summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/15559-t.tex
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:47:03 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:47:03 -0700
commit3651752aa308c14d275ec00d85fe6d32a611dd51 (patch)
tree96d5cd2453f6b3df81ab545224ad9ccc2173c0f9 /15559-t.tex
initial commit of ebook 15559HEADmain
Diffstat (limited to '15559-t.tex')
-rw-r--r--15559-t.tex9678
1 files changed, 9678 insertions, 0 deletions
diff --git a/15559-t.tex b/15559-t.tex
new file mode 100644
index 0000000..ec960f7
--- /dev/null
+++ b/15559-t.tex
@@ -0,0 +1,9678 @@
+\documentclass[oneside,12pt]{book}
+\usepackage[german]{babel}%required
+\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}}
+
+% comment (delete) the following four lines for a non-fraktur version
+\usepackage{yfonts}%required for fraktur version
+\newenvironment{antiqua}{\normalfont}{}
+\protect\renewcommand{\thepage}{\textfrak{\arabic{page}}}
+\newcommand{\s}{s:}
+
+% un-comment the following four lines for a non-fraktur version
+% \newcommand{\s}{s}
+% \newcommand{\frakfamily}{\null}
+% \newenvironment{antiqua}{}{}
+% \sloppy
+
+\begin{document}
+\thispagestyle{empty}
+
+\begin{verbatim}
+
+
+Project Gutenberg's Robur der Sieger, by Jules Verne
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Robur der Sieger
+
+Author: Jules Verne
+
+Release Date: April 4, 2005 [EBook #15559]
+
+Language: German
+
+Character set encoding: TeX
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROBUR DER SIEGER ***
+
+
+
+
+Produced by K.F. Creiner and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+
+
+
+
+\end{verbatim}
+
+\newpage
+\frakfamily
+
+\thispagestyle{empty}
+\begin{center}
+Juliu{\s} Verne'{\s} Reiseromane. Band 51.
+
+\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip
+\Huge Robur der Sieger
+
+\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip
+\large
+
+von \\
+\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip
+\Huge Juliu{\s} Verne \\
+\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip
+\large
+Bibliographische Anstalt Adolph Schumann. \\
+Leipzig
+\end{center}
+\vfill
+\normalsize
+\begin{antiqua}
+[Hinweis: Andere \"Ubersetzungen des Romans
+{\glqq}Robur-le-Conqu\'erant{\grqq} sind unter dem Titel {\glqq}Robur
+der Eroberer{\grqq} erschienen.]
+\end{antiqua}
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap01}
+{\large \begin{antiqua}I.\end{antiqua}\\
+Worin die gelehrte Welt sich ebenso wenig Rath wei{\ss}, wie die
+ungelehrte.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Paff! ... Paff!
+
+Zwei Pistolensch\"usse knallten zu gleicher Zeit. Eine Kuh, welche
+eben in der Entfernung von f\"unfzig Schritten vor\"uber trabte,
+bekam eine Kugel in'{\s} R\"uckgrat ... und sie ging die Sache doch
+gar nicht{\s} an.
+
+Von den beiden Gegnern war keiner getroffen worden.
+
+Wer waren jene beide Herren? Niemand wei{\ss} e{\s}, und gerade hier
+w\"are ja Gelegenheit gewesen, ihre Namen der Nachwelt zu
+\"uberliefern. E{\s} l\"a{\ss}t sich \"uber sie nicht{\s} weiter
+sagen, al{\s} da{\ss} der \"altere ein Engl\"ander, der j\"ungere
+Duellant ein Amerikaner war. Desto leichter l\"a{\ss}t sich die
+Oertlichkeit bestimmen, an der jener unschuldige Wiederk\"auer eben
+sein letzte{\s} Gra{\s}b\"undelchen abgeweidet hatte; diese ist
+n\"amlich am rechten Ufer de{\s} Niagara und unweit der
+H\"angebr\"ucke zu suchen, welche drei Meilen unterhalb der
+ber\"uhmten F\"alle da{\s} canadische Ufer mit dem amerikanischen
+verbindet.
+
+Der Engl\"ander schritt jetzt auf den Amerikaner zu.
+
+{\glqq}Ich bleibe nicht{\s}destoweniger dabei, da{\ss} e{\s} die
+Melodie von \begin{antiqua}Rule Britannia\end{antiqua} war, sagte er.
+
+-- Nein, der \begin{antiqua}Yankee Doodle\end{antiqua}!{\grqq}
+versetzte der Andere.
+
+Der Streit schien auf'{\s} Neue entbrennen zu sollen, al{\s} sich
+einer der Zeugen -- ohne Zweifel im Interesse de{\s} weidenden
+Vieh{\s} -- mit den Worten einmischte:
+
+{\glqq}Nehmen wir an, e{\s} w\"are der \begin{antiqua}Rule
+Doodle\end{antiqua} und der \begin{antiqua}Yankee
+Britannia\end{antiqua} gewesen und begeben wir un{\s} nun zum
+Fr\"uhst\"uck.{\grqq}
+
+Diese{\s} Compromi{\ss} zwischen den beiden Nationalges\"angen
+Amerika{\s} und Gro{\ss}britannien{\s} wurde zur allgemeinen
+Befriedigung angenommen. L\"ang{\s} de{\s} linken Niagara-Ufer{\s}
+zur\"uckwandelnd, beeilten sich Amerikaner und Engl\"ander, an der
+einladenden Tafel de{\s} H\^otel{\s} auf Goat I{\s}land -- einem
+neutralen Gebiete zwischen den beiden F\"allen -- Platz zu nehmen.
+W\"ahrend ihrer Besch\"aftigung mit gekochten Eiern und dem
+lande{\s}\"ublichen Schinken mit kaltem Roastbeef, einem
+Zwischengericht von im Munde fast brennenden Pickle{\s} und mit
+Hochfluthen von Thee, welche die weltbekannten Wasserf\"alle
+eifers\"uchtig machen k\"onnten, wollen wir sie nicht weiter
+st\"oren, zumal kaum anzunehmen ist, da{\ss} von ihnen im Laufe
+dieser Erz\"ahlung noch ferner die Rede sein wird.
+
+Wer hatte nun Recht -- der Engl\"ander oder der Amerikaner? E{\s}
+w\"are schwer gewesen, diese Frage zu entscheiden. Jedenfall{\s}
+liefert jene{\s} Duell den Bewei{\s} f\"ur die leidenschaftliche
+Erregung der Geister nicht allein in der Neuen, sondern auch in der
+Alten Welt, und zwar \"uber ein Ereigni{\ss} oder eine
+unerkl\"arliche Erscheinung, welche seit etwa einem Monate alle
+K\"opfe verwirrte.
+
+\begin{antiqua}... Os sublime dedit coelumque tueri\end{antiqua}\\
+hat Ovid einst zu Ehren der Menschheit gesungen. In der That hatte
+man seit dem Erscheinen de{\s} ersten Menschen auf der Erdkugel noch
+niemal{\s} den Himmel so vielfach betrachtet.
+
+Gerade in der vorhergegangenen Nacht hatte n\"amlich eine Trompete
+au{\s} der Luft ihre metallenen T\"one herabgeschmettert \"uber
+denjenigen Theil von Canada, der sich zwischen dem Ontario- und dem
+Erie-See au{\s}dehnt. Die Einen hatten darau{\s} den
+\begin{antiqua}Yankee Doodle\end{antiqua}, die Anderen da{\s}
+\begin{antiqua}Rule Britannia\end{antiqua} zu h\"oren vermeint,
+darau{\s} entstand auch obiger angels\"achsische Zweikampf, der mit
+dem Fr\"uhst\"uck auf Goat I{\s}land endigte. Vielleicht war e{\s}
+weder der eine, noch der andere Nationalgesang gewesen; nur dar\"uber
+herrschte bei Niemand ein Zweifel, da{\ss} die betreffenden T\"one
+die Eigenth\"umlichkeit gehabt hatten, al{\s} schienen sie vom Himmel
+zur Erde hernieder zu steigen.
+
+Sollte man etwa gar an eine Himmel{\s}posaune denken, die ein Engel
+oder ein Erzengel geblasen h\"atte? ... Waren e{\s} nicht vielmehr
+lustige Luftschiffer gewesen, die sich de{\s} sonoren Instrumente{\s}
+bedienten, von dem die Reclame so au{\s}gebreiteten Gebrauch macht?
+Nein, von einem Ballon, von Luftschiffern konnte nicht die Rede sein.
+In hohen Himmel{\s}regionen vollzog sich ein au{\ss}ergew\"ohnliche{\s}
+Ereigni{\ss}, dessen Natur und Ursprung kein Mensch zu entr\"athseln
+vermochte. Heute zeigte sich da{\s}selbe \"uber Amerika,
+vierundzwanzig Stunden sp\"ater \"uber Europa, acht Tage sp\"ater in
+Asien \"uber dem Himmlischen Reiche. Wenn die Trompete, welche da{\s}
+Vor\"uberziehen jener Erscheinung ank\"undigte, nicht die de{\s}
+J\"ungsten Gerichte{\s} war, welche, ja, welche war e{\s} dann?
+
+In allen Landen der Erde, in K\"onigreichen wie in Republiken,
+entstand de{\s}halb eine gewisse Unruhe, welche gestillt werden
+mu{\ss}te. Vernimmt Einer in seinem Hause eigenth\"umliche und
+unerkl\"arliche Ger\"ausche, w\"urde er nicht schnellsten{\s} die
+Ursache derselben zu ermitteln suchen, und wenn da{\s} vergeblich
+w\"are, w\"urde er nicht sein Hau{\s} verlassen, um ein andere{\s} zu
+bewohnen? Ganz sicherlich! Hier war da{\s} Hau{\s} freilich die
+Erdkugel, und e{\s} gab doch kein Mittel, diese zu verlassen und etwa
+mit dem Monde, Mar{\s}, Venu{\s}, Jupiter oder einem anderen Planeten
+de{\s} Sonnensystem{\s} zu vertauschen.
+
+E{\s} galt demnach unbedingt, aufzukl\"aren, wa{\s} im unendlichen
+leeren Raume, doch innerhalb der Erdatmosph\"are, vorging. Ohne Luft
+ist ja ein Ger\"ausch unm\"oglich, und da man hier ein solche{\s}
+vernahm -- immer jene fast sagenhafte Trompete -- mu{\ss}te die
+Erscheinung auch in der Lufth\"ulle stattfinden, deren Dichtigkeit
+sich nach oben zu immer mehr vermindert und die sich \"uber unserem
+Sph\"aroid nur wenige Meilen hoch verbreitet.
+
+Nat\"urlich bem\"achtigten sich die Tage{\s}bl\"atter der
+vorliegenden Frage, behandelten sie unter allen Gesicht{\s}punkten,
+beleuchteten oder verdunkelten dieselbe, berichteten falsche oder
+wahre Thatsachen, erregten oder beruhigten ihre Leser im Interesse
+der H\"ohe ihrer Auflage -- und wiegelten endlich die schon halb
+verwirrten Massen nicht wenig auf. Welch' Wunder! Die Politik hatte
+den Laufpa{\ss} erhalten und die Gesch\"afte gingen de{\s}halb doch
+nicht schlecht. Aber um wa{\s} handelte e{\s} sich \"uberhaupt?
+
+Man befragte alle gro{\ss}en Observatorien der ganzen Welt. Wenn
+diese keine Antwort gaben, wozu n\"utzten dann solche Observatorien
+eigentlich? Wenn die Astronomen, welche selbst in der Entfernung von
+hunderttausend Millionen Meilen noch einen Lichtpunkt zu zwei und
+drei Sternen aufzul\"osen verm\"ogen, nicht im Stande waren, den
+Ursprung einer ko{\s}mischen Erscheinung zu ergr\"unden, die nur
+wenige Kilometer \"uber ihnen auftrat, wozu hatte man Astronomen?
+
+Man konnte auch in der That kaum sch\"atzung{\s}weise angeben, wie
+viel Teleskope, Brillen, Fernr\"ohre, Lorgnetten, Binocle{\s} und
+Monocle{\s} w\"ahrend der sch\"onen Sommernacht nach dem Himmel
+gerichtet waren, noch wie viele Augen sich vor die Oculare und
+Instrumente von jeder Art und Vergr\"o{\ss}erung hefteten. Vielleicht
+mehrere Hunderttausend, und da{\s} ist nur gering angeschlagen.
+Zehnmal mehr, al{\s} man am Firmament mit unbewaffnetem Auge
+sichtbare Sterne z\"ahlt. Nein, noch keiner, auf allen Punkten der
+Erdkugel gleichzeitig beobachteten Sonnenfinsterni{\ss} hatte man
+solche Ehre angethan!
+
+Die Observatorien antworteten, aber unzul\"anglich. Jede{\s} gab
+seine Meinung ab, die stet{\s} von der aller anderen abwich, so
+da{\ss} sich darau{\s} w\"ahrend der letzten Wochen de{\s} April und
+der ersten de{\s} Mai ein wirklicher B\"urgerkrieg unter der
+Gelehrtenwelt entwickelte.
+
+Da{\s} Observatorium von Pari{\s} erwie{\s} sich sehr
+zur\"uckhaltend. Keine seiner Abtheilungen sprach sich entschieden
+au{\s}. In der Abtheilung f\"ur mathematische Astronomie hatte man
+e{\s} f\"ur unter seiner W\"urde gehalten, Beobachtungen anzustellen;
+in der f\"ur die Meridianmessung hatte man nicht{\s} entdeckt; in der
+f\"ur physikalische Beobachtungen hatte man nicht{\s} wahrgenommen;
+in der f\"ur Geod\"asie nicht{\s} bemerkt; in der f\"ur Meteorologie
+war Niemand etwa{\s} aufgefallen; in der f\"ur die Berechnungen hatte
+man nicht{\s} gesehen. Da{\s} war wenigsten{\s} ein offene{\s}
+Gest\"andni{\ss}. Dieselbe Offenherzigkeit bekundete da{\s}
+Observatorium von Montsouci{\s}, wie die magnetische Station im Park
+Saint-Maur. Dieselbe Achtung vor der Wahrheit bewie{\s} da{\s}
+L\"angenbureau. Nun ja, Frankreich hei{\ss}t ja da{\s} Land, wo man
+{\glqq}frank{\grqq}, d.~h. offen spricht.
+
+Die Provinz war etwa{\s} entschiedener in ihrer Aeu{\ss}erung. Etwa
+in der Nacht zwischen dem 6. und 7. Mai hatte sich ein Lichtschein
+elektrischen Ursprunge{\s} gezeigt, der 20 Secunden nicht
+\"uberdauerte. Am Pic-Du-Midi war derselbe zwischen 9 und 10 Uhr
+Abend{\s} beobachtet worden; im meteorologischen Observatorium de{\s}
+Puy-de-D\^ome hatte man ihn zwischen 1 und 2 Uhr Morgen{\s} bemerkt;
+auf dem Mont Ventoux in der Provence zwischen 2 und 3 Uhr; in Nizza
+zwischen 3 und 4 Uhr; auf den Semnoz-Alpen endlich zwischen Annecy,
+le Bourget und dem Genfer See im Augenblicke, al{\s} der
+Tage{\s}schimmer sich eben bi{\s} zum Zenith erhob.
+
+Offenbar konnte man diese Beobachtungen unm\"oglich in Bausch und
+Bogen verwerfen. E{\s} unterlag keinem Zweifel, da{\ss} der
+Lichtschein an verschiedenen Punkten, und zwar im Verlauf einiger
+Stunden, wahrgenommen worden war. Derselbe ging also entweder von
+mehreren Herden au{\s}, die sich durch die Erdatmosph\"are
+hinbewegten, oder, wenn er nur einem einzigen solchen angeh\"orte, so
+mu{\ss}te dieser sich mit einer Schnelligkeit fortbewegen, welche
+nahezu 200 Kilometer in der Stunde erreichte.
+
+Hatte man denn aber im Laufe de{\s} Tage{\s} niemal{\s} etwa{\s}
+Besondere{\s} in der Luft bemerkt?
+
+Nein, niemal{\s}.
+
+Erklang nicht wenigsten{\s} jene Trompete einmal durch die
+Luftschichten?
+
+Nein, zwischen Aufgang und Untergang der Sonne hatte man nicht den
+leisesten Ton geh\"ort.
+
+Im vereinigten K\"onigreich Gro{\ss}britannien wu{\ss}te man nicht
+mehr au{\s}, noch ein. Die Observatorien gelangten zu keinerlei
+Uebereinstimmung. Greenwich konnte sich nicht mit Oxford
+verst\"andigen, obwohl Beide die Behauptung aufstellten, {\glqq}an
+der ganzen Sache sei nicht{\s}{\grqq}.
+
+{\glqq}Eine Gesicht{\s}t\"auschung! meinte da{\s} Eine.
+
+-- Eine Geh\"or{\s}t\"auschung!{\grqq} erwiderte da{\s} Andere.
+
+Dar\"uber lagen sie im Streit; auf eine T\"auschung lief e{\s} jedoch
+allemal hinau{\s}. Die Verhandlungen zwischen den Sternwarten zu
+Berlin und der zu Wien drohten zu internationalen Verwicklungen zu
+f\"uhren. Ru{\ss}land bewie{\s} ihnen in der Person de{\s}
+Vorsteher{\s} seiner Sternwarte zu Pulkowa, da{\ss} sie Beide Recht
+h\"atten, da{\s} h\"ange nur von den Gesicht{\s}punkten ab, auf die
+sie sich bez\"uglich Bestimmung der Natur jener Erscheinung stellten,
+die in der Theorie unm\"oglich schien und in der Praxi{\s} m\"oglich
+war.
+
+In der Schweiz, auf der Sternwarte zu S\"anti{\s}, im Canton
+Appenzell, auf dem Rigi, im G\"abri{\s}, in den
+Beobachtung{\s}stationen de{\s} St.~Gotthard, St.~Bernhard, de{\s}
+Julier, de{\s} Simplon, in denen von Z\"urich und de{\s} Sonnblick in
+den Hohen Tauern, beflei{\ss}igte man sich einer ganz besonderen
+Zur\"uckhaltung gegen\"uber einer Thatsache, die bi{\s}her Niemand zu
+bekr\"aftigen vermocht hatte -- wa{\s} gewi{\ss} recht vern\"unftig
+zu nennen ist.
+
+In Italien dagegen, auf den meteorologischen Stationen de{\s}
+Vesuv{\s} und de{\s} Aetna, welch' letztere sich in der alten Casa
+Inghlese befindet, wie auf dem Monte Cavo, z\"ogerten die Beobachter
+nicht im geringsten, die Wirklichkeit jener Erscheinung anzuerkennen,
+und da{\s} auf Grund de{\s} Umstande{\s}, da{\ss} sie dieselbe einmal
+am Tage in Form eine{\s} kleinen Dampfw\"olkchen{\s} und einmal in
+der Nacht in Gestalt einer Sternschnuppe hatten wahrnehmen k\"onnen.
+Ueber die eigentliche Natur derselben wu{\ss}ten sie freilich
+ebenfall{\s} nicht{\s}.
+
+In der That begann diese{\s} Geheimni{\s} allm\"ahlich die Vertreter
+der Wissenschaft zu erm\"uden, erregte dagegen und erschreckte desto
+mehr die Einf\"altigen und Unwissenden, welche, Dank einem hochweisen
+Naturgesetze, von jeher in dieser Welt die ungeheure Mehrzahl
+gebildet haben, noch bilden und in aller Zukunft bilden werden. Die
+Astronomen und Meteorologen hatten also schon darauf verzichtet, sich
+mit der Sache zu besch\"aftigen, al{\s} in der Nacht vom 26. zum 27.
+auf der Sternwarte zu Cantokeino in Finnland, in Norwegen, in der
+Nacht vom 28. zum 29. auf der de{\s} I{\s}fjord und auf Spitzbergen,
+die Norweger auf einer und die Schweden auf der anderen Seite in der
+Anschauung \"ubereingestimmt hatten, da{\ss} inmitten einer Art
+Nordlichtscheine{\s} etwa{\s} wie ein gewaltiger Vogel oder ein
+Luftungeheuer sichtbar gewesen sei. War e{\s} auch nicht gelungen,
+dessen Structur genauer zu bestimmen, so unterlag e{\s} doch keinem
+Zweifel, da{\ss} derselbe kleine K\"orper au{\s}geworfen habe, welche
+gleich Bomben mit einem Knalle zersprangen.
+
+In Europa neigte man wohl dazu, die Beobachtungen der Stationen von
+Finnmarken und Spitzbergen nicht anzuzweifeln. Ganz besonder{\s}
+merkw\"urdig erschien freilich, da{\ss} die Schweden und die Norweger
+doch einmal \"uber einen Punkt einig zu sein schienen.
+
+Man lachte und spottete \"uber die angebliche Entdeckung auf allen
+Sternwarten S\"udamerika{\s}, in Brasilien und Peru, ebenso wie in La
+Plata, auf denen von Australien, in Sidney, Adelaide, wie in
+Melbourne, und da{\s} australische Lachen ist bekanntlich sehr
+ansteckend.
+
+Nur ein einziger Vorsteher einer meteorologischen Station verhielt
+sich zustimmend bei dieser Frage, trotz der Sp\"otteleien, welche
+seine Erkl\"arung derselben hervorrufen mochte. Da{\s} war ein
+Chinese, der Director der Sternwarte zu Zi-Ka-Wey, die sich inmitten
+einer au{\s}gedehnten Ebene, mindesten{\s} zehn Lieue{\s} vom Meere,
+erhebt und welche bei ungemeiner Klarheit der Luft ein grenzenlo{\s}
+weiter Horizont umschlie{\ss}t.
+
+{\glqq}E{\s} k\"onnte ja sein, sagte er, da{\ss} der Gegenstand, um
+den e{\s} sich handelt, ein besonder{\s} construirter Apparat, eine
+fliegende Maschine w\"are.{\grqq}
+
+Welcher Scherz!
+
+Waren die vielfachen Widerspr\"uche nun schon in der Alten Welt sehr
+lebhaft, so begreift man leicht, wie sie sich in jenem Theile der
+Neuen Welt gestalten mu{\ss}ten, von dem die Vereinigten Staaten
+da{\s} weitau{\s} gr\"o{\ss}te Gebiet einnehmen.
+
+Ein Yankee liebt bekanntlich keine Umwege -- er w\"ahlt gew\"ohnlich
+den, der am schnellsten zum Ziele f\"uhrt. So z\"ogerten auch die
+amerikanischen Bunde{\s}staaten nicht im mindesten, ihre Ansichten
+gegenseitig au{\s}zusprechen. Wenn sie sich dabei nicht gleich die
+Objective ihrer Fernrohre an den Kopf warfen, so kam da{\s} nur
+daher, da{\ss} sie dieselben jetzt, wo sie gerade am meisten
+gebraucht wurden, erst h\"atten wieder ersetzen m\"ussen.
+
+In dieser so viel Staub aufwirbelnden Frage standen die Sternwarten
+von Washington im District Columbia und die von Cambridge im Staate
+Duna denen de{\s} Darmouth-Colleg{\s} in Connecticut und von
+Ann-Arbor in Michigan feindlich gegen\"uber. Ihr Streit betraf
+\"ubrigen{\s} nicht die Natur de{\s} beobachteten K\"orper{\s},
+sondern die genaue Zeit der Beobachtung, denn Alle behaupteten, ihn
+in derselben Nacht, zu derselben Stunde, zur gleichen Minute und
+Secunde wahrgenommen zu haben, obwohl die Flugbahn de{\s}
+geheimni{\ss}vollen Wanderer{\s} der L\"ufte nur in m\"a{\ss}iger
+H\"ohe \"uber dem Horizont liegen sollte. Von Connecticut bi{\s}
+Michigan, von Duna nach Columbia ist aber die Entfernung eine so
+gro{\ss}e, da{\ss} eine doppelte Beobachtung zu ein und demselben
+Zeitpunkt al{\s} unm\"oglich angesehen werden konnte.
+
+Dudley in Albany, Staat New-York, und West-Point, die
+Milit\"arakademie, gaben allen ihren Collegen Unrecht in einer
+Zuschrift, welche die gerade Aufsteigung und die Declination de{\s}
+bewu{\ss}ten K\"orper{\s} bestimmte.
+
+Sp\"ater stellte sich jedoch herau{\s}, da{\ss} diese Beobachter
+einem Irrthume unterlegen waren und da{\ss} der betreffende K\"orper
+nur eine Feuerkugel gewesen war, welche durch die mittleren
+Luftschichten hinblitzte. Um diese Feuerkugel handelte e{\s} sich
+aber offenbar nicht. Wie k\"onnte auch eine solche Feuerkugel eine
+Trompete geblasen haben?
+
+Wa{\s} nun die erw\"ahnte Trompete anging, versuchte man vergeblich
+deren schmetternden Ton al{\s} eine einfache Geh\"or{\s}t\"auschung
+hinzustellen. Jedenfall{\s} hatten sich bei dieser Gelegenheit die
+Ohren der Leute ebenso wenig get\"auscht, wie deren Augen.
+Unz\"ahlige Beobachter hatten vielmehr entschieden etwa{\s} gesehen
+und gleichzeitig geh\"ort. In der sehr dunklen Nacht -- vom 12. zum
+13. Mai -- war e{\s} den Beobachtern de{\s} Yale-Colleg{\s} an der
+Hochschule von Sheffield sogar gelungen, einige Tacte eine{\s}
+musikalischen Satze{\s} in \begin{antiqua}A-dur\end{antiqua} und im
+Viervierteltacte in Noten zu fixiren, welche vollkommen mit einem
+Theile der Melodie de{\s} bekannten \begin{antiqua}Chant du
+d\'epart\end{antiqua} -- eine{\s} Soldatenliede{\s} beim Au{\s}zug
+zum Kampfe -- \"ubereinstimmten.
+
+{\glqq}Sehr sch\"on! riefen dazu die Witzbolde, da h\"atten wir ja
+ein franz\"osische{\s} Orchester, da{\s} seine Weisen mitten in der
+Luft ert\"onen l\"a{\ss}t!{\grqq}
+
+Scherzen hei{\ss}t aber nicht antworten. Diese Bemerkung machte auch
+da{\s} von der Atlantic Iron Work{\s} Company gegr\"undete
+Observatorium zu Boston, dessen Anschauungen in Fragen der Astronomie
+und Meteorologie f\"ur die gelehrte Welt allm\"ahlich schon die
+Bedeutung von Gesetzen gewannen.
+
+Ferner gab auch noch da{\s}, Dank der Freigebigkeit de{\s} Mr.
+Kilgoor im Jahre 1870 auf dem Berge Lookout entstandene Observatorium
+von Cincinnati eine Erkl\"arung ab, jene{\s} Institut, da{\s} sich
+durch seine mikrometrischen Messungen der Doppelsterne so
+vortheilhaft bekannt gemacht hat. Sein Director sprach sich in vollem
+guten Glauben dahin au{\s}, da{\ss} den weitverbreiteten Ger\"uchten
+unzweifelhaft etwa{\s} zu Grunde liege, da{\ss} sich zu nahe
+aneinanderliegenden Zeiten an sehr verschiedenen Stellen in der
+Atmosph\"are ein in Bewegung befindlicher K\"orper zeige, da{\ss}
+\"uber dessen Natur, Gr\"o{\ss}enverh\"altnisse, Geschwindigkeit und
+Flugbahn aber kein Urtheil m\"oglich sei.
+
+Da erhielt ein Journal von allergr\"o{\ss}ter Verbreitung, der
+New-York Herald, von einem Abonnenten folgende anonyme Mittheilung:
+{\glqq}Noch d\"urfte der Wettkampf unvergessen sein, der vor einigen
+Jahren herrschte zwischen den beiden Erben der Begum von Ragginahra,
+dem franz\"osischen Arzt Sarrasin in seiner Stadt Franceville und dem
+deutschen Ingenieur Herrn Schulze in seiner Stadt Stahlstadt, welche
+Beide im s\"udlichen Theile von Oregon, Vereinigte Staaten, angelegt
+waren.
+
+{\glqq}Man kann auch nicht vergessen haben, da{\ss} Herr Schulze in
+der Absicht, Franceville zu zerst\"oren, ein ungeheure{\s}
+Gescho{\ss}, schon mehr eine Maschine, auf letztere Stadt
+schleuderte, welche dieselbe mit einem Schlage vernichten sollte.
+
+{\glqq}Noch weniger kann der Vergessenheit verfallen sein, da{\ss}
+diese{\s} Gescho{\ss}, dessen Anfang{\s}\-ge\-schwin\-dig\-keit
+beim Verlassen der M\"undung der Monstrekanone falsch berechnet war,
+mit einer sechzehnmal gr\"o{\ss}eren Geschwindigkeit, al{\s}
+gew\"ohnliche Geschosse -- n\"amlich f\"unfundsiebzig bi{\s} acht\/zig
+geographische Meilen in der Stunde -- hinweg getragen wurde, da{\ss}
+e{\s} auf die Erde nicht niedergefallen ist und nach seinem Uebergang
+in den Zustand etwa einer Feuerkugel noch jetzt um unseren Planeten
+kreist und in alle Ewigkeit kreisen mu{\ss}.
+
+{\glqq}Warum sollte diese{\s} Riesengescho{\ss}, dessen Vorhandensein
+nicht anzuzweifeln ist, nicht der in Frage stehende K\"orper
+sein?{\grqq}
+
+Da{\s} war ja recht scharfsinnig von dem Abonnenten de{\s} New-York
+Herald ... aber die Trompete~...? In dem Projectil de{\s} Herrn
+Schulze hatte sich bestimmt keine Trompete befunden.
+
+Alle bi{\s}herigen Erkl\"arungen erkl\"arten also nicht{\s}, alle
+Beobachter beobachteten einfach falsch.
+
+E{\s} blieb sonach nur noch die von dem Director von Zi-Ka-Wey
+aufgestellte Hypothese. Aber, mein Gott, der Mann war ja Chinese!
+
+Man darf nicht etwa glauben, da{\ss} sich der Bev\"olkerung der Alten
+und der Neuen Welt endlich ein gewisser Ueberdru{\ss} bem\"achtigt
+h\"atte. Im Gegentheil, die Er\"orterungen dauerten in gleicher
+Lebhaftigkeit fort, ohne da{\ss} irgendwo eine Uebereinstimmung
+erzielt wurde. Gleichwohl trat einmal eine Art Pause ein. E{\s}
+vergingen n\"amlich einige Tage, ohne da{\ss} etwa{\s} von dem
+fraglichen Gegenstande, von der Feuerkugel oder wa{\s} e{\s} sonst
+war, gemeldet wurde und ohne da{\ss} sich der bekannte Trompetenton
+au{\s} der Luft h\"oren lie{\ss}. War jener K\"orper also irgendwo
+auf die Erde niedergefallen, vielleicht an einem Punkte, der sein
+Wiederauf\/finden besonder{\s} erschwerte -- etwa gar in'{\s} Meer? Lag
+er jetzt in der unendlichen Tiefe de{\s} Atlantischen, de{\s}
+Pacifischen oder de{\s} Indischen Ocean{\s}? Wer h\"atte da{\s} sagen
+k\"onnen?
+
+Da vollzog sich aber zwischen dem 2. und dem 9. Juni eine neue Reihe
+von Thatsachen, deren Erkl\"arung durch die Annahme eine{\s} rein
+ko{\s}mischen Ph\"anomen{\s} schlechterding{\s} unm\"oglich war.
+
+Im Laufe jener acht Tage fand man n\"amlich auf den entlegensten
+Punkten eine Fahne gerade an den schwerst zug\"anglichen Stellen von
+Kirchen u.~s.~w. befestigt; so wurden die Hamburger \"uberrascht durch
+eine solche an der Spitze de{\s} Thurme{\s} von St.~Michael, die
+T\"urken auf dem h\"ochsten Minaret der heiligen Sophien-Moschee, die
+Einwohner von Rouen an der Spitze de{\s} metallenen Pfeile{\s} ihrer
+Kathedrale, die Stra{\ss}burger am obersten Punkte de{\s}
+M\"unster{\s}, die Amerikaner auf dem Kopfe ihrer Bilds\"aule der
+Freiheit am Eingange de{\s} Hafen{\s} und am Gipfel de{\s}
+Washington-Denkmal{\s} in Boston, die Chinesen an der Spitze de{\s}
+Tempel{\s} der f\"unfhundert Geister in Canton, die Hindu{\s} am
+sechzehnten Stockwerk der Pyramide de{\s} Tempel{\s} zu Tanjur, die
+R\"omer am Kreuze de{\s} St.~Peter{\s}-Dome{\s}, die Engl\"ander am
+Kreuz der St.~Paul{\s}-Kirche in London, die Egypter an der obersten
+Spitze der Pyramide von Gizeh, die Wiener an dem Reich{\s}adler auf
+der Spitze de{\s} St.~Stephan{\s}thurme{\s}, die Pariser am
+Blitzableiter de{\s} dreihundert Meter hohen eisernen Thurme{\s} der
+Au{\s}stellung von 1889 und noch andere mehr.
+
+Diese Fahne aber zeigte ein schwarze{\s} Flaggentuch, da{\s} in der
+Mitte eine goldene Sonne und ring{\s}um verstreut einzelne Sterne
+enthielt.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap02}
+{\large \begin{antiqua}II.\end{antiqua}\\\medskip
+In welchem die Mitglieder de{\s} Weldon-Institut{\s} mit einander
+streiten, ohne zu einer Uebereinstimmung zu gelangen.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+{\glqq}Und der Erste, der da{\s} Gegentheil behauptet~...
+
+-- Oho, da{\s} wird man behaupten, wenn ein Grund daf\"ur vorliegt!
+
+-- Und auch trotz Ihrer Drohungen!~...
+
+-- Achten Sie auf Ihre Worte, Bat Fyn!
+
+-- Und Sie auf die Ihrigen, Onkel Prudent!
+
+-- Ich bleibe dabei, da{\ss} sich die Schraube nur am Hintertheil
+befinden darf!
+
+-- Wir auch! Wir auch! erschallten f\"unfzig Stimmen wie au{\s} einer
+Kehle.
+
+-- Sie mu{\ss} am Vordertheil sein! rief Phil Evan{\s}.
+
+-- Am Vordertheil! br\"ullten f\"unfzig andere Stimmen eben so stark,
+wie jene fr\"uheren.
+
+-- Wir werden nie zu ein und derselben Ansicht kommen!
+
+-- Niemal{\s}! ... Niemal{\s}!
+
+-- Nun, warum streiten wir dann \"uberhaupt noch?
+
+-- Da{\s} ist kein Streit ... e{\s} ist nur eine Er\"orterung!{\grqq}
+
+Da{\s} h\"atte freilich kein Mensch geglaubt, der die scharfe
+Entgegnung, die Vorw\"urfe und da{\s} Geschrei h\"orte, welche den
+Sitzung{\s}saal seit einer guten Viertelstunde erf\"ullten.
+
+Gedachter Saal war n\"amlich der gr\"o{\ss}te de{\s}
+Weldon-Institute{\s} ... und jene{\s} vor allen ber\"uhmten Club{\s}
+in der Walnut Street zu Philadelphia, Pennsylvanien, Vereinigte
+Staaten von Nordamerika.
+
+In genannter Stadt war e{\s} erst am Vortage bei Gelegenheit der Wahl
+eine{\s} Ga{\s}laternenanz\"under{\s} zu \"offentlichen Kundgebungen,
+ger\"auschvollen Versammlungen und zu reichlich au{\s}getheilten
+Schl\"agen gekommen. Daher r\"uhrte eine noch nicht bes\"anftigte
+Reizbarkeit und stammte wohl auch jene au{\ss}ergew\"ohnliche
+Erregung, welche die Mitglieder de{\s} Weldon-Institut{\s} eben
+zeigten. Und hierbei handelte e{\s} sich nur um eine einfache
+Vereinigung von {\glqq}Ballonisten{\grqq}, welche \"uber die noch
+heutigen Tage{\s} brennende Frage der Lenkbarkeit der Ballon{\s}
+verhandelten.
+
+Der Vorgang aber spielte sich in einer Stadt der Vereinigten Staaten
+ab, welche an schneller Entwickelung selbst New-York, Chicago,
+Cincinnati und San Franci{\s}co \"uberholt hat -- einer Stadt, welche
+weder ein Hafenplatz, noch der Mittelpunkt von Petroleum- oder
+Steinkohlenbergwerken, auch kein Brennpunkt der Industrie, so wenig
+wie der Kreuzung{\s}punkt eine{\s} vielstrahligen Bahnnetze{\s} ist
+-- in einer Stadt, die an Gr\"o{\ss}e schon Manchester, Edinburgh,
+Liverpool, Wien, Peter{\s}burg und Dublin \"ubertrifft -- einer
+Stadt, die einen Park besitzt, in dem die sieben Park{\s} der
+Hauptstadt von England zusammen Platz finden -- einer Stadt endlich,
+welche jetzt nahezu 1,200.000 Einwohner z\"ahlt und sich nach London,
+Pari{\s}, New-York und Berlin al{\s} die f\"unfte Stadt der Welt
+betrachtet.
+
+Philadelphia ist fast eine Stadt au{\s} Marmor mit seinen vielen
+monumentalen Geb\"auden und \"offentlichen Anstalten, welche ihre{\s}
+Gleichen nirgend{\s} finden. Da{\s} bedeutendste aller Colleg{\s} der
+Neuen Welt ist da{\s} Colleg Girard, und da{\s} hat seinen Sitz in
+Philadelphia. Die gr\"o{\ss}te Eisenbr\"ucke der Erde ist die, welche
+den Schuylkill \"uberspannt, und diese befindet sich in Philadelphia.
+Der sch\"onste Tempel der Freimaurerei ist der Maurertempel in
+Philadelphia; endlich besteht der gr\"o{\ss}te Club von Freunden und
+Bef\"orderern der Luftschifffahrt ebenfall{\s} in Philadelphia, und
+wer Gelegenheit gehabt h\"atte, diesen am Abend de{\s} 12. Juni zu
+besuchen, der w\"urde sich dabei au{\s}gezeichnet unterhalten haben.
+
+In erw\"ahntem gro{\ss}en Saale bewegten, dr\"angten sich,
+gestikulirten, sprachen, verhandelten und stritten -- Alle den Hut
+auf dem Kopfe -- wohl hundert Ballonisten unter dem hohen Vorsitz
+eine{\s} Pr\"asidenten, dem ein Schriftf\"uhrer und ein Schatzmeister
+zur Seite standen. E{\s} waren da{\s} keine Ingenieur{\s} von Fach;
+nein, einfache Liebhaber alle{\s} Dessen, wa{\s} mit der Aerostatik
+in Beziehung stand, aber begeisterte Liebhaber, und vor Allem Feinde
+Derjenigen, welche den Aerostaten Apparate, {\glqq}schwerer al{\s}
+die Luft{\grqq}, fliegende Maschinen, Luftschiffe u. dgl.
+entgegenzustellen beabsichtigen. Da{\ss} diese wackeren Leute
+nimmermehr die Lenkbarkeit de{\s} Ballon{\s} erfinden w\"urden, war
+gewi{\ss} mehr al{\s} wahrscheinlich. Auf jeden Fall hatte ihr
+Vorsitzender Noth genug, um sie selbst geh\"orig zu lenken und zu
+leiten.
+
+Dieser in Philadelphia sattsam bekannte Pr\"asident war der Onkel
+Prudent -- Prudent seinem Familiennamen nach. Wa{\s} die weitere
+Bezeichnung {\glqq}Onkel{\grqq} betrifft, so braucht man sich in
+Amerika \"uber diese nicht zu wundern, wo Jeder zum Onkel werden
+kann, ohne einen Neffen oder eine Nichte zu haben. Man sagt dort
+ebenso Onkel, wie anderw\"art{\s} Vater von Leuten, welche auf eine
+Vaterschaft nicht den geringsten Anspruch haben.
+
+Onkel Prudent war eine gewichtige Pers\"onlichkeit und trotz
+seine{\s} Namen{\s} oft genannt gerade wegen seiner K\"uhnheit,
+daneben sehr reich, wa{\s} selbst in den Vereinigten Staaten nicht
+von Nachtheil sein soll. Wie h\"atte er da{\s} auch nicht sein
+sollen, da er einen gro{\ss}en Theil der Niagarafall-Actien sein
+eigen nannte? Jener Zeit hatte sich n\"amlich in Buffalo eine
+Gesellschaft von Ingenieuren zur Au{\s}beutung der ber\"uhmten
+F\"alle gegr\"undet. Die 7500 Cubikmeter, welche der Niagara jede
+Secunde hinabw\"alzt, k\"onnen 7 Millionen Dampfpferdekr\"afte
+erzeugen. Diese ungeheure, in einem Umkreise von 500 Kilometer nach
+allen Fabriken und Werkst\"atten vertheilte Kraftmenge lieferte eine
+j\"ahrliche Ersparni{\ss} von 1200 Millionen Mark, von dem ein Theil
+in die Cassen der Gesellschaft -- speciell in die Taschen de{\s}
+Onkel Prudent -- zur\"uckflo{\ss}. Uebrigen{\s} war er Junggeselle,
+lebte h\"ochst einfach und hatte al{\s} h\"au{\s}lichen
+pers\"onlichen Beistand niemand Anderen, al{\s} seinen Diener
+Frycollin, der eigentlich am allerwenigsten verdiente, im Dienste
+eine{\s} so k\"uhnen, unternehmenden Herrn zu stehen. Aber e{\s}
+giebt einmal Regelwidrigkeiten.
+
+Da{\ss} der Onkel Prudent Freunde hatte, da er so reich war, versteht
+sich ja von selbst; aber er hatte auch Feinde, weil er Vorsitzender
+jene{\s} Club{\s} war -- unter Allen alle die, welche selbst nach
+diesem Amte strebten; und al{\s} der hitzigsten Einer ist hier der
+Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institute{\s} zu erw\"ahnen.
+
+E{\s} war da{\s} der ebenfall{\s} sehr reiche Phil Evan{\s}, der
+Director der Walton Watch Company, einer gewaltigen Uhrenfabrik,
+welche tagt\"aglich 500 St\"uck Zeitmesser erzeugt und Producte
+liefert, die sich den besten der Schweiz an die Seite stellen
+k\"onnen. Phil Evan{\s} h\"atte also f\"ur einen der gl\"ucklichen
+Menschen der Welt selbst in den Vereinigten Staaten gelten k\"onnen,
+wenn man von jener Stellung de{\s} Onkel Prudent absah. Wie
+letzterer, war auch er 45 Jahre alt, von scheinbar
+unersch\"utterlicher Gesundheit, wie jener von unzweifelhafter
+K\"uhnheit, und sorgte er sich wenig darum, die gewissen Vorz\"uge
+de{\s} Junggesellenstande{\s} gegen die oft zweifelhaften Vortheile
+der Ehe zu vertauschen. Wahrlich, da{\s} waren zwei M\"anner, wie
+geschaffen, einander zu verstehen, die sich doch nicht verstanden,
+und Beide, wa{\s} wohl zu bemerken ist, von ungemein stark
+entwickeltem Charakter, der Eine, Onkel Prudent, hitzig, der Andere,
+Phil Evan{\s}, ei{\s}kalt bi{\s} zum Ueberma{\ss}e.
+
+Und woher kam e{\s}, da{\ss} Phil Evan{\s} nicht zum Vorsitzenden
+de{\s} Club{\s} ernannt worden war? Die Stimmenzahl f\"ur Onkel
+Prudent und f\"ur ihn war die genau gleiche gewesen. Wohl zwanzig Mal
+wurde die Abstimmung wiederholt, aber auch zwanzig Mal ergab sich
+eine Majorit\"at weder f\"ur den Einen, noch f\"ur den Anderen.
+Da{\s} war eine peinliche Lage, welche wahrscheinlich die
+Leben{\s}zeit der beiden Candidaten h\"atte \"uberdauern k\"onnen.
+
+Da schlug ein Mitglied de{\s} Club{\s} ein Mittel vor, die
+Stimmengleichheit aufzuheben. E{\s} war Jem Cip, der Schatzmeister
+de{\s} Weldon-Institute{\s}. Jem Cip war eingefleischter
+Vegetarianer, mit anderen Worten, au{\s}schlie{\ss}licher
+Gem\"useesser, einer der Leute, die jede Fleischnahrung, wie alle
+gegohrenen Getr\"anke verwarfen -- halb Brahmanen und halb
+Muselm\"anner -- der Rival eine{\s} Nievmann, Pitmann, Ward und
+Davie, welche der Secte dieser unschuldigen Thoren einen gewissen
+Namen gemacht haben.
+
+Bei vorliegender Gelegenheit wurde Jem Cip von einem anderen Mitglied
+de{\s} Club{\s} unterst\"utzt, von William T. Forbe{\s}, dem Director
+einer gro{\ss}en Anstalt, in der Glucose durch Behandlung von Lumpen
+mit Schwefels\"aure hergestellt wurde -- ein Verfahren, nach dem man
+also Zucker au{\s} alter W\"asche zu erzeugen vermag. E{\s} war ein
+gut situirter Mann, dieser William T. Forbe{\s}, und Vater von zwei
+reizenden, bejahrteren T\"ochtern, der Mi{\ss} Dorothee, genannt
+Doll, und der Mi{\ss} Martha, genannt Mat, die in der besten
+Gesellschaft von Philadelphia den Ton angaben.
+
+Der von William T. Forbe{\s} nebst einigen Anderen unterst\"utzte
+Vorschlag Jem Cip'{\s} ging nun dahin, den Vorsitzenden de{\s}
+Club{\s} durch den Mittelpunkt zu bestimmen.
+
+Wahrlich, dieser Wahlmodu{\s} k\"onnte in allen F\"allen angewendet
+werden, wo e{\s} sich darum handelt, den W\"urdigsten zu erw\"ahlen,
+und sehr viele, h\"ochst vern\"unftige Amerikaner dachten auch schon
+daran, denselben bei der Ernennung de{\s} Pr\"asidenten der
+Vereinigten Staaten zur Anwendung zu bringen.
+
+Auf zwei tadello{\s} wei{\ss}e Tafeln wurde hierzu je eine schwarze
+Linie gezogen. Die L\"ange beider war mathematisch genau die gleiche,
+denn man hatte dieselbe mit ebenso viel Sorgfalt abgemessen, al{\s}
+handelte e{\s} sich dabei um die Grundlinien de{\s} ersten
+Dreieck{\s} einer Triangulation{\s}arbeit. Hierauf wurden beide
+Tafeln am n\"amlichen Tage inmitten de{\s} Sitzung{\s}saale{\s} der
+Gesellschaft aufgestellt; die beiden Wettbewerber versahen sich Jeder
+mit einer sehr feinspitzigen Nadel und gingen wieder gleichzeitig auf
+die, Jedem durch da{\s} Loo{\s} zugefallene Tafel zu. Derjenige der
+beiden Rivalen aber, welcher seine Nadel am n\"achsten dem
+Mittelpunkte der Linie einstechen w\"urde, sollte damit zum
+Vorsitzenden de{\s} Weldon-Institute{\s} gew\"ahlt sein.
+
+E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} hierbei jede{\s} Hilf{\s}mittel,
+jede{\s} Umhertappen verboten und nur die Sicherheit de{\s} Blick{\s}
+entscheidend war. E{\s} galt, nach volk{\s}th\"umlichem Au{\s}druck,
+den Zirkel im Auge zu haben.
+
+Onkel Prudent stach seine Nadel ein und zu gleicher Zeit Phil
+Evan{\s}. Darauf wurde nachgemessen, welcher der beiden Konkurrenten
+sich dem Mittelpunkte am meisten gen\"ahert hatte.
+
+Welche{\s} Wunder! Die beiden M\"anner hatten so vortreffliche{\s}
+Augenma{\ss} entwickelt, da{\ss} die Messungen keinen
+sch\"atzen{\s}werthen Unterschied ergaben. War von ihnen auch nicht
+genau der mathematische Mittelpunkt getroffen worden, so erwie{\s}
+sich der Raum zwischen diesem und den beiden Nadeln kaum merkbar und
+schien bei beiden obendrein noch gleich gro{\ss} zu sein.
+
+Die Versammlung befand sich nun in neuer Verlegenheit.
+
+Zum Gl\"uck bestand eine{\s} der Mitglieder, Truk Milnor, darauf, die
+Messungen mit Hilfe eine{\s} mit Perreaux' mikrometischer Maschine
+getheilten Lineal{\s} noch einmal vorzunehmen, welche die
+M\"oglichkeit gew\"ahrt noch ein F\"unfzehnhundertstel eine{\s}
+Millimeter{\s} abzulesen. Auf dem Lineal waren in der That
+f\"unfzehnhundert Abtheilungen auf einem solchen kleinen Raum
+mittelst Diamant eingeritzt, und bei Abmessung der Entfernung der
+Stiche von den betreffenden Mittelpunkten erhielt man folgende{\s}
+Resultat:
+
+Onkel Prudent hatte sich dem Mittelpunkt auf weniger al{\s} sech{\s}
+f\"unfzehnhundertstel Millimeter gen\"ahert, Phil Evan{\s} auf nahezu
+neun f\"unfzehnhundertstel.
+
+Daher kam e{\s}, da{\ss} Phil Evan{\s} nur Schriftf\"uhrer de{\s}
+Weldon-Institute{\s} wurde, w\"ahrend Onkel Prudent die W\"urde
+de{\s} Pr\"asidenten de{\s}selben erhielt.
+
+Einer Entfernung von drei f\"unfzehnhundertstel, mehr hatte e{\s}
+nicht bedurft, um Phil Evan{\s} mit Ha{\ss} gegen Onkel Prudent zu
+erf\"ullen, mit einem Ha{\ss}, der, wenn er ihn auch in sich
+verschlo{\ss}, doch nicht minder grimmig war.
+
+Jener Zeit, und zwar seit dem letzten Viertel diese{\s} neunzehnten
+Jahrhundert{\s}, hatte die Frage der lenkbaren Ballon{\s} immerhin
+schon einige Fortschritte zu verzeichnen, die mit Triebschraube
+au{\s}ger\"usteten Gondeln, welche Henry Giffard 1852 an seinem
+verl\"angerten Ballon anbrachte, ferner Dupuy de L\^ome, 1872, die
+Gebr\"uder Tissandier 1883 und die Capit\"ane Kreb{\s} und Renard im
+Jahre 1884 hatten mindesten{\s} einige Ergebnisse erzielt, denen man
+Rechnung tragen mu{\ss}te.
+
+Doch wenn diese Apparate in einem schwereren Medium al{\s} sie
+selbst, unter dem Drucke einer Schraube man\"ovrirend, eine schr\"age
+Richtung gegen den Wind einhielten, sogar gegen einen widrigen
+Luftzug aufkamen, um nach ihrem Au{\s}gang{\s}punkt zur\"uckzukehren,
+also wirklich gelenkt worden waren, so konnte da{\s} doch nur unter
+ganz besonder{\s} g\"unstigen Umst\"anden erreicht werden. In
+gro{\ss}en, geschlossenen au{\s}gedehnten Hallen allerding{\s}! In
+recht ruhiger Atmosph\"are -- da{\s} ging auch noch recht gut. Bei
+einem leichten Winde von f\"unf bi{\s} sech{\s} Meter in der Secunde
+war e{\s} vielleicht eben noch zu erzwingen -- Alle{\s} in Allem
+hatte man eigentlich praktisch verwendbare Resultate aber noch nicht
+erzielt. Gegen einen Windm\"uhlenwind von acht Metern in der Secunde
+w\"urden jene Apparate nahezu station\"ar geblieben sein; vor einer
+frischen Brise von zehn Metern in der Secunde hatten sie in Gefahr
+geschwebt, zerrissen zu werden; und bei einer jener Cyclonen, welche
+hundert Meter in der Secunde \"uberschreiten, w\"urde man von ihnen
+kein St\"uckchen wieder gefunden haben.
+
+Selbst nach den scheinbar gl\"anzend gelungenen Versuchen der
+Capit\"ane Kreb{\s} und Renard d\"urfte al{\s} bewiesen angesehen
+werden, da{\ss} die Aerostaten, wenn sie an Bewegung{\s}f\"ahigkeit
+auch ein wenig gewonnen hatten, mit dieser doch gerade nur gegen eine
+schwache Brise aufzukommen vermochten. E{\s} war also nach wie vor
+al{\s} unm\"oglich zu betrachten, diese Art der Fortbewegung durch
+die Luft praktisch zu verwenden.
+
+W\"ahrend man sich aber so eifrig mit dem Problem der Lenkbarkeit der
+Aerostaten, da{\s} hei{\ss}t mit den Mitteln besch\"aftigte, diesen
+eine eigene Geschwindigkeit zu verleihen, hatte die Frage der Motoren
+unzweifelhaft weit schnellere Fortschritte gemacht. An Stelle der
+Dampfmaschinen und der Verwendung der blo{\ss}en Mu{\s}kelkraft waren
+allm\"ahlich die elektrischen Motore getreten. Die Batterien mit
+doppeltchromsaurem Natron, deren Elemente auf hohe Spannung
+angeordnet waren, wie sie die Gebr\"uder Tissandier ben\"utzten,
+erzielten eine Schnelligkeit von etwa vier Metern in der Secunde. Die
+zw\"olf Pferdekraft entwickelnden dynamo-elektrischen Maschinen der
+Capit\"ane Kreb{\s} und Renard gestatteten, eine Geschwindigkeit von
+im Mittel sech{\s} Meter in der Secunde zu erreichen.
+
+Bei ihren Versuchen waren Mechaniker und Elektriker bestrebt gewesen,
+sich dem frommen Wunsche zu n\"ahern, eine {\glqq}Dampfpferdekraft in
+einem Taschenuhrgeh\"ause{\grqq} zu erzeugen. Die Effecte der
+S\"aule, deren Zusammensetzung die Capit\"ane Kreb{\s} und Renard
+geheim gehalten hatten, wurden ebenfall{\s} bald \"ubertroffen, und
+nach ihnen fanden die Aeronauten Gelegenheit, Motore zu verwenden,
+deren Leichtigkeit im gleichen Verh\"altni{\ss} mit ihrer
+Kraftwirkung wuch{\s}.
+
+Die Anh\"anger der M\"oglichkeit einer Lenkbarkeit der Ballon{\s}
+hatten also gewi{\ss} Ursache, ihren Muth aufrecht zu erhalten, und
+doch, wie viele klare K\"opfe haben e{\s} verworfen, an die
+Ben\"utzung solcher zu glauben. In der That, wenn der Aerostat einen
+Angriff{\s}punkt der ihm innewohnenden Kraft in der Luft findet, so
+ist er doch mit seiner gro{\ss}en Masse in diese eingetaucht. Und wie
+k\"onnte derselbe, da er wieder den Str\"omungen der Atmosph\"are
+eine so breite Angriff{\s}fl\"ache bietet, jemal{\s}, und wenn sein
+Triebwerk noch so m\"achtig w\"are, direct gegen einen widrigen Wind
+aufkommen?
+
+Diese Frage lag noch immer vor, man hoffte dieselbe jedoch durch
+Anwendung sehr gro{\ss}er Apparate zu l\"osen.
+
+E{\s} ergab sich \"ubrigen{\s}, da{\ss} bei diesem Wettstreite der
+Erfinder in der Herstellung eine{\s} sehr kr\"aftigen und dennoch
+leichten Motor{\s} die Amerikaner sich dem gew\"unschten Ziele am
+meisten gen\"ahert hatten. Ein auf der Anwendung einer neuen S\"aule
+beruhender dynamo-elektrischer Apparat, dessen Construction
+vorl\"aufig noch Geheimni{\ss} blieb, war seinem Erfinder, einem
+bi{\s}her unbekannten Chemiker in Boston, abgekauft worden. Mit
+gr\"o{\ss}ter Sorgfalt durchgef\"uhrte Berechnungen und mit
+\"au{\ss}erster Genauigkeit entworfene Diagramme ergaben, da{\ss}
+dieser Apparat, wenn er auf eine Schraube von angepa{\ss}ter
+Gr\"o{\ss}e wirkte, eine Fortbewegung von acht\/zehn bi{\s} zwanzig
+Metern in der Secunde gew\"ahrleisten mu{\ss}te.
+
+Wahrlich, da{\s} w\"are gro{\ss}artig gewesen!
+
+{\glqq}Und da{\s} Ding ist nicht theuer!{\grqq} hatte Onkel Prudent
+hinzu gesetzt, al{\s} er dem Erfinder gegen regelrecht
+au{\s}gef\"ullte Quittung da{\s} letzte P\"ackchen von hunderttausend
+Papierdollar{\s} einh\"andigte, mit dem man ihm seine Erfindung
+bezahlte.
+
+Unverz\"uglich ging da{\s} Weldon-Institut an'{\s} Werk. Handelt
+e{\s} sich um ein Versuch{\s}unternehmen, da{\s} irgend welchen
+praktischen Nutzen verspricht, so wird da{\s} Geld in amerikanischen
+Taschen stet{\s} leicht locker. Die n\"othigen Mittel str\"omten
+zusammen, so da{\ss} selbst die Gr\"undung einer Actiengesellschaft
+umgangen werden konnte. Dreihunderttausend Dollar{\s} (also 600.000
+fl. = 1$\frac{1}{5}$ Millionen Mark) f\"ullten gleich nach dem ersten Aufruf
+die Cassen de{\s} Club{\s}. Die Arbeiten begannen unter Leitung
+de{\s} hervorragendsten Luftschiffer{\s} der Vereinigten Staaten,
+Harry W. Tinder'{\s}, der sich unter tausend Anderen vorz\"uglich
+durch drei k\"uhne Fahrten ber\"uhmt gemacht hat: die eine, bei der
+er sich bi{\s} 1200 Meter erhob, d.~h. h\"oher aufstieg, al{\s}
+Gay-Lussac, Coxwell, Sivel, Croc\'e-Spinelli, Tissandier, Glaisher;
+die zweite, w\"ahrend der er ganz Amerika von New-York bi{\s} San
+Franci{\s}co \"uberflog und um mehrere hundert Lieue{\s} die
+l\"angste Reise Nadar'{\s}, Godard'{\s} und vieler Anderen hinter
+sich lie{\ss}, ohne John Wise zu rechnen, der von St.~Loui{\s} bi{\s}
+nach der Grafschaft Jefferson elfhundertf\"unfzig Meilen zur\"uckgelegt
+hatte; die dritte endlich, welche mit einem furchtbaren Sturze au{\s}
+der H\"ohe von f\"unfzehnhundert Fu{\ss} endigte, bei dem er sich
+doch nur den rechten Daumen verstauchte, w\"ahrend der minder vom
+Gl\"ucke beg\"unstigte Pil\^atre de Rozier bei einem Sturze von nur
+siebenhundert Fu{\ss} augenblicklich den Tod fand.
+
+Zur Zeit, mit der diese Erz\"ahlung beginnt, konnte man schon
+beurtheilen, da{\ss} da{\s} Weldon-Institut die Angelegenheit
+kr\"aftig gef\"ordert hatte. In den Turner-Werften zu Philadelphia
+erhob sich schon ein ungeheurer Aerostat, dessen Haltbarkeit durch
+F\"ullung mit stark comprimirter Luft gepr\"uft werden sollte. Vor
+Allem w\"urde dieser den Namen eine{\s} Monstre-Ballon{\s} verdienen.
+
+Wie viel fa{\ss}te der G\'eant Nadar'{\s}? Sech{\s}tausend
+Cubikmeter. Wie viel der Ballon John Wise'{\s}? Zwanzigtausend
+Cubikmeter. Welchen Fassung{\s}raum hatte der Ballon Giffard auf der
+Au{\s}stellung von 1878? F\"unfundzwanzigtausend Cubikmeter bei
+acht\/zehn Meter Halbmesser. Vergleicht man diese drei Aerostaten mit
+dem de{\s} Weldon-Institute{\s}, dessen Volumen vierzigtausend
+Cubikmeter betrug, so begreift man leicht, da{\ss} Onkel Prudent und
+seine Clubgenossen einigerma{\ss}en Recht hatten, sich vor Stolz
+aufzubl\"ahen.
+
+Dieser Ballon, der nicht dazu bestimmt war, die h\"ochsten Schichten
+der Atmosph\"are zu erreichen, nannte sich nicht
+{\glqq}Excelsior{\grqq}, eine Bezeichnung, welche sonst bei den
+Amerikanern sehr beliebt ist, nein, er war einfach \begin{antiqua}Go
+a head\end{antiqua}, d.~h. {\glqq}Vorw\"art{\s}{\grqq} getauft, und
+e{\s} er\"ubrigte also nur noch, da{\ss} er seinen Namen
+rechtfertigte, indem er der Leitung seine{\s} Capit\"an{\s}
+allenthalben entsprach.
+
+Jener Zeit war die dynamo-elektrische Maschine nach dem vom
+Weldon-Institute angekauften Patente fast vollendet und man durfte
+darauf rechnen, da{\ss} der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}
+seinen Flug durch da{\s} Luftmeer begonnen haben werde.
+
+Immerhin waren bekanntlich alle mechanischen Schwierigkeiten noch
+nicht \"uberwunden.
+
+Sehr viele Sitzungen waren zu diesem Zwecke abgehalten worden, nicht
+etwa die Form der Schraube oder deren Gr\"o{\ss}enverh\"altnisse
+fest\/zustellen, sondern um die Frage zu entscheiden, ob dieselbe am
+Hintertheil de{\s} gro{\ss}en Apparate{\s} angebracht werden sollte,
+wie die Gebr\"uder Tissandier wollten, oder am Vordertheile, wie
+e{\s} die Capit\"ane Kreb{\s} und Renard schon gethan hatten. E{\s}
+bedarf kaum der Erw\"ahnung, da{\ss} die Vertreter dieser beiden
+Ansichten bei den bez\"uglichen Verhandlungen dar\"uber fast
+handgemein wurden. Die Gruppe der {\glqq}Vorderm\"anner{\grqq} glich
+an Zahl genau der der {\glqq}Hinterm\"anner{\grqq}. Onkel Prudent,
+dessen Stimme bei sonstiger Stimmengleichheit die entscheidende
+gewesen w\"are, Onkel Prudent, der unzweifelhaft au{\s} der Schule
+de{\s} Professor{\s} Buridan hervorgegangen war, vermied e{\s}
+kl\"uglich, sich zu \"au{\ss}ern.
+
+Bei der Unm\"oglichkeit, ein Einverst\"andni{\ss} herbeizuf\"uhren,
+war e{\s} nat\"urlich auch unm\"oglich, die Schraube an Ort und
+Stelle zu setzen. Da{\s} konnte demnach lange dauern, wenn sich nicht
+etwa die Regierung in'{\s} Mittel legte. In den Vereinigten Staaten
+liebt e{\s} die Regierung aber bekanntlich nicht, sich in
+Privatangelegenheiten einzumischen oder um da{\s} zu k\"ummern,
+wa{\s} sie nicht direct angeht. Damit hat sie gewi{\ss} ganz Recht.
+
+So war die Sachlage, und die Sitzung vom 13. Juni schien gar nicht
+endigen oder vielmehr nur in einen ungeheuren Tumult au{\s}laufen zu
+wollen -- der wie gew\"ohnlich mit Injurien begann, sich mit
+Faustschl\"agen fortsetzte, dann zu Stockschl\"agen \"uberging und
+mit dem Knallen der Revolver abschlo{\ss} -- al{\s} ein Zwischenfall
+um acht Uhr siebenunddrei{\ss}ig Minuten diesen beliebten Verlauf
+st\"orte.
+
+Kalt und gemessen, wie ein Polizist inmitten der st\"urmischen Wogen
+einer Volk{\s}versammlung, hatte sich der Th\"ursteher de{\s}
+Weldon-Institut{\s} gen\"ahert und dem Vorsitzenden eine Karte
+eingeh\"andigt. Er erwartete eben noch die Befehle, welche der Onkel
+Prudent ihm zu ertheilen haben k\"onnte.
+
+Onkel Prudent lie{\ss} die Dampftrompete ert\"onen, die ihm al{\s}
+Pr\"asidentenglocke diente, denn hier h\"atte, um durchzudringen,
+nicht einmal die gro{\ss}e Glocke de{\s} Kreml{\s} hingereicht.
+Nicht{\s}destoweniger nahm der L\"arm nur noch zu. Da
+{\glqq}entbl\"o{\ss}te der Pr\"asident den Kopf{\grqq} und Dank
+diesem allerletzten Hilf{\s}mittel entstand wenigsten{\s} eine
+leidliche Ruhe.
+
+{\glqq}Eine Mittheilung an den Club! rief Onkel Prudent, nachdem er
+sich eine Prise au{\s} der ungeheuren Dose, die ihn niemal{\s}
+verlie{\ss}, zugelangt.
+
+-- Reden Sie! Reden Sie! antworteten neunundneunzig Stimmen, die
+hier\"uber zuf\"allig einer Meinung waren.
+
+-- Ein Fremdling, geehrte Collegen, w\"unscht in unseren
+Sitzung{\s}saal Eintritt zu erhalten.
+
+-- Nimmermehr! widersetzten sich alle Stimmen.
+
+-- Er w\"unscht un{\s}, fuhr Onkel Prudent fort, allem Anscheine nach
+den Bewei{\s} zu liefern, da{\ss} e{\s} der greulichste Wahnwitz sei,
+an die Lenkbarkeit von Ballon{\s} zu glauben.{\grqq}
+
+Allgemeine{\s} Murren beantwortete diese Erkl\"arung.
+
+{\glqq}Herein, herein mit ihm!
+
+-- Wie nennt sich denn diese merkw\"urdige Pers\"onlichkeit? fragte
+der Schriftf\"uhrer Phil Evan{\s}.
+
+-- Robur, antwortete Onkel Prudent.
+
+-- Robur! ... Robur! ... Robur!{\grqq} heulte die ganze Versammlung.
+
+Und wenn bei Nennung diese{\s} eigenth\"umlichen Namen{\s} der
+Tr\"ager de{\s}selben so schnell Zulassung fand, geschah e{\s}
+eigentlich nur, weil da{\s} ganze Weldon-Institut sich Hoffnung
+machte, auf den Mann den Ueberschu{\ss} seiner Erbitterung
+abzusch\"utteln.
+
+\enlargethispage{\baselineskip}
+
+Der Sturm hatte sich also einen Augenblick gelegt -- wenigsten{\s}
+scheinbar. Wie k\"onnte \"ubrigen{\s} ein Sturm so schnell
+vor\"ubergehen bei einem Volk, welche{\s} jeden Monat zwei bi{\s}
+drei solcher nach Europa unter der Form von Wirbelwinden entsendet?
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap03}
+{\large \begin{antiqua}III.\end{antiqua}\\\medskip
+In dem eine neue Pers\"onlichkeit nicht besonder{\s} vorgestellt
+zu werden braucht, da sie da{\s} selbst besorgt.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+{\glqq}B\"urger der Vereinigten Staaten, ich hei{\ss}e
+Robur\footnote[1]{\frakfamily Zu Deutsch: Die Kraft.} und bin diese{\s}
+Namen{\s} w\"urdig. Trotz meiner vierzig Jahre sehe ich au{\s} wie
+drei{\ss}ig, habe eine eiserne Constitution, eine unersch\"utterliche
+Gesundheit, hervorragende Mu{\s}kelkraft und einen Magen, der selbst
+in der Welt der Strau{\ss}e al{\s} vorz\"uglich gelten
+w\"urde.{\grqq}
+
+Die Versammlung lauschte. Jede{\s} Ger\"ausch hatte vorl\"aufig
+aufgeh\"ort, al{\s} man diese unerwartete Vorrede \begin{antiqua}pro
+facie sua\end{antiqua} vernahm. War e{\s} ein Narr oder ein
+Sp\"otter, diese Pers\"onlichkeit? Wie dem auch sein mochte, er
+machte Eindruck und wu{\ss}te sich diesen zu erzwingen. Jetzt ging
+kein Lufthauch durch diese Menge, in der doch kurz vorher ein Orkan
+w\"uthete. Die Windstille nach der hohen See.
+
+Ueberdie{\s} schien Robur wirklich der Mann zu sein, f\"ur den er
+sich au{\s}gab. Von mittlerer Gr\"o{\ss}e mit geometrischer Gestalt,
+ein regelm\"a{\ss}ige{\s} Trapez bildend, deren gr\"o{\ss}te
+Parallelseite von der Schulterbreite au{\s}gef\"ullt wurde; auf
+dieser Linie sa{\ss} wieder auf einem kr\"aftigen Halse ein
+gewaltiger sph\"aroidaler Kopf. Welchem Dickkopfe mochte derselbe zu
+vergleichen sein? Dem eine{\s} Stiere{\s}, aber eine{\s} Stiere{\s}
+mit hochintelligentem Gesicht. Darin funkelten ein paar Augen, welche
+der geringste Widerspruch sicherlich in volle Gluth versetzte, und
+\"uber letzteren waren die Augenbrauenmu{\s}keln -- ein Zeichen
+entwickelter Energie -- fortw\"ahrend zusammengezogen. Die Haare
+de{\s} Manne{\s} waren kurz, etwa{\s} krau{\s} und von metallischem
+Glanze, al{\s} tr\"uge er ein Toupet von eisernem Stroh; seine breite
+Brust hob und senkte sich mit Bewegungen gleich einem
+Schmiedeblasebalg. Arme und H\"ande, Beine und F\"u{\ss}e erwiesen
+sich de{\s} Rumpfe{\s} v\"ollig w\"urdig.
+
+Schnurr- und Backenbart sah man bei ihm nicht, nur einen starken
+Seemann{\s}-Kinnbart nach amerikanischer Mode, der die Anhaftepunkte
+der Kinnlade frei lie{\ss}, deren Kaumu{\s}keln eine furchtbare Kraft
+entwickeln mu{\ss}ten. Man hat berechnet -- wa{\s} berechnet man denn
+nicht? -- da{\ss} der Druck der Kinnlade de{\s} Krokodil{\s} unter
+gew\"ohnlichen Umst\"anden dem von vierhundert Atmosph\"aren gleich
+kommt, w\"ahrend der eine{\s} Jagdhunde{\s} von mittlerer Gr\"o{\ss}e
+hundert erreichen soll. Darau{\s} hat man auch folgende merkw\"urdige
+Formel abgeleitet: wenn ein Kilogramm Hund acht Kilogramm
+Mu{\s}kelkraft entwickelt, so entwickelt ein Kilogramm Krokodil deren
+zw\"olf. Nun, ein Kilogramm de{\s} genannten Robur h\"atte deren
+gewi{\ss} zehn entwickelt. Er hielt also zwischen Hund und Krokodil
+in dieser Beziehung die Mitte.
+
+Au{\s} welchem Lande diese{\s} merkw\"urdige Menschenkind stammte,
+h\"atte man nur schwer errathen k\"onnen. Jedenfall{\s} dr\"uckte
+sich der Mann ganz gel\"aufig englisch au{\s} und ohne jenen
+schleppenden Tonfall, der den Yankee von Neu-England unterscheidet.
+
+Er fuhr folgenderma{\ss}en fort:
+
+{\glqq}Nun lassen Sie mich auch von meinen anderen Eigenschaften
+sprechen, ehrenwerthe B\"urger. Sie sehen vor sich einen Ingenieur,
+dessen geistige Natur seiner k\"orperlichen nicht nachsteht. Ich
+f\"urchte mich vor Nicht{\s} und vor Niemand; besitze eine
+Willen{\s}kraft, die noch nie vor einem Anderen gewichen ist. Hab'
+ich mir einmal ein Ziel gesetzt, so w\"urde ganz Amerika, ja die
+ganze Welt sich vergeblich verb\"unden, mich von Erreichung
+de{\s}selben abzuhalten. Hab' ich einen Gedanken, so erwarte ich,
+da{\ss} Andere ihn theilen, und vertrage keinen Widerspruch. Ich
+betone diese Einzelnheiten, ehrenwerthe B\"urger, weil Sie mich
+gr\"undlich kennen lernen m\"ussen. Sie finden vielleicht, da{\ss}
+ich zu viel von mir selbst spreche? Thut nicht{\s}! Jetzt aber
+\"uberlegen Sie sich Alle{\s}, ehe Sie mich unterbrechen, denn ich
+bin hierhergekommen, Ihnen Dinge zu sagen, welche Ihnen vielleicht
+nicht recht gefallen d\"urften.{\grqq}
+
+Ein Grollen wie da{\s} der Brandung lief l\"ang{\s} der ersten
+B\"anke de{\s} Saale{\s} hin, ein Zeichen, da{\ss} da{\s} Meer bald
+wieder hoch aufwogen werde.
+
+{\glqq}Reden Sie, ehrenwerther Fremdling,{\grqq} begn\"ugte sich
+Onkel Prudent, der M\"uhe hatte, seine Ruhe zu bewahren, auf diese
+Ansprache zu antworten.
+
+Und Robur sprach wie vorher, ohne sich irgendwie um Beifall oder
+Mi{\ss}fallen seiner Zuh\"orer zu k\"ummern.
+
+{\glqq}Ja wohl, ich wei{\ss} Alle{\s}! Nach einem Jahrhundert
+andauernder Experimente, die zu Nicht{\s} gef\"uhrt, nach Versuchen,
+die ergebni{\ss}lo{\s} verliefen, giebt e{\s} noch immer verkehrt
+beanlagte Geister, welche hartn\"ackig an die Lenkbarkeit von
+Ballon{\s} glauben. Sie erdenken irgend einen Motor, einen
+elektrischen oder einen anderen, der an ihre anspruch{\s}vollen,
+d\"unnen H\"ullen angebracht wurde, welche letztere den
+atmosph\"arischen Str\"omungen so breite Angriff{\s}fl\"achen
+darbieten. Sie bildeten sich ein, Beherrscher eine{\s} Aerostaten
+werden zu k\"onnen, wie man etwa ein Schiff auf der Oberfl\"ache
+de{\s} Meere{\s} beherrscht. Weil einige Erfinder bei ganz oder doch
+fast ganz stiller Witterung den Erfolg gehabt haben, entweder schief
+durch den Wind oder einer ganz leichten Brise entgegen zu fahren,
+de{\s}halb sollte die Lenkbarkeit von Apparaten, welche leichter
+sind, al{\s} die Luft, zu praktischen Erfolgen f\"uhren? O gehen Sie!
+Sie sind hier an hundert M\"anner, die an die Verwirklichung ihrer
+Tr\"aume glauben und viele Tausende von Dollar{\s} nicht in'{\s}
+Wasser, aber in die Luft werfen. Ich sage Ihnen, da{\s} hei{\ss}t
+gegen eine Unm\"oglichkeit k\"ampfen!{\grqq}
+
+Wunderbar, die Mitglieder de{\s} Weldon-Institut{\s} sagten
+gegen\"uber dieser Behauptung jetzt kein Wort, al{\s} w\"aren sie
+eben so taub wie langm\"uthig geworden, oder hielten sie nur an sich,
+um zu sehen, wie weit dieser k\"uhne Widersacher zu gehen wagen
+w\"urde?
+
+Robur fuhr fort:
+
+{\glqq}Nehmen wir einen Ballon. Um ein Kilogramm an Gewicht zu
+verlieren, mu{\ss} derselbe ein Cubikmeter Ga{\s} aufnehmen. Ein
+Ballon, der den Anspruch macht, mit Hilfe seine{\s} Mechani{\s}mu{\s}
+dem Winde zu widerstehen, wenn der Druck einer steifen Brise auf
+da{\s} Gro{\ss}segel eine{\s} Schiffe{\s} der Kraft von 400 Pferden
+gleichkommt, wenn man bei dem Ungl\"uck{\s}falle mit der Taybr\"ucke
+gesehen hat, da{\ss} ein Orkan einen Druck von 444 Kilogramm auf den
+Quadratmeter au{\s}zu\"uben im Stande ist! Ein Ballon, wo die Natur
+doch niemal{\s} ein fliegende{\s} Gesch\"opf nach diesem System
+geschaffen hat, ob da{\s}selbe nun mit Fl\"ugeln, wie die V\"ogel,
+oder mit Membranen, wie gewisse Fische und S\"augethiere,
+au{\s}ger\"ustet wurden~...
+
+-- S\"augethiere? rief eine{\s} der Mitglieder de{\s} Club{\s}.
