diff options
Diffstat (limited to '8194-0.txt')
| -rw-r--r-- | 8194-0.txt | 4028 |
1 files changed, 4028 insertions, 0 deletions
diff --git a/8194-0.txt b/8194-0.txt new file mode 100644 index 0000000..1576545 --- /dev/null +++ b/8194-0.txt @@ -0,0 +1,4028 @@ +The Project Gutenberg eBook, Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards, +Illustrated by Winifred Hartley + + +This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most +other parts of the world at no cost and with almost no restrictions +whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of +the Project Gutenberg License included with this eBook or online at +www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have +to check the laws of the country where you are located before using this ebook. + + + + +Title: Yr Hwiangerddi + + +Author: Owen M. Edwards + + + +Release Date: January 1, 2015 [eBook #8194] +[This file was first posted on June 30, 2003] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI*** + + +Transcribed from the 1911 Ab Owen, Llanuwchllyn edition by David Price, +email ccx074@pglaf.org + + [Picture: “Si hei-li lwli, ’r babi, Mae’r llong yn mynd i ffwrdd”] + + + + + + Yr Hwiangerddi. + + + * * * * * + + * + + * * * * * + + CASGLWYD GAN + OWEN M. EDWARDS. + + Y DARLUNIAU GAN + WINIFRED HARTLEY + (LOWRIE WYNN.) + + * * * * * + + 1911 + Ab Owen, Llanuwchllyn. + + * * * * * + + Argraffwyd a Chyhoeddwyd, dros Ab Owen, gan + R. E. JONES A’I FRODRY, Conway. + + * * * * * + + + + +RHAGYMADRODD. + + +AMBELL orig daw hen hwiangerdd, fel su melodaidd o gartref pell a hoff, +i’r meddwl. Daw un arall ar ei hol, ac un arall,—a chyda hwy daw +adgofion cyntaf bore oes. Daw’r llais mwynaf a glywsom erioed i’n clust +yn ol, drwy stormydd blynyddoedd maith; daw cof am ddeffro a sylwi pan +oedd popeth yn newydd a rhyfedd. A daw ymholi ond odid. Beth yw tarddle +swyn yr hen gerddi hwian syml hyn? Pa nifer ohonynt fedraf? Pa nifer +sydd ohonynt yn llenyddiaeth Cymru? A ydynt yn llenyddiaeth? Beth fu eu +dylanwad ar fy mywyd? A adawsant ryw nod ar lenyddiaeth Cymru? + +O ble y daethant? Y mae iddynt ddau darddiad. Yn un peth,—y maent yn +adlais o ryw hen bennill genid gyda’r delyn. Cofid y rhannau mwyaf +melodaidd, rhyw seiniau fynnai aros yn y glust, gan fam neu forwyn, a +byddent yn llais i lawenydd y galon wrth suo’r plentyn i gwsg. A +ffynhonnell arall,—yr oedd y fam yn creu cerddi hwian, nid i wneyd i’r +plentyn gysgu, ond i’w gadw’n ddiddig pan ar ddihun. Ac y mae cof gwlad +wedi trysori ymgais y mamau mwyaf athrylithgar. + +Ar ei fysedd y sylwa plentyn i ddechreu. Hwy ddefnyddia’r fam yn deganau +cyntaf. Rhoddir enwau arnynt,—Modryb ’y Mawd, Bys yr uwd, Hirfys, +Cwtfys, Bys bach, neu ryw enwau ereill. Gwneir iddynt chware â’u gilydd; +llechant yng nghysgod eu gilydd, siaradant â’u gilydd; ant gyda’u gilydd +i chware, neu i hel gwlan, neu i ladd defaid i’r mynydd. Yr oedd yr olaf +yn fater crogi yr adeg honno, ac felly yr oedd y chware yn un pur +gyffrous. Yr oedd i bob bys gymeriad hefyd; bys yr uwd oedd y +cynlluniwr, yr hirfys oedd y gweithiwr cryf eofn, y cwtfys oedd y +beirniad ofnus, a’r bys bach, druan, oedd yn gorfod dilyn y lleill neu +gario dŵr. Yn llenyddiaeth gyntaf plentyn, y bysedd yw’r _actors_ yn y +ddrama. + +Wedi’r bysedd, y traed oedd bwysicaf. Eid trwy yr un chware gyda bysedd +y traed drachefn. A difyr iawn oedd pedoli, curo gwadnau’r traed bob yn +ail, a phedoli dan ganu. + +Nodwedd bennaf plentyn iach, effro yw, nas gall fod eiliad yn llonydd. +Mae pob gewyn ynddo ar fynd o hyd. Ac y mae mynd yn yr hen hwiangerddi. +Gorchest arwrol gyntaf plentyn yw cael ei ddawnsio’n wyllt ar y lin. +“Gyrru i Gaer” yw anturiaeth fawr gyntaf dychymyg y rhan fwyaf o blant +Cymru. Ac y mae afiaeth mawr i fod ar y diwedd, i ddynodi rhyw drychineb +ysmala,—dod adre wedi priodi, boddi yn y potes, neu dorri’r pynnaid +llestri’n deilchion. Mae’r coesau a’r breichiau bychain i fynd ar eu +gwylltaf, ac y mae edyn mân dychymyg y plentyn yn chware’n wyllt hefyd. + +Yr un cerddi hwian, mewn llais distawach, dwysach, a suai y plentyn i +gwsg. Ai’r llong i ffwrdd yn ddistaw, carlamai’r cel bach yn esmwyth, +doi’r nos dros furiau Caer. + +A yw’r hwiangerddi’n foddion addysg? Hwy rydd addysg oreu plentyndod. +Am genedlaethau’n ol, ceisid dysgu plant yn yr ysgol o chwith. Ceisid eu +cadw’n llonydd, a hwythau’n llawn awydd symud. Ceisid eu cadw’n ddistaw, +a hwythau’n llawn awydd parablu. Dofi, distewi, disgyblu oedd o hyd. +Erbyn hyn deallir egwyddorion dysgu plentyn yn well. Gellid rhoddi +rhestr hir o athronyddion dysg plant, a dangos fel y gwelsant, o un i un +yn raddol, wir ddull dysgu plant. A’r dull hwnnw yw,—dull yr +hwiangerddi. Dysgir y plentyn i astudio’i fysedd. Ca fynd ar drot ac ar +garlam yr adeg y mynno. Ac ymhob cerdd, daw rhyw agwedd darawiadol ar y +natur ddynol i’r golwg. Ei siglo’n brysur ar y glin i swn rhyw hen gerdd +hwian,—dyna faban ar ben gwir Iwybr ei addysg. Ni fyddaf yn credu dim +ddwed yr athronwyr am addysg babanod os na fedrir ei brofi o’r +hwiangerddi. Ynddynt hwy ceir llais greddf mamau’r oesoedd; o welediad +clir cariad y daethant, ac o afiaeth llawenydd iach. + +A yw’r cerddi hwian yn llenyddiaeth? Ydynt, yn ddiameu. Y mae iddynt le +mor bwysig mewn llenyddiaeth ag sydd i’r plentyn yn hanes dyn. Y mae +llenyddiaeth cenedl yn dibynnu, i raddau mawr, ar ei hwiangerddi. Os +mynnech ddeall nodweddion cenedl, y dull chwilio hawddaf a chyrfymaf a +sicraf yw hwn,—darllennwch ei cherddi hwian. Os ydynt yn greulon ac +anonest eu hysbryd, yn arw a chras, yn fawlyd a dichwaeth, rhaid i chwi +ddarllen hanes cenedl yn meddu yr un nodweddion. Os ydynt yn felodaidd a +thyner, a’r llawenydd afteithus yn ddiniwed, cewch genedl a’i +llenyddiaeth yn ddiwylledig a’i hanes yn glir oddiwrth waed gwirion. Nis +gall y Cymro beidio bod a chlust at felodi, wedi clywed y gair “pedoli” +bron yn gyntaf un, a hwn yn gyntaf pennill,— + + “Mae gen i ebol melyn, + Yn codi’n bedair oed; + A phedair pedol arian, + O dan ei bedwar troed.” + +Disgwylir i mi ddweyd, mae’n ddiau gennyf, ymhle y cefais yr holl gerddi +hwian hyn. Gwaith araf oedd eu cael, bum yn eu casglu am dros ugain +mlynedd. Ychydig genir yn yr un ardal, daw y rhai hyn bron o bob ardal +yng Nghymru. Cefais hwy oddiwrth rai ugeiniau o gyfeillion caredig, yn +enwedig pan oeddwn yn olygydd _Cymru’r Plant_. A chefais un fantais fawr +yng nghwrs fy addysg,—nid oes odid blentyn yng Nghymru y canwyd mwy o +hwiangerddi iddo. + +Hyd y gwn i; Ceiriog ddechreuodd gasglu hwiangerddi Cymru, yn yr +_Arweinydd_, yn 1856 ac 1857. Condemnid y golygydd, Tegai, am gyhoeddi +pethau mor blentynaidd. Ond daeth yr hanesydd dysgedig Ab Ithel, oedd +wedi cyhoeddi’r _Gododin_ ac yn paratoi’r _Annales Cambriae y Brut y +Tywysogion_ i’r wasg, i’w amddiffyn yn bybyr. Cawr o ddyn oedd Ab Ithel; +y mae rhai o wyr galluocaf a mwyaf dysgedig Cymru, yn ogystal a phlant +ysgol, wedi’m helpu innau i wneyd y casgliad hwn. Cyhoeddwyd casgliad +Ceiriog wedi hyn yn “Oriau’r Haf.” Nid oes ynddo ddim o gerddi hwian y +De. Cyhoeddodd Cadrawd rai o gerddi hwian Morgannwg yn ei “History of +Llangynwyd Parish” yn 1887. Yn ddiweddarach cyhoeddwyd casgliad gyda +darluniau prydferth yng Nghonwy, {0a} a chasgliad gan Cadrawd gyda +cherddoriaeth o drefniad Mr. Harry Evans ym Merthyr Tydfil. {0b} + +Nid y lleiaf o arwyddion da am ddyfodol Cymru yw fod yr hen hwiangerddi +swynol hyn i’w clywed eto yn ei chartrefi ac yn ei hysgolion. + + OWEN M. EDWARDS. + + [Picture: Top half of an old brick house] + + + + +I. BACHGEN. + + + Y BACHGEN boch-goch, + A’r bochau brechdan, + A’r bais dew,— + O ble doist ti? + + + + +II. YR EBOL MELYN. + + + MAE gen i ebol melyn, + Yn codi’n bedair ced, + A phedair pedol arian + O dan ei bedwar troed; + Mi neidia ac mi brancia + O dan y feinir wen, + Fe reda ugain milldir + Heb dynnu’r ffrwyn o’i ben. + + + + +III. GYRRU I GAER. + + + GYRRU, gyrru, gyrru i Gaer; + I briodi merch y maer; + Gyrru, gyrru, gyrru adre, + Wedi priodi ers diwrnodie. + + [Picture: Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer] + + + + +IV. I’R FFAIR. + + + AR garlam, ar garlam, + I ffair Abergele; + Ar ffrwst, ar ffrwst, + I ffair Lanrwst. + + + + +V. DAU GI BACH. + + + DAU gi bach yn mynd i’r coed, + Dan droi’u fferrau, dan droi’u troed; + Dau gi bach yn dyfod adre, + Blawd ac eisin hyd eu coese. + + + + +VI. CERDDED. + + + DANDI di, dandi do, + Welwch chwi ’i sgidie newydd o? + Ar i fyny, ar i wared, + Bydd y bachgen bach yn cerdded. + + + + +VII., VIII. Y CEFFYL BACH. + + + YMLAEN, geffyl bach, + I’n cario ni’n dau + Dros y mynydd + I hela cnau. + + Ymlaen, geffyl bach, + I’n cario ni’n tri + Dros y mynydd + I hela cnu. + + + + +IX. SION A SIAN. + + + SION a Sian, oddeutu’r tân, + Yn bwyta blawd ac eisin mân. + + + + +X., XI. MYND