwe in niht verbirt. 80
+ von dem k[e]r' d[i]ne gedanke,
+ und och von zw[i]vels wanke.'
+ s[i]n muoter underschiet im gar
+ da[z] vinster unt da[z] lieht gevar.
+ dar n[a]ch s[i]n snelheit verre spranc. 85
+ er lernt[e.] den gabyl[o]tes swanc,
+ d[a] mite er manegen hirz ersch[o][z]:
+ des s[i]n muoter und ir volc gen[o][z].
+ e[z] w[ae]re [ae]ber oder sn[e],
+ dem wilde tet' s[i]n schie[z]en w[e]. 90
+ nu h[oe]ret fremdiu m[ae]re.
+ swenne er'rsch[o][z] da[z] sw[ae]re,
+ des w[ae]re ein m[u]l geladen genuoc,
+ als unzerworht hin heim er'[z] truoc.
+
+ Eins tages gieng er den weideganc 95
+ an einer halden, diu was lanc:
+ er brach durch blates stimme 'en zw[i]c.
+ d[a] n[a]hen b[i] im gienc ein st[i]c:
+ d[a] h[o]rt' er schal von huofslegen.
+ s[i]n gabyl[o]t begund'er wegen: 100
+ d[o] sprach er 'wa[z] h[a]n ich vernomen?
+ wan wolte et nu der tiuvel komen
+ mit grimme zornecl[i]che!
+ den best[u:]ende ich sicherl[i]che.
+ m[i]n muoter freisen von im saget: 105
+ ich w[ae]ne ir ellen s[i] verzaget.'
+ alsus stuont er in str[i]tes ger.
+ nu seht, dort kom gesch[u]ftet her
+ dr[i] r[i]ter n[a]ch wunsche var,
+ von fuo[z]e [u]f gew[a]pent gar. 110
+ der knappe w[a]nde sunder spot,
+ da[z] iesl[i]cher w[ae]re ein got.
+ d[o] stuont ouch er niht langer hie,
+ in'[z] phat viel er [u]f s[i]niu knie.
+ l[u]te rief der knappe s[a]n 115
+ 'hilf, got: du maht wol helfe h[a]n.'
+ der vorder zornes sich bewac,
+ d[o] der knappe im phade lac:
+ 'dirre t[oe]rsche W[a]leise
+ unsich wendet g[a]her reise.' 120
+ ein pr[i]s den wir Beier tragen,
+ muo[z] ich von W[a]leisen sagen:
+ die sint t[oe]rscher denne beiersch her,
+ und doch b[i] manl[i]cher wer.
+ swer in den zwein landen wirt, 125
+ gefuoge ein wunder an im birt.
+
+ D[o] kom geleischieret
+ und wol gezimieret
+ ein r[i]ter, dem was harte g[a]ch.
+ er reit in str[i]tecl[i]chen n[a]ch, 130
+ die verre w[a]ren von im komen:
+ zw[e]n' r[i]ter heten im genomen
+ ein' frouwen in s[i]m' lande,
+ den helt e[z] d[u]hte schande:
+ in m[u:]et[e.] der juncfrouwen leit, 135
+ diu j[ae]merl[i]che vor in reit.
+ dise dr[i] w[a]ren s[i]ne man.
+ er reit ein sch[oe]ne kastel[a]n:
+ s[i]ns schildes was vil w[e]nic ganz.
+ er hie[z] Karnahkarnanz 140
+ leh cons Ulterlec.
+ er sprach 'wer irret uns den wec?'
+ sus fuor er zuome knappen s[a]n.
+ den d[u]hte er als ein got get[a]n:
+ er'n het' [e] s[o] liehtes niht erkant. 145
+ [u]f[e.]m towe der w[a]penroc erwant.
+ mit guld[i]n schellen kleine
+ vor ietwederem beine
+ w[a]rn die stegreife erklenget
+ unt ze rehter m[a][z]e erlenget. 150
+ s[i]n zeswer arm von schellen klanc,
+ swar er'n b[o]t oder swanc.
+ der was durch swertslege s[o] hel:
+ der helt was gein pr[i]se snel.
+ sus fuor der f[u:]rste r[i]che, 155
+ gezimiert w[u:]nnecl[i]che.
+
+ Aller manne sch[oe]ne ein bluomen kranz,
+ den vr[a]gte Karnahkarnanz
+ 'junch[e]rre, s[a]ht ir f[u:]r iuch varen
+ zw[e]n' r[i]ter die sich niht bewaren 160
+ kunnen an r[i]terl[i]cher zunft?
+ sie ringent mit der n[o]tnunft
+ und sint an werdekeit verzaget:
+ sie f[u:]erent roubes eine maget.'
+ der knappe w[a]nde, swa[z] er sprach, 165
+ e[z] w[ae]re got, als ime verjach
+ frou Herzeloyd' diu k[u:]neg[i]n,
+ do s'im underschiet den liehten sch[i]n.
+ d[o] rief er l[u]te sunder spot
+ 'nu hilf mir, helfe r[i]cher got.' 170
+ vil dicke viel an s[i]n gebet
+ fil li roy Gahmuret.
+ der f[u:]rste sprach 'ich pin niht got,
+ ich leiste ab gerne s[i]n gebot.
+ du maht his vier r[i]ter sehen, 175
+ ob du ze rehte kundest spehen.'
+ der knappe fr[a]gte f[u:]rba[z]
+ 'du nennest r[i]ter: wa[z] ist da[z]?
+ h[a]stu niht gotel[i]cher kraft,
+ s[o] sage mir, wer g[i]t r[i]terschaft.' 180
+ 'da[z] tuot der k[u:]nec Art[u]s.
+ junch[e]rre, komet ir in des h[u]s,
+ der bringet iuch an r[i]ters namen,
+ da[z] ir's iuch niemer durfet schamen.
+ ir muget wol s[i]n von r[i]ters art.' 185
+ von den helden er geschouwet wart:
+ d[o] lac diu gotes kunst an ime.
+ von der [a]ventiur[e.] ich da[z] nime,
+ diu mich mit w[a]rheit des beschiet:
+ nie mannes varwe ba[z] geriet 190
+ vor ime s[i]t Ad[a]mes z[i]t.
+ des wart s[i]n lop von w[i]ben w[i]t.
+
+ Aber sprach der knappe s[a]n
+ d[a] von ein lachen wart get[a]n.
+ 'ay r[i]ter got, wa[z] mahtu s[i]n? 195
+ du h[a]st sus manec vingerl[i]n
+ an d[i]nen l[i]p gebunden,
+ dort oben unt hie unden.'
+ ald[a] begreif des knappen hant
+ swa[z] er [i]sers ame f[u:]rsten vant: 200
+ des harnasch begunder schouwen.
+ 'm[i]ner muoter juncfrouwen
+ ir vinger[i]n an sn[u:]eren tragent,
+ diu niht sus an ein ander ragent.'
+ der knappe sprach durch s[i]nen muot 205
+ 'war zuo ist ditze guot,
+ da[z] dich s[o] wol kan schicken?
+ i'ne mages niht abe gezwicken.'
+ der f[u:]rste im zeigete s[a] s[i]n swert:
+ 'nu sich, swer an mich str[i]tes gert, 210
+ des selben wer ich mich mit slegen:
+ f[u:]r die s[i]ne muo[z] ich an mich legen,
+ und f[u:]r den schu[z] und f[u:]r den stich
+ muo[z] ich alsus w[a]pen mich.'
+ aber sprach der knappe snel 215
+ 'ob die hirze tr[u:]egen sus ir vel,
+ son' verwunt' ir niht m[i]n gabyl[o]t.
+ der vellet manger vor mir t[o]t.'
+
+ Die r[i]ter zurnden da[z] er hielt
+ bi dem knappen der vil tumpheit wielt. 220
+ der f[u:]rste sprach 'got h[u:]ete d[i]n.
+ [o]w[i] wan w[ae]r' d[i]n sch[oe]ne m[i]n!
+ dir hete got den wunsch gegeben,
+ ob du mit witzen soldest leben.
+ diu gotes kraft dir virre leit.' 225
+ die s[i]ne und och er selbe reit,
+ unde g[a]heten balde
+ z'einem velde in dem walde.
+ d[a] vant der gef[u:]ege
+ fr[o]n Herzeloyden phl[u:]ege. 230
+ ir volke leider nie geschach;
+ die er balde eren sach:
+ si b[e.]gunden s[ae]n, dar n[a]ch egen,
+ ir gart ob starken ohsen wegen.
+ der f[u:]rste in guoten morgen b[o]t, 235
+ und fr[a]gte s[e.], op sie s[ae]hen n[o]t
+ eine juncfrouwen l[i]den,
+ sine kunden niht vermiden,
+ swes er vr[a]gt', da[z] wart gesaget.
+ 'zw[e]ne r[i]ter und ein maget 240
+ d[a] riten hiute morgen.
+ diu frouwe fuor mit sorgen:
+ mit sporen sie vaste ruorten,
+ die die juncfrouwen fuorten.'
+ e[z] was Meljahkanz. 245
+ den erg[a]hte Karnachkarnanz,
+ mit str[i]te er ime die frouwen nam:
+ diu was d[a] vor fr[o:]uden lam.
+ sie hie[z] [I]m[a]ne
+ von der B[e][a]font[a]ne. 250
+
+ Die b[u]liute verzageten,
+ d[o] die helde f[u:]r sie jageten.
+ sie spr[a]chen 'wie'st uns sus geschehen?
+ h[a]t unser junch[e]rre ersehen
+ [u]f disen r[i]tern helme schart, 255
+ son[e.] h[a]n wir uns niht wol bewart.
+ wir sulen der k[u:]neginne ha[z]
+ von schulden h[oe]ren umbe da[z],
+ wand' er mit uns d[a] her lief
+ hiute morgen d[o] sie dannoch slief.' 260
+ der knappe enruochte ouch wer d[o] sch[o][z]
+ die hirze kleine unde gr[o][z]:
+ er huop sich gein der muoter wider,
+ und sagete ir m[ae]r'. d[o] viel sie nider:
+ s[i]ner worte sie s[o] s[e]re erschrac, 265
+ da[z] s[i.] unversunnen vor im lac.
+ d[o] diu k[u:]neginne
+ wider kom z'ir sinne,
+ swie sie d[a] vor w[ae]r' verzaget,
+ d[o] sprach sie 'sun, wer h[a]t gesaget 270
+ dir von r[i]ters orden?
+ w[a] bist du's innen worden?'
+ 'muoter, ich sach vier man
+ noch liehter danne got get[a]n:
+ die sageten mir von r[i]terschaft. 275
+ Art[u]ses k[u:]necl[i]chiu kraft
+ sol mich n[a]ch r[i]ters [e]ren
+ an schildes ambet k[e]ren.'
+ sich huop ein niuwer j[a]mer hie.
+ diu frouwe enwesse rehte, wie 280
+ da[z] sie ir den list erd[ae]hte
+ unde in von dem willen br[ae]hte.
+
+ Der knappe tump unde wert
+ iesch von der muoter dicke ein pfert.
+ da[z] begunde s[e.] in ir herzen klagen. 285
+ sie d[a]hte 'i'n wil im niht versagen:
+ e[z] muo[z] aber vil b[oe]se s[i]n.'
+ d[o] ged[a]hte m[e]r diu k[u:]neg[i]n
+ 'der liute vil b[i] spotte sint.
+ t[o]ren kleider sol m[i]n kint 290
+ ob s[i]me liehten l[i]be tragen.
+ wirt er geroufet unt geslagen,
+ s[o] kumet er mir her wider wol.'
+ [o]w[e] der j[ae]merl[i]chen dol!
+ diu frouwe nam ein sactuoch: 295
+ sie sneit im hemede unde bruoch,
+ da[z] doch an eime st[u:]cke erschein,
+ unz enmitten an s[i]n blanke[z] bein.
+ da[z] wart f[u:]r t[o]ren kleit erkant.
+ ein gugel man obene dr[u]fe vant. 300
+ al frisch r[u]ch kelber[i]n
+ von einer h[u]t zwei ribbal[i]n
+ n[a]ch s[i]nen beinen wart gesniten.
+ d[a] wart gr[o][z] j[a]mer niht vermiten.
+ diu k[u:]neg[i]n was als[o] bed[a]ht, 305
+ sie bat bel[i]ben in die naht.
+ 'dun[e.] solt niht hinnen k[e]ren,
+ ich wil dich list [e] l[e]ren.
+ an ungebanten str[a][z]en
+ soltu tunkel f[u:]rte l[a][z]en: 310
+ die s[i]hte unde l[u]ter s[i]n,
+ d[a] solte al balde r[i]ten [i]n.
+ du solt dich site nieten,
+ der werelde gr[u:]e[z]en bieten.
+ ob dich ein gr[a] w[i]se man 315
+ zuht wil l[e]rn als er wol kan,
+ dem soltu gerne volgen,
+ und wis im niht erbolgen.
+ sun, l[a] dir bevolhen s[i]n,
+ swa du guotes w[i]bes vingerl[i]n 320
+ m[u:]gest erwerben unt ir gruo[z],
+ da[z] nim: e[z] tuot dir kumbers buo[z].
+ du solt z'ir kusse g[a]hen
+ und ir l[i]p vast' umbev[a]hen:
+ da[z] g[i]t gel[u:]cke und h[o]hen muot, 325
+ op sie kiusche ist unde guot.
+ du solt och wi[zz]en, sun m[i]n,
+ der stolze k[u:]ene L[a:]hel[i]n
+ d[i]nen f[u:]rsten abe ervaht zwei lant,
+ diu sollen dienen d[i]ner hant, 330
+ W[a]leis und Norg[a]ls.
+ ein d[i]n f[u:]rste Turkentals
+ den t[o]t von s[i]ner hende enphienc:
+ d[i]n volc er sluoc unde vienc.'
+ 'diz riche ich, muoter, ruocht es got: 335
+ in verwundet noch m[i]n gabyl[o]t.'
+
+ Des morgens d[o] der tag erschein,
+ der knappe balde wart enein,
+ im was gein Art[u]se g[a]ch.
+ frou Herzeloyde in kuste und lief im n[a]ch. 340
+ der werelde riuwe ald[a] geschach.
+ d[o] sie ir sun niht langer sach
+ (der reit enwec: wem'st deste ba[z]?),
+ d[o] viel diu frouwe valsches la[z]
+ [u]f die erde, ald[a] sie j[a]mer sneit 345
+ d[o] da[z] se ein sterben niht vermeit.
+ ir vil getriul[i]cher t[o]t
+ der frouwen wert' die hellen[o]t.
+ [o]wol sie da[z] se ie muoter wart!
+ sus fuor die l[o]nes bernden vart 350
+ ein wurzel der g[u:]ete
+ und ein stam der diem[u:]ete.
+ [o]w[e] da[z] wir nu niht enh[a]n
+ ir sippe unz an den eilften sp[a]n!
+ des wirt gevelschet manec l[i]p. 355
+ doch solten nu getriuwiu w[i]p
+ heiles w[u:]nschen disem knaben,
+ der sich hie von ir h[a]t erhaben.
+
+
+
+
+NOTES
+
+ [Transcriber's Note:
+ Notes to the prose passages are identified by numbers [1]-[6].
+ The following bracketed sentence is from the original text.]
+
+[The references refer to the paragraphs in the Grammar.]
+
+
+I. BERTHOLD VON REGENSBURG
+
+[1] p. 79, l. 13. {werdent sehende}, will see.
+
+[2] p. 79, l. 19. {da[z] si anders niht enpfl[ae]ge}, see Secs. 102, 108.
+
+[3] p. 81, l. 34. {von s[o] get[a]ner freude}, of joy of such a beautiful
+kind.
+
+
+II. LANTREHTBUOCH
+
+[4] p. 83, l. 26. {mege}, pres. subj. of {mac}, see Sec. 93.
+
+[5] p. 85, l. 15. {sempervr[i]en}, from {sentb[ae]revr[i]en}, the highest class
+of freemen.
+
+[6] p. 85, l. 17. {miter} = {mitter(e)}, _aj. nom. pl._, middle, see
+Sec. 9, 2.
+
+
+III. DER ARME HEINRICH
+
+l. 6. {im}, is reflexive, see Secs. 66, 104.
+
+ll. 24-5. That this one (er) may pray to God for the salvation of
+Heinrich's soul.
+
+l. 31. {ze Sw[a]ben} = in the country of the Swabians, i.e. Swabia.
+
+l. 38. {ze handen haben}, possess.
+
+l. 50. {versworn}, _pp._ of {verswern}, Sec. 86.
+
+l. 101. {des muge wir}: {des} is dependent on {ein w[a]re[z] bilde}; for
+{muge}, see Sec. 74, note.
+
+l. 106. {sehent} = {sehet}, imperative.
+
+l. 133-4. {d[o] . . . alr[e]st}, as soon as.
+
+l. 164. {eime} = {eineme}, see Sec. 9, 3.
+
+l. 190. {gnislich} = {genislich}, cp. Sec. 9, 7.
+
+l. 239. {f[u:]r die selben frist}, since then.
+
+ll. 240-1. no longer any hopes of being healed.
+
+l. 257. {sich abe tuon}, renounce, resign.
+
+l. 351. {getwelte}, had dwelt, see Sec. 106.
+
+ll. 372-3. The construction is {s[o] ze Salerne vil meister} (_gen._) {von
+arzen[i]en ist}, see Sec. 102.
+
+l. 376. {kunde} for {kundet}.
+
+l. 486. {es} _gen._ is dependent on {niht}.
+
+l. 547. {sich ein dinc an nemen}, to take a thing to heart.
+
+l. 591. {mohter} = {mohte er}, see Sec. 65, note 3.
+
+l. 621. {die w[i]le da[z]}, so long as.
+
+l. 640. {wan} = {wa[z] ne}, why not.
+
+l. 756. {versw[i]ge wir} is the imperative, cp. also note to l. 101.
+
+l. 846. {d[i]me} = {d[i]neme}, see Sec. 9, 3.
+
+
+IV. WALTHER VON DER VOGELWEIDE
+
+l. 144. {kond} _pret._ of {kan}.
+
+ll. 174-5. They would imagine themselves ruined if they did not exercise
+a stern rule. On the omission of the negative see Sec. 108.
+
+l. 178. {tiuschiu zunge}, German language, i.e. Germany.
+
+l. 182. {bek[e]r[a]}, see {[a]} in the Glossary.
+
+l. 185. {Philippe} is _dative_; {en} = {den}.
+
+l. 187. {man . . . w[i]be} are the _gen. plural_.
+
+l. 214. {guoter} is _gen. plural_.
+
+l. 232. {bluomen . . . wunder}, a great multitude of flowers.
+
+l. 250. {da[z] sie schiere got geh[oe]ne!} may God curse them soon.
+
+l. 255. {Der uns freude wider br[ae]hte}, if anyone would bring us joy
+again.
+
+l. 285. {bien} = {b[i] den}.
+
+l. 292. {weder ir}, which of the two.
+
+l. 308. {h[o]hste} (weak form) {name}, the most beautiful _or_ precious
+name.
+
+l. 429. {du l[a] dir niht ze w[e] s[i]n n[a]ch dem guote}, do not worry
+yourself too much about wealth.
+
+ll. 475-6. Very many call thee father, who will not recognize me as
+their brother.
+
+ll. 498-9. See Extracts from Reinmar, ll. 184-192.
+
+
+V. REINMAR
+
+l. 33. {Liutpolt}: Duke Leopold VI of Austria.
+
+l. 75. {bekan} = {bekam}.
+
+
+VII. DAS NIBELUNGEN-LIED
+
+l. 28. {s[i]me} = {s[i]neme}, see Sec. 9,3; {widerseit} = {widersaget},
+Sec. 37.
+
+l. 32. {n[a]ch unkrefte}, after she had regained her consciousness.
+
+l. 37. {bat sich w[i]sen}, asked them to lead her to.
+
+l. 43. {ermorder[o]t}, older form of _pp._ of {ermordern}, see Sec. 88, note.
+
+l. 88. {[a]ne tuon}, with _gen._ and _acc._, bereave, rob.
+
+l. 92. {weinende s[i]n} = {weinen}, see Sec. 106.
+
+l. 213. {huop sich von dan}, betook themselves away.
+
+
+VIII. PARZIVAL
+
+l. 17. that they should never mention the word 'knight'. On the omission
+of the negative see Sec. 108.
+
+l. 42. {weinde} = {weinende}, see Sec. 29.
+
+ll. 83-4. The mother explained to him fully the difference between
+darkness and light, i.e. between the Devil and God.
+
+l. 141. {leh cons} = {le (li) cons}, the Count.
+
+ll. 157-8. K. asked him, who was the perfection of human beauty.
+
+l. 172. {fil li roy}, son of the king.
+
+l. 243. Supply {ros} as object.
+
+
+
+
+GLOSSARY
+
+
+_ABBREVIATIONS_
+
+ _sm._, _sf._, _sn._, = strong masculine, &c.
+ _sv._ = strong verb.
+ _wm._, _wf._, _wn._, = weak masculine, &c.
+ _wv._ = weak verb.
+ _pret.-pres._ = preterite-present.
+ _pn._ = proper name.
+
+ The remaining abbreviations need no explanation.
+
+ The Roman numeral after a verb indicates the class to which the
+ verb belongs. The ordinary numerals after a word indicate the
+ paragraph in the Grammar where the word either occurs or some
+ peculiarity of it is explained.
+
+
+ A
+
+ {[a]}, _interj._ added to the imperative, nouns, and particles;
+ {nein[a]}, certainly not.
+ {ab}, {abe}, _prep. c. dat._ of, from;
+ _av._ away, away from, 9.6.
+ {aber}, {abr}, {ab}, _av._ and _cj._ again, once more, but;
+ {aber spr[e:]chen}, answer, reply.
+ {acker}, _sm._ field, acre, 9.2, 31.2, 42.
+ {Ad[a]m}, _pn._ Adam.
+ {adamas}, _sm._ diamond.
+ {[ae]ber}, _sn._ place where the snow has melted away.
+ {[ae]nic} (with _gen._), _aj._ bereft.
+ {[a:]her} (OHG. {ahir}), _sn._ ear of corn.
+ {aht(e)}, _num._ eight, 62.
+ {aht(e)}, _sf._ attention, meditation; station, position.
+ {ahtede}, _num._ eighth, 62.
+ {ahten}, _wv._ observe, consider, deliberate.
+ {ah(t)z[e:]hen}, _num._ eighteen, 62.
+ {ah(t)z[e:]hende}, _num._ eighteenth, 62.
+ {ah(t)zic} ({-ec}), _num._ eighty, 62.
+ {ah(t)zigeste}, _num._ eightieth, 62.
+ {al} (_infl._ {aller}, {alle[z]}, {alliu} ({[a:]lliu}, {elliu})), _aj._
+ all;
+ {al d[a]}, there, thereupon;
+ {al d[o]}, as soon as;
+ {al ein}, all one, the same;
+ {aller hande}, of all kinds;
+ {alle w[e:]ge}, everywhere, 55.
+ {aleine}, _av._ alone.
+ {allenthalben}, _av._ on all sides.
+ {allertegel[i]ch}, _av._ daily.
+ {alle[z]}, _av._ always, already.
+ {allmahtic} ({alm[a:]htic}, {almehtic}), _aj._ all-powerful, almighty.
+ {almuosen}, _sn._ alms, charity.
+ {alr[e]st} = {aller [e]rst}, at first.
+ {als}, see {als[o]}.
+ {alsam}, _av._ as, just as, 69.
+ {als[o]} ({alse}, {als}), _av._ as, just as, so, likewise, 69;
+ {alse dar}, always, all the time.
+ {alsolch} = {solch}.
+ {alsus} ({alsust}), _av._ in this manner, so, thus.
+ {alt}, _aj._ old, former, 10, 57.
+ {alter}, _sn._ age.
+ {alw[ae]re}, _aj._ foolish.
+ {alze}, _av._ too, too much.
+ {alzehant}, _av._ on the spot, at once, immediately.
+ {am} = {an d[e:]m}.
+ {ambet}, _sn._ service, office, calling.
+ {anblic}, _sm._ look.
+ {ander}, _num._ and _pr._ other, second, 55, 62, 71.
+ {anders}, _av._ otherwise, else;
+ {niht anderswan}, nothing but.
+ {anderswar}, _av._ elsewhere.
