summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/7934-8.txt
blob: e7ab9bb327c2f984e6217a1dda251d8d1e172335 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
The Project Gutenberg EBook of Der Zweyte Theil von Koenig Heinrich dem
vierten, by William Shakespeare
#21 in our series by William Shakespeare

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file.  Please do not remove it.  Do not change or edit the
header without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file.  Included is
important information about your specific rights and restrictions in
how the file may be used.  You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****


Title: Der Zweyte Theil von Koenig Heinrich dem vierten
       King Henry IV, Part II

Author: William Shakespeare

Release Date: April, 2005 [EBook #7934]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on June 2, 2003]

Edition: 10

Language: German

Character set encoding: iso-8859-1

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOENIG HEINRICH DEM VIERTEN, II ***




Delphine Lettau and Mike Pullen




This Etext is in German.

We are releasing two versions of this Etext, one in 7-bit format,
known as Plain Vanilla ASCII, which can be sent via plain email--
and one in 8-bit format, which includes higher order characters--
which requires a binary transfer, or sent as email attachment and
may require more specialized programs to display the accents.
This is the 8-bit version.

This book content was graciously contributed by the Gutenberg Projekt-DE.
That project is reachable at the web site http://gutenberg.spiegel.de/.

Dieses Buch wurde uns freundlicherweise vom "Gutenberg Projekt-DE"
zur Verfügung gestellt.  Das Projekt ist unter der Internet-Adresse
http://gutenberg.spiegel.de/ erreichbar.




Der Zweyte Theil von König Heinrich dem vierten

der seinen Tod, und die Crönung von Heinrich dem fünften enthält.

William Shakespeare

Übersetzt von Christoph Martin Wieland


Personen.

König Heinrich der vierte.
Prinz Heinrich, nachmals König Heinrich der fünfte.
Prinz John von Lancaster, Humphrey von Glocester und Thomas von
Clarence, Söhne König Heinrichs des vierten.
Northumberland, der Erzbischoff von York, Mowbray, Hastings, Lord
Bardolph, Travers, Morton (nd Coleville, Gegner von König
Heinrich.
Marwik, Westmorland, Surrey, Gower, Harcourt und Lord Ober-
Richter, von der Königlichen Parthey.
Falstaff, Poins, Bardolph, Pistol, Peto und ein kleiner Lakey,
zügellose Humoristen.
Schallow und Silence, zween Friedens-Richter vom Lande.
Davy, Schallows Bedienter.
Fang und Schlinge, zween Häscher.
Schimlich, Schatten, Warze, Schwächlich und Bulkalb, Recruten
von der Land-Miliz.
Lady Northumberland.
Lady Percy.
Wirthin Quikly.
Dortchen Tear-Scheat.
Bediente, Büttel, und andre stumme Personen.

Die Scene ist in England.



Erster Aufzug.



Erste Scene.
(Northumberlands Burg.)
(Der Lord Bardolph tritt auf; der Pförtner an der Pforte.)


Bardolph.
Wer ist hier bey der Pforte, he?  Wo ist der Graf?

Pförtner.
Wie soll ich euch anmelden?

Bardolph.
Sag dem Grafen, der Lord Bardolph warte hier auf ihn.

Pförtner.
Er ist in den Garten gegangen; wenn Eu.  Gnaden nur an die Thüre
klopfen will, so wird er selbst antworten.  (Northumberland zu den
Vorigen.)

Bardolph.
Hier ist der Graf.

Northumberland.
Was bringt ihr Neues, Lord Bardolph?  jede Minute sollte izt die
Mutter einer grossen Handlung seyn; die Zeiten sind wild;
einheimische Zwietracht, ist, wie ein zu wol gefüttertes Pferd,
toller Weise ausgebrochen, und sprengt alles nieder, was ihr im
Wege ligt.

Bardolph.
Edler Graf, ich bring euch zuverläßige Zeitungen von Schrewsbury.

Northumberland.
Gute, wenn Gott will!

Bardolph.
So gute als man nur wünschen kan.  Der König ist auf den Tod
verwundet, und der Prinz Heinrich von euers Sohns, und beyde Blunts
von Dowglassens Hand erschlagen; der junge Prinz John, Westmorland
und Stafford haben die Flucht ergriffen--Kurz, ein solcher Tag, so
erfochten, und von so herrlichen Folgen ist seit Cäsars Zeiten
nicht gesehen worden.

Northumberland.
Woher habt ihr die Nachricht?  Wart ihr selbst auf dem Plaz?  Kommt
ihr von Schrewsbury?

Bardolph.
Ich sprach mit einem der von dort herkam, Milord, einem Edelmann
von Erziehung und gutem Namen, der mir diese Zeitung für zuverläßig
gab.

Northumberland.
Hier kommt Travers, mein Diener, den ich lezten Dienstag abschikte,
um zu sehen wie es ablauffen werde.

Bardolph.
Milord, ich ließ ihn unterwegs hinter mir; er bringt nichts
gewissers noch umständlichers, als was ich euch schon gemeldet habe.



Zweyte Scene.
(Travers zu den Vorigen.)


Northumberland.
Nun, Travers, was für gute Zeitungen bringt ihr mit?

Travers.
Gnädiger Herr, Sir John Umfrevil bewog mich durch die erfreulichen
Neuigkeiten die er ankündigte, zurük zu kehren, und weil er besser
beritten war, kam er mir zuvor.  Allein nach ihm kam ein andrer
Ritter in vollem Galopp angerennt, der, selbst ganz ausser Athem,
bey mir still hielt, sein blutendes Pferd verschnauben zu lassen;
er fragte mich, wo der Weg nach Chester gienge; ich erkundigte mich
bey ihm nach Neuigkeiten von Schrewsbury, und da sagt' er mir, es
sey unglüklich für die Rebellion ausgefallen, und der junge Hot-
Spur sey erschlagen; und mit diesem stieß er seinen armen
keuchenden Klepper in die Rippen, und rannte, ohne auf meine
fernere Fragen zu warten, so hastig davon, daß er den Weg zu
verschlingen schien.

Northumberland.
He!  Sag es noch einmal!  Sagte er, es sey unglüklich für die
Rebellion ausgefallen, und der junge Hot-Spur sey erschlagen?

Bardolph.
Milord, ich sag' euch, wenn euer Sohn den Sieg nicht erhalten hat,
so will ich, auf meine Ehre, meine Baronie für einen seidenen Spiz
geben.  Verlaßt euch darauf.

Northumberland.
Warum sagte dann der Edelmann, der bey Travers vorbey ritt, gerad
das Gegentheil?

Bardolph.
Er?  Das war irgend ein elender Kerl, der das Pferd gestohlen hatte,
worauf er ritt, und, bey meinem Leben, es nur so auf Gerathwohl
hinsagte.  Seht, hier kommen mehr Zeitungen.



Dritte Scene.
(Morton zu den Vorigen.)


Northumberland.
O dieses Manns Stirne kündigt wie ein Titelblatt einen tragischen
Inhalt an; so sieht der Strand aus, auf dem die gewaltthätige Fluth
Zeugnisse ihrer zerstörenden Wuth gelassen hat.  Sprich, Morton,
kommst du von Schrewsbury?

Morton.
Ich bin von Schrewsbury hieher gerennt, Milord, wo der verhaßte Tod
seine scheußlichste Maske umgethan hat, unsre Parthey zu schreken.

Northumberland.
Was macht mein Sohn und mein Bruder?--Du zitterst?  Die Blässe
deiner Wangen verkündigt, was deine Zunge nicht aussprechen kan.
Eben so ein Mann, so bebend, so athemlos, so bestürzt, so todt in
seinem Blik, so trostlos, zog in der Todesstille der Nacht den
Vorhang von Priams Bette, und wollt' ihm sagen, sein halbes Troja
lige schon in Asche; aber Priam fand das Feuer, eh der Mann seine
Zunge fand, und ich meines Percy Tod, eh du ihn ankündigst.  Du
wolltest sagen: Euer Sohn that diß und das, euer Bruder, diß; so
focht der edle Dowglas; aber wenn du mein gieriges Ohr mit ihren
kühnen Thaten vollgestopft gehabt hättest, dann würdest du alles
dieses Lob mit einem einzigen Seufzer weggeblasen und damit
beschlossen haben, daß mein Bruder, mein Sohn und alle geblieben
seyen.

Morton.
Dowglas lebt, und euer Bruder auch noch; aber Milord euer Sohn--


Northumberland.
Nun, er ist todt.  Sieh, was für eine fertige Zunge der Argwohn hat!
Wer das fürchtet, was er nicht wissen will, ließt, wie durch
Instinct, in andrer Augen, daß was er fürchtet geschehen ist.  Aber,
rede Morton; sag dem Grafen von Northumberland, seine Ahnung lüge,
und ich will dich reich für eine so angenehme Beleidigung machen.

Morton.
Eure Ahnung ist nur allzurichtig.

Northumberland.
Und mit alle dem sagst du doch nicht, daß Percy todt sey.  Du
schüttelst den Kopf, als ob du läugnen wollest, was dein düstrer
Blik bekennet; du hältst es für Gefahr oder Sünde eine Wahrheit zu
sagen.  Wenn er erschlagen ist, so sag es; die Zunge begeht kein
Verbrechen, die seinen Tod berichtet; der sündigt, der den Todten
belügt, nicht der, welcher sagt, der Todte lebe nicht mehr.  Und
doch hat der Ueberbringer unwillkommner Zeitungen eine undankbare
Mühe; seine Zunge tönt uns nachher immer wie eine Todten-Gloke, die
uns erinnert, daß sie einem geliebten Freund zu Grabe gelidten hat.

Bardolph.
Ich kan es nicht glauben, Milord, daß euer Sohn todt seyn soll.

Morton.
Es ist mir leid, daß ich euch nöthigen muß, etwas zu glauben, daß
ich nicht gesehen zu haben wünschte.  Aber diese meine Augen sahen
ihn in seinem Blute sich wälzen, sahen ihn, in dem Augenblik, da er
langsamathmend und mit schwachem Ton die lezten Worte gegen
Heinrich von Monmouth aushauchte, dessen feuriger Grimm den nie
zuvor besiegten Percy zur Erde niedergeschlagen hatte.  Mit einem
Wort, wie vorher sein Geist selbst dem plumpesten Fußknecht in
seinem Lager Feuer geliehen hatte, so blies izt sein Tod, sobald er
ruchtbar wurde, alle Hize in den Herzhaftesten aus; seine
scheidende Seele, gleich als wäre sie die allgemeine Seele seiner
Parthey gewesen, ließ lauter leblose Klöze zurük, die izt von der
Furcht allein fortgeschleudert wurden; und wie die schwersten
Körper, wenn sie durch eine fremde Gewalt in Bewegung gesezt werden,
desto schneller fliegen, so fliegt kein Pfeil vom Bogen abgedrükt
schneller seinem Ziele zu, als unsre Soldaten vom Felde ihrer
Rettung zu flohen.  In diesem Tumult wurde allzufrüh der edle
Worcester gefangen, und dieser feuerathmende Schotte, dieser
blutige Dowglas, dessen unermüdetes Schwerdt dreymal die vermeynte
Gestalt des Königs erschlagen hatte; selbst er begann seinen Muth
zu verhüllen, und verminderte durch seine Flucht die Schmach derer
die den Rüken gewendet hatten, gerieth aber durch einen Fall vom
Pferd in die feindlichen Hände.  Kurz, die Summe von allem ist, daß
der König gewonnen, und bereits ein eilfertiges Heer, unter
Anführung des jungen Lancasters und Westmorlands gegen euch
abgeschickt hat.

Northumberland.
Diese Neuigkeiten zu betrauren, werd' ich immer Zeit genug haben.
Gift kan manchmal zur Arzney werden; und diese Zeitungen, die mich,
wär' ich gesund gewesen, krank gemacht hätten, haben izt, da ich
krank bin, mich in gewisser Maasse gesund gemacht.  Und wie der
Elende, dessen vom Fieber geschwächte Gelenke, wie losgerißne
Angeln, unter der Gewalt des Lebens wanken, in einem ungeduldigen
Anstoß von Hize, wie ein Feuer aus seines Hüters Armen ausbricht;
so sind meine von Gram geschwächte Glieder, nun vom Gram zur Wuth
getrieben, dreymal stärker als sonst.  Weg also, du schwache Krüke,
ein beschupter Handschuh mit Gelenken von Stahl soll hinfort diese
Hand umgeben.  Und weg mit dir, du sieche Kopf-Hülle, du bist ein
zu schwacher Schirm für einen Kopf, nach welchem siegende Könige
zielen.  Nun gürtet meine Stirne mit Eisen, und dann laßt das
Aergste kommen, was Zeit und Verhängniß gegen den wüthenden
Northumberland vermögen!  Laßt den Himmel die Erde küssen!  Halte
nicht länger, o Natur, die wilden Fluthen eingekerkert; laß die
Ordnung sterben, und diese Welt nicht länger einen Schauplaz seyn,
wo die Zwietracht genährt wird, um durch langsame Qualen
aufgerieben zu werden; sondern laß einen mördrischen Geist, den
Geist des erstgebohrnen Cains, in jedem Busen herrschen; laß in
einer wüthenden Stunde, die blutdurstenden Menschen, alle in einen
Hauffen getrieben, sich würgen, bis mit der allgemeinen Niederlage
die Scene sich schließt, und ewige Finsterniß begrabe dann die
Todten!

Bardolph.
Diese heftige Leidenschaft thut euch Schaden, Milord; liebster Graf,
gestattet keine Scheidung zwischen eurer Klugheit und eurer Ehre.

Morton.
Die Leben von allen euern getreuen Anhängern hangen an den eurigen,
und dieses muß nothwendig unterligen, wenn ihr euch diesem Sturm
der Leidenschaft überlaßt.  Ihr überlegtet ja ohne Zweifel die
Zufälle und den ungewissen Ausgang des Kriegs, Milord, eh ihr
sagtet, wir wollen einen Aufstand erregen; ihr konntet leicht
vorhersehen, daß ein hiziges Gefecht euerm Sohn das Leben kosten
könne; ihr wußtet daß er, so zu sagen, auf der Schneide eines
Messers über einen gefährlichen Abgrund gieng, wo es
wahrscheinlicher war, daß er hineinfallen, als daß er hinüber
kommen werde: ihr wußtet daß sein Fleisch verwundbar war, und daß
ihn sein ungestümer Geist mitten in die grösten Gefahren treiben
würde; und doch sagtet ihr: Ziehe hin, und keine von diesen
Betrachtungen, so stark sie euch rühren müßten, konnte euern
gefaßten Entschluß wanken machen.  Und was ist nun begegnet, oder
was hat diese kühne Unternehmung hervorgebracht, als was
wahrscheinlicher Weise erfolgen mußte?

Bardolph.
Wir alle, die an diesem Verlust Theil haben, wußten, daß wir uns
auf ein so gefährliches Meer wagten, daß kaum einer unter zehen das
Leben davon bringen werde; und doch wagten wir's für den
vorgestekten Preis, sezten die Betrachtung einer augenscheinlichen
Gefahr bey Seite, und sind nun, da wir hinüber gekommen sind,
bereit noch mehr zu wagen.  Kommt, wir wollen alles dran sezen,
Vermögen und Leben.

Morton.
Es ist die höchste Zeit, Milord; und was unsern Muth erhöhen soll,
ist eine Nachricht, die ich euch für gewiß geben kan.  Der beliebte
Erzbischoff von York ist mit einer ansehnlichen und wolgerüsteten
Macht auf.  Er ist ein Mann, der seine Anhänger mit einer doppelten
Sicherheit gürtet.  Milord, euer Sohn, hatte nur Leiber unter
seiner Anführung, nur Schatten und Gestalten von Männern, welche
fechten sollten; denn das Wort Rebellion schied die Würksamkeit
ihrer Seelen und ihrer Leiber von einander, sie fochten mit Grauen
und Widerwillen, ihre Waffen allein waren auf unsrer Seite, denn
ihre Geister und Seelen hatte das Wort Rebellion so frostig gemacht,
wie die Fische in einem Teiche.  Aber nun verwandelt der Bischoff
den Aufruhr in Rebellion; das Vorurtheil, daß er ein rechtschaffner
und heiliger Mann sey, macht, daß man ihm mit Leib und Seele folgt,
krazt das Blut Königs Richards von den Steinen von Pomfret, um
seinem Aufstand eine Farbe zu geben, leitet seine Sache vom Himmel
ab, sagt ihnen, er eile einem blutenden Lande zu Hülfe, das unter
dem tyrannischen Bolingbroke in lezten Zügen lige; und so treibt es
ihm schaarenweis Anhänger und Freunde zu.

