summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--16696-0.txt990
-rw-r--r--16696-0.zipbin0 -> 18564 bytes
-rw-r--r--16696-8.txt990
-rw-r--r--16696-8.zipbin0 -> 18080 bytes
-rw-r--r--16696-h.zipbin0 -> 20564 bytes
-rw-r--r--16696-h/16696-h.htm1280
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
9 files changed, 3276 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/16696-0.txt b/16696-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..7399779
--- /dev/null
+++ b/16696-0.txt
@@ -0,0 +1,990 @@
+Project Gutenberg's Leiðarvísir í ástamálum, by Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Leiðarvísir í ástamálum
+ II. fyrir ungar stúlkur
+
+Author: Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696]
+
+Language: Icelandic
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM ***
+
+
+
+
+Produced by Jóhannes Birgir Jensson
+
+
+
+
+
+ MADAMA TOBBA
+
+
+
+ *LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM*
+
+
+ II.
+
+
+ FYRIR UNGAR STÚLKUR
+
+
+
+
+ REYKJAVÍK BÓKAFÉLAGIÐ NÝJA 1922
+
+
+ FÉLAGSPRENTSMIÐJAN
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *Hvað er það, sem gerir konur yndislegar í augum karlmanna?*
+
+
+Eg er sannfærð um, að engin sú kona er til og hefir aldrei verið til,
+sem eigi hefir lagt fyrir sjálfa sig þessu líka spurningu einhvern tíma
+á æfinni, og þá helst meðan æskan og fegurðin voru í blóma sínum; þegar
+lífið brosti við og vonirnar voru sem bjartastar og himinháu
+skýjaborgirnar enn ófallnar, þá hefir þessi spurning komið fram í hugum
+allra kvenna og hver hefir reynt að svara henni eftir bestu vitund--með
+framkomu sinni.
+
+Það er tilgangur minn með þessum bæklingi, að reyna að benda ungum og
+gömlum kynsystrum mínum á ýmislegt það, er verða mætti þeim til
+leiðbeiningar í umgengni og samlífi við karlmenn, og einkum hvernig þær
+eiga að hegða sér og haga til þess að verða yndislegar í þeirra augum.
+
+Vitanlega verður þessi tilraun mín afar ófullkomin, enda eigi á hvers
+manns valdi að rita stóra bók um þessi efni, en á það er einnig að líta,
+að verðmæti bóka fer eigi eftir blaðsíðufjölda og orðamergð þeirra,
+heldur eftir hinu, hvort bókin ber á borð fyrir þjóðina heilnæmar og
+siðbætandi kenningar, hvort heldur eru um landbúnað eða ástamál.
+
+Að svo mæltu sný eg mér að efninu og bið þig að fylgjast með mér og
+veita þeim bendingum athygli, sem eg vil gefa þér, til þess að þú getir
+orðið yndisleg í augum karlmanna, einkum þó unnusta þíns eða eiginmanns.
+
+Já, hvað er það, sem gerir konur yndislegar í augum karlmanna?
+
+Það eru eigi fötin, hatturinn, skórnir eða fingurgullin. Og það er
+heldur eigi fegurðin ein. Gyðju-fríð kona getur verið svo köld á
+svipinn--svo albrynjuð stærilæti og stolti--að fegurð hennar hrífur
+engan karlmann.
+
+Það sem gerir konuna yndislegasta í augum karlmanna er blíða hennar og
+yndisþokki, háttprýði hennar í allri framkomu, bros hennar, augnatillit
+og málrómur, fótatak og allar hreyfingar, ást hennar og næmur skilningur
+á öllu því göfgasta í tilverunni, fórnfýsi hennar og sjálfsafneitun, sem
+glöggast kemur fram hjá mæðrum við börn þeirra. Alt þetta myndar
+einskonar geislabaug, er sumar konur bera svo sýnilega með sér og hefir
+göfgandi en um leið töfra-mikil áhrif á karlmennina, vermir
+hjörtu þeirra og opnar þeim nýja heima og nýtt útsýni yfir lönd
+ástarinnar.
+
+Sumar konur virðast fæddar með þeirri hamingju að vera pilta-gull, en
+eigi eru þær að fremur meiri mannkostum búnar en hinar, enda eru þess
+mörg dæmi, að bestu kvenkostirnir sitja auðum höndum á akri ástarinnar
+og fá eigi að hafst--af ýmsum ástæðum.
+
+
+
+ *Röddin.*
+
+Rödd þín og orðaval á mikinn þátt í því, hvort þú ert yndisleg í augum
+karlmanna eða ekki. Þess vegna er þér áríðandi að temja vel rödd þína
+og vanda vel orðbragð þitt. Mild og hljómfögur rödd, samfara ástríkum
+og fallegum orðum, bræðir klaka hinnar köldustu sálar. Temdu þér mildan
+og blíðan málróm, en því fegurri sem málrómurinn er, því vandaðra verður
+orðbragð þitt að vera. Falleg rödd og ljót orð eiga ekki saman.
+
+Mér finst ástæða til að vara þig sérstaklega við orðskrípum eins og
+þessum: hvað hann sé „sætur“, „pen“, „lekker“; þetta eða hitt sé
+„vemmilegt“, „kedelegt“, „svart“, „brogað“; hvað „fríseringin sé
+óklæðileg“; hvað þessi kjóll sé „himneskur“ og að hrópa „almáttugur“ í
+annari hverri setningu.
+
+
+
+ *Augun.*
+
+Hið þögla mál augnanna er öllum elskendum dýrmætara en nokkur orð og í
+einu augnatilliti getur falist meira en orð fá lýst, hvort sem það er
+ást, hatur eða fyrirlitning.
+
+Það er oft hægt að kynnast manni betur á einu augnabliki, með því að
+líta í augu hans, heldur en með langri samveru.
+
+Í augunum speglast sálin og ef augnaráðið er kæruleysislegt og
+flöktandi, má ganga að því vísu, að það óstöðuglyndi eigi sér rætur í
+sál mannsins.
+
+Sama gildir auðvitað um konur.
+
+Þú skalt varast að nota augu þín mikið til þess að hafa áhrif á þá, sem
+þú þekkir eigi. Augna-daður er ljótt og ósiðsemis-einkenni.
+
+Líttu altaf djarflega og með hreinskilni í augu annara og vertu eigi
+feimin né undirleit, því að þú hefir engu að bera kinnroða fyrir, ef þú
+kemur fram með siðprýði.
+
+Á götum úti skalt þú líta djarflega framan í karlmenn en þú mátt eigi
+brosa framan í þá (ef þú þekkir þá eigi) né líta um öxl til að horfa á
+eftir þeim.
+
+
+
+ *Brosið*
+
+er eigi ver til þess fallið að túlka tilfinningar hjartans heldur en
+augnaráðið, og einlægt bros er jafnan áhrifamikið og getur svalað þystri
+sál og fullnægt þrá hennar.
+
+Það er hægt að brosa á ýmsa vegu: lymskulega, glettnislega, biturlega,
+kuldalega og blíðlega. Af því sérðu, að brosið er þeirri konu „voldugt
+vopn í hendi“, sem með það kann að fara, og er undir mörgum
+kringumstæðum lykill að hjarta karlmannsins.--En það er eins með brosið
+og augnaráðið, að of mikið má af því gera að brosa, og síbrosandi kona
+er þreytandi.
+
+Þú mátt heldur ekki brosa eða hlæja að öllu, alvarlegu jafnt sem
+skemtilegu, og eigi máttu brosa framan í hvern mann, sem verður á vegi
+þínum, og umfram alt forðast hið reykvíkska _veiðibros_, sem algengt er
+á vorum dögum.
+
+
+
+ *Handtakið*
+
+hefir mikla þýðingu og getur borið mikinn ávöxt. Því er haldið fram, að
+manninn megi mikið þekkja af handtaki hans. Sumir taka svo laust í hönd
+þess, sem þeir heilsa eða kveðja, að líkast er sem þeir séu hræddir við
+að snerta hana. Slíkt handtak ber ekki vott um, að mikill innileikur sé
+að baki. Ef þú vilt láta karlmann finna ylinn frá hjarta þínu, þá skaltu
+þrýsta hönd hans hlýlega og til þess að gera handtakið enn áhrifameira,
+líta í augu hans um leið. Engum manni getur dulist ylurinn, sem liggur
+að baki því handtaki, og það hlýtur að hafa áhrif, ef maðurinn getur
+annars orðið fyrir áhrifum frá þér. Og flestir munu hugsa með sjálfum
+sér síðar: Mörgu hefi eg gleymt af því, sem á milli okkar fór, þegar við
+vorum saman, en aldrei gleymi eg þó handtaki hennar.
+
+
+
+ *Göngulagið*
+
+er einnig vert að vanda, þvi að það er hörmulega ljótt að sjá fríðar
+konur hafa ljótt göngulag: bognar í baki, hoknar í knjáliðum, þramma
+áfram áhyggjufullar--á skökkum og skældum stígvélum,--eins og allar
+skuldir höfuðstaðarins hvíldu á herðum þeirra. Sumar tifa ótt og títt
+eins og vasaúr, aðrar róa fram og aftur (um herðarnar) eins og
+hlaupastelpa í rokk.
+
+Þú skalt ganga stilt og rólega með jöfnum skrefum og samstiga þeim sem
+þú gengur með, en vingsaðu höndunum eigi mikið, því þú getur þá barið
+náunga þinn á götunni, ef fjölmennt er úti.
+
+
+
+ *Að lita andlitið.*
+
+Það virðist færast í vöxt, að konur liti andlit sitt með ýmsu móti og
+æfinlega í þeim tilgangi að sýnast fallegri en þær eru í raun og veru.
+
+En nú skal eg segja þér eitt: Andlit þitt er svo fallegt frá skaparans
+hendi--þó að þú sért óánægð með það--að þú getur eigi gert það fallegra
+með gervilitum („smínki“). Hann hefir engan skapað _ljótan_ og
+áreiðanlega ekki ætlast til þess, að nein af dætrum hans færi að _mála_
+sig í framan.
+
+Þú getur með mörgu móti varðveitt fegurð þína, en til "smínksins" máttu
+aldrei grípa.
+
+Lauslætiskonan--sem er litljót--á að hafa einkarétt til að „smínka“ sig.
+
+Þú skalt aftur á móti bera gott og litlaust „créme“ á andlit þitt og núa
+eða strjúka andlitsvöðvana um leið. Það heldur húðinni vel mjúkri og
+kemur í veg fyrir allar hrukkur, sem sett gætu skugga á fegurð þína.
+
+--Þú mátt einnig nota lítið eitt af góðu andlitsdufti („púðri“), en það
+má ekki vera áberandi.
+
+
+
+
+ *Ilmvötn.*
+
+Þá ættir altaf að nota ofurlítið af góðu ilmvatni í föt þín--minsta
+kosti sparifötin--en gæta þess, að gera það í hófi. „Hóf er best í
+hverjum hlut.“ Einnig er gott að bera góð ilmefni (hárvötn) í hárið við
+og við og núa því inn í hársvörðinn.
+
+Hvorttveggja þetta hefir sín áhrif á karlmennina, því að þeim fellur það
+illa, að finna eldhúslykt eða fúkkalykt úr fötum þeirrar konu, sem þeir
+eru með á opinberum stað, t. d. í leikhúsi eða veitingahúsi.
+
+Eg endurtek það, að þú verður mjög að gæta hófs í þessum efnum.
+
+Þú skalt aldrei nota hárlit.
+
+
+
+ *Klæðaburður og þrifnaður.*
+
+„Fötin skapa manninn,“ segir máltækið, en það er eigi sannmæli nema að
+hálfu leyti. Ræfillinn er alt af ræfill, hvernig sem hann er klæddur.
+
+Til þess að geta orðið yndisleg í augum karlmanna, verður þú að vanda
+klæðnað þinn og þrifnað, þvi að óþrifin kona er andstygð siðaðra manna.
+
+Þú mátt aldrei vera í óhreinum fötum, þegar þú ert eigi við óhreinlega
+vinnu.--Óhreinir morgunkjólar og svuntur eru hvimleiðir og það er
+óþrifnaður að snúa óhreinni svuntu við, og nota hana úthverfa.
