summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16845-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:49:48 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:49:48 -0700
commit059aae1f4547d24bfafc38183caf370c20b9e9e9 (patch)
tree46bd386366c0c72693248bf0ff6716612b19136b /16845-h
initial commit of ebook 16845HEADmain
Diffstat (limited to '16845-h')
-rw-r--r--16845-h/16845-h.htm1952
1 files changed, 1952 insertions, 0 deletions
diff --git a/16845-h/16845-h.htm b/16845-h/16845-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..b9ce4ee
--- /dev/null
+++ b/16845-h/16845-h.htm
@@ -0,0 +1,1952 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
+<html lang="enm">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css">
+
+<style title="Standard Format" type="text/css">
+
+body { margin-left: 20%; margin-right: 10%; text-align: justify;}
+
+div { margin: 2em 0em }
+div.linegroup { margin: 1em 0em 1em 2em }
+
+/* indent verse continuation lines 4em */
+p.line { text-align: left; margin: .3em 0 .3em 4em; text-indent: -4em;}
+
+hr.doublepage { margin: 4em 0em; height: 5px }
+
+h2.sub { margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; font-size: 120% }
+
+ul.toc { margin: 2em 0em; list-style-type: none;}
+dl.footnote { font-size: 85% }
+
+span.footnoteref { vertical-align: super; font-size: 60% }
+span.marginnote { position: absolute; left: 1%; right: 81%;
+ text-indent: 0;
+ font-size: 85%; clear: right;}
+span.linenumber { position: absolute; left: 71%; right: 21%;
+ font-size: 85%; text-indent: 0;}
+
+.sidenote_right {width: 19%; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em;
+ padding-left: 1em; font-size: 85%; text-align: right;
+ float: right; clear: right;}
+
+</style>
+
+<title>The Project Gutenberg EBook of Arthur - A Short Sketch of his Life and History by Frederick J. Furnivall, M.A.</title>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Arthur, Copied And Edited From The Marquis of Bath's MS
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Arthur, Copied And Edited From The Marquis of Bath's MS
+ A Short Sketch of His Life and History in English Verse
+ of the First Half of the Fifteenth Century
+
+Author:
+
+Editor: Frederick J. Furnivall
+
+Release Date: October 10, 2005 [EBook #16845]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARTHUR ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Joshua Hutchinson and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<!--div class="text"-->
+
+<!--div class="front"-->
+
+<p style="text-align: left">TRANSCRIBER'S NOTE: This text contains the character yogh
+(&#541; and &#540;). Typically, it will display as a ? or a box if your browser's font does
+not support it. One suggested font that seems to support the characters (and
+is free for use) is the Caslon Roman font. This is available from the font
+creator's website (http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Caslon/Caslon.html).</p>
+
+<div>
+<h2>Arthur</h2>
+<h2 class="sub">A Short Sketch of His Life and History
+in English Verse
+of the First Half of the Fifteenth Century</h2>
+
+<p style="text-align: center">Copied and Edited From the Marquis of Bath's MS.</p>
+
+<p style="text-align: center">by</p>
+
+<p style="text-align: center">Frederick J. Furnivall, M.A., Camb.</p>
+
+<p style="text-align: center">Editor of De Borron's and Lonelich's "History of the Holy Graal," Walter Map's
+"Queste Del Saint Graal," Etc. Etc.</p>
+
+<br>
+<p>London:<br>
+Published for the Early English Text Society,<br>
+by Trübner &amp; Co., 60, Paternoster Row.<br>
+MDCCCLXIV</p>
+
+</div>
+
+ <hr class="doublepage">
+
+<div class="div" id="toc"><a name="toc_1"></a><h2>Contents</h2><ul class="toc">
+<li style="margin: 0em 0em;"><a href="#toc_2">Preface</a></li>
+<li style="margin: 0em 0em;"><a href="#toc_3">Arthur</a></li>
+<li style="margin: 0em 0em;"><a href="#toc_4">Words</a></li>
+<li style="margin: 0em 0em;"><a href="#toc_5">Notes</a></li>
+</ul></div>
+
+<div>
+
+<span class="sidenote_right">[pg v]</span>
+
+<h2><a name="toc_2">Preface</a></h2>
+
+<p>As one of the chief objects of the Early English Text Society
+is to print every Early English Text relating to Arthur, the
+Committee have decided that this short sketch of the British
+hero's life shall form one of the first issue of the Society's publications.
+The six hundred and forty-two English lines here
+printed occur in an incomplete Latin Chronicle of the Kings
+of Britain, bound up with many other valuable pieces in a
+MS. belonging to the Marquis of Bath. The old chronicler
+has dealt with Uther Pendragon, and Brounsteele (Excalibur),
+and is narrating Arthur's deeds, when, as if feeling that Latin
+prose was no fit vehicle for telling of Arthur, king of men, he
+breaks out into English verse,</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">"Herkenež, žat louež hono<i>ur</i>,</p>
+<p class="line">Of kyng Arthour &amp; hys labo<i>ur</i>."</p>
+</div>
+
+<p>The story he tells is an abstract, with omissions, of the
+earlier version of Geoffry of Monmouth, before the love of
+Guinevere for Lancelot was introduced by the French-writing
+English romancers of the Lionheart's time (so far as I know),
+into the Arthur tales. The fact of Mordred's being Arthur's
+son, begotten by him on his sister, King Lot's wife, is also
+omitted; so that the story is just that of a British king
+founding the Round Table, conquering Scotland, Ireland, Gothland,
+and divers parts of France, killing a giant from Spain,
+
+<span class="sidenote_right">[pg vi]</span>
+beating Lucius the Emperor of Rome, and returning home to
+lose his own life, after the battle in which the traitor whom he
+had trusted, and who has seized his queen and his land, was
+slain.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">"He that will more look,</p>
+<p class="line">Read on the French book,"</p>
+</div>
+
+<p>says our verse-writer: and to that the modern reader must still
+be referred, or to the translations of parts of it, which we hope
+to print or reprint, and that most pleasantly jumbled abstract
+of its parts by Sir Thomas Maleor, Knight, which has long
+been the delight of many a reader,&mdash;though despised by the
+stern old Ascham, whose Scholemaster was to turn it out of the
+land.&mdash;There the glory of the Holy Grail will be revealed to
+him; there the Knight of God made known; there the only
+true lovers in the world will tell their loves and kiss their
+kisses before him; and the Fates which of old enforced the
+penalty of sin will show that their arm is not shortened, and
+that though the brave and guilty king fights well and gathers
+all the glory of the world around him, yet still the sword is
+over his head, and, for the evil that he has done, his life and
+vain imaginings must pass away in dust and confusion.</p>
+
+<p>Of the language of the Poem there is little to say: its dialect
+is Southern, as shown by the verbal plural <i>th</i>, the <i>vyve</i> for five,
+<i>zyx</i> for six, <i>ych</i> for I, <i>har</i> (their), <i>ham</i> (them), for <i>her, hem</i>;
+<i>hulle, dude, &#541;ut</i>, for hill, did, yet, the infinitive in <i>y (rekeny)</i>,
+etc. Of its poetical merits, every reader will judge for himself;
+but that it has power in some parts I hope few will deny.
+Arthur's answer to Lucius, and two lines in the duel with
+Frollo,</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">"There was no word y-spoke,</p>
+<p class="line">But eche had other by the throte,"</p>
+</div>
+
+<p>are to be noted. Parts of the MS. have very much faded since
+it was written some ten or twenty years before 1450, so that a
+
+<span class="sidenote_right">[pg vii]</span>
+few of the words are queried in the print. The MS. contains
+a few metrical points and stops, which I have here printed
+between parentheses (). The expansions of the contractions are
+printed in italics, but the ordinary doubt whether the final
+lined <i>n</i> or <i>u</i>&mdash;for they are often undistinguishable&mdash;is to be
+printed n<i>e</i>, n<i>ne</i>, or u<i>n</i>, exists here too.</p>
+
+<p>I am indebted to Mr. Sims, of the Manuscript Department
+of the British Museum, for pointing out the Poem to me, and
+to the Marquis of Bath for his kind permission to copy it for
+printing.</p>
+
+<br>
+
+<p style="text-align: right"><i>3, Old Square, Lincoln's Inn,</i></p>
+<p style="text-align: right"><i>London, W.C., August 30, 1864.</i></p>
+
+</div>
+
+<!--/div-->
+
+<!--div class="body"-->
+
+<div>
+
+<span class="sidenote_right">[pg 1]</span>
+<h2><a name="toc_3">Arthur</a></h2>
+<h2 class="sub">From the Marquis of Bath's MS.</h2>
+
+
+
+<p style="text-align: center">BEF. 1450 A.D.</p>
+
+<br>
+
+<p style="font-weight: bold">[The Latin side notes in italics, and the stops of the text in
+parentheses (), are those of the MS.]</p>
+
+<br>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Herkenež, žat louež hono<i>ur</i>,
+<span class="marginnote">[Fol. 42<i>b</i>.]</span></p>
+<p class="line">Of kyng Arthour &amp; hys labo<i>ur</i>;</p>
+<p class="line">And furst how he was bygete,
+<span class="marginnote">How Arthur was begotten</span></p>
+
+<p class="line">As ž<i>a</i>t we in bok<i>is</i> do rede.