I LUNDAIN. + + + BETI bach a finnau + Yn mynd i Lundain G’lanmai; + Os na chawn ni’r ffordd yn rhydd, + Mi neidiwn dros y cloddiau. + + Beti bach a finne, + Yn mynd i Lundain Glame; + Mae dŵr y môr yn oer y nos, + Gwell inni aros gartre. + + + + +XII. GWLAD BRAF. + + + LODES ei mam, a lodes ei thad, + A fentri di gyda fi allan o’r wlad, + Lle mae gwin yn troi melinau, + A chan punt am gysgu’r borau? + + + + +XIII. CYSUR LLUNDAIN. + + + MI af i Lundain Glamai + Os byddai byw ac iach, + Ni ’rosa i ddim yng Nghymru + I dorri ’nghalon bach; + Mae digon o arian yn Llundain, + A swper gyda’r nos, + A mynd i ’ngwely’n gynnar, + A chodi wyth o’r gloch. + + + + +XIV. LLONG YN MYND. + + + SI hei-li-lwli, ’r babi, + Mae’r llong yn mynd i ffwrdd; + Si hei-li-lwli, ’r babi, + Mae’r capten ar y bwrdd. + + + + +XV. DAFAD WEN. {14a} + + + CHWE dafad gorniog, + A chwe nod arni, {14b} + Ac ar y bryniau garw, + ’Roedd rheiny i gyd yn pori; + Dafad wen, wen, wen, + Ie benwen, benwen, benwen; + Ystlys hir a chynffon wen, + Wen, wen. + + + + +XVI. IAR FACH DLOS. + + + IAR fach dlos + Yw fy iar fach i; + Pinc a melyn, + A choch a du. + + [Picture: Iar fach dlos yw fy iar fach i] + + + + +XVII. GWCW FACH. + + + GWCW fach, ond ’twyt ti’n ffolog, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O, + Yn canu ’mhlith yr eithin pigog, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O; + Dos i blwy Dolgellau dirion, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O; + Ti gei lwyn o fedw gwyrddion, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O. + + + + +XVIII. LLYGOD A MALWOD. + + + LLYGOD mân yn chwythu’r tân, + A’r malfod yn gweu melfed. + + + + +XIX. I’R DRE. + + + GYRRU, gyrru, drot i’r dre, + Dwad adre erbyn te. + + + + +XX. I GAERDYDD. + + + GYRRU, gyrru, i Gaerdydd, + Mofyn pwn o lestri pridd; + Gyrru, gyrru’n ol yn glau, + Llestri wedi torri’n ddau. + + + + +XXI. Y CEFFYL DU BACH. + + + PANDY, pandy, melin yn malu, + Gweydd yn gweu a’r ffidil yn canu; + Ceffyl bach du a’r gynffon wen + Yn cario Gwen a Mari. + + + + +XXII. I’R FFAIR. + + + TOMOS Jones yn mynd i’r ffair, + Ar gefn ei farch a’i gyfrwy aur; + Ac wrth ddod adre cwyd ei gloch, + Ac yn ei boced afal coch. + + + + +XXIII. AR DROT. + + + ’AR drot, ar drot, i dŷ Shon Pot, + Ar whîl, ar whîl, i dŷ Shon Pîl; + Ar garlam, ar garlam, i dŷ Shon Rolant, + Bob yn gam, bob yn gam, i dŷ f’ewythr Sam. + + + + +XXIV. AR GARLAM. + + + IOHN bach a finne, + Yn mynd i Lunden Glame; + Ac os na chawn ni’r ffordd yn glir, + Ni neidiwn dros y cloddie. + + + + +XXV. Y DDAFAD FELEN. {16} + + + CROEN y ddafad felen, + Yn towlu’i throed allan; + Troed yn ol, a throed ymlaen, + A throed yn towlu allan. + + + + +XXVI. CNUL Y BACHGEN COCH. + + + “DING dong,” medd y gloch, + Canu cnul y bachgen coch; + Os y bachgen coch fu farw, + Ffarwel fydd i’r gwin a’r cwrw. + + + + +XXVII. DAU FOCHYN BACH. + + + DACW tada’n gyrru’r moch, + Mochyn gwyn, a mochyn coch; + Un yn wyn yn mynd i’r cwt, + A’r llall yn goch a chynffon bwt. + + + + +XXVIII. COLLI ESGID. + + + DAU droed bach yn mynd i’r coed, + Esgid newydd am bob troed; + Dau droed bach yn dwad adre + Wedi colli un o’r ’sgidie. + + + + +XXIX. I’R FELIN. + + + DAU droed bach yn mynd i’r felin, + I gardota blawd ac eithin; + Dau droed bach yn dyfod adra, + Dan drofera, dan drofera. + + + + +XXX. IANTO. + + + Carreg o’r Nant, + Wnaiff Iant; + Carreg o’r to, + Wnaiff o,— + Ianto. + + + + +XXXI. DEIO BACH. + + + DEIO bach a minne + Yn mynd i werthu pinne; + Un res, dwy res, + Tair rhes am ddime. + + + + +XXXII. Y BYSEDD. + + + MODRYB y fawd, + Bys yr uwd, + Pen y cogwr, + Dic y peipar, + Joli cwt bach. + + + + +XXXIII. HOLI’R BYSEDD. {19a} + + + “DDOI di i’r mynydd?” meddai’r fawd, + “I beth?” meddai bys yr uwd; + “I hela llwynog” meddai’r hir-fys; {19b} + “Beth os gwel ni?” meddai’r canol-fys; + “Llechu dan lechen” meddai bys bychan. + + + + +XXXIV. RHODD. {20} + + + BUARTH, baban, cryman, croes; + Modrwy aur i’r oreu ’i moes. + + + + +XXXV., XXXVI. I’R YSGOL. + + + MI af i’r ysgol fory, + A’m llyfyr yn fy llaw; + Heibio’r Castell Newydd, + A’r cloc yn taro naw; + Dacw mam yn dyfod, + Ar ben y gamfa wen, + A rhywbeth yn ei barclod, + A phiser ar ei phen. + + Mi af i’r ysgol fory, + A’m llyfyr yn fy llaw, + Heibio’r Sgubor Newydd, + A’r cloc yn taro naw; + O, Mari, Mari, codwch, + Mae heddyw’n fore mwyn, + Mae’r adar bach yn canu, + A’r gôg ar frig y llwyn. + + + + +XXXVII. LLE DIFYR. + + + MI fum yn gweini tymor + Yn ymyl Ty’n y Coed, + A’dyna’r lle difyrraf + Y bum i ynddo ’rioed; + Yr adar bach yn canu, + A’r coed yn suo ynghyd,— + Fy nghalon fach a dorrodd, + Er gwaetha rhain i gyd. + + + + +XXXVIII. COLLI BLEW. + + + PWSI mew, pwsi mew, + Lle collaist ti dy flew? + “Wrth gario tân + I dŷ modryb Sian, + Yng nghanol eira a rhew.” + + [Picture: Pwsi mew, pwsi mew] + + + + +XXXIX. BODDI CATH. + + + SHINCIN SION o’r Hengoed + Aeth i foddi cath, + Mewn cwd o lian newydd, + Nad oedd e damed gwaeth; + Y cwd a aeth ’da’r afon, + A’r gath a ddaeth i’r lan, + A Shincin Sion o’r Hengoed + Gas golled yn y fan. + + + + +XL. WEL, WEL. + + + “WEL, wel,” + Ebe ci Jac Snel, + “Rhaid i mi fynd i hel, + Ne glemio.” + + + + +XLI., XLII. PWSI MEW. + + + PWSI meri mew, + Ble collaist ti dy flew? + “Wrth fynd i Lwyn Tew + Ar eira mawr a rhew.” + + “Pa groeso gest ti yno. + Beth gefaist yn dy ben?” + “Ces fara haidd coliog, + A llaeth yr hen gaseg wen.” + + + + +XLIII. CALANMAI. + + + LLIDIART newydd ar gae ceirch, + A gollwng meirch o’r stablau; + Cywion gwyddau, ac ebol bach, + Bellach ddaw Calanmai. + + + + +XLIV.—XLVI. DA. + + + MAE gen i darw penwyn, + A gwartheg lawer iawn; + A defaid ar y mynydd, + A phedair dâs o fawn. + + Mae gen i gwpwrdd cornel, + A set o lestri te; + A dresser yn y gegin, + A phopeth yn ei le. + + Mae gen i drol a cheffyl, + A merlyn bychan twt, + A phump o wartheg tewion, + Yn pori yn y clwt. + + [Picture: A threser yn y gegin, A phopeth yn ei le] + + + + +XLVII. DACW DY. + + + DACW dŷ, a dacw do, + Dacw efail Sion y go; + Dacw Mali wedi codi, + Dacw Sion a’i freichiau i fyny. + + + + +XLVIII. COFIO’R GATH. + + + AR y ffordd wrth fynd i Ruthyn, + Gwelais ddyn yn gwerthu brethyn; + Gofynnais iddo faint y llath, + Fod arnaf eisio siwt i’r gath. + + [Picture: Cnul y bachgen coch] + + + + +XLIX. YSTURMANT. {27a} + + + (I ddynwared swn ysturmant.) + DWR glân gloew, + Bara chaws a chwrw. + + + + +L. YSGUTHAN. {27b} + + + (I ddynnwared Cân Ysguthan.) + Cyrch du, du, + Yn ’y nghwd i. + + + + +LI. SIAN. + + + SIAN bach anwyl, + Sian bach i; + Fi pia Sian, + A Sian pia fi. + + + + +LII. SIAN A SION. + + + PAN brioda Sion a minnau, + Fe fydd cyrn ar bennau’r gwyddau; + Ieir y mynydd yn bluf gwynion; + Ceiliog twrci fydd y person. + + + + +LIII. SION A SIAN. + + + SION a Sian yn mynd i’r farchnad, + Sian yn mynd i brynnu iar, + A Sion i werthu dafad. + + + + +LIV. Y CROCHAN. + + + RHOWCH y crochan ar y tân, + A phen y frân i ferwi; + A dau lygad y gath goed, + A phedwar troed y wenci. + + + + +LV. UST. + + + UST, O taw! Ust, O taw, + Aeth dy fam i Loeger draw; + Hi ddaw adre yn y man, + A llond y cwd o fara cann. + + + + +LVI. CYSGU. + + + BACHGEN bach ydi’r bachgen gore, + Gore, gore; + Cysgu’r nos, a chodi’n fore, + Fore, fore. + + + + +LVII. FFAFRAETH. + + + HEN fenyw fach Cydweli + Yn gwerthu losin du; + Yn rhifo deg am geiniog, + Ond un ar ddeg i fi. + + + + +LVIII. MERCH EI MAM. + + + MORFUDD fach, ferch ei mham, + Gaiff y gwin a’r bara cann; + Hi gaiff ’falau per o’r berllan, + Ac yfed gwin o’r llester arian. + + + + +LIX. MERCH EI THAD. + + + MORFUDD fach, merch ei thad, + Gaiff y wialen fedw’u rhad; + Caiff ei rhwymo wrth bost y gwely + Caiff ei chwipio bore yfory. + + + + +LX. COLLED. + + + WHIC a whiw! + Aeth y barcud a’r ciw; + Os na feindwch chwi ato, + Fe aiff ag un eto. + + + + +LXI. ANODD COELIO. + + + MAE gen i hen iar dwrci, + A mil o gywion dani; + Pob un o rheiny yn gymaint ag ych,— + Ond celwydd gwych yw hynny? + + + + +LXII. DODWY DA. + + + MAE gen i iar a cheiliog + A brynnais i ar ddydd Iau; + Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd, + A’r ceiliog yn dodwy dau. + + + + +LXIII. BYW DETHEU. + + + MAE gen i iar a cheiliog, + A hwch a mochyn tew; + Rhwng y wraig a finne, + ’R ym ni’n eig wneyd hi’n lew. + + + + +LXIV. DA. + + + MAE gen i ebol melyn + A merlen newydd spon, + A thair o wartheg blithion + Yn pori ar y fron; + Mae gen i iar a cheiliog, + Mi cefais er dydd Iau, + Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd + A’r ceiliog yn dodwy dau. + + + + +LXV. Go-Go-Go! + + + SHONI Brica Moni + Yn berchen buwch a llo; + A gafar fach, a mochyn, + A cheiliog, go-go-go! + + + + +LXVI. CYNFFON. + + + MI welais nyth pioden, + Fry, fry, ar ben y goeden,— + A’i chynffon hi mas. + + + + +LXVII. TAITH DAU. + + + DAFI bach a minne, + Yn