+ {ane} ({an}), _prep. c. dat._ or _acc._ on, by, in; of;
+ along with; until, 9.6;
+ {an d[e:]n l[i]p}, by (their) life, on the penalty of (their) life;
+ {an d[e:]r stat}, at once, on the spot.
+ {[a]ne} ({[a]n}), _av._ alone, free, deprived of;
+ {eines [a]ne w[e:]rden}, to lose;
+ _cj._ except;
+ _prep. c. acc._ or _gen._ without, except, next to.
+ {ange}, _av._ narrowly, exactly, carefully, anxiously, 9.7.
+ {anger}, _sm._ grass plot.
+ {angesiht}, _sf._ sight.
+ {angest}, _smf._ care, sorrow, anxiety.
+ {anges(t)lich}, _aj._ anxious, fearful, dangerous, terrible.
+ {anme}, {amme}, {ame}, {am} = {an d[e:]me}, 68, note 2.
+ {ans[e:]hen}, _sv._ V, look at, behold.
+ {anst} (_pl._ {enste}), _sf._ favour, 49.
+ {antl[u:]tze}, {antlitze}, _sn._ face, countenance.
+ {antw[u:]rten} (_pret._ {antwurte}), _wv._ answer.
+ {apfel}, _sm._ apple, 31, 2.
+ {ar}, _wm._ eagle, 9.1, 50.
+ {arbeit} ({arebeite}), _sf._ work, trouble, grief.
+ {arbeitsam}, _aj._ painful, troublesome.
+ {arc} ({-ges}), _aj._ bad, mischievous, wicked.
+ {arm}, _aj._ poor, helpless, unhappy, 57.
+ {arm}, _sm._ arm.
+ {armuot}, _sf._ poverty, want.
+ {art}, _smf._ inborn manner, nature, quality; origin, descent.
+ {Art[u]s}, _pn._ Arthur, king of Britain.
+ {arz[a]t}, _sm._ physician.
+ {arzen[i]e}, _sf._ medicine, remedy.
+ {[a]s}, _sn._ carrion, 28.
+ {[a]tem}, _sm._ breath, 42.
+ {[a]ventiure}, _sf._ wonderful event
+ {ay}, _interj._ ah! alas!
+
+
+ B
+
+ {b[a]best}, _sm._ pope.
+ {b[a]gen}, _sv._ VII, quarrel, 87.
+ {bal} ({-lles}), _sm._ ball.
+ {balde}, _av._ boldly, bravely, valiantly; quickly;
+ {balde w[e:]rden enein}, be quickly resolved.
+ {balt}, _aj._ courageous, full of courage, firm, unyielding.
+ {baltl[i]ch}, _aj._ courageous.
+ {bange}, _aj._ anxious, 9.7.
+ {bannen}, _sv._ VII, banish, expel, put under the ban, 87.
+ {bar}, _aj._ bare, 55.
+ {b[a]re}, _sf._ bier.
+ {bat} ({-des}), _sn._ bath, flood of tears.
+ {ba[z]}, _av._ better, more, 61;
+ {ba[z] geriten}, quicker;
+ {ba[z] veile}, of less value;
+ {w[e:]m'st deste ba[z]?}, who feels joy at this parting?
+ {B[e][a]font[a]ne}, _pn._
+ {bed[a]ht}, _p.p._ thoughtful, intent.
+ {b[e]de} = {beide}.
+ {bedecken} (_pret._ {-dacte}, {-dahte}), _wv._ cover, 90.
+ {bedenken} (_pret._ {-d[a]hte}, _subj. pret._ {-d[ae]hte}), think over,
+ consider;
+ {sich d[e:]s willen bedenken}, decide upon a thing.
+ {bediuten}, _wv._ expound;
+ _refl._ mark, denote.
+ {bedrie[z]en}, _sv._ II, seem troublesome _or_ irksome.
+ {bedunken} (_pret._ {-d[u]hte}), _wv._ seem, appear.
+ {bedurfen}, {bed[u:]rfen} (_pr. sing._ {-darf}), _pret. pres._, need,
+ require;
+ see {durfen}.
+ {beg[a]n}, _anom. v._ to do a thing;
+ _refl._ live;
+ see {g[a]n}.
+ {begie[z]en}, _sv._ II, pour over, moisten.
+ {beginnen}, _sv._ III (_pret._ also weak {begunde}, {begonde}),
+ begin, 81.
+ {begraben}, _sv._ VI, bury, inter.
+ {begr[i]fen}, _sv._ I, grasp, understand.
+ {begunder} = {begunde [e:]r}.
+ {behagen}, _wv._ please, delight, suit.
+ {behalten}, _sv._ VII, hold, keep, preserve, reserve, store up.
+ {beherten}, _wv._ harden, enforce.
+ {beh[u:]eten}, _wv._ keep, preserve, protect.
+ {behuot}, _p.p._ of {beh[u:]eten}.
+ {beide} ({b[e]de}), _num._, _neut._ {beidiu}, both;
+ {beide--und}, both--and.
+ {beidenthalben}, _av._ on both sides.
+ {Beier}, _pn._ people of Bavaria, Bavarians.
+ {beier(i)sch}, _aj._ Bavarian.
+ {bein}, _sn._ bone, leg, 5, 11.
+ {beiten}, _wv._ wait;
+ _sn._ a waiting.
+ {bejagen}, _wv._ acquire, get.
+ {bej[e:]hen}, _sv._ V, assure.
+ {bekan} = {bekam}.
+ {bekennen} (_pret._ {-kante}), _wv._ know, recognize, get to know.
+ {bek[e]ren}, _wv._ employ, turn;
+ {bek[e]ren sich}, turn round.
+ {bekomen}, _sv._ IV, get, obtain.
+ {bel[i]ben} ({bl[i]ben}), _sv._ I, remain, 9.7, 76;
+ {under w[e:]gen bel[i]ben}, be left undone, cease.
+ {beliuhten}, _wv._ illumine, explain, make manifest.
+ {benamen} = {b[i] namen}, in the true sense of the word.
+ {ben[e:]men}, _sv._ IV, take, take away;
+ _c. gen._ exempt.
+ {ber[a]ten}, _sv._ VII, consider, arrange, provide for;
+ _refl._ consider, reflect.
+ {b[e:]rc} ({-ges}), _sm._ mountain.
+ {bereit} ({bereite}), _aj._ ready, willing;
+ _av._ readily, willingly, 55.
+ {bereiten} (_pret._ {-reite}), _wv._ plough, make arable, prepare,
+ make ready.
+ {b[e:]rgen}, _sv._ III, hide, 81.
+ {b[e:]rn}, _sv._ IV, bear, carry, bring forth, 9.1, 19, 82.
+ {bern} (_pret._ {berte}), _wv._ beat, strike.
+ {berouben}, _wv._ bereave, rob.
+ {ber[u:]eren}, _wv._ touch, move.
+ {besarken} ({beserken}), _wv._ put into the coffin.
+ {besch[e:]hen}, _sv._ V, happen.
+ {bescheiden}, _sv._ VII, make clear, explain.
+ {bescheiden} ({bescheidenl[i]ch}), _aj._ sensible, prudent.
+ {bescheidenheit}, _sf._ understanding, sense, prudence.
+ {bescheidenl[i]chen}, _av._ definitely, clearly, sensibly.
+ {beschern}, _wv._ bestow upon, divide, let out.
+ {b[e:]seme}, _wm._ besom; rod.
+ {besitzen} (_pret._ {-sa[z]}), _sv._ V, take possession of.
+ {beslie[z]en}, _sv._ II, close, shut.
+ {besorgen}, _wv._ provide, be conscious of; requite.
+ {best[a]n}, _anom. v._ remain; attack, assail;
+ {einen best[a]n}, concern, belong to.
+ {beste}, _aj._ and _av._ best, 9.5, 23.1, 61.
+ {besunder}, _av._ apart.
+ {besw[ae]rde}, _sf._ affliction, grief, sadness.
+ {besw[ae]ren}, _wv._ afflict, grieve.
+ {beswern} (_pret._ {-swuor}, _pp._ {-sworn}), _sv_. VI, take an oath,
+ swear to.
+ {b[e:]te}, _sf._ request, command.
+ {b[e:]ten}, _wv._ pray, 92.
+ {betrahten}, _wv._ view, consider.
+ {betriegen}, _sv._ II, deceive.
+ {betr[u:]eben}, _wv._ make gloomy _or_ angry.
+ {bette}, _sn._ bed, 10, 46.
+ {bettestat}, _sf._ couch, place of rest.
+ {bev[e:]lhen}, _sv._ III, order, recommend;
+ bring home to a person, 19, 34, 81.
+ {bevinden}, _sv._ III, become sensible of, get to know.
+ {bewachen}, _wv._ watch, guard.
+ {bewarn}, _wv._ protect, guard against, preserve;
+ avert, ward off, prevent.
+ {bew[e:]gen} ({sich} with _gen._), _sv._ V, resolve to _or_ upon,
+ take upon oneself; part with, cast off.
+ {bewenden} (_pp._ {-want}), _wv._ turn to, use.
+ {bew[i]sen}, _wv._ put right, inform, instruct.
+ {be[zz]er} (_superl._ {be[zz]est}, {beste}), _aj._ better, 58.
+ {be[zz]ern}, _wv. refl._ get better, improve.
+ {be[zz]erunge}, _sf._ improvement, 8.
+ {b[i]}, _prep._ and _av._ near, near by, with, beside; thereby;
+ {b[i] s[i]n} with _dat._ of person: be near, have;
+ {b[i] m[i]nen triuwen}, in truth, upon my word!;
+ {b[i] m[i]nen z[i]ten}, during my lifetime;
+ {b[i] spotte s[i]n}, like mockery;
+ {b[i] w[e:]sen}, remain.
+ {bibenen} ({biben}, _pp._ {bibent}), _wv._ quake, tremble.
+ {biderbe}, _aj._ noble, active, good.
+ {biegen}, _sv._ II, bow, bend, 5, 11, 12, 15, 16, 18, 33, 78.
+ {bien} = {b[i] d[e:]n}.
+ {bieten}, _sv._ II, offer, show, 5, 11, 18, 25, 78.
+ {bilde}, _sn._ example, comparison.
+ {bilden}, _wv._ form.
+ {billich}, _aj._ becoming, right.
+ {bill[i]chen}, _av._ rightly, properly, befittingly.
+ {bin}, am, 97.
+ {binden}, _sv._ III, bind, fasten, 10 note 2, 11, 12, 15, 33, 81;
+ {wol gebunden}, with the hair neatly braided and decked out.
+ {bir}, _swf._ pear, 50.
+ {b[i]ten}, _sv._ I, wait, put off, delay, 76.
+ {bit(t)en} (_pret._ {bat}), _sv._ V, ask, beg, request, command,
+ 3, 26, 31.3, 84.
+ {bitter}, _aj._ bitter, 20, 31.2, 55.
+ {bitterl[i]ch}, _aj._ bitter, 8.
+ {bitterl[i]chen}, _av._ bitterly.
+ {bi[z]}, _sm._ bite, 44.
+ {b[i][z]en}, _sv._ I, bite, 5, 19, 76.
+ {bl[a]} ({-wes}), _aj._ blue, 36, 55.
+ {blanc}, _aj._ white, shining, beautiful.
+ {bl[a]sen}, _sv._ VII, blow, 87.
+ {blat}, _sn._ leaf.
+ {bl[i]} ({-ges}), _snm._ lead, 35.
+ {bl[i]ben} = {bel[i]ben}.
+ {blic} ({-ckes}), _sm._ glance, look; splendour.
+ {bl[i]decl[i]chen}, _av._ blithely, joyfully.
+ {blint} ({-des}), _aj._ blind, 7, 9.2, 55, 56.
+ {bliuwen}, _sv._ II, strike, 16 note, 19, 36, 79.
+ {bl[o][z]}, _aj._ bare, naked; only.
+ {bl[u:]ejen}, {bl[u:]ewen}, {bl[u:]en}, _wv._ bloom, 19, 35, 90.
+ {bl[u:]emen}, _wv._ bloom, 90.
+ {bluome}, _wmf._ flower, blossom.
+ {bluot}, _sn._ blood.
+ {bluoten}, _wv._ bleed.
+ {boc} ({-ckes}), _sm._ he-goat, 10, 32.1.
+ {b[o:]ckl[i]n}, _sn._ little he-goat, 10.
+ {b[oe]se}, _aj._ bad, worthless, despicable.
+ {boge}, _wm._ bow.
+ {b[o:]lzel[i]n}, _sn._ little cross-bow, bolt _or_ arrow.
+ {borgen}, _wv._ borrow.
+ {bote}, _wm._ messenger, 51.
+ {bougen}, {b[o:]ugen}, _wv._ bend, 10.
+ {boum}, _sm._ tree.
+ {b[o][z]en}, _sv._ VII, beat, strike, 87.
+ {br[a]} ({br[a]we}), _swf._, brow, eyebrow; eyelash, 48.
+ {br[a]ten}, _sv._ VII, roast, 87.
+ {br[e:]chen}, _sv._ IV, break, pluck, gather; neglect, 82.
+ {breit}, _aj._ wide, broad.
+ {brennen}, _wv._ burn, 10, 11, 90.
+ {bresten}, _sv._ IV, break, burst, be deficient, want, lack, 19.
+ {brief} ({-ves}), _sm._ letter, 33, 44.
+ {bringen} (_pret._ {br[a]hte}, _pret. subj._ {br[ae]hte}), bring,
+ 28, 29, 91;
+ {sich bringen l[a][z]en}, let oneself be brought;
+ {v[u:]r bringen}, carry out.
+ {brinnen}, _sv._ III, burn, 81.
+ {briuwen}, _sv._ II, brew, 16 note, 79.
+ {br[oe]de}, _aj._ breakable, perishable.
+ {br[o]t}, _sn._ bread.
+ {brugge}, {br[u:]gge} ({brucke}, {br[u:]cke}), _sf._ bridge, 10 note 3,
+ 26, 31.3.
+ {br[u]n}, _aj._ brown; dark-coloured.
+ {brunne}, _wm._ spring, well, brook.
+ {bruoch}, _sf._ covering for the upper part of the thigh.
+ {bruoder}, _sm._ brother, 3, 5, 11, 24, 25, 45.
+ {brust} (_pl._ {bruste}, {br[u:]ste}), _sf._ breast, bosom,
+ 10 note 3, 49.
+ {br[u]t} (_pl._ {briute}), bride, 5, 10, 11.
+ {b[u]} ({-wes}), _smn._ cultivated land; farmhouse;
+ dwelling, abode, 42.
+ {b[u:]echl[i]n}, _sn._ little book, 10.
+ {b[u]man} (_pl._ {b[u]liute}), _sm._ peasant, farmer, farm labourer.
+ {buoch}, _sn._ book, 10.
+ {buosem}, _sm._ bosom, 9.2.
+ {buo[z]}, _sm._ remedy, compensation, reparation;
+ {buo[z] tuon} _c gen._, free from, liberate from.
+ {b[u]r}, _sm._ peasant.
+ {burc} ({-ge}), _sf._ castle, town, 10 note 1, 49.
+ {burg[ae]re}, _sm._ citizen, parishioner.
+ {burt}, _sf._ birth, of good family.
+ {butze}, _wm._ hobgoblin, bug-bear;
+ {in butzen w[i]s}, like a ghostly hobgoblin.
+ {b[u]wen}, {biuwen} (_pret._ {biute}), _wv._ till, cultivate, plant.
+
+
+ C
+
+ For {c} see {k}.
+
+
+ D
+
+ {d[a]}, {d[a]r}, _av._ there, where, 39, 69;
+ {d[a] mite}, therewith;
+ {d[a] von}, thereby;
+ {d[a] vor}, before it _or_ that;
+ {d[a] zuo}, thereby, therewith, thereto.
+ {dach}, _sn._ covering, 31.3.
+ {dagen}, _wv._ be silent, 92.
+ {dahte}, see {decken}.
+ {danc} ({-kes}), _sm._. thanks, wish;
+ {sunder} _or_ {an' m[i]nen danc}, against my wish.
+ {danken}, _wv._ thank, 9.2.
+ {danne}, {denne} ({dan}), _av._ then;
+ _after the comparative_, than as;
+ in conditional sentences with or without {ne} = unless.
+ {dannen}, _av._ from there, thence; wherefrom, 69.
+ {dannoch} ({dennoch}), _av._ however, even, still;
+ besides, in addition to this; moreover.
+ {dar}, {dare}, _av._ thither, whither, 69;
+ {dar an}, thereon, in that, therein;
+ {dar f[u:]r}, before it;
+ {dar n[a]ch}, thereupon, after that;
+ {dar umbe}, therefore, 69;
+ {dar under}, amongst them, in between;
+ {dar zuo}, besides, in addition.
+ {d[a]rinne}, {darinne}, _av._ therein.
+ {da[z]} _cj._ that.
+ {dechein}, _pr._ no, none, 71.
+ {decken} (_pret._ {dacte}, {dahte}), _wv._ cover, 23.2, 31.3,
+ 32.2, 90.
+ {d[e:]gen}, _sm._ warrior, vassal, 11.
+ {dehein}, {dekein}, _pr._ any one; no, none, 71.
+ {deich} = {da[z] ich}.
+ {deist} = {da[z] ist}.
+ {denen} ({dennen}), _wv._ stretch, 92.
+ {denken} (_pret._ {d[a]hte}), think, 5, 11, 28, 29, 91.
+ {denne} = {danne}.
+ {dennoch}, see {dannoch}.
+ {d[e:]r}, {da[z]}, {diu}, _def. art._, _dem. pr._, and _rel. pr._, the,
+ who; 9.6, 68, 69;
+ {d[e:]s}, _av._ with which, thereby, therefore, wherefore.
+ {derf[u:]re}, _av._ out.
+ {dernider}, _av._ down.
+ {d[e:]rst} = {d[e:]r ist}.
+ {d[e]st}, {deis}, {d[e]s} = {da[z] ist}, 68 note 1.
+ {deste}, _av._ the more, all the more;
+ _before comparatives_, the, so much, 11.
+ {d[e]sw[a]r} (= {da[z] ist w[a]r}), _av._ truly, in truth, indeed.
+ {dew[e:]der}, {dw[e:]der}, _pr._ one of two, neither of two, 71.
+ {de[z]} = {da[z]}.
+ {dic} ({dicke}), _aj._ thick, dark, 55;
+ _av._ {dicke}, often;
+ {dicke ba[z]}, often still better.
+ {die} = Middle Germ. form of {d[e:]r}.
+ {diech} = {da[z] ich}.
+ {diem[u:]ete}, _sf._ humility.
+ {dien} = {die en}.
+ {dienen}, _wv._ serve, earn, deserve; requite, 9.2, 92.
+ {dienest} ({dienst}), _sm._ service, serviceableness; devotion, 9.2;
+ {ze dienste}, out of devotion.
+ {dienstman}, _sm._ servant, feoffee.
+ {diep} ({-bes}), _sm._ thief;
+ {ze diebe w[e:]rden}, become a thief.
+ {die[z]en}, _sv._ II, resound, roar, rush, 18, 78.
+ {d[i]hen} (_pret._ {d[e]ch}, _pp._ {gedigen}), _sv._ I, thrive,
+ 17, 30, 76.
+ {d[i]n}, _pr._ thy, 9.3, 67.
+ {dinc} ({-ges}), _sn._ thing, affair, 46.
+ {dingen}, _wv._ speak, make a contract.
+ {dirre}, {diser}, {dise} (_neut._ {ditze}, {diz}, {di[z]};
+ _fem._ {disiu}), _pr._ this, 68.
+ {diuhen}, _wv._ change, remove; press, shove.
+ {diuten}, _wv._ intimate, relate, display.
+ {diuwe} ({diw}), _sf._ servant, 48.
+ {d[o]}, {do}, _av._ and _cj._ then, when, as, 69.
+ {doch}, _av._ yet, however, nevertheless.
+ {dol}, _sf._ suffering, pain, distress, misery, 48.
+ {doln}, _wv._ endure, tolerate, suffer, 90.
+ {d[o]n}, {t[o]n} (_pl._ {d[oe]ne}), _sm._ sound, melody, song.
+ {donreslac} ({-ges}), _sm._ thunder-clap, lightning,
+ {dorf} (_pl._ {d[o:]rfer}), _sn._ village, hamlet, 10.
+ {dorn}, _sm._ thorn, 24.
+ {d[o:]rperl[i]ch}, _aj._ peasant-like, rustic.
+ {dort}, _av._ there, yonder.
+ {douwen}, {d[o:]uwen}, _wv._ digest, 10.
+ {dr[ae]jen} ({dr[ae]n}), _wv._ turn, 35, 90.
+ {dr[a]te}, _av._ quickly, immediately;
+ {als[o] dr[a]te}, directly, forthwith.
+ {dreschen}, _sv._ IV, thrash, 11, 82.
+ {dr[i]} (_neut._ {driu}), _num._ three, 62, 63;
+ {dr[i]er hande}, of three kinds.
+ {dringen}, _sv._ III, press, throng, shoot up, also _sn._, 81;
+ {f[u:]r sich dringen}, press forwards, spread.
+ {dr[i]stunt}, _av._ thrice.
+ {dritte}, {drite}, _num._ third, 26, 62.
+ {dr[i]valtic}, _aj._ threefold.
+ {dr[i][z]ic} ({-ec}), _num._ thirty, 62.
+ {dr[i]z[e:]hen}, _num._ thirteen, 62.
+ {dr[i]z[e:]hende}, _num._ thirteenth, 62.
+ {dr[i][z]igeste}, _num._ thirtieth, 62.
+ {drouwe} ({drowe}, {dr[o]}), _sf._ threat, threatening.
+ {drouwen}, {dr[o:]uwen}, _wv._ threaten, 3, 10.
+ {drucken}, {dr[u:]cken}, _wv._ press, 10 note 3, 90.
+ {dr[u]fe} = {dar [u]fe}.
+ {drumb(e)}, _av._ to that end, therefore.
+ {drunder} = {dar under}.
+ {d[u]}, {du}, _pr._ thou;
+ _gen._ {d[i]n};
+ _dat._ {dir};
+ _acc._ {dich};
+ _pl. nom._ {ir};
+ _gen._ {iuwer};
+ _dat._ {iu};
+ _acc._ {iuch}, 65.
+ {dulden}, _wv._ endure.
+ {d[u]me}, _wm._ thumb.
+ {dunken}, {d[u:]nken} (_pret._ {d[u]hte}, _pret. subj._ {diuhte}), seem,
+ appear, 5, 10 note 2, 11, 29, 91;
+ {sich ze nihte dunken}, to imagine oneself undone.
+ {d[u:]nne}, _aj._ thin, 5, 10, 11, 55.
+ {durch} ({dur}), _prep._ through, on account of, for, for the sake
+ of, 34;
+ {dur da[z]}, on this account, for that reason, therefore;
+ {durch plates stimme}, for drawing sounds _or_ notes from the
+ leaf; for making a whistling sound on the leaf;
+ {durch s[i]nen muot}, through his (childish) mind.
+ {durfen}, {d[u:]rfen} (_pres. sing._ {darf}, _pret._ {dorfte},
+ _pret. subj._ {d[o:]rfte}), _pret. pres._ need, 16, 93.
+ {durftige}, _wm._ beggar, one in want of help.
+ {d[u][z]} = {du [e:][z]}.
+
+
+ E
+
+ {[e], [e]r}, _av._ formerly, rather, sooner, before, 39, 61
+ {[e:]ben}, _aj._ even, 55, 60.
+ {[e:]bene}, _av._ evenly, smoothly, well-fitting, 60.
+ {ecke}, _swf., sn._ corner, 31, 3.
+ {edel(e)}, _aj._ and _av._ noble, 60.
+ {edelinc}, _sm._ son of a nobleman, 8.
+ {edeln}, _wv._ ennoble.
+ {egen}, _wv._ harrow.
+ {egesl[i]ch} ({eisl[i]ch}), _aj._ fearful, terrible, 37.
+ {[e:]ht} ({[)e]t}, {[)o]t}), _av._ only; even, at any rate, 34.
+ {ei} (_pl._ {eijer}, {eiger}, {eier}), _sn._ egg, 35, 47
+ {ei}, _interj._ ah.
+ {eiden}, _wv._ take an oath, pledge.
+ {eigen}, _aj._ own, 55.
+ {eigen}, _sn._ property;
+ {ze eigen g[e:]ben}, present.