+<span class="linenumber">4</span></p>
+<p class="line">Vther pendragon<i>e</i> was hys fader,
+<span class="marginnote">by Pendragon on Ygerne.</span></p>
+<p class="line">And ygerne was hys Moder.</p>
+<p class="line">Pendragon<i>e</i> ys in walysch<i>e</i></p>
+
+<p class="line">'Dragones heed' on Englysch<i>e</i>;
+<span class="marginnote">Pendragon (<i>t.i.</i> Dragon's Head) made two painted dragons,</span>
+<span class="linenumber">8</span></p>
+<p class="line">He maked ypeynted dragon<i>e</i>s two;</p>
+<p class="line">Oon schold byfore him goo</p>
+<p class="line">Whan he went to batayle,</p>
+
+<p class="line">Whan he wold hys foes sayle;
+<span class="linenumber">12</span></p>
+<p class="line">That other abood at wynchester,</p>
+<p class="line">Euermore stylle there.</p>
+<p class="line">Bretones &#541;af hym ž<i>a</i>t Name,
+<span class="marginnote">and thence had his name.</span></p>
+
+<p class="line">Vther Pendragon<i>e</i> že same,
+<span class="linenumber">16</span></p>
+<p class="line">For žat skyle fer &amp; nere</p>
+<p class="line">Euer-more hyt to here.</p>
+</div>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">The Erles wyff of Cornewayle
+<span class="marginnote">How Uther loved the Earl of Cornwall's wife,</span></p>
+<p class="line">He loued to Muche sanz fayle;
+<span class="linenumber">20</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 2 - Arthur Has the Round Table Made.]</span>
+
+<p class="line">Merlyn wyž hys sotelnesse</p>
+<p class="line">Turned vtheris lyknesse,</p>
+<p class="line">And maked hym lyche že Erl anone,</p>
+
+<p class="line">And wyž hys wyff (:) his wyll<i>e</i> to done
+<span class="linenumber">24</span></p>
+<p class="line">In že cou<i>n</i>tre of Cornewell<i>e</i>:</p>
+<p class="line">In že Castel of Tyntagell<i>e</i>,</p>
+<p class="line">Thus vther, yf y schall<i>e</i> nat lye,</p>
+
+<p class="line">Bygat Arthour in avowtrye.
+<span class="linenumber">28</span>
+<span class="marginnote">and begat Arthur in adultery.</span></p>
+<p class="line">Whan vther Pendragon<i>e</i> was deed,</p>
+<p class="line">Arthour anon was y-crowned;
+<span class="marginnote">Arthur is crowned,</span></p>
+<p class="line">He was courteys, large, &amp; Gent</p>
+
+<p class="line">to alle puple verrament;
+<span class="linenumber">32</span></p>
+<p class="line">Beaute, My&#541;t, amyable chere</p>
+<p class="line">To alle Men ferre and neere;</p>
+<p class="line">Hys port (;) hys &#541;yftes gentyll<i>e</i></p>
+
+<p class="line">Maked hym y-loved wyll<i>e</i>;
+<span class="linenumber">36</span>
+<span class="marginnote">is loved of all,</span></p>
+<p class="line">Ech mon was glad of hys p<i>re</i>sence,</p>
+<p class="line">And drade to do hym dysplesau<i>n</i>ce;</p>
+<p class="line">A stronger Man of hys honde
+<span class="marginnote">is strong</span></p>
+
+<p class="line">was neuer founde on any londe,
+<span class="linenumber">40</span></p>
+<p class="line">As courteys as any Mayde:&mdash;
+<span class="marginnote">and courteous.</span></p>
+<p class="line">Žus wrytež of hym ž<i>a</i>t hym a-sayde.
+<span class="marginnote">[Fol. 42<i>b</i>. col. 2.]</span></p>
+<p class="line">At Cayrlyon<i>e</i>, wyt<i>h</i>oute fable,</p>
+
+<p class="line">he let make že Rou<i>n</i>de table:
+<span class="linenumber">44</span>
+<span class="marginnote">He makes the Round Table,</span></p>
+<p class="line">And why ž<i>a</i>t he maked hyt žus,</p>
+<p class="line">Žis was že resou<i>n</i> y-wyss,&mdash;</p>
+<p class="line">Žat no man schulde sytt aboue other,
+<span class="marginnote">that all at it might be equal.</span></p>
+
+<p class="line">ne haue indignaciou<i>n</i> of hys brož<i>er</i>;
+<span class="linenumber">48</span></p>
+<p class="line">And alle hadde (.)oo(.) seruyse,</p>
+<p class="line">For no pryde scholde aryse</p>
+<p class="line">For any degree of syttynge,</p>
+
+<p class="line">Ožer for any seruynge:&mdash;
+<span class="linenumber">52</span></p>
+<p class="line">Žus he kept že table Rou<i>n</i>de</p>
+<p class="line">Whyle he leuyd on že grou<i>n</i>de.</p>
+<p class="line">After he hadde conquered skotlond
+<span class="marginnote">After his first conquests</span></p>
+
+<p class="line">yrland &amp; Gotland,
+<span class="linenumber">56</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 3 - He Fights Frollo for France.]</span>
+
+<p class="line"><i>Žan</i> leuyd he at že best
+<span class="marginnote">he lives twelve years in peace,</span></p>
+<p class="line">twelf &#541;eeris on all<i>e</i> reste</p>
+<p class="line">Wyžoute werre (:) tyll<i>e</i> at že laste</p>
+
+<p class="line">he žou&#541;t to make (.)a(.) nywe <i>con</i>queste.
+<span class="linenumber">60</span></p>
+<p class="line">Into Frau<i>n</i>ce wyž gode cou<i>n</i>ceyle
+<span class="marginnote">and then invades France.</span></p>
+<p class="line">he wolde weende (:) &amp; hyt assayle,</p>
+<p class="line">Žat Rome žo kept vnder Myght,</p>
+
+<p class="line">Vnder Frollo (:) a worthy knyght
+<span class="linenumber">64</span></p>
+<p class="line">Ž<i>a</i>t frau<i>n</i>ce hadde žo to kepe,</p>
+<p class="line">To rywle, defende, &amp; to lede.</p>
+<p class="line">Arthour and Frollo fou&#541;t in feld;
+<span class="marginnote">He beats Frollo back to Paris,</span></p>
+
+<p class="line">Žere deyde many vnder scheld.
+<span class="linenumber">68</span></p>
+<p class="line">Frollo in-to Paryss fly,</p>
+<p class="line">W<i>y</i>th strenkthe kept hyt wysely:</p>
+<p class="line">Arthour byseged ž<i>a</i>t Syte &amp; town
+<span class="marginnote">and there besieges him, till</span></p>
+
+<p class="line">Tyll<i>e</i> žeire vytayl was y-doon.
+<span class="linenumber">72</span></p>
+<p class="line">Frollo žat worthy knyght
+<span class="marginnote">Frollo challenges him to single combat.</span></p>
+<p class="line">Proferyd w<i>y</i>t<i>h</i> Artho<i>ur</i> for to fyght</p>
+<p class="line">Vnder žis wyse &amp; condiciou<i>n</i>,&mdash;</p>
+
+<p class="line">"Ho hadde že Maystrie (:) haue že crown;
+<span class="linenumber">76</span></p>
+<p class="line">And no mo men but žey two."</p>
+<p class="line">Že day Was sett (:) to-geder žey go:
+<span class="marginnote">They fight:</span></p>
+<p class="line">Fayr hyt was to byholde</p>
+
+<p class="line">In suche two kny&#541;ghte&#541; bolde:
+<span class="linenumber">80</span></p>
+<p class="line">Žer was no word y-spoke,</p>
+<p class="line">But eche hadde other by že žrote;</p>
+<p class="line">Žey smote w<i>y</i>t<i>h</i> trou<i>n</i>chou<i>n</i> &amp; w<i>y</i>t<i>h</i> swerd;</p>
+
+<p class="line">Žat hyt seye were a-ferd;
+<span class="linenumber">84</span>
+<span class="marginnote">[Fol. 43.]</span></p>
+<p class="line">Frollo fou&#541;t wyž hys ax (:) as men dude se;
+<span class="marginnote">(Frollo with his axe)</span></p>
+<p class="line">He hytt Arthour (:) so sore (:) ž<i>a</i>t he felle on kne.</p>
+<p class="line">He ros vp raply (:) and smot hym full<i>e</i> sore;</p>
+
+<p class="line">He dude hym to grent a (.) soue&#541;<a id= "note_1_return"></a><a href="#note_1"><span class="footnoteref">1</span></a> ž<i>er</i>fore.
+<span class="linenumber">88</span></p>
+<p class="line">thus they hyw on helmes hye,</p>
+<p class="line">And schatered on wyž scheldes.</p>
+<p class="line">Že puple by-gan to crye</p>
+
+<p class="line">Žat stood on že feldes;
+<span class="linenumber">92</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 4 - Arthur Returns Victorious to Britain,]</span>
+
+<p class="line">ther ne wyst no man, as y can ler<i>e</i>,</p>
+<p class="line">Who of ham two was že better<i>e</i> žer<i>e</i>.</p>
+<p class="line">Arthour was chafed &amp; wexed wroth<i>e</i>,
+<span class="marginnote">till Arthur in wrath takes Brownsteel,</span></p>
+
+<p class="line">He hente brou<i>n</i>steell<i>e</i> | and to Frollo goth<i>e</i>
+<span class="linenumber">96</span></p>
+<p class="line">Brou<i>n</i>stell<i>e</i> was heuy &amp; also kene;
+<span class="marginnote"><i>Caliburn</i>us <i>Arthuri Gladius</i> [with a sketch thereof in the MS.]</span></p>
+<p class="line">Fra<i>m</i> že schulder(:) to že syde went bytwene</p>
+<p class="line">Off frollo | and žan he fell to že grou<i>n</i>de</p>
+
+<p class="line">Ry&#541;t as he moste | deed(.) in lyte stou<i>n</i>de.
