diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 05:31:07 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 05:31:07 -0700 |
| commit | 06ff866606ffee7988720ce6ed95933615e8d329 (patch) | |
| tree | ef5502bebb86bcd91c3c00ad8d751e7b9c7cb53f | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 8194-0.txt | 4028 | ||||
| -rw-r--r-- | 8194-0.zip | bin | 0 -> 32305 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h.zip | bin | 0 -> 4107276 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/8194-h.htm | 2951 | ||||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/fpb.jpg | bin | 0 -> 127981 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/fps.jpg | bin | 0 -> 40281 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p0b.jpg | bin | 0 -> 170522 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p0s.jpg | bin | 0 -> 23625 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p102b.jpg | bin | 0 -> 123884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p102s.jpg | bin | 0 -> 39724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p105b.jpg | bin | 0 -> 176146 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p105s.jpg | bin | 0 -> 40488 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p111b.jpg | bin | 0 -> 143864 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p111s.jpg | bin | 0 -> 40742 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p11b.jpg | bin | 0 -> 157542 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p11s.jpg | bin | 0 -> 40335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p17b.jpg | bin | 0 -> 143482 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p17s.jpg | bin | 0 -> 38497 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p21b.jpg | bin | 0 -> 96583 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p21s.jpg | bin | 0 -> 39358 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p25b.jpg | bin | 0 -> 153301 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p25s.jpg | bin | 0 -> 40983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p33b.jpg | bin | 0 -> 159210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p33s.jpg | bin | 0 -> 38187 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p37b.jpg | bin | 0 -> 178404 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p37s.jpg | bin | 0 -> 39596 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p41b.jpg | bin | 0 -> 144207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p41s.jpg | bin | 0 -> 38711 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p50b.jpg | bin | 0 -> 133624 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p50s.jpg | bin | 0 -> 40661 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p53b.jpg | bin | 0 -> 143411 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p53s.jpg | bin | 0 -> 40774 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p57b.jpg | bin | 0 -> 168758 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p57s.jpg | bin | 0 -> 40931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p65b.jpg | bin | 0 -> 155974 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p65s.jpg | bin | 0 -> 40717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p69b.jpg | bin | 0 -> 149823 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p69s.jpg | bin | 0 -> 39758 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p73b.jpg | bin | 0 -> 40894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p73s.jpg | bin | 0 -> 37398 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p81b.jpg | bin | 0 -> 128308 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p81s.jpg | bin | 0 -> 38219 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p85b.jpg | bin | 0 -> 147405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p85s.jpg | bin | 0 -> 38471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p89b.jpg | bin | 0 -> 151211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p89s.jpg | bin | 0 -> 40865 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p93b.jpg | bin | 0 -> 138533 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p93s.jpg | bin | 0 -> 39657 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p97b.jpg | bin | 0 -> 172586 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 8194-h/images/p97s.jpg | bin | 0 -> 38947 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/hwng10.txt | 3373 | ||||
| -rw-r--r-- | old/hwng10.zip | bin | 0 -> 30012 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/hwng10h.htm | 2273 | ||||
| -rw-r--r-- | old/hwng10h.zip | bin | 0 -> 33957 bytes |
57 files changed, 12641 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/8194-0.txt b/8194-0.txt new file mode 100644 index 0000000..1576545 --- /dev/null +++ b/8194-0.txt @@ -0,0 +1,4028 @@ +The Project Gutenberg eBook, Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards, +Illustrated by Winifred Hartley + + +This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most +other parts of the world at no cost and with almost no restrictions +whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of +the Project Gutenberg License included with this eBook or online at +www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have +to check the laws of the country where you are located before using this ebook. + + + + +Title: Yr Hwiangerddi + + +Author: Owen M. Edwards + + + +Release Date: January 1, 2015 [eBook #8194] +[This file was first posted on June 30, 2003] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI*** + + +Transcribed from the 1911 Ab Owen, Llanuwchllyn edition by David Price, +email ccx074@pglaf.org + + [Picture: “Si hei-li lwli, ’r babi, Mae’r llong yn mynd i ffwrdd”] + + + + + + Yr Hwiangerddi. + + + * * * * * + + * + + * * * * * + + CASGLWYD GAN + OWEN M. EDWARDS. + + Y DARLUNIAU GAN + WINIFRED HARTLEY + (LOWRIE WYNN.) + + * * * * * + + 1911 + Ab Owen, Llanuwchllyn. + + * * * * * + + Argraffwyd a Chyhoeddwyd, dros Ab Owen, gan + R. E. JONES A’I FRODRY, Conway. + + * * * * * + + + + +RHAGYMADRODD. + + +AMBELL orig daw hen hwiangerdd, fel su melodaidd o gartref pell a hoff, +i’r meddwl. Daw un arall ar ei hol, ac un arall,—a chyda hwy daw +adgofion cyntaf bore oes. Daw’r llais mwynaf a glywsom erioed i’n clust +yn ol, drwy stormydd blynyddoedd maith; daw cof am ddeffro a sylwi pan +oedd popeth yn newydd a rhyfedd. A daw ymholi ond odid. Beth yw tarddle +swyn yr hen gerddi hwian syml hyn? Pa nifer ohonynt fedraf? Pa nifer +sydd ohonynt yn llenyddiaeth Cymru? A ydynt yn llenyddiaeth? Beth fu eu +dylanwad ar fy mywyd? A adawsant ryw nod ar lenyddiaeth Cymru? + +O ble y daethant? Y mae iddynt ddau darddiad. Yn un peth,—y maent yn +adlais o ryw hen bennill genid gyda’r delyn. Cofid y rhannau mwyaf +melodaidd, rhyw seiniau fynnai aros yn y glust, gan fam neu forwyn, a +byddent yn llais i lawenydd y galon wrth suo’r plentyn i gwsg. A +ffynhonnell arall,—yr oedd y fam yn creu cerddi hwian, nid i wneyd i’r +plentyn gysgu, ond i’w gadw’n ddiddig pan ar ddihun. Ac y mae cof gwlad +wedi trysori ymgais y mamau mwyaf athrylithgar. + +Ar ei fysedd y sylwa plentyn i ddechreu. Hwy ddefnyddia’r fam yn deganau +cyntaf. Rhoddir enwau arnynt,—Modryb ’y Mawd, Bys yr uwd, Hirfys, +Cwtfys, Bys bach, neu ryw enwau ereill. Gwneir iddynt chware â’u gilydd; +llechant yng nghysgod eu gilydd, siaradant â’u gilydd; ant gyda’u gilydd +i chware, neu i hel gwlan, neu i ladd defaid i’r mynydd. Yr oedd yr olaf +yn fater crogi yr adeg honno, ac felly yr oedd y chware yn un pur +gyffrous. Yr oedd i bob bys gymeriad hefyd; bys yr uwd oedd y +cynlluniwr, yr hirfys oedd y gweithiwr cryf eofn, y cwtfys oedd y +beirniad ofnus, a’r bys bach, druan, oedd yn gorfod dilyn y lleill neu +gario dŵr. Yn llenyddiaeth gyntaf plentyn, y bysedd yw’r _actors_ yn y +ddrama. + +Wedi’r bysedd, y traed oedd bwysicaf. Eid trwy yr un chware gyda bysedd +y traed drachefn. A difyr iawn oedd pedoli, curo gwadnau’r traed bob yn +ail, a phedoli dan ganu. + +Nodwedd bennaf plentyn iach, effro yw, nas gall fod eiliad yn llonydd. +Mae pob gewyn ynddo ar fynd o hyd. Ac y mae mynd yn yr hen hwiangerddi. +Gorchest arwrol gyntaf plentyn yw cael ei ddawnsio’n wyllt ar y lin. +“Gyrru i Gaer” yw anturiaeth fawr gyntaf dychymyg y rhan fwyaf o blant +Cymru. Ac y mae afiaeth mawr i fod ar y diwedd, i ddynodi rhyw drychineb +ysmala,—dod adre wedi priodi, boddi yn y potes, neu dorri’r pynnaid +llestri’n deilchion. Mae’r coesau a’r breichiau bychain i fynd ar eu +gwylltaf, ac y mae edyn mân dychymyg y plentyn yn chware’n wyllt hefyd. + +Yr un cerddi hwian, mewn llais distawach, dwysach, a suai y plentyn i +gwsg. Ai’r llong i ffwrdd yn ddistaw, carlamai’r cel bach yn esmwyth, +doi’r nos dros furiau Caer. + +A yw’r hwiangerddi’n foddion addysg? Hwy rydd addysg oreu plentyndod. +Am genedlaethau’n ol, ceisid dysgu plant yn yr ysgol o chwith. Ceisid eu +cadw’n llonydd, a hwythau’n llawn awydd symud. Ceisid eu cadw’n ddistaw, +a hwythau’n llawn awydd parablu. Dofi, distewi, disgyblu oedd o hyd. +Erbyn hyn deallir egwyddorion dysgu plentyn yn well. Gellid rhoddi +rhestr hir o athronyddion dysg plant, a dangos fel y gwelsant, o un i un +yn raddol, wir ddull dysgu plant. A’r dull hwnnw yw,—dull yr +hwiangerddi. Dysgir y plentyn i astudio’i fysedd. Ca fynd ar drot ac ar +garlam yr adeg y mynno. Ac ymhob cerdd, daw rhyw agwedd darawiadol ar y +natur ddynol i’r golwg. Ei siglo’n brysur ar y glin i swn rhyw hen gerdd +hwian,—dyna faban ar ben gwir Iwybr ei addysg. Ni fyddaf yn credu dim +ddwed yr athronwyr am addysg babanod os na fedrir ei brofi o’r +hwiangerddi. Ynddynt hwy ceir llais greddf mamau’r oesoedd; o welediad +clir cariad y daethant, ac o afiaeth llawenydd iach. + +A yw’r cerddi hwian yn llenyddiaeth? Ydynt, yn ddiameu. Y mae iddynt le +mor bwysig mewn llenyddiaeth ag sydd i’r plentyn yn hanes dyn. Y mae +llenyddiaeth cenedl yn dibynnu, i raddau mawr, ar ei hwiangerddi. Os +mynnech ddeall nodweddion cenedl, y dull chwilio hawddaf a chyrfymaf a +sicraf yw hwn,—darllennwch ei cherddi hwian. Os ydynt yn greulon ac +anonest eu hysbryd, yn arw a chras, yn fawlyd a dichwaeth, rhaid i chwi +ddarllen hanes cenedl yn meddu yr un nodweddion. Os ydynt yn felodaidd a +thyner, a’r llawenydd afteithus yn ddiniwed, cewch genedl a’i +llenyddiaeth yn ddiwylledig a’i hanes yn glir oddiwrth waed gwirion. Nis +gall y Cymro beidio bod a chlust at felodi, wedi clywed y gair “pedoli” +bron yn gyntaf un, a hwn yn gyntaf pennill,— + + “Mae gen i ebol melyn, + Yn codi’n bedair oed; + A phedair pedol arian, + O dan ei bedwar troed.” + +Disgwylir i mi ddweyd, mae’n ddiau gennyf, ymhle y cefais yr holl gerddi +hwian hyn. Gwaith araf oedd eu cael, bum yn eu casglu am dros ugain +mlynedd. Ychydig genir yn yr un ardal, daw y rhai hyn bron o bob ardal +yng Nghymru. Cefais hwy oddiwrth rai ugeiniau o gyfeillion caredig, yn +enwedig pan oeddwn yn olygydd _Cymru’r Plant_. A chefais un fantais fawr +yng nghwrs fy addysg,—nid oes odid blentyn yng Nghymru y canwyd mwy o +hwiangerddi iddo. + +Hyd y gwn i; Ceiriog ddechreuodd gasglu hwiangerddi Cymru, yn yr +_Arweinydd_, yn 1856 ac 1857. Condemnid y golygydd, Tegai, am gyhoeddi +pethau mor blentynaidd. Ond daeth yr hanesydd dysgedig Ab Ithel, oedd +wedi cyhoeddi’r _Gododin_ ac yn paratoi’r _Annales Cambriae y Brut y +Tywysogion_ i’r wasg, i’w amddiffyn yn bybyr. Cawr o ddyn oedd Ab Ithel; +y mae rhai o wyr galluocaf a mwyaf dysgedig Cymru, yn ogystal a phlant +ysgol, wedi’m helpu innau i wneyd y casgliad hwn. Cyhoeddwyd casgliad +Ceiriog wedi hyn yn “Oriau’r Haf.” Nid oes ynddo ddim o gerddi hwian y +De. Cyhoeddodd Cadrawd rai o gerddi hwian Morgannwg yn ei “History of +Llangynwyd Parish” yn 1887. Yn ddiweddarach cyhoeddwyd casgliad gyda +darluniau prydferth yng Nghonwy, {0a} a chasgliad gan Cadrawd gyda +cherddoriaeth o drefniad Mr. Harry Evans ym Merthyr Tydfil. {0b} + +Nid y lleiaf o arwyddion da am ddyfodol Cymru yw fod yr hen hwiangerddi +swynol hyn i’w clywed eto yn ei chartrefi ac yn ei hysgolion. + + OWEN M. EDWARDS. + + [Picture: Top half of an old brick house] + + + + +I. BACHGEN. + + + Y BACHGEN boch-goch, + A’r bochau brechdan, + A’r bais dew,— + O ble doist ti? + + + + +II. YR EBOL MELYN. + + + MAE gen i ebol melyn, + Yn codi’n bedair ced, + A phedair pedol arian + O dan ei bedwar troed; + Mi neidia ac mi brancia + O dan y feinir wen, + Fe reda ugain milldir + Heb dynnu’r ffrwyn o’i ben. + + + + +III. GYRRU I GAER. + + + GYRRU, gyrru, gyrru i Gaer; + I briodi merch y maer; + Gyrru, gyrru, gyrru adre, + Wedi priodi ers diwrnodie. + + [Picture: Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer] + + + + +IV. I’R FFAIR. + + + AR garlam, ar garlam, + I ffair Abergele; + Ar ffrwst, ar ffrwst, + I ffair Lanrwst. + + + + +V. DAU GI BACH. + + + DAU gi bach yn mynd i’r coed, + Dan droi’u fferrau, dan droi’u troed; + Dau gi bach yn dyfod adre, + Blawd ac eisin hyd eu coese. + + + + +VI. CERDDED. + + + DANDI di, dandi do, + Welwch chwi ’i sgidie newydd o? + Ar i fyny, ar i wared, + Bydd y bachgen bach yn cerdded. + + + + +VII., VIII. Y CEFFYL BACH. + + + YMLAEN, geffyl bach, + I’n cario ni’n dau + Dros y mynydd + I hela cnau. + + Ymlaen, geffyl bach, + I’n cario ni’n tri + Dros y mynydd + I hela cnu. + + + + +IX. SION A SIAN. + + + SION a Sian, oddeutu’r tân, + Yn bwyta blawd ac eisin mân. + + + + +X., XI. MYND I LUNDAIN. + + + BETI bach a finnau + Yn mynd i Lundain G’lanmai; + Os na chawn ni’r ffordd yn rhydd, + Mi neidiwn dros y cloddiau. + + Beti bach a finne, + Yn mynd i Lundain Glame; + Mae dŵr y môr yn oer y nos, + Gwell inni aros gartre. + + + + +XII. GWLAD BRAF. + + + LODES ei mam, a lodes ei thad, + A fentri di gyda fi allan o’r wlad, + Lle mae gwin yn troi melinau, + A chan punt am gysgu’r borau? + + + + +XIII. CYSUR LLUNDAIN. + + + MI af i Lundain Glamai + Os byddai byw ac iach, + Ni ’rosa i ddim yng Nghymru + I dorri ’nghalon bach; + Mae digon o arian yn Llundain, + A swper gyda’r nos, + A mynd i ’ngwely’n gynnar, + A chodi wyth o’r gloch. + + + + +XIV. LLONG YN MYND. + + + SI hei-li-lwli, ’r babi, + Mae’r llong yn mynd i ffwrdd; + Si hei-li-lwli, ’r babi, + Mae’r capten ar y bwrdd. + + + + +XV. DAFAD WEN. {14a} + + + CHWE dafad gorniog, + A chwe nod arni, {14b} + Ac ar y bryniau garw, + ’Roedd rheiny i gyd yn pori; + Dafad wen, wen, wen, + Ie benwen, benwen, benwen; + Ystlys hir a chynffon wen, + Wen, wen. + + + + +XVI. IAR FACH DLOS. + + + IAR fach dlos + Yw fy iar fach i; + Pinc a melyn, + A choch a du. + + [Picture: Iar fach dlos yw fy iar fach i] + + + + +XVII. GWCW FACH. + + + GWCW fach, ond ’twyt ti’n ffolog, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O, + Yn canu ’mhlith yr eithin pigog, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O; + Dos i blwy Dolgellau dirion, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O; + Ti gei lwyn o fedw gwyrddion, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O. + + + + +XVIII. LLYGOD A MALWOD. + + + LLYGOD mân yn chwythu’r tân, + A’r malfod yn gweu melfed. + + + + +XIX. I’R DRE. + + + GYRRU, gyrru, drot i’r dre, + Dwad adre erbyn te. + + + + +XX. I GAERDYDD. + + + GYRRU, gyrru, i Gaerdydd, + Mofyn pwn o lestri pridd; + Gyrru, gyrru’n ol yn glau, + Llestri wedi torri’n ddau. + + + + +XXI. Y CEFFYL DU BACH. + + + PANDY, pandy, melin yn malu, + Gweydd yn gweu a’r ffidil yn canu; + Ceffyl bach du a’r gynffon wen + Yn cario Gwen a Mari. + + + + +XXII. I’R FFAIR. + + + TOMOS Jones yn mynd i’r ffair, + Ar gefn ei farch a’i gyfrwy aur; + Ac wrth ddod adre cwyd ei gloch, + Ac yn ei boced afal coch. + + + + +XXIII. AR DROT. + + + ’AR drot, ar drot, i dŷ Shon Pot, + Ar whîl, ar whîl, i dŷ Shon Pîl; + Ar garlam, ar garlam, i dŷ Shon Rolant, + Bob yn gam, bob yn gam, i dŷ f’ewythr Sam. + + + + +XXIV. AR GARLAM. + + + IOHN bach a finne, + Yn mynd i Lunden Glame; + Ac os na chawn ni’r ffordd yn glir, + Ni neidiwn dros y cloddie. + + + + +XXV. Y DDAFAD FELEN. {16} + + + CROEN y ddafad felen, + Yn towlu’i throed allan; + Troed yn ol, a throed ymlaen, + A throed yn towlu allan. + + + + +XXVI. CNUL Y BACHGEN COCH. + + + “DING dong,” medd y gloch, + Canu cnul y bachgen coch; + Os y bachgen coch fu farw, + Ffarwel fydd i’r gwin a’r cwrw. + + + + +XXVII. DAU FOCHYN BACH. + + + DACW tada’n gyrru’r moch, + Mochyn gwyn, a mochyn coch; + Un yn wyn yn mynd i’r cwt, + A’r llall yn goch a chynffon bwt. + + + + +XXVIII. COLLI ESGID. + + + DAU droed bach yn mynd i’r coed, + Esgid newydd am bob troed; + Dau droed bach yn dwad adre + Wedi colli un o’r ’sgidie. + + + + +XXIX. I’R FELIN. + + + DAU droed bach yn mynd i’r felin, + I gardota blawd ac eithin; + Dau droed bach yn dyfod adra, + Dan drofera, dan drofera. + + + + +XXX. IANTO. + + + Carreg o’r Nant, + Wnaiff Iant; + Carreg o’r to, + Wnaiff o,— + Ianto. + + + + +XXXI. DEIO BACH. + + + DEIO bach a minne + Yn mynd i werthu pinne; + Un res, dwy res, + Tair rhes am ddime. + + + + +XXXII. Y BYSEDD. + + + MODRYB y fawd, + Bys yr uwd, + Pen y cogwr, + Dic y peipar, + Joli cwt bach. + + + + +XXXIII. HOLI’R BYSEDD. {19a} + + + “DDOI di i’r mynydd?” meddai’r fawd, + “I beth?” meddai bys yr uwd; + “I hela llwynog” meddai’r hir-fys; {19b} + “Beth os gwel ni?” meddai’r canol-fys; + “Llechu dan lechen” meddai bys bychan. + + + + +XXXIV. RHODD. {20} + + + BUARTH, baban, cryman, croes; + Modrwy aur i’r oreu ’i moes. + + + + +XXXV., XXXVI. I’R YSGOL. + + + MI af i’r ysgol fory, + A’m llyfyr yn fy llaw; + Heibio’r Castell Newydd, + A’r cloc yn taro naw; + Dacw mam yn dyfod, + Ar ben y gamfa wen, + A rhywbeth yn ei barclod, + A phiser ar ei phen. + + Mi af i’r ysgol fory, + A’m llyfyr yn fy llaw, + Heibio’r Sgubor Newydd, + A’r cloc yn taro naw; + O, Mari, Mari, codwch, + Mae heddyw’n fore mwyn, + Mae’r adar bach yn canu, + A’r gôg ar frig y llwyn. + + + + +XXXVII. LLE DIFYR. + + + MI fum yn gweini tymor + Yn ymyl Ty’n y Coed, + A’dyna’r lle difyrraf + Y bum i ynddo ’rioed; + Yr adar bach yn canu, + A’r coed yn suo ynghyd,— + Fy nghalon fach a dorrodd, + Er gwaetha rhain i gyd. + + + + +XXXVIII. COLLI BLEW. + + + PWSI mew, pwsi mew, + Lle collaist ti dy flew? + “Wrth gario tân + I dŷ modryb Sian, + Yng nghanol eira a rhew.” + + [Picture: Pwsi mew, pwsi mew] + + + + +XXXIX. BODDI CATH. + + + SHINCIN SION o’r Hengoed + Aeth i foddi cath, + Mewn cwd o lian newydd, + Nad oedd e damed gwaeth; + Y cwd a aeth ’da’r afon, + A’r gath a ddaeth i’r lan, + A Shincin Sion o’r Hengoed + Gas golled yn y fan. + + + + +XL. WEL, WEL. + + + “WEL, wel,” + Ebe ci Jac Snel, + “Rhaid i mi fynd i hel, + Ne glemio.” + + + + +XLI., XLII. PWSI MEW. + + + PWSI meri mew, + Ble collaist ti dy flew? + “Wrth fynd i Lwyn Tew + Ar eira mawr a rhew.” + + “Pa groeso gest ti yno. + Beth gefaist yn dy ben?” + “Ces fara haidd coliog, + A llaeth yr hen gaseg wen.” + + + + +XLIII. CALANMAI. + + + LLIDIART newydd ar gae ceirch, + A gollwng meirch o’r stablau; + Cywion gwyddau, ac ebol bach, + Bellach ddaw Calanmai. + + + + +XLIV.—XLVI. DA. + + + MAE gen i darw penwyn, + A gwartheg lawer iawn; + A defaid ar y mynydd, + A phedair dâs o fawn. + + Mae gen i gwpwrdd cornel, + A set o lestri te; + A dresser yn y gegin, + A phopeth yn ei le. + + Mae gen i drol a cheffyl, + A merlyn bychan twt, + A phump o wartheg tewion, + Yn pori yn y clwt. + + [Picture: A threser yn y gegin, A phopeth yn ei le] + + + + +XLVII. DACW DY. + + + DACW dŷ, a dacw do, + Dacw efail Sion y go; + Dacw Mali wedi codi, + Dacw Sion a’i freichiau i fyny. + + + + +XLVIII. COFIO’R GATH. + + + AR y ffordd wrth fynd i Ruthyn, + Gwelais ddyn yn gwerthu brethyn; + Gofynnais iddo faint y llath, + Fod arnaf eisio siwt i’r gath. + + [Picture: Cnul y bachgen coch] + + + + +XLIX. YSTURMANT. {27a} + + + (I ddynwared swn ysturmant.) + DWR glân gloew, + Bara chaws a chwrw. + + + + +L. YSGUTHAN. {27b} + + + (I ddynnwared Cân Ysguthan.) + Cyrch du, du, + Yn ’y nghwd i. + + + + +LI. SIAN. + + + SIAN bach anwyl, + Sian bach i; + Fi pia Sian, + A Sian pia fi. + + + + +LII. SIAN A SION. + + + PAN brioda Sion a minnau, + Fe fydd cyrn ar bennau’r gwyddau; + Ieir y mynydd yn bluf gwynion; + Ceiliog twrci fydd y person. + + + + +LIII. SION A SIAN. + + + SION a Sian yn mynd i’r farchnad, + Sian yn mynd i brynnu iar, + A Sion i werthu dafad. + + + + +LIV. Y CROCHAN. + + + RHOWCH y crochan ar y tân, + A phen y frân i ferwi; + A dau lygad y gath goed, + A phedwar troed y wenci. + + + + +LV. UST. + + + UST, O taw! Ust, O taw, + Aeth dy fam i Loeger draw; + Hi ddaw adre yn y man, + A llond y cwd o fara cann. + + + + +LVI. CYSGU. + + + BACHGEN bach ydi’r bachgen gore, + Gore, gore; + Cysgu’r nos, a chodi’n fore, + Fore, fore. + + + + +LVII. FFAFRAETH. + + + HEN fenyw fach Cydweli + Yn gwerthu losin du; + Yn rhifo deg am geiniog, + Ond un ar ddeg i fi. + + + + +LVIII. MERCH EI MAM. + + + MORFUDD fach, ferch ei mham, + Gaiff y gwin a’r bara cann; + Hi gaiff ’falau per o’r berllan, + Ac yfed gwin o’r llester arian. + + + + +LIX. MERCH EI THAD. + + + MORFUDD fach, merch ei thad, + Gaiff y wialen fedw’u rhad; + Caiff ei rhwymo wrth bost y gwely + Caiff ei chwipio bore yfory. + + + + +LX. COLLED. + + + WHIC a whiw! + Aeth y barcud a’r ciw; + Os na feindwch chwi ato, + Fe aiff ag un eto. + + + + +LXI. ANODD COELIO. + + + MAE gen i hen iar dwrci, + A mil o gywion dani; + Pob un o rheiny yn gymaint ag ych,— + Ond celwydd gwych yw hynny? + + + + +LXII. DODWY DA. + + + MAE gen i iar a cheiliog + A brynnais i ar ddydd Iau; + Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd, + A’r ceiliog yn dodwy dau. + + + + +LXIII. BYW DETHEU. + + + MAE gen i iar a cheiliog, + A hwch a mochyn tew; + Rhwng y wraig a finne, + ’R ym ni’n eig wneyd hi’n lew. + + + + +LXIV. DA. + + + MAE gen i ebol melyn + A merlen newydd spon, + A thair o wartheg blithion + Yn pori ar y fron; + Mae gen i iar a cheiliog, + Mi cefais er dydd Iau, + Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd + A’r ceiliog yn dodwy dau. + + + + +LXV. Go-Go-Go! + + + SHONI Brica Moni + Yn berchen buwch a llo; + A gafar fach, a mochyn, + A cheiliog, go-go-go! + + + + +LXVI. CYNFFON. + + + MI welais nyth pioden, + Fry, fry, ar ben y goeden,— + A’i chynffon hi mas. + + + + +LXVII. TAITH DAU. + + + DAFI bach a minne, + Yn mynd i Aberdâr, + Dafi’n mofyn ceiliog, + A minne’n ’mofyn giar. + + + + +LXVIII. YSGWRS. + + + “WEL,” meddai Wil wrth y wal, + Wedodd y wal ddim wrth Wil. + + + + +LXIX. HOFF BETHAU. + + + MAE’N dda gan hen wr uwd a lla’th + Mae’n dda gan gath lygoden; + Mae’n dda gan ’radwr flaen ar swch, + Mae’n dda gan hwch y fesen. + + [Picture: Mae’n dda gan gath llygoden] + + + + +LXX. CLOC. + + + MAE gen i, ac mae gen lawer, + Gloc ar y mur i gadw amser; + Mae gan Moses, Pant y Meusydd, + Gloc ar y mur i gadw’r tywydd. + + [Picture: Cloc ar y mur i gadw amser] + + + + +LXXI. DWY FRESYCHEN. + + + MI welais ddwy gabetsen, + Yn uwch na chlochdy Llunden; + A deunaw gŵr yn hollti ’rhain, + A phedair cainc ar hugain. + + + + +LXXII. TOI A GWAU. + + + MI welais i beth na welodd pawb,— + Y cwd a’r blawd yn cerdded; + Y frân yn toi ar ben y ty, + A’r malwod yn gwau melfed. + + + + +LXXIII. MALWOD A MILGWN. + + + MI welais innau falwen goch, + A dwy gloch wrth ei chlustiau; + A dau faen melin ar ei chefn, + Yn curo’r milgwn gorau. + + + + +LXXIV. GWENNOL FEDRUS. + + + DO, mi welais innau wennol, + Ar y traeth yn gosod pedol; + Ac yn curo hoel mewn diwrnod,— + Dyna un o’r saith rhyfeddod. + + + + +LXXV. LLYNCU DEWR. + + + MI weles beth na welodd pawb,— + Y cwd a’r blawd yn cerdded, + Y frân yn toi ar ben y ty, + A’r gŵr mor hy a hedeg; + A hogyn bach, dim mwy na mi, + Yn Ilyncu tri dyniawed. + + + + +LXXVI., LXXVII. Y DDAFAD YN Y BALA. + + + ’ROEDD gen i ddafad gorniog, + Ac arni bwys o wlan, + Yn pori ar lan yr afon + Ymysg y cerrig mân; + Fe aeth yr hwsmon heibio, + Hanosodd arni gi; + Ni welais i byth mo’m dafad, + Ys gwn i a welsoch chwi? + + Mi gwelais hi yn y Bala, + Newydd werthu ei gwlan, + Yn eistedd yn ei chadair, + O flaen tanllwyth mawr o dân; + A’i phibell a’i thybaco, + Yn smocio’n abal ffri, + A dyna lle mae y ddafad,— + Gwd morning, Jon, how di! + + + + +LXXVIII. IAR Y PENMAEN MAWR. + + + ’ROEDD gen i iar yn gorri, + Ar ben y Penmaen Mawr, + Mi eis i droed y Wyddfa + I alw arni i lawr; + Mi hedodd ac mi hedodd, + A’i chywion gyda hi, + I ganol tir y Werddon,— + Good morning, John! How di? + + + + +LXXIX. I BLE? + + + TROI a throsi, troi i ble? + I Abergele i yfed te. + + + + +LXXX. MORIO. + + + FUOST ti erioed yn morio? + “Do, mewn padell ffrio; + Chwythodd y gwynt fi i Eil o Man, + A dyna lle bum i’n crio.” + + + + +LXXXI. LLONG FY NGHARIAD. + + + DACW long yn hwylio’n hwylus, + Heibio’r trwyn, ac at yr ynys; + Os fy nghariad i sydd ynddi, + Hwyliau sidan glas sydd arni. + + + + +LXXXII. CWCH BACH. + + + CWCH bach ar y môr, + A phedwar dyn yn rhwyfo; + A Shami pwdwr wrth y llyw + Yn gwaeddi,—“Dyn a’n helpo.” + + + + +LXXXIII. GLAN Y MOR. + + + MAE gen i dŷ bach del, + O dŷ bach del, O dŷ bach del, + A’r gwynt i’r drws bob amser; + Agorwch dipyn o gil y ddôr, + O gil y ddôr, o gil y ddôr, + Cewch weld y môr a’r llongau. + + + + +LXXXIV. DWR Y MOR. + + + IOAN bach a finnau + Yn mynd i ddwr y môr; + Ioan yn codi ’i goesau, + A dweyd fod dŵr yn oer. + + + + +LXXXV. TRI. + + + TRI graienyn, tri maen melin, + Tair llong ar fôr, tri môr, tri mynydd; + A’r tri aderyn a’r traed arian, + Yn tiwnio ymysg y twyni mân. + + + + +LXXXVI. WEDI DIGIO. + + + MAE fy nghariad wedi digio, + Nis gwn yn wir pa beth ddaeth iddo; + Pan ddaw’r gwibed bach a chywion, + Gyrraf gyw i godi ei galon. + + + + +LXXXVII. CARN FADRYN. + + + MI af oddiyma i ben Carn Fadryn, + Er mwyn cael gweled eglwys Nefyn; + O ddeutu hon mae’r plant yn chware, + Lle dymunwn fy mod inne. + + + + +LXXXVIII. SIGLO’R CRYD. + + + SIGLO’R cryd â’m troed wrth bobi, + Siglo’r cryd â’m troed wrth olchi; + Siglo’r cryd ymhob hysywaeth, + Siglo’r cryd sy raid i famaeth. + + + + +LXXXIX. Y LLEUAD. + + + MAE nhw’n dwedyd yn Llanrhaiad, + Mai rhyw deiliwr wnaeth y lleuad; + A’r rheswm am fod goleu drwyddo, + Ei fod heb orffen cael ei bwytho. + + + + +LXL. COES UN DDEL. {39} + + + COES un ddel, ac hosan ddu, + Fel a’r fel, fel a’r fu; + Fel a’r fu, fel a’r fel, + Ac hosan ddu coes un ddel. + + + + +LXLI. Y BRYN A’R AFON. + + + Y BRYN,—“Igam Ogam, ble’r ei di?” + Yr Afon,—“Moel dy ben, nis gwaeth i ti.” + Y Bryn,—“Mi dyf gwallt ar fy mhen i + Cyn unioni’th arrau ceimion di.” + + + + +LXLII. DECHREU CANU. + + + PAN es i gynta i garu, + O gwmpas tri o’r gloch, + Mi gurais wrth y ffenestr, + Lle’r oedd yr hogen goch. + + [Picture: Mi gnociais wrth y ffenestr, Lle’r oedd yr hogen goch] + + + + +LXLIII. SIGLO. + + + TRI pheth sy’n hawdd eu siglo,— + Llong ar fôr pan fydd hi’n nofio, + Llidiart newydd ar glawdd helyg, + A march dan gyfrwy merch fonheddig. + + + + +LXLIV. ARFER PENLLYN. + + + DYMA arfer pobl Penllyn,— + Canu a dawnsic hefo’r delyn, + Dod yn ol wrth oleu’r lleuad, + Dwyn y llwdn llwyd yn lladrad. + + + + +LXLV. DILLAD NEWYDD. + + + CAF finnau ddillad newydd + O hyn i tua’r Pasg, + Mi daflaf rhain i’r potiwr, + Fydd hynny fawr o dasg; + Caf wedyn fynd i’r pentre, + Fel sowldiwr bach yn smart, + A phrynnaf wn a chledde, + I ladd ’rhen Fonipart. + + + + +LXLVI. LLE RHYFEDD. + + + EGLWYS fach Pencarreg, + Ar ben y ddraenen wen; + A chlochdy mawr Llanbydder + Yn Nheifi dros ei ben. + + [Picture: Mae’n dda gen henwr uwd a llaeth] + + + + +LXLVII. SEL WIL Y PANT. + + + PAN oedd y ci ryw noson, + Yn ceisio crafu’r crochon, + ’Roedd Wil o’r Pant, nai Beti Sian, + Yn cynnal bla’n ’i gynffon. + + + + +LXLVIII. CARIO CEILIOG. + + + TWM yr ieir aeth lawr i’r dre, + A giar a cheiliog gydag e; + Canodd y ceiliog,—“Go-go-go”; + Gwaeddodd Twm,—“Halo! Halo!” + + + + +LXLIX. FE DDAW. + + + FE ddaw Gwyl Fair, fe ddaw Gwyl Ddewi, + Fe ddaw’r hwyaden fach i ddodwy. + + + + +C. CEL BACH, CEL MAWR. + + + HEI, gel bach, tua Chaerdydd, + ’Mofyn pwn o lestri pridd; + Hei, gel mawr, i Aberhonddu, + Dwmbwr dambar, llestri’n torri. + + + + +CI. I’R DRE. + + + GYRRU, gyrru, drot i’r dre, + ’Mofyn bara cann a the. + + + + +CII. I FFAIR HENFEDDAU. + + + GYRRU, gyrru, i ffair Henfeddau, + ’Mofyn pinnau, ’mofyn ’falau. + + + + +CIII. I FFAIR Y RHOS. + + + GYRRU, gyrru, i ffair y Rhos; + Mynd cyn dydd a dod cyn nos. + + + + +CIV. I FFAIR Y FENNI. + + + GYRRU, gyrru, i ffair y Fenni; + ’Mofyn cledd i ladd y bwci. + + + + +CV. CEL BACH DEWR. + + + WELWCH chwi cel bach + Yn ein cario ni’n dau? + Mynd i ochor draw’r afon + Gael eirin a chnau. + + + + +CVI. CEFFYL JOHN JONES. + + + MAM gu, mam gu, dewch maes o’r ty, + Gael gweld John Jones ar gefn y ci. + + + + +CVII. MARI. + + + MARI lân, a Mari lon, + A Mari dirion doriad, + Mari ydyw’r fwyna’n fyw, + A Mari yw fy nghariad; + Ac onid ydyw Mari’n lân, + Ni wiw i Sian mo’r siarad. + + + + +CVIII. TROT, TROT. + + + TROT, trot, tua’r dre, + ‘Mofyn pwn o lestri te; + Trot, trot, tua’r dre, + I mofyn set o lestri te; + Galop, galop, tua chartre, + Torri’r pwn a’r llestri’n gate. + + + + +CIX. FFIDIL A FFON. + + + MARI JOHN, ffidil a ffon, + Cyllell a bilwg i chware ding dong. + + + + +CX. ENNILL. + + + SION a Siani Siencyn, + Sy’n byw yn sir y Fflint; + Sian yn ennill chweugain, + A Sion yn ennill punt. + + + + +CXI. DYNA’R FFORDD. + + + DAFI Siencyn Morgan, + Yn codi’r dôn ei hunan; + A’i isaf en e nesa i fiwn, + A dyna’r ffordd i ddechre tiwn. + + + + +CXII. ROBIN A’R DRYW. + + + ROBIN goch a’r Dryw bach + Yn fy nghuro i fel curo sach; + Mi godais innau i fyny’n gawr, + Mi drewais Robin goch i lawr. + + + + +CXIII. Y JI BINC. + + + JI binc, ji binc, ar ben y banc, + Yn pwyso hanner cant o blant. + + + + +CXIV. Y FRAN. + + + SHINC a Ponc a finne + Yn mynd i ffair y pinne; + Dod yn ol ar gefn y frân, + A phwys o wlan am ddime. + + + + +CXV. ROBIN GOCH. + + + ROBIN goch ar ben y rhiniog, + Yn gofyn tamaid heb un geiniog; + Ac yn dwedyd yn ysmala,— + “Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.” + + + + +CXVI. JAC Y DO. + + + SI so, Jac y Do, + Dal y deryn dan y to, + Gwerthu’r fuwch a lladd y llo, + A mynd i Lunden i roi fro; + Dene diwedd Jac y Do. + + + + +CXVII. DAWNS. + + + Y DYRNWR yn dyrnu, + Y ffidil yn canu; + A Robin goch bach + Yn dawnsio’n y beudy. + + + + +CXVIII. MYND I GARU. + + + RHOWCH imi fenthyg ceffyl, + I fyned dros y lan, + I garu’r ferch fach ifanc + Sy’n byw ’da ’i thad a’i mham; + Ac oni ddaw yn foddus, + A’i gwaddol gyda hi, + Gadawaf hi yn llonydd, + Waith bachgen pert wyf fi. + + [Picture: Waith bachgen smart wyf fi] + + + + +CXIX. FY EIDDO. + + + MAE gennyf dŷ cysurus, + A melin newydd dwt, + A chwpwrdd yn y gornel, + A mochyn yn y cwt. + + + + +CXX. SEN I’R GWAS. + + + Y LLEPYN llo a’r gwyneb llwyd, + Ti fyti fwyd o’r goer; + Pe torrit gwys fel torri gaws, + Fe fyddai’n haws dy ddiodde. + + + + +CXXI. PRUN? + + + DIC GOLT a gysgodd yn y cart, + Fe’i speiliwyd o’i geffyle; + A phan ddihunodd, holi wnai,— + “Ai Dic wyf fi, ai nage? + Os Dic wyf fi, ces golled flin,— + Mi gollais fy ngheffyle; + Ac os nad Dic, ’rwy’n fachgen smart, + Enillais gart yn rhywle.” + + + + +CXXII. DAMWAIN. + + + SHIGWTI wen Shon-Gati, + Mae crys y gŵr heb olchi, + Fe aeth yr olchbren gyda’r nanf, + A’r wraig a’r plant yn gwaeddi. + + + + +CXXIII. COED TAN. + + + GWERN a helyg + Hyd Nadolig. + Bedw, os cair, + Hyd Wyl Fair; + Cringoed caeau + O hynny hyd Glamai; + Briwydd y frân + O hynny ymlaen. + + + + +CXXIV. FFAIR PWLLHELI. + + + AETH fy Ngwen i ffair Pwllheli, + Eisio padell bridd oedd arni; + Rhodd am dani saith o sylltau, + Cawswn i hi am dair a dimau. + + + + +CXXV. BORE GOLCHI. + + + AETH fy Ngwen ryw fore i olchi, + Eisio dillad glân oedd arni; + Tra bu Gwen yn ’mofyn sebon, + Aeth y dillad hefo’r afon. + + + + +CXXVI. BORE CORDDI. + + + AETH fy Ngwen ryw fore i gorddi, + Eisio menyn ffres oedd arni; + Tra bo Gwen yn ’mofyn halen, + Aeth y ci a’r menyn allan. + + + + +CXXVII. SEREN DDU. + + + SEREN ddu a mwnci, + Sion y gof yn dyrnu, + Modryb Ann yn pigo pys, + A minnau’n chwys dyferu. + + + + +CXXVIII. BENTHYG LLI. + + + SI so gorniog, + Grot â pheder ceiniog, + Un i mi, ac un i chwi, + Ac un i’r dyn, + Am fenthyg y lli gorniog. + + + + +CXXIX. LLAWER O HONYNT. + + + CEILIOG bach y Wyddfa + Yn canu ar y bryn, + Hwyaid Aber Glaslyn + Yn nofio ar y llyn; + Gwyddau Hafod G’regog + Yn gwaeddi “wich di wach,” + A milgwn Jones Ynysfor + Ar ol y llwynog bach. + + + + +CXXX. LLE MAE PETHAU. + + + MAE yn y Bala flawd ar werth, + Mae’n Mawddwy berth i lechu, + Mae yn Llyn Tegid ddwr a gro, + Mae’n Llundain o i bedoli; + Ac yng Nghastell Dinas Brân + Mae ffynnon lân i ymolchi. + + + + +CXXXI. HEN LANC. + + + BRIODI di? + Na wnaf byth! + Wyt ti’n siwr? + Ydw’n siwr. + + Hen lanc yn byw fy hunan + Ydwyf fi; + Yn meddu cwrs o arian, + Ydwyf fi; + Yn meddwl am briodi? + Priodi, na wnaf byth; + Waeth beth fydd gennyf wedyn, + Ond poenau lond fy nyth. + + + + +CXXXII. CARU FFYDDLON. + + + MAE nhw’n dwedyd ac yn son + Mod i’n caru yn sir Fon; + Minne sydd yn caru’n ffyddlon + Dros y dŵr yn sir Gaernarfon. + + + + +CXXXIII. CARU YMHELL. + + + CARU yng Nghaer, a charu yng Nghorwen, + Caru yn Nyffryn Clwyd a Derwen; + Caru ’mhellach dros y mynydd, + Cael yng Nghynwyd gariad newydd. + + + + +CXXXIV. ELISABETH. + + + ELISABETH bach, a briodwch chwi fi? + Dyma’r amser gore i chwi; + Tra bo’r drym yn mynd trwy’r dre, + Tra bo’ch calon bach yn ei lle. + + + + +CXXXV. SHONTYN. + + + SHONTYN, Shontyn, y gwr tynn; + Clywed y cwbl, a dweyd dim. + + + + +CXXXVI. GLAW. + + + MAE’N bwrw glaw allan, + Mae’n hindda’n y ty, + A merched Tregaron + Yn chwalu’r gwlan du. + + + + +CXXXVII. Y CARWR TRIST. + + + BACHGEN bach o Ddowles, + Yn gweithio’n ngwaith y tân, + Bron a thorri ’i galon + Ar ol y ferch fach lân; + Ei goesau fel y pibau, + A’i freichiau fel y brwyn, + Ei ben e fel pytaten, + A hanner llath o drwyn. + + [Picture: Bachgen bach o Ddowles] + + + + +CXXXVIII. JOHN. + + + AR y ffordd wrth fynd i Lerpwl, + Gwelais Iohn ar ben y cwpwr; + Gofynnnis iddo beth oedd o’n wneyd; + “Bwyta siwgwr, paid a deyd.” + + + + +CXXXIX. BREUDDWYD. + + + GWELAIS neithiwr, drwy fy hun, + Lanciau Llangwm bod yg un; + Rhai mewn uwd, a rhai mewn llymru, + A rhai mewn buddai, wedi boddi. + + + + +CXL. PEDOLI, PEDINC. + + + PEDOLI, pedoli, pe-dinc, + Mae’n rhaid i ni bedoli + Tae e’n costio i ni bunt; + Pedol yn ol, a phedol ymlaen, + Pedol yn eise o dan y droed ase,— + Bi-dinc, bi-dinc, bi-dinc. + + + + +CXLI. PEDOLI, PEDROT. + + + PEDOLI, pedoli, pedoli, pe-drot, + Mae’n rhaid i ni bedoli + Tae e’n costio i ni rot; + Pedol yn ol, a phedol ymlaen, + Pedol yn eise o dan y droed ase,— + Bi-drot, bi-drot, bi-drot. + + + + +CXLII. PEDOLI’R CEFFYL GWYN. + + + PEDOLI, pedoli, pe-din, + Pedoli’r ceffyl gwyn; + Pedoli, pedoli, pe-doc, + Pedoli’r ebol broc. + + + + +CXLIII. ROBIN DIR-RIP. + + + ROBIN dir-rip, + A’i geffyl a’i chwip; + A’i gap yn ei law, + Yn rhedeg trwy’r baw. + + + + +CXLIV. GWCW! + + + “GW-CW!” medd y gog, + Ar y gangen gonglog; + “Gw-cw!” medd y llall, + Ar y gangen arall. + + + + +CXLV. GARDYSON. + + + SHONI moni, coesau meinion, + Cwtws y gath yu lle gardyson. + + + + +CXLVI. ESGIDIAU. + + + LLE mae ’i sgidie? + Pwy sgidie? + Sgidie John. + Pwy John? + John diti. + Pwy diti? + Diti ’i fam. + Pwy fam? + I fam e’. + Pwy e’? + E’ ’i hunan. + + + + +CXLVII. ROBIN GOCH. + + + ROBIN goch ar ben y rhiniog, + A’i ddwy aden yn anwydog; + Ac yn dwedyd yn ysmala,— + “Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.” + + + + +CXLVIII. CHWARE. + + + CANWCH y gloch! + (_Tynnu yn un o’r cudynau gwallt_) + Curwch y drws! + (_Taro’r talcen a’r bys_) + Codwch y glicied! + (_Gwasgu blaen y trwyn i fyny_) + Dowch i mewn, dowch i mewn, dowch i mewn! + (_Rhoi’r bys ar y wefus_). + + + + +CXLIX. CARIAD. + + + MAE gen i gariad glân, glân, + Gwrid coch a dannedd mân; + Ei dwy ael fel ede sidan, + Gwallt ei phen fel gwiail arian. + + + + +CL. DEWIS OFER. + + + MYND i’r ardd i dorri pwysi, + Gwrthod lafant, gwrthod lili; + Pasio’r pinc a’r rhosod cochion, + Dewis pwysi o ddanadl poethion. + + [Picture: Mynd i’r ardd i dorri pwysi] + + + + +CLI. LADI FACH BENFELEN. + + + LADI bach benfelen, + Yn byw ar ben y graig, + Mi bobith ac mi olchith, + Gwnaiff imi burion gwraig; + Mi startsith ac mi smwddith, + Gwnaiff imi burion bwyd, + Fe wnaiff i’r haul dywynnu + Ar ben y Garreg Lwyd. + + + + +CLII. CYDYMDEIMLAD. + + + TRUENI mawr oedd gweled + Y merlyn bach diniwed, + Ac arno fe y chwys yn drwyth, + Wrth lusgo llwyth o ddefed. + + + + +CLIII. APEL. + + + GLAW bach, cerr ffordd draw, + A gad i’r haul ddod yma. + + + + +CLIV. SAETHU LLONGAU. + + + WELSOCH chwi wynt, welsoch chwi law? + Welsoch chwi dderyn bach ffordd draw? + Welsoch chwi ddyn â photasen ledr, + Yn saethu llongau brenin Lloegr? + + + + +CLV. CEINIOG I MI. + + + SI so, si so, + Deryn bach ar ben y to; + Ceiniog i ti, + Ceiniog i mi, + A cheiniog i’r iar am ddodwy, + A cheiniog i’r ceiliog am ganu. + + + + +CLVI. Y TYWYDD. + + + BYS i fyny, teg yfory; + Bys i lawr, glaw mawr. + + + + +CLVII., CLVIII. CALANMAI. + + + DAW Clame, daw Clame, + Daw dail ar bob twyn,— + Daw meistr a meistres + I edrych yn fwyn. + + A minne, ’rwy’n coelio, + Yn hela i’m co, + I’r gunog laeth enwyn + Fod ganwaith dan glo. + + + + +CLIX. CATH DDU. + + + AMEN, person pren, + Cath ddu a chynffon wen. + + + + +CLX. MYND A DOD. + + + HEI ding, diri diri dywn, + Gyrru’r gwyddau bach i’r cawn; + Dwad ’nol yn hwyr brynhawn, + A’u crombilau bach yn llawn. + + + + +CLXI. GYRU GWYDDAU. + + + HEN wraig bach yn gyrru gwyddau, + Ar hyd y nos; + O Langollen i Ddolgellau, + Ar hyd y nos; + Ac yn dwedyd wrth y llanciau, + “Gyrrwch chwi, mi ddaliaf finnau,” + O Langollen i Ddolgellau, + Ar hyd y nos. + + + + +CLXII. BWRW EIRA. + + + HEN wraig yn pluo gwyddau, + Daw yn fuan ddyddiau’r gwyliau. + + + + +CLXIII. BETH SYDD GENNYF. + + + MAE gen i iar, mae gen i geiliog, + Mae gen i gywen felen gopog; + Mae gen i fuwch yn rhoi i mi lefrith, + Mae gen i gyrnen fawr o wenith. + + + + +CLXIV. TAIR GWYDD. + + + GWYDD o flaen gŵydd, + Gŵydd ar ol gŵydd, + A rhwng pob dwy ŵydd, gŵydd; + Sawl gŵydd oedd yno? + + + + +CLXV., CLXVI. CARIAD Y MELINYDD. + + + MI af i’r eglwys Ddywsul nesa, + Yn fy sidan at fy sodla; + Dwed y merched wrth eu gilydd,— + “Dacw gariad Wil Felinydd.” + Os Wil Felinydd wyf yn garu, + Rhoddaf bupur iddo falu; + Llefrith gwyn i yrru’r felin, + A chocos arian ar yr olwyn. + + + + +CLXVII. CARIAD ARALL. + + + MAE’N dda gen i fuwch, + Mae’n dda gen i oen, + Mae’n dda gen i geffyl + Yn llydan ei ffroen; + Mae’n dda gen i ’r adar + Sy’n canu yn y llwyn. + Mae’n dda gen i fachgen + A chrwb ar ei drwyn; + A thipyn bach bach o ol y frech wen, + Yn gwisgo het befer ar ochor ei ben. + + + + +CLXVIII. GWRAIG. + + + MI fynnai wraig, mi wranta, + Caiff godi’r bore’n nghynta; + Troed yn ol a throed ymlaen, + A throed i gicio’r pentan. + + + + +CLXIX., CLXX. PRY BACH. {63} + + + PRY bach yn mynd i’r coed, + Dan droi ’i ferrau, dan droi ’i droed; + Dwad adre yn y bore, + Wedi colli un o’i sgidie. + + Pry bach yn edrych am dwll, + Yn edrych am dwll, yn edrych am dwll, + Pry bach yn edrych am dwll, + A _dyma_ dwll, dwll, dwll, dwll, dwll. + + + + +CLXXI. Y BYSEDD. + + + BOWDEN, + Gwas y Fowden, + Libar labar, + Gwas y stabal, + Bys bach, druan gŵr, + Dorrodd ’i ben wrth gario dŵr + I mam i dylino. + + + + +CLXXII. CHWARE’R BYSEDD. + + + “I’R coed,” medde Modryb y Mawd, + “I be?” medde Bys yr Uwd; + “I ladrata,” medde Hirfys; + “Beth os dalian ni?” medde’r Canol-fys; + “Dengwn, dengwn, rhag iddo’n dal ni,” + Medde’r Bys Bach. + + + + +CLXXIII. BWGAN. + + + BWGAN bo lol, a thwll yn ’i fol, + Digon o le i geffyl a throl. + + + + +CLXXIV. YR ENETH BENFELEN. + + + MAE geneth deg ben-felen + Yn byw ym Mhen y Graig, + Dymunwn yn fy nghalon + Gael honno imi’n wraig; + Hi fedr bobi a golchi, + A thrin y tamaid bwyd, + Ac ennill llawer ceiniog + Er lles y bwthyn llwyd. + + + + +CLXXV. Y WYLAN. + + + Y WYLAN fach adnebydd + Pan fo’n gyfnewid tywydd; + Hi hed yn deg, ar aden wen, + O’r môr i ben ymynydd. + + + + +CLXXVI. FY NGHARIAD. + + + DACW ’nghariad ar y dyffryn, + Llygaid hwch a dannedd mochyn; + A dau droed fel gwadn arad, + Fel dyllhuan mae hi’n siarad. + + + + +CLXXVII. DAU DDEWR. + + + DAU lanc ifanc yn mynd i garu, + Ar noswaith dywell fel y fagddu; + Swn cacynen yn y rhedyn + A’u trodd nhw adre’n fawr eu dychryn. + + + + +CLXXVIII. LLANC. + + + MI briodaf heddyw yn ddi-nam, + Heb ddweyd un gair wrth nhad na mam. + + + + +CLXXIX. YMFFROST. + + + CHWARELWR {67} oedd fy nhaid, + Chwarelwr oedd fy nhad; + Chwarelwr ydwyf finnau, + Y goreu yn y wlad; + Chwarelwr ydyw’r baban + Sy’n cysgu yn ei gryd, + Ond tydi o’n beth rhyfedd + Ein bod ni’n chwarelwyr i gyd? + + [Picture: Taillwr oedd fy nhaid, Taillwr oedd fy nhad] + + + + +CLXXX. Y RHYBELWR BACH. {68} + + + RHYBELWR bychan ydwyf, + Yn gweithio hefo nhad, + Mi allaf drin y cerrig + Yn well na neb o’r wlad; + ’Rwy’n medru naddu _Princes_, + Y _Squares_, a’r _Counties_ bach, + Cyn hir caf finnau fargen, + Os byddaf byw ac iach. + + + + +CLXXXI. LLIFIO. + + + LLIFIO, llifio, llifio’n dynn, + Grot y dydd y flwyddyn hyn; + Os na lifiwn ni yn glau, + ’Nillwn ni ddim grot yn dau. + + [Picture: Os na lifiwn ni’n glau, Nillwn ni ddim grot yn dau] + + + + +CLXXXII. GOLCHI LLESTRI. + + + DORTI, Dorti, bara gwyn yn llosgi, + Dŵr ar y tân i olchi’r llestri. + + + + +CLXXXIII. CAP. + + + MORUS y gwynt, + Ac Ifan y glaw, + Daflodd fy nghap + I ganol y baw. + + + + +CLXXXIV. CLOCS. + + + MAE gen i bâr o glocs, + A rheini’n bâr go dda, + Fe barant dros y gaea, + A thipyn bach yr ha; + Os can nhw wadnau newydd, + Fe barant dipyn hwy; + A saith a dime’r glocsen, + A phymtheg am y ddwy. + + + + +CLXXXV. GLAW. + + + GLAW, glaw, cerdda draw; + Haul, haul, tywynna. + + + + +CLXXXVI. MERCHED DOL ’R ONNEN. + + + MAE’N bwrw glaw allan, + Mae’n deg yn y tŷ, + A merched Dol ’r Onnen + Yn cribo’r gwlan du. + + + + +CLXXXVII. LLIW’R GASEG. + + + CASEG winnau, coesau gwynion, + Groenwen denau, garnau duon; + Garnau duon, groenwen denau, + Coesau gwynion, caseg winnau. + + + + +CLXXXVIII. BERWI POTEN. + + + HEI, ding-a-ding, diri, + Mae poten yn berwi, + Shini a Shani yn gweithio tân dani; + Shani’n ei phuro â phupur a fflŵr, + Ychydig o laeth, a llawer o ddŵr. + + + + +CLXXXIX. WRTH Y TAN. + + + DORTI, Dorti, bara gwyn yn llosgi, + Dŵr ar y tân i olchi’r llestri; + Crafwch y crochan gael creifion i’r ci, + A hefyd gwnewch gofio + Rhoi llaeth i’r gath ddu. + + + + +CXC. PAWB WRTHI. + + + Y CI mawr yn pobi, + Y ci bach yn corddi, + A’r gath ddu yn golchi + Ei gwyneb yn lân; + Y wraig yn y popty + Yn gwylio’r bara’n crasu, + A’r llygod yn rhostio + Y cig wrth y tân. + + + + +CXCI., CXCII. TE A SIWGR GWYN. + + + HEN ferched bach y pentre, + Yn gwisgo capie lasie, + Yfed te a siwgr gwyn, + A chadw dim i’r llancie. + + Bara a llaeth i’r llancie, + Ceirch i’r hen geffyle, + Cic yn ol, a chic ymlaen, + A dim byd i’r genod. + + + + +CXCIII. SI SO. + + + SI so, jac y do, + Yn gwneyd ei nyth drwy dyllu’r to, + Yn gwerthu’r mawn a phrynnu’r glo, + Yn lladd y fuwch a blino’r llo, + Yn cuddio’r arian yn y gro, + A mynd i’r Werddon i roi tro, + Si so, jac y do. + + + + +CXCIV. I’R SIOP. + + + MAE gen i ebol melyn + Yn codi’n bedair oed, + A phedair pedol arian + O dan ei bedwar troed; + I’r siop fe geiff garlamu, + I geisio llonnaid sach + O de a siwgr candi + I John a Mari fach. + + + + +CXCV. CADW CATH DDU. + + + MAE gen i gath ddu, + Fu erioed ei bath hi, + Hi gurith y clagwydd, + Hi dynnith ei blu; + Mae ganddi winedd a barf, + A rheini mor hardd, + Hi helith y llygod + Yn lluoedd o’r ardd; + Daw eilwaith i’r ty, + Hi gurith y ci,— + Mi rown i chwi gyngor + I gadw cath ddu. + + + + +CXCVI. NEWID BYD. + + + AR ol bod yn ferch ifanc, + A gwisgo fy ffrog wen, + A’m gwallt i wedi ei blethu + Fel coron ar fy mhen; + A’m sgidiau wedi eu polsio, + A’r rheiny’n cau yn glos,— + Ar ol i mi briodi + Rhaid i mi wisgo clocs. + + + + +CXCVII. SIOM. + + + ’ROWN i’n meddwl, ond priodi, + Na chawn i ddim ond dawnsio a chanu; + Ond y peth a ges i wedi priodi, + Oedd siglo’r cryd a suo’r babi. + + + + +CXCVIII. RHY WYNION. + + + MAE mam ynghyfraith, hwnt i’r afon, + Yn gweld fy nillad yn rhy wynion; + Mae hi’n meddwl yn ei chalon + Mai ’mab hi sy’n prynnu’r sebon. + + + + +CXCIX. DIM GWAITH. + + + YSGAFN boced, dillad llwyd, + Mawr drugaredd yw cael bwyd; + Mynd o gwmpas, troi o gwmpas, + Ar hyd y fro; + Ymofyn gwaith, dim gwaith, + Trwm yw’r tro. + + [Picture: Ymofyn gwaith, dim gwaith] + + + + +CC. PWY FU FARW? + + + PWY fu farw? + “Sion Ben Tarw.” + Pwy geiff y gwpan? + “Sion Ben Tympan.” + Pwy geiff y llwy? + “Pobol y plwy.” + + + + +CCI. P’LE MAE DY FAM? + + + TITW bytaten, i ble’r aeth dy fam? + Hi aeth i lygota a chafodd beth cam; + Gwraig y ty nesaf a’i triniodd hi’n frwnt, + Hi gurodd ei dannedd yng nghaead y stwnt. + + + + +CCII. DAU ROBIN. + + + CRIO, crio, crio, + Mae Robin ni yn groch; + Canu, canu, canu, + O hyd, mae Robin goch. + + + + +CCIII., CCIV. SION. + + + SION i fyny, Sion i wared, + Sion i garthu tan y gwartheg; + Sion a ŵyr yn well na’r merched + Pa sawl torth a wneir o beced. + + Fe geir pedair torth o phioled, + Fe geir wyth o hanner peced; + Ac os bydd y wraig yn hyswi, + Fe geir teisen heblaw hynny. + + + + +CCV. ABER GWESYN. + + + ABERGWESYN, cocyn coch, + Mae cloch yn Abertawe; + Mae eidion coch yng nghoed Plas Gwent, + A pharlament yn Llunden. + + + + +CCVI. CORWEN. + + + NEIDIODD llyffant ar ei naid + O Lansantffraid i Lunden, + Ac yn ei ol yr eilfed waith + Ar ganllaw pont Llangollen; + Ond yn lle disgynnedd y drydedd waith + Ond