summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16696-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:49:28 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:49:28 -0700
commit802f3a5edd2f7eaa3b1ca22f1275021a45ef4f0c (patch)
tree8fc5f0572c149c5c1958d11665706491af0df0a2 /16696-0.txt
initial commit of ebook 16696HEADmain
Diffstat (limited to '16696-0.txt')
-rw-r--r--16696-0.txt990
1 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/16696-0.txt b/16696-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..7399779
--- /dev/null
+++ b/16696-0.txt
@@ -0,0 +1,990 @@
+Project Gutenberg's Leiðarvísir í ástamálum, by Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Leiðarvísir í ástamálum
+ II. fyrir ungar stúlkur
+
+Author: Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+Release Date: September 15, 2005 [EBook #16696]
+
+Language: Icelandic
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM ***
+
+
+
+
+Produced by Jóhannes Birgir Jensson
+
+
+
+
+
+ MADAMA TOBBA
+
+
+
+ *LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM*
+
+
+ II.
+
+
+ FYRIR UNGAR STÚLKUR
+
+
+
+
+ REYKJAVÍK BÓKAFÉLAGIÐ NÝJA 1922
+
+
+ FÉLAGSPRENTSMIÐJAN
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *Hvað er það, sem gerir konur yndislegar í augum karlmanna?*
+
+
+Eg er sannfærð um, að engin sú kona er til og hefir aldrei verið til,
+sem eigi hefir lagt fyrir sjálfa sig þessu líka spurningu einhvern tíma
+á æfinni, og þá helst meðan æskan og fegurðin voru í blóma sínum; þegar
+lífið brosti við og vonirnar voru sem bjartastar og himinháu
+skýjaborgirnar enn ófallnar, þá hefir þessi spurning komið fram í hugum
+allra kvenna og hver hefir reynt að svara henni eftir bestu vitund--með
+framkomu sinni.
+
+Það er tilgangur minn með þessum bæklingi, að reyna að benda ungum og
+gömlum kynsystrum mínum á ýmislegt það, er verða mætti þeim til
+leiðbeiningar í umgengni og samlífi við karlmenn, og einkum hvernig þær
+eiga að hegða sér og haga til þess að verða yndislegar í þeirra augum.
+
+Vitanlega verður þessi tilraun mín afar ófullkomin, enda eigi á hvers
+manns valdi að rita stóra bók um þessi efni, en á það er einnig að líta,
+að verðmæti bóka fer eigi eftir blaðsíðufjölda og orðamergð þeirra,
+heldur eftir hinu, hvort bókin ber á borð fyrir þjóðina heilnæmar og
+siðbætandi kenningar, hvort heldur eru um landbúnað eða ástamál.
+
+Að svo mæltu sný eg mér að efninu og bið þig að fylgjast með mér og
+veita þeim bendingum athygli, sem eg vil gefa þér, til þess að þú getir
+orðið yndisleg í augum karlmanna, einkum þó unnusta þíns eða eiginmanns.
+
+Já, hvað er það, sem gerir konur yndislegar í augum karlmanna?
+
+Það eru eigi fötin, hatturinn, skórnir eða fingurgullin. Og það er
+heldur eigi fegurðin ein. Gyðju-fríð kona getur verið svo köld á
+svipinn--svo albrynjuð stærilæti og stolti--að fegurð hennar hrífur
+engan karlmann.
+
+Það sem gerir konuna yndislegasta í augum karlmanna er blíða hennar og
+yndisþokki, háttprýði hennar í allri framkomu, bros hennar, augnatillit
+og málrómur, fótatak og allar hreyfingar, ást hennar og næmur skilningur
+á öllu því göfgasta í tilverunni, fórnfýsi hennar og sjálfsafneitun, sem
+glöggast kemur fram hjá mæðrum við börn þeirra. Alt þetta myndar
+einskonar geislabaug, er sumar konur bera svo sýnilega með sér og hefir
+göfgandi en um leið töfra-mikil áhrif á karlmennina, vermir
+hjörtu þeirra og opnar þeim nýja heima og nýtt útsýni yfir lönd
+ástarinnar.
