summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/17363-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '17363-h')
-rw-r--r--17363-h/17363-h.htm1955
-rw-r--r--17363-h/images/00.pngbin0 -> 3740 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/01.pngbin0 -> 25793 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/02.pngbin0 -> 8550 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/03.pngbin0 -> 7549 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/04.pngbin0 -> 1989 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/05.pngbin0 -> 848 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/06.pngbin0 -> 7606 bytes
-rw-r--r--17363-h/images/07.pngbin0 -> 770 bytes
9 files changed, 1955 insertions, 0 deletions
diff --git a/17363-h/17363-h.htm b/17363-h/17363-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..375138f
--- /dev/null
+++ b/17363-h/17363-h.htm
@@ -0,0 +1,1955 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Israël en Egypte, by Maurice Bouchor</title>
+ <meta name="author" content="Maurice Bouchor">
+
+<style type="text/css">
+<!--
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+p {text-align: justify}
+blockquote {text-align: justify}
+
+hr {width: 50%; text-align: center}
+hr.full {width: 100%}
+hr.short {width: 10%; text-align: center}
+
+.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%;
+ float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed;
+ width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left}
+
+.sc {font-variant: small-caps}
+.lef {float: left}
+.mid {text-align: center}
+.rig {float: right}
+.sml {font-size: 10pt}
+
+span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute}
+span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute}
+
+.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%;
+ text-align: left}
+.poem .stanza {margin: 1em 0em}
+.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;}
+.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em}
+.poem p.i2 {margin-left: 1em}
+.poem p.i4 {margin-left: 2em}
+.poem p.i6 {margin-left: 3em}
+.poem p.i8 {margin-left: 4em}
+.poem p.i10 {margin-left: 5em}
+.poem p.i12 {margin-left: 6em}
+.poem p.i14 {margin-left: 7em}
+.poem p.i16 {margin-left: 8em}
+.poem p.i18 {margin-left: 9em}
+.poem p.i20 {margin-left: 10em}
+.poem p.i30 {margin-left: 15em}
+
+
+-->
+</style>
+
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Israël en Égypte, by Maurice Bouchor
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Israël en Égypte
+ Étude sur un oratorio de G.F. Hændel
+
+Author: Maurice Bouchor
+
+Release Date: December 21, 2005 [EBook #17363]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISRAËL EN ÉGYPTE ***
+
+
+
+
+Produced by Steven Giacomelli, Renald Levesque and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/00.png"></p>
+
+<br><br>
+
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/01.png"></p>
+
+<p class="mid">PARIS</p>
+
+<p class="mid">LIBRAIRIE FISCHBACHER<br>
+SOCIÉTÉ ANONYME<br>
+33, RUE DE SEINE, 33</p>
+<br>
+
+<h3>1888</h3>
+<br><br>
+
+
+<p class="mid">STRASBOURG, TYPOGRAPHIE DE G. FISCHBACH</p>
+
+<p class="mid"><i>A</i></p>
+
+<p class="mid">CASIMIR BAILLE</p>
+
+<br><br>
+
+
+
+
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/02.png"></p>
+<br><br><br>
+<h3>I</h3>
+
+
+<p>Croyez-moi, Baille, prenons l'habitude de retourner
+dans cette hospitalière ville de Bâle, où
+il nous est permis de nous laver de toutes les
+turpitudes contemporaines qui nous écoeurent
+dans l'un de ces grands fleuves de la musique,
+Bach ou Hændel, larges et sereins comme le
+fleuve des Amazones, sacrés comme le Gange et
+purifiants comme lui. Ne disons pas trop de mal
+de Wagner: contentons-nous d'échapper, fût-ce
+pour quelques heures, à son influence qui n'est
+pas toujours bienfaisante. Entre deux auditions
+d'un chef-d'oeuvre riche en fugues immenses,
+regardons couler le Rhin, pâmons-nous devant
+le Saint Georges de la cathédrale ou devant le
+Saint Martin qui coupe en deux son manteau
+comme pour en revêtir pieusement un tronc
+d'arbre; étudions les dessins de Holbein, admirables
+de vie et de science, de force et de vérité;
+ne négligeons pas d'arroser de quelque vin rose
+le saumon du Rhin, les filets de féras, la tanche
+frite ou le fin brochet; faisons résonner discrètement,
+dans le silence du musée gothique, l'épinette
+ou le virginal; esquissons le sujet de
+mainte fugue de Bach sur des touches creusées
+par les terribles galops d'anciens pandours du
+clavicorde; enfin laissons-nous vivre, respirons
+un air paisible, perdons tout souvenir des littératures
+et musiques faisandées dont le parfum
+vaut celui de certaines cuisines parisiennes à
+dix-neuf sous, par les soirs d'orage qui en exaltent
+les miasmes. Chaque année, Baille, recommençons
+notre pèlerinage vers cette ville amie
+où les maîtres que nous vénérons le plus nous
+apparaissent dans leur fulgurante beauté; et redescendons
+lumineux de la sainte montagne,
+bras dessus, bras dessous, comme Moïse et
+Aaron, vous plein de l'esprit de Dieu, moi
+humble porte-parole, puisque le Seigneur m'a
+fait la grâce de délier ma langue et que je peux,
+sans balbutier trop, dire aux autres ce que j'ai
+profondément ressenti et verser en eux le trop-plein
+de mon âme.</p>
+
+<p>En ce béni mois de juin 1887, nous avons
+goûté la fraîcheur d'une de nos oasis de musique,
+si désirables dans le désert où nous tirons
+piteusement la langue. Car notre Paris ignore
+Hændel, malgré les belles exécutions du <i>Messie</i>
+et de <i>Judas Macchabée</i>, données par M. Lamoureux,
+il y a une douzaine d'années, et auxquelles,
+hélas! je n'assistais point, la lumière n'ayant pas
+été faite alors dans ma misérable cervelle. Pourtant
+j'abominais l'Opéra; ses pompes m'étaient
+en horreur, et cette instinctive répulsion trahissait
+une âme prédestinée. Je devais un jour
+m'épanouir à la musique, me passionner pour
+les fugues. Loué soit Dieu!</p>
+
+<p>Le Rhin, cette fois, était jaune. Je l'avais vu
+d'un vert splendide sous le ciel de l'été, puis
+sombre et charriant des glaçons par un temps
+de neige bien approprié à ma joie du moment,
+puisque j'entendais au mois de décembre dernier
+l'oratorio de Noël, oeuvre lumineuse et
+tendre, tour à tour exquise par l'intimité ou exubérante
+de joie, et toute parfumée de cette divine
+grâce que personne, non, pas même Mozart,
+n'eut jamais à un aussi haut degré que le grand
+Sébastien. Cette fois il pleuvait donc à torrents;
+mais vous m'êtes témoin, Baille, qu'après la
+répétition des solistes, que nous ouîmes dans
+la cathédrale, le ciel, enthousiasmé par les viriles
+mélodies de Hændel et tout surpris qu'on ne
+l'assassinât pas de miaulements chromatiques et
+d'harmonies faites pour agacer les dents, se rasséréna
+tout d'un coup et revêtit le plus virginal
+azur.</p>
+
+<p>Les soli sont rares dans <i>Israël en Égypte</i>,
+cette oeuvre la plus mâle du plus mâle génie
+que je connaisse. Presque entièrement écrite à
+huit voix, elle est faite pour être chantée par de
+grandes masses chorales. Elle renferme cependant
+plusieurs airs ou récits, et deux admirables
+duos. Il est d'usage en Angleterre d'intercaler
+dans la partition quelques autres soli, empruntés
+à diverses oeuvres de Hændel, pour récréer
+le public et pour laisser aux choristes le temps
+de souffler. Hændel lui-même dut faire quelques
+concessions de ce genre, car le public
+anglais ne mordit pas tout d'abord au redoutable
+morceau qu'on lui offrait: l'os qui renferme la
+moelle exquise est parfois dur à casser. Mendelssohn
+qui, je crois, exhuma <i>Israël</i>, ajouta quelques
+très courts récitatifs de sa façon entre des
+choeurs qu'il jugeait trop entassés, et intercala
+dans la partition un air inédit de Hændel.
+L'arrangement de Mendelssohn fut suivi à Bâle.