mynd i Aberdâr, + Dafi’n mofyn ceiliog, + A minne’n ’mofyn giar. + + + + +LXVIII. YSGWRS. + + + “WEL,” meddai Wil wrth y wal, + Wedodd y wal ddim wrth Wil. + + + + +LXIX. HOFF BETHAU. + + + MAE’N dda gan hen wr uwd a lla’th + Mae’n dda gan gath lygoden; + Mae’n dda gan ’radwr flaen ar swch, + Mae’n dda gan hwch y fesen. + + [Picture: Mae’n dda gan gath llygoden] + + + + +LXX. CLOC. + + + MAE gen i, ac mae gen lawer, + Gloc ar y mur i gadw amser; + Mae gan Moses, Pant y Meusydd, + Gloc ar y mur i gadw’r tywydd. + + [Picture: Cloc ar y mur i gadw amser] + + + + +LXXI. DWY FRESYCHEN. + + + MI welais ddwy gabetsen, + Yn uwch na chlochdy Llunden; + A deunaw gŵr yn hollti ’rhain, + A phedair cainc ar hugain. + + + + +LXXII. TOI A GWAU. + + + MI welais i beth na welodd pawb,— + Y cwd a’r blawd yn cerdded; + Y frân yn toi ar ben y ty, + A’r malwod yn gwau melfed. + + + + +LXXIII. MALWOD A MILGWN. + + + MI welais innau falwen goch, + A dwy gloch wrth ei chlustiau; + A dau faen melin ar ei chefn, + Yn curo’r milgwn gorau. + + + + +LXXIV. GWENNOL FEDRUS. + + + DO, mi welais innau wennol, + Ar y traeth yn gosod pedol; + Ac yn curo hoel mewn diwrnod,— + Dyna un o’r saith rhyfeddod. + + + + +LXXV. LLYNCU DEWR. + + + MI weles beth na welodd pawb,— + Y cwd a’r blawd yn cerdded, + Y frân yn toi ar ben y ty, + A’r gŵr mor hy a hedeg; + A hogyn bach, dim mwy na mi, + Yn Ilyncu tri dyniawed. + + + + +LXXVI., LXXVII. Y DDAFAD YN Y BALA. + + + ’ROEDD gen i ddafad gorniog, + Ac arni bwys o wlan, + Yn pori ar lan yr afon + Ymysg y cerrig mân; + Fe aeth yr hwsmon heibio, + Hanosodd arni gi; + Ni welais i byth mo’m dafad, + Ys gwn i a welsoch chwi? + + Mi gwelais hi yn y Bala, + Newydd werthu ei gwlan, + Yn eistedd yn ei chadair, + O flaen tanllwyth mawr o dân; + A’i phibell a’i thybaco, + Yn smocio’n abal ffri, + A dyna lle mae y ddafad,— + Gwd morning, Jon, how di! + + + + +LXXVIII. IAR Y PENMAEN MAWR. + + + ’ROEDD gen i iar yn gorri, + Ar ben y Penmaen Mawr, + Mi eis i droed y Wyddfa + I alw arni i lawr; + Mi hedodd ac mi hedodd, + A’i chywion gyda hi, + I ganol tir y Werddon,— + Good morning, John! How di? + + + + +LXXIX. I BLE? + + + TROI a throsi, troi i ble? + I Abergele i yfed te. + + + + +LXXX. MORIO. + + + FUOST ti erioed yn morio? + “Do, mewn padell ffrio; + Chwythodd y gwynt fi i Eil o Man, + A dyna lle bum i’n crio.” + + + + +LXXXI. LLONG FY NGHARIAD. + + + DACW long yn hwylio’n hwylus, + Heibio’r trwyn, ac at yr ynys; + Os fy nghariad i sydd ynddi, + Hwyliau sidan glas sydd arni. + + + + +LXXXII. CWCH BACH. + + + CWCH bach ar y môr, + A phedwar dyn yn rhwyfo; + A Shami pwdwr wrth y llyw + Yn gwaeddi,—“Dyn a’n helpo.” + + + + +LXXXIII. GLAN Y MOR. + + + MAE gen i dŷ bach del, + O dŷ bach del, O dŷ bach del, + A’r gwynt i’r drws bob amser; + Agorwch dipyn o gil y ddôr, + O gil y ddôr, o gil y ddôr, + Cewch weld y môr a’r llongau. + + + + +LXXXIV. DWR Y MOR. + + + IOAN bach a finnau + Yn mynd i ddwr y môr; + Ioan yn codi ’i goesau, + A dweyd fod dŵr yn oer. + + + + +LXXXV. TRI. + + + TRI graienyn, tri maen melin, + Tair llong ar fôr, tri môr, tri mynydd; + A’r tri aderyn a’r traed arian, + Yn tiwnio ymysg y twyni mân. + + + + +LXXXVI. WEDI DIGIO. + + + MAE fy nghariad wedi digio, + Nis gwn yn wir pa beth ddaeth iddo; + Pan ddaw’r gwibed bach a chywion, + Gyrraf gyw i godi ei galon. + + + + +LXXXVII. CARN FADRYN. + + + MI af oddiyma i ben Carn Fadryn, + Er mwyn cael gweled eglwys Nefyn; + O ddeutu hon mae’r plant yn chware, + Lle dymunwn fy mod inne. + + + + +LXXXVIII. SIGLO’R CRYD. + + + SIGLO’R cryd â’m troed wrth bobi, + Siglo’r cryd â’m troed wrth olchi; + Siglo’r cryd ymhob hysywaeth, + Siglo’r cryd sy raid i famaeth. + + + + +LXXXIX. Y LLEUAD. + + + MAE nhw’n dwedyd yn Llanrhaiad, + Mai rhyw deiliwr wnaeth y lleuad; + A’r rheswm am fod goleu drwyddo, + Ei fod heb orffen cael ei bwytho. + + + + +LXL. COES UN DDEL. {39} + + + COES un ddel, ac hosan ddu, + Fel a’r fel, fel a’r fu; + Fel a’r fu, fel a’r fel, + Ac hosan ddu coes un ddel. + + + + +LXLI. Y BRYN A’R AFON. + + + Y BRYN,—“Igam Ogam, ble’r ei di?” + Yr Afon,—“Moel dy ben, nis gwaeth i ti.” + Y Bryn,—“Mi dyf gwallt ar fy mhen i + Cyn unioni’th arrau ceimion di.” + + + + +LXLII. DECHREU CANU. + + + PAN es i gynta i garu, + O gwmpas tri o’r gloch, + Mi gurais wrth y ffenestr, + Lle’r oedd yr hogen goch. + + [Picture: Mi gnociais wrth y ffenestr, Lle’r oedd yr hogen goch] + + + + +LXLIII. SIGLO. + + + TRI pheth sy’n hawdd eu siglo,— + Llong ar fôr pan fydd hi’n nofio, + Llidiart newydd ar glawdd helyg, + A march dan gyfrwy merch fonheddig. + + + + +LXLIV. ARFER PENLLYN. + + + DYMA arfer pobl Penllyn,— + Canu a dawnsic hefo’r delyn, + Dod yn ol wrth oleu’r lleuad, + Dwyn y llwdn llwyd yn lladrad. + + + + +LXLV. DILLAD NEWYDD. + + + CAF finnau ddillad newydd + O hyn i tua’r Pasg, + Mi daflaf rhain i’r potiwr, + Fydd hynny fawr o dasg; + Caf wedyn fynd i’r pentre, + Fel sowldiwr bach yn smart, + A phrynnaf wn a chledde, + I ladd ’rhen Fonipart. + + + + +LXLVI. LLE RHYFEDD. + + + EGLWYS fach Pencarreg, + Ar ben y ddraenen wen; + A chlochdy mawr Llanbydder + Yn Nheifi dros ei ben. + + [Picture: Mae’n dda gen henwr uwd a llaeth] + + + + +LXLVII. SEL WIL Y PANT. + + + PAN oedd y ci ryw noson, + Yn ceisio crafu’r crochon, + ’Roedd Wil o’r Pant, nai Beti Sian, + Yn cynnal bla’n ’i gynffon. + + + + +LXLVIII. CARIO CEILIOG. + + + TWM yr ieir aeth lawr i’r dre, + A giar a cheiliog gydag e; + Canodd y ceiliog,—“Go-go-go”; + Gwaeddodd Twm,—“Halo! Halo!” + + + + +LXLIX. FE DDAW. + + + FE ddaw Gwyl Fair, fe ddaw Gwyl Ddewi, + Fe ddaw’r hwyaden fach i ddodwy. + + + + +C. CEL BACH, CEL MAWR. + + + HEI, gel bach, tua Chaerdydd, + ’Mofyn pwn o lestri pridd; + Hei, gel mawr, i Aberhonddu, + Dwmbwr dambar, llestri’n torri. + + + + +CI. I’R DRE. + + + GYRRU, gyrru, drot i’r dre, + ’Mofyn bara cann a the. + + + + +CII. I FFAIR HENFEDDAU. + + + GYRRU, gyrru, i ffair Henfeddau, + ’Mofyn pinnau, ’mofyn ’falau. + + + + +CIII. I FFAIR Y RHOS. + + + GYRRU, gyrru, i ffair y Rhos; + Mynd cyn dydd a dod cyn nos. + + + + +CIV. I FFAIR Y FENNI. + + + GYRRU, gyrru, i ffair y Fenni; + ’Mofyn cledd i ladd y bwci. + + + + +CV. CEL BACH DEWR. + + + WELWCH chwi cel bach + Yn ein cario ni’n dau? + Mynd i ochor draw’r afon + Gael eirin a chnau. + + + + +CVI. CEFFYL JOHN JONES. + + + MAM gu, mam gu, dewch maes o’r ty, + Gael gweld John Jones ar gefn y ci. + + + + +CVII. MARI. + + + MARI lân, a Mari lon, + A Mari dirion doriad, + Mari ydyw’r fwyna’n fyw, + A Mari yw fy nghariad; + Ac onid ydyw Mari’n lân, + Ni wiw i Sian mo’r siarad. + + + + +CVIII. TROT, TROT. + + + TROT, trot, tua’r dre, + ‘Mofyn pwn o lestri te; + Trot, trot, tua’r dre, + I mofyn set o lestri te; + Galop, galop, tua chartre, + Torri’r pwn a’r llestri’n gate. + + + + +CIX. FFIDIL A FFON. + + + MARI JOHN, ffidil a ffon, + Cyllell a bilwg i chware ding dong. + + + + +CX. ENNILL. + + + SION a Siani Siencyn, + Sy’n byw yn sir y Fflint; + Sian yn ennill chweugain, + A Sion yn ennill punt. + + + + +CXI. DYNA’R FFORDD. + + + DAFI Siencyn Morgan, + Yn codi’r dôn ei hunan; + A’i isaf en e nesa i fiwn, + A dyna’r ffordd i ddechre tiwn. + + + + +CXII. ROBIN A’R DRYW. + + + ROBIN goch a’r Dryw bach + Yn fy nghuro i fel curo sach; + Mi godais innau i fyny’n gawr, + Mi drewais Robin goch i lawr. + + + + +CXIII. Y JI BINC. + + + JI binc, ji binc, ar ben y banc, + Yn pwyso hanner cant o blant. + + + + +CXIV. Y FRAN. + + + SHINC a Ponc a finne + Yn mynd i ffair y pinne; + Dod yn ol ar gefn y frân, + A phwys o wlan am ddime. + + + + +CXV. ROBIN GOCH. + + + ROBIN goch ar ben y rhiniog, + Yn gofyn tamaid heb un geiniog; + Ac yn dwedyd yn ysmala,— + “Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.” + + + + +CXVI. JAC Y DO. + + + SI so, Jac y Do, + Dal y deryn dan y to, + Gwerthu’r fuwch a lladd y llo, + A mynd i Lunden i roi fro; + Dene diwedd Jac y Do. + + + + +CXVII. DAWNS. + + + Y DYRNWR yn dyrnu, + Y ffidil yn canu; + A Robin goch bach + Yn dawnsio’n y beudy. + + + + +CXVIII. MYND I GARU. + + + RHOWCH imi fenthyg ceffyl, + I fyned dros y lan, + I garu’r ferch fach ifanc + Sy’n byw ’da ’i thad a’i mham; + Ac oni ddaw yn foddus, + A’i gwaddol gyda hi, + Gadawaf hi yn llonydd, + Waith bachgen pert wyf fi. + + [Picture: Waith bachgen smart wyf fi] + + + + +CXIX. FY EIDDO. + + + MAE gennyf dŷ cysurus, + A melin newydd dwt, + A chwpwrdd yn y gornel, + A mochyn yn y cwt. + + + + +CXX. SEN I’R GWAS. + + + Y LLEPYN llo a’r gwyneb llwyd, + Ti fyti fwyd o’r goer; + Pe torrit gwys fel torri gaws, + Fe fyddai’n haws dy ddiodde. + + + + +CXXI. PRUN? + + + DIC GOLT a gysgodd yn y cart, + Fe’i speiliwyd o’i geffyle; + A phan ddihunodd, holi wnai,— + “Ai Dic wyf fi, ai nage? + Os Dic wyf fi, ces golled flin,— + Mi gollais fy ngheffyle; + Ac os nad Dic, ’rwy’n fachgen smart, + Enillais gart