1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
|
The Project Gutenberg eBook, Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards,
Illustrated by Winifred Hartley
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
Title: Yr Hwiangerddi
Author: Owen M. Edwards
Release Date: January 1, 2015 [eBook #8194]
[This file was first posted on June 30, 2003]
Language: English
Character set encoding: UTF-8
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI***
Transcribed from the 1911 Ab Owen, Llanuwchllyn edition by David Price,
email ccx074@pglaf.org
[Picture: “Si hei-li lwli, ’r babi, Mae’r llong yn mynd i ffwrdd”]
Yr Hwiangerddi.
* * * * *
*
* * * * *
CASGLWYD GAN
OWEN M. EDWARDS.
Y DARLUNIAU GAN
WINIFRED HARTLEY
(LOWRIE WYNN.)
* * * * *
1911
Ab Owen, Llanuwchllyn.
* * * * *
Argraffwyd a Chyhoeddwyd, dros Ab Owen, gan
R. E. JONES A’I FRODRY, Conway.
* * * * *
RHAGYMADRODD.
AMBELL orig daw hen hwiangerdd, fel su melodaidd o gartref pell a hoff,
i’r meddwl. Daw un arall ar ei hol, ac un arall,—a chyda hwy daw
adgofion cyntaf bore oes. Daw’r llais mwynaf a glywsom erioed i’n clust
yn ol, drwy stormydd blynyddoedd maith; daw cof am ddeffro a sylwi pan
oedd popeth yn newydd a rhyfedd. A daw ymholi ond odid. Beth yw tarddle
swyn yr hen gerddi hwian syml hyn? Pa nifer ohonynt fedraf? Pa nifer
sydd ohonynt yn llenyddiaeth Cymru? A ydynt yn llenyddiaeth? Beth fu eu
dylanwad ar fy mywyd? A adawsant ryw nod ar lenyddiaeth Cymru?
O ble y daethant? Y mae iddynt ddau darddiad. Yn un peth,—y maent yn
adlais o ryw hen bennill genid gyda’r delyn. Cofid y rhannau mwyaf
melodaidd, rhyw seiniau fynnai aros yn y glust, gan fam neu forwyn, a
byddent yn llais i lawenydd y galon wrth suo’r plentyn i gwsg. A
ffynhonnell arall,—yr oedd y fam yn creu cerddi hwian, nid i wneyd i’r
plentyn gysgu, ond i’w gadw’n ddiddig pan ar ddihun. Ac y mae cof gwlad
wedi trysori ymgais y mamau mwyaf athrylithgar.
Ar ei fysedd y sylwa plentyn i ddechreu. Hwy ddefnyddia’r fam yn deganau
cyntaf. Rhoddir enwau arnynt,—Modryb ’y Mawd, Bys yr uwd, Hirfys,
Cwtfys, Bys bach, neu ryw enwau ereill. Gwneir iddynt chware â’u gilydd;
llechant yng nghysgod eu gilydd, siaradant â’u gilydd; ant gyda’u gilydd
i chware, neu i hel gwlan, neu i ladd defaid i’r mynydd. Yr oedd yr olaf
yn fater crogi yr adeg honno, ac felly yr oedd y chware yn un pur
gyffrous. Yr oedd i bob bys gymeriad hefyd; bys yr uwd oedd y
cynlluniwr, yr hirfys oedd y gweithiwr cryf eofn, y cwtfys oedd y
beirniad ofnus, a’r bys bach, druan, oedd yn gorfod dilyn y lleill neu
gario dŵr. Yn llenyddiaeth gyntaf plentyn, y bysedd yw’r _actors_ yn y
ddrama.
Wedi’r bysedd, y traed oedd bwysicaf. Eid trwy yr un chware gyda bysedd
y traed drachefn. A difyr iawn oedd pedoli, curo gwadnau’r traed bob yn
ail, a phedoli dan ganu.
Nodwedd bennaf plentyn iach, effro yw, nas gall fod eiliad yn llonydd.
Mae pob gewyn ynddo ar fynd o hyd. Ac y mae mynd yn yr hen hwiangerddi.
Gorchest arwrol gyntaf plentyn yw cael ei ddawnsio’n wyllt ar y lin.
“Gyrru i Gaer” yw anturiaeth fawr gyntaf dychymyg y rhan fwyaf o blant
Cymru. Ac y mae afiaeth mawr i fod ar y diwedd, i ddynodi rhyw drychineb
ysmala,—dod adre wedi priodi, boddi yn y potes, neu dorri’r pynnaid
llestri’n deilchion. Mae’r coesau a’r breichiau bychain i fynd ar eu
gwylltaf, ac y mae edyn mân dychymyg y plentyn yn chware’n wyllt hefyd.
Yr un cerddi hwian, mewn llais distawach, dwysach, a suai y plentyn i
gwsg. Ai’r llong i ffwrdd yn ddistaw, carlamai’r cel bach yn esmwyth,
doi’r nos dros furiau Caer.
A yw’r hwiangerddi’n foddion addysg? Hwy rydd addysg oreu plentyndod.
Am genedlaethau’n ol, ceisid dysgu plant yn yr ysgol o chwith. Ceisid eu
cadw’n llonydd, a hwythau’n llawn awydd symud. Ceisid eu cadw’n ddistaw,
a hwythau’n llawn awydd parablu. Dofi, distewi, disgyblu oedd o hyd.
Erbyn hyn deallir egwyddorion dysgu plentyn yn well. Gellid rhoddi
rhestr hir o athronyddion dysg plant, a dangos fel y gwelsant, o un i un
yn raddol, wir ddull dysgu plant. A’r dull hwnnw yw,—dull yr
hwiangerddi. Dysgir y plentyn i astudio’i fysedd. Ca fynd ar drot ac ar
garlam yr adeg y mynno. Ac ymhob cerdd, daw rhyw agwedd darawiadol ar y
natur ddynol i’r golwg. Ei siglo’n brysur ar y glin i swn rhyw hen gerdd
hwian,—dyna faban ar ben gwir Iwybr ei addysg. Ni fyddaf yn credu dim
ddwed yr athronwyr am addysg babanod os na fedrir ei brofi o’r
hwiangerddi. Ynddynt hwy ceir llais greddf mamau’r oesoedd; o welediad
clir cariad y daethant, ac o afiaeth llawenydd iach.
A yw’r cerddi hwian yn llenyddiaeth? Ydynt, yn ddiameu. Y mae iddynt le
mor bwysig mewn llenyddiaeth ag sydd i’r plentyn yn hanes dyn. Y mae
llenyddiaeth cenedl yn dibynnu, i raddau mawr, ar ei hwiangerddi. Os
mynnech ddeall nodweddion cenedl, y dull chwilio hawddaf a chyrfymaf a
sicraf yw hwn,—darllennwch ei cherddi hwian. Os ydynt yn greulon ac
anonest eu hysbryd, yn arw a chras, yn fawlyd a dichwaeth, rhaid i chwi
ddarllen hanes cenedl yn meddu yr un nodweddion. Os ydynt yn felodaidd a
thyner, a’r llawenydd afteithus yn ddiniwed, cewch genedl a’i
llenyddiaeth yn ddiwylledig a’i hanes yn glir oddiwrth waed gwirion. Nis
gall y Cymro beidio bod a chlust at felodi, wedi clywed y gair “pedoli”
bron yn gyntaf un, a hwn yn gyntaf pennill,—
“Mae gen i ebol melyn,
Yn codi’n bedair oed;
A phedair pedol arian,
O dan ei bedwar troed.”
Disgwylir i mi ddweyd, mae’n ddiau gennyf, ymhle y cefais yr holl gerddi
hwian hyn. Gwaith araf oedd eu cael, bum yn eu casglu am dros ugain
mlynedd. Ychydig genir yn yr un ardal, daw y rhai hyn bron o bob ardal
yng Nghymru. Cefais hwy oddiwrth rai ugeiniau o gyfeillion caredig, yn
enwedig pan oeddwn yn olygydd _Cymru’r Plant_. A chefais un fantais fawr
yng nghwrs fy addysg,—nid oes odid blentyn yng Nghymru y canwyd mwy o
hwiangerddi iddo.
Hyd y gwn i; Ceiriog ddechreuodd gasglu hwiangerddi Cymru, yn yr
_Arweinydd_, yn 1856 ac 1857. Condemnid y golygydd, Tegai, am gyhoeddi
pethau mor blentynaidd. Ond daeth yr hanesydd dysgedig Ab Ithel, oedd
wedi cyhoeddi’r _Gododin_ ac yn paratoi’r _Annales Cambriae y Brut y
Tywysogion_ i’r wasg, i’w amddiffyn yn bybyr. Cawr o ddyn oedd Ab Ithel;
y mae rhai o wyr galluocaf a mwyaf dysgedig Cymru, yn ogystal a phlant
ysgol, wedi’m helpu innau i wneyd y casgliad hwn. Cyhoeddwyd casgliad
Ceiriog wedi hyn yn “Oriau’r Haf.” Nid oes ynddo ddim o gerddi hwian y
De. Cyhoeddodd Cadrawd rai o gerddi hwian Morgannwg yn ei “History of
Llangynwyd Parish” yn 1887. Yn ddiweddarach cyhoeddwyd casgliad gyda
darluniau prydferth yng Nghonwy, {0a} a chasgliad gan Cadrawd gyda
cherddoriaeth o drefniad Mr. Harry Evans ym Merthyr Tydfil. {0b}
Nid y lleiaf o arwyddion da am ddyfodol Cymru yw fod yr hen hwiangerddi
swynol hyn i’w clywed eto yn ei chartrefi ac yn ei hysgolion.
OWEN M. EDWARDS.
[Picture: Top half of an old brick house]
I. BACHGEN.
Y BACHGEN boch-goch,
A’r bochau brechdan,
A’r bais dew,—
O ble doist ti?
II. YR EBOL MELYN.
MAE gen i ebol melyn,
Yn codi’n bedair ced,
A phedair pedol arian
O dan ei bedwar troed;
Mi neidia ac mi brancia
O dan y feinir wen,
Fe reda ugain milldir
Heb dynnu’r ffrwyn o’i ben.
III. GYRRU I GAER.
GYRRU, gyrru, gyrru i Gaer;
I briodi merch y maer;
Gyrru, gyrru, gyrru adre,
Wedi priodi ers diwrnodie.
[Picture: Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer]
IV. I’R FFAIR.
AR garlam, ar garlam,
I ffair Abergele;
Ar ffrwst, ar ffrwst,
I ffair Lanrwst.
V. DAU GI BACH.
DAU gi bach yn mynd i’r coed,
Dan droi’u fferrau, dan droi’u troed;
Dau gi bach yn dyfod adre,
Blawd ac eisin hyd eu coese.
VI. CERDDED.
DANDI di, dandi do,
Welwch chwi ’i sgidie newydd o?
Ar i fyny, ar i wared,
Bydd y bachgen bach yn cerdded.
VII., VIII. Y CEFFYL BACH.
YMLAEN, geffyl bach,
I’n cario ni’n dau
Dros y mynydd
I hela cnau.
Ymlaen, geffyl bach,
I’n cario ni’n tri
Dros y mynydd
I hela cnu.
IX. SION A SIAN.
SION a Sian, oddeutu’r tân,
Yn bwyta blawd ac eisin mân.
X., XI. MYND I LUNDAIN.
BETI bach a finnau
Yn mynd i Lundain G’lanmai;
Os na chawn ni’r ffordd yn rhydd,
Mi neidiwn dros y cloddiau.
Beti bach a finne,
Yn mynd i Lundain Glame;
Mae dŵr y môr yn oer y nos,
Gwell inni aros gartre.
XII. GWLAD BRAF.
LODES ei mam, a lodes ei thad,
A fentri di gyda fi allan o’r wlad,
Lle mae gwin yn troi melinau,
A chan punt am gysgu’r borau?
XIII. CYSUR LLUNDAIN.
MI af i Lundain Glamai
Os byddai byw ac iach,
Ni ’rosa i ddim yng Nghymru
I dorri ’nghalon bach;
Mae digon o arian yn Llundain,
A swper gyda’r nos,
A mynd i ’ngwely’n gynnar,
A chodi wyth o’r gloch.
XIV. LLONG YN MYND.
SI hei-li-lwli, ’r babi,
Mae’r llong yn mynd i ffwrdd;
Si hei-li-lwli, ’r babi,
Mae’r capten ar y bwrdd.
XV. DAFAD WEN. {14a}
CHWE dafad gorniog,
A chwe nod arni, {14b}
Ac ar y bryniau garw,
’Roedd rheiny i gyd yn pori;
Dafad wen, wen, wen,
Ie benwen, benwen, benwen;
Ystlys hir a chynffon wen,
Wen, wen.
XVI. IAR FACH DLOS.
IAR fach dlos
Yw fy iar fach i;
Pinc a melyn,
A choch a du.
[Picture: Iar fach dlos yw fy iar fach i]
XVII. GWCW FACH.
GWCW fach, ond ’twyt ti’n ffolog,
Ffal di ral di rw dw ti rei tei O,
Yn canu ’mhlith yr eithin pigog,
Ffal di ral di rw dw ti rei tei O;
Dos i blwy Dolgellau dirion,
Ffal di ral di rw dw ti rei tei O;
Ti gei lwyn o fedw gwyrddion,
Ffal di ral di rw dw ti rei tei O.
XVIII. LLYGOD A MALWOD.
LLYGOD mân yn chwythu’r tân,
A’r malfod yn gweu melfed.
XIX. I’R DRE.
GYRRU, gyrru, drot i’r dre,
Dwad adre erbyn te.
XX. I GAERDYDD.
GYRRU, gyrru, i Gaerdydd,
Mofyn pwn o lestri pridd;
Gyrru, gyrru’n ol yn glau,
Llestri wedi torri’n ddau.
XXI. Y CEFFYL DU BACH.
PANDY, pandy, melin yn malu,
Gweydd yn gweu a’r ffidil yn canu;
Ceffyl bach du a’r gynffon wen
Yn cario Gwen a Mari.
XXII. I’R FFAIR.
TOMOS Jones yn mynd i’r ffair,
Ar gefn ei farch a’i gyfrwy aur;
Ac wrth ddod adre cwyd ei gloch,
Ac yn ei boced afal coch.
XXIII. AR DROT.
’AR drot, ar drot, i dŷ Shon Pot,
Ar whîl, ar whîl, i dŷ Shon Pîl;
Ar garlam, ar garlam, i dŷ Shon Rolant,
Bob yn gam, bob yn gam, i dŷ f’ewythr Sam.
XXIV. AR GARLAM.
IOHN bach a finne,
Yn mynd i Lunden Glame;
Ac os na chawn ni’r ffordd yn glir,
Ni neidiwn dros y cloddie.
XXV. Y DDAFAD FELEN. {16}
CROEN y ddafad felen,
Yn towlu’i throed allan;
Troed yn ol, a throed ymlaen,
A throed yn towlu allan.
XXVI. CNUL Y BACHGEN COCH.
“DING dong,” medd y gloch,
Canu cnul y bachgen coch;
Os y bachgen coch fu farw,
Ffarwel fydd i’r gwin a’r cwrw.
XXVII. DAU FOCHYN BACH.
DACW tada’n gyrru’r moch,
Mochyn gwyn, a mochyn coch;
Un yn wyn yn mynd i’r cwt,
A’r llall yn goch a chynffon bwt.
XXVIII. COLLI ESGID.
DAU droed bach yn mynd i’r coed,
Esgid newydd am bob troed;
Dau droed bach yn dwad adre
Wedi colli un o’r ’sgidie.
XXIX. I’R FELIN.
DAU droed bach yn mynd i’r felin,
I gardota blawd ac eithin;
Dau droed bach yn dyfod adra,
Dan drofera, dan drofera.
XXX. IANTO.
Carreg o’r Nant,
Wnaiff Iant;
Carreg o’r to,
Wnaiff o,—
Ianto.
XXXI. DEIO BACH.
DEIO bach a minne
Yn mynd i werthu pinne;
Un res, dwy res,
Tair rhes am ddime.
XXXII. Y BYSEDD.
MODRYB y fawd,
Bys yr uwd,
Pen y cogwr,
Dic y peipar,
Joli cwt bach.
XXXIII. HOLI’R BYSEDD. {19a}
“DDOI di i’r mynydd?” meddai’r fawd,
“I beth?” meddai bys yr uwd;
“I hela llwynog” meddai’r hir-fys; {19b}
“Beth os gwel ni?” meddai’r canol-fys;
“Llechu dan lechen” meddai bys bychan.
XXXIV. RHODD. {20}
BUARTH, baban, cryman, croes;
Modrwy aur i’r oreu ’i moes.
XXXV., XXXVI. I’R YSGOL.
MI af i’r ysgol fory,
A’m llyfyr yn fy llaw;
Heibio’r Castell Newydd,
A’r cloc yn taro naw;
Dacw mam yn dyfod,
Ar ben y gamfa wen,
A rhywbeth yn ei barclod,
A phiser ar ei phen.
Mi af i’r ysgol fory,
A’m llyfyr yn fy llaw,
Heibio’r Sgubor Newydd,
A’r cloc yn taro naw;
O, Mari, Mari, codwch,
Mae heddyw’n fore mwyn,
Mae’r adar bach yn canu,
A’r gôg ar frig y llwyn.
XXXVII. LLE DIFYR.
MI fum yn gweini tymor
Yn ymyl Ty’n y Coed,
A’dyna’r lle difyrraf
Y bum i ynddo ’rioed;
Yr adar bach yn canu,
A’r coed yn suo ynghyd,—
Fy nghalon fach a dorrodd,
Er gwaetha rhain i gyd.
XXXVIII. COLLI BLEW.
PWSI mew, pwsi mew,
Lle collaist ti dy flew?
“Wrth gario tân
I dŷ modryb Sian,
Yng nghanol eira a rhew.”
[Picture: Pwsi mew, pwsi mew]
XXXIX. BODDI CATH.
SHINCIN SION o’r Hengoed
Aeth i foddi cath,
Mewn cwd o lian newydd,
Nad oedd e damed gwaeth;
Y cwd a aeth ’da’r afon,
A’r gath a ddaeth i’r lan,
A Shincin Sion o’r Hengoed
Gas golled yn y fan.
XL. WEL, WEL.
“WEL, wel,”
Ebe ci Jac Snel,
“Rhaid i mi fynd i hel,
Ne glemio.”
XLI., XLII. PWSI MEW.
PWSI meri mew,
Ble collaist ti dy flew?
“Wrth fynd i Lwyn Tew
Ar eira mawr a rhew.”
“Pa groeso gest ti yno.
Beth gefaist yn dy ben?”
“Ces fara haidd coliog,
A llaeth yr hen gaseg wen.”
XLIII. CALANMAI.
LLIDIART newydd ar gae ceirch,
A gollwng meirch o’r stablau;
Cywion gwyddau, ac ebol bach,
Bellach ddaw Calanmai.
XLIV.—XLVI. DA.
MAE gen i darw penwyn,
A gwartheg lawer iawn;
A defaid ar y mynydd,
A phedair dâs o fawn.
Mae gen i gwpwrdd cornel,
A set o lestri te;
A dresser yn y gegin,
A phopeth yn ei le.
Mae gen i drol a cheffyl,
A merlyn bychan twt,
A phump o wartheg tewion,
Yn pori yn y clwt.
[Picture: A threser yn y gegin, A phopeth yn ei le]
XLVII. DACW DY.
DACW dŷ, a dacw do,
Dacw efail Sion y go;
Dacw Mali wedi codi,
Dacw Sion a’i freichiau i fyny.
XLVIII. COFIO’R GATH.
AR y ffordd wrth fynd i Ruthyn,
Gwelais ddyn yn gwerthu brethyn;
Gofynnais iddo faint y llath,
Fod arnaf eisio siwt i’r gath.
[Picture: Cnul y bachgen coch]
XLIX. YSTURMANT. {27a}
(I ddynwared swn ysturmant.)
DWR glân gloew,
Bara chaws a chwrw.
L. YSGUTHAN. {27b}
(I ddynnwared Cân Ysguthan.)
Cyrch du, du,
Yn ’y nghwd i.
LI. SIAN.
SIAN bach anwyl,
Sian bach i;
Fi pia Sian,
A Sian pia fi.
LII. SIAN A SION.
PAN brioda Sion a minnau,
Fe fydd cyrn ar bennau’r gwyddau;
Ieir y mynydd yn bluf gwynion;
Ceiliog twrci fydd y person.
LIII. SION A SIAN.
SION a Sian yn mynd i’r farchnad,
Sian yn mynd i brynnu iar,
A Sion i werthu dafad.
LIV. Y CROCHAN.
RHOWCH y crochan ar y tân,
A phen y frân i ferwi;
A dau lygad y gath goed,
A phedwar troed y wenci.
LV. UST.
UST, O taw! Ust, O taw,
Aeth dy fam i Loeger draw;
Hi ddaw adre yn y man,
A llond y cwd o fara cann.
LVI. CYSGU.
BACHGEN bach ydi’r bachgen gore,
Gore, gore;
Cysgu’r nos, a chodi’n fore,
Fore, fore.
LVII. FFAFRAETH.
HEN fenyw fach Cydweli
Yn gwerthu losin du;
Yn rhifo deg am geiniog,
Ond un ar ddeg i fi.
LVIII. MERCH EI MAM.
MORFUDD fach, ferch ei mham,
Gaiff y gwin a’r bara cann;
Hi gaiff ’falau per o’r berllan,
Ac yfed gwin o’r llester arian.
LIX. MERCH EI THAD.
MORFUDD fach, merch ei thad,
Gaiff y wialen fedw’u rhad;
Caiff ei rhwymo wrth bost y gwely
Caiff ei chwipio bore yfory.
LX. COLLED.
WHIC a whiw!
Aeth y barcud a’r ciw;
Os na feindwch chwi ato,
Fe aiff ag un eto.
LXI. ANODD COELIO.
MAE gen i hen iar dwrci,
A mil o gywion dani;
Pob un o rheiny yn gymaint ag ych,—
Ond celwydd gwych yw hynny?
LXII. DODWY DA.
MAE gen i iar a cheiliog
A brynnais i ar ddydd Iau;
Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd,
A’r ceiliog yn dodwy dau.
LXIII. BYW DETHEU.
MAE gen i iar a cheiliog,
A hwch a mochyn tew;
Rhwng y wraig a finne,
’R ym ni’n eig wneyd hi’n lew.
LXIV. DA.
MAE gen i ebol melyn
A merlen newydd spon,
A thair o wartheg blithion
Yn pori ar y fron;
Mae gen i iar a cheiliog,
Mi cefais er dydd Iau,
Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd
A’r ceiliog yn dodwy dau.
LXV. Go-Go-Go!
SHONI Brica Moni
Yn berchen buwch a llo;
A gafar fach, a mochyn,
A cheiliog, go-go-go!
LXVI. CYNFFON.
MI welais nyth pioden,
Fry, fry, ar ben y goeden,—
A’i chynffon hi mas.
LXVII. TAITH DAU.
DAFI bach a minne,
Yn mynd i Aberdâr,
Dafi’n mofyn ceiliog,
A minne’n ’mofyn giar.
LXVIII. YSGWRS.
“WEL,” meddai Wil wrth y wal,
Wedodd y wal ddim wrth Wil.
LXIX. HOFF BETHAU.
MAE’N dda gan hen wr uwd a lla’th
Mae’n dda gan gath lygoden;
Mae’n dda gan ’radwr flaen ar swch,
Mae’n dda gan hwch y fesen.
[Picture: Mae’n dda gan gath llygoden]
LXX. CLOC.
MAE gen i, ac mae gen lawer,
Gloc ar y mur i gadw amser;
Mae gan Moses, Pant y Meusydd,
Gloc ar y mur i gadw’r tywydd.
[Picture: Cloc ar y mur i gadw amser]
LXXI. DWY FRESYCHEN.
MI welais ddwy gabetsen,
Yn uwch na chlochdy Llunden;
A deunaw gŵr yn hollti ’rhain,
A phedair cainc ar hugain.
LXXII. TOI A GWAU.
MI welais i beth na welodd pawb,—
Y cwd a’r blawd yn cerdded;
Y frân yn toi ar ben y ty,
A’r malwod yn gwau melfed.
LXXIII. MALWOD A MILGWN.
MI welais innau falwen goch,
A dwy gloch wrth ei chlustiau;
A dau faen melin ar ei chefn,
Yn curo’r milgwn gorau.
LXXIV. GWENNOL FEDRUS.
DO, mi welais innau wennol,
Ar y traeth yn gosod pedol;
Ac yn curo hoel mewn diwrnod,—
Dyna un o’r saith rhyfeddod.
LXXV. LLYNCU DEWR.
MI weles beth na welodd pawb,—
Y cwd a’r blawd yn cerdded,
Y frân yn toi ar ben y ty,
A’r gŵr mor hy a hedeg;
A hogyn bach, dim mwy na mi,
Yn Ilyncu tri dyniawed.
LXXVI., LXXVII. Y DDAFAD YN Y BALA.
’ROEDD gen i ddafad gorniog,
Ac arni bwys o wlan,
Yn pori ar lan yr afon
Ymysg y cerrig mân;
Fe aeth yr hwsmon heibio,
Hanosodd arni gi;
Ni welais i byth mo’m dafad,
Ys gwn i a welsoch chwi?
Mi gwelais hi yn y Bala,
Newydd werthu ei gwlan,
Yn eistedd yn ei chadair,
O flaen tanllwyth mawr o dân;
A’i phibell a’i thybaco,
Yn smocio’n abal ffri,
A dyna lle mae y ddafad,—
Gwd morning, Jon, how di!
LXXVIII. IAR Y PENMAEN MAWR.
’ROEDD gen i iar yn gorri,
Ar ben y Penmaen Mawr,
Mi eis i droed y Wyddfa
I alw arni i lawr;
Mi hedodd ac mi hedodd,
A’i chywion gyda hi,
I ganol tir y Werddon,—
Good morning, John! How di?
LXXIX. I BLE?
TROI a throsi, troi i ble?
I Abergele i yfed te.
LXXX. MORIO.
FUOST ti erioed yn morio?
“Do, mewn padell ffrio;
Chwythodd y gwynt fi i Eil o Man,
A dyna lle bum i’n crio.”
LXXXI. LLONG FY NGHARIAD.
DACW long yn hwylio’n hwylus,
Heibio’r trwyn, ac at yr ynys;
Os fy nghariad i sydd ynddi,
Hwyliau sidan glas sydd arni.
LXXXII. CWCH BACH.
CWCH bach ar y môr,
A phedwar dyn yn rhwyfo;
A Shami pwdwr wrth y llyw
Yn gwaeddi,—“Dyn a’n helpo.”
LXXXIII. GLAN Y MOR.
MAE gen i dŷ bach del,
O dŷ bach del, O dŷ bach del,
A’r gwynt i’r drws bob amser;
Agorwch dipyn o gil y ddôr,
O gil y ddôr, o gil y ddôr,
Cewch weld y môr a’r llongau.
LXXXIV. DWR Y MOR.
IOAN bach a finnau
Yn mynd i ddwr y môr;
Ioan yn codi ’i goesau,
A dweyd fod dŵr yn oer.
LXXXV. TRI.
TRI graienyn, tri maen melin,
Tair llong ar fôr, tri môr, tri mynydd;
A’r tri aderyn a’r traed arian,
Yn tiwnio ymysg y twyni mân.
LXXXVI. WEDI DIGIO.
MAE fy nghariad wedi digio,
Nis gwn yn wir pa beth ddaeth iddo;
Pan ddaw’r gwibed bach a chywion,
Gyrraf gyw i godi ei galon.
LXXXVII. CARN FADRYN.
MI af oddiyma i ben Carn Fadryn,
Er mwyn cael gweled eglwys Nefyn;
O ddeutu hon mae’r plant yn chware,
Lle dymunwn fy mod inne.
LXXXVIII. SIGLO’R CRYD.
SIGLO’R cryd â’m troed wrth bobi,
Siglo’r cryd â’m troed wrth olchi;
Siglo’r cryd ymhob hysywaeth,
Siglo’r cryd sy raid i famaeth.
LXXXIX. Y LLEUAD.
MAE nhw’n dwedyd yn Llanrhaiad,
Mai rhyw deiliwr wnaeth y lleuad;
A’r rheswm am fod goleu drwyddo,
Ei fod heb orffen cael ei bwytho.
LXL. COES UN DDEL. {39}
COES un ddel, ac hosan ddu,
Fel a’r fel, fel a’r fu;
Fel a’r fu, fel a’r fel,
Ac hosan ddu coes un ddel.
LXLI. Y BRYN A’R AFON.
Y BRYN,—“Igam Ogam, ble’r ei di?”
Yr Afon,—“Moel dy ben, nis gwaeth i ti.”
Y Bryn,—“Mi dyf gwallt ar fy mhen i
Cyn unioni’th arrau ceimion di.”
LXLII. DECHREU CANU.
PAN es i gynta i garu,
O gwmpas tri o’r gloch,
Mi gurais wrth y ffenestr,
Lle’r oedd yr hogen goch.
[Picture: Mi gnociais wrth y ffenestr, Lle’r oedd yr hogen goch]
LXLIII. SIGLO.
TRI pheth sy’n hawdd eu siglo,—
Llong ar fôr pan fydd hi’n nofio,
Llidiart newydd ar glawdd helyg,
A march dan gyfrwy merch fonheddig.
LXLIV. ARFER PENLLYN.
DYMA arfer pobl Penllyn,—
Canu a dawnsic hefo’r delyn,
Dod yn ol wrth oleu’r lleuad,
Dwyn y llwdn llwyd yn lladrad.
LXLV. DILLAD NEWYDD.
CAF finnau ddillad newydd
O hyn i tua’r Pasg,
Mi daflaf rhain i’r potiwr,
Fydd hynny fawr o dasg;
Caf wedyn fynd i’r pentre,
Fel sowldiwr bach yn smart,
A phrynnaf wn a chledde,
I ladd ’rhen Fonipart.
LXLVI. LLE RHYFEDD.
EGLWYS fach Pencarreg,
Ar ben y ddraenen wen;
A chlochdy mawr Llanbydder
Yn Nheifi dros ei ben.
[Picture: Mae’n dda gen henwr uwd a llaeth]
LXLVII. SEL WIL Y PANT.
PAN oedd y ci ryw noson,
Yn ceisio crafu’r crochon,
’Roedd Wil o’r Pant, nai Beti Sian,
Yn cynnal bla’n ’i gynffon.
LXLVIII. CARIO CEILIOG.
TWM yr ieir aeth lawr i’r dre,
A giar a cheiliog gydag e;
Canodd y ceiliog,—“Go-go-go”;
Gwaeddodd Twm,—“Halo! Halo!”
LXLIX. FE DDAW.
FE ddaw Gwyl Fair, fe ddaw Gwyl Ddewi,
Fe ddaw’r hwyaden fach i ddodwy.
C. CEL BACH, CEL MAWR.
HEI, gel bach, tua Chaerdydd,
’Mofyn pwn o lestri pridd;
Hei, gel mawr, i Aberhonddu,
Dwmbwr dambar, llestri’n torri.
CI. I’R DRE.
GYRRU, gyrru, drot i’r dre,
’Mofyn bara cann a the.
CII. I FFAIR HENFEDDAU.
GYRRU, gyrru, i ffair Henfeddau,
’Mofyn pinnau, ’mofyn ’falau.
CIII. I FFAIR Y RHOS.
GYRRU, gyrru, i ffair y Rhos;
Mynd cyn dydd a dod cyn nos.
CIV. I FFAIR Y FENNI.
GYRRU, gyrru, i ffair y Fenni;
’Mofyn cledd i ladd y bwci.
CV. CEL BACH DEWR.
WELWCH chwi cel bach
Yn ein cario ni’n dau?
Mynd i ochor draw’r afon
Gael eirin a chnau.
CVI. CEFFYL JOHN JONES.
MAM gu, mam gu, dewch maes o’r ty,
Gael gweld John Jones ar gefn y ci.
CVII. MARI.
MARI lân, a Mari lon,
A Mari dirion doriad,
Mari ydyw’r fwyna’n fyw,
A Mari yw fy nghariad;
Ac onid ydyw Mari’n lân,
Ni wiw i Sian mo’r siarad.
CVIII. TROT, TROT.
TROT, trot, tua’r dre,
‘Mofyn pwn o lestri te;
Trot, trot, tua’r dre,
I mofyn set o lestri te;
Galop, galop, tua chartre,
Torri’r pwn a’r llestri’n gate.
CIX. FFIDIL A FFON.
MARI JOHN, ffidil a ffon,
Cyllell a bilwg i chware ding dong.
CX. ENNILL.
SION a Siani Siencyn,
Sy’n byw yn sir y Fflint;
Sian yn ennill chweugain,
A Sion yn ennill punt.
CXI. DYNA’R FFORDD.
DAFI Siencyn Morgan,
Yn codi’r dôn ei hunan;
A’i isaf en e nesa i fiwn,
A dyna’r ffordd i ddechre tiwn.
CXII. ROBIN A’R DRYW.
ROBIN goch a’r Dryw bach
Yn fy nghuro i fel curo sach;
Mi godais innau i fyny’n gawr,
Mi drewais Robin goch i lawr.
CXIII. Y JI BINC.
JI binc, ji binc, ar ben y banc,
Yn pwyso hanner cant o blant.
CXIV. Y FRAN.
SHINC a Ponc a finne
Yn mynd i ffair y pinne;
Dod yn ol ar gefn y frân,
A phwys o wlan am ddime.
CXV. ROBIN GOCH.
ROBIN goch ar ben y rhiniog,
Yn gofyn tamaid heb un geiniog;
Ac yn dwedyd yn ysmala,—
“Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.”
CXVI. JAC Y DO.
SI so, Jac y Do,
Dal y deryn dan y to,
Gwerthu’r fuwch a lladd y llo,
A mynd i Lunden i roi fro;
Dene diwedd Jac y Do.
CXVII. DAWNS.
Y DYRNWR yn dyrnu,
Y ffidil yn canu;
A Robin goch bach
Yn dawnsio’n y beudy.
CXVIII. MYND I GARU.
RHOWCH imi fenthyg ceffyl,
I fyned dros y lan,
I garu’r ferch fach ifanc
Sy’n byw ’da ’i thad a’i mham;
Ac oni ddaw yn foddus,
A’i gwaddol gyda hi,
Gadawaf hi yn llonydd,
Waith bachgen pert wyf fi.
[Picture: Waith bachgen smart wyf fi]
CXIX. FY EIDDO.
MAE gennyf dŷ cysurus,
A melin newydd dwt,
A chwpwrdd yn y gornel,
A mochyn yn y cwt.
CXX. SEN I’R GWAS.
Y LLEPYN llo a’r gwyneb llwyd,
Ti fyti fwyd o’r goer;
Pe torrit gwys fel torri gaws,
Fe fyddai’n haws dy ddiodde.
CXXI. PRUN?
DIC GOLT a gysgodd yn y cart,
Fe’i speiliwyd o’i geffyle;
A phan ddihunodd, holi wnai,—
“Ai Dic wyf fi, ai nage?
Os Dic wyf fi, ces golled flin,—
Mi gollais fy ngheffyle;
Ac os nad Dic, ’rwy’n fachgen smart,
Enillais gart yn rhywle.”
CXXII. DAMWAIN.
SHIGWTI wen Shon-Gati,
Mae crys y gŵr heb olchi,
Fe aeth yr olchbren gyda’r nanf,
A’r wraig a’r plant yn gwaeddi.
CXXIII. COED TAN.
GWERN a helyg
Hyd Nadolig.
Bedw, os cair,
Hyd Wyl Fair;
Cringoed caeau
O hynny hyd Glamai;
Briwydd y frân
O hynny ymlaen.
CXXIV. FFAIR PWLLHELI.
AETH fy Ngwen i ffair Pwllheli,
Eisio padell bridd oedd arni;
Rhodd am dani saith o sylltau,
Cawswn i hi am dair a dimau.
CXXV. BORE GOLCHI.
AETH fy Ngwen ryw fore i olchi,
Eisio dillad glân oedd arni;
Tra bu Gwen yn ’mofyn sebon,
Aeth y dillad hefo’r afon.
CXXVI. BORE CORDDI.
AETH fy Ngwen ryw fore i gorddi,
Eisio menyn ffres oedd arni;
Tra bo Gwen yn ’mofyn halen,
Aeth y ci a’r menyn allan.
CXXVII. SEREN DDU.
SEREN ddu a mwnci,
Sion y gof yn dyrnu,
Modryb Ann yn pigo pys,
A minnau’n chwys dyferu.
CXXVIII. BENTHYG LLI.
SI so gorniog,
Grot â pheder ceiniog,
Un i mi, ac un i chwi,
Ac un i’r dyn,
Am fenthyg y lli gorniog.
CXXIX. LLAWER O HONYNT.
CEILIOG bach y Wyddfa
Yn canu ar y bryn,
Hwyaid Aber Glaslyn
Yn nofio ar y llyn;
Gwyddau Hafod G’regog
Yn gwaeddi “wich di wach,”
A milgwn Jones Ynysfor
Ar ol y llwynog bach.
CXXX. LLE MAE PETHAU.
MAE yn y Bala flawd ar werth,
Mae’n Mawddwy berth i lechu,
Mae yn Llyn Tegid ddwr a gro,
Mae’n Llundain o i bedoli;
Ac yng Nghastell Dinas Brân
Mae ffynnon lân i ymolchi.
CXXXI. HEN LANC.
BRIODI di?
Na wnaf byth!
Wyt ti’n siwr?
Ydw’n siwr.
Hen lanc yn byw fy hunan
Ydwyf fi;
Yn meddu cwrs o arian,
Ydwyf fi;
Yn meddwl am briodi?
Priodi, na wnaf byth;
Waeth beth fydd gennyf wedyn,
Ond poenau lond fy nyth.
CXXXII. CARU FFYDDLON.
MAE nhw’n dwedyd ac yn son
Mod i’n caru yn sir Fon;
Minne sydd yn caru’n ffyddlon
Dros y dŵr yn sir Gaernarfon.
CXXXIII. CARU YMHELL.
CARU yng Nghaer, a charu yng Nghorwen,
Caru yn Nyffryn Clwyd a Derwen;
Caru ’mhellach dros y mynydd,
Cael yng Nghynwyd gariad newydd.
CXXXIV. ELISABETH.
ELISABETH bach, a briodwch chwi fi?
Dyma’r amser gore i chwi;
Tra bo’r drym yn mynd trwy’r dre,
Tra bo’ch calon bach yn ei lle.
CXXXV. SHONTYN.
SHONTYN, Shontyn, y gwr tynn;
Clywed y cwbl, a dweyd dim.
CXXXVI. GLAW.
MAE’N bwrw glaw allan,
Mae’n hindda’n y ty,
A merched Tregaron
Yn chwalu’r gwlan du.
CXXXVII. Y CARWR TRIST.
BACHGEN bach o Ddowles,
Yn gweithio’n ngwaith y tân,
Bron a thorri ’i galon
Ar ol y ferch fach lân;
Ei goesau fel y pibau,
A’i freichiau fel y brwyn,
Ei ben e fel pytaten,
A hanner llath o drwyn.
[Picture: Bachgen bach o Ddowles]
CXXXVIII. JOHN.
AR y ffordd wrth fynd i Lerpwl,
Gwelais Iohn ar ben y cwpwr;
Gofynnnis iddo beth oedd o’n wneyd;
“Bwyta siwgwr, paid a deyd.”
CXXXIX. BREUDDWYD.
GWELAIS neithiwr, drwy fy hun,
Lanciau Llangwm bod yg un;
Rhai mewn uwd, a rhai mewn llymru,
A rhai mewn buddai, wedi boddi.
CXL. PEDOLI, PEDINC.
PEDOLI, pedoli, pe-dinc,
Mae’n rhaid i ni bedoli
Tae e’n costio i ni bunt;
Pedol yn ol, a phedol ymlaen,
Pedol yn eise o dan y droed ase,—
Bi-dinc, bi-dinc, bi-dinc.
CXLI. PEDOLI, PEDROT.
PEDOLI, pedoli, pedoli, pe-drot,
Mae’n rhaid i ni bedoli
Tae e’n costio i ni rot;
Pedol yn ol, a phedol ymlaen,
Pedol yn eise o dan y droed ase,—
Bi-drot, bi-drot, bi-drot.
CXLII. PEDOLI’R CEFFYL GWYN.
PEDOLI, pedoli, pe-din,
Pedoli’r ceffyl gwyn;
Pedoli, pedoli, pe-doc,
Pedoli’r ebol broc.
CXLIII. ROBIN DIR-RIP.
ROBIN dir-rip,
A’i geffyl a’i chwip;
A’i gap yn ei law,
Yn rhedeg trwy’r baw.
CXLIV. GWCW!
“GW-CW!” medd y gog,
Ar y gangen gonglog;
“Gw-cw!” medd y llall,
Ar y gangen arall.
CXLV. GARDYSON.
SHONI moni, coesau meinion,
Cwtws y gath yu lle gardyson.
CXLVI. ESGIDIAU.
LLE mae ’i sgidie?
Pwy sgidie?
Sgidie John.
Pwy John?
John diti.
Pwy diti?
Diti ’i fam.
Pwy fam?
I fam e’.
Pwy e’?
E’ ’i hunan.
CXLVII. ROBIN GOCH.
ROBIN goch ar ben y rhiniog,
A’i ddwy aden yn anwydog;
Ac yn dwedyd yn ysmala,—
“Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.”
CXLVIII. CHWARE.
CANWCH y gloch!
(_Tynnu yn un o’r cudynau gwallt_)
Curwch y drws!
(_Taro’r talcen a’r bys_)
Codwch y glicied!
(_Gwasgu blaen y trwyn i fyny_)
Dowch i mewn, dowch i mewn, dowch i mewn!
(_Rhoi’r bys ar y wefus_).
CXLIX. CARIAD.
MAE gen i gariad glân, glân,
Gwrid coch a dannedd mân;
Ei dwy ael fel ede sidan,
Gwallt ei phen fel gwiail arian.
CL. DEWIS OFER.
MYND i’r ardd i dorri pwysi,
Gwrthod lafant, gwrthod lili;
Pasio’r pinc a’r rhosod cochion,
Dewis pwysi o ddanadl poethion.
[Picture: Mynd i’r ardd i dorri pwysi]
CLI. LADI FACH BENFELEN.
LADI bach benfelen,
Yn byw ar ben y graig,
Mi bobith ac mi olchith,
Gwnaiff imi burion gwraig;
Mi startsith ac mi smwddith,
Gwnaiff imi burion bwyd,
Fe wnaiff i’r haul dywynnu
Ar ben y Garreg Lwyd.
CLII. CYDYMDEIMLAD.
TRUENI mawr oedd gweled
Y merlyn bach diniwed,
Ac arno fe y chwys yn drwyth,
Wrth lusgo llwyth o ddefed.
CLIII. APEL.
GLAW bach, cerr ffordd draw,
A gad i’r haul ddod yma.
CLIV. SAETHU LLONGAU.
WELSOCH chwi wynt, welsoch chwi law?
Welsoch chwi dderyn bach ffordd draw?
Welsoch chwi ddyn â photasen ledr,
Yn saethu llongau brenin Lloegr?
CLV. CEINIOG I MI.
SI so, si so,
Deryn bach ar ben y to;
Ceiniog i ti,
Ceiniog i mi,
A cheiniog i’r iar am ddodwy,
A cheiniog i’r ceiliog am ganu.
CLVI. Y TYWYDD.
BYS i fyny, teg yfory;
Bys i lawr, glaw mawr.
CLVII., CLVIII. CALANMAI.
DAW Clame, daw Clame,
Daw dail ar bob twyn,—
Daw meistr a meistres
I edrych yn fwyn.
A minne, ’rwy’n coelio,
Yn hela i’m co,
I’r gunog laeth enwyn
Fod ganwaith dan glo.
CLIX. CATH DDU.
AMEN, person pren,
Cath ddu a chynffon wen.
CLX. MYND A DOD.
HEI ding, diri diri dywn,
Gyrru’r gwyddau bach i’r cawn;
Dwad ’nol yn hwyr brynhawn,
A’u crombilau bach yn llawn.
CLXI. GYRU GWYDDAU.
HEN wraig bach yn gyrru gwyddau,
Ar hyd y nos;
O Langollen i Ddolgellau,
Ar hyd y nos;
Ac yn dwedyd wrth y llanciau,
“Gyrrwch chwi, mi ddaliaf finnau,”
O Langollen i Ddolgellau,
Ar hyd y nos.
CLXII. BWRW EIRA.
HEN wraig yn pluo gwyddau,
Daw yn fuan ddyddiau’r gwyliau.
CLXIII. BETH SYDD GENNYF.
MAE gen i iar, mae gen i geiliog,
Mae gen i gywen felen gopog;
Mae gen i fuwch yn rhoi i mi lefrith,
Mae gen i gyrnen fawr o wenith.
CLXIV. TAIR GWYDD.
GWYDD o flaen gŵydd,
Gŵydd ar ol gŵydd,
A rhwng pob dwy ŵydd, gŵydd;
Sawl gŵydd oedd yno?
CLXV., CLXVI. CARIAD Y MELINYDD.
MI af i’r eglwys Ddywsul nesa,
Yn fy sidan at fy sodla;
Dwed y merched wrth eu gilydd,—
“Dacw gariad Wil Felinydd.”
Os Wil Felinydd wyf yn garu,
Rhoddaf bupur iddo falu;
Llefrith gwyn i yrru’r felin,
A chocos arian ar yr olwyn.
CLXVII. CARIAD ARALL.
MAE’N dda gen i fuwch,
Mae’n dda gen i oen,
Mae’n dda gen i geffyl
Yn llydan ei ffroen;
Mae’n dda gen i ’r adar
Sy’n canu yn y llwyn.
Mae’n dda gen i fachgen
A chrwb ar ei drwyn;
A thipyn bach bach o ol y frech wen,
Yn gwisgo het befer ar ochor ei ben.
CLXVIII. GWRAIG.
MI fynnai wraig, mi wranta,
Caiff godi’r bore’n nghynta;
Troed yn ol a throed ymlaen,
A throed i gicio’r pentan.
CLXIX., CLXX. PRY BACH. {63}
PRY bach yn mynd i’r coed,
Dan droi ’i ferrau, dan droi ’i droed;
Dwad adre yn y bore,
Wedi colli un o’i sgidie.
Pry bach yn edrych am dwll,
Yn edrych am dwll, yn edrych am dwll,
Pry bach yn edrych am dwll,
A _dyma_ dwll, dwll, dwll, dwll, dwll.
CLXXI. Y BYSEDD.
BOWDEN,
Gwas y Fowden,
Libar labar,
Gwas y stabal,
Bys bach, druan gŵr,
Dorrodd ’i ben wrth gario dŵr
I mam i dylino.
CLXXII. CHWARE’R BYSEDD.
“I’R coed,” medde Modryb y Mawd,
“I be?” medde Bys yr Uwd;
“I ladrata,” medde Hirfys;
“Beth os dalian ni?” medde’r Canol-fys;
“Dengwn, dengwn, rhag iddo’n dal ni,”
Medde’r Bys Bach.
CLXXIII. BWGAN.
BWGAN bo lol, a thwll yn ’i fol,
Digon o le i geffyl a throl.
CLXXIV. YR ENETH BENFELEN.
MAE geneth deg ben-felen
Yn byw ym Mhen y Graig,
Dymunwn yn fy nghalon
Gael honno imi’n wraig;
Hi fedr bobi a golchi,
A thrin y tamaid bwyd,
Ac ennill llawer ceiniog
Er lles y bwthyn llwyd.
CLXXV. Y WYLAN.
Y WYLAN fach adnebydd
Pan fo’n gyfnewid tywydd;
Hi hed yn deg, ar aden wen,
O’r môr i ben ymynydd.
CLXXVI. FY NGHARIAD.
DACW ’nghariad ar y dyffryn,
Llygaid hwch a dannedd mochyn;
A dau droed fel gwadn arad,
Fel dyllhuan mae hi’n siarad.
CLXXVII. DAU DDEWR.
DAU lanc ifanc yn mynd i garu,
Ar noswaith dywell fel y fagddu;
Swn cacynen yn y rhedyn
A’u trodd nhw adre’n fawr eu dychryn.
CLXXVIII. LLANC.
MI briodaf heddyw yn ddi-nam,
Heb ddweyd un gair wrth nhad na mam.
CLXXIX. YMFFROST.
CHWARELWR {67} oedd fy nhaid,
Chwarelwr oedd fy nhad;
Chwarelwr ydwyf finnau,
Y goreu yn y wlad;
Chwarelwr ydyw’r baban
Sy’n cysgu yn ei gryd,
Ond tydi o’n beth rhyfedd
Ein bod ni’n chwarelwyr i gyd?
[Picture: Taillwr oedd fy nhaid, Taillwr oedd fy nhad]
CLXXX. Y RHYBELWR BACH. {68}
RHYBELWR bychan ydwyf,
Yn gweithio hefo nhad,
Mi allaf drin y cerrig
Yn well na neb o’r wlad;
’Rwy’n medru naddu _Princes_,
Y _Squares_, a’r _Counties_ bach,
Cyn hir caf finnau fargen,
Os byddaf byw ac iach.
CLXXXI. LLIFIO.
LLIFIO, llifio, llifio’n dynn,
Grot y dydd y flwyddyn hyn;
Os na lifiwn ni yn glau,
’Nillwn ni ddim grot yn dau.
[Picture: Os na lifiwn ni’n glau, Nillwn ni ddim grot yn dau]
CLXXXII. GOLCHI LLESTRI.
DORTI, Dorti, bara gwyn yn llosgi,
Dŵr ar y tân i olchi’r llestri.
CLXXXIII. CAP.
MORUS y gwynt,
Ac Ifan y glaw,
Daflodd fy nghap
I ganol y baw.
CLXXXIV. CLOCS.
MAE gen i bâr o glocs,
A rheini’n bâr go dda,
Fe barant dros y gaea,
A thipyn bach yr ha;
Os can nhw wadnau newydd,
Fe barant dipyn hwy;
A saith a dime’r glocsen,
A phymtheg am y ddwy.
CLXXXV. GLAW.
GLAW, glaw, cerdda draw;
Haul, haul, tywynna.
CLXXXVI. MERCHED DOL ’R ONNEN.
MAE’N bwrw glaw allan,
Mae’n deg yn y tŷ,
A merched Dol ’r Onnen
Yn cribo’r gwlan du.
CLXXXVII. LLIW’R GASEG.
CASEG winnau, coesau gwynion,
Groenwen denau, garnau duon;
Garnau duon, groenwen denau,
Coesau gwynion, caseg winnau.
CLXXXVIII. BERWI POTEN.
HEI, ding-a-ding, diri,
Mae poten yn berwi,
Shini a Shani yn gweithio tân dani;
Shani’n ei phuro â phupur a fflŵr,
Ychydig o laeth, a llawer o ddŵr.
CLXXXIX. WRTH Y TAN.
DORTI, Dorti, bara gwyn yn llosgi,
Dŵr ar y tân i olchi’r llestri;
Crafwch y crochan gael creifion i’r ci,
A hefyd gwnewch gofio
Rhoi llaeth i’r gath ddu.
CXC. PAWB WRTHI.
Y CI mawr yn pobi,
Y ci bach yn corddi,
A’r gath ddu yn golchi
Ei gwyneb yn lân;
Y wraig yn y popty
Yn gwylio’r bara’n crasu,
A’r llygod yn rhostio
Y cig wrth y tân.
CXCI., CXCII. TE A SIWGR GWYN.
HEN ferched bach y pentre,
Yn gwisgo capie lasie,
Yfed te a siwgr gwyn,
A chadw dim i’r llancie.
Bara a llaeth i’r llancie,
Ceirch i’r hen geffyle,
Cic yn ol, a chic ymlaen,
A dim byd i’r genod.
CXCIII. SI SO.
SI so, jac y do,
Yn gwneyd ei nyth drwy dyllu’r to,
Yn gwerthu’r mawn a phrynnu’r glo,
Yn lladd y fuwch a blino’r llo,
Yn cuddio’r arian yn y gro,
A mynd i’r Werddon i roi tro,
Si so, jac y do.
CXCIV. I’R SIOP.
MAE gen i ebol melyn
Yn codi’n bedair oed,
A phedair pedol arian
O dan ei bedwar troed;
I’r siop fe geiff garlamu,
I geisio llonnaid sach
O de a siwgr candi
I John a Mari fach.
CXCV. CADW CATH DDU.
MAE gen i gath ddu,
Fu erioed ei bath hi,
Hi gurith y clagwydd,
Hi dynnith ei blu;
Mae ganddi winedd a barf,
A rheini mor hardd,
Hi helith y llygod
Yn lluoedd o’r ardd;
Daw eilwaith i’r ty,
Hi gurith y ci,—
Mi rown i chwi gyngor
I gadw cath ddu.
CXCVI. NEWID BYD.
AR ol bod yn ferch ifanc,
A gwisgo fy ffrog wen,
A’m gwallt i wedi ei blethu
Fel coron ar fy mhen;
A’m sgidiau wedi eu polsio,
A’r rheiny’n cau yn glos,—
Ar ol i mi briodi
Rhaid i mi wisgo clocs.
CXCVII. SIOM.
’ROWN i’n meddwl, ond priodi,
Na chawn i ddim ond dawnsio a chanu;
Ond y peth a ges i wedi priodi,
Oedd siglo’r cryd a suo’r babi.
CXCVIII. RHY WYNION.
MAE mam ynghyfraith, hwnt i’r afon,
Yn gweld fy nillad yn rhy wynion;
Mae hi’n meddwl yn ei chalon
Mai ’mab hi sy’n prynnu’r sebon.
CXCIX. DIM GWAITH.
YSGAFN boced, dillad llwyd,
Mawr drugaredd yw cael bwyd;
Mynd o gwmpas, troi o gwmpas,
Ar hyd y fro;
Ymofyn gwaith, dim gwaith,
Trwm yw’r tro.
[Picture: Ymofyn gwaith, dim gwaith]
CC. PWY FU FARW?
PWY fu farw?
“Sion Ben Tarw.”
Pwy geiff y gwpan?
“Sion Ben Tympan.”
Pwy geiff y llwy?
“Pobol y plwy.”
CCI. P’LE MAE DY FAM?
TITW bytaten, i ble’r aeth dy fam?
Hi aeth i lygota a chafodd beth cam;
Gwraig y ty nesaf a’i triniodd hi’n frwnt,
Hi gurodd ei dannedd yng nghaead y stwnt.
CCII. DAU ROBIN.
CRIO, crio, crio,
Mae Robin ni yn groch;
Canu, canu, canu,
O hyd, mae Robin goch.
CCIII., CCIV. SION.
SION i fyny, Sion i wared,
Sion i garthu tan y gwartheg;
Sion a ŵyr yn well na’r merched
Pa sawl torth a wneir o beced.
Fe geir pedair torth o phioled,
Fe geir wyth o hanner peced;
Ac os bydd y wraig yn hyswi,
Fe geir teisen heblaw hynny.
CCV. ABER GWESYN.
ABERGWESYN, cocyn coch,
Mae cloch yn Abertawe;
Mae eidion coch yng nghoed Plas Gwent,
A pharlament yn Llunden.
CCVI. CORWEN.
NEIDIODD llyffant ar ei naid
O Lansantffraid i Lunden,
Ac yn ei ol yr eilfed waith
Ar ganllaw pont Llangollen;
Ond yn lle disgynnedd y drydedd waith
Ond ynghanol caerau Corwen.
CCVII. DYFED.
DINCYLL, doncell, yn y Bridell;
Tair cloch arian yng Nghilgeran;
Uch ac och yn Llandudoch;
Llefain a gwaeddi yn Aberteifi;
Llaeth a chwrw yn Eglwys Wrw;
Cario ceffyl pren trwy Eglwys Wen.
CCVIII. RHUDDLAN.
Y COBLER coch o Ruddlan
A aeth i foddi cath,
Mewn cwd o lian newydd
Nad oedd o damed gwaeth;
Y cwd aeth hefo’r afon,
Y gath a ddaeth i’r lan,
Ow’r cobler coch o Ruddlan,
On’d oedd o’n foddwr gwan?
[Picture: Cobler Coch o Ruddlan, A aeth i foddi cath]
CCIX., CCX. AMEN.
“JOHN, John, gymri di jin?”
“Cymra, cymra, os ca i o am ddim;”
“Amen,” meddai’r ffon,
“Dwgyd triswllt o siop John.”
Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu,
Lladron yn dwad dan weu hosanau,
Taflu y ’sanau dros ben y cloddiau;
“Amen,” meddai’r ffon,
“Dwgyd sofren o siop John.”
[Picture: Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu]
CCXI. JINI.
WELSOCH chwi Jini mewn difri?
Yn tydi hi’n grand aneiri?
Heten grand, a bwcwl a band,
Yn tydi hi’n grand, mewn difri?
CCXII. DAFYDD.
BACHGEN da ’di Dafydd,
Gwisgo’i sgidie newydd;
Cadw’r hen rai tan yr ha,
Bachgen da ’di Dafydd.
CCXIII. MAM YN DOD.
DACW mam yn dwad
Wrth y garreg wen,
Menyn yn ’i ffedog,
A blawd ar ’i phen;
Mae’r fuwch yn y beudy
Yn brefu am y llo,
A’r llo yr ochr arall
Yn chware banjo.
CCXIV. ROBIN YN DOD.
CLIRIWCH y stryd, a sefwch yn rhenc;
Mae Robin, ding denc, yn dwad.
CCXV. BACHGEN BACH OD.
BACHGEN bach o Felin y Wig,
Welodd o ’rioed damaid o gig;
Gwelodd falwen ar y bwrdd,
Cipiodd ei gap, a rhedodd i ffwrdd.
CCXVI. CAM A FI.
DI-LING, di-ling, pwdin yn brin;
Meistr yn cael tamed, finne’n cael dim.
CCXVII. NED DDRWG.
NEDI ddrwg, o dwll y mŵg,
Gwerthu ’i fam am ddime ddrwg.
CCXVIII. OED Y BACHGEN.
“BE ’di dy oed di?”
Yr un oed a bawd fy nhroed,
A thipyn hŷn na nannedd.
[Picture: Gwydd ar ol gwydd]
CCXIX. Y BYSEDD.
FINI, fini, Fawd,
Brawd y Fini Fawd,
Wil Bibi,
Sion Bobwr,
Bys bach, druan gŵr,
Dal ’i ben o dan y dŵr.
CCXX. SI BEI.
CYSGA bei, babi,
Yng nghôl dadi;
Neu daw’r baglog mawr
I dy mo’yn di’n awr.
[Picture: Si bei, babi, Yng nghôl dadi]
CCXXI. GA I FENTHYG CI?
WELWCH chwi fi, a welwch chwi fi?
Welwch chwi’n dda ga i fenthyg ci?
Mae ci modryb Ann
Wedi mynd i’r Llan;
Mae ci modryb Elin
Wedi mynd i’r felin;
Mae ci modryb Catrin
Allan ers meityn;
Mae ci modryb Jane
Wedi mynd yn hen;
Mae ci modryb Sioned
Yn methu a gweled;
Mae ci tad-cu, a chi mam-gu,
Wedi mynd allan hefo’n ci ni;
A chi modryb Ann Ty’n y Coed
Wedi llosgi ’i droed
Mewn padell fawr o bwdin.
CCXXII. CHWALU.
CHWLLIO’r tŷ a chwalu’r to,
A thynnu efo thennyn,
O forfa Caer i furiau Cent,
Nadolig sy yn dilyn;
A dal y lladron cas a hy,
Fu’n torri ym Mhlas y Celyn.
CCXXIII. PONT LLANGOLLEN.
MI weles ddwy lygoden,
Yn cario pont Llangollen;
Yn ol a blaen o gylch y ddôl,
Ac yn eu hol drachefen.
CCXXIV. ROBIN GOCH RHIWABON.
ROBIN goch o blwy Rhiwabon,
Lyncodd bâr o fachau crochon;
Bu’n edifar ganddo ganwaith,
Eisieu llyncu llai ar unwaith.
CCXXV. MEDR ELIS.
TRI pheth a fedr Elis,—
Rhwymo’r eisin sil yn gidys,
Dal y gwynt a’i roi mewn coden,
Rhoi llyffethair ar draed malwen.
CCXXVI. BWCH Y WYDDFA.
’ROEDD bwch yn nhroed y Wyddfa
Yn rhwym wrth aerwy pren,
A’r llall yn Ynys Enlli,
Yn ymryson taro pen;
Wrth swn y rhain yn taro,
Mae hyn yn chwedl chwith,
Fe syrthiodd clochdy’r Bermo,
Ac ni chodwyd mohono byth.
CCXXVII. CEFFYL JOHN BACH.
HEI gel, i’r dre; hei gel, adre,—
Ceffyl John bach mor gynted a nhwnte.
CCXXVIII. DADL DAU.
SION a Gwen sarrug,
Ryw nos wrth y tân,
Wrth son am eu cyfoeth,
I ymremian yr aen;
Sion fynnai ebol
I bori ar y bryn,
A Sian fynnai hwyaid
I nofio ar y llyn.
CCXXIX. YR HAFOD LOM.
MI af oddiyma i’r Hafod Lom,
Er ei bod hi’n drom o siwrne,
Mi gaf yno ganu cainc
Ar ymyl mainc y simdde;
Ac, ond odid; dyna’r fan
Y bydda i tan y bore.
CCXXX. COED Y PLWY.
HELYG a bedw, gwern a derw,
Cyll, a mall, a bocs, ac yw;
A choed shirins {88a} a gwsberins {88b},
A chelynen werddlas wiw.
CCXXXI. HEN WRAIG SIARADUS.
HEN wraig o ymyl Rhuthyn,
Aeth i’r afon i olchi pwdin;
Tra bu’n siarad â’i chymdogion,
Aeth y pwdin efo’r afon,
Ar ol y cwd.
CCXXXII. MOCHYN BACH.
JIM Cro crystyn,
Wan, tw, and ffôr;
Mochyn bach yn eistedd
Yn ddel ar y stol.
CCXXXIII. RHYFEDD IAWN.
AETH hen wraig i’r dre i brynnu pen tarw,
Pan ddaeth hi’n ol ’roedd y plant wedi marw;
Aeth i’r llofft i ganu’r gloch,
Cwympodd lawr i stwnd y moch.
CCXXXIV. Y STORI.
HEN wraig bach yn y gornel,
A phib yn ei phen;
Yn smocio llaeth enwyn,—
Dyna’r stori ar ben.
CCXXXV. CARLAM.
CALAP ar galap, a’r asyn ar drot,
A finne’n clunhercan yn ddigon o sport.
CCXXXVI. CALENNIG.
CALENNIG i mi, calennig i’r ffon,
Calennig i fwyta, y noson hon;
Calennig i’m tad am glytio’m sgidiau,
Calennig i’m mam am drwsio’m sanau.
CCXXXVII. CARTREF.
Dacw nhad yn naddu,
A mam a nain yn nyddu,
Y naill a’r droell fawr, a’r llall a’r droell fach,
A nhaid yn y gornel yn canu.
CCXXXVIII. DAFAD.
DAFAD ddu {91}
Finddu, fonddu,
Felen gynffonddu,
Foel, a chudyn a chynffon ddu.
CCXXXIX. ADERYN Y BWN.
ADERYN y bwn a bama,
A aeth i rodio’r gwylia,
Ac wrth ddod adra ar hyd y nos,
Fe syrthiodd i ffos y Wyddfa.
CCXL. TAITH.
MALI bach a finna,
Yn mynd i ffair y Bala;
Dod yn ol ar gefn y frân,
A phwys o wlan am ddima.
[Picture: Mynd i ffair y Bala]
CCXLI. CYFOETH SHONI.
SHONI o Ben y Clogwyn
Yn berchen buwch a llo,
A gafar bach a mochyn,
A cheiliog,—go-go-go!
CCXLII. A DDOI DI?
A DDOI di, Mari anwyl,
I’r eglwys gyda mi?
Fy nghariad, a fy nghoron,
A’m calon ydwyt ti.
CCXLIII. GWLAN CWM DYLI.
FAINT ydyw gwIan y defaid breision,
Hob y deri dando,
Sydd yn pori yn sir Gaernarfon?
Dyna ganu eto.
“Ni gawn goron gron eleni,”—
Tewch, taid, tewch,—
“Am oreu gwlan yn holl Eryri.”
Hei ho! Hali ho!
Gwlan Cwm Dyli, dyma fo.
CCXLIV., CCXLV. BUM YN BYW.
BUM yn byw yn gynnil, gynnil,
Aeth un ddafad imi’n ddwyfil;
Bum yn byw yn afrad, afrad,
Aeth y ddwyfil yn un ddafad.
Bum yn byw yn afrad, afrad,
Aeth y ddwyfil yn un ddafad;
Bum yn byw yn gynnil, gynnil,
Aeth un ddafad imi’n ddwyfil.
CCXLVI. PEN Y MYNYDD DU.
PLE mae mam-gu?
“Ar ben y Mynydd Du.”
Pwy sydd gyda hi?
“Oen gwyn a myharen ddu.
Fe aeth i lan dros yr Heol Gan,
Fe ddaw i lawr dros yr Heol Fawr.”
CCXLVII. GWAITH TRI.
’ROEDD Sion, a Sian, a Siencyn,
Yn byw yn sir y Fflint;
Aeth Sion i hela’r cadno,
A Sian i hela’r gwynt;
A Siencyn fu
Yn cadw’r ty.
CCXLVIII. LADIS.
LADIS bach y pentre,
Yn gwisgo cap a leise;
Yfed te a siwgwr gwyn,
A chadw dim i’r llancie;
A modrwy aur ar ben pob bys,
A chwrr eu crys yn llapre.
CCXLIX. Y DARAN.
CLYWCH y tarw coch cethin,
Yn rhuo draw yn y cae eithin;
Clywir o bell, ni welir o byth.
CCL. ENWAU.
MAE gennyf edefyn sidan,
Mi dorraf f’ enw f hunan;
M ac A ac O ac U,
A dybl U for William.
CCLI. PADELL FFRIO.
DU, du, fel y frân,
Llathen o gynffon, a thwll yn ei blaen.
CCLII. COES Y FRAN.
CWCW Glame, cosyn dime,
Coes y frân ar ben y shime.
CCLIII.—CCLVII. CALENNIG. {99}
CALENNIG yn gyfan
Ar fore dydd Calan,
Unwaith, dwywaith, tair.
Mi godais yn fore,
Mi gerddais yn ffyrnig,
At dŷ Mr Jones i ofyn calennig;
Os gwelwch yn dda,
Am swllt a chwecheiniog,
Blwyddyn newydd dda
Am ddimai neu geiniog.
Dydd Calan, cynta’r flwyddyn,
’Rwy’n dyfod ar eich traws,
I ymofyn am y geiniog,
Neu glwt o fara a chaws;
Edrychwch arna i ’n siriol,
Newidiwch ddim o’ch gwedd,
Cyn daw Dydd Calan nesaf
Bydd llawer yn y bedd.
Mi godes heddi mas o ’nhy,
A’m ffon a’m cwdyn gyda fi;
A thyma’m neges ar eich traws,
Yw llanw ’nghwd o fara a chaws.
Dydd Calan yw heddy, onite?
Na rowch chwi ddim i blant y dre;
Ond rhowch galennig pert dros ben
I blant Cwm Coi a phlant Dre Wen.
CCLVIII. DWY WYDD RADLON. {100}
DWY ŵydd radlon,
Yn pori’n nglan yr afon,
Yn rhadloned a’r rhadlonaf ŵydd,
Dwy ŵydd radlon.
CCLIX. IAR DDA.
’ROEDD gen i iar yn gori
Ar ben y Frenni Fawr;
A deg o wyau dani,—
Daeth un ar ddeg i lawr.
CCLX. PLE’R A’R ADAR.
B’LE ti’n mynd, b’le ti’n mynd,
Yr hen dderyn bach?
I sythu cyn bo ti’n marw?
Pwy mor uchel wyt ti’n byw,
Gael dweyd wrth Ddafydd Huw?
O, trueni am yr hen dderyn bach.
CCLXI. WEL, WEL.
MI weles ferch yn godro,
A menyg am ei dwylo,
Yn sychu’r llaeth yng nghwrr ei chrys,
A merch Dai Rhys oedd honno.
CCLXII. TEIMLAD DA.
MAE’N dda gen i ddefaid, mae’n dda gen i ŵyn,
Mae’n dda gen i feinwen a phant yn ei thrwyn;
A thipyn bach bach o ol y frech wen,
Yn gwisgo het befar ar ochr ei phen.
CCLXIII. DAU GANU.
MAE gen i ganu byrr bach,—
Ffiol a llwy, a sucan a llaeth;
Mae gen i ganu byrr bach sy hwy,—
Ffiol a llaeth, a sucan a llwy.
CCLXIV. TARW CORNIOG.
TARW corniog, torri cyrnau,
Heglau baglog, higlau byglau;
Higlau byglau, heglau baglog,
Torri cyrnau tarw corniog.
CCLXV. PE TASAI.
PE tasai’r Wyddfa i gyd yn gaws,
Fe fuasai’n haws cael enllyn;
A Moel Eiddia’n fara gwyn,
A’r llyn yn hufen melyn.
CCLXVI. TRO FFOL.
FY modryb, iy modryb, a daflodd ei chwd,
Dros bont Aber Glaslyn, i ganol y ffrwd;
Cnau ac afalau oedd ynddo fo’n dynn,
Mi wn fod yn ’difar i’w chalon cyn hyn.
CCLXVII. FEL DAW TADA ADRE.
DYDD Gwener a dydd Sadwrn
Sydd nesa at ddydd Sul;
Daw dada bach tuag adre,
Mewn trol a bastard mul.
CCLXVIII. BUWCH.
MAE gennyf fuwch a dau gorn arian,
Mae gennyf fuwch yn godro’i hunan;
Mae gennyf fuwch yn llanw’r stwcau,
Fel mae’r môr yn llanw’r beiau.
CCLXIX. LLE PORI.
MARC a Meurig, b’le buoch chwi’n pori?
“Ar y Waen Las, gerllaw Llety Brongu.”
Beth gawsoch chwi yno yn well nag yma?
“Porfa fras, a dŵr ffynhonna.”
CCLXX. O GWCW.
O GWCW, O gwcw, b’le buost ti cyd
Cyn dod i Benparce? Ti aethost yn fud.
“Meddyliais fod yma bythefnos yn gynt,
Mi godais fy aden i fyny i’r gwynt;
Ni wnes gamgymeriad, nid oeddwn mor ffol,
Corwynt o’r gogledd a’m cadwodd i’n ol.”
CCLXXI. LLIFIO.
LLIFIO â llif,
Am geiniog y dydd;
Llifio pren bedw,
Yng nghoed yr hen widw;
Bocs i John, a bocs i finne,
Bocs i bawb drwy’r tŷ ’s bydd eise.
CCLXXII. AR OL Y LLYGOD. {107}
WIL ffril ffralog
A’i gledde tair ceiniog,
Yn erlid y llygod trwy’r llydi;
Aeth y llygod i’r dowlad,
Aeth Wil i ’mofyn lletwad;
Aeth llygod i’r ddol.
Aeth Wil ar eu hol,
Aeth y llygod i foddi,
Aeth Wil i gysgu.
[Picture: Llygod i foddi, Wil i gysgu]
CCLXXIII. ELRINEN.
HEN wraig bach, den, den,
Pais ddu, a het wen,
Calon garreg, a choes bren.
CCLXXIV. CREMPOG.
OS gwelwch chwi’n dda, ga’i grempog?
Mae mam yn rhy dlawd
I brynnu blawd,
A nhad yn rhy ddiog i weithio;
Halen i’r ci bach,
Bwyd i’r gath bach,
Mae ngheg i’n grimpin eisiau crempog.
CCLXXV. YR AWYR.
DOL las lydan,
Lot o wyddau bach penchwiban,
A chlagwydd pen aur, a gwydd ben arian.
CCLXXVI. NYTH Y DRYW.
Y NEB a dynno nyth y dryw,
Ni wel ddaioni tra bo byw.
CCLXXVII. NYTH YR EHEDYDD.
Y NEB a dynno nyth ehedydd,
Cyll oddiar ei ben ei fedydd.
CCLXXVIII. NYTH ROBIN.
OS tynni nyth y robin,
Ti gei gorco yn dy goffin.
CCLXXIX. CARU CYNTAF.
PAN eis i gynta i garu,
Nid own ond bachgen bach,
Yn methu cyrraedd cusan
Heb fynd i ben stol fach;
Pan es i garu wedyn,
Yr own yn fachgen mawr,
Yn gallu cyrraedd cusan
A ’nwy droed ar y llawr.
CCLXXX. CHWYTHU.
Y GWYNT ffalwm ar fawr hwthrwm,
Chwyth dy dŷ di’n bendramwgwm.
CCLXXXI. CAMGYMERIAD.
PAN own i’n mynd â brâg tua’r felin,
Meddylies i fi gwrdd â brenin;
Erbyn edrych, beth oedd yno?
Hen gel gwyn oedd bron a thrigo.
CCLXXXII. CAN IAR. {109}
A GLYWAIST ti
Gân ein iar ni?—
“Dodwy, dodwy ’rioed,
Heb un esgid am fy nhroed;
A phe bawn yn dodwy byth,
Ni chawn ond _un_ wy yn fy nyth.”
“Taw’r ffolog,” ebai’r ceiliog,
“Wnaeth y crydd ’rioed esgid fforchog.”
CCLXXXIII. CAN IAR ARALL. {110a}
“MI ddodwas wy heddyw, mi ddodwas wy ddoe;
Mi wn i’r lle’r aeth,—
Morwyn y tŷ holws, gwraig y ty triniws,
Gŵr y ty bytws,—a dyna lle’r aeth.”
CCLXXXIV. MYND.
AR garlam, ar garlam, i ffair Abergele,
Ar ffrwst, ar ffrwst, i ffair Lanrwst,
Ar dith, ar dith, i ffair y Ffrith,
Ar drot, ar drot, i ffair Llan-mot,
O gam i gam i dŷ Modryb Ann.
CCLXXXV. AMSER CODI.
MAE’R ceiliog coch yn canu,
Mae’n bryd i minne godi,
Mae’r bechgyn drwg yn mynd tua’r glo,
A’r fuwch a’r llo yn brefu.
CCLXXXVI. IAR FACH.
IAR fach bert yw ngiar fach i,
Gwyn a choch a melyn a du;
Fe aeth i’r coed i ddodwy wy, {110b}
Cwnmws ei chwt, a ffwrdd â hi.
CCLXXXVII.—CCXCI. MEDDE BIBYN WRTH BOBYN.
“A ddoi di i’r coed?” medde Bibyn wrth Bobyn,
“A ddoi di i’r coed?” medde Richard wrth Robin,
“A ddoi di i’r coed?” medde’r bachgen ei hun,
“A ddoi di i’r coed?” medde nhw bod yg un.
“Beth wnawn ni yno?” medde Bibyn wrth Bobyn,
“Beth wnawn ni yno?” medde Richard wrth Robin,
“Beth wnawn ni yno?” medde’r bachgen ei hun,
“Beth wnawn ni yno?” medde nhw bod yg un.
“Hela’r dryw bach,” medde Bibyn wrth Bobyn,
“Hela’r dryw bach,” medda Richard wrth Robin,
“Hela’r dryw bach,” medde’r bachgen ei hun,
“Hela’r dryw bach,” medde nhw bod yg un.
“Beth wnawn ni wedyn?” medde Bibyn wrth Bobyn,
“Beth wnawn ni wedyn?” medde Richard wrth Robin,
“Beth wnawn ni wedyn?” medde’r bachgen ei hun,
“Beth wnawn ni wedyn?” medda nhw bod yg un.
“Gwneyd potes â fo,” medde Bibyn wrth Bobyn,
“Gwneyd potes â fo,” medde Richard wrth Robin,
“Gwneyd potes â fo,” medde’r bachgen ei hun;
A boddi mewn potes ddaru nhw, bod yg un.
CCXCII. STORIAU HEN GASEG.
MI ddeuda i ti stori,—
Hen gaseg yn pori.
Mi ddeuda i ti ddwy,—
Hen gaseg ar y plwy.
Mi ddeuda i ti dair,—
Hen gaseg yn y ffair.
Mi ddeuda i ti beder,—
Hen gaseg yn colli pedol.
Mi ddeuda i ti bump,—
Hen gaseg ar ei phwmp.
Mi ddeuda i ti chwech,—
Hen gaseg frech.
Mi ddeuda i ti saith,—
Hen gaseg fraith.
Mi ddeuda i ti wyth,—
Hen gaseg yn rhoi pwyth.
Mi ddeuda i ti naw,—
Hen gaseg yn y baw.
Mi ddeuda i ti ddeg,—
Hen gaseg ar y clwt teg.
CCXCIII. GYNT.
PAN oeddwn yn ferch ifanc,
Ac yn fy ffedog wen,
Yn gwisgo’m cnotyn sidan
Yn uchel ar fy mhen,
Mi neidiwn gainc yn wisgi,
Mi ddaliwn ’nghorff yn syth,
Meddyliais y pryd hynny,—
“Ddaw henaint ata i byth.”
CCXCIV. Y DERYN BACH SYW.
I ble ti’n mynd heddy ’deryn bach syw?
I mofyn bara, os bydda’i byw;
I beth ti’n mo’yn a bara, ’deryn bach syw?
I ddodi yn ’y nghawl, os bydda’i byw;
I beth ti’n mo’yn a cawl, ’deryn bach syw?
I ddodi yn ’y mola, os bydda’i byw;
I beth ti’n mo’yn a bola, ’deryn bach syw?
Wel, ond bai bola, byddwn ni ddim byw.
CCXCV. TLODI.
Nid oes gen i na buwch na dafad,
Na giar na cheiliog wrth fy ngalwad,
Ond bwth o dŷ, a hwnw’n fudur,
A thwll o ffenast heb un gwydyr.
CCXCVI. UNO.
Gwelais neithiwr trwy fy hun,
Dair gwlad yn mynd yn un;
Fala’n tyfu ar friga’r brwyn,
A phob hen wraig yn eneth fach, fwyn.
CCXCVII. PRIODI FFOL.
Mae mwy ysywaeth yn priodi,
Nag sydd a chig at Sul i ferwi.
CCXCVIII. BRITH Y FUCHES.
MAE nhw’n dwedyd am yr adar,
Nad oes un o’r rhain heb gymar;
Gwelais dderyn brith y fuches,
Heb un cymar na chymhares.
CCXCIX. CALON DROM.
MAE’M calon i mor drymed
A’r march sy’n dringo’r rhiw,
Wrth geisio bod yn llawen,
Nis medraf yn fy myw;
Mae’r esgid fach yn gwasgu
Mewn man nas gwyddoch chwi,
A llawer gofid meddwl
Sy’n torri ’nghalon i.
CCC. NOS DA.
DOS i’th wely ’rwan,
Dos i’th wely ’rwan;
Dos i’th wely fel yr wyt,
Dos i’th wely ’rwan.
FOOTNOTES
{0a} HWIANGERDDI CYMRU. Rhan I. Darluniau gan Winifred Hartley. 2s.
6d. Conwy: R. E. Jones a’i Frodyr.
{0b} WELSH NURSERY RHYMES. Collected by Cadrawd. Arranged by Harry
Evans. 2s. The Educational Publishing Company, Merthyr.
{14a} Ychwaneger dafad ddu, lwyd, goch, felen, frech, fraith, &c., hyd
nes y bydd y bychan wedi huno.
{14b} Weithiau cenid “A chwe nichog ynddi.”
{16} Wrth ddawnsio efo coes ysgub.
{19a} Cyffyrddid â’r fawd a’r bysedd wrth enwi pob un.
{19b} Os dymunid gwneud y ddrama yn fwy cyffrous, dywedid yma,—“I ladd
defaid.” Yr oedd crogi am ddwyn defaid.
{20} Rhoddid blaen gwialen yn y tân, a throid hi’n gyflym i ddarlunio
buarth, cryman, &c., wrth ddweyd y geiriau.
{27a} Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd _Llyfr Coch
Hergest_, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn.
{27b} Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd _Llyfr Coch
Hergest_, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn.
{39} Gellir trefnu geiriau’r pennill mewn llu o ffyrdd.
{63} Dywedir y rhain wrth gerdded un neu ddau fys (“Dau bry bach”) i
fyny coiff y plentyn. Gorffennir dan ei oglais dan ei ên.
{67} Dyweder “ffarmwr,” “bugail,” “glowr,” “gweithiwr,” &c., yn ol fel y
bydd eisieu.
{68} Un yn dysgu dod yn chwarelwr yw rhybelwr. Enwau ar lechau o
wahanol faint yw _Princes_, _Squares_, a _Counties_.
{88a} _Cherries_, ceirios.
{88b} _Gooseberries_, eirin Mair.
{91} Newidier yn wen, goch, lâs, fraith, frech, &c., hyd nes y cysgro’r
baban.
{99} Nid wyf yn sicr ai priodol galw caneuon Calan yn ganeuon hwian.
Ond hyn a wn, cenid hwy ar yr hen aelwydydd fel caneuon hwian.
{100} I brofi y medrai’r plentyn ddweyd y seiniau anhawddaf yn groew.
{107} Cefais hwn, ac amryw o hwiangerddi Dyfed welir trwy’r llyfr, gan
gyfieithydd _Dwyfol Gân_ Dante i’r Gymraeg.
{109} O gasgliad Ceiriog yn “Oriau’r Bore.”
{110a} O gasgliad Cadrawd yn yr “_History of Llangynwyd Parish_.”
{110b} Cynhaner wî, ffordd Gogledd Mynwy i ddweyd y gair wy.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI***
******* This file should be named 8194-0.txt or 8194-0.zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/8/1/9/8194
Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you'll have to check the laws of the country where you
are located before using this ebook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that
* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation."
* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
works.
* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
* You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|