+
+-- Gewi{\ss}, die Fledermau{\s}, welche ja auch fliegt, wenn ich
+nicht irre. Sollte der Herr, welcher mich unterbrach, wirklich nicht
+wissen, da{\ss} die Fledermau{\s} ein S\"augethier ist, oder hat er
+jemal{\s} eine Omelette au{\s} Fledermau{\s}eiern bereiten
+sehen?{\grqq}
+
+Darauf hielt der Heimgeschickte seine Unterbrechungen ferner f\"ur
+sich, Robur dagegen fuhr mit demselben Eifer fort:
+
+{\glqq}W\"are damit aber gesagt, da{\ss} der Mensch darauf verzichten
+m\"usse, da{\s} Luftmeer zu beherrschen und durch Nutzbarmachung
+diese{\s} wunderbaren Bef\"orderung{\s}mittel{\s} die Zust\"ande der
+alternden Welt umzuwandeln? Gewi{\ss} nicht! So wie er der Herr der
+Meere geworden durch da{\s} Schiff mit Ruder, Segel, Rad oder
+Schraube, so wird er auch zum Herrn der Luft werden durch Apparate,
+welche schwerer sind al{\s} diese, denn unbedingt m\"ussen jene
+schwerer sein, um m\"achtiger sein zu k\"onnen.{\grqq}
+
+Jetzt war in der Versammlung aber kein Halten mehr. Welche Breitseite
+von Zurufen donnerte au{\s} jedem Munde, die alle auf Robur zielten,
+wie eben so viele Gewehrl\"aufe oder Kanonenrohre! Sollten sie nicht
+antworten auf solch' offenbare, in'{\s} Lager der Ballonisten
+geschleuderte Krieg{\s}erkl\"arung? Wurde hiermit nicht der Kampf
+zwischen dem {\glqq}leichter{\grqq} und {\glqq}schwerer al{\s} die
+Luft{\grqq} au{\s}gesprochener Ma{\ss}en wieder aufgenommen?
+
+Robur verzog keine Miene. Die Arme \"uber der Brust gekreuzt wartete
+er e{\s} regung{\s}lo{\s} ab, bi{\s} wieder Ruhe eingetreten war.
+
+Onkel Prudent befahl durch eine Handbewegung, da{\s} Feuer
+einzustellen.
+
+{\glqq}Ja, fuhr Robur fort, die Zukunft geh\"ort den Flugmaschinen.
+Die Luft bietet den hinreichenden, soliden St\"utzpunkt. Man verleihe
+einer S\"aule diese{\s} Medium{\s} eine aufsteigende Bewegung von 45
+Meter in der Secunde, und ein Mensch w\"urde sich schon oberhalb
+derselben erhalten, wenn die Sohlen seiner Schuhe nur ein Achtel
+Quadratmeter Oberfl\"ache boten. W\"urde die Geschwindigkeit der
+Lufts\"aule auf 90 Meter gesteigert, so k\"onnte er mit blo{\ss}en
+F\"u{\ss}en darauf gehen. Treibt man nun durch die Fl\"ugel einer
+archimedischen Schraube eine Luftmasse mit derselben Schnelligkeit
+fort, so erzielt man da{\s}selbe Resultat.{\grqq}
+
+Wa{\s} Robur hier sagte, hatten vor ihm alle Anh\"anger der
+sogenannten Aviation au{\s}gesprochen, deren Arbeiten langsam, aber
+sicher zur L\"osung de{\s} vorliegenden Problem{\s} zu f\"uhren
+versprechen.
+
+Die Ehre, diese einfachen Gedanken verbreitet zu haben, kommt Ponton
+d'Ann\'ecourt, La Landelle, Nadar, Luzi, Louvrie, Liai{\s},
+B\'el\'egnic, Moreau, den beiden Richard, Babinet, Jobert, Du Temple,
+Salive{\s}, Penaud, De Villeneuve, Gauchol und Tatin, Michel Loup,
+Edison, Planavergue und noch einer Menge anderer M\"anner zu.
+Mehrmal{\s} aufgegeben und wieder aufgenommen, mu{\ss}te denselben
+doch eine{\s} Tage{\s} der Sieg zu Theil werden. Und hatten von
+dieser Seite die Feinde der Aviation, welche behaupteten, da{\ss} der
+Vogel nur durch Erw\"armung der Luft, mit der er sich aufbl\"aht,
+fliege, auf Antwort warten m\"ussen? Hatten die Erstgenannten nicht
+vielmehr nachgewiesen, da{\ss} ein 5 Kilogramm wiegender Adler sich
+h\"atte mit 50 Cubikmeter jene{\s} erw\"armten Fluidum{\s} anf\"ullen
+m\"ussen, um sich dadurch allein frei schwebend zu erhalten?
+
+Ganz da{\s}selbe wie{\s} auch hier Robur mit unerbittlicher Logik
+nach, aber inmitten eine{\s} Heidenl\"arme{\s}, der sich von allen
+Seiten erhob. Zum Schlu{\ss} warf er den Ballonisten noch folgende
+Worte in'{\s} Gesicht:
+
+{\glqq}Mit Ihren Aerostaten k\"onnen Sie nicht{\s} au{\s}richten,
+werden Sie zu nicht{\s} kommen und niemal{\s} etwa{\s} wagen
+d\"urfen. Der k\"uhnste Ihrer Aeronauten, John Wise, mu{\ss}te,
+obwohl er schon eine Luftreise von 1200 Meilen \"uber da{\s} Festland
+Amerika{\s} zur\"uckgelegt hatte, doch auf die Absicht, \"uber den
+atlantischen Ocean zu fahren, verzichten. Und seit jener Zeit sind
+Sie um keinen Schritt, um keinen einzigen auf diesem Wege
+vorw\"art{\s} gekommen.
+
+-- Mein Herr, begann da der Vorsitzende, der sich vergeblich
+bem\"uhte, ruhig zu bleiben, Sie vergessen offenbar, wa{\s} unser
+unsterblicher Franklin au{\s}gesprochen hat, al{\s} die erste
+Mongolfi\`ere aufstieg, also zur Zeit der Geburt de{\s} Ballon{\s}.
+{\glqq}Jetzt ist da{\s} nur ein Kind, aber e{\s} wird wachsen!{\grqq}
+lautete seine Prophezeiung, und e{\s} ist gewachsen!
+
+-- Nein, Herr Pr\"asident, nein, e{\s} ist nicht gewachsen ... e{\s}
+ist nur gr\"o{\ss}er und dicker geworden, und da{\s} ist nicht da{\s}
+N\"amliche.{\grqq} \footnote[1]{\frakfamily Wegen de{\s} Doppelsinne{\s}
+de{\s} franz\"osischen {\glqq}\begin{antiqua}grandir\end{antiqua}{\grqq},
+welche{\s} sowohl k\"orperlich wachsen, al{\s} auch an Bedeutung und
+Ansehen zunehmen au{\s}dr\"uckt, nicht ganz wiederzugebende{\s}
+Wortspiel.\hfill D.~Ueb.}
+
+Da{\s} war ein directer Angriff gegen die Pl\"ane de{\s}
+Weldon-Institut{\s}, welche{\s} die Herstellung eine{\s}
+Monstre-Ballon{\s} beschlossen, unterst\"utzt und betrieben hatte.
+Sofort kreuzten sich denn auch ziemlich bedrohliche Au{\s}rufe in dem
+ger\"aumigen Saale, wie:
+
+{\glqq}Nieder mit dem Eindringling!
+
+-- Werft ihn von der Trib\"une herunter!
+
+-- Um ihm zu beweisen, da{\ss} er schwerer ist al{\s} die Luft!{\grqq}
+
+Und Aehnliche{\s} mehr.
+
+Man begn\"ugte sich indessen noch mit Worten, ohne zu Th\"atlichkeiten
+\"uberzugehen. Robur konnte also noch einmal seine Stimme erheben und
+laut hinau{\s}rufen:
+
+{\glqq}Fortschritte, B\"urger Ballonisten, sind nicht mit dem
+Aerostaten, sondern nur mit fliegenden Maschinen zu erwarten. Der
+Vogel fliegt auch, und der ist kein Ballon, sondern ein
+Mechani{\s}mu{\s}!~...
+
+-- Ja er fliegt wohl, schrie der vor Zorn keuchende Bat~T. Fyn, aber
+er fliegt gegen alle Regeln der Mechanik.
+
+-- Ach so!{\grqq} erwiderte Robur, die Achseln zuckend.
+
+Dann fuhr er fort:
+
+{\glqq}Seit man den Flug der gr\"o{\ss}eren und kleineren fliegenden
+Thiere genau beobachtet hat, ist folgender sehr einfache Gedanke in
+den Vordergrund getreten: E{\s} gilt auch hier die Natur nachzuahmen,
+denn diese t\"auscht sich niemal{\s}. Zwischen dem Albatro{\s}, der
+kaum zehn Fl\"ugelschl\"age in der Minute macht, und dem Pelikan, der
+siebenzig macht~...
+
+-- Einundsiebenzig! rief eine schnarrende Stimme.
+
+-- Und der Biene, bei der man hundert\/zweiundneunzig in der Secunde
+z\"ahlte~...
+
+-- Hundertdreiundneunzig! rief ein Anderer au{\s} Scherz.
+
+-- Und der Stubenfliege, welche dreihundertunddrei{\ss}ig fertig
+bringt~...
+
+-- Dreihundertdrei{\ss}igundeinhalb!
+
+-- Und dem Mo{\s}quito, der Millionen macht~...
+
+-- Nein ... Milliarden!{\grqq}
+
+Robur lie{\ss} sich durch alle diese Einreden nicht au{\ss}er Fassung
+bringen.
+
+{\glqq}Zwischen diesen verschiedenen Zahlen ... nahm er wieder da{\s}
+Wort.
+
+-- Ist ein gro{\ss}er Unterschied! lie{\ss} sich eine Stimme h\"oren.
+
+... Wird man die richtige w\"ahlen m\"ussen, um eine praktische
+L\"osung der Aufgabe zu finden. Schon an dem Tage, wo De Lucy
+nachweisen konnte, da{\ss} der Hirschk\"afer, jene{\s} Insect,
+welche{\s} nur zwei Gramm wiegt, ein Gewicht von vierhundert Gramm,
+d.~h. zweihundert Mal so viel wie sein eigene{\s} Gewicht, aufzuheben
+vermochte, war eigentlich da{\s} Problem der Aviation gel\"ost.
+Au{\ss}erdem wurde nachgewiesen, da{\ss} die Fl\"achenau{\s}dehnung
+der Fl\"ugel in gleichem Verh\"altni{\ss} abnimmt, wie die
+Gr\"o{\ss}e und da{\s} Gewicht de{\s} Thiere{\s} zunehmen. Seitdem
+hat man schon mehr al{\s} sechzig verschiedene Apparate erdacht oder
+auch au{\s}gef\"uhrt~...
+
+-- Die noch niemal{\s} haben fliegen k\"onnen! rief der
+Schriftf\"uhrer Phil Evan{\s}.
+
+-- Welche geflogen sind oder noch fliegen werden, antwortete Robur,
+ohne sich irre machen zu lassen. Ob man sie nun Streophoren,
+Helicopteren, Orthoptheren nennt, oder ihrem Namen nach dem
+lateinischen \begin{antiqua}navis\end{antiqua} die Silbe
+{\glqq}\begin{antiqua}nef\end{antiqua}{\grqq} anh\"angt, meinetwegen
+auch nach dem Worte \begin{antiqua}avis\end{antiqua} die Silbe
+{\glqq}\begin{antiqua}efs\end{antiqua}{\grqq} -- jedenfall{\s}
+kommt man zu dem Apparate, dessen endliche Herstellung den Menschen
+zum Herren de{\s} Luftmeere{\s} machen mu{\ss}.
+
+-- Aha, die Schraube! warf Phil Evan{\s} ein. Der Vogel hat aber
+keine Schraube ... so weit man da{\s} wei{\ss}!
+
+-- Zugegeben, erwiderte Robur, wie Penaud gezeigt hat, arbeitet
+eigentlich der Vogel selbst al{\s} solche und ist seinem Fluge nach
+Helicoptere, darum ist auch die Schraube der Motor der Zukunft~...
+
+\begin{quote}
+... {\glqq}Vor solchem Uebel,\\
+Heilige Helice\footnote[1]{\frakfamily Der Name Helice in der Bedeutung
+Schraube gebraucht. \hfill D.Ueb.}, beh\"ute un{\s}!{\grqq}~...
+\end{quote}
+
+tr\"allerte einer der Zuh\"orer, der zuf\"allig diese{\s} Motiv
+au{\s} H\'erold'{\s} Zampa im Kopfe behalten hatte.
+
+Alle wiederholten den Refrain im Chor und mit Intonationen, bei denen
+sich der Componist sicher im Grabe herumdrehte.
+
+Dann, al{\s} die letzten T\"one in einem entsetzlichen Durcheinander
+verhallten, glaubte Onkel Prudent unter Ben\"utzung eine{\s}
+augenblicklichen Stillschweigen{\s} sagen zu m\"ussen:
+
+{\glqq}B\"urger Fremdling, bi{\s} hierher haben wir Sie reden lassen,
+ohne Sie zu unterbrechen~...{\grqq}
+
+E{\s} scheint demnach, al{\s} ob der Vorsitzende de{\s}
+Weldon-Institut{\s} die fr\"uheren Einw\"urfe, die Zwischenrufe,
+da{\s} tolle Durcheinander nicht f\"ur Unterbrechungen, sondern nur
+f\"ur einfachen Meinung{\s}au{\s}tausch hielt.
+
+{\glqq}Jedenfall{\s}, fuhr er fort, mu{\ss} ich Sie daran erinnern,
+da{\ss} die Theorie der Aviation schon im Vorau{\s} durch die meisten
+amerikanischen und fremden Ingenieure verurtheilt und v\"ollig
+verworfen worden ist. Ein System, auf dessen Debetseite der Tod
+Sarasin Volant'{\s} in Constantinopel, der de{\s} M\"onche{\s} Voador
+in Lissabon, der Letuo'{\s} im Jahre 1852 und der Groof'{\s} 1864
+steht, ohne die Opfer zu z\"ahlen, die ich augenblicklich vergessen
+habe, und w\"are e{\s} nur der mythologische Icaru{\s}~...
+
+-- Diese{\s} System, nahm Robur den Satz auf, ist nicht
+verdammen{\s}werther, al{\s} da{\s}, dessen Opferliste die Namen
+eine{\s} Pil\^atre de Rozier in Calai{\s}, der Madame Blanchard in
+Pari{\s}, eine{\s} Donaldson und Grimwood, welche in den Michigan-See
+fielen, eine{\s} Swel, Croc\'e-Spinelli, Eloy und so vieler Anderer
+enth\"alt, welche gewi{\ss} nicht so leicht der Vergessenheit
+anheimfallen.{\grqq}
+
+Da{\s} hie{\ss} {\glqq}mit einem Hieb parirt{\grqq}, wie man in der
+Fechtkunst sagen w\"urde.
+
+{\glqq}Mit Ihren Ballon{\s}, fuhr Robur fort, werden Sie
+\"ubrigen{\s}, dieselben m\"ogen noch so vervollkommnet sein,
+niemal{\s} eine praktisch werthvolle Schnelligkeit erzielen, zehn
+Jahre brauchen, um eine Reise um die Erde zu vollenden -- wa{\s} eine
+Maschine in etwa acht Tagen abmachen d\"urfte.{\grqq}
+
+Neue w\"uthende Proteste und Verneinungen, welche drei ganze Minuten
+anhielten, bevor dann Phil Evan{\s} da{\s} Wort ergreifen konnte.
+
+{\glqq}Mein Herr Aviator, Sie, der Sie un{\s} so viel von der
+Herrlichkeit der Aviation vorreden, sind Sie denn jemal{\s} in dieser
+Weise geflogen?
+
+-- Ja, gewi{\ss}!
+
+-- Und Sie h\"atten also den Kampf mit der Luft siegreich bestanden?
+
+-- Vielleicht, mein Herr.
+
+-- Hurrah, Robur, der Sieger! rief eine Stimme spottend.
+
+-- Nun ja, Robur, der Sieger -- ich nehme diesen Namen an und werde
+ihn f\"uhren, denn ich habe da{\s} Recht dazu.
+
+-- Wir erlauben un{\s} inde{\ss} daran zu zweifeln! rief Jem Cip.
+
+-- Meine Herren, erkl\"arte Robur, dessen Augenbrauen sich runzelten,
+wenn ich eine ernsthafte Sache ernsthaft behandle, duld' ich e{\s}
+nicht, da{\ss} mir Jemand eine Unzuverl\"assigkeit meiner Worte
+vorwirft, und ich w\"urde gern den Namen de{\s} Herrn kennen lernen,
+der mich in dieser Weise unterbrach.
+
+-- Ich hei{\ss}e Jem Cip ... und bin Vegetarianer.
+
+-- B\"urger Jem Cip, antwortete Robur, ich wei{\ss}, da{\ss} die
+Pflanzenesser gew\"ohnlich l\"angere Eingeweide haben, al{\s} andere
+Menschen -- mindesten{\s} um einen Fu{\ss} l\"anger. Da{\s} ist schon
+viel ... Nun verleiten Sie mich nicht, die Ihrigen noch mehr zu
+verl\"angern, indem ich bei den Ohren anfange~...
+
+-- Durch die Th\"ur!
+
+-- Hinau{\s} auf die Stra{\ss}e!
+
+-- Man viertheile ihn!
+
+-- Lynchen, lyncht den Kerl!
+
+-- Verdrehen wir ihn zu einer Schraube!~...{\grqq}
+
+Die Wuth der Ballonisten hatte ihren Gipfel erreicht. Schon sprangen
+sie von den St\"uhlen auf und umdr\"angten die Trib\"une. Robur
+verschwand unter einer Unmasse von Armen, welche sich, wie von einem
+Sturme getrieben, auf- und abbewegten. Vergeben{\s} lie{\ss} die
+Dampftrompete ihren heulenden Ton durch die Versammlung brausen. An
+jenem Abende konnte Philadelphia wohl glauben, eine Feuer{\s}brunst
+verzehre eine{\s} seiner Quartiere, und da{\s} ganze Wasser de{\s}
+Schuylkill-Strome{\s} werde zum L\"oschen de{\s}selben nicht
+hinreichen.
+
+Pl\"otzlich entstand in der l\"armenden Masse eine Bewegung nach
+r\"uck\-w\"art{\s}. Robur hatte eben die H\"ande wieder au{\s} den
+Taschen gezogen und streckte sie gegen die vorderste Reihe der
+w\"uthenden Gegner au{\s}.
+
+Seine beiden H\"ande zeigten jetzt zwei sogenannte amerikanische
+F\"auste, welche gleichzeitig Revolver bilden und die schon ein Druck
+de{\s} Daumen{\s} ihre \"uberall verst\"andliche Sprache reden lassen
+-- zwei kleine Taschen-Mitrailleusen.
+
+Dann rief er, da{\s} Zur\"uckgehen der Angreifer und die
+vor\"ubergehende Stille, welche dabei eintrat, schnell ben\"utzend:
+
+{\glqq}Entschieden war e{\s} nicht Amerigo Vespucci, der die Neue
+Welt entdeckt hat, sondern Sebastian Cabot. Sie sind keine
+Amerikaner, B\"urger Ballonisten! Sie sind nur Cabo...{\grqq}
+
+In diesem Augenblicke krachten auch schon vier oder f\"unf Sch\"usse
+in die Luft, welche Niemand verwundeten. Inmitten de{\s}
+Pulverdampfe{\s} verschwand der Ingenieur, und al{\s} jener sich
+zerstreute, entdeckte man von ihm keine Spur mehr. Robur der Sieger
+war davongeflogen, al{\s} ob irgend ein Aviation{\s}-Apparat ihn in
+die L\"ufte entf\"uhrt h\"atte.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap04}
+{\large \begin{antiqua}IV.\end{antiqua}\\\medskip
+In dem der Verfasser infolge einer Bemerkung de{\s} Diener{\s}
+Frycollin den Mond wieder zu Ehren zu bringen versucht.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Sicherlich schon mehr al{\s} einmal hatten die Mitglieder de{\s}
+Weldon-Institut{\s}, wenn sie nach st\"urmischen Verhandlungen au{\s}
+den Sitzungen kamen, Walnut-Street und die Nachbarstra{\ss}en noch
+streitend und l\"armend durchzogen. Wiederholt waren von den
+Bewohnern diese{\s} Stadttheile{\s} Klagen eingegangen \"uber die
+ger\"auschvollen Au{\s}l\"aufer solcher Verhandlungen, welche bi{\s}
+in ihre Wohnungen eindrangen, und mehr al{\s} einmal hatten
+Polizisten einschreiten m\"ussen, um wenigsten{\s}
+Verkehr{\s}st\"orungen zu beseitigen, da doch die meisten Leute sehr
+wenig oder gar kein Interesse an solchen, die Luftschifffahrt
+betreffenden Fragen nehmen. Doch vor diesem heutigen Abend hatte der
+Tumult noch nie so gro{\ss}e Verh\"altnisse angenommen, niemal{\s}
+w\"aren jene Klagen mehr begr\"undet und niemal{\s} die Einmischung
+der Policemen nothwendiger gewesen.
+
+Immerhin konnte man den Mitgliedern de{\s} Weldon-Institut{\s}
+mildernde Umb\"ande zubilligen, da sie sich eine{\s} Ueberfalle{\s}
+in den eigenen vier Pf\"ahlen, wie sie eben erlitten, gewi{\ss} nicht
+versehen hatten. Den \"ubereifrigen Verfechtern de{\s} Grundgesetze{\s}
+{\glqq}leichter, al{\s} die Luft{\grqq} hatte ein nicht minder
+energischer Vertreter de{\s} {\glqq}schwerer, al{\s} die Luft{\grqq}
+h\"ochst unangenehme Dinge in'{\s} Gesicht gesagt; und al{\s} ihm
+daf\"ur die Behandlung zu Theil werden sollte, die er verdiente, war
+der Mann spurlo{\s} verschwunden.
+
+Da{\s} schrie nach Rache! Um derartige Beleidigungen ungestraft zu
+lassen, h\"atten sie nicht amerikanische{\s} Blut in ihren Adern
+haben m\"ussen. Die Nachkommen Amerigo'{\s} al{\s} solche eine{\s}
+Cabot zu behandeln! War da{\s} nicht eine Beschimpfung, die um so
+unverzeihlicher schien, weil sie eigentlich richtig, wenigsten{\s}
+historisch berechtigt war?
+
+Die Mitglieder de{\s} Club{\s} st\"urzen sich also truppweise erst in
+die Walnut-Street, hierauf in die Nachbarstra{\ss}en und dann in
+da{\s} ganze Quartier, wo alle Bewohner aufgescheucht werden.
+
+Sie zwingen dieselben, eine Durchsuchung ihrer H\"auser vornehmen zu
+lassen, um sich sp\"ater wegen de{\s} gewaltth\"atigen Angriff{\s} in
+da{\s} Privatleben ihrer Mitb\"urger zu entschuldigen, wa{\s} gerade
+bei den V\"olkern von angels\"achsischem Stamme sonst ganz
+besonder{\s} respectirt wird. Vergebliche{\s} Aufgebot von
+Bel\"astigungen und Nachforschungen. Robur wurde nirgend{\s}
+gefunden; er hatte nicht die leiseste Spur hinterlassen. Und wenn er
+mit dem \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}, dem Ballon de{\s}
+Weldon-Institut{\s}, davongefahren w\"are, h\"atte er nicht mehr
+unauf\/findlich gewesen sein k\"onnen. Nach einst\"undigen
+Hau{\s}suchungen mu{\ss}ten sie darauf verzichten, und die Collegen
+trennten sich, aber nicht ohne die eidliche Zusicherung, ihre
+Nachforschungen \"uber da{\s} ganze Gebiet Nord- und
+S\"udamerika{\s}, da{\s} die Neue Welt bildet, au{\s}zudehnen.
+
+Gegen elf Uhr war die Ruhe in dem Quartier nahezu wieder hergestellt.
+Philadelphia konnte sich wieder in sanften Schlummer versenken, wozu
+die St\"adte, welche weniger Industrie haben, da{\s}
+beneiden{\s}werthe Privilegium besitzen. Die verschiedenen Mitglieder
+de{\s} Club{\s} dachten jetzt an nicht{\s} Andere{\s}, al{\s} an die
+Heimkehr an den eigenen h\"au{\s}lichen Herd. Um nur einige der
+hervorragendsten zu nennen, so begab sich William T. Forbe{\s}
+eiligst nach dem Tische, auf dem Mi{\ss} Doll und Mi{\ss} Mat ihm den
+Abendthee zubereitet und mit der selbst\/zubereiteten Glucose
+vers\"u{\ss}t hatten; Truk Milnor schlug den Weg nach seiner Fabrik
+ein, deren Ventilator die ganze Nacht hindurch in einer der
+entfernteren Vorst\"adte sauste. Der Schatzmeister Jem Cip, dem
+\"offentlich nachgesagt worden war, einen um einen Fu{\ss} l\"angeren
+Darmcanal zu haben, al{\s} der Mensch ihn sonst mit sich
+herumtr\"agt, begab sich nach seinem E{\ss}zimmer, wo ihn ein
+vegetabilische{\s} Abendbrot erwartete.
+
+Zwei der bedeutendsten Ballonisten -- aber nur zwei -- schienen nicht
+daran zu denken, ihr Heim sogleich aufzusuchen. Sie hatten die
+Gelegenheit wahrgenommen, in hitzigster Weise weiter zu plaudern.
+E{\s} waren da{\s} die beiden Unvers\"ohnlichen, Onkel Prudent und
+Phil Evan{\s}, der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s}
+Weldon-Institut{\s}.
+
+An der Th\"ur de{\s} Clubhause{\s} erwartete Frycollin, der Diener
+de{\s} Onkel Prudent, wie gew\"ohnlich seinen Herrn.
+
+Er folgte diesem auf Schritt und Tritt nach, ohne sich um den
+Gegenstand de{\s} Gespr\"ach{\s} zu k\"ummern, der die beiden
+Collegen schon in die Hitze gebracht hatte.
+
+Wir gebrauchten auch nur euphemistisch da{\s} Zeitwort
+{\glqq}plaudern{\grqq} f\"ur die Th\"atigkeit, welcher der
+Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s} Club{\s} sich mit gleichem
+Eifer hingaben. In der That stritten und zankten sie sich mit einer
+Energie, deren Ursprung in ihrer alten Rivalit\"at zu suchen war.
+
+{\glqq}Nein, und dreimal nein! wiederholte Phil Evan{\s}, h\"atte ich
+die Ehre gehabt, dem Weldon-Institut bei der heutigen Sitzung zu
+pr\"asidiren, e{\s} w\"are niemal{\s} zu einem solchen Scandal
+gekommen!
+
+-- Und wa{\s} w\"urden Sie gethan haben, wenn Sie diese Ehre gehabt
+h\"atten? fragte Onkel Prudent.
+
+-- Ich h\"atte jenem \"offentlichen Beleidiger da{\s} Wort
+abgeschnitten, noch ehe er den Mund \"offnete.
+
+-- Mir scheint, um Jemand da{\s} Wort abzuschneiden, m\"usse man ihm
+ein solche{\s} wenigsten{\s} erst au{\s}sprechen lassen.
+
+-- Nicht in Amerika, mein Herr, nicht in Amerika!{\grqq}
+
+Und w\"ahrend sie sich so mehr bittere al{\s} angenehme Reden{\s}arten
+in'{\s} Gesicht warfen, schlenderten die beiden M\"anner mehrere
+Stra{\ss}en dahin, die sie immer weiter von ihren Wohnungen
+entfernten; sie durchschritten Quartiere, deren Lage sie sp\"ater zu
+gro{\ss}en Umwegen zwingen mu{\ss}te.
+
+Frycollin folgte noch immer nach, f\"uhlte sich aber doch etwa{\s}
+beunruhigt, seinen Herrn sich nach so menschenleeren Oertlichkeiten
+hin verirren zu sehen. Er liebte diese Gegenden nicht, vorz\"uglich
+nicht so kurz vor Mitternacht. Dazu herrschte tiefe Dunkelheit, denn
+der zunehmende Mond war eben nur dabei, {\glqq}seine
+achtundzwanzigt\"agige Rundreise{\grqq} zu beginnen.
+
+Frycollin sah sich scheu nach recht{\s} und link{\s} um, ob sie nicht
+von verd\"achtigen Schatten belauscht w\"urden, und wirklich, er
+glaubte f\"unf oder sech{\s} gro{\ss}e Teufel zu erkennen, die sie
+nicht au{\s} den Augen zu verlieren schienen.
+
+Instinctiv n\"aherte sich Frycollin seinem Herrn, um Alle{\s} in der
+Welt h\"atte er jedoch nicht gewagt, ihn inmitten eine{\s}
+Gespr\"ach{\s} zu unterbrechen, von dem er zuweilen einzelne Brocken
+aufschnappte.
+
+Der Zufall f\"ugte e{\s}, da{\ss} der Vorsitzende und der
+Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} sich, ohne darauf zu
+achten, bi{\s} nach dem Fairmont-Park verirrten. Hier \"uberschritten
+sie, in lebhaftem Wortwechsel begriffen, den Schuylkill-Strom auf der
+ber\"uhmten Eisenbr\"ucke; sie begegneten nur sehr wenig Leuten und
+befanden sich endlich mitten in jenen weiten Terrain{\s}, die sich
+auf der einen Seite al{\s} ungeheure Wiesen au{\s}dehnen, auf der
+anderen von herrlichem Baumbestand beschattet sind und in ihrer
+Gesammtheit eine vielleicht in der ganzen Welt einzig dastehende
+Anlage bilden.
+
+Hier nahm der Schreck de{\s} Diener{\s} Frycollin pl\"otzlich noch
+mehr zu, und da{\s} mit um so gr\"o{\ss}erer Berechtigung, da f\"unf
+bi{\s} sech{\s} jener Schatten ihnen auch \"uber die Strombr\"ucke
+nachgefolgt waren. Die Pupille seiner Augen hatte sich dabei so
+erweitert, da{\ss} sie bi{\s} an den Rand der Iri{\s} reichte. Und
+gleichzeitig schrumpfte sein ganzer K\"orper zusammen und zog sich
+zur\"uck, al{\s} bes\"a{\ss}e er jene eigenth\"umliche
+Zusammenziehbarkeit, welche den Mollu{\s}ken und auch gewissen
+Wirbelthieren eigen ist.
+
+Der Diener Frycollin war n\"amlich ein vollst\"andiger Hasenfu{\ss}.
+
+Ein richtiger Neger und S\"udcaroliner, mit vierschr\"otigem Kopfe
+auf einem mageren Rumpfe. Er z\"ahlte jetzt gerade 21 Jahre, war also
+nicht einmal mehr zur Zeit seiner Geburt Sclave gewesen, taugte
+de{\s}halb aber nicht viel mehr, al{\s} ein solcher. Ein
+Grimassenschneider, Leckermaul und Faulpelz, aber vor Allem ein
+Prahlhan{\s} sondergleichen, stand er seit drei Jahren bei Onkel
+Prudent im Dienste. Hundert Mal war er schon nahe daran gewesen, vor
+die Th\"ure gesetzt zu werden, doch hatte man ihn behalten -- um
+nicht au{\s} dem Regen in die Traufe zu kommen. Und doch lief er hier
+bei einem Herrn, der jeden Augenblick zu den tollk\"uhnsten
+Unternehmungen bereit war, so oft Gefahr, in Lagen zu kommen, in
+denen sein Hasenherz auf die h\"artesten Proben gestellt werden
+mu{\ss}te. Daf\"ur fand er auch gewisse Entschuldigungen. Niemand
+machte ihm besondere Vorw\"urfe wegen seiner Leckerhaftigkeit und
+noch weniger wegen seiner Tr\"agheit. Ach, armer Frycollin, h\"attest
+Du in der Zukunft lesen k\"onnen!
+
+Warum war Frycollin auch nicht in Boston im Dienste einer gewissen
+Familie Sneffel geblieben, die im Begriffe, eine Reise nach der
+Schweiz anzutreten, darauf verzichtet hatte, weil daselbst
+Schneelawinen vorkamen? War f\"ur Frycollin nicht diese{\s} Hau{\s}
+da{\s} geeignete, aber nicht da{\s} de{\s} Onkel Prudent, wo da{\s}
+k\"uhne Wagen in Permanenz erkl\"art war?
+
+Nun, er befand sich einmal hier und sein Herr hatte sich mit der Zeit
+an seine Fehler gew\"ohnt, \"ubrigen{\s} besa{\ss} er doch e~i~n~e
+gute Eigenschaft. Obwohl Neger von Abstammung, sprach er doch nicht,
+wie diese gew\"ohnlich -- und da{\s} hat einigen Werth, denn
+nicht{\s} ist so widerlich, al{\s} der abscheuliche Jargon, in dem
+die Anwendung de{\s} besitzanzeigenden F\"urworte{\s} und de{\s}
+Infinitiv{\s} bi{\s} zum Mi{\ss}brauch getrieben wird.
+
+E{\s} steht also fest, da{\ss} der Diener Frycollin ein feiger
+Prahlhan{\s} war, und zwar nannte man ihn einen {\glqq}Prahlhan{\s}
+gleich dem Monde{\grqq}.
+
+E{\s} erscheint \"ubrigen{\s} nur gerecht, gegen diesen f\"ur die
+blonde Ph\"obe beleidigenden Vergleich Einspruch zu erheben; warum
+sollte man die sanfte Selene, die keusche Schwester de{\s}
+strahlenden Apollo, der Prahlerei zeihen, da{\s} Gestirn, welche{\s},
+so lange die Welt steht, stet{\s} der Erde gerade in'{\s} Gesicht
+geblickt hat, ohne ihr jemal{\s} den R\"ucken zuzuwenden?
+
+Doch wie dem auch sei, zu dieser Stunde -- e{\s} war jetzt bald
+Mitternacht -- begann die {\glqq}blasse, verd\"achtige Scheibe{\grqq}
+schon im Westen hinter den hohen Baumkronen de{\s} Park{\s} zu
+verschwinden. Ihre durch da{\s} Gezweige hereindringenden Strahlen
+erhellten nur noch da und dort den Erdboden, so da{\ss} e{\s} unter
+den B\"aumen noch etwa{\s} finsterer war.
+
+Da{\s} gestattete Frycollin, einen forschenden Blick umherschweifen
+zu lassen.
+
+{\glqq}Brr, machte er, die Schurken sind wahrlich noch da! Offenbar
+kommen sie n\"aher heran.{\grqq}
+
+Da hielt e{\s} ihn nicht mehr und er schritt auf seinen Herrn zu.
+
+{\glqq}Master Onkel!{\grqq} redete er ihn an.
+
+So nannte er ihn gew\"ohnlich und so wollte der Vorsitzende de{\s}
+Weldon-Institut{\s} auch genannt sein.
+
+Eben jetzt war der Streit der beiden Rivalen auf da{\s} Hitzigste
+entbrannt; und da sie einander spazieren f\"uhrten, wurde Frycollin
+sehr grob angewiesen, diesen Spaziergang mit\/zumachen, wie e{\s}
+seine Pflicht und Schuldigkeit sei.
+
+Und w\"ahrend die Beiden ohne Unterbrechung weiterstritten, gerieth
+Onkel Prudent immer weiter hinau{\s} nach den ver\"odeten
+Gra{\s}gr\"unden de{\s} Fairmont-Parke{\s} und entfernte sich immer
+mehr vom Schuylkill und der Br\"ucke, die sie zur R\"uckkehr nach der
+Stadt unbedingt \"uberschreiten mu{\ss}ten.
+
+Alle Drei befanden sich jetzt inmitten einer Gruppe hoher B\"aume, in
+deren Gipfeln noch da{\s} letzte Licht de{\s} Monde{\s} spielte. An
+den Saum derselben schlo{\ss} sich eine gr\"o{\ss}ere Lichtung an,
+ein weiter, ovaler Wiesenplan, wie geschaffen f\"ur Wettrennen. Hier
+h\"atte nicht die kleinste Unebenheit de{\s} Boden{\s} den Galopp
+eine{\s} Pferde{\s} gest\"ort und kein Busch oder Baum die Blicke der
+Zuschauer bei der Verfolgung der mehrere englische Meilen langen
+Bahnlinie gehindert.
+
+Und doch, w\"aren Onkel Prudent und Phil Evan{\s} in ihre
+Streitigkeiten nicht gar so sehr vertieft gewesen, h\"atten sie sich
+nur einigerma{\ss}en aufmerksam umgesehen, so h\"atte ihnen nicht
+entgehen k\"onnen, da{\ss} der weite freie Platz heute einen ganz
+anderen Anblick darbot. War da{\s} ein Zauberspuk, der hier seit
+gestern entstanden war? Wahrlich, man h\"atte da{\s} Ganze mit seinen
+vielen Windm\"uhlen f\"ur ein Zauberwerk erkl\"aren k\"onnen, wenn
+man die M\"uhlenfl\"ugel sah, die, jetzt unbeweglich, im Halbdunkel
+Grimassen zu machen schienen.
+
+Doch weder der Pr\"asident, noch der Schriftf\"uhrer de{\s}
+Weldon-Institut{\s} bemerkte diese auf\/f\"allige Ver\"anderung der
+Ansicht de{\s} Fairmont-Park{\s}; Frycollin sah sie ebenso wenig.
+E{\s} schien ihm, al{\s} ob die unheimlichen Gestalten sich
+n\"aherten und zusammenduckten, al{\s} r\"usteten sie sich zu einem
+r\"auberischen Ueberfalle. Er zitterte au{\s} Angst an allen Gliedern
+und war doch gleichzeitig wie gel\"ahmt, so hatte ihn die Furcht vor
+den n\"achsten Minuten ergriffen.
+
+Obwohl ihm die Kniee f\"ormlich schlotterten, gewann er doch noch die
+Kraft, einmal zu rufen:
+
+{\glqq}Master Onkel! ... Master Onkel!
+
+-- Nun, wa{\s} giebt e{\s} denn?{\grqq} antwortete Onkel Prudent.
+
+Vielleicht w\"aren er und Phil Evan{\s} nicht b\"ose dar\"uber
+gewesen, ihren Zorn dadurch abzuk\"uhlen, da{\ss} sie dem
+ungl\"ucklichen Diener eine t\"uchtige Tracht Pr\"ugel ertheilten;
+dazu fanden sie aber ebenso wenig Zeit, wie letzterer, ihnen eine
+weitere Antwort zu geben.
+
+Unter den B\"aumen gellte pl\"otzlich ein lauter Pfiff. Gleichzeitig
+flammte inmitten der Lichtung ein heller elektrischer Stern auf.
+
+Da{\s} war zweifel{\s}ohne ein Signal und im vorliegenden Falle die
+Mahnung, da{\ss} der Augenblick zu irgend einer Gewaltth\"atigkeit
+gekommen sei.
+
+Schneller, al{\s} man e{\s} au{\s}denken kann, st\"urzten sich schon
+sech{\s} M\"anner durch da{\s} Unterholz, zwei auf Onkel Prudent,
+zwei auf Phil Evan{\s} und zwei auf den Diener Frycollin. Die beiden
+Letzten ganz \"uberfl\"ussiger Weise, denn der Neger w\"are ganz
+unf\"ahig gewesen, sich zu wehren.
+
+Obgleich \"uberrascht durch diesen Ueberfall, wollten der Vorsitzende
+und der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} doch versuchen,
+Widerstand zu leisten, hatten dazu aber weder Zeit, noch Kraft.
+Binnen wenigen Secunden waren sie schon stumm gemacht durch einen
+Knebel im Munde, blind durch eine Binde \"uber die Augen, und wurden,
+\"uberw\"altigt und gefesselt, schnell durch die Waldlichtung hin
+fortgeschleppt. Wa{\s} konnten sie ander{\s} annehmen, al{\s} da{\ss}
+sie einer Rotte jener gewissenlosen Herumlungerer in die H\"ande
+gefallen seien, welche Jeden au{\s}rauben, den sie noch zu sp\"ater
+Stunde im Walde antrafen? Und doch t\"auschten sie sich. Man
+durchsuchte nicht einmal ihre Taschen, obwohl Onkel Prudent stet{\s},
+seiner Gewohnheit nach und also auch heute, mehrere Tausend
+Dollar{\s} Papiergeld bei sich f\"uhrte.
+
+Kurz, eine Minute nach diesem Ueberfalle f\"uhlten Onkel Prudent,
+Phil Evan{\s} und der Diener Frycollin, da{\ss} sie, ohne da{\ss} ein
+Wort zwischen den Angreifern gewechselt worden w\"are, nicht auf den
+Rasen der Waldbl\"o{\ss}e, sondern auf eine Art Fu{\ss}boden
+niedergelegt wurden, der unter ihrem Gewichte knarrte. Hier lehnte
+man sie dann Einen an den Anderen. Darauf h\"orte man da{\s} Klirren
+eine{\s} Riegel{\s} in seiner Klappe und die{\s} belehrte die drei
+M\"anner, da{\ss} sie gefangen seien.
+
+Nachher entstand ein seltsame{\s}, anhaltende{\s} Ger\"ausch, wie ein
+Schnarren, ein frrr, dessen rrr sich ohne Ende fortsetzten, ohne
+da{\ss} in der so ruhigen Nacht etwa{\s} Andere{\s} h\"orbar geworden
+w\"are.
+
+\begin{center}
+\makebox[15em]{\hrulefill}\bigskip
+\end{center}
+
+Welche Unruhe herrschte am folgenden Tage in Philadelphia. Schon in
+den Morgenstunden erfuhr die ganze Stadt, wa{\s} sich in der letzten
+Sitzung de{\s} Weldon-Institut{\s} zugetragen: Die Erscheinung
+jene{\s} r\"athselhaften Fremdling{\s}, eine{\s} Ingenieur{\s},
+Namen{\s} Robur -- Robur der Sieger! -- die Streitigkeiten, welche er
+offenbar absichtlich unter den Ballonisten erregt, und endlich sein
+unerkl\"arliche{\s} Verschwinden.
+
+E{\s} machte aber doch einen noch ganz anderen Eindruck, al{\s} man
+sp\"ater davon h\"orte, da{\ss} auch der Vorsitzende und der
+Schriftf\"uhrer de{\s} Club{\s} in der Nacht vom 12. zum 13. Juni
+verschwunden seien.
+
+Welche Nachsuchungen wurden da nicht in der Stadt und deren
+Umgebungen angestellt! Vergeblich -- alle vergeblich. Die Zeitungen
+von Philadelphia, nach ihnen die Journale von Pennsylvanien und
+endlich die von ganz Amerika bem\"achtigten sich eifrig diese{\s}
+Vorfall{\s} und erkl\"arten ihn auf hunderterlei Weise, von denen
+keine die richtige war. Durch Annoncen und Maueranschl\"age wurden
+betr\"achtliche Preise au{\s}gesetzt -- nicht allein f\"ur Den, der
+die ehrenwerthen Verschwundenen wieder finden w\"urde, sondern auch
+f\"ur Jeden, der nur auf eine F\"ahrte hinweisen k\"onnte, auf der
+man ihren Spuren folgen konnte. Nicht{\s} hatte Erfolg. Und h\"atte
+sich die Erde aufgethan gehabt, um sie zu verschlingen, so konnten
+der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s}
+nicht vollst\"andiger von der Oberfl\"ache der Erdkugel verschwunden
+sein.
+
+Die Regierung{\s}bl\"atter traten bei dieser Gelegenheit mit dem
+Verlangen hervor, da{\s} Personal der Polizei in betr\"achtlichem
+Ma{\ss}stabe zu vermehren, weil \"ahnliche Attentate gegen die besten
+B\"urger der Vereinigten Staaten sich wiederholen k\"onnten -- und
+sie hatten damit Recht.
+
+Freilich verlangten die Bl\"atter der Opposition, da{\ss} da{\s}
+Personal voll\-st\"andig, und zwar al{\s} unn\"utz verabschiedet werde,
+da derartige Raubanf\"alle sich doch wiederholen k\"onnten, ohne
+da{\ss} e{\s} m\"oglich w\"urde, die Urheber derselben zu entdecken
+-- und vielleicht hatten sie damit nicht Unrecht.
+
+Alle{\s} in Allem, die Polizei blieb, wa{\s} sie war und immer sein
+wird in der besten der Welten, die nicht vollkommen ist und e{\s}
+niemal{\s} werden wird.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap05}
+{\large \begin{antiqua}V.\end{antiqua}\\
+In dem die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen dem Vorsitzenden
+und dem Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} beschlossen
+wird.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Eine Binde \"uber den Augen zu tragen, einen Knebel im Munde, einen
+Strick um die Handgelenke und einen solchen um die Kn\"ochel zu
+haben, d.~h. also jeder M\"oglichkeit zu sehen, zu sprechen und sich
+zu bewegen, beraubt zu sein, da{\s} war f\"ur den Onkel Prudent keine
+Lage, in der er sich h\"atte wohl f\"uhlen k\"onnen, und ebenso wenig
+f\"ur Phil Evan{\s} und den Diener Frycollin. Obendrein nicht einmal
+zu wissen, wer die Urheber dieser Entf\"uhrung waren, nicht zu
+wissen, wo man sich befand und welche{\s} Loo{\s} man zu erwarten
+habe -- da{\s} mu{\ss}te gewi{\ss} auch da{\s} allergeduldigste Lamm
+in Wuth bringen, und bekanntlich geh\"orten die Mitglieder de{\s}
+Weldon-Institut{\s}, wa{\s} ihre Geduld betraf, nicht im geringsten
+zur Familie der L\"ammer. Ber\"ucksichtigt man die nat\"urliche
+Heftigkeit seine{\s} Charakter{\s}, so kann man sich leicht
+vorstellen, in welcher Gem\"uth{\s}verfassung Onkel Prudent sich
+jetzt befinden mochte.
+
+Jedenfall{\s} mu{\ss}ten Phil Evan{\s} und er langsam einsehen,
+da{\ss} e{\s} f\"ur sie Schwierigkeiten haben werde, am n\"achsten
+Abend ihre Pl\"atze im Bureau de{\s} Club{\s} einzunehmen.
+
+Frycollin war e{\s} mit den verbundenen Augen und dem geschlossenen
+Munde \"uberhaupt unm\"oglich, irgend etwa{\s} zu denken; er war
+schon mehr todt, al{\s} lebendig.
+
+W\"ahrend einer Stunde trat in der Lage der Gefangenen keine
+Aenderung ein. Kein Mensch lie{\ss} sich erblicken, sie zu besuchen
+oder ihnen wenigsten{\s} die Freiheit der Bewegung und der Sprache
+wieder zu geben, nach der sie doch so sehr verlangten. Jetzt sahen
+sie sich auf erstickte Seufzer, auf ein dumpfe{\s},
+{\glqq}Ach!{\grqq} angewiesen, da{\s} sich kaum durch ihre Knebel
+pre{\ss}te, und beschr\"ankt auf schwache Bewegungen, wie sie etwa
+ein seinem nat\"urlichen Element entrissener absterbender Karpfen
+au{\s}f\"uhrt, und man begreift leicht, welchen stummen Zorn, welch'
+verhaltene oder vielmehr eingeschn\"urte Wuth da{\s} in ihnen
+erzeugen mu{\ss}te. Nach wiederholten vergeblichen
+Befreiung{\s}versuchen verhielten sie sich eine Zeit lang ganz still.
+Da ihnen der Gesicht{\s}sinn augenblicklich abging, bem\"uhten sie
+sich, vielleicht durch den Geh\"orsinn einige Aufkl\"arung \"uber
+diesen beunruhigenden Zustand der Dinge zu erlangen. Vergeblich aber
+strengten sie sich an, ein andere{\s} Ger\"ausch zu h\"oren, al{\s}
+da{\s} ununterbrochene und unerkl\"arliche {\glqq}frrr{\grqq}, da{\s}
+hier den ganzen Umkrei{\s} zu beherrschen schien.
+
+Inzwischen gelang e{\s} Phil Evan{\s}, der hier mit mehr Ruhe au{\s}
+Werk ging, den Strick locker zu machen, der um seine Handgelenke lag.
+Dann l\"oste sich allm\"ahlig der fesselnde Knoten, er schmiegte die
+Finger dicht aneinander, und endlich erlangten seine H\"ande wieder
+die gewohnte Bewegung{\s}freiheit.
+
+Durch kr\"aftige{\s} Reiben stellte er den in ihnen halb
+unterbrochenen Blutumlauf wieder her, und in der n\"achsten Minute
+schon hatte Phil Evan{\s} die Binde abgerissen, die ihm die Augen
+bedeckte, den Knebel au{\s} seinem Munde gel\"ost und alle St\"ucke
+mit der feinen Klinge seine{\s} {\glqq}Bowie-Messer{\s}{\grqq}
+zerschnitten. Ein Amerikaner, der nicht stet{\s} sein Bowie-Messer in
+der Tasche h\"atte, w\"are eben kein Amerikaner mehr.
+
+Wenn Phil Evan{\s} aber hierau{\s} die M\"oglichkeit, sich zu bewegen
+und zu sprechen, wieder erlangte, so war da{\s} doch eben Alle{\s}.
+Seine Augen fanden keine Gelegenheit zu n\"utzlicher Th\"atigkeit --
+wenigsten{\s} jetzt nicht, denn in der Zelle, die sie einschlo{\ss},
+herrschte vollst\"andige Finsterni{\ss}. Ein ganz schwacher
+Lichtschein drang nur durch eine Art Schie{\ss}scharte herein, die in
+sech{\s} bi{\s} sieben Fu{\ss} H\"ohe in der Wand angebracht war.
+
+E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} Phil Evan{\s} keinen
+Augenblick z\"ogerte, auch seinen Rivalen zu befreien. Einige Z\"uge
+mit dem Bowie-Messer gen\"ugten zur Durchschneidung der Stricke,
+welche dessen F\"u{\ss}e und H\"ande fesselten. In heller Wuth
+ri{\ss} sich Onkel Prudent, al{\s} er sich kaum auf den F\"u{\ss}en
+aufrichten konnte, die Binde herunter und den Knebel herau{\s} und
+stammelte mit erstickter Stimme:
+
+{\glqq}Ich danke Ihnen!
+
+-- Nein! ... Hier ist nicht{\s} zu danken, antwortete der Andere.
+
+-- Phil Evan{\s}?
+
+-- Onkel Prudent?
+
+-- Hier giebt e{\s} keinen Vorsitzenden und keinen Schriftf\"uhrer
+de{\s} Weldon-Institut{\s}, ich denke, auch keine Gegner mehr.
+
+-- Sie haben Recht, best\"atigte Phil Evan{\s}. Hier sind wir nur
+zwei M\"anner, die sich zu r\"achen haben an einem Dritten, dessen
+Gewaltstreich die strengste Wiedervergeltung herau{\s}fordert.
+
+-- Und dieser Dritte~...
+
+-- Ist jener Robur!~...
+
+-- Ja, jener Robur!{\grqq}
+
+Hier fand sich also einmal ein Punkt, bez\"uglich dessen die beiden
+Ex-Concurrenten v\"ollig \"ubereinstimmten, ein Streit \"uber diesen
+Gegenstand schien demnach ganz au{\s}geschlossen.
+
+{\glqq}Und Ihr Diener? bemerkte da Phil Evan{\s} mit einem Fingerzeig
+auf Frycollin, der wie ein Seehund schnaufte, wir m\"ussen auch ihn
+befreien.
+
+-- Noch nicht, erwiderte Onkel Prudent, er w\"urde un{\s} mit seinen
+Klageliedern den Kopf warm machen, und wir haben jetzt Andere{\s} zu
+thun, al{\s} auf sein Jammern zu achten.
+
+-- Und wa{\s} denn, Onkel Prudent?
+
+-- Un{\s} zu retten, wenn e{\s} m\"oglich ist.
+
+-- Und selbst wenn e{\s} unm\"oglich ist!{\grqq}
+
+Ein Zweifel daran, da{\ss} diese Entf\"uhrung jenem Fremdling, dem
+Robur, zuzuschreiben sei, konnte dem Pr\"asidenten und seinem
+Collegen gar nicht in den Sinn kommen. In der That h\"atten ja
+einfache, ehrsame R\"auber sie unzweifelhaft ihrer Uhren, Edelsteine,
+Brieftaschen und Portemonnaie{\s} entledigt und sie dann mit einem
+Schnitt durch den Hal{\s} in den Schuylkill-Strom geworfen, statt sie
+einschlie{\ss}en in ... Ja, in wa{\s}? -- Da{\s} war eine ernste
+Frage, welche die schleunigste L\"osung verdiente, ehe sie mit
+einiger Au{\s}sicht auf Erfolg an irgend welche Vorbereitungen zu
+ihrer Flucht denken konnten.
+
+{\glqq}Phil Evan{\s}, nahm Onkel Prudent wieder da{\s} Wort, wir
+h\"atten wahrlich besser daran gethan, wenn wir beim Weggehen au{\s}
+der Sitzung, statt Lieben{\s}w\"urdigkeiten, auf welche wir hier
+nicht zur\"uckkommen wollen, au{\s}zutauschen, lieber etwa{\s}
+weniger zerstreut gewesen w\"aren. Verlie{\ss}en wir die Stra{\ss}en
+von Philadelphia nicht, so w\"are da{\s} Alle{\s} nicht geschehen.
+Offenbar hatte jener Robur schon eine Ahnung davon, wa{\s} sein
+Auftreten im Club bewirken w\"urde, er muthma{\ss}te die
+Wuthau{\s}br\"uche, welche seine Herau{\s}forderungen entfesseln
+mu{\ss}ten, und hatte vor der Th\"ure sicherlich einige seiner
+Banditen, ihm im schlimmsten Falle beizuspringen. Al{\s} wir dann die
+Walnut-Stra{\ss}e verlie{\ss}en, sp\"urten un{\s} seine Schergen auf,
+folgten unseren Spuren und al{\s} sie sahen, da{\ss} wir un{\s}
+unkluger Weise in die Alleen de{\s} Fairmont-Parke{\s} verirrten, da
+hatten sie ja leichte{\s} Spiel.
+
+-- Einverstanden, antwortete Phil Evan{\s}. Ja, wir haben sehr
+Unrecht gethan, nicht unmittelbar unsere Wohnungen aufzusuchen.
+
+-- Man hat immer Unrecht, nicht Recht zu haben,{\grqq} versetzte
+Onkel Prudent.
+
+Da ert\"onte ein langgezogener Seufzer au{\s} dem finsteren Winkel
+der Zelle.
+
+{\glqq}Wa{\s} war da{\s}? fragte Phil Evan{\s}.
+
+-- O nicht{\s} ... Frycollin tr\"aumt nur.{\grqq}
+
+Und Onkel Prudent fuhr ungest\"ort fort:
+
+{\glqq}Zwischen dem Zeitpunkte, wo wir wenige Schritte vom Anfang der
+Lichtung ergriffen wurden, und dem, wo man un{\s} in diesen Winkel
+warf, sind kaum zwei Minuten verflossen. E{\s} liegt also auf der
+Hand, da{\ss} jene Leute un{\s} nicht \"uber den Fairmont-Park
+hinau{\s} verschleppt haben.
+
+-- Denn wenn da{\s} geschehen w\"are, h\"atten wir doch von der
+Fortschaffung etwa{\s} versp\"uren m\"ussen.
+
+-- Einverstanden, erkl\"arte Onkel Prudent. E{\s} unterliegt also
+keinem Zweifel, da{\ss} wir in einer Abtheilung irgend eine{\s}
+Wagen{\s} eingesperrt sind, vielleicht in einem jener langen
+Prairie-Reisewagen oder in dem Gef\"ahrte von Seilt\"anzern.
+
+-- Ohne Zweifel. Bef\"anden wir un{\s} auf einem auf dem
+Schuylkill-Strom vert\"auten Schiffe, so m\"u{\ss}te sich da{\s}
+durch ein leichte{\s} Schwanken von Bord zu Bord, veranla{\ss}t durch
+die Str\"omung, zu erkennen geben.
+
+-- Einverstanden, stet{\s}, stet{\s}, wiederholte Onkel Prudent, und
+ich meine, e{\s} ist, wo wir un{\s} noch in der Parklichtung
+befinden, jetzt oder nie der geeignete Moment zur Flucht, um sp\"ater
+jenen Robur wieder aufzusp\"uren~...
+
+-- Und ihn diesen Angriff auf die Freiheit zweier B\"urger der
+Vereinigten Staaten von Amerika theuer bezahlen zu lassen!
+
+-- Theuer ... sehr theuer!
+
+-- Doch, wer ist dieser Mann? ... Woher kommt er? ... Ist e{\s} ein
+Engl\"ander, ein Deutscher, ein Franzose~...
+
+-- Jedenfall{\s} ein elender Wicht, da{\s} gen\"ugt, antwortete Onkel
+Prudent. Und nun an'{\s} Werk!{\grqq}
+
+Mit au{\s}gestreckten H\"anden und gespreizten Fingern tasteten Beide
+an der Wand de{\s} kleinen Raume{\s} umher, um einen Ri{\ss} oder
+eine Spalte zu entdecken. Vergeblich. E{\s} fand sich hier ebenso
+wenig davon, wie an der Th\"ur. Diese erwie{\s} sich fast hermetisch
+geschlossen, und e{\s} w\"are unm\"oglich gewesen, da{\s} Schlo{\ss}
+derselben zu sprengen. Man mu{\ss}te also ein Loch herzustellen
+suchen, um durch da{\s}selbe zu entkommen. Dabei trat nun die Frage
+hervor, ob die Bowie-Messer die Wand anzugreifen im Stande seien, ob
+ihre Klingen sich nicht verbiegen oder bei dem Vorhaben gar
+zerbrechen w\"urden.
+
+{\glqq}Doch woher stammt jene{\s} Zittern, da{\s} gar nicht
+aufh\"ort? fragte Phil Evan{\s}, der sich \"uber da{\s} immer
+fortdauernde frrr nicht beruhigen konnte.
+
+-- E{\s} ist ohne Zweifel der Wind, meinte Onkel Prudent.
+
+-- Der Wind? ... Bi{\s} Mitternacht schien mir, al{\s} ob die Luft
+ganz ruhig gewesen w\"are~...
+
+-- Gewi{\ss}, Phil Evan{\s}, doch, wenn e{\s} der Wind nicht sein
+soll, wa{\s} halten Sie denn f\"ur die Ursache?{\grqq}
+
+Phil Evan{\s} versuchte, nachdem er die beste Klinge seine{\s}
+Messer{\s} aufgeklappt, in die Wand nahe der Th\"ur einzuschneiden.
+Vielleicht gen\"ugte e{\s} hier, eine Oeffnung zu machen, um diese
+von au{\ss}en zu \"offnen. wenn sie nur durch einen Riegel versperrt
+oder der Schl\"ussel im Schlosse stecken geblieben war.
+
+Wenige Minuten Arbeit reichten hin, die Klinge de{\s}
+Bowie-Messer{\s} zu verderben, die Spitze de{\s}selben abzubrechen
+und e{\s} in eine tausendz\"ahnige S\"age zu verwandeln.
+
+{\glqq}E{\s} greift wohl nicht, Phil Evan{\s}?
+
+-- Nein.
+
+-- Sollten wir un{\s} in einer Zelle au{\s} Stahl befinden?
+
+-- Da{\s} nicht, Onkel Prudent; diese W\"ande geben angeschlagen
+keinen metallischen Ton.
+
+-- Also vielleicht au{\s} Eisenholz?
+
+-- Nein, weder au{\s} Eisen, noch au{\s} Holz.
+
+-- Au{\s} wa{\s} best\"ande sie denn dann?
+
+-- Da{\s} ist unm\"oglich zu entscheiden; unbedingt aber ist e{\s}
+eine Substanz, welche der Stahl nicht angreift.{\grqq}
+
+Onkel Prudent loderte in hellem Zorn auf, er fluchte, stampfte den
+widerhallenden Boden mit den F\"u{\ss}en und seine H\"ande suchten
+einen eingebildeten Robur zu erw\"urgen.
+
+{\glqq}Ruhig, Onkel Prudent, ermahnte ihn Phil Evan{\s}, ruhig.
+Versuchen Sie einmal Ihr Gl\"uck.{\grqq}
+
+Onkel Prudent versuchte e{\s}, da{\s} Bowie-Messer konnte aber nicht
+in eine Wand einschneiden, die selbst dessen beste Klingen nicht zu
+ritzen vermochten, al{\s} ob diese au{\s} Krystall w\"are.
+
+Eine Flucht erschien also ganz unau{\s}f\"uhrbar, denn ohne Oeffnung
+der Th\"ur war an eine solche doch gar nicht zu denken.
+
+E{\s} galt demnach, f\"ur jetzt darauf zu verzichten, wa{\s} dem
+Yankee-Temperament nicht eben leicht zu werden pflegt, und Alle{\s}
+vom Zufall zu erwarten, wa{\s} hervorragenden praktischen Geistern
+allemal zuwider ist. Nat\"urlich geschah da{\s} nicht ohne
+Verw\"unschungen, furchtbare Drohungen und an die Adresse Robur'{\s}
+gerichtete schwere pers\"onliche Beleidigungen, w\"ahrend er doch gar
+nicht der Mann dazu schien, sich de{\s}halb ein graue{\s} Haar
+wachsen zu lassen, wenn ander{\s} er sich im Privatleben ebenso
+zeigte, wie bei seinem Auftreten im Weldon-Institute.
+
+Inzwischen gab Frycollin einige unzweifelhafte Zeichen seiner
+unbehaglichen Lage von sich. Ob er nun krampfhafte{\s} Kr\"ummen im
+Magen empfand oder die Einschn\"urung ihm einen Krampf der Glieder
+zugezogen hatte, jedenfall{\s} begann er j\"ammerlich zu lamentiren.
+
+Onkel Prudent glaubte seinen Qualen ein Ende machen zu m\"ussen,
+indem er die Stricke, welche den Neger fesselten, durchschnitt.
+
+Fast h\"atte er Ursache gehabt, diese Regung von Mitleid zu bedauern.
+Sofort begann Jener n\"amlich eine endlose Litanei, in der Au{\s}br\"uche
+de{\s} Entsetzen{\s} und -- Klagen \"uber Hunger die Hauptrolle
+spielten. Frycollin litt ebenso sehr im Kopfe, wie im Magen, so,
+e{\s} w\"are schwierig gewesen, zu entscheiden, welchem dieser beiden
+Organe am meisten Schuld an dem Jammern de{\s} Neger{\s} beizumessen war.
+
+{\glqq}Frycollin!{\grqq} rief Onkel Prudent.
+
+{\glqq}Master Onkel! Master Onkel!{\grqq} antwortete der Neger mit
+kl\"aglichem Geschrei.
+
+{\glqq}E{\s} ist m\"oglich, da{\ss} wir verdammt sind, in diesem
+Gef\"angnisse Hunger{\s} zu sterben. Wir sind aber entschlossen,
+Alle{\s}, wa{\s} irgend verzehrbar erscheint, zu verbuchen, um unser
+Leben zu verl\"angern.
+
+-- Und mich aufzuzehren? jammerte Frycollin.
+
+-- Wie man e{\s} unter solchen Umst\"anden mit einem Neger stet{\s}
+macht! Sorge also, Frycollin, da{\ss} Du Dich un{\s} nicht zu sehr
+bemerkbar machst~...
+
+-- Oder Du wirst fri--cas--sirt!{\grqq} setzte Phil Evan{\s} hinzu.
+
+Frycollin bekam wirklich Angst, da{\ss} sein Leichnam in Anspruch
+genommen werden k\"onnte, da{\s} Leben zweier M\"anner zu
+verl\"angern, da{\s} jedenfall{\s} werthvoller war, al{\s} da{\s}
+seinige. Er begn\"ugte sich also, nur noch im Stillen zu seufzen.
+
+Inzwischen verstrich die Zeit und alle Versuche, die Th\"ur oder die
+Wand gewaltsam zu \"offnen, waren erfolglo{\s} geblieben. Worau{\s}
+diese Wand bestand, lie{\ss} sich unm\"oglich feststellen. Metall war
+da{\s} nicht, Holz war e{\s} nicht und Stein war e{\s} auch nicht.
+Der Fu{\ss}boden der Zelle schien \"ubrigen{\s} au{\s} demselben
+Material hergestellt zu sein. Stie{\ss} man mit dem Fu{\ss}e auf
+denselben, so gab da{\s} einen ganz seltsamen Ton, den unter die
+bekannten Ger\"ausche zu classificiren, Onkel Prudent gewi{\ss} viele
+M\"uhe gemacht h\"atte.
+
+Dabei bemerkte man noch, da{\ss} der Fu{\ss}boden entschieden hohl
+klang, so, al{\s} ob er nicht direct auf dem Boden der Lichtung
+ruhte; ja, er schien bei dem unerkl\"arlichen frrr selbst leise zu
+erzittern. Alle{\s} da{\s} war nicht gerade beruhigender Natur.
+
+{\glqq}Onkel Prudent, begann Phil Evan{\s}.
+
+-- Phil Evan{\s}? antwortete der Gefragte.
+
+-- Meinen Sie, da{\ss} unsere Zelle ihre Lage ver\"andert hat?
+
+-- Keine{\s}weg{\s}.
+
+-- Und doch, al{\s} wir kaum eingesperrt waren, konnte ich deutlich
+den frischen Geruch de{\s} Grase{\s} und den harzigen Duft der
+B\"aume de{\s} Parke{\s} wahrnehmen. Jetzt kann ich Luft einfangen,
+so viel ich will, e{\s} erscheint mir, al{\s} ob davon nicht{\s} zu
+riechen w\"are.
+
+-- Da{\s} ist freilich wahr.
+
+-- Doch, wie soll man da{\s} erkl\"aren?
+
+-- Erkl\"aren wir e{\s} auf ganz beliebige Weise, Phil Evan{\s}, nur
+nicht durch die Hypothese, da{\ss} unser Gef\"angni{\ss} eine
+Ort{\s}ver\"anderung erlitten habe. Ich wiederhole, da{\ss} wir e{\s}
+unbedingt h\"atten f\"uhlen m\"ussen, wenn wir un{\s} auf einem in
+Gang befindlichen Wagen oder auf einem dahingleitenden Schiffe
+bef\"anden.{\grqq}
+
+Frycollin lie{\ss} einen langgedehnten Seufzer h\"oren, den man
+h\"atte f\"ur seinen letzten halten k\"onnen, wenn ihm nicht mehrere
+andere nachgefolgt w\"aren.
+
+{\glqq}Ich gab mich der Hoffnung hin, da{\ss} Robur un{\s} bald
+veranlagen werde, vor ihn zu treten, fuhr Phil Evan{\s} fort.
+
+-- Ich nicht minder, rief Onkel Prudent, aber ich werde ihm in'{\s}
+Gesicht sagen~...
+
+-- Wa{\s}?
+
+-- Da{\ss} er erst wie ein Unversch\"amter in unsere Verhandlungen
+eingegriffen hat, um schlie{\ss}lich gleich einem Schurken zu
+handeln!{\grqq}
+
+Eben jetzt bemerkte Phil Evan{\s}, da{\ss} der Tag zu grauen begann.
+Ein noch schwacher Lichtschein drang durch die enge, am oberen Theile
+der der Th\"ur gegen\"uberliegenden Wand angebrachte Schie{\ss}scharte
+herein. E{\s} mochte also gegen vier Uhr Morgen{\s} sein, denn im
+Juni und unter dieser Breite f\"arbt sich der Horizont von
+Philadelphia zu dieser Stunde mit den ersten Morgenstrahlen.
+
+Und doch, al{\s} Onkel Prudent seine Repetiruhr schlagen lie{\ss},
+ein Meisterwerk, da{\s} au{\s} der Anstalt eine{\s} Collegen
+hervorgegangen war -- meldete diese, da{\ss} e{\s} erst
+dreivierteldrei Uhr war, obwohl die Uhr inzwischen bestimmt nicht
+gestanden hatte.
+
+{\glqq}Seltsam! sagte Phil Evan{\s}. Um dreivierteldrei Uhr sollte
+e{\s} noch Nacht sein.
+
+-- Meine Uhr m\"u{\ss}te dann bedeutend nachgeblieben sein, bemerkte
+Onkel Prudent.
+
+-- Eine Uhr der Waldon Watch Compagnie!{\grqq} rief Phil Evan{\s}
+beleidigt.
+
+Auf jeden Fall begann e{\s} jetzt Tag zu werden. Nach und nach hob
+sich die Schie{\ss}scharte wei{\ss} von der tiefen Dunkelheit der
+Zelle ab. Und doch, wenn da{\s} Morgengrauen fr\"uhzeitiger auftrat,
+al{\s} e{\s} entsprechend dem 40. Breitengrade, unter dem
+Philadelphia liegt, zu erwarten war, so erschien e{\s} doch nicht mit
+der bekannten Schnelligkeit, wie in den niedrigen Breiten.
+
+Onkel Prudent machte diese neue Beobachtung und erw\"ahnte der fast
+unerkl\"arlichen Erscheinung.
+
+{\glqq}Wir konnten vielleicht bi{\s} nach der Schie{\ss}scharte
+hinaufklimmen{\grqq}, bemerkte Phil Evan{\s}, um von da au{\s}
+Rundschau zu halten, wo wir \"uberhaupt sind.
+
+-- Da{\s} k\"onnen wir,{\grqq} stimmte Onkel Prudent zu.
+
+Dann wandte er sich an Frycollin:
+
+{\glqq}Nun munter, Fry, auf die F\"u{\ss}e!{\grqq}
+
+Der Neger erhob sich.
+
+{\glqq}Lehne Dich mit dem R\"ucken gegen diese Wand, fuhr Onkel
+Prudent fort, und Sie, Phil Evan{\s}, steigen gef\"alligst auf die
+Schultern diese{\s} Burschen, w\"ahrend ich Sie von r\"uckw\"art{\s}
+halte.
+
+-- Recht gern,{\grqq} antwortete Phil Evan{\s}.
+
+Einen Augenblick sp\"ater kletterte er schon auf Frycollin'{\s}
+Schultern, so da{\ss} er zu der Schie{\ss}scharte hinau{\s}sehen
+konnte.
+
+Dieselbe war verschlossen, aber nicht durch ein Linsengla{\s}, wie
+die Lichtpforte eine{\s} Schiffe{\s}, sondern durch eine
+gew\"ohnliche Planscheibe. Obwohl sie nicht sehr stark war,
+verhinderte sie doch den freien Au{\s}blick Phil Evan{\s}', dessen
+Gesicht{\s}krei{\s} dadurch ziemlich beschr\"ankt wurde.
+
+{\glqq}So zerbrechen Sie doch die Scheibe, sagte Onkel Prudent,
+vielleicht k\"onnen Sie dann besser sehen.{\grqq}
+
+Phil Evan{\s} f\"uhrte einen heftigen Schlag mit dem Heft seine{\s}
+Bowie-Messer{\s} gegen die Scheibe, welche einen fast silbernen Ton
+gab, aber nicht zerbrach.
+
+Ein zweiter, noch kr\"aftigerer Schlag hatte nur da{\s}selbe Resultat.
+
+{\glqq}Sch\"on, rief Phil Evan{\s}, unzerbrechliche{\s} Gla{\s}!{\grqq}
+
+Wirklich mu{\ss}te diese Scheibe au{\s} dem nach der Methode de{\s}
+Erfinder{\s} Siemen{\s} geh\"arteten Glase bestehen, da sie trotz der
+wiederholten Schl\"age ganz blieb.
+
+Uebrigen{\s} war e{\s} jetzt drau{\ss}en hell genug, um ziemlich weit
+sehen zu k\"onnen, wenigsten{\s} innerhalb de{\s}
+Gesicht{\s}felde{\s}, da{\s} die Einfassung der Schie{\ss}scharte
+frei lie{\ss}.
+
+{\glqq}Wa{\s} sehen Sie? fragte Onkel Prudent.
+
+-- Nicht{\s}.
+
+-- Wie? Keinen Wald?
+
+-- Nein.
+
+-- Nicht einmal die Gipfel der B\"aume?
+
+-- Auch diese nicht.
+
+-- Wir befinden un{\s} also nicht mehr inmitten der Lichtung?
+
+-- Weder in der Lichtung, noch \"uberhaupt im Park.
+
+-- Erkennen Sie denn auch nicht die D\"acher der H\"auser, die
+Spitzen der Denkm\"aler? sagte Onkel Prudent, dessen Entt\"auschung
+schon in einem Grade zunahm, da{\ss} sie nahe an Wuth grenzte.
+
+-- Weder D\"acher, noch Spitzen.
+
+-- Wa{\s}? Auch nicht einen Mast mit Flagge, nicht einen einzigen
+Kirchthurm, nicht einmal einen Fabrik{\s}schornstein?
+
+-- Nicht{\s} -- nicht{\s} al{\s} die leere Luft.{\grqq}
+
+Eben jetzt \"offnete sich die Th\"ur der Zelle, in der ein Mann
+sichtbar wurde. Da{\s} war Robur.
+
+{\glqq}Ehrenwerthe Ballonisten, sagte eine ernste Stimme. Sie sind
+nun frei, nach Belieben zu gehen, wohin Sie wollen~...
+
+-- Frei! rief Onkel Prudent.
+
+-- Ja ... da{\s} hei{\ss}t innerhalb der Grenzen de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}!
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} st\"urzten au{\s} der Zelle.
+
+Und wa{\s} sahen sie da?
+
+Zw\"olf- bi{\s} dreizehnhundert Meter unter ihnen die Oberfl\"ache
+eine{\s} Lande{\s}, da{\s} sie vergeblich zu erkennen sich
+bem\"uhten.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap06}
+{\large \begin{antiqua}VI.\end{antiqua}\\
+Welche{\s} Ingenieure, Mechaniker und andere Gelehrte vielleicht am
+besten \"uberschlagen.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+{\glqq}Wann wird der Mensch einmal aufh\"oren, in der Tiefe
+umherzukriechen, um im Azur und im Frieden de{\s} Himmel{\s} zu
+leben?{\grqq}
+
+Die Antwort auf diese Frage Camille Flammarion'{\s} ist ziemlich
+leicht. Da{\s} wird dann geschehen, wenn die Fortschritte der
+Mechanik da{\s} Problem der Aviation, d.~h. der Nachahmung de{\s}
+Vogelfluge{\s}, zu l\"osen gestatten, und vor Ablauf weniger Jahre --
+da{\s} sah man ja vorau{\s} -- mu{\ss}te eine praktische Verwerthung
+der Elektricit\"at zur L\"osung diese{\s} R\"athsel{\s} f\"uhren.
+
+Schon im Jahre 1773, also ziemlich lange, bevor die Br\"uder
+Montgolfier ihre erste Montgolfi\`ere und der Physiker Charle{\s}
+seinen ersten Wasserstoffballon construirten, hatten einzelne
+abenteuerliche K\"opfe davon getr\"aumt, mittelst mechanischer
+Apparate die Luft so zu sagen zu erobern. Die ersten Erfinder hatten
+also keine{\s}weg{\s} an Apparate gedacht, welche leichter al{\s} die
+Luft waren, wa{\s} schon der Standpunkt der physikalischen
+Wissenschaft ihrer Zeit nicht erlaubte. Sie gingen darauf au{\s}, die
+Fortbewegung durch die Luft durch specifisch schwerere Apparate,
+durch Flugmaschinen, welche die Bewegung de{\s} Vogel{\s} nachahmten,
+zu erm\"oglichen.
+
+Ganz da{\s}selbe hatte schon jener Thor, der Icaru{\s}, der Sohn
+de{\s} Daedalu{\s}, gethan, dessen mit Wach{\s} angeheftete Fl\"ugel
+ihm bei der Ann\"aherung an die Sonne abfielen.
+
+Doch ohne bi{\s} auf mythologische Zeiten zur\"uckzugehen, ohne
+eine{\s} Archyta{\s} von Tarent zu erw\"ahnen, begegnet man schon in
+den Arbeiten eine{\s} Dante von Perousa, eine{\s} Leonard de Vinci
+und Guidotti der Idee von Maschinen, welche bestimmt waren, sich in
+der Atmosph\"are zu bewegen. Zweieinhalb Jahrhunderte sp\"ater traten
+weit zahlreichere Erfinder auf. Im Jahre 1742 construirt sich der
+Marqui{\s} de Baqueville ein System von Fl\"ugeln, versucht
+da{\s}selbe \"uber der Seine und bricht beim Herabfallen den Arm.
+1768 entwirft Paucton den Plan zu einem Apparat mit zwei Schrauben
+zum Heben und zur Fortbewegung. 1781 baut Meerwein, der Architekt
+de{\s} F\"ursten von Baden, eine Maschine zur Nachahmung de{\s}
+Vogelflug{\s} und verwirft den Gedanken der Lenkbarkeit von
+Ballon{\s}, welche eben erfunden worden waren. 1784 lassen Launoy und
+Bienvenu eine Helicoptere aufsteigen, die von Federn bewegt wurde.