Northumberland.
Ich wußte diß bereits; aber die Wahrheit zu sagen, dieser
gegenwärtige Schmerz hat es aus meinem Gemüth gewischt.  Kommt mit
mir hinein, und ein jeder eröffne das beste, was er zu unsrer
gemeinschaftlichen Erhaltung und Rache rathen kan.  Schiket
Couriers, schreibet Briefe, macht Freunde so schnell als möglich;
noch nie waren unsrer so wenig, und noch nie hätten wir Viele so
nöthig.

(Sie gehen ab.)



Vierte Scene.
(Verwandelt sich in eine Strasse von London.)
(Sir John Falstaff* tritt mit einem kleinen Lakayen auf, der ihm
sein Schwerdt und seinen Schild nachträgt.)

{ed. * Die Falstaffischen Scenen machen einen grossen Theil dieser
gegenwärtigen Haupt- und Staats-Action aus, ob sie gleich als
blosse Zwischen-Spiele, die dem Pöbel für seine sechs Pfennige was
zu lachen geben sollen, mit dem Stük selbst keinen nothwendigen
Zusammenhang haben.  Wir werden fortfahren, uns damit die nemliche
Freyheit zu nehmen, wie in dem vorigen Stüke; und wir sind
destomehr hiezu genöthiget, da der Humor und das Lächerliche, so
darinn herrscht, gröstentheils in sehr pöbelhaften Schwänken, Zoten,
Wortspielen, und einer ekelhaften Art von falschem und schmuzigem
Wiz besteht, und wir vermuthlich keine Leser von derjenigen Classe
haben werden, zu der die Zuhörer gehörten, die man damit belustigen
wollte.}


Falstaff.
Holla, du, Riese!  was sagt der Doctor zu meinem Wasser?

Lakay.
Er sagt, Herr, das Wasser an sich selbst sey ein gutes gesundes
Wasser; aber was die Person anlange, von der es komme, die möchte
wohl mehr Krankheiten an sich haben, als sie sich einbilde.

Falstaff.
Alle Arten von Leute bilden sich was drauf ein, auf mich zu
sticheln.  Das Hirn dieser närrischen Composition von Erdschollen,
die man Mensch heißt, ist nicht fähig mehr Lächerliches zu erfinden
als ich erfinde, oder wozu ich den Stoff hergebe.  Ich bin nicht
nur für mich selbst wizig, sondern auch die Ursach, daß andre Leute
wizig sind.  Ich geh hier vor dir her, wie ein Mutterschwein, das
alle seine Jungen, bis auf eins, aufgefressen hat.  Wenn der Prinz
eine andre Ursach, warum er dich in meine Dienste gethan, gehabt
hat, als mich lächerlich zu machen, so weiß ich nicht was rechts
und links ist.  Du H**sohn von einem Alraun, du taugtest besser daß
ich dich an meiner Müze trüge, als daß du hinter mir drein gehen
sollst.  Ich habe noch nie kein Agtstein-Männchen zum Diener gehabt
bis izt, aber ich will dich weder in Gold noch Silber einfassen
lassen, darauf verlaß dich; in Bley sollst du mir gefaßt werden,
und so will ich dich deinem Herrn wieder zurük schiken, damit er
dich für ein Kleinod tragen kan.  Dieser Juvenal, der Prinz dein
Herr, dessen Kinn noch nicht einmal Gauchfedern hat; es soll mir
eher ein Bart in meiner flachen Hand wachsen, eh er einen im
Gesicht kriegen wird; und doch ist er unverschämt genug, und
behauptet, sein Gesicht sey ein königliches Gesicht.  Der Himmel
mag es völlig ausmachen wenn er will, izt ist noch kein Haar daran
auszusezen; er kan es immer als ein königliches Gesicht inne haben,
denn ein Barbier wird sein Lebtag nicht sechs Pfenninge daraus
ziehen, und doch kräht er immer, als ob er schon ein Mann gewesen
sey, wie sein Vater noch ein Junggeselle war.  Er mag seine Gnade
für sich selbst sparen, denn die meinige hat er ziemlich verlohren,
das kan ich ihn versichern.  Was sagt Herr Dombledon, wegen des
Atlas zu meinem kurzen Mantel und zu meinen Pluder-Hosen?

Lakay.
Er sagt, Herr, ihr müßtet ihm einen bessern Bürgen stellen als
Bardolph; er verlange nicht mit eurer und seiner Handschrift zu
thun zu haben, die Versicherung sey ihm nicht hinlänglich.

Falstaff.
Möcht' er verdammt werden wie der reiche Schlemmer, und seine Zunge
noch heisser seyn!  Der H**sohn von einem Ahitophel, der Schurke,
der den Handschlag eines Edelmanns hat, und noch Versicherung
fordert!  Die H*ds-f*tische Kahlköpfe tragen heutigs Tags nichts
als hohe Absäze, und ein Gebund Schlüssel an ihrem Gürtel; und wenn
ein Bidermann so höflich ist und bey ihnen borgen will, so
verlangen sie Sicherheit!  Es wäre mir eben so lieb gewesen, wenn
er mir das Maul mit Mausgift gestopft hätte, als mit dieser
unverschämten Versicherung, die er verlangt.  Ich erwartete, der
Flegel würde mir zween und zwanzig Stab Atlas schiken, so wahr ich
ein rechtschaffner Ritter bin, und er schikt mir Versicherung.  Gut,
er mag in Sicherheit schlaffen, denn er hat das Horn des
Ueberflusses.** Seiner Frauen Galanterie*** scheint daraus hervor,
und doch sieht er nichts, ob er gleich seine Laterne an der Stirne
trägt.--Wo ist Bardolph?

{ed. ** Dieser Spaß scheint augenscheinlich von einem
Plautinischen entlehnt zu seyn: (Quo ambulas tu, qui Vulcanum in
cornu conclusum geris?  Amph. Act. L Sc. 1.) Daß Plautus hier
eine scherzhafte Anspielung im Sinne gehabt habe, daran dürfen wir
nicht zweifeln, da die Proverbial-Redensart, Hörner für
Hahnreyschaft zu sagen, sehr alt ist, wie aus einer Stelle des
Artemidorus erhellet, welcher sagt: Proseipein autv oti h gunh sou
porneusei, kai to legomenon, KERATA AUTW POIHSEI--Oneirocr. L. II.
c. 12. Warburton.}

{ed. *** Im Englischen ist hier ein Wortspiel mit
dem Wort (Lightness), dessen Doppelsinn schon anderswo bemerkt
worden.  Weil es sich im Deutschen nicht ausdrüken läßt, so geht
der ganze Spaß verlohren.  Auf schweizerisch, wo Licht und leicht
beydes liecht ausgesprochen wird, gieng es vielleicht an.}

Lakay.
Er ist nach Schmidtfield gegangen, Eu.  Herrlichkeit ein Pferd zu
kauffen.

Falstaff.
Ich kaufte ihn in Paul's, und er kauft mir izt dafür ein Pferd in
Smithfield.  Wenn ich izt nur noch ein Weib aus einem B**l kriegen
könnte, so wär' ich bemannt, begault und beweibt!



Fünfte Scene.
(Der Lord Ober-Richter und seine Bediente zu den Vorigen.) (Wir
müssen diese Scene gänzlich weglassen.  Der gröste Spaß darinn
besteht in dem Einfall, den Falstaff hat, sich zu stellen als ob er
nicht wohl höre; und in den unverschämten Antworten die er, auf das
Privilegium der Taubheit hin dem Lord Ober-Richter giebt, der ihn
wegen seiner heillosen Lebensart beschilt.)



Sechste Scene.
(Verwandelt sich in den Palast des Erzbischoffs von York.)
(Der Erz-Bischoff Hastings, Thomas Mowbray und Lord Bardolph
treten auf.)


York.
Ihr habt nun die Beschaffenheit unsrer Sache vernommen, und kennet
unsre Mittel.  Entdeket uns izt, meine edlen Freunde, ich bitte
euch alle, entdeket ungescheut, was ihr von unsern Hoffnungen
denket.  Was saget ihr dazu, Lord Marschall?

Mowbray.
Ich billige gänzlich die Sache unsrer Waffen, aber ich wünschte
besser überzeugt zu seyn, wie wir mit den Mitteln die wir haben
einer so furchtbaren Macht als des Königs, die Stirne bieten können.

Hastings.
Unsre dermalige Stärke ist auf fünf und zwanzig tausend Mann
auserlesener Leute angewachsen; und der grosse Northumberland,
dessen Brust von gerechtester Rache glüht, giebt uns die
zuverläßige Hoffnung einer mächtigen Unterstüzung.

Bardolph.
Die Frage, Lord Hastings, ist also diese: Ob wir mit diesen fünf
und zwanzig tausend Mann, die wir haben, ohne Northumberland, eine
Unternehmung wagen können?

Hastings.
Mit ihm können wir's.

Bardolph.
Gut, das ist also der Umstand auf den alles ankommt.  Wenn wir ohne
ihn zu schwach sind, so ist meine Meynung, wir sollen uns nicht zu
tief einlassen, bis wir seinen Beystand haben.  Bey einem so
blutigen Vorhaben wie das unsrige, können Vermuthungen, Wünsche,
Erwartungen einer ungewissen Unterstüzung, nicht in die Rechnung
gebracht werden.

York.
Diß ist sehr richtig, Lord Bardolph; des jungen Hot-Spurs Fall zu
Schrewsbury giebt uns diese Lection.

Bardolph.
In der That, Milord, was verursachte seinen Fall, als daß er seine
kleine Anzahl durch die Hoffnung versprochner Hülfe doppelte; daß
er sich selbst mit Ausrechnungen einer eingebildeten Macht täuschte,
die in der That kleiner war, als der kleinste seiner Gedanken; daß
er in der Schwärmerey einer erhizten Einbildungskraft seine Leute
zum Tod führte, und taumelnd in sein Verderben sprang.

Hastings.
Es kan, dem ungeachtet, mit eurer Erlaubniß, nicht schaden, die
Vortheile, auf die man sich mit der grösten Wahrscheinlichkeit
Rechnung machen kan, in den Ueberschlag unsrer Unternehmung zu
bringen.

Bardolph.
Ja, wenn uns die Umstände nicht zu einer augenbliklichen
Entschliessung nöthigten.  Eine auf blosse Hoffnung hin würklich
angefangne Sache gleicht den Trag-Knospen eines zu frühzeitigen
Frühlings, von denen man gleichviel Ursache hat zu hoffen, daß sie
Früchte geben, als zu fürchten, daß Fröste sie verderben werden.
Wenn wir bauen wollen, so überlegen wir zuerst wie wir es angelegt
haben wollen; hernach machen wir den Riß davon, und dann müssen wir
nothwendig die Unkosten der Aufführung berechnen.  Finden wir, daß
sie unsre Kräfte übersteigen, was thun wir dann?  Wir ziehen unsern
Plan zusammen, wir machen ein kleineres Modell, oder wir geben den
Bau gar auf.  Sollten wir bey einem so grossen Werk, als das
Vorhaben ein Königreich niederzureissen, und ein anders
aufzurichten, weniger Vorsichtigkeit gebrauchen?  Um wie viel
nöthiger ist es, daß wir eines wolüberlegten Entwurfs einig seyen,
daß wir des Fundaments versichert seyen, worauf wir bauen wollen;
daß wir unsre Mittel überrechnen und genau erkundigen, wie weit sie
zu einem solchen Werke zureichen, und ob sie die entgegenstehende
Schwierigkeiten überwiegen?  Denn sonst bauen wir auf Papier,
zählen blosse Namen von Männern für die Männer selbst, und befinden
uns am Ende im Fall desjenigen der einen Bau angefangen hat, der
sein Vermögen übersteigt, und wenn er's zur Hälfte gebracht hat,
genöthigt ist es ligen zu lassen, und als einen nakten Gegenstand
weinender Wolken, den Stürmen und dem verwüstenden Winter preis zu
geben.

Hastings.
Gesezt auch, unsre Hoffnungen sollten wider allen Anschein in der
Geburt erstiken, und wir hätten nicht einen einzigen Mann mehr als
wir schon haben zu erwarten, so denke ich doch, wir sind, so wie
wir sind, stark genug, uns mit dem König zu messen.

Bardolph.
Wie?  hat er etwann nur fünf und zwanzig tausend Mann?

Hastings.
Gegen uns, nicht mehr; nicht einmal so viel, Lord Bardolph; Er ist
genöthiget, seine Macht in drey Heere zu theilen; eines gegen die
Franzosen, eines gegen Glendower, und ein drittes gegen uns; diese
Theilung muß den König desto schwächer machen, da sein Schaz
erschöpft und seine Kisten leer sind.

York.
Daß er seine verschiedne Schaaren zusammenziehen, und uns mit
gesammter Macht angreiffen sollte, haben wir nicht zu besorgen.

Hastings.
Wenn er das thun wollte, so ließ' er seinen Rüken unbeschüzt, und
er sezte sich in die unvermeidliche Gefahr, von allen Seiten
eingeschlossen zu werden; das ist nimmermehr zu besorgen.

Bardolph.
Wem wird er wohl die Anführung seiner Truppen gegen uns geben?

Hastings.
Dem Herzog von Lancaster und Westmorland; er selbst und Harry
Monmouth ziehen gegen die Welschen, aber wer gegen die Franzosen
commandieren wird, ist noch nicht bekannt.

York.
Wolan dann, laßt uns Hand ans Werk legen, und die Ursachen bekannt
machen, warum wir die Waffen ergreiffen--Die Gemeinen sind ihrer
eignen Wahl überdrüssig, ihre heißhungrige Liebe hat sie überfüllt.
Der hat eine wankende und unsichre Wohnung, der auf das Herz des
Pöbels baut.  O du schwärmerischer Hauffe!  Mit was für einem
lauten Zujauchzen, mit welchem Getümmel von Segnungen schlugst du
den Himmel, eh Bolingbroke war, was du wolltest daß er seyn sollte?
Und nun, da er zugerichtet ist, wie du ihn wünschtest, nun bist du
so voll von ihm, daß du dich selber reizest, ihn wieder von dir zu
geben.  So, so entludest du, du gemeiner Gassen-Hund, deinen
gefräßigen Busen des königlichen Richards; und izt wolltest du
gerne wieder essen was du gespien hast, und heulst, es zu finden.
Was für Vertrauen darf man auf die Menschen sezen!  Diejenige, die
Richards Tod wollten, da er lebte, sind nun in sein Grab verliebt;
du, der Staub und Auskehricht auf sein schönes Haupt herab
schüttete, als er seufzend hinter dem bewunderten Bolingbroke durch
das stolze London geführt wurde, schreyst izt: o Erde, gieb uns
jenen König wieder, und nimm diesen!--[*Verfluchte Unbeständigkeit
der menschlichen Gedanken!  Das Vergangne und Künftige scheint
ihnen immer das beste, das Gegenwärtige immer das schlimmste.

{ed. * Reime im Original.}

Mowbray.
Sollen wir unsre Leute mustern, und ausrüken?

Hastings.
Wir hangen nun von der Zeit ab, und die Zeit befiehlt uns, zu gehen.]




Zweyter Aufzug.



Erste Scene.
(Eine Strasse in London.)
(Die Wirthin tritt mit den zween Häschern, Fang und Schlinge auf.)


Wirthin.
Herr Fang, habt ihr die Klage anhängig gemacht?

Fang.
Sie ist anhängig gemacht.

Wirthin.
Wo ist euer Scherge?  Ist es ein braver Scherge?  Ist er ein Mann,
zum Anpaken?

Fang.
Holla, wo ist Schlinge?

Wirthin.
O Jemini!  Ah, guter Herr Schlinge!

Schlinge.
Hier, hier.

Fang.
Schlinge, wir müssen Sir John Falstaffen in Verhaft nehmen.