ynghanol caerau Corwen. + + + + +CCVII. DYFED. + + + DINCYLL, doncell, yn y Bridell; + Tair cloch arian yng Nghilgeran; + Uch ac och yn Llandudoch; + Llefain a gwaeddi yn Aberteifi; + Llaeth a chwrw yn Eglwys Wrw; + Cario ceffyl pren trwy Eglwys Wen. + + + + +CCVIII. RHUDDLAN. + + + Y COBLER coch o Ruddlan + A aeth i foddi cath, + Mewn cwd o lian newydd + Nad oedd o damed gwaeth; + Y cwd aeth hefo’r afon, + Y gath a ddaeth i’r lan, + Ow’r cobler coch o Ruddlan, + On’d oedd o’n foddwr gwan? + + [Picture: Cobler Coch o Ruddlan, A aeth i foddi cath] + + + + +CCIX., CCX. AMEN. + + + “JOHN, John, gymri di jin?” + “Cymra, cymra, os ca i o am ddim;” + “Amen,” meddai’r ffon, + “Dwgyd triswllt o siop John.” + + Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu, + Lladron yn dwad dan weu hosanau, + Taflu y ’sanau dros ben y cloddiau; + “Amen,” meddai’r ffon, + “Dwgyd sofren o siop John.” + + [Picture: Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu] + + + + +CCXI. JINI. + + + WELSOCH chwi Jini mewn difri? + Yn tydi hi’n grand aneiri? + Heten grand, a bwcwl a band, + Yn tydi hi’n grand, mewn difri? + + + + +CCXII. DAFYDD. + + + BACHGEN da ’di Dafydd, + Gwisgo’i sgidie newydd; + Cadw’r hen rai tan yr ha, + Bachgen da ’di Dafydd. + + + + +CCXIII. MAM YN DOD. + + + DACW mam yn dwad + Wrth y garreg wen, + Menyn yn ’i ffedog, + A blawd ar ’i phen; + + Mae’r fuwch yn y beudy + Yn brefu am y llo, + A’r llo yr ochr arall + Yn chware banjo. + + + + +CCXIV. ROBIN YN DOD. + + + CLIRIWCH y stryd, a sefwch yn rhenc; + Mae Robin, ding denc, yn dwad. + + + + +CCXV. BACHGEN BACH OD. + + + BACHGEN bach o Felin y Wig, + Welodd o ’rioed damaid o gig; + Gwelodd falwen ar y bwrdd, + Cipiodd ei gap, a rhedodd i ffwrdd. + + + + +CCXVI. CAM A FI. + + + DI-LING, di-ling, pwdin yn brin; + Meistr yn cael tamed, finne’n cael dim. + + + + +CCXVII. NED DDRWG. + + + NEDI ddrwg, o dwll y mŵg, + Gwerthu ’i fam am ddime ddrwg. + + + + +CCXVIII. OED Y BACHGEN. + + + “BE ’di dy oed di?” + Yr un oed a bawd fy nhroed, + A thipyn hŷn na nannedd. + + [Picture: Gwydd ar ol gwydd] + + + + +CCXIX. Y BYSEDD. + + + FINI, fini, Fawd, + Brawd y Fini Fawd, + Wil Bibi, + Sion Bobwr, + Bys bach, druan gŵr, + Dal ’i ben o dan y dŵr. + + + + +CCXX. SI BEI. + + + CYSGA bei, babi, + Yng nghôl dadi; + Neu daw’r baglog mawr + I dy mo’yn di’n awr. + + [Picture: Si bei, babi, Yng nghôl dadi] + + + + +CCXXI. GA I FENTHYG CI? + + + WELWCH chwi fi, a welwch chwi fi? + Welwch chwi’n dda ga i fenthyg ci? + Mae ci modryb Ann + Wedi mynd i’r Llan; + Mae ci modryb Elin + Wedi mynd i’r felin; + Mae ci modryb Catrin + Allan ers meityn; + Mae ci modryb Jane + Wedi mynd yn hen; + Mae ci modryb Sioned + Yn methu a gweled; + Mae ci tad-cu, a chi mam-gu, + Wedi mynd allan hefo’n ci ni; + A chi modryb Ann Ty’n y Coed + Wedi llosgi ’i droed + Mewn padell fawr o bwdin. + + + + +CCXXII. CHWALU. + + + CHWLLIO’r tŷ a chwalu’r to, + A thynnu efo thennyn, + O forfa Caer i furiau Cent, + Nadolig sy yn dilyn; + A dal y lladron cas a hy, + Fu’n torri ym Mhlas y Celyn. + + + + +CCXXIII. PONT LLANGOLLEN. + + + MI weles ddwy lygoden, + Yn cario pont Llangollen; + Yn ol a blaen o gylch y ddôl, + Ac yn eu hol drachefen. + + + + +CCXXIV. ROBIN GOCH RHIWABON. + + + ROBIN goch o blwy Rhiwabon, + Lyncodd bâr o fachau crochon; + Bu’n edifar ganddo ganwaith, + Eisieu llyncu llai ar unwaith. + + + + +CCXXV. MEDR ELIS. + + + TRI pheth a fedr Elis,— + Rhwymo’r eisin sil yn gidys, + Dal y gwynt a’i roi mewn coden, + Rhoi llyffethair ar draed malwen. + + + + +CCXXVI. BWCH Y WYDDFA. + + + ’ROEDD bwch yn nhroed y Wyddfa + Yn rhwym wrth aerwy pren, + A’r llall yn Ynys Enlli, + Yn ymryson taro pen; + Wrth swn y rhain yn taro, + Mae hyn yn chwedl chwith, + Fe syrthiodd clochdy’r Bermo, + Ac ni chodwyd mohono byth. + + + + +CCXXVII. CEFFYL JOHN BACH. + + + HEI gel, i’r dre; hei gel, adre,— + Ceffyl John bach mor gynted a nhwnte. + + + + +CCXXVIII. DADL DAU. + + + SION a Gwen sarrug, + Ryw nos wrth y tân, + Wrth son am eu cyfoeth, + I ymremian yr aen; + Sion fynnai ebol + I bori ar y bryn, + A Sian fynnai hwyaid + I nofio ar y llyn. + + + + +CCXXIX. YR HAFOD LOM. + + + MI af oddiyma i’r Hafod Lom, + Er ei bod hi’n drom o siwrne, + Mi gaf yno ganu cainc + Ar ymyl mainc y simdde; + Ac, ond odid; dyna’r fan + Y bydda i tan y bore. + + + + +CCXXX. COED Y PLWY. + + + HELYG a bedw, gwern a derw, + Cyll, a mall, a bocs, ac yw; + A choed shirins {88a} a gwsberins {88b}, + A chelynen werddlas wiw. + + + + +CCXXXI. HEN WRAIG SIARADUS. + + + HEN wraig o ymyl Rhuthyn, + Aeth i’r afon i olchi pwdin; + Tra bu’n siarad â’i chymdogion, + Aeth y pwdin efo’r afon, + Ar ol y cwd. + + + + +CCXXXII. MOCHYN BACH. + + + JIM Cro crystyn, + Wan, tw, and ffôr; + Mochyn bach yn eistedd + Yn ddel ar y stol. + + + + +CCXXXIII. RHYFEDD IAWN. + + + AETH hen wraig i’r dre i brynnu pen tarw, + Pan ddaeth hi’n ol ’roedd y plant wedi marw; + Aeth i’r llofft i ganu’r gloch, + Cwympodd lawr i stwnd y moch. + + + + +CCXXXIV. Y STORI. + + + HEN wraig bach yn y gornel, + A phib yn ei phen; + Yn smocio llaeth enwyn,— + Dyna’r stori ar ben. + + + + +CCXXXV. CARLAM. + + + CALAP ar galap, a’r asyn ar drot, + A finne’n clunhercan yn ddigon o sport. + + + + +CCXXXVI. CALENNIG. + + + CALENNIG i mi, calennig i’r ffon, + Calennig i fwyta, y noson hon; + Calennig i’m tad am glytio’m sgidiau, + Calennig i’m mam am drwsio’m sanau. + + + + +CCXXXVII. CARTREF. + + + Dacw nhad yn naddu, + A mam a nain yn nyddu, + Y naill a’r droell fawr, a’r llall a’r droell fach, + A nhaid yn y gornel yn canu. + + + + +CCXXXVIII. DAFAD. + + + DAFAD ddu {91} + Finddu, fonddu, + Felen gynffonddu, + Foel, a chudyn a chynffon ddu. + + + + +CCXXXIX. ADERYN Y BWN. + + + ADERYN y bwn a bama, + A aeth i rodio’r gwylia, + Ac wrth ddod adra ar hyd y nos, + Fe syrthiodd i ffos y Wyddfa. + + + + +CCXL. TAITH. + + + MALI bach a finna, + Yn mynd i ffair y Bala; + Dod yn ol ar gefn y frân, + A phwys o wlan am ddima. + + [Picture: Mynd i ffair y Bala] + + + + +CCXLI. CYFOETH SHONI. + + + SHONI o Ben y Clogwyn + Yn berchen buwch a llo, + A gafar bach a mochyn, + A cheiliog,—go-go-go! + + + + +CCXLII. A DDOI DI? + + + A DDOI di, Mari anwyl, + I’r eglwys gyda mi? + Fy nghariad, a fy nghoron, + A’m calon ydwyt ti. + + + + +CCXLIII. GWLAN CWM DYLI. + + + FAINT ydyw gwIan y defaid breision, + Hob y deri dando, + Sydd yn pori yn sir Gaernarfon? + Dyna ganu eto. + “Ni gawn goron gron eleni,”— + Tewch, taid, tewch,— + “Am oreu gwlan yn holl Eryri.” + Hei ho! Hali ho! + Gwlan Cwm Dyli, dyma fo. + + + + +CCXLIV., CCXLV. BUM YN BYW. + + + BUM yn byw yn gynnil, gynnil, + Aeth un ddafad imi’n ddwyfil; + Bum yn byw yn afrad, afrad, + Aeth y ddwyfil yn un ddafad. + + Bum yn byw yn afrad, afrad, + Aeth y ddwyfil yn un ddafad; + Bum yn byw yn gynnil, gynnil, + Aeth un ddafad imi’n ddwyfil. + + + + +CCXLVI. PEN Y MYNYDD DU. + + + PLE mae mam-gu? + “Ar ben y Mynydd Du.” + Pwy sydd gyda hi? + “Oen gwyn a myharen ddu. + Fe aeth i lan dros yr Heol Gan, + Fe ddaw i lawr dros yr Heol Fawr.” + + + + +CCXLVII. GWAITH TRI. + + + ’ROEDD Sion, a Sian, a Siencyn, + Yn byw yn sir y Fflint; + Aeth Sion i hela’r cadno, + A Sian i hela’r gwynt; + A Siencyn fu + Yn cadw’r ty. + + + + +CCXLVIII. LADIS. + + + LADIS bach y pentre, + Yn gwisgo cap a leise; + Yfed te a siwgwr gwyn, + A chadw dim i’r llancie; + A modrwy aur ar ben pob bys, + A chwrr eu crys yn llapre. + + + + +CCXLIX. Y DARAN. + + + CLYWCH y tarw coch cethin, + Yn rhuo draw yn y cae eithin; + Clywir o bell, ni welir o byth. + + + + +CCL. ENWAU. + + + MAE gennyf edefyn sidan, + Mi dorraf f’ enw f hunan; + M ac A ac O ac U, + A dybl U for William. + + + + +CCLI. PADELL FFRIO. + + + DU, du, fel y frân, + Llathen o gynffon, a thwll yn ei blaen. + + + + +CCLII. COES Y FRAN. + + + CWCW Glame, cosyn dime, + Coes y frân ar ben y shime. + + + + +CCLIII.—CCLVII. CALENNIG. {99} + + + CALENNIG yn gyfan + Ar fore dydd Calan, + Unwaith, dwywaith, tair. + + Mi godais yn fore, + Mi gerddais yn ffyrnig, + At dŷ Mr Jones i ofyn calennig; + Os gwelwch yn dda, + Am swllt a chwecheiniog, + Blwyddyn newydd dda + Am ddimai neu geiniog. + + Dydd Calan, cynta’r flwyddyn, + ’Rwy’n dyfod ar eich traws, + I ymofyn am y geiniog, + Neu glwt o fara a chaws; + Edrychwch arna i ’n siriol, + Newidiwch ddim o’ch gwedd, + Cyn daw Dydd Calan nesaf + Bydd llawer yn y bedd. + + Mi godes heddi mas o ’nhy, + A’m ffon a’m cwdyn gyda fi; + A thyma’m neges ar eich traws, + Yw llanw ’nghwd o fara a chaws. + + Dydd Calan yw heddy, onite? + Na rowch chwi ddim i blant y dre; + Ond rhowch galennig pert dros ben + I blant Cwm Coi a phlant Dre Wen. + + + + +CCLVIII. DWY WYDD RADLON. {100} + + + DWY ŵydd radlon, + Yn pori’n nglan yr afon, + Yn rhadloned a’r rhadlonaf ŵydd, + Dwy ŵydd radlon. + + + + +CCLIX. IAR DDA. + + + ’ROEDD gen i iar yn gori + Ar ben y Frenni Fawr; + A deg o wyau dani,— + Daeth un ar ddeg i lawr. + + + + +CCLX. PLE’R A’R ADAR. + + + B’LE ti’n mynd, b’le ti’n mynd, + Yr hen dderyn bach? + I sythu cyn bo ti’n marw? + Pwy mor uchel wyt ti’n byw, + Gael dweyd wrth Ddafydd Huw? + O, trueni am yr hen dderyn bach. + + + + +CCLXI. WEL, WEL. + + + MI weles ferch yn godro, + A menyg am ei dwylo, + Yn sychu’r llaeth yng nghwrr ei chrys, + A merch Dai Rhys oedd honno. + + + + +CCLXII. TEIMLAD DA. + + + MAE’N dda gen i ddefaid, mae’n dda gen i ŵyn, + Mae’n dda gen i feinwen a phant yn ei thrwyn; + A thipyn bach bach o ol y frech wen, + Yn gwisgo het befar ar ochr ei phen. + + + + +CCLXIII. DAU GANU. + + + MAE gen i ganu byrr bach,— + Ffiol a llwy, a sucan a llaeth; + Mae gen i ganu byrr bach sy hwy,— + Ffiol a llaeth, a sucan a llwy. + + + + +CCLXIV. TARW CORNIOG. + + + TARW corniog, torri cyrnau, + Heglau baglog, higlau byglau; + Higlau byglau, heglau baglog, + Torri cyrnau tarw corniog. + + + + +CCLXV. PE TASAI. + + + PE tasai’r Wyddfa i gyd yn gaws, + Fe fuasai’n haws cael enllyn; + A Moel Eiddia’n fara gwyn, + A’r llyn yn hufen melyn. + + + + +CCLXVI. TRO FFOL. + + + FY modryb, iy modryb, a daflodd ei chwd, + Dros bont Aber Glaslyn, i ganol y ffrwd; + Cnau ac afalau oedd ynddo fo’n dynn, + Mi wn fod yn ’difar i’w chalon cyn hyn. + + + + +CCLXVII. FEL DAW TADA ADRE. + + + DYDD Gwener a dydd Sadwrn + Sydd nesa at ddydd Sul; + Daw dada bach tuag adre, + Mewn trol a bastard mul. + + + + +CCLXVIII. BUWCH. + + + MAE gennyf fuwch a dau gorn arian, + Mae gennyf fuwch yn godro’i hunan; + Mae gennyf fuwch yn llanw’r stwcau, + Fel mae’r môr yn llanw’r beiau. + + + + +CCLXIX. LLE PORI. + + + MARC a Meurig, b’le buoch chwi’n pori? + “Ar y Waen Las, gerllaw Llety Brongu.” + Beth gawsoch chwi yno yn well nag yma? + “Porfa fras, a dŵr ffynhonna.” + + + + +CCLXX. O GWCW. + + + O GWCW, O gwcw, b’le buost ti cyd + Cyn dod i Benparce? Ti aethost yn fud. + “Meddyliais fod yma bythefnos yn gynt, + Mi godais fy aden i fyny i’r gwynt; + Ni wnes gamgymeriad, nid oeddwn mor ffol, + Corwynt o’r gogledd a’m cadwodd i’n ol.” + + + + +CCLXXI. LLIFIO. + + + LLIFIO â llif, + Am geiniog y dydd; + Llifio pren bedw, + Yng nghoed yr hen widw; + Bocs i John, a bocs i finne, + Bocs i bawb drwy’r tŷ ’s bydd eise. + + + + +CCLXXII. AR OL Y LLYGOD. {107} + + + WIL ffril ffralog + A’i gledde tair ceiniog, + Yn erlid y llygod trwy’r llydi; + Aeth y llygod i’r dowlad, + Aeth Wil i ’mofyn lletwad; + Aeth llygod i’r ddol. + Aeth Wil ar eu hol, + Aeth y llygod i foddi, + Aeth Wil i gysgu. + + [Picture: Llygod i foddi, Wil i gysgu] + + + + +CCLXXIII. ELRINEN. + + + HEN wraig bach, den, den, + Pais ddu, a het wen, + Calon garreg, a choes bren. + + + + +CCLXXIV. CREMPOG. + + + OS gwelwch chwi’n dda, ga’i grempog? + Mae mam yn rhy dlawd + I brynnu blawd, + A nhad yn rhy ddiog i weithio; + Halen i’r ci bach, + Bwyd i’r gath bach, + Mae ngheg i’n grimpin eisiau crempog. + + + + +CCLXXV. YR AWYR. + + + DOL las lydan, + Lot o wyddau bach penchwiban, + A chlagwydd pen aur, a gwydd ben arian. + + + + +CCLXXVI. NYTH Y DRYW. + + + Y NEB a dynno nyth y dryw, + Ni wel ddaioni tra bo byw. + + + + +CCLXXVII. NYTH YR EHEDYDD. + + + Y NEB a dynno nyth ehedydd, + Cyll oddiar ei ben ei fedydd. + + + + +CCLXXVIII. NYTH ROBIN. + + + OS tynni nyth y robin, + Ti gei gorco yn dy goffin. + + + + +CCLXXIX. CARU CYNTAF. + + + PAN eis i gynta i garu, + Nid own ond bachgen bach, + Yn methu cyrraedd cusan + Heb fynd i ben stol fach; + Pan es i garu wedyn, + Yr own yn fachgen mawr, + Yn gallu cyrraedd cusan + A ’nwy droed ar y llawr. + + + + +CCLXXX. CHWYTHU. + + + Y GWYNT ffalwm ar fawr hwthrwm, + Chwyth dy dŷ di’n bendramwgwm. + + + + +CCLXXXI. CAMGYMERIAD. + + + PAN own i’n mynd â brâg tua’r felin, + Meddylies i fi gwrdd â brenin; + Erbyn edrych, beth oedd yno? + Hen gel gwyn oedd bron a thrigo. + + + + +CCLXXXII. CAN IAR. {109} + + + A GLYWAIST ti + Gân ein iar ni?— + “Dodwy, dodwy ’rioed, + Heb un esgid am fy nhroed; + A phe bawn yn dodwy byth, + Ni chawn ond _un_ wy yn fy nyth.” + “Taw’r ffolog,” ebai’r ceiliog, + “Wnaeth y crydd ’rioed esgid fforchog.” + + + + +CCLXXXIII. CAN IAR ARALL. {110a} + + + “MI ddodwas wy heddyw, mi ddodwas wy ddoe; + Mi wn i’r lle’r aeth,— + Morwyn y tŷ holws, gwraig y ty triniws, + Gŵr y ty bytws,—a dyna lle’r aeth.” + + + + +CCLXXXIV. MYND. + + + AR garlam, ar garlam, i ffair Abergele, + Ar ffrwst, ar ffrwst, i ffair Lanrwst, + Ar dith, ar dith, i ffair y Ffrith, + Ar drot, ar drot, i ffair Llan-mot, + O gam i gam i dŷ Modryb Ann. + + + + +CCLXXXV. AMSER CODI. + + + MAE’R ceiliog coch yn canu, + Mae’n bryd i minne godi, + Mae’r bechgyn drwg yn mynd tua’r glo, + A’r fuwch a’r llo yn brefu. + + + + +CCLXXXVI. IAR FACH. + + + IAR fach bert yw ngiar fach i, + Gwyn a choch a melyn a du; + Fe aeth i’r coed i ddodwy wy, {110b} + Cwnmws ei chwt, a ffwrdd â hi. + + + + +CCLXXXVII.—CCXCI. MEDDE BIBYN WRTH BOBYN. + + + “A ddoi di i’r coed?” medde Bibyn wrth Bobyn, + “A ddoi di i’r coed?” medde Richard wrth Robin, + “A ddoi di i’r coed?” medde’r bachgen ei hun, + “A ddoi di i’r coed?” medde nhw bod yg un. + + “Beth wnawn ni yno?” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Beth wnawn ni yno?” medde Richard wrth Robin, + “Beth wnawn ni yno?” medde’r bachgen ei hun, + “Beth wnawn ni yno?” medde nhw bod yg un. + + “Hela’r dryw bach,” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Hela’r dryw bach,” medda Richard wrth Robin, + “Hela’r dryw bach,” medde’r bachgen ei hun, + “Hela’r dryw bach,” medde nhw bod yg un. + + “Beth wnawn ni wedyn?” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Beth wnawn ni wedyn?” medde Richard wrth Robin, + “Beth wnawn ni wedyn?” medde’r bachgen ei hun, + “Beth wnawn ni wedyn?” medda nhw bod yg un. + + “Gwneyd potes â fo,” medde Bibyn wrth Bobyn, + “Gwneyd potes â fo,” medde Richard wrth Robin, + “Gwneyd potes â fo,” medde’r bachgen ei hun; + A boddi mewn potes ddaru nhw, bod yg un. + + + + +CCXCII. STORIAU HEN GASEG. + + + MI ddeuda i ti stori,— + Hen gaseg yn pori. + Mi ddeuda i ti ddwy,— + Hen gaseg ar y plwy. + Mi ddeuda i ti dair,— + Hen gaseg yn y ffair. + Mi ddeuda i ti beder,— + Hen gaseg yn colli pedol. + Mi ddeuda i ti bump,— + Hen gaseg ar ei phwmp. + Mi ddeuda i ti chwech,— + Hen gaseg frech. + Mi ddeuda i ti saith,— + Hen gaseg fraith. + Mi ddeuda i ti wyth,— + Hen gaseg yn rhoi pwyth. + Mi ddeuda i ti naw,— + Hen gaseg yn y baw. + Mi ddeuda i ti ddeg,— + Hen gaseg ar y clwt teg. + + + + +CCXCIII. GYNT. + + + PAN oeddwn yn ferch ifanc, + Ac yn fy ffedog wen, + Yn gwisgo’m cnotyn sidan + Yn uchel ar fy mhen, + Mi neidiwn gainc yn wisgi, + Mi ddaliwn ’nghorff yn syth, + Meddyliais y pryd hynny,— + “Ddaw henaint ata i byth.” + + + + +CCXCIV. Y DERYN BACH SYW. + + + I ble ti’n mynd heddy ’deryn bach syw? + I mofyn bara, os bydda’i byw; + I beth ti’n mo’yn a bara, ’deryn bach syw? + I ddodi yn ’y nghawl, os bydda’i byw; + I beth ti’n mo’yn a cawl, ’deryn bach syw? + I ddodi yn ’y mola, os bydda’i byw; + I beth ti’n mo’yn a bola, ’deryn bach syw? + Wel, ond bai bola, byddwn ni ddim byw. + + + + +CCXCV. TLODI. + + + Nid oes gen i na buwch na dafad, + Na giar na cheiliog wrth fy ngalwad, + Ond bwth o dŷ, a hwnw’n fudur, + A thwll o ffenast heb un gwydyr. + + + + +CCXCVI. UNO. + + + Gwelais neithiwr trwy fy hun, + Dair gwlad yn mynd yn un; + Fala’n tyfu ar friga’r brwyn, + A phob hen wraig yn eneth fach, fwyn. + + + + +CCXCVII. PRIODI FFOL. + + + Mae mwy ysywaeth yn priodi, + Nag sydd a chig at Sul i ferwi. + + + + +CCXCVIII. BRITH Y FUCHES. + + + MAE nhw’n dwedyd am yr adar, + Nad oes un o’r rhain heb gymar; + Gwelais dderyn brith y fuches, + Heb un cymar na chymhares. + + + + +CCXCIX. CALON DROM. + + + MAE’M calon i mor drymed + A’r march sy’n dringo’r rhiw, + Wrth geisio bod yn llawen, + Nis medraf yn fy myw; + Mae’r esgid fach yn gwasgu + Mewn man nas gwyddoch chwi, + A llawer gofid meddwl + Sy’n torri ’nghalon i. + + + + +CCC. NOS DA. + + + DOS i’th wely ’rwan, + Dos i’th wely ’rwan; + Dos i’th wely fel yr wyt, + Dos i’th wely ’rwan. + + + + +FOOTNOTES + + +{0a} HWIANGERDDI CYMRU. Rhan I. Darluniau gan Winifred Hartley. 2s. +6d. Conwy: R. E. Jones a’i Frodyr. + +{0b} WELSH NURSERY RHYMES. Collected by Cadrawd. Arranged by Harry +Evans. 2s. The Educational Publishing Company, Merthyr. + +{14a} Ychwaneger dafad ddu, lwyd, goch, felen, frech, fraith, &c., hyd +nes y bydd y bychan wedi huno. + +{14b} Weithiau cenid “A chwe nichog ynddi.” + +{16} Wrth ddawnsio efo coes ysgub. + +{19a} Cyffyrddid â’r fawd a’r bysedd wrth enwi pob un. + +{19b} Os dymunid gwneud y ddrama yn fwy cyffrous, dywedid yma,—“I ladd +defaid.” Yr oedd crogi am ddwyn defaid. + +{20} Rhoddid blaen gwialen yn y tân, a throid hi’n gyflym i ddarlunio +buarth, cryman, &c., wrth ddweyd y geiriau. + +{27a} Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd _Llyfr Coch +Hergest_, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn. + +{27b} Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd _Llyfr Coch +Hergest_, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn. + +{39} Gellir trefnu geiriau’r pennill mewn llu o ffyrdd. + +{63} Dywedir y rhain wrth gerdded un neu ddau fys (“Dau bry bach”) i +fyny coiff y plentyn. Gorffennir dan ei oglais dan ei ên. + +{67} Dyweder “ffarmwr,” “bugail,” “glowr,” “gweithiwr,” &c., yn ol fel y +bydd eisieu. + +{68} Un yn dysgu dod yn chwarelwr yw rhybelwr. Enwau ar lechau o +wahanol faint yw _Princes_, _Squares_, a _Counties_. + +{88a} _Cherries_, ceirios. + +{88b} _Gooseberries_, eirin Mair. + +{91} Newidier yn wen, goch, lâs, fraith, frech, &c., hyd nes y cysgro’r +baban. + +{99} Nid wyf yn sicr ai priodol galw caneuon Calan yn ganeuon hwian. +Ond hyn a wn, cenid hwy ar yr hen aelwydydd fel caneuon hwian. + +{100} I brofi y medrai’r plentyn ddweyd y seiniau anhawddaf yn groew. + +{107} Cefais hwn, ac amryw o hwiangerddi Dyfed welir trwy’r llyfr, gan +gyfieithydd _Dwyfol Gân_ Dante i’r Gymraeg. + +{109} O gasgliad Ceiriog yn “Oriau’r Bore.” + +{110a} O gasgliad Cadrawd yn yr “_History of Llangynwyd Parish_.” + +{110b} Cynhaner wî, ffordd Gogledd Mynwy i ddweyd y gair wy. + + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI*** + + +******* This file should be named 8194-0.txt or 8194-0.zip ******* + + +This and all associated files of various formats will be found in: +http://www.gutenberg.org/dirs/8/1/9/8194 + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions will +be renamed. + +Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright +law means that no one owns a United States copyright in these works, +so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United +States without permission and without paying copyright +royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part +of this license, apply to copying and distributing Project +Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm +concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, +and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive +specific permission. If you do not charge anything for copies of this +eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook +for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, +performances and research. They may be modified and printed and given +away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks +not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the +trademark license, especially commercial redistribution. + +START: FULL LICENSE + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full +Project Gutenberg-tm License available with this file or online at +www.gutenberg.org/license. + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project +Gutenberg-tm electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or +destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your +possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a +Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound +by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the +person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph +1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this +agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm +electronic works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the +Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection +of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual +works in the collection are in the public domain in the United +States. If an individual work is unprotected by copyright law in the +United States and you are located in the United States, we do not +claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, +displaying or creating derivative works based on the work as long as +all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope +that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting +free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm +works in compliance with the terms of this agreement for keeping the +Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily +comply with the terms of this agreement by keeping this work in the +same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when +you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are +in a constant state of change. If you are outside the United States, +check the laws of your country in addition to the terms of this +agreement before downloading, copying, displaying, performing, +distributing or creating derivative works based on this work or any +other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no +representations concerning the copyright status of any work in any +country outside the United States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other +immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear +prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work +on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the +phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, +performed, viewed, copied or distributed: + + This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and + most other parts of the world at no cost and with almost no + restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it + under the terms of the Project Gutenberg License included with this + eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the + United States, you'll have to check the laws of the country where you + are located before using this ebook. + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is +derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not +contain a notice indicating that it is posted with permission of the +copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in +the United States without paying any fees or charges. If you are +redistributing or providing access to a work with the phrase "Project +Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply +either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or +obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm +trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any +additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms +will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works +posted with the permission of the copyright holder found at the +beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including +any word processing or hypertext form. However, if you provide access +to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format +other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official +version posted on the official Project Gutenberg-tm web site +(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense +to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means +of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain +Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the +full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works +provided that + +* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed + to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has + agreed to donate royalties under this paragraph to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid + within 60 days following each date on which you prepare (or are + legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty + payments should be clearly marked as such and sent to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in + Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation." + +* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or destroy all + copies of the works possessed in a physical medium and discontinue + all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm + works. + +* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days of + receipt of the work. + +* You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project +Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than +are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing +from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The +Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm +trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +works not protected by U.S. copyright law in creating the Project +Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm +electronic works, and the medium on which they may be stored, may +contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate +or corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged disk or +other medium, a computer virus, or computer codes that damage or +cannot be read by your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium +with your written explanation. The person or entity that provided you +with the defective work may elect to provide a replacement copy in +lieu of a refund. If you received the work electronically, the person +or entity providing it to you may choose to give you a second +opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If +the second copy is also defective, you may demand a refund in writing +without further opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO +OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of +damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement +violates the law of the state applicable to this agreement, the +agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or +limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or +unenforceability of any provision of this agreement shall not void the +remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in +accordance with this agreement, and any volunteers associated with the +production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm +electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, +including legal fees, that arise directly or indirectly from any of +the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this +or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or +additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any +Defect you cause. + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of +computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It +exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations +from people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future +generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see +Sections 3 and 4 and the Foundation information page at +www.gutenberg.org + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by +U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the +mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its +volunteers and employees are scattered throughout numerous +locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt +Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to +date contact information can be found at the Foundation's web site and +official page at www.gutenberg.org/contact + +For additional contact information: + + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To SEND +DONATIONS or determine the status of compliance for any particular +state visit www.gutenberg.org/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. To +donate, please visit: www.gutenberg.org/donate + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project +Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be +freely shared with anyone. For forty years, he produced and +distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of +volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in +the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not +necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper +edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search +facility: www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + diff --git a/8194-0.zip b/8194-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11ac0c7 --- /dev/null +++ b/8194-0.zip diff --git a/8194-h.zip b/8194-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd365cd --- /dev/null +++ b/8194-h.zip diff --git a/8194-h/8194-h.htm b/8194-h/8194-h.htm new file mode 100644 index 0000000..85d3b04 --- /dev/null +++ b/8194-h/8194-h.htm @@ -0,0 +1,2951 @@ +<!DOCTYPE html + PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" /> +<title>Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards</title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + P { margin-top: .75em; + margin-bottom: .75em; + } + P.gutsumm { margin-left: 5%;} + P.poetry {margin-left: 3%; } + .GutSmall { font-size: 0.7em; } + H1, H2 { + text-align: center; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + } + H3, H4, H5 { + text-align: center; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + } + BODY{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + table { border-collapse: collapse; } +table {margin-left:auto; margin-right:auto;} + td { vertical-align: top; border: 1px solid black;} + td p { margin: 0.2em; } + .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */ + + .smcap {font-variant: small-caps;} + + .pagenum {position: absolute; + left: 92%; + font-size: small; + text-align: right; + font-weight: normal; + color: gray; + } + img { border: none; } + img.dc { float: left; width: 50px; height: 50px; } + p.gutindent { margin-left: 2em; } + div.gapspace { height: 0.8em; } + div.gapline { height: 0.8em; width: 100%; border-top: 1px solid;} + div.gapmediumline { height: 0.3em; width: 40%; margin-left:30%; + border-top: 1px solid; } + div.gapmediumdoubleline { height: 0.3em; width: 40%; margin-left:30%; + border-top: 1px solid; border-bottom: 1px solid;} + div.gapshortdoubleline { height: 0.3em; width: 20%; + margin-left: 40%; border-top: 1px solid; + border-bottom: 1px solid; } + div.gapdoubleline { height: 0.3em; width: 50%; + margin-left: 25%; border-top: 1px solid; + border-bottom: 1px solid;} + div.gapshortline { height: 0.3em; width: 20%; margin-left:40%; + border-top: 1px solid; } + .citation {vertical-align: super; + font-size: .8em; + text-decoration: none;} + img.floatleft { float: left; + margin-right: 1em; + margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; } + img.floatright { float: right; + margin-left: 1em; margin-top: 0.5em; + margin-bottom: 0.5em; } + img.clearcenter {display: block; + margin-left: auto; + margin-right: auto; margin-top: 0.5em; + margin-bottom: 0.5em} + --> + /* XML end ]]>*/ + </style> +</head> +<body> +<pre> + +The Project Gutenberg eBook, Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards, +Illustrated by Winifred Hartley + + +This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most +other parts of the world at no cost and with almost no restrictions +whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of +the Project Gutenberg License included with this eBook or online at +www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have +to check the laws of the country where you are located before using this ebook. + + + + +Title: Yr Hwiangerddi + + +Author: Owen M. Edwards + + + +Release Date: January 1, 2015 [eBook #8194] +[This file was first posted on June 30, 2003] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII) + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI*** +</pre> +<p>Transcribed from the 1911 Ab Owen, Llanuwchllyn edition by +David Price, email ccx074@pglaf.org</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/fpb.jpg"> +<img alt= +"“Si hei-li lwli, ’r babi, Mae’r llong yn mynd +i ffwrdd”" +title= +"“Si hei-li lwli, ’r babi, Mae’r llong yn mynd +i ffwrdd”" + src="images/fps.jpg" /> +</a></p> +<h1>Yr Hwiangerddi.</h1> + +<div class="gapspace"> </div> +<p style="text-align: center">*</p> + +<div class="gapspace"> </div> +<p style="text-align: center"><span class="GutSmall">CASGLWYD +GAN</span><br /> +OWEN M. EDWARDS.</p> +<p style="text-align: center"><span class="GutSmall">Y DARLUNIAU +GAN</span><br /> +WINIFRED HARTLEY<br /> +(<span class="smcap">Lowrie Wynn</span>.)</p> + +<div class="gapspace"> </div> +<p style="text-align: center">1911<br /> +Ab Owen, Llanuwchllyn.</p> + +<div class="gapspace"> </div> +<p style="text-align: center">Argraffwyd a Chyhoeddwyd, dros Ab +Owen, gan<br /> +R. E. <span class="smcap">Jones a’i Frodry</span>, +Conway.</p> + +<div class="gapspace"> </div> +<h2>RHAGYMADRODD.</h2> +<p><span class="smcap">Ambell</span> orig daw hen hwiangerdd, fel +su melodaidd o gartref pell a hoff, i’r meddwl. Daw +un arall ar ei hol, ac un arall,—a chyda hwy daw adgofion +cyntaf bore oes. Daw’r llais mwynaf a glywsom erioed +i’n clust yn ol, drwy stormydd blynyddoedd maith; daw cof +am ddeffro a sylwi pan oedd popeth yn newydd a rhyfedd. A +daw ymholi ond odid. Beth yw tarddle swyn yr hen gerddi +hwian syml hyn? Pa nifer ohonynt fedraf? Pa nifer +sydd ohonynt yn llenyddiaeth Cymru? A ydynt yn +llenyddiaeth? Beth fu eu dylanwad ar fy mywyd? A +adawsant ryw nod ar lenyddiaeth Cymru?</p> +<p>O ble y daethant? Y mae iddynt ddau darddiad. Yn +un peth,—y maent yn adlais o ryw hen bennill genid +gyda’r delyn. Cofid y rhannau mwyaf melodaidd, rhyw +seiniau fynnai aros yn y glust, gan fam neu forwyn, a byddent yn +llais i lawenydd y galon wrth suo’r plentyn i gwsg. A +ffynhonnell arall,—yr oedd y fam yn creu cerddi hwian, nid +i wneyd i’r plentyn gysgu, ond i’w gadw’n +ddiddig pan ar ddihun. Ac y mae cof gwlad wedi trysori +ymgais y mamau mwyaf athrylithgar.</p> +<p>Ar ei fysedd y sylwa plentyn i ddechreu. Hwy +ddefnyddia’r fam yn deganau cyntaf. Rhoddir enwau +arnynt,—Modryb ’y Mawd, Bys yr uwd, Hirfys, Cwtfys, +Bys bach, neu ryw enwau ereill. Gwneir iddynt chware +â’u gilydd; llechant yng nghysgod eu gilydd, +siaradant â’u gilydd; ant gyda’u gilydd i +chware, neu i hel gwlan, neu i ladd defaid i’r +mynydd. Yr oedd yr olaf yn fater crogi yr adeg honno, ac +felly yr oedd y chware yn un pur gyffrous. Yr oedd i bob +bys gymeriad hefyd; bys yr uwd oedd y cynlluniwr, yr hirfys oedd +y gweithiwr cryf eofn, y cwtfys oedd y beirniad ofnus, a’r +bys bach, druan, oedd yn gorfod dilyn y lleill neu gario +dŵr. Yn llenyddiaeth gyntaf plentyn, y bysedd +yw’r <i>actors</i> yn y ddrama.</p> +<p>Wedi’r bysedd, y traed oedd bwysicaf. Eid trwy yr +un chware gyda bysedd y traed drachefn. A difyr iawn oedd +pedoli, curo gwadnau’r traed bob yn ail, a phedoli dan +ganu.</p> +<p>Nodwedd bennaf plentyn iach, effro yw, nas gall fod eiliad yn +llonydd. Mae pob gewyn ynddo ar fynd o hyd. Ac y mae +mynd yn yr hen hwiangerddi. Gorchest arwrol gyntaf plentyn +yw cael ei ddawnsio’n wyllt ar y lin. “Gyrru i +Gaer” yw anturiaeth fawr gyntaf dychymyg y rhan fwyaf o +blant Cymru. Ac y mae afiaeth mawr i fod ar y diwedd, i +ddynodi rhyw drychineb ysmala,—dod adre wedi priodi, boddi +yn y potes, neu dorri’r pynnaid llestri’n +deilchion. Mae’r coesau a’r breichiau bychain i +fynd ar eu gwylltaf, ac y mae edyn mân dychymyg y plentyn +yn chware’n wyllt hefyd.</p> +<p>Yr un cerddi hwian, mewn llais distawach, dwysach, a suai y +plentyn i gwsg. Ai’r llong i ffwrdd yn ddistaw, +carlamai’r cel bach yn esmwyth, doi’r nos dros furiau +Caer.</p> +<p>A yw’r hwiangerddi’n foddion addysg? Hwy +rydd addysg oreu plentyndod. Am genedlaethau’n ol, +ceisid dysgu plant yn yr ysgol o chwith. Ceisid eu +cadw’n llonydd, a hwythau’n llawn awydd symud. +Ceisid eu cadw’n ddistaw, a hwythau’n llawn awydd +parablu. Dofi, distewi, disgyblu oedd o hyd. Erbyn +hyn deallir egwyddorion dysgu plentyn yn well. Gellid +rhoddi rhestr hir o athronyddion dysg plant, a dangos fel y +gwelsant, o un i un yn raddol, wir ddull dysgu plant. +A’r dull hwnnw yw,—dull yr hwiangerddi. Dysgir +y plentyn i astudio’i fysedd. Ca fynd ar drot ac ar +garlam yr adeg y mynno. Ac ymhob cerdd, daw rhyw agwedd +darawiadol ar y natur ddynol i’r golwg. Ei +siglo’n brysur ar y glin i swn rhyw hen gerdd +hwian,—dyna faban ar ben gwir Iwybr ei addysg. Ni +fyddaf yn credu dim ddwed yr athronwyr am addysg babanod os na +fedrir ei brofi o’r hwiangerddi. Ynddynt hwy ceir +llais greddf mamau’r oesoedd; o welediad clir cariad y +daethant, ac o afiaeth llawenydd iach.</p> +<p>A yw’r cerddi hwian yn llenyddiaeth? Ydynt, yn +ddiameu. Y mae iddynt le mor bwysig mewn llenyddiaeth ag +sydd i’r plentyn yn hanes dyn. Y mae llenyddiaeth +cenedl yn dibynnu, i raddau mawr, ar ei hwiangerddi. Os +mynnech ddeall nodweddion cenedl, y dull chwilio hawddaf a +chyrfymaf a sicraf yw hwn,—darllennwch ei cherddi +hwian. Os ydynt yn greulon ac anonest eu hysbryd, yn arw a +chras, yn fawlyd a dichwaeth, rhaid i chwi ddarllen hanes cenedl +yn meddu yr un nodweddion. Os ydynt yn felodaidd a thyner, +a’r llawenydd afteithus yn ddiniwed, cewch genedl a’i +llenyddiaeth yn ddiwylledig a’i hanes yn glir oddiwrth waed +gwirion. Nis gall y Cymro beidio bod a chlust at felodi, +wedi clywed y gair “pedoli” bron yn gyntaf un, a hwn +yn gyntaf pennill,—</p> +<p class="poetry">“Mae gen i ebol melyn,<br /> + Yn codi’n bedair oed;<br /> +A phedair pedol arian,<br /> + O dan ei bedwar troed.”</p> +<p>Disgwylir i mi ddweyd, mae’n ddiau gennyf, ymhle y +cefais yr holl gerddi hwian hyn. Gwaith araf oedd eu cael, +bum yn eu casglu am dros ugain mlynedd. Ychydig genir yn yr +un ardal, daw y rhai hyn bron o bob ardal yng Nghymru. +Cefais hwy oddiwrth rai ugeiniau o gyfeillion caredig, yn enwedig +pan oeddwn yn olygydd <i>Cymru’r Plant</i>. A chefais +un fantais fawr yng nghwrs fy addysg,—nid oes odid blentyn +yng Nghymru y canwyd mwy o hwiangerddi iddo.</p> +<p>Hyd y gwn i; Ceiriog ddechreuodd gasglu hwiangerddi Cymru, yn +yr <i>Arweinydd</i>, yn 1856 ac 1857. Condemnid y golygydd, +Tegai, am gyhoeddi pethau mor blentynaidd. Ond daeth yr +hanesydd dysgedig Ab Ithel, oedd wedi cyhoeddi’r +<i>Gododin</i> ac yn paratoi’r <i>Annales Cambriae y Brut y +Tywysogion</i> i’r wasg, i’w amddiffyn yn +bybyr. Cawr o ddyn oedd Ab Ithel; y mae rhai o wyr +galluocaf a mwyaf dysgedig Cymru, yn ogystal a phlant ysgol, +wedi’m helpu innau i wneyd y casgliad hwn. Cyhoeddwyd +casgliad Ceiriog wedi hyn yn “Oriau’r +Haf.” Nid oes ynddo ddim o gerddi hwian y De. +Cyhoeddodd Cadrawd rai o gerddi hwian Morgannwg yn ei +“History of Llangynwyd Parish” yn 1887. Yn +ddiweddarach cyhoeddwyd casgliad gyda darluniau prydferth yng +Nghonwy, <a name="citation0a"></a><a href="#footnote0a" +class="citation">[0a]</a> a chasgliad gan Cadrawd gyda +cherddoriaeth o drefniad Mr. Harry Evans ym Merthyr Tydfil. <a +name="citation0b"></a><a href="#footnote0b" +class="citation">[0b]</a></p> +<p>Nid y lleiaf o arwyddion da am ddyfodol Cymru yw fod yr hen +hwiangerddi swynol hyn i’w clywed eto yn ei chartrefi ac yn +ei hysgolion.</p> +<p style="text-align: right">OWEN M. EDWARDS.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p0b.jpg"> +<img alt= +"Top half of an old brick house" +title= +"Top half of an old brick house" + src="images/p0s.jpg" /> +</a></p> +<h2>I. <span class="smcap">Bachgen</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">bachgen</span> +boch-goch,<br /> + A’r bochau brechdan,<br /> +A’r bais dew,—<br /> + O ble doist ti?</p> +<h2>II. <span class="smcap">Yr Ebol Melyn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i ebol +melyn,<br /> + Yn codi’n bedair ced,<br /> +A phedair pedol arian<br /> + O dan ei bedwar troed;<br /> +Mi neidia ac mi brancia<br /> + O dan y feinir wen,<br /> +Fe reda ugain milldir<br /> + Heb dynnu’r ffrwyn o’i ben.</p> +<h2>III. <span class="smcap">Gyrru i Gaer</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, gyrru +i Gaer;<br /> +I briodi merch y maer;<br /> +Gyrru, gyrru, gyrru adre,<br /> +Wedi priodi ers diwrnodie.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p17b.jpg"> +<img alt= +"Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer" +title= +"Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer" + src="images/p17s.jpg" /> +</a></p> +<h2>IV. <span class="smcap">I’r Ffair</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ar</span> garlam, ar +garlam,<br /> +I ffair Abergele;<br /> +Ar ffrwst, ar ffrwst,<br /> +I ffair Lanrwst.</p> +<h2>V. <span class="smcap">Dau Gi Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dau</span> gi bach yn mynd +i’r coed,<br /> +Dan droi’u fferrau, dan droi’u troed;<br /> +Dau gi bach yn dyfod adre,<br /> +Blawd ac eisin hyd eu coese.</p> +<h2>VI. <span class="smcap">Cerdded</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dandi</span> di, dandi +do,<br /> +Welwch chwi ’i sgidie newydd o?<br /> +Ar i fyny, ar i wared,<br /> +Bydd y bachgen bach yn cerdded.</p> +<h2>VII., VIII. <span class="smcap">Y Ceffyl +Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ymlaen</span>, geffyl +bach,<br /> + I’n cario ni’n dau<br /> +Dros y mynydd<br /> + I hela cnau.</p> +<p class="poetry">Ymlaen, geffyl bach,<br /> + I’n cario ni’n tri<br /> +Dros y mynydd<br /> + I hela cnu.</p> +<h2>IX. <span class="smcap">Sion a Sian</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Sion</span> a Sian, +oddeutu’r tân,<br /> +Yn bwyta blawd ac eisin mân.</p> +<h2>X., XI. <span class="smcap">Mynd i Lundain</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Beti</span> bach a +finnau<br /> +Yn mynd i Lundain G’lanmai;<br /> +Os na chawn ni’r ffordd yn rhydd,<br /> +Mi neidiwn dros y cloddiau.</p> +<p class="poetry">Beti bach a finne,<br /> +Yn mynd i Lundain Glame;<br /> +Mae dŵr y môr yn oer y nos,<br /> +Gwell inni aros gartre.</p> +<h2>XII. <span class="smcap">Gwlad Braf</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Lodes</span> ei mam, a +lodes ei thad,<br /> +A fentri di gyda fi allan o’r wlad,<br /> +Lle mae gwin yn troi melinau,<br /> +A chan punt am gysgu’r borau?</p> +<h2>XIII. <span class="smcap">Cysur Llundain</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> af i Lundain +Glamai<br /> + Os byddai byw ac iach,<br /> +Ni ’rosa i ddim yng Nghymru<br /> + I dorri ’nghalon bach;<br /> +Mae digon o arian yn Llundain,<br /> + A swper gyda’r nos,<br /> +A mynd i ’ngwely’n gynnar,<br /> + A chodi wyth o’r gloch.</p> +<h2>XIV. <span class="smcap">Llong yn Mynd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Si</span> hei-li-lwli, +’r babi,<br /> + Mae’r llong yn mynd i ffwrdd;<br /> +Si hei-li-lwli, ’r babi,<br /> + Mae’r capten ar y bwrdd.</p> +<h2>XV. <span class="smcap">Dafad Wen</span>. <a +name="citation14a"></a><a href="#footnote14a" +class="citation">[14a]</a></h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Chwe</span> dafad +gorniog,<br /> + A chwe nod arni, <a name="citation14b"></a><a +href="#footnote14b" class="citation">[14b]</a><br /> +Ac ar y bryniau garw,<br /> + ’Roedd rheiny i gyd yn pori;<br /> +Dafad wen, wen, wen,<br /> + Ie benwen, benwen, benwen;<br /> +Ystlys hir a chynffon wen,<br /> + Wen, wen.</p> +<h2>XVI. <span class="smcap">Iar Fach Dlos</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Iar</span> fach dlos<br /> + Yw fy iar fach i;<br /> +Pinc a melyn,<br /> + A choch a du.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p21b.jpg"> +<img alt= +"Iar fach dlos yw fy iar fach i" +title= +"Iar fach dlos yw fy iar fach i" + src="images/p21s.jpg" /> +</a></p> +<h2>XVII. <span class="smcap">Gwcw Fach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gwcw</span> fach, ond +’twyt ti’n ffolog,<br /> + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O,<br /> +Yn canu ’mhlith yr eithin pigog,<br /> + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O;<br /> +Dos i blwy Dolgellau dirion,<br /> + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O;<br /> +Ti gei lwyn o fedw gwyrddion,<br /> + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O.</p> +<h2>XVIII. <span class="smcap">Llygod a Malwod</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Llygod</span> mân yn +chwythu’r tân,<br /> + A’r malfod yn gweu melfed.