+Les récits ajoutés sont suffisamment dans le
+style de Hændel pour ne point choquer; puis
+on n'est pas fâché de respirer un peu entre deux
+pages trop sublimes. L'air inédit, fort beau en
+lui-même, m'a paru détonner parmi le vaste et
+religieux ensemble de l'épopée d'Israël; cet air
+est dans le style des opéras de Hændel (qui en
+écrivit, comme on sait, quelque soixante-dix) et
+il appellerait des paroles italiennes. Au reste
+je n'en veux pas à Mendelssohn pour ces légers
+remaniements; ils n'altèrent point la majesté
+de l'oeuvre, et la piété de Mendelssohn n'est pas
+douteuse à l'égard de Haendel. Il disait, en parlant
+d'<i>Israël en Égypte</i>, que c'était de la musique
+«incommensurable». La fureur de cet adjectif
+témoigne de l'intense admiration que ressentit
+Mendelssohn, dont le plus grand tort fut, en
+général, d'être une personne trop bien élevée.</p>
+
+<p>J'imagine qu'un nombre indéterminé de siècles
+après qu'eut été accomplie la délivrance
+d'Israël, il plut à Jéhova (ou encore à Dieu le
+Père) de se donner un spectacle idéal de cet
+événement, où il avait joué le rôle décisif. Il y a
+bien, dans les plaintes qui ouvrent l'oeuvre
+magnifique, un accent de douleur poignante;
+mais on peut supposer que les patriarches,
+confesseurs et martyrs passés ou futurs, les
+saints et les saintes, les choeurs de Séraphins et
+de Trônes qui exécutèrent le sublime ouvrage
+eurent l'art de s'identifier avec les souffrances
+du peuple hébreu, écrasé par la pesante domination
+de l'Égypte. L'idéal se mêle ici merveilleusement
+au réel, comme dans toute grande
+oeuvre musicale. Les choeurs relatifs aux plaies
+qui frappèrent la terre de Cham respirent à la
+fois une profonde terreur de la puissance divine
+et une joie sauvage de voir châtier le monstre
+des eaux, le pharaon blotti vainement sous les
+roseaux du grand fleuve, lui et tout son peuple
+de crocodiles. Mais le chant de triomphe de la
+fin est bien une transcription des joies de la
+terre faite à l'usage des armées du ciel; l'exultation
+en est à la fois humaine et divine, et quelles
+trompettes, je vous prie, autres que celles des
+archanges pourraient faire éclater ces cris de
+lumière et ces resplendissantes clameurs?</p>
+
+<p>Le caractère céleste de l'oeuvre communément
+attribuée à Hændel (qui seul, en effet,
+pouvait retrouver une telle inspiration) nous
+frappa tout d'abord lorsque, dans l'église à peu
+près déserte, nous entendîmes répéter le duo de
+soprani qui est sur ces paroles: «Le Seigneur
+est ma force et mon chant; il est devenu mon
+salut.» Deux voix d'anges, de la plus admirable
+limpidité, deux voix que l'on peut dire chastes,
+aussi éclatantes qu'elles étaient douces, attaquèrent
+en canon ce beau chant de gratitude,
+tout recueilli, où respire une héroïque tendresse.
+Pour moi, les yeux fermés, j'écoutais se dérouler
+le cantique dans un mineur suave, et les
+voix évoquaient devant mon esprit l'image de
+deux êtres de la plus radieuse pureté, aux
+larges ailes étendues. Comme j'étais soulevé
+par les voix lorsqu'elles montaient ensemble
+dans les régions aiguës! Comme certaines notes
+répétées attestaient bien une foi inébranlable!
+Quel frisson me fit courir dans le corps cette
+brusque succession des deux voix attaquant un
+sol, coup sur coup, empiétant l'une sur l'autre,
+et se mêlant ensuite dans une pieuse et douce
+harmonie! Hændel est incomparable pour ces
+sortes d'attaques; et je ne crois pas que l'intensité
+de tels effets puisse être dépassée. Je dois
+transcrire ici, avec respect, les noms de mademoiselle
+Pia von Sicherer et de mademoiselle
+Paravicini, qui ont chanté ce duo: je l'entends
+encore aussi distinctement que si j'étais dans la
+cathédrale de Bâle.</p>
+
+<p>Le duo des basses, chanté par MM. Staudigl et
+Engelberger, fit un puissant contraste avec celui
+des soprani. La première basse, plus riche et
+plus veloutée, s'unissait magnifiquement à l'autre,
+remarquable par la profondeur et la force.
+Il y eut une surprenante vigueur dans la double
+attaque de la phrase initiale: «Le Seigneur est
+un homme de guerre!» et les syllabes germaniques,
+avec leurs rudes aspirations et leurs
+roulements de tambours, sonnaient âprement
+dans la grande nef. Il faudrait être bien affadi
+par les langueurs de la musique moderne, toujours
+saturée de rêve, à la fois voluptueuse et
+souffreteuse, pour ne pas tressaillir de joie dès
+le prélude instrumental de ce duo, écrit dans le
+plus éclatant la majeur, et où le staccato des
+hautbois alterne avec les cordes qui chantent,
+le tout ponctué par des bassons goguenards qui
+semblent rire dans leur barbe de la terrible
+noyade de la Mer Rouge.</p>
+
+<p>J'ai ouï dire mainte fois que Beethoven avait
+donné aux instruments de l'orchestre une signification
+plus étendue que ne faisaient ses prédécesseurs,
+et qu'il avait employé le hautbois,
+notamment, à toute sorte de fins, tandis qu'on le
+reléguait jadis dans le genre pastoral. Que la
+foudre m'écrase si je veux rabaisser la gloire de
+Beethoven! Mais il ne faut pas s'imaginer que
+Bach et Hændel condamnent le hautbois à
+l'églogue sempiternelle. Dans l'air avec choeurs
+de la <i>Passion</i>: «Je veux veiller auprès de
+Jésus...», le hautbois, d'un bout à l'autre de
+cette tendre et douloureuse mélodie, ne cesse
+de faire entendre ses plaintes: et il n'y a là ni
+pasteurs ni troupeaux,&mdash;rien qu'une âme
+souffrante, enveloppée par la pieuse compassion
+de ceux pour qui elle souffre. Hændel a
+souvent le hautbois héroïque. Il en tire de merveilleux
+effets en le mêlant au tambour. Il est
+vrai qu'on peut alors s'imaginer un peuple pasteur
+et conquérant, qui pousse devant lui, pêle-mêle,
+des troupeaux immenses avec la foule des
+vaincus. Mais il n'y a rien de tel dans l'invocation
+à Bacchus de la <i>Fête d'Alexandre</i>, où le
+maître a si puissamment exprimé l'enthousiasme
+de la coupe, voilé parfois de cette vague mélancolie
+qui apparaît à certaines phases de l'ivresse.
+Dans ce chant de fête le hautbois est fringant et
+martial. Il est plein d'une mâle résolution dans
+le prélude et l'accompagnement de notre duo de
+basses; il y prend des allures de trompette primitive.</p>
+
+<p>Je me figure volontiers ce duo chanté dans le
+Paradis, aux jours anniversaires de la délivrance
+d'Israël, par le chevalier saint Georges et par
+saint Michel archange. «Le Seigneur est un
+homme de guerre, disent les deux basses; le
+Seigneur est son nom; les chars de Pharaon et
+son armée, il les a jetés dans la mer.» Soyez
+sûres, basses, que nous n'en doutons pas et
+qu'il serait difficile d'en douter, devant l'énergie
+sauvage que vous mettez à nous le dire, barbes
+irritées!</p>
+
+<p>Mais ne serait-ce pas plutôt Ézéchiel et Isaïe,
+ou deux autres parmi ces vénérables boucs de
+prophètes, qui, dans la seconde partie, attaquent
+en mineur un canon lugubre? «L'élite de ses
+capitaines, elle est noyée aussi dans la Mer
+Rouge...» Cela est entrecoupé, mystérieux,
+terrible; les cordes répètent les mêmes notes
+avec tremblement; on pense au châtiment inéluctable,
+au grand silence qui se fera sur cette
+armée lorsque la mer aux algues l'aura recouverte
+tout entière. Car le fait semble s'accomplir
+sous nos yeux, et quelque chose de fortement
+dramatique est mêlé à cet hymne de
+triomphe. Il reprend avec enthousiasme et
+s'achève dans la gloire. Je regrette que la phrase
+finale n'ait pas été chantée avec toute l'ampleur
+possible, comme on l'eût fait en Angleterre. Il
+ne faut pas craindre de ralentir lorsque Hændel
+aboutit à ses prodigieuses cadences. Il semble
+qu'elles illuminent d'une façon rétrospective
+tout ce que l'on vient d'entendre. Je crois voir
+de hautes et massives portes de bronze, ces
+portes éternelles dont parlait le Psalmiste, rouler
+sur leurs gonds avec lenteur et découvrir
+aux yeux éblouis l'intérieur même du temple
+avec la profusion des lumières, les trésors de
+l'autel, les prêtres radieux, la foule prosternée
+parmi les chants de fête et les vapeurs de la
+myrrhe.</p>
+
+<p>M. Kaufmann, qui a une voix de ténor très
+pure et qui se maintient dans le registre aigu
+avec une grande facilité, est né pour être évangéliste.
+C'est lui qui, lorsqu'on exécute à Bâle la
+<i>Passion selon saint Matthieu</i> ou <i>l'Oratorio de
+Noël</i>, annonce au peuple la bonne nouvelle. Le
+ténor, dans <i>Israël en Égypte</i>, chante quelques
+courts récits, puissamment expressifs, et soutenus
+à cette hauteur qui était si naturelle à
+Hændel. Cet homme fut robuste, noble et grand
+sans le moindre effort: aujourd'hui on se travaille,
+on peine, on sue sang et eau pour être
+trivial ou maladif. Quelle force dans cette
+simple phrase, dite par le ténor pendant un
+absolu silence des instruments: «Il changea
+leurs eaux en sang!»</p>
+
+<p>Le ténor chante aussi un air farouche, à trois
+temps, hérissé de rapides vocalises, et comme
+haletant de fureur. «Je poursuivrai, disait l'ennemi,
+j'atteindrai, je partagerai le butin: je
+tirerai l'épée, ma main les exterminera...»
+Est-il besoin d'ajouter que la prétention de
+l'Égyptien est immédiatement mise à néant?
+Dans la réponse il n'y a point de colère, et
+l'effet de cette calme victoire est d'autant plus
+irrésistible. C'est le soprano qui déroule un
+chant d'actions de grâces: «Tu lanças ton
+souffle; la mer les recouvrit»,&mdash;et cela, lentement
+et paisiblement, tandis que les doux violoncelles
+accompagnent. «Ils s'enfoncèrent comme
+du plomb dans les puissantes eaux.» Il y a
+quelque chose d'unique, et où palpite vraiment
+l'âme de la Bible, dans l'émotion contenue et la
+sereine grandeur de cet hymne adapté sur des
+paroles terribles. A la fin de l'air je remarque
+un redoublement de la formule familière à Hændel.
+Napoléon disait que, de toutes les figures
+de rhétorique, la plus puissante est la répétition.