+<span class="linenumber">100</span>
+<span class="marginnote">and strikes Frollo dead.</span></p>
+<p class="line">Frensch<i>e</i> men made doell<i>e</i> &amp; wept full<i>e</i> faste;</p>
+<p class="line">Žeir Crowne of frau<i>n</i>ce žere žey loste.</p>
+<p class="line">Than wente Arthour in-to paryse
+<span class="marginnote">Arthur takes Paris.</span></p>
+
+<p class="line">And toke že castell<i>e</i> &amp; že town at hys avyse.
+<span class="linenumber">104</span></p>
+<p class="line">Worschuped be god of hys grete grace
+<span class="marginnote">Glory to God.</span></p>
+<p class="line">Ž<i>a</i>t žus &#541;euež fortune(:) and worschup to že Reme;</p>
+<p class="line">Thanke &#541;e hym all<i>e</i> ž<i>a</i>t bež on žis place,</p>
+
+<p class="line">And seyež a Pater noster w<i>y</i>t<i>h</i>out any Beeme.
+<span class="linenumber">108</span>
+<span class="marginnote">Say ye a Pater Noster therefore.</span></p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Artho<i>ur</i> fram paryse went w<i>y</i>t<i>h</i> hys Rowte,</p>
+<p class="line">And co<i>n</i>quered že Cou<i>n</i>tre on euery syde aboute;
+<span class="marginnote">Arthur conquers the countries around,</span></p>
+<p class="line">Angeoy<a id="note_2_return"></a><a href="#note_2"><span class="footnoteref">2</span></a>, Peytow, Berry, &amp; Gaskoyne,</p>
+
+<p class="line">Nauerne, Burgon<i>e</i> | Loreyn &amp; Toreyne;
+<span class="linenumber">112</span></p>
+<p class="line">He dau<i>n</i>ted že proude | &amp; hawted že poure;</p>
+<p class="line">He dwelt long in Paryss after in honoure;</p>
+<p class="line">He was drad and loued in cou<i>n</i>treis abowte;</p>
+
+<p class="line">Heyest &amp; lowest hym Loved &amp; alowte;
+<span class="linenumber">116</span></p>
+<p class="line">And vpon an Esto<i>ur</i> tyme sone afterward</p>
+<p class="line">He fested hys knyght<i>is</i> &amp; &#541;af ham gret reward;
+<span class="marginnote">distributes them among his knights,</span></p>
+<p class="line">To hys styward he &#541;af Angers &amp; Au<i>n</i>geye;</p>
+
+<p class="line">To Bedewer hys botyler he &#541;af Norma<i>n</i>dye;
+<span class="linenumber">120</span></p>
+<p class="line">He &#541;af to Holdyne flau<i>n</i>drys parde;</p>
+<p class="line">To Borel hys Cosyn, Boloyne že cyte;</p>
+<p class="line">And eche man, after že astat žat he was,</p>
+
+<p class="line">He rewarded hem alle, bože More &amp; lasse,
+<span class="linenumber">124</span></p>
+<p class="line">And &#541;af hem reward, bože lond and Fee,</p>
+<p class="line">And turned to Breteyn, to Carlyo<i>n</i>e ayhe.
+<span class="marginnote">and returns to Britain.</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 5 - And Then Holds a Great Feast.]</span>
+
+<p class="line">Artho<i>ur</i> wolde of hono<i>ur</i>
+<span class="marginnote">[Fol. 43<i>b</i>, col. 1.]</span></p>
+
+<p class="line">Hold a fest at Eestour
+<span class="linenumber">128</span>
+<span class="marginnote">Arthur gives an Easter Feast</span></p>
+<p class="line">Of regalye &amp; worthynesse,</p>
+<p class="line">And feede alle hys frendess;</p>
+<p class="line">And sende Messanger</p>
+
+<p class="line">To kynges ferre &amp; neer
+<span class="linenumber">132</span></p>
+<p class="line">Žat were to hym Omager,</p>
+<p class="line">to come to žis Dyner.</p>
+<p class="line">And alle at oo certeyn day</p>
+
+<p class="line">They come žyder in gode aray,
+<span class="linenumber">136</span></p>
+<p class="line">And kept žeire Ceson<i>e</i></p>
+<p class="line">At že Castell<i>e</i> Cayrlyon<i>e</i>.
+<span class="marginnote">at Carlyon, greater than ere before.</span></p>
+<p class="line">Thys fest was Muche Moore</p>
+
+<p class="line">Žan euere Artho<i>ur</i> made a-fore;
+<span class="linenumber">140</span></p>
+<p class="line">For žere was Vrweyn že kynge
+<span class="marginnote">Ten kings were there,</span></p>
+<p class="line">Of scottes at žat dynynge,</p>
+<p class="line">Stater že kyng of south wales,</p>
+
+<p class="line">Cadwell<i>e</i> že kyng of north wale&#541;,
+<span class="linenumber">144</span></p>
+<p class="line">Gwylmar že kyng of yrland,</p>
+<p class="line">Dolmad že kyng of guthland,</p>
+<p class="line">Malgan of yselond also,</p>
+
+<p class="line">Archyl of De<i>n</i>march ž<i>er</i>to,
+<span class="linenumber">148</span></p>
+<p class="line">Aloth<i>e</i> že kyng of Norwey,</p>
+<p class="line">Souenas že kyng of Orkenye,</p>
+<p class="line">Of Breteyn že kyng Hoel,</p>
+
+<p class="line">Cador Erl of Cornewell<i>e</i>,
+<span class="linenumber">152</span>
+<span class="marginnote">and thirteen earls</span></p>
+<p class="line">Morice že Erl of Gloucestr<i>e</i>,</p>
+<p class="line">Marran Erl of Wy<i>n</i>chestre,</p>
+<p class="line">Gwergou<i>n</i>d Erl of herford,</p>
+
+<p class="line">Boo&#541; Erl of Oxenford,
+<span class="linenumber">156</span></p>
+<p class="line">Of bathe vngent že Erl also,
+<span class="marginnote">(including him of Bath),</span></p>
+<p class="line">Cursal of Chestr<i>e</i> žer-to,</p>
+<p class="line">Euerad Erl of salesbury,<a id="note_3_return"></a><a href="#note_3"><span class="footnoteref">3</span></a></p>
+
+<p class="line">Kynmar Erl of Canterbury,
+<span class="linenumber">160</span></p>
+<p class="line">Jonas že Erl of Dorcestre,</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 6 - Arthur's Guests at Cayrlyone.]</span>
+
+<p class="line">Valence že Erl of sylchestr<i>e</i>,</p>
+<p class="line">Jugeyn of Leyccer [?] ž<i>er</i>to,</p>
+
+<p class="line">Argal of warwyk also,&mdash;
+<span class="linenumber">164</span></p>
+<p class="line">Kynges &amp; Erles Echon</p>
+<p class="line">Žes wer<i>e</i>; &amp; many anož<i>er</i> goom
+<span class="marginnote">with many other gentles great,</span></p>
+<p class="line">Gret of astaat, &amp; že beste,</p>
+
+<p class="line">Žes were at že Feste.
+<span class="linenumber">168</span></p>
+<p class="line">Other also gentyls grete</p>
+<p class="line">Were žere at žat Meete,</p>
+<p class="line">Sauer appon Donand,</p>
+
+<p class="line">Regeym &amp; Alard,
+<span class="linenumber">172</span></p>
+<p class="line">Reyne&#541; fit&#541; Colys,</p>
+<p class="line">Tade<i>us</i> fit&#541; Reis,</p>
+<p class="line">Delyn fit&#541; Dauid,</p>
+
+<p class="line">Kymbelyn le fit&#541; Gryffith,
+<span class="linenumber">176</span></p>
+<p class="line">Gryffit&#541; že Sone of Nagand,</p>
+<p class="line">Žes were žer<i>e</i> also theoband:</p>
+<p class="line">Alle žes were žere w<i>y</i>t<i>h</i>oute fable,</p>
+
+<p class="line">W<i>y</i>t<i>h</i>oute ham of že rou<i>n</i>de table.
+<span class="linenumber">180</span>
+<span class="marginnote">besides the Round Tablers,</span></p>
+<p class="line">Thre archebusschopes ž<i>er</i> wer<i>e</i> also,
+<span class="marginnote">Archbishops,</span></p>
+<p class="line">And other busschopes many mo&mdash;
+<span class="marginnote">Bishops,</span></p>
+<p class="line">All<i>e</i> žis mayne were nat al-oone;</p>
+
+<p class="line">W<i>y</i>t<i>h</i> ham com many a Goome.
+<span class="linenumber">184</span></p>
+<p class="line">Žis feste dured dayes žre</p>
+<p class="line">In reuell<i>e</i> &amp; sole<i>m</i>pnite.</p>
+<p class="line">Of by &#541;onde že See also
+<span class="marginnote">and many from beyond the sea.</span></p>
+
+<p class="line">Many lordez[?] were žere žo.
+<span class="linenumber">188</span></p>
+<p class="line">Now restež alle wyž Me,</p>
+<p class="line">And say a Pater &amp; Ave.</p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">The žrydde day folowyng</p>
+
+<p class="line">The<i>n</i> coom nywe tydynge,
+<span class="linenumber">192</span></p>
+<p class="line">Že whyle žey sete at že Mete</p>
+<p class="line">Messagers were In ylete;
+<span class="marginnote">To the feasters came messengers from the Roman Emperor,</span></p>
+<p class="line">Well<i>e</i> arayd forsože žey come,</p>
+
+<p class="line">&amp; send fram cite of Rome
+<span class="linenumber">196</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 7 - Lucius's Message to Arthur.]</span>
+
+<p class="line">Wyž l<i>ett</i>res of že Emp<i>er</i>oures</p>
+<p class="line">Whas name was Lucies.
