diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:50:59 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:50:59 -0700 |
| commit | 89da21209b3329fd521891a95ab3bd5d1e9d89fb (patch) | |
| tree | 4076f8bd43fdf9dd7b0628e5a0799fcc580ab66c /17363-h | |
Diffstat (limited to '17363-h')
| -rw-r--r-- | 17363-h/17363-h.htm | 1955 | ||||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/00.png | bin | 0 -> 3740 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/01.png | bin | 0 -> 25793 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/02.png | bin | 0 -> 8550 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/03.png | bin | 0 -> 7549 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/04.png | bin | 0 -> 1989 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/05.png | bin | 0 -> 848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/06.png | bin | 0 -> 7606 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17363-h/images/07.png | bin | 0 -> 770 bytes |
9 files changed, 1955 insertions, 0 deletions
diff --git a/17363-h/17363-h.htm b/17363-h/17363-h.htm new file mode 100644 index 0000000..375138f --- /dev/null +++ b/17363-h/17363-h.htm @@ -0,0 +1,1955 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>The Project Gutenberg eBook of Israël en Egypte, by Maurice Bouchor</title> + <meta name="author" content="Maurice Bouchor"> + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;} +p {text-align: justify} +blockquote {text-align: justify} + +hr {width: 50%; text-align: center} +hr.full {width: 100%} +hr.short {width: 10%; text-align: center} + +.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%; + float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed; + width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left} + +.sc {font-variant: small-caps} +.lef {float: left} +.mid {text-align: center} +.rig {float: right} +.sml {font-size: 10pt} + +span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute} +span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute} + +.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; + text-align: left} +.poem .stanza {margin: 1em 0em} +.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;} +.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em} +.poem p.i2 {margin-left: 1em} +.poem p.i4 {margin-left: 2em} +.poem p.i6 {margin-left: 3em} +.poem p.i8 {margin-left: 4em} +.poem p.i10 {margin-left: 5em} +.poem p.i12 {margin-left: 6em} +.poem p.i14 {margin-left: 7em} +.poem p.i16 {margin-left: 8em} +.poem p.i18 {margin-left: 9em} +.poem p.i20 {margin-left: 10em} +.poem p.i30 {margin-left: 15em} + + +--> +</style> + +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Israël en Égypte, by Maurice Bouchor + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Israël en Égypte + Étude sur un oratorio de G.F. Hændel + +Author: Maurice Bouchor + +Release Date: December 21, 2005 [EBook #17363] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISRAËL EN ÉGYPTE *** + + + + +Produced by Steven Giacomelli, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +</pre> + + +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/00.png"></p> + +<br><br> + +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/01.png"></p> + +<p class="mid">PARIS</p> + +<p class="mid">LIBRAIRIE FISCHBACHER<br> +SOCIÉTÉ ANONYME<br> +33, RUE DE SEINE, 33</p> +<br> + +<h3>1888</h3> +<br><br> + + +<p class="mid">STRASBOURG, TYPOGRAPHIE DE G. FISCHBACH</p> + +<p class="mid"><i>A</i></p> + +<p class="mid">CASIMIR BAILLE</p> + +<br><br> + + + + +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/02.png"></p> +<br><br><br> +<h3>I</h3> + + +<p>Croyez-moi, Baille, prenons l'habitude de retourner +dans cette hospitalière ville de Bâle, où +il nous est permis de nous laver de toutes les +turpitudes contemporaines qui nous écoeurent +dans l'un de ces grands fleuves de la musique, +Bach ou Hændel, larges et sereins comme le +fleuve des Amazones, sacrés comme le Gange et +purifiants comme lui. Ne disons pas trop de mal +de Wagner: contentons-nous d'échapper, fût-ce +pour quelques heures, à son influence qui n'est +pas toujours bienfaisante. Entre deux auditions +d'un chef-d'oeuvre riche en fugues immenses, +regardons couler le Rhin, pâmons-nous devant +le Saint Georges de la cathédrale ou devant le +Saint Martin qui coupe en deux son manteau +comme pour en revêtir pieusement un tronc +d'arbre; étudions les dessins de Holbein, admirables +de vie et de science, de force et de vérité; +ne négligeons pas d'arroser de quelque vin rose +le saumon du Rhin, les filets de féras, la tanche +frite ou le fin brochet; faisons résonner discrètement, +dans le silence du musée gothique, l'épinette +ou le virginal; esquissons le sujet de +mainte fugue de Bach sur des touches creusées +par les terribles galops d'anciens pandours du +clavicorde; enfin laissons-nous vivre, respirons +un air paisible, perdons tout souvenir des littératures +et musiques faisandées dont le parfum +vaut celui de certaines cuisines parisiennes à +dix-neuf sous, par les soirs d'orage qui en exaltent +les miasmes. Chaque année, Baille, recommençons +notre pèlerinage vers cette ville amie +où les maîtres que nous vénérons le plus nous +apparaissent dans leur fulgurante beauté; et redescendons +lumineux de la sainte montagne, +bras dessus, bras dessous, comme Moïse et +Aaron, vous plein de l'esprit de Dieu, moi +humble porte-parole, puisque le Seigneur m'a +fait la grâce de délier ma langue et que je peux, +sans balbutier trop, dire aux autres ce que j'ai +profondément ressenti et verser en eux le trop-plein +de mon âme.</p> + +<p>En ce béni mois de juin 1887, nous avons +goûté la fraîcheur d'une de nos oasis de musique, +si désirables dans le désert où nous tirons +piteusement la langue. Car notre Paris ignore +Hændel, malgré les belles exécutions du <i>Messie</i> +et de <i>Judas Macchabée</i>, données par M. Lamoureux, +il y a une douzaine d'années, et auxquelles, +hélas! je n'assistais point, la lumière n'ayant pas +été faite alors dans ma misérable cervelle. Pourtant +j'abominais l'Opéra; ses pompes m'étaient +en horreur, et cette instinctive répulsion trahissait +une âme prédestinée. Je devais un jour +m'épanouir à la musique, me passionner pour +les fugues. Loué soit Dieu!</p> + +<p>Le Rhin, cette fois, était jaune. Je l'avais vu +d'un vert splendide sous le ciel de l'été, puis +sombre et charriant des glaçons par un temps +de neige bien approprié à ma joie du moment, +puisque j'entendais au mois de décembre dernier +l'oratorio de Noël, oeuvre lumineuse et +tendre, tour à tour exquise par l'intimité ou exubérante +de joie, et toute parfumée de cette divine +grâce que personne, non, pas même Mozart, +n'eut jamais à un aussi haut degré que le grand +Sébastien. Cette fois il pleuvait donc à torrents; +mais vous m'êtes témoin, Baille, qu'après la +répétition des solistes, que nous ouîmes dans +la cathédrale, le ciel, enthousiasmé par les viriles +mélodies de Hændel et tout surpris qu'on ne +l'assassinât pas de miaulements chromatiques et +d'harmonies faites pour agacer les dents, se rasséréna +tout d'un coup et revêtit le plus virginal +azur.</p> + +<p>Les soli sont rares dans <i>Israël en Égypte</i>, +cette oeuvre la plus mâle du plus mâle génie +que je connaisse. Presque entièrement écrite à +huit voix, elle est faite pour être chantée par de +grandes masses chorales. Elle renferme cependant +plusieurs airs ou récits, et deux admirables +duos. Il est d'usage en Angleterre d'intercaler +dans la partition quelques autres soli, empruntés +à diverses oeuvres de Hændel, pour récréer +le public et pour laisser aux choristes le temps +de souffler. Hændel lui-même dut faire quelques +concessions de ce genre, car le public +anglais ne mordit pas tout d'abord au redoutable +morceau qu'on lui offrait: l'os qui renferme la +moelle exquise est parfois dur à casser. Mendelssohn +qui, je crois, exhuma <i>Israël</i>, ajouta quelques +très courts récitatifs de sa façon entre des +choeurs qu'il jugeait trop entassés, et intercala +dans la partition un air inédit de Hændel. +L'arrangement de Mendelssohn fut suivi à Bâle. +Les récits ajoutés sont suffisamment dans le +style de Hændel pour ne point choquer; puis +on n'est pas fâché de respirer un peu entre deux +pages trop sublimes. L'air inédit, fort beau en +lui-même, m'a paru détonner parmi le vaste et +religieux ensemble de l'épopée d'Israël; cet air +est dans le style des opéras de Hændel (qui en +écrivit, comme on sait, quelque soixante-dix) et +il appellerait des paroles italiennes. Au reste +je n'en veux pas à Mendelssohn pour ces légers +remaniements; ils n'altèrent point la majesté +de l'oeuvre, et la piété de Mendelssohn n'est pas +douteuse à l'égard de Haendel. Il disait, en parlant +d'<i>Israël en Égypte</i>, que c'était de la musique +«incommensurable». La fureur de cet adjectif +témoigne de l'intense admiration que ressentit +Mendelssohn, dont le plus grand tort fut, en +général, d'être une personne trop bien élevée.