summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--1308-0.txt2041
-rw-r--r--1308-0.zipbin0 -> 33085 bytes
-rw-r--r--1308-h.zipbin0 -> 35444 bytes
-rw-r--r--1308-h/1308-h.htm2184
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/wldms10.txt1529
-rw-r--r--old/wldms10.zipbin0 -> 24877 bytes
9 files changed, 5770 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/1308-0.txt b/1308-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..f117bc0
--- /dev/null
+++ b/1308-0.txt
@@ -0,0 +1,2041 @@
+The Project Gutenberg eBook, Oscar Wilde Miscellaneous, by Oscar Wilde,
+Edited by Robert Ross
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+
+
+
+Title: Oscar Wilde Miscellaneous
+
+
+Author: Oscar Wilde
+
+Editor: Robert Ross
+
+Release Date: April 8, 2015 [eBook #1308]
+[This file was first posted on April 3, 1998]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OSCAR WILDE MISCELLANEOUS***
+
+
+Transcribed from the 1917 Methuen and Co. edition of Salomé etc. by David
+Price, email ccx074@pglaf.org
+
+
+
+
+
+ Oscar Wilde Miscellaneous
+
+
+CONTENTS
+
+Preface vii
+La Sainte Courtisane 111
+A Florentine Tragedy 127
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+ ‘_As to my personal attitude towards criticism_, _I confess in brief
+ the following_:—“_If my works are good and of any importance whatever
+ for the further development of art_, _they will maintain their place
+ in spite of all adverse criticism and in spite of all hateful
+ suspicions attached to my artistic intentions_. _If my works are of
+ no account_, _the most gratifying success of the moment and the most
+ enthusiastic approval of as augurs cannot make them endure_. _The
+ waste-paper press can devour them as it has devoured many others_,
+ _and I will not shed a tear . . . and the world will move on just the
+ same_.”’—RICHARD STRAUSS.
+
+THE contents of this volume require some explanation of an historical
+nature. It is scarcely realised by the present generation that Wilde’s
+works on their first appearance, with the exception of _De Profundis_,
+were met with almost general condemnation and ridicule. The plays on
+their first production were grudgingly praised because their obvious
+success could not be ignored; but on their subsequent publication in book
+form they were violently assailed. That nearly all of them have held the
+stage is still a source of irritation among certain journalists.
+_Salomé_ however enjoys a singular career. As every one knows, it was
+prohibited by the Censor when in rehearsal by Madame Bernhardt at the
+Palace Theatre in 1892. On its publication in 1893 it was greeted with
+greater abuse than any other of Wilde’s works, and was consigned to the
+usual irrevocable oblivion. The accuracy of the French was freely
+canvassed, and of course it is obvious that the French is not that of a
+Frenchman. The play was passed for press, however, by no less a writer
+than Marcel Schwob whose letter to the Paris publisher, returning the
+proofs and mentioning two or three slight alterations, is still in my
+possession. Marcel Schwob told me some years afterwards that he thought
+it would have spoiled the spontaneity and character of Wilde’s style if
+he had tried to harmonise it with the diction demanded by the French
+Academy. It was never composed with any idea of presentation. Madame
+Bernhardt happened to say she wished Wilde would write a play for her; he
+replied in jest that he had done so. She insisted on seeing the
+manuscript, and decided on its immediate production, ignorant or
+forgetful of the English law which prohibits the introduction of
+Scriptural characters on the stage. With his keen sense of the theatre
+Wilde would never have contrived the long speech of Salomé at the end in
+a drama intended for the stage, even in the days of long speeches. His
+threat to change his nationality shortly after the Censor’s interference
+called forth a most delightful and good-natured caricature of him by Mr.
+Bernard Partridge in _Punch_.
+
+Wilde was still in prison in 1896 when _Salomé_ was produced by Lugne Poë
+at the Théàtre de L’Œuvre in Paris, but except for an account in the
+_Daily Telegraph_ the incident was hardly mentioned in England. I gather
+that the performance was only a qualified success, though Lugne Poë’s
+triumph as Herod was generally acknowledged. In 1901, within a year of
+the author’s death, it was produced in Berlin; from that moment it has
+held the European stage. It has run for a longer consecutive period in
+Germany than any play by any Englishman, not excepting Shakespeare. Its
+popularity has extended to all countries where it is not prohibited. It
+is performed throughout Europe, Asia and America. It is played even in
+Yiddish. This is remarkable in view of the many dramas by French and
+German writers who treat of the same theme. To none of them, however, is
+Wilde indebted. Flaubert, Maeterlinck (some would add Ollendorff) and
+Scripture, are the obvious sources on which he has freely drawn for what
+I do not hesitate to call the most powerful and perfect of all his
+dramas. But on such a point a trustee and executor may be prejudiced
+because it is the most valuable asset in Wilde’s literary estate. Aubrey
+Beardsley’s illustrations are too well known to need more than a passing
+reference. In the world of art criticism they excited almost as much
+attention as Wilde’s drama has excited in the world of intellect.
+
+During May 1905 the play was produced in England for the first time at a
+private performance by the New Stage Club. No one present will have
+forgotten the extraordinary tension of the audience on that occasion,
+those who disliked the play and its author being hypnotised by the
+extraordinary power of Mr. Robert Farquharson’s Herod, one of the finest
+pieces of acting ever seen in this country. My friends the dramatic
+critics (and many of them are personal friends) fell on _Salomé_ with all
+the vigour of their predecessors twelve years before. Unaware of what
+was taking place in Germany, they spoke of the play as having been
+‘dragged from obscurity.’ The Official Receiver in Bankruptcy and myself
+were, however, better informed. And much pleasure has been derived from
+reading those criticisms, all carefully preserved along with the list of
+receipts which were simultaneously pouring in from the German
+performances. To do the critics justice they never withdrew any of their
+printed opinions, which were all trotted out again when the play was
+produced privately for the second time in England by the Literary Theatre
+Society in 1906. In the _Speaker_ of July 14th, 1906, however, some of
+the iterated misrepresentations of fact were corrected. No attempt was
+made to controvert the opinion of an ignorant critic: his veracity only
+was impugned. The powers of vaticination possessed by such judges of
+drama can be fairly tested in the career of _Salomé_ on the European
+stage, apart from the opera. In an introduction to the English
+translation published by Mr. John Lane it is pointed out that Wilde’s
+confusion of Herod Antipas (Matt. xiv. 1) with Herod the Great (Matt. ii.
+1) and Herod Agrippa I. (Acts xii. 23) is intentional, and follows a
+mediæval convention. There is no attempt at historical accuracy or
+archæological exactness. Those who saw the marvellous _décor_ of Mr.
+Charles Ricketts at the second English production can form a complete
+idea of what Wilde intended in that respect; although the stage
+management was clumsy and amateurish. The great opera of Richard Strauss
+does not fall within my province; but the fag ends of its popularity on
+the Continent have been imported here oddly enough through the agency of
+the Palace Theatre, where _Salomé_ was originally to have been performed.
+Of a young lady’s dancing, or of that of her rivals, I am not qualified
+to speak. I note merely that the critics who objected to the horror of
+one incident in the drama lost all self-control on seeing that incident
+repeated in dumb show and accompanied by fescennine corybantics. Except
+in ‘name and borrowed notoriety’ the music-hall sensation has no relation
+whatever to the drama which so profoundly moved the whole of Europe and
+the greatest living musician. The adjectives of contumely are easily
+transmuted into epithets of adulation, when a prominent ecclesiastic
+succumbs, like King Herod, to the fascination of a dancer.
+
+It is not usually known in England that a young French naval officer,
+unaware that Dr. Strauss was composing an opera on the theme of _Salomé_,
+wrote another music drama to accompany Wilde’s text. The exclusive
+musical rights having been already secured by Dr. Strauss, Lieutenant
+Marriotte’s work cannot be performed regularly. One presentation,
+however, was permitted at Lyons, the composer’s native town, where I am
+told it made an extraordinary impression. In order to give English
+readers some faint idea of the world-wide effect of Wilde’s drama, my
+friend Mr. Walter Ledger has prepared a short bibliography of certain
+English and Continental translations.
+
+ * * * * *
+
+At the time of Wilde’s trial the nearly completed MS. of _La Sainte
+Courtisane_ was entrusted to Mrs. Leverson, the well-known novelist, who
+in 1897 went to Paris on purpose to restore it to the author. Wilde
+immediately left the only copy in a cab. A few days later he laughingly
+informed me of the loss, and added that a cab was a very proper place for
+it. I have explained elsewhere that he looked on his works with disdain
+in his last years, though he was always full of schemes for writing
+others. All my attempts to recover the lost work failed. The passages
+here reprinted are from some odd leaves of a first draft. The play is,
+of course, not unlike _Salomé_, though it was written in English. It
+expanded Wilde’s favourite theory that when you convert some one to an
+idea, you lose your faith in it; the same motive runs through _Mr. W. H._
+Honorius the hermit, so far as I recollect the story, falls in love with
+the courtesan who has come to tempt him, and he reveals to her the secret
+of the love of God. She immediately becomes a Christian, and is murdered
+by robbers. Honorius the hermit goes back to Alexandria to pursue a life
+of pleasure. Two other similar plays Wilde invented in prison, _Ahab and
+Isabel_ and _Pharaoh_; he would never write them down, though often
+importuned to do so. _Pharaoh_ was intensely dramatic and perhaps more
+original than any of the group. None of these works must be confused
+with the manuscripts stolen from 16 Tite Street in 1895—namely, the
+enlarged version of _Mr. W. H._, the second draft of _A Florentine
+Tragedy_, and _The Duchess of Padua_ (which, existing in a prompt copy,
+was of less importance than the others); nor with _The Cardinal of
+Arragon_, the manuscript of which I never saw. I scarcely think it ever
+existed, though Wilde used to recite proposed passages for it.
+
+ * * * * *
+
+Some years after Wilde’s death I was looking over the papers and letters
+rescued from Tite Street when I came across loose sheets of manuscript
+and typewriting, which I imagined were fragments of _The Duchess of
+Padua_; on putting them together in a coherent form I recognised that
+they belonged to the lost _Florentine Tragedy_. I assumed that the
+opening scene, though once extant, had disappeared. One day, however,
+Mr. Willard wrote that he possessed a typewritten fragment of a play
+which Wilde had submitted to him, and this he kindly forwarded for my
+inspection. It agreed in nearly every particular with what I had taken
+so much trouble to put together. This suggests that the opening scene
+had never been written, as Mr. Willard’s version began where mine did.
+It was characteristic of the author to finish what he never began.
+
+When the Literary Theatre Society produced _Salomé_ in 1906 they asked me
+for some other short drama by Wilde to present at the same time, as
+_Salomé_ does not take very long to play. I offered them the fragment of
+_A Florentine Tragedy_. By a fortunate coincidence the poet and
+dramatist, Mr. Thomas Sturge Moore, happened to be on the committee of
+this Society, and to him was entrusted the task of writing an opening
+scene to make the play complete. It is not for me to criticise his work,
+but there is justification for saying that Wilde himself would have
+envied, with an artist’s envy, such lines as—
+
+ We will sup with the moon,
+ Like Persian princes that in Babylon
+ Sup in the hanging gardens of the King.
+
+In a stylistic sense Mr. Sturge Moore has accomplished a feat in
+reconstruction, whatever opinions may be held of _A Florentine Tragedy_
+by Wilde’s admirers or detractors. The achievement is particularly
+remarkable because Mr. Sturge Moore has nothing in common with Wilde
+other than what is shared by all real poets and dramatists: He is a
+landed proprietor on Parnassus, not a trespasser. In England we are more
+familiar with the poachers. Time and Death are of course necessary
+before there can come any adequate recognition of one of our most
+original and gifted singers. Among his works are _The Vinedresser and
+other Poems_ (1899), _Absalom_, _A Chronicle Play_ (1903), and _The
+Centaur’s Booty_ (1903). Mr. Sturge Moore is also an art critic of
+distinction, and his learned works on Dürer (1905) and Correggio (1906)
+are more widely known (I am sorry to say) than his powerful and
+enthralling poems.
+
+Once again I must express my obligations to Mr. Stuart Mason for revising
+and correcting the proofs of this new edition.
+
+ ROBERT ROSS
+
+
+
+
+LA SAINTE COURTISANE
+A FRAGMENT
+
+_First Published in Book Form by Methuen and _October_ _1908_
+Co. in_ ‘_Miscellanies_’ (_Limited Editions
+on handmade paper and Japanese Vellum_)
+_First F’cap. 8vo Edition_ _November_ _1909_
+_Second F’cap. 8vo Edition_ _October_ _1910_
+_Third F’cap. 8vo Edition_ _December_ _1911_
+_Fourth F’cap. 8vo Edition_ _May_ _1915_
+_Fifth F’cap. 8vo Edition_ _1917_
+
+
+
+
+LA SAINTE COURTISANE
+OR, THE WOMAN COVERED WITH JEWELS
+
+
+_The scene represents the corner of a valley in the Thebaid_. _On the
+right hand of the stage is a cavern. In front of the cavern stands a
+great crucifix_.
+
+_On the left_ [_sand dunes_].
+
+_The sky is blue like the inside of a cup of lapis lazuli_. _The hills
+are of red sand_. _Here and there on the hills there are clumps of
+thorns_.
+
+FIRST MAN. Who is she? She makes me afraid. She has a purple cloak and
+her hair is like threads of gold. I think she must be the daughter of
+the Emperor. I have heard the boatmen say that the Emperor has a
+daughter who wears a cloak of purple.
+
+SECOND MAN. She has birds’ wings upon her sandals, and her tunic is of
+the colour of green corn. It is like corn in spring when she stands
+still. It is like young corn troubled by the shadows of hawks when she
+moves. The pearls on her tunic are like many moons.
+
+FIRST MAN. They are like the moons one sees in the water when the wind
+blows from the hills.
+
+SECOND MAN. I think she is one of the gods. I think she comes from
+Nubia.
+
+FIRST MAN. I am sure she is the daughter of the Emperor. Her nails are
+stained with henna. They are like the petals of a rose. She has come
+here to weep for Adonis.
+
+SECOND MAN. She is one of the gods. I do not know why she has left her
+temple. The gods should not leave their temples. If she speaks to us
+let us not answer, and she will pass by.
+
+FIRST MAN. She will not speak to us. She is the daughter of the
+Emperor.
+
+MYRRHINA. Dwells he not here, the beautiful young hermit, he who will
+not look on the face of woman?
+
+FIRST MAN. Of a truth it is here the hermit dwells.
+
+MYRRHINA. Why will he not look on the face of woman?
+
+SECOND MAN. We do not know.
+
+MYRRHINA. Why do ye yourselves not look at me?
+
+FIRST MAN. You are covered with bright stones, and you dazzle our eyes.
+
+SECOND MAN. He who looks at the sun becomes blind. You are too bright
+to look at. It is not wise to look at things that are very bright. Many
+of the priests in the temples are blind, and have slaves to lead them.
+
+MYRRHINA. Where does he dwell, the beautiful young hermit who will not
+look on the face of woman? Has he a house of reeds or a house of burnt
+clay or does he lie on the hillside? Or does he make his bed in the
+rushes?
+
+FIRST MAN. He dwells in that cavern yonder.
+
+MYRRHINA. What a curious place to dwell in!
+
+FIRST MAN. Of old a centaur lived there. When the hermit came the
+centaur gave a shrill cry, wept and lamented, and galloped away.
+
+SECOND MAN. No. It was a white unicorn who lived in the cave. When it
+saw the hermit coming the unicorn knelt down and worshipped him. Many
+people saw it worshipping him.
+
+FIRST MAN. I have talked with people who saw it.
+
+ . . . . .
+
+SECOND MAN. Some say he was a hewer of wood and worked for hire. But
+that may not be true.
+
+ . . . . .
+
+MYRRHINA. What gods then do ye worship? Or do ye worship any gods?
+There are those who have no gods to worship. The philosophers who wear
+long beards and brown cloaks have no gods to worship. They wrangle with
+each other in the porticoes. The [ ] laugh at them.
+
+FIRST MAN. We worship seven gods. We may not tell their names. It is a
+very dangerous thing to tell the names of the gods. No one should ever
+tell the name of his god. Even the priests who praise the gods all day
+long, and eat of their food with them, do not call them by their right
+names.
+
+MYRRHINA. Where are these gods ye worship?
+
+FIRST MAN. We hide them in the folds of our tunics. We do not show them
+to any one. If we showed them to any one they might leave us.
+
+MYRRHINA. Where did ye meet with them?
+
+FIRST MAN. They were given to us by an embalmer of the dead who had
+found them in a tomb. We served him for seven years.
+
+MYRRHINA. The dead are terrible. I am afraid of Death.
+
+FIRST MAN. Death is not a god. He is only the servant of the gods.
+
+MYRRHINA. He is the only god I am afraid of. Ye have seen many of the
+gods?
+
+FIRST MAN. We have seen many of them. One sees them chiefly at night
+time. They pass one by very swiftly. Once we saw some of the gods at
+daybreak. They were walking across a plain.
+
+MYRRHINA. Once as I was passing through the market place I heard a
+sophist from Cilicia say that there is only one God. He said it before
+many people.
+
+FIRST MAN. That cannot be true. We have ourselves seen many, though we
+are but common men and of no account. When I saw them I hid myself in a
+bush. They did me no harm.
+
+ . . . . .
+
+MYRRHINA. Tell me more about the beautiful young hermit. Talk to me
+about the beautiful young hermit who will not look on the face of woman.
+What is the story of his days? What mode of life has he?
+
+FIRST MAN. We do not understand you.
+
+MYRRHINA. What does he do, the beautiful young hermit? Does he sow or
+reap? Does he plant a garden or catch fish in a net? Does he weave
+linen on a loom? Does he set his hand to the wooden plough and walk
+behind the oxen?
+
+SECOND MAN. He being a very holy man does nothing. We are common men
+and of no account. We toll all day long in the sun. Sometimes the
+ground is very hard.
+
+MYRRHINA. Do the birds of the air feed him? Do the jackals share their
+booty with him?
+
+FIRST MAN. Every evening we bring him food. We do not think that the
+birds of the air feed him.
+
+MYRRHINA. Why do ye feed him? What profit have ye in so doing?
+
+SECOND MAN. He is a very holy man. One of the gods whom he has offended
+has made him mad. We think he has offended the moon.
+
+MYRRHINA. Go and tell him that one who has come from Alexandria desires
+to speak with him.
+
+FIRST MAN. We dare not tell him. This hour he is praying to his God.
+We pray thee to pardon us for not doing thy bidding.
+
+MYRRHINA. Are ye afraid, of him?
+
+FIRST MAN. We are afraid of him.
+
+MYRRHINA. Why are ye afraid of him?
+
+FIRST MAN. We do not know.
+
+MYRRHINA. What is his name?
+
+FIRST MAN. The voice that speaks to him at night time in the cavern
+calls to him by the name of Honorius. It was also by the name of
+Honorius that the three lepers who passed by once called to him. We
+think that his name is Honorius.
+
+MYRRHINA. Why did the three lepers call to him?
+
+FIRST MAN. That he might heal them.
+
+MYRRHINA. Did he heal them?
+
+SECOND MAN. No. They had committed some sin: it was for that reason
+they were lepers. Their hands and faces were like salt. One of them
+wore a mask of linen. He was a king’s son.
+
+MYRRHINA. What is the voice that speaks to him at night time in his
+cave?
+
+FIRST MAN. We do not know whose voice it is. We think it is the voice
+of his God. For we have seen no man enter his cavern nor any come forth
+from it.
+
+ . . . . .
+
+MYRRHINA. Honorius.
+
+HONORIUS (_from within_). Who calls Honorius?
+
+MYRRHINA. Come forth, Honorius.
+
+ . . . . .
+
+My chamber is ceiled with cedar and odorous with myrrh. The pillars of
+my bed are of cedar and the hangings are of purple. My bed is strewn
+with purple and the steps are of silver. The hangings are sewn with
+silver pomegranates and the steps that are of silver are strewn with
+saffron and with myrrh. My lovers hang garlands round the pillars of my
+house. At night time they come with the flute players and the players of
+the harp. They woo me with apples and on the pavement of my courtyard
+they write my name in wine.
+
+From the uttermost parts of the world my lovers come to me. The kings of
+the earth come to me and bring me presents.
+
+When the Emperor of Byzantium heard of me he left his porphyry chamber
+and set sail in his galleys. His slaves bare no torches that none might
+know of his coming. When the King of Cyprus heard of me he sent me
+ambassadors. The two Kings of Libya who are brothers brought me gifts of
+amber.
+
+I took the minion of Cæsar from Cæsar and made him my playfellow. He
+came to me at night in a litter. He was pale as a narcissus, and his
+body was like honey.
+
+The son of the Præfect slew himself in my honour, and the Tetrarch of
+Cilicia scourged himself for my pleasure before my slaves.
+
+The King of Hierapolis who is a priest and a robber set carpets for me to
+walk on.
+
+Sometimes I sit in the circus and the gladiators fight beneath me. Once
+a Thracian who was my lover was caught in the net. I gave the signal for
+him to die and the whole theatre applauded. Sometimes I pass through the
+gymnasium and watch the young men wrestling or in the race. Their bodies
+are bright with oil and their brows are wreathed with willow sprays and
+with myrtle. They stamp their feet on the sand when they wrestle and
+when they run the sand follows them like a little cloud. He at whom I
+smile leaves his companions and follows me to my home. At other times I
+go down to the harbour and watch the merchants unloading their vessels.
+Those that come from Tyre have cloaks of silk and earrings of emerald.
+Those that come from Massilia have cloaks of fine wool and earrings of
+brass. When they see me coming they stand on the prows of their ships
+and call to me, but I do not answer them. I go to the little taverns
+where the sailors lie all day long drinking black wine and playing with
+dice and I sit down with them.
+
+I made the Prince my slave, and his slave who was a Tyrian I made my lord
+for the space of a moon.
+
+I put a figured ring on his finger and brought him to my house. I have
+wonderful things in my house.
+
+The dust of the desert lies on your hair and your feet are scratched with
+thorns and your body is scorched by the sun. Come with me, Honorius, and
+I will clothe you in a tunic of silk. I will smear your body with myrrh
+and pour spikenard on your hair. I will clothe you in hyacinth and put
+honey in your mouth. Love—
+
+HONORIUS. There is no love but the love of God.
+
+MYRRHINA. Who is He whose love is greater than that of mortal men?
+
+HONORIUS. It is He whom thou seest on the cross, Myrrhina. He is the
+Son of God and was born of a virgin. Three wise men who were kings
+brought Him offerings, and the shepherds who were lying on the hills were
+wakened by a great light.
+
+The Sibyls knew of His coming. The groves and the oracles spake of Him.
+David and the prophets announced Him. There is no love like the love of
+God nor any love that can be compared to it.
+
+The body is vile, Myrrhina. God will raise thee up with a new body which
+will not know corruption, and thou shalt dwell in the Courts of the Lord
+and see Him whose hair is like fine wool and whose feet are of brass.
+
+MYRRHINA. The beauty . . .
+
+HONORIUS. The beauty of the soul increases until it can see God.
+Therefore, Myrrhina, repent of thy sins. The robber who was crucified
+beside Him He brought into Paradise.
+
+ [_Exit_.
+
+MYRRHINA. How strangely he spake to me. And with what scorn did he
+regard me. I wonder why he spake to me so strangely.
+
+ . . . . .
+
+HONORIUS. Myrrhina, the scales have fallen from my eyes and I see now
+clearly what I did not see before. Take me to Alexandria and let me
+taste of the seven sins.
+
+MYRRHINA. Do not mock me, Honorius, nor speak to me with such bitter
+words. For I have repented of my sins and I am seeking a cavern in this
+desert where I too may dwell so that my soul may become worthy to see
+God.
+
+HONORIUS. The sun is setting, Myrrhina. Come with me to Alexandria.
+
+MYRRHINA. I will not go to Alexandria.
+
+HONORIUS. Farewell, Myrrhina.
+
+MYRRHINA. Honorius, farewell. No, no, do not go.
+
+ . . . . .
+
+I have cursed my beauty for what it has done, and cursed the wonder of my
+body for the evil that it has brought upon you.