yn rhywle.” + + + + +CXXII. DAMWAIN. + + + SHIGWTI wen Shon-Gati, + Mae crys y gŵr heb olchi, + Fe aeth yr olchbren gyda’r nanf, + A’r wraig a’r plant yn gwaeddi. + + + + +CXXIII. COED TAN. + + + GWERN a helyg + Hyd Nadolig. + Bedw, os cair, + Hyd Wyl Fair; + Cringoed caeau + O hynny hyd Glamai; + Briwydd y frân + O hynny ymlaen. + + + + +CXXIV. FFAIR PWLLHELI. + + + AETH fy Ngwen i ffair Pwllheli, + Eisio padell bridd oedd arni; + Rhodd am dani saith o sylltau, + Cawswn i hi am dair a dimau. + + + + +CXXV. BORE GOLCHI. + + + AETH fy Ngwen ryw fore i olchi, + Eisio dillad glân oedd arni; + Tra bu Gwen yn ’mofyn sebon, + Aeth y dillad hefo’r afon. + + + + +CXXVI. BORE CORDDI. + + + AETH fy Ngwen ryw fore i gorddi, + Eisio menyn ffres oedd arni; + Tra bo Gwen yn ’mofyn halen, + Aeth y ci a’r menyn allan. + + + + +CXXVII. SEREN DDU. + + + SEREN ddu a mwnci, + Sion y gof yn dyrnu, + Modryb Ann yn pigo pys, + A minnau’n chwys dyferu. + + + + +CXXVIII. BENTHYG LLI. + + + SI so gorniog, + Grot â pheder ceiniog, + Un i mi, ac un i chwi, + Ac un i’r dyn, + Am fenthyg y lli gorniog. + + + + +CXXIX. LLAWER O HONYNT. + + + CEILIOG bach y Wyddfa + Yn canu ar y bryn, + Hwyaid Aber Glaslyn + Yn nofio ar y llyn; + Gwyddau Hafod G’regog + Yn gwaeddi “wich di wach,” + A milgwn Jones Ynysfor + Ar ol y llwynog bach. + + + + +CXXX. LLE MAE PETHAU. + + + MAE yn y Bala flawd ar werth, + Mae’n Mawddwy berth i lechu, + Mae yn Llyn Tegid ddwr a gro, + Mae’n Llundain o i bedoli; + Ac yng Nghastell Dinas Brân + Mae ffynnon lân i ymolchi. + + + + +CXXXI. HEN LANC. + + + BRIODI di? + Na wnaf byth! + Wyt ti’n siwr? + Ydw’n siwr. + + Hen lanc yn byw fy hunan + Ydwyf fi; + Yn meddu cwrs o arian, + Ydwyf fi; + Yn meddwl am briodi? + Priodi, na wnaf byth; + Waeth beth fydd gennyf wedyn, + Ond poenau lond fy nyth. + + + + +CXXXII. CARU FFYDDLON. + + + MAE nhw’n dwedyd ac yn son + Mod i’n caru yn sir Fon; + Minne sydd yn caru’n ffyddlon + Dros y dŵr yn sir Gaernarfon. + + + + +CXXXIII. CARU YMHELL. + + + CARU yng Nghaer, a charu yng Nghorwen, + Caru yn Nyffryn Clwyd a Derwen; + Caru ’mhellach dros y mynydd, + Cael yng Nghynwyd gariad newydd. + + + + +CXXXIV. ELISABETH. + + + ELISABETH bach, a briodwch chwi fi? + Dyma’r amser gore i chwi; + Tra bo’r drym yn mynd trwy’r dre, + Tra bo’ch calon bach yn ei lle. + + + + +CXXXV. SHONTYN. + + + SHONTYN, Shontyn, y gwr tynn; + Clywed y cwbl, a dweyd dim. + + + + +CXXXVI. GLAW. + + + MAE’N bwrw glaw allan, + Mae’n hindda’n y ty, + A merched Tregaron + Yn chwalu’r gwlan du. + + + + +CXXXVII. Y CARWR TRIST. + + + BACHGEN bach o Ddowles, + Yn gweithio’n ngwaith y tân, + Bron a thorri ’i galon + Ar ol y ferch fach lân; + Ei goesau fel y pibau, + A’i freichiau fel y brwyn, + Ei ben e fel pytaten, + A hanner llath o drwyn. + + [Picture: Bachgen bach o Ddowles] + + + + +CXXXVIII. JOHN. + + + AR y ffordd wrth fynd i Lerpwl, + Gwelais Iohn ar ben y cwpwr; + Gofynnnis iddo beth oedd o’n wneyd; + “Bwyta siwgwr, paid a deyd.” + + + + +CXXXIX. BREUDDWYD. + + + GWELAIS neithiwr, drwy fy hun, + Lanciau Llangwm bod yg un; + Rhai mewn uwd, a rhai mewn llymru, + A rhai mewn buddai, wedi boddi. + + + + +CXL. PEDOLI, PEDINC. + + + PEDOLI, pedoli, pe-dinc, + Mae’n rhaid i ni bedoli + Tae e’n costio i ni bunt; + Pedol yn ol, a phedol ymlaen, + Pedol yn eise o dan y droed ase,— + Bi-dinc, bi-dinc, bi-dinc. + + + + +CXLI. PEDOLI, PEDROT. + + + PEDOLI, pedoli, pedoli, pe-drot, + Mae’n rhaid i ni bedoli + Tae e’n costio i ni rot; + Pedol yn ol, a phedol ymlaen, + Pedol yn eise o dan y droed ase,— + Bi-drot, bi-drot, bi-drot. + + + + +CXLII. PEDOLI’R CEFFYL GWYN. + + + PEDOLI, pedoli, pe-din, + Pedoli’r ceffyl gwyn; + Pedoli, pedoli, pe-doc, + Pedoli’r ebol broc. + + + + +CXLIII. ROBIN DIR-RIP. + + + ROBIN dir-rip, + A’i geffyl a’i chwip; + A’i gap yn ei law, + Yn rhedeg trwy’r baw. + + + + +CXLIV. GWCW! + + + “GW-CW!” medd y gog, + Ar y gangen gonglog; + “Gw-cw!” medd y llall, + Ar y gangen arall. + + + + +CXLV. GARDYSON. + + + SHONI moni, coesau meinion, + Cwtws y gath yu lle gardyson. + + + + +CXLVI. ESGIDIAU. + + + LLE mae ’i sgidie? + Pwy sgidie? + Sgidie John. + Pwy John? + John diti. + Pwy diti? + Diti ’i fam. + Pwy fam? + I fam e’. + Pwy e’? + E’ ’i hunan. + + + + +CXLVII. ROBIN GOCH. + + + ROBIN goch ar ben y rhiniog, + A’i ddwy aden yn anwydog; + Ac yn dwedyd yn ysmala,— + “Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.” + + + + +CXLVIII. CHWARE. + + + CANWCH y gloch! + (_Tynnu yn un o’r cudynau gwallt_) + Curwch y drws! + (_Taro’r talcen a’r bys_) + Codwch y glicied! + (_Gwasgu blaen y trwyn i fyny_) + Dowch i mewn, dowch i mewn, dowch i mewn! + (_Rhoi’r bys ar y wefus_). + + + + +CXLIX. CARIAD. + + + MAE gen i gariad glân, glân, + Gwrid coch a dannedd mân; + Ei dwy ael fel ede sidan, + Gwallt ei phen fel gwiail arian. + + + + +CL. DEWIS OFER. + + + MYND i’r ardd i dorri pwysi, + Gwrthod lafant, gwrthod lili; + Pasio’r pinc a’r rhosod cochion, + Dewis pwysi o ddanadl poethion. + + [Picture: Mynd i’r ardd i dorri pwysi] + + + + +CLI. LADI FACH BENFELEN. + + + LADI bach benfelen, + Yn byw ar ben y graig, + Mi bobith ac mi olchith, + Gwnaiff imi burion gwraig; + Mi startsith ac mi smwddith, + Gwnaiff imi burion bwyd, + Fe wnaiff i’r haul dywynnu + Ar ben y Garreg Lwyd. + + + + +CLII. CYDYMDEIMLAD. + + + TRUENI mawr oedd gweled + Y merlyn bach diniwed, + Ac arno fe y chwys yn drwyth, + Wrth lusgo llwyth o ddefed. + + + + +CLIII. APEL. + + + GLAW bach, cerr ffordd draw, + A gad i’r haul ddod yma. + + + + +CLIV. SAETHU LLONGAU. + + + WELSOCH chwi wynt, welsoch chwi law? + Welsoch chwi dderyn bach ffordd draw? + Welsoch chwi ddyn â photasen ledr, + Yn saethu llongau brenin Lloegr? + + + + +CLV. CEINIOG I MI. + + + SI so, si so, + Deryn bach ar ben y to; + Ceiniog i ti, + Ceiniog i mi, + A cheiniog i’r iar am ddodwy, + A cheiniog i’r ceiliog am ganu. + + + + +CLVI. Y TYWYDD. + + + BYS i fyny, teg yfory; + Bys i lawr, glaw mawr. + + + + +CLVII., CLVIII. CALANMAI. + + + DAW Clame, daw Clame, + Daw dail ar bob twyn,— + Daw meistr a meistres + I edrych yn fwyn. + + A minne, ’rwy’n coelio, + Yn hela i’m co, + I’r gunog laeth enwyn + Fod ganwaith dan glo. + + + + +CLIX. CATH DDU. + + + AMEN, person pren, + Cath ddu a chynffon wen. + + + + +CLX. MYND A DOD. + + + HEI ding, diri diri dywn, + Gyrru’r gwyddau bach i’r cawn; + Dwad ’nol yn hwyr brynhawn, + A’u crombilau bach yn llawn. + + + + +CLXI. GYRU GWYDDAU. + + + HEN wraig bach yn gyrru gwyddau, + Ar hyd y nos; + O Langollen i Ddolgellau, + Ar hyd y nos; + Ac yn dwedyd wrth y llanciau, + “Gyrrwch chwi, mi ddaliaf finnau,” + O Langollen i Ddolgellau, + Ar hyd y nos. + + + + +CLXII. BWRW EIRA. + + + HEN wraig yn pluo gwyddau, + Daw yn fuan ddyddiau’r gwyliau. + + + + +CLXIII. BETH SYDD GENNYF. + + + MAE gen i iar, mae gen i geiliog, + Mae gen i gywen felen gopog; + Mae gen i fuwch yn rhoi i mi lefrith, + Mae gen i gyrnen fawr o wenith. + + + + +CLXIV. TAIR GWYDD. + + + GWYDD o flaen gŵydd, + Gŵydd ar ol gŵydd, + A rhwng pob dwy ŵydd, gŵydd; + Sawl gŵydd oedd yno? + + + + +CLXV., CLXVI. CARIAD Y MELINYDD. + + + MI af i’r eglwys Ddywsul nesa, + Yn fy sidan at fy sodla; + Dwed y merched wrth eu gilydd,— + “Dacw gariad Wil Felinydd.” + Os Wil Felinydd wyf yn garu, + Rhoddaf bupur iddo falu; + Llefrith gwyn i yrru’r felin, + A chocos arian ar yr olwyn. + + + + +CLXVII. CARIAD ARALL. + + + MAE’N dda gen i fuwch, + Mae’n dda gen i oen, + Mae’n dda gen i geffyl + Yn llydan ei ffroen; + Mae’n dda gen i ’r adar + Sy’n canu yn y llwyn. + Mae’n dda gen i fachgen + A chrwb ar ei drwyn; + A thipyn bach bach o ol y frech wen, + Yn gwisgo het befer ar ochor ei ben. + + + + +CLXVIII. GWRAIG. + + + MI fynnai wraig, mi wranta, + Caiff godi’r bore’n nghynta; + Troed yn ol a throed ymlaen, + A throed i gicio’r pentan. + + + + +CLXIX., CLXX. PRY BACH. {63} + + + PRY bach yn mynd i’r coed, + Dan droi ’i ferrau, dan droi ’i droed; + Dwad adre yn y bore, + Wedi colli un o’i sgidie. + + Pry bach yn edrych am dwll, + Yn edrych am dwll, yn edrych am dwll, + Pry bach yn edrych am dwll, + A _dyma_ dwll, dwll, dwll, dwll, dwll. + + + + +CLXXI. Y BYSEDD. + + + BOWDEN, + Gwas y Fowden, + Libar labar, + Gwas y stabal, + Bys bach, druan gŵr, + Dorrodd ’i ben wrth gario dŵr + I mam i dylino. + + + + +CLXXII. CHWARE’R BYSEDD. + + + “I’R coed,” medde Modryb y Mawd, + “I be?” medde Bys yr Uwd; + “I ladrata,” medde Hirfys; + “Beth os dalian ni?” medde’r Canol-fys; + “Dengwn, dengwn, rhag iddo’n dal ni,” + Medde’r Bys Bach. + + + + +CLXXIII. BWGAN. + + + BWGAN bo lol, a thwll yn ’i fol, + Digon o le i geffyl a throl. + + + + +CLXXIV. YR ENETH BENFELEN. + + + MAE geneth deg ben-felen + Yn byw ym Mhen y Graig, + Dymunwn yn fy nghalon + Gael honno imi’n wraig; + Hi fedr bobi a golchi, + A thrin y tamaid bwyd, + Ac ennill llawer ceiniog + Er