+
+Sumar konur virðast fæddar með þeirri hamingju að vera pilta-gull, en
+eigi eru þær að fremur meiri mannkostum búnar en hinar, enda eru þess
+mörg dæmi, að bestu kvenkostirnir sitja auðum höndum á akri ástarinnar
+og fá eigi að hafst--af ýmsum ástæðum.
+
+
+
+ *Röddin.*
+
+Rödd þín og orðaval á mikinn þátt í því, hvort þú ert yndisleg í augum
+karlmanna eða ekki. Þess vegna er þér áríðandi að temja vel rödd þína
+og vanda vel orðbragð þitt. Mild og hljómfögur rödd, samfara ástríkum
+og fallegum orðum, bræðir klaka hinnar köldustu sálar. Temdu þér mildan
+og blíðan málróm, en því fegurri sem málrómurinn er, því vandaðra verður
+orðbragð þitt að vera. Falleg rödd og ljót orð eiga ekki saman.
+
+Mér finst ástæða til að vara þig sérstaklega við orðskrípum eins og
+þessum: hvað hann sé „sætur“, „pen“, „lekker“; þetta eða hitt sé
+„vemmilegt“, „kedelegt“, „svart“, „brogað“; hvað „fríseringin sé
+óklæðileg“; hvað þessi kjóll sé „himneskur“ og að hrópa „almáttugur“ í
+annari hverri setningu.
+
+
+
+ *Augun.*
+
+Hið þögla mál augnanna er öllum elskendum dýrmætara en nokkur orð og í
+einu augnatilliti getur falist meira en orð fá lýst, hvort sem það er
+ást, hatur eða fyrirlitning.
+
+Það er oft hægt að kynnast manni betur á einu augnabliki, með því að
+líta í augu hans, heldur en með langri samveru.
+
+Í augunum speglast sálin og ef augnaráðið er kæruleysislegt og
+flöktandi, má ganga að því vísu, að það óstöðuglyndi eigi sér rætur í
+sál mannsins.
+
+Sama gildir auðvitað um konur.
+
+Þú skalt varast að nota augu þín mikið til þess að hafa áhrif á þá, sem
+þú þekkir eigi. Augna-daður er ljótt og ósiðsemis-einkenni.
+
+Líttu altaf djarflega og með hreinskilni í augu annara og vertu eigi
+feimin né undirleit, því að þú hefir engu að bera kinnroða fyrir, ef þú
+kemur fram með siðprýði.
+
+Á götum úti skalt þú líta djarflega framan í karlmenn en þú mátt eigi
+brosa framan í þá (ef þú þekkir þá eigi) né líta um öxl til að horfa á
+eftir þeim.
+
+
+
+ *Brosið*
+
+er eigi ver til þess fallið að túlka tilfinningar hjartans heldur en
+augnaráðið, og einlægt bros er jafnan áhrifamikið og getur svalað þystri
+sál og fullnægt þrá hennar.
+
+Það er hægt að brosa á ýmsa vegu: lymskulega, glettnislega, biturlega,
+kuldalega og blíðlega. Af því sérðu, að brosið er þeirri konu „voldugt
+vopn í hendi“, sem með það kann að fara, og er undir mörgum
+kringumstæðum lykill að hjarta karlmannsins.--En það er eins með brosið
+og augnaráðið, að of mikið má af því gera að brosa, og síbrosandi kona
+er þreytandi.
+
+Þú mátt heldur ekki brosa eða hlæja að öllu, alvarlegu jafnt sem
+skemtilegu, og eigi máttu brosa framan í hvern mann, sem verður á vegi
+þínum, og umfram alt forðast hið reykvíkska _veiðibros_, sem algengt er
+á vorum dögum.