</p> +<h2>XIX. <span class="smcap">I’r Dre</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, drot +i’r dre,<br /> +Dwad adre erbyn te.</p> +<h2>XX. I <span class="smcap">Gaerdydd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, i +Gaerdydd,<br /> +Mofyn pwn o lestri pridd;<br /> +Gyrru, gyrru’n ol yn glau,<br /> +Llestri wedi torri’n ddau.</p> +<h2>XXI. Y <span class="smcap">Ceffyl Du Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pandy</span>, pandy, melin +yn malu,<br /> +Gweydd yn gweu a’r ffidil yn canu;<br /> +Ceffyl bach du a’r gynffon wen<br /> +Yn cario Gwen a Mari.</p> +<h2>XXII. <span class="smcap">I’r Ffair</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Tomos</span> Jones yn mynd +i’r ffair,<br /> +Ar gefn ei farch a’i gyfrwy aur;<br /> +Ac wrth ddod adre cwyd ei gloch,<br /> +Ac yn ei boced afal coch.</p> +<h2>XXIII. <span class="smcap">Ar Drot</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Ar</span> drot, ar +drot, i dŷ Shon Pot,<br /> +Ar whîl, ar whîl, i dŷ Shon Pîl;<br /> +Ar garlam, ar garlam, i dŷ Shon Rolant,<br /> +Bob yn gam, bob yn gam, i dŷ f’ewythr Sam.</p> +<h2>XXIV. <span class="smcap">Ar Garlam</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Iohn</span> bach a +finne,<br /> +Yn mynd i Lunden Glame;<br /> +Ac os na chawn ni’r ffordd yn glir,<br /> +Ni neidiwn dros y cloddie.</p> +<h2>XXV. Y <span class="smcap">Ddafad Felen</span>. <a +name="citation16"></a><a href="#footnote16" +class="citation">[16]</a></h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Croen</span> y ddafad +felen,<br /> + Yn towlu’i throed allan;<br /> +Troed yn ol, a throed ymlaen,<br /> + A throed yn towlu allan.</p> +<h2>XXVI. <span class="smcap">Cnul y Bachgen +Coch</span>.</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Ding</span> +dong,” medd y gloch,<br /> +Canu cnul y bachgen coch;<br /> +Os y bachgen coch fu farw,<br /> +Ffarwel fydd i’r gwin a’r cwrw.</p> +<h2>XXVII. <span class="smcap">Dau Fochyn Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dacw</span> tada’n +gyrru’r moch,<br /> +Mochyn gwyn, a mochyn coch;<br /> +Un yn wyn yn mynd i’r cwt,<br /> +A’r llall yn goch a chynffon bwt.</p> +<h2>XXVIII. <span class="smcap">Colli Esgid</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dau</span> droed bach yn +mynd i’r coed,<br /> +Esgid newydd am bob troed;<br /> +Dau droed bach yn dwad adre<br /> +Wedi colli un o’r ’sgidie.</p> +<h2>XXIX. <span class="smcap">I’r Felin</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dau</span> droed bach yn +mynd i’r felin,<br /> +I gardota blawd ac eithin;<br /> +Dau droed bach yn dyfod adra,<br /> +Dan drofera, dan drofera.</p> +<h2>XXX. <span class="smcap">Ianto</span>.</h2> +<p class="poetry">Carreg o’r Nant,<br /> + Wnaiff Iant;<br /> +Carreg o’r to,<br /> + Wnaiff o,—<br /> +Ianto.</p> +<h2>XXXI. <span class="smcap">Deio Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Deio</span> bach a minne<br /> + Yn mynd i werthu pinne;<br /> +Un res, dwy res,<br /> + Tair rhes am ddime.</p> +<h2>XXXII. Y <span class="smcap">Bysedd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Modryb</span> y fawd,<br /> +Bys yr uwd,<br /> +Pen y cogwr,<br /> +Dic y peipar,<br /> +Joli cwt bach.</p> +<h2>XXXIII. <span class="smcap">Holi’r Bysedd</span>. +<a name="citation19a"></a><a href="#footnote19a" +class="citation">[19a]</a></h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Ddoi</span> di +i’r mynydd?” meddai’r fawd,<br /> +“I beth?” meddai bys yr uwd;<br /> +“I hela llwynog” meddai’r hir-fys; <a +name="citation19b"></a><a href="#footnote19b" +class="citation">[19b]</a><br /> +“Beth os gwel ni?” meddai’r canol-fys;<br /> +“Llechu dan lechen” meddai bys bychan.</p> +<h2>XXXIV. <span class="smcap">Rhodd</span>. <a +name="citation20"></a><a href="#footnote20" +class="citation">[20]</a></h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Buarth</span>, baban, +cryman, croes;<br /> +Modrwy aur i’r oreu ’i moes.</p> +<h2>XXXV., XXXVI. <span class="smcap">I’r +Ysgol</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> af i’r +ysgol fory,<br /> + A’m llyfyr yn fy llaw;<br /> +Heibio’r Castell Newydd,<br /> + A’r cloc yn taro naw;<br /> +Dacw mam yn dyfod,<br /> + Ar ben y gamfa wen,<br /> +A rhywbeth yn ei barclod,<br /> + A phiser ar ei phen.</p> +<p class="poetry">Mi af i’r ysgol fory,<br /> + A’m llyfyr yn fy llaw,<br /> +Heibio’r Sgubor Newydd,<br /> + A’r cloc yn taro naw;<br /> +O, Mari, Mari, codwch,<br /> + Mae heddyw’n fore mwyn,<br /> +Mae’r adar bach yn canu,<br /> + A’r gôg ar frig y llwyn.</p> +<h2>XXXVII. <span class="smcap">Lle Difyr</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> fum yn gweini +tymor<br /> + Yn ymyl Ty’n y Coed,<br /> +A’dyna’r lle difyrraf<br /> + Y bum i ynddo ’rioed;<br /> +Yr adar bach yn canu,<br /> + A’r coed yn suo ynghyd,—<br /> +Fy nghalon fach a dorrodd,<br /> + Er gwaetha rhain i gyd.</p> +<h2>XXXVIII. <span class="smcap">Colli Blew</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pwsi</span> mew, pwsi +mew,<br /> +Lle collaist ti dy flew?<br /> + “Wrth gario tân<br /> + I dŷ modryb Sian,<br /> +Yng nghanol eira a rhew.”</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p33b.jpg"> +<img alt= +"Pwsi mew, pwsi mew" +title= +"Pwsi mew, pwsi mew" + src="images/p33s.jpg" /> +</a></p> +<h2>XXXIX. <span class="smcap">Boddi Cath</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Shincin Sion</span> +o’r Hengoed<br /> + Aeth i foddi cath,<br /> +Mewn cwd o lian newydd,<br /> + Nad oedd e damed gwaeth;<br /> +Y cwd a aeth ’da’r afon,<br /> + A’r gath a ddaeth i’r lan,<br /> +A Shincin Sion o’r Hengoed<br /> + Gas golled yn y fan.</p> +<h2>XL. <span class="smcap">Wel</span>, <span +class="smcap">Wel</span>.</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Wel</span>, +wel,”<br /> +Ebe ci Jac Snel,<br /> +“Rhaid i mi fynd i hel,<br /> +Ne glemio.”</p> +<h2>XLI., XLII. <span class="smcap">Pwsi Mew</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pwsi</span> meri mew,<br /> +Ble collaist ti dy flew?<br /> +“Wrth fynd i Lwyn Tew<br /> +Ar eira mawr a rhew.”</p> +<p class="poetry">“Pa groeso gest ti yno.<br /> +Beth gefaist yn dy ben?”<br /> +“Ces fara haidd coliog,<br /> +A llaeth yr hen gaseg wen.”</p> +<h2>XLIII. <span class="smcap">Calanmai</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Llidiart</span> newydd ar +gae ceirch,<br /> + A gollwng meirch o’r stablau;<br /> +Cywion gwyddau, ac ebol bach,<br /> + Bellach ddaw Calanmai.</p> +<h2>XLIV.—XLVI. <span class="smcap">Da</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i darw +penwyn,<br /> + A gwartheg lawer iawn;<br /> +A defaid ar y mynydd,<br /> + A phedair dâs o fawn.</p> +<p class="poetry">Mae gen i gwpwrdd cornel,<br /> + A set o lestri te;<br /> +A dresser yn y gegin,<br /> + A phopeth yn ei le.</p> +<p class="poetry">Mae gen i drol a cheffyl,<br /> + A merlyn bychan twt,<br /> +A phump o wartheg tewion,<br /> + Yn pori yn y clwt.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p37b.jpg"> +<img alt= +"A threser yn y gegin, A phopeth yn ei le" +title= +"A threser yn y gegin, A phopeth yn ei le" + src="images/p37s.jpg" /> +</a></p> +<h2>XLVII. <span class="smcap">Dacw Dy</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dacw</span> dŷ, a dacw +do,<br /> +Dacw efail Sion y go;<br /> +Dacw Mali wedi codi,<br /> +Dacw Sion a’i freichiau i fyny.</p> +<h2>XLVIII. <span class="smcap">Cofio’r +Gath</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ar</span> y ffordd wrth +fynd i Ruthyn,<br /> +Gwelais ddyn yn gwerthu brethyn;<br /> +Gofynnais iddo faint y llath,<br /> +Fod arnaf eisio siwt i’r gath.</p> +<p style="text-align: center" class="poetry"> +<a href="images/p25b.jpg"> +<img alt= +"Cnul y bachgen coch" +title= +"Cnul y bachgen coch" + src="images/p25s.jpg" /> +</a></p> +<h2>XLIX. <span class="smcap">Ysturmant</span>. <a +name="citation27a"></a><a href="#footnote27a" +class="citation">[27a]</a></h2> +<p class="poetry">(I ddynwared swn ysturmant.)<br /> + <span class="smcap">Dwr</span> glân gloew,<br +/> + Bara chaws a chwrw.</p> +<h2>L. <span class="smcap">Ysguthan</span>. <a +name="citation27b"></a><a href="#footnote27b" +class="citation">[27b]</a></h2> +<p class="poetry">(I ddynnwared Cân Ysguthan.)<br /> + Cyrch du, du,<br /> + Yn ’y nghwd i.</p> +<h2>LI. <span class="smcap">Sian</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Sian</span> bach anwyl,<br +/> + Sian bach i;<br /> +Fi pia Sian,<br /> + A Sian pia fi.</p> +<h2>LII. <span class="smcap">Sian a Sion</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pan</span> brioda Sion a +minnau,<br /> +Fe fydd cyrn ar bennau’r gwyddau;<br /> +Ieir y mynydd yn bluf gwynion;<br /> +Ceiliog twrci fydd y person.</p> +<h2>LIII. <span class="smcap">Sion a Sian</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Sion</span> a Sian yn mynd +i’r farchnad,<br /> +Sian yn mynd i brynnu iar,<br /> + A Sion i werthu dafad.</p> +<h2>LIV. Y <span class="smcap">Crochan</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Rhowch</span> y crochan ar +y tân,<br /> + A phen y frân i ferwi;<br /> +A dau lygad y gath goed,<br /> + A phedwar troed y wenci.</p> +<h2>LV. <span class="smcap">Ust</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ust</span>, O taw! +Ust, O taw,<br /> +Aeth dy fam i Loeger draw;<br /> +Hi ddaw adre yn y man,<br /> +A llond y cwd o fara cann.</p> +<h2>LVI. <span class="smcap">Cysgu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bachgen</span> bach +ydi’r bachgen gore,<br /> + Gore, gore;<br /> +Cysgu’r nos, a chodi’n fore,<br /> + Fore, fore.</p> +<h2>LVII. <span class="smcap">Ffafraeth</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> fenyw fach +Cydweli<br /> + Yn gwerthu losin du;<br /> +Yn rhifo deg am geiniog,<br /> + Ond un ar ddeg i fi.</p> +<h2>LVIII. <span class="smcap">Merch ei Mam</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Morfudd</span> fach, ferch +ei mham,<br /> +Gaiff y gwin a’r bara cann;<br /> +Hi gaiff ’falau per o’r berllan,<br /> +Ac yfed gwin o’r llester arian.</p> +<h2>LIX. <span class="smcap">Merch ei Thad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Morfudd</span> fach, merch +ei thad,<br /> +Gaiff y wialen fedw’u rhad;<br /> +Caiff ei rhwymo wrth bost y gwely<br /> +Caiff ei chwipio bore yfory.</p> +<h2>LX. <span class="smcap">Colled</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Whic</span> a whiw!<br /> +Aeth y barcud a’r ciw;<br /> +Os na feindwch chwi ato,<br /> +Fe aiff ag un eto.</p> +<h2>LXI. <span class="smcap">Anodd Coelio</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Mae</span> gen i hen iar dwrci,<br /> + A mil o gywion dani;<br /> +Pob un o rheiny yn gymaint ag ych,—<br /> + Ond celwydd gwych yw hynny?</p> +<h2>LXII. <span class="smcap">Dodwy Da</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Mae</span> gen i iar a cheiliog<br /> + A brynnais i ar ddydd Iau;<br /> +Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd,<br /> + A’r ceiliog yn dodwy dau.</p> +<h2>LXIII. <span class="smcap">Byw Detheu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i iar a +cheiliog,<br /> + A hwch a mochyn tew;<br /> +Rhwng y wraig a finne,<br /> + ’R ym ni’n eig wneyd hi’n lew.</p> +<h2>LXIV. <span class="smcap">Da</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i ebol +melyn<br /> + A merlen newydd spon,<br /> +A thair o wartheg blithion<br /> + Yn pori ar y fron;<br /> +Mae gen i iar a cheiliog,<br /> + Mi cefais er dydd Iau,<br /> +Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd<br /> + A’r ceiliog yn dodwy dau.</p> +<h2>LXV. Go-Go-Go!</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Shoni</span> Brica Moni<br +/> + Yn berchen buwch a llo;<br /> +A gafar fach, a mochyn,<br /> + A cheiliog, go-go-go!</p> +<h2>LXVI. <span class="smcap">Cynffon</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> welais nyth +pioden,<br /> +Fry, fry, ar ben y goeden,—<br /> + A’i chynffon hi mas.</p> +<h2>LXVII. <span class="smcap">Taith Dau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dafi</span> bach a +minne,<br /> + Yn mynd i Aberdâr,<br /> +Dafi’n mofyn ceiliog,<br /> + A minne’n ’mofyn giar.</p> +<h2>LXVIII. <span class="smcap">Ysgwrs</span>.</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Wel</span>,” +meddai Wil wrth y wal,<br /> +Wedodd y wal ddim wrth Wil.</p> +<h2>LXIX. <span class="smcap">Hoff Bethau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae’n</span> dda gan +hen wr uwd a lla’th<br /> + Mae’n dda gan gath lygoden;<br /> +Mae’n dda gan ’radwr flaen ar swch,<br /> + Mae’n dda gan hwch y fesen.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p50b.jpg"> +<img alt= +"Mae’n dda gan gath llygoden" +title= +"Mae’n dda gan gath llygoden" + src="images/p50s.jpg" /> +</a></p> +<h2>LXX. <span class="smcap">Cloc</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i, ac mae +gen lawer,<br /> +Gloc ar y mur i gadw amser;<br /> +Mae gan Moses, Pant y Meusydd,<br /> +Gloc ar y mur i gadw’r tywydd.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p53b.jpg"> +<img alt= +"Cloc ar y mur i gadw amser" +title= +"Cloc ar y mur i gadw amser" + src="images/p53s.jpg" /> +</a></p> +<h2>LXXI. <span class="smcap">Dwy Fresychen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> welais ddwy +gabetsen,<br /> +Yn uwch na chlochdy Llunden;<br /> +A deunaw gŵr yn hollti ’rhain,<br /> +A phedair cainc ar hugain.</p> +<h2>LXXII. <span class="smcap">Toi a Gwau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> welais i beth na +welodd pawb,—<br /> + Y cwd a’r blawd yn cerdded;<br /> +Y frân yn toi ar ben y ty,<br /> + A’r malwod yn gwau melfed.</p> +<h2>LXXIII. <span class="smcap">Malwod a +Milgwn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> welais innau +falwen goch,<br /> + A dwy gloch wrth ei chlustiau;<br /> +A dau faen melin ar ei chefn,<br /> + Yn curo’r milgwn gorau.</p> +<h2>LXXIV. <span class="smcap">Gwennol Fedrus</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Do</span>, mi welais innau +wennol,<br /> +Ar y traeth yn gosod pedol;<br /> +Ac yn curo hoel mewn diwrnod,—<br /> +Dyna un o’r saith rhyfeddod.</p> +<h2>LXXV. <span class="smcap">Llyncu Dewr</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> weles beth na +welodd pawb,—<br /> + Y cwd a’r blawd yn cerdded,<br /> +Y frân yn toi ar ben y ty,<br /> + A’r gŵr mor hy a hedeg;<br /> +A hogyn bach, dim mwy na mi,<br /> + Yn Ilyncu tri dyniawed.</p> +<h2>LXXVI., LXXVII. Y <span class="smcap">Ddafad yn y +Bala</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Roedd</span> gen i +ddafad gorniog,<br /> + Ac arni bwys o wlan,<br /> +Yn pori ar lan yr afon<br /> + Ymysg y cerrig mân;<br /> +Fe aeth yr hwsmon heibio,<br /> + Hanosodd arni gi;<br /> +Ni welais i byth mo’m dafad,<br /> + Ys gwn i a welsoch chwi?</p> +<p class="poetry">Mi gwelais hi yn y Bala,<br /> + Newydd werthu ei gwlan,<br /> +Yn eistedd yn ei chadair,<br /> + O flaen tanllwyth mawr o dân;<br /> +A’i phibell a’i thybaco,<br /> + Yn smocio’n abal ffri,<br /> +A dyna lle mae y ddafad,—<br /> + Gwd morning, Jon, how di!</p> +<h2>LXXVIII. <span class="smcap">Iar y Penmaen +Mawr</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Roedd</span> gen i +iar yn gorri,<br /> + Ar ben y Penmaen Mawr,<br /> +Mi eis i droed y Wyddfa<br /> + I alw arni i lawr;<br /> +Mi hedodd ac mi hedodd,<br /> + A’i chywion gyda hi,<br /> +I ganol tir y Werddon,—<br /> + Good morning, John! How di?</p> +<h2>LXXIX. I <span class="smcap">Ble</span>?</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Troi</span> a throsi, troi +i ble?<br /> +I Abergele i yfed te.</p> +<h2>LXXX. <span class="smcap">Morio</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Fuost</span> ti erioed yn +morio?<br /> +“Do, mewn padell ffrio;<br /> +Chwythodd y gwynt fi i Eil o Man,<br /> +A dyna lle bum i’n crio.”</p> +<h2>LXXXI. <span class="smcap">Llong Fy +Nghariad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dacw</span> long yn +hwylio’n hwylus,<br /> +Heibio’r trwyn, ac at yr ynys;<br /> +Os fy nghariad i sydd ynddi,<br /> +Hwyliau sidan glas sydd arni.</p> +<h2>LXXXII. <span class="smcap">Cwch Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Cwch</span> bach ar y +môr,<br /> + A phedwar dyn yn rhwyfo;<br /> +A Shami pwdwr wrth y llyw<br /> + Yn gwaeddi,—“Dyn a’n +helpo.”</p> +<h2>LXXXIII. <span class="smcap">Glan y Mor</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i dŷ +bach del,<br /> +O dŷ bach del, O dŷ bach del,<br /> + A’r gwynt i’r drws bob amser;<br /> +Agorwch dipyn o gil y ddôr,<br /> +O gil y ddôr, o gil y ddôr,<br /> + Cewch weld y môr a’r llongau.</p> +<h2>LXXXIV. <span class="smcap">Dwr y Mor</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ioan</span> bach a +finnau<br /> + Yn mynd i ddwr y môr;<br /> +Ioan yn codi ’i goesau,<br /> + A dweyd fod dŵr yn oer.</p> +<h2>LXXXV. <span class="smcap">Tri</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Tri</span> graienyn, tri +maen melin,<br /> +Tair llong ar fôr, tri môr, tri mynydd;<br /> +A’r tri aderyn a’r traed arian,<br /> +Yn tiwnio ymysg y twyni mân.</p> +<h2>LXXXVI. <span class="smcap">Wedi Digio</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> fy nghariad wedi +digio,<br /> +Nis gwn yn wir pa beth ddaeth iddo;<br /> +Pan ddaw’r gwibed bach a chywion,<br /> +Gyrraf gyw i godi ei galon.</p> +<h2>LXXXVII. <span class="smcap">Carn Fadryn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> af oddiyma i ben +Carn Fadryn,<br /> +Er mwyn cael gweled eglwys Nefyn;<br /> +O ddeutu hon mae’r plant yn chware,<br /> +Lle dymunwn fy mod inne.</p> +<h2>LXXXVIII. <span class="smcap">Siglo’r +Cryd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Siglo’r</span> cryd +â’m troed wrth bobi,<br /> +Siglo’r cryd â’m troed wrth olchi;<br /> +Siglo’r cryd ymhob hysywaeth,<br /> +Siglo’r cryd sy raid i famaeth.</p> +<h2>LXXXIX. Y <span class="smcap">Lleuad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> nhw’n +dwedyd yn Llanrhaiad,<br /> +Mai rhyw deiliwr wnaeth y lleuad;<br /> +A’r rheswm am fod goleu drwyddo,<br /> +Ei fod heb orffen cael ei bwytho.</p> +<h2>LXL. <span class="smcap">Coes un Ddel</span>. <a +name="citation39"></a><a href="#footnote39" +class="citation">[39]</a></h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Coes</span> un ddel, ac +hosan ddu,<br /> +Fel a’r fel, fel a’r fu;<br /> +Fel a’r fu, fel a’r fel,<br /> +Ac hosan ddu coes un ddel.</p> +<h2>LXLI. Y <span class="smcap">Bryn a’r +Afon</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span +class="smcap">Bryn</span>,—“Igam Ogam, ble’r ei +di?”<br /> +Yr Afon,—“Moel dy ben, nis gwaeth i ti.”<br /> +Y Bryn,—“Mi dyf gwallt ar fy mhen i<br /> + Cyn unioni’th arrau ceimion di.”</p> +<h2>LXLII. <span class="smcap">Dechreu Canu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pan</span> es i gynta i +garu,<br /> + O gwmpas tri o’r gloch,<br /> +Mi gurais wrth y ffenestr,<br /> + Lle’r oedd yr hogen goch.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p57b.jpg"> +<img alt= +"Mi gnociais wrth y ffenestr, Lle’r oedd yr hogen goch" +title= +"Mi gnociais wrth y ffenestr, Lle’r oedd yr hogen goch" + src="images/p57s.jpg" /> +</a></p> +<h2>LXLIII. <span class="smcap">Siglo</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Tri</span> pheth sy’n +hawdd eu siglo,—<br /> +Llong ar fôr pan fydd hi’n nofio,<br /> +Llidiart newydd ar glawdd helyg,<br /> +A march dan gyfrwy merch fonheddig.</p> +<h2>LXLIV. <span class="smcap">Arfer Penllyn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dyma</span> arfer pobl +Penllyn,—<br /> +Canu a dawnsic hefo’r delyn,<br /> +Dod yn ol wrth oleu’r lleuad,<br /> +Dwyn y llwdn llwyd yn lladrad.</p> +<h2>LXLV. <span class="smcap">Dillad Newydd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Caf</span> finnau ddillad +newydd<br /> + O hyn i tua’r Pasg,<br /> +Mi daflaf rhain i’r potiwr,<br /> + Fydd hynny fawr o dasg;<br /> +Caf wedyn fynd i’r pentre,<br /> + Fel sowldiwr bach yn smart,<br /> +A phrynnaf wn a chledde,<br /> + I ladd ’rhen Fonipart.</p> +<h2>LXLVI. <span class="smcap">Lle Rhyfedd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Eglwys</span> fach +Pencarreg,<br /> + Ar ben y ddraenen wen;<br /> +A chlochdy mawr Llanbydder<br /> + Yn Nheifi dros ei ben.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p41b.jpg"> +<img alt= +"Mae’n dda gen henwr uwd a llaeth" +title= +"Mae’n dda gen henwr uwd a llaeth" + src="images/p41s.jpg" /> +</a></p> +<h2>LXLVII. <span class="smcap">Sel Wil y Pant</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pan</span> oedd y ci ryw +noson,<br /> +Yn ceisio crafu’r crochon,<br /> +’Roedd Wil o’r Pant, nai Beti Sian,<br /> +Yn cynnal bla’n ’i gynffon.</p> +<h2>LXLVIII. <span class="smcap">Cario Ceiliog</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Twm</span> yr ieir aeth +lawr i’r dre,<br /> +A giar a cheiliog gydag e;<br /> +Canodd y ceiliog,—“Go-go-go”;<br /> +Gwaeddodd Twm,—“Halo! Halo!”</p> +<h2>LXLIX. <span class="smcap">Fe Ddaw</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Fe</span> ddaw Gwyl Fair, +fe ddaw Gwyl Ddewi,<br /> +Fe ddaw’r hwyaden fach i ddodwy.</p> +<h2>C. <span class="smcap">Cel Bach</span>, <span +class="smcap">Cel Mawr</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hei</span>, gel bach, tua +Chaerdydd,<br /> +’Mofyn pwn o lestri pridd;<br /> +Hei, gel mawr, i Aberhonddu,<br /> +Dwmbwr dambar, llestri’n torri.</p> +<h2>CI. <span class="smcap">I’r Dre</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, drot +i’r dre,<br /> +’Mofyn bara cann a the.</p> +<h2>CII. I <span class="smcap">Ffair Henfeddau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, i +ffair Henfeddau,<br /> +’Mofyn pinnau, ’mofyn ’falau.</p> +<h2>CIII. I <span class="smcap">Ffair y Rhos</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, i +ffair y Rhos;<br /> +Mynd cyn dydd a dod cyn nos.</p> +<h2>CIV. I <span class="smcap">Ffair y Fenni</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gyrru</span>, gyrru, i +ffair y Fenni;<br /> +’Mofyn cledd i ladd y bwci.</p> +<h2>CV. <span class="smcap">Cel Bach Dewr</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Welwch</span> chwi cel +bach<br /> + Yn ein cario ni’n dau?<br /> +Mynd i ochor draw’r afon<br /> + Gael eirin a chnau.</p> +<h2>CVI. <span class="smcap">Ceffyl John Jones</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mam</span> gu, mam gu, +dewch maes o’r ty,<br /> +Gael gweld John Jones ar gefn y ci.</p> +<h2>CVII. <span class="smcap">Mari</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mari</span> lân, a +Mari lon,<br /> + A Mari dirion doriad,<br /> +Mari ydyw’r fwyna’n fyw,<br /> + A Mari yw fy nghariad;<br /> +Ac onid ydyw Mari’n lân,<br /> +Ni wiw i Sian mo’r siarad.</p> +<h2>CVIII. <span class="smcap">Trot</span>, <span +class="smcap">Trot</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Trot</span>, trot, +tua’r dre,<br /> +‘Mofyn pwn o lestri te;<br /> +Trot, trot, tua’r dre,<br /> +I mofyn set o lestri te;<br /> +Galop, galop, tua chartre,<br /> +Torri’r pwn a’r llestri’n gate.</p> +<h2>CIX. <span class="smcap">Ffidil a Ffon</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mari John</span>, ffidil a +ffon,<br /> +Cyllell a bilwg i chware ding dong.</p> +<h2>CX. <span class="smcap">Ennill</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Sion</span> a Siani +Siencyn,<br /> + Sy’n byw yn sir y Fflint;<br /> +Sian yn ennill chweugain,<br /> + A Sion yn ennill punt.</p> +<h2>CXI. <span class="smcap">Dyna’r +Ffordd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dafi</span> Siencyn +Morgan,<br /> +Yn codi’r dôn ei hunan;<br /> +A’i isaf en e nesa i fiwn,<br /> +A dyna’r ffordd i ddechre tiwn.</p> +<h2>CXII. <span class="smcap">Robin A’r +Dryw</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Robin</span> goch a’r +Dryw bach<br /> +Yn fy nghuro i fel curo sach;<br /> +Mi godais innau i fyny’n gawr,<br /> +Mi drewais Robin goch i lawr.</p> +<h2>CXIII. Y <span class="smcap">Ji Binc</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ji</span> binc, ji binc, ar +ben y banc,<br /> +Yn pwyso hanner cant o blant.</p> +<h2>CXIV. Y <span class="smcap">Fran</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Shinc</span> a Ponc a +finne<br /> +Yn mynd i ffair y pinne;<br /> +Dod yn ol ar gefn y frân,<br /> +A phwys o wlan am ddime.</p> +<h2>CXV. <span class="smcap">Robin Goch</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Robin</span> goch ar ben y +rhiniog,<br /> +Yn gofyn tamaid heb un geiniog;<br /> +Ac yn dwedyd yn ysmala,—<br /> +“Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.”</p> +<h2>CXVI. <span class="smcap">Jac y Do</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Si</span> so, Jac y Do,<br +/> +Dal y deryn dan y to,<br /> +Gwerthu’r fuwch a lladd y llo,<br /> +A mynd i Lunden i roi fro;<br /> +Dene diwedd Jac y Do.</p> +<h2>CXVII. <span class="smcap">Dawns</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">dyrnwr</span> yn +dyrnu,<br /> +Y ffidil yn canu;<br /> +A Robin goch bach<br /> +Yn dawnsio’n y beudy.</p> +<h2>CXVIII. <span class="smcap">Mynd i Garu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Rhowch</span> imi fenthyg +ceffyl,<br /> + I fyned dros y lan,<br /> +I garu’r ferch fach ifanc<br /> + Sy’n byw ’da ’i thad a’i +mham;<br /> +Ac oni ddaw yn foddus,<br /> + A’i gwaddol gyda hi,<br /> +Gadawaf hi yn llonydd,<br /> + Waith bachgen pert wyf fi.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p85b.jpg"> +<img alt= +"Waith bachgen smart wyf fi" +title= +"Waith bachgen smart wyf fi" + src="images/p85s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CXIX. <span class="smcap">Fy Eiddo</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gennyf dŷ +cysurus,<br /> + A melin newydd dwt,<br /> +A chwpwrdd yn y gornel,<br /> + A mochyn yn y cwt.</p> +<h2>CXX. <span class="smcap">Sen I’r +Gwas</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">llepyn</span> llo +a’r gwyneb llwyd,<br /> + Ti fyti fwyd o’r goer;<br /> +Pe torrit gwys fel torri gaws,<br /> + Fe fyddai’n haws dy ddiodde.</p> +<h2>CXXI. <span class="smcap">Prun</span>?</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dic Golt</span> a gysgodd +yn y cart,<br /> + Fe’i speiliwyd o’i geffyle;<br /> +A phan ddihunodd, holi wnai,—<br /> + “Ai Dic wyf fi, ai nage?<br /> +Os Dic wyf fi, ces golled flin,—<br /> + Mi gollais fy ngheffyle;<br /> +Ac os nad Dic, ’rwy’n fachgen smart,<br /> + Enillais gart yn rhywle.”</p> +<h2>CXXII. <span class="smcap">Damwain</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Shigwti</span> wen Shon-Gati,<br /> + Mae crys y gŵr heb olchi,<br /> +Fe aeth yr olchbren gyda’r nanf,<br /> + A’r wraig a’r plant yn gwaeddi.</p> +<h2>CXXIII. <span class="smcap">Coed Tan</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gwern</span> a helyg<br /> +Hyd Nadolig.<br /> +Bedw, os cair,<br /> +Hyd Wyl Fair;<br /> +Cringoed caeau<br /> +O hynny hyd Glamai;<br /> +Briwydd y frân<br /> +O hynny ymlaen.</p> +<h2>CXXIV. <span class="smcap">Ffair Pwllheli</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Aeth</span> fy Ngwen i +ffair Pwllheli,<br /> +Eisio padell bridd oedd arni;<br /> +Rhodd am dani saith o sylltau,<br /> +Cawswn i hi am dair a dimau.</p> +<h2>CXXV. <span class="smcap">Bore Golchi</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Aeth</span> fy Ngwen ryw +fore i olchi,<br /> +Eisio dillad glân oedd arni;<br /> +Tra bu Gwen yn ’mofyn sebon,<br /> +Aeth y dillad hefo’r afon.</p> +<h2>CXXVI. <span class="smcap">Bore Corddi</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Aeth</span> fy Ngwen ryw +fore i gorddi,<br /> +Eisio menyn ffres oedd arni;<br /> +Tra bo Gwen yn ’mofyn halen,<br /> +Aeth y ci a’r menyn allan.</p> +<h2>CXXVII. <span class="smcap">Seren Ddu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Seren</span> ddu a +mwnci,<br /> + Sion y gof yn dyrnu,<br /> +Modryb Ann yn pigo pys,<br /> + A minnau’n chwys dyferu.</p> +<h2>CXXVIII. <span class="smcap">Benthyg Lli</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Si</span> so gorniog,<br /> +Grot â pheder ceiniog,<br /> +Un i mi, ac un i chwi,<br /> + Ac un i’r dyn,<br /> +Am fenthyg y lli gorniog.</p> +<h2>CXXIX. <span class="smcap">Llawer o Honynt</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ceiliog</span> bach y +Wyddfa<br /> + Yn canu ar y bryn,<br /> +Hwyaid Aber Glaslyn<br /> + Yn nofio ar y llyn;<br /> +Gwyddau Hafod G’regog<br /> + Yn gwaeddi “wich di wach,”<br /> +A milgwn Jones Ynysfor<br /> + Ar ol y llwynog bach.</p> +<h2>CXXX. <span class="smcap">Lle Mae Pethau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> yn y Bala flawd +ar werth,<br /> + Mae’n Mawddwy berth i lechu,<br /> +Mae yn Llyn Tegid ddwr a gro,<br /> + Mae’n Llundain o i bedoli;<br /> +Ac yng Nghastell Dinas Brân<br /> + Mae ffynnon lân i ymolchi.</p> +<h2>CXXXI. <span class="smcap">Hen Lanc</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Briodi</span> di?<br /> + Na wnaf byth!<br /> +Wyt ti’n siwr?<br /> + Ydw’n siwr.</p> +<p class="poetry">Hen lanc yn byw fy hunan<br /> + Ydwyf fi;<br /> +Yn meddu cwrs o arian,<br /> + Ydwyf fi;<br /> +Yn meddwl am briodi?<br /> + Priodi, na wnaf byth;<br /> +Waeth beth fydd gennyf wedyn,<br /> + Ond poenau lond fy nyth.</p> +<h2>CXXXII. <span class="smcap">Caru Ffyddlon</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> nhw’n +dwedyd ac yn son<br /> +Mod i’n caru yn sir Fon;<br /> +Minne sydd yn caru’n ffyddlon<br /> +Dros y dŵr yn sir Gaernarfon.</p> +<h2>CXXXIII. <span class="smcap">Caru Ymhell</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Caru</span> yng Nghaer, a +charu yng Nghorwen,<br /> +Caru yn Nyffryn Clwyd a Derwen;<br /> +Caru ’mhellach dros y mynydd,<br /> +Cael yng Nghynwyd gariad newydd.</p> +<h2>CXXXIV. <span class="smcap">Elisabeth</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Elisabeth</span> bach, a +briodwch chwi fi?<br /> +Dyma’r amser gore i chwi;<br /> +Tra bo’r drym yn mynd trwy’r dre,<br /> +Tra bo’ch calon bach yn ei lle.</p> +<h2>CXXXV. <span class="smcap">Shontyn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Shontyn</span>, Shontyn, y +gwr tynn;<br /> +Clywed y cwbl, a dweyd dim.</p> +<h2>CXXXVI. <span class="smcap">Glaw</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae’n</span> bwrw +glaw allan,<br /> + Mae’n hindda’n y ty,<br /> +A merched Tregaron<br /> + Yn chwalu’r gwlan du.</p> +<h2>CXXXVII. Y <span class="smcap">Carwr Trist</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bachgen</span> bach o +Ddowles,<br /> + Yn gweithio’n ngwaith y tân,<br /> +Bron a thorri ’i galon<br /> + Ar ol y ferch fach lân;<br /> +Ei goesau fel y pibau,<br /> + A’i freichiau fel y brwyn,<br /> +Ei ben e fel pytaten,<br /> + A hanner llath o drwyn.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p65b.jpg"> +<img alt= +"Bachgen bach o Ddowles" +title= +"Bachgen bach o Ddowles" + src="images/p65s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CXXXVIII. <span class="smcap">John</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ar</span> y ffordd wrth +fynd i Lerpwl,<br /> +Gwelais Iohn ar ben y cwpwr;<br /> +Gofynnnis iddo beth oedd o’n wneyd;<br /> +“Bwyta siwgwr, paid a deyd.”</p> +<h2>CXXXIX. <span class="smcap">Breuddwyd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gwelais</span> neithiwr, +drwy fy hun,<br /> +Lanciau Llangwm bod yg un;<br /> +Rhai mewn uwd, a rhai mewn llymru,<br /> +A rhai mewn buddai, wedi boddi.</p> +<h2>CXL. <span class="smcap">Pedoli</span>, <span +class="smcap">Pedinc</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pedoli</span>, pedoli, +pe-dinc,<br /> + Mae’n rhaid i ni bedoli<br /> +Tae e’n costio i ni bunt;<br /> + Pedol yn ol, a phedol ymlaen,<br /> +Pedol yn eise o dan y droed ase,—<br /> + Bi-dinc, bi-dinc, bi-dinc.</p> +<h2>CXLI. <span class="smcap">Pedoli</span>, <span +class="smcap">Pedrot</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pedoli</span>, pedoli, +pedoli, pe-drot,<br /> + Mae’n rhaid i ni bedoli<br /> +Tae e’n costio i ni rot;<br /> + Pedol yn ol, a phedol ymlaen,<br /> +Pedol yn eise o dan y droed ase,—<br /> + Bi-drot, bi-drot, bi-drot.</p> +<h2>CXLII. <span class="smcap">Pedoli’r Ceffyl +Gwyn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pedoli</span>, pedoli, +pe-din,<br /> +Pedoli’r ceffyl gwyn;<br /> +Pedoli, pedoli, pe-doc,<br /> +Pedoli’r ebol broc.</p> +<h2>CXLIII. <span class="smcap">Robin Dir-rip</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Robin</span> dir-rip,<br /> +A’i geffyl a’i chwip;<br /> +A’i gap yn ei law,<br /> +Yn rhedeg trwy’r baw.</p> +<h2>CXLIV. <span class="smcap">Gwcw</span>!</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Gw-cw</span>!” +medd y gog,<br /> +Ar y gangen gonglog;<br /> +“Gw-cw!” medd y llall,<br /> +Ar y gangen arall.</p> +<h2>CXLV. <span class="smcap">Gardyson</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Shoni</span> moni, coesau +meinion,<br /> +Cwtws y gath yu lle gardyson.</p> +<h2>CXLVI. <span class="smcap">Esgidiau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Lle</span> mae ’i +sgidie?<br /> + Pwy sgidie?<br /> +Sgidie John.<br /> + Pwy John?<br /> +John diti.<br /> + Pwy diti?<br /> +Diti ’i fam.<br /> + Pwy fam?<br /> +I fam e’.<br /> + Pwy e’?<br /> +E’ ’i hunan.</p> +<h2>CXLVII. <span class="smcap">Robin Goch</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Robin</span> goch ar ben y +rhiniog,<br /> +A’i ddwy aden yn anwydog;<br /> +Ac yn dwedyd yn ysmala,—<br /> +“Mae hi’n oer, mi ddaw yn eira.”</p> +<h2>CXLVIII. <span class="smcap">Chware</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Canwch</span> y gloch!<br +/> + (<i>Tynnu yn un o’r cudynau gwallt</i>)<br /> +Curwch y drws!<br /> + (<i>Taro’r talcen a’r bys</i>)<br /> +Codwch y glicied!<br /> + (<i>Gwasgu blaen y trwyn i fyny</i>)<br /> +Dowch i mewn, dowch i mewn, dowch i mewn!<br /> + (<i>Rhoi’r bys ar y wefus</i>).</p> +<h2>CXLIX. <span class="smcap">Cariad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i gariad +glân, glân,<br /> +Gwrid coch a dannedd mân;<br /> +Ei dwy ael fel ede sidan,<br /> +Gwallt ei phen fel gwiail arian.</p> +<h2>CL. <span class="smcap">Dewis Ofer</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mynd</span> i’r ardd +i dorri pwysi,<br /> +Gwrthod lafant, gwrthod lili;<br /> +Pasio’r pinc a’r rhosod cochion,<br /> +Dewis pwysi o ddanadl poethion.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p69b.jpg"> +<img alt= +"Mynd i’r ardd i dorri pwysi" +title= +"Mynd i’r ardd i dorri pwysi" + src="images/p69s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CLI. <span class="smcap">Ladi Fach +Benfelen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ladi</span> bach +benfelen,<br /> + Yn byw ar ben y graig,<br /> +Mi bobith ac mi olchith,<br /> + Gwnaiff imi burion gwraig;<br /> +Mi startsith ac mi smwddith,<br /> + Gwnaiff imi burion bwyd,<br /> +Fe wnaiff i’r haul dywynnu<br /> + Ar ben y Garreg Lwyd.</p> +<h2>CLII. <span class="smcap">Cydymdeimlad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Trueni</span> mawr oedd +gweled<br /> +Y merlyn bach diniwed,<br /> +Ac arno fe y chwys yn drwyth,<br /> +Wrth lusgo llwyth o ddefed.</p> +<h2>CLIII. <span class="smcap">Apel</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Glaw</span> bach, cerr +ffordd draw,<br /> +A gad i’r haul ddod yma.</p> +<h2>CLIV. <span class="smcap">Saethu Llongau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Welsoch</span> chwi wynt, +welsoch chwi law?<br /> +Welsoch chwi dderyn bach ffordd draw?<br /> +Welsoch chwi ddyn â photasen ledr,<br /> +Yn saethu llongau brenin Lloegr?</p> +<h2>CLV. <span class="smcap">Ceiniog i Mi</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Si</span> so, si so,<br /> +Deryn bach ar ben y to;<br /> + Ceiniog i ti,<br /> + Ceiniog i mi,<br /> +A cheiniog i’r iar am ddodwy,<br /> +A cheiniog i’r ceiliog am ganu.</p> +<h2>CLVI. Y <span class="smcap">Tywydd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bys</span> i fyny, teg +yfory;<br /> +Bys i lawr, glaw mawr.</p> +<h2>CLVII., CLVIII. <span +class="smcap">Calanmai</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Daw</span> Clame, daw +Clame,<br /> + Daw dail ar bob twyn,—<br /> +Daw meistr a meistres<br /> + I edrych yn fwyn.</p> +<p class="poetry">A minne, ’rwy’n coelio,<br /> + Yn hela i’m co,<br /> +I’r gunog laeth enwyn<br /> + Fod ganwaith dan glo.</p> +<h2>CLIX. <span class="smcap">Cath Ddu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Amen</span>, person +pren,<br /> +Cath ddu a chynffon wen.</p> +<h2>CLX. <span class="smcap">Mynd a Dod</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hei</span> ding, diri diri +dywn,<br /> +Gyrru’r gwyddau bach i’r cawn;<br /> +Dwad ’nol yn hwyr brynhawn,<br /> +A’u crombilau bach yn llawn.</p> +<h2>CLXI. <span class="smcap">Gyru Gwyddau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> wraig bach yn +gyrru gwyddau,<br /> + Ar hyd y nos;<br /> +O Langollen i Ddolgellau,<br /> + Ar hyd y nos;<br /> +Ac yn dwedyd wrth y llanciau,<br /> +“Gyrrwch chwi, mi ddaliaf finnau,”<br /> +O Langollen i Ddolgellau,<br /> + Ar hyd y nos.</p> +<h2>CLXII. <span class="smcap">Bwrw Eira</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> wraig yn pluo +gwyddau,<br /> +Daw yn fuan ddyddiau’r gwyliau.</p> +<h2>CLXIII. <span class="smcap">Beth sydd +Gennyf</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i iar, mae +gen i geiliog,<br /> +Mae gen i gywen felen gopog;<br /> +Mae gen i fuwch yn rhoi i mi lefrith,<br /> +Mae gen i gyrnen fawr o wenith.</p> +<h2>CLXIV. <span class="smcap">Tair Gwydd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Gwydd</span> o flaen +gŵydd,<br /> +Gŵydd ar ol gŵydd,<br /> +A rhwng pob dwy ŵydd, gŵydd;<br /> +Sawl gŵydd oedd yno?</p> +<h2>CLXV., CLXVI. <span class="smcap">Cariad y +Melinydd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> af i’r +eglwys Ddywsul nesa,<br /> +Yn fy sidan at fy sodla;<br /> +Dwed y merched wrth eu gilydd,—<br /> +“Dacw gariad Wil Felinydd.”<br /> +Os Wil Felinydd wyf yn garu,<br /> +Rhoddaf bupur iddo falu;<br /> +Llefrith gwyn i yrru’r felin,<br /> +A chocos arian ar yr olwyn.</p> +<h2>CLXVII. <span class="smcap">Cariad Arall</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Mae’n</span> dda gen i fuwch,<br /> + Mae’n dda gen i oen,<br /> + Mae’n dda gen i geffyl<br /> + Yn llydan ei ffroen;<br /> + Mae’n dda gen i ’r adar<br /> + Sy’n canu yn y llwyn.<br /> + Mae’n dda gen i fachgen<br /> + A chrwb ar ei drwyn;<br /> +A thipyn bach bach o ol y frech wen,<br /> +Yn gwisgo het befer ar ochor ei ben.</p> +<h2>CLXVIII. <span class="smcap">Gwraig</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> fynnai wraig, mi +wranta,<br /> +Caiff godi’r bore’n nghynta;<br /> +Troed yn ol a throed ymlaen,<br /> +A throed i gicio’r pentan.</p> +<h2>CLXIX., CLXX. <span class="smcap">Pry Bach</span>. <a +name="citation63"></a><a href="#footnote63" +class="citation">[63]</a></h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pry</span> bach yn mynd +i’r coed,<br /> +Dan droi ’i ferrau, dan droi ’i droed;<br /> +Dwad adre yn y bore,<br /> +Wedi colli un o’i sgidie.</p> +<p class="poetry">Pry bach yn edrych am dwll,<br /> +Yn edrych am dwll, yn edrych am dwll,<br /> +Pry bach yn edrych am dwll,<br /> +A <i>dyma</i> dwll, dwll, dwll, dwll, dwll.</p> +<h2>CLXXI. Y <span class="smcap">Bysedd</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Bowden</span>,<br /> + Gwas y Fowden,<br /> + Libar labar,<br /> + Gwas y stabal,<br /> +Bys bach, druan gŵr,<br /> +Dorrodd ’i ben wrth gario dŵr<br /> + I mam i dylino.</p> +<h2>CLXXII. <span class="smcap">Chware’r +Bysedd</span>.</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">I’r</span> +coed,” medde Modryb y Mawd,<br /> +“I be?” medde Bys yr Uwd;<br /> +“I ladrata,” medde Hirfys;<br /> +“Beth os dalian ni?” medde’r Canol-fys;<br /> +“Dengwn, dengwn, rhag iddo’n dal ni,”<br /> + Medde’r Bys Bach.</p> +<h2>CLXXIII. <span class="smcap">Bwgan</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bwgan</span> bo lol, a +thwll yn ’i fol,<br /> +Digon o le i geffyl a throl.</p> +<h2>CLXXIV. <span class="smcap">Yr Eneth +Benfelen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> geneth deg +ben-felen<br /> + Yn byw ym Mhen y Graig,<br /> +Dymunwn yn fy nghalon<br /> + Gael honno imi’n wraig;<br /> +Hi fedr bobi a golchi,<br /> + A thrin y tamaid bwyd,<br /> +Ac ennill llawer ceiniog<br /> + Er lles y bwthyn llwyd.</p> +<h2>CLXXV. Y <span class="smcap">Wylan</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">wylan</span> fach +adnebydd<br /> +Pan fo’n gyfnewid tywydd;<br /> +Hi hed yn deg, ar aden wen,<br /> +O’r môr i ben ymynydd.</p> +<h2>CLXXVI. <span class="smcap">Fy Nghariad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dacw</span> ’nghariad +ar y dyffryn,<br /> +Llygaid hwch a dannedd mochyn;<br /> +A dau droed fel gwadn arad,<br /> +Fel dyllhuan mae hi’n siarad.</p> +<h2>CLXXVII. <span class="smcap">Dau Ddewr</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dau</span> lanc ifanc yn +mynd i garu,<br /> +Ar noswaith dywell fel y fagddu;<br /> +Swn cacynen yn y rhedyn<br /> +A’u trodd nhw adre’n fawr eu dychryn.</p> +<h2>CLXXVIII. <span class="smcap">Llanc</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> briodaf heddyw yn +ddi-nam,<br /> +Heb ddweyd un gair wrth nhad na mam.</p> +<h2>CLXXIX. <span class="smcap">Ymffrost</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Chwarelwr</span> <a +name="citation67"></a><a href="#footnote67" +class="citation">[67]</a> oedd fy nhaid,<br /> + Chwarelwr oedd fy nhad;<br /> +Chwarelwr ydwyf finnau,<br /> + Y goreu yn y wlad;<br /> +Chwarelwr ydyw’r baban<br /> + Sy’n cysgu yn ei gryd,<br /> +Ond tydi o’n beth rhyfedd<br /> + Ein bod ni’n chwarelwyr i gyd?</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p89b.jpg"> +<img alt= +"Taillwr oedd fy nhaid, Taillwr oedd fy nhad" +title= +"Taillwr oedd fy nhaid, Taillwr oedd fy nhad" + src="images/p89s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CLXXX. Y <span class="smcap">Rhybelwr Bach</span>. <a +name="citation68"></a><a href="#footnote68" +class="citation">[68]</a></h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Rhybelwr</span> bychan +ydwyf,<br /> + Yn gweithio hefo nhad,<br /> +Mi allaf drin y cerrig<br /> + Yn well na neb o’r wlad;<br /> +’Rwy’n medru naddu <i>Princes</i>,<br /> + Y <i>Squares</i>, a’r <i>Counties</i> bach,<br +/> +Cyn hir caf finnau fargen,<br /> + Os byddaf byw ac iach.</p> +<h2>CLXXXI. <span class="smcap">Llifio</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Llifio</span>, llifio, +llifio’n dynn,<br /> +Grot y dydd y flwyddyn hyn;<br /> +Os na lifiwn ni yn glau,<br /> +’Nillwn ni ddim grot yn dau.</p> +<p style="text-align: center" class="poetry"> +<a href="images/p93b.jpg"> +<img alt= +"Os na lifiwn ni’n glau, Nillwn ni ddim grot yn dau" +title= +"Os na lifiwn ni’n glau, Nillwn ni ddim grot yn dau" + src="images/p93s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CLXXXII. <span class="smcap">Golchi +Llestri</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dorti</span>, Dorti, bara +gwyn yn llosgi,<br /> +Dŵr ar y tân i olchi’r llestri.</p> +<h2>CLXXXIII. <span class="smcap">Cap</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Morus</span> y gwynt,<br /> + Ac Ifan y glaw,<br /> +Daflodd fy nghap<br /> + I ganol y baw.</p> +<h2>CLXXXIV. <span class="smcap">Clocs</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i bâr +o glocs,<br /> + A rheini’n bâr go dda,<br /> +Fe barant dros y gaea,<br /> + A thipyn bach yr ha;<br /> +Os can nhw wadnau newydd,<br /> + Fe barant dipyn hwy;<br /> +A saith a dime’r glocsen,<br /> + A phymtheg am y ddwy.</p> +<h2>CLXXXV. <span class="smcap">Glaw</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Glaw</span>, glaw, cerdda +draw;<br /> +Haul, haul, tywynna.</p> +<h2>CLXXXVI. <span class="smcap">Merched Dol ’r +Onnen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae’n</span> bwrw +glaw allan,<br /> + Mae’n deg yn y tŷ,<br /> +A merched Dol ’r Onnen<br /> + Yn cribo’r gwlan du.</p> +<h2>CLXXXVII. <span class="smcap">Lliw’r +Gaseg</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Caseg</span> winnau, coesau +gwynion,<br /> +Groenwen denau, garnau duon;<br /> +Garnau duon, groenwen denau,<br /> +Coesau gwynion, caseg winnau.</p> +<h2>CLXXXVIII. <span class="smcap">Berwi Poten</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Hei</span>, ding-a-ding, diri,<br /> + Mae poten yn berwi,<br /> +Shini a Shani yn gweithio tân dani;<br /> +Shani’n ei phuro â phupur a fflŵr,<br /> +Ychydig o laeth, a llawer o ddŵr.</p> +<h2>CLXXXIX. <span class="smcap">Wrth y Tan</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dorti</span>, Dorti, bara +gwyn yn llosgi,<br /> +Dŵr ar y tân i olchi’r llestri;<br /> +Crafwch y crochan gael creifion i’r ci,<br /> + A hefyd gwnewch gofio<br /> + Rhoi llaeth i’r gath ddu.</p> +<h2>CXC. <span class="smcap">Pawb Wrthi</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">ci</span> mawr yn +pobi,<br /> +Y ci bach yn corddi,<br /> +A’r gath ddu yn golchi<br /> + Ei gwyneb yn lân;<br /> +Y wraig yn y popty<br /> +Yn gwylio’r bara’n crasu,<br /> +A’r llygod yn rhostio<br /> + Y cig wrth y tân.