+Hændel est de ceux qui ne craignent pas d'insister
+lorsqu'il le faut. Si vous ne voulez pas
+comprendre, c'est de force qu'il vous fera entrer
+les choses dans la tête.</p>
+
+<p>Je n'ai pas encore parlé de mademoiselle Hermine
+Spies, qui possède le plus admirable contralto
+que j'aie entendu. Qu'il me soit permis de
+lui appliquer le mot du pauvre Lear à Cordelia:
+«<i>Last; not least.</i>» Bien au contraire; car mademoiselle
+Spies chante la musique de Bach et de
+Hændel, voire toute espèce de musique, avec
+une si profonde intelligence et une conviction si
+forte que la beauté de la voix devient chez elle
+une qualité secondaire.</p>
+
+<p>Hændel aimait particulièrement le contralto;
+et je ne pense pas qu'on ait jamais écrit comme
+lui pour cette voix chaude et presque virile,
+capable pourtant des inflexions les plus caressantes.
+Il en fait valoir toutes les ressources
+avec un art infini; mais ce qu'il y a de plus remarquable,
+c'est le rapport qu'il sait établir entre
+la nature de l'inspiration, dans telle mélodie, et
+le genre de voix qu'il choisit pour l'interpréter.
+Il semble qu'il y ait dans l'alto quelque chose
+de collectif: c'est la voix que j'attribuerais à «la
+fille de Jérusalem» qui symbolise le peuple
+entier, surtout dans les prières jaillies de l'âme
+à l'heure du suprême péril ou dans les actions
+de grâces qui suivent ce péril à peine conjuré.
+Cette voix exprime encore très puissamment
+une joie profonde qui, par l'excès même de son
+intensité, ne peut se répandre en clameurs aiguës
+et en éblouissantes vocalises. Il serait facile de
+multiplier les exemples pris dans les différents
+oratorios de Hændel. D'ailleurs cette appropriation
+de l'idée à l'organe choisi par le musicien
+est de toute nécessité; mais on la réalise avec
+plus ou moins de perfection.</p>
+
+<p>Hændel, dans son <i>Israël en Égypte</i>, a confié
+au contralto le soin de raconter l'histoire de ces
+étonnantes grenouilles qui envahirent jusqu'aux
+chambres de Pharaon. L'accompagnement de
+l'air est quelque peu descriptif; le rythme sautillant
+et brusque simule, si l'on veut, la marche
+des grenouilles. Mais il n'y a rien de mesquin,
+de puérilement imitatif dans le récit de cette
+invasion qui ne donne guère envie de rire.
+Hændel, la musique même, ne se fût pas avisé
+d'écrire un accompagnement dont le sens échapperait
+si les paroles venaient à manquer. Qu'il
+s'agisse de tout autre chose que de grenouilles,
+et le dessin de l'orchestre restera précis, sans
+rien d'obscur ni même de bizarre. Cette remarque
+est applicable aux choeurs où il est
+question des mouches et de la grêle. Ce qu'il y
+a là de descriptif est peu de chose; j'admire surtout
+que le maître ait su trouver des analogies
+mystérieuses, bien réelles pourtant, entre les
+phénomènes dont il veut suggérer la vision et
+les moyens purement musicaux qu'il a employés,
+rythmes ou effets d'orchestre. C'est avec la
+même puissance et la même mesure, me semble-t-il,
+que Wagner a su donner la sensation de
+l'eau, du feu, de l'orage, de toutes les choses
+physiques. On ne peut mettre en doute la réalité
+des analogies dont je parle lorsqu'on entend
+l'extraordinaire choeur des Ténèbres d'<i>Israël en
+Égypte</i>. Elles y sont palpables; et pourtant
+aucun moyen bassement imitatif ne pouvait donner
+une telle impression.</p>
+
+<p>Ce sont d'énormes batraciens, des grenouilles
+aux mugissements de boeuf qui envahissent le
+palais des pharaons. Rien de beau comme la
+gravité du chant où est narré ce désastre, qui
+ferait sourire les êtres chez qui l'absence de
+toute noblesse vraie a développé outre mesure
+le sentiment du ridicule. Avec un élan magnifique
+la voix s'écrie: «Il livra leurs troupeaux à
+la peste: pustules et tumeurs couvrirent l'homme
+et la bête.» Cela est repris dans le grave sur un
+rythme inexorable, tandis qu'au-dessus de ce
+chant lugubre et résolu bondit à l'orchestre la
+multitude des grenouilles. Dans les mâles vocalises
+de l'alto, dans l'enthousiasme qui, par
+moments, soulève la voix, dans la cadence finale
+longtemps arrêtée sur un si bémol grave qui
+ronfle terriblement, il y a certes une émotion:
+celle de la justice enfin satisfaite et de la force
+qui admire son oeuvre.</p>
+
+<p>Le duo en ré mineur pour alto et ténor:
+«Dans ta miséricorde tu as conduit ton peuple»,
+est d'un caractère purement religieux et, par la
+concentration du sentiment, fait songer à Bach.
+Comme elle est émouvante dans sa simplicité,
+cette phrase en majeur: «Tu l'as guidé dans ta
+force»&mdash;qui commence par une paisible ascension
+des six premiers degrés de la gamme! Pour
+que tout l'effet soit donné, il suffit que l'alto
+prenne à son tour le chant à la dominante, pendant
+une longue tenue du ténor.</p>
+
+<p>L'air de contralto en mi majeur, dont il me
+reste à parler, est peut-être le plus beau de la
+partition. C'est une large et héroïque mélodie.
+Cela se déroule avec une simplicité majestueuse,
+une paisible force qui ne cherche point à étonner,
+une magnificence toujours égale. La plus
+profonde émotion est contenue dans ce chant
+sublime; on sent que la bouche parle de l'abondance
+du coeur; et, par moments, l'âme laisse
+déborder son enthousiasme. Personne ne devrait
+être insensible à une telle inspiration. Mais les
+uns se nourrissent de si plates vulgarités que
+tout ce qui est noble les ennuie; d'autres ne
+pensent pas qu'il y ait une émotion possible
+hors de ce qui leur enfièvre le sang, leur tord
+les nerfs et leur triture le coeur. Ils sont comme
+ceux qui souffrent des dents et qui ne se sentent
+soulagés que s'ils exaspèrent leur mal. La musique
+d'aujourd'hui agit sur ces âmes troublées
+avec d'autant plus de force qu'elle est plus
+cruellement physique. Cette musique-là cherche
+l'âme, mais elle prend surtout la chair. Elle a
+bien son humanité, et je ne veux pas lui jeter
+l'anathème; mais je souhaite que ceux qu'elle
+étreint puissent parfois s'en dégager et qu'ils
+respirent l'air vivifiant de ces Alpes, Bach et
+Hændel.</p>
+
+<p>Il y a peu à remarquer dans la mélodie en mi
+majeur, simplement accompagnée par les cordes.
+Il faut l'entendre. C'est la suavité dans la force.
+Je ne puis concevoir une plus profonde interprétation,
+ou mieux une plus radieuse transfiguration
+de ce texte: «Tu les planteras sur la
+montagne de ta propriété, à la place, ô Éternel!