lles y bwthyn llwyd. + + + + +CLXXV. Y WYLAN. + + + Y WYLAN fach adnebydd + Pan fo’n gyfnewid tywydd; + Hi hed yn deg, ar aden wen, + O’r môr i ben ymynydd. + + + + +CLXXVI. FY NGHARIAD. + + + DACW ’nghariad ar y dyffryn, + Llygaid hwch a dannedd mochyn; + A dau droed fel gwadn arad, + Fel dyllhuan mae hi’n siarad. + + + + +CLXXVII. DAU DDEWR. + + + DAU lanc ifanc yn mynd i garu, + Ar noswaith dywell fel y fagddu; + Swn cacynen yn y rhedyn + A’u trodd nhw adre’n fawr eu dychryn. + + + + +CLXXVIII. LLANC. + + + MI briodaf heddyw yn ddi-nam, + Heb ddweyd un gair wrth nhad na mam. + + + + +CLXXIX. YMFFROST. + + + CHWARELWR {67} oedd fy nhaid, + Chwarelwr oedd fy nhad; + Chwarelwr ydwyf finnau, + Y goreu yn y wlad; + Chwarelwr ydyw’r baban + Sy’n cysgu yn ei gryd, + Ond tydi o’n beth rhyfedd + Ein bod ni’n chwarelwyr i gyd? + + [Picture: Taillwr oedd fy nhaid, Taillwr oedd fy nhad] + + + + +CLXXX. Y RHYBELWR BACH. {68} + + + RHYBELWR bychan ydwyf, + Yn gweithio hefo nhad, + Mi allaf drin y cerrig + Yn well na neb o’r wlad; + ’Rwy’n medru naddu _Princes_, + Y _Squares_, a’r _Counties_ bach, + Cyn hir caf finnau fargen, + Os byddaf byw ac iach. + + + + +CLXXXI. LLIFIO. + + + LLIFIO, llifio, llifio’n dynn, + Grot y dydd y flwyddyn hyn; + Os na lifiwn ni yn glau, + ’Nillwn ni ddim grot yn dau. + + [Picture: Os na lifiwn ni’n glau, Nillwn ni ddim grot yn dau] + + + + +CLXXXII. GOLCHI LLESTRI. + + + DORTI, Dorti, bara gwyn yn llosgi, + Dŵr ar y tân i olchi’r llestri. + + + + +CLXXXIII. CAP. + + + MORUS y gwynt, + Ac Ifan y glaw, + Daflodd fy nghap + I ganol y baw. + + + + +CLXXXIV. CLOCS. + + + MAE gen i bâr o glocs, + A rheini’n bâr go dda, + Fe barant dros y gaea, + A thipyn bach yr ha; + Os can nhw wadnau newydd, + Fe barant dipyn hwy; + A saith a dime’r glocsen, + A phymtheg am y ddwy. + + + + +CLXXXV. GLAW. + + + GLAW, glaw, cerdda draw; + Haul, haul, tywynna. + + + + +CLXXXVI. MERCHED DOL ’R ONNEN. + + + MAE’N bwrw glaw allan, + Mae’n deg yn y tŷ, + A merched Dol ’r Onnen + Yn cribo’r gwlan du. + + + + +CLXXXVII. LLIW’R GASEG. + + + CASEG winnau, coesau gwynion, + Groenwen denau, garnau duon; + Garnau duon, groenwen denau, + Coesau gwynion, caseg winnau. + + + + +CLXXXVIII. BERWI POTEN. + + + HEI, ding-a-ding, diri, + Mae poten yn berwi, + Shini a Shani yn gweithio tân dani; + Shani’n ei phuro â phupur a fflŵr, + Ychydig o laeth, a llawer o ddŵr. + + + + +CLXXXIX. WRTH Y TAN. + + + DORTI, Dorti, bara gwyn yn llosgi, + Dŵr ar y tân i olchi’r llestri; + Crafwch y crochan gael creifion i’r ci, + A hefyd gwnewch gofio + Rhoi llaeth i’r gath ddu. + + + + +CXC. PAWB WRTHI. + + + Y CI mawr yn pobi, + Y ci bach yn corddi, + A’r gath ddu yn golchi + Ei gwyneb yn lân; + Y wraig yn y popty + Yn gwylio’r bara’n crasu, + A’r llygod yn rhostio + Y cig wrth y tân. + + + + +CXCI., CXCII. TE A SIWGR GWYN. + + + HEN ferched bach y pentre, + Yn gwisgo capie lasie, + Yfed te a siwgr gwyn, + A chadw dim i’r llancie. + + Bara a llaeth i’r llancie, + Ceirch i’r hen geffyle, + Cic yn ol, a chic ymlaen, + A dim byd i’r genod. + + + + +CXCIII. SI SO. + + + SI so, jac y do, + Yn gwneyd ei nyth drwy dyllu’r to, + Yn gwerthu’r mawn a phrynnu’r glo, + Yn lladd y fuwch a blino’r llo, + Yn cuddio’r arian yn y gro, + A mynd i’r Werddon i roi tro, + Si so, jac y do. + + + + +CXCIV. I’R SIOP. + + + MAE gen i ebol melyn + Yn codi’n bedair oed, + A phedair pedol arian + O dan ei bedwar troed; + I’r siop fe geiff garlamu, + I geisio llonnaid sach + O de a siwgr candi + I John a Mari fach. + + + + +CXCV. CADW CATH DDU. + + + MAE gen i gath ddu, + Fu erioed ei bath hi, + Hi gurith y clagwydd, + Hi dynnith ei blu; + Mae ganddi winedd a barf, + A rheini mor hardd, + Hi helith y llygod + Yn lluoedd o’r ardd; + Daw eilwaith i’r ty, + Hi gurith y ci,— + Mi rown i chwi gyngor + I gadw cath ddu. + + + + +CXCVI. NEWID BYD. + + + AR ol bod yn ferch ifanc, + A gwisgo fy ffrog wen, + A’m gwallt i wedi ei blethu + Fel coron ar fy mhen; + A’m sgidiau wedi eu polsio, + A’r rheiny’n cau yn glos,— + Ar ol i mi briodi + Rhaid i mi wisgo clocs. + + + + +CXCVII. SIOM. + + + ’ROWN i’n meddwl, ond priodi, + Na chawn i ddim ond dawnsio a chanu; + Ond y peth a ges i wedi priodi, + Oedd siglo’r cryd a suo’r babi. + + + + +CXCVIII. RHY WYNION. + + + MAE mam ynghyfraith, hwnt i’r afon, + Yn gweld fy nillad yn rhy wynion; + Mae hi’n meddwl yn ei chalon + Mai ’mab hi sy’n prynnu’r sebon. + + + + +CXCIX. DIM GWAITH. + + + YSGAFN boced, dillad llwyd, + Mawr drugaredd yw cael bwyd; + Mynd o gwmpas, troi o gwmpas, + Ar hyd y fro; + Ymofyn gwaith, dim gwaith, + Trwm yw’r tro. + + [Picture: Ymofyn gwaith, dim gwaith] + + + + +CC. PWY FU FARW? + + + PWY fu farw? + “Sion Ben Tarw.” + Pwy geiff y gwpan? + “Sion Ben Tympan.” + Pwy geiff y llwy? + “Pobol y plwy.” + + + + +CCI. P’LE MAE DY FAM? + + + TITW bytaten, i ble’r aeth dy fam? + Hi aeth i lygota a chafodd beth cam; + Gwraig y ty nesaf a’i triniodd hi’n frwnt, + Hi gurodd ei dannedd yng nghaead y stwnt. + + + + +CCII. DAU ROBIN. + + + CRIO, crio, crio, + Mae Robin ni yn groch; + Canu, canu, canu, + O hyd, mae Robin goch. + + + + +CCIII., CCIV. SION. + + + SION i fyny, Sion i wared, + Sion i garthu tan y gwartheg; + Sion a ŵyr yn well na’r merched + Pa sawl torth a wneir o beced. + + Fe geir pedair torth o phioled, + Fe geir wyth o hanner peced; + Ac os bydd y wraig yn hyswi, + Fe geir teisen heblaw hynny. + + + + +CCV. ABER GWESYN. + + + ABERGWESYN, cocyn coch, + Mae cloch yn Abertawe; + Mae eidion coch yng nghoed Plas Gwent, + A pharlament yn Llunden. + + + + +CCVI. CORWEN. + + + NEIDIODD llyffant ar ei naid + O Lansantffraid i Lunden, + Ac yn ei ol yr eilfed waith + Ar ganllaw pont Llangollen; + Ond yn lle disgynnedd y drydedd waith + Ond ynghanol caerau Corwen. + + + + +CCVII. DYFED. + + + DINCYLL, doncell, yn y Bridell; + Tair cloch arian yng Nghilgeran; + Uch ac och yn Llandudoch; + Llefain a gwaeddi yn Aberteifi; + Llaeth a chwrw yn Eglwys Wrw; + Cario ceffyl pren trwy Eglwys Wen. + + + + +CCVIII. RHUDDLAN. + + + Y COBLER coch o Ruddlan + A aeth i foddi cath, + Mewn cwd o lian newydd + Nad oedd o damed gwaeth; + Y cwd aeth hefo’r afon, + Y gath a ddaeth i’r lan, + Ow’r cobler coch o Ruddlan, + On’d oedd o’n foddwr gwan? + + [Picture: Cobler Coch o Ruddlan, A aeth i foddi cath] + + + + +CCIX., CCX. AMEN. + + + “JOHN, John, gymri di jin?” + “Cymra, cymra, os ca i o am ddim;” + “Amen,” meddai’r ffon, + “Dwgyd triswllt o siop John.” + + Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu, + Lladron yn dwad dan weu hosanau, + Taflu y ’sanau dros ben y cloddiau; + “Amen,” meddai’r ffon, + “Dwgyd sofren o siop John.” + + [Picture: Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu] + + + + +CCXI. JINI. + + + WELSOCH chwi Jini mewn difri? + Yn tydi hi’n grand aneiri? + Heten grand, a bwcwl a band, + Yn tydi hi’n grand, mewn difri? + + + + +CCXII. DAFYDD. + + + BACHGEN da ’di Dafydd, + Gwisgo’i sgidie newydd; + Cadw’r hen rai tan yr ha, + Bachgen da ’di Dafydd. + + + + +CCXIII. MAM YN DOD. + + + DACW mam yn dwad + Wrth y garreg wen, + Menyn yn ’i ffedog, + A blawd ar ’i phen; + + Mae’r fuwch yn y beudy + Yn brefu am y llo, + A’r llo yr ochr arall + Yn chware banjo. + + + + +CCXIV. ROBIN YN DOD. + + + CLIRIWCH y stryd, a sefwch yn rhenc; + Mae Robin, ding denc, yn dwad. + + + + +CCXV. BACHGEN BACH OD. + + + BACHGEN bach o Felin y Wig, + Welodd o ’rioed damaid o gig; + Gwelodd falwen ar y bwrdd, + Cipiodd ei gap, a rhedodd i ffwrdd. + + + + +CCXVI. CAM A FI. + + + DI-LING, di-ling, pwdin yn brin; + Meistr yn cael tamed, finne’n cael dim. + + + + +CCXVII. NED DDRWG. + + + NEDI ddrwg, o dwll y mŵg, + Gwerthu ’i fam am ddime ddrwg. + + + + +CCXVIII. OED Y BACHGEN. + + + “BE ’di dy oed di?” + Yr un oed a bawd fy nhroed, + A thipyn hŷn na nannedd. + + [Picture: Gwydd ar ol gwydd] + + + + +CCXIX. Y BYSEDD. + + + FINI, fini, Fawd, + Brawd y Fini Fawd, + Wil Bibi, + Sion Bobwr, + Bys bach, druan gŵr, + Dal ’i ben o dan y dŵr. + + + + +CCXX. SI BEI. + + + CYSGA bei, babi, + Yng nghôl dadi; + Neu daw’r baglog mawr + I dy mo’yn di’n awr. + + [Picture: Si bei, babi, Yng nghôl dadi] + + + + +CCXXI. GA I FENTHYG CI? + + + WELWCH chwi fi, a welwch chwi fi? + Welwch chwi’n dda ga i fenthyg ci? + Mae ci modryb Ann + Wedi mynd i’r Llan; + Mae ci modryb Elin + Wedi mynd i’r felin; + Mae ci modryb Catrin + Allan ers meityn; + Mae ci modryb Jane + Wedi mynd yn hen; + Mae ci modryb Sioned + Yn methu a gweled; + Mae ci tad-cu, a chi mam-gu, + Wedi mynd allan hefo’n ci ni; + A chi modryb Ann Ty’n y Coed + Wedi llosgi ’i droed + Mewn padell fawr o bwdin. + + + + +CCXXII. CHWALU. + + + CHWLLIO’r tŷ a chwalu’r to, + A thynnu efo thennyn, + O forfa Caer i furiau Cent, + Nadolig sy yn dilyn; + A dal y lladron cas a hy, + Fu’n torri ym Mhlas y Celyn. + + + + +CCXXIII. PONT LLANGOLLEN. + + + MI