</p> +<h2>CXCI., CXCII. <span class="smcap">Te a Siwgr +Gwyn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> ferched bach y +pentre,<br /> +Yn gwisgo capie lasie,<br /> + Yfed te a siwgr gwyn,<br /> +A chadw dim i’r llancie.</p> +<p class="poetry">Bara a llaeth i’r llancie,<br /> +Ceirch i’r hen geffyle,<br /> + Cic yn ol, a chic ymlaen,<br /> +A dim byd i’r genod.</p> +<h2>CXCIII. <span class="smcap">Si So</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Si</span> so, jac y do,<br +/> +Yn gwneyd ei nyth drwy dyllu’r to,<br /> +Yn gwerthu’r mawn a phrynnu’r glo,<br /> +Yn lladd y fuwch a blino’r llo,<br /> +Yn cuddio’r arian yn y gro,<br /> +A mynd i’r Werddon i roi tro,<br /> +Si so, jac y do.</p> +<h2>CXCIV. <span class="smcap">I’r Siop</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i ebol +melyn<br /> + Yn codi’n bedair oed,<br /> +A phedair pedol arian<br /> + O dan ei bedwar troed;<br /> +I’r siop fe geiff garlamu,<br /> + I geisio llonnaid sach<br /> +O de a siwgr candi<br /> + I John a Mari fach.</p> +<h2>CXCV. <span class="smcap">Cadw Cath Ddu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i gath +ddu,<br /> +Fu erioed ei bath hi,<br /> + Hi gurith y clagwydd,<br /> +Hi dynnith ei blu;<br /> +Mae ganddi winedd a barf,<br /> +A rheini mor hardd,<br /> + Hi helith y llygod<br /> +Yn lluoedd o’r ardd;<br /> +Daw eilwaith i’r ty,<br /> +Hi gurith y ci,—<br /> + Mi rown i chwi gyngor<br /> +I gadw cath ddu.</p> +<h2>CXCVI. <span class="smcap">Newid Byd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ar</span> ol bod yn ferch +ifanc,<br /> + A gwisgo fy ffrog wen,<br /> +A’m gwallt i wedi ei blethu<br /> + Fel coron ar fy mhen;<br /> +A’m sgidiau wedi eu polsio,<br /> + A’r rheiny’n cau yn glos,—<br /> +Ar ol i mi briodi<br /> + Rhaid i mi wisgo clocs.</p> +<h2>CXCVII. <span class="smcap">Siom</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Rown</span> +i’n meddwl, ond priodi,<br /> +Na chawn i ddim ond dawnsio a chanu;<br /> +Ond y peth a ges i wedi priodi,<br /> +Oedd siglo’r cryd a suo’r babi.</p> +<h2>CXCVIII. <span class="smcap">Rhy Wynion</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> mam ynghyfraith, +hwnt i’r afon,<br /> +Yn gweld fy nillad yn rhy wynion;<br /> +Mae hi’n meddwl yn ei chalon<br /> +Mai ’mab hi sy’n prynnu’r sebon.</p> +<h2>CXCIX. <span class="smcap">Dim Gwaith</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ysgafn</span> boced, dillad +llwyd,<br /> +Mawr drugaredd yw cael bwyd;<br /> +Mynd o gwmpas, troi o gwmpas,<br /> + Ar hyd y fro;<br /> +Ymofyn gwaith, dim gwaith,<br /> + Trwm yw’r tro.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p73b.jpg"> +<img alt= +"Ymofyn gwaith, dim gwaith" +title= +"Ymofyn gwaith, dim gwaith" + src="images/p73s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CC. <span class="smcap">Pwy Fu Farw</span>?</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pwy</span> fu farw?<br /> +“Sion Ben Tarw.”<br /> +Pwy geiff y gwpan?<br /> +“Sion Ben Tympan.”<br /> +Pwy geiff y llwy?<br /> +“Pobol y plwy.”</p> +<h2>CCI. <span class="smcap">P’le Mae Dy +Fam</span>?</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Titw</span> bytaten, i +ble’r aeth dy fam?<br /> +Hi aeth i lygota a chafodd beth cam;<br /> +Gwraig y ty nesaf a’i triniodd hi’n frwnt,<br /> +Hi gurodd ei dannedd yng nghaead y stwnt.</p> +<h2>CCII. <span class="smcap">Dau Robin</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Crio</span>, crio, crio,<br +/> + Mae Robin ni yn groch;<br /> +Canu, canu, canu,<br /> + O hyd, mae Robin goch.</p> +<h2>CCIII., CCIV. <span class="smcap">Sion</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Sion</span> i fyny, Sion i +wared,<br /> +Sion i garthu tan y gwartheg;<br /> +Sion a ŵyr yn well na’r merched<br /> +Pa sawl torth a wneir o beced.</p> +<p class="poetry">Fe geir pedair torth o phioled,<br /> +Fe geir wyth o hanner peced;<br /> +Ac os bydd y wraig yn hyswi,<br /> +Fe geir teisen heblaw hynny.</p> +<h2>CCV. <span class="smcap">Aber Gwesyn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Abergwesyn</span>, cocyn +coch,<br /> + Mae cloch yn Abertawe;<br /> +Mae eidion coch yng nghoed Plas Gwent,<br /> + A pharlament yn Llunden.</p> +<h2>CCVI. <span class="smcap">Corwen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Neidiodd</span> llyffant ar +ei naid<br /> + O Lansantffraid i Lunden,<br /> +Ac yn ei ol yr eilfed waith<br /> + Ar ganllaw pont Llangollen;<br /> +Ond yn lle disgynnedd y drydedd waith<br /> + Ond ynghanol caerau Corwen.</p> +<h2>CCVII. <span class="smcap">Dyfed</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dincyll</span>, doncell, yn +y Bridell;<br /> +Tair cloch arian yng Nghilgeran;<br /> +Uch ac och yn Llandudoch;<br /> +Llefain a gwaeddi yn Aberteifi;<br /> +Llaeth a chwrw yn Eglwys Wrw;<br /> +Cario ceffyl pren trwy Eglwys Wen.</p> +<h2>CCVIII. <span class="smcap">Rhuddlan</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">cobler</span> coch o +Ruddlan<br /> + A aeth i foddi cath,<br /> +Mewn cwd o lian newydd<br /> + Nad oedd o damed gwaeth;<br /> +Y cwd aeth hefo’r afon,<br /> + Y gath a ddaeth i’r lan,<br /> +Ow’r cobler coch o Ruddlan,<br /> + On’d oedd o’n foddwr gwan?</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p97b.jpg"> +<img alt= +"Cobler Coch o Ruddlan, A aeth i foddi cath" +title= +"Cobler Coch o Ruddlan, A aeth i foddi cath" + src="images/p97s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CCIX., CCX. <span class="smcap">Amen</span>.</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">John</span>, John, +gymri di jin?”<br /> +“Cymra, cymra, os ca i o am ddim;”<br /> +“Amen,” meddai’r ffon,<br /> +“Dwgyd triswllt o siop John.”</p> +<p class="poetry">Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu,<br /> +Lladron yn dwad dan weu hosanau,<br /> +Taflu y ’sanau dros ben y cloddiau;<br /> + “Amen,” meddai’r ffon,<br /> +“Dwgyd sofren o siop John.”</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p102b.jpg"> +<img alt= +"Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu" +title= +"Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu" + src="images/p102s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CCXI. <span class="smcap">Jini</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Welsoch</span> chwi Jini +mewn difri?<br /> +Yn tydi hi’n grand aneiri?<br /> +Heten grand, a bwcwl a band,<br /> +Yn tydi hi’n grand, mewn difri?</p> +<h2>CCXII. <span class="smcap">Dafydd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bachgen</span> da ’di +Dafydd,<br /> +Gwisgo’i sgidie newydd;<br /> +Cadw’r hen rai tan yr ha,<br /> +Bachgen da ’di Dafydd.</p> +<h2>CCXIII. <span class="smcap">Mam yn Dod</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dacw</span> mam yn dwad<br +/> + Wrth y garreg wen,<br /> +Menyn yn ’i ffedog,<br /> + A blawd ar ’i phen;</p> +<p class="poetry">Mae’r fuwch yn y beudy<br /> + Yn brefu am y llo,<br /> +A’r llo yr ochr arall<br /> + Yn chware banjo.</p> +<h2>CCXIV. <span class="smcap">Robin yn Dod</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Cliriwch</span> y stryd, a +sefwch yn rhenc;<br /> +Mae Robin, ding denc, yn dwad.</p> +<h2>CCXV. <span class="smcap">Bachgen Bach Od</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bachgen</span> bach o Felin +y Wig,<br /> +Welodd o ’rioed damaid o gig;<br /> +Gwelodd falwen ar y bwrdd,<br /> +Cipiodd ei gap, a rhedodd i ffwrdd.</p> +<h2>CCXVI. <span class="smcap">Cam a Fi</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Di-ling</span>, di-ling, +pwdin yn brin;<br /> +Meistr yn cael tamed, finne’n cael dim.</p> +<h2>CCXVII. <span class="smcap">Ned Ddrwg</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Nedi</span> ddrwg, o dwll y +mŵg,<br /> +Gwerthu ’i fam am ddime ddrwg.</p> +<h2>CCXVIII. <span class="smcap">Oed y Bachgen</span>.</h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Be</span> ’di +dy oed di?”<br /> +Yr un oed a bawd fy nhroed,<br /> +A thipyn hŷn na nannedd.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p81b.jpg"> +<img alt= +"Gwydd ar ol gwydd" +title= +"Gwydd ar ol gwydd" + src="images/p81s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CCXIX. Y <span class="smcap">Bysedd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Fini</span>, fini, Fawd,<br +/> +Brawd y Fini Fawd,<br /> +Wil Bibi,<br /> +Sion Bobwr,<br /> +Bys bach, druan gŵr,<br /> +Dal ’i ben o dan y dŵr.</p> +<h2>CCXX. <span class="smcap">Si Bei</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Cysga</span> bei, babi,<br +/> +Yng nghôl dadi;<br /> +Neu daw’r baglog mawr<br /> +I dy mo’yn di’n awr.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p105b.jpg"> +<img alt= +"Si bei, babi, Yng nghôl dadi" +title= +"Si bei, babi, Yng nghôl dadi" + src="images/p105s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CCXXI. <span class="smcap">Ga i Fenthyg Ci</span>?</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Welwch</span> chwi fi, a +welwch chwi fi?<br /> + Welwch chwi’n dda ga i fenthyg ci?<br /> + Mae ci modryb Ann<br /> + Wedi mynd i’r Llan;<br /> + Mae ci modryb Elin<br /> + Wedi mynd i’r felin;<br /> + Mae ci modryb Catrin<br /> + Allan ers meityn;<br /> + Mae ci modryb Jane<br /> + Wedi mynd yn hen;<br /> + Mae ci modryb Sioned<br /> + Yn methu a gweled;<br /> +Mae ci tad-cu, a chi mam-gu,<br /> +Wedi mynd allan hefo’n ci ni;<br /> + A chi modryb Ann Ty’n y Coed<br /> + Wedi llosgi ’i droed<br /> + Mewn padell fawr o bwdin.</p> +<h2>CCXXII. <span class="smcap">Chwalu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Chwllio</span>’r +tŷ a chwalu’r to,<br /> + A thynnu efo thennyn,<br /> +O forfa Caer i furiau Cent,<br /> + Nadolig sy yn dilyn;<br /> +A dal y lladron cas a hy,<br /> + Fu’n torri ym Mhlas y Celyn.</p> +<h2>CCXXIII. <span class="smcap">Pont +Llangollen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> weles ddwy +lygoden,<br /> +Yn cario pont Llangollen;<br /> +Yn ol a blaen o gylch y ddôl,<br /> +Ac yn eu hol drachefen.</p> +<h2>CCXXIV. <span class="smcap">Robin Goch +Rhiwabon</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Robin</span> goch o blwy +Rhiwabon,<br /> +Lyncodd bâr o fachau crochon;<br /> +Bu’n edifar ganddo ganwaith,<br /> +Eisieu llyncu llai ar unwaith.</p> +<h2>CCXXV. <span class="smcap">Medr Elis</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Tri</span> pheth a fedr +Elis,—<br /> +Rhwymo’r eisin sil yn gidys,<br /> +Dal y gwynt a’i roi mewn coden,<br /> +Rhoi llyffethair ar draed malwen.</p> +<h2>CCXXVI. <span class="smcap">Bwch y Wyddfa</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Roedd</span> bwch yn +nhroed y Wyddfa<br /> + Yn rhwym wrth aerwy pren,<br /> +A’r llall yn Ynys Enlli,<br /> + Yn ymryson taro pen;<br /> +Wrth swn y rhain yn taro,<br /> + Mae hyn yn chwedl chwith,<br /> +Fe syrthiodd clochdy’r Bermo,<br /> + Ac ni chodwyd mohono byth.</p> +<h2>CCXXVII. <span class="smcap">Ceffyl John +Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hei</span> gel, i’r +dre; hei gel, adre,—<br /> +Ceffyl John bach mor gynted a nhwnte.</p> +<h2>CCXXVIII. <span class="smcap">Dadl Dau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Sion</span> a Gwen +sarrug,<br /> + Ryw nos wrth y tân,<br /> +Wrth son am eu cyfoeth,<br /> + I ymremian yr aen;<br /> +Sion fynnai ebol<br /> + I bori ar y bryn,<br /> +A Sian fynnai hwyaid<br /> + I nofio ar y llyn.</p> +<h2>CCXXIX. <span class="smcap">Yr Hafod Lom</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> af oddiyma +i’r Hafod Lom,<br /> + Er ei bod hi’n drom o siwrne,<br /> +Mi gaf yno ganu cainc<br /> + Ar ymyl mainc y simdde;<br /> +Ac, ond odid; dyna’r fan<br /> + Y bydda i tan y bore.</p> +<h2>CCXXX. <span class="smcap">Coed y Plwy</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Helyg</span> a bedw, gwern +a derw,<br /> + Cyll, a mall, a bocs, ac yw;<br /> +A choed shirins <a name="citation88a"></a><a href="#footnote88a" +class="citation">[88a]</a> a gwsberins <a +name="citation88b"></a><a href="#footnote88b" +class="citation">[88b]</a>,<br /> + A chelynen werddlas wiw.</p> +<h2>CCXXXI. <span class="smcap">Hen Wraig +Siaradus</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> wraig o ymyl +Rhuthyn,<br /> +Aeth i’r afon i olchi pwdin;<br /> +Tra bu’n siarad â’i chymdogion,<br /> +Aeth y pwdin efo’r afon,<br /> + Ar ol y cwd.</p> +<h2>CCXXXII. <span class="smcap">Mochyn Bach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Jim</span> Cro crystyn,<br +/> + Wan, tw, and ffôr;<br /> +Mochyn bach yn eistedd<br /> + Yn ddel ar y stol.</p> +<h2>CCXXXIII. <span class="smcap">Rhyfedd Iawn</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Aeth</span> hen wraig +i’r dre i brynnu pen tarw,<br /> +Pan ddaeth hi’n ol ’roedd y plant wedi marw;<br /> + Aeth i’r llofft i +ganu’r gloch,<br /> + Cwympodd lawr i stwnd y moch.</p> +<h2>CCXXXIV. Y <span class="smcap">Stori</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> wraig bach yn y +gornel,<br /> + A phib yn ei phen;<br /> +Yn smocio llaeth enwyn,—<br /> + Dyna’r stori ar ben.</p> +<h2>CCXXXV. <span class="smcap">Carlam</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Calap</span> ar galap, +a’r asyn ar drot,<br /> +A finne’n clunhercan yn ddigon o sport.</p> +<h2>CCXXXVI. <span class="smcap">Calennig</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Calennig</span> i mi, +calennig i’r ffon,<br /> +Calennig i fwyta, y noson hon;<br /> +Calennig i’m tad am glytio’m sgidiau,<br /> +Calennig i’m mam am drwsio’m sanau.</p> +<h2>CCXXXVII. <span class="smcap">Cartref</span>.</h2> +<p class="poetry"> Dacw nhad yn naddu,<br /> + A mam a nain yn nyddu,<br /> +Y naill a’r droell fawr, a’r llall a’r droell +fach,<br /> + A nhaid yn y gornel yn canu.</p> +<h2>CCXXXVIII. <span class="smcap">Dafad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dafad</span> ddu <a +name="citation91"></a><a href="#footnote91" +class="citation">[91]</a><br /> +Finddu, fonddu,<br /> +Felen gynffonddu,<br /> +Foel, a chudyn a chynffon ddu.</p> +<h2>CCXXXIX. <span class="smcap">Aderyn y Bwn</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Aderyn</span> y bwn a bama,<br /> + A aeth i rodio’r gwylia,<br /> +Ac wrth ddod adra ar hyd y nos,<br /> + Fe syrthiodd i ffos y Wyddfa.</p> +<h2>CCXL. <span class="smcap">Taith</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Mali</span> bach a finna,<br /> + Yn mynd i ffair y Bala;<br /> +Dod yn ol ar gefn y frân,<br /> + A phwys o wlan am ddima.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p11b.jpg"> +<img alt= +"Mynd i ffair y Bala" +title= +"Mynd i ffair y Bala" + src="images/p11s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CCXLI. <span class="smcap">Cyfoeth Shoni</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Shoni</span> o Ben y +Clogwyn<br /> + Yn berchen buwch a llo,<br /> +A gafar bach a mochyn,<br /> + A cheiliog,—go-go-go!</p> +<h2>CCXLII. A <span class="smcap">Ddoi Di</span>?</h2> +<p class="poetry">A <span class="smcap">ddoi</span> di, Mari +anwyl,<br /> + I’r eglwys gyda mi?<br /> +Fy nghariad, a fy nghoron,<br /> + A’m calon ydwyt ti.</p> +<h2>CCXLIII. <span class="smcap">Gwlan Cwm +Dyli</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Faint</span> ydyw gwIan y +defaid breision,<br /> + Hob y deri dando,<br /> +Sydd yn pori yn sir Gaernarfon?<br /> + Dyna ganu eto.<br /> +“Ni gawn goron gron eleni,”—<br /> + Tewch, taid, tewch,—<br /> +“Am oreu gwlan yn holl Eryri.”<br /> + Hei ho! Hali ho!<br /> +Gwlan Cwm Dyli, dyma fo.</p> +<h2>CCXLIV., CCXLV. <span class="smcap">Bum yn +Byw</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Bum</span> yn byw yn +gynnil, gynnil,<br /> +Aeth un ddafad imi’n ddwyfil;<br /> +Bum yn byw yn afrad, afrad,<br /> +Aeth y ddwyfil yn un ddafad.</p> +<p class="poetry">Bum yn byw yn afrad, afrad,<br /> +Aeth y ddwyfil yn un ddafad;<br /> +Bum yn byw yn gynnil, gynnil,<br /> +Aeth un ddafad imi’n ddwyfil.</p> +<h2>CCXLVI. <span class="smcap">Pen y Mynydd +Du</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Ple</span> mae mam-gu?<br /> + “Ar ben y Mynydd Du.”<br /> + Pwy sydd gyda hi?<br /> + “Oen gwyn a myharen ddu.<br /> +Fe aeth i lan dros yr Heol Gan,<br /> +Fe ddaw i lawr dros yr Heol Fawr.”</p> +<h2>CCXLVII. <span class="smcap">Gwaith Tri</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Roedd</span> Sion, a +Sian, a Siencyn,<br /> + Yn byw yn sir y Fflint;<br /> +Aeth Sion i hela’r cadno,<br /> + A Sian i hela’r gwynt;<br /> +A Siencyn fu<br /> +Yn cadw’r ty.</p> +<h2>CCXLVIII. <span class="smcap">Ladis</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Ladis</span> bach y pentre,<br /> + Yn gwisgo cap a leise;<br /> +Yfed te a siwgwr gwyn,<br /> + A chadw dim i’r llancie;<br /> +A modrwy aur ar ben pob bys,<br /> + A chwrr eu crys yn llapre.</p> +<h2>CCXLIX. Y <span class="smcap">Daran</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Clywch</span> y tarw coch +cethin,<br /> +Yn rhuo draw yn y cae eithin;<br /> +Clywir o bell, ni welir o byth.</p> +<h2>CCL. <span class="smcap">Enwau</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gennyf edefyn +sidan,<br /> +Mi dorraf f’ enw f hunan;<br /> +M ac A ac O ac U,<br /> +A dybl U for William.</p> +<h2>CCLI. <span class="smcap">Padell Ffrio</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Du</span>, du, fel y +frân,<br /> +Llathen o gynffon, a thwll yn ei blaen.</p> +<h2>CCLII. <span class="smcap">Coes y Fran</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Cwcw</span> Glame, cosyn +dime,<br /> +Coes y frân ar ben y shime.</p> +<h2>CCLIII.—CCLVII. <span +class="smcap">Calennig</span>. <a name="citation99"></a><a +href="#footnote99" class="citation">[99]</a></h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Calennig</span> yn gyfan<br /> + Ar fore dydd Calan,<br /> +Unwaith, dwywaith, tair.</p> +<p class="poetry"> Mi godais yn fore,<br /> + Mi gerddais yn ffyrnig,<br /> + At dŷ Mr Jones i ofyn calennig;<br /> + Os gwelwch yn dda,<br /> + Am swllt a chwecheiniog,<br /> + Blwyddyn newydd dda<br /> + Am ddimai neu geiniog.</p> +<p class="poetry"> Dydd Calan, cynta’r +flwyddyn,<br /> + ’Rwy’n dyfod ar eich +traws,<br /> + I ymofyn am y geiniog,<br /> + Neu glwt o fara a chaws;<br /> + Edrychwch arna i ’n siriol,<br /> + Newidiwch ddim o’ch +gwedd,<br /> + Cyn daw Dydd Calan nesaf<br /> + Bydd llawer yn y bedd.</p> +<p class="poetry"> Mi godes heddi mas o +’nhy,<br /> + A’m ffon a’m cwdyn gyda fi;<br /> + A thyma’m neges ar eich traws,<br /> + Yw llanw ’nghwd o fara a chaws.</p> +<p class="poetry"> Dydd Calan yw heddy, +onite?<br /> + Na rowch chwi ddim i blant y dre;<br /> + Ond rhowch galennig pert dros ben<br /> + I blant Cwm Coi a phlant Dre Wen.</p> +<h2>CCLVIII. <span class="smcap">Dwy Wydd Radlon</span>. <a +name="citation100"></a><a href="#footnote100" +class="citation">[100]</a></h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Dwy</span> ŵydd radlon,<br /> + Yn pori’n nglan yr afon,<br /> +Yn rhadloned a’r rhadlonaf ŵydd,<br /> + Dwy ŵydd radlon.</p> +<h2>CCLIX. <span class="smcap">Iar Dda</span>.</h2> +<p class="poetry">’<span class="smcap">Roedd</span> gen i +iar yn gori<br /> + Ar ben y Frenni Fawr;<br /> +A deg o wyau dani,—<br /> + Daeth un ar ddeg i lawr.</p> +<h2>CCLX. <span class="smcap">Ple’r A’r +Adar</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">B’le</span> +ti’n mynd, b’le ti’n mynd,<br /> + Yr hen dderyn bach?<br /> +I sythu cyn bo ti’n marw?<br /> +Pwy mor uchel wyt ti’n byw,<br /> +Gael dweyd wrth Ddafydd Huw?<br /> +O, trueni am yr hen dderyn bach.</p> +<h2>CCLXI. <span class="smcap">Wel</span>, <span +class="smcap">Wel</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span class="smcap">Mi</span> +weles ferch yn godro,<br /> + A menyg am ei dwylo,<br /> +Yn sychu’r llaeth yng nghwrr ei chrys,<br /> + A merch Dai Rhys oedd honno.</p> +<h2>CCLXII. <span class="smcap">Teimlad Da</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae’n</span> dda gen +i ddefaid, mae’n dda gen i ŵyn,<br /> +Mae’n dda gen i feinwen a phant yn ei thrwyn;<br /> +A thipyn bach bach o ol y frech wen,<br /> +Yn gwisgo het befar ar ochr ei phen.</p> +<h2>CCLXIII. <span class="smcap">Dau Ganu</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gen i ganu byrr +bach,—<br /> +Ffiol a llwy, a sucan a llaeth;<br /> +Mae gen i ganu byrr bach sy hwy,—<br /> +Ffiol a llaeth, a sucan a llwy.</p> +<h2>CCLXIV. <span class="smcap">Tarw Corniog</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Tarw</span> corniog, torri +cyrnau,<br /> +Heglau baglog, higlau byglau;<br /> +Higlau byglau, heglau baglog,<br /> +Torri cyrnau tarw corniog.</p> +<h2>CCLXV. <span class="smcap">Pe Tasai</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pe</span> tasai’r +Wyddfa i gyd yn gaws,<br /> + Fe fuasai’n haws cael enllyn;<br /> +A Moel Eiddia’n fara gwyn,<br /> + A’r llyn yn hufen melyn.</p> +<h2>CCLXVI. <span class="smcap">Tro Ffol</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Fy</span> modryb, iy +modryb, a daflodd ei chwd,<br /> +Dros bont Aber Glaslyn, i ganol y ffrwd;<br /> +Cnau ac afalau oedd ynddo fo’n dynn,<br /> +Mi wn fod yn ’difar i’w chalon cyn hyn.</p> +<h2>CCLXVII. <span class="smcap">Fel Daw Tada +Adre</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Dydd</span> Gwener a dydd +Sadwrn<br /> + Sydd nesa at ddydd Sul;<br /> +Daw dada bach tuag adre,<br /> + Mewn trol a bastard mul.</p> +<h2>CCLXVIII. <span class="smcap">Buwch</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> gennyf fuwch a +dau gorn arian,<br /> +Mae gennyf fuwch yn godro’i hunan;<br /> +Mae gennyf fuwch yn llanw’r stwcau,<br /> +Fel mae’r môr yn llanw’r beiau.</p> +<h2>CCLXIX. <span class="smcap">Lle Pori</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Marc</span> a Meurig, +b’le buoch chwi’n pori?<br /> +“Ar y Waen Las, gerllaw Llety Brongu.”<br /> +Beth gawsoch chwi yno yn well nag yma?<br /> +“Porfa fras, a dŵr ffynhonna.”</p> +<h2>CCLXX. O <span class="smcap">Gwcw</span>.</h2> +<p class="poetry">O <span class="smcap">gwcw</span>, O gwcw, +b’le buost ti cyd<br /> +Cyn dod i Benparce? Ti aethost yn fud.<br /> +“Meddyliais fod yma bythefnos yn gynt,<br /> +Mi godais fy aden i fyny i’r gwynt;<br /> +Ni wnes gamgymeriad, nid oeddwn mor ffol,<br /> +Corwynt o’r gogledd a’m cadwodd i’n +ol.”</p> +<h2>CCLXXI. <span class="smcap">Llifio</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Llifio</span> â llif,<br /> + Am geiniog y dydd;<br /> + Llifio pren bedw,<br /> + Yng nghoed yr hen widw;<br /> +Bocs i John, a bocs i finne,<br /> +Bocs i bawb drwy’r tŷ ’s bydd eise.</p> +<h2>CCLXXII. <span class="smcap">Ar ol y Llygod</span>. <a +name="citation107"></a><a href="#footnote107" +class="citation">[107]</a></h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Wil</span> ffril ffralog<br /> + A’i gledde tair ceiniog,<br /> +Yn erlid y llygod trwy’r llydi;<br /> + Aeth y llygod i’r dowlad,<br /> + Aeth Wil i ’mofyn lletwad;<br /> + Aeth llygod i’r ddol.<br /> + Aeth Wil ar eu hol,<br /> + Aeth y llygod i foddi,<br /> + Aeth Wil i gysgu.</p> +<p style="text-align: center"> +<a href="images/p111b.jpg"> +<img alt= +"Llygod i foddi, Wil i gysgu" +title= +"Llygod i foddi, Wil i gysgu" + src="images/p111s.jpg" /> +</a></p> +<h2>CCLXXIII. <span class="smcap">Elrinen</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Hen</span> wraig bach, den, +den,<br /> +Pais ddu, a het wen,<br /> +Calon garreg, a choes bren.</p> +<h2>CCLXXIV. <span class="smcap">Crempog</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Os</span> gwelwch +chwi’n dda, ga’i grempog?<br /> + Mae mam yn rhy dlawd<br /> + I brynnu blawd,<br /> + A nhad yn rhy ddiog i weithio;<br /> + Halen i’r ci bach,<br /> + Bwyd i’r gath bach,<br /> +Mae ngheg i’n grimpin eisiau crempog.</p> +<h2>CCLXXV. <span class="smcap">Yr Awyr</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Dol</span> las lydan,<br /> + Lot o wyddau bach penchwiban,<br /> +A chlagwydd pen aur, a gwydd ben arian.</p> +<h2>CCLXXVI. <span class="smcap">Nyth y Dryw</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">neb</span> a dynno nyth y +dryw,<br /> +Ni wel ddaioni tra bo byw.</p> +<h2>CCLXXVII. <span class="smcap">Nyth yr +Ehedydd</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">neb</span> a dynno nyth +ehedydd,<br /> +Cyll oddiar ei ben ei fedydd.</p> +<h2>CCLXXVIII. <span class="smcap">Nyth Robin</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Os</span> tynni nyth y +robin,<br /> +Ti gei gorco yn dy goffin.</p> +<h2>CCLXXIX. <span class="smcap">Caru Cyntaf</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pan</span> eis i gynta i +garu,<br /> + Nid own ond bachgen bach,<br /> +Yn methu cyrraedd cusan<br /> + Heb fynd i ben stol fach;<br /> +Pan es i garu wedyn,<br /> + Yr own yn fachgen mawr,<br /> +Yn gallu cyrraedd cusan<br /> + A ’nwy droed ar y llawr.</p> +<h2>CCLXXX. <span class="smcap">Chwythu</span>.</h2> +<p class="poetry">Y <span class="smcap">gwynt</span> ffalwm ar +fawr hwthrwm,<br /> +Chwyth dy dŷ di’n bendramwgwm.</p> +<h2>CCLXXXI. <span class="smcap">Camgymeriad</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pan</span> own i’n +mynd â brâg tua’r felin,<br /> +Meddylies i fi gwrdd â brenin;<br /> +Erbyn edrych, beth oedd yno?<br /> +Hen gel gwyn oedd bron a thrigo.</p> +<h2>CCLXXXII. <span class="smcap">Can Iar</span>. <a +name="citation109"></a><a href="#footnote109" +class="citation">[109]</a></h2> +<p class="poetry"> A <span +class="smcap">glywaist</span> ti<br /> + Gân ein iar ni?—<br /> +“Dodwy, dodwy ’rioed,<br /> +Heb un esgid am fy nhroed;<br /> +A phe bawn yn dodwy byth,<br /> +Ni chawn ond <i>un</i> wy yn fy nyth.”<br /> +“Taw’r ffolog,” ebai’r ceiliog,<br /> +“Wnaeth y crydd ’rioed esgid fforchog.”</p> +<h2>CCLXXXIII. <span class="smcap">Can Iar Arall</span>. <a +name="citation110a"></a><a href="#footnote110a" +class="citation">[110a]</a></h2> +<p class="poetry">“<span class="smcap">Mi</span> ddodwas wy +heddyw, mi ddodwas wy ddoe;<br /> +Mi wn i’r lle’r aeth,—<br /> +Morwyn y tŷ holws, gwraig y ty triniws,<br /> +Gŵr y ty bytws,—a dyna lle’r aeth.”</p> +<h2>CCLXXXIV. <span class="smcap">Mynd</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Ar</span> garlam, ar +garlam, i ffair Abergele,<br /> +Ar ffrwst, ar ffrwst, i ffair Lanrwst,<br /> +Ar dith, ar dith, i ffair y Ffrith,<br /> +Ar drot, ar drot, i ffair Llan-mot,<br /> +O gam i gam i dŷ Modryb Ann.</p> +<h2>CCLXXXV. <span class="smcap">Amser Codi</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Mae’r</span> ceiliog coch yn canu,<br /> + Mae’n bryd i minne godi,<br /> +Mae’r bechgyn drwg yn mynd tua’r glo,<br /> + A’r fuwch a’r llo yn brefu.</p> +<h2>CCLXXXVI. <span class="smcap">Iar Fach</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Iar</span> fach bert yw +ngiar fach i,<br /> +Gwyn a choch a melyn a du;<br /> +Fe aeth i’r coed i ddodwy wy, <a name="citation110b"></a><a +href="#footnote110b" class="citation">[110b]</a><br /> +Cwnmws ei chwt, a ffwrdd â hi.</p> +<h2>CCLXXXVII.—CCXCI. <span class="smcap">Medde Bibyn +Wrth Bobyn</span>.</h2> +<p class="poetry">“A ddoi di i’r coed?” medde +Bibyn wrth Bobyn,<br /> +“A ddoi di i’r coed?” medde Richard wrth +Robin,<br /> +“A ddoi di i’r coed?” medde’r bachgen ei +hun,<br /> +“A ddoi di i’r coed?” medde nhw bod yg un.</p> +<p class="poetry">“Beth wnawn ni yno?” medde Bibyn +wrth Bobyn,<br /> +“Beth wnawn ni yno?” medde Richard wrth Robin,<br /> +“Beth wnawn ni yno?” medde’r bachgen ei hun,<br +/> +“Beth wnawn ni yno?” medde nhw bod yg un.</p> +<p class="poetry">“Hela’r dryw bach,” medde +Bibyn wrth Bobyn,<br /> +“Hela’r dryw bach,” medda Richard wrth +Robin,<br /> +“Hela’r dryw bach,” medde’r bachgen ei +hun,<br /> +“Hela’r dryw bach,” medde nhw bod yg un.</p> +<p class="poetry">“Beth wnawn ni wedyn?” medde Bibyn +wrth Bobyn,<br /> +“Beth wnawn ni wedyn?” medde Richard wrth Robin,<br +/> +“Beth wnawn ni wedyn?” medde’r bachgen ei +hun,<br /> +“Beth wnawn ni wedyn?” medda nhw bod yg un.</p> +<p class="poetry">“Gwneyd potes â fo,” medde +Bibyn wrth Bobyn,<br /> +“Gwneyd potes â fo,” medde Richard wrth +Robin,<br /> +“Gwneyd potes â fo,” medde’r bachgen ei +hun;<br /> +A boddi mewn potes ddaru nhw, bod yg un.</p> +<h2>CCXCII. <span class="smcap">Storiau Hen +Gaseg</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mi</span> ddeuda i ti +stori,—<br /> + Hen gaseg yn pori.<br /> +Mi ddeuda i ti ddwy,—<br /> + Hen gaseg ar y plwy.<br /> +Mi ddeuda i ti dair,—<br /> + Hen gaseg yn y ffair.<br /> +Mi ddeuda i ti beder,—<br /> + Hen gaseg yn colli pedol.<br /> +Mi ddeuda i ti bump,—<br /> + Hen gaseg ar ei phwmp.<br /> +Mi ddeuda i ti chwech,—<br /> + Hen gaseg frech.<br /> +Mi ddeuda i ti saith,—<br /> + Hen gaseg fraith.<br /> +Mi ddeuda i ti wyth,—<br /> + Hen gaseg yn rhoi pwyth.<br /> +Mi ddeuda i ti naw,—<br /> + Hen gaseg yn y baw.<br /> +Mi ddeuda i ti ddeg,—<br /> + Hen gaseg ar y clwt teg.</p> +<h2>CCXCIII. <span class="smcap">Gynt</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Pan</span> oeddwn yn ferch +ifanc,<br /> + Ac yn fy ffedog wen,<br /> +Yn gwisgo’m cnotyn sidan<br /> + Yn uchel ar fy mhen,<br /> +Mi neidiwn gainc yn wisgi,<br /> + Mi ddaliwn ’nghorff yn syth,<br /> +Meddyliais y pryd hynny,—<br /> + “Ddaw henaint ata i byth.”</p> +<h2>CCXCIV. Y <span class="smcap">Deryn Bach +Syw</span>.</h2> +<p class="poetry">I ble ti’n mynd heddy ’deryn bach +syw?<br /> +I mofyn bara, os bydda’i byw;<br /> +I beth ti’n mo’yn a bara, ’deryn bach syw?<br +/> +I ddodi yn ’y nghawl, os bydda’i byw;<br /> +I beth ti’n mo’yn a cawl, ’deryn bach syw?<br +/> +I ddodi yn ’y mola, os bydda’i byw;<br /> +I beth ti’n mo’yn a bola, ’deryn bach syw?<br +/> +Wel, ond bai bola, byddwn ni ddim byw.</p> +<h2>CCXCV. <span class="smcap">Tlodi</span>.</h2> +<p class="poetry">Nid oes gen i na buwch na dafad,<br /> +Na giar na cheiliog wrth fy ngalwad,<br /> +Ond bwth o dŷ, a hwnw’n fudur,<br /> +A thwll o ffenast heb un gwydyr.</p> +<h2>CCXCVI. <span class="smcap">Uno</span>.</h2> +<p class="poetry">Gwelais neithiwr trwy fy hun,<br /> +Dair gwlad yn mynd yn un;<br /> +Fala’n tyfu ar friga’r brwyn,<br /> +A phob hen wraig yn eneth fach, fwyn.</p> +<h2>CCXCVII. <span class="smcap">Priodi Ffol</span>.</h2> +<p class="poetry">Mae mwy ysywaeth yn priodi,<br /> +Nag sydd a chig at Sul i ferwi.</p> +<h2>CCXCVIII. <span class="smcap">Brith y +Fuches</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae</span> nhw’n +dwedyd am yr adar,<br /> +Nad oes un o’r rhain heb gymar;<br /> +Gwelais dderyn brith y fuches,<br /> +Heb un cymar na chymhares.</p> +<h2>CCXCIX. <span class="smcap">Calon Drom</span>.</h2> +<p class="poetry"><span class="smcap">Mae’m</span> calon i +mor drymed<br /> + A’r march sy’n dringo’r rhiw,<br +/> +Wrth geisio bod yn llawen,<br /> + Nis medraf yn fy myw;<br /> +Mae’r esgid fach yn gwasgu<br /> + Mewn man nas gwyddoch chwi,<br /> +A llawer gofid meddwl<br /> + Sy’n torri ’nghalon i.</p> +<h2>CCC. <span class="smcap">Nos Da</span>.</h2> +<p class="poetry"> <span +class="smcap">Dos</span> i’th wely ’rwan,<br /> + Dos i’th wely ’rwan;<br /> +Dos i’th wely fel yr wyt,<br /> + Dos i’th wely ’rwan.</p> +<h2>FOOTNOTES</h2> +<p><a name="footnote0a"></a><a href="#citation0a" +class="footnote">[0a]</a> <span class="smcap">Hwiangerddi +Cymru</span>. Rhan I. Darluniau gan Winifred +Hartley. 2s. 6d. Conwy: R. E. Jones a’i +Frodyr.</p> +<p><a name="footnote0b"></a><a href="#citation0b" +class="footnote">[0b]</a> <span class="smcap">Welsh Nursery +Rhymes</span>. Collected by Cadrawd. Arranged by +Harry Evans. 2s. The Educational Publishing Company, +Merthyr.</p> +<p><a name="footnote14a"></a><a href="#citation14a" +class="footnote">[14a]</a> Ychwaneger dafad ddu, lwyd, +goch, felen, frech, fraith, &c., hyd nes y bydd y bychan wedi +huno.</p> +<p><a name="footnote14b"></a><a href="#citation14b" +class="footnote">[14b]</a> Weithiau cenid “A chwe +nichog ynddi.”</p> +<p><a name="footnote16"></a><a href="#citation16" +class="footnote">[16]</a> Wrth ddawnsio efo coes ysgub.</p> +<p><a name="footnote19a"></a><a href="#citation19a" +class="footnote">[19a]</a> Cyffyrddid â’r fawd +a’r bysedd wrth enwi pob un.</p> +<p><a name="footnote19b"></a><a href="#citation19b" +class="footnote">[19b]</a> Os dymunid gwneud y ddrama yn +fwy cyffrous, dywedid yma,—“I ladd +defaid.” Yr oedd crogi am ddwyn defaid.</p> +<p><a name="footnote20"></a><a href="#citation20" +class="footnote">[20]</a> Rhoddid blaen gwialen yn y +tân, a throid hi’n gyflym i ddarlunio buarth, cryman, +&c., wrth ddweyd y geiriau.</p> +<p><a name="footnote27a"></a><a href="#citation27a" +class="footnote">[27a]</a> Mae’n gofyn medr i wneyd y +swn priodol. Medd golygydd <i>Llyfr Coch Hergest</i>, gan +yr hwn y cefais hwy, y medr hwn.</p> +<p><a name="footnote27b"></a><a href="#citation27b" +class="footnote">[27b]</a> Mae’n gofyn medr i wneyd y +swn priodol. Medd golygydd <i>Llyfr Coch Hergest</i>, gan +yr hwn y cefais hwy, y medr hwn.</p> +<p><a name="footnote39"></a><a href="#citation39" +class="footnote">[39]</a> Gellir trefnu geiriau’r +pennill mewn llu o ffyrdd.</p> +<p><a name="footnote63"></a><a href="#citation63" +class="footnote">[63]</a> Dywedir y rhain wrth gerdded un +neu ddau fys (“Dau bry bach”) i fyny coiff y +plentyn. Gorffennir dan ei oglais dan ei ên.</p> +<p><a name="footnote67"></a><a href="#citation67" +class="footnote">[67]</a> Dyweder “ffarmwr,” +“bugail,” “glowr,” +“gweithiwr,” &c., yn ol fel y bydd eisieu.</p> +<p><a name="footnote68"></a><a href="#citation68" +class="footnote">[68]</a> Un yn dysgu dod yn chwarelwr yw +rhybelwr. Enwau ar lechau o wahanol faint yw +<i>Princes</i>, <i>Squares</i>, a <i>Counties</i>.</p> +<p><a name="footnote88a"></a><a href="#citation88a" +class="footnote">[88a]</a> <i>Cherries</i>, ceirios.</p> +<p><a name="footnote88b"></a><a href="#citation88b" +class="footnote">[88b]</a> <i>Gooseberries</i>, eirin +Mair.</p> +<p><a name="footnote91"></a><a href="#citation91" +class="footnote">[91]</a> Newidier yn wen, goch, lâs, +fraith, frech, &c., hyd nes y cysgro’r baban.</p> +<p><a name="footnote99"></a><a href="#citation99" +class="footnote">[99]</a> Nid wyf yn sicr ai priodol galw +caneuon Calan yn ganeuon hwian. Ond hyn a wn, cenid hwy ar +yr hen aelwydydd fel caneuon hwian.</p> +<p><a name="footnote100"></a><a href="#citation100" +class="footnote">[100]</a> I brofi y medrai’r plentyn +ddweyd y seiniau anhawddaf yn groew.</p> +<p><a name="footnote107"></a><a href="#citation107" +class="footnote">[107]</a> Cefais hwn, ac amryw o +hwiangerddi Dyfed welir trwy’r llyfr, gan gyfieithydd +<i>Dwyfol Gân</i> Dante i’r Gymraeg.</p> +<p><a name="footnote109"></a><a href="#citation109" +class="footnote">[109]</a> O gasgliad Ceiriog yn +“Oriau’r Bore.”</p> +<p><a name="footnote110a"></a><a href="#citation110a" +class="footnote">[110a]</a> O gasgliad Cadrawd yn yr +“<i>History of Llangynwyd Parish</i>.”</p> +<p><a name="footnote110b"></a><a href="#citation110b" +class="footnote">[110b]</a> Cynhaner wî, ffordd +Gogledd Mynwy i ddweyd y gair wy.</p> +<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK YR HWIANGERDDI***</p> +<pre> + + +***** This file should be named 8194-h.htm or 8194-h.zip****** + + +This and all associated files of various formats will be found in: +http://www.gutenberg.org/dirs/8/1/9/8194 + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions will +be renamed. + +Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright +law means that no one owns a United States copyright in these works, +so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United +States without permission and without paying copyright +royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part +of this license, apply to copying and distributing Project +Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm +concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, +and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive +specific permission. If you do not charge anything for copies of this +eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook +for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, +performances and research. They may be modified and printed and given +away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks +not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the +trademark license, especially commercial redistribution. + +START: FULL LICENSE + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full +Project Gutenberg-tm License available with this file or online at +www.gutenberg.org/license. + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project +Gutenberg-tm electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or +destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your +possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a +Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound +by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the +person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph +1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this +agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm +electronic works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the +Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection +of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual +works in the collection are in the public domain in the United +States. If an individual work is unprotected by copyright law in the +United States and you are located in the United States, we do not +claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, +displaying or creating derivative works based on the work as long as +all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope +that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting +free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm +works in compliance with the terms of this agreement for keeping the +Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily +comply with the terms of this agreement by keeping this work in the +same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when +you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are +in a constant state of change. If you are outside the United States, +check the laws of your country in addition to the terms of this +agreement before downloading, copying, displaying, performing, +distributing or creating derivative works based on this work or any +other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no +representations concerning the copyright status of any work in any +country outside the United States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other +immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear +prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work +on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the +phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, +performed, viewed, copied or distributed: + + This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and + most other parts of the world at no cost and with almost no + restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it + under the terms of the Project Gutenberg License included with this + eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the + United States, you'll have to check the laws of the country where you + are located before using this ebook. + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is +derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not +contain a notice indicating that it is posted with permission of the +copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in +the United States without paying any fees or charges. If you are +redistributing or providing access to a work with the phrase "Project +Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply +either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or +obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm +trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any +additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms +will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works +posted with the permission of the copyright holder found at the +beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including +any word processing or hypertext form. However, if you provide access +to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format +other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official +version posted on the official Project Gutenberg-tm web site +(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense +to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means +of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain +Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the +full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works +provided that + +* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed + to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has + agreed to donate royalties under this paragraph to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid + within 60 days following each date on which you prepare (or are + legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty + payments should be clearly marked as such and sent to the Project + Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in + Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg + Literary Archive Foundation." + +* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or destroy all + copies of the works possessed in a physical medium and discontinue + all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm + works. + +* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of + any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days of + receipt of the work. + +* You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project +Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than +are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing +from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The +Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm +trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +works not protected by U.S. copyright law in creating the Project +Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm +electronic works, and the medium on which they may be stored, may +contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate +or corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged disk or +other medium, a computer virus, or computer codes that damage or +cannot be read by your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium +with your written explanation. The person or entity that provided you +with the defective work may elect to provide a replacement copy in +lieu of a refund. If you received the work electronically, the person +or entity providing it to you may choose to give you a second +opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If +the second copy is also defective, you may demand a refund in writing +without further opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO +OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of +damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement +violates the law of the state applicable to this agreement, the +agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or +limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or +unenforceability of any provision of this agreement shall not void the +remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in +accordance with this agreement, and any volunteers associated with the +production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm +electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, +including legal fees, that arise directly or indirectly from any of +the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this +or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or +additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any +Defect you cause. + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of +computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It +exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations +from people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future +generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see +Sections 3 and 4 and the Foundation information page at +www.gutenberg.org + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by +U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the +mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its +volunteers and employees are scattered throughout numerous +locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt +Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to +date contact information can be found at the Foundation's web site and +official page at www.gutenberg.org/contact + +For additional contact information: + + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To SEND +DONATIONS or determine the status of compliance for any particular +state visit www.gutenberg.org/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. To +donate, please visit: www.gutenberg.org/donate + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project +Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be +freely shared with anyone. For forty years, he produced and +distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of +volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in +the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not +necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper +edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search +facility: www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +</pre></body> +</html> diff --git a/8194-h/images/fpb.jpg b/8194-h/images/fpb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c23c176 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/fpb.jpg diff --git a/8194-h/images/fps.jpg b/8194-h/images/fps.