+que tu as choisie pour ta demeure...» Et quelle
+puissante émotion lorsque s'élève du fond de
+l'âme le chant qui accompagne ces paroles:
+«Dans le sanctuaire, Seigneur, que tes mains
+ont fondé!» Il y a là une courte phrase que je
+retrouverais sans peine, avec de légers changements,
+dans les magnifiques adieux de Brünhilde
+à Siegfried: elle est d'un élan sublime. Il serait
+puéril d'insister sur ce rapprochement. Le génie
+est toujours le génie, qu'il se nomme Hændel
+ou Wagner; et il y a des moments où sur les
+âmes les plus dissemblables passe un même
+souffle d'irrésistible inspiration.</p>
+
+<p>Je ne détaillerai pas les mérites de mademoiselle
+Spies. Je ne pensai, en l'écoutant, qu'à la
+beauté de ce qu'elle chantait; l'identité me parut
+absolue entre la pensée du maître et l'interprétation
+de l'artiste. Le soir de l'exécution solennelle,
+les ténors qui devaient entonner le choeur
+final, aussitôt après l'air dont je viens de parler,
+manquèrent leur attaque: ils avaient trop bien
+écouté, et ils étaient ravis d'admiration. Pour
+qui a une seule fois entendu le choeur du <i>Gesangverein</i>,
+si puissamment dirigé par M. Volkland,
+rien autre ne saurait rendre compte de cette
+unique défaillance, qui fut aussitôt réparée. Étant
+donnée la haute perfection avec laquelle on
+exécute à Bâle les chefs-d'oeuvre de la musique,
+il est heureux qu'un tel accident ait pu se produire.</p>
+
+<p>Ne pensez-vous pas, cher Baille, que, malgré
+l'humeur de sanglier que l'on attribue à Hændel
+(cet homme digne à tous égards de notre plus
+ardente sympathie, comme de toute notre vénération),
+il ne se fût pas courroucé à ce propos,
+et que sa vaste perruque poudrée eût conservé
+le petit balancement qu'elle avait lorsque tout
+marchait bien? J'imagine aussi qu'il eût embrassé
+de bon coeur mademoiselle Spies. Ce n'est pas
+elle, à coup sûr, qu'il eût brandie par la fenêtre
+en menaçant de la précipiter, comme cette
+récalcitrante pécore à qui il criait furieusement:
+«Oh! madame, je sais que vous êtes une diablesse;
+mais moi je suis Béelzébub, prince de
+tous les diables!» D'ailleurs la puissante carrure
+de mademoiselle Spies eût rendu, de toute manière,
+un pareil procédé assez difficile, malgré
+la force colossale de l'Hercule qui a dompté
+tant de monstres et accompli de si magnifiques
+travaux.</p>
+
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/07.png"></p>
+<br><br>
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/03.png"></p>
+
+<br><br><br>
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>Lorsque nous entrâmes, le soir de la répétition
+générale, dans la vieille église bâloise, c'est
+bien le Paradis que nous aperçûmes au fond de
+la cathédrale enguirlandée de lumières. Du
+moins les tableaux des maîtres primitifs et ma
+propre imaginative ne me permettent pas de
+concevoir le Ciel autrement. Au pied de l'orgue
+radieux, pareil à une colossale flûte de Pan, on
+avait groupé les musiciens de l'orchestre, puis
+la foule des choristes, face au public; et toutes
+ces bouches, qui allaient être si éloquentes,
+étaient tournées vers nous comme de vivantes
+trompettes. En bas de l'estrade nous devinâmes,
+caché par une vaste lyre de feuillage, le chef
+d'orchestre dont l'archet seul devait nous apparaître,
+rayonnant dans toutes les directions, serein
+ou frénétique, vibrant parfois comme un
+trille et décrivant, pour battre de lentes mesures
+carrées, une immense auréole autour du pupitre
+invisible. Nous, royalement assis au coeur de
+l'église dans des chaires sculptées, nous regardions
+onduler ces profondes masses chorales, à
+coup sûr composées de Trônes, Principautés,
+Vertus et Dominations, d'où la parole divine
+allait jaillir avec une irrésistible puissance.</p>
+
+<p>Les soli entendus le matin, et sur lesquels je
+n'ai pas à revenir, nous avaient mis en appétit
+de musique: mais la faim la plus vorace trouverait
+de quoi s'apaiser dans les choeurs <i>d'Israël
+en Égypte</i>, substantiels en diable, et où il y a,
+certes, à boire et à manger. On nous joua, pour
+nous mettre en goût, le début d'un magnifique
+concerto d'orgue (en sol mineur). Hændel, lorsqu'il
+dirigeait ses oratorios, tenait l'orgue; et,
+entre leurs diverses parties, il jouait des concertos
+avec accompagnement d'orchestre. Il en
+existe, je crois, dix-huit, qui sont de la plus
+grande beauté. Un personnage nommé Fétis a
+commis l'inqualifiable ânerie (je prends ce mot
+dans le sens, généralement usité, de grossière
+sottise, mais j'en demande bien pardon à l'humble
+et douce bête qui fut, au jour des Rameaux, la
+monture de Notre-Seigneur), cet homme, dis-je,
+a commis l'ânerie monstrueuse de déclarer que
+ces concertos n'étaient point dans le grand style
+de l'orgue. La vérité est qu'ils renferment des
+allegros, gavottes et bourrées qui sont d'une joie
+titanique; et les cuistres tels que Fétis ne comprennent
+guère que l'on puisse être grand si l'on
+n'est pas funèbrement grave. C'est le contraire
+qui serait plutôt vrai. Hændel, parce qu'il était
+robuste et grand, avait en lui une profonde
+source de joie. Il a des inventions ineffablement
+comiques; mais ce comique-là dériderait le Jérémie
+de la Chapelle Sixtine. Même, au rythme
+de ses gigantesques bourrées, on verrait tourner
+et bondir ensemble tous les prophètes et
+toutes les sibylles. Vous me comprendrez, Baille,
+vous qui écrasez les claviers de l'orgue avec
+tant de joie, et que les rabelaisiennes gaietés de
+Bach et de Hændel font rire jusqu'aux oreilles,
+ô vieux satyre de Michel-Ange!</p>
+
+<p>Du reste, le largo qu'on nous exécuta était
+d'un tout autre caractère: solennel dans le début,
+où retentissent les trilles mordants du hautbois
+et où s'élance comme une fusée la gamme
+ascendante de tout l'orchestre; d'une angélique
+suavité dans la réponse de l'orgue; implacablement
+rythmé dans cette descente des instruments
+à cordes que les archets raclent alors avec une
+si brutale franchise; et, parmi ces inspirations
+diverses qui reparaissent tour à tour, plein d'une
+mystérieuse rêverie. Il est singulier que la musique
+puisse nous émouvoir autant sans que
+nous sachions le moins du monde de quoi elle
+nous entretient.</p>
+
+<p>Le choeur se leva, et, après un court récit du
+ténor, il entonna une lamentation inouïe, qui est
+peut-être ce qu'il y a de plus sublime dans l'ouvrage
+entier. Elle fait penser au double choeur
+qui ouvre la grande <i>Passion</i> de Bach, et qui me
+semble dépasser tout ce qui a été fait dans la
+musique. La supériorité demeure à Bach, au
+double point de vue de l'architecture, vertigineuse
+dans le portail de la <i>Passion</i>, et aussi de
+la profondeur des sentiments; mais la supériorité
+de Bach n'est certes pas écrasante, et peut-être
+fallait-il autant de génie&mdash;un génie tout
+autre, mais aussi rare&mdash;pour écrire le choeur
+d'entrée d'<i>Israël en Égypte</i>. L'inspiration, comme
+le sujet l'exige, est ici moins universelle; mais
+si ce n'est pas l'humanité entière qui est appelée
+au salut, c'est tout un peuple dont le coeur
+éclate en sanglots et qui fait monter vers son
+Dieu le cri d'une douleur immense. Il n'y a rien
+de plus grand.</p>
+
+<p>«Et les enfants d'Israël gémissaient à cause
+de leur servitude.» Parmi les huit voix du
+choeur, seuls, les contralti du premier groupe
+font entendre cette plainte lente et grave, d'une
+indicible tristesse. Un motif plus rapide, qui
+bientôt sera reproduit par les voix, se dessine à
+l'orchestre et toutes les femmes, à l'unisson,
+chantent sur une mélopée d'où la note sensible
+est exclue et qui a une âpre saveur de plain-chant:
+«Et leur cri monta jusqu'à Dieu!» Personne
+ne s'aviserait de songer à l'époque où
+cette musique fut écrite: Israël se lamente, et
+Dieu écoute. Sur le thème plus vif qui a été
+exposé à l'orchestre les voix claires, soprani et
+ténors, disent la dureté des fils de Cham et la
+cruelle servitude d'Israël: «Ils les accablèrent
+de corvées; ils les firent peiner durement.» Les
+contralti prennent le même motif et, tandis que
+toutes ces voix se mêlent dans un puissant tumulte
+dominé par les soprani qui s'élèvent aux
+régions aiguës, les basses, jusque-là silencieuses,
+reprennent avec lenteur la sauvage introduction:
+«Et leur cri monta jusqu'à Dieu...»</p>
+
+<p>L'exposé que je viens de faire peut donner une
+faible idée de l'art avec lequel le maître se servait
+des voix. On répète à satiété que Hændel
+est fort simple; et ce haut éloge, dans la bouche
+de quelques-uns, devient une critique. Mais il
+faudrait dire que cette simplicité est en partie le
+résultat d'une science prodigieuse. Bach a une
+plus grande variété de combinaisons; il s'ingénie
+davantage; mais j'estime que Hændel, avec
+des moyens moins compliqués, produit d'aussi
+puissants effets. Il faut ajouter que sa musique,
+en raison de la simplicité des moyens, est beaucoup
+plus apte que celle de Bach à être exécutée
+par de grandes masses chorales. Mais si Hændel
+est toujours simple, précis, lumineux, il ne faudrait
+pas s'imaginer qu'il se contente aisément
+et qu'il ne pousse pas très loin la recherche. Il a
+des combinaisons qui peuvent se réduire à un
+petit nombre; mais il les emploie avec une infaillible
+sûreté. Il est précieux pour un écrivain
+d'avoir une infinité de vocables à son service;
+mais l'art d'écrire ne consiste-t-il pas avant tout
+dans un groupement harmonique et imprévu de
+mots généralement très simples? On peut dire
+que, dans la musique chorale de Hændel, pas
+une note n'est perdue. Rien n'échappe de sa
+pensée. Pour moi, qui n'ai pourtant qu'une connaissance
+très sommaire de l'art musical, je ne
+goûte jamais aussi vivement la joie de comprendre
+que lorsque j'écoute la musique de Bach ou
+de Hændel, Bach exigeant d'ailleurs un peu plus
+d'effort. C'est quelque chose comme le plaisir
+qu'on éprouve à pénétrer jusqu'au fond d'une
+vérité scientifique, plaisir connu, je pense, de
+peu de personnes. Loin de diminuer l'émotion,
+cette extrême clarté ne fait que la rendre plus
+directe et plus forte. Je ne crois pas avoir plus
+d'aptitude à comprendre Bach et Hændel que
+d'autres maîtres aussi profondément admirés,
+Beethoven, par exemple; mais je me figure que
+ces deux-là sont vraiment les plus intelligibles
+de tous. Quoi qu'il en soit, jamais je n'ai retrouvé,
+à entendre les merveilleux choeurs de
+Wagner (<i>Lohengrin, Maîtres chanteurs, Parsifal</i>),
+ceux de Mozart et de Gluck, ni même ceux
+de la neuvième Symphonie, que rien ne dépasse
+en sublimité, cette joie entière, physique aussi
+bien qu'intellectuelle, fortifiante au suprême degré,
+dont je me sens inondé par les choeurs
+resplendissants de Bach et de Hændel. Après
+s'en être repu pendant trois heures, on est la
+mansuétude même; mais il semble qu'on tuerait
+un homme d'un coup de poing.</p>
+
+<p>Les doubles choeurs d'<i>Israël en Égypte</i> présentent
+un vif intérêt pour qui cherche à se
+rendre compte de l'art souverain avec lequel le
+maître groupe les voix, lance une attaque, met
+en lumière une phrase essentielle, laisse éparses
+toutes les forces dont il dispose et brusquement
+les concentre pour frapper un grand coup. Dans
+le choeur d'ouverture, ce sont par exemple les
+ténors qui exhalent une plainte aiguë, renforcée
+par les contralti à l'unisson. Cela ne fait que
+passer: toutes les voix, maintenant, gémissent,
+sauf les ténors et basses du deuxième groupe,
+qui font entendre le même chant rapide et plein
+d'angoisse; puis les basses du premier choeur
+sont entraînées avec les autres, et les ténors,
+qui s'élèvent brusquement, suivent le dessin de
+la basse, mais à un intervalle de dixième au-dessus.