+
+Lord, this man brought me to Thy feet. He told me of Thy coming upon
+earth, and of the wonder of Thy birth, and the great wonder of Thy death
+also. By him, O Lord, Thou wast revealed to me.
+
+HONORIUS. You talk as a child, Myrrhina, and without knowledge. Loosen
+your hands. Why didst thou come to this valley in thy beauty?
+
+MYRRHINA. The God whom thou worshippest led me here that I might repent
+of my iniquities and know Him as the Lord.
+
+HONORIUS. Why didst thou tempt me with words?
+
+MYRRHINA. That thou shouldst see Sin in its painted mask and look on
+Death in its robe of Shame.
+
+
+
+
+A FLORENTINE TRAGEDY
+WITH OPENING SCENE BY T. STURGE MOORE
+
+
+_This play is only a fragment and was never completed_. _For the
+purposes of presentation_, _the well-known poet_, _Mr. T. Sturge Moore_,
+_has written an opening scene which is here included_. _Wilde’s work
+begins with the entrance of Simone_.
+
+_A private performance was given by the Literary Theatre Club in_ 1906.
+_The first public presentation was given by the New English Players at
+the Cripplegate Institute_, _Golden Lane_, _E.C._, _in_ 1907. _German_,
+_French and Hungarian translations have been presented on the Continental
+stage_.
+
+_Dramatic and literary rights are the property of Robert Ross_. _The
+American literary and dramatic rights are vested in John Luce and Co._,
+_Boston_, _U.S.A._
+
+_First Published by Methuen and Co._ _February_ _1908_
+(_Limited Editions on handmade paper and
+Japanese vellum_)
+_First F’cap. 8vo Edition_ _November_ _1909_
+_Second F’cap. 8vo Edition_ _October_ _1910_
+_Third F’cap. 8vo Edition_ _December_ _1911_
+_Fourth F’cap. 8vo Edition_ _May_ _1915_
+_Fifth F’cap. 8vo Edition_ _1917_
+
+
+
+
+CHARACTERS
+
+
+GUIDO BARDI, A Florentine prince.
+
+SIMONE, a merchant.
+
+BIANNA, his wife.
+
+MARIA, a tire-woman.
+
+ _The action takes place at Florence in the early sixteenth century_.
+
+
+
+A FLORENTINE TRAGEDY
+
+
+[_The scene represents a tapestried upper room giving on to a balcony or
+loggia in an old house at Florence_. _A table laid for a frugal meal_,
+_a spinning-wheel_, _distaff_, _etc._, _chests_, _chairs and stools_.]
+
+ _As the Curtain rises enter_ BIANCA, _with her Servant_, MARIA.
+
+ MARIA. Certain and sure, the sprig is Guido Bardi,
+ A lovely lord, a lord whose blood is blue!
+
+ BIANCA. But where did he receive you?
+
+ MARIA. Where, but there
+ In yonder palace, in a painted hall!—
+ Painted with naked women on the walls,—
+ Would make a common man or blush or smile
+ But he seemed not to heed them, being a lord.
+
+ BIANCA. But how know you ’tis not a chamberlayne,
+ A lackey merely?
+
+ MARIA. Why, how know I there is a God in heaven?
+ Because the angels have a master surely.
+ So to this lord they bowed, all others bowed,
+ And swept the marble flags, doffing their caps,
+ With the gay plumes. Because he stiffly said,
+ And seemed to see me as those folk are seen
+ That will be never seen again by you,
+ ‘Woman, your mistress then returns this purse
+ Of forty thousand crowns, is it fifty thousand?
+ Come name the sum will buy me grace of her.’
+
+ BIANCA. What, were there forty thousand crowns therein?
+
+ MARIA. I know it was all gold; heavy with gold.
+
+ BIANCA. It must be he, none else could give so much.
+
+ MARIA. ’Tis he, ’tis my lord Guido, Guido Bardi.
+
+ BIANCA. What said you?
+
+ MARIA. I, I said my mistress never
+ Looked at the gold, never opened the purse,
+ Never counted a coin. But asked again
+ What she had asked before, ‘How young you looked?
+ How handsome your lordship looked? What doublet
+ Your majesty had on? What chains, what hose
+ Upon your revered legs?’ And curtseyed
+ I, . . .
+
+ BIANCA. What said he?
+
+ MARIA. Curtseyed I, and he replied,
+ ‘Has she a lover then beside that old
+ Soured husband or is it him she loves, my God!
+ Is it him?’
+
+ BIANCA. Well?
+
+ MARIA. Curtseyed I low and said
+ ‘Not him, my lord, nor you, nor no man else.
+ Thou art rich, my lord, and honoured, my lord, and she
+ Though not so rich is honoured . . .’
+
+ BIANCA. Fool, you fool,
+ I never bid you say a word of that.
+
+ MARIA. Nor did I say a word of that you said;
+ I said, ‘She loves him not, my lord, nor loves
+ Any man else. Yet she might like to love,
+ If she were loved by one who pleased her well;
+ For she is weary of spinning long alone.
+ She is not rich and yet she is not poor; but young
+ She is, my lord, and you are young.
+
+ [_Pauses smiling_.]
+
+ BIANCA. Quick, quick!
+
+ MARIA. There, there! ’Twas but to show you how I smiled
+ Saying the lord was young. It took him too;
+ For he said, ‘This will do! If I should call
+ To-night to pay respect unto your lovely—
+ Our lovely mistress, tell her that I said,
+ Our lovely mistress, shall I be received?’
+ And I said, ‘Yes.’ ‘Then say I come and if
+ All else is well let her throw down some favour
+ When as I pass below.’ He should be there!
+ Look from the balcony; he should be there!—
+ And there he is, dost see?
+
+ BIANCA. Some favour. Yes.
+ This ribbon weighted by this brooch will do.
+ Maria, be you busy near within, but, till
+ I call take care you enter not. Go down
+ And let the young lord in, for hark, he knocks.
+
+ [_Exit_ MARIA.]
+
+ Great ladies might he choose from and yet he
+ Is drawn . . . ah, there my fear is! Was he drawn
+ By love to me—by love’s young strength alone?
+ That’s where it is, if I were sure he loved,
+ I then might do what greater dames have done
+ And venge me on a husband blind to beauty.
+ But if! Ah if! he is a wandering bee,
+ Mere gallant taster, who befools poor flowers . . .
+
+ [MARIA _opens the door for_ GUIDO BARDI, _and then withdraws_.]
+
+ My lord, I learn that we have something here,
+ In this poor house, which thou dost wish to buy.
+ My husband is from home, but my poor fate
+ Has made me perfect in the price of velvets,
+ Of silks and gay brocades. I think you offered
+ Some forty thousand crowns, or fifty thousand,
+ For something we have here? And it must be
+ That wonder of the loom, which my Simone
+ Has lately home; it is a Lucca damask,
+ The web is silver over-wrought with roses.
+ Since you did offer fifty thousand crowns
+ It must be that. Pray wait, for I will fetch it.
+
+ GUIDO. Nay, nay, thou gracious wonder of a loom
+ More cunning far than those of Lucca, I
+ Had in my thought no damask silver cloth
+ By hunch-back weavers woven toilsomely,
+ If such are priced at fifty thousand crowns
+ It shames me, for I hoped to buy a fabric
+ For which a hundred thousand then were little.
+
+ BIANCA. A hundred thousand was it that you said?
+ Nay, poor Simone for so great a sum
+ Would sell you everything the house contains.
+ The thought of such a sum doth daze the brains
+ Of merchant folk who live such lives as ours.
+
+ GUIDO. Would he sell everything this house contains?
+ And every one, would he sell every one?
+
+ BIANCA. Oh, everything and every one, my lord,
+ Unless it were himself; he values not
+ A woman as a velvet, or a wife
+ At half the price of silver-threaded woof.
+
+ GUIDO. Then I would strike a bargain with him straight,
+
+ BIANCA. He is from home; may be will sleep from home;
+ But I, my lord, can show you all we have;
+ Can measure ells and sum their price, my lord.
+
+ GUIDO. It is thyself, Bianca, I would buy.
+
+ BIANCA. O, then, my lord, it must be with Simone
+ You strike your bargain; for to sell myself
+ Would be to do what I most truly loathe.
+ Good-night, my lord; it is with deep regret
+ I find myself unable to oblige
+ Your lordship.
+
+ GUIDO. Nay, I pray thee let me stay
+ And pardon me the sorry part I played,
+ As though I were a chapman and intent
+ To lower prices, cheapen honest wares.
+
+ BIANCA. My lord, there is no reason you should stay.
+
+ GUIDO. Thou art my reason, peerless, perfect, thou,
+ The reason I am here and my life’s goal,
+ For I was born to love the fairest things . . .
+
+ BIANCA. To buy the fairest things that can be bought.
+
+ GUIDO. Cruel Bianca! Cover me with scorn,
+ I answer born to love thy priceless self,
+ That never to a market could be brought,
+ No more than winged souls that sail and soar
+ Among the planets or about the moon.
+
+ BIANCA. It is so much thy habit to buy love,
+ Or that which is for sale and labelled love,
+ Hardly couldst thou conceive a priceless love.
+ But though my love has never been for sale
+ I have been in a market bought and sold.
+
+ GUIDO. This is some riddle which thy sweet wit reads
+ To baffle mine and mock me yet again.
+
+ BIANCA. My marriage, sir, I speak of marriage now,
+ That common market where my husband went
+ And prides himself he made a bargain then.
+
+ GUIDO. The wretched chapman, how I hate his soul.
+
+ BIANCA. He was a better bidder than thyself,
+ And knew with whom to deal . . . he did not speak
+ Of gold to me, but in my father’s ear
+ He made it clink: to me he spoke of love,
+ Honest and free and open without price.
+
+ GUIDO. O white Bianca, lovely as the moon,
+ The light of thy pure soul and shining wit
+ Shows me my shame, and makes the thing I was
+ Slink like a shadow from the thing I am.
+
+ BIANCA. Let that which casts the shadow act, my lord,
+ And waste no thought on what its shadow does
+ Or has done. Are youth, and strength, and love
+ Balked by mere shadows, so that they forget
+ Themselves so far they cannot be recalled?
+
+ GUIDO. Nobility is here, not in the court.
+ There are the tinsel stars, here is the moon,
+ Whose tranquil splendour makes a day of night.
+ I have been starved by ladies, specks of light,
+ And glory drowns me now I see the moon.
+
+ BIANCA. I have refused round sums of solid gold
+ And shall not be by tinsel phrases bought.
+
+ GUIDO. Dispute no more, witty, divine Bianca;
+ Dispute no more. See I have brought my lute!
+ Close lock the door. We will sup with the moon
+ Like Persian princes, that, in Babylon
+ Sup in the hanging gardens of the king.
+ I know an air that can suspend the soul
+ As high in heaven as those towered-gardens hang.
+
+ BIANCA. My husband may return, we are not safe.
+
+ GUIDO. Didst thou not say that he would sleep from home?
+
+ BIANCA. He was not sure, he said it might be so.
+ He was not sure—and he would send my aunt
+ To sleep with me, if he did so decide,
+ And she has not yet come.
+
+ GUIDO [_starting_] Hark, what’s that?
+
+ [_They listen_, _the sound of_ MARIA’S _voice in anger with some one is
+ faintly heard_.]
+
+ BIANCA. It is Maria scolds some gossip crone.
+
+ GUIDO. I thought the other voice had been a man’s.
+
+ BIANCA. All still again, old crones are often gruff.
+ You should be gone, my lord.
+
+ GUIDO. O, sweet Bianca!
+ How can I leave thee now! Thy beauty made
+ Two captives of my eyes, and they were mad
+ To feast them on thy form, but now thy wit,
+ The liberated perfume of a bud,
+ Which while a bud seemed perfect, but now is
+ That which can make its former self forgot:
+ How can I leave the flower who loved the leaf?
+ Till now I was the richest prince in Florence,
+ I am a lover now would shun its throngs,
+ And put away all state and seek retreat
+ At Bellosguardo or Fiesole,
+ Where roses in their fin’st profusion hide
+ Some marble villa whose cool walls have rung
+ A laughing echo to Decameron,
+ And where thy laughter shall as gaily sound.
+ Say thou canst love or with a silent kiss
+ Instil that balmy knowledge on my soul.
+
+ BIANCA. Canst tell me what love is?
+
+ GUIDO. It is consent,
+ The union of two minds, two souls, two hearts,
+ In all they think and hope and feel.
+
+ BIANCA. Such lovers might as well be dumb, for those
+ Who think and hope and feel alike can never
+ Have anything for one another’s ear.
+
+ GUIDO. Love is? Love is the meeting of two worlds
+ In never-ending change and counter-change.
+
+ BIANCA. Thus will my husband praise the mercer’s mart,
+ Where the two worlds of East and West exchange.
+
+ GUIDO. Come. Love is love, a kiss, a close embrace.
+ It is . . .
+
+ BIANCA. My husband calls that love
+ When he hath slammed his weekly ledger to.
+
+ GUIDO. I find my wit no better match for thine
+ Than thou art match for an old crabbed man;
+ But I am sure my youth and strength and blood
+ Keep better tune with beauty gay and bright
+ As thine is, than lean age and miser toil.
+
+ BIANCA. Well said, well said, I think he would not dare
+ To face thee, more than owls dare face the sun;
+ He’s the bent shadow such a form as thine
+ Might cast upon a dung heap by the road,
+ Though should it fall upon a proper floor
+ Twould be at once a better man than he.
+
+ GUIDO. Your merchant living in the dread of loss
+ Becomes perforce a coward, eats his heart.
+ Dull souls they are, who, like caged prisoners watch
+ And envy others’ joy; they taste no food
+ But what its cost is present to their thought.
+
+ BIANCA. I am my father’s daughter, in his eyes
+ A home-bred girl who has been taught to spin.
+ He never seems to think I have a face
+ Which makes you gallants turn where’er I pass.
+
+ GUIDO. Thy night is darker than I dreamed, bright Star.
+
+ BIANCA. He waits, stands by, and mutters to himself,
+ And never enters with a frank address
+ To any company. His eyes meet mine
+ And with a shudder I am sure he counts
+ The cost of what I wear.
+
+ GUIDO. Forget him quite.
+ Come, come, escape from out this dismal life,
+ As a bright butterfly breaks spider’s web,
+ And nest with me among those rosy bowers,
+ Where we will love, as though the lives we led
+ Till yesterday were ghoulish dreams dispersed
+ By the great dawn of limpid joyous life.
+
+ BIANCA. Will I not come?
+
+ GUIDO. O, make no question, come.
+ They waste their time who ponder o’er bad dreams.
+ We will away to hills, red roses clothe,
+ And though the persons who did haunt that dream
+ Live on, they shall by distance dwindled, seem
+ No bigger than the smallest ear of corn
+ That cowers at the passing of a bird,
+ And silent shall they seem, out of ear-shot,
+ Those voices that could jar, while we gaze back
+ From rosy caves upon the hill-brow open,
+ And ask ourselves if what we see is not
+ A picture merely,—if dusty, dingy lives
+ Continue there to choke themselves with malice.
+ Wilt thou not come, Bianca? Wilt thou not?
+
+ [_A sound on the stair_.]
+
+ GUIDO. What’s that?
+
+ [_The door opens_, _they separate guiltily_, _and the husband enters_.]
+
+ SIMONE. My good wife, you come slowly; were it not better
+ To run to meet your lord? Here, take my cloak.
+ Take this pack first. ’Tis heavy. I have sold nothing:
+ Save a furred robe unto the Cardinal’s son,
+ Who hopes to wear it when his father dies,
+ And hopes that will be soon.
+
+ But who is this?
+ Why you have here some friend. Some kinsman doubtless,
+ Newly returned from foreign lands and fallen
+ Upon a house without a host to greet him?
+ I crave your pardon, kinsman. For a house
+ Lacking a host is but an empty thing
+ And void of honour; a cup without its wine,
+ A scabbard without steel to keep it straight,
+ A flowerless garden widowed of the sun.
+ Again I crave your pardon, my sweet cousin.
+
+ BIANCA. This is no kinsman and no cousin neither.
+
+ SIMONE. No kinsman, and no cousin! You amaze me.
+ Who is it then who with such courtly grace
+ Deigns to accept our hospitalities?
+
+ GUIDO. My name is Guido Bardi.
+
+ SIMONE. What! The son
+ Of that great Lord of Florence whose dim towers
+ Like shadows silvered by the wandering moon
+ I see from out my casement every night!
+ Sir Guido Bardi, you are welcome here,
+ Twice welcome. For I trust my honest wife,
+ Most honest if uncomely to the eye,
+ Hath not with foolish chatterings wearied you,
+ As is the wont of women.
+
+ GUIDO. Your gracious lady,
+ Whose beauty is a lamp that pales the stars
+ And robs Diana’s quiver of her beams
+ Has welcomed me with such sweet courtesies
+ That if it be her pleasure, and your own,
+ I will come often to your simple house.
+ And when your business bids you walk abroad
+ I will sit here and charm her loneliness
+ Lest she might sorrow for you overmuch.
+ What say you, good Simone?
+
+ SIMONE. My noble Lord,
+ You bring me such high honour that my tongue
+ Like a slave’s tongue is tied, and cannot say
+ The word it would. Yet not to give you thanks
+ Were to be too unmannerly. So, I thank you,
+ From my heart’s core.
+
+ It is such things as these
+ That knit a state together, when a Prince
+ So nobly born and of such fair address,
+ Forgetting unjust Fortune’s differences,
+ Comes to an honest burgher’s honest home
+ As a most honest friend.
+
+ And yet, my Lord,
+ I fear I am too bold. Some other night
+ We trust that you will come here as a friend;
+ To-night you come to buy my merchandise.
+ Is it not so? Silks, velvets, what you will,
+ I doubt not but I have some dainty wares
+ Will woo your fancy. True, the hour is late,
+ But we poor merchants toil both night and day
+ To make our scanty gains. The tolls are high,
+ And every city levies its own toll,
+ And prentices are unskilful, and wives even
+ Lack sense and cunning, though Bianca here
+ Has brought me a rich customer to-night.
+ Is it not so, Bianca? But I waste time.
+ Where is my pack? Where is my pack, I say?
+ Open it, my good wife. Unloose the cords.
+ Kneel down upon the floor. You are better so.
+ Nay not that one, the other. Despatch, despatch!
+ Buyers will grow impatient oftentimes.
+ We dare not keep them waiting. Ay! ’tis that,
+ Give it to me; with care. It is most costly.
+ Touch it with care. And now, my noble Lord—
+ Nay, pardon, I have here a Lucca damask,
+ The very web of silver and the roses
+ So cunningly wrought that they lack perfume merely
+ To cheat the wanton sense. Touch it, my Lord.
+ Is it not soft as water, strong as steel?
+ And then the roses! Are they not finely woven?
+ I think the hillsides that best love the rose,
+ At Bellosguardo or at Fiesole,
+ Throw no such blossoms on the lap of spring,
+ Or if they do their blossoms droop and die.
+ Such is the fate of all the dainty things
+ That dance in wind and water. Nature herself
+ Makes war on her own loveliness and slays
+ Her children like Medea. Nay but, my Lord,
+ Look closer still. Why in this damask here
+ It is summer always, and no winter’s tooth
+ Will ever blight these blossoms. For every ell
+ I paid a piece of gold. Red gold, and good,
+ The fruit of careful thrift.
+
+ GUIDO. Honest Simone,
+ Enough, I pray you. I am well content;
+ To-morrow I will send my servant to you,
+ Who will pay twice your price.
+
+ SIMONE. My generous Prince!
+ I kiss your hands. And now I do remember
+ Another treasure hidden in my house
+ Which you must see. It is a robe of state:
+ Woven by a Venetian: the stuff, cut-velvet:
+ The pattern, pomegranates: each separate seed
+ Wrought of a pearl: the collar all of pearls,
+ As thick as moths in summer streets at night,
+ And whiter than the moons that madmen see
+ Through prison bars at morning. A male ruby
+ Burns like a lighted coal within the clasp
+ The Holy Father has not such a stone,
+ Nor could the Indies show a brother to it.
+ The brooch itself is of most curious art,
+ Cellini never made a fairer thing
+ To please the great Lorenzo. You must wear it.
+ There is none worthier in our city here,
+ And it will suit you well. Upon one side
+ A slim and horned satyr leaps in gold
+ To catch some nymph of silver. Upon the other
+ Stands Silence with a crystal in her hand,
+ No bigger than the smallest ear of corn,
+ That wavers at the passing of a bird,
+ And yet so cunningly wrought that one would say,
+ It breathed, or held its breath.
+
+ Worthy Bianca,
+ Would not this noble and most costly robe
+ Suit young Lord Guido well?
+
+ Nay, but entreat him;
+ He will refuse you nothing, though the price
+ Be as a prince’s ransom. And your profit
+ Shall not be less than mine.
+
+ BIANCA. Am I your prentice?
+ Why should I chaffer for your velvet robe?
+
+ GUIDO. Nay, fair Bianca, I will buy the robe,
+ And all things that the honest merchant has
+ I will buy also. Princes must be ransomed,
+ And fortunate are all high lords who fall
+ Into the white hands of so fair a foe.
+
+ SIMONE. I stand rebuked. But you will buy my wares?
+ Will you not buy them? Fifty thousand crowns
+ Would scarce repay me. But you, my Lord, shall have them
+ For forty thousand. Is that price too high?
+ Name your own price. I have a curious fancy
+ To see you in this wonder of the loom
+ Amidst the noble ladies of the court,
+ A flower among flowers.
+
+ They say, my lord,
+ These highborn dames do so affect your Grace
+ That where you go they throng like flies around you,
+ Each seeking for your favour.
+
+ I have heard also
+ Of husbands that wear horns, and wear them bravely,
+ A fashion most fantastical.
+
+ GUIDO. Simone,
+ Your reckless tongue needs curbing; and besides,
+ You do forget this gracious lady here
+ Whose delicate ears are surely not attuned
+ To such coarse music.
+
+ SIMONE. True: I had forgotten,
+ Nor will offend again. Yet, my sweet Lord,
+ You’ll buy the robe of state. Will you not buy it?
+ But forty thousand crowns—’tis but a trifle,
+ To one who is Giovanni Bardi’s heir.
+
+ GUIDO. Settle this thing to-morrow with my steward,
+ Antonio Costa. He will come to you.
+ And you shall have a hundred thousand crowns
+ If that will serve your purpose.
+
+ SIMONE. A hundred thousand!
+ Said you a hundred thousand? Oh! be sure
+ That will for all time and in everything
+ Make me your debtor. Ay! from this time forth
+ My house, with everything my house contains
+ Is yours, and only yours.
+
+ A hundred thousand!
+ My brain is dazed. I shall be richer far
+ Than all the other merchants. I will buy
+ Vineyards and lands and gardens. Every loom
+ From Milan down to Sicily shall be mine,
+ And mine the pearls that the Arabian seas
+ Store in their silent caverns.
+
+ Generous Prince,
+ This night shall prove the herald of my love,
+ Which is so great that whatsoe’er you ask
+ It will not be denied you.
+
+ GUIDO. What if I asked
+ For white Bianca here?
+
+ SIMONE. You jest, my Lord;
+ She is not worthy of so great a Prince.
+ She is but made to keep the house and spin.
+ Is it not so, good wife? It is so. Look!
+ Your distaff waits for you. Sit down and spin.
+ Women should not be idle in their homes,
+ For idle fingers make a thoughtless heart.
+ Sit down, I say.
+
+ BIANCA. What shall I spin?
+
+ SIMONE. Oh! spin
+ Some robe which, dyed in purple, sorrow might wear
+ For her own comforting: or some long-fringed cloth
+ In which a new-born and unwelcome babe
+ Might wail unheeded; or a dainty sheet
+ Which, delicately perfumed with sweet herbs,
+ Might serve to wrap a dead man. Spin what you will;
+ I care not, I.
+
+ BIANCA. The brittle thread is broken,
+ The dull wheel wearies of its ceaseless round,
+ The duller distaff sickens of its load;
+ I will not spin to-night.
+
+ SIMONE. It matters not.