</p> + +<p>J'imagine qu'un nombre indéterminé de siècles +après qu'eut été accomplie la délivrance +d'Israël, il plut à Jéhova (ou encore à Dieu le +Père) de se donner un spectacle idéal de cet +événement, où il avait joué le rôle décisif. Il y a +bien, dans les plaintes qui ouvrent l'oeuvre +magnifique, un accent de douleur poignante; +mais on peut supposer que les patriarches, +confesseurs et martyrs passés ou futurs, les +saints et les saintes, les choeurs de Séraphins et +de Trônes qui exécutèrent le sublime ouvrage +eurent l'art de s'identifier avec les souffrances +du peuple hébreu, écrasé par la pesante domination +de l'Égypte. L'idéal se mêle ici merveilleusement +au réel, comme dans toute grande +oeuvre musicale. Les choeurs relatifs aux plaies +qui frappèrent la terre de Cham respirent à la +fois une profonde terreur de la puissance divine +et une joie sauvage de voir châtier le monstre +des eaux, le pharaon blotti vainement sous les +roseaux du grand fleuve, lui et tout son peuple +de crocodiles. Mais le chant de triomphe de la +fin est bien une transcription des joies de la +terre faite à l'usage des armées du ciel; l'exultation +en est à la fois humaine et divine, et quelles +trompettes, je vous prie, autres que celles des +archanges pourraient faire éclater ces cris de +lumière et ces resplendissantes clameurs?</p> + +<p>Le caractère céleste de l'oeuvre communément +attribuée à Hændel (qui seul, en effet, +pouvait retrouver une telle inspiration) nous +frappa tout d'abord lorsque, dans l'église à peu +près déserte, nous entendîmes répéter le duo de +soprani qui est sur ces paroles: «Le Seigneur +est ma force et mon chant; il est devenu mon +salut.» Deux voix d'anges, de la plus admirable +limpidité, deux voix que l'on peut dire chastes, +aussi éclatantes qu'elles étaient douces, attaquèrent +en canon ce beau chant de gratitude, +tout recueilli, où respire une héroïque tendresse. +Pour moi, les yeux fermés, j'écoutais se dérouler +le cantique dans un mineur suave, et les +voix évoquaient devant mon esprit l'image de +deux êtres de la plus radieuse pureté, aux +larges ailes étendues. Comme j'étais soulevé +par les voix lorsqu'elles montaient ensemble +dans les régions aiguës! Comme certaines notes +répétées attestaient bien une foi inébranlable! +Quel frisson me fit courir dans le corps cette +brusque succession des deux voix attaquant un +sol, coup sur coup, empiétant l'une sur l'autre, +et se mêlant ensuite dans une pieuse et douce +harmonie! Hændel est incomparable pour ces +sortes d'attaques; et je ne crois pas que l'intensité +de tels effets puisse être dépassée. Je dois +transcrire ici, avec respect, les noms de mademoiselle +Pia von Sicherer et de mademoiselle +Paravicini, qui ont chanté ce duo: je l'entends +encore aussi distinctement que si j'étais dans la +cathédrale de Bâle.</p> + +<p>Le duo des basses, chanté par MM. Staudigl et +Engelberger, fit un puissant contraste avec celui +des soprani. La première basse, plus riche et +plus veloutée, s'unissait magnifiquement à l'autre, +remarquable par la profondeur et la force. +Il y eut une surprenante vigueur dans la double +attaque de la phrase initiale: «Le Seigneur est +un homme de guerre!» et les syllabes germaniques, +avec leurs rudes aspirations et leurs +roulements de tambours, sonnaient âprement +dans la grande nef. Il faudrait être bien affadi +par les langueurs de la musique moderne, toujours +saturée de rêve, à la fois voluptueuse et +souffreteuse, pour ne pas tressaillir de joie dès +le prélude instrumental de ce duo, écrit dans le +plus éclatant la majeur, et où le staccato des +hautbois alterne avec les cordes qui chantent, +le tout ponctué par des bassons goguenards qui +semblent rire dans leur barbe de la terrible +noyade de la Mer Rouge.</p> + +<p>J'ai ouï dire mainte fois que Beethoven avait +donné aux instruments de l'orchestre une signification +plus étendue que ne faisaient ses prédécesseurs, +et qu'il avait employé le hautbois, +notamment, à toute sorte de fins, tandis qu'on le +reléguait jadis dans le genre pastoral. Que la +foudre m'écrase si je veux rabaisser la gloire de +Beethoven! Mais il ne faut pas s'imaginer que +Bach et Hændel condamnent le hautbois à +l'églogue sempiternelle. Dans l'air avec choeurs +de la <i>Passion</i>: «Je veux veiller auprès de +Jésus...», le hautbois, d'un bout à l'autre de +cette tendre et douloureuse mélodie, ne cesse +de faire entendre ses plaintes: et il n'y a là ni +pasteurs ni troupeaux,—rien qu'une âme +souffrante, enveloppée par la pieuse compassion +de ceux pour qui elle souffre. Hændel a +souvent le hautbois héroïque. Il en tire de merveilleux +effets en le mêlant au tambour. Il est +vrai qu'on peut alors s'imaginer un peuple pasteur +et conquérant, qui pousse devant lui, pêle-mêle, +des troupeaux immenses avec la foule des +vaincus. Mais il n'y a rien de tel dans l'invocation +à Bacchus de la <i>Fête d'Alexandre</i>, où le +maître a si puissamment exprimé l'enthousiasme +de la coupe, voilé parfois de cette vague mélancolie +qui apparaît à certaines phases de l'ivresse. +Dans ce chant de fête le hautbois est fringant et +martial. Il est plein d'une mâle résolution dans +le prélude et l'accompagnement de notre duo de +basses; il y prend des allures de trompette primitive.</p> + +<p>Je me figure volontiers ce duo chanté dans le +Paradis, aux jours anniversaires de la délivrance +d'Israël, par le chevalier saint Georges et par +saint Michel archange. «Le Seigneur est un +homme de guerre, disent les deux basses; le +Seigneur est son nom; les chars de Pharaon et +son armée, il les a jetés dans la mer.» Soyez +sûres, basses, que nous n'en doutons pas et +qu'il serait difficile d'en douter, devant l'énergie +sauvage que vous mettez à nous le dire, barbes +irritées!</p> + +<p>Mais ne serait-ce pas plutôt Ézéchiel et Isaïe, +ou deux autres parmi ces vénérables boucs de +prophètes, qui, dans la seconde partie, attaquent +en mineur un canon lugubre? «L'élite de ses +capitaines, elle est noyée aussi dans la Mer +Rouge...» Cela est entrecoupé, mystérieux, +terrible; les cordes répètent les mêmes notes +avec tremblement; on pense au châtiment inéluctable, +au grand silence qui se fera sur cette +armée lorsque la mer aux algues l'aura recouverte +tout entière. Car le fait semble s'accomplir +sous nos yeux, et quelque chose de fortement +dramatique est mêlé à cet hymne de +triomphe. Il reprend avec enthousiasme et +s'achève dans la gloire. Je regrette que la phrase +finale n'ait pas été chantée avec toute l'ampleur +possible, comme on l'eût fait en Angleterre. Il +ne faut pas craindre de ralentir lorsque Hændel +aboutit à ses prodigieuses cadences. Il semble +qu'elles illuminent d'une façon rétrospective +tout ce que l'on vient d'entendre. Je crois voir +de hautes et massives portes de bronze, ces +portes éternelles dont parlait le Psalmiste, rouler +sur leurs gonds avec lenteur et découvrir +aux yeux éblouis l'intérieur même du temple +avec la profusion des lumières, les trésors de +l'autel, les prêtres radieux, la foule prosternée +parmi les chants de fête et les vapeurs de la +myrrhe.</p> + +<p>M. Kaufmann, qui a une voix de ténor très +pure et qui se maintient dans le registre aigu +avec une grande facilité, est né pour être évangéliste. +C'est lui qui, lorsqu'on exécute à Bâle la +<i>Passion selon saint Matthieu</i> ou <i>l'Oratorio de +Noël</i>, annonce au peuple la bonne nouvelle. Le +ténor, dans <i>Israël en Égypte</i>, chante quelques +courts récits, puissamment expressifs, et soutenus +à cette hauteur qui était si naturelle à +Hændel. Cet homme fut robuste, noble et grand +sans le moindre effort: aujourd'hui on se travaille, +on peine, on sue sang et eau pour être +trivial ou maladif. Quelle force dans cette +simple phrase, dite par le ténor pendant un +absolu silence des instruments: «Il changea +leurs eaux en sang!»</p> + +<p>Le ténor chante aussi un air farouche, à trois +temps, hérissé de rapides vocalises, et comme +haletant de fureur. «Je poursuivrai, disait l'ennemi, +j'atteindrai, je partagerai le butin: je +tirerai l'épée, ma main les exterminera...» +Est-il besoin d'ajouter que la prétention de +l'Égyptien est immédiatement mise à néant? +Dans la réponse il n'y a point de colère, et +l'effet de cette calme victoire est d'autant plus +irrésistible. C'est le soprano qui déroule un +chant d'actions de grâces: «Tu lanças ton +souffle; la mer les recouvrit»,—et cela, lentement +et paisiblement, tandis que les doux violoncelles +accompagnent. «Ils s'enfoncèrent comme +du plomb dans les puissantes eaux.» Il y a +quelque chose d'unique, et où palpite vraiment +l'âme de la Bible, dans l'émotion contenue et la +sereine grandeur de cet hymne adapté sur des +paroles terribles. A la fin de l'air je remarque +un redoublement de la formule familière à Hændel. +Napoléon disait que, de toutes les figures +de rhétorique, la plus puissante est la répétition. +Hændel est de ceux qui ne craignent pas d'insister +lorsqu'il le faut. Si vous ne voulez pas +comprendre, c'est de force qu'il vous fera entrer +les choses dans la tête.