+Parfois, l'unisson de toutes les voix
+mâles est rendu plus terrible par les contralti
+qui viennent s'y associer, et qui chantent à une
+profondeur incroyable. Écoutez, pendant que les
+voix féminines, avec les ténors du premier
+choeur, se mêlent ou se répondent, cette lente,
+lugubre, douloureuse ascension des voix
+d'hommes! Et quels soupirs, quelles prières
+courtes et ardentes passent de temps à autre
+dans le tumulte, flottent, pour y être bientôt submergées,
+sur le torrent de la sauvage lamentation!
+Elle s'achève par le plain-chant du début,
+mais avec une extraordinaire puissance, car
+cette fois toutes les bouches du choeur crient
+l'angoisse du peuple opprimé.</p>
+
+<p>«Je n'ai pas l'oreille trop dure pour entendre»
+dit le Seigneur. Aussi l'Égypte sera frappée
+d'horribles plaies; et l'Éternel conduira miraculeusement
+son peuple hors de la terre de Cham,
+lui ayant frayé un chemin à travers la Mer Rouge.
+Tel est le sujet de la première partie d'<i>Israël en
+Égypte</i>, après le choeur qui en est le prélude.</p>
+
+<p>En écoutant proférer par la foule qui, dans
+<i>Israël</i>, est le principal interprète du maître, tant
+de malédictions, suivies de calamités horribles,
+j'admirais une fois de plus les ressources de la
+musique, qui groupe en un faisceau indestructible
+toutes les impressions nées du même sujet.
+Elle sait fondre dans une vivante unité les émotions
+les plus diverses. Les choeurs relatifs aux
+plaies de l'Égypte ne sont pas tous conçus dans
+le même esprit; il fallait cela pour animer une
+aussi longue suite de désastres; mais, avec une
+proportion variable, on trouverait dans la plupart
+d'entre eux l'exaltation féroce de l'opprimé
+qui voit infliger à son maître la dure peine du
+talion, même un châtiment très supérieur à l'offense;
+l'épouvante et l'horreur devant les plaies
+de l'Égypte; la magnificence du spectacle lorsque
+les forces de la nature sont déchaînées, avec
+la joie sauvage qui semble accompagner leur
+action et qui se communique aux témoins de ces
+cataclysmes; enfin, planant sur tout cela, la
+grande pensée de la Bible, l'intervention directe
+et miraculeuse de Jéhova, et le salut promis
+solennellement au peuple par son Dieu. «Quand
+même tu serais suspendu dans le vide du ciel
+ou recouvert tout entier par les vagues de la
+mer, je serais encore avec toi» dit le Seigneur.</p>
+
+<p>«Ils frémirent de boire au fleuve: Dieu changea
+les eaux en sang.» Le thème fugué qui traduit
+ce verset est significatif, par l'inattendu des
+intervalles, par la violence du rythme, par une
+courte descente chromatique, de l'horreur qu'inspire
+à l'Égypte son fleuve puant, rouge, où les
+poissons flottent putréfiés. On devine l'immense
+nausée de tout le peuple qui se voit
+inondé de sang: il y en a plein les cuves et plein
+les auges. Le choeur se développe à quatre voix
+seulement, compact, sans alternances; à peine
+les basses s'interrompent-elles un moment pour
+reprendre avec plus de force et de poids. Quelle
+clameur! Elle semble dire: «Bois si tu peux,
+Pharaon; si tu n'es pas trop dégoûtée, bois, terre
+d'Égypte.»</p>
+
+<p>Puis c'est le tour des grenouilles. Peut-être
+Hændel a-t-il consacré un solo à cette plaie
+parce que, dans le vaste tumulte d'un choeur, les
+bonds des grenouilles eussent pu donner lieu à
+des incidents burlesques. Il ne risquait rien de
+pareil en confiant à une voix sévère cette partie
+du récit.</p>
+
+<p>Après viennent d'innombrables insectes. «Il
+dit une parole» crient toutes les voix viriles;
+et aussitôt, des quatre points du ciel, les
+nuages de bestioles ailées fondent sur l'Égypte.
+Il semble que des voix d'anges, de claires
+voix d'argent, pures et joyeuses, retentissent
+dans les régions supérieures: toutes les voix
+de femmes, se mêlant à la tierce ou à la
+sixte, chantent accompagnées seulement par
+une fanfare de trombones: «Et il vint toute sorte
+de mouches; d'innombrables essaims de rongeurs
+ailés s'abattirent sur le pays.» Un trait de
+violons court à l'orchestre avec une rapidité
+vertigineuse et bientôt enlace le choeur tout entier
+d'une fuyante ceinture de triples croches.
+Mendelssohn se souviendra de ce trait de violons.
+«Il dit: les sauterelles arrivèrent sans
+nombre et dévorèrent les fruits du sol.» Le
+choeur s'achève par quelques triomphales mesures
+de l'orchestre, où le basson n'oublie pas
+de mêler ses comiques réflexions. La sonorité
+de l'ensemble, avec les dialogues de voix au
+timbre différent, l'opposition fréquente des deux
+choeurs, les clairs accords de trombones et la
+fuite éperdue des instruments à cordes, est tout
+à fait éblouissante.</p>
+
+<p>Le choeur de la grêle dégage une singulière
+hilarité. On ne saurait exprimer avec plus de
+verve la joie de détruire. Quelle bonne humeur
+dans la férocité! C'est un allegro à trois temps,
+dont le début rappelle un concerto d'orgue de
+Bach (en ut majeur). Il faut entendre ces cris de
+joie formidables. Rien n'égale la plénitude des
+choeurs de Hændel; on a l'oreille saturée d'harmonie,
+et l'on résiste malaisément au désir d'entonner
+les parties l'une après l'autre, voire
+même toutes à la fois. Mais de temps en temps
+gronde la timbale. C'est que notre grêle est entremêlée
+de globes de feu, d'éclairs et de tonnerres:
+il s'agit d'une grêle extraordinairement
+terrible. Remarquez le puissant effet de toutes
+ces syllabes entrecoupées, que les basses des
+deux choeurs enveloppent d'une vocalise tonitruante.
+Et brusquement, dans le créneau de
+silence formé par les voix qui se taisent une seconde
+et qui vont reprendre avec fureur, flamboie
+l'éclair d'une trompette. Le tout s'achève
+par un fortissimo qui est à hurler de joie.</p>
+
+<p>La Bible nous dit qu'après chacune des plaies
+qui frappèrent l'Égypte Dieu prit soin de raidir
+le coeur de Pharaon, afin qu'il ne tînt aucun
+compte des leçons cruelles qu'on lui donnait.
+Sans cela il serait vraiment inexplicable qu'après
+le Nil changé en sang, les grenouilles, les mouches,
+les sauterelles, la peste et les pustules, et
+encore cette grêle mêlée d'éclairs, il se fût obstiné
+à retenir les Hébreux. Mais voici une plaie
+plus affreuse que les autres. Moïse étendit sa
+main vers le ciel: et les ténèbres descendirent
+sur le pays d'Égypte. Elles durèrent trois jours.
+Ces ténèbres, Hændel les a rendues visibles et
+palpables, il en a presque donné l'odeur et le
+goût funèbres par un choeur à quatre voix, d'une
+extrême lenteur, qui fait la nuit autour de ceux
+qui l'écoutent, qui leur oppresse le coeur et qui
+les terrifie. Je ne sais rien qui donne plus fortement
+l'impression d'une hideuse réalité. Au début
+le son de l'orchestre est voilé: des hautbois
+et des violons jouant dans le grave se mêlent
+au basson, et il en résulte quelque chose comme
+la sonorité mystérieuse de cors que l'on écouterait
+en rêve. Ceci montre que Hændel savait,
+lorsqu'il le jugeait à propos, fondre les diverses
+voix de l'orchestre et donner par elles l'impression
+d'un seul instrument. L'orchestre, à ce début,
+joue très doucement, et il en est ainsi jusqu'à
+la fin du choeur, qui s'achève pianissimo.
+Mais l'orgue, qui enveloppe les choeurs d'<i>Israël</i>
+de sonorités magnifiques, fait ronfler tout à coup
+une effrayante pédale de trente-deux pieds:
+l'impression en est si puissante qu'elle devient
+presque douloureuse. Le choeur chante: «Il fit
+descendre d'épaisses ténèbres sur tout le pays;
+mais des ténèbres que l'on aurait pu saisir.»