+ To-morrow you shall spin, and every day
+ Shall find you at your distaff. So Lucretia
+ Was found by Tarquin. So, perchance, Lucretia
+ Waited for Tarquin. Who knows? I have heard
+ Strange things about men’s wives. And now, my lord,
+ What news abroad? I heard to-day at Pisa
+ That certain of the English merchants there
+ Would sell their woollens at a lower rate
+ Than the just laws allow, and have entreated
+ The Signory to hear them.
+
+ Is this well?
+ Should merchant be to merchant as a wolf?
+ And should the stranger living in our land
+ Seek by enforced privilege or craft
+ To rob us of our profits?
+
+ GUIDO. What should I do
+ With merchants or their profits? Shall I go
+ And wrangle with the Signory on your count?
+ And wear the gown in which you buy from fools,
+ Or sell to sillier bidders? Honest Simone,
+ Wool-selling or wool-gathering is for you.
+ My wits have other quarries.
+
+ BIANCA. Noble Lord,
+ I pray you pardon my good husband here,
+ His soul stands ever in the market-place,
+ And his heart beats but at the price of wool.
+ Yet he is honest in his common way.
+
+ [_To_ SIMONE]
+
+ And you, have you no shame? A gracious Prince
+ Comes to our house, and you must weary him
+ With most misplaced assurance. Ask his pardon.
+
+ SIMONE. I ask it humbly. We will talk to-night
+ Of other things. I hear the Holy Father
+ Has sent a letter to the King of France
+ Bidding him cross that shield of snow, the Alps,
+ And make a peace in Italy, which will be
+ Worse than a war of brothers, and more bloody
+ Than civil rapine or intestine feuds.
+
+ GUIDO. Oh! we are weary of that King of France,
+ Who never comes, but ever talks of coming.
+ What are these things to me? There are other things
+ Closer, and of more import, good Simone.
+
+ BIANCA [_To Simone_]. I think you tire our most gracious guest.
+ What is the King of France to us? As much
+ As are your English merchants with their wool.
+
+ * * * * *
+
+ SIMONE. Is it so then? Is all this mighty world
+ Narrowed into the confines of this room
+ With but three souls for poor inhabitants?
+ Ay! there are times when the great universe,
+ Like cloth in some unskilful dyer’s vat,
+ Shrivels into a handbreadth, and perchance
+ That time is now! Well! let that time be now.
+ Let this mean room be as that mighty stage
+ Whereon kings die, and our ignoble lives
+ Become the stakes God plays for.
+
+ I do not know
+ Why I speak thus. My ride has wearied me.
+ And my horse stumbled thrice, which is an omen
+ That bodes not good to any.
+
+ Alas! my lord,
+ How poor a bargain is this life of man,
+ And in how mean a market are we sold!
+ When we are born our mothers weep, but when
+ We die there is none weeps for us. No, not one.
+
+ [_Passes to back of stage_.]
+
+ BIANCA. How like a common chapman does he speak!
+ I hate him, soul and body. Cowardice
+ Has set her pale seal on his brow. His hands
+ Whiter than poplar leaves in windy springs,
+ Shake with some palsy; and his stammering mouth
+ Blurts out a foolish froth of empty words
+ Like water from a conduit.
+
+ GUIDO. Sweet Bianca,
+ He is not worthy of your thought or mine.
+ The man is but a very honest knave
+ Full of fine phrases for life’s merchandise,
+ Selling most dear what he must hold most cheap,
+ A windy brawler in a world of words.
+ I never met so eloquent a fool.
+
+ BIANCA. Oh, would that Death might take him where he stands!
+
+ SIMONE [_turning round_]. Who spake of Death? Let no one speak of
+ Death.
+ What should Death do in such a merry house,
+ With but a wife, a husband, and a friend
+ To give it greeting? Let Death go to houses
+ Where there are vile, adulterous things, chaste wives
+ Who growing weary of their noble lords
+ Draw back the curtains of their marriage beds,
+ And in polluted and dishonoured sheets
+ Feed some unlawful lust. Ay! ’tis so
+ Strange, and yet so. _You_ do not know the world.
+ _You_ are too single and too honourable.
+ I know it well. And would it were not so,
+ But wisdom comes with winters. My hair grows grey,
+ And youth has left my body. Enough of that.
+ To-night is ripe for pleasure, and indeed,
+ I would be merry as beseems a host
+ Who finds a gracious and unlooked-for guest
+ Waiting to greet him. [_Takes up a lute_.]
+ But what is this, my lord?
+ Why, you have brought a lute to play to us.
+ Oh! play, sweet Prince. And, if I am too bold,
+ Pardon, but play.
+
+ GUIDO. I will not play to-night.
+ Some other night, Simone.
+
+ [_To_ BIANCA] You and I
+ Together, with no listeners but the stars,
+ Or the more jealous moon.
+
+ SIMONE. Nay, but my lord!
+ Nay, but I do beseech you. For I have heard
+ That by the simple fingering of a string,
+ Or delicate breath breathed along hollowed reeds,
+ Or blown into cold mouths of cunning bronze,
+ Those who are curious in this art can draw
+ Poor souls from prison-houses. I have heard also
+ How such strange magic lurks within these shells
+ That at their bidding casements open wide
+ And Innocence puts vine-leaves in her hair,
+ And wantons like a mænad. Let that pass.
+ Your lute I know is chaste. And therefore play:
+ Ravish my ears with some sweet melody;
+ My soul is in a prison-house, and needs
+ Music to cure its madness. Good Bianca,
+ Entreat our guest to play.
+
+ BIANCA. Be not afraid,
+ Our well-loved guest will choose his place and moment:
+ That moment is not now. You weary him
+ With your uncouth insistence.
+
+ GUIDO. Honest Simone,
+ Some other night. To-night I am content
+ With the low music of Bianca’s voice,
+ Who, when she speaks, charms the too amorous air,
+ And makes the reeling earth stand still, or fix
+ His cycle round her beauty.
+
+ SIMONE. You flatter her.
+ She has her virtues as most women have,
+ But beauty in a gem she may not wear.
+ It is better so, perchance.
+
+ Well, my dear lord,
+ If you will not draw melodies from your lute
+ To charm my moody and o’er-troubled soul
+ You’ll drink with me at least?
+
+ [_Motioning_ GUIDO _to his own place_.]
+
+ Your place is laid.
+ Fetch me a stool, Bianca. Close the shutters.
+ Set the great bar across. I would not have
+ The curious world with its small prying eyes
+ To peer upon our pleasure.
+
+ Now, my lord,
+ Give us a toast from a full brimming cup.
+
+ [_Starts back_.]
+
+ What is this stain upon the cloth? It looks
+ As purple as a wound upon Christ’s side.
+ Wine merely is it? I have heard it said
+ When wine is spilt blood is spilt also,
+ But that’s a foolish tale.
+
+ My lord, I trust
+ My grape is to your liking? The wine of Naples
+ Is fiery like its mountains. Our Tuscan vineyards
+ Yield a more wholesome juice.
+
+ GUIDO. I like it well,
+ Honest Simone; and, with your good leave,
+ Will toast the fair Bianca when her lips
+ Have like red rose-leaves floated on this cup
+ And left its vintage sweeter. Taste, Bianca.
+
+ [BIANCA _drinks_.]
+
+ Oh, all the honey of Hyblean bees,
+ Matched with this draught were bitter!
+ Good Simone,
+ You do not share the feast.
+
+ SIMONE. It is strange, my lord,
+ I cannot eat or drink with you, to-night.
+ Some humour, or some fever in my blood,
+ At other seasons temperate, or some thought
+ That like an adder creeps from point to point,
+ That like a madman crawls from cell to cell,
+ Poisons my palate and makes appetite
+ A loathing, not a longing.
+
+ [_Goes aside_.]
+
+ GUIDO. Sweet Bianca,
+ This common chapman wearies me with words.
+ I must go hence. To-morrow I will come.
+ Tell me the hour.
+
+ BIANCA. Come with the youngest dawn!
+ Until I see you all my life is vain.
+
+ GUIDO. Ah! loose the falling midnight of your hair,
+ And in those stars, your eyes, let me behold
+ Mine image, as in mirrors. Dear Bianca,
+ Though it be but a shadow, keep me there,
+ Nor gaze at anything that does not show
+ Some symbol of my semblance. I am jealous
+ Of what your vision feasts on.
+
+ BIANCA. Oh! be sure
+ Your image will be with me always. Dear
+ Love can translate the very meanest thing
+ Into a sign of sweet remembrances.
+ But come before the lark with its shrill song
+ Has waked a world of dreamers. I will stand
+ Upon the balcony.
+
+ GUIDO. And by a ladder
+ Wrought out of scarlet silk and sewn with pearls
+ Will come to meet me. White foot after foot,
+ Like snow upon a rose-tree.
+
+ BIANCA. As you will.
+ You know that I am yours for love or Death.
+
+ GUIDO. Simone, I must go to mine own house.
+
+ SIMONE. So soon? Why should you? The great Duomo’s bell
+ Has not yet tolled its midnight, and the watchmen
+ Who with their hollow horns mock the pale moon,
+ Lie drowsy in their towers. Stay awhile.
+ I fear we may not see you here again,
+ And that fear saddens my too simple heart.
+
+ GUIDO. Be not afraid, Simone. I will stand
+ Most constant in my friendship, But to-night
+ I go to mine own home, and that at once.
+ To-morrow, sweet Bianca.
+
+ SIMONE. Well, well, so be it.
+ I would have wished for fuller converse with you,
+ My new friend, my honourable guest,
+ But that it seems may not be.
+
+ And besides
+ I do not doubt your father waits for you,
+ Wearying for voice or footstep. You, I think,
+ Are his one child? He has no other child.
+ You are the gracious pillar of his house,
+ The flower of a garden full of weeds.
+ Your father’s nephews do not love him well
+ So run folks’ tongues in Florence. I meant but that.
+ Men say they envy your inheritance
+ And look upon your vineyards with fierce eyes
+ As Ahab looked on Naboth’s goodly field.
+ But that is but the chatter of a town
+ Where women talk too much.
+
+ Good-night, my lord.
+ Fetch a pine torch, Bianca. The old staircase
+ Is full of pitfalls, and the churlish moon
+ Grows, like a miser, niggard of her beams,
+ And hides her face behind a muslin mask
+ As harlots do when they go forth to snare
+ Some wretched soul in sin. Now, I will get
+ Your cloak and sword. Nay, pardon, my good Lord,
+ It is but meet that I should wait on you
+ Who have so honoured my poor burgher’s house,
+ Drunk of my wine, and broken bread, and made
+ Yourself a sweet familiar. Oftentimes
+ My wife and I will talk of this fair night
+ And its great issues.
+
+ Why, what a sword is this.
+ Ferrara’s temper, pliant as a snake,
+ And deadlier, I doubt not. With such steel,
+ One need fear nothing in the moil of life.
+ I never touched so delicate a blade.
+ I have a sword too, somewhat rusted now.
+ We men of peace are taught humility,
+ And to bear many burdens on our backs,
+ And not to murmur at an unjust world,
+ And to endure unjust indignities.
+ We are taught that, and like the patient Jew
+ Find profit in our pain.
+
+ Yet I remember
+ How once upon the road to Padua
+ A robber sought to take my pack-horse from me,
+ I slit his throat and left him. I can bear
+ Dishonour, public insult, many shames,
+ Shrill scorn, and open contumely, but he
+ Who filches from me something that is mine,
+ Ay! though it be the meanest trencher-plate
+ From which I feed mine appetite—oh! he
+ Perils his soul and body in the theft
+ And dies for his small sin. From what strange clay
+ We men are moulded!
+
+ GUIDO. Why do you speak like this?
+
+ SIMONE. I wonder, my Lord Guido, if my sword
+ Is better tempered than this steel of yours?
+ Shall we make trial? Or is my state too low
+ For you to cross your rapier against mine,
+ In jest, or earnest?
+
+ GUIDO. Naught would please me better
+ Than to stand fronting you with naked blade
+ In jest, or earnest. Give me mine own sword.
+ Fetch yours. To-night will settle the great issue
+ Whether the Prince’s or the merchant’s steel
+ Is better tempered. Was not that your word?
+ Fetch your own sword. Why do you tarry, sir?
+
+ SIMONE. My lord, of all the gracious courtesies
+ That you have showered on my barren house
+ This is the highest.
+
+ Bianca, fetch my sword.
+ Thrust back that stool and table. We must have
+ An open circle for our match at arms,
+ And good Bianca here shall hold the torch
+ Lest what is but a jest grow serious.
+
+ BIANCA [_To Guido_]. Oh! kill him, kill him!
+
+ SIMONE. Hold the torch, Bianca.
+
+ [_They begin to fight_.]
+
+ SIMONE. Have at you! Ah! Ha! would you?
+
+ [_He is wounded by_ GUIDO.]
+
+ A scratch, no more. The torch was in mine eyes.
+ Do not look sad, Bianca. It is nothing.
+ Your husband bleeds, ’tis nothing. Take a cloth,
+ Bind it about mine arm. Nay, not so tight.
+ More softly, my good wife. And be not sad,
+ I pray you be not sad. No; take it off.
+ What matter if I bleed?
+
+ [_Tears bandage off_.]
+
+ Again! again!
+
+ [SIMONE _disarms_ GUIDO]
+
+ My gentle Lord, you see that I was right
+ My sword is better tempered, finer steel,
+ But let us match our daggers.
+
+ BIANCA [_to_ GUIDO]
+ Kill him! kill him!
+
+ SIMONE. Put out the torch, Bianca.
+
+ [BIANCA _puts out torch_.]
+
+ Now, my good Lord,
+ Now to the death of one, or both of us,
+ Or all three it may be. [_They fight_.]
+
+ There and there.
+ Ah, devil! do I hold thee in my grip?
+
+ [SIMONE _overpowers Guido and throws him down over table_.]
+
+ GUIDO. Fool! take your strangling fingers from my throat.
+ I am my father’s only son; the State
+ Has but one heir, and that false enemy France
+ Waits for the ending of my father’s line
+ To fall upon our city.
+
+ SIMONE. Hush! your father
+ When he is childless will be happier.
+ As for the State, I think our state of Florence
+ Needs no adulterous pilot at its helm.
+ Your life would soil its lilies.
+
+ GUIDO. Take off your hands
+ Take off your damned hands. Loose me, I say!
+
+ SIMONE. Nay, you are caught in such a cunning vice
+ That nothing will avail you, and your life
+ Narrowed into a single point of shame
+ Ends with that shame and ends most shamefully.
+
+ GUIDO. Oh! let me have a priest before I die!
+
+ SIMONE. What wouldst thou have a priest for? Tell thy sins
+ To God, whom thou shalt see this very night
+ And then no more for ever. Tell thy sins
+ To Him who is most just, being pitiless,
+ Most pitiful being just. As for myself. . .
+
+ GUIDO. Oh! help me, sweet Bianca! help me, Bianca,
+ Thou knowest I am innocent of harm.
+
+ SIMONE. What, is there life yet in those lying lips?
+ Die like a dog with lolling tongue! Die! Die!
+ And the dumb river shall receive your corse
+ And wash it all unheeded to the sea.
+
+ GUIDO. Lord Christ receive my wretched soul to-night!
+
+ SIMONE. Amen to that. Now for the other.
+
+ [_He dies_. SIMONE _rises and looks at_ BIANCA. _She comes towards him
+ as one dazed with wonder and with outstretched arms_.]
+
+ BIANCA. Why
+ Did you not tell me you were so strong?
+
+ SIMONE. Why
+ Did you not tell me you were beautiful?
+
+ [_He kisses her on the mouth_.]
+
+ CURTAIN
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OSCAR WILDE MISCELLANEOUS***
+
+
+******* This file should be named 1308-0.txt or 1308-0.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/1/3/0/1308
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/1308-0.zip b/1308-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..d740e17
--- /dev/null
+++ b/1308-0.zip
Binary files differ
diff --git a/1308-h.zip b/1308-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..9bb19be
--- /dev/null
+++ b/1308-h.zip
Binary files differ
diff --git a/1308-h/1308-h.htm b/1308-h/1308-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..2b49fae
--- /dev/null
+++ b/1308-h/1308-h.htm
@@ -0,0 +1,2184 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" />
+<title>Oscar Wilde Miscellaneous, by Oscar Wilde</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ P { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ P.gutsumm { margin-left: 5%;}
+ P.poetry {margin-left: 3%; }
+ .GutSmall { font-size: 0.7em; }
+ H1, H2 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ }
+ H3, H4, H5 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ BODY{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ table { border-collapse: collapse; }
+table {margin-left:auto; margin-right:auto;}
+ td { vertical-align: top; border: 1px solid black;}
+ td p { margin: 0.2em; }
+ .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */
+
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .pagenum {position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: small;
+ text-align: right;
+ font-weight: normal;
+ color: gray;
+ }
+ img { border: none; }
+ img.dc { float: left; width: 50px; height: 50px; }
+ p.gutindent { margin-left: 2em; }
+ div.gapspace { height: 0.8em; }
+ div.gapline { height: 0.8em; width: 100%; border-top: 1px solid;}
+ div.gapmediumline { height: 0.3em; width: 40%; margin-left:30%;
+ border-top: 1px solid; }
+ div.gapmediumdoubleline { height: 0.3em; width: 40%; margin-left:30%;
+ border-top: 1px solid; border-bottom: 1px solid;}
+ div.gapshortdoubleline { height: 0.3em; width: 20%;
+ margin-left: 40%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid; }
+ div.gapdoubleline { height: 0.3em; width: 50%;
+ margin-left: 25%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid;}
+ div.gapshortline { height: 0.3em; width: 20%; margin-left:40%;
+ border-top: 1px solid; }
+ .citation {vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;}
+ img.floatleft { float: left;
+ margin-right: 1em;
+ margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
+ img.floatright { float: right;
+ margin-left: 1em; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em; }
+ img.clearcenter {display: block;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em}
+ -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+</head>
+<body>
+<pre>
+
+The Project Gutenberg eBook, Oscar Wilde Miscellaneous, by Oscar Wilde,
+Edited by Robert Ross
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+
+
+
+Title: Oscar Wilde Miscellaneous
+
+
+Author: Oscar Wilde
+
+Editor: Robert Ross
+
+Release Date: April 8, 2015 [eBook #1308]
+[This file was first posted on April 3, 1998]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OSCAR WILDE MISCELLANEOUS***
+</pre>
+<p>Transcribed from the 1917 Methuen and Co. edition of
+Salom&eacute; etc. by David Price, email ccx074@pglaf.org</p>
+<h1>Oscar Wilde Miscellaneous</h1>
+<h2>CONTENTS</h2>
+<table>
+<tr>
+<td><p>Preface</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#pagevii">vii</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>La Sainte Courtisane</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page111">111</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p>A Florentine Tragedy</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page127">127</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h2><a name="pagevii"></a><span class="pagenum">p.
+vii</span>PREFACE</h2>
+<blockquote><p>&lsquo;<i>As to my personal attitude towards
+criticism</i>, <i>I confess in brief the
+following</i>:&mdash;&ldquo;<i>If my works are good and of any
+importance whatever for the further development of art</i>,
+<i>they will maintain their place in spite of all adverse
+criticism and in spite of all hateful suspicions attached to my
+artistic intentions</i>.&nbsp; <i>If my works are of no
+account</i>, <i>the most gratifying success of the moment and the
+most enthusiastic approval of as augurs cannot make them
+endure</i>.&nbsp; <i>The waste-paper press can devour them as it
+has devoured many others</i>, <i>and I will not shed a tear . . .