+<span class="marginnote"><i>luci</i>us.</span></p>
+<p class="line">Žes l<i>ett</i>res were opened &amp; vnfold,</p>
+
+<p class="line">And že tydyng<i>e</i> to alle men told,
+<span class="linenumber">200</span></p>
+<p class="line">Whas sentence, yf y ne lye,</p>
+<p class="line">Was after ž<i>a</i>t y can aspye:</p>
+<p class="line">¶ Luci<i>u</i>s že grete Emp<i>er</i>our
+<span class="marginnote">L<i>ite</i>ra Lucii i<i>m</i>p<i>er</i>at<i>oris</i>.</span></p>
+
+<p class="line">To hys Enemy Arthour:&mdash;
+<span class="linenumber">204</span></p>
+<p class="line">We wounderež of ži wodeness</p>
+<p class="line">And also of žy Madnesse!</p>
+<p class="line">How darst žow any wyse</p>
+
+<p class="line">A&#541;enst the Emp<i>er</i>o<i>ur</i> ž<i>u</i>s aryse,
+<span class="linenumber">208</span>
+<span class="marginnote">saying, that to have invaded France, etc., and made kings, Arthur must be mad in his noll;</span></p>
+<p class="line">And ryde on Remes on eche wey,</p>
+<p class="line">And make kynge&#541; to že obey?</p>
+<p class="line">Žu art wood on že Nolle!</p>
+
+<p class="line">Žu hast scley owre cosyn frolle;
+<span class="linenumber">212</span></p>
+<p class="line">Žu schalt be taw&#541;t at a schort day
+<span class="marginnote">[Fol. 44, col. 1.]</span></p>
+<p class="line">for to make such<i>e</i> aray.</p>
+<p class="line">Oure cosyn Iuli<i>us</i> cesar</p>
+
+<p class="line">So<i>m</i>me tyme conquered žar;
+<span class="linenumber">216</span></p>
+<p class="line">To Rome žu owest hys trybut;
+<span class="marginnote">that he must pay his tribute,</span></p>
+<p class="line">We chargež že to paye vs hyt.</p>
+<p class="line">Thy pryde we woll<i>e</i> alaye</p>
+
+<p class="line">Žat makest so gret aray:
+<span class="linenumber">220</span></p>
+<p class="line">We co<i>m</i>mandež že on haste</p>
+<p class="line">To paye owre trybut faste;</p>
+<p class="line">Žu hast scley frolle in frau<i>n</i>ce</p>
+
+<p class="line">Žat hadde vnder vs žer<i>e</i> gou<i>er</i>nau<i>n</i>ce,
+<span class="linenumber">224</span></p>
+<p class="line">And wyžholdest oure tribute ž<i>er</i>to:</p>
+<p class="line">Žu schalt be taw&#541;t žu hast mysdo:</p>
+<p class="line">We co<i>m</i>mandež že in haste soone</p>
+
+<p class="line">Žat žu come to vs at Rome
+<span class="linenumber">228</span>
+<span class="marginnote">and come to Rome to be punished for his disobedience.</span></p>
+<p class="line">To vnd<i>er</i>fang our<i>e</i> ordynau<i>n</i>ce</p>
+<p class="line">For žy dysobediau<i>n</i>ce;</p>
+<p class="line">As žu wold nat leze žy lyf,</p>
+
+<p class="line">Fulfylle žys w<i>y</i>t<i>h</i>oute stryff."
+<span class="linenumber">232</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 8 - Arthur's Answer to Lucius.]</span>
+
+<p class="line">When žis l<i>ett</i>re was open &amp; rad;</p>
+<p class="line">Že bretou<i>n</i>s &amp; all<i>e</i> men wer<i>e</i> mad,
+<span class="marginnote">The Britons purpose to kill the messengers,</span></p>
+<p class="line">And wolde že messager scle:&mdash;</p>
+
+<p class="line">"Nay," seyd Arthour, "per de,
+<span class="linenumber">236</span>
+<span class="marginnote">but Arthur forbids it,</span></p>
+<p class="line">That were a&#541;enst alle kynde,</p>
+<p class="line">A messager to bete or bynde;</p>
+<p class="line">y charge alle men here</p>
+
+<p class="line">for to make ham good chere."
+<span class="linenumber">240</span></p>
+<p class="line">And after Mete sanz fayl</p>
+<p class="line">Wyž hys lordes he hadde cou<i>n</i>sayl;</p>
+<p class="line">And alle asented žer to,</p>
+
+<p class="line">Artho<i>ur</i> to Rome scholde go;
+<span class="linenumber">244</span>
+<span class="marginnote">and resolves to invade Rome.</span></p>
+<p class="line">And žey ne wolde in hys t<i>ra</i>uayle</p>
+<p class="line">Wyž strenkž &amp; good neuer fayle.</p>
+<p class="line">Than Artho<i>ur</i> wroot to Rome a l<i>ett</i>re,</p>
+
+<p class="line">Was sentence was so<i>m</i>m-what bytter<i>e</i>,
+<span class="linenumber">248</span></p>
+<p class="line">And sayde i<i>n</i> žis manere</p>
+<p class="line">As &#541;e may hure here:&mdash;</p>
+</div>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">"Knowež well<i>e</i> &#541;e of Romayne,
+<span class="marginnote"><i>L</i>ite<i>ra Reg</i>is<i> Arthuri.</i></span></p>
+
+<p class="line">Y am kyng Artho<i>ur</i> of Bretayne.
+<span class="linenumber">252</span>
+<span class="marginnote">Arthur's answer to the Emperor Lucius,</span></p>
+<p class="line">Frau<i>n</i>ce, y haue conquered hyt,</p>
+<p class="line">Y schall<i>e</i> defende &amp; kepe hyt &#541;ut,
+<span class="marginnote">[Fol. 44, col. 2.]</span></p>
+<p class="line">Y come to Rome, as y am tryw,</p>
+
+<p class="line">To take my trybut (.) to me dywe,
+<span class="linenumber">256</span>
+<span class="marginnote">claiming tribute from him.</span></p>
+<p class="line">But noon žere-for to paye,</p>
+<p class="line">By my werk &#541;e schall<i>e</i> asay;</p>
+<p class="line">For že Emp<i>er</i>our Constantyne</p>
+
+<p class="line">Žat was že Soone of Elyne,
+<span class="linenumber">260</span></p>
+<p class="line">Žat was a Breton<i>e</i> of žis lond,</p>
+<p class="line">Co<i>n</i>quered Rome w<i>y</i>t<i>h</i> hys hond,</p>
+<p class="line">And so &#541;e owež me tribut:</p>
+
+<p class="line">Y charge &#541;ow žat &#541;e pay me hyt.
+<span class="linenumber">264</span></p>
+<p class="line">Also Maximian kyng of Bretaigne</p>
+<p class="line">Co[<i>n</i>]quered al frau<i>n</i>ce &amp; Almayne,</p>
+<p class="line">Lombardye Rome &amp; ytalye&mdash;</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 9 - The Messenger's Report of Arthur.]</span>
+
+<p class="line">By &#541;oure bok<i>is</i> &#541;e may a-spye.
+<span class="linenumber">268</span></p>
+<p class="line">Y am žeir Eyr &amp; žeyre lynage,</p>
+<p class="line">Y aske &#541;ow my trywage."</p>
+</div>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Žis l<i>ett</i>re was celyd fast,</p>
+
+<p class="line">Y-take the Messagerez on hast;
+<span class="linenumber">272</span></p>
+<p class="line">Arthour &#541;af ham &#541;yftez grete,</p>
+<p class="line">And chered ham wyž drynk and Mete.</p>
+<p class="line">Žey hasted ham to come hoom;
+<span class="marginnote">Lucius's messengers return to him.</span></p>
+
+<p class="line">Byfor že Emp<i>er</i>o<i>ur</i> žey bež coom;
+<span class="linenumber">276</span></p>
+<p class="line">Saluted hym as resou<i>n</i> ys,</p>
+<p class="line">And toke hym žes letterys.</p>
+<p class="line">Žey seyde to že Emp<i>er</i>our</p>
+
+<p class="line">"We have be wyž kyng Artho<i>ur</i>;
+<span class="linenumber">280</span></p>
+<p class="line">But such anož<i>er</i> as he ys oon,</p>
+<p class="line">Say neuer no Man.</p>
+<p class="line">He ys s<i>er</i>ued on hys howshold</p>
+
+<p class="line">Wyž kynges, Erles, worthy &amp; bold;
+<span class="linenumber">284</span></p>
+<p class="line">Hys worthynesse, sur Emp<i>er</i>our,</p>
+<p class="line">Passež Much<i>e</i> all<i>e</i> &#541;owre;</p>
+<p class="line">He seyde he wolde hyder come
+<span class="marginnote">and give him Arthur's message.</span></p>
+
+<p class="line">And take trywage of all<i>e</i> Rome,
+<span class="linenumber">288</span></p>
+<p class="line">We dowtež last he wel do soo,</p>
+<p class="line">For he ys Myghty ynow žer-too."</p>
+<p class="line">Now, erst žan we goo feržer,</p>
+
+<p class="line">Every man žat ys here
+<span class="linenumber">292</span></p>
+<p class="line">Sey a Pater noster</p>
+<p class="line">And ave wyž gode chere; Ame<i>n</i>.</p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster</p>
+<p style="font-weight: bold">Ave Maria.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Now stureth hym self Artho<i>ur</i>
+<span class="marginnote">[Fol. 44<i>b</i>.]</span></p>
+
+<p class="line">Ženkyng on hys labo<i>ur</i>,
+<span class="linenumber">296</span></p>
+<p class="line">And gaderyž to hym strenghth aboute,
+<span class="marginnote">Arthur prepares for his expedition to Rome.</span></p>
+<p class="line">Hys kynges &amp; Erles on a rowte&mdash;</p>
+<p class="line">A fayr sy&#541;t to Mannes ye</p>
+
+<p class="line">to see suche a cheualrye,&mdash;
+<span class="linenumber">300</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 10 - The Number of Arthur's Host.]</span>
+
+<p class="line">The kyng of Gotland,
+<span class="marginnote">Has five kings,</span></p>
+<p class="line">Also že kyng of Irland,</p>
+<p class="line">the kyng of ysland | &amp; of Orkenye,</p>
+
+<p class="line">Žis was worthy Maynye;
+<span class="linenumber">304</span></p>
+<p class="line">The kyng of Denmark also was žer<i>e</i>,</p>
+<p class="line">Žis was a worthy chere:</p>
+<p class="line">Eche of žese vyve at her venyw</p>
+
+<p class="line">Brou&#541;t zyx žousand at har retenyw;
+<span class="linenumber">308</span></p>
+<p class="line">xxx<sup>ti</sup> žowsand, yc<i>h</i> vnderstand,
+<span class="marginnote">with 30,000 men,</span></p>
+<p class="line">Žes vyf kyng<i>is</i> hadde on honde.</p>
+<p class="line">Than hadde he out of Normandye,</p>
+
+<p class="line">Of Angeoy &amp; of Almanye,
+<span class="linenumber">312</span>
+<span class="marginnote">80,000 Normans and</span></p>
+<p class="line">Boloyne(.) Peytow &amp; flau<i>n</i>dres</p>
+<p class="line">Fowre skore žowsand harneys&mdash;</p>
+<p class="line">Geryn of Chartez .xij. žowsand
+<span class="marginnote">12,000 from Chartres,</span></p>
+
+<p class="line">žat went wyž Arto<i>ur</i> euer at honde;
+<span class="linenumber">316</span></p>
+<p class="line">Hoel of bretayn, žowsandez ten
+<span class="marginnote">10,000 Bretons.</span></p>
+<p class="line">Of hardy &amp; well<i>e</i> fyghtyng Men;</p>
+<p class="line">Out of Bretaygne hys owne land</p>
+
+<p class="line">He passed fourty žowsand
+<span class="linenumber">320</span>
+<span class="marginnote">and 40,000 British:</span></p>
+<p class="line">Of Archerys &amp; off Arblastere</p>
+<p class="line">Ž<i>a</i>t Cowž well<i>e</i> že craft of werre.</p>
+<p class="line">¶ In Foot other Many a Man Moo</p>
+
+<p class="line">Able to feyght(:) as well<i>e</i> as žo:
+<span class="linenumber">324</span></p>
+<p class="line">Two hunderd žousand
+<span class="marginnote">in all 200,000.</span></p>
+<p class="line">Went wyž hym out of lond,</p>
+<p class="line">And Many moo sykerly</p>
+
+<p class="line">That y can<a id="note_4_return"></a><a href= "#note_4"><span class="footnoteref">4</span></a> not nombrye.