+1808 Fliegversuch de{\s} Oesterreicher{\s} Jakob Degen. 1810
+erscheint ein Schriftchen von Deniau au{\s} Nante{\s}, in dem der
+Grundsatz de{\s} {\glqq}schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} beleuchtet
+ist. In den Zeitraum von 1811--40 fallen die Untersuchungn und
+Versuche von Berblinger, Vigual, Sarti, Dubochet und Cagniard de
+Latour. 1842 tritt der Engl\"ander Henson mit seinem System der
+geneigten Ebene und durch Dampf bewegter Schraube auf; 1845 Cossu{\s}
+mit seinem Apparat mit Steigschrauben; 1847 meldet sich Camille Vert
+mit seiner Helicoptere au{\s} Federb\"ugeln; 1852 Letur mit seinem
+lenkbaren Fallschirm, dessen praktische Pr\"ufung ihm da{\s} Leben
+kostete. In demselben Jahre tritt Michel Loup hervor mit seinem
+Vorschlage, bei dem die gleitende Bewegung in Verbindung mit vier
+sich drehenden Fl\"ugeln gebracht ist. 1853 B\'el\'eguic mit seinem
+durch Zugschrauben bewegten Aeroplan; Vaussin-Chardanne{\s} mit
+seinem lenkbaren Drachen; George{\s} Cauley mit seinen
+Fliegmaschinen, die ein Ga{\s}motor treiben sollte. Zwischen 1854 und
+1863 sind zu nennen: Josef Bline, der Patente auf verschiedene
+Systeme der Luftschifffahrt besitzt, Br\'eant, Carlingfort, Le
+Bri{\s}, Du Temple, Bright, dessen Steigschrauben sich in verkehrter
+Richtung bewegen; Smythie{\s}, Panafieu, Cro{\s}nier u.~A.~m. Endlich
+wird im Jahre 1863 auf Betreiben Nadar'{\s} in Pari{\s} eine
+Gesellschaft {\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} gegr\"undet;
+hier f\"uhren die Erfinder ihre Maschinen vor, von denen schon
+verschiedene patentirt wurden, wie die von Ponton d'Am\'ecourt und
+seine Dampf-Helicoptere; de la Landelle'{\s} System einer Verbindung
+von Schrauben mit geneigten Ebenen und Fallschirmen; Louvri\'e'{\s}
+Aero{\s}caph; Esterno'{\s} mechanischer Vogel; Groof'{\s} Apparat mit
+durch Hebel bewegten Fl\"ugeln. Jetzt, nachdem der Ansto{\ss} gegeben
+ist, erfinden die Erfinder, berechnen die Rechner Alle{\s}, wa{\s}
+die willk\"urliche Fortbewegung durch die Luft ihrer praktischen
+Anwendung zuzuf\"uhren verspricht. Bourcart, Le Bri{\s}, Kaufmann,
+Smyth, Stringfellow, Prigent, Danjard, Pom\`e{\s} und de la Panze,
+Moy, R\'enaud, Jobert, Hureau de Villeneuve, Achenbach, Garapon,
+Duche{\s}ne, Danduran, Parisel, Dieuaide, Melki{\s}ff, Forlanini,
+Brearey, Tatin, Dandrieux, Edison erdenken, construiren, erbauen und
+vervollkommnen -- die Einen unter Anwendung von Fl\"ugeln oder
+Schrauben, die Anderen unter den von geneigten Ebenen -- Maschinen,
+welche bereit sein werden, an dem Tage zu functioniren, wo ihnen ein
+gl\"ucklicher Erfinder einen Motor von hinreichender Kraft und
+au{\ss}erordentlicher Leichtigkeit hinzuf\"ugt.
+
+Wir bitten wegen diese{\s} etwa{\s} langen Namen{\s}verzeichnisse{\s}
+um freundliche Entschuldigung, doch e{\s} schien un{\s} nothwendig,
+die Einzelstufen jener Leiter der Luftschifffahrt{\s}erfolge, auf
+deren Gipfel jetzt Robur der Sieger erscheint, vorzuf\"uhren. Ohne
+die schwachen Versuche und die k\"uhnen Experimente seiner
+Vorg\"anger, h\"atte der Ingenieur ja unm\"oglich einen so
+vollkommenen Apparat zu construiren vermocht. Und wenn er nur ein
+ver\"achtliche{\s} Achselzucken f\"ur Diejenigen hatte, welche noch
+immer starrsinnig dabei verharrten, die Lenkbarkeit von Ballon{\s}
+erfinden zu wollen, so standen bei ihm die Anh\"anger de{\s}
+Grundsatze{\s} {\glqq}schwerer al{\s} die Luft{\grqq} in hohem
+Ansehen, ob da{\s} nun Engl\"ander, Amerikaner, Deutsche,
+Oesterreicher, Italiener oder Franzosen waren -- vor Allem letztere,
+deren durch ihn vervollkommnete Arbeiten ihn in den Stand gesetzt
+hatten, seine Flugmaschine, den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, zu
+ersinnen und au{\s}zuf\"uhren, jene{\s} Ungeheuer, da{\s} jetzt
+da{\s} Luftmeer durchma{\ss}.
+
+{\glqq}Die Taube fliegt! hatte einer der enthusiastischen Anh\"anger
+de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gerufen.
+
+-- Man wird noch durch die Luft spazieren fahren, wie jetzt \"uber
+die Erde! hatte darauf ein hochbegeisterter Vertheidiger derselben
+Theorie hinzugesetzt.
+
+-- Mit der Locomotive, der Aeromotive!{\grqq} hatte der lustigste von
+Allen hinau{\s}trompetet, der sich mit Vorliebe der Presse bediente,
+um die Alte und die Neue Welt f\"ur die Sache zu interessiren.
+
+In der That steht e{\s} ja durch Rechnung und Erfahrung fest, da{\ss}
+die Luft ein sehr widerstand{\s}f\"ahiger St\"utzpunkt sein kann. Ein
+Krei{\s} von einem Meter Durchmesser vermag al{\s} Fallschirm nicht
+allein da{\s} Eindringen in die Luft zu verlangsamen, sondern den
+Fall sogar isochronisch zu machen. Da{\s} war schon l\"angst bekannt.
+
+Ebenso wu{\ss}te man, da{\ss} die Einwirkung der Schwerkraft, wenn
+die Fortbewegung eine{\s} K\"orper{\s} eine sehr schnelle ist, etwa
+im umgekehrten Verh\"altnisse de{\s} Quadrat{\s} zur Schnelligkeit
+abnimmt und zuletzt ziemlich bedeutung{\s}lo{\s} werden kann.
+
+Man wu{\ss}te ferner, da{\ss} sich bei zunehmendem eigenen Gewichte
+eine{\s} fliegenden Thiere{\s} die zum Schwebenderhalten de{\s}selben
+nothwendige Oberfl\"ache der Fl\"ugel nicht in gleichem Ma{\ss}e
+vergr\"o{\ss}ert, obwohl die Bewegungen, die e{\s} au{\s}f\"uhrt,
+etwa{\s} langsamer sein m\"ussen.
+
+Ein Aviation{\s}-Apparat mu{\ss} demnach so construirt sein, da{\ss}
+er diesen Naturgesetzen entspricht und dem Vogel nachgebildet ist,
+{\glqq}dem wunderbaren Typu{\s} der Fortbewegung in der Luft{\grqq},
+wie Doctor Marey im franz\"osischen Institut sich au{\s}gedr\"uckt
+hat.
+
+Die Apparate nun, welche allein diese{\s} Problem zu l\"osen
+verm\"ogen, zerfallen in folgende drei Arten:
+
+1. Die Helicopteren oder Spiraliferen, welche nur au{\s} Schrauben
+mit verticalen Achsen bestehen.
+
+2. Die Orthopteren, da{\s} sind Maschinen, welche ganz den
+nat\"urlichen Flug der V\"ogel nachzuahmen bestimmt sind.
+
+3. Die Aeroplanen, in Wirklichkeit geneigte Ebenen, wie die
+Papierdrachen der Knaben, aber von horizontalen Schrauben getrieben
+oder gezogen.
+
+Jede{\s} dieser Systeme hatte und hat selbst noch heute entschiedene
+Anh\"anger, welche ihre Ansichten unab\"anderlich al{\s} die
+richtigen hinstellen.
+
+Au{\s} mancherlei Gr\"unden hatte Robur jedoch die beiden letzteren
+verworfen.
+
+E{\s} unterliegt zwar keinem Zweifel, da{\ss} die Orthoptere, der
+mechanische Vogel, gewisse Vorz\"uge aufweist. Die Arbeiten
+Renaud'{\s} haben daf\"ur 1884 den Bewei{\s} beigebracht. Doch man
+darf, wie dem Genannten auch eingeworfen wurde, die Natur niemal{\s}
+sclavisch nachahmen wollen. Die Locomotiven sind auch nicht nach dem
+Vorbilde der Hasen und die Dampfschiffe nicht nach dem der Fische
+gebaut. Den ersteren gab man R\"ader, welche doch keine Beine sind,
+dem letzteren Schrauben, welche gewi{\ss} nicht den Flossen
+entsprechen. Und wir meinen, Beide laufen doch recht gut.
+Uebrigen{\s} wei{\ss} man noch gar nicht genau, wie der Flug der
+V\"ogel, welche sehr complicirte Bewegungen au{\s}f\"uhren,
+eigentlich zu Stande kommt. Doctor Marey z.~B. hat die Vermuthung
+au{\s}gesprochen, da{\ss} die Federn der Fl\"ugel sich beim Aufschlag
+\"offnen, um die Luft durchzulassen -- ein Vorgang, der durch eine
+k\"unstliche Maschine schwerlich herzustellen sein m\"ochte.
+
+Andererseit{\s} ist e{\s} nicht zweifelhaft, da{\ss} auch die
+Aeroplane einige gute Erfolge aufzuweisen haben. Setzen die Schrauben
+den Luftschichten eine schiefe Ebene entgegen, so m\"u{\ss}te
+darau{\s} eine ansteigende Bewegung hervorgehen, und kleine
+Versuch{\s}-Apparate haben bewiesen, da{\ss} da{\s} di{\s}ponible
+Gewicht, da{\s}jenige, \"uber welche{\s} man noch \"uber da{\s}
+Eigengewicht de{\s} Apparate{\s} hinau{\s} verf\"ugen k\"onnte, mit
+dem Quadrate der Geschwindigkeit zunahm. Hierin liegt offenbar ein
+gro{\ss}er Vortheil, der die der Aerostaten, welche aufgetrieben
+werden sollen, weit \"ubertrifft.
+
+Nicht{\s}destoweniger glaubte Robur, da{\ss}, wenn e{\s} etwa{\s}
+noch Bessere{\s} g\"abe, da{\s} auch noch einfacher sein m\"usse.
+Auch die Schrauben -- die ihm im Weldon-Institut durch ein
+gl\"uckliche{\s} Wortspiel direct an den Kopf geworfen worden waren
+-- konnten ja wohl allen Anspr\"uchen an seine Flugmaschine
+gen\"ugen. Die Einen sollten dieselbe in der Luft schwebend erhalten,
+die Anderen sie unter den besten Verh\"altnissen der Schnelligkeit
+und Sicherheit in der Horizontalen fortbewegen.
+
+Theoretisch m\"u{\ss}te man ja mittelst einer nur kurzen, aber in der
+Fl\"ache gro{\ss}en Schraube, wie Victor Tatin e{\s} zuerst
+au{\s}gesprochen hatte, dahin gelangen, {\glqq}wenn man e{\s} auf
+da{\s} Aeu{\ss}erste triebe, in ungeheure{\s} Gewicht durch
+verschwindend kleine Kraft zu heben{\grqq}.
+
+Wenn die Orthoptere -- durch Fl\"ugelschl\"age gleich einem Vogel --
+sich erhebt, indem sie sich in normaler Weise gegen die Luft
+st\"urzt, so steigt die Helioptere auf, indem sie mit ihren
+Schraubenfl\"ugeln schr\"ag dagegen wirkt, al{\s} ob sie eine
+geneigte Ebene hinaufklimme. Im Grunde hat sie ja nur
+schraubenf\"ormig gewundene, an Stelle der schaufelartigen Fl\"ugel.
+Die Schraube bewegt sich nothwendig in der Richtung ihrer Achse fort.
+Ist diese vertical, so bewegt sie sich vertical; ist sie horizontal
+angebracht, so treibt sie in horizontalem Sinne.
+
+Der gro{\ss}e Flugapparat de{\s} Ingenieur Robur beruhte nur auf
+diesen beiden Wirkungen.
+
+Wir geben hier eine genaue Beschreibung de{\s}selben, welche
+f\"uglich in drei Theile zerfallen kann, betreffend da{\s} Verdeck,
+die Schwebe- und Treibmaschinen und die \"au{\ss}ere Maschinerie.
+
+Verdeck. Da{\s} war ein drei{\ss}ig Meter lange{\s}, vier Meter
+breite{\s} Bauwerk, ein wirkliche{\s} Schiff{\s}deck mit Vordersteven
+in Form eine{\s} Rammsporn{\s}. Darunter w\"olbte sich der
+festgef\"ugte Rumpf, der die Apparate zur Erzeugung der mechanischen
+Kraft barg, ferner befanden sich da die Pulverkammer, die Werkzeuge,
+da{\s} allgemeine Magazin f\"ur Vorr\"athe aller Art, darunter auch
+die Wassergef\"a{\ss}e de{\s} Fahrzeug{\s}. Rund herum standen
+leichte Pfosten, die, mit Eisendraht unter einander verbunden, die
+Reeling bildeten. Darauf aber erhoben sich drei
+Ruff{\s}\footnote[1]{\frakfamily Ruff{\s} nennt man auf Seeschiffen die
+auf Deck stehenden kleinen Holzbauwerke, welche al{\s} Wohnung f\"ur
+die Mannschaft dienen.}, deren R\"aumlichkeiten zur Wohnung f\"ur
+da{\s} Personal und f\"ur die Maschinerie bestimmt sind. Im mittleren
+Ruff arbeitet die Maschine, welche da{\s} Schwebewerk in Bewegung
+setzt; in dem vorderen die Maschine f\"ur die vordere Treibschraube,
+im hinteren die f\"ur die hintere Schraube, so da{\ss} diese drei von
+einander v\"ollig unabh\"angig wirken. Nahe dem Vordertheile befindet
+sich der Ruff f\"ur die Werkstatt die K\"uche und die
+Mannschaft{\s}wohnung. Nahe dem Heck, im letzten Ruff, finden sich
+mehrere Cabinen, unter anderen die de{\s} Ingenieur{\s}, ein
+Speisezimmer und dar\"uber ein kleiner verglaster Raum, in dem sich
+der Steuermann aufh\"alt, der da{\s} Ganze mittelst eine{\s}
+gewaltigen Steuerrade{\s} lenkt und leitet. Alle diese Ruff{\s}
+werden durch Lichtpforten erhellt, deren Scheiben au{\s} Hartgla{\s}
+bestehen, da{\s} eine zehnfach gr\"o{\ss}ere
+Widerstand{\s}f\"ahigkeit al{\s} gew\"ohnliche{\s} Gla{\s} hat.
+Unterhalb de{\s} Rumpfe{\s} ist ein System von biegsamen Federn
+angebracht, dazu bestimmt, etwaige St\"o{\ss}e zu mildern, obwohl
+eine Landung ungemein sanft bewerkstelligt werden konnte, so sehr war
+der Ingenieur Herr seine{\s} Apparate{\s}.
+
+Auftrieb{\s}- und Treibmaschinen. Auf dem Verdeck erhoben sich
+lothrecht siebenunddrei{\ss}ig Achsen, von denen je f\"unfzehn an
+Back- und Steuerbord und sieben h\"ohere in der Mitte errichtet
+waren, so da{\ss} da{\s} Ganze einem Schiffe mit siebenunddrei{\ss}ig
+Masten \"ahnlich wurde; nur trugen diese Masten an Stelle der Segel
+jeder zwei horizontale Schrauben von kurzer Steigung und geringem
+Durchmesser, denen aber eine ungeheure Umdrehung{\s}geschwindigkeit
+ertheilt werden konnte. Jede dieser Achsen empf\"angt ihre Bewegung
+unabh\"angig von der anderen, und au{\ss}erdem drehen sich je zwei
+und zwei in entgegengesetztem Sinne -- eine nothwendige Ma{\ss}regel,
+um den ganzen Apparat nicht in wellenf\"ormige Bewegung kommen zu
+lassen. Auf diese Weise aber halten sich alle Schrauben, w\"ahrend
+sie eine wie die andere auf verticalen Lufts\"aulen emporzusteigen
+streben, gegenseitig da{\s} Gleichgewicht. Der Apparat ist demnach
+mit vierundsiebenzig Schwebeschrauben au{\s}ger\"ustet, deren drei
+Arme \"au{\ss}erlich durch einen Metallring zusammengehalten werden,
+der, al{\s} Schwungrad wirkend, die motorische Kraft besser
+au{\s}n\"utzen hilft. Am Vorder- wie am Hintertheile drehen sich, auf
+horizontalen Achsen montirt, zwei Treibschrauben mit vier Armen jede,
+welche der Fortbewegung de{\s} Ganzen vorstehen. Diese Schrauben,
+welche an Durchmesser die Auftriebsschrauben \"ubertreffen, k\"onnen
+sich ebenfall{\s} mit der gr\"o{\ss}ten Geschwindigkeit drehen.
+
+Alle{\s} in Allem schlie{\ss}t sich dieser Apparat an die Systeme an,
+welche von Cossu{\s}, de la Landelle und de Ponton d'Am\'ecourt
+aufgestellt und vom Ingenieur Robur verbessert wurden. Dagegen
+geb\"uhrt ihm bez\"uglich der Wahl und der Verwendung der motorischen
+Kraft unbedingt der Ruhm de{\s} Erfinder{\s}.
+
+Maschinerie. Weder vom Dampf de{\s} Wasser{\s} oder anderer
+Fl\"ussigkeiten, weder von der comprimirten Luft oder anderen
+elastischen Gasen und endlich ebenso wenig von explosiven Gemischen,
+welche f\"ahig sind, eine mechanische Wirkung au{\s}zu\"uben,
+entlehnte Robur die nothwendige Kraft, seinen Apparat schwebend zu
+erhalten und fort\/zubewegen, er nahm dazu die Elektrizit\"at in
+Anspruch, jene Naturkraft, welche dereinst die Seele der
+industriellen Welt zu werden verspricht. Eine dynamo-elektrische
+Maschine verwendete er zur Erzeugung derselben jedoch nicht, sondern
+nur Batterien und Accumulatoren; nur war e{\s} Robur'{\s}
+Geheimni{\ss}, welche Materialien er zur Zusammenstellung seiner
+Elemente und welche S\"auren er zur Erregung derselben anwendete;
+da{\s}selbe galt f\"ur die Accumulatoren. Niemand wu{\ss}te,
+worau{\s} deren positive und negative Platten bestanden. Der
+Ingenieur hatte sich au{\s} gewissen Gr\"unden wohl geh\"utet, darauf
+ein Patent zu nehmen. Unbestreitbar aber zeigten seine Batterien eine
+au{\ss}erordentliche Ergiebigkeit, die S\"auren eine fast
+vollst\"andige Widerstand{\s}f\"ahigkeit gegen Verdunstung und
+Frieren, seine Accumulatoren eine unverkennbare Ueberlegenheit \"uber
+die von Faure, Sellon, Volckmar, und endlich lieferten seine Str\"ome
+Amp\`ere{\s} von bi{\s}her unerreichter Anzahl. Darau{\s} aber ergab
+sich eine so zu sagen unendliche Menge elektrischer Pferdekr\"afte
+zur Bewegung der Schrauben, welche dem Apparate eine seinen
+Bed\"urfnissen weit \"uberlegene Schwebe- und Triebkraft unter allen
+Umst\"anden verliehen.
+
+Wir wiederholen jedoch, da{\s} war die Sache de{\s} Ingenieur Robur
+und dar\"uber bewahrte er ein unverbr\"uchliche{\s} Geheimni{\ss},
+und wenn der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s}
+Weldon-Institut{\s} nicht da{\s} Gl\"uck haben, da{\s}selbe zu
+durchdringen, so d\"urfte e{\s} wahrscheinlich auf immer f\"ur die
+Menschheit verloren sein.
+
+E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} dieser Apparat infolge der
+gl\"ucklich gew\"ahlten Lage seine{\s} Schwerpunkte{\s} hinreichende
+Stabilit\"at zeigte. Man brauchte also niemal{\s} zu f\"urchten,
+da{\ss} er mit der horizontalen bedenkliche Winkel bilden oder gar
+umschlagen k\"onnte.
+
+E{\s} er\"ubrigt noch mit\/zutheilen, au{\s} welchem Material der
+Ingenieur Robur seinen Aeronef hergestellt hatte, ein Name, der f\"ur
+den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} besonder{\s} geeignet erscheint.
+Welche{\s} war der so harte Stoff, da{\ss} da{\s} Bowie-Messer Phil
+Evan{\s}' ihn nicht zu ritzen und dessen Natur Onkel Prudent nicht zu
+erkennen vermochte? Ganz einfach -- Papier!
+
+Schon eine Reihe von Jahren hatte die Fabrikation de{\s}selben
+gro{\ss}e Au{\s}dehnung gewonnen. Ungeleimte{\s} Papier, dessen
+Bl\"atter mit Dextrin und St\"arkemehl impr\"agnirt wurden, bildet
+unter der Wirkung der hydraulischen Presse ein Material von der
+H\"arte de{\s} Stahl{\s}. Man erzeugt darau{\s} Rollen, Schienen und
+Wagenr\"ader, welche haltbarer und gleichzeitig leichter sind, al{\s}
+solche au{\s} Metall. Diese gro{\ss}e Haltbarkeit bei
+au{\ss}erordentlicher Leichtigkeit eben hatte Robur bei der Erbauung
+seiner Luftlocomotive zu ben\"utzen gesucht. Alle{\s}, Rumpf, Rippen,
+Ruff{\s}, Cabinen, bestand au{\s} Strohpapier, da{\s} unter hohem
+Drucke metall\"ahnlich geworden war und da{\s} sich -- ein Umstand,
+bei einem in gro{\ss}er H\"ohe dahinschwebenden Apparate gewi{\ss}
+von Werth -- auch al{\s} unverbrennlich erwie{\s}.
+
+F\"ur die verschiedenen Theile der Schwebe- und Treibmaschinerie, wie
+f\"ur die Fl\"ugel der Schrauben hatte gelatinierte{\s} Fasergewebe
+al{\s} ebenso widerstand{\s}f\"ahige{\s}, wie biegsame{\s} Material
+gedient und von diesem auch, da e{\s} sich allen Formen anpa{\ss}te,
+in den meisten Gasen und Fl\"ussigkeiten, S\"auren und Salzen
+unl\"o{\s}lich war -- ohne von seinen isolirenden Eigenschaften zu
+sprechen -- in der elektrischen Maschinerie de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} der au{\s}gedehnteste Gebrauch gemacht
+worden.
+
+Der Ingenieur Robur, sein Obersteuermann Tom Turner, ein Mechaniker
+mit zwei Gehilfen, zwei Boot{\s}m\"anner und ein Koch -- Alle{\s} in
+Allem acht Personen -- bildeten die ganze Besatzung de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, welche f\"ur die bei der Fahrt durch die
+Luft n\"othigen Man\"over \"ubrig au{\s}reichte. Jagd- und
+Krieg{\s}waffen, Fischerger\"athe, elektrische Lampen,
+Beobachtung{\s}instrumente, Boussolen und Sextanten zur Erkennung der
+Fahrtrichtung, Thermometer zur Messung der Temperatur; verschiedene
+Barometer, die einen, um die erreichte H\"ohe, die anderen, um die
+Ver\"anderung de{\s} Luftdrucke{\s} zu messen, ein
+{\glqq}Stormgla{\s}{\grqq} zum Erkennen drohender St\"urme, eine
+kleine Bibliothek, eine kleine tragbare Druckerei, ein Gesch\"utz auf
+Zapfen, in der Mitte de{\s} Deck{\s}, da{\s}, von r\"uckw\"art{\s}
+geladen, ein Gescho{\ss} von sech{\s} Centimeter Durchmesser
+schleuderte; der n\"othige Vorrath an Pulver, Kugeln,
+Dynamitpatronen; eine K\"uche, in der die von Accumulatoren
+gelieferten Str\"ome zur Feuerung dienten, ein Vorrath von Conserven,
+Fleisch und Gem\"use, die in einer Camb\"use \begin{antiqua}ad
+hoc\end{antiqua} neben Gef\"a{\ss}en mit Brandy, Whi{\s}ky und Gin
+aufgestapelt waren, endlich Alle{\s}, wa{\s} w\"ahrend einiger Monate
+gebraucht werden konnte, ohne landen zu m\"ussen -- da{\s} bildete
+da{\s} Material und die Vorr\"athe de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+-- ohne die ber\"uhmte Trompete zu rechnen.
+
+Au{\ss}erdem befand sich ein leichte{\s}, unversenkbare{\s}
+Kautschukboot an Bord, da{\s} acht Mann auf einem Flusse, einem See
+oder auch auf ruhigem Meer tragen konnte. Fallschirme in
+Vorau{\s}sicht eine{\s} eintretenden Ungl\"uck{\s} f\"uhrte Robur
+nicht mit sich. Er glaubte nicht an Unf\"alle dieser Art. Die Achsen
+der Schrauben waren alle von einander unabh\"angig; der Stillstand
+der einen blieb auf die \"ubrigen ohne Einflu{\ss}. Selbst wenn nur
+da{\s} halbe Triebwerk in Gang blieb, reichte e{\s} schon au{\s}, den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in seinem nat\"urlichen Element zu
+erhalten.
+
+{\glqq}Und mit ihm, wie Robur der Sieger Gelegenheit fand gegen seine
+Passagiere -- Passagiere wider Willen -- zu \"au{\ss}ern, mit ihm bin
+ich Herr jene{\s} siebenten Welttheile{\s}, der an Gr\"o{\ss}e
+Australien und Afrika, Oceanien, Asien, Amerika und Europa
+\"ubertrifft, jene{\s} Icarien{\s} der Luft, da{\s} eine{\s} Tage{\s}
+noch Tausende von Icarussen bev\"olkern werden!{\grqq}
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap07}
+{\large \begin{antiqua}VII.\end{antiqua}\\
+In welchem der Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sich noch immer nicht
+\"uberzeugen lassen wollen.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Der Vorsitzende de{\s} Weldon-Institut{\s} war h\"ochst erstaunt,
+sein Gef\"ahrte geradezu verbl\"ufft. Aber weder der Eine, noch der
+Andere wollte sich diese so nat\"urliche Regung anmerken lassen. Der
+Diener Frycollin dagegen verheimlichte sein Entsetzen nicht, sich an
+Bord einer solchen Maschine in den Luftraum entf\"uhrt zu sehen, im
+Gegentheil, er gab da{\s} offen zu erkennen.
+
+Inzwischen drehten sich die Schwebe- oder Auftriebschrauben hastig
+\"uber ihren K\"opfen. So schnell diese Bewegung auch vor sich ging,
+h\"atte sie doch noch um da{\s} Dreifache gesteigert werden k\"onnen,
+im Fall der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} h\"ohere Zonen erreichen
+wollte.
+
+Die beiden eigentlichen Propeller, die jetzt einen mittelm\"a{\ss}igen
+Gang zeigten, verliehen dem Apparate nur eine Fortbewegung von
+zwanzig Kilometern in der Stunde.
+
+Sich \"uber da{\s} Verdeck hinau{\s}beugend, konnten die Passagiere
+de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ein lange{\s}, gewundene{\s},
+fl\"ussige{\s} Band wahrnehmen, da{\s} sich gleich einem B\"achlein
+durch wellenf\"ormige{\s} Land schl\"angelte, in dem auch einzelne
+kleinere Seen die Strahlen der Sonne gl\"anzend widerspiegelten.
+Dieser Bach war \"ubrigen{\s} ein Flu{\ss}, und zwar einer der
+bedeutendsten de{\s} betreffenden Gebiet{\s}. An seinem linken Ufer
+erhob sich eine Bergkette, deren Fortsetzung sich \"uber
+Gesicht{\s}weite hinau{\s} verlor.
+
+{\glqq}Werden Sie un{\s} wohl sagen, wo wir un{\s} befinden? fragte
+Onkel Prudent mit einer vor Ingrimm zitternden Stimme.
+
+-- Ich habe dazu gar keine Veranlassung, antwortete Robur.
+
+-- Und werden Sie un{\s} sagen, wohin wir fahren? setzte Phil
+Evan{\s} hinzu.
+
+-- Durch den Luftraum.
+
+-- Und da{\s} dauert, wie lange?~...
+
+-- So lange e{\s} Zeit erfordert.
+
+-- Wollen Sie etwa eine Reise um die Erde mit un{\s} machen? fragte
+Phil Evan{\s} ironisch.
+
+-- Noch mehr al{\s} da{\s}, erwiderte Robur.
+
+-- Und wenn eine solche Reise un{\s} nicht pa{\ss}t? ... versetzte
+Onkel Prudent.
+
+-- So wird sie ihnen eben passen m\"ussen!{\grqq}
+
+Da{\s} gab einen kleinen Vorgeschmack von den Beziehungen, die sich
+zwischen dem Herrn de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und seinen
+G\"asten, um nicht zu sagen, seinen Gefangenen, zu entwickeln
+versprachen. Offenbar wollte Jener ihnen jedoch erst Zeit g\"onnen,
+sich zu sammeln, den au{\ss}erordentlichen Apparat zu bewundern, der
+sie durch die L\"ufte trug, und ohne Zweifel auch, um dem Erfinder
+ihre Gl\"uckw\"unsche darbringen zu k\"onnen. Dieser schlenderte
+scheinbar ziello{\s} von einem Ende de{\s} Verdeck{\s} zum anderen;
+sie dagegen hatten vollst\"andige Freiheit, die Anordnung der
+Maschinerie und die Gesammtau{\s}r\"ustung de{\s}
+{\glqq}Aeronef{\s}{\grqq} zu betrachten, oder auch ihre
+Aufmerksamkeit ungetheilt der Landschaft zuzuwenden, deren Relief
+sich unter ihren F\"u{\ss}en so zu sagen aufrollte.
+
+{\glqq}Onkel Prudent, begann da Phil Evan{\s}, wenn ich mich nicht
+t\"ausche, m\"ussen wir \"uber den mittleren Gebiet{\s}theilen von
+Canada hinschweben. Jener nach Nordwest verlaufende Flu{\ss} ist
+wahrscheinlich der St.~Lorenz, und die Stadt, die wir da hinter
+un{\s} lassen, ist Quebec.{\grqq}
+
+E{\s} war in der That die alte Stadt Champlain'{\s}, deren
+Wei{\ss}blechd\"acher wie Reflectoren in der Sonne gl\"anzten. Der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte sich bi{\s} zum sech{\s}undvierzigsten
+Grade der Breite erhoben -- wa{\s} den vorzeitigen Anbruch de{\s}
+Tage{\s} und die abnorme Verl\"angerung de{\s} Morgenrothe{\s}
+hinl\"anglich erkl\"arte.
+
+{\glqq}Ja, fuhr Phil Evan{\s} fort, da liegt ja die Stadt in der
+Gestalt eine{\s} Amphitheater{\s}, der H\"ugel, der ihre Citadelle
+tr\"agt, diese{\s} Gibraltar Nordamerika{\s}! Dort erheben sich die
+englische und die franz\"osische Hauptkirche, und da wieder da{\s}
+Zollamt mit seiner Kuppel und der englischen Fahne darauf!{\grqq}
+
+Phil Evan{\s} hatte kaum au{\s}gesprochen, al{\s} die Hauptstadt
+Canada{\s} schon wieder in der Ferne zu verschwinden begann. Der
+Aeronef trat in eine Schicht kleinere Wolken ein, welche den
+Au{\s}blick nach der Erde allm\"ahlich verhinderten.
+
+Al{\s} Robur jetzt sah, da{\ss} der Vorsitzende und Schriftf\"uhrer
+de{\s} Weldon-Institut{\s} ihre Aufmerksamkeit der \"au{\ss}eren
+Construction de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zuwendeten, trat er auf
+sie zu und sagte:
+
+{\glqq}Nun, meine Herren, glauben Sie endlich an die M\"oglichkeit
+einer Fortbewegung durch die Luft mittelst Apparaten, die schwerer
+sind al{\s} jene?{\grqq}
+
+E{\s} w\"are ja schwierig gewesen, sich dem augenscheinlichen Beweise
+zu widersetzen. Onkel Prudent und Phil Evan{\s} gaben jedoch keine
+Antwort.
+
+{\glqq}Sie schweigen? fuhr der Ingenieur fort. Aha, jedenfall{\s}
+verhindert Sie der Hunger am Sprechen ... doch, wenn ich e{\s}
+unternommen habe, Sie durch die Luft zu tran{\s}portiren, so glauben
+Sie nicht, da{\ss} ich Sie auch mit diesem wenig nahrhaften Fluidum
+ern\"ahren wollte. Ihr erste{\s} Fr\"uhst\"uck erwartet Sie.{\grqq}
+
+Da Onkel Prudent und Phil Evan{\s} einen schon recht qu\"alenden
+Hunger versp\"urten, hatten sie hier keine Veranlassung, Umst\"ande
+zu machen. Eine Mahlzeit verpflichtet ja noch zu nicht{\s}, und wenn
+Robur sie erst wieder auf der Erde abgesetzt h\"atte, rechneten sie
+nach wie vor darauf, ihm gegen\"uber auch ihre ganze
+Handlung{\s}freiheit wieder zu erhalten.
+
+Beide wurden nach dem hinteren Ruff geleitet und nach einem kleinen
+\begin{antiqua}dining-room\end{antiqua}, in dem sich ein sauber
+gedeckter Tisch befand, an welchem sie w\"ahrend der Fahrt speisen
+sollten. An Gerichten trug derselbe verschiedene Conserven und unter
+Anderem eine Art Brot au{\s} gleichen Theilen Mehl und pulverisirtem
+Fleisch, untermischt mit ein wenig Speck, welche{\s}, in Wasser
+gekocht, eine vorz\"ugliche nahrhafte Suppe liefert; ferner Schnitte
+von ger\"auchertem Schinken und al{\s} Getr\"ank Thee.
+
+Auch Frycollin war nicht vergessen worden. Auf dem Vordertheil
+erhielt er eine t\"uchtige Brotsuppe. Wahrlich, er mu{\ss}te
+gewaltigen Hunger haben, um essen zu k\"onnen, denn seine Kinnladen
+zitterten eigentlich au{\s} Furcht und h\"atten ihm jeden anderen
+Dienst versagt.
+
+{\glqq}Wenn da{\s} ent\/zwei ginge! Wenn da{\s} ent\/zwei ginge!{\grqq}
+wiederholte der ungl\"uckliche Neger. Da{\s} machte ihm fortw\"ahrend
+Angst. Aber man denke nur ... ein Sturz von f\"unfzehnhundert Meter,
+der ihn in Pulver verwandelt h\"atte!
+
+Nach Verlauf einer Stunde erschienen Onkel Prudent und Phil Evan{\s}
+wieder auf dem Verdeck. Robur war nicht mehr hier. Am Hintertheile
+folgte der Steuermann in seinem Gla{\s}h\"au{\s}chen, da{\s} Auge auf
+den Compa{\ss} gerichtet, unentwegt dem ihm vom Ingenieur
+vorgezeichneten Curse.
+
+Die andere Mannschaft mochte wohl auch durch da{\s} Fr\"uhst\"uck in
+ihrem Logi{\s} zur\"uckgehalten werden. Nur ein Hilf{\s}mechaniker,
+dem nun die Ueberwachung der Maschinen oblag, wanderte von einem Ruff
+zum anderen umher.
+
+War die Geschwindigkeit de{\s} Apparat{\s} jetzt auch eine gro{\ss}e,
+so konnten die beiden Collegen dar\"uber doch nur unvollkommen
+urtheilen, obgleich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} au{\s} jener
+Wolkenschicht wieder hervorgetreten war und sich der Erdboden
+f\"unfzehnhundert Meter unter ihnen deutlich zeigte.
+
+{\glqq}Man kann eigentlich gar nicht daran glauben! bemerkte Phil
+Evan{\s}.
+
+-- So glauben wir nicht daran,{\grqq} antwortete Onkel Prudent.
+
+Sie begaben sich hiermit nach dem Vorderdeck und lie{\ss}en die
+Blicke \"uber den Horizont im Westen schweifen.
+
+{\glqq}Ah, eine andere Stadt! rief Phil Evan{\s}.
+
+-- K\"onnen Sie dieselbe erkennen?
+
+-- Ja, e{\s} scheint mir Montreal zu sein.
+
+-- Montreal? ... Aber wir haben doch Quebeck vor kaum zwei Stunden
+verlassen!
+
+-- Da{\s} beweist, da{\ss} diese Maschine sich mit einer
+Geschwindigkeit von mindesten{\s} f\"unfundzwanzig Lieue{\s} die
+Stunde bewegt.{\grqq}
+
+Da{\s} war in der That die Gr\"o{\ss}e der Geschwindigkeit de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, und wenn die Passagiere davon keine
+Bel\"astigung versp\"urten, lag da{\s} daran, da{\ss} sie mit dem
+Winde forttrieben. Bei stillem Wetter h\"atte sie diese Schnelligkeit
+schon merkbar genirt, weil sie fast der eine{\s} Expre{\ss}zuge{\s}
+gleichkommt. Bei widrigem Winde w\"are dieselbe ganz unertr\"aglich
+gewesen.
+
+Phil Evan{\s} t\"auschte sich nicht. Unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+erschien Montreal, da{\s} an seiner Victoria-Br\"ucke, einer
+R\"ohrenbr\"ucke \"uber den St.~Lorenz gleich dem Bahnviaduct \"uber
+die Lagunen von Venedig, leicht kenntlich war. Bald unterschied man
+auch seine breiten Stra{\ss}en, die ungeheuren Magazine, die
+Pal\"aste der Banken, die Kathedrale, eine neuerding{\s} nach dem
+Vorbilde de{\s} St.~Peter{\s}-Dome{\s} in Rom erbaute Basilica und
+endlich den Mont-Royal, der die ganze Stadt \"uberragt und zu einem
+herrlichen Park umgeschaffen ist.
+
+E{\s} war ein Gl\"uck zu nennen, da{\ss} Phil Evan{\s} die Hauptstadt
+Canada{\s} schon fr\"uher einmal besucht hatte. Er konnte so
+Mehrere{\s} erkennen, ohne Robur erst zu fragen. Nach Montreal kamen
+sie etwa einhalb zwei Uhr Nachmittag{\s}, \"uber Ottawa hinweg,
+dessen F\"alle, von oben gesehen, einem ungeheuren Siedekessel
+glichen, der durch sein furchtbare{\s} Uebersch\"aumen einen
+gro{\ss}artigen Effect hervorbrachte.
+
+{\glqq}Da ist der Parlament{\s}-Palast,{\grqq} sagte Phil Evan{\s}.
+
+Er wie{\s} bei diesen Worten nach einer Art N\"urnberger Spielzeug,
+da{\s} auf einem H\"ugel verloren war. Diese{\s} Spielzeug mit seiner
+vielfarbigen Architektur glich dem Parlamenthau{\s} zu London, wie
+die Kathedrale von Montreal der Peter{\s}-Kirche zu Rom. Doch
+nicht{\s}destoweniger war und blieb die in Sicht befindliche Stadt
+eben Ottawa.
+
+Auch diese schien von dem Standpunkte der Beschauer au{\s} schnell
+dem Horizonte zuzueilen und bildete bald nur einen etwa{\s} helleren
+Fleck auf der Erde.
+
+E{\s} mochte gegen zwei Uhr sein, al{\s} Robur wieder erschien. Sein
+Obersteuermann Tom Turner begleitete ihn. Er sagte zu diesem nur drei
+Worte. Letzter \"ubermittelte dieselben den beiden Gehilfen im
+Vorder- und im Hinterruff. Auf ein Zeichen ver\"anderte der
+Steuermann die Richtung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, so da{\ss}
+dieser um zwei Grade nach S\"udwesten abwich. Gleichzeitig konnten
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} wahrnehmen, da{\ss} den
+Treibschrauben de{\s} Aeronef{\s} eine gr\"o{\ss}ere Schnelligkeit
+verliehen wurde.
+
+Diese Schnelligkeit h\"atte in Wirklichkeit noch verdoppelt werden
+k\"onnen, und man h\"atte damit eine Maschine erhalten, welche alle
+Erdmaschinen weit hinter sich lassen mu{\ss}te.
+
+Man urtheile selbst: Torpedoboote k\"onnen zwanzig Knoten oder
+vierzig Kilometer in der Stunde zur\"ucklegen. Die schnellsten
+Eisenbahnz\"uge bringen e{\s} wohl bi{\s} auf hundert; Schlittenboote
+auf den \"ubereisten Seen der Vereinigten Staaten bi{\s} auf
+hundertf\"unfzehn; eine in der Werkstatt Patterson'{\s} erbaute
+Maschine mit Zahnr\"adern hat \"uber den Erie-See hinweg
+hundertdrei{\ss}ig erreicht und eine andere Locomotive zwischen
+Trenton und Jersey gar hundertsiebenunddrei{\ss}ig Kilometer.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} aber konnte beim Maximum seiner
+Kraft\"au{\ss}erung mittelst seiner Treibschrauben sich zweihundert
+Kilometer in der Stunde, da{\s} hei{\ss}t fast f\"unfzig Meter in der
+Secunde, fortbewegen.
+
+Eine solche Schnelligkeit aber ist die de{\s} Orkan{\s}, der B\"aume
+entwurzelt, die jene{\s} Windsto{\ss}e{\s}, der bei dem Sturm vom 21.
+September 1881 in Cahor{\s} hundertvierundneunzig Kilometer in der
+Stunde dahinraste. E{\s} ist die mittlere Geschwindigkeit der
+Brieftaube, welche nur noch von der gew\"ohnlichen Schwalbe (mit
+siebenundsechzig Metern in der Secunde) und von der Mauerschwalbe
+(mit neunundacht\/zig Metern) \"ubertroffen wird.
+
+Mit einem Worte, und wie Robur gesagt, der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+h\"atte bei Entwickelung der ganzen Kraft seiner Schrauben die Fahrt
+um die Erde binnen zweihundert Stunden, d.~h. also in noch nicht acht
+Tagen zur\"ucklegen k\"onnen.
+
+Ob die Erde jener Zeit schon 450.000 Kilometer Eisenstra{\ss}en
+besa{\ss}, d.~h. eine L\"ange, welche elfmal den Aequator umspannt
+h\"atte -- so blieb da{\s} doch f\"ur diese fliegende Maschine ohne
+Bedeutung. Stand ihr nicht da{\s} ganze gro{\ss}e Luftmeer offen?
+
+Brauchen wir jetzt noch mehr hinzuzuf\"ugen? Jene{\s} Ph\"anomen,
+dessen Erscheinung die ganze Alte und Neue Welt in Aufruhr versetzt
+hatte, war der Aeronef de{\s} Ingenieur{\s}. Jene Trompete, welche
+die schmetternden Fanfaren in den L\"uften ert\"onen lie{\ss}, war
+die de{\s} Obersteuermann{\s} Tom Turner. Die Flaggen, welche man auf
+den Hauptbauwerken Europa{\s}, Asien{\s} und Amerika{\s} aufgepflanzt
+gefunden hatte, war die Flagge Robur'{\s} de{\s} Sieger{\s} und
+seine{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}.
+
+Und wenn der Ingenieur bi{\s}her einige Vorsicht beobachtet hatte, um
+nicht erkannt zu werden, wenn er mit Vorliebe nur in der Nacht
+gefahren war, die er zuweilen durch jene elektrischen Lichtstr\"ome
+erhellte, w\"ahrend er den Tag \"uber jenseit{\s} der Wolken zu
+verschwinden trachtete, so schien er sein Geheimni{\ss} doch jetzt
+nicht mehr bewahren zu wollen. Denn al{\s} er nach Philadelphia
+gekommen war und sich in dem Sitzung{\s}saale de{\s}
+Weldon-Institut{\s} vorgestellt hatte, konnte er da etwa{\s}
+Andere{\s} beabsichtigen, al{\s} die Bekanntgebung seiner wunderbaren
+Entdeckung, um selbst die Ungl\"aubigsten \begin{antiqua}ipso
+facto\end{antiqua} zu \"uberzeugen?
+
+Wir wissen, wie er hier aufgenommen wurde, und werden sehen, welche
+Repressalien er gegen\"uber dem Vorsitzenden und dem Schriftf\"uhrer
+de{\s} bekannten Club{\s} zu ergreifen gedachte.
+
+Inzwischen hatte sich Robur den beiden M\"annern gen\"ahert. Diese
+stellten sich noch immer, al{\s} erstaunten sie nicht im geringsten
+\"uber da{\s}, wa{\s} sie vor sich sahen: offenbar setzte sich
+allm\"ahlich unter diesen beiden angels\"achsischen Sch\"adeln ein
+Starrsinn fest, der nur schwierig au{\s}zurotten sein w\"urde.
+
+Robur seinerseit{\s} wollte sich auch nicht den Anschein geben,
+al{\s} fiele ihm da{\s} auf, und begann de{\s}halb, al{\s} setze er
+nur ein Gespr\"ach fort, da{\s} doch schon seit zwei Stunden
+unterbrochen war:
+
+{\glqq}Sie haben sich ohne Zweifel damit befa{\ss}t, meine Herren, ob
+dieser f\"ur die Bewegung durch die Luft au{\s}gezeichnete Apparat
+auch eine noch gr\"o{\ss}ere Geschwindigkeit annehmen k\"onne. Er
+w\"are inde{\ss} nicht w\"urdig, den Luftraum sozusagen besiegt zu
+haben, wenn er sich denselben nicht g\"anzlich unterw\"urfig machen
+k\"onnte. Ich bin darauf au{\s}gegangen, die Luft al{\s} festen
+St\"utz- und Angriff{\s}punkt zu ben\"utzen, und al{\s} solcher dient
+sie mir. Ich sah l\"angst ein, da{\ss} man, um gegen den Wind
+anzuk\"ampfen, st\"arker sein m\"usse, al{\s} dieser, und ich bin
+st\"arker. Ich bedarf keiner Segel, die mich ziehen, keiner Ruder
+oder R\"ader, die mich treiben, keiner Schienen, um schneller und
+leichter fort\/zukommen -- nur Luft ... nicht{\s} weiter! Luft, die
+mich ganz ebenso umgiebt, wie da{\s} Wasser jede{\s} submarine
+Fahrzeug, und in der meine Propeller sich drehen, wie die Schrauben
+eine{\s} Dampfer{\s}. Da{\s} ist da{\s} ganze Geheimni{\s}, wie ich
+da{\s} Problem der Aviation l\"oste; da haben Sie, wa{\s} weder ein
+Ballon, noch irgend ein Apparat, der leichter al{\s} die Luft ist,
+jemal{\s} leisten wird.{\grqq}
+
+Die beiden Collegen schwiegen still wie da{\s} Grab, ohne da{\ss}
+sich der Ingenieur dadurch au{\s} der Fassung bringen lie{\ss}. Er
+begn\"ugte sich, verstohlen zu l\"acheln, und fuhr in folgenden
+Frages\"atzen fort:
+
+{\glqq}Sie fragen vielleicht, ob der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit
+dieser Kraft, die ihn horizontal treibt, auch eine gleich
+wirkung{\s}volle Kraft verbindet, um sich in verticaler Richtung zu
+bewegen, mit einem Worte, ob er, wenn e{\s} sich darum handelte,
+gro{\ss}e H\"ohen zu erreichen, werde noch mit einem Aerostaten
+wetteifern k\"onnen? Nun, ich w\"urde Ihnen nicht rathen, den
+\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} mit ihm um den Prei{\s}
+k\"ampfen zu lassen.{\grqq}
+
+Die beiden Collegen zuckten einfach mit den Achseln, da{\s} war
+vielleicht der wunde Punkt, an dem sie den Ingenieur fassen zu
+k\"onnen glaubten.
+
+Robur gab ein Zeichen. Die Treibschrauben standen sofort still, und
+nachdem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} etwa noch eine Meile in
+gleicher Richtung dahin geschwebt war, blieb auch er unbeweglich.
+
+Auf ein zweite{\s} Zeichen Robur'{\s} setzten sich die
+Auftrieb{\s}schrauben in Bewegung, und zwar mit einer
+Geschwindigkeit, welche man f\"uglich h\"atte mit den zu akustischen
+Experimenten ben\"utzten Sirenen vergleichen k\"onnen. Ihr frrr erhob
+sich in der Tonleiter um fast eine ganze Octave, w\"ahrend dessen
+Intensit\"at wegen der jetzt d\"unneren Luft abnahm, und der Apparat
+strebte lothrecht in die H\"ohe, wie eine Lerche, welche ihre hellen
+T\"one durch die L\"ufte schmettert.
+
+{\glqq}Herr! Bester Herr! ... rief Frycollin wiederholt, wenn nur
+nicht Alle{\s} in St\"ucke geht!{\grqq}
+
+Ein ver\"achtliche{\s} L\"acheln war Robur'{\s} ganze Antwort. Nach
+wenigen Minuten hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} eine H\"ohe von
+zweitausendsiebenhundert Metern erreicht, wa{\s} den Gesicht{\s}krei{\s}
+auf siebenzig Meilen au{\s}dehnte -- dann eine solche von viertausend
+Metern, wa{\s} der bi{\s} auf vierhundertacht\/zig Millimeter
+herabsinkende Barometer anzeigte.
+
+Nach dieser gelungenen Vorf\"uhrung sank der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+wieder herab. Die Verminderung de{\s} Druck{\s} in den hohen
+Luftschichten bedingt bekanntlich eine starke Abnahme de{\s}
+Sauerstoffe{\s} in derselben und de{\s}halb auch im Blute. Da{\s} ist
+die Ursache der ernsten Unf\"alle, welche schon Hunderten von
+Luftschiffern zugesto{\ss}en sind. Robur aber hielt e{\s} f\"ur
+nutzlo{\s}, sich einem solchem au{\s}zusetzen.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gelangte also nach derjenigen H\"ohe
+zur\"uck, die er mit Vorliebe einzuhalten schien, und seine wieder in
+Th\"atigkeit gesetzten Treibschrauben f\"uhrten ihn jetzt mit
+vermehrter Geschwindigkeit nach S\"udwesten hin.
+
+{\glqq}Jetzt, meine Herren, k\"onnen Sie sich, wenn Sie nur darnach
+fragten, selbst Antwort geben.{\grqq}
+
+Hiermit neigte er sich \"uber die Reeling hinau{\s} und blieb so in
+Betrachtung versunken stehen.
+
+Al{\s} er den Kopf wieder erhob, waren der Vorsitzende und der
+Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut vor ihn hingetreten.
+
+{\glqq}Ingenieur Robur, begann Onkel Prudent, der sich vergeben{\s}
+zu bemeistern suchte, da{\s}, wa{\s} Sie zu glauben scheinen, haben
+wir un{\s} keine{\s}weg{\s} gefragt. Doch wollen wir Ihnen eine Frage
+stellen, auf welche wir jedenfall{\s} Antwort erwarten.
+
+-- Reden Sie!
+
+-- Mit welchem Rechte haben Sie un{\s} in Philadelphia, im
+Fairmont-Park \"uberfallen? Mit welchem Rechte un{\s} in jene Zelle
+eingeschlossen? Mit welchem Rechte entf\"uhren Sie un{\s} wider
+Willen an Bord dieser fliegenden Maschine?
+
+-- Und mit welchem Rechte, meine Herren Ballonisten, entgegnete
+Robur, mit welchem Rechte haben Sie mich beleidigt, verspottet; in
+Ihrem Club bedroht, und zwar in einer Weise, da{\ss} ich mich selbst
+wundere, lebend davon gekommen zu sein.
+
+-- Fragen hei{\ss}t nicht antworten, erwiderte Phil Evan{\s}, und ich
+wiederhole Ihnen, mit welchem Rechte handelten Sie?
+
+-- Sie wollen da{\s} wissen?~...
+
+-- Wenn e{\s} Ihnen gef\"allig ist.
+
+-- Nun wohl, mit dem Rechte de{\s} St\"arkeren!
+
+-- Da{\s} ist cynisch!
+
+-- Aber e{\s} ist so.
+
+-- Und wie lange, B\"urger Ingenieur, fragte Onkel Prudent, dem nun
+die Geduld au{\s}ging, wie lange denken Sie, diese{\s} Recht un{\s}
+gegen\"uber au{\s}zun\"utzen?
+
+-- Aber, meine Herren, antwortete Robur ironisch, wie k\"onnen Sie
+nur eine solche Frage stellen, da Sie nur den Blick zu senken
+brauchen, um ein Schauspiel zu genie{\ss}en, da{\s} in der Welt nicht
+seine{\s} Gleichen findet?{\grqq}
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} spiegelte sich eben in der ungeheuren
+Fl\"ache de{\s} Ontario-See{\s}, er war eben \"uber da{\s} von Cooper
+so hoch poetisch besungene Land gekommen, dann folgte er der
+S\"udgrenze diese{\s} weiten Wasserbecken{\s} und wandte sich dem
+ber\"uhmten Flusse zu, der ihm die Gew\"asser de{\s} Erie-See{\s},
+aber zerst\"aubt im seinen Katarakten, zuf\"uhrt.
+
+Einen Augenblick lang drang ein wahrhaft majest\"atische{\s}
+Ger\"ausch, gleich dem Rollen de{\s} Sturme{\s}, bi{\s} zu ihm
+hinauf, und al{\s} ob sich ein feuchter Dunst in den L\"uften
+verbreitete, wurde die Temperatur merklich k\"uhler.
+
+Tief unten donnerten die ungeheuren Wassermassen in Hufeisenbogen
+hinunter. Man glaubte wohl einen gewaltigen Strom von Krystall vor
+sich zu sehen, den tausend, durch Refraction au{\s} der Zerlegung
+de{\s} Sonnenlichte{\s} entstandene Regenbogen umgl\"anzten. E{\s}
+war ein wirklich erhebender Anblick.
+
+Vor diesen F\"allen verband eine, gleich einem Faden au{\s}gespannte
+schmale Br\"ucke ein Ufer mit dem anderen. Etwa{\s} weiter unten --
+etwa drei Meilen entfernt war eine H\"angebr\"ucke dar\"uber
+geschlagen, \"uber welche sich eben ein Bahnzug hinschl\"angelte, der
+von dem canadischen Ufer nach dem amerikanischen zu dampfte.
+
+{\glqq}Die Niagaraf\"alle!{\grqq} rief Phil Evan{\s}.
+
+Und dieser Au{\s}ruf entfuhr ihm, w\"ahrend Onkel Prudent sich die
+erdenklichste M\"uhe gab, alle Wunder, die sich vor seinen Augen
+entrollten, scheinbar nicht zu beachten.
+
+Eine Minute sp\"ater hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} den Strom
+\"uberschritten, der die Vereinigten Staaten von der Colonie Canada
+scheidet, und er schwebte nun \"uber den unendlich weiten Gebieten
+de{\s} n\"ordlichen Amerika.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap08}
+{\large \begin{antiqua}VIII.\end{antiqua}\\
+Worin man sehen wird, da{\ss} Robur sich entschlie{\ss}t, auf
+die ihm vorgelegte wichtige Frage zu antworten.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+In einer der Cabinen de{\s} Ruff{\s} auf dem Hinterdeck hatten Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} zwei vorz\"ugliche Lagerst\"atten,
+W\"asche, eine hinreichende Menge Kleidung{\s}st\"ucke zum Wechseln,
+nebst M\"anteln und Reisedecken vorgefunden. Kein tran{\s}atlantischer
+Dampfer h\"atte ihnen mehr Bequemlichkeiten bieten k\"onnen. Wenn sie
+nicht in einem fort schliefen, so lag da{\s} nur in ihrer Absicht,
+oder e{\s} hielten sie mindesten{\s} sehr beunruhigende Gedanken
+davon zur\"uck. In welch' unberechenbare{\s} Abenteuer waren sie hier
+gerathen? Wa{\s} zu erleben und zwar wider ihren Willen zu erleben
+stand ihnen Alle{\s} noch bevor? Wie w\"urde die ganze Geschichte
+ablaufen und wa{\s} beabsichtigte eigentlich der Ingenieur Robur? --
+Da{\s} war gewi{\ss} genug Material, unau{\s}gesetzt ihre Gedanken zu
+erf\"ullen.
+
+Der Diener Frycollin war auf dem Verdeck in einer mit der de{\s}
+Koch{\s} vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zusammensto{\ss}enden Cabine
+untergebracht worden. Diese Nachbarschaft mi{\ss}fiel ihm
+keine{\s}weg{\s} -- er liebte e{\s}, sich mit den gro{\ss}en dieser
+Erde auf guten Fu{\ss} zu stellen. Doch wenn er endlich einschlief,
+so tr\"aumte der arme Teufel nur vom Herabst\"urzen durch die Luft,
+wa{\s} seinen Schlummer zum fortw\"ahrenden Alpdr\"ucken
+verunstaltete.
+
+Und doch konnte e{\s} keine ruhigere Fahrt geben, al{\s} diese{\s}
+Dahinschweben durch die Atmosph\"are, deren Str\"omung sich am
+Sp\"atabend ganz gelegt hatte. Au{\ss}er dem Schwirren der
+Schraubenfl\"ugel drang kein Ger\"ausch nach dieser H\"ohe,
+h\"ochsten{\s} zuweilen der schrille Pfiff einer irdischen
+Locomotive, die auf ihrer Eisenstra{\ss}e dahinrollte, oder kaum
+vernehmbare Laute von Hau{\s}thieren. -- Ein eigenth\"umlicher
+Instinct schien diesen Erdengesch\"opfen zu verrathen, da{\ss} die
+Flugmaschine \"uber ihnen hinglitt, und da{\s} veranla{\ss}te sie,
+einen Angstschrei von sich zu geben.
+
+Am folgenden Tage, am 14. Juni, lustwandelten Onkel Prudent und Phil
+Evan{\s} schon fr\"uh f\"unf Uhr auf dem Verdeck de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. Eine Ver\"anderung gegen den Vortag zeigte
+sich nicht, der Au{\s}guck stand am vorderen, der Steuermann am
+hinteren Theile de{\s}selben. Wozu diente aber hier ein Wachtposten?
+F\"urchtete man auch mit der ersten Maschine dieser Art einen
+etwaigen Zusammensto{\ss}? Nein, da{\s} gewi{\ss} nicht. Robur hatte
+ja noch keine Nachahmer gefunden. Die M\"oglichkeit, einem in den
+L\"uften schwebenden Aerostaten zu begegnen, war eine so geringe,
+da{\ss} sie f\"uglich au{\ss}er Rechnung gelassen werden konnte.
+Jedenfall{\s} w\"are der Aerostat am schlimmsten daran gewesen -- wie
+bei einem Zusammensto{\ss} de{\s} eisernen Topfe{\s} mit dem irdenen.
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte von einer solchen Collision ja so
+gut wie nicht{\s} zu f\"urchten.
+
+Doch konnte eine solche \"uberhaupt vorkommen? Ja. E{\s} war ja nicht
+au{\s}geschlossen, da{\ss} der Aeronef unversehen{\s} auf eine
+K\"uste zusteuerte, wie ein Schiff, wenn ein Berg, den e{\s} eben
+nicht umsegeln kann, ihm den Weg versperrte. Ein solcher Berg w\"are
+also eine Klippe in der Luft, und diese galt e{\s} zu vermeiden, wie
+da{\s} Schiff die Klippe de{\s} Meere{\s} zu meiden hat.
+
+Wohl hatte der Ingenieur, ganz wie ein Capit\"an die Fahrtrichtung
+angegeben unter Ber\"uck\-sich\-tigung der nothwendigen H\"ohe, in der
+sich der Apparat halten mu{\ss}te, um auch die h\"ochsten Berggipfel
+der betreffenden Gegenden zu \"ubersegeln. Da der Aeronef sich aber
+eben im stark gebirgigem Lande befand, war e{\s} gewi{\ss} nur ein
+Gebot der Klugheit, sorgsam Au{\s}guck zu halten, wenn er einmal
+au{\s} irgend einem Grunde vom richtigen Laufe abwich.
+
+Bei Betrachtung der unter ihnen liegenden Gegend bemerkten Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} einen gro{\ss}en Binnensee, dessen nach
+S\"uden gelegene Spitze der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bald erreichen
+mu{\ss}te. Sie schlossen darau{\s}, da{\ss} sie w\"ahrend der Nacht
+\"uber den Erie-See in seiner ganzen L\"ange weggekommen w\"aren. Da
+der Aeronef nun direct nach Westen steuerte, so mu{\ss}ten sie
+sp\"ater den \"au{\ss}ersten Theil de{\s} Michigan-See{\s} erreichen.
+
+{\glqq}Hier ist kein Zweifel m\"oglich, sagte Phil Evan{\s}, jene{\s}
+Meer von D\"achern am Horizonte ist Chicago!{\grqq}
+
+Er t\"auschte sich nicht, da{\s} war die genannte Stadt, in der
+siebzehn Eisenbahnlinien zusammenlaufen, die K\"onigin de{\s}
+Westen{\s}, da{\s} ungeheure Magazin, in dem die Erzeugnisse von
+Indiana, Ohio, Wi{\s}consin, Missouri und \"uberhaupt die au{\s}
+allen Provinzen zusammenstr\"omen, welche den westlichen Theil der
+Union bilden.
+
+Bewaffnet mit einem vortrefflichen Marinefernrohr, da{\s} er in
+seinem Ruff gefunden, erkannte Onkel Prudent leicht die
+Hauptgeb\"aude jener Stadt. Sein College konnte ihm die Kirchen, die
+\"offentlichen Bauten, die zahlreichen Elevatoren, ebenso wie da{\s}
+gewaltige H\^otel Sheeman zeigen, da{\s} einem gro{\ss}en W\"urfel,
+wie man solche zum Spielen gebraucht, glich, an dem freilich die
+Fenster al{\s} hundertfache Augen auf jeder Seite erschienen.
+
+{\glqq}Da da{\s} Chicago ist, bemerkte Onkel Prudent, so ist damit
+bewiesen, da{\ss} wir etwa{\s} gar zu weit nach Westen entf\"uhrt
+worden sind, al{\s} e{\s} w\"unschen{\s}wert w\"are, um nach unserem
+Abfahrt{\s}punkt zur\"uckzukehren.{\grqq}
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entfernte sich in der That in gerader
+Linie von der Hauptstadt Pennsylvanien{\s}.
+
+H\"atte Onkel Prudent aber Robur auch darum angehen wollen, sie nun
+nach Osten zur\"uckzuf\"uhren, so w\"are da{\s} jetzt wenigsten{\s}
+unm\"oglich gewesen. Gerade an diesem Morgen schien der Ingenieur gar
+keine Eile zu haben, seine Cabine zu verlassen, mochte er darin nun
+mit irgend welchen Arbeiten besch\"aftigt sein oder vielleicht nur
+noch schlafen. Die beiden Collegen mu{\ss}ten also fr\"uhst\"ucken,
+ohne ihn gesehen zu haben.
+
+Die Fahrgeschwindigkeit war seit dem vorigen Tage nicht ver\"andert.
+Bei der Richtung de{\s} eben wendenden Winde{\s} wurde dieselbe nicht
+l\"astig, und da der Thermometer sich nur um einen Grad bei der
+Erhebung um hundertsiebenzig Meter senkte, so war auch die Temperatur
+eine ertr\"agliche. In Erwartung de{\s} Ingenieur{\s} gingen Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} nachdenklich hin und her unter der Takelage
+der Schrauben -- wenn der Au{\s}druck erlaubt ist -- welche immerhin
+eine so schnelle Drehbewegung einhielten, da{\ss} die Strahlen ihrer
+Fl\"ugel zu einer halbdurchscheinenden Scheibe verschmolzen.
+
+In weniger al{\s} zwei Stunden kamen sie auf diese Weise l\"ang{\s}
+seiner Nordgrenze \"uber den Staat Illinoi{\s} hinweg, und dabei
+\"uber den Vater der Gew\"asser, den Mississippi, dessen zweietagige
+Dampfer nicht gr\"o{\ss}er al{\s} gew\"ohnliche K\"ahne erschienen.
+Dann wendete sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach Iova, nachdem
+Iova-City gegen elf Uhr Vormittag{\s} in Sicht gekommen war.
+
+Einzelne H\"ugelketten, die {\glqq}Bluff{\s}{\grqq}, schl\"angelten
+sich von S\"uden nach dem Nordwesten durch diese{\s} Gebiet. Ihre
+m\"a{\ss}ige H\"ohe machte keine besondere Aufsteigung de{\s}
+Aeronef{\s} n\"othig. Diese Bluff{\s} mu{\ss}ten auch bald noch
+niedriger werden, um nachher den weiten Ebenen von Iova Platz zu
+machen, welche sich \"uber dessen ganzen n\"ordlichen Theil, wie
+\"uber Nebra{\s}ka au{\s}dehnen -- ungeheure Prairien, welche bi{\s}
+zum Fu{\ss} der Felsengebirge heranreichen. Da und dort gl\"anzten
+zahlreiche Rio{\s}, Zufl\"usse und Nebenfl\"usse de{\s} Missouri. An
+ihren Ufern lagen St\"adte und D\"orfer, welche jedoch immer seltener
+wurden, je nachdem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schneller nach dem
+Far-West \"uber sie hinwegglitt.
+
+Im Laufe de{\s} Tage{\s} ereignete sich nicht{\s} Besondere{\s}.
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} blieben sich g\"anzlich selbst
+\"uberlassen. Kaum bemerkten sie einmal Frycollin, der auf dem
+Verdeck au{\s}gestreckt lag und die Augen geschlossen hielt, um
+lieber gar nicht{\s} zu sehen. Uebrigen{\s} litt er nicht etwa an
+Schwindelzuf\"allen, wie man h\"atte glauben k\"onnen. Wegen
+Mangel{\s} an Vergleich{\s}objecten h\"atte sich dieser Schwindel
+\"uberhaupt nicht in derselben Weise \"au{\ss}ern k\"onnen, wie etwa
+auf dem Dache eine{\s} hohen Geb\"aude{\s}; der Abgrund verliert
+seine Anziehung{\s}kraft, wenn man in der Gondel eine{\s} Ballon{\s}
+oder auf dem Deck eine{\s} Aeronef{\s} \"uber ihm schwebt, oder
+vielmehr unter dem Aeronauten g\"ahnt gar kein Abgrund, sondern der
+Horizont allein erhebt sich an allen Seiten und umringt denselben.
+
+Um zwei Uhr glitt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber Omaha an der
+Grenze von Nebra{\s}ka hin, \"uber Omaha-City, den wirklichen Kopf
+der Pacific-Bahn, jene{\s} f\"unfzehnhundert Lieue{\s} langen
+Schienenstrange{\s}, der New-York und San Franci{\s}co verbindet.
+Einen Augenblick lang sah man die gelblichen Fluthen de{\s} Missouri,
+nachher die Stadt mit ihren Holz- und Steinh\"ausern, inmitten
+diese{\s} reichen Becken{\s} gelegen gleich dem Schlo{\ss} eine{\s}
+G\"urtel{\s}, der Nordamerika in der Taille umspannt.
+
+Zweifello{\s} mu{\ss}ten, w\"ahrend die Passagiere de{\s} Aeronef{\s}
+alle diese Einzelheiten betrachteten, auch die Bewohner von Omaha den
+seltsamen Apparat wahrgenommen haben.
+
+Ihr Erstaunen aber, denselben in den L\"uften hinschweben zu sehen,
+konnte gewi{\ss} nicht gr\"o{\ss}er sein, al{\s} da{\s} de{\s}
+Vorsitzenden und de{\s} Schriftf\"uhrer{\s} de{\s}
+Weldon-Institut{\s}, sich an Bord de{\s}selben zu befinden.
+
+Jedenfall{\s} lag hier eine Thatsache vor, welche durch die Journale
+der Union besprochen wurde; eben diese lieferte eine Erkl\"arung
+de{\s} Ph\"anomen{\s}, mit dem sich seit einiger Zeit die ganze Welt
+besch\"aftigte.
+
+Eine Stunde sp\"ater war der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schon \"uber
+Omaha hinweg. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte jetzt constant
+nach Westen, indem er sich vom Platte-River entfernte, dessen Thal
+die Pacific-Railway durch die Prairie folgt. Den Onkel Prudent und
+Phil Evan{\s} konnte diese Wahrnehmung gerade nicht befriedigen.
+
+{\glqq}Die Sache wird ernsthaft mit diesem sinnlosen Project, un{\s}
+zu den Antipoden zu bringen, sagte der Eine.
+
+-- Und noch dazu wider unseren Willen! bemerkte der Andere. O, dieser
+Robur soll sich nur in Acht nehmen, ich bin nicht der Mann dazu, mit
+mir spielen zu lassen!
+
+-- Ich auch nicht! versicherte Phil Evan{\s}. Doch, folgen Sie meinem
+Rathe, Onkel Prudent, versuchen Sie sich zu m\"a{\ss}igen~...
+
+-- Mich m\"a{\ss}igen!~...
+
+-- Und bemeistern Sie Ihre Wuth bi{\s} zu dem Augenblick, wo e{\s} an
+der Zeit ist, sie au{\s}brechen zu lassen.{\grqq}
+
+Gegen f\"unf Uhr und nach Ueberschreitung der mit Tannen und Cedern
+bedeckten schwarzen Berge flog der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber
+jenen Gebieten hin, die man mit Recht da{\s} {\glqq}schlimme
+Land{\grqq} genannt hat -- ein Chao{\s} von ockerfarbigen H\"ugeln,
+gleichsam von Bergst\"ucken, welche der Sch\"opfer hatte auf die Erde
+fallen lassen und die dabei in Tr\"ummer gegangen waren. Von ferne
+gesehen, nahmen diese Bl\"ocke die phantastischesten Formen an. Da
+und dort inmitten dieser ungeheuren Ansammlung von Bruchst\"ucken
+erblickte man Ruinen von mittelalterlichen St\"adten mit Fort{\s},
+Wartth\"urmen, Laufgr\"aben und Schanzen. Heut\/zutage bildet diese{\s}
+{\glqq}schlimme oder b\"ose Land{\grqq} aber nicht{\s} al{\s} ein
+gewaltige{\s} Beinhau{\s}, in dem die Reste von Pachydermen,
+Chelonien und der Sage nach sogar von fossilen Menschen bleichen,
+welche durch eine unbekannte Erdrevolution in grauer Vorzeit hierher
+geworfen wurden.
+
+Mit einbrechendem Abend war schon da{\s} gro{\ss}e Becken de{\s}
+Platte-River \"ubersegelt. Jetzt dehnte sich vor dem
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} eine weite Ebene bi{\s} zu dem, durch
+dessen hohen Standpunkt sehr erweiterten Horizonte au{\s}.
+
+W\"ahrend der Nacht waren e{\s} nicht mehr die scharfen Pfiffe der
+Locomotive oder die heulenden T\"one von Dampfbooten, welche die Ruhe
+de{\s} gestirnten Firmament{\s} st\"orten. Lang anhaltende{\s}
+Grunzen und Bl\"ocken drang manchmal bi{\s} zu dem, \"ubrigen{\s}
+jetzt der Erde n\"aheren Aeronef hinauf. Da{\s}selbe r\"uhrte von den
+Bisonheerden her, welche bei Aufsuchung von Wasserl\"aufen und
+Weideland durch die Prairie trotteten. Und wenn jene schwiegen, dann
+erzeugte da{\s} Rascheln de{\s} Grase{\s} unter ihren Hufen ein
+dumpfe{\s} Ger\"ausch, \"ahnlich dem Rauschen einer Ueberschwemmung,
+und sehr verschieden von dem Schwirren und Sausen der Schrauben.
+
+Von Zeit zu Zeit lie{\ss} sich wohl auch da{\s} Heulen von W\"olfen,
+da{\s} Gebell und Geschrei von F\"uchsen und Wildkatzen h\"oren oder
+da{\s} scharfe Bellen von Coyot{\s}, jene{\s} \begin{antiqua}canis
+latrans\end{antiqua}, dessen Name sich schon durch die gellenden
+T\"one de{\s} Thiere{\s} rechtfertigt.
+
+Daneben verbreitete sich ein durchdringender Duft von Minze, Salbei
+und Absinth, vermischt mit dem kr\"aftigen Harzgeruch von Coniferen,
+in der reinen Nachtluft.
+
+Endlich h\"orte man, um alle vom Erdboden kommenden Ger\"ausche zu
+erw\"ahnen, auch eine Art recht unheimlichen Bellen{\s}, da{\s} aber
+nicht von den Coyot{\s} herr\"uhrte; da{\s} war der Schrei einer
+Rothhaut, welchen kein Pionnier de{\s} fernen Westen{\s} mit dem
+Geschrei eine{\s} Raubthiere{\s} verwechseln k\"onnte.
+
+Am 15. Juni verlie{\ss} Phil Evan{\s} gegen f\"unf Uhr Morgen{\s}
+seine Cabine. Vielleicht sollte er an diesem Tage den Ingenieur Robur
+endlich wiedersehen.
+
+Begierig, zu erfahren, warum Jener sich am vergangenen Tage gar nicht
+gezeigt haben m\"oge, wandte er sich an den Obersteuermann Tom
+Turner.
+
+Tom Turner, von englischer Herkunft und etwa f\"unfundvierzig Jahre
+alt, breit in der Brust, untersetzt von Gestalt und mit Knochen von
+Eisen, hatte einen jener charakteristischen K\"opfe \begin{antiqua}\`a
+la\end{antiqua} Hogarth, wie sie dieser Maler der angels\"achsischen
+H\"a{\ss}lichkeiten au{\s} seinem Pinsel hervorgezaubert hat. Wer die
+Tafel \begin{antiqua}IV\end{antiqua} von Harlot{\s} Progre{\ss}
+genauer betrachtet, der wird auf derselben den Kopf Tom Turner'{\s}
+auf den Schultern de{\s} Gef\"angni{\ss}w\"arter{\s} wiederfinden
+und wird erkennen, da{\ss} dessen Physiognomie nicht eben viel
+Ermuthigende{\s} hat.
+
+{\glqq}Werden wir heute den Ingenieur Robur sehen? fragte Phil Evan{\s}.
+
+-- Wei{\ss} nicht, antwortete Tom Turner.
+
+-- Ich frage Sie nicht, ob er etwa weggegangen ist.
+
+-- Vielleicht.
+
+-- Auch nicht, wann er zur\"uckkehren k\"onnte.
+
+-- Vermutlich, wenn er mit seiner Cur{\s}bestimmung fertig ist.{\grqq}
+
+Hiermit verschwand Tom Turner schon wieder in seinem Ruff.
+
+Phil Evan{\s} mu{\ss}te sich wohl oder \"ubel mit dieser Antwort
+begn\"ugen, welche umso weniger beruhigend erschien, al{\s} eine
+fortgesetzte Beobachtung de{\s} Compasse{\s} ihm lehrte, da{\ss} der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer nach S\"udwesten weiter
+steuerte. Welcher Unterschied aber zwischen dem seit der Nacht
+verlassenen Gebiete de{\s} schlimmen Lande{\s} und der Landschaft,
+die sich jetzt unten auf der Erde entrollte!
+
+Nachdem der Aeronef tausend Kilometer von Omaha au{\s}
+zur\"uckgelegt, befand er sich \"uber einer Gegend, welche Phil
+Evan{\s} au{\s} dem Grunde nicht zu erkennen vermochte, weil er sie
+vorher noch niemal{\s} besucht hatte. Einige Fort{\s}, mit dem
+Zwecke, die Indianer im Schach zu halten, bekr\"onten die Bluff{\s}
+mit ihren geometrischen Linien, welche mehr au{\s} Palissaden, al{\s}
+au{\s} Mauerwerk bestanden; D\"orfer gab e{\s} nur wenige und ebenso
+wenig Bewohner in diesem von dem goldf\"uhrenden, einige Grade
+s\"udlicher liegenden Gebiete Colorado{\s} so auf\/fallend
+verschiedenen Landstriche.
+
+In der Ferne erhob sich, vorl\"aufig nur in verschwindenden Umrissen,
+eine Reihe von Bergk\"ammen, welche die aufsteigende Sonne mit feurig
+leuchtendem Kranze schm\"uckte.
+
+Da{\s} waren die Felsengebirge.
+
+Zum ersten Male an diesem Morgen beobachteten Onkel Prudent und Phil
+Evan{\s} eine empfindliche K\"alte. Die Erniedrigung der Temperatur
+war aber nicht etwa einem Witterung{\s}umschlage zuzuschreiben, denn
+die Sonne leuchtete fortw\"ahrend in hellem Glanze.
+
+{\glqq}Da{\s} wird von der Erhebung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+in der Atmosph\"are herkommen,{\grqq} meinte Phil Evan{\s}.
+
+In der That war der an der \"au{\ss}eren Seite der Th\"ur de{\s}
+mittleren Ruff{\s} angebrachte Barometer bi{\s} auf
+f\"unfhundertvierzig Millimeter gesunken -- wa{\s} einer Erhebung von
+etwa dreitausend Metern entspricht. Der Aeronef hielt sich also in
+einer bedeutenden, \"ubrigen{\s} durch die gebirgige
+Bodenbeschaffenheit bedingten H\"ohe.