+Cela s'assombrit de plus en plus; les harmonies
+deviennent lugubres; les bémols se multiplient
+jusqu'à former des grappes sur la portée. Trois
+jours ainsi: on ne se voit pas les uns les autres,
+et personne ne se lève de sa place. Les voix du
+choeur se séparent; elles semblent s'interroger et
+se répondre, toujours très lentement, sans éclat,
+sans une lueur d'espérance. C'est un récitatif dialogué,
+des confidences échangées dans les ténèbres
+par des voix d'une surhumaine puissance,
+mais qui ont peur de s'entendre. L'orchestre fait
+de longues tenues; et le choeur finit par des
+murmures si faibles qu'on ne les distingue plus
+du silence.</p>
+
+<p>A peine les ténèbres furent-elles dissipées
+que Pharaon reprit sa parole une fois encore, et
+ne voulut point laisser partir Israël. Alors
+l'Éternel frappa un coup décisif. Ce n'est point,
+comme le disent certaines traductions de la
+Bible, un ange exterminateur, c'est une manifestation
+de Dieu lui-même qui accomplit l'acte de
+sommaire justice. Les Hébreux, après avoir
+mangé dans leurs familles l'agneau que l'on appela
+depuis l'agneau pascal (c'est-à-dire: du passage),
+dormaient ou songeaient au lendemain,
+qui devait être le jour de l'Exode. Ils avaient
+trempé une branche d'hysope dans le sang des
+bêtes et aspergé l'entrée de leurs demeures avec
+ce sang. Ils avaient rougi le linteau et les deux
+poteaux. L'Éternel Dieu passa devant les portes
+ainsi marquées sans toucher personne; mais,
+dans chaque maison égyptienne, il frappa le fils
+aîné; il les extermina tous, depuis le premier-né
+de Pharaon jusqu'au premier-né du détenu au
+cachot. C'est ce que le choeur rappelle dans un
+chant farouche: «Il frappa les premiers-nés
+d'Égypte, la fleur de leur force.» La phrase
+initiale fit passer devant mes yeux Jéhova: il
+accomplissait l'oeuvre terrible avec son épée
+de lumière. Le choeur se précipita; je fus entraîné
+par ce mineur féroce. Hændel a employé
+ici encore, mais sans y mêler une vocalise, les
+syllabes hachées, dites simultanément par toutes
+les voix, et entrecoupées de brefs silences. Le
+début d'un choeur de <i>Samson et Dalila</i>, un des
+meilleurs ouvrages de M. Saint-Saëns, est visiblement
+inspiré par le sujet du choeur dont je
+parle. M. Saint-Saëns connaît ses maîtres à fond.
+Cela n'empêche pas qu'il s'est complu à énumérer
+les raisons, en général détestables, pour lesquelles
+il est impossible ou superflu de monter
+en France les oratorios de Bach et de Hændel.</p>
+
+<p>Certes, le maître a su introduire la plus vivante
+diversité dans un sujet qui pouvait sembler monotone:
+l'écrasement de l'Égypte. Mais voici
+qu'une toute nouvelle inspiration, heureuse et
+tendre, vient traverser une oeuvre de colère.
+Jéhova se tourne vers son peuple; il va l'emporter
+dans ses bras, comme un père emporte
+son enfant. Il n'y a point ici d'exagération; nous
+ne respirons pas, avant l'heure, l'atmosphère de
+l'Évangile. Mais les images pastorales, si fréquentes
+dans la Bible pour exprimer les rapports
+de Dieu avec son peuple, ont été rajeunies
+merveilleusement par Hændel. Après un exorde
+où éclate la joie, il se fait un grand apaisement.
+Les contralti chantent une phrase toute mélodieuse
+dans sa naïveté pastorale. «Il les conduisit
+comme un troupeau.» Elle se termine par
+une tenue très longue; en même temps les
+violons la reprennent dans le registre aigu. Les
+flûtes montent encore une tierce plus haut, et le
+motif se dessine avec une grâce exquise. Les
+soprani l'attaquent à leur tour; puis ce sont les
+voix d'hommes; et toujours la caressante mélodie
+se déroule au-dessus d'une pédale soutenue
+longtemps par les voix. Rien n'est beau comme
+ce doux et long murmure. Ce qu'on imagine en
+l'écoutant, c'est le calme profond des nuits étincelantes
+d'étoiles tandis que les troupeaux sommeillent;
+c'est le vaste silence des plaines, de
+ces frais pâturages de Sâron qui furent, de temps
+immémorial, une reposée pour les boeufs. Je regrette
+que le choeur ait été pris dans un mouvement
+trop vif, qui ne permettait pas aux voix
+de s'étendre comme je l'aurais voulu. C'est, à
+vrai dire, la seule critique que j'oserai faire. Si
+je disais que l'exécution de l'ouvrage entier fut
+irréprochable, je n'adresserais pas à M. Volkland
+et à ses choeurs l'éloge auquel ils ont droit.
+Tout fut chanté non seulement avec une justesse
+et une précision rares, mais aussi avec une foi,
+un élan, une vaillance dignes de l'oeuvre héroïque
+de Hændel.</p>
+
+<p>Le choeur interrompt brusquement sa suave
+et pastorale rêverie. «Mais quant à son peuple...»
+et ici commence un thème fugué,&mdash;car il ne
+saurait y avoir de vraie joie sans un peu de
+fugue, ou des imitations subtiles, ou quelque
+petit canon bien nourri. «Il les emmena chargés
+d'or et d'argent.» Chose imprévue et pourtant
+bien naturelle, ces paroles sont dites avec une
+effusion extraordinaire. Il s'y mêle une vraie
+tendresse et une exultation de sauvages. Il aime
+son Israël, ce Dieu terrible; il le conduit à travers
+les solitudes; il marche lui-même en tête de
+la caravane; il est la blanche nuée du jour et, le
+soir, la spirale ardente. Mais ce n'est point assez
+qu'il se fasse le guide de son peuple: il a eu soin
+de l'enrichir au départ. Et les joyaux de l'Égypte
+brilleront dans la sombre chevelure ou sur la
+peau ambrée des belles filles d'Israël. L'attaque
+du choeur par les voix féminines me transporte.
+C'est clair et vibrant comme un sujet et une réponse
+de fugue lancés par les premiers et seconds
+violons dans les hauteurs du ciel; mais
+c'est plus doux, plus velouté, plus riche. Les ténors
+et basses reproduisent les mêmes dessins,
+et le choeur roule avec une force irrésistible.</p>
+
+<p>Je ne dis rien du morceau suivant: «L'Égypte
+à leur départ se réjouit», car il ne fut point
+chanté à Bâle.</p>
+
+<p>Une clameur s'élève. Ce sont les huit énormes
+voix du choeur qui, sur un rythme lent et saccadé,
+s'écrient: «Il souffla sur la Mer Rouge.»
+L'orgue en même temps a ouvert toutes ses
+écluses et lâché ses grandes eaux. Puis, après
+un silence, les voix seules disent avec terreur:
+«Et elle fut séchée.»</p>
+
+<p>«Il les conduisit à travers l'abîme comme à
+travers une solitude.» Cette fois ce sont les
+basses qui exposent le sujet. Il est, presque jusqu'à
+la fin, formé de notes égales, et fait songer
+à des pas immenses, réguliers, d'une force et
+d'une pesanteur colossales. Je retrouve là cette
+nuance de comique à la Michel-Ange qui me
+plaît par-dessus tout. Hændel a eu soin de faire
+accompagner par le basson ces enjambées formidables.
+Tandis qu'elles arpentent le lit de la
+Mer Rouge, le vent d'est souffle avec force; et
+les traits rapides qui partent de tous côtés dans
+la masse tumultueuse du choeur me font voir la
+mer, violemment caressée à rebrousse-poil, qui
+fuit devant le souffle de Dieu. Remarquez le
+passage où, pour donner plus de vigueur à son
+attaque, Hændel fait chanter ensemble les soprani
+des deux choeurs. Le deuxième groupe,
+aussitôt qu'il a donné les premières notes du
+sujet, redevient libre; et au lieu de continuer le
+principal motif il chante, une tierce au-dessus de
+la partie d'alto, des traits capricieux et rapides.</p>
+
+<p>«Mais les eaux recouvrirent les ennemis: il
+n'en survécut pas un seul.» C'est un choeur à
+quatre voix, sauvage et broussailleux. La basse
+instrumentale, multipliant les triolets, galope
+avec frénésie; infatigablement sonnent les trompettes
+et les timbales.</p>
+
+<p>«Et Israël vit ce grand ouvrage que le Seigneur
+avait accompli sur les Égyptiens; et le
+peuple craignit le Seigneur.» Les voix donnent
+tout ce qu'elles peuvent; l'orgue vomit de magnifiques
+torrents de bruit. Les harmonies atteignent
+une largeur démesurée. On perd pied
+dans cette houle qui remplit la nef, clapote
+contre les vitraux et bouillonne jusqu'aux arceaux
+de la cathédrale.</p>
+
+<p>Un choeur massif clôt la première partie
+d'<i>Israël en Égypte</i>. La forme en est palestrinienne;
+on connaît ces réponses à l'octave, ces
+brusques attaques sur un retard. Mais Hændel,
+qui n'a point dépassé Palestrina dans l'art de
+marier divinement les voix, garde ici sa prérogative,
+qui est d'être le plus mâle des hommes.
+Il faut admirer l'imprévu, la grâce, l'élégance
+raffinée qui, chez le maître italien, se mêlent si
+curieusement à une inspiration sauvage encore.
+Mais George-Friederich Hændel peut dire: Je
+me nomme le lion. «Et le peuple crut à Dieu et
+à son serviteur Moïse.» Lentes et majestueuses,
+trois blanches se succèdent dans chaque mesure.