</p> + +<p>Je n'ai pas encore parlé de mademoiselle Hermine +Spies, qui possède le plus admirable contralto +que j'aie entendu. Qu'il me soit permis de +lui appliquer le mot du pauvre Lear à Cordelia: +«<i>Last; not least.</i>» Bien au contraire; car mademoiselle +Spies chante la musique de Bach et de +Hændel, voire toute espèce de musique, avec +une si profonde intelligence et une conviction si +forte que la beauté de la voix devient chez elle +une qualité secondaire.</p> + +<p>Hændel aimait particulièrement le contralto; +et je ne pense pas qu'on ait jamais écrit comme +lui pour cette voix chaude et presque virile, +capable pourtant des inflexions les plus caressantes. +Il en fait valoir toutes les ressources +avec un art infini; mais ce qu'il y a de plus remarquable, +c'est le rapport qu'il sait établir entre +la nature de l'inspiration, dans telle mélodie, et +le genre de voix qu'il choisit pour l'interpréter. +Il semble qu'il y ait dans l'alto quelque chose +de collectif: c'est la voix que j'attribuerais à «la +fille de Jérusalem» qui symbolise le peuple +entier, surtout dans les prières jaillies de l'âme +à l'heure du suprême péril ou dans les actions +de grâces qui suivent ce péril à peine conjuré. +Cette voix exprime encore très puissamment +une joie profonde qui, par l'excès même de son +intensité, ne peut se répandre en clameurs aiguës +et en éblouissantes vocalises. Il serait facile de +multiplier les exemples pris dans les différents +oratorios de Hændel. D'ailleurs cette appropriation +de l'idée à l'organe choisi par le musicien +est de toute nécessité; mais on la réalise avec +plus ou moins de perfection.</p> + +<p>Hændel, dans son <i>Israël en Égypte</i>, a confié +au contralto le soin de raconter l'histoire de ces +étonnantes grenouilles qui envahirent jusqu'aux +chambres de Pharaon. L'accompagnement de +l'air est quelque peu descriptif; le rythme sautillant +et brusque simule, si l'on veut, la marche +des grenouilles. Mais il n'y a rien de mesquin, +de puérilement imitatif dans le récit de cette +invasion qui ne donne guère envie de rire. +Hændel, la musique même, ne se fût pas avisé +d'écrire un accompagnement dont le sens échapperait +si les paroles venaient à manquer. Qu'il +s'agisse de tout autre chose que de grenouilles, +et le dessin de l'orchestre restera précis, sans +rien d'obscur ni même de bizarre. Cette remarque +est applicable aux choeurs où il est +question des mouches et de la grêle. Ce qu'il y +a là de descriptif est peu de chose; j'admire surtout +que le maître ait su trouver des analogies +mystérieuses, bien réelles pourtant, entre les +phénomènes dont il veut suggérer la vision et +les moyens purement musicaux qu'il a employés, +rythmes ou effets d'orchestre. C'est avec la +même puissance et la même mesure, me semble-t-il, +que Wagner a su donner la sensation de +l'eau, du feu, de l'orage, de toutes les choses +physiques. On ne peut mettre en doute la réalité +des analogies dont je parle lorsqu'on entend +l'extraordinaire choeur des Ténèbres d'<i>Israël en +Égypte</i>. Elles y sont palpables; et pourtant +aucun moyen bassement imitatif ne pouvait donner +une telle impression.</p> + +<p>Ce sont d'énormes batraciens, des grenouilles +aux mugissements de boeuf qui envahissent le +palais des pharaons. Rien de beau comme la +gravité du chant où est narré ce désastre, qui +ferait sourire les êtres chez qui l'absence de +toute noblesse vraie a développé outre mesure +le sentiment du ridicule. Avec un élan magnifique +la voix s'écrie: «Il livra leurs troupeaux à +la peste: pustules et tumeurs couvrirent l'homme +et la bête.» Cela est repris dans le grave sur un +rythme inexorable, tandis qu'au-dessus de ce +chant lugubre et résolu bondit à l'orchestre la +multitude des grenouilles. Dans les mâles vocalises +de l'alto, dans l'enthousiasme qui, par +moments, soulève la voix, dans la cadence finale +longtemps arrêtée sur un si bémol grave qui +ronfle terriblement, il y a certes une émotion: +celle de la justice enfin satisfaite et de la force +qui admire son oeuvre.</p> + +<p>Le duo en ré mineur pour alto et ténor: +«Dans ta miséricorde tu as conduit ton peuple», +est d'un caractère purement religieux et, par la +concentration du sentiment, fait songer à Bach. +Comme elle est émouvante dans sa simplicité, +cette phrase en majeur: «Tu l'as guidé dans ta +force»—qui commence par une paisible ascension +des six premiers degrés de la gamme! Pour +que tout l'effet soit donné, il suffit que l'alto +prenne à son tour le chant à la dominante, pendant +une longue tenue du ténor.</p> + +<p>L'air de contralto en mi majeur, dont il me +reste à parler, est peut-être le plus beau de la +partition. C'est une large et héroïque mélodie. +Cela se déroule avec une simplicité majestueuse, +une paisible force qui ne cherche point à étonner, +une magnificence toujours égale. La plus +profonde émotion est contenue dans ce chant +sublime; on sent que la bouche parle de l'abondance +du coeur; et, par moments, l'âme laisse +déborder son enthousiasme. Personne ne devrait +être insensible à une telle inspiration. Mais les +uns se nourrissent de si plates vulgarités que +tout ce qui est noble les ennuie; d'autres ne +pensent pas qu'il y ait une émotion possible +hors de ce qui leur enfièvre le sang, leur tord +les nerfs et leur triture le coeur. Ils sont comme +ceux qui souffrent des dents et qui ne se sentent +soulagés que s'ils exaspèrent leur mal. La musique +d'aujourd'hui agit sur ces âmes troublées +avec d'autant plus de force qu'elle est plus +cruellement physique. Cette musique-là cherche +l'âme, mais elle prend surtout la chair. Elle a +bien son humanité, et je ne veux pas lui jeter +l'anathème; mais je souhaite que ceux qu'elle +étreint puissent parfois s'en dégager et qu'ils +respirent l'air vivifiant de ces Alpes, Bach et +Hændel.</p> + +<p>Il y a peu à remarquer dans la mélodie en mi +majeur, simplement accompagnée par les cordes. +Il faut l'entendre. C'est la suavité dans la force. +Je ne puis concevoir une plus profonde interprétation, +ou mieux une plus radieuse transfiguration +de ce texte: «Tu les planteras sur la +montagne de ta propriété, à la place, ô Éternel! +que tu as choisie pour ta demeure...» Et quelle +puissante émotion lorsque s'élève du fond de +l'âme le chant qui accompagne ces paroles: +«Dans le sanctuaire, Seigneur, que tes mains +ont fondé!» Il y a là une courte phrase que je +retrouverais sans peine, avec de légers changements, +dans les magnifiques adieux de Brünhilde +à Siegfried: elle est d'un élan sublime. Il serait +puéril d'insister sur ce rapprochement. Le génie +est toujours le génie, qu'il se nomme Hændel +ou Wagner; et il y a des moments où sur les +âmes les plus dissemblables passe un même +souffle d'irrésistible inspiration.</p> + +<p>Je ne détaillerai pas les mérites de mademoiselle +Spies. Je ne pensai, en l'écoutant, qu'à la +beauté de ce qu'elle chantait; l'identité me parut +absolue entre la pensée du maître et l'interprétation +de l'artiste. Le soir de l'exécution solennelle, +les ténors qui devaient entonner le choeur +final, aussitôt après l'air dont je viens de parler, +manquèrent leur attaque: ils avaient trop bien +écouté, et ils étaient ravis d'admiration. Pour +qui a une seule fois entendu le choeur du <i>Gesangverein</i>, +si puissamment dirigé par M. Volkland, +rien autre ne saurait rendre compte de cette +unique défaillance, qui fut aussitôt réparée. Étant +donnée la haute perfection avec laquelle on +exécute à Bâle les chefs-d'oeuvre de la musique, +il est heureux qu'un tel accident ait pu se produire.</p> + +<p>Ne pensez-vous pas, cher Baille, que, malgré +l'humeur de sanglier que l'on attribue à Hændel +(cet homme digne à tous égards de notre plus +ardente sympathie, comme de toute notre vénération), +il ne se fût pas courroucé à ce propos, +et que sa vaste perruque poudrée eût conservé +le petit balancement qu'elle avait lorsque tout +marchait bien? J'imagine aussi qu'il eût embrassé +de bon coeur mademoiselle Spies. Ce n'est pas +elle, à coup sûr, qu'il eût brandie par la fenêtre +en menaçant de la précipiter, comme cette +récalcitrante pécore à qui il criait furieusement: +«Oh! madame, je sais que vous êtes une diablesse; +mais moi je suis Béelzébub, prince de +tous les diables!» D'ailleurs la puissante carrure +de mademoiselle Spies eût rendu, de toute manière, +un pareil procédé assez difficile, malgré +la force colossale de l'Hercule qui a dompté +tant de monstres et accompli de si magnifiques +travaux.