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6bac07a --- /dev/null +++ b/8194-h/images/fps.jpg diff --git a/8194-h/images/p0b.jpg b/8194-h/images/p0b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6841ed9 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p0b.jpg diff --git a/8194-h/images/p0s.jpg b/8194-h/images/p0s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d550cb7 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p0s.jpg diff --git a/8194-h/images/p102b.jpg b/8194-h/images/p102b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..560fbc0 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p102b.jpg diff --git a/8194-h/images/p102s.jpg b/8194-h/images/p102s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..462a4a9 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p102s.jpg diff --git a/8194-h/images/p105b.jpg b/8194-h/images/p105b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..601a42e --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p105b.jpg diff --git a/8194-h/images/p105s.jpg b/8194-h/images/p105s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4cafb64 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p105s.jpg diff --git a/8194-h/images/p111b.jpg b/8194-h/images/p111b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afc751e --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p111b.jpg diff --git a/8194-h/images/p111s.jpg b/8194-h/images/p111s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d28c96 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p111s.jpg diff --git a/8194-h/images/p11b.jpg b/8194-h/images/p11b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7acaa42 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p11b.jpg diff --git a/8194-h/images/p11s.jpg b/8194-h/images/p11s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..780d50e --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p11s.jpg diff --git a/8194-h/images/p17b.jpg b/8194-h/images/p17b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..067b190 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p17b.jpg diff --git a/8194-h/images/p17s.jpg b/8194-h/images/p17s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..40db8e9 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p17s.jpg diff --git a/8194-h/images/p21b.jpg b/8194-h/images/p21b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6941572 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p21b.jpg diff --git a/8194-h/images/p21s.jpg b/8194-h/images/p21s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6860c2 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p21s.jpg diff --git a/8194-h/images/p25b.jpg b/8194-h/images/p25b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6795be3 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p25b.jpg diff --git a/8194-h/images/p25s.jpg b/8194-h/images/p25s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83f5703 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p25s.jpg diff --git a/8194-h/images/p33b.jpg b/8194-h/images/p33b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db2b99c --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p33b.jpg diff --git a/8194-h/images/p33s.jpg b/8194-h/images/p33s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e34f39d --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p33s.jpg diff --git a/8194-h/images/p37b.jpg b/8194-h/images/p37b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c769d9 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p37b.jpg diff --git a/8194-h/images/p37s.jpg b/8194-h/images/p37s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..559f9a2 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p37s.jpg diff --git a/8194-h/images/p41b.jpg b/8194-h/images/p41b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..906240a --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p41b.jpg diff --git a/8194-h/images/p41s.jpg b/8194-h/images/p41s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9266c2f --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p41s.jpg diff --git a/8194-h/images/p50b.jpg b/8194-h/images/p50b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db91fdd --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p50b.jpg diff --git a/8194-h/images/p50s.jpg b/8194-h/images/p50s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59e9372 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p50s.jpg diff --git a/8194-h/images/p53b.jpg b/8194-h/images/p53b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ff1176 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p53b.jpg diff --git a/8194-h/images/p53s.jpg b/8194-h/images/p53s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa7587d --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p53s.jpg diff --git a/8194-h/images/p57b.jpg b/8194-h/images/p57b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd345d1 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p57b.jpg diff --git a/8194-h/images/p57s.jpg b/8194-h/images/p57s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdb2d18 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p57s.jpg diff --git a/8194-h/images/p65b.jpg b/8194-h/images/p65b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a05ff97 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p65b.jpg diff --git a/8194-h/images/p65s.jpg b/8194-h/images/p65s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46b568b --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p65s.jpg diff --git a/8194-h/images/p69b.jpg b/8194-h/images/p69b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b6dfbd --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p69b.jpg diff --git a/8194-h/images/p69s.jpg b/8194-h/images/p69s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f40ab73 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p69s.jpg diff --git a/8194-h/images/p73b.jpg b/8194-h/images/p73b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..766e4fa --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p73b.jpg diff --git a/8194-h/images/p73s.jpg b/8194-h/images/p73s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffd2352 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p73s.jpg diff --git a/8194-h/images/p81b.jpg b/8194-h/images/p81b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34f3c39 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p81b.jpg diff --git a/8194-h/images/p81s.jpg b/8194-h/images/p81s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65e314e --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p81s.jpg diff --git a/8194-h/images/p85b.jpg b/8194-h/images/p85b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a54339 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p85b.jpg diff --git a/8194-h/images/p85s.jpg b/8194-h/images/p85s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..daeb92d --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p85s.jpg diff --git a/8194-h/images/p89b.jpg b/8194-h/images/p89b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a702a5e --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p89b.jpg diff --git a/8194-h/images/p89s.jpg b/8194-h/images/p89s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14de99f --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p89s.jpg diff --git a/8194-h/images/p93b.jpg b/8194-h/images/p93b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddc130b --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p93b.jpg diff --git a/8194-h/images/p93s.jpg b/8194-h/images/p93s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b59ff3b --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p93s.jpg diff --git a/8194-h/images/p97b.jpg b/8194-h/images/p97b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..410ec10 --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p97b.jpg diff --git a/8194-h/images/p97s.jpg b/8194-h/images/p97s.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b3f1fc --- /dev/null +++ b/8194-h/images/p97s.jpg diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..cbaf3d2 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #8194 (https://www.gutenberg.org/ebooks/8194) diff --git a/old/hwng10.txt b/old/hwng10.txt new file mode 100644 index 0000000..c9d4d8a --- /dev/null +++ b/old/hwng10.txt @@ -0,0 +1,3373 @@ +The Project Gutenberg EBook of Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards + +Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the +copyright laws for your country before downloading or redistributing +this or any other Project Gutenberg eBook. + +This header should be the first thing seen when viewing this Project +Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the +header without written permission. + +Please read the "legal small print," and other information about the +eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is +important information about your specific rights and restrictions in +how the file may be used. You can also find out about how to make a +donation to Project Gutenberg, and how to get involved. + + +**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** + +**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** + +*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!***** + + +Title: Yr Hwiangerddi + +Author: Owen M. Edwards + +Release Date: May, 2005 [EBook #8194] +[This file was first posted on June 30, 2003] +[Most recently updated: June 30, 2003] + +Edition: 10 + +Language: Welsh + +Character set encoding: US-ASCII + +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, YR HWIANGERDDI *** + + + + +Transcribed by David Price, email ccx074@coventry.ac.uk + + + + +YR HWIANGERDDI + + + + +RHAGYMADRODD. + + + +Ambell orig daw hen hwiangerdd, fel su melodaidd o gartref pell a +hoff, i'r meddwl. Daw un arall ar ei hol, ac un arall,--a chyda hwy +daw adgofion cyntaf bore oes. Daw'r llais mwynaf a glywsom erioed +i'n clust yn ol, drwy stormydd blynyddoedd maith; daw cof am ddeffro +a sylwi pan oedd popeth yn newydd a rhyfedd. A daw ymholi ond odid. +Beth yw tarddle swyn yr hen gerddi hwian syml hyn? Pa nifer ohonynt +fedraf? Pa nifer sydd ohonynt yn llenyddiaeth Cymru? A ydynt yn +llenyddiaeth? Beth fu eu dylanwad ar fy mywyd? A adawsant ryw nod +ar lenyddiaeth Cymru? + +O ble y daethant? Y mae iddynt ddau darddiad. Yn un peth,--y maent +yn adlais o ryw hen bennill genid gyda'r delyn. Cofid y rhannau +mwyaf melodaidd, rhyw seiniau fynnai aros yn y glust, gan fam neu +forwyn, a byddent yn llais i lawenydd y galon wrth suo'r plentyn i +gwsg. A ffynhonnell arall,--yr oedd y fam yn creu cerddi hwian, nid +i wneyd i'r plentyn gysgu, ond i'w gadw'n ddiddig pan ar ddihun. Ac +y mae cof gwlad wedi trysori ymgais y mamau mwyaf athrylithgar. + +Ar ei fysedd y sylwa plentyn i ddechreu. Hwy ddefnyddia'r fam yn +deganau cyntaf. Rhoddir enwau arnynt,--Modryb 'y Mawd, Bys yr uwd, +Hirfys, Cwtfys, Bys bach, neu ryw enwau ereill. Gwneir iddynt +chware a'u gilydd; llechant yng nghysgod eu gilydd, siaradant a'u +gilydd; ant gyda'u gilydd i chware, neu i hel gwlan, neu i ladd +defaid i'r mynydd. Yr oedd yr olaf yn fater crogi yr adeg honno, ac +felly yr oedd y chware yn un pur gyffrous. Yr oedd i bob bys +gymeriad hefyd; bys yr uwd oedd y cynlluniwr, yr hirfys oedd y +gweithiwr cryf eofn, y cwtfys oedd y beirniad ofnus, a'r bys bach, +druan, oedd yn gorfod dilyn y lleill neu gario dwr. Yn llenyddiaeth +gyntaf plentyn, y bysedd yw'r actors yn y ddrama. + +Wedi'r bysedd, y traed oedd bwysicaf. Eid trwy yr un chware gyda +bysedd y traed drachefn. A difyr iawn oedd pedoli, curo gwadnau'r +traed bob yn ail, a phedoli dan ganu. + +Nodwedd bennaf plentyn iach, effro yw, nas gall fod eiliad yn +llonydd. Mae pob gewyn ynddo ar fynd o hyd. Ac y mae mynd yn yr +hen hwiangerddi. Gorchest arwrol gyntaf plentyn yw cael ei +ddawnsio'n wyllt ar y lin. "Gyrru i Gaer" yw anturiaeth fawr gyntaf +dychymyg y rhan fwyaf o blant Cymru. Ac y mae afiaeth mawr i fod ar +y diwedd, i ddynodi rhyw drychineb ysmala,--dod adre wedi priodi, +boddi yn y potes, neu dorri'r pynnaid llestri'n deilchion. Mae'r +coesau a'r breichiau bychain i fynd ar eu gwylltaf, ac y mae edyn +man dychymyg y plentyn yn chware'n wyllt hefyd. + +Yr un cerddi hwian, mewn llais distawach, dwysach, a suai y plentyn +i gwsg. Ai'r llong i ffwrdd yn ddistaw, carlamai'r cel bach yn +esmwyth, doi'r nos dros furiau Caer. + +A yw'r hwiangerddi'n foddion addysg? Hwy rydd addysg oreu +plentyndod. Am genedlaethau'n ol, ceisid dysgu plant yn yr ysgol o +chwith. Ceisid eu cadw'n llonydd, a hwythau'n llawn awydd symud. +Ceisid eu cadw'n ddistaw, a hwythau'n llawn awydd parablu. Dofi, +distewi, disgyblu oedd o hyd. Erbyn hyn deallir egwyddorion dysgu +plentyn yn well. Gellid rhoddi rhestr hir o athronyddion dysg +plant, a dangos fel y gwelsant, o un i un yn raddol, wir ddull dysgu +plant. A'r dull hwnnw yw,-- dull yr hwiangerddi. Dysgir y plentyn +i astudio'i fysedd. Ca fynd ar drot ac ar garlam yr adeg y mynno. +Ac ymhob cerdd, daw rhyw agwedd darawiadol ar y natur ddynol i'r +golwg. Ei siglo'n brysur ar y glin i swn rhyw hen gerdd hwian,-- +dyna faban ar ben gwir Iwybr ei addysg. Ni fyddaf yn credu dim +ddwed yr athronwyr am addysg babanod os na fedrir ei brofi o'r +hwiangerddi. Ynddynt hwy ceir llais greddf mamau'r oesoedd; o +welediad clir cariad y daethant, ac o afiaeth llawenydd iach. + +A yw'r cerddi hwian yn llenyddiaeth? Ydynt, yn ddiameu. Y mae +iddynt le mor bwysig mewn llenyddiaeth ag sydd i'r plentyn yn hanes +dyn. Y mae llenyddiaeth cenedl yn dibynnu, i raddau mawr, ar ei +hwiangerddi. Os mynnech ddeall nodweddion cenedl, y dull chwilio +hawddaf a chyrfymaf a sicraf yw hwn,--darllennwch ei cherddi hwian. +Os ydynt yn greulon ac anonest eu hysbryd, yn arw a chras, yn fawlyd +a dichwaeth, rhaid i chwi ddarllen hanes cenedl yn meddu yr un +nodweddion. Os ydynt yn felodaidd a thyner, a'r llawenydd afteithus +yn ddiniwed, cewch genedl a'i llenyddiaeth yn ddiwylledig a'i hanes +yn glir oddiwrth waed gwirion. Nis gall y Cymro beidio bod a chlust +at felodi, wedi clywed y gair "pedoli" bron yn gyntaf un, a hwn yn +gyntaf pennill,-- + + +"Mae gen i ebol melyn, + Yn codi'n bedair oed; +A phedair pedol arian, + O dan ei bedwar troed." + + +Disgwylir i mi ddweyd, mae'n ddiau gennyf, ymhle y cefais yr holl +gerddi hwian hyn. Gwaith araf oedd eu cael, bum yn eu casglu am +dros ugain mlynedd. Ychydig genir yn yr un ardal, daw y rhai hyn +bron o bob ardal yng Nghymru. Cefais hwy oddiwrth rai ugeiniau o +gyfeillion caredig, yn enwedig pan oeddwn yn olygydd Cymru'r Plant. +A chefais un fantais fawr yng nghwrs fy addysg,--nid oes odid +blentyn yng Nghymru y canwyd mwy o hwiangerddi iddo. + +Hyd y gwn i; Ceiriog ddechreuodd gasglu hwiangerddi Cymru, yn yr +Arweinydd, yn 1856 ac 1857. Condemnid y golygydd, Tegai, am +gyhoeddi pethau mor blentynaidd. Ond daeth yr hanesydd dysgedig Ab +Ithel, oedd wedi cyhoeddi'r Gododin ac yn paratoi'r Annales Cambriae +y Brut y Tywysogion i'r wasg, i'w amddiffyn yn bybyr. Cawr o ddyn +oedd Ab Ithel; y mae rhai o wyr galluocaf a mwyaf dysgedig Cymru, yn +ogystal a phlant ysgol, wedi'm helpu innau i wneyd y casgliad hwn. +Cyhoeddwyd casgliad Ceiriog wedi hyn yn "Oriau'r Haf." Nid oes +ynddo ddim o gerddi hwian y De. Cyhoeddodd Cadrawd rai o gerddi +hwian Morgannwg yn ei "History of Llangynwyd Parish" yn 1887. "Yn +ddiweddarach cyhoeddwyd casgliad gyda darluniau prydferth yng +Nghonwy, {0a} a chasgliad gan Cadrawd gyda cherddoriaeth o drefniad +Mr. Harry Evans ym Merthyr Tydfil. {0b} + +Nid y lleiaf o arwyddion da am ddyfodol Cymru yw fod yr hen +hwiangerddi swynol hyn i'w clywed eto yn ei chartrefi ac yn ei +hysgolion. + +OWEN M. EDWARDS. + + +I. BACHGEN. + + +Y Bachgen boch-goch, + A'r bochau brechdan, +A'r bais dew,-- + O ble doist ti? + + +II. YR EBOL MELYN. + + +Mae gen i ebol melyn, + Yn codi'n bedair ced, +A phedair pedol arian + O dan ei bedwar troed; +Mi neidia ac mi brancia + O dan y feinir wen, +Fe reda ugain milldir + Heb dynnu'r ffrwyn o'i ben. + + +III. GYRRU I GAER. + + +Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer; +I briodi merch y maer; +Gyrru, gyrru, gyrru adre, +Wedi priodi ers diwrnodie. + + +IV. I'R FFAIR. + + +Ar garlam, ar garlam, +I ffair Abergele; +Ar ffrwst, ar ffrwst, +I ffair Lanrwst. + + +V. DAU GI BACH. + + +Dau gi bach yn mynd i'r coed, +Dan droi'u fferrau, dan droi'u troed; +Dau gi bach yn dyfod adre, +Blawd ac eisin hyd eu coese. + + +VI. CERDDED. + + +Dandi di, dandi do, +Welwch chwi 'i sgidie newydd o? +Ar i fyny, ar i wared, +Bydd y bachgen bach yn cerdded. + + +VII., VIII. Y CEFFYL BACH. + + +Ymlaen, geffyl bach, + I'n cario ni'n dau +Dros y mynydd + I hela cnau. + +Ymlaen, geffyl bach, + I'n cario ni'n tri +Dros y mynydd + I hela cnu. + + +IX. SION A SIAN. + + +Sion a Sian, oddeutu'r tan, +Yn bwyta blawd ac eisin man. + + +X., XI. MYND I LUNDAIN. + + +Beti bach a finnau +Yn mynd i Lundain G'lanmai; +Os na chawn ni'r ffordd yn rhydd, +Mi neidiwn dros y cloddiau. + +Beti bach a finne, +Yn mynd i Lundain Glame; +Mae dwr y mor yn oer y nos, +Gwell inni aros gartre. + + +XII. GWLAD BRAF. + + +Lodes ei mam, a lodes ei thad, +A fentri di gyda fi allan o'r wlad, +Lle mae gwin yn troi melinau, +A chan punt am gysgu'r borau? + + +XIII. CYSUR LLUNDAIN. + + +Mi af i Lundain Glamai + Os byddai byw ac iach, +Ni 'rosa i ddim yng Nghymru + I dorri 'nghalon bach; +Mae digon o arian yn Llundain, + A swper gyda'r nos, +A mynd i 'ngwely'n gynnar, + A chodi wyth o'r gloch. + + +XIV. LLONG YN MYND. + + +Si hei-li-lwli, 'r babi, + Mae'r llong yn mynd i ffwrdd; +Si hei-li-lwli, 'r babi, + Mae'r capten ar y bwrdd. + + +XV. DAFAD WEN. {14a} + + +Chwe dafad gorniog, + A chwe nod arni, {14b} +Ac ar y bryniau garw, + 'Roedd rheiny i gyd yn pori; +Dafad wen, wen, wen, + Ie benwen, benwen, benwen; +Ystlys hir a chynffon wen, + Wen, wen. + + +XVI. IAR FACH DLOS. + + +Iar fach dlos + Yw fy iar fach i; +Pinc a melyn, + A choch a du. + + +XVII. GWCW FACH. + + +Gwcw fach, ond 'twyt ti'n ffolog, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O, +Yn canu 'mhlith yr eithin pigog, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O; +Dos i blwy Dolgellau dirion, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O; +Ti gei lwyn o fedw gwyrddion, + Ffal di ral di rw dw ti rei tei O. + + +XVIII. LLYGOD A MALWOD. + + +Llygod man yn chwythu'r tan, + A'r malfod yn gweu melfed. + + +XIX. I'R DRE. + + +Gyrru, gyrru, drot i'r dre, +Dwad adre erbyn te. + + +XX. I GAERDYDD. + + +Gyrru, gyrru, i Gaerdydd, +Mofyn pwn o lestri pridd; +Gyrru, gyrru'n ol yn glau, +Llestri wedi torri'n ddau. + + +XXI. Y CEFFYL DU BACH. + + +Pandy, pandy, melin yn malu, +Gweydd yn gweu a'r ffidil yn canu; +Ceffyl bach du a'r gynffon wen +Yn cario Gwen a Mari. + + +XXII. I'R FFAIR. + + +Tomos Jones yn mynd i'r ffair, +Ar gefn ei farch a'i gyfrwy aur; +Ac wrth ddod adre cwyd ei gloch, +Ac yn ei boced afal coch. + + +XXIII. AR DROT. + + +'Ar drot, ar drot, i dy Shon Pot, +Ar whil, ar whil, i dy Shon Pil; +Ar garlam, ar garlam, i dy Shon Rolant, +Bob yn gam, bob yn gam, i dy f'ewythr Sam. + + +XXIV. AR GARLAM. + + +Iohn bach a finne, +Yn mynd i Lunden Glame; +Ac os na chawn ni'r ffordd yn glir, +Ni neidiwn dros y cloddie. + + +XXV. Y DDAFAD FELEN. {16} + + +Croen y ddafad felen, + Yn towlu'i throed allan; +Troed yn ol, a throed ymlaen, + A throed yn towlu allan. + + +XXVI. CNUL Y BACHGEN COCH. + + +"Ding dong," medd y gloch, +Canu cnul y bachgen coch; +Os y bachgen coch fu farw, +Ffarwel fydd i'r gwin a'r cwrw. + + +XXVII. DAU FOCHYN BACH. + + +Dacw tada'n gyrru'r moch, +Mochyn gwyn, a mochyn coch; +Un yn wyn yn mynd i'r cwt, +A'r llall yn goch a chynffon bwt. + + +XXVIII. COLLI ESGID. + + +Dau droed bach yn mynd i'r coed, +Esgid newydd am bob troed; +Dau droed bach yn dwad adre +Wedi colli un o'r 'sgidie. + + +XXIX. I'R FELIN. + + +Dau droed bach yn mynd i'r felin, +I gardota blawd ac eithin; +Dau droed bach yn dyfod adra, +Dan drofera, dan drofera. + + +XXX. IANTO. + + +Carreg o'r Nant, + Wnaiff Iant; +Carreg o'r to, + Wnaiff o,-- +Ianto. + + +XXXI. DEIO BACH. + + + Deio bach a minne + Yn mynd i werthu pinne; +Un res, dwy res, + Tair rhes am ddime. + + +XXXII. Y BYSEDD. + + +Modryb y fawd, +Bys yr uwd, +Pen y cogwr, +Dic y peipar, +Joli cwt bach. + + +XXXIII. HOLI'R BYSEDD. {19a} + + +"Ddoi di i'r mynydd?" meddai'r fawd, +"I beth?" meddai bys yr uwd; +"I hela llwynog" meddai'r hir-fys; {19b} +"Beth os gwel ni?" meddai'r canol-fys; +"Llechu dan lechen" meddai bys bychan. + + +XXXIV. RHODD. {20} + + +Buarth, baban, cryman, croes; +Modrwy aur i'r oreu 'i moes. + + +XXXV., XXXVI. I'R YSGOL. + + +Mi af i'r ysgol fory, + A'm llyfyr yn fy llaw; +Heibio'r Castell Newydd, + A'r cloc yn taro naw; +Dacw mam yn dyfod, + Ar ben y gamfa wen, +"A rhywbeth yn ei barclod, + A phiser ar ei phen. + +Mi af i'r ysgol fory, + A'm llyfyr yn fy llaw, +Heibio'r Sgubor Newydd, + A'r cloc yn taro naw; +O, Mari, Mari, codwch, + Mae heddyw'n fore mwyn, +Mae'r adar bach yn canu, + A'r gog ar frig y llwyn. + + +XXXVII. LLE DIFYR. + + +Mi fum yn gweini tymor + Yn ymyl Ty'n y Coed, +A'dyna'r lle difyrraf + Y bum i ynddo 'rioed; +Yr adar bach yn canu, + A'r coed yn suo ynghyd,-- +Fy nghalon fach a dorrodd, + Er gwaetha rhain i gyd. + + +XXXVIII. COLLI BLEW. + + +Pwsi mew, pwsi mew, +Lle collaist ti dy flew? + "Wrth gario tan + I dy modryb Sian, +Yng nghanol eira a rhew." + + +XXXIX. BODDI CATH. + + +Shincin Sion o'r Hengoed + Aeth i foddi cath, +Mewn cwd o lian newydd, + Nad oedd e damed gwaeth; +Y cwd a aeth 'da'r afon, + A'r gath a ddaeth i'r lan, +A Shincin Sion o'r Hengoed + Gas golled yn y fan. + + +XL. WEL, WEL. + + +"Wel, wel," +Ebe ci Jac Snel, +"Rhaid i mi fynd i hel, +Ne glemio." + + +XLI., XLII. PWSI MEW. + + +Pwsi meri mew, +Ble collaist ti dy flew? +"Wrth fynd i Lwyn Tew +Ar eira mawr a rhew." + +"Pa groeso gest ti yno. +Beth gefaist yn dy ben?" +Ces fara haidd coliog, +A llaeth yr hen gaseg wen." + + +XLIII. CALANMAI. + + +Llidiart newydd ar gae ceirch, + A gollwng meirch o'r stablau; +Cywion gwyddau, ac ebol bach, + Bellach ddaw Calanmai. + + +XLIV.--XLVI. DA. + + +Mae gen i darw penwyn, + A gwartheg lawer iawn; +A defaid ar y mynydd, + A phedair das o fawn. + +Mae gen i gwpwrdd cornel, + A set o lestri te; +A dresser yn y gegin, + A phopeth yn ei le. + +Mae gen i drol a cheffyl, + A merlyn bychan twt, +A phump o wartheg tewion, + Yn pori yn y clwt. + + +XLVII. DACW DY. + + +Dacw dy, a dacw do, +Dacw efail Sion y go; +Dacw Mali wedi codi, +Dacw Sion a'i freichiau i fyny. + + +XLVIII. COFIO'R GATH. + + +Ar y ffordd wrth fynd i Ruthyn, +Gwelais ddyn yn gwerthu brethyn; +Gofynnais iddo faint y llath, +Fod arnaf eisio siwt i'r gath. + + +XLIX. YSTURMANT. {27a} + + +(I ddynwared swn ysturmant.) + DWR glan gloew, + Bara chaws a chwrw. + + +L. YSGUTHAN. {27b} + + +(I ddynnwared Can Ysguthan.) + Cyrch du, du, + Yn 'y nghwd i. + + +LI. SIAN. + + +Sian bach anwyl, + Sian bach i; +Fi pia Sian, + A Sian pia fi. + + +LII. SIAN A SION. + + +Pan brioda Sion a minnau, +Fe fydd cyrn ar bennau'r gwyddau; +Ieir y mynydd yn bluf gwynion; +Ceiliog twrci fydd y person. + + +LIII. SION A SIAN. + + +Sion a Sian yn mynd i'r farchnad, +Sian yn mynd i brynnu iar, + A Sion i werthu dafad. + + +LIV. Y CROCHAN. + + +Rhowch y crochan ar y tan, + A phen y fran i ferwi; +A dau lygad y gath goed, + A phedwar troed y wenci. + + +LV. UST. + + +Ust, O taw! Ust, O taw, +Aeth dy fam i Loeger draw; +Hi ddaw adre yn y man, +A llond y cwd o fara cann. + + +LVI. CYSGU. + + +Bachgen bach ydi'r bachgen gore, + Gore, gore; +Cysgu'r nos, a chodi'n fore, + Fore, fore. + + +LVII. FFAFRAETH. + + +Hen fenyw fach Cydweli + Yn gwerthu losin du; +Yn rhifo deg am geiniog, + Ond un ar ddeg i fi. + + +LVIII. MERCH EI MAM. + + +Morfudd fach, ferch ei mham, +Gaiff y gwin a'r bara cann; +Hi gaiff 'falau per o'r berllan, +Ac yfed gwin o'r llester arian. + + +LIX. MERCH EI THAD. + + +Morfudd fach, merch ei thad, +Gaiff y wialen fedw'u rhad; +Caiff ei rhwymo wrth bost y gwely +Caiff ei chwipio bore yfory. + + +LX. COLLED. + + +Whic a whiw! +Aeth y barcud a'r ciw; +Os na feindwch chwi ato, +Fe aiff ag un eto. + + +LXI. ANODD COELIO. + + + Mae gen i hen iar dwrci, + A mil o gywion dani; +Pob un o rheiny yn gymaint ag ych,-- + Ond celwydd gwych yw hynny? + + +LXII. DODWY DA. + + + Mae gen i iar a cheiliog + A brynnais i ar ddydd Iau; +Mae'r iar yn dodwy wy bob dydd, + A'r ceiliog yn dodwy dau. + + +LXIII. BYW DETHEU. + + +Mae gen i iar a cheiliog, + A hwch a mochyn tew; +Rhwng y wraig a finne, + 'R ym ni'n eig wneyd hi'n lew. + + +LXIV. DA. + + +Mae gen i ebol melyn + A merlen newydd spon, +A thair o wartheg blithion + Yn pori ar y fron; +Mae gen i iar a cheiliog, + Mi cefais er dydd Iau, +Mae'r iar yn dodwy wy bob dydd + A'r ceiliog yn dodwy dau. + + +LXV. Go-Go-Go! + + +Shoni Brica Moni + Yn berchen buwch a llo; +A gafar fach, a mochyn, + A cheiliog, go-go-go! + + +LXVI. CYNFFON. + + +Mi welais nyth pioden, +Fry, fry, ar ben y goeden,-- + A'i chynffon hi mas. + + +LXVII. TAITH DAU. + + +Dafi bach a minne, + Yn mynd i Aberdar, +Dafi'n mofyn ceiliog, + A minne'n 'mofyn giar. + + +LXVIII. YSGWRS. + + +"Wel," meddai Wil wrth y wal, +Wedodd y wal ddim wrth Wil. + + +LXIX. HOFF BETHAU. + + +Mae'n dda gan hen wr uwd a lla'th + Mae'n dda gan gath lygoden; +Mae'n dda gan 'radwr flaen ar swch, + Mae'n dda gan hwch y fesen. + + +LXX. CLOC. + + +Mae gen i, ac mae gen lawer, +Gloc ar y mur i gadw amser; +Mae gan Moses, Pant y Meusydd, +Gloc ar y mur i gadw'r tywydd. + + +LXXI. DWY FRESYCHEN. + + +Mi welais ddwy gabetsen, +Yn uwch na chlochdy Llunden; +A deunaw gwr yn hollti 'rhain, +A phedair cainc ar hugain. + + +LXXII. TOI A GWAU. + + +Mi welais i beth na welodd pawb,-- + Y cwd a'r blawd yn cerdded; +Y fran yn toi ar ben y ty, + A'r malwod yn gwau melfed. + + +LXXIII. MALWOD A MILGWN. + + +Mi welais innau falwen goch, + A dwy gloch wrth ei chlustiau; +A dau faen melin ar ei chefn, + Yn curo'r milgwn gorau. + + +LXXIV. GWENNOL FEDRUS. + + +Do, mi welais innau wennol, +Ar y traeth yn gosod pedol; +Ac yn curo hoel mewn diwrnod,-- +Dyna un o'r saith rhyfeddod. + + +LXXV. LLYNCU DEWR. + + +Mi weles beth na welodd pawb,-- + Y cwd a'r blawd yn cerdded, +Y fran yn toi ar ben y ty, + A'r gwr mor hy a hedeg; +A hogyn bach, dim mwy na mi, + Yn Ilyncu tri dyniawed. + + +LXXVI., LXXVII. Y DDAFAD YN Y BALA. + + +'Roedd gen i ddafad gorniog, + Ac arni bwys o wlan, +Yn pori ar lan yr afon + Ymysg y cerrig man; +Fe aeth yr hwsmon heibio, + Hanosodd arni gi; +Ni welais i byth mo'm dafad, + Ys gwn i a welsoch chwi? + +Mi gwelais hi yn y Bala, + Newydd werthu ei gwlan, +Yn eistedd yn ei chadair, + O flaen tanllwyth mawr o dan; +A'i phibell a'i thybaco, + Yn smocio'n abal ffri, +A dyna lle mae y ddafad,-- + Gwd morning, Jon, how di! + + +LXXVIII. IAR Y PENMAEN MAWR. + + +'Roedd gen i iar yn gorri, + Ar ben y Penmaen Mawr, +Mi eis i droed y Wyddfa + I alw arni i lawr; +Mi hedodd ac mi hedodd, + A'i chywion gyda hi, +I ganol tir y Werddon,-- + Good morning, John! How di? + + +LXXIX. I BLE? + + +Troi a throsi, troi i ble? +I Abergele i yfed te. + + +LXXX. MORIO. + + +Fuost ti erioed yn morio? +"Do, mewn padell ffrio; +Chwythodd y gwynt fi i Eil o Man, +A dyna lle bum i'n crio." + + +LXXXI. LLONG FY NGHARIAD. + + +Dacw long yn hwylio'n hwylus, +Heibio'r trwyn, ac at yr ynys; +Os fy nghariad i sydd ynddi, +Hwyliau sidan glas sydd arni. + + +LXXXII. CWCH BACH. + + +Cwch bach ar y mor, + A phedwar dyn yn rhwyfo; +A Shami pwdwr wrth y llyw + Yn gwaeddi,--"Dyn a'n helpo." + + +LXXXIII. GLAN Y MOR. + + +Mae gen i dy bach del, +O dy bach del, O dy bach del, + A'r gwynt i'r drws bob amser; +Agorwch dipyn o gil y ddor, +O gil y ddor, o gil y ddor, + Cewch weld y mor a'r llongau. + + +LXXXIV. DWR Y MOR. + + +Ioan bach a finnau + Yn mynd i ddwr y mor; +Ioan yn codi 'i goesau, + A dweyd fod dwr yn oer. + + +LXXXV. TRI. + + +Tri graienyn, tri maen melin, +Tair llong ar for, tri mor, tri mynydd; +A'r tri aderyn a'r traed arian, +Yn tiwnio ymysg y twyni man. + + +LXXXVI. WEDI DIGIO. + + +Mae fy nghariad wedi digio, +Nis gwn yn wir pa beth ddaeth iddo; +Pan ddaw'r gwibed bach a chywion, +Gyrraf gyw i godi ei galon. + + +LXXXVII. CARN FADRYN. + + +Mi af oddiyma i ben Carn Fadryn, +Er mwyn cael gweled eglwys Nefyn; +O ddeutu hon mae'r plant yn chware, +Lle dymunwn fy mod inne. + + +LXXXVIII. SIGLO'R CRYD. + + +Siglo'r cryd a'm troed wrth bobi, +Siglo'r cryd a'm troed wrth olchi; +Siglo'r cryd ymhob hysywaeth, +Siglo'r cryd sy raid i famaeth. + + +LXXXIX. Y LLEUAD. + + +Mae nhw'n dwedyd yn Llanrhaiad, +Mai rhyw deiliwr wnaeth y lleuad; +A'r rheswm am fod goleu drwyddo, +Ei fod heb orffen cael ei bwytho. + + +LXL. COES UN DDEL. {39} + + +Coes un ddel, ac hosan ddu, +Fel a'r fel, fel a'r fu; +Fel a'r fu, fel a'r fel, +Ac hosan ddu coes un ddel. + + +LXLI. Y BRYN A'R AFON. + + +Y Bryn,--"Igam Ogam, ble'r ei di?" +Yr Afon,--"Moel dy ben, nis gwaeth i ti." +Y Bryn,--"Mi dyf gwallt ar fy mhen i + Cyn unioni'th arrau ceimion di." + + +LXLII. DECHREU CANU. + + +Pan es i gynta i garu, + O gwmpas tri o'r gloch, +Mi gurais wrth y ffenestr, + Lle'r oedd yr hogen goch. + + +LXLIII. SIGLO. + + +Tri pheth sy'n hawdd eu siglo,-- +Llong ar for pan fydd hi'n nofio, +Llidiart newydd ar glawdd helyg, +A march dan gyfrwy merch fonheddig. + + +LXLIV. ARFER PENLLYN. + + +Dyma arfer pobl Penllyn,-- +Canu a dawnsic hefo'r delyn, +Dod yn ol wrth oleu'r lleuad, +Dwyn y llwdn llwyd yn lladrad. + + +LXLV. DILLAD NEWYDD. + + +Caf finnau ddillad newydd + O hyn i tua'r Pasg, +Mi daflaf rhain i'r potiwr, + Fydd hynny fawr o dasg; +Caf wedyn fynd i'r pentre, + Fel sowldiwr bach yn smart, +A phrynnaf wn a chledde, + I ladd 'rhen Fonipart. + + +LXLVI. LLE RHYFEDD. + + +Eglwys fach Pencarreg, + Ar ben y ddraenen wen; +A chlochdy mawr Llanbydder + Yn Nheifi dros ei ben. + + +LXLVII. SEL WIL Y PANT. + + +Pan oedd y ci ryw noson, +Yn ceisio crafu'r crochon, +'Roedd Wil o'r Pant, nai Beti Sian, +Yn cynnal bla'n 'i gynffon. + + +LXLVIII. CARIO CEILIOG. + + +Twm yr ieir aeth lawr i'r dre, +A giar a cheiliog gydag e; +Canodd y ceiliog,--"Go-go-go"; +Gwaeddodd Twm,--"Halo! Halo!" + + +LXLIX. FE DDAW. + + +Fe ddaw Gwyl Fair, fe ddaw Gwyl Ddewi, +Fe ddaw'r hwyaden fach i ddodwy. + + +C. CEL BACH, CEL MAWR. + + +Hei, gel bach, tua Chaerdydd, +'Mofyn pwn o lestri pridd; +Hei, gel mawr, i Aberhonddu, +Dwmbwr dambar, llestri'n torri. + + +CI. I'R DRE. + + +Gyrru, gyrru, drot i'r dre, +'Mofyn bara cann a the. + + +CII. I FFAIR HENFEDDAU. + + +Gyrru, gyrru, i ffair Henfeddau, +'Mofyn pinnau, 'mofyn 'falau. + + +CIII. I FFAIR Y RHOS. + + +Gyrru, gyrru, i ffair y Rhos; +Mynd cyn dydd a dod cyn nos. + + +CIV. I FFAIR Y FENNI. + + +Gyrru, gyrru, i ffair y Fenni; +'Mofyn cledd i ladd y bwci. + + +CV. CEL BACH DEWR. + + +Welwch chwi cel bach + Yn ein cario ni'n dau? +Mynd i ochor draw'r afon + Gael eirin a chnau. + + +CVI. CEFFYL JOHN JONES. + + +Mam gu, mam gu, dewch maes o'r ty, +Gael gweld John Jones ar gefn y ci. + + +CVII. MARI. + + +Mari lan, a Mari lon, + A Mari dirion doriad, +Mari ydyw'r fwyna'n fyw, + A Mari yw fy nghariad; +Ac onid ydyw Mari'n lan, +Ni wiw i Sian mo'r siarad. + + +CVIII. TROT, TROT. + + +Trot, trot, tua'r dre, +'Mofyn pwn o lestri te; +Trot, trot, tua'r dre, +I mofyn set o lestri te; +Galop, galop, tua chartre, +Torri'r pwn a'r llestri'n gate. + + +CIX. FFIDIL A FFON. + + +Mari John, ffidil a ffon, +Cyllell a bilwg i chware ding dong. + + +CX. ENNILL. + + +Sion a Siani Siencyn, + Sy'n byw yn sir y Fflint; +Sian yn ennill chweugain, + A Sion yn ennill punt. + + +CXI. DYNA'R FFORDD. + + +Dafi Siencyn Morgan, +Yn codi'r don ei hunan; +A'i isaf en e nesa i fiwn, +A dyna'r ffordd i ddechre tiwn. + + +CXII. ROBIN A'R DRYVV. + + +Robin goch a'r Dryw bach +Yn fy nghuro i fel curo sach; +Mi godais innau i fyny'n gawr, +Mi drewais Robin goch i lawr. + + +CXIII. Y JI BINC. + + +Ji binc, ji binc, ar ben y banc, +Yn pwyso hanner cant o blant. + + +CXIV. Y FRAN. + + +Shinc a Ponc a finne +Yn mynd i ffair y pinne; +Dod yn ol ar gefn y fran, +A phwys o wlan am ddime. + + +CXV. ROBIN GOCH. + + +Robin goch ar ben y rhiniog, +Yn gofyn tamaid heb un geiniog; +Ac yn dwedyd yn ysmala,-- +"Mae hi'n oer, mi ddaw yn eira." + + +CXVI. JAC Y DO. + + +Si so, Jac y Do, +Dal y deryn dan y to, +Gwerthu'r fuwch a lladd y llo, +A mynd i Lunden i roi fro; +Dene diwedd Jac y Do. + + +CXVII. DAWNS. + + +Y dyrnwr yn dyrnu, +Y ffidil yn canu; +A Robin goch bach +Yn dawnsio'n y beudy. + + +CXVIII. MYND I GARU. + + +Rhowch imi fenthyg ceffyl, + I fyned dros y lan, +I garu'r ferch fach ifanc + Sy'n byw 'da 'i thad a'i mham; +Ac oni ddaw yn foddus, + A'i gwaddol gyda hi, +Gadawaf hi yn llonydd, + Waith bachgen pert wyf fi. + + +CXIX. FY EIDDO. + + +Mae gennyf dy cysurus, + A melin newydd dwt, +A chwpwrdd yn y gornel, + A mochyn yn y cwt. + + +CXX. SEN I'R GWAS. + + +Y llepyn llo a'r gwyneb llwyd, + Ti fyti fwyd o'r goer; +Pe torrit gwys fel torri gaws, + Fe fyddai'n haws dy ddiodde. + + +CXXI. PRUN? + + +Dic Golt a gysgodd yn y cart, + Fe'i speiliwyd o'i geffyle; +A phan ddihunodd, holi wnai,-- + "Ai Dic wyf fi, ai nage? +Os Dic wyf fi, ces golled flin,-- + Mi gollais fy ngheffyle; +Ac os nad Dic, 'rwy'n fachgen smart, + Enillais gart yn rhywle." + + +CXXII. DAMWAIN. + + + Shigwti wen Shon-Gati, + Mae crys y gwr heb olchi, +Fe aeth yr olchbren gyda'r nanf, + A'r wraig a'r plant yn gwaeddi. + + +CXXIII. COED TAN. + + +Gwern a helyg +Hyd Nadolig. +Bedw, os cair, +Hyd Wyl Fair; +Cringoed caeau +O hynny hyd Glamai; +Briwydd y fran +O hynny ymlaen. + + +CXXIV. FFAIR PWLLHELI. + + +Aeth fy Ngwen i ffair Pwllheli, +Eisio padell bridd oedd arni; +Rhodd am dani saith o sylltau, +Cawswn i hi am dair a dimau. + + +CXXV. BORE GOLCHI. + + +Aeth fy Ngwen ryw fore i olchi, +Eisio dillad glan oedd arni; +Tra bu Gwen yn 'mofyn sebon, +Aeth y dillad hefo'r afon. + + +CXXVI. BORE CORDDI. + + +Aeth fy Ngwen ryw fore i gorddi, +Eisio menyn ffres oedd arni; +Tra bo Gwen yn 'mofyn halen, +Aeth y ci a'r menyn allan. + + +CXXVII. SEREN DDU. + + +Seren ddu a mwnci, + Sion y gof yn dyrnu, +Modryb Ann yn pigo pys, + A minnau'n chwys dyferu. + + +CXXVIII. BENTHYG LLI. + + +Si so gorniog, +Grot a pheder ceiniog, +Un i mi, ac un i chwi, + Ac un i'r dyn, +Am fenthyg y lli gorniog. + + +CXXIX. LLAWER O HONYNT. + + +Ceiliog bach y Wyddfa + Yn canu ar y bryn, +Hwyaid Aber Glaslyn + Yn nofio ar y llyn; +Gwyddau Hafod G'regog + Yn gwaeddi "wich di wach," +A milgwn Jones Ynysfor + Ar ol y llwynog bach. + + +CXXX. LLE MAE PETHAU. + + +Mae yn y Bala flawd ar werth, + Mae'n Mawddwy berth i lechu, +Mae yn Llyn Tegid ddwr a gro, + Mae'n Llundain o i bedoli; +Ac yng Nghastell Dinas Bran + Mae ffynnon lan i ymolchi. + + +CXXXI. HEN LANC. + + +Briodi di? + Na wnaf byth! +Wyt ti'n siwr? + Ydw'n siwr. + +Hen lanc yn byw fy hunan + Ydwyf fi; +Yn meddu cwrs o arian, + Ydwyf fi; +Yn meddwl am briodi? + Priodi, na wnaf byth; +Waeth beth fydd gennyf wedyn, + Ond poenau lond fy nyth. + + +CXXXII. CARU FFYDDLON. + + +Mae nhw'n dwedyd ac yn son +Mod i'n caru yn sir Fon; +Minne sydd yn caru'n ffyddlon +Dros y dwr yn sir Gaernarfon. + + +CXXXIII. CARU YMHELL. + + +Caru yng Nghaer, a charu yng Nghorwen, +Caru yn Nyffryn Clwyd a Derwen; +Caru 'mhellach dros y mynydd, +Cael yng Nghynwyd gariad newydd. + + +CXXXIV. ELISABETH. + + +Elisabeth bach, a briodwch chwi fi? +Dyma'r amser gore i chwi; +Tra bo'r drym yn mynd trwy'r dre, +Tra bo'ch calon bach yn ei lle. + + +CXXXV. SHONTYN. + + +Shontyn, Shontyn, y gwr tynn; +Clywed y cwbl, a dweyd dim. + + +CXXXVI. GLAW. + + +Mae'n bwrw glaw allan, + Mae'n hindda'n y ty, +A merched Tregaron + Yn chwalu'r gwlan du. + + +CXXXVII. Y CARWR TRIST. + + +Bachgen bach o Ddowles, + Yn gweithio'n ngwaith y tan, +Bron a thorri 'i galon + Ar ol y ferch fach lan; +Ei goesau fel y pibau, + A'i freichiau fel y brwyn, +Ei ben e fel pytaten, + A hanner llath o drwyn. + + +CXXXVIII. JOHN. + + +Ar y ffordd wrth fynd i Lerpwl, +Gwelais Iohn ar ben y cwpwr; +Gofynnnis iddo beth oedd o'n wneyd; +"Bwyta siwgwr, paid a deyd." + + +CXXXIX. BREUDDWYD. + + +Gwelais neithiwr, drwy fy hun, +Lanciau Llangwm bod yg un; +Rhai mewn uwd, a rhai mewn llymru, +A rhai mewn buddai, wedi boddi. + + +CXL. PEDOLI, PEDINC. + + +Pedoli, pedoli, pe-dinc, + Mae'n rhaid i ni bedoli +Tae e'n costio i ni bunt; + Pedol yn ol, a phedol ymlaen, +Pedol yn eise o dan y droed ase,-- + Bi-dinc, bi-dinc, bi-dinc. + + +CXLI. PEDOLI, PEDROT. + + +Pedoli, pedoli, pedoli, pe-drot, + Mae'n rhaid i ni bedoli +Tae e'n costio i ni rot; + Pedol yn ol, a phedol ymlaen, +Pedol yn eise o dan y droed ase,-- + Bi-drot, bi-drot, bi-drot. + + +CXLII. PEDOLI'R CEFFYL GWYN. + + +Pedoli, pedoli, pe-din, +Pedoli'r ceffyl gwyn; +Pedoli, pedoli, pe-doc, +Pedoli'r ebol broc. + + +CXLIII. ROBIN DIR-RIP. + + +Robin dir-rip, +A'i geffyl a'i chwip; +A'i gap yn ei law, +Yn rhedeg trwy'r baw. + + +CXLIV. GWCW! + + +"Gw-Cw!" medd y gog, +Ar y gangen gonglog; +"Gw-cw!" medd y llall, +Ar y gangen arall. + + +CXLV. GARDYSON. + + +Shoni moni, coesau meinion, +Cwtws y gath yu lle gardyson. + + +CXLVI. ESGIDIAU. + + +Lle mae 'i sgidie? + Pwy sgidie? +Sgidie John. + Pwy John? +John diti. + Pwy diti? +Diti 'i fam. + Pwy fam? +I fam e'. + Pwy e'? +E' 'i hunan. + + +CXLVII. ROBIN GOCH. + + +Robin goch ar ben y rhiniog, +A'i ddwy aden yn anwydog; +Ac yn dwedyd yn ysmala,-- +"Mae hi'n oer, mi ddaw yn eira." + + +CXLVIII. CHWARE. + + +Canwch y gloch! + (Tynnu yn un o'r cudynau gwallt) +Curwch y drws! + (Taro'r talcen a'r bys) +Codwch y glicied! + (Gwasgu blaen y trwyn i fyny) +Dowch i mewn, dowch i mewn, dowch i mewn! + (Rhoi'r bys ar y wefus). + + +CXLIX. CARIAD. + + +Mae gen i gariad glan, glan, +Gwrid coch a dannedd man; +Ei dwy ael fel ede sidan, +Gwallt ei phen fel gwiail arian. + + +CL. DEWIS OFER. + + +Mynd i'r ardd i dorri pwysi, +Gwrthod lafant, gwrthod lili; +Pasio'r pinc a'r rhosod cochion, +Dewis pwysi o ddanadl poethion. + + +CLI. LADI FACH BENFELEN. + + +Ladi bach benfelen, + Yn byw ar ben y graig, +Mi bobith ac mi olchith, + Gwnaiff imi burion gwraig; +Mi startsith ac mi smwddith, + Gwnaiff imi burion bwyd, +Fe wnaiff i'r haul dywynnu + Ar ben y Garreg Lwyd. + + +CLII. CYDYMDEIMLAD. + + +Trueni mawr oedd gweled +Y merlyn bach diniwed, +Ac arno fe y chwys yn drwyth, +Wrth lusgo llwyth o ddefed. + + +CLIII. APEL. + + +Glaw bach, cerr ffordd draw, +A gad i'r haul ddod yma. + + +CLIV. SAETHU LLONGAU. + + +Welsoch chwi wynt, welsoch chwi law? +Welsoch chwi dderyn bach ffordd draw? +Welsoch chwi ddyn a photasen ledr, +Yn saethu llongau brenin Lloegr? + + +CLV. CEINIOG I MI. + + + Si so, si so, +Deryn bach ar ben y to; + Ceiniog i ti, + Ceiniog i mi, +A cheiniog i'r iar am ddodwy, +A cheiniog i'r ceiliog am ganu. + + +CLVI. Y TYWYDD. + + +Bys i fyny, teg yfory; +Bys i lawr, glaw mawr. + + +CLVII., CLVIII. CALANMAI. + + +Daw Clame, daw Clame, + Daw dail ar bob twyn,-- +Daw meistr a meistres + I edrych yn fwyn. + +A minne, 'rwy'n coelio, + Yn hela i'm co, +I'r gunog laeth enwyn + Fod ganwaith dan glo. + + +CLIX. CATH DDU. + + +Amen, person pren, +Cath ddu a chynffon wen. + + +CLX. MYND A DOD. + + +Hei ding, diri diri dywn, +Gyrru'r gwyddau bach i'r cawn; +Dwad 'nol yn hwyr brynhawn, +A'u crombilau bach yn llawn. + + +CLXI. GYRU GWYDDAU. + + +Hen wraig bach yn gyrru gwyddau, + Ar hyd y nos; +O Langollen i Ddolgellau, + Ar hyd y nos; +Ac yn dwedyd wrth y llanciau, +"Gyrrwch chwi, mi ddaliaf finnau," +O Langollen i Ddolgellau, + Ar hyd y nos. + + +CLXII. BWRW EIRA. + + +Hen wraig yn pluo gwyddau, +Daw yn fuan ddyddiau'r gwyliau. + + +CLXIII. BETH SYDD GENNYF. + + +Mae gen i iar, mae gen i geiliog, +Mae gen i gywen felen gopog; +Mae gen i fuwch yn rhoi i mi lefrith, +Mae gen i gyrnen fawr o wenith. + + +CLXIV. TAIR GWYDD. + + +Gwydd o flaen gwydd, +Gwydd ar ol gwydd, +A rhwng pob dwy wydd, gwydd; +Sawl gwydd oedd yno? + + +CLXV., CLXVI. CARIAD Y MELINYDD. + + +Mi af i'r eglwys Ddywsul nesa, +Yn fy sidan at fy sodla; +Dwed y merched wrth eu gilydd,-- +"Dacw gariad Wil Felinydd." +Os Wil Felinydd wyf yn garu, +Rhoddaf bupur iddo falu; +Llefrith gwyn i yrru'r felin, +A chocos arian ar yr olwyn. + + +CLXVII. CARIAD ARALL. + + + Mae'n dda gen i fuwch, + Mae'n dda gen i oen, + Mae'n dda gen i geffyl + Yn llydan ei ffroen; + Mae'n dda gen i 'r adar + Sy'n canu yn y llwyn. + Mae'n dda gen i fachgen + A chrwb ar ei drwyn; +A thipyn bach bach o ol y frech wen, +Yn gwisgo het befer ar ochor ei ben. + + +CLXVIII. GWRAIG. + + +Mi fynnai wraig, mi wranta, +Caiff godi'r bore'n nghynta; +Troed yn ol a throed ymlaen, +A throed i gicio'r pentan. + + +CLXIX., CLXX. PRY BACH. {63} + + +Pry bach yn mynd i'r coed, +Dan droi 'i ferrau, dan droi 'i droed; +Dwad adre yn y bore, +Wedi colli un o'i sgidie. + +Pry bach yn edrych am dwll, +Yn edrych am dwll, yn edrych am dwll, +Pry bach yn edrych am dwll, +A DYMA dwll, dwll, dwll, dwll, dwll. + + +CLXXI. Y BYSEDD. + + + Bowden, + Gwas y Fowden, + Libar labar, + Gwas y stabal, +Bys bach, druan gwr, +Dorrodd 'i ben wrth gario dwr + I mam i dylino. + + +CLXXII. CHWARE'R BYSEDD. + + +"I'r coed," medde Modryb y Mawd, +"I be?" medde Bys yr Uwd; +"I ladrata," medde Hirfys; +"Beth os dalian ni?" medde'r Canol-fys; +"Dengwn, dengwn, rhag iddo'n dal ni," + Medde'r Bys Bach. + + +CLXXIII. BWGAN. + + +Bwgan bo lol, a thwll yn 'i fol, +Digon o le i geffyl a throl. + + +CLXXIV. YR ENETH BENFELEN. + + +Mae geneth deg ben-felen + Yn byw ym Mhen y Graig, +Dymunwn yn fy nghalon + Gael honno imi'n wraig; +Hi fedr bobi a golchi, + A thrin y tamaid bwyd, +Ac ennill llawer ceiniog + Er lles y bwthyn llwyd. + + +CLXXV. Y WYLAN. + + +Y wylan fach adnebydd +Pan fo'n gyfnewid tywydd; +Hi hed yn deg, ar aden wen, +O'r mor i ben ymynydd. + + +CLXXVI. FY NGHARIAD. + + +Dacw 'nghariad ar y dyffryn, +Llygaid hwch a dannedd mochyn; +A dau droed fel gwadn arad, +Fel dyllhuan mae hi'n siarad. + + +CLXXVII. DAU DDEWR. + + +Dau lanc ifanc yn mynd i garu, +Ar noswaith dywell fel y fagddu; +Swn cacynen yn y rhedyn +A'u trodd nhw adre'n fawr eu dychryn. + + +CLXXVIII. LLANC. + + +Mi briodaf heddyw yn ddi-nam, +Heb ddweyd un gair wrth nhad na mam. + + +CLXXIX. YMFFROST. + + +Chwarelwr {67} oedd fy nhaid, + Chwarelwr oedd fy nhad; +Chwarelwr ydwyf finnau, + Y goreu yn y wlad; +Chwarelwr ydyw'r baban + Sy'n cysgu yn ei gryd, +Ond tydi o'n beth rhyfedd + Ein bod ni'n chwarelwyr i gyd? + + +CLXXX. Y RHYBELWR BACH. {68} + + +Rhybelwr bychan ydwyf, + Yn gweithio hefo nhad, +Mi allaf drin y cerrig + Yn well na neb o'r wlad; +'Rwy'n medru naddu Princes, + Y Squares, a'r Counties bach, +Cyn hir caf finnau fargen, + Os byddaf byw ac iach. + + +CLXXXI. LLIFIO. + + +Llifio, llifio, llifio'n dynn, +Grot y dydd y flwyddyn hyn; +Os na lifiwn ni yn glau, +'Nillwn ni ddim grot yn dau. + + +CLXXXII. GOLCHI LLESTRI. + + +Dorti, Dorti, bara gwyn yn llosgi, +Dwr ar y tan i olchi'r llestri. + + +CLXXXIII. CAP. + + +Morus y gwynt, + Ac Ifan y glaw, +Daflodd fy nghap + I ganol y baw. + + +CLXXXIV. CLOCS. + + +Mae gen i bar o glocs, + A rheini'n bar go dda, +Fe barant dros y gaea, + A thipyn bach yr ha; +Os can nhw wadnau newydd, + Fe barant dipyn hwy; +A saith a dime'r glocsen, + A phymtheg am y ddwy. + + +CLXXXV. GLAW. + + +Glaw, glaw, cerdda draw; +Haul, haul, tywynna. + + +CLXXXVI. MERCHED DOL 'R ONNEN. + + +Mae'n bwrw glaw allan, + Mae'n deg yn y ty, +A merched Dol 'r Onnen + Yn cribo'r gwlan du. + + +CLXXXVII. LLIW'R GASEG. + + +Caseg winnau, coesau gwynion, +Groenwen denau, garnau duon; +Garnau duon, groenwen denau, +Coesau gwynion, caseg winnau. + + +CLXXXVIII. BERWI POTEN. + + + Hei, ding-a-ding, diri, + Mae poten yn berwi, +Shini a Shani yn gweithio tan dani; +Shani'n ei phuro a phupur a fflwr, +Ychydig o laeth, a llawer o ddwr. + + +CLXXXIX. WRTH Y TAN. + + +Dorti, Dorti, bara gwyn yn llosgi, +Dwr ar y tan i olchi'r llestri; +Crafwch y crochan gael creifion i'r ci, + A hefyd gwnewch gofio + Rhoi llaeth i'r gath ddu. + + +CXC. PAWB WRTHI. + + +Y ci mawr yn pobi, +Y ci bach yn corddi, +A'r gath ddu yn golchi + Ei gwyneb yn lan; +Y wraig yn y popty +Yn gwylio'r bara'n crasu, +A'r llygod yn rhostio + Y cig wrth y tan. + + +CXCI., CXCII. TE A SIWGR GWYN. + + +Hen ferched bach y pentre, +Yn gwisgo capie lasie, + Yfed te a siwgr gwyn, +A chadw dim i'r llancie. + +Bara a llaeth i'r llancie, +Ceirch i'r hen geffyle, + Cic yn ol, a chic ymlaen, +A dim byd i'r genod. + + +CXCIII. SI SO. + + +Si so, jac y do, +Yn gwneyd ei nyth drwy dyllu'r to, +Yn gwerthu'r mawn a phrynnu'r glo, +Yn lladd y fuwch a blino'r llo, +Yn cuddio'r arian yn y gro, +A mynd i'r Werddon i roi tro, +Si so, jac y do. + + +CXCIV. I'R SIOP. + + +Mae gen i ebol melyn + Yn codi'n bedair oed, +A phedair pedol arian + O dan ei bedwar troed; +I'r siop fe geiff garlamu, + I geisio llonnaid sach +O de a siwgr candi + I John a Mari