diff options
Diffstat (limited to '15559-t.tex')
| -rw-r--r-- | 15559-t.tex | 9678 |
1 files changed, 9678 insertions, 0 deletions
diff --git a/15559-t.tex b/15559-t.tex new file mode 100644 index 0000000..ec960f7 --- /dev/null +++ b/15559-t.tex @@ -0,0 +1,9678 @@ +\documentclass[oneside,12pt]{book} +\usepackage[german]{babel}%required +\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}} + +% comment (delete) the following four lines for a non-fraktur version +\usepackage{yfonts}%required for fraktur version +\newenvironment{antiqua}{\normalfont}{} +\protect\renewcommand{\thepage}{\textfrak{\arabic{page}}} +\newcommand{\s}{s:} + +% un-comment the following four lines for a non-fraktur version +% \newcommand{\s}{s} +% \newcommand{\frakfamily}{\null} +% \newenvironment{antiqua}{}{} +% \sloppy + +\begin{document} +\thispagestyle{empty} + +\begin{verbatim} + + +Project Gutenberg's Robur der Sieger, by Jules Verne + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Robur der Sieger + +Author: Jules Verne + +Release Date: April 4, 2005 [EBook #15559] + +Language: German + +Character set encoding: TeX + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROBUR DER SIEGER *** + + + + +Produced by K.F. Creiner and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +\end{verbatim} + +\newpage +\frakfamily + +\thispagestyle{empty} +\begin{center} +Juliu{\s} Verne'{\s} Reiseromane. Band 51. + +\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip +\Huge Robur der Sieger + +\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip +\large + +von \\ +\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip +\Huge Juliu{\s} Verne \\ +\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip\bigskip +\large +Bibliographische Anstalt Adolph Schumann. \\ +Leipzig +\end{center} +\vfill +\normalsize +\begin{antiqua} +[Hinweis: Andere \"Ubersetzungen des Romans +{\glqq}Robur-le-Conqu\'erant{\grqq} sind unter dem Titel {\glqq}Robur +der Eroberer{\grqq} erschienen.] +\end{antiqua} + + +\newpage\begin{center}\label{kap01} +{\large \begin{antiqua}I.\end{antiqua}\\ +Worin die gelehrte Welt sich ebenso wenig Rath wei{\ss}, wie die +ungelehrte.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Paff! ... Paff! + +Zwei Pistolensch\"usse knallten zu gleicher Zeit. Eine Kuh, welche +eben in der Entfernung von f\"unfzig Schritten vor\"uber trabte, +bekam eine Kugel in'{\s} R\"uckgrat ... und sie ging die Sache doch +gar nicht{\s} an. + +Von den beiden Gegnern war keiner getroffen worden. + +Wer waren jene beide Herren? Niemand wei{\ss} e{\s}, und gerade hier +w\"are ja Gelegenheit gewesen, ihre Namen der Nachwelt zu +\"uberliefern. E{\s} l\"a{\ss}t sich \"uber sie nicht{\s} weiter +sagen, al{\s} da{\ss} der \"altere ein Engl\"ander, der j\"ungere +Duellant ein Amerikaner war. Desto leichter l\"a{\ss}t sich die +Oertlichkeit bestimmen, an der jener unschuldige Wiederk\"auer eben +sein letzte{\s} Gra{\s}b\"undelchen abgeweidet hatte; diese ist +n\"amlich am rechten Ufer de{\s} Niagara und unweit der +H\"angebr\"ucke zu suchen, welche drei Meilen unterhalb der +ber\"uhmten F\"alle da{\s} canadische Ufer mit dem amerikanischen +verbindet. + +Der Engl\"ander schritt jetzt auf den Amerikaner zu. + +{\glqq}Ich bleibe nicht{\s}destoweniger dabei, da{\ss} e{\s} die +Melodie von \begin{antiqua}Rule Britannia\end{antiqua} war, sagte er. + +-- Nein, der \begin{antiqua}Yankee Doodle\end{antiqua}!{\grqq} +versetzte der Andere. + +Der Streit schien auf'{\s} Neue entbrennen zu sollen, al{\s} sich +einer der Zeugen -- ohne Zweifel im Interesse de{\s} weidenden +Vieh{\s} -- mit den Worten einmischte: + +{\glqq}Nehmen wir an, e{\s} w\"are der \begin{antiqua}Rule +Doodle\end{antiqua} und der \begin{antiqua}Yankee +Britannia\end{antiqua} gewesen und begeben wir un{\s} nun zum +Fr\"uhst\"uck.{\grqq} + +Diese{\s} Compromi{\ss} zwischen den beiden Nationalges\"angen +Amerika{\s} und Gro{\ss}britannien{\s} wurde zur allgemeinen +Befriedigung angenommen. L\"ang{\s} de{\s} linken Niagara-Ufer{\s} +zur\"uckwandelnd, beeilten sich Amerikaner und Engl\"ander, an der +einladenden Tafel de{\s} H\^otel{\s} auf Goat I{\s}land -- einem +neutralen Gebiete zwischen den beiden F\"allen -- Platz zu nehmen. +W\"ahrend ihrer Besch\"aftigung mit gekochten Eiern und dem +lande{\s}\"ublichen Schinken mit kaltem Roastbeef, einem +Zwischengericht von im Munde fast brennenden Pickle{\s} und mit +Hochfluthen von Thee, welche die weltbekannten Wasserf\"alle +eifers\"uchtig machen k\"onnten, wollen wir sie nicht weiter +st\"oren, zumal kaum anzunehmen ist, da{\ss} von ihnen im Laufe +dieser Erz\"ahlung noch ferner die Rede sein wird. + +Wer hatte nun Recht -- der Engl\"ander oder der Amerikaner? E{\s} +w\"are schwer gewesen, diese Frage zu entscheiden. Jedenfall{\s} +liefert jene{\s} Duell den Bewei{\s} f\"ur die leidenschaftliche +Erregung der Geister nicht allein in der Neuen, sondern auch in der +Alten Welt, und zwar \"uber ein Ereigni{\ss} oder eine +unerkl\"arliche Erscheinung, welche seit etwa einem Monate alle +K\"opfe verwirrte. + +\begin{antiqua}... Os sublime dedit coelumque tueri\end{antiqua}\\ +hat Ovid einst zu Ehren der Menschheit gesungen. In der That hatte +man seit dem Erscheinen de{\s} ersten Menschen auf der Erdkugel noch +niemal{\s} den Himmel so vielfach betrachtet. + +Gerade in der vorhergegangenen Nacht hatte n\"amlich eine Trompete +au{\s} der Luft ihre metallenen T\"one herabgeschmettert \"uber +denjenigen Theil von Canada, der sich zwischen dem Ontario- und dem +Erie-See au{\s}dehnt. Die Einen hatten darau{\s} den +\begin{antiqua}Yankee Doodle\end{antiqua}, die Anderen da{\s} +\begin{antiqua}Rule Britannia\end{antiqua} zu h\"oren vermeint, +darau{\s} entstand auch obiger angels\"achsische Zweikampf, der mit +dem Fr\"uhst\"uck auf Goat I{\s}land endigte. Vielleicht war e{\s} +weder der eine, noch der andere Nationalgesang gewesen; nur dar\"uber +herrschte bei Niemand ein Zweifel, da{\ss} die betreffenden T\"one +die Eigenth\"umlichkeit gehabt hatten, al{\s} schienen sie vom Himmel +zur Erde hernieder zu steigen. + +Sollte man etwa gar an eine Himmel{\s}posaune denken, die ein Engel +oder ein Erzengel geblasen h\"atte? ... Waren e{\s} nicht vielmehr +lustige Luftschiffer gewesen, die sich de{\s} sonoren Instrumente{\s} +bedienten, von dem die Reclame so au{\s}gebreiteten Gebrauch macht? +Nein, von einem Ballon, von Luftschiffern konnte nicht die Rede sein. +In hohen Himmel{\s}regionen vollzog sich ein au{\ss}ergew\"ohnliche{\s} +Ereigni{\ss}, dessen Natur und Ursprung kein Mensch zu entr\"athseln +vermochte. Heute zeigte sich da{\s}selbe \"uber Amerika, +vierundzwanzig Stunden sp\"ater \"uber Europa, acht Tage sp\"ater in +Asien \"uber dem Himmlischen Reiche. Wenn die Trompete, welche da{\s} +Vor\"uberziehen jener Erscheinung ank\"undigte, nicht die de{\s} +J\"ungsten Gerichte{\s} war, welche, ja, welche war e{\s} dann? + +In allen Landen der Erde, in K\"onigreichen wie in Republiken, +entstand de{\s}halb eine gewisse Unruhe, welche gestillt werden +mu{\ss}te. Vernimmt Einer in seinem Hause eigenth\"umliche und +unerkl\"arliche Ger\"ausche, w\"urde er nicht schnellsten{\s} die +Ursache derselben zu ermitteln suchen, und wenn da{\s} vergeblich +w\"are, w\"urde er nicht sein Hau{\s} verlassen, um ein andere{\s} zu +bewohnen? Ganz sicherlich! Hier war da{\s} Hau{\s} freilich die +Erdkugel, und e{\s} gab doch kein Mittel, diese zu verlassen und etwa +mit dem Monde, Mar{\s}, Venu{\s}, Jupiter oder einem anderen Planeten +de{\s} Sonnensystem{\s} zu vertauschen. + +E{\s} galt demnach unbedingt, aufzukl\"aren, wa{\s} im unendlichen +leeren Raume, doch innerhalb der Erdatmosph\"are, vorging. Ohne Luft +ist ja ein Ger\"ausch unm\"oglich, und da man hier ein solche{\s} +vernahm -- immer jene fast sagenhafte Trompete -- mu{\ss}te die +Erscheinung auch in der Lufth\"ulle stattfinden, deren Dichtigkeit +sich nach oben zu immer mehr vermindert und die sich \"uber unserem +Sph\"aroid nur wenige Meilen hoch verbreitet. + +Nat\"urlich bem\"achtigten sich die Tage{\s}bl\"atter der +vorliegenden Frage, behandelten sie unter allen Gesicht{\s}punkten, +beleuchteten oder verdunkelten dieselbe, berichteten falsche oder +wahre Thatsachen, erregten oder beruhigten ihre Leser im Interesse +der H\"ohe ihrer Auflage -- und wiegelten endlich die schon halb +verwirrten Massen nicht wenig auf. Welch' Wunder! Die Politik hatte +den Laufpa{\ss} erhalten und die Gesch\"afte gingen de{\s}halb doch +nicht schlecht. Aber um wa{\s} handelte e{\s} sich \"uberhaupt? + +Man befragte alle gro{\ss}en Observatorien der ganzen Welt. Wenn +diese keine Antwort gaben, wozu n\"utzten dann solche Observatorien +eigentlich? Wenn die Astronomen, welche selbst in der Entfernung von +hunderttausend Millionen Meilen noch einen Lichtpunkt zu zwei und +drei Sternen aufzul\"osen verm\"ogen, nicht im Stande waren, den +Ursprung einer ko{\s}mischen Erscheinung zu ergr\"unden, die nur +wenige Kilometer \"uber ihnen auftrat, wozu hatte man Astronomen? + +Man konnte auch in der That kaum sch\"atzung{\s}weise angeben, wie +viel Teleskope, Brillen, Fernr\"ohre, Lorgnetten, Binocle{\s} und +Monocle{\s} w\"ahrend der sch\"onen Sommernacht nach dem Himmel +gerichtet waren, noch wie viele Augen sich vor die Oculare und +Instrumente von jeder Art und Vergr\"o{\ss}erung hefteten. Vielleicht +mehrere Hunderttausend, und da{\s} ist nur gering angeschlagen. +Zehnmal mehr, al{\s} man am Firmament mit unbewaffnetem Auge +sichtbare Sterne z\"ahlt. Nein, noch keiner, auf allen Punkten der +Erdkugel gleichzeitig beobachteten Sonnenfinsterni{\ss} hatte man +solche Ehre angethan! + +Die Observatorien antworteten, aber unzul\"anglich. Jede{\s} gab +seine Meinung ab, die stet{\s} von der aller anderen abwich, so +da{\ss} sich darau{\s} w\"ahrend der letzten Wochen de{\s} April und +der ersten de{\s} Mai ein wirklicher B\"urgerkrieg unter der +Gelehrtenwelt entwickelte. + +Da{\s} Observatorium von Pari{\s} erwie{\s} sich sehr +zur\"uckhaltend. Keine seiner Abtheilungen sprach sich entschieden +au{\s}. In der Abtheilung f\"ur mathematische Astronomie hatte man +e{\s} f\"ur unter seiner W\"urde gehalten, Beobachtungen anzustellen; +in der f\"ur die Meridianmessung hatte man nicht{\s} entdeckt; in der +f\"ur physikalische Beobachtungen hatte man nicht{\s} wahrgenommen; +in der f\"ur Geod\"asie nicht{\s} bemerkt; in der f\"ur Meteorologie +war Niemand etwa{\s} aufgefallen; in der f\"ur die Berechnungen hatte +man nicht{\s} gesehen. Da{\s} war wenigsten{\s} ein offene{\s} +Gest\"andni{\ss}. Dieselbe Offenherzigkeit bekundete da{\s} +Observatorium von Montsouci{\s}, wie die magnetische Station im Park +Saint-Maur. Dieselbe Achtung vor der Wahrheit bewie{\s} da{\s} +L\"angenbureau. Nun ja, Frankreich hei{\ss}t ja da{\s} Land, wo man +{\glqq}frank{\grqq}, d.~h. offen spricht. + +Die Provinz war etwa{\s} entschiedener in ihrer Aeu{\ss}erung. Etwa +in der Nacht zwischen dem 6. und 7. Mai hatte sich ein Lichtschein +elektrischen Ursprunge{\s} gezeigt, der 20 Secunden nicht +\"uberdauerte. Am Pic-Du-Midi war derselbe zwischen 9 und 10 Uhr +Abend{\s} beobachtet worden; im meteorologischen Observatorium de{\s} +Puy-de-D\^ome hatte man ihn zwischen 1 und 2 Uhr Morgen{\s} bemerkt; +auf dem Mont Ventoux in der Provence zwischen 2 und 3 Uhr; in Nizza +zwischen 3 und 4 Uhr; auf den Semnoz-Alpen endlich zwischen Annecy, +le Bourget und dem Genfer See im Augenblicke, al{\s} der +Tage{\s}schimmer sich eben bi{\s} zum Zenith erhob. + +Offenbar konnte man diese Beobachtungen unm\"oglich in Bausch und +Bogen verwerfen. E{\s} unterlag keinem Zweifel, da{\ss} der +Lichtschein an verschiedenen Punkten, und zwar im Verlauf einiger +Stunden, wahrgenommen worden war. Derselbe ging also entweder von +mehreren Herden au{\s}, die sich durch die Erdatmosph\"are +hinbewegten, oder, wenn er nur einem einzigen solchen angeh\"orte, so +mu{\ss}te dieser sich mit einer Schnelligkeit fortbewegen, welche +nahezu 200 Kilometer in der Stunde erreichte. + +Hatte man denn aber im Laufe de{\s} Tage{\s} niemal{\s} etwa{\s} +Besondere{\s} in der Luft bemerkt? + +Nein, niemal{\s}. + +Erklang nicht wenigsten{\s} jene Trompete einmal durch die +Luftschichten? + +Nein, zwischen Aufgang und Untergang der Sonne hatte man nicht den +leisesten Ton geh\"ort. + +Im vereinigten K\"onigreich Gro{\ss}britannien wu{\ss}te man nicht +mehr au{\s}, noch ein. Die Observatorien gelangten zu keinerlei +Uebereinstimmung. Greenwich konnte sich nicht mit Oxford +verst\"andigen, obwohl Beide die Behauptung aufstellten, {\glqq}an +der ganzen Sache sei nicht{\s}{\grqq}. + +{\glqq}Eine Gesicht{\s}t\"auschung! meinte da{\s} Eine. + +-- Eine Geh\"or{\s}t\"auschung!{\grqq} erwiderte da{\s} Andere. + +Dar\"uber lagen sie im Streit; auf eine T\"auschung lief e{\s} jedoch +allemal hinau{\s}. Die Verhandlungen zwischen den Sternwarten zu +Berlin und der zu Wien drohten zu internationalen Verwicklungen zu +f\"uhren. Ru{\ss}land bewie{\s} ihnen in der Person de{\s} +Vorsteher{\s} seiner Sternwarte zu Pulkowa, da{\ss} sie Beide Recht +h\"atten, da{\s} h\"ange nur von den Gesicht{\s}punkten ab, auf die +sie sich bez\"uglich Bestimmung der Natur jener Erscheinung stellten, +die in der Theorie unm\"oglich schien und in der Praxi{\s} m\"oglich +war. + +In der Schweiz, auf der Sternwarte zu S\"anti{\s}, im Canton +Appenzell, auf dem Rigi, im G\"abri{\s}, in den +Beobachtung{\s}stationen de{\s} St.~Gotthard, St.~Bernhard, de{\s} +Julier, de{\s} Simplon, in denen von Z\"urich und de{\s} Sonnblick in +den Hohen Tauern, beflei{\ss}igte man sich einer ganz besonderen +Zur\"uckhaltung gegen\"uber einer Thatsache, die bi{\s}her Niemand zu +bekr\"aftigen vermocht hatte -- wa{\s} gewi{\ss} recht vern\"unftig +zu nennen ist. + +In Italien dagegen, auf den meteorologischen Stationen de{\s} +Vesuv{\s} und de{\s} Aetna, welch' letztere sich in der alten Casa +Inghlese befindet, wie auf dem Monte Cavo, z\"ogerten die Beobachter +nicht im geringsten, die Wirklichkeit jener Erscheinung anzuerkennen, +und da{\s} auf Grund de{\s} Umstande{\s}, da{\ss} sie dieselbe einmal +am Tage in Form eine{\s} kleinen Dampfw\"olkchen{\s} und einmal in +der Nacht in Gestalt einer Sternschnuppe hatten wahrnehmen k\"onnen. +Ueber die eigentliche Natur derselben wu{\ss}ten sie freilich +ebenfall{\s} nicht{\s}. + +In der That begann diese{\s} Geheimni{\s} allm\"ahlich die Vertreter +der Wissenschaft zu erm\"uden, erregte dagegen und erschreckte desto +mehr die Einf\"altigen und Unwissenden, welche, Dank einem hochweisen +Naturgesetze, von jeher in dieser Welt die ungeheure Mehrzahl +gebildet haben, noch bilden und in aller Zukunft bilden werden. Die +Astronomen und Meteorologen hatten also schon darauf verzichtet, sich +mit der Sache zu besch\"aftigen, al{\s} in der Nacht vom 26. zum 27. +auf der Sternwarte zu Cantokeino in Finnland, in Norwegen, in der +Nacht vom 28. zum 29. auf der de{\s} I{\s}fjord und auf Spitzbergen, +die Norweger auf einer und die Schweden auf der anderen Seite in der +Anschauung \"ubereingestimmt hatten, da{\ss} inmitten einer Art +Nordlichtscheine{\s} etwa{\s} wie ein gewaltiger Vogel oder ein +Luftungeheuer sichtbar gewesen sei. War e{\s} auch nicht gelungen, +dessen Structur genauer zu bestimmen, so unterlag e{\s} doch keinem +Zweifel, da{\ss} derselbe kleine K\"orper au{\s}geworfen habe, welche +gleich Bomben mit einem Knalle zersprangen. + +In Europa neigte man wohl dazu, die Beobachtungen der Stationen von +Finnmarken und Spitzbergen nicht anzuzweifeln. Ganz besonder{\s} +merkw\"urdig erschien freilich, da{\ss} die Schweden und die Norweger +doch einmal \"uber einen Punkt einig zu sein schienen. + +Man lachte und spottete \"uber die angebliche Entdeckung auf allen +Sternwarten S\"udamerika{\s}, in Brasilien und Peru, ebenso wie in La +Plata, auf denen von Australien, in Sidney, Adelaide, wie in +Melbourne, und da{\s} australische Lachen ist bekanntlich sehr +ansteckend. + +Nur ein einziger Vorsteher einer meteorologischen Station verhielt +sich zustimmend bei dieser Frage, trotz der Sp\"otteleien, welche +seine Erkl\"arung derselben hervorrufen mochte. Da{\s} war ein +Chinese, der Director der Sternwarte zu Zi-Ka-Wey, die sich inmitten +einer au{\s}gedehnten Ebene, mindesten{\s} zehn Lieue{\s} vom Meere, +erhebt und welche bei ungemeiner Klarheit der Luft ein grenzenlo{\s} +weiter Horizont umschlie{\ss}t. + +{\glqq}E{\s} k\"onnte ja sein, sagte er, da{\ss} der Gegenstand, um +den e{\s} sich handelt, ein besonder{\s} construirter Apparat, eine +fliegende Maschine w\"are.{\grqq} + +Welcher Scherz! + +Waren die vielfachen Widerspr\"uche nun schon in der Alten Welt sehr +lebhaft, so begreift man leicht, wie sie sich in jenem Theile der +Neuen Welt gestalten mu{\ss}ten, von dem die Vereinigten Staaten +da{\s} weitau{\s} gr\"o{\ss}te Gebiet einnehmen. + +Ein Yankee liebt bekanntlich keine Umwege -- er w\"ahlt gew\"ohnlich +den, der am schnellsten zum Ziele f\"uhrt. So z\"ogerten auch die +amerikanischen Bunde{\s}staaten nicht im mindesten, ihre Ansichten +gegenseitig au{\s}zusprechen. Wenn sie sich dabei nicht gleich die +Objective ihrer Fernrohre an den Kopf warfen, so kam da{\s} nur +daher, da{\ss} sie dieselben jetzt, wo sie gerade am meisten +gebraucht wurden, erst h\"atten wieder ersetzen m\"ussen. + +In dieser so viel Staub aufwirbelnden Frage standen die Sternwarten +von Washington im District Columbia und die von Cambridge im Staate +Duna denen de{\s} Darmouth-Colleg{\s} in Connecticut und von +Ann-Arbor in Michigan feindlich gegen\"uber. Ihr Streit betraf +\"ubrigen{\s} nicht die Natur de{\s} beobachteten K\"orper{\s}, +sondern die genaue Zeit der Beobachtung, denn Alle behaupteten, ihn +in derselben Nacht, zu derselben Stunde, zur gleichen Minute und +Secunde wahrgenommen zu haben, obwohl die Flugbahn de{\s} +geheimni{\ss}vollen Wanderer{\s} der L\"ufte nur in m\"a{\ss}iger +H\"ohe \"uber dem Horizont liegen sollte. Von Connecticut bi{\s} +Michigan, von Duna nach Columbia ist aber die Entfernung eine so +gro{\ss}e, da{\ss} eine doppelte Beobachtung zu ein und demselben +Zeitpunkt al{\s} unm\"oglich angesehen werden konnte. + +Dudley in Albany, Staat New-York, und West-Point, die +Milit\"arakademie, gaben allen ihren Collegen Unrecht in einer +Zuschrift, welche die gerade Aufsteigung und die Declination de{\s} +bewu{\ss}ten K\"orper{\s} bestimmte. + +Sp\"ater stellte sich jedoch herau{\s}, da{\ss} diese Beobachter +einem Irrthume unterlegen waren und da{\ss} der betreffende K\"orper +nur eine Feuerkugel gewesen war, welche durch die mittleren +Luftschichten hinblitzte. Um diese Feuerkugel handelte e{\s} sich +aber offenbar nicht. Wie k\"onnte auch eine solche Feuerkugel eine +Trompete geblasen haben? + +Wa{\s} nun die erw\"ahnte Trompete anging, versuchte man vergeblich +deren schmetternden Ton al{\s} eine einfache Geh\"or{\s}t\"auschung +hinzustellen. Jedenfall{\s} hatten sich bei dieser Gelegenheit die +Ohren der Leute ebenso wenig get\"auscht, wie deren Augen. +Unz\"ahlige Beobachter hatten vielmehr entschieden etwa{\s} gesehen +und gleichzeitig geh\"ort. In der sehr dunklen Nacht -- vom 12. zum +13. Mai -- war e{\s} den Beobachtern de{\s} Yale-Colleg{\s} an der +Hochschule von Sheffield sogar gelungen, einige Tacte eine{\s} +musikalischen Satze{\s} in \begin{antiqua}A-dur\end{antiqua} und im +Viervierteltacte in Noten zu fixiren, welche vollkommen mit einem +Theile der Melodie de{\s} bekannten \begin{antiqua}Chant du +d\'epart\end{antiqua} -- eine{\s} Soldatenliede{\s} beim Au{\s}zug +zum Kampfe -- \"ubereinstimmten. + +{\glqq}Sehr sch\"on! riefen dazu die Witzbolde, da h\"atten wir ja +ein franz\"osische{\s} Orchester, da{\s} seine Weisen mitten in der +Luft ert\"onen l\"a{\ss}t!{\grqq} + +Scherzen hei{\ss}t aber nicht antworten. Diese Bemerkung machte auch +da{\s} von der Atlantic Iron Work{\s} Company gegr\"undete +Observatorium zu Boston, dessen Anschauungen in Fragen der Astronomie +und Meteorologie f\"ur die gelehrte Welt allm\"ahlich schon die +Bedeutung von Gesetzen gewannen. + +Ferner gab auch noch da{\s}, Dank der Freigebigkeit de{\s} Mr. +Kilgoor im Jahre 1870 auf dem Berge Lookout entstandene Observatorium +von Cincinnati eine Erkl\"arung ab, jene{\s} Institut, da{\s} sich +durch seine mikrometrischen Messungen der Doppelsterne so +vortheilhaft bekannt gemacht hat. Sein Director sprach sich in vollem +guten Glauben dahin au{\s}, da{\ss} den weitverbreiteten Ger\"uchten +unzweifelhaft etwa{\s} zu Grunde liege, da{\ss} sich zu nahe +aneinanderliegenden Zeiten an sehr verschiedenen Stellen in der +Atmosph\"are ein in Bewegung befindlicher K\"orper zeige, da{\ss} +\"uber dessen Natur, Gr\"o{\ss}enverh\"altnisse, Geschwindigkeit und +Flugbahn aber kein Urtheil m\"oglich sei. + +Da erhielt ein Journal von allergr\"o{\ss}ter Verbreitung, der +New-York Herald, von einem Abonnenten folgende anonyme Mittheilung: +{\glqq}Noch d\"urfte der Wettkampf unvergessen sein, der vor einigen +Jahren herrschte zwischen den beiden Erben der Begum von Ragginahra, +dem franz\"osischen Arzt Sarrasin in seiner Stadt Franceville und dem +deutschen Ingenieur Herrn Schulze in seiner Stadt Stahlstadt, welche +Beide im s\"udlichen Theile von Oregon, Vereinigte Staaten, angelegt +waren. + +{\glqq}Man kann auch nicht vergessen haben, da{\ss} Herr Schulze in +der Absicht, Franceville zu zerst\"oren, ein ungeheure{\s} +Gescho{\ss}, schon mehr eine Maschine, auf letztere Stadt +schleuderte, welche dieselbe mit einem Schlage vernichten sollte. + +{\glqq}Noch weniger kann der Vergessenheit verfallen sein, da{\ss} +diese{\s} Gescho{\ss}, dessen Anfang{\s}\-ge\-schwin\-dig\-keit +beim Verlassen der M\"undung der Monstrekanone falsch berechnet war, +mit einer sechzehnmal gr\"o{\ss}eren Geschwindigkeit, al{\s} +gew\"ohnliche Geschosse -- n\"amlich f\"unfundsiebzig bi{\s} acht\/zig +geographische Meilen in der Stunde -- hinweg getragen wurde, da{\ss} +e{\s} auf die Erde nicht niedergefallen ist und nach seinem Uebergang +in den Zustand etwa einer Feuerkugel noch jetzt um unseren Planeten +kreist und in alle Ewigkeit kreisen mu{\ss}. + +{\glqq}Warum sollte diese{\s} Riesengescho{\ss}, dessen Vorhandensein +nicht anzuzweifeln ist, nicht der in Frage stehende K\"orper +sein?{\grqq} + +Da{\s} war ja recht scharfsinnig von dem Abonnenten de{\s} New-York +Herald ... aber die Trompete~...? In dem Projectil de{\s} Herrn +Schulze hatte sich bestimmt keine Trompete befunden. + +Alle bi{\s}herigen Erkl\"arungen erkl\"arten also nicht{\s}, alle +Beobachter beobachteten einfach falsch. + +E{\s} blieb sonach nur noch die von dem Director von Zi-Ka-Wey +aufgestellte Hypothese. Aber, mein Gott, der Mann war ja Chinese! + +Man darf nicht etwa glauben, da{\ss} sich der Bev\"olkerung der Alten +und der Neuen Welt endlich ein gewisser Ueberdru{\ss} bem\"achtigt +h\"atte. Im Gegentheil, die Er\"orterungen dauerten in gleicher +Lebhaftigkeit fort, ohne da{\ss} irgendwo eine Uebereinstimmung +erzielt wurde. Gleichwohl trat einmal eine Art Pause ein. E{\s} +vergingen n\"amlich einige Tage, ohne da{\ss} etwa{\s} von dem +fraglichen Gegenstande, von der Feuerkugel oder wa{\s} e{\s} sonst +war, gemeldet wurde und ohne da{\ss} sich der bekannte Trompetenton +au{\s} der Luft h\"oren lie{\ss}. War jener K\"orper also irgendwo +auf die Erde niedergefallen, vielleicht an einem Punkte, der sein +Wiederauf\/finden besonder{\s} erschwerte -- etwa gar in'{\s} Meer? Lag +er jetzt in der unendlichen Tiefe de{\s} Atlantischen, de{\s} +Pacifischen oder de{\s} Indischen Ocean{\s}? Wer h\"atte da{\s} sagen +k\"onnen? + +Da vollzog sich aber zwischen dem 2. und dem 9. Juni eine neue Reihe +von Thatsachen, deren Erkl\"arung durch die Annahme eine{\s} rein +ko{\s}mischen Ph\"anomen{\s} schlechterding{\s} unm\"oglich war. + +Im Laufe jener acht Tage fand man n\"amlich auf den entlegensten +Punkten eine Fahne gerade an den schwerst zug\"anglichen Stellen von +Kirchen u.~s.~w. befestigt; so wurden die Hamburger \"uberrascht durch +eine solche an der Spitze de{\s} Thurme{\s} von St.~Michael, die +T\"urken auf dem h\"ochsten Minaret der heiligen Sophien-Moschee, die +Einwohner von Rouen an der Spitze de{\s} metallenen Pfeile{\s} ihrer +Kathedrale, die Stra{\ss}burger am obersten Punkte de{\s} +M\"unster{\s}, die Amerikaner auf dem Kopfe ihrer Bilds\"aule der +Freiheit am Eingange de{\s} Hafen{\s} und am Gipfel de{\s} +Washington-Denkmal{\s} in Boston, die Chinesen an der Spitze de{\s} +Tempel{\s} der f\"unfhundert Geister in Canton, die Hindu{\s} am +sechzehnten Stockwerk der Pyramide de{\s} Tempel{\s} zu Tanjur, die +R\"omer am Kreuze de{\s} St.~Peter{\s}-Dome{\s}, die Engl\"ander am +Kreuz der St.~Paul{\s}-Kirche in London, die Egypter an der obersten +Spitze der Pyramide von Gizeh, die Wiener an dem Reich{\s}adler auf +der Spitze de{\s} St.~Stephan{\s}thurme{\s}, die Pariser am +Blitzableiter de{\s} dreihundert Meter hohen eisernen Thurme{\s} der +Au{\s}stellung von 1889 und noch andere mehr. + +Diese Fahne aber zeigte ein schwarze{\s} Flaggentuch, da{\s} in der +Mitte eine goldene Sonne und ring{\s}um verstreut einzelne Sterne +enthielt. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap02} +{\large \begin{antiqua}II.\end{antiqua}\\\medskip +In welchem die Mitglieder de{\s} Weldon-Institut{\s} mit einander +streiten, ohne zu einer Uebereinstimmung zu gelangen.\\\bigskip} +\end{center} + + + +{\glqq}Und der Erste, der da{\s} Gegentheil behauptet~... + +-- Oho, da{\s} wird man behaupten, wenn ein Grund daf\"ur vorliegt! + +-- Und auch trotz Ihrer Drohungen!~... + +-- Achten Sie auf Ihre Worte, Bat Fyn! + +-- Und Sie auf die Ihrigen, Onkel Prudent! + +-- Ich bleibe dabei, da{\ss} sich die Schraube nur am Hintertheil +befinden darf! + +-- Wir auch! Wir auch! erschallten f\"unfzig Stimmen wie au{\s} einer +Kehle. + +-- Sie mu{\ss} am Vordertheil sein! rief Phil Evan{\s}. + +-- Am Vordertheil! br\"ullten f\"unfzig andere Stimmen eben so stark, +wie jene fr\"uheren. + +-- Wir werden nie zu ein und derselben Ansicht kommen! + +-- Niemal{\s}! ... Niemal{\s}! + +-- Nun, warum streiten wir dann \"uberhaupt noch? + +-- Da{\s} ist kein Streit ... e{\s} ist nur eine Er\"orterung!{\grqq} + +Da{\s} h\"atte freilich kein Mensch geglaubt, der die scharfe +Entgegnung, die Vorw\"urfe und da{\s} Geschrei h\"orte, welche den +Sitzung{\s}saal seit einer guten Viertelstunde erf\"ullten. + +Gedachter Saal war n\"amlich der gr\"o{\ss}te de{\s} +Weldon-Institute{\s} ... und jene{\s} vor allen ber\"uhmten Club{\s} +in der Walnut Street zu Philadelphia, Pennsylvanien, Vereinigte +Staaten von Nordamerika. + +In genannter Stadt war e{\s} erst am Vortage bei Gelegenheit der Wahl +eine{\s} Ga{\s}laternenanz\"under{\s} zu \"offentlichen Kundgebungen, +ger\"auschvollen Versammlungen und zu reichlich au{\s}getheilten +Schl\"agen gekommen. Daher r\"uhrte eine noch nicht bes\"anftigte +Reizbarkeit und stammte wohl auch jene au{\ss}ergew\"ohnliche +Erregung, welche die Mitglieder de{\s} Weldon-Institut{\s} eben +zeigten. Und hierbei handelte e{\s} sich nur um eine einfache +Vereinigung von {\glqq}Ballonisten{\grqq}, welche \"uber die noch +heutigen Tage{\s} brennende Frage der Lenkbarkeit der Ballon{\s} +verhandelten. + +Der Vorgang aber spielte sich in einer Stadt der Vereinigten Staaten +ab, welche an schneller Entwickelung selbst New-York, Chicago, +Cincinnati und San Franci{\s}co \"uberholt hat -- einer Stadt, welche +weder ein Hafenplatz, noch der Mittelpunkt von Petroleum- oder +Steinkohlenbergwerken, auch kein Brennpunkt der Industrie, so wenig +wie der Kreuzung{\s}punkt eine{\s} vielstrahligen Bahnnetze{\s} ist +-- in einer Stadt, die an Gr\"o{\ss}e schon Manchester, Edinburgh, +Liverpool, Wien, Peter{\s}burg und Dublin \"ubertrifft -- einer +Stadt, die einen Park besitzt, in dem die sieben Park{\s} der +Hauptstadt von England zusammen Platz finden -- einer Stadt endlich, +welche jetzt nahezu 1,200.000 Einwohner z\"ahlt und sich nach London, +Pari{\s}, New-York und Berlin al{\s} die f\"unfte Stadt der Welt +betrachtet. + +Philadelphia ist fast eine Stadt au{\s} Marmor mit seinen vielen +monumentalen Geb\"auden und \"offentlichen Anstalten, welche ihre{\s} +Gleichen nirgend{\s} finden. Da{\s} bedeutendste aller Colleg{\s} der +Neuen Welt ist da{\s} Colleg Girard, und da{\s} hat seinen Sitz in +Philadelphia. Die gr\"o{\ss}te Eisenbr\"ucke der Erde ist die, welche +den Schuylkill \"uberspannt, und diese befindet sich in Philadelphia. +Der sch\"onste Tempel der Freimaurerei ist der Maurertempel in +Philadelphia; endlich besteht der gr\"o{\ss}te Club von Freunden und +Bef\"orderern der Luftschifffahrt ebenfall{\s} in Philadelphia, und +wer Gelegenheit gehabt h\"atte, diesen am Abend de{\s} 12. Juni zu +besuchen, der w\"urde sich dabei au{\s}gezeichnet unterhalten haben. + +In erw\"ahntem gro{\ss}en Saale bewegten, dr\"angten sich, +gestikulirten, sprachen, verhandelten und stritten -- Alle den Hut +auf dem Kopfe -- wohl hundert Ballonisten unter dem hohen Vorsitz +eine{\s} Pr\"asidenten, dem ein Schriftf\"uhrer und ein Schatzmeister +zur Seite standen. E{\s} waren da{\s} keine Ingenieur{\s} von Fach; +nein, einfache Liebhaber alle{\s} Dessen, wa{\s} mit der Aerostatik +in Beziehung stand, aber begeisterte Liebhaber, und vor Allem Feinde +Derjenigen, welche den Aerostaten Apparate, {\glqq}schwerer al{\s} +die Luft{\grqq}, fliegende Maschinen, Luftschiffe u. dgl. +entgegenzustellen beabsichtigen. Da{\ss} diese wackeren Leute +nimmermehr die Lenkbarkeit de{\s} Ballon{\s} erfinden w\"urden, war +gewi{\ss} mehr al{\s} wahrscheinlich. Auf jeden Fall hatte ihr +Vorsitzender Noth genug, um sie selbst geh\"orig zu lenken und zu +leiten. + +Dieser in Philadelphia sattsam bekannte Pr\"asident war der Onkel +Prudent -- Prudent seinem Familiennamen nach. Wa{\s} die weitere +Bezeichnung {\glqq}Onkel{\grqq} betrifft, so braucht man sich in +Amerika \"uber diese nicht zu wundern, wo Jeder zum Onkel werden +kann, ohne einen Neffen oder eine Nichte zu haben. Man sagt dort +ebenso Onkel, wie anderw\"art{\s} Vater von Leuten, welche auf eine +Vaterschaft nicht den geringsten Anspruch haben. + +Onkel Prudent war eine gewichtige Pers\"onlichkeit und trotz +seine{\s} Namen{\s} oft genannt gerade wegen seiner K\"uhnheit, +daneben sehr reich, wa{\s} selbst in den Vereinigten Staaten nicht +von Nachtheil sein soll. Wie h\"atte er da{\s} auch nicht sein +sollen, da er einen gro{\ss}en Theil der Niagarafall-Actien sein +eigen nannte? Jener Zeit hatte sich n\"amlich in Buffalo eine +Gesellschaft von Ingenieuren zur Au{\s}beutung der ber\"uhmten +F\"alle gegr\"undet. Die 7500 Cubikmeter, welche der Niagara jede +Secunde hinabw\"alzt, k\"onnen 7 Millionen Dampfpferdekr\"afte +erzeugen. Diese ungeheure, in einem Umkreise von 500 Kilometer nach +allen Fabriken und Werkst\"atten vertheilte Kraftmenge lieferte eine +j\"ahrliche Ersparni{\ss} von 1200 Millionen Mark, von dem ein Theil +in die Cassen der Gesellschaft -- speciell in die Taschen de{\s} +Onkel Prudent -- zur\"uckflo{\ss}. Uebrigen{\s} war er Junggeselle, +lebte h\"ochst einfach und hatte al{\s} h\"au{\s}lichen +pers\"onlichen Beistand niemand Anderen, al{\s} seinen Diener +Frycollin, der eigentlich am allerwenigsten verdiente, im Dienste +eine{\s} so k\"uhnen, unternehmenden Herrn zu stehen. Aber e{\s} +giebt einmal Regelwidrigkeiten. + +Da{\ss} der Onkel Prudent Freunde hatte, da er so reich war, versteht +sich ja von selbst; aber er hatte auch Feinde, weil er Vorsitzender +jene{\s} Club{\s} war -- unter Allen alle die, welche selbst nach +diesem Amte strebten; und al{\s} der hitzigsten Einer ist hier der +Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institute{\s} zu erw\"ahnen. + +E{\s} war da{\s} der ebenfall{\s} sehr reiche Phil Evan{\s}, der +Director der Walton Watch Company, einer gewaltigen Uhrenfabrik, +welche tagt\"aglich 500 St\"uck Zeitmesser erzeugt und Producte +liefert, die sich den besten der Schweiz an die Seite stellen +k\"onnen. Phil Evan{\s} h\"atte also f\"ur einen der gl\"ucklichen +Menschen der Welt selbst in den Vereinigten Staaten gelten k\"onnen, +wenn man von jener Stellung de{\s} Onkel Prudent absah. Wie +letzterer, war auch er 45 Jahre alt, von scheinbar +unersch\"utterlicher Gesundheit, wie jener von unzweifelhafter +K\"uhnheit, und sorgte er sich wenig darum, die gewissen Vorz\"uge +de{\s} Junggesellenstande{\s} gegen die oft zweifelhaften Vortheile +der Ehe zu vertauschen. Wahrlich, da{\s} waren zwei M\"anner, wie +geschaffen, einander zu verstehen, die sich doch nicht verstanden, +und Beide, wa{\s} wohl zu bemerken ist, von ungemein stark +entwickeltem Charakter, der Eine, Onkel Prudent, hitzig, der Andere, +Phil Evan{\s}, ei{\s}kalt bi{\s} zum Ueberma{\ss}e. + +Und woher kam e{\s}, da{\ss} Phil Evan{\s} nicht zum Vorsitzenden +de{\s} Club{\s} ernannt worden war? Die Stimmenzahl f\"ur Onkel +Prudent und f\"ur ihn war die genau gleiche gewesen. Wohl zwanzig Mal +wurde die Abstimmung wiederholt, aber auch zwanzig Mal ergab sich +eine Majorit\"at weder f\"ur den Einen, noch f\"ur den Anderen. +Da{\s} war eine peinliche Lage, welche wahrscheinlich die +Leben{\s}zeit der beiden Candidaten h\"atte \"uberdauern k\"onnen. + +Da schlug ein Mitglied de{\s} Club{\s} ein Mittel vor, die +Stimmengleichheit aufzuheben. E{\s} war Jem Cip, der Schatzmeister +de{\s} Weldon-Institute{\s}. Jem Cip war eingefleischter +Vegetarianer, mit anderen Worten, au{\s}schlie{\ss}licher +Gem\"useesser, einer der Leute, die jede Fleischnahrung, wie alle +gegohrenen Getr\"anke verwarfen -- halb Brahmanen und halb +Muselm\"anner -- der Rival eine{\s} Nievmann, Pitmann, Ward und +Davie, welche der Secte dieser unschuldigen Thoren einen gewissen +Namen gemacht haben. + +Bei vorliegender Gelegenheit wurde Jem Cip von einem anderen Mitglied +de{\s} Club{\s} unterst\"utzt, von William T. Forbe{\s}, dem Director +einer gro{\ss}en Anstalt, in der Glucose durch Behandlung von Lumpen +mit Schwefels\"aure hergestellt wurde -- ein Verfahren, nach dem man +also Zucker au{\s} alter W\"asche zu erzeugen vermag. E{\s} war ein +gut situirter Mann, dieser William T. Forbe{\s}, und Vater von zwei +reizenden, bejahrteren T\"ochtern, der Mi{\ss} Dorothee, genannt +Doll, und der Mi{\ss} Martha, genannt Mat, die in der besten +Gesellschaft von Philadelphia den Ton angaben. + +Der von William T. Forbe{\s} nebst einigen Anderen unterst\"utzte +Vorschlag Jem Cip'{\s} ging nun dahin, den Vorsitzenden de{\s} +Club{\s} durch den Mittelpunkt zu bestimmen. + +Wahrlich, dieser Wahlmodu{\s} k\"onnte in allen F\"allen angewendet +werden, wo e{\s} sich darum handelt, den W\"urdigsten zu erw\"ahlen, +und sehr viele, h\"ochst vern\"unftige Amerikaner dachten auch schon +daran, denselben bei der Ernennung de{\s} Pr\"asidenten der +Vereinigten Staaten zur Anwendung zu bringen. + +Auf zwei tadello{\s} wei{\ss}e Tafeln wurde hierzu je eine schwarze +Linie gezogen. Die L\"ange beider war mathematisch genau die gleiche, +denn man hatte dieselbe mit ebenso viel Sorgfalt abgemessen, al{\s} +handelte e{\s} sich dabei um die Grundlinien de{\s} ersten +Dreieck{\s} einer Triangulation{\s}arbeit. Hierauf wurden beide +Tafeln am n\"amlichen Tage inmitten de{\s} Sitzung{\s}saale{\s} der +Gesellschaft aufgestellt; die beiden Wettbewerber versahen sich Jeder +mit einer sehr feinspitzigen Nadel und gingen wieder gleichzeitig auf +die, Jedem durch da{\s} Loo{\s} zugefallene Tafel zu. Derjenige der +beiden Rivalen aber, welcher seine Nadel am n\"achsten dem +Mittelpunkte der Linie einstechen w\"urde, sollte damit zum +Vorsitzenden de{\s} Weldon-Institute{\s} gew\"ahlt sein. + +E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} hierbei jede{\s} Hilf{\s}mittel, +jede{\s} Umhertappen verboten und nur die Sicherheit de{\s} Blick{\s} +entscheidend war. E{\s} galt, nach volk{\s}th\"umlichem Au{\s}druck, +den Zirkel im Auge zu haben. + +Onkel Prudent stach seine Nadel ein und zu gleicher Zeit Phil +Evan{\s}. Darauf wurde nachgemessen, welcher der beiden Konkurrenten +sich dem Mittelpunkte am meisten gen\"ahert hatte. + +Welche{\s} Wunder! Die beiden M\"anner hatten so vortreffliche{\s} +Augenma{\ss} entwickelt, da{\ss} die Messungen keinen +sch\"atzen{\s}werthen Unterschied ergaben. War von ihnen auch nicht +genau der mathematische Mittelpunkt getroffen worden, so erwie{\s} +sich der Raum zwischen diesem und den beiden Nadeln kaum merkbar und +schien bei beiden obendrein noch gleich gro{\ss} zu sein. + +Die Versammlung befand sich nun in neuer Verlegenheit. + +Zum Gl\"uck bestand eine{\s} der Mitglieder, Truk Milnor, darauf, die +Messungen mit Hilfe eine{\s} mit Perreaux' mikrometischer Maschine +getheilten Lineal{\s} noch einmal vorzunehmen, welche die +M\"oglichkeit gew\"ahrt noch ein F\"unfzehnhundertstel eine{\s} +Millimeter{\s} abzulesen. Auf dem Lineal waren in der That +f\"unfzehnhundert Abtheilungen auf einem solchen kleinen Raum +mittelst Diamant eingeritzt, und bei Abmessung der Entfernung der +Stiche von den betreffenden Mittelpunkten erhielt man folgende{\s} +Resultat: + +Onkel Prudent hatte sich dem Mittelpunkt auf weniger al{\s} sech{\s} +f\"unfzehnhundertstel Millimeter gen\"ahert, Phil Evan{\s} auf nahezu +neun f\"unfzehnhundertstel. + +Daher kam e{\s}, da{\ss} Phil Evan{\s} nur Schriftf\"uhrer de{\s} +Weldon-Institute{\s} wurde, w\"ahrend Onkel Prudent die W\"urde +de{\s} Pr\"asidenten de{\s}selben erhielt. + +Einer Entfernung von drei f\"unfzehnhundertstel, mehr hatte e{\s} +nicht bedurft, um Phil Evan{\s} mit Ha{\ss} gegen Onkel Prudent zu +erf\"ullen, mit einem Ha{\ss}, der, wenn er ihn auch in sich +verschlo{\ss}, doch nicht minder grimmig war. + +Jener Zeit, und zwar seit dem letzten Viertel diese{\s} neunzehnten +Jahrhundert{\s}, hatte die Frage der lenkbaren Ballon{\s} immerhin +schon einige Fortschritte zu verzeichnen, die mit Triebschraube +au{\s}ger\"usteten Gondeln, welche Henry Giffard 1852 an seinem +verl\"angerten Ballon anbrachte, ferner Dupuy de L\^ome, 1872, die +Gebr\"uder Tissandier 1883 und die Capit\"ane Kreb{\s} und Renard im +Jahre 1884 hatten mindesten{\s} einige Ergebnisse erzielt, denen man +Rechnung tragen mu{\ss}te. + +Doch wenn diese Apparate in einem schwereren Medium al{\s} sie +selbst, unter dem Drucke einer Schraube man\"ovrirend, eine schr\"age +Richtung gegen den Wind einhielten, sogar gegen einen widrigen +Luftzug aufkamen, um nach ihrem Au{\s}gang{\s}punkt zur\"uckzukehren, +also wirklich gelenkt worden waren, so konnte da{\s} doch nur unter +ganz besonder{\s} g\"unstigen Umst\"anden erreicht werden. In +gro{\ss}en, geschlossenen au{\s}gedehnten Hallen allerding{\s}! In +recht ruhiger Atmosph\"are -- da{\s} ging auch noch recht gut. Bei +einem leichten Winde von f\"unf bi{\s} sech{\s} Meter in der Secunde +war e{\s} vielleicht eben noch zu erzwingen -- Alle{\s} in Allem +hatte man eigentlich praktisch verwendbare Resultate aber noch nicht +erzielt. Gegen einen Windm\"uhlenwind von acht Metern in der Secunde +w\"urden jene Apparate nahezu station\"ar geblieben sein; vor einer +frischen Brise von zehn Metern in der Secunde hatten sie in Gefahr +geschwebt, zerrissen zu werden; und bei einer jener Cyclonen, welche +hundert Meter in der Secunde \"uberschreiten, w\"urde man von ihnen +kein St\"uckchen wieder gefunden haben. + +Selbst nach den scheinbar gl\"anzend gelungenen Versuchen der +Capit\"ane Kreb{\s} und Renard d\"urfte al{\s} bewiesen angesehen +werden, da{\ss} die Aerostaten, wenn sie an Bewegung{\s}f\"ahigkeit +auch ein wenig gewonnen hatten, mit dieser doch gerade nur gegen eine +schwache Brise aufzukommen vermochten. E{\s} war also nach wie vor +al{\s} unm\"oglich zu betrachten, diese Art der Fortbewegung durch +die Luft praktisch zu verwenden. + +W\"ahrend man sich aber so eifrig mit dem Problem der Lenkbarkeit der +Aerostaten, da{\s} hei{\ss}t mit den Mitteln besch\"aftigte, diesen +eine eigene Geschwindigkeit zu verleihen, hatte die Frage der Motoren +unzweifelhaft weit schnellere Fortschritte gemacht. An Stelle der +Dampfmaschinen und der Verwendung der blo{\ss}en Mu{\s}kelkraft waren +allm\"ahlich die elektrischen Motore getreten. Die Batterien mit +doppeltchromsaurem Natron, deren Elemente auf hohe Spannung +angeordnet waren, wie sie die Gebr\"uder Tissandier ben\"utzten, +erzielten eine Schnelligkeit von etwa vier Metern in der Secunde. Die +zw\"olf Pferdekraft entwickelnden dynamo-elektrischen Maschinen der +Capit\"ane Kreb{\s} und Renard gestatteten, eine Geschwindigkeit von +im Mittel sech{\s} Meter in der Secunde zu erreichen. + +Bei ihren Versuchen waren Mechaniker und Elektriker bestrebt gewesen, +sich dem frommen Wunsche zu n\"ahern, eine {\glqq}Dampfpferdekraft in +einem Taschenuhrgeh\"ause{\grqq} zu erzeugen. Die Effecte der +S\"aule, deren Zusammensetzung die Capit\"ane Kreb{\s} und Renard +geheim gehalten hatten, wurden ebenfall{\s} bald \"ubertroffen, und +nach ihnen fanden die Aeronauten Gelegenheit, Motore zu verwenden, +deren Leichtigkeit im gleichen Verh\"altni{\ss} mit ihrer +Kraftwirkung wuch{\s}. + +Die Anh\"anger der M\"oglichkeit einer Lenkbarkeit der Ballon{\s} +hatten also gewi{\ss} Ursache, ihren Muth aufrecht zu erhalten, und +doch, wie viele klare K\"opfe haben e{\s} verworfen, an die +Ben\"utzung solcher zu glauben. In der That, wenn der Aerostat einen +Angriff{\s}punkt der ihm innewohnenden Kraft in der Luft findet, so +ist er doch mit seiner gro{\ss}en Masse in diese eingetaucht. Und wie +k\"onnte derselbe, da er wieder den Str\"omungen der Atmosph\"are +eine so breite Angriff{\s}fl\"ache bietet, jemal{\s}, und wenn sein +Triebwerk noch so m\"achtig w\"are, direct gegen einen widrigen Wind +aufkommen? + +Diese Frage lag noch immer vor, man hoffte dieselbe jedoch durch +Anwendung sehr gro{\ss}er Apparate zu l\"osen. + +E{\s} ergab sich \"ubrigen{\s}, da{\ss} bei diesem Wettstreite der +Erfinder in der Herstellung eine{\s} sehr kr\"aftigen und dennoch +leichten Motor{\s} die Amerikaner sich dem gew\"unschten Ziele am +meisten gen\"ahert hatten. Ein auf der Anwendung einer neuen S\"aule +beruhender dynamo-elektrischer Apparat, dessen Construction +vorl\"aufig noch Geheimni{\ss} blieb, war seinem Erfinder, einem +bi{\s}her unbekannten Chemiker in Boston, abgekauft worden. Mit +gr\"o{\ss}ter Sorgfalt durchgef\"uhrte Berechnungen und mit +\"au{\ss}erster Genauigkeit entworfene Diagramme ergaben, da{\ss} +dieser Apparat, wenn er auf eine Schraube von angepa{\ss}ter +Gr\"o{\ss}e wirkte, eine Fortbewegung von acht\/zehn bi{\s} zwanzig +Metern in der Secunde gew\"ahrleisten mu{\ss}te. + +Wahrlich, da{\s} w\"are gro{\ss}artig gewesen! + +{\glqq}Und da{\s} Ding ist nicht theuer!{\grqq} hatte Onkel Prudent +hinzu gesetzt, al{\s} er dem Erfinder gegen regelrecht +au{\s}gef\"ullte Quittung da{\s} letzte P\"ackchen von hunderttausend +Papierdollar{\s} einh\"andigte, mit dem man ihm seine Erfindung +bezahlte. + +Unverz\"uglich ging da{\s} Weldon-Institut an'{\s} Werk. Handelt +e{\s} sich um ein Versuch{\s}unternehmen, da{\s} irgend welchen +praktischen Nutzen verspricht, so wird da{\s} Geld in amerikanischen +Taschen stet{\s} leicht locker. Die n\"othigen Mittel str\"omten +zusammen, so da{\ss} selbst die Gr\"undung einer Actiengesellschaft +umgangen werden konnte. Dreihunderttausend Dollar{\s} (also 600.000 +fl. = 1$\frac{1}{5}$ Millionen Mark) f\"ullten gleich nach dem ersten Aufruf +die Cassen de{\s} Club{\s}. Die Arbeiten begannen unter Leitung +de{\s} hervorragendsten Luftschiffer{\s} der Vereinigten Staaten, +Harry W. Tinder'{\s}, der sich unter tausend Anderen vorz\"uglich +durch drei k\"uhne Fahrten ber\"uhmt gemacht hat: die eine, bei der +er sich bi{\s} 1200 Meter erhob, d.~h. h\"oher aufstieg, al{\s} +Gay-Lussac, Coxwell, Sivel, Croc\'e-Spinelli, Tissandier, Glaisher; +die zweite, w\"ahrend der er ganz Amerika von New-York bi{\s} San +Franci{\s}co \"uberflog und um mehrere hundert Lieue{\s} die +l\"angste Reise Nadar'{\s}, Godard'{\s} und vieler Anderen hinter +sich lie{\ss}, ohne John Wise zu rechnen, der von St.~Loui{\s} bi{\s} +nach der Grafschaft Jefferson elfhundertf\"unfzig Meilen zur\"uckgelegt +hatte; die dritte endlich, welche mit einem furchtbaren Sturze au{\s} +der H\"ohe von f\"unfzehnhundert Fu{\ss} endigte, bei dem er sich +doch nur den rechten Daumen verstauchte, w\"ahrend der minder vom +Gl\"ucke beg\"unstigte Pil\^atre de Rozier bei einem Sturze von nur +siebenhundert Fu{\ss} augenblicklich den Tod fand. + +Zur Zeit, mit der diese Erz\"ahlung beginnt, konnte man schon +beurtheilen, da{\ss} da{\s} Weldon-Institut die Angelegenheit +kr\"aftig gef\"ordert hatte. In den Turner-Werften zu Philadelphia +erhob sich schon ein ungeheurer Aerostat, dessen Haltbarkeit durch +F\"ullung mit stark comprimirter Luft gepr\"uft werden sollte. Vor +Allem w\"urde dieser den Namen eine{\s} Monstre-Ballon{\s} verdienen. + +Wie viel fa{\ss}te der G\'eant Nadar'{\s}? Sech{\s}tausend +Cubikmeter. Wie viel der Ballon John Wise'{\s}? Zwanzigtausend +Cubikmeter. Welchen Fassung{\s}raum hatte der Ballon Giffard auf der +Au{\s}stellung von 1878? F\"unfundzwanzigtausend Cubikmeter bei +acht\/zehn Meter Halbmesser. Vergleicht man diese drei Aerostaten mit +dem de{\s} Weldon-Institute{\s}, dessen Volumen vierzigtausend +Cubikmeter betrug, so begreift man leicht, da{\ss} Onkel Prudent und +seine Clubgenossen einigerma{\ss}en Recht hatten, sich vor Stolz +aufzubl\"ahen. + +Dieser Ballon, der nicht dazu bestimmt war, die h\"ochsten Schichten +der Atmosph\"are zu erreichen, nannte sich nicht +{\glqq}Excelsior{\grqq}, eine Bezeichnung, welche sonst bei den +Amerikanern sehr beliebt ist, nein, er war einfach \begin{antiqua}Go +a head\end{antiqua}, d.~h. {\glqq}Vorw\"art{\s}{\grqq} getauft, und +e{\s} er\"ubrigte also nur noch, da{\ss} er seinen Namen +rechtfertigte, indem er der Leitung seine{\s} Capit\"an{\s} +allenthalben entsprach. + +Jener Zeit war die dynamo-elektrische Maschine nach dem vom +Weldon-Institute angekauften Patente fast vollendet und man durfte +darauf rechnen, da{\ss} der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} +seinen Flug durch da{\s} Luftmeer begonnen haben werde. + +Immerhin waren bekanntlich alle mechanischen Schwierigkeiten noch +nicht \"uberwunden. + +Sehr viele Sitzungen waren zu diesem Zwecke abgehalten worden, nicht +etwa die Form der Schraube oder deren Gr\"o{\ss}enverh\"altnisse +fest\/zustellen, sondern um die Frage zu entscheiden, ob dieselbe am +Hintertheil de{\s} gro{\ss}en Apparate{\s} angebracht werden sollte, +wie die Gebr\"uder Tissandier wollten, oder am Vordertheile, wie +e{\s} die Capit\"ane Kreb{\s} und Renard schon gethan hatten. E{\s} +bedarf kaum der Erw\"ahnung, da{\ss} die Vertreter dieser beiden +Ansichten bei den bez\"uglichen Verhandlungen dar\"uber fast +handgemein wurden. Die Gruppe der {\glqq}Vorderm\"anner{\grqq} glich +an Zahl genau der der {\glqq}Hinterm\"anner{\grqq}. Onkel Prudent, +dessen Stimme bei sonstiger Stimmengleichheit die entscheidende +gewesen w\"are, Onkel Prudent, der unzweifelhaft au{\s} der Schule +de{\s} Professor{\s} Buridan hervorgegangen war, vermied e{\s} +kl\"uglich, sich zu \"au{\ss}ern. + +Bei der Unm\"oglichkeit, ein Einverst\"andni{\ss} herbeizuf\"uhren, +war e{\s} nat\"urlich auch unm\"oglich, die Schraube an Ort und +Stelle zu setzen. Da{\s} konnte demnach lange dauern, wenn sich nicht +etwa die Regierung in'{\s} Mittel legte. In den Vereinigten Staaten +liebt e{\s} die Regierung aber bekanntlich nicht, sich in +Privatangelegenheiten einzumischen oder um da{\s} zu k\"ummern, +wa{\s} sie nicht direct angeht. Damit hat sie gewi{\ss} ganz Recht. + +So war die Sachlage, und die Sitzung vom 13. Juni schien gar nicht +endigen oder vielmehr nur in einen ungeheuren Tumult au{\s}laufen zu +wollen -- der wie gew\"ohnlich mit Injurien begann, sich mit +Faustschl\"agen fortsetzte, dann zu Stockschl\"agen \"uberging und +mit dem Knallen der Revolver abschlo{\ss} -- al{\s} ein Zwischenfall +um acht Uhr siebenunddrei{\ss}ig Minuten diesen beliebten Verlauf +st\"orte. + +Kalt und gemessen, wie ein Polizist inmitten der st\"urmischen Wogen +einer Volk{\s}versammlung, hatte sich der Th\"ursteher de{\s} +Weldon-Institut{\s} gen\"ahert und dem Vorsitzenden eine Karte +eingeh\"andigt. Er erwartete eben noch die Befehle, welche der Onkel +Prudent ihm zu ertheilen haben k\"onnte. + +Onkel Prudent lie{\ss} die Dampftrompete ert\"onen, die ihm al{\s} +Pr\"asidentenglocke diente, denn hier h\"atte, um durchzudringen, +nicht einmal die gro{\ss}e Glocke de{\s} Kreml{\s} hingereicht. +Nicht{\s}destoweniger nahm der L\"arm nur noch zu. Da +{\glqq}entbl\"o{\ss}te der Pr\"asident den Kopf{\grqq} und Dank +diesem allerletzten Hilf{\s}mittel entstand wenigsten{\s} eine +leidliche Ruhe. + +{\glqq}Eine Mittheilung an den Club! rief Onkel Prudent, nachdem er +sich eine Prise au{\s} der ungeheuren Dose, die ihn niemal{\s} +verlie{\ss}, zugelangt. + +-- Reden Sie! Reden Sie! antworteten neunundneunzig Stimmen, die +hier\"uber zuf\"allig einer Meinung waren. + +-- Ein Fremdling, geehrte Collegen, w\"unscht in unseren +Sitzung{\s}saal Eintritt zu erhalten. + +-- Nimmermehr! widersetzten sich alle Stimmen. + +-- Er w\"unscht un{\s}, fuhr Onkel Prudent fort, allem Anscheine nach +den Bewei{\s} zu liefern, da{\ss} e{\s} der greulichste Wahnwitz sei, +an die Lenkbarkeit von Ballon{\s} zu glauben.{\grqq} + +Allgemeine{\s} Murren beantwortete diese Erkl\"arung. + +{\glqq}Herein, herein mit ihm! + +-- Wie nennt sich denn diese merkw\"urdige Pers\"onlichkeit? fragte +der Schriftf\"uhrer Phil Evan{\s}. + +-- Robur, antwortete Onkel Prudent. + +-- Robur! ... Robur! ... Robur!{\grqq} heulte die ganze Versammlung. + +Und wenn bei Nennung diese{\s} eigenth\"umlichen Namen{\s} der +Tr\"ager de{\s}selben so schnell Zulassung fand, geschah e{\s} +eigentlich nur, weil da{\s} ganze Weldon-Institut sich Hoffnung +machte, auf den Mann den Ueberschu{\ss} seiner Erbitterung +abzusch\"utteln. + +\enlargethispage{\baselineskip} + +Der Sturm hatte sich also einen Augenblick gelegt -- wenigsten{\s} +scheinbar. Wie k\"onnte \"ubrigen{\s} ein Sturm so schnell +vor\"ubergehen bei einem Volk, welche{\s} jeden Monat zwei bi{\s} +drei solcher nach Europa unter der Form von Wirbelwinden entsendet? + + + +\newpage\begin{center}\label{kap03} +{\large \begin{antiqua}III.\end{antiqua}\\\medskip +In dem eine neue Pers\"onlichkeit nicht besonder{\s} vorgestellt +zu werden braucht, da sie da{\s} selbst besorgt.\\\bigskip} +\end{center} + + + +{\glqq}B\"urger der Vereinigten Staaten, ich hei{\ss}e +Robur\footnote[1]{\frakfamily Zu Deutsch: Die Kraft.} und bin diese{\s} +Namen{\s} w\"urdig. Trotz meiner vierzig Jahre sehe ich au{\s} wie +drei{\ss}ig, habe eine eiserne Constitution, eine unersch\"utterliche +Gesundheit, hervorragende Mu{\s}kelkraft und einen Magen, der selbst +in der Welt der Strau{\ss}e al{\s} vorz\"uglich gelten +w\"urde.{\grqq} + +Die Versammlung lauschte. Jede{\s} Ger\"ausch hatte vorl\"aufig +aufgeh\"ort, al{\s} man diese unerwartete Vorrede \begin{antiqua}pro +facie sua\end{antiqua} vernahm. War e{\s} ein Narr oder ein +Sp\"otter, diese Pers\"onlichkeit? Wie dem auch sein mochte, er +machte Eindruck und wu{\ss}te sich diesen zu erzwingen. Jetzt ging +kein Lufthauch durch diese Menge, in der doch kurz vorher ein Orkan +w\"uthete. Die Windstille nach der hohen See. + +Ueberdie{\s} schien Robur wirklich der Mann zu sein, f\"ur den er +sich au{\s}gab. Von mittlerer Gr\"o{\ss}e mit geometrischer Gestalt, +ein regelm\"a{\ss}ige{\s} Trapez bildend, deren gr\"o{\ss}te +Parallelseite von der Schulterbreite au{\s}gef\"ullt wurde; auf +dieser Linie sa{\ss} wieder auf einem kr\"aftigen Halse ein +gewaltiger sph\"aroidaler Kopf. Welchem Dickkopfe mochte derselbe zu +vergleichen sein? Dem eine{\s} Stiere{\s}, aber eine{\s} Stiere{\s} +mit hochintelligentem Gesicht. Darin funkelten ein paar Augen, welche +der geringste Widerspruch sicherlich in volle Gluth versetzte, und +\"uber letzteren waren die Augenbrauenmu{\s}keln -- ein Zeichen +entwickelter Energie -- fortw\"ahrend zusammengezogen. Die Haare +de{\s} Manne{\s} waren kurz, etwa{\s} krau{\s} und von metallischem +Glanze, al{\s} tr\"uge er ein Toupet von eisernem Stroh; seine breite +Brust hob und senkte sich mit Bewegungen gleich einem +Schmiedeblasebalg. Arme und H\"ande, Beine und F\"u{\ss}e erwiesen +sich de{\s} Rumpfe{\s} v\"ollig w\"urdig. + +Schnurr- und Backenbart sah man bei ihm nicht, nur einen starken +Seemann{\s}-Kinnbart nach amerikanischer Mode, der die Anhaftepunkte +der Kinnlade frei lie{\ss}, deren Kaumu{\s}keln eine furchtbare Kraft +entwickeln mu{\ss}ten. Man hat berechnet -- wa{\s} berechnet man denn +nicht? -- da{\ss} der Druck der Kinnlade de{\s} Krokodil{\s} unter +gew\"ohnlichen Umst\"anden dem von vierhundert Atmosph\"aren gleich +kommt, w\"ahrend der eine{\s} Jagdhunde{\s} von mittlerer Gr\"o{\ss}e +hundert erreichen soll. Darau{\s} hat man auch folgende merkw\"urdige +Formel abgeleitet: wenn ein Kilogramm Hund acht Kilogramm +Mu{\s}kelkraft entwickelt, so entwickelt ein Kilogramm Krokodil deren +zw\"olf. Nun, ein Kilogramm de{\s} genannten Robur h\"atte deren +gewi{\ss} zehn entwickelt. Er hielt also zwischen Hund und Krokodil +in dieser Beziehung die Mitte. + +Au{\s} welchem Lande diese{\s} merkw\"urdige Menschenkind stammte, +h\"atte man nur schwer errathen k\"onnen. Jedenfall{\s} dr\"uckte +sich der Mann ganz gel\"aufig englisch au{\s} und ohne jenen +schleppenden Tonfall, der den Yankee von Neu-England unterscheidet. + +Er fuhr folgenderma{\ss}en fort: + +{\glqq}Nun lassen Sie mich auch von meinen anderen Eigenschaften +sprechen, ehrenwerthe B\"urger. Sie sehen vor sich einen Ingenieur, +dessen geistige Natur seiner k\"orperlichen nicht nachsteht. Ich +f\"urchte mich vor Nicht{\s} und vor Niemand; besitze eine +Willen{\s}kraft, die noch nie vor einem Anderen gewichen ist. Hab' +ich mir einmal ein Ziel gesetzt, so w\"urde ganz Amerika, ja die +ganze Welt sich vergeblich verb\"unden, mich von Erreichung +de{\s}selben abzuhalten. Hab' ich einen Gedanken, so erwarte ich, +da{\ss} Andere ihn theilen, und vertrage keinen Widerspruch. Ich +betone diese Einzelnheiten, ehrenwerthe B\"urger, weil Sie mich +gr\"undlich kennen lernen m\"ussen. Sie finden vielleicht, da{\ss} +ich zu viel von mir selbst spreche? Thut nicht{\s}! Jetzt aber +\"uberlegen Sie sich Alle{\s}, ehe Sie mich unterbrechen, denn ich +bin hierhergekommen, Ihnen Dinge zu sagen, welche Ihnen vielleicht +nicht recht gefallen d\"urften.{\grqq} + +Ein Grollen wie da{\s} der Brandung lief l\"ang{\s} der ersten +B\"anke de{\s} Saale{\s} hin, ein Zeichen, da{\ss} da{\s} Meer bald +wieder hoch aufwogen werde. + +{\glqq}Reden Sie, ehrenwerther Fremdling,{\grqq} begn\"ugte sich +Onkel Prudent, der M\"uhe hatte, seine Ruhe zu bewahren, auf diese +Ansprache zu antworten. + +Und Robur sprach wie vorher, ohne sich irgendwie um Beifall oder +Mi{\ss}fallen seiner Zuh\"orer zu k\"ummern. + +{\glqq}Ja wohl, ich wei{\ss} Alle{\s}! Nach einem Jahrhundert +andauernder Experimente, die zu Nicht{\s} gef\"uhrt, nach Versuchen, +die ergebni{\ss}lo{\s} verliefen, giebt e{\s} noch immer verkehrt +beanlagte Geister, welche hartn\"ackig an die Lenkbarkeit von +Ballon{\s} glauben. Sie erdenken irgend einen Motor, einen +elektrischen oder einen anderen, der an ihre anspruch{\s}vollen, +d\"unnen H\"ullen angebracht wurde, welche letztere den +atmosph\"arischen Str\"omungen so breite Angriff{\s}fl\"achen +darbieten. Sie bildeten sich ein, Beherrscher eine{\s} Aerostaten +werden zu k\"onnen, wie man etwa ein Schiff auf der Oberfl\"ache +de{\s} Meere{\s} beherrscht. Weil einige Erfinder bei ganz oder doch +fast ganz stiller Witterung den Erfolg gehabt haben, entweder schief +durch den Wind oder einer ganz leichten Brise entgegen zu fahren, +de{\s}halb sollte die Lenkbarkeit von Apparaten, welche leichter +sind, al{\s} die Luft, zu praktischen Erfolgen f\"uhren? O gehen Sie! +Sie sind hier an hundert M\"anner, die an die Verwirklichung ihrer +Tr\"aume glauben und viele Tausende von Dollar{\s} nicht in'{\s} +Wasser, aber in die Luft werfen. Ich sage Ihnen, da{\s} hei{\ss}t +gegen eine Unm\"oglichkeit k\"ampfen!{\grqq} + +Wunderbar, die Mitglieder de{\s} Weldon-Institut{\s} sagten +gegen\"uber dieser Behauptung jetzt kein Wort, al{\s} w\"aren sie +eben so taub wie langm\"uthig geworden, oder hielten sie nur an sich, +um zu sehen, wie weit dieser k\"uhne Widersacher zu gehen wagen +w\"urde? + +Robur fuhr fort: + +{\glqq}Nehmen wir einen Ballon. Um ein Kilogramm an Gewicht zu +verlieren, mu{\ss} derselbe ein Cubikmeter Ga{\s} aufnehmen. Ein +Ballon, der den Anspruch macht, mit Hilfe seine{\s} Mechani{\s}mu{\s} +dem Winde zu widerstehen, wenn der Druck einer steifen Brise auf +da{\s} Gro{\ss}segel eine{\s} Schiffe{\s} der Kraft von 400 Pferden +gleichkommt, wenn man bei dem Ungl\"uck{\s}falle mit der Taybr\"ucke +gesehen hat, da{\ss} ein Orkan einen Druck von 444 Kilogramm auf den +Quadratmeter au{\s}zu\"uben im Stande ist! Ein Ballon, wo die Natur +doch niemal{\s} ein fliegende{\s} Gesch\"opf nach diesem System +geschaffen hat, ob da{\s}selbe nun mit Fl\"ugeln, wie die V\"ogel, +oder mit Membranen, wie gewisse Fische und S\"augethiere, +au{\s}ger\"ustet wurden~... + +-- S\"augethiere? rief eine{\s} der Mitglieder de{\s} Club{\s}. + +-- Gewi{\ss}, die Fledermau{\s}, welche ja auch fliegt, wenn ich +nicht irre. Sollte der Herr, welcher mich unterbrach, wirklich nicht +wissen, da{\ss} die Fledermau{\s} ein S\"augethier ist, oder hat er +jemal{\s} eine Omelette au{\s} Fledermau{\s}eiern bereiten +sehen?{\grqq} + +Darauf hielt der Heimgeschickte seine Unterbrechungen ferner f\"ur +sich, Robur dagegen fuhr mit demselben Eifer fort: + +{\glqq}W\"are damit aber gesagt, da{\ss} der Mensch darauf verzichten +m\"usse, da{\s} Luftmeer zu beherrschen und durch Nutzbarmachung +diese{\s} wunderbaren Bef\"orderung{\s}mittel{\s} die Zust\"ande der +alternden Welt umzuwandeln? Gewi{\ss} nicht! So wie er der Herr der +Meere geworden durch da{\s} Schiff mit Ruder, Segel, Rad oder +Schraube, so wird er auch zum Herrn der Luft werden durch Apparate, +welche schwerer sind al{\s} diese, denn unbedingt m\"ussen jene +schwerer sein, um m\"achtiger sein zu k\"onnen.{\grqq} + +Jetzt war in der Versammlung aber kein Halten mehr. Welche Breitseite +von Zurufen donnerte au{\s} jedem Munde, die alle auf Robur zielten, +wie eben so viele Gewehrl\"aufe oder Kanonenrohre! Sollten sie nicht +antworten auf solch' offenbare, in'{\s} Lager der Ballonisten +geschleuderte Krieg{\s}erkl\"arung? Wurde hiermit nicht der Kampf +zwischen dem {\glqq}leichter{\grqq} und {\glqq}schwerer al{\s} die +Luft{\grqq} au{\s}gesprochener Ma{\ss}en wieder aufgenommen? + +Robur verzog keine Miene. Die Arme \"uber der Brust gekreuzt wartete +er e{\s} regung{\s}lo{\s} ab, bi{\s} wieder Ruhe eingetreten war. + +Onkel Prudent befahl durch eine Handbewegung, da{\s} Feuer +einzustellen. + +{\glqq}Ja, fuhr Robur fort, die Zukunft geh\"ort den Flugmaschinen. +Die Luft bietet den hinreichenden, soliden St\"utzpunkt. Man verleihe +einer S\"aule diese{\s} Medium{\s} eine aufsteigende Bewegung von 45 +Meter in der Secunde, und ein Mensch w\"urde sich schon oberhalb +derselben erhalten, wenn die Sohlen seiner Schuhe nur ein Achtel +Quadratmeter Oberfl\"ache boten. W\"urde die Geschwindigkeit der +Lufts\"aule auf 90 Meter gesteigert, so k\"onnte er mit blo{\ss}en +F\"u{\ss}en darauf gehen. Treibt man nun durch die Fl\"ugel einer +archimedischen Schraube eine Luftmasse mit derselben Schnelligkeit +fort, so erzielt man da{\s}selbe Resultat.{\grqq} + +Wa{\s} Robur hier sagte, hatten vor ihm alle Anh\"anger der +sogenannten Aviation au{\s}gesprochen, deren Arbeiten langsam, aber +sicher zur L\"osung de{\s} vorliegenden Problem{\s} zu f\"uhren +versprechen. + +Die Ehre, diese einfachen Gedanken verbreitet zu haben, kommt Ponton +d'Ann\'ecourt, La Landelle, Nadar, Luzi, Louvrie, Liai{\s}, +B\'el\'egnic, Moreau, den beiden Richard, Babinet, Jobert, Du Temple, +Salive{\s}, Penaud, De Villeneuve, Gauchol und Tatin, Michel Loup, +Edison, Planavergue und noch einer Menge anderer M\"anner zu. +Mehrmal{\s} aufgegeben und wieder aufgenommen, mu{\ss}te denselben +doch eine{\s} Tage{\s} der Sieg zu Theil werden. Und hatten von +dieser Seite die Feinde der Aviation, welche behaupteten, da{\ss} der +Vogel nur durch Erw\"armung der Luft, mit der er sich aufbl\"aht, +fliege, auf Antwort warten m\"ussen? Hatten die Erstgenannten nicht +vielmehr nachgewiesen, da{\ss} ein 5 Kilogramm wiegender Adler sich +h\"atte mit 50 Cubikmeter jene{\s} erw\"armten Fluidum{\s} anf\"ullen +m\"ussen, um sich dadurch allein frei schwebend zu erhalten? + +Ganz da{\s}selbe wie{\s} auch hier Robur mit unerbittlicher Logik +nach, aber inmitten eine{\s} Heidenl\"arme{\s}, der sich von allen +Seiten erhob. Zum Schlu{\ss} warf er den Ballonisten noch folgende +Worte in'{\s} Gesicht: + +{\glqq}Mit Ihren Aerostaten k\"onnen Sie nicht{\s} au{\s}richten, +werden Sie zu nicht{\s} kommen und niemal{\s} etwa{\s} wagen +d\"urfen. Der k\"uhnste Ihrer Aeronauten, John Wise, mu{\ss}te, +obwohl er schon eine Luftreise von 1200 Meilen \"uber da{\s} Festland +Amerika{\s} zur\"uckgelegt hatte, doch auf die Absicht, \"uber den +atlantischen Ocean zu fahren, verzichten. Und seit jener Zeit sind +Sie um keinen Schritt, um keinen einzigen auf diesem Wege +vorw\"art{\s} gekommen. + +-- Mein Herr, begann da der Vorsitzende, der sich vergeblich +bem\"uhte, ruhig zu bleiben, Sie vergessen offenbar, wa{\s} unser +unsterblicher Franklin au{\s}gesprochen hat, al{\s} die erste +Mongolfi\`ere aufstieg, also zur Zeit der Geburt de{\s} Ballon{\s}. +{\glqq}Jetzt ist da{\s} nur ein Kind, aber e{\s} wird wachsen!{\grqq} +lautete seine Prophezeiung, und e{\s} ist gewachsen! + +-- Nein, Herr Pr\"asident, nein, e{\s} ist nicht gewachsen ... e{\s} +ist nur gr\"o{\ss}er und dicker geworden, und da{\s} ist nicht da{\s} +N\"amliche.{\grqq} \footnote[1]{\frakfamily Wegen de{\s} Doppelsinne{\s} +de{\s} franz\"osischen {\glqq}\begin{antiqua}grandir\end{antiqua}{\grqq}, +welche{\s} sowohl k\"orperlich wachsen, al{\s} auch an Bedeutung und +Ansehen zunehmen au{\s}dr\"uckt, nicht ganz wiederzugebende{\s} +Wortspiel.\hfill D.~Ueb.} + +Da{\s} war ein directer Angriff gegen die Pl\"ane de{\s} +Weldon-Institut{\s}, welche{\s} die Herstellung eine{\s} +Monstre-Ballon{\s} beschlossen, unterst\"utzt und betrieben hatte. +Sofort kreuzten sich denn auch ziemlich bedrohliche Au{\s}rufe in dem +ger\"aumigen Saale, wie: + +{\glqq}Nieder mit dem Eindringling! + +-- Werft ihn von der Trib\"une herunter! + +-- Um ihm zu beweisen, da{\ss} er schwerer ist al{\s} die Luft!{\grqq} + +Und Aehnliche{\s} mehr. + +Man begn\"ugte sich indessen noch mit Worten, ohne zu Th\"atlichkeiten +\"uberzugehen. Robur konnte also noch einmal seine Stimme erheben und +laut hinau{\s}rufen: + +{\glqq}Fortschritte, B\"urger Ballonisten, sind nicht mit dem +Aerostaten, sondern nur mit fliegenden Maschinen zu erwarten. Der +Vogel fliegt auch, und der ist kein Ballon, sondern ein +Mechani{\s}mu{\s}!~... + +-- Ja er fliegt wohl, schrie der vor Zorn keuchende Bat~T. Fyn, aber +er fliegt gegen alle Regeln der Mechanik. + +-- Ach so!{\grqq} erwiderte Robur, die Achseln zuckend. + +Dann fuhr er fort: + +{\glqq}Seit man den Flug der gr\"o{\ss}eren und kleineren fliegenden +Thiere genau beobachtet hat, ist folgender sehr einfache Gedanke in +den Vordergrund getreten: E{\s} gilt auch hier die Natur nachzuahmen, +denn diese t\"auscht sich niemal{\s}. Zwischen dem Albatro{\s}, der +kaum zehn Fl\"ugelschl\"age in der Minute macht, und dem Pelikan, der +siebenzig macht~... + +-- Einundsiebenzig! rief eine schnarrende Stimme. + +-- Und der Biene, bei der man hundert\/zweiundneunzig in der Secunde +z\"ahlte~... + +-- Hundertdreiundneunzig! rief ein Anderer au{\s} Scherz. + +-- Und der Stubenfliege, welche dreihundertunddrei{\ss}ig fertig +bringt~... + +-- Dreihundertdrei{\ss}igundeinhalb! + +-- Und dem Mo{\s}quito, der Millionen macht~... + +-- Nein ... Milliarden!{\grqq} + +Robur lie{\ss} sich durch alle diese Einreden nicht au{\ss}er Fassung +bringen. + +{\glqq}Zwischen diesen verschiedenen Zahlen ... nahm er wieder da{\s} +Wort. + +-- Ist ein gro{\ss}er Unterschied! lie{\ss} sich eine Stimme h\"oren. + +... Wird man die richtige w\"ahlen m\"ussen, um eine praktische +L\"osung der Aufgabe zu finden. Schon an dem Tage, wo De Lucy +nachweisen konnte, da{\ss} der Hirschk\"afer, jene{\s} Insect, +welche{\s} nur zwei Gramm wiegt, ein Gewicht von vierhundert Gramm, +d.~h. zweihundert Mal so viel wie sein eigene{\s} Gewicht, aufzuheben +vermochte, war eigentlich da{\s} Problem der Aviation gel\"ost. +Au{\ss}erdem wurde nachgewiesen, da{\ss} die Fl\"achenau{\s}dehnung +der Fl\"ugel in gleichem Verh\"altni{\ss} abnimmt, wie die +Gr\"o{\ss}e und da{\s} Gewicht de{\s} Thiere{\s} zunehmen. Seitdem +hat man schon mehr al{\s} sechzig verschiedene Apparate erdacht oder +auch au{\s}gef\"uhrt~... + +-- Die noch niemal{\s} haben fliegen k\"onnen! rief der +Schriftf\"uhrer Phil Evan{\s}. + +-- Welche geflogen sind oder noch fliegen werden, antwortete Robur, +ohne sich irre machen zu lassen. Ob man sie nun Streophoren, +Helicopteren, Orthoptheren nennt, oder ihrem Namen nach dem +lateinischen \begin{antiqua}navis\end{antiqua} die Silbe +{\glqq}\begin{antiqua}nef\end{antiqua}{\grqq} anh\"angt, meinetwegen +auch nach dem Worte \begin{antiqua}avis\end{antiqua} die Silbe +{\glqq}\begin{antiqua}efs\end{antiqua}{\grqq} -- jedenfall{\s} +kommt man zu dem Apparate, dessen endliche Herstellung den Menschen +zum Herren de{\s} Luftmeere{\s} machen mu{\ss}. + +-- Aha, die Schraube! warf Phil Evan{\s} ein. Der Vogel hat aber +keine Schraube ... so weit man da{\s} wei{\ss}! + +-- Zugegeben, erwiderte Robur, wie Penaud gezeigt hat, arbeitet +eigentlich der Vogel selbst al{\s} solche und ist seinem Fluge nach +Helicoptere, darum ist auch die Schraube der Motor der Zukunft~... + +\begin{quote} +... {\glqq}Vor solchem Uebel,\\ +Heilige Helice\footnote[1]{\frakfamily Der Name Helice in der Bedeutung +Schraube gebraucht. \hfill D.Ueb.}, beh\"ute un{\s}!{\grqq}~... +\end{quote} + +tr\"allerte einer der Zuh\"orer, der zuf\"allig diese{\s} Motiv +au{\s} H\'erold'{\s} Zampa im Kopfe behalten hatte. + +Alle wiederholten den Refrain im Chor und mit Intonationen, bei denen +sich der Componist sicher im Grabe herumdrehte. + +Dann, al{\s} die letzten T\"one in einem entsetzlichen Durcheinander +verhallten, glaubte Onkel Prudent unter Ben\"utzung eine{\s} +augenblicklichen Stillschweigen{\s} sagen zu m\"ussen: + +{\glqq}B\"urger Fremdling, bi{\s} hierher haben wir Sie reden lassen, +ohne Sie zu unterbrechen~...{\grqq} + +E{\s} scheint demnach, al{\s} ob der Vorsitzende de{\s} +Weldon-Institut{\s} die fr\"uheren Einw\"urfe, die Zwischenrufe, +da{\s} tolle Durcheinander nicht f\"ur Unterbrechungen, sondern nur +f\"ur einfachen Meinung{\s}au{\s}tausch hielt. + +{\glqq}Jedenfall{\s}, fuhr er fort, mu{\ss} ich Sie daran erinnern, +da{\ss} die Theorie der Aviation schon im Vorau{\s} durch die meisten +amerikanischen und fremden Ingenieure verurtheilt und v\"ollig +verworfen worden ist. Ein System, auf dessen Debetseite der Tod +Sarasin Volant'{\s} in Constantinopel, der de{\s} M\"onche{\s} Voador +in Lissabon, der Letuo'{\s} im Jahre 1852 und der Groof'{\s} 1864 +steht, ohne die Opfer zu z\"ahlen, die ich augenblicklich vergessen +habe, und w\"are e{\s} nur der mythologische Icaru{\s}~... + +-- Diese{\s} System, nahm Robur den Satz auf, ist nicht +verdammen{\s}werther, al{\s} da{\s}, dessen Opferliste die Namen +eine{\s} Pil\^atre de Rozier in Calai{\s}, der Madame Blanchard in +Pari{\s}, eine{\s} Donaldson und Grimwood, welche in den Michigan-See +fielen, eine{\s} Swel, Croc\'e-Spinelli, Eloy und so vieler Anderer +enth\"alt, welche gewi{\ss} nicht so leicht der Vergessenheit +anheimfallen.{\grqq} + +Da{\s} hie{\ss} {\glqq}mit einem Hieb parirt{\grqq}, wie man in der +Fechtkunst sagen w\"urde. + +{\glqq}Mit Ihren Ballon{\s}, fuhr Robur fort, werden Sie +\"ubrigen{\s}, dieselben m\"ogen noch so vervollkommnet sein, +niemal{\s} eine praktisch werthvolle Schnelligkeit erzielen, zehn +Jahre brauchen, um eine Reise um die Erde zu vollenden -- wa{\s} eine +Maschine in etwa acht Tagen abmachen d\"urfte.{\grqq} + +Neue w\"uthende Proteste und Verneinungen, welche drei ganze Minuten +anhielten, bevor dann Phil Evan{\s} da{\s} Wort ergreifen konnte. + +{\glqq}Mein Herr Aviator, Sie, der Sie un{\s} so viel von der +Herrlichkeit der Aviation vorreden, sind Sie denn jemal{\s} in dieser +Weise geflogen? + +-- Ja, gewi{\ss}! + +-- Und Sie h\"atten also den Kampf mit der Luft siegreich bestanden? + +-- Vielleicht, mein Herr. + +-- Hurrah, Robur, der Sieger! rief eine Stimme spottend. + +-- Nun ja, Robur, der Sieger -- ich nehme diesen Namen an und werde +ihn f\"uhren, denn ich habe da{\s} Recht dazu. + +-- Wir erlauben un{\s} inde{\ss} daran zu zweifeln! rief Jem Cip. + +-- Meine Herren, erkl\"arte Robur, dessen Augenbrauen sich runzelten, +wenn ich eine ernsthafte Sache ernsthaft behandle, duld' ich e{\s} +nicht, da{\ss} mir Jemand eine Unzuverl\"assigkeit meiner Worte +vorwirft, und ich w\"urde gern den Namen de{\s} Herrn kennen lernen, +der mich in dieser Weise unterbrach. + +-- Ich hei{\ss}e Jem Cip ... und bin Vegetarianer. + +-- B\"urger Jem Cip, antwortete Robur, ich wei{\ss}, da{\ss} die +Pflanzenesser gew\"ohnlich l\"angere Eingeweide haben, al{\s} andere +Menschen -- mindesten{\s} um einen Fu{\ss} l\"anger. Da{\s} ist schon +viel ... Nun verleiten Sie mich nicht, die Ihrigen noch mehr zu +verl\"angern, indem ich bei den Ohren anfange~... + +-- Durch die Th\"ur! + +-- Hinau{\s} auf die Stra{\ss}e! + +-- Man viertheile ihn! + +-- Lynchen, lyncht den Kerl! + +-- Verdrehen wir ihn zu einer Schraube!~...{\grqq} + +Die Wuth der Ballonisten hatte ihren Gipfel erreicht. Schon sprangen +sie von den St\"uhlen auf und umdr\"angten die Trib\"une. Robur +verschwand unter einer Unmasse von Armen, welche sich, wie von einem +Sturme getrieben, auf- und abbewegten. Vergeben{\s} lie{\ss} die +Dampftrompete ihren heulenden Ton durch die Versammlung brausen. An +jenem Abende konnte Philadelphia wohl glauben, eine Feuer{\s}brunst +verzehre eine{\s} seiner Quartiere, und da{\s} ganze Wasser de{\s} +Schuylkill-Strome{\s} werde zum L\"oschen de{\s}selben nicht +hinreichen. + +Pl\"otzlich entstand in der l\"armenden Masse eine Bewegung nach +r\"uck\-w\"art{\s}. Robur hatte eben die H\"ande wieder au{\s} den +Taschen gezogen und streckte sie gegen die vorderste Reihe der +w\"uthenden Gegner au{\s}. + +Seine beiden H\"ande zeigten jetzt zwei sogenannte amerikanische +F\"auste, welche gleichzeitig Revolver bilden und die schon ein Druck +de{\s} Daumen{\s} ihre \"uberall verst\"andliche Sprache reden lassen +-- zwei kleine Taschen-Mitrailleusen. + +Dann rief er, da{\s} Zur\"uckgehen der Angreifer und die +vor\"ubergehende Stille, welche dabei eintrat, schnell ben\"utzend: + +{\glqq}Entschieden war e{\s} nicht Amerigo Vespucci, der die Neue +Welt entdeckt hat, sondern Sebastian Cabot. Sie sind keine +Amerikaner, B\"urger Ballonisten! Sie sind nur Cabo...{\grqq} + +In diesem Augenblicke krachten auch schon vier oder f\"unf Sch\"usse +in die Luft, welche Niemand verwundeten. Inmitten de{\s} +Pulverdampfe{\s} verschwand der Ingenieur, und al{\s} jener sich +zerstreute, entdeckte man von ihm keine Spur mehr. Robur der Sieger +war davongeflogen, al{\s} ob irgend ein Aviation{\s}-Apparat ihn in +die L\"ufte entf\"uhrt h\"atte. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap04} +{\large \begin{antiqua}IV.\end{antiqua}\\\medskip +In dem der Verfasser infolge einer Bemerkung de{\s} Diener{\s} +Frycollin den Mond wieder zu Ehren zu bringen versucht.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Sicherlich schon mehr al{\s} einmal hatten die Mitglieder de{\s} +Weldon-Institut{\s}, wenn sie nach st\"urmischen Verhandlungen au{\s} +den Sitzungen kamen, Walnut-Street und die Nachbarstra{\ss}en noch +streitend und l\"armend durchzogen. Wiederholt waren von den +Bewohnern diese{\s} Stadttheile{\s} Klagen eingegangen \"uber die +ger\"auschvollen Au{\s}l\"aufer solcher Verhandlungen, welche bi{\s} +in ihre Wohnungen eindrangen, und mehr al{\s} einmal hatten +Polizisten einschreiten m\"ussen, um wenigsten{\s} +Verkehr{\s}st\"orungen zu beseitigen, da doch die meisten Leute sehr +wenig oder gar kein Interesse an solchen, die Luftschifffahrt +betreffenden Fragen nehmen. Doch vor diesem heutigen Abend hatte der +Tumult noch nie so gro{\ss}e Verh\"altnisse angenommen, niemal{\s} +w\"aren jene Klagen mehr begr\"undet und niemal{\s} die Einmischung +der Policemen nothwendiger gewesen. + +Immerhin konnte man den Mitgliedern de{\s} Weldon-Institut{\s} +mildernde Umb\"ande zubilligen, da sie sich eine{\s} Ueberfalle{\s} +in den eigenen vier Pf\"ahlen, wie sie eben erlitten, gewi{\ss} nicht +versehen hatten. Den \"ubereifrigen Verfechtern de{\s} Grundgesetze{\s} +{\glqq}leichter, al{\s} die Luft{\grqq} hatte ein nicht minder +energischer Vertreter de{\s} {\glqq}schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} +h\"ochst unangenehme Dinge in'{\s} Gesicht gesagt; und al{\s} ihm +daf\"ur die Behandlung zu Theil werden sollte, die er verdiente, war +der Mann spurlo{\s} verschwunden. + +Da{\s} schrie nach Rache! Um derartige Beleidigungen ungestraft zu +lassen, h\"atten sie nicht amerikanische{\s} Blut in ihren Adern +haben m\"ussen. Die Nachkommen Amerigo'{\s} al{\s} solche eine{\s} +Cabot zu behandeln! War da{\s} nicht eine Beschimpfung, die um so +unverzeihlicher schien, weil sie eigentlich richtig, wenigsten{\s} +historisch berechtigt war? + +Die Mitglieder de{\s} Club{\s} st\"urzen sich also truppweise erst in +die Walnut-Street, hierauf in die Nachbarstra{\ss}en und dann in +da{\s} ganze Quartier, wo alle Bewohner aufgescheucht werden. + +Sie zwingen dieselben, eine Durchsuchung ihrer H\"auser vornehmen zu +lassen, um sich sp\"ater wegen de{\s} gewaltth\"atigen Angriff{\s} in +da{\s} Privatleben ihrer Mitb\"urger zu entschuldigen, wa{\s} gerade +bei den V\"olkern von angels\"achsischem Stamme sonst ganz +besonder{\s} respectirt wird. Vergebliche{\s} Aufgebot von +Bel\"astigungen und Nachforschungen. Robur wurde nirgend{\s} +gefunden; er hatte nicht die leiseste Spur hinterlassen. Und wenn er +mit dem \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}, dem Ballon de{\s} +Weldon-Institut{\s}, davongefahren w\"are, h\"atte er nicht mehr +unauf\/findlich gewesen sein k\"onnen. Nach einst\"undigen +Hau{\s}suchungen mu{\ss}ten sie darauf verzichten, und die Collegen +trennten sich, aber nicht ohne die eidliche Zusicherung, ihre +Nachforschungen \"uber da{\s} ganze Gebiet Nord- und +S\"udamerika{\s}, da{\s} die Neue Welt bildet, au{\s}zudehnen. + +Gegen elf Uhr war die Ruhe in dem Quartier nahezu wieder hergestellt. +Philadelphia konnte sich wieder in sanften Schlummer versenken, wozu +die St\"adte, welche weniger Industrie haben, da{\s} +beneiden{\s}werthe Privilegium besitzen. Die verschiedenen Mitglieder +de{\s} Club{\s} dachten jetzt an nicht{\s} Andere{\s}, al{\s} an die +Heimkehr an den eigenen h\"au{\s}lichen Herd. Um nur einige der +hervorragendsten zu nennen, so begab sich William T. Forbe{\s} +eiligst nach dem Tische, auf dem Mi{\ss} Doll und Mi{\ss} Mat ihm den +Abendthee zubereitet und mit der selbst\/zubereiteten Glucose +vers\"u{\ss}t hatten; Truk Milnor schlug den Weg nach seiner Fabrik +ein, deren Ventilator die ganze Nacht hindurch in einer der +entfernteren Vorst\"adte sauste. Der Schatzmeister Jem Cip, dem +\"offentlich nachgesagt worden war, einen um einen Fu{\ss} l\"angeren +Darmcanal zu haben, al{\s} der Mensch ihn sonst mit sich +herumtr\"agt, begab sich nach seinem E{\ss}zimmer, wo ihn ein +vegetabilische{\s} Abendbrot erwartete. + +Zwei der bedeutendsten Ballonisten -- aber nur zwei -- schienen nicht +daran zu denken, ihr Heim sogleich aufzusuchen. Sie hatten die +Gelegenheit wahrgenommen, in hitzigster Weise weiter zu plaudern. +E{\s} waren da{\s} die beiden Unvers\"ohnlichen, Onkel Prudent und +Phil Evan{\s}, der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s} +Weldon-Institut{\s}. + +An der Th\"ur de{\s} Clubhause{\s} erwartete Frycollin, der Diener +de{\s} Onkel Prudent, wie gew\"ohnlich seinen Herrn. + +Er folgte diesem auf Schritt und Tritt nach, ohne sich um den +Gegenstand de{\s} Gespr\"ach{\s} zu k\"ummern, der die beiden +Collegen schon in die Hitze gebracht hatte. + +Wir gebrauchten auch nur euphemistisch da{\s} Zeitwort +{\glqq}plaudern{\grqq} f\"ur die Th\"atigkeit, welcher der +Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s} Club{\s} sich mit gleichem +Eifer hingaben. In der That stritten und zankten sie sich mit einer +Energie, deren Ursprung in ihrer alten Rivalit\"at zu suchen war. + +{\glqq}Nein, und dreimal nein! wiederholte Phil Evan{\s}, h\"atte ich +die Ehre gehabt, dem Weldon-Institut bei der heutigen Sitzung zu +pr\"asidiren, e{\s} w\"are niemal{\s} zu einem solchen Scandal +gekommen! + +-- Und wa{\s} w\"urden Sie gethan haben, wenn Sie diese Ehre gehabt +h\"atten? fragte Onkel Prudent. + +-- Ich h\"atte jenem \"offentlichen Beleidiger da{\s} Wort +abgeschnitten, noch ehe er den Mund \"offnete. + +-- Mir scheint, um Jemand da{\s} Wort abzuschneiden, m\"usse man ihm +ein solche{\s} wenigsten{\s} erst au{\s}sprechen lassen. + +-- Nicht in Amerika, mein Herr, nicht in Amerika!{\grqq} + +Und w\"ahrend sie sich so mehr bittere al{\s} angenehme Reden{\s}arten +in'{\s} Gesicht warfen, schlenderten die beiden M\"anner mehrere +Stra{\ss}en dahin, die sie immer weiter von ihren Wohnungen +entfernten; sie durchschritten Quartiere, deren Lage sie sp\"ater zu +gro{\ss}en Umwegen zwingen mu{\ss}te. + +Frycollin folgte noch immer nach, f\"uhlte sich aber doch etwa{\s} +beunruhigt, seinen Herrn sich nach so menschenleeren Oertlichkeiten +hin verirren zu sehen. Er liebte diese Gegenden nicht, vorz\"uglich +nicht so kurz vor Mitternacht. Dazu herrschte tiefe Dunkelheit, denn +der zunehmende Mond war eben nur dabei, {\glqq}seine +achtundzwanzigt\"agige Rundreise{\grqq} zu beginnen. + +Frycollin sah sich scheu nach recht{\s} und link{\s} um, ob sie nicht +von verd\"achtigen Schatten belauscht w\"urden, und wirklich, er +glaubte f\"unf oder sech{\s} gro{\ss}e Teufel zu erkennen, die sie +nicht au{\s} den Augen zu verlieren schienen. + +Instinctiv n\"aherte sich Frycollin seinem Herrn, um Alle{\s} in der +Welt h\"atte er jedoch nicht gewagt, ihn inmitten eine{\s} +Gespr\"ach{\s} zu unterbrechen, von dem er zuweilen einzelne Brocken +aufschnappte. + +Der Zufall f\"ugte e{\s}, da{\ss} der Vorsitzende und der +Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} sich, ohne darauf zu +achten, bi{\s} nach dem Fairmont-Park verirrten. Hier \"uberschritten +sie, in lebhaftem Wortwechsel begriffen, den Schuylkill-Strom auf der +ber\"uhmten Eisenbr\"ucke; sie begegneten nur sehr wenig Leuten und +befanden sich endlich mitten in jenen weiten Terrain{\s}, die sich +auf der einen Seite al{\s} ungeheure Wiesen au{\s}dehnen, auf der +anderen von herrlichem Baumbestand beschattet sind und in ihrer +Gesammtheit eine vielleicht in der ganzen Welt einzig dastehende +Anlage bilden. + +Hier nahm der Schreck de{\s} Diener{\s} Frycollin pl\"otzlich noch +mehr zu, und da{\s} mit um so gr\"o{\ss}erer Berechtigung, da f\"unf +bi{\s} sech{\s} jener Schatten ihnen auch \"uber die Strombr\"ucke +nachgefolgt waren. Die Pupille seiner Augen hatte sich dabei so +erweitert, da{\ss} sie bi{\s} an den Rand der Iri{\s} reichte. Und +gleichzeitig schrumpfte sein ganzer K\"orper zusammen und zog sich +zur\"uck, al{\s} bes\"a{\ss}e er jene eigenth\"umliche +Zusammenziehbarkeit, welche den Mollu{\s}ken und auch gewissen +Wirbelthieren eigen ist. + +Der Diener Frycollin war n\"amlich ein vollst\"andiger Hasenfu{\ss}. + +Ein richtiger Neger und S\"udcaroliner, mit vierschr\"otigem Kopfe +auf einem mageren Rumpfe. Er z\"ahlte jetzt gerade 21 Jahre, war also +nicht einmal mehr zur Zeit seiner Geburt Sclave gewesen, taugte +de{\s}halb aber nicht viel mehr, al{\s} ein solcher. Ein +Grimassenschneider, Leckermaul und Faulpelz, aber vor Allem ein +Prahlhan{\s} sondergleichen, stand er seit drei Jahren bei Onkel +Prudent im Dienste. Hundert Mal war er schon nahe daran gewesen, vor +die Th\"ure gesetzt zu werden, doch hatte man ihn behalten -- um +nicht au{\s} dem Regen in die Traufe zu kommen. Und doch lief er hier +bei einem Herrn, der jeden Augenblick zu den tollk\"uhnsten +Unternehmungen bereit war, so oft Gefahr, in Lagen zu kommen, in +denen sein Hasenherz auf die h\"artesten Proben gestellt werden +mu{\ss}te. Daf\"ur fand er auch gewisse Entschuldigungen. Niemand +machte ihm besondere Vorw\"urfe wegen seiner Leckerhaftigkeit und +noch weniger wegen seiner Tr\"agheit. Ach, armer Frycollin, h\"attest +Du in der Zukunft lesen k\"onnen! + +Warum war Frycollin auch nicht in Boston im Dienste einer gewissen +Familie Sneffel geblieben, die im Begriffe, eine Reise nach der +Schweiz anzutreten, darauf verzichtet hatte, weil daselbst +Schneelawinen vorkamen? War f\"ur Frycollin nicht diese{\s} Hau{\s} +da{\s} geeignete, aber nicht da{\s} de{\s} Onkel Prudent, wo da{\s} +k\"uhne Wagen in Permanenz erkl\"art war? + +Nun, er befand sich einmal hier und sein Herr hatte sich mit der Zeit +an seine Fehler gew\"ohnt, \"ubrigen{\s} besa{\ss} er doch e~i~n~e +gute Eigenschaft. Obwohl Neger von Abstammung, sprach er doch nicht, +wie diese gew\"ohnlich -- und da{\s} hat einigen Werth, denn +nicht{\s} ist so widerlich, al{\s} der abscheuliche Jargon, in dem +die Anwendung de{\s} besitzanzeigenden F\"urworte{\s} und de{\s} +Infinitiv{\s} bi{\s} zum Mi{\ss}brauch getrieben wird. + +E{\s} steht also fest, da{\ss} der Diener Frycollin ein feiger +Prahlhan{\s} war, und zwar nannte man ihn einen {\glqq}Prahlhan{\s} +gleich dem Monde{\grqq}. + +E{\s} erscheint \"ubrigen{\s} nur gerecht, gegen diesen f\"ur die +blonde Ph\"obe beleidigenden Vergleich Einspruch zu erheben; warum +sollte man die sanfte Selene, die keusche Schwester de{\s} +strahlenden Apollo, der Prahlerei zeihen, da{\s} Gestirn, welche{\s}, +so lange die Welt steht, stet{\s} der Erde gerade in'{\s} Gesicht +geblickt hat, ohne ihr jemal{\s} den R\"ucken zuzuwenden? + +Doch wie dem auch sei, zu dieser Stunde -- e{\s} war jetzt bald +Mitternacht -- begann die {\glqq}blasse, verd\"achtige Scheibe{\grqq} +schon im Westen hinter den hohen Baumkronen de{\s} Park{\s} zu +verschwinden. Ihre durch da{\s} Gezweige hereindringenden Strahlen +erhellten nur noch da und dort den Erdboden, so da{\ss} e{\s} unter +den B\"aumen noch etwa{\s} finsterer war. + +Da{\s} gestattete Frycollin, einen forschenden Blick umherschweifen +zu lassen. + +{\glqq}Brr, machte er, die Schurken sind wahrlich noch da! Offenbar +kommen sie n\"aher heran.{\grqq} + +Da hielt e{\s} ihn nicht mehr und er schritt auf seinen Herrn zu. + +{\glqq}Master Onkel!{\grqq} redete er ihn an. + +So nannte er ihn gew\"ohnlich und so wollte der Vorsitzende de{\s} +Weldon-Institut{\s} auch genannt sein. + +Eben jetzt war der Streit der beiden Rivalen auf da{\s} Hitzigste +entbrannt; und da sie einander spazieren f\"uhrten, wurde Frycollin +sehr grob angewiesen, diesen Spaziergang mit\/zumachen, wie e{\s} +seine Pflicht und Schuldigkeit sei. + +Und w\"ahrend die Beiden ohne Unterbrechung weiterstritten, gerieth +Onkel Prudent immer weiter hinau{\s} nach den ver\"odeten +Gra{\s}gr\"unden de{\s} Fairmont-Parke{\s} und entfernte sich immer +mehr vom Schuylkill und der Br\"ucke, die sie zur R\"uckkehr nach der +Stadt unbedingt \"uberschreiten mu{\ss}ten. + +Alle Drei befanden sich jetzt inmitten einer Gruppe hoher B\"aume, in +deren Gipfeln noch da{\s} letzte Licht de{\s} Monde{\s} spielte. An +den Saum derselben schlo{\ss} sich eine gr\"o{\ss}ere Lichtung an, +ein weiter, ovaler Wiesenplan, wie geschaffen f\"ur Wettrennen. Hier +h\"atte nicht die kleinste Unebenheit de{\s} Boden{\s} den Galopp +eine{\s} Pferde{\s} gest\"ort und kein Busch oder Baum die Blicke der +Zuschauer bei der Verfolgung der mehrere englische Meilen langen +Bahnlinie gehindert. + +Und doch, w\"aren Onkel Prudent und Phil Evan{\s} in ihre +Streitigkeiten nicht gar so sehr vertieft gewesen, h\"atten sie sich +nur einigerma{\ss}en aufmerksam umgesehen, so h\"atte ihnen nicht +entgehen k\"onnen, da{\ss} der weite freie Platz heute einen ganz +anderen Anblick darbot. War da{\s} ein Zauberspuk, der hier seit +gestern entstanden war? Wahrlich, man h\"atte da{\s} Ganze mit seinen +vielen Windm\"uhlen f\"ur ein Zauberwerk erkl\"aren k\"onnen, wenn +man die M\"uhlenfl\"ugel sah, die, jetzt unbeweglich, im Halbdunkel +Grimassen zu machen schienen. + +Doch weder der Pr\"asident, noch der Schriftf\"uhrer de{\s} +Weldon-Institut{\s} bemerkte diese auf\/f\"allige Ver\"anderung der +Ansicht de{\s} Fairmont-Park{\s}; Frycollin sah sie ebenso wenig. +E{\s} schien ihm, al{\s} ob die unheimlichen Gestalten sich +n\"aherten und zusammenduckten, al{\s} r\"usteten sie sich zu einem +r\"auberischen Ueberfalle. Er zitterte au{\s} Angst an allen Gliedern +und war doch gleichzeitig wie gel\"ahmt, so hatte ihn die Furcht vor +den n\"achsten Minuten ergriffen. + +Obwohl ihm die Kniee f\"ormlich schlotterten, gewann er doch noch die +Kraft, einmal zu rufen: + +{\glqq}Master Onkel! ... Master Onkel! + +-- Nun, wa{\s} giebt e{\s} denn?{\grqq} antwortete Onkel Prudent. + +Vielleicht w\"aren er und Phil Evan{\s} nicht b\"ose dar\"uber +gewesen, ihren Zorn dadurch abzuk\"uhlen, da{\ss} sie dem +ungl\"ucklichen Diener eine t\"uchtige Tracht Pr\"ugel ertheilten; +dazu fanden sie aber ebenso wenig Zeit, wie letzterer, ihnen eine +weitere Antwort zu geben. + +Unter den B\"aumen gellte pl\"otzlich ein lauter Pfiff. Gleichzeitig +flammte inmitten der Lichtung ein heller elektrischer Stern auf. + +Da{\s} war zweifel{\s}ohne ein Signal und im vorliegenden Falle die +Mahnung, da{\ss} der Augenblick zu irgend einer Gewaltth\"atigkeit +gekommen sei. + +Schneller, al{\s} man e{\s} au{\s}denken kann, st\"urzten sich schon +sech{\s} M\"anner durch da{\s} Unterholz, zwei auf Onkel Prudent, +zwei auf Phil Evan{\s} und zwei auf den Diener Frycollin. Die beiden +Letzten ganz \"uberfl\"ussiger Weise, denn der Neger w\"are ganz +unf\"ahig gewesen, sich zu wehren. + +Obgleich \"uberrascht durch diesen Ueberfall, wollten der Vorsitzende +und der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} doch versuchen, +Widerstand zu leisten, hatten dazu aber weder Zeit, noch Kraft. +Binnen wenigen Secunden waren sie schon stumm gemacht durch einen +Knebel im Munde, blind durch eine Binde \"uber die Augen, und wurden, +\"uberw\"altigt und gefesselt, schnell durch die Waldlichtung hin +fortgeschleppt. Wa{\s} konnten sie ander{\s} annehmen, al{\s} da{\ss} +sie einer Rotte jener gewissenlosen Herumlungerer in die H\"ande +gefallen seien, welche Jeden au{\s}rauben, den sie noch zu sp\"ater +Stunde im Walde antrafen? Und doch t\"auschten sie sich. Man +durchsuchte nicht einmal ihre Taschen, obwohl Onkel Prudent stet{\s}, +seiner Gewohnheit nach und also auch heute, mehrere Tausend +Dollar{\s} Papiergeld bei sich f\"uhrte. + +Kurz, eine Minute nach diesem Ueberfalle f\"uhlten Onkel Prudent, +Phil Evan{\s} und der Diener Frycollin, da{\ss} sie, ohne da{\ss} ein +Wort zwischen den Angreifern gewechselt worden w\"are, nicht auf den +Rasen der Waldbl\"o{\ss}e, sondern auf eine Art Fu{\ss}boden +niedergelegt wurden, der unter ihrem Gewichte knarrte. Hier lehnte +man sie dann Einen an den Anderen. Darauf h\"orte man da{\s} Klirren +eine{\s} Riegel{\s} in seiner Klappe und die{\s} belehrte die drei +M\"anner, da{\ss} sie gefangen seien. + +Nachher entstand ein seltsame{\s}, anhaltende{\s} Ger\"ausch, wie ein +Schnarren, ein frrr, dessen rrr sich ohne Ende fortsetzten, ohne +da{\ss} in der so ruhigen Nacht etwa{\s} Andere{\s} h\"orbar geworden +w\"are. + +\begin{center} +\makebox[15em]{\hrulefill}\bigskip +\end{center} + +Welche Unruhe herrschte am folgenden Tage in Philadelphia. Schon in +den Morgenstunden erfuhr die ganze Stadt, wa{\s} sich in der letzten +Sitzung de{\s} Weldon-Institut{\s} zugetragen: Die Erscheinung +jene{\s} r\"athselhaften Fremdling{\s}, eine{\s} Ingenieur{\s}, +Namen{\s} Robur -- Robur der Sieger! -- die Streitigkeiten, welche er +offenbar absichtlich unter den Ballonisten erregt, und endlich sein +unerkl\"arliche{\s} Verschwinden. + +E{\s} machte aber doch einen noch ganz anderen Eindruck, al{\s} man +sp\"ater davon h\"orte, da{\ss} auch der Vorsitzende und der +Schriftf\"uhrer de{\s} Club{\s} in der Nacht vom 12. zum 13. Juni +verschwunden seien. + +Welche Nachsuchungen wurden da nicht in der Stadt und deren +Umgebungen angestellt! Vergeblich -- alle vergeblich. Die Zeitungen +von Philadelphia, nach ihnen die Journale von Pennsylvanien und +endlich die von ganz Amerika bem\"achtigten sich eifrig diese{\s} +Vorfall{\s} und erkl\"arten ihn auf hunderterlei Weise, von denen +keine die richtige war. Durch Annoncen und Maueranschl\"age wurden +betr\"achtliche Preise au{\s}gesetzt -- nicht allein f\"ur Den, der +die ehrenwerthen Verschwundenen wieder finden w\"urde, sondern auch +f\"ur Jeden, der nur auf eine F\"ahrte hinweisen k\"onnte, auf der +man ihren Spuren folgen konnte. Nicht{\s} hatte Erfolg. Und h\"atte +sich die Erde aufgethan gehabt, um sie zu verschlingen, so konnten +der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} +nicht vollst\"andiger von der Oberfl\"ache der Erdkugel verschwunden +sein. + +Die Regierung{\s}bl\"atter traten bei dieser Gelegenheit mit dem +Verlangen hervor, da{\s} Personal der Polizei in betr\"achtlichem +Ma{\ss}stabe zu vermehren, weil \"ahnliche Attentate gegen die besten +B\"urger der Vereinigten Staaten sich wiederholen k\"onnten -- und +sie hatten damit Recht. + +Freilich verlangten die Bl\"atter der Opposition, da{\ss} da{\s} +Personal voll\-st\"andig, und zwar al{\s} unn\"utz verabschiedet werde, +da derartige Raubanf\"alle sich doch wiederholen k\"onnten, ohne +da{\ss} e{\s} m\"oglich w\"urde, die Urheber derselben zu entdecken +-- und vielleicht hatten sie damit nicht Unrecht. + +Alle{\s} in Allem, die Polizei blieb, wa{\s} sie war und immer sein +wird in der besten der Welten, die nicht vollkommen ist und e{\s} +niemal{\s} werden wird. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap05} +{\large \begin{antiqua}V.\end{antiqua}\\ +In dem die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen dem Vorsitzenden +und dem Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} beschlossen +wird.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Eine Binde \"uber den Augen zu tragen, einen Knebel im Munde, einen +Strick um die Handgelenke und einen solchen um die Kn\"ochel zu +haben, d.~h. also jeder M\"oglichkeit zu sehen, zu sprechen und sich +zu bewegen, beraubt zu sein, da{\s} war f\"ur den Onkel Prudent keine +Lage, in der er sich h\"atte wohl f\"uhlen k\"onnen, und ebenso wenig +f\"ur Phil Evan{\s} und den Diener Frycollin. Obendrein nicht einmal +zu wissen, wer die Urheber dieser Entf\"uhrung waren, nicht zu +wissen, wo man sich befand und welche{\s} Loo{\s} man zu erwarten +habe -- da{\s} mu{\ss}te gewi{\ss} auch da{\s} allergeduldigste Lamm +in Wuth bringen, und bekanntlich geh\"orten die Mitglieder de{\s} +Weldon-Institut{\s}, wa{\s} ihre Geduld betraf, nicht im geringsten +zur Familie der L\"ammer. Ber\"ucksichtigt man die nat\"urliche +Heftigkeit seine{\s} Charakter{\s}, so kann man sich leicht +vorstellen, in welcher Gem\"uth{\s}verfassung Onkel Prudent sich +jetzt befinden mochte. + +Jedenfall{\s} mu{\ss}ten Phil Evan{\s} und er langsam einsehen, +da{\ss} e{\s} f\"ur sie Schwierigkeiten haben werde, am n\"achsten +Abend ihre Pl\"atze im Bureau de{\s} Club{\s} einzunehmen. + +Frycollin war e{\s} mit den verbundenen Augen und dem geschlossenen +Munde \"uberhaupt unm\"oglich, irgend etwa{\s} zu denken; er war +schon mehr todt, al{\s} lebendig. + +W\"ahrend einer Stunde trat in der Lage der Gefangenen keine +Aenderung ein. Kein Mensch lie{\ss} sich erblicken, sie zu besuchen +oder ihnen wenigsten{\s} die Freiheit der Bewegung und der Sprache +wieder zu geben, nach der sie doch so sehr verlangten. Jetzt sahen +sie sich auf erstickte Seufzer, auf ein dumpfe{\s}, +{\glqq}Ach!{\grqq} angewiesen, da{\s} sich kaum durch ihre Knebel +pre{\ss}te, und beschr\"ankt auf schwache Bewegungen, wie sie etwa +ein seinem nat\"urlichen Element entrissener absterbender Karpfen +au{\s}f\"uhrt, und man begreift leicht, welchen stummen Zorn, welch' +verhaltene oder vielmehr eingeschn\"urte Wuth da{\s} in ihnen +erzeugen mu{\ss}te. Nach wiederholten vergeblichen +Befreiung{\s}versuchen verhielten sie sich eine Zeit lang ganz still. +Da ihnen der Gesicht{\s}sinn augenblicklich abging, bem\"uhten sie +sich, vielleicht durch den Geh\"orsinn einige Aufkl\"arung \"uber +diesen beunruhigenden Zustand der Dinge zu erlangen. Vergeblich aber +strengten sie sich an, ein andere{\s} Ger\"ausch zu h\"oren, al{\s} +da{\s} ununterbrochene und unerkl\"arliche {\glqq}frrr{\grqq}, da{\s} +hier den ganzen Umkrei{\s} zu beherrschen schien. + +Inzwischen gelang e{\s} Phil Evan{\s}, der hier mit mehr Ruhe au{\s} +Werk ging, den Strick locker zu machen, der um seine Handgelenke lag. +Dann l\"oste sich allm\"ahlig der fesselnde Knoten, er schmiegte die +Finger dicht aneinander, und endlich erlangten seine H\"ande wieder +die gewohnte Bewegung{\s}freiheit. + +Durch kr\"aftige{\s} Reiben stellte er den in ihnen halb +unterbrochenen Blutumlauf wieder her, und in der n\"achsten Minute +schon hatte Phil Evan{\s} die Binde abgerissen, die ihm die Augen +bedeckte, den Knebel au{\s} seinem Munde gel\"ost und alle St\"ucke +mit der feinen Klinge seine{\s} {\glqq}Bowie-Messer{\s}{\grqq} +zerschnitten. Ein Amerikaner, der nicht stet{\s} sein Bowie-Messer in +der Tasche h\"atte, w\"are eben kein Amerikaner mehr. + +Wenn Phil Evan{\s} aber hierau{\s} die M\"oglichkeit, sich zu bewegen +und zu sprechen, wieder erlangte, so war da{\s} doch eben Alle{\s}. +Seine Augen fanden keine Gelegenheit zu n\"utzlicher Th\"atigkeit -- +wenigsten{\s} jetzt nicht, denn in der Zelle, die sie einschlo{\ss}, +herrschte vollst\"andige Finsterni{\ss}. Ein ganz schwacher +Lichtschein drang nur durch eine Art Schie{\ss}scharte herein, die in +sech{\s} bi{\s} sieben Fu{\ss} H\"ohe in der Wand angebracht war. + +E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} Phil Evan{\s} keinen +Augenblick z\"ogerte, auch seinen Rivalen zu befreien. Einige Z\"uge +mit dem Bowie-Messer gen\"ugten zur Durchschneidung der Stricke, +welche dessen F\"u{\ss}e und H\"ande fesselten. In heller Wuth +ri{\ss} sich Onkel Prudent, al{\s} er sich kaum auf den F\"u{\ss}en +aufrichten konnte, die Binde herunter und den Knebel herau{\s} und +stammelte mit erstickter Stimme: + +{\glqq}Ich danke Ihnen! + +-- Nein! ... Hier ist nicht{\s} zu danken, antwortete der Andere. + +-- Phil Evan{\s}? + +-- Onkel Prudent? + +-- Hier giebt e{\s} keinen Vorsitzenden und keinen Schriftf\"uhrer +de{\s} Weldon-Institut{\s}, ich denke, auch keine Gegner mehr. + +-- Sie haben Recht, best\"atigte Phil Evan{\s}. Hier sind wir nur +zwei M\"anner, die sich zu r\"achen haben an einem Dritten, dessen +Gewaltstreich die strengste Wiedervergeltung herau{\s}fordert. + +-- Und dieser Dritte~... + +-- Ist jener Robur!~... + +-- Ja, jener Robur!{\grqq} + +Hier fand sich also einmal ein Punkt, bez\"uglich dessen die beiden +Ex-Concurrenten v\"ollig \"ubereinstimmten, ein Streit \"uber diesen +Gegenstand schien demnach ganz au{\s}geschlossen. + +{\glqq}Und Ihr Diener? bemerkte da Phil Evan{\s} mit einem Fingerzeig +auf Frycollin, der wie ein Seehund schnaufte, wir m\"ussen auch ihn +befreien. + +-- Noch nicht, erwiderte Onkel Prudent, er w\"urde un{\s} mit seinen +Klageliedern den Kopf warm machen, und wir haben jetzt Andere{\s} zu +thun, al{\s} auf sein Jammern zu achten. + +-- Und wa{\s} denn, Onkel Prudent? + +-- Un{\s} zu retten, wenn e{\s} m\"oglich ist. + +-- Und selbst wenn e{\s} unm\"oglich ist!{\grqq} + +Ein Zweifel daran, da{\ss} diese Entf\"uhrung jenem Fremdling, dem +Robur, zuzuschreiben sei, konnte dem Pr\"asidenten und seinem +Collegen gar nicht in den Sinn kommen. In der That h\"atten ja +einfache, ehrsame R\"auber sie unzweifelhaft ihrer Uhren, Edelsteine, +Brieftaschen und Portemonnaie{\s} entledigt und sie dann mit einem +Schnitt durch den Hal{\s} in den Schuylkill-Strom geworfen, statt sie +einschlie{\ss}en in ... Ja, in wa{\s}? -- Da{\s} war eine ernste +Frage, welche die schleunigste L\"osung verdiente, ehe sie mit +einiger Au{\s}sicht auf Erfolg an irgend welche Vorbereitungen zu +ihrer Flucht denken konnten. + +{\glqq}Phil Evan{\s}, nahm Onkel Prudent wieder da{\s} Wort, wir +h\"atten wahrlich besser daran gethan, wenn wir beim Weggehen au{\s} +der Sitzung, statt Lieben{\s}w\"urdigkeiten, auf welche wir hier +nicht zur\"uckkommen wollen, au{\s}zutauschen, lieber etwa{\s} +weniger zerstreut gewesen w\"aren. Verlie{\ss}en wir die Stra{\ss}en +von Philadelphia nicht, so w\"are da{\s} Alle{\s} nicht geschehen. +Offenbar hatte jener Robur schon eine Ahnung davon, wa{\s} sein +Auftreten im Club bewirken w\"urde, er muthma{\ss}te die +Wuthau{\s}br\"uche, welche seine Herau{\s}forderungen entfesseln +mu{\ss}ten, und hatte vor der Th\"ure sicherlich einige seiner +Banditen, ihm im schlimmsten Falle beizuspringen. Al{\s} wir dann die +Walnut-Stra{\ss}e verlie{\ss}en, sp\"urten un{\s} seine Schergen auf, +folgten unseren Spuren und al{\s} sie sahen, da{\ss} wir un{\s} +unkluger Weise in die Alleen de{\s} Fairmont-Parke{\s} verirrten, da +hatten sie ja leichte{\s} Spiel. + +-- Einverstanden, antwortete Phil Evan{\s}. Ja, wir haben sehr +Unrecht gethan, nicht unmittelbar unsere Wohnungen aufzusuchen. + +-- Man hat immer Unrecht, nicht Recht zu haben,{\grqq} versetzte +Onkel Prudent. + +Da ert\"onte ein langgezogener Seufzer au{\s} dem finsteren Winkel +der Zelle. + +{\glqq}Wa{\s} war da{\s}? fragte Phil Evan{\s}. + +-- O nicht{\s} ... Frycollin tr\"aumt nur.{\grqq} + +Und Onkel Prudent fuhr ungest\"ort fort: + +{\glqq}Zwischen dem Zeitpunkte, wo wir wenige Schritte vom Anfang der +Lichtung ergriffen wurden, und dem, wo man un{\s} in diesen Winkel +warf, sind kaum zwei Minuten verflossen. E{\s} liegt also auf der +Hand, da{\ss} jene Leute un{\s} nicht \"uber den Fairmont-Park +hinau{\s} verschleppt haben. + +-- Denn wenn da{\s} geschehen w\"are, h\"atten wir doch von der +Fortschaffung etwa{\s} versp\"uren m\"ussen. + +-- Einverstanden, erkl\"arte Onkel Prudent. E{\s} unterliegt also +keinem Zweifel, da{\ss} wir in einer Abtheilung irgend eine{\s} +Wagen{\s} eingesperrt sind, vielleicht in einem jener langen +Prairie-Reisewagen oder in dem Gef\"ahrte von Seilt\"anzern. + +-- Ohne Zweifel. Bef\"anden wir un{\s} auf einem auf dem +Schuylkill-Strom vert\"auten Schiffe, so m\"u{\ss}te sich da{\s} +durch ein leichte{\s} Schwanken von Bord zu Bord, veranla{\ss}t durch +die Str\"omung, zu erkennen geben. + +-- Einverstanden, stet{\s}, stet{\s}, wiederholte Onkel Prudent, und +ich meine, e{\s} ist, wo wir un{\s} noch in der Parklichtung +befinden, jetzt oder nie der geeignete Moment zur Flucht, um sp\"ater +jenen Robur wieder aufzusp\"uren~... + +-- Und ihn diesen Angriff auf die Freiheit zweier B\"urger der +Vereinigten Staaten von Amerika theuer bezahlen zu lassen! + +-- Theuer ... sehr theuer! + +-- Doch, wer ist dieser Mann? ... Woher kommt er? ... Ist e{\s} ein +Engl\"ander, ein Deutscher, ein Franzose~... + +-- Jedenfall{\s} ein elender Wicht, da{\s} gen\"ugt, antwortete Onkel +Prudent. Und nun an'{\s} Werk!{\grqq} + +Mit au{\s}gestreckten H\"anden und gespreizten Fingern tasteten Beide +an der Wand de{\s} kleinen Raume{\s} umher, um einen Ri{\ss} oder +eine Spalte zu entdecken. Vergeblich. E{\s} fand sich hier ebenso +wenig davon, wie an der Th\"ur. Diese erwie{\s} sich fast hermetisch +geschlossen, und e{\s} w\"are unm\"oglich gewesen, da{\s} Schlo{\ss} +derselben zu sprengen. Man mu{\ss}te also ein Loch herzustellen +suchen, um durch da{\s}selbe zu entkommen. Dabei trat nun die Frage +hervor, ob die Bowie-Messer die Wand anzugreifen im Stande seien, ob +ihre Klingen sich nicht verbiegen oder bei dem Vorhaben gar +zerbrechen w\"urden. + +{\glqq}Doch woher stammt jene{\s} Zittern, da{\s} gar nicht +aufh\"ort? fragte Phil Evan{\s}, der sich \"uber da{\s} immer +fortdauernde frrr nicht beruhigen konnte. + +-- E{\s} ist ohne Zweifel der Wind, meinte Onkel Prudent. + +-- Der Wind? ... Bi{\s} Mitternacht schien mir, al{\s} ob die Luft +ganz ruhig gewesen w\"are~... + +-- Gewi{\ss}, Phil Evan{\s}, doch, wenn e{\s} der Wind nicht sein +soll, wa{\s} halten Sie denn f\"ur die Ursache?{\grqq} + +Phil Evan{\s} versuchte, nachdem er die beste Klinge seine{\s} +Messer{\s} aufgeklappt, in die Wand nahe der Th\"ur einzuschneiden. +Vielleicht gen\"ugte e{\s} hier, eine Oeffnung zu machen, um diese +von au{\ss}en zu \"offnen. wenn sie nur durch einen Riegel versperrt +oder der Schl\"ussel im Schlosse stecken geblieben war. + +Wenige Minuten Arbeit reichten hin, die Klinge de{\s} +Bowie-Messer{\s} zu verderben, die Spitze de{\s}selben abzubrechen +und e{\s} in eine tausendz\"ahnige S\"age zu verwandeln. + +{\glqq}E{\s} greift wohl nicht, Phil Evan{\s}? + +-- Nein. + +-- Sollten wir un{\s} in einer Zelle au{\s} Stahl befinden? + +-- Da{\s} nicht, Onkel Prudent; diese W\"ande geben angeschlagen +keinen metallischen Ton. + +-- Also vielleicht au{\s} Eisenholz? + +-- Nein, weder au{\s} Eisen, noch au{\s} Holz. + +-- Au{\s} wa{\s} best\"ande sie denn dann? + +-- Da{\s} ist unm\"oglich zu entscheiden; unbedingt aber ist e{\s} +eine Substanz, welche der Stahl nicht angreift.{\grqq} + +Onkel Prudent loderte in hellem Zorn auf, er fluchte, stampfte den +widerhallenden Boden mit den F\"u{\ss}en und seine H\"ande suchten +einen eingebildeten Robur zu erw\"urgen. + +{\glqq}Ruhig, Onkel Prudent, ermahnte ihn Phil Evan{\s}, ruhig. +Versuchen Sie einmal Ihr Gl\"uck.{\grqq} + +Onkel Prudent versuchte e{\s}, da{\s} Bowie-Messer konnte aber nicht +in eine Wand einschneiden, die selbst dessen beste Klingen nicht zu +ritzen vermochten, al{\s} ob diese au{\s} Krystall w\"are. + +Eine Flucht erschien also ganz unau{\s}f\"uhrbar, denn ohne Oeffnung +der Th\"ur war an eine solche doch gar nicht zu denken. + +E{\s} galt demnach, f\"ur jetzt darauf zu verzichten, wa{\s} dem +Yankee-Temperament nicht eben leicht zu werden pflegt, und Alle{\s} +vom Zufall zu erwarten, wa{\s} hervorragenden praktischen Geistern +allemal zuwider ist. Nat\"urlich geschah da{\s} nicht ohne +Verw\"unschungen, furchtbare Drohungen und an die Adresse Robur'{\s} +gerichtete schwere pers\"onliche Beleidigungen, w\"ahrend er doch gar +nicht der Mann dazu schien, sich de{\s}halb ein graue{\s} Haar +wachsen zu lassen, wenn ander{\s} er sich im Privatleben ebenso +zeigte, wie bei seinem Auftreten im Weldon-Institute. + +Inzwischen gab Frycollin einige unzweifelhafte Zeichen seiner +unbehaglichen Lage von sich. Ob er nun krampfhafte{\s} Kr\"ummen im +Magen empfand oder die Einschn\"urung ihm einen Krampf der Glieder +zugezogen hatte, jedenfall{\s} begann er j\"ammerlich zu lamentiren. + +Onkel Prudent glaubte seinen Qualen ein Ende machen zu m\"ussen, +indem er die Stricke, welche den Neger fesselten, durchschnitt. + +Fast h\"atte er Ursache gehabt, diese Regung von Mitleid zu bedauern. +Sofort begann Jener n\"amlich eine endlose Litanei, in der Au{\s}br\"uche +de{\s} Entsetzen{\s} und -- Klagen \"uber Hunger die Hauptrolle +spielten. Frycollin litt ebenso sehr im Kopfe, wie im Magen, so, +e{\s} w\"are schwierig gewesen, zu entscheiden, welchem dieser beiden +Organe am meisten Schuld an dem Jammern de{\s} Neger{\s} beizumessen war. + +{\glqq}Frycollin!{\grqq} rief Onkel Prudent. + +{\glqq}Master Onkel! Master Onkel!{\grqq} antwortete der Neger mit +kl\"aglichem Geschrei. + +{\glqq}E{\s} ist m\"oglich, da{\ss} wir verdammt sind, in diesem +Gef\"angnisse Hunger{\s} zu sterben. Wir sind aber entschlossen, +Alle{\s}, wa{\s} irgend verzehrbar erscheint, zu verbuchen, um unser +Leben zu verl\"angern. + +-- Und mich aufzuzehren? jammerte Frycollin. + +-- Wie man e{\s} unter solchen Umst\"anden mit einem Neger stet{\s} +macht! Sorge also, Frycollin, da{\ss} Du Dich un{\s} nicht zu sehr +bemerkbar machst~... + +-- Oder Du wirst fri--cas--sirt!{\grqq} setzte Phil Evan{\s} hinzu. + +Frycollin bekam wirklich Angst, da{\ss} sein Leichnam in Anspruch +genommen werden k\"onnte, da{\s} Leben zweier M\"anner zu +verl\"angern, da{\s} jedenfall{\s} werthvoller war, al{\s} da{\s} +seinige. Er begn\"ugte sich also, nur noch im Stillen zu seufzen. + +Inzwischen verstrich die Zeit und alle Versuche, die Th\"ur oder die +Wand gewaltsam zu \"offnen, waren erfolglo{\s} geblieben. Worau{\s} +diese Wand bestand, lie{\ss} sich unm\"oglich feststellen. Metall war +da{\s} nicht, Holz war e{\s} nicht und Stein war e{\s} auch nicht. +Der Fu{\ss}boden der Zelle schien \"ubrigen{\s} au{\s} demselben +Material hergestellt zu sein. Stie{\ss} man mit dem Fu{\ss}e auf +denselben, so gab da{\s} einen ganz seltsamen Ton, den unter die +bekannten Ger\"ausche zu classificiren, Onkel Prudent gewi{\ss} viele +M\"uhe gemacht h\"atte. + +Dabei bemerkte man noch, da{\ss} der Fu{\ss}boden entschieden hohl +klang, so, al{\s} ob er nicht direct auf dem Boden der Lichtung +ruhte; ja, er schien bei dem unerkl\"arlichen frrr selbst leise zu +erzittern. Alle{\s} da{\s} war nicht gerade beruhigender Natur. + +{\glqq}Onkel Prudent, begann Phil Evan{\s}. + +-- Phil Evan{\s}? antwortete der Gefragte. + +-- Meinen Sie, da{\ss} unsere Zelle ihre Lage ver\"andert hat? + +-- Keine{\s}weg{\s}. + +-- Und doch, al{\s} wir kaum eingesperrt waren, konnte ich deutlich +den frischen Geruch de{\s} Grase{\s} und den harzigen Duft der +B\"aume de{\s} Parke{\s} wahrnehmen. Jetzt kann ich Luft einfangen, +so viel ich will, e{\s} erscheint mir, al{\s} ob davon nicht{\s} zu +riechen w\"are. + +-- Da{\s} ist freilich wahr. + +-- Doch, wie soll man da{\s} erkl\"aren? + +-- Erkl\"aren wir e{\s} auf ganz beliebige Weise, Phil Evan{\s}, nur +nicht durch die Hypothese, da{\ss} unser Gef\"angni{\ss} eine +Ort{\s}ver\"anderung erlitten habe. Ich wiederhole, da{\ss} wir e{\s} +unbedingt h\"atten f\"uhlen m\"ussen, wenn wir un{\s} auf einem in +Gang befindlichen Wagen oder auf einem dahingleitenden Schiffe +bef\"anden.{\grqq} + +Frycollin lie{\ss} einen langgedehnten Seufzer h\"oren, den man +h\"atte f\"ur seinen letzten halten k\"onnen, wenn ihm nicht mehrere +andere nachgefolgt w\"aren. + +{\glqq}Ich gab mich der Hoffnung hin, da{\ss} Robur un{\s} bald +veranlagen werde, vor ihn zu treten, fuhr Phil Evan{\s} fort. + +-- Ich nicht minder, rief Onkel Prudent, aber ich werde ihm in'{\s} +Gesicht sagen~... + +-- Wa{\s}? + +-- Da{\ss} er erst wie ein Unversch\"amter in unsere Verhandlungen +eingegriffen hat, um schlie{\ss}lich gleich einem Schurken zu +handeln!{\grqq} + +Eben jetzt bemerkte Phil Evan{\s}, da{\ss} der Tag zu grauen begann. +Ein noch schwacher Lichtschein drang durch die enge, am oberen Theile +der der Th\"ur gegen\"uberliegenden Wand angebrachte Schie{\ss}scharte +herein. E{\s} mochte also gegen vier Uhr Morgen{\s} sein, denn im +Juni und unter dieser Breite f\"arbt sich der Horizont von +Philadelphia zu dieser Stunde mit den ersten Morgenstrahlen. + +Und doch, al{\s} Onkel Prudent seine Repetiruhr schlagen lie{\ss}, +ein Meisterwerk, da{\s} au{\s} der Anstalt eine{\s} Collegen +hervorgegangen war -- meldete diese, da{\ss} e{\s} erst +dreivierteldrei Uhr war, obwohl die Uhr inzwischen bestimmt nicht +gestanden hatte. + +{\glqq}Seltsam! sagte Phil Evan{\s}. Um dreivierteldrei Uhr sollte +e{\s} noch Nacht sein. + +-- Meine Uhr m\"u{\ss}te dann bedeutend nachgeblieben sein, bemerkte +Onkel Prudent. + +-- Eine Uhr der Waldon Watch Compagnie!{\grqq} rief Phil Evan{\s} +beleidigt. + +Auf jeden Fall begann e{\s} jetzt Tag zu werden. Nach und nach hob +sich die Schie{\ss}scharte wei{\ss} von der tiefen Dunkelheit der +Zelle ab. Und doch, wenn da{\s} Morgengrauen fr\"uhzeitiger auftrat, +al{\s} e{\s} entsprechend dem 40. Breitengrade, unter dem +Philadelphia liegt, zu erwarten war, so erschien e{\s} doch nicht mit +der bekannten Schnelligkeit, wie in den niedrigen Breiten. + +Onkel Prudent machte diese neue Beobachtung und erw\"ahnte der fast +unerkl\"arlichen Erscheinung. + +{\glqq}Wir konnten vielleicht bi{\s} nach der Schie{\ss}scharte +hinaufklimmen{\grqq}, bemerkte Phil Evan{\s}, um von da au{\s} +Rundschau zu halten, wo wir \"uberhaupt sind. + +-- Da{\s} k\"onnen wir,{\grqq} stimmte Onkel Prudent zu. + +Dann wandte er sich an Frycollin: + +{\glqq}Nun munter, Fry, auf die F\"u{\ss}e!{\grqq} + +Der Neger erhob sich. + +{\glqq}Lehne Dich mit dem R\"ucken gegen diese Wand, fuhr Onkel +Prudent fort, und Sie, Phil Evan{\s}, steigen gef\"alligst auf die +Schultern diese{\s} Burschen, w\"ahrend ich Sie von r\"uckw\"art{\s} +halte. + +-- Recht gern,{\grqq} antwortete Phil Evan{\s}. + +Einen Augenblick sp\"ater kletterte er schon auf Frycollin'{\s} +Schultern, so da{\ss} er zu der Schie{\ss}scharte hinau{\s}sehen +konnte. + +Dieselbe war verschlossen, aber nicht durch ein Linsengla{\s}, wie +die Lichtpforte eine{\s} Schiffe{\s}, sondern durch eine +gew\"ohnliche Planscheibe. Obwohl sie nicht sehr stark war, +verhinderte sie doch den freien Au{\s}blick Phil Evan{\s}', dessen +Gesicht{\s}krei{\s} dadurch ziemlich beschr\"ankt wurde. + +{\glqq}So zerbrechen Sie doch die Scheibe, sagte Onkel Prudent, +vielleicht k\"onnen Sie dann besser sehen.{\grqq} + +Phil Evan{\s} f\"uhrte einen heftigen Schlag mit dem Heft seine{\s} +Bowie-Messer{\s} gegen die Scheibe, welche einen fast silbernen Ton +gab, aber nicht zerbrach. + +Ein zweiter, noch kr\"aftigerer Schlag hatte nur da{\s}selbe Resultat. + +{\glqq}Sch\"on, rief Phil Evan{\s}, unzerbrechliche{\s} Gla{\s}!{\grqq} + +Wirklich mu{\ss}te diese Scheibe au{\s} dem nach der Methode de{\s} +Erfinder{\s} Siemen{\s} geh\"arteten Glase bestehen, da sie trotz der +wiederholten Schl\"age ganz blieb. + +Uebrigen{\s} war e{\s} jetzt drau{\ss}en hell genug, um ziemlich weit +sehen zu k\"onnen, wenigsten{\s} innerhalb de{\s} +Gesicht{\s}felde{\s}, da{\s} die Einfassung der Schie{\ss}scharte +frei lie{\ss}. + +{\glqq}Wa{\s} sehen Sie? fragte Onkel Prudent. + +-- Nicht{\s}. + +-- Wie? Keinen Wald? + +-- Nein. + +-- Nicht einmal die Gipfel der B\"aume? + +-- Auch diese nicht. + +-- Wir befinden un{\s} also nicht mehr inmitten der Lichtung? + +-- Weder in der Lichtung, noch \"uberhaupt im Park. + +-- Erkennen Sie denn auch nicht die D\"acher der H\"auser, die +Spitzen der Denkm\"aler? sagte Onkel Prudent, dessen Entt\"auschung +schon in einem Grade zunahm, da{\ss} sie nahe an Wuth grenzte. + +-- Weder D\"acher, noch Spitzen. + +-- Wa{\s}? Auch nicht einen Mast mit Flagge, nicht einen einzigen +Kirchthurm, nicht einmal einen Fabrik{\s}schornstein? + +-- Nicht{\s} -- nicht{\s} al{\s} die leere Luft.{\grqq} + +Eben jetzt \"offnete sich die Th\"ur der Zelle, in der ein Mann +sichtbar wurde. Da{\s} war Robur. + +{\glqq}Ehrenwerthe Ballonisten, sagte eine ernste Stimme. Sie sind +nun frei, nach Belieben zu gehen, wohin Sie wollen~... + +-- Frei! rief Onkel Prudent. + +-- Ja ... da{\s} hei{\ss}t innerhalb der Grenzen de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}! + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} st\"urzten au{\s} der Zelle. + +Und wa{\s} sahen sie da? + +Zw\"olf- bi{\s} dreizehnhundert Meter unter ihnen die Oberfl\"ache +eine{\s} Lande{\s}, da{\s} sie vergeblich zu erkennen sich +bem\"uhten. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap06} +{\large \begin{antiqua}VI.\end{antiqua}\\ +Welche{\s} Ingenieure, Mechaniker und andere Gelehrte vielleicht am +besten \"uberschlagen.\\\bigskip} +\end{center} + + + +{\glqq}Wann wird der Mensch einmal aufh\"oren, in der Tiefe +umherzukriechen, um im Azur und im Frieden de{\s} Himmel{\s} zu +leben?{\grqq} + +Die Antwort auf diese Frage Camille Flammarion'{\s} ist ziemlich +leicht. Da{\s} wird dann geschehen, wenn die Fortschritte der +Mechanik da{\s} Problem der Aviation, d.~h. der Nachahmung de{\s} +Vogelfluge{\s}, zu l\"osen gestatten, und vor Ablauf weniger Jahre -- +da{\s} sah man ja vorau{\s} -- mu{\ss}te eine praktische Verwerthung +der Elektricit\"at zur L\"osung diese{\s} R\"athsel{\s} f\"uhren. + +Schon im Jahre 1773, also ziemlich lange, bevor die Br\"uder +Montgolfier ihre erste Montgolfi\`ere und der Physiker Charle{\s} +seinen ersten Wasserstoffballon construirten, hatten einzelne +abenteuerliche K\"opfe davon getr\"aumt, mittelst mechanischer +Apparate die Luft so zu sagen zu erobern. Die ersten Erfinder hatten +also keine{\s}weg{\s} an Apparate gedacht, welche leichter al{\s} die +Luft waren, wa{\s} schon der Standpunkt der physikalischen +Wissenschaft ihrer Zeit nicht erlaubte. Sie gingen darauf au{\s}, die +Fortbewegung durch die Luft durch specifisch schwerere Apparate, +durch Flugmaschinen, welche die Bewegung de{\s} Vogel{\s} nachahmten, +zu erm\"oglichen. + +Ganz da{\s}selbe hatte schon jener Thor, der Icaru{\s}, der Sohn +de{\s} Daedalu{\s}, gethan, dessen mit Wach{\s} angeheftete Fl\"ugel +ihm bei der Ann\"aherung an die Sonne abfielen. + +Doch ohne bi{\s} auf mythologische Zeiten zur\"uckzugehen, ohne +eine{\s} Archyta{\s} von Tarent zu erw\"ahnen, begegnet man schon in +den Arbeiten eine{\s} Dante von Perousa, eine{\s} Leonard de Vinci +und Guidotti der Idee von Maschinen, welche bestimmt waren, sich in +der Atmosph\"are zu bewegen. Zweieinhalb Jahrhunderte sp\"ater traten +weit zahlreichere Erfinder auf. Im Jahre 1742 construirt sich der +Marqui{\s} de Baqueville ein System von Fl\"ugeln, versucht +da{\s}selbe \"uber der Seine und bricht beim Herabfallen den Arm. +1768 entwirft Paucton den Plan zu einem Apparat mit zwei Schrauben +zum Heben und zur Fortbewegung. 1781 baut Meerwein, der Architekt +de{\s} F\"ursten von Baden, eine Maschine zur Nachahmung de{\s} +Vogelflug{\s} und verwirft den Gedanken der Lenkbarkeit von +Ballon{\s}, welche eben erfunden worden waren. 1784 lassen Launoy und +Bienvenu eine Helicoptere aufsteigen, die von Federn bewegt wurde. +1808 Fliegversuch de{\s} Oesterreicher{\s} Jakob Degen. 1810 +erscheint ein Schriftchen von Deniau au{\s} Nante{\s}, in dem der +Grundsatz de{\s} {\glqq}schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} beleuchtet +ist. In den Zeitraum von 1811--40 fallen die Untersuchungn und +Versuche von Berblinger, Vigual, Sarti, Dubochet und Cagniard de +Latour. 1842 tritt der Engl\"ander Henson mit seinem System der +geneigten Ebene und durch Dampf bewegter Schraube auf; 1845 Cossu{\s} +mit seinem Apparat mit Steigschrauben; 1847 meldet sich Camille Vert +mit seiner Helicoptere au{\s} Federb\"ugeln; 1852 Letur mit seinem +lenkbaren Fallschirm, dessen praktische Pr\"ufung ihm da{\s} Leben +kostete. In demselben Jahre tritt Michel Loup hervor mit seinem +Vorschlage, bei dem die gleitende Bewegung in Verbindung mit vier +sich drehenden Fl\"ugeln gebracht ist. 1853 B\'el\'eguic mit seinem +durch Zugschrauben bewegten Aeroplan; Vaussin-Chardanne{\s} mit +seinem lenkbaren Drachen; George{\s} Cauley mit seinen +Fliegmaschinen, die ein Ga{\s}motor treiben sollte. Zwischen 1854 und +1863 sind zu nennen: Josef Bline, der Patente auf verschiedene +Systeme der Luftschifffahrt besitzt, Br\'eant, Carlingfort, Le +Bri{\s}, Du Temple, Bright, dessen Steigschrauben sich in verkehrter +Richtung bewegen; Smythie{\s}, Panafieu, Cro{\s}nier u.~A.~m. Endlich +wird im Jahre 1863 auf Betreiben Nadar'{\s} in Pari{\s} eine +Gesellschaft {\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} gegr\"undet; +hier f\"uhren die Erfinder ihre Maschinen vor, von denen schon +verschiedene patentirt wurden, wie die von Ponton d'Am\'ecourt und +seine Dampf-Helicoptere; de la Landelle'{\s} System einer Verbindung +von Schrauben mit geneigten Ebenen und Fallschirmen; Louvri\'e'{\s} +Aero{\s}caph; Esterno'{\s} mechanischer Vogel; Groof'{\s} Apparat mit +durch Hebel bewegten Fl\"ugeln. Jetzt, nachdem der Ansto{\ss} gegeben +ist, erfinden die Erfinder, berechnen die Rechner Alle{\s}, wa{\s} +die willk\"urliche Fortbewegung durch die Luft ihrer praktischen +Anwendung zuzuf\"uhren verspricht. Bourcart, Le Bri{\s}, Kaufmann, +Smyth, Stringfellow, Prigent, Danjard, Pom\`e{\s} und de la Panze, +Moy, R\'enaud, Jobert, Hureau de Villeneuve, Achenbach, Garapon, +Duche{\s}ne, Danduran, Parisel, Dieuaide, Melki{\s}ff, Forlanini, +Brearey, Tatin, Dandrieux, Edison erdenken, construiren, erbauen und +vervollkommnen -- die Einen unter Anwendung von Fl\"ugeln oder +Schrauben, die Anderen unter den von geneigten Ebenen -- Maschinen, +welche bereit sein werden, an dem Tage zu functioniren, wo ihnen ein +gl\"ucklicher Erfinder einen Motor von hinreichender Kraft und +au{\ss}erordentlicher Leichtigkeit hinzuf\"ugt. + +Wir bitten wegen diese{\s} etwa{\s} langen Namen{\s}verzeichnisse{\s} +um freundliche Entschuldigung, doch e{\s} schien un{\s} nothwendig, +die Einzelstufen jener Leiter der Luftschifffahrt{\s}erfolge, auf +deren Gipfel jetzt Robur der Sieger erscheint, vorzuf\"uhren. Ohne +die schwachen Versuche und die k\"uhnen Experimente seiner +Vorg\"anger, h\"atte der Ingenieur ja unm\"oglich einen so +vollkommenen Apparat zu construiren vermocht. Und wenn er nur ein +ver\"achtliche{\s} Achselzucken f\"ur Diejenigen hatte, welche noch +immer starrsinnig dabei verharrten, die Lenkbarkeit von Ballon{\s} +erfinden zu wollen, so standen bei ihm die Anh\"anger de{\s} +Grundsatze{\s} {\glqq}schwerer al{\s} die Luft{\grqq} in hohem +Ansehen, ob da{\s} nun Engl\"ander, Amerikaner, Deutsche, +Oesterreicher, Italiener oder Franzosen waren -- vor Allem letztere, +deren durch ihn vervollkommnete Arbeiten ihn in den Stand gesetzt +hatten, seine Flugmaschine, den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, zu +ersinnen und au{\s}zuf\"uhren, jene{\s} Ungeheuer, da{\s} jetzt +da{\s} Luftmeer durchma{\ss}. + +{\glqq}Die Taube fliegt! hatte einer der enthusiastischen Anh\"anger +de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gerufen. + +-- Man wird noch durch die Luft spazieren fahren, wie jetzt \"uber +die Erde! hatte darauf ein hochbegeisterter Vertheidiger derselben +Theorie hinzugesetzt. + +-- Mit der Locomotive, der Aeromotive!{\grqq} hatte der lustigste von +Allen hinau{\s}trompetet, der sich mit Vorliebe der Presse bediente, +um die Alte und die Neue Welt f\"ur die Sache zu interessiren. + +In der That steht e{\s} ja durch Rechnung und Erfahrung fest, da{\ss} +die Luft ein sehr widerstand{\s}f\"ahiger St\"utzpunkt sein kann. Ein +Krei{\s} von einem Meter Durchmesser vermag al{\s} Fallschirm nicht +allein da{\s} Eindringen in die Luft zu verlangsamen, sondern den +Fall sogar isochronisch zu machen. Da{\s} war schon l\"angst bekannt. + +Ebenso wu{\ss}te man, da{\ss} die Einwirkung der Schwerkraft, wenn +die Fortbewegung eine{\s} K\"orper{\s} eine sehr schnelle ist, etwa +im umgekehrten Verh\"altnisse de{\s} Quadrat{\s} zur Schnelligkeit +abnimmt und zuletzt ziemlich bedeutung{\s}lo{\s} werden kann. + +Man wu{\ss}te ferner, da{\ss} sich bei zunehmendem eigenen Gewichte +eine{\s} fliegenden Thiere{\s} die zum Schwebenderhalten de{\s}selben +nothwendige Oberfl\"ache der Fl\"ugel nicht in gleichem Ma{\ss}e +vergr\"o{\ss}ert, obwohl die Bewegungen, die e{\s} au{\s}f\"uhrt, +etwa{\s} langsamer sein m\"ussen. + +Ein Aviation{\s}-Apparat mu{\ss} demnach so construirt sein, da{\ss} +er diesen Naturgesetzen entspricht und dem Vogel nachgebildet ist, +{\glqq}dem wunderbaren Typu{\s} der Fortbewegung in der Luft{\grqq}, +wie Doctor Marey im franz\"osischen Institut sich au{\s}gedr\"uckt +hat. + +Die Apparate nun, welche allein diese{\s} Problem zu l\"osen +verm\"ogen, zerfallen in folgende drei Arten: + +1. Die Helicopteren oder Spiraliferen, welche nur au{\s} Schrauben +mit verticalen Achsen bestehen. + +2. Die Orthopteren, da{\s} sind Maschinen, welche ganz den +nat\"urlichen Flug der V\"ogel nachzuahmen bestimmt sind. + +3. Die Aeroplanen, in Wirklichkeit geneigte Ebenen, wie die +Papierdrachen der Knaben, aber von horizontalen Schrauben getrieben +oder gezogen. + +Jede{\s} dieser Systeme hatte und hat selbst noch heute entschiedene +Anh\"anger, welche ihre Ansichten unab\"anderlich al{\s} die +richtigen hinstellen. + +Au{\s} mancherlei Gr\"unden hatte Robur jedoch die beiden letzteren +verworfen. + +E{\s} unterliegt zwar keinem Zweifel, da{\ss} die Orthoptere, der +mechanische Vogel, gewisse Vorz\"uge aufweist. Die Arbeiten +Renaud'{\s} haben daf\"ur 1884 den Bewei{\s} beigebracht. Doch man +darf, wie dem Genannten auch eingeworfen wurde, die Natur niemal{\s} +sclavisch nachahmen wollen. Die Locomotiven sind auch nicht nach dem +Vorbilde der Hasen und die Dampfschiffe nicht nach dem der Fische +gebaut. Den ersteren gab man R\"ader, welche doch keine Beine sind, +dem letzteren Schrauben, welche gewi{\ss} nicht den Flossen +entsprechen. Und wir meinen, Beide laufen doch recht gut. +Uebrigen{\s} wei{\ss} man noch gar nicht genau, wie der Flug der +V\"ogel, welche sehr complicirte Bewegungen au{\s}f\"uhren, +eigentlich zu Stande kommt. Doctor Marey z.~B. hat die Vermuthung +au{\s}gesprochen, da{\ss} die Federn der Fl\"ugel sich beim Aufschlag +\"offnen, um die Luft durchzulassen -- ein Vorgang, der durch eine +k\"unstliche Maschine schwerlich herzustellen sein m\"ochte. + +Andererseit{\s} ist e{\s} nicht zweifelhaft, da{\ss} auch die +Aeroplane einige gute Erfolge aufzuweisen haben. Setzen die Schrauben +den Luftschichten eine schiefe Ebene entgegen, so m\"u{\ss}te +darau{\s} eine ansteigende Bewegung hervorgehen, und kleine +Versuch{\s}-Apparate haben bewiesen, da{\ss} da{\s} di{\s}ponible +Gewicht, da{\s}jenige, \"uber welche{\s} man noch \"uber da{\s} +Eigengewicht de{\s} Apparate{\s} hinau{\s} verf\"ugen k\"onnte, mit +dem Quadrate der Geschwindigkeit zunahm. Hierin liegt offenbar ein +gro{\ss}er Vortheil, der die der Aerostaten, welche aufgetrieben +werden sollen, weit \"ubertrifft. + +Nicht{\s}destoweniger glaubte Robur, da{\ss}, wenn e{\s} etwa{\s} +noch Bessere{\s} g\"abe, da{\s} auch noch einfacher sein m\"usse. +Auch die Schrauben -- die ihm im Weldon-Institut durch ein +gl\"uckliche{\s} Wortspiel direct an den Kopf geworfen worden waren +-- konnten ja wohl allen Anspr\"uchen an seine Flugmaschine +gen\"ugen. Die Einen sollten dieselbe in der Luft schwebend erhalten, +die Anderen sie unter den besten Verh\"altnissen der Schnelligkeit +und Sicherheit in der Horizontalen fortbewegen. + +Theoretisch m\"u{\ss}te man ja mittelst einer nur kurzen, aber in der +Fl\"ache gro{\ss}en Schraube, wie Victor Tatin e{\s} zuerst +au{\s}gesprochen hatte, dahin gelangen, {\glqq}wenn man e{\s} auf +da{\s} Aeu{\ss}erste triebe, in ungeheure{\s} Gewicht durch +verschwindend kleine Kraft zu heben{\grqq}. + +Wenn die Orthoptere -- durch Fl\"ugelschl\"age gleich einem Vogel -- +sich erhebt, indem sie sich in normaler Weise gegen die Luft +st\"urzt, so steigt die Helioptere auf, indem sie mit ihren +Schraubenfl\"ugeln schr\"ag dagegen wirkt, al{\s} ob sie eine +geneigte Ebene hinaufklimme. Im Grunde hat sie ja nur +schraubenf\"ormig gewundene, an Stelle der schaufelartigen Fl\"ugel. +Die Schraube bewegt sich nothwendig in der Richtung ihrer Achse fort. +Ist diese vertical, so bewegt sie sich vertical; ist sie horizontal +angebracht, so treibt sie in horizontalem Sinne. + +Der gro{\ss}e Flugapparat de{\s} Ingenieur Robur beruhte nur auf +diesen beiden Wirkungen. + +Wir geben hier eine genaue Beschreibung de{\s}selben, welche +f\"uglich in drei Theile zerfallen kann, betreffend da{\s} Verdeck, +die Schwebe- und Treibmaschinen und die \"au{\ss}ere Maschinerie. + +Verdeck. Da{\s} war ein drei{\ss}ig Meter lange{\s}, vier Meter +breite{\s} Bauwerk, ein wirkliche{\s} Schiff{\s}deck mit Vordersteven +in Form eine{\s} Rammsporn{\s}. Darunter w\"olbte sich der +festgef\"ugte Rumpf, der die Apparate zur Erzeugung der mechanischen +Kraft barg, ferner befanden sich da die Pulverkammer, die Werkzeuge, +da{\s} allgemeine Magazin f\"ur Vorr\"athe aller Art, darunter auch +die Wassergef\"a{\ss}e de{\s} Fahrzeug{\s}. Rund herum standen +leichte Pfosten, die, mit Eisendraht unter einander verbunden, die +Reeling bildeten. Darauf aber erhoben sich drei +Ruff{\s}\footnote[1]{\frakfamily Ruff{\s} nennt man auf Seeschiffen die +auf Deck stehenden kleinen Holzbauwerke, welche al{\s} Wohnung f\"ur +die Mannschaft dienen.}, deren R\"aumlichkeiten zur Wohnung f\"ur +da{\s} Personal und f\"ur die Maschinerie bestimmt sind. Im mittleren +Ruff arbeitet die Maschine, welche da{\s} Schwebewerk in Bewegung +setzt; in dem vorderen die Maschine f\"ur die vordere Treibschraube, +im hinteren die f\"ur die hintere Schraube, so da{\ss} diese drei von +einander v\"ollig unabh\"angig wirken. Nahe dem Vordertheile befindet +sich der Ruff f\"ur die Werkstatt die K\"uche und die +Mannschaft{\s}wohnung. Nahe dem Heck, im letzten Ruff, finden sich +mehrere Cabinen, unter anderen die de{\s} Ingenieur{\s}, ein +Speisezimmer und dar\"uber ein kleiner verglaster Raum, in dem sich +der Steuermann aufh\"alt, der da{\s} Ganze mittelst eine{\s} +gewaltigen Steuerrade{\s} lenkt und leitet. Alle diese Ruff{\s} +werden durch Lichtpforten erhellt, deren Scheiben au{\s} Hartgla{\s} +bestehen, da{\s} eine zehnfach gr\"o{\ss}ere +Widerstand{\s}f\"ahigkeit al{\s} gew\"ohnliche{\s} Gla{\s} hat. +Unterhalb de{\s} Rumpfe{\s} ist ein System von biegsamen Federn +angebracht, dazu bestimmt, etwaige St\"o{\ss}e zu mildern, obwohl +eine Landung ungemein sanft bewerkstelligt werden konnte, so sehr war +der Ingenieur Herr seine{\s} Apparate{\s}. + +Auftrieb{\s}- und Treibmaschinen. Auf dem Verdeck erhoben sich +lothrecht siebenunddrei{\ss}ig Achsen, von denen je f\"unfzehn an +Back- und Steuerbord und sieben h\"ohere in der Mitte errichtet +waren, so da{\ss} da{\s} Ganze einem Schiffe mit siebenunddrei{\ss}ig +Masten \"ahnlich wurde; nur trugen diese Masten an Stelle der Segel +jeder zwei horizontale Schrauben von kurzer Steigung und geringem +Durchmesser, denen aber eine ungeheure Umdrehung{\s}geschwindigkeit +ertheilt werden konnte. Jede dieser Achsen empf\"angt ihre Bewegung +unabh\"angig von der anderen, und au{\ss}erdem drehen sich je zwei +und zwei in entgegengesetztem Sinne -- eine nothwendige Ma{\ss}regel, +um den ganzen Apparat nicht in wellenf\"ormige Bewegung kommen zu +lassen. Auf diese Weise aber halten sich alle Schrauben, w\"ahrend +sie eine wie die andere auf verticalen Lufts\"aulen emporzusteigen +streben, gegenseitig da{\s} Gleichgewicht. Der Apparat ist demnach +mit vierundsiebenzig Schwebeschrauben au{\s}ger\"ustet, deren drei +Arme \"au{\ss}erlich durch einen Metallring zusammengehalten werden, +der, al{\s} Schwungrad wirkend, die motorische Kraft besser +au{\s}n\"utzen hilft. Am Vorder- wie am Hintertheile drehen sich, auf +horizontalen Achsen montirt, zwei Treibschrauben mit vier Armen jede, +welche der Fortbewegung de{\s} Ganzen vorstehen. Diese Schrauben, +welche an Durchmesser die Auftriebsschrauben \"ubertreffen, k\"onnen +sich ebenfall{\s} mit der gr\"o{\ss}ten Geschwindigkeit drehen. + +Alle{\s} in Allem schlie{\ss}t sich dieser Apparat an die Systeme an, +welche von Cossu{\s}, de la Landelle und de Ponton d'Am\'ecourt +aufgestellt und vom Ingenieur Robur verbessert wurden. Dagegen +geb\"uhrt ihm bez\"uglich der Wahl und der Verwendung der motorischen +Kraft unbedingt der Ruhm de{\s} Erfinder{\s}. + +Maschinerie. Weder vom Dampf de{\s} Wasser{\s} oder anderer +Fl\"ussigkeiten, weder von der comprimirten Luft oder anderen +elastischen Gasen und endlich ebenso wenig von explosiven Gemischen, +welche f\"ahig sind, eine mechanische Wirkung au{\s}zu\"uben, +entlehnte Robur die nothwendige Kraft, seinen Apparat schwebend zu +erhalten und fort\/zubewegen, er nahm dazu die Elektrizit\"at in +Anspruch, jene Naturkraft, welche dereinst die Seele der +industriellen Welt zu werden verspricht. Eine dynamo-elektrische +Maschine verwendete er zur Erzeugung derselben jedoch nicht, sondern +nur Batterien und Accumulatoren; nur war e{\s} Robur'{\s} +Geheimni{\ss}, welche Materialien er zur Zusammenstellung seiner +Elemente und welche S\"auren er zur Erregung derselben anwendete; +da{\s}selbe galt f\"ur die Accumulatoren. Niemand wu{\ss}te, +worau{\s} deren positive und negative Platten bestanden. Der +Ingenieur hatte sich au{\s} gewissen Gr\"unden wohl geh\"utet, darauf +ein Patent zu nehmen. Unbestreitbar aber zeigten seine Batterien eine +au{\ss}erordentliche Ergiebigkeit, die S\"auren eine fast +vollst\"andige Widerstand{\s}f\"ahigkeit gegen Verdunstung und +Frieren, seine Accumulatoren eine unverkennbare Ueberlegenheit \"uber +die von Faure, Sellon, Volckmar, und endlich lieferten seine Str\"ome +Amp\`ere{\s} von bi{\s}her unerreichter Anzahl. Darau{\s} aber ergab +sich eine so zu sagen unendliche Menge elektrischer Pferdekr\"afte +zur Bewegung der Schrauben, welche dem Apparate eine seinen +Bed\"urfnissen weit \"uberlegene Schwebe- und Triebkraft unter allen +Umst\"anden verliehen. + +Wir wiederholen jedoch, da{\s} war die Sache de{\s} Ingenieur Robur +und dar\"uber bewahrte er ein unverbr\"uchliche{\s} Geheimni{\ss}, +und wenn der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer de{\s} +Weldon-Institut{\s} nicht da{\s} Gl\"uck haben, da{\s}selbe zu +durchdringen, so d\"urfte e{\s} wahrscheinlich auf immer f\"ur die +Menschheit verloren sein. + +E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} dieser Apparat infolge der +gl\"ucklich gew\"ahlten Lage seine{\s} Schwerpunkte{\s} hinreichende +Stabilit\"at zeigte. Man brauchte also niemal{\s} zu f\"urchten, +da{\ss} er mit der horizontalen bedenkliche Winkel bilden oder gar +umschlagen k\"onnte. + +E{\s} er\"ubrigt noch mit\/zutheilen, au{\s} welchem Material der +Ingenieur Robur seinen Aeronef hergestellt hatte, ein Name, der f\"ur +den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} besonder{\s} geeignet erscheint. +Welche{\s} war der so harte Stoff, da{\ss} da{\s} Bowie-Messer Phil +Evan{\s}' ihn nicht zu ritzen und dessen Natur Onkel Prudent nicht zu +erkennen vermochte? Ganz einfach -- Papier! + +Schon eine Reihe von Jahren hatte die Fabrikation de{\s}selben +gro{\ss}e Au{\s}dehnung gewonnen. Ungeleimte{\s} Papier, dessen +Bl\"atter mit Dextrin und St\"arkemehl impr\"agnirt wurden, bildet +unter der Wirkung der hydraulischen Presse ein Material von der +H\"arte de{\s} Stahl{\s}. Man erzeugt darau{\s} Rollen, Schienen und +Wagenr\"ader, welche haltbarer und gleichzeitig leichter sind, al{\s} +solche au{\s} Metall. Diese gro{\ss}e Haltbarkeit bei +au{\ss}erordentlicher Leichtigkeit eben hatte Robur bei der Erbauung +seiner Luftlocomotive zu ben\"utzen gesucht. Alle{\s}, Rumpf, Rippen, +Ruff{\s}, Cabinen, bestand au{\s} Strohpapier, da{\s} unter hohem +Drucke metall\"ahnlich geworden war und da{\s} sich -- ein Umstand, +bei einem in gro{\ss}er H\"ohe dahinschwebenden Apparate gewi{\ss} +von Werth -- auch al{\s} unverbrennlich erwie{\s}. + +F\"ur die verschiedenen Theile der Schwebe- und Treibmaschinerie, wie +f\"ur die Fl\"ugel der Schrauben hatte gelatinierte{\s} Fasergewebe +al{\s} ebenso widerstand{\s}f\"ahige{\s}, wie biegsame{\s} Material +gedient und von diesem auch, da e{\s} sich allen Formen anpa{\ss}te, +in den meisten Gasen und Fl\"ussigkeiten, S\"auren und Salzen +unl\"o{\s}lich war -- ohne von seinen isolirenden Eigenschaften zu +sprechen -- in der elektrischen Maschinerie de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} der au{\s}gedehnteste Gebrauch gemacht +worden. + +Der Ingenieur Robur, sein Obersteuermann Tom Turner, ein Mechaniker +mit zwei Gehilfen, zwei Boot{\s}m\"anner und ein Koch -- Alle{\s} in +Allem acht Personen -- bildeten die ganze Besatzung de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, welche f\"ur die bei der Fahrt durch die +Luft n\"othigen Man\"over \"ubrig au{\s}reichte. Jagd- und +Krieg{\s}waffen, Fischerger\"athe, elektrische Lampen, +Beobachtung{\s}instrumente, Boussolen und Sextanten zur Erkennung der +Fahrtrichtung, Thermometer zur Messung der Temperatur; verschiedene +Barometer, die einen, um die erreichte H\"ohe, die anderen, um die +Ver\"anderung de{\s} Luftdrucke{\s} zu messen, ein +{\glqq}Stormgla{\s}{\grqq} zum Erkennen drohender St\"urme, eine +kleine Bibliothek, eine kleine tragbare Druckerei, ein Gesch\"utz auf +Zapfen, in der Mitte de{\s} Deck{\s}, da{\s}, von r\"uckw\"art{\s} +geladen, ein Gescho{\ss} von sech{\s} Centimeter Durchmesser +schleuderte; der n\"othige Vorrath an Pulver, Kugeln, +Dynamitpatronen; eine K\"uche, in der die von Accumulatoren +gelieferten Str\"ome zur Feuerung dienten, ein Vorrath von Conserven, +Fleisch und Gem\"use, die in einer Camb\"use \begin{antiqua}ad +hoc\end{antiqua} neben Gef\"a{\ss}en mit Brandy, Whi{\s}ky und Gin +aufgestapelt waren, endlich Alle{\s}, wa{\s} w\"ahrend einiger Monate +gebraucht werden konnte, ohne landen zu m\"ussen -- da{\s} bildete +da{\s} Material und die Vorr\"athe de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +-- ohne die ber\"uhmte Trompete zu rechnen. + +Au{\ss}erdem befand sich ein leichte{\s}, unversenkbare{\s} +Kautschukboot an Bord, da{\s} acht Mann auf einem Flusse, einem See +oder auch auf ruhigem Meer tragen konnte. Fallschirme in +Vorau{\s}sicht eine{\s} eintretenden Ungl\"uck{\s} f\"uhrte Robur +nicht mit sich. Er glaubte nicht an Unf\"alle dieser Art. Die Achsen +der Schrauben waren alle von einander unabh\"angig; der Stillstand +der einen blieb auf die \"ubrigen ohne Einflu{\ss}. Selbst wenn nur +da{\s} halbe Triebwerk in Gang blieb, reichte e{\s} schon au{\s}, den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in seinem nat\"urlichen Element zu +erhalten. + +{\glqq}Und mit ihm, wie Robur der Sieger Gelegenheit fand gegen seine +Passagiere -- Passagiere wider Willen -- zu \"au{\ss}ern, mit ihm bin +ich Herr jene{\s} siebenten Welttheile{\s}, der an Gr\"o{\ss}e +Australien und Afrika, Oceanien, Asien, Amerika und Europa +\"ubertrifft, jene{\s} Icarien{\s} der Luft, da{\s} eine{\s} Tage{\s} +noch Tausende von Icarussen bev\"olkern werden!{\grqq} + + + +\newpage\begin{center}\label{kap07} +{\large \begin{antiqua}VII.\end{antiqua}\\ +In welchem der Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sich noch immer nicht +\"uberzeugen lassen wollen.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Der Vorsitzende de{\s} Weldon-Institut{\s} war h\"ochst erstaunt, +sein Gef\"ahrte geradezu verbl\"ufft. Aber weder der Eine, noch der +Andere wollte sich diese so nat\"urliche Regung anmerken lassen. Der +Diener Frycollin dagegen verheimlichte sein Entsetzen nicht, sich an +Bord einer solchen Maschine in den Luftraum entf\"uhrt zu sehen, im +Gegentheil, er gab da{\s} offen zu erkennen. + +Inzwischen drehten sich die Schwebe- oder Auftriebschrauben hastig +\"uber ihren K\"opfen. So schnell diese Bewegung auch vor sich ging, +h\"atte sie doch noch um da{\s} Dreifache gesteigert werden k\"onnen, +im Fall der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} h\"ohere Zonen erreichen +wollte. + +Die beiden eigentlichen Propeller, die jetzt einen mittelm\"a{\ss}igen +Gang zeigten, verliehen dem Apparate nur eine Fortbewegung von +zwanzig Kilometern in der Stunde. + +Sich \"uber da{\s} Verdeck hinau{\s}beugend, konnten die Passagiere +de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ein lange{\s}, gewundene{\s}, +fl\"ussige{\s} Band wahrnehmen, da{\s} sich gleich einem B\"achlein +durch wellenf\"ormige{\s} Land schl\"angelte, in dem auch einzelne +kleinere Seen die Strahlen der Sonne gl\"anzend widerspiegelten. +Dieser Bach war \"ubrigen{\s} ein Flu{\ss}, und zwar einer der +bedeutendsten de{\s} betreffenden Gebiet{\s}. An seinem linken Ufer +erhob sich eine Bergkette, deren Fortsetzung sich \"uber +Gesicht{\s}weite hinau{\s} verlor. + +{\glqq}Werden Sie un{\s} wohl sagen, wo wir un{\s} befinden? fragte +Onkel Prudent mit einer vor Ingrimm zitternden Stimme. + +-- Ich habe dazu gar keine Veranlassung, antwortete Robur. + +-- Und werden Sie un{\s} sagen, wohin wir fahren? setzte Phil +Evan{\s} hinzu. + +-- Durch den Luftraum. + +-- Und da{\s} dauert, wie lange?~... + +-- So lange e{\s} Zeit erfordert. + +-- Wollen Sie etwa eine Reise um die Erde mit un{\s} machen? fragte +Phil Evan{\s} ironisch. + +-- Noch mehr al{\s} da{\s}, erwiderte Robur. + +-- Und wenn eine solche Reise un{\s} nicht pa{\ss}t? ... versetzte +Onkel Prudent. + +-- So wird sie ihnen eben passen m\"ussen!{\grqq} + +Da{\s} gab einen kleinen Vorgeschmack von den Beziehungen, die sich +zwischen dem Herrn de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und seinen +G\"asten, um nicht zu sagen, seinen Gefangenen, zu entwickeln +versprachen. Offenbar wollte Jener ihnen jedoch erst Zeit g\"onnen, +sich zu sammeln, den au{\ss}erordentlichen Apparat zu bewundern, der +sie durch die L\"ufte trug, und ohne Zweifel auch, um dem Erfinder +ihre Gl\"uckw\"unsche darbringen zu k\"onnen. Dieser schlenderte +scheinbar ziello{\s} von einem Ende de{\s} Verdeck{\s} zum anderen; +sie dagegen hatten vollst\"andige Freiheit, die Anordnung der +Maschinerie und die Gesammtau{\s}r\"ustung de{\s} +{\glqq}Aeronef{\s}{\grqq} zu betrachten, oder auch ihre +Aufmerksamkeit ungetheilt der Landschaft zuzuwenden, deren Relief +sich unter ihren F\"u{\ss}en so zu sagen aufrollte. + +{\glqq}Onkel Prudent, begann da Phil Evan{\s}, wenn ich mich nicht +t\"ausche, m\"ussen wir \"uber den mittleren Gebiet{\s}theilen von +Canada hinschweben. Jener nach Nordwest verlaufende Flu{\ss} ist +wahrscheinlich der St.~Lorenz, und die Stadt, die wir da hinter +un{\s} lassen, ist Quebec.{\grqq} + +E{\s} war in der That die alte Stadt Champlain'{\s}, deren +Wei{\ss}blechd\"acher wie Reflectoren in der Sonne gl\"anzten. Der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte sich bi{\s} zum sech{\s}undvierzigsten +Grade der Breite erhoben -- wa{\s} den vorzeitigen Anbruch de{\s} +Tage{\s} und die abnorme Verl\"angerung de{\s} Morgenrothe{\s} +hinl\"anglich erkl\"arte. + +{\glqq}Ja, fuhr Phil Evan{\s} fort, da liegt ja die Stadt in der +Gestalt eine{\s} Amphitheater{\s}, der H\"ugel, der ihre Citadelle +tr\"agt, diese{\s} Gibraltar Nordamerika{\s}! Dort erheben sich die +englische und die franz\"osische Hauptkirche, und da wieder da{\s} +Zollamt mit seiner Kuppel und der englischen Fahne darauf!{\grqq} + +Phil Evan{\s} hatte kaum au{\s}gesprochen, al{\s} die Hauptstadt +Canada{\s} schon wieder in der Ferne zu verschwinden begann. Der +Aeronef trat in eine Schicht kleinere Wolken ein, welche den +Au{\s}blick nach der Erde allm\"ahlich verhinderten. + +Al{\s} Robur jetzt sah, da{\ss} der Vorsitzende und Schriftf\"uhrer +de{\s} Weldon-Institut{\s} ihre Aufmerksamkeit der \"au{\ss}eren +Construction de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zuwendeten, trat er auf +sie zu und sagte: + +{\glqq}Nun, meine Herren, glauben Sie endlich an die M\"oglichkeit +einer Fortbewegung durch die Luft mittelst Apparaten, die schwerer +sind al{\s} jene?{\grqq} + +E{\s} w\"are ja schwierig gewesen, sich dem augenscheinlichen Beweise +zu widersetzen. Onkel Prudent und Phil Evan{\s} gaben jedoch keine +Antwort. + +{\glqq}Sie schweigen? fuhr der Ingenieur fort. Aha, jedenfall{\s} +verhindert Sie der Hunger am Sprechen ... doch, wenn ich e{\s} +unternommen habe, Sie durch die Luft zu tran{\s}portiren, so glauben +Sie nicht, da{\ss} ich Sie auch mit diesem wenig nahrhaften Fluidum +ern\"ahren wollte. Ihr erste{\s} Fr\"uhst\"uck erwartet Sie.{\grqq} + +Da Onkel Prudent und Phil Evan{\s} einen schon recht qu\"alenden +Hunger versp\"urten, hatten sie hier keine Veranlassung, Umst\"ande +zu machen. Eine Mahlzeit verpflichtet ja noch zu nicht{\s}, und wenn +Robur sie erst wieder auf der Erde abgesetzt h\"atte, rechneten sie +nach wie vor darauf, ihm gegen\"uber auch ihre ganze +Handlung{\s}freiheit wieder zu erhalten. + +Beide wurden nach dem hinteren Ruff geleitet und nach einem kleinen +\begin{antiqua}dining-room\end{antiqua}, in dem sich ein sauber +gedeckter Tisch befand, an welchem sie w\"ahrend der Fahrt speisen +sollten. An Gerichten trug derselbe verschiedene Conserven und unter +Anderem eine Art Brot au{\s} gleichen Theilen Mehl und pulverisirtem +Fleisch, untermischt mit ein wenig Speck, welche{\s}, in Wasser +gekocht, eine vorz\"ugliche nahrhafte Suppe liefert; ferner Schnitte +von ger\"auchertem Schinken und al{\s} Getr\"ank Thee. + +Auch Frycollin war nicht vergessen worden. Auf dem Vordertheil +erhielt er eine t\"uchtige Brotsuppe. Wahrlich, er mu{\ss}te +gewaltigen Hunger haben, um essen zu k\"onnen, denn seine Kinnladen +zitterten eigentlich au{\s} Furcht und h\"atten ihm jeden anderen +Dienst versagt. + +{\glqq}Wenn da{\s} ent\/zwei ginge! Wenn da{\s} ent\/zwei ginge!{\grqq} +wiederholte der ungl\"uckliche Neger. Da{\s} machte ihm fortw\"ahrend +Angst. Aber man denke nur ... ein Sturz von f\"unfzehnhundert Meter, +der ihn in Pulver verwandelt h\"atte! + +Nach Verlauf einer Stunde erschienen Onkel Prudent und Phil Evan{\s} +wieder auf dem Verdeck. Robur war nicht mehr hier. Am Hintertheile +folgte der Steuermann in seinem Gla{\s}h\"au{\s}chen, da{\s} Auge auf +den Compa{\ss} gerichtet, unentwegt dem ihm vom Ingenieur +vorgezeichneten Curse. + +Die andere Mannschaft mochte wohl auch durch da{\s} Fr\"uhst\"uck in +ihrem Logi{\s} zur\"uckgehalten werden. Nur ein Hilf{\s}mechaniker, +dem nun die Ueberwachung der Maschinen oblag, wanderte von einem Ruff +zum anderen umher. + +War die Geschwindigkeit de{\s} Apparat{\s} jetzt auch eine gro{\ss}e, +so konnten die beiden Collegen dar\"uber doch nur unvollkommen +urtheilen, obgleich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} au{\s} jener +Wolkenschicht wieder hervorgetreten war und sich der Erdboden +f\"unfzehnhundert Meter unter ihnen deutlich zeigte. + +{\glqq}Man kann eigentlich gar nicht daran glauben! bemerkte Phil +Evan{\s}. + +-- So glauben wir nicht daran,{\grqq} antwortete Onkel Prudent. + +Sie begaben sich hiermit nach dem Vorderdeck und lie{\ss}en die +Blicke \"uber den Horizont im Westen schweifen. + +{\glqq}Ah, eine andere Stadt! rief Phil Evan{\s}. + +-- K\"onnen Sie dieselbe erkennen? + +-- Ja, e{\s} scheint mir Montreal zu sein. + +-- Montreal? ... Aber wir haben doch Quebeck vor kaum zwei Stunden +verlassen! + +-- Da{\s} beweist, da{\ss} diese Maschine sich mit einer +Geschwindigkeit von mindesten{\s} f\"unfundzwanzig Lieue{\s} die +Stunde bewegt.{\grqq} + +Da{\s} war in der That die Gr\"o{\ss}e der Geschwindigkeit de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, und wenn die Passagiere davon keine +Bel\"astigung versp\"urten, lag da{\s} daran, da{\ss} sie mit dem +Winde forttrieben. Bei stillem Wetter h\"atte sie diese Schnelligkeit +schon merkbar genirt, weil sie fast der eine{\s} Expre{\ss}zuge{\s} +gleichkommt. Bei widrigem Winde w\"are dieselbe ganz unertr\"aglich +gewesen. + +Phil Evan{\s} t\"auschte sich nicht. Unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +erschien Montreal, da{\s} an seiner Victoria-Br\"ucke, einer +R\"ohrenbr\"ucke \"uber den St.~Lorenz gleich dem Bahnviaduct \"uber +die Lagunen von Venedig, leicht kenntlich war. Bald unterschied man +auch seine breiten Stra{\ss}en, die ungeheuren Magazine, die +Pal\"aste der Banken, die Kathedrale, eine neuerding{\s} nach dem +Vorbilde de{\s} St.~Peter{\s}-Dome{\s} in Rom erbaute Basilica und +endlich den Mont-Royal, der die ganze Stadt \"uberragt und zu einem +herrlichen Park umgeschaffen ist. + +E{\s} war ein Gl\"uck zu nennen, da{\ss} Phil Evan{\s} die Hauptstadt +Canada{\s} schon fr\"uher einmal besucht hatte. Er konnte so +Mehrere{\s} erkennen, ohne Robur erst zu fragen. Nach Montreal kamen +sie etwa einhalb zwei Uhr Nachmittag{\s}, \"uber Ottawa hinweg, +dessen F\"alle, von oben gesehen, einem ungeheuren Siedekessel +glichen, der durch sein furchtbare{\s} Uebersch\"aumen einen +gro{\ss}artigen Effect hervorbrachte. + +{\glqq}Da ist der Parlament{\s}-Palast,{\grqq} sagte Phil Evan{\s}. + +Er wie{\s} bei diesen Worten nach einer Art N\"urnberger Spielzeug, +da{\s} auf einem H\"ugel verloren war. Diese{\s} Spielzeug mit seiner +vielfarbigen Architektur glich dem Parlamenthau{\s} zu London, wie +die Kathedrale von Montreal der Peter{\s}-Kirche zu Rom. Doch +nicht{\s}destoweniger war und blieb die in Sicht befindliche Stadt +eben Ottawa. + +Auch diese schien von dem Standpunkte der Beschauer au{\s} schnell +dem Horizonte zuzueilen und bildete bald nur einen etwa{\s} helleren +Fleck auf der Erde. + +E{\s} mochte gegen zwei Uhr sein, al{\s} Robur wieder erschien. Sein +Obersteuermann Tom Turner begleitete ihn. Er sagte zu diesem nur drei +Worte. Letzter \"ubermittelte dieselben den beiden Gehilfen im +Vorder- und im Hinterruff. Auf ein Zeichen ver\"anderte der +Steuermann die Richtung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, so da{\ss} +dieser um zwei Grade nach S\"udwesten abwich. Gleichzeitig konnten +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} wahrnehmen, da{\ss} den +Treibschrauben de{\s} Aeronef{\s} eine gr\"o{\ss}ere Schnelligkeit +verliehen wurde. + +Diese Schnelligkeit h\"atte in Wirklichkeit noch verdoppelt werden +k\"onnen, und man h\"atte damit eine Maschine erhalten, welche alle +Erdmaschinen weit hinter sich lassen mu{\ss}te. + +Man urtheile selbst: Torpedoboote k\"onnen zwanzig Knoten oder +vierzig Kilometer in der Stunde zur\"ucklegen. Die schnellsten +Eisenbahnz\"uge bringen e{\s} wohl bi{\s} auf hundert; Schlittenboote +auf den \"ubereisten Seen der Vereinigten Staaten bi{\s} auf +hundertf\"unfzehn; eine in der Werkstatt Patterson'{\s} erbaute +Maschine mit Zahnr\"adern hat \"uber den Erie-See hinweg +hundertdrei{\ss}ig erreicht und eine andere Locomotive zwischen +Trenton und Jersey gar hundertsiebenunddrei{\ss}ig Kilometer. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} aber konnte beim Maximum seiner +Kraft\"au{\ss}erung mittelst seiner Treibschrauben sich zweihundert +Kilometer in der Stunde, da{\s} hei{\ss}t fast f\"unfzig Meter in der +Secunde, fortbewegen. + +Eine solche Schnelligkeit aber ist die de{\s} Orkan{\s}, der B\"aume +entwurzelt, die jene{\s} Windsto{\ss}e{\s}, der bei dem Sturm vom 21. +September 1881 in Cahor{\s} hundertvierundneunzig Kilometer in der +Stunde dahinraste. E{\s} ist die mittlere Geschwindigkeit der +Brieftaube, welche nur noch von der gew\"ohnlichen Schwalbe (mit +siebenundsechzig Metern in der Secunde) und von der Mauerschwalbe +(mit neunundacht\/zig Metern) \"ubertroffen wird. + +Mit einem Worte, und wie Robur gesagt, der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +h\"atte bei Entwickelung der ganzen Kraft seiner Schrauben die Fahrt +um die Erde binnen zweihundert Stunden, d.~h. also in noch nicht acht +Tagen zur\"ucklegen k\"onnen. + +Ob die Erde jener Zeit schon 450.000 Kilometer Eisenstra{\ss}en +besa{\ss}, d.~h. eine L\"ange, welche elfmal den Aequator umspannt +h\"atte -- so blieb da{\s} doch f\"ur diese fliegende Maschine ohne +Bedeutung. Stand ihr nicht da{\s} ganze gro{\ss}e Luftmeer offen? + +Brauchen wir jetzt noch mehr hinzuzuf\"ugen? Jene{\s} Ph\"anomen, +dessen Erscheinung die ganze Alte und Neue Welt in Aufruhr versetzt +hatte, war der Aeronef de{\s} Ingenieur{\s}. Jene Trompete, welche +die schmetternden Fanfaren in den L\"uften ert\"onen lie{\ss}, war +die de{\s} Obersteuermann{\s} Tom Turner. Die Flaggen, welche man auf +den Hauptbauwerken Europa{\s}, Asien{\s} und Amerika{\s} aufgepflanzt +gefunden hatte, war die Flagge Robur'{\s} de{\s} Sieger{\s} und +seine{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. + +Und wenn der Ingenieur bi{\s}her einige Vorsicht beobachtet hatte, um +nicht erkannt zu werden, wenn er mit Vorliebe nur in der Nacht +gefahren war, die er zuweilen durch jene elektrischen Lichtstr\"ome +erhellte, w\"ahrend er den Tag \"uber jenseit{\s} der Wolken zu +verschwinden trachtete, so schien er sein Geheimni{\ss} doch jetzt +nicht mehr bewahren zu wollen. Denn al{\s} er nach Philadelphia +gekommen war und sich in dem Sitzung{\s}saale de{\s} +Weldon-Institut{\s} vorgestellt hatte, konnte er da etwa{\s} +Andere{\s} beabsichtigen, al{\s} die Bekanntgebung seiner wunderbaren +Entdeckung, um selbst die Ungl\"aubigsten \begin{antiqua}ipso +facto\end{antiqua} zu \"uberzeugen? + +Wir wissen, wie er hier aufgenommen wurde, und werden sehen, welche +Repressalien er gegen\"uber dem Vorsitzenden und dem Schriftf\"uhrer +de{\s} bekannten Club{\s} zu ergreifen gedachte. + +Inzwischen hatte sich Robur den beiden M\"annern gen\"ahert. Diese +stellten sich noch immer, al{\s} erstaunten sie nicht im geringsten +\"uber da{\s}, wa{\s} sie vor sich sahen: offenbar setzte sich +allm\"ahlich unter diesen beiden angels\"achsischen Sch\"adeln ein +Starrsinn fest, der nur schwierig au{\s}zurotten sein w\"urde. + +Robur seinerseit{\s} wollte sich auch nicht den Anschein geben, +al{\s} fiele ihm da{\s} auf, und begann de{\s}halb, al{\s} setze er +nur ein Gespr\"ach fort, da{\s} doch schon seit zwei Stunden +unterbrochen war: + +{\glqq}Sie haben sich ohne Zweifel damit befa{\ss}t, meine Herren, ob +dieser f\"ur die Bewegung durch die Luft au{\s}gezeichnete Apparat +auch eine noch gr\"o{\ss}ere Geschwindigkeit annehmen k\"onne. Er +w\"are inde{\ss} nicht w\"urdig, den Luftraum sozusagen besiegt zu +haben, wenn er sich denselben nicht g\"anzlich unterw\"urfig machen +k\"onnte. Ich bin darauf au{\s}gegangen, die Luft al{\s} festen +St\"utz- und Angriff{\s}punkt zu ben\"utzen, und al{\s} solcher dient +sie mir. Ich sah l\"angst ein, da{\ss} man, um gegen den Wind +anzuk\"ampfen, st\"arker sein m\"usse, al{\s} dieser, und ich bin +st\"arker. Ich bedarf keiner Segel, die mich ziehen, keiner Ruder +oder R\"ader, die mich treiben, keiner Schienen, um schneller und +leichter fort\/zukommen -- nur Luft ... nicht{\s} weiter! Luft, die +mich ganz ebenso umgiebt, wie da{\s} Wasser jede{\s} submarine +Fahrzeug, und in der meine Propeller sich drehen, wie die Schrauben +eine{\s} Dampfer{\s}. Da{\s} ist da{\s} ganze Geheimni{\s}, wie ich +da{\s} Problem der Aviation l\"oste; da haben Sie, wa{\s} weder ein +Ballon, noch irgend ein Apparat, der leichter al{\s} die Luft ist, +jemal{\s} leisten wird.{\grqq} + +Die beiden Collegen schwiegen still wie da{\s} Grab, ohne da{\ss} +sich der Ingenieur dadurch au{\s} der Fassung bringen lie{\ss}. Er +begn\"ugte sich, verstohlen zu l\"acheln, und fuhr in folgenden +Frages\"atzen fort: + +{\glqq}Sie fragen vielleicht, ob der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit +dieser Kraft, die ihn horizontal treibt, auch eine gleich +wirkung{\s}volle Kraft verbindet, um sich in verticaler Richtung zu +bewegen, mit einem Worte, ob er, wenn e{\s} sich darum handelte, +gro{\ss}e H\"ohen zu erreichen, werde noch mit einem Aerostaten +wetteifern k\"onnen? Nun, ich w\"urde Ihnen nicht rathen, den +\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} mit ihm um den Prei{\s} +k\"ampfen zu lassen.{\grqq} + +Die beiden Collegen zuckten einfach mit den Achseln, da{\s} war +vielleicht der wunde Punkt, an dem sie den Ingenieur fassen zu +k\"onnen glaubten. + +Robur gab ein Zeichen. Die Treibschrauben standen sofort still, und +nachdem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} etwa noch eine Meile in +gleicher Richtung dahin geschwebt war, blieb auch er unbeweglich. + +Auf ein zweite{\s} Zeichen Robur'{\s} setzten sich die +Auftrieb{\s}schrauben in Bewegung, und zwar mit einer +Geschwindigkeit, welche man f\"uglich h\"atte mit den zu akustischen +Experimenten ben\"utzten Sirenen vergleichen k\"onnen. Ihr frrr erhob +sich in der Tonleiter um fast eine ganze Octave, w\"ahrend dessen +Intensit\"at wegen der jetzt d\"unneren Luft abnahm, und der Apparat +strebte lothrecht in die H\"ohe, wie eine Lerche, welche ihre hellen +T\"one durch die L\"ufte schmettert. + +{\glqq}Herr! Bester Herr! ... rief Frycollin wiederholt, wenn nur +nicht Alle{\s} in St\"ucke geht!{\grqq} + +Ein ver\"achtliche{\s} L\"acheln war Robur'{\s} ganze Antwort. Nach +wenigen Minuten hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} eine H\"ohe von +zweitausendsiebenhundert Metern erreicht, wa{\s} den Gesicht{\s}krei{\s} +auf siebenzig Meilen au{\s}dehnte -- dann eine solche von viertausend +Metern, wa{\s} der bi{\s} auf vierhundertacht\/zig Millimeter +herabsinkende Barometer anzeigte. + +Nach dieser gelungenen Vorf\"uhrung sank der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +wieder herab. Die Verminderung de{\s} Druck{\s} in den hohen +Luftschichten bedingt bekanntlich eine starke Abnahme de{\s} +Sauerstoffe{\s} in derselben und de{\s}halb auch im Blute. Da{\s} ist +die Ursache der ernsten Unf\"alle, welche schon Hunderten von +Luftschiffern zugesto{\ss}en sind. Robur aber hielt e{\s} f\"ur +nutzlo{\s}, sich einem solchem au{\s}zusetzen. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gelangte also nach derjenigen H\"ohe +zur\"uck, die er mit Vorliebe einzuhalten schien, und seine wieder in +Th\"atigkeit gesetzten Treibschrauben f\"uhrten ihn jetzt mit +vermehrter Geschwindigkeit nach S\"udwesten hin. + +{\glqq}Jetzt, meine Herren, k\"onnen Sie sich, wenn Sie nur darnach +fragten, selbst Antwort geben.{\grqq} + +Hiermit neigte er sich \"uber die Reeling hinau{\s} und blieb so in +Betrachtung versunken stehen. + +Al{\s} er den Kopf wieder erhob, waren der Vorsitzende und der +Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut vor ihn hingetreten. + +{\glqq}Ingenieur Robur, begann Onkel Prudent, der sich vergeben{\s} +zu bemeistern suchte, da{\s}, wa{\s} Sie zu glauben scheinen, haben +wir un{\s} keine{\s}weg{\s} gefragt. Doch wollen wir Ihnen eine Frage +stellen, auf welche wir jedenfall{\s} Antwort erwarten. + +-- Reden Sie! + +-- Mit welchem Rechte haben Sie un{\s} in Philadelphia, im +Fairmont-Park \"uberfallen? Mit welchem Rechte un{\s} in jene Zelle +eingeschlossen? Mit welchem Rechte entf\"uhren Sie un{\s} wider +Willen an Bord dieser fliegenden Maschine? + +-- Und mit welchem Rechte, meine Herren Ballonisten, entgegnete +Robur, mit welchem Rechte haben Sie mich beleidigt, verspottet; in +Ihrem Club bedroht, und zwar in einer Weise, da{\ss} ich mich selbst +wundere, lebend davon gekommen zu sein. + +-- Fragen hei{\ss}t nicht antworten, erwiderte Phil Evan{\s}, und ich +wiederhole Ihnen, mit welchem Rechte handelten Sie? + +-- Sie wollen da{\s} wissen?~... + +-- Wenn e{\s} Ihnen gef\"allig ist. + +-- Nun wohl, mit dem Rechte de{\s} St\"arkeren! + +-- Da{\s} ist cynisch! + +-- Aber e{\s} ist so. + +-- Und wie lange, B\"urger Ingenieur, fragte Onkel Prudent, dem nun +die Geduld au{\s}ging, wie lange denken Sie, diese{\s} Recht un{\s} +gegen\"uber au{\s}zun\"utzen? + +-- Aber, meine Herren, antwortete Robur ironisch, wie k\"onnen Sie +nur eine solche Frage stellen, da Sie nur den Blick zu senken +brauchen, um ein Schauspiel zu genie{\ss}en, da{\s} in der Welt nicht +seine{\s} Gleichen findet?{\grqq} + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} spiegelte sich eben in der ungeheuren +Fl\"ache de{\s} Ontario-See{\s}, er war eben \"uber da{\s} von Cooper +so hoch poetisch besungene Land gekommen, dann folgte er der +S\"udgrenze diese{\s} weiten Wasserbecken{\s} und wandte sich dem +ber\"uhmten Flusse zu, der ihm die Gew\"asser de{\s} Erie-See{\s}, +aber zerst\"aubt im seinen Katarakten, zuf\"uhrt. + +Einen Augenblick lang drang ein wahrhaft majest\"atische{\s} +Ger\"ausch, gleich dem Rollen de{\s} Sturme{\s}, bi{\s} zu ihm +hinauf, und al{\s} ob sich ein feuchter Dunst in den L\"uften +verbreitete, wurde die Temperatur merklich k\"uhler. + +Tief unten donnerten die ungeheuren Wassermassen in Hufeisenbogen +hinunter. Man glaubte wohl einen gewaltigen Strom von Krystall vor +sich zu sehen, den tausend, durch Refraction au{\s} der Zerlegung +de{\s} Sonnenlichte{\s} entstandene Regenbogen umgl\"anzten. E{\s} +war ein wirklich erhebender Anblick. + +Vor diesen F\"allen verband eine, gleich einem Faden au{\s}gespannte +schmale Br\"ucke ein Ufer mit dem anderen. Etwa{\s} weiter unten -- +etwa drei Meilen entfernt war eine H\"angebr\"ucke dar\"uber +geschlagen, \"uber welche sich eben ein Bahnzug hinschl\"angelte, der +von dem canadischen Ufer nach dem amerikanischen zu dampfte. + +{\glqq}Die Niagaraf\"alle!{\grqq} rief Phil Evan{\s}. + +Und dieser Au{\s}ruf entfuhr ihm, w\"ahrend Onkel Prudent sich die +erdenklichste M\"uhe gab, alle Wunder, die sich vor seinen Augen +entrollten, scheinbar nicht zu beachten. + +Eine Minute sp\"ater hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} den Strom +\"uberschritten, der die Vereinigten Staaten von der Colonie Canada +scheidet, und er schwebte nun \"uber den unendlich weiten Gebieten +de{\s} n\"ordlichen Amerika. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap08} +{\large \begin{antiqua}VIII.\end{antiqua}\\ +Worin man sehen wird, da{\ss} Robur sich entschlie{\ss}t, auf +die ihm vorgelegte wichtige Frage zu antworten.\\\bigskip} +\end{center} + + + +In einer der Cabinen de{\s} Ruff{\s} auf dem Hinterdeck hatten Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} zwei vorz\"ugliche Lagerst\"atten, +W\"asche, eine hinreichende Menge Kleidung{\s}st\"ucke zum Wechseln, +nebst M\"anteln und Reisedecken vorgefunden. Kein tran{\s}atlantischer +Dampfer h\"atte ihnen mehr Bequemlichkeiten bieten k\"onnen. Wenn sie +nicht in einem fort schliefen, so lag da{\s} nur in ihrer Absicht, +oder e{\s} hielten sie mindesten{\s} sehr beunruhigende Gedanken +davon zur\"uck. In welch' unberechenbare{\s} Abenteuer waren sie hier +gerathen? Wa{\s} zu erleben und zwar wider ihren Willen zu erleben +stand ihnen Alle{\s} noch bevor? Wie w\"urde die ganze Geschichte +ablaufen und wa{\s} beabsichtigte eigentlich der Ingenieur Robur? -- +Da{\s} war gewi{\ss} genug Material, unau{\s}gesetzt ihre Gedanken zu +erf\"ullen. + +Der Diener Frycollin war auf dem Verdeck in einer mit der de{\s} +Koch{\s} vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zusammensto{\ss}enden Cabine +untergebracht worden. Diese Nachbarschaft mi{\ss}fiel ihm +keine{\s}weg{\s} -- er liebte e{\s}, sich mit den gro{\ss}en dieser +Erde auf guten Fu{\ss} zu stellen. Doch wenn er endlich einschlief, +so tr\"aumte der arme Teufel nur vom Herabst\"urzen durch die Luft, +wa{\s} seinen Schlummer zum fortw\"ahrenden Alpdr\"ucken +verunstaltete. + +Und doch konnte e{\s} keine ruhigere Fahrt geben, al{\s} diese{\s} +Dahinschweben durch die Atmosph\"are, deren Str\"omung sich am +Sp\"atabend ganz gelegt hatte. Au{\ss}er dem Schwirren der +Schraubenfl\"ugel drang kein Ger\"ausch nach dieser H\"ohe, +h\"ochsten{\s} zuweilen der schrille Pfiff einer irdischen +Locomotive, die auf ihrer Eisenstra{\ss}e dahinrollte, oder kaum +vernehmbare Laute von Hau{\s}thieren. -- Ein eigenth\"umlicher +Instinct schien diesen Erdengesch\"opfen zu verrathen, da{\ss} die +Flugmaschine \"uber ihnen hinglitt, und da{\s} veranla{\ss}te sie, +einen Angstschrei von sich zu geben. + +Am folgenden Tage, am 14. Juni, lustwandelten Onkel Prudent und Phil +Evan{\s} schon fr\"uh f\"unf Uhr auf dem Verdeck de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. Eine Ver\"anderung gegen den Vortag zeigte +sich nicht, der Au{\s}guck stand am vorderen, der Steuermann am +hinteren Theile de{\s}selben. Wozu diente aber hier ein Wachtposten? +F\"urchtete man auch mit der ersten Maschine dieser Art einen +etwaigen Zusammensto{\ss}? Nein, da{\s} gewi{\ss} nicht. Robur hatte +ja noch keine Nachahmer gefunden. Die M\"oglichkeit, einem in den +L\"uften schwebenden Aerostaten zu begegnen, war eine so geringe, +da{\ss} sie f\"uglich au{\ss}er Rechnung gelassen werden konnte. +Jedenfall{\s} w\"are der Aerostat am schlimmsten daran gewesen -- wie +bei einem Zusammensto{\ss} de{\s} eisernen Topfe{\s} mit dem irdenen. +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte von einer solchen Collision ja so +gut wie nicht{\s} zu f\"urchten. + +Doch konnte eine solche \"uberhaupt vorkommen? Ja. E{\s} war ja nicht +au{\s}geschlossen, da{\ss} der Aeronef unversehen{\s} auf eine +K\"uste zusteuerte, wie ein Schiff, wenn ein Berg, den e{\s} eben +nicht umsegeln kann, ihm den Weg versperrte. Ein solcher Berg w\"are +also eine Klippe in der Luft, und diese galt e{\s} zu vermeiden, wie +da{\s} Schiff die Klippe de{\s} Meere{\s} zu meiden hat. + +Wohl hatte der Ingenieur, ganz wie ein Capit\"an die Fahrtrichtung +angegeben unter Ber\"uck\-sich\-tigung der nothwendigen H\"ohe, in der +sich der Apparat halten mu{\ss}te, um auch die h\"ochsten Berggipfel +der betreffenden Gegenden zu \"ubersegeln. Da der Aeronef sich aber +eben im stark gebirgigem Lande befand, war e{\s} gewi{\ss} nur ein +Gebot der Klugheit, sorgsam Au{\s}guck zu halten, wenn er einmal +au{\s} irgend einem Grunde vom richtigen Laufe abwich. + +Bei Betrachtung der unter ihnen liegenden Gegend bemerkten Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} einen gro{\ss}en Binnensee, dessen nach +S\"uden gelegene Spitze der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bald erreichen +mu{\ss}te. Sie schlossen darau{\s}, da{\ss} sie w\"ahrend der Nacht +\"uber den Erie-See in seiner ganzen L\"ange weggekommen w\"aren. Da +der Aeronef nun direct nach Westen steuerte, so mu{\ss}ten sie +sp\"ater den \"au{\ss}ersten Theil de{\s} Michigan-See{\s} erreichen. + +{\glqq}Hier ist kein Zweifel m\"oglich, sagte Phil Evan{\s}, jene{\s} +Meer von D\"achern am Horizonte ist Chicago!{\grqq} + +Er t\"auschte sich nicht, da{\s} war die genannte Stadt, in der +siebzehn Eisenbahnlinien zusammenlaufen, die K\"onigin de{\s} +Westen{\s}, da{\s} ungeheure Magazin, in dem die Erzeugnisse von +Indiana, Ohio, Wi{\s}consin, Missouri und \"uberhaupt die au{\s} +allen Provinzen zusammenstr\"omen, welche den westlichen Theil der +Union bilden. + +Bewaffnet mit einem vortrefflichen Marinefernrohr, da{\s} er in +seinem Ruff gefunden, erkannte Onkel Prudent leicht die +Hauptgeb\"aude jener Stadt. Sein College konnte ihm die Kirchen, die +\"offentlichen Bauten, die zahlreichen Elevatoren, ebenso wie da{\s} +gewaltige H\^otel Sheeman zeigen, da{\s} einem gro{\ss}en W\"urfel, +wie man solche zum Spielen gebraucht, glich, an dem freilich die +Fenster al{\s} hundertfache Augen auf jeder Seite erschienen. + +{\glqq}Da da{\s} Chicago ist, bemerkte Onkel Prudent, so ist damit +bewiesen, da{\ss} wir etwa{\s} gar zu weit nach Westen entf\"uhrt +worden sind, al{\s} e{\s} w\"unschen{\s}wert w\"are, um nach unserem +Abfahrt{\s}punkt zur\"uckzukehren.{\grqq} + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entfernte sich in der That in gerader +Linie von der Hauptstadt Pennsylvanien{\s}. + +H\"atte Onkel Prudent aber Robur auch darum angehen wollen, sie nun +nach Osten zur\"uckzuf\"uhren, so w\"are da{\s} jetzt wenigsten{\s} +unm\"oglich gewesen. Gerade an diesem Morgen schien der Ingenieur gar +keine Eile zu haben, seine Cabine zu verlassen, mochte er darin nun +mit irgend welchen Arbeiten besch\"aftigt sein oder vielleicht nur +noch schlafen. Die beiden Collegen mu{\ss}ten also fr\"uhst\"ucken, +ohne ihn gesehen zu haben. + +Die Fahrgeschwindigkeit war seit dem vorigen Tage nicht ver\"andert. +Bei der Richtung de{\s} eben wendenden Winde{\s} wurde dieselbe nicht +l\"astig, und da der Thermometer sich nur um einen Grad bei der +Erhebung um hundertsiebenzig Meter senkte, so war auch die Temperatur +eine ertr\"agliche. In Erwartung de{\s} Ingenieur{\s} gingen Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} nachdenklich hin und her unter der Takelage +der Schrauben -- wenn der Au{\s}druck erlaubt ist -- welche immerhin +eine so schnelle Drehbewegung einhielten, da{\ss} die Strahlen ihrer +Fl\"ugel zu einer halbdurchscheinenden Scheibe verschmolzen. + +In weniger al{\s} zwei Stunden kamen sie auf diese Weise l\"ang{\s} +seiner Nordgrenze \"uber den Staat Illinoi{\s} hinweg, und dabei +\"uber den Vater der Gew\"asser, den Mississippi, dessen zweietagige +Dampfer nicht gr\"o{\ss}er al{\s} gew\"ohnliche K\"ahne erschienen. +Dann wendete sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach Iova, nachdem +Iova-City gegen elf Uhr Vormittag{\s} in Sicht gekommen war. + +Einzelne H\"ugelketten, die {\glqq}Bluff{\s}{\grqq}, schl\"angelten +sich von S\"uden nach dem Nordwesten durch diese{\s} Gebiet. Ihre +m\"a{\ss}ige H\"ohe machte keine besondere Aufsteigung de{\s} +Aeronef{\s} n\"othig. Diese Bluff{\s} mu{\ss}ten auch bald noch +niedriger werden, um nachher den weiten Ebenen von Iova Platz zu +machen, welche sich \"uber dessen ganzen n\"ordlichen Theil, wie +\"uber Nebra{\s}ka au{\s}dehnen -- ungeheure Prairien, welche bi{\s} +zum Fu{\ss} der Felsengebirge heranreichen. Da und dort gl\"anzten +zahlreiche Rio{\s}, Zufl\"usse und Nebenfl\"usse de{\s} Missouri. An +ihren Ufern lagen St\"adte und D\"orfer, welche jedoch immer seltener +wurden, je nachdem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schneller nach dem +Far-West \"uber sie hinwegglitt. + +Im Laufe de{\s} Tage{\s} ereignete sich nicht{\s} Besondere{\s}. +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} blieben sich g\"anzlich selbst +\"uberlassen. Kaum bemerkten sie einmal Frycollin, der auf dem +Verdeck au{\s}gestreckt lag und die Augen geschlossen hielt, um +lieber gar nicht{\s} zu sehen. Uebrigen{\s} litt er nicht etwa an +Schwindelzuf\"allen, wie man h\"atte glauben k\"onnen. Wegen +Mangel{\s} an Vergleich{\s}objecten h\"atte sich dieser Schwindel +\"uberhaupt nicht in derselben Weise \"au{\ss}ern k\"onnen, wie etwa +auf dem Dache eine{\s} hohen Geb\"aude{\s}; der Abgrund verliert +seine Anziehung{\s}kraft, wenn man in der Gondel eine{\s} Ballon{\s} +oder auf dem Deck eine{\s} Aeronef{\s} \"uber ihm schwebt, oder +vielmehr unter dem Aeronauten g\"ahnt gar kein Abgrund, sondern der +Horizont allein erhebt sich an allen Seiten und umringt denselben. + +Um zwei Uhr glitt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber Omaha an der +Grenze von Nebra{\s}ka hin, \"uber Omaha-City, den wirklichen Kopf +der Pacific-Bahn, jene{\s} f\"unfzehnhundert Lieue{\s} langen +Schienenstrange{\s}, der New-York und San Franci{\s}co verbindet. +Einen Augenblick lang sah man die gelblichen Fluthen de{\s} Missouri, +nachher die Stadt mit ihren Holz- und Steinh\"ausern, inmitten +diese{\s} reichen Becken{\s} gelegen gleich dem Schlo{\ss} eine{\s} +G\"urtel{\s}, der Nordamerika in der Taille umspannt. + +Zweifello{\s} mu{\ss}ten, w\"ahrend die Passagiere de{\s} Aeronef{\s} +alle diese Einzelheiten betrachteten, auch die Bewohner von Omaha den +seltsamen Apparat wahrgenommen haben. + +Ihr Erstaunen aber, denselben in den L\"uften hinschweben zu sehen, +konnte gewi{\ss} nicht gr\"o{\ss}er sein, al{\s} da{\s} de{\s} +Vorsitzenden und de{\s} Schriftf\"uhrer{\s} de{\s} +Weldon-Institut{\s}, sich an Bord de{\s}selben zu befinden. + +Jedenfall{\s} lag hier eine Thatsache vor, welche durch die Journale +der Union besprochen wurde; eben diese lieferte eine Erkl\"arung +de{\s} Ph\"anomen{\s}, mit dem sich seit einiger Zeit die ganze Welt +besch\"aftigte. + +Eine Stunde sp\"ater war der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schon \"uber +Omaha hinweg. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte jetzt constant +nach Westen, indem er sich vom Platte-River entfernte, dessen Thal +die Pacific-Railway durch die Prairie folgt. Den Onkel Prudent und +Phil Evan{\s} konnte diese Wahrnehmung gerade nicht befriedigen. + +{\glqq}Die Sache wird ernsthaft mit diesem sinnlosen Project, un{\s} +zu den Antipoden zu bringen, sagte der Eine. + +-- Und noch dazu wider unseren Willen! bemerkte der Andere. O, dieser +Robur soll sich nur in Acht nehmen, ich bin nicht der Mann dazu, mit +mir spielen zu lassen! + +-- Ich auch nicht! versicherte Phil Evan{\s}. Doch, folgen Sie meinem +Rathe, Onkel Prudent, versuchen Sie sich zu m\"a{\ss}igen~... + +-- Mich m\"a{\ss}igen!~... + +-- Und bemeistern Sie Ihre Wuth bi{\s} zu dem Augenblick, wo e{\s} an +der Zeit ist, sie au{\s}brechen zu lassen.{\grqq} + +Gegen f\"unf Uhr und nach Ueberschreitung der mit Tannen und Cedern +bedeckten schwarzen Berge flog der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber +jenen Gebieten hin, die man mit Recht da{\s} {\glqq}schlimme +Land{\grqq} genannt hat -- ein Chao{\s} von ockerfarbigen H\"ugeln, +gleichsam von Bergst\"ucken, welche der Sch\"opfer hatte auf die Erde +fallen lassen und die dabei in Tr\"ummer gegangen waren. Von ferne +gesehen, nahmen diese Bl\"ocke die phantastischesten Formen an. Da +und dort inmitten dieser ungeheuren Ansammlung von Bruchst\"ucken +erblickte man Ruinen von mittelalterlichen St\"adten mit Fort{\s}, +Wartth\"urmen, Laufgr\"aben und Schanzen. Heut\/zutage bildet diese{\s} +{\glqq}schlimme oder b\"ose Land{\grqq} aber nicht{\s} al{\s} ein +gewaltige{\s} Beinhau{\s}, in dem die Reste von Pachydermen, +Chelonien und der Sage nach sogar von fossilen Menschen bleichen, +welche durch eine unbekannte Erdrevolution in grauer Vorzeit hierher +geworfen wurden. + +Mit einbrechendem Abend war schon da{\s} gro{\ss}e Becken de{\s} +Platte-River \"ubersegelt. Jetzt dehnte sich vor dem +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} eine weite Ebene bi{\s} zu dem, durch +dessen hohen Standpunkt sehr erweiterten Horizonte au{\s}. + +W\"ahrend der Nacht waren e{\s} nicht mehr die scharfen Pfiffe der +Locomotive oder die heulenden T\"one von Dampfbooten, welche die Ruhe +de{\s} gestirnten Firmament{\s} st\"orten. Lang anhaltende{\s} +Grunzen und Bl\"ocken drang manchmal bi{\s} zu dem, \"ubrigen{\s} +jetzt der Erde n\"aheren Aeronef hinauf. Da{\s}selbe r\"uhrte von den +Bisonheerden her, welche bei Aufsuchung von Wasserl\"aufen und +Weideland durch die Prairie trotteten. Und wenn jene schwiegen, dann +erzeugte da{\s} Rascheln de{\s} Grase{\s} unter ihren Hufen ein +dumpfe{\s} Ger\"ausch, \"ahnlich dem Rauschen einer Ueberschwemmung, +und sehr verschieden von dem Schwirren und Sausen der Schrauben. + +Von Zeit zu Zeit lie{\ss} sich wohl auch da{\s} Heulen von W\"olfen, +da{\s} Gebell und Geschrei von F\"uchsen und Wildkatzen h\"oren oder +da{\s} scharfe Bellen von Coyot{\s}, jene{\s} \begin{antiqua}canis +latrans\end{antiqua}, dessen Name sich schon durch die gellenden +T\"one de{\s} Thiere{\s} rechtfertigt. + +Daneben verbreitete sich ein durchdringender Duft von Minze, Salbei +und Absinth, vermischt mit dem kr\"aftigen Harzgeruch von Coniferen, +in der reinen Nachtluft. + +Endlich h\"orte man, um alle vom Erdboden kommenden Ger\"ausche zu +erw\"ahnen, auch eine Art recht unheimlichen Bellen{\s}, da{\s} aber +nicht von den Coyot{\s} herr\"uhrte; da{\s} war der Schrei einer +Rothhaut, welchen kein Pionnier de{\s} fernen Westen{\s} mit dem +Geschrei eine{\s} Raubthiere{\s} verwechseln k\"onnte. + +Am 15. Juni verlie{\ss} Phil Evan{\s} gegen f\"unf Uhr Morgen{\s} +seine Cabine. Vielleicht sollte er an diesem Tage den Ingenieur Robur +endlich wiedersehen. + +Begierig, zu erfahren, warum Jener sich am vergangenen Tage gar nicht +gezeigt haben m\"oge, wandte er sich an den Obersteuermann Tom +Turner. + +Tom Turner, von englischer Herkunft und etwa f\"unfundvierzig Jahre +alt, breit in der Brust, untersetzt von Gestalt und mit Knochen von +Eisen, hatte einen jener charakteristischen K\"opfe \begin{antiqua}\`a +la\end{antiqua} Hogarth, wie sie dieser Maler der angels\"achsischen +H\"a{\ss}lichkeiten au{\s} seinem Pinsel hervorgezaubert hat. Wer die +Tafel \begin{antiqua}IV\end{antiqua} von Harlot{\s} Progre{\ss} +genauer betrachtet, der wird auf derselben den Kopf Tom Turner'{\s} +auf den Schultern de{\s} Gef\"angni{\ss}w\"arter{\s} wiederfinden +und wird erkennen, da{\ss} dessen Physiognomie nicht eben viel +Ermuthigende{\s} hat. + +{\glqq}Werden wir heute den Ingenieur Robur sehen? fragte Phil Evan{\s}. + +-- Wei{\ss} nicht, antwortete Tom Turner. + +-- Ich frage Sie nicht, ob er etwa weggegangen ist. + +-- Vielleicht. + +-- Auch nicht, wann er zur\"uckkehren k\"onnte. + +-- Vermutlich, wenn er mit seiner Cur{\s}bestimmung fertig ist.{\grqq} + +Hiermit verschwand Tom Turner schon wieder in seinem Ruff. + +Phil Evan{\s} mu{\ss}te sich wohl oder \"ubel mit dieser Antwort +begn\"ugen, welche umso weniger beruhigend erschien, al{\s} eine +fortgesetzte Beobachtung de{\s} Compasse{\s} ihm lehrte, da{\ss} der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer nach S\"udwesten weiter +steuerte. Welcher Unterschied aber zwischen dem seit der Nacht +verlassenen Gebiete de{\s} schlimmen Lande{\s} und der Landschaft, +die sich jetzt unten auf der Erde entrollte! + +Nachdem der Aeronef tausend Kilometer von Omaha au{\s} +zur\"uckgelegt, befand er sich \"uber einer Gegend, welche Phil +Evan{\s} au{\s} dem Grunde nicht zu erkennen vermochte, weil er sie +vorher noch niemal{\s} besucht hatte. Einige Fort{\s}, mit dem +Zwecke, die Indianer im Schach zu halten, bekr\"onten die Bluff{\s} +mit ihren geometrischen Linien, welche mehr au{\s} Palissaden, al{\s} +au{\s} Mauerwerk bestanden; D\"orfer gab e{\s} nur wenige und ebenso +wenig Bewohner in diesem von dem goldf\"uhrenden, einige Grade +s\"udlicher liegenden Gebiete Colorado{\s} so auf\/fallend +verschiedenen Landstriche. + +In der Ferne erhob sich, vorl\"aufig nur in verschwindenden Umrissen, +eine Reihe von Bergk\"ammen, welche die aufsteigende Sonne mit feurig +leuchtendem Kranze schm\"uckte. + +Da{\s} waren die Felsengebirge. + +Zum ersten Male an diesem Morgen beobachteten Onkel Prudent und Phil +Evan{\s} eine empfindliche K\"alte. Die Erniedrigung der Temperatur +war aber nicht etwa einem Witterung{\s}umschlage zuzuschreiben, denn +die Sonne leuchtete fortw\"ahrend in hellem Glanze. + +{\glqq}Da{\s} wird von der Erhebung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +in der Atmosph\"are herkommen,{\grqq} meinte Phil Evan{\s}. + +In der That war der an der \"au{\ss}eren Seite der Th\"ur de{\s} +mittleren Ruff{\s} angebrachte Barometer bi{\s} auf +f\"unfhundertvierzig Millimeter gesunken -- wa{\s} einer Erhebung von +etwa dreitausend Metern entspricht. Der Aeronef hielt sich also in +einer bedeutenden, \"ubrigen{\s} durch die gebirgige +Bodenbeschaffenheit bedingten H\"ohe. + +Eine Stunde vorher hatte er sogar eine H\"ohe von viertausend Metern +\"ubersteigen m\"ussen, denn hinter ihm erhoben sich viele, mit +ewigem Schnee bedeckte Bergh\"aupter. + +Weder Onkel Prudent noch sein Gef\"ahrte konnten sich erinnern, +welche{\s} Land da{\s} wohl w\"are. Im Laufe der Nacht hatte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ja einen anderen Weg nach Norden oder +S\"uden einhalten k\"onnen, und bei seiner \"uberm\"a{\ss}igen +Schnelligkeit gen\"ugte da{\s}, sie schon sehr weit zu verschlagen. + +Nachdem sie verschiedene mehr oder weniger annehmbare Hypothesen +besprochen, einigten sie sich dar\"uber, da{\ss} da{\s} vorliegende, +von einem krei{\s}f\"ormigen Bergwall umrahmte Gebiet da{\s}selbe +sein werde, welche{\s} durch Congre{\ss}acte vom M\"arz 1872 zum +Nationalpark der Vereinigten Staaten erkl\"art worden war. + +Sie hatten hiermit Recht, und jene{\s} Gebiet verdient vollst\"andig +den Namen eine{\s} Park{\s}, aber eine{\s} solchen mit Bergen statt +der H\"ugel, mit Seen statt der Teiche, mit Str\"omen statt der +B\"ache, mit tiefen W\"aldern statt k\"unstlich angelegter +Labyrinthe, und al{\s} Springbrunnen schm\"uckten denselben wirkliche +Geyser von erstaunlicher M\"achtigkeit. + +Nach wenig Minuten glitt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, den +Stevensonberg recht{\s} liegen lassend, \"uber den +Yellowstone-Flu{\ss} hin und gelangte nach dem gro{\ss}en See, der +den Namen jene{\s} Flusse{\s} tr\"agt. Welch' reiche Abwech{\s}lung +im Zuge der Ufer diese{\s} Wasserbecken{\s}, deren flachere, mit +Obsidianen und kleinen Krystallen bes\"aete R\"ander die +Sonnenstrahlen in unz\"ahligen Facetten widerspiegelten! Wie +launenhaft liegen die Inseln \"uber seine Oberfl\"ache zerstreut! Wie +wunderbar blau wirft dieser Riesenspiegel die Farbe de{\s} Himmel{\s} +zur\"uck! Und ring{\s} um diesen See -- \"ubrigen{\s} einer der +h\"ochstgelegenen der ganzen Erde -- schwammen und flatterten ganze +Wolken verschiedener V\"ogel, wie Pelikane, Schw\"ane, M\"oven, +G\"anse, Rothg\"anse und Taucherv\"ogel. Einige der Strecken de{\s} +steiler abfallenden Uferlande{\s} trugen ein immergr\"une{\s} Gewand +von Fichten- und L\"archenb\"aumen, w\"ahrend am Fu{\ss}e seiner +B\"oschungen unz\"ahlige wei{\ss}e Dampfquellen emporwirbelten. +Dieser Dampf entsteigt dem Erdboden wie au{\s} einem ungeheuren +Kessel, in dem da{\s} Wasser durch da{\s} Feuer de{\s} Erdinneren in +fortw\"ahrendem Sieden erhalten wird. + +F\"ur den Koch w\"are jetzt oder niemal{\s} eine g\"unstige +Gelegenheit gewesen, sich mit reichlichem Vorrathe von Forellen zu +versorgen, welche Fischart die einzige ist, die der Yellow-See, aber +auch zu Myriaden, ern\"ahrt. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hielt sich +jedoch stet{\s} in einer solchen H\"ohe, da{\ss} ein Fischzug, der +unzweifelhaft von eintr\"aglichem Erfolge gewesen w\"are, sich nicht +h\"atte au{\s}f\"uhren lassen. + +Uebrigen{\s} wurde der See schon binnen dreiviertel Stunden und wenig +sp\"ater da{\s} Gebiet der Geyser, die mit den sch\"onsten in +I{\s}land wetteifern, \"uberschritten. Ueber da{\s} Verdeck hinau{\s} +gebeugt, beobachteten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} die fl\"ussigen +S\"aulen, die hoch aufstiegen, al{\s} sollten sie dem Aeronef noch +ein neue{\s} Kraftelement zuf\"uhren. E{\s} waren da{\s} {\glqq}der +F\"acher{\grqq}, dessen D\"ampfe sich krei{\s}f\"ormig au{\s}breiten; +{\glqq}da{\s} befestigte Schlo{\ss}{\grqq}, da{\s} sich gleichsam +durch Trombensch\"usse zu vertheidigen scheint; {\glqq}der alte +Treue{\grqq} mit seiner von Regenbogen begrenzten +Fl\"ussigkeit{\s}s\"aule, und {\glqq}der Riese{\grqq}, durch den der +innere Druck einen lothrechten Strom von f\"unfundzwanzig Fu{\ss} +Umfang auf mehr al{\s} zweihundert Fu{\ss} H\"ohe emporschleudert. + +Robur schien die Wunder diese{\s} unvergleichlichen Schauspiel{\s}, +da{\s} gewi{\ss} in der Welt einzig dasteht, schon zur Gen\"uge zu +kennen, denn er erschien nicht auf dem Verdeck. + +Sollte er den Aeronef nur zum Vergn\"ugen seiner G\"aste \"uber +diese{\s} National-Eigenthum hingef\"uhrt haben? Wenn diese +Vorau{\s}setzung auch vielleicht zutraf, so ent\/zog er sich doch ihren +Danke{\s}bezeugungen. Er lie{\ss} sich nicht einmal durch die k\"uhne +Fahrt quer durch die Felsengebirge, welche der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +gegen sieben Uhr Morgen{\s} erreichte, au{\s} seiner Ruhe st\"oren. + +E{\s} ist bekannt, da{\ss} diese{\s} orographische System sich gleich +einem gewaltigen R\"uckgrat von den Lenden Nordamerika{\s} bi{\s} zu +dessen Halse hin au{\s}dehnt, indem e{\s} eine Fortsetzung der +mexikanischen Anden bildet. Da{\s} Ganze erreicht eine L\"ange von +dreitausendf\"unfhundert Kilometern und hat seinen h\"ochsten Punkt +im Pic-Jame{\s}, der bi{\s} fast zw\"olftausend Fu{\ss} hoch aufragt. + +Gewi{\ss} h\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} durch Vermehrung +seiner Fl\"ugelschl\"age, gleich einem im Aether dahineilenden Vogel, +auch die h\"ochsten Gipfel dieser Ketten \"uberfliegen k\"onnen, um +dann wie mit Riesenschwingen nach Oregon und Utah hinabzusteigen. +Diese{\s} Man\"over war aber nicht einmal nothwendig, da e{\s} hier +P\"asse giebt, um durch die Bergkette zu gelangen, ohne deren Kamm zu +\"ubersteigen. Man findet verschiedene solcher {\glqq}Ca\~non{\s}{\grqq}, +eine Art mehr oder weniger enger Schluchten, durch welche man nur +schwer gelangen kann -- die einen, wie der Bridger-Pa{\ss}, dem auch +die Pacific-Bahn folgt, um in da{\s} Mormonengebiet einzudringen, die +anderen etwa{\s} weiter im Norden oder im S\"uden. + +In einen dieser Ca\~non{\s} lenkte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ein, +nachdem er seine Geschwindigkeit vermindert hatte, um jedenfall{\s} +ein Ansto{\ss}en an die W\"ande der Schlucht zu vermeiden. Der +Steuermann, dessen ungemein sichere Hand die vorz\"ugliche +Wirksamkeit de{\s} Steuerruder{\s} in besonder{\s} helle{\s} Licht +setzte, lenkte denselben, wie er e{\s} mit einem Boote ersten +Range{\s} beim Wettfahren de{\s} Royal Thame{\s} Club gethan h\"atte. +E{\s} war in der That bewunderung{\s}w\"urdig anzusehen. Und trotz +de{\s} Widerwillen{\s}, den die beiden Feinde de{\s} {\glqq}Schwerer, +al{\s} die Luft{\grqq} noch immer empfanden, mu{\ss}ten sie doch +ent\/z\"uckt sein \"uber die Vollkommenheit dieser sich durch den +Luftraum bewegenden Maschine. + +Binnen weniger al{\s} zweiundeinerhalben Stunde wurde die gewaltige +Bergkette durchfahren und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nahm seine +gew\"ohnliche Geschwindigkeit von hundert Kilometer (in der Stunde) +wieder an. Er steuerte jetzt auf'{\s} Neue dem S\"udwesten zu, um +nicht gar zu hoch \"uber dem Erdboden da{\s} Gebiet von Utah schr\"ag +zu durchschneiden. Dabei war er bi{\s} auf wenige hundert Meter +gesunken, al{\s} die T\"one einer Pfeife die Aufmerksamkeit de{\s} +Onkel Prudent und Phil Evan{\s}' erregten. + +Diese kamen von einem Zuge der Pacific-Bahn her, welcher der Stadt am +gro{\ss}en Salzsee zudampfte. + +In diesem Augenblick senkte sich auf geheimen Befehl der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch weiter, um dem mit voller Dampfkraft +dahinfahrenden Zuge zu folgen. Er wurde sofort bemerkt. Einige +K\"opfe erschienen an den Th\"uren der Waggon{\s}. Dann dr\"angten +sich bald zahlreiche Passagiere auf den kleinen Laufbr\"ucken, welche +die amerikanischen {\glqq}Car{\s}{\grqq} mit einander verbinden. +Einzelne wagten e{\s} sogar, die Doppelwagen de{\s} Train{\s} zu +erklettern, um die Flugmaschine besser sehen zu k\"onnen. Laute +Hipp{\s} und Hurrah{\s} dr\"ohnten durch die Luft, hatten aber nicht +den Erfolg, Robur erscheinen zu lassen. + +Da{\s} Spiel seiner Schrauben weiter verlangsamend, stieg der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer tiefer hinunter und verminderte +auch seine horizontale Schnelligkeit, um den Bahnzug, den er bequem +h\"atte \"uberholen k\"onnen, nicht hinter sich zu lassen. So flog er +\"uber diesen hin, wie ein ungeheurer K\"afer, w\"ahrend er doch +h\"atte einem riesenhaften Raubvogel gleichen k\"onnen. Jetzt +schwenkte er wie spielend nach recht{\s} und nach link{\s} ab, +scho{\ss} einmal vorw\"art{\s} und kehrte auf demselben Wege wieder +zur\"uck, auch hatte er stolz die schwarze Flagge mit der goldenen +Sonne gehi{\ss}t, worauf der Zugf\"uhrer al{\s} Antwort da{\s} Banner +mit den siebenunddrei{\ss}ig Sternen der amerikanischen Union +schwenkte. + +Vergeblich versuchten die beiden Gefangenen, die sich jetzt +darbietende Gelegenheit zu ben\"utzen, um Kunde davon zu geben, +wa{\s} au{\s} ihnen geworden w\"are. Vergeben{\s} rief der +Vorsitzende de{\s} Weldon-Institut{\s} mit Stentorstimme: + +{\glqq}Ich bin Onkel Prudent au{\s} Philadelphia!{\grqq} + +Und der Schriftf\"uhrer. + +{\glqq}Ich bin Phil Evan{\s}, sein College!{\grqq} + +Ihre Rufe verhallten in den tausend Hurrah{\s}, mit denen die +Passagiere de{\s} Zug{\s} die merkw\"urdige Erscheinung de{\s} +Luftschiffe{\s} begr\"u{\ss}ten. + +Inzwischen waren drei bi{\s} vier Mann vom Aeronef auf dem Verdeck +de{\s}selben erschienen und Einer von ihnen lie{\ss} -- wie e{\s} +Seeleute zu thun pflegen, wenn sie ein langsamer fahrende{\s} Schiff +\"uberholen -- nach dem Zuge ein St\"uck Tau hinab -- ein +ironische{\s} Angebot, ihn in'{\s} Schlepptau zu nehmen. + +Dann nahm der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sofort seinen gew\"ohnlichen +Gang wieder an und nach einer halben Stunde hatte er jenen +Expre{\ss}zug, dessen letzte Dampfw\"olkchen bald au{\s} dem +Gesicht{\s}kreise verschwanden, schon weit hinter sich gelassen. + +Gegen ein Uhr Mittag{\s} wurde eine sehr gro{\ss}e Scheibe sichtbar, +welche die Sonnenstrahlen gleich einem ungeheuren Reflector zur\"uckwarf. + +{\glqq}Da{\s} mu{\ss} die Hauptstadt der Mormonen, Salt-Lake-City, +sein!{\grqq} sagte Onkel Prudent. + +In der That war e{\s} die gro{\ss}e Salzsee-Stadt und jene convexe +Scheibe war da{\s} Dach de{\s} Tabernakel{\s}, da{\s} bequem +zehntausend Heilige aufnehmen kann. Wie ein erhabener Spiegel +zerstreute derselbe die Strahlen der Sonne nach allen Richtungen hin. + +Hier dehnte sich die gro{\ss}e Stadt au{\s} am Fu{\ss}e der +Wasatsh-Berge, welche bi{\s} zur halben H\"ohe mit Cedern und Fichten +bedeckt sind, und am Ufer jene{\s} Jordan, der die Gew\"asser von +Utah in den gro{\ss}en Salzsee ergie{\ss}t. Unter dem Aeronef +breitete sich da{\s} Damenbrett au{\s}, welche{\s} die meisten +amerikanischen St\"adte bilden -- hier ein Damenbrett mit {\glqq}mehr +Damen al{\s} Feldern{\grqq}, da die Polygamie bei den Mormonen in so +hoher Bl\"uthe steht. Die Landschaft im Umkreise zeigte sich jedoch +gut bestellt und cultivirt, auch reich an Spinnfaserpflanzen, +w\"ahrend sich Schafheerden von mehr al{\s} tausend K\"opfen vielfach +umhertummelten. + +Aber da{\s} Ganze verbla{\ss}te wie ein Schatten, und der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} flog jetzt nach S\"udwest mit gesteigerter +Geschwindigkeit, welche ziemlich f\"uhlbar wurde, weil sie die de{\s} +Winde{\s} \"ubertraf. + +Bald darauf schwebte der Aeronef \"uber dem Staate Nevada und seinen +silberf\"uhrenden Gebieten, die nur die Sierra von den +goldf\"uhrenden L\"andereien Kalifornien{\s} trennt. + +{\glqq}Wir k\"onnen auf jeden Fall erwarten, San Franci{\s}co noch +vor dem Abend zu sehen, sagte Phil Evan{\s}. + +-- Und dann?...{\grqq} antwortete Onkel Prudent. + +E{\s} war jetzt um sech{\s} Uhr Nachmittag{\s}, al{\s} die Sierra +Nevada durch denselben Einschnitt von Truckie \"uberschritten wurde, +der auch der Bahn al{\s} Bergpa{\ss} dient. Von hier au{\s} hatte man +nur noch dreihundert Kilometer zur\"uckzulegen, um, wenn nicht San +Franci{\s}co, so doch mindesten{\s} Sacramento, die Hauptstadt von +Californien, zu erreichen. + +Die dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} jetzt verliehene Geschwindigkeit +war eine so gro{\ss}e, da{\ss} noch vor acht Uhr die Kuppel de{\s} +Capitol{\s} am westlichen Horizonte auftauchte, nur um bald wieder am +entgegengesetzten zu verschwinden. + +Eben jetzt zeigte sich Robur auf dem Verdeck. Die beiden Collegen +gingen auf ihn zu. + +{\glqq}Ingenieur Robur, begann Onkel Prudent, wir befinden un{\s} nun +an den Grenzen Amerika{\s}. Wir meinen, dieser Scherz k\"onnte nun +sein Ende finden. + +-- Ich scherze nie,{\grqq} antwortete Robur. + +Er gab ein Zeichen; der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} senkte sich schnell +abw\"art{\s}, doch gleichzeitig nahm er eine solche Schnelligkeit an, +da{\ss} sich Alle in die Ruff{\s} fl\"uchten mu{\ss}ten. + +Kaum hatte sich die Th\"ur der Cabine hinter den beiden Collegen +geschlossen, al{\s} Onkel Prudent rief: + +{\glqq}Nur noch etwa{\s} mehr und ich erw\"urge ihn! + +-- Wir m\"ussen versuchen, zu entfliehen, rieth Phil Evan{\s}. + +-- Ja ... e{\s} koste, wa{\s} e{\s} wolle!{\grqq} + +Da klang ein lange{\s} Gemurmel bi{\s} zu ihnen herein. + +Da{\s} war da{\s} Grollen de{\s} Meere{\s}, da{\s} gegen die +K\"ustenfelsen brandete. E{\s} war der Pacifische Ocean. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap09} +{\large \begin{antiqua}IX.\end{antiqua}\\ +In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} fast zehntausend Kilometer +zur\"ucklegt und da{\s} mit einem merkw\"urdigen Sprunge +endigt.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} waren fest entschlossen, zu fliehen. +H\"atten sie e{\s} nur zu dreien mit den acht, allerding{\s} sehr +kr\"aftigen M\"annern zu thun gehabt, welche die Besatzung de{\s} +Aeronef{\s} bildeten, so w\"urden sie den Kampf vielleicht gewagt +haben. Ein k\"uhner Handstreich h\"atte sie zu Herren an Bord gemacht +und ihnen die M\"oglichkeit gegeben, an einem beliebigen Punkte der +Vereinigten Staaten niederzugehen. Zu Zweien aber -- denn Frycollin +konnte ja nur al{\s} verschwindende Gr\"o{\ss}e gez\"ahlt werden -- +war daran nicht wohl zu denken; da jede Gewaltanwendung also +au{\s}geschlossen blieb, mu{\ss}ten sie, sobald der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} einmal zur Erde hinabging, zur List ihre +Zuflucht nehmen. Da{\s} bem\"uhte sich auch Phil Evan{\s} seinem +wuthschnaubenden Collegen beizubringen, da er von diesem immer noch +eine gewaltth\"atige Uebereilung f\"urchtete, welche ihre Lage nur +verschlimmern konnte. + +Jedenfall{\s} war jetzt kein g\"unstiger Augenblick. Der Aeronef +glitt in schnellster Gangart eben \"uber den Nordpacifischen Ocean +hin. Schon am n\"achsten Morgen, dem de{\s} 16. Juni, sah man +nicht{\s} von der K\"uste, und da diese von der Insel Vancouver +bi{\s} zur Gruppe der Al\"euten -- da{\s} ist der fr\"u\-heren +russischen Besitzung in Amerika, welche 1867 an die Vereinigten +Staaten abgetreten wurde -- in einem gro{\ss}en Bogen verl\"auft, +so hatte e{\s} den Anschein, al{\s} ob der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +letztere an dem vorspringendsten Bogentheile kreuzen sollte, +wenigsten{\s} wenn die jetzt eingehaltene Fahrtrichtung nicht +ver\"andert wurde. + +Wie lang erschienen die N\"achte jetzt den beiden Collegen! Sie +beeilten sich auch jeden Morgen, ihre Cabine zu verlassen. Al{\s} sie +heute nach dem Deck kamen, war der Horizont im Osten schon +vollst\"andig hell. Man n\"aherte sich ja der Sommersonnenwende, dem +l\"angsten Tage auf der n\"ordlichen Halbkugel, an dem e{\s} unter +dem 60. Breitengrade eigentlich kaum Nacht wird. + +Der Ingenieur Robur dagegen schien -- ob au{\s} Gewohnheit oder mit +Absicht -- keine besondere Eile zu haben, seinen Ruff zu verlassen; +und al{\s} da{\s} heute endlich geschah, begn\"ugte er sich, seine +beiden G\"aste zu begr\"u{\ss}en, al{\s} er auf dem Hintertheile +de{\s} Aeronef ihren Weg kreuzte. + +Inzwischen hatte sich auch Frycollin mit vor Schlaflosigkeit +ger\"otheten Augen, glanzlosem Blicke und schlotternden Beinen au{\s} +seiner Cabine gewagt. Er ging dahin wie Einer, dessen Fu{\ss} e{\s} +empfindet, da{\ss} dem Boden darunter nicht recht zu trauen ist. Sein +erster Blick richtete sich nach der Auftrieb{\s}maschinerie, die, +ohne sich zu beeilen, mit beruhigender Regelm\"a{\ss}igkeit +arbeitete. + +Danach begab sich der immerfort schwankende Neger nach der Reeling +und ergriff diese mit beiden H\"anden, um sich, mehr Gleichgewicht zu +sichern. Offenbar w\"unschte er einen Ueberblick \"uber da{\s} Land +zu gewinnen, da{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} jetzt in der H\"ohe +von h\"ochsten{\s} zweihundert Metern \"uberflog. + +Frycollin hatte sich t\"uchtig zusammennehmen m\"ussen, um einen +solchen Versuch zu wagen. E{\s} bedurfte ja, seiner Meinung nach, +einer gewissen K\"uhnheit, seine werthe Person einer solchen Gefahr +au{\s}zusetzen. + +Vor der Reeling stehend, hielt Frycollin erst den K\"orper nach +r\"uckw\"art{\s} geneigt, dann sch\"uttelte er an derselben, um ihre +Haltbarkeit zu pr\"ufen; nachher richtete er sich auf, beugte sich +etwa{\s} nach vorw\"art{\s} und steckte endlich den Kopf ein wenig +hinau{\s}. Wir brauchen wohl nicht zu bemerken, da{\ss} er w\"ahrend +der Dauer diese{\s} Experimente{\s} beide Augen fest geschlossen +hielt. Endlich \"offnete er dieselben. + +Hei, wie schrie er da laut, wie flog er eiligst zur\"uck und wie +verkroch sich sein Kopf zwischen den Schultern! + +Unter dem Abgrunde hatte er den ungeheuren Ocean erblickt. W\"aren +seine Haare nicht gar zu krank gewesen, sie h\"atten sich gewi{\ss} +\"uber der Stirn gestr\"aubt. + +{\glqq}Da{\s} Meer! Da{\s} Meer!~...{\grqq} schrie er auf. + +Frycollin w\"are lang auf da{\s} Verdeck hingest\"urzt, wenn der Koch +nicht die Arme au{\s}gebreitet h\"atte, ihn aufzufangen. + +Dieser Koch war ein Franzose, vielleicht ein Ga{\s}cogner, obwohl er +sich Fran\c{c}oi{\s} Tapage nannte. Wenn er nicht Ga{\s}cogner war, +so mu{\ss}te er w\"ahrend seiner Kindheit die Brisen der Garonne +eingesaugt haben. Wie dieser Fran\c{c}oi{\s} Tapage aber in die +Dienste de{\s} Ingenieur{\s} gekommen, durch welche Reihe von +Zuf\"alligkeiten er unter die Mannschaft de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gerathen war, da{\s} wu{\ss}te kein Mensch. +Jedenfall{\s} sprach dieser Schlaukopf englisch trotz jedem Yankee. + +{\glqq}Heda, aufrecht, zum Teufel, herauf! rief er, den Neger mit +kr\"aftigem Handgriffe aufrichtend. + +-- Master Tapage! ... antwortete der arme Teufel, einen +verzweiflung{\s}vollen Blick nach den Schrauben werfend. + +-- Wa{\s} willst Du denn, Frycollin? + +-- Geht da{\s} manchmal ent\/zwei? + +-- Manchmal nicht, aber e{\s} wird einmal ent\/zwei gehen. + +-- Warum? ... Warum denn?~... + +-- Weil zuletzt Alle{\s} einmal zum Kuckuk geht, wie man bei mir zu +Hause sagt. + +-- Ja, aber da ist ja da{\s} Meer darunter?~... + +-- Im Fall eine{\s} Sturze{\s} ist da{\s} viel besser. + +-- Doch da mu{\ss} man ertrinken! + +-- Man ertrinkt freilich, aber man beh\"alt seine Knochen{\grqq}, +erwiderte Fran\c{c}oi{\s} Tapage zuversichtlich. + +Wie eine Schlange dahinkriechend, war Frycollin gleich darauf tief +hinein in seine Cabine geschlichen. + +Im Laufe de{\s} 16. Juni hielt der Aeronef nur eine mittlere +Geschwindigkeit ein. Er schien an der Oberfl\"ache diese{\s} so +ruhigen Meere{\s}, da{\s} im vollen Sonnenschein gl\"anzte, fast +hinzustreichen, da er sich kaum hundert Fu{\ss} \"uber demselben +hielt. Heute nun waren Onkel Prudent und sein Gef\"ahrte in ihrer +Cabine zur\"uckgeblieben, um Robur nicht zu begegnen, der rauchend, +bald allein, bald mit seinem Obersteuermann Tom Turner, auf dem Deck +umherging. Nur die halbe Anzahl Schrauben war in Th\"atigkeit, doch +gen\"ugte schon, den Apparat in den niedrigeren Zonen der +Atmosph\"are zu erhalten. + +Unter diesen Verh\"altnissen h\"atte die Mannschaft au{\ss}er dem +Vergn\"ugen eine{\s} Fischzug{\s} sich noch die Befriedigung bereiten +k\"onnen, in ihren gewohnten Speisezettel eine Abwech{\s}lung zu +bringen, wenn da{\s} Wasser de{\s} Stillen Ocean{\s} fischreich genug +w\"are. Auf dessen Oberfl\"ache zeigten sich aber nur einzelne +Walfische, von der Art mit gelbem Bauche, welche gegen +f\"unfundzwanzig Meter in der L\"ange mi{\ss}t. Gerade diese kennt +man al{\s} die furchtbarsten Cetaceer der n\"ordlichen Meere. Die +Fischer von Beruf h\"uten sich wei{\s}lich, dieselben anzugreifen, so +gef\"ahrlich k\"onnen die Thiere werden. + +Immerhin konnte man wohl die Harpunirung eine{\s} jener Walfische +entweder mit der Flechter'schen Rakete oder mit der Wurfbombe +versuchen, und von beiden hatte man eine Au{\s}wahl an Bord. + +Wozu aber diese unn\"utze Schl\"achterei? Wahrscheinlich wollte Robur +nur den beiden Mitgliedern de{\s} Weldon-Institut{\s} zeigen, wozu er +seinen Aeronef Alle{\s} verwenden k\"onne, und de{\s}halb sollte auf +einen der gewaltigen Cetaceer Jagd gemacht werden. + +Auf den Ruf: {\glqq}Walfische! Walfische!{\grqq} eilten Onkel Prudent +und Phil Evan{\s} au{\s} ihren Cabinen. Vielleicht war ein Schiff, +ein sogenannter Walfischfahrer, in Sicht. In diesem Falle w\"aren +Beide, um ihrem Gef\"angnisse zu entfliehen, entschlossen gewesen, +sich in'{\s} Meer zu st\"urzen, auf die schwache Hoffnung hin, von +einem Fahrzeug aufgenommen zu werden. + +Schon stand die ganze Mannschaft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +geordnet und jede{\s} Befehl{\s} gew\"artig auf dem Verdeck und +wartete. + +{\glqq}Wir wollen'{\s} also versuchen, Master Robur? fragte der +Obersteuermann Tom Turner. + +-- Ja, Tom,{\grqq} antwortete der Ingenieur. + +In den Ruff{\s} f\"ur die Maschinerie standen der Mechaniker und +seine Gehilfen auf Posten, um jede{\s} Man\"over au{\s}zuf\"uhren, +da{\s} ihnen durch Zeichen anbefohlen wurde. Der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} senkte sich sofort nach dem Meere zu und +hielt etwa f\"unfzig Fu{\ss} dar\"uber an. + +Wie die beiden Collegen sich \"uberzeugen konnten, war hier kein +Schiff in Sicht, so wenig wie eine K\"uste, welche sie h\"atten +schwimmend erreichen k\"onnen, vorau{\s}gesetzt, da{\ss} Robur sie +nicht wieder ergreifen lie{\ss}. + +Mehrere Dunst- und Wasserstrahlen, welche sie durch die Nasenl\"ocher +au{\s}trieben, verk\"undeten die Anwesenheit von Walfischen, welche, +um zu athmen, einmal auf die Oberfl\"ache kamen. + +Tom Turner hatte sich, unterst\"utzt von einem seiner Kameraden, am +Vordertheil aufgestellt. Ihm nahe zur Hand lag eine jener Wurfbomben +californischen Fabrikat{\s}, welche mit einer Art B\"uchse +abgeschossen werden. Jene besteht au{\s} einem Metallcylinder, der +mit einer ebenso geformten Bombe endigt, welche in eine Stange mit +widerhakigen Spitzen au{\s}l\"auft. Von dem Vordercastell au{\s}, +da{\s} er eben bestieg, gab Robur mit der rechten Hand dem Mechaniker +und mit der linken Hand dem Steuermann die n\"othigen Zeichen, wie +sie man\"ovriren sollten; so beherrschte er den Aeronef sowohl in +wagrechter, wie in senkrechter Richtung. + +{\glqq}Ein Walfisch! ... Ein Walfisch!{\grqq} rief Tom Turner noch +einmal. + +Eben tauchte wirklich der R\"ucken eine{\s} solchen Cetaceer{\s} etwa +vier Kabell\"angen vor dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} auf. + +Der Aeronef st\"urzte gleichsam auf ihn zu und hielt, al{\s} er sich +kaum noch sechzig Fu{\ss} \"uber dem Thiere befand, schnell an. + +Tom Turner hatte seine, in einer an der Reeling befestigten Gabel +liegende B\"uchse angeschlagen. Der Schu{\ss} krachte und da{\s} +Gescho{\ss}, da{\s} eine lange, mit ihrem Ende am Verdeck angebundene +Leine mit sich ri{\ss}, schlug in den K\"orper de{\s} Walfische{\s} +ein. Die mit leicht ent\/z\"undlichen Stoffen gef\"ullte Bombe +explodirte und schleuderte dabei eine Art kleinere, zweiarmige +Harpune, die sich in da{\s} Fleisch de{\s} Thiere{\s} einkrallte. + +{\glqq}Achtung!{\grqq} rief Tom Turner. Trotz ihrer herzlich +schlechten Laune betrachteten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} +diese{\s} Schauspiel doch mit aufrichtigem Interesse. + +Der schwer verwundete Walfisch hatte da{\s} Meer mit dem Schwanze so +furchtbar gepeitscht, da{\ss} da{\s} Wasser bi{\s} zum Vordertheil +de{\s} Aeronef{\s} hinaufspritzte; dann tauchte derselbe bi{\s} zu +gro{\ss}er Tiefe hinab, w\"ahrend man die Leine schnell nachgleiten +lie{\ss}; letztere war \"ubrigen{\s} in einem mit Wasser gef\"ullten +Fasse zusammengelegt, um durch die Reibung nicht Feuer zu fangen. +Al{\s} der Walfisch wieder an die Oberfl\"ache kam, suchte er so +schnell al{\s} m\"oglich in der Richtung nach Norden zu entfliehen. + +Der Leser kann sich leicht vorstellen, mit welch' rasender +Schnelligkeit der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} dabei geschleppt wurde, +denn die Triebschrauben waren vorher angehalten worden. Man +\"uberlie{\ss} da{\s} Thier ganz sich selbst und hielt sich nur im +gleicher Linie mit ihm. Tom Turner stand bereit, die Leine zu kappen, +wenn ein erneute{\s} Tauchen diese{\s} Schleppen gef\"ahrlich machte. + +So wurde der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} etwa eine halbe Stunde lang +und vielleicht eine Entfernung von sech{\s} Meilen weit hingezerrt; +dann merkte man aber, da{\ss} der Cetaceer zu erlahmen anfing. + +Jetzt lie{\ss}en die Hilf{\s}maschinisten da{\s} Triebwerk nach +r\"uckw\"art{\s} arbeiten und die Triebschrauben setzten dem +Walfisch, der sich dem Bord mehr und mehr n\"aherte einen gewissen +Widerstand entgegen. + +Bald schwebte der Aeronef nur noch f\"unfundzwanzig Fu{\ss} \"uber +demselben; noch immer peitschte sein Schweif da{\s} Wasser mit fast +unglaublicher Gewalt, und wenn er sich vom Bauch auf den R\"ucken +drehte, w\"uhlte da{\s} Thier eine wirkliche Brandung auf. + +Pl\"otzlich richtete e{\s} sich, so zu sagen, gerade in die H\"ohe +und tauchte mit solcher Schnelligkeit unter, da{\ss} Tom Turner kaum +Zeit hatte, ihm die Leine geh\"orig nachschie{\ss}en zu lassen. + +Mit einem Male wurde der Aeronef bi{\s} zur Wasserfl\"ache +herabgezerrt; an der Stelle, wo da{\s} Thier verschwunden war, hatte +sich ein vollst\"andiger Wirbel gebildet, und \"uber die Reeling +hinein schlug da{\s} Wasser, wie e{\s} \"uber den Bug eine{\s} +Schiffe{\s} geht, gegen Wind und Wellen l\"auft. + +Gl\"ucklicher Weise trennte Tom Turner noch recht\/zeitig mit einem +Axthiebe die Leine, und der nun befreite {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +stieg unter dem Drucke seiner Auftriebschrauben zweihundert Meter +empor. + +Auch w\"ahrend diese{\s} aufregenden Zwischenfall{\s} hatte Robur den +Apparat geleitet, ohne da{\ss} ihn seine Kaltbl\"utigkeit nur einen +Augenblick verlassen h\"atte. + +Einige Minuten sp\"ater kam der Walfisch wieder an die Oberfl\"ache +-- die{\s}mal aber todt. + +Von allen Seiten flatterten die Seev\"ogel herzu, um sich de{\s} +Cadaver{\s} zu bem\"achtigen, und stie{\ss}en Schreie au{\s}, welche +einen sich zankenden Congre{\ss} taub gemacht h\"atten. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der mit der todten Beute doch +nicht{\s} beginnen konnte, setzte seinen Weg nach Westen fort. + +Am folgenden Tage, am 17. Juni, Morgen{\s} um 6 Uhr, erstreckte sich +am Horizonte Land hin. E{\s} war die Halbinsel Ala{\s}ka und die +lange Klippenreihe der Al\"euten. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zog \"uber dieser Barri\`ere hin, an +der e{\s} von Pelzseehunden wimmelte, welche die Al\"eutier f\"ur +Rechnung der russisch-amerikanischen Gesellschaft jagen. Der Fang +dieser sech{\s} bi{\s} sieben Fu{\ss} langen, fast rosenrothen und +zwei-, drei- bi{\s} f\"unfhundert Pfund wiegenden Amphibien ist f\"ur +sie ein sehr gute{\s} Gesch\"aft. Dieselben lagen hier in endloser +Reihe wie in Schlachtordnung und in Abertausenden von Exemplaren. + +Wenn sie sich durch da{\s} Vor\"uberkommen de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht in ihrer phlegmatischen Ruhe st\"oren +lie{\ss}en, so war da{\s} nicht der Fall mit den Taucherv\"ogeln, +Polarenten und Ei{\s}tauchern, deren heisere{\s} Geschrei die Luft +erf\"ullte und welche unter dem Wasser verschwanden, al{\s} ob ein +entsetzliche{\s} Luftungeheuer sie bedrohte. + +Die zweitausend Kilometer de{\s} Bering-Meere{\s} von den ersten +Al\"euten bi{\s} zur \"au{\ss}ersten Spitze von Kamtschatka wurden +w\"ahrend der vierundzwanzig Stunden diese{\s} Tage{\s} und der +folgenden Nacht zur\"uckgelegt. Um ihren Fluchtplan in'{\s} Werk zu +setzen, befanden sich Onkel Prudent und Phil Evan{\s} nicht gerade in +g\"unstigen Verh\"altnissen, denn weder an dem \"oden Strande de{\s} +n\"ordlichsten Asien{\s}, noch \"uber dem Ochot{\s}kischen Meere +h\"atten sie mit auch nur einiger Au{\s}sicht auf gl\"ucklichen +Erfolg entweichen k\"onnen. + +Allem Anscheine nach wandte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach +der Gegend von Japan oder China zu. Wenn e{\s} auch nicht sehr weise +sein mochte, sich auf die Unterst\"utzung von Chinesen oder Japanesen +zu verlassen, waren die beiden Collegen doch fest entschlossen, zu +fliehen, wenn der Aeronef an irgend einem Punkte dieser L\"ander +anhalten sollte. + +Doch w\"urde er denn Halt machen? E{\s} lag ja bei ihm nicht so, wie +bei einem Vogel, der durch langen Flug endlich erm\"udet, oder wie +bei einem Ballon, der wegen Ga{\s}mangel gen\"othigt wird, einmal +niederzugehen. Der Aeronef besa{\ss} noch f\"ur mehrere Wochen +au{\s}haltende Vorr\"ate aller Art, und seine Organe von wunderbarer +Solidit\"at straften jede Erwartung auf Schw\"ache oder Tr\"agheit +L\"ugen. + +Nach scharfer Fahrt \"uber die Halbinsel Kamtschatka, von der man +kaum die Niederlassung von Petropaulow{\s}k und den Vulcan von +Klutschew sah, und nach der weiteren, \"uber da{\s} Ochot{\s}kische +Meer, nahezu in der H\"ohe der Kurilen, welche darin einen von +Hunderten von Can\"alen unterbrochenen Damm bilden, erreichte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} am 19. Juni die La~P\'erouse-Stra{\ss}e +zwischen der Nordspitze von Japan und der Insel Sachalien an dem +kleinen Einschnitt, in welchen sich der gro{\ss}e sibirische Strom, +der Amur, ergie{\ss}t. + +Nachher erhob sich ein dichter Nebel, den der Aeronef unter sich +lassen wollte, wenn er auch nicht gezwungen war, denselben zu meiden, +um weiter zu fahren, denn in der von ihm jetzt eingenommenen H\"ohe +hatte er kein Hinderni{\ss} zu f\"urchten, weder h\"ohere Bauwerke, +an welche er h\"atte ansto{\ss}en k\"onnen, noch Berge, an welchen er +sich im Fluge zu zertr\"ummern Gefahr gelaufen w\"are. Da{\s} Land +war kaum wellenf\"ormiger Natur. Die D\"unste machten sich aber doch +zu unangenehm f\"uhlbar, da sie Alle{\s} an Bord durchn\"a{\ss}ten. + +E{\s} bedurfte ja nicht{\s} weiter, al{\s} sich \"uber diese +Nebelschicht, welche drei- bi{\s} vierhundert Meter stark sein +mochte, zu erheben. Die Schrauben wurden also in schnelle Umdrehung +versetzt, und oberhalb de{\s} Nebel{\s} fand der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder den reinen, vom Sonnenlicht +gebadeten Himmel. + +Unter diesen Verh\"altnissen h\"atten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} +M\"uhe gehabt, ihren Fluchtversuch au{\s}zuf\"uhren, selbst wenn sie +den Aeronef h\"atten verlassen k\"onnen. + +An diesem Tage blieb Robur, al{\s} er einmal an ihnen vor\"uberkam, +wie zuf\"allig stehen und sagte, ohne \"au{\ss}erlich seinen Worten +besondere Bedeutung beizulegen: + +{\glqq}Meine Herren, ein Segel- oder Dampfschiff, da{\s} in einen +Nebel gerieth, dem e{\s} nicht entrinnen kann, ist immer sehr genirt, +e{\s} f\"ahrt nur unter fortw\"ahrendem Pfeifen oder unter den +T\"onen de{\s} Nebelhorn{\s} weiter. E{\s} mu{\ss} seine Fortbewegung +verlangsamen und hat trotz aller Vorsicht jeden Augenblick eine +Collision zu bef\"urchten. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} kennt solche +Sorgen nicht. Wa{\s} k\"ummern ihn die Nebel, da er sich ihnen +ent\/ziehen kann? Ihm geh\"ort da{\s} Luftmeer, die ganze weite +Atmosph\"are!{\grqq} + +Nach diesen Worten ging Robur ruhig weiter, ohne eine Antwort +abzuwarten, die er auch gar nicht verlangte, und die blauen +W\"olkchen seiner Pfeife zerflossen im Azur. + +{\glqq}Onkel Prudent, begann da Phil Evan{\s}, e{\s} scheint, al{\s} +ob dieser merkw\"urdige {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ganz und gar +nicht{\s} zu f\"urchten habe. + +-- Da{\s} werden wir noch sehen!{\grqq} antwortete der Vorsitzende +de{\s} Weldon-Institut{\s}. + +Der Nebel hielt drei Tage lang, den 19., 20. und 21. Juni, mit +beklagen{\s}werther Z\"ahigkeit an. Man hatte hoch steigen m\"ussen, +um die japanesischen Gebirge von Fuji-Yama zu vermeiden. Al{\s} +dieser Nebelvorhang aber zerrissen war, gewahrte man eine ungeheure +Stadt mit Pal\"asten, Villen, Th\"urmchen, G\"arten und Park{\s}. +Selbst ohne dieselben zu sehen, h\"atte Robur sie schon erkannt an +dem Gebell der Tausende von Hunden, an dem Schreien der Raubv\"ogel +und vor Allem an dem Leichengeruch, den die K\"orper von +Hingerichteten in weitem Umkreise verbreiteten. + +Die beiden Collegen befanden sich auf dem Deck, al{\s} der Ingenieur +eben da{\s} Besteck machte, f\"ur den Fall, da{\ss} er seine Fahrt +wieder im Nebel fort\/zusetzen gezwungen w\"are. + +{\glqq}Meine Herren, begann er, ich habe keinen Grund, Ihnen zu +verheimlichen, da{\ss} diese Stadt Yeddo, die Hauptstadt von Japan +ist.{\grqq} + +Onkel Prudent antwortete nicht. In Gegenwart de{\s} Ingenieur{\s} +keuchte er nur, al{\s} wenn e{\s} seinen seinen Lungen an Luft +fehlte. + +{\glqq}Dieser Anblick Yeddo{\s} ist wirklich recht merkw\"urdig. + +-- So merkw\"urdig er auch sein mag ... versetzte Phil Evan{\s}. + +-- So bleibt er doch hinter dem von Peking zur\"uck, unterbrach ihn +der Ingenieur. Da{\s} ist meine Meinung auch, -- und Sie werden +binnen Kurzem selbst dar\"uber urtheilen k\"onnen.{\grqq} + +Unm\"oglich h\"atte der Mann lieben{\s}w\"urdiger sein k\"onnen. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der bi{\s}her auf S\"udost zuhielt, +ver\"anderte jetzt seine Richtung um vier Compa{\ss}striche, um im +Osten eine neue Route aufzusuchen. + +W\"ahrend der Nacht zerstreute sich der Nebel, dagegen erschienen +Anzeichen eine{\s} nicht weit entfernten Typhon{\s}, denn der +Barometer fiel sehr rasch, alle Dunstmassen verschwanden, am fast +kupferfarbenen Grunde de{\s} Himmel{\s} ballten sich gro{\ss}e +elliptische Wolken zusammen und am entgegensetzten Horizont gl\"uhten +lange, carminrothe Streifen, die sich vom schieferblauen Hintergrunde +abhoben, im Norden aber war ein Theil de{\s} Himmel{\s} v\"ollig +klar. Da{\s} Meer lag zwar still; sein Wasser nahm jedoch mit +Sonnenuntergang eine dunkle Scharlachfarbe an. + +Zum Gl\"uck entfesselte sich dieser Typhon mehr im S\"uden und hatte +hier keine weiteren Folgen, al{\s} da{\ss} er die seit drei Tagen +angeh\"auften Nebelmassen zertheilte. + +Binnen einer Stunde hatte man die zweihundert Kilometer der Meerenge +von Korea und nachher die vorspringendste Spitze dieser Halbinsel +\"uberschritten; w\"ahrend der Typhon an den S\"udostk\"usten von +China w\"uthete, wiegte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber dem +Gelben Meere, und w\"ahrend de{\s} 22. und 23. \"uber dem Golf von +Petscheli; am 24. glitt er da{\s} Thal de{\s} Pei-Ho hinauf und +gelangte endlich \"uber die Hauptstadt de{\s} Himmlischen Reiche{\s}. + +Ueber die Reling hinau{\s}gebeugt, konnten die beiden Collegen -- wie +e{\s} der Ingenieur vorau{\s}gesagt -- sehr deutlich die ungeheure +Stadt sehen, die Mauer, welche sie in zwei ungleiche H\"alften, die +Mandschu- und die Chinesenstadt, theilt, ebenso wie die zw\"olf sie +umgebenden Vorst\"adte, die breiten, nach dem Mittelpunkte zu +verlaufenden Alleestra{\ss}en, die Tempel, deren gelbe oder gr\"une +D\"acher in der aufgehenden Sonne ergl\"anzten, die Park{\s}, welche +sich um die Pal\"aste der Mandarinen au{\s}dehnen; ferner, inmitten +der Mandschustadt, die sech{\s}hundertachtundsechzig Hektar (= 1/8 +geogr. Quadratmeile) gro{\ss}e Gelbe Stadt mit ihren Pagoden, ihren +kaiserlichen G\"arten, k\"unstlichen Seen, dem die ganze Stadt +\"uberragenden Kohlenberge, und endlich unterschieden sie in der +Mitte der Gelben Stadt, gleich einer jener wunderbaren chinesischen +in einander geschachtelten Arbeiten, die Rothe Stadt, d.~i. den +eigentlichen Kaiserpalast, mit allen Phantasien seiner fast +unglaublichen Architektur. + +Eben jetzt ert\"onte die Luft unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} von +einer seltsamen Harmonie; man h\"atte ein Concert von Aeol{\s}harfen +zu h\"oren vermeint. In der Luft schwankten n\"amlich gegen hundert +verschieden geformte Drachen au{\s} Palmen- oder Pandanu{\s}papier +umher, deren oberen Theil eine Art leichten h\"olzernen Bogen{\s} +bildete, welcher durch ein ganz d\"unne{\s} Bambu{\s}st\"abchen +gespannt erhalten wurde. Unter dem schwachen Windhauche erzeugten +alle diese saitenartigen, verschiedene, denen einer Harmonika +\"ahnliche T\"one gebenden St\"abchen ein leise{\s} Gesumme von +h\"ochst melancholischer Wirkung. E{\s} machte den Eindruck, al{\s} +ob man hier in der H\"ohe -- musikalischen Sauerstoff einathme. + +Da fiel e{\s} Robur ein, sich diesem Luftorchester zu n\"ahern, und +langsam tauchte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in die t\"onenden +Wellen herab, welche die Drachen nach der Atmosph\"are entsandten. + +Pl\"otzlich entstand in der fast zahllosen Bev\"olkerung tief unten +eine au{\ss}erordentliche Aufregung. Tamtamschl\"age und andere +entsetzliche Instrumente de{\s} chinesischen Orchester{\s} +erschallten, Flintensch\"usse krachten und hundertfach h\"ammerten +die Leute auf gro{\ss}en M\"orsern herum, Alle{\s} in der Absicht, +den Aeronef zu verjagen. Wenn die Sternkundigen de{\s} chinesischen +Reiche{\s} an diesem Tage vielleicht erkannten, da{\ss} diese +Flugmaschine die veranlassende Ursache zu so vielen Streitigkeiten +der ganzen gelehrten Welt gewesen sein m\"ochte, so hielten die +Millionen Chinesen vom niedrigsten Manne bi{\s} zum vielkn\"opfigen +Mandarin sie jedenfall{\s} f\"ur ein apokalyptische{\s} Ungeheuer, +da{\s} am Himmel Buddha{\s} erschien. + +In dem unnahbaren {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} k\"ummerte sich +nat\"urlich Niemand um jene l\"armenden Kundgebungen. Die Bindf\"aden +aber, welche die Drachen an kleinen in den kaiserlichen G\"arten +eingerahmten Pf\"ahlen festhielten, wurden entweder zerschnitten oder +schnell eingezogen. Die leichten {\glqq}Spielzeuge{\grqq}, wie wir +sagen w\"urden, kamen dadurch, einen nur noch lauteren Ton gebend, +entweder rasch zur Erde, oder sie fielen herab, gleich fl\"ugellahm +geschossenen V\"ogeln, deren Gesang mit dem letzten Athemzuge +verstummt. + +Da dr\"ohnte eine gewaltige Fanfare au{\s} der Trompete Tom +Turner'{\s} \"uber der Hauptstadt und \"ubert\"aubte die letzten +Kl\"ange jene{\s} Lufttonwerk{\s}, doch da{\s} machte dem Gewehrfeuer +unten kein Ende. Al{\s} aber eine Sprengkugel nur einige zwanzig +Fu{\ss} vom Verdeck de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} platzte, stieg +dieser nach den unerreichbaren Zonen de{\s} Himmel{\s} empor. + +Im Laufe der n\"achstfolgenden Tage ereignete sich kein Zwischenfall, +den sich die Gefangenen h\"atten zu nutze machen k\"onnen. Die +Richtung de{\s} Aeronef{\s} blieb unab\"anderlich eine +s\"udwestliche, wa{\s} darauf hindeutete, da{\ss} er sich Hindostan +n\"ahern sollte. Uebrigen{\s} bemerkte man, da{\ss} der fortw\"ahrend +h\"oher aufsteigende Erdboden den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +n\"othigte, sich nach den Linien seine{\s} Profil{\s} zu richten. +Etwa zehn Stunden nach der Weiterfahrt von Peking konnten Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} an der Grenze von Chen-Si einen Theil der +Gro{\ss}en Mauer erkennen. Dann kamen sie, unter Umgehung der +Bung-Berge, \"uber und durch da{\s} Thal von Wany-Ho und +\"uberschritten die Grenze de{\s} chinesischen Kaiserreich{\s}, da, +wo diese mit Tibet zusammenst\"o{\ss}t. + +Tibet bildet eine vegetation{\s}lose Hochebene, da und dort mit +schneebedeckten Gipfeln, trockenen Schluchten oder von Gletschern +gen\"ahrten Bergstr\"omen, mit Abgr\"unden, au{\s} welchen m\"achtige +Salzlager heraufschimmern, und mit vielen, von gr\"unenden Forsten +eingerahmten Seebecken. + +Da{\s} auf 450 Millimeter gesunkene Wettergla{\s} zeigte jetzt eine +H\"ohe von viertausend Metern \"uber dem Meere an. In dieser H\"ohe +\"uberschritt die Temperatur, obgleich man sich jetzt in den +w\"armsten Monaten der n\"ordlichen Halbkugel befand, nicht den +Gefrierpunkt. Diese starke Abk\"uhlung im Verein mit der +Schnelligkeit de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} machte die Situation +fast unertr\"aglich, und obwohl die beiden Collegen warme Reisedecken +zur Verf\"ugung hatten, zogen sie e{\s} doch vor, in ihre Ruff{\s} +zur\"uckzukehren. + +Selbstverst\"andlich mu{\ss}te den Auftrieb{\s}schrauben eine +au{\ss}erordentliche Schnelligkeit ertheilt werden, um den Aeronef in +der hier schon recht verd\"unnten Luft zu erhalten. Diese arbeiteten +jedoch in vorz\"uglichstem Zusammenwirken, und e{\s} schien, al{\s} +ob die Insassen de{\s} Apparat{\s} durch da{\s} Schwirren ihrer +Fl\"ugel gewiegt w\"urden. + +An diesem Tage sah Garlok, eine Stadt de{\s} n\"ordlichen Tibet und +der Hauptort der Provinz Gavi-Khorsum, den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +etwa in der Gr\"o{\ss}e einer Brieftaube vor\"uberschweben. + +Am 27. Juni bemerkten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} einen +gewaltigen Damm mit verschiedenen, in ewigem Schnee verlorenen +Spitzen, der den Horizont begrenzte. + +An da{\s} Ruff auf dem Vordertheil gelehnt, um dem Luftdruck bei der +so schnellen Fortbewegung widerstehen zu k\"onnen, sahen Beide die +colossalen Bergmassen, welche dem Aeronef vorau{\s}zulaufen schienen. + +{\glqq}Jedenfall{\s} der Himalaya, sagte Phil Evan{\s}, +wahrscheinlich wird Robur nur den unteren Theil de{\s}selben +umkreisen, ohne nach Indien einzudringen. + +-- Desto schlimmer, antwortete Onkel Prudent, auf diesem ungeheuren +Gebiete h\"atten wir vielleicht Gelegenheit~-- + +-- Wenigsten{\s}, wenn er um die Bergkette nicht \"uber Birma im +Osten oder \"uber Nepal im Westen f\"ahrt. + +-- Ich m\"ochte darauf wetten, da{\ss} er \"uber dieselben gehen +wird. + +-- Jedenfall{\s}!{\grqq} lie{\ss} sich da eine Stimme vernehmen. + +Am folgenden Tage, am 28. Juni, befand sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +\"uber der Provinz Zyang gegen\"uber jenen gewaltigen Bergmassen. An +der anderen Seite de{\s} Himalaya lag da{\s} Gebiet von Nepal. + +Wenn man von Norden kommt, schneiden nacheinander drei +Gebirg{\s}ketten den Weg nach Indien. Die beiden n\"ordlichen, +zwischen denen der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wie ein Schiff zwischen +ungeheuren Klippen dahinglitt, sind die ersten Stufen de{\s} +Grenzwalle{\s} im S\"uden von Central-Asien. Der Kuen-L\"un, und nach +diesem der Karakorum bezeichnen zuerst diese{\s} l\"angliche und mit +dem Himalaya parallel verlaufende Thal, ungef\"ahr in jener +H\"ohenlage, in welcher sich die Stromgebiete de{\s} Indu{\s} im +Westen und de{\s} Brahmaputra im Osten abgabeln. + +Welch' wunderbare{\s} orographische{\s} System! Hier ragen \"uber +zweihundert schon gemessene Gipfel auf, von denen siebzehn +f\"unfundzwanzigtausend Fu{\ss} \"ubersteigen! Vor dem +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} erhob sich der Mount Everest auf +achttausendachthundertvierzig Meter H\"ohe; ihm zur Rechten der +Dawalaghiri, achttausendzweihundert Meter hoch; zur Linken der +Kinahanjunga, achttausendf\"unfhundert\/zweiundneunzig Meter, der also +seit den letzten genaueren Messungen de{\s} Mount Everest nur noch +die zweite Stelle einnimmt. + +Offenbar hatte Robur nicht die Absicht, \"uber jene Gipfel +hinwegzugehen, sondern er kannte zweifel{\s}ohne schon die +verschiedenen P\"asse de{\s} Himalaya, unter Anderen den +Ibi-Yamin-Pa{\ss}, den die Gebr\"uder Schlagintweit 1856 in einer +H\"ohe von sech{\s}tausendachthundert Metern \"uberschritten haben; +wenigsten{\s} hielt er entschlossen auf diesen zu. + +Jetzt kamen einige \"angstliche, selbst sehr beschwerliche Stunden, +und wenn die Verd\"unnung der Luft auch nicht einen solchen Grad +erreichte, da{\ss} man zu eigen{\s} daf\"ur construirten Apparaten +h\"atte greifen m\"ussen, den Sauerstoff in den Cabinen zu erneuern, +so wurde die K\"alte doch h\"ochst beschwerlich. + +Auf dem Vordertheile stehend und die kr\"aftige Gestalt in einen +Mantel geh\"ullt, leitete Robur alle Man\"over. Tom Turner hielt die +Barre de{\s} Steuerruder{\s} fest in der Hand. Der Maschinist +\"uberwachte aufmerksam seine Batterien, von deren S\"auren +gl\"ucklicher Weise ein Einfrieren nicht zu f\"urchten war. Die zur +allergr\"o{\ss}ten Umdrehung{\s}geschwindigkeit angetriebenen +Schrauben gaben einen immer sch\"arfer werdenden Ton, der trotz der +h\"ochst d\"unnen Luft laut vernehmbar blieb. Der Barometer fiel auf +zweihundertneunzig Millimeter, wa{\s} eine H\"ohe von siebentausend +Metern anzeigte. + +Wie prachtvoll lag diese{\s} Chao{\s} von Bergriesen hier vor dem +erstaunten Blicke au{\s}gebreitet! Ueberall wei{\ss}gl\"anzende +Gipfel, keine Seen, aber gewaltige schimmernde Gletscher, die bi{\s} +auf zehntausend Fu{\ss} H\"ohe hinabreichen. Kein Gra{\s}, au{\ss}er +einigen d\"urftigen Kryptogamen an der Grenze de{\s} vegetabilischen +Leben{\s}, nicht{\s} von jenen wundersch\"onen Fichten und Cedern, +die sich an den unteren Abh\"angen der Kette in herrlichen W\"aldern +vorfinden; nicht{\s} von gigantischen Farren und endlosen +Schmarotzerpflanzen, die sich, wie im Unterholz der Dschungeln, von +Baum zu Baum hinziehen. Kein Thier, weder wilde Pferde, noch Yak{\s} +oder tibetanische Rinder; dann und wann nur eine Gazelle, die sich +bi{\s} nach diesen Oeden hinein verirrt hatte; keine V\"ogel, +au{\ss}er einzelnen jener P\"archen Raben, welche sich bi{\s} zu den +letzten Schichten der athembaren Luft erheben. + +Nachdem er diesen Pa{\ss} durchschritten, begann der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder hinabzusteigen. Al{\s} sie dessen +Au{\s}gang passirten, hatten die Reisenden, jenseit{\s} der Region +der Bergwaldung, eine grenzenlose Landschaft vor sich, die sich in +weitem Umkreise vor ihnen au{\s}dehnte. + +Jetzt trat Robur an seine G\"aste heran und sagte mit +lieben{\s}w\"urdigem Tone: + +{\glqq}Da haben Sie Indien, meine Herren!{\grqq} + + + +\newpage\begin{center}\label{kap10} +{\large \begin{antiqua}X.\end{antiqua}\\ +Worin man sehen wird, wie und warum der Diener Frycollin in'{\s} +Schlepptau genommen wurde.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Der Ingenieur hatte nicht die Absicht, seinen Apparat \"uber die +wundervollen Gefilde von Hindostan hinwegzuf\"uhren. Jedenfall{\s} +wollte er nur den Himalaya \"ubersteigen, um zu beweisen, \"uber +welch' au{\ss}erordentliche Fortbewegung{\s}maschine er verf\"ugte, +und um davon selbst Diejenigen zu \"uberzeugen, welche nicht +\"uberzeugt sein wollten. Bedeutete da{\s} wohl so viel wie die +Behauptung, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} vollkommen sei, +obgleich die Vollkommenheit nicht von dieser Welt ist? Da{\s} wird +sich sp\"ater zeigen. + +Wenn Onkel Prudent und sein College auch nicht umhin konnten, +innerlich anzuerkennen, da{\ss} die Kraft dieser Flugmaschine eine +ganz au{\ss}erordentliche war, so lie{\ss}en sie sich davon +wenigsten{\s} nicht{\s} merken. Sie suchten nur die Gelegenheit, zu +entfliehen; ja, sie bewunderten nicht einmal da{\s} prachtvolle +Schauspiel, welche{\s} sich ihren Augen bot, al{\s} der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} den reizenden Landschaften de{\s} Pendjab +folgte. + +Wohl giebt e{\s} am Himalaya einen Strich sumpfigen Lande{\s}, von +dem gesundheit{\s}sch\"adliche D\"unste aufsteigen, jene{\s} Terrain, +in dem Fieberkrankheiten epidemisch herrschen. Doch da{\s} ging den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ja nicht{\s} an und konnte da{\s} +Wohlbefinden seiner Insassen nicht gef\"ahrden, er erhob sich ohne +gro{\ss}e Eile nach dem Winkel zu, den Hindostan in seinem +Vereinigung{\s}punkt mit Turkestan und China bildet. Am 29. Juni +\"offnete sich vor ihm schon in den ersten Morgenstunden da{\s} +herrliche Thal von Kaschmir. + +Ja, sie ist ohne Gleichen, diese Hohlkehle, welche der Himalaya +zwischen sich frei l\"a{\ss}t! Gefurcht von Hunderten von +Einzelvorspr\"ungen, welche die ungeheure Kette bi{\s} zum Becken +de{\s} Hydaspi{\s} entsendet, wird dieselbe bew\"assert von den +launischen Windungen de{\s} Flusse{\s}, der die Heers\"aulen +Poru{\s}' und Alexander{\s}, d.~h. Indien und Griechenland, in +Central-Asien zum Kampfe zusammensto{\ss}en sah. Er f\"ullt noch +immer sein Bett, dieser Hydaspi{\s}, w\"ahrend die von dem Macedonier +zur Erinnerung an seinen Sieg gegr\"undeten beiden St\"adte so +vollst\"andig verschwunden sind, da{\ss} man nicht einmal im Stande +ist, die Stelle derselben wieder zu finden. + +W\"ahrend diese{\s} Vormittag{\s} schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +\"uber Srinagar -- mehr bekannt unter dem Namen Kaschmir -- hin. + +Onkel Prudent und sein Gef\"ahrte sahen eine sehr sch\"one, an beiden +Flu{\ss}ufern sich hinziehende Stadt mit ihren Br\"ucken gleich +au{\s}gespannten F\"aden, den Sennh\"utten mit ihren geschnitzten +Balkon{\s}, ihren von hohen Pappeln beschatteten Geb\"auden mit +berasten D\"achern, welche fast da{\s} Au{\s}sehen gro{\ss}er +Maulwurf{\s}haufen haben, ihren vielfachen Can\"alen mit Barken +gleich Nu{\ss}schalen und Boot{\s}leuten gleich Ameisen darauf, mit +ihren Pal\"asten, Tempeln, Kio{\s}k{\s}, Moscheen und den +Bungalow{\s} am Eingange der Vorst\"adte -- da{\s} Ganze auch noch +verdoppelt durch die Widerspiegelung de{\s} Wasser{\s}; endlich die +alte Citadelle Hari-Parvata, die auf einem H\"ugel angelegt ist, wie +da{\s} st\"arkste Fort von Pari{\s} auf dem Mont-Val\'erien. + +{\glqq}Da{\s} w\"are Venedig, wenn wir un{\s} in Europa +bef\"anden,{\grqq} sagte Phil Evan{\s}. + +-- Und wenn wir in Europa w\"aren, w\"urden wir den R\"uckweg nach +Amerika schon zu finden wissen,{\grqq} antwortete Onkel Prudent. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} verweilte nicht \"uber dem See, den der +Flu{\ss} durchflie{\ss}t, sondern setzte seinen Flug durch da{\s} +Thal de{\s} Hydaspi{\s} fort. + +Nur eine halbe Stunde blieb er, bi{\s} auf zehn Meter \"uber dem +Flusse hinabsteigend, einmal an ein und derselben Stelle. W\"ahrend +dessen versorgten sich Tom Turner und seine Leute mittelst eine{\s} +Kautschukschlauche{\s} mit neuem Wasservorrathe, der durch eine Pumpe +aufgesaugt wurde, welche die Str\"ome der Accumulatoren in Bewegung +setzten. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten sich dabei bedeutung{\s}voll +angesehen, da ein und derselbe Gedanke in ihnen aufstieg. Sie +befanden sich nur wenige Meter \"uber der Oberfl\"ache de{\s} +Hydaspi{\s} und nahe dem Ufer de{\s}selben. Beide waren ge\"ubte +Schwimmer. Ein Sprung konnte ihnen jetzt die Freiheit wiedergeben, +und wenn sie dann ein St\"uck unter dem Wasser fortschwammen, wie +h\"atte Robur sie wieder ergreifen lassen k\"onnen? Um den +Treibschrauben ihre Beweglichkeit zu sichern, mu{\ss}te er sie ja mit +seinem Apparate mindesten{\s} zwei Meter \"uber dem Seebecken halten. + +In einem Augenblicke hatten sie alle g\"unstigen und ung\"unstigen +Um\-st\"an\-de eine{\s} solchen Versuch{\s} gegen einander abgewogen +und schon waren sie im Begriff, sich von dem Verdeck de{\s} +Luftschiffe{\s} hinabzust\"urzen, al{\s} sich mehrere H\"ande fest +auf ihre Schultern legten. + +Sie wurden beobachtet und erkannten die Unm\"oglichkeit, zu +entfliehen. + +Immerhin ergaben sie sich nicht ohne einigen Widerstand und +bem\"uhten sich, die, welche sie hielten, zur\"uckzusto{\ss}en -- +aber e{\s} waren handfeste Burschen, diese Leute de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}! + +{\glqq}Meine Herren, begn\"ugte sich der Ingenieur zu sagen, wenn man +da{\s} Vergn\"ugen hat, in Gesellschaft mit Robur dem Sieger zu +reisen, wie Sie ihn selbst so passend bezeichnet haben, und an Bord +seine{\s} wunderbaren {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, so verl\"a{\ss}t man +diesen nicht so ... franz\"osisch. Ja, ich sage Ihnen, Sie verlassen +denselben \"uberhaupt nicht wieder!{\grqq} + +Phil Evan{\s} zerrte seinen Gef\"ahrten, der sich schon zu einem +Gewaltacte hinrei{\ss}en lassen wollte, noch zur\"uck. Beide begaben +sich nach ihrem Ruff, noch immer entschlossen, zu fliehen und wenn +e{\s} ihnen, gleichviel wo, auch da{\s} Leben kosten sollte. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte wieder seinen Cur{\s} nach Westen +eingeschlagen. W\"ahrend diese{\s} Tage{\s} \"uberschritt er bei +mittlerer Geschwindigkeit da{\s} Gebiet von Kabulistan, die Grenze +de{\s} K\"onigreich{\s} Herat. + +In diesen noch immer so bestrittenen L\"andern und auf diesem Wege, +der den Russen nach den englischen Besitzungen in Indien offen steht, +erschienen gro{\ss}e Haufen von Menschen, Colonnen, Gep\"ackwagen, +mit einem Worte Alle{\s}, wa{\s} da{\s} Personal und Material einer +auf dem Marsche befindlichen Armee bildet. Man h\"orte wohl auch +Kanonendonner und da{\s} Knattern von Gewehren; der Ingenieur mischte +sich aber niemal{\s} in die Angelegenheiten Anderer, so lange diese +f\"ur ihn nicht eine Frage de{\s} Ehrgeize{\s} oder der Humanit\"at +bildeten. War Herat, wie man sagt, wirklich der Schl\"ussel +Central-Asien{\s}, so k\"ummerte e{\s} ihn doch gar nicht, ob dieser +Schl\"ussel in eine englische oder eine mo{\s}kowitische Tasche kam. +Irdische Interessen ber\"uhrten den furchtlosen Mann nicht, der +da{\s} Luftmeer zu seinem au{\s}schlie{\ss}lichen Gebiete erkoren +hatte. + +Uebrigen{\s} schwand da{\s} Land sehr bald unter einem wahrhaften +Orkan von Sand, wie er in diesen Gegenden so h\"aufig vorkommt. +Dieser Sturmwind, der hier {\glqq}Tebbad{\grqq} genannt wird, tr\"agt +manche Fieberkeime mit dem unw\"agbar feinen Sand oft sehr weit mit +fort, und manche Caravane ist schon in seinen w\"uthenden Wirbeln zu +Grunde gegangen. + +Um diesem harten Staube zu entgehen, der die Feinheit seiner +Zahngetriebe h\"atte gef\"ahrden k\"onnen, erhob sich der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} um zweitausend Meter nach einer reineren +Zone. + +Damit schwand auch die Grenze Persien{\s} au{\s} den Augen und +blieben dessen weite Ebenen fast ganz unsichtbar. Die Gangart war +dabei eine sehr gem\"a{\ss}igte, obwohl eine Felsenklippe nirgend{\s} +zu f\"urchten war. Wenn eine Landkarte dieser Gegend auch einige +Berge zeigte, so steigen diese doch nur zu mittlerer H\"ohe an. Bei +der Ann\"aherung an die Hauptstadt freilich galt e{\s}, den Demawend +zu vermeiden, der fast sech{\s}tausendsech{\s}hundert Meter +emporragt, und auch die Elbru{\s}kette, an deren Fu{\ss} Teheran +erbaut ist. + +Mit dem ersten Tage{\s}grauen de{\s} 2. Juli tauchte jener Demawend +au{\s} dem Sand-Samum auf. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte so, um \"uber die Stadt +hinwegzugehen, welche der Wind durch eine Wolke feinen Staube{\s} +verh\"ullte. + +Gegen zehn Uhr Morgen{\s} konnte man inde{\ss} die breiten Gr\"aben +erkennen, welche die Umwallung einschlie{\ss}en, und in der Mitte den +Palast de{\s} Schah, dessen Mauern mit Fayenceplatten bedeckt sind +und dessen Wasserbecken au{\s} ungeheuren T\"urkisen von leuchtendem +Blau geschnitten scheinen. + +Da{\s} sch\"one Bild verrann leider nur zu bald. Von hier au{\s} +schlug der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nun eine andere Richtung ein und +steuerte ziemlich genau nach Norden. Einige Stunden sp\"ater befanden +sie sich \"uber einer kleinen Stadt im n\"ordlichen Winkel der +persischen Grenze und am Strande einer au{\s}gedehnten +Wasserfl\"ache, deren Ende weder nach Norden, noch nach Osten zu +erkennbar war. + +Diese Stadt war der Hafen Aschuarda, die s\"udlichste Station +Ru{\ss}land{\s}; die Wasserfl\"ache aber fast ein Meer, n\"amlich der +Kaspi-See. + +Hier wirbelte kein Staub mehr umher. Man sah bequem einen Haufen nach +europ\"aischer Art gebauter H\"auser, welche, mit einem sie +\"uberragenden Glockenthurm, l\"ang{\s} eine{\s} Vorgebirge{\s} +lagen. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} senkte sich \"uber diese{\s} Meer, +dessen Gew\"asser dreihundert Fu{\ss} unter dem Niveau de{\s} +Mittelmeere{\s} liegen. Gegen Abend glitt er l\"ang{\s} der fr\"uher +turkestanischen, jetzt aber russischen K\"uste hin, die nach dem Golf +de{\s} Becken{\s} zu aufsteigt, und am n\"achsten Tage, dem 3. Juli, +schwebte er etwa hundert Meter \"uber dem Kaspi-See. + +Weder an der asiatischen, noch an der europ\"aischen Seite war hier +Land in Sicht; nur auf dem Meer bemerkte man einzelne, von schwacher +Brise geschwellte Segel, an deren Form man erkannte, da{\ss} e{\s} +Fahrzeuge von Eingeborenen, Kesebeg{\s} mit zwei Masten, Kajik{\s}, +da{\s} sind Piratenschiffe mit nur einem Maste, und Teimil{\s}, +einfache, zur K\"ustenfahrt oder zum Fischfang ben\"utzte Boote +waren. Dann und wann wirbelten wohl auch die Au{\s}l\"aufer von +Rauchs\"aulen bi{\s} zum {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} empor, welche +au{\s} den Schornsteinen der Dampfer von Aschuarda quollen, die +Ru{\ss}land zu Polizeizwecken auf den turkomanischen Gew\"assern +unterh\"alt. + +An diesem Morgen plauderte der Obersteuermann Tom Turner mit dem Koch +Fran\c{c}oi{\s} Tapage und gab auf eine Frage de{\s} Letzteren +Antwort: + +{\glqq}Ja, wir werden gegen achtundvierzig Stunden \"uber dem +Kaspi-See verweilen. + +-- Sch\"on, erwiderte der Koch, da haben wir doch einmal Gelegenheit, +zu fischen? + +-- Ganz gewi{\ss}.{\grqq} + +Da \"uber vierzig Stunden darauf verwendet werden sollten, die +sech{\s}hundertf\"unfundzwanzig Meilen, welche jene{\s} Binnenmeer +bei zweihundert (englischen) Meilen Breite mi{\ss}t, mu{\ss}te die +Geschwindigkeit de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nat\"urlich stark +gem\"a{\ss}igt und letzterer w\"ahrend eine{\s} vorzunehmenden +Fischfange{\s} ganz still gehalten werden. + +Jene Antwort Tom Turner'{\s} wurde auch von Phil Evan{\s} geh\"ort, +der sich grade auf dem Vordertheil befand. + +Eben begann Frycollin wieder mit seinen unaufh\"orlichen Klagen und +bat ihn, bei seinem Herrn ein gute{\s} Wort einzulegen, da{\ss} er +ihn {\glqq}auf der Erde absetzen{\grqq} lasse. + +Ohne auf diese{\s} sinnlose Verlangen zu antworten, begab sich Phil +Evan{\s} nach dem Hintertheil, um den Onkel Prudent zu treffen. +Diesem theilte er unter gr\"o{\ss}ter Vorsicht, von Niemand geh\"ort +zu werden, die wenigen zwischen Tom Turner und dem Koche gewechselten +Worte mit. + +{\glqq}Phil Evan{\s}, meinte Onkel Prudent, ich denke, wir machen +un{\s} doch keine Illusionen \"uber die letzten Absichten diese{\s} +Elenden? + +-- Gewi{\ss} nicht, antwortete Phil Evan{\s}. Er wird un{\s} die +Freiheit nur wiedergeben, wenn ihm da{\s} pa{\ss}t -- und wenn er sie +un{\s} \"uberhaupt wieder giebt. + +-- In diesem Falle m\"ussen wir Alle{\s} wagen, um den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zu verlassen. + +-- Ein wundervoller Apparat, da{\s} mu{\ss} man wohl zugestehen! + +-- Da{\s} ist wohl m\"oglich, rief Onkel Prudent, aber e{\s} ist der +Apparat eine{\s} Schurken, der un{\s} gegen alle{\s} Recht und Gesetz +hier zur\"uckh\"alt. Uebrigen{\s} bildet dieser Apparat f\"ur un{\s} +und die Unsrigen eine unau{\s}gesetzte Gefahr. Gelingt e{\s} un{\s} +also nicht, denselben zu vernichten~... + +-- Beginnen wir damit, un{\s} zu retten! ... antwortete Phil +Evan{\s}, wir werden ja sp\"ater sehen. + +-- Zugegeben, antwortete Onkel Prudent, und ben\"utzen wir jede sich +bietende Gelegenheit. Allem Anscheine nach f\"ahrt der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber den Kaspi-See, um sich dann im +Norden oder im S\"uden von Ru{\ss}land nach Europa zu begeben. Nun, +wohin wir auch den Fu{\ss} setzen m\"ogen, bi{\s} zum Atlantischen +Ocean hin w\"are unsere Rettung gesichert. Wir m\"ussen un{\s} also +jede Stunde bereit halten. + +-- Aber, fragte Phil Evan{\s}, wie sollten wir fliehen k\"onnen? + +-- H\"oren Sie mich an, antwortete Onkel Prudent. E{\s} kommt +zuweilen vor, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} w\"ahrend der +Nacht nur wenige hundert Fu{\ss} \"uber dem Erdboden hinschwebt. An +Bord befinden sich verschiedene Kabel von dieser L\"ange, und mit +einiger K\"uhnheit k\"onnte man sich wohl hinabgleiten lassen~... + +-- Ja, stimmte Phil Evan{\s} bei, im gegebenen Falle w\"urde ich +nicht zaudern~... + +-- Ich auch nicht, versicherte Onkel Prudent. Ich f\"uge noch hinzu, +da{\ss} w\"ahrend der Nacht au{\ss}er dem Steuermann auf dem +Hintertheile Niemand wach ist. Eine{\s} jener Kabel liegt nun +gew\"ohnlich auf dem Verdeck, und ohne gesehen und geh\"ort zu +werden, d\"urfte e{\s} m\"oglich sein, da{\s}selbe aufzurollen~... + +-- Gut, gut, unterbrach ihn Phil Evan{\s}; ich sehe mit Vergn\"ugen, +Onkel Prudent, da{\ss} Sie jetzt weit ruhiger sind; da{\s} ist +besser, wenn man handeln will. Augenblicklich freilich befinden wir +un{\s} auf dem Kaspi-See; verschiedene Fahrzeuge sind in Sicht. Der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wird noch tiefer hinabgehen und w\"ahrend +de{\s} Fischzuge{\s} anhalten ... K\"onnten wir darau{\s} keinen +Vortheil ziehen?~... + +-- Ah, man \"uberwacht un{\s}, selbst wenn wir nicht glauben, +\"uberwacht zu sein, antwortete Onkel Prudent. Sie haben'{\s} ja +gesehen, al{\s} wir versuchten, un{\s} in den Hydaspi{\s} zu +st\"urzen. + +-- Und wer sagt, da{\ss} wir nicht auch in der Nacht beobachtet sind? +erwiderte Phil Evan{\s}. + +-- Einerlei, wir m\"ussen ein Ende machen, rief Onkel Prudent, ein +Ende machen mit diesem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und seinem +Besitzer!{\grqq} + +Man sieht, da{\ss} die beiden Collegen -- und vorz\"uglich Onkel +Prudent -- unter der Aufregung de{\s} Zorne{\s} leicht dazu +verf\"uhrt werden konnten, die waghalsigsten und f\"ur ihre eigene +Sicherheit vielleicht gef\"ahrlichsten Handlungen zu begehen. + +Da{\s} Gef\"uhl ihrer Ohnmacht, der ver\"achtliche Spott, mit dem +Robur sie behandelte, die derben Antworten, welche er ihnen +ertheilte, Alle{\s} trug dazu bei, die Spannung ihrer Lage zu +erh\"ohen, deren Druck jeden Tag deutlicher hervortrat. + +An jenem Tage h\"atte \"ubrigen{\s} ein neuer Auftritt bald einen +h\"ochst bedauerlichen Wortwechsel zwischen Robur und den beiden +Collegen herbeigef\"uhrt, und Frycollin ahnte wohl kaum, da{\ss} er +dazu die Veranlassung geben sollte. + +Al{\s} er sich einmal \"uber diesem Meere ohne Grenzen sah, +bem\"achtigte sich de{\s} Hasenfu{\ss}e{\s} wieder ein furchtbarer +Schrecken. Wie ein Kind -- und wie ein Neger, der er ja war -- fing +er an zu jammern zu klagen und zu protestiren und machte die tollsten +Verrenkungen und Grimassen. + +{\glqq}Ich will fort! ... Ich will weg von hier! rief er. Ich bin +kein Vogel! ... Ich bin nicht geschaffen zum Fliegen! ... Ich will, +da{\ss} ich auf der Erde abgesetzt werde, und da{\s} sogleich!{\grqq} + +Selbstverst\"andlich bem\"uhte sich Onkel Prudent keine{\s}weg{\s}, +ihn zu beruhigen, im Gegentheil. Da{\s} Heulen de{\s} Schwarzen +erregte denn auch die Ungeduld Robur'{\s}. + +Da Tom Turner und die Anderen sich eben zum Fischfang anschickten, +befahl der Ingenieur, um sich Frycollin{\s} zu entledigen, diesen in +sein Ruff einzusperren. Der Neger setzte da{\s} vorige Unwesen fort, +donnerte an die Wand und heulte au{\s} Leibe{\s}kr\"aften. + +E{\s} war jetzt Mittag. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schwebte eben +nur f\"unf oder sech{\s} Meter \"uber der Oberfl\"ache de{\s} +Meere{\s}. Einige bei seiner Ann\"aherung erschreckte Boote waren +eiligst davongefahren. Dieser Theil de{\s} Kaspi-See{\s} mu{\ss}te +also bald ganz verlassen sein. + +Man begreift leicht, da{\ss} die beiden Collegen unter diesen +Verh\"altnissen, wo sie gelegentlich nur h\"atten mit dem Kopfe zu +nicken brauchen, der Gegenstand erh\"ohter Aufmerksamkeit sein +mu{\ss}ten und wirklich waren. + +Doch selbst angenommen, da{\ss} sie sich \"uber Bord gest\"urzt +h\"atten, so w\"are e{\s} doch leicht gewesen, sie mit Hilfe de{\s} +Kautschukboote{\s} de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder +einzufangen. W\"ahrend diese{\s} Fischzuge{\s} war also nicht{\s} zu +thun, und Phil Evan{\s} betheiligte sich lieber selbst th\"atig +dabei, w\"ahrend Onkel Prudent im Zustand fortw\"ahrend kochender +Wuth sich in seine Cabine zur\"uckzog. + +Bekanntlich bildet der Kaspi-See eine betr\"achtliche Bodendepression +wahrscheinlich vulcanischen Ursprunge{\s}. In diese{\s} Becken +ergie{\ss}en sich die Gew\"asser sehr gro{\ss}er Str\"ome, wie der +Wolga, de{\s} Ural, de{\s} Kur, der Kuma, Jemba u.~A. Ohne die starke +Verdunstung, welche dem Wasserbecken den Wasser\"uberflu{\ss} wieder +entf\"uhrt, h\"atte diese{\s} siebzehntausend Quadratmeilen gro{\ss}e +Loch von f\"unf- bi{\s} sech{\s}hundert Fu{\ss} mittlerer Tiefe schon +l\"angst die niedrigen und sumpfigen K\"usten im Norden und Osten +\"uberfluthet. Obgleich diese Schale weder mit dem Schwarzen, noch +mit dem Aral-Meer in Verbindung steht, deren Niveau weit h\"oher +liegt, so ern\"ahrt e{\s} doch eine gro{\ss}e Menge Fische -- wohl zu +bemerken aber nur solche, welche die stark hervortretende Bitterkeit +seine{\s} Wasser{\s}, eine Folge der Naphthaquellen am S\"udende +de{\s}selben, vertragen. + +Bei dem Gedanken an die Abwech{\s}lung, welche dieser Fischzug ihrem +gewohnten Speisezettel zu verleihen versprach, gab die Mannschaft +de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die Befriedigung, welche er +derselben gew\"ahrte, deutlich genug zu erkennen. + +{\glqq}Achtung!{\grqq} rief Tom Turner, der eben einen Fisch von +ziemlich bedeutender Gr\"o{\ss}e und \"ahnlich einem Haifisch +harpunirt hatte. + +E{\s} war da{\s} ein pr\"achtiger, gegen sieben Fu{\ss} langer +St\"or, von der Art, welche die Russen Belonga nennen, dessen mit +Salz, Essig und Wei{\ss}wein zugerichtete Eier den Caviar darstellen. +Vielleicht sind die in den Fl\"ussen gefangenen St\"ore noch +schmackhafter al{\s} die au{\s} dem Meere. Doch wurden letztere an +Bord de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit gro{\ss}em Jubel +begr\"u{\ss}t. + +Noch weit ergiebiger gestaltete sich dieser Fischzug aber durch +Anwendung von Schleppnetzen, in welchen e{\s} bald von Karpfen, +Brachsen und Seehechten, vorz\"uglich von jenen mittelgro{\ss}en +Sterlet{\s} wimmelte, welche reiche Feinschmecker lebend von +Astrachan nach Mo{\s}kau und Peter{\s}burg bringen lassen. Diese hier +wanderten -- ohne alle Tran{\s}portkosten -- unmittelbar au{\s} ihrem +nat\"urlichen Element in die Siedekessel der Mannschaft{\s}k\"uche. + +Die Leute Robur'{\s} zogen mit gro{\ss}em Vergn\"ugen die Leine ein, +nachdem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sie mehrere Stunden lang +langsam dahingef\"uhrt hatte. Der Ga{\s}cogner Tapage (der Name +bedeutet deutsch: L\"armen, Get\"ose) machte durch sein Jubelgeschrei +seinem Namen alle Ehre. Eine Stunde gen\"ugte, alle Beh\"alter de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit jenem Nahrung{\s}material zu f\"ullen, +und dieser fuhr darauf nach Norden zu weiter. + +W\"ahrend diese{\s} Aufenthalte{\s} hatte Frycollin nicht +aufgeh\"ort, zu schreien, an die Wand seiner Cabine zu h\"ammern, mit +einem Worte, einen unau{\s}stehlichen L\"arm zu machen. + +{\glqq}Wird dieser verdammte Nigger denn nicht Ruhe halten lernen! +sagte Robur, dem die Geduld nun wirklich zu Ende ging. + +-- Mir scheint, Herr Robur, da{\ss} er v\"ollig Recht hat, sich zu +beklagen, bemerkte Phil Evan{\s}. + +-- Ja, ganz wie ich da{\s} Recht habe, meinen Ohren diese Qual zu +ersparen, erwiderte Robur. + +-- Ingenieur Robur! ... lie{\ss} sich da der eben auf dem Verdeck +erscheinende Onkel Prudent vernehmen. + +-- Herr Pr\"asident de{\s} Weldon-Institut{\s}?{\grqq}~... + +Beide waren auf einander zugetreten und sahen sich eine Zeit lang in +die Augen. + +Dann zuckte Robur ein wenig die Achseln. + +{\glqq}An da{\s} Ende de{\s} Taue{\s}!{\grqq} sagte er. + +Tom Turner hatte ihn verstanden; Frycollin wurde au{\s} seiner Cabine +geholt. + +Aber wie j\"ammerlich schrie er auf, al{\s} der Obersteuermann und +einer von dessen Kameraden ihn ergriffen und in einer Art Korb +festbanden, an dem sie sorgsam da{\s} Ende eine{\s} Taue{\s} +festkn\"upften. + +E{\s} war da{\s} eine{\s} jener Taue, welche Onkel Prudent zu dem +un{\s} bekannten Zwecke ben\"utzen wollte. + +Der Neger hatte zuerst geglaubt, er solle gehenkt werden ... Nein, er +sollte nur aufgeh\"angt werden. + +Da{\s} Tau wurde n\"amlich au{\ss}en in der L\"ange von etwa hundert +Fu{\ss} abgerollt und Frycollin schwebte damit frei in der Luft. + +Jetzt stand e{\s} in seinem Belieben, zu schreien, so viel er wollte; +der Schrecken schn\"urte ihm jedoch den Kehlkopf zu -- er blieb +stumm. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten sich dem barbarischen +Verfahren widersetzen wollen -- sie wurden einfach +zur\"uckgesto{\ss}en. + +{\glqq}Da{\s} ist abscheulich! ... Da{\s} ist Barbarei! rief Onkel +Prudent, der dar\"uber ganz au{\ss}er sich war. + +-- Freilich! antwortete Robur. + +-- Da{\s} ist ein Mi{\ss}brauch der Gewalt, gegen den ich noch +ander{\s} al{\s} durch Worte allein Einspruch erheben werde! + +-- Immer zu! + +-- Ich werde mich r\"achen, Ingenieur Robur! + +-- R\"achen Sie sich getrost, Pr\"asident de{\s} Weldon-Institut{\s}. + +-- An Ihnen und Ihren Leuten!{\grqq} + +Die Mannschaft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte sich in nicht +besonder{\s} wohlwollender Haltung gen\"ahert. Robur gab den Leuten +ein Zeichen, sich zu entfernen. + +{\glqq}Ja, an Ihnen und Ihren Leuten ... wiederholte Onkel Prudent, +den sein College vergeben{\s} zu beruhigen suchte. + +-- Ganz wie e{\s} Ihnen beliebt, erwiderte der Ingenieur. + +-- Und ohne R\"ucksicht auf die Mittel! + +-- Genug, sagte jetzt Robur in drohendem Tone, genug! E{\s} giebt +noch mehr Taue an Bord! Schweigen Sie ... oder ... der Herr ganz wie +der Diener.{\grqq} + +Onkel Prudent schwieg, aber nicht au{\s} Furcht, sondern weil ihn +eine wahre Erstickung beklemmte, so da{\ss} Phil Evan{\s} ihn in +seine Cabine f\"uhren mu{\ss}te. + +Seit einer Stunde hatte sich da{\s} Wetter sehr merkbar ver\"andert +und e{\s} traten einzelne Zeichen hervor, welche keine Mi{\ss}deutung +zulie{\ss}en -- ein Unwetter war im Anzug. Die elektrische +S\"attigung der Atmosph\"are hatte einen so hohen Grad erreicht, +da{\ss} Robur gegen zweieinhalb Uhr Zeuge einer bi{\s}her von ihm nie +beobachteten Erscheinung wurde. + +Im Norden, von wo da{\s} Unwetter herkam, stiegen dicht geballte, +fast leuchtende D\"unste auf -- wa{\s} jedenfall{\s} von der +verschiedenen und wechselnden elektrischen Spannung der +Wolkenschichten herr\"uhrte. + +Der Reflex von diesen Ansammlungen lie{\ss} Myriaden von Lichtern auf +der Oberfl\"ache de{\s} Meere{\s} hintanzen, deren Intensit\"at um so +lebhafter wurde, je mehr der Himmel sich verfinsterte. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und jene{\s} Meteor mu{\ss}ten bald +zusammentreffen, da sie sich auf einander zu bewegten. + +Und Frycollin? -- Nun Frycollin folgte noch immer im Schlepptau -- +ja, da{\s} ist da{\s} richtige Wort, denn jene{\s} Tau bildete einen +weit offenen Winkel gegen den mit der Geschwindigkeit von hundert +Kilometern hinfliegenden Apparat, wodurch der Korb nicht unerheblich +zur\"uckblieb. + +Da{\s} Entsetzen de{\s} armen Teufel{\s} wird man sich unschwer +au{\s}malen k\"onnen, al{\s} die Blitze jetzt um ihn her aufzuckten +und der Donner mit gewaltiger Macht durch die Himmel{\s}r\"aume +rollte. Da{\s} ganze Personal bem\"uhte sich angesicht{\s} diese{\s} +Unwetter{\s} so zu man\"ovriren, da{\ss} sie entweder h\"oher al{\s} +da{\s}selbe hinaufkamen oder in den unteren Luftschichten bald +jene{\s} im R\"ucken lie{\ss}en. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} befand sich eben ungef\"ahr in +mittlerer H\"ohe -- etwa tausend Meter -- al{\s} ein Donnerschlag von +ungeheurer Heftigkeit \"uber ihn hereinbrach, dem ein furchtbarer +Windsto{\ss} folgte. Binnen wenigen Sekunden st\"urzten sich die +feurigen Wolken auf den Aeronef. + +Da raffte sich Phil Evan{\s} zusammen, um zu Gunsten Frycollin{\s} +ein gute{\s} Wort einzulegen und zu erkl\"aren, da{\ss} dieser wieder +an Bord herangezogen w\"urde. + +Robur hatte eine solche Vermittlung aber gar nicht erst abgewartet +und schon den n\"othigen Befehl ertheilt. Jetzt waren die Leute +bereit{\s} mit dem Einziehen de{\s} Taue{\s} besch\"aftigt, al{\s} +sich eine pl\"otzliche Verlangsamung der Rotation der +Auftriebschrauben bemerkbar machte. + +Robur sprang nach dem mittleren Ruff. + +{\glqq}Kraft! ... Volle Kraft! rief er dem Maschinisten zu. Wir +m\"ussen schnell h\"oher, al{\s} da{\s} Unwetter steht, emporsteigen. + +-- E{\s} ist unm\"oglich, Herr Ingenieur. + +-- Warum? + +-- Die Str\"ome sind gest\"ort ... E{\s} treten Unterbrechungen +ein.{\grqq} + +In der That senkte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schon recht +merkbar. + +Ganz wie da{\s} bei Gewittern mit den Str\"omen in den +Telegraphendr\"ahten vorkommt, so versagten jetzt auch die +Accumulatoren de{\s} Apparat{\s} den regelm\"a{\ss}igen Dienst; +wa{\s} aber nur eine Unbequemlichkeit ist, wenn e{\s} sich um +Absendung von Depeschen handelt, wurde hier zur furchtbarsten Gefahr, +da{\s} mu{\ss}te damit enden, da{\ss} der Aeronef, ohne da{\ss} man +seiner ferner Herr war, in'{\s} Meer hinabst\"urzte. + +{\glqq}Lass' ihn sich senken, rief Robur, damit wir au{\s} der +elektrischen Zone herau{\s}kommen. Vorw\"art{\s}, Jungen, bewahrt +Euer kalte{\s} Blut!{\grqq} + +Der Ingenieur hatte seine Commandobr\"ucke bestiegen. Die Mannschaft +war an ihrer Stelle und hielt sich bereit, jeder Anordnung ihre{\s} +Herrn eiligst nachzukommen. + +Obwohl der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich nur einige hundert Fu{\ss} +gesenkt hatte, schwebte er doch immer noch in der dichten +Wolkenschicht inmitten von Blitzen, die sich wie Raketen eine{\s} +Feuerwerk{\s} kreuzten. Man mu{\ss}te jeden Augenblick f\"urchten, +da{\ss} ihn ein Blitzstrahl treffe. Die Bewegung der Schrauben +verlangsamte sich noch mehr, und wa{\s} bi{\s}her ein etwa{\s} +Schnellere{\s} Herabsinken war, drohte jetzt ein gef\"ahrlicher Sturz +zu werden. + +Zuletzt lag e{\s} auf der Hand, da{\ss} er in weniger al{\s} einer +Minute auf der Meere{\s}fl\"ache angelangt sein mu{\ss}te, und einmal +in'{\s} Wasser getaucht, h\"atte keine Macht ihn darau{\s} zu +befreien vermocht. + +Pl\"otzlich lagerte sich die elektrische Wolke dicht \"uber ihnen. +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} war jetzt nicht mehr al{\s} sechzig +Fu{\ss} vom Kamm der Wellen entfernt. Binnen zwei bi{\s} drei +Secunden drohten diese da{\s} Verdeck zu \"uberfluthen. + +Da ben\"utzte Robur noch den letzten Moment, st\"urzte nach dem +mittleren Ruff hin und packte hier die Hebel f\"ur die +Vorw\"art{\s}bewegung, wodurch die von den Batterien kommenden +Str\"ome geschlossen wurden, auf welche die elektrische Spannung der +umgebenden Atmosph\"are keinen Einflu{\ss} \"au{\ss}erte ... in einem +Augenblick hatte er den Schrauben ihre normale Schnelligkeit wieder +gegeben, den Sturz aufgehalten, und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +hielt sich in geringer H\"ohe, entfloh jetzt aber mit rasender Eile +dem Unwetter, da{\s} er bald hinter sich zur\"ucklie{\ss}. + +E{\s} bedarf wohl nicht besonderer Bemerkung, da{\ss} Frycollin, wenn +auch nur f\"ur wenige Secunden, ein unfreiwillige{\s} Bad genommen +hatte. Al{\s} er an Bord zur\"uckkam, war er durchn\"a{\ss}t, al{\s} +h\"atte er die Tiefe de{\s} Meere{\s} gemessen. Man wird e{\s} kaum +glauben, aber er schrie nicht mehr. + +Am n\"achsten Tage, am 4. Juli, hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +die Nordgrenze de{\s} Kaspi-See{\s} \"uberschritten. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap11} +{\large \begin{antiqua}XI.\end{antiqua}\\ +In dem die Wuth de{\s} Onkel Prudent mit dem Quadrat der +Geschwindigkeit zunimmt.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Wenn Onkel Prudent und Phil Evan{\s} je auf die Hoffnung, entfliehen +zu k\"onnen, verzichten mu{\ss}ten, so war da{\s} w\"ahrend der nun +folgenden f\"unfzig Stunden der Fall. Bef\"urchtete Robur, da{\ss} +die Ueberwachung seiner Gefangenen bei der Fahrt \"uber Europa +weniger leicht sein m\"ochte? Vielleicht. Er wu{\ss}te ja +\"ubrigen{\s}, da{\ss} sie zu Allem entschlossen waren, um zu +entweichen. + +Doch, wie dem auch sein mochte, jeder Versuch w\"are jetzt einem +Selbstmorde gleichgekommen. Wenn Einer von einem Expre{\ss}zuge, der +mit der Geschwindigkeit von hundert Kilometern in der Stunde +dahinfliegt, herabspringt, so setzt er vielleicht sein Leben in +Gefahr; wer da{\s} aber von einem zweihundert Kilometer in der Stunde +dahinrasenden Blitzzuge versuchte, der kann nur den Tod wollen. + +Eben diese Geschwindigkeit, die gr\"o{\ss}te, die er anzunehmen im +Stande war, war jetzt dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ertheilt worden. +Er \"uberholte noch den Flug der Schwalbe, die hundertacht\/zig +Kilometer in der Stunde zur\"ucklegen kann. + +Hier mag auch bemerkt sein, da{\ss} bi{\s}her nord\"ostliche Winde in +einer der Fortbewegung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sehr +g\"unstigen Au{\s}dauer anhielten, da dieser in derselben Richtung, +d.~h. im Allgemeinen nach Westen zu flog. Dieser Wind begann aber +allm\"ahlich abzuflauen, so da{\ss} e{\s} nachgerade unm\"oglich +wurde, sich auf dem Verdeck zu halten, ohne die Athmung durch die +Schnelligkeit der Bewegung fast aufgehoben zu sehen. Die beiden +Collegen w\"aren auch beinahe \"uber Bord geschleudert worden, wenn +sie nicht der Luftdruck an ihrem Ruff so zu sagen festgenagelt +h\"atte. + +Zum Gl\"uck bemerkte sie der Steuermann durch die Lichtpforten seiner +H\"utte, und eine elektrische Klingel setzte die auf dem Verdeck +eingeschlossenen Mannschaften von ihrer Nothlage in Kenntni{\ss}. + +Ueber da{\s} Verdeck hinkriechend, glitten vier Mann davon nach dem +Hintertheil zu. + +Diejenigen, welche sich in einem Sturm auf einem vor dem Winde +liegenden Schiffe befunden haben, werden verstehen, welchen Druck der +Wind dabei au{\s}zu\"uben vermag. Hier war e{\s} jedoch der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} selbst, der diesen durch seine ma{\ss}lose +Geschwindigkeit hervorrief. + +Man mu{\ss}te wirklich seinen Gang verlangsamen, wa{\s} Onkel Prudent +und Phil Evan{\s} gestattete, ihre Cabine wieder zu erreichen. + +Im Inneren seiner Ruff{\s} f\"uhrte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, +ganz wie der Ingenieur da{\s} versichert hatte, eine vollkommen +athembare Atmosph\"are mit sich. + +Welche erstaunliche Festigkeit besa{\ss} aber dieser Apparat, um +einer so schnellen Fortbewegung den n\"othigen Widerstand leisten zu +k\"onnen. Die Triebschrauben am Bug und am Heck sah man gar nicht +mehr sich drehen; sie pfiffen nur mit scharfem, durchdringendem Ton +durch die Luft. + +Die letzte, vom Bord au{\s} gesehene Stadt war Astrachan gewesen, +da{\s} ziemlich am n\"ordlichsten Ende de{\s} Kaspi-See{\s} lag. + +Der Stern der W\"uste -- jedenfall{\s} hat ein russischer Dichter +e{\s} so genannt -- ist jetzt von der ersten Gr\"o{\ss}e zur +f\"unften oder sech{\s}ten zur\"uckgegangen. Dieser sehr einfache +Hauptort de{\s} Gouvernement{\s} hatte einen Augenblick seine alten, +mit unn\"utzen Zinnen gekr\"onten Mauern gezeigt, ebenso wie seine +alten Th\"urme in der Mitte der Stadt, seine an Kirchen in modernem +Stil angrenzenden Moscheen, seine Kathedrale mit f\"unf vergoldeten +und mit blauen Sternen \"ubers\"aeten Kuppeln, die einem +au{\s}geschnittenen St\"uck Firmament glichen -- da{\s} Ganze fast im +Niveau der hier zwei Kilometer breiten Wolgam\"undung. + +Von diesem Punkt au{\s} war der Flug de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +schon mehr eine Art Ritt durch die H\"ohen de{\s} Himmel{\s}, al{\s} +w\"urde er von fabelhaften Hippogryphen fortgetragen, welche eine +Meile mit jedem Fl\"ugelschlage zur\"ucklegen. + +E{\s} war gegen zehn Uhr Morgen{\s} am 4. Juli, al{\s} der Aeronef, +etwa dem Thale der Wolga folgend, nach Nordwesten weiter steuerte. An +beiden Strome{\s}ufern hin dehnten sich die Steppen de{\s} Don und +de{\s} Ural. W\"are e{\s} m\"oglich gewesen, einen Blick auf diese +ungeheuren Gebiete zu werfen, so h\"atte man die St\"adte und +D\"orfer darin kaum z\"ahlen k\"onnen. Am Abend endlich zog der +Aeronef \"uber Mo{\s}kau weg, ohne die auf dem Kreml flatternde +Flagge zu salutiren. Binnen zehn Stunden hatte er die zweitausend +Kilometer, welche Astrachan von der Hauptstadt aller Russen trennen, +zur\"uckgelegt. + +Von Mo{\s}kau nach Peter{\s}burg ist die Eisenbahnlinie nicht +l\"anger al{\s} zw\"olfhundert Kilometer, konnte also mehr Zeit +al{\s} einen halben Tag nicht beanspruchen. So erreichte denn auch +der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit der P\"unktlichkeit eine{\s} +Expre{\ss}zuge{\s} Peter{\s}burg und die Ufer der Newa gegen zwei Uhr +Morgen{\s}. Die Helligkeit der Nacht, in der in so hoher Breite die +Sonne nicht tief unter den Horizont nieder taucht, gestattete einen +Augenblick, da{\s} Gesammtbild dieser gro{\ss}en Stadt zu +\"uberschauen. + +Nachher folgte der finnische Meerbusen, da{\s} Inselgewirr von Abo, +die Ostsee, Schweden in der Breite von Stockholm, Norwegen in der von +Christiania -- zweitausend Kilometer in nur zehn Stunden! Wahrlich, +man h\"atte glauben k\"onnen, da{\ss} keine menschliche Macht +fernerhin im Stande w\"are, die Geschwindigkeit de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zu hemmen, al{\s} ob die Resultante seiner +Treibkraft und der Anziehung der Erde ihn in unver\"anderlichem +Krei{\s}laufe um die Erde gefesselt hielte. + +Danach unterbrach er seinen Lauf, und zwar genau \"uber dem +ber\"uhmten Wasserfall de{\s} Rjukanfo{\s} in Norwegen. Der Gusta, +dessen Gipfel diesen herrlichen Theil von Telemarken beherrscht, +erschien gleich einem riesenhaften Grenzwall, den er nach Westen +nicht \"uberschreiten durfte. + +Von hier au{\s} n\"aherte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} auch, +ohne Verminderung seiner Geschwindigkeit, wieder mehr dem Erdboden. + +Und wa{\s} begann wohl Frycollin w\"ahrend dieser Fahrt ohne +Gleichen? + +Frycollin blieb stumm in seiner Cabine und schlief, mit Au{\s}nahme +der Zeit, wo gegessen wurde, so gut er konnte. + +Fran\c{c}oi{\s} Tapage leistete ihm dann Gesellschaft und erg\"otzte +sich weidlich an seiner ewigen Angst. + +{\glqq}He, he, mein Junge, sagte er, Du heulst ja gar nicht mehr? +Brauchst Dich gar nicht zu geniren! ... Mit zwei Stunden aufgeh\"angt +sein ist Alle{\s} quitt gemacht! ... He, bei der Schnelligkeit, mit +der wir jetzt fahren, m\"u{\ss}te da{\s} ein vortreffliche{\s} +Luftbad gegen den Rheumati{\s}mu{\s} abgeben! + +-- Mir kommt e{\s} vor, al{\s} ob Alle{\s} in kurze und kleine +St\"ucke ginge, antwortete Frycollin. + +-- Da{\s} ist wohl m\"oglich, mein wackerer Frycollin; aber wir +fliegen so schnell dahin, da{\ss} wir gar nicht mehr fallen +k\"onnten. Da{\s} ist doch auch eine Beruhigung. + +-- Glauben Sie? + +-- Bei meiner Ga{\s}cogner-Ehre!{\grqq} + +Um die Wahrheit zu sagen und nicht zu \"ubertreiben, wie +Fran\c{c}oi{\s} Tapage, so lag die Sache so, da{\ss} die Arbeit der +Auftrieb{\s}schrauben infolge jener ungeheuren Geschwindigkeit jetzt +ein wenig vermindert war, der Aeronef glitt auf den Luftschichten +etwa hin, wie eine Congr\`eve'sche Rakete. + +{\glqq}Und da{\s} wird noch lange so fortdauern? sagte Frycollin. + +-- Lange? ... O nein! antwortete der Koch, nur da{\s} ganze Leben +lang. + +-- Ach! seufzte der Neger, wieder mit seinen Klagen beginnend. + +-- Nimm Dich in Acht, Frycollin, nimm Dich in Acht! rief da +Fran\c{c}oi{\s} Tapage, denn, wie man bei mir zu Hause sagt, der Herr +k\"onnte Dich auf die Schaukel hinau{\s}setzen.{\grqq} + +Und mit den Bissen, die er gleich doppelt in den Mund steckte, +w\"urgte Frycollin auch seine Seufzer hinunter. + +W\"ahrend dessen entwarfen Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, welche +nicht dazu angethan waren, sich unn\"utz zu beklagen, einen wohl +durchdachten Plan. An Au{\s}f\"uhrung eine{\s} Fluchtversuche{\s} war +ja unm\"oglich zu denken. Doch wenn sie den Fu{\ss} auch nicht auf +die Erde setzen konnten, war e{\s} nicht denkbar, den Erdenbewohnern +mit\/zutheilen, wa{\s} nach ihrem Verschwinden au{\s} dem Vorsitzenden +und dem Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} geworden war, wer +sie geraubt hatte, auf welcher fliegenden Maschine sie sich befanden, +um vielleicht -- aber, lieber Gott, auf welche Weise? -- einen +k\"uhnen Versuch ihrer Freunde, sie den H\"anden Robur'{\s} zu +entrei{\ss}en, herbeif\"uhren zu k\"onnen? + +Doch wie sollten sie von sich Nachricht geben? H\"atte e{\s} dazu +hingereicht, die Methode der Seeleute nachzuahmen, welche ein +Schriftst\"uck mit Bezeichnung der Stelle de{\s} Schiffbruch{\s} in +eine Flasche stecken und diese in'{\s} Meer werfen? + +Hier vertrat die Stelle de{\s} Meere{\s} aber die Atmosph\"are. Die +Flasche konnte darauf nat\"urlich nicht schwimmen. Fiel dieselbe +nicht gerade auf einen zuf\"allig Vor\"ubergehenden, dem sie recht +gut den Sch\"adel zerschmettern konnte, so lag die Vermuthung nahe, +da{\ss} sie niemal{\s} aufgefunden wurde. + +Die beiden Collegen hatten leider kein andere{\s} Mittel zur +Verf\"ugung und sie standen schon im Begriff, eine Flasche de{\s} +Luftfahrzeuge{\s} zu opfern, al{\s} dem Onkel Prudent noch ein +anderer Gedanke kam. Er schnupfte, wie wir wissen, und diese kleine +Untugend darf man einem Amerikaner, der weit schlimmere Unsitten +h\"atte an sich haben k\"onnen, wohl nachsehen. Al{\s} Schnupfer +besa{\ss} er nat\"urlich auch eine Dose, die jetzt schon l\"angst +leer war. Diese Dose war au{\s} Aluminium gearbeitet. Warf er +dieselbe hinau{\s}, so durfte man hoffen, da{\ss} jeder ehrbare +B\"urger, der sie fand, sie auch aufheben werde. Hob er sie auf, so +lieferte er sie auch bei der Polizei ab, und hier w\"urde man +Kenntni{\ss} nehmen von dem Document, welche{\s} dazu dienen sollte, +die Lage der beiden Opfer Robur de{\s} Sieger{\s} kund zu geben. + +Da{\s} wurde denn auch au{\s}gef\"uhrt. Da{\s} kurze +einzuschlie{\ss}ende Schriftst\"uck sagte Alle{\s} und trug daneben +die Adresse de{\s} Weldon-Institut{\s} mit der Bitte, da{\s}selbe +dahin zu bef\"ordern. + +Nachdem Onkel Prudent da{\s} Papier eingelegt, umwickelte er die Dose +sorgsam mit einem dicken wollenen Band, um zu verh\"uten, da{\ss} +dieselbe sich w\"ahrend de{\s} Falle{\s} schon \"offne und durch +da{\s} Aufschlagen nicht in St\"ucke gehe. Jetzt galt e{\s} nur noch +eine g\"unstige Gelegenheit abzuwarten. + +Da{\s} Schwerste bei der ganzen Sache war e{\s} aber w\"ahrend dieser +merkw\"urdigen Fahrt \"uber Europa, da{\s} Ruff zu verlassen, \"uber +da{\s} Verdeck zu kriechen, auf die Gefahr hin, fortgerissen zu +werden, und da{\s} ganz heimlich durchzuf\"uhren. Andererseit{\s} kam +e{\s} darauf an, da{\ss} die Dose nicht in ein Meer, einen Golf, See +oder einen anderen Wasserlauf fiel, denn damit -- w\"are sie ja +verloren gewesen. + +Jedenfall{\s} schien e{\s} aber nicht unm\"oglich, da{\ss} die beiden +Collegen sich durch diese{\s} Mittel mit der bewohnten Welt in'{\s} +Einvernehmen setzen konnten. + +Eben jetzt wurde e{\s} jedoch Tag und e{\s} schien rathsamer, die +Nacht abzuwarten und entweder eine Verminderung der Geschwindigkeit +oder einen Halt zu ben\"utzen, um da{\s} Ruff zu verlassen. +Vielleicht konnten sie dann die Reeling erreichen und die kostbare +Dose genau \"uber einer Stadt herunterfallen lassen. + +Doch selbst bei dem Zusammentreffen aller g\"unstigen Umst\"ande +h\"atte da{\s} Vorhaben nicht gleich zur Au{\s}f\"uhrung gebracht +werden k\"onnen -- wenigsten{\s} nicht am heutigen Tage. + +Nachdem der Aeronef n\"amlich Norwegen in der H\"ohe de{\s} Gusta +verlassen, hatte er sich nach dem S\"uden zu gewendet und folgte +jetzt genau dem franz\"osischen Meridian Null, der bekanntlich \"uber +Pari{\s} verl\"auft. Er schwebte also \"uber die Nordsee hinweg, +nicht ohne an Bord der Tausende von K\"ustenfahrern, welche zwischen +dem Festlande und England verkehren, da{\s} gr\"o{\ss}te Aufsehen zu +erregen. Fiel die Dose hier nicht gerade auf da{\s} Deck eine{\s} +solchen Schiffe{\s}, so hatte sie die gegr\"undete Au{\s}sicht, auf +Nimmerwiedersehen in der Tiefe zu versinken. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sahen sich also gen\"othigt, einen +g\"unstigeren Augenblick abzuwarten. Da sollte sich ihnen, wie wir +sehen werden, bald eine besonder{\s} geeignete Gelegenheit darbieten. + +Gegen zehn Uhr Abend{\s} erreichte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die +K\"uste Frankreich{\s}, nahezu in der H\"ohe von Dunkerque. Die Nacht +war ziemlich dunkel. Einen Augenblick konnte man den Leuchtthurm von +Gri{\s}-Nez seine elektrischen Lichtstrahlen mit denen von Dover +kreuzen sehen, die also den Canal in seiner ganzen Breite erhellten. +Dann steuerte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber Frankreich hin und +hielt sich dabei in einer mittleren H\"ohe von etwa tausend Metern. + +Seine Geschwindigkeit hatte sich freilich nicht ge\"andert. Wie eine +Bombe flog er \"uber St\"adte, Schl\"osser und D\"orfer hinweg, die +so zahlreich in den fruchtbaren Provinzen de{\s} n\"ordlichen +Frankreich{\s} zerstreut liegen. E{\s} waren da{\s} unter dem +Meridiane von Pari{\s} nach Dunkerque, Doullon{\s}, Amien{\s}, Creil, +St.~Deni{\s} ... Immer hielt jener dabei eine gerade Linie ein. So +gelangte er gegen Mitternacht \"uber die {\glqq}Stadt de{\s} +Licht{\s}{\grqq}, welche diesen Namen wenigsten{\s} verdient, wenn +ihre Einwohner schlafen oder doch schlafen sollten. + +Welch' sonderbare Laune veranla{\ss}te nun den Ingenieur gerade +\"uber der Stadt Pari{\s} einmal anzuhalten? Niemand wei{\ss} e{\s}. +Jedenfall{\s} aber senkte sich hier der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} so +weit, da{\ss} er nur wenige hundert Fu{\ss} \"uber derselben +schwebte. Robur trat au{\s} seiner Cabine hervor und auch die ganze +Mannschaft erschien, um lustwandelnd einmal frische Luft zu +sch\"opfen, auf dem Verdeck. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} achteten wohl darauf, die sich jetzt +bietende au{\s}gezeichnete Gelegenheit nicht vor\"uber gehen zu +lassen. Beide suchten sich, sobald sie au{\s} ihrem Ruff getreten +waren, von den Anderen entfernt zu halten, um den rechten Augenblick +zur Au{\s}f\"uhrung ihre{\s} Vorhaben{\s} au{\s}w\"ahlen zu k\"onnen. +Auf keinen Fall sollten die Anderen etwa{\s} davon merken. + +Einem gigantischen K\"afer \"ahnlich zog der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} so langsam \"uber die Stadt hin. Er +\"uberschritt die Linie der Boulevard{\s}, welche durch Edison'sche +Lampen in hellem Tage{\s}lichte lagen. Da{\s} Ger\"ausch der Wagen, +welche noch durch die Stra{\ss}en jagten, und da{\s} Rollen der +Z\"uge auf den vielen, in Pari{\s} zusammentreffenden Bahnlinien +drang bi{\s} zu ihm hinauf. + +Dann glitt er in der H\"ohe der h\"ochsten Bauwerke hin, al{\s} +h\"atte er die Kugel vom Pantheon oder da{\s} Kreuz vom Invalidendom +abstreifen wollen. Er steuerte zwischen den beiden Minaret{\s} de{\s} +Trocadero hindurch nach dem eisernen Thurm de{\s} Mar{\s}felde{\s}, +dessen ungeheurer Reflector die ganze Hauptstadt mit elektrischem +Lichte \"uberstr\"omte. + +Diese Luftpromenade, diese{\s} Flaniren in der Nacht, w\"ahrte etwa +eine Stunde. E{\s} glich einer Station in den L\"uften vor +Fortsetzung der endlosen Reise. + +Der Ingenieur Robur wollte dabei den Parisern offenbar den Anblick +eine{\s} Meteor{\s} bereiten, da{\s} ihre Astronomen noch niemal{\s} +gesehen oder nur geahnt hatten. Die Signallichter de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wurden in Function gesetzt. Zwei +gl\"anzende Strahlenb\"undel ergossen sich \"uber die Pl\"atze, die +H\"auservierecke, G\"arten und die sechzigtausend H\"auser der Stadt, +indem sie ungeheure Lichtmassen von einem Horizont zum anderen +schweifen lie{\ss}en. + +Gewi{\ss} -- die{\s}mal war der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gesehen +worden, und nicht allein gesehen, sondern auch geh\"ort worden, denn +Tom Turner hatte die Trompete hervorgeholt und eine schmetternde +Fanfare \"uber die Stadt hin ert\"onen lassen. In diesem Augenblick +beugte sich Onkel Prudent ein wenig \"uber die Reeling, \"offnete die +Hand und lie{\ss} die Dose fallen. + +Fast gleichzeitig erhob sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder +sehr schnell. + +Da schallte durch die H\"ohe de{\s} Pariser Himmel{\s} ein +vieltausendf\"altige{\s} Hurrah au{\s} der Menge, da{\s} sich \"uber +die Boulevard{\s} fortpflanzte -- ein Hurrah der Verwunderung \"uber +da{\s} unvorhergesehene, phantastische Meteor. + +Pl\"otzlich erloschen die Lichtquellen de{\s} Aeronef{\s} und rund um +ihn wurde e{\s} wieder dunkel und still; darauf nahm er seine Fahrt +mit der Geschwindigkeit von zweihundert Kilometern in der Stunde +wieder auf. + +Da{\s} war Alle{\s} gewesen, wa{\s} seine Insassen von der Hauptstadt +Frankreich{\s} hatten sehen sollen. + +Um vier Uhr Morgen{\s} hatte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} da{\s} +ganze Land schon \"uberflogen. Um keine Zeit mit der Ueberschreitung +der Pyren\"aen oder der Alpen zu verlieren, glitt er jetzt an der +Oberfl\"ache der Provence bi{\s} zur Spitze de{\s} Cap d'Antibe{\s} hin. + +Um neun Uhr blieben die auf der Terrasse de{\s} St.~Peter{\s}-Dome{\s} +versammelten R\"omer verbl\"ufft stehen, al{\s} sie ihn \"uber die +Ewige Stadt hinwegschweben sahen. Zwei Stunden sp\"ater schwankte er +hoch \"uber dem Golf von Neapel, einen Augenblick in der Rauchs\"aule +de{\s} Vesuv{\s}. Nachdem er dann da{\s} Mittelmeer in schr\"ager +Richtung \"uberschritten, wurde er in der ersten Nachmittag{\s}stunde +von den Wachtposten in La Golette an der tunesischen K\"uste +beobachtet. + +Von Amerika \"uber Asien! Von Asien \"uber Europa! Mehr al{\s} +drei{\ss}igtausend Kilometer hatte der wunderbare Apparat in weniger +al{\s} dreiundzwanzig Tagen zur\"uckgelegt. + +Und jetzt zog er majest\"atisch \"uber die bekannten und unbekannten +Landmassen Afrika{\s} dahin! + +\begin{center} +\makebox[15em]{\hrulefill}\bigskip +\end{center} + +Vielleicht w\"unscht der Leser zu erfahren, wa{\s} nach dem +Herabfallen au{\s} der ber\"uhmten Schnupf\-tabak{\s}\-dose geworden +war? + +Die Dose war in der Rivoli-Stra{\ss}e vor dem Hause Nummer 210 zu +einer Zeit niedergefallen, wo diese Stra{\ss}e gerade ziemlich leer +war. Am folgenden Morgen wurde sie von einer ehrlichen +Stra{\ss}enkehrerin aufgefunden, welche sich beeilte, dieselbe auf +der Polizei-Pr\"afectur abzuliefern. + +Hier hielt man sie zuerst f\"ur einen explodirenden K\"orper und +wickelte sie mit derselben allergr\"o{\ss}ten Vorsicht auf, wie sie +zuletzt ge\"offnet wurde. + +Da trat wirklich eine Art Explosion ein ... Ein furchtbare{\s} +Niesen, dessen sich der Sicherheit{\s}chef nicht zu erwehren +vermochte. + +Dann zog man da{\s} Schriftst\"uck au{\s} der Dose und la{\s} zum +allgemeinen Erstaunen wie folgt: +\bigskip + +{\glqq}Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, Vorsitzender und +Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} zu Philadelphia, +entf\"uhrt durch den Aeronef de{\s} Ingenieur Robur. + +Freunden und Bekannten davon Nachricht zu geben. + +\hfill Onkel Prudent und Phil Evan{\s}.{\grqq} +\bigskip + +Hiermit war die unerkl\"arliche Erscheinung den Bewohnern beider +Welten endlich erkl\"art, und die vielen Gelehrten an den Observatorien, +welche e{\s} auf der Erde giebt, gewannen die l\"angst verlorene Ruhe +endlich wieder. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap12} +{\large \begin{antiqua}XII.\end{antiqua}\\ +In dem der Ingenieur Robur handelt, al{\s} ob er sich um einen der +Monthyon-Preise bewerben wollte.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Bei dieser Erdumkreisung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} dr\"angen +sich wohl von selbst ganz verschiedene Fragen auf; zum Beispiel: + +Wer ist \"uberhaupt dieser Robur, von dem bi{\s}her nicht{\s} al{\s} +der Name bekannt ist? Verbringt er sein Leben ganz in der Luft? Ruht +sein Aeronef niemal{\s} au{\s}? Hat er nicht vielleicht eine Zuflucht +an unzug\"anglichem Orte, an dem er selbst wenn er der Ruhe nicht +bed\"urfte, sich wenigsten{\s} mit neuen Vorr\"athen versorgt? E{\s} +w\"are doch merkw\"urdig, wenn da{\s} nicht so sein sollte. Auch die +m\"achtigsten Segler der L\"ufte haben ja irgendwo einen Horst oder +ein Nest. + +Und weiter: Wa{\s} gedenkt der Ingenieur mit den beiden, ihn doch nur +bel\"astigenden Gefangenen zu beginnen? Beabsichtigt er sie in seiner +Gewalt zu behalten und f\"ur ewig zu verdammen, mit ihm umherzufliegen? +Oder wird er ihnen, nachdem er sie \"uber Afrika, S\"udamerika, +Austral-Asien, den Indischen, den Atlantischen und den Stillen Ocean +hinweggef\"uhrt, um sie wider Willen zu seinen Anschauungen zu +\"uberzeugen, die Freiheit wieder schenken, etwa mit den Worten: + +{\glqq}Jetzt, meine Herren, hoffe ich, werden Sie sich bez\"uglich +de{\s} Grundsatze{\s}: {\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq}, nicht +mehr so ungl\"aubig, zeigen!~--~?{\grqq} + +Auf diese Fragen l\"a{\ss}t sich vorl\"aufig noch keine Antwort +geben; die{\s} ist ein Geheimni{\ss} der Zukunft; vielleicht wird +da{\s}selbe eine{\s} Tage{\s} entschleiert werden. + +Auf keinen Fall schickte der Vogel Robur sich aber an, jene{\s} +angedeutete Nest an der Nordk\"uste Afrika{\s} aufzusuchen. Im Laufe +de{\s} Tage{\s} strich er noch, je nach Laune, bald dahinrasend, bald +langsamer schwebend, vom Cap Bon bi{\s} zum Cap Carthago \"uber die +Regentschaft Tuni{\s} hin. Darauf wandte er sich mehr dem +Lande{\s}inneren zu und schlug den Weg durch da{\s} wundervolle Thal +der Medjerda ein, indem er dem gelblichen, unter Cactu{\s} und +Rosenb\"uschen verborgenen Wasserlauf derselben folgte. Zu vielen +Hunderten flogen V\"ogel auf, die in langen Reihen auf den +Telegraphendr\"ahten sa{\ss}en, al{\s} wollten sie die Depeschen beim +Durchgang abfangen und auf ihren Fl\"ugeln weiter tragen. + +Mit Einbruch der Nacht schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber +den Grenzen von Krumirien, und wenn noch ein Krumir wach war, so +unterlie{\ss} er e{\s} gewi{\ss} nicht, da{\s} Gesicht auf die Erde +niederzuwerfen und Allah bei der Erscheinung diese{\s} riesenhaften +Adler{\s} um Schutz und Hilfe anzuflehen. + +Am folgenden Morgen waren Bona und die sch\"onen H\"ugel seiner +Umgebung in Sicht, sp\"ater Philippeville, jetzt ein kleine{\s} +Algier, mit seinen bogenf\"ormigen Quai{\s}, seinen herrlichen +Weing\"arten, deren gr\"unende Reben der ganzen Landschaft ihren +Charakter verleihen, einer Landschaft, welche au{\s} Bordelai{\s} und +den gesegneten Gebieten von Burgund herau{\s}geschnitten zu sein +scheint. + +Diese Spazierfahrt von f\"unfhundert Kilometern \"uber Gro{\ss}- und +Klein-Kabylien hinweg endigte gegen Mittag in der H\"ohe der +Ka{\s}bah von Algier. Welch' sch\"one{\s} Bild bot sich da den +Passagieren de{\s} Aeronef{\s}! Die offene Rhede zwischen Cap Matifu +und der Pe{\s}cade-Spitze, da{\s} mit Pal\"asten, Maravut{\s} und +Landh\"ausern bes\"aete Uferland; die launenhaft gewundenen Th\"aler +mit ihrem Mantel von Weinstocken; da{\s} tiefblaue Mittelmeer, da{\s} +die hier kleinen Booten gleichenden tran{\s}atlantischen Dampfer +durchfurchen. So ging e{\s} weiter bi{\s} zu dem malerischen Oran, +dessen in den Gartenanlagen der Citadelle versammelte Bewohner den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit den ersten aufleuchtenden Sternen +verschmelzen sahen. + +Wenn Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sich fragten, welcher Laune der +Ingenieur Robur nachgebe, al{\s} er ihr fliegende{\s} Gef\"angni{\ss} +\"uber Algerien -- die Fortsetzung Frankreich{\s} an der S\"udk\"uste +de{\s} Mittelmeere{\s} -- hinf\"uhrte, so mu{\ss}ten sie die +Ueberzeugung gewinnen, da{\ss} diese Laune zwei Stunden nach +Sonnenuntergang befriedigt sei. Eine Wendung de{\s} Steuerruder{\s} +lenkte den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach S\"udosten ab, und dieser +sah am folgenden Tage, nachdem er die bergige Gegend de{\s} Tell +\"uberstiegen, die Sonne \"uber dem W\"ustensande der Sahara +aufgehen. + +Am 8. Juli wurde nun folgende Reiseroute zur\"uckgelegt: Zuerst +erblickte man den kleinen Flecken G\'eryville, der, wie Laghuat, an +der Grenze der W\"uste gegr\"undet wurde, um die endliche Eroberung +von Kabylien zu erleichtern; nachher passirte man den Kamm von +Stillen, und zwar bei dem herrschenden heftigen Gegenwinde nicht ohne +Schwierigkeit. Weiter ging e{\s} \"uber die W\"uste hin, bald langsam +oberhalb der gr\"unenden Oasen oder Ksar{\s}, bald mit wilder +Schnelligkeit, welche den Flug der L\"ammergeier \"uberholte. +Manchmal mu{\ss}te sogar auf diese gewaltigen Raubv\"ogel Feuer +gegeben werden, die sich, zu zw\"olf und f\"unfzehn vereinigt, selbst +nicht scheuten, zum gr\"o{\ss}ten Schrecken Frycollin{\s} sich auf +den Aeronef zu st\"urzen. + +Wenn diese L\"ammergeier nur durch furchtbare{\s} Geschrei, durch +Schnabelhiebe und Krallenschl\"age zu antworten vermochten, so +verschonten die nicht minder wilden Eingeborenen ihn nicht mit +Flintensch\"ussen, vorz\"uglich al{\s} er \"uber die Berge von Sel +gekommen war, deren gr\"une und violette Grundmasse da und dort durch +den wei{\ss}en Mantel blickte. Jetzt schwebte da{\s} Luftschiff schon +\"uber der gro{\ss}en Sahara, wo an verschiedenen Stellen noch Reste +der Lagerst\"atten Abd-el-Kader'{\s} zu bemerken waren. Hier -- und +vorz\"uglich unter den Verb\"undeten Beni-Myal -- bietet da{\s} Land +f\"ur den europ\"aischen Reisenden noch immer ernste Gefahren. + +Jetzt mu{\ss}te der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder in h\"ohere +Zonen fl\"uchten, um einem daherrasenden Samum zu entgehen, der eine +gewaltige Welle r\"othlichen Sande{\s} auf der Erde vor sich +hintrieb, wie die steigende Fluth die Brandung{\s}welle im Ocean. +Weiterhin entluden die \"oden Hochplateau{\s} der Chebka ihre +schw\"arzlichen Lavamassen bi{\s} herunter zu dem frischen, gr\"unen +Thale de{\s} Ain-Massin. Schwerlich verm\"ochte sich Jemand +gr\"o{\ss}ere Mannigfaltigkeit der Landschaften vorzustellen, welche +der Blick hier in weitem Umfange umfa{\ss}te. Auf baum- und +buschbedeckte H\"ugel folgten da lange graue Bodenwellen, gleich den +Falten eine{\s} arabischen Burnu{\s}. In der Ferne erschienen +{\glqq}Oued{\s}{\grqq} mit brausenden Bergstr\"omen, W\"alder von +Palmen, kleine Ansammlungen von H\"utten, welche entweder einen +H\"ugel kr\"onten oder eine Moschee umrahmten, unter anderen Metliti, +wo ein religi\"oser H\"auptling, der gro{\ss}e Marabut Sidi Scheik, +seinen Sitz hat. + +W\"ahrend der Nacht wurden mehrere hundert Kilometer \"uber ein +ziemlich ebene{\s}, nur von D\"unen unterbrochene{\s} Gebiet +zur\"uckgelegt. H\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hier Halt +machen wollen, so w\"urde er in der Niederung der, unter einem +ungeheuren Palmenwald versteckten Oase Uargla die Erde erreicht +haben. Sehr deutlich zeigte sich die Stadt mit ihren drei bestimmt +unterschiedenen Quartieren, mit dem alten Palast de{\s} Sultan{\s}, +einer Art befestigter Ka{\s}bah, ihren H\"ausern au{\s} Backsteinen, +welche erst die gl\"uhende Sonne hart brennt, und mit ihren im Thale +erbohrten artesischen Brunnen, an denen der Aeronef seinen +Wasservorrath h\"atte erneuern k\"onnen. Dank seiner +au{\ss}erordentlichen Schnelligkeit aber f\"ullte da{\s} im Thale von +Kaschmir au{\s} dem Hydaspi{\s} gesch\"opfte Wasser noch immer die +Vorrath{\s}tonnen, selbst in den W\"usten von Afrika, an. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wurde von den Arabern, den Mozabiten +und den Negern, welche sich in die Oasen von Uargla theilen, +unzweifelhaft bemerkt, denn e{\s} begr\"u{\ss}ten ihn von hier au{\s} +Hunderte von Gewehrsch\"ussen, ohne da{\ss} die Kugeln ihn h\"atten +erreichen k\"onnen. + +Dann kam die Nacht, die grabe{\s}stille W\"ustennacht, deren +Geheimnisse Felicien David so hochpoetisch geschildert hat. + +W\"ahrend der folgenden Stunden kehrte man wieder nach S\"udwesten +zur\"uck und kreuzte die Stra{\ss}en von El Golea, deren eine im +Jahre 1859 durch den unerschrockenen Duveyrier entdeckt worden war. + +Ring{\s} herrschte tiefe Finsterni{\ss}. Nicht{\s} war zu sehen von +der nach den Pl\"anen Duponchel'{\s} zu erbauenden Sahara-Bahn, dem +langen Eisenbande, da{\s} Algier mit Timbuctu \"uber Leghuat und +Gardaia verkn\"upfen und sp\"ater bi{\s} zum Golf von Guinea +fortgesetzt werden soll. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gelangte nun in die \"aquatorialen +Gebiete jenseit{\s} de{\s} Wendekreise{\s} de{\s} Krebse{\s}. Tausend +Kilometer von der Nordgrenze der Sahara \"uberschritt er die +Stra{\ss}e, wo der Major Loiny 1846 den Tod fand; er kreuzte den Weg +der Caravane von Marokko nach dem Sudan, und \"uber dem Theile der +W\"uste, in dem die Tuary{\s} hausen, h\"orte er, wa{\s} man den +{\glqq}Gesang de{\s} Sande{\s}{\grqq} zu nennen pflegt, ein +sanfte{\s}, klagende{\s} Murmeln, da{\s} dem Erdboden zu entsteigen +scheint. + +Nur ein einziger Zwischenfall ereignete sich hier; eine Wolke von +Heuschrecken zog in gro{\ss}er H\"ohe daher und au{\s} derselben fiel +nun eine so gro{\ss}e Menge an Bord, da{\ss} da{\s} Luftschiff davon +unterzugehen drohte. Die Mannschaft beeilte sich jedoch, die +unerw\"unschte Last wieder abzuwerfen, bi{\s} auf mehrere hundert +St\"uck, welche Fran\c{c}oi{\s} Tapage f\"ur sich in Anspruch nahm. +Er richtete dieselben auf so au{\s}gezeichnet schmackhafte Weise zu, +da{\ss} Frycollin dar\"uber sogar einmal seine eigene Angst +verga{\ss}. + +{\glqq}Da{\s} schmeckt so gut, wie die besten Krabben!{\grqq} sagte er. + +Man befand sich jetzt tausendachthundert Kilometer von der Oase +Uargla entfernt, fast auf der Nordgrenze de{\s} ungeheuren +K\"onigreich{\s} Sudan. + +Gegen zwei Uhr Nachmittag{\s} wurde auch am Knie eine{\s} gro{\ss}en +Strome{\s} eine Stadt sichtbar. Dieser Strom war der Niger -- die +Stadt war Timbuctu. + +Wenn diese{\s} afrikanische Mekka bi{\s}her nur von k\"uhnen +Reisenden der Alten Welt, von einem Batouta, Khazan, Imbert, +Mungo-Park, Adam{\s}, Loiny, Laill\'e, Barth, Lenz und Anderen +besucht worden war, so konnten von heute ab, und zwar Dank den +Zuf\"alligkeiten eine{\s} Abenteuer{\s} ohne Gleichen, auch zwei +Amerikaner \begin{antiqua}de visu, de auditu\end{antiqua} und +obendrein \begin{antiqua}de olfactu\end{antiqua} davon bei ihrer +Heimkehr nach Amerika reden -- wenn sie \"uberhaupt einmal dahin +zur\"uckgelangten. + +\begin{antiqua}De visu\end{antiqua}, weil sie alle Ecken de{\s} +f\"unf bi{\s} sech{\s} Kilometer gro{\ss}en Dreieck{\s}, da{\s} die +Stadt bildet, \"ubersehen konnten; -- \begin{antiqua}de +auditu\end{antiqua}, weil an diesem Tage gro{\ss}er Markt abgehalten +wurde, bei dem e{\s} ohne einen Heidenl\"armen nicht abgeht; -- +\begin{antiqua}de olfactu\end{antiqua}, weil der Geruch{\s}nerv sehr +unangenehm erregt werden mu{\ss}te durch die D\"unste de{\s} +Yubu-Kamo-Platze{\s}, auf dem sich dicht neben dem alten Palaste der +K\"onige die Fleischverkauf{\s}halle erhebt. + +Jedenfall{\s} glaubte der Ingenieur den Vorsitzenden und den +Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} darauf aufmerksam machen +zu sollen, da{\ss} e{\s} die h\"ochste Zeit sei, sich die K\"onigin +de{\s} Sudan{\s} zu betrachten, die sich jetzt in den H\"anden der +Touareg{\s} von Laganet befindet. + +{\glqq}Timbuctu, meine Herren!{\grqq} sagte er zu ihnen in demselben +Tone, in dem er zw\"olf Tage fr\"uher zu ihnen {\glqq}Indien, meine +Herren!{\grqq} gesagt hatte. + +Dann fuhr er fort: + +{\glqq}Timbuctu, unter 18 Grad n\"ordlicher Breite und 5 Grad 56 +Minuten westlicher L\"ange von Pari{\s}, zweihundertf\"unfundvierzig +Meter \"uber dem mittleren Niveau de{\s} Meere{\s} gelegen. Eine +bedeutende Stadt von zw\"olf- bi{\s} dreizehntausend Einwohnern, die +sich ehedem durch Kunst und Wissenschaft au{\s}zeichnete. -- +Vielleicht hatten Sie den Wunsch, hier einige Tage Halt zu +machen?{\grqq} + +Ein solche{\s} Angebot de{\s} Ingenieur{\s} konnte nur ironisch +gemeint sein. + +{\glqq}Inde{\ss}, fuhr er fort, e{\s} m\"ochte f\"ur Fremde +einigerma{\ss}en gef\"ahrlich werden, inmitten von Negern, Berbern, +Fullah{\s} und Arabern, welche hier wohnen, vorz\"uglich wenn wir +bedenken, da{\ss} die Ankunft de{\s} Aeronef{\s} ihr Mi{\ss}fallen +erregt haben d\"urfte. + +-- Mein Herr, erwiderte Phil Evan{\s} in derselben Tonart, f\"ur +da{\s} Vergn\"ugen, Sie verlassen zu k\"onnen, w\"urden wir gern die +Gefahr auf un{\s} nehmen, von den Eingeborenen hier \"ubel empfangen +zu werden. Ein Kerker ist so gut wie der andere, aber Timbuctu immer +noch besser, al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. + +-- Da{\s} sind Geschmack{\s}sachen, versetzte der Ingenieur. Auf +keinen Fall m\"ochte ich da{\s} Abenteuer wagen, denn ich bin +verantwortlich f\"ur die Sicherheit der G\"aste, welche mir die Ehre +anthun, mit mir zu reisen~... + +-- Sie begn\"ugen sich also nicht mehr, Ingenieur Robur, platzte +jetzt Onkel Prudent, dem die Galle \"uberlief, herau{\s}, mit der +Rolle unsere{\s} Kerkermeister{\s} -- nein, Sie m\"ussen un{\s} auch +noch beleidigen? + +-- O, da{\s} war h\"ochsten{\s} eine erlaubte Ironie! + +-- Giebt e{\s} denn keine Waffen an Bord? + +-- Gewi{\ss}, ein ganze{\s} Arsenal. + +-- Zwei Revolver w\"urden gen\"ugen, wenn ich den einen nehme und +Sie, mein Herr, den anderen. + +-- Ein Duell, rief Robur, ein Duell, da{\s} Einem von un{\s} da{\s} +Leben kosten k\"onnte! + +-- Nein, ihm gewi{\ss} kosten w\"urde! + +-- Nein, nein, mein Herr Pr\"asident de{\s} Weldon-Institut{\s}, ich +ziehe e{\s} vor, Sie am Leben zu erhalten. + +-- Um sicherer zu sein, da{\ss} Sie selbst leben bleiben. Da{\s} ist +sehr klug. + +-- Klug oder nicht, mir pa{\ss}t e{\s} eben. E{\s} steht Ihnen +v\"ollig frei, dar\"uber ander{\s} zu denken und Klage zu erheben, +wenn Sie e{\s} k\"onnen. + +-- Da{\s} ist schon geschehen, Ingenieur Robur! + +-- Wirklich? + +-- War e{\s} denn bei unserer Fahrt \"uber die bewohnten Gegenden +Europa{\s} so schwierig, ein Schriftst\"uck hinunterfallen zu +lassen~... + +-- Da{\s} h\"atten Sie gethan? unterbrach ihn Robur, in dem der Zorn +hell aufloderte. + +-- Und wenn wir e{\s} gethan h\"atten? + +-- Wenn Sie e{\s} gethan h\"atten, verdienten Sie~... + +-- Wa{\s} denn, mein Herr Ingenieur? + +-- Da{\ss} man Sie Ihrem Schreiben \"uber Bord nachfliegen lie{\ss}e! + +-- So werfen Sie un{\s} \"uber Bord ... Wir haben e{\s} +gethan!{\grqq} rief Onkel Prudent. + +Robur trat auf die beiden Collegen zu. Auf ein Zeichen von ihm waren +Tom Turner und einige seiner Kameraden herzugelaufen. Ja, der +Ingenieur hatte verzweifelte Lust, seine Drohung zur Au{\s}f\"uhrung +zu bringen, und ohne Zweifel zog er sich nur au{\s} Besorgni{\ss}, +ihr nicht widerstehen zu k\"onnen, pl\"otzlich in seine Cabine +zur\"uck. + +{\glqq}Sehr sch\"on! sagte Phil Evan{\s}. + +-- Und wa{\s} er zu thun nicht wagte, erkl\"arte Onkel Prudent, +da{\s} werde ich wagen, ich, ja, ich werde e{\s} thun!{\grqq} + +In diesem Augenblick liefen die Bewohner von Timbuctu auf den +Pl\"atzen und Stra{\ss}en der Stadt zusammen und sammelten sich auf +den Terrassen der amphitheatralisch erbauten H\"auser. + +In den reichen Vierteln von Sankore und Sarahama, wie in den elenden +kugelf\"ormigen H\"utten de{\s} Quartier{\s} Raguidi donnerten die +Priester von den Spitzen der Minaret{\s} die schlimmsten Fl\"uche und +Verw\"unschungen gegen da{\s} Ungeheuer in der Luft. Da{\s} war +inde{\ss} unsch\"adlicher, al{\s} Flintenkugeln. + +Und auch bi{\s} zum Hafen von Kabara an der scharfen Biegung de{\s} +Niger war Alle{\s}, wa{\s} sich auf Schiffen und Booten befand, in +lebhafterer Bewegung. Wenn der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hier zur +Erde niedergegangen w\"are, die Leute h\"atten ihn in St\"ucke +gerissen. + +W\"ahrend einiger Stunden folgten ihm schreiend und an Schnelligkeit +wetteifernd l\"armende Schaaren von St\"orchen, Haselh\"uhnern und +Ibissen; sein rascher Flug hatte dieselben aber bald hinter sich +zur\"uckgelassen. + +Gegen Abend ert\"onte ein dumpfe{\s} Grollen und Murren von +zahlreichen Elephanten und B\"uf\-fel\-heerden, welche in diesen, durch +ganz besondere Fruchtbarkeit au{\s}gezeichneten Gebieten umherirrten. + +W\"ahrend vierundzwanzig Stunden entrollte sich die ganze zwischen +dem Meridian 0 und dem 2. Grade der L\"ange zwischen dem Knie de{\s} +Strome{\s} gelegene Gegend unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gleich +einem Wandelpanorama. + +Ja, wenn ein Geograph einen solchen Apparat zur Verf\"ugung gehabt +h\"atte, wie leicht w\"are e{\s} ihm dann nicht gewesen, eine +topographische Aufnahme de{\s} Lande{\s} au{\s}zuf\"uhren, die +h\"ochsten Punkte zu messen, den Lauf der Str\"ome und ihrer +Nebenfl\"usse zu bestimmen und die Lage der St\"adte und D\"orfer +fest\/zusetzen. Dann g\"abe e{\s} in den Karten von Inner-Afrika nicht +mehr so viel leere Stellen, so viel nur mit blassen Farben markirte +L\"ander -- und keine punktirte Linien und unsichere Abgrenzungen +mehr, welche die Kartographen zur Verzweiflung bringen. + +Am Morgen de{\s} 11. \"uberschritt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die +Berge de{\s} n\"ordlichen Guinea zwischen dem Sudan und dem Golf, der +dessen Namen tr\"agt. Am Horizont erhoben sich schon in undeutlicher +Linie die Kong-Berge de{\s} K\"onigreich{\s} Dahomey. + +Seit der Abfahrt von Timbuctu hatten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} +beobachten k\"onnen, da{\ss} sie stet{\s} die Richtung von Norden +nach S\"uden eingehalten hatten. Sie schlossen darau{\s}, da{\ss} +sie, wenn hierin keine Aenderung eintrat, sech{\s} Grade weiter die +Aequinoctiallinie erreichen mu{\ss}ten. Sollte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich wirklich vom Festland ganz wegwenden +und hinau{\s}, nicht auf da{\s} Behring-Meer, den Kaspi{\s}-See, die +Nordsee und da{\s} Mittelmeer, sondern auf den Atlantischen Ocean +wagen wollen? + +Diese Au{\s}sicht war f\"ur die beiden Collegen, welche damit jede +Gelegenheit, zu entfliehen, verloren, freilich keine besonder{\s} +angenehme. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bewegte sich jetzt jedoch nur langsam +vorw\"art{\s}, al{\s} z\"ogere er noch, da{\s} afrikanische Gebiet zu +verlassen. Der Ingenieur dachte inde{\ss} keine{\s}weg{\s} an eine +Umkehr, nur fesselte da{\s} Land, \"uber welche{\s} sie kamen, seine +Aufmerksamkeit im h\"ochsten Grade. + +E{\s} ist allgemein und war ihm nicht minder bekannt, da{\ss} da{\s} +K\"onigreich Dahomey an der Westk\"uste Afrika{\s} eine{\s} der +m\"achtigsten ist. Stark genug, um sich mit dem benachbarten Reiche +der Aschanti{\s} im Kampfe messen zu k\"onnen, sind seine Grenzen +doch sehr beschr\"ankt, denn e{\s} mi{\ss}t nur f\"unfundzwanzig +(englische) Meilen von Nord nach S\"ud und gegen sechzig Meilen von +Ost nach West; seine Einwohnerzahl bel\"auft sich jedoch auf +7--800.000 Seelen, seitdem e{\s} die bi{\s}her unabh\"angigen Gebiete +von Ardrah und Wydoch annectirt hat. + +Wenn diese{\s} K\"onigreich Dahomey also auch nicht gro{\ss} ist, so +hat e{\s} doch recht oft von sich reden gemacht. E{\s} wurde zeitig +ber\"uhmt durch die entsetzlichen Grausamkeiten, welche daselbst beim +Jahre{\s}wechsel begangen werden, durch die Menschenopfer, die +furchtbaren Hekatomben, welche gew\"ohnlich dem verstorbenen und dem +seine Stelle ersetzenden K\"onige dargebracht werden. Ja, e{\s} +geh\"ort so zu sagen zum guten Ton, da{\ss} der K\"onig von Dahomey, +wenn er den Besuch einer hohen Person oder etwa eine{\s} Gesandten +erh\"alt, diesem zu Ehren einem Dutzend Gefangenen die K\"opfe +abschlagen l\"a{\ss}t -- abschlagen durch seinen Minister der Justiz, +den {\glqq}Minghan{\grqq}, der sich seiner Aufgabe al{\s} Henker +vortrefflich entledigt. + +Zur Zeit, al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die Grenze von Dahomey +\"uberschritt, war eben der K\"onig Lahadu verstorben und die ganze +Bev\"olkerung schritt zur Feier der Thronbesteigung seine{\s} +Nachfolger{\s}. Daher herrschte im ganzen Lande eine gro{\ss}e +Aufregung und Bewegung, welche Robur nicht hatte entgehen k\"onnen. + +Lange Z\"uge von Landbewohnern Dahomey{\s} dr\"angten sich nach +Abomey, der Hauptstadt de{\s} Reiche{\s}, hin. Ueberall zeigte da{\s} +Land wohlunterhaltene Stra{\ss}en, welche durch weite, mit sehr hohem +Grase bewachsene Ebenen verlaufen. Ungeheure Maniocfelder, W\"alder +voll herrlicher Palmen, Coco{\s}nu{\ss}b\"aume, Mimosen, Orangen- und +Mangob\"aume, deren D\"ufte bi{\s} zum {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +hinaufstiegen, w\"ahrend Tausende von Papageien und Cardin\"alen +au{\s} dem dunklen Gr\"un auf\/flatterten. + +Ueber die Reeling gebeugt und in Gedanken versunken, wechselte der +Ingenieur nur wenige Worte mit Tom Turner. + +E{\s} schien \"ubrigen{\s} nicht, al{\s} ob der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} von vornherein die Aufmerksamkeit der sich +fortbewegenden Menschenmasse erweckte, welche auch selbst unter den +dichten Baumkronen meist nicht sichtbar war. Haupts\"achlich kam +da{\s} jedoch wohl daher, da{\ss} er sich in gro{\ss}er H\"ohe und +zwischen leichten Wolken hielt. + +Gegen elf Uhr Vormittag{\s} erschien die Stadt mit ihrem +Mauerg\"urtel, den noch ein zw\"olf Meilen im Umfang messender Graben +vertheidigt, mit ihren breiten, regelm\"a{\ss}igen, sehr eben +verlaufenden Stra{\ss}en und dem gro{\ss}en Platz, den der Palast +de{\s} K\"onig{\s} einnimmt. Alle die vielen Baulichkeiten \"uberragt +noch eine Terrasse, nicht weit vom gew\"ohnlichen Opferplatz. +W\"ahrend der gr\"o{\ss}ten Feste werden dem Volke von der H\"ohe +derselben au{\s} die in Weidenk\"orben angebundenen Gefangenen +zugeworfen, und man kann sich schwer eine Vorstellung von der Wuth +machen, mit welcher diese Ungl\"ucklichen in St\"ucke gerissen +werden. + +In einem Theile der H\"ofe, welche den Palast de{\s} Herrscher{\s} +umschlie{\ss}en, sind viertausend Krieger einquartirt, eine der +Abtheilungen der k\"oniglichen Armee, und nat\"urlich nicht die +schlechteste. + +Wenn e{\s} auch zweifelhaft ist, da{\ss} e{\s} jemal{\s} Amazonen auf +dem Strome diese{\s} Namen{\s} gegeben habe, so liegt da{\s} in +Dahomey ander{\s}. Die Einen tragen hier ein blaue{\s} Hemd, roth und +blaue Sch\"arpe, wei{\ss}e, blaugestreifte Beinkleider, wei{\ss}e +kurze Beinkleider dar\"uber und die Patronentasche im G\"urtel; die +Anderen, die Elephanten-J\"agerinnen, sind bewaffnet mit einer +plumpen Flinte, einem Dolch mit kurzer Klinge, und auf dem Kopfe +tragen sie zwei mit einem Eisenringe befestigte Antilopenh\"orner; +die Artilleristen haben einen halb rothen und halb blauen Ueberwurf +und al{\s} Waffe die Donnerb\"uchse mit alten gu{\ss}eisernen Rohren, +noch Andere endlich, ein Bataillon jener M\"adchen, tr\"agt eine Art +blauer M\"antel mit kurzem wei{\ss}en Beinkleid; da{\s} sind +wirkliche Vestalinnen, keusch wie Diana und wie diese mit Pfeilen und +Bogen au{\s}ger\"ustet. + +Rechnet man zu diesen Amazonen noch f\"unf- bi{\s} sech{\s}tausend +Mann in Baumwollhemden und mit einem G\"urtel um die Taille, so hat +man die ganze Armee von Dahomey Revue passiren lassen. + +Abomey selbst war an diesem Tage v\"ollig menschenleer, der K\"onig, +da{\s} ganze Personal, die m\"annliche wie die weibliche Armee, sowie +die Einwohner, Alle hatten die Hauptstadt verlassen, um einige Meilen +entfernt auf einem gro{\ss}en, von pr\"achtigem Baumschlag +eingerahmten Platze zusammenzustr\"omen. + +E{\s} war da{\s} die Ebene, auf der die Huldigung de{\s} neuen +K\"onig{\s} stattfinden sollte, und hier harrten Tausende, bei +Gelegenheit der letzten Razzia{\s} eingebrachte Gefangene zur Ehre +de{\s}selben ihre{\s} letzten Augenblick{\s}. + +Gegen zwei Uhr Nachmittag{\s} begann der jetzt \"uber derselben Ebene +schwebende {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} au{\s} einer leichten +Dunstschicht, die ihn bi{\s}her den Augen der Bev\"olkerung von +Dahomey verh\"ullt hatte, etwa{\s} mehr niederzusinken. + +Hier befanden sich jetzt wohl gegen sechzigtausend Menschen, die +au{\s} allen Gegenden de{\s} Reiche{\s}, au{\s} Midah, Karapay, +Ardrah, Tombory und au{\s} allen St\"adten und D\"orfern gekommen +waren. + +Der neue K\"onig -- ein kr\"aftiger Kerl, Namen{\s} Bu-Stadi und +f\"unfundzwanzig Jahre alt -- thronte auf einer kleinen Anh\"ohe, +welche eine Gruppe von B\"aumen mit langen Aesten beschattete. Vor +ihm dr\"angte sich der neue Hofstaat, seine m\"annliche Armee, seine +Amazonen und da{\s} ganze Volk hin und her. + +Am Fu{\ss}e diese{\s} Erdh\"ugel{\s} spielten etwa f\"unfzig Musiker +auf ihren barbarischen Instrumenten, bliesen auf Elephantenz\"ahnen, +die einen rauhen Ton gaben, wirbelten auf gro{\ss}en, mit einer +Hirschkuhhaut bespannten Trommeln, oder hatten Flaschenk\"urbisse, +Guitarren, Glocken, die mit einem Eisenstabe angeschlagen wurden, und +Fl\"oten au{\s} Bambu{\s}rohr, deren scharfer Klang da{\s} ganze +Orchester \"ubert\"onte. Jeden Augenblick krachten die Flinten, +Donnerb\"uchsen und zuweilen die alten Kanonen, deren Lafetten dabei +zur\"ucksprangen, da{\ss} die Artilleristen in Leben{\s}gefahr kamen; +dazu herrschte ein solcher Heidenl\"arm und so w\"uste{\s} Geschrei, +da{\ss} man kaum einen Donnerschlag h\"atte h\"oren k\"onnen. + +In einer Ecke der freien Ebene standen, von Soldaten \"uberwacht, die +Gefangenen, welche dem verstorbenen K\"onige da{\s} Geleit in die +andere Welt geben sollten, denn durch sein Ableben darf ein solcher +noch keine Einbu{\ss}e an seiner hohen W\"urde erleiden. Bei der +Leichenfeier Ghozo'{\s}, de{\s} Vater{\s} Bahadu'{\s}, hatte dessen +Sohn ihm dreitausend Diener mitgegeben. Bu-Stadi konnte seinem +Vorg\"anger hierin doch nicht nachstehen. Der Todte brauchte ja eine +Menge Sendboten, nicht allein, um die Geister seiner Ahnen +herbeizurufen, sondern auch, um alle Bewohner de{\s} Himmel{\s} zu +versammeln, welche da{\s} Gefolge de{\s} verewigten K\"onig{\s} +bilden sollten. + +Eine Stunde verging mit Gespr\"achen, Vortr\"agen und Ansprachen, +unterbrochen von T\"anzen, welche nicht allein die eigentlichen +Bajaderen auf\/f\"uhrten, sondern auch die Amazonen, die dabei viel +kriegerische Grazie entwickelten. + +Inzwischen kam die Zeit zur Hinrichtung heran. Robur, der die +blutigen Gewohnheiten von Dahomey schon kannte, verlor die gefangenen +M\"anner, Frauen und Kinder, welche abgeschlachtet werden sollten, +niemal{\s} au{\s} dem Auge. + +Der Minghan verweilte am Fu{\ss}e de{\s} Erdh\"ugel{\s}. Er schwang +da{\s} Richtschwert mit gebogener Klinge, auf der auch noch ein +metallener Vogel sa{\ss}, dessen Gewicht ihm noch mehr Schwung +verlieh. Diese{\s} Mal war er nicht allein; er w\"are mit der Arbeit +auch nicht fertig geworden. In seiner Umgebung befanden sich noch +hundert Scharfrichter, die alle einge\"ubt waren, einen Kopf mit +einem einzigen Hieb vom Rumpfe zu l\"osen. + +Inzwischen n\"aherte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} allm\"ahlich +in schr\"ager Richtung und lie{\ss} seine Auftrieb{\s}- und +Treibschrauben mit verminderter Geschwindigkeit spielen. Bald trat er +au{\s} der Wolkenschicht hervor, die ihn bi{\s} wenigsten{\s} hundert +Meter von der Erde verh\"ullt hatte, und wurde jetzt zum ersten Male +sichtbar. + +Ganz entgegen den gew\"ohnlichen Erfahrungen sahen die wilden +Eingeborenen in ihm nur ein himmlische{\s} Wesen, da{\s} ganz allein +zu dem Zwecke herabgestiegen sei, dem K\"onige Bahadu zu huldigen. + +Da{\s} gab einen Enthusia{\s}mu{\s} ohne Gleichen, unendliche Zurufe, +laute{\s} Jubeln und allgemeine Gebete, gerichtet an diesen +\"ubernat\"urlichen Hippogryph, der ohne Zweifel jetzt kam, um den +K\"orper de{\s} verstorbenen K\"onig{\s} in die H\"ohe de{\s} +Dahomey'schen Himmel{\s} zu tragen. + +Eben da fiel der erste Kopf unter dem Schwerte de{\s} Minghan; dann +wurden hundert andere Gefangene ihren schrecklichen Henkern +zugef\"uhrt. + +Pl\"otzlich krachte vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ein Schu{\ss}. Der +Justizminister st\"urzte getroffen zur Erde. + +{\glqq}Gut gezielt, Tom! sagte Robur. + +-- Bah! ... E{\s} war ein Schu{\ss} mitten in den Haufen!{\grqq} +antwortete bescheiden der Obersteuermann. + +Seine ebenfall{\s} bewaffneten Kameraden standen bereit, auf da{\s} +erste Zeichen de{\s} Ingenieur{\s} Feuer zu geben. + +Die Volk{\s}menge hatte durch diesen Vorfall aber ihre Anschauungen +schnell gewechselt; diese{\s} gefl\"ugelte Ungeheuer war kein guter, +sondern ein dem guten Volk von Dahomey feindlicher Geist. Nachdem der +Minghan gefallen, erhob sich ein wilde{\s} Geheul. Gleichzeitig +knatterten viele Gewehre, die nach dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +gerichtet waren. + +Diese Drohungen hinderten letzteren jedoch nicht, bi{\s} auf etwa +hundertf\"unfzig Fu{\ss} \"uber der Erde niederzusinken. Trotz ihrer +dem Ingenieur Robur gewi{\ss} ung\"unstigen Stimmung konnten sich +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} doch nicht versagen, an diesem +menschenfreundlichen Werke theilzunehmen. + +{\glqq}Ja, la{\ss}t un{\s} die Gefangenen befreien! riefen sie. + +-- Da{\s} ist meine Absicht!{\grqq} antwortete der Ingenieur. + +Schon begannen die Repetirgewehre de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in +den H\"anden der beiden Collegen, wie in denen der Mannschaft, ein +Schnellfeuer, von dem doch keine Kugel inmitten der gro{\ss}en +Menschenmasse verloren ging. Und selbst da{\s} kleine Gesch\"utz an +Bord, da{\s} so tief al{\s} m\"oglich herabgerichtet wurde, sandte +einige Kart\"atschenladungen hinunter, welche wahre Wunder wirkten. + +Sofort sprengten die Gefangenen, ohne etwa{\s} von der ihnen au{\s} +der H\"ohe gekommenen Hilfe zu begreifen, ihre Fesseln, w\"ahrend die +Soldaten auf den Aeronef Feuer gaben. Die vordere Schraube wurde von +einer Kugel durchl\"ochert, w\"ahrend einige andere an den Rumpf +de{\s} Fahrzeuge{\s} schlugen. Frycollin, der sich im Hintergrunde +seiner Cabine verkrochen hatte, w\"are fast noch durch die Wand +de{\s} Ruff{\s} getroffen worden. + +{\glqq}Aha, sie haben Appetit auf etwa{\s} mehr!{\grqq} rief Tom +Turner. + +Er begab sich nach der Munition{\s}kammer und kehrte von dort mit +einem Dutzend Dynamitpatronen zur\"uck, die er an die Kameraden +vertheilte. Auf ein Zeichen Robur'{\s} wurden dieselben \"uber den +H\"ugel hinabgeworfen und durch da{\s} Aufschlagen auf den Erdboden +zersprangen sie wie kleine Bomben. + +Da{\s} gab aber eine wilde Flucht! Der K\"onig, der Hof, die Armee +und da{\s} ganze Volk st\"urzte, von gewi{\ss} nicht +ungerechtfertigter Furcht ergriffen, auf und davon! Alle suchten +unter den B\"aumen Schutz, w\"ahrend die Gefangenen entflohen und +Niemand daran dachte, sie zu verfolgen. + +So wurden die Festlichkeiten zu Ehren de{\s} neuen K\"onig{\s} von +Dahomey unterbrochen. Auch Onkel Prudent und Phil Evan{\s} mu{\ss}ten +zugestehen, \"uber wie gro{\ss}e Machtmittel dieser Apparat +verf\"ugte, und welchen hohen Nutzen er der Menschheit h\"atte +gew\"ahren k\"onnen. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} erhob sich darauf zu mittlerer H\"ohe; +er glitt \"uber Mydah hinweg und hatte bald diese ungastliche +K\"uste, welche die Westwinde mit unnahbarer Brandung peitschten, +au{\s} dem Gesichte verloren. + +Er schwebte nun \"uber dem Atlantischen Weltmeere. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap13} +{\large \begin{antiqua}XIII.\end{antiqua}\\ +In dem Onkel Prudent und Phil Evan{\s} einen ganzen Ocean +durchfahren, ohne die Seekrankheit zu bekommen.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Ja, da{\s} Atlantische Meer! Die Bef\"urchtungen der beiden Collegen +hatten sich bewahrheitet. E{\s} schien \"ubrigen{\s} nicht, al{\s} ob +Robur hier \"uber dem unendlichen Ocean irgend welche Unruhe +empf\"ande. Da{\s} k\"ummerte ihn so wenig wie seine Leute, welche an +derartigen Fahrten gew\"ohnt sein mochten. Dieselben waren schon +wieder in ihre Wohnung zur\"uckgekehrt. Kein Alpdr\"ucken sollte +ihren Schlummer st\"oren. + +Wohin steuerte nun der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}? Sollte er wirklich +noch mehr al{\s} eine Reise um die Erde au{\s}f\"uhren? Auf jeden +Fall mu{\ss}te diese Fahrt doch irgendwo ein Ende nehmen. Da{\ss} +Robur sein ganze{\s} Leben in den L\"uften, an Bord de{\s} +Aeronef{\s} zubringen sollte, ohne jemal{\s} zur Erde hinunter zu +gehen, war doch nicht wohl annehmbar, denn wie h\"atte er seine +Vorr\"athe an Munition und Leben{\s}mitteln erneuern sollen, ohne +da{\s} f\"ur die Functionirung der Maschine nothwendige Material zu +erw\"ahnen? Unbedingt mu{\ss}te er also einen Zuflucht{\s}ort, eine +Art Nothhafen haben, und wahrscheinlich auf einen unbekannten und +schwer erreichbaren Punkt der Erde, wo der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +sich mit allen Bed\"urfnissen frisch versehen konnte. Mit den +Bewohnern der Erde mochte er jeden Verkehr abgebrochen haben, mit der +Erde al{\s} solcher aber gewi{\ss} nicht. + +Doch wenn da{\s} der Fall war, wo lag dieser Punkt? Wie mochte der +Ingenieur dazu gelangt sein, ihn zu erw\"ahlen? Erwartete ihn eine +kleine Colonie etwa al{\s} ihren Herrn? Konnte er von da neue +Mannschaften erhalten? Und zun\"achst, wie war er \"uberhaupt dazu +gekommen, seine, au{\s} den verschiedensten L\"andern stammenden +Leute an sein Schicksal zu binden? Ueber welche Mittel verf\"ugte er +ferner, um einen so kostspieligen Apparat erbauen zu k\"onnen, dessen +ganze Construction so geheim gehalten worden war? Seine Unterhaltung +freilich schien nicht besonder{\s} viel zu beanspruchen. An Bord +f\"uhrte man fast ein gemeinsame{\s} Leben, wie in einer Familie oder +wie gl\"uckliche Leute, die kein Geheimni{\ss} vor einander haben. +Doch, wer war eigentlich jener Robur? Woher kam er? Welcher Art war +seine Vergangenheit? Da{\s} waren ebenso viele unl\"o{\s}bare +R\"athsel, und der, auf den sie Bezug hatten, w\"urde gewi{\ss} der +Letzte sein, eine Erkl\"arung dar\"uber abzugeben. + +E{\s} ist gewi{\ss} nicht zu verwundern, wenn diese Situation voller +unenth\"ullbarer Probleme die beiden Collegen mehr und mehr erregte. +Sich so in'{\s} Unbekannte hinau{\s} entf\"uhrt und den endlichen +Au{\s}gang eine{\s} solchen Abenteuer{\s} nicht im geringsten +vorau{\s}zusehen, selbst daran zu zweifeln, da{\ss} da{\s}selbe +\"uberhaupt jemal{\s} ein Ende nehme, zum ewigen Umherfliegen +verurtheilt zu sein -- mu{\ss}te da{\s} den Vorsitzenden und den +Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} nicht auf'{\s} +Aeu{\ss}erste treiben? + +Inzwischen schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} am Abend de{\s} +elften Juli \"uber den Atlantischen Ocean hin. Al{\s} am n\"achsten +Morgen die Sonne aufging, erhob sie sich \"uber die krei{\s}f\"ormige +Linie, in der Himmel und Wasser zusammen zu treffen scheinen. Trotz +de{\s} weit au{\s}gedehnten Gesicht{\s}felde{\s} war doch nirgend{\s} +ein Land in Sicht und Afrika schon vollst\"andig hinter dem +n\"ordlichen Horizont verschwunden. + +Al{\s} Frycollin sich einmal au{\s} seiner Cabine wagte und da{\s} +weite Meer unter sich sah, wurde er sofort von der grimmigsten Angst +gepackt. Unter sich ist eigentlich nicht der richtige Au{\s}druck, +e{\s} w\"are besser zu sagen, {\glqq}um sich{\grqq}, denn f\"ur einen +auf sehr hohem Punkte befindlichen Beobachter erscheint e{\s}, al{\s} +ob der Abgrund ihn von allen Seiten umg\"abe, und der Horizont weicht +dabei gleichsam zur\"uck, ohne da{\ss} man je seine Grenzen erreichen +k\"onnte. + +Physikalisch erkl\"arte sich Frycollin diese Erscheinung sicherlich +nicht, aber er f\"uhlte sie moralisch. Da{\s} gen\"ugte aber schon, +um in ihm die {\glqq}Angst vor der Leere{\grqq} zu erzeugen, deren +sich manche, sonst ganz muthige Naturen nicht ent\/ziehen k\"onnen. + +Jedenfall{\s} erging sich der Neger au{\s} Klugheit nicht in den +gewohnten Klagen. Mit geschlossenen Augen tastete er sich nach seiner +Cabine zur\"uck, entschlossen, diese auf lange Zeit nicht wieder zu +verlassen. + +Von den 373,895.343 Quadratkilometern\footnote[1]{\frakfamily Die +Oberfl\"ache de{\s} festen Lande{\s} betr\"agt 136,055.371 +Quadratkilometer.}, welche die Oberfl\"ache der Meere einnehmen, +f\"allt \"uber ein Viertel auf den Atlantischen Ocean. E{\s} schien +aber gar nicht, al{\s} ob der Ingenieur jetzt besondere Eile habe, +wenigsten{\s} hatte er nicht Befehl gegeben, den Aeronef mit voller +Geschwindigkeit arbeiten zu lassen. Uebrigen{\s} h\"atte dieser auch +die Fahrtschnelligkeit wie \"uber Europa hin nicht erreichen +k\"onnen. In den Gegenden, in denen der S\"udwestwind vorherrscht, +lief er diesem fast entgegen, und obwohl derselbe nur schwach zu +nennen war, so bot der Apparat ihm doch eine gro{\ss}e +Angriff{\s}fl\"ache. + +Die neuesten und auf eine gro{\ss}e Anzahl von Beobachtungen +gest\"utzten meteorologischen Arbeiten haben eine gewisse Convergenz +der Passate, entweder nach der Sahara oder nach dem Golf von Mexiko, +erkennen lassen. Au{\ss}erhalb der Region der Calmen kommen sie +entweder von Westen und str\"omen nach Afrika zu, oder sie kommen von +Osten her und ziehen nach der Neuen Welt zu -- wenigsten{\s} +w\"ahrend der w\"armeren Jahre{\s}zeit. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} versuchte also gar nicht, gegen den ihm +widrigen Wind mit der ganzen Kraft seiner Treibschrauben anzuk\"ampfen. +Er begn\"ugte sich mit einer gem\"a{\ss}igten Gangart, welche +\"ubrigen{\s} die der tran{\s}atlantischen Dampfer immer noch +\"uberholte. + +Am 13. Juli \"uberschritt der Aeronef den Aequator, wa{\s} der ganzen +Mannschaft besonder{\s} angemeldet wurde. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} erfuhren also dabei auch, da{\ss} sie +nun die n\"ordliche Halbkugel verlassen hatten und nach der +s\"udlichen gekommen waren. Diese Passirung der Linie wurde jedoch +nicht durch die tollen Ceremonien gefeiert, welche auf vielen +Krieg{\s}- und Handel{\s}schiffen gebr\"auchlich sind. + +Nur Fran\c{c}oi{\s} Tapage lie{\ss} e{\s} sich nicht nehmen, +Frycollin eine gro{\ss}e Pinte Wasser \"uber den Kopf zu gie{\ss}en, +da dieser Taufe aber einige Gl\"aser Gin nachfolgten, erkl\"arte der +Neger sich bereit, die Linie so oft passiren zu wollen, wie man +w\"unschte, vorau{\s}gesetzt, da{\ss} da{\s} nicht auf dem R\"ucken +eine{\s} mechanischen Vogel{\s} zu geschehen brauche, der ihm nun +einmal kein Vertrauen einfl\"o{\ss}te. + +Am Morgen de{\s} 15. schwebte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"uber +den Inseln Ascension und St.~Helena, aber n\"aher der letzteren hin, +deren h\"ohere Theile sich einige Stunden lang am Horizonte zeigten. + +H\"atte zur Zeit, al{\s} Napoleon sich in der Gewalt der Engl\"ander +befand, ein Apparat, \"ahnlich dem de{\s} Ingenieur{\s} Robur, +existirt, gewi{\ss} w\"urde Hudson Lowe trotz seiner oft geradezu +beleidigenden Vorsicht{\s}ma{\ss}regeln seinen ber\"uhmten Gefangenen +auf dem Wege durch die L\"ufte haben entweichen sehen. + +W\"ahrend der beiden Abende de{\s} 16. und 17. Juli zeigten sich mit +Abnahme de{\s} Tage{\s}lichte{\s} h\"ochst eigenth\"umliche +D\"ammerung{\s}erscheinungen. Unter h\"oherer Breite h\"atte man bei +ihrem Anblick an ein Nordlicht denken k\"onnen. Die Sonne warf +n\"amlich bei ihrem Niedergang \"uber den Himmel vielfarbige +Strahlen, von denen einige in leuchtendem Gr\"un erschienen. + +War da{\s} eine Wolke ko{\s}mischen Staube{\s}, welche an der Erde +vor\"uber zog und jetzt den letzten Schimmer de{\s} Tage{\s} +wiederstrahlte? Einige Beobachter haben solche +D\"ammerung{\s}erscheinungen in dieser Weise allerding{\s} erkl\"art; +sie w\"aren aber gewi{\ss} zu anderer Anschauung gekommen, wenn sie +sich an Bord de{\s} Aeronef{\s} befunden h\"atten. + +Eine aufmerksame Pr\"ufung ergab n\"amlich, da{\ss} in der Luft feine +Pyroxen-Krystalle schwebten, gla{\s}artige K\"ugelchen, n\"amlich +zarte Theilchen magnetischen Eisen{\s}, ganz entsprechend den +Stoffen, welche feuerspeiende Berge au{\s}werfen. E{\s} schwand damit +also jeder Zweifel, da{\ss} diese Wolke von einer vulcanischen +Eruption herr\"uhrte, deren krystallinische Au{\s}wurf{\s}stoffe die +beobachtete Erscheinung erzeugten -- eine Wolke, welche die +Luftstr\"omungen auch noch \"uber dem Atlantischen Ocean schwebend +erhielten. + +W\"ahrend diese{\s} Theile{\s} der Reise wurden \"ubrigen{\s} auch +noch andere Erscheinungen wahrgenommen. Wiederholt verliehen gewisse +Wolken dem Himmel eine wei{\ss}graue F\"arbung von eigenth\"umlichem +Au{\s}sehen; gelangte man dann durch einen solchen Dunstvorhang, so +erschien dessen Oberfl\"ache ganz \"ubers\"aet von gl\"anzend +wei{\ss}en K\"orperchen, zwischen denen einzelne gr\"o{\ss}ere +besonder{\s} hervorleuchteten, wa{\s} sich unter dieser Breite durch +nicht{\s} Andere{\s}, al{\s} durch eine Hagelbildung erkl\"aren +lie{\ss}. + +In der Nacht vom 17. zum 18. bildete sich ein gr\"unlichgelber +Mondregenbogen infolge der Stellung de{\s} Aeronef{\s} zwischen dem +Vollmonde und einem Netz von fernem Regen, der schon in Dunst +\"uberging, ehe er da{\s} Meer erreichte. Vielleicht lie{\ss} sich +au{\s} diesen verschiedenen Erscheinungen schon auf einen +bevorstehenden Witterung{\s}umschlag schlie{\ss}en. Jedenfall{\s} +hatte der Wind, der seit der Abfahrt von der afrikanischen K\"uste +stet{\s} au{\s} S\"udwesten wehte, sich in der N\"ahe de{\s} +Aequator{\s} ganz gelegt. Hier in der Tropenzone herrschte dazu eine +fast unertr\"agliche Hitze. Robur suchte daher K\"uhlung in h\"oheren +Luftschichten, und doch mu{\ss}te man sich auch noch hier vor den +directen Sonnenstrahlen sch\"utzen, welche Niemand h\"atte +au{\s}halten k\"onnen. + +Dieser Wechsel in den Luftstr\"omungen lie{\ss} schon ahnen, da{\ss} +jenseit{\s} de{\s} Aequatorialgebiet{\s} auch andere klimatische +Verh\"altnisse herrschen w\"urden; e{\s} darf hierbei auch nicht +vergessen werden, da{\ss} der Monat Juli der s\"udlichen Halbkugel +der Januar der n\"ordlichen ist, also dem tiefsten Winter entspricht. +Wenn der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch weiter nach S\"uden vordrang, +mu{\ss}te er die Folgen davon bald sp\"uren. + +Da{\s} Meer aber {\glqq}empfand da{\s}{\grqq}, wie die Seeleute +sagen. Am 18. Juli zeigte sich jenseit{\s} de{\s} Wendekreise{\s} +de{\s} Steinbock{\s} ein andere{\s} Ph\"anomen, welche{\s} gewi{\ss} +jeden Schiffer erschreckt h\"atte. + +Mit einer auf mindesten{\s} sechzig Meilen in der Stunde zu +sch\"atzenden Geschwindigkeit zog \"uber da{\s} Meer weg eine +merkw\"urdige Reihe von leuchtenden Wellen, die einander in der +Entfernung von etwa acht\/zig Fu{\ss} folgten und lang schimmernde +Streifen zur\"ucklie{\ss}en. Mit einbrechender Nacht strahlte der +Widerschein davon sogar bi{\s} zum {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hinauf, +so da{\ss} dieser jetzt wirklich h\"atte f\"ur einen gl\"uhenden +kleinen Himmel{\s}k\"orper angesehen werden k\"onnen. Noch nie war +e{\s} Robur vorgekommen, \"uber ein Meer in Flammen hinwegzusteuern +-- \"uber Flammen ohne Hitze, denen zu entfliehen er nicht n\"othig +hatte. + +Die Elektricit\"at mu{\ss}te offenbar die Ursache dieser Erscheinung +sein, denn etwa einer Fischlaichbank oder einem von jenen kleinen +Gesch\"opfen gebildeten Zuge, welche zuweilen die Fl\"ache de{\s} +Meere{\s} bedecken, konnte man dieselbe nicht zuschreiben. + +Da{\s} lie{\ss} vermuthen, da{\ss} die elektrische Spannung der Luft +jetzt eine sehr hohe sein m\"usse. + +Am folgenden Tage, am 19. Juli w\"are ein Schiff auf diesem Meere +wohl dem Untergang geweiht gewesen. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +dagegen spielte mit Wind und Wellen, wie der gewaltige Vogel, dessen +Namen er trug. Wenn e{\s} ihm nicht beliebte, wie ein Sturmvogel +\"uber der Meere{\s}fl\"ache hinzugleiten, so konnte er wie der Adler +in h\"oheren Schichten Ruhe und Sonnenschein aufsuchen. + +Man hatte jetzt den 47. Grad s\"udlicher Breite \"uberschritten. Der +Tag dauerte nur noch sieben bi{\s} acht Stunden, und er mu{\ss}te mit +der Ann\"aherung an die antarktischen Gegenden noch immer k\"urzer +werden. + +Gegen ein Uhr Nachmittag{\s} hatte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, +um eine g\"unstige Luftstr\"omung aufzufinden, sehr tief gesenkt. Er +schwebte h\"ochsten{\s} noch hundert Fu{\ss} \"uber der Oberfl\"ache +de{\s} Meere{\s}. + +Da{\s} Wetter war still. An einzelnen Stellen de{\s} Himmel{\s} zogen +dicke, dunkle Wolken mit au{\s}gezackten R\"andern auf, welche oben +eine genau horizontale Linie bildeten. Au{\s} diesen Wolken quollen +langgezogene Protuberanzen hervor, deren Ende da{\s} Wasser +anzuziehen schien, da{\s} darunter in Form eine{\s} fl\"ussigen +Strau{\ss}e{\s} aufbrodelte. + +Pl\"otzlich stieg da{\s} Wasser in Form einer ungeheuren Sanduhr hoch +empor. + +In einem Augenblick wurde der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in den Wirbel +einer riesigen Trombe hineingezogen, der bald zwanzig andere von +Tintenschw\"arze da{\s} Geleite gaben. Zum Gl\"uck vollzog sich die +Drehung dieser Trombe entgegen der der Auftrieb{\s}schrauben, sonst +h\"atten diese ihre Wirkung ganz eingeb\"u{\ss}t und der Aeronef +w\"are in'{\s} Meer gefallen; jetzt wurde er nur mit erschreckender +Schnelligkeit um sich selbst gedreht. + +Immerhin war die Gefahr gro{\ss} und schien unm\"oglich abwendbar, da +der Aeronef sich nicht au{\s} der Trombe lo{\s} machen konnte, deren +Anziehung ihn trotz der Treibschrauben zur\"uckhielt. Durch die +Centrifugalkraft wurde die Mannschaft nach beiden Enden de{\s} +Verdeck{\s} geschleudert, und mu{\ss}te sich hier an den +Schraubenmasten anhalten, um nicht \"uber Bord zu fallen. + +{\glqq}Ruhig Blut!{\grqq} rief Robur. + +Und da{\s} brauchten sie wirklich, und Geduld obendrein. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, die au{\s} ihrer Cabine +herau{\s}traten, wurden nach dem Hintertheil getrieben und hatten die +gr\"o{\ss}te M\"uhe, sich noch fest zu klammern. + +Und w\"ahrend sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in dieser Weise um +sich selbst drehte, folgte er auch der Lagever\"anderung der Tromben, +die mit einer Schnelligkeit, auf welche die Schrauben de{\s}selben +h\"atten eifers\"uchtig werden k\"onnen, sich weiterhin wanden. +Sobald er der einen entgangen, wurde er von einer anderen gepackt und +war stet{\s} in Gefahr, in St\"ucke zerrissen zu werden. + +{\glqq}Einen Kanonenschu{\ss}!{\grqq} rief der Ingenieur. + +Der Obersteuermann Tom Turner verstand v\"ollig diesen an ihn +gerichteten Befehl; er lehnte eben an dem kleinen Bordgesch\"utz +mittschiff{\s}, wo die Centrifugalkraft minder wirksam war. +Schneller, al{\s} wir e{\s} beschreiben k\"onnen, hatte er die +Schwanzschraube de{\s} Rohr{\s} ge\"offnet und f\"uhrte in diese eine +scharfe Patrone ein, von denen ein kleiner Vorrath in einem an der +Lafette befestigten Kasten vorhanden war. Der Schu{\ss} krachte und +sofort sanken einige Tromben zusammen. + +Die Luftersch\"utterung hatte hingereicht, da{\s} Meteor zu +zerrei{\ss}en und die ungeheure Dunstmasse l\"oste sich in einen +Sturzregen auf, der den Himmel mit dicken Wasserstreifen \"uberzog, +die Meer und Himmel verbanden. + +Endlich befreit, beeilte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, um +einige hundert Meter aufzusteigen. + +{\glqq}Nicht{\s} zerbrochen an Bord?{\grqq} fragte der Ingenieur. + +-- Nein, antwortete Tom Turner; aber da{\s} war denn doch ein +etwa{\s} gar zu tolle{\s} Kreiseln, da{\s} wir un{\s} nicht zum +zweiten Male w\"unschen m\"ochten.{\grqq} + +In der That, in der Zeit von zehn Minuten war der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in gr\"o{\ss}ter Gefahr gewesen, und ohne +seine solide Bauart d\"urfte er dem Wirbeln der Tromben schwerlich +widerstanden haben. + +Wie lang wurden die Stunden bei dieser Fahrt \"uber den Ocean, wenn +nicht{\s} die Eint\"onigkeit derselben unterbrach. Die Tage nahmen +immer mehr ab und die K\"alte wurde allm\"ahlich f\"uhlbar. Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} sahen Robur nur wenig. In seine Cabine +eingeschlossen, besch\"aftigte er sich damit, den Cur{\s} zu +bestimmen, auf seinen Karten die zur\"uckgelegten Strecken +einzutragen und sich, wenn e{\s} irgend anging, Gewi{\ss}heit zu +verschaffen, wo sie sich eben befanden, ferner die Barometer, +Thermometer und Chronometer zu beobachten und endlich alle +Zwischenf\"alle der Reise in da{\s} Schiff{\s}buch einzutragen. + +Sorgsam verh\"ullt, bem\"uhten sich die beiden Collegen unabl\"assig, +im S\"uden Land zu entdecken. + +Frycollin seinerseit{\s} versuchte, gem\"a{\ss} einem besonderen +Auftrage de{\s} Onkel Prudent, den Koch bez\"uglich de{\s} +Ingenieur{\s} au{\s}zuforschen. Wie h\"atte aber Jemand au{\s} dem, +wa{\s} der Ga{\s}cogner Fran\c{c}oi{\s} Tapage zur Antwort gab, klug +werden k\"onnen? Nach ihm war Robur bald ein ehemaliger Minister der +Republik Argentina, ein Chef der Admiralit\"at, ein abgetretener +Pr\"asident der Vereinigten Staaten, ein auf Wartegeld gesetzter +spanischer General, oder auch ein Vicek\"onig von Indien, der in den +L\"uften eine noch h\"ohere Stellung gesucht hatte. Bald besa{\ss} +er, Dank der mit Hilfe seiner Maschine au{\s}gef\"uhrten Razzia{\s}, +Millionen und war er allgemein in die Acht erkl\"art; bald hatte er +sich wieder durch die Herstellung diese{\s} Apparat{\s} ruinirt und +gezwungen gesehen, \"offentlich aufzusteigen, um sein Geld wieder zu +gewinnen. Auf die Frage nach einem Ruheplatz de{\s}selben war keine +Au{\s}kunft zu erhalten, au{\ss}er der, da{\ss} er nach dem Mond zu +gehen beabsichtige, um dort zu bleiben, wenn er eine ihm passende +Oertlichkeit antr\"afe. + +{\glqq}He, Fry ... mein Kamerad! ... Nicht wahr, e{\s} w\"urde Dir +Vergn\"ugen machen, zu sehen, wie e{\s} da oben zugeht? + +-- Ich gehe nicht mit! Ich weigere mich! ... erwiderte der +Schwachkopf, der alle diese Faseleien f\"ur Ernst nahm. + +-- Und we{\s}halb, Fry, we{\s}halb? Wir verheiraten Dich dort mit +einer h\"ubschen, jungen Mondbewohnerin ... Du wirst da der +Stammvater der Neger!{\grqq} + +Al{\s} Frycollin da{\s}, wa{\s} er geh\"ort, seinem Herrn +hinterbrachte, erkannte dieser wohl, da{\ss} \"uber Robur keine +Au{\s}kunft zu erlangen sei. Er dachte also nur noch daran, sich zu +r\"achen. + +{\glqq}Phil, begann er eine{\s} Tage{\s} zu seinem Collegen, e{\s} +liegt nun auf der Hand, da{\ss} eine Flucht f\"ur un{\s} unm\"oglich +ist. + +-- Unm\"oglich, Onkel Prudent! + +-- Zugegeben, ein Mann ist aber stet{\s} sein eigener Herr, und wenn +e{\s} sein mu{\ss}, indem er sein Leben opfert~... + +-- Wenn ein solche{\s} Opfer nothwendig ist, dann wird e{\s} so +schnell al{\s} m\"oglich gebracht! antwortete Phil Evan{\s}, dessen +sonst so k\"uhle{\s} Temperament nun doch die Grenze de{\s} +Ertr\"aglichen erreicht hatte. Ja, e{\s} ist Zeit, ein Ende zu +machen! ... Wohin geht der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}? ... Jetzt +fliegt er schr\"ag \"uber den Atlantischen Ocean, und wenn er diese +Richtung beibeh\"alt, mu{\ss} er nach den K\"usten von Patagonien, +dann nach denen de{\s} Feuerlande{\s} kommen ... Aber nachher? ... +Wird er auch noch \"uber den Stillen Ocean hinau{\s}schweben? Oder +steuert er dann nach dem S\"udpolarlande? ... Diesem Robur ist +Alle{\s} zuzutrauen! ... Dann w\"aren wir verloren! ... Wir befinden +un{\s} also in der Zwang{\s}lage berechtigter Nothwehr, und wenn wir +einmal zu Grunde gehen m\"ussen~... + +-- So geschehe e{\s} nicht, fiel Onkel Prudent ein, ohne da{\ss} wir +un{\s} ger\"acht, ohne da{\ss} wir diesen Apparat mit Allen, die er +tr\"agt, zerst\"ort haben!{\grqq} + +Bi{\s} zu solchen Anschauungen hatte der ohnm\"achtige Zorn, die in +ihnen aufgeh\"aufte Wuth die beiden Collegen schon gebracht! Ja, weil +e{\s} nicht ander{\s} ging, wollten sie sich opfern, um den Erfinder +sammt seinem Geheimni{\ss} zu vernichten. Nur wenige Monate h\"atte +dann dieser wunderbare Aeronef erlebt, dessen unbestreitbare +Ueberlegenheit bez\"uglich der Fortbewegung durch die Luft sie +anzuerkennen sich gezwungen sahen. + +Diese Vorstellung hatte in ihren K\"opfen so fest Wurzel geschlagen, +da{\ss} sie an gar nicht{\s} Andere{\s} mehr dachten. Doch wie +sollten sie zu Werke gehen? O, sie wollten sich nur einer der an Bord +vorhandenen Explosion{\s}maschinen bem\"achtigen, um damit den ganzen +Apparat in tausend St\"ucke zu zersprengen; freilich mu{\ss}ten sie +dazu erst Gelegenheit finden, in die Munition{\s}kammer einzudringen. + +Gl\"ucklicher Weise ahnte Frycollin nicht{\s} von ihren Absichten. +Bei dem Gedanken, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in die Luft +gesprengt werden sollte, w\"urde er sich nicht entbl\"odet haben, +seinen eigenen Herrn zu verrathen. + +Am 23. Juli war e{\s}, wo in S\"udwesten wieder Land sichtbar wurde, +und zwar nahe dem Cap der Jungfrauen am Eingange der +Magellan-Stra{\ss}e. Jenseit{\s} de{\s} 54. Breitengrade{\s} w\"ahrte +die Nacht in dieser Jahre{\s}zeit fast neunzehn Stunden und die +Mitteltemperatur der Luft blieb fortw\"ahrend unter 0 Grad zur\"uck. + +Statt jetzt noch weiter nach S\"uden vorzudringen, folgte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zun\"achst den Windungen jener Meerenge, +al{\s} ob er dem Stillen Ocean zutriebe. Nachdem er \"uber die Bai +von Loma{\s} hinweggekommen, den Gregory-Berg im Norden und die +Brecknock{\s}-Berge im Westen hinter sich gelassen, kam er in Sicht +von Punta Arena, einem kleinen chilenischen D\"orfchen, gerade al{\s} +daselbst da{\s} volle Kirchengel\"aute erklang, und einige Stunden +sp\"ater in die N\"ahe der alten Niederlassung im sogenannten +Hungerhafen. + +Wenn die Patagonier, deren Feuer man da und dort aufleuchten sah, +wirklich eine da{\s} mittlere Menschenma{\ss} \"ubertreffende +K\"orpergr\"o{\ss}e haben, so konnten doch die Passagiere de{\s} +Aeronef{\s} dar\"uber nicht urtheilen, da sie ihnen, von dieser +H\"ohe gesehen, al{\s} Zwerge erschienen. + +Doch welch' Schauspiel bot sich hier w\"ahrend der kurzen Stunden +de{\s} s\"udlichen Tage{\s}! Steile, zerkl\"uftete Berge, mit ewigem +Schnee bedeckte Spitzen, deren Seiten mit dichten W\"aldern bedeckt +waren; Binnenseen, Buchten zwischen den Vorgebirgen und Inseln +diese{\s} Archipel{\s}; daneben \mbox{Clarence-,} Dawson- und +Desolation{\s}land, Can\"ale und Furthen, unz\"ahlige Cap{\s} und +Halbinseln -- all' diese{\s} undurchdringliche Gewirr, und jetzt +durch da{\s} Ei{\s} zu einer festen Masse verschmolzen, vom Cap +Forward, am Ende de{\s} amerikanischen Festlande{\s}, bi{\s} zum Cap +Horn am letzten Au{\s}l\"aufer der Neuen Welt! + +Nachdem er jedoch den Hungerhafen erreicht, nahm der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wieder eine v\"ollig s\"udliche Richtung +an. Zwischen dem Tarnberge der Halbinsel Brun{\s}wick und dem +Grawe{\s}-Berge hindurchsteuernd, wandte er sich in gerader Linie +nach dem Sarmiento-Berge, einem gewaltigen, dick \"ubereisten +Spitzberge, welcher die Meerenge der Magellan-Stra{\ss}e in einer +H\"ohe von zweitausend Metern beherrscht. + +Hier zeigte sich den Blicken der Reisenden da{\s} Land der +Pescher\"a{\s} oder Fuegier, jener Ureinwohner, welche noch im +Feuerland siedeln. + +Wie herrlich und fruchtbar h\"atten sich diese Gebiete -- +vorz\"uglich deren mittlerer Theil -- im Sommer gezeigt, wo die Tage +f\"unfzehn bi{\s} sechzehn Stunden lang dauern! Ueberall bieten sie +n\"amlich Th\"aler und Weidepl\"atze, welche Abertausende von Thieren +ern\"ahren k\"onnten, nebst jungfr\"aulichen W\"aldern mit +riesenhaften B\"aumen, mit Weiden, Buchen, Eschen, Cypressen und +bl\"uhenden Farrenkr\"autern; dann wieder Ebenen, welche gro{\ss}e +Heerden von Guanaquen, Vigogneschafen und Strau{\ss}en bewohnen. +Al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} seine elektrischen Lichter +ergl\"uhen lie{\ss}, flatterten auch Papageientaucher, Enten und +G\"anse -- hundertmal mehr, al{\s} Fran\c{c}oi{\s} Tapage'{\s} +Speisekammer fassen konnte, an Bord. + +Der Koch, welcher diese{\s} Federwild so vortrefflich zuzurichten +verstand, da{\ss} e{\s} seinen thranigen Geschmack ganz verlor, +erhielt dadurch pl\"otzlich weit mehr Arbeit, al{\s} gew\"ohnlich; +mehr Arbeit machte da{\s} aber auch Frycollin, der e{\s} nicht +abschlagen konnte, von diesem interessanten Gefl\"ugel ein Dutzend +nach dem anderen wenigsten{\s} zu rupfen. + +Am n\"amlichen Tage zeigte sich, al{\s} die Sonne eben versinken +wollte, auch noch ein ziemlich gro{\ss}er, von pr\"achtigen Waldungen +eingerahmter See. Jetzt lagerte \"uber dem See eine feste Ei{\s}decke +und einige Eingeborene glitten auf ihren langen Schneeschuhen +pfeilschnell \"uber dessen Oberfl\"ache hin. + +Beim Erblicken der Flugmaschine entflohen diese Fuegier n\"amlich +nach allen Seiten, und wenn sie nicht fliehen konnten, so versteckten +sie sich doch und gruben sich wie Thiere in die Erde ein. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte noch immer nach S\"uden \"uber +dem Beagle-Canal hinau{\s} und weiter fort, al{\s} die Insel Navarin, +deren griechischer Name unter den gew\"ohnlichen Bezeichnungen dieser +entlegenen Landstrecken etwa{\s} auf\/f\"allig erscheint, weiter, +al{\s} die Insel Wollaston, die sich schon in den Wogen de{\s} +Stillen Ocean{\s} badet. Endlich, nachdem er von Dahomey{\s} K\"uste +au{\s} \"uber siebentausendf\"unfhundert Kilometer zur\"uckgelegt, +schwebte er \"uber die letzten Inseln de{\s} Magellan-Archipel{\s} +hinweg und endlich ganz im S\"uden \"uber da{\s} schreckliche Cap +Horn, an da{\s} eine unaufh\"orliche wilde Brandung donnert. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap14} +{\large \begin{antiqua}XIV.\end{antiqua}\\ +In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} etwa{\s} au{\s}f\"uhrt, wa{\s} +man vielleicht niemal{\s} d\"urfte au{\s}f\"uhren k\"onnen.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Der n\"achstfolgende Tag war der 24. Juli. Der 24. Juli der +s\"udlichen Halbkugel entspricht bekanntlich aber dem 24. Januar der +n\"ordlichen Hemisph\"are; au{\ss}erdem war jetzt auch schon der 56. +Breitegrad \"uberschritten, der im Norden Europa{\s} Schottland in +der H\"ohe von Edinburgh und S\"udschweden in der von Helsingborg +durchschneidet. + +Der Thermometer hielt sich auch fortw\"ahrend unter 0 Grad, so +da{\ss} e{\s} sich n\"othig machte, die Ruff{\s} durch k\"unstliche +W\"arme etwa{\s} wohnlicher zu machen. + +E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} der Tag, wenn er seit dem 21. +Juni de{\s} s\"udlichen Winter{\s} auch schon zunahm, doch immer noch +merklich k\"urzer wurde, da der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} einen +Cur{\s} nach den Polarregionen einhielt. + +Die Folge davon war eine sehr geringe Helligkeit \"uber jenem Theile +de{\s} Stillen Ocean{\s}, der an da{\s} antarktische Ei{\s}meer +grenzt. Man hatte also nur wenig Au{\s}sicht und w\"ahrend der Nacht +recht empfindliche K\"alte. Um ihr zu widerstehen, mu{\ss}te man sich +nach Art der E{\s}kimo{\s} und Fuegier kleiden; doch da e{\s} an Bord +an warmen Ueberkleidern nicht fehlte, konnten die beiden, wohl +eingepackten Collegen doch auf dem Verdeck au{\s}harren, wobei sie +freilich immer nur an ihr Vorhaben dachten und eine dazu g\"unstige +Gelegenheit zu ersp\"ahen suchten. Uebrigen{\s} sahen sie Robur setzt +sehr wenig, und seit jenem Wortwechsel mit beiderseitigen Drohungen, +der \"uber Timbuctu stattfand, sprachen der Ingenieur und sie nicht +mit einander. + +Frycollin kam jetzt kaum noch au{\s} der K\"uche Fran\c{c}oi{\s} +Tapage'{\s} herau{\s}, der ihm hier wohlwollende Gastfreundschaft +gew\"ahrte -- unter der Bedingung, da{\ss} er sich al{\s} +Hilf{\s}koch n\"utzlich machte. Da da{\s} nicht ohne Vortheil f\"ur +ihn abging, hatte der Neger sich mit Erlaubni{\ss} seine{\s} Herrn +gern dazu verpflichtet. So eingeschlossen, sah er ja auch nicht, +wa{\s} drau{\ss}en vorging, und konnte sich gegen jede Gefahr +gesch\"utzt glauben. Glich er nicht v\"ollig dem th\"orichten +Strau{\ss}e, nicht allein physisch durch seinen vortrefflichen Magen, +sondern auch geistig durch seine kindische Beschr\"anktheit? + +Doch nach welchem Punkte der Erde sollte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich nun wenden? Konnte man wohl annehmen, +da{\ss} er sich im tiefen Winter \"uber diese s\"udlichen Meere oder +\"uber da{\s} Festland de{\s} Pol{\s} hinau{\s}wage? Selbst wenn die +Chemikalien in den Batterien nicht durch die furchtbare K\"alte +erstarrten, drohte in dieser eisigen Atmosph\"are doch Allen der Tod +-- der schreckliche Tod de{\s} Erfrieren{\s}. Da{\ss} Robur e{\s} +unternommen h\"atte, in der warmen Jahre{\s}zeit \"uber den Pol zu +fahren, m\"ochte wohl angehen; inmitten der ewigen Nacht de{\s} +antarktischen Winter{\s} erschien die{\s} dagegen wie der Streich +eine{\s} Tollh\"au{\s}ler{\s}. + +Diesen Gedankengang hatten der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer +de{\s} Weldon-Institut{\s}, al{\s} sie sich jetzt nach dem +\"au{\ss}ersten Ende der Neuen Welt entf\"uhrt sahen, nach Gegenden, +welche zwar zu Amerika, aber freilich nicht zu den Vereinigten +Staaten geh\"oren. + +Ja, wa{\s} hatte dieser unergr\"undliche Robur noch Alle{\s} vor? War +jetzt nicht der Zeitpunkt gekommen, die Reise durch Zerst\"orung +de{\s} fliegenden Apparat{\s} zu beendigen? + +Fiel hier\"uber die Antwort auch noch unbestimmt au{\s}, so stand +dagegen fest, da{\ss} der Ingenieur im Laufe de{\s} 24. Juli +wiederholt mit seinem Obersteuermann verhandelte. Mehrere Male +beobachteten auch Tom Turner und er selbst den Barometer, die{\s}mal +aber nicht zur Absch\"atzung der H\"ohe, sondern um verschiedene +Anzeichen eine{\s} drohenden Wetterumschlag{\s} zu erkennen. + +Onkel Prudent glaubte auch zu bemerken, da{\ss} Robur in Erfahrung zu +bringen suchte, wie viel er noch an Vorr\"athen aller Art, ebenso +derjenigen zur Unterhaltung der Treib- und Auftrieb{\s}maschinen +de{\s} Aeronef{\s}, wie derjenigen f\"ur die menschlichen Maschinen +besa{\ss}, da e{\s} darauf ankam, auch diese und ihre Arbeit{\s}kraft +in bestem Zustand zu erhalten. + +Alle{\s} da{\s} schien auf eine geplante Umkehr hinzudeuten. + +{\glqq}Umkehr? ... sagte Phil Evan{\s}, aber wohin? + +-- Dahin, wo sich Robur frisch verproviantiren kann, antwortete Onkel +Prudent. + +-- Da{\s} m\"u{\ss}te irgend eine im Stillen Ocean verlorene Insel +sein, mit einer, ihre{\s} Chef{\s} ganz w\"urdigen Colonie von +Verbrechern. + +-- Da{\s} ist auch meine Ansicht, Phil Evan{\s}. Ich glaube wirklich, +er wird nach Westen zu wenden lassen, und bei der Schnelligkeit, +\"uber die er verf\"ugt, d\"urfte er sein Ziel bald genug erreicht +haben. + +-- Wir w\"urden jedoch unseren Plan nicht mehr zur Au{\s}f\"uhrung +bringen k\"onnen ... wenn er daselbst ankommt~... + +-- Er wird nicht ankommen, Phil Evan{\s}!{\grqq} + +Wie sich zeigte, hatten die beiden Collegen die Absichten de{\s} +Ingenieur{\s} wenigsten{\s} zum Theil errathen. Im Laufe de{\s} +Tage{\s} noch schwand jeder Zweifel, da{\ss} der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, nachdem er die Grenzen de{\s} s\"udlichen +Ei{\s}meere{\s} gestreift, entschieden wieder r\"uckw\"art{\s} +steuerte. + +Wenn die Ei{\s}schollen auf dem Wasser bi{\s} zum Cap Horn +hintrieben, mu{\ss}ten sich die s\"udlicheren Theile de{\s} Stillen +Weltmeere{\s} ganz mit Ei{\s}feldern und Ei{\s}bergen bedecken, und +da{\s} Packei{\s} bildete dann einen undurchdringlichen Wall f\"ur +die festesten Schiffe, wie f\"ur die tollk\"uhnsten Reisenden. + +Gewi{\ss} h\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn er seinen +Fl\"ugelschlag beschleunigte, diese \"uber den Ocean aufgeth\"urmten +Ei{\s}berge ebenso \"uberfliegen k\"onnen, wie die auf dem Festlande +de{\s} Polarkreise{\s} aufragenden Gebirge -- wenn e{\s} \"uberhaupt +ein Festland ist, wa{\s} da{\s} S\"udende der Erdachse \"uberdeckt. +Doch entschieden w\"urde er nicht gewagt haben, inmitten der +finsteren Polarnacht auch einer Polarluft Trotz zu bieten, welche +sich zuweilen bi{\s} 60 Grad unter Null abk\"uhlen kann. + +Nachdem er also etwa hundert Kilometer nach S\"uden vorgedrungen, +wandte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach Westen, so, al{\s} ob +er die Richtung nach einer unbekannten Insel de{\s} Archipel{\s} +de{\s} Stillen Ocean{\s} einschl\"uge. + +Unter ihm breitete sich die fl\"ussige Ebene au{\s}, welche zwischen +die L\"andermasse Amerika{\s} und Asien{\s} geworfen ist. Jetzt +hatten die Fluthen derselben jene eigenth\"umliche F\"arbung +angenommen, die zum Theil dem Ocean den Namen de{\s} +{\glqq}Milchmeere{\s}{\grqq} erworben haben. In dem Halbdunkel, +welche{\s} die matten Sonnenstrahlen niemal{\s} wirklich +durchdrangen, erschien die ganze Oberfl\"ache de{\s} Stillen +Weltmeere{\s} wirklich milchig wei{\ss}. Man h\"atte ein +ungeheure{\s} Schneefeld zu erblicken geglaubt, dessen Bodensenkungen +und Erhebungen au{\s} dieser H\"ohe nicht zu erkennen w\"aren. W\"are +auch dieser ganze Meere{\s}theil durch die K\"alte zu einem einzigen +Ei{\s}feld erstarrt gewesen, der Anblick de{\s}selben h\"atte kaum +ein anderer sein k\"onnen. + +Jetzt wei{\ss} man, da{\ss} e{\s} Myriaden leuchtender Theilchen, +phosphore{\s}cirende K\"orperchen sind, welche diese Erscheinung +erzeugen. Merkw\"urdig blieb nur der Umstand, diesen opalisirenden +Massen au{\ss}erhalb de{\s} indischen Ocean{\s} zu begegnen. + +Nachdem der Barometer sich in den ersten Stunden de{\s} Tage{\s} +ziemlich hoch gehalten hatte, fiel er pl\"otzlich sehr rasch, ein +Anzeichen, da{\s} f\"ur jede{\s} Schiff von ernster Bedeutung gewesen +w\"are, w\"ahrend der Aeronef e{\s} au{\ss}er Acht lassen konnte. +Jedenfall{\s} lie{\ss} da{\s}selbe aber erkennen, da{\ss} in letzter +Zeit ein furchtbarer Sturm die Gew\"asser de{\s} Pacifischen +Ocean{\s} aufgewirbelt haben mochte. + +E{\s} war gegen zwei Uhr Mittag{\s}, al{\s} Tom Turner auf den +Ingenieur zutrat. + +{\glqq}Master Robur, begann er, sehen Sie da den schwarzen Punkt am +Horizont? ... Dort, gerade im Norden vor un{\s} ... ein Felsen kann +da{\s} nicht sein? + +-- Nein, Tom, nach dieser Seite zu liegt kein Land. + +-- Dann mu{\ss} e{\s} ein Schiff sein, oder doch irgend ein +Fahrzeug.{\grqq} + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} blickten nach dem von Tom Turner +bezeichneten Punkt hinau{\s}. + +Robur lie{\ss} sich sein Seefernrohr reichen und betrachtete scharf +den fraglichen Gegenstand. + +{\glqq}E{\s} ist ein Boot, sagte er, und ich m\"ochte behaupten, +da{\ss} sich Menschen in demselben befinden. + +-- Schiffbr\"uchige? rief Tom. + +-- Ja, Schiffbr\"uchige, welche gezwungen gewesen sein werden, ihr +Schiff zu verlassen, erkl\"arte Robur; Ungl\"uckliche, welche nicht +wissen, wo sie Land finden sollen und die vielleicht vor Hunger und +Durst umkommen. Wohlan, e{\s} soll Niemand sagen k\"onnen, der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} h\"atte nicht den Versuch gemacht, ihnen +Hilfe zu bringen!{\grqq} + +Der Maschinist und der Gehilfe erhielten dem entsprechend Befehl und +der Aeronef begann langsam hinabzusinken. In hundert Meter H\"ohe +hielt er damit ein und seine Propeller trieben ihn rasch nach Norden. + +E{\s} war in der That ein Boot, an dessen Mast ein Segel schlaff +herabhing und da{\s} wegen Mangel{\s} an Wind nicht vorw\"art{\s} +kommen konnte. Die an Bord befindlichen Leute hatten offenbar nicht +mehr Kraft genug, ein Ruder zu handhaben. + +Auf dem Boden de{\s}selben lagen f\"unf Menschen, die eingeschlafen +oder vor Entkr\"aftung regung{\s}lo{\s} geworden waren, wenn nicht +gar der Tod sie schon ereilt hatte. + +Ueber ihnen angekommen, ging der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} langsam +nach unten. Am Heck de{\s} Boote{\s} konnte man noch den Namen de{\s} +Schiffe{\s} lesen, zu dem e{\s} geh\"ort hatte; e{\s} war die +{\glqq}Jeannette{\grqq} von Nante{\s} gewesen, ein franz\"osische{\s} +Schiff, da{\s} seine Besatzung hatte aufgeben m\"ussen. + +{\glqq}Aoh!{\grqq} rief Tom Turner. + +Die Leute mu{\ss}ten ihn wohl h\"oren, denn sie befanden sich kaum +acht\/zig Fu{\ss} unter ihm. + +Keine Antwort. + +{\glqq}Schie{\ss}t ein Gewehr ab!{\grqq} sagte Robur. + +Der Befehl wurde au{\s}gef\"uhrt und der Knall de{\s} Schusse{\s} +verbreitete sich weithin \"uber die Oberfl\"ache de{\s} Wasser{\s}. + +Da sah man einen der Schiffbr\"uchigen sich m\"uhsam aufrichten, +seine Augen lagen tief in ihren H\"ohlen, so da{\ss} da{\s} Gesicht +mehr dem eine{\s} Skelet{\s} \"ahnelte. + +Al{\s} er den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bemerkte, malte sich in +seinen Z\"ugen erst der helle Schrecken. + +{\glqq}F\"urchtet nicht{\s}! rief Robur ihm franz\"osisch zu. Wir +kommen Euch zu retten. Wer seid Ihr?{\grqq} + +-- Matrosen von der {\glqq}Jeannette{\grqq}, einer Dreimastbark, +deren zweiter Officier ich war, antwortete der Mann. Vor nun vierzehn +Tagen ... mu{\ss}ten wir dieselbe verlassen ... weil sie schon im +Sinken war ... Wir haben weder Wasser, noch Leben{\s}mittel +mehr!~...{\grqq} + +Die vier \"ubrigen Schiffbr\"uchigen hatten sich nach und nach +etwa{\s} erhoben. Elend, kraftlo{\s} und entsetzlich abgemagert, +streckten sie die H\"ande nach dem Aeronef empor. + +{\glqq}Achtung!{\grqq} rief Robur. + +Vom Verdeck au{\s} sank ein Tau hernieder und ein Eimer mit +S\"u{\ss}wasser wurde zu dem Boote hinabgesendet. + +Die Ungl\"ucklichen st\"urzten dar\"uber her und tranken mit einer +Hast, welche fast widerlich mit anzusehen war. + +{\glqq}Brot! ... Brot! ...{\grqq} riefen sie. + +Sofort stieg auch ein Korb mit einigen Leben{\s}mitteln, mit +Conserven, einem Fl\"aschchen Brandy und mehreren Pinten Kaffee zu +ihnen herunter. Der zweite Officier hatte alle M\"uhe, die Leute bei +der Stillung ihre{\s} Hunger{\s} nur einigerma{\ss}en im Zaum zu +halten. + +{\glqq}Wo sind wir denn? fragte er dann. + +-- F\"unfzig Meilen von der K\"uste von Chili und dem +Chona{\s}-Archipel, antwortete Robur. + +-- Ich danke, doch wir haben keinen Wind, und~... + +-- Wir werden Sie in'{\s} Schlepptau nehmen. + +-- Wer sind Sie? + +-- Leute, die sich gl\"ucklich sch\"atzen, da{\ss} sie im Stande +waren, Euch Hilfe zu bringen,{\grqq} erwiderte einfach Robur. + +Der Mann begriff, da{\ss} er hier ein Incognito zu respectiren habe. +Doch war e{\s} wirklich m\"oglich, da{\ss} diese Maschine Kraft genug +besa{\ss}, sie zu schleppen? + +Ja; durch Vermittlung eine{\s} hundert Fu{\ss} langen Kabel{\s} wurde +da{\s} Boot von dem m\"achtigen Apparat nach Osten hingezogen. + +Um zehn Uhr Abend{\s} war Land in Sicht, oder man sah wenigsten{\s} +die Leuchtfeuer, welche dessen Lage bezeichneten. Sie war wirklich +zur rechten Zeit gekommen, diese Hilfe vom Himmel f\"ur die +Schiffbr\"uchigen der {\glqq}Jeannette{\grqq}, und sie hatten +gewi{\ss} einige{\s} Recht, ihre Rettung f\"ur ein Wunder zu halten. + +Al{\s} sie dann bi{\s} zum Eingang der Wasserstra{\ss}e zwischen den +Chona{\s}-Inseln gebracht worden waren, rief ihnen Robur zu, da{\s} +Tau schie{\ss}en zu lassen, wa{\s} sie denn auch, ihre Retter +segnend, thaten, und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} steuerte wieder +auf die offene See hinau{\s}. + +Entschieden besa{\ss} er doch gute Eigenschaften, dieser Aeronef, der +auf diese Weise im weiten Weltmeer verirrten Seeleuten Beistand +leisten konnte. Welcher noch so vervollkommnete Ballon w\"are im +Stande gewesen, e{\s} ihm nachzuthun? Unter sich mu{\ss}ten auch +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} da{\s} anerkennen, obwohl sie mehr in +der Laune waren, die Wahrheit de{\s} ganzen Zwischenfall{\s} zu +leugnen. + +Da{\s} Meer blieb immer aufgeregt und e{\s} traten weitere +beunruhigende Vorzeichen auf. Der Barometer sank noch um einige +Millimeter, dann und wann brausten sehr heftige B\"oen daher, welche +in den helikopterischen Maschinen de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +ein laute{\s} Pfeifen verursachten und diesen merkbar aufhielten. +Unter solchen Umst\"anden h\"atte ein Segelschiff schon die +Mar{\s}segel zweimal und da{\s} Focksegel einmal reefen m\"ussen. +Alle{\s} deutete darauf, da{\ss} der Wind nach Nordwesten umschlagen +werde. Da{\s} Rohr de{\s} Sturmglase{\s} fing an, sich beunruhigend +zu tr\"uben. Um ein Uhr Morgen{\s} erlangte der Wind eine +ungew\"ohnliche Heftigkeit. Obgleich der Aeronef denselben ganz von +vorne hatte, so konnten seine Propeller ihn doch noch forttreiben, so +da{\ss} er etwa vier bi{\s} f\"unf Meilen in der Stunde +zur\"ucklegte. Mehr konnte man jedoch nicht von ihm verlangen. + +Ganz entschieden war jetzt ein Cyclon im Anzuge, wa{\s} unter diesen +Breiten sehr selten vorkommt. Ob man diesen nun Hurracan im +Atlantischen, Typhon im Chinesischen Meere, Samum in der Sahara und +Tornado an der Westk\"uste nennt, immer ist e{\s} ein Wirbelsturm, +der gro{\ss}e Gefahren mit sich bringt. Ja, Gefahren f\"ur jede{\s} +Fahrzeug, da{\s} von seiner drehenden Bewegung gepackt wird, die nach +dem Centrum hin zunimmt und nur eine Stelle ruhig l\"a{\ss}t, den +innersten Mittelpunkt diese{\s} Maelstrome{\s} der L\"ufte. + +Robur wu{\ss}te da{\s}. Er wu{\ss}te auch, da{\ss} e{\s} rathsam war, +einem Cyclon zu entfliehen, indem er au{\s} dem Bereiche seiner +Anziehung nach h\"oheren Luftschichten aufstieg. Bi{\s}her hatte er +da{\s} immer vermocht. Aber e{\s} war keine Stunde, vielleicht keine +Minute mehr zu verlieren. + +In der That wuch{\s} die Gewalt de{\s} Sturme{\s} zusehend{\s}. Die +an ihren K\"ammen zerrissenen Wellen trugen einen wei{\ss}lichen +Staub \"uber die Meere{\s}fl\"ache hin. E{\s} war auch zu erkennen, +da{\ss} der Cyclon beim Fortschreiten mit rasender Schnelligkeit sich +den Polargebieten n\"ahern mu{\ss}te. + +{\glqq}Hinauf! befahl Robur. + +-- Hinauf!{\grqq} wiederholte Tom Turner. + +Dem Aeronef wurde die \"au{\ss}erste Auftrieb{\s}kraft ertheilt und +er erhob sich in schiefer Richtung, al{\s} steige er eine schiefe +Ebene empor, die sich nach S\"udwesten hin senkte. + +Da fiel der Barometer noch weiter -- die Quecksilbers\"aule sank +schnell um acht, dann um zw\"olf Millimeter. Pl\"otzlich h\"orte die +aufsteigende Bewegung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} vollst\"andig +auf. + +Wa{\s} veranla{\ss}te diesen Halt? Offenbar war e{\s} der Druck der +Luft infolge einer sehr starken Str\"omung, die von oben nach unten +zu stattfand und den Widerstand seine{\s} Angriff{\s}punkte{\s} +herabsetzte. + +Wenn ein Dampfer einem Strome entgegenf\"ahrt, erzeugt seine Schraube +eine um so weniger wirksame Arbeit, je schneller da{\s} str\"omende +Wasser zwischen ihren Fl\"ugeln hindurchflie{\ss}t. Dann bleibt er +zur\"uck und da{\s} kann so weit gehen, da{\ss} er mit der Str\"omung +zur\"uckgeht. In dieser Lage befand sich jetzt der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. + +Robur gab seine Sache aber damit noch nicht auf. Seine mit +erstaunlichster Uebereinstimmung arbeitenden Schrauben wurden in die +schnellstm\"ogliche Umdrehung versetzt; doch unwiderstehlich von dem +Cyclon angezogen, konnte der Apparat ihm nicht entgehen. W\"ahrend +kurzer Stillen stieg er wieder etwa{\s} in die H\"ohe. Dann zog ihn +der schwerere Luftdruck auf'{\s} Neue hernieder und er sank, wie ein +Schiff im Untergehen. Und konnte man da{\s} nicht ein Untergehen im +Luftmeere nennen, inmitten einer Nacht, welche die Blendlichter +de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nur in geringem Umfange +unterbrachen? + +Wenn die Kraft de{\s} Cyclon{\s} immer zunahm, wurde der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gewi{\ss} bald zum unlenkbaren Strohhalm, +der von den Wirbeln hinweggetragen wurde, welche B\"aume entwurzeln, +D\"acher abdecken und oft ganze Mauern umwerfen. + +Robur und Tom konnten sich nur noch durch Zeichen verst\"andlich +machen. An die Reeling geklammert, fragten sich Onkel Prudent und +Phil Evan{\s}, ob da{\s} schauerliche Meteor nicht f\"ur sie +eintreten und den Aeronef mit seinem Erfinder, und mit dem Erfinder +da{\s} ganze Geheimni{\ss} der Erfindung vernichten w\"urde. + +Da e{\s} nun dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht gelang, sich in +lothrechter Richtung diesem Cyclon zu ent\/ziehen, blieb ihm nur noch +der eine Au{\s}weg, den verh\"altni{\ss}m\"a{\ss}ig stilleren +Mittelpunkt de{\s}selben aufzusuchen, wo er mehr Herr seiner +Man\"over war. Gewi{\ss}; doch um zu jenem vorzudringen, mu{\ss}te er +die Krei{\s}str\"ome \"uberwinden, die ihn an ihren Peripherien mit +fort\/zerrten. Besa{\ss} er wirklich genug mechanische Kr\"afte, sich +diesen zu entrei{\ss}en? + +Pl\"otzlich barsten jetzt die Wolken \"uber ihm; die D\"unste +verdichteten sich zu einem furchtbaren Platzregen. + +E{\s} war um zwei Uhr Morgen{\s}. Der um zw\"olf Millimeter auf- und +abschwankende Barometer war bi{\s} auf 709 gefallen, wobei +allerding{\s} die H\"ohe, welche der Aeronef \"uber dem Meere +einnahm, in Rechnung zu ziehen ist. + +Seltsamer Weise hatte sich dieser Cyclon au{\ss}erhalb der Zonen, die +er sonst durchzieht, gebildet, d.~h. zwischen dem 30. Grade +n\"ordlicher und dem 27. Grade s\"udlicher Breite. Vielleicht +erkl\"art sich hierdurch, warum dieser Wirbelsturm sehr bald in einen +gew\"ohnlichen, ziemlich geradlinig verlaufenden \"uberging. Doch +welcher Orkan w\"uthete daf\"ur! Der Windsto{\ss} von Connecticut am +22. M\"arz 1882 h\"atte ihm etwa verglichen werden k\"onnen, dessen +Geschwindigkeit hundertsechzehn Meter in der Secunde, d.~h. \"uber +hundert Meilen in der Stunde, erreichte. + +E{\s} blieb jetzt also nicht{\s} \"ubrig, al{\s} nach r\"uckw\"art{\s} +zu entfliehen, wie ein Schiff vor dem Sturm, oder sich vielmehr von +dieser Str\"omung mit forttragen zu lassen, die der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht \"uberwinden und au{\s} der er sich +nicht befreien konnte. Doch wenn er dieser ihm aufgezwungenen +Stra{\ss}e folgte, floh er nach dem S\"uden hin und wurde nach den +Polargebieten verschlagen, welche Robur hatte vermeiden wollen. Doch +da er nicht mehr Herr seiner Bewegungen war, mu{\ss}te er ja +hingehen, wohin der Orkan ihn trug. + +Tom Turner hielt noch immer getreulich am Steuerruder au{\s}. E{\s} +bedurfte aller seiner Gewandtheit, um nicht immer von einem Bord zum +anderen geschleudert zu werden. + +Mit den ersten Stunden de{\s} Tage{\s} -- wenn man den schwachen +Schein, der den Horizont f\"arbte, so nennen konnte -- hatte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} vom Cap Horn her f\"unfzehn Breitengrade +hinter sich gelassen, d.~h. \"uber vierhundert Meilen, und er +\"uberschritt nun den Polarkrei{\s}. + +Hier dauert die Nacht im Monat Juli noch neunzehn Stunden lang, die +kalte Sonnenscheibe erscheint nur schwach leuchtend am Horizont, um +fast sogleich wieder zu verschwinden. Am Pole selbst verl\"angert +sich diese Nacht bi{\s} auf hundertneunundsiebzig volle Tage. +Alle{\s} deutete darauf hin, da{\ss} sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +wie in einen Abgrund in dieselbe st\"urzen m\"usse. + +An diesem Tage h\"atte eine Beobachtung, wenn eine solche m\"oglich +gewesen w\"are, die s\"udliche Breite von 66 Grad 40 Minuten ergeben. +Der Aeronaut befand sich also nun vierzehnhundert Meilen vom +antarktischen Pol. + +Unwiderstehlich nach diesem sonst unerreichbaren Punkt der Erdkugel +hingezogen, {\glqq}verzehrte{\grqq} seine Geschwindigkeit so zu sagen +seine ganze Schwere, obwohl diese infolge der Abplattung der Erde am +Pol hier eine noch gr\"o{\ss}ere war. Seine Auftrieb{\s}schrauben +konnten sich da{\s} ja wohl gefallen lassen. Bald wurde die Gewalt +de{\s} Sturme{\s} eine so ungeheure, da{\ss} Robur die Umdrehung{\s}zahl +der Propeller auf ein Minimum zu reduciren beschlo{\ss}, um diese vor +ernsten Besch\"adigungen zu sch\"utzen und doch ein wenig bei der +geringsten m\"oglichen eigenen Geschwindigkeit durch da{\s} +Steuerruder wirken zu k\"onnen. + +Inmitten dieser Gefahren ertheilte der Ingenieur seine Befehle mit +gr\"o{\ss}ter Kaltbl\"utigkeit, und die Mannschaft gehorchte ihm, +al{\s} ob die Seele de{\s} Chef{\s} auch in ihr lebte. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten da{\s} Verdeck, wo sie +\"ubrigen{\s} ohne alle Schwierigkeit verweilen konnten, nicht einen +Augenblick verlassen. Die Luft bot ja keinen oder nur sehr schwachen +Widerstand. Der Aeronef befand sich eben in derselben Lage, wie jeder +Aerostat, der sich mit dem Fluidum, in dem er ganz eintaucht, +fortbewegt. + +Da{\s} s\"udliche Polargebiet umfa{\ss}t der gew\"ohnlichen Angabe +nach eine Fl\"ache von viereinhalb Millionen (englische) +Quadratmeilen, doch wei{\ss} man nicht, ob da{\s}selbe ein Festland, +einen Archipel oder nur ein Meer enth\"alt, dessen Ei{\s} selbst +w\"ahrend der langen Sommer{\s}zeit nicht zum Schmelzen kommt. +Bekannt ist dagegen, da{\ss} der S\"udpol noch k\"alter ist, al{\s} +der Nordpol, eine Erscheinung, welche von der Stellung der Erde in +ihrer Bahn w\"ahrend de{\s} Winter{\s} der antarktischen Region +abgeleitet wird. + +W\"ahrend de{\s} Tage{\s} trat kein Anzeichen ein, da{\ss} der Sturm +abnehmen werde. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gelangte unter den 75. +Grad westlicher L\"ange nach dem Polargebiete. Wer h\"atte wissen +k\"onnen, unter welchem Meridian er wieder au{\s} demselben +herau{\s}treten sollte? + +Je mehr er nach S\"uden hinabkam, desto mehr verminderte sich die +Tage{\s}l\"ange. Binnen Kurzem mu{\ss}te er sich in der +fortw\"ahrenden Nacht befinden, welche nur vom Mondschein oder von +dem schwachen Leuchten der S\"udlichter erhellt wird. Jetzt war aber +Neumond, und die Gef\"ahrten Robur'{\s} liefen Gefahr, gar nicht{\s} +von jenen Gegenden zu sehen, deren Geheimni{\ss} der Mensch noch +nicht zu entschleiern vermocht hat. + +H\"ochst wahrscheinlich kam der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nahe dem +Polarkreise \"uber einzelne schon bekannte Punkte hinweg, so im +Westen \"uber da{\s} Graham-Land, welche{\s} Bi{\s}co\"e 1832 +entdeckt hat, und \"uber da{\s} Loui{\s} Philipp-Land, da{\s} Dumont +d'Urville al{\s} \"au{\ss}ersten Au{\s}l\"aufer de{\s} unbekannten +Festlande{\s} 1838 entdeckte. + +An Bord litt man zwar nicht besonder{\s} von der K\"alte, welche +nicht so arg war, al{\s} man eigentlich f\"urchten mu{\ss}te. Der +Orkan schien eine Art Golfstrom der Luft zu bilden, der eine gewisse +Menge W\"arme mit sich f\"uhrte. + +Wie bedauerlich war e{\s}, da{\ss} diese ganze Gegend in +Finsterni{\ss} lag! Hierzu kommt noch, da{\ss} selbst bei vollem +Mondschein jede Beobachtung sehr beschr\"ankt war, denn zu dieser +Jahre{\s}zeit bedeckt eine ungeheure Schneelage und ein dicker +Ei{\s}panzer die ganze Oberfl\"ache de{\s} Polargebiete{\s}. Man +gewahrt dann nicht einmal jenen {\glqq}Blink{\grqq} der Ei{\s}massen, +den wei{\ss}lichen Schein, der sich an dem dunklen Horizonte nicht +widerspiegeln kann. Wie h\"atte Jemand unter diesen Umst\"anden die +Gestalt von L\"andern, die Au{\s}dehnung der Meere oder die +Vertheilung von Inseln zu erkennen vermocht? Wie h\"atte man sich +\"uber da{\s} hydrographische Netz de{\s} Lande{\s} unterrichten, +oder selbst dessen orographische Anordnung aufnehmen k\"onnen, da +jetzt alle H\"ugel, alle Berge mit den Ei{\s}bergen und dem Packeise +zu einer einzigen Masse verschmolzen? + +Kurz vor Mitternacht erhellte ein S\"udpolarlicht einmal die tiefe +Finsterni{\ss}. Mit seinen silbernen Au{\s}l\"aufern, seinen weit +hinau{\s}reichenden Strahlen, bildete da{\s} Meteor die Gestalt +eine{\s} ungeheuren F\"acher{\s}, der etwa die H\"alfte de{\s} +Himmel{\s} einnahm. Die letzten elektrischen Effluvien de{\s}selben +verloren sich am s\"udlichen Kreuz, dessen vier Sterne im Zenith +brannten. Diese Erscheinung war von wirklich unvergleichlicher +Gro{\ss}artigkeit und ihre Helligkeit reichte hin, einen Ueberblick +\"uber diese in grenzenlose{\s} Wei{\ss} verh\"ullte Gegend zu +gew\"ahren. + +E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} der Compa{\ss} in diesen, dem +magnetischen S\"udpol so nahe gelegenen Gebieten g\"anzlich gest\"ort +erschien und \"uber die eingehaltene Richtung keinerlei Aufkl\"arung +geben konnte. Die Inclination der Nadel wurde aber gelegentlich eine +so bedeutende, da{\ss} Robur annehmen mu{\ss}te, \"uber diesen +magnetischen Pol, der ziemlich genau im achtundsiebenzigsten Meridian +zu suchen ist, hinweggekommen zu sein. + +Und sp\"ater, gegen ein Uhr de{\s} Morgen{\s}, rief er nach +Beobachtung de{\s} Winkel{\s}, den die Nadel mit der Verticalen +machte, laut: + +{\glqq}Jetzt ist der S\"udpol unter unseren F\"u{\ss}en!{\grqq} + +Wohl sah man eine ganz wei{\ss}e Fl\"ache, aber nicht{\s} verrieth, +wa{\s} sie unter ihrem Ei{\s}panzer bergen mochte. + +Da{\s} S\"udpolarlicht erlosch bald nachher, und jener ideale Punkt, +in dem sich alle Meridiane kreuzen, ist noch immer erst zu entdecken. + +Hatten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} die Absicht, den Aeronef und +Alle, die er trug, in der geheimni{\ss}vollsten Ein\"ode zu begraben, +so war jetzt die beste Gelegenheit dazu. Wenn sie e{\s} doch nicht +thaten, so lag e{\s} daran, da{\ss} ihnen die dazu nothwendige +Sprengmaschine mangelte. + +Indessen raste der Orkan mit einer solchen Wuth weiter, da{\ss} der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn er auf seinem Wege einen Berg +getroffen h\"atte, daran unbedingt ebenso zerschellt w\"are, wie ein +Schiff, da{\s} auf eine felsige K\"uste geworfen wird. + +Augenblicklich vermochte er sich n\"amlich ebenso wenig horizontal +fort\/zubewegen, wie er Herr \"uber sein Auf- und Absteigen war. + +Einzelne Gipfel aber erheben sich bekanntlich auch in den +antarktischen Gebieten. Jeden Augenblick war ein Zusammensto{\ss} +m\"oglich, der die Vernichtung de{\s} ganzen Apparate{\s} h\"atte +herbeif\"uhren m\"ussen. + +Eine solche Katastrophe schien um so mehr zu f\"urchten, al{\s} der +Wind, der nach dem Meridian 0 mehr zur\"uckging, weiter nach Osten +umschlug. Schon zeigten sich auch, etwa hundert Kilometer vom +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entfernt, zwei leuchtende Punkte. + +E{\s} waren da{\s} die beiden Vulcane, welche zu dem gewaltigen +Gebiete der Ro{\ss}-, Erebu{\s}- und Terrorberge geh\"oren. + +Sollte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in den Flammen gleich einem +riesigen Schmetterling verbrennen? + +E{\s} war eine Stunde voll entsetzlicher Angst; der eine der Vulcane, +der Erebu{\s}, schien ordentlich auf den Aeronef, der sich au{\s} dem +Bett de{\s} Vulcan{\s} nicht befreien konnte, lo{\s}zust\"urzen ... +Sein Flammenb\"uschel wuch{\s} zusehend{\s}, ein Feuernetz versperrte +den Weg, da{\s} die Luft weithin erleuchtete. Die an Bord jetzt +deutlich sichtbaren Gestalten nahmen ein halb teuflische{\s} +Au{\s}sehen an. Alle erwarteten regung{\s}lo{\s}, ohne einen Schrei, +ohne mit den Mu{\s}keln zu zucken, die entsetzliche Minute, in der +dieser Hochofen sie mit seinen Flammen umh\"ullen w\"urde. + +Der Orkan aber, der den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit sich +fortri{\ss}, rettete ihn auch vor dieser schrecklichen Katastrophe. +Die von dem Sturm niedergedr\"uckten Flammen de{\s} Erebu{\s} gaben +ihm den gef\"ahrlichen Weg frei, und inmitten eine{\s} Hagel{\s} von +Lavast\"ucken, welche durch die centrifugale Bewegung der +Auftrieb{\s}schrauben gl\"ucklicher Weise weggeschleudert wurden, kam +er gl\"ucklich \"uber diesen in voller Eruption begriffenen Krater +hinweg. + +Eine Stunde sp\"ater verdeckte schon der Horizont die beiden +colossalen Flammen, welche da{\s} Ende der Welt w\"ahrend der langen +Polarnacht erleuchten. + +Um zwei Uhr Morgen{\s} kam man an der Insel Ballery und zwar am Rande +der K\"uste der Entdeckung vor\"uber, ohne diese jedoch erkennen zu +k\"onnen, da auch sie mit den Polarl\"andern durch feste{\s} Ei{\s} +verkettet war. + +Mit dem Au{\s}tritt au{\s} dem Polarkreise, den der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} unter dem f\"unfundsiebenzigsten Meridian +durchschnitten, trug ihn der Orkan \"uber die Packei{\s}massen und +die Ei{\s}berge hinweg, an welchen er sich hundertmal zu +zertr\"ummern drohte. Er war eben nicht mehr in der Hand seine{\s} +Steuermanne{\s}, sondern nur in der Hand Gotte{\s}, und Gott ist ja +der beste Pilot. + +Der Aeronef folgte nun wieder dem Meridian von Pari{\s}, der mit dem, +unter welchem er die antarktische Welt betreten, einen Winkel von 105 +Grad bildet. + +Endlich, jenseit{\s} de{\s} 60. Breitengrade{\s}, schien die Kraft +de{\s} Orkan{\s} zu erlahmen. Seine Schnelligkeit nahm merklich ab. +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wurde wieder mehr seiner selbst Herr. +Ferner kam er jetzt, wa{\s} eine gro{\ss}e Erleichterung gew\"ahrte, +wieder in die erleuchteten Theile der Erdkugel, und um acht Uhr +Morgen{\s} brach der Tag an. + +Nachdem Robur und die Seinen dem Wirbelsturm de{\s} Cap Horn +gl\"ucklich entgangen waren, hatten sie nun auch diesen Orkan +\"uberstanden. Sie waren \"uber da{\s} ganze S\"udpolargebiet weg, +nachdem sie binnen neunzehn Stunden gegen siebentausend Kilometer +zur\"uckgelegt, wieder nach dem Stillen Ocean getrieben worden, und +da sie zu einer Meile nur eine Minute gebraucht hatten, war ihre +Schnelligkeit doppelt so gro{\ss} gewesen, al{\s} sie der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} unter gew\"ohnlichen Umst\"anden h\"atte +entwickeln k\"onnen. + +Infolge der St\"orung de{\s} Magneti{\s}mu{\s} seiner Compa{\ss}nadel +im Polargebiete, wu{\ss}te Robur nun aber nicht mehr, wo er sich +befand. Er mu{\ss}te also warten, bi{\s} die Sonne unter hinreichend +g\"unstigen Verh\"altnissen schien, um eine directe Beobachtung zu +gestatten. Ungl\"ucklicher Weise bedeckten dichte Wolken an diesem +Tage den Himmel und die Sonne wurde \"uberhaupt nicht sichtbar. + +Da{\s} war f\"ur Alle desto betr\"ubender, weil die beiden +Treibschrauben w\"ahrend de{\s} Sturme{\s} einige Besch\"adigungen +erlitten hatten. + +Sehr verstimmt durch diesen Unfall, konnte Robur w\"ahrend de{\s} +ganzen Tage{\s} nur mit stark verminderter Geschwindigkeit +weiterfahren. Al{\s} er \"uber den Antipoden von Pari{\s} schwebte, +legte er nur sech{\s} Meilen in der Stunde zur\"uck, denn er +mu{\ss}te sich wohl h\"uten, die Besch\"adigungen zu verschlimmern. +Versagten seine beiden Treibschrauben etwa ganz vollst\"andig den +Dienst, so wurde die Lage de{\s} Aeronef{\s} \"uber dem ungeheuren +Stillen Ocean eine sehr mi{\ss}liche. Der Ingenieur fragte sich auch +schon, ob er die n\"othigen Au{\s}besserungen nicht sollte an Ort und +Stelle vornehmen lassen, um die Fortsetzung der Reise zu sichern. + +Am Morgen de{\s} 27. Juli wurde da ein Land im Norden gemeldet. + +Man erkannte bald, da{\ss} da{\s} eine Insel war; doch welche von den +Tausenden, die im Pacifischen Ocean verstreut liegen? +Nicht{\s}destoweniger beschlo{\ss} Robur hier Halt zu machen, doch +ohne auf die Erde selbst zu gehen. Seiner Ansicht nach mu{\ss}te ein +Tag hinreichen, die Havarien au{\s}zubessern, und er meinte dann +denselben Abend wieder weiter fahren zu k\"onnen. + +Der Wind hatte sich -- ein g\"unstiger Umstand zur Au{\s}f\"uhrung +jene{\s} Vorhaben{\s} -- fast vollst\"andig gelegt. Da er nun +anhalten sollte, konnte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} wenigsten{\s} +nicht nach unbekannten Gegenden verschlagen werden. + +Man lie{\ss} also ein mit einem Anker versehene{\s} hundertf\"unfzig +Fu{\ss} lange{\s} Kabel von dem Luftschiff herunter. Al{\s} der +Aeronef an den Rand der Insel kam, fa{\ss}te der Anker an den ersten +Klippen de{\s}selben und legte sich schnell zwischen zwei Felsen +fest. Da{\s} Kabel spannte sich unter der Wirkung der +Auftrieb{\s}schrauben straff an und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +blieb unbeweglich, wie ein Schiff, da{\s} am Strande festgelegt +wurde. + +E{\s} war da{\s} erste Mal, da{\ss} er seit der Abfahrt au{\s} +Philadelphia \"uberhaupt mit der Erde in Ber\"uhrung kam. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap15} +{\large \begin{antiqua}XV.\end{antiqua}\\ +Worin Dinge vorgehen, deren Schilderung sich gewi{\ss} der M\"uhe +lohnt.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch in gen\"ugend hoher Luftschicht +schwebte, konnte man erkennen, da{\ss} diese Insel von mittlerer +Gr\"o{\ss}e war. Doch welcher Breitengrad durchschnitt wohl dieselbe? +Bi{\s} zu welcher Mittag{\s}linie war man gelangt? War jene eine +Insel de{\s} Stillen Ocean{\s}, Austral-Asien{\s} (Neu-Holland{\s}) +oder de{\s} Indischen Meere{\s}? Da{\s} blieb so lange unbestimmt, +bi{\s} Robur sein Besteck gemacht hatte. Obgleich dieser nun nicht im +Stande gewesen war, Compa{\ss}angaben zu Rathe zu ziehen, hatte er +doch Ursache, zu glauben, da{\ss} er sich \"uber dem Stillen Ocean +befinde. Sobald nur die Sonne erschien, mu{\ss}ten die Umst\"ande zu +einer genauen Beobachtung h\"ochst g\"unstige sein. + +Von dieser H\"ohe -- von etwa f\"unfhundert Fu{\ss} -- au{\s} zeigte +sich die, gegen f\"unfzehn (englische) Meilen im Durchmesser haltende +Insel in der Form eine{\s} dreispitzigen Seestern{\s}. + +Vor deren S\"udspitze tauchte noch ein Eiland auf, an da{\s} sich ein +Felsengewirr anschlo{\ss}. Am Strande verrieth sich kein von Ebbe und +Fluth zur\"uckgebliebene{\s} Merkmal, wa{\s} die Ansicht Robur'{\s} +bez\"uglich seiner augenblicklichen Lage zu best\"arken schien, da +die Gezeiten im Stillen Ocean fast gleich Null sind. + +An der Nordweste erhob sich ein nahezu kegelf\"ormiger Berg, dessen +H\"ohe auf zw\"olfhundert Fu{\ss} zu sch\"atzen war. + +Von einem Eingeborenen sah man nicht{\s}; vielleicht wohnten solche +jedoch am entgegengesetzten Ufer. Jedenfall{\s} hatte der Aeronef, +wenn sie diesen \"uberhaupt bemerkten, sie erschreckt und +veranla{\ss}t, sich zu verbergen oder zu entfliehen. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} hatte die S\"udostspitze der Insel +ber\"uhrt. Unfern derselben schl\"angelte sich in beschr\"ankter +Bucht ein Fl\"u{\ss}chen durch die Felsen. Weiterhin zeigten sich +gewundene Th\"aler mit verschiedenen Baumarten und zahlreichem wilden +Gefl\"ugel, vorz\"uglich Rebh\"uhner und Trappen. Wenn die Insel +nicht bewohnt war, so erschien sie danach also mindesten{\s} +bewohnbar. Unzweifelhaft h\"atte Robur hier an'{\s} Land gehen +k\"onnen, und wenn er e{\s} doch nicht that, so kam da{\s} nur daher, +da{\ss} der sehr unebene Boden ihm keinen geeigneten Platz zur +Auflagerung de{\s} Aeronef{\s} zu bieten schien. + +Vor dem Wiederaufsteigen lie{\ss} der Ingenieur die nothwendigsten +Au{\s}besserungen vornehmen, welche er im Laufe de{\s} Tage{\s} +beendet zu sehen hoffte. Die in vollkommen gutem Zustande +befindlichen Schwebeschrauben hatten selbst gegen\"uber der +gr\"o{\ss}ten Heftigkeit de{\s} Orkan{\s} vortrefflich functionirt, +da letzterer, wie e{\s} sich zeigte, die Arbeit derselben sogar +erleichterte. Augenblicklich war nur die H\"alfte de{\s} +Auftrieb{\s}mechani{\s}mu{\s} in Th\"atigkeit, doch hinreichend viel, +um da{\s} lothrecht am Ufer befestigte Tau gespannt zu erhalten. + +Dagegen hatten die beiden eigentlichen Propeller gelitten, und zwar +mehr, al{\s} Robur selbst vorau{\s}setzte. Mindesten{\s} mu{\ss}ten +deren Schaufeln wieder aufgerichtet und da{\s} Zahngetriebe, durch +welche{\s} sie die Drehbewegung erhielten, au{\s}gebessert werden. + +Die Mannschaft besch\"aftigte sich unter der Leitung Robur'{\s} und +Tom Turner'{\s} mit der vorderen Schraube. E{\s} erschien da{\s} +vortheilhafter f\"ur den Fall, da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +au{\s} irgend welchem Grunde gen\"othigt sein k\"onnte, vor +v\"olliger Vollendung der Arbeit wieder weiter zu treiben und man +schon mit diesem Propeller allein n\"othigenfall{\s} eine gen\"ugende +Fahrgeschwindigkeit erreichen konnte. + +Inzwischen hatten sich Onkel Prudent und sein College, die vorher auf +der Plattform umherspaziert waren, auf dem Hinterdeck niedergelassen. + +Frycollin zeigte sich jetzt merkw\"urdig beruhigt. Welcher +Unterschied, nur noch hundertf\"unfzig Fu{\ss} \"uber dem Erdboden zu +schweben! + +Die Arbeiten wurden nur unterbrochen, al{\s} die Erhebung der Sonne +\"uber dem Horizonte zun\"achst einen Stundenwinkel zu messen und +dann zur Zeit ihrer Culmination die Mittag{\s}linie de{\s} Ort{\s} zu +bestimmen gestattete. + +Al{\s} Resultat der mit gr\"o{\ss}ter Sorgfalt au{\s}gef\"uhrten +Beobachtung ergab sich da eine + +\begin{quote} +L\"ange von 176${}^{\circ}$ 17' westlich von Greenwich, \\ +Breite von 43${}^{\circ}$ 37' s\"udlich vom Aequator. +\end{quote} + +Dieser Punkt auf der Karte entsprach der Insel Chatam und dem Eilande +Viff, welche Gruppe gew\"ohnlich mit dem Namen der Brougthon-Inseln +bezeichnet wird. Dieselbe findet sich etwa f\"unfzehn Grade \"ostlich +von Tawai-Pomanu, der s\"udlich gelegenen Inselh\"alfte +Neuseeland{\s} im S\"uden de{\s} Stillen Ocean{\s}. + +{\glqq}Da{\s} stimmt nahezu mit meiner Vorau{\s}setzung \"uberein, +sagte Robur zu Tom Turner. + +-- Und wir befinden un{\s} demnach~...? + +-- Sech{\s}undvierzig Grade s\"udlich der Insel X, da{\s} hei{\ss}t +gegen zweitausendachthundert Seemeilen von dieser entfernt. + +-- Ein Grund mehr, unsere Propeller wieder in Ordnung zu bringen, +antwortete der Obersteuermann. Bei der Fahrt dahin k\"onnten wir +leicht widrige Winde antreffen, und mit R\"ucksicht auf unsere jetzt +nur geringen Proviantvorr\"athe ist e{\s} von Wichtigkeit, die Insel +X so schnell al{\s} m\"oglich wieder anzulaufen. + +-- Gewi{\ss}, Tom, und ich hoffe auch, schon in der Nacht wieder +aufzubrechen, schlimmsten Fall{\s} mit einer einzigen Triebschraube, +w\"ahrend die zweite dann unterweg{\s} wieder in Ordnung gebracht +w\"urde. + +-- Master Robur, fragte da Tom Turner, aber die beiden Herren und +deren Diener~...? + +-- Nun, Tom Turner, erwiderte der Ingenieur, h\"atten sie dar\"uber +sich zu beklagen, Colonisten der Insel X zu werden?{\grqq} + +Wa{\s} war denn eigentlich diese Insel X? -- Eine in dem grenzenlosen +Stillen Ocean verlorene Insel zwischen dem Aequator und dem +Wendekrei{\s} de{\s} Krebse{\s}; eine Insel, welche da{\s} +algebraische Zeichen, da{\s} Robur zu ihrem Namen erw\"ahlt hatte, +vollkommen rechtfertigte. Sie entstieg dem weiten Meere der Marquisen +au{\ss}erhalb aller Wege de{\s} interoceanischen Verkehr{\s}. Da +hatte Robur seine kleine Colonie begr\"undet, da rastete der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn er von seinem Fluge erm\"udet war, +und da versah er sich auch mit allem Nothwendigen f\"ur seine fast +unaufh\"orlichen Reisen. Auf dieser Insel X hatte Robur, der \"uber +reichliche Hilf{\s}mittel verf\"ugte, eine Werft errichten und seinen +Aeronef erbauen k\"onnen. Hier konnte er denselben au{\s}bessern, +selbst ganz neu wiederherstellen. Seine Magazine strotzten von +Materialien, Nahrung{\s}mitteln und Vorr\"athen aller Art, welche +hier mit Unterst\"utzung der gegen f\"unfzig K\"opfe z\"ahlenden +Einwohnerschaft aufgeh\"auft wurden. + +Al{\s} Robur vor wenig Tagen da{\s} Cap Horn umschiffte, war e{\s} +seine Absicht gewesen, sich schr\"ag \"uber den Stillen Ocean nach +der Insel X zu begeben. Da hatte aber die Cyklone den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in ihren Wirbel gerissen und nachher der +wilde Orkan ihn nach s\"udlicheren Zonen verschlagen. Kurz, er war +dadurch wieder mehr in seine urspr\"ungliche Fahrtrichtung gedr\"angt +worden, und abgesehen von den Besch\"adigungen seiner Triebschrauben, +w\"are dieser Verz\"ogerung keine besondere Bedeutung beizumessen +gewesen. + +Jetzt wollte man sich also nach der Insel X zur\"uckbegeben, doch +war, wie der Obersteuermann Tom Turner vorhergesagt hatte, der Weg +dahin ein recht weiter, und h\"ochst wahrscheinlich hatte man dabei +auch noch gegen widrige Winde anzuk\"ampfen. Jedenfall{\s} bedurfte +e{\s} de{\s} Aufwande{\s} aller mechanischen Kraft de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, um jene{\s} Ziel zur bestimmten Zeit zu +erreichen. Bei einigerma{\ss}en guter Witterung und bei der +gew\"ohnlichen Fahrtgeschwindigkeit h\"atte da{\s} sonst nur drei +bi{\s} vier Tage beansprucht. + +De{\s}halb hatte sich Robur auch zum Anlegen an der Insel Chatam +entschlossen, wo er wenigsten{\s} die vordere Triebschraube unter +g\"unstigeren Verh\"altnissen wieder au{\s}bessern konnte. Er +f\"urchtete dann nicht mehr, selbst im Fall sich eine ganz +entgegengesetzte Brise erhob, nach S\"uden hin verschlagen zu werden, +wenn er nach Norden zu fahren wollte. Mit Einbruch der Nacht war +diese Reparatur vollendet. Er traf also Anstalt, seinen Anker zu +lichten. Sollte dieser zwischen den Uferfelsen gar zu fest +eingegriffen haben, so war er entschlossen, einfach da{\s} Ankertau +zu kappen und den Flug gegen den Aequator zu beginnen. + +E{\s} liegt auf der Hand, da{\ss} da{\s} die einfachste Methode war +und entschieden auch die beste, um schnell fort\/zukommen, und sie +wurde denn auch sogleich verfolgt. + +Im Bewu{\ss}tsein, da{\ss} jetzt keine Zeit mehr zu verlieren sei, +ging die Mannschaft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entschlossen an +diese Arbeit. + +Und w\"ahrend die Anderen am Vordertheil de{\s} Aeronef besch\"aftigt +waren, f\"uhrten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} eine Unterhaltung, +deren Folgen von ganz au{\ss}erordentlicher Bedeutung sein sollten. + +{\glqq}Phil Evan{\s}, sagte Onkel Prudent, sind Sie gleich mir +entschlossen, da{\s} Leben zum Opfer zu bringen? + +-- Ja, gleich Ihnen! + +-- Und noch einmal, e{\s} liegt auf der Hand, da{\ss} wir von diesem +Robur nicht{\s} zu hoffen haben. + +-- Nicht{\s}! + +-- Nun wohl, Phil Evan{\s}, mein Entschlu{\ss} ist gefa{\ss}t. Da der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch heute sp\"at Abend{\s} abfahren soll, +wird die Nacht nicht vergehen, ohne da{\ss} unser Werk vollbracht +w\"are. Wir werden dem Vogel de{\s} Ingenieur Robur die Fl\"ugel +zerbrechen. Diese Nacht wird er mitten in der Luft zersprengt! + +-- Haben Sie auch alle{\s} dazu N\"othige in Bereitschaft? + +-- Gewi{\ss}. Letztvergangene Nacht, al{\s} sich Robur und seine +Leute nur um die Rettung de{\s} Aeronef{\s} bem\"uhten, gelang e{\s} +mir, in die Munition{\s}kammer zu schleichen und eine Dynamitpatrone +mit\/zunehmen. + +-- So lassen Sie un{\s} unverz\"uglich an'{\s} Werk gehen, Onkel +Prudent~... + +-- Nein, erst heute am Sp\"atabend. Wenn e{\s} dunkel geworden ist, +ziehen wir un{\s} nach unserer Wohnung zur\"uck und Sie \"ubernehmen +die Wache, da{\ss} mich bei den Vorbereitungen Niemand +\"uberrascht.{\grqq} + +Gegen sech{\s} Uhr speisten die beiden Genossen in hergebrachter +Weise. Zwei Stunden sp\"ater hatten sie sich nach ihrer Cabine +zur\"uckgezogen, al{\s} wollten sie sich f\"ur die letzte schlaflose +Nacht schadlo{\s} halten. + +Weder Robur, noch irgend einer seiner Leute konnte im entferntesten +ahnen, welche Katastrophe den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} bedrohte. + +Onkel Prudent aber dachte nach folgender Art zur Au{\s}f\"uhrung zu +schreiten: + +Wie schon erw\"ahnt, war e{\s} ihm gelungen in die Munition{\s}kammer +einzudringen, welche in einer der unteren Rumpfabtheilungen de{\s} +Aeronef{\s} angelegt war. Dort hatte er sich einer gewissen Menge +Pulver{\s} und einer Patrone bem\"achtigt, die ganz mit denen +\"ubereinstimmte, deren sich der Ingenieur fr\"uher in Dahomey +bediente. Nach seiner Cabine zur\"uckgekehrt, hatte er die Patrone +sorgf\"altig versteckt, mit der der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, wenn +er in der Nacht seinen Flug durch die L\"ufte wieder begonnen, +gesprengt werden sollte. + +Eben jetzt besichtigte Phil Evan{\s} den von seinem Genossen +geraubten Explosion{\s}k\"orper. + +Dieser bestand au{\s} einer l\"angeren H\"ulse, deren metallene Wand +etwa ein Kilogramm de{\s} explosiven Stoffe{\s} enthielt, also +vorau{\s}sichtlich eine hinreichende Menge, um den Aeronef +au{\s}einander zu rei{\ss}en und sein vielf\"altige{\s} +Steigschrauben-Getriebe zu zerst\"oren. Vernichtete ihn die Explosion +aber nicht mit einem Schlage, so mu{\ss}te der Sturz in die Tiefe +da{\s} Zerst\"orung{\s}werk vollenden. Die Form und Gr\"o{\ss}e der +Patrone beg\"unstigten e{\s} \"ubrigen{\s} au{\ss}erordentlich, diese +in einer Ecke der Cabine so anzubringen, da{\ss} sie die Plattform +unbedingt durchschlug und ihre Wirkung auch da{\s} Rippenwerk de{\s} +Rumpfe{\s} erreichte. Die Explosion konnte nun aber nur durch da{\s} +Z\"undh\"utchen, mit dem die Patrone au{\s}ger\"ustet war, +bewerkstelligt werden, da{\s} war der heiklichste Theil de{\s} ganzen +Vorhaben{\s}, denn diese{\s} Z\"undh\"utchen sollte nur nach +vorau{\s}berechneter Zeit in Brand gesetzt werden. + +Onkel Prudent hatte sich den Verlauf folgenderma{\ss}en gedacht: Gleich +nach Vollendung der Reparaturarbeiten in der Vordertriebschraube +sollte der Aeronef den Weg nach Norden wieder aufnehmen: wenn +Obige{\s} aber geschehen war, lag die Wahrscheinlichkeit nahe, +da{\ss} Robur mit seinen Leuten nach dem Hinterdeck kommen w\"urde, +um auch die hintere Triebschraube wieder in guten Stand zu setzen. +Die Anwesenheit der gesammten Mannschaft an der N\"ahe der Cabine +aber konnte Onkel Prudent leicht bei seiner Th\"atigkeit st\"oren. +De{\s}halb hatte er sich zur Verwendung einer Lunte entschlossen, um +mittelst derselben die Explosion zu einer bestimmten Zeit eintreten +zu lassen. + +Er sprach sich dar\"uber gegen Phil Evan{\s} mit folgenden Worten +au{\s}: + +{\glqq}Al{\s} ich mir die Patrone holte, habe ich gleichzeitig auch +etwa{\s} Pulver mitgenommen. Mit diesem Pulver denke ich eine Lunte +herzustellen, deren L\"ange mit ihrer gew\"unschten Brenndauer in +Uebereinstimmung zu bringen sein wird und deren Ende ich in dem +Z\"undh\"utchen zu befestigen gedenke. Meine Absicht geht nun dahin, +dieselbe um Mitternacht anzuz\"unden und die Explosion zwischen drei +und vier Uhr fr\"uh erfolgen zu lassen. + +-- Gut au{\s}gedacht!{\grqq} antwortete Phil Evan{\s}. + +Die beiden Collegen waren, wie man hierau{\s} ersieht, schon dahin +gelangt, mit gr\"o{\ss}ter Kaltbl\"utigkeit da{\s} schreckliche +Vernichtung{\s}werk zu besprechen, durch da{\s} auch sie mit +untergehen sollten. Sie trugen eben eine solche Summe von Ha{\ss} +gegen Robur und seine Leute in sich, da{\ss} ihnen selbst die +Aufopferung de{\s} eigenen Leben{\s} nicht zu gro{\ss} erschien, nur +um den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und Alle, die er mit durch die +L\"ufte f\"uhrte, mit einem Schlage zu vernichten. Zugegeben, da{\ss} +diese That ein sinnlose{\s}, ein verruchte{\s} Unterfangen war; nach +vollen f\"unf Wochen eine{\s} nie zum Au{\s}bruch gekommenen +Zorne{\s}, einer nie bes\"anftigten stillen Wuth lie{\ss}en sie sich +durch eine solche Kleinigkeit nicht mehr abhalten. + +{\glqq}Und Frycollin? warf Phil Evan{\s} noch ein; steht un{\s} +da{\s} Recht zu, ohne ihn zu fragen, auch \"uber sein Leben zu +verf\"ugen? + +-- Wir opfern ja auch da{\s} unsrige,{\grqq} entgegnete Onkel +Prudent. + +E{\s} d\"urfte zweifelhaft sein, da{\ss} Frycollin da{\s} al{\s} +stichhaltigen Grund angesehen h\"atte. + +Onkel Prudent ging also sofort an'{\s} Werk, w\"ahrend Phil Evan{\s} +vor dem Ruff Wache hielt. + +Die Mannschaft war noch immer am Vordertheil besch\"aftigt und eine +Ueberraschung vorl\"aufig also kaum zu f\"urchten. + +Onkel Prudent begann damit, eine geringe Menge Pulver zu Mehl zu +verreiben. Nachdem er da{\s}selbe leicht angefeuchtet, f\"ullte er +e{\s}, um eine Lunte zu erhalten, in einen engen, au{\s} Leinwand +herstellten Schlauch. Durch eine vorl\"aufige Probe \"uberzeugte er +sich, da{\ss} diese binnen zehn Minuten f\"unf Centimeter weit +verglimmte, bei der L\"ange von einem Meter also drei und einhalb +Stunden au{\s}reichen mu{\ss}te. Er l\"oschte die Lunte nun wieder +au{\s}, umwand sie fest mit Bindfaden und f\"uhrte da{\s} Ende +derselben in da{\s} Z\"undh\"utchen ein. + +Alle{\s} da{\s} war, ohne den geringen Argwohn Anderer zu erwecken, +um zehn Uhr Abend{\s} vollendet. + +Da trat Phil Evan{\s} wieder zu seinem Collegen in die Cabine. + +W\"ahrend derselben Zeit war die Au{\s}besserung der vorderen +Triebschraube eifrig gef\"ordert worden; man hatte diese aber ganz +hereinnehmen m\"ussen, um die jetzt falsch gebogenen Fl\"ugel abheben +zu k\"onnen. + +Weder Batterien, noch Accumulatoren, \"uberhaupt nicht{\s}, wa{\s} +zur Erzeugung der mechanischen Kraft de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +geh\"orte, hatte durch die Wuth der Cyklone Schaden gelitten, und +jedenfall{\s} war noch f\"ur vier bi{\s} f\"unf Tage hinreichender +Kraftvorrath vorhanden. + +E{\s} war schon Nacht geworden, al{\s} Robur und seine Leute ihre +Arbeit unterbrachen, ohne die vordere Triebschraube bi{\s}her wieder +an richtiger Stelle eingesetzt zu haben, da e{\s} noch einer etwa +dreist\"undigen Reparatur bedurfte, ehe dieselbe wieder functioniren +konnte. Nach kurzer R\"ucksprache mit Tom Turner entschied sich der +Ingenieur daf\"ur, seinen von der gehabten Anstrengung ersch\"opften +Leuten einige Erholung zu g\"onnen und auf den folgenden Morgen zu +verschieben, wa{\s} noch zu thun \"ubrig blieb. Uebrigen{\s} brauchte +man zu dieser, die peinlichste Sorgfalt erfordernden Arbeit die volle +Tage{\s}helle, w\"ahrend die Position{\s}laternen dazu nur +ungen\"ugende{\s} Licht h\"atten liefern k\"onnen. + +Hiervon wu{\ss}ten nun Onkel Prudent und Phil Evan{\s} freilich +nicht{\s}. Nach den ihnen zu Ohren gekommenen Aeu{\ss}erungen +Robur'{\s} mu{\ss}ten sie vorau{\s}setzen, da{\ss} die vordere +Triebschraube vor Einbruch der Nacht schon wieder v\"ollig in Stand +gesetzt sei und der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} seine Fahrt nach Norden +unverz\"uglich angetreten habe. Sie hielten diesen also f\"ur +lo{\s}gel\"ost von der Insel, an der sein Anker ihn doch noch +festhielt. Dieser Umstand aber sollte der ganzen Angelegenheit eine +von ihnen gar nicht geahnte Wendung geben. + +E{\s} war eine dunkle, monde{\s}lose Nacht, deren Finsterni{\ss} +schwere Wolken nur noch tiefer machten. Von S\"udwesten her wehte +dann und wann ein leichter Lufthauch; dieser bewegte aber den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht von der Stelle, sondern letzterer +hielt sich an seinem Anker still, dessen senkrecht gespannte{\s} Tau +ihn an die Erde fesselte. + +In ihre Cabine eingeschlossen, wechselten Onkel Prudent und sein +College nur wenige Worte; sie lauschten auf da{\s} Schwirren der +Auftrieb{\s}schrauben, da{\s} jede{\s} andere Ger\"ausch an Bord +\"ubert\"onte, und erwarteten nun den Augenblick zum Handeln. + +Kurz vor Mitternacht begann Onkel Prudent: + +{\glqq}E{\s} ist nun Zeit!{\grqq} + +Unter den Lagerst\"atten der Cabine befand sich ein schubladenartiger +Koffer, in den Onkel Prudent die mit der Lunte versehene +Dynamitpatrone gelegt hatte, damit die Lunte verglimmen konnte, ohne +sich durch auf\/f\"alligen Geruch oder etwaige{\s} Knistern zu +verrathen. Onkel Prudent z\"undete da{\s} freie Ende derselben an und +schob den Koffer wieder unter da{\s} Bett zur\"uck. + +{\glqq}Nun nach dem Hinterdeck, sagte er, dort wollen wir +warten.{\grqq} + +Beide traten herau{\s} und verwunderten sich nicht wenig, den +Steuermann nicht an seinem gewohnten Platze zu sehen. + +Da bog sich Phil Evan{\s} \"uber da{\s} Deck hinau{\s}. + +{\glqq}Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schwebt noch am n\"amlichen +Orte, sagte er leise. Die Arbeiten sind offenbar noch unvollendet. Er +hat nicht abfahren k\"onnen.{\grqq} + +Ueber Onkel Prudent'{\s} Gesicht lief ein Zug der Entt\"auschung. + +{\glqq}So m\"ussen wir die Lunte l\"oschen, sagte er. + +-- Nein ... aber un{\s} retten! erwiderte Phil Evan{\s}. + +-- Un{\s} retten? + +-- Ja, mittelst de{\s} Ankertaue{\s}, da e{\s} jetzt finster ist. +Hundertf\"unfzig Fu{\ss} hinabzuklettern hat ja nicht{\s} zu +bedeuten. + +-- Nicht{\s}, best\"atigte Onkel Prudent, und wir w\"aren reine +Thoren, eine so unerwartet g\"unstige Gelegenheit unben\"utzt zu +lassen.{\grqq} + +Vorher kehrten sie jedoch noch einmal nach der Cabine zur\"uck und +versahen sich mit Allem, wa{\s} sie in Vorau{\s}sicht eine{\s} +k\"urzeren oder l\"angeren Verweilen{\s} auf der Insel Chatam +glaubten bed\"urfen zu k\"onnen. Nachdem sie die Th\"ur wieder +geschlossen, schlichen sie m\"oglichst ger\"auschlo{\s} nach dem +Vorderdeck. + +Sie wollten auch Frycollin wecken und diesen zur gleichzeitigen +Flucht mit ihnen veranlagen. + +Ring{\s} herrschte tiefe{\s} Dunkel. Die Wolkenstr\"omung von +S\"udwesten wurde etwa{\s} schneller. Der Aeronef schlingerte ein +wenig vor seinem Anker, indem er, so weit e{\s} da{\s} gespannte +Kabel zulie{\ss}, leicht in verticaler Richtung schwankte. Der +Abstieg drohte also etwa{\s} mehr Schwierigkeiten zu bieten. Da{\s} +war aber nicht dazu angethan, zwei M\"anner abzuschrecken, die eben +noch entschlossen gewesen waren, ihr Leben geradezu wegzuwerfen. + +Beide schlichen also \"uber da{\s} Deck hin und standen zuweilen, +gesch\"utzt durch die Bauten darauf, still, um zu lauschen, ob irgend +ein Ger\"ausch vernehmbar werde. Nein ... Alle{\s} still. Kein Schein +zitterte durch die Lichtpforten. Der Aeronef lag nicht allein +schweigend da, er war vielmehr in Schlaf versunken. + +Onkel Prudent und sein Begleiter n\"aherten sich schon der Cabine +Frycollin'{\s}, al{\s} Phil Evan{\s} pl\"otzlich stehen blieb. + +{\glqq}Der Wachtposten!{\grqq} sagte er. + +Wirklich lag ein Mann in der N\"ahe eine{\s} der Ruff{\s}. Offenbar +konnte derselbe, wie man zu sagen pflegt, kaum eingenickt sein. Wenn +dieser L\"arm schlug, mu{\ss}te die Flucht unm\"oglich werden. + +Nahe hierbei lagen einige Stricke, Leinwandst\"ucke und Werg, wa{\s} +Alle{\s} bei Au{\s}besserung der Schraube gebraucht worden war. + +Eine Minute sp\"ater war der Mann geknebelt, \"uber und \"uber +eingewickelt und an einen Pfosten de{\s} Vordercastell{\s} gebunden, +so da{\ss} er weder einen Laut von sich geben, noch eine Bewegung +machen konnte. + +Alle{\s} da{\s} vollzog sich fast ohne jede{\s} Ger\"ausch. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} horchten gespannt ... Selbst im +Inneren der Ruff{\s} lie{\ss} sich kein Laut h\"oren. Wa{\s} an Bord +war, lag in festem Schlafe. + +Die beiden Fl\"uchtlinge -- denn diesen Namen darf man ihnen wohl +geben -- kamen nach der von Frycollin eingenommenen Cabine. +Fran\c{c}oi{\s} Tapage lie{\ss} ein h\"ochst beruhigende{\s} +Schnarchen vernehmen. + +Zur gr\"o{\ss}ten Ueberraschung brauchte Onkel Prudent die Th\"ur +Frycollin'{\s} nicht einmal aufzuklinken, denn diese stand offen. Er +trat einen Schritt in die Cabine ein, zog sich aber gleich wieder +zur\"uck. + +{\glqq}Da ist Niemand d'rin, fl\"usterte er. + +-- Niemand ... Wo k\"onnte er sein?{\grqq} murmelte Phil Evan{\s}. + +Beide begaben sich nun weiter nach vorn, in der Meinung, Frycollin +m\"ochte in irgend einem Winkel eingeschlafen sein. + +Auch hier fand sich Niemand. + +{\glqq}Sollte der Spitzbube un{\s} schon vorau{\s}gegangen sein? ... +fragte Onkel Prudent. + +-- Mag da{\s} der Fall sein oder nicht, antwortete Phil Evan{\s}, wir +k\"onnen unbedingt nicht l\"anger warten. Vorw\"art{\s}!{\grqq} + +Ohne Z\"ogern packten die Fl\"uchtlinge einer nach dem anderen da{\s} +Tau mit den H\"anden und hielten sich auch mit den F\"u{\ss}en daran +fest, dann glitten sie daran herab und kamen heil und gesund zur Erde +nieder. + +Welche{\s} Ent\/z\"ucken f\"ur sie, den Erdboden zu betreten, der ihnen +so lange gefehlt hatte, auf fester Grundlage dahin zu gehen und nicht +mehr ein Spielball der Luft zu sein! + +Sie suchten eben, l\"ang{\s} de{\s} kleinen Wasserlauf{\s} +hinwandernd, nach dem Inneren der Insel zu gelangen, al{\s} sich +pl\"otzlich vor ihnen ein Schatten erhob. + +Da{\s} war Frycollin. + +Ja, der Neger hatte denselben Gedanken gehabt, der seinem Herrn +gekommen war, und sogar die K\"uhnheit, denselben ohne jede Meldung +vorher zur Au{\s}f\"uhrung zu bringen. + +Jetzt war freilich keine Zeit zu Au{\s}einandersetzungen, und Onkel +Prudent dr\"angte e{\s} weit mehr, einen Zuflucht{\s}ort in entfernteren +Theilen der Insel zu finden, al{\s} Phil Evan{\s} stehen blieb. + +{\glqq}H\"oren Sie mich an, Onkel Prudent, begann er. Wir sind jetzt +au{\ss}er dem Machtbereich jene{\s} Robur. Er und seine Begleiter +sind einem schrecklichen Tode geweiht, und ich gebe zu, da{\ss} er +ihn verdient hat. Wenn er aber nun bei seiner Ehre schw\"oren wollte, +von jedem Versuche, un{\s} wieder mit sich zu schleppen, +abzugehen~... + +-- Die Ehre eine{\s} solchen Manne{\s}~...{\grqq} + +Onkel Prudent konnte den Satz nicht vollenden. An Bord de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entstand eine auf\/f\"allige Bewegung. + +Allem Anscheine nach war Alarm geschlagen und die Flucht entdeckt +worden. + +{\glqq}Hierher, hierher,{\grqq} rief eine Stimme. + +Diese kam von dem Wachthabenden, der seine Umh\"ullung doch hatte +abstreifen k\"onnen. Fast gleichzeitig warfen die Bordlichter ihre +elektrischen Strahlen \"uber einen weiten Umkrei{\s}. + +{\glqq}Da sind sie! Da unten!{\grqq} rief Tom Turner. + +Die Fl\"uchtlinge waren erkannt worden. + +Gleichzeitig wurde auf einen laut ertheilten Befehl Robur'{\s} hin +die Bewegung der Auftrieb{\s}\-schrauben verlangsamt und durch +Einziehung de{\s} Ankertaue{\s} begann der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +sich der Erde zu n\"ahern. + +In diesem Augenblick lie{\ss} sich deutlich die Stimme Phil Evan{\s}' +vernehmen: + +{\glqq}Ingenieur Robur! rief er, verpflichten Sie sich auf Ehre, +un{\s} hier auf dieser Insel frei zu lassen? + +-- Niemal{\s}!{\grqq} entgegnen Robur bestimmt. + +Diese Antwort begleitete \"uberdie{\s} der Knall eine{\s} +Gewehre{\s}, dessen Gescho{\ss} die Schulter Phil Evan{\s}' streifte. + +{\glqq}Ah, diese Schurken!{\grqq} rief Onkel Prudent. + +Sein Messer in der Hand, st\"urzte er damit schon nach dem Felsen, +zwischen denen der Anker eingegriffen hatte. Der Aeronef befand sich +nur noch f\"unfzig Fu{\ss} \"uber der Erde. + +Binnen wenigen Secunden war da{\s} Tau durchschnitten, und die +inzwischen merklich aufgefrischte Brise, die den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in schiefer Richtung traf, f\"uhrte diesen +nach Nordosten \"uber da{\s} Meer hinau{\s}. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap16} +{\large \begin{antiqua}XVI.\end{antiqua}\\ +Welche{\s} den Leser in einer vielleicht beklagen{\s}werthen +Ungewi{\ss}heit l\"a{\ss}t.\\\bigskip} +\end{center} + + + +E{\s} war jetzt zwanzig Minuten nach Mitternacht. Noch f\"unf bi{\s} +sech{\s} Flintensch\"usse krachten von dem Aeronef herunter. Phil +Evan{\s} unterst\"utzend, hatten sich Onkel Prudent und Frycollin +unter den Schutz der Felsen gefl\"uchtet, ohne von einer Kugel +verletzt zu werden. F\"ur den Augenblick hatten sie nicht{\s} mehr zu +f\"urchten. + +Zun\"achst wurde der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, w\"ahrend er sich +gleichzeitig von der Insel Chatam entfernte, zu einer H\"ohe von +neunhundert Metern emporgetrieben. Er hatte seine +Aufstieg{\s}schnelligkeit vergr\"o{\ss}ern m\"ussen, um nicht in'{\s} +Meer zu fallen. + +In dem Augenblick, al{\s} der von seiner Emballage befreite +Wachtposten den ersten Au{\s}ruf au{\s}gesto{\ss}en hatte, waren +Robur und Tom Turner auf ihn zugeeilt und hatten ihn vollend{\s} von +der den Kopf umschlie{\ss}enden Leinwandh\"ulle befreit und seine +Fesseln gel\"ost. Darauf st\"urzte der Obersteuermann gleich nach der +Cabine de{\s} Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, fand diese aber leer. + +Fran\c{c}oi{\s} Tapage hatte inzwischen die Cabine Frycollin'{\s} +durchsucht; auch in dieser war Niemand mehr. + +Al{\s} Robur die Ueberzeugung gewann, da{\ss} seine Gefangenen ihm +entronnen waren, ergriff ihn der heftigste Zorn. Mit dem Entweichen +de{\s} Onkel Prudent und Phil Evan{\s}' war sein Geheimni{\ss} und +seine Pers\"onlichkeit aller Welt offenbart. Wegen jene{\s} bei der +Fahrt \"uber Europa herabgeworfenen Schriftst\"ucke{\s} hatte er sich +de{\s}halb weit weniger Sorge gemacht, weil er annehmen durfte, +da{\ss} da{\s}selbe beim Niederfallen \"uberhaupt verloren gegangen +sei ... Jetzt lag die Sache aber ganz ander{\s}. + +Dann suchte er sich wieder zu beruhigen. + +{\glqq}Sie sind vorl\"aufig zwar entflohen, sagte er sich; da sie von +der Insel Chatam aber vor Ablauf einiger Tage nicht wegkommen +k\"onnen, so werde ich dahin zur\"uckkehren. Ich werde sie suchen ... +sie wieder einfangen ... und dann~...{\grqq} + +In der That konnten sich die drei Fl\"uchtlinge noch keine{\s}weg{\s} +al{\s} gerettet betrachten. Erlangte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +erst seine Man\"ovrirf\"ahigkeit wieder, so erschien er sicherlich +wieder bei der Insel Chatam, von der Jene schwerlich zeitig genug zu +entkommen vermochten. Schon vor Verlauf von zw\"olf Stunden konnten +sie ung\"unstigen Falle{\s} dem Ingenieur wieder in die H\"ande +gerathen sein. + +Vor Verlauf von zw\"olf Stunden? Aber binnen zwei Stunden sollte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ja vernichtet sein! Glich jene +Dynamitpatrone nicht einem an seiner Wand befestigten Torpedo, der +da{\s} Zerst\"orung{\s}werk mitten in der Luft vollf\"uhren sollte? + +Inzwischen wurde der Aeronef von der noch mehr sich versteifenden +Brise weiter nach Nordost hin getrieben und mu{\ss}te mit +Sonnenaufgang die Insel Chatam unbedingt au{\s} dem Gesichte verloren +haben. + +Um gegen den Wind aufkommen zu k\"onnen, h\"atten seine +Triebschrauben, mindesten{\s} die eine am Vordertheil, zu +functioniren im Stande sein m\"ussen. + +{\glqq}Tom, rief der Ingenieur, la{\ss}t die Signallaternen so hell +al{\s} m\"oglich leuchten. + +-- Sogleich, Master Robur. + +-- Und dann Alle an die Arbeit! + +-- Alle!{\grqq} wiederholte der Obersteuermann. + +Jetzt konnte nicht mehr davon die Rede sein, die Vollendung der +n\"othigen Reparaturen bi{\s} zum anderen Morgen aufzuschieben. Auf +dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gab e{\s} keinen Mann, der nicht den +Eifer seine{\s} Chef{\s} getheilt, keinen einzigen, der nicht da{\s} +Verlangen gehabt h\"atte, die Fl\"uchtlinge wieder zu ergreifen. +Sobald die vordere Triebschraube richtig eingesetzt war, wollte man +nach Chatam umkehren, sich daselbst vor Anker legen und die Spur der +Entflohenen verfolgen. Erst nachher sollte die Au{\s}besserung der +hinteren Schraube vorgenommen werden, damit der Aeronef dann mit +aller Sicherheit seine Reise \"uber den Stillen Ocean und nach der +Insel X au{\s}f\"uhren k\"onne. + +Jedenfall{\s} erschien e{\s} von Bedeutung, da{\ss} der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nicht allzu weit nach Nordost verschlagen +w\"urde. Leider wurde der Wind aber immer st\"arker und er konnte +gegen denselben jetzt nicht aufkommen, ja, sich nicht einmal an ein +und derselben Stelle erhalten. Seiner Triebschrauben beraubt, war er +eben zum unlenkbaren Aerostaten geworden. Die noch an der K\"uste +weilenden Fl\"uchtlinge konnten sich noch \"uberzeugen, da{\ss} er +vollst\"andig au{\ss}er Sicht gekommen war, ehe die vorbereitete +Explosion ihn in St\"ucke ri{\ss}. + +Der jetzige Zustand der Dinge fl\"o{\ss}te Robur doch einige +Beunruhigung ein, da er nur mit ziemlich bedeutender Verz\"ogerung +nach der Insel Chatam zur\"uckzukehren hoffen durfte. Er +entschlo{\ss} sich de{\s}halb, w\"ahrend alle H\"ande mit der so +nothwendigen Au{\s}besserung besch\"aftigt waren, sich tiefer +niederzulassen, in der Erwartung, damit eine schw\"achere +Luftstr\"omung anzutreffen. Vielleicht konnte sich der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} in diesen Schichten wenigsten{\s} an der +Stelle erhalten, bi{\s} er wieder eigene Kraft genug zu \"au{\ss}ern +vermochte, um gegen die Brise mit Erfolg anzuk\"ampfen. + +Diese{\s} Man\"over wurde auch sogleich au{\s}gef\"uhrt. Wenn jetzt +ein Schiff in der N\"ahe gewesen w\"are, wie w\"urde dessen +Mannschaft erschrocken sein beim Anblick der Evolutionen diese{\s} +gewaltigen Apparate{\s}? + +Al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nur noch wenige hundert Fu{\ss} +\"uber der Meere{\s}fl\"ache schwebte, wurde sein Niedergang +aufgehalten. + +Leider mu{\ss}te sich Robur \"uberzeugen, da{\ss} der Wind in diesen +niederen Zonen nur noch heftiger wehte und der Aeronef also mit noch +gr\"o{\ss}erer Schnelligkeit dahin getrieben wurde. Er lief hiermit +nat\"urlich Gefahr, sehr weit nach Nordost verschlagen zu werden, +wa{\s} die R\"uckkehr nach der Insel Chatam noch mehr verz\"ogern +mu{\ss}te. + +Nach diesen vergeblichen Versuchen wurde daher wieder beschlossen, +sich mehr in den oberen Lagen der Atmosph\"are zu erhalten, wo da{\s} +Luftmeer in besserem Gleichgewicht und de{\s}halb weniger bewegt war. +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} stieg also wieder zu einer mittleren +H\"ohe von dreitausend Meter empor. Blieb er hier auch nicht +station\"ar, so trieb er doch wenigsten{\s} nur langsam weiter. Der +Ingenieur konnte also hoffen, da{\ss} er bei Tage{\s}anbruch und von +dieser H\"ohe au{\s} die Insel, deren geographische Lage er +\"ubrigen{\s} mit vollkommener Sicherheit aufgenommen hatte, noch +werde sehen k\"onnen. + +Darum, ob die Fl\"uchtlinge Seiten{\s} der Eingeborenen -- im Fall +die Insel bewohnt war -- einen freundlichen Empfang gefunden hatten, +oder nicht, machte Robur sich keine weitere Sorge. Ob ihnen die +Inselbewohner hilfreich beistanden, war f\"ur ihn ziemlich +belanglo{\s}. Durch die Angriff{\s}waffen, \"uber die der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} verf\"ugte, w\"urden sie sicherlich +erschreckt und schnell zerstreut werden. Die Wiedererlangung der +Gefangenen war also eine leichte Aufgabe, und einmal ergriffen~... + +{\glqq}Nun, von der Insel X entflieht Niemand!{\grqq} sagte Robur. + +Eine Stunde nach Mitternacht war die vordere Triebschraube wieder in +Stand gesetzt. E{\s} er\"ubrigte nun blo{\ss} noch die Montirung +derselben, d.~h. die geh\"orige Anbringung derselben an der Welle, +wa{\s} eine weitere Stunde Arbeit erforderte. Nachher sollte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, den Bug nach S\"udwest gerichtet, sogleich +abfahren und die Reparatur der hinteren Triebschraube in Angriff +genommen werden. + +Aber die Lunte, welche in der verlassenen Cabine glimmte, diese +Lunte, von der schon der dritte Theil aufgezehrt war! ... Und jener +Funken, der sich mehr und mehr der Dynamitpatrone n\"aherte!~... + +W\"are die Mannschaft de{\s} Aeronef{\s} nicht gar so dringlich +besch\"aftigt gewesen, so h\"atte doch vielleicht Einer da{\s} +schwache Knistern wahrgenommen, welche{\s} jetzt dann und wann in dem +Ruff entstand; vielleicht h\"atte er auch den Geruch verbrannten +Pulver{\s} bemerkt. Da{\s} h\"atte ihn sicherlich so beunruhigt, +da{\ss} er dem Ingenieur davon Mittheilung machte. Bei genauer +Nachforschung konnte dann der Kasten, in dem der explodirende +K\"orper verborgen war, nicht unentdeckt bleiben. E{\s} w\"are also +noch Zeit gewesen, den wunderbaren {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} und +Alle, die er trug, zu retten. + +Die Leute arbeiteten aber auf dem Vorderdeck und wenigsten{\s} +zwanzig Meter entfernt von dem Ruff der Entflohenen. Noch rief sie +nicht{\s} nach diesem Theile de{\s} Deck{\s}, sowie nicht{\s} sie von +einer Besch\"aftigung ablenken konnte, die ihre volle Aufmerksamkeit +in Anspruch nahm. + +Robur legte al{\s} geschickter Mechaniker pers\"onlich Hand mit an. +Er betrieb die Arbeit, ohne doch irgendwie zu vernachl\"assigen, +da{\ss} Alle{\s} mit gr\"o{\ss}ter Sorgfalt au{\s}gef\"uhrt wurde, da +e{\s} ihm ja darauf ankam, seine{\s} Apparate{\s} vollst\"andig Herr +zu werden. Gelang e{\s} ihm nicht, die Gefangenen bald wieder in +seine Gewalt zu bringen, so fanden diese vorau{\s}sichtlich +Gelegenheit, in ihr Vaterland zur\"uckzukehren. Dann wurden +jedenfall{\s} Nachforschungen angestellt und die Insel X konnte dabei +m\"oglicher Weise aufgefunden werden; damit aber w\"are da{\s} Ende +der Existenz gekommen, welche sich die Leute, die der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} trug, geschaffen hatten -- da{\s} Ende +dieser \"ubermenschlichen, so zu sagen hocherhabenen Leben{\s}weise. + +Eben jetzt trat Tom Turner an den Ingenieur heran. E{\s} war ein +Viertel nach ein Uhr. + +{\glqq}Master Robur, begann er, mir scheint, die Brise hat Neigung +abzuflauen und mehr nach Westen umzuschlagen. + +-- Und wa{\s} zeigt der Barometer? fragte Robur, nachdem er den +Himmel fl\"uchtig betrachtet. + +-- Er h\"alt sich ziemlich genau auf demselben Punkte, antwortete der +Obersteuermann. Au{\ss}erdem kommt e{\s} mir vor, al{\s} ob die +Wolkenlagen unter dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich senkten. + +-- Ganz recht, Tom Turner, und in diesem Falle w\"are e{\s} nicht +unwahrscheinlich, da{\ss} \"uber dem Meere jetzt Regen fiele. Bleiben +wir jedoch \"uber der Regenzone schweben, so k\"ummert un{\s} da{\s} +ja nicht, und wir werden an der Vollendung unserer Arbeiten dadurch +nicht gest\"ort werden. + +-- Wenn jetzt Regen f\"allt, meinte Tom Turner, so kann e{\s} nur +ein ganz feiner sein -- die Form der Wolken l\"a{\ss}t da{\s} +wenigsten{\s} muthma{\ss}en -- und h\"ochst wahrscheinlich legt sich +tiefer unten der Wind bald g\"anzlich. + +-- Ohne Zweifel, Tom, antwortete Robur. Immerhin scheint e{\s} mir +zweckm\"a{\ss}iger, noch nicht hinunter zu gehen. Beeilen wir un{\s} +erst, alle erlittenen Besch\"adigungen au{\s}zubessern, dann k\"onnen +wir ja nach Belieben man\"ovriren, und da{\s} ist die +Hauptsache.{\grqq} + +Wenige Minuten nach zwei Uhr war der erste Theil der Arbeit +vollendet. Nach Wiedereinsetzung der vorderen Triebschraube wurden +die jene treibenden Batterien in Th\"atigkeit gesetzt. Nach und nach +beschleunigte sich die Bewegung de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, +und, den Bug nach S\"udwest gerichtet, kehrte er mit mittlerer +Geschwindigkeit in der Richtung nach der Insel Chatam zur\"uck. + +{\glqq}Tom, sagte Robur, e{\s} m\"ogen etwa zweieinhalb Stunden +verflossen sein, seit wir nach Nordost hin getrieben wurden. Die +Windrichtung hat sich, wie mir Compa{\ss}beobachtungen lehrten, +seitdem nicht ge\"andert. Ich sch\"atze also, da{\ss} wir binnen +h\"ochsten{\s} einer Stunde die Gestade der Insel wieder gefunden +haben k\"onnen. + +-- Ich glaub' e{\s} auch, Master Robur, antwortete der +Obersteuermann, denn wir bewegen un{\s} jetzt mit einer Schnelligkeit +von zw\"olf Meter in der Secunde vorw\"art{\s}. Zwischen drei und +vier Uhr Morgen{\s} m\"u{\ss}te der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} seinen +Au{\s}gang{\s}punkt demnach wieder erreichen. + +-- Da{\s} w\"are desto besser, Tom, erwiderte der Ingenieur. Wir +haben ein Interesse daran, noch w\"ahrend der Nacht einzutreffen und +ungesehen an'{\s} Land zu kommen. Die Fl\"uchtlinge halten un{\s} +f\"ur weit nach Norden verschlagen und sind jetzt gewi{\ss} nicht auf +ihrer Hut. Wenn der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} ganz nahe der Erde +hingleitet, werden wir versuchen, un{\s} hinter einigen hohen Felsen +der Insel zu verbergen. M\"u{\ss}ten wir dann selbst mehrere Tage bei +Chatam verweilen~... + +-- So bleiben wir eben da, Master Robur, und h\"atten wir auch gegen +eine ganze Armee von Eingeborenen zu k\"ampfen~... + +-- So k\"ampfen wir, Tom, k\"ampfen wir f\"ur unseren +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}!{\grqq} + +Der Ingenieur wandte sich zu seinen neue Anordnungen erwartenden +Leuten zur\"uck. + +{\glqq}Liebe Freunde, sagte er, noch ist die Stunde der Ruhe nicht +gekommen, wir m\"ussen bi{\s} zum Anbruch de{\s} Tage{\s} th\"atig +sein.{\grqq} + +Alle erkl\"arten sich bereit. + +Jetzt galt e{\s}, an der hinteren Triebschraube dieselben Reparaturen +vorzunehmen, welche an der vorderen schon au{\s}gef\"uhrt waren. +E{\s} handelte sich dabei um die gleichen Besch\"adigungen, die auch +die n\"amliche Ursache, jener Orkan bei der Fahrt \"uber den +antarktischen Continent, veranla{\ss}t hatte. + +Um diese Schraube hereinzuholen, erschien e{\s} rathsam, die Fahrt +de{\s} Aeronef{\s} w\"ahrend einiger Minuten zu unterbrechen oder ihm +selbst eine R\"uckw\"art{\s}bewegung zu ertheilen. Auf ein Zeichen +Robur'{\s} legte der Hilf{\s}mechaniker die Maschine um, indem er die +vordere Schraube sich in entgegengesetztem Sinne drehen lie{\ss}, so +da{\ss} der Aeronef -- um den seetechnischen Au{\s}druck zu +gebrauchen -- {\glqq}\"uber Steuer zu gehen{\grqq} anfing. + +Schon wollten sich Alle nach dem Hinterdeck begeben, al{\s} Tom +Turner ein eigenth\"umlicher Geruch auf\/fiel. + +E{\s} waren die in dem Kasten jetzt angeh\"auften Gase der Lunte, +welche au{\s} der Cabine der Fl\"uchtlinge hervordrangen. + +{\glqq}Hm~...? machte der Obersteuermann. + +-- Wa{\s} giebt e{\s}? fragte Robur. + +-- Riechen Sie nicht{\s}? Man k\"onnte sagen, e{\s} m\"usse Pulver +brennen. + +-- Ihr habt Recht, Tom! + +-- Und dieser Geruch dringt au{\s} dem letzten Ruff. + +-- Ja ... sogar au{\s} derselben Cabine~... + +-- Sollten die Elenden auch noch Feuer angelegt haben? + +-- Und wenn e{\s} nicht nur Feuer w\"are? ... rief Robur. Sto{\ss}t +die Th\"ur ein, Tom, sto{\ss}t sie ein!{\grqq} + +Der Obersteuermann ging aber kaum daran, diesem Befehle nachzukommen, +al{\s} eine furchtbare Explosion den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +ersch\"utterte. Die Ruff{\s} flogen in St\"ucke. Die elektrischen +Lampen verl\"oschten, da ihnen der Strom pl\"otzlich fehlte, und +e{\s} ward vollst\"andig finster. Doch wenn auch gleichzeitig die +meisten Auftrieb{\s}schrauben verbogen oder theilweise zertr\"ummert +und dadurch wirkung{\s}lo{\s} geworden waren, so drehten sich +wenigsten{\s} noch mehrere nahe dem Bug ungest\"ort weiter. + +P\"otzlich \"offnete sich auch der Aeronef ein wenig hinter dem +ersten Ruff, dessen Accumulatoren noch immer die vordere +Triebschraube in Th\"atigkeit erhielten, und der hintere Theil de{\s} +Deck{\s} senkte sich ebenso schnell nach abw\"art{\s}. Fast +gleichzeitig standen die hinteren Auftrieb{\s}schrauben still und der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} st\"urzte in die Tiefe hinab. + +Da{\s} bedeutete f\"ur die acht M\"anner, welche sich gleich +Schiffbr\"uchigen an diese{\s} Wrack klammerten, einen Sturz von +dreitausend Metern. + +Derselbe mu{\ss}te obendrein noch um so schneller erfolgen, al{\s} +die vordere Triebschraube, deren Achse jetzt senkrecht stand, noch +immer arbeitete. + +Da lie{\ss} sich Robur, der in dieser verzweifelten Lage eine ganz +au{\ss}erordentliche Kaltbl\"utigkeit an den Tag legte, bi{\s} zu dem +halb weggesprengten Ruff gleiten, ergriff den Steuerung{\s}hebel und +ver\"anderte sofort die Drehung{\s}richtung der Schraube, welche nun +statt vorw\"art{\s} nach aufw\"art{\s} trieb. + +Der Absturz wurde dadurch zwar nicht aufgehalten, aber doch +wenigsten{\s} verlangsamt; da{\s} Wrack fiel nicht mehr mit der +zunehmenden Geschwindigkeit nieder, welche alle nur der Wirkung der +Schwerkraft unterworfenen K\"orper zeigen. Und wenn auch allen +lebenden Wesen auf dem {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer der Tod +drohte, weil sie rettung{\s}lo{\s} in'{\s} Meer st\"urzen mu{\ss}ten, +so war e{\s} doch nicht mehr der Tod durch Erstickung inmitten der +wegen rasender Schnelligkeit de{\s} Falle{\s} unathembar werdenden +Luft. + +Vierundzwanzig Secunden nach der Explosion war, wa{\s} vom +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch \"ubrig war, in den Fluthen versunken. + + + +\newpage\begin{center}\label{kap17} +{\large \begin{antiqua}XVII.\end{antiqua}\\ +Worin der Leser um zwei Monate r\"uckw\"art{\s} und auch um neun +Monate vorw\"art{\s}gef\"uhrt wird.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Einige Wochen fr\"uher, am 13. Juni, d.~h. am Tage nach der +denkw\"urdigen Sitzung, w\"ahrend der e{\s} im Weldon-Institut zu so +st\"urmischen Verhandlungen gekommen war, herrschte unter allen +Classen der Bewohner von Philadelphia, unter den Negern wie den +Wei{\ss}en, eine leichter zu constatirende, al{\s} zu beschreibende +Aufregung. + +Schon in den ersten Morgenstunden unterhielt man sich \"uberall von +den unerwarteten, l\"armenden Zwischenf\"allen der Sitzung de{\s} +letzten Abend{\s}. Ein Eindringling, der Ingenieur zu sein angab, ein +Ingenieur, der den an sich unwahrscheinlichen Namen Robur -- Robur +der Sieger! -- f\"uhren wollte, eine Pers\"onlichkeit von unbekannter +Herkunft und namenloser Nationalit\"at hatte sich unerwartet im +Sitzung{\s}saale vorgestellt, die Ballonisten mit gr\"oblichen Reden +beleidigt, Diejenigen, welche der Lenkbarkeit von Aerostaten +huldigten, verspottet, und hatte dagegen die Vorz\"uge von specifisch +schwereren Apparaten gepriesen, ein ver\"achtliche{\s} Hohnlachen +unter dem wildesten Get\"ose au{\s}geschlagen und zu Drohungen +geradezu herau{\s}gefordert, um diese seinen Gegnern wieder al{\s} +Antwort in'{\s} Gesicht zu schleudern. Endlich war er, nachdem er den +Rednerstuhl unter dem Knattern von Revolvern ger\"aumt, verschwunden, +und trotz aller Nachforschungen hatte man keine weiteren Spuren von +ihm entdeckt. + +Nat\"urlich waren solche Vorf\"alle dazu angetan, alle Zungen zu +wetzen und der Phantasie ein weite{\s} Feld zu er\"offnen. Daran +sollte e{\s} denn auch weder in Philadelphia, noch in den +sech{\s}unddrei{\ss}ig anderen Staaten der Union fehlen, ja +eigentlich wurde sogar die Alte Welt dadurch nicht minder erregt, wie +die Neue Welt. + +Wie mu{\ss}te sich diese allgemeine Aufregung aber noch steigern, +al{\s} e{\s} am Abend de{\s} 13. Juni stadtkundig wurde, da{\ss} +weder der Vorsitzende, noch der Schriftf\"uhrer de{\s} +Weldon-Institut{\s} bi{\s} dahin in ihre Wohnungen zur\"uckgekehrt +waren, und hierbei handelte e{\s} sich um zwei geachtete, gelehrte +M\"anner von verh\"altni{\ss}m\"a{\ss}ig hoher Stellung. Am Vorabend +noch hatten sie den Sitzung{\s}saal verlassen al{\s} B\"urger, welche +ruhig nach ihrem Heim zur\"uckzukehren denken, al{\s} Hagestolze, +deren Nachhausekunft kein m\"urrisch gerunzelte{\s} Gesicht +verbittert h\"atte. Sollten Sie vielleicht gar absichtlich +verschwunden sein? Nein: mindesten{\s} hatten sie nicht{\s} +ge\"au{\ss}ert, wa{\s} zu diesem Glauben h\"atte verf\"uhren +k\"onnen; ja, e{\s} war sogar besprochen worden, da{\ss} sie schon am +n\"achsten Tage wieder nach dem Bureau de{\s} Club{\s} kommen und die +gewohnten Pl\"atze de{\s} Vorsitzenden und Schriftf\"uhrer{\s} bei +einer au{\ss}erordentlichen Sitzung einnehmen sollten. Welche man zur +weiteren Besprechung der Vorf\"alle de{\s} letzten Abend{\s} bestimmt +hatte. + +Doch nicht nur jene beiden weitbekannten Pers\"onlichkeiten de{\s} +Staate{\s} Pennsylvanien waren spurlo{\s} verschwunden, auch von dem +Diener Frycollin kam keinerlei Nachricht, auch er war ebenso wenig zu +finden, wie sein Herr. Wahrlich, seit Toussaint Louverture, Faustin +Soulouque und Dessaline hatte noch kein Neger so viel von sich reden +gemacht. Er stand im Begriff, einen hervorragenden Platz sowohl unter +seinen dienenden Collegen in Philadelphia, wie unter allen jenen +Originalen einzunehmen, welche irgend eine Exentricit\"at in dem +sch\"onen Amerika schon in hellere{\s} Licht zu setzen hinreicht. + +Auch am folgenden Tage nicht{\s} Neue{\s}. Weder die beiden Collegen, +noch Frycollin erschienen wieder. Ernste Beunruhigung. Beginnende +Aufregung. Vor den \begin{antiqua}Post and Telegraph +offices\end{antiqua} starke Ansammlung von Neugierigen, um etwaige +Nachricht noch ganz warm zu erhalten. + +Vergebliche Liebe{\s}m\"uhe. + +Und doch hatten so Viele deutlich genug gesehen, wie Beide in +lebhaftem Gespr\"ach au{\s} dem Weldon-Institut weggingen, den sie +erwartenden Frycollin mitnahmen und nachher die Walnut-Stra{\ss}e +hinabwanderten, um sich dem Fairmont-Park zuzuwenden. + +Jem Cip, der Vegetarianer, hatte dem Pr\"asidenten noch die rechte +Hand gedr\"uckt und sich verabschiedet mit den Worten: + +{\glqq}Auf morgen also!{\grqq} + +Und William T. Forbe{\s}, der Fabrikant von Zucker au{\s} Leinwand, +r\"uhmte sich eine{\s} vertraulichen Handschlag{\s} von Phil +Evan{\s}, der ihm zweimal {\glqq}Auf Wiedersehen!{\grqq} zugerufen +hatte. + +Mi{\ss} Doll und Mi{\ss} Mat Forbe{\s}, welche ein Band reinster +Freundschaft an Onkel Prudent fesselte, konnten sich \"uber sein +Verschwinden gar nicht beruhigen und schwatzten, nur um von ihm immer +etwa{\s} zu h\"oren, eher noch mehr, al{\s} gew\"ohnlich. + +So verstrichen drei, vier, f\"unf, sech{\s} Tage, eine Woche, eine +zweite Woche ... Weder irgendwer, noch irgendwa{\s} leitete auf die +F\"ahrte der drei Verschwundenen. + +Und doch hatte man die sorgsamsten Nachsuchungen im ganzen +Stadtviertel vorgenommen ... vergeblich; in allen nach dem Hafen zu +f\"uhrenden Stra{\ss}en ... nutzlo{\s}; weiter im Park selbst, unter +den Gruppen gr\"o{\ss}erer B\"aume und dichterer Geb\"usche ... +erfolglo{\s}! ... Ueberall nicht{\s}! + +Auf der gro{\ss}en Waldbl\"o{\ss}e erkannte man jedoch, da{\ss} da +und dort da{\s} Gra{\s} ganz neuerding{\s} niedergedr\"uckt schien. +Diese Wahrnehmung erregte ihrer Unerkl\"arlichkeit wegen einigen +Verdacht. Ebenso wurden am Saume de{\s} dieselbe umschlie{\ss}enden +Walde{\s} Spuren eine{\s} stattgefundenen Kampfe{\s} entdeckt. Hatte +nun eine Bande von Landstreichern vielleicht die beiden Collegen zu +vorger\"uckter Nacht\/zeit hier in dem menschenleeren Parke getroffen +und \"uberfallen? + +Da{\s} war ja m\"oglich. Die Polizei nahm auch eine +die{\s}bez\"ugliche regelrechte und mit gesetzlicher Langsamkeit +betriebene Untersuchung in die Hand. Man f\"uhrte Schleppnetze durch +den Schuylkill hin, schl\"ammte seinen Grund und befreite die Ufer +von dem Gewirr angeh\"auften Unkraute{\s}. Wenn auch da{\s} +vergeblich blieb, so war e{\s} doch nicht nutzlo{\s}, denn der +Schuylkill bedurfte einer gr\"undlichen S\"auberung gerade recht +n\"othig. O, e{\s} sind praktische Leute, die Aedilen von +Philadelphia! + +Sp\"ater wandte man sich an die verbreitetsten Zeitungen. Anzeigen, +Reclamationen, wenn nicht gar Reclamen, wurden an alle demokratischen +und republikanischen Bl\"atter der Union -- ohne R\"ucksicht auf +deren Farbe -- versendet. Der \begin{antiqua}{\glqq}Daily +Negro{\grqq}\end{antiqua} da{\s} specielle Organ der schwarzen Rasse, +brachte Frycollin'{\s} Bildni{\ss} nach dessen letzter Photographie. +Man bot Belohnungen und versprach Preise Jedem, der von den drei +Abwesenden Nachricht geben k\"onnte, ja sogar allen Denen, die nur +irgend welche{\s} Anzeichen entdeckten, da{\s} auf deren F\"ahrte zu +leiten versprach. + +{\glqq}F\"unftausend Dollar{\s}! F\"unftausend Dollar{\s} jedem +B\"urger, der~...{\grqq} + +Vergeblich; die f\"unftausend Dollar{\s} verblieben in der Casse +de{\s} Weldon-Institut{\s}. + +{\glqq}Nicht aufzufinden! Nicht aufzufinden! Nicht aufzufinden!!! +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} au{\s} Philadelphia!{\grqq} + +E{\s} versteht sich von selbst, da{\ss} der Club durch diese{\s} +unerkl\"arliche Verschwinden seine{\s} Vorsitzenden und seine{\s} +Schriftf\"uhrer{\s} in heillose Unordnung gerieth und von vornherein +sah derselbe sich durch diese Nothlage zu dem Beschlusse gezwungen, +die fr\"uher so eifrig betriebenen und schon ziemlich +fortgeschrittenen Arbeiten betreff{\s} Construction de{\s} +\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} auf unbestimmte Zeit +einzustellen. Wie h\"atten die anderen Mitglieder auch in Abwesenheit +der beiden Begr\"under und F\"orderer diese{\s} Unternehmen{\s}, dem +dieselben -- an Zeit und Geld -- einen Theil ihre{\s} Verm\"ogen{\s} +geopfert hatten, sich entschlie{\ss}en k\"onnen, ein Werk zu Ende zu +f\"uhren, wenn Jene fehlten, um e{\s} gleichsam zu kr\"onen? + +Sie mu{\ss}ten sich also in Geduld fassen. + +Gerade zu dieser Zeit ging auf'{\s} Neue die Rede von der +wunderbaren, merkw\"urdigen Erscheinung, welche mehrere Wochen +vorher alle Geister so lebhaft erregt hatte. + +In der That war jener geheimni{\ss}volle Gegenstand wieder und +wiederholt wiedergesehen worden, wie er durch die h\"oheren Schichten +der Atmosph\"are schwebte. Freilich dachte kein Mensch an einen +Zusammenhang dieser auf\/fallenden Erscheinung mit dem nicht weniger +unerkl\"arlichen Verschwinden der beiden Mitglieder de{\s} +Weldon-Institut{\s}. E{\s} h\"atte auch einer au{\ss}ergew\"ohnlichen +Dosi{\s} von Einbildung{\s}kraft bedurft, diese beiden Thatsachen mit +einander in Verbindung zu bringen. + +Auf jeden Fall war da{\s} Asteroid, die erkaltete Feuerkugel oder +da{\s} Luftungeheuer, wie man die Erscheinung nennen wollte, nun +unter Bedingungen gesehen worden, welche seine Gr\"o{\ss}e und +Gestalt besser abzusch\"atzen erlaubten. Zuerst in Canada \"uber den +Gebiet{\s}theilen, die sich von Ottawa bi{\s} Quebec erstrecken, und +zwar schon am n\"achsten Tage nach dem Verschwinden der beiden +Collegen; dann sp\"ater \"uber den Ebenen de{\s} Fernen Westen{\s}, +al{\s} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} sich an Schnelligkeit mit einem +Zuge der gro{\ss}en Pacific-Bahn ma{\ss}. + +Von diesem Tage ab herrschte unter der gelehrten Welt keine +Ungewi{\ss}heit mehr; dieser K\"orper war kein Erzeugni{\ss} der +Natur, sondern ein Flieg-Apparat mit praktischer Anwendung der +Theorie de{\s} {\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq}. Und wenn der +Sch\"opfer und F\"uhrer diese{\s} Aeronef{\s} auch f\"ur seine Person +da{\s} bi{\s}herige Incognito noch aufrecht erhalten wollte, +jedenfall{\s} sah er davon, so weit e{\s} seine Maschine betraf, +jetzt ab, weil er dieselbe so dicht \"uber den Gebieten de{\s} Fernen +Westen{\s} sehen lie{\ss}. Die von ihm gew\"ahlte mechanische +Kraftquelle, wie die Natur der Maschinen, welche dem Apparate seine +Bewegung ertheilten, blieb vorl\"aufig freilich noch unbekannt. +Mindesten{\s} war jedoch au{\ss}er Zweifel gestellt, da{\ss} diesem +Aeronef eine ganz au{\ss}ergew\"ohnliche Fortbewegung{\s}f\"ahigkeit +innewohnte, denn nur wenige Tage sp\"ater meldete man schon sein +Erscheinen im Himmlischen Reiche, dann au{\s} den n\"ordlichen +Theilen von Hindostan und kurz darauf wieder au{\s} den Steppen +Ru{\ss}land{\s}. + +Wer mochte nun jener k\"uhne Mechaniker sein, der \"uber so gro{\ss}e +bewegende Kr\"afte gebot, f\"ur den weder L\"ander, noch Meere eine +Grenze hatten, der in der Erdatmosph\"are wie in einem ihm allein +zugeh\"origen Gebiete schaltete und waltete? Sollte man glauben, +e{\s} k\"onne da{\s} jener Robur sein, der dem Weldon-Institut seine +Theorien so r\"ucksicht{\s}lo{\s} in'{\s} Gesicht geschleudert hatte, +al{\s} er an dem bewu{\ss}ten Abend erschien, um in die Utopien +betreff{\s} der lenkbaren Ballon{\s} eine klaffende Bresche zu legen? + +Vielleicht kam einigen weiter blickenden K\"opfen dieser Gedanke. Und +-- wunderbarer Weise -- dennoch erhob sich Niemand zu der Annahme, +da{\ss} besagter Robur mit dem Verschwinden de{\s} Vorsitzenden und +de{\s} Schriftf\"uhrer{\s} vom Weldon-Institut in irgend welchem +Zusammenhange stehen k\"onnte. + +Da{\s} blieb also noch weiter Geheimni{\ss}, bi{\s} eine Depesche von +Frankreich durch da{\s} tran{\s}atlantische Kabel am 6. Juli um elf +Uhr siebenundrei{\ss}ig Minuten in New-York eintraf. + +Und wa{\s} meldete diese Depesche? Sie \"ubermittelte den Text +jene{\s} in Pari{\s} in einer Schnupftabak{\s}dose gefundenen +Document{\s} -- de{\s} Schriftst\"ucke{\s}, welche{\s} endlich +enth\"ullte, wa{\s} au{\s} den beiden M\"annern geworden war, um +welche die Union eben Trauer anlegen wollte. + +Der Urheber der Entf\"uhrung war also doch Robur, der Ingenieur, der +au{\s}schlie{\ss}lich zu dem Zwecke nach Philadelphia kam, die +Theorie der Ballonisten gleichsam im Ei zu ersticken. Er war e{\s}, +der auf dem Aeronef {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} umherfuhr; er, der zur +Wiedervergeltung erfahrener Unbill Onkel Prudent nebst Phil Evan{\s} +und Frycollin obendrein in die L\"ufte entf\"uhrt hatte! Und diese +Personen konnte man al{\s} f\"ur immer verloren ansehen, wenn nicht +durch irgend welche Hilf{\s}mittel eine Maschine construirt wurde, +welche im Stande war, jenen m\"achtigen Apparat zu bek\"ampfen, und +wenn die irdischen Freunde Jener ihnen damit nicht zu Hilfe kamen. + +Welche Erregung! Welche{\s} Staunen! Da{\s} Pariser Telegramm war an +da{\s} Bureau de{\s} Weldon-Institut{\s} adressirt gewesen. Die +Mitglieder de{\s} Club{\s} erhielten davon unverz\"uglich +Kenntni{\ss}. Nach zehn Minuten hatte ganz Philadelphia durch seine +Telephon{\s} die gro{\ss}e Neuigkeit erfahren, binnen einer Stunde +ganz Amerika, denn sie hatte sich elektrisch auf den zahllosen +Dr\"ahten der Neuen Welt verbreitet. Man wollte noch nicht recht +daran glauben und hielt e{\s} wohl f\"ur die Mystification eine{\s} +schlechten Witzbold{\s} -- sagten die Einen -- f\"ur ein +{\glqq}Einr\"auchern{\grqq} schlimmster Art -- meinten die Andern. +Wie w\"are e{\s} m\"oglich gewesen, diesen Raub in Philadelphia so im +Geheimen au{\s}zuf\"uhren? Wie h\"atte der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +im Fairmont-Park zur Erde hernieder gehen k\"onnen, ohne am Horizont +de{\s} Staate{\s} Pennsylvanien bemerkt zu werden? + +Recht sch\"on -- so lauteten die gew\"ohnlichen Argumente. -- Die +Ungl\"aubigen behielten zwar noch da{\s} Recht zu zweifeln, sollten +e{\s} aber sieben Tage nach dem Eintreffen de{\s} Telegramm{\s} schon +verlieren. Am 13. Juli ging da{\s} franz\"osische Packetboot +{\glqq}Normandie{\grqq} im Hudson vor Anker und -- brachte die +ber\"uhmte Schnupftabak{\s}dose mit. Die Eisenbahn bef\"orderte +dieselbe in gr\"o{\ss}ter Eile von New-York nach Philadelphia. + +Ja, da{\s} war sie, die Dose de{\s} Vorsitzenden vom Weldon-Institut. +Jem Cip h\"atte an diesem Tage gut gethan, eine etwa{\s} +substantiellere Nahrung zu sich zu nehmen, denn er war, al{\s} er sie +erkannte, nahe daran, ohnm\"achtig umzusinken. Wie oft hatte er sich +darau{\s} ein Freundschaft{\s}prie{\s}chen zugelangt! Mi{\ss} Doll +und Mi{\ss} Mat erkannten sie ebenfall{\s}, diese Dose, welche sie so +oft mit dem heimlichen Wunsche betrachtet, eine{\s} Tage{\s} auch +ihre d\"urren Altjungfernfinger hinein zu senken. Und da waren ihr +Vater, William T. Forbe{\s}, Truk Milnor, Bat T. Fyn und viele Andere +au{\s} dem Weldon-Institut -- hundertmal hatten sie dieselbe in den +H\"anden ihre{\s} verehrten Vorsitzenden sich \"offnen und +schlie{\ss}en sehen. Endlich hatte sie da{\s} Zeugni{\ss} aller +Freunde f\"ur sich, die Onkel Prudent in der guten Stadt Philadelphia +besa{\ss}, deren Name -- wie man nicht oft genug wiederholen kann -- +darauf hinweist, da{\ss} ihre Bewohner sich wie Br\"uder lieben. + +Jetzt war also nach dieser Seite kein Schatten eine{\s} Zweifel{\s} +mehr aufrecht zu erhalten. Nicht allein die Dose de{\s} Vorsitzenden, +sondern besonder{\s} auch die von ihm herr\"uhrenden Schrift\/z\"uge +de{\s} Document{\s} erlaubten e{\s} auch den Ungl\"aubigsten nicht +mehr mit den Achseln zu zucken. Da begannen nun die Wehklagen und +verzweifelte H\"ande erhoben sich gen Himmel. Onkel Prudent und sein +College in einer Flugmaschine entf\"uhrt, ohne da{\ss} man ein Mittel +entdecken konnte, sie zu befreien! + +Die Gesellschaft der Niagara-F\"alle, deren st\"arkster Action\"ar +Onkel Prudent war, h\"atte beinahe ihre Gesch\"afte eingestellt und +die Wasserf\"alle geschlossen. Die \begin{antiqua}Walton Watch +Company\end{antiqua} dachte schon daran, ihre Uhrenfabrik zu +liquidiren, da diese ihren Director Phil Evan{\s} eingeb\"u{\ss}t +hatte. + +Ja, e{\s} herrschte allgemeine Trauer, und da{\s} Wort Trauer ist +hier gar nicht \"ubertrieben, denn manche hirnverbrannte K\"opfe, wie +man deren auch in den Vereinigten Staaten antrifft, bildeten sich +steif und fest ein, die beiden ehrenwerthen B\"urger niemal{\s} +wiederzusehen. + +Nachdem er \"uber Pari{\s} hingefahren war, h\"orte man von dem +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zun\"achst nicht weiter reden. Einige +Stunden sp\"ater war er \"uber Rom schwebend gesehen worden -- da{\s} +war Alle{\s}. Bei der bekannten Geschwindigkeit de{\s} Aeronef{\s}, +mit der er \"uber Europa von Nord nach S\"ud und \"uber da{\s} +Mittelmeer von West nach Ost gefahren war, darf da{\s} ja nicht +Wunder nehmen. Und Dank eben dieser Schnelligkeit konnte ihn auch +kein Fernrohr an irgend einem Punkte seiner Fahrtlinie genauer +beobachten. Und h\"atten die Sternwarten ihr gesammte{\s} Personal +Tag und Nacht auf Vorposten gestellt, die Flugmaschine Robur de{\s} +Sieger{\s} h\"atte sich so weit und so hoch entfernt -- in +{\glqq}Ikarien{\grqq}, wie er zu sagen pflegte -- da{\ss} Alle +verzweifelt w\"aren, deren Spur je wieder aufzufinden. + +Hier sei hinzugef\"ugt, da{\ss} wenn seine Geschwindigkeit \"uber dem +Ufer Afrika{\s} auch vermindert wurde, sich doch, weil jene{\s} +Document noch nicht bekannt war, Niemand versah, den Aeronef in den +H\"ohen de{\s} algerischen Himmel{\s} zu suchen. Auf jeden Fall wurde +er \"uber Timbuctu wahrgenommen; da{\s} Observatorium dieser +ber\"uhmten Stadt -- wenn sie \"uberhaupt ein solche{\s} besitzt -- +hatte aber noch nicht Zeit gefunden, da{\s} Resultat seiner +Beobachtungen nach Europa mit\/zutheilen. Wa{\s} den K\"onig von +Dahomey betrifft, so h\"atte dieser gewi{\ss} eher zehntausend +Unterthanen, und seine Minister inbegriffen, um einen Kopf k\"urzer +machen lassen, ehe er zugestand, im Kampfe mit einer in der Luft +schwebenden Maschine unterlegen zu sein. Jeder fr\"ohnt eben seiner +kleinen Eigenliebe. + +Weiterhin steuerte der Ingenieur Robur dann \"uber den Atlantischen +Ocean, wobei er zuerst nach dem Feuerlande und dann nach dem Cap Horn +kam. Ferner irrte er, etwa{\s} gegen seinen Willen, \"uber die +s\"udlichsten Landvesten und \"uber da{\s} au{\s}gedehnte Polargebiet +hinweg. Von diesen antarktischen Gegenden au{\s} war nat\"urlich +keine Nachricht zu erwarten. + +Der Juli verrann, und kein menschliche{\s} Auge konnte sich r\"uhmen, +den Aeronef nur fl\"uchtig wieder erblickt zu haben. + +Der August ging zu Ende, ohne da{\ss} sich an der Ungewi{\ss}heit +\"uber da{\s} Loo{\s} der beiden Gefangenen Robur'{\s} etwa{\s} +\"anderte. Man fing allm\"ahlich an, sich zu fragen, ob der +Ingenieur, nach dem Beispiele de{\s} Ikaru{\s}, diese{\s} \"altesten +Mechaniker{\s}, dessen die Sagengeschichte erw\"ahnt, nicht ein Opfer +seiner K\"uhnheit geworden sein m\"oge. + +Endlich vergingen auch die ersten siebenundzwanzig Tage de{\s} +September{\s} ohne jede Aenderung der Sachlage. + +Bekanntlich gew\"ohnt man sich ja in der Welt an Alle{\s}. E{\s} +liegt in der menschlichen Natur, mit der Zeit den Stachel de{\s} +Schmerze{\s} weniger zu empfinden; man vergi{\ss}t, weil e{\s} +nothwendig ist, einmal zu vergessen. In diesem Falle mu{\ss}te man +dagegen den Bewohnern diese{\s} Erdenthal{\s} zu ihrer Ehre +nachsagen, da{\ss} sie von der allgemeinen Regel abwichen; noch immer +ermattete nicht die warme Theilnahme an dem Loose zweier Wei{\ss}en +und eine{\s} Schwarzen, die wie durch den Propheten Elia{\s} +entf\"uhrt schienen, denen aber keine R\"uckkehr durch die Bibel +gewei{\s}sagt war. + +In Philadelphia trat da{\s} nat\"urlich noch deutlicher zu Tage, +al{\s} an jedem anderen Orte; hier kamen dabei ja n\"ahere +pers\"onliche Beziehungen in'{\s} Spiel. Robur hatte den Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} au{\s} Rache ihrer Heimat entfremdet, +hatte, wenn auch ohne jede{\s} Recht, eine grausame Wiedervergeltung +ge\"ubt. Doch war seine Rache damit gek\"uhlt? W\"urde er dieselbe +nicht auch noch anderen Collegen de{\s} Vorsitzenden und de{\s} +Schriftf\"uhrer{\s} vom Weldon-Institut f\"uhlen lassen? Und wer +konnte sich gesichert w\"ahnen gegen etwaige Angriffe jene{\s} +allm\"achtigen Beherrscher{\s} de{\s} Luftmeere{\s}? + +Da durchlief am 28. September eine Neuigkeit die ganze Stadt: Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} sollten danach am Nachmittage in der +Privatwohnung de{\s} Vorsitzenden vom Weldon-Institut wieder +aufgetaucht sein. + +Da{\s} Merkw\"urdigste an dieser Botschaft war, da{\ss} sie sich +best\"atigte, obgleich die Meisten nicht daran glauben wollten. + +Dennoch mu{\ss}te man sich der Thatsache f\"ugen. Da{\s} waren die +beiden Verschwundenen in Person -- nicht ihre Schatten -- und auch +Frycollin war mit ihnen zur\"uckgekehrt. + +Die Mitglieder de{\s} Club{\s}, darauf deren Freunde und endlich eine +ungeheure Volk{\s}menge str\"omten vor Onkel Prudent'{\s} Hause +zusammen. Alle begr\"u{\ss}ten mit Jubelruf die beiden Collegen, +welche unter Hurrah{\s} und Hipp{\s} von Hand zu Hand getragen +wurden. + +Hier befand sich Jem Cip, der sein Fr\"uhst\"uck -- ger\"ostete +Brotschnittchen mit gekochtem Lattig -- verlassen hatte, und auch +William T. Forbe{\s} nebst seinen beiden T\"ochtern Mi{\ss} Doll und +Mi{\ss} Mat. W\"are Onkel Prudent Mormone gewesen, heute h\"atte er +sie alle Beide zu Frauen bekommen; doch da{\s} war er nicht und hatte +auch nicht die geringste Absicht, e{\s} je zu werden. Hier waren +ferner Truk Milnor, Bat T. Fyn und endlich die \"ubrigen Mitglieder +de{\s} Club{\s}. E{\s} ist noch bi{\s} heutigen Tage{\s} ein +R\"athsel geblieben, wie Onkel Prudent und Phil Evan{\s} hatten +lebend au{\s} den Tausenden von Armen hervorgehen k\"onnen, welche +sie bei ihrem ersten Gange durch die Stadt ebenso viele Male zu +erdr\"ucken drohten. + +An eben jenem Abende sollte da{\s} Weldon-Institut seine gewohnte +w\"ochentliche Sitzung abhalten. Man rechnete darauf, die beiden +Collegen ihre fr\"uheren Pl\"atze wieder einnehmen zu sehen. Da sie +\"ubrigen{\s} von ihren Abenteuern bi{\s}her noch nicht{\s} erz\"ahlt +hatten -- vielleicht hatte der Zudrang der Leute ihnen gar nicht die +n\"othige Zeit gew\"ahrt -- so hoffte man auch, da{\ss} sie nun von +den gehabten Eindr\"ucken w\"ahrend jener unfreiwilligen Reise +berichten w\"urden. + +In der That hatten sich Beide au{\s} irgend welchem Grunde bi{\s}her +ganz stumm verhalten, und stumm blieb auch der Diener Frycollin, den +seine Stamme{\s}genossen vor toller Erregung fast geviertheilt +h\"atten. + +Wa{\s} die beiden Collegen noch nicht gesagt und vielleicht hatten +sagen wollen, war Folgende{\s}: + +Wir brauchen wohl kaum auf die dem Leser bekannten Vorg\"ange in der +Nacht vom 27. zum 28. Juli zur\"uck zu kommen; auf die k\"uhn +au{\s}gef\"uhrte Flucht de{\s} Vorsitzenden und de{\s} +Schriftf\"uhrer{\s} vom Weldon-Institut, auf ihre lebhafte Erregung +bei Durchwanderung der felsigen Insel Chatam, den auf Phil Evan{\s} +abgefeuerten Gewehrschu{\ss}, auf da{\s} durchschnittene Ankertau und +den {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der damal{\s}, seiner Triebschrauben +entbehrend, durch den S\"udwestwind weit fortgetrieben und +gleichzeitig zu gro{\ss}er H\"ohe gewisserma{\ss}en emporgeschnellt +wurde. Darauf war derselbe bald au{\s} ihrem Gesicht{\s}krei{\s} +entschwunden. + +Die Fl\"uchtlinge hatten nun nicht{\s} mehr zu f\"urchten. Wie +h\"atte Robur nach der Insel zur\"uckkehren k\"onnen, da seine +Schrauben noch drei bi{\s} vier Stunden au{\ss}er Stande waren, zu +functioniren? + +Nach Ablauf dieser Zeit aber mu{\ss}te der durch die Explosion +zerst\"orte, {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zum elenden, auf dem Meere +treibenden Wrack geworden sein, und Diejenigen, welche er trug, waren +jedenfall{\s} nur noch in St\"ucke gerissene Leichen, die auch der +Ocean nicht wieder herau{\s}geben konnte. + +Der entsetzliche Racheact mu{\ss}te dann vollkommen gelungen sein. Da +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} sich al{\s} im Stande der Nothwehr +betrachteten, litten sie wegen dieser That an keinen +Gewissen{\s}bissen. + +Phil Evan{\s} war durch die vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} au{\s} +entsendete Kugel nur leicht verletzt worden. Alle Drei wanderten also +am Ufer hinauf, in der Hoffnung, Eingeborene anzutreffen. + +Diese Hoffnung sollte nicht get\"auscht werden. Etwa f\"unfzig +halbwilde, vom Fischfange lebende Einwohner siedelten an der +Westk\"uste Chatam{\s}. Sie hatten den Aeronef nach der Insel +herabkommen sehen und bereiteten den Fl\"uchtlingen einen Empfang, +wie sie ihn al{\s} \"ubernat\"urliche Wesen verdienten. Man betete +sie an, mindesten{\s} fehlte daran nicht viel, und brachte sie in der +gr\"o{\ss}ten und sch\"onsten H\"utte unter. Frycollin fand gewi{\ss} +niemal{\s} wieder eine solche Gelegenheit, die Rolle al{\s} Gott der +Schwarzen spielen zu k\"onnen. + +Wie sie vorau{\s}gesetzt, sahen Onkel Prudent und Phil Evan{\s} den +Aeronef nicht wieder zur\"uckkehren, und mu{\ss}ten darau{\s} +schlie{\ss}en, da{\ss} die schreckliche Katastrophe in gro{\ss}er +H\"ohe eingetreten sein werde. Nun w\"urde Niemand wieder von dem +Ingenieur Robur reden h\"oren, so wenig wie von seiner wunderbaren +Maschine, die seine Leute mit ihm dahingetragen hatte. + +Jetzt galt e{\s} nur noch, eine Gelegenheit zur R\"uckkehr nach +Amerika abzuwarten, denn die Insel Chatam wird von Seefahrern wenig +besucht. So verstrich der ganze Monat August und die Fl\"uchtlinge +legten sich schon die Frage vor, ob sie am Ende nicht blo{\ss} ein +Gef\"angni{\ss} gegen ein andere{\s} eingetauscht h\"atten, mit dem +\"ubrigen{\s} Frycollin sich weit besser, al{\s} mit dem +{\glqq}Kerker in der Luft{\grqq}, abzufinden schien. + +Endlich am 3. September erschien ein Schiff, um an der Insel Chatam +Wasser einzunehmen. Der Leser hat jedenfall{\s} nicht vergessen, +da{\ss} Onkel Prudent zur Zeit der Entf\"uhrung au{\s} Philadelphia +mehrere tausend Dollar{\s} Papiergeld bei sich f\"uhrte, d.~h. mehr +al{\s} nothwendig war, um nach Amerika zur\"uckkehren zu k\"onnen. +Nachdem sie ihren Verehrern, welche ihnen stet{\s} den +allergr\"o{\ss}ten Respect bewiesen hatten, herzlich gedankt, +schifften sich Onkel Prudent, Phil Evan{\s} und Frycollin nach +Aukland ein. Von ihren Schicksalen erz\"ahlten sie nicht{\s}, und +nach zwei Tagen schon langten sie in der Hauptstadt Neu-Seeland{\s} +an. + +Hier nahm sie ein Packetboot de{\s} Stillen Ocean{\s} al{\s} +Passagiere auf, und am 20. September landeten die Ueberlebenden vom +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} nach h\"ochst gl\"ucklicher Ueberfahrt in +San Franci{\s}co. Sie hatten weder au{\s}gesprochen, wer sie waren, +noch woher sie kamen: doch da sie einen recht anst\"andigen Prei{\s} +f\"ur ihre Pl\"atze entrichteten, so w\"are e{\s} keinem +amerikanischen Capit\"an jemal{\s} eingefallen, weitere Fragen an die +Leute zu richten. + +In San Franci{\s}co ben\"utzten Onkel Prudent, sein College und der +Diener Frycollin den ersten Zug der gro{\ss}en Pacific-Bahn und +trafen am 27. wohlbehalten in Philadelphia ein. + +Da{\s} ist der gedr\"angte Bericht \"uber Alle{\s}, wa{\s} seit dem +Entweichen der Fl\"uchtlinge und ihrer Abfahrt von der Insel Chatam +vorgefallen war; und somit konnten an jenem Abende der Vorsitzende +und der Schriftf\"uhrer, inmitten eine{\s} ungeheuren Zudrang{\s}, +ihre Pl\"atze im Weldon-Institut wieder einnehmen. + +Niemal{\s} aber hatte weder der Eine, noch der Andere eine so +auf\/fallende Ruhe zur Schau getragen. Ihr Anblick allein h\"atte +niemal{\s} ahnen lassen, da{\ss} seit jener denkw\"urdigen Sitzung +vom 12. Juni irgend etwa{\s} Besondere{\s} vorgefallen sei. Diese +dreiundeinhalb Monate schienen in ihrem Leben gar nicht mit zu +z\"ahlen. + +Nach den ersten Begr\"u{\ss}ung{\s}salven, welche Beide ohne da{\s} +Zucken nur eine{\s} Gesicht{\s}mu{\s}kel{\s} hinnahmen, bedeckte +Onkel Prudent da{\s} Haupt und ergriff er zuerst da{\s} Wort. + +{\glqq}Ehrenwerthe B\"urger, sagte er, die Sitzung ist +er\"offnet.{\grqq} + +Wahnsinniger und gewi{\ss} wohlberechtigter Beifall, denn wenn e{\s} +auch al{\s} etwa{\s} Au{\ss}ergew\"ohnliche{\s} nicht gelten konnte, +da{\ss} eine solche Wochenversammlung er\"offnet wurde, so erhielt +der Umstand doch ein au{\ss}ergew\"ohnliche{\s} Gewicht, da{\ss} +da{\s} durch Onkel Prudent unter Assistenz von Phil Evan{\s} geschah. + +Der Vorsitzende lie{\ss} den in Zurufen und H\"andeklatschen +kundgegebenen Enthusia{\s}mu{\s} sich ruhig au{\s}toben. Dann fuhr er +fort: + +{\glqq}In unserer letzten Sitzung, meine Herrn, kam e{\s} zu recht +lebhaftem Meinung{\s}au{\s}tausch (H\"ort! H\"ort!) zwischen den +Vertretern der Vorder- und der R\"uckenschraube f\"ur unseren Ballon, +den \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}. (Zeichen von +Verwunderung.) Wir haben inzwischen ein Au{\s}kunft{\s}mittel +erfunden, um die Vorder- und Hintersteuerer unter einen Hut zu +bringen, und da{\s} besteht einfach darin: Wir versehen eben beide +Enden de{\s} Nachen{\s} mit je einer Triebschraube.{\grqq} +(Stillschweigen vor allgemeinem Erstaunen.) + +Da{\s} war Alle{\s}! + +Ja, Alle{\s}, von der Entf\"uhrung de{\s} Vorsitzenden und de{\s} +Schriftf\"uhrer{\s} de{\s} Weldon-Institut{\s} fiel kein +Sterben{\s}w\"ortchen; kein Wort \"uber den Ingenieur Robur und den +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}; kein Wort \"uber die Art und Weise, wie +die Gefangenen hatten entkommen k\"onnen, und endlich kein Wort +\"uber da{\s} Schicksal de{\s} Aeronef{\s}, ob er noch durch da{\s} +Luftmeer schwebe und ob noch weitere Angriffe gegen Mitglieder de{\s} +Club{\s} zu bef\"urchten w\"aren. + +Gewi{\ss} fehlte e{\s} den Ballonisten nicht an Lust, Onkel Prudent +und Phil Evan{\s} au{\s}zufragen; sie sahen dieselben aber so ernst, +so zugekn\"opft, da{\ss} e{\s} angezeigt schien, ihre Zur\"uckhaltung +zu respectiren. Wenn sie die Zeit zum Sprechen gekommen meinten, +w\"urden sie schon allein sprechen und Alle w\"urden sich geehrt +genug f\"uhlen, ihnen zuzuh\"oren. + +Uebrigen{\s} konnte unter diesem Stillschweigen ja noch ein +Geheimni{\ss} verborgen liegen, da{\s} heute noch nicht enth\"ullt +werden durfte. + +Da nahm Onkel Prudent unter einem, bi{\s}her bei den Sitzungen de{\s} +Weldon-Institut{\s} unerh\"orten Stillschweigen wieder da{\s} Wort. + +{\glqq}Meine Herren, sagte er, e{\s} er\"ubrigt un{\s} nun blo{\ss} +noch, den Aerostaten \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}, der +bestimmt ist, sich da{\s} Luftmeer zu erobern, schleunigst der +Vollendung entgegen zu f\"uhren. -- Die Sitzung ist geschlossen.{\grqq} + + + +\newpage\begin{center}\label{kap18} +{\large \begin{antiqua}XVIII.\end{antiqua}\\ +Welche{\s} diese wahrhafte Geschichte zu Ende f\"uhrt, ohne sie zu +beendigen.\\\bigskip} +\end{center} + + + +Am 29. April de{\s} folgenden Jahre{\s}, sieben Monate nach der so +unerwarteten R\"uckkehr de{\s} Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, war +ganz Philadelphia in reger Bewegung. Um politische Fragen handelte e{\s} +sich dabei nicht, ebenso wenig um Wahlen oder Volk{\s}versammlungen. +Der auf Betreiben de{\s} Weldon-Institut{\s} nun vollendete Aerostat +\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} sollte endlich seinem +nat\"urlichen Element \"ubergeben werden. + +Al{\s} Aeronaut f\"ur denselben war der ber\"uhmte Harry W. Tinder, +dessen wir schon zu Anfang dieser Erz\"ahlung erw\"ahnten, bestimmt +worden, und ihm hatte man noch einen erfahrenen Gehilfen beigegeben. + +Die Passagiere bildeten der Vorsitzende und der Schriftf\"uhrer +de{\s} Weldon-Institut{\s}, denen diese Ehre gewi{\ss} vor allen +Anderen zukam, da e{\s} f\"ur sie so zu sagen eine Leben{\s}aufgabe +geworden war, pers\"onlich gegen jeden Apparat, der auf dem Principe +{\glqq}Schwerer, al{\s} die Luft{\grqq} beruhte, Einspruch zu +erheben. + +Doch auch jetzt, nach sieben Monaten, sollten sie immer noch erst +anfangen, \"uber ihre Abenteuer zu berichten. Selbst Frycollin hatte, +wie sehr e{\s} ihn auch dazu dr\"angte, noch nicht vom Ingenieur +Robur und von dessen wunderbarer Maschine gesprochen. Offenbar +wollten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} al{\s} eingefleischte und +unverbesserliche Ballonisten \"uberhaupt nicht, da{\ss} von dem +Aeronef oder einer anderen Flugmaschine jemal{\s} die Rede sei. Auch +wenn ihr Ballon, der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua}, noch +nicht die erste Stelle unter den zur Fortbewegung durch die Luft +bestimmten Apparaten einnehmen sollte, so wollten sie doch keine, von +irgendwelchem Anh\"anger der Aviation herr\"uhrende Erfindung dabei +anwenden lassen. Sie glaubten noch immer und wollten auch sp\"ater +nur glauben, da{\ss} da{\s} einzig wahre atmosph\"arische Vehikel der +Aerostat sei, und da{\ss} ihm allein die Zukunft geh\"ore. + +Uebrigen{\s} existirte ja Derjenige, an dem sie eine so furchtbare, +ihrer Ansicht nach aber nur gerechte Rache genommen hatten, jetzt +schon l\"angst nicht mehr. Keiner von Denen, die er trug, hatte +seinen Untergang \"uberleben k\"onnen. Da{\s} Geheimni{\ss} de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} lag jetzt in den unergr\"undlichen Tiefen +de{\s} Stillen Ocean{\s} begraben. + +Die Annahme, da{\ss} der Ingenieur Robur einen Zuflucht{\s}ort, eine +rettende Insel im ungeheuren, verlassenen Ocean gefunden habe, +erschien nur al{\s} eine sehr gewagte Hypothese. Die beiden Collegen +behielten sich f\"ur sp\"ater die Entscheidung dar\"uber vor, ob +e{\s} angezeigt erscheine, nach dieser Richtung besondere +Nachforschungen zu veranlassen. + +Man schritt also endlich zu dem gro{\ss}en Experimente, welche{\s} +da{\s} Weldon-Institut so lange Zeit und mit so gro{\ss}er Sorgfalt +vorbereitet hatte. Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} war der +vollendetste Typu{\s} dessen, wa{\s} im Bereiche der Aerostatik +bi{\s}her erfunden war -- da{\s}selbe wie der +\begin{antiqua}{\glqq}Inflexible{\grqq}\end{antiqua} und der +\begin{antiqua}{\glqq}Formidable{\grqq}\end{antiqua} (zwei neuere +franz\"osische Panzerschlachtschiffe) in der Schiff{\s}baukunst. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} besa{\ss} alle f\"ur einen +Aerostaten nur w\"unschen{\s}werthen Eigenschaften. Sein Volumen +gestattete ihm, bi{\s} zu den allergr\"o{\ss}ten H\"ohen, die ein +Ballon nur erreichen kann, aufzusteigen; seine Undurchl\"assigkeit +f\"ur Ga{\s}, sich unbegrenzt lange in der Luft zu erhalten; seine +Festigkeit, jeder Au{\s}dehnung der Gase ebenso zu widerstehen, wie +dem heftigsten Platzregen und st\"arksten Sturmwinde; sein +Fassung{\s}verm\"ogen, eine gen\"ugende Auftrieb{\s}kraft zu +entfalten, um au{\ss}er dem sonst n\"othigen Zubeh\"or eine +elektrische Maschine mit\/zunehmen, die seinen Propellern eine, jeder +bi{\s}her erreichten \"uberlegene Treibkraft verleihen konnte. Der +\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} hatte eine l\"angliche Gestalt, +um die horizontale Fortbewegung zu erleichtern. Seine Gondel, eine +derjenigen de{\s} Ballon{\s} der Capit\"ane Kreb{\s} und Renard +\"ahnliche Plattform, enthielt alle{\s} f\"ur Luftschiffer nothwendige +Ger\"ath und Werkzeug, physikalische Instrumente, Taue, Anker, Rollen +u.~s.~w., au{\ss}erdem die Apparate, Batterien und Accumulatoren, +welche seine mechanische Kraft lieferten. Diese Gondel trug vorne +eine Schraube und hinten neben einer gleichen Schraube ein +Steuerruder. Aller Wahrscheinlichkeit nach mu{\ss}te jedoch die +Arbeit{\s}leistung der Maschinen de{\s} \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} weit hinter der der Apparate de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} zur\"uckbleiben. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} war nach vollendeter +F\"ullung nach der Waldbl\"o{\ss}e im Fairmont-Park \"ubergef\"uhrt +worden, d.~h. genau nach derselben Stelle, an welcher fr\"uher der +Aeronef einige Stunden gelegen hatte. + +Wir brauchen wohl nicht zu betonen, da{\ss} ihm die Auftrieb{\s}kraft +durch da{\s} leichteste aller Gase verliehen worden war. Da{\s} +gew\"ohnliche Leuchtga{\s} entwickelt per Cubikmeter nur eine solche +Hebekraft gleich 700 Gramm -- wa{\s} gegen die umgebende Luft nur +einen unbetr\"achtlichen Gewicht{\s}unterschied darstellt. Da{\s} +Wasserstoffga{\s} dagegen besitzt bei gleichem Volumen eine auf etwa +1100 Gramm zu sch\"atzende Steigekraft. Solche{\s}, nach dem +Verfahren und in den Special-Apparaten de{\s} ber\"uhmten Henry +Giffard dargestellte reine Wasserstoffga{\s} erf\"ullte den +ungeheuren Ballon. Da der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nun +einen Fassung{\s}raum von 40.000 Cubikmetern besa{\ss}, so entsprach +die Steigkraft seine{\s} Gase{\s} einem Gewichte von 40.000mal 1100 +Gramm oder 44.000 Kilogramm. + +Am Morgen de{\s} 20. April war Alle{\s} bereit. Um elf Uhr schon +schwankte der riesige Aerostat wenige Fu{\ss} \"uber dem Boden und +fertig, sich in die Luft zu erheben, majest\"atisch hin und her. + +E{\s} herrschte ein pr\"achtige{\s} und wie f\"ur diesen Versuch +eigen{\s} gemachte{\s} Wetter. Vielleicht w\"are eine etwa{\s} +gr\"o{\ss}ere Windst\"arke w\"unschen{\s}werther gewesen, da sie die +Probe mehr beweisend gestaltet h\"atte. Man hat ja niemal{\s} +bezweifelt, da{\ss} ein Ballon in ganz ruhiger Luft nach Belieben +gelenkt werden k\"onne, in bewegter Atmosph\"are ist da{\s} aber ein +andere{\s} Ding und nur unter solchen Verh\"altnissen sollten +derartige Proben au{\s}gef\"uhrt werden. + +Genug, jetzt war weder Wind zu versp\"uren, noch deutete etwa{\s} +darauf hin, da{\ss} solcher auftreten w\"urde. An jenem Tage sendete +Nordamerika au{\s} seinem unersch\"opflichen Vorrathe +au{\s}nahm{\s}weise keinen Sturm nach dem westlichen Europa, und +niemal{\s} h\"atte ein Tag g\"unstiger al{\s} dieser zur Vornahme +eine{\s} solchen aeronautischen Experimente{\s} gew\"ahlt werden +k\"onnen. + +Kaum brauchen wir der ungeheuren, im Fairmont-Park aufgestauten +Menschenmenge, ebenso wenig der zahlreichen Bahnz\"uge zu erw\"ahnen, +welche Str\"ome von Neugierigen au{\s} allen Nachbarstaaten \"uber +Philadelphia ergossen hatten; auch nicht der Unterbrechung jeder +industriellen und commerciellen Th\"atigkeit, welche e{\s} Allen -- +Chef{\s}, Beamten, Handwerkern, M\"annern und Frauen, Greisen und +Kindern, Congre{\ss}mitgliedern, Vertretern der bewaffneten Macht, +Magistrat{\s}personen, Reportern, wei{\ss}en und schwarzen +Eingeborenen, die auf der Waldbl\"o{\ss}e zusammengelaufen waren -- +gestattete, diesem Schauspiele beizuwohnen. Oder sollten wir da{\s} +ger\"auschvolle Durcheinanderwogen dieser Volk{\s}mengen schildern, +die unerwarteten Bewegungen, da{\s} pl\"otzliche Dr\"angen und da{\s} +Jauchzen und Rufen de{\s} Mob{\s}? Sollen wir die Hipp! Hipp! Hipp! +nachz\"ahlen, welche von allen Seiten gleich dem Krachen von +Feuerwerk{\s}k\"orpern laut wurden, al{\s} Onkel Prudent und Phil +Evan{\s} auf der mit dem amerikanischen Sternenbanner geschm\"uckten +Plattform erschienen? Oder m\"u{\ss}ten wir e{\s} erst besonder{\s} +au{\s}sprechen, da{\ss} der gr\"o{\ss}te Theil dieser Neugierigen +vielleicht nicht gekommen war, um den \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} zu sehen, sondern um sich die zwei +au{\ss}erordentlichen M\"anner zu betrachten, um welche die Alte Welt +die Neue beneidete? + +Warum aber nur Zwei und nicht Drei? Warum nicht auch Frycollin? -- +Da{\s} kam daher, da{\ss} Frycollin die Reise mit dem +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} f\"ur seine Ber\"uhmtheit al{\s} gen\"ugend +erachtete und er die Ehre, seinen Herrn zu begleiten, bescheiden +abgelehnt hatte. Er bekam also keinen Theil von den tollen +Jubelrufen, welche den Vorsitzenden und den Schriftf\"uhrer de{\s} +Weldon-Institut{\s} empfingen. E{\s} versteht sich von selbst, +da{\ss} von allen Mitgliedern der ber\"uhmten Gesellschaft keiner auf +dem f\"ur diese reservirten Platze innerhalb der Pf\"ahle und Leinen +fehlte, welche einen Theil der Lichtung abgrenzten. Hier waren Truk +Milnor, Bat T. Fyn, William T. Forbe{\s}, der seine beiden T\"ochter +Mi{\ss} Doll und Mi{\ss} Mat an den Armen f\"uhrte. Alle waren +erschienen, um durch ihre Anwesenheit zu bekr\"aftigen, da{\ss} +nicht{\s} jemal{\s} im Stande sei, die Anh\"anger de{\s} +{\glqq}Leichter, al{\s} die Luft{\grqq} zu trennen. + +Gegen elf Uhr zwanzig Minuten verk\"undigte ein Kanonenschu{\ss} die +Beendigung der letzten Vorbereitungen. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} erwartete nur noch da{\s} +Signal zum Aufsteigen. + +Ein zweiter Kanonenschu{\ss} donnerte um elf Uhr f\"unfundzwanzig. + +Der nur noch durch seine Leitseile gehaltene \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} erhob sich gegen f\"unfzehn Meter \"uber die +Lichtung. Am anderen Ende der Plattform stehend, legten Onkel Prudent +und Phil Evan{\s} die linke Hand auf die Brust, wa{\s} bedeuten +sollte, da{\ss} sie mit dem Zuschauerkreise eine{\s} Herzen{\s} +w\"aren. Dann streckten sie die rechte Hand nach dem Zenith au{\s}, +um anzudeuten, da{\ss} der gr\"o{\ss}te, bi{\s} jetzt bekannte Ballon +endlich in Begriff stehe, von seinem \"uberirdischen Reiche Besitz zu +ergreifen. + +Da legten sich hunderttausend H\"ande auf hunderttausend Br\"uste; +und hunderttausend andere erhoben sich zum Himmel. + +Um elf Uhr drei{\ss}ig krachte ein dritter Kanonenschu{\ss}. + +{\glqq}Alle{\s} lo{\s}!{\grqq} rief Onkel Prudent, die hergebrachte +Reden{\s}art ben\"utzend. + +Und der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} erhob sich +{\glqq}majest\"atisch{\grqq} -- da{\s} immer gebrauchte Beiwort in +der Beschreibung von beginnenden Luftfahrten. + +In der That, e{\s} war ein pr\"achtige{\s} Schauspiel! Man h\"atte +ein Seeschiff zu sehen gemeint, da{\s} eben vom Stapel lief. Und war +da{\s} hier nicht auch ein Schiff, da{\s} in'{\s} Luftmeer abgelassen +wurde? + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} stieg genau lothrecht in +die H\"ohe -- ein Bewei{\s} f\"ur die vollkommene Ruhe der +Atmosph\"are -- und hielt etwa zweihundertf\"unfzig Meter \"uber der +Erde still. + +Hier begann nun die Vorf\"uhrung der Fahrt in wagrechter Richtung. + +Der von seinen zwei Schrauben getriebene \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} zog mit der Geschwindigkeit von zehn Metern in der +Secunde der Sonne entgegen. Da{\s} ist die Geschwindigkeit de{\s} +Walfische{\s} im freien Wasser. E{\s} ist auch gar nicht falsch, +jenen mit dem genannten Riesen der n\"ordlichen Meere zu vergleichen, +zumal da er auch die Gestalt jene{\s} Cetaceer{\s} hatte. + +Eine neue Salve von Hurrah{\s} drang zu den geschickten Aeronauten +empor. + +Hierauf f\"uhrte der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} unter der +Wirkung seine{\s} Steuer{\s} allerlei krei{\s}f\"ormige, schiefe und +geradlinige Bewegungen au{\s}, welche ihm die Hand seine{\s} +Steuermanne{\s} aufn\"othigte. Er wendete in engem Kreise, ging nach +vorw\"art{\s}, nach r\"uckw\"art{\s}, um selbst die z\"ahesten +Widersacher der Lenkbarkeit von Ballon{\s} eine{\s} Besseren zu +belehren ... wenn e{\s} solche Widersacher hier gab! Und wenn e{\s} +dergleichen gegeben h\"atte, h\"atte man sie in die Pfanne gehauen! + +Warum fehlte aber der Wind diesem herrlichen Experimente? Da{\s} war +bedauerlich. Unzweifelhaft h\"atte der \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} alle Bewegungen ohne Z\"ogern au{\s}gef\"uhrt, +indem er entweder eine schr\"age Richtung einhielt, wie ein Schiff, +da{\s} dicht beim Winde segelte, oder der Luftstr\"omung gleich einem +Dampfer gerade entgegentrieb. + +In diesem Augenblicke stieg der Aerostat um einige hundert Meter +h\"oher hinauf. + +Man begreift wohl die Absicht. Onkel Prudent und seine Begleiter +suchten in den h\"oheren Luftschichten eine Str\"omung zu finden, um +die Probe zu vervollst\"andigen. Ein System von inneren Ballon{\s}, +entsprechend der Schwimmblase der Fische, in welche man mittelst +Pumpen eine gewisse Menge Ga{\s} hineindr\"ucken konnte, gestattete +ihm n\"amlich, auf- und niederzusteigen. Ohne je Ballast +au{\s}zuwerfen, um h\"oher, oder Ga{\s} zu verlieren, um tiefer zu +gehen, war er im Stande, sich nach Belieben de{\s} Luftschiffer{\s} +in der Atmosph\"are zu heben oder zu senken. Au{\ss}erdem war er +jedoch am oberen Scheitel mit einem Ventil versehen, f\"ur den Fall, +da{\ss} er einmal sehr schnell herabzugehen gezwungen w\"are. Hier +waren demnach nur bereit{\s} bekannte Mittel vorgesehen, diese aber +bi{\s} zum h\"ochsten Grade der Vollkommenheit entwickelt. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} erhob sich also in +lothrechter Linie. Durch optische Wirkung verringerten sich seine +Dimensionen allm\"ahlich den Blicken. Gew\"ohnlich erscheint da{\s} +ziemlich merkw\"urdig f\"ur die Zuschauer, die sich, um gerade hinauf +zu sehen, fast die Hal{\s}wirbel brechen. Der ungeheure Walfisch +wurde so nach und nach zum Meerschwein, um endlich bi{\s} zur +Gr\"o{\ss}e de{\s} gew\"ohnlichen Gr\"undling{\s} herabzusinken. + +Da die aufsteigende Bewegung nicht unterbrochen wurde, erreichte der +\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} eine H\"ohe von viertausend +Metern, blieb aber bei dem reinen, keine Spur von Dunst enthaltenden +Himmel vollkommen klar sichtbar. + +Inde{\ss} hielt er sich fortw\"ahrend \"uber der Lichtung, al{\s} +w\"urde er daselbst von divergirenden Leinen festgehalten. Und wenn +eine riesenhafte Glocke \"uber die Umgegend gest\"urzt gewesen +w\"are, h\"atte die Luft darunter nicht ruhiger sein k\"onnen. Weder +in jener, noch in irgend einer anderen H\"ohe regte sich der leiseste +Hauch. Stark verkleinert durch die Entfernung, al{\s} ob man ihn +durch ein verkehrt gehaltene{\s} Fernrohr betrachtet h\"atte, +man\"ovrirte der Aerostat, ohne den geringsten Widerstand zu finden. + +Pl\"otzlich drang ein Aufschrei au{\s} der Menge, ein Schrei, dem +sofort hunderttausend andere folgten. Alle Arme richteten sich nach +einem Punkte am Horizont, und zwar nach Nordwesten hin. + +Dort im tiefen Azur ist ein sich bewegender K\"orper erschienen, der +n\"aher herankommt und gr\"o{\ss}er wird. Ist e{\s} ein Vogel, der +mit m\"achtigem Fl\"ugelschlage durch die h\"ochsten Luftschichten +schwebt? Ist'{\s} eine Feuerkugel, deren Bahn die Atmosph\"are in +schiefer Richtung durchschneidet? Jedenfall{\s} ist der r\"athselhaften +Erscheinung eine bedeutende Schnelligkeit eigen und sie mu{\ss} bald +\"uber die erstaunte Volk{\s}menge hinwegrauschen. + +Ein Verdacht, der sich gleichsam elektrisch allen Gehirnen mittheilt, +verbreitet sich \"uber die ganze Lichtung. + +E{\s} scheint jedoch, al{\s} ob auch der \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} den fremdartigen Gegenstand bemerkt h\"atte. +Offenbar hat er da{\s} Gef\"uhl einer drohenden Gefahr empfunden, +denn pl\"otzlich steigert sich seine Geschwindigkeit und er flieht +nach Osten hin. + +Ja, die Menge hat Alle{\s} begriffen. Ein von einem der Mitglieder +de{\s} Weldon-Institut{\s} au{\s}\-ge\-rufener Name wird von +zweihunderttausend Lippen wiederholt: {\glqq}Der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}! ... {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}!{\grqq} + +In der That, e{\s} ist der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. Robur ist +e{\s}, der in den H\"ohen de{\s} Himmel{\s} wieder erscheint! Er +ist'{\s}, der gleich einem gigantischen Raubvogel auf den +\begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} lo{\s}st\"urzt! + +Und neun Monate vorher war der durch die Explosion zersprengte +Aeronef, die Schrauben zerbrochen und da{\s} Verdeck in zwei St\"ucke +zerrissen, doch vernichtet worden. Ohne die wunderbare Besonnenheit +de{\s} Ingenieur{\s}, der die Drehbewegung de{\s} vorderen +Propeller{\s} ver\"anderte, und diesen al{\s} Auftrieb{\s}schraube +wirken lie{\ss}, w\"are die ganze Besatzung de{\s} +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} schon durch die Schnelligkeit de{\s} +Sturze{\s} erstickt worden. Doch wenn sie auch dieser Gefahr +gl\"ucklich entronnen, wie kam e{\s}, da{\ss} sie nicht in den +Fluthen de{\s} Pacifischen Ocean{\s} ertrunken war? + +Da{\s} kam daher, da{\ss} die Tr\"ummer de{\s} Verdeck{\s}, die +Fl\"ugel der Triebschrauben, die W\"ande der Ruff{\s} und wa{\s} +sonst noch vom {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} \"ubrig war, ihn zur +schwimmenden Seetrift verwandelt hatten. Der verwundete Vogel war +in'{\s} Wasser gefallen, seine Fl\"ugel aber hielten ihn noch auf den +Wellen. Einige Stunden lang blieben Robur und seine Leute noch auf +diesem Wrack, dann fl\"uchteten sie in da{\s} auf dem Ocean wieder +gefundene Kautschukboot. + +Die Vorsehung, f\"ur Diejenigen, welche an einen g\"ottlichen +Eingriff in irdische Dinge glauben -- der Zufall, f\"ur Diejenigen, +welche die Schw\"ache haben, an keine Vorsehung zu glauben -- kam den +Schiffbr\"uchigen zu Hilfe. + +Wenige Stunden nach Sonnenaufgang wurden sie von einem Schiffe +bemerkt, da{\s} nicht allein Robur und seine Leute, sondern auch die +umher schwimmenden Tr\"ummer de{\s} Aeronef{\s} aufnahm. Der +Ingenieur begn\"ugte sich mit der Angabe, sein Fahrzeug sei durch +eine Collision zerst\"ort worden, und sein Incognito blieb auch bei +dieser Gelegenheit gewahrt. + +Jene{\s} Schiff war ein englischer Dreimaster, der +{\glqq}\begin{antiqua}Two Friends\end{antiqua}{\grqq} von +Liverpool. E{\s} segelte nach Melbourne, wo e{\s} nach wenigen Tagen +eintraf. + +Nun war man zwar in Australien, aber sehr fern von der Insel X, nach +der man doch baldigst zur\"uckkehren mu{\ss}te. + +Unter den Tr\"ummern de{\s} hinteren Ruff{\s} hatte der Ingenieur +noch eine betr\"achtliche Geldsumme gefunden, die ihm, ohne einen +Anderen anzusprechen, alle Bed\"urfnisse seiner Leute zu bestreiten +gestattete. Kurz nach der Ankunft in Melbourne erwarb er eine kleine +Goelette von hundert Tonnen und auf dieser begab sich Robur, der auch +ein t\"uchtiger Seemann war, nach der Insel X zur\"uck. + +Jetzt erf\"ullte ihn nur noch eine einzige fixe Idee -- sich zu +r\"achen. Doch um da{\s} zu k\"onnen, mu{\ss}te ein zweiter +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} gebaut werden, wa{\s} f\"ur den, der den +ersten construirt hatte, ja eine leichte Aufgabe war. Man verwendete +dabei, wa{\s} noch vom alten Aeronef brauchbar erschien, unter +anderen Maschinentheilen auch dessen Propeller, die mit allen +Tr\"ummern auf der Goelette verladen gewesen waren. Der +Mechani{\s}mu{\s} wurde mittelst neuer Batterien und Accumulatoren +wieder in Stand gesetzt. Kurz, binnen weniger al{\s} acht Monaten war +die ganze Arbeit beendigt und ein neuer {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, +ganz gleich dem durch die Explosion zerst\"orten und eben so +m\"achtig wie dieser, stand bereit, durch die Luft abzusegeln. + +Selbstverst\"andlich trug er auch dieselbe Mannschaft und ebenso +selbstverst\"andlich sch\"aumte diese Mannhaft vor Wuth auf Onkel +Prudent und Phil Evan{\s} im Besonderen, wie auf da{\s} ganze +Weldon-Institut im Allgemeinen. + +Mit den ersten Tagen de{\s} April verlie{\ss} der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} die Insel X. W\"ahrend dieser Luftfahrt +sollte sein Vor\"uberkommen von keinem Punkt der Erde au{\s} gemeldet +werden k\"onnen. So schwebte er also immer zwischen den Wolken hin. +Ueber Nordamerika an einer Ein\"ode de{\s} Far-West angelangt ging er +zur Erde. Da{\s} tiefste Incognito bewahrend, erfuhr der Ingenieur +hier, wa{\s} ihm da{\s} gr\"o{\ss}te Vergn\"ugen gew\"ahren +mu{\ss}te: da{\ss} da{\s} Weldon-Institut nun so weit sei, mit seinen +Probefahrten zu beginnen, und da{\ss} der \begin{antiqua}Go a +head\end{antiqua} mit Onkel Prudent und Phil Evan{\s} am 29. April +von Philadelphia au{\s} aufsteigen sollte. + +Welch' herrliche Gelegenheit zur K\"uhlung jener Rache, die da{\s} +Herz Robur'{\s} und aller seiner Leute erf\"ullte! Eine schreckliche +Rache, welcher der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nicht +entrinnen sollte! Eine \"offentliche Rache, welche gleichzeitig die +Ueberlegenheit de{\s} Aeronef{\s} \"uber die Aerostaten und alle +Apparate dieser Art beweisen mu{\ss}te! + +Au{\s} diesem Grunde also erschien an jenem Tage gleich dem Geier, +der au{\s} schwindelnder H\"ohe niederschie{\ss}t, der Aeronef \"uber +dem Fairmont-Park. + +Ja, da{\s} war der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, leicht erkannt selbst +von Denen, die ihn fr\"uher nie gesehen hatten. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} floh noch immer. Er begriff +jedoch, da{\ss} er durch eine Flucht in horizontaler Richtung +niemal{\s} zu entkommen verm\"oge. Er suchte sein Heil also in +verticaler Flucht, aber nicht durch Ann\"aherung an die Erde, denn da +h\"atte der Aeronef ihm den Weg verlegen k\"onnen, sondern indem er +sich in die Luft erhob, nach einer Zone, in der er vielleicht nicht +angegriffen werden konnte. Da{\s} war sehr k\"uhn, doch gleichzeitig +recht logisch gehandelt. + +Inzwischen erhob sich aber auch der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} mit +ihm. Weit kleiner al{\s} der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} +glich er dem Schwertfisch bei Verfolgung de{\s} Wal{\s}, den er mit +seinem Stachel durchbohrt, oder dem auf da{\s} Panzerschiff +zufliegenden Torpedo, der jene{\s} mit einem Schlage in die Luft zu +sprengen trachtet. + +Die Zuschauer bemerkten da{\s} mit beklemmender Angst. Binnen wenigen +Augenblicken hatte der Aerostat eine H\"ohe von f\"unftausend Metern +erreicht. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} war ihm bei seiner +aufsteigenden Bewegung nachgefolgt. Er t\"anzelte jetzt gleichsam um +seine Seiten und umkreiste ihn in stetig vermindertem Umfange. Mit +einem Sprung konnte er ihn vernichten, indem er seine d\"unne H\"ulle +zerri{\ss}. Onkel Prudent und dessen Begleiter w\"aren durch einen +furchtbaren Absturz rein zerschmettert worden. + +Die vor Schreck verstummten und nach Athem ringenden Zuschauer waren +von jener Art Entsetzen gepackt, da{\s} die Brust einschn\"urt und +die F\"u{\ss}e l\"ahmt, wenn man Einen au{\s} gro{\ss}er H\"ohe +herabst\"urzen sieht. Jetzt drohte ein Luftkampf, ein Kampf, der +nicht einmal die geringen Au{\s}sichten f\"ur Rettung wie ein +Wasserkampf darbot -- der erste dieser Art, aber gewi{\ss} nicht der +letzte, denn der Fortschritt geh\"ort zu den ehernen Gesetzen dieser +Welt. Und wenn der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} an seiner +Seite da{\s} amerikanische Sternenbanner trug, so hatte der +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq} auch seine Flagge, da{\s} schwarze +Fahnentuch mit der goldenen Sonne Robur de{\s} Sieger{\s}, entfaltet. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} wollte au{\s} dem Bereiche +seine{\s} Gegner{\s} zu kommen suchen, indem er sich noch weiter +erhob. Er warf den al{\s} Reserve mitgef\"uhrten Ballast au{\s}. Noch +einmal machte er einen Satz von tausend Metern und erschien jetzt nur +noch al{\s} ein Punkt im Luftraum. Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, der +ihm mit der gr\"o{\ss}ten Drehgeschwindigkeit seiner Schrauben +nacheilte, war schon v\"ollig unsichtbar geworden. + +Pl\"otzlich erhob sich von der Erde ein Schrecken{\s}schrei. + +Der \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nahm sichtlich an +Gr\"o{\ss}e wieder zu, w\"ahrend auch der sich mit ihm senkende +Aeronef auf'{\s} Neue erschien. Jetzt war der Sturz da! Da{\s} in der +furchtbaren H\"ohe zu stark au{\s}gedehnte Ga{\s} hatte die H\"ulle +de{\s} Ballon{\s} gesprengt, und nur noch halb aufgeblasen fiel +dieser rasch herunter. + +Der Aeronef dagegen, der nur die Bewegung seiner Auftrieb{\s}schrauben +gem\"a{\ss}igt hatte, sank mit abgemessener Geschwindigkeit herab. Er +fuhr an den \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} heran, al{\s} +dieser nur noch zw\"olfhundert Meter von der Erde entfernt war, und +n\"aherte sich ihm Bord an Bord. + +Wollte Robur ihm den Gnadensto{\ss} geben? -- Nein, er wollte helfen, +wollte die Insassen retten! + +Seine Man\"ovrirgeschicklichkeit war eine so erstaunliche, da{\ss} +der Aeronaut und sein Genosse auf da{\s} Verdeck de{\s} Aeronef{\s} +gelangen konnten. + +Sollten Onkel Prudent und Phil Evan{\s} etwa die Unterst\"utzung +Robur'{\s} ablehnen, e{\s} verweigern, sich von ihm retten zu lassen? +Sie w\"aren e{\s} wahrlich im Stande gewesen! Die Leute de{\s} +Ingenieur{\s} bem\"achtigten sich jedoch derselben und schafften sie +mit Gewalt vom \begin{antiqua}Go a head\end{antiqua} nach dem +{\glqq}Albatro{\s}{\grqq}. + +Da machte sich der Aeronef von jenem klar und blieb an derselben +Stelle, w\"ahrend der jetzt v\"ollig ga{\s}leere Ballon auf die +B\"aume neben der Lichtung niederfiel, wo er gleich einem riesigen +Fetzen h\"angen blieb. + +Unten herrschte da{\s} Schweigen de{\s} Tode{\s}; e{\s} schien +wirklich, al{\s} wenn alle{\s} Leben au{\s} den Herzen der Menge +entflohen w\"are. Sehr Viele hatten gleich die Augen geschlossen, um +da{\s} Ende der Katastrophe nicht mit anzusehen. + +Onkel Prudent und Phil Evan{\s} waren also wiederum die Gefangenen +de{\s} Ingenieur{\s} Robur geworden. Sollte er, nun er sie wieder +erlangt, mit ihnen noch einmal in'{\s} Luftmeer hinau{\s}fliegen, +wohin ihm Keiner folgen konnte? + +Da{\s} war vielleicht zu vermuthen. + +Indessen senkte sich der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq}, statt h\"oher zu +steigen, langsam zur Erde nieder. Man glaubte, er wolle bi{\s} +auf'{\s} Land gehen, und die Menge dr\"angte sich, um ihm Platz zu +machen, au{\s}einander. + +Die Erregung der Leute hatte jetzt den h\"ochsten Grad erreicht. + +Zwei Meter \"uber der Erde hielt der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} an, +und unter tiefstem Stillschweigen lie{\ss} sich die Stimme de{\s} +Ingenieur{\s} vernehmen: + +{\glqq}B\"urger der Vereinigten Staaten, sagte er, der Vorsitzende +und der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s} sind wiederum in +meiner Gewalt. Hielte ich sie zur\"uck, so w\"urde ich nur von meinem +Rechte der Wiedervergeltung Gebrauch machen. Bei der in ihrer Seele +durch die Erfolge de{\s} {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} entfachten +Leidenschaft aber sehe ich ein, da{\ss} ihr geistiger Zustand doch +nicht derart ist, um die Umw\"alzungen, welche die Beherrschung +de{\s} Luftmeere{\s} einst nach sich ziehen mu{\ss}, vollst\"andig zu +begreifen. Onkel Prudent und Phil Evan{\s}, Sie sind frei!{\grqq} + +Der Vorsitzende, der Schriftf\"uhrer de{\s} Weldon-Institut{\s}, der +Aeronaut und sein Gehilfe hatten nur einen Sprung zu thun, um auf die +Erde zu gelangen. + +Der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} erhob sich dann sofort um etwa zehn +Meter \"uber die Menge und Robur fuhr fort: + +{\glqq}B\"urger der Vereinigten Staaten, mein Versuch ist gl\"ucklich +durchgef\"uhrt, doch meine Ansicht geht dahin, nicht{\s} zu +\"ubereilen, auch nicht einmal den Fortschritt. Die Wissenschaft darf +den Lande{\s}sitten und Gewohnheiten nicht zu sehr vorau{\s}eilen. +Die Menschheit soll nur schrittweise, nicht durch gewaltsame +Um\"anderungen vorw\"art{\s} kommen. Ich selbst w\"urde heute noch zu +zeitig auftreten, um alle widerstrebenden und getheilten Interessen +zu vereinigen. Die Nationen sind zum wirklichen Bunde noch nicht reif. + +{\glqq}Ich ziehe also weiter und nehme mein Geheimni{\ss} mit mir. +F\"ur die Menschheit wird e{\s} de{\s}halb nicht verloren sein, +sondern ihr dereinst geh\"oren, wenn sie unterrichtet genug sein +wird, darau{\s} Vortheil zu ziehen, und weise genug, um e{\s} nicht +zu mi{\ss}brauchen. Heil Euch, B\"urger der Vereinigten Staaten, Heil +Euch, jetzt und immerdar!{\grqq} + +Die Luft mit seinen vierundsiebenzig Schrauben peitschend und von den +beiden mit gr\"o{\ss}ter Kraft arbeitenden Propellern davongetragen, +verschwand der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} im Osten inmitten eine{\s} +Sturme{\s} von Hurrah{\s}, die jetzt der allgemeinen Bewunderung +Au{\s}druck gaben. + +Die beiden, jetzt wie da{\s} ganze Weldon-Institut tief +gedem\"uthigten Collegen thaten da{\s} Einzige, wa{\s} sie thun +konnten -- sie schlichen nach ihren Behausungen zur\"uck, w\"ahrend +die Menge infolge einer pl\"otzlichen Sinne{\s}\"anderung nicht +\"ubel Lust zeigte, sie mit jetzt ganz angebrachtem bei{\ss}enden +Spotte zu begr\"u{\ss}en. + +\begin{center} +\makebox[15em]{\hrulefill}\bigskip +\end{center} + +Nun bleibt noch immer die Frage bestehen: {\glqq}Wer ist jener Robur? +Wird man da{\s} jemal{\s} erfahren?{\grqq} + +Man wei{\ss} e{\s} schon heute. Robur ist da{\s} Wissen und K\"onnen +der Zukunft, vielleicht schon de{\s} n\"achsten Tage{\s} -- er ist +der sichere Schatz im Schoo{\ss}e kommender Zeiten. + +Da{\ss} der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} noch immer durch die +Erdatmosph\"are hinschwebe, inmitten seine{\s} Reiche{\s}, da{\s} ihm +Niemand streitig machen kann, ist nicht zu bezweifeln; auch Robur der +Sieger wird seinem Versprechen gem\"a{\ss} eine{\s} Tage{\s} +wiederkehren und da{\s} Geheimni{\ss} einer Erfindung offenbaren, +welche die socialen und politischen Verh\"altni{\s} der Erde +g\"anzlich umgestalten d\"urfte. + +Wa{\s} die Zukunft der Luftschifffahrt angeht, so geh\"ort diese den +Aeronef{\s}, nicht dem Aerostaten. + +Den {\glqq}Albatrossen{\grqq} ist e{\s} noch vorbehalten, sich da{\s} +Reich der Luft endgiltig zu erobern. + + +\newpage\begin{center} +Inhalt +\end{center} + +\parindent-1.5em + +\begin{antiqua}I.\end{antiqua} Worin die gelehrte Welt sich ebenso +wenig Rath wei{\ss}, wie die ungelehrte.~\dotfill\pageref{kap01} + +\begin{antiqua}II.\end{antiqua} In welchem die Mitglieder de{\s} +Weldon-Institut{\s} mit einander streiten, ohne zu einer +Uebereinstimmung zu gelangen.~\dotfill\pageref{kap02} + +\begin{antiqua}III.\end{antiqua} In dem eine neue Pers\"onlichkeit +nicht besonder{\s} vorgestellt zu werden braucht, da sie da{\s} +selbst besorgt.~\dotfill\pageref{kap03} + +\begin{antiqua}IV.\end{antiqua} In dem der Verfasser infolge einer +Bemerkung de{\s} Diener{\s} Frycollin den Mond wieder zu Ehren zu +bringen versucht.~\dotfill\pageref{kap04} + +\begin{antiqua}V.\end{antiqua} In dem die Einstellung der +Feindseligkeiten zwischen dem Vorsitzenden und dem Schriftf\"uhrer +de{\s} Weldon-Institut{\s} beschlossen wird.~\dotfill\pageref{kap05} + +\begin{antiqua}VI.\end{antiqua} Welche{\s} Ingenieure, Mechaniker und +andere Gelehrte vielleicht am besten +\"uberschlagen.~\dotfill\pageref{kap06} + +\begin{antiqua}VII.\end{antiqua} In welchem Onkel Prudent und Phil +Evan{\s} sich noch nicht \"uberzeugen lassen +wollen.~\dotfill\pageref{kap07} + +\begin{antiqua}VIII.\end{antiqua} Worin man sehen wird, da{\ss} Robur +sich entschlie{\ss}t, auf die ihm vorgelegte wichtige Frage zu +antworten.~\dotfill\pageref{kap08} + +\begin{antiqua}IX.\end{antiqua} In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +fast zehntausend Kilometer zur\"ucklegt und da{\s} mit einem +merkw\"urdigen Sprunge endigt.~\dotfill\pageref{kap09} + +\begin{antiqua}X.\end{antiqua} Worin man sehen wird, wie und warum +der Diener Frycollin in'{\s} Schlepptau genommen +wurde.~\dotfill\pageref{kap10} + +\begin{antiqua}XI.\end{antiqua} In dem die Wuth de{\s} Onkel Prudent +mit dem Quadrat der Geschwindigkeit zunimmt.~\dotfill\pageref{kap11} + +\begin{antiqua}XII.\end{antiqua} In dem der Ingenieur Robur handelt, +al{\s} ob er sich um einen der Monthyon-Preise bewerben +wollte.~\dotfill\pageref{kap12} + +\begin{antiqua}XIII.\end{antiqua} In den Onkel Prudent und Phil +Evan{\s} einen ganzen Ocean durchfahren, ohne die Seekrankheit zu +bekommen.~\dotfill\pageref{kap13} + +\begin{antiqua}XIV. \end{antiqua} In dem der {\glqq}Albatro{\s}{\grqq} +etwa{\s} au{\s}f\"uhrt, wa{\s} man vielleicht niemal{\s} h\"atte +au{\s}f\"uhren k\"onnen.~\dotfill\pageref{kap14} + +\begin{antiqua}XV.\end{antiqua} Worin Dinge vorgehen, deren +Schilderung sich gewi{\ss} der M\"uhe lohnt.~\dotfill\pageref{kap15} + +\begin{antiqua}XVI.\end{antiqua} Welche{\s} den Leser in einer +vielleicht beklagen{\s}werthen Ungewi{\ss}heit +l\"a{\ss}t.~\dotfill\pageref{kap16} + +\begin{antiqua}XVII.\end{antiqua} Worin der Leser um zwei Monate +r\"uckw\"art{\s} und auch um neun Monate vorw\"art{\s} gef\"uhrt +wird.~\dotfill\pageref{kap17} + +\begin{antiqua}XVIII.\end{antiqua} Welche{\s} diese wahrhafte +Geschichte zu Ende f\"uhrt, ohne sie zu +beendigen.~\dotfill\pageref{kap18} + +\newpage + +\small \pagenumbering{gobble} +\begin{verbatim} + + +End of the Project Gutenberg EBook Robur Der Sieger, +by Jules Verne + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROBUR DER SIEGER *** + +***** This file should be named 15559-pdf.pdf or 15559-pdf.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/5/5/15559/ + + +Produced by K.F. Creiner and the Online Distributed Proofreading Team. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If +you do not charge anything for copies of this eBook, complying with +the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any +purpose such as creation of derivative works, reports, performances +and research. They may be modified and printed and given away--you +may do practically ANYTHING with public domain eBooks. +Redistribution is subject to the trademark license, especially +commercial redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU +DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full +Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project +Gutenberg-tm electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree +to and accept all the terms of this license and intellectual +property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to +abide by all the terms of this agreement, you must cease using and +return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic +works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of +or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not +agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a +refund from the person or entity to whom you paid the fee as set +forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people +who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a +few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic +works even without complying with the full terms of this agreement. +See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with +Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of +this agreement and help preserve free future access to Project +Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the +Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the +collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the +individual works in the collection are in the public domain in the +United States. If an individual work is in the public domain in the +United States and you are located in the United States, we do not +claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, +displaying or creating derivative works based on the work as long as +all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope +that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting +free access to electronic works by freely sharing Project +Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement +for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. +You can easily comply with the terms of this agreement by keeping +this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also +govern what you can do with this work. Copyright laws in most +countries are in a constant state of change. If you are outside the +United States, check the laws of your country in addition to the +terms of this agreement before downloading, copying, displaying, +performing, distributing or creating derivative works based on this +work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes +no representations concerning the copyright status of any work in +any country outside the United States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other +immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must +appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work +(any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with +which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, +displayed, performed, viewed, copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is +derived from the public domain (does not contain a notice indicating +that it is posted with permission of the copyright holder), the work +can be copied and distributed to anyone in the United States without +paying any fees or charges. If you are redistributing or providing +access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with +or appearing on the work, you must comply either with the +requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission +for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as +set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is +posted with the permission of the copyright holder, your use and +distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 +and any additional terms imposed by the copyright holder. +Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License +for all works posted with the permission of the copyright holder +found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project +Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a +part of this work or any other work associated with Project +Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute +this electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 +with active links or immediate access to the full terms of the +Project Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including +any word processing or hypertext form. However, if you provide +access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a +format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the +official version posted on the official Project Gutenberg-tm web +site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or +expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or +a means of obtaining a copy upon request, of the work in its +original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format +must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in +paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works +provided that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in + the electronic work is discovered and reported to you within 90 + days of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project +Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms +than are set forth in this agreement, you must obtain permission in +writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. +Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend +considerable effort to identify, do copyright research on, +transcribe and proofread public domain works in creating the Project +Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project +Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be +stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, +incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a +copyright or other intellectual property infringement, a defective +or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes +that damage or cannot be read by your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the +"Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the +Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the +Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a +Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim +all liability to you for damages, costs and expenses, including +legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, +STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT +THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT +BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, +PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you +can receive a refund of the money (if any) you paid for it by +sending a written explanation to the person you received the work +from. If you received the work on a physical medium, you must +return the medium with your written explanation. The person or +entity that provided you with the defective work may elect to +provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the +work electronically, the person or entity providing it to you may +choose to give you a second opportunity to receive the work +electronically in lieu of a refund. If the second copy is also +defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set +forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH +NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT +NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY +PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of +damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement +violates the law of the state applicable to this agreement, the +agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or +limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or +unenforceability of any provision of this agreement shall not void +the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, +the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in +accordance with this agreement, and any volunteers associated with +the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm +electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, +including legal fees, that arise directly or indirectly from any of +the following which you do or cause to occur: (a) distribution of +this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, +or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) +any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of +computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. +It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and +donations from people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the +Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide +a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future +generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see +Sections 3 and 4 and the Foundation web page at +https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full +extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are +scattered throughout numerous locations. Its business office is +located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) +596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to +date contact information can be found at the Foundation's web site +and official page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can +be freely distributed in machine readable form accessible by the +widest array of equipment including outdated equipment. Many small +donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining +tax exempt status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep +up with these requirements. We do not solicit donations in +locations where we have not received written confirmation of +compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance +for any particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where +we have not met the solicitation requirements, we know of no +prohibition against accepting unsolicited donations from donors in +such states who approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm +electronic works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project +Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be +freely shared with anyone. For thirty years, he produced and +distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of +volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search +facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. +\end{verbatim} + +\end{document} |