</p> + +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/07.png"></p> +<br><br> +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/03.png"></p> + +<br><br><br> +<h3>II</h3> + + +<p>Lorsque nous entrâmes, le soir de la répétition +générale, dans la vieille église bâloise, c'est +bien le Paradis que nous aperçûmes au fond de +la cathédrale enguirlandée de lumières. Du +moins les tableaux des maîtres primitifs et ma +propre imaginative ne me permettent pas de +concevoir le Ciel autrement. Au pied de l'orgue +radieux, pareil à une colossale flûte de Pan, on +avait groupé les musiciens de l'orchestre, puis +la foule des choristes, face au public; et toutes +ces bouches, qui allaient être si éloquentes, +étaient tournées vers nous comme de vivantes +trompettes. En bas de l'estrade nous devinâmes, +caché par une vaste lyre de feuillage, le chef +d'orchestre dont l'archet seul devait nous apparaître, +rayonnant dans toutes les directions, serein +ou frénétique, vibrant parfois comme un +trille et décrivant, pour battre de lentes mesures +carrées, une immense auréole autour du pupitre +invisible. Nous, royalement assis au coeur de +l'église dans des chaires sculptées, nous regardions +onduler ces profondes masses chorales, à +coup sûr composées de Trônes, Principautés, +Vertus et Dominations, d'où la parole divine +allait jaillir avec une irrésistible puissance.</p> + +<p>Les soli entendus le matin, et sur lesquels je +n'ai pas à revenir, nous avaient mis en appétit +de musique: mais la faim la plus vorace trouverait +de quoi s'apaiser dans les choeurs <i>d'Israël +en Égypte</i>, substantiels en diable, et où il y a, +certes, à boire et à manger. On nous joua, pour +nous mettre en goût, le début d'un magnifique +concerto d'orgue (en sol mineur). Hændel, lorsqu'il +dirigeait ses oratorios, tenait l'orgue; et, +entre leurs diverses parties, il jouait des concertos +avec accompagnement d'orchestre. Il en +existe, je crois, dix-huit, qui sont de la plus +grande beauté. Un personnage nommé Fétis a +commis l'inqualifiable ânerie (je prends ce mot +dans le sens, généralement usité, de grossière +sottise, mais j'en demande bien pardon à l'humble +et douce bête qui fut, au jour des Rameaux, la +monture de Notre-Seigneur), cet homme, dis-je, +a commis l'ânerie monstrueuse de déclarer que +ces concertos n'étaient point dans le grand style +de l'orgue. La vérité est qu'ils renferment des +allegros, gavottes et bourrées qui sont d'une joie +titanique; et les cuistres tels que Fétis ne comprennent +guère que l'on puisse être grand si l'on +n'est pas funèbrement grave. C'est le contraire +qui serait plutôt vrai. Hændel, parce qu'il était +robuste et grand, avait en lui une profonde +source de joie. Il a des inventions ineffablement +comiques; mais ce comique-là dériderait le Jérémie +de la Chapelle Sixtine. Même, au rythme +de ses gigantesques bourrées, on verrait tourner +et bondir ensemble tous les prophètes et +toutes les sibylles. Vous me comprendrez, Baille, +vous qui écrasez les claviers de l'orgue avec +tant de joie, et que les rabelaisiennes gaietés de +Bach et de Hændel font rire jusqu'aux oreilles, +ô vieux satyre de Michel-Ange!</p> + +<p>Du reste, le largo qu'on nous exécuta était +d'un tout autre caractère: solennel dans le début, +où retentissent les trilles mordants du hautbois +et où s'élance comme une fusée la gamme +ascendante de tout l'orchestre; d'une angélique +suavité dans la réponse de l'orgue; implacablement +rythmé dans cette descente des instruments +à cordes que les archets raclent alors avec une +si brutale franchise; et, parmi ces inspirations +diverses qui reparaissent tour à tour, plein d'une +mystérieuse rêverie. Il est singulier que la musique +puisse nous émouvoir autant sans que +nous sachions le moins du monde de quoi elle +nous entretient.</p> + +<p>Le choeur se leva, et, après un court récit du +ténor, il entonna une lamentation inouïe, qui est +peut-être ce qu'il y a de plus sublime dans l'ouvrage +entier. Elle fait penser au double choeur +qui ouvre la grande <i>Passion</i> de Bach, et qui me +semble dépasser tout ce qui a été fait dans la +musique. La supériorité demeure à Bach, au +double point de vue de l'architecture, vertigineuse +dans le portail de la <i>Passion</i>, et aussi de +la profondeur des sentiments; mais la supériorité +de Bach n'est certes pas écrasante, et peut-être +fallait-il autant de génie—un génie tout +autre, mais aussi rare—pour écrire le choeur +d'entrée d'<i>Israël en Égypte</i>. L'inspiration, comme +le sujet l'exige, est ici moins universelle; mais +si ce n'est pas l'humanité entière qui est appelée +au salut, c'est tout un peuple dont le coeur +éclate en sanglots et qui fait monter vers son +Dieu le cri d'une douleur immense. Il n'y a rien +de plus grand.</p> + +<p>«Et les enfants d'Israël gémissaient à cause +de leur servitude.» Parmi les huit voix du +choeur, seuls, les contralti du premier groupe +font entendre cette plainte lente et grave, d'une +indicible tristesse. Un motif plus rapide, qui +bientôt sera reproduit par les voix, se dessine à +l'orchestre et toutes les femmes, à l'unisson, +chantent sur une mélopée d'où la note sensible +est exclue et qui a une âpre saveur de plain-chant: +«Et leur cri monta jusqu'à Dieu!» Personne +ne s'aviserait de songer à l'époque où +cette musique fut écrite: Israël se lamente, et +Dieu écoute. Sur le thème plus vif qui a été +exposé à l'orchestre les voix claires, soprani et +ténors, disent la dureté des fils de Cham et la +cruelle servitude d'Israël: «Ils les accablèrent +de corvées; ils les firent peiner durement.» Les +contralti prennent le même motif et, tandis que +toutes ces voix se mêlent dans un puissant tumulte +dominé par les soprani qui s'élèvent aux +régions aiguës, les basses, jusque-là silencieuses, +reprennent avec lenteur la sauvage introduction: +«Et leur cri monta jusqu'à Dieu...»</p> + +<p>L'exposé que je viens de faire peut donner une +faible idée de l'art avec lequel le maître se servait +des voix. On répète à satiété que Hændel +est fort simple; et ce haut éloge, dans la bouche +de quelques-uns, devient une critique. Mais il +faudrait dire que cette simplicité est en partie le +résultat d'une science prodigieuse. Bach a une +plus grande variété de combinaisons; il s'ingénie +davantage; mais j'estime que Hændel, avec +des moyens moins compliqués, produit d'aussi +puissants effets. Il faut ajouter que sa musique, +en raison de la simplicité des moyens, est beaucoup +plus apte que celle de Bach à être exécutée +par de grandes masses chorales. Mais si Hændel +est toujours simple, précis, lumineux, il ne faudrait +pas s'imaginer qu'il se contente aisément +et qu'il ne pousse pas très loin la recherche. Il a +des combinaisons qui peuvent se réduire à un +petit nombre; mais il les emploie avec une infaillible +sûreté. Il est précieux pour un écrivain +d'avoir une infinité de vocables à son service; +mais l'art d'écrire ne consiste-t-il pas avant tout +dans un groupement harmonique et imprévu de +mots généralement très simples? On peut dire +que, dans la musique chorale de Hændel, pas +une note n'est perdue. Rien n'échappe de sa +pensée. Pour moi, qui n'ai pourtant qu'une connaissance +très sommaire de l'art musical, je ne +goûte jamais aussi vivement la joie de comprendre +que lorsque j'écoute la musique de Bach ou +de Hændel, Bach exigeant d'ailleurs un peu plus +d'effort. C'est quelque chose comme le plaisir +qu'on éprouve à pénétrer jusqu'au fond d'une +vérité scientifique, plaisir connu, je pense, de +peu de personnes. Loin de diminuer l'émotion, +cette extrême clarté ne fait que la rendre plus +directe et plus forte. Je ne crois pas avoir plus +d'aptitude à comprendre Bach et Hændel que +d'autres maîtres aussi profondément admirés, +Beethoven, par exemple; mais je me figure que +ces deux-là sont vraiment les plus intelligibles +de tous. Quoi qu'il en soit, jamais je n'ai retrouvé, +à entendre les merveilleux choeurs de +Wagner (<i>Lohengrin, Maîtres chanteurs, Parsifal</i>), +ceux de Mozart et de Gluck, ni même ceux +de la neuvième Symphonie, que rien ne dépasse +en sublimité, cette joie entière, physique aussi +bien qu'intellectuelle, fortifiante au suprême degré, +dont je me sens inondé par les choeurs +resplendissants de Bach et de Hændel. Après +s'en être repu pendant trois heures, on est la +mansuétude même; mais il semble qu'on tuerait +un homme d'un coup de poing.