+ {eilfte}, _aj._ eleventh, 62.
+ {ein}, _num._ and _indef. art._ one; a, an, 9.3, 62, 63;
+ _indef, pr._ one, some one, 71.
+ {einander}, _pr._ one another.
+ {eine}, _av._ alone.
+ {eines}, _av._ once.
+ {einic} ({-ec}), _aj._ only, single.
+ {einlif}, {einlef} ({eilif}), _num._ eleven, 62.
+ {ei(n)lifte} ({eilfte}), _num._ eleventh, 62.
+ {eischen}, _sv._ VII, ask, demand.
+ {eisl[i]ch}, see {egesl[i]ch}.
+ {eit} ({-des}), _sm._ oath.
+ {element}, _sn._ element.
+ {[e]l[i]ch}, _aj._ legal, conjugal.
+ {ellen}, _sn._courage, valour; manliness.
+ {ellenboge}, _wm._ elbow.
+ {ellenden}, _wv._ go abroad.
+ {ellich}, _aj._ universal, constant.
+ {elter}, _aj._ older.
+ {eltl[i]ch}, _aj._ elderly, old.
+ {emph[e:]lhen}, _sv._ III, recommend, 81.
+ {emzekeit}, _sf._ activity, diligence, industry.
+ {en}, _neg. particle_, generally used before the verb with or
+ without {niht} after the verb, _not_.
+ {en} in subordinate sentences with the subjunctive, _unless_,
+ _if not_, _except that_, _when that_, _that not_, &c.
+ {en} = {in}; shortened form of {d[e:]n}.
+ {enb[e:]rn}, _sv._ IV, be without a thing, do without.
+ {enbieten}, _sv._ II, bid, announce, summon.
+ {enblanden}, _sv._ VII, let be painful _or_ irksome to.
+ {enblecken}, _wv._ make visible, expose.
+ {ende}, _sn._ end.
+ {endel[i]chen}, _av._ throughout, entirely.
+ {enden}, _wv._ end, finish.
+ {enein} = {in ein}.
+ {enge}, _aj._ narrow, 55.
+ {enge}, _sf._ narrow place, strait, difficulty.
+ {engel}, _sm._ angel, 9.2, 42.
+ {Engellant}, _pn._ England, 54.
+ {eng[e:]lten}, _sv._ III, pay, requite.
+ {enges(t)l[i]ch}, _aj._ anxious, timid, dangerous.
+ {enke}, _wm._ man who tends the cattle.
+ {enmitten}, _av._ in the midst;
+ {enmitten d[o]}, during, whilst.
+ {enpf[a]hen}, {enpf[a]n}, _sv._ VII, accept, receive.
+ {enpfallen}, _sv._ VII, pass away, perish.
+ {enpfinden}, _sv._ III, perceive, become conscious of.
+ {enpfl[e:]gen}, _sv._ V, care for, cherish.
+ {enph[e:]lhen}, _sv._ III, order, recommend, 81.
+ {entrinnen}, _sv._ III, escape.
+ {entsagen}, _wv._ free, remove, withdraw.
+ {entseben} ({-seven}), _sv._ VI, perceive, 86.
+ {entsetzen}, _wv._ bereave, rob.
+ {entsl[a]fen}, _sv._ VII, fall asleep.
+ {en(t)springen}, _sv._ III, spring up, shoot up, shoot forth.
+ {entst[a]n}, _sv._ VI, understand.
+ {entw[e:]r}, {entw[e:]rch}, _av._ athwart; perversely.
+ {entw[e:]sen}, _sv._ V, be without, do without.
+ {entw[i]chen}, _sv._ I, yield, go away.
+ {enw[e:]c}, _av._ away.
+ {enz[i]t}, _av._ by times, soon.
+ {enz[u:]nden}, _wv._ light, kindle.
+ {enzwischen}, _prep._ between.
+ {[e:]r}, {si} ({s[i]}, {siu}, {sie}), {[e:][z]}, _pr._ he, she, it;
+ _gen._ {s[i]n} ({[e:]s}), {ir}, {[e:]s};
+ _dat._ {im(e)}, {ir}, {im(e)};
+ _acc._ {in}, {sie} ({si}, {s[i]}), {[e:][z]} ({i[z]});
+ _pl. nom. acc._ {si}, {s[i]}, {sie}, _neut._ also {siu};
+ _gen._ {ir(e)};
+ _dat._ {in}, 65.
+ {[e]rb[ae]re}, _aj._ honourable, decent, modest.
+ {erbarmen}, _wv._ move to pity.
+ {erbe}, _sn._ inherited property, inheritance.
+ {erbeit} = {arbeit}.
+ {erbeiten}, _wv._ work, have trouble;
+ _c. gen._ wait for.
+ {erb[e:]lgen}, _sv._ III, become angry, grow angry.
+ {erben}, _wv._ be hereditary, descend from generation to generation.
+ {erbieten}, _sv._ II, show, manifest.
+ {erb[i]ten}, _sv._ I, wait.
+ {erbleichen}, _wv._ become pale.
+ {erbolgen}, _pp._ angered, angry with.
+ {erb[u:]rn}, _wv._ raise, lift up.
+ {[e:]rde}, _wf._ earth, world, 14.2.
+ {erdenken} (_pret._ {erd[a]hte}, _pret. subj._ {erd[ae]hte}), _wv._
+ think out, devise, contrive.
+ {[e:]rder[i]ch} = {[e:]rtr[i]ch}.
+ {erdie[z]en}, _sv._ II, resound, re-echo.
+ {erdringen}, _sv._ III, gain by force.
+ {erdr[o:]uwen}, _wv._ compel by threats.
+ {[e]re}, _wf._ honour, renown, 11.
+ {[e]ren}, _wv._ honour.
+ {[e]rest}, {[e]rste}, _aj._ first, 59.
+ {erg[a]hen}, _wv._ overtake, go to meet.
+ {erg[a]n}, _sv._ VII, come out, happen.
+ {erge}, _sf._ wickedness.
+ {erg[e:]ben}, _sv._ V, submit, devote.
+ {ergetzen}, _wv._ cause to forget, compensate.
+ {ergr[i]fen}, _sv._ I, seize.
+ {erh[a]hen}, {erh[a]n}, _sv._ VII, hang.
+ {erheben}, _sv_. VI, raise;
+ _refl._ rise.
+ {erh[oe]ren}, _wv._ hear.
+ {erkalten}, _wv._ become cold.
+ {erkant}, _aj._ known.
+ {erkennelich}, _aj._ well-known, renowned.
+ {erkennen} (_pret._ {-kante}, {-kande}), _wv._ recognize, perceive,
+ understand; know.
+ {erkiesen}, _sv._ II, elect, select, choose.
+ {erklengen}, _wv._ make resonant _or_ sonorous.
+ {erl[a][z]en}, {erl[a]n}, _sv._ VII, release, forgive.
+ {erlengen}, _wv._ lengthen.
+ {erleschen}, _sv._ IV, extinguish.
+ {erl[i]den}, _sv._ I, suffer.
+ {erlouben}, {erl[o:]uben}, _wv._ allow, permit, 10.
+ {erl[oe]sen} (_pp._ {erl[o]st}), _wv._ remove, free, deliver.
+ {ermordern}, _wv._ murder.
+ {ern}, {eren}, {erren} (_pret._ {ier}, _pp._ {gearn}), _sv._ VII,
+ till, plough, 87.
+ {[e:]rn} = {[e:]r ne}.
+ {ernern}, _wv._ rescue, heal, cure.
+ {erniuwen}, _wv._ renew.
+ {[e:]rnst}, _sm._ fervour.
+ {err[e:]chen}, _sv._ IV, avenge.
+ {[e]rrer}, {[e]rre}, {[e:]rre}, _aj._ former, 59.
+ {erringen}, _sv._ III, gain, obtain, get.
+ {erscheinen}, _wv._ show, make to appear.
+ {ersch[e:]llen}, _sv._ III, resound.
+ {erschie[z]en}, _sv._ II, shoot, shoot through, pierce to death.
+ {ersch[i]nen}, _sv._ I, appear; dawn.
+ {erschr[e:]cken}, _sv._ IV, frighten, become frightened;
+ _refl. c. gen._ become frightened at.
+ {erschr[i]en} (_pret._ {-schr[e]}), _sv._ I, shriek, cry out.
+ {ers[e:]hen}, _sv._ V, see, perceive.
+ {erslahen}, {ersl[a]n}, _sv._ VI, slay, kill.
+ {[e]r(e)st}, {[e]rste}, _av._ at first, so soon as, 61.
+ {[e]rste}, _num._ first, 9.5, 62.
+ {erst[e:]rben}, _sv._ III, die.
+ {erstrecken} (_pret._ {erstracte}), _wv._ expand, spread out.
+ {[e:]rtr[i]ch} ({[e:]rder[i]ch}), _sn._ earth, world.
+ {ertrinken}, _sv._ III, drown, perish.
+ {erv[e:]hten}, _sv._ IV, gain by fighting;
+ with {abe} and _dat._: win _or_ gain from by fighting.
+ {ervinden}, _sv._ III, experience, get to know.
+ {ervollen}, _wv._ become full.
+ {ervr[o:]uwen}, _wv._ rejoice, make glad.
+ {erwachen}, _wv._ awake.
+ {erwecken} (_pret._ {-wahte}), _wv._ waken, awaken.
+ {erweln}, _wv._ elect, choose.
+ {erw[e:]rben}, _sv._ III, reach, attain, acquire, beget.
+ {erwern}, _wv._ prevent, hinder.
+ {erwinden}, _sv._ III, turn round; be thrown back, be reflected.
+ {erzeigen}, _wv._ show, prove.
+ {erziehen}, _sv._ II, bring up, educate.
+ {esche}, _wf._ ash.
+ {[e:]t}, {[e]t} = {[e:]ht}.
+ {etel[i]ch}, {etesl[i]ch} ({etl[i]ch}, {etsl[i]ch}), _pr._ many a one,
+ any one;
+ _pl._ some, 71.
+ {etew[e:]r}, {etesw[e:]r}, _pr._ any _or_ some one;
+ _neut._ {etewa[z]}, anything, something, 70, 71.
+ {ettewanne} ({eteswenne}, {ettewenne}), _av._ sometimes.
+ {[e]vang[e]lium}, _sn._ gospel.
+ {[e]wic}, _aj._ everlasting.
+ {[e]wicl[i]chen}, _av._ ever, everlastingly.
+ {[e:][z]}, _pr._ it, 65.
+ {[e:][zz]en} (_pp._ {g[e:][zz]en}), _sv._ V, eat, 9.7, 19, 20, 23.1, 28, 83.
+
+
+ F
+
+ For {f} see {v}.
+
+
+ G
+
+ {g[a]be}, _sf._ gift.
+ {gabyl[o]t}, {gabil[o]t}, _sn._ small javelin _or_ dart.
+ {g[a]ch} ({-hes}), _aj._ quick, rapid, 55;
+ {g[a]ch w[e:]sen} (with _dat._ of pers.), be in a hurry;
+ {mir ist g[a]ch}, I hasten;
+ _gen._ {g[a]hes} as _av._
+ {gadem}, _sn._ room, bed-room; house, 46.
+ {g[ae]he}, _aj._ quick, hasty.
+ {g[a]hel[o]s}, _aj._ fickle, wanton.
+ {g[a]hen}, {g[ae]hen}, _wv._ hasten, hurry.
+ {Gahmuret}, _pn._ the name of Parzival's father.
+ {galge}, _wm._ gallows, scaffold.
+ {galle}, _swf._ gall, bitterness, grief.
+ {gan}, see {gunnen}.
+ {g[a]n}, {g[e]n}, _sv._ VII, go, 87, 95;
+ {umbe g[a]n}, go _or_ turn round.
+ {ganz}, _aj._ whole, entire, complete, 19, 60.3.
+ {ganzl[i]che(n)}, _av._ completely, 60.3.
+ {gar} ({-wes}), _aj._ ready, prepared, 9.1, 36, 55.
+ {gar}, _av._ fully, entirely, completely.
+ {gart}, _sm._ goad, whip.
+ {garten[ae]re}, _sm._ gardener, 8.
+ {gast} (_pl._ {geste}), stranger, guest, 3, 5, 10, 11, 44.
+ {gearbeiten}, _wv._ work.
+ {geb[ae]rde}, _sf._ countenance.
+ {geb[a]ren}, _wv._ behave, conduct oneself.
+ {g[e:]be}, _sf._ gift, 7, 48.
+ {gebeine}, _sn._ bones, remains.
+ {g[e:]ben}, _sv._ V, give, grant, 5, 12, 14.2, 25, 28, 33, 83.
+ {g[e:]ben}, _pp._ = {geg[e:]ben}.
+ {gebende}, _sn._ head-dress.
+ {geb[e:]t}, _sn._ prayer.
+ {gebieten}, _sv._ II, order, command.
+ {gebot}, _sn._ command, order, commandment.
+ {gebr[e:]chen} = {br[e:]chen}.
+ {gebreste}, _wm._ defect, waste.
+ {gebresten} = {bresten}.
+ {geb[u:]e[z]en}, _wv._ atone for, improve.
+ {geb[u]re}, _wm._ peasant, citizen.
+ {geburt}, _sf._ birth, noble birth.
+ {gedagen}, _wv._ keep silent.
+ {gedanc}, _sm._ thought, 44.
+ {gedanken} = {danken}.
+ {gedenken} (_pret._ {-d[a]hte}), _wv._ think, intend, strive;
+ bear in mind, remember.
+ {gedienen}, _wv._ earn, deserve, obtain.
+ {ged[i]hen} ({ged[i]en}), _sv._ I, thrive, speed well, advance.
+ {gedinge}, _wm._ or _sfn._ hope, confidence; thought; contract.
+ {gedingen}, _wv._ negotiate.
+ {gedranc} ({-ges}), _sm._ thronging, crowd.
+ {gedulde}, {gedult}, _sf._ patience.
+ {gedultecl[i]chen}, _av._ patiently.
+ {gedultic} ({-ec}), _aj._ patient, indulgent, 10 note 1.
+ {gedultikeit}, _sf._ patience.
+ {geenden}, _wv._ end, finish.
+ {gef[u:]ege}, _aj._ befitting, suitable, seemly.
+ {gefuoge}, _sf._ fitness, good breeding.
+ {geg[a]n} = {g[a]n}.
+ {geg[e:]ben} = {g[e:]ben}.
+ {g[e:]gen} ({gein}), _prep._ against, opposite to, towards, to;
+ at, for, 37.
+ {gegihte}, _sn._ gout, cramp.
+ {gegr[u:]e[z]en}, _wv._ greet, salute.
+ {gehaben} (_refl._), _wv._ be, fare, feel.
+ {gehei[z]en}, _sv._ VII, promise; call, name.
+ {geh[e:]lfen} = {h[e:]lfen}.
+ {gehenge}, _sf._ permission.
+ {gehiure}, _aj._ lovely, charming, gracious.
+ {geh[oe]nen}, _wv._ dishonour, abuse, revile, curse.
+ {geh[oe]ren}, _wv._ hear.
+ {geh[o]rsam(e)}, _sf._ obedience.
+ {geil}, _aj._ joyous, joyful, gay.
+ {geist}, _sm._ spirit, mind, ghost.
+ {gejegede}, _sn._ hunt.
+ {geklopfen}, _wv._ knock.
+ {g[e:]l} ({-wes}), _aj._ yellow, 55.
+ {gel[a][z]}, _snm._ formation, figure, shape.
+ {gel[e:]ben}, _wv._ live, live to see.
+ {geleischiert}, _pp._ with or having the reins of the horse slack;
+ see {leischieren}.
+ {geleisten} = {leisten}.
+ {geleit} = {geleget}.
+ {geleite}, _sn._ protection, retinue;
+ _wm._ attendant, companion.
+ {g[e:]lf} ({g[e:]lph}), _aj._ shining; merry, insolent.
+ {gel[i]ch} ({gl[i]ch}), _aj._ like, same, straight, even, 9.7;
+ _av._ {gel[i]che}, equally, in like manner.
+ {gel[i]chen}, _refl. wv._ be like, be equal; resemble.
+ {gelieben}, _wv._ love, make dear, please.
+ {geligen}, _sv._ V, succumb, be ruined.
+ {gelimpfen}, _wv._ be meet, 23.2.
+ {gelingen}, _sv._ III, succeed, 81;
+ {mir gelingt wol}, I have good success.
+ {gelit}, {glit} ({-des}), _sn._ member, 9.7.
+ {geloube}, _wm._ faith.
+ {gelouben}, {gel[o:]uben}, _wv._ believe, think, 10, 33, 90.
+ {g[e:]lt} ({-des}), _sn._ money.
+ {g[e:]lten}, _sv._ III, pay, requite; procure, 9.4 note, 81.
+ {gel[u:]cke}, _sn._ good fortune, happiness.
+ {gelust}, _sm._ wish, desire; joy, pleasure.
+ {gemach}, _smn._, rest, ease; bedroom.
+ {gemachen}, _wv._ make.
+ {gemahele}, _wf._ bride.
+ {gemeine}, _aj._ common, familiar.
+ {gemeit}, _aj._ happy, joyful.
+ {gem[e]ren}, _wv._ increase.
+ {gem[i]den}, _sv._ I, avoid, keep at a distance.
+ {gem[i]ten}, _sv._ I, shun, avoid.
+ {gem[u:]ete}, _sn._ disposition, desire, longing; heart.
+ {gemuot}, _aj._ minded, disposed, inclined.
+ {gen[a]de}, {gn[a]de}, _sf._ grace, favour, kindness, 9.7;
+ in addressing a person: be gracious;
+ {gen[a]de sagen}, thank;
+ {[u]f gen[a]de}, graciously.
+ {gen[a]del[o]s}, _aj._ unhappy, without grace.
+ {gen[a]den}, _wv._ to thank.
+ {gen[ae]dic}, _aj._ gracious, merciful.
+ {gen[ae]me}, _aj._ beloved, dear, pleasant.
+ {genanne}, {gnanne}, _wm._ namesake, 9.7.
+ {gen[e:]sen}, _sv._ V, recover, become well _or_ free, 30, 83.
+ {genieten}, _wv. refl._ rejoice, be glad, become satisfied with.
+ {genie[z]en}, _sv._ II _c. gen._, enjoy, have advantage of;
+ make use of, use as food.
+ {genisb[ae]re}, _aj._ healable, curable.
+ {genisl[i]ch}, _aj._ healable, curable.
+ {genist}, _sf._ recovery.
+ {gen[o][z]}, _sm._ companion.
+ {gen[o][z]en} ({hin ze}), _wv._ compare, compare with.
+ {gen[u:]egen}, _wv._ be sufficient, suffice;
+ {mich gen[u:]eget d[e:]s}, that is enough for me.
+ {genuoc}, {gnuoc}, _aj._ and _av._ enough, 9.7;
+ _pl._ many;
+ as _indecl. sb._ with _gen._ enough.
+ {gen[u:]ogen} = {gen[u:]egen}.
+ {gequeln}, _wv._ plague, torment.
+ {g[e:]r}, {gir}, _sf._ longing, eager desire.
+ {ger[a]de}, {gr[a]de}, _aj._ quick, 9.7.
+ {ger[a]ten} (_pret._ {-riet}), _sv._ VII, advise; come at;
+ prosper, thrive, succeed.
+ {ger[e:]ch}, {gr[e:]ch}, _aj._ straight, 9.7.
+ {gerich}, _sm._ revenge, vengeance.
+ {gerihte}, _sn._ jurisdiction.
+ {gerincl[i]chen}, _av._ small, easily.
+ {geringen}, _sv._ III, struggle, strive.
+ {geriute}, _sn._ arable land.
+ {geriuwen}, _wv._ repent, lament.
+ {g[e:]rn} (with _gen._ and _dat._), _wv._ long for, yearn for, desire,
+ want, hanker after.
+ {g[e:]rne}, _av._ willingly, gladly.
+ {gerte}, _swf._ rod.
+ {ger[u]men}, _wv._ leave, make room.
+ {geruochen}, _wv._ be pleased, hold good for.
+ {gesagen}, _wv._ say, tell.
+ {geschaffen}, _sv._ VI, provide, care for, create.
+ {geschaft}, _sf._ creature, 28.
+ {gesch[e:]hen}, _sv._ V, happen, fall to one's lot _or_ share,
+ 19, 34, 83.
+ {geschiht}, _sf._ occurrence, event.
+ {geschl[a:]hte}, _sn._ race, generation, 10.
+ {ges[e:]gen}, _wv._ bless.
+ {ges[e:]hen} = {s[e:]hen}.
+ {geselle}, _wm._ companion.
+ {geselleschaft}, _sf._ company.
+ {ges[i]n} = {s[i]n}.
+ {gesinde}, _sn._ retinue;
+ _wm._ retainer.
+ {gesingen} = {singen}.
+ {gesitzen} = {sitzen}.
+ {gesmac}, _sm._ taste, smell.
+ {gesorgen}, _wv._ trouble oneself; fear, dread.
+ {gespile}, _wm._ play-mate, comrade.
+ {gespr[e:]chen} = {spr[e:]chen}.
+ {gest[a]n}, _sv._ VI, remain.
+ {gesteine}, _sn._ precious stones.
+ {gestern}, _av._ yesterday.
+ {gestr[i]ten}, _sv._ I, quarrel, fight, strive.
+ {ges[u]men}, _wv._ stay, delay, let one wait.
+ {gesunde} ({gesunt}), _aj._ healthy, alive.
+ {gesunt}, _sm._ health.
+ {gesweigen}, _wv._ bring to silence.
+ {gesw[i]chen}, _sv._ I, weary, tire; leave in the lurch.
+ {getar} = {tar}, see {turren}.
+ {getragen} = {tragen}.
+ {getriul[i]ch}, _aj._ through, owing to faithfulness.
+ {getriuten}, _wv._ love, like, be fond of.
+ {getriuwe}, _aj._ faithful, good.
+ {getriuwen}, {getr[u]wen}, _wv._ trust, confide in.
+ {getr[oe]sten}, _wv. refl._ bear with patience, forget.
+ {getr[u]ren}, _wv._ mourn, grieve, be downcast.
+ {getr[u]wen}, see {getriuwen}.
+ {getuon} = {tuon}.
+ {geturren}, _pret. pres._ dare, venture.
+ {getweln}, _wv._ dwell, stay.
+ {gevallen}, _sv._ VII, fall to one's lot, please.
+ {gevangen(e)}, _wm._ prisoner, 50.
+ {gevar}, _aj._ having colour.
+ {gevarn}, _sv._ VI, go, travel;
+ {wol gevarn}, make a successful journey.
+ {gevolgen}, _wv._ obey.
+ {gev[u:]ege}, {gef[u:]ege}, _aj._ courteous, well-bred.
+ {gew[ae]te}, _sn._ clothing.
+ {gew[a:]henen}, _sv._ VI, mention, 86.
+ {gewalt}, _smf._ power, might, command.
+ {gewaltecl[i]ch}, _aj._ violent, mighty;
+ _av._ {gewaltecl[i]che}.
+ {gewaltic}, _aj._ powerful, mighty.
+ {gewant}, _sn._ clothing.
+ {gewant} (_pp._ of {wenden}), conditioned, circumstanced;
+ {so gewante sache}, of such a nature;
+ {[e:][z] ist als[o] gewant}, it is important;
+ {[e:][z] ist niht als[o] gewant}, the matter is not so.
+ {gewar(e)}, _aj._ sensible, mindful.
+ {geweinen}, _wv._ weep, cry.
+ {gewenen}, _wv._ accustom.
+ {gewenken}, _wv._ waver, vacillate; bend, turn.
+ {gew[e:]rbe}, _sn._ activity.
+ {gew[e:]rn}, _wv._ perceive, perform.
+ {gew[e:]rren}, _sv._ III, be troublesome, hinder.
+ {gewin} ({-nnes}), _sm._ gain, advantage.
+ {gewinnen}, _sv._ III, get, gain, obtain, receive, 81;
+ {f[u:]r sich gewinnen}, get for oneself.
+ {gewis} ({-sses}), _aj._ certain, sure, 31.
+ {gewisse}, _av._ surely, truly, certainly.
+ {gewonheit}, _sf._ custom.
+ {gew[u:]rme}, _sn._ worm, insect; reptile, creeping creature.
+ {gez[e:]men}, _sv._ IV, become, beseem;
+ {mich gezimt d[e:]s}, that pleases me.
