diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 16696-0.txt | 990 | ||||
| -rw-r--r-- | 16696-0.zip | bin | 0 -> 18564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16696-8.txt | 990 | ||||
| -rw-r--r-- | 16696-8.zip | bin | 0 -> 18080 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16696-h.zip | bin | 0 -> 20564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16696-h/16696-h.htm | 1280 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
9 files changed, 3276 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/16696-0.txt b/16696-0.txt new file mode 100644 index 0000000..7399779 --- /dev/null +++ b/16696-0.txt @@ -0,0 +1,990 @@ +Project Gutenberg's Leiðarvísir í ástamálum, by Jónína Sigríður Jónsdóttir + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Leiðarvísir í ástamálum + II. fyrir ungar stúlkur + +Author: Jónína Sigríður Jónsdóttir + +Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696] + +Language: Icelandic + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM *** + + + + +Produced by Jóhannes Birgir Jensson + + + + + + MADAMA TOBBA + + + + *LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM* + + + II. + + + FYRIR UNGAR STÚLKUR + + + + + REYKJAVÍK BÓKAFÉLAGIÐ NÝJA 1922 + + + FÉLAGSPRENTSMIÐJAN + + + * * * * * + + + *Hvað er það, sem gerir konur yndislegar í augum karlmanna?* + + +Eg er sannfærð um, að engin sú kona er til og hefir aldrei verið til, +sem eigi hefir lagt fyrir sjálfa sig þessu líka spurningu einhvern tíma +á æfinni, og þá helst meðan æskan og fegurðin voru í blóma sínum; þegar +lífið brosti við og vonirnar voru sem bjartastar og himinháu +skýjaborgirnar enn ófallnar, þá hefir þessi spurning komið fram í hugum +allra kvenna og hver hefir reynt að svara henni eftir bestu vitund--með +framkomu sinni. + +Það er tilgangur minn með þessum bæklingi, að reyna að benda ungum og +gömlum kynsystrum mínum á ýmislegt það, er verða mætti þeim til +leiðbeiningar í umgengni og samlífi við karlmenn, og einkum hvernig þær +eiga að hegða sér og haga til þess að verða yndislegar í þeirra augum. + +Vitanlega verður þessi tilraun mín afar ófullkomin, enda eigi á hvers +manns valdi að rita stóra bók um þessi efni, en á það er einnig að líta, +að verðmæti bóka fer eigi eftir blaðsíðufjölda og orðamergð þeirra, +heldur eftir hinu, hvort bókin ber á borð fyrir þjóðina heilnæmar og +siðbætandi kenningar, hvort heldur eru um landbúnað eða ástamál. + +Að svo mæltu sný eg mér að efninu og bið þig að fylgjast með mér og +veita þeim bendingum athygli, sem eg vil gefa þér, til þess að þú getir +orðið yndisleg í augum karlmanna, einkum þó unnusta þíns eða eiginmanns. + +Já, hvað er það, sem gerir konur yndislegar í augum karlmanna? + +Það eru eigi fötin, hatturinn, skórnir eða fingurgullin. Og það er +heldur eigi fegurðin ein. Gyðju-fríð kona getur verið svo köld á +svipinn--svo albrynjuð stærilæti og stolti--að fegurð hennar hrífur +engan karlmann. + +Það sem gerir konuna yndislegasta í augum karlmanna er blíða hennar og +yndisþokki, háttprýði hennar í allri framkomu, bros hennar, augnatillit +og málrómur, fótatak og allar hreyfingar, ást hennar og næmur skilningur +á öllu því göfgasta í tilverunni, fórnfýsi hennar og sjálfsafneitun, sem +glöggast kemur fram hjá mæðrum við börn þeirra. Alt þetta myndar +einskonar geislabaug, er sumar konur bera svo sýnilega með sér og hefir +göfgandi en um leið töfra-mikil áhrif á karlmennina, vermir +hjörtu þeirra og opnar þeim nýja heima og nýtt útsýni yfir lönd +ástarinnar. + +Sumar konur virðast fæddar með þeirri hamingju að vera pilta-gull, en +eigi eru þær að fremur meiri mannkostum búnar en hinar, enda eru þess +mörg dæmi, að bestu kvenkostirnir sitja auðum höndum á akri ástarinnar +og fá eigi að hafst--af ýmsum ástæðum. + + + + *Röddin.* + +Rödd þín og orðaval á mikinn þátt í því, hvort þú ert yndisleg í augum +karlmanna eða ekki. Þess vegna er þér áríðandi að temja vel rödd þína +og vanda vel orðbragð þitt. Mild og hljómfögur rödd, samfara ástríkum +og fallegum orðum, bræðir klaka hinnar köldustu sálar. Temdu þér mildan +og blíðan málróm, en því fegurri sem málrómurinn er, því vandaðra verður +orðbragð þitt að vera. Falleg rödd og ljót orð eiga ekki saman. + +Mér finst ástæða til að vara þig sérstaklega við orðskrípum eins og +þessum: hvað hann sé „sætur“, „pen“, „lekker“; þetta eða hitt sé +„vemmilegt“, „kedelegt“, „svart“, „brogað“; hvað „fríseringin sé +óklæðileg“; hvað þessi kjóll sé „himneskur“ og að hrópa „almáttugur“ í +annari hverri setningu. + + + + *Augun.* + +Hið þögla mál augnanna er öllum elskendum dýrmætara en nokkur orð og í +einu augnatilliti getur falist meira en orð fá lýst, hvort sem það er +ást, hatur eða fyrirlitning. + +Það er oft hægt að kynnast manni betur á einu augnabliki, með því að +líta í augu hans, heldur en með langri samveru. + +Í augunum speglast sálin og ef augnaráðið er kæruleysislegt og +flöktandi, má ganga að því vísu, að það óstöðuglyndi eigi sér rætur í +sál mannsins. + +Sama gildir auðvitað um konur. + +Þú skalt varast að nota augu þín mikið til þess að hafa áhrif á þá, sem +þú þekkir eigi. Augna-daður er ljótt og ósiðsemis-einkenni. + +Líttu altaf djarflega og með hreinskilni í augu annara og vertu eigi +feimin né undirleit, því að þú hefir engu að bera kinnroða fyrir, ef þú +kemur fram með siðprýði. + +Á götum úti skalt þú líta djarflega framan í karlmenn en þú mátt eigi +brosa framan í þá (ef þú þekkir þá eigi) né líta um öxl til að horfa á +eftir þeim. + + + + *Brosið* + +er eigi ver til þess fallið að túlka tilfinningar hjartans heldur en +augnaráðið, og einlægt bros er jafnan áhrifamikið og getur svalað þystri +sál og fullnægt þrá hennar. + +Það er hægt að brosa á ýmsa vegu: lymskulega, glettnislega, biturlega, +kuldalega og blíðlega. Af því sérðu, að brosið er þeirri konu „voldugt +vopn í hendi“, sem með það kann að fara, og er undir mörgum +kringumstæðum lykill að hjarta karlmannsins.--En það er eins með brosið +og augnaráðið, að of mikið má af því gera að brosa, og síbrosandi kona +er þreytandi. + +Þú mátt heldur ekki brosa eða hlæja að öllu, alvarlegu jafnt sem +skemtilegu, og eigi máttu brosa framan í hvern mann, sem verður á vegi +þínum, og umfram alt forðast hið reykvíkska _veiðibros_, sem algengt er +á vorum dögum. + + + + *Handtakið* + +hefir mikla þýðingu og getur borið mikinn ávöxt. Því er haldið fram, að +manninn megi mikið þekkja af handtaki hans. Sumir taka svo laust í hönd +þess, sem þeir heilsa eða kveðja, að líkast er sem þeir séu hræddir við +að snerta hana. Slíkt handtak ber ekki vott um, að mikill innileikur sé +að baki. Ef þú vilt láta karlmann finna ylinn frá hjarta þínu, þá skaltu +þrýsta hönd hans hlýlega og til þess að gera handtakið enn áhrifameira, +líta í augu hans um leið. Engum manni getur dulist ylurinn, sem liggur +að baki því handtaki, og það hlýtur að hafa áhrif, ef maðurinn getur +annars orðið fyrir áhrifum frá þér. Og flestir munu hugsa með sjálfum +sér síðar: Mörgu hefi eg gleymt af því, sem á milli okkar fór, þegar við +vorum saman, en aldrei gleymi eg þó handtaki hennar. + + + + *Göngulagið* + +er einnig vert að vanda, þvi að það er hörmulega ljótt að sjá fríðar +konur hafa ljótt göngulag: bognar í baki, hoknar í knjáliðum, þramma +áfram áhyggjufullar--á skökkum og skældum stígvélum,--eins og allar +skuldir höfuðstaðarins hvíldu á herðum þeirra. Sumar tifa ótt og títt +eins og vasaúr, aðrar róa fram og aftur (um herðarnar) eins og +hlaupastelpa í rokk. + +Þú skalt ganga stilt og rólega með jöfnum skrefum og samstiga þeim sem +þú gengur með, en vingsaðu höndunum eigi mikið, því þú getur þá barið +náunga þinn á götunni, ef fjölmennt er úti. + + + + *Að lita andlitið.* + +Það virðist færast í vöxt, að konur liti andlit sitt með ýmsu móti og +æfinlega í þeim tilgangi að sýnast fallegri en þær eru í raun og veru. + +En nú skal eg segja þér eitt: Andlit þitt er svo fallegt frá skaparans +hendi--þó að þú sért óánægð með það--að þú getur eigi gert það fallegra +með gervilitum („smínki“). Hann hefir engan skapað _ljótan_ og +áreiðanlega ekki ætlast til þess, að nein af dætrum hans færi að _mála_ +sig í framan. + +Þú getur með mörgu móti varðveitt fegurð þína, en til "smínksins" máttu +aldrei grípa. + +Lauslætiskonan--sem er litljót--á að hafa einkarétt til að „smínka“ sig. + +Þú skalt aftur á móti bera gott og litlaust „créme“ á andlit þitt og núa +eða strjúka andlitsvöðvana um leið. Það heldur húðinni vel mjúkri og +kemur í veg fyrir allar hrukkur, sem sett gætu skugga á fegurð þína. + +--Þú mátt einnig nota lítið eitt af góðu andlitsdufti („púðri“), en það +má ekki vera áberandi. + + + + + *Ilmvötn.* + +Þá ættir altaf að nota ofurlítið af góðu ilmvatni í föt þín--minsta +kosti sparifötin--en gæta þess, að gera það í hófi. „Hóf er best í +hverjum hlut.“ Einnig er gott að bera góð ilmefni (hárvötn) í hárið við +og við og núa því inn í hársvörðinn. + +Hvorttveggja þetta hefir sín áhrif á karlmennina, því að þeim fellur það +illa, að finna eldhúslykt eða fúkkalykt úr fötum þeirrar konu, sem þeir +eru með á opinberum stað, t. d. í leikhúsi eða veitingahúsi. + +Eg endurtek það, að þú verður mjög að gæta hófs í þessum efnum. + +Þú skalt aldrei nota hárlit. + + + + *Klæðaburður og þrifnaður.* + +„Fötin skapa manninn,“ segir máltækið, en það er eigi sannmæli nema að +hálfu leyti. Ræfillinn er alt af ræfill, hvernig sem hann er klæddur. + +Til þess að geta orðið yndisleg í augum karlmanna, verður þú að vanda +klæðnað þinn og þrifnað, þvi að óþrifin kona er andstygð siðaðra manna. + +Þú mátt aldrei vera í óhreinum fötum, þegar þú ert eigi við óhreinlega +vinnu.