+
+Sama er að segja um öll önnur föt; þau eiga fyrst og fremst að vera
+hrein og órifin.--Að ganga í rifnum fötum, er hirðuleysiseinkenni.
+
+Næsta krafa, sem karlmenn gera til fata þinna er sú, að þau fari vel; sé
+eigi of lítil né of stór, og pilsin eigi óþarflega stutt.
+
+Það er óholt að nota þröng lífstykki.
+
+Það er ákaflega óviðeigandi, að giftar konur klæðist mjög stuttum
+pilsum.
+
+Þetta eru vægustu kröfurnar, sem gera verður til fata þinna. Hitt fer
+eftir efnum og ástæðum, úr hvaða efni fötin eru gerð. Gættu þess umfram
+alt að klæða þig eigi um efni fram. Það ber vott um mentunarleysi og
+litla mannkosti, þegar konur hugsa um það eitt, að klæðast fínum
+fötum--oft með mjög sterkum litum og áberandi útsaumi illa gerðu--og
+dingla aftan í tískunni, sem er breytileg eins og vindstaðan og
+sjaldnast sniðin eftir þörfum almennings.
+
+Karlmenn eru yfirleitt eigi hégómagjarnir í klæðaburði og þeim finst það
+skuggi á yndisleik þínum ef þú ert mjög hégómleg í klæðaburði. „Pjöttuð“
+kona verður heldur aldrei góð eiginkona og húsmóðir.
+
+Þú skal eigi ganga á hælaháum stígvélum; þau skekkja og afskræma líkama
+þinn.
+
+Reyndu að skekkja ekki stígvélin þín--hvorki út eða inn, því að
+hvorttveggja er ljótt. Ef þú notar lág stígvél, verður þú að gæta þess,
+að eigi séu göt á sokkahælunum--að minsta kosti ekki fyrir ofan
+stígvélin.
+
+Berðu aldrei fánýta og einskisverða skrautgripi, hvorki hringi né nælur.
+
+Í þessu sambandi er vert að benda þér á, að ungum stúlkum er mjög holt
+að stunda líkamsæfingar, leikfimi, sund, hjólreiðar, tennis o. s. frv.
+Við íþróttaæfingarnar verður líkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar
+mýkri og augað gleggra. Því betur sem þú ferð með líkama þinn, því
+hæfari bústaður verður hann fyrir sálina. Kappkostaðu að hafa hreina sál
+í hraustum líkama.
+
+Til þess að piltunum lítist vel á þig, verður þú um fram alt að vera
+_þrifin_.
+
+Sú kona, sem hirðir illa hendur sínar og andlit, gengur í óhreinum
+fötum, með flókið og strýslegt hár, óhreinar og stórar neglur,
+kartneglur, vörtur, fílapensa og bólur--verður aldrei yndisleg í neins
+manns augum.
+
+Eg áminni þig þess vegna um að vera hreinlát og hirðusöm.
+
+Notaðu t. d. aldrei óhreina vasaklúta né hanska. Og gættu þess, að
+fingurgómarnir standi eigi fram úr hanska-þumlunum.
+
+Baðaðu allan líkama þinn við og við og þvoðu hár þitt að minsta kosti
+einu sinni í mánuði. Greiddu hár þitt vel og fléttaðu það eigi fast;
+varastu skaðleg hármeðul og of heit báru-járn („krullu“-járn). Þvoðu
+hendur þínar þegar þörf gerist og láttu eigi óhreinindi safnast undir
+neglurnar. Stórar neglur eru eigi fallegar og skaltu klippa þær með
+beittum skærum (en eigi naga þær með tönnunum), og jafna síðan með
+naglaþjöl.
+
+Þá máttu ekki gleyma tönnunum. Þær verður þú að _hirða vel_. Það er
+óholt að hafa skemdar tennur, og ljótt að sjá svört og brunnin tannbrot
+í munni fríðrar konu. Einnig fylgir andremma oft skemdum tönnum, og
+andramar konur er ekkert spaug að kyssa.
+
+
+
+ *Ýmislegt um framkomu.*
+
+Á öllum samkomum og opinberum stöðum eiga konur að sýna einlæga kurteisi
+og forðast alla uppgerð og hégóma.
+
+Þegar þú tekur þátt í samræðum, verður þú að gæta tungu þinnar vel, svo
+að eigi hrjóti þau orð af vörum þér, sem blett geta sett á mannorð þitt.
+Það er eigi kvenlegt að nota stór orð og ruddaleg orðatiltæki í
+viðurvist karlmanna. Þú mátt heldur ekki sýna frekju í orðum eða
+látbragði né halda fram þinni meiningu með ofstopa. Þú gefur með því í
+skyn, að þú ein hafir vit á hlutunum, en aðrir eigi.
+
+Það er leiðinlegt að heyra konur guma af verkum sínum og mentun eða af
+því, að þessi eða hinn sé ástfanginn og elti sig á röndum.
+
+Þær konur, sem eigi tala um annað en kjólasnið, skemtanir og stráka, eru
+hverjum karlmanni hvimleiðar.
+
+Hallmæltu aldrei kynsystrum þínum í áheyrn karlmanna, og berðu engar
+slúðursögur manna á milli. Góðhjörtuð kona tekur æfinlega svari
+lítilmagnans.
+
+Það er ljótt að gera gys að þeim, sem eitthvað er frábrugðinn fjöldanum.
+Þú veist eigi yfir hverju hann býr, það er máske harmur, og þá fellur
+honum það þungt, að verða að athlægi, og þú eykur harma hans.
+
+„Svo er margt sinnið sem skinnið“, og sá eða sú, sem er þögull og
+fáskiftinn við fyrstu kynningu er oftast meiri mannkostum búinn en hinn,
+sem blaðrar og þvaðrar um alt milli himins og jarðar í áheyrn ókunnugra.
+
+Vertu eigi forvitin og spurðu eigi um það, sem þig varðar ekki um.
+
+Snertu eigi á öllum hlutum, þar sem þú kemur; það er óþarfi.
+
+Þú mátt aldrei biðja karlmann að gefa þér sælgæti.
+
+Þú ættir aldrei að fara á lakari danssamkomur, að minsta kosti eigi nema
+í fylgd með kunnugum karlmanni. Og á öllum danssamkomum skaltu gæta
+hæversku í hverju einu og eigi hlaupa eftir hverju ástleitnu auga né
+orði, sem að þér kann að beinast.
+
+Það er afarljótt, þegar konur reykja og neyta áfengis í samkvæmum eða á
+veitingahúsum og það ættir þú aldrei að gera.
+
+Það er eigi viðeigandi að kona fari ein síns liðs á skemtun, veitingahús
+eða kvikmyndahús, og það gera engar siðprúðar konur.
+
+Gift kona ætti aldrei að fara í veitingahús eða skemtisamkomu að kvöldi
+dags með öðrum en eiginmanni sínum, skyldmenni eða venslamanni. Það er
+einnig óviðeigandi að gift kona sé á rápi á kvöldin um göturnar með
+hinum og þessum stelpum.
+
+Það sæmir eigi konum að kaupa tóbak í búðum og áfengi getur engin kona
+verið þekt fyrir að kaupa.
+
+
+
+
+ *Gjafir.*
+
+Þú átt aldrei að þiggja gjöf frá ókunnugum karlmanni, eða þeim, sem þér
+er lítið kunnugur, nema hann sé skyldur þér.--Að þiggja gjafir frá hinum
+og þessum karlmönnum, er konu eigi samboðið; með því gefur hún þeim um
+of „undir fótinn“.
+
+Neitaðu eigi vinsamlegri gjöf þess manns, sem þér er nágunnugur og þú
+annt hugástum; gjöf hans er vottur um, að hann ann þér.
+
+Ljósmyndir af þér átt þú eigi að gefa nema frændfólki og bestu vinum. Og
+eigi átt þú að þiggja ljósmyndir af þeim karlmönnum, sem þú þekkir
+lítið, nema skyldir þér séu.
+
+
+
+ *Að hafa ástina að leiksoppi.*
+
+Lauslæti--í hvaða mynd sem er,--er illgresi í blómgarði ástarinnar. Það
+setur blett á mannorð þitt; ljótan blett, sem fín föt, ilmvötn og
+kvensilfur getur ekki hulið eða afmáð. Gæt þess því vandlega, að enginn
+fái höggstað á siðferði þínu, og lítill neisti í þessum sökum getur
+tendrað stórt bál, sem slúðurkerlingarnar kynda óspart.
+
+Eg áminni þig alvarlega um að vera eigi lauslát, ef þú vilt verða
+hamingjusöm í lífinu og landi þínu og þjóð þinni til gagns og sóma.
+
+Vertu vönd í vali vinstúlkna og segðu þeim eigi leyndarmál þín, nema þú
+sért viss um hollustu þeirra. Gaktu á snið við lauslátar konur og þær
+veitingakrár, þar sem drykkjuskapur og siðleysi er daglegt brauð. Á þeim
+stöðum hafa margar konur fengið á sig óorð og fyrirgert mannorði
+sínu--og glatað lífinu um leið.
+
+Láttu eigi æfintýraþrá hrinda þér út í hringiðu „ástaræfintýranna“, því
+að margur hefir með skarðan hlut gengið frá þeim leik, og „borið þess
+sár um æfilöng ár, sem að eins var stundar hlátur.“
+
+Ástin er fegursta og göfugasta tilfinningin sem í mönnunum býr og lög
+hennar ná jafnt til allra. Án ástar væri lífið lítils virði og tilveran
+köld á svipinn. Okkur er bannað að fara gálauslega með líf og heilsu;
+sama er segja um ástina.
+
+Ef kona verður þess vör, að karlmaður, sem hún elskar eigi, sé
+ástfanginn af henni, og skýri hann henni frá því, þá ber henni að segja
+honum það hreinskilnislega, annaðhvort bréflega eða munnlega, að hún
+geti eigi endurgoldið ást hans. Þetta verður hún að gera með
+nærgætnislegum og kurteisum orðum.--Menn eiga ætíð að hlýða rödd hjarta
+síns; í þessu atriði, sem öðru, er það hið mikilvægasta, að vera
+heiðarlegur og hreinn fyrir samvisku sinni.
+
+Margar stúlkur geta leikið sér að hjarta ungs ástfangins manns. Oft gera
+þær það i hugsunarleysi eða til þess að skemta sér við það, en venjulega
+ekki í illum tilgangi. En manninum fellur þetta þungt og þegar hann
+kemst að sannleikanum, getur táldrægnin leitt hann út á glapstigu,
+jafnvel til sjálfsmorðs eða annara glæpa.--Mundu það, unga stúlka, að
+hjartað er fínt líffæri.
+
+En hvort sem þessi leikur með ástina er vísvitandi eða óafvitandi, mega
+stúlkur aldrei lenda í honum. Mundu það, að hatur getur komið í ástar
+stað.--Láttu eigi hégómagirni eða augnablikstilfinningar koma þér til
+þess að hafa þann mann að leiksoppi, sem elskar þig. Segðu hinum
+ástfangna manni sannleikann hreinskilnislega.
+
+Og loks má bæta því við, að þessi leikur með ástina er eigi hollur fyrir
+mannorð þitt. Karlmaðurinn, sem þú hafðir að ginningarfífli, getur hefnt
+sín með því að tala illa um þig, og sá sem verður fyrir barðinu á
+almenningsrómnum, er eigi öfundsverður.
+
+Vertu heiðarleg í ástamálum, þá mun samviska þín vera hrein.
+
+
+
+ *Að velja maka.*
+
+Þegar þú ferð að svipast um eftir eiginmanni, verður þú að vera
+heilskygn. Glámskygni, þegar um val eiginmanns er að ræða, getur orðið
+þér dýrkeypt, og þú iðrast þess alla æfi síðan.
+
+Við skulum nú athuga, hvers þú þarft að gæta, um val eiginmanns.
+
+Þú mátt eigi fara eingöngu eftir fríðleikanum. Þótt þér finnist þessi
+eða hinn „sætur“ og „yndæll“ og þótt hann sé fínn og fagurmáll, með
+harðan hatt, gljáskó og gull-gleraugu, þá máttu eigi vegna þess játa
+bónorði hans. Öll hans mærð og mælgi getur verið eins og
+sápubóla--ekkert nema litskrúðið. Þú verður að fara eftir tilfinningum
+hjarta þíns--ástinni--og engan annan mátt þú velja þér fyrir eiginmann
+en þann, sem þú elskar. Þú mátt eigi gangast fyrir auðæfum eða embættum,
+og það er barnaskapur, þegar stúlkur vilja eigi giftast nema „upp fyrir
+sig“, sem svo er kallað. Ef þú giftist „upp fyrir þig“, tekur maðurinn
+„niður fyrir sig“, og það getur orðið sambúð ykkar að fótakefli.
+
+Veldu þér eigin mann úr þínum flokki, reglusaman mann, sem hefir vit og
+vilja á að bjarga sér; ábyggilegan og geðprúðan mann, sem eigi er eitt í
+dag og annað á morgun, eða þýtur upp á nef sér út af smáatriðum daglega
+lífsins.--Láttu fríðleikann liggja milli hluta, en mannkosti mannsins og
+sameiginlega ást ykkar beggja um það, hvern þú velur þér fyrir
+eiginmann.
+
+Það er rétt að drepa á það um leið, hvernig þú átt að umgangast unnusta
+þinn.
+
+Þú skalt gera þér far um að kynnast hans veiku hliðum og styrkja hann;
+vera sannur vinur hans og ráðgjafi og vernda hann eftir mætti. Gleddu
+hann með smágjöfum, ef þú getur, t. d. með blómum, ef hann er fyrir þau.
+Þreyttu hann eigi með hégómlegri afbrýðissemi, en leitastu við að auka
+ást hans og virðingu fyrir þér, og sýndu honum traust i hvívetna.
+
+Oft sést trúlofað fólk kveðjast á kvöldin hér og hvar í portum og
+skúmaskotum í kringum húsin. Það á ekki að eiga sér stað. Fólk tekur
+eftir því og finst það grunsamt og slúðursögur komast á kreik. Það er
+engin minkun fyrir trúlofað fólk að kveðjast með kossi við húsdyrnar.
+Það er miklu kurteisara en pukur að húsabaki.
+
+
+
+ *Hvenær mega konur ganga í hjónaband?*
+
+Giftingaraldur kvenna er með lögum ákveðinn, en eg vil benda þér á, að
+aldurinn er ekki aðalatriðið, heldur hitt, að ungu hjónin hafi eitthvað
+fyrir sig að leggja til að bíta og brenna, þvi að sagt er, að ástin flýi
+oft fátæktina og baslið.
+
+Gaktu því eigi í hjónaband fyr en unnusti þinn hefir komist að stöðu með
+lífvænlegum tekjum og aflað þess fjár til bússtofnunarinnar, sem þið
+þurfið til þess að geta byrjað búskapinn skuldlaus.
+
+
+
+ *Góð eiginkona.*
+
+Þegar þú giftist, tekst þú á hendur stærstu og ábyrgðarmestu stöðuna í
+þjóðfélaginu, því að vissulega verður það eigi með rökum hrakið, að
+meira er undir því komið fyrir þjóðina, að konur og mæður séu verki sínu
+vaxnar, heldur en þó að labbakútur slæðist í eitt og eitt embætti. Honum
+má víkja og setja annan hæfari mann í staðinn, en gifta konu er eigi
+hægt að „setja af“, þó að hún reynist liðléttingur í hjónabandinu.
+
+Það er æfinlega miklu fremur konan, sem heimilið skapar, en maðurinn;
+_hennar_ andi ríkir þar og _hennar_ svip ber það og í hennar hlutverk
+fellur það að halda uppi aga og reglu innan vébanda heimilisins.--Á
+fleyi heimilisins heldur konan um stjórnvölinn, en maðurinn er ræðarinn.
+
+En hvernig má konan leysa þetta mikla hlutverk af hendi, svo að í lagi
+sé? spyrð þú.
+
+Með því að vera heimilisrækin, geðgóð, stjórnsöm, þolinmóð, þrifin,
+réttsýn, sparsöm, starfssöm, gestrisin, vingjarnleg við heimilisfólkið
+og ástúðleg við manninn sinn.
+
+Með þvi að koma fram blátt áfram án alls yfirlætis eða geðþótta, með
+trygglyndi, með sanngirni í kröfum sínum af öðrum, með því að vera heil
+og ákveðin í skoðunum, með því að vera laus við alla hleypidóma og
+slúðursögur og með því að vera ekki afbrýðissöm.
+
+Það verður mörgum hjónaböndum til óhamingju, að konan er hrædd um
+manninn sinn. Og þegar hann finnur, að hún vantreystir honum, þá er
+skollinn laus!
+
+Góð kona tekur þátt í störfum manns síns og fjasar eigi sýknt og heilagt
+um það, hve mikið hún hafi að gera og hversu þetta eða hitt sé erfitt.
+Þegar hann kemur heim frá vinnunni, byrjar hún eigi á að segja honum, að
+nú hafi krakkarnir brotið „rósótta bollann“ eða týnt gaffli eða hníf, né
+að grauturinn hafi brunnið við, vegna þess, að potturinn, sem hann hafi
+„skaffað“ henni, sé „svoddan óræsti“,--heldur snæðir hún með honum fyrst
+og kemst eftir, hvernig á honum liggi. Síðan ber hún upp fyrir honum
+sín vandamál og leitar ráða hans.
+
+Góð kona hættir eigi að „halda sér til“ fyrir manninum sínum rétt eftir
+brúðkaupið, heldur klæðist hún jafn vel og áður. Öllum eiginmönnum er
+ánægja að því, að sjá konu sína vel búna.
+
+Elskaðu manninn þinn og vertu vinur hans og ráðgjafi, þá munt þú verða
+hamingjusöm í hjónabandinu.
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Skósmiðurinn*: Hér eru stígvél úr egta kálfskinni fyrir að eins 50
+krónur.
+
+*Kaupandinn*: Hm, hm! Þá held eg að ódýrara verði að kaupa kálfinn.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *Ingimundur gamli.*
+
+
+ *Leiðarvísir í ástamálum.*
+
+
+ I. KARLMENN.
+
+ _Fæst hjá Arinbirni, Ársæli og Guðm. Gamalíelssyni._
+
+ *Ómissandi bók fyrir alla karlmenn.*
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Maðurinn*: Eg ætla að skreppa snöggvast út í Café Iðnó. Ef eg verð eigi
+kominn heim kl 10....
+
+*Konan*: Vertu bara rólegur! Þú ert kominn heim. (Hún aflokar).
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Frúin* (við eldhússtúlkuna): Eg sá að þú kystir mjólkurpóstinn áðan.
+Það er best að eg taki sjálf við mjólkinni framvegis.
+
+*María*: Það er ekki til neins fyrir frúna. Hann hefir lofað að kyssa
+enga aðra en mig.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *ANGELA*
+
+ _er langskemtilegasta skáldsagan sem til er á íslensku._
+
+ *Fæst hjá öllum bóksölum.*
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Gísli*: Varstu ekki hálffeiminn, þegar þú byrjaðir bónorðið við konuna
+þína.
+
+*Páll*: Jú, dálítið. En það gekk samt ágætlega. Eg sagði ekkert og hún
+sagði ekkert og svo spanst það svona orð af orði, þangað til það var
+úttalað.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Leiðarvísir í ástamálum,
+by Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM ***
+
+***** This file should be named 16696-0.txt or 16696-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/
+
+Produced by Jóhannes Birgir Jensson
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/16696-0.zip b/16696-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..3bc5de5
--- /dev/null
+++ b/16696-0.zip
Binary files differ
diff --git a/16696-8.txt b/16696-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..334b3a5
--- /dev/null
+++ b/16696-8.txt
@@ -0,0 +1,990 @@
+Project Gutenberg's Leiarvsir stamlum, by Jnna Sigrur Jnsdttir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Leiarvsir stamlum
+ II. fyrir ungar stlkur
+
+Author: Jnna Sigrur Jnsdttir
+
+Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696]
+
+Language: Icelandic
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIARVSIR STAMLUM ***
+
+
+
+
+Produced by Jhannes Birgir Jensson
+
+
+
+
+
+ MADAMA TOBBA
+
+
+
+ *LEIARVSIR STAMLUM*
+
+
+ II.
+
+
+ FYRIR UNGAR STLKUR
+
+
+
+
+ REYKJAVK BKAFLAGI NJA 1922
+
+
+ FLAGSPRENTSMIJAN
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *Hva er a, sem gerir konur yndislegar augum karlmanna?*
+
+
+Eg er sannfr um, a engin s kona er til og hefir aldrei veri til,
+sem eigi hefir lagt fyrir sjlfa sig essu lka spurningu einhvern tma
+ finni, og helst mean skan og fegurin voru blma snum; egar
+lfi brosti vi og vonirnar voru sem bjartastar og himinhu
+skjaborgirnar enn fallnar, hefir essi spurning komi fram hugum
+allra kvenna og hver hefir reynt a svara henni eftir bestu vitund--me
+framkomu sinni.
+
+a er tilgangur minn me essum bklingi, a reyna a benda ungum og
+gmlum kynsystrum mnum mislegt a, er vera mtti eim til
+leibeiningar umgengni og samlfi vi karlmenn, og einkum hvernig r
+eiga a hega sr og haga til ess a vera yndislegar eirra augum.
+
+Vitanlega verur essi tilraun mn afar fullkomin, enda eigi hvers
+manns valdi a rita stra bk um essi efni, en a er einnig a lta,
+a vermti bka fer eigi eftir blasufjlda og oramerg eirra,
+heldur eftir hinu, hvort bkin ber bor fyrir jina heilnmar og
+sibtandi kenningar, hvort heldur eru um landbna ea staml.
+
+A svo mltu sn eg mr a efninu og bi ig a fylgjast me mr og
+veita eim bendingum athygli, sem eg vil gefa r, til ess a getir
+ori yndisleg augum karlmanna, einkum unnusta ns ea eiginmanns.
+
+J, hva er a, sem gerir konur yndislegar augum karlmanna?
+
+a eru eigi ftin, hatturinn, skrnir ea fingurgullin. Og a er
+heldur eigi fegurin ein. Gyju-fr kona getur veri svo kld
+svipinn--svo albrynju strilti og stolti--a fegur hennar hrfur
+engan karlmann.
+
+a sem gerir konuna yndislegasta augum karlmanna er bla hennar og
+yndisokki, httpri hennar allri framkomu, bros hennar, augnatillit
+og mlrmur, ftatak og allar hreyfingar, st hennar og nmur skilningur
+ llu v gfgasta tilverunni, frnfsi hennar og sjlfsafneitun, sem
+glggast kemur fram hj mrum vi brn eirra. Alt etta myndar
+einskonar geislabaug, er sumar konur bera svo snilega me sr og hefir
+gfgandi en um lei tfra-mikil hrif karlmennina, vermir
+hjrtu eirra og opnar eim nja heima og ntt tsni yfir lnd
+starinnar.
+
+Sumar konur virast fddar me eirri hamingju a vera pilta-gull, en
+eigi eru r a fremur meiri mannkostum bnar en hinar, enda eru ess
+mrg dmi, a bestu kvenkostirnir sitja auum hndum akri starinnar
+og f eigi a hafst--af msum stum.
+
+
+
+ *Rddin.*
+
+Rdd n og oraval mikinn tt v, hvort ert yndisleg augum
+karlmanna ea ekki. ess vegna er r randi a temja vel rdd na
+og vanda vel orbrag itt. Mild og hljmfgur rdd, samfara strkum
+og fallegum orum, brir klaka hinnar kldustu slar. Temdu r mildan
+og blan mlrm, en v fegurri sem mlrmurinn er, v vandara verur
+orbrag itt a vera. Falleg rdd og ljt or eiga ekki saman.
+
+Mr finst sta til a vara ig srstaklega vi orskrpum eins og
+essum: hva hann s "stur", "pen", "lekker"; etta ea hitt s
+"vemmilegt", "kedelegt", "svart", "broga"; hva "frseringin s
+klileg"; hva essi kjll s "himneskur" og a hrpa "almttugur"
+annari hverri setningu.
+
+
+
+ *Augun.*
+
+Hi gla ml augnanna er llum elskendum drmtara en nokkur or og
+einu augnatilliti getur falist meira en or f lst, hvort sem a er
+st, hatur ea fyrirlitning.
+
+a er oft hgt a kynnast manni betur einu augnabliki, me v a
+lta augu hans, heldur en me langri samveru.
+
+ augunum speglast slin og ef augnari er kruleysislegt og
+flktandi, m ganga a v vsu, a a stuglyndi eigi sr rtur
+sl mannsins.
+
+Sama gildir auvita um konur.
+
+ skalt varast a nota augu n miki til ess a hafa hrif , sem
+ ekkir eigi. Augna-daur er ljtt og sisemis-einkenni.
+
+Lttu altaf djarflega og me hreinskilni augu annara og vertu eigi
+feimin n undirleit, v a hefir engu a bera kinnroa fyrir, ef
+kemur fram me sipri.
+
+ gtum ti skalt lta djarflega framan karlmenn en mtt eigi
+brosa framan (ef ekkir eigi) n lta um xl til a horfa
+eftir eim.
+
+
+
+ *Brosi*
+
+er eigi ver til ess falli a tlka tilfinningar hjartans heldur en
+augnari, og einlgt bros er jafnan hrifamiki og getur svala ystri
+sl og fullngt r hennar.
+
+a er hgt a brosa msa vegu: lymskulega, glettnislega, biturlega,
+kuldalega og bllega. Af v sru, a brosi er eirri konu "voldugt
+vopn hendi", sem me a kann a fara, og er undir mrgum
+kringumstum lykill a hjarta karlmannsins.--En a er eins me brosi
+og augnari, a of miki m af v gera a brosa, og sbrosandi kona
+er reytandi.
+
+ mtt heldur ekki brosa ea hlja a llu, alvarlegu jafnt sem
+skemtilegu, og eigi mttu brosa framan hvern mann, sem verur vegi
+num, og umfram alt forast hi reykvkska _veiibros_, sem algengt er
+ vorum dgum.
+
+
+
+ *Handtaki*
+
+hefir mikla ingu og getur bori mikinn vxt. v er haldi fram, a
+manninn megi miki ekkja af handtaki hans. Sumir taka svo laust hnd
+ess, sem eir heilsa ea kveja, a lkast er sem eir su hrddir vi
+a snerta hana. Slkt handtak ber ekki vott um, a mikill innileikur s
+a baki. Ef vilt lta karlmann finna ylinn fr hjarta nu, skaltu
+rsta hnd hans hllega og til ess a gera handtaki enn hrifameira,
+lta augu hans um lei. Engum manni getur dulist ylurinn, sem liggur
+a baki v handtaki, og a hltur a hafa hrif, ef maurinn getur
+annars ori fyrir hrifum fr r. Og flestir munu hugsa me sjlfum
+sr sar: Mrgu hefi eg gleymt af v, sem milli okkar fr, egar vi
+vorum saman, en aldrei gleymi eg handtaki hennar.
+
+
+
+ *Gngulagi*
+
+er einnig vert a vanda, vi a a er hrmulega ljtt a sj frar
+konur hafa ljtt gngulag: bognar baki, hoknar knjlium, ramma
+fram hyggjufullar-- skkkum og skldum stgvlum,--eins og allar
+skuldir hfustaarins hvldu herum eirra. Sumar tifa tt og ttt
+eins og vasar, arar ra fram og aftur (um herarnar) eins og
+hlaupastelpa rokk.
+
+ skalt ganga stilt og rlega me jfnum skrefum og samstiga eim sem
+ gengur me, en vingsau hndunum eigi miki, v getur bari
+nunga inn gtunni, ef fjlmennt er ti.
+
+
+
+ *A lita andliti.*
+
+a virist frast vxt, a konur liti andlit sitt me msu mti og
+finlega eim tilgangi a snast fallegri en r eru raun og veru.
+
+En n skal eg segja r eitt: Andlit itt er svo fallegt fr skaparans
+hendi-- a srt ng me a--a getur eigi gert a fallegra
+me gervilitum ("smnki"). Hann hefir engan skapa _ljtan_ og
+reianlega ekki tlast til ess, a nein af dtrum hans fri a _mla_
+sig framan.
+
+ getur me mrgu mti varveitt fegur na, en til "smnksins" mttu
+aldrei grpa.
+
+Lausltiskonan--sem er litljt-- a hafa einkartt til a "smnka" sig.
+
+ skalt aftur mti bera gott og litlaust "crme" andlit itt og na
+ea strjka andlitsvvana um lei. a heldur hinni vel mjkri og
+kemur veg fyrir allar hrukkur, sem sett gtu skugga fegur na.
+
+-- mtt einnig nota lti eitt af gu andlitsdufti ("pri"), en a
+m ekki vera berandi.
+
+
+
+
+ *Ilmvtn.*
+
+ ttir altaf a nota ofurlti af gu ilmvatni ft n--minsta
+kosti spariftin--en gta ess, a gera a hfi. "Hf er best
+hverjum hlut." Einnig er gott a bera g ilmefni (hrvtn) hri vi
+og vi og na v inn hrsvrinn.
+
+Hvorttveggja etta hefir sn hrif karlmennina, v a eim fellur a
+illa, a finna eldhslykt ea fkkalykt r ftum eirrar konu, sem eir
+eru me opinberum sta, t. d. leikhsi ea veitingahsi.
+
+Eg endurtek a, a verur mjg a gta hfs essum efnum.
+
+ skalt aldrei nota hrlit.
+
+
+
+ *Klaburur og rifnaur.*
+
+"Ftin skapa manninn," segir mltki, en a er eigi sannmli nema a
+hlfu leyti. Rfillinn er alt af rfill, hvernig sem hann er klddur.
+
+Til ess a geta ori yndisleg augum karlmanna, verur a vanda
+klna inn og rifna, vi a rifin kona er andstyg siara manna.
+
+ mtt aldrei vera hreinum ftum, egar ert eigi vi hreinlega
+vinnu.--hreinir morgunkjlar og svuntur eru hvimleiir og a er
+rifnaur a sna hreinni svuntu vi, og nota hana thverfa.
+
+Sama er a segja um ll nnur ft; au eiga fyrst og fremst a vera
+hrein og rifin.--A ganga rifnum ftum, er hiruleysiseinkenni.
+
+Nsta krafa, sem karlmenn gera til fata inna er s, a au fari vel; s
+eigi of ltil n of str, og pilsin eigi arflega stutt.
+
+a er holt a nota rng lfstykki.
+
+a er kaflega vieigandi, a giftar konur klist mjg stuttum
+pilsum.
+
+etta eru vgustu krfurnar, sem gera verur til fata inna. Hitt fer
+eftir efnum og stum, r hvaa efni ftin eru ger. Gttu ess umfram
+alt a kla ig eigi um efni fram. a ber vott um mentunarleysi og
+litla mannkosti, egar konur hugsa um a eitt, a klast fnum
+ftum--oft me mjg sterkum litum og berandi tsaumi illa geru--og
+dingla aftan tskunni, sem er breytileg eins og vindstaan og
+sjaldnast sniin eftir rfum almennings.
+
+Karlmenn eru yfirleitt eigi hgmagjarnir klaburi og eim finst a
+skuggi yndisleik num ef ert mjg hgmleg klaburi. "Pjttu"
+kona verur heldur aldrei g eiginkona og hsmir.
+
+ skal eigi ganga hlahum stgvlum; au skekkja og afskrma lkama
+inn.
+
+Reyndu a skekkja ekki stgvlin n--hvorki t ea inn, v a
+hvorttveggja er ljtt. Ef notar lg stgvl, verur a gta ess,
+a eigi su gt sokkahlunum--a minsta kosti ekki fyrir ofan
+stgvlin.
+
+Beru aldrei fnta og einskisvera skrautgripi, hvorki hringi n nlur.
+
+ essu sambandi er vert a benda r , a ungum stlkum er mjg holt
+a stunda lkamsfingar, leikfimi, sund, hjlreiar, tennis o. s. frv.
+Vi rttafingarnar verur lkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar
+mkri og auga gleggra. v betur sem fer me lkama inn, v
+hfari bstaur verur hann fyrir slina. Kappkostau a hafa hreina sl
+ hraustum lkama.
+
+Til ess a piltunum ltist vel ig, verur um fram alt a vera
+_rifin_.
+
+S kona, sem hirir illa hendur snar og andlit, gengur hreinum
+ftum, me flki og strslegt hr, hreinar og strar neglur,
+kartneglur, vrtur, flapensa og blur--verur aldrei yndisleg neins
+manns augum.
+
+Eg minni ig ess vegna um a vera hreinlt og hirusm.
+
+Notau t. d. aldrei hreina vasaklta n hanska. Og gttu ess, a
+fingurgmarnir standi eigi fram r hanska-umlunum.
+
+Baau allan lkama inn vi og vi og vou hr itt a minsta kosti
+einu sinni mnui. Greiddu hr itt vel og flttau a eigi fast;
+varastu skaleg hrmeul og of heit bru-jrn ("krullu"-jrn). vou
+hendur nar egar rf gerist og lttu eigi hreinindi safnast undir
+neglurnar. Strar neglur eru eigi fallegar og skaltu klippa r me
+beittum skrum (en eigi naga r me tnnunum), og jafna san me
+naglajl.
+
+ mttu ekki gleyma tnnunum. r verur a _hira vel_. a er
+holt a hafa skemdar tennur, og ljtt a sj svrt og brunnin tannbrot
+ munni frrar konu. Einnig fylgir andremma oft skemdum tnnum, og
+andramar konur er ekkert spaug a kyssa.
+
+
+
+ *mislegt um framkomu.*
+
+ llum samkomum og opinberum stum eiga konur a sna einlga kurteisi
+og forast alla uppger og hgma.
+
+egar tekur tt samrum, verur a gta tungu innar vel, svo
+a eigi hrjti au or af vrum r, sem blett geta sett mannor itt.
+a er eigi kvenlegt a nota str or og ruddaleg oratiltki
+viurvist karlmanna. mtt heldur ekki sna frekju orum ea
+ltbragi n halda fram inni meiningu me ofstopa. gefur me v
+skyn, a ein hafir vit hlutunum, en arir eigi.
+
+a er leiinlegt a heyra konur guma af verkum snum og mentun ea af
+v, a essi ea hinn s stfanginn og elti sig rndum.
+
+r konur, sem eigi tala um anna en kjlasni, skemtanir og strka, eru
+hverjum karlmanni hvimleiar.
+
+Hallmltu aldrei kynsystrum num heyrn karlmanna, og beru engar
+slursgur manna milli. Ghjrtu kona tekur finlega svari
+ltilmagnans.
+
+a er ljtt a gera gys a eim, sem eitthva er frbruginn fjldanum.
+ veist eigi yfir hverju hann br, a er mske harmur, og fellur
+honum a ungt, a vera a athlgi, og eykur harma hans.
+
+"Svo er margt sinni sem skinni", og s ea s, sem er gull og
+fskiftinn vi fyrstu kynningu er oftast meiri mannkostum binn en hinn,
+sem blarar og varar um alt milli himins og jarar heyrn kunnugra.
+
+Vertu eigi forvitin og spuru eigi um a, sem ig varar ekki um.
+
+Snertu eigi llum hlutum, ar sem kemur; a er arfi.
+
+ mtt aldrei bija karlmann a gefa r slgti.
+
+ ttir aldrei a fara lakari danssamkomur, a minsta kosti eigi nema
+ fylgd me kunnugum karlmanni. Og llum danssamkomum skaltu gta
+hversku hverju einu og eigi hlaupa eftir hverju stleitnu auga n
+ori, sem a r kann a beinast.
+
+a er afarljtt, egar konur reykja og neyta fengis samkvmum ea
+veitingahsum og a ttir aldrei a gera.
+
+a er eigi vieigandi a kona fari ein sns lis skemtun, veitingahs
+ea kvikmyndahs, og a gera engar siprar konur.
+
+Gift kona tti aldrei a fara veitingahs ea skemtisamkomu a kvldi
+dags me rum en eiginmanni snum, skyldmenni ea venslamanni. a er
+einnig vieigandi a gift kona s rpi kvldin um gturnar me
+hinum og essum stelpum.
+
+a smir eigi konum a kaupa tbak bum og fengi getur engin kona
+veri ekt fyrir a kaupa.
+
+
+
+
+ *Gjafir.*
+
+ tt aldrei a iggja gjf fr kunnugum karlmanni, ea eim, sem r
+er lti kunnugur, nema hann s skyldur r.--A iggja gjafir fr hinum
+og essum karlmnnum, er konu eigi samboi; me v gefur hn eim um
+of "undir ftinn".
+
+Neitau eigi vinsamlegri gjf ess manns, sem r er ngunnugur og
+annt hugstum; gjf hans er vottur um, a hann ann r.
+
+Ljsmyndir af r tt eigi a gefa nema frndflki og bestu vinum. Og
+eigi tt a iggja ljsmyndir af eim karlmnnum, sem ekkir
+lti, nema skyldir r su.
+
+
+
+ *A hafa stina a leiksoppi.*
+
+Lauslti-- hvaa mynd sem er,--er illgresi blmgari starinnar. a
+setur blett mannor itt; ljtan blett, sem fn ft, ilmvtn og
+kvensilfur getur ekki huli ea afm. Gt ess v vandlega, a enginn
+fi hggsta siferi nu, og ltill neisti essum skum getur
+tendra strt bl, sem slurkerlingarnar kynda spart.
+
+Eg minni ig alvarlega um a vera eigi lauslt, ef vilt vera
+hamingjusm lfinu og landi nu og j inni til gagns og sma.
+
+Vertu vnd vali vinstlkna og segu eim eigi leyndarml n, nema
+srt viss um hollustu eirra. Gaktu sni vi lausltar konur og r
+veitingakrr, ar sem drykkjuskapur og sileysi er daglegt brau. eim
+stum hafa margar konur fengi sig or og fyrirgert mannori
+snu--og glata lfinu um lei.
+
+Lttu eigi fintrar hrinda r t hringiu "starfintranna", v
+a margur hefir me skaran hlut gengi fr eim leik, og "bori ess
+sr um filng r, sem a eins var stundar hltur."
+
+stin er fegursta og gfugasta tilfinningin sem mnnunum br og lg
+hennar n jafnt til allra. n star vri lfi ltils viri og tilveran
+kld svipinn. Okkur er banna a fara glauslega me lf og heilsu;
+sama er segja um stina.
+
+Ef kona verur ess vr, a karlmaur, sem hn elskar eigi, s
+stfanginn af henni, og skri hann henni fr v, ber henni a segja
+honum a hreinskilnislega, annahvort brflega ea munnlega, a hn
+geti eigi endurgoldi st hans. etta verur hn a gera me
+nrgtnislegum og kurteisum orum.--Menn eiga t a hla rdd hjarta
+sns; essu atrii, sem ru, er a hi mikilvgasta, a vera
+heiarlegur og hreinn fyrir samvisku sinni.
+
+Margar stlkur geta leiki sr a hjarta ungs stfangins manns. Oft gera
+r a i hugsunarleysi ea til ess a skemta sr vi a, en venjulega
+ekki illum tilgangi. En manninum fellur etta ungt og egar hann
+kemst a sannleikanum, getur tldrgnin leitt hann t glapstigu,
+jafnvel til sjlfsmors ea annara glpa.--Mundu a, unga stlka, a
+hjarta er fnt lffri.
+
+En hvort sem essi leikur me stina er vsvitandi ea afvitandi, mega
+stlkur aldrei lenda honum. Mundu a, a hatur getur komi star
+sta.--Lttu eigi hgmagirni ea augnablikstilfinningar koma r til
+ess a hafa ann mann a leiksoppi, sem elskar ig. Segu hinum
+stfangna manni sannleikann hreinskilnislega.
+
+Og loks m bta v vi, a essi leikur me stina er eigi hollur fyrir
+mannor itt. Karlmaurinn, sem hafir a ginningarffli, getur hefnt
+sn me v a tala illa um ig, og s sem verur fyrir barinu
+almenningsrmnum, er eigi fundsverur.
+
+Vertu heiarleg stamlum, mun samviska n vera hrein.
+
+
+
+ *A velja maka.*
+
+egar fer a svipast um eftir eiginmanni, verur a vera
+heilskygn. Glmskygni, egar um val eiginmanns er a ra, getur ori
+r drkeypt, og irast ess alla fi san.
+
+Vi skulum n athuga, hvers arft a gta, um val eiginmanns.
+
+ mtt eigi fara eingngu eftir frleikanum. tt r finnist essi
+ea hinn "stur" og "yndll" og tt hann s fnn og fagurmll, me
+haran hatt, gljsk og gull-gleraugu, mttu eigi vegna ess jta
+bnori hans. ll hans mr og mlgi getur veri eins og
+spubla--ekkert nema litskri. verur a fara eftir tilfinningum
+hjarta ns--stinni--og engan annan mtt velja r fyrir eiginmann
+en ann, sem elskar. mtt eigi gangast fyrir aufum ea embttum,
+og a er barnaskapur, egar stlkur vilja eigi giftast nema "upp fyrir
+sig", sem svo er kalla. Ef giftist "upp fyrir ig", tekur maurinn
+"niur fyrir sig", og a getur ori samb ykkar a ftakefli.
+
+Veldu r eigin mann r num flokki, reglusaman mann, sem hefir vit og
+vilja a bjarga sr; byggilegan og gepran mann, sem eigi er eitt
+dag og anna morgun, ea tur upp nef sr t af smatrium daglega
+lfsins.--Lttu frleikann liggja milli hluta, en mannkosti mannsins og
+sameiginlega st ykkar beggja um a, hvern velur r fyrir
+eiginmann.
+
+a er rtt a drepa a um lei, hvernig tt a umgangast unnusta
+inn.
+
+ skalt gera r far um a kynnast hans veiku hlium og styrkja hann;
+vera sannur vinur hans og rgjafi og vernda hann eftir mtti. Gleddu
+hann me smgjfum, ef getur, t. d. me blmum, ef hann er fyrir au.
+reyttu hann eigi me hgmlegri afbrissemi, en leitastu vi a auka
+st hans og viringu fyrir r, og sndu honum traust i hvvetna.
+
+Oft sst trlofa flk kvejast kvldin hr og hvar portum og
+skmaskotum kringum hsin. a ekki a eiga sr sta. Flk tekur
+eftir v og finst a grunsamt og slursgur komast kreik. a er
+engin minkun fyrir trlofa flk a kvejast me kossi vi hsdyrnar.
+a er miklu kurteisara en pukur a hsabaki.
+
+
+
+ *Hvenr mega konur ganga hjnaband?*
+
+Giftingaraldur kvenna er me lgum kveinn, en eg vil benda r , a
+aldurinn er ekki aalatrii, heldur hitt, a ungu hjnin hafi eitthva
+fyrir sig a leggja til a bta og brenna, vi a sagt er, a stin fli
+oft ftktina og basli.
+
+Gaktu v eigi hjnaband fyr en unnusti inn hefir komist a stu me
+lfvnlegum tekjum og afla ess fjr til bsstofnunarinnar, sem i
+urfi til ess a geta byrja bskapinn skuldlaus.
+
+
+
+ *G eiginkona.*
+
+egar giftist, tekst hendur strstu og byrgarmestu stuna
+jflaginu, v a vissulega verur a eigi me rkum hraki, a
+meira er undir v komi fyrir jina, a konur og mur su verki snu
+vaxnar, heldur en a labbaktur slist eitt og eitt embtti. Honum
+m vkja og setja annan hfari mann stainn, en gifta konu er eigi
+hgt a "setja af", a hn reynist lilttingur hjnabandinu.
+
+a er finlega miklu fremur konan, sem heimili skapar, en maurinn;
+_hennar_ andi rkir ar og _hennar_ svip ber a og hennar hlutverk
+fellur a a halda uppi aga og reglu innan vbanda heimilisins.--
+fleyi heimilisins heldur konan um stjrnvlinn, en maurinn er rarinn.
+
+En hvernig m konan leysa etta mikla hlutverk af hendi, svo a lagi
+s? spyr .
+
+Me v a vera heimilisrkin, geg, stjrnsm, olinm, rifin,
+rttsn, sparsm, starfssm, gestrisin, vingjarnleg vi heimilisflki
+og stleg vi manninn sinn.
+
+Me vi a koma fram bltt fram n alls yfirltis ea getta, me
+trygglyndi, me sanngirni krfum snum af rum, me v a vera heil
+og kvein skounum, me v a vera laus vi alla hleypidma og
+slursgur og me v a vera ekki afbrissm.
+
+a verur mrgum hjnabndum til hamingju, a konan er hrdd um
+manninn sinn. Og egar hann finnur, a hn vantreystir honum, er
+skollinn laus!
+
+G kona tekur tt strfum manns sns og fjasar eigi sknt og heilagt
+um a, hve miki hn hafi a gera og hversu etta ea hitt s erfitt.
+egar hann kemur heim fr vinnunni, byrjar hn eigi a segja honum, a
+n hafi krakkarnir broti "rstta bollann" ea tnt gaffli ea hnf, n
+a grauturinn hafi brunni vi, vegna ess, a potturinn, sem hann hafi
+"skaffa" henni, s "svoddan rsti",--heldur snir hn me honum fyrst
+og kemst eftir, hvernig honum liggi. San ber hn upp fyrir honum
+sn vandaml og leitar ra hans.
+
+G kona httir eigi a "halda sr til" fyrir manninum snum rtt eftir
+brkaupi, heldur klist hn jafn vel og ur. llum eiginmnnum er
+ngja a v, a sj konu sna vel bna.
+
+Elskau manninn inn og vertu vinur hans og rgjafi, munt vera
+hamingjusm hjnabandinu.
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Sksmiurinn*: Hr eru stgvl r egta klfskinni fyrir a eins 50
+krnur.
+
+*Kaupandinn*: Hm, hm! held eg a drara veri a kaupa klfinn.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *Ingimundur gamli.*
+
+
+ *Leiarvsir stamlum.*
+
+
+ I. KARLMENN.
+
+ _Fst hj Arinbirni, rsli og Gum. Gamalelssyni._
+
+ *missandi bk fyrir alla karlmenn.*
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Maurinn*: Eg tla a skreppa snggvast t Caf In. Ef eg ver eigi
+kominn heim kl 10....
+
+*Konan*: Vertu bara rlegur! ert kominn heim. (Hn aflokar).
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Frin* (vi eldhsstlkuna): Eg s a kystir mjlkurpstinn an.
+a er best a eg taki sjlf vi mjlkinni framvegis.
+
+*Mara*: a er ekki til neins fyrir frna. Hann hefir lofa a kyssa
+enga ara en mig.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *ANGELA*
+
+ _er langskemtilegasta skldsagan sem til er slensku._
+
+ *Fst hj llum bkslum.*
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Gsli*: Varstu ekki hlffeiminn, egar byrjair bnori vi konuna
+na.
+
+*Pll*: J, dlti. En a gekk samt gtlega. Eg sagi ekkert og hn
+sagi ekkert og svo spanst a svona or af ori, anga til a var
+ttala.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Leiarvsir stamlum
+by Jnna Sigrur Jnsdttir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIARVSIR STAMLUM ***
+
+***** This file should be named 16696-8.txt or 16696-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/
+
+Produced by Jhannes Birgir Jensson
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/16696-8.zip b/16696-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..4867f8d
--- /dev/null
+++ b/16696-8.zip
Binary files differ
diff --git a/16696-h.zip b/16696-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..a6cd1e5
--- /dev/null
+++ b/16696-h.zip
Binary files differ
diff --git a/16696-h/16696-h.htm b/16696-h/16696-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..deb3e3b
--- /dev/null
+++ b/16696-h/16696-h.htm
@@ -0,0 +1,1280 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Leiðarvísir í ástamálum: II. fyrir ungar stúlkur, by Jónína Sigríður Jónsdóttir.</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */
+ .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;}
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */
+ .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
+ padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em;
+ float: right; clear: right; margin-top: 1em;
+ font-size: smaller; background: #eeeeee; border: dashed 1px;}
+
+ .bb {border-bottom: solid 2px;}
+ .bl {border-left: solid 2px;}
+ .bt {border-top: solid 2px;}
+ .br {border-right: solid 2px;}
+ .bbox {border: solid 2px;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+ .u {text-decoration: underline;}
+
+ .caption {font-weight: bold;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top:
+ 1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;}
+
+ .figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em;
+ margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;}
+
+ .footnotes {border: dashed 1px;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;}
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;}
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Leiðarvísir í ástamálum, by Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Leiðarvísir í ástamálum
+ II. fyrir ungar stúlkur
+
+Author: Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696]
+
+Language: Icelandic
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM ***
+
+
+
+
+Produced by Jóhannes Birgir Jensson
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. -->
+
+<!-- End Autogenerated TOC. -->
+
+<h3>MADAMA TOBBA</h3><p><a name="Page_1" id="Page_1"></a></p><p><a name="Page_2" id="Page_2"></a></p><p><a name="Page_3" id="Page_3"></a></p><p><a name="Page_4" id="Page_4"></a></p><p><a name="Page_5" id="Page_5"></a></p><p><a name="Page_6" id="Page_6"></a></p><p><a name="Page_7" id="Page_7"></a></p>
+
+
+
+<h1>LEIÐARVÍSIR<br />
+Í ÁSTAMÁLUM<br /><br /></h1>
+
+
+<h3>II.<br />
+
+
+FYRIR UNGAR STÚLKUR<br /><br /></h3>
+
+
+
+
+<h4>REYKJAVÍK<br /><a name="Page_8" id="Page_8"></a>
+BÓKAFÉLAGIÐ NÝJA<br />
+1922<br /><br /></h4><p><a name="Page_9" id="Page_9"></a></p>
+
+
+<h4>FÉLAGSPRENTSMIÐJAN<br /><br /></h4>
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+
+<h4>Hvað er það, sem gerir konur yndislegar
+í augum karlmanna?</h4>
+
+
+<p>Eg er sannfærð um, að engin sú kona er
+til og hefir aldrei verið til, sem eigi hefir lagt
+fyrir sjálfa sig þessu líka spurningu einhvern
+tíma á æfinni, og þá helst meðan æskan og
+fegurðin voru í blóma sínum; þegar lífið
+brosti við og vonirnar voru sem bjartastar og
+himinháu skýjaborgirnar enn ófallnar, þá
+hefir þessi spurning komið fram í hugum
+allra kvenna og hver hefir reynt að svara
+henni eftir bestu vitund--með framkomu
+sinni.</p><p><a name="Page_10" id="Page_10"></a></p>
+
+<p>Það er tilgangur minn með þessum bæklingi,
+að reyna að benda ungum og gömlum
+kynsystrum mínum á ýmislegt það, er verða
+mætti þeim til leiðbeiningar í umgengni og
+samlífi við karlmenn, og einkum hvernig þær
+eiga að hegða sér og haga til þess að verða
+yndislegar í þeirra augum.</p>
+
+<p>Vitanlega verður þessi tilraun mín afar
+ófullkomin, enda eigi á hvers manns valdi
+að rita stóra bók um þessi efni, en á það er
+einnig að líta, að verðmæti bóka fer eigi eftir
+blaðsíðufjölda og orðamergð þeirra, heldur
+eftir hinu, hvort bókin ber á borð fyrir þjóðina
+heilnæmar og siðbætandi kenningar, hvort
+heldur eru um landbúnað eða ástamál.</p>
+
+<p>Að svo mæltu sný eg mér að efninu og bið
+þig að fylgjast með mér og veita þeim bendingum
+athygli, sem eg vil gefa þér, til þess
+að þú getir orðið yndisleg í augum karlmanna,
+einkum þó unnusta þíns eða eiginmanns.</p>
+
+<p>Já, hvað er það, sem gerir konur yndislegar<a name="Page_11" id="Page_11"></a>
+í augum karlmanna?</p>
+
+<p>Það eru eigi fötin, hatturinn, skórnir eða
+fingurgullin. Og það er heldur eigi fegurðin
+ein. Gyðju-fríð kona getur verið svo köld á
+svipinn--svo albrynjuð stærilæti og stolti--að fegurð hennar hrífur engan karlmann.</p>
+
+<p>Það sem gerir konuna yndislegasta í augum
+karlmanna er blíða hennar og yndisþokki,
+háttprýði hennar í allri framkomu, bros hennar,
+augnatillit og málrómur, fótatak og allar
+hreyfingar, ást hennar og næmur skilningur
+á öllu því göfgasta í tilverunni, fórnfýsi hennar
+og sjálfsafneitun, sem glöggast kemur
+fram hjá mæðrum við börn þeirra. Alt þetta
+myndar einskonar geislabaug, er sumar konur
+bera svo sýnilega með sér og hefir göfgandi
+en um leið töfra-mikil áhrif á karlmennina,
+vermir hjörtu þeirra og opnar þeim nýja
+heima og nýtt útsýni yfir lönd ástarinnar.</p>
+
+<p>Sumar konur virðast fæddar með þeirri
+hamingju að vera pilta-gull, en eigi eru þær<a name="Page_12" id="Page_12"></a>
+að fremur meiri mannkostum búnar en hinar,
+enda eru þess mörg dæmi, að bestu kvenkostirnir
+sitja auðum höndum á akri ástarinnar
+og fá eigi að hafst--af ýmsum
+ástæðum.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Röddin.</h4>
+
+<p>Rödd þín og orðaval á mikinn þátt í því,
+hvort þú ert yndisleg í augum karlmanna eða
+ekki. Þess vegna er þér áríðandi að temja vel
+rödd þína og vanda vel orðbragð þitt. Mild og
+hljómfögur rödd, samfara ástríkum og fallegum
+orðum, bræðir klaka hinnar köldustu sálar.
+Temdu þér mildan og blíðan málróm,
+en því fegurri sem málrómurinn er, því vandaðra
+verður orðbragð þitt að vera. Falleg
+rödd og ljót orð eiga ekki saman.</p>
+
+<p>Mér finst ástæða til að vara þig sérstaklega
+við orðskrípum eins og þessum: hvað hann
+sé „sætur“, „pen“, „lekker“; þetta eða hitt sé
+„vemmilegt“, „kedelegt“, „svart“, „brogað“;
+hvað „fríseringin sé óklæðileg“; hvað þ<a name="Page_13" id="Page_13"></a>essi
+kjóll sé „himneskur“ og að hrópa „almáttugur“
+í annari hverri setningu.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Augun.</h4>
+
+<p>Hið þögla mál augnanna er öllum elskendum
+dýrmætara en nokkur orð og í einu
+augnatilliti getur falist meira en orð fá lýst,
+hvort sem það er ást, hatur eða fyrirlitning.</p>
+
+<p>Það er oft hægt að kynnast manni betur á
+einu augnabliki, með því að líta í augu hans,
+heldur en með langri samveru.</p>
+
+<p>Í augunum speglast sálin og ef augnaráðið
+er kæruleysislegt og flöktandi, má ganga
+að því vísu, að það óstöðuglyndi eigi sér rætur
+í sál mannsins.</p>
+
+<p>Sama gildir auðvitað um konur.</p>
+
+<p>Þú skalt varast að nota augu þín mikið til
+þess að hafa áhrif á þá, sem þú þekkir eigi.
+Augna-daður er ljótt og ósiðsemis-einkenni.</p>
+
+<p>Líttu altaf djarflega og með hreinskilni í
+<a name="Page_14" id="Page_14"></a>augu annara og vertu eigi feimin né undirleit,
+því að þú hefir engu að bera kinnroða
+fyrir, ef þú kemur fram með siðprýði.</p>
+
+<p>Á götum úti skalt þú líta djarflega framan
+í karlmenn en þú mátt eigi brosa framan í
+þá (ef þú þekkir þá eigi) né líta um öxl til
+að horfa á eftir þeim.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Brosið</h4>
+
+<p>er eigi ver til þess fallið að túlka tilfinningar
+hjartans heldur en augnaráðið, og einlægt
+bros er jafnan áhrifamikið og getur svalað
+þystri sál og fullnægt þrá hennar.</p>
+
+<p>Það er hægt að brosa á ýmsa vegu: lymskulega,
+glettnislega, biturlega, kuldalega og blíðlega.
+Af því sérðu, að brosið er þeirri konu
+„voldugt vopn í hendi“, sem með það kann
+að fara, og er undir mörgum kringumstæðum
+lykill að hjarta karlmannsins.--En það
+er eins með brosið og augnaráðið, að of mikið
+má af því gera að brosa, og síbrosandi
+<a name="Page_15" id="Page_15"></a>kona er þreytandi.</p>
+
+<p>Þú mátt heldur ekki brosa eða hlæja að
+öllu, alvarlegu jafnt sem skemtilegu, og eigi
+máttu brosa framan í hvern mann, sem verður
+á vegi þínum, og umfram alt forðast hið
+reykvíkska <i>veiðibros</i>, sem algengt er á
+vorum dögum.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Handtakið</h4>
+
+<p>hefir mikla þýðingu og getur borið mikinn
+ávöxt. Því er haldið fram, að manninn megi
+mikið þekkja af handtaki hans. Sumir taka
+svo laust í hönd þess, sem þeir heilsa eða
+kveðja, að líkast er sem þeir séu hræddir við
+að snerta hana. Slíkt handtak ber ekki vott
+um, að mikill innileikur sé að baki. Ef þú vilt
+láta karlmann finna ylinn frá hjarta þínu,
+þá skaltu þrýsta hönd hans hlýlega og til þess
+að gera handtakið enn áhrifameira, líta í augu
+hans um leið. Engum manni getur dulist ylurinn,
+sem liggur að baki því handtaki, og
+það hlýtur að hafa áhrif, ef maðurinn getur<a name="Page_16" id="Page_16"></a>
+annars orðið fyrir áhrifum frá þér. Og flestir
+munu hugsa með sjálfum sér síðar: Mörgu
+hefi eg gleymt af því, sem á milli okkar fór,
+þegar við vorum saman, en aldrei gleymi eg
+þó handtaki hennar.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Göngulagið</h4>
+
+<p>er einnig vert að vanda, þvi að það er hörmulega
+ljótt að sjá fríðar konur hafa ljótt göngulag:
+bognar í baki, hoknar í knjáliðum,
+þramma áfram áhyggjufullar--á skökkum
+og skældum stígvélum,--eins og allar skuldir
+höfuðstaðarins hvíldu á herðum þeirra.
+Sumar tifa ótt og títt eins og vasaúr, aðrar
+róa fram og aftur (um herðarnar) eins og
+hlaupastelpa í rokk.</p>
+
+<p>Þú skalt ganga stilt og rólega með jöfnum
+skrefum og samstiga þeim sem þú gengur
+með, en vingsaðu höndunum eigi mikið, því
+þú getur þá barið náunga þinn á götunni, ef
+fjölmennt er úti.<br /><br /><br /></p>
+<p><a name="Page_17" id="Page_17"></a></p>
+
+
+
+<h4>Að lita andlitið.</h4>
+
+<p>Það virðist færast í vöxt, að konur liti andlit
+sitt með ýmsu móti og æfinlega í þeim
+tilgangi að sýnast fallegri en þær eru í raun
+og veru.</p>
+
+<p>En nú skal eg segja þér eitt: Andlit þitt er
+svo fallegt frá skaparans hendi--þó að þú
+sért óánægð með það--að þú getur eigi gert
+það fallegra með gervilitum („smínki“).
+Hann hefir engan skapað <i>ljótan</i> og áreiðanlega
+ekki ætlast til þess, að nein af dætrum
+hans færi að <i>mála</i> sig í framan.</p>
+
+<p>Þú getur með mörgu móti varðveitt fegurð
+þína, en til "smínksins" máttu aldrei grípa.</p>
+
+<p>Lauslætiskonan--sem er litljót--á að
+hafa einkarétt til að „smínka“ sig.</p>
+
+<p>Þú skalt aftur á móti bera gott og litlaust
+„créme“ á andlit þitt og núa eða strjúka andlitsvöðvana
+um leið. Það heldur húðinni
+vel mjúkri og kemur í veg fyrir allar hrukkur,
+<a name="Page_18" id="Page_18"></a>sem sett gætu skugga á fegurð þína.</p>
+
+<p>--Þú mátt einnig nota lítið eitt af góðu andlitsdufti
+(„púðri“), en það má ekki vera
+áberandi.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Ilmvötn.</h4>
+
+<p>Þá ættir altaf að nota ofurlítið af góðu
+ilmvatni í föt þín--minsta kosti sparifötin--en gæta þess, að gera það í hófi. „Hóf er
+best í hverjum hlut.“ Einnig er gott að bera
+góð ilmefni (hárvötn) í hárið við og við og
+núa því inn í hársvörðinn.</p>
+
+<p>Hvorttveggja þetta hefir sín áhrif á karlmennina,
+því að þeim fellur það illa, að finna
+eldhúslykt eða fúkkalykt úr fötum þeirrar
+konu, sem þeir eru með á opinberum stað,
+t. d. í leikhúsi eða veitingahúsi.</p>
+
+<p>Eg endurtek það, að þú verður mjög að
+gæta hófs í þessum efnum.</p>
+
+<p>Þú skalt aldrei nota hárlit.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<p><a name="Page_19" id="Page_19"></a></p>
+<h4>Klæðaburður og þrifnaður.</h4>
+
+<p>„Fötin skapa manninn,“ segir máltækið, en
+það er eigi sannmæli nema að hálfu leyti.
+Ræfillinn er alt af ræfill, hvernig sem hann
+er klæddur.</p>
+
+<p>Til þess að geta orðið yndisleg í augum
+karlmanna, verður þú að vanda klæðnað þinn
+og þrifnað, þvi að óþrifin kona er andstygð
+siðaðra manna.</p>
+
+<p>Þú mátt aldrei vera í óhreinum fötum,
+þegar þú ert eigi við óhreinlega vinnu.--Óhreinir morgunkjólar og svuntur eru hvimleiðir
+og það er óþrifnaður að snúa óhreinni
+svuntu við, og nota hana úthverfa.</p>
+
+<p>Sama er að segja um öll önnur föt; þau
+eiga fyrst og fremst að vera hrein og órifin.--Að ganga í rifnum fötum, er hirðuleysiseinkenni.</p>
+
+<p>Næsta krafa, sem karlmenn gera til fata
+þinna er sú, að þau fari vel; sé eigi of lítil
+né of stór, og pilsin eigi óþarflega stutt.</p>
+<p><a name="Page_20" id="Page_20"></a></p>
+<p>Það er óholt að nota þröng lífstykki.</p>
+
+<p>Það er ákaflega óviðeigandi, að giftar konur
+klæðist mjög stuttum pilsum.</p>
+
+<p>Þetta eru vægustu kröfurnar, sem gera
+verður til fata þinna. Hitt fer eftir efnum og
+ástæðum, úr hvaða efni fötin eru gerð. Gættu
+þess umfram alt að klæða þig eigi um efni
+fram. Það ber vott um mentunarleysi og litla
+mannkosti, þegar konur hugsa um það eitt,
+að klæðast fínum fötum--oft með mjög
+sterkum litum og áberandi útsaumi illa gerðu--og dingla aftan í tískunni, sem er breytileg
+eins og vindstaðan og sjaldnast sniðin
+eftir þörfum almennings.</p>
+
+<p>Karlmenn eru yfirleitt eigi hégómagjarnir
+í klæðaburði og þeim finst það skuggi á
+yndisleik þínum ef þú ert mjög hégómleg í
+klæðaburði. „Pjöttuð“ kona verður heldur
+aldrei góð eiginkona og húsmóðir.</p>
+
+<p>Þú skal eigi ganga á hælaháum stígvélum;
+þau skekkja og afskræma líkama þinn.</p>
+
+<p><a name="Page_21" id="Page_21"></a>Reyndu að skekkja ekki stígvélin þín--hvorki út eða inn, því að hvorttveggja er ljótt.
+Ef þú notar lág stígvél, verður þú að gæta
+þess, að eigi séu göt á sokkahælunum--að
+minsta kosti ekki fyrir ofan stígvélin.</p>
+
+<p>Berðu aldrei fánýta og einskisverða skrautgripi,
+hvorki hringi né nælur.</p>
+
+<p>Í þessu sambandi er vert að benda þér á,
+að ungum stúlkum er mjög holt að stunda
+líkamsæfingar, leikfimi, sund, hjólreiðar,
+tennis o. s. frv. Við íþróttaæfingarnar verður
+líkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar
+mýkri og augað gleggra. Því betur sem þú
+ferð með líkama þinn, því hæfari bústaður
+verður hann fyrir sálina. Kappkostaðu að
+hafa hreina sál í hraustum líkama.</p>
+
+<p>Til þess að piltunum lítist vel á þig, verður
+þú um fram alt að vera <i>þrifin</i>.</p>
+
+<p>Sú kona, sem hirðir illa hendur sínar og
+andlit, gengur í óhreinum fötum, með flókið
+og strýslegt hár, óhreinar og stórar neglur,
+kartneglur, vörtur, fílapensa og bólur--verður aldrei yndisleg í neins manns augum.</p>
+<p><a name="Page_22" id="Page_22"></a></p>
+<p>Eg áminni þig þess vegna um að vera
+hreinlát og hirðusöm.</p>
+
+<p>Notaðu t. d. aldrei óhreina vasaklúta né
+hanska. Og gættu þess, að fingurgómarnir
+standi eigi fram úr hanska-þumlunum.</p>
+
+<p>Baðaðu allan líkama þinn við og við og
+þvoðu hár þitt að minsta kosti einu sinni í
+mánuði. Greiddu hár þitt vel og fléttaðu það
+eigi fast; varastu skaðleg hármeðul og of heit
+báru-járn („krullu“-járn). Þvoðu hendur þínar
+þegar þörf gerist og láttu eigi óhreinindi
+safnast undir neglurnar. Stórar neglur eru
+eigi fallegar og skaltu klippa þær með beittum
+skærum (en eigi naga þær með tönnunum),
+og jafna síðan með naglaþjöl.</p>
+
+<p>Þá máttu ekki gleyma tönnunum. Þær
+verður þú að <i>hirða vel</i>. Það er óholt að
+hafa skemdar tennur, og ljótt að sjá svört
+og brunnin tannbrot í munni fríðrar konu.
+Einnig fylgir andremma oft skemdum tönnum,
+og andramar konur er ekkert spaug að
+kyssa.<br /><br /><br /></p>
+<p><a name="Page_23" id="Page_23"></a></p>
+
+
+
+<h4>Ýmislegt um framkomu.</h4>
+
+<p>Á öllum samkomum og opinberum stöðum
+eiga konur að sýna einlæga kurteisi og
+forðast alla uppgerð og hégóma.</p>
+
+<p>Þegar þú tekur þátt í samræðum, verður
+þú að gæta tungu þinnar vel, svo að eigi hrjóti
+þau orð af vörum þér, sem blett geta sett
+á mannorð þitt. Það er eigi kvenlegt að nota
+stór orð og ruddaleg orðatiltæki í viðurvist
+karlmanna. Þú mátt heldur ekki sýna frekju
+í orðum eða látbragði né halda fram þinni
+meiningu með ofstopa. Þú gefur með því í
+skyn, að þú ein hafir vit á hlutunum, en aðrir
+eigi.</p>
+
+<p>Það er leiðinlegt að heyra konur guma af
+verkum sínum og mentun eða af því, að þessi
+eða hinn sé ástfanginn og elti sig á röndum.</p>
+
+<p>Þær konur, sem eigi tala um annað en
+kjólasnið, skemtanir og stráka, eru hverjum
+karlmanni hvimleiðar.</p>
+<p><a name="Page_24" id="Page_24"></a></p>
+<p>Hallmæltu aldrei kynsystrum þínum í
+áheyrn karlmanna, og berðu engar slúðursögur
+manna á milli. Góðhjörtuð kona tekur
+æfinlega svari lítilmagnans.</p>
+
+<p>Það er ljótt að gera gys að þeim, sem eitthvað
+er frábrugðinn fjöldanum. Þú veist eigi
+yfir hverju hann býr, það er máske harmur,
+og þá fellur honum það þungt, að verða að
+athlægi, og þú eykur harma hans.</p>
+
+<p>„Svo er margt sinnið sem skinnið“, og sá
+eða sú, sem er þögull og fáskiftinn við fyrstu
+kynningu er oftast meiri mannkostum búinn
+en hinn, sem blaðrar og þvaðrar um alt milli
+himins og jarðar í áheyrn ókunnugra.</p>
+
+<p>Vertu eigi forvitin og spurðu eigi um það,
+sem þig varðar ekki um.</p>
+
+<p>Snertu eigi á öllum hlutum, þar sem þú
+kemur; það er óþarfi.</p>
+
+<p>Þú mátt aldrei biðja karlmann að gefa
+þér sælgæti.</p>
+
+<p>Þú ættir aldrei að fara á lakari danssamkomur,
+að minsta kosti eigi nema í fylgd með
+<a name="Page_25" id="Page_25"></a>kunnugum karlmanni. Og á öllum danssamkomum
+skaltu gæta hæversku í hverju einu
+og eigi hlaupa eftir hverju ástleitnu auga né
+orði, sem að þér kann að beinast.</p>
+
+<p>Það er afarljótt, þegar konur reykja og
+neyta áfengis í samkvæmum eða á veitingahúsum
+og það ættir þú aldrei að gera.</p>
+
+<p>Það er eigi viðeigandi að kona fari ein
+síns liðs á skemtun, veitingahús eða kvikmyndahús,
+og það gera engar siðprúðar
+konur.</p>
+
+<p>Gift kona ætti aldrei að fara í veitingahús
+eða skemtisamkomu að kvöldi dags með öðrum
+en eiginmanni sínum, skyldmenni eða
+venslamanni. Það er einnig óviðeigandi að
+gift kona sé á rápi á kvöldin um göturnar
+með hinum og þessum stelpum.</p>
+
+<p>Það sæmir eigi konum að kaupa tóbak
+í búðum og áfengi getur engin kona verið
+þekt fyrir að kaupa.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<p><a name="Page_26" id="Page_26"></a></p>
+<h4>Gjafir.</h4>
+
+<p>Þú átt aldrei að þiggja gjöf frá ókunnugum
+karlmanni, eða þeim, sem þér er lítið kunnugur,
+nema hann sé skyldur þér.--Að þiggja
+gjafir frá hinum og þessum karlmönnum,
+er konu eigi samboðið; með því gefur hún
+þeim um of „undir fótinn“.</p>
+
+<p>Neitaðu eigi vinsamlegri gjöf þess manns,
+sem þér er nágunnugur og þú annt hugástum;
+gjöf hans er vottur um, að hann ann þér.</p>
+
+<p>Ljósmyndir af þér átt þú eigi að gefa nema
+frændfólki og bestu vinum. Og eigi átt þú
+að þiggja ljósmyndir af þeim karlmönnum,
+sem þú þekkir lítið, nema skyldir þér séu.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Að hafa ástina að leiksoppi.</h4>
+
+<p>Lauslæti--í hvaða mynd sem er,--er
+illgresi í blómgarði ástarinnar. Það setur blett
+<a name="Page_27" id="Page_27"></a>á mannorð þitt; ljótan blett, sem fín föt,
+ilmvötn og kvensilfur getur ekki hulið eða
+afmáð. Gæt þess því vandlega, að enginn fái
+höggstað á siðferði þínu, og lítill neisti í þessum
+sökum getur tendrað stórt bál, sem slúðurkerlingarnar
+kynda óspart.</p>
+
+<p>Eg áminni þig alvarlega um að vera eigi
+lauslát, ef þú vilt verða hamingjusöm í lífinu
+og landi þínu og þjóð þinni til gagns og
+sóma.</p>
+
+<p>Vertu vönd í vali vinstúlkna og segðu
+þeim eigi leyndarmál þín, nema þú sért viss
+um hollustu þeirra. Gaktu á snið við lauslátar
+konur og þær veitingakrár, þar sem
+drykkjuskapur og siðleysi er daglegt brauð.
+Á þeim stöðum hafa margar konur fengið á
+sig óorð og fyrirgert mannorði sínu--og
+glatað lífinu um leið.</p>
+
+<p>Láttu eigi æfintýraþrá hrinda þér út í
+hringiðu „ástaræfintýranna“, því að margur
+hefir með skarðan hlut gengið frá þeim
+leik, og „borið þess sár um æfilöng ár, sem
+<a name="Page_28" id="Page_28"></a>að eins var stundar hlátur.“</p>
+
+<p>Ástin er fegursta og göfugasta tilfinningin
+sem í mönnunum býr og lög hennar ná jafnt
+til allra. Án ástar væri lífið lítils virði og tilveran
+köld á svipinn. Okkur er bannað að
+fara gálauslega með líf og heilsu; sama er
+segja um ástina.</p>
+
+<p>Ef kona verður þess vör, að karlmaður,
+sem hún elskar eigi, sé ástfanginn af henni,
+og skýri hann henni frá því, þá ber henni
+að segja honum það hreinskilnislega, annaðhvort
+bréflega eða munnlega, að hún geti eigi
+endurgoldið ást hans. Þetta verður hún að
+gera með nærgætnislegum og kurteisum orðum.--Menn eiga ætíð að hlýða rödd hjarta
+síns; í þessu atriði, sem öðru, er það
+hið mikilvægasta, að vera heiðarlegur og
+hreinn fyrir samvisku sinni.</p>
+
+<p>Margar stúlkur geta leikið sér að hjarta
+ungs ástfangins manns. Oft gera þær það i
+hugsunarleysi eða til þess að skemta sér við
+það, en venjulega ekki í illum tilgangi. En
+<a name="Page_29" id="Page_29"></a>manninum fellur þetta þungt og þegar hann
+kemst að sannleikanum, getur táldrægnin leitt
+hann út á glapstigu, jafnvel til sjálfsmorðs
+eða annara glæpa.--Mundu það, unga stúlka,
+að hjartað er fínt líffæri.</p>
+
+<p>En hvort sem þessi leikur með ástina er
+vísvitandi eða óafvitandi, mega stúlkur aldrei
+lenda í honum. Mundu það, að hatur getur
+komið í ástar stað.--Láttu eigi hégómagirni
+eða augnablikstilfinningar koma þér til þess
+að hafa þann mann að leiksoppi, sem elskar
+þig. Segðu hinum ástfangna manni sannleikann
+hreinskilnislega.</p>
+
+<p>Og loks má bæta því við, að þessi leikur
+með ástina er eigi hollur fyrir mannorð þitt.
+Karlmaðurinn, sem þú hafðir að ginningarfífli,
+getur hefnt sín með því að tala illa um
+þig, og sá sem verður fyrir barðinu á almenningsrómnum,
+er eigi öfundsverður.</p>
+
+<p>Vertu heiðarleg í ástamálum, þá mun samviska
+þín vera hrein.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4><a name="Page_30" id="Page_30"></a>Að velja maka.</h4>
+
+<p>Þegar þú ferð að svipast um eftir eiginmanni,
+verður þú að vera heilskygn. Glámskygni,
+þegar um val eiginmanns er að ræða,
+getur orðið þér dýrkeypt, og þú iðrast þess
+alla æfi síðan.</p>
+
+<p>Við skulum nú athuga, hvers þú þarft að
+gæta, um val eiginmanns.</p>
+
+<p>Þú mátt eigi fara eingöngu eftir fríðleikanum.
+Þótt þér finnist þessi eða hinn „sætur“
+og „yndæll“ og þótt hann sé fínn og fagurmáll,
+með harðan hatt, gljáskó og gull-gleraugu,
+þá máttu eigi vegna þess játa bónorði
+hans. Öll hans mærð og mælgi getur verið
+eins og sápubóla--ekkert nema litskrúðið.
+Þú verður að fara eftir tilfinningum hjarta
+þíns--ástinni--og engan annan mátt þú
+velja þér fyrir eiginmann en þann, sem þú
+elskar. Þú mátt eigi gangast fyrir auðæfum
+eða embættum, og það er barnaskapur, þegar
+stúlkur vilja eigi giftast nema „upp fyrir
+<a name="Page_31" id="Page_31"></a>sig“, sem svo er kallað. Ef þú giftist „upp
+fyrir þig“, tekur maðurinn „niður fyrir sig“,
+og það getur orðið sambúð ykkar að fótakefli.</p>
+
+<p>Veldu þér eigin mann úr þínum flokki,
+reglusaman mann, sem hefir vit og vilja á
+að bjarga sér; ábyggilegan og geðprúðan
+mann, sem eigi er eitt í dag og annað á morgun,
+eða þýtur upp á nef sér út af smáatriðum
+daglega lífsins.--Láttu fríðleikann liggja
+milli hluta, en mannkosti mannsins og sameiginlega
+ást ykkar beggja um það, hvern
+þú velur þér fyrir eiginmann.</p>
+
+<p>Það er rétt að drepa á það um leið, hvernig
+þú átt að umgangast unnusta þinn.</p>
+
+<p>Þú skalt gera þér far um að kynnast hans
+veiku hliðum og styrkja hann; vera sannur
+vinur hans og ráðgjafi og vernda hann eftir
+mætti. Gleddu hann með smágjöfum, ef þú
+getur, t. d. með blómum, ef hann er fyrir þau.
+Þreyttu hann eigi með hégómlegri afbrýðissemi,
+en leitastu við að auka ást hans og
+<a name="Page_32" id="Page_32"></a>virðingu fyrir þér, og sýndu honum traust
+i hvívetna.</p>
+
+<p>Oft sést trúlofað fólk kveðjast á kvöldin
+hér og hvar í portum og skúmaskotum í
+kringum húsin. Það á ekki að eiga sér stað.
+Fólk tekur eftir því og finst það grunsamt
+og slúðursögur komast á kreik. Það er engin
+minkun fyrir trúlofað fólk að kveðjast með
+kossi við húsdyrnar. Það er miklu kurteisara
+en pukur að húsabaki.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Hvenær mega konur ganga í hjónaband?</h4>
+
+<p>Giftingaraldur kvenna er með lögum ákveðinn,
+en eg vil benda þér á, að aldurinn
+er ekki aðalatriðið, heldur hitt, að ungu
+hjónin hafi eitthvað fyrir sig að leggja til
+að bíta og brenna, þvi að sagt er, að ástin flýi
+oft fátæktina og baslið.</p>
+
+<p>Gaktu því eigi í hjónaband fyr en unnusti
+þinn hefir komist að stöðu með lífvænlegum
+<a name="Page_33" id="Page_33"></a>tekjum og aflað þess fjár til bússtofnunarinnar,
+sem þið þurfið til þess að geta
+byrjað búskapinn skuldlaus.<br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<h4>Góð eiginkona.</h4>
+
+<p>Þegar þú giftist, tekst þú á hendur stærstu
+og ábyrgðarmestu stöðuna í þjóðfélaginu, því
+að vissulega verður það eigi með rökum hrakið,
+að meira er undir því komið fyrir þjóðina,
+að konur og mæður séu verki sínu vaxnar,
+heldur en þó að labbakútur slæðist í eitt
+og eitt embætti. Honum má víkja og setja
+annan hæfari mann í staðinn, en gifta konu
+er eigi hægt að „setja af“, þó að hún reynist
+liðléttingur í hjónabandinu.</p>
+
+<p>Það er æfinlega miklu fremur konan, sem
+heimilið skapar, en maðurinn; <i>hennar</i>
+andi ríkir þar og <i>hennar</i> svip ber það
+og í hennar hlutverk fellur það að halda uppi
+aga og reglu innan vébanda heimilisins.--Á
+fleyi heimilisins heldur konan um stjórnvölinn,
+en maðurinn er ræðarinn.</p>
+
+<p><a name="Page_34" id="Page_34"></a>En hvernig má konan leysa þetta mikla
+hlutverk af hendi, svo að í lagi sé? spyrð þú.</p>
+
+<p>Með því að vera heimilisrækin, geðgóð,
+stjórnsöm, þolinmóð, þrifin, réttsýn, sparsöm,
+starfssöm, gestrisin, vingjarnleg við heimilisfólkið
+og ástúðleg við manninn sinn.</p>
+
+<p>Með þvi að koma fram blátt áfram án alls
+yfirlætis eða geðþótta, með trygglyndi, með
+sanngirni í kröfum sínum af öðrum, með því
+að vera heil og ákveðin í skoðunum, með því
+að vera laus við alla hleypidóma og slúðursögur
+og með því að vera ekki afbrýðissöm.</p>
+
+<p>Það verður mörgum hjónaböndum til óhamingju,
+að konan er hrædd um manninn
+sinn. Og þegar hann finnur, að hún vantreystir
+honum, þá er skollinn laus!</p>
+
+<p>Góð kona tekur þátt í störfum manns síns og
+fjasar eigi sýknt og heilagt um það, hve mikið
+hún hafi að gera og hversu þetta eða hitt
+<a name="Page_35" id="Page_35"></a>sé erfitt. Þegar hann kemur heim frá vinnunni,
+byrjar hún eigi á að segja honum, að
+nú hafi krakkarnir brotið „rósótta bollann“
+eða týnt gaffli eða hníf, né að grauturinn hafi
+brunnið við, vegna þess, að potturinn, sem
+hann hafi „skaffað“ henni, sé „svoddan
+óræsti“,--heldur snæðir hún með honum
+fyrst og kemst eftir, hvernig á honum liggi.
+Síðan ber hún upp fyrir honum sín vandamál
+og leitar ráða hans.</p>
+
+<p>Góð kona hættir eigi að „halda sér til“
+fyrir manninum sínum rétt eftir brúðkaupið,
+heldur klæðist hún jafn vel og áður. Öllum
+eiginmönnum er ánægja að því, að sjá konu
+sína vel búna.</p>
+
+<p>Elskaðu manninn þinn og vertu vinur hans
+og ráðgjafi, þá munt þú verða hamingjusöm
+í hjónabandinu.</p>
+
+
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+
+<p><b>Skósmiðurinn:</b> Hér eru stígvél úr egta
+kálfskinni fyrir að eins 50 krónur.</p>
+
+<p><b>Kaupandinn:</b> Hm, hm! Þá held eg að
+ódýrara verði að kaupa kálfinn.</p>
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+<p><a name="Page_36" id="Page_36"></a></p>
+
+<h4>Ingimundur gamli.</h4>
+
+<h3>Leiðarvísir í ástamálum.</h3>
+
+<h4>I.<br />
+KARLMENN.</h4>
+
+<p style="text-align:center"><i>Fæst hjá Arinbirni, Ársæli og Guðm.<br />
+Gamalíelssyni.</i><br /><br /></p>
+
+<h4>Ómissandi bók fyrir alla karlmenn.</h4>
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+
+<p><b>Maðurinn:</b> Eg ætla að skreppa snöggvast
+út í Café Iðnó. Ef eg verð eigi kominn heim
+kl 10....</p>
+
+<p><b>Konan:</b> Vertu bara rólegur! Þú ert kominn
+heim. (Hún aflokar).</p><p><a name="Page_37" id="Page_37"></a></p><p><a name="Page_38" id="Page_38"></a></p><p><a name="Page_39" id="Page_39"></a></p>
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+
+<p><b>Frúin (við eldhússtúlkuna):</b> Eg sá að þú
+kystir mjólkurpóstinn áðan. Það er best að
+eg taki sjálf við mjólkinni framvegis.</p>
+
+<p><b>María:</b> Það er ekki til neins fyrir frúna.
+Hann hefir lofað að kyssa enga aðra en
+mig.</p>
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+
+<h2>ANGELA</h2>
+
+<p style="text-align:center"><i>er langskemtilegasta skáldsagan<br />
+sem til er á íslensku.</i></p>
+
+<h4>Fæst hjá öllum bóksölum.</h4>
+
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+
+<p><b>Gísli:</b> Varstu ekki hálffeiminn, þegar þú
+byrjaðir bónorðið við konuna þína.</p>
+
+<p><b>Páll:</b> Jú, dálítið. En það gekk samt ágætlega.
+Eg sagði ekkert og hún sagði ekkert
+og svo spanst það svona orð af orði, þangað
+til það var úttalað.</p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Leiðarvísir í ástamálum,
+by Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM ***
+
+***** This file should be named 16696-h.htm or 16696-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/
+
+Produced by Jóhannes Birgir Jensson
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a4e4d1e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #16696 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16696)