</p> + +<p>Les doubles choeurs d'<i>Israël en Égypte</i> présentent +un vif intérêt pour qui cherche à se +rendre compte de l'art souverain avec lequel le +maître groupe les voix, lance une attaque, met +en lumière une phrase essentielle, laisse éparses +toutes les forces dont il dispose et brusquement +les concentre pour frapper un grand coup. Dans +le choeur d'ouverture, ce sont par exemple les +ténors qui exhalent une plainte aiguë, renforcée +par les contralti à l'unisson. Cela ne fait que +passer: toutes les voix, maintenant, gémissent, +sauf les ténors et basses du deuxième groupe, +qui font entendre le même chant rapide et plein +d'angoisse; puis les basses du premier choeur +sont entraînées avec les autres, et les ténors, +qui s'élèvent brusquement, suivent le dessin de +la basse, mais à un intervalle de dixième au-dessus. +Parfois, l'unisson de toutes les voix +mâles est rendu plus terrible par les contralti +qui viennent s'y associer, et qui chantent à une +profondeur incroyable. Écoutez, pendant que les +voix féminines, avec les ténors du premier +choeur, se mêlent ou se répondent, cette lente, +lugubre, douloureuse ascension des voix +d'hommes! Et quels soupirs, quelles prières +courtes et ardentes passent de temps à autre +dans le tumulte, flottent, pour y être bientôt submergées, +sur le torrent de la sauvage lamentation! +Elle s'achève par le plain-chant du début, +mais avec une extraordinaire puissance, car +cette fois toutes les bouches du choeur crient +l'angoisse du peuple opprimé.</p> + +<p>«Je n'ai pas l'oreille trop dure pour entendre» +dit le Seigneur. Aussi l'Égypte sera frappée +d'horribles plaies; et l'Éternel conduira miraculeusement +son peuple hors de la terre de Cham, +lui ayant frayé un chemin à travers la Mer Rouge. +Tel est le sujet de la première partie d'<i>Israël en +Égypte</i>, après le choeur qui en est le prélude.</p> + +<p>En écoutant proférer par la foule qui, dans +<i>Israël</i>, est le principal interprète du maître, tant +de malédictions, suivies de calamités horribles, +j'admirais une fois de plus les ressources de la +musique, qui groupe en un faisceau indestructible +toutes les impressions nées du même sujet. +Elle sait fondre dans une vivante unité les émotions +les plus diverses. Les choeurs relatifs aux +plaies de l'Égypte ne sont pas tous conçus dans +le même esprit; il fallait cela pour animer une +aussi longue suite de désastres; mais, avec une +proportion variable, on trouverait dans la plupart +d'entre eux l'exaltation féroce de l'opprimé +qui voit infliger à son maître la dure peine du +talion, même un châtiment très supérieur à l'offense; +l'épouvante et l'horreur devant les plaies +de l'Égypte; la magnificence du spectacle lorsque +les forces de la nature sont déchaînées, avec +la joie sauvage qui semble accompagner leur +action et qui se communique aux témoins de ces +cataclysmes; enfin, planant sur tout cela, la +grande pensée de la Bible, l'intervention directe +et miraculeuse de Jéhova, et le salut promis +solennellement au peuple par son Dieu. «Quand +même tu serais suspendu dans le vide du ciel +ou recouvert tout entier par les vagues de la +mer, je serais encore avec toi» dit le Seigneur.</p> + +<p>«Ils frémirent de boire au fleuve: Dieu changea +les eaux en sang.» Le thème fugué qui traduit +ce verset est significatif, par l'inattendu des +intervalles, par la violence du rythme, par une +courte descente chromatique, de l'horreur qu'inspire +à l'Égypte son fleuve puant, rouge, où les +poissons flottent putréfiés. On devine l'immense +nausée de tout le peuple qui se voit +inondé de sang: il y en a plein les cuves et plein +les auges. Le choeur se développe à quatre voix +seulement, compact, sans alternances; à peine +les basses s'interrompent-elles un moment pour +reprendre avec plus de force et de poids. Quelle +clameur! Elle semble dire: «Bois si tu peux, +Pharaon; si tu n'es pas trop dégoûtée, bois, terre +d'Égypte.»</p> + +<p>Puis c'est le tour des grenouilles. Peut-être +Hændel a-t-il consacré un solo à cette plaie +parce que, dans le vaste tumulte d'un choeur, les +bonds des grenouilles eussent pu donner lieu à +des incidents burlesques. Il ne risquait rien de +pareil en confiant à une voix sévère cette partie +du récit.</p> + +<p>Après viennent d'innombrables insectes. «Il +dit une parole» crient toutes les voix viriles; +et aussitôt, des quatre points du ciel, les +nuages de bestioles ailées fondent sur l'Égypte. +Il semble que des voix d'anges, de claires +voix d'argent, pures et joyeuses, retentissent +dans les régions supérieures: toutes les voix +de femmes, se mêlant à la tierce ou à la +sixte, chantent accompagnées seulement par +une fanfare de trombones: «Et il vint toute sorte +de mouches; d'innombrables essaims de rongeurs +ailés s'abattirent sur le pays.» Un trait de +violons court à l'orchestre avec une rapidité +vertigineuse et bientôt enlace le choeur tout entier +d'une fuyante ceinture de triples croches. +Mendelssohn se souviendra de ce trait de violons. +«Il dit: les sauterelles arrivèrent sans +nombre et dévorèrent les fruits du sol.» Le +choeur s'achève par quelques triomphales mesures +de l'orchestre, où le basson n'oublie pas +de mêler ses comiques réflexions. La sonorité +de l'ensemble, avec les dialogues de voix au +timbre différent, l'opposition fréquente des deux +choeurs, les clairs accords de trombones et la +fuite éperdue des instruments à cordes, est tout +à fait éblouissante.</p> + +<p>Le choeur de la grêle dégage une singulière +hilarité. On ne saurait exprimer avec plus de +verve la joie de détruire. Quelle bonne humeur +dans la férocité! C'est un allegro à trois temps, +dont le début rappelle un concerto d'orgue de +Bach (en ut majeur). Il faut entendre ces cris de +joie formidables. Rien n'égale la plénitude des +choeurs de Hændel; on a l'oreille saturée d'harmonie, +et l'on résiste malaisément au désir d'entonner +les parties l'une après l'autre, voire +même toutes à la fois. Mais de temps en temps +gronde la timbale. C'est que notre grêle est entremêlée +de globes de feu, d'éclairs et de tonnerres: +il s'agit d'une grêle extraordinairement +terrible. Remarquez le puissant effet de toutes +ces syllabes entrecoupées, que les basses des +deux choeurs enveloppent d'une vocalise tonitruante. +Et brusquement, dans le créneau de +silence formé par les voix qui se taisent une seconde +et qui vont reprendre avec fureur, flamboie +l'éclair d'une trompette. Le tout s'achève +par un fortissimo qui est à hurler de joie.</p> + +<p>La Bible nous dit qu'après chacune des plaies +qui frappèrent l'Égypte Dieu prit soin de raidir +le coeur de Pharaon, afin qu'il ne tînt aucun +compte des leçons cruelles qu'on lui donnait. +Sans cela il serait vraiment inexplicable qu'après +le Nil changé en sang, les grenouilles, les mouches, +les sauterelles, la peste et les pustules, et +encore cette grêle mêlée d'éclairs, il se fût obstiné +à retenir les Hébreux. Mais voici une plaie +plus affreuse que les autres. Moïse étendit sa +main vers le ciel: et les ténèbres descendirent +sur le pays d'Égypte. Elles durèrent trois jours. +Ces ténèbres, Hændel les a rendues visibles et +palpables, il en a presque donné l'odeur et le +goût funèbres par un choeur à quatre voix, d'une +extrême lenteur, qui fait la nuit autour de ceux +qui l'écoutent, qui leur oppresse le coeur et qui +les terrifie. Je ne sais rien qui donne plus fortement +l'impression d'une hideuse réalité. Au début +le son de l'orchestre est voilé: des hautbois +et des violons jouant dans le grave se mêlent +au basson, et il en résulte quelque chose comme +la sonorité mystérieuse de cors que l'on écouterait +en rêve. Ceci montre que Hændel savait, +lorsqu'il le jugeait à propos, fondre les diverses +voix de l'orchestre et donner par elles l'impression +d'un seul instrument. L'orchestre, à ce début, +joue très doucement, et il en est ainsi jusqu'à +la fin du choeur, qui s'achève pianissimo. +Mais l'orgue, qui enveloppe les choeurs d'<i>Israël</i> +de sonorités magnifiques, fait ronfler tout à coup +une effrayante pédale de trente-deux pieds: +l'impression en est si puissante qu'elle devient +presque douloureuse. Le choeur chante: «Il fit +descendre d'épaisses ténèbres sur tout le pays; +mais des ténèbres que l'on aurait pu saisir.» +Cela s'assombrit de plus en plus; les harmonies +deviennent lugubres; les bémols se multiplient +jusqu'à former des grappes sur la portée. Trois +jours ainsi: on ne se voit pas les uns les autres, +et personne ne se lève de sa place. Les voix du +choeur se séparent; elles semblent s'interroger et +se répondre, toujours très lentement, sans éclat, +sans une lueur d'espérance. C'est un récitatif dialogué, +des confidences échangées dans les ténèbres +par des voix d'une surhumaine puissance, +mais qui ont peur de s'entendre. L'orchestre fait +de longues tenues; et le choeur finit par des +murmures si faibles qu'on ne les distingue plus +du silence.