+<span class="linenumber">328</span></p>
+<p class="line">Artho<i>ur</i> toke žan že lond</p>
+<p class="line">To Moddredes owne hond;
+<span class="marginnote">Britain is left in Mordred's charge.</span></p>
+<p class="line">He kept al ožer žyng</p>
+
+<p class="line">Saue žo Corowne weryng;
+<span class="linenumber">332</span></p>
+<p class="line">But he was [fals] of hys kepynge,</p>
+<p class="line">As &#541;e schall<i>e</i> hure here folewynge.</p>
+<p class="line">Now than<i>ne</i> ys Arto<i>ur</i> y-Come</p>
+
+<p class="line">And hys Ost to Sowthamptone:
+<span class="linenumber">336</span>
+<span class="marginnote">Arthur ships at Southampton,</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 11 - The Giant that Ravished Fair Elayne.]</span>
+
+<p class="line">Ther was Many a Man of Myghte</p>
+<p class="line">Strong &amp; bold also to fyghte.</p>
+<p class="line">Eche man hath take his schuppynge,</p>
+
+<p class="line">And ys at hys loghynge.
+<span class="linenumber">340</span></p>
+<p class="line">Vp gož že sayl(:) žey saylež faste:</p>
+<p class="line">Arthour owt of sy&#541;t ys paste.</p>
+<p class="line">Že ferst lond žat he gan Meete,</p>
+
+<p class="line">Forsože hyt was Bareflete;
+<span class="linenumber">344</span>
+<span class="marginnote">and lands at Barfleet.</span></p>
+<p class="line">Ther he gan vp furst aryve.</p>
+<p class="line">Now well<i>e</i> Mote Artho<i>ur</i> spede &amp; thryve;</p>
+<p class="line">And žat hys saule spede že better,
+<span class="marginnote">God speed him!</span></p>
+
+<p class="line">Lat eche man sey a Pater noster.
+<span class="linenumber">348</span></p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Now god spede Artour well<i>e</i>!</p>
+<p class="line">hym ys comyng a nyw batell<i>e</i>.
+<span class="marginnote">A new foe appears, a Spanish Giant,</span></p>
+<p class="line">Ther coom a gyant out of spayne,</p>
+
+<p class="line">And rauasched had fayr Elayne;
+<span class="linenumber">352</span></p>
+<p class="line">He had brou&#541;t heor<i>e</i> vp on an hulle&mdash;</p>
+<p class="line">Mornyng hyt ys to hure or telle&mdash;</p>
+<p class="line">Cosyn heo was to kyng hoell,</p>
+
+<p class="line">A damesel fayr and gentell<i>e</i>;
+<span class="linenumber">356</span></p>
+<p class="line">And &#541;ut ferž<i>er</i>more to,</p>
+<p class="line">He rauasehed heore Moder also.
+<span class="marginnote">who has slain fair Elayne.</span></p>
+<p class="line">He dude že damesel for to dye</p>
+
+<p class="line">for he myght not lygge heor bye.
+<span class="linenumber">360</span></p>
+<p class="line">Whan žis was told to Artour,</p>
+<p class="line">He maked Much dolour,</p>
+<p class="line">And send Bedewer for to spye
+<span class="marginnote">Arthur sends Bedwere first as a spy,</span></p>
+
+<p class="line">How he myght come hym bye;
+<span class="linenumber">364</span></p>
+<p class="line">And he was nat sclowh,</p>
+<p class="line">But to že hulle hym drowh</p>
+<p class="line">Žat Closed was wyž wat<i>er</i> stronge,</p>
+
+<p class="line">Že hulle a-Mydde gret &amp; longe;
+<span class="linenumber">368</span></p>
+<p class="line">He went ouer to že hulle syde,</p>
+<p class="line">And žere a fonde a wo<i>m</i>man<i>e</i> byde</p>
+<p class="line">Žat sorwedd &amp; wept Mornynge</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 12 - Arthur's Fight with the Giant.]</span>
+
+<p class="line">For Eleynes dež &amp; dep<i>ar</i>tynge,
+<span class="linenumber">372</span></p>
+<p class="line">And bad Bedewer to fle also</p>
+<p class="line">Last he were ded more to;</p>
+<p class="line">"For yf že Gyant fynde že,</p>
+
+<p class="line">W<i>y</i>t<i>h</i>oute dowte he wyll<i>e</i> že scle."
+<span class="linenumber">376</span></p>
+<p class="line">Bedwer wyž all<i>e</i> hastynge</p>
+<p class="line">Tolde Artho<i>ur</i> all<i>e</i> žis žynge.</p>
+<p class="line">Amorwe whan žat hyt was day</p>
+
+<p class="line">Arthour toke žyder hys way,
+<span class="linenumber">380</span>
+<span class="marginnote">and then (with Bedwere and Key) starts on his adventure.</span></p>
+<p class="line">Bedewer wyž hym went, &amp; keye,&mdash;</p>
+<p class="line">Men žat cowže well<i>e</i> že weye,&mdash;
+<span class="marginnote">[Fol. 45.]</span></p>
+<p class="line">And broute Artho<i>ur</i> Meyntenau<i>n</i>t,</p>
+
+<p class="line">Euen byfore že Gyant.