+
+Eine Stunde vorher hatte er sogar eine H\"ohe von viertausend Metern
+\"ubersteigen m\"ussen, denn hinter ihm erhoben sich viele, mit
+ewigem Schnee bedeckte Bergh\"aupter.
+
+Weder Onkel Prudent noch sein Gef\"ahrte konnten sich erinnern,
+welche{\s} Land da{\s} wohl w\"are. Im Laufe der Nacht hatte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ja einen anderen Weg nach Norden oder
+S\"uden einhalten k\"onnen, und bei seiner \"uberm\"a{\ss}igen
+Schnelligkeit gen\"ugte da{\s}, sie schon sehr weit zu verschlagen.
+
+Nachdem sie verschiedene mehr oder weniger annehmbare Hypothesen
+besprochen, einigten sie sich dar\"uber, da{\ss} da{\s} vorliegende,
+von einem krei{\s}f\"ormigen Bergwall umrahmte Gebiet da{\s}selbe
+sein werde, welche{\s} durch Congre{\ss}acte vom M\"arz 1872 zum
+Nationalpark der Vereinigten Staaten erkl\"art worden war.
+
+Sie hatten hiermit Recht, und jene{\s} Gebiet verdient vollst\"andig
+den Namen eine{\s} Park{\s}, aber eine{\s} solchen mit Bergen statt
+der H\"ugel, mit Seen statt der Teiche, mit Str\"omen statt der
+B\"ache, mit tiefen W\"aldern statt k\"unstlich angelegter
+Labyrinthe, und al{\s} Springbrunnen schm\"uckten denselben wirkliche
+Geyser von erstaunlicher M\"achtigkeit.
+
+Nach wenig Minuten glitt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, den
+Stevensonberg recht{\s} liegen lassend, \"uber den
+Yellowstone-Flu{\ss} hin und gelangte nach dem gro{\ss}en See, der
+den Namen jene{\s} Flusse{\s} tr\"agt. Welch' reiche Abwech{\s}lung
+im Zuge der Ufer diese{\s} Wasserbecken{\s}, deren flachere, mit
+Obsidianen und kleinen Krystallen bes\"aete R\"ander die
+Sonnenstrahlen in unz\"ahligen Facetten widerspiegelten! Wie
+launenhaft liegen die Inseln \"uber seine Oberfl\"ache zerstreut! Wie
+wunderbar blau wirft dieser Riesenspiegel die Farbe de{\s} Himmel{\s}
+zur\"uck! Und ring{\s} um diesen See -- \"ubrigen{\s} einer der
+h\"ochstgelegenen der ganzen Erde -- schwammen und flatterten ganze
+Wolken verschiedener V\"ogel, wie Pelikane, Schw\"ane, M\"oven,
+G\"anse, Rothg\"anse und Taucherv\"ogel. Einige der Strecken de{\s}
+steiler abfallenden Uferlande{\s} trugen ein immergr\"une{\s} Gewand
+von Fichten- und L\"archenb\"aumen, w\"ahrend am Fu{\ss}e seiner
+B\"oschungen unz\"ahlige wei{\ss}e Dampfquellen emporwirbelten.
+Dieser Dampf entsteigt dem Erdboden wie au{\s} einem ungeheuren
+Kessel, in dem da{\s} Wasser durch da{\s} Feuer de{\s} Erdinneren in
+fortw\"ahrendem Sieden erhalten wird.
+
+F\"ur den Koch w\"are jetzt oder niemal{\s} eine g\"unstige
+Gelegenheit gewesen, sich mit reichlichem Vorrathe von Forellen zu
+versorgen, welche Fischart die einzige ist, die der Yellow-See, aber
+auch zu Myriaden, ern\"ahrt. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hielt sich
+jedoch stet{\s} in einer solchen H\"ohe, da{\ss} ein Fischzug, der
+unzweifelhaft von eintr\"aglichem Erfolge gewesen w\"are, sich nicht
+h\"atte au{\s}f\"uhren lassen.
+
+Uebrigen{\s} wurde der See schon binnen dreiviertel Stunden und wenig
+sp\"ater da{\s} Gebiet der Geyser, die mit den sch\"onsten in
+I{\s}land wetteifern, \"uberschritten. Ueber da{\s} Verdeck hinau{\s}
+gebeugt, beobachteten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} die fl\"ussigen
+S\"aulen, die hoch aufstiegen, al{\s} sollten sie dem Aeronef noch
+ein neue{\s} Kraftelement zuf\"uhren. E{\s} waren da{\s} {\glqq}der
+F\"acher{\grqq}, dessen D\"ampfe sich krei{\s}f\"ormig au{\s}breiten;
+{\glqq}da{\s} befestigte Schlo{\ss}{\grqq}, da{\s} sich gleichsam
+durch Trombensch\"usse zu vertheidigen scheint; {\glqq}der alte
+Treue{\grqq} mit seiner von Regenbogen begrenzten
+Fl\"ussigkeit{\s}s\"aule, und {\glqq}der Riese{\grqq}, durch den der
+innere Druck einen lothrechten Strom von f\"unfundzwanzig Fu{\ss}
+Umfang auf mehr al{\s} zweihundert Fu{\ss} H\"ohe emporschleudert.
+
+Robur schien die Wunder diese{\s} unvergleichlichen Schauspiel{\s},
+da{\s} gewi{\ss} in der Welt einzig dasteht, schon zur Gen\"uge zu
+kennen, denn er erschien nicht auf dem Verdeck.
+
+Sollte er den Aeronef nur zum Vergn\"ugen seiner G\"aste \"uber
+diese{\s} National-Eigenthum hingef\"uhrt haben? Wenn diese
+Vorau{\s}setzung auch vielleicht zutraf, so ent\/zog er sich doch ihren
+Danke{\s}bezeugungen. Er lie{\ss} sich nicht einmal durch die k\"uhne
+Fahrt quer durch die Felsengebirge, welche der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+gegen sieben Uhr Morgen{\s} erreichte, au{\s} seiner Ruhe st\"oren.
+
+E{\s} ist bekannt, da{\ss} diese{\s} orographische System sich gleich
+einem gewaltigen R\"uckgrat von den Lenden Nordamerika{\s} bi{\s} zu
+dessen Halse hin au{\s}dehnt, indem e{\s} eine Fortsetzung der
+mexikanischen Anden bildet. Da{\s} Ganze erreicht eine L\"ange von
+dreitausendf\"unfhundert Kilometern und hat seinen h\"ochsten Punkt
+im Pic-Jame{\s}, der bi{\s} fast zw\"olftausend Fu{\ss} hoch aufragt.
+
+Gewi{\ss} h\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} durch Vermehrung
+seiner Fl\"ugelschl\"age, gleich einem im Aether dahineilenden Vogel,
+auch die h\"ochsten Gipfel dieser Ketten \"uberfliegen k\"onnen, um
+dann wie mit Riesenschwingen nach Oregon und Utah hinabzusteigen.
+Diese{\s} Man\"over war aber nicht einmal nothwendig, da e{\s} hier
+P\"asse giebt, um durch die Bergkette zu gelangen, ohne deren Kamm zu
+\"ubersteigen. Man findet verschiedene solcher {\glqq}Ca\~non{\s}{\grqq},
+eine Art mehr oder weniger enger Schluchten, durch welche man nur
+schwer gelangen kann -- die einen, wie der Bridger-Pa{\ss}, dem auch
+die Pacific-Bahn folgt, um in da{\s} Mormonengebiet einzudringen, die
+anderen etwa{\s} weiter im Norden oder im S\"uden.
+
+In einen dieser Ca\~non{\s} lenkte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ein,
+nachdem er seine Geschwindigkeit vermindert hatte, um jedenfall{\s}
+ein Ansto{\ss}en an die W\"ande der Schlucht zu vermeiden. Der
+Steuermann, dessen ungemein sichere Hand die vorz\"ugliche
+Wirksamkeit de{\s} Steuerruder{\s} in besonder{\s} helle{\s} Licht
+setzte, lenkte denselben, wie er e{\s} mit einem Boote ersten
+Range{\s} beim Wettfahren de{\s} Royal Thame{\s} Club gethan h\"atte.
+E{\s} war in der That bewunderung{\s}w\"urdig anzusehen. Und trotz
+de{\s} Widerwillen{\s}, den die beiden Feinde de{\s} {\glqq}Schwerer,
+al{\s} die Luft{\grqq} noch immer empfanden, mu{\ss}ten sie doch
+ent\/z\"uckt sein \"uber die Vollkommenheit dieser sich durch den
+Luftraum bewegenden Maschine.
+
+Binnen weniger al{\s} zweiundeinerhalben Stunde wurde die gewaltige
+Bergkette durchfahren und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nahm seine
+gew\"ohnliche Geschwindigkeit von hundert Kilometer (in der Stunde)
+wieder an. Er steuerte jetzt auf'{\s} Neue dem S\"udwesten zu, um
+nicht gar zu hoch \"uber dem Erdboden da{\s} Gebiet von Utah schr\"ag
+zu durchschneiden. Dabei war er bi{\s} auf wenige hundert Meter
+gesunken, al{\s} die T\"one einer Pfeife die Aufmerksamkeit de{\s}
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s}' erregten.
+
+Diese kamen von einem Zuge der Pacific-Bahn her, welcher der Stadt am
+gro{\ss}en Salzsee zudampfte.
+
+In diesem Augenblick senkte sich auf geheimen Befehl der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch weiter, um dem mit voller Dampfkraft
+dahinfahrenden Zuge zu folgen. Er wurde sofort bemerkt. Einige
+K\"opfe erschienen an den Th\"uren der Waggon{\s}. Dann dr\"angten
+sich bald zahlreiche Passagiere auf den kleinen Laufbr\"ucken, welche
+die amerikanischen {\glqq}Car{\s}{\grqq} mit einander verbinden.
+Einzelne wagten e{\s} sogar, die Doppelwagen de{\s} Train{\s} zu
+erklettern, um die Flugmaschine besser sehen zu k\"onnen. Laute
+Hipp{\s} und Hurrah{\s} dr\"ohnten durch die Luft, hatten aber nicht
+den Erfolg, Robur erscheinen zu lassen.
+
+Da{\s} Spiel seiner Schrauben weiter verlangsamend, stieg der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer tiefer hinunter und verminderte
+auch seine horizontale Schnelligkeit, um den Bahnzug, den er bequem
+h\"atte \"uberholen k\"onnen, nicht hinter sich zu lassen. So flog er
+\"uber diesen hin, wie ein ungeheurer K\"afer, w\"ahrend er doch
+h\"atte einem riesenhaften Raubvogel gleichen k\"onnen. Jetzt
+schwenkte er wie spielend nach recht{\s} und nach link{\s} ab,
+scho{\ss} einmal vorw\"art{\s} und kehrte auf demselben Wege wieder
+zur\"uck, auch hatte er stolz die schwarze Flagge mit der goldenen
+Sonne gehi{\ss}t, worauf der Zugf\"uhrer al{\s} Antwort da{\s} Banner
+mit den siebenunddrei{\ss}ig Sternen der amerikanischen Union
+schwenkte.
+
+Vergeblich versuchten die beiden Gefangenen, die sich jetzt
+darbietende Gelegenheit zu ben\"utzen, um Kunde davon zu geben,
+wa{\s} au{\s} ihnen geworden w\"are. Vergeben{\s} rief der
+Vorsitzende de{\s} Weldon-Institut{\s} mit Stentorstimme:
+
+{\glqq}Ich bin Onkel Prudent au{\s} Philadelphia!{\grqq}
+
+Und der Schriftf\"uhrer.
+
+{\glqq}Ich bin Phil Evan{\s}, sein College!{\grqq}
+
+Ihre Rufe verhallten in den tausend Hurrah{\s}, mit denen die
+Passagiere de{\s} Zug{\s} die merkw\"urdige Erscheinung de{\s}
+Luftschiffe{\s} begr\"u{\ss}ten.
+
+Inzwischen waren drei bi{\s} vier Mann vom Aeronef auf dem Verdeck
+de{\s}selben erschienen und Einer von ihnen lie{\ss} -- wie e{\s}
+Seeleute zu thun pflegen, wenn sie ein langsamer fahrende{\s} Schiff
+\"uberholen -- nach dem Zuge ein St\"uck Tau hinab -- ein
+ironische{\s} Angebot, ihn in'{\s} Schlepptau zu nehmen.
+
+Dann nahm der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sofort seinen gew\"ohnlichen
+Gang wieder an und nach einer halben Stunde hatte er jenen
+Expre{\ss}zug, dessen letzte Dampfw\"olkchen bald au{\s} dem
+Gesicht{\s}kreise verschwanden, schon weit hinter sich gelassen.
+
+Gegen ein Uhr Mittag{\s} wurde eine sehr gro{\ss}e Scheibe sichtbar,
+welche die Sonnenstrahlen gleich einem ungeheuren Reflector zur\"uckwarf.
+
+{\glqq}Da{\s} mu{\ss} die Hauptstadt der Mormonen, Salt-Lake-City,
+sein!{\grqq} sagte Onkel Prudent.
+
+In der That war e{\s} die gro{\ss}e Salzsee-Stadt und jene convexe
+Scheibe war da{\s} Dach de{\s} Tabernakel{\s}, da{\s} bequem
+zehntausend Heilige aufnehmen kann. Wie ein erhabener Spiegel
+zerstreute derselbe die Strahlen der Sonne nach allen Richtungen hin.
+
+Hier dehnte sich die gro{\ss}e Stadt au{\s} am Fu{\ss}e der
+Wasatsh-Berge, welche bi{\s} zur halben H\"ohe mit Cedern und Fichten
+bedeckt sind, und am Ufer jene{\s} Jordan, der die Gew\"asser von
+Utah in den gro{\ss}en Salzsee ergie{\ss}t. Unter dem Aeronef
+breitete sich da{\s} Damenbrett au{\s}, welche{\s} die meisten
+amerikanischen St\"adte bilden -- hier ein Damenbrett mit {\glqq}mehr
+Damen al{\s} Feldern{\grqq}, da die Polygamie bei den Mormonen in so
+hoher Bl\"uthe steht. Die Landschaft im Umkreise zeigte sich jedoch
+gut bestellt und cultivirt, auch reich an Spinnfaserpflanzen,
+w\"ahrend sich Schafheerden von mehr al{\s} tausend K\"opfen vielfach
+umhertummelten.
+
+Aber da{\s} Ganze verbla{\ss}te wie ein Schatten, und der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} flog jetzt nach S\"udwest mit gesteigerter
+Geschwindigkeit, welche ziemlich f\"uhlbar wurde, weil sie die de{\s}
+Winde{\s} \"ubertraf.
+
+Bald darauf schwebte der Aeronef \"uber dem Staate Nevada und seinen
+silberf\"uhrenden Gebieten, die nur die Sierra von den
+goldf\"uhrenden L\"andereien Kalifornien{\s} trennt.
+
+{\glqq}Wir k\"onnen auf jeden Fall erwarten, San Franci{\s}co noch
+vor dem Abend zu sehen, sagte Phil Evan{\s}.
+
+-- Und dann?...{\grqq} antwortete Onkel Prudent.
+
+E{\s} war jetzt um sech{\s} Uhr Nachmittag{\s}, al{\s} die Sierra
+Nevada durch denselben Einschnitt von Truckie \"uberschritten wurde,
+der auch der Bahn al{\s} Bergpa{\ss} dient. Von hier au{\s} hatte man
+nur noch dreihundert Kilometer zur\"uckzulegen, um, wenn nicht San
+Franci{\s}co, so doch mindesten{\s} Sacramento, die Hauptstadt von
+Californien, zu erreichen.
+
+Die dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} jetzt verliehene Geschwindigkeit
+war eine so gro{\ss}e, da{\ss} noch vor acht Uhr die Kuppel de{\s}
+Capitol{\s} am westlichen Horizonte auftauchte, nur um bald wieder am
+entgegengesetzten zu verschwinden.
+
+Eben jetzt zeigte sich Robur auf dem Verdeck. Die beiden Collegen
+gingen auf ihn zu.
+
+{\glqq}Ingenieur Robur, begann Onkel Prudent, wir befinden un{\s} nun
+an den Grenzen Amerika{\s}. Wir meinen, dieser Scherz k\"onnte nun
+sein Ende finden.
+
+-- Ich scherze nie,{\grqq} antwortete Robur.
+
+Er gab ein Zeichen; der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} senkte sich schnell
+abw\"art{\s}, doch gleichzeitig nahm er eine solche Schnelligkeit an,
+da{\ss} sich Alle in die Ruff{\s} fl\"uchten mu{\ss}ten.
+
+Kaum hatte sich die Th\"ur der Cabine hinter den beiden Collegen
+geschlossen, al{\s} Onkel Prudent rief:
+
+{\glqq}Nur noch etwa{\s} mehr und ich erw\"urge ihn!
+
+-- Wir m\"ussen versuchen, zu entfliehen, rieth Phil Evan{\s}.
+
+-- Ja ... e{\s} koste, wa{\s} e{\s} wolle!{\grqq}
+
+Da klang ein lange{\s} Gemurmel bi{\s} zu ihnen herein.
+
+Da{\s} war da{\s} Grollen de{\s} Meere{\s}, da{\s} gegen die
+K\"ustenfelsen brandete. E{\s} war der Pacifische Ocean.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap09}
+{\large \begin{antiqua}IX.\end{antiqua}\\
+In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} fast zehntausend Kilometer
+zur\"ucklegt und da{\s} mit einem merkw\"urdigen Sprunge
+endigt.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} waren fest entschlossen, zu fliehen.
+H\"atten sie e{\s} nur zu dreien mit den acht, allerding{\s} sehr
+kr\"aftigen M\"annern zu thun gehabt, welche die Besatzung de{\s}
+Aeronef{\s} bildeten, so w\"urden sie den Kampf vielleicht gewagt
+haben. Ein k\"uhner Handstreich h\"atte sie zu Herren an Bord gemacht
+und ihnen die M\"oglichkeit gegeben, an einem beliebigen Punkte der
+Vereinigten Staaten niederzugehen. Zu Zweien aber -- denn Frycollin
+konnte ja nur al{\s} verschwindende Gr\"o{\ss}e gez\"ahlt werden --
+war daran nicht wohl zu denken; da jede Gewaltanwendung also
+au{\s}geschlossen blieb, mu{\ss}ten sie, sobald der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} einmal zur Erde hinabging, zur List ihre
+Zuflucht nehmen. Da{\s} bem\"uhte sich auch Phil Evan{\s} seinem
+wuthschnaubenden Collegen beizubringen, da er von diesem immer noch
+eine gewaltth\"atige Uebereilung f\"urchtete, welche ihre Lage nur
+verschlimmern konnte.
+
+Jedenfall{\s} war jetzt kein g\"unstiger Augenblick. Der Aeronef
+glitt in schnellster Gangart eben \"uber den Nordpacifischen Ocean
+hin. Schon am n\"achsten Morgen, dem de{\s} 16. Juni, sah man
+nicht{\s} von der K\"uste, und da diese von der Insel Vancouver
+bi{\s} zur Gruppe der Al\"euten -- da{\s} ist der fr\"u\-heren
+russischen Besitzung in Amerika, welche 1867 an die Vereinigten
+Staaten abgetreten wurde -- in einem gro{\ss}en Bogen verl\"auft,
+so hatte e{\s} den Anschein, al{\s} ob der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+letztere an dem vorspringendsten Bogentheile kreuzen sollte,
+wenigsten{\s} wenn die jetzt eingehaltene Fahrtrichtung nicht
+ver\"andert wurde.
+
+Wie lang erschienen die N\"achte jetzt den beiden Collegen! Sie
+beeilten sich auch jeden Morgen, ihre Cabine zu verlassen. Al{\s} sie
+heute nach dem Deck kamen, war der Horizont im Osten schon
+vollst\"andig hell. Man n\"aherte sich ja der Sommersonnenwende, dem
+l\"angsten Tage auf der n\"ordlichen Halbkugel, an dem e{\s} unter
+dem 60. Breitengrade eigentlich kaum Nacht wird.
+
+Der Ingenieur Robur dagegen schien -- ob au{\s} Gewohnheit oder mit
+Absicht -- keine besondere Eile zu haben, seinen Ruff zu verlassen;
+und al{\s} da{\s} heute endlich geschah, begn\"ugte er sich, seine
+beiden G\"aste zu begr\"u{\ss}en, al{\s} er auf dem Hintertheile
+de{\s} Aeronef ihren Weg kreuzte.
+
+Inzwischen hatte sich auch Frycollin mit vor Schlaflosigkeit
+ger\"otheten Augen, glanzlosem Blicke und schlotternden Beinen au{\s}
+seiner Cabine gewagt. Er ging dahin wie Einer, dessen Fu{\ss} e{\s}
+empfindet, da{\ss} dem Boden darunter nicht recht zu trauen ist. Sein
+erster Blick richtete sich nach der Auftrieb{\s}maschinerie, die,
+ohne sich zu beeilen, mit beruhigender Regelm\"a{\ss}igkeit
+arbeitete.
+
+Danach begab sich der immerfort schwankende Neger nach der Reeling
+und ergriff diese mit beiden H\"anden, um sich, mehr Gleichgewicht zu
+sichern. Offenbar w\"unschte er einen Ueberblick \"uber da{\s} Land
+zu gewinnen, da{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} jetzt in der H\"ohe
+von h\"ochsten{\s} zweihundert Metern \"uberflog.
+
+Frycollin hatte sich t\"uchtig zusammennehmen m\"ussen, um einen
+solchen Versuch zu wagen. E{\s} bedurfte ja, seiner Meinung nach,
+einer gewissen K\"uhnheit, seine werthe Person einer solchen Gefahr
+au{\s}zusetzen.
+
+Vor der Reeling stehend, hielt Frycollin erst den K\"orper nach
+r\"uckw\"art{\s} geneigt, dann sch\"uttelte er an derselben, um ihre
+Haltbarkeit zu pr\"ufen; nachher richtete er sich auf, beugte sich
+etwa{\s} nach vorw\"art{\s} und steckte endlich den Kopf ein wenig
+hinau{\s}. Wir brauchen wohl nicht zu bemerken, da{\ss} er w\"ahrend
+der Dauer diese{\s} Experimente{\s} beide Augen fest geschlossen
+hielt. Endlich \"offnete er dieselben.
+
+Hei, wie schrie er da laut, wie flog er eiligst zur\"uck und wie
+verkroch sich sein Kopf zwischen den Schultern!
+
+Unter dem Abgrunde hatte er den ungeheuren Ocean erblickt. W\"aren
+seine Haare nicht gar zu krank gewesen, sie h\"atten sich gewi{\ss}
+\"uber der Stirn gestr\"aubt.
+
+{\glqq}Da{\s} Meer! Da{\s} Meer!~...{\grqq} schrie er auf.
+
+Frycollin w\"are lang auf da{\s} Verdeck hingest\"urzt, wenn der Koch
+nicht die Arme au{\s}gebreitet h\"atte, ihn aufzufangen.
+
+Dieser Koch war ein Franzose, vielleicht ein Ga{\s}cogner, obwohl er
+sich Fran\c{c}oi{\s} Tapage nannte. Wenn er nicht Ga{\s}cogner war,
+so mu{\ss}te er w\"ahrend seiner Kindheit die Brisen der Garonne
+eingesaugt haben. Wie dieser Fran\c{c}oi{\s} Tapage aber in die
+Dienste de{\s} Ingenieur{\s} gekommen, durch welche Reihe von
+Zuf\"alligkeiten er unter die Mannschaft de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gerathen war, da{\s} wu{\ss}te kein Mensch.
+Jedenfall{\s} sprach dieser Schlaukopf englisch trotz jedem Yankee.
+
+{\glqq}Heda, aufrecht, zum Teufel, herauf! rief er, den Neger mit
+kr\"aftigem Handgriffe aufrichtend.
+
+-- Master Tapage! ... antwortete der arme Teufel, einen
+verzweiflung{\s}vollen Blick nach den Schrauben werfend.
+
+-- Wa{\s} willst Du denn, Frycollin?
+
+-- Geht da{\s} manchmal ent\/zwei?
+
+-- Manchmal nicht, aber e{\s} wird einmal ent\/zwei gehen.
+
+-- Warum? ... Warum denn?~...
+
+-- Weil zuletzt Alle{\s} einmal zum Kuckuk geht, wie man bei mir zu
+Hause sagt.
+
+-- Ja, aber da ist ja da{\s} Meer darunter?~...
+
+-- Im Fall eine{\s} Sturze{\s} ist da{\s} viel besser.
+
+-- Doch da mu{\ss} man ertrinken!
+
+-- Man ertrinkt freilich, aber man beh\"alt seine Knochen{\grqq},
+erwiderte Fran\c{c}oi{\s} Tapage zuversichtlich.
+
+Wie eine Schlange dahinkriechend, war Frycollin gleich darauf tief
+hinein in seine Cabine geschlichen.
+
+Im Laufe de{\s} 16. Juni hielt der Aeronef nur eine mittlere
+Geschwindigkeit ein. Er schien an der Oberfl\"ache diese{\s} so
+ruhigen Meere{\s}, da{\s} im vollen Sonnenschein gl\"anzte, fast
+hinzustreichen, da er sich kaum hundert Fu{\ss} \"uber demselben
+hielt. Heute nun waren Onkel Prudent und sein Gef\"ahrte in ihrer
+Cabine zur\"uckgeblieben, um Robur nicht zu begegnen, der rauchend,
+bald allein, bald mit seinem Obersteuermann Tom Turner, auf dem Deck
+umherging. Nur die halbe Anzahl Schrauben war in Th\"atigkeit, doch
+gen\"ugte schon, den Apparat in den niedrigeren Zonen der
+Atmosph\"are zu erhalten.
+
+Unter diesen Verh\"altnissen h\"atte die Mannschaft au{\ss}er dem
+Vergn\"ugen eine{\s} Fischzug{\s} sich noch die Befriedigung bereiten
+k\"onnen, in ihren gewohnten Speisezettel eine Abwech{\s}lung zu
+bringen, wenn da{\s} Wasser de{\s} Stillen Ocean{\s} fischreich genug
+w\"are. Auf dessen Oberfl\"ache zeigten sich aber nur einzelne
+Walfische, von der Art mit gelbem Bauche, welche gegen
+f\"unfundzwanzig Meter in der L\"ange mi{\ss}t. Gerade diese kennt
+man al{\s} die furchtbarsten Cetaceer der n\"ordlichen Meere. Die
+Fischer von Beruf h\"uten sich wei{\s}lich, dieselben anzugreifen, so
+gef\"ahrlich k\"onnen die Thiere werden.
+
+Immerhin konnte man wohl die Harpunirung eine{\s} jener Walfische
+entweder mit der Flechter'schen Rakete oder mit der Wurfbombe
+versuchen, und von beiden hatte man eine Au{\s}wahl an Bord.
+
+Wozu aber diese unn\"utze Schl\"achterei? Wahrscheinlich wollte Robur
+nur den beiden Mitgliedern de{\s} Weldon-Institut{\s} zeigen, wozu er
+seinen Aeronef Alle{\s} verwenden k\"onne, und de{\s}halb sollte auf
+einen der gewaltigen Cetaceer Jagd gemacht werden.
+
+Auf den Ruf: {\glqq}Walfische! Walfische!{\grqq} eilten Onkel Prudent
+und Phil Evan{\s} au{\s} ihren Cabinen. Vielleicht war ein Schiff,
+ein sogenannter Walfischfahrer, in Sicht. In diesem Falle w\"aren
+Beide, um ihrem Gef\"angnisse zu entfliehen, entschlossen gewesen,
+sich in'{\s} Meer zu st\"urzen, auf die schwache Hoffnung hin, von
+einem Fahrzeug aufgenommen zu werden.
+
+Schon stand die ganze Mannschaft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+geordnet und jede{\s} Befehl{\s} gew\"artig auf dem Verdeck und
+wartete.
+
+{\glqq}Wir wollen'{\s} also versuchen, Master Robur? fragte der
+Obersteuermann Tom Turner.
+
+-- Ja, Tom,{\grqq} antwortete der Ingenieur.
+
+In den Ruff{\s} f\"ur die Maschinerie standen der Mechaniker und
+seine Gehilfen auf Posten, um jede{\s} Man\"over au{\s}zuf\"uhren,
+da{\s} ihnen durch Zeichen anbefohlen wurde. Der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} senkte sich sofort nach dem Meere zu und
+hielt etwa f\"unfzig Fu{\ss} dar\"uber an.
+
+Wie die beiden Collegen sich \"uberzeugen konnten, war hier kein
+Schiff in Sicht, so wenig wie eine K\"uste, welche sie h\"atten
+schwimmend erreichen k\"onnen, vorau{\s}gesetzt, da{\ss} Robur sie
+nicht wieder ergreifen lie{\ss}.
+
+Mehrere Dunst- und Wasserstrahlen, welche sie durch die Nasenl\"ocher
+au{\s}trieben, verk\"undeten die Anwesenheit von Walfischen, welche,
+um zu athmen, einmal auf die Oberfl\"ache kamen.
+
+Tom Turner hatte sich, unterst\"utzt von einem seiner Kameraden, am
+Vordertheil aufgestellt. Ihm nahe zur Hand lag eine jener Wurfbomben
+californischen Fabrikat{\s}, welche mit einer Art B\"uchse
+abgeschossen werden. Jene besteht au{\s} einem Metallcylinder, der
+mit einer ebenso geformten Bombe endigt, welche in eine Stange mit
+widerhakigen Spitzen au{\s}l\"auft. Von dem Vordercastell au{\s},
+da{\s} er eben bestieg, gab Robur mit der rechten Hand dem Mechaniker
+und mit der linken Hand dem Steuermann die n\"othigen Zeichen, wie
+sie man\"ovriren sollten; so beherrschte er den Aeronef sowohl in
+wagrechter, wie in senkrechter Richtung.
+
+{\glqq}Ein Walfisch! ... Ein Walfisch!{\grqq} rief Tom Turner noch
+einmal.
+
+Eben tauchte wirklich der R\"ucken eine{\s} solchen Cetaceer{\s} etwa
+vier Kabell\"angen vor dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} auf.
+
+Der Aeronef st\"urzte gleichsam auf ihn zu und hielt, al{\s} er sich
+kaum noch sechzig Fu{\ss} \"uber dem Thiere befand, schnell an.
+
+Tom Turner hatte seine, in einer an der Reeling befestigten Gabel
+liegende B\"uchse angeschlagen. Der Schu{\ss} krachte und da{\s}
+Gescho{\ss}, da{\s} eine lange, mit ihrem Ende am Verdeck angebundene
+Leine mit sich ri{\ss}, schlug in den K\"orper de{\s} Walfische{\s}
+ein. Die mit leicht ent\/z\"undlichen Stoffen gef\"ullte Bombe
+explodirte und schleuderte dabei eine Art kleinere, zweiarmige
+Harpune, die sich in da{\s} Fleisch de{\s} Thiere{\s} einkrallte.
+
+{\glqq}Achtung!{\grqq} rief Tom Turner. Trotz ihrer herzlich
+schlechten Laune betrachteten Onkel Prudent und Phil Evan{\s}
+diese{\s} Schauspiel doch mit aufrichtigem Interesse.
+
+Der schwer verwundete Walfisch hatte da{\s} Meer mit dem Schwanze so
+furchtbar gepeitscht, da{\ss} da{\s} Wasser bi{\s} zum Vordertheil
+de{\s} Aeronef{\s} hinaufspritzte; dann tauchte derselbe bi{\s} zu
+gro{\ss}er Tiefe hinab, w\"ahrend man die Leine schnell nachgleiten
+lie{\ss}; letztere war \"ubrigen{\s} in einem mit Wasser gef\"ullten
+Fasse zusammengelegt, um durch die Reibung nicht Feuer zu fangen.
+Al{\s} der Walfisch wieder an die Oberfl\"ache kam, suchte er so
+schnell al{\s} m\"oglich in der Richtung nach Norden zu entfliehen.
+
+Der Leser kann sich leicht vorstellen, mit welch' rasender
+Schnelligkeit der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} dabei geschleppt wurde,
+denn die Triebschrauben waren vorher angehalten worden. Man
+\"uberlie{\ss} da{\s} Thier ganz sich selbst und hielt sich nur im
+gleicher Linie mit ihm. Tom Turner stand bereit, die Leine zu kappen,
+wenn ein erneute{\s} Tauchen diese{\s} Schleppen gef\"ahrlich machte.
+
+So wurde der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} etwa eine halbe Stunde lang
+und vielleicht eine Entfernung von sech{\s} Meilen weit hingezerrt;
+dann merkte man aber, da{\ss} der Cetaceer zu erlahmen anfing.
+
+Jetzt lie{\ss}en die Hilf{\s}maschinisten da{\s} Triebwerk nach
+r\"uckw\"art{\s} arbeiten und die Triebschrauben setzten dem
+Walfisch, der sich dem Bord mehr und mehr n\"aherte einen gewissen
+Widerstand entgegen.
+
+Bald schwebte der Aeronef nur noch f\"unfundzwanzig Fu{\ss} \"uber
+demselben; noch immer peitschte sein Schweif da{\s} Wasser mit fast
+unglaublicher Gewalt, und wenn er sich vom Bauch auf den R\"ucken
+drehte, w\"uhlte da{\s} Thier eine wirkliche Brandung auf.
+
+Pl\"otzlich richtete e{\s} sich, so zu sagen, gerade in die H\"ohe
+und tauchte mit solcher Schnelligkeit unter, da{\ss} Tom Turner kaum
+Zeit hatte, ihm die Leine geh\"orig nachschie{\ss}en zu lassen.
+
+Mit einem Male wurde der Aeronef bi{\s} zur Wasserfl\"ache
+herabgezerrt; an der Stelle, wo da{\s} Thier verschwunden war, hatte
+sich ein vollst\"andiger Wirbel gebildet, und \"uber die Reeling
+hinein schlug da{\s} Wasser, wie e{\s} \"uber den Bug eine{\s}
+Schiffe{\s} geht, gegen Wind und Wellen l\"auft.
+
+Gl\"ucklicher Weise trennte Tom Turner noch recht\/zeitig mit einem
+Axthiebe die Leine, und der nun befreite {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+stieg unter dem Drucke seiner Auftriebschrauben zweihundert Meter
+empor.
+
+Auch w\"ahrend diese{\s} aufregenden Zwischenfall{\s} hatte Robur den
+Apparat geleitet, ohne da{\ss} ihn seine Kaltbl\"utigkeit nur einen
+Augenblick verlassen h\"atte.
+
+Einige Minuten sp\"ater kam der Walfisch wieder an die Oberfl\"ache
+-- die{\s}mal aber todt.
+
+Von allen Seiten flatterten die Seev\"ogel herzu, um sich de{\s}
+Cadaver{\s} zu bem\"achtigen, und stie{\ss}en Schreie au{\s}, welche
+einen sich zankenden Congre{\ss} taub gemacht h\"atten.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der mit der todten Beute doch
+nicht{\s} beginnen konnte, setzte seinen Weg nach Westen fort.
+
+Am folgenden Tage, am 17. Juni, Morgen{\s} um 6 Uhr, erstreckte sich
+am Horizonte Land hin. E{\s} war die Halbinsel Ala{\s}ka und die
+lange Klippenreihe der Al\"euten.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zog \"uber dieser Barri\`ere hin, an
+der e{\s} von Pelzseehunden wimmelte, welche die Al\"eutier f\"ur
+Rechnung der russisch-amerikanischen Gesellschaft jagen. Der Fang
+dieser sech{\s} bi{\s} sieben Fu{\ss} langen, fast rosenrothen und
+zwei-, drei- bi{\s} f\"unfhundert Pfund wiegenden Amphibien ist f\"ur
+sie ein sehr gute{\s} Gesch\"aft. Dieselben lagen hier in endloser
+Reihe wie in Schlachtordnung und in Abertausenden von Exemplaren.
+
+Wenn sie sich durch da{\s} Vor\"uberkommen de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht in ihrer phlegmatischen Ruhe st\"oren
+lie{\ss}en, so war da{\s} nicht der Fall mit den Taucherv\"ogeln,
+Polarenten und Ei{\s}tauchern, deren heisere{\s} Geschrei die Luft
+erf\"ullte und welche unter dem Wasser verschwanden, al{\s} ob ein
+entsetzliche{\s} Luftungeheuer sie bedrohte.
+
+Die zweitausend Kilometer de{\s} Bering-Meere{\s} von den ersten
+Al\"euten bi{\s} zur \"au{\ss}ersten Spitze von Kamtschatka wurden
+w\"ahrend der vierundzwanzig Stunden diese{\s} Tage{\s} und der
+folgenden Nacht zur\"uckgelegt. Um ihren Fluchtplan in'{\s} Werk zu
+setzen, befanden sich Onkel Prudent und Phil Evan{\s} nicht gerade in
+g\"unstigen Verh\"altnissen, denn weder an dem \"oden Strande de{\s}
+n\"ordlichsten Asien{\s}, noch \"uber dem Ochot{\s}kischen Meere
+h\"atten sie mit auch nur einiger Au{\s}sicht auf gl\"ucklichen
+Erfolg entweichen k\"onnen.
+
+Allem Anscheine nach wandte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach
+der Gegend von Japan oder China zu. Wenn e{\s} auch nicht sehr weise
+sein mochte, sich auf die Unterst\"utzung von Chinesen oder Japanesen
+zu verlassen, waren die beiden Collegen doch fest entschlossen, zu
+fliehen, wenn der Aeronef an irgend einem Punkte dieser L\"ander
+anhalten sollte.
+
+Doch w\"urde er denn Halt machen? E{\s} lag ja bei ihm nicht so, wie
+bei einem Vogel, der durch langen Flug endlich erm\"udet, oder wie
+bei einem Ballon, der wegen Ga{\s}mangel gen\"othigt wird, einmal
+niederzugehen. Der Aeronef besa{\ss} noch f\"ur mehrere Wochen
+au{\s}haltende Vorr\"ate aller Art, und seine Organe von wunderbarer
+Solidit\"at straften jede Erwartung auf Schw\"ache oder Tr\"agheit
+L\"ugen.
+
+Nach scharfer Fahrt \"uber die Halbinsel Kamtschatka, von der man
+kaum die Niederlassung von Petropaulow{\s}k und den Vulcan von
+Klutschew sah, und nach der weiteren, \"uber da{\s} Ochot{\s}kische
+Meer, nahezu in der H\"ohe der Kurilen, welche darin einen von
+Hunderten von Can\"alen unterbrochenen Damm bilden, erreichte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} am 19. Juni die La~P\'erouse-Stra{\ss}e
+zwischen der Nordspitze von Japan und der Insel Sachalien an dem
+kleinen Einschnitt, in welchen sich der gro{\ss}e sibirische Strom,
+der Amur, ergie{\ss}t.
+
+Nachher erhob sich ein dichter Nebel, den der Aeronef unter sich
+lassen wollte, wenn er auch nicht gezwungen war, denselben zu meiden,
+um weiter zu fahren, denn in der von ihm jetzt eingenommenen H\"ohe
+hatte er kein Hinderni{\ss} zu f\"urchten, weder h\"ohere Bauwerke,
+an welche er h\"atte ansto{\ss}en k\"onnen, noch Berge, an welchen er
+sich im Fluge zu zertr\"ummern Gefahr gelaufen w\"are. Da{\s} Land
+war kaum wellenf\"ormiger Natur. Die D\"unste machten sich aber doch
+zu unangenehm f\"uhlbar, da sie Alle{\s} an Bord durchn\"a{\ss}ten.
+
+E{\s} bedurfte ja nicht{\s} weiter, al{\s} sich \"uber diese
+Nebelschicht, welche drei- bi{\s} vierhundert Meter stark sein
+mochte, zu erheben. Die Schrauben wurden also in schnelle Umdrehung
+versetzt, und oberhalb de{\s} Nebel{\s} fand der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder den reinen, vom Sonnenlicht
+gebadeten Himmel.
+
+Unter diesen Verh\"altnissen h\"atten Onkel Prudent und Phil Evan{\s}
+M\"uhe gehabt, ihren Fluchtversuch au{\s}zuf\"uhren, selbst wenn sie
+den Aeronef h\"atten verlassen k\"onnen.
+
+An diesem Tage blieb Robur, al{\s} er einmal an ihnen vor\"uberkam,
+wie zuf\"allig stehen und sagte, ohne \"au{\ss}erlich seinen Worten
+besondere Bedeutung beizulegen:
+
+{\glqq}Meine Herren, ein Segel- oder Dampfschiff, da{\s} in einen
+Nebel gerieth, dem e{\s} nicht entrinnen kann, ist immer sehr genirt,
+e{\s} f\"ahrt nur unter fortw\"ahrendem Pfeifen oder unter den
+T\"onen de{\s} Nebelhorn{\s} weiter. E{\s} mu{\ss} seine Fortbewegung
+verlangsamen und hat trotz aller Vorsicht jeden Augenblick eine
+Collision zu bef\"urchten. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} kennt solche
+Sorgen nicht. Wa{\s} k\"ummern ihn die Nebel, da er sich ihnen
+ent\/ziehen kann? Ihm geh\"ort da{\s} Luftmeer, die ganze weite
+Atmosph\"are!{\grqq}
+
+Nach diesen Worten ging Robur ruhig weiter, ohne eine Antwort
+abzuwarten, die er auch gar nicht verlangte, und die blauen
+W\"olkchen seiner Pfeife zerflossen im Azur.
+
+{\glqq}Onkel Prudent, begann da Phil Evan{\s}, e{\s} scheint, al{\s}
+ob dieser merkw\"urdige {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ganz und gar
+nicht{\s} zu f\"urchten habe.
+
+-- Da{\s} werden wir noch sehen!{\grqq} antwortete der Vorsitzende
+de{\s} Weldon-Institut{\s}.
+
+Der Nebel hielt drei Tage lang, den 19., 20. und 21. Juni, mit
+beklagen{\s}werther Z\"ahigkeit an. Man hatte hoch steigen m\"ussen,
+um die japanesischen Gebirge von Fuji-Yama zu vermeiden. Al{\s}
+dieser Nebelvorhang aber zerrissen war, gewahrte man eine ungeheure
+Stadt mit Pal\"asten, Villen, Th\"urmchen, G\"arten und Park{\s}.
+Selbst ohne dieselben zu sehen, h\"atte Robur sie schon erkannt an
+dem Gebell der Tausende von Hunden, an dem Schreien der Raubv\"ogel
+und vor Allem an dem Leichengeruch, den die K\"orper von
+Hingerichteten in weitem Umkreise verbreiteten.
+
+Die beiden Collegen befanden sich auf dem Deck, al{\s} der Ingenieur
+eben da{\s} Besteck machte, f\"ur den Fall, da{\ss} er seine Fahrt
+wieder im Nebel fort\/zusetzen gezwungen w\"are.
+
+{\glqq}Meine Herren, begann er, ich habe keinen Grund, Ihnen zu
+verheimlichen, da{\ss} diese Stadt Yeddo, die Hauptstadt von Japan
+ist.{\grqq}
+
+Onkel Prudent antwortete nicht. In Gegenwart de{\s} Ingenieur{\s}
+keuchte er nur, al{\s} wenn e{\s} seinen seinen Lungen an Luft
+fehlte.
+
+{\glqq}Dieser Anblick Yeddo{\s} ist wirklich recht merkw\"urdig.
+
+-- So merkw\"urdig er auch sein mag ... versetzte Phil Evan{\s}.
+
+-- So bleibt er doch hinter dem von Peking zur\"uck, unterbrach ihn
+der Ingenieur. Da{\s} ist meine Meinung auch, -- und Sie werden
+binnen Kurzem selbst dar\"uber urtheilen k\"onnen.{\grqq}
+
+Unm\"oglich h\"atte der Mann lieben{\s}w\"urdiger sein k\"onnen.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der bi{\s}her auf S\"udost zuhielt,
+ver\"anderte jetzt seine Richtung um vier Compa{\ss}striche, um im
+Osten eine neue Route aufzusuchen.
+
+W\"ahrend der Nacht zerstreute sich der Nebel, dagegen erschienen
+Anzeichen eine{\s} nicht weit entfernten Typhon{\s}, denn der
+Barometer fiel sehr rasch, alle Dunstmassen verschwanden, am fast
+kupferfarbenen Grunde de{\s} Himmel{\s} ballten sich gro{\ss}e
+elliptische Wolken zusammen und am entgegensetzten Horizont gl\"uhten
+lange, carminrothe Streifen, die sich vom schieferblauen Hintergrunde
+abhoben, im Norden aber war ein Theil de{\s} Himmel{\s} v\"ollig
+klar. Da{\s} Meer lag zwar still; sein Wasser nahm jedoch mit
+Sonnenuntergang eine dunkle Scharlachfarbe an.
+
+Zum Gl\"uck entfesselte sich dieser Typhon mehr im S\"uden und hatte
+hier keine weiteren Folgen, al{\s} da{\ss} er die seit drei Tagen
+angeh\"auften Nebelmassen zertheilte.
+
+Binnen einer Stunde hatte man die zweihundert Kilometer der Meerenge
+von Korea und nachher die vorspringendste Spitze dieser Halbinsel
+\"uberschritten; w\"ahrend der Typhon an den S\"udostk\"usten von
+China w\"uthete, wiegte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber dem
+Gelben Meere, und w\"ahrend de{\s} 22. und 23. \"uber dem Golf von
+Petscheli; am 24. glitt er da{\s} Thal de{\s} Pei-Ho hinauf und
+gelangte endlich \"uber die Hauptstadt de{\s} Himmlischen Reiche{\s}.
+
+Ueber die Reling hinau{\s}gebeugt, konnten die beiden Collegen -- wie
+e{\s} der Ingenieur vorau{\s}gesagt -- sehr deutlich die ungeheure
+Stadt sehen, die Mauer, welche sie in zwei ungleiche H\"alften, die
+Mandschu- und die Chinesenstadt, theilt, ebenso wie die zw\"olf sie
+umgebenden Vorst\"adte, die breiten, nach dem Mittelpunkte zu
+verlaufenden Alleestra{\ss}en, die Tempel, deren gelbe oder gr\"une
+D\"acher in der aufgehenden Sonne ergl\"anzten, die Park{\s}, welche
+sich um die Pal\"aste der Mandarinen au{\s}dehnen; ferner, inmitten
+der Mandschustadt, die sech{\s}hundertachtundsechzig Hektar (= 1/8
+geogr. Quadratmeile) gro{\ss}e Gelbe Stadt mit ihren Pagoden, ihren
+kaiserlichen G\"arten, k\"unstlichen Seen, dem die ganze Stadt
+\"uberragenden Kohlenberge, und endlich unterschieden sie in der
+Mitte der Gelben Stadt, gleich einer jener wunderbaren chinesischen
+in einander geschachtelten Arbeiten, die Rothe Stadt, d.~i. den
+eigentlichen Kaiserpalast, mit allen Phantasien seiner fast
+unglaublichen Architektur.
+
+Eben jetzt ert\"onte die Luft unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} von
+einer seltsamen Harmonie; man h\"atte ein Concert von Aeol{\s}harfen
+zu h\"oren vermeint. In der Luft schwankten n\"amlich gegen hundert
+verschieden geformte Drachen au{\s} Palmen- oder Pandanu{\s}papier
+umher, deren oberen Theil eine Art leichten h\"olzernen Bogen{\s}
+bildete, welcher durch ein ganz d\"unne{\s} Bambu{\s}st\"abchen
+gespannt erhalten wurde. Unter dem schwachen Windhauche erzeugten
+alle diese saitenartigen, verschiedene, denen einer Harmonika
+\"ahnliche T\"one gebenden St\"abchen ein leise{\s} Gesumme von
+h\"ochst melancholischer Wirkung. E{\s} machte den Eindruck, al{\s}
+ob man hier in der H\"ohe -- musikalischen Sauerstoff einathme.
+
+Da fiel e{\s} Robur ein, sich diesem Luftorchester zu n\"ahern, und
+langsam tauchte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in die t\"onenden
+Wellen herab, welche die Drachen nach der Atmosph\"are entsandten.
+
+Pl\"otzlich entstand in der fast zahllosen Bev\"olkerung tief unten
+eine au{\ss}erordentliche Aufregung. Tamtamschl\"age und andere
+entsetzliche Instrumente de{\s} chinesischen Orchester{\s}
+erschallten, Flintensch\"usse krachten und hundertfach h\"ammerten
+die Leute auf gro{\ss}en M\"orsern herum, Alle{\s} in der Absicht,
+den Aeronef zu verjagen. Wenn die Sternkundigen de{\s} chinesischen
+Reiche{\s} an diesem Tage vielleicht erkannten, da{\ss} diese
+Flugmaschine die veranlassende Ursache zu so vielen Streitigkeiten
+der ganzen gelehrten Welt gewesen sein m\"ochte, so hielten die
+Millionen Chinesen vom niedrigsten Manne bi{\s} zum vielkn\"opfigen
+Mandarin sie jedenfall{\s} f\"ur ein apokalyptische{\s} Ungeheuer,
+da{\s} am Himmel Buddha{\s} erschien.
+
+In dem unnahbaren {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} k\"ummerte sich
+nat\"urlich Niemand um jene l\"armenden Kundgebungen. Die Bindf\"aden
+aber, welche die Drachen an kleinen in den kaiserlichen G\"arten
+eingerahmten Pf\"ahlen festhielten, wurden entweder zerschnitten oder
+schnell eingezogen. Die leichten {\glqq}Spielzeuge{\grqq}, wie wir
+sagen w\"urden, kamen dadurch, einen nur noch lauteren Ton gebend,
+entweder rasch zur Erde, oder sie fielen herab, gleich fl\"ugellahm
+geschossenen V\"ogeln, deren Gesang mit dem letzten Athemzuge
+verstummt.
+
+Da dr\"ohnte eine gewaltige Fanfare au{\s} der Trompete Tom
+Turner'{\s} \"uber der Hauptstadt und \"ubert\"aubte die letzten
+Kl\"ange jene{\s} Lufttonwerk{\s}, doch da{\s} machte dem Gewehrfeuer
+unten kein Ende. Al{\s} aber eine Sprengkugel nur einige zwanzig
+Fu{\ss} vom Verdeck de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} platzte, stieg
+dieser nach den unerreichbaren Zonen de{\s} Himmel{\s} empor.
+
+Im Laufe der n\"achstfolgenden Tage ereignete sich kein Zwischenfall,
+den sich die Gefangenen h\"atten zu nutze machen k\"onnen. Die
+Richtung de{\s} Aeronef{\s} blieb unab\"anderlich eine
+s\"udwestliche, wa{\s} darauf hindeutete, da{\ss} er sich Hindostan
+n\"ahern sollte. Uebrigen{\s} bemerkte man, da{\ss} der fortw\"ahrend
+h\"oher aufsteigende Erdboden den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+n\"othigte, sich nach den Linien seine{\s} Profil{\s} zu richten.
+Etwa zehn Stunden nach der Weiterfahrt von Peking konnten Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} an der Grenze von Chen-Si einen Theil der
+Gro{\ss}en Mauer erkennen. Dann kamen sie, unter Umgehung der
+Bung-Berge, \"uber und durch da{\s} Thal von Wany-Ho und
+\"uberschritten die Grenze de{\s} chinesischen Kaiserreich{\s}, da,
+wo diese mit Tibet zusammenst\"o{\ss}t.
+
+Tibet bildet eine vegetation{\s}lose Hochebene, da und dort mit
+schneebedeckten Gipfeln, trockenen Schluchten oder von Gletschern
+gen\"ahrten Bergstr\"omen, mit Abgr\"unden, au{\s} welchen m\"achtige
+Salzlager heraufschimmern, und mit vielen, von gr\"unenden Forsten
+eingerahmten Seebecken.
+
+Da{\s} auf 450 Millimeter gesunkene Wettergla{\s} zeigte jetzt eine
+H\"ohe von viertausend Metern \"uber dem Meere an. In dieser H\"ohe
+\"uberschritt die Temperatur, obgleich man sich jetzt in den
+w\"armsten Monaten der n\"ordlichen Halbkugel befand, nicht den
+Gefrierpunkt. Diese starke Abk\"uhlung im Verein mit der
+Schnelligkeit de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} machte die Situation
+fast unertr\"aglich, und obwohl die beiden Collegen warme Reisedecken
+zur Verf\"ugung hatten, zogen sie e{\s} doch vor, in ihre Ruff{\s}
+zur\"uckzukehren.
+
+Selbstverst\"andlich mu{\ss}te den Auftrieb{\s}schrauben eine
+au{\ss}erordentliche Schnelligkeit ertheilt werden, um den Aeronef in
+der hier schon recht verd\"unnten Luft zu erhalten. Diese arbeiteten
+jedoch in vorz\"uglichstem Zusammenwirken, und e{\s} schien, al{\s}
+ob die Insassen de{\s} Apparat{\s} durch da{\s} Schwirren ihrer
+Fl\"ugel gewiegt w\"urden.
+
+An diesem Tage sah Garlok, eine Stadt de{\s} n\"ordlichen Tibet und
+der Hauptort der Provinz Gavi-Khorsum, den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+etwa in der Gr\"o{\ss}e einer Brieftaube vor\"uberschweben.
+
+Am 27. Juni bemerkten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} einen
+gewaltigen Damm mit verschiedenen, in ewigem Schnee verlorenen
+Spitzen, der den Horizont begrenzte.
+
+An da{\s} Ruff auf dem Vordertheil gelehnt, um dem Luftdruck bei der
+so schnellen Fortbewegung widerstehen zu k\"onnen, sahen Beide die
+colossalen Bergmassen, welche dem Aeronef vorau{\s}zulaufen schienen.
+
+{\glqq}Jedenfall{\s} der Himalaya, sagte Phil Evan{\s},
+wahrscheinlich wird Robur nur den unteren Theil de{\s}selben
+umkreisen, ohne nach Indien einzudringen.
+
+-- Desto schlimmer, antwortete Onkel Prudent, auf diesem ungeheuren
+Gebiete h\"atten wir vielleicht Gelegenheit~--
+
+-- Wenigsten{\s}, wenn er um die Bergkette nicht \"uber Birma im
+Osten oder \"uber Nepal im Westen f\"ahrt.
+
+-- Ich m\"ochte darauf wetten, da{\ss} er \"uber dieselben gehen
+wird.
+
+-- Jedenfall{\s}!{\grqq} lie{\ss} sich da eine Stimme vernehmen.
+
+Am folgenden Tage, am 28. Juni, befand sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+\"uber der Provinz Zyang gegen\"uber jenen gewaltigen Bergmassen. An
+der anderen Seite de{\s} Himalaya lag da{\s} Gebiet von Nepal.
+
+Wenn man von Norden kommt, schneiden nacheinander drei
+Gebirg{\s}ketten den Weg nach Indien. Die beiden n\"ordlichen,
+zwischen denen der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wie ein Schiff zwischen
+ungeheuren Klippen dahinglitt, sind die ersten Stufen de{\s}
+Grenzwalle{\s} im S\"uden von Central-Asien. Der Kuen-L\"un, und nach
+diesem der Karakorum bezeichnen zuerst diese{\s} l\"angliche und mit
+dem Himalaya parallel verlaufende Thal, ungef\"ahr in jener
+H\"ohenlage, in welcher sich die Stromgebiete de{\s} Indu{\s} im
+Westen und de{\s} Brahmaputra im Osten abgabeln.
+
+Welch' wunderbare{\s} orographische{\s} System! Hier ragen \"uber
+zweihundert schon gemessene Gipfel auf, von denen siebzehn
+f\"unfundzwanzigtausend Fu{\ss} \"ubersteigen! Vor dem
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} erhob sich der Mount Everest auf
+achttausendachthundertvierzig Meter H\"ohe; ihm zur Rechten der
+Dawalaghiri, achttausendzweihundert Meter hoch; zur Linken der
+Kinahanjunga, achttausendf\"unfhundert\/zweiundneunzig Meter, der also
+seit den letzten genaueren Messungen de{\s} Mount Everest nur noch
+die zweite Stelle einnimmt.
+
+Offenbar hatte Robur nicht die Absicht, \"uber jene Gipfel
+hinwegzugehen, sondern er kannte zweifel{\s}ohne schon die
+verschiedenen P\"asse de{\s} Himalaya, unter Anderen den
+Ibi-Yamin-Pa{\ss}, den die Gebr\"uder Schlagintweit 1856 in einer
+H\"ohe von sech{\s}tausendachthundert Metern \"uberschritten haben;
+wenigsten{\s} hielt er entschlossen auf diesen zu.
+
+Jetzt kamen einige \"angstliche, selbst sehr beschwerliche Stunden,
+und wenn die Verd\"unnung der Luft auch nicht einen solchen Grad
+erreichte, da{\ss} man zu eigen{\s} daf\"ur construirten Apparaten
+h\"atte greifen m\"ussen, den Sauerstoff in den Cabinen zu erneuern,
+so wurde die K\"alte doch h\"ochst beschwerlich.
+
+Auf dem Vordertheile stehend und die kr\"aftige Gestalt in einen
+Mantel geh\"ullt, leitete Robur alle Man\"over. Tom Turner hielt die
+Barre de{\s} Steuerruder{\s} fest in der Hand. Der Maschinist
+\"uberwachte aufmerksam seine Batterien, von deren S\"auren
+gl\"ucklicher Weise ein Einfrieren nicht zu f\"urchten war. Die zur
+allergr\"o{\ss}ten Umdrehung{\s}geschwindigkeit angetriebenen
+Schrauben gaben einen immer sch\"arfer werdenden Ton, der trotz der
+h\"ochst d\"unnen Luft laut vernehmbar blieb. Der Barometer fiel auf
+zweihundertneunzig Millimeter, wa{\s} eine H\"ohe von siebentausend
+Metern anzeigte.
+
+Wie prachtvoll lag diese{\s} Chao{\s} von Bergriesen hier vor dem
+erstaunten Blicke au{\s}gebreitet! Ueberall wei{\ss}gl\"anzende
+Gipfel, keine Seen, aber gewaltige schimmernde Gletscher, die bi{\s}
+auf zehntausend Fu{\ss} H\"ohe hinabreichen. Kein Gra{\s}, au{\ss}er
+einigen d\"urftigen Kryptogamen an der Grenze de{\s} vegetabilischen
+Leben{\s}, nicht{\s} von jenen wundersch\"onen Fichten und Cedern,
+die sich an den unteren Abh\"angen der Kette in herrlichen W\"aldern
+vorfinden; nicht{\s} von gigantischen Farren und endlosen
+Schmarotzerpflanzen, die sich, wie im Unterholz der Dschungeln, von
+Baum zu Baum hinziehen. Kein Thier, weder wilde Pferde, noch Yak{\s}
+oder tibetanische Rinder; dann und wann nur eine Gazelle, die sich
+bi{\s} nach diesen Oeden hinein verirrt hatte; keine V\"ogel,
+au{\ss}er einzelnen jener P\"archen Raben, welche sich bi{\s} zu den
+letzten Schichten der athembaren Luft erheben.
+
+Nachdem er diesen Pa{\ss} durchschritten, begann der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder hinabzusteigen. Al{\s} sie dessen
+Au{\s}gang passirten, hatten die Reisenden, jenseit{\s} der Region
+der Bergwaldung, eine grenzenlose Landschaft vor sich, die sich in
+weitem Umkreise vor ihnen au{\s}dehnte.
+
+Jetzt trat Robur an seine G\"aste heran und sagte mit
+lieben{\s}w\"urdigem Tone:
+
+{\glqq}Da haben Sie Indien, meine Herren!{\grqq}
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap10}
+{\large \begin{antiqua}X.\end{antiqua}\\
+Worin man sehen wird, wie und warum der Diener Frycollin in'{\s}
+Schlepptau genommen wurde.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Der Ingenieur hatte nicht die Absicht, seinen Apparat \"uber die
+wundervollen Gefilde von Hindostan hinwegzuf\"uhren. Jedenfall{\s}
+wollte er nur den Himalaya \"ubersteigen, um zu beweisen, \"uber
+welch' au{\ss}erordentliche Fortbewegung{\s}maschine er verf\"ugte,
+und um davon selbst Diejenigen zu \"uberzeugen, welche nicht
+\"uberzeugt sein wollten. Bedeutete da{\s} wohl so viel wie die
+Behauptung, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} vollkommen sei,
+obgleich die Vollkommenheit nicht von dieser Welt ist? Da{\s} wird
+sich sp\"ater zeigen.
+
+Wenn Onkel Prudent und sein College auch nicht umhin konnten,
+innerlich anzuerkennen, da{\ss} die Kraft dieser Flugmaschine eine
+ganz au{\ss}erordentliche war, so lie{\ss}en sie sich davon
+wenigsten{\s} nicht{\s} merken. Sie suchten nur die Gelegenheit, zu
+entfliehen; ja, sie bewunderten nicht einmal da{\s} prachtvolle
+Schauspiel, welche{\s} sich ihren Augen bot, al{\s} der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} den reizenden Landschaften de{\s} Pendjab
+folgte.
+
+Wohl giebt e{\s} am Himalaya einen Strich sumpfigen Lande{\s}, von
+dem gesundheit{\s}sch\"adliche D\"unste aufsteigen, jene{\s} Terrain,
+in dem Fieberkrankheiten epidemisch herrschen. Doch da{\s} ging den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ja nicht{\s} an und konnte da{\s}
+Wohlbefinden seiner Insassen nicht gef\"ahrden, er erhob sich ohne
+gro{\ss}e Eile nach dem Winkel zu, den Hindostan in seinem
+Vereinigung{\s}punkt mit Turkestan und China bildet. Am 29. Juni
+\"offnete sich vor ihm schon in den ersten Morgenstunden da{\s}
+herrliche Thal von Kaschmir.
+
+Ja, sie ist ohne Gleichen, diese Hohlkehle, welche der Himalaya
+zwischen sich frei l\"a{\ss}t! Gefurcht von Hunderten von
+Einzelvorspr\"ungen, welche die ungeheure Kette bi{\s} zum Becken
+de{\s} Hydaspi{\s} entsendet, wird dieselbe bew\"assert von den
+launischen Windungen de{\s} Flusse{\s}, der die Heers\"aulen
+Poru{\s}' und Alexander{\s}, d.~h. Indien und Griechenland, in
+Central-Asien zum Kampfe zusammensto{\ss}en sah. Er f\"ullt noch
+immer sein Bett, dieser Hydaspi{\s}, w\"ahrend die von dem Macedonier
+zur Erinnerung an seinen Sieg gegr\"undeten beiden St\"adte so
+vollst\"andig verschwunden sind, da{\ss} man nicht einmal im Stande
+ist, die Stelle derselben wieder zu finden.
+
+W\"ahrend diese{\s} Vormittag{\s} schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+\"uber Srinagar -- mehr bekannt unter dem Namen Kaschmir -- hin.
+
+Onkel Prudent und sein Gef\"ahrte sahen eine sehr sch\"one, an beiden
+Flu{\ss}ufern sich hinziehende Stadt mit ihren Br\"ucken gleich
+au{\s}gespannten F\"aden, den Sennh\"utten mit ihren geschnitzten
+Balkon{\s}, ihren von hohen Pappeln beschatteten Geb\"auden mit
+berasten D\"achern, welche fast da{\s} Au{\s}sehen gro{\ss}er
+Maulwurf{\s}haufen haben, ihren vielfachen Can\"alen mit Barken
+gleich Nu{\ss}schalen und Boot{\s}leuten gleich Ameisen darauf, mit
+ihren Pal\"asten, Tempeln, Kio{\s}k{\s}, Moscheen und den
+Bungalow{\s} am Eingange der Vorst\"adte -- da{\s} Ganze auch noch
+verdoppelt durch die Widerspiegelung de{\s} Wasser{\s}; endlich die
+alte Citadelle Hari-Parvata, die auf einem H\"ugel angelegt ist, wie
+da{\s} st\"arkste Fort von Pari{\s} auf dem Mont-Val\'erien.
+
+{\glqq}Da{\s} w\"are Venedig, wenn wir un{\s} in Europa
+bef\"anden,{\grqq} sagte Phil Evan{\s}.
+
+-- Und wenn wir in Europa w\"aren, w\"urden wir den R\"uckweg nach
+Amerika schon zu finden wissen,{\grqq} antwortete Onkel Prudent.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} verweilte nicht \"uber dem See, den der
+Flu{\ss} durchflie{\ss}t, sondern setzte seinen Flug durch da{\s}
+Thal de{\s} Hydaspi{\s} fort.
+
+Nur eine halbe Stunde blieb er, bi{\s} auf zehn Meter \"uber dem
+Flusse hinabsteigend, einmal an ein und derselben Stelle. W\"ahrend
+dessen versorgten sich Tom Turner und seine Leute mittelst eine{\s}
+Kautschukschlauche{\s} mit neuem Wasservorrathe, der durch eine Pumpe
+aufgesaugt wurde, welche die Str\"ome der Accumulatoren in Bewegung
+setzten.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten sich dabei bedeutung{\s}voll
+angesehen, da ein und derselbe Gedanke in ihnen aufstieg. Sie
+befanden sich nur wenige Meter \"uber der Oberfl\"ache de{\s}
+Hydaspi{\s} und nahe dem Ufer de{\s}selben. Beide waren ge\"ubte
+Schwimmer. Ein Sprung konnte ihnen jetzt die Freiheit wiedergeben,
+und wenn sie dann ein St\"uck unter dem Wasser fortschwammen, wie
+h\"atte Robur sie wieder ergreifen lassen k\"onnen? Um den
+Treibschrauben ihre Beweglichkeit zu sichern, mu{\ss}te er sie ja mit
+seinem Apparate mindesten{\s} zwei Meter \"uber dem Seebecken halten.
+
+In einem Augenblicke hatten sie alle g\"unstigen und ung\"unstigen
+Um\-st\"an\-de eine{\s} solchen Versuch{\s} gegen einander abgewogen
+und schon waren sie im Begriff, sich von dem Verdeck de{\s}
+Luftschiffe{\s} hinabzust\"urzen, al{\s} sich mehrere H\"ande fest
+auf ihre Schultern legten.
+
+Sie wurden beobachtet und erkannten die Unm\"oglichkeit, zu
+entfliehen.
+
+Immerhin ergaben sie sich nicht ohne einigen Widerstand und
+bem\"uhten sich, die, welche sie hielten, zur\"uckzusto{\ss}en --
+aber e{\s} waren handfeste Burschen, diese Leute de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}!
+
+{\glqq}Meine Herren, begn\"ugte sich der Ingenieur zu sagen, wenn man
+da{\s} Vergn\"ugen hat, in Gesellschaft mit Robur dem Sieger zu
+reisen, wie Sie ihn selbst so passend bezeichnet haben, und an Bord
+seine{\s} wunderbaren {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, so verl\"a{\ss}t man
+diesen nicht so ... franz\"osisch. Ja, ich sage Ihnen, Sie verlassen
+denselben \"uberhaupt nicht wieder!{\grqq}
+
+Phil Evan{\s} zerrte seinen Gef\"ahrten, der sich schon zu einem
+Gewaltacte hinrei{\ss}en lassen wollte, noch zur\"uck. Beide begaben
+sich nach ihrem Ruff, noch immer entschlossen, zu fliehen und wenn
+e{\s} ihnen, gleichviel wo, auch da{\s} Leben kosten sollte.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte wieder seinen Cur{\s} nach Westen
+eingeschlagen. W\"ahrend diese{\s} Tage{\s} \"uberschritt er bei
+mittlerer Geschwindigkeit da{\s} Gebiet von Kabulistan, die Grenze
+de{\s} K\"onigreich{\s} Herat.
+
+In diesen noch immer so bestrittenen L\"andern und auf diesem Wege,
+der den Russen nach den englischen Besitzungen in Indien offen steht,
+erschienen gro{\ss}e Haufen von Menschen, Colonnen, Gep\"ackwagen,
+mit einem Worte Alle{\s}, wa{\s} da{\s} Personal und Material einer
+auf dem Marsche befindlichen Armee bildet. Man h\"orte wohl auch
+Kanonendonner und da{\s} Knattern von Gewehren; der Ingenieur mischte
+sich aber niemal{\s} in die Angelegenheiten Anderer, so lange diese
+f\"ur ihn nicht eine Frage de{\s} Ehrgeize{\s} oder der Humanit\"at
+bildeten. War Herat, wie man sagt, wirklich der Schl\"ussel
+Central-Asien{\s}, so k\"ummerte e{\s} ihn doch gar nicht, ob dieser
+Schl\"ussel in eine englische oder eine mo{\s}kowitische Tasche kam.
+Irdische Interessen ber\"uhrten den furchtlosen Mann nicht, der
+da{\s} Luftmeer zu seinem au{\s}schlie{\ss}lichen Gebiete erkoren
+hatte.
+
+Uebrigen{\s} schwand da{\s} Land sehr bald unter einem wahrhaften
+Orkan von Sand, wie er in diesen Gegenden so h\"aufig vorkommt.
+Dieser Sturmwind, der hier {\glqq}Tebbad{\grqq} genannt wird, tr\"agt
+manche Fieberkeime mit dem unw\"agbar feinen Sand oft sehr weit mit
+fort, und manche Caravane ist schon in seinen w\"uthenden Wirbeln zu
+Grunde gegangen.
+
+Um diesem harten Staube zu entgehen, der die Feinheit seiner
+Zahngetriebe h\"atte gef\"ahrden k\"onnen, erhob sich der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} um zweitausend Meter nach einer reineren
+Zone.
+
+Damit schwand auch die Grenze Persien{\s} au{\s} den Augen und
+blieben dessen weite Ebenen fast ganz unsichtbar. Die Gangart war
+dabei eine sehr gem\"a{\ss}igte, obwohl eine Felsenklippe nirgend{\s}
+zu f\"urchten war. Wenn eine Landkarte dieser Gegend auch einige
+Berge zeigte, so steigen diese doch nur zu mittlerer H\"ohe an. Bei
+der Ann\"aherung an die Hauptstadt freilich galt e{\s}, den Demawend
+zu vermeiden, der fast sech{\s}tausendsech{\s}hundert Meter
+emporragt, und auch die Elbru{\s}kette, an deren Fu{\ss} Teheran
+erbaut ist.
+
+Mit dem ersten Tage{\s}grauen de{\s} 2. Juli tauchte jener Demawend
+au{\s} dem Sand-Samum auf.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte so, um \"uber die Stadt
+hinwegzugehen, welche der Wind durch eine Wolke feinen Staube{\s}
+verh\"ullte.
+
+Gegen zehn Uhr Morgen{\s} konnte man inde{\ss} die breiten Gr\"aben
+erkennen, welche die Umwallung einschlie{\ss}en, und in der Mitte den
+Palast de{\s} Schah, dessen Mauern mit Fayenceplatten bedeckt sind
+und dessen Wasserbecken au{\s} ungeheuren T\"urkisen von leuchtendem
+Blau geschnitten scheinen.
+
+Da{\s} sch\"one Bild verrann leider nur zu bald. Von hier au{\s}
+schlug der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nun eine andere Richtung ein und
+steuerte ziemlich genau nach Norden. Einige Stunden sp\"ater befanden
+sie sich \"uber einer kleinen Stadt im n\"ordlichen Winkel der
+persischen Grenze und am Strande einer au{\s}gedehnten
+Wasserfl\"ache, deren Ende weder nach Norden, noch nach Osten zu
+erkennbar war.
+
+Diese Stadt war der Hafen Aschuarda, die s\"udlichste Station
+Ru{\ss}land{\s}; die Wasserfl\"ache aber fast ein Meer, n\"amlich der
+Kaspi-See.
+
+Hier wirbelte kein Staub mehr umher. Man sah bequem einen Haufen nach
+europ\"aischer Art gebauter H\"auser, welche, mit einem sie
+\"uberragenden Glockenthurm, l\"ang{\s} eine{\s} Vorgebirge{\s}
+lagen.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} senkte sich \"uber diese{\s} Meer,
+dessen Gew\"asser dreihundert Fu{\ss} unter dem Niveau de{\s}
+Mittelmeere{\s} liegen. Gegen Abend glitt er l\"ang{\s} der fr\"uher
+turkestanischen, jetzt aber russischen K\"uste hin, die nach dem Golf
+de{\s} Becken{\s} zu aufsteigt, und am n\"achsten Tage, dem 3. Juli,
+schwebte er etwa hundert Meter \"uber dem Kaspi-See.
+
+Weder an der asiatischen, noch an der europ\"aischen Seite war hier
+Land in Sicht; nur auf dem Meer bemerkte man einzelne, von schwacher
+Brise geschwellte Segel, an deren Form man erkannte, da{\ss} e{\s}
+Fahrzeuge von Eingeborenen, Kesebeg{\s} mit zwei Masten, Kajik{\s},
+da{\s} sind Piratenschiffe mit nur einem Maste, und Teimil{\s},
+einfache, zur K\"ustenfahrt oder zum Fischfang ben\"utzte Boote
+waren. Dann und wann wirbelten wohl auch die Au{\s}l\"aufer von
+Rauchs\"aulen bi{\s} zum {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} empor, welche
+au{\s} den Schornsteinen der Dampfer von Aschuarda quollen, die
+Ru{\ss}land zu Polizeizwecken auf den turkomanischen Gew\"assern
+unterh\"alt.
+
+An diesem Morgen plauderte der Obersteuermann Tom Turner mit dem Koch
+Fran\c{c}oi{\s} Tapage und gab auf eine Frage de{\s} Letzteren
+Antwort:
+
+{\glqq}Ja, wir werden gegen achtundvierzig Stunden \"uber dem
+Kaspi-See verweilen.
+
+-- Sch\"on, erwiderte der Koch, da haben wir doch einmal Gelegenheit,
+zu fischen?
+
+-- Ganz gewi{\ss}.{\grqq}
+
+Da \"uber vierzig Stunden darauf verwendet werden sollten, die
+sech{\s}hundertf\"unfundzwanzig Meilen, welche jene{\s} Binnenmeer
+bei zweihundert (englischen) Meilen Breite mi{\ss}t, mu{\ss}te die
+Geschwindigkeit de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nat\"urlich stark
+gem\"a{\ss}igt und letzterer w\"ahrend eine{\s} vorzunehmenden
+Fischfange{\s} ganz still gehalten werden.
+
+Jene Antwort Tom Turner'{\s} wurde auch von Phil Evan{\s} geh\"ort,
+der sich grade auf dem Vordertheil befand.
+
+Eben begann Frycollin wieder mit seinen unaufh\"orlichen Klagen und
+bat ihn, bei seinem Herrn ein gute{\s} Wort einzulegen, da{\ss} er
+ihn {\glqq}auf der Erde absetzen{\grqq} lasse.
+
+Ohne auf diese{\s} sinnlose Verlangen zu antworten, begab sich Phil
+Evan{\s} nach dem Hintertheil, um den Onkel Prudent zu treffen.
+Diesem theilte er unter gr\"o{\ss}ter Vorsicht, von Niemand geh\"ort
+zu werden, die wenigen zwischen Tom Turner und dem Koche gewechselten
+Worte mit.
+
+{\glqq}Phil Evan{\s}, meinte Onkel Prudent, ich denke, wir machen
+un{\s} doch keine Illusionen \"uber die letzten Absichten diese{\s}
+Elenden?
+
+-- Gewi{\ss} nicht, antwortete Phil Evan{\s}. Er wird un{\s} die
+Freiheit nur wiedergeben, wenn ihm da{\s} pa{\ss}t -- und wenn er sie
+un{\s} \"uberhaupt wieder giebt.
+
+-- In diesem Falle m\"ussen wir Alle{\s} wagen, um den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zu verlassen.
+
+-- Ein wundervoller Apparat, da{\s} mu{\ss} man wohl zugestehen!
+
+-- Da{\s} ist wohl m\"oglich, rief Onkel Prudent, aber e{\s} ist der
+Apparat eine{\s} Schurken, der un{\s} gegen alle{\s} Recht und Gesetz
+hier zur\"uckh\"alt. Uebrigen{\s} bildet dieser Apparat f\"ur un{\s}
+und die Unsrigen eine unau{\s}gesetzte Gefahr. Gelingt e{\s} un{\s}
+also nicht, denselben zu vernichten~...
+
+-- Beginnen wir damit, un{\s} zu retten! ... antwortete Phil
+Evan{\s}, wir werden ja sp\"ater sehen.
+
+-- Zugegeben, antwortete Onkel Prudent, und ben\"utzen wir jede sich
+bietende Gelegenheit. Allem Anscheine nach f\"ahrt der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber den Kaspi-See, um sich dann im
+Norden oder im S\"uden von Ru{\ss}land nach Europa zu begeben. Nun,
+wohin wir auch den Fu{\ss} setzen m\"ogen, bi{\s} zum Atlantischen
+Ocean hin w\"are unsere Rettung gesichert. Wir m\"ussen un{\s} also
+jede Stunde bereit halten.
+
+-- Aber, fragte Phil Evan{\s}, wie sollten wir fliehen k\"onnen?