--Óhreinir morgunkjólar og svuntur eru hvimleiðir og það er +óþrifnaður að snúa óhreinni svuntu við, og nota hana úthverfa. + +Sama er að segja um öll önnur föt; þau eiga fyrst og fremst að vera +hrein og órifin.--Að ganga í rifnum fötum, er hirðuleysiseinkenni. + +Næsta krafa, sem karlmenn gera til fata þinna er sú, að þau fari vel; sé +eigi of lítil né of stór, og pilsin eigi óþarflega stutt. + +Það er óholt að nota þröng lífstykki. + +Það er ákaflega óviðeigandi, að giftar konur klæðist mjög stuttum +pilsum. + +Þetta eru vægustu kröfurnar, sem gera verður til fata þinna. Hitt fer +eftir efnum og ástæðum, úr hvaða efni fötin eru gerð. Gættu þess umfram +alt að klæða þig eigi um efni fram. Það ber vott um mentunarleysi og +litla mannkosti, þegar konur hugsa um það eitt, að klæðast fínum +fötum--oft með mjög sterkum litum og áberandi útsaumi illa gerðu--og +dingla aftan í tískunni, sem er breytileg eins og vindstaðan og +sjaldnast sniðin eftir þörfum almennings. + +Karlmenn eru yfirleitt eigi hégómagjarnir í klæðaburði og þeim finst það +skuggi á yndisleik þínum ef þú ert mjög hégómleg í klæðaburði. „Pjöttuð“ +kona verður heldur aldrei góð eiginkona og húsmóðir. + +Þú skal eigi ganga á hælaháum stígvélum; þau skekkja og afskræma líkama +þinn. + +Reyndu að skekkja ekki stígvélin þín--hvorki út eða inn, því að +hvorttveggja er ljótt. Ef þú notar lág stígvél, verður þú að gæta þess, +að eigi séu göt á sokkahælunum--að minsta kosti ekki fyrir ofan +stígvélin. + +Berðu aldrei fánýta og einskisverða skrautgripi, hvorki hringi né nælur. + +Í þessu sambandi er vert að benda þér á, að ungum stúlkum er mjög holt +að stunda líkamsæfingar, leikfimi, sund, hjólreiðar, tennis o. s. frv. +Við íþróttaæfingarnar verður líkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar +mýkri og augað gleggra. Því betur sem þú ferð með líkama þinn, því +hæfari bústaður verður hann fyrir sálina. Kappkostaðu að hafa hreina sál +í hraustum líkama. + +Til þess að piltunum lítist vel á þig, verður þú um fram alt að vera +_þrifin_. + +Sú kona, sem hirðir illa hendur sínar og andlit, gengur í óhreinum +fötum, með flókið og strýslegt hár, óhreinar og stórar neglur, +kartneglur, vörtur, fílapensa og bólur--verður aldrei yndisleg í neins +manns augum. + +Eg áminni þig þess vegna um að vera hreinlát og hirðusöm. + +Notaðu t. d. aldrei óhreina vasaklúta né hanska. Og gættu þess, að +fingurgómarnir standi eigi fram úr hanska-þumlunum. + +Baðaðu allan líkama þinn við og við og þvoðu hár þitt að minsta kosti +einu sinni í mánuði. Greiddu hár þitt vel og fléttaðu það eigi fast; +varastu skaðleg hármeðul og of heit báru-járn („krullu“-járn). Þvoðu +hendur þínar þegar þörf gerist og láttu eigi óhreinindi safnast undir +neglurnar. Stórar neglur eru eigi fallegar og skaltu klippa þær með +beittum skærum (en eigi naga þær með tönnunum), og jafna síðan með +naglaþjöl. + +Þá máttu ekki gleyma tönnunum. Þær verður þú að _hirða vel_. Það er +óholt að hafa skemdar tennur, og ljótt að sjá svört og brunnin tannbrot +í munni fríðrar konu. Einnig fylgir andremma oft skemdum tönnum, og +andramar konur er ekkert spaug að kyssa. + + + + *Ýmislegt um framkomu.* + +Á öllum samkomum og opinberum stöðum eiga konur að sýna einlæga kurteisi +og forðast alla uppgerð og hégóma. + +Þegar þú tekur þátt í samræðum, verður þú að gæta tungu þinnar vel, svo +að eigi hrjóti þau orð af vörum þér, sem blett geta sett á mannorð þitt. +Það er eigi kvenlegt að nota stór orð og ruddaleg orðatiltæki í +viðurvist karlmanna. Þú mátt heldur ekki sýna frekju í orðum eða +látbragði né halda fram þinni meiningu með ofstopa. Þú gefur með því í +skyn, að þú ein hafir vit á hlutunum, en aðrir eigi. + +Það er leiðinlegt að heyra konur guma af verkum sínum og mentun eða af +því, að þessi eða hinn sé ástfanginn og elti sig á röndum. + +Þær konur, sem eigi tala um annað en kjólasnið, skemtanir og stráka, eru +hverjum karlmanni hvimleiðar. + +Hallmæltu aldrei kynsystrum þínum í áheyrn karlmanna, og berðu engar +slúðursögur manna á milli. Góðhjörtuð kona tekur æfinlega svari +lítilmagnans. + +Það er ljótt að gera gys að þeim, sem eitthvað er frábrugðinn fjöldanum. +Þú veist eigi yfir hverju hann býr, það er máske harmur, og þá fellur +honum það þungt, að verða að athlægi, og þú eykur harma hans. + +„Svo er margt sinnið sem skinnið“, og sá eða sú, sem er þögull og +fáskiftinn við fyrstu kynningu er oftast meiri mannkostum búinn en hinn, +sem blaðrar og þvaðrar um alt milli himins og jarðar í áheyrn ókunnugra. + +Vertu eigi forvitin og spurðu eigi um það, sem þig varðar ekki um. + +Snertu eigi á öllum hlutum, þar sem þú kemur; það er óþarfi. + +Þú mátt aldrei biðja karlmann að gefa þér sælgæti. + +Þú ættir aldrei að fara á lakari danssamkomur, að minsta kosti eigi nema +í fylgd með kunnugum karlmanni. Og á öllum danssamkomum skaltu gæta +hæversku í hverju einu og eigi hlaupa eftir hverju ástleitnu auga né +orði, sem að þér kann að beinast. + +Það er afarljótt, þegar konur reykja og neyta áfengis í samkvæmum eða á +veitingahúsum og það ættir þú aldrei að gera. + +Það er eigi viðeigandi að kona fari ein síns liðs á skemtun, veitingahús +eða kvikmyndahús, og það gera engar siðprúðar konur. + +Gift kona ætti aldrei að fara í veitingahús eða skemtisamkomu að kvöldi +dags með öðrum en eiginmanni sínum, skyldmenni eða venslamanni. Það er +einnig óviðeigandi að gift kona sé á rápi á kvöldin um göturnar með +hinum og þessum stelpum. + +Það sæmir eigi konum að kaupa tóbak í búðum og áfengi getur engin kona +verið þekt fyrir að kaupa. + + + + + *Gjafir.* + +Þú átt aldrei að þiggja gjöf frá ókunnugum karlmanni, eða þeim, sem þér +er lítið kunnugur, nema hann sé skyldur þér.--Að þiggja gjafir frá hinum +og þessum karlmönnum, er konu eigi samboðið; með því gefur hún þeim um +of „undir fótinn“. + +Neitaðu eigi vinsamlegri gjöf þess manns, sem þér er nágunnugur og þú +annt hugástum; gjöf hans er vottur um, að hann ann þér. + +Ljósmyndir af þér átt þú eigi að gefa nema frændfólki og bestu vinum. Og +eigi átt þú að þiggja ljósmyndir af þeim karlmönnum, sem þú þekkir +lítið, nema skyldir þér séu. + + + + *Að hafa ástina að leiksoppi.* + +Lauslæti--í hvaða mynd sem er,--er illgresi í blómgarði ástarinnar. Það +setur blett á mannorð þitt; ljótan blett, sem fín föt, ilmvötn og +kvensilfur getur ekki hulið eða afmáð. Gæt þess því vandlega, að enginn +fái höggstað á siðferði þínu, og lítill neisti í þessum sökum getur +tendrað stórt bál, sem slúðurkerlingarnar kynda óspart. + +Eg áminni þig alvarlega um að vera eigi lauslát, ef þú vilt verða +hamingjusöm í lífinu og landi þínu og þjóð þinni til gagns og sóma. + +Vertu vönd í vali vinstúlkna og segðu þeim eigi leyndarmál þín, nema þú +sért viss um hollustu þeirra. Gaktu á snið við lauslátar konur og þær +veitingakrár, þar sem drykkjuskapur og siðleysi er daglegt brauð. Á þeim +stöðum hafa margar konur fengið á sig óorð og fyrirgert mannorði +sínu--og glatað lífinu um leið. + +Láttu eigi æfintýraþrá hrinda þér út í hringiðu „ástaræfintýranna“, því +að margur hefir með skarðan hlut gengið frá þeim leik, og „borið þess +sár um æfilöng ár, sem að eins var stundar hlátur.“ + +Ástin er fegursta og göfugasta tilfinningin sem í mönnunum býr og lög +hennar ná jafnt til allra. Án ástar væri lífið lítils virði og tilveran +köld á svipinn. Okkur er bannað að fara gálauslega með líf og heilsu; +sama er segja um ástina. + +Ef kona verður þess vör, að karlmaður, sem hún elskar eigi, sé +ástfanginn af henni, og skýri hann henni frá því, þá ber henni að segja +honum það hreinskilnislega, annaðhvort bréflega eða munnlega, að hún +geti eigi endurgoldið ást hans. Þetta verður hún að gera með +nærgætnislegum og kurteisum orðum.--Menn eiga ætíð að hlýða rödd hjarta +síns; í þessu atriði, sem öðru, er það hið mikilvægasta, að vera +heiðarlegur og hreinn fyrir samvisku sinni. + +Margar stúlkur geta leikið sér að hjarta ungs ástfangins manns. Oft gera +þær það i hugsunarleysi eða til þess að skemta sér við það, en venjulega +ekki í illum tilgangi. En manninum fellur þetta þungt og þegar hann +kemst að sannleikanum, getur táldrægnin leitt hann út á glapstigu, +jafnvel til sjálfsmorðs eða annara glæpa.--Mundu það, unga stúlka, að +hjartað er fínt líffæri. + +En hvort sem þessi leikur með ástina er vísvitandi eða óafvitandi, mega +stúlkur aldrei lenda í honum. Mundu það, að hatur getur komið í ástar +stað.--Láttu eigi hégómagirni eða augnablikstilfinningar koma þér til +þess að hafa þann mann að leiksoppi, sem elskar þig. Segðu hinum +ástfangna manni sannleikann hreinskilnislega. + +Og loks má bæta því við, að þessi leikur með ástina er eigi hollur fyrir +mannorð þitt. Karlmaðurinn, sem þú hafðir að ginningarfífli, getur hefnt +sín með því að tala illa um þig, og sá sem verður fyrir barðinu á +almenningsrómnum, er eigi öfundsverður. + +Vertu heiðarleg í ástamálum, þá mun samviska þín vera hrein. + + + + *Að velja maka.