+and the world will move on just the
+same</i>.&rdquo;&rsquo;&mdash;<span class="smcap">Richard
+Strauss</span>.</p>
+</blockquote>
+<p><span class="smcap">The</span> contents of this volume require
+some explanation of an historical nature.&nbsp; It is scarcely
+realised by the present generation that Wilde&rsquo;s works on
+their first appearance, with the exception of <i>De
+Profundis</i>, were met with almost general condemnation and
+ridicule.&nbsp; The plays on their first production were
+grudgingly praised because their obvious success could not be
+ignored; but on their subsequent publication in book form they
+were violently assailed.&nbsp; That nearly all of them have held
+the stage is still a source of irritation among certain
+journalists.&nbsp; <i>Salom&eacute;</i> however enjoys a singular
+career.&nbsp; As every one knows, it was prohibited by the Censor
+when in rehearsal by Madame Bernhardt at the Palace Theatre in
+1892.&nbsp; On its publication in 1893 it was greeted with
+greater abuse than any other of Wilde&rsquo;s works, and was
+consigned to the usual irrevocable oblivion.&nbsp; The accuracy
+of the French was freely canvassed, and of course it is obvious
+that the French is not that of a Frenchman.&nbsp; The play was
+passed for press, however, by no less a writer than Marcel Schwob
+whose letter to the Paris publisher, returning the proofs and
+mentioning two or three slight alterations, is still in my
+possession.&nbsp; Marcel Schwob told me some years afterwards
+that he thought it would have spoiled the spontaneity and
+character of Wilde&rsquo;s style if he had tried to harmonise it
+with the diction demanded by the French Academy.&nbsp; It was
+never composed with any idea of presentation.&nbsp; Madame
+Bernhardt happened to say she wished Wilde would write a play for
+her; he replied in jest that he had done so.&nbsp; She insisted
+on seeing the manuscript, and decided on its immediate
+production, ignorant or forgetful of the English law which
+prohibits the introduction of Scriptural characters on the
+stage.&nbsp; With his keen sense of the theatre Wilde would never
+have contrived the long speech of Salom&eacute; at the end in a
+drama intended for the stage, even in the days of long
+speeches.&nbsp; His threat to change his nationality shortly
+after the Censor&rsquo;s interference called forth a most
+delightful and good-natured caricature of him by Mr. Bernard
+Partridge in <i>Punch</i>.</p>
+<p>Wilde was still in prison in 1896 when <i>Salom&eacute;</i>
+was produced by Lugne Po&euml; at the Th&eacute;&agrave;tre de
+L&rsquo;&OElig;uvre in Paris, but except for an account in the
+<i>Daily Telegraph</i> the incident was hardly mentioned in
+England.&nbsp; I gather that the performance was only a qualified
+success, though Lugne Po&euml;&rsquo;s triumph as Herod was
+generally acknowledged.&nbsp; In 1901, within a year of the
+author&rsquo;s death, it was produced in Berlin; from that moment
+it has held the European stage.&nbsp; It has run for a longer
+consecutive period in Germany than any play by any Englishman,
+not excepting Shakespeare.&nbsp; Its popularity has extended to
+all countries where it is not prohibited.&nbsp; It is performed
+throughout Europe, Asia and America.&nbsp; It is played even in
+Yiddish.&nbsp; This is remarkable in view of the many dramas by
+French and German writers who treat of the same theme.&nbsp; To
+none of them, however, is Wilde indebted.&nbsp; Flaubert,
+Maeterlinck (some would add Ollendorff) and Scripture, are the
+obvious sources on which he has freely drawn for what I do not
+hesitate to call the most powerful and perfect of all his
+dramas.&nbsp; But on such a point a trustee and executor may be
+prejudiced because it is the most valuable asset in Wilde&rsquo;s
+literary estate.&nbsp; Aubrey Beardsley&rsquo;s illustrations are
+too well known to need more than a passing reference.&nbsp; In
+the world of art criticism they excited almost as much attention
+as Wilde&rsquo;s drama has excited in the world of intellect.</p>
+<p>During May 1905 the play was produced in England for the first
+time at a private performance by the New Stage Club.&nbsp; No one
+present will have forgotten the extraordinary tension of the
+audience on that occasion, those who disliked the play and its
+author being hypnotised by the extraordinary power of Mr. Robert
+Farquharson&rsquo;s Herod, one of the finest pieces of acting
+ever seen in this country.&nbsp; My friends the dramatic critics
+(and many of them are personal friends) fell on
+<i>Salom&eacute;</i> with all the vigour of their predecessors
+twelve years before.&nbsp; Unaware of what was taking place in
+Germany, they spoke of the play as having been &lsquo;dragged
+from obscurity.&rsquo;&nbsp; The Official Receiver in Bankruptcy
+and myself were, however, better informed.&nbsp; And much
+pleasure has been derived from reading those criticisms, all
+carefully preserved along with the list of receipts which were
+simultaneously pouring in from the German performances.&nbsp; To
+do the critics justice they never withdrew any of their printed
+opinions, which were all trotted out again when the play was
+produced privately for the second time in England by the Literary
+Theatre Society in 1906.&nbsp; In the <i>Speaker</i> of July
+14th, 1906, however, some of the iterated misrepresentations of
+fact were corrected.&nbsp; No attempt was made to controvert the
+opinion of an ignorant critic: his veracity only was
+impugned.&nbsp; The powers of vaticination possessed by such
+judges of drama can be fairly tested in the career of
+<i>Salom&eacute;</i> on the European stage, apart from the
+opera.&nbsp; In an introduction to the English translation
+published by Mr. John Lane it is pointed out that Wilde&rsquo;s
+confusion of Herod Antipas (Matt. xiv. 1) with Herod the Great
+(Matt. ii. 1) and Herod Agrippa <span class="GutSmall">I.</span>
+(Acts xii. 23) is intentional, and follows a medi&aelig;val
+convention.&nbsp; There is no attempt at historical accuracy or
+arch&aelig;ological exactness.&nbsp; Those who saw the marvellous
+<i>d&eacute;cor</i> of Mr. Charles Ricketts at the second English
+production can form a complete idea of what Wilde intended in
+that respect; although the stage management was clumsy and
+amateurish.&nbsp; The great opera of Richard Strauss does not
+fall within my province; but the fag ends of its popularity on
+the Continent have been imported here oddly enough through the
+agency of the Palace Theatre, where <i>Salom&eacute;</i> was
+originally to have been performed.&nbsp; Of a young lady&rsquo;s
+dancing, or of that of her rivals, I am not qualified to
+speak.&nbsp; I note merely that the critics who objected to the
+horror of one incident in the drama lost all self-control on
+seeing that incident repeated in dumb show and accompanied by
+fescennine corybantics.&nbsp; Except in &lsquo;name and borrowed
+notoriety&rsquo; the music-hall sensation has no relation
+whatever to the drama which so profoundly moved the whole of
+Europe and the greatest living musician.&nbsp; The adjectives of
+contumely are easily transmuted into epithets of adulation, when
+a prominent ecclesiastic succumbs, like King Herod, to the
+fascination of a dancer.</p>
+<p>It is not usually known in England that a young French naval
+officer, unaware that Dr. Strauss was composing an opera on the
+theme of <i>Salom&eacute;</i>, wrote another music drama to
+accompany Wilde&rsquo;s text.&nbsp; The exclusive musical rights
+having been already secured by Dr. Strauss, Lieutenant
+Marriotte&rsquo;s work cannot be performed regularly.&nbsp; One
+presentation, however, was permitted at Lyons, the
+composer&rsquo;s native town, where I am told it made an
+extraordinary impression.&nbsp; In order to give English readers
+some faint idea of the world-wide effect of Wilde&rsquo;s drama,
+my friend Mr. Walter Ledger has prepared a short bibliography of
+certain English and Continental translations.</p>
+
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>At the time of Wilde&rsquo;s trial the nearly completed MS. of
+<i>La Sainte Courtisane</i> was entrusted to Mrs. Leverson, the
+well-known novelist, who in 1897 went to Paris on purpose to
+restore it to the author.&nbsp; Wilde immediately left the only
+copy in a cab.&nbsp; A few days later he laughingly informed me
+of the loss, and added that a cab was a very proper place for
+it.&nbsp; I have explained elsewhere that he looked on his works
+with disdain in his last years, though he was always full of
+schemes for writing others.&nbsp; All my attempts to recover the
+lost work failed.&nbsp; The passages here reprinted are from some
+odd leaves of a first draft.&nbsp; The play is, of course, not
+unlike <i>Salom&eacute;</i>, though it was written in
+English.&nbsp; It expanded Wilde&rsquo;s favourite theory that
+when you convert some one to an idea, you lose your faith in it;
+the same motive runs through <i>Mr. W. H.</i>&nbsp; Honorius the
+hermit, so far as I recollect the story, falls in love with the
+courtesan who has come to tempt him, and he reveals to her the
+secret of the love of God.&nbsp; She immediately becomes a
+Christian, and is murdered by robbers.&nbsp; Honorius the hermit
+goes back to Alexandria to pursue a life of pleasure.&nbsp; Two
+other similar plays Wilde invented in prison, <i>Ahab and
+Isabel</i> and <i>Pharaoh</i>; he would never write them down,
+though often importuned to do so.&nbsp; <i>Pharaoh</i> was
+intensely dramatic and perhaps more original than any of the
+group.&nbsp; None of these works must be confused with the
+manuscripts stolen from 16 Tite Street in 1895&mdash;namely, the
+enlarged version of <i>Mr. W. H.</i>, the second draft of <i>A
+Florentine Tragedy</i>, and <i>The Duchess of Padua</i> (which,
+existing in a prompt copy, was of less importance than the
+others); nor with <i>The Cardinal of Arragon</i>, the manuscript
+of which I never saw.&nbsp; I scarcely think it ever existed,
+though Wilde used to recite proposed passages for it.</p>
+
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Some years after Wilde&rsquo;s death I was looking over the
+papers and letters rescued from Tite Street when I came across
+loose sheets of manuscript and typewriting, which I imagined were
+fragments of <i>The Duchess of Padua</i>; on putting them
+together in a coherent form I recognised that they belonged to
+the lost <i>Florentine Tragedy</i>.&nbsp; I assumed that the
+opening scene, though once extant, had disappeared.&nbsp; One
+day, however, Mr. Willard wrote that he possessed a typewritten
+fragment of a play which Wilde had submitted to him, and this he
+kindly forwarded for my inspection.&nbsp; It agreed in nearly
+every particular with what I had taken so much trouble to put
+together.&nbsp; This suggests that the opening scene had never
+been written, as Mr. Willard&rsquo;s version began where mine
+did.&nbsp; It was characteristic of the author to finish what he
+never began.</p>
+<p>When the Literary Theatre Society produced
+<i>Salom&eacute;</i> in 1906 they asked me for some other short
+drama by Wilde to present at the same time, as
+<i>Salom&eacute;</i> does not take very long to play.&nbsp; I
+offered them the fragment of <i>A Florentine Tragedy</i>.&nbsp;
+By a fortunate coincidence the poet and dramatist, Mr. Thomas
+Sturge Moore, happened to be on the committee of this Society,
+and to him was entrusted the task of writing an opening scene to
+make the play complete.&nbsp; It is not for me to criticise his
+work, but there is justification for saying that Wilde himself
+would have envied, with an artist&rsquo;s envy, such lines
+as&mdash;</p>
+<blockquote><p>We will sup with the moon,<br />
+Like Persian princes that in Babylon<br />
+Sup in the hanging gardens of the King.</p>
+</blockquote>
+<p>In a stylistic sense Mr. Sturge Moore has accomplished a feat
+in reconstruction, whatever opinions may be held of <i>A
+Florentine Tragedy</i> by Wilde&rsquo;s admirers or
+detractors.&nbsp; The achievement is particularly remarkable
+because Mr. Sturge Moore has nothing in common with Wilde other
+than what is shared by all real poets and dramatists: He is a
+landed proprietor on Parnassus, not a trespasser.&nbsp; In
+England we are more familiar with the poachers.&nbsp; Time and
+Death are of course necessary before there can come any adequate
+recognition of one of our most original and gifted singers.&nbsp;
+Among his works are <i>The Vinedresser and other Poems</i>
+(1899), <i>Absalom</i>, <i>A Chronicle Play</i> (1903), and
+<i>The Centaur&rsquo;s Booty</i> (1903).&nbsp; Mr. Sturge Moore
+is also an art critic of distinction, and his learned works on
+D&uuml;rer (1905) and Correggio (1906) are more widely known (I
+am sorry to say) than his powerful and enthralling poems.</p>
+<p>Once again I must express my obligations to Mr. Stuart Mason
+for revising and correcting the proofs of this new edition.</p>
+<p style="text-align: right">ROBERT ROSS</p>
+<h2><a name="page111"></a><span class="pagenum">p. 111</span>LA
+SAINTE COURTISANE<br />
+<span class="GutSmall">A FRAGMENT</span></h2>
+<table>
+<tr>
+<td><p><i>First Published in Book Form by Methuen and Co. in</i>
+&lsquo;<i>Miscellanies</i>&rsquo; (<i>Limited Editions on
+handmade paper and Japanese Vellum</i>)</p>
+</td>
+<td><p><i>October</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1908</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>First F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>November</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1909</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Second F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>October</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1910</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Third F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>December</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1911</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Fourth F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>May</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1915</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Fifth F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><i>1917</i></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h3>LA SAINTE COURTISANE<br />
+<span class="GutSmall">OR, THE WOMAN COVERED WITH
+JEWELS</span></h3>
+<p><i>The scene represents the corner of a valley in the
+Thebaid</i>.&nbsp; <i>On the right hand of the stage is a
+cavern.&nbsp; In front of the cavern stands a great
+crucifix</i>.</p>
+<p><i>On the left</i> [<i>sand dunes</i>].</p>
+<p><i>The sky is blue like the inside of a cup of lapis
+lazuli</i>.&nbsp; <i>The hills are of red sand</i>.&nbsp; <i>Here
+and there on the hills there are clumps of thorns</i>.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; Who is she?&nbsp;
+She makes me afraid.&nbsp; She has a purple cloak and her hair is
+like threads of gold.&nbsp; I think she must be the daughter of
+the Emperor.&nbsp; I have heard the boatmen say that the Emperor
+has a daughter who wears a cloak of purple.</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; She has
+birds&rsquo; wings upon her sandals, and her tunic is of the
+colour of green corn.&nbsp; It is like corn in spring when she
+stands still.&nbsp; It is like young corn troubled by the shadows
+of hawks when she moves.&nbsp; The pearls on her tunic are like
+many moons.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; They are like the
+moons one sees in the water when the wind blows from the
+hills.</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; I think she is
+one of the gods.&nbsp; I think she comes from Nubia.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; I am sure she is
+the daughter of the Emperor.&nbsp; Her nails are stained with
+henna.&nbsp; They are like the petals of a rose.&nbsp; She has
+come here to weep for Adonis.</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; She is one of the
+gods.&nbsp; I do not know why she has left her temple.&nbsp; The
+gods should not leave their temples.&nbsp; If she speaks to us
+let us not answer, and she will pass by.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; She will not speak
+to us.&nbsp; She is the daughter of the Emperor.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Dwells he not here,
+the beautiful young hermit, he who will not look on the face of
+woman?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; Of a truth it is
+here the hermit dwells.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Why will he not
+look on the face of woman?</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; We do not
+know.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Why do ye
+yourselves not look at me?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; You are covered
+with bright stones, and you dazzle our eyes.</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; He who looks at
+the sun becomes blind.&nbsp; You are too bright to look at.&nbsp;
+It is not wise to look at things that are very bright.&nbsp; Many
+of the priests in the temples are blind, and have slaves to lead
+them.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Where does he
+dwell, the beautiful young hermit who will not look on the face
+of woman?&nbsp; Has he a house of reeds or a house of burnt clay
+or does he lie on the hillside?&nbsp; Or does he make his bed in
+the rushes?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; He dwells in that
+cavern yonder.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; What a curious
+place to dwell in!</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; Of old a centaur
+lived there.&nbsp; When the hermit came the centaur gave a shrill
+cry, wept and lamented, and galloped away.</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; No.&nbsp; It was
+a white unicorn who lived in the cave.&nbsp; When it saw the
+hermit coming the unicorn knelt down and worshipped him.&nbsp;
+Many people saw it worshipping him.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; I have talked with
+people who saw it.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; Some say he was a
+hewer of wood and worked for hire.&nbsp; But that may not be
+true.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; What gods then do
+ye worship?&nbsp; Or do ye worship any gods?&nbsp; There are
+those who have no gods to worship.&nbsp; The philosophers who
+wear long beards and brown cloaks have no gods to worship.&nbsp;
+They wrangle with each other in the porticoes.&nbsp; The [ ]
+laugh at them.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We worship seven
+gods.&nbsp; We may not tell their names.&nbsp; It is a very
+dangerous thing to tell the names of the gods.&nbsp; No one
+should ever tell the name of his god.&nbsp; Even the priests who
+praise the gods all day long, and eat of their food with them, do
+not call them by their right names.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Where are these
+gods ye worship?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We hide them in
+the folds of our tunics.&nbsp; We do not show them to any
+one.&nbsp; If we showed them to any one they might leave us.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Where did ye meet
+with them?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; They were given to
+us by an embalmer of the dead who had found them in a tomb.&nbsp;
+We served him for seven years.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; The dead are
+terrible.&nbsp; I am afraid of Death.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; Death is not a
+god.&nbsp; He is only the servant of the gods.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; He is the only god
+I am afraid of.&nbsp; Ye have seen many of the gods?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We have seen many
+of them.&nbsp; One sees them chiefly at night time.&nbsp; They
+pass one by very swiftly.&nbsp; Once we saw some of the gods at
+daybreak.&nbsp; They were walking across a plain.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Once as I was
+passing through the market place I heard a sophist from Cilicia
+say that there is only one God.&nbsp; He said it before many
+people.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; That cannot be
+true.&nbsp; We have ourselves seen many, though we are but common
+men and of no account.&nbsp; When I saw them I hid myself in a
+bush.&nbsp; They did me no harm.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Tell me more about
+the beautiful young hermit.&nbsp; Talk to me about the beautiful
+young hermit who will not look on the face of woman.&nbsp; What
+is the story of his days?&nbsp; What mode of life has he?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We do not
+understand you.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; What does he do,
+the beautiful young hermit?&nbsp; Does he sow or reap?&nbsp; Does
+he plant a garden or catch fish in a net?&nbsp; Does he weave
+linen on a loom?&nbsp; Does he set his hand to the wooden plough
+and walk behind the oxen?</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; He being a very
+holy man does nothing.&nbsp; We are common men and of no
+account.&nbsp; We toll all day long in the sun.&nbsp; Sometimes
+the ground is very hard.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Do the birds of the
+air feed him?&nbsp; Do the jackals share their booty with
+him?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; Every evening we
+bring him food.&nbsp; We do not think that the birds of the air
+feed him.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Why do ye feed
+him?&nbsp; What profit have ye in so doing?</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; He is a very holy
+man.&nbsp; One of the gods whom he has offended has made him
+mad.&nbsp; We think he has offended the moon.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Go and tell him
+that one who has come from Alexandria desires to speak with
+him.</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We dare not tell
+him.&nbsp; This hour he is praying to his God.&nbsp; We pray thee
+to pardon us for not doing thy bidding.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Are ye afraid, of
+him?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We are afraid of
+him.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Why are ye afraid
+of him?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We do not
+know.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; What is his
+name?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; The voice that
+speaks to him at night time in the cavern calls to him by the
+name of Honorius.&nbsp; It was also by the name of Honorius that
+the three lepers who passed by once called to him.&nbsp; We think
+that his name is Honorius.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Why did the three
+lepers call to him?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; That he might heal
+them.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Did he heal
+them?</p>
+<p><span class="smcap">Second Man</span>.&nbsp; No.&nbsp; They
+had committed some sin: it was for that reason they were
+lepers.&nbsp; Their hands and faces were like salt.&nbsp; One of
+them wore a mask of linen.&nbsp; He was a king&rsquo;s son.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; What is the voice
+that speaks to him at night time in his cave?</p>
+<p><span class="smcap">First Man</span>.&nbsp; We do not know
+whose voice it is.&nbsp; We think it is the voice of his
+God.&nbsp; For we have seen no man enter his cavern nor any come
+forth from it.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Honorius.</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span> (<i>from
+within</i>).&nbsp; Who calls Honorius?</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Come forth,
+Honorius.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p>My chamber is ceiled with cedar and odorous with myrrh.&nbsp;
+The pillars of my bed are of cedar and the hangings are of
+purple.&nbsp; My bed is strewn with purple and the steps are of
+silver.&nbsp; The hangings are sewn with silver pomegranates and
+the steps that are of silver are strewn with saffron and with
+myrrh.&nbsp; My lovers hang garlands round the pillars of my
+house.&nbsp; At night time they come with the flute players and
+the players of the harp.&nbsp; They woo me with apples and on the
+pavement of my courtyard they write my name in wine.</p>
+<p>From the uttermost parts of the world my lovers come to
+me.&nbsp; The kings of the earth come to me and bring me
+presents.</p>
+<p>When the Emperor of Byzantium heard of me he left his porphyry
+chamber and set sail in his galleys.&nbsp; His slaves bare no
+torches that none might know of his coming.&nbsp; When the King
+of Cyprus heard of me he sent me ambassadors.&nbsp; The two Kings
+of Libya who are brothers brought me gifts of amber.</p>
+<p>I took the minion of C&aelig;sar from C&aelig;sar and made him
+my playfellow.&nbsp; He came to me at night in a litter.&nbsp; He
+was pale as a narcissus, and his body was like honey.</p>
+<p>The son of the Pr&aelig;fect slew himself in my honour, and
+the Tetrarch of Cilicia scourged himself for my pleasure before
+my slaves.</p>
+<p>The King of Hierapolis who is a priest and a robber set
+carpets for me to walk on.</p>
+<p>Sometimes I sit in the circus and the gladiators fight beneath
+me.&nbsp; Once a Thracian who was my lover was caught in the
+net.&nbsp; I gave the signal for him to die and the whole theatre
+applauded.&nbsp; Sometimes I pass through the gymnasium and watch
+the young men wrestling or in the race.&nbsp; Their bodies are
+bright with oil and their brows are wreathed with willow sprays
+and with myrtle.&nbsp; They stamp their feet on the sand when
+they wrestle and when they run the sand follows them like a
+little cloud.&nbsp; He at whom I smile leaves his companions and
+follows me to my home.&nbsp; At other times I go down to the
+harbour and watch the merchants unloading their vessels.&nbsp;
+Those that come from Tyre have cloaks of silk and earrings of
+emerald.&nbsp; Those that come from Massilia have cloaks of fine
+wool and earrings of brass.&nbsp; When they see me coming they
+stand on the prows of their ships and call to me, but I do not
+answer them.&nbsp; I go to the little taverns where the sailors
+lie all day long drinking black wine and playing with dice and I
+sit down with them.</p>
+<p>I made the Prince my slave, and his slave who was a Tyrian I
+made my lord for the space of a moon.</p>
+<p>I put a figured ring on his finger and brought him to my
+house.&nbsp; I have wonderful things in my house.</p>
+<p>The dust of the desert lies on your hair and your feet are
+scratched with thorns and your body is scorched by the sun.&nbsp;
+Come with me, Honorius, and I will clothe you in a tunic of
+silk.&nbsp; I will smear your body with myrrh and pour spikenard
+on your hair.&nbsp; I will clothe you in hyacinth and put honey
+in your mouth.&nbsp; Love&mdash;</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; There is no love
+but the love of God.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Who is He whose
+love is greater than that of mortal men?</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; It is He whom thou
+seest on the cross, Myrrhina.&nbsp; He is the Son of God and was
+born of a virgin.&nbsp; Three wise men who were kings brought Him
+offerings, and the shepherds who were lying on the hills were
+wakened by a great light.</p>
+<p>The Sibyls knew of His coming.&nbsp; The groves and the
+oracles spake of Him.&nbsp; David and the prophets announced
+Him.&nbsp; There is no love like the love of God nor any love
+that can be compared to it.</p>
+<p>The body is vile, Myrrhina.&nbsp; God will raise thee up with
+a new body which will not know corruption, and thou shalt dwell
+in the Courts of the Lord and see Him whose hair is like fine
+wool and whose feet are of brass.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; The beauty . .
+.</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; The beauty of the
+soul increases until it can see God.&nbsp; Therefore, Myrrhina,
+repent of thy sins.&nbsp; The robber who was crucified beside Him
+He brought into Paradise.</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Exit</i>.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; How strangely he
+spake to me.&nbsp; And with what scorn did he regard me.&nbsp; I
+wonder why he spake to me so strangely.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; Myrrhina, the
+scales have fallen from my eyes and I see now clearly what I did
+not see before.&nbsp; Take me to Alexandria and let me taste of
+the seven sins.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Do not mock me,
+Honorius, nor speak to me with such bitter words.&nbsp; For I
+have repented of my sins and I am seeking a cavern in this desert
+where I too may dwell so that my soul may become worthy to see
+God.</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; The sun is setting,
+Myrrhina.&nbsp; Come with me to Alexandria.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; I will not go to
+Alexandria.</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; Farewell,
+Myrrhina.</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; Honorius,
+farewell.&nbsp; No, no, do not go.</p>
+<p style="text-align: center">. . . . .</p>
+<p>I have cursed my beauty for what it has done, and cursed the
+wonder of my body for the evil that it has brought upon you.</p>
+<p>Lord, this man brought me to Thy feet.&nbsp; He told me of Thy
+coming upon earth, and of the wonder of Thy birth, and the great
+wonder of Thy death also.&nbsp; By him, O Lord, Thou wast
+revealed to me.</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; You talk as a
+child, Myrrhina, and without knowledge.&nbsp; Loosen your
+hands.&nbsp; Why didst thou come to this valley in thy
+beauty?</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; The God whom thou
+worshippest led me here that I might repent of my iniquities and
+know Him as the Lord.</p>
+<p><span class="smcap">Honorius</span>.&nbsp; Why didst thou
+tempt me with words?</p>
+<p><span class="smcap">Myrrhina</span>.&nbsp; That thou shouldst
+see Sin in its painted mask and look on Death in its robe of
+Shame.</p>
+<h2><a name="page127"></a><span class="pagenum">p. 127</span>A
+FLORENTINE TRAGEDY<br />
+<span class="GutSmall">WITH OPENING SCENE BY T. STURGE
+MOORE</span></h2>
+<p><i>This play is only a fragment and was never
+completed</i>.&nbsp; <i>For the purposes of presentation</i>,
+<i>the well-known poet</i>, <i>Mr. T. Sturge Moore</i>, <i>has
+written an opening scene which is here included</i>.&nbsp;
+<i>Wilde&rsquo;s work begins with the entrance of Simone</i>.</p>
+<p><i>A private performance was given by the Literary Theatre
+Club in</i> 1906.&nbsp; <i>The first public presentation was
+given by the New English Players at the Cripplegate
+Institute</i>, <i>Golden Lane</i>, <i>E.C.</i>, <i>in</i>
+1907.&nbsp; <i>German</i>, <i>French and Hungarian translations
+have been presented on the Continental stage</i>.</p>
+<p><i>Dramatic and literary rights are the property of Robert
+Ross</i>.&nbsp; <i>The American literary and dramatic rights are
+vested in John Luce and Co.</i>, <i>Boston</i>, <i>U.S.A.</i></p>
+<table>
+<tr>
+<td><p><i>First Published by Methuen and Co.</i> (<i>Limited
+Editions on handmade paper and Japanese vellum</i>)</p>
+</td>
+<td><p><i>February</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1908</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>First F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>November</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1909</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Second F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>October</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1910</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Third F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>December</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1911</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Fourth F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td><p><i>May</i></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><i>1915</i></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><i>Fifth F&rsquo;cap. 8vo Edition</i></p>
+</td>
+<td colspan="2"><p style="text-align: center"><i>1917</i></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h3>CHARACTERS</h3>
+<p>GUIDO BARDI, A Florentine prince.</p>
+<p>SIMONE, a merchant.</p>
+<p>BIANNA, his wife.</p>
+<p>MARIA, a tire-woman.</p>
+<p style="text-align: center"><i>The action takes place at
+Florence in the early sixteenth century</i>.</p>
+<h3>A FLORENTINE TRAGEDY</h3>
+<p>[<i>The scene represents a tapestried upper room giving on to
+a balcony or loggia in an old house at Florence</i>.&nbsp; <i>A
+table laid for a frugal meal</i>, <i>a spinning-wheel</i>,
+<i>distaff</i>, <i>etc.</i>, <i>chests</i>, <i>chairs and
+stools</i>.]</p>
+<p style="text-align: center"><i>As the Curtain rises enter</i>
+<span class="smcap">Bianca</span>, <i>with her Servant</i>, <span
+class="smcap">Maria</span>.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; Certain
+and sure, the sprig is Guido Bardi,<br />
+A lovely lord, a lord whose blood is blue!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; But
+where did he receive you?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; Where,
+but there<br />
+In yonder palace, in a painted hall!&mdash;<br />
+Painted with naked women on the walls,&mdash;<br />
+Would make a common man or blush or smile<br />
+But he seemed not to heed them, being a lord.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; But
+how know you &rsquo;tis not a chamberlayne,<br />
+A lackey merely?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; Why,
+how know I there is a God in heaven?<br />
+Because the angels have a master surely.<br />
+So to this lord they bowed, all others bowed,<br />
+And swept the marble flags, doffing their caps,<br />
+With the gay plumes.&nbsp; Because he stiffly said,<br />
+And seemed to see me as those folk are seen<br />
+That will be never seen again by you,<br />
+&lsquo;Woman, your mistress then returns this purse<br />
+Of forty thousand crowns, is it fifty thousand?<br />
+Come name the sum will buy me grace of her.&rsquo;</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; What,
+were there forty thousand crowns therein?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; I know
+it was all gold; heavy with gold.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; It
+must be he, none else could give so much.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp;
+&rsquo;Tis he, &rsquo;tis my lord Guido, Guido Bardi.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; What
+said you?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; I, I
+said my mistress never<br />
+Looked at the gold, never opened the purse,<br />
+Never counted a coin.&nbsp; But asked again<br />
+What she had asked before, &lsquo;How young you looked?<br />
+How handsome your lordship looked?&nbsp; What doublet<br />
+Your majesty had on?&nbsp; What chains, what hose<br />
+Upon your revered legs?&rsquo;&nbsp; And curtseyed<br />
+I, . . .</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; What
+said he?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp;
+Curtseyed I, and he replied,<br />
+&lsquo;Has she a lover then beside that old<br />
+Soured husband or is it him she loves, my God!<br />
+Is it him?&rsquo;</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp;
+Well?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp;
+Curtseyed I low and said<br />
+&lsquo;Not him, my lord, nor you, nor no man else.<br />
+Thou art rich, my lord, and honoured, my lord, and she<br />
+Though not so rich is honoured . . .&rsquo;</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Fool,
+you fool,<br />
+I never bid you say a word of that.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; Nor did
+I say a word of that you said;<br />
+I said, &lsquo;She loves him not, my lord, nor loves<br />
+Any man else.&nbsp; Yet she might like to love,<br />
+If she were loved by one who pleased her well;<br />
+For she is weary of spinning long alone.<br />
+She is not rich and yet she is not poor; but young<br />
+She is, my lord, and you are young.</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Pauses smiling</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Quick,
+quick!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Maria</span>.&nbsp; There,
+there!&nbsp; &rsquo;Twas but to show you how I smiled<br />
+Saying the lord was young.&nbsp; It took him too;<br />
+For he said, &lsquo;This will do!&nbsp; If I should call<br />
+To-night to pay respect unto your lovely&mdash;<br />
+Our lovely mistress, tell her that I said,<br />
+Our lovely mistress, shall I be received?&rsquo;<br />
+And I said, &lsquo;Yes.&rsquo;&nbsp; &lsquo;Then say I come and
+if<br />
+All else is well let her throw down some favour<br />
+When as I pass below.&rsquo;&nbsp; He should be there!<br />
+Look from the balcony; he should be there!&mdash;<br />
+And there he is, dost see?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Some
+favour.&nbsp; Yes.<br />
+This ribbon weighted by this brooch will do.<br />
+Maria, be you busy near within, but, till<br />
+I call take care you enter not.&nbsp; Go down<br />
+And let the young lord in, for hark, he knocks.</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Exit</i> <span
+class="smcap">Maria</span>.]</p>
+<p class="poetry">Great ladies might he choose from and yet he<br
+/>
+Is drawn . . . ah, there my fear is!&nbsp; Was he drawn<br />
+By love to me&mdash;by love&rsquo;s young strength alone?<br />
+That&rsquo;s where it is, if I were sure he loved,<br />
+I then might do what greater dames have done<br />
+And venge me on a husband blind to beauty.<br />
+But if!&nbsp; Ah if! he is a wandering bee,<br />
+Mere gallant taster, who befools poor flowers . . .</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">[<span
+class="smcap">Maria</span> <i>opens the door for</i> <span
+class="smcap">Guido Bardi</span>, <i>and then withdraws</i>.]</p>
+<p class="poetry">My lord, I learn that we have something
+here,<br />
+In this poor house, which thou dost wish to buy.<br />
+My husband is from home, but my poor fate<br />
+Has made me perfect in the price of velvets,<br />
+Of silks and gay brocades.&nbsp; I think you offered<br />
+Some forty thousand crowns, or fifty thousand,<br />
+For something we have here?&nbsp; And it must be<br />
+That wonder of the loom, which my Simone<br />
+Has lately home; it is a Lucca damask,<br />
+The web is silver over-wrought with roses.<br />
+Since you did offer fifty thousand crowns<br />
+It must be that.&nbsp; Pray wait, for I will fetch it.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Nay,
+nay, thou gracious wonder of a loom<br />
+More cunning far than those of Lucca, I<br />
+Had in my thought no damask silver cloth<br />
+By hunch-back weavers woven toilsomely,<br />
+If such are priced at fifty thousand crowns<br />
+It shames me, for I hoped to buy a fabric<br />
+For which a hundred thousand then were little.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; A
+hundred thousand was it that you said?<br />
+Nay, poor Simone for so great a sum<br />
+Would sell you everything the house contains.<br />
+The thought of such a sum doth daze the brains<br />
+Of merchant folk who live such lives as ours.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Would
+he sell everything this house contains?<br />
+And every one, would he sell every one?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Oh,
+everything and every one, my lord,<br />
+Unless it were himself; he values not<br />
+A woman as a velvet, or a wife<br />
+At half the price of silver-threaded woof.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Then I
+would strike a bargain with him straight,</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; He is
+from home; may be will sleep from home;<br />
+But I, my lord, can show you all we have;<br />
+Can measure ells and sum their price, my lord.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; It is
+thyself, Bianca, I would buy.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; O,
+then, my lord, it must be with Simone<br />
+You strike your bargain; for to sell myself<br />
+Would be to do what I most truly loathe.<br />
+Good-night, my lord; it is with deep regret<br />
+I find myself unable to oblige<br />
+Your lordship.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Nay, I
+pray thee let me stay<br />
+And pardon me the sorry part I played,<br />
+As though I were a chapman and intent<br />
+To lower prices, cheapen honest wares.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; My
+lord, there is no reason you should stay.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Thou
+art my reason, peerless, perfect, thou,<br />
+The reason I am here and my life&rsquo;s goal,<br />
+For I was born to love the fairest things . . .</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; To buy
+the fairest things that can be bought.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Cruel
+Bianca!&nbsp; Cover me with scorn,<br />
+I answer born to love thy priceless self,<br />
+That never to a market could be brought,<br />
+No more than winged souls that sail and soar<br />
+Among the planets or about the moon.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; It is
+so much thy habit to buy love,<br />
+Or that which is for sale and labelled love,<br />
+Hardly couldst thou conceive a priceless love.<br />
+But though my love has never been for sale<br />
+I have been in a market bought and sold.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; This is
+some riddle which thy sweet wit reads<br />
+To baffle mine and mock me yet again.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; My
+marriage, sir, I speak of marriage now,<br />
+That common market where my husband went<br />
+And prides himself he made a bargain then.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; The
+wretched chapman, how I hate his soul.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; He was
+a better bidder than thyself,<br />
+And knew with whom to deal . . . he did not speak<br />
+Of gold to me, but in my father&rsquo;s ear<br />
+He made it clink: to me he spoke of love,<br />
+Honest and free and open without price.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; O white
+Bianca, lovely as the moon,<br />
+The light of thy pure soul and shining wit<br />
+Shows me my shame, and makes the thing I was<br />
+Slink like a shadow from the thing I am.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Let
+that which casts the shadow act, my lord,<br />
+And waste no thought on what its shadow does<br />
+Or has done.&nbsp; Are youth, and strength, and love<br />
+Balked by mere shadows, so that they forget<br />
+Themselves so far they cannot be recalled?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp;
+Nobility is here, not in the court.<br />
+There are the tinsel stars, here is the moon,<br />
+Whose tranquil splendour makes a day of night.<br />
+I have been starved by ladies, specks of light,<br />
+And glory drowns me now I see the moon.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; I have
+refused round sums of solid gold<br />
+And shall not be by tinsel phrases bought.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Dispute
+no more, witty, divine Bianca;<br />
+Dispute no more.&nbsp; See I have brought my lute!<br />
+Close lock the door.&nbsp; We will sup with the moon<br />
+Like Persian princes, that, in Babylon<br />
+Sup in the hanging gardens of the king.<br />
+I know an air that can suspend the soul<br />
+As high in heaven as those towered-gardens hang.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; My
+husband may return, we are not safe.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Didst
+thou not say that he would sleep from home?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; He was
+not sure, he said it might be so.<br />
+He was not sure&mdash;and he would send my aunt<br />
+To sleep with me, if he did so decide,<br />
+And she has not yet come.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>
+[<i>starting</i>] Hark, what&rsquo;s that?</p>
+<p style="text-align: center">[<i>They listen</i>, <i>the sound
+of</i> <span class="smcap">Maria&rsquo;s</span> <i>voice in anger
+with some one is faintly heard</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; It is
+Maria scolds some gossip crone.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; I
+thought the other voice had been a man&rsquo;s.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; All
+still again, old crones are often gruff.<br />
+You should be gone, my lord.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; O,
+sweet Bianca!<br />
+How can I leave thee now!&nbsp; Thy beauty made<br />
+Two captives of my eyes, and they were mad<br />
+To feast them on thy form, but now thy wit,<br />
+The liberated perfume of a bud,<br />
+Which while a bud seemed perfect, but now is<br />
+That which can make its former self forgot:<br />
+How can I leave the flower who loved the leaf?<br />
+Till now I was the richest prince in Florence,<br />
+I am a lover now would shun its throngs,<br />
+And put away all state and seek retreat<br />
+At Bellosguardo or Fiesole,<br />
+Where roses in their fin&rsquo;st profusion hide<br />
+Some marble villa whose cool walls have rung<br />
+A laughing echo to Decameron,<br />
+And where thy laughter shall as gaily sound.<br />
+Say thou canst love or with a silent kiss<br />
+Instil that balmy knowledge on my soul.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Canst
+tell me what love is?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; It is
+consent,<br />
+The union of two minds, two souls, two hearts,<br />
+In all they think and hope and feel.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Such
+lovers might as well be dumb, for those<br />
+Who think and hope and feel alike can never<br />
+Have anything for one another&rsquo;s ear.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Love
+is?&nbsp; Love is the meeting of two worlds<br />
+In never-ending change and counter-change.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Thus
+will my husband praise the mercer&rsquo;s mart,<br />
+Where the two worlds of East and West exchange.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp;
+Come.&nbsp; Love is love, a kiss, a close embrace.<br />
+It is . . .</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; My
+husband calls that love<br />
+When he hath slammed his weekly ledger to.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; I find
+my wit no better match for thine<br />
+Than thou art match for an old crabbed man;<br />
+But I am sure my youth and strength and blood<br />
+Keep better tune with beauty gay and bright<br />
+As thine is, than lean age and miser toil.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Well
+said, well said, I think he would not dare<br />
+To face thee, more than owls dare face the sun;<br />
+He&rsquo;s the bent shadow such a form as thine<br />
+Might cast upon a dung heap by the road,<br />
+Though should it fall upon a proper floor<br />
+Twould be at once a better man than he.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Your
+merchant living in the dread of loss<br />
+Becomes perforce a coward, eats his heart.<br />
+Dull souls they are, who, like caged prisoners watch<br />
+And envy others&rsquo; joy; they taste no food<br />
+But what its cost is present to their thought.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; I am
+my father&rsquo;s daughter, in his eyes<br />
+A home-bred girl who has been taught to spin.<br />
+He never seems to think I have a face<br />
+Which makes you gallants turn where&rsquo;er I pass.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Thy
+night is darker than I dreamed, bright Star.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; He
+waits, stands by, and mutters to himself,<br />
+And never enters with a frank address<br />
+To any company.&nbsp; His eyes meet mine<br />
+And with a shudder I am sure he counts<br />
+The cost of what I wear.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Forget
+him quite.<br />
+Come, come, escape from out this dismal life,<br />
+As a bright butterfly breaks spider&rsquo;s web,<br />
+And nest with me among those rosy bowers,<br />
+Where we will love, as though the lives we led<br />
+Till yesterday were ghoulish dreams dispersed<br />
+By the great dawn of limpid joyous life.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Will I
+not come?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; O, make
+no question, come.<br />
+They waste their time who ponder o&rsquo;er bad dreams.<br />
+We will away to hills, red roses clothe,<br />
+And though the persons who did haunt that dream<br />
+Live on, they shall by distance dwindled, seem<br />
+No bigger than the smallest ear of corn<br />
+That cowers at the passing of a bird,<br />
+And silent shall they seem, out of ear-shot,<br />
+Those voices that could jar, while we gaze back<br />
+From rosy caves upon the hill-brow open,<br />
+And ask ourselves if what we see is not<br />
+A picture merely,&mdash;if dusty, dingy lives<br />
+Continue there to choke themselves with malice.<br />
+Wilt thou not come, Bianca?&nbsp; Wilt thou not?</p>
+<p style="text-align: right">[<i>A sound on the stair</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">guido</span>.&nbsp;
+What&rsquo;s that?</p>
+<p style="text-align: center">[<i>The door opens</i>, <i>they
+separate guiltily</i>, <i>and the husband enters</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; My
+good wife, you come slowly; were it not better<br />
+To run to meet your lord?&nbsp; Here, take my cloak.<br />
+Take this pack first.&nbsp; &rsquo;Tis heavy.&nbsp; I have sold
+nothing:<br />
+Save a furred robe unto the Cardinal&rsquo;s son,<br />
+Who hopes to wear it when his father dies,<br />
+And hopes that will be soon.</p>
+<p class="poetry">But who is this?<br />
+Why you have here some friend.&nbsp; Some kinsman doubtless,<br
+/>
+Newly returned from foreign lands and fallen<br />
+Upon a house without a host to greet him?<br />
+I crave your pardon, kinsman.&nbsp; For a house<br />
+Lacking a host is but an empty thing<br />
+And void of honour; a cup without its wine,<br />
+A scabbard without steel to keep it straight,<br />
+A flowerless garden widowed of the sun.<br />
+Again I crave your pardon, my sweet cousin.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; This
+is no kinsman and no cousin neither.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; No
+kinsman, and no cousin!&nbsp; You amaze me.<br />
+Who is it then who with such courtly grace<br />
+Deigns to accept our hospitalities?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; My name
+is Guido Bardi.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp;
+What!&nbsp; The son<br />
+Of that great Lord of Florence whose dim towers<br />
+Like shadows silvered by the wandering moon<br />
+I see from out my casement every night!<br />
+Sir Guido Bardi, you are welcome here,<br />
+Twice welcome.&nbsp; For I trust my honest wife,<br />
+Most honest if uncomely to the eye,<br />
+Hath not with foolish chatterings wearied you,<br />
+As is the wont of women.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Your
+gracious lady,<br />
+Whose beauty is a lamp that pales the stars<br />
+And robs Diana&rsquo;s quiver of her beams<br />
+Has welcomed me with such sweet courtesies<br />
+That if it be her pleasure, and your own,<br />
+I will come often to your simple house.<br />
+And when your business bids you walk abroad<br />
+I will sit here and charm her loneliness<br />
+Lest she might sorrow for you overmuch.<br />
+What say you, good Simone?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; My
+noble Lord,<br />
+You bring me such high honour that my tongue<br />
+Like a slave&rsquo;s tongue is tied, and cannot say<br />
+The word it would.&nbsp; Yet not to give you thanks<br />
+Were to be too unmannerly.&nbsp; So, I thank you,<br />
+From my heart&rsquo;s core.</p>
+<p class="poetry">It is such things as these<br />
+That knit a state together, when a Prince<br />
+So nobly born and of such fair address,<br />
+Forgetting unjust Fortune&rsquo;s differences,<br />
+Comes to an honest burgher&rsquo;s honest home<br />
+As a most honest friend.</p>
+<p class="poetry">And yet, my Lord,<br />
+I fear I am too bold.&nbsp; Some other night<br />
+We trust that you will come here as a friend;<br />
+To-night you come to buy my merchandise.<br />
+Is it not so?&nbsp; Silks, velvets, what you will,<br />
+I doubt not but I have some dainty wares<br />
+Will woo your fancy.&nbsp; True, the hour is late,<br />
+But we poor merchants toil both night and day<br />
+To make our scanty gains.&nbsp; The tolls are high,<br />
+And every city levies its own toll,<br />
+And prentices are unskilful, and wives even<br />
+Lack sense and cunning, though Bianca here<br />
+Has brought me a rich customer to-night.<br />
+Is it not so, Bianca?&nbsp; But I waste time.<br />
+Where is my pack?&nbsp; Where is my pack, I say?<br />
+Open it, my good wife.&nbsp; Unloose the cords.<br />
+Kneel down upon the floor.&nbsp; You are better so.<br />
+Nay not that one, the other.&nbsp; Despatch, despatch!<br />
+Buyers will grow impatient oftentimes.<br />
+We dare not keep them waiting.&nbsp; Ay! &rsquo;tis that,<br />
+Give it to me; with care.&nbsp; It is most costly.<br />
+Touch it with care.&nbsp; And now, my noble Lord&mdash;<br />
+Nay, pardon, I have here a Lucca damask,<br />
+The very web of silver and the roses<br />
+So cunningly wrought that they lack perfume merely<br />
+To cheat the wanton sense.&nbsp; Touch it, my Lord.<br />
+Is it not soft as water, strong as steel?<br />
+And then the roses!&nbsp; Are they not finely woven?<br />
+I think the hillsides that best love the rose,<br />
+At Bellosguardo or at Fiesole,<br />
+Throw no such blossoms on the lap of spring,<br />
+Or if they do their blossoms droop and die.<br />
+Such is the fate of all the dainty things<br />
+That dance in wind and water.&nbsp; Nature herself<br />
+Makes war on her own loveliness and slays<br />
+Her children like Medea.&nbsp; Nay but, my Lord,<br />
+Look closer still.&nbsp; Why in this damask here<br />
+It is summer always, and no winter&rsquo;s tooth<br />
+Will ever blight these blossoms.&nbsp; For every ell<br />
+I paid a piece of gold.&nbsp; Red gold, and good,<br />
+The fruit of careful thrift.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Honest
+Simone,<br />
+Enough, I pray you.&nbsp; I am well content;<br />
+To-morrow I will send my servant to you,<br />
+Who will pay twice your price.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; My
+generous Prince!<br />
+I kiss your hands.&nbsp; And now I do remember<br />
+Another treasure hidden in my house<br />
+Which you must see.&nbsp; It is a robe of state:<br />
+Woven by a Venetian: the stuff, cut-velvet:<br />
+The pattern, pomegranates: each separate seed<br />
+Wrought of a pearl: the collar all of pearls,<br />
+As thick as moths in summer streets at night,<br />
+And whiter than the moons that madmen see<br />
+Through prison bars at morning.&nbsp; A male ruby<br />
+Burns like a lighted coal within the clasp<br />
+The Holy Father has not such a stone,<br />
+Nor could the Indies show a brother to it.<br />
+The brooch itself is of most curious art,<br />
+Cellini never made a fairer thing<br />
+To please the great Lorenzo.&nbsp; You must wear it.<br />
+There is none worthier in our city here,<br />
+And it will suit you well.&nbsp; Upon one side<br />
+A slim and horned satyr leaps in gold<br />
+To catch some nymph of silver.&nbsp; Upon the other<br />
+Stands Silence with a crystal in her hand,<br />
+No bigger than the smallest ear of corn,<br />
+That wavers at the passing of a bird,<br />
+And yet so cunningly wrought that one would say,<br />
+It breathed, or held its breath.</p>
+<p class="poetry">Worthy Bianca,<br />
+Would not this noble and most costly robe<br />
+Suit young Lord Guido well?</p>
+<p class="poetry">Nay, but entreat him;<br />
+He will refuse you nothing, though the price<br />
+Be as a prince&rsquo;s ransom.&nbsp; And your profit<br />
+Shall not be less than mine.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Am I
+your prentice?<br />
+Why should I chaffer for your velvet robe?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Nay,
+fair Bianca, I will buy the robe,<br />
+And all things that the honest merchant has<br />
+I will buy also.&nbsp; Princes must be ransomed,<br />
+And fortunate are all high lords who fall<br />
+Into the white hands of so fair a foe.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; I
+stand rebuked.&nbsp; But you will buy my wares?<br />
+Will you not buy them?&nbsp; Fifty thousand crowns<br />
+Would scarce repay me.&nbsp; But you, my Lord, shall have them<br
+/>
+For forty thousand.&nbsp; Is that price too high?<br />
+Name your own price.&nbsp; I have a curious fancy<br />
+To see you in this wonder of the loom<br />
+Amidst the noble ladies of the court,<br />
+A flower among flowers.</p>
+<p class="poetry">They say, my lord,<br />
+These highborn dames do so affect your Grace<br />
+That where you go they throng like flies around you,<br />
+Each seeking for your favour.</p>
+<p class="poetry">I have heard also<br />
+Of husbands that wear horns, and wear them bravely,<br />
+A fashion most fantastical.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp;
+Simone,<br />
+Your reckless tongue needs curbing; and besides,<br />
+You do forget this gracious lady here<br />
+Whose delicate ears are surely not attuned<br />
+To such coarse music.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; True:
+I had forgotten,<br />
+Nor will offend again.&nbsp; Yet, my sweet Lord,<br />
+You&rsquo;ll buy the robe of state.&nbsp; Will you not buy it?<br
+/>
+But forty thousand crowns&mdash;&rsquo;tis but a trifle,<br />
+To one who is Giovanni Bardi&rsquo;s heir.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Settle
+this thing to-morrow with my steward,<br />
+Antonio Costa.&nbsp; He will come to you.<br />
+And you shall have a hundred thousand crowns<br />
+If that will serve your purpose.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; A
+hundred thousand!<br />
+Said you a hundred thousand?&nbsp; Oh! be sure<br />
+That will for all time and in everything<br />
+Make me your debtor.&nbsp; Ay! from this time forth<br />
+My house, with everything my house contains<br />
+Is yours, and only yours.</p>
+<p class="poetry">A hundred thousand!<br />
+My brain is dazed.&nbsp; I shall be richer far<br />
+Than all the other merchants.&nbsp; I will buy<br />
+Vineyards and lands and gardens.&nbsp; Every loom<br />
+From Milan down to Sicily shall be mine,<br />
+And mine the pearls that the Arabian seas<br />
+Store in their silent caverns.</p>
+<p class="poetry">Generous Prince,<br />
+This night shall prove the herald of my love,<br />
+Which is so great that whatsoe&rsquo;er you ask<br />
+It will not be denied you.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; What if
+I asked<br />
+For white Bianca here?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; You
+jest, my Lord;<br />
+She is not worthy of so great a Prince.<br />
+She is but made to keep the house and spin.<br />
+Is it not so, good wife?&nbsp; It is so.&nbsp; Look!<br />
+Your distaff waits for you.&nbsp; Sit down and spin.<br />
+Women should not be idle in their homes,<br />
+For idle fingers make a thoughtless heart.<br />
+Sit down, I say.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; What
+shall I spin?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Oh!