+
+
+
+ *Handtakið*
+
+hefir mikla þýðingu og getur borið mikinn ávöxt. Því er haldið fram, að
+manninn megi mikið þekkja af handtaki hans. Sumir taka svo laust í hönd
+þess, sem þeir heilsa eða kveðja, að líkast er sem þeir séu hræddir við
+að snerta hana. Slíkt handtak ber ekki vott um, að mikill innileikur sé
+að baki. Ef þú vilt láta karlmann finna ylinn frá hjarta þínu, þá skaltu
+þrýsta hönd hans hlýlega og til þess að gera handtakið enn áhrifameira,
+líta í augu hans um leið. Engum manni getur dulist ylurinn, sem liggur
+að baki því handtaki, og það hlýtur að hafa áhrif, ef maðurinn getur
+annars orðið fyrir áhrifum frá þér. Og flestir munu hugsa með sjálfum
+sér síðar: Mörgu hefi eg gleymt af því, sem á milli okkar fór, þegar við
+vorum saman, en aldrei gleymi eg þó handtaki hennar.
+
+
+
+ *Göngulagið*
+
+er einnig vert að vanda, þvi að það er hörmulega ljótt að sjá fríðar
+konur hafa ljótt göngulag: bognar í baki, hoknar í knjáliðum, þramma
+áfram áhyggjufullar--á skökkum og skældum stígvélum,--eins og allar
+skuldir höfuðstaðarins hvíldu á herðum þeirra. Sumar tifa ótt og títt
+eins og vasaúr, aðrar róa fram og aftur (um herðarnar) eins og
+hlaupastelpa í rokk.
+
+Þú skalt ganga stilt og rólega með jöfnum skrefum og samstiga þeim sem
+þú gengur með, en vingsaðu höndunum eigi mikið, því þú getur þá barið
+náunga þinn á götunni, ef fjölmennt er úti.
+
+
+
+ *Að lita andlitið.*
+
+Það virðist færast í vöxt, að konur liti andlit sitt með ýmsu móti og
+æfinlega í þeim tilgangi að sýnast fallegri en þær eru í raun og veru.
+
+En nú skal eg segja þér eitt: Andlit þitt er svo fallegt frá skaparans
+hendi--þó að þú sért óánægð með það--að þú getur eigi gert það fallegra
+með gervilitum („smínki“). Hann hefir engan skapað _ljótan_ og
+áreiðanlega ekki ætlast til þess, að nein af dætrum hans færi að _mála_
+sig í framan.
+
+Þú getur með mörgu móti varðveitt fegurð þína, en til "smínksins" máttu
+aldrei grípa.
+
+Lauslætiskonan--sem er litljót--á að hafa einkarétt til að „smínka“ sig.
+
+Þú skalt aftur á móti bera gott og litlaust „créme“ á andlit þitt og núa
+eða strjúka andlitsvöðvana um leið. Það heldur húðinni vel mjúkri og
+kemur í veg fyrir allar hrukkur, sem sett gætu skugga á fegurð þína.
+
+--Þú mátt einnig nota lítið eitt af góðu andlitsdufti („púðri“), en það
+má ekki vera áberandi.
+
+
+
+
+ *Ilmvötn.*
+
+Þá ættir altaf að nota ofurlítið af góðu ilmvatni í föt þín--minsta
+kosti sparifötin--en gæta þess, að gera það í hófi. „Hóf er best í
+hverjum hlut.“ Einnig er gott að bera góð ilmefni (hárvötn) í hárið við
+og við og núa því inn í hársvörðinn.
+
+Hvorttveggja þetta hefir sín áhrif á karlmennina, því að þeim fellur það
+illa, að finna eldhúslykt eða fúkkalykt úr fötum þeirrar konu, sem þeir
+eru með á opinberum stað, t. d. í leikhúsi eða veitingahúsi.
+
+Eg endurtek það, að þú verður mjög að gæta hófs í þessum efnum.
+
+Þú skalt aldrei nota hárlit.
+
+
+
+ *Klæðaburður og þrifnaður.*
+
+„Fötin skapa manninn,“ segir máltækið, en það er eigi sannmæli nema að
+hálfu leyti. Ræfillinn er alt af ræfill, hvernig sem hann er klæddur.
+
+Til þess að geta orðið yndisleg í augum karlmanna, verður þú að vanda
+klæðnað þinn og þrifnað, þvi að óþrifin kona er andstygð siðaðra manna.