</p> + +<p>A peine les ténèbres furent-elles dissipées +que Pharaon reprit sa parole une fois encore, et +ne voulut point laisser partir Israël. Alors +l'Éternel frappa un coup décisif. Ce n'est point, +comme le disent certaines traductions de la +Bible, un ange exterminateur, c'est une manifestation +de Dieu lui-même qui accomplit l'acte de +sommaire justice. Les Hébreux, après avoir +mangé dans leurs familles l'agneau que l'on appela +depuis l'agneau pascal (c'est-à-dire: du passage), +dormaient ou songeaient au lendemain, +qui devait être le jour de l'Exode. Ils avaient +trempé une branche d'hysope dans le sang des +bêtes et aspergé l'entrée de leurs demeures avec +ce sang. Ils avaient rougi le linteau et les deux +poteaux. L'Éternel Dieu passa devant les portes +ainsi marquées sans toucher personne; mais, +dans chaque maison égyptienne, il frappa le fils +aîné; il les extermina tous, depuis le premier-né +de Pharaon jusqu'au premier-né du détenu au +cachot. C'est ce que le choeur rappelle dans un +chant farouche: «Il frappa les premiers-nés +d'Égypte, la fleur de leur force.» La phrase +initiale fit passer devant mes yeux Jéhova: il +accomplissait l'oeuvre terrible avec son épée +de lumière. Le choeur se précipita; je fus entraîné +par ce mineur féroce. Hændel a employé +ici encore, mais sans y mêler une vocalise, les +syllabes hachées, dites simultanément par toutes +les voix, et entrecoupées de brefs silences. Le +début d'un choeur de <i>Samson et Dalila</i>, un des +meilleurs ouvrages de M. Saint-Saëns, est visiblement +inspiré par le sujet du choeur dont je +parle. M. Saint-Saëns connaît ses maîtres à fond. +Cela n'empêche pas qu'il s'est complu à énumérer +les raisons, en général détestables, pour lesquelles +il est impossible ou superflu de monter +en France les oratorios de Bach et de Hændel.</p> + +<p>Certes, le maître a su introduire la plus vivante +diversité dans un sujet qui pouvait sembler monotone: +l'écrasement de l'Égypte. Mais voici +qu'une toute nouvelle inspiration, heureuse et +tendre, vient traverser une oeuvre de colère. +Jéhova se tourne vers son peuple; il va l'emporter +dans ses bras, comme un père emporte +son enfant. Il n'y a point ici d'exagération; nous +ne respirons pas, avant l'heure, l'atmosphère de +l'Évangile. Mais les images pastorales, si fréquentes +dans la Bible pour exprimer les rapports +de Dieu avec son peuple, ont été rajeunies +merveilleusement par Hændel. Après un exorde +où éclate la joie, il se fait un grand apaisement. +Les contralti chantent une phrase toute mélodieuse +dans sa naïveté pastorale. «Il les conduisit +comme un troupeau.» Elle se termine par +une tenue très longue; en même temps les +violons la reprennent dans le registre aigu. Les +flûtes montent encore une tierce plus haut, et le +motif se dessine avec une grâce exquise. Les +soprani l'attaquent à leur tour; puis ce sont les +voix d'hommes; et toujours la caressante mélodie +se déroule au-dessus d'une pédale soutenue +longtemps par les voix. Rien n'est beau comme +ce doux et long murmure. Ce qu'on imagine en +l'écoutant, c'est le calme profond des nuits étincelantes +d'étoiles tandis que les troupeaux sommeillent; +c'est le vaste silence des plaines, de +ces frais pâturages de Sâron qui furent, de temps +immémorial, une reposée pour les boeufs. Je regrette +que le choeur ait été pris dans un mouvement +trop vif, qui ne permettait pas aux voix +de s'étendre comme je l'aurais voulu. C'est, à +vrai dire, la seule critique que j'oserai faire. Si +je disais que l'exécution de l'ouvrage entier fut +irréprochable, je n'adresserais pas à M. Volkland +et à ses choeurs l'éloge auquel ils ont droit. +Tout fut chanté non seulement avec une justesse +et une précision rares, mais aussi avec une foi, +un élan, une vaillance dignes de l'oeuvre héroïque +de Hændel.</p> + +<p>Le choeur interrompt brusquement sa suave +et pastorale rêverie. «Mais quant à son peuple...» +et ici commence un thème fugué,—car il ne +saurait y avoir de vraie joie sans un peu de +fugue, ou des imitations subtiles, ou quelque +petit canon bien nourri. «Il les emmena chargés +d'or et d'argent.» Chose imprévue et pourtant +bien naturelle, ces paroles sont dites avec une +effusion extraordinaire. Il s'y mêle une vraie +tendresse et une exultation de sauvages. Il aime +son Israël, ce Dieu terrible; il le conduit à travers +les solitudes; il marche lui-même en tête de +la caravane; il est la blanche nuée du jour et, le +soir, la spirale ardente. Mais ce n'est point assez +qu'il se fasse le guide de son peuple: il a eu soin +de l'enrichir au départ. Et les joyaux de l'Égypte +brilleront dans la sombre chevelure ou sur la +peau ambrée des belles filles d'Israël. L'attaque +du choeur par les voix féminines me transporte. +C'est clair et vibrant comme un sujet et une réponse +de fugue lancés par les premiers et seconds +violons dans les hauteurs du ciel; mais +c'est plus doux, plus velouté, plus riche. Les ténors +et basses reproduisent les mêmes dessins, +et le choeur roule avec une force irrésistible.</p> + +<p>Je ne dis rien du morceau suivant: «L'Égypte +à leur départ se réjouit», car il ne fut point +chanté à Bâle.</p> + +<p>Une clameur s'élève. Ce sont les huit énormes +voix du choeur qui, sur un rythme lent et saccadé, +s'écrient: «Il souffla sur la Mer Rouge.» +L'orgue en même temps a ouvert toutes ses +écluses et lâché ses grandes eaux. Puis, après +un silence, les voix seules disent avec terreur: +«Et elle fut séchée.»</p> + +<p>«Il les conduisit à travers l'abîme comme à +travers une solitude.» Cette fois ce sont les +basses qui exposent le sujet. Il est, presque jusqu'à +la fin, formé de notes égales, et fait songer +à des pas immenses, réguliers, d'une force et +d'une pesanteur colossales. Je retrouve là cette +nuance de comique à la Michel-Ange qui me +plaît par-dessus tout. Hændel a eu soin de faire +accompagner par le basson ces enjambées formidables. +Tandis qu'elles arpentent le lit de la +Mer Rouge, le vent d'est souffle avec force; et +les traits rapides qui partent de tous côtés dans +la masse tumultueuse du choeur me font voir la +mer, violemment caressée à rebrousse-poil, qui +fuit devant le souffle de Dieu. Remarquez le +passage où, pour donner plus de vigueur à son +attaque, Hændel fait chanter ensemble les soprani +des deux choeurs. Le deuxième groupe, +aussitôt qu'il a donné les premières notes du +sujet, redevient libre; et au lieu de continuer le +principal motif il chante, une tierce au-dessus de +la partie d'alto, des traits capricieux et rapides.</p> + +<p>«Mais les eaux recouvrirent les ennemis: il +n'en survécut pas un seul.» C'est un choeur à +quatre voix, sauvage et broussailleux. La basse +instrumentale, multipliant les triolets, galope +avec frénésie; infatigablement sonnent les trompettes +et les timbales.</p> + +<p>«Et Israël vit ce grand ouvrage que le Seigneur +avait accompli sur les Égyptiens; et le +peuple craignit le Seigneur.» Les voix donnent +tout ce qu'elles peuvent; l'orgue vomit de magnifiques +torrents de bruit. Les harmonies atteignent +une largeur démesurée. On perd pied +dans cette houle qui remplit la nef, clapote +contre les vitraux et bouillonne jusqu'aux arceaux +de la cathédrale.</p> + +<p>Un choeur massif clôt la première partie +d'<i>Israël en Égypte</i>. La forme en est palestrinienne; +on connaît ces réponses à l'octave, ces +brusques attaques sur un retard. Mais Hændel, +qui n'a point dépassé Palestrina dans l'art de +marier divinement les voix, garde ici sa prérogative, +qui est d'être le plus mâle des hommes. +Il faut admirer l'imprévu, la grâce, l'élégance +raffinée qui, chez le maître italien, se mêlent si +curieusement à une inspiration sauvage encore. +Mais George-Friederich Hændel peut dire: Je +me nomme le lion. «Et le peuple crut à Dieu et +à son serviteur Moïse.» Lentes et majestueuses, +trois blanches se succèdent dans chaque mesure. +Avec quelle sécurité le choeur marche vers sa +conclusion! «Israël craignit le Seigneur et crut +en lui.» Moi aussi, j'y crois. Je ne veux pas +d'autres preuves que cet enchaînement de +choeurs irréfutables. Et vous, père Baille?