+
+-- H\"oren Sie mich an, antwortete Onkel Prudent. E{\s} kommt
+zuweilen vor, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} w\"ahrend der
+Nacht nur wenige hundert Fu{\ss} \"uber dem Erdboden hinschwebt. An
+Bord befinden sich verschiedene Kabel von dieser L\"ange, und mit
+einiger K\"uhnheit k\"onnte man sich wohl hinabgleiten lassen~...
+
+-- Ja, stimmte Phil Evan{\s} bei, im gegebenen Falle w\"urde ich
+nicht zaudern~...
+
+-- Ich auch nicht, versicherte Onkel Prudent. Ich f\"uge noch hinzu,
+da{\ss} w\"ahrend der Nacht au{\ss}er dem Steuermann auf dem
+Hintertheile Niemand wach ist. Eine{\s} jener Kabel liegt nun
+gew\"ohnlich auf dem Verdeck, und ohne gesehen und geh\"ort zu
+werden, d\"urfte e{\s} m\"oglich sein, da{\s}selbe aufzurollen~...
+
+-- Gut, gut, unterbrach ihn Phil Evan{\s}; ich sehe mit Vergn\"ugen,
+Onkel Prudent, da{\ss} Sie jetzt weit ruhiger sind; da{\s} ist
+besser, wenn man handeln will. Augenblicklich freilich befinden wir
+un{\s} auf dem Kaspi-See; verschiedene Fahrzeuge sind in Sicht. Der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wird noch tiefer hinabgehen und w\"ahrend
+de{\s} Fischzuge{\s} anhalten ... K\"onnten wir darau{\s} keinen
+Vortheil ziehen?~...
+
+-- Ah, man \"uberwacht un{\s}, selbst wenn wir nicht glauben,
+\"uberwacht zu sein, antwortete Onkel Prudent. Sie haben'{\s} ja
+gesehen, al{\s} wir versuchten, un{\s} in den Hydaspi{\s} zu
+st\"urzen.
+
+-- Und wer sagt, da{\ss} wir nicht auch in der Nacht beobachtet sind?
+erwiderte Phil Evan{\s}.
+
+-- Einerlei, wir m\"ussen ein Ende machen, rief Onkel Prudent, ein
+Ende machen mit diesem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und seinem
+Besitzer!{\grqq}
+
+Man sieht, da{\ss} die beiden Collegen -- und vorz\"uglich Onkel
+Prudent -- unter der Aufregung de{\s} Zorne{\s} leicht dazu
+verf\"uhrt werden konnten, die waghalsigsten und f\"ur ihre eigene
+Sicherheit vielleicht gef\"ahrlichsten Handlungen zu begehen.
+
+Da{\s} Gef\"uhl ihrer Ohnmacht, der ver\"achtliche Spott, mit dem
+Robur sie behandelte, die derben Antworten, welche er ihnen
+ertheilte, Alle{\s} trug dazu bei, die Spannung ihrer Lage zu
+erh\"ohen, deren Druck jeden Tag deutlicher hervortrat.
+
+An jenem Tage h\"atte \"ubrigen{\s} ein neuer Auftritt bald einen
+h\"ochst bedauerlichen Wortwechsel zwischen Robur und den beiden
+Collegen herbeigef\"uhrt, und Frycollin ahnte wohl kaum, da{\ss} er
+dazu die Veranlassung geben sollte.
+
+Al{\s} er sich einmal \"uber diesem Meere ohne Grenzen sah,
+bem\"achtigte sich de{\s} Hasenfu{\ss}e{\s} wieder ein furchtbarer
+Schrecken. Wie ein Kind -- und wie ein Neger, der er ja war -- fing
+er an zu jammern zu klagen und zu protestiren und machte die tollsten
+Verrenkungen und Grimassen.
+
+{\glqq}Ich will fort! ... Ich will weg von hier! rief er. Ich bin
+kein Vogel! ... Ich bin nicht geschaffen zum Fliegen! ... Ich will,
+da{\ss} ich auf der Erde abgesetzt werde, und da{\s} sogleich!{\grqq}
+
+Selbstverst\"andlich bem\"uhte sich Onkel Prudent keine{\s}weg{\s},
+ihn zu beruhigen, im Gegentheil. Da{\s} Heulen de{\s} Schwarzen
+erregte denn auch die Ungeduld Robur'{\s}.
+
+Da Tom Turner und die Anderen sich eben zum Fischfang anschickten,
+befahl der Ingenieur, um sich Frycollin{\s} zu entledigen, diesen in
+sein Ruff einzusperren. Der Neger setzte da{\s} vorige Unwesen fort,
+donnerte an die Wand und heulte au{\s} Leibe{\s}kr\"aften.
+
+E{\s} war jetzt Mittag. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schwebte eben
+nur f\"unf oder sech{\s} Meter \"uber der Oberfl\"ache de{\s}
+Meere{\s}. Einige bei seiner Ann\"aherung erschreckte Boote waren
+eiligst davongefahren. Dieser Theil de{\s} Kaspi-See{\s} mu{\ss}te
+also bald ganz verlassen sein.
+
+Man begreift leicht, da{\ss} die beiden Collegen unter diesen
+Verh\"altnissen, wo sie gelegentlich nur h\"atten mit dem Kopfe zu
+nicken brauchen, der Gegenstand erh\"ohter Aufmerksamkeit sein
+mu{\ss}ten und wirklich waren.
+
+Doch selbst angenommen, da{\ss} sie sich \"uber Bord gest\"urzt
+h\"atten, so w\"are e{\s} doch leicht gewesen, sie mit Hilfe de{\s}
+Kautschukboote{\s} de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder
+einzufangen. W\"ahrend diese{\s} Fischzuge{\s} war also nicht{\s} zu
+thun, und Phil Evan{\s} betheiligte sich lieber selbst th\"atig
+dabei, w\"ahrend Onkel Prudent im Zustand fortw\"ahrend kochender
+Wuth sich in seine Cabine zur\"uckzog.
+
+Bekanntlich bildet der Kaspi-See eine betr\"achtliche Bodendepression
+wahrscheinlich vulcanischen Ursprunge{\s}. In diese{\s} Becken
+ergie{\ss}en sich die Gew\"asser sehr gro{\ss}er Str\"ome, wie der
+Wolga, de{\s} Ural, de{\s} Kur, der Kuma, Jemba u.~A. Ohne die starke
+Verdunstung, welche dem Wasserbecken den Wasser\"uberflu{\ss} wieder
+entf\"uhrt, h\"atte diese{\s} siebzehntausend Quadratmeilen gro{\ss}e
+Loch von f\"unf- bi{\s} sech{\s}hundert Fu{\ss} mittlerer Tiefe schon
+l\"angst die niedrigen und sumpfigen K\"usten im Norden und Osten
+\"uberfluthet. Obgleich diese Schale weder mit dem Schwarzen, noch
+mit dem Aral-Meer in Verbindung steht, deren Niveau weit h\"oher
+liegt, so ern\"ahrt e{\s} doch eine gro{\ss}e Menge Fische -- wohl zu
+bemerken aber nur solche, welche die stark hervortretende Bitterkeit
+seine{\s} Wasser{\s}, eine Folge der Naphthaquellen am S\"udende
+de{\s}selben, vertragen.
+
+Bei dem Gedanken an die Abwech{\s}lung, welche dieser Fischzug ihrem
+gewohnten Speisezettel zu verleihen versprach, gab die Mannschaft
+de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die Befriedigung, welche er
+derselben gew\"ahrte, deutlich genug zu erkennen.
+
+{\glqq}Achtung!{\grqq} rief Tom Turner, der eben einen Fisch von
+ziemlich bedeutender Gr\"o{\ss}e und \"ahnlich einem Haifisch
+harpunirt hatte.
+
+E{\s} war da{\s} ein pr\"achtiger, gegen sieben Fu{\ss} langer
+St\"or, von der Art, welche die Russen Belonga nennen, dessen mit
+Salz, Essig und Wei{\ss}wein zugerichtete Eier den Caviar darstellen.
+Vielleicht sind die in den Fl\"ussen gefangenen St\"ore noch
+schmackhafter al{\s} die au{\s} dem Meere. Doch wurden letztere an
+Bord de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit gro{\ss}em Jubel
+begr\"u{\ss}t.
+
+Noch weit ergiebiger gestaltete sich dieser Fischzug aber durch
+Anwendung von Schleppnetzen, in welchen e{\s} bald von Karpfen,
+Brachsen und Seehechten, vorz\"uglich von jenen mittelgro{\ss}en
+Sterlet{\s} wimmelte, welche reiche Feinschmecker lebend von
+Astrachan nach Mo{\s}kau und Peter{\s}burg bringen lassen. Diese hier
+wanderten -- ohne alle Tran{\s}portkosten -- unmittelbar au{\s} ihrem
+nat\"urlichen Element in die Siedekessel der Mannschaft{\s}k\"uche.
+
+Die Leute Robur'{\s} zogen mit gro{\ss}em Vergn\"ugen die Leine ein,
+nachdem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sie mehrere Stunden lang
+langsam dahingef\"uhrt hatte. Der Ga{\s}cogner Tapage (der Name
+bedeutet deutsch: L\"armen, Get\"ose) machte durch sein Jubelgeschrei
+seinem Namen alle Ehre. Eine Stunde gen\"ugte, alle Beh\"alter de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit jenem Nahrung{\s}material zu f\"ullen,
+und dieser fuhr darauf nach Norden zu weiter.
+
+W\"ahrend diese{\s} Aufenthalte{\s} hatte Frycollin nicht
+aufgeh\"ort, zu schreien, an die Wand seiner Cabine zu h\"ammern, mit
+einem Worte, einen unau{\s}stehlichen L\"arm zu machen.
+
+{\glqq}Wird dieser verdammte Nigger denn nicht Ruhe halten lernen!
+sagte Robur, dem die Geduld nun wirklich zu Ende ging.
+
+-- Mir scheint, Herr Robur, da{\ss} er v\"ollig Recht hat, sich zu
+beklagen, bemerkte Phil Evan{\s}.
+
+-- Ja, ganz wie ich da{\s} Recht habe, meinen Ohren diese Qual zu
+ersparen, erwiderte Robur.
+
+-- Ingenieur Robur! ... lie{\ss} sich da der eben auf dem Verdeck
+erscheinende Onkel Prudent vernehmen.
+
+-- Herr Pr\"asident de{\s} Weldon-Institut{\s}?{\grqq}~...
+
+Beide waren auf einander zugetreten und sahen sich eine Zeit lang in
+die Augen.
+
+Dann zuckte Robur ein wenig die Achseln.
+
+{\glqq}An da{\s} Ende de{\s} Taue{\s}!{\grqq} sagte er.
+
+Tom Turner hatte ihn verstanden; Frycollin wurde au{\s} seiner Cabine
+geholt.
+
+Aber wie j\"ammerlich schrie er auf, al{\s} der Obersteuermann und
+einer von dessen Kameraden ihn ergriffen und in einer Art Korb
+festbanden, an dem sie sorgsam da{\s} Ende eine{\s} Taue{\s}
+festkn\"upften.
+
+E{\s} war da{\s} eine{\s} jener Taue, welche Onkel Prudent zu dem
+un{\s} bekannten Zwecke ben\"utzen wollte.
+
+Der Neger hatte zuerst geglaubt, er solle gehenkt werden ... Nein, er
+sollte nur aufgeh\"angt werden.
+
+Da{\s} Tau wurde n\"amlich au{\ss}en in der L\"ange von etwa hundert
+Fu{\ss} abgerollt und Frycollin schwebte damit frei in der Luft.
+
+Jetzt stand e{\s} in seinem Belieben, zu schreien, so viel er wollte;
+der Schrecken schn\"urte ihm jedoch den Kehlkopf zu -- er blieb
+stumm.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten sich dem barbarischen
+Verfahren widersetzen wollen -- sie wurden einfach
+zur\"uckgesto{\ss}en.
+
+{\glqq}Da{\s} ist abscheulich! ... Da{\s} ist Barbarei! rief Onkel
+Prudent, der dar\"uber ganz au{\ss}er sich war.
+
+-- Freilich! antwortete Robur.
+
+-- Da{\s} ist ein Mi{\ss}brauch der Gewalt, gegen den ich noch
+ander{\s} al{\s} durch Worte allein Einspruch erheben werde!
+
+-- Immer zu!
+
+-- Ich werde mich r\"achen, Ingenieur Robur!
+
+-- R\"achen Sie sich getrost, Pr\"asident de{\s} Weldon-Institut{\s}.
+
+-- An Ihnen und Ihren Leuten!{\grqq}
+
+Die Mannschaft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte sich in nicht
+besonder{\s} wohlwollender Haltung gen\"ahert. Robur gab den Leuten
+ein Zeichen, sich zu entfernen.
+
+{\glqq}Ja, an Ihnen und Ihren Leuten ... wiederholte Onkel Prudent,
+den sein College vergeben{\s} zu beruhigen suchte.
+
+-- Ganz wie e{\s} Ihnen beliebt, erwiderte der Ingenieur.
+
+-- Und ohne R\"ucksicht auf die Mittel!
+
+-- Genug, sagte jetzt Robur in drohendem Tone, genug! E{\s} giebt
+noch mehr Taue an Bord! Schweigen Sie ... oder ... der Herr ganz wie
+der Diener.{\grqq}
+
+Onkel Prudent schwieg, aber nicht au{\s} Furcht, sondern weil ihn
+eine wahre Erstickung beklemmte, so da{\ss} Phil Evan{\s} ihn in
+seine Cabine f\"uhren mu{\ss}te.
+
+Seit einer Stunde hatte sich da{\s} Wetter sehr merkbar ver\"andert
+und e{\s} traten einzelne Zeichen hervor, welche keine Mi{\ss}deutung
+zulie{\ss}en -- ein Unwetter war im Anzug. Die elektrische
+S\"attigung der Atmosph\"are hatte einen so hohen Grad erreicht,
+da{\ss} Robur gegen zweieinhalb Uhr Zeuge einer bi{\s}her von ihm nie
+beobachteten Erscheinung wurde.
+
+Im Norden, von wo da{\s} Unwetter herkam, stiegen dicht geballte,
+fast leuchtende D\"unste auf -- wa{\s} jedenfall{\s} von der
+verschiedenen und wechselnden elektrischen Spannung der
+Wolkenschichten herr\"uhrte.
+
+Der Reflex von diesen Ansammlungen lie{\ss} Myriaden von Lichtern auf
+der Oberfl\"ache de{\s} Meere{\s} hintanzen, deren Intensit\"at um so
+lebhafter wurde, je mehr der Himmel sich verfinsterte.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und jene{\s} Meteor mu{\ss}ten bald
+zusammentreffen, da sie sich auf einander zu bewegten.
+
+Und Frycollin? -- Nun Frycollin folgte noch immer im Schlepptau --
+ja, da{\s} ist da{\s} richtige Wort, denn jene{\s} Tau bildete einen
+weit offenen Winkel gegen den mit der Geschwindigkeit von hundert
+Kilometern hinfliegenden Apparat, wodurch der Korb nicht unerheblich
+zur\"uckblieb.
+
+Da{\s} Entsetzen de{\s} armen Teufel{\s} wird man sich unschwer
+au{\s}malen k\"onnen, al{\s} die Blitze jetzt um ihn her aufzuckten
+und der Donner mit gewaltiger Macht durch die Himmel{\s}r\"aume
+rollte. Da{\s} ganze Personal bem\"uhte sich angesicht{\s} diese{\s}
+Unwetter{\s} so zu man\"ovriren, da{\ss} sie entweder h\"oher al{\s}
+da{\s}selbe hinaufkamen oder in den unteren Luftschichten bald
+jene{\s} im R\"ucken lie{\ss}en.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} befand sich eben ungef\"ahr in
+mittlerer H\"ohe -- etwa tausend Meter -- al{\s} ein Donnerschlag von
+ungeheurer Heftigkeit \"uber ihn hereinbrach, dem ein furchtbarer
+Windsto{\ss} folgte. Binnen wenigen Sekunden st\"urzten sich die
+feurigen Wolken auf den Aeronef.
+
+Da raffte sich Phil Evan{\s} zusammen, um zu Gunsten Frycollin{\s}
+ein gute{\s} Wort einzulegen und zu erkl\"aren, da{\ss} dieser wieder
+an Bord herangezogen w\"urde.
+
+Robur hatte eine solche Vermittlung aber gar nicht erst abgewartet
+und schon den n\"othigen Befehl ertheilt. Jetzt waren die Leute
+bereit{\s} mit dem Einziehen de{\s} Taue{\s} besch\"aftigt, al{\s}
+sich eine pl\"otzliche Verlangsamung der Rotation der
+Auftriebschrauben bemerkbar machte.
+
+Robur sprang nach dem mittleren Ruff.
+
+{\glqq}Kraft! ... Volle Kraft! rief er dem Maschinisten zu. Wir
+m\"ussen schnell h\"oher, al{\s} da{\s} Unwetter steht, emporsteigen.
+
+-- E{\s} ist unm\"oglich, Herr Ingenieur.
+
+-- Warum?
+
+-- Die Str\"ome sind gest\"ort ... E{\s} treten Unterbrechungen
+ein.{\grqq}
+
+In der That senkte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schon recht
+merkbar.
+
+Ganz wie da{\s} bei Gewittern mit den Str\"omen in den
+Telegraphendr\"ahten vorkommt, so versagten jetzt auch die
+Accumulatoren de{\s} Apparat{\s} den regelm\"a{\ss}igen Dienst;
+wa{\s} aber nur eine Unbequemlichkeit ist, wenn e{\s} sich um
+Absendung von Depeschen handelt, wurde hier zur furchtbarsten Gefahr,
+da{\s} mu{\ss}te damit enden, da{\ss} der Aeronef, ohne da{\ss} man
+seiner ferner Herr war, in'{\s} Meer hinabst\"urzte.
+
+{\glqq}Lass' ihn sich senken, rief Robur, damit wir au{\s} der
+elektrischen Zone herau{\s}kommen. Vorw\"art{\s}, Jungen, bewahrt
+Euer kalte{\s} Blut!{\grqq}
+
+Der Ingenieur hatte seine Commandobr\"ucke bestiegen. Die Mannschaft
+war an ihrer Stelle und hielt sich bereit, jeder Anordnung ihre{\s}
+Herrn eiligst nachzukommen.
+
+Obwohl der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich nur einige hundert Fu{\ss}
+gesenkt hatte, schwebte er doch immer noch in der dichten
+Wolkenschicht inmitten von Blitzen, die sich wie Raketen eine{\s}
+Feuerwerk{\s} kreuzten. Man mu{\ss}te jeden Augenblick f\"urchten,
+da{\ss} ihn ein Blitzstrahl treffe. Die Bewegung der Schrauben
+verlangsamte sich noch mehr, und wa{\s} bi{\s}her ein etwa{\s}
+Schnellere{\s} Herabsinken war, drohte jetzt ein gef\"ahrlicher Sturz
+zu werden.
+
+Zuletzt lag e{\s} auf der Hand, da{\ss} er in weniger al{\s} einer
+Minute auf der Meere{\s}fl\"ache angelangt sein mu{\ss}te, und einmal
+in'{\s} Wasser getaucht, h\"atte keine Macht ihn darau{\s} zu
+befreien vermocht.
+
+Pl\"otzlich lagerte sich die elektrische Wolke dicht \"uber ihnen.
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} war jetzt nicht mehr al{\s} sechzig
+Fu{\ss} vom Kamm der Wellen entfernt. Binnen zwei bi{\s} drei
+Secunden drohten diese da{\s} Verdeck zu \"uberfluthen.
+
+Da ben\"utzte Robur noch den letzten Moment, st\"urzte nach dem
+mittleren Ruff hin und packte hier die Hebel f\"ur die
+Vorw\"art{\s}bewegung, wodurch die von den Batterien kommenden
+Str\"ome geschlossen wurden, auf welche die elektrische Spannung der
+umgebenden Atmosph\"are keinen Einflu{\ss} \"au{\ss}erte ... in einem
+Augenblick hatte er den Schrauben ihre normale Schnelligkeit wieder
+gegeben, den Sturz aufgehalten, und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+hielt sich in geringer H\"ohe, entfloh jetzt aber mit rasender Eile
+dem Unwetter, da{\s} er bald hinter sich zur\"ucklie{\ss}.
+
+E{\s} bedarf wohl nicht besonderer Bemerkung, da{\ss} Frycollin, wenn
+auch nur f\"ur wenige Secunden, ein unfreiwillige{\s} Bad genommen
+hatte. Al{\s} er an Bord zur\"uckkam, war er durchn\"a{\ss}t, al{\s}
+h\"atte er die Tiefe de{\s} Meere{\s} gemessen. Man wird e{\s} kaum
+glauben, aber er schrie nicht mehr.
+
+Am n\"achsten Tage, am 4. Juli, hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+die Nordgrenze de{\s} Kaspi-See{\s} \"uberschritten.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap11}
+{\large \begin{antiqua}XI.\end{antiqua}\\
+In dem die Wuth de{\s} Onkel Prudent mit dem Quadrat der
+Geschwindigkeit zunimmt.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Wenn Onkel Prudent und Phil Evan{\s} je auf die Hoffnung, entfliehen
+zu k\"onnen, verzichten mu{\ss}ten, so war da{\s} w\"ahrend der nun
+folgenden f\"unfzig Stunden der Fall. Bef\"urchtete Robur, da{\ss}
+die Ueberwachung seiner Gefangenen bei der Fahrt \"uber Europa
+weniger leicht sein m\"ochte? Vielleicht. Er wu{\ss}te ja
+\"ubrigen{\s}, da{\ss} sie zu Allem entschlossen waren, um zu
+entweichen.
+
+Doch, wie dem auch sein mochte, jeder Versuch w\"are jetzt einem
+Selbstmorde gleichgekommen. Wenn Einer von einem Expre{\ss}zuge, der
+mit der Geschwindigkeit von hundert Kilometern in der Stunde
+dahinfliegt, herabspringt, so setzt er vielleicht sein Leben in
+Gefahr; wer da{\s} aber von einem zweihundert Kilometer in der Stunde
+dahinrasenden Blitzzuge versuchte, der kann nur den Tod wollen.
+
+Eben diese Geschwindigkeit, die gr\"o{\ss}te, die er anzunehmen im
+Stande war, war jetzt dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ertheilt worden.
+Er \"uberholte noch den Flug der Schwalbe, die hundertacht\/zig
+Kilometer in der Stunde zur\"ucklegen kann.
+
+Hier mag auch bemerkt sein, da{\ss} bi{\s}her nord\"ostliche Winde in
+einer der Fortbewegung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sehr
+g\"unstigen Au{\s}dauer anhielten, da dieser in derselben Richtung,
+d.~h. im Allgemeinen nach Westen zu flog. Dieser Wind begann aber
+allm\"ahlich abzuflauen, so da{\ss} e{\s} nachgerade unm\"oglich
+wurde, sich auf dem Verdeck zu halten, ohne die Athmung durch die
+Schnelligkeit der Bewegung fast aufgehoben zu sehen. Die beiden
+Collegen w\"aren auch beinahe \"uber Bord geschleudert worden, wenn
+sie nicht der Luftdruck an ihrem Ruff so zu sagen festgenagelt
+h\"atte.
+
+Zum Gl\"uck bemerkte sie der Steuermann durch die Lichtpforten seiner
+H\"utte, und eine elektrische Klingel setzte die auf dem Verdeck
+eingeschlossenen Mannschaften von ihrer Nothlage in Kenntni{\ss}.
+
+Ueber da{\s} Verdeck hinkriechend, glitten vier Mann davon nach dem
+Hintertheil zu.
+
+Diejenigen, welche sich in einem Sturm auf einem vor dem Winde
+liegenden Schiffe befunden haben, werden verstehen, welchen Druck der
+Wind dabei au{\s}zu\"uben vermag. Hier war e{\s} jedoch der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} selbst, der diesen durch seine ma{\ss}lose
+Geschwindigkeit hervorrief.
+
+Man mu{\ss}te wirklich seinen Gang verlangsamen, wa{\s} Onkel Prudent
+und Phil Evan{\s} gestattete, ihre Cabine wieder zu erreichen.
+
+Im Inneren seiner Ruff{\s} f\"uhrte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq},
+ganz wie der Ingenieur da{\s} versichert hatte, eine vollkommen
+athembare Atmosph\"are mit sich.
+
+Welche erstaunliche Festigkeit besa{\ss} aber dieser Apparat, um
+einer so schnellen Fortbewegung den n\"othigen Widerstand leisten zu
+k\"onnen. Die Triebschrauben am Bug und am Heck sah man gar nicht
+mehr sich drehen; sie pfiffen nur mit scharfem, durchdringendem Ton
+durch die Luft.
+
+Die letzte, vom Bord au{\s} gesehene Stadt war Astrachan gewesen,
+da{\s} ziemlich am n\"ordlichsten Ende de{\s} Kaspi-See{\s} lag.
+
+Der Stern der W\"uste -- jedenfall{\s} hat ein russischer Dichter
+e{\s} so genannt -- ist jetzt von der ersten Gr\"o{\ss}e zur
+f\"unften oder sech{\s}ten zur\"uckgegangen. Dieser sehr einfache
+Hauptort de{\s} Gouvernement{\s} hatte einen Augenblick seine alten,
+mit unn\"utzen Zinnen gekr\"onten Mauern gezeigt, ebenso wie seine
+alten Th\"urme in der Mitte der Stadt, seine an Kirchen in modernem
+Stil angrenzenden Moscheen, seine Kathedrale mit f\"unf vergoldeten
+und mit blauen Sternen \"ubers\"aeten Kuppeln, die einem
+au{\s}geschnittenen St\"uck Firmament glichen -- da{\s} Ganze fast im
+Niveau der hier zwei Kilometer breiten Wolgam\"undung.
+
+Von diesem Punkt au{\s} war der Flug de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+schon mehr eine Art Ritt durch die H\"ohen de{\s} Himmel{\s}, al{\s}
+w\"urde er von fabelhaften Hippogryphen fortgetragen, welche eine
+Meile mit jedem Fl\"ugelschlage zur\"ucklegen.
+
+E{\s} war gegen zehn Uhr Morgen{\s} am 4. Juli, al{\s} der Aeronef,
+etwa dem Thale der Wolga folgend, nach Nordwesten weiter steuerte. An
+beiden Strome{\s}ufern hin dehnten sich die Steppen de{\s} Don und
+de{\s} Ural. W\"are e{\s} m\"oglich gewesen, einen Blick auf diese
+ungeheuren Gebiete zu werfen, so h\"atte man die St\"adte und
+D\"orfer darin kaum z\"ahlen k\"onnen. Am Abend endlich zog der
+Aeronef \"uber Mo{\s}kau weg, ohne die auf dem Kreml flatternde
+Flagge zu salutiren. Binnen zehn Stunden hatte er die zweitausend
+Kilometer, welche Astrachan von der Hauptstadt aller Russen trennen,
+zur\"uckgelegt.
+
+Von Mo{\s}kau nach Peter{\s}burg ist die Eisenbahnlinie nicht
+l\"anger al{\s} zw\"olfhundert Kilometer, konnte also mehr Zeit
+al{\s} einen halben Tag nicht beanspruchen. So erreichte denn auch
+der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit der P\"unktlichkeit eine{\s}
+Expre{\ss}zuge{\s} Peter{\s}burg und die Ufer der Newa gegen zwei Uhr
+Morgen{\s}. Die Helligkeit der Nacht, in der in so hoher Breite die
+Sonne nicht tief unter den Horizont nieder taucht, gestattete einen
+Augenblick, da{\s} Gesammtbild dieser gro{\ss}en Stadt zu
+\"uberschauen.
+
+Nachher folgte der finnische Meerbusen, da{\s} Inselgewirr von Abo,
+die Ostsee, Schweden in der Breite von Stockholm, Norwegen in der von
+Christiania -- zweitausend Kilometer in nur zehn Stunden! Wahrlich,
+man h\"atte glauben k\"onnen, da{\ss} keine menschliche Macht
+fernerhin im Stande w\"are, die Geschwindigkeit de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zu hemmen, al{\s} ob die Resultante seiner
+Treibkraft und der Anziehung der Erde ihn in unver\"anderlichem
+Krei{\s}laufe um die Erde gefesselt hielte.
+
+Danach unterbrach er seinen Lauf, und zwar genau \"uber dem
+ber\"uhmten Wasserfall de{\s} Rjukanfo{\s} in Norwegen. Der Gusta,
+dessen Gipfel diesen herrlichen Theil von Telemarken beherrscht,
+erschien gleich einem riesenhaften Grenzwall, den er nach Westen
+nicht \"uberschreiten durfte.
+
+Von hier au{\s} n\"aherte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} auch,
+ohne Verminderung seiner Geschwindigkeit, wieder mehr dem Erdboden.
+
+Und wa{\s} begann wohl Frycollin w\"ahrend dieser Fahrt ohne
+Gleichen?
+
+Frycollin blieb stumm in seiner Cabine und schlief, mit Au{\s}nahme
+der Zeit, wo gegessen wurde, so gut er konnte.
+
+Fran\c{c}oi{\s} Tapage leistete ihm dann Gesellschaft und erg\"otzte
+sich weidlich an seiner ewigen Angst.
+
+{\glqq}He, he, mein Junge, sagte er, Du heulst ja gar nicht mehr?
+Brauchst Dich gar nicht zu geniren! ... Mit zwei Stunden aufgeh\"angt
+sein ist Alle{\s} quitt gemacht! ... He, bei der Schnelligkeit, mit
+der wir jetzt fahren, m\"u{\ss}te da{\s} ein vortreffliche{\s}
+Luftbad gegen den Rheumati{\s}mu{\s} abgeben!
+
+-- Mir kommt e{\s} vor, al{\s} ob Alle{\s} in kurze und kleine
+St\"ucke ginge, antwortete Frycollin.
+
+-- Da{\s} ist wohl m\"oglich, mein wackerer Frycollin; aber wir
+fliegen so schnell dahin, da{\ss} wir gar nicht mehr fallen
+k\"onnten. Da{\s} ist doch auch eine Beruhigung.
+
+-- Glauben Sie?
+
+-- Bei meiner Ga{\s}cogner-Ehre!{\grqq}
+
+Um die Wahrheit zu sagen und nicht zu \"ubertreiben, wie
+Fran\c{c}oi{\s} Tapage, so lag die Sache so, da{\ss} die Arbeit der
+Auftrieb{\s}schrauben infolge jener ungeheuren Geschwindigkeit jetzt
+ein wenig vermindert war, der Aeronef glitt auf den Luftschichten
+etwa hin, wie eine Congr\`eve'sche Rakete.
+
+{\glqq}Und da{\s} wird noch lange so fortdauern? sagte Frycollin.
+
+-- Lange? ... O nein! antwortete der Koch, nur da{\s} ganze Leben
+lang.
+
+-- Ach! seufzte der Neger, wieder mit seinen Klagen beginnend.
+
+-- Nimm Dich in Acht, Frycollin, nimm Dich in Acht! rief da
+Fran\c{c}oi{\s} Tapage, denn, wie man bei mir zu Hause sagt, der Herr
+k\"onnte Dich auf die Schaukel hinau{\s}setzen.{\grqq}
+
+Und mit den Bissen, die er gleich doppelt in den Mund steckte,
+w\"urgte Frycollin auch seine Seufzer hinunter.
+
+W\"ahrend dessen entwarfen Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, welche
+nicht dazu angethan waren, sich unn\"utz zu beklagen, einen wohl
+durchdachten Plan. An Au{\s}f\"uhrung eine{\s} Fluchtversuche{\s} war
+ja unm\"oglich zu denken. Doch wenn sie den Fu{\ss} auch nicht auf
+die Erde setzen konnten, war e{\s} nicht denkbar, den Erdenbewohnern
+mit\/zutheilen, wa{\s} nach ihrem Verschwinden au{\s} dem Vorsitzenden
+und dem Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} geworden war, wer
+sie geraubt hatte, auf welcher fliegenden Maschine sie sich befanden,
+um vielleicht -- aber, lieber Gott, auf welche Weise? -- einen
+k\"uhnen Versuch ihrer Freunde, sie den H\"anden Robur'{\s} zu
+entrei{\ss}en, herbeif\"uhren zu k\"onnen?
+
+Doch wie sollten sie von sich Nachricht geben? H\"atte e{\s} dazu
+hingereicht, die Methode der Seeleute nachzuahmen, welche ein
+Schriftst\"uck mit Bezeichnung der Stelle de{\s} Schiffbruch{\s} in
+eine Flasche stecken und diese in'{\s} Meer werfen?
+
+Hier vertrat die Stelle de{\s} Meere{\s} aber die Atmosph\"are. Die
+Flasche konnte darauf nat\"urlich nicht schwimmen. Fiel dieselbe
+nicht gerade auf einen zuf\"allig Vor\"ubergehenden, dem sie recht
+gut den Sch\"adel zerschmettern konnte, so lag die Vermuthung nahe,
+da{\ss} sie niemal{\s} aufgefunden wurde.
+
+Die beiden Collegen hatten leider kein andere{\s} Mittel zur
+Verf\"ugung und sie standen schon im Begriff, eine Flasche de{\s}
+Luftfahrzeuge{\s} zu opfern, al{\s} dem Onkel Prudent noch ein
+anderer Gedanke kam. Er schnupfte, wie wir wissen, und diese kleine
+Untugend darf man einem Amerikaner, der weit schlimmere Unsitten
+h\"atte an sich haben k\"onnen, wohl nachsehen. Al{\s} Schnupfer
+besa{\ss} er nat\"urlich auch eine Dose, die jetzt schon l\"angst
+leer war. Diese Dose war au{\s} Aluminium gearbeitet. Warf er
+dieselbe hinau{\s}, so durfte man hoffen, da{\ss} jeder ehrbare
+B\"urger, der sie fand, sie auch aufheben werde. Hob er sie auf, so
+lieferte er sie auch bei der Polizei ab, und hier w\"urde man
+Kenntni{\ss} nehmen von dem Document, welche{\s} dazu dienen sollte,
+die Lage der beiden Opfer Robur de{\s} Sieger{\s} kund zu geben.
+
+Da{\s} wurde denn auch au{\s}gef\"uhrt. Da{\s} kurze
+einzuschlie{\ss}ende Schriftst\"uck sagte Alle{\s} und trug daneben
+die Adresse de{\s} Weldon-Institut{\s} mit der Bitte, da{\s}selbe
+dahin zu bef\"ordern.
+
+Nachdem Onkel Prudent da{\s} Papier eingelegt, umwickelte er die Dose
+sorgsam mit einem dicken wollenen Band, um zu verh\"uten, da{\ss}
+dieselbe sich w\"ahrend de{\s} Falle{\s} schon \"offne und durch
+da{\s} Aufschlagen nicht in St\"ucke gehe. Jetzt galt e{\s} nur noch
+eine g\"unstige Gelegenheit abzuwarten.
+
+Da{\s} Schwerste bei der ganzen Sache war e{\s} aber w\"ahrend dieser
+merkw\"urdigen Fahrt \"uber Europa, da{\s} Ruff zu verlassen, \"uber
+da{\s} Verdeck zu kriechen, auf die Gefahr hin, fortgerissen zu
+werden, und da{\s} ganz heimlich durchzuf\"uhren. Andererseit{\s} kam
+e{\s} darauf an, da{\ss} die Dose nicht in ein Meer, einen Golf, See
+oder einen anderen Wasserlauf fiel, denn damit -- w\"are sie ja
+verloren gewesen.
+
+Jedenfall{\s} schien e{\s} aber nicht unm\"oglich, da{\ss} die beiden
+Collegen sich durch diese{\s} Mittel mit der bewohnten Welt in'{\s}
+Einvernehmen setzen konnten.
+
+Eben jetzt wurde e{\s} jedoch Tag und e{\s} schien rathsamer, die
+Nacht abzuwarten und entweder eine Verminderung der Geschwindigkeit
+oder einen Halt zu ben\"utzen, um da{\s} Ruff zu verlassen.
+Vielleicht konnten sie dann die Reeling erreichen und die kostbare
+Dose genau \"uber einer Stadt herunterfallen lassen.
+
+Doch selbst bei dem Zusammentreffen aller g\"unstigen Umst\"ande
+h\"atte da{\s} Vorhaben nicht gleich zur Au{\s}f\"uhrung gebracht
+werden k\"onnen -- wenigsten{\s} nicht am heutigen Tage.
+
+Nachdem der Aeronef n\"amlich Norwegen in der H\"ohe de{\s} Gusta
+verlassen, hatte er sich nach dem S\"uden zu gewendet und folgte
+jetzt genau dem franz\"osischen Meridian Null, der bekanntlich \"uber
+Pari{\s} verl\"auft. Er schwebte also \"uber die Nordsee hinweg,
+nicht ohne an Bord der Tausende von K\"ustenfahrern, welche zwischen
+dem Festlande und England verkehren, da{\s} gr\"o{\ss}te Aufsehen zu
+erregen. Fiel die Dose hier nicht gerade auf da{\s} Deck eine{\s}
+solchen Schiffe{\s}, so hatte sie die gegr\"undete Au{\s}sicht, auf
+Nimmerwiedersehen in der Tiefe zu versinken.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sahen sich also gen\"othigt, einen
+g\"unstigeren Augenblick abzuwarten. Da sollte sich ihnen, wie wir
+sehen werden, bald eine besonder{\s} geeignete Gelegenheit darbieten.
+
+Gegen zehn Uhr Abend{\s} erreichte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die
+K\"uste Frankreich{\s}, nahezu in der H\"ohe von Dunkerque. Die Nacht
+war ziemlich dunkel. Einen Augenblick konnte man den Leuchtthurm von
+Gri{\s}-Nez seine elektrischen Lichtstrahlen mit denen von Dover
+kreuzen sehen, die also den Canal in seiner ganzen Breite erhellten.
+Dann steuerte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber Frankreich hin und
+hielt sich dabei in einer mittleren H\"ohe von etwa tausend Metern.
+
+Seine Geschwindigkeit hatte sich freilich nicht ge\"andert. Wie eine
+Bombe flog er \"uber St\"adte, Schl\"osser und D\"orfer hinweg, die
+so zahlreich in den fruchtbaren Provinzen de{\s} n\"ordlichen
+Frankreich{\s} zerstreut liegen. E{\s} waren da{\s} unter dem
+Meridiane von Pari{\s} nach Dunkerque, Doullon{\s}, Amien{\s}, Creil,
+St.~Deni{\s} ... Immer hielt jener dabei eine gerade Linie ein. So
+gelangte er gegen Mitternacht \"uber die {\glqq}Stadt de{\s}
+Licht{\s}{\grqq}, welche diesen Namen wenigsten{\s} verdient, wenn
+ihre Einwohner schlafen oder doch schlafen sollten.
+
+Welch' sonderbare Laune veranla{\ss}te nun den Ingenieur gerade
+\"uber der Stadt Pari{\s} einmal anzuhalten? Niemand wei{\ss} e{\s}.
+Jedenfall{\s} aber senkte sich hier der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} so
+weit, da{\ss} er nur wenige hundert Fu{\ss} \"uber derselben
+schwebte. Robur trat au{\s} seiner Cabine hervor und auch die ganze
+Mannschaft erschien, um lustwandelnd einmal frische Luft zu
+sch\"opfen, auf dem Verdeck.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} achteten wohl darauf, die sich jetzt
+bietende au{\s}gezeichnete Gelegenheit nicht vor\"uber gehen zu
+lassen. Beide suchten sich, sobald sie au{\s} ihrem Ruff getreten
+waren, von den Anderen entfernt zu halten, um den rechten Augenblick
+zur Au{\s}f\"uhrung ihre{\s} Vorhaben{\s} au{\s}w\"ahlen zu k\"onnen.
+Auf keinen Fall sollten die Anderen etwa{\s} davon merken.
+
+Einem gigantischen K\"afer \"ahnlich zog der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} so langsam \"uber die Stadt hin. Er
+\"uberschritt die Linie der Boulevard{\s}, welche durch Edison'sche
+Lampen in hellem Tage{\s}lichte lagen. Da{\s} Ger\"ausch der Wagen,
+welche noch durch die Stra{\ss}en jagten, und da{\s} Rollen der
+Z\"uge auf den vielen, in Pari{\s} zusammentreffenden Bahnlinien
+drang bi{\s} zu ihm hinauf.
+
+Dann glitt er in der H\"ohe der h\"ochsten Bauwerke hin, al{\s}
+h\"atte er die Kugel vom Pantheon oder da{\s} Kreuz vom Invalidendom
+abstreifen wollen. Er steuerte zwischen den beiden Minaret{\s} de{\s}
+Trocadero hindurch nach dem eisernen Thurm de{\s} Mar{\s}felde{\s},
+dessen ungeheurer Reflector die ganze Hauptstadt mit elektrischem
+Lichte \"uberstr\"omte.
+
+Diese Luftpromenade, diese{\s} Flaniren in der Nacht, w\"ahrte etwa
+eine Stunde. E{\s} glich einer Station in den L\"uften vor
+Fortsetzung der endlosen Reise.
+
+Der Ingenieur Robur wollte dabei den Parisern offenbar den Anblick
+eine{\s} Meteor{\s} bereiten, da{\s} ihre Astronomen noch niemal{\s}
+gesehen oder nur geahnt hatten. Die Signallichter de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wurden in Function gesetzt. Zwei
+gl\"anzende Strahlenb\"undel ergossen sich \"uber die Pl\"atze, die
+H\"auservierecke, G\"arten und die sechzigtausend H\"auser der Stadt,
+indem sie ungeheure Lichtmassen von einem Horizont zum anderen
+schweifen lie{\ss}en.
+
+Gewi{\ss} -- die{\s}mal war der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gesehen
+worden, und nicht allein gesehen, sondern auch geh\"ort worden, denn
+Tom Turner hatte die Trompete hervorgeholt und eine schmetternde
+Fanfare \"uber die Stadt hin ert\"onen lassen. In diesem Augenblick
+beugte sich Onkel Prudent ein wenig \"uber die Reeling, \"offnete die
+Hand und lie{\ss} die Dose fallen.
+
+Fast gleichzeitig erhob sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder
+sehr schnell.
+
+Da schallte durch die H\"ohe de{\s} Pariser Himmel{\s} ein
+vieltausendf\"altige{\s} Hurrah au{\s} der Menge, da{\s} sich \"uber
+die Boulevard{\s} fortpflanzte -- ein Hurrah der Verwunderung \"uber
+da{\s} unvorhergesehene, phantastische Meteor.
+
+Pl\"otzlich erloschen die Lichtquellen de{\s} Aeronef{\s} und rund um
+ihn wurde e{\s} wieder dunkel und still; darauf nahm er seine Fahrt
+mit der Geschwindigkeit von zweihundert Kilometern in der Stunde
+wieder auf.
+
+Da{\s} war Alle{\s} gewesen, wa{\s} seine Insassen von der Hauptstadt
+Frankreich{\s} hatten sehen sollen.
+
+Um vier Uhr Morgen{\s} hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} da{\s}
+ganze Land schon \"uberflogen. Um keine Zeit mit der Ueberschreitung
+der Pyren\"aen oder der Alpen zu verlieren, glitt er jetzt an der
+Oberfl\"ache der Provence bi{\s} zur Spitze de{\s} Cap d'Antibe{\s} hin.
+
+Um neun Uhr blieben die auf der Terrasse de{\s} St.~Peter{\s}-Dome{\s}
+versammelten R\"omer verbl\"ufft stehen, al{\s} sie ihn \"uber die
+Ewige Stadt hinwegschweben sahen. Zwei Stunden sp\"ater schwankte er
+hoch \"uber dem Golf von Neapel, einen Augenblick in der Rauchs\"aule
+de{\s} Vesuv{\s}. Nachdem er dann da{\s} Mittelmeer in schr\"ager
+Richtung \"uberschritten, wurde er in der ersten Nachmittag{\s}stunde
+von den Wachtposten in La Golette an der tunesischen K\"uste
+beobachtet.
+
+Von Amerika \"uber Asien! Von Asien \"uber Europa! Mehr al{\s}
+drei{\ss}igtausend Kilometer hatte der wunderbare Apparat in weniger
+al{\s} dreiundzwanzig Tagen zur\"uckgelegt.
+
+Und jetzt zog er majest\"atisch \"uber die bekannten und unbekannten
+Landmassen Afrika{\s} dahin!
+
+\begin{center}
+\makebox[15em]{\hrulefill}\bigskip
+\end{center}
+
+Vielleicht w\"unscht der Leser zu erfahren, wa{\s} nach dem
+Herabfallen au{\s} der ber\"uhmten Schnupf\-tabak{\s}\-dose geworden
+war?
+
+Die Dose war in der Rivoli-Stra{\ss}e vor dem Hause Nummer 210 zu
+einer Zeit niedergefallen, wo diese Stra{\ss}e gerade ziemlich leer
+war. Am folgenden Morgen wurde sie von einer ehrlichen
+Stra{\ss}enkehrerin aufgefunden, welche sich beeilte, dieselbe auf
+der Polizei-Pr\"afectur abzuliefern.
+
+Hier hielt man sie zuerst f\"ur einen explodirenden K\"orper und
+wickelte sie mit derselben allergr\"o{\ss}ten Vorsicht auf, wie sie
+zuletzt ge\"offnet wurde.
+
+Da trat wirklich eine Art Explosion ein ... Ein furchtbare{\s}
+Niesen, dessen sich der Sicherheit{\s}chef nicht zu erwehren
+vermochte.
+
+Dann zog man da{\s} Schriftst\"uck au{\s} der Dose und la{\s} zum
+allgemeinen Erstaunen wie folgt:
+\bigskip
+
+{\glqq}Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, Vorsitzender und
+Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} zu Philadelphia,
+entf\"uhrt durch den Aeronef de{\s} Ingenieur Robur.
+
+Freunden und Bekannten davon Nachricht zu geben.
+
+\hfill Onkel Prudent und Phil Evan{\s}.{\grqq}
+\bigskip
+
+Hiermit war die unerkl\"arliche Erscheinung den Bewohnern beider
+Welten endlich erkl\"art, und die vielen Gelehrten an den Observatorien,
+welche e{\s} auf der Erde giebt, gewannen die l\"angst verlorene Ruhe
+endlich wieder.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap12}
+{\large \begin{antiqua}XII.\end{antiqua}\\
+In dem der Ingenieur Robur handelt, al{\s} ob er sich um einen der
+Monthyon-Preise bewerben wollte.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Bei dieser Erdumkreisung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} dr\"angen
+sich wohl von selbst ganz verschiedene Fragen auf; zum Beispiel:
+
+Wer ist \"uberhaupt dieser Robur, von dem bi{\s}her nicht{\s} al{\s}
+der Name bekannt ist? Verbringt er sein Leben ganz in der Luft? Ruht
+sein Aeronef niemal{\s} au{\s}? Hat er nicht vielleicht eine Zuflucht
+an unzug\"anglichem Orte, an dem er selbst wenn er der Ruhe nicht
+bed\"urfte, sich wenigsten{\s} mit neuen Vorr\"athen versorgt? E{\s}
+w\"are doch merkw\"urdig, wenn da{\s} nicht so sein sollte. Auch die
+m\"achtigsten Segler der L\"ufte haben ja irgendwo einen Horst oder
+ein Nest.
+
+Und weiter: Wa{\s} gedenkt der Ingenieur mit den beiden, ihn doch nur
+bel\"astigenden Gefangenen zu beginnen? Beabsichtigt er sie in seiner
+Gewalt zu behalten und f\"ur ewig zu verdammen, mit ihm umherzufliegen?
+Oder wird er ihnen, nachdem er sie \"uber Afrika, S\"udamerika,
+Austral-Asien, den Indischen, den Atlantischen und den Stillen Ocean
+hinweggef\"uhrt, um sie wider Willen zu seinen Anschauungen zu
+\"uberzeugen, die Freiheit wieder schenken, etwa mit den Worten:
+
+{\glqq}Jetzt, meine Herren, hoffe ich, werden Sie sich bez\"uglich
+de{\s} Grundsatze{\s}: {\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq}, nicht
+mehr so ungl\"aubig, zeigen!~--~?{\grqq}
+
+Auf diese Fragen l\"a{\ss}t sich vorl\"aufig noch keine Antwort
+geben; die{\s} ist ein Geheimni{\ss} der Zukunft; vielleicht wird
+da{\s}selbe eine{\s} Tage{\s} entschleiert werden.
+
+Auf keinen Fall schickte der Vogel Robur sich aber an, jene{\s}
+angedeutete Nest an der Nordk\"uste Afrika{\s} aufzusuchen. Im Laufe
+de{\s} Tage{\s} strich er noch, je nach Laune, bald dahinrasend, bald
+langsamer schwebend, vom Cap Bon bi{\s} zum Cap Carthago \"uber die
+Regentschaft Tuni{\s} hin. Darauf wandte er sich mehr dem
+Lande{\s}inneren zu und schlug den Weg durch da{\s} wundervolle Thal
+der Medjerda ein, indem er dem gelblichen, unter Cactu{\s} und
+Rosenb\"uschen verborgenen Wasserlauf derselben folgte. Zu vielen
+Hunderten flogen V\"ogel auf, die in langen Reihen auf den
+Telegraphendr\"ahten sa{\ss}en, al{\s} wollten sie die Depeschen beim
+Durchgang abfangen und auf ihren Fl\"ugeln weiter tragen.
+
+Mit Einbruch der Nacht schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber
+den Grenzen von Krumirien, und wenn noch ein Krumir wach war, so
+unterlie{\ss} er e{\s} gewi{\ss} nicht, da{\s} Gesicht auf die Erde
+niederzuwerfen und Allah bei der Erscheinung diese{\s} riesenhaften
+Adler{\s} um Schutz und Hilfe anzuflehen.
+
+Am folgenden Morgen waren Bona und die sch\"onen H\"ugel seiner
+Umgebung in Sicht, sp\"ater Philippeville, jetzt ein kleine{\s}
+Algier, mit seinen bogenf\"ormigen Quai{\s}, seinen herrlichen
+Weing\"arten, deren gr\"unende Reben der ganzen Landschaft ihren
+Charakter verleihen, einer Landschaft, welche au{\s} Bordelai{\s} und
+den gesegneten Gebieten von Burgund herau{\s}geschnitten zu sein
+scheint.
+
+Diese Spazierfahrt von f\"unfhundert Kilometern \"uber Gro{\ss}- und
+Klein-Kabylien hinweg endigte gegen Mittag in der H\"ohe der
+Ka{\s}bah von Algier. Welch' sch\"one{\s} Bild bot sich da den
+Passagieren de{\s} Aeronef{\s}! Die offene Rhede zwischen Cap Matifu
+und der Pe{\s}cade-Spitze, da{\s} mit Pal\"asten, Maravut{\s} und
+Landh\"ausern bes\"aete Uferland; die launenhaft gewundenen Th\"aler
+mit ihrem Mantel von Weinstocken; da{\s} tiefblaue Mittelmeer, da{\s}
+die hier kleinen Booten gleichenden tran{\s}atlantischen Dampfer
+durchfurchen. So ging e{\s} weiter bi{\s} zu dem malerischen Oran,
+dessen in den Gartenanlagen der Citadelle versammelte Bewohner den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit den ersten aufleuchtenden Sternen
+verschmelzen sahen.
+
+Wenn Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sich fragten, welcher Laune der
+Ingenieur Robur nachgebe, al{\s} er ihr fliegende{\s} Gef\"angni{\ss}
+\"uber Algerien -- die Fortsetzung Frankreich{\s} an der S\"udk\"uste
+de{\s} Mittelmeere{\s} -- hinf\"uhrte, so mu{\ss}ten sie die
+Ueberzeugung gewinnen, da{\ss} diese Laune zwei Stunden nach
+Sonnenuntergang befriedigt sei. Eine Wendung de{\s} Steuerruder{\s}
+lenkte den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach S\"udosten ab, und dieser
+sah am folgenden Tage, nachdem er die bergige Gegend de{\s} Tell
+\"uberstiegen, die Sonne \"uber dem W\"ustensande der Sahara
+aufgehen.
+
+Am 8. Juli wurde nun folgende Reiseroute zur\"uckgelegt: Zuerst
+erblickte man den kleinen Flecken G\'eryville, der, wie Laghuat, an
+der Grenze der W\"uste gegr\"undet wurde, um die endliche Eroberung
+von Kabylien zu erleichtern; nachher passirte man den Kamm von
+Stillen, und zwar bei dem herrschenden heftigen Gegenwinde nicht ohne
+Schwierigkeit. Weiter ging e{\s} \"uber die W\"uste hin, bald langsam
+oberhalb der gr\"unenden Oasen oder Ksar{\s}, bald mit wilder
+Schnelligkeit, welche den Flug der L\"ammergeier \"uberholte.
+Manchmal mu{\ss}te sogar auf diese gewaltigen Raubv\"ogel Feuer
+gegeben werden, die sich, zu zw\"olf und f\"unfzehn vereinigt, selbst
+nicht scheuten, zum gr\"o{\ss}ten Schrecken Frycollin{\s} sich auf
+den Aeronef zu st\"urzen.
+
+Wenn diese L\"ammergeier nur durch furchtbare{\s} Geschrei, durch
+Schnabelhiebe und Krallenschl\"age zu antworten vermochten, so
+verschonten die nicht minder wilden Eingeborenen ihn nicht mit
+Flintensch\"ussen, vorz\"uglich al{\s} er \"uber die Berge von Sel
+gekommen war, deren gr\"une und violette Grundmasse da und dort durch
+den wei{\ss}en Mantel blickte. Jetzt schwebte da{\s} Luftschiff schon
+\"uber der gro{\ss}en Sahara, wo an verschiedenen Stellen noch Reste
+der Lagerst\"atten Abd-el-Kader'{\s} zu bemerken waren. Hier -- und
+vorz\"uglich unter den Verb\"undeten Beni-Myal -- bietet da{\s} Land
+f\"ur den europ\"aischen Reisenden noch immer ernste Gefahren.
+
+Jetzt mu{\ss}te der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder in h\"ohere
+Zonen fl\"uchten, um einem daherrasenden Samum zu entgehen, der eine
+gewaltige Welle r\"othlichen Sande{\s} auf der Erde vor sich
+hintrieb, wie die steigende Fluth die Brandung{\s}welle im Ocean.
+Weiterhin entluden die \"oden Hochplateau{\s} der Chebka ihre
+schw\"arzlichen Lavamassen bi{\s} herunter zu dem frischen, gr\"unen
+Thale de{\s} Ain-Massin. Schwerlich verm\"ochte sich Jemand
+gr\"o{\ss}ere Mannigfaltigkeit der Landschaften vorzustellen, welche
+der Blick hier in weitem Umfange umfa{\ss}te. Auf baum- und
+buschbedeckte H\"ugel folgten da lange graue Bodenwellen, gleich den
+Falten eine{\s} arabischen Burnu{\s}. In der Ferne erschienen
+{\glqq}Oued{\s}{\grqq} mit brausenden Bergstr\"omen, W\"alder von
+Palmen, kleine Ansammlungen von H\"utten, welche entweder einen
+H\"ugel kr\"onten oder eine Moschee umrahmten, unter anderen Metliti,
+wo ein religi\"oser H\"auptling, der gro{\ss}e Marabut Sidi Scheik,
+seinen Sitz hat.
+
+W\"ahrend der Nacht wurden mehrere hundert Kilometer \"uber ein
+ziemlich ebene{\s}, nur von D\"unen unterbrochene{\s} Gebiet
+zur\"uckgelegt. H\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hier Halt
+machen wollen, so w\"urde er in der Niederung der, unter einem
+ungeheuren Palmenwald versteckten Oase Uargla die Erde erreicht
+haben. Sehr deutlich zeigte sich die Stadt mit ihren drei bestimmt
+unterschiedenen Quartieren, mit dem alten Palast de{\s} Sultan{\s},
+einer Art befestigter Ka{\s}bah, ihren H\"ausern au{\s} Backsteinen,
+welche erst die gl\"uhende Sonne hart brennt, und mit ihren im Thale
+erbohrten artesischen Brunnen, an denen der Aeronef seinen
+Wasservorrath h\"atte erneuern k\"onnen. Dank seiner
+au{\ss}erordentlichen Schnelligkeit aber f\"ullte da{\s} im Thale von
+Kaschmir au{\s} dem Hydaspi{\s} gesch\"opfte Wasser noch immer die
+Vorrath{\s}tonnen, selbst in den W\"usten von Afrika, an.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wurde von den Arabern, den Mozabiten
+und den Negern, welche sich in die Oasen von Uargla theilen,
+unzweifelhaft bemerkt, denn e{\s} begr\"u{\ss}ten ihn von hier au{\s}
+Hunderte von Gewehrsch\"ussen, ohne da{\ss} die Kugeln ihn h\"atten
+erreichen k\"onnen.
+
+Dann kam die Nacht, die grabe{\s}stille W\"ustennacht, deren
+Geheimnisse Felicien David so hochpoetisch geschildert hat.
+
+W\"ahrend der folgenden Stunden kehrte man wieder nach S\"udwesten
+zur\"uck und kreuzte die Stra{\ss}en von El Golea, deren eine im
+Jahre 1859 durch den unerschrockenen Duveyrier entdeckt worden war.
+
+Ring{\s} herrschte tiefe Finsterni{\ss}. Nicht{\s} war zu sehen von
+der nach den Pl\"anen Duponchel'{\s} zu erbauenden Sahara-Bahn, dem
+langen Eisenbande, da{\s} Algier mit Timbuctu \"uber Leghuat und
+Gardaia verkn\"upfen und sp\"ater bi{\s} zum Golf von Guinea
+fortgesetzt werden soll.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gelangte nun in die \"aquatorialen
+Gebiete jenseit{\s} de{\s} Wendekreise{\s} de{\s} Krebse{\s}. Tausend
+Kilometer von der Nordgrenze der Sahara \"uberschritt er die
+Stra{\ss}e, wo der Major Loiny 1846 den Tod fand; er kreuzte den Weg
+der Caravane von Marokko nach dem Sudan, und \"uber dem Theile der
+W\"uste, in dem die Tuary{\s} hausen, h\"orte er, wa{\s} man den
+{\glqq}Gesang de{\s} Sande{\s}{\grqq} zu nennen pflegt, ein
+sanfte{\s}, klagende{\s} Murmeln, da{\s} dem Erdboden zu entsteigen
+scheint.
+
+Nur ein einziger Zwischenfall ereignete sich hier; eine Wolke von
+Heuschrecken zog in gro{\ss}er H\"ohe daher und au{\s} derselben fiel
+nun eine so gro{\ss}e Menge an Bord, da{\ss} da{\s} Luftschiff davon
+unterzugehen drohte. Die Mannschaft beeilte sich jedoch, die
+unerw\"unschte Last wieder abzuwerfen, bi{\s} auf mehrere hundert
+St\"uck, welche Fran\c{c}oi{\s} Tapage f\"ur sich in Anspruch nahm.
+Er richtete dieselben auf so au{\s}gezeichnet schmackhafte Weise zu,
+da{\ss} Frycollin dar\"uber sogar einmal seine eigene Angst
+verga{\ss}.
+
+{\glqq}Da{\s} schmeckt so gut, wie die besten Krabben!{\grqq} sagte er.
+
+Man befand sich jetzt tausendachthundert Kilometer von der Oase
+Uargla entfernt, fast auf der Nordgrenze de{\s} ungeheuren
+K\"onigreich{\s} Sudan.
+
+Gegen zwei Uhr Nachmittag{\s} wurde auch am Knie eine{\s} gro{\ss}en
+Strome{\s} eine Stadt sichtbar. Dieser Strom war der Niger -- die
+Stadt war Timbuctu.
+
+Wenn diese{\s} afrikanische Mekka bi{\s}her nur von k\"uhnen
+Reisenden der Alten Welt, von einem Batouta, Khazan, Imbert,
+Mungo-Park, Adam{\s}, Loiny, Laill\'e, Barth, Lenz und Anderen
+besucht worden war, so konnten von heute ab, und zwar Dank den
+Zuf\"alligkeiten eine{\s} Abenteuer{\s} ohne Gleichen, auch zwei
+Amerikaner \begin{antiqua}de visu, de auditu\end{antiqua} und
+obendrein \begin{antiqua}de olfactu\end{antiqua} davon bei ihrer
+Heimkehr nach Amerika reden -- wenn sie \"uberhaupt einmal dahin
+zur\"uckgelangten.
+
+\begin{antiqua}De visu\end{antiqua}, weil sie alle Ecken de{\s}
+f\"unf bi{\s} sech{\s} Kilometer gro{\ss}en Dreieck{\s}, da{\s} die
+Stadt bildet, \"ubersehen konnten; -- \begin{antiqua}de
+auditu\end{antiqua}, weil an diesem Tage gro{\ss}er Markt abgehalten
+wurde, bei dem e{\s} ohne einen Heidenl\"armen nicht abgeht; --
+\begin{antiqua}de olfactu\end{antiqua}, weil der Geruch{\s}nerv sehr
+unangenehm erregt werden mu{\ss}te durch die D\"unste de{\s}
+Yubu-Kamo-Platze{\s}, auf dem sich dicht neben dem alten Palaste der
+K\"onige die Fleischverkauf{\s}halle erhebt.
+
+Jedenfall{\s} glaubte der Ingenieur den Vorsitzenden und den
+Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} darauf aufmerksam machen
+zu sollen, da{\ss} e{\s} die h\"ochste Zeit sei, sich die K\"onigin
+de{\s} Sudan{\s} zu betrachten, die sich jetzt in den H\"anden der
+Touareg{\s} von Laganet befindet.
+
+{\glqq}Timbuctu, meine Herren!{\grqq} sagte er zu ihnen in demselben
+Tone, in dem er zw\"olf Tage fr\"uher zu ihnen {\glqq}Indien, meine
+Herren!{\grqq} gesagt hatte.
+
+Dann fuhr er fort:
+
+{\glqq}Timbuctu, unter 18 Grad n\"ordlicher Breite und 5 Grad 56
+Minuten westlicher L\"ange von Pari{\s}, zweihundertf\"unfundvierzig
+Meter \"uber dem mittleren Niveau de{\s} Meere{\s} gelegen. Eine
+bedeutende Stadt von zw\"olf- bi{\s} dreizehntausend Einwohnern, die
+sich ehedem durch Kunst und Wissenschaft au{\s}zeichnete. --
+Vielleicht hatten Sie den Wunsch, hier einige Tage Halt zu
+machen?{\grqq}
+
+Ein solche{\s} Angebot de{\s} Ingenieur{\s} konnte nur ironisch
+gemeint sein.
+
+{\glqq}Inde{\ss}, fuhr er fort, e{\s} m\"ochte f\"ur Fremde
+einigerma{\ss}en gef\"ahrlich werden, inmitten von Negern, Berbern,
+Fullah{\s} und Arabern, welche hier wohnen, vorz\"uglich wenn wir
+bedenken, da{\ss} die Ankunft de{\s} Aeronef{\s} ihr Mi{\ss}fallen
+erregt haben d\"urfte.
+
+-- Mein Herr, erwiderte Phil Evan{\s} in derselben Tonart, f\"ur
+da{\s} Vergn\"ugen, Sie verlassen zu k\"onnen, w\"urden wir gern die
+Gefahr auf un{\s} nehmen, von den Eingeborenen hier \"ubel empfangen
+zu werden. Ein Kerker ist so gut wie der andere, aber Timbuctu immer
+noch besser, al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}.
+
+-- Da{\s} sind Geschmack{\s}sachen, versetzte der Ingenieur. Auf
+keinen Fall m\"ochte ich da{\s} Abenteuer wagen, denn ich bin
+verantwortlich f\"ur die Sicherheit der G\"aste, welche mir die Ehre
+anthun, mit mir zu reisen~...
+
+-- Sie begn\"ugen sich also nicht mehr, Ingenieur Robur, platzte
+jetzt Onkel Prudent, dem die Galle \"uberlief, herau{\s}, mit der
+Rolle unsere{\s} Kerkermeister{\s} -- nein, Sie m\"ussen un{\s} auch
+noch beleidigen?
+
+-- O, da{\s} war h\"ochsten{\s} eine erlaubte Ironie!
+
+-- Giebt e{\s} denn keine Waffen an Bord?
+
+-- Gewi{\ss}, ein ganze{\s} Arsenal.
+
+-- Zwei Revolver w\"urden gen\"ugen, wenn ich den einen nehme und
+Sie, mein Herr, den anderen.
+
+-- Ein Duell, rief Robur, ein Duell, da{\s} Einem von un{\s} da{\s}
+Leben kosten k\"onnte!
+
+-- Nein, ihm gewi{\ss} kosten w\"urde!
+
+-- Nein, nein, mein Herr Pr\"asident de{\s} Weldon-Institut{\s}, ich
+ziehe e{\s} vor, Sie am Leben zu erhalten.
+
+-- Um sicherer zu sein, da{\ss} Sie selbst leben bleiben. Da{\s} ist
+sehr klug.
+
+-- Klug oder nicht, mir pa{\ss}t e{\s} eben. E{\s} steht Ihnen
+v\"ollig frei, dar\"uber ander{\s} zu denken und Klage zu erheben,
+wenn Sie e{\s} k\"onnen.
+
+-- Da{\s} ist schon geschehen, Ingenieur Robur!
+
+-- Wirklich?
+
+-- War e{\s} denn bei unserer Fahrt \"uber die bewohnten Gegenden
+Europa{\s} so schwierig, ein Schriftst\"uck hinunterfallen zu
+lassen~...
+
+-- Da{\s} h\"atten Sie gethan? unterbrach ihn Robur, in dem der Zorn
+hell aufloderte.
+
+-- Und wenn wir e{\s} gethan h\"atten?
+
+-- Wenn Sie e{\s} gethan h\"atten, verdienten Sie~...
+
+-- Wa{\s} denn, mein Herr Ingenieur?
+
+-- Da{\ss} man Sie Ihrem Schreiben \"uber Bord nachfliegen lie{\ss}e!
+
+-- So werfen Sie un{\s} \"uber Bord ... Wir haben e{\s}
+gethan!{\grqq} rief Onkel Prudent.
+
+Robur trat auf die beiden Collegen zu. Auf ein Zeichen von ihm waren
+Tom Turner und einige seiner Kameraden herzugelaufen. Ja, der
+Ingenieur hatte verzweifelte Lust, seine Drohung zur Au{\s}f\"uhrung
+zu bringen, und ohne Zweifel zog er sich nur au{\s} Besorgni{\ss},
+ihr nicht widerstehen zu k\"onnen, pl\"otzlich in seine Cabine
+zur\"uck.
+
+{\glqq}Sehr sch\"on! sagte Phil Evan{\s}.
+
+-- Und wa{\s} er zu thun nicht wagte, erkl\"arte Onkel Prudent,
+da{\s} werde ich wagen, ich, ja, ich werde e{\s} thun!{\grqq}
+
+In diesem Augenblick liefen die Bewohner von Timbuctu auf den
+Pl\"atzen und Stra{\ss}en der Stadt zusammen und sammelten sich auf
+den Terrassen der amphitheatralisch erbauten H\"auser.
+
+In den reichen Vierteln von Sankore und Sarahama, wie in den elenden
+kugelf\"ormigen H\"utten de{\s} Quartier{\s} Raguidi donnerten die
+Priester von den Spitzen der Minaret{\s} die schlimmsten Fl\"uche und
+Verw\"unschungen gegen da{\s} Ungeheuer in der Luft. Da{\s} war
+inde{\ss} unsch\"adlicher, al{\s} Flintenkugeln.
+
+Und auch bi{\s} zum Hafen von Kabara an der scharfen Biegung de{\s}
+Niger war Alle{\s}, wa{\s} sich auf Schiffen und Booten befand, in
+lebhafterer Bewegung. Wenn der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hier zur
+Erde niedergegangen w\"are, die Leute h\"atten ihn in St\"ucke
+gerissen.
+
+W\"ahrend einiger Stunden folgten ihm schreiend und an Schnelligkeit
+wetteifernd l\"armende Schaaren von St\"orchen, Haselh\"uhnern und
+Ibissen; sein rascher Flug hatte dieselben aber bald hinter sich
+zur\"uckgelassen.
+
+Gegen Abend ert\"onte ein dumpfe{\s} Grollen und Murren von
+zahlreichen Elephanten und B\"uf\-fel\-heerden, welche in diesen, durch
+ganz besondere Fruchtbarkeit au{\s}gezeichneten Gebieten umherirrten.
+
+W\"ahrend vierundzwanzig Stunden entrollte sich die ganze zwischen
+dem Meridian 0 und dem 2. Grade der L\"ange zwischen dem Knie de{\s}
+Strome{\s} gelegene Gegend unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gleich
+einem Wandelpanorama.
+
+Ja, wenn ein Geograph einen solchen Apparat zur Verf\"ugung gehabt
+h\"atte, wie leicht w\"are e{\s} ihm dann nicht gewesen, eine
+topographische Aufnahme de{\s} Lande{\s} au{\s}zuf\"uhren, die
+h\"ochsten Punkte zu messen, den Lauf der Str\"ome und ihrer
+Nebenfl\"usse zu bestimmen und die Lage der St\"adte und D\"orfer
+fest\/zusetzen. Dann g\"abe e{\s} in den Karten von Inner-Afrika nicht
+mehr so viel leere Stellen, so viel nur mit blassen Farben markirte
+L\"ander -- und keine punktirte Linien und unsichere Abgrenzungen
+mehr, welche die Kartographen zur Verzweiflung bringen.
+
+Am Morgen de{\s} 11. \"uberschritt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die
+Berge de{\s} n\"ordlichen Guinea zwischen dem Sudan und dem Golf, der
+dessen Namen tr\"agt. Am Horizont erhoben sich schon in undeutlicher
+Linie die Kong-Berge de{\s} K\"onigreich{\s} Dahomey.
+
+Seit der Abfahrt von Timbuctu hatten Onkel Prudent und Phil Evan{\s}
+beobachten k\"onnen, da{\ss} sie stet{\s} die Richtung von Norden
+nach S\"uden eingehalten hatten. Sie schlossen darau{\s}, da{\ss}
+sie, wenn hierin keine Aenderung eintrat, sech{\s} Grade weiter die
+Aequinoctiallinie erreichen mu{\ss}ten. Sollte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich wirklich vom Festland ganz wegwenden
+und hinau{\s}, nicht auf da{\s} Behring-Meer, den Kaspi{\s}-See, die
+Nordsee und da{\s} Mittelmeer, sondern auf den Atlantischen Ocean
+wagen wollen?
+
+Diese Au{\s}sicht war f\"ur die beiden Collegen, welche damit jede
+Gelegenheit, zu entfliehen, verloren, freilich keine besonder{\s}
+angenehme.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bewegte sich jetzt jedoch nur langsam
+vorw\"art{\s}, al{\s} z\"ogere er noch, da{\s} afrikanische Gebiet zu
+verlassen. Der Ingenieur dachte inde{\ss} keine{\s}weg{\s} an eine
+Umkehr, nur fesselte da{\s} Land, \"uber welche{\s} sie kamen, seine
+Aufmerksamkeit im h\"ochsten Grade.
+
+E{\s} ist allgemein und war ihm nicht minder bekannt, da{\ss} da{\s}
+K\"onigreich Dahomey an der Westk\"uste Afrika{\s} eine{\s} der
+m\"achtigsten ist. Stark genug, um sich mit dem benachbarten Reiche
+der Aschanti{\s} im Kampfe messen zu k\"onnen, sind seine Grenzen
+doch sehr beschr\"ankt, denn e{\s} mi{\ss}t nur f\"unfundzwanzig
+(englische) Meilen von Nord nach S\"ud und gegen sechzig Meilen von
+Ost nach West; seine Einwohnerzahl bel\"auft sich jedoch auf
+7--800.000 Seelen, seitdem e{\s} die bi{\s}her unabh\"angigen Gebiete
+von Ardrah und Wydoch annectirt hat.
+
+Wenn diese{\s} K\"onigreich Dahomey also auch nicht gro{\ss} ist, so
+hat e{\s} doch recht oft von sich reden gemacht. E{\s} wurde zeitig
+ber\"uhmt durch die entsetzlichen Grausamkeiten, welche daselbst beim
+Jahre{\s}wechsel begangen werden, durch die Menschenopfer, die
+furchtbaren Hekatomben, welche gew\"ohnlich dem verstorbenen und dem
+seine Stelle ersetzenden K\"onige dargebracht werden. Ja, e{\s}
+geh\"ort so zu sagen zum guten Ton, da{\ss} der K\"onig von Dahomey,
+wenn er den Besuch einer hohen Person oder etwa eine{\s} Gesandten
+erh\"alt, diesem zu Ehren einem Dutzend Gefangenen die K\"opfe
+abschlagen l\"a{\ss}t -- abschlagen durch seinen Minister der Justiz,
+den {\glqq}Minghan{\grqq}, der sich seiner Aufgabe al{\s} Henker
+vortrefflich entledigt.
+
+Zur Zeit, al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die Grenze von Dahomey
+\"uberschritt, war eben der K\"onig Lahadu verstorben und die ganze
+Bev\"olkerung schritt zur Feier der Thronbesteigung seine{\s}
+Nachfolger{\s}. Daher herrschte im ganzen Lande eine gro{\ss}e
+Aufregung und Bewegung, welche Robur nicht hatte entgehen k\"onnen.
+
+Lange Z\"uge von Landbewohnern Dahomey{\s} dr\"angten sich nach
+Abomey, der Hauptstadt de{\s} Reiche{\s}, hin. Ueberall zeigte da{\s}
+Land wohlunterhaltene Stra{\ss}en, welche durch weite, mit sehr hohem
+Grase bewachsene Ebenen verlaufen. Ungeheure Maniocfelder, W\"alder
+voll herrlicher Palmen, Coco{\s}nu{\ss}b\"aume, Mimosen, Orangen- und
+Mangob\"aume, deren D\"ufte bi{\s} zum {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+hinaufstiegen, w\"ahrend Tausende von Papageien und Cardin\"alen
+au{\s} dem dunklen Gr\"un auf\/flatterten.
+
+Ueber die Reeling gebeugt und in Gedanken versunken, wechselte der
+Ingenieur nur wenige Worte mit Tom Turner.
+
+E{\s} schien \"ubrigen{\s} nicht, al{\s} ob der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} von vornherein die Aufmerksamkeit der sich
+fortbewegenden Menschenmasse erweckte, welche auch selbst unter den
+dichten Baumkronen meist nicht sichtbar war. Haupts\"achlich kam
+da{\s} jedoch wohl daher, da{\ss} er sich in gro{\ss}er H\"ohe und
+zwischen leichten Wolken hielt.
+
+Gegen elf Uhr Vormittag{\s} erschien die Stadt mit ihrem
+Mauerg\"urtel, den noch ein zw\"olf Meilen im Umfang messender Graben
+vertheidigt, mit ihren breiten, regelm\"a{\ss}igen, sehr eben
+verlaufenden Stra{\ss}en und dem gro{\ss}en Platz, den der Palast
+de{\s} K\"onig{\s} einnimmt. Alle die vielen Baulichkeiten \"uberragt
+noch eine Terrasse, nicht weit vom gew\"ohnlichen Opferplatz.
+W\"ahrend der gr\"o{\ss}ten Feste werden dem Volke von der H\"ohe
+derselben au{\s} die in Weidenk\"orben angebundenen Gefangenen
+zugeworfen, und man kann sich schwer eine Vorstellung von der Wuth
+machen, mit welcher diese Ungl\"ucklichen in St\"ucke gerissen
+werden.
+
+In einem Theile der H\"ofe, welche den Palast de{\s} Herrscher{\s}
+umschlie{\ss}en, sind viertausend Krieger einquartirt, eine der
+Abtheilungen der k\"oniglichen Armee, und nat\"urlich nicht die
+schlechteste.
+
+Wenn e{\s} auch zweifelhaft ist, da{\ss} e{\s} jemal{\s} Amazonen auf
+dem Strome diese{\s} Namen{\s} gegeben habe, so liegt da{\s} in
+Dahomey ander{\s}. Die Einen tragen hier ein blaue{\s} Hemd, roth und
+blaue Sch\"arpe, wei{\ss}e, blaugestreifte Beinkleider, wei{\ss}e
+kurze Beinkleider dar\"uber und die Patronentasche im G\"urtel; die
+Anderen, die Elephanten-J\"agerinnen, sind bewaffnet mit einer
+plumpen Flinte, einem Dolch mit kurzer Klinge, und auf dem Kopfe
+tragen sie zwei mit einem Eisenringe befestigte Antilopenh\"orner;
+die Artilleristen haben einen halb rothen und halb blauen Ueberwurf
+und al{\s} Waffe die Donnerb\"uchse mit alten gu{\ss}eisernen Rohren,
+noch Andere endlich, ein Bataillon jener M\"adchen, tr\"agt eine Art
+blauer M\"antel mit kurzem wei{\ss}en Beinkleid; da{\s} sind
+wirkliche Vestalinnen, keusch wie Diana und wie diese mit Pfeilen und
+Bogen au{\s}ger\"ustet.