+<span class="linenumber">384</span></p>
+<p class="line">Arthour fow&#541;t wyž žat wyght;</p>
+<p class="line">He had almost ylost hys Myght:</p>
+<p class="line">Wyž Muche peyne, žru&#541; goddez grace</p>
+
+<p class="line">He sclowh že Geant in žat place,
+<span class="linenumber">388</span>
+<span class="marginnote">He kills the Giant,</span></p>
+<p class="line">And žan he made Bedewere</p>
+<p class="line">To smyte of hys heed žere.</p>
+<p class="line">To že Ost he dude hyt brynge,</p>
+
+<p class="line">And ž<i>er</i>on was gret wou<i>n</i>drynge,
+<span class="linenumber">392</span></p>
+<p class="line">Hyt was so oryble &amp; so greet,
+<span class="marginnote">whose horrible head is shown to the host,</span></p>
+<p class="line">More žan any Horse heed.</p>
+<p class="line">Than hadde hoel Ioye ynowh</p>
+
+<p class="line">For žat Arthour so hym sclowh;
+<span class="linenumber">396</span></p>
+<p class="line">And for a p<i>er</i>petuel Memorie</p>
+<p class="line">He Made a chapell<i>e</i> of seynt Marye
+<span class="marginnote">and St. Mary's Chapel is built in honour of the victory.</span></p>
+<p class="line">In že hulle vpon že pleyne,</p>
+
+<p class="line">Wyž-Inne žat (:) že t<i>um</i>be<a id= "note_5_return"></a><a href="#note_5"><span class="footnoteref">5</span></a> of Eleyne;
+<span class="linenumber">400</span>
+<span class="marginnote">tombe</span></p>
+<p class="line">And žat name wyžoute nay</p>
+<p class="line">Hyt berež &#541;ut in-to žis day.</p>
+<p class="line">Now ys an ende of žis žynge,</p>
+
+<p class="line">And Artour haž nyw tydynge,&mdash;
+<span class="linenumber">404</span>
+<span class="marginnote">News of Lucius's approach is brought,</span></p>
+<p class="line">Lucy že Emp<i>er</i>our wyž hys host</p>
+<p class="line">Comež fast in gret bost;</p>
+<p class="line">Žey helyž ouer all<i>e</i> že lond,</p>
+
+<span class="sidenote_right">[pg 13 - Arthur's Men Pray to God.]</span>
+
+<p class="line">Fowre hundred žowsand
+<span class="linenumber">408</span>
+<span class="marginnote">with an army of 400,124 men.</span></p>
+<p class="line">An hunderd and foure &amp; twenty,&mdash;</p>
+<p class="line">Thus herawdes dude ham rekeny;</p>
+<p class="line">Thus he hadde gadered to hym</p>
+
+<p class="line">Of cristien and of Sarasyn,
+<span class="linenumber">412</span></p>
+<p class="line">Wyž all<i>e</i> hys wytt &amp; labour</p>
+<p class="line">To destroyen Arthour.</p>
+<p class="line">Arthour dude wyselye,</p>
+
+<p class="line">And hadde euer gode aspye
+<span class="linenumber">416</span></p>
+<p class="line">Of lucyes gouernynge</p>
+<p class="line">And of hys žyder comynge;</p>
+<p class="line">But so<i>m</i>me seyde hyt wer<i>e</i> folye
+<span class="marginnote">Some advise Arthur to turn and flee,</span></p>
+
+<p class="line">To fyght a&#541;enst Emp<i>er</i>o<i>ur</i> lucie,
+<span class="linenumber">420</span></p>
+<p class="line">For he hadde sepe<a id="note_6_return"></a><a href="#note_6"><span class="footnoteref">6</span></a> a&#541;enst oon,</p>
+<p class="line">&amp; cou<i>n</i>ceyled Artho<i>ur</i> to fle &amp; goon.</p>
+<p class="line">Wyž že Emp<i>er</i>o<i>ur</i> come kynges Many oon,</p>
+
+<p class="line">And all<i>e</i> žeire power hooll<i>e</i> &amp; soom;
+<span class="linenumber">424</span></p>
+<p class="line">Stronger men My&#541;t no man see,</p>
+<p class="line">As full<i>e</i> of drede as žey myght be;</p>
+<p class="line">But Arthour was not dysmayd,</p>
+
+<p class="line">He tryst on god, &amp; was wel payd,
+<span class="linenumber">428</span>
+<span class="marginnote">but he trusts in God,</span></p>
+<p class="line">And prayd že hye trynyte</p>
+<p class="line">Euer hys help forto be;</p>
+<p class="line">And all<i>e</i> hys Men wyž oo voyse</p>
+
+<p class="line">Cryde to god wyž Oo noyse,
+<span class="linenumber">432</span></p>
+<p class="line">"Fader in heuene, žy wyll<i>e</i> be doon;
+<span class="marginnote">to whom his soldiers pray</span></p>
+<p class="line">Defende žy puple fram žeire foon,</p>
+<p class="line">And lat not že hežon<i>e</i> Men</p>
+
+<p class="line">Destroye že puple crystien:
+<span class="linenumber">436</span></p>
+<p class="line">Haue Mercy on žy se[r]uantis bonde,</p>
+<p class="line">And kepe ham fram že hežon<i>e</i> honde;
+<span class="marginnote">to keep them from the heathen's hands.</span></p>
+<p class="line">Že Muchelnesse of Men sainfayle</p>
+
+<p class="line">Ys nat victorie in Batayle;
+<span class="linenumber">440</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 14 - The Battle Between Arthur and Lucius.]</span>
+
+<p class="line">But after že wyll<i>e</i> ž<i>a</i>t in heuene ys,</p>
+<p class="line">So že victorie fallež y-wys."</p>
+<p class="line">Than seyd Arthour, "hyt ys so:
+<span class="marginnote">Arthur's "Forward!"</span></p>
+
+<p class="line">Auau<i>n</i>t Baner, &amp; be Goo."
+<span class="linenumber">444</span></p>
+<p class="line">Now frendes all<i>e</i>, for goddes loue,</p>
+<p class="line">Rerež &#541;owre hertes to god aboue,</p>
+<p class="line">And seyež &#541;owre prayeris faste,</p>
+
+<p class="line">Ž<i>a</i>t we well<i>e</i> spede furst &amp; laste.
+<span class="linenumber">448</span></p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">The emp<i>er</i>our tryst on hys men,</p>
+<p class="line">And ž<i>a</i>t h<i>a</i>ž bygyled hym;</p>
+<p class="line">Forsothe hyt most nedez be so,</p>
+
+<p class="line">For žey bež cursed žat well<i>e</i> hyt do,
+<span class="linenumber">452</span></p>
+<p class="line">Such<i>e</i> all<i>e</i> myght comež of god;
+<span class="marginnote"><i>Maledict</i>us <i>q</i>ui con<i>fid</i>e<i>t in ho</i>m<i>i</i>n<i>e</i>.</span></p>
+<p class="line">To tryst on hym, y hold hyt good.</p>
+<p class="line">Lucye haž pyght his pauelou<i>n</i></p>
+
+<p class="line">And sprad wyž pryde his gu<i>n</i>fanou<i>n</i>;
+<span class="linenumber">456</span></p>
+<p class="line">His claryou<i>n</i>s blastes full<i>e</i> grete blywe,</p>
+<p class="line">Archeris schot(:) Men ouer-thrywe;</p>
+<p class="line">Bowes, arwes, &amp; arblastere
+<span class="marginnote">The battle begins.</span></p>
+
+<p class="line">Schot sore alle y-vere;
+<span class="linenumber">460</span></p>
+<p class="line">Quarels, arwes, žey fly smerte;</p>
+<p class="line">Že fyched Men žru&#541; heed &amp; herte;</p>
+<p class="line">Axes, sperys, and gysarmes gret,</p>
+
+<p class="line">Clefte Many a prowt Ma<i>n</i>nes heed:
+<span class="linenumber">464</span></p>
+<p class="line">Hors &amp; steedes gan to grent,</p>
+<p class="line">And deyde wyž strok<i>is</i> ž<i>a</i>t žey hente;</p>
+<p class="line">Many a man ž<i>er</i>e lost hys lyf,
+<span class="marginnote">[Fol. 45<i>b</i>.]</span></p>
+
+<p class="line">Many on was wedyw ž<i>a</i>t was wyff;
+<span class="linenumber">468</span></p>
+<p class="line">Žere men were wetschoede
+<span class="marginnote">Men are wetshod with brains and blood.</span></p>
+<p class="line">All<i>e</i> of Brayn &amp; of blode;</p>
+<p class="line">Gret rywth<i>e</i> hyt was to seyn</p>
+
+<p class="line">Že feltes full<i>e</i> of men y-scleyn;
+<span class="linenumber">472</span></p>
+<p class="line">Lucy že Emp<i>er</i>our also was dede;
+<span class="marginnote">Lucius is slain,</span></p>
+<p class="line">But ho hym sclowh, y can nat rede;</p>
+<p class="line">He, for all<i>e</i> hys grete Renou<i>n</i>,</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 15 - Arthur Wins, and Buries the Dead.]</span>
+
+<p class="line">A&#541;enst Arthour hadde no fusou<i>n</i>,
+<span class="linenumber">476</span>
+<span class="marginnote">not able to stand against Arthur.</span></p>
+<p class="line">No more žan haue twenty schep</p>
+<p class="line">A&#541;enst vyve wolfez greet.</p>
+<p class="line">To god be euere alle hono<i>ur</i>ez!</p>
+
+<p class="line">The falde was hys &amp; Arthourez.
+<span class="linenumber">480</span></p>
+<p class="line">Arthour, as he scholde done,
+<span class="marginnote">Arthur sends Lucius's body to Rome,</span></p>
+<p class="line">Sende lucyes body to Rome;</p>
+<p class="line">Whan že Romeynes say žis,</p>
+
+<p class="line">Žo žey dradde Artho<i>ur</i> &amp; hys.