</p> + +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/04.png"></p> +<br><br> +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/06.png"></p> + +<br><br><br> +<h3>II</h3> + + +<p>J'ignore, Casimir, quelles sont vos idées en +matière d'exégèse; car nous causons rarement +d'autre chose que de musique ou de cuisine. Je +me plais à vous voir chevaucher, dans un même +jour, trois ou quatre pianos que vous laissez +fourbus; ou, mieux encore, dévorer des touffes +de salade fraîche que parfument la pimprenelle, +l'aimable cerfeuil et de tout jeunes oignons. Vous +ressemblez alors à ce bouc friand de feuilles +vertes qui brouta la première vigne plantée en +Grèce par Dionysos. On fit une outre avec sa +peau et on trépigna dessus; je vous souhaite le +même destin pour que, dans la mort comme +dans la vie, vous soyez une source de musique. +Mais quant aux passages délicats de la Bible, +j'ignore si vous savez en résoudre subtilement +les difficultés. Niez-vous que les livres de Moïse +soient un assemblage de diverses traditions, +cousues ensemble tant bien que mal? En ce cas +vous devez croire que le jour où Miryam, soeur +de Moïse, entonna un hymne sauvage au bord +de la Mer Rouge et dansa en marquant le +rythme sur un tambourin, la prophétesse était +centenaire, ou peu s'en faut. Car Moïse avait +alors quatre-vingts ans; et un autre récit de la +Bible nous montre Miryam déjà grande et veillant +sur son frère, lorsque l'enfant prédestiné flottait +le long du Nil dans une corbeille de joncs.</p> + +<p>Au passage qui nous occupe, l'ensemble du +cantique paraît être une interpolation. Après +l'avoir lu, on trouve ces deux versets: «Et Miryam, +soeur d'Aaron, prit en main le tambourin, +et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins +et des danses, et Miryam chanta ainsi:</p> + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p>«Chantez à l'Éternel,</p> +<p>Car il a été grand et glorieux:</p> +<p>Chevaux et cavaliers,</p> +<p>Il les a jetés à la mer.»</p> + </div> </div> + +<p>Or, le cantique précédent commence par les +mêmes paroles; d'où l'on peut induire qu'elles +en furent le germe.</p> + +<p>D'ailleurs l'hymne entier est digne de ce verset, +qu'une antique tradition avait sans doute +conservé; Hændel ne pouvait choisir un texte +mieux approprié à son génie. La deuxième +partie d'<i>Israël en Égypte</i> s'ouvre par ces mots: +«Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent +à l'Éternel le cantique suivant. Ils dirent: Chantez +à l'Éternel, car il a été grand et glorieux...» +Et, le chant de triomphe achevé, le maître, qui +s'est répandu en duos, soli, chorals, fugues magnifiques, +évoque devant nous l'image de la prophétesse +toute frémissante d'inspiration, et qui +s'écrie: «Chantez à l'Éternel, car il a été grand +et glorieux...» Tous reprennent ces paroles; et +l'oeuvre s'achève par un choeur splendide qui a +déjà ébloui l'auditeur. Qu'il m'eût semblé dur de +ne l'entendre qu'une fois!</p> + +<p>Les premières mesures de l'orchestre, avec +leur rythme saccadé, ont un caractère solennel +qui fait pressentir une chose extraordinaire. En +effet, après un trille lancé par les cordes à toute +volée, les huit voix du choeur éclatent brusquement +comme la clameur d'un peuple. «Moïse et +les enfants d'Israël chantèrent ce cantique...» +Et ils le chantent, Baille, pour notre plus grande +joie. Rappelez-vous comme nous nous poussions +le coude, clignant de l'oeil l'un vers l'autre et +faisant avec nos lippes une moue d'admiration. +Rien de plus simple, de plus beau, de plus religieux +que la phrase initiale, dite par les ténors +à l'unisson des contralti. Les voix se fondent en +une sonorité mâle et douce, tandis que la basse +instrumentale monte ou descend avec une pesante +rapidité. Ce premier motif, sur les paroles: +«Je chanterai au Seigneur» est suivi sans transition +par un thème de fugue allègrement rythmé, +qui se déroule en une lumineuse vocalise. «Car +il a triomphé glorieusement» chantent les deux +choeurs alternés, s'exaltant l'un l'autre dans +leur joie guerrière. Le second choeur, sur un +rythme haché, crie: «Le cheval et son cavalier, +il les a jetés dans la mer.» Les trois motifs se +poursuivent et s'entrelacent. On voit flotter au +vent l'éclatante banderole des vocalises; de barbares +syllabes se heurtent comme des cymbales; +et, dans le tumulte, l'action de grâces monte +avec une religieuse lenteur. Puis la masse chorale, +groupant ses forces, devient une trombe +d'harmonie. Des clameurs entrecoupées sortent +d'innombrables poitrines: «Le cheval! le cheval! +et son cavalier! il les a jetés! il les a jetés dans +la mer!» Les basses, avec une gravité pleine +d'émotion, élèvent de nouveau le cantique à +l'Éternel, tandis que la pure splendeur des trompettes +évoque pour moi l'image d'une chevauchée +au bord de la mer, d'une procession radieuse, +d'un peuple en marche sur le bleu du +ciel avec ses bêtes chargées de butin. Le choeur +s'achève par un rappel successif des trois thèmes. +Cette fois toutes les parties martèlent ensemble +les syllabes héroïques: «Chevaux et cavaliers, +il les a jetés dans la mer» et, longtemps après +que les voix se sont tues, on entend retentir encore +ce rythme terrible.</p> + +<p>Je ne puis étudier en détail les autres choeurs +de la partition. Certes, le maître a une richesse +d'idées inépuisable, quoi qu'en disent nos jeunes +malades; mais, s'il a merveilleusement varié son +oeuvre, je serais bien en peine de trouver des +expressions nouvelles pour traduire ma croissante +admiration. J'omets le duo de soprani dont +j'ai parlé. Il est suivi par une sorte de choral, +qui sert d'introduction à un choeur massif: les +voix y entrent si bien les unes dans les autres +que les anges, ravis de cette mêlée, se mettent à +souffler dans leurs trombones. «Il est mon Dieu: +je le glorifie; le Dieu de mes pères: je l'exalte.» +Là-dessus apparaissent les deux barbes que j'ai +célébrées; et elles nous développent leur duo +comme pourraient le faire un seigneur d'Éléphantide +avec un prince de Rhinocère.</p> + +<p>«Les flots les recouvrirent; ils s'enfoncèrent +dans le gouffre comme des pierres.» Dès le prélude +ces hautbois qui nasillent dans le grave, +cette basse entêtée ne disent rien qui vaille pour +Pharaon. Les voix s'élèvent peu; ce choeur funèbre +a quelque chose de sourd et de voilé, +comme les tambours de la mort.</p> + +<p>Hændel, qui tire les plus puissants effets de +contrastes fort simples, déchaîne maintenant les +voix, les cuivres, les timbales. La plus pure joie +éclate dans l'expression qu'il donne à ce verset: +«Ta droite, ô Éternel, est admirable de force; +ta droite, ô Éternel, a broyé l'ennemi.» Il faut +voir avec quelle bienheureuse alacrité les deux +choeurs se renvoient leurs exclamations de +triomphe.</p> + +<p>Je ne dis rien des deux morceaux qui suivent: +ils ne furent pas exécutés à Bâle.</p> + +<p>Quelle intelligence du texte éclate dans ce +choeur: «Au souffle de tes narines les eaux +furent amoncelées: les ondes se tinrent toutes +droites, les flots se durcirent au coeur de la mer.» +C'est un calme andante, un murmure presque +doux quand il s'élève; je pense au «faible souffle» +qui passa sur la face de Job, hérissant tout le +poil de sa chair. La force divine est sûre d'elle-même; +elle n'a pas besoin de se montrer brutale. +Rien de plus expressif que ces longues +tenues, ces notes répétées obstinément, la profondeur +de ces basses, cette lente ascension, par +tons entiers, de la partie de soprano. On voit les +flots debout; l'abîme congelé forme deux murailles +étincelantes. Tout cela serait admiré dans +l'oeuvre d'un Berlioz ou d'un Wagner. Lorsque +j'entends parler de notre invention du pittoresque, +la critique moderne me fait pitié.</p> + +<p>Je n'ai plus que deux choeurs à signaler. L'un +est précédé par une large introduction: «Qui +est comme toi, Seigneur, parmi les dieux? qui +est comme toi sublime en louanges, prodigue de +merveilles? Tu étendis ta droite...» Au milieu +d'un grave silence, des basses caverneuses exposent +un sujet de fugue: «Et la terre les engloutit.» +J'engage ceux qui méprisent la scolastique +à méditer les trois pages de ce choeur.</p> + +<p>L'autre a les proportions d'une colossale architecture. +Les instruments, par un rythme saccadé, +préparent l'entrée des voix qui, l'une après +l'autre, disent: «Les peuples entendront et ils +seront effrayés.» Un subit abaissement des voix +montre quelle terreur Israël a de son Dieu, à +l'heure même où Jéhova fait tant de miracles +pour le conduire au pays de miel et de lait où +reposent les patriarches. «Ils seront pris d'épouvante; +le peuple de Canaan se fondra.» Voilà +ce que la musique rend visible: l'évanouissement +d'une race tout entière. Pendant que les +huit voix du choeur semblent elles-mêmes stupéfaites +de ce qu'elles annoncent, le staccato de la +basse ne s'interrompt jamais: Moab tremble, +Édom tressaille, Ismaël claque des dents, les +visages sont éperdus, les genoux fléchissent, les +mains se lèvent suppliantes. «Devant la force +de ton bras ils seront muets comme la pierre.» +Le choeur se développe avec une magnifique +ampleur, une variété merveilleuse dans les combinaisons. +Il devient touffu comme une forêt. +C'est une masse tumultueuse que sillonnent des +gammes ascendantes. A travers les peuples hostiles, +les nations hérissées de lances, des chemins +frayés par Dieu mènent Israël vers son +héritage sacré.