+ {gezierde}, _sf._ adornment.
+ {gezwicken}, _wv._ pinch, pull, pluck.
+ {gie[z]en}, _sv._ II, pour, 28, 78.
+ {gift}, _sf._ gift, 28.
+ {giht}, _third pers. sing._ of {j[e:]hen}.
+ {gir}, see {g[e:]r}.
+ {g[i]st} = {gibest}, 37.
+ {g[i]t} = {gibet}, 37.
+ {glast}, _sm._ splendour.
+ {gl[i]chnisse}, _sn._ parable.
+ {glocke}, _sf._ bell.
+ {gnanne}, see {genanne}.
+ {golt}, _sn._ gold, 3, 15.
+ {got}, _sm._ God, 5, 10, 11.
+ {gotel[i]ch}, _aj._ divine.
+ {gotesh[u]s}, _sn._ church, monastery.
+ {gotheit}, _sf._ godhead.
+ {g[o:]tinne}, _sf._ goddess, 5, 10.
+ {gotvar} ({-wes}), _aj._ godlike, divine.
+ {gouch}, _sm._ cuckoo; fool.
+ {gr[a]} ({-wes}), _aj._ grey, 55.
+ {graben}, _sv._ VII, dig, 10, 12, 85.
+ {gram}, _aj._ hostile.
+ {grap} ({-bes}), _sn._ grave, 46.
+ {gras}, _sn._ grass.
+ {gr[i]fen}, _sv._ I, seize, grasp, touch, feel.
+ {grim} ({-mmes}), _sm._ rage, fury.
+ {grimme} ({grimmic}), _aj._ fearful, angry; great.
+ {grimmen}, _sv._ III, rage.
+ {gr[i]s} ({gr[i]se}), _aj._ grey, old, 55.
+ {gr[oe][z]l[i]ch}, _aj._ great.
+ {gr[oe][z]l[i]chen}, _av._ greatly, very.
+ {gr[o][z]}, _aj._ great, large, 9.2, 57.
+ {gr[u:]en(e)}, _aj._ green, 5, 10, 55.
+ {gr[u:]e[z]en}, _wv._ greet, 39; also _sn._
+ {grunt} ({-des}), _sm._ bottom.
+ {gruo[z]}, _sm._ greeting, salutation.
+ {g[u:]ete}, _sf._ goodness, kindness, 5, 10.
+ {g[u:]etlich}, _aj._ friendly;
+ _av._ {g[u:]etl[i]chen}.
+ {gugel}, _sf._ cowl; cape, hood.
+ {guld[i]n}, _aj._ golden, 3, 15.
+ {gun[e]ren}, _wv._. dishonour, disgrace.
+ {gunnen}, {g[u:]nnen} (_pres. sing._ {gan}; _pret._ {gunde},
+ _pret. subj._ {gunde}, {g[u:]nde}), _pret. pres._ grant, bestow,
+ not to grudge, 9.7, 93.
+ {guot}, _aj._ good, 9.2, 25, 55, 58;
+ {da[z] guot}, wealth, property;
+ {ze guote}, to the good.
+ {g[u:]rtel}, _sm._ girdle, belt, sash.
+ {g[u:]sse}, _sf._ inundation, 28.
+ {g[u:]tinne}, _sf._ goddess, 48.
+
+H.
+ {habe}, _sf._ possession.
+ {habedanc}, _sm._ thanks with words.
+ {haben} ({h[a]n}), _wv._ have, hold, 3, 99;
+ {haben sich an d[e:]r witze kraft}, collect all one's wits together.
+ {hacken}, _sm._ hook, fetter; footprint.
+ {haft}, _sm._ bond, fetter.
+ {hagel}, _sm._ hail; misfortune, destruction.
+ {Hagene}, _pn._, 54.
+ {h[a]hen} ({h[a]n}), _sv._ VII, hang, 29, 30, 38, 87.
+ {halde}, _wf._ slope, declivity.
+ {halm}, _sm._ blade, stalk.
+ {halp} ({-bes}), _aj._ half.
+ {halsen}, _sv._ VII, embrace, 87.
+ {halten} ({halden}), _sv._ VII, hold, keep;
+ stop, keep from, 5, 10, 11, 40, 87.
+ {h[a]n}, see {haben}.
+ {handeln}, _wv._ do, perform.
+ {handelunge}, _sf._ action, 8.
+ {han(e)}, _wm._ cock, 9.4, 31.3.
+ {hant} (_pl._ {hende}), hand, 49.
+ {h[a]r}, _sn._ hair.
+ {h[a]rbant}, _sn._ head-band.
+ {harnasch}, _smn._ harness.
+ {harpfen}, _wv._ play the harp.
+ {hart}, _aj._ hard, 19.
+ {harte}, _av._ very, very great, 60;
+ _comp._ {harter}, more; more seriously.
+ {hase}, _wm._ hare, 7, 30.
+ {ha[z]}, _sm._ hate, hatred, enmity; indignation, anger, wrath, 19.
+ {ha[z]l[i]ch}, _aj._ full of hate, hostile.
+ {ha[zz]en}, _wv._ hate.
+ {heben} ({heven}), _sv._ VI, raise, 30, 86;
+ {sich (an) heben}, betake oneself, begin.
+ {hei}, _interj._ an exclamation of joy, grief, or wonder.
+ {heide}, _sf._, heath, uncultivated land; meadow.
+ {heiden}, _sm._ heathen, 9.2.
+ {heil}, _sn._ happiness, welfare, good fortune.
+ {heilant}, _sm._ Saviour, 8.
+ {heilic} ({-ec}), holy, 7, 8, 55.
+ {heiliggeist}, _sm._ holy ghost.
+ {heim}, _smn._ home;
+ {heime}, _av._ at home.
+ {heiml[i]ch} ({-lich}), _aj._ homely, familiar.
+ {heimsuochen}, _wv._ visit; attack with evil intent.
+ {heimsuochunge}, _sf._ disturbance of domestic peace and security.
+ {heimvart}, _sf._ homeward journey.
+ {hei[z]}, _aj._ hot, 31.3.
+ {hei[z]en}, _sv._ VII, call, be called, named; bid, 11, 17, 23.1, 87.
+ {h[e:]l} ({-lles}), _aj._ resounding.
+ {h[e:]lfe}, _sf._ help.
+ {h[e:]lfen}, _sv._ III, help, 3, 11, 12, 14.2, 15, 23.2, 81.
+ {helle}, _sf._ hell.
+ {hellem[o]r}, _sm._ devil.
+ {hellen[o]t}, _sf._ necessity of hell.
+ {helm}, _sm._ helm, helmet, 11.
+ {helme}, _wm._ warrior.
+ {h[e:]ln} (with double _acc._), _sv._ IV, hide, conceal.
+ {helt} (_gen._ {heldes}, {heledes}), _sm._ hero, protector, brave
+ warrior.
+ {hemede}, {hemde}, _sn._ shirt.
+ {hendelinc} ({-ges}), _sm._ glove, 8.
+ {hengen}, _wv._ hang, 30.
+ {henne}, _swf._ hen, 31.3.
+ {h[e]r}, {h[e]re}, _aj._ and _av._ high, proud, haughty, agreeable, 55.
+ {her}, _sn._ army, host.
+ {h[e:]r(e)}, _av._ hither, this way.
+ {herb[e:]rge}, _sf._ lodging.
+ {h[e]rl[i]ch}, _aj._ agreeable, distinguished;
+ _av._ {h[e]rl[i]chen}.
+ {h[e]rre}, {h[e:]rre}, {h[e:]r}, _wm._ master, lord, 9.3, 9.6.
+ {h[e:]rren}, _wv._ to make as master.
+ {h[e]rsen}, {h[e:]rsen}, _wv._ rule, govern, 9.2.
+ {herte} ({hart}), _aj._ hard, difficult, 60;
+ _av._ {harte} ({herte}), 60.
+ {h[e:]rze}, _wn._ heart, 7, 19, 23.2, 50, 52.
+ {h[e:]rzeleit}, _sn._ heart-sore, grief.
+ {h[e:]rzel[i]ch}, _aj._ dear, affectionate.
+ {h[e:]rzeliep}, _sn._ heart's joy.
+ {H[e:]rzeloyde}, _pn._ the name of Parzival's mother.
+ {h[e:]rzenl[i]ch}, _aj._ hearty, dear, affectionate;
+ _av._ {h[e:]rzenl[i]chen}.
+ {h[e:]rzeriuwe}, _sf._ great grief, sadness of heart, pain.
+ {h[e:]rzes[e]re}, _sf._ great sorrow, grief.
+ {heven}, see {heben}.
+ {hey}, _interj._, hey!
+ {hie}, {hier}, _av._ here, 5, 11, 39;
+ {hie b[i]}, herewith, hereby;
+ {hie vor(e)}, formerly, in former times.
+ {hierunder}, _av._ hereunder, 39.
+ {himel}, _sm._ heaven, sky.
+ {himelisch}, _aj._ heavenly, 8.
+ {himelkr[o]ne}, _sf._ heavenly crown.
+ {himelr[i]ch}, _sn._ kingdom of heaven.
+ {hin}, {hinnen}, _av._ from here, hence, away;
+ {hin f[u:]r}, without, out of doors;
+ {hin heim}, away home.
+ {hinder}, _aj._ hinder;
+ _prep._ behind, 59.
+ {hindernisse}, _snf._ hindrance, 8.
+ {hinderste}, _aj._ hindmost, 59.
+ {h[i]nte}, {h[i]nt}, {h[i]naht}, _av._ to-night, 34.
+ {h[i]r[a]t}, _sm._ marrying, marriage.
+ {hirte}, _sm._ shepherd, 3, 43.
+ {hirtel[o]s}, _aj._ shepherdless.
+ {hir[z]} (OHG. {hiru[z]}) beside {hirz} (OHG. {hirz}), _sm._ stag.
+ {hitze}, _sf._ heat, warmth, 31.3.
+ {hiute}, _av._ to-day;
+ {hiute morgen}, this morning.
+ {h[o]ch} (_comp._ {h[oe]her}, _superl._ {h[oe]hst}, {h[o]hst}), _aj._ high,
+ 5, 10, 11, 19, 34, 57, 60.
+ {h[o]chgeborn}, _aj._ of gentle birth; noble.
+ {h[o]chgemuot}, _aj._ noble, high-minded; lofty, proud;
+ joyful, in high spirits.
+ {h[o]chgez[i]t}, _sfn._ festival, feast, highest joy.
+ {h[o]chmuot}, _sm._ consciousness, pride, well-being.
+ {h[o]chvart}, _sf._ pride, haughtiness.
+ {h[oe]ne}, _aj._ haughty; contemptible.
+ {h[oe]nen}, _wv._ dishonour, calumniate.
+ {h[oe]ren}, _wv._ hear; be requisite, be necessary, require; listen;
+ belong to, 5, 10, 11, 90.
+ {hof} ({-ves}), _sm._ court, 19, 30, 33, 42.
+ {hogen}, _wv._ think, consider.
+ {h[o]he}, {h[o]}, _av._ highly, 60.
+ {h[o]hgem[u:]ete}, _sn._ joyousness, joyfulness.
+ {hol}, _aj._ hollow, 55.
+ {holn}, _wv._ fetch;
+ {tiefen siuft holn}, sigh deeply.
+ {holt} ({-des}), _aj._ kind, affectionate, well-disposed.
+ {holz}, _sn._ wood, 19.
+ {honic}, {honec} ({-ges}), _smn._ honey, 29.
+ {hornunc} ({-ges}), _sm._ February; frost; chilblain.
+ {houbet}, _sn._ head, 5, 10.
+ {houwen}, _sv._ VII, hew, 36, 87.
+ {hovel[i]ch}, _aj._ courtly, court-like.
+ {hovel[i]chen}, _av._ courtly, in the manner of the court.
+ {h[u:]besch}, _aj._ noble, courtly, chivalrous, 30.
+ {h[u:]eten}, _wv._ protect, shield, hold, keep, guard.
+ {huge}, _sm._ thought, 43.
+ {h[u:]gen}, _wv._ consider, 15.
+ {hulde}, _sf._ grace, favour, kindness, permission, 10 note 1.
+ {hundertste}, _num._ hundredth, 62.
+ {hundertstunt}, _num._ hundred times.
+ {hunger}, _sm._ hunger.
+ {hunt}, {hundert}, _num._ hundred, 62, 64.
+ {huobe}, _sf._ a piece (hide) of land.
+ {huofslac} (_dat. pl._ {huofslegen}), _sm._ horseshoe.
+ {huon} (_pl._ {h[u:]ener}), _sn._ hen, 47.
+ {huote}, _sf._ care, guardianship.
+ {hupfen}, {h[u:]pfen}, _wv._ hop, 10 note 3.
+ {h[u]s} (_pl._ {hiuser}), _sn._ house, 3, 5, 10, 11, 33.
+ {h[u]t} (_dat. pl._ {hiuten}), _sf._ skin, hide.
+
+
+ I
+
+ {ich}, _pr._ I, 23, 65.
+ {ie}, _av._ ever.
+ {iedoch}, _av._ however.
+ {iegel[i]ch}, {iegesl[i]ch} ({iegl[i]ch}, {iesl[i]ch}), _pr._ each, 71.
+ {ieman}, {iemen}, _pr._ anyone, no one, someone, somebody, 71.
+ {iemer}, {immer}, _av._ ever, always, at any time, never.
+ {ietw[e:]der}, _pr. aj._ each of two, 71.
+ {iew[e:]der}, _pr._ each, 71.
+ {iewel[)i]ch}, _pr._ each, 71.
+ {iewiht}, _pr._ anything, 71.
+ {iezuo}, _av._ now, directly.
+ {iht}, _pr._ anything;
+ _av._ not, 71.
+ {[i]len}, _wv._ hasten.
+ {Im[a]ne}, _fpn._
+ {in}, _prep._ in, into.
+ {in}, _pr. acc._ him.
+ {[i]n}, {in}, _av._ in, into, from out here.
+ {in}, {ine} = {ich ne}, I not.
+ {i'n} = {ich in}.
+ {ingesinde}, _sn._ household, family; followers.
+ {inme}, {imme} = {in d[e:]me}.
+ {innecl[i]ch}, _aj._ inward;
+ _av._ {innecl[i]chen}, at heart.
+ {innen}, {inne}, _av._ within, inwardly;
+ {inne bringen}, observe, let understand, convince;
+ {inne w[e:]rden}, hear of, learn of.
+ {ir}, _pr._ her, their, ye, 71.
+ {irdenisch}, _aj._ earthly.
+ {ird[i]n}, _aj._ earthen, 14.2.
+ {irdisch}, _aj._ earthly, 8.
+ {irre}, _aj._ astray;
+ {d[e:]s r[i]ches irre}, astray in regard to the kingdom.
+ {irren}, _wv._ put out, confound, hinder, interrupt, stop.
+ {irs} = {ir [e:]s}.
+ {[i]ser}, _sn._ iron, iron weapon, armour.
+ {iuwer} ({iwer}), _pr._ your, 67.
+ {i[z]} = {[e:][z]}, 65 note 1.
+
+
+ J
+
+ {j[a]}, _interj._ forsooth.
+ {j[ae]merl[i]ch}, _aj._ pitiable, sad, sorrowful;
+ _av._ {j[ae]merl[i]che(n)}.
+ {jagen}, _wv._ pursue, follow, hunt.
+ {j[a]mer}, _sm._ grief, pain;
+ {j[a]mers balt}, courageous in grief.
+ {j[a]merhaft}, _aj._ painful, sorrowful.
+ {j[a]r}, _sn._ year; age, 19.
+ {j[e:]hen}, _sv._ V, say, speak; assure, grant, concede, 35, 83.
+ {jener}, _pr._ that, 68.
+ {jenhalp}, _av._ on that side, the other side.
+ {j[e:]sen}, _sv._ V, ferment, 35, 83.
+ {j[e:]ten}, _sv._ V, weed, 35.
+ {joch}, _av._ and _conj._ also, even, yet.
+ {jude}, _wm._ Jew.
+ {jugent}, _sf._ youth, 49.
+ {junc} ({-ges}), _aj._ young, 19, 57.
+ {juncfrouwe}, _wf._ maiden.
+ {junch[e]rre}, _wm._ young sir.
+ {junger}, _sm._ disciple.
+
+
+ K
+
+ {kal} ({-wes}), _aj._ bald, 55.
+ {k[a]le}, see {qu[a]le}, 36.
+ {kalp} (_pl._ {k[a:]lber}), _sn._ calf, 47.
+ {kalt}, _aj._ cold.
+ {k[a:]lte}, _sf._ coldness, 11.
+ {kamer[ae]re}, _sm._ chamberlain, guard of the treasure, _or_ bed-room.
+ {kampfl[i]ch}, _aj._ warlike.
+ {kapfen}, _wv._ stare, gape, look on with astonishment.
+ {Karnahkarnanz}, {Karnachkarnanz}, _pn._ Count of Unterlec.
+ {kastel[a]n}, _sn._ Castilian horse.
+ {k[e:]c}, see {qu[e:]c}.
+ {kein}, _pr._ no, none, 71.
+ {keiser}, _sm._ emperor.
+ {keiserl[i]ch}, _aj._ imperial.
+ {kelber[i]n}, _aj._ of a calf.
+ {kemen[a]te}, _sf._ room, bed-room.
+ {kennen}, _wv._ know, 90.
+ {k[e]ren}, _wv._ turn, go, 90;
+ {sich k[e]ren}, turn;
+ {ze gote k[e]ren}, apply to God's service.
+ {kerze}, {k[e:]rze}, _wf._ candle.
+ {kiesen}, _sv._ II, test, try, choose, elect, 5, 11, 18, 30, 33, 78.
+ {kil}, _sm._ quill, 9.1, 42.
+ {kindel[i]n}, _sn._ little child, 8.
+ {kindisch}, _aj._ childish, 8.
+ {kinne}, _sn._ chin.
+ {kint} ({-des}), _sn._ child, 33.
+ {kintl[i]ch}, _aj._ childish.
+ {kirchhof}, _sm._ churchyard.
+ {k[i]t} = {qu[i]t}, 36.
+ {kiusch(e)}, _aj._ chaste, modest, pure, spotless; maidenly.
+ {kiuwen}, _sv._ II, chew, 16 note, 36, 79.
+ {klage}, _sf._ complaint, lamentation.
+ {klagen}, _wv._ complain, bewail, 92;
+ {klagede[z] h[e:]rze}, mournful heart.
+ {kl[a]r}, _aj._ clear, bright, beautiful, pure.
+ {kl[e]} ({-wes}), _sm._ clover, trefoil.
+ {kl[e:]ben}, _wv._ stick, 92.
+ {kleiden}, _wv._ clothe, dress.
+ {klein(e)}, _aj._ little, neat, insignificant;
+ _av._ {kleine}.
+ {kleit} (_pl._ {kleit} or {kleider}), _sn._ dress.
+ {klieben}, _sv._ II, cleave, 18, 78.
+ {klingen}, _sv._ III, ring, toll.
+ {kl[o]sen[ae]re}, _sm._ hermit, recluse.
+ {kl[o]ster}, _sn._ cloister, monastery.
+ {kl[u]s}, _sf._ cell, hermitage.
+ {knabe}, _wm._ boy, youth, 31.1.
+ {knappe}, _wm._ a youth who has not yet become a knight, 31.1.
+ {kn[e:]ht}, _sm._ boy, candidate for knighthood, attendant; warrior.
+ {kn[e:]ten}, _sv._ V, knead, 83.
+ {knie} (_gen._ {kniewes}), _sn._ knee, 3, 23.2, 36, 46.
+ {komen}, _sv._ IV (_pres._ {kume}, {kum}; _pret._ {quam}, {kom};
+ _pret. subj._ {qu[ae]me}, _pp._ {komen}), come, 36, 82.
+ {kopf}, _sm._ head.
+ {k[o]r}, _sm._ choir.
+ {korder}, {k[o:]rder}, see {qu[e:]rder}, 36.
+ {korn}, _sn._ corn, 23.2.
+ {korp} ({-bes}), _sm._ basket.
+ {koufen}, {k[o:]ufen}, _wv._ buy, acquire; earn, 10, 90.
+ {kr[a]}, {kr[a]we}, _sf._ crow.
+ {kraft}, _sf._ strength, might; multitude.
+ {kranc}, _sm._ weakness.
+ {kranc}, _aj._ impotent, weak; little; worthless.
+ {kranz}, _sm._ garland, wreath.
+ {kr[e]atiure}, {kr[e]at[u]r(e)}, _sf._ creature.
+ {kreftic}, _aj._ strong, powerful.
+ {kriec} ({-ges}), _sm._ resistance, strife, quarrel.
+ {kriechen}, _sv._ II, creep, crawl, 78.
+ {Kriemhilt}, _pn._ 54.
+ {krippe} ({kribbe}), _swf._, manger (cradle), crib, 26.
+ {Krist}, _sm._ Christ.
+ {kristen}, _aj._ and _sb._ christian.
+ {kristenheit}, _sf._ christianity, christian faith.
+ {kriuze}, _sn._ cross.
+ {kr[oe]nen}, _wv._ crown, adorn.
+ {kr[o]ne}, _swf._ crown.
+ {kuchen}, {k[u:]chen}, _sf._ kitchen, 10 note 3.
+ {k[u:]ele}, _aj._ cool.
+ {k[u:]en(e)}, _aj._ bold, warlike.
+ {kumber}, _sm._ grief, trouble.
+ {kumberl[i]che}, _av._ with grief, with oppression.
+ {kumbersal}, _sn._ distress, 8.
+ {k[u]me}, _av._ scarcely, hardly.
+ {k[u:]nde}, _sf._ acquaintance, knowledge;
+ {kunde haben} (with _gen._), know.
+ {kunde}, see {k[u:]nnen}.
+ {k[u:]nden}, _wv._ announce, promise.
+ {k[u:]ndic}, _aj._ known.
+ {k[u:]necl[i]ch}, _aj._ kingly, royal.
+ {k[u:]nic} ({-ec}), _sm._ king, 7, 8, 29.
+ {k[u:]nne}, race, generation; relationship, 7, 10, 46.
+ {k[u:]n(n)egin(ne)}, {k[u:]neg[i]n}, _sf._ queen, king's daughter, 8, 48.
+ {k[u:]nnen}, {kunnen} (_pret._ {kunde}, {konde}), _pret. pres._ know,
+ understand, can, 93.
+ {kunst}, _sf._ art, skill, 19.
+ {kunt} ({-des}), _aj_. known.
+ {kuo} (_pl._ {k[u:]eje}, {k[u:]ewe}), _sf._ cow, 49.
+ {kupfer}, _sn._ copper, 31.2.
+ {kurz}, _aj._ short, small;
+ {vor kurzer stunt}, recently.
+ {kurzew[i]le}, _sf._ pastime, entertainment.
+ {kus} ({-sses}), _smn._ kiss, 32.1.
+ {k[u:]ssen}, _wv._ kiss, 20, 32.2, 90.
+
+
+ L
+
+ {l[a]}, _imperative_ of {l[a][z]en}, q.v.
+ {lachen}, _wv._ laugh, laugh at;
+ also _sn._
+ {laden}, _sv._ VI, load, 85.
+ {laden}, _wv._ invite, 92.
+ {l[ae]re}, _aj._ empty, 3, 5, 10, 11, 55.
+ {L[a:]hel[i]n}, _mpn._
+ {lam}, _aj._ lame, weak in the limbs.
+ {lamp} (_pl._ {lember}), lamb, 5, 10, 11, 33, 47.
+ {l[a]n}, see {l[a][z]en}.
+ {lanc}, _aj._ long, 10, 60;
+ _av._ {lange}, 60.
+ {lancl[e:]ben}, _sn._ long life.
+ {lancl[i]p}, _sm._ long life.
+ {lant} ({-des}), _sn._ land, country.
+ {lantliut}, _sn._ country folk, vassalage;
+ _pl._ inhabitants.
+ {lantr[e:]htbuoch}, _sn._ book of common _or_ land laws.
+ {lants[ae][z]e}, _wm._ freeholder.
+ {last}, _sm._ burden.
+ {laster}, _sn._ ignominy, disgrace.
+ {la[z]} ({-[zz]es}), _aj._ feeble, languid, faint, exhausted; weary.