+
+Rechnet man zu diesen Amazonen noch f\"unf- bi{\s} sech{\s}tausend
+Mann in Baumwollhemden und mit einem G\"urtel um die Taille, so hat
+man die ganze Armee von Dahomey Revue passiren lassen.
+
+Abomey selbst war an diesem Tage v\"ollig menschenleer, der K\"onig,
+da{\s} ganze Personal, die m\"annliche wie die weibliche Armee, sowie
+die Einwohner, Alle hatten die Hauptstadt verlassen, um einige Meilen
+entfernt auf einem gro{\ss}en, von pr\"achtigem Baumschlag
+eingerahmten Platze zusammenzustr\"omen.
+
+E{\s} war da{\s} die Ebene, auf der die Huldigung de{\s} neuen
+K\"onig{\s} stattfinden sollte, und hier harrten Tausende, bei
+Gelegenheit der letzten Razzia{\s} eingebrachte Gefangene zur Ehre
+de{\s}selben ihre{\s} letzten Augenblick{\s}.
+
+Gegen zwei Uhr Nachmittag{\s} begann der jetzt \"uber derselben Ebene
+schwebende {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} au{\s} einer leichten
+Dunstschicht, die ihn bi{\s}her den Augen der Bev\"olkerung von
+Dahomey verh\"ullt hatte, etwa{\s} mehr niederzusinken.
+
+Hier befanden sich jetzt wohl gegen sechzigtausend Menschen, die
+au{\s} allen Gegenden de{\s} Reiche{\s}, au{\s} Midah, Karapay,
+Ardrah, Tombory und au{\s} allen St\"adten und D\"orfern gekommen
+waren.
+
+Der neue K\"onig -- ein kr\"aftiger Kerl, Namen{\s} Bu-Stadi und
+f\"unfundzwanzig Jahre alt -- thronte auf einer kleinen Anh\"ohe,
+welche eine Gruppe von B\"aumen mit langen Aesten beschattete. Vor
+ihm dr\"angte sich der neue Hofstaat, seine m\"annliche Armee, seine
+Amazonen und da{\s} ganze Volk hin und her.
+
+Am Fu{\ss}e diese{\s} Erdh\"ugel{\s} spielten etwa f\"unfzig Musiker
+auf ihren barbarischen Instrumenten, bliesen auf Elephantenz\"ahnen,
+die einen rauhen Ton gaben, wirbelten auf gro{\ss}en, mit einer
+Hirschkuhhaut bespannten Trommeln, oder hatten Flaschenk\"urbisse,
+Guitarren, Glocken, die mit einem Eisenstabe angeschlagen wurden, und
+Fl\"oten au{\s} Bambu{\s}rohr, deren scharfer Klang da{\s} ganze
+Orchester \"ubert\"onte. Jeden Augenblick krachten die Flinten,
+Donnerb\"uchsen und zuweilen die alten Kanonen, deren Lafetten dabei
+zur\"ucksprangen, da{\ss} die Artilleristen in Leben{\s}gefahr kamen;
+dazu herrschte ein solcher Heidenl\"arm und so w\"uste{\s} Geschrei,
+da{\ss} man kaum einen Donnerschlag h\"atte h\"oren k\"onnen.
+
+In einer Ecke der freien Ebene standen, von Soldaten \"uberwacht, die
+Gefangenen, welche dem verstorbenen K\"onige da{\s} Geleit in die
+andere Welt geben sollten, denn durch sein Ableben darf ein solcher
+noch keine Einbu{\ss}e an seiner hohen W\"urde erleiden. Bei der
+Leichenfeier Ghozo'{\s}, de{\s} Vater{\s} Bahadu'{\s}, hatte dessen
+Sohn ihm dreitausend Diener mitgegeben. Bu-Stadi konnte seinem
+Vorg\"anger hierin doch nicht nachstehen. Der Todte brauchte ja eine
+Menge Sendboten, nicht allein, um die Geister seiner Ahnen
+herbeizurufen, sondern auch, um alle Bewohner de{\s} Himmel{\s} zu
+versammeln, welche da{\s} Gefolge de{\s} verewigten K\"onig{\s}
+bilden sollten.
+
+Eine Stunde verging mit Gespr\"achen, Vortr\"agen und Ansprachen,
+unterbrochen von T\"anzen, welche nicht allein die eigentlichen
+Bajaderen auf\/f\"uhrten, sondern auch die Amazonen, die dabei viel
+kriegerische Grazie entwickelten.
+
+Inzwischen kam die Zeit zur Hinrichtung heran. Robur, der die
+blutigen Gewohnheiten von Dahomey schon kannte, verlor die gefangenen
+M\"anner, Frauen und Kinder, welche abgeschlachtet werden sollten,
+niemal{\s} au{\s} dem Auge.
+
+Der Minghan verweilte am Fu{\ss}e de{\s} Erdh\"ugel{\s}. Er schwang
+da{\s} Richtschwert mit gebogener Klinge, auf der auch noch ein
+metallener Vogel sa{\ss}, dessen Gewicht ihm noch mehr Schwung
+verlieh. Diese{\s} Mal war er nicht allein; er w\"are mit der Arbeit
+auch nicht fertig geworden. In seiner Umgebung befanden sich noch
+hundert Scharfrichter, die alle einge\"ubt waren, einen Kopf mit
+einem einzigen Hieb vom Rumpfe zu l\"osen.
+
+Inzwischen n\"aherte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} allm\"ahlich
+in schr\"ager Richtung und lie{\ss} seine Auftrieb{\s}- und
+Treibschrauben mit verminderter Geschwindigkeit spielen. Bald trat er
+au{\s} der Wolkenschicht hervor, die ihn bi{\s} wenigsten{\s} hundert
+Meter von der Erde verh\"ullt hatte, und wurde jetzt zum ersten Male
+sichtbar.
+
+Ganz entgegen den gew\"ohnlichen Erfahrungen sahen die wilden
+Eingeborenen in ihm nur ein himmlische{\s} Wesen, da{\s} ganz allein
+zu dem Zwecke herabgestiegen sei, dem K\"onige Bahadu zu huldigen.
+
+Da{\s} gab einen Enthusia{\s}mu{\s} ohne Gleichen, unendliche Zurufe,
+laute{\s} Jubeln und allgemeine Gebete, gerichtet an diesen
+\"ubernat\"urlichen Hippogryph, der ohne Zweifel jetzt kam, um den
+K\"orper de{\s} verstorbenen K\"onig{\s} in die H\"ohe de{\s}
+Dahomey'schen Himmel{\s} zu tragen.
+
+Eben da fiel der erste Kopf unter dem Schwerte de{\s} Minghan; dann
+wurden hundert andere Gefangene ihren schrecklichen Henkern
+zugef\"uhrt.
+
+Pl\"otzlich krachte vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ein Schu{\ss}. Der
+Justizminister st\"urzte getroffen zur Erde.
+
+{\glqq}Gut gezielt, Tom! sagte Robur.
+
+-- Bah! ... E{\s} war ein Schu{\ss} mitten in den Haufen!{\grqq}
+antwortete bescheiden der Obersteuermann.
+
+Seine ebenfall{\s} bewaffneten Kameraden standen bereit, auf da{\s}
+erste Zeichen de{\s} Ingenieur{\s} Feuer zu geben.
+
+Die Volk{\s}menge hatte durch diesen Vorfall aber ihre Anschauungen
+schnell gewechselt; diese{\s} gefl\"ugelte Ungeheuer war kein guter,
+sondern ein dem guten Volk von Dahomey feindlicher Geist. Nachdem der
+Minghan gefallen, erhob sich ein wilde{\s} Geheul. Gleichzeitig
+knatterten viele Gewehre, die nach dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+gerichtet waren.
+
+Diese Drohungen hinderten letzteren jedoch nicht, bi{\s} auf etwa
+hundertf\"unfzig Fu{\ss} \"uber der Erde niederzusinken. Trotz ihrer
+dem Ingenieur Robur gewi{\ss} ung\"unstigen Stimmung konnten sich
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} doch nicht versagen, an diesem
+menschenfreundlichen Werke theilzunehmen.
+
+{\glqq}Ja, la{\ss}t un{\s} die Gefangenen befreien! riefen sie.
+
+-- Da{\s} ist meine Absicht!{\grqq} antwortete der Ingenieur.
+
+Schon begannen die Repetirgewehre de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in
+den H\"anden der beiden Collegen, wie in denen der Mannschaft, ein
+Schnellfeuer, von dem doch keine Kugel inmitten der gro{\ss}en
+Menschenmasse verloren ging. Und selbst da{\s} kleine Gesch\"utz an
+Bord, da{\s} so tief al{\s} m\"oglich herabgerichtet wurde, sandte
+einige Kart\"atschenladungen hinunter, welche wahre Wunder wirkten.
+
+Sofort sprengten die Gefangenen, ohne etwa{\s} von der ihnen au{\s}
+der H\"ohe gekommenen Hilfe zu begreifen, ihre Fesseln, w\"ahrend die
+Soldaten auf den Aeronef Feuer gaben. Die vordere Schraube wurde von
+einer Kugel durchl\"ochert, w\"ahrend einige andere an den Rumpf
+de{\s} Fahrzeuge{\s} schlugen. Frycollin, der sich im Hintergrunde
+seiner Cabine verkrochen hatte, w\"are fast noch durch die Wand
+de{\s} Ruff{\s} getroffen worden.
+
+{\glqq}Aha, sie haben Appetit auf etwa{\s} mehr!{\grqq} rief Tom
+Turner.
+
+Er begab sich nach der Munition{\s}kammer und kehrte von dort mit
+einem Dutzend Dynamitpatronen zur\"uck, die er an die Kameraden
+vertheilte. Auf ein Zeichen Robur'{\s} wurden dieselben \"uber den
+H\"ugel hinabgeworfen und durch da{\s} Aufschlagen auf den Erdboden
+zersprangen sie wie kleine Bomben.
+
+Da{\s} gab aber eine wilde Flucht! Der K\"onig, der Hof, die Armee
+und da{\s} ganze Volk st\"urzte, von gewi{\ss} nicht
+ungerechtfertigter Furcht ergriffen, auf und davon! Alle suchten
+unter den B\"aumen Schutz, w\"ahrend die Gefangenen entflohen und
+Niemand daran dachte, sie zu verfolgen.
+
+So wurden die Festlichkeiten zu Ehren de{\s} neuen K\"onig{\s} von
+Dahomey unterbrochen. Auch Onkel Prudent und Phil Evan{\s} mu{\ss}ten
+zugestehen, \"uber wie gro{\ss}e Machtmittel dieser Apparat
+verf\"ugte, und welchen hohen Nutzen er der Menschheit h\"atte
+gew\"ahren k\"onnen.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} erhob sich darauf zu mittlerer H\"ohe;
+er glitt \"uber Mydah hinweg und hatte bald diese ungastliche
+K\"uste, welche die Westwinde mit unnahbarer Brandung peitschten,
+au{\s} dem Gesichte verloren.
+
+Er schwebte nun \"uber dem Atlantischen Weltmeere.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap13}
+{\large \begin{antiqua}XIII.\end{antiqua}\\
+In dem Onkel Prudent und Phil Evan{\s} einen ganzen Ocean
+durchfahren, ohne die Seekrankheit zu bekommen.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Ja, da{\s} Atlantische Meer! Die Bef\"urchtungen der beiden Collegen
+hatten sich bewahrheitet. E{\s} schien \"ubrigen{\s} nicht, al{\s} ob
+Robur hier \"uber dem unendlichen Ocean irgend welche Unruhe
+empf\"ande. Da{\s} k\"ummerte ihn so wenig wie seine Leute, welche an
+derartigen Fahrten gew\"ohnt sein mochten. Dieselben waren schon
+wieder in ihre Wohnung zur\"uckgekehrt. Kein Alpdr\"ucken sollte
+ihren Schlummer st\"oren.
+
+Wohin steuerte nun der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}? Sollte er wirklich
+noch mehr al{\s} eine Reise um die Erde au{\s}f\"uhren? Auf jeden
+Fall mu{\ss}te diese Fahrt doch irgendwo ein Ende nehmen. Da{\ss}
+Robur sein ganze{\s} Leben in den L\"uften, an Bord de{\s}
+Aeronef{\s} zubringen sollte, ohne jemal{\s} zur Erde hinunter zu
+gehen, war doch nicht wohl annehmbar, denn wie h\"atte er seine
+Vorr\"athe an Munition und Leben{\s}mitteln erneuern sollen, ohne
+da{\s} f\"ur die Functionirung der Maschine nothwendige Material zu
+erw\"ahnen? Unbedingt mu{\ss}te er also einen Zuflucht{\s}ort, eine
+Art Nothhafen haben, und wahrscheinlich auf einen unbekannten und
+schwer erreichbaren Punkt der Erde, wo der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+sich mit allen Bed\"urfnissen frisch versehen konnte. Mit den
+Bewohnern der Erde mochte er jeden Verkehr abgebrochen haben, mit der
+Erde al{\s} solcher aber gewi{\ss} nicht.
+
+Doch wenn da{\s} der Fall war, wo lag dieser Punkt? Wie mochte der
+Ingenieur dazu gelangt sein, ihn zu erw\"ahlen? Erwartete ihn eine
+kleine Colonie etwa al{\s} ihren Herrn? Konnte er von da neue
+Mannschaften erhalten? Und zun\"achst, wie war er \"uberhaupt dazu
+gekommen, seine, au{\s} den verschiedensten L\"andern stammenden
+Leute an sein Schicksal zu binden? Ueber welche Mittel verf\"ugte er
+ferner, um einen so kostspieligen Apparat erbauen zu k\"onnen, dessen
+ganze Construction so geheim gehalten worden war? Seine Unterhaltung
+freilich schien nicht besonder{\s} viel zu beanspruchen. An Bord
+f\"uhrte man fast ein gemeinsame{\s} Leben, wie in einer Familie oder
+wie gl\"uckliche Leute, die kein Geheimni{\ss} vor einander haben.
+Doch, wer war eigentlich jener Robur? Woher kam er? Welcher Art war
+seine Vergangenheit? Da{\s} waren ebenso viele unl\"o{\s}bare
+R\"athsel, und der, auf den sie Bezug hatten, w\"urde gewi{\ss} der
+Letzte sein, eine Erkl\"arung dar\"uber abzugeben.
+
+E{\s} ist gewi{\ss} nicht zu verwundern, wenn diese Situation voller
+unenth\"ullbarer Probleme die beiden Collegen mehr und mehr erregte.
+Sich so in'{\s} Unbekannte hinau{\s} entf\"uhrt und den endlichen
+Au{\s}gang eine{\s} solchen Abenteuer{\s} nicht im geringsten
+vorau{\s}zusehen, selbst daran zu zweifeln, da{\ss} da{\s}selbe
+\"uberhaupt jemal{\s} ein Ende nehme, zum ewigen Umherfliegen
+verurtheilt zu sein -- mu{\ss}te da{\s} den Vorsitzenden und den
+Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} nicht auf'{\s}
+Aeu{\ss}erste treiben?
+
+Inzwischen schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} am Abend de{\s}
+elften Juli \"uber den Atlantischen Ocean hin. Al{\s} am n\"achsten
+Morgen die Sonne aufging, erhob sie sich \"uber die krei{\s}f\"ormige
+Linie, in der Himmel und Wasser zusammen zu treffen scheinen. Trotz
+de{\s} weit au{\s}gedehnten Gesicht{\s}felde{\s} war doch nirgend{\s}
+ein Land in Sicht und Afrika schon vollst\"andig hinter dem
+n\"ordlichen Horizont verschwunden.
+
+Al{\s} Frycollin sich einmal au{\s} seiner Cabine wagte und da{\s}
+weite Meer unter sich sah, wurde er sofort von der grimmigsten Angst
+gepackt. Unter sich ist eigentlich nicht der richtige Au{\s}druck,
+e{\s} w\"are besser zu sagen, {\glqq}um sich{\grqq}, denn f\"ur einen
+auf sehr hohem Punkte befindlichen Beobachter erscheint e{\s}, al{\s}
+ob der Abgrund ihn von allen Seiten umg\"abe, und der Horizont weicht
+dabei gleichsam zur\"uck, ohne da{\ss} man je seine Grenzen erreichen
+k\"onnte.
+
+Physikalisch erkl\"arte sich Frycollin diese Erscheinung sicherlich
+nicht, aber er f\"uhlte sie moralisch. Da{\s} gen\"ugte aber schon,
+um in ihm die {\glqq}Angst vor der Leere{\grqq} zu erzeugen, deren
+sich manche, sonst ganz muthige Naturen nicht ent\/ziehen k\"onnen.
+
+Jedenfall{\s} erging sich der Neger au{\s} Klugheit nicht in den
+gewohnten Klagen. Mit geschlossenen Augen tastete er sich nach seiner
+Cabine zur\"uck, entschlossen, diese auf lange Zeit nicht wieder zu
+verlassen.
+
+Von den 373,895.343 Quadratkilometern\footnote[1]{\frakfamily Die
+Oberfl\"ache de{\s} festen Lande{\s} betr\"agt 136,055.371
+Quadratkilometer.}, welche die Oberfl\"ache der Meere einnehmen,
+f\"allt \"uber ein Viertel auf den Atlantischen Ocean. E{\s} schien
+aber gar nicht, al{\s} ob der Ingenieur jetzt besondere Eile habe,
+wenigsten{\s} hatte er nicht Befehl gegeben, den Aeronef mit voller
+Geschwindigkeit arbeiten zu lassen. Uebrigen{\s} h\"atte dieser auch
+die Fahrtschnelligkeit wie \"uber Europa hin nicht erreichen
+k\"onnen. In den Gegenden, in denen der S\"udwestwind vorherrscht,
+lief er diesem fast entgegen, und obwohl derselbe nur schwach zu
+nennen war, so bot der Apparat ihm doch eine gro{\ss}e
+Angriff{\s}fl\"ache.
+
+Die neuesten und auf eine gro{\ss}e Anzahl von Beobachtungen
+gest\"utzten meteorologischen Arbeiten haben eine gewisse Convergenz
+der Passate, entweder nach der Sahara oder nach dem Golf von Mexiko,
+erkennen lassen. Au{\ss}erhalb der Region der Calmen kommen sie
+entweder von Westen und str\"omen nach Afrika zu, oder sie kommen von
+Osten her und ziehen nach der Neuen Welt zu -- wenigsten{\s}
+w\"ahrend der w\"armeren Jahre{\s}zeit.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} versuchte also gar nicht, gegen den ihm
+widrigen Wind mit der ganzen Kraft seiner Treibschrauben anzuk\"ampfen.
+Er begn\"ugte sich mit einer gem\"a{\ss}igten Gangart, welche
+\"ubrigen{\s} die der tran{\s}atlantischen Dampfer immer noch
+\"uberholte.
+
+Am 13. Juli \"uberschritt der Aeronef den Aequator, wa{\s} der ganzen
+Mannschaft besonder{\s} angemeldet wurde.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} erfuhren also dabei auch, da{\ss} sie
+nun die n\"ordliche Halbkugel verlassen hatten und nach der
+s\"udlichen gekommen waren. Diese Passirung der Linie wurde jedoch
+nicht durch die tollen Ceremonien gefeiert, welche auf vielen
+Krieg{\s}- und Handel{\s}schiffen gebr\"auchlich sind.
+
+Nur Fran\c{c}oi{\s} Tapage lie{\ss} e{\s} sich nicht nehmen,
+Frycollin eine gro{\ss}e Pinte Wasser \"uber den Kopf zu gie{\ss}en,
+da dieser Taufe aber einige Gl\"aser Gin nachfolgten, erkl\"arte der
+Neger sich bereit, die Linie so oft passiren zu wollen, wie man
+w\"unschte, vorau{\s}gesetzt, da{\ss} da{\s} nicht auf dem R\"ucken
+eine{\s} mechanischen Vogel{\s} zu geschehen brauche, der ihm nun
+einmal kein Vertrauen einfl\"o{\ss}te.
+
+Am Morgen de{\s} 15. schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber
+den Inseln Ascension und St.~Helena, aber n\"aher der letzteren hin,
+deren h\"ohere Theile sich einige Stunden lang am Horizonte zeigten.
+
+H\"atte zur Zeit, al{\s} Napoleon sich in der Gewalt der Engl\"ander
+befand, ein Apparat, \"ahnlich dem de{\s} Ingenieur{\s} Robur,
+existirt, gewi{\ss} w\"urde Hudson Lowe trotz seiner oft geradezu
+beleidigenden Vorsicht{\s}ma{\ss}regeln seinen ber\"uhmten Gefangenen
+auf dem Wege durch die L\"ufte haben entweichen sehen.
+
+W\"ahrend der beiden Abende de{\s} 16. und 17. Juli zeigten sich mit
+Abnahme de{\s} Tage{\s}lichte{\s} h\"ochst eigenth\"umliche
+D\"ammerung{\s}erscheinungen. Unter h\"oherer Breite h\"atte man bei
+ihrem Anblick an ein Nordlicht denken k\"onnen. Die Sonne warf
+n\"amlich bei ihrem Niedergang \"uber den Himmel vielfarbige
+Strahlen, von denen einige in leuchtendem Gr\"un erschienen.
+
+War da{\s} eine Wolke ko{\s}mischen Staube{\s}, welche an der Erde
+vor\"uber zog und jetzt den letzten Schimmer de{\s} Tage{\s}
+wiederstrahlte? Einige Beobachter haben solche
+D\"ammerung{\s}erscheinungen in dieser Weise allerding{\s} erkl\"art;
+sie w\"aren aber gewi{\ss} zu anderer Anschauung gekommen, wenn sie
+sich an Bord de{\s} Aeronef{\s} befunden h\"atten.
+
+Eine aufmerksame Pr\"ufung ergab n\"amlich, da{\ss} in der Luft feine
+Pyroxen-Krystalle schwebten, gla{\s}artige K\"ugelchen, n\"amlich
+zarte Theilchen magnetischen Eisen{\s}, ganz entsprechend den
+Stoffen, welche feuerspeiende Berge au{\s}werfen. E{\s} schwand damit
+also jeder Zweifel, da{\ss} diese Wolke von einer vulcanischen
+Eruption herr\"uhrte, deren krystallinische Au{\s}wurf{\s}stoffe die
+beobachtete Erscheinung erzeugten -- eine Wolke, welche die
+Luftstr\"omungen auch noch \"uber dem Atlantischen Ocean schwebend
+erhielten.
+
+W\"ahrend diese{\s} Theile{\s} der Reise wurden \"ubrigen{\s} auch
+noch andere Erscheinungen wahrgenommen. Wiederholt verliehen gewisse
+Wolken dem Himmel eine wei{\ss}graue F\"arbung von eigenth\"umlichem
+Au{\s}sehen; gelangte man dann durch einen solchen Dunstvorhang, so
+erschien dessen Oberfl\"ache ganz \"ubers\"aet von gl\"anzend
+wei{\ss}en K\"orperchen, zwischen denen einzelne gr\"o{\ss}ere
+besonder{\s} hervorleuchteten, wa{\s} sich unter dieser Breite durch
+nicht{\s} Andere{\s}, al{\s} durch eine Hagelbildung erkl\"aren
+lie{\ss}.
+
+In der Nacht vom 17. zum 18. bildete sich ein gr\"unlichgelber
+Mondregenbogen infolge der Stellung de{\s} Aeronef{\s} zwischen dem
+Vollmonde und einem Netz von fernem Regen, der schon in Dunst
+\"uberging, ehe er da{\s} Meer erreichte. Vielleicht lie{\ss} sich
+au{\s} diesen verschiedenen Erscheinungen schon auf einen
+bevorstehenden Witterung{\s}umschlag schlie{\ss}en. Jedenfall{\s}
+hatte der Wind, der seit der Abfahrt von der afrikanischen K\"uste
+stet{\s} au{\s} S\"udwesten wehte, sich in der N\"ahe de{\s}
+Aequator{\s} ganz gelegt. Hier in der Tropenzone herrschte dazu eine
+fast unertr\"agliche Hitze. Robur suchte daher K\"uhlung in h\"oheren
+Luftschichten, und doch mu{\ss}te man sich auch noch hier vor den
+directen Sonnenstrahlen sch\"utzen, welche Niemand h\"atte
+au{\s}halten k\"onnen.
+
+Dieser Wechsel in den Luftstr\"omungen lie{\ss} schon ahnen, da{\ss}
+jenseit{\s} de{\s} Aequatorialgebiet{\s} auch andere klimatische
+Verh\"altnisse herrschen w\"urden; e{\s} darf hierbei auch nicht
+vergessen werden, da{\ss} der Monat Juli der s\"udlichen Halbkugel
+der Januar der n\"ordlichen ist, also dem tiefsten Winter entspricht.
+Wenn der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch weiter nach S\"uden vordrang,
+mu{\ss}te er die Folgen davon bald sp\"uren.
+
+Da{\s} Meer aber {\glqq}empfand da{\s}{\grqq}, wie die Seeleute
+sagen. Am 18. Juli zeigte sich jenseit{\s} de{\s} Wendekreise{\s}
+de{\s} Steinbock{\s} ein andere{\s} Ph\"anomen, welche{\s} gewi{\ss}
+jeden Schiffer erschreckt h\"atte.
+
+Mit einer auf mindesten{\s} sechzig Meilen in der Stunde zu
+sch\"atzenden Geschwindigkeit zog \"uber da{\s} Meer weg eine
+merkw\"urdige Reihe von leuchtenden Wellen, die einander in der
+Entfernung von etwa acht\/zig Fu{\ss} folgten und lang schimmernde
+Streifen zur\"ucklie{\ss}en. Mit einbrechender Nacht strahlte der
+Widerschein davon sogar bi{\s} zum {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hinauf,
+so da{\ss} dieser jetzt wirklich h\"atte f\"ur einen gl\"uhenden
+kleinen Himmel{\s}k\"orper angesehen werden k\"onnen. Noch nie war
+e{\s} Robur vorgekommen, \"uber ein Meer in Flammen hinwegzusteuern
+-- \"uber Flammen ohne Hitze, denen zu entfliehen er nicht n\"othig
+hatte.
+
+Die Elektricit\"at mu{\ss}te offenbar die Ursache dieser Erscheinung
+sein, denn etwa einer Fischlaichbank oder einem von jenen kleinen
+Gesch\"opfen gebildeten Zuge, welche zuweilen die Fl\"ache de{\s}
+Meere{\s} bedecken, konnte man dieselbe nicht zuschreiben.
+
+Da{\s} lie{\ss} vermuthen, da{\ss} die elektrische Spannung der Luft
+jetzt eine sehr hohe sein m\"usse.
+
+Am folgenden Tage, am 19. Juli w\"are ein Schiff auf diesem Meere
+wohl dem Untergang geweiht gewesen. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+dagegen spielte mit Wind und Wellen, wie der gewaltige Vogel, dessen
+Namen er trug. Wenn e{\s} ihm nicht beliebte, wie ein Sturmvogel
+\"uber der Meere{\s}fl\"ache hinzugleiten, so konnte er wie der Adler
+in h\"oheren Schichten Ruhe und Sonnenschein aufsuchen.
+
+Man hatte jetzt den 47. Grad s\"udlicher Breite \"uberschritten. Der
+Tag dauerte nur noch sieben bi{\s} acht Stunden, und er mu{\ss}te mit
+der Ann\"aherung an die antarktischen Gegenden noch immer k\"urzer
+werden.
+
+Gegen ein Uhr Nachmittag{\s} hatte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq},
+um eine g\"unstige Luftstr\"omung aufzufinden, sehr tief gesenkt. Er
+schwebte h\"ochsten{\s} noch hundert Fu{\ss} \"uber der Oberfl\"ache
+de{\s} Meere{\s}.
+
+Da{\s} Wetter war still. An einzelnen Stellen de{\s} Himmel{\s} zogen
+dicke, dunkle Wolken mit au{\s}gezackten R\"andern auf, welche oben
+eine genau horizontale Linie bildeten. Au{\s} diesen Wolken quollen
+langgezogene Protuberanzen hervor, deren Ende da{\s} Wasser
+anzuziehen schien, da{\s} darunter in Form eine{\s} fl\"ussigen
+Strau{\ss}e{\s} aufbrodelte.
+
+Pl\"otzlich stieg da{\s} Wasser in Form einer ungeheuren Sanduhr hoch
+empor.
+
+In einem Augenblick wurde der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in den Wirbel
+einer riesigen Trombe hineingezogen, der bald zwanzig andere von
+Tintenschw\"arze da{\s} Geleite gaben. Zum Gl\"uck vollzog sich die
+Drehung dieser Trombe entgegen der der Auftrieb{\s}schrauben, sonst
+h\"atten diese ihre Wirkung ganz eingeb\"u{\ss}t und der Aeronef
+w\"are in'{\s} Meer gefallen; jetzt wurde er nur mit erschreckender
+Schnelligkeit um sich selbst gedreht.
+
+Immerhin war die Gefahr gro{\ss} und schien unm\"oglich abwendbar, da
+der Aeronef sich nicht au{\s} der Trombe lo{\s} machen konnte, deren
+Anziehung ihn trotz der Treibschrauben zur\"uckhielt. Durch die
+Centrifugalkraft wurde die Mannschaft nach beiden Enden de{\s}
+Verdeck{\s} geschleudert, und mu{\ss}te sich hier an den
+Schraubenmasten anhalten, um nicht \"uber Bord zu fallen.
+
+{\glqq}Ruhig Blut!{\grqq} rief Robur.
+
+Und da{\s} brauchten sie wirklich, und Geduld obendrein.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, die au{\s} ihrer Cabine
+herau{\s}traten, wurden nach dem Hintertheil getrieben und hatten die
+gr\"o{\ss}te M\"uhe, sich noch fest zu klammern.
+
+Und w\"ahrend sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in dieser Weise um
+sich selbst drehte, folgte er auch der Lagever\"anderung der Tromben,
+die mit einer Schnelligkeit, auf welche die Schrauben de{\s}selben
+h\"atten eifers\"uchtig werden k\"onnen, sich weiterhin wanden.
+Sobald er der einen entgangen, wurde er von einer anderen gepackt und
+war stet{\s} in Gefahr, in St\"ucke zerrissen zu werden.
+
+{\glqq}Einen Kanonenschu{\ss}!{\grqq} rief der Ingenieur.
+
+Der Obersteuermann Tom Turner verstand v\"ollig diesen an ihn
+gerichteten Befehl; er lehnte eben an dem kleinen Bordgesch\"utz
+mittschiff{\s}, wo die Centrifugalkraft minder wirksam war.
+Schneller, al{\s} wir e{\s} beschreiben k\"onnen, hatte er die
+Schwanzschraube de{\s} Rohr{\s} ge\"offnet und f\"uhrte in diese eine
+scharfe Patrone ein, von denen ein kleiner Vorrath in einem an der
+Lafette befestigten Kasten vorhanden war. Der Schu{\ss} krachte und
+sofort sanken einige Tromben zusammen.
+
+Die Luftersch\"utterung hatte hingereicht, da{\s} Meteor zu
+zerrei{\ss}en und die ungeheure Dunstmasse l\"oste sich in einen
+Sturzregen auf, der den Himmel mit dicken Wasserstreifen \"uberzog,
+die Meer und Himmel verbanden.
+
+Endlich befreit, beeilte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, um
+einige hundert Meter aufzusteigen.
+
+{\glqq}Nicht{\s} zerbrochen an Bord?{\grqq} fragte der Ingenieur.
+
+-- Nein, antwortete Tom Turner; aber da{\s} war denn doch ein
+etwa{\s} gar zu tolle{\s} Kreiseln, da{\s} wir un{\s} nicht zum
+zweiten Male w\"unschen m\"ochten.{\grqq}
+
+In der That, in der Zeit von zehn Minuten war der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in gr\"o{\ss}ter Gefahr gewesen, und ohne
+seine solide Bauart d\"urfte er dem Wirbeln der Tromben schwerlich
+widerstanden haben.
+
+Wie lang wurden die Stunden bei dieser Fahrt \"uber den Ocean, wenn
+nicht{\s} die Eint\"onigkeit derselben unterbrach. Die Tage nahmen
+immer mehr ab und die K\"alte wurde allm\"ahlich f\"uhlbar. Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} sahen Robur nur wenig. In seine Cabine
+eingeschlossen, besch\"aftigte er sich damit, den Cur{\s} zu
+bestimmen, auf seinen Karten die zur\"uckgelegten Strecken
+einzutragen und sich, wenn e{\s} irgend anging, Gewi{\ss}heit zu
+verschaffen, wo sie sich eben befanden, ferner die Barometer,
+Thermometer und Chronometer zu beobachten und endlich alle
+Zwischenf\"alle der Reise in da{\s} Schiff{\s}buch einzutragen.
+
+Sorgsam verh\"ullt, bem\"uhten sich die beiden Collegen unabl\"assig,
+im S\"uden Land zu entdecken.
+
+Frycollin seinerseit{\s} versuchte, gem\"a{\ss} einem besonderen
+Auftrage de{\s} Onkel Prudent, den Koch bez\"uglich de{\s}
+Ingenieur{\s} au{\s}zuforschen. Wie h\"atte aber Jemand au{\s} dem,
+wa{\s} der Ga{\s}cogner Fran\c{c}oi{\s} Tapage zur Antwort gab, klug
+werden k\"onnen? Nach ihm war Robur bald ein ehemaliger Minister der
+Republik Argentina, ein Chef der Admiralit\"at, ein abgetretener
+Pr\"asident der Vereinigten Staaten, ein auf Wartegeld gesetzter
+spanischer General, oder auch ein Vicek\"onig von Indien, der in den
+L\"uften eine noch h\"ohere Stellung gesucht hatte. Bald besa{\ss}
+er, Dank der mit Hilfe seiner Maschine au{\s}gef\"uhrten Razzia{\s},
+Millionen und war er allgemein in die Acht erkl\"art; bald hatte er
+sich wieder durch die Herstellung diese{\s} Apparat{\s} ruinirt und
+gezwungen gesehen, \"offentlich aufzusteigen, um sein Geld wieder zu
+gewinnen. Auf die Frage nach einem Ruheplatz de{\s}selben war keine
+Au{\s}kunft zu erhalten, au{\ss}er der, da{\ss} er nach dem Mond zu
+gehen beabsichtige, um dort zu bleiben, wenn er eine ihm passende
+Oertlichkeit antr\"afe.
+
+{\glqq}He, Fry ... mein Kamerad! ... Nicht wahr, e{\s} w\"urde Dir
+Vergn\"ugen machen, zu sehen, wie e{\s} da oben zugeht?
+
+-- Ich gehe nicht mit! Ich weigere mich! ... erwiderte der
+Schwachkopf, der alle diese Faseleien f\"ur Ernst nahm.
+
+-- Und we{\s}halb, Fry, we{\s}halb? Wir verheiraten Dich dort mit
+einer h\"ubschen, jungen Mondbewohnerin ... Du wirst da der
+Stammvater der Neger!{\grqq}
+
+Al{\s} Frycollin da{\s}, wa{\s} er geh\"ort, seinem Herrn
+hinterbrachte, erkannte dieser wohl, da{\ss} \"uber Robur keine
+Au{\s}kunft zu erlangen sei. Er dachte also nur noch daran, sich zu
+r\"achen.
+
+{\glqq}Phil, begann er eine{\s} Tage{\s} zu seinem Collegen, e{\s}
+liegt nun auf der Hand, da{\ss} eine Flucht f\"ur un{\s} unm\"oglich
+ist.
+
+-- Unm\"oglich, Onkel Prudent!
+
+-- Zugegeben, ein Mann ist aber stet{\s} sein eigener Herr, und wenn
+e{\s} sein mu{\ss}, indem er sein Leben opfert~...
+
+-- Wenn ein solche{\s} Opfer nothwendig ist, dann wird e{\s} so
+schnell al{\s} m\"oglich gebracht! antwortete Phil Evan{\s}, dessen
+sonst so k\"uhle{\s} Temperament nun doch die Grenze de{\s}
+Ertr\"aglichen erreicht hatte. Ja, e{\s} ist Zeit, ein Ende zu
+machen! ... Wohin geht der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}? ... Jetzt
+fliegt er schr\"ag \"uber den Atlantischen Ocean, und wenn er diese
+Richtung beibeh\"alt, mu{\ss} er nach den K\"usten von Patagonien,
+dann nach denen de{\s} Feuerlande{\s} kommen ... Aber nachher? ...
+Wird er auch noch \"uber den Stillen Ocean hinau{\s}schweben? Oder
+steuert er dann nach dem S\"udpolarlande? ... Diesem Robur ist
+Alle{\s} zuzutrauen! ... Dann w\"aren wir verloren! ... Wir befinden
+un{\s} also in der Zwang{\s}lage berechtigter Nothwehr, und wenn wir
+einmal zu Grunde gehen m\"ussen~...
+
+-- So geschehe e{\s} nicht, fiel Onkel Prudent ein, ohne da{\ss} wir
+un{\s} ger\"acht, ohne da{\ss} wir diesen Apparat mit Allen, die er
+tr\"agt, zerst\"ort haben!{\grqq}
+
+Bi{\s} zu solchen Anschauungen hatte der ohnm\"achtige Zorn, die in
+ihnen aufgeh\"aufte Wuth die beiden Collegen schon gebracht! Ja, weil
+e{\s} nicht ander{\s} ging, wollten sie sich opfern, um den Erfinder
+sammt seinem Geheimni{\ss} zu vernichten. Nur wenige Monate h\"atte
+dann dieser wunderbare Aeronef erlebt, dessen unbestreitbare
+Ueberlegenheit bez\"uglich der Fortbewegung durch die Luft sie
+anzuerkennen sich gezwungen sahen.
+
+Diese Vorstellung hatte in ihren K\"opfen so fest Wurzel geschlagen,
+da{\ss} sie an gar nicht{\s} Andere{\s} mehr dachten. Doch wie
+sollten sie zu Werke gehen? O, sie wollten sich nur einer der an Bord
+vorhandenen Explosion{\s}maschinen bem\"achtigen, um damit den ganzen
+Apparat in tausend St\"ucke zu zersprengen; freilich mu{\ss}ten sie
+dazu erst Gelegenheit finden, in die Munition{\s}kammer einzudringen.
+
+Gl\"ucklicher Weise ahnte Frycollin nicht{\s} von ihren Absichten.
+Bei dem Gedanken, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in die Luft
+gesprengt werden sollte, w\"urde er sich nicht entbl\"odet haben,
+seinen eigenen Herrn zu verrathen.
+
+Am 23. Juli war e{\s}, wo in S\"udwesten wieder Land sichtbar wurde,
+und zwar nahe dem Cap der Jungfrauen am Eingange der
+Magellan-Stra{\ss}e. Jenseit{\s} de{\s} 54. Breitengrade{\s} w\"ahrte
+die Nacht in dieser Jahre{\s}zeit fast neunzehn Stunden und die
+Mitteltemperatur der Luft blieb fortw\"ahrend unter 0 Grad zur\"uck.
+
+Statt jetzt noch weiter nach S\"uden vorzudringen, folgte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zun\"achst den Windungen jener Meerenge,
+al{\s} ob er dem Stillen Ocean zutriebe. Nachdem er \"uber die Bai
+von Loma{\s} hinweggekommen, den Gregory-Berg im Norden und die
+Brecknock{\s}-Berge im Westen hinter sich gelassen, kam er in Sicht
+von Punta Arena, einem kleinen chilenischen D\"orfchen, gerade al{\s}
+daselbst da{\s} volle Kirchengel\"aute erklang, und einige Stunden
+sp\"ater in die N\"ahe der alten Niederlassung im sogenannten
+Hungerhafen.
+
+Wenn die Patagonier, deren Feuer man da und dort aufleuchten sah,
+wirklich eine da{\s} mittlere Menschenma{\ss} \"ubertreffende
+K\"orpergr\"o{\ss}e haben, so konnten doch die Passagiere de{\s}
+Aeronef{\s} dar\"uber nicht urtheilen, da sie ihnen, von dieser
+H\"ohe gesehen, al{\s} Zwerge erschienen.
+
+Doch welch' Schauspiel bot sich hier w\"ahrend der kurzen Stunden
+de{\s} s\"udlichen Tage{\s}! Steile, zerkl\"uftete Berge, mit ewigem
+Schnee bedeckte Spitzen, deren Seiten mit dichten W\"aldern bedeckt
+waren; Binnenseen, Buchten zwischen den Vorgebirgen und Inseln
+diese{\s} Archipel{\s}; daneben \mbox{Clarence-,} Dawson- und
+Desolation{\s}land, Can\"ale und Furthen, unz\"ahlige Cap{\s} und
+Halbinseln -- all' diese{\s} undurchdringliche Gewirr, und jetzt
+durch da{\s} Ei{\s} zu einer festen Masse verschmolzen, vom Cap
+Forward, am Ende de{\s} amerikanischen Festlande{\s}, bi{\s} zum Cap
+Horn am letzten Au{\s}l\"aufer der Neuen Welt!
+
+Nachdem er jedoch den Hungerhafen erreicht, nahm der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder eine v\"ollig s\"udliche Richtung
+an. Zwischen dem Tarnberge der Halbinsel Brun{\s}wick und dem
+Grawe{\s}-Berge hindurchsteuernd, wandte er sich in gerader Linie
+nach dem Sarmiento-Berge, einem gewaltigen, dick \"ubereisten
+Spitzberge, welcher die Meerenge der Magellan-Stra{\ss}e in einer
+H\"ohe von zweitausend Metern beherrscht.
+
+Hier zeigte sich den Blicken der Reisenden da{\s} Land der
+Pescher\"a{\s} oder Fuegier, jener Ureinwohner, welche noch im
+Feuerland siedeln.
+
+Wie herrlich und fruchtbar h\"atten sich diese Gebiete --
+vorz\"uglich deren mittlerer Theil -- im Sommer gezeigt, wo die Tage
+f\"unfzehn bi{\s} sechzehn Stunden lang dauern! Ueberall bieten sie
+n\"amlich Th\"aler und Weidepl\"atze, welche Abertausende von Thieren
+ern\"ahren k\"onnten, nebst jungfr\"aulichen W\"aldern mit
+riesenhaften B\"aumen, mit Weiden, Buchen, Eschen, Cypressen und
+bl\"uhenden Farrenkr\"autern; dann wieder Ebenen, welche gro{\ss}e
+Heerden von Guanaquen, Vigogneschafen und Strau{\ss}en bewohnen.
+Al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} seine elektrischen Lichter
+ergl\"uhen lie{\ss}, flatterten auch Papageientaucher, Enten und
+G\"anse -- hundertmal mehr, al{\s} Fran\c{c}oi{\s} Tapage'{\s}
+Speisekammer fassen konnte, an Bord.
+
+Der Koch, welcher diese{\s} Federwild so vortrefflich zuzurichten
+verstand, da{\ss} e{\s} seinen thranigen Geschmack ganz verlor,
+erhielt dadurch pl\"otzlich weit mehr Arbeit, al{\s} gew\"ohnlich;
+mehr Arbeit machte da{\s} aber auch Frycollin, der e{\s} nicht
+abschlagen konnte, von diesem interessanten Gefl\"ugel ein Dutzend
+nach dem anderen wenigsten{\s} zu rupfen.
+
+Am n\"amlichen Tage zeigte sich, al{\s} die Sonne eben versinken
+wollte, auch noch ein ziemlich gro{\ss}er, von pr\"achtigen Waldungen
+eingerahmter See. Jetzt lagerte \"uber dem See eine feste Ei{\s}decke
+und einige Eingeborene glitten auf ihren langen Schneeschuhen
+pfeilschnell \"uber dessen Oberfl\"ache hin.
+
+Beim Erblicken der Flugmaschine entflohen diese Fuegier n\"amlich
+nach allen Seiten, und wenn sie nicht fliehen konnten, so versteckten
+sie sich doch und gruben sich wie Thiere in die Erde ein.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte noch immer nach S\"uden \"uber
+dem Beagle-Canal hinau{\s} und weiter fort, al{\s} die Insel Navarin,
+deren griechischer Name unter den gew\"ohnlichen Bezeichnungen dieser
+entlegenen Landstrecken etwa{\s} auf\/f\"allig erscheint, weiter,
+al{\s} die Insel Wollaston, die sich schon in den Wogen de{\s}
+Stillen Ocean{\s} badet. Endlich, nachdem er von Dahomey{\s} K\"uste
+au{\s} \"uber siebentausendf\"unfhundert Kilometer zur\"uckgelegt,
+schwebte er \"uber die letzten Inseln de{\s} Magellan-Archipel{\s}
+hinweg und endlich ganz im S\"uden \"uber da{\s} schreckliche Cap
+Horn, an da{\s} eine unaufh\"orliche wilde Brandung donnert.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap14}
+{\large \begin{antiqua}XIV.\end{antiqua}\\
+In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} etwa{\s} au{\s}f\"uhrt, wa{\s}
+man vielleicht niemal{\s} d\"urfte au{\s}f\"uhren k\"onnen.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Der n\"achstfolgende Tag war der 24. Juli. Der 24. Juli der
+s\"udlichen Halbkugel entspricht bekanntlich aber dem 24. Januar der
+n\"ordlichen Hemisph\"are; au{\ss}erdem war jetzt auch schon der 56.
+Breitegrad \"uberschritten, der im Norden Europa{\s} Schottland in
+der H\"ohe von Edinburgh und S\"udschweden in der von Helsingborg
+durchschneidet.
+
+Der Thermometer hielt sich auch fortw\"ahrend unter 0 Grad, so
+da{\ss} e{\s} sich n\"othig machte, die Ruff{\s} durch k\"unstliche
+W\"arme etwa{\s} wohnlicher zu machen.
+
+E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} der Tag, wenn er seit dem 21.
+Juni de{\s} s\"udlichen Winter{\s} auch schon zunahm, doch immer noch
+merklich k\"urzer wurde, da der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} einen
+Cur{\s} nach den Polarregionen einhielt.
+
+Die Folge davon war eine sehr geringe Helligkeit \"uber jenem Theile
+de{\s} Stillen Ocean{\s}, der an da{\s} antarktische Ei{\s}meer
+grenzt. Man hatte also nur wenig Au{\s}sicht und w\"ahrend der Nacht
+recht empfindliche K\"alte. Um ihr zu widerstehen, mu{\ss}te man sich
+nach Art der E{\s}kimo{\s} und Fuegier kleiden; doch da e{\s} an Bord
+an warmen Ueberkleidern nicht fehlte, konnten die beiden, wohl
+eingepackten Collegen doch auf dem Verdeck au{\s}harren, wobei sie
+freilich immer nur an ihr Vorhaben dachten und eine dazu g\"unstige
+Gelegenheit zu ersp\"ahen suchten. Uebrigen{\s} sahen sie Robur setzt
+sehr wenig, und seit jenem Wortwechsel mit beiderseitigen Drohungen,
+der \"uber Timbuctu stattfand, sprachen der Ingenieur und sie nicht
+mit einander.
+
+Frycollin kam jetzt kaum noch au{\s} der K\"uche Fran\c{c}oi{\s}
+Tapage'{\s} herau{\s}, der ihm hier wohlwollende Gastfreundschaft
+gew\"ahrte -- unter der Bedingung, da{\ss} er sich al{\s}
+Hilf{\s}koch n\"utzlich machte. Da da{\s} nicht ohne Vortheil f\"ur
+ihn abging, hatte der Neger sich mit Erlaubni{\ss} seine{\s} Herrn
+gern dazu verpflichtet. So eingeschlossen, sah er ja auch nicht,
+wa{\s} drau{\ss}en vorging, und konnte sich gegen jede Gefahr
+gesch\"utzt glauben. Glich er nicht v\"ollig dem th\"orichten
+Strau{\ss}e, nicht allein physisch durch seinen vortrefflichen Magen,
+sondern auch geistig durch seine kindische Beschr\"anktheit?
+
+Doch nach welchem Punkte der Erde sollte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich nun wenden? Konnte man wohl annehmen,
+da{\ss} er sich im tiefen Winter \"uber diese s\"udlichen Meere oder
+\"uber da{\s} Festland de{\s} Pol{\s} hinau{\s}wage? Selbst wenn die
+Chemikalien in den Batterien nicht durch die furchtbare K\"alte
+erstarrten, drohte in dieser eisigen Atmosph\"are doch Allen der Tod
+-- der schreckliche Tod de{\s} Erfrieren{\s}. Da{\ss} Robur e{\s}
+unternommen h\"atte, in der warmen Jahre{\s}zeit \"uber den Pol zu
+fahren, m\"ochte wohl angehen; inmitten der ewigen Nacht de{\s}
+antarktischen Winter{\s} erschien die{\s} dagegen wie der Streich
+eine{\s} Tollh\"au{\s}ler{\s}.
+
+Diesen Gedankengang hatten der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer
+de{\s} Weldon-Institut{\s}, al{\s} sie sich jetzt nach dem
+\"au{\ss}ersten Ende der Neuen Welt entf\"uhrt sahen, nach Gegenden,
+welche zwar zu Amerika, aber freilich nicht zu den Vereinigten
+Staaten geh\"oren.
+
+Ja, wa{\s} hatte dieser unergr\"undliche Robur noch Alle{\s} vor? War
+jetzt nicht der Zeitpunkt gekommen, die Reise durch Zerst\"orung
+de{\s} fliegenden Apparat{\s} zu beendigen?
+
+Fiel hier\"uber die Antwort auch noch unbestimmt au{\s}, so stand
+dagegen fest, da{\ss} der Ingenieur im Laufe de{\s} 24. Juli
+wiederholt mit seinem Obersteuermann verhandelte. Mehrere Male
+beobachteten auch Tom Turner und er selbst den Barometer, die{\s}mal
+aber nicht zur Absch\"atzung der H\"ohe, sondern um verschiedene
+Anzeichen eine{\s} drohenden Wetterumschlag{\s} zu erkennen.
+
+Onkel Prudent glaubte auch zu bemerken, da{\ss} Robur in Erfahrung zu
+bringen suchte, wie viel er noch an Vorr\"athen aller Art, ebenso
+derjenigen zur Unterhaltung der Treib- und Auftrieb{\s}maschinen
+de{\s} Aeronef{\s}, wie derjenigen f\"ur die menschlichen Maschinen
+besa{\ss}, da e{\s} darauf ankam, auch diese und ihre Arbeit{\s}kraft
+in bestem Zustand zu erhalten.
+
+Alle{\s} da{\s} schien auf eine geplante Umkehr hinzudeuten.
+
+{\glqq}Umkehr? ... sagte Phil Evan{\s}, aber wohin?
+
+-- Dahin, wo sich Robur frisch verproviantiren kann, antwortete Onkel
+Prudent.
+
+-- Da{\s} m\"u{\ss}te irgend eine im Stillen Ocean verlorene Insel
+sein, mit einer, ihre{\s} Chef{\s} ganz w\"urdigen Colonie von
+Verbrechern.
+
+-- Da{\s} ist auch meine Ansicht, Phil Evan{\s}. Ich glaube wirklich,
+er wird nach Westen zu wenden lassen, und bei der Schnelligkeit,
+\"uber die er verf\"ugt, d\"urfte er sein Ziel bald genug erreicht
+haben.
+
+-- Wir w\"urden jedoch unseren Plan nicht mehr zur Au{\s}f\"uhrung
+bringen k\"onnen ... wenn er daselbst ankommt~...
+
+-- Er wird nicht ankommen, Phil Evan{\s}!{\grqq}
+
+Wie sich zeigte, hatten die beiden Collegen die Absichten de{\s}
+Ingenieur{\s} wenigsten{\s} zum Theil errathen. Im Laufe de{\s}
+Tage{\s} noch schwand jeder Zweifel, da{\ss} der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, nachdem er die Grenzen de{\s} s\"udlichen
+Ei{\s}meere{\s} gestreift, entschieden wieder r\"uckw\"art{\s}
+steuerte.
+
+Wenn die Ei{\s}schollen auf dem Wasser bi{\s} zum Cap Horn
+hintrieben, mu{\ss}ten sich die s\"udlicheren Theile de{\s} Stillen
+Weltmeere{\s} ganz mit Ei{\s}feldern und Ei{\s}bergen bedecken, und
+da{\s} Packei{\s} bildete dann einen undurchdringlichen Wall f\"ur
+die festesten Schiffe, wie f\"ur die tollk\"uhnsten Reisenden.
+
+Gewi{\ss} h\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn er seinen
+Fl\"ugelschlag beschleunigte, diese \"uber den Ocean aufgeth\"urmten
+Ei{\s}berge ebenso \"uberfliegen k\"onnen, wie die auf dem Festlande
+de{\s} Polarkreise{\s} aufragenden Gebirge -- wenn e{\s} \"uberhaupt
+ein Festland ist, wa{\s} da{\s} S\"udende der Erdachse \"uberdeckt.
+Doch entschieden w\"urde er nicht gewagt haben, inmitten der
+finsteren Polarnacht auch einer Polarluft Trotz zu bieten, welche
+sich zuweilen bi{\s} 60 Grad unter Null abk\"uhlen kann.
+
+Nachdem er also etwa hundert Kilometer nach S\"uden vorgedrungen,
+wandte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach Westen, so, al{\s} ob
+er die Richtung nach einer unbekannten Insel de{\s} Archipel{\s}
+de{\s} Stillen Ocean{\s} einschl\"uge.
+
+Unter ihm breitete sich die fl\"ussige Ebene au{\s}, welche zwischen
+die L\"andermasse Amerika{\s} und Asien{\s} geworfen ist. Jetzt
+hatten die Fluthen derselben jene eigenth\"umliche F\"arbung
+angenommen, die zum Theil dem Ocean den Namen de{\s}
+{\glqq}Milchmeere{\s}{\grqq} erworben haben. In dem Halbdunkel,
+welche{\s} die matten Sonnenstrahlen niemal{\s} wirklich
+durchdrangen, erschien die ganze Oberfl\"ache de{\s} Stillen
+Weltmeere{\s} wirklich milchig wei{\ss}. Man h\"atte ein
+ungeheure{\s} Schneefeld zu erblicken geglaubt, dessen Bodensenkungen
+und Erhebungen au{\s} dieser H\"ohe nicht zu erkennen w\"aren. W\"are
+auch dieser ganze Meere{\s}theil durch die K\"alte zu einem einzigen
+Ei{\s}feld erstarrt gewesen, der Anblick de{\s}selben h\"atte kaum
+ein anderer sein k\"onnen.
+
+Jetzt wei{\ss} man, da{\ss} e{\s} Myriaden leuchtender Theilchen,
+phosphore{\s}cirende K\"orperchen sind, welche diese Erscheinung
+erzeugen. Merkw\"urdig blieb nur der Umstand, diesen opalisirenden
+Massen au{\ss}erhalb de{\s} indischen Ocean{\s} zu begegnen.
+
+Nachdem der Barometer sich in den ersten Stunden de{\s} Tage{\s}
+ziemlich hoch gehalten hatte, fiel er pl\"otzlich sehr rasch, ein
+Anzeichen, da{\s} f\"ur jede{\s} Schiff von ernster Bedeutung gewesen
+w\"are, w\"ahrend der Aeronef e{\s} au{\ss}er Acht lassen konnte.
+Jedenfall{\s} lie{\ss} da{\s}selbe aber erkennen, da{\ss} in letzter
+Zeit ein furchtbarer Sturm die Gew\"asser de{\s} Pacifischen
+Ocean{\s} aufgewirbelt haben mochte.
+
+E{\s} war gegen zwei Uhr Mittag{\s}, al{\s} Tom Turner auf den
+Ingenieur zutrat.
+
+{\glqq}Master Robur, begann er, sehen Sie da den schwarzen Punkt am
+Horizont? ... Dort, gerade im Norden vor un{\s} ... ein Felsen kann
+da{\s} nicht sein?
+
+-- Nein, Tom, nach dieser Seite zu liegt kein Land.
+
+-- Dann mu{\ss} e{\s} ein Schiff sein, oder doch irgend ein
+Fahrzeug.{\grqq}
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} blickten nach dem von Tom Turner
+bezeichneten Punkt hinau{\s}.
+
+Robur lie{\ss} sich sein Seefernrohr reichen und betrachtete scharf
+den fraglichen Gegenstand.
+
+{\glqq}E{\s} ist ein Boot, sagte er, und ich m\"ochte behaupten,
+da{\ss} sich Menschen in demselben befinden.
+
+-- Schiffbr\"uchige? rief Tom.
+
+-- Ja, Schiffbr\"uchige, welche gezwungen gewesen sein werden, ihr
+Schiff zu verlassen, erkl\"arte Robur; Ungl\"uckliche, welche nicht
+wissen, wo sie Land finden sollen und die vielleicht vor Hunger und
+Durst umkommen. Wohlan, e{\s} soll Niemand sagen k\"onnen, der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} h\"atte nicht den Versuch gemacht, ihnen
+Hilfe zu bringen!{\grqq}
+
+Der Maschinist und der Gehilfe erhielten dem entsprechend Befehl und
+der Aeronef begann langsam hinabzusinken. In hundert Meter H\"ohe
+hielt er damit ein und seine Propeller trieben ihn rasch nach Norden.
+
+E{\s} war in der That ein Boot, an dessen Mast ein Segel schlaff
+herabhing und da{\s} wegen Mangel{\s} an Wind nicht vorw\"art{\s}
+kommen konnte. Die an Bord befindlichen Leute hatten offenbar nicht
+mehr Kraft genug, ein Ruder zu handhaben.
+
+Auf dem Boden de{\s}selben lagen f\"unf Menschen, die eingeschlafen
+oder vor Entkr\"aftung regung{\s}lo{\s} geworden waren, wenn nicht
+gar der Tod sie schon ereilt hatte.
+
+Ueber ihnen angekommen, ging der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} langsam
+nach unten. Am Heck de{\s} Boote{\s} konnte man noch den Namen de{\s}
+Schiffe{\s} lesen, zu dem e{\s} geh\"ort hatte; e{\s} war die
+{\glqq}Jeannette{\grqq} von Nante{\s} gewesen, ein franz\"osische{\s}
+Schiff, da{\s} seine Besatzung hatte aufgeben m\"ussen.
+
+{\glqq}Aoh!{\grqq} rief Tom Turner.
+
+Die Leute mu{\ss}ten ihn wohl h\"oren, denn sie befanden sich kaum
+acht\/zig Fu{\ss} unter ihm.
+
+Keine Antwort.
+
+{\glqq}Schie{\ss}t ein Gewehr ab!{\grqq} sagte Robur.
+
+Der Befehl wurde au{\s}gef\"uhrt und der Knall de{\s} Schusse{\s}
+verbreitete sich weithin \"uber die Oberfl\"ache de{\s} Wasser{\s}.
+
+Da sah man einen der Schiffbr\"uchigen sich m\"uhsam aufrichten,
+seine Augen lagen tief in ihren H\"ohlen, so da{\ss} da{\s} Gesicht
+mehr dem eine{\s} Skelet{\s} \"ahnelte.
+
+Al{\s} er den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bemerkte, malte sich in
+seinen Z\"ugen erst der helle Schrecken.
+
+{\glqq}F\"urchtet nicht{\s}! rief Robur ihm franz\"osisch zu. Wir
+kommen Euch zu retten. Wer seid Ihr?{\grqq}
+
+-- Matrosen von der {\glqq}Jeannette{\grqq}, einer Dreimastbark,
+deren zweiter Officier ich war, antwortete der Mann. Vor nun vierzehn
+Tagen ... mu{\ss}ten wir dieselbe verlassen ... weil sie schon im
+Sinken war ... Wir haben weder Wasser, noch Leben{\s}mittel
+mehr!~...{\grqq}
+
+Die vier \"ubrigen Schiffbr\"uchigen hatten sich nach und nach
+etwa{\s} erhoben. Elend, kraftlo{\s} und entsetzlich abgemagert,
+streckten sie die H\"ande nach dem Aeronef empor.
+
+{\glqq}Achtung!{\grqq} rief Robur.
+
+Vom Verdeck au{\s} sank ein Tau hernieder und ein Eimer mit
+S\"u{\ss}wasser wurde zu dem Boote hinabgesendet.
+
+Die Ungl\"ucklichen st\"urzten dar\"uber her und tranken mit einer
+Hast, welche fast widerlich mit anzusehen war.
+
+{\glqq}Brot! ... Brot! ...{\grqq} riefen sie.
+
+Sofort stieg auch ein Korb mit einigen Leben{\s}mitteln, mit
+Conserven, einem Fl\"aschchen Brandy und mehreren Pinten Kaffee zu
+ihnen herunter. Der zweite Officier hatte alle M\"uhe, die Leute bei
+der Stillung ihre{\s} Hunger{\s} nur einigerma{\ss}en im Zaum zu
+halten.
+
+{\glqq}Wo sind wir denn? fragte er dann.
+
+-- F\"unfzig Meilen von der K\"uste von Chili und dem
+Chona{\s}-Archipel, antwortete Robur.
+
+-- Ich danke, doch wir haben keinen Wind, und~...
+
+-- Wir werden Sie in'{\s} Schlepptau nehmen.
+
+-- Wer sind Sie?
+
+-- Leute, die sich gl\"ucklich sch\"atzen, da{\ss} sie im Stande
+waren, Euch Hilfe zu bringen,{\grqq} erwiderte einfach Robur.
+
+Der Mann begriff, da{\ss} er hier ein Incognito zu respectiren habe.
+Doch war e{\s} wirklich m\"oglich, da{\ss} diese Maschine Kraft genug
+besa{\ss}, sie zu schleppen?
+
+Ja; durch Vermittlung eine{\s} hundert Fu{\ss} langen Kabel{\s} wurde
+da{\s} Boot von dem m\"achtigen Apparat nach Osten hingezogen.
+
+Um zehn Uhr Abend{\s} war Land in Sicht, oder man sah wenigsten{\s}
+die Leuchtfeuer, welche dessen Lage bezeichneten. Sie war wirklich
+zur rechten Zeit gekommen, diese Hilfe vom Himmel f\"ur die
+Schiffbr\"uchigen der {\glqq}Jeannette{\grqq}, und sie hatten
+gewi{\ss} einige{\s} Recht, ihre Rettung f\"ur ein Wunder zu halten.
+
+Al{\s} sie dann bi{\s} zum Eingang der Wasserstra{\ss}e zwischen den
+Chona{\s}-Inseln gebracht worden waren, rief ihnen Robur zu, da{\s}
+Tau schie{\ss}en zu lassen, wa{\s} sie denn auch, ihre Retter
+segnend, thaten, und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte wieder
+auf die offene See hinau{\s}.
+
+Entschieden besa{\ss} er doch gute Eigenschaften, dieser Aeronef, der
+auf diese Weise im weiten Weltmeer verirrten Seeleuten Beistand
+leisten konnte. Welcher noch so vervollkommnete Ballon w\"are im
+Stande gewesen, e{\s} ihm nachzuthun? Unter sich mu{\ss}ten auch
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} da{\s} anerkennen, obwohl sie mehr in
+der Laune waren, die Wahrheit de{\s} ganzen Zwischenfall{\s} zu
+leugnen.
+
+Da{\s} Meer blieb immer aufgeregt und e{\s} traten weitere
+beunruhigende Vorzeichen auf. Der Barometer sank noch um einige
+Millimeter, dann und wann brausten sehr heftige B\"oen daher, welche
+in den helikopterischen Maschinen de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+ein laute{\s} Pfeifen verursachten und diesen merkbar aufhielten.
+Unter solchen Umst\"anden h\"atte ein Segelschiff schon die
+Mar{\s}segel zweimal und da{\s} Focksegel einmal reefen m\"ussen.
+Alle{\s} deutete darauf, da{\ss} der Wind nach Nordwesten umschlagen
+werde. Da{\s} Rohr de{\s} Sturmglase{\s} fing an, sich beunruhigend
+zu tr\"uben. Um ein Uhr Morgen{\s} erlangte der Wind eine
+ungew\"ohnliche Heftigkeit. Obgleich der Aeronef denselben ganz von
+vorne hatte, so konnten seine Propeller ihn doch noch forttreiben, so
+da{\ss} er etwa vier bi{\s} f\"unf Meilen in der Stunde
+zur\"ucklegte. Mehr konnte man jedoch nicht von ihm verlangen.
+
+Ganz entschieden war jetzt ein Cyclon im Anzuge, wa{\s} unter diesen
+Breiten sehr selten vorkommt. Ob man diesen nun Hurracan im
+Atlantischen, Typhon im Chinesischen Meere, Samum in der Sahara und
+Tornado an der Westk\"uste nennt, immer ist e{\s} ein Wirbelsturm,
+der gro{\ss}e Gefahren mit sich bringt. Ja, Gefahren f\"ur jede{\s}
+Fahrzeug, da{\s} von seiner drehenden Bewegung gepackt wird, die nach
+dem Centrum hin zunimmt und nur eine Stelle ruhig l\"a{\ss}t, den
+innersten Mittelpunkt diese{\s} Maelstrome{\s} der L\"ufte.
+
+Robur wu{\ss}te da{\s}. Er wu{\ss}te auch, da{\ss} e{\s} rathsam war,
+einem Cyclon zu entfliehen, indem er au{\s} dem Bereiche seiner
+Anziehung nach h\"oheren Luftschichten aufstieg. Bi{\s}her hatte er
+da{\s} immer vermocht. Aber e{\s} war keine Stunde, vielleicht keine
+Minute mehr zu verlieren.
+
+In der That wuch{\s} die Gewalt de{\s} Sturme{\s} zusehend{\s}. Die
+an ihren K\"ammen zerrissenen Wellen trugen einen wei{\ss}lichen
+Staub \"uber die Meere{\s}fl\"ache hin. E{\s} war auch zu erkennen,
+da{\ss} der Cyclon beim Fortschreiten mit rasender Schnelligkeit sich
+den Polargebieten n\"ahern mu{\ss}te.
+
+{\glqq}Hinauf! befahl Robur.
+
+-- Hinauf!{\grqq} wiederholte Tom Turner.
+
+Dem Aeronef wurde die \"au{\ss}erste Auftrieb{\s}kraft ertheilt und
+er erhob sich in schiefer Richtung, al{\s} steige er eine schiefe
+Ebene empor, die sich nach S\"udwesten hin senkte.
+
+Da fiel der Barometer noch weiter -- die Quecksilbers\"aule sank
+schnell um acht, dann um zw\"olf Millimeter. Pl\"otzlich h\"orte die
+aufsteigende Bewegung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} vollst\"andig
+auf.
+
+Wa{\s} veranla{\ss}te diesen Halt? Offenbar war e{\s} der Druck der
+Luft infolge einer sehr starken Str\"omung, die von oben nach unten
+zu stattfand und den Widerstand seine{\s} Angriff{\s}punkte{\s}
+herabsetzte.
+
+Wenn ein Dampfer einem Strome entgegenf\"ahrt, erzeugt seine Schraube
+eine um so weniger wirksame Arbeit, je schneller da{\s} str\"omende
+Wasser zwischen ihren Fl\"ugeln hindurchflie{\ss}t. Dann bleibt er
+zur\"uck und da{\s} kann so weit gehen, da{\ss} er mit der Str\"omung
+zur\"uckgeht. In dieser Lage befand sich jetzt der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}.
+
+Robur gab seine Sache aber damit noch nicht auf. Seine mit
+erstaunlichster Uebereinstimmung arbeitenden Schrauben wurden in die
+schnellstm\"ogliche Umdrehung versetzt; doch unwiderstehlich von dem
+Cyclon angezogen, konnte der Apparat ihm nicht entgehen. W\"ahrend
+kurzer Stillen stieg er wieder etwa{\s} in die H\"ohe. Dann zog ihn
+der schwerere Luftdruck auf'{\s} Neue hernieder und er sank, wie ein
+Schiff im Untergehen. Und konnte man da{\s} nicht ein Untergehen im
+Luftmeere nennen, inmitten einer Nacht, welche die Blendlichter
+de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nur in geringem Umfange
+unterbrachen?
+
+Wenn die Kraft de{\s} Cyclon{\s} immer zunahm, wurde der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gewi{\ss} bald zum unlenkbaren Strohhalm,
+der von den Wirbeln hinweggetragen wurde, welche B\"aume entwurzeln,
+D\"acher abdecken und oft ganze Mauern umwerfen.
+
+Robur und Tom konnten sich nur noch durch Zeichen verst\"andlich
+machen. An die Reeling geklammert, fragten sich Onkel Prudent und
+Phil Evan{\s}, ob da{\s} schauerliche Meteor nicht f\"ur sie
+eintreten und den Aeronef mit seinem Erfinder, und mit dem Erfinder
+da{\s} ganze Geheimni{\ss} der Erfindung vernichten w\"urde.
+
+Da e{\s} nun dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht gelang, sich in
+lothrechter Richtung diesem Cyclon zu ent\/ziehen, blieb ihm nur noch
+der eine Au{\s}weg, den verh\"altni{\ss}m\"a{\ss}ig stilleren
+Mittelpunkt de{\s}selben aufzusuchen, wo er mehr Herr seiner
+Man\"over war. Gewi{\ss}; doch um zu jenem vorzudringen, mu{\ss}te er
+die Krei{\s}str\"ome \"uberwinden, die ihn an ihren Peripherien mit
+fort\/zerrten. Besa{\ss} er wirklich genug mechanische Kr\"afte, sich
+diesen zu entrei{\ss}en?
+
+Pl\"otzlich barsten jetzt die Wolken \"uber ihm; die D\"unste
+verdichteten sich zu einem furchtbaren Platzregen.
+
+E{\s} war um zwei Uhr Morgen{\s}. Der um zw\"olf Millimeter auf- und
+abschwankende Barometer war bi{\s} auf 709 gefallen, wobei
+allerding{\s} die H\"ohe, welche der Aeronef \"uber dem Meere
+einnahm, in Rechnung zu ziehen ist.
+
+Seltsamer Weise hatte sich dieser Cyclon au{\ss}erhalb der Zonen, die
+er sonst durchzieht, gebildet, d.~h. zwischen dem 30. Grade
+n\"ordlicher und dem 27. Grade s\"udlicher Breite. Vielleicht
+erkl\"art sich hierdurch, warum dieser Wirbelsturm sehr bald in einen
+gew\"ohnlichen, ziemlich geradlinig verlaufenden \"uberging. Doch
+welcher Orkan w\"uthete daf\"ur! Der Windsto{\ss} von Connecticut am
+22. M\"arz 1882 h\"atte ihm etwa verglichen werden k\"onnen, dessen
+Geschwindigkeit hundertsechzehn Meter in der Secunde, d.~h. \"uber
+hundert Meilen in der Stunde, erreichte.
+
+E{\s} blieb jetzt also nicht{\s} \"ubrig, al{\s} nach r\"uckw\"art{\s}
+zu entfliehen, wie ein Schiff vor dem Sturm, oder sich vielmehr von
+dieser Str\"omung mit forttragen zu lassen, die der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht \"uberwinden und au{\s} der er sich
+nicht befreien konnte. Doch wenn er dieser ihm aufgezwungenen
+Stra{\ss}e folgte, floh er nach dem S\"uden hin und wurde nach den
+Polargebieten verschlagen, welche Robur hatte vermeiden wollen. Doch
+da er nicht mehr Herr seiner Bewegungen war, mu{\ss}te er ja
+hingehen, wohin der Orkan ihn trug.
+
+Tom Turner hielt noch immer getreulich am Steuerruder au{\s}. E{\s}
+bedurfte aller seiner Gewandtheit, um nicht immer von einem Bord zum
+anderen geschleudert zu werden.
+
+Mit den ersten Stunden de{\s} Tage{\s} -- wenn man den schwachen
+Schein, der den Horizont f\"arbte, so nennen konnte -- hatte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} vom Cap Horn her f\"unfzehn Breitengrade
+hinter sich gelassen, d.~h. \"uber vierhundert Meilen, und er
+\"uberschritt nun den Polarkrei{\s}.
+
+Hier dauert die Nacht im Monat Juli noch neunzehn Stunden lang, die
+kalte Sonnenscheibe erscheint nur schwach leuchtend am Horizont, um
+fast sogleich wieder zu verschwinden. Am Pole selbst verl\"angert
+sich diese Nacht bi{\s} auf hundertneunundsiebzig volle Tage.
+Alle{\s} deutete darauf hin, da{\ss} sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+wie in einen Abgrund in dieselbe st\"urzen m\"usse.
+
+An diesem Tage h\"atte eine Beobachtung, wenn eine solche m\"oglich
+gewesen w\"are, die s\"udliche Breite von 66 Grad 40 Minuten ergeben.
+Der Aeronaut befand sich also nun vierzehnhundert Meilen vom
+antarktischen Pol.
+
+Unwiderstehlich nach diesem sonst unerreichbaren Punkt der Erdkugel
+hingezogen, {\glqq}verzehrte{\grqq} seine Geschwindigkeit so zu sagen
+seine ganze Schwere, obwohl diese infolge der Abplattung der Erde am
+Pol hier eine noch gr\"o{\ss}ere war. Seine Auftrieb{\s}schrauben
+konnten sich da{\s} ja wohl gefallen lassen. Bald wurde die Gewalt
+de{\s} Sturme{\s} eine so ungeheure, da{\ss} Robur die Umdrehung{\s}zahl
+der Propeller auf ein Minimum zu reduciren beschlo{\ss}, um diese vor
+ernsten Besch\"adigungen zu sch\"utzen und doch ein wenig bei der
+geringsten m\"oglichen eigenen Geschwindigkeit durch da{\s}
+Steuerruder wirken zu k\"onnen.
+
+Inmitten dieser Gefahren ertheilte der Ingenieur seine Befehle mit
+gr\"o{\ss}ter Kaltbl\"utigkeit, und die Mannschaft gehorchte ihm,
+al{\s} ob die Seele de{\s} Chef{\s} auch in ihr lebte.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten da{\s} Verdeck, wo sie
+\"ubrigen{\s} ohne alle Schwierigkeit verweilen konnten, nicht einen
+Augenblick verlassen. Die Luft bot ja keinen oder nur sehr schwachen
+Widerstand. Der Aeronef befand sich eben in derselben Lage, wie jeder
+Aerostat, der sich mit dem Fluidum, in dem er ganz eintaucht,
+fortbewegt.
+
+Da{\s} s\"udliche Polargebiet umfa{\ss}t der gew\"ohnlichen Angabe
+nach eine Fl\"ache von viereinhalb Millionen (englische)
+Quadratmeilen, doch wei{\ss} man nicht, ob da{\s}selbe ein Festland,
+einen Archipel oder nur ein Meer enth\"alt, dessen Ei{\s} selbst
+w\"ahrend der langen Sommer{\s}zeit nicht zum Schmelzen kommt.
+Bekannt ist dagegen, da{\ss} der S\"udpol noch k\"alter ist, al{\s}
+der Nordpol, eine Erscheinung, welche von der Stellung der Erde in
+ihrer Bahn w\"ahrend de{\s} Winter{\s} der antarktischen Region
+abgeleitet wird.
+
+W\"ahrend de{\s} Tage{\s} trat kein Anzeichen ein, da{\ss} der Sturm
+abnehmen werde. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gelangte unter den 75.
+Grad westlicher L\"ange nach dem Polargebiete. Wer h\"atte wissen
+k\"onnen, unter welchem Meridian er wieder au{\s} demselben
+herau{\s}treten sollte?
+
+Je mehr er nach S\"uden hinabkam, desto mehr verminderte sich die
+Tage{\s}l\"ange. Binnen Kurzem mu{\ss}te er sich in der
+fortw\"ahrenden Nacht befinden, welche nur vom Mondschein oder von
+dem schwachen Leuchten der S\"udlichter erhellt wird. Jetzt war aber
+Neumond, und die Gef\"ahrten Robur'{\s} liefen Gefahr, gar nicht{\s}
+von jenen Gegenden zu sehen, deren Geheimni{\ss} der Mensch noch
+nicht zu entschleiern vermocht hat.
+
+H\"ochst wahrscheinlich kam der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nahe dem
+Polarkreise \"uber einzelne schon bekannte Punkte hinweg, so im
+Westen \"uber da{\s} Graham-Land, welche{\s} Bi{\s}co\"e 1832
+entdeckt hat, und \"uber da{\s} Loui{\s} Philipp-Land, da{\s} Dumont
+d'Urville al{\s} \"au{\ss}ersten Au{\s}l\"aufer de{\s} unbekannten
+Festlande{\s} 1838 entdeckte.
+
+An Bord litt man zwar nicht besonder{\s} von der K\"alte, welche
+nicht so arg war, al{\s} man eigentlich f\"urchten mu{\ss}te. Der
+Orkan schien eine Art Golfstrom der Luft zu bilden, der eine gewisse
+Menge W\"arme mit sich f\"uhrte.
+
+Wie bedauerlich war e{\s}, da{\ss} diese ganze Gegend in
+Finsterni{\ss} lag! Hierzu kommt noch, da{\ss} selbst bei vollem
+Mondschein jede Beobachtung sehr beschr\"ankt war, denn zu dieser
+Jahre{\s}zeit bedeckt eine ungeheure Schneelage und ein dicker
+Ei{\s}panzer die ganze Oberfl\"ache de{\s} Polargebiete{\s}. Man
+gewahrt dann nicht einmal jenen {\glqq}Blink{\grqq} der Ei{\s}massen,
+den wei{\ss}lichen Schein, der sich an dem dunklen Horizonte nicht
+widerspiegeln kann. Wie h\"atte Jemand unter diesen Umst\"anden die
+Gestalt von L\"andern, die Au{\s}dehnung der Meere oder die
+Vertheilung von Inseln zu erkennen vermocht? Wie h\"atte man sich
+\"uber da{\s} hydrographische Netz de{\s} Lande{\s} unterrichten,
+oder selbst dessen orographische Anordnung aufnehmen k\"onnen, da
+jetzt alle H\"ugel, alle Berge mit den Ei{\s}bergen und dem Packeise
+zu einer einzigen Masse verschmolzen?
+
+Kurz vor Mitternacht erhellte ein S\"udpolarlicht einmal die tiefe
+Finsterni{\ss}. Mit seinen silbernen Au{\s}l\"aufern, seinen weit
+hinau{\s}reichenden Strahlen, bildete da{\s} Meteor die Gestalt
+eine{\s} ungeheuren F\"acher{\s}, der etwa die H\"alfte de{\s}
+Himmel{\s} einnahm. Die letzten elektrischen Effluvien de{\s}selben
+verloren sich am s\"udlichen Kreuz, dessen vier Sterne im Zenith
+brannten. Diese Erscheinung war von wirklich unvergleichlicher
+Gro{\ss}artigkeit und ihre Helligkeit reichte hin, einen Ueberblick
+\"uber diese in grenzenlose{\s} Wei{\ss} verh\"ullte Gegend zu
+gew\"ahren.
+
+E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} der Compa{\ss} in diesen, dem
+magnetischen S\"udpol so nahe gelegenen Gebieten g\"anzlich gest\"ort
+erschien und \"uber die eingehaltene Richtung keinerlei Aufkl\"arung
+geben konnte. Die Inclination der Nadel wurde aber gelegentlich eine
+so bedeutende, da{\ss} Robur annehmen mu{\ss}te, \"uber diesen
+magnetischen Pol, der ziemlich genau im achtundsiebenzigsten Meridian
+zu suchen ist, hinweggekommen zu sein.
+
+Und sp\"ater, gegen ein Uhr de{\s} Morgen{\s}, rief er nach
+Beobachtung de{\s} Winkel{\s}, den die Nadel mit der Verticalen
+machte, laut:
+
+{\glqq}Jetzt ist der S\"udpol unter unseren F\"u{\ss}en!{\grqq}
+
+Wohl sah man eine ganz wei{\ss}e Fl\"ache, aber nicht{\s} verrieth,
+wa{\s} sie unter ihrem Ei{\s}panzer bergen mochte.
+
+Da{\s} S\"udpolarlicht erlosch bald nachher, und jener ideale Punkt,
+in dem sich alle Meridiane kreuzen, ist noch immer erst zu entdecken.
+
+Hatten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} die Absicht, den Aeronef und
+Alle, die er trug, in der geheimni{\ss}vollsten Ein\"ode zu begraben,
+so war jetzt die beste Gelegenheit dazu. Wenn sie e{\s} doch nicht
+thaten, so lag e{\s} daran, da{\ss} ihnen die dazu nothwendige
+Sprengmaschine mangelte.
+
+Indessen raste der Orkan mit einer solchen Wuth weiter, da{\ss} der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn er auf seinem Wege einen Berg
+getroffen h\"atte, daran unbedingt ebenso zerschellt w\"are, wie ein
+Schiff, da{\s} auf eine felsige K\"uste geworfen wird.
+
+Augenblicklich vermochte er sich n\"amlich ebenso wenig horizontal
+fort\/zubewegen, wie er Herr \"uber sein Auf- und Absteigen war.
+
+Einzelne Gipfel aber erheben sich bekanntlich auch in den
+antarktischen Gebieten. Jeden Augenblick war ein Zusammensto{\ss}
+m\"oglich, der die Vernichtung de{\s} ganzen Apparate{\s} h\"atte
+herbeif\"uhren m\"ussen.
+
+Eine solche Katastrophe schien um so mehr zu f\"urchten, al{\s} der
+Wind, der nach dem Meridian 0 mehr zur\"uckging, weiter nach Osten
+umschlug. Schon zeigten sich auch, etwa hundert Kilometer vom
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entfernt, zwei leuchtende Punkte.
+
+E{\s} waren da{\s} die beiden Vulcane, welche zu dem gewaltigen
+Gebiete der Ro{\ss}-, Erebu{\s}- und Terrorberge geh\"oren.
+
+Sollte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in den Flammen gleich einem
+riesigen Schmetterling verbrennen?
+
+E{\s} war eine Stunde voll entsetzlicher Angst; der eine der Vulcane,
+der Erebu{\s}, schien ordentlich auf den Aeronef, der sich au{\s} dem
+Bett de{\s} Vulcan{\s} nicht befreien konnte, lo{\s}zust\"urzen ...
+Sein Flammenb\"uschel wuch{\s} zusehend{\s}, ein Feuernetz versperrte
+den Weg, da{\s} die Luft weithin erleuchtete. Die an Bord jetzt
+deutlich sichtbaren Gestalten nahmen ein halb teuflische{\s}
+Au{\s}sehen an. Alle erwarteten regung{\s}lo{\s}, ohne einen Schrei,
+ohne mit den Mu{\s}keln zu zucken, die entsetzliche Minute, in der
+dieser Hochofen sie mit seinen Flammen umh\"ullen w\"urde.
+
+Der Orkan aber, der den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit sich
+fortri{\ss}, rettete ihn auch vor dieser schrecklichen Katastrophe.
+Die von dem Sturm niedergedr\"uckten Flammen de{\s} Erebu{\s} gaben
+ihm den gef\"ahrlichen Weg frei, und inmitten eine{\s} Hagel{\s} von
+Lavast\"ucken, welche durch die centrifugale Bewegung der
+Auftrieb{\s}schrauben gl\"ucklicher Weise weggeschleudert wurden, kam
+er gl\"ucklich \"uber diesen in voller Eruption begriffenen Krater
+hinweg.
+
+Eine Stunde sp\"ater verdeckte schon der Horizont die beiden
+colossalen Flammen, welche da{\s} Ende der Welt w\"ahrend der langen
+Polarnacht erleuchten.
+
+Um zwei Uhr Morgen{\s} kam man an der Insel Ballery und zwar am Rande
+der K\"uste der Entdeckung vor\"uber, ohne diese jedoch erkennen zu
+k\"onnen, da auch sie mit den Polarl\"andern durch feste{\s} Ei{\s}
+verkettet war.
+
+Mit dem Au{\s}tritt au{\s} dem Polarkreise, den der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} unter dem f\"unfundsiebenzigsten Meridian
+durchschnitten, trug ihn der Orkan \"uber die Packei{\s}massen und
+die Ei{\s}berge hinweg, an welchen er sich hundertmal zu
+zertr\"ummern drohte. Er war eben nicht mehr in der Hand seine{\s}
+Steuermanne{\s}, sondern nur in der Hand Gotte{\s}, und Gott ist ja
+der beste Pilot.
+
+Der Aeronef folgte nun wieder dem Meridian von Pari{\s}, der mit dem,
+unter welchem er die antarktische Welt betreten, einen Winkel von 105
+Grad bildet.
+
+Endlich, jenseit{\s} de{\s} 60. Breitengrade{\s}, schien die Kraft
+de{\s} Orkan{\s} zu erlahmen. Seine Schnelligkeit nahm merklich ab.
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wurde wieder mehr seiner selbst Herr.
+Ferner kam er jetzt, wa{\s} eine gro{\ss}e Erleichterung gew\"ahrte,
+wieder in die erleuchteten Theile der Erdkugel, und um acht Uhr
+Morgen{\s} brach der Tag an.
+
+Nachdem Robur und die Seinen dem Wirbelsturm de{\s} Cap Horn
+gl\"ucklich entgangen waren, hatten sie nun auch diesen Orkan
+\"uberstanden. Sie waren \"uber da{\s} ganze S\"udpolargebiet weg,
+nachdem sie binnen neunzehn Stunden gegen siebentausend Kilometer
+zur\"uckgelegt, wieder nach dem Stillen Ocean getrieben worden, und
+da sie zu einer Meile nur eine Minute gebraucht hatten, war ihre
+Schnelligkeit doppelt so gro{\ss} gewesen, al{\s} sie der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} unter gew\"ohnlichen Umst\"anden h\"atte
+entwickeln k\"onnen.
+
+Infolge der St\"orung de{\s} Magneti{\s}mu{\s} seiner Compa{\ss}nadel
+im Polargebiete, wu{\ss}te Robur nun aber nicht mehr, wo er sich
+befand. Er mu{\ss}te also warten, bi{\s} die Sonne unter hinreichend
+g\"unstigen Verh\"altnissen schien, um eine directe Beobachtung zu
+gestatten. Ungl\"ucklicher Weise bedeckten dichte Wolken an diesem
+Tage den Himmel und die Sonne wurde \"uberhaupt nicht sichtbar.
+
+Da{\s} war f\"ur Alle desto betr\"ubender, weil die beiden
+Treibschrauben w\"ahrend de{\s} Sturme{\s} einige Besch\"adigungen
+erlitten hatten.
+
+Sehr verstimmt durch diesen Unfall, konnte Robur w\"ahrend de{\s}
+ganzen Tage{\s} nur mit stark verminderter Geschwindigkeit
+weiterfahren. Al{\s} er \"uber den Antipoden von Pari{\s} schwebte,
+legte er nur sech{\s} Meilen in der Stunde zur\"uck, denn er
+mu{\ss}te sich wohl h\"uten, die Besch\"adigungen zu verschlimmern.
+Versagten seine beiden Treibschrauben etwa ganz vollst\"andig den
+Dienst, so wurde die Lage de{\s} Aeronef{\s} \"uber dem ungeheuren
+Stillen Ocean eine sehr mi{\ss}liche. Der Ingenieur fragte sich auch
+schon, ob er die n\"othigen Au{\s}besserungen nicht sollte an Ort und
+Stelle vornehmen lassen, um die Fortsetzung der Reise zu sichern.
+
+Am Morgen de{\s} 27. Juli wurde da ein Land im Norden gemeldet.
+
+Man erkannte bald, da{\ss} da{\s} eine Insel war; doch welche von den
+Tausenden, die im Pacifischen Ocean verstreut liegen?
+Nicht{\s}destoweniger beschlo{\ss} Robur hier Halt zu machen, doch
+ohne auf die Erde selbst zu gehen. Seiner Ansicht nach mu{\ss}te ein
+Tag hinreichen, die Havarien au{\s}zubessern, und er meinte dann
+denselben Abend wieder weiter fahren zu k\"onnen.
+
+Der Wind hatte sich -- ein g\"unstiger Umstand zur Au{\s}f\"uhrung
+jene{\s} Vorhaben{\s} -- fast vollst\"andig gelegt. Da er nun
+anhalten sollte, konnte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wenigsten{\s}
+nicht nach unbekannten Gegenden verschlagen werden.
+
+Man lie{\ss} also ein mit einem Anker versehene{\s} hundertf\"unfzig
+Fu{\ss} lange{\s} Kabel von dem Luftschiff herunter. Al{\s} der
+Aeronef an den Rand der Insel kam, fa{\ss}te der Anker an den ersten
+Klippen de{\s}selben und legte sich schnell zwischen zwei Felsen
+fest. Da{\s} Kabel spannte sich unter der Wirkung der
+Auftrieb{\s}schrauben straff an und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+blieb unbeweglich, wie ein Schiff, da{\s} am Strande festgelegt
+wurde.
+
+E{\s} war da{\s} erste Mal, da{\ss} er seit der Abfahrt au{\s}
+Philadelphia \"uberhaupt mit der Erde in Ber\"uhrung kam.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap15}
+{\large \begin{antiqua}XV.\end{antiqua}\\
+Worin Dinge vorgehen, deren Schilderung sich gewi{\ss} der M\"uhe
+lohnt.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch in gen\"ugend hoher Luftschicht
+schwebte, konnte man erkennen, da{\ss} diese Insel von mittlerer
+Gr\"o{\ss}e war. Doch welcher Breitengrad durchschnitt wohl dieselbe?
+Bi{\s} zu welcher Mittag{\s}linie war man gelangt? War jene eine
+Insel de{\s} Stillen Ocean{\s}, Austral-Asien{\s} (Neu-Holland{\s})
+oder de{\s} Indischen Meere{\s}? Da{\s} blieb so lange unbestimmt,
+bi{\s} Robur sein Besteck gemacht hatte. Obgleich dieser nun nicht im
+Stande gewesen war, Compa{\ss}angaben zu Rathe zu ziehen, hatte er
+doch Ursache, zu glauben, da{\ss} er sich \"uber dem Stillen Ocean
+befinde. Sobald nur die Sonne erschien, mu{\ss}ten die Umst\"ande zu
+einer genauen Beobachtung h\"ochst g\"unstige sein.
+
+Von dieser H\"ohe -- von etwa f\"unfhundert Fu{\ss} -- au{\s} zeigte
+sich die, gegen f\"unfzehn (englische) Meilen im Durchmesser haltende
+Insel in der Form eine{\s} dreispitzigen Seestern{\s}.
+
+Vor deren S\"udspitze tauchte noch ein Eiland auf, an da{\s} sich ein
+Felsengewirr anschlo{\ss}. Am Strande verrieth sich kein von Ebbe und
+Fluth zur\"uckgebliebene{\s} Merkmal, wa{\s} die Ansicht Robur'{\s}
+bez\"uglich seiner augenblicklichen Lage zu best\"arken schien, da
+die Gezeiten im Stillen Ocean fast gleich Null sind.
+
+An der Nordweste erhob sich ein nahezu kegelf\"ormiger Berg, dessen
+H\"ohe auf zw\"olfhundert Fu{\ss} zu sch\"atzen war.
+
+Von einem Eingeborenen sah man nicht{\s}; vielleicht wohnten solche
+jedoch am entgegengesetzten Ufer. Jedenfall{\s} hatte der Aeronef,
+wenn sie diesen \"uberhaupt bemerkten, sie erschreckt und
+veranla{\ss}t, sich zu verbergen oder zu entfliehen.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte die S\"udostspitze der Insel
+ber\"uhrt. Unfern derselben schl\"angelte sich in beschr\"ankter
+Bucht ein Fl\"u{\ss}chen durch die Felsen. Weiterhin zeigten sich
+gewundene Th\"aler mit verschiedenen Baumarten und zahlreichem wilden
+Gefl\"ugel, vorz\"uglich Rebh\"uhner und Trappen. Wenn die Insel
+nicht bewohnt war, so erschien sie danach also mindesten{\s}
+bewohnbar. Unzweifelhaft h\"atte Robur hier an'{\s} Land gehen
+k\"onnen, und wenn er e{\s} doch nicht that, so kam da{\s} nur daher,
+da{\ss} der sehr unebene Boden ihm keinen geeigneten Platz zur
+Auflagerung de{\s} Aeronef{\s} zu bieten schien.
+
+Vor dem Wiederaufsteigen lie{\ss} der Ingenieur die nothwendigsten
+Au{\s}besserungen vornehmen, welche er im Laufe de{\s} Tage{\s}
+beendet zu sehen hoffte. Die in vollkommen gutem Zustande
+befindlichen Schwebeschrauben hatten selbst gegen\"uber der
+gr\"o{\ss}ten Heftigkeit de{\s} Orkan{\s} vortrefflich functionirt,
+da letzterer, wie e{\s} sich zeigte, die Arbeit derselben sogar
+erleichterte. Augenblicklich war nur die H\"alfte de{\s}
+Auftrieb{\s}mechani{\s}mu{\s} in Th\"atigkeit, doch hinreichend viel,
+um da{\s} lothrecht am Ufer befestigte Tau gespannt zu erhalten.
+
+Dagegen hatten die beiden eigentlichen Propeller gelitten, und zwar
+mehr, al{\s} Robur selbst vorau{\s}setzte. Mindesten{\s} mu{\ss}ten
+deren Schaufeln wieder aufgerichtet und da{\s} Zahngetriebe, durch
+welche{\s} sie die Drehbewegung erhielten, au{\s}gebessert werden.
+
+Die Mannschaft besch\"aftigte sich unter der Leitung Robur'{\s} und
+Tom Turner'{\s} mit der vorderen Schraube. E{\s} erschien da{\s}
+vortheilhafter f\"ur den Fall, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+au{\s} irgend welchem Grunde gen\"othigt sein k\"onnte, vor
+v\"olliger Vollendung der Arbeit wieder weiter zu treiben und man
+schon mit diesem Propeller allein n\"othigenfall{\s} eine gen\"ugende
+Fahrgeschwindigkeit erreichen konnte.
+
+Inzwischen hatten sich Onkel Prudent und sein College, die vorher auf
+der Plattform umherspaziert waren, auf dem Hinterdeck niedergelassen.
+
+Frycollin zeigte sich jetzt merkw\"urdig beruhigt. Welcher
+Unterschied, nur noch hundertf\"unfzig Fu{\ss} \"uber dem Erdboden zu
+schweben!
+
+Die Arbeiten wurden nur unterbrochen, al{\s} die Erhebung der Sonne
+\"uber dem Horizonte zun\"achst einen Stundenwinkel zu messen und
+dann zur Zeit ihrer Culmination die Mittag{\s}linie de{\s} Ort{\s} zu
+bestimmen gestattete.
+
+Al{\s} Resultat der mit gr\"o{\ss}ter Sorgfalt au{\s}gef\"uhrten
+Beobachtung ergab sich da eine
+
+\begin{quote}
+L\"ange von 176${}^{\circ}$ 17' westlich von Greenwich, \\
+Breite von 43${}^{\circ}$ 37' s\"udlich vom Aequator.
+\end{quote}
+
+Dieser Punkt auf der Karte entsprach der Insel Chatam und dem Eilande
+Viff, welche Gruppe gew\"ohnlich mit dem Namen der Brougthon-Inseln
+bezeichnet wird. Dieselbe findet sich etwa f\"unfzehn Grade \"ostlich
+von Tawai-Pomanu, der s\"udlich gelegenen Inselh\"alfte
+Neuseeland{\s} im S\"uden de{\s} Stillen Ocean{\s}.
+
+{\glqq}Da{\s} stimmt nahezu mit meiner Vorau{\s}setzung \"uberein,
+sagte Robur zu Tom Turner.
+
+-- Und wir befinden un{\s} demnach~...?
+
+-- Sech{\s}undvierzig Grade s\"udlich der Insel X, da{\s} hei{\ss}t
+gegen zweitausendachthundert Seemeilen von dieser entfernt.
+
+-- Ein Grund mehr, unsere Propeller wieder in Ordnung zu bringen,
+antwortete der Obersteuermann. Bei der Fahrt dahin k\"onnten wir
+leicht widrige Winde antreffen, und mit R\"ucksicht auf unsere jetzt
+nur geringen Proviantvorr\"athe ist e{\s} von Wichtigkeit, die Insel
+X so schnell al{\s} m\"oglich wieder anzulaufen.
+
+-- Gewi{\ss}, Tom, und ich hoffe auch, schon in der Nacht wieder
+aufzubrechen, schlimmsten Fall{\s} mit einer einzigen Triebschraube,
+w\"ahrend die zweite dann unterweg{\s} wieder in Ordnung gebracht
+w\"urde.
+
+-- Master Robur, fragte da Tom Turner, aber die beiden Herren und
+deren Diener~...?
+
+-- Nun, Tom Turner, erwiderte der Ingenieur, h\"atten sie dar\"uber
+sich zu beklagen, Colonisten der Insel X zu werden?{\grqq}
+
+Wa{\s} war denn eigentlich diese Insel X? -- Eine in dem grenzenlosen
+Stillen Ocean verlorene Insel zwischen dem Aequator und dem
+Wendekrei{\s} de{\s} Krebse{\s}; eine Insel, welche da{\s}
+algebraische Zeichen, da{\s} Robur zu ihrem Namen erw\"ahlt hatte,
+vollkommen rechtfertigte. Sie entstieg dem weiten Meere der Marquisen
+au{\ss}erhalb aller Wege de{\s} interoceanischen Verkehr{\s}. Da
+hatte Robur seine kleine Colonie begr\"undet, da rastete der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn er von seinem Fluge erm\"udet war,
+und da versah er sich auch mit allem Nothwendigen f\"ur seine fast
+unaufh\"orlichen Reisen. Auf dieser Insel X hatte Robur, der \"uber
+reichliche Hilf{\s}mittel verf\"ugte, eine Werft errichten und seinen
+Aeronef erbauen k\"onnen. Hier konnte er denselben au{\s}bessern,
+selbst ganz neu wiederherstellen. Seine Magazine strotzten von
+Materialien, Nahrung{\s}mitteln und Vorr\"athen aller Art, welche
+hier mit Unterst\"utzung der gegen f\"unfzig K\"opfe z\"ahlenden
+Einwohnerschaft aufgeh\"auft wurden.
+
+Al{\s} Robur vor wenig Tagen da{\s} Cap Horn umschiffte, war e{\s}
+seine Absicht gewesen, sich schr\"ag \"uber den Stillen Ocean nach
+der Insel X zu begeben. Da hatte aber die Cyklone den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in ihren Wirbel gerissen und nachher der
+wilde Orkan ihn nach s\"udlicheren Zonen verschlagen. Kurz, er war
+dadurch wieder mehr in seine urspr\"ungliche Fahrtrichtung gedr\"angt
+worden, und abgesehen von den Besch\"adigungen seiner Triebschrauben,
+w\"are dieser Verz\"ogerung keine besondere Bedeutung beizumessen
+gewesen.
+
+Jetzt wollte man sich also nach der Insel X zur\"uckbegeben, doch
+war, wie der Obersteuermann Tom Turner vorhergesagt hatte, der Weg
+dahin ein recht weiter, und h\"ochst wahrscheinlich hatte man dabei
+auch noch gegen widrige Winde anzuk\"ampfen. Jedenfall{\s} bedurfte
+e{\s} de{\s} Aufwande{\s} aller mechanischen Kraft de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, um jene{\s} Ziel zur bestimmten Zeit zu
+erreichen. Bei einigerma{\ss}en guter Witterung und bei der
+gew\"ohnlichen Fahrtgeschwindigkeit h\"atte da{\s} sonst nur drei
+bi{\s} vier Tage beansprucht.
+
+De{\s}halb hatte sich Robur auch zum Anlegen an der Insel Chatam
+entschlossen, wo er wenigsten{\s} die vordere Triebschraube unter
+g\"unstigeren Verh\"altnissen wieder au{\s}bessern konnte. Er
+f\"urchtete dann nicht mehr, selbst im Fall sich eine ganz
+entgegengesetzte Brise erhob, nach S\"uden hin verschlagen zu werden,
+wenn er nach Norden zu fahren wollte. Mit Einbruch der Nacht war
+diese Reparatur vollendet. Er traf also Anstalt, seinen Anker zu
+lichten. Sollte dieser zwischen den Uferfelsen gar zu fest
+eingegriffen haben, so war er entschlossen, einfach da{\s} Ankertau
+zu kappen und den Flug gegen den Aequator zu beginnen.
+
+E{\s} liegt auf der Hand, da{\ss} da{\s} die einfachste Methode war
+und entschieden auch die beste, um schnell fort\/zukommen, und sie
+wurde denn auch sogleich verfolgt.
+
+Im Bewu{\ss}tsein, da{\ss} jetzt keine Zeit mehr zu verlieren sei,
+ging die Mannschaft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entschlossen an
+diese Arbeit.
+
+Und w\"ahrend die Anderen am Vordertheil de{\s} Aeronef besch\"aftigt
+waren, f\"uhrten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} eine Unterhaltung,
+deren Folgen von ganz au{\ss}erordentlicher Bedeutung sein sollten.
+
+{\glqq}Phil Evan{\s}, sagte Onkel Prudent, sind Sie gleich mir
+entschlossen, da{\s} Leben zum Opfer zu bringen?
+
+-- Ja, gleich Ihnen!
+
+-- Und noch einmal, e{\s} liegt auf der Hand, da{\ss} wir von diesem
+Robur nicht{\s} zu hoffen haben.
+
+-- Nicht{\s}!
+
+-- Nun wohl, Phil Evan{\s}, mein Entschlu{\ss} ist gefa{\ss}t. Da der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch heute sp\"at Abend{\s} abfahren soll,
+wird die Nacht nicht vergehen, ohne da{\ss} unser Werk vollbracht
+w\"are. Wir werden dem Vogel de{\s} Ingenieur Robur die Fl\"ugel
+zerbrechen. Diese Nacht wird er mitten in der Luft zersprengt!
+
+-- Haben Sie auch alle{\s} dazu N\"othige in Bereitschaft?
+
+-- Gewi{\ss}. Letztvergangene Nacht, al{\s} sich Robur und seine
+Leute nur um die Rettung de{\s} Aeronef{\s} bem\"uhten, gelang e{\s}
+mir, in die Munition{\s}kammer zu schleichen und eine Dynamitpatrone
+mit\/zunehmen.
+
+-- So lassen Sie un{\s} unverz\"uglich an'{\s} Werk gehen, Onkel
+Prudent~...
+
+-- Nein, erst heute am Sp\"atabend. Wenn e{\s} dunkel geworden ist,
+ziehen wir un{\s} nach unserer Wohnung zur\"uck und Sie \"ubernehmen
+die Wache, da{\ss} mich bei den Vorbereitungen Niemand
+\"uberrascht.{\grqq}
+
+Gegen sech{\s} Uhr speisten die beiden Genossen in hergebrachter
+Weise. Zwei Stunden sp\"ater hatten sie sich nach ihrer Cabine
+zur\"uckgezogen, al{\s} wollten sie sich f\"ur die letzte schlaflose
+Nacht schadlo{\s} halten.
+
+Weder Robur, noch irgend einer seiner Leute konnte im entferntesten
+ahnen, welche Katastrophe den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bedrohte.
+
+Onkel Prudent aber dachte nach folgender Art zur Au{\s}f\"uhrung zu
+schreiten:
+
+Wie schon erw\"ahnt, war e{\s} ihm gelungen in die Munition{\s}kammer
+einzudringen, welche in einer der unteren Rumpfabtheilungen de{\s}
+Aeronef{\s} angelegt war. Dort hatte er sich einer gewissen Menge
+Pulver{\s} und einer Patrone bem\"achtigt, die ganz mit denen
+\"ubereinstimmte, deren sich der Ingenieur fr\"uher in Dahomey
+bediente. Nach seiner Cabine zur\"uckgekehrt, hatte er die Patrone
+sorgf\"altig versteckt, mit der der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn
+er in der Nacht seinen Flug durch die L\"ufte wieder begonnen,
+gesprengt werden sollte.
+
+Eben jetzt besichtigte Phil Evan{\s} den von seinem Genossen
+geraubten Explosion{\s}k\"orper.
+
+Dieser bestand au{\s} einer l\"angeren H\"ulse, deren metallene Wand
+etwa ein Kilogramm de{\s} explosiven Stoffe{\s} enthielt, also
+vorau{\s}sichtlich eine hinreichende Menge, um den Aeronef
+au{\s}einander zu rei{\ss}en und sein vielf\"altige{\s}
+Steigschrauben-Getriebe zu zerst\"oren. Vernichtete ihn die Explosion
+aber nicht mit einem Schlage, so mu{\ss}te der Sturz in die Tiefe
+da{\s} Zerst\"orung{\s}werk vollenden. Die Form und Gr\"o{\ss}e der
+Patrone beg\"unstigten e{\s} \"ubrigen{\s} au{\ss}erordentlich, diese
+in einer Ecke der Cabine so anzubringen, da{\ss} sie die Plattform
+unbedingt durchschlug und ihre Wirkung auch da{\s} Rippenwerk de{\s}
+Rumpfe{\s} erreichte. Die Explosion konnte nun aber nur durch da{\s}
+Z\"undh\"utchen, mit dem die Patrone au{\s}ger\"ustet war,
+bewerkstelligt werden, da{\s} war der heiklichste Theil de{\s} ganzen
+Vorhaben{\s}, denn diese{\s} Z\"undh\"utchen sollte nur nach
+vorau{\s}berechneter Zeit in Brand gesetzt werden.
+
+Onkel Prudent hatte sich den Verlauf folgenderma{\ss}en gedacht: Gleich
+nach Vollendung der Reparaturarbeiten in der Vordertriebschraube
+sollte der Aeronef den Weg nach Norden wieder aufnehmen: wenn
+Obige{\s} aber geschehen war, lag die Wahrscheinlichkeit nahe,
+da{\ss} Robur mit seinen Leuten nach dem Hinterdeck kommen w\"urde,
+um auch die hintere Triebschraube wieder in guten Stand zu setzen.
+Die Anwesenheit der gesammten Mannschaft an der N\"ahe der Cabine
+aber konnte Onkel Prudent leicht bei seiner Th\"atigkeit st\"oren.
+De{\s}halb hatte er sich zur Verwendung einer Lunte entschlossen, um
+mittelst derselben die Explosion zu einer bestimmten Zeit eintreten
+zu lassen.
+
+Er sprach sich dar\"uber gegen Phil Evan{\s} mit folgenden Worten
+au{\s}:
+
+{\glqq}Al{\s} ich mir die Patrone holte, habe ich gleichzeitig auch
+etwa{\s} Pulver mitgenommen. Mit diesem Pulver denke ich eine Lunte
+herzustellen, deren L\"ange mit ihrer gew\"unschten Brenndauer in
+Uebereinstimmung zu bringen sein wird und deren Ende ich in dem
+Z\"undh\"utchen zu befestigen gedenke. Meine Absicht geht nun dahin,
+dieselbe um Mitternacht anzuz\"unden und die Explosion zwischen drei
+und vier Uhr fr\"uh erfolgen zu lassen.
+
+-- Gut au{\s}gedacht!{\grqq} antwortete Phil Evan{\s}.
+
+Die beiden Collegen waren, wie man hierau{\s} ersieht, schon dahin
+gelangt, mit gr\"o{\ss}ter Kaltbl\"utigkeit da{\s} schreckliche
+Vernichtung{\s}werk zu besprechen, durch da{\s} auch sie mit
+untergehen sollten. Sie trugen eben eine solche Summe von Ha{\ss}
+gegen Robur und seine Leute in sich, da{\ss} ihnen selbst die
+Aufopferung de{\s} eigenen Leben{\s} nicht zu gro{\ss} erschien, nur
+um den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und Alle, die er mit durch die
+L\"ufte f\"uhrte, mit einem Schlage zu vernichten. Zugegeben, da{\ss}
+diese That ein sinnlose{\s}, ein verruchte{\s} Unterfangen war; nach
+vollen f\"unf Wochen eine{\s} nie zum Au{\s}bruch gekommenen
+Zorne{\s}, einer nie bes\"anftigten stillen Wuth lie{\ss}en sie sich
+durch eine solche Kleinigkeit nicht mehr abhalten.
+
+{\glqq}Und Frycollin? warf Phil Evan{\s} noch ein; steht un{\s}
+da{\s} Recht zu, ohne ihn zu fragen, auch \"uber sein Leben zu
+verf\"ugen?
+
+-- Wir opfern ja auch da{\s} unsrige,{\grqq} entgegnete Onkel
+Prudent.
+
+E{\s} d\"urfte zweifelhaft sein, da{\ss} Frycollin da{\s} al{\s}
+stichhaltigen Grund angesehen h\"atte.
+
+Onkel Prudent ging also sofort an'{\s} Werk, w\"ahrend Phil Evan{\s}
+vor dem Ruff Wache hielt.
+
+Die Mannschaft war noch immer am Vordertheil besch\"aftigt und eine
+Ueberraschung vorl\"aufig also kaum zu f\"urchten.
+
+Onkel Prudent begann damit, eine geringe Menge Pulver zu Mehl zu
+verreiben. Nachdem er da{\s}selbe leicht angefeuchtet, f\"ullte er
+e{\s}, um eine Lunte zu erhalten, in einen engen, au{\s} Leinwand
+herstellten Schlauch. Durch eine vorl\"aufige Probe \"uberzeugte er
+sich, da{\ss} diese binnen zehn Minuten f\"unf Centimeter weit
+verglimmte, bei der L\"ange von einem Meter also drei und einhalb
+Stunden au{\s}reichen mu{\ss}te. Er l\"oschte die Lunte nun wieder
+au{\s}, umwand sie fest mit Bindfaden und f\"uhrte da{\s} Ende
+derselben in da{\s} Z\"undh\"utchen ein.
+
+Alle{\s} da{\s} war, ohne den geringen Argwohn Anderer zu erwecken,
+um zehn Uhr Abend{\s} vollendet.
+
+Da trat Phil Evan{\s} wieder zu seinem Collegen in die Cabine.
+
+W\"ahrend derselben Zeit war die Au{\s}besserung der vorderen
+Triebschraube eifrig gef\"ordert worden; man hatte diese aber ganz
+hereinnehmen m\"ussen, um die jetzt falsch gebogenen Fl\"ugel abheben
+zu k\"onnen.
+
+Weder Batterien, noch Accumulatoren, \"uberhaupt nicht{\s}, wa{\s}
+zur Erzeugung der mechanischen Kraft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+geh\"orte, hatte durch die Wuth der Cyklone Schaden gelitten, und
+jedenfall{\s} war noch f\"ur vier bi{\s} f\"unf Tage hinreichender
+Kraftvorrath vorhanden.
+
+E{\s} war schon Nacht geworden, al{\s} Robur und seine Leute ihre
+Arbeit unterbrachen, ohne die vordere Triebschraube bi{\s}her wieder
+an richtiger Stelle eingesetzt zu haben, da e{\s} noch einer etwa
+dreist\"undigen Reparatur bedurfte, ehe dieselbe wieder functioniren
+konnte. Nach kurzer R\"ucksprache mit Tom Turner entschied sich der
+Ingenieur daf\"ur, seinen von der gehabten Anstrengung ersch\"opften
+Leuten einige Erholung zu g\"onnen und auf den folgenden Morgen zu
+verschieben, wa{\s} noch zu thun \"ubrig blieb. Uebrigen{\s} brauchte
+man zu dieser, die peinlichste Sorgfalt erfordernden Arbeit die volle
+Tage{\s}helle, w\"ahrend die Position{\s}laternen dazu nur
+ungen\"ugende{\s} Licht h\"atten liefern k\"onnen.
+
+Hiervon wu{\ss}ten nun Onkel Prudent und Phil Evan{\s} freilich
+nicht{\s}. Nach den ihnen zu Ohren gekommenen Aeu{\ss}erungen
+Robur'{\s} mu{\ss}ten sie vorau{\s}setzen, da{\ss} die vordere
+Triebschraube vor Einbruch der Nacht schon wieder v\"ollig in Stand
+gesetzt sei und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} seine Fahrt nach Norden
+unverz\"uglich angetreten habe. Sie hielten diesen also f\"ur
+lo{\s}gel\"ost von der Insel, an der sein Anker ihn doch noch
+festhielt. Dieser Umstand aber sollte der ganzen Angelegenheit eine
+von ihnen gar nicht geahnte Wendung geben.
+
+E{\s} war eine dunkle, monde{\s}lose Nacht, deren Finsterni{\ss}
+schwere Wolken nur noch tiefer machten. Von S\"udwesten her wehte
+dann und wann ein leichter Lufthauch; dieser bewegte aber den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht von der Stelle, sondern letzterer
+hielt sich an seinem Anker still, dessen senkrecht gespannte{\s} Tau
+ihn an die Erde fesselte.
+
+In ihre Cabine eingeschlossen, wechselten Onkel Prudent und sein
+College nur wenige Worte; sie lauschten auf da{\s} Schwirren der
+Auftrieb{\s}schrauben, da{\s} jede{\s} andere Ger\"ausch an Bord
+\"ubert\"onte, und erwarteten nun den Augenblick zum Handeln.
+
+Kurz vor Mitternacht begann Onkel Prudent:
+
+{\glqq}E{\s} ist nun Zeit!{\grqq}
+
+Unter den Lagerst\"atten der Cabine befand sich ein schubladenartiger
+Koffer, in den Onkel Prudent die mit der Lunte versehene
+Dynamitpatrone gelegt hatte, damit die Lunte verglimmen konnte, ohne
+sich durch auf\/f\"alligen Geruch oder etwaige{\s} Knistern zu
+verrathen. Onkel Prudent z\"undete da{\s} freie Ende derselben an und
+schob den Koffer wieder unter da{\s} Bett zur\"uck.
+
+{\glqq}Nun nach dem Hinterdeck, sagte er, dort wollen wir
+warten.{\grqq}
+
+Beide traten herau{\s} und verwunderten sich nicht wenig, den
+Steuermann nicht an seinem gewohnten Platze zu sehen.
+
+Da bog sich Phil Evan{\s} \"uber da{\s} Deck hinau{\s}.
+
+{\glqq}Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schwebt noch am n\"amlichen
+Orte, sagte er leise. Die Arbeiten sind offenbar noch unvollendet. Er
+hat nicht abfahren k\"onnen.{\grqq}
+
+Ueber Onkel Prudent'{\s} Gesicht lief ein Zug der Entt\"auschung.
+
+{\glqq}So m\"ussen wir die Lunte l\"oschen, sagte er.
+
+-- Nein ... aber un{\s} retten! erwiderte Phil Evan{\s}.
+
+-- Un{\s} retten?
+
+-- Ja, mittelst de{\s} Ankertaue{\s}, da e{\s} jetzt finster ist.
+Hundertf\"unfzig Fu{\ss} hinabzuklettern hat ja nicht{\s} zu
+bedeuten.
+
+-- Nicht{\s}, best\"atigte Onkel Prudent, und wir w\"aren reine
+Thoren, eine so unerwartet g\"unstige Gelegenheit unben\"utzt zu
+lassen.{\grqq}
+
+Vorher kehrten sie jedoch noch einmal nach der Cabine zur\"uck und
+versahen sich mit Allem, wa{\s} sie in Vorau{\s}sicht eine{\s}
+k\"urzeren oder l\"angeren Verweilen{\s} auf der Insel Chatam
+glaubten bed\"urfen zu k\"onnen. Nachdem sie die Th\"ur wieder
+geschlossen, schlichen sie m\"oglichst ger\"auschlo{\s} nach dem
+Vorderdeck.
+
+Sie wollten auch Frycollin wecken und diesen zur gleichzeitigen
+Flucht mit ihnen veranlagen.
+
+Ring{\s} herrschte tiefe{\s} Dunkel. Die Wolkenstr\"omung von
+S\"udwesten wurde etwa{\s} schneller. Der Aeronef schlingerte ein
+wenig vor seinem Anker, indem er, so weit e{\s} da{\s} gespannte
+Kabel zulie{\ss}, leicht in verticaler Richtung schwankte. Der
+Abstieg drohte also etwa{\s} mehr Schwierigkeiten zu bieten. Da{\s}
+war aber nicht dazu angethan, zwei M\"anner abzuschrecken, die eben
+noch entschlossen gewesen waren, ihr Leben geradezu wegzuwerfen.
+
+Beide schlichen also \"uber da{\s} Deck hin und standen zuweilen,
+gesch\"utzt durch die Bauten darauf, still, um zu lauschen, ob irgend
+ein Ger\"ausch vernehmbar werde. Nein ... Alle{\s} still. Kein Schein
+zitterte durch die Lichtpforten. Der Aeronef lag nicht allein
+schweigend da, er war vielmehr in Schlaf versunken.
+
+Onkel Prudent und sein Begleiter n\"aherten sich schon der Cabine
+Frycollin'{\s}, al{\s} Phil Evan{\s} pl\"otzlich stehen blieb.
+
+{\glqq}Der Wachtposten!{\grqq} sagte er.
+
+Wirklich lag ein Mann in der N\"ahe eine{\s} der Ruff{\s}. Offenbar
+konnte derselbe, wie man zu sagen pflegt, kaum eingenickt sein. Wenn
+dieser L\"arm schlug, mu{\ss}te die Flucht unm\"oglich werden.
+
+Nahe hierbei lagen einige Stricke, Leinwandst\"ucke und Werg, wa{\s}
+Alle{\s} bei Au{\s}besserung der Schraube gebraucht worden war.
+
+Eine Minute sp\"ater war der Mann geknebelt, \"uber und \"uber
+eingewickelt und an einen Pfosten de{\s} Vordercastell{\s} gebunden,
+so da{\ss} er weder einen Laut von sich geben, noch eine Bewegung
+machen konnte.
+
+Alle{\s} da{\s} vollzog sich fast ohne jede{\s} Ger\"ausch.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} horchten gespannt ... Selbst im
+Inneren der Ruff{\s} lie{\ss} sich kein Laut h\"oren. Wa{\s} an Bord
+war, lag in festem Schlafe.
+
+Die beiden Fl\"uchtlinge -- denn diesen Namen darf man ihnen wohl
+geben -- kamen nach der von Frycollin eingenommenen Cabine.
+Fran\c{c}oi{\s} Tapage lie{\ss} ein h\"ochst beruhigende{\s}
+Schnarchen vernehmen.
+
+Zur gr\"o{\ss}ten Ueberraschung brauchte Onkel Prudent die Th\"ur
+Frycollin'{\s} nicht einmal aufzuklinken, denn diese stand offen. Er
+trat einen Schritt in die Cabine ein, zog sich aber gleich wieder
+zur\"uck.
+
+{\glqq}Da ist Niemand d'rin, fl\"usterte er.
+
+-- Niemand ... Wo k\"onnte er sein?{\grqq} murmelte Phil Evan{\s}.
+
+Beide begaben sich nun weiter nach vorn, in der Meinung, Frycollin
+m\"ochte in irgend einem Winkel eingeschlafen sein.
+
+Auch hier fand sich Niemand.
+
+{\glqq}Sollte der Spitzbube un{\s} schon vorau{\s}gegangen sein? ...
+fragte Onkel Prudent.
+
+-- Mag da{\s} der Fall sein oder nicht, antwortete Phil Evan{\s}, wir
+k\"onnen unbedingt nicht l\"anger warten. Vorw\"art{\s}!{\grqq}
+
+Ohne Z\"ogern packten die Fl\"uchtlinge einer nach dem anderen da{\s}
+Tau mit den H\"anden und hielten sich auch mit den F\"u{\ss}en daran
+fest, dann glitten sie daran herab und kamen heil und gesund zur Erde
+nieder.
+
+Welche{\s} Ent\/z\"ucken f\"ur sie, den Erdboden zu betreten, der ihnen
+so lange gefehlt hatte, auf fester Grundlage dahin zu gehen und nicht
+mehr ein Spielball der Luft zu sein!
+
+Sie suchten eben, l\"ang{\s} de{\s} kleinen Wasserlauf{\s}
+hinwandernd, nach dem Inneren der Insel zu gelangen, al{\s} sich
+pl\"otzlich vor ihnen ein Schatten erhob.
+
+Da{\s} war Frycollin.
+
+Ja, der Neger hatte denselben Gedanken gehabt, der seinem Herrn
+gekommen war, und sogar die K\"uhnheit, denselben ohne jede Meldung
+vorher zur Au{\s}f\"uhrung zu bringen.
+
+Jetzt war freilich keine Zeit zu Au{\s}einandersetzungen, und Onkel
+Prudent dr\"angte e{\s} weit mehr, einen Zuflucht{\s}ort in entfernteren
+Theilen der Insel zu finden, al{\s} Phil Evan{\s} stehen blieb.
+
+{\glqq}H\"oren Sie mich an, Onkel Prudent, begann er. Wir sind jetzt
+au{\ss}er dem Machtbereich jene{\s} Robur. Er und seine Begleiter
+sind einem schrecklichen Tode geweiht, und ich gebe zu, da{\ss} er
+ihn verdient hat. Wenn er aber nun bei seiner Ehre schw\"oren wollte,
+von jedem Versuche, un{\s} wieder mit sich zu schleppen,
+abzugehen~...
+
+-- Die Ehre eine{\s} solchen Manne{\s}~...{\grqq}
+
+Onkel Prudent konnte den Satz nicht vollenden. An Bord de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entstand eine auf\/f\"allige Bewegung.
+
+Allem Anscheine nach war Alarm geschlagen und die Flucht entdeckt
+worden.
+
+{\glqq}Hierher, hierher,{\grqq} rief eine Stimme.
+
+Diese kam von dem Wachthabenden, der seine Umh\"ullung doch hatte
+abstreifen k\"onnen. Fast gleichzeitig warfen die Bordlichter ihre
+elektrischen Strahlen \"uber einen weiten Umkrei{\s}.
+
+{\glqq}Da sind sie! Da unten!{\grqq} rief Tom Turner.
+
+Die Fl\"uchtlinge waren erkannt worden.
+
+Gleichzeitig wurde auf einen laut ertheilten Befehl Robur'{\s} hin
+die Bewegung der Auftrieb{\s}\-schrauben verlangsamt und durch
+Einziehung de{\s} Ankertaue{\s} begann der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+sich der Erde zu n\"ahern.
+
+In diesem Augenblick lie{\ss} sich deutlich die Stimme Phil Evan{\s}'
+vernehmen:
+
+{\glqq}Ingenieur Robur! rief er, verpflichten Sie sich auf Ehre,
+un{\s} hier auf dieser Insel frei zu lassen?
+
+-- Niemal{\s}!{\grqq} entgegnen Robur bestimmt.
+
+Diese Antwort begleitete \"uberdie{\s} der Knall eine{\s}
+Gewehre{\s}, dessen Gescho{\ss} die Schulter Phil Evan{\s}' streifte.
+
+{\glqq}Ah, diese Schurken!{\grqq} rief Onkel Prudent.
+
+Sein Messer in der Hand, st\"urzte er damit schon nach dem Felsen,
+zwischen denen der Anker eingegriffen hatte. Der Aeronef befand sich
+nur noch f\"unfzig Fu{\ss} \"uber der Erde.
+
+Binnen wenigen Secunden war da{\s} Tau durchschnitten, und die
+inzwischen merklich aufgefrischte Brise, die den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in schiefer Richtung traf, f\"uhrte diesen
+nach Nordosten \"uber da{\s} Meer hinau{\s}.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap16}
+{\large \begin{antiqua}XVI.\end{antiqua}\\
+Welche{\s} den Leser in einer vielleicht beklagen{\s}werthen
+Ungewi{\ss}heit l\"a{\ss}t.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+E{\s} war jetzt zwanzig Minuten nach Mitternacht. Noch f\"unf bi{\s}
+sech{\s} Flintensch\"usse krachten von dem Aeronef herunter. Phil
+Evan{\s} unterst\"utzend, hatten sich Onkel Prudent und Frycollin
+unter den Schutz der Felsen gefl\"uchtet, ohne von einer Kugel
+verletzt zu werden. F\"ur den Augenblick hatten sie nicht{\s} mehr zu
+f\"urchten.
+
+Zun\"achst wurde der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, w\"ahrend er sich
+gleichzeitig von der Insel Chatam entfernte, zu einer H\"ohe von
+neunhundert Metern emporgetrieben. Er hatte seine
+Aufstieg{\s}schnelligkeit vergr\"o{\ss}ern m\"ussen, um nicht in'{\s}
+Meer zu fallen.
+
+In dem Augenblick, al{\s} der von seiner Emballage befreite
+Wachtposten den ersten Au{\s}ruf au{\s}gesto{\ss}en hatte, waren
+Robur und Tom Turner auf ihn zugeeilt und hatten ihn vollend{\s} von
+der den Kopf umschlie{\ss}enden Leinwandh\"ulle befreit und seine
+Fesseln gel\"ost. Darauf st\"urzte der Obersteuermann gleich nach der
+Cabine de{\s} Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, fand diese aber leer.
+
+Fran\c{c}oi{\s} Tapage hatte inzwischen die Cabine Frycollin'{\s}
+durchsucht; auch in dieser war Niemand mehr.
+
+Al{\s} Robur die Ueberzeugung gewann, da{\ss} seine Gefangenen ihm
+entronnen waren, ergriff ihn der heftigste Zorn. Mit dem Entweichen
+de{\s} Onkel Prudent und Phil Evan{\s}' war sein Geheimni{\ss} und
+seine Pers\"onlichkeit aller Welt offenbart. Wegen jene{\s} bei der
+Fahrt \"uber Europa herabgeworfenen Schriftst\"ucke{\s} hatte er sich
+de{\s}halb weit weniger Sorge gemacht, weil er annehmen durfte,
+da{\ss} da{\s}selbe beim Niederfallen \"uberhaupt verloren gegangen
+sei ... Jetzt lag die Sache aber ganz ander{\s}.
+
+Dann suchte er sich wieder zu beruhigen.
+
+{\glqq}Sie sind vorl\"aufig zwar entflohen, sagte er sich; da sie von
+der Insel Chatam aber vor Ablauf einiger Tage nicht wegkommen
+k\"onnen, so werde ich dahin zur\"uckkehren. Ich werde sie suchen ...
+sie wieder einfangen ... und dann~...{\grqq}
+
+In der That konnten sich die drei Fl\"uchtlinge noch keine{\s}weg{\s}
+al{\s} gerettet betrachten. Erlangte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+erst seine Man\"ovrirf\"ahigkeit wieder, so erschien er sicherlich
+wieder bei der Insel Chatam, von der Jene schwerlich zeitig genug zu
+entkommen vermochten. Schon vor Verlauf von zw\"olf Stunden konnten
+sie ung\"unstigen Falle{\s} dem Ingenieur wieder in die H\"ande
+gerathen sein.
+
+Vor Verlauf von zw\"olf Stunden? Aber binnen zwei Stunden sollte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ja vernichtet sein! Glich jene
+Dynamitpatrone nicht einem an seiner Wand befestigten Torpedo, der
+da{\s} Zerst\"orung{\s}werk mitten in der Luft vollf\"uhren sollte?
+
+Inzwischen wurde der Aeronef von der noch mehr sich versteifenden
+Brise weiter nach Nordost hin getrieben und mu{\ss}te mit
+Sonnenaufgang die Insel Chatam unbedingt au{\s} dem Gesichte verloren
+haben.
+
+Um gegen den Wind aufkommen zu k\"onnen, h\"atten seine
+Triebschrauben, mindesten{\s} die eine am Vordertheil, zu
+functioniren im Stande sein m\"ussen.
+
+{\glqq}Tom, rief der Ingenieur, la{\ss}t die Signallaternen so hell
+al{\s} m\"oglich leuchten.
+
+-- Sogleich, Master Robur.
+
+-- Und dann Alle an die Arbeit!
+
+-- Alle!{\grqq} wiederholte der Obersteuermann.
+
+Jetzt konnte nicht mehr davon die Rede sein, die Vollendung der
+n\"othigen Reparaturen bi{\s} zum anderen Morgen aufzuschieben. Auf
+dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gab e{\s} keinen Mann, der nicht den
+Eifer seine{\s} Chef{\s} getheilt, keinen einzigen, der nicht da{\s}
+Verlangen gehabt h\"atte, die Fl\"uchtlinge wieder zu ergreifen.
+Sobald die vordere Triebschraube richtig eingesetzt war, wollte man
+nach Chatam umkehren, sich daselbst vor Anker legen und die Spur der
+Entflohenen verfolgen. Erst nachher sollte die Au{\s}besserung der
+hinteren Schraube vorgenommen werden, damit der Aeronef dann mit
+aller Sicherheit seine Reise \"uber den Stillen Ocean und nach der
+Insel X au{\s}f\"uhren k\"onne.
+
+Jedenfall{\s} erschien e{\s} von Bedeutung, da{\ss} der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht allzu weit nach Nordost verschlagen
+w\"urde. Leider wurde der Wind aber immer st\"arker und er konnte
+gegen denselben jetzt nicht aufkommen, ja, sich nicht einmal an ein
+und derselben Stelle erhalten. Seiner Triebschrauben beraubt, war er
+eben zum unlenkbaren Aerostaten geworden. Die noch an der K\"uste
+weilenden Fl\"uchtlinge konnten sich noch \"uberzeugen, da{\ss} er
+vollst\"andig au{\ss}er Sicht gekommen war, ehe die vorbereitete
+Explosion ihn in St\"ucke ri{\ss}.
+
+Der jetzige Zustand der Dinge fl\"o{\ss}te Robur doch einige
+Beunruhigung ein, da er nur mit ziemlich bedeutender Verz\"ogerung
+nach der Insel Chatam zur\"uckzukehren hoffen durfte. Er
+entschlo{\ss} sich de{\s}halb, w\"ahrend alle H\"ande mit der so
+nothwendigen Au{\s}besserung besch\"aftigt waren, sich tiefer
+niederzulassen, in der Erwartung, damit eine schw\"achere
+Luftstr\"omung anzutreffen. Vielleicht konnte sich der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in diesen Schichten wenigsten{\s} an der
+Stelle erhalten, bi{\s} er wieder eigene Kraft genug zu \"au{\ss}ern
+vermochte, um gegen die Brise mit Erfolg anzuk\"ampfen.
+
+Diese{\s} Man\"over wurde auch sogleich au{\s}gef\"uhrt. Wenn jetzt
+ein Schiff in der N\"ahe gewesen w\"are, wie w\"urde dessen
+Mannschaft erschrocken sein beim Anblick der Evolutionen diese{\s}
+gewaltigen Apparate{\s}?
+
+Al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nur noch wenige hundert Fu{\ss}
+\"uber der Meere{\s}fl\"ache schwebte, wurde sein Niedergang
+aufgehalten.
+
+Leider mu{\ss}te sich Robur \"uberzeugen, da{\ss} der Wind in diesen
+niederen Zonen nur noch heftiger wehte und der Aeronef also mit noch
+gr\"o{\ss}erer Schnelligkeit dahin getrieben wurde. Er lief hiermit
+nat\"urlich Gefahr, sehr weit nach Nordost verschlagen zu werden,
+wa{\s} die R\"uckkehr nach der Insel Chatam noch mehr verz\"ogern
+mu{\ss}te.
+
+Nach diesen vergeblichen Versuchen wurde daher wieder beschlossen,
+sich mehr in den oberen Lagen der Atmosph\"are zu erhalten, wo da{\s}
+Luftmeer in besserem Gleichgewicht und de{\s}halb weniger bewegt war.
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} stieg also wieder zu einer mittleren
+H\"ohe von dreitausend Meter empor. Blieb er hier auch nicht
+station\"ar, so trieb er doch wenigsten{\s} nur langsam weiter. Der
+Ingenieur konnte also hoffen, da{\ss} er bei Tage{\s}anbruch und von
+dieser H\"ohe au{\s} die Insel, deren geographische Lage er
+\"ubrigen{\s} mit vollkommener Sicherheit aufgenommen hatte, noch
+werde sehen k\"onnen.
+
+Darum, ob die Fl\"uchtlinge Seiten{\s} der Eingeborenen -- im Fall
+die Insel bewohnt war -- einen freundlichen Empfang gefunden hatten,
+oder nicht, machte Robur sich keine weitere Sorge. Ob ihnen die
+Inselbewohner hilfreich beistanden, war f\"ur ihn ziemlich
+belanglo{\s}. Durch die Angriff{\s}waffen, \"uber die der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} verf\"ugte, w\"urden sie sicherlich
+erschreckt und schnell zerstreut werden. Die Wiedererlangung der
+Gefangenen war also eine leichte Aufgabe, und einmal ergriffen~...
+
+{\glqq}Nun, von der Insel X entflieht Niemand!{\grqq} sagte Robur.
+
+Eine Stunde nach Mitternacht war die vordere Triebschraube wieder in
+Stand gesetzt. E{\s} er\"ubrigte nun blo{\ss} noch die Montirung
+derselben, d.~h. die geh\"orige Anbringung derselben an der Welle,
+wa{\s} eine weitere Stunde Arbeit erforderte. Nachher sollte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, den Bug nach S\"udwest gerichtet, sogleich
+abfahren und die Reparatur der hinteren Triebschraube in Angriff
+genommen werden.
+
+Aber die Lunte, welche in der verlassenen Cabine glimmte, diese
+Lunte, von der schon der dritte Theil aufgezehrt war! ... Und jener
+Funken, der sich mehr und mehr der Dynamitpatrone n\"aherte!~...
+
+W\"are die Mannschaft de{\s} Aeronef{\s} nicht gar so dringlich
+besch\"aftigt gewesen, so h\"atte doch vielleicht Einer da{\s}
+schwache Knistern wahrgenommen, welche{\s} jetzt dann und wann in dem
+Ruff entstand; vielleicht h\"atte er auch den Geruch verbrannten
+Pulver{\s} bemerkt. Da{\s} h\"atte ihn sicherlich so beunruhigt,
+da{\ss} er dem Ingenieur davon Mittheilung machte. Bei genauer
+Nachforschung konnte dann der Kasten, in dem der explodirende
+K\"orper verborgen war, nicht unentdeckt bleiben. E{\s} w\"are also
+noch Zeit gewesen, den wunderbaren {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und
+Alle, die er trug, zu retten.
+
+Die Leute arbeiteten aber auf dem Vorderdeck und wenigsten{\s}
+zwanzig Meter entfernt von dem Ruff der Entflohenen. Noch rief sie
+nicht{\s} nach diesem Theile de{\s} Deck{\s}, sowie nicht{\s} sie von
+einer Besch\"aftigung ablenken konnte, die ihre volle Aufmerksamkeit
+in Anspruch nahm.
+
+Robur legte al{\s} geschickter Mechaniker pers\"onlich Hand mit an.
+Er betrieb die Arbeit, ohne doch irgendwie zu vernachl\"assigen,
+da{\ss} Alle{\s} mit gr\"o{\ss}ter Sorgfalt au{\s}gef\"uhrt wurde, da
+e{\s} ihm ja darauf ankam, seine{\s} Apparate{\s} vollst\"andig Herr
+zu werden. Gelang e{\s} ihm nicht, die Gefangenen bald wieder in
+seine Gewalt zu bringen, so fanden diese vorau{\s}sichtlich
+Gelegenheit, in ihr Vaterland zur\"uckzukehren. Dann wurden
+jedenfall{\s} Nachforschungen angestellt und die Insel X konnte dabei
+m\"oglicher Weise aufgefunden werden; damit aber w\"are da{\s} Ende
+der Existenz gekommen, welche sich die Leute, die der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} trug, geschaffen hatten -- da{\s} Ende
+dieser \"ubermenschlichen, so zu sagen hocherhabenen Leben{\s}weise.
+
+Eben jetzt trat Tom Turner an den Ingenieur heran. E{\s} war ein
+Viertel nach ein Uhr.
+
+{\glqq}Master Robur, begann er, mir scheint, die Brise hat Neigung
+abzuflauen und mehr nach Westen umzuschlagen.
+
+-- Und wa{\s} zeigt der Barometer? fragte Robur, nachdem er den
+Himmel fl\"uchtig betrachtet.
+
+-- Er h\"alt sich ziemlich genau auf demselben Punkte, antwortete der
+Obersteuermann. Au{\ss}erdem kommt e{\s} mir vor, al{\s} ob die
+Wolkenlagen unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich senkten.
+
+-- Ganz recht, Tom Turner, und in diesem Falle w\"are e{\s} nicht
+unwahrscheinlich, da{\ss} \"uber dem Meere jetzt Regen fiele. Bleiben
+wir jedoch \"uber der Regenzone schweben, so k\"ummert un{\s} da{\s}
+ja nicht, und wir werden an der Vollendung unserer Arbeiten dadurch
+nicht gest\"ort werden.
+
+-- Wenn jetzt Regen f\"allt, meinte Tom Turner, so kann e{\s} nur
+ein ganz feiner sein -- die Form der Wolken l\"a{\ss}t da{\s}
+wenigsten{\s} muthma{\ss}en -- und h\"ochst wahrscheinlich legt sich
+tiefer unten der Wind bald g\"anzlich.
+
+-- Ohne Zweifel, Tom, antwortete Robur. Immerhin scheint e{\s} mir
+zweckm\"a{\ss}iger, noch nicht hinunter zu gehen. Beeilen wir un{\s}
+erst, alle erlittenen Besch\"adigungen au{\s}zubessern, dann k\"onnen
+wir ja nach Belieben man\"ovriren, und da{\s} ist die
+Hauptsache.{\grqq}
+
+Wenige Minuten nach zwei Uhr war der erste Theil der Arbeit
+vollendet. Nach Wiedereinsetzung der vorderen Triebschraube wurden
+die jene treibenden Batterien in Th\"atigkeit gesetzt. Nach und nach
+beschleunigte sich die Bewegung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq},
+und, den Bug nach S\"udwest gerichtet, kehrte er mit mittlerer
+Geschwindigkeit in der Richtung nach der Insel Chatam zur\"uck.
+
+{\glqq}Tom, sagte Robur, e{\s} m\"ogen etwa zweieinhalb Stunden
+verflossen sein, seit wir nach Nordost hin getrieben wurden. Die
+Windrichtung hat sich, wie mir Compa{\ss}beobachtungen lehrten,
+seitdem nicht ge\"andert. Ich sch\"atze also, da{\ss} wir binnen
+h\"ochsten{\s} einer Stunde die Gestade der Insel wieder gefunden
+haben k\"onnen.
+
+-- Ich glaub' e{\s} auch, Master Robur, antwortete der
+Obersteuermann, denn wir bewegen un{\s} jetzt mit einer Schnelligkeit
+von zw\"olf Meter in der Secunde vorw\"art{\s}. Zwischen drei und
+vier Uhr Morgen{\s} m\"u{\ss}te der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} seinen
+Au{\s}gang{\s}punkt demnach wieder erreichen.
+
+-- Da{\s} w\"are desto besser, Tom, erwiderte der Ingenieur. Wir
+haben ein Interesse daran, noch w\"ahrend der Nacht einzutreffen und
+ungesehen an'{\s} Land zu kommen. Die Fl\"uchtlinge halten un{\s}
+f\"ur weit nach Norden verschlagen und sind jetzt gewi{\ss} nicht auf
+ihrer Hut. Wenn der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ganz nahe der Erde
+hingleitet, werden wir versuchen, un{\s} hinter einigen hohen Felsen
+der Insel zu verbergen. M\"u{\ss}ten wir dann selbst mehrere Tage bei
+Chatam verweilen~...
+
+-- So bleiben wir eben da, Master Robur, und h\"atten wir auch gegen
+eine ganze Armee von Eingeborenen zu k\"ampfen~...
+
+-- So k\"ampfen wir, Tom, k\"ampfen wir f\"ur unseren
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}!{\grqq}
+
+Der Ingenieur wandte sich zu seinen neue Anordnungen erwartenden
+Leuten zur\"uck.
+
+{\glqq}Liebe Freunde, sagte er, noch ist die Stunde der Ruhe nicht
+gekommen, wir m\"ussen bi{\s} zum Anbruch de{\s} Tage{\s} th\"atig
+sein.{\grqq}
+
+Alle erkl\"arten sich bereit.
+
+Jetzt galt e{\s}, an der hinteren Triebschraube dieselben Reparaturen
+vorzunehmen, welche an der vorderen schon au{\s}gef\"uhrt waren.
+E{\s} handelte sich dabei um die gleichen Besch\"adigungen, die auch
+die n\"amliche Ursache, jener Orkan bei der Fahrt \"uber den
+antarktischen Continent, veranla{\ss}t hatte.
+
+Um diese Schraube hereinzuholen, erschien e{\s} rathsam, die Fahrt
+de{\s} Aeronef{\s} w\"ahrend einiger Minuten zu unterbrechen oder ihm
+selbst eine R\"uckw\"art{\s}bewegung zu ertheilen. Auf ein Zeichen
+Robur'{\s} legte der Hilf{\s}mechaniker die Maschine um, indem er die
+vordere Schraube sich in entgegengesetztem Sinne drehen lie{\ss}, so
+da{\ss} der Aeronef -- um den seetechnischen Au{\s}druck zu
+gebrauchen -- {\glqq}\"uber Steuer zu gehen{\grqq} anfing.
+
+Schon wollten sich Alle nach dem Hinterdeck begeben, al{\s} Tom
+Turner ein eigenth\"umlicher Geruch auf\/fiel.
+
+E{\s} waren die in dem Kasten jetzt angeh\"auften Gase der Lunte,
+welche au{\s} der Cabine der Fl\"uchtlinge hervordrangen.
+
+{\glqq}Hm~...? machte der Obersteuermann.
+
+-- Wa{\s} giebt e{\s}? fragte Robur.
+
+-- Riechen Sie nicht{\s}? Man k\"onnte sagen, e{\s} m\"usse Pulver
+brennen.
+
+-- Ihr habt Recht, Tom!
+
+-- Und dieser Geruch dringt au{\s} dem letzten Ruff.
+
+-- Ja ... sogar au{\s} derselben Cabine~...
+
+-- Sollten die Elenden auch noch Feuer angelegt haben?
+
+-- Und wenn e{\s} nicht nur Feuer w\"are? ... rief Robur. Sto{\ss}t
+die Th\"ur ein, Tom, sto{\ss}t sie ein!{\grqq}
+
+Der Obersteuermann ging aber kaum daran, diesem Befehle nachzukommen,
+al{\s} eine furchtbare Explosion den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+ersch\"utterte. Die Ruff{\s} flogen in St\"ucke. Die elektrischen
+Lampen verl\"oschten, da ihnen der Strom pl\"otzlich fehlte, und
+e{\s} ward vollst\"andig finster. Doch wenn auch gleichzeitig die
+meisten Auftrieb{\s}schrauben verbogen oder theilweise zertr\"ummert
+und dadurch wirkung{\s}lo{\s} geworden waren, so drehten sich
+wenigsten{\s} noch mehrere nahe dem Bug ungest\"ort weiter.
+
+P\"otzlich \"offnete sich auch der Aeronef ein wenig hinter dem
+ersten Ruff, dessen Accumulatoren noch immer die vordere
+Triebschraube in Th\"atigkeit erhielten, und der hintere Theil de{\s}
+Deck{\s} senkte sich ebenso schnell nach abw\"art{\s}. Fast
+gleichzeitig standen die hinteren Auftrieb{\s}schrauben still und der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} st\"urzte in die Tiefe hinab.
+
+Da{\s} bedeutete f\"ur die acht M\"anner, welche sich gleich
+Schiffbr\"uchigen an diese{\s} Wrack klammerten, einen Sturz von
+dreitausend Metern.
+
+Derselbe mu{\ss}te obendrein noch um so schneller erfolgen, al{\s}
+die vordere Triebschraube, deren Achse jetzt senkrecht stand, noch
+immer arbeitete.
+
+Da lie{\ss} sich Robur, der in dieser verzweifelten Lage eine ganz
+au{\ss}erordentliche Kaltbl\"utigkeit an den Tag legte, bi{\s} zu dem
+halb weggesprengten Ruff gleiten, ergriff den Steuerung{\s}hebel und
+ver\"anderte sofort die Drehung{\s}richtung der Schraube, welche nun
+statt vorw\"art{\s} nach aufw\"art{\s} trieb.
+
+Der Absturz wurde dadurch zwar nicht aufgehalten, aber doch
+wenigsten{\s} verlangsamt; da{\s} Wrack fiel nicht mehr mit der
+zunehmenden Geschwindigkeit nieder, welche alle nur der Wirkung der
+Schwerkraft unterworfenen K\"orper zeigen. Und wenn auch allen
+lebenden Wesen auf dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer der Tod
+drohte, weil sie rettung{\s}lo{\s} in'{\s} Meer st\"urzen mu{\ss}ten,
+so war e{\s} doch nicht mehr der Tod durch Erstickung inmitten der
+wegen rasender Schnelligkeit de{\s} Falle{\s} unathembar werdenden
+Luft.
+
+Vierundzwanzig Secunden nach der Explosion war, wa{\s} vom
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch \"ubrig war, in den Fluthen versunken.
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap17}
+{\large \begin{antiqua}XVII.\end{antiqua}\\
+Worin der Leser um zwei Monate r\"uckw\"art{\s} und auch um neun
+Monate vorw\"art{\s}gef\"uhrt wird.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Einige Wochen fr\"uher, am 13. Juni, d.~h. am Tage nach der
+denkw\"urdigen Sitzung, w\"ahrend der e{\s} im Weldon-Institut zu so
+st\"urmischen Verhandlungen gekommen war, herrschte unter allen
+Classen der Bewohner von Philadelphia, unter den Negern wie den
+Wei{\ss}en, eine leichter zu constatirende, al{\s} zu beschreibende
+Aufregung.
+
+Schon in den ersten Morgenstunden unterhielt man sich \"uberall von
+den unerwarteten, l\"armenden Zwischenf\"allen der Sitzung de{\s}
+letzten Abend{\s}. Ein Eindringling, der Ingenieur zu sein angab, ein
+Ingenieur, der den an sich unwahrscheinlichen Namen Robur -- Robur
+der Sieger! -- f\"uhren wollte, eine Pers\"onlichkeit von unbekannter
+Herkunft und namenloser Nationalit\"at hatte sich unerwartet im
+Sitzung{\s}saale vorgestellt, die Ballonisten mit gr\"oblichen Reden
+beleidigt, Diejenigen, welche der Lenkbarkeit von Aerostaten
+huldigten, verspottet, und hatte dagegen die Vorz\"uge von specifisch
+schwereren Apparaten gepriesen, ein ver\"achtliche{\s} Hohnlachen
+unter dem wildesten Get\"ose au{\s}geschlagen und zu Drohungen
+geradezu herau{\s}gefordert, um diese seinen Gegnern wieder al{\s}
+Antwort in'{\s} Gesicht zu schleudern. Endlich war er, nachdem er den
+Rednerstuhl unter dem Knattern von Revolvern ger\"aumt, verschwunden,
+und trotz aller Nachforschungen hatte man keine weiteren Spuren von
+ihm entdeckt.
+
+Nat\"urlich waren solche Vorf\"alle dazu angetan, alle Zungen zu
+wetzen und der Phantasie ein weite{\s} Feld zu er\"offnen. Daran
+sollte e{\s} denn auch weder in Philadelphia, noch in den
+sech{\s}unddrei{\ss}ig anderen Staaten der Union fehlen, ja
+eigentlich wurde sogar die Alte Welt dadurch nicht minder erregt, wie
+die Neue Welt.
+
+Wie mu{\ss}te sich diese allgemeine Aufregung aber noch steigern,
+al{\s} e{\s} am Abend de{\s} 13. Juni stadtkundig wurde, da{\ss}
+weder der Vorsitzende, noch der Schriftf\"uhrer de{\s}
+Weldon-Institut{\s} bi{\s} dahin in ihre Wohnungen zur\"uckgekehrt
+waren, und hierbei handelte e{\s} sich um zwei geachtete, gelehrte
+M\"anner von verh\"altni{\ss}m\"a{\ss}ig hoher Stellung. Am Vorabend
+noch hatten sie den Sitzung{\s}saal verlassen al{\s} B\"urger, welche
+ruhig nach ihrem Heim zur\"uckzukehren denken, al{\s} Hagestolze,
+deren Nachhausekunft kein m\"urrisch gerunzelte{\s} Gesicht
+verbittert h\"atte. Sollten Sie vielleicht gar absichtlich
+verschwunden sein? Nein: mindesten{\s} hatten sie nicht{\s}
+ge\"au{\ss}ert, wa{\s} zu diesem Glauben h\"atte verf\"uhren
+k\"onnen; ja, e{\s} war sogar besprochen worden, da{\ss} sie schon am
+n\"achsten Tage wieder nach dem Bureau de{\s} Club{\s} kommen und die
+gewohnten Pl\"atze de{\s} Vorsitzenden und Schriftf\"uhrer{\s} bei
+einer au{\ss}erordentlichen Sitzung einnehmen sollten. Welche man zur
+weiteren Besprechung der Vorf\"alle de{\s} letzten Abend{\s} bestimmt
+hatte.
+
+Doch nicht nur jene beiden weitbekannten Pers\"onlichkeiten de{\s}
+Staate{\s} Pennsylvanien waren spurlo{\s} verschwunden, auch von dem
+Diener Frycollin kam keinerlei Nachricht, auch er war ebenso wenig zu
+finden, wie sein Herr. Wahrlich, seit Toussaint Louverture, Faustin
+Soulouque und Dessaline hatte noch kein Neger so viel von sich reden
+gemacht. Er stand im Begriff, einen hervorragenden Platz sowohl unter
+seinen dienenden Collegen in Philadelphia, wie unter allen jenen
+Originalen einzunehmen, welche irgend eine Exentricit\"at in dem
+sch\"onen Amerika schon in hellere{\s} Licht zu setzen hinreicht.
+
+Auch am folgenden Tage nicht{\s} Neue{\s}. Weder die beiden Collegen,
+noch Frycollin erschienen wieder. Ernste Beunruhigung. Beginnende
+Aufregung. Vor den \begin{antiqua}Post and Telegraph
+offices\end{antiqua} starke Ansammlung von Neugierigen, um etwaige
+Nachricht noch ganz warm zu erhalten.
+
+Vergebliche Liebe{\s}m\"uhe.
+
+Und doch hatten so Viele deutlich genug gesehen, wie Beide in
+lebhaftem Gespr\"ach au{\s} dem Weldon-Institut weggingen, den sie
+erwartenden Frycollin mitnahmen und nachher die Walnut-Stra{\ss}e
+hinabwanderten, um sich dem Fairmont-Park zuzuwenden.
+
+Jem Cip, der Vegetarianer, hatte dem Pr\"asidenten noch die rechte
+Hand gedr\"uckt und sich verabschiedet mit den Worten:
+
+{\glqq}Auf morgen also!{\grqq}
+
+Und William T. Forbe{\s}, der Fabrikant von Zucker au{\s} Leinwand,
+r\"uhmte sich eine{\s} vertraulichen Handschlag{\s} von Phil
+Evan{\s}, der ihm zweimal {\glqq}Auf Wiedersehen!{\grqq} zugerufen
+hatte.
+
+Mi{\ss} Doll und Mi{\ss} Mat Forbe{\s}, welche ein Band reinster
+Freundschaft an Onkel Prudent fesselte, konnten sich \"uber sein
+Verschwinden gar nicht beruhigen und schwatzten, nur um von ihm immer
+etwa{\s} zu h\"oren, eher noch mehr, al{\s} gew\"ohnlich.
+
+So verstrichen drei, vier, f\"unf, sech{\s} Tage, eine Woche, eine
+zweite Woche ... Weder irgendwer, noch irgendwa{\s} leitete auf die
+F\"ahrte der drei Verschwundenen.
+
+Und doch hatte man die sorgsamsten Nachsuchungen im ganzen
+Stadtviertel vorgenommen ... vergeblich; in allen nach dem Hafen zu
+f\"uhrenden Stra{\ss}en ... nutzlo{\s}; weiter im Park selbst, unter
+den Gruppen gr\"o{\ss}erer B\"aume und dichterer Geb\"usche ...
+erfolglo{\s}! ... Ueberall nicht{\s}!
+
+Auf der gro{\ss}en Waldbl\"o{\ss}e erkannte man jedoch, da{\ss} da
+und dort da{\s} Gra{\s} ganz neuerding{\s} niedergedr\"uckt schien.
+Diese Wahrnehmung erregte ihrer Unerkl\"arlichkeit wegen einigen
+Verdacht. Ebenso wurden am Saume de{\s} dieselbe umschlie{\ss}enden
+Walde{\s} Spuren eine{\s} stattgefundenen Kampfe{\s} entdeckt. Hatte
+nun eine Bande von Landstreichern vielleicht die beiden Collegen zu
+vorger\"uckter Nacht\/zeit hier in dem menschenleeren Parke getroffen
+und \"uberfallen?
+
+Da{\s} war ja m\"oglich. Die Polizei nahm auch eine
+die{\s}bez\"ugliche regelrechte und mit gesetzlicher Langsamkeit
+betriebene Untersuchung in die Hand. Man f\"uhrte Schleppnetze durch
+den Schuylkill hin, schl\"ammte seinen Grund und befreite die Ufer
+von dem Gewirr angeh\"auften Unkraute{\s}. Wenn auch da{\s}
+vergeblich blieb, so war e{\s} doch nicht nutzlo{\s}, denn der
+Schuylkill bedurfte einer gr\"undlichen S\"auberung gerade recht
+n\"othig. O, e{\s} sind praktische Leute, die Aedilen von
+Philadelphia!
+
+Sp\"ater wandte man sich an die verbreitetsten Zeitungen. Anzeigen,
+Reclamationen, wenn nicht gar Reclamen, wurden an alle demokratischen
+und republikanischen Bl\"atter der Union -- ohne R\"ucksicht auf
+deren Farbe -- versendet. Der \begin{antiqua}{\glqq}Daily
+Negro{\grqq}\end{antiqua} da{\s} specielle Organ der schwarzen Rasse,
+brachte Frycollin'{\s} Bildni{\ss} nach dessen letzter Photographie.