</p> + +<p>Nous entendîmes ensuite l'air divin en mi majeur +et le choeur final, précédé cette fois d'une +très ample introduction. Sans être soutenue par +les instruments, Miryam éleva sa voix claire et +perçante: «Chantez au Seigneur, car il a triomphé +glorieusement.» Le choeur répondit: «L'Éternel +régnera toujours et à jamais!» Le scintillement +des violons, l'éclat des cuivres, le sourd +galop des timbales me rendirent ma vision d'une +chevauchée lumineuse. Il me semble que la +splendeur des trompettes a pâli depuis un siècle. +Oh! je n'oublie pas notre Wagner; je me rappelle +fort bien cette marche funèbre où le thème +de l'Épée flamboie terriblement. Mais pourquoi +les trompettes, chez Hændel comme chez Bach, +ont-elles cette limpidité céleste, cette radieuse +pureté, cette joie héroïque? «Le cheval et son +cavalier, cria la prophétesse, il les a jetés dans +la mer.» Le choeur reprit: «L'Éternel régnera +toujours et à jamais!» Puis les contralti entonnèrent +le motif: «Car il a triomphé glorieusement» +et le choeur se déroula jusqu'à la fin avec +une sauvage magnificence.</p> + +<p>Rappelez-vous, Baille, qu'au moment où les +eaux de l'abîme, soulevées par la musique, engloutirent +Pharaon, ses chars et ses cavaliers, il +fallut nous faire violence pour ne pas pousser +des cris: sans le respect du lieu où nous étions, +la fureur de notre enthousiasme eût effrayé tout +le monde. Il y a pourtant de grandes oeuvres qui +n'appellent pas l'applaudissement. Celui qui vient +d'entendre la <i>Passion selon saint Matthieu</i> se +retire ému jusqu'au fond de l'âme; il n'a point +de paroles, et toute marque d'approbation lui +paraîtrait sacrilège. On éprouve quelque chose +d'analogue après le <i>Parsifal</i> de Wagner. Vous +ne sauriez applaudir, si vous êtes resté cinq +heures dans les ténèbres de Bayreuth, les yeux +fixés sur des héros vaporeux comme des songes, +bien qu'ils saignent de la plus douloureuse humanité. +Quand vous n'êtes plus ébloui par +l'étrange lumière où s'agitaient ces merveilleux +fantômes, vous allez souper discrètement. Un +malaise délicieux vous trouble l'esprit, le coeur +et les sens; que pourriez-vous dire? Au contraire, +après <i>Israël en Égypte</i>, nous n'aurions +pu nous taire sans étouffer. Une fois hors de +l'église, nous hurlâmes dans la nuit: «Chevaux +et cavaliers, il les a jetés à la mer!» Mais il n'en +faudrait pas conclure, n'est-il pas vrai, Baille? +que Hændel ignore les plus profondes angoisses +de l'âme humaine. Celles qui étreignent un coeur +solitaire le touchaient aussi bien que celles d'une +multitude opprimée. J'en prends à témoin, parmi +tant d'autres, cette mélodie chargée de sanglots: +«Il fut rejeté par les hommes»—que le maître +écrivit, baigné de larmes, avec toute la pitié de +son coeur<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a>.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name="footnote1"></a><b>Note 1: </b><a href="#footnotetag1">(return) </a><p>C'est un air de contralto en mi bémol, dans la partition +du <i>Messie</i>.</p></blockquote> + +<p>Deux auditions de l'oeuvre de Hændel nous +parurent à peine suffisantes. A l'issue de la seconde +nous allâmes nous réjouir en compagnie +de Bâlois fort aimables; et ce ne fut pas sans +boire ni manger. Les solistes d'<i>Israël en Égypte</i> +nous régalèrent des plus exquises mélodies. Il y +eut des discours dans les deux langues, plusieurs +toasts, beaucoup de bonne humeur, de bruyantes +et joyeuses acclamations. Quelques-uns s'attardèrent +à causer, boire, fumer; des bouffées de +mélodie flottaient dans la salle et, de temps à +autre, le piano chantait tout seul. Nous sortîmes +à l'aube, laissant jaillir de nous mille motifs de +fugue; et nous traversâmes ainsi les rues de +Bâle, sous les regards d'une police à la fois défiante +et paternelle.</p> + +<p>Quelques heures après nous étions debout, +étrillés, sanglés, caparaçonnés, prêts à nous repaître +encore de musique: ce que nous fîmes +jusqu'à l'heure du repas chez notre excellent +Volkland, le plus cordial des hommes. Il nous fit +asseoir à sa table. Une plantureuse nourriture +nous mit la joie au coeur, et je vis que le gracieux +vin blanc de notre hôte trouvait un vif +plaisir à se laisser boire. Vous savez, honnête +Casimir, que l'après-midi fut consacrée aux oeuvres +d'orgue de notre Saint-Père le Bach<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href="#footnote2"><sup>2</sup></a>, belle +occasion pour vous de labourer quelques pianos, +et que nous nous achevâmes au théâtre, où l'on +voulut bien nous donner le <i>Jules César</i> de +Shakespeare. Vous l'avouerai-je? après une +journée si pleine j'aurais peut-être ébauché un +somme. Mais toute la nuit j'en fus empêché par +deux touristes (mâle et femelle) qui, dans la +chambre contiguë à la mienne, échangèrent +d'une voix rauque leurs stupides impressions. +Ne pouvant jouer du flageolet, je pensai à mille +choses d'autrefois; et je psalmodiai ce distique, +jadis improvisé près de Bayreuth par un jeune +Mage de mes amis:</p> + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p>Gorgé jusques aux dents de rouges aloyaux,</p> +<p>Hændel éclate en chants terribles et loyaux.</p> + </div> </div> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" name="footnote2"></a><b>Note 2: </b><a href="#footnotetag2">(retour) </a><p>J'emprunte cette noble expression à M. Édouard Michel, +qui est une des lumières de Marseille.</p></blockquote> + +<p>Il le fit, je m'en souviens, par une après-midi +de lumière, de chansons et de Johannisberg. Ce +jour-là nous avions prié la sainte Kabbale d'aller +voir à la cave si, par hasard, nous n'y étions +pas; et, libres de toute servitude, nous devisions +gaîment dans la campagne ensoleillée.</p> + +<p class="mid"><img alt="mid" src="images/05.png"></p> +<br><br> + + +<h4>OUVRAGES DU MÊME AUTEUR</h4> + + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p><i>Les Chansons joyeuses</i>. 1 vol. in-12. 1874 (Paris,</p> +<p>Charpentier) 3 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>Les Poèmes de L'Amour et de la Mer</i>. 1 vol.</p> +<p>in-12. 1876 (Paris, Charpentier) 3 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>Le Faust moderne</i>. 1 vol. in-12. 1878 (Paris,</p> +<p>Charpentier) 3 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>Contes parisiens</i>. 1 vol. in-12. 1880 (Paris, Charpentier) 3 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>L'Aurore</i>. 1 vol. in-12. 1883 (Paris, Charpentier) 3 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>La Messe en Ré de Beethoven</i>.—Compte-rendu</p> +<p>et impressions. 1 vol. in-12. 1886 1 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>Les Symboles</i>: Première série. 1 vol. in-12. 1888</p> +<p>(Paris, Charpentier) 3 50</p> + </div><div class="stanza"> +<p>Sous presse:</p> + </div><div class="stanza"> +<p><i>Dieu le veut!</i> Drame en 5 actes, en vers.</p> + </div> </div> + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Israël en Égypte, by Maurice Bouchor + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISRAËL EN ÉGYPTE *** + +***** This file should be named 17363-h.htm or 17363-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/7/3/6/17363/ + +Produced by Steven Giacomelli, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + + + +</pre> + +</body> +</html> + diff --git a/17363-h/images/00.png b/17363-h/images/00.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb23df3 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/00.png diff --git a/17363-h/images/01.png b/17363-h/images/01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d78147f --- /dev/null +++ b/17363-h/images/01.png diff --git a/17363-h/images/02.png b/17363-h/images/02.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea7f3c8 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/02.png diff --git a/17363-h/images/03.png b/17363-h/images/03.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5ad7e8 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/03.png diff --git a/17363-h/images/04.png b/17363-h/images/04.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9578ef9 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/04.png diff --git a/17363-h/images/05.png b/17363-h/images/05.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4d2b87 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/05.png diff --git a/17363-h/images/06.png b/17363-h/images/06.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c5eec9 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/06.png diff --git a/17363-h/images/07.png b/17363-h/images/07.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b8d604 --- /dev/null +++ b/17363-h/images/07.png |