Wirthin.
Ach ja, guter Herr Schlinge, ich hab ihn verklagt, und alle.

Schlinge.
Das mag einigen von uns das Leben kosten; er wird vom Leder ziehen.

Wirthin.
Das ist doch ein Elend!  Nehmt euch ja vor ihm in Acht; er erstach
mich neulich in meinem eignen Hause, und das nur auf eine recht
bestialische Art; er bekümmert sich nichts darum, was für Unheil er
anrichtet, wenn er mit seiner Fuchtel heraus ist.  Er wird
zustossen wie ein Teufel; er schont euch weder Mann, noch Weib,
noch Kind.

Fang.
Wenn ich ihn nur einmal zu paken kriegen kan, so frag ich nichts
nach seinem Pochen.

Wirthin.
Nein, ich auch nicht; ich will euch schon an der Hand seyn.

Fang.
Wenn ich ihm nur einmal mit der Faust beykommen kan--

Wirthin.
Ich bin verlohren, wenn er entgeht; ich versichre euch, die Zechen
nehmen kein Ende, die er mir schuldig ist.  Guter Herr Fang, haltet
ihn ja fest; guter Herr Schlinge, laßt ihn ja nicht entwischen; er
kommt immer in Pie-Corner, mit Verlaub vor euer Ehren zu reden,
einen Sattel zu kauffen, und er ist heute zum Mönchs-Kopf in der
Lombard-Strasse zu Hrn.  Smooth, dem Seidenhändler, zum Mittagessen
eingeladen.  Ich bitte euch, weil meine Klage einmal anhängig ist,
und die Sache so weit gekommen ist, daß es die ganze Welt weiß,
macht doch ja, daß er sich zur Verantwortung stellen muß.  Hundert
Mark ist eine grosse Summe für eine arme verlassene Wittfrau; ich
hab immer gewartet, und gewartet, und gewartet, und er hat mich
immer gefoppt, und gefoppt, und wieder gefoppt, daß es eine Schande
ist, nur daran zu denken.--
(Falstaff, sein kleiner Lakay, und Bardolph zu den Vorigen.) Dort
kommt er eben, und der ausgemachte malvasiernasichte Spizbube
Bardolph mit ihm.  Thut euer Amt, thut euer Amt, Herr Fang und Herr
Schlinge, thut mir, thut mir, thut mir euer Amt.

Falstaff.
Wie?  wie?  Wessen Mähre ist todt?  Was giebt's hier?

Fang.
Sir John, ich arretire euch, auf Ansuchen der Frau Quikly.

Falstaff.
Weg, ihr Lümmel; zieh, Bardolph: Hau mir dem Raker den Kopf
herunter: Wirf den Sausödel in den Bach.

Wirthin.
Was?  Mich in den Bach werfen?  Ich will dich in den Bach werfen.
Willt du?  willt du?  Du--Mörder!  Mörder!--

Falstaff.
Bardolph, halt sie zurük.

Fang.
Succurs!  Succurs!

Wirthin.
Liebe Leute, holt noch einen Mann oder zwey; du willt, willt du?
Du willt, willt du?  Thu's, thu's, du Raker, du, du Hanfsaamen!

Falstaff.
--

(Dumme Schimpfwörter.)



Zweyte Scene.
(Der Lord Ober-Richter mit seinem Gefolge.)


Ober-Richter.
Was giebts hier?  Haltet Frieden hier, he!

Wirthin.
O mein lieber Gnädiger Herr, haltet zu mir; ich bitte euch, nehmt
euch meiner an.

Ober-Richter.
Wie, Sir John?  Was für saubre Händel habt ihr hier?  Schikt sich
das für eure Bedienung, und für das Geschäfte, so euch aufgetragen
ist?  Ihr solltet schon weit auf der Landstrasse nach York seyn.
Laß ihn gehen, Bursche; was hängst du dich an ihn an?

Wirthin.
O allergnädigster Herr Lord, ich bin mit Euer Gestreng Erlaubniß
eine arme Wittfrau von East-Cheap, und er wird auf mein Ansuchen in
Verhaft genommen.

Ober-Richter.
Für was für eine Summe?

Wirthin.
Für alles, Gnädiger Herr, für alles was ich habe.  Er hat mich von
Haus und Hof gefressen, er hat mein ganzes Vermögen in seinen diken
Bauch da hinein gestopft; aber ich will doch nicht alles verlohren
haben, ich will wieder was herauskriegen, oder ich will dich des
Nachts reiten wie eine Hexe.

Falstaff (Eine Zote.)
--

Ober-Richter.
Wie kommt das, Sir John?  Fie!  welcher ehrliche Mann wollte sich
dergleichen nachreden lassen?  Schämt ihr euch nicht, eine arme
Wittfrau zu solchen Mitteln zu treiben, um zum Ihrigen zu gelangen?

Falstaff.
Wie viel bin ich dir dann schuldig?

Wirthin.
Meiner Six!  Wenn du ein Bidermann wär'st, dich selbst und das Geld
dazu; du schwur'st mir auf einen verguldten Becher, es war in der
Delphin-Stube, du sassest an der runden Tafel, bey einem See-Kohlen-
Feuer, am Dienstag in der Pfingst-Woche, war es, wie dir der Prinz
ein Loch in den Kopf schlug, daß du ihn mit einem Bänkel-Singer von
Windsor verglichen hattest, schwur'st du mir nicht, indem ich deine
Wunde wusch, du wollst mich heurathen, und mich zu Milady deiner
Frau zu machen?  Kanst du's läugnen?  Kam nicht eben Frau Cathrine,
die Mezgerin, in die Stube, und nannte mich Gevatterin Quikly?  Sie
kam, und wollte eine Maaß Eßich bey mir entlehnen, und da sagte sie,
sie hätte eine gute Schüssel voll gebakne Pflaumen, und da sagtest
du, du habest Lust etliche davon zu essen, und da sagt' ich dir,
sie taugten nicht zu einer frischen Wunde; und batest du mich nicht
damals, wie sie wieder die Stiege hinunter war, ich sollte mit
solchem armem Volk nicht mehr so gemein thun, und sagtest, es solle
nicht mehr lang währen, so würden sie mich Madam heissen müssen?
Und gabst du mir nicht einen Kuß, und batest mich, ich sollte dir
dreyßig Schillinge holen?  Ich treib dich izt auf deinen Eid;
läugn' es, wenn du kanst.*

{ed. * So viel mag zur Probe von dieser und der folgenden Scene
genug seyn, worinn Falstaff und die Wirthin, indeß daß Gower dem
Lord Ober-Richter die Zeitung von Yorks und Northumberlands Empörung
bringt, sich unter der Hand wieder mit einander aussöhnen.}



Vierte Scene.
(Eine andre Strasse in London.)
(Prinz Heinrich und Poins.)


Prinz Heinrich.
Du kanst mirs glauben, ich bin entsezlich müde.

Poins.
Wie, ist es dazu gekommen?  Ich dachte, die Müdigkeit dürfte keinen
Königssohn angreiffen.

Prinz Heinrich.
Es ist doch so, ob meine Hoheit sich gleich entfärbt, es zu
gestehen.  Kommt es nicht pöbelhaft an mir heraus, daß ich einen
Gelust nach Schmahl-Bier habe?

Poins.
In der That, ein Prinz sollte sich nie so sehr vergessen, an eine
so schwache Composition nur zu denken.

Prinz Heinrich.
Mein Appetit ist also vermuthlich nicht von königlicher Abkunft;
denn, in gutem Ernst, ich denke izt an die arme Creatur, Schmahl-
Bier.  Aber in der That, diese gedemüthigen Gedanken erleiden mir
meine Hoheit gewaltig.  Was für eine Unanständigkeit, daß ich mich
deines Namens erinnere?  Oder daß ich morgen dein Gesicht noch
kenne?  Oder daß ich weiß, wie viele paar seidene Strümpfe du hast,
(z.  Ex.  diese hier, und deine Pfersich-Blüth farbene;) oder daß
ich ein Inventarium über deine Hemder bey mir trage, z.  Ex.  eines
für die Noth, und eins zum Ueberfluß, usw.

Poins.
Wie übel das zusammenhängt, daß ihr izt so alberne Dinge sagt,
nachdem ihr kaum so grosse Dinge gethan habt!  Sagt mir einmal, wie
viele wakre junge Prinzen sind in der Welt die es so machen würden
wie ihr, wenn ihr Vater so krank läge, als der eurige izt ist?

Prinz Heinrich.
Sol ich dir was sagen, Poins?

Poins.
Ja, aber einmal etwas recht gutes.

Prinz Heinrich.
Es soll für wizige Köpfe von so edler Geburt wie du, gut genug seyn.

Poins.
So sagt es denn, ich kan alles anhören.

Prinz Heinrich.
Ich sage dir, es schikt sich nicht, daß ich izt traurig aussehe,
weil mein Vater krank ist; und doch könnt' ich dir sagen, (als
einem, den mir's beliebt, aus Mangel eines bessern, meinen Freund
zu nennen,) daß ich traurig seyn könnte, im Ernst traurig.

Poins (spöttisch.)
In der That, die Ursache ist auch darnach.

Prinz Heinrich.
Bey dieser Hand, du denkst ich sey ein so verstokter Bube, als du
und Falstaff.  Laß das Ende den Mann bewähren.  Aber ich sage dir,
mein Herz blutet innwendig, daß mein Vater so krank ist, wenn mir
gleich der Umgang mit so schlimmer Gesellschaft als du bist, die
Freyheit benimmt, äusserliche Zeichen von Schmerz an mir sehen zu
lassen.

Poins.
Und warum das?

Prinz Heinrich.
Was würdest du von mir denken, wenn ich weinte?

Poins.
Ich dächte, du seyest ein so durchlauchtiger Heuchler, als ein Cron-
Prinz je gewesen ist.

Prinz Heinrich.
So würde jedermann denken, und du bist ein glüklicher Geselle, daß
du immer denkst wie jedermann denkt.  Keines Menschen in der Welt
seine Gedanken bleiben besser in der allgemeinen Landstrasse als
die deinigen.  Jedermann würde denken, ich sey ein Heuchler, so ist
es.  Und was bewegt eure hochzuverehrende Gedanken, so zu denken?

Poins.
Was?  Weil ihr so lüderlich zu seyn geschienen habt, und mit
Falstaffen in so vertrauter Freundschaft gelebt habt.

Prinz Heinrich.
Und mit dir.

Poins.
Nein, bey diesem Tageslicht!  Ich bin in keinem schlimmen Ruf, ich
darf zuhören, wenn von mir gesprochen wird.  Das ärgste was die
Leute von mir sagen können, ist, daß ich ein jüngerer Bruder bin,
und daß ich flinke Hände habe; und für diese zwey Dinge, ich muß es
gestehen, kan ich nichts.  Seht, seht, da kommt Bardolph--

Prinz Heinrich.
Und der Junge, den ich Falstaffen gab; der Junge sah doch wie ein
Christenmensch aus, da er ihn von mir bekam, und sieh, ob ihn der
feiste Spizbube nicht in einen ausgemachten Affen verwandelt hat?



Fünfte Scene.
(Bardolph mit dem kleinen Lakeyen zu den Vorigen.) (Bardolph
bringt dem Prinzen einen abgeschmakten Brief von Falstaffen; der
kleine Lakey berichtet, daß sein Herr im Bärenkopf in East-Cheap
mit der Frau Quikly und Jgfr.  Dortchen Tear-Scheet zu Nacht essen
werde, und der Prinz verabredet sich mit Poins, sie beym Nacht-
Essen zu überraschen.  Es ist eine Art von Wiz und Humor in dieser
Scene; aber auch das, was nach Abzug der Wortspiele und platten
oder schmuzigen Einfälle übrig bleibt, verdient keine Uebersezung;
ein paar Einfälle des Prinzen ausgenommen, um deren willen das
übrige von folgender Stelle mitgehen mag.)


Prinz Heinrich.
Aber ist es wahr, Ned, daß ihr so vertraut mit mir thut?  Muß ich
eure Schwester heurathen?

Poins.
Mag das Mensch keinen schlechtem Anstand haben!  Aber das hab' ich
nie gesagt.

Prinz Heinrich.
Wol--so treiben wir den Narren mit der Zeit, und die Geister der
Weisen sizen in den Wolken und spotten unser--Ist euer Herr hier in
London?

Bardolph.
Ja, Milord.

Prinz Heinrich.
Wo ißt er zu Nacht?

Bardolph.
Am alten Ort, Milord, in East-Cheap.

Prinz Heinrich.
In was für Gesellschaft?

Page.
Mit Ephesiern, Milord, von der alten Kirche.

Prinz Heinrich.
Wird er Weibsleute beym Essen haben?

Page.
Niemand, als die alte Frau Quikly, und Jungfer Dortchen Tear-Scheet.

Prinz Heinrich.
Was für eine Heidin mag das seyn?

Page.
Es ist ein ganz hübsches Frauenzimmer, Milord, und eine Base zu
meinem Herrn.

Prinz Heinrich.
Von der Art Basen, wie die Pfarr-Kühe zum Stadt-Bullen sind.
Wollen wir sie beym Nacht-Essen überraschen, Ned?

Poins.
In bin euer Schatten, Milord.

Prinz Heinrich.
Aber holla, ihr Junge, und Bardolph, sagt euerm Herrn kein Wort
davon, daß ich in der Stadt bin--Da ist was für eure
Verschwiegenheit.

Bardolph.
Ich habe keine Zunge, Milord.

Page.
Und ich will schon Meister über meine seyn.

Prinz Heinrich.
Fahrt ihr wohl, geht--

(Zu Poins.)

Diese Dortchen Tear-Scheet wird vermuthlich was Allgemeines seyn?

Poins.
Ich stehe euch davor, so gemein, wie die Landstrasse zwischen hier
und St.  Albans.

Prinz Heinrich.
Wie müßten wir's machen, wenn wir Falstaffen heute Nacht (in
naturalibus) sehen wollten, ohne daß er uns sähe?

Poins.
Wir müßten lederne Brust-Tücher anthun, und Schürze, und ihm bey
Tisch aufwarten.

Prinz Heinrich.
Von einem Gott zu einem Stier?  Eine tieffe Herablassung!  Es war
Jupiters Fall.  Aus einem Prinzen ein Keller-Junge?  Eine unedle
Verwandlung!  Das soll mein Fall seyn.  Wenn man eine Narrheit
machen will, so muß man sie ganz machen.  Folge mir, Ned.

(Sie gehen ab.)



Sechste Scene.
(Northumberlands-Burg.)
(Northumberland, Lady Northumberland, und Lady Percy.)


Northumberland.
Ich bitte dich, mein liebes Weib, und euch, meine werthe Tochter,
laßt den Entschliessungen ihren Lauff, wozu die Zeit mich nöthigt.
Beunruhigt mich nicht länger durch Vorstellungen, welchen Gehör zu
geben nicht mehr in meiner Macht ist.

Lady Northumberland.
Ich hab es aufgegeben, ich will nichts mehr sagen: thut was ihr
wollt; eure Klugheit sey eure Rathgeberin.

Northumberland.
Ich habe meine Ehre zum Pfand gegeben, liebstes Weib; und nichts
kan sie wieder einlösen, als wenn ich gehe.