fach. + + +CXCV. CADW CATH DDU. + + +Mae gen i gath ddu, +Fu erioed ei bath hi, + Hi gurith y clagwydd, +Hi dynnith ei blu; +Mae ganddi winedd a barf, +A rheini mor hardd, + Hi helith y llygod +Yn lluoedd o'r ardd; +Daw eilwaith i'r ty, +Hi gurith y ci,-- + Mi rown i chwi gyngor +I gadw cath ddu. + + +CXCVI. NEWID BYD. + + +Ar ol bod yn ferch ifanc, + A gwisgo fy ffrog wen, +A'm gwallt i wedi ei blethu + Fel coron ar fy mhen; +A'm sgidiau wedi eu polsio, + A'r rheiny'n cau yn glos,-- +Ar ol i mi briodi + Rhaid i mi wisgo clocs. + + +CXCVII. SIOM. + + +'Rown i'n meddwl, ond priodi, +Na chawn i ddim ond dawnsio a chanu; +Ond y peth a ges i wedi priodi, +Oedd siglo'r cryd a suo'r babi. + + +CXCVIII. RHY WYNION. + + +Mae mam ynghyfraith, hwnt i'r afon, +Yn gweld fy nillad yn rhy wynion; +Mae hi'n meddwl yn ei chalon +Mai 'mab hi sy'n prynnu'r sebon. + + +CXCIX. DIM GWAITH. + + +Ysgafn boced, dillad llwyd, +Mawr drugaredd yw cael bwyd; +Mynd o gwmpas, troi o gwmpas, + Ar hyd y fro; +Ymofyn gwaith, dim gwaith, + Trwm yw'r tro. + + +CC. PWY FU FARW? + + +Pwy fu farw? +"Sion Ben Tarw." +Pwy geiff y gwpan? +"Sion Ben Tympan." +Pwy geiff y llwy? +"Pobol y plwy." + + +CCI. P'LE MAE DY FAM? + + +Titw bytaten, i ble'r aeth dy fam? +Hi aeth i lygota a chafodd beth cam; +Gwraig y ty nesaf a'i triniodd hi'n frwnt, +Hi gurodd ei dannedd yng nghaead y stwnt. + + +CCII. DAU ROBIN. + + +Crio, crio, crio, + Mae Robin ni yn groch; +Canu, canu, canu, + O hyd, mae Robin goch. + + +CCIII., CCIV. SION. + + +Sion i fyny, Sion i wared, +Sion i garthu tan y gwartheg; +Sion a wyr yn well na'r merched +Pa sawl torth a wneir o beced. + +Fe geir pedair torth o phioled, +Fe geir wyth o hanner peced; +Ac os bydd y wraig yn hyswi, +Fe geir teisen heblaw hynny. + + +CCV. ABER GWESYN. + + +Abergwesyn, cocyn coch, + Mae cloch yn Abertawe; +Mae eidion coch yng nghoed Plas Gwent, + A pharlament yn Llunden. + + +CCVI. CORWEN. + + +Neidiodd llyffant ar ei naid + O Lansantffraid i Lunden, +Ac yn ei ol yr eilfed waith + Ar ganllaw pont Llangollen; +Ond yn lle disgynnedd y drydedd waith + Ond ynghanol caerau Corwen. + + +CCVII. DYFED. + + +Dincyll, doncell, yn y Bridell; +Tair cloch arian yng Nghilgeran; +Uch ac och yn Llandudoch; +Llefain a gwaeddi yn Aberteifi; +Llaeth a chwrw yn Eglwys Wrw; +Cario ceffyl pren trwy Eglwys Wen. + + +CCVIII. RHUDDLAN. + + +Y cobler coch o Ruddlan + A aeth i foddi cath, +Mewn cwd o lian newydd + Nad oedd o damed gwaeth; +Y cwd aeth hefo'r afon, + Y gath a ddaeth i'r lan, +Ow'r cobler coch o Ruddlan, + On'd oedd o'n foddwr gwan? + + +CCIX., CCX. AMEN. + + +"John, John, gymri di jin?" +"Cymra, cymra, os ca i o am ddim;" +"Amen," meddai'r ffon, +"Dwgyd triswllt o siop John." + +Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu, +Lladron yn dwad dan weu hosanau, +Taflu y 'sanau dros ben y cloddiau; + "Amen," meddai'r ffon, +"Dwgyd sofren o siop John." + + +CCXI. JINI. + + +Welsoch chwi Jini mewn difri? +Yn tydi hi'n grand aneiri? +Heten grand, a bwcwl a band, +Yn tydi hi'n grand, mewn difri? + + +CCXII. DAFYDD. + + +Bachgen da 'di Dafydd, +Gwisgo'i sgidie newydd; +Cadw'r hen rai tan yr ha, +Bachgen da 'di Dafydd. + + +CCXIII. MAM YN DOD. + + +Dacw mam yn dwad + Wrth y garreg wen, +Menyn yn 'i ffedog, + A blawd ar 'i phen; + +Mae'r fuwch yn y beudy + Yn brefu am y llo, +A'r llo yr ochr arall + Yn chware banjo. + + +CCXIV. ROBIN YN DOD. + + +Cliriwch y stryd, a sefwch yn rhenc; +Mae Robin, ding denc, yn dwad. + + +CCXV. BACHGEN BACH OD. + + +Bachgen bach o Felin y Wig, +Welodd o 'rioed damaid o gig; +Gwelodd falwen ar y bwrdd, +Cipiodd ei gap, a rhedodd i ffwrdd. + + +CCXVI. CAM A FI. + + +Di-ling, di-ling, pwdin yn brin; +Meistr yn cael tamed, finne'n cael dim. + + +CCXVII. NED DDRWG. + + +Nedi ddrwg, o dwll y mwg, +Gwerthu 'i fam am ddime ddrwg. + + +CCXVIII. OED Y BACHGEN. + + +"Be 'di dy oed di?" +Yr un oed a bawd fy nhroed, +A thipyn hyn na nannedd. + + +CCXIX. Y BYSEDD. + + +Fini, fini, Fawd, +Brawd y Fini Fawd, +Wil Bibi, +Sion Bobwr, +Bys bach, druan gwr, +Dal 'i ben o dan y dwr. + + +CCXX. SI BEI. + + +Cysga bei, babi, +Yng nghol dadi; +Neu daw'r baglog mawr +I dy mo'yn di'n awr. + + +CCXXI. GA I FENTHYG CI? + + +Welwch chwi fi, a welwch chwi fi? + Welwch chwi'n dda ga i fenthyg ci? + Mae ci modryb Ann + Wedi mynd i'r Llan; + Mae ci modryb Elin + Wedi mynd i'r felin; + Mae ci modryb Catrin + Allan ers meityn; + Mae ci modryb Jane + Wedi mynd yn hen; + Mae ci modryb Sioned + Yn methu a gweled; +Mae ci tad-cu, a chi mam-gu, +Wedi mynd allan hefo'n ci ni; + A chi modryb Ann Ty'n y Coed + Wedi llosgi 'i droed + Mewn padell fawr o bwdin. + + +CCXXII. CHWALU. + + +Chwllio'r ty a chwalu'r to, + A thynnu efo thennyn, +O forfa Caer i furiau Cent, + Nadolig sy yn dilyn; +A dal y lladron cas a hy, + Fu'n torri ym Mhlas y Celyn. + + +CCXXIII. PONT LLANGOLLEN. + + +Mi weles ddwy lygoden, +Yn cario pont Llangollen; +Yn ol a blaen o gylch y ddol, +Ac yn eu hol drachefen. + + +CCXXIV. ROBIN GOCH RHIWABON. + + +Robin goch o blwy Rhiwabon, +Lyncodd bar o fachau crochon; +Bu'n edifar ganddo ganwaith, +Eisieu llyncu llai ar unwaith. + + +CCXXV. MEDR ELIS. + + +Tri pheth a fedr Elis,-- +Rhwymo'r eisin sil yn gidys, +Dal y gwynt a'i roi mewn coden, +Rhoi llyffethair ar draed malwen. + + +CCXXVI. BWCH Y WYDDFA. + + +'Roedd bwch yn nhroed y Wyddfa + Yn rhwym wrth aerwy pren, +A'r llall yn Ynys Enlli, + Yn ymryson taro pen; +Wrth swn y rhain yn taro, + Mae hyn yn chwedl chwith, +Fe syrthiodd clochdy'r Bermo, + Ac ni chodwyd mohono byth. + + +CCXXVII. CEFFYL JOHN BACH. + + +Hei gel, i'r dre; hei gel, adre,-- +Ceffyl John bach mor gynted a nhwnte. + + +CCXXVIII. DADL DAU. + + +Sion a Gwen sarrug, + Ryw nos wrth y tan, +Wrth son am eu cyfoeth, + I ymremian yr aen; +Sion fynnai ebol + I bori ar y bryn, +A Sian fynnai hwyaid + I nofio ar y llyn. + + +CCXXIX. YR HAFOD LOM. + + +Mi af oddiyma i'r Hafod Lom, + Er ei bod hi'n drom o siwrne, +Mi gaf yno ganu cainc + Ar ymyl mainc y simdde; +Ac, ond odid; dyna'r fan + Y bydda i tan y bore. + + +CCXXX. COED Y PLWY. + + +Helyg a bedw, gwern a derw, + Cyll, a mall, a bocs, ac yw; +A choed shirins {88a} a gwsberins {88b}, + A chelynen werddlas wiw. + + +CCXXXI. HEN WRAIG SIARADUS. + + +Hen wraig o ymyl Rhuthyn, +Aeth i'r afon i olchi pwdin; +Tra bu'n siarad a'i chymdogion, +Aeth y pwdin efo'r afon, + Ar ol y cwd. + + +CCXXXII. MOCHYN BACH. + + +Jim Cro crystyn, + Wan, tw, and ffor; +Mochyn bach yn eistedd + Yn ddel ar y stol. + + +CCXXXIII. RHYFEDD IAWN. + + +Aeth hen wraig i'r dre i brynnu pen tarw, +Pan ddaeth hi'n ol 'roedd y plant wedi marw; + Aeth i'r llofft i ganu'r gloch, + Cwympodd lawr i stwnd y moch. + + +CCXXXIV. Y STORI. + + +Hen wraig bach yn y gornel, + A phib yn ei phen; +Yn smocio llaeth enwyn,-- + Dyna'r stori ar ben. + + +CCXXXV. CARLAM. + + +Calap ar galap, a'r asyn ar drot, +A finne'n clunhercan yn ddigon o sport. + + +CCXXXVI. CALENNIG. + + +Calennig i mi, calennig i'r ffon, +Calennig i fwyta, y noson hon; +Calennig i'm tad am glytio'm sgidiau, +Calennig i'm mam am drwsio'm sanau. + + +CCXXXVII. CARTREF. + + + Dacw nhad yn naddu, + A mam a nain yn nyddu, +Y naill a'r droell fawr, a'r llall a'r droell fach, + A nhaid yn y gornel yn canu. + + +CCXXXVIII. DAFAD. + + +Dafad ddu {91} +Finddu, fonddu, +Felen gynffonddu, +Foel, a chudyn a chynffon ddu. + + +CCXXXIX. ADERYN Y BWN. + + + Aderyn y bwn a bama, + A aeth i rodio'r gwylia, +Ac wrth ddod adra ar hyd y nos, + Fe syrthiodd i ffos y Wyddfa. + + +CCXL. TAITH. + + + Mali bach a finna, + Yn mynd i ffair y Bala; +Dod yn ol ar gefn y fran, + A phwys o wlan am ddima. + + +CCXLI. CYFOETH SHONI. + + +Shoni o Ben y Clogwyn + Yn berchen buwch a llo, +A gafar bach a mochyn, + A cheiliog,--go-go-go! + + +CCXLII. A DDOI DI? + + +A ddoi di, Mari anwyl, + I'r eglwys gyda mi? +Fy nghariad, a fy nghoron, + A'm calon ydwyt ti. + + +CCXLIII. GWLAN CWM DYLI. + + +Faint ydyw gwIan y defaid breision, + Hob y deri dando, +Sydd yn pori yn sir Gaernarfon? + Dyna ganu eto. +"Ni gawn goron gron eleni,"-- + Tewch, taid, tewch,-- +"Am oreu gwlan yn holl Eryri." + Hei ho! Hali ho! +Gwlan Cwm Dyli, dyma fo. + + +CCXLIV., CCXLV. BUM YN BYW. + + +Bum yn byw yn gynnil, gynnil, +Aeth un ddafad imi'n ddwyfil; +Bum yn byw yn afrad, afrad, +Aeth y ddwyfil yn un ddafad. + +Bum yn byw yn afrad, afrad, +Aeth y ddwyfil yn un ddafad; +Bum yn byw yn gynnil, gynnil, +Aeth un ddafad imi'n ddwyfil. + + +CCXLVI. PEN Y MYNYDD DU. + + + Ple mae mam-gu? + "Ar ben y Mynydd Du." + Pwy sydd gyda hi? + "Oen gwyn a myharen ddu. +Fe aeth i lan dros yr Heol Gan, +Fe ddaw i lawr dros yr Heol Fawr." + + +CCXLVII. GWAITH TRI. + + +'Roedd Sion, a Sian, a Siencyn, + Yn byw yn sir y Fflint; +Aeth Sion i hela'r cadno, + A Sian i hela'r gwynt; +A Siencyn fu +Yn cadw'r ty. + + +CCXLVIII. LADIS. + + + Ladis bach y pentre, + Yn gwisgo cap a leise; +Yfed te a siwgwr gwyn, + A chadw dim i'r llancie; +A modrwy aur ar ben pob bys, + A chwrr eu crys yn llapre. + + +CCXLIX. Y DARAN. + + +Clywch y tarw coch cethin, +Yn rhuo draw yn y cae eithin; +Clywir o bell, ni welir o byth. + + +CCL. ENWAU. + + +Mae gennyf edefyn sidan, +Mi dorraf f' enw f hunan; +M ac A ac O ac U, +A dybl U for William. + + +CCLI. PADELL FFRIO. + + +Du, du, fel y fran, +Llathen o gynffon, a thwll yn ei blaen. + + +CCLII. COES Y FRAN. + + +Cwcw Glame, cosyn dime, +Coes y fran ar ben y shime. + + +CCLIII.--CCLVII. CALENNIG. {99} + + + Calennig yn gyfan + Ar fore dydd Calan, +Unwaith, dwywaith, tair. + + Mi godais yn fore, + Mi gerddais yn ffyrnig, + At dy Mr Jones i ofyn calennig; + Os gwelwch yn dda, + Am swllt a chwecheiniog, + Blwyddyn newydd dda + Am ddimai neu geiniog. + + Dydd Calan, cynta'r flwyddyn, + 'Rwy'n dyfod ar eich traws, + I ymofyn am y geiniog, + Neu glwt o fara a chaws; + Edrychwch arna i 'n siriol, + Newidiwch ddim o'ch gwedd, + Cyn daw Dydd Calan nesaf + Bydd llawer yn y bedd. + + Mi godes heddi mas o 'nhy, + A'm ffon a'm cwdyn gyda fi; + A thyma'm neges ar eich traws, + Yw llanw 'nghwd o fara a chaws. + + Dydd Calan yw heddy, onite? + Na rowch chwi ddim i blant y dre; + Ond rhowch galennig pert dros ben + I blant Cwm Coi a phlant Dre Wen. + + +CCLVIII. DWY WYDD RADLON. {100} + + + Dwy wydd radlon, + Yn pori'n nglan yr afon, +Yn rhadloned a'r rhadlonaf wydd, + Dwy wydd radlon. + + +CCLIX. IAR DDA. + + +'Roedd gen i iar yn gori + Ar ben y Frenni Fawr; +A deg o wyau dani,-- + Daeth un ar ddeg i lawr. + + +CCLX. PLE'R A'R ADAR. + + +B'le ti'n mynd, b'le ti'n mynd, + Yr hen dderyn bach? +I sythu cyn bo ti'n marw? +Pwy mor uchel wyt ti'n byw, +Gael dweyd wrth Ddafydd Huw? +O, trueni am yr hen dderyn bach. + + +CCLXI. WEL, WEL. + + + Mi weles ferch yn godro, + A menyg am ei dwylo, +Yn sychu'r llaeth yng nghwrr ei chrys, + A merch Dai Rhys oedd honno. + + +CCLXII. TEIMLAD DA. + + +Mae'n dda gen i ddefaid, mae'n dda gen i wyn, +Mae'n dda gen i feinwen a phant yn ei thrwyn; +A thipyn bach bach o ol y frech wen, +Yn gwisgo het befar ar ochr ei phen. + + +CCLXIII. DAU GANU. + + +Mae gen i ganu byrr bach,-- +Ffiol a llwy, a sucan a llaeth; +Mae gen i ganu byrr bach sy hwy,-- +Ffiol a llaeth, a sucan a llwy. + + +CCLXIV. TARW CORNIOG. + + +Tarw corniog, torri cyrnau, +Heglau baglog, higlau byglau; +Higlau byglau, heglau baglog, +Torri cyrnau tarw corniog. + + +CCLXV. PE TASAI. + + +Pe tasai'r Wyddfa i gyd yn gaws, + Fe fuasai'n haws cael enllyn; +A Moel Eiddia'n fara gwyn, + A'r llyn yn hufen melyn. + + +CCLXVI. TRO FFOL. + + +Fy modryb, iy modryb, a daflodd ei chwd, +Dros bont Aber Glaslyn, i ganol y ffrwd; +Cnau ac afalau oedd ynddo fo'n dynn, +Mi wn fod yn 'difar i'w chalon cyn hyn. + + +CCLXVII. FEL DAW TADA ADRE. + + +Dydd Gwener a dydd Sadwrn + Sydd nesa at ddydd Sul; +Daw dada bach tuag adre, + Mewn trol a bastard mul. + + +CCLXVIII. BUWCH. + + +Mae gennyf fuwch a dau gorn arian, +Mae gennyf fuwch yn godro'i hunan; +Mae gennyf fuwch yn llanw'r stwcau, +Fel mae'r mor yn llanw'r beiau. + + +CCLXIX. LLE PORI. + + +Marc a Meurig, b'le buoch chwi'n pori? +"Ar y Waen Las, gerllaw Llety Brongu." +Beth gawsoch chwi yno yn well nag yma? +"Porfa fras, a dwr ffynhonna." + + +CCLXX. O GWCW. + + +O gwcw, O gwcw, b'le buost ti cyd +Cyn dod i Benparce? Ti aethost yn fud. +"Meddyliais fod yma bythefnos yn gynt, +Mi godais fy aden i fyny i'r gwynt; +Ni wnes gamgymeriad, nid oeddwn mor ffol, +Corwynt o'r gogledd a'm cadwodd i'n ol." + + +CCLXXI. LLIFIO. + + + Llifio a llif, + Am geiniog y dydd; + Llifio pren bedw, + Yng nghoed yr hen widw; +Bocs i John, a bocs i finne, +Bocs i bawb drwy'r ty 's bydd eise. + + +CCLXXII. AR OL Y LLYGOD. {107} + + + Wil ffril ffralog + A'i gledde tair ceiniog, +Yn erlid y llygod trwy'r llydi; + Aeth y llygod i'r dowlad, + Aeth Wil i 'mofyn lletwad; + Aeth llygod i'r ddol. + Aeth Wil ar eu hol, + Aeth y llygod i foddi, + Aeth Wil i gysgu. + + +CCLXXIII. ElRINEN. + + +Hen wraig bach, den, den, +Pais ddu, a het wen, +Calon garreg, a choes bren. + + +CCLXXIV. CREMPOG. + + +Os gwelwch chwi'n dda, ga'i grempog? + Mae mam yn rhy dlawd + I brynnu blawd, + A nhad yn rhy ddiog i weithio; + Halen i'r ci bach, + Bwyd i'r gath bach, +Mae ngheg i'n grimpin eisiau crempog. + + +CCLXXV. YR AWYR. + + + Dol las lydan, + Lot o wyddau bach penchwiban, +A chlagwydd pen aur, a gwydd ben arian. + + +CCLXXVI. NYTH Y DRYW. + + +Y neb a dynno nyth y dryw, +Ni wel ddaioni tra bo byw. + + +CCLXXVII. NYTH YR EHEDYDD. + + +Y neb a dynno nyth ehedydd, +Cyll oddiar ei ben ei fedydd. + + +CCLXXVIII. NYTH ROBIN. + + +Os tynni nyth y robin, +Ti gei gorco yn dy goffin. + + +CCLXXIX. CARU CYNTAF. + + +Pan eis i gynta i garu, + Nid own ond bachgen bach, +Yn methu cyrraedd cusan + Heb fynd i ben stol fach; +Pan es i garu wedyn, + Yr own yn fachgen mawr, +Yn gallu cyrraedd cusan + A 'nwy droed ar y llawr. + + +CCLXXX. CHWYTHU. + + +Y gwynt ffalwm ar fawr hwthrwm, +Chwyth dy dy di'n bendramwgwm. + + +CCLXXXI. CAMGYMERIAD. + + +Pan own i'n mynd a brag tua'r felin, +Meddylies i fi gwrdd a brenin; +Erbyn edrych, beth oedd yno? +Hen gel gwyn oedd bron a thrigo. + + +CCLXXXII. CAN IAR. {109} + + + A glywaist ti + Gan ein iar ni?-- +"Dodwy, dodwy 'rioed, +Heb un esgid am fy nhroed; +A phe bawn yn dodwy byth, +Ni chawn ond UN wy yn fy nyth." +"Taw'r ffolog," ebai'r ceiliog, +"Wnaeth y crydd 'rioed esgid fforchog." + + +CCLXXXIII. CAN IAR ARALL. {110a} + + +"Mi ddodwas wy heddyw, mi ddodwas wy ddoe; +Mi wn i'r lle'r aeth,-- +Morwyn y ty holws, gwraig y ty triniws, +Gwr y ty bytws,--a dyna lle'r aeth." + + +CCLXXXIV. MYND. + + +Ar garlam, ar garlam, i ffair Abergele, +Ar ffrwst, ar ffrwst, i ffair Lanrwst, +Ar dith, ar dith, i ffair y Ffrith, +Ar drot, ar drot, i ffair Llan-mot, +O gam i gam i dy Modryb Ann. + + +CCLXXXV. AMSER CODI. + + + Mae'r ceiliog coch yn canu, + Mae'n bryd i minne godi, +Mae'r bechgyn drwg yn mynd tua'r glo, + A'r fuwch a'r llo yn brefu. + + +CCLXXXVI. IAR FACH. + + +Iar fach bert yw ngiar fach i, +Gwyn a choch a melyn a du; +Fe aeth i'r coed i ddodwy wy, {110b} +Cwnmws ei chwt, a ffwrdd a hi. + + +CCLXXXVII.--CCXCI. MEDDE BIBYN WRTH BOBYN. + + +"A ddoi di i'r coed?" medde Bibyn wrth Bobyn, +"A ddoi di i'r coed?" medde Richard wrth Robin, +"A ddoi di i'r coed?" medde'r bachgen ei hun, +"A ddoi di i'r coed?" medde nhw bod yg un. + +"Beth wnawn ni yno?" medde Bibyn wrth Bobyn, +"Beth wnawn ni yno?" medde Richard wrth Robin, +"Beth wnawn ni yno?" medde'r bachgen ei hun, +"Beth wnawn ni yno?" medde nhw bod yg un. + +"Hela'r dryw bach," medde Bibyn wrth Bobyn, +"Hela'r dryw bach," medda Richard wrth Robin, +"Hela'r dryw bach," medde'r bachgen ei hun, +"Hela'r dryw bach," medde nhw bod yg un. + +"Beth wnawn ni wedyn?" medde Bibyn wrth Bobyn, +"Beth wnawn ni wedyn?" medde Richard wrth Robin, +"Beth wnawn ni wedyn?" medde'r bachgen ei hun, +"Beth wnawn ni wedyn?" medda nhw bod yg un. + +"Gwneyd potes a fo," medde Bibyn wrth Bobyn, +"Gwneyd potes a fo," medde Richard wrth Robin, +"Gwneyd potes a fo," medde'r bachgen ei hun; +A boddi mewn potes ddaru nhw, bod yg un. + + +CCXCII. STORIAU HEN GASEG. + + +Mi ddeuda i ti stori,-- + Hen gaseg yn pori. +Mi ddeuda i ti ddwy,-- + Hen gaseg ar y plwy. +Mi ddeuda i ti dair,-- + Hen gaseg yn y ffair. +Mi ddeuda i ti beder,-- + Hen gaseg yn colli pedol. +Mi ddeuda i ti bump,-- + Hen gaseg ar ei phwmp. +Mi ddeuda i ti chwech,-- + Hen gaseg frech. +Mi ddeuda i ti saith,-- + Hen gaseg fraith. +Mi ddeuda i ti wyth,-- + Hen gaseg yn rhoi pwyth. +Mi ddeuda i ti naw,-- + Hen gaseg yn y baw. +Mi ddeuda i ti ddeg,-- + Hen gaseg ar y clwt teg. + + +CCXCIII. GYNT. + + +Pan oeddwn yn ferch ifanc, + Ac yn fy ffedog wen, +Yn gwisgo'm cnotyn sidan + Yn uchel ar fy mhen, +Mi neidiwn gainc yn wisgi, + Mi ddaliwn 'nghorff yn syth, +Meddyliais y pryd hynny,-- + "Ddaw henaint ata i byth." + + +CCXCIV. Y DERYN BACH SYW. + + +I ble ti'n mynd heddy 'deryn bach syw? +I mofyn bara, os bydda'i byw; +I beth ti'n mo'yn a bara, 'deryn bach syw? +I ddodi yn 'y nghawl, os bydda'i byw; +I beth ti'n mo'yn a cawl, 'deryn bach syw? +I ddodi yn 'y mola, os bydda'i byw; +I beth ti'n mo'yn a bola, 'deryn bach syw? +Wel, ond bai bola, byddwn ni ddim byw. + + +CCXCV. TLODI. + + +Nid oes gen i na buwch na dafad, +Na giar na cheiliog wrth fy ngalwad, +Ond bwth o dy, a hwnw'n fudur, +A thwll o ffenast heb un gwydyr. + + +CCXCVI. UNO. + + +Gwelais neithiwr trwy fy hun, +Dair gwlad yn mynd yn un; +Fala'n tyfu ar friga'r brwyn, +A phob hen wraig yn eneth fach, fwyn. + + +CCXCVII. PRIODI FFOL. + + +Mae mwy ysywaeth yn priodi, +Nag sydd a chig at Sul i ferwi. + + +CCXCVIII. BRITH Y FUCHES. + + +Mae nhw'n dwedyd am yr adar, +Nad oes un o'r rhain heb gymar; +Gwelais dderyn brith y fuches, +Heb un cymar na chymhares. + + +CCXCIX. CALON DROM. + + +Mae'm calon i mor drymed + A'r march sy'n dringo'r rhiw, +Wrth geisio bod yn llawen, + Nis medraf yn fy myw; +Mae'r esgid fach yn gwasgu + Mewn man nas gwyddoch chwi, +A llawer gofid meddwl + Sy'n torri 'nghalon i. + + +CCC. NOS DA. + + + Dos i'th wely 'rwan, + Dos i'th wely 'rwan; +Dos i'th wely fel yr wyt, + Dos i'th wely 'rwan. + + + +Footnotes: + +{0a} HWIANGERDDI CYMRU. Rhan I. Darluniau gan Winifred Hartley. +2s. 6d. Conwy: R. E. Jones a'i Frodyr. + +{0b} WELSH NURSERY RHYMES. Collected by Cadrawd. Arranged by +Harry Evans. 2s. The Educational Publishing Company, Merthyr. + +{14a} Ychwaneger dafad ddu, lwyd, goch, felen, frech, fraith, &c., +hyd nes y bydd y bychan wedi huno. + +{14b} Weithiau cenid "A chwe nichog ynddi." + +{16} Wrth ddawnsio efo coes ysgub. + +{19a} Cyffyrddid a'r fawd a'r bysedd wrth enwi pob un. + +{19b} Os dymunid gwneud y ddrama yn fwy cyffrous, dywedid yma,--"I +ladd defaid." Yr oedd crogi am ddwyn defaid. + +{20} Rhoddid blaen gwialen yn y tan, a throid hi'n gyflym i +ddarlunio buarth, cryman, &c., wrth ddweyd y geiriau. + +{27a} Mae'n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd Llyfr +Coch Hergest, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn. + +{27b} Mae'n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd Llyfr +Coch Hergest, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn. + +{39} Gellir trefnu geiriau'r pennill mewn llu o ffyrdd. + +{63} Dywedir y rhain wrth gerdded un neu ddau fys ("Dau bry bach") +i fyny coiff y plentyn. Gorffennir dan ei oglais dan ei en. + +{67} Dyweder "ffarmwr," "bugail," "glowr," "gweithiwr," &c., yn ol +fel y bydd eisieu. + +{68} Un yn dysgu dod yn chwarelwr yw rhybelwr. Enwau ar lechau o +wahanol faint yw Princes, Squares, a Counties. + +{88a} Cherries, ceirios. + +{88b} Gooseberries, eirin Mair. + +{91} Newidier yn wen, goch, las, fraith, frech, &c., hyd nes y +cysgro'r baban. + +{99} Nid wyf yn sicr ai priodol galw caneuon Calan yn ganeuon +hwian. Ond hyn a wn, cenid hwy ar yr hen aelwydydd fel caneuon +hwian. + +{100} I brofi y medrai'r plentyn ddweyd y seiniau anhawddaf yn +groew. + +{107} Cefais hwn, ac amryw o hwiangerddi Dyfed welir trwy'r llyfr, +gan gyfieithydd Dwyfol Gan Dante i'r Gymraeg. + +{109} O gasgliad Ceiriog yn "Oriau'r Bore." + +{110a} O gasgliad Cadrawd yn yr "History of Llangynwyd Parish." + +{110b} Cynhaner wi, ffordd Gogledd Mynwy i ddweyd y gair wy. + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, YR HWIANGERDDI *** + +This file should be named hwng10.txt or hwng10.zip +Corrected EDITIONS of our eBooks get a new NUMBER, hwng11.txt +VERSIONS based on separate sources get new LETTER, hwng10a.txt + +Project Gutenberg eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US +unless a copyright notice is included. Thus, we usually do not +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +We are now trying to release all our eBooks one year in advance +of the official release dates, leaving time for better editing. +Please be encouraged to tell us about any error or corrections, +even years after the official publication date. + +Please note neither this listing nor its contents are final til +midnight of the last day of the month of any such announcement. +The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at +Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A +preliminary version may often be posted for suggestion, comment +and editing by those who wish to do so. + +Most people start at our Web sites at: +http://gutenberg.net or +http://promo.net/pg + +These Web sites include award-winning information about Project +Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new +eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!). + + +Those of you who want to download any eBook before announcement +can get to them as follows, and just download by date. This is +also a good way to get them instantly upon announcement, as the +indexes our cataloguers produce obviously take a while after an +announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter. + +http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext05 or +ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext05 + +Or /etext04, 03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, +91 or 90 + +Just search by the first five letters of the filename you want, +as it appears in our Newsletters. + + +Information about Project Gutenberg (one page) + +We produce about two million dollars for each hour we work. The +time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours +to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright +searched and analyzed, the copyright letters written, etc. Our +projected audience is one hundred million readers. If the value +per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 +million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text +files per month: 1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+ +We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002 +If they reach just 1-2% of the world's population then the total +will reach over half a trillion eBooks given away by year's end. + +The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks! +This is ten thousand titles each to one hundred million readers, +which is only about 4% of the present number of computer users. + +Here is the briefest record of our progress (* means estimated): + +eBooks Year Month + + 1 1971 July + 10 1991 January + 100 1994 January + 1000 1997 August + 1500 1998 October + 2000 1999 December + 2500 2000 December + 3000 2001 November + 4000 2001 October/November + 6000 2002 December* + 9000 2003 November* +10000 2004 January* + + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created +to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium. + +We need your donations more than ever! + +As of February, 2002, contributions are being solicited from people +and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut, +Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois, +Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts, +Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New +Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio, +Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South +Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West +Virginia, Wisconsin, and Wyoming. + +We have filed in all 50 states now, but these are the only ones +that have responded. + +As the requirements for other states are met, additions to this list +will be made and fund raising will begin in the additional states. +Please feel free to ask to check the status of your state. + +In answer to various questions we have received on this: + +We are constantly working on finishing the paperwork to legally +request donations in all 50 states. If your state is not listed and +you would like to know if we have added it since the list you have, +just ask. + +While we cannot solicit donations from people in states where we are +not yet registered, we know of no prohibition against accepting +donations from donors in these states who approach us with an offer to +donate. + +International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about +how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made +deductible, and don't have the staff to handle it even if there are +ways. + +Donations by check or money order may be sent to: + + PROJECT GUTENBERG LITERARY ARCHIVE FOUNDATION + 809 North 1500 West + Salt Lake City, UT 84116 + +Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment +method other than by check or money order. + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by +the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN +[Employee Identification Number] 64-622154. Donations are +tax-deductible to the maximum extent permitted by law. As fund-raising +requirements for other states are met, additions to this list will be +made and fund-raising will begin in the additional states. + +We need your donations more than ever! + +You can get up to date donation information online at: + +http://www.gutenberg.net/donation.html + + +*** + +If you can't reach Project Gutenberg, +you can always email directly to: + +Michael S. Hart <hart@pobox.com> + +Prof. Hart will answer or forward your message. + +We would prefer to send you information by email. + + +**The Legal Small Print** + + +(Three Pages) + +***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START*** +Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. +They tell us you might sue us if there is something wrong with +your copy of this eBook, even if you got it for free from +someone other than us, and even if what's wrong is not our +fault. So, among other things, this "Small Print!" statement +disclaims most of our liability to you. It also tells you how +you may distribute copies of this eBook if you want to. + +*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK +By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm +eBook, you indicate that you understand, agree to and accept +this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive +a refund of the money (if any) you paid for this eBook by +sending a request within 30 days of receiving it to the person +you got it from. If you received this eBook on a physical +medium (such as a disk), you must return it with your request. + +ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS +This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks, +is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart +through the Project Gutenberg Association (the "Project"). +Among other things, this means that no one owns a United States copyright +on or for this work, so the Project (and you!) can copy and +distribute it in the United States without permission and +without paying copyright royalties. Special rules, set forth +below, apply if you wish to copy and distribute this eBook +under the "PROJECT GUTENBERG" trademark. + +Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market +any commercial products without permission. + +To create these eBooks, the Project expends considerable +efforts to identify, transcribe and proofread public domain +works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any +medium they may be on may contain "Defects". Among other +things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged +disk or other eBook medium, a computer virus, or computer +codes that damage or cannot be read by your equipment. + +LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES +But for the "Right of Replacement or Refund" described below, +[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may +receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims +all liability to you for damages, costs and expenses, including +legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR +UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, +INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE +OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +If you discover a Defect in this eBook within 90 days of +receiving it, you can receive a refund of the money (if any) +you paid for it by sending an explanatory note within that +time to the person you received it from. If you received it +on a physical medium, you must return it with your note, and +such person may choose to alternatively give you a replacement +copy. If you received it electronically, such person may +choose to alternatively give you a second opportunity to +receive it electronically. + +THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS +TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A +PARTICULAR PURPOSE. + +Some states do not allow disclaimers of implied warranties or +the exclusion or limitation of consequential damages, so the +above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you +may have other legal rights. + +INDEMNITY +You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation, +and its trustees and agents, and any volunteers associated +with the production and distribution of Project Gutenberg-tm +texts harmless, from all liability, cost and expense, including +legal fees, that arise directly or indirectly from any of the +following that you do or cause: [1] distribution of this eBook, +[2] alteration, modification, or addition to the eBook, +or [3] any Defect. + +DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm" +You may distribute copies of this eBook electronically, or by +disk, book or any other medium if you either delete this +"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg, +or: + +[1] Only give exact copies of it. Among other things, this + requires that you do not remove, alter or modify the + eBook or this "small print!" statement. You may however, + if you wish, distribute this eBook in machine readable + binary, compressed, mark-up, or proprietary form, + including any form resulting from conversion by word + processing or hypertext software, but only so long as + *EITHER*: + + [*] The eBook, when displayed, is clearly readable, and + does *not* contain characters other than those + intended by the author of the work, although tilde + (~), asterisk (*) and underline (_) characters may + be used to convey punctuation intended by the + author, and additional characters may be used to + indicate hypertext links; OR + + [*] The eBook may be readily converted by the reader at + no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent + form by the program that displays the eBook (as is + the case, for instance, with most word processors); + OR + + [*] You provide, or agree to also provide on request at + no additional cost, fee or expense, a copy of the + eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC + or other equivalent proprietary form). + +[2] Honor the eBook refund and replacement provisions of this + "Small Print!" statement. + +[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the + gross profits you derive calculated using the method you + already use to calculate your applicable taxes. If you + don't derive profits, no royalty is due. Royalties are + payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation" + the 60 days following each date you prepare (or were + legally required to prepare) your annual (or equivalent + periodic) tax return. Please contact us beforehand to + let us know your plans and to work out the details. + +WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? +Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of +public domain and licensed works that can be freely distributed +in machine readable form. + +The Project gratefully accepts contributions of money, time, +public domain materials, or royalty free copyright licenses. +Money should be paid to the: +"Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +If you are interested in contributing scanning equipment or +software or other items, please contact Michael Hart at: +hart@pobox.com + +[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only +when distributed free of all fees. Copyright (C) 2001, 2002 by +Michael S. Hart. Project Gutenberg is a TradeMark and may not be +used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be +they hardware or software or any other related product without +express permission.] + +*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END* + diff --git a/old/hwng10.zip b/old/hwng10.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b033637 --- /dev/null +++ b/old/hwng10.zip diff --git a/old/hwng10h.htm b/old/hwng10h.htm new file mode 100644 index 0000000..d912905 --- /dev/null +++ b/old/hwng10h.htm @@ -0,0 +1,2273 @@ +<!DOCTYPE html + PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" /> +<title>Yr Hwiangerddi</title> +</head> +<body> +<h2> +<a href="#startoftext">Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards</a> +</h2> +<pre> +The Project Gutenberg EBook of Yr Hwiangerddi, by Owen M. Edwards + +Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the +copyright laws for your country before downloading or redistributing +this or any other Project Gutenberg eBook. + +This header should be the first thing seen when viewing this Project +Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the +header without written permission. + +Please read the "legal small print," and other information about the +eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is +important information about your specific rights and restrictions in +how the file may be used. You can also find out about how to make a +donation to Project Gutenberg, and how to get involved. + + +**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** + +**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** + +*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!***** + + +Title: Yr Hwiangerddi + +Author: Owen M. Edwards + +Release Date: May, 2005 [EBook #8194] +[This file was first posted on June 30, 2003] +[Most recently updated: June 30, 2003] + +Edition: 10 + +Language: Welsh + +Character set encoding: US-ASCII +</pre> +<p><a name="startoftext"></a></p> +<h1>YR HWIANGERDDI</h1> +<div class="GutenbergBlankLines3"><br /><br /><br /></div> +<h2>RHAGYMADRODD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines2"><br /><br /></div> +<p>Ambell orig daw hen hwiangerdd, fel su melodaidd o gartref pell a +hoff, i’r meddwl. Daw un arall ar ei hol, ac un arall,—a +chyda hwy daw adgofion cyntaf bore oes. Daw’r llais mwynaf +a glywsom erioed i’n clust yn ol, drwy stormydd blynyddoedd maith; +daw cof am ddeffro a sylwi pan oedd popeth yn newydd a rhyfedd. +A daw ymholi ond odid. Beth yw tarddle swyn yr hen gerddi hwian +syml hyn? Pa nifer ohonynt fedraf? Pa nifer sydd ohonynt +yn llenyddiaeth Cymru? A ydynt yn llenyddiaeth? Beth fu +eu dylanwad ar fy mywyd? A adawsant ryw nod ar lenyddiaeth Cymru?</p> +<p>O ble y daethant? Y mae iddynt ddau darddiad. Yn un peth,—y +maent yn adlais o ryw hen bennill genid gyda’r delyn. Cofid +y rhannau mwyaf melodaidd, rhyw seiniau fynnai aros yn y glust, gan +fam neu forwyn, a byddent yn llais i lawenydd y galon wrth suo’r +plentyn i gwsg. A ffynhonnell arall,—yr oedd y fam yn creu +cerddi hwian, nid i wneyd i’r plentyn gysgu, ond i’w gadw’n +ddiddig pan ar ddihun. Ac y mae cof gwlad wedi trysori ymgais +y mamau mwyaf athrylithgar.</p> +<p>Ar ei fysedd y sylwa plentyn i ddechreu. Hwy ddefnyddia’r +fam yn deganau cyntaf. Rhoddir enwau arnynt,—Modryb ’y +Mawd, Bys yr uwd, Hirfys, Cwtfys, Bys bach, neu ryw enwau ereill. +Gwneir iddynt chware â’u gilydd; llechant yng nghysgod eu +gilydd, siaradant â’u gilydd; ant gyda’u gilydd i +chware, neu i hel gwlan, neu i ladd defaid i’r mynydd. Yr +oedd yr olaf yn fater crogi yr adeg honno, ac felly yr oedd y chware +yn un pur gyffrous. Yr oedd i bob bys gymeriad hefyd; bys yr uwd +oedd y cynlluniwr, yr hirfys oedd y gweithiwr cryf eofn, y cwtfys oedd +y beirniad ofnus, a’r bys bach, druan, oedd yn gorfod dilyn y +lleill neu gario dŵr. Yn llenyddiaeth gyntaf plentyn, y bysedd +yw’r <i>actors</i> yn y ddrama.</p> +<p>Wedi’r bysedd, y traed oedd bwysicaf. Eid trwy yr un +chware gyda bysedd y traed drachefn. A difyr iawn oedd pedoli, +curo gwadnau’r traed bob yn ail, a phedoli dan ganu.</p> +<p>Nodwedd bennaf plentyn iach, effro yw, nas gall fod eiliad yn llonydd. +Mae pob gewyn ynddo ar fynd o hyd. Ac y mae mynd yn yr hen hwiangerddi. +Gorchest arwrol gyntaf plentyn yw cael ei ddawnsio’n wyllt ar +y lin. “Gyrru i Gaer” yw anturiaeth fawr gyntaf dychymyg +y rhan fwyaf o blant Cymru. Ac y mae afiaeth mawr i fod ar y diwedd, +i ddynodi rhyw drychineb ysmala,—dod adre wedi priodi, boddi yn +y potes, neu dorri’r pynnaid llestri’n deilchion. +Mae’r coesau a’r breichiau bychain i fynd ar eu gwylltaf, +ac y mae edyn mân dychymyg y plentyn yn chware’n wyllt hefyd.</p> +<p>Yr un cerddi hwian, mewn llais distawach, dwysach, a suai y plentyn +i gwsg. Ai’r llong i ffwrdd yn ddistaw, carlamai’r +cel bach yn esmwyth, doi’r nos dros furiau Caer.</p> +<p>A yw’r hwiangerddi’n foddion addysg? Hwy rydd addysg +oreu plentyndod. Am genedlaethau’n ol, ceisid dysgu plant +yn yr ysgol o chwith. Ceisid eu cadw’n llonydd, a hwythau’n +llawn awydd symud. Ceisid eu cadw’n ddistaw, a hwythau’n +llawn awydd parablu. Dofi, distewi, disgyblu oedd o hyd. +Erbyn hyn deallir egwyddorion dysgu plentyn yn well. Gellid rhoddi +rhestr hir o athronyddion dysg plant, a dangos fel y gwelsant, o un +i un yn raddol, wir ddull dysgu plant. A’r dull hwnnw yw,— +dull yr hwiangerddi. Dysgir y plentyn i astudio’i fysedd. +Ca fynd ar drot ac ar garlam yr adeg y mynno. Ac ymhob cerdd, +daw rhyw agwedd darawiadol ar y natur ddynol i’r golwg. +Ei siglo’n brysur ar y glin i swn rhyw hen gerdd hwian,—dyna +faban ar ben gwir Iwybr ei addysg. Ni fyddaf yn credu dim ddwed +yr athronwyr am addysg babanod os na fedrir ei brofi o’r hwiangerddi. +Ynddynt hwy ceir llais greddf mamau’r oesoedd; o welediad clir +cariad y daethant, ac o afiaeth llawenydd iach.</p> +<p>A yw’r cerddi hwian yn llenyddiaeth? Ydynt, yn ddiameu. +Y mae iddynt le mor bwysig mewn llenyddiaeth ag sydd i’r plentyn +yn hanes dyn. Y mae llenyddiaeth cenedl yn dibynnu, i raddau mawr, +ar ei hwiangerddi. Os mynnech ddeall nodweddion cenedl, y dull +chwilio hawddaf a chyrfymaf a sicraf yw hwn,—darllennwch ei cherddi +hwian. Os ydynt yn greulon ac anonest eu hysbryd, yn arw a chras, +yn fawlyd a dichwaeth, rhaid i chwi ddarllen hanes cenedl yn meddu yr +un nodweddion. Os ydynt yn felodaidd a thyner, a’r llawenydd +afteithus yn ddiniwed, cewch genedl a’i llenyddiaeth yn ddiwylledig +a’i hanes yn glir oddiwrth waed gwirion. Nis gall y Cymro +beidio bod a chlust at felodi, wedi clywed y gair “pedoli” +bron yn gyntaf un, a hwn yn gyntaf pennill,—</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Mae gen i ebol melyn,<br /> Yn codi’n +bedair oed;<br />A phedair pedol arian,<br /> O dan +ei bedwar troed.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Disgwylir i mi ddweyd, mae’n ddiau gennyf, ymhle y cefais yr +holl gerddi hwian hyn. Gwaith araf oedd eu cael, bum yn eu casglu +am dros ugain mlynedd. Ychydig genir yn yr un ardal, daw y rhai +hyn bron o bob ardal yng Nghymru. Cefais hwy oddiwrth rai ugeiniau +o gyfeillion caredig, yn enwedig pan oeddwn yn olygydd <i>Cymru’r +Plant</i>. A chefais un fantais fawr yng nghwrs fy addysg,—nid +oes odid blentyn yng Nghymru y canwyd mwy o hwiangerddi iddo.</p> +<p>Hyd y gwn i; Ceiriog ddechreuodd gasglu hwiangerddi Cymru, yn yr +<i>Arweinydd</i>, yn 1856 ac 1857. Condemnid y golygydd, Tegai, +am gyhoeddi pethau mor blentynaidd. Ond daeth yr hanesydd dysgedig +Ab Ithel, oedd wedi cyhoeddi’r <i>Gododin</i> ac yn paratoi’r +<i>Annales Cambriae y Brut y Tywysogion</i> i’r wasg, i’w +amddiffyn yn bybyr. Cawr o ddyn oedd Ab Ithel; y mae rhai o wyr +galluocaf a mwyaf dysgedig Cymru, yn ogystal a phlant ysgol, wedi’m +helpu innau i wneyd y casgliad hwn. Cyhoeddwyd casgliad Ceiriog +wedi hyn yn “Oriau’r Haf.” Nid oes ynddo ddim +o gerddi hwian y De. Cyhoeddodd Cadrawd rai o gerddi hwian Morgannwg +yn ei “History of Llangynwyd Parish” yn 1887. “Yn +ddiweddarach cyhoeddwyd casgliad gyda darluniau prydferth yng Nghonwy, +<a name="citation0a"></a><a href="#footnote0a">{0a}</a> a chasgliad +gan Cadrawd gyda cherddoriaeth o drefniad Mr. Harry Evans ym Merthyr +Tydfil. <a name="citation0b"></a><a href="#footnote0b">{0b}</a></p> +<p>Nid y lleiaf o arwyddion da am ddyfodol Cymru yw fod yr hen hwiangerddi +swynol hyn i’w clywed eto yn ei chartrefi ac yn ei hysgolion.</p> +<p>OWEN M. EDWARDS.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>I. BACHGEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y Bachgen boch-goch,<br /> A’r bochau brechdan,<br />A’r +bais dew,—<br /> O ble doist ti?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>II. YR EBOL MELYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i ebol melyn,<br /> Yn codi’n bedair +ced,<br />A phedair pedol arian<br /> O dan ei bedwar +troed;<br />Mi neidia ac mi brancia<br /> O dan y feinir +wen,<br />Fe reda ugain milldir<br /> Heb dynnu’r +ffrwyn o’i ben.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>III. GYRRU I GAER.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, gyrru i Gaer;<br />I briodi merch y maer;<br />Gyrru, +gyrru, gyrru adre,<br />Wedi priodi ers diwrnodie.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>IV. I’R FFAIR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ar garlam, ar garlam,<br />I ffair Abergele;<br />Ar ffrwst, ar ffrwst,<br />I +ffair Lanrwst.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>V. DAU GI BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dau gi bach yn mynd i’r coed,<br />Dan droi’u fferrau, +dan droi’u troed;<br />Dau gi bach yn dyfod adre,<br />Blawd ac +eisin hyd eu coese.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>VI. CERDDED.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dandi di, dandi do,<br />Welwch chwi ’i sgidie newydd o?<br />Ar +i fyny, ar i wared,<br />Bydd y bachgen bach yn cerdded.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>VII., VIII. Y CEFFYL BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ymlaen, geffyl bach,<br /> I’n cario ni’n +dau<br />Dros y mynydd<br /> I hela cnau.</p> +<p>Ymlaen, geffyl bach,<br /> I’n cario ni’n +tri<br />Dros y mynydd<br /> I hela cnu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>IX. SION A SIAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Sion a Sian, oddeutu’r tân,<br />Yn bwyta blawd ac eisin +mân.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>X., XI. MYND I LUNDAIN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Beti bach a finnau<br />Yn mynd i Lundain G’lanmai;<br />Os +na chawn ni’r ffordd yn rhydd,<br />Mi neidiwn dros y cloddiau.</p> +<p>Beti bach a finne,<br />Yn mynd i Lundain Glame;<br />Mae dŵr +y môr yn oer y nos,<br />Gwell inni aros gartre.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XII. GWLAD BRAF.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Lodes ei mam, a lodes ei thad,<br />A fentri di gyda fi allan o’r +wlad,<br />Lle mae gwin yn troi melinau,<br />A chan punt am gysgu’r +borau?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XIII. CYSUR LLUNDAIN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi af i Lundain Glamai<br /> Os byddai byw ac iach,<br />Ni +’rosa i ddim yng Nghymru<br /> I dorri ’nghalon +bach;<br />Mae digon o arian yn Llundain,<br /> A swper +gyda’r nos,<br />A mynd i ’ngwely’n gynnar,<br /> A +chodi wyth o’r gloch.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XIV. LLONG YN MYND.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Si hei-li-lwli, ’r babi,<br /> Mae’r +llong yn mynd i ffwrdd;<br />Si hei-li-lwli, ’r babi,<br /> Mae’r +capten ar y bwrdd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XV. DAFAD WEN. <a name="citation14a"></a><a href="#footnote14a">{14a}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Chwe dafad gorniog,<br /> A chwe nod arni, <a name="citation14b"></a><a href="#footnote14b">{14b}</a><br />Ac +ar y bryniau garw,<br /> ’Roedd rheiny i gyd +yn pori;<br />Dafad wen, wen, wen,<br /> Ie benwen, +benwen, benwen;<br />Ystlys hir a chynffon wen,<br /> Wen, +wen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XVI. IAR FACH DLOS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Iar fach dlos<br /> Yw fy iar fach i;<br />Pinc +a melyn,<br /> A choch a du.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XVII. GWCW FACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gwcw fach, ond ’twyt ti’n ffolog,<br /> Ffal +di ral di rw dw ti rei tei O,<br />Yn canu ’mhlith yr eithin pigog,<br /> Ffal +di ral di rw dw ti rei tei O;<br />Dos i blwy Dolgellau dirion,<br /> Ffal +di ral di rw dw ti rei tei O;<br />Ti gei lwyn o fedw gwyrddion,<br /> Ffal +di ral di rw dw ti rei tei O.