+<span class="linenumber">484</span></p>
+<p class="line">Also he buryed Bedewere
+<span class="marginnote">buries Bedwere and others</span></p>
+<p class="line">Hys frend and | hys Botyler,</p>
+<p class="line">And so he dude other Echon</p>
+
+<p class="line">In Abbeys of Relygyou<i>n</i>
+<span class="linenumber">488</span>
+<span class="marginnote">in Abbeys,</span></p>
+<p class="line">Žat were cristien of name;</p>
+<p class="line">He dude to alle že same;</p>
+<p class="line">And dude for ham Masse synge</p>
+
+<p class="line">w<i>y</i>t<i>h</i> sole<i>m</i>pne song &amp; offrynge,
+<span class="linenumber">492</span></p>
+<p class="line">And bood žere for to rest,</p>
+<p class="line">Tyll<i>e</i> žat wynter was past,
+<span class="marginnote">and stays the winter,</span></p>
+<p class="line">Bože he (.) hys Men echone</p>
+
+<p class="line">Seruyd god in deuocione,
+<span class="linenumber">496</span></p>
+<p class="line">Žankyng god of hys My&#541;t
+<span class="marginnote">thanking God</span></p>
+<p class="line">Žat kepež hys seruau<i>n</i>tez ry&#541;t,</p>
+<p class="line">And suffrež noon for to spylle</p>
+
+<p class="line">Ž<i>a</i>t hym louež &amp; tryste wylle:
+<span class="linenumber">500</span></p>
+<p class="line">Žus worschup god dude certeyn
+<span class="marginnote">for His honour to England.</span></p>
+<p class="line">To Englond, žat žo was Bretayn;
+<span class="marginnote">[Of the difference between More (or Great) Britain and Little Britain.]</span></p>
+<p class="line">Že More Breteyn Englond ys&mdash;</p>
+
+<p class="line">As men may rede on Cronyclys&mdash;
+<span class="linenumber">504</span></p>
+<p class="line">By&#541;end že See Bretayne ž<i>er</i> ys,</p>
+<p class="line">Žat haž hys name forsože of žis,</p>
+<p class="line">For že kyng Maxymyan,&mdash;</p>
+
+<p class="line">Že next after Octauyan,&mdash;
+<span class="linenumber">508</span></p>
+<p class="line">He conquered all<i>e</i> Armoryk,</p>
+<p class="line">And to že Reme named hyt lyk:</p>
+<p class="line">Amorica on latyn me cl[e]ped ž<i>a</i>t lond,
+<span class="marginnote"><i>Armorica</i>.</span></p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 16 - Of the Welsh and Stinking Saxons.]</span>
+
+<p class="line">Tyl Maxymyan co[<i>n</i>]queryd hyt w<i>y</i>t<i>h</i> honde,
+<span class="linenumber">512</span></p>
+<p class="line">And called hyt lyte bretayne žan,</p>
+<p class="line">So hy&#541;t žis lond žat he coom fram;</p>
+<p class="line">For p<i>er</i>petuell<i>e</i> Mynde of grete Bretayne
+<span class="marginnote">Little Britain is called after Great Britain.</span></p>
+
+<p class="line">He called hyt lyte Bretayne,
+<span class="linenumber">516</span></p>
+<p class="line">Žat Men schulde kepe in Mynde &amp; wytt</p>
+<p class="line">How žis lond conqueryd hytt;</p>
+<p class="line">For Walsch<i>e</i> Men bež Bretou<i>n</i>s of kynde&mdash;</p>
+
+<p class="line">Know žat well<i>e</i> fast on Mynde&mdash;
+<span class="linenumber">520</span></p>
+<p class="line">Englisch<i>e</i> men bež Saxoynes,</p>
+<p class="line">Žat bež of Engistes Soones;</p>
+<p class="line">There-fore že walsch man Bretou<i>n</i></p>
+
+<p class="line">Seyž &amp; clepež vs "Sayson"<a id="note_7_return"></a><a href="#note_7"><span class="footnoteref">7</span></a>
+<span class="linenumber">524</span></p>
+<p class="line">And seyž (.) "taw or (.) peyd Sayson brou<i>n</i>t"<a id="note_8_return"></a><a href="#note_8"><span class="footnoteref">8</span></a>
+<span class="marginnote">How the Welshmen call the English "stinking Saxons."</span></p>
+<p class="line">Whan he ys wroth (;) or ellys drou<i>n</i>ke;</p>
+<p class="line">Hauyng Mynde of Engystis Men</p>
+
+<p class="line">Žat w<i>y</i>t<i>h</i> gyle sclow žeyre kyn:
+<span class="linenumber">528</span></p>
+<p class="line">At že place of že Stonehenge</p>
+<p class="line">&#540;ut žey ženkež for to venge:</p>
+<p class="line">And žat hyt neuere be so,</p>
+
+<p class="line">Seyž a Pater noster more to.
+<span class="linenumber">532</span></p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Now turne we to oure labo<i>ur</i>
+<span class="marginnote">Arthur is preparing to cross the mountains to Rome,</span></p>
+<p class="line">And lat vs speke of Arthour:</p>
+<p class="line">He cast on herte sone</p>
+
+<p class="line">After žat to go to Rome,
+<span class="linenumber">536</span></p>
+<p class="line">And spak of Passage &amp; hys wey</p>
+<p class="line">Forth ouer Mou<i>n</i>t Ioye.</p>
+<p class="line">And sone after vpon an owr
+<span class="marginnote">when he hears of Mordred's treachery;</span></p>
+
+<p class="line">He horde of Mordred the treto<i>ur</i>
+<span class="linenumber">540</span></p>
+<p class="line">That hadde all<i>e</i> žis loud on warde&mdash;</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 17 - Of Mordred's Treachery and Arthur's Return.]</span>
+
+<p class="line">Euyll<i>e</i> moot such<i>e</i> fare, and harde.</p>
+<p class="line">Who may best bygyle a man</p>
+
+<p class="line">But such<i>e</i> as he tryst vpon?
+<span class="linenumber">544</span></p>
+<p class="line">Žer ys no man wel nye, y tryste,</p>
+<p class="line">Žat can be waar of hadde wyste.&mdash;</p>
+<p class="line">Mordred žis falss Man</p>
+
+<p class="line">Much<i>e</i> sorw žo bygan;
+<span class="linenumber">548</span></p>
+<p class="line">He stuffed alle castelle</p>
+<p class="line">Wyž armyre &amp; vytelle,</p>
+<p class="line">And strenghthed hym on eche syde</p>
+
+<p class="line">W<i>y</i>t<i>h</i> Men of cou<i>n</i>treys ferre &amp; wyde:
+<span class="linenumber">552</span></p>
+<p class="line">He toke že qwene, Arthoure&#541; wyff,
+<span class="marginnote">how the traitor had seized the queen, his (Arthur's) wife,</span></p>
+<p class="line">A&#541;enst goddes lawe &amp; gode lyff,</p>
+<p class="line">And putte heore to soiourne žo</p>
+
+<p class="line">At Euerwyk: god &#541;yf hym wo.
+<span class="linenumber">556</span>
+<span class="marginnote">and put her at York.</span></p>
+<p class="line">Yhork ys Euerwyk:</p>
+<p class="line">&amp; so me callež hyt.</p>
+<p class="line">Artho<i>ur</i> aryved at Whytsond
+<span class="marginnote">Arthur then comes home,</span></p>
+
+<p class="line">W<i>y</i>t<i>h</i> gret Myght &amp; strong hond,
+<span class="linenumber">560</span></p>
+<p class="line">And Mordred sainz fayl
+<span class="marginnote">fights Mordred,</span></p>
+<p class="line">&#540;af hym žo a strong batayl;</p>
+<p class="line">Many a man, as y rede,</p>
+
+<p class="line">Žat day was žere dede;
+<span class="linenumber">564</span></p>
+<p class="line">Arthoures nevew Waweyn</p>
+<p class="line">Žat day was žere y-sclayn,
+<span class="marginnote">and Gawain is slain.</span></p>
+<p class="line">And ožer kny&#541;tes Many moo:</p>
+
+<p class="line">Žan Arthour was heuy &amp; woo.
+<span class="linenumber">568</span></p>
+<p class="line">Mordred fly toward Londou<i>n</i>;
+<span class="marginnote">Mordred flies to London,</span></p>
+<p class="line">He most not come in že tou<i>n</i>:</p>
+<p class="line">Žan fled he to wy<i>n</i>chester</p>
+
+<p class="line">And w<i>y</i>t<i>h</i> hys Mayn<i>e</i>e kep [?] hym žer<i>e</i>;
+<span class="linenumber">572</span></p>
+<p class="line">And Arthour on gret haste</p>
+<p class="line">Pursywed after hym faste.</p>
+<p class="line">Mordred w<i>y</i>t<i>h</i>oute fayle</p>
+
+<p class="line">Fled in-to Cornewayle.
+<span class="linenumber">576</span>
+<span class="marginnote">and then to Cornwall.</span></p>
+<p class="line">The qwene wyžoute lesyng</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 18 - Arthur's Last Battle with Mordred.]</span>
+
+<p class="line">Hurde of žis tydyng,</p>
+<p class="line">And how Mordred was flow,</p>
+
+<p class="line">And how to Cornewale he hym drow.
+<span class="linenumber">580</span></p>
+<p class="line">Heo of Mercy hadde noon hoope,</p>
+<p class="line">Ther-for he dude on a Russet cote,
+<span class="marginnote">The Queen turns nun at Carlyon.</span></p>
+<p class="line">And to Carlyou<i>n</i> ys preuyly Rou<i>n</i>ne,</p>
+
+<p class="line">And made heore self žo a Nou<i>n</i>ne;
+<span class="linenumber">584</span></p>
+<p class="line">Fro žat place neuer heo wende,</p>
+<p class="line">But of heore lyf žere made an ende.</p>
+<p class="line">Waweynes body, as y reede,
+<span class="marginnote">Gawain</span></p>
+
+<p class="line">And other lordes žat weere deede,
+<span class="linenumber">588</span></p>
+<p class="line">Arthour sente in-to skotlonde,
+<span class="marginnote">is buried in Scotland.</span></p>
+<p class="line">And buryed ham ž<i>er</i>e, y vnd<i>er</i>stonde.</p>
+<p class="line">Muche folke ž<i>er</i>henne he toke žo,</p>
+
+<p class="line">Of Northu<i>m</i>ber-lond also
+<span class="linenumber">592</span>
+<span class="marginnote">Northern men and others come to Arthur.</span></p>
+<p class="line">Fram dyverse places to Artho<i>ur</i> come</p>
+<p class="line">Hys wyll<i>e</i> to werk &amp; to done:</p>
+<p class="line">Thus he sembled a full<i>e</i> gret Ost;</p>
+
+<p class="line">To Cornewayle he drawež hym fast
+<span class="linenumber">596</span></p>
+<p class="line">After žat Mordred že trayto<i>ur</i></p>
+<p class="line">Žat hadde do hym Much<i>e</i> dyshono<i>ur</i>.</p>
+<p class="line">That treto<i>ur</i> hadde gret strength</p>
+
+<p class="line">And fulled ž<i>a</i>t lond on brede &amp; length<i>e</i>,
+<span class="linenumber">600</span></p>
+<p class="line">Such<i>e</i> a batell<i>e</i> as žere was redy žo
+<span class="marginnote">He gives Mordred battle.</span></p>
+<p class="line">Hadde neuer Arthour byfore y-doo:</p>
+<p class="line">They fow&#541;t tyl žer come dou<i>n</i> bloode</p>
+
+<p class="line">As a(.) Ryver or (.)a(.) flood;
+<span class="linenumber">604</span></p>
+<p class="line">Žey fow&#541;t euer sorest sadde;
+<span class="marginnote"><i>Bellu</i>m <i>arthuri ap</i>u<i>d Camelerton</i>um <i>in Cornubia.</i></span></p>
+<p class="line">Men nyst ho že betere hadde;</p>
+<p class="line">But at že last Certeyn</p>
+
+<p class="line">Was Mordred &amp; alle hys y-sclayn;
+<span class="linenumber">608</span>
+<span class="marginnote">Mordred is slain:</span></p>
+<p class="line">And Artho<i>ur</i> y-bete wyž wou<i>n</i>de,
+<span class="marginnote">Arthur wounded,</span></p>
+<p class="line">He Myght not stonde on grou<i>n</i>de;</p>
+<p class="line">But on lyter ry&#541;t anon
+<span class="marginnote">and carried to Avelon, or <i>Auelona</i> .l. <i>insula pomor</i>um <i>Glastonia</i>.</span></p>
+
+<p class="line">Was brow&#541;t to Auelon<i>e</i>,
+<span class="linenumber">612</span></p>
+<p class="line">Ž<i>a</i>t was a place fayr &amp; Mury;</p>
+
+
+<span class="sidenote_right">[pg 19 - Arthur Is Buried at Glastonbury.]</span>
+
+<p class="line">Now hyt hootež Glastyngbury.