Lady Percy.
O, um des Himmels willen, bleibet dem ungeachtet zurük.  Es war
eine Zeit, Vater, da ihr euer Wort brachet, obgleich weit mehr
daran gelegen war es zu halten, als izt.  Wie manchen Blik schikte
euer Percy, euer Sohn, mein liebster Harry, nordwärts, dem Beystand
entgegen, den ihm sein Vater zuführen sollte?  aber er wartete
umsonst.  Wer beredete euch damals daheim zu bleiben?  In einem so
entscheidenden Zeitpunct, und da durch euer Zurükbleiben eure und
euers Sohnes Ehre verlohren gieng?  Was die eurige betrift, möge
himmlische Glorie sie umglänzen!  Die seinige stand über ihm wie
die Sonne im arzurnen Gewölbe des Himmels: Und die ganze
Ritterschaft von England bewegte sich bey seinem Licht, in der
Laufbahn ruhmwürdiger Thaten.  Er war der Spiegel, vor dem die edle
Jugend ihre Gestalt untersuchte.  Er sah keine Füsse, die nicht
seinen Gang nachahmten; und mit der Zunge anstossen, welches bey
ihm ein Natur-Fehler war, wurde der allgemeine Accent der Tapfern;
so groß war die Begierde, ihm ähnlich zu seyn.  Nicht nur seine
kriegrischen Vorzüge, selbst seine Sprache, sein Gang, seine Art
sich zu kleiden, seine Manieren, seine Neigungen, sogar seine Laune
und sein Humor, waren das Muster, wornach alle andre sich bildeten;
ein jeder schäzte sich selbst nur so viel, als er ihm ähnlich zu
seyn glaubte.  Und diesen Mann, o!  dieses Wunder von einem Mann,
ihn, der an Verdiensten niemand über sich hatte, ihn ließt ihr
allein, mit einer Hand voll Leute, die ganze Gewalt des Kriegs-
Gottes auszuhalten; verließt ihn, in Umständen, wo nichts als der
Schall von Hot-Spurs Namen fähig war Widerstand zu thun--O!  nimmer,
nimmer beleidigt seinen abgeschiednen Geist so sehr, daß ihr euer
Wort andern besser haltet als ihm!  Laßt sie allein: Der Marschall
und der Erzbischoff sind stark genug.  Hätte mein liebster Harry
nur die Hälfte ihrer Anzahl gehabt, so würd' ich diesen Augenblik,
an Hot-Spurs Naken hangend, von Monmouths Grabe reden können.

Northumberland.
Uebel mög' es euch bekommen, schöne Tochter, daß ihr durch frische
Klagen eine alte Wunde wieder aufreisset.  Aber ich muß gehen, und
mich der Gefahr dort entgegen stellen, oder sie wird mich anderswo
selbst suchen, und mich weniger gerüstet finden.

Lady Northumberland.
Flieht nach Schottland, bis der Adel und die empörten Gemeinen ihre
Stärke ein wenig versucht haben.

Lady Percy.
Wenn sie einen Vortheil über den König erhalten haben, dann
vereiniget euch mit ihnen, und macht die Starken stärker.  Aber, um
unsrer Aller willen, laßt sie vorher ihre Kräfte allein versuchen.
Das mußt euer Sohn thun, ihr ließ't es geschehen, so wurd' ich eine
Wittwe; und nimmer werd' ich Leben genug haben, sein Andenken* aus
meinen Augen so lange zu beregnen, bis es zum Gedächtniß meines
edeln Gemals an den Himmel empor wachse.

{ed. * Eine Anspielung auf den Rosmarin, der, weil er ein (Cephalicon)
ist, in unsers Autors Zeiten (Remembrance), Andenken, genannt wurde.}

Northumberland.
Kommt, kommt, geht mit mir hinein; mein Gemüth ist izt wie die
Fluth, wenn sie zu ihrer grösten Höhe hinaufgeschwollen ist; sie
steht dann still, und fliesset weder vorwärts noch zurük.  Ich
wünschte herzlich, daß ich mit dem Erzbischoff mich vereinbaren
könnte; aber tausend Ursachen halten mich zurük.  Ich will mich
entschliessen nach Schottland zu gehen, und dort warten, bis Zeit
und bessere Umstände meinen Beytritt fordern.

(Sie gehen ab.)

([Die übrigen sechs Scenen in diesem Aufzug, stellen dasjenige vor,
was bey dem) Soupé (des Sir John Falstaff in Gesellschaft der
liebenswürdigen Dortchen Tear-Scheet und der Frau Wirthin zum
Bärenkopf in East-Cheap vorgegangen; die Händel zwischen Falstaff
und Pistol, die Verwandlung des Prinzen in einen Keller-Buben, und
den zärtlichen Abschied zwischen Dortchen Tear-Scheet und Falstaff,
welcher mitten aus seinen Vergnügungen fortgerissen wird, um zur
Armee abzugehen.  Es sind Scenen aus Bierschenken und Bordelhäusern,
in Ostadens Geschmak nach dem Leben gemahlt.  Der Genie unsers
Autors zeigt sich vielleicht in gewisser Maaße so groß darinn, als
in den schönsten Scenen des Hamlet oder des Kauffmanns von Venedig;
aber die ekelhafte Unsittlichkeit derselben verbietet uns sie zu
übersezen, und würde auf jedem anderm Theater als dem zu London,
auch ihre öffentliche Aufführung verbieten.])




Dritter Aufzug.



Erste Scene.
(Der Palast in London.)
(König Heinrich in seinem Nachtrok, und ein Edelknabe treten auf.)


König Heinrich.
Geh, ruffe die Grafen von Surrey und Warwik; aber eh sie kommen,
sag ihnen, daß sie diese Briefe lesen, und den Inhalt wol überlegen
sollen: Halte dich nicht auf.

(Der Edelknabe geht ab.)

Wie viele tausende von meinen ärmsten Unterthanen schlafen in
dieser Stunde!  O holder Schlaf, wohlthätige Amme der Natur, womit
hab' ich dich erschrekt, daß du meine Auglieder nicht mehr
schliessen, meine Sinnen nicht mehr in süsses Vergessen aller
Sorgen wiegen willst?  Warum ligst du lieber in rauchigen Krippen,
auf unbequemen Strohsäken ausgestrekt, und von summenden
Nachtfliegen in deinen Schlummer eingezischet, als in den
parfümirten Zimmern der Grossen, unter goldnen Thronhimmeln, und
von den angenehmsten Symphonien eingewiegt?  O warum liegst du bey
den Niedrigsten in ekelhaften Betten, und verlässest das königliche
Lager wie ein Schilderhäuschen bey einer Sturmgloke?  Kanst du, zu
oberst auf dem wankenden Mast des Schiff-Jungens Augen versiegeln,
und sein Gehirn in der Wiege der ungestümen Woge einwiegen, den
Winden ausgesezt, welche die aufrührischen Wellen beym Schopf
ergreiffen, ihre ungeheuren Häupter krümmen, und sie unter
betäubendem Geschrey an den schlüpfrigen Mast-Tauen aufhängen--
Kanst du, o partheyischer Schlaf, dem nassen See-Jungen in einer so
rauhen Stunde Ruhe geben, und versagst sie in der stillesten Nacht,
bey allen ersinnlichen Mitteln sie zu befördern, einem Könige?  So
schlummre dann sanft, glüklicher Bettler!  Das Haupt ligt übel, das
eine Crone trägt.



Zweyte Scene.
(Warwik und Surrey treten auf.)


Warwik.
Unzählbare glükliche Morgen, Gnädigster Herr!

König Heinrich.
Ist es schon Morgen, Lords?

Warwik.
Es ist schon über ein Uhr.

König Heinrich.
Nun dann, so wünsch ich euch einen guten Morgen--Gut, Milords, habt
ihr die Briefe gelesen, die ich euch schikte?

Warwik.
Wir haben, Gnädigster Herr.

König Heinrich.
Ihr habt also daraus ersehen, in welch einem verdorbnen Zustand
unser Staats-Körper ligt, wie sehr seine innerliche Schäden
zunehmen, und wie nahe die Gefahr zu seinem Herzen gedrungen ist.

Warwik.
Die Krankheit ist nicht so gefährlich, daß dieser fiebrische Körper
nicht durch gute Diät und ein wenig Medicin zu seiner vorigen
Stärke hergestellt werden könnte; Milord von Northumberland wird
bald abgekühlt seyn.

König Heinrich.
O Himmel, wer im Buche des Schiksals lesen könnte, was für
Veränderungen die kommenden Zeiten mit sich bringen, wie sie
Gebürge ebnen, und das feste Land, troz seiner unbeweglichen
Dauerhaftigkeit, in die See zerschmelzen werden; oder wie zu einer
andern Zeit der felsichte Gürtel des Oceans zu weit für Neptuni
Hüften wird; wie ein Wechsel den andern verdrängt, und der Zufall
den Becher des Glüks bald mit süssem bald mit bitterm Getränk
anfällt!  O, könnte diß gesehen werden, der glüklichste Jüngling,
wenn er durch diese Aussicht vergangner und zukünftiger
Widerwärtigkeiten hindurchschaute, würde das Buch zumachen, sich
niederlegen und sterben!  Es sind noch nicht zehn Jahre, daß
Richard und Northumberland als die besten Freunde einander Bankette
gaben, und zwey Jahre darauf lagen sie gegen einander zu Felde.  Es
ist kaum acht Jahre, daß dieser Percy meinem Herzen der nächste war,
daß er sich mit dem Eifer eines Bruders für mich bearbeitete, und
seine Liebe und sein Leben unter meine Füsse legte.  Er gieng so
weit, daß er um meinetwillen Richarden ins Gesicht den Gehorsam
aufkündigte.  War nicht einer von euch dabey?  Ihr, Vetter Nevil,
denke ich--als Richard, von Northumberland mit bittern Vorwürfen
angefallen, mit thränenvollen Augen diese Worte sagte, die nun zu
einer Propheceyung geworden sind: Northumberland, du Leiter, auf
welcher Bolingbroke zu meinem Thron hinaufsteigt, (obgleich damals,
der Himmel weiß es, eine solche Absicht weit von mir entfernt war,
und in der Folge erst die Umstände des Staats mich zu Uebernehmung
der Crone nöthigten;) die Zeit wird kommen, fuhr er fort, daß dein
schändliches Verbrechen, wie ein reiffes Geschwür, in faulen Eiter
ausfliessen wird; und so fuhr er fort, diesen Bruch unsrer
Freundschaft und die Umstände worinn wir izt sind, vorher zu sagen.

Warwik.
Das menschliche Leben ist seinen hauptsächlichsten Zügen nach eine
blosse Abbildung der vormaligen Zeiten; das künftige ligt wie ein
Embryon in dem Gegenwärtigen eingehüllt, und wer also das Vergangne
und Gegenwärtige wohl beobachtet hat, mag oft mit vieler
Richtigkeit vorhersagen, was für noch ungebohrne Veränderungen die
Zukunft ausbrüten wird.  Auf diese Art konnte König Richard mit
einer Art von gewisser Vermuthung vorhersehn, daß der mächtige
Northumberland, der damals ihm untreu war, aus dem nemlichen Saamen
in eine noch größre Untreue aufschiessen würde, die keinen andern
Grund, um Wurzeln zu fassen, finden könnte als euch.

König Heinrich.
Sind denn alle diese Dinge unvermeidliche Nothwendigkeiten?  Nun so
laßt uns ihnen auch als Nothwendigkeiten entgegen gehen--Man sagt,
der Bischoff und Northumberland seyen fünfzig tausend Mann stark.

Warwik.
Das kan nicht seyn; das Gerücht verdoppelt, wie ein Echo, die
Anzahl der Gefürchteten.  Geruhet euch zu Bette zu begeben,
Gnädigster Herr.  Bey meinem Leben, die Macht die Eu.  Majestät
ihnen bereits entgegen gestellt hat, ist hinlänglich, den Sieg
davon zu tragen.  Zu eurer noch grössern Beruhigung bring' ich die
gewisse Nachricht, daß Glendower todt ist.  Eu.  Majestät hat sich
diese vierzehn Tage her übel befunden, und dieses unzeitige Wachen
muß eure Unpäßlichkeit nothwendig vermehren.

König Heinrich.
Ich will euerm Rath folgen, und wären wir nur einmal dieser
einheimischen Unruhen los, so wollten wir bedacht seyn, liebste
Lords, unsern beschloßnen Zug ins gelobte Land auszuführen.

(Sie gehen ab.)



Dritte Scene.
(Verwandelt sich in den Ritter-Siz des Friedens-Richters Schallow
in Glocesterschire.)
(Schallow und Silence, mit Schimmel, Schatten, Warze, Schwächlich,
und Bullkalb treten auf.)


Schallow.
Kommt herein, kommt, kommt; gebt mir eure Hand, Sir; ihr seyd früh
auf, früh auf, wahrhaftig!  Und was lebt denn meine werthe Frau
Base Silence?

Silence.
Guten Morgen, lieber Vetter Schallow.

Schallow.
Was macht meine Base, eure Bettgesellin?  und eure hübsche Tochter,
und die meinige, meine Pathe Elschen?

Silence.
O das Mädel wird so schwarz wie eine Kohl-Amsel, Vetter Schallow.

Schallow.
Auf mein Wort, Sir, ich sag es nicht, weil ihr's hört, aber mein
Vetter Williams ist ein guter Student worden; ist er noch immer zu
Oxford?  Ist er nicht?

Silence.
Ja, Sir, mein Beutel empfindt es wol.

Schallow.
So müßt ihr eben machen, daß ihr ihn bald ins Juristen-Stipendium
bringt; ich war ehmals in Clements-Inn; ich denke, man wird noch
vom närrischen Schallow drinn zu sagen wissen.

Silence.
Man nannte euch den lustigen Schallow, Vetter.

Schallow.
Man nannte mich was man wollte, und ich machte auch alles mit was
man wollte, mein Seel!  und das frisch weg, dazu.  Es waren da, ich,
und der kleine John Deut von Staffordshire, und der schwarze Georg
Bare, und Franz Pik-Bone und William Squele von Cotes-Wold

(in Glocesterschire)

, vier grössere Rauffer waren nicht im ganzen Collegio, das
versichr' ich euch; ich kan's euch sagen, wir wußten wo die Bona-
Roba's waren, und wir hatten immer die hübschesten davon zu unsern
Diensten.  Hänschen Falstaff, (izt Sir John) war damals noch ein
junger Bursche, und Edelknabe von Thomas Mowbray, Herzogen von
Norfolk.

Silence.
Ist das der Sir John, Vetter, der heute mit Soldaten hieher kommen
soll?

Schallow.
Eben der Sir John, eben der; ich erinnre mich noch, wie er vor der
Thür des Collegii dem Schoggan ein Loch in den Kopf schlug, da er
nur noch eine kleine Krabbe war, kaum so hoch, was ich sage; und
noch am nemlichen Tag schlug er sich hinter Grays-Inn mit einem
gewissen Samson Stokfisch einem Obst-Händler herum, daß die Fezen
davon flogen.  O das närrische Zeug das wir angegeben haben!  Und
wenn ich denke, wie viele von meinen alten Bekannten schon todt
sind!

Silence.
Die Reyhe wird an uns auch kommen, Vetter.

Schallow.
Gewiß, o das ist gewiß, wahrhaftig, wahrhaftig; der Tod ist, wie
der Psalmist sagt, allen gewiß; alle Menschen müssen sterben.  Habt
ihr ein hübsches Joch Ochsen auf dem Stamforder Markt verkauft?

Silence.
Meiner Treu, Vetter, ich war nicht dort.

Schallow.
Alle Menschen müssen sterben, ja wol!  Ey, lebt auch der alte
Double noch in eurer Stadt?

Silence.
Er ist todt, Sir.

Schallow.
Ist er todt?  Seht doch, seht doch; er spannte einen guten Bogen;
und ist er todt?  Er war ein guter Bogenschüze.  John von Gaunt
mochte ihn wol leiden, und wettete viel Geld auf seinen Kopf.  Todt!
Er schoß euch auf zweyhundert und vierzig Schritte das Centrum
heraus, daß es eine Lust war zuzusehen--Was gilt izt die Mandel
Schaafe?

Silence.
Darnach sie sind; eine Mandel gute Schaafe mag izt sieben bis acht
Pfund werth seyn.

Schallow.
So ist der alte Double todt!



Vierte Scene.
(Bardolph und der kleine Lakay zu den Vorigen.)


Silence.
Hier kommen zween von Sir John Falstaffs Leuten, denk' ich.

Schallow.
Guten Morgen, mein werther Herr.

Bardolph.
Ich bitte euch, wer ist Junker Schallow, der Friedens-Richter?

Schallow.
Ich bin Robert Schallow, Sir, ein armer Land-Edelmann in dieser
Gegend, und einer von Sr.  Majestät Friedens-Richtern; worinn kan
ich zu euern Diensten seyn?

Bardolph.
Mein Hauptmann, Sir, empfiehlt sich euch; mein Hauptmann Sir John
Falstaff; ein ansehnlicher Edelmann, beym Himmel!  und ein braver
Officier.

Schallow.
Er empfiehlt sich seinem Diener; ich weiß daß er ein Mann ist, der
seinen Degen versteht.  Was lebt der gute Ritter?  Darf ich fragen,
wie sich Milady, seine Gemalin, befindt?