+Avec quelle sécurité le choeur marche vers sa
+conclusion! «Israël craignit le Seigneur et crut
+en lui.» Moi aussi, j'y crois. Je ne veux pas
+d'autres preuves que cet enchaînement de
+choeurs irréfutables. Et vous, père Baille?</p>
+
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/04.png"></p>
+<br><br>
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/06.png"></p>
+
+<br><br><br>
+<h3>II</h3>
+
+
+<p>J'ignore, Casimir, quelles sont vos idées en
+matière d'exégèse; car nous causons rarement
+d'autre chose que de musique ou de cuisine. Je
+me plais à vous voir chevaucher, dans un même
+jour, trois ou quatre pianos que vous laissez
+fourbus; ou, mieux encore, dévorer des touffes
+de salade fraîche que parfument la pimprenelle,
+l'aimable cerfeuil et de tout jeunes oignons. Vous
+ressemblez alors à ce bouc friand de feuilles
+vertes qui brouta la première vigne plantée en
+Grèce par Dionysos. On fit une outre avec sa
+peau et on trépigna dessus; je vous souhaite le
+même destin pour que, dans la mort comme
+dans la vie, vous soyez une source de musique.
+Mais quant aux passages délicats de la Bible,
+j'ignore si vous savez en résoudre subtilement
+les difficultés. Niez-vous que les livres de Moïse
+soient un assemblage de diverses traditions,
+cousues ensemble tant bien que mal? En ce cas
+vous devez croire que le jour où Miryam, soeur
+de Moïse, entonna un hymne sauvage au bord
+de la Mer Rouge et dansa en marquant le
+rythme sur un tambourin, la prophétesse était
+centenaire, ou peu s'en faut. Car Moïse avait
+alors quatre-vingts ans; et un autre récit de la
+Bible nous montre Miryam déjà grande et veillant
+sur son frère, lorsque l'enfant prédestiné flottait
+le long du Nil dans une corbeille de joncs.</p>
+
+<p>Au passage qui nous occupe, l'ensemble du
+cantique paraît être une interpolation. Après
+l'avoir lu, on trouve ces deux versets: «Et Miryam,
+soeur d'Aaron, prit en main le tambourin,
+et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins
+et des danses, et Miryam chanta ainsi:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>«Chantez à l'Éternel,</p>
+<p>Car il a été grand et glorieux:</p>
+<p>Chevaux et cavaliers,</p>
+<p>Il les a jetés à la mer.»</p>
+ </div> </div>
+
+<p>Or, le cantique précédent commence par les
+mêmes paroles; d'où l'on peut induire qu'elles
+en furent le germe.</p>
+
+<p>D'ailleurs l'hymne entier est digne de ce verset,
+qu'une antique tradition avait sans doute
+conservé; Hændel ne pouvait choisir un texte
+mieux approprié à son génie. La deuxième
+partie d'<i>Israël en Égypte</i> s'ouvre par ces mots:
+«Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent
+à l'Éternel le cantique suivant. Ils dirent: Chantez
+à l'Éternel, car il a été grand et glorieux...»
+Et, le chant de triomphe achevé, le maître, qui
+s'est répandu en duos, soli, chorals, fugues magnifiques,
+évoque devant nous l'image de la prophétesse
+toute frémissante d'inspiration, et qui
+s'écrie: «Chantez à l'Éternel, car il a été grand
+et glorieux...» Tous reprennent ces paroles; et
+l'oeuvre s'achève par un choeur splendide qui a
+déjà ébloui l'auditeur. Qu'il m'eût semblé dur de
+ne l'entendre qu'une fois!</p>
+
+<p>Les premières mesures de l'orchestre, avec
+leur rythme saccadé, ont un caractère solennel
+qui fait pressentir une chose extraordinaire. En
+effet, après un trille lancé par les cordes à toute
+volée, les huit voix du choeur éclatent brusquement
+comme la clameur d'un peuple. «Moïse et
+les enfants d'Israël chantèrent ce cantique...»
+Et ils le chantent, Baille, pour notre plus grande
+joie. Rappelez-vous comme nous nous poussions
+le coude, clignant de l'oeil l'un vers l'autre et
+faisant avec nos lippes une moue d'admiration.
+Rien de plus simple, de plus beau, de plus religieux
+que la phrase initiale, dite par les ténors
+à l'unisson des contralti. Les voix se fondent en
+une sonorité mâle et douce, tandis que la basse
+instrumentale monte ou descend avec une pesante
+rapidité. Ce premier motif, sur les paroles:
+«Je chanterai au Seigneur» est suivi sans transition
+par un thème de fugue allègrement rythmé,
+qui se déroule en une lumineuse vocalise. «Car
+il a triomphé glorieusement» chantent les deux
+choeurs alternés, s'exaltant l'un l'autre dans
+leur joie guerrière. Le second choeur, sur un
+rythme haché, crie: «Le cheval et son cavalier,
+il les a jetés dans la mer.» Les trois motifs se
+poursuivent et s'entrelacent. On voit flotter au
+vent l'éclatante banderole des vocalises; de barbares
+syllabes se heurtent comme des cymbales;
+et, dans le tumulte, l'action de grâces monte
+avec une religieuse lenteur. Puis la masse chorale,
+groupant ses forces, devient une trombe
+d'harmonie. Des clameurs entrecoupées sortent
+d'innombrables poitrines: «Le cheval! le cheval!
+et son cavalier! il les a jetés! il les a jetés dans
+la mer!» Les basses, avec une gravité pleine
+d'émotion, élèvent de nouveau le cantique à
+l'Éternel, tandis que la pure splendeur des trompettes
+évoque pour moi l'image d'une chevauchée
+au bord de la mer, d'une procession radieuse,
+d'un peuple en marche sur le bleu du
+ciel avec ses bêtes chargées de butin. Le choeur
+s'achève par un rappel successif des trois thèmes.
+Cette fois toutes les parties martèlent ensemble
+les syllabes héroïques: «Chevaux et cavaliers,
+il les a jetés dans la mer» et, longtemps après
+que les voix se sont tues, on entend retentir encore
+ce rythme terrible.</p>
+
+<p>Je ne puis étudier en détail les autres choeurs
+de la partition. Certes, le maître a une richesse
+d'idées inépuisable, quoi qu'en disent nos jeunes
+malades; mais, s'il a merveilleusement varié son
+oeuvre, je serais bien en peine de trouver des
+expressions nouvelles pour traduire ma croissante
+admiration. J'omets le duo de soprani dont
+j'ai parlé. Il est suivi par une sorte de choral,
+qui sert d'introduction à un choeur massif: les
+voix y entrent si bien les unes dans les autres
+que les anges, ravis de cette mêlée, se mettent à
+souffler dans leurs trombones. «Il est mon Dieu:
+je le glorifie; le Dieu de mes pères: je l'exalte.»
+Là-dessus apparaissent les deux barbes que j'ai
+célébrées; et elles nous développent leur duo
+comme pourraient le faire un seigneur d'Éléphantide
+avec un prince de Rhinocère.</p>
+
+<p>«Les flots les recouvrirent; ils s'enfoncèrent
+dans le gouffre comme des pierres.» Dès le prélude
+ces hautbois qui nasillent dans le grave,
+cette basse entêtée ne disent rien qui vaille pour
+Pharaon. Les voix s'élèvent peu; ce choeur funèbre
+a quelque chose de sourd et de voilé,
+comme les tambours de la mort.</p>
+
+<p>Hændel, qui tire les plus puissants effets de
+contrastes fort simples, déchaîne maintenant les
+voix, les cuivres, les timbales. La plus pure joie
+éclate dans l'expression qu'il donne à ce verset:
+«Ta droite, ô Éternel, est admirable de force;
+ta droite, ô Éternel, a broyé l'ennemi.» Il faut
+voir avec quelle bienheureuse alacrité les deux
+choeurs se renvoient leurs exclamations de
+triomphe.</p>
+
+<p>Je ne dis rien des deux morceaux qui suivent:
+ils ne furent pas exécutés à Bâle.</p>
+
+<p>Quelle intelligence du texte éclate dans ce
+choeur: «Au souffle de tes narines les eaux
+furent amoncelées: les ondes se tinrent toutes
+droites, les flots se durcirent au coeur de la mer.»
+C'est un calme andante, un murmure presque
+doux quand il s'élève; je pense au «faible souffle»
+qui passa sur la face de Job, hérissant tout le
+poil de sa chair. La force divine est sûre d'elle-même;
+elle n'a pas besoin de se montrer brutale.
+Rien de plus expressif que ces longues
+tenues, ces notes répétées obstinément, la profondeur
+de ces basses, cette lente ascension, par
+tons entiers, de la partie de soprano. On voit les
+flots debout; l'abîme congelé forme deux murailles
+étincelantes. Tout cela serait admiré dans
+l'oeuvre d'un Berlioz ou d'un Wagner. Lorsque
+j'entends parler de notre invention du pittoresque,
+la critique moderne me fait pitié.</p>
+
+<p>Je n'ai plus que deux choeurs à signaler. L'un
+est précédé par une large introduction: «Qui
+est comme toi, Seigneur, parmi les dieux? qui
+est comme toi sublime en louanges, prodigue de
+merveilles? Tu étendis ta droite...» Au milieu
+d'un grave silence, des basses caverneuses exposent
+un sujet de fugue: «Et la terre les engloutit.»
+J'engage ceux qui méprisent la scolastique
+à méditer les trois pages de ce choeur.</p>
+
+<p>L'autre a les proportions d'une colossale architecture.
+Les instruments, par un rythme saccadé,
+préparent l'entrée des voix qui, l'une après
+l'autre, disent: «Les peuples entendront et ils
+seront effrayés.» Un subit abaissement des voix
+montre quelle terreur Israël a de son Dieu, à
+l'heure même où Jéhova fait tant de miracles
+pour le conduire au pays de miel et de lait où
+reposent les patriarches. «Ils seront pris d'épouvante;
+le peuple de Canaan se fondra.» Voilà
+ce que la musique rend visible: l'évanouissement
+d'une race tout entière. Pendant que les
+huit voix du choeur semblent elles-mêmes stupéfaites
+de ce qu'elles annoncent, le staccato de la
+basse ne s'interrompt jamais: Moab tremble,
+Édom tressaille, Ismaël claque des dents, les
+visages sont éperdus, les genoux fléchissent, les
+mains se lèvent suppliantes. «Devant la force
+de ton bras ils seront muets comme la pierre.»