weles ddwy lygoden, + Yn cario pont Llangollen; + Yn ol a blaen o gylch y ddôl, + Ac yn eu hol drachefen. + + + + +CCXXIV. ROBIN GOCH RHIWABON. + + + ROBIN goch o blwy Rhiwabon, + Lyncodd bâr o fachau crochon; + Bu’n edifar ganddo ganwaith, + Eisieu llyncu llai ar unwaith. + + + + +CCXXV. MEDR ELIS. + + + TRI pheth a fedr Elis,— + Rhwymo’r eisin sil yn gidys, + Dal y gwynt a’i roi mewn coden, + Rhoi llyffethair ar draed malwen. + + + + +CCXXVI. BWCH Y WYDDFA. + + + ’ROEDD bwch yn nhroed y Wyddfa + Yn rhwym wrth aerwy pren, + A’r llall yn Ynys Enlli, + Yn ymryson taro pen; + Wrth swn y rhain yn taro, + Mae hyn yn chwedl chwith, + Fe syrthiodd clochdy’r Bermo, + Ac ni chodwyd mohono byth. + + + + +CCXXVII. CEFFYL JOHN BACH. + + + HEI gel, i’r dre; hei gel, adre,— + Ceffyl John bach mor gynted a nhwnte. + + + + +CCXXVIII. DADL DAU. + + + SION a Gwen sarrug, + Ryw nos wrth y tân, + Wrth son am eu cyfoeth, + I ymremian yr aen; + Sion fynnai ebol + I bori ar y bryn, + A Sian fynnai hwyaid + I nofio ar y llyn. + + + + +CCXXIX. YR HAFOD LOM. + + + MI af oddiyma i’r Hafod Lom, + Er ei bod hi’n drom o siwrne, + Mi gaf yno ganu cainc + Ar ymyl mainc y simdde; + Ac, ond odid; dyna’r fan + Y bydda i tan y bore. + + + + +CCXXX. COED Y PLWY. + + + HELYG a bedw, gwern a derw, + Cyll, a mall, a bocs, ac yw; + A choed shirins {88a} a gwsberins {88b}, + A chelynen werddlas wiw. + + + + +CCXXXI. HEN WRAIG SIARADUS. + + + HEN wraig o ymyl Rhuthyn, + Aeth i’r afon i olchi pwdin; + Tra bu’n siarad â’i chymdogion, + Aeth y pwdin efo’r afon, + Ar ol y cwd. + + + + +CCXXXII. MOCHYN BACH. + + + JIM Cro crystyn, + Wan, tw, and ffôr; + Mochyn bach yn eistedd + Yn ddel ar y stol. + + + + +CCXXXIII. RHYFEDD IAWN. + + + AETH hen wraig i’r dre i brynnu pen tarw, + Pan ddaeth hi’n ol ’roedd y plant wedi marw; + Aeth i’r llofft i ganu’r gloch, + Cwympodd lawr i stwnd y moch. + + + + +CCXXXIV. Y STORI. + + + HEN wraig bach yn y gornel, + A phib yn ei phen; + Yn smocio llaeth enwyn,— + Dyna’r stori ar ben. + + + + +CCXXXV. CARLAM. + + + CALAP ar galap, a’r asyn ar drot, + A finne’n clunhercan yn ddigon o sport. + + + + +CCXXXVI. CALENNIG. + + + CALENNIG i mi, calennig i’r ffon, + Calennig i fwyta, y noson hon; + Calennig i’m tad am glytio’m sgidiau, + Calennig i’m mam am drwsio’m sanau. + + + + +CCXXXVII. CARTREF. + + + Dacw nhad yn naddu, + A mam a nain yn nyddu, + Y naill a’r droell fawr, a’r llall a’r droell fach, + A nhaid yn y gornel yn canu. + + + + +CCXXXVIII. DAFAD. + + + DAFAD ddu {91} + Finddu, fonddu, + Felen gynffonddu, + Foel, a chudyn a chynffon ddu. + + + + +CCXXXIX. ADERYN Y BWN. + + + ADERYN y bwn a bama, + A aeth i rodio’r gwylia, + Ac wrth ddod adra ar hyd y nos, + Fe syrthiodd i ffos y Wyddfa. + + + + +CCXL. TAITH. + + + MALI bach a finna, + Yn mynd i ffair y Bala; + Dod yn ol ar gefn y frân, + A phwys o wlan am ddima. + + [Picture: Mynd i ffair y Bala] + + + + +CCXLI. CYFOETH SHONI. + + + SHONI o Ben y Clogwyn + Yn berchen buwch a llo, + A gafar bach a mochyn, + A cheiliog,—go-go-go! + + + + +CCXLII. A DDOI DI? + + + A DDOI di, Mari anwyl, + I’r eglwys gyda mi? + Fy nghariad, a fy nghoron, + A’m calon ydwyt ti. + + + + +CCXLIII. GWLAN CWM DYLI. + + + FAINT ydyw gwIan y defaid breision, + Hob y deri dando, + Sydd yn pori yn sir Gaernarfon? + Dyna ganu eto. + “Ni gawn goron gron eleni,”— + Tewch, taid, tewch,— + “Am oreu gwlan yn holl Eryri.” + Hei ho! Hali ho! + Gwlan Cwm Dyli, dyma fo. + + + + +CCXLIV., CCXLV. BUM YN BYW. + + + BUM yn byw yn gynnil, gynnil, + Aeth un ddafad imi’n ddwyfil; + Bum yn byw yn afrad, afrad, + Aeth y ddwyfil yn un ddafad. + + Bum yn byw yn afrad, afrad, + Aeth y ddwyfil yn un ddafad; + Bum yn byw yn gynnil, gynnil, + Aeth un ddafad imi’n ddwyfil. + + + + +CCXLVI. PEN Y MYNYDD DU. + + + PLE mae mam-gu? + “Ar ben y Mynydd Du.” + Pwy sydd gyda hi? + “Oen gwyn a myharen ddu. + Fe aeth i lan dros yr Heol Gan, + Fe ddaw i lawr dros yr Heol Fawr.” + + + + +CCXLVII. GWAITH TRI. + + + ’ROEDD Sion, a Sian, a Siencyn, + Yn byw yn sir y Fflint; + Aeth Sion i hela’r cadno, + A Sian i hela’r gwynt; + A Siencyn fu + Yn cadw’r ty. + + + + +CCXLVIII. LADIS. + + + LADIS bach y pentre, + Yn gwisgo cap a leise; + Yfed te a siwgwr gwyn, + A chadw dim i’r llancie; + A modrwy aur ar ben pob bys, + A chwrr eu crys yn llapre. + + + + +CCXLIX. Y DARAN. + + + CLYWCH y tarw coch cethin, + Yn rhuo draw yn y cae eithin; + Clywir o bell, ni welir o byth. + + + + +CCL. ENWAU. + + + MAE gennyf edefyn sidan, + Mi dorraf f’ enw f hunan; + M ac A ac O ac U, + A dybl U for William. + + + + +CCLI. PADELL FFRIO. + + + DU, du, fel y frân, + Llathen o gynffon, a thwll yn ei blaen. + + + + +CCLII. COES Y FRAN. + + + CWCW Glame, cosyn dime, + Coes y frân ar ben y shime. + + + + +CCLIII.—CCLVII. CALENNIG. {99} + + + CALENNIG yn gyfan + Ar fore dydd Calan, + Unwaith, dwywaith, tair. + + Mi godais yn fore, + Mi gerddais yn ffyrnig, + At dŷ Mr Jones i ofyn calennig; + Os gwelwch yn dda, + Am swllt a chwecheiniog, + Blwyddyn newydd dda + Am ddimai neu geiniog. + + Dydd Calan, cynta’r flwyddyn, + ’Rwy’n dyfod ar eich traws, + I ymofyn am y geiniog, + Neu glwt o fara a chaws; + Edrychwch arna i ’n siriol, + Newidiwch ddim o’ch gwedd, + Cyn daw Dydd Calan nesaf + Bydd llawer yn y bedd. + + Mi godes heddi mas o ’nhy, + A’m ffon a’m cwdyn gyda fi; + A thyma’m neges ar eich traws, + Yw llanw ’nghwd o fara a chaws. + + Dydd Calan yw heddy, onite? + Na rowch chwi ddim i blant y dre; + Ond rhowch galennig pert dros ben + I blant Cwm Coi a phlant Dre Wen. + + + + +CCLVIII. DWY WYDD RADLON. {100} + + + DWY ŵydd radlon, + Yn pori’n nglan yr afon, + Yn rhadloned a’r rhadlonaf ŵydd, + Dwy ŵydd radlon. + + + + +CCLIX. IAR DDA. + + + ’ROEDD gen i iar yn gori + Ar ben y Frenni Fawr; + A deg o wyau dani,— + Daeth un ar ddeg i lawr. + + + + +CCLX. PLE’R A’R ADAR. + + + B’LE ti’n mynd, b’le ti’n mynd, + Yr hen dderyn bach? + I sythu cyn bo ti’n marw? + Pwy mor uchel wyt ti’n byw, + Gael dweyd wrth Ddafydd Huw? + O, trueni am yr hen dderyn bach. + + + + +CCLXI. WEL, WEL. + + + MI weles ferch yn godro, + A menyg am ei dwylo, + Yn sychu’r llaeth yng nghwrr ei chrys, + A merch Dai Rhys oedd honno. + + + + +CCLXII. TEIMLAD DA. + + + MAE’N dda gen i ddefaid, mae’n dda gen i ŵyn, + Mae’n dda gen i feinwen a phant yn ei thrwyn; + A thipyn bach bach o ol y frech wen, + Yn gwisgo het befar ar ochr ei phen. + + + + +CCLXIII. DAU GANU. + + + MAE gen i ganu byrr bach,— + Ffiol a llwy, a sucan a llaeth; + Mae gen i ganu byrr bach sy hwy,— + Ffiol a llaeth, a sucan a llwy. + + + + +CCLXIV. TARW CORNIOG. + + + TARW corniog, torri cyrnau, + Heglau baglog, higlau byglau; + Higlau byglau, heglau baglog, + Torri cyrnau tarw corniog. + + + + +CCLXV. PE TASAI. + + + PE tasai’r Wyddfa i gyd yn gaws, + Fe fuasai’n haws cael enllyn; + A Moel Eiddia’n fara gwyn, + A’r llyn yn hufen melyn. + + + + +CCLXVI. TRO FFOL. + + + FY modryb, iy modryb, a daflodd ei chwd, + Dros bont Aber Glaslyn, i ganol y ffrwd; + Cnau ac afalau oedd ynddo fo’n dynn, + Mi wn fod yn ’difar i’w chalon cyn hyn. + + + + +CCLXVII. FEL DAW TADA ADRE. + + + DYDD Gwener a dydd Sadwrn + Sydd nesa at ddydd Sul; + Daw dada bach tuag adre, + Mewn trol a bastard mul. + + + + +CCLXVIII. BUWCH. + + + MAE gennyf fuwch a dau gorn arian, + Mae gennyf fuwch yn godro’i hunan; + Mae gennyf fuwch yn llanw’r stwcau, + Fel mae’r môr yn llanw’r beiau. + + + + +CCLXIX. LLE PORI. + + + MARC a Meurig, b’le buoch chwi’n pori? + “Ar y Waen Las, gerllaw Llety Brongu.” + Beth gawsoch chwi yno yn well nag yma? + “Porfa fras, a dŵr ffynhonna.” + + + + +CCLXX. O GWCW. + + + O GWCW, O gwcw, b’le buost ti cyd + Cyn dod i Benparce? Ti aethost yn fud. + “Meddyliais fod yma bythefnos yn gynt, + Mi godais fy aden i fyny i’r gwynt; + Ni wnes gamgymeriad, nid oeddwn mor ffol, + Corwynt o’r gogledd a’m cadwodd i’n ol.” + + + + +CCLXXI. LLIFIO. + + + LLIFIO â llif, + Am geiniog y dydd; + Llifio pren bedw, + Yng nghoed yr hen widw; + Bocs i John, a bocs i finne, + Bocs i bawb drwy’r tŷ ’s bydd eise. + + + + +CCLXXII. AR OL Y LLYGOD. {107} + + + WIL ffril ffralog + A’i gledde tair ceiniog, + Yn erlid y llygod trwy’r llydi; + Aeth y llygod i’r dowlad, + Aeth Wil i ’mofyn lletwad; + Aeth llygod i’r ddol. + Aeth Wil ar eu hol, + Aeth y llygod i foddi, + Aeth Wil i gysgu. + + [Picture: Llygod i foddi, Wil i gysgu] + + + + +CCLXXIII. ELRINEN. + + + HEN wraig bach, den, den, + Pais ddu, a het wen, + Calon garreg, a choes bren. + + + + +CCLXXIV. CREMPOG. + + + OS gwelwch chwi’n dda, ga’i grempog? + Mae mam yn rhy dlawd + I brynnu blawd, + A nhad yn rhy ddiog i weithio; + Halen i’r ci bach, + Bwyd i’r gath bach, + Mae ngheg i’n grimpin eisiau crempog. + + + + +CCLXXV. YR AWYR. + + + DOL las lydan, + Lot o wyddau bach penchwiban, + A chlagwydd pen aur, a gwydd ben arian. + + + + +CCLXXVI. NYTH Y DRYW. + + + Y NEB a dynno nyth y dryw, + Ni wel ddaioni tra bo byw. + + + + +CCLXXVII. NYTH YR EHEDYDD. + + + Y NEB a dynno nyth ehedydd, + Cyll oddiar ei ben ei fedydd. + + + + +CCLXXVIII. NYTH ROBIN. + + + OS tynni nyth y robin, + Ti gei gorco yn dy goffin. + + + + +CCLXXIX. CARU CYNTAF. + + + PAN eis i gynta i garu, + Nid own ond bachgen bach, + Yn methu cyrraedd cusan + Heb fynd i ben stol fach; + Pan es i garu wedyn, + Yr own yn fachgen mawr, + Yn gallu cyrraedd cusan + A ’nwy droed ar y llawr. + + + + +CCLXXX. CHWYTHU. + + + Y GWYNT ffalwm ar fawr hwthrwm, + Chwyth dy dŷ di’n bendramwgwm. + + + + +CCLXXXI. CAMGYMERIAD. + + + PAN own i’n mynd â brâg tua’r felin, + Meddylies i fi gwrdd â brenin; + Erbyn edrych, beth oedd yno? + Hen gel gwyn oedd bron a thrigo. + + + + +CCLXXXII. CAN IAR. {109} + + + A GLYWAIST ti + Gân ein iar ni?