+ {l[a][z]en}, {l[a]n}, _sv._ VII, let, leave, give up; stop, avoid, 87, 99;
+ {l[a]n niht ze w[e] s[i]n}, not to worry too much;
+ {l[a][z]en s[i]n}, cease, stop;
+ {l[a] st[a]n}, cease! stop!
+ {l[e:]ben}, _wv._ live, cause to live, 92.
+ {l[e:]ben}, _sn._ life.
+ {l[e:]bendic} ({-ec}), _aj._ living, alive.
+ {legen} ({leggen}, {lecken}), _wv._ lay, place, put, 31.3, 92;
+ {arbeit dar an legen}, expend much trouble on a thing.
+ {leh} (= {le} or {li}) {cons}, Count.
+ {l[e]hen}, _sn._ feudal tenure, loan, fee, feod.
+ {leich}, _sm._ song consisting of strophes of unequal length.
+ {leide}, _av._ painfully, sorrowfully;
+ _comp._ {leider}, greater pain, grief, trouble.
+ {leiden}, _wv._ be repugnant, odious, _or_ offensive;
+ render disagreeable, do harm;
+ {mir leidet [e:][z]}, it is repugnant to me.
+ {leider}, _av._ and _interj._ unfortunately, alas!
+ {leie}, _wm._ layman.
+ {leischieren}, _wv._ give a horse its head.
+ {leisten} (_pret. subj._ {leiste} = {leistete}), _wv._ follow the
+ trace of, follow, perceive;
+ {leisten geselleschaft}, accompany.
+ {leit} ({-des}), _aj._ sorrowful, bitter, painful, disagreeable;
+ hateful, vexatious.
+ {leit} ({-des}), _sn._ grief, pain.
+ {leit} = {leget}, 37.
+ {leiten} (_pret._ {leite}), _wv._ to lead, 5, 11, 30, 32.4, 90.
+ {leitest[e:]rne}, _wm._ loadstar.
+ {lenge}, _sf._ length, 10.
+ {l[e]re}, _sf._ teaching, instruction, precept, guidance, advice;
+ saying.
+ {l[e]ren} ({l[e]rn}), _wv._ teach, 5, 11, 17.
+ {l[e:]rnen}, _wv._ learn.
+ {leschen}, _sv._ IV, be extinguished, go out, 11, 82.
+ {leschen}, _wv._ extinguish, put out.
+ {l[e:]sen}, _sv._ V, gather, read, 33, 83.
+ {leste}, _aj._ last, 9.5, 23.1.
+ {lesterl[i]ch}, _aj._ disgraceful, ignominious.
+ {letzen}, _wv._ injure, prejudice; forsake.
+ {le[zz]este}, {leste}, _aj._ last, 59.
+ {l[i]den}, _sv._ I, suffer, endure, 30, 76.
+ {liebe}, _sf._ love, joy.
+ {lieben}, _wv._ give pleasure, gladden; present with.
+ {liegen}, _sv._ II, lie, tell a lie, 5, 78.
+ {lieht}, _sn._ light, 16.
+ {lieht}, _aj._ bright;
+ _av._ liehte.
+ {liep} ({-bes}), _aj._ dear, pleasant, friendly, 5, 11;
+ _sn._ what is lovable; dearest joy; lover.
+ {liet} ({-des}), _sn._ song, poem.
+ {ligen} ({liggen}, {licken}), _sv._ V, lie, lie down, 14.2, 31.3, 84.
+ {l[i]hen}, _sv._ I, lend, 12, 76.
+ {l[i]hte}, _aj._ light, easy, worthless;
+ _av._ easily, perhaps;
+ {l[i]hte noch}, still now-a-days.
+ {lin}, {line}, _swf._ window with balcony.
+ {linde}, _wf._ linden-tree.
+ {l[i]p} ({-bes}), _sm._ life, body, person, 33.
+ {list}, _sm._ prudence, wisdom, advice; means, art;
+ artfulness, cunning.
+ {l[i]st} = {liges(t)}, 37.
+ {lit} ({-des}), _sn._ limb, member.
+ {l[i]t} = {liget}, 37.
+ {liuhten}, _wv._ light, shine, shed lustre, 16.
+ {liut}, _sn._ folk, people, army, 5, 11.
+ {liuten}, _wv._ ring.
+ {liuterl[i]ch}, _av._ expressly, quite, entirely.
+ {Liutpolt}, _pn._ Leopold of Austria.
+ {lobel[i]ch}, _aj._ praiseworthy.
+ {loben}, _wv._ praise, 92.
+ {lobesam}, _aj._ praiseworthy, glorious.
+ {loch} (_pl._ {l[o:]cher}), _sn._ hole, 5, 10, 31.3.
+ {l[oe]sen}, _wv._ loose, 33, 90.
+ {l[o]n}, _sm._ pay, reward.
+ {l[o]nen}, _wv._ reward.
+ {lop} ({-bes}), _smn._ praise, glorification; price.
+ {l[o]sen}, _wv._ be rid, released of;
+ {hin ze einem l[o]sen}, flatter.
+ {l[o]t}, _sn._ weight.
+ {l[o:]ufel}, _sm._ runner, 5, 10.
+ {loufen}, _sv._ VII, run, 5, 11, 87.
+ {lougen}, _sn._ a denying, denial;
+ {[a]ne lougen}, truly.
+ {loup} (_pl._ {l[o:]uber}), _sn._ foliage, leaf, 5, 10, 11.
+ {l[u]chen}, _sv._ II, shut, 80.
+ {l[u:]cke}, _swf._ gap, hole, 31.3.
+ {luft}, _smf._ air, firmament.
+ {luoder}, _sn._ bait, 46.
+ {l[u]t}, _aj._ loud;
+ {l[u]t w[e:]rden} (_c. gen._), give to understand, mention, be heard.
+ {l[u]te}, _av._ aloud, loudly.
+ {l[u]ter}, _aj._ clear, bright, 9.2;
+ _av._ {l[u]terl[i]che}.
+ {l[u:]tzel}, _aj._ and _av._ little, small, 31.2, 58;
+ {l[u:]tzel ieman}, nobody, no one;
+ as _indecl. sb._ with _gen._, little.
+
+
+ M
+
+ {mac}, see {m[u:]gen}.
+ {m[a]c} ({-ges}), _sm._ relation.
+ {machen}, _wv._ make.
+ {m[ae]re}, _sn._ story, tidings, report.
+ {m[ae]re}, _aj._ known, renowned, 10.
+ {maged[i]n}, _sn._ maid, maiden, 8.
+ {magen}, {megen}, see {mugen}.
+ {maget} (_pl._ {m[a:]gede}, {megde}), _sf._ girl, maiden, 5, 10, 37, 49.
+ {maht} (_pl._ {m[a:]hte}), _sf._ strength, power, might, 5, 11.
+ {mahtu} = {maht d[u]}.
+ {m[a]len}, _wv._ paint, draw.
+ {maln}, _sv._ VI, grind, 85.
+ {man}, _sm._ man, 3, 32.1, 45;
+ _pr._ one, 71.
+ {manb[ae]re}, _aj._ marriageable.
+ {m[a]ne}, _wm._ moon.
+ {manen}, _wv._ urge on, remind, admonish.
+ {manic}, {manec} ({manc}), _aj._ many, much, 8;
+ _pr._ many a, 71;
+ {maneger hande}, {slahte}, _or_ {leie}, in many ways, manifoldly;
+ {maneger vil}, very many.
+ {manicvalt}, _aj._ manifold, variegated.
+ {manl[i]ch}, _aj._ manly, brave, 5, 10.
+ {mantel}, _sm._ mantle, 42.
+ {manunge}, _sf._ exhortation, admonition.
+ {marc}, _sf._ half pound of gold _or_ silver.
+ {marder}, _sm._ marten; skin of a marten.
+ {market}, _sm._ market, 9.2.
+ {marter}, _sf._ martyr; torture.
+ {m[a][z]e}, _sf._ measure, manner; moderation, propriety, fitness;
+ {ze einer m[a][z]e}, little, moderate;
+ {ze m[a][z]e}, fairly, sufficiently;
+ {ze r[e:]hter m[a][z]e}, to the right length.
+ {m[e]}, {m[e]re}, _aj._ and _av._ more, further, 5, 17, 39, 61;
+ as _indecl. sb._ with _gen._ more.
+ {meie}, _wm._ May; spring of the year, 35.
+ {meien}, _wv._ become May; be joyful, make merry.
+ {meier} ({meiger}), _sm._ farmer.
+ {meierin}, _sf._ farmer's wife.
+ {meinen}, _wv._ mean, mean well, have in view; cause.
+ {meist}, {meiste}, _aj._ and _av._ most, greatest, 58, 61.
+ {meister}, _sm._ master.
+ {meisterschaft}, _sf._ skill in an art, mastery, order.
+ {meit} = {maget}, 37.
+ {mei[z]en}, _sv._ VII, cut, 87.
+ {m[e:]l} ({-wes}), _sn._ meal, 36, 46.
+ {m[e:]lden}, _wv._ announce, make known; betray.
+ {m[e:]ldunge}, _sf._ announcement, 8.
+ {Meljahkanz}, _pn._
+ {m[e:]lken}, _sv._ III, milk.
+ {mensch(e)}, _wsmn._ man ('homo').
+ {menschenbluot}, _sn._ human blood.
+ {menschlich}, _aj._ human.
+ {mer}, _sn._ sea.
+ {m[e]re}, see {m[e]}.
+ {m[e]ren}, _wv._ increase.
+ {m[e]rer}, {m[e]r(r)e}, _aj._ more, 58.
+ {merken} (_pret._ {markte}), _wv._ observe, perceive, understand.
+ {merze}, _wm._ March.
+ {m[e:]sse}, _sf._ mass;
+ {m[e:]ssez[i]t}, _sf._ time for mass.
+ {m[e:]te}, _sm._ mead, 43.
+ {mett[i]ne}, _sf._ matins, primes.
+ {m[e:][zz]en}, _sv._ V, measure, 32.1, 32.4, 83.
+ {m[e:][zz]er}, _sn._ knife.
+ {michel}, _aj._ great;
+ {michels}, _av._ by far, 55, 58.
+ {m[i]den}, _sv._ I, avoid, shun, do without, 30, 76.
+ {miete}, _sf._ pay, reward, present, 5, 11.
+ {milch}, _sf._ milk, 9.1.
+ {milt} ({-des}), _aj._ generous;
+ _av._ {miltl[i]che}, {miltecl[i]che}.
+ {milte}, _aj._ generous, bounteous.
+ {milte}, _sf._ liberality, generosity; grace, favour.
+ {min}, _av._ less, 61.
+ {m[i]n}, _pr._ my, 67.
+ {minne}, _sf._ love; loving memory, remembrance.
+ {minnecl[i]ch}, _aj._ dear, lovely, loving, kind.
+ {minnen}, _wv._ love, value, 92.
+ {minner}, {minre}, {min}, _aj._ and _av._ less, 9.3, 57, 58;
+ as _indecl. sb._ with _gen._ less.
+ {minnest}, {min(ne)ste}, _aj._ and _av._ least, 9.5, 57, 58, 61.
+ {mirs} = {mir [e:]s}.
+ {miselsuht}, _sf._ leprosy.
+ {misl[i]ch}, _aj._ sundry, uneven, different.
+ {misselingen}, _sv._ III, not to succeed.
+ {missesagen}, _wv._ deceive, lie.
+ {misset[a]t}, _sf._ misdeed, offence.
+ {missewende}, _sf._ mistake, fault, blot.
+ {mist}, _sm._ dung, dirt.
+ {mit}, {mite}, _prep._ and _av._ with, by, through, 9.6;
+ {mit sorgen}, sorrowfully;
+ {mit triuwen}, faithful, faithfully;
+ {mit willen}, gladly, willingly;
+ {mit witze}, reasonably, sensibly, cleverly, prudently, wisely;
+ {mit z[u:]hten}, politely.
+ {mitte}, _aj._ middle;
+ _av._ {mitten}.
+ {morgen} ({morne}), _sm._ morning, 42;
+ {d[e:]s morgens}, in the morning.
+ {mortl[i]ch}, _aj._ murderous;
+ _av._ {mortl[i]che}.
+ {mortmeile}, _aj._ blood-stained, blood-guilty.
+ {motte}, _swf._ moth, 24.
+ {m[u:]edinc}, _sm._ unhappy man, 8.
+ {m[u:]el[i]ch}, _aj._ and _av._ painful, troublesome.
+ {m[u:]en} ({m[u:]ejen}, {m[u:]ewen}), _wv._ torment, trouble, distress,
+ grieve, 35, 90.
+ {m[u:]eterl[i]ch}, _aj._ motherly.
+ {m[u:]eterl[i]n}, _sn._ little mother, 10.
+ {m[u:]e[z]en}, _pret.-pres._ (_pres. sing._ {muo[z]}, _pret._ {muoste},
+ {muose}), must, 28, 93.
+ {m[u:]e[z]ic}, _aj._ idle, at leisure.
+ {m[u:]g(e)lich}, _aj._ possible.
+ {m[u:]gen}, {mugen}, {magen}, {megen} (_pres. sing._ {mac}, _pret._
+ {mohte}, _pret. subj._ {m[o:]hte}), _pret.-pres._ may, can,
+ 10, 11, 28, 93.
+ {mugge}, {m[u:]gge} ({mucke}, {m[u:]cke}), _wf._ midge, fly, 10 note 3, 20.
+ {m[u:]l}, _sf._ mill.
+ {m[u]l}, _sn._ mule.
+ {m[u:]nich}, _sm._ monk.
+ {m[u:]nster}, _sn._ minster.
+ {munt} ({-des}), _sm._ mouth.
+ {muot}, _sm._ sense, mind, spirits, mood, feeling, courage,
+ disposition, sentiment;
+ {r[i]ches muotes w[e:]rden}, be in good spirits.
+ {muoten}, _wv. c. gen._ desire, long for.
+ {muoter}, _sf._ mother, 10, 11, 49.
+
+
+ N
+
+ {nac} ({-ckes}), _sm._ back part of the head.
+ {n[a]ch}, _prep._ after, according to, on account of, at, for, to, 34;
+ {nach d[e:]m guote}, about wealth _or_ money;
+ {n[a]ch [e]ren}, honourably;
+ {n[a]ch s[i]nen beinen}, made to fit his legs;
+ {n[a]ch w[u:]nsche}, to perfection, all that one could wish for;
+ {vil n[a]ch}, nearly.
+ {nacket}, _aj._ naked.
+ {nagel}, _sm._ nail, 9.2, 44.
+ {nagen}, _sv._ VI, gnaw, 85.
+ {n[a]he} ({n[a]ch}), _av._ near, nigh, 34;
+ {n[a]he tragen}, take to heart;
+ {n[a]he g[a]n}, go closely, touch;
+ {n[a]hen}, near by.
+ {n[a]hen}, _wv._ draw near, come near, approach, be near.
+ {n[a]hgeb[u]re}, _wm._ neighbour.
+ {naht}, _sf._ night, 19, 49;
+ _av._ {nahtes}, by night.
+ {nahtigale}, {nahtegal(e)}, _sf._ nightingale.
+ {nam(e)}, _wm._ name, position, 3, 9.1, 9.4.
+ {namen}, _wv._ name, 92.
+ {napf}, _sm._ basin, 31.
+ {nar}, _sf._ food, 48.
+ {n[a]t}, _sf._ seam.
+ {na[z]} ({-[zz]es}), _aj._ wet, 31.3.
+ {ne}, {n'}, _neg. particle_, generally used before the verb with
+ and without {niht}, _not_, 108.
+ {n[e:]bel}, _sm._ fog, mist,
+ {nehein}, _pr._ no, none, 71.
+ {neigen}, _wv._ bow, bend down.
+ {nei[z]w[e:]r}, _pr._ anyone, 70.
+ {n[e:]men}, _sv._ IV, take;
+ _c. dat. pers._ take away, rob, 5, 7, 10, 11, 12, 14.2, 74, 82.
+ {nennen}, _wv._ name, mention the name of, 32.2, 40, 90.
+ {nern} ({nerigen}, {nerjen}), _wv._ nourish, rescue, keep alive,
+ _refl._ subsist on, 9.1, 30, 35, 90.
+ {nest}, {n[e:]st}, _sn._ nest, 11.
+ {netze}, _sn._ net, 46.
+ {netzen}, _wv._ make wet, 31.3.
+ {n[e:]ve}, _wm._ nephew, 33.
+ {n[i]den}, _sv._ I, hate, envy, 76.
+ {nider}, _av._ down;
+ {sich nider la[z]en}, settle, establish oneself.
+ {n[i]det[a]t}, _sf._ spiteful action.
+ {nie}, _av._ never.
+ {nieman}, {niemen}, _pr._ nobody, no one, 71.
+ {niem[e]r} ({niemer}, {nimer}, {nimmer}), _av._ never.
+ {niender}, _av._ by no means.
+ {niene}, _av._ not, not at all.
+ {niesen}, _sv._ II, sneeze, 78.
+ {nieten} (_refl._ with _gen._), _wv._ be eager _or_ zealous for.
+ {nie[z]en} = {genie[z]en}.
+ {niftel}, _sf._ niece, 33.
+ {niht}, {nieht}, {niet}, _av._ not;
+ _pr._ nothing, 71;
+ _indecl. sb. c. gen._ nothing.
+ {nine} = {niene}, not at all.
+ {n[i]t} ({-des}), _sm._ hatred, anger, hostility.
+ {niun}, _num._ nine, 62.
+ {niunte} ({-de}), _num._ ninth, 62.
+ {niunz[e:]hen}, _num._ nineteen, 62.
+ {niunz[e:]hende}, _num._ nineteenth, 62.
+ {niunzic} ({-ec}), _num._ ninety, 62.
+ {niunzigeste}, ninetieth, 62.
+ {niuwan} ({niwan}, {niuwen}), _av._ nothing but, only;
+ _cj._ except, except that.
+ {niuwe}, _aj._ new, 16 note, 55.
+ {niuwet}, _av._ not.
+ {noch}, _av._ still;
+ {noch en noch}, neither--nor.
+ {Norg[a]ls}, _pn._ the country belonging to Herzeloyde.
+ {n[o]t}, _sf._ need, danger, trouble, distress.
+ {n[o]thaft}, _aj._ needy, poor,
+ {n[o]tic}, _aj._ in distress, hasty.
+ {n[o]tnunft}, _sf._ abduction by violence.
+ {n[u]} ({nu}), _av._ now;
+ {nu wol dan}, well then be off there!
+ {nutz} ({nuz}), _sm._ use, advantage.
+ {n[u:]tze}, _aj._ useful.
+ {nutzen}, {n[u:]tzen}, _wv._ to use, 10 note 3.
+
+
+ O
+
+ {ob}, {obe}, {op}, _prep._ and _av._ over, above;
+ _conj._ if, in case that, whether, 9.6.
+ {oben} ({e}), _av._ from above, above.
+ {ober}, _aj._ upper, 59.
+ {oberste}, {oberist}, {oberest}, _aj._ highest, uppermost, 8, 59.
+ {oder}, {ode}, _conj._ or.
+ {offen}, _aj._ and _av._ open, 23.1.
+ {offenb[a]re}, _av._ openly.
+ {ofte}, _av._ often.
+ {ohse}, _wm._ ox.
+ {opfer}, _sn._ offering.
+ {orden}, _sm._ order, rule; rank;
+ {r[i]ters orden}, knightly order.
+ {ordenunge}, _sf._ order, rule.
+ {[o]re}, _wn._ ear, 5, 11, 50.
+ {op} = {ob}.
+ {[O]sterr[i]ch}, _pn._ Austria.
+ {ot}, see {[e:]ht}.
+ {ouch}, {[)o]ch}, _av._ also; henceforward.
+ {ouge}, _wn._ eye, 3, 5, 11, 50.
+ {ougen}, _wv._ show, 10, 90.
+ {ougenweide}, _sf._ delight of the eyes, sight, appearance.
+ {ouw[e]}, _sf._ water; meadow, 10.
+ {ow[e]}, {ouw[e]}, {[)o]w[i]}, _interj._ woe! alas! ah!;
+ {ow[e] mir m[i]nes leides!} alas! for my grief;
+ {[o]w[i] wan}, used to express a wish: would that;
+ {ow[e] d[e:]s}, alas for that!
+ {[o]wol}, _interj._ well!
+
+
+ P
+
+ {palas}, _sn._ hall.
+ {paradys}, _sn._ paradise.
+ {pfaffe}, _wm._ priest.
+ {pfeller}, {pfellel}, _sm._ carpet, silk cloth.
+ {pfennic}, {pfenninc} ({-ges}), _sm._ penny, 29.
+ {pfert} ({-des}), _sn._ horse.
+ {pfl[e:]ge}, _sf._ care, fostering.
+ {pfl[e:]gen} ({phl[e:]gen}), _sv._ V, be accustomed, use, practise,
+ care for, 83.
+ {pfluoc}, {phluoc} ({-ges}), _sm._ plough; ploughman.
+ {pfunt}, _sn._ pound, 23.2.
+ {phat} ({-des}), _smn._ path, footway.
+ {phel} ({phelle}) = {pfeller}.
+ {Philip}, {Philippes} (_dat._ {Philippe}), _pn._ Philip.
+ {phl[e:]ger}, _sm._ guardian, protector.
+ {pin} = {bin}.
+ {p[i]nen} (with {sich} and {[u]f}), _wv._ exert oneself for.
+ {pl[a]n}, _smf._, {pl[a]ne}, _sf._ plain, open space, meadow.
+ {plan[e]te}, _wm._ planet.
+ {porte}, _sf._ door, gate.
+ {porten[ae]re}, _sm._ porter, door-keeper.
+ {pr[e:]dige}, _wf._ sermon.
+ {pr[i]s}, _sm._ praise, renown, reputation; price.
+ {pr[i]sen}, _wv._ value, praise, extol.
+ {proph[e]te}, _wm._ prophet.
+ {pr[u:]stel[i]n}, _sn._ breast, chest.
+
+
+ Q
+
+ {qu[a]le} ({k[a]le}), _sf._ torture, 36.
+ {qu[e:]c} ({k[e:]c}), _aj._ quick, alive, 19, 36.
+ {qu[e:]den}, _sv._ V, say, 19, 36.
+ {qu[e:]rder} ({korder}, {k[o:]rder}), _smn._ bait, 36.
+ {quicken} ({k[u:]cken}), _wv._ enliven, 36.
+ {qu[i]st} = {quides(t)}, 37.
+
+
+ R
+
+ {rabe}, _wm._ raven, 31.1.
+ {r[a]che}, _sf._ revenge, punishment.
+ {ragen}, _wv._ strike, knock, hit.
+ {rappe}, _wm._ raven, 31.1.
+ {rasch} ({rasche}), _aj._ quick, 55.
+ {rat} ({-des}), _sn._ wheel, 47.
+ {r[a]t}, _sm._ (_pl._ {r[ae]te}), advice, care, resolution;
+ {r[a]t w[e:]rden}, be helped.
+ {r[a]ten}, _sv._ VII, advise, devise, 87.
+ {r[e]} ({-wes}), _smn._ corpse; bier, hearse, 42, 46.
+ {r[e:]chen}, _sv._ IV, avenge, punish.
+ {r[e:]de}, _sf._ speech, answer, story, saying.
+ {r[e:]gen}, _sm._ rain, 42.
+ {r[e:]ht}, _aj._ and _sn._ right, proper, just; right, duty, law.
+ {r[e:]hte}, _av._ rightly, properly; very.
+ {reine}, {rein}, _aj._ pure, spotless, perfect, 55.
+ {reise}, _sf._ journey, march.
+ {rei[z]en}, _wv._ irritate; entice, allure.
+ {rennen}, _wv._ run, 90.
+ {ribbal[i]n}, _sn._ foot-covering, shoe.
+ {r[i]ben}, _sv._ I, rub, 76.
+ {r[i]ch}, {r[i]che}, _aj._ powerful, mighty, noble, great, fine, rich,
+ free, 55.
+ {r[i]che}, _sn._ kingdom.
+ {r[i]cheit}, _sf._ wealth, power.
+ {r[i]chen}, _wv._ make rich, enrich, present with.
+ {r[i]chsen}, _wv._ rule, 9.2.
+ {riechen}, _sv._ II, smell, 78.
+ {r[i]fe}, _wm._ hoar-frost.
+ {rigel}, _sm._ bolt, bar.