+Man bot Belohnungen und versprach Preise Jedem, der von den drei
+Abwesenden Nachricht geben k\"onnte, ja sogar allen Denen, die nur
+irgend welche{\s} Anzeichen entdeckten, da{\s} auf deren F\"ahrte zu
+leiten versprach.
+
+{\glqq}F\"unftausend Dollar{\s}! F\"unftausend Dollar{\s} jedem
+B\"urger, der~...{\grqq}
+
+Vergeblich; die f\"unftausend Dollar{\s} verblieben in der Casse
+de{\s} Weldon-Institut{\s}.
+
+{\glqq}Nicht aufzufinden! Nicht aufzufinden! Nicht aufzufinden!!!
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} au{\s} Philadelphia!{\grqq}
+
+E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} der Club durch diese{\s}
+unerkl\"arliche Verschwinden seine{\s} Vorsitzenden und seine{\s}
+Schriftf\"uhrer{\s} in heillose Unordnung gerieth und von vornherein
+sah derselbe sich durch diese Nothlage zu dem Beschlusse gezwungen,
+die fr\"uher so eifrig betriebenen und schon ziemlich
+fortgeschrittenen Arbeiten betreff{\s} Construction de{\s}
+\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} auf unbestimmte Zeit
+einzustellen. Wie h\"atten die anderen Mitglieder auch in Abwesenheit
+der beiden Begr\"under und F\"orderer diese{\s} Unternehmen{\s}, dem
+dieselben -- an Zeit und Geld -- einen Theil ihre{\s} Verm\"ogen{\s}
+geopfert hatten, sich entschlie{\ss}en k\"onnen, ein Werk zu Ende zu
+f\"uhren, wenn Jene fehlten, um e{\s} gleichsam zu kr\"onen?
+
+Sie mu{\ss}ten sich also in Geduld fassen.
+
+Gerade zu dieser Zeit ging auf'{\s} Neue die Rede von der
+wunderbaren, merkw\"urdigen Erscheinung, welche mehrere Wochen
+vorher alle Geister so lebhaft erregt hatte.
+
+In der That war jener geheimni{\ss}volle Gegenstand wieder und
+wiederholt wiedergesehen worden, wie er durch die h\"oheren Schichten
+der Atmosph\"are schwebte. Freilich dachte kein Mensch an einen
+Zusammenhang dieser auf\/fallenden Erscheinung mit dem nicht weniger
+unerkl\"arlichen Verschwinden der beiden Mitglieder de{\s}
+Weldon-Institut{\s}. E{\s} h\"atte auch einer au{\ss}ergew\"ohnlichen
+Dosi{\s} von Einbildung{\s}kraft bedurft, diese beiden Thatsachen mit
+einander in Verbindung zu bringen.
+
+Auf jeden Fall war da{\s} Asteroid, die erkaltete Feuerkugel oder
+da{\s} Luftungeheuer, wie man die Erscheinung nennen wollte, nun
+unter Bedingungen gesehen worden, welche seine Gr\"o{\ss}e und
+Gestalt besser abzusch\"atzen erlaubten. Zuerst in Canada \"uber den
+Gebiet{\s}theilen, die sich von Ottawa bi{\s} Quebec erstrecken, und
+zwar schon am n\"achsten Tage nach dem Verschwinden der beiden
+Collegen; dann sp\"ater \"uber den Ebenen de{\s} Fernen Westen{\s},
+al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich an Schnelligkeit mit einem
+Zuge der gro{\ss}en Pacific-Bahn ma{\ss}.
+
+Von diesem Tage ab herrschte unter der gelehrten Welt keine
+Ungewi{\ss}heit mehr; dieser K\"orper war kein Erzeugni{\ss} der
+Natur, sondern ein Flieg-Apparat mit praktischer Anwendung der
+Theorie de{\s} {\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq}. Und wenn der
+Sch\"opfer und F\"uhrer diese{\s} Aeronef{\s} auch f\"ur seine Person
+da{\s} bi{\s}herige Incognito noch aufrecht erhalten wollte,
+jedenfall{\s} sah er davon, so weit e{\s} seine Maschine betraf,
+jetzt ab, weil er dieselbe so dicht \"uber den Gebieten de{\s} Fernen
+Westen{\s} sehen lie{\ss}. Die von ihm gew\"ahlte mechanische
+Kraftquelle, wie die Natur der Maschinen, welche dem Apparate seine
+Bewegung ertheilten, blieb vorl\"aufig freilich noch unbekannt.
+Mindesten{\s} war jedoch au{\ss}er Zweifel gestellt, da{\ss} diesem
+Aeronef eine ganz au{\ss}ergew\"ohnliche Fortbewegung{\s}f\"ahigkeit
+innewohnte, denn nur wenige Tage sp\"ater meldete man schon sein
+Erscheinen im Himmlischen Reiche, dann au{\s} den n\"ordlichen
+Theilen von Hindostan und kurz darauf wieder au{\s} den Steppen
+Ru{\ss}land{\s}.
+
+Wer mochte nun jener k\"uhne Mechaniker sein, der \"uber so gro{\ss}e
+bewegende Kr\"afte gebot, f\"ur den weder L\"ander, noch Meere eine
+Grenze hatten, der in der Erdatmosph\"are wie in einem ihm allein
+zugeh\"origen Gebiete schaltete und waltete? Sollte man glauben,
+e{\s} k\"onne da{\s} jener Robur sein, der dem Weldon-Institut seine
+Theorien so r\"ucksicht{\s}lo{\s} in'{\s} Gesicht geschleudert hatte,
+al{\s} er an dem bewu{\ss}ten Abend erschien, um in die Utopien
+betreff{\s} der lenkbaren Ballon{\s} eine klaffende Bresche zu legen?
+
+Vielleicht kam einigen weiter blickenden K\"opfen dieser Gedanke. Und
+-- wunderbarer Weise -- dennoch erhob sich Niemand zu der Annahme,
+da{\ss} besagter Robur mit dem Verschwinden de{\s} Vorsitzenden und
+de{\s} Schriftf\"uhrer{\s} vom Weldon-Institut in irgend welchem
+Zusammenhange stehen k\"onnte.
+
+Da{\s} blieb also noch weiter Geheimni{\ss}, bi{\s} eine Depesche von
+Frankreich durch da{\s} tran{\s}atlantische Kabel am 6. Juli um elf
+Uhr siebenundrei{\ss}ig Minuten in New-York eintraf.
+
+Und wa{\s} meldete diese Depesche? Sie \"ubermittelte den Text
+jene{\s} in Pari{\s} in einer Schnupftabak{\s}dose gefundenen
+Document{\s} -- de{\s} Schriftst\"ucke{\s}, welche{\s} endlich
+enth\"ullte, wa{\s} au{\s} den beiden M\"annern geworden war, um
+welche die Union eben Trauer anlegen wollte.
+
+Der Urheber der Entf\"uhrung war also doch Robur, der Ingenieur, der
+au{\s}schlie{\ss}lich zu dem Zwecke nach Philadelphia kam, die
+Theorie der Ballonisten gleichsam im Ei zu ersticken. Er war e{\s},
+der auf dem Aeronef {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} umherfuhr; er, der zur
+Wiedervergeltung erfahrener Unbill Onkel Prudent nebst Phil Evan{\s}
+und Frycollin obendrein in die L\"ufte entf\"uhrt hatte! Und diese
+Personen konnte man al{\s} f\"ur immer verloren ansehen, wenn nicht
+durch irgend welche Hilf{\s}mittel eine Maschine construirt wurde,
+welche im Stande war, jenen m\"achtigen Apparat zu bek\"ampfen, und
+wenn die irdischen Freunde Jener ihnen damit nicht zu Hilfe kamen.
+
+Welche Erregung! Welche{\s} Staunen! Da{\s} Pariser Telegramm war an
+da{\s} Bureau de{\s} Weldon-Institut{\s} adressirt gewesen. Die
+Mitglieder de{\s} Club{\s} erhielten davon unverz\"uglich
+Kenntni{\ss}. Nach zehn Minuten hatte ganz Philadelphia durch seine
+Telephon{\s} die gro{\ss}e Neuigkeit erfahren, binnen einer Stunde
+ganz Amerika, denn sie hatte sich elektrisch auf den zahllosen
+Dr\"ahten der Neuen Welt verbreitet. Man wollte noch nicht recht
+daran glauben und hielt e{\s} wohl f\"ur die Mystification eine{\s}
+schlechten Witzbold{\s} -- sagten die Einen -- f\"ur ein
+{\glqq}Einr\"auchern{\grqq} schlimmster Art -- meinten die Andern.
+Wie w\"are e{\s} m\"oglich gewesen, diesen Raub in Philadelphia so im
+Geheimen au{\s}zuf\"uhren? Wie h\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+im Fairmont-Park zur Erde hernieder gehen k\"onnen, ohne am Horizont
+de{\s} Staate{\s} Pennsylvanien bemerkt zu werden?
+
+Recht sch\"on -- so lauteten die gew\"ohnlichen Argumente. -- Die
+Ungl\"aubigen behielten zwar noch da{\s} Recht zu zweifeln, sollten
+e{\s} aber sieben Tage nach dem Eintreffen de{\s} Telegramm{\s} schon
+verlieren. Am 13. Juli ging da{\s} franz\"osische Packetboot
+{\glqq}Normandie{\grqq} im Hudson vor Anker und -- brachte die
+ber\"uhmte Schnupftabak{\s}dose mit. Die Eisenbahn bef\"orderte
+dieselbe in gr\"o{\ss}ter Eile von New-York nach Philadelphia.
+
+Ja, da{\s} war sie, die Dose de{\s} Vorsitzenden vom Weldon-Institut.
+Jem Cip h\"atte an diesem Tage gut gethan, eine etwa{\s}
+substantiellere Nahrung zu sich zu nehmen, denn er war, al{\s} er sie
+erkannte, nahe daran, ohnm\"achtig umzusinken. Wie oft hatte er sich
+darau{\s} ein Freundschaft{\s}prie{\s}chen zugelangt! Mi{\ss} Doll
+und Mi{\ss} Mat erkannten sie ebenfall{\s}, diese Dose, welche sie so
+oft mit dem heimlichen Wunsche betrachtet, eine{\s} Tage{\s} auch
+ihre d\"urren Altjungfernfinger hinein zu senken. Und da waren ihr
+Vater, William T. Forbe{\s}, Truk Milnor, Bat T. Fyn und viele Andere
+au{\s} dem Weldon-Institut -- hundertmal hatten sie dieselbe in den
+H\"anden ihre{\s} verehrten Vorsitzenden sich \"offnen und
+schlie{\ss}en sehen. Endlich hatte sie da{\s} Zeugni{\ss} aller
+Freunde f\"ur sich, die Onkel Prudent in der guten Stadt Philadelphia
+besa{\ss}, deren Name -- wie man nicht oft genug wiederholen kann --
+darauf hinweist, da{\ss} ihre Bewohner sich wie Br\"uder lieben.
+
+Jetzt war also nach dieser Seite kein Schatten eine{\s} Zweifel{\s}
+mehr aufrecht zu erhalten. Nicht allein die Dose de{\s} Vorsitzenden,
+sondern besonder{\s} auch die von ihm herr\"uhrenden Schrift\/z\"uge
+de{\s} Document{\s} erlaubten e{\s} auch den Ungl\"aubigsten nicht
+mehr mit den Achseln zu zucken. Da begannen nun die Wehklagen und
+verzweifelte H\"ande erhoben sich gen Himmel. Onkel Prudent und sein
+College in einer Flugmaschine entf\"uhrt, ohne da{\ss} man ein Mittel
+entdecken konnte, sie zu befreien!
+
+Die Gesellschaft der Niagara-F\"alle, deren st\"arkster Action\"ar
+Onkel Prudent war, h\"atte beinahe ihre Gesch\"afte eingestellt und
+die Wasserf\"alle geschlossen. Die \begin{antiqua}Walton Watch
+Company\end{antiqua} dachte schon daran, ihre Uhrenfabrik zu
+liquidiren, da diese ihren Director Phil Evan{\s} eingeb\"u{\ss}t
+hatte.
+
+Ja, e{\s} herrschte allgemeine Trauer, und da{\s} Wort Trauer ist
+hier gar nicht \"ubertrieben, denn manche hirnverbrannte K\"opfe, wie
+man deren auch in den Vereinigten Staaten antrifft, bildeten sich
+steif und fest ein, die beiden ehrenwerthen B\"urger niemal{\s}
+wiederzusehen.
+
+Nachdem er \"uber Pari{\s} hingefahren war, h\"orte man von dem
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zun\"achst nicht weiter reden. Einige
+Stunden sp\"ater war er \"uber Rom schwebend gesehen worden -- da{\s}
+war Alle{\s}. Bei der bekannten Geschwindigkeit de{\s} Aeronef{\s},
+mit der er \"uber Europa von Nord nach S\"ud und \"uber da{\s}
+Mittelmeer von West nach Ost gefahren war, darf da{\s} ja nicht
+Wunder nehmen. Und Dank eben dieser Schnelligkeit konnte ihn auch
+kein Fernrohr an irgend einem Punkte seiner Fahrtlinie genauer
+beobachten. Und h\"atten die Sternwarten ihr gesammte{\s} Personal
+Tag und Nacht auf Vorposten gestellt, die Flugmaschine Robur de{\s}
+Sieger{\s} h\"atte sich so weit und so hoch entfernt -- in
+{\glqq}Ikarien{\grqq}, wie er zu sagen pflegte -- da{\ss} Alle
+verzweifelt w\"aren, deren Spur je wieder aufzufinden.
+
+Hier sei hinzugef\"ugt, da{\ss} wenn seine Geschwindigkeit \"uber dem
+Ufer Afrika{\s} auch vermindert wurde, sich doch, weil jene{\s}
+Document noch nicht bekannt war, Niemand versah, den Aeronef in den
+H\"ohen de{\s} algerischen Himmel{\s} zu suchen. Auf jeden Fall wurde
+er \"uber Timbuctu wahrgenommen; da{\s} Observatorium dieser
+ber\"uhmten Stadt -- wenn sie \"uberhaupt ein solche{\s} besitzt --
+hatte aber noch nicht Zeit gefunden, da{\s} Resultat seiner
+Beobachtungen nach Europa mit\/zutheilen. Wa{\s} den K\"onig von
+Dahomey betrifft, so h\"atte dieser gewi{\ss} eher zehntausend
+Unterthanen, und seine Minister inbegriffen, um einen Kopf k\"urzer
+machen lassen, ehe er zugestand, im Kampfe mit einer in der Luft
+schwebenden Maschine unterlegen zu sein. Jeder fr\"ohnt eben seiner
+kleinen Eigenliebe.
+
+Weiterhin steuerte der Ingenieur Robur dann \"uber den Atlantischen
+Ocean, wobei er zuerst nach dem Feuerlande und dann nach dem Cap Horn
+kam. Ferner irrte er, etwa{\s} gegen seinen Willen, \"uber die
+s\"udlichsten Landvesten und \"uber da{\s} au{\s}gedehnte Polargebiet
+hinweg. Von diesen antarktischen Gegenden au{\s} war nat\"urlich
+keine Nachricht zu erwarten.
+
+Der Juli verrann, und kein menschliche{\s} Auge konnte sich r\"uhmen,
+den Aeronef nur fl\"uchtig wieder erblickt zu haben.
+
+Der August ging zu Ende, ohne da{\ss} sich an der Ungewi{\ss}heit
+\"uber da{\s} Loo{\s} der beiden Gefangenen Robur'{\s} etwa{\s}
+\"anderte. Man fing allm\"ahlich an, sich zu fragen, ob der
+Ingenieur, nach dem Beispiele de{\s} Ikaru{\s}, diese{\s} \"altesten
+Mechaniker{\s}, dessen die Sagengeschichte erw\"ahnt, nicht ein Opfer
+seiner K\"uhnheit geworden sein m\"oge.
+
+Endlich vergingen auch die ersten siebenundzwanzig Tage de{\s}
+September{\s} ohne jede Aenderung der Sachlage.
+
+Bekanntlich gew\"ohnt man sich ja in der Welt an Alle{\s}. E{\s}
+liegt in der menschlichen Natur, mit der Zeit den Stachel de{\s}
+Schmerze{\s} weniger zu empfinden; man vergi{\ss}t, weil e{\s}
+nothwendig ist, einmal zu vergessen. In diesem Falle mu{\ss}te man
+dagegen den Bewohnern diese{\s} Erdenthal{\s} zu ihrer Ehre
+nachsagen, da{\ss} sie von der allgemeinen Regel abwichen; noch immer
+ermattete nicht die warme Theilnahme an dem Loose zweier Wei{\ss}en
+und eine{\s} Schwarzen, die wie durch den Propheten Elia{\s}
+entf\"uhrt schienen, denen aber keine R\"uckkehr durch die Bibel
+gewei{\s}sagt war.
+
+In Philadelphia trat da{\s} nat\"urlich noch deutlicher zu Tage,
+al{\s} an jedem anderen Orte; hier kamen dabei ja n\"ahere
+pers\"onliche Beziehungen in'{\s} Spiel. Robur hatte den Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} au{\s} Rache ihrer Heimat entfremdet,
+hatte, wenn auch ohne jede{\s} Recht, eine grausame Wiedervergeltung
+ge\"ubt. Doch war seine Rache damit gek\"uhlt? W\"urde er dieselbe
+nicht auch noch anderen Collegen de{\s} Vorsitzenden und de{\s}
+Schriftf\"uhrer{\s} vom Weldon-Institut f\"uhlen lassen? Und wer
+konnte sich gesichert w\"ahnen gegen etwaige Angriffe jene{\s}
+allm\"achtigen Beherrscher{\s} de{\s} Luftmeere{\s}?
+
+Da durchlief am 28. September eine Neuigkeit die ganze Stadt: Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} sollten danach am Nachmittage in der
+Privatwohnung de{\s} Vorsitzenden vom Weldon-Institut wieder
+aufgetaucht sein.
+
+Da{\s} Merkw\"urdigste an dieser Botschaft war, da{\ss} sie sich
+best\"atigte, obgleich die Meisten nicht daran glauben wollten.
+
+Dennoch mu{\ss}te man sich der Thatsache f\"ugen. Da{\s} waren die
+beiden Verschwundenen in Person -- nicht ihre Schatten -- und auch
+Frycollin war mit ihnen zur\"uckgekehrt.
+
+Die Mitglieder de{\s} Club{\s}, darauf deren Freunde und endlich eine
+ungeheure Volk{\s}menge str\"omten vor Onkel Prudent'{\s} Hause
+zusammen. Alle begr\"u{\ss}ten mit Jubelruf die beiden Collegen,
+welche unter Hurrah{\s} und Hipp{\s} von Hand zu Hand getragen
+wurden.
+
+Hier befand sich Jem Cip, der sein Fr\"uhst\"uck -- ger\"ostete
+Brotschnittchen mit gekochtem Lattig -- verlassen hatte, und auch
+William T. Forbe{\s} nebst seinen beiden T\"ochtern Mi{\ss} Doll und
+Mi{\ss} Mat. W\"are Onkel Prudent Mormone gewesen, heute h\"atte er
+sie alle Beide zu Frauen bekommen; doch da{\s} war er nicht und hatte
+auch nicht die geringste Absicht, e{\s} je zu werden. Hier waren
+ferner Truk Milnor, Bat T. Fyn und endlich die \"ubrigen Mitglieder
+de{\s} Club{\s}. E{\s} ist noch bi{\s} heutigen Tage{\s} ein
+R\"athsel geblieben, wie Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten
+lebend au{\s} den Tausenden von Armen hervorgehen k\"onnen, welche
+sie bei ihrem ersten Gange durch die Stadt ebenso viele Male zu
+erdr\"ucken drohten.
+
+An eben jenem Abende sollte da{\s} Weldon-Institut seine gewohnte
+w\"ochentliche Sitzung abhalten. Man rechnete darauf, die beiden
+Collegen ihre fr\"uheren Pl\"atze wieder einnehmen zu sehen. Da sie
+\"ubrigen{\s} von ihren Abenteuern bi{\s}her noch nicht{\s} erz\"ahlt
+hatten -- vielleicht hatte der Zudrang der Leute ihnen gar nicht die
+n\"othige Zeit gew\"ahrt -- so hoffte man auch, da{\ss} sie nun von
+den gehabten Eindr\"ucken w\"ahrend jener unfreiwilligen Reise
+berichten w\"urden.
+
+In der That hatten sich Beide au{\s} irgend welchem Grunde bi{\s}her
+ganz stumm verhalten, und stumm blieb auch der Diener Frycollin, den
+seine Stamme{\s}genossen vor toller Erregung fast geviertheilt
+h\"atten.
+
+Wa{\s} die beiden Collegen noch nicht gesagt und vielleicht hatten
+sagen wollen, war Folgende{\s}:
+
+Wir brauchen wohl kaum auf die dem Leser bekannten Vorg\"ange in der
+Nacht vom 27. zum 28. Juli zur\"uck zu kommen; auf die k\"uhn
+au{\s}gef\"uhrte Flucht de{\s} Vorsitzenden und de{\s}
+Schriftf\"uhrer{\s} vom Weldon-Institut, auf ihre lebhafte Erregung
+bei Durchwanderung der felsigen Insel Chatam, den auf Phil Evan{\s}
+abgefeuerten Gewehrschu{\ss}, auf da{\s} durchschnittene Ankertau und
+den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der damal{\s}, seiner Triebschrauben
+entbehrend, durch den S\"udwestwind weit fortgetrieben und
+gleichzeitig zu gro{\ss}er H\"ohe gewisserma{\ss}en emporgeschnellt
+wurde. Darauf war derselbe bald au{\s} ihrem Gesicht{\s}krei{\s}
+entschwunden.
+
+Die Fl\"uchtlinge hatten nun nicht{\s} mehr zu f\"urchten. Wie
+h\"atte Robur nach der Insel zur\"uckkehren k\"onnen, da seine
+Schrauben noch drei bi{\s} vier Stunden au{\ss}er Stande waren, zu
+functioniren?
+
+Nach Ablauf dieser Zeit aber mu{\ss}te der durch die Explosion
+zerst\"orte, {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zum elenden, auf dem Meere
+treibenden Wrack geworden sein, und Diejenigen, welche er trug, waren
+jedenfall{\s} nur noch in St\"ucke gerissene Leichen, die auch der
+Ocean nicht wieder herau{\s}geben konnte.
+
+Der entsetzliche Racheact mu{\ss}te dann vollkommen gelungen sein. Da
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sich al{\s} im Stande der Nothwehr
+betrachteten, litten sie wegen dieser That an keinen
+Gewissen{\s}bissen.
+
+Phil Evan{\s} war durch die vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} au{\s}
+entsendete Kugel nur leicht verletzt worden. Alle Drei wanderten also
+am Ufer hinauf, in der Hoffnung, Eingeborene anzutreffen.
+
+Diese Hoffnung sollte nicht get\"auscht werden. Etwa f\"unfzig
+halbwilde, vom Fischfange lebende Einwohner siedelten an der
+Westk\"uste Chatam{\s}. Sie hatten den Aeronef nach der Insel
+herabkommen sehen und bereiteten den Fl\"uchtlingen einen Empfang,
+wie sie ihn al{\s} \"ubernat\"urliche Wesen verdienten. Man betete
+sie an, mindesten{\s} fehlte daran nicht viel, und brachte sie in der
+gr\"o{\ss}ten und sch\"onsten H\"utte unter. Frycollin fand gewi{\ss}
+niemal{\s} wieder eine solche Gelegenheit, die Rolle al{\s} Gott der
+Schwarzen spielen zu k\"onnen.
+
+Wie sie vorau{\s}gesetzt, sahen Onkel Prudent und Phil Evan{\s} den
+Aeronef nicht wieder zur\"uckkehren, und mu{\ss}ten darau{\s}
+schlie{\ss}en, da{\ss} die schreckliche Katastrophe in gro{\ss}er
+H\"ohe eingetreten sein werde. Nun w\"urde Niemand wieder von dem
+Ingenieur Robur reden h\"oren, so wenig wie von seiner wunderbaren
+Maschine, die seine Leute mit ihm dahingetragen hatte.
+
+Jetzt galt e{\s} nur noch, eine Gelegenheit zur R\"uckkehr nach
+Amerika abzuwarten, denn die Insel Chatam wird von Seefahrern wenig
+besucht. So verstrich der ganze Monat August und die Fl\"uchtlinge
+legten sich schon die Frage vor, ob sie am Ende nicht blo{\ss} ein
+Gef\"angni{\ss} gegen ein andere{\s} eingetauscht h\"atten, mit dem
+\"ubrigen{\s} Frycollin sich weit besser, al{\s} mit dem
+{\glqq}Kerker in der Luft{\grqq}, abzufinden schien.
+
+Endlich am 3. September erschien ein Schiff, um an der Insel Chatam
+Wasser einzunehmen. Der Leser hat jedenfall{\s} nicht vergessen,
+da{\ss} Onkel Prudent zur Zeit der Entf\"uhrung au{\s} Philadelphia
+mehrere tausend Dollar{\s} Papiergeld bei sich f\"uhrte, d.~h. mehr
+al{\s} nothwendig war, um nach Amerika zur\"uckkehren zu k\"onnen.
+Nachdem sie ihren Verehrern, welche ihnen stet{\s} den
+allergr\"o{\ss}ten Respect bewiesen hatten, herzlich gedankt,
+schifften sich Onkel Prudent, Phil Evan{\s} und Frycollin nach
+Aukland ein. Von ihren Schicksalen erz\"ahlten sie nicht{\s}, und
+nach zwei Tagen schon langten sie in der Hauptstadt Neu-Seeland{\s}
+an.
+
+Hier nahm sie ein Packetboot de{\s} Stillen Ocean{\s} al{\s}
+Passagiere auf, und am 20. September landeten die Ueberlebenden vom
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach h\"ochst gl\"ucklicher Ueberfahrt in
+San Franci{\s}co. Sie hatten weder au{\s}gesprochen, wer sie waren,
+noch woher sie kamen: doch da sie einen recht anst\"andigen Prei{\s}
+f\"ur ihre Pl\"atze entrichteten, so w\"are e{\s} keinem
+amerikanischen Capit\"an jemal{\s} eingefallen, weitere Fragen an die
+Leute zu richten.
+
+In San Franci{\s}co ben\"utzten Onkel Prudent, sein College und der
+Diener Frycollin den ersten Zug der gro{\ss}en Pacific-Bahn und
+trafen am 27. wohlbehalten in Philadelphia ein.
+
+Da{\s} ist der gedr\"angte Bericht \"uber Alle{\s}, wa{\s} seit dem
+Entweichen der Fl\"uchtlinge und ihrer Abfahrt von der Insel Chatam
+vorgefallen war; und somit konnten an jenem Abende der Vorsitzende
+und der Schriftf\"uhrer, inmitten eine{\s} ungeheuren Zudrang{\s},
+ihre Pl\"atze im Weldon-Institut wieder einnehmen.
+
+Niemal{\s} aber hatte weder der Eine, noch der Andere eine so
+auf\/fallende Ruhe zur Schau getragen. Ihr Anblick allein h\"atte
+niemal{\s} ahnen lassen, da{\ss} seit jener denkw\"urdigen Sitzung
+vom 12. Juni irgend etwa{\s} Besondere{\s} vorgefallen sei. Diese
+dreiundeinhalb Monate schienen in ihrem Leben gar nicht mit zu
+z\"ahlen.
+
+Nach den ersten Begr\"u{\ss}ung{\s}salven, welche Beide ohne da{\s}
+Zucken nur eine{\s} Gesicht{\s}mu{\s}kel{\s} hinnahmen, bedeckte
+Onkel Prudent da{\s} Haupt und ergriff er zuerst da{\s} Wort.
+
+{\glqq}Ehrenwerthe B\"urger, sagte er, die Sitzung ist
+er\"offnet.{\grqq}
+
+Wahnsinniger und gewi{\ss} wohlberechtigter Beifall, denn wenn e{\s}
+auch al{\s} etwa{\s} Au{\ss}ergew\"ohnliche{\s} nicht gelten konnte,
+da{\ss} eine solche Wochenversammlung er\"offnet wurde, so erhielt
+der Umstand doch ein au{\ss}ergew\"ohnliche{\s} Gewicht, da{\ss}
+da{\s} durch Onkel Prudent unter Assistenz von Phil Evan{\s} geschah.
+
+Der Vorsitzende lie{\ss} den in Zurufen und H\"andeklatschen
+kundgegebenen Enthusia{\s}mu{\s} sich ruhig au{\s}toben. Dann fuhr er
+fort:
+
+{\glqq}In unserer letzten Sitzung, meine Herrn, kam e{\s} zu recht
+lebhaftem Meinung{\s}au{\s}tausch (H\"ort! H\"ort!) zwischen den
+Vertretern der Vorder- und der R\"uckenschraube f\"ur unseren Ballon,
+den \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}. (Zeichen von
+Verwunderung.) Wir haben inzwischen ein Au{\s}kunft{\s}mittel
+erfunden, um die Vorder- und Hintersteuerer unter einen Hut zu
+bringen, und da{\s} besteht einfach darin: Wir versehen eben beide
+Enden de{\s} Nachen{\s} mit je einer Triebschraube.{\grqq}
+(Stillschweigen vor allgemeinem Erstaunen.)
+
+Da{\s} war Alle{\s}!
+
+Ja, Alle{\s}, von der Entf\"uhrung de{\s} Vorsitzenden und de{\s}
+Schriftf\"uhrer{\s} de{\s} Weldon-Institut{\s} fiel kein
+Sterben{\s}w\"ortchen; kein Wort \"uber den Ingenieur Robur und den
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}; kein Wort \"uber die Art und Weise, wie
+die Gefangenen hatten entkommen k\"onnen, und endlich kein Wort
+\"uber da{\s} Schicksal de{\s} Aeronef{\s}, ob er noch durch da{\s}
+Luftmeer schwebe und ob noch weitere Angriffe gegen Mitglieder de{\s}
+Club{\s} zu bef\"urchten w\"aren.
+
+Gewi{\ss} fehlte e{\s} den Ballonisten nicht an Lust, Onkel Prudent
+und Phil Evan{\s} au{\s}zufragen; sie sahen dieselben aber so ernst,
+so zugekn\"opft, da{\ss} e{\s} angezeigt schien, ihre Zur\"uckhaltung
+zu respectiren. Wenn sie die Zeit zum Sprechen gekommen meinten,
+w\"urden sie schon allein sprechen und Alle w\"urden sich geehrt
+genug f\"uhlen, ihnen zuzuh\"oren.
+
+Uebrigen{\s} konnte unter diesem Stillschweigen ja noch ein
+Geheimni{\ss} verborgen liegen, da{\s} heute noch nicht enth\"ullt
+werden durfte.
+
+Da nahm Onkel Prudent unter einem, bi{\s}her bei den Sitzungen de{\s}
+Weldon-Institut{\s} unerh\"orten Stillschweigen wieder da{\s} Wort.
+
+{\glqq}Meine Herren, sagte er, e{\s} er\"ubrigt un{\s} nun blo{\ss}
+noch, den Aerostaten \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}, der
+bestimmt ist, sich da{\s} Luftmeer zu erobern, schleunigst der
+Vollendung entgegen zu f\"uhren. -- Die Sitzung ist geschlossen.{\grqq}
+
+
+
+\newpage\begin{center}\label{kap18}
+{\large \begin{antiqua}XVIII.\end{antiqua}\\
+Welche{\s} diese wahrhafte Geschichte zu Ende f\"uhrt, ohne sie zu
+beendigen.\\\bigskip}
+\end{center}
+
+
+
+Am 29. April de{\s} folgenden Jahre{\s}, sieben Monate nach der so
+unerwarteten R\"uckkehr de{\s} Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, war
+ganz Philadelphia in reger Bewegung. Um politische Fragen handelte e{\s}
+sich dabei nicht, ebenso wenig um Wahlen oder Volk{\s}versammlungen.
+Der auf Betreiben de{\s} Weldon-Institut{\s} nun vollendete Aerostat
+\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} sollte endlich seinem
+nat\"urlichen Element \"ubergeben werden.
+
+Al{\s} Aeronaut f\"ur denselben war der ber\"uhmte Harry W. Tinder,
+dessen wir schon zu Anfang dieser Erz\"ahlung erw\"ahnten, bestimmt
+worden, und ihm hatte man noch einen erfahrenen Gehilfen beigegeben.
+
+Die Passagiere bildeten der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer
+de{\s} Weldon-Institut{\s}, denen diese Ehre gewi{\ss} vor allen
+Anderen zukam, da e{\s} f\"ur sie so zu sagen eine Leben{\s}aufgabe
+geworden war, pers\"onlich gegen jeden Apparat, der auf dem Principe
+{\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} beruhte, Einspruch zu
+erheben.
+
+Doch auch jetzt, nach sieben Monaten, sollten sie immer noch erst
+anfangen, \"uber ihre Abenteuer zu berichten. Selbst Frycollin hatte,
+wie sehr e{\s} ihn auch dazu dr\"angte, noch nicht vom Ingenieur
+Robur und von dessen wunderbarer Maschine gesprochen. Offenbar
+wollten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} al{\s} eingefleischte und
+unverbesserliche Ballonisten \"uberhaupt nicht, da{\ss} von dem
+Aeronef oder einer anderen Flugmaschine jemal{\s} die Rede sei. Auch
+wenn ihr Ballon, der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}, noch
+nicht die erste Stelle unter den zur Fortbewegung durch die Luft
+bestimmten Apparaten einnehmen sollte, so wollten sie doch keine, von
+irgendwelchem Anh\"anger der Aviation herr\"uhrende Erfindung dabei
+anwenden lassen. Sie glaubten noch immer und wollten auch sp\"ater
+nur glauben, da{\ss} da{\s} einzig wahre atmosph\"arische Vehikel der
+Aerostat sei, und da{\ss} ihm allein die Zukunft geh\"ore.
+
+Uebrigen{\s} existirte ja Derjenige, an dem sie eine so furchtbare,
+ihrer Ansicht nach aber nur gerechte Rache genommen hatten, jetzt
+schon l\"angst nicht mehr. Keiner von Denen, die er trug, hatte
+seinen Untergang \"uberleben k\"onnen. Da{\s} Geheimni{\ss} de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} lag jetzt in den unergr\"undlichen Tiefen
+de{\s} Stillen Ocean{\s} begraben.
+
+Die Annahme, da{\ss} der Ingenieur Robur einen Zuflucht{\s}ort, eine
+rettende Insel im ungeheuren, verlassenen Ocean gefunden habe,
+erschien nur al{\s} eine sehr gewagte Hypothese. Die beiden Collegen
+behielten sich f\"ur sp\"ater die Entscheidung dar\"uber vor, ob
+e{\s} angezeigt erscheine, nach dieser Richtung besondere
+Nachforschungen zu veranlassen.
+
+Man schritt also endlich zu dem gro{\ss}en Experimente, welche{\s}
+da{\s} Weldon-Institut so lange Zeit und mit so gro{\ss}er Sorgfalt
+vorbereitet hatte. Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} war der
+vollendetste Typu{\s} dessen, wa{\s} im Bereiche der Aerostatik
+bi{\s}her erfunden war -- da{\s}selbe wie der
+\begin{antiqua}{\glqq}Inflexible{\grqq}\end{antiqua} und der
+\begin{antiqua}{\glqq}Formidable{\grqq}\end{antiqua} (zwei neuere
+franz\"osische Panzerschlachtschiffe) in der Schiff{\s}baukunst.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} besa{\ss} alle f\"ur einen
+Aerostaten nur w\"unschen{\s}werthen Eigenschaften. Sein Volumen
+gestattete ihm, bi{\s} zu den allergr\"o{\ss}ten H\"ohen, die ein
+Ballon nur erreichen kann, aufzusteigen; seine Undurchl\"assigkeit
+f\"ur Ga{\s}, sich unbegrenzt lange in der Luft zu erhalten; seine
+Festigkeit, jeder Au{\s}dehnung der Gase ebenso zu widerstehen, wie
+dem heftigsten Platzregen und st\"arksten Sturmwinde; sein
+Fassung{\s}verm\"ogen, eine gen\"ugende Auftrieb{\s}kraft zu
+entfalten, um au{\ss}er dem sonst n\"othigen Zubeh\"or eine
+elektrische Maschine mit\/zunehmen, die seinen Propellern eine, jeder
+bi{\s}her erreichten \"uberlegene Treibkraft verleihen konnte. Der
+\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} hatte eine l\"angliche Gestalt,
+um die horizontale Fortbewegung zu erleichtern. Seine Gondel, eine
+derjenigen de{\s} Ballon{\s} der Capit\"ane Kreb{\s} und Renard
+\"ahnliche Plattform, enthielt alle{\s} f\"ur Luftschiffer nothwendige
+Ger\"ath und Werkzeug, physikalische Instrumente, Taue, Anker, Rollen
+u.~s.~w., au{\ss}erdem die Apparate, Batterien und Accumulatoren,
+welche seine mechanische Kraft lieferten. Diese Gondel trug vorne
+eine Schraube und hinten neben einer gleichen Schraube ein
+Steuerruder. Aller Wahrscheinlichkeit nach mu{\ss}te jedoch die
+Arbeit{\s}leistung der Maschinen de{\s} \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} weit hinter der der Apparate de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zur\"uckbleiben.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} war nach vollendeter
+F\"ullung nach der Waldbl\"o{\ss}e im Fairmont-Park \"ubergef\"uhrt
+worden, d.~h. genau nach derselben Stelle, an welcher fr\"uher der
+Aeronef einige Stunden gelegen hatte.
+
+Wir brauchen wohl nicht zu betonen, da{\ss} ihm die Auftrieb{\s}kraft
+durch da{\s} leichteste aller Gase verliehen worden war. Da{\s}
+gew\"ohnliche Leuchtga{\s} entwickelt per Cubikmeter nur eine solche
+Hebekraft gleich 700 Gramm -- wa{\s} gegen die umgebende Luft nur
+einen unbetr\"achtlichen Gewicht{\s}unterschied darstellt. Da{\s}
+Wasserstoffga{\s} dagegen besitzt bei gleichem Volumen eine auf etwa
+1100 Gramm zu sch\"atzende Steigekraft. Solche{\s}, nach dem
+Verfahren und in den Special-Apparaten de{\s} ber\"uhmten Henry
+Giffard dargestellte reine Wasserstoffga{\s} erf\"ullte den
+ungeheuren Ballon. Da der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nun
+einen Fassung{\s}raum von 40.000 Cubikmetern besa{\ss}, so entsprach
+die Steigkraft seine{\s} Gase{\s} einem Gewichte von 40.000mal 1100
+Gramm oder 44.000 Kilogramm.
+
+Am Morgen de{\s} 20. April war Alle{\s} bereit. Um elf Uhr schon
+schwankte der riesige Aerostat wenige Fu{\ss} \"uber dem Boden und
+fertig, sich in die Luft zu erheben, majest\"atisch hin und her.
+
+E{\s} herrschte ein pr\"achtige{\s} und wie f\"ur diesen Versuch
+eigen{\s} gemachte{\s} Wetter. Vielleicht w\"are eine etwa{\s}
+gr\"o{\ss}ere Windst\"arke w\"unschen{\s}werther gewesen, da sie die
+Probe mehr beweisend gestaltet h\"atte. Man hat ja niemal{\s}
+bezweifelt, da{\ss} ein Ballon in ganz ruhiger Luft nach Belieben
+gelenkt werden k\"onne, in bewegter Atmosph\"are ist da{\s} aber ein
+andere{\s} Ding und nur unter solchen Verh\"altnissen sollten
+derartige Proben au{\s}gef\"uhrt werden.
+
+Genug, jetzt war weder Wind zu versp\"uren, noch deutete etwa{\s}
+darauf hin, da{\ss} solcher auftreten w\"urde. An jenem Tage sendete
+Nordamerika au{\s} seinem unersch\"opflichen Vorrathe
+au{\s}nahm{\s}weise keinen Sturm nach dem westlichen Europa, und
+niemal{\s} h\"atte ein Tag g\"unstiger al{\s} dieser zur Vornahme
+eine{\s} solchen aeronautischen Experimente{\s} gew\"ahlt werden
+k\"onnen.
+
+Kaum brauchen wir der ungeheuren, im Fairmont-Park aufgestauten
+Menschenmenge, ebenso wenig der zahlreichen Bahnz\"uge zu erw\"ahnen,
+welche Str\"ome von Neugierigen au{\s} allen Nachbarstaaten \"uber
+Philadelphia ergossen hatten; auch nicht der Unterbrechung jeder
+industriellen und commerciellen Th\"atigkeit, welche e{\s} Allen --
+Chef{\s}, Beamten, Handwerkern, M\"annern und Frauen, Greisen und
+Kindern, Congre{\ss}mitgliedern, Vertretern der bewaffneten Macht,
+Magistrat{\s}personen, Reportern, wei{\ss}en und schwarzen
+Eingeborenen, die auf der Waldbl\"o{\ss}e zusammengelaufen waren --
+gestattete, diesem Schauspiele beizuwohnen. Oder sollten wir da{\s}
+ger\"auschvolle Durcheinanderwogen dieser Volk{\s}mengen schildern,
+die unerwarteten Bewegungen, da{\s} pl\"otzliche Dr\"angen und da{\s}
+Jauchzen und Rufen de{\s} Mob{\s}? Sollen wir die Hipp! Hipp! Hipp!
+nachz\"ahlen, welche von allen Seiten gleich dem Krachen von
+Feuerwerk{\s}k\"orpern laut wurden, al{\s} Onkel Prudent und Phil
+Evan{\s} auf der mit dem amerikanischen Sternenbanner geschm\"uckten
+Plattform erschienen? Oder m\"u{\ss}ten wir e{\s} erst besonder{\s}
+au{\s}sprechen, da{\ss} der gr\"o{\ss}te Theil dieser Neugierigen
+vielleicht nicht gekommen war, um den \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} zu sehen, sondern um sich die zwei
+au{\ss}erordentlichen M\"anner zu betrachten, um welche die Alte Welt
+die Neue beneidete?
+
+Warum aber nur Zwei und nicht Drei? Warum nicht auch Frycollin? --
+Da{\s} kam daher, da{\ss} Frycollin die Reise mit dem
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} f\"ur seine Ber\"uhmtheit al{\s} gen\"ugend
+erachtete und er die Ehre, seinen Herrn zu begleiten, bescheiden
+abgelehnt hatte. Er bekam also keinen Theil von den tollen
+Jubelrufen, welche den Vorsitzenden und den Schriftf\"uhrer de{\s}
+Weldon-Institut{\s} empfingen. E{\s} versteht sich von selbst,
+da{\ss} von allen Mitgliedern der ber\"uhmten Gesellschaft keiner auf
+dem f\"ur diese reservirten Platze innerhalb der Pf\"ahle und Leinen
+fehlte, welche einen Theil der Lichtung abgrenzten. Hier waren Truk
+Milnor, Bat T. Fyn, William T. Forbe{\s}, der seine beiden T\"ochter
+Mi{\ss} Doll und Mi{\ss} Mat an den Armen f\"uhrte. Alle waren
+erschienen, um durch ihre Anwesenheit zu bekr\"aftigen, da{\ss}
+nicht{\s} jemal{\s} im Stande sei, die Anh\"anger de{\s}
+{\glqq}Leichter, al{\s} die Luft{\grqq} zu trennen.
+
+Gegen elf Uhr zwanzig Minuten verk\"undigte ein Kanonenschu{\ss} die
+Beendigung der letzten Vorbereitungen.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} erwartete nur noch da{\s}
+Signal zum Aufsteigen.
+
+Ein zweiter Kanonenschu{\ss} donnerte um elf Uhr f\"unfundzwanzig.
+
+Der nur noch durch seine Leitseile gehaltene \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} erhob sich gegen f\"unfzehn Meter \"uber die
+Lichtung. Am anderen Ende der Plattform stehend, legten Onkel Prudent
+und Phil Evan{\s} die linke Hand auf die Brust, wa{\s} bedeuten
+sollte, da{\ss} sie mit dem Zuschauerkreise eine{\s} Herzen{\s}
+w\"aren. Dann streckten sie die rechte Hand nach dem Zenith au{\s},
+um anzudeuten, da{\ss} der gr\"o{\ss}te, bi{\s} jetzt bekannte Ballon
+endlich in Begriff stehe, von seinem \"uberirdischen Reiche Besitz zu
+ergreifen.
+
+Da legten sich hunderttausend H\"ande auf hunderttausend Br\"uste;
+und hunderttausend andere erhoben sich zum Himmel.
+
+Um elf Uhr drei{\ss}ig krachte ein dritter Kanonenschu{\ss}.
+
+{\glqq}Alle{\s} lo{\s}!{\grqq} rief Onkel Prudent, die hergebrachte
+Reden{\s}art ben\"utzend.
+
+Und der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} erhob sich
+{\glqq}majest\"atisch{\grqq} -- da{\s} immer gebrauchte Beiwort in
+der Beschreibung von beginnenden Luftfahrten.
+
+In der That, e{\s} war ein pr\"achtige{\s} Schauspiel! Man h\"atte
+ein Seeschiff zu sehen gemeint, da{\s} eben vom Stapel lief. Und war
+da{\s} hier nicht auch ein Schiff, da{\s} in'{\s} Luftmeer abgelassen
+wurde?
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} stieg genau lothrecht in
+die H\"ohe -- ein Bewei{\s} f\"ur die vollkommene Ruhe der
+Atmosph\"are -- und hielt etwa zweihundertf\"unfzig Meter \"uber der
+Erde still.
+
+Hier begann nun die Vorf\"uhrung der Fahrt in wagrechter Richtung.
+
+Der von seinen zwei Schrauben getriebene \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} zog mit der Geschwindigkeit von zehn Metern in der
+Secunde der Sonne entgegen. Da{\s} ist die Geschwindigkeit de{\s}
+Walfische{\s} im freien Wasser. E{\s} ist auch gar nicht falsch,
+jenen mit dem genannten Riesen der n\"ordlichen Meere zu vergleichen,
+zumal da er auch die Gestalt jene{\s} Cetaceer{\s} hatte.
+
+Eine neue Salve von Hurrah{\s} drang zu den geschickten Aeronauten
+empor.
+
+Hierauf f\"uhrte der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} unter der
+Wirkung seine{\s} Steuer{\s} allerlei krei{\s}f\"ormige, schiefe und
+geradlinige Bewegungen au{\s}, welche ihm die Hand seine{\s}
+Steuermanne{\s} aufn\"othigte. Er wendete in engem Kreise, ging nach
+vorw\"art{\s}, nach r\"uckw\"art{\s}, um selbst die z\"ahesten
+Widersacher der Lenkbarkeit von Ballon{\s} eine{\s} Besseren zu
+belehren ... wenn e{\s} solche Widersacher hier gab! Und wenn e{\s}
+dergleichen gegeben h\"atte, h\"atte man sie in die Pfanne gehauen!
+
+Warum fehlte aber der Wind diesem herrlichen Experimente? Da{\s} war
+bedauerlich. Unzweifelhaft h\"atte der \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} alle Bewegungen ohne Z\"ogern au{\s}gef\"uhrt,
+indem er entweder eine schr\"age Richtung einhielt, wie ein Schiff,
+da{\s} dicht beim Winde segelte, oder der Luftstr\"omung gleich einem
+Dampfer gerade entgegentrieb.
+
+In diesem Augenblicke stieg der Aerostat um einige hundert Meter
+h\"oher hinauf.
+
+Man begreift wohl die Absicht. Onkel Prudent und seine Begleiter
+suchten in den h\"oheren Luftschichten eine Str\"omung zu finden, um
+die Probe zu vervollst\"andigen. Ein System von inneren Ballon{\s},
+entsprechend der Schwimmblase der Fische, in welche man mittelst
+Pumpen eine gewisse Menge Ga{\s} hineindr\"ucken konnte, gestattete
+ihm n\"amlich, auf- und niederzusteigen. Ohne je Ballast
+au{\s}zuwerfen, um h\"oher, oder Ga{\s} zu verlieren, um tiefer zu
+gehen, war er im Stande, sich nach Belieben de{\s} Luftschiffer{\s}
+in der Atmosph\"are zu heben oder zu senken. Au{\ss}erdem war er
+jedoch am oberen Scheitel mit einem Ventil versehen, f\"ur den Fall,
+da{\ss} er einmal sehr schnell herabzugehen gezwungen w\"are. Hier
+waren demnach nur bereit{\s} bekannte Mittel vorgesehen, diese aber
+bi{\s} zum h\"ochsten Grade der Vollkommenheit entwickelt.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} erhob sich also in
+lothrechter Linie. Durch optische Wirkung verringerten sich seine
+Dimensionen allm\"ahlich den Blicken. Gew\"ohnlich erscheint da{\s}
+ziemlich merkw\"urdig f\"ur die Zuschauer, die sich, um gerade hinauf
+zu sehen, fast die Hal{\s}wirbel brechen. Der ungeheure Walfisch
+wurde so nach und nach zum Meerschwein, um endlich bi{\s} zur
+Gr\"o{\ss}e de{\s} gew\"ohnlichen Gr\"undling{\s} herabzusinken.
+
+Da die aufsteigende Bewegung nicht unterbrochen wurde, erreichte der
+\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} eine H\"ohe von viertausend
+Metern, blieb aber bei dem reinen, keine Spur von Dunst enthaltenden
+Himmel vollkommen klar sichtbar.
+
+Inde{\ss} hielt er sich fortw\"ahrend \"uber der Lichtung, al{\s}
+w\"urde er daselbst von divergirenden Leinen festgehalten. Und wenn
+eine riesenhafte Glocke \"uber die Umgegend gest\"urzt gewesen
+w\"are, h\"atte die Luft darunter nicht ruhiger sein k\"onnen. Weder
+in jener, noch in irgend einer anderen H\"ohe regte sich der leiseste
+Hauch. Stark verkleinert durch die Entfernung, al{\s} ob man ihn
+durch ein verkehrt gehaltene{\s} Fernrohr betrachtet h\"atte,
+man\"ovrirte der Aerostat, ohne den geringsten Widerstand zu finden.
+
+Pl\"otzlich drang ein Aufschrei au{\s} der Menge, ein Schrei, dem
+sofort hunderttausend andere folgten. Alle Arme richteten sich nach
+einem Punkte am Horizont, und zwar nach Nordwesten hin.
+
+Dort im tiefen Azur ist ein sich bewegender K\"orper erschienen, der
+n\"aher herankommt und gr\"o{\ss}er wird. Ist e{\s} ein Vogel, der
+mit m\"achtigem Fl\"ugelschlage durch die h\"ochsten Luftschichten
+schwebt? Ist'{\s} eine Feuerkugel, deren Bahn die Atmosph\"are in
+schiefer Richtung durchschneidet? Jedenfall{\s} ist der r\"athselhaften
+Erscheinung eine bedeutende Schnelligkeit eigen und sie mu{\ss} bald
+\"uber die erstaunte Volk{\s}menge hinwegrauschen.
+
+Ein Verdacht, der sich gleichsam elektrisch allen Gehirnen mittheilt,
+verbreitet sich \"uber die ganze Lichtung.
+
+E{\s} scheint jedoch, al{\s} ob auch der \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} den fremdartigen Gegenstand bemerkt h\"atte.
+Offenbar hat er da{\s} Gef\"uhl einer drohenden Gefahr empfunden,
+denn pl\"otzlich steigert sich seine Geschwindigkeit und er flieht
+nach Osten hin.
+
+Ja, die Menge hat Alle{\s} begriffen. Ein von einem der Mitglieder
+de{\s} Weldon-Institut{\s} au{\s}\-ge\-rufener Name wird von
+zweihunderttausend Lippen wiederholt: {\glqq}Der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}! ... {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}!{\grqq}
+
+In der That, e{\s} ist der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. Robur ist
+e{\s}, der in den H\"ohen de{\s} Himmel{\s} wieder erscheint! Er
+ist'{\s}, der gleich einem gigantischen Raubvogel auf den
+\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} lo{\s}st\"urzt!
+
+Und neun Monate vorher war der durch die Explosion zersprengte
+Aeronef, die Schrauben zerbrochen und da{\s} Verdeck in zwei St\"ucke
+zerrissen, doch vernichtet worden. Ohne die wunderbare Besonnenheit
+de{\s} Ingenieur{\s}, der die Drehbewegung de{\s} vorderen
+Propeller{\s} ver\"anderte, und diesen al{\s} Auftrieb{\s}schraube
+wirken lie{\ss}, w\"are die ganze Besatzung de{\s}
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schon durch die Schnelligkeit de{\s}
+Sturze{\s} erstickt worden. Doch wenn sie auch dieser Gefahr
+gl\"ucklich entronnen, wie kam e{\s}, da{\ss} sie nicht in den
+Fluthen de{\s} Pacifischen Ocean{\s} ertrunken war?
+
+Da{\s} kam daher, da{\ss} die Tr\"ummer de{\s} Verdeck{\s}, die
+Fl\"ugel der Triebschrauben, die W\"ande der Ruff{\s} und wa{\s}
+sonst noch vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"ubrig war, ihn zur
+schwimmenden Seetrift verwandelt hatten. Der verwundete Vogel war
+in'{\s} Wasser gefallen, seine Fl\"ugel aber hielten ihn noch auf den
+Wellen. Einige Stunden lang blieben Robur und seine Leute noch auf
+diesem Wrack, dann fl\"uchteten sie in da{\s} auf dem Ocean wieder
+gefundene Kautschukboot.
+
+Die Vorsehung, f\"ur Diejenigen, welche an einen g\"ottlichen
+Eingriff in irdische Dinge glauben -- der Zufall, f\"ur Diejenigen,
+welche die Schw\"ache haben, an keine Vorsehung zu glauben -- kam den
+Schiffbr\"uchigen zu Hilfe.
+
+Wenige Stunden nach Sonnenaufgang wurden sie von einem Schiffe
+bemerkt, da{\s} nicht allein Robur und seine Leute, sondern auch die
+umher schwimmenden Tr\"ummer de{\s} Aeronef{\s} aufnahm. Der
+Ingenieur begn\"ugte sich mit der Angabe, sein Fahrzeug sei durch
+eine Collision zerst\"ort worden, und sein Incognito blieb auch bei
+dieser Gelegenheit gewahrt.
+
+Jene{\s} Schiff war ein englischer Dreimaster, der
+{\glqq}\begin{antiqua}Two Friends\end{antiqua}{\grqq} von
+Liverpool. E{\s} segelte nach Melbourne, wo e{\s} nach wenigen Tagen
+eintraf.
+
+Nun war man zwar in Australien, aber sehr fern von der Insel X, nach
+der man doch baldigst zur\"uckkehren mu{\ss}te.
+
+Unter den Tr\"ummern de{\s} hinteren Ruff{\s} hatte der Ingenieur
+noch eine betr\"achtliche Geldsumme gefunden, die ihm, ohne einen
+Anderen anzusprechen, alle Bed\"urfnisse seiner Leute zu bestreiten
+gestattete. Kurz nach der Ankunft in Melbourne erwarb er eine kleine
+Goelette von hundert Tonnen und auf dieser begab sich Robur, der auch
+ein t\"uchtiger Seemann war, nach der Insel X zur\"uck.
+
+Jetzt erf\"ullte ihn nur noch eine einzige fixe Idee -- sich zu
+r\"achen. Doch um da{\s} zu k\"onnen, mu{\ss}te ein zweiter
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gebaut werden, wa{\s} f\"ur den, der den
+ersten construirt hatte, ja eine leichte Aufgabe war. Man verwendete
+dabei, wa{\s} noch vom alten Aeronef brauchbar erschien, unter
+anderen Maschinentheilen auch dessen Propeller, die mit allen
+Tr\"ummern auf der Goelette verladen gewesen waren. Der
+Mechani{\s}mu{\s} wurde mittelst neuer Batterien und Accumulatoren
+wieder in Stand gesetzt. Kurz, binnen weniger al{\s} acht Monaten war
+die ganze Arbeit beendigt und ein neuer {\glqq}Albatro{\s}{\grqq},
+ganz gleich dem durch die Explosion zerst\"orten und eben so
+m\"achtig wie dieser, stand bereit, durch die Luft abzusegeln.
+
+Selbstverst\"andlich trug er auch dieselbe Mannschaft und ebenso
+selbstverst\"andlich sch\"aumte diese Mannhaft vor Wuth auf Onkel
+Prudent und Phil Evan{\s} im Besonderen, wie auf da{\s} ganze
+Weldon-Institut im Allgemeinen.
+
+Mit den ersten Tagen de{\s} April verlie{\ss} der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die Insel X. W\"ahrend dieser Luftfahrt
+sollte sein Vor\"uberkommen von keinem Punkt der Erde au{\s} gemeldet
+werden k\"onnen. So schwebte er also immer zwischen den Wolken hin.
+Ueber Nordamerika an einer Ein\"ode de{\s} Far-West angelangt ging er
+zur Erde. Da{\s} tiefste Incognito bewahrend, erfuhr der Ingenieur
+hier, wa{\s} ihm da{\s} gr\"o{\ss}te Vergn\"ugen gew\"ahren
+mu{\ss}te: da{\ss} da{\s} Weldon-Institut nun so weit sei, mit seinen
+Probefahrten zu beginnen, und da{\ss} der \begin{antiqua}Go a
+head\end{antiqua} mit Onkel Prudent und Phil Evan{\s} am 29. April
+von Philadelphia au{\s} aufsteigen sollte.
+
+Welch' herrliche Gelegenheit zur K\"uhlung jener Rache, die da{\s}
+Herz Robur'{\s} und aller seiner Leute erf\"ullte! Eine schreckliche
+Rache, welcher der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nicht
+entrinnen sollte! Eine \"offentliche Rache, welche gleichzeitig die
+Ueberlegenheit de{\s} Aeronef{\s} \"uber die Aerostaten und alle
+Apparate dieser Art beweisen mu{\ss}te!
+
+Au{\s} diesem Grunde also erschien an jenem Tage gleich dem Geier,
+der au{\s} schwindelnder H\"ohe niederschie{\ss}t, der Aeronef \"uber
+dem Fairmont-Park.
+
+Ja, da{\s} war der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, leicht erkannt selbst
+von Denen, die ihn fr\"uher nie gesehen hatten.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} floh noch immer. Er begriff
+jedoch, da{\ss} er durch eine Flucht in horizontaler Richtung
+niemal{\s} zu entkommen verm\"oge. Er suchte sein Heil also in
+verticaler Flucht, aber nicht durch Ann\"aherung an die Erde, denn da
+h\"atte der Aeronef ihm den Weg verlegen k\"onnen, sondern indem er
+sich in die Luft erhob, nach einer Zone, in der er vielleicht nicht
+angegriffen werden konnte. Da{\s} war sehr k\"uhn, doch gleichzeitig
+recht logisch gehandelt.
+
+Inzwischen erhob sich aber auch der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit
+ihm. Weit kleiner al{\s} der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}
+glich er dem Schwertfisch bei Verfolgung de{\s} Wal{\s}, den er mit
+seinem Stachel durchbohrt, oder dem auf da{\s} Panzerschiff
+zufliegenden Torpedo, der jene{\s} mit einem Schlage in die Luft zu
+sprengen trachtet.
+
+Die Zuschauer bemerkten da{\s} mit beklemmender Angst. Binnen wenigen
+Augenblicken hatte der Aerostat eine H\"ohe von f\"unftausend Metern
+erreicht. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} war ihm bei seiner
+aufsteigenden Bewegung nachgefolgt. Er t\"anzelte jetzt gleichsam um
+seine Seiten und umkreiste ihn in stetig vermindertem Umfange. Mit
+einem Sprung konnte er ihn vernichten, indem er seine d\"unne H\"ulle
+zerri{\ss}. Onkel Prudent und dessen Begleiter w\"aren durch einen
+furchtbaren Absturz rein zerschmettert worden.
+
+Die vor Schreck verstummten und nach Athem ringenden Zuschauer waren
+von jener Art Entsetzen gepackt, da{\s} die Brust einschn\"urt und
+die F\"u{\ss}e l\"ahmt, wenn man Einen au{\s} gro{\ss}er H\"ohe
+herabst\"urzen sieht. Jetzt drohte ein Luftkampf, ein Kampf, der
+nicht einmal die geringen Au{\s}sichten f\"ur Rettung wie ein
+Wasserkampf darbot -- der erste dieser Art, aber gewi{\ss} nicht der
+letzte, denn der Fortschritt geh\"ort zu den ehernen Gesetzen dieser
+Welt. Und wenn der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} an seiner
+Seite da{\s} amerikanische Sternenbanner trug, so hatte der
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} auch seine Flagge, da{\s} schwarze
+Fahnentuch mit der goldenen Sonne Robur de{\s} Sieger{\s}, entfaltet.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} wollte au{\s} dem Bereiche
+seine{\s} Gegner{\s} zu kommen suchen, indem er sich noch weiter
+erhob. Er warf den al{\s} Reserve mitgef\"uhrten Ballast au{\s}. Noch
+einmal machte er einen Satz von tausend Metern und erschien jetzt nur
+noch al{\s} ein Punkt im Luftraum. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der
+ihm mit der gr\"o{\ss}ten Drehgeschwindigkeit seiner Schrauben
+nacheilte, war schon v\"ollig unsichtbar geworden.
+
+Pl\"otzlich erhob sich von der Erde ein Schrecken{\s}schrei.
+
+Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nahm sichtlich an
+Gr\"o{\ss}e wieder zu, w\"ahrend auch der sich mit ihm senkende
+Aeronef auf'{\s} Neue erschien. Jetzt war der Sturz da! Da{\s} in der
+furchtbaren H\"ohe zu stark au{\s}gedehnte Ga{\s} hatte die H\"ulle
+de{\s} Ballon{\s} gesprengt, und nur noch halb aufgeblasen fiel
+dieser rasch herunter.
+
+Der Aeronef dagegen, der nur die Bewegung seiner Auftrieb{\s}schrauben
+gem\"a{\ss}igt hatte, sank mit abgemessener Geschwindigkeit herab. Er
+fuhr an den \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} heran, al{\s}
+dieser nur noch zw\"olfhundert Meter von der Erde entfernt war, und
+n\"aherte sich ihm Bord an Bord.
+
+Wollte Robur ihm den Gnadensto{\ss} geben? -- Nein, er wollte helfen,
+wollte die Insassen retten!
+
+Seine Man\"ovrirgeschicklichkeit war eine so erstaunliche, da{\ss}
+der Aeronaut und sein Genosse auf da{\s} Verdeck de{\s} Aeronef{\s}
+gelangen konnten.
+
+Sollten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} etwa die Unterst\"utzung
+Robur'{\s} ablehnen, e{\s} verweigern, sich von ihm retten zu lassen?
+Sie w\"aren e{\s} wahrlich im Stande gewesen! Die Leute de{\s}
+Ingenieur{\s} bem\"achtigten sich jedoch derselben und schafften sie
+mit Gewalt vom \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nach dem
+{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}.
+
+Da machte sich der Aeronef von jenem klar und blieb an derselben
+Stelle, w\"ahrend der jetzt v\"ollig ga{\s}leere Ballon auf die
+B\"aume neben der Lichtung niederfiel, wo er gleich einem riesigen
+Fetzen h\"angen blieb.
+
+Unten herrschte da{\s} Schweigen de{\s} Tode{\s}; e{\s} schien
+wirklich, al{\s} wenn alle{\s} Leben au{\s} den Herzen der Menge
+entflohen w\"are. Sehr Viele hatten gleich die Augen geschlossen, um
+da{\s} Ende der Katastrophe nicht mit anzusehen.
+
+Onkel Prudent und Phil Evan{\s} waren also wiederum die Gefangenen
+de{\s} Ingenieur{\s} Robur geworden. Sollte er, nun er sie wieder
+erlangt, mit ihnen noch einmal in'{\s} Luftmeer hinau{\s}fliegen,
+wohin ihm Keiner folgen konnte?
+
+Da{\s} war vielleicht zu vermuthen.
+
+Indessen senkte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, statt h\"oher zu
+steigen, langsam zur Erde nieder. Man glaubte, er wolle bi{\s}
+auf'{\s} Land gehen, und die Menge dr\"angte sich, um ihm Platz zu
+machen, au{\s}einander.
+
+Die Erregung der Leute hatte jetzt den h\"ochsten Grad erreicht.
+
+Zwei Meter \"uber der Erde hielt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} an,
+und unter tiefstem Stillschweigen lie{\ss} sich die Stimme de{\s}
+Ingenieur{\s} vernehmen:
+
+{\glqq}B\"urger der Vereinigten Staaten, sagte er, der Vorsitzende
+und der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} sind wiederum in
+meiner Gewalt. Hielte ich sie zur\"uck, so w\"urde ich nur von meinem
+Rechte der Wiedervergeltung Gebrauch machen. Bei der in ihrer Seele
+durch die Erfolge de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entfachten
+Leidenschaft aber sehe ich ein, da{\ss} ihr geistiger Zustand doch
+nicht derart ist, um die Umw\"alzungen, welche die Beherrschung
+de{\s} Luftmeere{\s} einst nach sich ziehen mu{\ss}, vollst\"andig zu
+begreifen. Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, Sie sind frei!{\grqq}
+
+Der Vorsitzende, der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s}, der
+Aeronaut und sein Gehilfe hatten nur einen Sprung zu thun, um auf die
+Erde zu gelangen.
+
+Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} erhob sich dann sofort um etwa zehn
+Meter \"uber die Menge und Robur fuhr fort:
+
+{\glqq}B\"urger der Vereinigten Staaten, mein Versuch ist gl\"ucklich
+durchgef\"uhrt, doch meine Ansicht geht dahin, nicht{\s} zu
+\"ubereilen, auch nicht einmal den Fortschritt. Die Wissenschaft darf
+den Lande{\s}sitten und Gewohnheiten nicht zu sehr vorau{\s}eilen.
+Die Menschheit soll nur schrittweise, nicht durch gewaltsame
+Um\"anderungen vorw\"art{\s} kommen. Ich selbst w\"urde heute noch zu
+zeitig auftreten, um alle widerstrebenden und getheilten Interessen
+zu vereinigen. Die Nationen sind zum wirklichen Bunde noch nicht reif.
+
+{\glqq}Ich ziehe also weiter und nehme mein Geheimni{\ss} mit mir.
+F\"ur die Menschheit wird e{\s} de{\s}halb nicht verloren sein,
+sondern ihr dereinst geh\"oren, wenn sie unterrichtet genug sein
+wird, darau{\s} Vortheil zu ziehen, und weise genug, um e{\s} nicht
+zu mi{\ss}brauchen. Heil Euch, B\"urger der Vereinigten Staaten, Heil
+Euch, jetzt und immerdar!{\grqq}
+
+Die Luft mit seinen vierundsiebenzig Schrauben peitschend und von den
+beiden mit gr\"o{\ss}ter Kraft arbeitenden Propellern davongetragen,
+verschwand der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} im Osten inmitten eine{\s}
+Sturme{\s} von Hurrah{\s}, die jetzt der allgemeinen Bewunderung
+Au{\s}druck gaben.
+
+Die beiden, jetzt wie da{\s} ganze Weldon-Institut tief
+gedem\"uthigten Collegen thaten da{\s} Einzige, wa{\s} sie thun
+konnten -- sie schlichen nach ihren Behausungen zur\"uck, w\"ahrend
+die Menge infolge einer pl\"otzlichen Sinne{\s}\"anderung nicht
+\"ubel Lust zeigte, sie mit jetzt ganz angebrachtem bei{\ss}enden
+Spotte zu begr\"u{\ss}en.
+
+\begin{center}
+\makebox[15em]{\hrulefill}\bigskip
+\end{center}
+
+Nun bleibt noch immer die Frage bestehen: {\glqq}Wer ist jener Robur?
+Wird man da{\s} jemal{\s} erfahren?{\grqq}
+
+Man wei{\ss} e{\s} schon heute. Robur ist da{\s} Wissen und K\"onnen
+der Zukunft, vielleicht schon de{\s} n\"achsten Tage{\s} -- er ist
+der sichere Schatz im Schoo{\ss}e kommender Zeiten.
+
+Da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer durch die
+Erdatmosph\"are hinschwebe, inmitten seine{\s} Reiche{\s}, da{\s} ihm
+Niemand streitig machen kann, ist nicht zu bezweifeln; auch Robur der
+Sieger wird seinem Versprechen gem\"a{\ss} eine{\s} Tage{\s}
+wiederkehren und da{\s} Geheimni{\ss} einer Erfindung offenbaren,
+welche die socialen und politischen Verh\"altni{\s} der Erde
+g\"anzlich umgestalten d\"urfte.
+
+Wa{\s} die Zukunft der Luftschifffahrt angeht, so geh\"ort diese den
+Aeronef{\s}, nicht dem Aerostaten.
+
+Den {\glqq}Albatrossen{\grqq} ist e{\s} noch vorbehalten, sich da{\s}
+Reich der Luft endgiltig zu erobern.
+
+
+\newpage\begin{center}
+Inhalt
+\end{center}
+
+\parindent-1.5em
+
+\begin{antiqua}I.\end{antiqua} Worin die gelehrte Welt sich ebenso
+wenig Rath wei{\ss}, wie die ungelehrte.~\dotfill\pageref{kap01}
+
+\begin{antiqua}II.\end{antiqua} In welchem die Mitglieder de{\s}
+Weldon-Institut{\s} mit einander streiten, ohne zu einer
+Uebereinstimmung zu gelangen.~\dotfill\pageref{kap02}
+
+\begin{antiqua}III.\end{antiqua} In dem eine neue Pers\"onlichkeit
+nicht besonder{\s} vorgestellt zu werden braucht, da sie da{\s}
+selbst besorgt.~\dotfill\pageref{kap03}
+
+\begin{antiqua}IV.\end{antiqua} In dem der Verfasser infolge einer
+Bemerkung de{\s} Diener{\s} Frycollin den Mond wieder zu Ehren zu
+bringen versucht.~\dotfill\pageref{kap04}
+
+\begin{antiqua}V.\end{antiqua} In dem die Einstellung der
+Feindseligkeiten zwischen dem Vorsitzenden und dem Schriftf\"uhrer
+de{\s} Weldon-Institut{\s} beschlossen wird.~\dotfill\pageref{kap05}
+
+\begin{antiqua}VI.\end{antiqua} Welche{\s} Ingenieure, Mechaniker und
+andere Gelehrte vielleicht am besten
+\"uberschlagen.~\dotfill\pageref{kap06}
+
+\begin{antiqua}VII.\end{antiqua} In welchem Onkel Prudent und Phil
+Evan{\s} sich noch nicht \"uberzeugen lassen
+wollen.~\dotfill\pageref{kap07}
+
+\begin{antiqua}VIII.\end{antiqua} Worin man sehen wird, da{\ss} Robur
+sich entschlie{\ss}t, auf die ihm vorgelegte wichtige Frage zu
+antworten.~\dotfill\pageref{kap08}
+
+\begin{antiqua}IX.\end{antiqua} In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+fast zehntausend Kilometer zur\"ucklegt und da{\s} mit einem
+merkw\"urdigen Sprunge endigt.~\dotfill\pageref{kap09}
+
+\begin{antiqua}X.\end{antiqua} Worin man sehen wird, wie und warum
+der Diener Frycollin in'{\s} Schlepptau genommen
+wurde.~\dotfill\pageref{kap10}
+
+\begin{antiqua}XI.\end{antiqua} In dem die Wuth de{\s} Onkel Prudent
+mit dem Quadrat der Geschwindigkeit zunimmt.~\dotfill\pageref{kap11}
+
+\begin{antiqua}XII.\end{antiqua} In dem der Ingenieur Robur handelt,
+al{\s} ob er sich um einen der Monthyon-Preise bewerben
+wollte.~\dotfill\pageref{kap12}
+
+\begin{antiqua}XIII.\end{antiqua} In den Onkel Prudent und Phil
+Evan{\s} einen ganzen Ocean durchfahren, ohne die Seekrankheit zu
+bekommen.~\dotfill\pageref{kap13}
+
+\begin{antiqua}XIV. \end{antiqua} In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}
+etwa{\s} au{\s}f\"uhrt, wa{\s} man vielleicht niemal{\s} h\"atte
+au{\s}f\"uhren k\"onnen.~\dotfill\pageref{kap14}
+
+\begin{antiqua}XV.\end{antiqua} Worin Dinge vorgehen, deren
+Schilderung sich gewi{\ss} der M\"uhe lohnt.~\dotfill\pageref{kap15}
+
+\begin{antiqua}XVI.\end{antiqua} Welche{\s} den Leser in einer
+vielleicht beklagen{\s}werthen Ungewi{\ss}heit
+l\"a{\ss}t.~\dotfill\pageref{kap16}
+
+\begin{antiqua}XVII.\end{antiqua} Worin der Leser um zwei Monate
+r\"uckw\"art{\s} und auch um neun Monate vorw\"art{\s} gef\"uhrt
+wird.~\dotfill\pageref{kap17}
+
+\begin{antiqua}XVIII.\end{antiqua} Welche{\s} diese wahrhafte
+Geschichte zu Ende f\"uhrt, ohne sie zu
+beendigen.~\dotfill\pageref{kap18}
+
+\newpage
+
+\small \pagenumbering{gobble}
+\begin{verbatim}
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook Robur Der Sieger,
+by Jules Verne
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROBUR DER SIEGER ***
+
+***** This file should be named 15559-pdf.pdf or 15559-pdf.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/5/5/5/15559/
+
+
+Produced by K.F. Creiner and the Online Distributed Proofreading Team.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If
+you do not charge anything for copies of this eBook, complying with
+the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any
+purpose such as creation of derivative works, reports, performances
+and research. They may be modified and printed and given away--you
+may do practically ANYTHING with public domain eBooks.
+Redistribution is subject to the trademark license, especially
+commercial redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU
+DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
+to and accept all the terms of this license and intellectual
+property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to
+abide by all the terms of this agreement, you must cease using and
+return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic
+works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of
+or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not
+agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a
+refund from the person or entity to whom you paid the fee as set
+forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people
+who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
+few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic
+works even without complying with the full terms of this agreement.
+See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
+Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of
+this agreement and help preserve free future access to Project
+Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the
+collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the
+individual works in the collection are in the public domain in the
+United States. If an individual work is in the public domain in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project
+Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement
+for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work.
+You can easily comply with the terms of this agreement by keeping
+this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also
+govern what you can do with this work. Copyright laws in most
+countries are in a constant state of change. If you are outside the
+United States, check the laws of your country in addition to the
+terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
+performing, distributing or creating derivative works based on this
+work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes
+no representations concerning the copyright status of any work in
+any country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must
+appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work
+(any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with
+which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed,
+displayed, performed, viewed, copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from the public domain (does not contain a notice indicating
+that it is posted with permission of the copyright holder), the work
+can be copied and distributed to anyone in the United States without
+paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
+access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with
+or appearing on the work, you must comply either with the
+requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission
+for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as
+set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+posted with the permission of the copyright holder, your use and
+distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7
+and any additional terms imposed by the copyright holder.
+Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License
+for all works posted with the permission of the copyright holder
+found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project
+Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a
+part of this work or any other work associated with Project
+Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
+this electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
+with active links or immediate access to the full terms of the
+Project Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide
+access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a
+format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the
+official version posted on the official Project Gutenberg-tm web
+site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
+expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
+a means of obtaining a copy upon request, of the work in its
+original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format
+must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in
+paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
+ the electronic work is discovered and reported to you within 90
+ days of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms
+than are set forth in this agreement, you must obtain permission in
+writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.
+Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend
+considerable effort to identify, do copyright research on,
+transcribe and proofread public domain works in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project
+Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be
+stored, may contain "Defects," such as, but not limited to,
+incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
+copyright or other intellectual property infringement, a defective
+or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes
+that damage or cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the
+"Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the
+Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
+Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a
+Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim
+all liability to you for damages, costs and expenses, including
+legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE,
+STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT
+THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT
+BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
+PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you
+can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
+sending a written explanation to the person you received the work
+from. If you received the work on a physical medium, you must
+return the medium with your written explanation. The person or
+entity that provided you with the defective work may elect to
+provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the
+work electronically, the person or entity providing it to you may
+choose to give you a second opportunity to receive the work
+electronically in lieu of a refund. If the second copy is also
+defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set
+forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH
+NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
+NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY
+PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void
+the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation,
+the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with
+the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of
+this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification,
+or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c)
+any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
+It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
+donations from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the
+Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide
+a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation web page at
+https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full
+extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
+scattered throughout numerous locations. Its business office is
+located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
+596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site
+and official page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can
+be freely distributed in machine readable form accessible by the
+widest array of equipment including outdated equipment. Many small
+donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining
+tax exempt status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep
+up with these requirements. We do not solicit donations in
+locations where we have not received written confirmation of
+compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance
+for any particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where
+we have not met the solicitation requirements, we know of no
+prohibition against accepting unsolicited donations from donors in
+such states who approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm
+electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For thirty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+\end{verbatim}
+
+\end{document}