+<span class="marginnote">Glastonbury, where he dies,</span></p>
+<p class="line">Ther Artho<i>ur</i> žat worthy kyng</p>
+
+<p class="line">Maked hys lyues endyng;
+<span class="linenumber">616</span></p>
+<p class="line">But for he skaped ž<i>a</i>t batell<i>e</i> y-wys,</p>
+<p class="line">Bretou<i>n</i>s &amp; Cornysch sayež žus,</p>
+<p class="line">"Žat he leuyth &#541;ut p<i>ar</i>de,</p>
+
+<p class="line">And schall<i>e</i> come &amp; be a kyng a&#541;e."
+<span class="linenumber">620</span></p>
+<p class="line">At Glastyngbury on že qweer</p>
+<p class="line">Žey made Arto<i>ur</i>ez tou<i>m</i>be žere,
+<span class="marginnote">and is buried A.D. 542.</span></p>
+<p class="line">And wrote wyth latyn vers žus,</p>
+
+<p class="line">Hic iacet Arthurus rex quonda<i>m</i> rex que futur<i>us</i>.
+<span class="linenumber">624</span></p>
+<p class="line">Thys was žus forsože ydone</p>
+<p class="line">Že yheer after že Incarnacione,
+<span class="marginnote"><i>Anno d</i>o<i>m</i>ini <i>qu</i>in<i>gente</i>simo <i>quadragesi</i>m<i>o s</i>e<i>c</i>un<i>do.</i></span></p>
+<p class="line">Vyf hundred (.) fourty &amp; two.</p>
+
+<p class="line">Now saue vs alle fra woo
+<span class="linenumber">628</span></p>
+<p class="line">Ih<i>es</i>u cryst, heuenly kyng,</p>
+<p class="line">&amp; grau<i>n</i>t vs alle hys blessyng;</p>
+<p class="line">And žat hyt Moote so be,</p>
+
+<p class="line">Seyež alle Pater &amp; Aue.
+<span class="linenumber">632</span></p>
+</div>
+
+<p style="font-weight: bold">Pater noster. Aue.</p>
+
+<div class="linegroup">
+<p class="line">Ho ž<i>a</i>t woll<i>e</i> more loke,</p>
+<p class="line">Reed on že frensch boke,
+<span class="marginnote">Read the French Book for the rest.</span></p>
+<p class="line">And he schall<i>e</i> fynde žere</p>
+
+<p class="line">Žynges žat y leete here.
+<span class="linenumber">636</span></p>
+<p class="line">But yf žat god wolle grau<i>n</i>te gr<i>a</i>ce,</p>
+<p class="line">y schall<i>e</i> rehercy in žis place</p>
+<p class="line">Alle že kyngez žat after were,</p>
+
+<p class="line">And what names [ž]at žey bere;
+<span class="linenumber">640</span></p>
+<p class="line">And ho ž<i>a</i>t woll<i>e</i> žeyre gestes loke,</p>
+<p class="line">Reed on že Frensch<i>e</i> boke. Amen fiat.</p>
+<p class="line"></p>
+</div>
+
+</div>
+
+<hr class="doublepage">
+
+<!--div-->
+
+<h2><a name="toc_4">Words</a></h2>
+
+
+<p>a, he, l. 370.</p>
+
+<p>aspye, <i>sb.</i> espial, l. 416.</p>
+
+<p>ayhe, again, l. 126.</p>
+
+<p>beeme, <i>sb.</i> ? noise, display, from A.S. <i>béme</i>, a trumpet, l. 108.</p>
+
+<p>falde, l. 480, felt, l. 472; field.</p>
+
+<p>fusoun, gain, victory, l. 476. L. <i>fusio</i>, outpouring, plenty.</p>
+
+<p>fyched, pierced, l. 462.</p>
+
+<p>goom, man, l. 166.</p>
+
+<p>gysarme, l. 463. <i>Hallebarde, pique, hache</i>. Roquefort.</p>
+
+<p>hadde wyste, l. 546, had I known (how it would have turned out). See Nares, and the Poem "Beware of had-I-wyst," that he quotes. "Beware of <i>had-I-wyst</i>, whose fine bringes care and smart."</p>
+
+<p>hawted, exalted, l. 113.</p>
+
+<p>he, she, l. 582.</p>
+
+<p>helyth, cover, l. 407.</p>
+
+<p>last, lest, l. 289.</p>
+
+<p>loghynge, lodging, l. 344.</p>
+
+<p>lynage, descendant, l. 269.</p>
+
+<p>muchelnesse, <i>sb.</i> muchness, number and power, l. 439.</p>
+
+<p>mynde, remembrance, l. 527.</p>
+
+<p>oo, one, l. 49.</p>
+
+<p>sayle, assail, attack, l. 12.</p>
+
+<p>scley, slain, l. 212.</p>
+
+<p>skyle, <i>sb.</i> reason, l. 17.</p>
+
+<p>soue&#541; (?), sough, moan, l. 88.</p>
+
+<p>that, ye who, l. 1; those who, l. 42, 84.</p>
+
+<p>theoband (l. 178), is, I expect, miswritten for theo<i>d</i>and; A.S. <i>žeodan</i>, to join; <i>ge-žeod-an</i>, to join, associate.</p>
+
+<p>therhenne, thence, l. 591.</p>
+
+<p>toke, gave, l. 329.</p>
+
+<p>venge, have revenge, take vengeance, l. 530.</p>
+
+<p>verrament, truly, l. 32.</p>
+
+<p>was, whose, l. 248.</p>
+
+<p>wood, wild, mad, l. 211.</p>
+
+<p>ydoon, done, spent, l. 72.</p>
+
+<p>ylete, let, l. 194.</p>
+
+<p>ytake, taken to, given to, l. 272.</p>
+
+<p>y-vere, together, l. 460.</p>
+
+<p>ywyss, certainly, l. 46.</p>
+<!--/div-->
+
+<!--/div-->
+
+<!--div class="back"-->
+
+<hr class="doublepage">
+
+<div class="div" id="footnotes">
+
+
+<h2><a name="toc_5">Notes</a></h2>
+
+<dl class="footnote">
+<dt><a name="note_1">1.</a></dt><dd>? sone&#541; <a href="#note_1_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_2">2.</a></dt><dd>? MS. perhaps <i>Angecye</i>. <a href="#note_2_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_3">3.</a></dt><dd>The <i>s</i> is rubbed: the word may be "onlesbury." <a href="#note_3_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_4">4.</a></dt><dd>? MS. y-tan. <a href="#note_4_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_5">5.</a></dt><dd>to<i>m</i>be <a href="#note_5_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_6">6.</a></dt><dd><i>sepe</i>, ? for <i>seue</i>, seven. It is <i>p</i> not <i>x</i> (six) in the MS. But as Arthur had 200,000, and Lucius only 400,124, <i>sepe</i> should mean <i>two</i>. <a href="#note_6_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_7">7.</a></dt><dd>Žat ys to seye vpon a reess,<br>
+"Stynking Saxou<i>n</i>, be on pees." <a href="#note_7_return">(return)</a></dd>
+
+<dt><a name="note_8">8.</a></dt><dd>Pughe's abridged Dictionary gives <i>tau</i>, <i>v.a.</i> be still; <i>taw</i>, <i>s.m.</i>
+and <i>adj.</i> quiet, silence, silent; <i>paid</i>, <i>s.m.</i> a
+cessation, quiet; <i>bront</i>, <i>a.</i> nasty, filthy, surly. <i>Or</i>, says Dr. Benj. Davies, you must take as
+equal to the modern Welsh <i>wr</i>, man, if it is not English; <i>peyd</i> is
+cease, pause; <i>taw</i>, be silent. <a href="#note_8_return">(return)</a></dd></dl>
+</div>
+
+<!--/div-->
+
+<!--/div-->
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Arthur, Copied And Edited From The Marquis of Bath's MS
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARTHUR ***
+
+***** This file should be named 16845-h.htm or 16845-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/8/4/16845/
+
+Produced by David Starner, Joshua Hutchinson and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+
+
+
+
+
+