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XVIII. LLYGOD A MALWOD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Llygod mân yn chwythu’r tân,<br /> A’r +malfod yn gweu melfed.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XIX. I’R DRE.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, drot i’r dre,<br />Dwad adre erbyn te.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XX. I GAERDYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, i Gaerdydd,<br />Mofyn pwn o lestri pridd;<br />Gyrru, +gyrru’n ol yn glau,<br />Llestri wedi torri’n ddau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXI. Y CEFFYL DU BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pandy, pandy, melin yn malu,<br />Gweydd yn gweu a’r ffidil +yn canu;<br />Ceffyl bach du a’r gynffon wen<br />Yn cario Gwen +a Mari.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXII. I’R FFAIR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Tomos Jones yn mynd i’r ffair,<br />Ar gefn ei farch a’i +gyfrwy aur;<br />Ac wrth ddod adre cwyd ei gloch,<br />Ac yn ei boced +afal coch.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXIII. AR DROT.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Ar drot, ar drot, i dŷ Shon Pot,<br />Ar whîl, +ar whîl, i dŷ Shon Pîl;<br />Ar garlam, ar garlam, +i dŷ Shon Rolant,<br />Bob yn gam, bob yn gam, i dŷ f’ewythr +Sam.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXIV. AR GARLAM.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Iohn bach a finne,<br />Yn mynd i Lunden Glame;<br />Ac os na chawn +ni’r ffordd yn glir,<br />Ni neidiwn dros y cloddie.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXV. Y DDAFAD FELEN. <a name="citation16"></a><a href="#footnote16">{16}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Croen y ddafad felen,<br /> Yn towlu’i throed +allan;<br />Troed yn ol, a throed ymlaen,<br /> A throed +yn towlu allan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXVI. CNUL Y BACHGEN COCH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Ding dong,” medd y gloch,<br />Canu cnul y bachgen coch;<br />Os +y bachgen coch fu farw,<br />Ffarwel fydd i’r gwin a’r cwrw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXVII. DAU FOCHYN BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dacw tada’n gyrru’r moch,<br />Mochyn gwyn, a mochyn +coch;<br />Un yn wyn yn mynd i’r cwt,<br />A’r llall yn +goch a chynffon bwt.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXVIII. COLLI ESGID.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dau droed bach yn mynd i’r coed,<br />Esgid newydd am bob troed;<br />Dau +droed bach yn dwad adre<br />Wedi colli un o’r ’sgidie.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXIX. I’R FELIN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dau droed bach yn mynd i’r felin,<br />I gardota blawd ac eithin;<br />Dau +droed bach yn dyfod adra,<br />Dan drofera, dan drofera.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXX. IANTO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Carreg o’r Nant,<br /> Wnaiff Iant;<br />Carreg +o’r to,<br /> Wnaiff o,—<br />Ianto.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXI. DEIO BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Deio bach a minne<br /> Yn mynd +i werthu pinne;<br />Un res, dwy res,<br /> Tair rhes +am ddime.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXII. Y BYSEDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Modryb y fawd,<br />Bys yr uwd,<br />Pen y cogwr,<br />Dic y peipar,<br />Joli +cwt bach.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXIII. HOLI’R BYSEDD. <a name="citation19a"></a><a href="#footnote19a">{19a}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Ddoi di i’r mynydd?” meddai’r fawd,<br />“I +beth?” meddai bys yr uwd;<br />“I hela llwynog” meddai’r +hir-fys; <a name="citation19b"></a><a href="#footnote19b">{19b}</a><br />“Beth +os gwel ni?” meddai’r canol-fys;<br />“Llechu dan +lechen” meddai bys bychan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXIV. RHODD. <a name="citation20"></a><a href="#footnote20">{20}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Buarth, baban, cryman, croes;<br />Modrwy aur i’r oreu ’i +moes.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXV., XXXVI. I’R YSGOL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi af i’r ysgol fory,<br /> A’m llyfyr +yn fy llaw;<br />Heibio’r Castell Newydd,<br /> A’r +cloc yn taro naw;<br />Dacw mam yn dyfod,<br /> Ar +ben y gamfa wen,<br />“A rhywbeth yn ei barclod,<br /> A +phiser ar ei phen.</p> +<p>Mi af i’r ysgol fory,<br /> A’m llyfyr +yn fy llaw,<br />Heibio’r Sgubor Newydd,<br /> A’r +cloc yn taro naw;<br />O, Mari, Mari, codwch,<br /> Mae +heddyw’n fore mwyn,<br />Mae’r adar bach yn canu,<br /> A’r +gôg ar frig y llwyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXVII. LLE DIFYR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi fum yn gweini tymor<br /> Yn ymyl Ty’n +y Coed,<br />A’dyna’r lle difyrraf<br /> Y +bum i ynddo ’rioed;<br />Yr adar bach yn canu,<br /> A’r +coed yn suo ynghyd,—<br />Fy nghalon fach a dorrodd,<br /> Er +gwaetha rhain i gyd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXVIII. COLLI BLEW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pwsi mew, pwsi mew,<br />Lle collaist ti dy flew?<br /> “Wrth +gario tân<br /> I dŷ modryb Sian,<br />Yng +nghanol eira a rhew.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XXXIX. BODDI CATH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Shincin Sion o’r Hengoed<br /> Aeth i foddi +cath,<br />Mewn cwd o lian newydd,<br /> Nad oedd e +damed gwaeth;<br />Y cwd a aeth ’da’r afon,<br /> A’r +gath a ddaeth i’r lan,<br />A Shincin Sion o’r Hengoed<br /> Gas +golled yn y fan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XL. WEL, WEL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Wel, wel,”<br />Ebe ci Jac Snel,<br />“Rhaid i +mi fynd i hel,<br />Ne glemio.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XLI., XLII. PWSI MEW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pwsi meri mew,<br />Ble collaist ti dy flew?<br />“Wrth fynd +i Lwyn Tew<br />Ar eira mawr a rhew.”</p> +<p>“Pa groeso gest ti yno.<br />Beth gefaist yn dy ben?”<br />Ces +fara haidd coliog,<br />A llaeth yr hen gaseg wen.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XLIII. CALANMAI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Llidiart newydd ar gae ceirch,<br /> A gollwng meirch +o’r stablau;<br />Cywion gwyddau, ac ebol bach,<br /> Bellach +ddaw Calanmai.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XLIV.—XLVI. DA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i darw penwyn,<br /> A gwartheg lawer iawn;<br />A +defaid ar y mynydd,<br /> A phedair dâs o fawn.</p> +<p>Mae gen i gwpwrdd cornel,<br /> A set o lestri te;<br />A +dresser yn y gegin,<br /> A phopeth yn ei le.</p> +<p>Mae gen i drol a cheffyl,<br /> A merlyn bychan +twt,<br />A phump o wartheg tewion,<br /> Yn pori yn +y clwt.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XLVII. DACW DY.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dacw dŷ, a dacw do,<br />Dacw efail Sion y go;<br />Dacw Mali +wedi codi,<br />Dacw Sion a’i freichiau i fyny.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XLVIII. COFIO’R GATH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ar y ffordd wrth fynd i Ruthyn,<br />Gwelais ddyn yn gwerthu brethyn;<br />Gofynnais +iddo faint y llath,<br />Fod arnaf eisio siwt i’r gath.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>XLIX. YSTURMANT. <a name="citation27a"></a><a href="#footnote27a">{27a}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>(I ddynwared swn ysturmant.)<br /> DWR glân +gloew,<br /> Bara chaws a chwrw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>L. YSGUTHAN. <a name="citation27b"></a><a href="#footnote27b">{27b}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>(I ddynnwared Cân Ysguthan.)<br /> Cyrch du, +du,<br /> Yn ’y nghwd i.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LI. SIAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Sian bach anwyl,<br /> Sian bach i;<br />Fi pia +Sian,<br /> A Sian pia fi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LII. SIAN A SION.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pan brioda Sion a minnau,<br />Fe fydd cyrn ar bennau’r gwyddau;<br />Ieir +y mynydd yn bluf gwynion;<br />Ceiliog twrci fydd y person.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LIII. SION A SIAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Sion a Sian yn mynd i’r farchnad,<br />Sian yn mynd i brynnu +iar,<br /> A Sion i werthu dafad.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LIV. Y CROCHAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Rhowch y crochan ar y tân,<br /> A phen y +frân i ferwi;<br />A dau lygad y gath goed,<br /> A +phedwar troed y wenci.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LV. UST.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ust, O taw! Ust, O taw,<br />Aeth dy fam i Loeger draw;<br />Hi +ddaw adre yn y man,<br />A llond y cwd o fara cann.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LVI. CYSGU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bachgen bach ydi’r bachgen gore,<br /> Gore, +gore;<br />Cysgu’r nos, a chodi’n fore,<br /> Fore, +fore.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LVII. FFAFRAETH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen fenyw fach Cydweli<br /> Yn gwerthu losin du;<br />Yn +rhifo deg am geiniog,<br /> Ond un ar ddeg i fi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LVIII. MERCH EI MAM.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Morfudd fach, ferch ei mham,<br />Gaiff y gwin a’r bara cann;<br />Hi +gaiff ’falau per o’r berllan,<br />Ac yfed gwin o’r +llester arian.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LIX. MERCH EI THAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Morfudd fach, merch ei thad,<br />Gaiff y wialen fedw’u rhad;<br />Caiff +ei rhwymo wrth bost y gwely<br />Caiff ei chwipio bore yfory.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LX. COLLED.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Whic a whiw!<br />Aeth y barcud a’r ciw;<br />Os na feindwch +chwi ato,<br />Fe aiff ag un eto.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXI. ANODD COELIO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Mae gen i hen iar dwrci,<br /> A +mil o gywion dani;<br />Pob un o rheiny yn gymaint ag ych,—<br /> Ond +celwydd gwych yw hynny?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXII. DODWY DA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Mae gen i iar a cheiliog<br /> A +brynnais i ar ddydd Iau;<br />Mae’r iar yn dodwy wy bob dydd,<br /> A’r +ceiliog yn dodwy dau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXIII. BYW DETHEU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i iar a cheiliog,<br /> A hwch a mochyn +tew;<br />Rhwng y wraig a finne,<br /> ’R ym +ni’n eig wneyd hi’n lew.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXIV. DA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i ebol melyn<br /> A merlen newydd spon,<br />A +thair o wartheg blithion<br /> Yn pori ar y fron;<br />Mae +gen i iar a cheiliog,<br /> Mi cefais er dydd Iau,<br />Mae’r +iar yn dodwy wy bob dydd<br /> A’r ceiliog yn +dodwy dau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXV. Go-Go-Go!</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Shoni Brica Moni<br /> Yn berchen buwch a llo;<br />A +gafar fach, a mochyn,<br /> A cheiliog, go-go-go!</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXVI. CYNFFON.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi welais nyth pioden,<br />Fry, fry, ar ben y goeden,—<br /> A’i +chynffon hi mas.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXVII. TAITH DAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dafi bach a minne,<br /> Yn mynd i Aberdâr,<br />Dafi’n +mofyn ceiliog,<br /> A minne’n ’mofyn giar.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXVIII. YSGWRS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Wel,” meddai Wil wrth y wal,<br />Wedodd y wal ddim +wrth Wil.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXIX. HOFF BETHAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae’n dda gan hen wr uwd a lla’th<br /> Mae’n +dda gan gath lygoden;<br />Mae’n dda gan ’radwr flaen ar +swch,<br /> Mae’n dda gan hwch y fesen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXX. CLOC.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i, ac mae gen lawer,<br />Gloc ar y mur i gadw amser;<br />Mae +gan Moses, Pant y Meusydd,<br />Gloc ar y mur i gadw’r tywydd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXI. DWY FRESYCHEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi welais ddwy gabetsen,<br />Yn uwch na chlochdy Llunden;<br />A +deunaw gŵr yn hollti ’rhain,<br />A phedair cainc ar hugain.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXII. TOI A GWAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi welais i beth na welodd pawb,—<br /> Y +cwd a’r blawd yn cerdded;<br />Y frân yn toi ar ben y ty,<br /> A’r +malwod yn gwau melfed.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXIII. MALWOD A MILGWN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi welais innau falwen goch,<br /> A dwy gloch wrth +ei chlustiau;<br />A dau faen melin ar ei chefn,<br /> Yn +curo’r milgwn gorau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXIV. GWENNOL FEDRUS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Do, mi welais innau wennol,<br />Ar y traeth yn gosod pedol;<br />Ac +yn curo hoel mewn diwrnod,—<br />Dyna un o’r saith rhyfeddod.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXV. LLYNCU DEWR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi weles beth na welodd pawb,—<br /> Y cwd +a’r blawd yn cerdded,<br />Y frân yn toi ar ben y ty,<br /> A’r +gŵr mor hy a hedeg;<br />A hogyn bach, dim mwy na mi,<br /> Yn +Ilyncu tri dyniawed.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXVI., LXXVII. Y DDAFAD YN Y BALA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Roedd gen i ddafad gorniog,<br /> Ac arni +bwys o wlan,<br />Yn pori ar lan yr afon<br /> Ymysg +y cerrig mân;<br />Fe aeth yr hwsmon heibio,<br /> Hanosodd +arni gi;<br />Ni welais i byth mo’m dafad,<br /> Ys +gwn i a welsoch chwi?</p> +<p>Mi gwelais hi yn y Bala,<br /> Newydd werthu ei +gwlan,<br />Yn eistedd yn ei chadair,<br /> O flaen +tanllwyth mawr o dân;<br />A’i phibell a’i thybaco,<br /> Yn +smocio’n abal ffri,<br />A dyna lle mae y ddafad,—<br /> Gwd +morning, Jon, how di!</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXVIII. IAR Y PENMAEN MAWR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Roedd gen i iar yn gorri,<br /> Ar ben y +Penmaen Mawr,<br />Mi eis i droed y Wyddfa<br /> I +alw arni i lawr;<br />Mi hedodd ac mi hedodd,<br /> A’i +chywion gyda hi,<br />I ganol tir y Werddon,—<br /> Good +morning, John! How di?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXIX. I BLE?</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Troi a throsi, troi i ble?<br />I Abergele i yfed te.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXX. MORIO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Fuost ti erioed yn morio?<br />“Do, mewn padell ffrio;<br />Chwythodd +y gwynt fi i Eil o Man,<br />A dyna lle bum i’n crio.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXI. LLONG FY NGHARIAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dacw long yn hwylio’n hwylus,<br />Heibio’r trwyn, ac +at yr ynys;<br />Os fy nghariad i sydd ynddi,<br />Hwyliau sidan glas +sydd arni.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXII. CWCH BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Cwch bach ar y môr,<br /> A phedwar dyn yn +rhwyfo;<br />A Shami pwdwr wrth y llyw<br /> Yn gwaeddi,—“Dyn +a’n helpo.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXIII. GLAN Y MOR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i dŷ bach del,<br />O dŷ bach del, O dŷ bach +del,<br /> A’r gwynt i’r drws bob amser;<br />Agorwch +dipyn o gil y ddôr,<br />O gil y ddôr, o gil y ddôr,<br /> Cewch +weld y môr a’r llongau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXIV. DWR Y MOR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ioan bach a finnau<br /> Yn mynd i ddwr y môr;<br />Ioan +yn codi ’i goesau,<br /> A dweyd fod dŵr +yn oer.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXV. TRI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Tri graienyn, tri maen melin,<br />Tair llong ar fôr, tri môr, +tri mynydd;<br />A’r tri aderyn a’r traed arian,<br />Yn +tiwnio ymysg y twyni mân.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXVI. WEDI DIGIO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae fy nghariad wedi digio,<br />Nis gwn yn wir pa beth ddaeth iddo;<br />Pan +ddaw’r gwibed bach a chywion,<br />Gyrraf gyw i godi ei galon.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXVII. CARN FADRYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi af oddiyma i ben Carn Fadryn,<br />Er mwyn cael gweled eglwys +Nefyn;<br />O ddeutu hon mae’r plant yn chware,<br />Lle dymunwn +fy mod inne.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXVIII. SIGLO’R CRYD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Siglo’r cryd â’m troed wrth bobi,<br />Siglo’r +cryd â’m troed wrth olchi;<br />Siglo’r cryd ymhob +hysywaeth,<br />Siglo’r cryd sy raid i famaeth.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXXXIX. Y LLEUAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae nhw’n dwedyd yn Llanrhaiad,<br />Mai rhyw deiliwr wnaeth +y lleuad;<br />A’r rheswm am fod goleu drwyddo,<br />Ei fod heb +orffen cael ei bwytho.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXL. COES UN DDEL. <a name="citation39"></a><a href="#footnote39">{39}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Coes un ddel, ac hosan ddu,<br />Fel a’r fel, fel a’r +fu;<br />Fel a’r fu, fel a’r fel,<br />Ac hosan ddu coes +un ddel.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLI. Y BRYN A’R AFON.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y Bryn,—“Igam Ogam, ble’r ei di?”<br />Yr +Afon,—“Moel dy ben, nis gwaeth i ti.”<br />Y Bryn,—“Mi +dyf gwallt ar fy mhen i<br /> Cyn unioni’th arrau +ceimion di.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLII. DECHREU CANU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pan es i gynta i garu,<br /> O gwmpas tri o’r +gloch,<br />Mi gurais wrth y ffenestr,<br /> Lle’r +oedd yr hogen goch.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLIII. SIGLO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Tri pheth sy’n hawdd eu siglo,—<br />Llong ar fôr +pan fydd hi’n nofio,<br />Llidiart newydd ar glawdd helyg,<br />A +march dan gyfrwy merch fonheddig.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLIV. ARFER PENLLYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dyma arfer pobl Penllyn,—<br />Canu a dawnsic hefo’r +delyn,<br />Dod yn ol wrth oleu’r lleuad,<br />Dwyn y llwdn llwyd +yn lladrad.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLV. DILLAD NEWYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Caf finnau ddillad newydd<br /> O hyn i tua’r +Pasg,<br />Mi daflaf rhain i’r potiwr,<br /> Fydd +hynny fawr o dasg;<br />Caf wedyn fynd i’r pentre,<br /> Fel +sowldiwr bach yn smart,<br />A phrynnaf wn a chledde,<br /> I +ladd ’rhen Fonipart.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLVI. LLE RHYFEDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Eglwys fach Pencarreg,<br /> Ar ben y ddraenen wen;<br />A +chlochdy mawr Llanbydder<br /> Yn Nheifi dros ei ben.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLVII. SEL WIL Y PANT.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pan oedd y ci ryw noson,<br />Yn ceisio crafu’r crochon,<br />’Roedd +Wil o’r Pant, nai Beti Sian,<br />Yn cynnal bla’n ’i +gynffon.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLVIII. CARIO CEILIOG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Twm yr ieir aeth lawr i’r dre,<br />A giar a cheiliog gydag +e;<br />Canodd y ceiliog,—“Go-go-go”;<br />Gwaeddodd +Twm,—“Halo! Halo!”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>LXLIX. FE DDAW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Fe ddaw Gwyl Fair, fe ddaw Gwyl Ddewi,<br />Fe ddaw’r hwyaden +fach i ddodwy.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>C. CEL BACH, CEL MAWR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hei, gel bach, tua Chaerdydd,<br />’Mofyn pwn o lestri pridd;<br />Hei, +gel mawr, i Aberhonddu,<br />Dwmbwr dambar, llestri’n torri.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CI. I’R DRE.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, drot i’r dre,<br />’Mofyn bara cann a the.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CII. I FFAIR HENFEDDAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, i ffair Henfeddau,<br />’Mofyn pinnau, ’mofyn +’falau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CIII. I FFAIR Y RHOS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, i ffair y Rhos;<br />Mynd cyn dydd a dod cyn nos.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CIV. I FFAIR Y FENNI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gyrru, gyrru, i ffair y Fenni;<br />’Mofyn cledd i ladd y bwci.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CV. CEL BACH DEWR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Welwch chwi cel bach<br /> Yn ein cario ni’n +dau?<br />Mynd i ochor draw’r afon<br /> Gael +eirin a chnau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CVI. CEFFYL JOHN JONES.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mam gu, mam gu, dewch maes o’r ty,<br />Gael gweld John Jones +ar gefn y ci.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CVII. MARI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mari lân, a Mari lon,<br /> A Mari dirion +doriad,<br />Mari ydyw’r fwyna’n fyw,<br /> A +Mari yw fy nghariad;<br />Ac onid ydyw Mari’n lân,<br />Ni +wiw i Sian mo’r siarad.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CVIII. TROT, TROT.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Trot, trot, tua’r dre,<br />‘Mofyn pwn o lestri te;<br />Trot, +trot, tua’r dre,<br />I mofyn set o lestri te;<br />Galop, galop, +tua chartre,<br />Torri’r pwn a’r llestri’n gate.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CIX. FFIDIL A FFON.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mari John, ffidil a ffon,<br />Cyllell a bilwg i chware ding dong.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CX. ENNILL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Sion a Siani Siencyn,<br /> Sy’n byw yn sir +y Fflint;<br />Sian yn ennill chweugain,<br /> A Sion +yn ennill punt.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXI. DYNA’R FFORDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dafi Siencyn Morgan,<br />Yn codi’r dôn ei hunan;<br />A’i +isaf en e nesa i fiwn,<br />A dyna’r ffordd i ddechre tiwn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXII. ROBIN A’R DRYVV.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Robin goch a’r Dryw bach<br />Yn fy nghuro i fel curo sach;<br />Mi +godais innau i fyny’n gawr,<br />Mi drewais Robin goch i lawr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXIII. Y JI BINC.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ji binc, ji binc, ar ben y banc,<br />Yn pwyso hanner cant o blant.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXIV. Y FRAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Shinc a Ponc a finne<br />Yn mynd i ffair y pinne;<br />Dod yn ol +ar gefn y frân,<br />A phwys o wlan am ddime.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXV. ROBIN GOCH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Robin goch ar ben y rhiniog,<br />Yn gofyn tamaid heb un geiniog;<br />Ac +yn dwedyd yn ysmala,—<br />“Mae hi’n oer, mi ddaw +yn eira.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXVI. JAC Y DO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Si so, Jac y Do,<br />Dal y deryn dan y to,<br />Gwerthu’r +fuwch a lladd y llo,<br />A mynd i Lunden i roi fro;<br />Dene diwedd +Jac y Do.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXVII. DAWNS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y dyrnwr yn dyrnu,<br />Y ffidil yn canu;<br />A Robin goch bach<br />Yn +dawnsio’n y beudy.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXVIII. MYND I GARU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Rhowch imi fenthyg ceffyl,<br /> I fyned dros y +lan,<br />I garu’r ferch fach ifanc<br /> Sy’n +byw ’da ’i thad a’i mham;<br />Ac oni ddaw yn foddus,<br /> A’i +gwaddol gyda hi,<br />Gadawaf hi yn llonydd,<br /> Waith +bachgen pert wyf fi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXIX. FY EIDDO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gennyf dŷ cysurus,<br /> A melin newydd +dwt,<br />A chwpwrdd yn y gornel,<br /> A mochyn yn +y cwt.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXX. SEN I’R GWAS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y llepyn llo a’r gwyneb llwyd,<br /> Ti fyti +fwyd o’r goer;<br />Pe torrit gwys fel torri gaws,<br /> Fe +fyddai’n haws dy ddiodde.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXI. PRUN?</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dic Golt a gysgodd yn y cart,<br /> Fe’i speiliwyd +o’i geffyle;<br />A phan ddihunodd, holi wnai,—<br /> “Ai +Dic wyf fi, ai nage?<br />Os Dic wyf fi, ces golled flin,—<br /> Mi +gollais fy ngheffyle;<br />Ac os nad Dic, ’rwy’n fachgen +smart,<br /> Enillais gart yn rhywle.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXII. DAMWAIN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Shigwti wen Shon-Gati,<br /> Mae +crys y gŵr heb olchi,<br />Fe aeth yr olchbren gyda’r nanf,<br /> A’r +wraig a’r plant yn gwaeddi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXIII. COED TAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gwern a helyg<br />Hyd Nadolig.<br />Bedw, os cair,<br />Hyd Wyl +Fair;<br />Cringoed caeau<br />O hynny hyd Glamai;<br />Briwydd y frân<br />O +hynny ymlaen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXIV. FFAIR PWLLHELI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Aeth fy Ngwen i ffair Pwllheli,<br />Eisio padell bridd oedd arni;<br />Rhodd +am dani saith o sylltau,<br />Cawswn i hi am dair a dimau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXV. BORE GOLCHI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Aeth fy Ngwen ryw fore i olchi,<br />Eisio dillad glân oedd +arni;<br />Tra bu Gwen yn ’mofyn sebon,<br />Aeth y dillad hefo’r +afon.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXVI. BORE CORDDI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Aeth fy Ngwen ryw fore i gorddi,<br />Eisio menyn ffres oedd arni;<br />Tra +bo Gwen yn ’mofyn halen,<br />Aeth y ci a’r menyn allan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXVII. SEREN DDU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Seren ddu a mwnci,<br /> Sion y gof yn dyrnu,<br />Modryb +Ann yn pigo pys,<br /> A minnau’n chwys dyferu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXVIII. BENTHYG LLI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Si so gorniog,<br />Grot â pheder ceiniog,<br />Un i mi, ac +un i chwi,<br /> Ac un i’r dyn,<br />Am fenthyg +y lli gorniog.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXIX. LLAWER O HONYNT.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ceiliog bach y Wyddfa<br /> Yn canu ar y bryn,<br />Hwyaid +Aber Glaslyn<br /> Yn nofio ar y llyn;<br />Gwyddau +Hafod G’regog<br /> Yn gwaeddi “wich di +wach,”<br />A milgwn Jones Ynysfor<br /> Ar ol +y llwynog bach.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXX. LLE MAE PETHAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae yn y Bala flawd ar werth,<br /> Mae’n +Mawddwy berth i lechu,<br />Mae yn Llyn Tegid ddwr a gro,<br /> Mae’n +Llundain o i bedoli;<br />Ac yng Nghastell Dinas Brân<br /> Mae +ffynnon lân i ymolchi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXI. HEN LANC.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Briodi di?<br /> Na wnaf byth!<br />Wyt ti’n +siwr?<br /> Ydw’n siwr.</p> +<p>Hen lanc yn byw fy hunan<br /> Ydwyf +fi;<br />Yn meddu cwrs o arian,<br /> Ydwyf +fi;<br />Yn meddwl am briodi?<br /> Priodi, na wnaf +byth;<br />Waeth beth fydd gennyf wedyn,<br /> Ond +poenau lond fy nyth.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXII. CARU FFYDDLON.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae nhw’n dwedyd ac yn son<br />Mod i’n caru yn sir Fon;<br />Minne +sydd yn caru’n ffyddlon<br />Dros y dŵr yn sir Gaernarfon.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXIII. CARU YMHELL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Caru yng Nghaer, a charu yng Nghorwen,<br />Caru yn Nyffryn Clwyd +a Derwen;<br />Caru ’mhellach dros y mynydd,<br />Cael yng Nghynwyd +gariad newydd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXIV. ELISABETH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Elisabeth bach, a briodwch chwi fi?<br />Dyma’r amser gore +i chwi;<br />Tra bo’r drym yn mynd trwy’r dre,<br />Tra +bo’ch calon bach yn ei lle.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXV. SHONTYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Shontyn, Shontyn, y gwr tynn;<br />Clywed y cwbl, a dweyd dim.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXVI. GLAW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae’n bwrw glaw allan,<br /> Mae’n hindda’n +y ty,<br />A merched Tregaron<br /> Yn chwalu’r +gwlan du.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXVII. Y CARWR TRIST.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bachgen bach o Ddowles,<br /> Yn gweithio’n +ngwaith y tân,<br />Bron a thorri ’i galon<br /> Ar +ol y ferch fach lân;<br />Ei goesau fel y pibau,<br /> A’i +freichiau fel y brwyn,<br />Ei ben e fel pytaten,<br /> A +hanner llath o drwyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXVIII. JOHN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ar y ffordd wrth fynd i Lerpwl,<br />Gwelais Iohn ar ben y cwpwr;<br />Gofynnnis +iddo beth oedd o’n wneyd;<br />“Bwyta siwgwr, paid a deyd.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXXXIX. BREUDDWYD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gwelais neithiwr, drwy fy hun,<br />Lanciau Llangwm bod yg un;<br />Rhai +mewn uwd, a rhai mewn llymru,<br />A rhai mewn buddai, wedi boddi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXL. PEDOLI, PEDINC.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pedoli, pedoli, pe-dinc,<br /> Mae’n rhaid +i ni bedoli<br />Tae e’n costio i ni bunt;<br /> Pedol +yn ol, a phedol ymlaen,<br />Pedol yn eise o dan y droed ase,—<br /> Bi-dinc, +bi-dinc, bi-dinc.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLI. PEDOLI, PEDROT.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pedoli, pedoli, pedoli, pe-drot,<br /> Mae’n +rhaid i ni bedoli<br />Tae e’n costio i ni rot;<br /> Pedol +yn ol, a phedol ymlaen,<br />Pedol yn eise o dan y droed ase,—<br /> Bi-drot, +bi-drot, bi-drot.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLII. PEDOLI’R CEFFYL GWYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pedoli, pedoli, pe-din,<br />Pedoli’r ceffyl gwyn;<br />Pedoli, +pedoli, pe-doc,<br />Pedoli’r ebol broc.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLIII. ROBIN DIR-RIP.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Robin dir-rip,<br />A’i geffyl a’i chwip;<br />A’i +gap yn ei law,<br />Yn rhedeg trwy’r baw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLIV. GWCW!</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Gw-Cw!” medd y gog,<br />Ar y gangen gonglog;<br />“Gw-cw!” +medd y llall,<br />Ar y gangen arall.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLV. GARDYSON.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Shoni moni, coesau meinion,<br />Cwtws y gath yu lle gardyson.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLVI. ESGIDIAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Lle mae ’i sgidie?<br /> Pwy sgidie?<br />Sgidie +John.<br /> Pwy John?<br />John diti.<br /> Pwy +diti?<br />Diti ’i fam.<br /> Pwy fam?<br />I +fam e’.<br /> Pwy e’?<br />E’ ’i +hunan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLVII. ROBIN GOCH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Robin goch ar ben y rhiniog,<br />A’i ddwy aden yn anwydog;<br />Ac +yn dwedyd yn ysmala,—<br />“Mae hi’n oer, mi ddaw +yn eira.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLVIII. CHWARE.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Canwch y gloch!<br /> (<i>Tynnu yn un o’r +cudynau gwallt</i>)<br />Curwch y drws!<br /> (<i>Taro’r +talcen a’r bys</i>)<br />Codwch y glicied!<br /> (<i>Gwasgu +blaen y trwyn i fyny</i>)<br />Dowch i mewn, dowch i mewn, dowch i mewn!<br /> (<i>Rhoi’r +bys ar y wefus</i>).</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXLIX. CARIAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i gariad glân, glân,<br />Gwrid coch a dannedd +mân;<br />Ei dwy ael fel ede sidan,<br />Gwallt ei phen fel gwiail +arian.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CL. DEWIS OFER.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mynd i’r ardd i dorri pwysi,<br />Gwrthod lafant, gwrthod lili;<br />Pasio’r +pinc a’r rhosod cochion,<br />Dewis pwysi o ddanadl poethion.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLI. LADI FACH BENFELEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ladi bach benfelen,<br /> Yn byw ar ben y graig,<br />Mi +bobith ac mi olchith,<br /> Gwnaiff imi burion gwraig;<br />Mi +startsith ac mi smwddith,<br /> Gwnaiff imi burion +bwyd,<br />Fe wnaiff i’r haul dywynnu<br /> Ar +ben y Garreg Lwyd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLII. CYDYMDEIMLAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Trueni mawr oedd gweled<br />Y merlyn bach diniwed,<br />Ac arno +fe y chwys yn drwyth,<br />Wrth lusgo llwyth o ddefed.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLIII. APEL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Glaw bach, cerr ffordd draw,<br />A gad i’r haul ddod yma.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLIV. SAETHU LLONGAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Welsoch chwi wynt, welsoch chwi law?<br />Welsoch chwi dderyn bach +ffordd draw?<br />Welsoch chwi ddyn â photasen ledr,<br />Yn saethu +llongau brenin Lloegr?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLV. CEINIOG I MI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Si so, si so,<br />Deryn bach +ar ben y to;<br /> Ceiniog i ti,<br /> Ceiniog +i mi,<br />A cheiniog i’r iar am ddodwy,<br />A cheiniog i’r +ceiliog am ganu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLVI. Y TYWYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bys i fyny, teg yfory;<br />Bys i lawr, glaw mawr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLVII., CLVIII. CALANMAI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Daw Clame, daw Clame,<br /> Daw dail ar bob twyn,—<br />Daw +meistr a meistres<br /> I edrych yn fwyn.</p> +<p>A minne, ’rwy’n coelio,<br /> Yn hela +i’m co,<br />I’r gunog laeth enwyn<br /> Fod +ganwaith dan glo.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLIX. CATH DDU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Amen, person pren,<br />Cath ddu a chynffon wen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLX. MYND A DOD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hei ding, diri diri dywn,<br />Gyrru’r gwyddau bach i’r +cawn;<br />Dwad ’nol yn hwyr brynhawn,<br />A’u crombilau +bach yn llawn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXI. GYRU GWYDDAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen wraig bach yn gyrru gwyddau,<br /> Ar +hyd y nos;<br />O Langollen i Ddolgellau,<br /> Ar +hyd y nos;<br />Ac yn dwedyd wrth y llanciau,<br />“Gyrrwch chwi, +mi ddaliaf finnau,”<br />O Langollen i Ddolgellau,<br /> Ar +hyd y nos.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXII. BWRW EIRA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen wraig yn pluo gwyddau,<br />Daw yn fuan ddyddiau’r gwyliau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXIII. BETH SYDD GENNYF.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i iar, mae gen i geiliog,<br />Mae gen i gywen felen gopog;<br />Mae +gen i fuwch yn rhoi i mi lefrith,<br />Mae gen i gyrnen fawr o wenith.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXIV. TAIR GWYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gwydd o flaen gŵydd,<br />Gŵydd ar ol gŵydd,<br />A +rhwng pob dwy ŵydd, gŵydd;<br />Sawl gŵydd oedd yno?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXV., CLXVI. CARIAD Y MELINYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi af i’r eglwys Ddywsul nesa,<br />Yn fy sidan at fy sodla;<br />Dwed +y merched wrth eu gilydd,—<br />“Dacw gariad Wil Felinydd.”<br />Os +Wil Felinydd wyf yn garu,<br />Rhoddaf bupur iddo falu;<br />Llefrith +gwyn i yrru’r felin,<br />A chocos arian ar yr olwyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXVII. CARIAD ARALL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Mae’n dda gen i fuwch,<br /> Mae’n +dda gen i oen,<br /> Mae’n dda gen i geffyl<br /> Yn +llydan ei ffroen;<br /> Mae’n dda gen i ’r +adar<br /> Sy’n canu yn y llwyn.<br /> Mae’n +dda gen i fachgen<br /> A chrwb ar +ei drwyn;<br />A thipyn bach bach o ol y frech wen,<br />Yn gwisgo het +befer ar ochor ei ben.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXVIII. GWRAIG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi fynnai wraig, mi wranta,<br />Caiff godi’r bore’n +nghynta;<br />Troed yn ol a throed ymlaen,<br />A throed i gicio’r +pentan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXIX., CLXX. PRY BACH. <a name="citation63"></a><a href="#footnote63">{63}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pry bach yn mynd i’r coed,<br />Dan droi ’i ferrau, dan +droi ’i droed;<br />Dwad adre yn y bore,<br />Wedi colli un o’i +sgidie.</p> +<p>Pry bach yn edrych am dwll,<br />Yn edrych am dwll, yn edrych am +dwll,<br />Pry bach yn edrych am dwll,<br />A <i>dyma</i> dwll, dwll, +dwll, dwll, dwll.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXI. Y BYSEDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Bowden,<br /> Gwas y Fowden,<br /> Libar +labar,<br /> Gwas y stabal,<br />Bys bach, druan gŵr,<br />Dorrodd +’i ben wrth gario dŵr<br /> I mam i dylino.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXII. CHWARE’R BYSEDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“I’r coed,” medde Modryb y Mawd,<br />“I +be?” medde Bys yr Uwd;<br />“I ladrata,” medde Hirfys;<br />“Beth +os dalian ni?” medde’r Canol-fys;<br />“Dengwn, dengwn, +rhag iddo’n dal ni,”<br /> Medde’r +Bys Bach.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXIII. BWGAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bwgan bo lol, a thwll yn ’i fol,<br />Digon o le i geffyl a +throl.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXIV. YR ENETH BENFELEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae geneth deg ben-felen<br /> Yn byw ym Mhen y +Graig,<br />Dymunwn yn fy nghalon<br /> Gael honno +imi’n wraig;<br />Hi fedr bobi a golchi,<br /> A +thrin y tamaid bwyd,<br />Ac ennill llawer ceiniog<br /> Er +lles y bwthyn llwyd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXV. Y WYLAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y wylan fach adnebydd<br />Pan fo’n gyfnewid tywydd;<br />Hi +hed yn deg, ar aden wen,<br />O’r môr i ben ymynydd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXVI. FY NGHARIAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dacw ’nghariad ar y dyffryn,<br />Llygaid hwch a dannedd mochyn;<br />A +dau droed fel gwadn arad,<br />Fel dyllhuan mae hi’n siarad.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXVII. DAU DDEWR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dau lanc ifanc yn mynd i garu,<br />Ar noswaith dywell fel y fagddu;<br />Swn +cacynen yn y rhedyn<br />A’u trodd nhw adre’n fawr eu dychryn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXVIII. LLANC.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi briodaf heddyw yn ddi-nam,<br />Heb ddweyd un gair wrth nhad na +mam.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXIX. YMFFROST.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Chwarelwr <a name="citation67"></a><a href="#footnote67">{67}</a> +oedd fy nhaid,<br /> Chwarelwr oedd fy nhad;<br />Chwarelwr +ydwyf finnau,<br /> Y goreu yn y wlad;<br />Chwarelwr +ydyw’r baban<br /> Sy’n cysgu yn ei gryd,<br />Ond +tydi o’n beth rhyfedd<br /> Ein bod ni’n +chwarelwyr i gyd?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXX. Y RHYBELWR BACH. <a name="citation68"></a><a href="#footnote68">{68}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Rhybelwr bychan ydwyf,<br /> Yn gweithio hefo nhad,<br />Mi +allaf drin y cerrig<br /> Yn well na neb o’r +wlad;<br />’Rwy’n medru naddu <i>Princes</i>,<br /> Y +<i>Squares</i>, a’r <i>Counties</i> bach,<br />Cyn hir caf finnau +fargen,<br /> Os byddaf byw ac iach.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXI. LLIFIO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Llifio, llifio, llifio’n dynn,<br />Grot y dydd y flwyddyn +hyn;<br />Os na lifiwn ni yn glau,<br />’Nillwn ni ddim grot yn +dau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXII. GOLCHI LLESTRI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dorti, Dorti, bara gwyn yn llosgi,<br />Dŵr ar y tân i +olchi’r llestri.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXIII. CAP.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Morus y gwynt,<br /> Ac Ifan y glaw,<br />Daflodd +fy nghap<br /> I ganol y baw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXIV. CLOCS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i bâr o glocs,<br /> A rheini’n +bâr go dda,<br />Fe barant dros y gaea,<br /> A +thipyn bach yr ha;<br />Os can nhw wadnau newydd,<br /> Fe +barant dipyn hwy;<br />A saith a dime’r glocsen,<br /> A +phymtheg am y ddwy.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXV. GLAW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Glaw, glaw, cerdda draw;<br />Haul, haul, tywynna.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXVI. MERCHED DOL ’R ONNEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae’n bwrw glaw allan,<br /> Mae’n deg +yn y tŷ,<br />A merched Dol ’r Onnen<br /> Yn +cribo’r gwlan du.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXVII. LLIW’R GASEG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Caseg winnau, coesau gwynion,<br />Groenwen denau, garnau duon;<br />Garnau +duon, groenwen denau,<br />Coesau gwynion, caseg winnau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXVIII. BERWI POTEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Hei, ding-a-ding, diri,<br /> Mae +poten yn berwi,<br />Shini a Shani yn gweithio tân dani;<br />Shani’n +ei phuro â phupur a fflŵr,<br />Ychydig o laeth, a llawer +o ddŵr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CLXXXIX. WRTH Y TAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dorti, Dorti, bara gwyn yn llosgi,<br />Dŵr ar y tân i +olchi’r llestri;<br />Crafwch y crochan gael creifion i’r +ci,<br /> A hefyd gwnewch gofio<br /> Rhoi +llaeth i’r gath ddu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXC. PAWB WRTHI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y ci mawr yn pobi,<br />Y ci bach yn corddi,<br />A’r gath +ddu yn golchi<br /> Ei gwyneb yn lân;<br />Y +wraig yn y popty<br />Yn gwylio’r bara’n crasu,<br />A’r +llygod yn rhostio<br /> Y cig wrth y tân.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCI., CXCII. TE A SIWGR GWYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen ferched bach y pentre,<br />Yn gwisgo capie lasie,<br /> Yfed +te a siwgr gwyn,<br />A chadw dim i’r llancie.</p> +<p>Bara a llaeth i’r llancie,<br />Ceirch i’r hen geffyle,<br /> Cic +yn ol, a chic ymlaen,<br />A dim byd i’r genod.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCIII. SI SO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Si so, jac y do,<br />Yn gwneyd ei nyth drwy dyllu’r to,<br />Yn +gwerthu’r mawn a phrynnu’r glo,<br />Yn lladd y fuwch a +blino’r llo,<br />Yn cuddio’r arian yn y gro,<br />A mynd +i’r Werddon i roi tro,<br />Si so, jac y do.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCIV. I’R SIOP.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i ebol melyn<br /> Yn codi’n bedair +oed,<br />A phedair pedol arian<br /> O dan ei bedwar +troed;<br />I’r siop fe geiff garlamu,<br /> I +geisio llonnaid sach<br />O de a siwgr candi<br /> I +John a Mari fach.