Bardolph.
Um Vergebung, Sir, ein Soldat ist besser accommodirt als mit einer
Frau.

Schallow.
Das ist wol gegeben, Sir; und recht wol gegeben, dazu, in der That--
Besser accommodirt--es ist gut, ja in der That ist es; gute Phrases,
sicher, sind, und waren immer in grossem Werth, accommodirt--es
kommt von (accommodo;) recht gut, eine recht gute Phrasis.

Bardolph.
Um Vergebung, Sir, ich habe das Wort so gehört.  Phrases nennt
ihr's?  Beym Element, ich weiß nicht was Phrases ist; aber was
dieses Wort betrift, da will ich mit meinem Degen behaupten, daß es
ein gutes soldatenmässiges Wort ist, und ein Wort das einem
unvergleichliche Dienste thun kan.  Accommodirt, das ist, wenn
einer--wie sie's nennen--accomodirt ist; oder wenn einer, es mag
nun seyn was es will, wovon man denken kan, es accommodire ihn; ihr
versteht mich schon, es ist ein vortreffliches Ding darum.



Fünfte Scene.
(Falstaff zu den Vorigen.)


Schallow.
Ihr habt vollkommen recht.  Seht, hier kommt der gute Sir John.
Gebt mir eure gute Hand: gebt mir Eurer Herrlichkeit gute Hand: Bey
meiner Treu, ihr seht recht gut aus, recht gut für einen Mann von
euern Jahren.  Willkommen, guter Sir John.

Falstaff.
Es erfreut mich, euch zu sehen, mein lieber Herr Robert Schallow:
das ist Herr Sure-Card, wo mir recht ist--


Schallow.
Nein, Sir John, es ist mein Vetter Silence; Mein College in der
königlichen Commißion.

Falstaff.
Mein guter Herr Silence, es ist nicht mehr als billig daß ihr des
Friedens wegen da seyd.

Silence.
Eu.  Herrlichkeit ist willkommen.

Falstaff.
Ey, das ist heisses Wetter, meine Herren; habt ihr mir um ein halb
Duzend wakre Kerle gesehen?

Schallow.
Sapperment, das haben wir, Sir: Wollt ihr euch nicht sezen?

Falstaff.
So laßt mich sie sehen, wenn ich bitten darf.

Schallow.
Wo ist der Rodel?  wo ist der Rodel?  wo ist der Rodel?  Laßt sehen,
laßt sehen, laßt sehen; so, so, so, So; ja, meiner Six, Sir Ralph
Schimmlich; sie sollen herbey kommen, so wie ich sie aufruffe; sie
sollen auftreten wie ich sie aufruffe, das sollen sie.  Laßt sehen,
wo ist Schimmlicht?

Schimmlich.
Hier, mit Verlaub.

Schallow.
Was sagt ihr zu diesem da, Sir John?  Ein guter grobgliediger
Geselle; jung, stark, und aus einer guten Freundschaft.

Falstaff.
Ist dein Name Schimmlich?

Schimmlich.
Ja, mit Eurer Erlaubniß.

Falstaff.
So ist es die höchste Zeit, daß man dich brauche.

Schallow.
Ha, ha, ha, ein vortrefflicher Einfall, mein Treu!  Ein Ding wird
schimmlicht, wenn man's nicht braucht; unvergleichlich gut.  Ein
guter Einfall, Sir John, ein guter Einfall!

Falstaff.
Zeichnet ihn auf.

Schimmlich.
Ich bin gezeichnet genug, wenn ihr mich meines Wegs gehen lassen
wolltet; meine Großmutter wird ihre liebe Noth haben jemand zu
finden, der ihr ihre Haushaltung versieht; ihr brauchtet mich gar
nicht zu zeichnen, daß ihr's wißt; es sind Leute genug die gehen
können, ohne mich.

Falstaff.
Geh, geh; nur ruhig, Schimmlich, du must gehen, Schimmlich; es ist
Zeit, daß du gebraucht wirst.

Schimmlich.
Gebraucht?

Schallow.
Still, Bursche, still; auf die Seite!  wißt ihr, wo ihr seyd?  Zu
den andern, Sir John--Laßt mich sehen; Simon Schatten.

Falstaff.
Sapperment, den muß ich haben, der ist gut zum Untersizen; er wird
ein ziemlich kühler Kriegsheld seyn.

Schallow.
Wo ist Schatten?

Schatten.
Hier, Sir.

Falstaff.
Schatten, wessen Sohn bist du?

Schatten.
Meiner Mutter Sohn, Sir.

Falstaff.
Deiner Mutter Sohn!  Das ist sehr wahrscheinlich; und deines Vaters
Schatten, aber nicht von deines Vaters Körper; das begegnet oft
genug, in der That.

Schallow.
Gefällt er euch, Sir John?

Falstaff.
Schatten wird im Sommer gute Dienste thun; schreibt ihn auf; wir
haben schon eine Menge solcher Schatten im Muster-Buch; sie sind
immer gut, die Lüken auszufüllen.

Schallow.
Thomas Warze!

Falstaff.
Wo ist er?

Warwik.
Hier, Sir.

Falstaff.
Heißt du Warze?

Warwik.
Ja, Sir.

Falstaff.
Du siehst so ziemlich zerlumpt aus, Warze.

Schallow.
Soll ich ihn aufschreiben?*

{ed. * Das Sinnreiche der Antwort, welche Falstaff hierauf giebt, ligt
in dem Doppelsinn des Worts prick, welches eigentlich stechen
bedeutet; und wie das französische Wort (piquer) auch so viel heißt,
als jemands Namen zu einem gewissen Dienst, wozu man einen
gebrauchen will, auszeichnen.}

Falstaff.
Das wäre sehr überflüßig; alle seine Habschaft ist auf seinen Rüken
gebaut, und das ganze Werk steht auf Stek-Nadeln; stecht ihn nicht
noch mehr.

Schallow.
Ha, ha, ha, was ihr für gute Einfälle habt, Sir!  ha ha!  das muß
man euch lassen, darinn seyd ihr ein Meister, das muß man euch
lassen.--Franz Schwächlich--
**--------------

{ed. ** So sehr Hr.  Schallow die wizigen
Einfälle bewundert, welche Falstaff aus Gelegenheit der Namen und
Profeßionen dieser Recruten hat, so ekelhaft fangen sie an, dem
Uebersezer, und vermuthlich auch dem Leser zu werden.  Wir
überschlagen also den Aufruf des Franz Schwächlich, Frauenzimmer-
Schneiders, und Peter Bulkalbs, nebst anderm frostigem und zum
Theil völlig unübersezlichem Zeug, so in dieser Scene vorkommt.}

Falstaff.
Sind das nun alle?

Schallow.
Man hat noch zween mehr ruffen lassen, aber ihr braucht nur viere
von hier; kommt also mit mir herein, Sir, und nehmt bey mir auf den
Mittag vorlieb.

Falstaff.
Kommt, ich will eins mit euch trinken, aber bis über Mittag kan ich
mich nicht aufhalten.  Es freut mich euch zu sehen; aufrichtig, es
freut mich, Herr Schallow.

Schallow.
O Sir John erinnert ihr euch noch daran, wie wir die ganze Nacht in
der Windmühl in Sanct Georgen-Feld lagen?

Falstaff.
Nichts mehr davon, Herr Schallow, nichts mehr davon.

Schallow.
Ha!  es war eine lustige Nacht.  Und lebt Hannchen Nacht-Werk auch
noch?

Falstaff.
Sie lebt noch, Herr Schallow.

Schallow.
Sie konnte nie von mir wegkommen.

Falstaff.
Nie, nie; sie sagte immer: Man kan doch nicht ohne Hrn.  Schallow
seyn!

Schallow.
Sapperment, ich konnte ihr recht im Herzen weh machen; Sie war
damals eine (Bona-roba.) Stehen ihre Sachen noch gut?

Falstaff.
Sie ist eben alt, Herr Schallow, alt.

Schallow.
Sie muß alt seyn, das ist wahr; sie kan nicht anders als alt seyn;
ganz gewiß, alt ist sie, sie hatte schon Robin Nachtwerk von dem
alten Nachtwerk, eh ich noch in Clements-Inn kam.

Silence.
Das war schon vor fünf und fünfzig Jahren.

Schallow.
Ha, Vetter Silence, du solltest gesehen haben, was dieser Ritter
und ich gesehen haben!--Ha, Sir John, hab' ich nicht recht?

Falstaff.
Wir haben des Nachts manchmal die Gloken auf allen Thürmen schlagen
gehört.

Schallow.
Das haben wir, das haben wir, meiner Treu, Sir John, das haben wir;
unsere Wach-Parole war, hem, Jungens!--Kommt, wir wollen zum Mittag-
Essen; o was wir für Zeiten gesehen haben!  Kommt, kommt!

Bulkalb.
Lieber Herr Corporal Bardolph, seyd mein guter Freund, hier habt
ihr vier Harry-Zehnschilling-Stüke in französischen Cronen.  In
gutem Ernst, seht ihr, ich wollte eben so gern gehangen seyn, Sir,
als gehen; und doch für meinen Theil, Sir, fragt' ich nichts
darnach, es ist eben bloß daß ich keine Lust dazu habe, seht ihr,
und für meinen Theil blieb ich halter eben lieber bey meinen
Freunden; sonst, Herr, fragt ich eben für meinen Theil nicht viel
darnach.

Bardolph.
Schon gut; steh nur auf die Seite.

Schimmlich.
Und lieber Herr Corporal-Hauptmann, meiner alten Großmutter zu lieb,
seyd mein guter Freund; wenn ich fort bin, hat sie keinen Menschen,
der ihr ihre Sachen thut, und sie ist alt und kan selbst nicht
mehr fortkommen; es soll mir auf vierzig Schilling nicht ankommen.

Bardolph.
Gut, gut, steh' auf die Seite.

Schwächlich.
Ich bekümmre mich nichts drum, ein Mensch kan nur einmal sterben;
und gestorben muß es seyn, ich will mich herzhaft darein ergeben;
ist es mein Schiksal, wohl und gut; wo nicht, so ist's nichts desto
schlimmer.  Niemand ist zu gut dazu, seinem Fürsten zu dienen; und
es mag gehen wie es will, wer in diesem Jahr stirbt, ist quitt für
das nächste.

Bardolph.
Das heißt wie ein braver Kerl gesprochen.

Falstaff.
Kommt, Sir, welche von diesen Leuten soll ich haben?

Schallow.
Die viere, die euch am besten gefallen.

Bardolph (zu Falstaff leise.)
Sir, ein Wort mit euch--Schimmlicht und Bulkalb bieten drey Pfund
an, wenn ihr sie freylassen wollt.

Falstaff.
Gut, gut.

Schallow.
Nun, Sir John, welche viere wollt ihr haben?

Falstaff.
Wählt ihr für mich.

Schallow.
Nun so sey es dann, Schimmlich, Bulkalb, Schwächlich und Schatten.

Falstaff.
Schimmlich und Bulkalb--Was euch betrift, Schimmlich, bleibt ihr da,
bis ihr aufgebraucht seyd, und ihr, Bulkalb, wachßt bis man euch
brauchen kan; ich will keinen von euch.

Schallow.
Sir John, Sir John, ihr thut euch ja selbst Unrecht, sie sind ja
gerade die zween ansehnlichsten, und ich wollte euch gerne mit den
besten bedient wissen.

Falstaff.
Herr Schallow, wollt ihr mich lehren, wie ich meine Leute auswählen
soll?  Bekümmre ich mich was darum, wie groß, wie dik oder wie
stark die Leute sind, was für breite Schultern sie haben, oder wie
dik ihre Beine sind?  Ich sehe auf Herz, Herr Schallow.  Seht mir
diesen Warze hier, ich steh euch davor, so zerlumpt er aussieht, so
soll er mir drauf zuschlagen, wie ein Zinngiessers-Hammer; der Kerl
ist flink, das kan ich euch sagen.  Und dieser schindeldürre
Geselle, Schatten, hier, das ist ein Mann für mich; das ist ein
Mann, dem der Feind nicht beikommen kan; der Feind könnte eben so
leicht nach der Schärfe eines Federmessers zielen als nach ihm; und
wenn es um eine Retirade zu thun ist, wie behend wird dieser
Schwächlich, der Frauenzimmer-Schneider, davon lauffen?  O, gebt
mir die unansehnlichen Leute, und behaltet diese grossen Kerle für
euch.  Gebt mir Warzen eine Flinte in die Hand Bardolph---
-------------Diese Bursche werden ihre Sachen nicht übel machen.
Herr Schallow, Gott behüte euch; lebt wohl, Herr Silence.  Ich
mache wie ihr seht, nicht viel Complimente; lebt wohl, meine Herren,
beiderseits.  Ich danke euch; ich muß noch ein duzend Meilen
machen, eh es Nacht ist.  Bardolph, gieb den Soldaten Uniformen.

Schallow.
Sir John, der Himmel geleite euch, und benedeye eure Waffen, und
geb' uns bald Frieden.  Besucht mein Haus, wenn ihr zurükkommt; wir
wollen die alte Bekanntschaft wieder erneuern; vielleicht geh ich
dann mit euch nach Hofe.

Falstaff.
Es sollte mir angenehm seyn, Herr Schallow.

Schallow.
Gut, gut, es bleibt dabey, ein Mann ein Wort.  Lebt wohl.

(Sie gehen ab.)




Vierter Aufzug.



Erste Scene.
(Ein Wald in Yorkschire.)
(Der Erzbischoff von York, Mowbray, Hastings und Coleville treten
auf.)


York.
Wie nennt man diesen Wald?

Hastings.
Es ist Gaultree-Wald, Milord.

York.
Hier wollen wir Halte machen, Milords, und Kundschafter ausschiken,
um die Stärke des Feinds zu erkundigen.

Hastings.
Es ist schon geschehen.

York.
Ihr habt wol gethan.  Nun, meine Freunde und Brüder in dieser
grossen Angelegenheit, muß ich euch entdeken, daß ich kürzlich
Briefe von Northumberland erhalten habe, deren kalter Inhalt dieser
ist: Er wünschte in Person, und mit einer Macht, die seinem Stande
proportioniert wäre, bey uns zu seyn; da es ihm aber unmöglich sey,
eine solche aufzubringen, so habe er sich nach Schottland
zurükgezogen, bis Zeit und Vermögen ihm erlauben würden, mehr zu
thun.  Den Beschluß macht er mit herzlichen Wünschen, daß unsre
Unternehmung die Gefahr eines so mächtigen Widerstands überleben
möge.

Mowbray.
So stürzt also das ganze Gebäude von Hoffnungen ein, das wir auf
ihn gegründet hatten.  (Ein Bote zu den Vorigen.)

Hastings.
Nun, was bringt ihr Neues?

Bote.
Von der Westseite dieses Waldes, und kaum noch eine Meile entfernt,
rükt der Feind in stolzer Schlachtordnung an; und soviel aus dem
Grund den sie deken, abzunehmen ist, schäze ich ihre Anzahl
höchstens auf dreyßig tausend Mann.

Mowbray.
Das ist gerade soviel als wir vermutheten.  Laßt uns aufbrechen, um
ihnen ins Gefild entgegen zu rüken.



Zweyte Scene.
(Westmorland zu den Vorigen.)


York.
Was für ein stattlicher Kriegs-Oberster kommt hier auf uns zu?

Mowbray.
Ich denke, es ist Milord von Westmorland.

Westmorland.
Heil und geneigten Gruß von unserm Feld-Herrn, dem Prinzen John von
Lancaster.

York.
Saget an, Milord von Westmorland, was ist der Beweggrund eurer
Anherkunft?

Westmorland.
An euch, Milord, soll dann vornehmlich der Inhalt meiner Rede
gerichtet seyn.  Käme die Empörung in ihrer eignen Gestalt, in
verächtlichen, pöbelhaften Rotten, von blutigen Jünglingen
angeführt, von wilder Raubsucht gespornt, und von Lotterbuben und
Bettlern unterstüzt; wenn der Aufruhr, sage ich, in dieser seiner
wahren, natürlichen und eigenthümlichen Gestalt erschiene, so
würdet ihr, ehrwürdiger Vater, und diese edeln Lords nicht hier
seyn, seine verabscheute Häßlichkeit mit euerm ehrenvollen Ansehn
aufzuschmüken.  Ihr, Milord Erzbischoff, dessen Siz durch
einheimischen Frieden beschüzt wird, dessen Bart die Silber-Hand
des Friedens berührt, dessen Gelahrtheit und Wissenschaft der
Friede begünstiget hat, und dessen weisser Priester-Schmuk die
Unschuld, die Sanftmuth und jede gesegnete Eigenschaft des Friedens
abbildet; warum übersezt ihr euch selbst aus der Sprache des
Friedens, die so viel Anmuth hat, in die harte und rauhtönende
Sprache des Kriegs?  Warum, warum verwandelt ihr eure Bücher in
Hellebarden, eure Dinte in Blut, eure Federn in Lanzen, und eure
göttliche Zunge in eine kriegrische Trompete?

York.
Warum thue ich diß?  Das ist die Frage; und darauf antworte ich
kürzlich: Wir sind alle krank, und haben uns selbst durch
Ueppigkeit und Schwelgerey ein brennendes Fieber zugezogen, um
dessen willen wir izt bluten müssen; es ist die nemliche Krankheit,
an der unser voriger König Richard starb.  Doch, mein sehr edler
Lord von Westmorland, meine Absicht ist hier nicht den Arzt zu
spielen; auch ist es weit von mir entfernt, als ein Feind des
Friedens, mich unter die Hauffen kriegrischer Männer einzumengen;
diese mir sonst fremde Gestalt ist nur auf eine Weile angenommen,
um ausschweiffende üppige Gemüther, die das Uebermaaß ihres Glüks
krank gemacht hat, wieder in Ordnung zu bringen, und die
Verstopfungen zu reinigen, die den natürlichen Lauf unsers Lebens-
Blutes selbst zu hemmen angefangen haben.  Ich will mich deutlicher
erklären: Ich habe das Uebel so unsre Waffen thun können, und
dasjenige so wir leiden, genau gegen einander abgewogen, und finde
unsre Beschwerden schwerer als unsre Verschuldungen.  Wir sehen,
welchen Weg der Strom der Zeit läuft, und werden von der gewaltsam
daherstürmenden Gelegenheit aus unsrer friedsamen Sphäre
weggerissen.  Wir werden den Inhalt aller unsrer Klagen, sobald es
die Zeit erheischen wird, Punct für Punct bekannt machen; Klagen,
die wir dem König schon vor langer Zeit vorgelegt haben, ohne daß
wir durch unser inständiges Bitten erhalten konnten, nur angehört
zu werden.  Wenn wir beleidiget werden, und unsre Beschwerungen
entfalten wollen, so wird uns der Zutritt zu seiner Person von eben
denjenigen abgeschlagen, die uns am meisten beleidiget haben.  Die
Gefahr jener neulichen Tage, deren Andenken mit noch sichtbarem
Blut auf die Erde geschrieben ist; und die gegenwärtigen Beyspiele
die uns jede Minute darstellt, haben uns in diese übelanständige
Waffen-Rüstung gezwungen; nicht den Frieden oder irgend einen Zweig
desselben zu brechen, sondern vielmehr einen wahren und dauerhaften
Frieden, einen Frieden der den Namen mit der That führe, zu
erzielen.

Westmorland.
Wenn ist euch jemals eine rechtliche Klage abgeschlagen worden?
Worinn seyd ihr von dem Könige zum Unmuth gereizt worden?  Welcher
Peer ist heimlich aufgestiftet worden, euch anzutasten; daß ihr
dieses gesezwidrige blutige Patent der meuterischen Empörung mit
einem göttlichen Sigel gültig zu machen, und das Schwerdt des
Bürger-Kriegs einzusegnen berechtiget seyn solltet?

York.
Mein Bruder General, das gemeine Wesen, ist durch eine ungerechte
Partheylichkeit gegen einige von seinen Kindern zum Nachtheil der
andern, in eine häusliche Tyrannie ausgeartet, welche der besondere
Gegenstand meiner Klagen ist.

Westmorland.
Es ist in diesem Stük noch nirgends keine Noth einer Staats-
Verbesserung vorhanden; und wann es wäre, so kommt sie euch nicht
zu.

Mowbray.
Warum nicht ihm, für seinen Theil, und uns allen, die noch die
Schmerzen der Wunden der vorigen Zeiten, und die ungerechte und
drükende Hand der gegenwärtigen fühlen?

Westmorland.
O Milord Mowbray, betrachtet die Zeiten in der natürlichen
Verknüpfung mit ihren Ursachen und Umständen, und ihr werdet
bekennen müssen, daß es in der That die Zeit und nicht der König
ist, worüber ihr euch zu beklagen habt.  Und dennoch kan ich, was
eure eigne Person betrift, nicht absehen, wie ihr, weder vorn König,
noch der dermaligen Zeit, nur einen Zoll breit Grund hernehmen
könnt, Beschwerden darauf zu bauen.  Wurdet ihr nicht in alle
Herrschaften und Güther des Herzogs von Norfolk, eures edeln und
ruhmwürdigen Vaters, wieder eingesezt?

Mowbray.
Womit hatte mein Vater verdient ihrer entsezt zu werden, wenn ich
diese Wieder-Einsezung für etwas mehr halten soll, als was man mir
schuldig war?  Wider seinen Willen und sein Herz, wurde der König,
der ihn liebte, durch die damalige Verfassung des Staats gezwungen,
ihn zu verbannen.  Und o!  damals, da Harry Bolingbroke und er sich
in ihre Sättel geschwungen hatten, da ihre schnaubenden Rosse
ungeduldig dem Sporn zum Angriff entgegenwieherten, da sie ihre
Lanzen eingelegt, ihre Visiere herabgezogen hatten, da ihre
feurigen Augen aus stählernen Oeffnungen hervor funkelten, und die
laute Trompete sie zum Kampf zusammenblies; damals, damals, (da
nichts anders meinen Vater von Bolingbroks Brust hätte zurükhalten
können) als der König seinen Stab hinwarf, warf er sein eigen Leben
hin, warf er sich selbst hin, und das Leben aller derjenigen, die
durch Anklage oder durch die Wuth des Schwerdts unter Bolingbroke
gefallen sind.

Westmorland.
Ihr redet hier, Lord Mowbray, und wißt nicht was ihr redet.  Der
Graf von Hereford wurde damals für den tapfersten Ritter von ganz
England gehalten.  Wer weiß, auf wen das Glük gelächelt hätte?  Und
hätt' auch euer Vater den Sieg erhalten, so würde er ihn gewiß
nimmermehr aus Coventry hinausgetragen haben.  Das ganze Land haßte
ihn, und schrie ihm mit einer allgemeinen Stimme Flüche zu; alle
ihre Liebe, alle ihre Wünsche, waren für Hereford, den Gegenstand
ihrer brünstigen Zuneigung, dem sie, in der That, mehr Segnungen
zurieffen, mehr Beyfall zujauchzten, als dem König selbst--Doch diß
führt mich nur von meinem Vorhaben ab: Ich komme hier von dem
Prinzen unserm Feldherrn, euern Beschwerden nachzufragen, und euch
in seiner Durchlaucht Namen zu sagen, daß er euch Gehör geben will,
und daß euch alle billige Forderungen, die ihr machen könnt,
zugestanden werden sollen, ohne daß auch nur der blosse Gedanke,
daß ihr Feinde gewesen seyd, dagegen in Betracht kommen solle.

Mowbray.
Er hat uns gezwungen, ihm dieses Anerbieten abzudringen, welches
aus blosser Politik, nicht aus guter Meynung gemacht wird.

Westmorland.
Mowbray, ihr treibet die Einbildung zu weit, wenn ihr es so
aufnehmt.  Dieses Anerbieten kommt aus Gnade, nicht aus Furcht.
Denn seht, dort, nah genug, um von euern Bliken erreicht zu werden,
ligt unser Heer, und, bey meiner Ehre!  keine Seele in ihm, die
nicht den blossen Gedanken der Furcht verschmähe.  Unsre Schlacht-
Ordnung hat mehr Männer von Namen als die eurige, unsre Leute sind
geübter in den Waffen, unsre Munition ist zum wenigsten eben so
stark, und unsre Sache die bessere.  Wie könnte, bey solchen
Umständen, unser Herz schlechter seyn?  Sagt also nicht, unser
Anerbieten sey abgedrungen.

Mowbray.
Gut, mit meinem Willen wird man sich in keine Unterhandlungen
einlassen.

Westmorland.
Das beweist nur die Schändlichkeit euers Vergehens; ein böser
Schade leidet kein Anrühren.

Hastings.
Hat der Prinz John Vollmacht von seinem Vater, sich auf alle
Bedingungen, worauf wir schlechterdings bestehen mögen, einzulassen,
und den Vergleich einzurichten, wie es ihm und uns gefallen mag?

Westmorland.
Das ligt in dem Namen unsers Generals; mich wundert, wie ihr eine
so überflüßige Frage thun möget.

York.
Wenn dieses ist, Milord von Westmorland, so nehmt dieses Papier; es
enthält alle unsre Beschwerungen: Wird allen hierinn erwähnten
Puncten abgeholfen, uns und allen unsern Anhängern, gegenwärtigen
und abwesenden, der Pardon in gehöriger Form ertheilt, und eine
vollständige Sicherheit unsrer Freyheit und unsers Eigenthums für's
Künftige gewähret werden; so sind wir bereit die Waffen
niederzulegen, und in unsre gesezmäßige Ordnung wieder einzutreten.

Westmorland.
Ich will es dem Feldherrn überbringen.  Gefällt es euch, Milords,
so wollen wir im Gesicht unsrer beydseitigen Armeen wieder zusammen
kommen, um entweder die Sache gütlich zu enden, (welches der Himmel
geben wolle!) oder die Schwerdter sogleich herbeyzuruffen, die den
Ausschlag geben müssen.

York.
Wir sind es zufrieden, Milord.

(Westmorland geht ab.)



Dritte Scene.


Mowbray.
Es ist etwas in meinem Busen, das mir sagt, unser Friede werde
unter keinerley Bedingungen Bestand haben.

Hastings.
Besorget das nicht; wenn wir unsern Frieden unter so ausgedehnten
und vortheilhaften Bedingungen erhalten, als diejenige, worauf wir
schlechterdings bestehen wollen; so wird er so feste stehen, als
ein felsichtes Gebürge.

Mowbray.
Gut; aber alle diese Bedingungen werden uns doch nie das Zutrauen
des Königs geben; wir werden immer mit einem Auge beobachtet werden,
das voraus geneigt ist, uns schuldig zu finden; und die
schlechteste Ursache, der eitelste Schatten eines Verdachts wird
das Andenken dieser That wieder aufweken.  Unsre künftige Treue mag
den flammenden Eifer der Märtyrer haben, sie wird doch immer zu
kalt befunden werden; und das argwöhnische Auge des Vorurtheils
wird in unsern Verdiensten selbst Entwürfe neuer Verbrechen sehen.

York.
Nein, nein Milord; glaubt mir, der König ist dieser allzugrossen
Schärfe und dieser nagenden Besorgnisse selbst überdrüßig; er hat
gefunden daß jeder Argwohn, dem er durch den Tod ein Ende macht,
zween Grössere in den Ueberlebenden erwekt.  Er wird also seine
Schreibtafel rein auswischen, und, um seiner gegenwärtigen Ruhe
willen, die Erinnrung vergangner Unruhen von sich entfernt halten.
Denn er weiß allzuwol, daß er dieses Land nicht so genau ausjäten
kan, als seine argwöhnische Gemüthsart es wünschte.  Seine Feinde
sind so sehr mit seinen Freunden zusammengewurzelt, daß er keinen
Feind ausreuten kan, ohne zugleich einen Freund zu entkräften.  So
daß dieses Land, wie ein böses Weib, das seinen Mann so sehr
aufgebracht hat, ihr Schläge anzubieten, indem er schlagen will,
ihm sein Kind entgegen strekt, und dadurch die beschloßne
Züchtigung in seinem aufgehobnen Arm zurük hält.

Hastings.
Ueberdem hat der König an den neulichen Verbrechern alle seine
Ruthen abgenuzt, so daß es ihm izt sogar an Werkzeugen zur
Züchtigung fehlt; und seine Macht, wie ein Löwe dem die Klauen
benommen sind, zwar drohen, aber nicht fassen kan.

York.
Es ist in der That so; seyd also versichert, mein lieber Lord
Marschall, daß wenn wir mit dem König nur erst recht ausgesöhnt
sind, unser Frieden, wie ein gebrochnes Glied das wieder
eingerichtet worden, nur desto stärker werden soll.

Mowbray.
Ich wünsch' es.  Hier kommt Milord von Westmorland zurük.
(Westmorland zu den Vorigen.)

Westmorland.
Der Prinz ist nicht weit von hier; gefällt es euch, Milords, mit
seiner Durchlaucht, in gleicher Entfernung von beyden Armeen
zusammen zu kommen?

Mowbray.
Milord von York, so gehet dann in Gottes Namen voran.

York.
Gehet ihr voran, und grüsset seine Durchlaucht: Milord, wir kommen.



Vierte Scene.
(Prinz John von Lancaster tritt auf.)


Lancaster.
Mir ist angenehm, mein Vetter Mowbray, euch hier anzutreffen; guten
Tag, mein lieber Lord Erzbischoff, und so euch, Lord Hastings, und
allen.  Milord von York, ihr hattet ein weit bessers Ansehen, wenn
euch eure Heerde, von der Gloke versammelt, umzirkelte, voller
Ehrfurcht eure Erklärung des heiligen Texts anzuhören, als izt in
dieser Gestalt eines eisernen Mannes, in der ihr eine Rotte von
Aufrührern mit der Trummel aufreizet, um das Wort in Schwerdt, und
Leben in Tod zu verwandeln.  Der Mann, der das Herz eines Monarchen
hat, und im Sonnenschein seiner Gewogenheit reift, wie viel Böses,
wenn er die Macht des Königs mißbrauchen wollte, wie viel Unheil
könnte er im Schatten eines solchen Ansehens anrichten?  So ist es
mit euch bewandt, Lord Bischoff.  Wer hat nicht davon gehört, wie
tief eure Einsicht in die Bücher des Himmels ist?  In unsern Augen
seyd ihr der Sprecher in seinem Parlament; wir glauben die Stimme
des Himmels selbst zu hören, wenn wir euch hören; wir sehen euch
als den Canal an, durch den die Gnaden des Himmels zu uns fliessen,
und durch den wir ihm unsre Bitten vortragen.  O!  wer muß nicht
glauben, daß ihr das ehrwürdige Ansehen euers Amts mißbraucht, und
gleich einem treulosen Günstling, den Namen euers Fürsten zu
Ausübung böser Thaten gelten macht?  Ihr habt unter einem
verstellten Eifer für die Sache Gottes, die Unterthanen seines
Statthalters, meines Vaters, aufgewigelt, und sie, beydes gegen den
Himmel und gegen ihn, in diesen Schwarm hier zusammen getrieben.

York.
Gnädigster Herr, ich bin nicht gegen euern Vater hier; sondern, wie
ich bereits dem Lord von Westmorland sagte, die Verwirrung dieser
Zeiten treibt uns zusammen, und gruppiert uns in diese ungeheure
Form, um unsre Sicherheit zu erhalten.  Ich sandte Eu.  Durchlaucht
die besondern Puncte, worinn wir uns beschwert befinden, und womit
wir bey Hofe mit Verachtung abgewiesen worden sind.  Daher dieser
Aufstand, der durch Gewährung unsrer gerechten Forderungen
augenbliklich wieder gestillet werden kan, um zahm und unterwürfig
sich zu den Füssen der Majestät hinzulegen.

Mowbray.
Wo nicht, so sind wir bereit, unser Glük bis auf den lezten Mann zu
versuchen.

Westmorland.
Gefällt es Euer Durchlaucht, ihnen darauf zu antworten, in wie fern
ihr ihre Artikel genehmiget?

Lancaster.
Ich genehmige sie alle, und gestehe sie alle zu; und hier schwör
ich, bey dem ehrenvollen Blut von dem ich stamme, meines Vaters
Absichten sind mißgedeutet worden, und es sind einige um ihn, die
seinen Willen und seine Autorität mit einer übertriebnen Schärfe
gelten gemacht haben.  Milord, diese Beschwerden sollen schleunig
gehoben werden, bey meinem Leben!  sie sollen.  Wenn ihr hiemit
zufrieden seyd, so entlaßt eure Truppen, wie wir mit den unsrigen
thun werden; und laßt uns hier zwischen beyden Heeren uns umarmen,
und auf unsre wiederhergestellte Freundschaft trinken, damit ihrer
allen Augen diese Pfänder unsrer Aussöhnung mit nach Hause tragen
mögen.

York.
Ich nehme euer Fürstliches Wort für die Abstellung dieser
Beschwerden.

Lancaster.
Ich geb' es euch, und will es behaupten; und hiemit trink ich Eu.
Gnaden zu.

Hastings (zu Coleville.)
Geh, Hauptmann, und kündige der Armee diese Friedens-Zeitung an;
laß sie ihren Sold haben und gehen; ich weiß, es wird ihnen
angenehm seyn.  Beschleunige dich, Hauptmann.

(Coleville geht ab.)

York.
Auf euer Wohlseyn, Milord von Westmorland.

Westmorland.
Ich werde Eu.  Gnaden Bescheid thun, und wenn ihr wißtet, wie viele
Mühe ich angewandt habe, diesen Frieden zu Stande zu bringen, ihr
würdet desto muntrer trinken; aber ich werde künftig Anlas haben,
euch meine Freundschaft deutlicher zu zeigen.

York.
Ich seze keine Zweifel in sie.

Westmorland.
Es erfreut mich.  Auf eure Gesundheit, Milord und Vetter Mowbray.

Mowbray.
Die Gesundheit die ihr mir wünscht, käme sehr gelegen, denn es wird
mir plözlich etwas übel.

York.
Vor schlimmen Zufällen sind die Menschen gemeiniglich munter, und
Bangigkeit ist oft der Vorbote einer glüklichen Begebenheit.

Westmorland.
Seyd also munter, Vetter, weil diese plözlichen Anstösse von
Bangigkeit von so glüklicher Bedeutung sind.

York.
Glaubt mir, es ist mir ungemein leicht ums Herz.

Mowbray.
Desto schlimmer, wenn eure eigne Regel wahr ist.

(Man hört ein Freuden-Geschrey.)

Lancaster.
Der Friede ist angekündigt; horcht!  wie sie froloken.

Mowbray.
Nach einem Sieg würde das angenehm getönt haben.

York.
Ein Frieden ist die glüklichste Art von Erobrung; beyde Theile sind
dann überwunden, und keiner verliehrt.

Lancaster (zu Westmorland.)
Geht, Milord, und entlaßt auch unsre Armee.

(Westmorland geht ab.)

Und wenn es euch gefällt, mein lieber Lord, so wollen wir die
Truppen bey uns vorbeyziehen lassen, damit wir sehen, mit was für
Leuten wir uns hätten messen sollen.

York.
Geht, Lord Hastings, und laßt sie hier vorbey ziehen, eh sie
auseinander gehen.

(Hastings geht ab.)

Lancaster.
Ich hoffe, Milords, wir werden diese Nacht beysammen ligen.



Fünfte Scene.
(Westmorland kommt zurük.)


Lancaster.
Nun, Vetter, warum bleibt unsre Armee stehen?

Westmorland.
Die Officiers, welche den Befehl, Stand zu halten, aus Eu.
Durchlaucht Mund haben, wollen nicht gehen, bis sie den Befehl dazu
von Euch selbst bekommen würden.

Lancaster.
Sie kennen ihre Schuldigkeit.  (Hastings kommt zurük.)

Hastings.
Milord, unsre Armee ist bereits zerstreut: Gleich jungen noch
unbejochten Stieren rennten sie gegen Ost, West, Süd und Nord davon;
oder wie, wenn die Schule aus ist, die Schul-Jungens in wimmelndem
Gedräng hervor stürmen, und jeder seinem Haus oder seinem Spielplaz
zuspringt.

Westmorland.
Eine gute Zeitung, Milord Hastings, für welche ich dich, Verräther,
und euch, Lord Erzbischoff, und euch, Lord Mowbray, sämtlich als
des Hochverraths schuldig in Verhaft nehme.

Mowbray.
Ist das ein erlaubtes und rechtschaffnes Verfahren?

Westmorland.
War es euer Aufstand?

York.
Brecht ihr eure Treue so?

Lancaster.
Ich versprach euch keine; ich versprach euch, daß diesen
Beschwerden abgeholfen werden sollte, worüber ihr klagtet, und bey
meiner Ehre, ich will es mit der christlichen Sorgfalt halten.  Ihr
aber, Empörer, empfangt den Lohn eurer Thaten.  Der Ausgang eurer
thörichten Unternehmung entspricht der Unbesonnenheit ihres Anfangs--
Laßt unsre Trummeln rühren, verfolgt die zerstreuten Flüchtlinge,
der Himmel, nicht wir, hat an diesem Tag einen unblutigen Sieg für
uns erfochten--Man sorge davor, daß diese Verräther bis zu ihrem
Todes-Urtheil wol verwahret werden.

(Sie gehen ab.)



Sechste Scene.
(Ein Kriegs-Getümmel.  Excursionen.  Falstaff und Coleville treten
auf.)


Falstaff.
Wie ist euer Name, Sir?  Von welchem Stand seyd ihr?  Und von
welchem Plaz, wenn ich bitten darf?

Coleville.
Ich bin ein Ritter, Sir, und mein Nam ist Coleville vom Thal.

Falstaff.
Gut, Coleville ist also euer Nam', ein Ritter ist euer Stand, und
euer Plaz das Thal.  Coleville soll immer euer Name bleiben, ein
Verräther euer Stand, und ein Loch im Gefängniß euer Plaz; ein Ort
das tief genug ist, damit ihr immer Coleville vom Thal bleibet.

Coleville.
Seyd ihr nicht Sir John Falstaff?

Falstaff.
Ein so braver Mann, Sir, als er, ich mag seyn wer ich will; wollt
ihr euch ergeben, Sir, oder soll ich um euertwillen schwizen?  Muß
ich schwizen, so sind meine Schweiß-Tropfen die Thränen deiner
Freunde, die deinen Tod beweinen.  Zittre also so gut du kanst, und
bitte um Gnade.

Coleville.
Ich denke, ihr seyd Sir John Falstaff, und in dieser Meynung geb
ich mich zu euerm Gefangnen.

Falstaff.
Ich hab' eine ganze Schule voll Zungen in diesem Bauch und nicht
eine einzige davon redt was anders als meinen Namen: Hätt' ich nur
einen Bauch von etwas indifferenterm Umfang, ich wäre ohne weiters
der activste Kerl in ganz Europa; mein Wanst, mein Wanst, mein
Wanst ist mein Unglük--Hier kommt unser General.  (Der Prinz John
von Lancaster, und Westmorland treten auf.)

Lancaster.
Die Hize ist vorbey, folgt ihnen nicht weiter, ruft die Unsrigen
zurük, mein lieber Vetter Westmorland.

(Westmorland geht ab.)

Nun, Falstaff, wo seyd ihr diese ganze Zeit über gewesen?  Wenn
alles und jedes vorbey ist, dann kommt ihr.  Diese Langsamkeit
schikt sich nicht gut zu euerm Handwerk; bey meinem Leben, sie wird
über lang oder kurz noch einmal einem Galgen den Rüken brechen.

Falstaff.
Es solte mir leid thun, Milord, wenn es nicht so wäre; ich habe nie
anders gehört, als daß Verweise und Demüthigungen der Lohn der
Tapferkeit sind.  Denkt ihr, ich sey eine Schwalbe, ein Pfeil oder
eine Kugel?  Kan ich armer alter Mann die Geschwindigkeit eines
Gedankens haben?  Ich eilte mit dem äussersten Punct des äussersten
Grads der Möglichkeit hieher.  Ich habe hundert und etlich und
achtzig Postpferde zu Schanden geritten; und kaum war ich
abgestiegen, so nahm' ich, so matt ich von der Reise war, in meiner
reinen und immaculirten Tapferkeit diesen Sir John Coleville vom
Thal, einen ganz furiosen Ritter und höchst furchtbaren Feind,
gefangen: Doch was sag ich?  Er sah mich, und ergab sich; so daß
ich in Wahrheit mit jenem Haaken-nasichten Gesellen aus Rom da, dem
Cäsar, sagen kan: ich kam, sah und siegte.

Lancaster.
Das war eine blosse Höflichkeit von ihm daß er sich ergab, und ihr
könnt euch kein Verdienst daraus machen.

Falstaff.
Ich weiß nicht; hier ist er, und hier liefr' ich ihn aus, und bitte
Eu.  Durchlaucht, daß es mit den übrigen Thaten dieses Tages
aufgeschrieben werden möge; oder bey G*** ich will eine eigne
Ballade darauf machen lassen, und oben drüber mein Bild in
Holzschnitt, und Colevillen wie er mir die Füsse küßt; wenn ich
genöthiget werde, so was zu thun, und wenn ihr nicht alle wie
verguldte Doppel-Pfennige gegen mich aussehen sollt, und ich am
hellen Himmel des Ruhms euch nicht eben so weit überglänzen werde,
als der Vollmond die Funken in einer heissen Asche, die nur wie
Steknadel-Köpfe gegen ihn aussehen, so glaubt keinem Edelmann auf
sein Wort.  Laßt mir also mein Recht wiederfahren; laßt das
Verdienst steigen.

Lancaster.
Zum Steigen ist das deine zu schwer.

Falstaff.
So laßt es scheinen.

Lancaster.
Dazu ist es zu dicht.

Falstaff.
Laßt es nur etwas thun, mein gütiger Lord, das mir wohl thut, und
nennt es wie ihr wollt.

Lancaster.
Ist dein Name Coleville?

Coleville.
Ja, Milord.

Lancaster.
Du bist ein berüchtigter Rebell, Coleville.

Coleville.
Ich bin, Milord, was bessere als ich sind, die mich hieher führten;
hätt' ich ihnen rathen sollen, ihr solltet sie theurer bezahlt
haben, als ihr habt.

Falstaff.
Ich weiß nicht, wie theuer sie sich selbst verkauften, aber du
warst ein so gutherziger Geselle, und gabst dich gratis weg; und
ich danke dir davor.



Siebende Scene.
(Westmorland zu den Vorigen.)


Lancaster.
Nun, habt ihr das Nachsezen gehemmet?

Westmorland.
Unsre Leute sind wieder zurük, und warten nur auf Befehl, wegen der
Gefangnen.

Lancaster.
Sendet also Colevillen mit seinen Consorten nach York, ihr Urtheil
unverzüglich zu empfangen.  Blunt, führe sie ab, und sorge daß sie
wol bewacht werden.

(Blunt geht mit Coleville ab.)

Und nun, Milords, will ich nach Hofe; ich höre, der König mein
Vater ist krank; unsre Zeitungen sollen uns zuvorkommen, und ihr,
Vetter, sollet sie seiner Majestät überbringen; vielleicht werden
sie von beßrer Würkung seyn, als alle andre Arzneyen.  Wir werden
euch sobald als möglich folgen.

(Sie gehen ab.)



Achte Scene.
(Verwandelt sich in den Palast zu Westmünster.)
(König Heinrich, Warwik, Clarence und Glocester treten auf.)


König Heinrich.
Nun, Milords, wenn der Himmel diesem Streit, der vor unsrer Thüre
blutet, ein glükliches Ende macht, so wollen wir unsre Jugend in
höhere Gefilde führen, und hinfort keine andre als geheiligte
Schwerdter ziehen.  Unsre Flotte ist ausgerüstet, unsre Macht
beysammen, die Regierung in unsrer Abwesenheit ist bestellt, und
alles ist so wie wir's wünschen; ausser daß wir uns ein wenig
besser befinden sollten, und noch verziehen müssen, bis diese
Rebellen zu paaren getrieben sind.

Warwik.
Beydes, Gnädigster Herr, wird, wie wir nicht zweifeln, in kurzem
nach Wunsch erfolgen.

König Heinrich.
Humphrey, mein Sohn von Glocester, wo ist der Prinz euer Bruder?

Glocester.
Gnädigster Herr, ich denke, er ist nach Windsor auf die Jagd
gegangen.

König Heinrich.
Mit was für Gesellschaft?

Glocester.
Ich weiß es nicht, Milord.

König Heinrich.
Ist nicht sein Bruder, Thomas von Clarence, bey ihm?

Glocester.
Nein, Gnädigster Herr, er ist hier gegenwärtig.

Clarence.
Was wünscht mein Gebietender Herr und Vater?

König Heinrich.
Nichts als Gutes für dich, Thomas von Clarence.  Wie kommt es, daß
du nicht bey dem Prinzen deinem Bruder bist?  Er liebt dich, und du
sezest ihn bey Seite, Thomas; du hast einen bessern Plaz in seinem
Herzen als deine Brüder, trage Sorge dazu, mein Sohn, du kanst
dereinst nach meinem Tod die Mittels-Person zwischen ihm und deinen
Brüdern seyn, und ihnen wichtige Dienste thun.  Verabsäume ihn also
ja nicht; und verscherze den Vortheil seiner Liebe nicht, durch den
Schein der Kaltsinnigkeit, oder, als wenn du dich nichts um ihn
bekümmertest.  Er ist gütig und freundschaftlich gegen diejenige,
die er ihm ergeben sieht; er hat Thränen für andrer Leiden, und
eine immer offne Hand zur Wohlthätigkeit.  Allein, wenn er gereizt
wird, ist er lauter Feuer, launig wie der Winter, und gäh wie ein
Windsstoß an einem kühlen Morgen.  Man muß sich daher nach seiner
Gemüthsart richten lernen.  Tadelt ihn wegen seiner Fehler, jedoch
mit Ehrerbietung, wenn ihr sehet daß er bey guter Laune ist; aber
wenn er aufgebracht ist, so gebt ihm Plaz, bis seine Leidenschaft,
wie ein zu Grund sinkender Wallfisch, durch ihre eigne heftige
Bewegungen sich entkräftet hat.  Lerne diß, Thomas, und du wirst
ein Schirm deiner Brüder seyn, ein goldner Reiff, der sie
zusammenbinden wird, damit das vereinigte Gefäß ihres Bluts, wenn
es, wie vielleicht begegnen kan, durch den Gift heimlicher
Aufstiftungen in Gährung gesezt wird, nicht lek werde, und sollt'
es gleich stärker würken als Aconitum oder rasches Schieß-Pulver.

Clarence.
Ich werde mir angelegen seyn lassen, seine Liebe zu verdienen.

König Heinrich.
Warum bist du nicht zu Windsor bey ihm, Thomas?

Clarence.
Er ist nicht zu Windsor; er speißt in London zu Mittag.

König Heinrich.
Und wer ist bey ihm?  Kanst du mir's sagen?

Clarence.
Poins, und seine andern gewöhnlichen Begleiter.

König Heinrich.
Der fetteste Boden trägt das meiste Unkraut, und er das edle Bild
meiner Jugend, ist ganz damit überwachsen; Ursache zu einem Kummer,
der sich über mein Leben hinaus erstrekt.  Das Blut weint aus
meinem Herzen, wenn ich mir die regellosen Tage, die verderbten
Zeiten vorstelle, die ihr sehen werdet, wenn ich einst bey meinen
Voreltern schlafe: Denn wenn seine wilde Schwelgerey keinen Zügel
mehr hat, wenn Wuth und schäumendes Blut seine Räthe sind, wenn
Macht und schlimme Sitten sich vereinbaren; oh, mit was für
stürmenden Schwingen wird er seinem Fall und Verderben entgegen
stürzen.

Warwik.
Mein Gnädigster Herr, ihr mißkennt ihn in diesem Augenblik.  Der
Prinz studiert nur seine Gesellschafter, wie eine fremde Sprache;
will man die Sprache besizen, so ist nöthig daß man auch das
unanständigste Wort ansehe und lerne; wenn man's aber einmal
versteht, so weiß Eu.  Majestät, daß es zu keinem andern Gebrauch
kommt, als daß man es kennt und verabscheut.  So wird es der Prinz,
zu seiner Zeit, mit seinen Gesellschaftern halten, und die Kenntniß
die er von ihnen hat, wird eine Art von Modell oder Maasstab seyn,
woran er den Werth beßrer Leute messen wird.