* + +Þegar þú ferð að svipast um eftir eiginmanni, verður þú að vera +heilskygn. Glámskygni, þegar um val eiginmanns er að ræða, getur orðið +þér dýrkeypt, og þú iðrast þess alla æfi síðan. + +Við skulum nú athuga, hvers þú þarft að gæta, um val eiginmanns. + +Þú mátt eigi fara eingöngu eftir fríðleikanum. Þótt þér finnist þessi +eða hinn „sætur“ og „yndæll“ og þótt hann sé fínn og fagurmáll, með +harðan hatt, gljáskó og gull-gleraugu, þá máttu eigi vegna þess játa +bónorði hans. Öll hans mærð og mælgi getur verið eins og +sápubóla--ekkert nema litskrúðið. Þú verður að fara eftir tilfinningum +hjarta þíns--ástinni--og engan annan mátt þú velja þér fyrir eiginmann +en þann, sem þú elskar. Þú mátt eigi gangast fyrir auðæfum eða embættum, +og það er barnaskapur, þegar stúlkur vilja eigi giftast nema „upp fyrir +sig“, sem svo er kallað. Ef þú giftist „upp fyrir þig“, tekur maðurinn +„niður fyrir sig“, og það getur orðið sambúð ykkar að fótakefli. + +Veldu þér eigin mann úr þínum flokki, reglusaman mann, sem hefir vit og +vilja á að bjarga sér; ábyggilegan og geðprúðan mann, sem eigi er eitt í +dag og annað á morgun, eða þýtur upp á nef sér út af smáatriðum daglega +lífsins.--Láttu fríðleikann liggja milli hluta, en mannkosti mannsins og +sameiginlega ást ykkar beggja um það, hvern þú velur þér fyrir +eiginmann. + +Það er rétt að drepa á það um leið, hvernig þú átt að umgangast unnusta +þinn. + +Þú skalt gera þér far um að kynnast hans veiku hliðum og styrkja hann; +vera sannur vinur hans og ráðgjafi og vernda hann eftir mætti. Gleddu +hann með smágjöfum, ef þú getur, t. d. með blómum, ef hann er fyrir þau. +Þreyttu hann eigi með hégómlegri afbrýðissemi, en leitastu við að auka +ást hans og virðingu fyrir þér, og sýndu honum traust i hvívetna. + +Oft sést trúlofað fólk kveðjast á kvöldin hér og hvar í portum og +skúmaskotum í kringum húsin. Það á ekki að eiga sér stað. Fólk tekur +eftir því og finst það grunsamt og slúðursögur komast á kreik. Það er +engin minkun fyrir trúlofað fólk að kveðjast með kossi við húsdyrnar. +Það er miklu kurteisara en pukur að húsabaki. + + + + *Hvenær mega konur ganga í hjónaband?* + +Giftingaraldur kvenna er með lögum ákveðinn, en eg vil benda þér á, að +aldurinn er ekki aðalatriðið, heldur hitt, að ungu hjónin hafi eitthvað +fyrir sig að leggja til að bíta og brenna, þvi að sagt er, að ástin flýi +oft fátæktina og baslið. + +Gaktu því eigi í hjónaband fyr en unnusti þinn hefir komist að stöðu með +lífvænlegum tekjum og aflað þess fjár til bússtofnunarinnar, sem þið +þurfið til þess að geta byrjað búskapinn skuldlaus. + + + + *Góð eiginkona.* + +Þegar þú giftist, tekst þú á hendur stærstu og ábyrgðarmestu stöðuna í +þjóðfélaginu, því að vissulega verður það eigi með rökum hrakið, að +meira er undir því komið fyrir þjóðina, að konur og mæður séu verki sínu +vaxnar, heldur en þó að labbakútur slæðist í eitt og eitt embætti. Honum +má víkja og setja annan hæfari mann í staðinn, en gifta konu er eigi +hægt að „setja af“, þó að hún reynist liðléttingur í hjónabandinu. + +Það er æfinlega miklu fremur konan, sem heimilið skapar, en maðurinn; +_hennar_ andi ríkir þar og _hennar_ svip ber það og í hennar hlutverk +fellur það að halda uppi aga og reglu innan vébanda heimilisins.--Á +fleyi heimilisins heldur konan um stjórnvölinn, en maðurinn er ræðarinn. + +En hvernig má konan leysa þetta mikla hlutverk af hendi, svo að í lagi +sé? spyrð þú. + +Með því að vera heimilisrækin, geðgóð, stjórnsöm, þolinmóð, þrifin, +réttsýn, sparsöm, starfssöm, gestrisin, vingjarnleg við heimilisfólkið +og ástúðleg við manninn sinn. + +Með þvi að koma fram blátt áfram án alls yfirlætis eða geðþótta, með +trygglyndi, með sanngirni í kröfum sínum af öðrum, með því að vera heil +og ákveðin í skoðunum, með því að vera laus við alla hleypidóma og +slúðursögur og með því að vera ekki afbrýðissöm. + +Það verður mörgum hjónaböndum til óhamingju, að konan er hrædd um +manninn sinn. Og þegar hann finnur, að hún vantreystir honum, þá er +skollinn laus! + +Góð kona tekur þátt í störfum manns síns og fjasar eigi sýknt og heilagt +um það, hve mikið hún hafi að gera og hversu þetta eða hitt sé erfitt. +Þegar hann kemur heim frá vinnunni, byrjar hún eigi á að segja honum, að +nú hafi krakkarnir brotið „rósótta bollann“ eða týnt gaffli eða hníf, né +að grauturinn hafi brunnið við, vegna þess, að potturinn, sem hann hafi +„skaffað“ henni, sé „svoddan óræsti“,--heldur snæðir hún með honum fyrst +og kemst eftir, hvernig á honum liggi. Síðan ber hún upp fyrir honum +sín vandamál og leitar ráða hans. + +Góð kona hættir eigi að „halda sér til“ fyrir manninum sínum rétt eftir +brúðkaupið, heldur klæðist hún jafn vel og áður. Öllum eiginmönnum er +ánægja að því, að sjá konu sína vel búna. + +Elskaðu manninn þinn og vertu vinur hans og ráðgjafi, þá munt þú verða +hamingjusöm í hjónabandinu. + + + + + * * * * * + + +*Skósmiðurinn*: Hér eru stígvél úr egta kálfskinni fyrir að eins 50 +krónur. + +*Kaupandinn*: Hm, hm! Þá held eg að ódýrara verði að kaupa kálfinn. + + + * * * * * + + + *Ingimundur gamli.* + + + *Leiðarvísir í ástamálum.* + + + I. KARLMENN. + + _Fæst hjá Arinbirni, Ársæli og Guðm. Gamalíelssyni._ + + *Ómissandi bók fyrir alla karlmenn.* + + + * * * * * + + +*Maðurinn*: Eg ætla að skreppa snöggvast út í Café Iðnó. Ef eg verð eigi +kominn heim kl 10.... + +*Konan*: Vertu bara rólegur! Þú ert kominn heim. (Hún aflokar). + + + * * * * * + + +*Frúin* (við eldhússtúlkuna): Eg sá að þú kystir mjólkurpóstinn áðan. +Það er best að eg taki sjálf við mjólkinni framvegis. + +*María*: Það er ekki til neins fyrir frúna. Hann hefir lofað að kyssa +enga aðra en mig. + + + * * * * * + + + *ANGELA* + + _er langskemtilegasta skáldsagan sem til er á íslensku._ + + *Fæst hjá öllum bóksölum.* + + + * * * * * + + +*Gísli*: Varstu ekki hálffeiminn, þegar þú byrjaðir bónorðið við konuna +þína. + +*Páll*: Jú, dálítið. En það gekk samt ágætlega. Eg sagði ekkert og hún +sagði ekkert og svo spanst það svona orð af orði, þangað til það var +úttalað. + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Leiðarvísir í ástamálum, +by Jónína Sigríður Jónsdóttir + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM *** + +***** This file should be named 16696-0.txt or 16696-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/ + +Produced by Jóhannes Birgir Jensson + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16696-0.zip b/16696-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bc5de5 --- /dev/null +++ b/16696-0.zip diff --git a/16696-8.txt b/16696-8.txt new file mode 100644 index 0000000..334b3a5 --- /dev/null +++ b/16696-8.txt @@ -0,0 +1,990 @@ +Project Gutenberg's Leiarvsir stamlum, by Jnna Sigrur Jnsdttir + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Leiarvsir stamlum + II. fyrir ungar stlkur + +Author: Jnna Sigrur Jnsdttir + +Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696] + +Language: Icelandic + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIARVSIR STAMLUM *** + + + + +Produced by Jhannes Birgir Jensson + + + + + + MADAMA TOBBA + + + + *LEIARVSIR STAMLUM* + + + II. + + + FYRIR UNGAR STLKUR + + + + + REYKJAVK BKAFLAGI NJA 1922 + + + FLAGSPRENTSMIJAN + + + * * * * * + + + *Hva er a, sem gerir konur yndislegar augum karlmanna?* + + +Eg er sannfr um, a engin s kona er til og hefir aldrei veri til, +sem eigi hefir lagt fyrir sjlfa sig essu lka spurningu einhvern tma + finni, og helst mean skan og fegurin voru blma snum; egar +lfi brosti vi og vonirnar voru sem bjartastar og himinhu +skjaborgirnar enn fallnar, hefir essi spurning komi fram hugum +allra kvenna og hver hefir reynt a svara henni eftir bestu vitund--me +framkomu sinni. + +a er tilgangur minn me essum bklingi, a reyna a benda ungum og +gmlum kynsystrum mnum mislegt a, er vera mtti eim til +leibeiningar umgengni og samlfi vi karlmenn, og einkum hvernig r +eiga a hega sr og haga til ess a vera yndislegar eirra augum. + +Vitanlega verur essi tilraun mn afar fullkomin, enda eigi hvers +manns valdi a rita stra bk um essi efni, en a er einnig a lta, +a vermti bka fer eigi eftir blasufjlda og oramerg eirra, +heldur eftir hinu, hvort bkin ber bor fyrir jina heilnmar og +sibtandi kenningar, hvort heldur eru um landbna ea staml. + +A svo mltu sn eg mr a efninu og bi ig a fylgjast me mr og +veita eim bendingum athygli, sem eg vil gefa r, til ess a getir +ori yndisleg augum karlmanna, einkum unnusta ns ea eiginmanns. + +J, hva er a, sem gerir konur yndislegar augum karlmanna? + +a eru eigi ftin, hatturinn, skrnir ea fingurgullin. Og a er +heldur eigi fegurin ein. Gyju-fr kona getur veri svo kld +svipinn--svo albrynju strilti og stolti--a fegur hennar hrfur +engan karlmann. + +a sem gerir konuna yndislegasta augum karlmanna er bla hennar og +yndisokki, httpri hennar allri framkomu, bros hennar, augnatillit +og mlrmur, ftatak og allar hreyfingar, st hennar og nmur skilningur + llu v gfgasta tilverunni, frnfsi hennar og sjlfsafneitun, sem +glggast kemur fram hj mrum vi brn eirra. Alt etta myndar +einskonar geislabaug, er sumar konur bera svo snilega me sr og hefir +gfgandi en um lei tfra-mikil hrif karlmennina, vermir +hjrtu eirra og opnar eim nja heima og ntt tsni yfir lnd +starinnar. + +Sumar konur virast fddar me eirri hamingju a vera pilta-gull, en +eigi eru r a fremur meiri mannkostum bnar en hinar, enda eru ess +mrg dmi, a bestu kvenkostirnir sitja auum hndum akri starinnar +og f eigi a hafst--af msum stum. + + + + *Rddin.* + +Rdd n og oraval mikinn tt v, hvort ert yndisleg augum +karlmanna ea ekki. ess vegna er r randi a temja vel rdd na +og vanda vel orbrag itt. Mild og hljmfgur rdd, samfara strkum +og fallegum orum, brir klaka hinnar kldustu slar. Temdu r mildan +og blan mlrm, en v fegurri sem mlrmurinn er, v vandara verur +orbrag itt a vera. Falleg rdd og ljt or eiga ekki saman. + +Mr finst sta til a vara ig srstaklega vi orskrpum eins og +essum: hva hann s "stur", "pen", "lekker"; etta ea hitt s +"vemmilegt", "kedelegt", "svart", "broga"; hva "frseringin s +klileg"; hva essi kjll s "himneskur" og a hrpa "almttugur" +annari hverri setningu. + + + + *Augun.