— + “Dodwy, dodwy ’rioed, + Heb un esgid am fy nhroed; + A phe bawn yn dodwy byth, + Ni chawn ond _un_ wy yn fy nyth.” + “Taw’r ffolog,” ebai’r ceiliog, + “Wnaeth y crydd ’rioed esgid fforchog.” + + + + +CCLXXXIII. CAN IAR ARALL. {110a} + + + “MI ddodwas wy heddyw, mi ddodwas wy ddoe; + Mi wn i’r lle’r aeth,— + Morwyn y tŷ holws, gwraig y ty triniws, + Gŵr y ty bytws,—a dyna lle’r aeth.” + + + + +CCLXXXIV. MYND. + + + AR garlam, ar garlam, i ffair Abergele, + Ar ffrwst, ar ffrwst, i ffair Lanrwst, + Ar dith, ar dith, i ffair y Ffrith, + Ar drot, ar drot, i ffair Llan-mot, + O gam i gam i dŷ Modryb Ann. + + + + +CCLXXXV. AMSER CODI. + + + MAE’R ceiliog coch yn canu, + Mae’n bryd i minne godi, + Mae’r bechgyn drwg yn mynd tua’r glo, + A’r fuwch a’r llo yn brefu. + + + + +CCLXXXVI. IAR FACH. + + + IAR fach bert yw ngiar fach i, + Gwyn a choch a melyn a du; + Fe aeth i’r coed i ddodwy wy, {110b} + Cwnmws ei chwt, a ffwrdd â hi. + + + + +CCLXXXVII.—CCXCI. MEDDE BIBYN WRTH BOBYN. + + + “A ddoi di i’r coed?” medde Bibyn wrth Bobyn, + “A ddoi di i’r coed?” medde Richard wrth Robin, + “A ddoi di i’r coed?” medde’r bachgen ei hun, + “A ddoi di i’r coed?” medde nhw bod yg un. + + “Beth wnawn ni yno?” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Beth wnawn ni yno?” medde Richard wrth Robin, + “Beth wnawn ni yno?” medde’r bachgen ei hun, + “Beth wnawn ni yno?” medde nhw bod yg un. + + “Hela’r dryw bach,” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Hela’r dryw bach,” medda Richard wrth Robin, + “Hela’r dryw bach,” medde’r bachgen ei hun, + “Hela’r dryw bach,” medde nhw bod yg un. + + “Beth wnawn ni wedyn?” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Beth wnawn ni wedyn?” medde Richard wrth Robin, + “Beth wnawn ni wedyn?” medde’r bachgen ei hun, + “Beth wnawn ni wedyn?” medda nhw bod yg un. + + “Gwneyd potes â fo,” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Gwneyd potes â fo,” medde Richard wrth Robin, + “Gwneyd potes â fo,” medde’r bachgen ei hun; + A boddi mewn potes ddaru nhw, bod yg un. + + + + +CCXCII. STORIAU HEN GASEG. + + + MI ddeuda i ti stori,— + Hen gaseg yn pori. + Mi ddeuda i ti ddwy,— + Hen gaseg ar y plwy. + Mi ddeuda i ti dair,— + Hen gaseg yn y ffair. + Mi ddeuda i ti beder,— + Hen gaseg yn colli pedol. + Mi ddeuda i ti bump,— + Hen gaseg ar ei phwmp. + Mi ddeuda i ti chwech,— + Hen gaseg frech. + Mi ddeuda i ti saith,— + Hen gaseg fraith. + Mi ddeuda i ti wyth,— + Hen gaseg yn rhoi pwyth. + Mi ddeuda i ti naw,— + Hen gaseg yn y baw. + Mi ddeuda i ti ddeg,— + Hen gaseg ar y clwt teg. + + + + +CCXCIII. GYNT. + + + PAN oeddwn yn ferch ifanc, + Ac yn fy ffedog wen, + Yn gwisgo’m cnotyn sidan + Yn uchel ar fy mhen, + Mi neidiwn gainc yn wisgi, + Mi ddaliwn ’nghorff yn syth, + Meddyliais y pryd hynny,— + “Ddaw henaint ata i byth.” + + + + +CCXCIV. Y DERYN BACH SYW. + + + I ble ti’n mynd heddy ’deryn bach syw? + I mofyn bara, os bydda’i byw; + I beth ti’n mo’yn a bara, ’deryn bach syw? + I ddodi yn ’y nghawl, os bydda’i byw; + I beth ti’n mo’yn a cawl, ’deryn bach syw? + I ddodi yn ’y mola, os bydda’i byw; + I beth ti’n mo’yn a bola, ’deryn bach syw? + Wel, ond bai bola, byddwn ni ddim byw. + + + + +CCXCV. TLODI. + + + Nid oes gen i na buwch na dafad, + Na giar na cheiliog wrth fy ngalwad, + Ond bwth o dŷ, a hwnw’n fudur, + A thwll o ffenast heb un gwydyr. + + + + +CCXCVI. UNO. + + + Gwelais neithiwr trwy fy hun, + Dair gwlad yn mynd yn un; + Fala’n tyfu ar friga’r brwyn, + A phob hen wraig yn eneth fach, fwyn. + + + + +CCXCVII. PRIODI FFOL. + + + Mae mwy ysywaeth yn priodi, + Nag sydd a chig at Sul i ferwi. + + + + +CCXCVIII. BRITH Y FUCHES. + + + MAE nhw’n dwedyd am yr adar, + Nad oes un o’r rhain heb gymar; + Gwelais dderyn brith y fuches, + Heb un cymar na chymhares. + + + + +CCXCIX. CALON DROM. + + + MAE’M calon i mor drymed + A’r march sy’n dringo’r rhiw, + Wrth geisio bod yn llawen, + Nis medraf yn fy myw; + Mae’r esgid fach yn gwasgu + Mewn man nas gwyddoch chwi, + A llawer gofid meddwl + Sy’n torri ’nghalon i. + + + + +CCC. NOS DA. + + + DOS i’th wely ’rwan, + Dos i’th wely ’rwan; + Dos i’th wely fel yr wyt, + Dos i’th wely ’rwan. + + + + +FOOTNOTES + + +{0a} HWIANGERDDI CYMRU. Rhan I. Darluniau gan Winifred Hartley. 2s. +6d. Conwy: R. E. Jones a’i Frodyr. + +{0b} WELSH NURSERY RHYMES. Collected by Cadrawd. Arranged by Harry +Evans. 2s. The Educational Publishing Company, Merthyr. + +{14a} Ychwaneger dafad ddu, lwyd, goch, felen, frech, fraith, &c., hyd +nes y bydd y bychan wedi huno. + +{14b} Weithiau cenid “A chwe nichog ynddi.” + +{16} Wrth ddawnsio efo coes ysgub. + +{19a} Cyffyrddid â’r fawd a’r bysedd wrth enwi pob un. + +{19b} Os dymunid gwneud y ddrama yn fwy cyffrous, dywedid yma,—“I ladd +defaid.” Yr oedd crogi am ddwyn defaid. + +{20} Rhoddid blaen gwialen yn y tân, a throid hi’n gyflym i ddarlunio +buarth, cryman, &c., wrth ddweyd y geiriau. + +{27a} Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd _Llyfr Coch +Hergest_, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn. + +{27b} Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd _Llyfr Coch +Hergest_, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn. + +{39} Gellir trefnu geiriau’r pennill mewn llu o ffyrdd. + +{63} Dywedir y rhain wrth gerdded un neu ddau fys (“Dau bry bach”) i +fyny coiff y plentyn. Gorffennir dan ei oglais dan ei ên. + +{67} Dyweder “ffarmwr,” “bugail,” “glowr,” “gweithiwr,” &c., yn ol fel y +bydd eisieu. + +{68} Un yn dysgu dod yn chwarelwr yw rhybelwr. Enwau ar lechau o +wahanol faint yw _Princes_, _Squares_, a _Counties_. + +{88a} _Cherries_, ceirios. + +{88b} _Gooseberries_, eirin Mair. + +{91} Newidier yn wen, goch, lâs, fraith, frech, &c., hyd nes y cysgro’r +baban. + +{99} Nid wyf yn sicr ai priodol galw caneuon Calan yn ganeuon hwian. +Ond hyn a wn, cenid hwy ar yr hen aelwydydd fel caneuon hwian. + +{100} I brofi y medrai’r plentyn ddweyd y seiniau anhawddaf yn groew. + +{107} Cefais hwn, ac amryw o hwiangerddi Dyfed welir trwy’r llyfr, gan +gyfieithydd _Dwyfol Gân_ Dante i’r Gymraeg. + +{109} O gasgliad Ceiriog yn “Oriau’r Bore.” + +{110a} O gasgliad Cadrawd yn yr “_History of Llangynwyd Parish_.” + +{110b} Cynhaner wî, ffordd Gogledd Mynwy i ddweyd y gair wy. + + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI*** + + +******* This file should be named 8194-0.txt or 8194-0.zip ******* + + +This and all associated files of various formats will be found in: +http://www.gutenberg.org/dirs/8/1/9/8194 + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions will +be renamed. + +Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright +law means that no one owns a United States copyright in these works, +so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United +States without permission and without paying copyright +royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part +of this license, apply to copying and distributing Project +Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm +concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, +and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive +specific permission. If you do not charge anything for copies of this +eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook +for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, +performances and research. They may be modified and printed and given +away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks +not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the +trademark license, especially commercial redistribution. + +START: FULL LICENSE + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full +Project Gutenberg-tm License available with this file or online at +www.gutenberg.org/license. + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project +Gutenberg-tm electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or +destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your +possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a +Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound +by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the +person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph +1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this +agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm +electronic works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the +Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection +of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual +works in the collection are in the public domain in the United +States. If an individual work is unprotected by copyright law in the +United States and you are located in the United States, we do not +claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, +displaying or creating derivative works based on the work as long as +all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope +that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting +free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm +works in compliance with the terms of this agreement for keeping the +Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily +comply with the terms of this agreement by keeping this work in the +same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when +you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are +in a constant state of change. If you are outside the United States, +check the laws of your country in addition to the terms of this +agreement before downloading, copying, displaying, performing, +distributing or creating derivative works based on this work or any +other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no +representations concerning the copyright status of any work in any +country outside the United States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other +immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear +prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work +on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the +phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, +performed, viewed, copied or distributed: + + This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and + most other parts of the world at no cost and with almost no + restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it + under the terms of the Project Gutenberg License included with this + eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the + United States, you'll have to check the laws of the country where you + are located before using this ebook. + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is +derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not +contain a notice indicating that it is posted with permission of the +copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in +the United States without paying any fees or charges. If you are +redistributing or providing access to a work with the phrase "Project +Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply +either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or +obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm +trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any +additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms +will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works +posted with the permission of the copyright holder found at the +beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including +any word processing or hypertext form. However, if you provide access +to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format +other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official +version posted on the official Project Gutenberg-tm web site +(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense +to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means +of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain +Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the +full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works +provided that + +* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed + to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has + agreed to donate royalties under this paragraph to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid + within 60 days following each date on which you prepare (or are + legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty + payments should be clearly marked as such and sent to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in + Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation." + +* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or destroy all + copies of the works possessed in a physical medium and discontinue + all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm + works. + +* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days of + receipt of the work. + +* You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project +Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than +are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing +from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The +Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm +trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +works not protected by U.S. copyright law in creating the Project +Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm +electronic works, and the medium on which they may be stored, may +contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate +or corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged disk or +other medium, a computer virus, or computer codes that damage or +cannot be read by your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium +with your written explanation. The person or entity that provided you +with the defective work may elect to provide a replacement copy in +lieu of a refund. If you received the work electronically, the person +or entity providing it to you may choose to give you a second +opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If +the second copy is also defective, you may demand a refund in writing +without further opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO +OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of +damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement +violates the law of the state applicable to this agreement, the +agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or +limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or +unenforceability of any provision of this agreement shall not void the +remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in +accordance with this agreement, and any volunteers associated with the +production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm +electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, +including legal fees, that arise directly or indirectly from any of +the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this +or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or +additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any +Defect you cause. + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of +computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It +exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations +from people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future +generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see +Sections 3 and 4 and the Foundation information page at +www.gutenberg.org + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by +U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the +mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its +volunteers and employees are scattered throughout numerous +locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt +Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to +date contact information can be found at the Foundation's web site and +official page at www.gutenberg.org/contact + +For additional contact information: + + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To SEND +DONATIONS or determine the status of compliance for any particular +state visit www.gutenberg.org/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. To +donate, please visit: www.gutenberg.org/donate + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project +Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be +freely shared with anyone. For forty years, he produced and +distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of +volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in +the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not +necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper +edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search +facility: www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + |