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCV. CADW CATH DDU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i gath ddu,<br />Fu erioed ei bath hi,<br /> Hi +gurith y clagwydd,<br />Hi dynnith ei blu;<br />Mae ganddi winedd a +barf,<br />A rheini mor hardd,<br /> Hi helith y llygod<br />Yn +lluoedd o’r ardd;<br />Daw eilwaith i’r ty,<br />Hi gurith +y ci,—<br /> Mi rown i chwi gyngor<br />I gadw +cath ddu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCVI. NEWID BYD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ar ol bod yn ferch ifanc,<br /> A gwisgo fy ffrog +wen,<br />A’m gwallt i wedi ei blethu<br /> Fel +coron ar fy mhen;<br />A’m sgidiau wedi eu polsio,<br /> A’r +rheiny’n cau yn glos,—<br />Ar ol i mi briodi<br /> Rhaid +i mi wisgo clocs.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCVII. SIOM.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Rown i’n meddwl, ond priodi,<br />Na chawn i ddim ond +dawnsio a chanu;<br />Ond y peth a ges i wedi priodi,<br />Oedd siglo’r +cryd a suo’r babi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCVIII. RHY WYNION.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae mam ynghyfraith, hwnt i’r afon,<br />Yn gweld fy nillad +yn rhy wynion;<br />Mae hi’n meddwl yn ei chalon<br />Mai ’mab +hi sy’n prynnu’r sebon.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CXCIX. DIM GWAITH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ysgafn boced, dillad llwyd,<br />Mawr drugaredd yw cael bwyd;<br />Mynd +o gwmpas, troi o gwmpas,<br /> Ar hyd y fro;<br />Ymofyn +gwaith, dim gwaith,<br /> Trwm yw’r tro.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CC. PWY FU FARW?</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pwy fu farw?<br />“Sion Ben Tarw.”<br />Pwy geiff y gwpan?<br />“Sion +Ben Tympan.”<br />Pwy geiff y llwy?<br />“Pobol y plwy.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCI. P’LE MAE DY FAM?</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Titw bytaten, i ble’r aeth dy fam?<br />Hi aeth i lygota a +chafodd beth cam;<br />Gwraig y ty nesaf a’i triniodd hi’n +frwnt,<br />Hi gurodd ei dannedd yng nghaead y stwnt.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCII. DAU ROBIN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Crio, crio, crio,<br /> Mae Robin ni yn groch;<br />Canu, +canu, canu,<br /> O hyd, mae Robin goch.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCIII., CCIV. SION.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Sion i fyny, Sion i wared,<br />Sion i garthu tan y gwartheg;<br />Sion +a ŵyr yn well na’r merched<br />Pa sawl torth a wneir o beced.</p> +<p>Fe geir pedair torth o phioled,<br />Fe geir wyth o hanner peced;<br />Ac +os bydd y wraig yn hyswi,<br />Fe geir teisen heblaw hynny.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCV. ABER GWESYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Abergwesyn, cocyn coch,<br /> Mae cloch yn Abertawe;<br />Mae +eidion coch yng nghoed Plas Gwent,<br /> A pharlament +yn Llunden.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCVI. CORWEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Neidiodd llyffant ar ei naid<br /> O Lansantffraid +i Lunden,<br />Ac yn ei ol yr eilfed waith<br /> Ar +ganllaw pont Llangollen;<br />Ond yn lle disgynnedd y drydedd waith<br /> Ond +ynghanol caerau Corwen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCVII. DYFED.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dincyll, doncell, yn y Bridell;<br />Tair cloch arian yng Nghilgeran;<br />Uch +ac och yn Llandudoch;<br />Llefain a gwaeddi yn Aberteifi;<br />Llaeth +a chwrw yn Eglwys Wrw;<br />Cario ceffyl pren trwy Eglwys Wen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCVIII. RHUDDLAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y cobler coch o Ruddlan<br /> A aeth i foddi cath,<br />Mewn +cwd o lian newydd<br /> Nad oedd o damed gwaeth;<br />Y +cwd aeth hefo’r afon,<br /> Y gath a ddaeth i’r +lan,<br />Ow’r cobler coch o Ruddlan,<br /> On’d +oedd o’n foddwr gwan?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCIX., CCX. AMEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“John, John, gymri di jin?”<br />“Cymra, cymra, +os ca i o am ddim;”<br />“Amen,” meddai’r ffon,<br />“Dwgyd +triswllt o siop John.”</p> +<p>Lleuad yn oleu, plant bach yn chwareu,<br />Lladron yn dwad dan weu +hosanau,<br />Taflu y ’sanau dros ben y cloddiau;<br /> “Amen,” +meddai’r ffon,<br />“Dwgyd sofren o siop John.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXI. JINI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Welsoch chwi Jini mewn difri?<br />Yn tydi hi’n grand aneiri?<br />Heten +grand, a bwcwl a band,<br />Yn tydi hi’n grand, mewn difri?</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXII. DAFYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bachgen da ’di Dafydd,<br />Gwisgo’i sgidie newydd;<br />Cadw’r +hen rai tan yr ha,<br />Bachgen da ’di Dafydd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXIII. MAM YN DOD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dacw mam yn dwad<br /> Wrth y garreg wen,<br />Menyn +yn ’i ffedog,<br /> A blawd ar ’i phen;</p> +<p>Mae’r fuwch yn y beudy<br /> Yn brefu am y +llo,<br />A’r llo yr ochr arall<br /> Yn chware +banjo.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXIV. ROBIN YN DOD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Cliriwch y stryd, a sefwch yn rhenc;<br />Mae Robin, ding denc, yn +dwad.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXV. BACHGEN BACH OD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bachgen bach o Felin y Wig,<br />Welodd o ’rioed damaid o gig;<br />Gwelodd +falwen ar y bwrdd,<br />Cipiodd ei gap, a rhedodd i ffwrdd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXVI. CAM A FI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Di-ling, di-ling, pwdin yn brin;<br />Meistr yn cael tamed, finne’n +cael dim.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXVII. NED DDRWG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Nedi ddrwg, o dwll y mŵg,<br />Gwerthu ’i fam am ddime +ddrwg.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXVIII. OED Y BACHGEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Be ’di dy oed di?”<br />Yr un oed a bawd fy nhroed,<br />A +thipyn hŷn na nannedd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXIX. Y BYSEDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Fini, fini, Fawd,<br />Brawd y Fini Fawd,<br />Wil Bibi,<br />Sion +Bobwr,<br />Bys bach, druan gŵr,<br />Dal ’i ben o dan y +dŵr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXX. SI BEI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Cysga bei, babi,<br />Yng nghôl dadi;<br />Neu daw’r +baglog mawr<br />I dy mo’yn di’n awr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXI. GA I FENTHYG CI?</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Welwch chwi fi, a welwch chwi fi?<br /> Welwch chwi’n +dda ga i fenthyg ci?<br /> Mae ci +modryb Ann<br /> Wedi mynd i’r +Llan;<br /> Mae ci modryb Elin<br /> Wedi +mynd i’r felin;<br /> Mae ci +modryb Catrin<br /> Allan ers meityn;<br /> Mae +ci modryb Jane<br /> Wedi mynd yn +hen;<br /> Mae ci modryb Sioned<br /> Yn +methu a gweled;<br />Mae ci tad-cu, a chi mam-gu,<br />Wedi mynd allan +hefo’n ci ni;<br /> A chi modryb Ann Ty’n +y Coed<br /> Wedi llosgi ’i +droed<br /> Mewn padell fawr o bwdin.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXII. CHWALU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Chwllio’r tŷ a chwalu’r to,<br /> A +thynnu efo thennyn,<br />O forfa Caer i furiau Cent,<br /> Nadolig +sy yn dilyn;<br />A dal y lladron cas a hy,<br /> Fu’n +torri ym Mhlas y Celyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXIII. PONT LLANGOLLEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi weles ddwy lygoden,<br />Yn cario pont Llangollen;<br />Yn ol +a blaen o gylch y ddôl,<br />Ac yn eu hol drachefen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXIV. ROBIN GOCH RHIWABON.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Robin goch o blwy Rhiwabon,<br />Lyncodd bâr o fachau crochon;<br />Bu’n +edifar ganddo ganwaith,<br />Eisieu llyncu llai ar unwaith.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXV. MEDR ELIS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Tri pheth a fedr Elis,—<br />Rhwymo’r eisin sil yn gidys,<br />Dal +y gwynt a’i roi mewn coden,<br />Rhoi llyffethair ar draed malwen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXVI. BWCH Y WYDDFA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Roedd bwch yn nhroed y Wyddfa<br /> Yn rhwym +wrth aerwy pren,<br />A’r llall yn Ynys Enlli,<br /> Yn +ymryson taro pen;<br />Wrth swn y rhain yn taro,<br /> Mae +hyn yn chwedl chwith,<br />Fe syrthiodd clochdy’r Bermo,<br /> Ac +ni chodwyd mohono byth.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXVII. CEFFYL JOHN BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hei gel, i’r dre; hei gel, adre,—<br />Ceffyl John bach +mor gynted a nhwnte.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXVIII. DADL DAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Sion a Gwen sarrug,<br /> Ryw nos wrth y tân,<br />Wrth +son am eu cyfoeth,<br /> I ymremian yr aen;<br />Sion +fynnai ebol<br /> I bori ar y bryn,<br />A Sian fynnai +hwyaid<br /> I nofio ar y llyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXIX. YR HAFOD LOM.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi af oddiyma i’r Hafod Lom,<br /> Er ei bod +hi’n drom o siwrne,<br />Mi gaf yno ganu cainc<br /> Ar +ymyl mainc y simdde;<br />Ac, ond odid; dyna’r fan<br /> Y +bydda i tan y bore.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXX. COED Y PLWY.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Helyg a bedw, gwern a derw,<br /> Cyll, a mall, +a bocs, ac yw;<br />A choed shirins <a name="citation88a"></a><a href="#footnote88a">{88a}</a> +a gwsberins <a name="citation88b"></a><a href="#footnote88b">{88b}</a>,<br /> A +chelynen werddlas wiw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXI. HEN WRAIG SIARADUS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen wraig o ymyl Rhuthyn,<br />Aeth i’r afon i olchi pwdin;<br />Tra +bu’n siarad â’i chymdogion,<br />Aeth y pwdin efo’r +afon,<br /> Ar ol y cwd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXII. MOCHYN BACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Jim Cro crystyn,<br /> Wan, tw, and ffôr;<br />Mochyn +bach yn eistedd<br /> Yn ddel ar y stol.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXIII. RHYFEDD IAWN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Aeth hen wraig i’r dre i brynnu pen tarw,<br />Pan ddaeth hi’n +ol ’roedd y plant wedi marw;<br /> Aeth +i’r llofft i ganu’r gloch,<br /> Cwympodd +lawr i stwnd y moch.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXIV. Y STORI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen wraig bach yn y gornel,<br /> A phib yn ei phen;<br />Yn +smocio llaeth enwyn,—<br /> Dyna’r stori +ar ben.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXV. CARLAM.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Calap ar galap, a’r asyn ar drot,<br />A finne’n clunhercan +yn ddigon o sport.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXVI. CALENNIG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Calennig i mi, calennig i’r ffon,<br />Calennig i fwyta, y +noson hon;<br />Calennig i’m tad am glytio’m sgidiau,<br />Calennig +i’m mam am drwsio’m sanau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXVII. CARTREF.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Dacw nhad yn naddu,<br /> A mam +a nain yn nyddu,<br />Y naill a’r droell fawr, a’r llall +a’r droell fach,<br /> A nhaid yn y gornel yn +canu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXVIII. DAFAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dafad ddu <a name="citation91"></a><a href="#footnote91">{91}</a><br />Finddu, +fonddu,<br />Felen gynffonddu,<br />Foel, a chudyn a chynffon ddu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXXXIX. ADERYN Y BWN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Aderyn y bwn a bama,<br /> A aeth +i rodio’r gwylia,<br />Ac wrth ddod adra ar hyd y nos,<br /> Fe +syrthiodd i ffos y Wyddfa.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXL. TAITH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Mali bach a finna,<br /> Yn mynd +i ffair y Bala;<br />Dod yn ol ar gefn y frân,<br /> A +phwys o wlan am ddima.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLI. CYFOETH SHONI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Shoni o Ben y Clogwyn<br /> Yn berchen buwch a llo,<br />A +gafar bach a mochyn,<br /> A cheiliog,—go-go-go!</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLII. A DDOI DI?</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>A ddoi di, Mari anwyl,<br /> I’r eglwys gyda +mi?<br />Fy nghariad, a fy nghoron,<br /> A’m +calon ydwyt ti.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLIII. GWLAN CWM DYLI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Faint ydyw gwIan y defaid breision,<br /> Hob +y deri dando,<br />Sydd yn pori yn sir Gaernarfon?<br /> Dyna +ganu eto.<br />“Ni gawn goron gron eleni,”—<br /> Tewch, +taid, tewch,—<br />“Am oreu gwlan yn holl Eryri.”<br /> Hei +ho! Hali ho!<br />Gwlan Cwm Dyli, dyma fo.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLIV., CCXLV. BUM YN BYW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Bum yn byw yn gynnil, gynnil,<br />Aeth un ddafad imi’n ddwyfil;<br />Bum +yn byw yn afrad, afrad,<br />Aeth y ddwyfil yn un ddafad.</p> +<p>Bum yn byw yn afrad, afrad,<br />Aeth y ddwyfil yn un ddafad;<br />Bum +yn byw yn gynnil, gynnil,<br />Aeth un ddafad imi’n ddwyfil.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLVI. PEN Y MYNYDD DU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Ple mae mam-gu?<br /> “Ar +ben y Mynydd Du.”<br /> Pwy sydd gyda hi?<br /> “Oen +gwyn a myharen ddu.<br />Fe aeth i lan dros yr Heol Gan,<br />Fe ddaw +i lawr dros yr Heol Fawr.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLVII. GWAITH TRI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Roedd Sion, a Sian, a Siencyn,<br /> Yn byw +yn sir y Fflint;<br />Aeth Sion i hela’r cadno,<br /> A +Sian i hela’r gwynt;<br />A Siencyn fu<br />Yn cadw’r ty.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLVIII. LADIS.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Ladis bach y pentre,<br /> Yn +gwisgo cap a leise;<br />Yfed te a siwgwr gwyn,<br /> A +chadw dim i’r llancie;<br />A modrwy aur ar ben pob bys,<br /> A +chwrr eu crys yn llapre.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXLIX. Y DARAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Clywch y tarw coch cethin,<br />Yn rhuo draw yn y cae eithin;<br />Clywir +o bell, ni welir o byth.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCL. ENWAU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gennyf edefyn sidan,<br />Mi dorraf f’ enw f hunan;<br />M +ac A ac O ac U,<br />A dybl U for William.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLI. PADELL FFRIO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Du, du, fel y frân,<br />Llathen o gynffon, a thwll yn ei blaen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLII. COES Y FRAN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Cwcw Glame, cosyn dime,<br />Coes y frân ar ben y shime.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLIII.—CCLVII. CALENNIG. <a name="citation99"></a><a href="#footnote99">{99}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Calennig yn gyfan<br /> Ar +fore dydd Calan,<br />Unwaith, dwywaith, tair.</p> +<p> Mi godais yn fore,<br /> Mi +gerddais yn ffyrnig,<br /> At dŷ Mr Jones i ofyn +calennig;<br /> Os gwelwch yn dda,<br /> Am +swllt a chwecheiniog,<br /> Blwyddyn +newydd dda<br /> Am ddimai neu geiniog.</p> +<p> Dydd Calan, cynta’r flwyddyn,<br /> ’Rwy’n +dyfod ar eich traws,<br /> I ymofyn am y geiniog,<br /> Neu +glwt o fara a chaws;<br /> Edrychwch arna i ’n +siriol,<br /> Newidiwch ddim o’ch +gwedd,<br /> Cyn daw Dydd Calan nesaf<br /> Bydd +llawer yn y bedd.</p> +<p> Mi godes heddi mas o ’nhy,<br /> A’m +ffon a’m cwdyn gyda fi;<br /> A thyma’m +neges ar eich traws,<br /> Yw llanw ’nghwd o +fara a chaws.</p> +<p> Dydd Calan yw heddy, onite?<br /> Na +rowch chwi ddim i blant y dre;<br /> Ond rhowch galennig +pert dros ben<br /> I blant Cwm Coi a phlant Dre Wen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLVIII. DWY WYDD RADLON. <a name="citation100"></a><a href="#footnote100">{100}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Dwy ŵydd radlon,<br /> Yn +pori’n nglan yr afon,<br />Yn rhadloned a’r rhadlonaf ŵydd,<br /> Dwy +ŵydd radlon.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLIX. IAR DDA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>’Roedd gen i iar yn gori<br /> Ar ben y Frenni +Fawr;<br />A deg o wyau dani,—<br /> Daeth un +ar ddeg i lawr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLX. PLE’R A’R ADAR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>B’le ti’n mynd, b’le ti’n mynd,<br /> Yr +hen dderyn bach?<br />I sythu cyn bo ti’n marw?<br />Pwy mor uchel +wyt ti’n byw,<br />Gael dweyd wrth Ddafydd Huw?<br />O, trueni +am yr hen dderyn bach.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXI. WEL, WEL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Mi weles ferch yn godro,<br /> A +menyg am ei dwylo,<br />Yn sychu’r llaeth yng nghwrr ei chrys,<br /> A +merch Dai Rhys oedd honno.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXII. TEIMLAD DA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae’n dda gen i ddefaid, mae’n dda gen i ŵyn,<br />Mae’n +dda gen i feinwen a phant yn ei thrwyn;<br />A thipyn bach bach o ol +y frech wen,<br />Yn gwisgo het befar ar ochr ei phen.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXIII. DAU GANU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gen i ganu byrr bach,—<br />Ffiol a llwy, a sucan a llaeth;<br />Mae +gen i ganu byrr bach sy hwy,—<br />Ffiol a llaeth, a sucan a llwy.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXIV. TARW CORNIOG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Tarw corniog, torri cyrnau,<br />Heglau baglog, higlau byglau;<br />Higlau +byglau, heglau baglog,<br />Torri cyrnau tarw corniog.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXV. PE TASAI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pe tasai’r Wyddfa i gyd yn gaws,<br /> Fe +fuasai’n haws cael enllyn;<br />A Moel Eiddia’n fara gwyn,<br /> A’r +llyn yn hufen melyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXVI. TRO FFOL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Fy modryb, iy modryb, a daflodd ei chwd,<br />Dros bont Aber Glaslyn, +i ganol y ffrwd;<br />Cnau ac afalau oedd ynddo fo’n dynn,<br />Mi +wn fod yn ’difar i’w chalon cyn hyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXVII. FEL DAW TADA ADRE.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Dydd Gwener a dydd Sadwrn<br /> Sydd nesa at ddydd +Sul;<br />Daw dada bach tuag adre,<br /> Mewn trol +a bastard mul.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXVIII. BUWCH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae gennyf fuwch a dau gorn arian,<br />Mae gennyf fuwch yn godro’i +hunan;<br />Mae gennyf fuwch yn llanw’r stwcau,<br />Fel mae’r +môr yn llanw’r beiau.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXIX. LLE PORI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Marc a Meurig, b’le buoch chwi’n pori?<br />“Ar +y Waen Las, gerllaw Llety Brongu.”<br />Beth gawsoch chwi yno +yn well nag yma?<br />“Porfa fras, a dŵr ffynhonna.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXX. O GWCW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>O gwcw, O gwcw, b’le buost ti cyd<br />Cyn dod i Benparce? +Ti aethost yn fud.<br />“Meddyliais fod yma bythefnos yn gynt,<br />Mi +godais fy aden i fyny i’r gwynt;<br />Ni wnes gamgymeriad, nid +oeddwn mor ffol,<br />Corwynt o’r gogledd a’m cadwodd i’n +ol.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXI. LLIFIO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Llifio â llif,<br /> Am +geiniog y dydd;<br /> Llifio pren bedw,<br /> Yng +nghoed yr hen widw;<br />Bocs i John, a bocs i finne,<br />Bocs i bawb +drwy’r tŷ ’s bydd eise.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXII. AR OL Y LLYGOD. <a name="citation107"></a><a href="#footnote107">{107}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Wil ffril ffralog<br /> A’i +gledde tair ceiniog,<br />Yn erlid y llygod trwy’r llydi;<br /> Aeth +y llygod i’r dowlad,<br /> Aeth Wil i ’mofyn +lletwad;<br /> Aeth llygod i’r +ddol.<br /> Aeth Wil ar eu hol,<br /> Aeth +y llygod i foddi,<br /> Aeth Wil i gysgu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXIII. ElRINEN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Hen wraig bach, den, den,<br />Pais ddu, a het wen,<br />Calon garreg, +a choes bren.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXIV. CREMPOG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Os gwelwch chwi’n dda, ga’i grempog?<br /> Mae +mam yn rhy dlawd<br /> I brynnu blawd,<br /> A +nhad yn rhy ddiog i weithio;<br /> Halen +i’r ci bach,<br /> Bwyd i’r +gath bach,<br />Mae ngheg i’n grimpin eisiau crempog.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXV. YR AWYR.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Dol las lydan,<br /> Lot +o wyddau bach penchwiban,<br />A chlagwydd pen aur, a gwydd ben arian.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXVI. NYTH Y DRYW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y neb a dynno nyth y dryw,<br />Ni wel ddaioni tra bo byw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXVII. NYTH YR EHEDYDD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y neb a dynno nyth ehedydd,<br />Cyll oddiar ei ben ei fedydd.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXVIII. NYTH ROBIN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Os tynni nyth y robin,<br />Ti gei gorco yn dy goffin.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXIX. CARU CYNTAF.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pan eis i gynta i garu,<br /> Nid own ond bachgen +bach,<br />Yn methu cyrraedd cusan<br /> Heb fynd i +ben stol fach;<br />Pan es i garu wedyn,<br /> Yr own +yn fachgen mawr,<br />Yn gallu cyrraedd cusan<br /> A +’nwy droed ar y llawr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXX. CHWYTHU.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Y gwynt ffalwm ar fawr hwthrwm,<br />Chwyth dy dŷ di’n +bendramwgwm.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXI. CAMGYMERIAD.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pan own i’n mynd â brâg tua’r felin,<br />Meddylies +i fi gwrdd â brenin;<br />Erbyn edrych, beth oedd yno?<br />Hen +gel gwyn oedd bron a thrigo.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXII. CAN IAR. <a name="citation109"></a><a href="#footnote109">{109}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> A glywaist ti<br /> Gân +ein iar ni?—<br />“Dodwy, dodwy ’rioed,<br />Heb un +esgid am fy nhroed;<br />A phe bawn yn dodwy byth,<br />Ni chawn ond +<i>un</i> wy yn fy nyth.”<br />“Taw’r ffolog,” +ebai’r ceiliog,<br />“Wnaeth y crydd ’rioed esgid +fforchog.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXIII. CAN IAR ARALL. <a name="citation110a"></a><a href="#footnote110a">{110a}</a></h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“Mi ddodwas wy heddyw, mi ddodwas wy ddoe;<br />Mi wn i’r +lle’r aeth,—<br />Morwyn y tŷ holws, gwraig y ty triniws,<br />Gŵr +y ty bytws,—a dyna lle’r aeth.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXIV. MYND.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Ar garlam, ar garlam, i ffair Abergele,<br />Ar ffrwst, ar ffrwst, +i ffair Lanrwst,<br />Ar dith, ar dith, i ffair y Ffrith,<br />Ar drot, +ar drot, i ffair Llan-mot,<br />O gam i gam i dŷ Modryb Ann.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXV. AMSER CODI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Mae’r ceiliog coch yn canu,<br /> Mae’n +bryd i minne godi,<br />Mae’r bechgyn drwg yn mynd tua’r +glo,<br /> A’r fuwch a’r llo yn brefu.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXVI. IAR FACH.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Iar fach bert yw ngiar fach i,<br />Gwyn a choch a melyn a du;<br />Fe +aeth i’r coed i ddodwy wy, <a name="citation110b"></a><a href="#footnote110b">{110b}</a><br />Cwnmws +ei chwt, a ffwrdd â hi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCLXXXVII.—CCXCI. MEDDE BIBYN WRTH BOBYN.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>“A ddoi di i’r coed?” medde Bibyn wrth Bobyn,<br />“A +ddoi di i’r coed?” medde Richard wrth Robin,<br />“A +ddoi di i’r coed?” medde’r bachgen ei hun,<br />“A +ddoi di i’r coed?” medde nhw bod yg un.</p> +<p>“Beth wnawn ni yno?” medde Bibyn wrth Bobyn,<br />“Beth +wnawn ni yno?” medde Richard wrth Robin,<br />“Beth wnawn +ni yno?” medde’r bachgen ei hun,<br />“Beth wnawn +ni yno?” medde nhw bod yg un.</p> +<p>“Hela’r dryw bach,” medde Bibyn wrth Bobyn,<br />“Hela’r +dryw bach,” medda Richard wrth Robin,<br />“Hela’r +dryw bach,” medde’r bachgen ei hun,<br />“Hela’r +dryw bach,” medde nhw bod yg un.</p> +<p>“Beth wnawn ni wedyn?” medde Bibyn wrth Bobyn,<br />“Beth +wnawn ni wedyn?” medde Richard wrth Robin,<br />“Beth wnawn +ni wedyn?” medde’r bachgen ei hun,<br />“Beth wnawn +ni wedyn?” medda nhw bod yg un.</p> +<p>“Gwneyd potes â fo,” medde Bibyn wrth Bobyn,<br />“Gwneyd +potes â fo,” medde Richard wrth Robin,<br />“Gwneyd +potes â fo,” medde’r bachgen ei hun;<br />A boddi +mewn potes ddaru nhw, bod yg un.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCII. STORIAU HEN GASEG.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mi ddeuda i ti stori,—<br /> Hen gaseg yn +pori.<br />Mi ddeuda i ti ddwy,—<br /> Hen gaseg +ar y plwy.<br />Mi ddeuda i ti dair,—<br /> Hen +gaseg yn y ffair.<br />Mi ddeuda i ti beder,—<br /> Hen +gaseg yn colli pedol.<br />Mi ddeuda i ti bump,—<br /> Hen +gaseg ar ei phwmp.<br />Mi ddeuda i ti chwech,—<br /> Hen +gaseg frech.<br />Mi ddeuda i ti saith,—<br /> Hen +gaseg fraith.<br />Mi ddeuda i ti wyth,—<br /> Hen +gaseg yn rhoi pwyth.<br />Mi ddeuda i ti naw,—<br /> Hen +gaseg yn y baw.<br />Mi ddeuda i ti ddeg,—<br /> Hen +gaseg ar y clwt teg.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCIII. GYNT.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Pan oeddwn yn ferch ifanc,<br /> Ac yn fy ffedog +wen,<br />Yn gwisgo’m cnotyn sidan<br /> Yn uchel +ar fy mhen,<br />Mi neidiwn gainc yn wisgi,<br /> Mi +ddaliwn ’nghorff yn syth,<br />Meddyliais y pryd hynny,—<br /> “Ddaw +henaint ata i byth.”</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCIV. Y DERYN BACH SYW.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>I ble ti’n mynd heddy ’deryn bach syw?<br />I mofyn bara, +os bydda’i byw;<br />I beth ti’n mo’yn a bara, ’deryn +bach syw?<br />I ddodi yn ’y nghawl, os bydda’i byw;<br />I +beth ti’n mo’yn a cawl, ’deryn bach syw?<br />I ddodi +yn ’y mola, os bydda’i byw;<br />I beth ti’n mo’yn +a bola, ’deryn bach syw?<br />Wel, ond bai bola, byddwn ni ddim +byw.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCV. TLODI.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Nid oes gen i na buwch na dafad,<br />Na giar na cheiliog wrth fy +ngalwad,<br />Ond bwth o dŷ, a hwnw’n fudur,<br />A thwll +o ffenast heb un gwydyr.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCVI. UNO.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Gwelais neithiwr trwy fy hun,<br />Dair gwlad yn mynd yn un;<br />Fala’n +tyfu ar friga’r brwyn,<br />A phob hen wraig yn eneth fach, fwyn.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCVII. PRIODI FFOL.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae mwy ysywaeth yn priodi,<br />Nag sydd a chig at Sul i ferwi.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCVIII. BRITH Y FUCHES.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae nhw’n dwedyd am yr adar,<br />Nad oes un o’r rhain +heb gymar;<br />Gwelais dderyn brith y fuches,<br />Heb un cymar na +chymhares.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCXCIX. CALON DROM.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p>Mae’m calon i mor drymed<br /> A’r march +sy’n dringo’r rhiw,<br />Wrth geisio bod yn llawen,<br /> Nis +medraf yn fy myw;<br />Mae’r esgid fach yn gwasgu<br /> Mewn +man nas gwyddoch chwi,<br />A llawer gofid meddwl<br /> Sy’n +torri ’nghalon i.</p> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<h2>CCC. NOS DA.</h2> +<div class="GutenbergBlankLines1"><br /></div> +<p> Dos i’th wely ’rwan,<br /> Dos +i’th wely ’rwan;<br />Dos i’th wely fel yr wyt,<br /> Dos +i’th wely ’rwan.</p> +<div class="GutenbergBlankLines2"><br /><br /></div> +<p>Footnotes:</p> +<p><a name="footnote0a"></a><a href="#citation0a">{0a}</a> HWIANGERDDI +CYMRU. Rhan I. Darluniau gan Winifred Hartley. 2s. +6d. Conwy: R. E. Jones a’i Frodyr.</p> +<p><a name="footnote0b"></a><a href="#citation0b">{0b}</a> WELSH +NURSERY RHYMES. Collected by Cadrawd. Arranged by Harry +Evans. 2s. The Educational Publishing Company, Merthyr.</p> +<p><a name="footnote14a"></a><a href="#citation14a">{14a}</a> +Ychwaneger dafad ddu, lwyd, goch, felen, frech, fraith, &c., hyd +nes y bydd y bychan wedi huno.</p> +<p><a name="footnote14b"></a><a href="#citation14b">{14b}</a> +Weithiau cenid “A chwe nichog ynddi.”</p> +<p><a name="footnote16"></a><a href="#citation16">{16}</a> Wrth +ddawnsio efo coes ysgub.</p> +<p><a name="footnote19a"></a><a href="#citation19a">{19a}</a> +Cyffyrddid â’r fawd a’r bysedd wrth enwi pob un.</p> +<p><a name="footnote19b"></a><a href="#citation19b">{19b}</a> +Os dymunid gwneud y ddrama yn fwy cyffrous, dywedid yma,—“I +ladd defaid.” Yr oedd crogi am ddwyn defaid.</p> +<p><a name="footnote20"></a><a href="#citation20">{20}</a> Rhoddid +blaen gwialen yn y tân, a throid hi’n gyflym i ddarlunio +buarth, cryman, &c., wrth ddweyd y geiriau.</p> +<p><a name="footnote27a"></a><a href="#citation27a">{27a}</a> +Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd <i>Llyfr +Coch Hergest</i>, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn.</p> +<p><a name="footnote27b"></a><a href="#citation27b">{27b}</a> +Mae’n gofyn medr i wneyd y swn priodol. Medd golygydd <i>Llyfr +Coch Hergest</i>, gan yr hwn y cefais hwy, y medr hwn.</p> +<p><a name="footnote39"></a><a href="#citation39">{39}</a> Gellir +trefnu geiriau’r pennill mewn llu o ffyrdd.</p> +<p><a name="footnote63"></a><a href="#citation63">{63}</a> Dywedir +y rhain wrth gerdded un neu ddau fys (“Dau bry bach”) i +fyny coiff y plentyn. Gorffennir dan ei oglais dan ei ên.</p> +<p><a name="footnote67"></a><a href="#citation67">{67}</a> Dyweder +“ffarmwr,” “bugail,” “glowr,” “gweithiwr,” +&c., yn ol fel y bydd eisieu.</p> +<p><a name="footnote68"></a><a href="#citation68">{68}</a> Un +yn dysgu dod yn chwarelwr yw rhybelwr. Enwau ar lechau o wahanol +faint yw <i>Princes</i>, <i>Squares</i>, a <i>Counties</i>.</p> +<p><a name="footnote88a"></a><a href="#citation88a">{88a}</a> +<i>Cherries</i>, ceirios.</p> +<p><a name="footnote88b"></a><a href="#citation88b">{88b}</a> +<i>Gooseberries</i>, eirin Mair.</p> +<p><a name="footnote91"></a><a href="#citation91">{91}</a> Newidier +yn wen, goch, lâs, fraith, frech, &c., hyd nes y cysgro’r +baban.</p> +<p><a name="footnote99"></a><a href="#citation99">{99}</a> Nid +wyf yn sicr ai priodol galw caneuon Calan yn ganeuon hwian. Ond +hyn a wn, cenid hwy ar yr hen aelwydydd fel caneuon hwian.</p> +<p><a name="footnote100"></a><a href="#citation100">{100}</a> +I brofi y medrai’r plentyn ddweyd y seiniau anhawddaf yn groew.</p> +<p><a name="footnote107"></a><a href="#citation107">{107}</a> +Cefais hwn, ac amryw o hwiangerddi Dyfed welir trwy’r llyfr, gan +gyfieithydd <i>Dwyfol Gân</i> Dante i’r Gymraeg.</p> +<p><a name="footnote109"></a><a href="#citation109">{109}</a> +O gasgliad Ceiriog yn “Oriau’r Bore.”</p> +<p><a name="footnote110a"></a><a href="#citation110a">{110a}</a> +O gasgliad Cadrawd yn yr “<i>History of Llangynwyd Parish</i>.”</p> +<p><a name="footnote110b"></a><a href="#citation110b">{110b}</a> +Cynhaner wî, ffordd Gogledd Mynwy i ddweyd y gair wy.</p> +<div class="GutenbergBlankLines3"><br /><br /><br /></div> +<p>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, YR HWIANGERDDI ***</p> +<pre> + +******This file should be named hwng10h.htm or hwng10h.zip****** +Corrected EDITIONS of our EBooks get a new NUMBER, hwng11h.htm +VERSIONS based on separate sources get new LETTER, hwng10ah.htm + +Project Gutenberg eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US +unless a copyright notice is included. Thus, we usually do not +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +We are now trying to release all our eBooks one year in advance +of the official release dates, leaving time for better editing. +Please be encouraged to tell us about any error or corrections, +even years after the official publication date. + +Please note neither this listing nor its contents are final til +midnight of the last day of the month of any such announcement. +The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at +Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A +preliminary version may often be posted for suggestion, comment +and editing by those who wish to do so. + +Most people start at our Web sites at: +http://gutenberg.net or +http://promo.net/pg + +These Web sites include award-winning information about Project +Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new +eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!). + + +Those of you who want to download any eBook before announcement +can get to them as follows, and just download by date. This is +also a good way to get them instantly upon announcement, as the +indexes our cataloguers produce obviously take a while after an +announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter. + +http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext05 or +ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext05 + +Or /etext04, 03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, +91 or 90 + +Just search by the first five letters of the filename you want, +as it appears in our Newsletters. + + +Information about Project Gutenberg (one page) + +We produce about two million dollars for each hour we work. The +time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours +to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright +searched and analyzed, the copyright letters written, etc. Our +projected audience is one hundred million readers. If the value +per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 +million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text +files per month: 1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+ +We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002 +If they reach just 1-2% of the world's population then the total +will reach over half a trillion eBooks given away by year's end. + +The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks! +This is ten thousand titles each to one hundred million readers, +which is only about 4% of the present number of computer users. + +Here is the briefest record of our progress (* means estimated): + +eBooks Year Month + + 1 1971 July + 10 1991 January + 100 1994 January + 1000 1997 August + 1500 1998 October + 2000 1999 December + 2500 2000 December + 3000 2001 November + 4000 2001 October/November + 6000 2002 December* + 9000 2003 November* +10000 2004 January* + + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created +to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium. + +We need your donations more than ever! + +As of February, 2002, contributions are being solicited from people +and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut, +Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois, +Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts, +Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New +Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio, +Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South +Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West +Virginia, Wisconsin, and Wyoming. + +We have filed in all 50 states now, but these are the only ones +that have responded. + +As the requirements for other states are met, additions to this list +will be made and fund raising will begin in the additional states. +Please feel free to ask to check the status of your state. + +In answer to various questions we have received on this: + +We are constantly working on finishing the paperwork to legally +request donations in all 50 states. If your state is not listed and +you would like to know if we have added it since the list you have, +just ask. + +While we cannot solicit donations from people in states where we are +not yet registered, we know of no prohibition against accepting +donations from donors in these states who approach us with an offer to +donate. + +International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about +how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made +deductible, and don't have the staff to handle it even if there are +ways. + +Donations by check or money order may be sent to: + + PROJECT GUTENBERG LITERARY ARCHIVE FOUNDATION + 809 North 1500 West + Salt Lake City, UT 84116 + +Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment +method other than by check or money order. + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by +the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN +[Employee Identification Number] 64-622154. Donations are +tax-deductible to the maximum extent permitted by law. As fund-raising +requirements for other states are met, additions to this list will be +made and fund-raising will begin in the additional states. + +We need your donations more than ever! + +You can get up to date donation information online at: + +http://www.gutenberg.net/donation.html + + +*** + +If you can't reach Project Gutenberg, +you can always email directly to: + +Michael S. Hart hart@pobox.com + +Prof. Hart will answer or forward your message. + +We would prefer to send you information by email. + + +**The Legal Small Print** + + +(Three Pages) + +***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START*** +Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. +They tell us you might sue us if there is something wrong with +your copy of this eBook, even if you got it for free from +someone other than us, and even if what's wrong is not our +fault. So, among other things, this "Small Print!" statement +disclaims most of our liability to you. It also tells you how +you may distribute copies of this eBook if you want to. + +*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK +By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm +eBook, you indicate that you understand, agree to and accept +this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive +a refund of the money (if any) you paid for this eBook by +sending a request within 30 days of receiving it to the person +you got it from. If you received this eBook on a physical +medium (such as a disk), you must return it with your request. + +ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS +This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks, +is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart +through the Project Gutenberg Association (the "Project"). +Among other things, this means that no one owns a United States copyright +on or for this work, so the Project (and you!) can copy and +distribute it in the United States without permission and +without paying copyright royalties. Special rules, set forth +below, apply if you wish to copy and distribute this eBook +under the "PROJECT GUTENBERG" trademark. + +Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market +any commercial products without permission. + +To create these eBooks, the Project expends considerable +efforts to identify, transcribe and proofread public domain +works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any +medium they may be on may contain "Defects". Among other +things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other +intellectual property infringement, a defective or damaged +disk or other eBook medium, a computer virus, or computer +codes that damage or cannot be read by your equipment. + +LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES +But for the "Right of Replacement or Refund" described below, +[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may +receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims +all liability to you for damages, costs and expenses, including +legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR +UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, +INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE +OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +If you discover a Defect in this eBook within 90 days of +receiving it, you can receive a refund of the money (if any) +you paid for it by sending an explanatory note within that +time to the person you received it from. If you received it +on a physical medium, you must return it with your note, and +such person may choose to alternatively give you a replacement +copy. If you received it electronically, such person may +choose to alternatively give you a second opportunity to +receive it electronically. + +THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS +TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT +LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A +PARTICULAR PURPOSE. + +Some states do not allow disclaimers of implied warranties or +the exclusion or limitation of consequential damages, so the +above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you +may have other legal rights. + +INDEMNITY +You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation, +and its trustees and agents, and any volunteers associated +with the production and distribution of Project Gutenberg-tm +texts harmless, from all liability, cost and expense, including +legal fees, that arise directly or indirectly from any of the +following that you do or cause: [1] distribution of this eBook, +[2] alteration, modification, or addition to the eBook, +or [3] any Defect. + +DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm" +You may distribute copies of this eBook electronically, or by +disk, book or any other medium if you either delete this +"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg, +or: + +[1] Only give exact copies of it. Among other things, this + requires that you do not remove, alter or modify the + eBook or this "small print!" statement. You may however, + if you wish, distribute this eBook in machine readable + binary, compressed, mark-up, or proprietary form, + including any form resulting from conversion by word + processing or hypertext software, but only so long as + *EITHER*: + + [*] The eBook, when displayed, is clearly readable, and + does *not* contain characters other than those + intended by the author of the work, although tilde + (~), asterisk (*) and underline (_) characters may + be used to convey punctuation intended by the + author, and additional characters may be used to + indicate hypertext links; OR + + [*] The eBook may be readily converted by the reader at + no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent + form by the program that displays the eBook (as is + the case, for instance, with most word processors); + OR + + [*] You provide, or agree to also provide on request at + no additional cost, fee or expense, a copy of the + eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC + or other equivalent proprietary form). + +[2] Honor the eBook refund and replacement provisions of this + "Small Print!" statement. + +[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the + gross profits you derive calculated using the method you + already use to calculate your applicable taxes. If you + don't derive profits, no royalty is due. Royalties are + payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation" + the 60 days following each date you prepare (or were + legally required to prepare) your annual (or equivalent + periodic) tax return. Please contact us beforehand to + let us know your plans and to work out the details. + +WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? +Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of +public domain and licensed works that can be freely distributed +in machine readable form. + +The Project gratefully accepts contributions of money, time, +public domain materials, or royalty free copyright licenses. +Money should be paid to the: +"Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +If you are interested in contributing scanning equipment or +software or other items, please contact Michael Hart at: +hart@pobox.com + +[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only +when distributed free of all fees. Copyright (C) 2001, 2002 by +Michael S. Hart. Project Gutenberg is a TradeMark and may not be +used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be +they hardware or software or any other related product without +express permission.] + +*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END* +</pre></body> +</html> diff --git a/old/hwng10h.zip b/old/hwng10h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ce145d --- /dev/null +++ b/old/hwng10h.zip |