* + +Hi gla ml augnanna er llum elskendum drmtara en nokkur or og +einu augnatilliti getur falist meira en or f lst, hvort sem a er +st, hatur ea fyrirlitning. + +a er oft hgt a kynnast manni betur einu augnabliki, me v a +lta augu hans, heldur en me langri samveru. + + augunum speglast slin og ef augnari er kruleysislegt og +flktandi, m ganga a v vsu, a a stuglyndi eigi sr rtur +sl mannsins. + +Sama gildir auvita um konur. + + skalt varast a nota augu n miki til ess a hafa hrif , sem + ekkir eigi. Augna-daur er ljtt og sisemis-einkenni. + +Lttu altaf djarflega og me hreinskilni augu annara og vertu eigi +feimin n undirleit, v a hefir engu a bera kinnroa fyrir, ef +kemur fram me sipri. + + gtum ti skalt lta djarflega framan karlmenn en mtt eigi +brosa framan (ef ekkir eigi) n lta um xl til a horfa +eftir eim. + + + + *Brosi* + +er eigi ver til ess falli a tlka tilfinningar hjartans heldur en +augnari, og einlgt bros er jafnan hrifamiki og getur svala ystri +sl og fullngt r hennar. + +a er hgt a brosa msa vegu: lymskulega, glettnislega, biturlega, +kuldalega og bllega. Af v sru, a brosi er eirri konu "voldugt +vopn hendi", sem me a kann a fara, og er undir mrgum +kringumstum lykill a hjarta karlmannsins.--En a er eins me brosi +og augnari, a of miki m af v gera a brosa, og sbrosandi kona +er reytandi. + + mtt heldur ekki brosa ea hlja a llu, alvarlegu jafnt sem +skemtilegu, og eigi mttu brosa framan hvern mann, sem verur vegi +num, og umfram alt forast hi reykvkska _veiibros_, sem algengt er + vorum dgum. + + + + *Handtaki* + +hefir mikla ingu og getur bori mikinn vxt. v er haldi fram, a +manninn megi miki ekkja af handtaki hans. Sumir taka svo laust hnd +ess, sem eir heilsa ea kveja, a lkast er sem eir su hrddir vi +a snerta hana. Slkt handtak ber ekki vott um, a mikill innileikur s +a baki. Ef vilt lta karlmann finna ylinn fr hjarta nu, skaltu +rsta hnd hans hllega og til ess a gera handtaki enn hrifameira, +lta augu hans um lei. Engum manni getur dulist ylurinn, sem liggur +a baki v handtaki, og a hltur a hafa hrif, ef maurinn getur +annars ori fyrir hrifum fr r. Og flestir munu hugsa me sjlfum +sr sar: Mrgu hefi eg gleymt af v, sem milli okkar fr, egar vi +vorum saman, en aldrei gleymi eg handtaki hennar. + + + + *Gngulagi* + +er einnig vert a vanda, vi a a er hrmulega ljtt a sj frar +konur hafa ljtt gngulag: bognar baki, hoknar knjlium, ramma +fram hyggjufullar-- skkkum og skldum stgvlum,--eins og allar +skuldir hfustaarins hvldu herum eirra. Sumar tifa tt og ttt +eins og vasar, arar ra fram og aftur (um herarnar) eins og +hlaupastelpa rokk. + + skalt ganga stilt og rlega me jfnum skrefum og samstiga eim sem + gengur me, en vingsau hndunum eigi miki, v getur bari +nunga inn gtunni, ef fjlmennt er ti. + + + + *A lita andliti.* + +a virist frast vxt, a konur liti andlit sitt me msu mti og +finlega eim tilgangi a snast fallegri en r eru raun og veru. + +En n skal eg segja r eitt: Andlit itt er svo fallegt fr skaparans +hendi-- a srt ng me a--a getur eigi gert a fallegra +me gervilitum ("smnki"). Hann hefir engan skapa _ljtan_ og +reianlega ekki tlast til ess, a nein af dtrum hans fri a _mla_ +sig framan. + + getur me mrgu mti varveitt fegur na, en til "smnksins" mttu +aldrei grpa. + +Lausltiskonan--sem er litljt-- a hafa einkartt til a "smnka" sig. + + skalt aftur mti bera gott og litlaust "crme" andlit itt og na +ea strjka andlitsvvana um lei. a heldur hinni vel mjkri og +kemur veg fyrir allar hrukkur, sem sett gtu skugga fegur na. + +-- mtt einnig nota lti eitt af gu andlitsdufti ("pri"), en a +m ekki vera berandi. + + + + + *Ilmvtn.* + + ttir altaf a nota ofurlti af gu ilmvatni ft n--minsta +kosti spariftin--en gta ess, a gera a hfi. "Hf er best +hverjum hlut." Einnig er gott a bera g ilmefni (hrvtn) hri vi +og vi og na v inn hrsvrinn. + +Hvorttveggja etta hefir sn hrif karlmennina, v a eim fellur a +illa, a finna eldhslykt ea fkkalykt r ftum eirrar konu, sem eir +eru me opinberum sta, t. d. leikhsi ea veitingahsi. + +Eg endurtek a, a verur mjg a gta hfs essum efnum. + + skalt aldrei nota hrlit. + + + + *Klaburur og rifnaur.* + +"Ftin skapa manninn," segir mltki, en a er eigi sannmli nema a +hlfu leyti. Rfillinn er alt af rfill, hvernig sem hann er klddur. + +Til ess a geta ori yndisleg augum karlmanna, verur a vanda +klna inn og rifna, vi a rifin kona er andstyg siara manna. + + mtt aldrei vera hreinum ftum, egar ert eigi vi hreinlega +vinnu.--hreinir morgunkjlar og svuntur eru hvimleiir og a er +rifnaur a sna hreinni svuntu vi, og nota hana thverfa. + +Sama er a segja um ll nnur ft; au eiga fyrst og fremst a vera +hrein og rifin.--A ganga rifnum ftum, er hiruleysiseinkenni. + +Nsta krafa, sem karlmenn gera til fata inna er s, a au fari vel; s +eigi of ltil n of str, og pilsin eigi arflega stutt. + +a er holt a nota rng lfstykki. + +a er kaflega vieigandi, a giftar konur klist mjg stuttum +pilsum. + +etta eru vgustu krfurnar, sem gera verur til fata inna. Hitt fer +eftir efnum og stum, r hvaa efni ftin eru ger. Gttu ess umfram +alt a kla ig eigi um efni fram. a ber vott um mentunarleysi og +litla mannkosti, egar konur hugsa um a eitt, a klast fnum +ftum--oft me mjg sterkum litum og berandi tsaumi illa geru--og +dingla aftan tskunni, sem er breytileg eins og vindstaan og +sjaldnast sniin eftir rfum almennings. + +Karlmenn eru yfirleitt eigi hgmagjarnir klaburi og eim finst a +skuggi yndisleik num ef ert mjg hgmleg klaburi. "Pjttu" +kona verur heldur aldrei g eiginkona og hsmir. + + skal eigi ganga hlahum stgvlum; au skekkja og afskrma lkama +inn. + +Reyndu a skekkja ekki stgvlin n--hvorki t ea inn, v a +hvorttveggja er ljtt. Ef notar lg stgvl, verur a gta ess, +a eigi su gt sokkahlunum--a minsta kosti ekki fyrir ofan +stgvlin. + +Beru aldrei fnta og einskisvera skrautgripi, hvorki hringi n nlur. + + essu sambandi er vert a benda r , a ungum stlkum er mjg holt +a stunda lkamsfingar, leikfimi, sund, hjlreiar, tennis o. s. frv. +Vi rttafingarnar verur lkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar +mkri og auga gleggra. v betur sem fer me lkama inn, v +hfari bstaur verur hann fyrir slina. Kappkostau a hafa hreina sl + hraustum lkama. + +Til ess a piltunum ltist vel ig, verur um fram alt a vera +_rifin_. + +S kona, sem hirir illa hendur snar og andlit, gengur hreinum +ftum, me flki og strslegt hr, hreinar og strar neglur, +kartneglur, vrtur, flapensa og blur--verur aldrei yndisleg neins +manns augum. + +Eg minni ig ess vegna um a vera hreinlt og hirusm. + +Notau t. d. aldrei hreina vasaklta n hanska. Og gttu ess, a +fingurgmarnir standi eigi fram r hanska-umlunum. + +Baau allan lkama inn vi og vi og vou hr itt a minsta kosti +einu sinni mnui. Greiddu hr itt vel og flttau a eigi fast; +varastu skaleg hrmeul og of heit bru-jrn ("krullu"-jrn). vou +hendur nar egar rf gerist og lttu eigi hreinindi safnast undir +neglurnar. Strar neglur eru eigi fallegar og skaltu klippa r me +beittum skrum (en eigi naga r me tnnunum), og jafna san me +naglajl. + + mttu ekki gleyma tnnunum. r verur a _hira vel_. a er +holt a hafa skemdar tennur, og ljtt a sj svrt og brunnin tannbrot + munni frrar konu. Einnig fylgir andremma oft skemdum tnnum, og +andramar konur er ekkert spaug a kyssa. + + + + *mislegt um framkomu.* + + llum samkomum og opinberum stum eiga konur a sna einlga kurteisi +og forast alla uppger og hgma. + +egar tekur tt samrum, verur a gta tungu innar vel, svo +a eigi hrjti au or af vrum r, sem blett geta sett mannor itt. +a er eigi kvenlegt a nota str or og ruddaleg oratiltki +viurvist karlmanna. mtt heldur ekki sna frekju orum ea +ltbragi n halda fram inni meiningu me ofstopa. gefur me v +skyn, a ein hafir vit hlutunum, en arir eigi. + +a er leiinlegt a heyra konur guma af verkum snum og mentun ea af +v, a essi ea hinn s stfanginn og elti sig rndum. + +r konur, sem eigi tala um anna en kjlasni, skemtanir og strka, eru +hverjum karlmanni hvimleiar. + +Hallmltu aldrei kynsystrum num heyrn karlmanna, og beru engar +slursgur manna milli. Ghjrtu kona tekur finlega svari +ltilmagnans. + +a er ljtt a gera gys a eim, sem eitthva er frbruginn fjldanum. + veist eigi yfir hverju hann br, a er mske harmur, og fellur +honum a ungt, a vera a athlgi, og eykur harma hans. + +"Svo er margt sinni sem skinni", og s ea s, sem er gull og +fskiftinn vi fyrstu kynningu er oftast meiri mannkostum binn en hinn, +sem blarar og varar um alt milli himins og jarar heyrn kunnugra. + +Vertu eigi forvitin og spuru eigi um a, sem ig varar ekki um. + +Snertu eigi llum hlutum, ar sem kemur; a er arfi. + + mtt aldrei bija karlmann a gefa r slgti. + + ttir aldrei a fara lakari danssamkomur, a minsta kosti eigi nema + fylgd me kunnugum karlmanni. Og llum danssamkomum skaltu gta +hversku hverju einu og eigi hlaupa eftir hverju stleitnu auga n +ori, sem a r kann a beinast. + +a er afarljtt, egar konur reykja og neyta fengis samkvmum ea +veitingahsum og a ttir aldrei a gera. + +a er eigi vieigandi a kona fari ein sns lis skemtun, veitingahs +ea kvikmyndahs, og a gera engar siprar konur. + +Gift kona tti aldrei a fara veitingahs ea skemtisamkomu a kvldi +dags me rum en eiginmanni snum, skyldmenni ea venslamanni. a er +einnig vieigandi a gift kona s rpi kvldin um gturnar me +hinum og essum stelpum. + +a smir eigi konum a kaupa tbak bum og fengi getur engin kona +veri ekt fyrir a kaupa. + + + + + *Gjafir.* + + tt aldrei a iggja gjf fr kunnugum karlmanni, ea eim, sem r +er lti kunnugur, nema hann s skyldur r.--A iggja gjafir fr hinum +og essum karlmnnum, er konu eigi samboi; me v gefur hn eim um +of "undir ftinn". + +Neitau eigi vinsamlegri gjf ess manns, sem r er ngunnugur og +annt hugstum; gjf hans er vottur um, a hann ann r. + +Ljsmyndir af r tt eigi a gefa nema frndflki og bestu vinum. Og +eigi tt a iggja ljsmyndir af eim karlmnnum, sem ekkir +lti, nema skyldir r su. + + + + *A hafa stina a leiksoppi.* + +Lauslti-- hvaa mynd sem er,--er illgresi blmgari starinnar. a +setur blett mannor itt; ljtan blett, sem fn ft, ilmvtn og +kvensilfur getur ekki huli ea afm. Gt ess v vandlega, a enginn +fi hggsta siferi nu, og ltill neisti essum skum getur +tendra strt bl, sem slurkerlingarnar kynda spart. + +Eg minni ig alvarlega um a vera eigi lauslt, ef vilt vera +hamingjusm lfinu og landi nu og j inni til gagns og sma. + +Vertu vnd vali vinstlkna og segu eim eigi leyndarml n, nema +srt viss um hollustu eirra. Gaktu sni vi lausltar konur og r +veitingakrr, ar sem drykkjuskapur og sileysi er daglegt brau. eim +stum hafa margar konur fengi sig or og fyrirgert mannori +snu--og glata lfinu um lei. + +Lttu eigi fintrar hrinda r t hringiu "starfintranna", v +a margur hefir me skaran hlut gengi fr eim leik, og "bori ess +sr um filng r, sem a eins var stundar hltur." + +stin er fegursta og gfugasta tilfinningin sem mnnunum br og lg +hennar n jafnt til allra. n star vri lfi ltils viri og tilveran +kld svipinn. Okkur er banna a fara glauslega me lf og heilsu; +sama er segja um stina. + +Ef kona verur ess vr, a karlmaur, sem hn elskar eigi, s +stfanginn af henni, og skri hann henni fr v, ber henni a segja +honum a hreinskilnislega, annahvort brflega ea munnlega, a hn +geti eigi endurgoldi st hans. etta verur hn a gera me +nrgtnislegum og kurteisum orum.--Menn eiga t a hla rdd hjarta +sns; essu atrii, sem ru, er a hi mikilvgasta, a vera +heiarlegur og hreinn fyrir samvisku sinni. + +Margar stlkur geta leiki sr a hjarta ungs stfangins manns. Oft gera +r a i hugsunarleysi ea til ess a skemta sr vi a, en venjulega +ekki illum tilgangi. En manninum fellur etta ungt og egar hann +kemst a sannleikanum, getur tldrgnin leitt hann t glapstigu, +jafnvel til sjlfsmors ea annara glpa.--Mundu a, unga stlka, a +hjarta er fnt lffri. + +En hvort sem essi leikur me stina er vsvitandi ea afvitandi, mega +stlkur aldrei lenda honum. Mundu a, a hatur getur komi star +sta.--Lttu eigi hgmagirni ea augnablikstilfinningar koma r til +ess a hafa ann mann a leiksoppi, sem elskar ig. Segu hinum +stfangna manni sannleikann hreinskilnislega. + +Og loks m bta v vi, a essi leikur me stina er eigi hollur fyrir +mannor itt. Karlmaurinn, sem hafir a ginningarffli, getur hefnt +sn me v a tala illa um ig, og s sem verur fyrir barinu +almenningsrmnum, er eigi fundsverur. + +Vertu heiarleg stamlum, mun samviska n vera hrein. + + + + *A velja maka.* + +egar fer a svipast um eftir eiginmanni, verur a vera +heilskygn. Glmskygni, egar um val eiginmanns er a ra, getur ori +r drkeypt, og irast ess alla fi san. + +Vi skulum n athuga, hvers arft a gta, um val eiginmanns. + + mtt eigi fara eingngu eftir frleikanum. tt r finnist essi +ea hinn "stur" og "yndll" og tt hann s fnn og fagurmll, me +haran hatt, gljsk og gull-gleraugu, mttu eigi vegna ess jta +bnori hans. ll hans mr og mlgi getur veri eins og +spubla--ekkert nema litskri. verur a fara eftir tilfinningum +hjarta ns--stinni--og engan annan mtt velja r fyrir eiginmann +en ann, sem elskar. mtt eigi gangast fyrir aufum ea embttum, +og a er barnaskapur, egar stlkur vilja eigi giftast nema "upp fyrir +sig", sem svo er kalla. Ef giftist "upp fyrir ig", tekur maurinn +"niur fyrir sig", og a getur ori samb ykkar a ftakefli. + +Veldu r eigin mann r num flokki, reglusaman mann, sem hefir vit og +vilja a bjarga sr; byggilegan og gepran mann, sem eigi er eitt +dag og anna morgun, ea tur upp nef sr t af smatrium daglega +lfsins.--Lttu frleikann liggja milli hluta, en mannkosti mannsins og +sameiginlega st ykkar beggja um a, hvern velur r fyrir +eiginmann. + +a er rtt a drepa a um lei, hvernig tt a umgangast unnusta +inn. + + skalt gera r far um a kynnast hans veiku hlium og styrkja hann; +vera sannur vinur hans og rgjafi og vernda hann eftir mtti. Gleddu +hann me smgjfum, ef getur, t. d. me blmum, ef hann er fyrir au. +reyttu hann eigi me hgmlegri afbrissemi, en leitastu vi a auka +st hans og viringu fyrir r, og sndu honum traust i hvvetna. + +Oft sst trlofa flk kvejast kvldin hr og hvar portum og +skmaskotum kringum hsin. a ekki a eiga sr sta. Flk tekur +eftir v og finst a grunsamt og slursgur komast kreik. a er +engin minkun fyrir trlofa flk a kvejast me kossi vi hsdyrnar. +a er miklu kurteisara en pukur a hsabaki. + + + + *Hvenr mega konur ganga hjnaband?* + +Giftingaraldur kvenna er me lgum kveinn, en eg vil benda r , a +aldurinn er ekki aalatrii, heldur hitt, a ungu hjnin hafi eitthva +fyrir sig a leggja til a bta og brenna, vi a sagt er, a stin fli +oft ftktina og basli. + +Gaktu v eigi hjnaband fyr en unnusti inn hefir komist a stu me +lfvnlegum tekjum og afla ess fjr til bsstofnunarinnar, sem i +urfi til ess a geta byrja bskapinn skuldlaus. + + + + *G eiginkona.* + +egar giftist, tekst hendur strstu og byrgarmestu stuna +jflaginu, v a vissulega verur a eigi me rkum hraki, a +meira er undir v komi fyrir jina, a konur og mur su verki snu +vaxnar, heldur en a labbaktur slist eitt og eitt embtti. Honum +m vkja og setja annan hfari mann stainn, en gifta konu er eigi +hgt a "setja af", a hn reynist lilttingur hjnabandinu. + +a er finlega miklu fremur konan, sem heimili skapar, en maurinn; +_hennar_ andi rkir ar og _hennar_ svip ber a og hennar hlutverk +fellur a a halda uppi aga og reglu innan vbanda heimilisins.-- +fleyi heimilisins heldur konan um stjrnvlinn, en maurinn er rarinn. + +En hvernig m konan leysa etta mikla hlutverk af hendi, svo a lagi +s? spyr . + +Me v a vera heimilisrkin, geg, stjrnsm, olinm, rifin, +rttsn, sparsm, starfssm, gestrisin, vingjarnleg vi heimilisflki +og stleg vi manninn sinn. + +Me vi a koma fram bltt fram n alls yfirltis ea getta, me +trygglyndi, me sanngirni krfum snum af rum, me v a vera heil +og kvein skounum, me v a vera laus vi alla hleypidma og +slursgur og me v a vera ekki afbrissm. + +a verur mrgum hjnabndum til hamingju, a konan er hrdd um +manninn sinn. Og egar hann finnur, a hn vantreystir honum, er +skollinn laus! + +G kona tekur tt strfum manns sns og fjasar eigi sknt og heilagt +um a, hve miki hn hafi a gera og hversu etta ea hitt s erfitt. +egar hann kemur heim fr vinnunni, byrjar hn eigi a segja honum, a +n hafi krakkarnir broti "rstta bollann" ea tnt gaffli ea hnf, n +a grauturinn hafi brunni vi, vegna ess, a potturinn, sem hann hafi +"skaffa" henni, s "svoddan rsti",--heldur snir hn me honum fyrst +og kemst eftir, hvernig honum liggi. San ber hn upp fyrir honum +sn vandaml og leitar ra hans. + +G kona httir eigi a "halda sr til" fyrir manninum snum rtt eftir +brkaupi, heldur klist hn jafn vel og ur. llum eiginmnnum er +ngja a v, a sj konu sna vel bna. + +Elskau manninn inn og vertu vinur hans og rgjafi, munt vera +hamingjusm hjnabandinu. + + + + + * * * * * + + +*Sksmiurinn*: Hr eru stgvl r egta klfskinni fyrir a eins 50 +krnur. + +*Kaupandinn*: Hm, hm! held eg a drara veri a kaupa klfinn. + + + * * * * * + + + *Ingimundur gamli.* + + + *Leiarvsir stamlum.* + + + I. KARLMENN. + + _Fst hj Arinbirni, rsli og Gum. Gamalelssyni._ + + *missandi bk fyrir alla karlmenn.* + + + * * * * * + + +*Maurinn*: Eg tla a skreppa snggvast t Caf In. Ef eg ver eigi +kominn heim kl 10.... + +*Konan*: Vertu bara rlegur! ert kominn heim. (Hn aflokar). + + + * * * * * + + +*Frin* (vi eldhsstlkuna): Eg s a kystir mjlkurpstinn an. +a er best a eg taki sjlf vi mjlkinni framvegis. + +*Mara*: a er ekki til neins fyrir frna. Hann hefir lofa a kyssa +enga ara en mig. + + + * * * * * + + + *ANGELA* + + _er langskemtilegasta skldsagan sem til er slensku._ + + *Fst hj llum bkslum.* + + + * * * * * + + +*Gsli*: Varstu ekki hlffeiminn, egar byrjair bnori vi konuna +na. + +*Pll*: J, dlti. En a gekk samt gtlega. Eg sagi ekkert og hn +sagi ekkert og svo spanst a svona or af ori, anga til a var +ttala. + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Leiarvsir stamlum +by Jnna Sigrur Jnsdttir + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIARVSIR STAMLUM *** + +***** This file should be named 16696-8.txt or 16696-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/ + +Produced by Jhannes Birgir Jensson + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16696-8.zip b/16696-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4867f8d --- /dev/null +++ b/16696-8.zip diff --git a/16696-h.zip b/16696-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a6cd1e5 --- /dev/null +++ b/16696-h.zip diff --git a/16696-h/16696-h.htm b/16696-h/16696-h.htm new file mode 100644 index 0000000..deb3e3b --- /dev/null +++ b/16696-h/16696-h.htm @@ -0,0 +1,1280 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> + <title>The Project Gutenberg eBook of Leiðarvísir í ástamálum: II. fyrir ungar stúlkur, by Jónína Sigríður Jónsdóttir.</title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + } + + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + + .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ + .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} + .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */ + .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em; + padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em; + float: right; clear: right; margin-top: 1em; + font-size: smaller; background: #eeeeee; border: dashed 1px;} + + .bb {border-bottom: solid 2px;} + .bl {border-left: solid 2px;} + .bt {border-top: solid 2px;} + .br {border-right: solid 2px;} + .bbox {border: solid 2px;} + + .center {text-align: center;} + .smcap {font-variant: small-caps;} + .u {text-decoration: underline;} + + .caption {font-weight: bold;} + + .figcenter {margin: auto; text-align: center;} + + .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top: + 1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;} + + .figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em; + margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;} + + .footnotes {border: dashed 1px;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;} + + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Leiðarvísir í ástamálum, by Jónína Sigríður Jónsdóttir + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Leiðarvísir í ástamálum + II. fyrir ungar stúlkur + +Author: Jónína Sigríður Jónsdóttir + +Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696] + +Language: Icelandic + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM *** + + + + +Produced by Jóhannes Birgir Jensson + + + + +</pre> + + +<!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. --> + +<!-- End Autogenerated TOC. --> + +<h3>MADAMA TOBBA</h3><p><a name="Page_1" id="Page_1"></a></p><p><a name="Page_2" id="Page_2"></a></p><p><a name="Page_3" id="Page_3"></a></p><p><a name="Page_4" id="Page_4"></a></p><p><a name="Page_5" id="Page_5"></a></p><p><a name="Page_6" id="Page_6"></a></p><p><a name="Page_7" id="Page_7"></a></p> + + + +<h1>LEIÐARVÍSIR<br /> +Í ÁSTAMÁLUM<br /><br /></h1> + + +<h3>II.<br /> + + +FYRIR UNGAR STÚLKUR<br /><br /></h3> + + + + +<h4>REYKJAVÍK<br /><a name="Page_8" id="Page_8"></a> +BÓKAFÉLAGIÐ NÝJA<br /> +1922<br /><br /></h4><p><a name="Page_9" id="Page_9"></a></p> + + +<h4>FÉLAGSPRENTSMIÐJAN<br /><br /></h4> + + +<hr style='width: 45%;' /> + + +<h4>Hvað er það, sem gerir konur yndislegar +í augum karlmanna?</h4> + + +<p>Eg er sannfærð um, að engin sú kona er +til og hefir aldrei verið til, sem eigi hefir lagt +fyrir sjálfa sig þessu líka spurningu einhvern +tíma á æfinni, og þá helst meðan æskan og +fegurðin voru í blóma sínum; þegar lífið +brosti við og vonirnar voru sem bjartastar og +himinháu skýjaborgirnar enn ófallnar, þá +hefir þessi spurning komið fram í hugum +allra kvenna og hver hefir reynt að svara +henni eftir bestu vitund--með framkomu +sinni.</p><p><a name="Page_10" id="Page_10"></a></p> + +<p>Það er tilgangur minn með þessum bæklingi, +að reyna að benda ungum og gömlum +kynsystrum mínum á ýmislegt það, er verða +mætti þeim til leiðbeiningar í umgengni og +samlífi við karlmenn, og einkum hvernig þær +eiga að hegða sér og haga til þess að verða +yndislegar í þeirra augum.</p> + +<p>Vitanlega verður þessi tilraun mín afar +ófullkomin, enda eigi á hvers manns valdi +að rita stóra bók um þessi efni, en á það er +einnig að líta, að verðmæti bóka fer eigi eftir +blaðsíðufjölda og orðamergð þeirra, heldur +eftir hinu, hvort bókin ber á borð fyrir þjóðina +heilnæmar og siðbætandi kenningar, hvort +heldur eru um landbúnað eða ástamál.</p> + +<p>Að svo mæltu sný eg mér að efninu og bið +þig að fylgjast með mér og veita þeim bendingum +athygli, sem eg vil gefa þér, til þess +að þú getir orðið yndisleg í augum karlmanna, +einkum þó unnusta þíns eða eiginmanns.</p> + +<p>Já, hvað er það, sem gerir konur yndislegar<a name="Page_11" id="Page_11"></a> +í augum karlmanna?</p> + +<p>Það eru eigi fötin, hatturinn, skórnir eða +fingurgullin. Og það er heldur eigi fegurðin +ein. Gyðju-fríð kona getur verið svo köld á +svipinn--svo albrynjuð stærilæti og stolti--að fegurð hennar hrífur engan karlmann.</p> + +<p>Það sem gerir konuna yndislegasta í augum +karlmanna er blíða hennar og yndisþokki, +háttprýði hennar í allri framkomu, bros hennar, +augnatillit og málrómur, fótatak og allar +hreyfingar, ást hennar og næmur skilningur +á öllu því göfgasta í tilverunni, fórnfýsi hennar +og sjálfsafneitun, sem glöggast kemur +fram hjá mæðrum við börn þeirra. Alt þetta +myndar einskonar geislabaug, er sumar konur +bera svo sýnilega með sér og hefir göfgandi +en um leið töfra-mikil áhrif á karlmennina, +vermir hjörtu þeirra og opnar þeim nýja +heima og nýtt útsýni yfir lönd ástarinnar.</p> + +<p>Sumar konur virðast fæddar með þeirri +hamingju að vera pilta-gull, en eigi eru þær<a name="Page_12" id="Page_12"></a> +að fremur meiri mannkostum búnar en hinar, +enda eru þess mörg dæmi, að bestu kvenkostirnir +sitja auðum höndum á akri ástarinnar +og fá eigi að hafst--af ýmsum +ástæðum.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Röddin.</h4> + +<p>Rödd þín og orðaval á mikinn þátt í því, +hvort þú ert yndisleg í augum karlmanna eða +ekki. Þess vegna er þér áríðandi að temja vel +rödd þína og vanda vel orðbragð þitt. Mild og +hljómfögur rödd, samfara ástríkum og fallegum +orðum, bræðir klaka hinnar köldustu sálar. +Temdu þér mildan og blíðan málróm, +en því fegurri sem málrómurinn er, því vandaðra +verður orðbragð þitt að vera. Falleg +rödd og ljót orð eiga ekki saman.</p> + +<p>Mér finst ástæða til að vara þig sérstaklega +við orðskrípum eins og þessum: hvað hann +sé „sætur“, „pen“, „lekker“; þetta eða hitt sé +„vemmilegt“, „kedelegt“, „svart“, „brogað“; +hvað „fríseringin sé óklæðileg“; hvað þ<a name="Page_13" id="Page_13"></a>essi +kjóll sé „himneskur“ og að hrópa „almáttugur“ +í annari hverri setningu.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Augun.</h4> + +<p>Hið þögla mál augnanna er öllum elskendum +dýrmætara en nokkur orð og í einu +augnatilliti getur falist meira en orð fá lýst, +hvort sem það er ást, hatur eða fyrirlitning.</p> + +<p>Það er oft hægt að kynnast manni betur á +einu augnabliki, með því að líta í augu hans, +heldur en með langri samveru.</p> + +<p>Í augunum speglast sálin og ef augnaráðið +er kæruleysislegt og flöktandi, má ganga +að því vísu, að það óstöðuglyndi eigi sér rætur +í sál mannsins.</p> + +<p>Sama gildir auðvitað um konur.</p> + +<p>Þú skalt varast að nota augu þín mikið til +þess að hafa áhrif á þá, sem þú þekkir eigi. +Augna-daður er ljótt og ósiðsemis-einkenni.</p> + +<p>Líttu altaf djarflega og með hreinskilni í +<a name="Page_14" id="Page_14"></a>augu annara og vertu eigi feimin né undirleit, +því að þú hefir engu að bera kinnroða +fyrir, ef þú kemur fram með siðprýði.</p> + +<p>Á götum úti skalt þú líta djarflega framan +í karlmenn en þú mátt eigi brosa framan í +þá (ef þú þekkir þá eigi) né líta um öxl til +að horfa á eftir þeim.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Brosið</h4> + +<p>er eigi ver til þess fallið að túlka tilfinningar +hjartans heldur en augnaráðið, og einlægt +bros er jafnan áhrifamikið og getur svalað +þystri sál og fullnægt þrá hennar.</p> + +<p>Það er hægt að brosa á ýmsa vegu: lymskulega, +glettnislega, biturlega, kuldalega og blíðlega. +Af því sérðu, að brosið er þeirri konu +„voldugt vopn í hendi“, sem með það kann +að fara, og er undir mörgum kringumstæðum +lykill að hjarta karlmannsins.--En það +er eins með brosið og augnaráðið, að of mikið +má af því gera að brosa, og síbrosandi +<a name="Page_15" id="Page_15"></a>kona er þreytandi.</p> + +<p>Þú mátt heldur ekki brosa eða hlæja að +öllu, alvarlegu jafnt sem skemtilegu, og eigi +máttu brosa framan í hvern mann, sem verður +á vegi þínum, og umfram alt forðast hið +reykvíkska <i>veiðibros</i>, sem algengt er á +vorum dögum.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Handtakið</h4> + +<p>hefir mikla þýðingu og getur borið mikinn +ávöxt. Því er haldið fram, að manninn megi +mikið þekkja af handtaki hans. Sumir taka +svo laust í hönd þess, sem þeir heilsa eða +kveðja, að líkast er sem þeir séu hræddir við +að snerta hana. Slíkt handtak ber ekki vott +um, að mikill innileikur sé að baki. Ef þú vilt +láta karlmann finna ylinn frá hjarta þínu, +þá skaltu þrýsta hönd hans hlýlega og til þess +að gera handtakið enn áhrifameira, líta í augu +hans um leið. Engum manni getur dulist ylurinn, +sem liggur að baki því handtaki, og +það hlýtur að hafa áhrif, ef maðurinn getur<a name="Page_16" id="Page_16"></a> +annars orðið fyrir áhrifum frá þér. Og flestir +munu hugsa með sjálfum sér síðar: Mörgu +hefi eg gleymt af því, sem á milli okkar fór, +þegar við vorum saman, en aldrei gleymi eg +þó handtaki hennar.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Göngulagið</h4> + +<p>er einnig vert að vanda, þvi að það er hörmulega +ljótt að sjá fríðar konur hafa ljótt göngulag: +bognar í baki, hoknar í knjáliðum, +þramma áfram áhyggjufullar--á skökkum +og skældum stígvélum,--eins og allar skuldir +höfuðstaðarins hvíldu á herðum þeirra. +Sumar tifa ótt og títt eins og vasaúr, aðrar +róa fram og aftur (um herðarnar) eins og +hlaupastelpa í rokk.</p> + +<p>Þú skalt ganga stilt og rólega með jöfnum +skrefum og samstiga þeim sem þú gengur +með, en vingsaðu höndunum eigi mikið, því +þú getur þá barið náunga þinn á götunni, ef +fjölmennt er úti.<br /><br /><br /></p> +<p><a name="Page_17" id="Page_17"></a></p> + + + +<h4>Að lita andlitið.</h4> + +<p>Það virðist færast í vöxt, að konur liti andlit +sitt með ýmsu móti og æfinlega í þeim +tilgangi að sýnast fallegri en þær eru í raun +og veru.</p> + +<p>En nú skal eg segja þér eitt: Andlit þitt er +svo fallegt frá skaparans hendi--þó að þú +sért óánægð með það--að þú getur eigi gert +það fallegra með gervilitum („smínki“). +Hann hefir engan skapað <i>ljótan</i> og áreiðanlega +ekki ætlast til þess, að nein af dætrum +hans færi að <i>mála</i> sig í framan.</p> + +<p>Þú getur með mörgu móti varðveitt fegurð +þína, en til "smínksins" máttu aldrei grípa.</p> + +<p>Lauslætiskonan--sem er litljót--á að +hafa einkarétt til að „smínka“ sig.</p> + +<p>Þú skalt aftur á móti bera gott og litlaust +„créme“ á andlit þitt og núa eða strjúka andlitsvöðvana +um leið. Það heldur húðinni +vel mjúkri og kemur í veg fyrir allar hrukkur, +<a name="Page_18" id="Page_18"></a>sem sett gætu skugga á fegurð þína.</p> + +<p>--Þú mátt einnig nota lítið eitt af góðu andlitsdufti +(„púðri“), en það má ekki vera +áberandi.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Ilmvötn.</h4> + +<p>Þá ættir altaf að nota ofurlítið af góðu +ilmvatni í föt þín--minsta kosti sparifötin--en gæta þess, að gera það í hófi. „Hóf er +best í hverjum hlut.“ Einnig er gott að bera +góð ilmefni (hárvötn) í hárið við og við og +núa því inn í hársvörðinn.</p> + +<p>Hvorttveggja þetta hefir sín áhrif á karlmennina, +því að þeim fellur það illa, að finna +eldhúslykt eða fúkkalykt úr fötum þeirrar +konu, sem þeir eru með á opinberum stað, +t. d. í leikhúsi eða veitingahúsi.</p> + +<p>Eg endurtek það, að þú verður mjög að +gæta hófs í þessum efnum.</p> + +<p>Þú skalt aldrei nota hárlit.<br /><br /><br /></p> + + + +<p><a name="Page_19" id="Page_19"></a></p> +<h4>Klæðaburður og þrifnaður.</h4> + +<p>„Fötin skapa manninn,“ segir máltækið, en +það er eigi sannmæli nema að hálfu leyti. +Ræfillinn er alt af ræfill, hvernig sem hann +er klæddur.</p> + +<p>Til þess að geta orðið yndisleg í augum +karlmanna, verður þú að vanda klæðnað þinn +og þrifnað, þvi að óþrifin kona er andstygð +siðaðra manna.</p> + +<p>Þú mátt aldrei vera í óhreinum fötum, +þegar þú ert eigi við óhreinlega vinnu.--Óhreinir morgunkjólar og svuntur eru hvimleiðir +og það er óþrifnaður að snúa óhreinni +svuntu við, og nota hana úthverfa.</p> + +<p>Sama er að segja um öll önnur föt; þau +eiga fyrst og fremst að vera hrein og órifin.--Að ganga í rifnum fötum, er hirðuleysiseinkenni.</p> + +<p>Næsta krafa, sem karlmenn gera til fata +þinna er sú, að þau fari vel; sé eigi of lítil +né of stór, og pilsin eigi óþarflega stutt.</p> +<p><a name="Page_20" id="Page_20"></a></p> +<p>Það er óholt að nota þröng lífstykki.</p> + +<p>Það er ákaflega óviðeigandi, að giftar konur +klæðist mjög stuttum pilsum.</p> + +<p>Þetta eru vægustu kröfurnar, sem gera +verður til fata þinna. Hitt fer eftir efnum og +ástæðum, úr hvaða efni fötin eru gerð. Gættu +þess umfram alt að klæða þig eigi um efni +fram. Það ber vott um mentunarleysi og litla +mannkosti, þegar konur hugsa um það eitt, +að klæðast fínum fötum--oft með mjög +sterkum litum og áberandi útsaumi illa gerðu--og dingla aftan í tískunni, sem er breytileg +eins og vindstaðan og sjaldnast sniðin +eftir þörfum almennings.</p> + +<p>Karlmenn eru yfirleitt eigi hégómagjarnir +í klæðaburði og þeim finst það skuggi á +yndisleik þínum ef þú ert mjög hégómleg í +klæðaburði. „Pjöttuð“ kona verður heldur +aldrei góð eiginkona og húsmóðir.</p> + +<p>Þú skal eigi ganga á hælaháum stígvélum; +þau skekkja og afskræma líkama þinn.</p> + +<p><a name="Page_21" id="Page_21"></a>Reyndu að skekkja ekki stígvélin þín--hvorki út eða inn, því að hvorttveggja er ljótt. +Ef þú notar lág stígvél, verður þú að gæta +þess, að eigi séu göt á sokkahælunum--að +minsta kosti ekki fyrir ofan stígvélin.</p> + +<p>Berðu aldrei fánýta og einskisverða skrautgripi, +hvorki hringi né nælur.</p> + +<p>Í þessu sambandi er vert að benda þér á, +að ungum stúlkum er mjög holt að stunda +líkamsæfingar, leikfimi, sund, hjólreiðar, +tennis o. s. frv. Við íþróttaæfingarnar verður +líkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar +mýkri og augað gleggra. Því betur sem þú +ferð með líkama þinn, því hæfari bústaður +verður hann fyrir sálina. Kappkostaðu að +hafa hreina sál í hraustum líkama.</p> + +<p>Til þess að piltunum lítist vel á þig, verður +þú um fram alt að vera <i>þrifin</i>.</p> + +<p>Sú kona, sem hirðir illa hendur sínar og +andlit, gengur í óhreinum fötum, með flókið +og strýslegt hár, óhreinar og stórar neglur, +kartneglur, vörtur, fílapensa og bólur--verður aldrei yndisleg í neins manns augum.</p> +<p><a name="Page_22" id="Page_22"></a></p> +<p>Eg áminni þig þess vegna um að vera +hreinlát og hirðusöm.</p> + +<p>Notaðu t. d. aldrei óhreina vasaklúta né +hanska. Og gættu þess, að fingurgómarnir +standi eigi fram úr hanska-þumlunum.</p> + +<p>Baðaðu allan líkama þinn við og við og +þvoðu hár þitt að minsta kosti einu sinni í +mánuði. Greiddu hár þitt vel og fléttaðu það +eigi fast; varastu skaðleg hármeðul og of heit +báru-járn („krullu“-járn). Þvoðu hendur þínar +þegar þörf gerist og láttu eigi óhreinindi +safnast undir neglurnar. Stórar neglur eru +eigi fallegar og skaltu klippa þær með beittum +skærum (en eigi naga þær með tönnunum), +og jafna síðan með naglaþjöl.</p> + +<p>Þá máttu ekki gleyma tönnunum. Þær +verður þú að <i>hirða vel</i>. Það er óholt að +hafa skemdar tennur, og ljótt að sjá svört +og brunnin tannbrot í munni fríðrar konu. +Einnig fylgir andremma oft skemdum tönnum, +og andramar konur er ekkert spaug að +kyssa.<br /><br /><br /></p> +<p><a name="Page_23" id="Page_23"></a></p> + + + +<h4>Ýmislegt um framkomu.</h4> + +<p>Á öllum samkomum og opinberum stöðum +eiga konur að sýna einlæga kurteisi og +forðast alla uppgerð og hégóma.</p> + +<p>Þegar þú tekur þátt í samræðum, verður +þú að gæta tungu þinnar vel, svo að eigi hrjóti +þau orð af vörum þér, sem blett geta sett +á mannorð þitt. Það er eigi kvenlegt að nota +stór orð og ruddaleg orðatiltæki í viðurvist +karlmanna. Þú mátt heldur ekki sýna frekju +í orðum eða látbragði né halda fram þinni +meiningu með ofstopa. Þú gefur með því í +skyn, að þú ein hafir vit á hlutunum, en aðrir +eigi.</p> + +<p>Það er leiðinlegt að heyra konur guma af +verkum sínum og mentun eða af því, að þessi +eða hinn sé ástfanginn og elti sig á röndum.</p> + +<p>Þær konur, sem eigi tala um annað en +kjólasnið, skemtanir og stráka, eru hverjum +karlmanni hvimleiðar.</p> +<p><a name="Page_24" id="Page_24"></a></p> +<p>Hallmæltu aldrei kynsystrum þínum í +áheyrn karlmanna, og berðu engar slúðursögur +manna á milli. Góðhjörtuð kona tekur +æfinlega svari lítilmagnans.</p> + +<p>Það er ljótt að gera gys að þeim, sem eitthvað +er frábrugðinn fjöldanum. Þú veist eigi +yfir hverju hann býr, það er máske harmur, +og þá fellur honum það þungt, að verða að +athlægi, og þú eykur harma hans.</p> + +<p>„Svo er margt sinnið sem skinnið“, og sá +eða sú, sem er þögull og fáskiftinn við fyrstu +kynningu er oftast meiri mannkostum búinn +en hinn, sem blaðrar og þvaðrar um alt milli +himins og jarðar í áheyrn ókunnugra.</p> + +<p>Vertu eigi forvitin og spurðu eigi um það, +sem þig varðar ekki um.</p> + +<p>Snertu eigi á öllum hlutum, þar sem þú +kemur; það er óþarfi.</p> + +<p>Þú mátt aldrei biðja karlmann að gefa +þér sælgæti.</p> + +<p>Þú ættir aldrei að fara á lakari danssamkomur, +að minsta kosti eigi nema í fylgd með +<a name="Page_25" id="Page_25"></a>kunnugum karlmanni. Og á öllum danssamkomum +skaltu gæta hæversku í hverju einu +og eigi hlaupa eftir hverju ástleitnu auga né +orði, sem að þér kann að beinast.</p> + +<p>Það er afarljótt, þegar konur reykja og +neyta áfengis í samkvæmum eða á veitingahúsum +og það ættir þú aldrei að gera.</p> + +<p>Það er eigi viðeigandi að kona fari ein +síns liðs á skemtun, veitingahús eða kvikmyndahús, +og það gera engar siðprúðar +konur.</p> + +<p>Gift kona ætti aldrei að fara í veitingahús +eða skemtisamkomu að kvöldi dags með öðrum +en eiginmanni sínum, skyldmenni eða +venslamanni. Það er einnig óviðeigandi að +gift kona sé á rápi á kvöldin um göturnar +með hinum og þessum stelpum.</p> + +<p>Það sæmir eigi konum að kaupa tóbak +í búðum og áfengi getur engin kona verið +þekt fyrir að kaupa.<br /><br /><br /></p> + + + +<p><a name="Page_26" id="Page_26"></a></p> +<h4>Gjafir.</h4> + +<p>Þú átt aldrei að þiggja gjöf frá ókunnugum +karlmanni, eða þeim, sem þér er lítið kunnugur, +nema hann sé skyldur þér.--Að þiggja +gjafir frá hinum og þessum karlmönnum, +er konu eigi samboðið; með því gefur hún +þeim um of „undir fótinn“.</p> + +<p>Neitaðu eigi vinsamlegri gjöf þess manns, +sem þér er nágunnugur og þú annt hugástum; +gjöf hans er vottur um, að hann ann þér.</p> + +<p>Ljósmyndir af þér átt þú eigi að gefa nema +frændfólki og bestu vinum. Og eigi átt þú +að þiggja ljósmyndir af þeim karlmönnum, +sem þú þekkir lítið, nema skyldir þér séu.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Að hafa ástina að leiksoppi.</h4> + +<p>Lauslæti--í hvaða mynd sem er,--er +illgresi í blómgarði ástarinnar. Það setur blett +<a name="Page_27" id="Page_27"></a>á mannorð þitt; ljótan blett, sem fín föt, +ilmvötn og kvensilfur getur ekki hulið eða +afmáð. Gæt þess því vandlega, að enginn fái +höggstað á siðferði þínu, og lítill neisti í þessum +sökum getur tendrað stórt bál, sem slúðurkerlingarnar +kynda óspart.</p> + +<p>Eg áminni þig alvarlega um að vera eigi +lauslát, ef þú vilt verða hamingjusöm í lífinu +og landi þínu og þjóð þinni til gagns og +sóma.</p> + +<p>Vertu vönd í vali vinstúlkna og segðu +þeim eigi leyndarmál þín, nema þú sért viss +um hollustu þeirra. Gaktu á snið við lauslátar +konur og þær veitingakrár, þar sem +drykkjuskapur og siðleysi er daglegt brauð. +Á þeim stöðum hafa margar konur fengið á +sig óorð og fyrirgert mannorði sínu--og +glatað lífinu um leið.</p> + +<p>Láttu eigi æfintýraþrá hrinda þér út í +hringiðu „ástaræfintýranna“, því að margur +hefir með skarðan hlut gengið frá þeim +leik, og „borið þess sár um æfilöng ár, sem +<a name="Page_28" id="Page_28"></a>að eins var stundar hlátur.“</p> + +<p>Ástin er fegursta og göfugasta tilfinningin +sem í mönnunum býr og lög hennar ná jafnt +til allra. Án ástar væri lífið lítils virði og tilveran +köld á svipinn. Okkur er bannað að +fara gálauslega með líf og heilsu; sama er +segja um ástina.</p> + +<p>Ef kona verður þess vör, að karlmaður, +sem hún elskar eigi, sé ástfanginn af henni, +og skýri hann henni frá því, þá ber henni +að segja honum það hreinskilnislega, annaðhvort +bréflega eða munnlega, að hún geti eigi +endurgoldið ást hans. Þetta verður hún að +gera með nærgætnislegum og kurteisum orðum.--Menn eiga ætíð að hlýða rödd hjarta +síns; í þessu atriði, sem öðru, er það +hið mikilvægasta, að vera heiðarlegur og +hreinn fyrir samvisku sinni.</p> + +<p>Margar stúlkur geta leikið sér að hjarta +ungs ástfangins manns. Oft gera þær það i +hugsunarleysi eða til þess að skemta sér við +það, en venjulega ekki í illum tilgangi. En +<a name="Page_29" id="Page_29"></a>manninum fellur þetta þungt og þegar hann +kemst að sannleikanum, getur táldrægnin leitt +hann út á glapstigu, jafnvel til sjálfsmorðs +eða annara glæpa.--Mundu það, unga stúlka, +að hjartað er fínt líffæri.</p> + +<p>En hvort sem þessi leikur með ástina er +vísvitandi eða óafvitandi, mega stúlkur aldrei +lenda í honum. Mundu það, að hatur getur +komið í ástar stað.--Láttu eigi hégómagirni +eða augnablikstilfinningar koma þér til þess +að hafa þann mann að leiksoppi, sem elskar +þig. Segðu hinum ástfangna manni sannleikann +hreinskilnislega.</p> + +<p>Og loks má bæta því við, að þessi leikur +með ástina er eigi hollur fyrir mannorð þitt. +Karlmaðurinn, sem þú hafðir að ginningarfífli, +getur hefnt sín með því að tala illa um +þig, og sá sem verður fyrir barðinu á almenningsrómnum, +er eigi öfundsverður.</p> + +<p>Vertu heiðarleg í ástamálum, þá mun samviska +þín vera hrein.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4><a name="Page_30" id="Page_30"></a>Að velja maka.</h4> + +<p>Þegar þú ferð að svipast um eftir eiginmanni, +verður þú að vera heilskygn. Glámskygni, +þegar um val eiginmanns er að ræða, +getur orðið þér dýrkeypt, og þú iðrast þess +alla æfi síðan.</p> + +<p>Við skulum nú athuga, hvers þú þarft að +gæta, um val eiginmanns.</p> + +<p>Þú mátt eigi fara eingöngu eftir fríðleikanum. +Þótt þér finnist þessi eða hinn „sætur“ +og „yndæll“ og þótt hann sé fínn og fagurmáll, +með harðan hatt, gljáskó og gull-gleraugu, +þá máttu eigi vegna þess játa bónorði +hans. Öll hans mærð og mælgi getur verið +eins og sápubóla--ekkert nema litskrúðið. +Þú verður að fara eftir tilfinningum hjarta +þíns--ástinni--og engan annan mátt þú +velja þér fyrir eiginmann en þann, sem þú +elskar. Þú mátt eigi gangast fyrir auðæfum +eða embættum, og það er barnaskapur, þegar +stúlkur vilja eigi giftast nema „upp fyrir +<a name="Page_31" id="Page_31"></a>sig“, sem svo er kallað. Ef þú giftist „upp +fyrir þig“, tekur maðurinn „niður fyrir sig“, +og það getur orðið sambúð ykkar að fótakefli.</p> + +<p>Veldu þér eigin mann úr þínum flokki, +reglusaman mann, sem hefir vit og vilja á +að bjarga sér; ábyggilegan og geðprúðan +mann, sem eigi er eitt í dag og annað á morgun, +eða þýtur upp á nef sér út af smáatriðum +daglega lífsins.--Láttu fríðleikann liggja +milli hluta, en mannkosti mannsins og sameiginlega +ást ykkar beggja um það, hvern +þú velur þér fyrir eiginmann.</p> + +<p>Það er rétt að drepa á það um leið, hvernig +þú átt að umgangast unnusta þinn.</p> + +<p>Þú skalt gera þér far um að kynnast hans +veiku hliðum og styrkja hann; vera sannur +vinur hans og ráðgjafi og vernda hann eftir +mætti. Gleddu hann með smágjöfum, ef þú +getur, t. d. með blómum, ef hann er fyrir þau. +Þreyttu hann eigi með hégómlegri afbrýðissemi, +en leitastu við að auka ást hans og +<a name="Page_32" id="Page_32"></a>virðingu fyrir þér, og sýndu honum traust +i hvívetna.</p> + +<p>Oft sést trúlofað fólk kveðjast á kvöldin +hér og hvar í portum og skúmaskotum í +kringum húsin. Það á ekki að eiga sér stað. +Fólk tekur eftir því og finst það grunsamt +og slúðursögur komast á kreik. Það er engin +minkun fyrir trúlofað fólk að kveðjast með +kossi við húsdyrnar. Það er miklu kurteisara +en pukur að húsabaki.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Hvenær mega konur ganga í hjónaband?</h4> + +<p>Giftingaraldur kvenna er með lögum ákveðinn, +en eg vil benda þér á, að aldurinn +er ekki aðalatriðið, heldur hitt, að ungu +hjónin hafi eitthvað fyrir sig að leggja til +að bíta og brenna, þvi að sagt er, að ástin flýi +oft fátæktina og baslið.</p> + +<p>Gaktu því eigi í hjónaband fyr en unnusti +þinn hefir komist að stöðu með lífvænlegum +<a name="Page_33" id="Page_33"></a>tekjum og aflað þess fjár til bússtofnunarinnar, +sem þið þurfið til þess að geta +byrjað búskapinn skuldlaus.<br /><br /><br /></p> + + + +<h4>Góð eiginkona.</h4> + +<p>Þegar þú giftist, tekst þú á hendur stærstu +og ábyrgðarmestu stöðuna í þjóðfélaginu, því +að vissulega verður það eigi með rökum hrakið, +að meira er undir því komið fyrir þjóðina, +að konur og mæður séu verki sínu vaxnar, +heldur en þó að labbakútur slæðist í eitt +og eitt embætti. Honum má víkja og setja +annan hæfari mann í staðinn, en gifta konu +er eigi hægt að „setja af“, þó að hún reynist +liðléttingur í hjónabandinu.</p> + +<p>Það er æfinlega miklu fremur konan, sem +heimilið skapar, en maðurinn; <i>hennar</i> +andi ríkir þar og <i>hennar</i> svip ber það +og í hennar hlutverk fellur það að halda uppi +aga og reglu innan vébanda heimilisins.--Á +fleyi heimilisins heldur konan um stjórnvölinn, +en maðurinn er ræðarinn.</p> + +<p><a name="Page_34" id="Page_34"></a>En hvernig má konan leysa þetta mikla +hlutverk af hendi, svo að í lagi sé? spyrð þú.</p> + +<p>Með því að vera heimilisrækin, geðgóð, +stjórnsöm, þolinmóð, þrifin, réttsýn, sparsöm, +starfssöm, gestrisin, vingjarnleg við heimilisfólkið +og ástúðleg við manninn sinn.</p> + +<p>Með þvi að koma fram blátt áfram án alls +yfirlætis eða geðþótta, með trygglyndi, með +sanngirni í kröfum sínum af öðrum, með því +að vera heil og ákveðin í skoðunum, með því +að vera laus við alla hleypidóma og slúðursögur +og með því að vera ekki afbrýðissöm.</p> + +<p>Það verður mörgum hjónaböndum til óhamingju, +að konan er hrædd um manninn +sinn. Og þegar hann finnur, að hún vantreystir +honum, þá er skollinn laus!</p> + +<p>Góð kona tekur þátt í störfum manns síns og +fjasar eigi sýknt og heilagt um það, hve mikið +hún hafi að gera og hversu þetta eða hitt +<a name="Page_35" id="Page_35"></a>sé erfitt. Þegar hann kemur heim frá vinnunni, +byrjar hún eigi á að segja honum, að +nú hafi krakkarnir brotið „rósótta bollann“ +eða týnt gaffli eða hníf, né að grauturinn hafi +brunnið við, vegna þess, að potturinn, sem +hann hafi „skaffað“ henni, sé „svoddan +óræsti“,--heldur snæðir hún með honum +fyrst og kemst eftir, hvernig á honum liggi. +Síðan ber hún upp fyrir honum sín vandamál +og leitar ráða hans.</p> + +<p>Góð kona hættir eigi að „halda sér til“ +fyrir manninum sínum rétt eftir brúðkaupið, +heldur klæðist hún jafn vel og áður. Öllum +eiginmönnum er ánægja að því, að sjá konu +sína vel búna.</p> + +<p>Elskaðu manninn þinn og vertu vinur hans +og ráðgjafi, þá munt þú verða hamingjusöm +í hjónabandinu.</p> + + + + +<hr style='width: 45%;' /> + + +<p><b>Skósmiðurinn:</b> Hér eru stígvél úr egta +kálfskinni fyrir að eins 50 krónur.</p> + +<p><b>Kaupandinn:</b> Hm, hm! Þá held eg að +ódýrara verði að kaupa kálfinn.</p> + + +<hr style='width: 45%;' /> +<p><a name="Page_36" id="Page_36"></a></p> + +<h4>Ingimundur gamli.</h4> + +<h3>Leiðarvísir í ástamálum.</h3> + +<h4>I.<br /> +KARLMENN.</h4> + +<p style="text-align:center"><i>Fæst hjá Arinbirni, Ársæli og Guðm.<br /> +Gamalíelssyni.</i><br /><br /></p> + +<h4>Ómissandi bók fyrir alla karlmenn.</h4> + + +<hr style='width: 45%;' /> + + +<p><b>Maðurinn:</b> Eg ætla að skreppa snöggvast +út í Café Iðnó. Ef eg verð eigi kominn heim +kl 10....</p> + +<p><b>Konan:</b> Vertu bara rólegur! Þú ert kominn +heim. (Hún aflokar).</p><p><a name="Page_37" id="Page_37"></a></p><p><a name="Page_38" id="Page_38"></a></p><p><a name="Page_39" id="Page_39"></a></p> + + +<hr style='width: 45%;' /> + + +<p><b>Frúin (við eldhússtúlkuna):</b> Eg sá að þú +kystir mjólkurpóstinn áðan. Það er best að +eg taki sjálf við mjólkinni framvegis.</p> + +<p><b>María:</b> Það er ekki til neins fyrir frúna. +Hann hefir lofað að kyssa enga aðra en +mig.</p> + + +<hr style='width: 45%;' /> + + +<h2>ANGELA</h2> + +<p style="text-align:center"><i>er langskemtilegasta skáldsagan<br /> +sem til er á íslensku.</i></p> + +<h4>Fæst hjá öllum bóksölum.</h4> + + +<hr style='width: 45%;' /> + + +<p><b>Gísli:</b> Varstu ekki hálffeiminn, þegar þú +byrjaðir bónorðið við konuna þína.</p> + +<p><b>Páll:</b> Jú, dálítið. En það gekk samt ágætlega. +Eg sagði ekkert og hún sagði ekkert +og svo spanst það svona orð af orði, þangað +til það var úttalað.</p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Leiðarvísir í ástamálum, +by Jónína Sigríður Jónsdóttir + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM *** + +***** This file should be named 16696-h.htm or 16696-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/ + +Produced by Jóhannes Birgir Jensson + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a4e4d1e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #16696 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16696) |