+spin<br />
+Some robe which, dyed in purple, sorrow might wear<br />
+For her own comforting: or some long-fringed cloth<br />
+In which a new-born and unwelcome babe<br />
+Might wail unheeded; or a dainty sheet<br />
+Which, delicately perfumed with sweet herbs,<br />
+Might serve to wrap a dead man.&nbsp; Spin what you will;<br />
+I care not, I.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; The
+brittle thread is broken,<br />
+The dull wheel wearies of its ceaseless round,<br />
+The duller distaff sickens of its load;<br />
+I will not spin to-night.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; It
+matters not.<br />
+To-morrow you shall spin, and every day<br />
+Shall find you at your distaff.&nbsp; So Lucretia<br />
+Was found by Tarquin.&nbsp; So, perchance, Lucretia<br />
+Waited for Tarquin.&nbsp; Who knows?&nbsp; I have heard<br />
+Strange things about men&rsquo;s wives.&nbsp; And now, my
+lord,<br />
+What news abroad?&nbsp; I heard to-day at Pisa<br />
+That certain of the English merchants there<br />
+Would sell their woollens at a lower rate<br />
+Than the just laws allow, and have entreated<br />
+The Signory to hear them.</p>
+<p class="poetry">Is this well?<br />
+Should merchant be to merchant as a wolf?<br />
+And should the stranger living in our land<br />
+Seek by enforced privilege or craft<br />
+To rob us of our profits?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; What
+should I do<br />
+With merchants or their profits?&nbsp; Shall I go<br />
+And wrangle with the Signory on your count?<br />
+And wear the gown in which you buy from fools,<br />
+Or sell to sillier bidders?&nbsp; Honest Simone,<br />
+Wool-selling or wool-gathering is for you.<br />
+My wits have other quarries.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Noble
+Lord,<br />
+I pray you pardon my good husband here,<br />
+His soul stands ever in the market-place,<br />
+And his heart beats but at the price of wool.<br />
+Yet he is honest in his common way.</p>
+<p style="text-align: center">[<i>To</i> <span
+class="smcap">Simone</span>]</p>
+<p class="poetry">And you, have you no shame?&nbsp; A gracious
+Prince<br />
+Comes to our house, and you must weary him<br />
+With most misplaced assurance.&nbsp; Ask his pardon.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; I ask
+it humbly.&nbsp; We will talk to-night<br />
+Of other things.&nbsp; I hear the Holy Father<br />
+Has sent a letter to the King of France<br />
+Bidding him cross that shield of snow, the Alps,<br />
+And make a peace in Italy, which will be<br />
+Worse than a war of brothers, and more bloody<br />
+Than civil rapine or intestine feuds.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Oh! we
+are weary of that King of France,<br />
+Who never comes, but ever talks of coming.<br />
+What are these things to me?&nbsp; There are other things<br />
+Closer, and of more import, good Simone.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span> [<i>To
+Simone</i>].&nbsp; I think you tire our most gracious guest.<br
+/>
+What is the King of France to us?&nbsp; As much<br />
+As are your English merchants with their wool.</p>
+<p style="text-align: center">* * * * *</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Is it
+so then?&nbsp; Is all this mighty world<br />
+Narrowed into the confines of this room<br />
+With but three souls for poor inhabitants?<br />
+Ay! there are times when the great universe,<br />
+Like cloth in some unskilful dyer&rsquo;s vat,<br />
+Shrivels into a handbreadth, and perchance<br />
+That time is now!&nbsp; Well! let that time be now.<br />
+Let this mean room be as that mighty stage<br />
+Whereon kings die, and our ignoble lives<br />
+Become the stakes God plays for.</p>
+<p class="poetry">I do not know<br />
+Why I speak thus.&nbsp; My ride has wearied me.<br />
+And my horse stumbled thrice, which is an omen<br />
+That bodes not good to any.</p>
+<p class="poetry">Alas! my lord,<br />
+How poor a bargain is this life of man,<br />
+And in how mean a market are we sold!<br />
+When we are born our mothers weep, but when<br />
+We die there is none weeps for us.&nbsp; No, not one.</p>
+<p style="text-align: center">[<i>Passes to back of
+stage</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; How
+like a common chapman does he speak!<br />
+I hate him, soul and body.&nbsp; Cowardice<br />
+Has set her pale seal on his brow.&nbsp; His hands<br />
+Whiter than poplar leaves in windy springs,<br />
+Shake with some palsy; and his stammering mouth<br />
+Blurts out a foolish froth of empty words<br />
+Like water from a conduit.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Sweet
+Bianca,<br />
+He is not worthy of your thought or mine.<br />
+The man is but a very honest knave<br />
+Full of fine phrases for life&rsquo;s merchandise,<br />
+Selling most dear what he must hold most cheap,<br />
+A windy brawler in a world of words.<br />
+I never met so eloquent a fool.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Oh,
+would that Death might take him where he stands!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span> [<i>turning
+round</i>].&nbsp; Who spake of Death?&nbsp; Let no one speak of
+Death.<br />
+What should Death do in such a merry house,<br />
+With but a wife, a husband, and a friend<br />
+To give it greeting?&nbsp; Let Death go to houses<br />
+Where there are vile, adulterous things, chaste wives<br />
+Who growing weary of their noble lords<br />
+Draw back the curtains of their marriage beds,<br />
+And in polluted and dishonoured sheets<br />
+Feed some unlawful lust.&nbsp; Ay! &rsquo;tis so<br />
+Strange, and yet so.&nbsp; <i>You</i> do not know the world.<br
+/>
+<i>You</i> are too single and too honourable.<br />
+I know it well.&nbsp; And would it were not so,<br />
+But wisdom comes with winters.&nbsp; My hair grows grey,<br />
+And youth has left my body.&nbsp; Enough of that.<br />
+To-night is ripe for pleasure, and indeed,<br />
+I would be merry as beseems a host<br />
+Who finds a gracious and unlooked-for guest<br />
+Waiting to greet him.&nbsp; [<i>Takes up a lute</i>.]<br />
+But what is this, my lord?<br />
+Why, you have brought a lute to play to us.<br />
+Oh! play, sweet Prince.&nbsp; And, if I am too bold,<br />
+Pardon, but play.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; I will
+not play to-night.<br />
+Some other night, Simone.</p>
+<p class="poetry">[<i>To</i> <span
+class="smcap">Bianca</span>]&nbsp; You and I<br />
+Together, with no listeners but the stars,<br />
+Or the more jealous moon.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Nay,
+but my lord!<br />
+Nay, but I do beseech you.&nbsp; For I have heard<br />
+That by the simple fingering of a string,<br />
+Or delicate breath breathed along hollowed reeds,<br />
+Or blown into cold mouths of cunning bronze,<br />
+Those who are curious in this art can draw<br />
+Poor souls from prison-houses.&nbsp; I have heard also<br />
+How such strange magic lurks within these shells<br />
+That at their bidding casements open wide<br />
+And Innocence puts vine-leaves in her hair,<br />
+And wantons like a m&aelig;nad.&nbsp; Let that pass.<br />
+Your lute I know is chaste.&nbsp; And therefore play:<br />
+Ravish my ears with some sweet melody;<br />
+My soul is in a prison-house, and needs<br />
+Music to cure its madness.&nbsp; Good Bianca,<br />
+Entreat our guest to play.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Be not
+afraid,<br />
+Our well-loved guest will choose his place and moment:<br />
+That moment is not now.&nbsp; You weary him<br />
+With your uncouth insistence.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Honest
+Simone,<br />
+Some other night.&nbsp; To-night I am content<br />
+With the low music of Bianca&rsquo;s voice,<br />
+Who, when she speaks, charms the too amorous air,<br />
+And makes the reeling earth stand still, or fix<br />
+His cycle round her beauty.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; You
+flatter her.<br />
+She has her virtues as most women have,<br />
+But beauty in a gem she may not wear.<br />
+It is better so, perchance.</p>
+<p class="poetry">Well, my dear lord,<br />
+If you will not draw melodies from your lute<br />
+To charm my moody and o&rsquo;er-troubled soul<br />
+You&rsquo;ll drink with me at least?</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Motioning</i> <span
+class="smcap">Guido</span> <i>to his own place</i>.]</p>
+<p class="poetry">Your place is laid.<br />
+Fetch me a stool, Bianca.&nbsp; Close the shutters.<br />
+Set the great bar across.&nbsp; I would not have<br />
+The curious world with its small prying eyes<br />
+To peer upon our pleasure.</p>
+<p class="poetry">Now, my lord,<br />
+Give us a toast from a full brimming cup.</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Starts back</i>.]</p>
+<p class="poetry">What is this stain upon the cloth?&nbsp; It
+looks<br />
+As purple as a wound upon Christ&rsquo;s side.<br />
+Wine merely is it?&nbsp; I have heard it said<br />
+When wine is spilt blood is spilt also,<br />
+But that&rsquo;s a foolish tale.</p>
+<p class="poetry">My lord, I trust<br />
+My grape is to your liking?&nbsp; The wine of Naples<br />
+Is fiery like its mountains.&nbsp; Our Tuscan vineyards<br />
+Yield a more wholesome juice.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; I like
+it well,<br />
+Honest Simone; and, with your good leave,<br />
+Will toast the fair Bianca when her lips<br />
+Have like red rose-leaves floated on this cup<br />
+And left its vintage sweeter.&nbsp; Taste, Bianca.</p>
+<p style="text-align: right">[<span class="smcap">Bianca</span>
+<i>drinks</i>.]</p>
+<p class="poetry">Oh, all the honey of Hyblean bees,<br />
+Matched with this draught were bitter!<br />
+Good Simone,<br />
+You do not share the feast.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; It is
+strange, my lord,<br />
+I cannot eat or drink with you, to-night.<br />
+Some humour, or some fever in my blood,<br />
+At other seasons temperate, or some thought<br />
+That like an adder creeps from point to point,<br />
+That like a madman crawls from cell to cell,<br />
+Poisons my palate and makes appetite<br />
+A loathing, not a longing.</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Goes aside</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Sweet
+Bianca,<br />
+This common chapman wearies me with words.<br />
+I must go hence.&nbsp; To-morrow I will come.<br />
+Tell me the hour.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Come
+with the youngest dawn!<br />
+Until I see you all my life is vain.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Ah!
+loose the falling midnight of your hair,<br />
+And in those stars, your eyes, let me behold<br />
+Mine image, as in mirrors.&nbsp; Dear Bianca,<br />
+Though it be but a shadow, keep me there,<br />
+Nor gaze at anything that does not show<br />
+Some symbol of my semblance.&nbsp; I am jealous<br />
+Of what your vision feasts on.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Oh! be
+sure<br />
+Your image will be with me always.&nbsp; Dear<br />
+Love can translate the very meanest thing<br />
+Into a sign of sweet remembrances.<br />
+But come before the lark with its shrill song<br />
+Has waked a world of dreamers.&nbsp; I will stand<br />
+Upon the balcony.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; And by
+a ladder<br />
+Wrought out of scarlet silk and sewn with pearls<br />
+Will come to meet me.&nbsp; White foot after foot,<br />
+Like snow upon a rose-tree.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; As you
+will.<br />
+You know that I am yours for love or Death.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Simone,
+I must go to mine own house.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; So
+soon?&nbsp; Why should you?&nbsp; The great Duomo&rsquo;s bell<br
+/>
+Has not yet tolled its midnight, and the watchmen<br />
+Who with their hollow horns mock the pale moon,<br />
+Lie drowsy in their towers.&nbsp; Stay awhile.<br />
+I fear we may not see you here again,<br />
+And that fear saddens my too simple heart.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Be not
+afraid, Simone.&nbsp; I will stand<br />
+Most constant in my friendship, But to-night<br />
+I go to mine own home, and that at once.<br />
+To-morrow, sweet Bianca.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Well,
+well, so be it.<br />
+I would have wished for fuller converse with you,<br />
+My new friend, my honourable guest,<br />
+But that it seems may not be.</p>
+<p class="poetry">And besides<br />
+I do not doubt your father waits for you,<br />
+Wearying for voice or footstep.&nbsp; You, I think,<br />
+Are his one child?&nbsp; He has no other child.<br />
+You are the gracious pillar of his house,<br />
+The flower of a garden full of weeds.<br />
+Your father&rsquo;s nephews do not love him well<br />
+So run folks&rsquo; tongues in Florence.&nbsp; I meant but
+that.<br />
+Men say they envy your inheritance<br />
+And look upon your vineyards with fierce eyes<br />
+As Ahab looked on Naboth&rsquo;s goodly field.<br />
+But that is but the chatter of a town<br />
+Where women talk too much.</p>
+<p class="poetry">Good-night, my lord.<br />
+Fetch a pine torch, Bianca.&nbsp; The old staircase<br />
+Is full of pitfalls, and the churlish moon<br />
+Grows, like a miser, niggard of her beams,<br />
+And hides her face behind a muslin mask<br />
+As harlots do when they go forth to snare<br />
+Some wretched soul in sin.&nbsp; Now, I will get<br />
+Your cloak and sword.&nbsp; Nay, pardon, my good Lord,<br />
+It is but meet that I should wait on you<br />
+Who have so honoured my poor burgher&rsquo;s house,<br />
+Drunk of my wine, and broken bread, and made<br />
+Yourself a sweet familiar.&nbsp; Oftentimes<br />
+My wife and I will talk of this fair night<br />
+And its great issues.</p>
+<p class="poetry">Why, what a sword is this.<br />
+Ferrara&rsquo;s temper, pliant as a snake,<br />
+And deadlier, I doubt not.&nbsp; With such steel,<br />
+One need fear nothing in the moil of life.<br />
+I never touched so delicate a blade.<br />
+I have a sword too, somewhat rusted now.<br />
+We men of peace are taught humility,<br />
+And to bear many burdens on our backs,<br />
+And not to murmur at an unjust world,<br />
+And to endure unjust indignities.<br />
+We are taught that, and like the patient Jew<br />
+Find profit in our pain.</p>
+<p class="poetry">Yet I remember<br />
+How once upon the road to Padua<br />
+A robber sought to take my pack-horse from me,<br />
+I slit his throat and left him.&nbsp; I can bear<br />
+Dishonour, public insult, many shames,<br />
+Shrill scorn, and open contumely, but he<br />
+Who filches from me something that is mine,<br />
+Ay! though it be the meanest trencher-plate<br />
+From which I feed mine appetite&mdash;oh! he<br />
+Perils his soul and body in the theft<br />
+And dies for his small sin.&nbsp; From what strange clay<br />
+We men are moulded!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Why do
+you speak like this?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; I
+wonder, my Lord Guido, if my sword<br />
+Is better tempered than this steel of yours?<br />
+Shall we make trial?&nbsp; Or is my state too low<br />
+For you to cross your rapier against mine,<br />
+In jest, or earnest?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Naught
+would please me better<br />
+Than to stand fronting you with naked blade<br />
+In jest, or earnest.&nbsp; Give me mine own sword.<br />
+Fetch yours.&nbsp; To-night will settle the great issue<br />
+Whether the Prince&rsquo;s or the merchant&rsquo;s steel<br />
+Is better tempered.&nbsp; Was not that your word?<br />
+Fetch your own sword.&nbsp; Why do you tarry, sir?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; My
+lord, of all the gracious courtesies<br />
+That you have showered on my barren house<br />
+This is the highest.</p>
+<p class="poetry">Bianca, fetch my sword.<br />
+Thrust back that stool and table.&nbsp; We must have<br />
+An open circle for our match at arms,<br />
+And good Bianca here shall hold the torch<br />
+Lest what is but a jest grow serious.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span> [<i>To
+Guido</i>].&nbsp; Oh! kill him, kill him!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Hold
+the torch, Bianca.</p>
+<p style="text-align: right">[<i>They begin to fight</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Have
+at you!&nbsp; Ah!&nbsp; Ha! would you?</p>
+<p style="text-align: right">[<i>He is wounded by</i> <span
+class="smcap">Guido</span>.]</p>
+<p class="poetry">A scratch, no more.&nbsp; The torch was in mine
+eyes.<br />
+Do not look sad, Bianca.&nbsp; It is nothing.<br />
+Your husband bleeds, &rsquo;tis nothing.&nbsp; Take a cloth,<br
+/>
+Bind it about mine arm.&nbsp; Nay, not so tight.<br />
+More softly, my good wife.&nbsp; And be not sad,<br />
+I pray you be not sad.&nbsp; No; take it off.<br />
+What matter if I bleed?</p>
+<p style="text-align: right">[<i>Tears bandage off</i>.]</p>
+<p class="poetry">Again! again!</p>
+<p style="text-align: center">[<span class="smcap">Simone</span>
+<i>disarms</i> <span class="smcap">Guido</span>]</p>
+<p class="poetry">My gentle Lord, you see that I was right<br />
+My sword is better tempered, finer steel,<br />
+But let us match our daggers.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span> [<i>to</i>
+<span class="smcap">Guido</span>]<br />
+Kill him! kill him!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Put
+out the torch, Bianca.</p>
+<p style="text-align: right">[<span class="smcap">Bianca</span>
+<i>puts out torch</i>.]</p>
+<p class="poetry">Now, my good Lord,<br />
+Now to the death of one, or both of us,<br />
+Or all three it may be.&nbsp; [<i>They fight</i>.]</p>
+<p class="poetry">There and there.<br />
+Ah, devil! do I hold thee in my grip?</p>
+<p style="text-align: center">[<span class="smcap">Simone</span>
+<i>overpowers Guido and throws him down over table</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Fool!
+take your strangling fingers from my throat.<br />
+I am my father&rsquo;s only son; the State<br />
+Has but one heir, and that false enemy France<br />
+Waits for the ending of my father&rsquo;s line<br />
+To fall upon our city.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Hush!
+your father<br />
+When he is childless will be happier.<br />
+As for the State, I think our state of Florence<br />
+Needs no adulterous pilot at its helm.<br />
+Your life would soil its lilies.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Take
+off your hands<br />
+Take off your damned hands.&nbsp; Loose me, I say!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Nay,
+you are caught in such a cunning vice<br />
+That nothing will avail you, and your life<br />
+Narrowed into a single point of shame<br />
+Ends with that shame and ends most shamefully.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Oh! let
+me have a priest before I die!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; What
+wouldst thou have a priest for?&nbsp; Tell thy sins<br />
+To God, whom thou shalt see this very night<br />
+And then no more for ever.&nbsp; Tell thy sins<br />
+To Him who is most just, being pitiless,<br />
+Most pitiful being just.&nbsp; As for myself. . .</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Oh!
+help me, sweet Bianca! help me, Bianca,<br />
+Thou knowest I am innocent of harm.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; What,
+is there life yet in those lying lips?<br />
+Die like a dog with lolling tongue!&nbsp; Die!&nbsp; Die!<br />
+And the dumb river shall receive your corse<br />
+And wash it all unheeded to the sea.</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Guido</span>.&nbsp; Lord
+Christ receive my wretched soul to-night!</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Amen
+to that.&nbsp; Now for the other.</p>
+<p style="text-align: center">[<i>He dies</i>.&nbsp; <span
+class="smcap">Simone</span> <i>rises and looks at</i> <span
+class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; <i>She comes towards him as
+one dazed with wonder and with outstretched arms</i>.]</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Bianca</span>.&nbsp; Why<br
+/>
+Did you not tell me you were so strong?</p>
+<p class="poetry"><span class="smcap">Simone</span>.&nbsp; Why<br
+/>
+Did you not tell me you were beautiful?</p>
+<p style="text-align: right">[<i>He kisses her on the
+mouth</i>.]</p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Curtain</span></p>
+<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OSCAR WILDE MISCELLANEOUS***</p>
+<pre>
+
+
+***** This file should be named 1308-h.htm or 1308-h.zip******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/1/3/0/1308
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+</pre></body>
+</html>
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6a47900
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #1308 (https://www.gutenberg.org/ebooks/1308)
diff --git a/old/wldms10.txt b/old/wldms10.txt
new file mode 100644
index 0000000..4ec24c6
--- /dev/null
+++ b/old/wldms10.txt
@@ -0,0 +1,1529 @@
+Project Gutenberg's Etext of Oscar Wilde Miscellaneous by Oscar Wilde
+#18 and #19 in our series by Oscar Wilde
+
+A Florentine Tragedy--A Fragment
+La Sainte Courtisane--A Fragment
+
+
+Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
+the copyright laws for your country before posting these files!!
+
+Please take a look at the important information in this header.
+We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
+electronic path open for the next readers. Do not remove this.
+
+
+**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
+
+**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
+
+*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
+
+Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
+further information is included below. We need your donations.
+
+
+Oscar Wilde Miscellaneous
+
+A Florentine Tragedy--A Fragment
+La Sainte Courtisane--A Fragment
+
+by Oscar Wilde
+
+May, 1998 [Etext #1308]
+
+
+Project Gutenberg's Etext of Oscar Wilde Miscellaneous by Oscar Wilde
+******This file should be named wldms10.txt or wldms10.zip******
+
+Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, wldms11.txt
+VERSIONS based on separate sources get new LETTER, wldms10a.txt
+
+
+This etext was prepared from the 1917 Methuen and Co. edition of
+Salome etc by David Price, email ccx074@coventry.ac.uk
+
+Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
+all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
+copyright notice is included. Therefore, we do NOT keep these books
+in compliance with any particular paper edition, usually otherwise.
+
+
+We are now trying to release all our books one month in advance
+of the official release dates, for time for better editing.
+
+Please note: neither this list nor its contents are final till
+midnight of the last day of the month of any such announcement.
+The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
+Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
+preliminary version may often be posted for suggestion, comment
+and editing by those who wish to do so. To be sure you have an
+up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
+in the first week of the next month. Since our ftp program has
+a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
+look at the file size will have to do, but we will try to see a
+new copy has at least one byte more or less.
+
+
+Information about Project Gutenberg (one page)
+
+We produce about two million dollars for each hour we work. The
+fifty hours is one conservative estimate for how long it we take
+to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
+searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
+projected audience is one hundred million readers. If our value
+per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
+million dollars per hour this year as we release thirty-two text
+files per month, or 384 more Etexts in 1998 for a total of 1500+
+If these reach just 10% of the computerized population, then the
+total should reach over 150 billion Etexts given away.
+
+The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
+Files by the December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000=Trillion]
+This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
+which is only 10% of the present number of computer users. 2001
+should have at least twice as many computer users as that, so it
+will require us reaching less than 5% of the users in 2001.
+
+
+We need your donations more than ever!
+
+
+All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are
+tax deductible to the extent allowable by law. (CMU = Carnegie-
+Mellon University).
+
+For these and other matters, please mail to:
+
+Project Gutenberg
+P. O. Box 2782
+Champaign, IL 61825
+
+When all other email fails try our Executive Director:
+Michael S. Hart <hart@pobox.com>
+
+We would prefer to send you this information by email
+(Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail).
+
+******
+If you have an FTP program (or emulator), please
+FTP directly to the Project Gutenberg archives:
+[Mac users, do NOT point and click. . .type]
+
+ftp uiarchive.cso.uiuc.edu
+login: anonymous
+password: your@login
+cd etext/etext90 through /etext96
+or cd etext/articles [get suggest gut for more information]
+dir [to see files]
+get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
+GET INDEX?00.GUT
+for a list of books
+and
+GET NEW GUT for general information
+and
+MGET GUT* for newsletters.
+
+**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
+(Three Pages)
+
+
+***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
+Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
+They tell us you might sue us if there is something wrong with
+your copy of this etext, even if you got it for free from
+someone other than us, and even if what's wrong is not our
+fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
+disclaims most of our liability to you. It also tells you how
+you can distribute copies of this etext if you want to.
+
+*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
+By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
+etext, you indicate that you understand, agree to and accept
+this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
+a refund of the money (if any) you paid for this etext by
+sending a request within 30 days of receiving it to the person
+you got it from. If you received this etext on a physical
+medium (such as a disk), you must return it with your request.
+
+ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
+This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
+tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
+Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
+Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other
+things, this means that no one owns a United States copyright
+on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
+distribute it in the United States without permission and
+without paying copyright royalties. Special rules, set forth
+below, apply if you wish to copy and distribute this etext
+under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.
+
+To create these etexts, the Project expends considerable
+efforts to identify, transcribe and proofread public domain
+works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
+medium they may be on may contain "Defects". Among other
+things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged
+disk or other etext medium, a computer virus, or computer
+codes that damage or cannot be read by your equipment.
+
+LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
+But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
+[1] the Project (and any other party you may receive this
+etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
+liability to you for damages, costs and expenses, including
+legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
+UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
+INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
+OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+If you discover a Defect in this etext within 90 days of
+receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
+you paid for it by sending an explanatory note within that
+time to the person you received it from. If you received it
+on a physical medium, you must return it with your note, and
+such person may choose to alternatively give you a replacement
+copy. If you received it electronically, such person may
+choose to alternatively give you a second opportunity to
+receive it electronically.
+
+THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
+TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
+PARTICULAR PURPOSE.
+
+Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
+the exclusion or limitation of consequential damages, so the
+above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
+may have other legal rights.
+
+INDEMNITY
+You will indemnify and hold the Project, its directors,
+officers, members and agents harmless from all liability, cost
+and expense, including legal fees, that arise directly or
+indirectly from any of the following that you do or cause:
+[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
+or addition to the etext, or [3] any Defect.
+
+DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
+You may distribute copies of this etext electronically, or by
+disk, book or any other medium if you either delete this
+"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
+or:
+
+[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
+ requires that you do not remove, alter or modify the
+ etext or this "small print!" statement. You may however,
+ if you wish, distribute this etext in machine readable
+ binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
+ including any form resulting from conversion by word pro-
+ cessing or hypertext software, but only so long as
+ *EITHER*:
+
+ [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
+ does *not* contain characters other than those
+ intended by the author of the work, although tilde
+ (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
+ be used to convey punctuation intended by the
+ author, and additional characters may be used to
+ indicate hypertext links; OR
+
+ [*] The etext may be readily converted by the reader at
+ no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
+ form by the program that displays the etext (as is
+ the case, for instance, with most word processors);
+ OR
+
+ [*] You provide, or agree to also provide on request at
+ no additional cost, fee or expense, a copy of the
+ etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
+ or other equivalent proprietary form).
+
+[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
+ "Small Print!" statement.
+
+[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
+ net profits you derive calculated using the method you
+ already use to calculate your applicable taxes. If you
+ don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
+ payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon
+ University" within the 60 days following each
+ date you prepare (or were legally required to prepare)
+ your annual (or equivalent periodic) tax return.
+
+WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
+The Project gratefully accepts contributions in money, time,
+scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
+free copyright licenses, and every other sort of contribution
+you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg
+Association / Carnegie-Mellon University".
+
+*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
+
+
+
+
+Oscar Wilde Miscellaneous
+
+
+
+
+Contents:
+
+Preface by Robert Ross
+A Florentine Tragedy--A Fragment
+La Sainte Courtisane--A Fragment
+
+
+
+
+PREFACE BY ROBERT ROSS
+
+
+
+
+'As to my personal attitude towards criticism, I confess in brief
+the following:- "If my works are good and of any importance whatever
+for the further development of art, they will maintain their place
+in spite of all adverse criticism and in spite of all hateful
+suspicions attached to my artistic intentions. If my works are of
+no account, the most gratifying success of the moment and the most
+enthusiastic approval of as augurs cannot make them endure. The
+waste-paper press can devour them as it has devoured many others,
+and I will not shed a tear . . . and the world will move on just the
+same."'--RICHARD STRAUSS.
+
+The contents of this volume require some explanation of an
+historical nature. It is scarcely realised by the present
+generation that Wilde's works on their first appearance, with the
+exception of De Profundis, were met with almost general condemnation
+and ridicule. The plays on their first production were grudgingly
+praised because their obvious success could not be ignored; but on
+their subsequent publication in book form they were violently
+assailed. That nearly all of them have held the stage is still a
+source of irritation among certain journalists. Salome however
+enjoys a singular career. As every one knows, it was prohibited by
+the Censor when in rehearsal by Madame Bernhardt at the Palace
+Theatre in 1892. On its publication in 1893 it was greeted with
+greater abuse than any other of Wilde's works, and was consigned to
+the usual irrevocable oblivion. The accuracy of the French was
+freely canvassed, and of course it is obvious that the French is not
+that of a Frenchman. The play was passed for press, however, by no
+less a writer than Marcel Schwob whose letter to the Paris
+publisher, returning the proofs and mentioning two or three slight
+alterations, is still in my possession. Marcel Schwob told me some
+years afterwards that he thought it would have spoiled the
+spontaneity and character of Wilde's style if he had tried to
+harmonise it with the diction demanded by the French Academy. It
+was never composed with any idea of presentation. Madame Bernhardt
+happened to say she wished Wilde would write a play for her; he
+replied in jest that he had done so. She insisted on seeing the
+manuscript, and decided on its immediate production, ignorant or
+forgetful of the English law which prohibits the introduction of
+Scriptural characters on the stage. With his keen sense of the
+theatre Wilde would never have contrived the long speech of Salome
+at the end in a drama intended for the stage, even in the days of
+long speeches. His threat to change his nationality shortly after
+the Censor's interference called forth a most delightful and good-
+natured caricature of him by Mr. Bernard Partridge in Punch.
+
+Wilde was still in prison in 1896 when Salome was produced by Lugne
+Poe at the Theatre de L'OEuvre in Paris, but except for an account
+in the Daily Telegraph the incident was hardly mentioned in England.
+I gather that the performance was only a qualified success, though
+Lugne Poe's triumph as Herod was generally acknowledged. In 1901,
+within a year of the author's death, it was produced in Berlin; from
+that moment it has held the European stage. It has run for a longer
+consecutive period in Germany than any play by any Englishman, not
+excepting Shakespeare. Its popularity has extended to all countries
+where it is not prohibited. It is performed throughout Europe, Asia
+and America. It is played even in Yiddish. This is remarkable in
+view of the many dramas by French and German writers who treat of
+the same theme. To none of them, however, is Wilde indebted.
+Flaubert, Maeterlinck (some would add Ollendorff) and Scripture, are
+the obvious sources on which he has freely drawn for what I do not
+hesitate to call the most powerful and perfect of all his dramas.
+But on such a point a trustee and executor may be prejudiced because
+it is the most valuable asset in Wilde's literary estate. Aubrey
+Beardsley's illustrations are too well known to need more than a
+passing reference. In the world of art criticism they excited
+almost as much attention as Wilde's drama has excited in the world
+of intellect.
+
+During May 1905 the play was produced in England for the first time
+at a private performance by the New Stage Club. No one present will
+have forgotten the extraordinary tension of the audience on that
+occasion, those who disliked the play and its author being
+hypnotised by the extraordinary power of Mr. Robert Farquharson's
+Herod, one of the finest pieces of acting ever seen in this country.
+My friends the dramatic critics (and many of them are personal
+friends) fell on Salome with all the vigour of their predecessors
+twelve years before. Unaware of what was taking place in Germany,
+they spoke of the play as having been 'dragged from obscurity.' The
+Official Receiver in Bankruptcy and myself were, however, better
+informed. And much pleasure has been derived from reading those
+criticisms, all carefully preserved along with the list of receipts
+which were simultaneously pouring in from the German performances.
+To do the critics justice they never withdrew any of their printed
+opinions, which were all trotted out again when the play was
+produced privately for the second time in England by the Literary
+Theatre Society in 1906. In the Speaker of July 14th, 1906,
+however, some of the iterated misrepresentations of fact were
+corrected. No attempt was made to controvert the opinion of an
+ignorant critic: his veracity only was impugned. The powers of
+vaticination possessed by such judges of drama can be fairly tested
+in the career of Salome on the European stage, apart from the opera.
+In an introduction to the English translation published by Mr. John
+Lane it is pointed out that Wilde's confusion of Herod Antipas
+(Matt. xiv. 1) with Herod the Great (Matt. ii. 1) and Herod Agrippa
+I. (Acts xii. 23) is intentional, and follows a mediaeval
+convention. There is no attempt at historical accuracy or
+archaeological exactness. Those who saw the marvellous decor of Mr.
+Charles Ricketts at the second English production can form a
+complete idea of what Wilde intended in that respect; although the
+stage management was clumsy and amateurish. The great opera of
+Richard Strauss does not fall within my province; but the fag ends
+of its popularity on the Continent have been imported here oddly
+enough through the agency of the Palace Theatre, where Salome was
+originally to have been performed. Of a young lady's dancing, or of
+that of her rivals, I am not qualified to speak. I note merely that
+the critics who objected to the horror of one incident in the drama
+lost all self-control on seeing that incident repeated in dumb show
+and accompanied by fescennine corybantics. Except in 'name and
+borrowed notoriety' the music-hall sensation has no relation
+whatever to the drama which so profoundly moved the whole of Europe
+and the greatest living musician. The adjectives of contumely are
+easily transmuted into epithets of adulation, when a prominent
+ecclesiastic succumbs, like King Herod, to the fascination of a
+dancer.
+
+It is not usually known in England that a young French naval
+officer, unaware that Dr. Strauss was composing an opera on the
+theme of Salome, wrote another music drama to accompany Wilde's
+text. The exclusive musical rights having been already secured by
+Dr. Strauss, Lieutenant Marriotte's work cannot be performed
+regularly. One presentation, however, was permitted at Lyons, the
+composer's native town, where I am told it made an extraordinary
+impression. In order to give English readers some faint idea of the
+world-wide effect of Wilde's drama, my friend Mr. Walter Ledger has
+prepared a short bibliography of certain English and Continental
+translations.
+
+
+At the time of Wilde's trial the nearly completed MS. of La Sainte
+Courtisane was entrusted to Mrs. Leverson, the well-known novelist,
+who in 1897 went to Paris on purpose to restore it to the author.
+Wilde immediately left the only copy in a cab. A few days later he
+laughingly informed me of the loss, and added that a cab was a very
+proper place for it. I have explained elsewhere that he looked on
+his works with disdain in his last years, though he was always full
+of schemes for writing others. All my attempts to recover the lost
+work failed. The passages here reprinted are from some odd leaves
+of a first draft. The play is, of course, not unlike Salome, though
+it was written in English. It expanded Wilde's favourite theory
+that when you convert some one to an idea, you lose your faith in
+it; the same motive runs through Mr. W. H. Honorius the hermit, so
+far as I recollect the story, falls in love with the courtesan who
+has come to tempt him, and he reveals to her the secret of the love
+of God. She immediately becomes a Christian, and is murdered by
+robbers. Honorius the hermit goes back to Alexandria to pursue a
+life of pleasure. Two other similar plays Wilde invented in prison,
+AHAB AND ISABEL and PHARAOH; he would never write them down, though
+often importuned to do so. Pharaoh was intensely dramatic and
+perhaps more original than any of the group. None of these works
+must be confused with the manuscripts stolen from 16 Tite Street in
+1895--namely, the enlarged version of Mr. W. H., the second draft of
+A Florentine Tragedy, and The Duchess of Padua (which, existing in a
+prompt copy, was of less importance than the others); nor with The
+Cardinal of Arragon, the manuscript of which I never saw. I
+scarcely think it ever existed, though Wilde used to recite proposed
+passages for it.
+
+
+Some years after Wilde's death I was looking over the papers and
+letters rescued from Tite Street when I came across loose sheets of
+manuscript and typewriting, which I imagined were fragments of The
+Duchess of Padua; on putting them together in a coherent form I
+recognised that they belonged to the lost Florentine Tragedy. I
+assumed that the opening scene, though once extant, had disappeared.
+One day, however, Mr. Willard wrote that he possessed a typewritten
+fragment of a play which Wilde had submitted to him, and this he
+kindly forwarded for my inspection. It agreed in nearly every
+particular with what I had taken so much trouble to put together.
+This suggests that the opening scene had never been written, as Mr.
+Willard's version began where mine did. It was characteristic of
+the author to finish what he never began.
+
+When the Literary Theatre Society produced Salome in 1906 they asked
+me for some other short drama by Wilde to present at the same time,
+as Salome does not take very long to play. I offered them the
+fragment of A Florentine Tragedy. By a fortunate coincidence the
+poet and dramatist, Mr. Thomas Sturge Moore, happened to be on the
+committee of this Society, and to him was entrusted the task of
+writing an opening scene to make the play complete. {1} It is not
+for me to criticise his work, but there is justification for saying
+that Wilde himself would have envied, with an artist's envy, such
+lines as -
+
+
+We will sup with the moon,
+Like Persian princes that in Babylon
+Sup in the hanging gardens of the King.
+
+
+In a stylistic sense Mr. Sturge Moore has accomplished a feat in
+reconstruction, whatever opinions may be held of A Florentine
+Tragedy by Wilde's admirers or detractors. The achievement is
+particularly remarkable because Mr. Sturge Moore has nothing in
+common with Wilde other than what is shared by all real poets and
+dramatists: He is a landed proprietor on Parnassus, not a
+trespasser. In England we are more familiar with the poachers.
+Time and Death are of course necessary before there can come any
+adequate recognition of one of our most original and gifted singers.
+Among his works are The Vinedresser and other Poems (1899), Absalom,
+A Chronicle Play (1903), and The Centaur's Booty (1903). Mr. Sturge
+Moore is also an art critic of distinction, and his learned works on
+Durer (1905) and Correggio (1906) are more widely known (I am sorry
+to say) than his powerful and enthralling poems.
+
+Once again I must express my obligations to Mr. Stuart Mason for
+revising and correcting the proofs of this new edition.
+
+ROBERT ROSS
+
+
+
+
+A FLORENTINE TRAGEDY--A FRAGMENT
+
+
+
+
+CHARACTERS:
+
+GUIDO BARDI, A Florentine prince
+SIMONE, a merchant
+BIANNA, his wife
+
+The action takes place at Florence in the early sixteenth century.
+
+[The door opens, they separate guiltily, and the husband enters.]
+
+SIMONE. My good wife, you come slowly; were it not better
+To run to meet your lord? Here, take my cloak.
+Take this pack first. 'Tis heavy. I have sold nothing:
+Save a furred robe unto the Cardinal's son,
+Who hopes to wear it when his father dies,
+And hopes that will be soon.
+
+But who is this?
+Why you have here some friend. Some kinsman doubtless,
+Newly returned from foreign lands and fallen
+Upon a house without a host to greet him?
+I crave your pardon, kinsman. For a house
+Lacking a host is but an empty thing
+And void of honour; a cup without its wine,
+A scabbard without steel to keep it straight,
+A flowerless garden widowed of the sun.
+Again I crave your pardon, my sweet cousin.
+
+BIANCA. This is no kinsman and no cousin neither.
+
+SIMONE. No kinsman, and no cousin! You amaze me.
+Who is it then who with such courtly grace
+Deigns to accept our hospitalities?
+
+GUIDO. My name is Guido Bardi.
+
+SIMONE. What! The son
+Of that great Lord of Florence whose dim towers
+Like shadows silvered by the wandering moon
+I see from out my casement every night!
+Sir Guido Bardi, you are welcome here,
+Twice welcome. For I trust my honest wife,
+Most honest if uncomely to the eye,
+Hath not with foolish chatterings wearied you,
+As is the wont of women.
+
+GUIDO. Your gracious lady,
+Whose beauty is a lamp that pales the stars
+And robs Diana's quiver of her beams
+Has welcomed me with such sweet courtesies
+That if it be her pleasure, and your own,
+I will come often to your simple house.
+And when your business bids you walk abroad
+I will sit here and charm her loneliness
+Lest she might sorrow for you overmuch.
+What say you, good Simone?
+
+SIMONE. My noble Lord,
+You bring me such high honour that my tongue
+Like a slave's tongue is tied, and cannot say
+The word it would. Yet not to give you thanks
+Were to be too unmannerly. So, I thank you,
+From my heart's core.
+
+It is such things as these
+That knit a state together, when a Prince
+So nobly born and of such fair address,
+Forgetting unjust Fortune's differences,
+Comes to an honest burgher's honest home
+As a most honest friend.
+
+And yet, my Lord,
+I fear I am too bold. Some other night
+We trust that you will come here as a friend;
+To-night you come to buy my merchandise.
+Is it not so? Silks, velvets, what you will,
+I doubt not but I have some dainty wares
+Will woo your fancy. True, the hour is late,
+But we poor merchants toil both night and day
+To make our scanty gains. The tolls are high,
+And every city levies its own toll,
+And prentices are unskilful, and wives even
+Lack sense and cunning, though Bianca here
+Has brought me a rich customer to-night.
+Is it not so, Bianca? But I waste time.
+Where is my pack? Where is my pack, I say?
+Open it, my good wife. Unloose the cords.
+Kneel down upon the floor. You are better so.
+Nay not that one, the other. Despatch, despatch!
+Buyers will grow impatient oftentimes.
+We dare not keep them waiting. Ay! 'tis that,
+Give it to me; with care. It is most costly.
+Touch it with care. And now, my noble Lord -
+Nay, pardon, I have here a Lucca damask,
+The very web of silver and the roses
+So cunningly wrought that they lack perfume merely
+To cheat the wanton sense. Touch it, my Lord.
+Is it not soft as water, strong as steel?
+And then the roses! Are they not finely woven?
+I think the hillsides that best love the rose,
+At Bellosguardo or at Fiesole,
+Throw no such blossoms on the lap of spring,
+Or if they do their blossoms droop and die.
+Such is the fate of all the dainty things
+That dance in wind and water. Nature herself
+Makes war on her own loveliness and slays
+Her children like Medea. Nay but, my Lord,
+Look closer still. Why in this damask here
+It is summer always, and no winter's tooth
+Will ever blight these blossoms. For every ell
+I paid a piece of gold. Red gold, and good,
+The fruit of careful thrift.
+
+GUIDO. Honest Simone,
+Enough, I pray you. I am well content;
+To-morrow I will send my servant to you,
+Who will pay twice your price.
+
+SIMONE. My generous Prince!
+I kiss your hands. And now I do remember
+Another treasure hidden in my house
+Which you must see. It is a robe of state:
+Woven by a Venetian: the stuff, cut-velvet:
+The pattern, pomegranates: each separate seed
+Wrought of a pearl: the collar all of pearls,
+As thick as moths in summer streets at night,
+And whiter than the moons that madmen see
+Through prison bars at morning. A male ruby
+Burns like a lighted coal within the clasp
+The Holy Father has not such a stone,
+Nor could the Indies show a brother to it.
+The brooch itself is of most curious art,
+Cellini never made a fairer thing
+To please the great Lorenzo. You must wear it.
+There is none worthier in our city here,
+And it will suit you well. Upon one side
+A slim and horned satyr leaps in gold
+To catch some nymph of silver. Upon the other
+Stands Silence with a crystal in her hand,
+No bigger than the smallest ear of corn,
+That wavers at the passing of a bird,
+And yet so cunningly wrought that one would say,
+It breathed, or held its breath.
+
+Worthy Bianca,
+Would not this noble and most costly robe
+Suit young Lord Guido well?
+
+Nay, but entreat him;
+He will refuse you nothing, though the price
+Be as a prince's ransom. And your profit
+Shall not be less than mine.
+
+BIANCA. Am I your prentice?
+Why should I chaffer for your velvet robe?
+
+GUIDO. Nay, fair Bianca, I will buy the robe,
+And all things that the honest merchant has
+I will buy also. Princes must be ransomed,
+And fortunate are all high lords who fall
+Into the white hands of so fair a foe.
+
+SIMONE. I stand rebuked. But you will buy my wares?
+Will you not buy them? Fifty thousand crowns
+Would scarce repay me. But you, my Lord, shall have them
+For forty thousand. Is that price too high?
+Name your own price. I have a curious fancy
+To see you in this wonder of the loom
+Amidst the noble ladies of the court,
+A flower among flowers.
+
+They say, my lord,
+These highborn dames do so affect your Grace
+That where you go they throng like flies around you,
+Each seeking for your favour.
+
+I have heard also
+Of husbands that wear horns, and wear them bravely,
+A fashion most fantastical.
+
+GUIDO. Simone,
+Your reckless tongue needs curbing; and besides,
+You do forget this gracious lady here
+Whose delicate ears are surely not attuned
+To such coarse music.
+
+SIMONE. True: I had forgotten,
+Nor will offend again. Yet, my sweet Lord,
+You'll buy the robe of state. Will you not buy it?
+But forty thousand crowns--'tis but a trifle,
+To one who is Giovanni Bardi's heir.
+
+GUIDO. Settle this thing to-morrow with my steward,
+Antonio Costa. He will come to you.
+And you shall have a hundred thousand crowns
+If that will serve your purpose.
+
+SIMONE. A hundred thousand!
+Said you a hundred thousand? Oh! be sure
+That will for all time and in everything
+Make me your debtor. Ay! from this time forth
+My house, with everything my house contains
+Is yours, and only yours.
+
+A hundred thousand!
+My brain is dazed. I shall be richer far
+Than all the other merchants. I will buy
+Vineyards and lands and gardens. Every loom
+From Milan down to Sicily shall be mine,
+And mine the pearls that the Arabian seas
+Store in their silent caverns.
+
+Generous Prince,
+This night shall prove the herald of my love,
+Which is so great that whatsoe'er you ask
+It will not be denied you.
+
+GUIDO. What if I asked
+For white Bianca here?
+
+SIMONE. You jest, my Lord;
+She is not worthy of so great a Prince.
+She is but made to keep the house and spin.
+Is it not so, good wife? It is so. Look!
+Your distaff waits for you. Sit down and spin.
+Women should not be idle in their homes,
+For idle fingers make a thoughtless heart.
+Sit down, I say.
+
+BIANCA. What shall I spin?
+
+SIMONE. Oh! spin
+Some robe which, dyed in purple, sorrow might wear
+For her own comforting: or some long-fringed cloth
+In which a new-born and unwelcome babe
+Might wail unheeded; or a dainty sheet
+Which, delicately perfumed with sweet herbs,
+Might serve to wrap a dead man. Spin what you will;
+I care not, I.
+
+BIANCA. The brittle thread is broken,
+The dull wheel wearies of its ceaseless round,
+The duller distaff sickens of its load;
+I will not spin to-night.
+
+SIMONE. It matters not.
+To-morrow you shall spin, and every day
+Shall find you at your distaff. So Lucretia
+Was found by Tarquin. So, perchance, Lucretia
+Waited for Tarquin. Who knows? I have heard
+Strange things about men's wives. And now, my lord,
+What news abroad? I heard to-day at Pisa
+That certain of the English merchants there
+Would sell their woollens at a lower rate
+Than the just laws allow, and have entreated
+The Signory to hear them.
+
+Is this well?
+Should merchant be to merchant as a wolf?
+And should the stranger living in our land
+Seek by enforced privilege or craft
+To rob us of our profits?
+
+GUIDO. What should I do
+With merchants or their profits? Shall I go
+And wrangle with the Signory on your count?
+And wear the gown in which you buy from fools,
+Or sell to sillier bidders? Honest Simone,
+Wool-selling or wool-gathering is for you.
+My wits have other quarries.
+
+BIANCA. Noble Lord,
+I pray you pardon my good husband here,
+His soul stands ever in the market-place,
+And his heart beats but at the price of wool.
+Yet he is honest in his common way.
+[To Simone]
+And you, have you no shame? A gracious Prince
+Comes to our house, and you must weary him
+With most misplaced assurance. Ask his pardon.
+
+SIMONE. I ask it humbly. We will talk to-night
+Of other things. I hear the Holy Father
+Has sent a letter to the King of France
+Bidding him cross that shield of snow, the Alps,
+And make a peace in Italy, which will be
+Worse than a war of brothers, and more bloody
+Than civil rapine or intestine feuds.
+
+GUIDO. Oh! we are weary of that King of France,
+Who never comes, but ever talks of coming.
+What are these things to me? There are other things
+Closer, and of more import, good Simone.
+
+BIANCA [To Simone]. I think you tire our most gracious guest.
+What is the King of France to us? As much
+As are your English merchants with their wool.
+
+* * * * *
+
+SIMONE. Is it so then? Is all this mighty world
+Narrowed into the confines of this room
+With but three souls for poor inhabitants?
+Ay! there are times when the great universe,
+Like cloth in some unskilful dyer's vat,
+Shrivels into a handbreadth, and perchance
+That time is now! Well! let that time be now.
+Let this mean room be as that mighty stage
+Whereon kings die, and our ignoble lives
+Become the stakes God plays for.
+
+I do not know
+Why I speak thus. My ride has wearied me.
+And my horse stumbled thrice, which is an omen
+That bodes not good to any.
+
+Alas! my lord,
+How poor a bargain is this life of man,
+And in how mean a market are we sold!
+When we are born our mothers weep, but when
+We die there is none weeps for us. No, not one.
+[Passes to back of stage.]
+
+BIANCA. How like a common chapman does he speak!
+I hate him, soul and body. Cowardice
+Has set her pale seal on his brow. His hands
+Whiter than poplar leaves in windy springs,
+Shake with some palsy; and his stammering mouth
+Blurts out a foolish froth of empty words
+Like water from a conduit.
+
+GUIDO. Sweet Bianca,
+He is not worthy of your thought or mine.
+The man is but a very honest knave
+Full of fine phrases for life's merchandise,
+Selling most dear what he must hold most cheap,
+A windy brawler in a world of words.
+I never met so eloquent a fool.
+
+BIANCA. Oh, would that Death might take him where he stands!
+
+SIMONE [turning round]. Who spake of Death? Let no one speak of
+Death.
+What should Death do in such a merry house,
+With but a wife, a husband, and a friend
+To give it greeting? Let Death go to houses
+Where there are vile, adulterous things, chaste wives
+Who growing weary of their noble lords
+Draw back the curtains of their marriage beds,
+And in polluted and dishonoured sheets
+Feed some unlawful lust. Ay! 'tis so
+Strange, and yet so. YOU do not know the world.
+YOU are too single and too honourable.
+I know it well. And would it were not so,
+But wisdom comes with winters. My hair grows grey,
+And youth has left my body. Enough of that.
+To-night is ripe for pleasure, and indeed,
+I would be merry as beseems a host
+Who finds a gracious and unlooked-for guest
+Waiting to greet him. [Takes up a lute.]
+But what is this, my lord?
+Why, you have brought a lute to play to us.
+Oh! play, sweet Prince. And, if I am too bold,
+Pardon, but play.
+
+GUIDO. I will not play to-night.
+Some other night, Simone.
+
+[To Bianca] You and I
+Together, with no listeners but the stars,
+Or the more jealous moon.
+
+SIMONE. Nay, but my lord!
+Nay, but I do beseech you. For I have heard
+That by the simple fingering of a string,
+Or delicate breath breathed along hollowed reeds,
+Or blown into cold mouths of cunning bronze,
+Those who are curious in this art can draw
+Poor souls from prison-houses. I have heard also
+How such strange magic lurks within these shells
+That at their bidding casements open wide
+And Innocence puts vine-leaves in her hair,
+And wantons like a maenad. Let that pass.
+Your lute I know is chaste. And therefore play:
+Ravish my ears with some sweet melody;
+My soul is in a prison-house, and needs
+Music to cure its madness. Good Bianca,
+Entreat our guest to play.
+
+BIANCA. Be not afraid,
+Our well-loved guest will choose his place and moment:
+That moment is not now. You weary him
+With your uncouth insistence.
+
+GUIDO. Honest Simone,
+Some other night. To-night I am content
+With the low music of Bianca's voice,
+Who, when she speaks, charms the too amorous air,
+And makes the reeling earth stand still, or fix
+His cycle round her beauty.
+
+SIMONE. You flatter her.
+She has her virtues as most women have,
+But beauty in a gem she may not wear.
+It is better so, perchance.
+
+Well, my dear lord,
+If you will not draw melodies from your lute
+To charm my moody and o'er-troubled soul
+You'll drink with me at least?
+
+[Motioning Guido to his own place.]
+
+Your place is laid.
+Fetch me a stool, Bianca. Close the shutters.
+Set the great bar across. I would not have
+The curious world with its small prying eyes
+To peer upon our pleasure.
+
+Now, my lord,
+Give us a toast from a full brimming cup.
+[Starts back.]
+What is this stain upon the cloth? It looks
+As purple as a wound upon Christ's side.
+Wine merely is it? I have heard it said
+When wine is spilt blood is spilt also,
+But that's a foolish tale.
+
+My lord, I trust
+My grape is to your liking? The wine of Naples
+Is fiery like its mountains. Our Tuscan vineyards
+Yield a more wholesome juice.
+
+GUIDO. I like it well,
+Honest Simone; and, with your good leave,
+Will toast the fair Bianca when her lips
+Have like red rose-leaves floated on this cup
+And left its vintage sweeter. Taste, Bianca.
+
+[BIANCA drinks.]
+
+Oh, all the honey of Hyblean bees,
+Matched with this draught were bitter!
+Good Simone,
+You do not share the feast.
+
+SIMONE. It is strange, my lord,
+I cannot eat or drink with you, to-night.
+Some humour, or some fever in my blood,
+At other seasons temperate, or some thought
+That like an adder creeps from point to point,
+That like a madman crawls from cell to cell,
+Poisons my palate and makes appetite
+A loathing, not a longing.
+[Goes aside.]
+
+GUIDO. Sweet Bianca,
+This common chapman wearies me with words.
+I must go hence. To-morrow I will come.
+Tell me the hour.
+
+BIANCA. Come with the youngest dawn!
+Until I see you all my life is vain.
+
+GUIDO. Ah! loose the falling midnight of your hair,
+And in those stars, your eyes, let me behold
+Mine image, as in mirrors. Dear Bianca,
+Though it be but a shadow, keep me there,
+Nor gaze at anything that does not show
+Some symbol of my semblance. I am jealous
+Of what your vision feasts on.
+
+BIANCA. Oh! be sure
+Your image will be with me always. Dear
+Love can translate the very meanest thing
+Into a sign of sweet remembrances.
+But come before the lark with its shrill song
+Has waked a world of dreamers. I will stand
+Upon the balcony.
+
+GUIDO. And by a ladder
+Wrought out of scarlet silk and sewn with pearls
+Will come to meet me. White foot after foot,
+Like snow upon a rose-tree.
+
+BIANCA. As you will.
+You know that I am yours for love or Death.
+
+GUIDO. Simone, I must go to mine own house.
+
+SIMONE. So soon? Why should you? The great Duomo's bell
+Has not yet tolled its midnight, and the watchmen
+Who with their hollow horns mock the pale moon,
+Lie drowsy in their towers. Stay awhile.
+I fear we may not see you here again,
+And that fear saddens my too simple heart.
+
+GUIDO. Be not afraid, Simone. I will stand
+Most constant in my friendship, But to-night
+I go to mine own home, and that at once.
+To-morrow, sweet Bianca.
+
+SIMONE. Well, well, so be it.
+I would have wished for fuller converse with you,
+My new friend, my honourable guest,
+But that it seems may not be.
+
+And besides
+I do not doubt your father waits for you,
+Wearying for voice or footstep. You, I think,
+Are his one child? He has no other child.
+You are the gracious pillar of his house,
+The flower of a garden full of weeds.
+Your father's nephews do not love him well
+So run folks' tongues in Florence. I meant but that.
+Men say they envy your inheritance
+And look upon your vineyards with fierce eyes
+As Ahab looked on Naboth's goodly field.
+But that is but the chatter of a town
+Where women talk too much.
+
+Good-night, my lord.
+Fetch a pine torch, Bianca. The old staircase
+Is full of pitfalls, and the churlish moon
+Grows, like a miser, niggard of her beams,
+And hides her face behind a muslin mask
+As harlots do when they go forth to snare
+Some wretched soul in sin. Now, I will get
+Your cloak and sword. Nay, pardon, my good Lord,
+It is but meet that I should wait on you
+Who have so honoured my poor burgher's house,
+Drunk of my wine, and broken bread, and made
+Yourself a sweet familiar. Oftentimes
+My wife and I will talk of this fair night
+And its great issues.
+
+Why, what a sword is this.
+Ferrara's temper, pliant as a snake,
+And deadlier, I doubt not. With such steel,
+One need fear nothing in the moil of life.
+I never touched so delicate a blade.
+I have a sword too, somewhat rusted now.
+We men of peace are taught humility,
+And to bear many burdens on our backs,
+And not to murmur at an unjust world,
+And to endure unjust indignities.
+We are taught that, and like the patient Jew
+Find profit in our pain.
+
+Yet I remember
+How once upon the road to Padua
+A robber sought to take my pack-horse from me,
+I slit his throat and left him. I can bear
+Dishonour, public insult, many shames,
+Shrill scorn, and open contumely, but he
+Who filches from me something that is mine,
+Ay! though it be the meanest trencher-plate
+From which I feed mine appetite--oh! he
+Perils his soul and body in the theft
+And dies for his small sin. From what strange clay
+We men are moulded!
+
+GUIDO. Why do you speak like this?
+
+SIMONE. I wonder, my Lord Guido, if my sword
+Is better tempered than this steel of yours?
+Shall we make trial? Or is my state too low
+For you to cross your rapier against mine,
+In jest, or earnest?
+
+GUIDO. Naught would please me better
+Than to stand fronting you with naked blade
+In jest, or earnest. Give me mine own sword.
+Fetch yours. To-night will settle the great issue
+Whether the Prince's or the merchant's steel
+Is better tempered. Was not that your word?
+Fetch your own sword. Why do you tarry, sir?
+
+SIMONE. My lord, of all the gracious courtesies
+That you have showered on my barren house
+This is the highest.
+
+Bianca, fetch my sword.
+Thrust back that stool and table. We must have
+An open circle for our match at arms,
+And good Bianca here shall hold the torch
+Lest what is but a jest grow serious.
+
+BIANCA [To Guido]. Oh! kill him, kill him!
+
+SIMONE. Hold the torch, Bianca.
+[They begin to fight.]
+
+SIMONE. Have at you! Ah! Ha! would you?
+
+[He is wounded by GUIDO.]
+
+A scratch, no more. The torch was in mine eyes.
+Do not look sad, Bianca. It is nothing.
+Your husband bleeds, 'tis nothing. Take a cloth,
+Bind it about mine arm. Nay, not so tight.
+More softly, my good wife. And be not sad,
+I pray you be not sad. No; take it off.
+What matter if I bleed? [Tears bandage off.]
+
+Again! again!
+[Simone disarms Guido]
+My gentle Lord, you see that I was right
+My sword is better tempered, finer steel,
+But let us match our daggers.
+
+BIANCA [to Guido]
+Kill him! kill him!
+
+SIMONE. Put out the torch, Bianca.
+
+[Bianca puts out torch.]
+
+Now, my good Lord,
+Now to the death of one, or both of us,
+Or all three it may be. [They fight.]
+
+There and there.
+Ah, devil! do I hold thee in my grip?
+[Simone overpowers Guido and throws him down over table.]
+
+GUIDO. Fool! take your strangling fingers from my throat.
+I am my father's only son; the State
+Has but one heir, and that false enemy France
+Waits for the ending of my father's line
+To fall upon our city.
+
+SIMONE. Hush! your father
+When he is childless will be happier.
+As for the State, I think our state of Florence
+Needs no adulterous pilot at its helm.
+Your life would soil its lilies.
+
+GUIDO. Take off your hands
+Take off your damned hands. Loose me, I say!
+
+SIMONE. Nay, you are caught in such a cunning vice
+That nothing will avail you, and your life
+Narrowed into a single point of shame
+Ends with that shame and ends most shamefully.
+
+GUIDO. Oh! let me have a priest before I die!
+
+SIMONE. What wouldst thou have a priest for? Tell thy sins
+To God, whom thou shalt see this very night
+And then no more for ever. Tell thy sins
+To Him who is most just, being pitiless,
+Most pitiful being just. As for myself. . .
+
+GUIDO. Oh! help me, sweet Bianca! help me, Bianca,
+Thou knowest I am innocent of harm.
+
+SIMONE. What, is there life yet in those lying lips?
+Die like a dog with lolling tongue! Die! Die!
+And the dumb river shall receive your corse
+And wash it all unheeded to the sea.
+
+GUIDO. Lord Christ receive my wretched soul to-night!
+
+SIMONE. Amen to that. Now for the other.
+
+[He dies. Simone rises and looks at Bianca. She comes towards him
+as one dazed with wonder and with outstretched arms.]
+
+BIANCA. Why
+Did you not tell me you were so strong?
+
+SIMONE. Why
+Did you not tell me you were beautiful?
+
+[He kisses her on the mouth.]
+
+CURTAIN
+
+
+
+
+LA SAINTE COURTISANE
+OR, THE WOMAN COVERED WITH JEWELS
+
+
+
+
+The scene represents the corner of a valley in the Thebaid. On the
+right hand of the stage is a cavern. In front of the cavern stands
+a great crucifix.
+
+On the left [sand dunes].
+
+The sky is blue like the inside of a cup of lapis lazuli. The hills
+are of red sand. Here and there on the hills there are clumps of
+thorns.
+
+FIRST MAN. Who is she? She makes me afraid. She has a purple
+cloak and her hair is like threads of gold. I think she must be the
+daughter of the Emperor. I have heard the boatmen say that the
+Emperor has a daughter who wears a cloak of purple.
+
+SECOND MAN. She has birds' wings upon her sandals, and her tunic is
+of the colour of green corn. It is like corn in spring when she
+stands still. It is like young corn troubled by the shadows of
+hawks when she moves. The pearls on her tunic are like many moons.
+
+FIRST MAN. They are like the moons one sees in the water when the
+wind blows from the hills.
+
+SECOND MAN. I think she is one of the gods. I think she comes from
+Nubia.
+
+FIRST MAN. I am sure she is the daughter of the Emperor. Her nails
+are stained with henna. They are like the petals of a rose. She
+has come here to weep for Adonis.
+
+SECOND MAN. She is one of the gods. I do not know why she has left
+her temple. The gods should not leave their temples. If she speaks
+to us let us not answer, and she will pass by.
+
+FIRST MAN. She will not speak to us. She is the daughter of the
+Emperor.
+
+MYRRHINA. Dwells he not here, the beautiful young hermit, he who
+will not look on the face of woman?
+
+FIRST MAN. Of a truth it is here the hermit dwells.
+
+MYRRHINA. Why will he not look on the face of woman?
+
+SECOND MAN. We do not know.
+
+MYRRHINA. Why do ye yourselves not look at me?
+
+FIRST MAN. You are covered with bright stones, and you dazzle our
+eyes.
+
+SECOND MAN. He who looks at the sun becomes blind. You are too
+bright to look at. It is not wise to look at things that are very
+bright. Many of the priests in the temples are blind, and have
+slaves to lead them.
+
+MYRRHINA. Where does he dwell, the beautiful young hermit who will
+not look on the face of woman? Has he a house of reeds or a house
+of burnt clay or does he lie on the hillside? Or does he make his
+bed in the rushes?
+
+FIRST MAN. He dwells in that cavern yonder.
+
+MYRRHINA. What a curious place to dwell in!
+
+FIRST MAN. Of old a centaur lived there. When the hermit came the
+centaur gave a shrill cry, wept and lamented, and galloped away.
+
+SECOND MAN. No. It was a white unicorn who lived in the cave.
+When it saw the hermit coming the unicorn knelt down and worshipped
+him. Many people saw it worshipping him.
+
+FIRST MAN. I have talked with people who saw it.
+
+* * * * *
+
+SECOND MAN. Some say he was a hewer of wood and worked for hire.
+But that may not be true.
+
+* * * * *
+
+MYRRHINA. What gods then do ye worship? Or do ye worship any gods?
+There are those who have no gods to worship. The philosophers who
+wear long beards and brown cloaks have no gods to worship. They
+wrangle with each other in the porticoes. The [ ] laugh at them.
+
+FIRST MAN. We worship seven gods. We may not tell their names. It
+is a very dangerous thing to tell the names of the gods. No one
+should ever tell the name of his god. Even the priests who praise
+the gods all day long, and eat of their food with them, do not call
+them by their right names.
+
+MYRRHINA. Where are these gods ye worship?
+
+FIRST MAN. We hide them in the folds of our tunics. We do not show
+them to any one. If we showed them to any one they might leave us.
+
+MYRRHINA. Where did ye meet with them?
+
+FIRST MAN. They were given to us by an embalmer of the dead who had
+found them in a tomb. We served him for seven years.
+
+MYRRHINA. The dead are terrible. I am afraid of Death.
+
+FIRST MAN. Death is not a god. He is only the servant of the gods.
+
+MYRRHINA. He is the only god I am afraid of. Ye have seen many of
+the gods?
+
+FIRST MAN. We have seen many of them. One sees them chiefly at
+night time. They pass one by very swiftly. Once we saw some of the
+gods at daybreak. They were walking across a plain.
+
+MYRRHINA. Once as I was passing through the market place I heard a
+sophist from Cilicia say that there is only one God. He said it
+before many people.
+
+FIRST MAN. That cannot be true. We have ourselves seen many,
+though we are but common men and of no account. When I saw them I
+hid myself in a bush. They did me no harm.
+
+* * * * *
+
+MYRRHINA. Tell me more about the beautiful young hermit. Talk to
+me about the beautiful young hermit who will not look on the face of
+woman. What is the story of his days? What mode of life has he?
+
+FIRST MAN. We do not understand you.
+
+MYRRHINA. What does he do, the beautiful young hermit? Does he sow
+or reap? Does he plant a garden or catch fish in a net? Does he
+weave linen on a loom? Does he set his hand to the wooden plough
+and walk behind the oxen?
+
+SECOND MAN. He being a very holy man does nothing. We are common
+men and of no account. We toll all day long in the sun. Sometimes
+the ground is very hard.
+
+MYRRHINA. Do the birds of the air feed him? Do the jackals share
+their booty with him?
+
+FIRST MAN. Every evening we bring him food. We do not think that
+the birds of the air feed him.
+
+MYRRHINA. Why do ye feed him? What profit have ye in so doing?
+
+SECOND MAN. He is a very holy man. One of the gods whom he has
+offended has made him mad. We think he has offended the moon.
+
+MYRRHINA. Go and tell him that one who has come from Alexandria
+desires to speak with him.
+
+FIRST MAN. We dare not tell him. This hour he is praying to his
+God. We pray thee to pardon us for not doing thy bidding.
+
+MYRRHINA. Are ye afraid, of him?
+
+FIRST MAN. We are afraid of him.
+
+MYRRHINA. Why are ye afraid of him?
+
+FIRST MAN. We do not know.
+
+MYRRHINA. What is his name?
+
+FIRST MAN. The voice that speaks to him at night time in the cavern
+calls to him by the name of Honorius. It was also by the name of
+Honorius that the three lepers who passed by once called to him. We
+think that his name is Honorius.
+
+MYRRHINA. Why did the three lepers call to him?
+
+FIRST MAN. That he might heal them.
+
+MYRRHINA. Did he heal them?
+
+SECOND MAN. No. They had committed some sin: it was for that
+reason they were lepers. Their hands and faces were like salt. One
+of them wore a mask of linen. He was a king's son.
+
+MYRRHINA. What is the voice that speaks to him at night time in his
+cave?
+
+FIRST MAN. We do not know whose voice it is. We think it is the
+voice of his God. For we have seen no man enter his cavern nor any
+come forth from it.
+
+* * * * *
+
+MYRRHINA. Honorius.
+
+HONORIUS (from within). Who calls Honorius?
+
+MYRRHINA. Come forth, Honorius.
+
+* * * * *
+
+My chamber is ceiled with cedar and odorous with myrrh. The pillars
+of my bed are of cedar and the hangings are of purple. My bed is
+strewn with purple and the steps are of silver. The hangings are
+sewn with silver pomegranates and the steps that are of silver are
+strewn with saffron and with myrrh. My lovers hang garlands round
+the pillars of my house. At night time they come with the flute
+players and the players of the harp. They woo me with apples and on
+the pavement of my courtyard they write my name in wine.
+
+From the uttermost parts of the world my lovers come to me. The
+kings of the earth come to me and bring me presents.
+
+When the Emperor of Byzantium heard of me he left his porphyry
+chamber and set sail in his galleys. His slaves bare no torches
+that none might know of his coming. When the King of Cyprus heard
+of me he sent me ambassadors. The two Kings of Libya who are
+brothers brought me gifts of amber.
+
+I took the minion of Caesar from Caesar and made him my playfellow.
+He came to me at night in a litter. He was pale as a narcissus, and
+his body was like honey.
+
+The son of the Praefect slew himself in my honour, and the Tetrarch
+of Cilicia scourged himself for my pleasure before my slaves.
+
+The King of Hierapolis who is a priest and a robber set carpets for
+me to walk on.
+
+Sometimes I sit in the circus and the gladiators fight beneath me.
+Once a Thracian who was my lover was caught in the net. I gave the
+signal for him to die and the whole theatre applauded. Sometimes I
+pass through the gymnasium and watch the young men wrestling or in
+the race. Their bodies are bright with oil and their brows are
+wreathed with willow sprays and with myrtle. They stamp their feet
+on the sand when they wrestle and when they run the sand follows
+them like a little cloud. He at whom I smile leaves his companions
+and follows me to my home. At other times I go down to the harbour
+and watch the merchants unloading their vessels. Those that come
+from Tyre have cloaks of silk and earrings of emerald. Those that
+come from Massilia have cloaks of fine wool and earrings of brass.
+When they see me coming they stand on the prows of their ships and
+call to me, but I do not answer them. I go to the little taverns
+where the sailors lie all day long drinking black wine and playing
+with dice and I sit down with them.
+
+I made the Prince my slave, and his slave who was a Tyrian I made my
+lord for the space of a moon.
+
+I put a figured ring on his finger and brought him to my house. I
+have wonderful things in my house.
+
+The dust of the desert lies on your hair and your feet are scratched
+with thorns and your body is scorched by the sun. Come with me,
+Honorius, and I will clothe you in a tunic of silk. I will smear
+your body with myrrh and pour spikenard on your hair. I will clothe
+you in hyacinth and put honey in your mouth. Love -
+
+HONORIUS. There is no love but the love of God.
+
+MYRRHINA. Who is He whose love is greater than that of mortal men?
+
+HONORIUS. It is He whom thou seest on the cross, Myrrhina. He is
+the Son of God and was born of a virgin. Three wise men who were
+kings brought Him offerings, and the shepherds who were lying on the
+hills were wakened by a great light.
+
+The Sibyls knew of His coming. The groves and the oracles spake of
+Him. David and the prophets announced Him. There is no love like
+the love of God nor any love that can be compared to it.
+
+The body is vile, Myrrhina. God will raise thee up with a new body
+which will not know corruption, and thou shalt dwell in the Courts
+of the Lord and see Him whose hair is like fine wool and whose feet
+are of brass.
+
+MYRRHINA. The beauty. . .
+
+HONORIUS. The beauty of the soul increases until it can see God.
+Therefore, Myrrhina, repent of thy sins. The robber who was
+crucified beside Him He brought into Paradise. [Exit.]
+
+MYRRHINA. How strangely he spake to me. And with what scorn did he
+regard me. I wonder why he spake to me so strangely.
+
+* * * * *
+
+HONORIUS. Myrrhina, the scales have fallen from my eyes and I see
+now clearly what I did not see before. Take me to Alexandria and
+let me taste of the seven sins.
+
+MYRRHINA. Do not mock me, Honorius, nor speak to me with such
+bitter words. For I have repented of my sins and I am seeking a
+cavern in this desert where I too may dwell so that my soul may
+become worthy to see God.
+
+HONORIUS. The sun is setting, Myrrhina. Come with me to
+Alexandria.
+
+MYRRHINA. I will not go to Alexandria.
+
+HONORIUS. Farewell, Myrrhina.
+
+MYRRHINA. Honorius, farewell. No, no, do not go.
+
+* * * * *
+
+I have cursed my beauty for what it has done, and cursed the wonder
+of my body for the evil that it has brought upon you.
+
+Lord, this man brought me to Thy feet. He told me of Thy coming
+upon earth, and of the wonder of Thy birth, and the great wonder of
+Thy death also. By him, O Lord, Thou wast revealed to me.
+
+HONORIUS. You talk as a child, Myrrhina, and without knowledge.
+Loosen your hands. Why didst thou come to this valley in thy
+beauty?
+
+MYRRHINA. The God whom thou worshippest led me here that I might
+repent of my iniquities and know Him as the Lord.
+
+HONORIUS. Why didst thou tempt me with words?
+
+MYRRHINA. That thou shouldst see Sin in its painted mask and look
+on Death in its robe of Shame.
+
+
+
+Footnotes:
+
+{1} Thomas Sturge Moore's opening is not included in this Project
+Gutenberg eText for copyright reasons.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg eText Oscar Wilde Miscellaneous
+A Florentine Tragedy--A Fragment
+La Sainte Courtisane--A Fragment
+
diff --git a/old/wldms10.zip b/old/wldms10.zip
new file mode 100644
index 0000000..bd3ce2e
--- /dev/null
+++ b/old/wldms10.zip
Binary files differ