+ {rihten}, _wv._ put right, confirm, judge;
+ _refl._ get up.
+ {rinc} ({-ges}), _sm._ ring.
+ {ringe}, _aj._ easy, light, small; consumed.
+ {ringen}, _sv._ III, strive, struggle; busy oneself, wrestle;
+ {ringen n[a]ch}, strive for _or_ after.
+ {rinnen}, _sv._ III, run, 20, 31, 32.1, 81.
+ {rint} (_pl._ {rinder}), _sn._ cow, heifer.
+ {r[i]sen}, _sv._ I, fall, 30, 76.
+ {r[i]ten}, _sv._ I, ride, 76.
+ {r[i]ter}, {ritter}, _sm._ rider; knight, the name of knight.
+ {r[i]terl[i]ch}, _aj._ knightly.
+ {r[i]terschaft}, _sf._ knighthood, customs and manners of knights.
+ {ritterl[i]chen}, _av._ in knightly manner.
+ {riuschen}, _wv._ rush, move noisily.
+ {riuten}, _wv._ root out, clear the land, bring the land into
+ cultivation.
+ {riuwe}, _sf._ sadness, grief, pity, regret, 16 note.
+ {riuwen}, _wv._ grieve, grieve for, regret.
+ {riuwen}, _sv._ II, pain, grieve, regret, 16 note, 78.
+ {riuwic}, _aj._ sorrowful, repentant.
+ {rivier}, _sm._ brook, stream.
+ {rocke}, {rogge}, _wm._ rye, 31.1.
+ {R[o]me}, _pn._ Rome.
+ {r[o]r}, _sn._ reed.
+ {ros}, _sn._ horse.
+ {r[o]t}, _aj._ red, 19.
+ {rouben}, _wv._ rob.
+ {rouch}, _sm._ smoke.
+ {roufen}, _wv._ pluck, pull up, pull at, lug;
+ _refl._ tear _or_ pull out one's hair.
+ {roup} ({-bes}), _sm._ robbery;
+ {roubes}, _av._ by robbery.
+ {r[u]ch}, _aj._ raw; coarse.
+ {rucke}, {r[u:]gge}, _swm._ back.
+ {ruejen}, _wv._ row, 90.
+ {r[u:]emen}, _wv._ praise, commend.
+ {rueren} (_pret._ {ruorte}), _wv._ drive, urge on;
+ with {ros} understood: run.
+ {r[u]m}, _sm._ room, 11.
+ {r[u]men}, _wv._ make room, 10, 40.
+ {ruochen}, _wv._ trouble oneself about a thing, observe;
+ with _gen._ deign, will, wish.
+ {ruofen}, _sv._ VII, call, 5, 11, 87.
+
+
+ S
+
+ {s[a]}, {s[a]n}, _av._ presently, at once, forthwith, immediately,
+ quickly.
+ {sache}, _sf._ thing.
+ {sactuoch}, _sn._ sacking, sackcloth.
+ {s[ae]jen}, {s[ae]wen}, {s[ae]n}, sow, 10, 35, 90.
+ {s[ae]lde}, _sf._ happiness, good fortune, excellence, blessedness, 9.2.
+ {s[ae]lic}, {s[ae]lec} ({-ges}), _aj._ blessed, happy, 7, 8.
+ {s[ae]likeit}, _sf._ blessedness.
+ {sage}, _sf._ saying, statement, report;
+ {n[a]ch sage}, by hear-say.
+ {sagen}, _wv._ say, tell, 37, 92;
+ {sagen m[ae]re}, relate what has happened.
+ {sal}, _sm._ room, hall; house.
+ {salben}, _wv._ anoint.
+ {Salom[o]n}, _sm._ Solomon.
+ {salz}, _sn._ salt, 23.2.
+ {salzen}, _sv._ VII, salt, 87.
+ {same}, {sam}, _av._ so, as, like, just as, even as, 69.
+ {sam[i]t}, _sm._ velvet.
+ {samt}, _av._ together.
+ {s[a]n}, see {s[a]}.
+ {sanc} ({-ges}), _sm._ song, singing.
+ {sanfte}, _av._ softly, slowly, pleasantly, 60.
+ {sant} ({-des}), _sm._ sand, 42.
+ {sant(e)}, _aj._ holy; holy one.
+ {sarc}, _sm._ coffin.
+ {sarken}, {serken}, _wv._ put into the coffin.
+ {s[a]t}, _sf._ seed, 5, 11.
+ {satzt(e)}, _pret._ of {setzen}.
+ {s[a][z]e}, _sf._ ambush, trap, snare.
+ {sazte}, _pret._ of {setzen}.
+ {sch[a]ch[ae]re}, _sm._ robber.
+ {schade}, _wm._ injury, loss.
+ {schaden} (_pret._ {schadete}, {sch[a]te}), _wv._ injure, harm.
+ {sch[a]f}, _sn._ sheep.
+ {schaffen}, _sv._ VI, create, exercise, institute, 85.
+ {schaffen}, _wv._ do, perform, provide.
+ {schal} ({-lles}), _sm._ sound, noise, loud tone; singing.
+ {schalchaft}, _aj._ malicious, mischievous.
+ {schallen}, _wv._ be noisy; bluster; exult, boast, swagger.
+ {schame}, _wf._ shame.
+ {sch[a:]melich}, _aj._ shameful, 10.
+ {schamen}, _wv._ shame;
+ _c. gen._ be ashamed, 9.4.
+ {schande}, _sf._ disgrace, disgracefulness, shamefulness, shameful
+ _or_ disgraceful act.
+ {schapel}, _sn._ garland, 46.
+ {schar}, _sf._ crowd, flock, 48.
+ {scharpf}, _aj._ sharp.
+ {schart}, _aj._ jagged, hacked, hewn, battered.
+ {schate} (_gen._ {schat(e)wes}), _sm._ shade, shadow, 36, 43.
+ {schaz} (_gen._ {schatzes}), _sm._ treasure, 19, 23.2.
+ {schedel[i]che}, _av._ injuriously.
+ {scheiden}, _sv._ VII, sever, separate, deprive; go away, 87;
+ {sich scheiden}, come to an end, be decided.
+ {sch[e:]lch} (_gen._ {sch[e:]lhes}), _aj._ askew, 34.
+ {schelle}, _wf._ little bell.
+ {sch[e:]lten}, _sv._ III, abuse, revile, mock, 81;
+ also as _sn._
+ {schemel[i]ch}, _aj._ disgraceful.
+ {schepfen} (_pret._ {schuof}, _pp._ {geschaffen}), _sv._ VI, create,
+ 23.2, 28, 31.3.
+ {schepf[ae]re}, {schepfer}, _sm._ creator, 8.
+ {sch[e:]rn}, _sv._ IV, shear, 82.
+ {schicken} (with _acc._), _wv._ become, suit, fit.
+ {schieben}, _sv._ II, shove, 78.
+ {schiere}, _av._ quickly, soon.
+ {schie[z]en}, _sv._ II, shoot;
+ _sn._ shooting, 10 note 3, 78.
+ {schif} ({-ffes}), _sn._ ship, 19, 32.1.
+ {schilt} ({-des}), _sm._ shield, protection;
+ {schildes ambet}, knight-service, chivalry.
+ {schimpfen}, _wv._ make fun of, jest;
+ also as _sn._
+ {sch[i]n}, _aj._ visible, clear;
+ {sch[i]n tuon}, make clear, show;
+ _sm._ splendour.
+ {sch[i]nen}, _sv._ I, shine, become evident or manifest, 76.
+ {schirmen}, _wv. c. dat._ protect.
+ {schiuhen}, _wv._ fear, shun.
+ {sch[oe]nde}, _sf._ beauty.
+ {sch[oe]ne}, _aj._ beautiful, fine, 3, 5, 9.2, 55, 60.
+ {sch[oe]ne}, _sf._ beauty, 3, 48.
+ {sch[oe]nen}, _wv._ make beautiful.
+ {sch[o]ne}, _av._ beautifully, 60.
+ {schouwen}, _wv._ see, behold, look, inspect, survey.
+ {schr[e:]cken}, _sv._ IV, frighten, 82.
+ {schr[i]b[ae]re}, _sm._ scribe, 8.
+ {schr[i]ben}, _sv._ I, write, 5, 76.
+ {schr[i]en} ({scr[i]en}), _sv._ I, cry, cry out, scream; croak, 77;
+ also as _sn._
+ {schrift}, _sf._ writing (Bible).
+ {schr[i]n}, _sm._ box.
+ {schrinden}, _sv._ III, split, 81.
+ {schrit}, _sm._ step, 44.
+ {schrunde}, _wf._ scratch, tear, slit.
+ {sch[u]ften}, _wv._ gallop, canter.
+ {schulde}, _sf._ reason, cause;
+ {von welhen schulden}, wherefore.
+ {schuldic} ({-ec}), _aj._ guilty, 10 note 1;
+ {schuldic s[i]n}, owe.
+ {schuoch} (_gen._ {schuohes}), _sm._ shoe, 34.
+ {schupfen}, {sch[u:]pfen}, _wv._ push, 10 note 3.
+ {schuz} ({-tzes}), _sm._ protection.
+ {se} = {sie}.
+ {s[e]} ({-wes}), _sm._ sea, lake, 3, 42.
+ {s[e:]genen}, _wv._ bless, 90.
+ {s[e:]hen}, _sv._ V, see, look, 9.4 note, 34, 74 note, 83.
+ {s[e:]hs}, _num._ six, 62.
+ {s[e:]hste}, _num._ sixth, 62.
+ {s[e:]h(s)z[e:]hen}, _num._ sixteen, 62.
+ {s[e:]h(s)zeh[e:]nde}, _num._ sixteenth, 62.
+ {s[e:]h(s)zic} ({-ec}), _num._ sixty, 62.
+ {s[e:]h(s)zigeste}, _num._ sixtieth, 62.
+ {seist} = {sages(t)}, 37.
+ {seit} = {saget}, 37.
+ {seite}, _wm._ string.
+ {seite} = {sagete}.
+ {seitenspil}, _sn._ playing of stringed instrument.
+ {sele}, _sf._ soul, 5, 11, 17, 48.
+ {seln}, _wv._ hand over, 90.
+ {s[e:]lp} ({-bes}), _pr._ self.
+ {s[e:]lten}, _av._ seldom.
+ {s[e:]lts[ae]ne}, _aj._ rare, strange.
+ {senden} (_pret._ {sante}), _wv._ send, 32.3, 40, 90.
+ {senede}, {sende}, _pp._ of {senen}, painfully longing, yearning,
+ love-sick, 29.
+ {senen}, _wv. refl._ fret oneself, be sick at heart.
+ {senfte}, _sf._ softening.
+ {senfte}, _aj._ soft, gentle, tender, mild, easy; quiet, 55, 60.
+ {senften}, _wv._ appease, soften.
+ {senken}, _wv._ sink, 19, 90.
+ {s[e]r}, _snm._ pain; grief, trouble; sore.
+ {s[e]re}, _av._ sorely, violently; very.
+ {setzen} (_pret._ {satzte}), _wv._ put, set, place, appoint, 19,
+ 23.1, 31.3, 90.
+ {si}, {s[i]}, {siu}, {sie}, _pr._ she, 65.
+ {siben}, _num._ seven, 62.
+ {sibende}, _num._ seventh, 62.
+ {sibenz[e:]hen}, _num._ seventeen, 62.
+ {sibenz[e:]hende}, _num._ seventeenth, 62.
+ {sibenzic} ({-ec}), seventy, 62.
+ {sibenzigste}, seventieth, 62.
+ {sich}, _refl. pr._ himself, themselves, 66.
+ {sicherheit}, _sf._ assurance.
+ {sicherl[i]ch(e)}, _av._ certainly, surely, assuredly, 8.
+ {s[i]de}, _sf._ silk.
+ {sider}, _av._ since, afterwards.
+ {siech}, _aj._ sick, ill, 5.
+ {siecheit}, _sf._, {siechtuom}, _sm._ sickness.
+ {sieden}, _sv._ II, seethe, 12, 18, 78.
+ {S[i]frit}, _pn._, 54.
+ {sige} ({sic}), _sm._ victory, 43.
+ {s[i]gen}, _sv._ I, sink, 76.
+ {sigenunft}, _sf._ victory.
+ {s[i]hte}, _aj._ shallow.
+ {silber}, _sn._ silver.
+ {sim} = {si im}.
+ {sin}, _sm._ sense, mind, feeling; courage.
+ {s[i]n}, _pr._ his;
+ {s[i]n s[e:]lbes}, of himself, 5, 11, 67.
+ {s[i]n}, _anom. v._ be, 97.
+ {sin} = {si in}.
+ {sincw[i]se}, _sf._ song.
+ {singen}, _sv._ III, sing;
+ also as _sn._ song, lay, 10 note 2, 33, 81.
+ {sinken}, _sv._ III, sink, 23.2, 81.
+ {sinne}, _sf._ sense, mind;
+ {ze sinne wider komen}, recover consciousness, become conscious
+ again.
+ {sinnecl[i]ch}, _aj._ sensible, reasonable.
+ {sinnel[o]s}, _aj._ unconscious.
+ {sinnen}, _sv._ III, reflect, 81.
+ {sint} = {s[i]t}.
+ {sippe} ({sibbe}), _sf._ consanguinity, relationship, 26, 31.3.
+ {s[i]t} ({s[i]d}, {sint}), _av._ and _conj._ afterwards, since, because.
+ {site}, _sm._ custom, habit; bearing, demeanour, behaviour, 43.
+ {s[i]te}, _swf._ side.
+ {sitzen} (_pret._ {sa[z]}, _pp._ {ges[e:][zz]en}), sit, 14.2, 23.2, 31.3, 84.
+ {si[z]} = {s[i] [e:][z]}.
+ {slac} ({-ges}), _sm._ blow; misfortune, 44.
+ {sl[a]f}, _sm._ sleep.
+ {sl[a]fen}, _sv._ VII, sleep, 5, 11, 19, 23.1, 74 note, 87.
+ {slahen}, _sv._ VI, beat, strike, slay, 10, 30, 85.
+ {slahte}, _sf._ manner; race.
+ {sl[e:]ht}, _aj._ straight; straight-forward, honest.
+ {slie[z]en}, _sv._ II, close, shut.
+ {smac} ({-ckes}), _sm._ taste, smell.
+ {sm[a]cheit}, _sf._ shameful treatment.
+ {sm[ae]he}, _aj._ little, despicable, disgusting.
+ {smal}, _aj._ small, little.
+ {smecken}, _wv._ taste, 90.
+ {sm[e:]r} ({-wes}), _smn._ fat, 36, 47.
+ {sm[e:]rze}, _wm._ pain, 19.
+ {smiegen}, _sv._ II, bend, incline; press close.
+ {smielen}, _wv._ smile.
+ {smirwen}, _wv._ smear, 36.
+ {smit} ({-des}), _sm._ smith, metal worker, goldsmith.
+ {smitte}, _swf._ smithy, 24.
+ {sn[e]} ({-wes}), _sm._ snow, 17, 36, 42.
+ {sn[e:]l} ({-lles}), _aj._ quick, eager, alert; blithe.
+ {sn[e:]lheit}, _sf._ haste, quickness.
+ {sn[i]den}, _sv._ I, cut, injure, wound, 11, 12, 17, 30, 76.
+ {snit}, _sm._ cut, slice, 44.
+ {snuor} (_pl._ {sn[u:]ere}), _sf._ string.
+ {s[o]}, {so}, _av._ and _conj._ as, so, if, whereas, on the other hand,
+ thus, as it was, 69.
+ {solch}, {s[o:]lch} ({solich}), _pr._ such, of such a nature, 71.
+ {solden[ae]re}, _sm._ hired soldier, mercenary.
+ {solt} ({-des}), _sm._ pay.
+ {Solt[a]ne}, _pn._
+ {soltu} = {solt d[u]}.
+ {son} = {so ne}.
+ {sorge}, _swf._ care, grief, sorrow.
+ {sorgel[o]s}, _aj._ free from cares.
+ {sorgen}, _wv._ be anxious, fear, dread.
+ {sp[a]he}, _av._ elegantly, neatly.
+ {spalten}, _sv._ VII, split, 87.
+ {sp[a]n}, _sm._ chip, shaving; notched stick, tally;
+ degree of relationship.
+ {spanen}, _sv._ VI, entice, 85.
+ {spange}, _swf._ clasp, buckle.
+ {spannen}, _sv._ VII, span, 87.
+ {sparn}, _wv._ spare, forbear.
+ {sp[e:]hen}, _wv._ look at, observe.
+ {sp[e:]r}, _sn._ spear, lance.
+ {spiegel}, _sm._ mirror, looking-glass; model, pattern.
+ {spiegelglas}, _sn._ lovely image, picture.
+ {spil}, _sn._ game, play; joke, fun; pleasure, delight.
+ {spiln} (_pres. part._ {spilende}, {spilede}), _wv._ play;
+ glitter, glisten, 90.
+ {spinnen}, _sv._ III, spin, 81.
+ {sp[i]se}, _sf._ food.
+ {sp[i]wen}, _sv._ I, vomit, 17, 77.
+ {spore}, {spor}, _wm._ spur.
+ {spot}, _sm._ scoff, scorn, mockery; joke, fun;
+ {[a]ne spot}, sincerely, candidly.
+ {spotten}, _wv._ (with _gen._), mock, scoff at, scorn.
+ {spr[e:]chen}, _sv._ IV, speak, say, talk, 9.4 note, 19, 23.1, 82.
+ {spreiten}, _wv._ spread.
+ {springen}, _sv._ III, spring, leap.
+ {st[ae]te}, _sf._ duration, continuance, constancy, steadfastness.
+ {st[ae]te}, _aj._ constant, firm, steadfast;
+ _av._ {st[ae]tecl[i]chen}.
+ {st[ae]tekeit}, {st[ae]tikeit}, _sf._ firmness, constancy.
+ {stahel}, _sm._ steel.
+ {stam} ({-mmes}), _sm._ stem; prop, model.
+ {st[a]n}, {st[e]n}, _sv._ VI, stand; befit, become, suit, 11, 86, 96.
+ {stap} ({-bes}), _sm._ stick, staff.
+ {starc}, _aj._ strong, heavy, hard, severe;
+ _av._ {starke}.
+ {stat}, _sf._ abode, place, spot; opportunity.
+ {state}, _sf._ suitable _or_ comfortable place; opportunity;
+ {ze staten komen}, help.
+ {st[e:]chen}, _sv._ IV, prick, 9.4 note, 82.
+ {st[e:]greif}, _sm._ stirrup.
+ {stein}, _sm._ stone, precious stone, grindstone, millstone, 3, 17.
+ {st[e:]ln}, _sv._ IV, steal, 9.1, 11, 74 note, 82.
+ {stellen}, _wv._ place, 90.
+ {st[e:]rben}, _sv._ III, die, 10 note 1, 81;
+ _sn._ dying, death.
+ {sterke}, _sf._ strength, bravery.
+ {st[e:]rne}, _wm._ star.
+ {st[i]c} ({-ges}), _sm._ path, way.
+ {stich}, _sm._ stab, thrust.
+ {st[i]gen}, _sv._ I, rise, mount,
+ {stille}, _aj._ still, quiet, secret.
+ {stimme}, _sf._ voice.
+ {stinken} (_pret._ {stanc}), _sv._ III, stink, exhale a disagreeable
+ odour.
+ {stiure}, _sf._ gift, tax.
+ {st[oe]ren}, _wv._ hinder, overthrow, destroy.
+ {st[o]le}, _sf._ stole, surplice.
+ {stolz}, _aj._ stately.
+ {stoup} ({-bes}), _sm._ dust.
+ {st[o][z]en}, _sv._ VII, push, shove, thrust, 5, 11, 87.
+ {str[a]fen}, _wv._ blame, set right.
+ {str[a][z]e}, _swf._ way, road,
+ {str[e:]ben}, _sv._ V, exert oneself, strive.
+ {strenge}, _aj._ strict, unfriendly.
+ {str[i]chen}, _sv._ I, strike, stroke, rub.
+ {str[i]t}, _sm._ strife, quarrel, fight.
+ {str[i]tecl[i]chen}, _av._ eagerly, zealously.
+ {str[i]ten}, _sv._ I, quarrel, fight, strive, 76.
+ {str[o]} ({-wes}), _sn._ straw; blade, stalk, 36, 46.
+ {strouwen}, {str[o:]uwen}, _wv._ strew, 10, 36.
+ {st[u:]cke}, _sn._ piece.
+ {stum}, _aj._ dumb, 32.1.
+ {stunde}, _sf._ hour, time.
+ {stunt}, _indecl. fem._ time.
+ {stuol}, _sm._ seat of a judge, papal power; throne.
+ {sturm}, _sm._ fight, battle.
+ {s[u]}, _sf._ sow, pig, 49.
+ {s[u:]e[z]e}, _aj._ sweet, lovely, 60.
+ {s[u:]e[z]e}, _sf._ loveliness, alluring enticement.
+ {s[u:]e[z]en}, _wv._ sweeten, 90.
+ {s[u]fen}, _sv._ II, gulp down liquids, 80.
+ {s[u]ft}, _sm._ sigh, groan.
+ {s[u]gen}, _sv._ II, suck, 80.
+ {suln}, {s[u:]ln}, _pret.-pres._ (_pres._ {sol},_pret._ {solte}, should,
+ought), shall, 40, 93.
+ {sum}, _pr._ any one at all;
+ _pl._ some, 71.
+ {sumel[i]ch}, _pr._ many a, whoever;
+ _pl._ some, 71.
+ {s[u]men}, _wv._ tarry, 10.
+ {sumer}, _sm._ summer, 42.
+ {sumerl[i]ch}, _aj._ summerlike.
+ {sumerz[i]t}, _sf._ summer time.
+ {sun}, _sm._ son, 5, 9.4, 10, 19, 44.
+ {s[u:]nde}, _sf._ sin.
+ {sunder}, _prep._ without, against;
+ {sunder spot}, seriously, in earnest;
+ _av._ {sunderl[i]che(n)}, especially, separately.
+ {sunne}, _wmf._ sun.
+ {suochen}, _wv._ seek, 90.
+ {suone}, _sf._ atonement.
+ {suon(e)tac} ({-ges}), _sm._ day of judgement.
+ {suo[z]e}, _av._ sweetly, 60.
+ {sus} ({sust}), _av._ so, thus, in such a way.
+ {sw[a]}, {swar}, _av._ wherever, 69.
+ {swach(e)}, _aj._ worthless, bad.
+ {swacheit}, _sf._ dishonour, disgrace.
+ {swachen}, _wv._ weaken.
+ {swachl[i]ch}, _aj._ weak.
+ {sw[-ae]re}, _aj._ painful, sad, unpleasant, burdensome;
+ weighty, heavy, 60;
+ {da[z] sw[ae]re}, such a weight.
+ {sw[ae]re}, _sf._ burden, trouble, grief, sadness.
+ {swanc} ({-ges}, {-kes}), _sm._ swinging movement, hurling, throwing.
+ {swannen}, {swanne}, _av._ and _conj._ whenever, 69.
+ {swar}, see {sw[a]}.
+ {sw[a]r} ({sw[ae]re}), _aj._ heavy, 55;
+ _av._ {sw[a]re}, 60.
+ {swarz}, _aj._ black.
+ {sw[e:]ben}, _wv._ hover, move to and fro.
+ {sw[e:]der}, _pr._ who of two, 69.
+ {sw[e:]her}, _sm._ father-in-law, 30.
+ {sweifen}, _sv._ VII, rove, 87.
+ {swelch} ({swel}), _pr._ each who, whoever, what sort, whatever,
+ 69, 71.
+ {sw[e:]llen}, _sv._ III, swell, 81.
+ {swenne} (see {swannen}), _conj._ whenever, if, whilst, 69.
+ {sw[e:]r}, _pr._ who, whoever, whosoever;
+ _neut._ {swa[z]}, 69, 70, 71.
+ {swern} ({swerigen}, {swerjen}), _sv._ VI, swear, 35, 86.
+ {sw[e:]rt}, _sn._ sword.
+ {sw[e:]rtslac} (_pl._ {-slege}), _sm._ sword-cut.
+ {swester}, {sw[e:]ster}, _sf._ sister, 11, 48.
+ {swie}, _av._ and _conj._, as, how, however, howsoever; though, 69.
+ {sw[i]gen}, _sv._ I, be silent, keep silent, 76.
+ {swiger}, _sf._ mother-in-law, 30.
+ {swimmen}, _sv._ III, swim, 31, 81.
+ {swinde}, _aj._ powerful, strong, angry;
+ _av._ quickly.
+ {swinden}, _sv._ III, vanish, disappear.
+ {swingen}, _sv._ III, swing.
+
+
+ T
+
+ {tac} ({-ges}), _sm._ day, 5, 11, 33, 42;
+ _av._ {tages}, by day.
+ {t[a:]gel[i]ch}, _aj._ daily, 5, 10.
+ {tagen}, _wv._ become day, dawn.
+ {tagez[i]t}, _sf._ space of a day.
+ {tal} (_pl._ {teler}), _sn._ dale, 47.
+ {tanz}, _sm._ dance.
+ {tanzen}, _wv._ dance.
+ {tanzw[i]se}, _sf._ a song which is sung to the accompaniment of
+ dancing.
+ {teil}, _smn._ portion;
+ {ein teil}, something, a little.
+ {teilen}, _wv._ divide, distribute.
+ {tief}, _aj._ deep, 15, 19.
+ {tier}, _sn._ animal.
+ {tisch}, _sm._ table.
+ {tiure}, {tiuwer}, _aj._ and _av._ dear, precious;
+ noble, excellent, 9.3, 57.
+ {tiuren}, {tiuwern}, _wv._ esteem highly, honour, confer honour.
+ {tiutsch}, {tiusch}, _aj._ German;
+ {tiuschiu zunge}, German language, Germany.
+ {tiuvel}, _sm._ devil.
+ {t[oe]risch}, {t[oe]rsch}, _aj._ foolish, silly.
+ {t[oe]tl[i]ch}, _aj._ deadly.
+ {tohter}, _sf._ daughter, 10, 25, 49.
+ {t[o:]hterl[i]n}, _sn._ little daughter, 10.
+ {tor}, _sn._ gate, door.
+ {t[o]re}, {t[o]r}, _wm._ fool.
+ {t[o:]rperheit}, _sf._ impoliteness, vulgarity.
+ {t[o]t}, _aj._ dead, 3, 25, 30.
+ {t[o]t} ({-des}), _sm._ death, 5, 11, 30, 33;
+ {in d[e:]m t[o]de sw[e:]ben}, be on the peril of losing one's life.
+ {tou} ({-wes}), _sn._ dew, 46.
+ {toufen}, _wv._ baptize, 10.
+ {tougen}, _sfn._ secret, wonder;
+ _aj._ dark, secret;
+ _av._ secretly, 55.
+ {tougenl[i]ch}, _aj._ secret;
+ _av._ {tougenl[i]che}.
+ {tr[ae]ge}, _aj._ slow, weary, lazy;
+ _av._ {tr[a]ge}.
+ {tragen}, _sv._ VI, bear, carry; wear; have, 85.
+ {trahen} (_pl._ {trehene}), _sm._ drop, tear.
+ {trahten}, _wv._ think, strive, 92.
+ {tr[e:]ffen}, _sv._ IV, hit, 32, 82.
+ {treit} = {traget}.
+ {tr[e:]ten}, _sv._ V, tread, step, enter, 83;
+ {tr[e:]ten hinder sich}, step back.
+ {tretten}, _wv._ tread, 31.3.
+ {tr[i]ben}, _sv._ I, drive; play, carry on, 76.
+ {triefen}, _sv._ II, drop, drip, 31.1, 78.
+ {triegen}, _sv._ II, deceive, plot, intrigue.
+ {trinken}, _sv._ III, drink, 19, 81.
+ {triuten}, _wv._ caress, like, love; greet.
+ {triuwe}, _aj._ true, 16 note;
+ _sf._ fidelity, faithfulness;
+ {mit triuwen} ({triwen}), faithfully.
+ {triuwen}, {tr[u]wen}, _wv._ believe, trust, hope, 16 note.
+ {tr[oe]stel[i]n}, _sn._ consolation, hope.
+ {tr[oe]sten}, _wv._ console, comfort; help.
+ {tropfe}, _wm._ drop, 31.3.
+ {tr[o]st}, _sm._ consolation, hope.
+ {troum}, _sm._ dream.
+ {troumen}, _wv._ dream, 10.
+ {tr[u:]ebe}, _aj._ gloomy.
+ {tr[u:]ebsal}, _sn._ gloom, 8.
+ {tr[u]rec}, _aj._ sad;
+ _av._ {tr[u]recl[i]che}.
+ {tr[u]ren}, _wv._ mourn, be sad, downcast;
+ also _sn._
+ {tr[u]t}, _aj._ dear, beloved.
+ {tr[u]tgemahele}, _sf._ bride.
+ {tugen}, {t[u:]gen}, _pret.-pres._ (_pres._ {touc}, _pret._ {tohte}),
+ be fit for, good for, of use, 93.
+ {tugenhaft}, _aj._ fit, hearty, noble.
+ {tugent}, {tugende}, _sf._ virtue, good qualities, strength, power,
+ valour, 49.
+ {tugentl[i]chen}, _av._ with noble demeanour.
+ {tump} ({-bes}), _aj._ inexperienced, silly, young.
+ {tumpheit}, _sf._ folly, foolish action; inexperience;
+ {tumpheit walten}, show or have great inexperience.
+ {tunkel}, _aj._ dark.
+ {tuon}, _anom. v._ do, make, form, shape; cause, 94;
+ {tuon enblecken}, cause to become visible;
+ {ze leide tuon}, cause grief, pain, _or_ injury to;
+ {w[e:]r h[a]t dir get[a]n?} who has done anything to you?;
+ {als ein got get[a]n}, like a god.
+ {t[u:]r}, _sf._ door.
+ {Turkent[a]ls}, _pn._ one of Parzival's princes.
+ {turren}, {t[u:]rren}, _pret.-pres._ (_pres._ {tar}, _pret._ {torste}),
+ dare, venture, 10, 93.
+ {t[u]senste}, _num._ thousandth, 62.
+ {t[u]sent}, _num._ thousand, 5, 62, 64.
+ {twahen} (_pret._ {twuoc}), _sv._ VI, wash, 85.
+ {tw[e:]rch} (_gen._ {tw[e:]rhes}), askew, 34.
+ {twingen}, _sv._ III, compel, force, subdue, overcome;
+ {sich twingen l[a][z]en}, let oneself be compelled.
+
+
+ U
+
+ {[u:]bel}, _aj._ evil, bad, 55, 58, 60;
+ _av._ {[u:]bele}.
+ {[u:]ber}, _prep._ over, because of, for.
+ {[u:]bergr[o][z]}, _aj._ very great.
+ {[u:]berg[u:]lde}, _sn._ gilding, raising of value.
+ {[u:]bergulde}, _sf._ that which surpasses something else in value.
+ {[u:]berm[ae][z]l[i]chen}, _av._ beyond measure.
+ {[u:]berm[u:]ete}, _sf._ insolence, haughtiness.
+ {[u:]bermuot}, _sm._ haughtiness, insolence.
+ {[u:]bern} = {[u:]ber d[e:]n}, 68 note 2.
+ {[u:]bers[e:]hen}, _sv._ V, overlook, not observe.
+ {[u:]berstr[i]ten}, _sv._ I, gain the victory over, conquer.
+ {[u:]bertragen}, _sv._ VI, spare, discharge something.
+ {[u:]berwinden}, _sv._ III, overcome, get over.
+ {[u]f}, {[u]fe}, _prep._ and _av._ up, up to, on, to, upwards, 23.1;
+ {[u]f gen[a]de}, in firm confidence;
+ {[u]f die triwe m[i]n}, upon my faith _or_ troth;
+ {[u]f slie[z]en}, open.
+ {[u]fem}, {[u]fme} = {[u]f d[e:]m}, 68 note 2.
+ {[u]fen} = {[u]f d[e:]n}, 68 note 2.
+ {Ulterlec}, _pn._
+ {umbe}, {[u:]mbe}, {umb}, {um}, _prep._ and _av._ about, around, upon,
+ for, 10 note 2;
+ {dar umbe}, therefore;
+ {umbe sust}, for nothing;
+ {um wa[z]}, why, for what reason;
+ {umbe da[z]}, on account of that, for that, therefore;
+ {umbe g[a]n}, turn _or_ go round.
+ {umbeslie[z]en}, _sv._ II, embrace, surround.
+ {umbev[a]hen}, _sv._ VII, embrace.
+ {unbewollen}, _part. aj._ unspotted.
+ {und}, {unde}, {unt}, _cj._ and _av._ and;
+ again, on the other hand, 9.6, 69.
+ {unden}, _av._ below, beneath.
+ {under} ({undr}), _prep._ under, beneath, between, among;
+ {under in}, among themselves;
+ {under w[e:]gen l[a]n}, omit;
+ {under stunden}, at times, now and then, sometimes;
+ {under w[i]len}, from time to time, at times, sometimes.
+ {underl[a][z]}, _sm._ interruption.
+ {underscheiden}, _sv._ VII, relate; explain fully.
+ {undersn[i]den}, _sv._ I, interrupt, intermingle.
+ {underst[a]n}, _sv._ VI, step in between, hinder.
+ {undert[ae]nic}, _aj._ humble, subject, submissive.
+ {undert[a]n}, _part. aj._ humble, submissive.
+ {underwinden}, _sv._ III, _refl._ undertake.
+ {unfuoge} (also used as a proper noun), _sf._ unseemliness,
+ indecorum, misconduct; coarseness.
+ {unfuore}, _wf._ badness, roughness; wicked mode of life.
+ {ungeb[ae]re}, _sf._ despairing lamentation.
+ {ungebant}, _aj._ unbeaten, untrodden.
+ {ungebatten}, _aj._ useless, worthless.
+ {ungeborn}, _part. aj._ unborn.
+ {ungeburt}, _sf._ low birth.
+ {ungef[u:]ege}, _aj._ very great, powerful;
+ bad, unbecoming, coarse, uncouth, rude;
+ _av._ {ungefuoge}.
+ {ungehabe}, _sf._ sorrow, grief.
+ {ungel[i]che}, _av._ immeasurably, incomparably.
+ {ungel[o]net}, _aj._ unrewarded.
+ {ungelouplich}, _aj._ incredible.
+ {ungel[u:]cke}, _sn._ misfortune.
+ {ungemach}, _sn._ misfortune, discomfort, sorrow.
+ {ungem[u:]ete}, _snf._ mourning, grief, sorrow.
+ {ungen[a]de}, _sf._ disfavour, hatred, harm.
+ {ungen[ae]me}, _aj._ unpleasant.
+ {ungen[e:]sen}, _aj._ unhealed, uncured.
+ {ungerihte}, _sn._ fault, crime.
+ {ung[e:]rne}, _av._ unwillingly.
+ {ungesammet}, _aj._ not united, not unanimous.
+ {ungeschriben}, _part. aj._ that which cannot be written.
+ {ungestaltheit}, _sf._ deformity.
+ {ungesunt}, ({-des}), _sm._ sickness, illness.
+ {unh[o:]vesch}, _aj._ uncourtly, coarse, low, vulgar.
+ {unkraft}, _sf._ fainting fit, swoon.
+ {unkunt} ({unkuntl[i]ch}), _aj._ unknown.
+ {unlange}, _av._ in a short time.
+ {unm[ae]re}, _aj._ not worth mentioning, little observed, worthless,
+ disgusting; undervalued.
+ {unm[ae][z]l[i]ch}, _aj._ immoderate, excessive.
+ {unm[a][z]en}, _av._ immeasurably.
+ {unminnen}, _wv._ treat in an unloving manner.
+ {unmue[z]ekeit}, _sf._ work, trouble.
+ {unmugel[i]ch}, _aj._ impossible.
+ {unmuo[z]e}, _sf._ occupation, restlessness.
+ {unn[a]ch}, _av._ by no means.
+ {unn[o]t}, _sf._ without danger _or_ need.
+ {unrewert} = {unerwert}, _part. aj._ unprohibited.
+ {unriuwecl[i]che}, _av._ without trouble _or_ care.
+ {uns[ae]lekeit}, _sf._ unhappiness; misfortune.
+ {uns[ae]lic} ({-ec}), _aj._ unhappy, cursed.
+ {unschulde}, _sf._ innocence.
+ {unschuldigen}, _wv._ proclaim one's innocence.
+ {unsegel[i]ch}, _aj._ unspeakable.
+ {unsenfte}, _aj._ painful, hard.
+ {unser}, _pr._ our, 7, 67.
+ {unst[ae]te}, _aj._ inconstant, fickle.
+ {unst[ae]te}, _sf._ inconstancy, fickleness.
+ {untriuwe}, _sf._ faithlessness, deceit.
+ {untr[oe]sten}, _wv._ dishearten, discourage.
+ {untr[o]st}, _sm._ despondency, discouragement.
+ {untugent}, _sf._ lack of good training.
+ {unversunnen}, _pp._ unconscious.
+ {unvr[o]}, {unfr[o]}, _aj._ unhappy, sad, mournful.
+ {unwandelb[ae]re}, _aj._ steadfast, unchangeable.
+ {unwendic} ({-ec}), _aj._ unchangeable.
+ {unw[e:]rt}, _sm._ unworthiness, contempt for, scorn.
+ {unw[i]p}, ({-bes}), _sn._ bad woman; unwomanly creature;
+ unworthy the name of Weib.
+ {unw[i]se}, _sf._ false tone _or_ sound; bad style.
+ {unze}, {unz}, _prep._ and _conj._ till, until, up to, down to, to;
+ {unz her}, hitherto;
+ {unz enmitten an}, right down to.
+ {unzerworht}, _aj._ undivided, undissected, not cut up.
+ {Uote}, _pn._ 54.
+ {[u:]ppic}, _aj._ unnecessary, superfluous; proud.
+ {[u][z]}, _prep._ and _av._ out, out of, of, from;
+ {[u][z]en}, _av._;
+ {[u][z]erwelt}, select, chosen.
+ {[u][z]er}, _prep._ out of, from.
+ {[u][z]reise}, _sf._ marching, going out _or_ off; departure;
+ song sung by knights on the march.
+
+V (F)
+ {vadem}, _sm._ thread, 9.2, 42.
+ {v[a]hen}, {f[a]hen} ({v[a]n}), _sv._ VII, catch, seize, take, 29, 30,
+ 38, 87.
+ {val} ({-wes}), _aj._ yellow, 36.
+ {vallen}, _sv._ VII, fall, fall down, fall to one's lot, 32.4, 87.
+ {valsch}, _aj._ false, deceitful.
+ {valsch}, _sm._ fault, spot, impurity, deceit;
+ {valsches la[z]}, free from deceit _or_ falseness.
+ {valten}, _sv._ VII, fold, 87.
+ {vancn[u:]sse}, _sf._ captivity, 8.
+ {var}, {vare} ({-wes}), _aj._ coloured; formed, looking.
+ {v[a]ren}, _wv._ place behind, watch, lie in wait.
+ {varn}, _sv._ VI, go, fare, betake oneself, 5, 10, 74 note, 85;
+ {varnde[z] guot}, movable property.
+ {vart}, _sf._ way, march, journey.
+ {varwe}, _sf._ colour, form, appearance.
+ {vaste}, _av._ fast, quickly, strongly, firmly; very.
+ {vater}, _sm._ (_pl._ {veter}, {v[a:]ter}), father, 11, 19, 45.
+ {v[a:]terl[i]ch}, _aj._ fatherly, 10.
+ {v[a:]terl[i]n}, _dim._ of {vater}, 5, 10.
+ {va[zz]en}, _wv._ seize, take, gather.
+ {v[e:]hten}, _sv._ IV, fight, 82.
+ {veile}, _aj._ cheap, purchasable.
+ {v[e:]l} ({-lles}), _sn._ hide, skin, 32.1.
+ {vellen}, _wv._ fell, kill, 90.
+ {vels}, _swm._ rock, 11.
+ {velschen}, _wv._ falsify; make faithless.
+ {v[e:]lt} ({-des}), _sn._ field.
+ {venster}, _sn._ window, 46.
+ {verb[e:]rgen}, _sv._ III, hide, conceal.
+ {verb[e:]rn}, _sv._ IV, spare, abstain from, forbear, avoid, keep from,
+ give up.
+ {verbieten}, _sv._ II, forbid, hinder, prevent, obstruct; ward off.
+ {verdagen}, _wv._ keep secret, conceal.
+ {verd[e:]rben}, perish, spoil, destroy, 81.
+ {verd[e:]rbnisse}, _sfn._ destruction, 8.
+ {verdienen}, _wv._ deserve, earn.
+ {verdrie[z]en} (_impers. c. gen._), _sv._ III, grieve, fret, vex.
+ {verdringen}, _sv._ III, crowd out, suppress, displace,
+ push on one side.
+ {vereinen}, _wv. refl._ unite.
+ {verenden}, _wv._ end.
+ {verg[e:]ben}, _sv._ V, poison, infect.
+ {verg[e:]lten}, _sv._ III, repay, requite.
+ {verg[e:][zz]en}, _sv._ V, forget, 83.
+ {vergie[z]en}, _sv._ II, pour over, sprinkle with water.
+ {verh[e:]ln}, _sv._ IV, conceal.
+ {verhouwen} (_pret._ {-hiu} and {-hie}, also weak {-houte}),
+ _sv._ VII, hew in pieces, cut asunder.
+ {verj[e:]hen}, _sv._ V, say, tell, relate; give to understand, assure.
+ {verk[e]ren}, _wv._ change, turn round; destroy.
+ {verkiesen}, _sv._ II, give up, forgo, forget.
+ {verklagen}, _wv._ cease to mourn, bear with patience.
+ {verkrenken}, _wv._ destroy.
+ {verl[a][z]en} ({verl[a]n}), _sv._ VII, leave off, forsake.
+ {verleiten}, _wv._ lead astray.
+ {verleschen}, _sv._ IV, become extinguished, extinguish.
+ {verliesen} ({vliesen}), _sv._ II, lose, 78.
+ {verligen}, _sv._ V, miss through sleeping too long, over-sleep.
+ {verlust}, _sm._ loss.
+ {verm[i]den}, (_pp._ {vermiten}), _sv._ I, avoid, omit, not to take
+ place, keep aloof from.
+ {vermischen}, _wv._ mix, mingle.
+ {vern[e:]men}, _sv._ IV, perceive, observe, get to know.
+ {v[e:]rre}, _aj._ and _av._ far, far away, distant, 31.
+ {verrihten}, _wv._ settle, pass sentence upon.
+ {versagen}, _wv._ refuse, deny.
+ {verschaffen}, _sv._ VI, do _or_ act in a bad manner, spoil, destroy.
+ {verschulden}, _wv._ pay back.
+ {vers[e:]hen}, _sv._ V, observe, recognize;
+ _refl._ hope, dread.
+ {versinnen} ({sich}), _sv._ III, arrive at years of discretion;
+ _c. gen._ become conscious of.
+ {versm[ae]hel[i]ch}, _aj._ disgraceful, ignominious.
+ {versm[ae]hen}, _wv._ despise, mock.
+ {versperren} (_pret._ {versparte}), _wv._ shut, close.
+ {verspr[e:]chen}, _sv._ IV, decline, spurn.
+ {verst[a]n} ({-st[e]n}), _sv._ VI, perceive, understand.
+ {verst[o][z]en}, _sv._ VII, drive away.
+ {vers[u]men}, _wv._ neglect, let slip, spoil.
+ {versuochen}, _wv._ try, test.
+ {verswern}, _sv._ VI, abjure, deny by an oath.
+ {versw[i]gen}, _sv._ I, forbear talking.
+ {verswinden}, _sv._ III, disappear, flee.
+ {vertragen}, _sv._ VI, endure, bear.
+ {vertr[i]ben}, _sv._ I, drive away, make to pass.
+ {verv[a]hen}, {verf[a]hen}, _sv._ VII, reach, bring to pass;
+ {mich verv[ae]het}, it is of use _or_ advantage to me.
+ {vervluochen}, {-fluochen}, _wv._ curse.
+ {verw[a][z]en}, _sv._ VII, ruin; imprecate, curse.
+ {verw[e:]gen}, _sv._ V, resolve.
+ {verweinen}, _wv._ exhaust by weeping.
+ {verwunden}, _wv._ wound.
+ {verw[u:]rken} (_pret._ {-worhte}), _wv._ lose, forfeit, commit.
+ {verzagen}, _wv._ lose courage, withdraw, despair, despond.
+ {verzern}, _wv._ consume; destroy.
+ {veste}, _sf._ firmness, constancy.
+ {v[i]ant}, {v[i]ent}, {v[i]nt}, _sm._ enemy, fiend, 8, 42.
+ {vier}, _num._ four, 62.
+ {vier}, {fier}, _aj._ proud, stately, majestic, beautiful;
+ _av._ {viere}.
+ {vierde}, _num._ fourth, 62.
+ {vierz[e:]hen}, _num._ fourteen, 62.
+ {vierz[e:]hende}, _num._ fourteenth, 62.
+ {vierzic} ({-ec}), _num._ forty, 62.
+ {vierzigeste}, _num._ fortieth.
+ {vihe}, _sn._ cattle, 46.
+ {vil}, _aj._ much, many;
+ _av._ very;
+ _indecl. sb. c. gen._ much, many;
+ {vil w[e]nic ganz} _c. gen._ not at all complete _or_ whole.
+ {vinden}, {finden}, _sv._ III, find, 9.4 note, 81.
+ {vinger}, _sm._ finger.
+ {vingerl[i]n}, {vinger[i]n}, _sn._ ring, 8.
+ {vingerlinc}, _sm._ ring.
+ {vinster}, _sf._ darkness, 48.
+ {vinster}, _aj._ dark, gloomy, 55.
+ {vinsternisse}, _sfn._ darkness, 8.
+ {vint} = {vindet}, 74 note.
+ {v[i]nt}, see {v[i]ant}.
+ {v[i]ol}, _sm._ violet.
+ {virren}, _wv._ keep away from.
+ {visch}, _sm._ fish, 11, 19.
+ {viur}, {fiuwer}, _sn._ fire; lightning.
+ {vl[e]hen}, {fl[e]hen} ({vl[e]n}), _wv._ beseech, implore, 38.
+ {vl[e:]hten}, _sv._ IV, plait, 82.
+ {fleisch}, _sn._ flesh.
+ {vliegen}, {fliegen}, _sv._ II, fly, 10 note 3, 25, 78.
+ {vliehen}, {fliehen}, _sv._ II, flee, 18, 19, 78.
+ {vliesen} = {verliesen}.
+ {vlie[z]en}, {flie[z]en}, _sv._ II, flow, swim;
+ ruin, destroy, 10 note 3, 78.
+ {vl[i][z]}, {fl[i][z]}, _sm._ assiduity, zeal, eagerness, care;
+ {ze fl[i][z]e}, diligently, carefully.
+ {vl[i][z]ec}, _aj._ diligent, 60.3.
+ {vl[i][z]ecl[i]che(n)}, _av._ diligently, 60.3.
+ {vluht}, _sf._ refuge.
+ {fl[u:]htesal}, _sf._ flight, escape; security.
+ {vluoch} (_pl._ {vl[u:]eche}), _sm._ curse.
+ {vogel}, _sm._ bird, 9.2, 42.
+ {vogel[i]n}, {vogel(l)[i]n}, _sn._ little bird, 8.
+ {vogelsanc}, _sm._ song of birds.
+ {vol} ({-lles}), _aj._ full, 15, 31.
+ {volc}, _sn._ folk, people.
+ {volenden}, _wv._ bring to an end.
+ {volgen}, _wv._ follow, accompany.
+ {volgesagen}, _wv._ tell fully.
+ {volle}, _wm._ abundance, completeness.
+ {vollebringen} (_pret._ {-br[a]hte}), _wv._ perfect, carry out.
+ {vollecl[i]chen}, _av._ fully, entirely.
+ {volleist}, _sm._ assistance, succour.
+ {von}, _prep._ from, away from, with, about, through, by;
+ {von schulden}, rightly, properly.
+ {vonme}, {vomme} = {von d[e:]me}.
+ {vor}, _prep._ before, for.
+ {vorbilde}, _sn._ pattern, model.
+ {vorder}, _aj._ former, front, 59.
+ {vordern}, _wv._ further, 90.
+ {vorderste}, _aj._ foremost, 59.
+ {vorht}, _sf._ fear, dread.
+ {vr[a]ge}, _sf._ question.
+ {vr[a]gen}, _wv._ ask, 9.2, 92.
+ {fr[a:]vele}, _aj._ bold, 10.
+ {fr[e:]ch}, _aj._ courageous, daring, bold, brave; saucy, impudent.
+ {freischen}, _sv._ VII, come to know, learn, be told.
+ {vreise}, {freise}, _swf._ horror, what is dreadful _or_ horrible.
+ {vremde}, {fremde} ({vr[o:]mde}), _aj._ strange, wonderful; unknown.
+ {vremen}, _wv._ perform, 31.3.
+ {vreude}, {vr[o:]ude}, {fr[o:]ide}, {freude}, {fr[o:]ude}, _swf._ joy,
+ gladness;
+ {fr[o:]uden} (_gen. pl._) {lam}, bereft of joys, pleasures.
+ {vreudel[o]s}, _aj._ joyless.
+ {freuder[i]che}, _aj._ rich in joy, very gratifying.
+ {vreuwen}, {vrewen}, {vreun}, {freuwen}, {frewen}, {freun},
+ _wv._ cause to rejoice, rejoice, gladden, give pleasure to,
+ be glad.
+ See {vr[o:]uwen}.
+ {vrevel}, _sf._ audacity, insolence.
+ {frevell[i]chen}, _av._ insolently, boldly, with impudence.
+ {vr[e:][zz]en}, _sv._ V, devour, 83.
+ {vr[i]}, _aj._ free, unrestrained, unmarried.
+ {vride}, {fride}, _sm._ peace, truce; protection, safety, 3, 19, 43.
+ {vrid(e)lich}, _aj._ peaceful.
+ {vr[i]e}, _sf._ freedom.
+ {vr[i]e}, _wm._ freeman.
+ {fr[i]en}, {fr[i]jen}, {fr[i]gen}, _wv._ free, 35.
+ {vriesen}, _sv._ II, freeze, 78.
+ {vrisch}, {frisch}, _aj._ fresh, new.
+ {vrist}, _sf._ time.
+ {vristen}, _wv._ keep alive, protect, rescue.
+ {vriundinne}, _sf._ female friend, 8, 48.
+ {vriunt}, {friunt}, _sm._ friend, 42.
+ {vr[o]}, {fr[o]}, _aj._ and _av._ glad, joyful.
+ {vr[oe]l[i]ch}, _aj._ joyful;
+ _av._ {vr[oe]l[i]chen}.
+ {vr[o:]mde} = {vremde}.
+ {vr[o:]mede}, _sf._ absence.
+ {frosch}, _sm._ frog.
+ {vr[o:]uen}, {vr[o:]uwen}, {fr[o:]wen}, _wv._ gladden, give pleasure to;
+ be glad, 10.
+ See {vreuwen}.
+ {vrouwe}, {frouwe}, {frowe} ({vrou}, {frou}, {fr[o]}, before proper
+ names), _wf._ lady, madam, 9.6, 10;
+ {ze frowen}, as wife.
+ {vr[o:]uwel[i]n}, {frouwel[i]n}, _sn._ little girl, maid, miss.
+ {vruht}, _sf._ fruit.
+ {vrum}, _aj._ brave, active, excellent, useful.
+ {vrumen}, {frumen}, _wv._ benefit, be of use _or_ advantage.
+ {vruo}, _av._ early.
+ {v[u:]egen}, {f[u:]egen}, _wv._ procure, bring to pass; grant.
+ {v[u:]eren}, {f[u:]eren} (_pret._ {fuorte}), _wv._ lead, carry, remove.
+ {fuhs}, _sm._ fox, 19.
+ {v[u]l}, _aj._ bad, rotten.
+ {v[u:]lle}, _sf._ fulness, 15.
+ {f[u:]llen}, _wv._ fill, 90.
+ {funden}, _pp._ of {finden}.
+ {v[u:]nf}, {f[u:]nf}, {finf}, _num._ five, 19, 62.
+ {f[u:]nfte}, {finfte}, _num._ fifth, 62.
+ {vuoge}, _sf._ becomingness, decency.
+ {fuore}, _sf._ manner of life; way of acting.
+ {vuo[z]}, {fuo[z]} (_pl._ {v[u:]e[z]e}), _sm._ foot, 10, 44.
+ {v[u:]r}, {f[u:]r}, _prep._ and _av._ for, before, over, against;
+ {f[u:]r guot haben}, be content with, put up with;
+ {f[u:]r iuch}, past you;
+ {f[u:]r sie}, past them;
+ {f[u:]r t[o]ren kleit}, as fool's clothing;
+ {v[u:]r w[a]r}, in truth, truly.
+ {v[u:]rba[z]}, {f[u:]rba[z]}, _av._ further.
+ {v[u:]rhten}, {f[u:]rhten} (_pret._ {vorhte}), _wv._ fear, dread, 15, 90.
+ {v[u:]rnames}, _av._ in the full sense of the word.
+ {v[u:]rste}, {f[u:]rste}, _wm._ prince;
+ {ein d[i]n f[u:]rste}, one of thy princes.
+ {vurt}, {furt} (_pl._ {f[u:]rte}), _sm._ ford, bed of a river.
+
+
+ W
+
+ {w[a]}, _av._ where, whither, 39.
+ {w[a]c} ({-ges}), _sn._ moving water, flood.
+ {wacker}, _aj._ watchful, 31.2.
+ {w[ae]jen} ({w[ae]n}), _wv._ blow, 90.
+ {w[ae]enen} (_pret._ {w[a]nde}), _wv._ think, fancy, 90.
+ {w[ae]rl[i]chen}, _av._ in truth, truly.
+ {w[ae]tl[i]ch}, _aj._ beautiful.
+ {w[ae]tl[i]che}, _sf._ beauty.
+ {w[a]fen}, _sn._ weapon, sword.
+ {w[a]fenen}, {w[a]penen}, _wv._ arm, equip, array.
+ See {w[a]pen}.
+ {wage}, _wf._ cradle.
+ {w[a]ge}, _sf._ balance, scale.
+ {wagen}, _sm._ wagon, 49.
+ {wahsen}, _sv._ VI, grow, 10, 85.
+ {wal}, _sf._ choice, 48.
+ {walden}, _sv._ VII, have power over.
+ See {walten}.
+ {W[a]leis}, _pn._ Valois in France, inhabitant of Valois.
+ {wallen} (_pret._ {wiel}), _sv._ VII, boil, bubble, 87.
+ {walt} ({-des}), _sm._ wood, forest.
+ {walten} (with _gen._), _sv._ VII, have power.
+ {wan}, _aj._ empty, bereft of.
+ {wan}, _av._ besides, but only;
+ {niht wan}, only, nothing but;
+ {wan da[z]}, only that, if--not;
+ {wan unz}, whilst, as long as;
+ {wan d[e:]m einen}, except for the one.
+ {wan} ({wande}, {want}), _conj._ for, if, because, then, 9.6.
+ {w[a]n}, _sm._ faith, hope, mood.
+ {wanc} ({-kes}), _sm._ inconstancy, disloyalty, unfaithfulness,
+ changeableness.
+ {wandel}, _smn._ change, fickleness; fault, defect, failing.
+ {wandeln}, _wv._ wander, 9.2, 90.
+ {wange}, _wn._ cheek, 50.
+ {w[a:]ngel[i]n}, _sn._ little cheek.
+ {want}, _sf._ wall.
+ {w[a]pen} (with {sich}), _wv._ arm oneself.
+ See {w[a]fenen}.
+ {w[a]pen}, _sn._ weapon, 46.
+ {w[a]penen}, see {w[a]fenen}.
+ {w[a]penroc}, _sm._ upper-garment drawn over the coat of mail.
+ {war}, _av._ where, whither;
+ {war umbe}, wherefore, why;
+ {war zuo}, for what purpose.
+ {war}, _sf._ attention, observation;
+ {war n[e:]men}, give attention.
+ {w[a]r}, _sn._ truth; right;
+ {w[a]r haben}, be right.
+ {w[a]r}, _aj._ true, right, real.
+ {w[a]rheit}, _sf._ truth.
+ {w[a]rinne}, _av._ wherein, 39.
+ {w[a:]rmen}, _wv._ to warm, 5, 10.
+ {warnen}, _wv._ equip, prepare.
+ {warten} (_pret._ {warte}), _wv._ wait; look, view, 9.2.
+ {was}, {wasse}, _aj._ sharp, 55.
+ {waschen} ({weschen}), _sv._ VI, wash, 85.
+ {waste}, _sf._ desert.
+ {w[a]t}, _sf._ clothing, dress.
+ {waten}, _sv._ VI, wade, 85.
+ {wa[z]}, _pr._ what, 19, 23.1, 70;
+ _av._ why, wherefore.
+ {w[e]} (_gen._ {w[e]wes}), _sn._ woe, pain;
+ {w[e] tuon}, hurt, 17, 46;
+ _interj._ {wehe}, {w[e]}, woe! alas!;
+ {mir ist w[e]}, I am sad.
+ {w[e:]ben}, _sv._ V, weave, 28, 83.
+ {w[e:]c} ({-ges}), _sm._ way; homeward journey, 5, 11.
+ {wecken} (_pret._ {wacte}, {wahte}), _wv._ awake.
+ {w[e:]der}, _pr._ who of two, which of two, 70, 71;
+ {w[e:]der--noch}, neither--nor.
+ {wegen}, _wv._ move, swing.
+ {w[e:]gen}, _sv._ V, weigh, poise; put in motion, 83.
+ {w[e:]hsal} ({-el}), _smn._ change, 8.
+ {weich}, _aj._ weak.
+ {weideganc} ({-ges}), _sm._ hunting way _or_ path.
+ {weinen} (_pres. part._ {weinde} for {weinende}), _wv._ weep, bewail;
+ also _sn._
+ {weise}, _wm._ orphan; precious stone in the royal crown.
+ {wei[z]got}, _interj._ verily.
+ {wel[i]ch}, {welch}, _pr._ which, what kind of, 11, 70, 71.
+ {wellen} (_pres. sing._ {wil}, _pret._ {wolte}), _anom. v._ will,
+ wish, 98;
+ {got d[e:]s niht enwelle}, may God forbid it.
+ {weln}, {welen}, {wellen}, _wv._ choose, 90.
+ {wenden} (_pp._ {gewant}), _wv._ with _gen._ turn, prevent, hinder,
+ turn away, 32.3.
+ {w[e]nic}, _aj._ little, small;
+ _indecl. sb. c. gen._ little.
+ {wenke}, _sf._ turning, turn, change.
+ {wenken}, _wv._ totter, stagger, waver.
+ {wer}, _sf._ defence; protection; battle.
+ {w[e:]r}, _neut._ {wa[z]}, _pr._ who, what;
+ {w[e:]s}, _av._ wherefore, 9.6, 70.
+ {w[e:]rben}, _sv._ III, turn, go to and fro, strive, work, be active, 33.
+ {w[e:]rde}, _aj._ worthy, noble.
+ {w[e:]rdekeit}, {w[e:]rdikeit}, _sf._ worthiness, respect, honour,
+ excellence.
+ {w[e:]rden}, _sv._ III, become, be, be born, 9.4 note, 38, 81;
+ {w[e:]rden wol innen}, perceive clearly;
+ {w[e:]rden buo[z]}, with _dat._ of pers. and _gen._ of thing:
+ {d[e:]m wirt kumbers buo[z]}, he has compensation for his grief;
+ {w[e:]rden r[a]t}, _c. gen._ be a remedy.
+ {w[e:]rdicl[i]chen}, _av._ worthily.
+ {w[e:]rfen}, _sv._ III, throw, set in quick motion, 10 note, 23.2, 81.
+ {w[e:]rlt}, {w[e:]relt}, {w[e:]lt}, _sf._ world, people;
+ {d[e:]r w[e:]relde riuwe}, great sadness _or_ grief, lit. sadness of the
+ world.
+ {w[e:]rltl[i]ch}, _aj._ worldly, earthly.
+ {w[e:]rltt[o]re}, _wm._ one befooled by the world.
+ {w[e:]rltzage}, _wm._ arrant coward.
+ {wern} ({weren}), _wv._ check, ward off from, restrain, hinder, 90;
+ _c. gen._ and _sich_, protect _or_ defend oneself against.
+ {wern}, _wv._ last, hold out, continue.
+ {w[e:]rren} (with _dat._), _sv._ III, perplex, confuse, trouble,
+ disturb, be a hindrance, 81.
+ {w[e:]rt} ({-des}), _aj._ worthy, noble;
+ _snm._ respect, good fortune;
+ _av._ {w[e:]rde}.
+ {w[e:]s} (_gen._ of {wa[z]}), _av._ why, wherefore.
+ {w[e:]sen}, _sv._ V, be, 19, 83;
+ {w[e:]sen g[a]ch}, _c. gen._ of person: hasten, exert oneself, eagerly.
+ {w[e:]ter}, _sn._ weather, 46.
+ {wetzen}, _wv._ whet, sharpen.
+ {wider} ({widere}), _sm._ wether, 9.2.
+ {wider}, _prep._ against, to;
+ _av._ again, back.
+ {widersagen}, _wv._ renounce; proclaim war; contradict.
+ {widerst[a]n}, _sv._ VI, resist, withstand, be opposed to.
+ {widervarn}, _sv._ VI, fall to the lot of.
+ {widerz[ae]me}, _aj._ revolting, hateful, disgusting.
+ {wie}, _av._ and _conj._ how, as, that.
+ {w[i]gant} ({-des}), _sm._ warrior, 8.
+ {w[i]hen}, _wv._ consecrate, bless.
+ {wilde}, _aj._ untamed, wild, 55.
+ {w[i]le}, {w[i]l}, _sf._ time, while;
+ {die w[i]le}, meanwhile, in the meantime.
+ {w[i]len(t)}, _av._ formerly, once upon a time.
+ {wille}, _wm._ will, wish, desire.
+ {willecl[i]ch}, _aj._ willing, wishing;
+ _av._ {willecl[i]chen}.
+ {willekomen}, _aj._ and _av._ welcome.
+ {wilt} ({-des}), _sn._ wild animals, game.
+ {w[i]n}, _sm._ wine, 3, 19.
+ {winden}, _sv._ III, wind, bind up, 81.
+ {wine}, _sm._ friend.
+ {wint} ({-des}), _sm._ wind, 14.1.
+ {winter}, _sm._ winter.
+ {w[i]p} ({-bes}), _sn._ woman, wife, 5, 11.
+ {w[i]pheit}, _sf._ womanliness.
+ {w[i]pl[i]ch}, _aj._ womanly.
+ {wirde}, _sf._ worthiness, dignity, honour, honourableness.
+ {wirden}, _wv._ make valuable.
+ {wirs}, _av._ worse, 61.
+ {wirser}, _aj._ worse, 58.
+ {wirsest}, {wir(se)ste}, _aj._ and _av._ worst, 9.5, 58, 60, 61.
+ {wirt}, _sm._ head of a house, landlord;
+ {d[e:]r helle wirt}, devil.
+ {wirtinne}, _sf._ mistress, hostess, 8.
+ {w[i]se}, {w[i]s}, _aj._ wise, sensible, experienced, 28.
+ {w[i]se}, {w[i]s}, _sf._ manner, melody, song.
+ {w[i]sen}, _wv._ guide, direct.
+ {w[i]sheit}, _sf._ wisdom.
+ {w[i]sl[i]ch}, _aj._ wisely, 8;
+ _av._ {w[i]sl[i]chen}.
+ {w[i]t}, _aj._ far, wide.
+ {witze}, _sf._ understanding, sense; reflection.
+ {w[i][z]}, _aj._ white.
+ {w[i][z]en} (with _dat._), _sv._ I, reproach, blame.
+ {wi[zz]en}, _pret.-pres._ (_pres._ {wei[z]}, _pret._ {weste}, {wiste},
+ {wesse}, {wisse}), know, 5, 11, 28, 92.
+ {wol}, {wole}, _av._ well, 5, 9.1, 61;
+ {wolgezogen}, well-mannered;
+ {wol get[a]n}, beautiful;
+ {wol im}, happy _or_ lucky is he!;
+ {wol dir}, hail to thee;
+ {wol mich}, happy am I!;
+ {wol tuon}, _c. dat._ do good, please;
+ {wol ir d[e:]s}, good luck to her for that!
+ {wolf}, _sm._ wolf, 15.
+ {wolken}, _sn._ cloud.
+ {wolle}, _wf._ wool, 15.
+ {wollust}, _smf._ joy, bliss, happiness.
+ {wonen}, _wv._ dwell, live, 9.4;
+ {mir wont b[i]}, I possess.
+ {wort}, _sn._ word, speech, 46.
+ {w[u:]ll[i]n}, {wull[i]n}, _aj._ woollen, 15.
+ {w[u:]lpinne}, _sf._ she-wolf, 15.
+ {wunde}, _wf._ wound.
+ {wunder}, _sn._ wonder, marvel; a great amount _or_ number, abundance;
+ {bluomen wunder}, a great quantity of flowers.
+ {wunderalt}, _aj._ very old.
+ {wundern}, _wv._ wonder, wonder at, admire, 9.2.
+ {w[u:]nne}, {wunne}, _sf._ joy, pleasure, 10 note 2.
+ {w[u:]nnecl[i]ch}, {wunnecl[i]ch}, _aj._ joyful, delightful, beautiful,
+ pleasant;
+ _av._ {w[u:]nnecl[i]che(n)}.
+ {wunsch}, _sm._ wish, ideal, perfection, highest perfection.
+ {w[u:]nschen} (with _gen._), _wv._ wish, desire, 90.
+ {wunschleben}, _sn._ such a life as one could wish for.
+ {wunt} ({-des}), _aj._ wounded.
+ {wuof}, _sm._ cry of woe.
+ {wuofen}, _sv._ VII, bewail, 87.
+ {w[u:]rgen}, _wv._ take by the throat, choke, throttle.
+ {w[u:]rken}, {wurken} (_pret._ {worhte}), _wv._ work, 28, 91.
+ {wurm}, _sm._ worm, snake, 5.
+ {wurze}, _wf._ root, plant.
+ {wurzel}, _swf._ root.
+
+
+
+ Z
+
+ {zageheit}, _sf._ cowardice.
+ {zaher}, _sm._ tear, 5, 10.
+ {zal}, _sf._ number, 9.1, 31.3, 48.
+ {zant}, {zan} (_gen._ {zandes}), _sm._ tooth, 43.
+ {ze} ({zuo}), _prep._ at, in, to, as much as, (undergoes contraction
+ with the def. art.);
+ {ze bruoder}, as brother;
+ {ze r[e:]hte}, rightly, properly;
+ {ze handen haben}, possess;
+ _av._ too: {ze s[e]re}, too much.
+ {zebr[e:]chen}, {zerbr[e:]chen}, _sv._ IV, break, break in pieces.
+ {zehant}, _av._ at once, on the spot.
+ {z[e]he}, _wf._ toe.
+ {z[e:]hen}, _num._ ten, 5, 62.
+ {z[e:]hente} ({-de}), _num._ tenth, 62.
+ {z[e:]henzic} ({-ec}), hundred, 62.
+ {z[e:]henzigeste}, _num._ hundredth, 62.
+ {zeichen}, _sn._ sign, mark, token, 23, 1.
+ {zeigen}, _wv._ show, 33.
+ {zeim} = {ze einem(e)}.
+ {zeln}, _wv._ reckon, count, 31.3, 90.
+ {z[e:]me}, {z[e:]m} = {ze d[e:]me}, 68 note 2.
+ {z[e:]men}, _sv._ IV, suit, be becoming _or_ fitting, 82.
+ {z[e:]n} = {ze d[e:]n}, 68 note 2.
+ {z[e:]r} = {ze d[e:]r}, 68 note 2.
+ {zerg[a]n}, {-g[e]n}, _sv._ VII, vanish, stop, perish.
+ {zerren} (_pret._ {zarte}), _wv._ pull, tug, tear.
+ {zerwirken} (_pp._ {zerworht}), _wv._ cut up, dissect.
+ {zesamene}, _av._ together.
+ {z[e:]se} ({-wes}), _aj._ right.
+ {zestunt}, _av._ on the spot.
+ {zesw[e:]llen}, _sv._ III, swell to the utmost.
+ {zew[a]re}, {zw[a]r}, _av._ in truth, truly.
+ {ziehen}, _sv._ II, draw;
+ _refl._ withdraw, 10, 23.1, 30, 78.
+ {zierde}, _sf._ adornment, 9.2.
+ {zieren}, _wv._ adorn, decorate.
+ {z[i]hen}, _sv._ I, accuse, 76.
+ {zil}, _sn._ aim, object.
+ {zimieren}, _wv._ furnish with knightly accoutrements.
+ {zinsen}, _wv._ give as interest, give away.
+ {zir} = {ze ir}.
+ {zirke}, _wm._ garland, circle, prince's crown.
+ {zirkel}, _sm._ prince's crown.
+ {z[i]t}, _sf._ time, 19.
+ {zobel}, _sm._ robe furred with sable.
+ {zorn}, _sm._ anger.
+ {zornecl[i]che}, _av._ angrily, violently.
+ {z[u:]cken} (_pret._ {zuhte}), _wv._ pull quickly, tear.
+ {zuht}, _sf._ bringing up, education;
+ good manners, politeness, demeanour; chastisement, punishment;
+ {mit z[u:]hten}, becomingly, gracefully, politely.
+ {z[u:]htel[o]s}, _aj._ ill-bred, rude, insolent.
+ {zunft}, _sf._ propriety, dignity, good breeding.
+ {zunge}, _wf._ tongue, 3, 7, 23.2, 53
+ {zuo}, _av._ to, toward; to it;
+ {zuo zwein}, into two.
+ See {ze}.
+ {zuome} = {zuo d[e:]me}.
+ {z[u:]rnen}, {zurnen}, _wv._ be angry.
+ {zwei}, _num._ two, 35, 62, 63.
+ {zweien} with {sich}, _wv._ fall out, quarrel; pair.
+ {zweinzic} ({-ec}), _num._ twenty, 62.
+ {zweinzigeste}, _num._ twentieth, 62.
+ {zwelf}, _num._ twelve, 62.
+ {zwelfte}, _num._ twelfth, 62.
+ {zwene}, {zwei}, {zw[o]} (_gen._ {zweier}, {zweiger}, _dat._ {zwein}),
+ two, 35, 63.
+ {zw[i]}, {zwic} (_gen._ {zw[i]ges}, {zw[i]es}), _smn._ twig, bough, 35.
+ {zw[i]feln}, _wv._ doubt, 9.2.
+ {zwischen}, _prep._ between.
+ {zw[i]vel}, {zw[i]fel}, _sm._ doubt, uncertainty;
+ _aj._ doubtful, 55.
+ {zw[i]vell[i]ch}, _aj._ doubtful, uncertain, dejected.
+ {zw[i]vellop} ({-bes}), doubtful _or_ ambiguous praise.
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+Errors and Inconsistencies
+
+_Primer_
+
+ Sec. 3. {[u]} " " " f_oo_l {h[u]s}, _house_. ["l" italicized]
+ Sec. 19. {f} ... {f} = Germanic {p} (Sec. 23, 1) [Sec. 22, 1]
+
+_Readings_
+
+ III. Hartman von Ouwe
+ l. 417 er wirf[e.]t diu ougen abe mir ["[e.]" may be flyspeck]
+ l. 841 wan mir mac da[z] nieman erwern [dot under last n, or flyspeck]
+ l. 956 der d e von dir nemen wolte ["der d e von" with space]
+
+ IV.17 Walther von der Vogelweide
+ l. 435 zerg[a]t e[z] so ist d[i]n freude t[o]t [possibly "zerg[a]n"]
+
+ VIII. Wolfram von Eschenbach
+ l. 266 da[z] si unversunnen vor im lac ["s[i.]" or flyspeck]
+
+
+_Glossary_
+
+ {l[e:]rnen}, _wv._ learn. [ambiguous umlaut may be "lernen"]
+ {schate} (_gen._ {schat(e)wes}) ["gen." not italicized]
+ {tugen}, {t[u:]gen} ["tugen, tugen" without umlaut]
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's A Middle High German Primer, by Joseph Wright
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A MIDDLE HIGH GERMAN PRIMER ***
+
+***** This file should be named 22636.txt or 22636.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/6/3/22636/
+
+Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.