+
+Þú mátt aldrei vera í óhreinum fötum, þegar þú ert eigi við óhreinlega
+vinnu.--Óhreinir morgunkjólar og svuntur eru hvimleiðir og það er
+óþrifnaður að snúa óhreinni svuntu við, og nota hana úthverfa.
+
+Sama er að segja um öll önnur föt; þau eiga fyrst og fremst að vera
+hrein og órifin.--Að ganga í rifnum fötum, er hirðuleysiseinkenni.
+
+Næsta krafa, sem karlmenn gera til fata þinna er sú, að þau fari vel; sé
+eigi of lítil né of stór, og pilsin eigi óþarflega stutt.
+
+Það er óholt að nota þröng lífstykki.
+
+Það er ákaflega óviðeigandi, að giftar konur klæðist mjög stuttum
+pilsum.
+
+Þetta eru vægustu kröfurnar, sem gera verður til fata þinna. Hitt fer
+eftir efnum og ástæðum, úr hvaða efni fötin eru gerð. Gættu þess umfram
+alt að klæða þig eigi um efni fram. Það ber vott um mentunarleysi og
+litla mannkosti, þegar konur hugsa um það eitt, að klæðast fínum
+fötum--oft með mjög sterkum litum og áberandi útsaumi illa gerðu--og
+dingla aftan í tískunni, sem er breytileg eins og vindstaðan og
+sjaldnast sniðin eftir þörfum almennings.
+
+Karlmenn eru yfirleitt eigi hégómagjarnir í klæðaburði og þeim finst það
+skuggi á yndisleik þínum ef þú ert mjög hégómleg í klæðaburði. „Pjöttuð“
+kona verður heldur aldrei góð eiginkona og húsmóðir.
+
+Þú skal eigi ganga á hælaháum stígvélum; þau skekkja og afskræma líkama
+þinn.
+
+Reyndu að skekkja ekki stígvélin þín--hvorki út eða inn, því að
+hvorttveggja er ljótt. Ef þú notar lág stígvél, verður þú að gæta þess,
+að eigi séu göt á sokkahælunum--að minsta kosti ekki fyrir ofan
+stígvélin.
+
+Berðu aldrei fánýta og einskisverða skrautgripi, hvorki hringi né nælur.
+
+Í þessu sambandi er vert að benda þér á, að ungum stúlkum er mjög holt
+að stunda líkamsæfingar, leikfimi, sund, hjólreiðar, tennis o. s. frv.
+Við íþróttaæfingarnar verður líkaminn fegurri og styrkari, hreyfingarnar
+mýkri og augað gleggra. Því betur sem þú ferð með líkama þinn, því
+hæfari bústaður verður hann fyrir sálina. Kappkostaðu að hafa hreina sál
+í hraustum líkama.
+
+Til þess að piltunum lítist vel á þig, verður þú um fram alt að vera
+_þrifin_.
+
+Sú kona, sem hirðir illa hendur sínar og andlit, gengur í óhreinum
+fötum, með flókið og strýslegt hár, óhreinar og stórar neglur,
+kartneglur, vörtur, fílapensa og bólur--verður aldrei yndisleg í neins
+manns augum.
+
+Eg áminni þig þess vegna um að vera hreinlát og hirðusöm.
+
+Notaðu t. d. aldrei óhreina vasaklúta né hanska. Og gættu þess, að
+fingurgómarnir standi eigi fram úr hanska-þumlunum.
+
+Baðaðu allan líkama þinn við og við og þvoðu hár þitt að minsta kosti
+einu sinni í mánuði. Greiddu hár þitt vel og fléttaðu það eigi fast;
+varastu skaðleg hármeðul og of heit báru-járn („krullu“-járn). Þvoðu
+hendur þínar þegar þörf gerist og láttu eigi óhreinindi safnast undir
+neglurnar. Stórar neglur eru eigi fallegar og skaltu klippa þær með
+beittum skærum (en eigi naga þær með tönnunum), og jafna síðan með
+naglaþjöl.
+
+Þá máttu ekki gleyma tönnunum. Þær verður þú að _hirða vel_. Það er
+óholt að hafa skemdar tennur, og ljótt að sjá svört og brunnin tannbrot
+í munni fríðrar konu. Einnig fylgir andremma oft skemdum tönnum, og
+andramar konur er ekkert spaug að kyssa.
+
+
+
+ *Ýmislegt um framkomu.*
+
+Á öllum samkomum og opinberum stöðum eiga konur að sýna einlæga kurteisi
+og forðast alla uppgerð og hégóma.
+
+Þegar þú tekur þátt í samræðum, verður þú að gæta tungu þinnar vel, svo
+að eigi hrjóti þau orð af vörum þér, sem blett geta sett á mannorð þitt.
+Það er eigi kvenlegt að nota stór orð og ruddaleg orðatiltæki í
+viðurvist karlmanna. Þú mátt heldur ekki sýna frekju í orðum eða
+látbragði né halda fram þinni meiningu með ofstopa. Þú gefur með því í
+skyn, að þú ein hafir vit á hlutunum, en aðrir eigi.
+
+Það er leiðinlegt að heyra konur guma af verkum sínum og mentun eða af
+því, að þessi eða hinn sé ástfanginn og elti sig á röndum.
+
+Þær konur, sem eigi tala um annað en kjólasnið, skemtanir og stráka, eru
+hverjum karlmanni hvimleiðar.
+
+Hallmæltu aldrei kynsystrum þínum í áheyrn karlmanna, og berðu engar
+slúðursögur manna á milli. Góðhjörtuð kona tekur æfinlega svari
+lítilmagnans.
+
+Það er ljótt að gera gys að þeim, sem eitthvað er frábrugðinn fjöldanum.
+Þú veist eigi yfir hverju hann býr, það er máske harmur, og þá fellur
+honum það þungt, að verða að athlægi, og þú eykur harma hans.
+
+„Svo er margt sinnið sem skinnið“, og sá eða sú, sem er þögull og
+fáskiftinn við fyrstu kynningu er oftast meiri mannkostum búinn en hinn,
+sem blaðrar og þvaðrar um alt milli himins og jarðar í áheyrn ókunnugra.
+
+Vertu eigi forvitin og spurðu eigi um það, sem þig varðar ekki um.
+
+Snertu eigi á öllum hlutum, þar sem þú kemur; það er óþarfi.
+
+Þú mátt aldrei biðja karlmann að gefa þér sælgæti.
+
+Þú ættir aldrei að fara á lakari danssamkomur, að minsta kosti eigi nema
+í fylgd með kunnugum karlmanni. Og á öllum danssamkomum skaltu gæta
+hæversku í hverju einu og eigi hlaupa eftir hverju ástleitnu auga né
+orði, sem að þér kann að beinast.
+
+Það er afarljótt, þegar konur reykja og neyta áfengis í samkvæmum eða á
+veitingahúsum og það ættir þú aldrei að gera.
+
+Það er eigi viðeigandi að kona fari ein síns liðs á skemtun, veitingahús
+eða kvikmyndahús, og það gera engar siðprúðar konur.
+
+Gift kona ætti aldrei að fara í veitingahús eða skemtisamkomu að kvöldi
+dags með öðrum en eiginmanni sínum, skyldmenni eða venslamanni. Það er
+einnig óviðeigandi að gift kona sé á rápi á kvöldin um göturnar með
+hinum og þessum stelpum.
+
+Það sæmir eigi konum að kaupa tóbak í búðum og áfengi getur engin kona
+verið þekt fyrir að kaupa.
+
+
+
+
+ *Gjafir.*
+
+Þú átt aldrei að þiggja gjöf frá ókunnugum karlmanni, eða þeim, sem þér
+er lítið kunnugur, nema hann sé skyldur þér.--Að þiggja gjafir frá hinum
+og þessum karlmönnum, er konu eigi samboðið; með því gefur hún þeim um
+of „undir fótinn“.
+
+Neitaðu eigi vinsamlegri gjöf þess manns, sem þér er nágunnugur og þú
+annt hugástum; gjöf hans er vottur um, að hann ann þér.
+
+Ljósmyndir af þér átt þú eigi að gefa nema frændfólki og bestu vinum. Og
+eigi átt þú að þiggja ljósmyndir af þeim karlmönnum, sem þú þekkir
+lítið, nema skyldir þér séu.
+
+
+
+ *Að hafa ástina að leiksoppi.*
+
+Lauslæti--í hvaða mynd sem er,--er illgresi í blómgarði ástarinnar. Það
+setur blett á mannorð þitt; ljótan blett, sem fín föt, ilmvötn og
+kvensilfur getur ekki hulið eða afmáð. Gæt þess því vandlega, að enginn
+fái höggstað á siðferði þínu, og lítill neisti í þessum sökum getur
+tendrað stórt bál, sem slúðurkerlingarnar kynda óspart.
+
+Eg áminni þig alvarlega um að vera eigi lauslát, ef þú vilt verða
+hamingjusöm í lífinu og landi þínu og þjóð þinni til gagns og sóma.
+
+Vertu vönd í vali vinstúlkna og segðu þeim eigi leyndarmál þín, nema þú
+sért viss um hollustu þeirra. Gaktu á snið við lauslátar konur og þær
+veitingakrár, þar sem drykkjuskapur og siðleysi er daglegt brauð. Á þeim
+stöðum hafa margar konur fengið á sig óorð og fyrirgert mannorði
+sínu--og glatað lífinu um leið.
+
+Láttu eigi æfintýraþrá hrinda þér út í hringiðu „ástaræfintýranna“, því
+að margur hefir með skarðan hlut gengið frá þeim leik, og „borið þess
+sár um æfilöng ár, sem að eins var stundar hlátur.“
+
+Ástin er fegursta og göfugasta tilfinningin sem í mönnunum býr og lög
+hennar ná jafnt til allra. Án ástar væri lífið lítils virði og tilveran
+köld á svipinn. Okkur er bannað að fara gálauslega með líf og heilsu;
+sama er segja um ástina.
+
+Ef kona verður þess vör, að karlmaður, sem hún elskar eigi, sé
+ástfanginn af henni, og skýri hann henni frá því, þá ber henni að segja
+honum það hreinskilnislega, annaðhvort bréflega eða munnlega, að hún
+geti eigi endurgoldið ást hans. Þetta verður hún að gera með
+nærgætnislegum og kurteisum orðum.--Menn eiga ætíð að hlýða rödd hjarta
+síns; í þessu atriði, sem öðru, er það hið mikilvægasta, að vera
+heiðarlegur og hreinn fyrir samvisku sinni.
+
+Margar stúlkur geta leikið sér að hjarta ungs ástfangins manns. Oft gera
+þær það i hugsunarleysi eða til þess að skemta sér við það, en venjulega
+ekki í illum tilgangi. En manninum fellur þetta þungt og þegar hann
+kemst að sannleikanum, getur táldrægnin leitt hann út á glapstigu,
+jafnvel til sjálfsmorðs eða annara glæpa.--Mundu það, unga stúlka, að
+hjartað er fínt líffæri.
+
+En hvort sem þessi leikur með ástina er vísvitandi eða óafvitandi, mega
+stúlkur aldrei lenda í honum. Mundu það, að hatur getur komið í ástar
+stað.--Láttu eigi hégómagirni eða augnablikstilfinningar koma þér til
+þess að hafa þann mann að leiksoppi, sem elskar þig. Segðu hinum
+ástfangna manni sannleikann hreinskilnislega.
+
+Og loks má bæta því við, að þessi leikur með ástina er eigi hollur fyrir
+mannorð þitt. Karlmaðurinn, sem þú hafðir að ginningarfífli, getur hefnt
+sín með því að tala illa um þig, og sá sem verður fyrir barðinu á
+almenningsrómnum, er eigi öfundsverður.
+
+Vertu heiðarleg í ástamálum, þá mun samviska þín vera hrein.
+
+
+
+ *Að velja maka.*
+
+Þegar þú ferð að svipast um eftir eiginmanni, verður þú að vera
+heilskygn. Glámskygni, þegar um val eiginmanns er að ræða, getur orðið
+þér dýrkeypt, og þú iðrast þess alla æfi síðan.
+
+Við skulum nú athuga, hvers þú þarft að gæta, um val eiginmanns.
+
+Þú mátt eigi fara eingöngu eftir fríðleikanum. Þótt þér finnist þessi
+eða hinn „sætur“ og „yndæll“ og þótt hann sé fínn og fagurmáll, með
+harðan hatt, gljáskó og gull-gleraugu, þá máttu eigi vegna þess játa
+bónorði hans. Öll hans mærð og mælgi getur verið eins og
+sápubóla--ekkert nema litskrúðið. Þú verður að fara eftir tilfinningum
+hjarta þíns--ástinni--og engan annan mátt þú velja þér fyrir eiginmann
+en þann, sem þú elskar. Þú mátt eigi gangast fyrir auðæfum eða embættum,
+og það er barnaskapur, þegar stúlkur vilja eigi giftast nema „upp fyrir
+sig“, sem svo er kallað. Ef þú giftist „upp fyrir þig“, tekur maðurinn
+„niður fyrir sig“, og það getur orðið sambúð ykkar að fótakefli.
+
+Veldu þér eigin mann úr þínum flokki, reglusaman mann, sem hefir vit og
+vilja á að bjarga sér; ábyggilegan og geðprúðan mann, sem eigi er eitt í
+dag og annað á morgun, eða þýtur upp á nef sér út af smáatriðum daglega
+lífsins.--Láttu fríðleikann liggja milli hluta, en mannkosti mannsins og
+sameiginlega ást ykkar beggja um það, hvern þú velur þér fyrir
+eiginmann.
+
+Það er rétt að drepa á það um leið, hvernig þú átt að umgangast unnusta
+þinn.
+
+Þú skalt gera þér far um að kynnast hans veiku hliðum og styrkja hann;
+vera sannur vinur hans og ráðgjafi og vernda hann eftir mætti. Gleddu
+hann með smágjöfum, ef þú getur, t. d. með blómum, ef hann er fyrir þau.
+Þreyttu hann eigi með hégómlegri afbrýðissemi, en leitastu við að auka
+ást hans og virðingu fyrir þér, og sýndu honum traust i hvívetna.
+
+Oft sést trúlofað fólk kveðjast á kvöldin hér og hvar í portum og
+skúmaskotum í kringum húsin. Það á ekki að eiga sér stað. Fólk tekur
+eftir því og finst það grunsamt og slúðursögur komast á kreik. Það er
+engin minkun fyrir trúlofað fólk að kveðjast með kossi við húsdyrnar.
+Það er miklu kurteisara en pukur að húsabaki.
+
+
+
+ *Hvenær mega konur ganga í hjónaband?*
+
+Giftingaraldur kvenna er með lögum ákveðinn, en eg vil benda þér á, að
+aldurinn er ekki aðalatriðið, heldur hitt, að ungu hjónin hafi eitthvað
+fyrir sig að leggja til að bíta og brenna, þvi að sagt er, að ástin flýi
+oft fátæktina og baslið.
+
+Gaktu því eigi í hjónaband fyr en unnusti þinn hefir komist að stöðu með
+lífvænlegum tekjum og aflað þess fjár til bússtofnunarinnar, sem þið
+þurfið til þess að geta byrjað búskapinn skuldlaus.
+
+
+
+ *Góð eiginkona.*
+
+Þegar þú giftist, tekst þú á hendur stærstu og ábyrgðarmestu stöðuna í
+þjóðfélaginu, því að vissulega verður það eigi með rökum hrakið, að
+meira er undir því komið fyrir þjóðina, að konur og mæður séu verki sínu
+vaxnar, heldur en þó að labbakútur slæðist í eitt og eitt embætti. Honum
+má víkja og setja annan hæfari mann í staðinn, en gifta konu er eigi
+hægt að „setja af“, þó að hún reynist liðléttingur í hjónabandinu.
+
+Það er æfinlega miklu fremur konan, sem heimilið skapar, en maðurinn;
+_hennar_ andi ríkir þar og _hennar_ svip ber það og í hennar hlutverk
+fellur það að halda uppi aga og reglu innan vébanda heimilisins.--Á
+fleyi heimilisins heldur konan um stjórnvölinn, en maðurinn er ræðarinn.
+
+En hvernig má konan leysa þetta mikla hlutverk af hendi, svo að í lagi
+sé? spyrð þú.
+
+Með því að vera heimilisrækin, geðgóð, stjórnsöm, þolinmóð, þrifin,
+réttsýn, sparsöm, starfssöm, gestrisin, vingjarnleg við heimilisfólkið
+og ástúðleg við manninn sinn.
+
+Með þvi að koma fram blátt áfram án alls yfirlætis eða geðþótta, með
+trygglyndi, með sanngirni í kröfum sínum af öðrum, með því að vera heil
+og ákveðin í skoðunum, með því að vera laus við alla hleypidóma og
+slúðursögur og með því að vera ekki afbrýðissöm.
+
+Það verður mörgum hjónaböndum til óhamingju, að konan er hrædd um
+manninn sinn. Og þegar hann finnur, að hún vantreystir honum, þá er
+skollinn laus!
+
+Góð kona tekur þátt í störfum manns síns og fjasar eigi sýknt og heilagt
+um það, hve mikið hún hafi að gera og hversu þetta eða hitt sé erfitt.
+Þegar hann kemur heim frá vinnunni, byrjar hún eigi á að segja honum, að
+nú hafi krakkarnir brotið „rósótta bollann“ eða týnt gaffli eða hníf, né
+að grauturinn hafi brunnið við, vegna þess, að potturinn, sem hann hafi
+„skaffað“ henni, sé „svoddan óræsti“,--heldur snæðir hún með honum fyrst
+og kemst eftir, hvernig á honum liggi. Síðan ber hún upp fyrir honum
+sín vandamál og leitar ráða hans.
+
+Góð kona hættir eigi að „halda sér til“ fyrir manninum sínum rétt eftir
+brúðkaupið, heldur klæðist hún jafn vel og áður. Öllum eiginmönnum er
+ánægja að því, að sjá konu sína vel búna.
+
+Elskaðu manninn þinn og vertu vinur hans og ráðgjafi, þá munt þú verða
+hamingjusöm í hjónabandinu.
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Skósmiðurinn*: Hér eru stígvél úr egta kálfskinni fyrir að eins 50
+krónur.
+
+*Kaupandinn*: Hm, hm! Þá held eg að ódýrara verði að kaupa kálfinn.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *Ingimundur gamli.*
+
+
+ *Leiðarvísir í ástamálum.*
+
+
+ I. KARLMENN.
+
+ _Fæst hjá Arinbirni, Ársæli og Guðm. Gamalíelssyni._
+
+ *Ómissandi bók fyrir alla karlmenn.*
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Maðurinn*: Eg ætla að skreppa snöggvast út í Café Iðnó. Ef eg verð eigi
+kominn heim kl 10....
+
+*Konan*: Vertu bara rólegur! Þú ert kominn heim. (Hún aflokar).
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Frúin* (við eldhússtúlkuna): Eg sá að þú kystir mjólkurpóstinn áðan.
+Það er best að eg taki sjálf við mjólkinni framvegis.
+
+*María*: Það er ekki til neins fyrir frúna. Hann hefir lofað að kyssa
+enga aðra en mig.
+
+
+ * * * * *
+
+
+ *ANGELA*
+
+ _er langskemtilegasta skáldsagan sem til er á íslensku._
+
+ *Fæst hjá öllum bóksölum.*
+
+
+ * * * * *
+
+
+*Gísli*: Varstu ekki hálffeiminn, þegar þú byrjaðir bónorðið við konuna
+þína.
+
+*Páll*: Jú, dálítið. En það gekk samt ágætlega. Eg sagði ekkert og hún
+sagði ekkert og svo spanst það svona orð af orði, þangað til það var
+úttalað.
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Leiðarvísir í ástamálum,
+by Jónína Sigríður Jónsdóttir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LEIÐARVÍSIR Í ÁSTAMÁLUM ***
+
+***** This file should be named 16696-0.txt or 16696-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/6/9/16696/
+
+Produced by Jóhannes Birgir Jensson
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.