+Le choeur se développe avec une magnifique
+ampleur, une variété merveilleuse dans les combinaisons.
+Il devient touffu comme une forêt.
+C'est une masse tumultueuse que sillonnent des
+gammes ascendantes. A travers les peuples hostiles,
+les nations hérissées de lances, des chemins
+frayés par Dieu mènent Israël vers son
+héritage sacré.</p>
+
+<p>Nous entendîmes ensuite l'air divin en mi majeur
+et le choeur final, précédé cette fois d'une
+très ample introduction. Sans être soutenue par
+les instruments, Miryam éleva sa voix claire et
+perçante: «Chantez au Seigneur, car il a triomphé
+glorieusement.» Le choeur répondit: «L'Éternel
+régnera toujours et à jamais!» Le scintillement
+des violons, l'éclat des cuivres, le sourd
+galop des timbales me rendirent ma vision d'une
+chevauchée lumineuse. Il me semble que la
+splendeur des trompettes a pâli depuis un siècle.
+Oh! je n'oublie pas notre Wagner; je me rappelle
+fort bien cette marche funèbre où le thème
+de l'Épée flamboie terriblement. Mais pourquoi
+les trompettes, chez Hændel comme chez Bach,
+ont-elles cette limpidité céleste, cette radieuse
+pureté, cette joie héroïque? «Le cheval et son
+cavalier, cria la prophétesse, il les a jetés dans
+la mer.» Le choeur reprit: «L'Éternel régnera
+toujours et à jamais!» Puis les contralti entonnèrent
+le motif: «Car il a triomphé glorieusement»
+et le choeur se déroula jusqu'à la fin avec
+une sauvage magnificence.</p>
+
+<p>Rappelez-vous, Baille, qu'au moment où les
+eaux de l'abîme, soulevées par la musique, engloutirent
+Pharaon, ses chars et ses cavaliers, il
+fallut nous faire violence pour ne pas pousser
+des cris: sans le respect du lieu où nous étions,
+la fureur de notre enthousiasme eût effrayé tout
+le monde. Il y a pourtant de grandes oeuvres qui
+n'appellent pas l'applaudissement. Celui qui vient
+d'entendre la <i>Passion selon saint Matthieu</i> se
+retire ému jusqu'au fond de l'âme; il n'a point
+de paroles, et toute marque d'approbation lui
+paraîtrait sacrilège. On éprouve quelque chose
+d'analogue après le <i>Parsifal</i> de Wagner. Vous
+ne sauriez applaudir, si vous êtes resté cinq
+heures dans les ténèbres de Bayreuth, les yeux
+fixés sur des héros vaporeux comme des songes,
+bien qu'ils saignent de la plus douloureuse humanité.
+Quand vous n'êtes plus ébloui par
+l'étrange lumière où s'agitaient ces merveilleux
+fantômes, vous allez souper discrètement. Un
+malaise délicieux vous trouble l'esprit, le coeur
+et les sens; que pourriez-vous dire? Au contraire,
+après <i>Israël en Égypte</i>, nous n'aurions
+pu nous taire sans étouffer. Une fois hors de
+l'église, nous hurlâmes dans la nuit: «Chevaux
+et cavaliers, il les a jetés à la mer!» Mais il n'en
+faudrait pas conclure, n'est-il pas vrai, Baille?
+que Hændel ignore les plus profondes angoisses
+de l'âme humaine. Celles qui étreignent un coeur
+solitaire le touchaient aussi bien que celles d'une
+multitude opprimée. J'en prends à témoin, parmi
+tant d'autres, cette mélodie chargée de sanglots:
+«Il fut rejeté par les hommes»&mdash;que le maître
+écrivit, baigné de larmes, avec toute la pitié de
+son coeur<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a>.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name="footnote1"></a><b>Note 1: </b><a href="#footnotetag1">(return) </a><p>C'est un air de contralto en mi bémol, dans la partition
+du <i>Messie</i>.</p></blockquote>
+
+<p>Deux auditions de l'oeuvre de Hændel nous
+parurent à peine suffisantes. A l'issue de la seconde
+nous allâmes nous réjouir en compagnie
+de Bâlois fort aimables; et ce ne fut pas sans
+boire ni manger. Les solistes d'<i>Israël en Égypte</i>
+nous régalèrent des plus exquises mélodies. Il y
+eut des discours dans les deux langues, plusieurs
+toasts, beaucoup de bonne humeur, de bruyantes
+et joyeuses acclamations. Quelques-uns s'attardèrent
+à causer, boire, fumer; des bouffées de
+mélodie flottaient dans la salle et, de temps à
+autre, le piano chantait tout seul. Nous sortîmes
+à l'aube, laissant jaillir de nous mille motifs de
+fugue; et nous traversâmes ainsi les rues de
+Bâle, sous les regards d'une police à la fois défiante
+et paternelle.</p>
+
+<p>Quelques heures après nous étions debout,
+étrillés, sanglés, caparaçonnés, prêts à nous repaître
+encore de musique: ce que nous fîmes
+jusqu'à l'heure du repas chez notre excellent
+Volkland, le plus cordial des hommes. Il nous fit
+asseoir à sa table. Une plantureuse nourriture
+nous mit la joie au coeur, et je vis que le gracieux
+vin blanc de notre hôte trouvait un vif
+plaisir à se laisser boire. Vous savez, honnête
+Casimir, que l'après-midi fut consacrée aux oeuvres
+d'orgue de notre Saint-Père le Bach<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href="#footnote2"><sup>2</sup></a>, belle
+occasion pour vous de labourer quelques pianos,
+et que nous nous achevâmes au théâtre, où l'on
+voulut bien nous donner le <i>Jules César</i> de
+Shakespeare. Vous l'avouerai-je? après une
+journée si pleine j'aurais peut-être ébauché un
+somme. Mais toute la nuit j'en fus empêché par
+deux touristes (mâle et femelle) qui, dans la
+chambre contiguë à la mienne, échangèrent
+d'une voix rauque leurs stupides impressions.
+Ne pouvant jouer du flageolet, je pensai à mille
+choses d'autrefois; et je psalmodiai ce distique,
+jadis improvisé près de Bayreuth par un jeune
+Mage de mes amis:</p>
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p>Gorgé jusques aux dents de rouges aloyaux,</p>
+<p>Hændel éclate en chants terribles et loyaux.</p>
+ </div> </div>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" name="footnote2"></a><b>Note 2: </b><a href="#footnotetag2">(retour) </a><p>J'emprunte cette noble expression à M. Édouard Michel,
+qui est une des lumières de Marseille.</p></blockquote>
+
+<p>Il le fit, je m'en souviens, par une après-midi
+de lumière, de chansons et de Johannisberg. Ce
+jour-là nous avions prié la sainte Kabbale d'aller
+voir à la cave si, par hasard, nous n'y étions
+pas; et, libres de toute servitude, nous devisions
+gaîment dans la campagne ensoleillée.</p>
+
+<p class="mid"><img alt="mid" src="images/05.png"></p>
+<br><br>
+
+
+<h4>OUVRAGES DU MÊME AUTEUR</h4>
+
+
+<div class="poem"> <div class="stanza">
+<p><i>Les Chansons joyeuses</i>. 1 vol. in-12. 1874 (Paris,</p>
+<p>Charpentier) 3 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>Les Poèmes de L'Amour et de la Mer</i>. 1 vol.</p>
+<p>in-12. 1876 (Paris, Charpentier) 3 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>Le Faust moderne</i>. 1 vol. in-12. 1878 (Paris,</p>
+<p>Charpentier) 3 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>Contes parisiens</i>. 1 vol. in-12. 1880 (Paris, Charpentier) 3 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>L'Aurore</i>. 1 vol. in-12. 1883 (Paris, Charpentier) 3 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>La Messe en Ré de Beethoven</i>.&mdash;Compte-rendu</p>
+<p>et impressions. 1 vol. in-12. 1886 1 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>Les Symboles</i>: Première série. 1 vol. in-12. 1888</p>
+<p>(Paris, Charpentier) 3 50</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p>Sous presse:</p>
+ </div><div class="stanza">
+<p><i>Dieu le veut!</i> Drame en 5 actes, en vers.</p>
+ </div> </div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Israël en Égypte, by Maurice Bouchor
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISRAËL EN ÉGYPTE ***
+
+***** This file should be named 17363-h.htm or 17363-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/7/3/6/17363/
+
+Produced by Steven Giacomelli, Renald Levesque and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+
diff --git a/17363-h/images/00.png b/17363-h/images/00.png
new file mode 100644
index 0000000..eb23df3
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/00.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/01.png b/17363-h/images/01.png
new file mode 100644
index 0000000..d78147f
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/01.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/02.png b/17363-h/images/02.png
new file mode 100644
index 0000000..ea7f3c8
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/02.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/03.png b/17363-h/images/03.png
new file mode 100644
index 0000000..b5ad7e8
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/03.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/04.png b/17363-h/images/04.png
new file mode 100644
index 0000000..9578ef9
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/04.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/05.png b/17363-h/images/05.png
new file mode 100644
index 0000000..a4d2b87
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/05.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/06.png b/17363-h/images/06.png
new file mode 100644
index 0000000..9c5eec9
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/06.png
Binary files differ
diff --git a/17363-h/images/07.png b/17363-h/images/07.png
new file mode 100644
index 0000000..5b8d604
--- /dev/null
+++ b/17363-h/images/07.png
Binary files differ