König Heinrich.
Selten macht die Biene ihren Waben in ein Todten-Aaß.--Wer kommt
hier?  Westmorland?



Neunte Scene.
(Westmorland tritt auf.)


Westmorland.
Heil, Gnädigster Herr, und neues Glük, zu demjenigen, so ich
anzukündigen komme!  Prinz John, euer Sohn küßt eure königliche
Hand; Mowbray, der Bischoff Scroop, Hastings und die übrigen haben
die Straffe eurer Geseze erfahren, kein einziges aufrührisches
Schwerdt ist mehr entblößt, und der Friede treibt seine Oliven
allenthalben hervor.  Die Art und Weise und den ganzen Zusammenhang
der Umstände, wie alles dieses geschehen ist, geruhe Euer Majestät
mit beßrer Musse aus dieser Relation zu ersehen.

(Er übergiebt ein Papier.)

König Heinrich.
O Westmorland, du bist ein Sommer-Vogel, der mitten im Winter den
aufgehenden Tag ansingt.  (Harcourt zu den Vorigen.) Seht, noch
mehr Neuigkeiten.

Harcourt.
Der Himmel bewahre Eure Majestät vor Feinden, und stehen Feinde
gegen euch auf, so mögen sie fallen wie diejenige, von denen ich
komme, euch Nachricht zu geben.  Der Graf von Northumberland, und
der Lord Bardolph, mit einer ansehnlichen Macht von Engländern und
Schotten, sind von dem Scheriff von Yorkschire aufs Haupt
geschlagen worden.  Die nähere Umstände und Folgen dieser Action
enthält dieses Paquet.

König Heinrich.
Und warum müssen diese guten Zeitungen mich kränker machen?  Kan
das Glük keine unvermengte Gunst gewähren, und muß, wenn sie uns
nichts als Gutes zu sagen hat, der angenehme Inhalt wenigstens in
häßlichen Lettern geschrieben seyn?  Entweder giebt sie einen guten
Magen und nichts zu essen; oder sie stellt uns ein Banquet auf, und
nimmt den Appetit hinweg.  Ich sollte mich über diese gute
Zeitungen erfreuen, und nun vergeht mir mein Gesicht, und mein Kopf
wird mir ganz taumlicht.  O!  o!  kommt näher--mir wird ganz übel--


Glocester.
Der Himmel stärke Eu.  Majestät.

Clarence.
O mein königlicher Vater!

Westmorland.
Mein Gnädigster Gebieter, richtet euch auf, ermuntert euch!

Warwik.
Geduld, meine Prinzen; ihr wißt, diese Anstösse sind bey Sr.
Majestät nicht ungewöhnlich.  Tretet weiter zurük, gebt ihm Luft,
er wird gleich besser werden.

Clarence.
Nein, nein, er kan diese Bangigkeiten nicht mehr lange aushalten.
Der langwierige Kummer, und die Unruhe seiner Seele haben die Mauer
welche sie einschliessen soll, durchgearbeitet; und das Leben
scheint allenthalben durch, und kan alle Augenblike ausbrechen.

Glocester.
Das Volk erschrekt mich: Man spricht von allerley unnatürlichen
Wunderzeichen und vaterlosen Mißgeburten; die Jahrszeiten haben
ihre Sitten geändert, und es ist, als ob das Jahr einige Monate
schlafend gefunden und sie übersprungen habe.

Clarence.
Der Fluß ist dreymal ohne Ebbe angeschwollen, und alte Leute (die
waschhaften Chroniken der Zeit) sagen, er habe eben das gethan, da
unser grosser Anherr Eduard starb.

Warwik.
Redet nicht so laut, Prinzen, der König erholt sich wieder.

Glocester.
Dieser Schlag wird ganz gewiß sein Ende seyn.

König Heinrich.
Ich bitte euch, hebt mich auf, und tragt mich in ein anders Zimmer:
Sachte, ich bitte euch; sorget davor, daß kein Getöse gemacht werde,
meine werthen Freunde, ausser irgend eine mitleidige, tröstende
Hand, wollte Musik meinem schmachtenden Geiste zuflüstern.

Warwik.
Ruft Musik in das Nebenzimmer--


König Heinrich.
Sezt mir die Crone auf dieses Küssen hier.

Clarence (bey Seite.)
Seine Augen sind hohl, und er verändert sich ungemein.

Warwik.
Nicht so laut, nicht so laut.



Zehnte Scene.
(Der Prinz Heinrich tritt auf.)


Prinz Heinrich.
Wo ist der Herzog von Clarence?

Clarence.
Hier bin ich, Bruder, voller Kummer.

Prinz Heinrich.
Warum das?  Warum habt ihr alle Thränen in den Augen?  Wie stehts
mit dem König?

Glocester.
Sehr schlecht.

Prinz Heinrich.
Weiß er die guten Zeitungen?  Sagt sie ihm.

Glocester.
Er alterirte sich ungemein, da er sie hörte.

Prinz Heinrich.
Wenn er vor Freuden krank wurde, so wird er ohne Arzney gesund
werden.

Warwik.
Nicht so laut, Milords; liebster Prinz, redet leise; der König,
euer Vater, hat einen Ansaz zum Schlaffen.

Clarence.
Wir wollen in ein andres Zimmer gehen.

Warwik.
Gefällt es Eu.  Hoheit, mit uns zu kommen?

Prinz Heinrich.
Nein; ich will mich hier sezen, und dem König wachen.

(Alle gehen ab, bis auf Prinz Heinrich.)

Warum ligt die Crone hier auf diesem Küssen, sie, die ein so
unruhige Bettgesellin ist?  O du goldne Sorge!  die so manche
durchwachte Nacht die Thüren des Schlummers weit offen hält, izt
lässest du ihn doch schlaffen!  Aber nicht so gesund, nicht halb so
tief und süß als der schläft, der mit einem groben Tuch um seine
Schläffe, die lange Nacht hinweg schnarcht.  O Majestät!  du ligst
auf dem der dich trägt, wie eine goldne Rüstung, an einem heissen
Mittag.--Hier ligt eine Pflaumfeder auf seinen Lippen, die sich
nicht bewegt; wenn er athmete, so müßte dieser leichte Pflaum
nothwendig erregt werden.  Ach!  Mein Herr!  Mein Vater!  was für
ein Schlaf ist das?  Das ist der Schlaf, der so manche Englische
Könige von diesem goldnen Reiff geschieden hat.  Was dir nun von
mir gebührt, sind Thränen und herzliche Trauer, und die soll dir
Natur, Liebe und kindliche Zärtlichkeit in vollem Maaß bezahlen.
Was mir von dir gebührt, ist diese Königs-Crone, die von dir auf
mich, als den nächsten an dir, unmittelbar herabsinkt.  Nun, hier
sizt sie;

(Er sezt sie auf.)

der Himmel soll sie schüzen; und legt in eines Riesen Arm die
Stärke der ganzen Welt, nimmer soll er diese angestammte Ehre von
meiner Stirne reissen.  Ich will sie den meinigen verlassen, wie du
sie mir verlassen hast.



Eilfte Scene.
(Warwik, Glocester und Clarence kommen wieder.)


König Heinrich.
Warwik!  Glocester!  Clarence!

Clarence.
Ruft der König?

Warwik.
Was befiehlt Eu.  Majestät?  wie befindet Sie sich?

König Heinrich.
Warum ließt ihr mich so allein, Milords?

Clarence.
Gnädigster Herr, wir liessen den Prinzen meinen Bruder hier,
welcher sich sezen, und neben Eu.  Majestät wachen wollte.

König Heinrich.
Den Prinzen von Wales?  Wo ist er?  laßt mich ihn sehen.

Warwik.
Hier ist eine Thür offen, er muß da hinausgegangen seyn.

Glocester.
Er gieng nicht durch das Zimmer, wo wir warteten.

König Heinrich.
Wo ist die Crone?  Wer nahm sie von meinem Küssen.

Warwik.
Wie wir uns weg begaben, Gnädigster Herr, war sie noch da.

König Heinrich.
Der Prinz hat sie also weggenommen?  Geht, sucht ihn auf.  Ist er
so ungeduldig, daß er meinen Schlaf für meinen Tod ansieht?  Sucht
ihn, Milord von Warwik, und schmählt ihn unverzüglich her.

(Warwik geht ab.)

Dieser Zug seiner Gemüthsart vollendet die Würkung meines Uebels,
und beschleunigt meinen lezten Augenblik.  Seht, Söhne, was für
Dinge ihr seyd!  Wie leicht sich die Natur zum Abfall bringen läßt,
wenn Gold der Versucher ist!  Für diß haben närrische sorgenvolle
Väter ihren Schlaf mit Nachsinnen unterbrochen, ihr Gehirn mit
Sorgen erschöpft, ihre Gebeine mit Arbeit entkräftet; für diß, für
diesen Dank haben sie Tag und Nacht darauf gedacht, ihre Söhne
durch Künste und martialische Uebungen zu bilden, für diß haben sie
mit so vieler Mühe Gold auf Gold gehäuft.  Gleich der Biene
flattern wir von Blume zu Blume, saugen ihre besten Düfte aus, und
wenn unsre Beine mit Wachs und unsre Lippen mit Honig beladen sind,
tragen wir's in den Stok; und wie Bienen, werden wir für unsre Müh
getödtet.  Bittrer Gedanke für einen sterbenden Vater!--
(Warwik kommt zurück.) Nun, wo ist er?  er, der nicht warten kan,
bis sein Freund, Krankheit, mit mir fertig ist?

Warwik.
Gnädigster Herr, ich fand den Prinzen in dem nächsten Zimmer, mit
Thränen der zärtlichsten Wehmuth seine Wangen badend, und in seiner
Mine und Stellung eine so tiefe, so rührende Bekümmerniß ausgedrükt,
daß die Grausamkeit selbst, bey seinem Anblik, ihren blutigen
Dolch mit milden Thränen gewaschen hätte.

König Heinrich.
Aber warum nahm er dann die Crone weg?  (Der Prinz Heinrich zu den
Vorigen.) Seht, hier kommt er.  Komm hieher zu mir, Harry; verlaßt
das Zimmer, laßt uns allein.

(Die Lords gehen ab.)



Prinz Heinrich.
Ich dachte nicht, daß ich Eu.  Majestät wieder reden hören würde.

König Heinrich.
Dein Wunsch, Harry, war Vater zu diesem Gedanken.  Ich lebe zu
lange für dich, du wirst es müde.  Ist deine Begierde nach meinem
leeren Thron so heftig, daß du dich meiner Vorrechte schon
anmassest, eh deine Stunde reif ist?  O thörichter Jüngling!  Du
suchst eine Hoheit, die dich zu Grunde richten wird.  Warte nur
noch ein wenig; die Wolke meiner Würde wird von einem so schwachen
Wind noch emporgehalten, daß sie bald zertrieffen wird.  Du hast
etwas gestohlen, das in wenigen Stunden ohne Verbrechen dein
gewesen wäre; in meiner Todesstunde selbst hast du noch das Siegel
auf meine Erwartung gedrükt; dein Leben bewies, wie wenig du mich
liebest; und du willt, daß ich mit der völligen Ueberzeugung davon
sterben soll.  Du verbirgst tausend Dolche in deinen Gedanken, die
du an deinem steinernen Herzen gewezt hast, eine halbe Stunde zu
ermorden, die ich noch zu leben gehabt hätte.  Wie?  kanst du mich
nicht noch eine halbe Stunde ertragen?  So geh' dann, und grabe
selbst mein Grab, und laß die frölichen Gloken in dein Ohr tönen,
daß du gekrönt bist, nicht daß ich todt bin.  Mögen alle die
Tropfen, die meine Leiche bethauen sollten, zu Balsam-Tropfen
werden, dein Haupt zu heiligen; nur bedeke mich vorher mit ein
wenig faulem Staub, und gieb den der dir das Leben gab, den Würmern.
Stürze meine Staats-Bediente, vernichte meine Verordnungen; denn
nun ist eine Zeit gekommen, die aller gesezlichen Ordnung spottet.
Heinrich der fünfte ist gekrönt: Auf, Thorheit!  Herab, königliches
Ansehn!  Alle ihr weisen Räthe, hinweg!  Und nun versammelt euch
aus allen Enden an den Englischen Hof, ihr müßigen Affen; nun,
angrenzende Nachbarn, reinigt euch von euerm Unrath!  Habt ihr
einen Lotterbuben, der schwört?  säuft?  tanzt?  die Nächte
durchschwärmt?  raubt?  mordet?  und die ältesten Sünden nach der
neuesten Mode begeht?  Freut euch, er wird euch nicht länger
beunruhigen, in England wird er Dienste, Ehre und Gewalt bekommen;
denn Heinrich der fünfte nimmt der gekrümmten Ausgelassenheit den
Maulkorb des Zwangs ab, und der rasende Hund hat nun Freyheit,
seine Zähne in jeden Unschuldigen einzuhauen.  O!  mein armes Land!
von bürgerlichen Wunden entkräftet!  Wenn meine Sorgfalt deine
Ausschweiffungen nicht dämmen konnte, was wird aus dir werden, wenn
die Ausschweiffung deine Fürsorge ist?  O du wirst wieder eine
Wildniß werden, von Wölfen, deinen alten Einwohnern, bewohnt!

Prinz Heinrich (kniend.)
O!  vergebet mir, mein Gnädigster Oberherr!  Wenn ich vor
Beklemmung und Thränen hätte reden können, so würde ich diese harte
und schmerzliche Bescheltung eher unterbrochen haben.  Hier ist
eure Crone, und derjenige, der die Crone der Unsterblichkeit trägt,
möge sie euch noch lang' erhalten.  Wenn ich sie mehr liebe als
euer Leben, und eure Ehre, so mög' ich nimmer von diesem Boden
aufstehen, auf den mein getreues und von seiner Pflicht
durchdrungnes Herz meine Knie niedergeworfen hat.  Der Himmel ist
mein Zeuge, was für ein kalter Schauer mich befiel, da ich herein
kam, und keinen Athem mehr an Eurer Majestät spürte.  Wenn diß
Verstellung ist, o!  so mög' ich in meiner gegenwärtigen Wildheit
sterben, und die Zeit nicht erleben, daß ich der ungläubigen Welt
die Veränderung zeigen könne, die ich bey mir selbst beschlossen
habe.  Ich war gekommen euch zu besuchen, und in der Meynung daß
ihr todt seyd, und von dem Gedanken daß ihr es seyd, selbst beynahe
todt, redte ich die Crone an, als ob sie mich verstehen könnte, und
machte ihr diese Vorwürfe: Die Sorgen, die du machst, haben das
Leben meines Vaters aufgezehrt, und also bist du, obgleich das
feinste, das schlimmste Gold; anders Gold, obgleich minder fein,
ist kostbarer, da es, in eine trinkbare Arzney aufgelößt, ein
Mittel zu Erhaltung des Lebens ist; du hingegen, das feinste, das
hochgeschäzteste, das glorreicheste, hast den der dich trug des
Lebens beraubt.  Indem ich sie so beschalt, mein Königlicher Herr,
sezte ich sie auf mein Haupt, um mit ihr, wie mit einem Feind, der
meinen Vater vor meinen Augen ermordet hatte, die Sache eines
rechtschaffnen Erben auszufechten.  Wenn sie aber mein Blut mit
Freude anstekte, oder mit irgend einem stolzen Gedanken meine Seele
schwellte, wenn ein rebellischer oder hochstrebender Geist in mir,
auch nur mit dem schwächsten Grad von Vergnügen, ihre Macht
willkommen hieß; so verhindre der Himmel, daß sie nie auf mein
Haupt komme, und mache mich dem Aermsten unter allen gleich, die
mit zitternder Ehrfurcht vor ihr knien!

König Heinrich.
O!  Mein Sohn, der Himmel gab dir ein, sie von hinnen zu nehmen, um
zu dieser Erklärung Anlaß zu machen, die dir deines Vaters Liebe in
desto vollerm Maaß wieder giebt.  Komm näher, Harry, seze dich zu
meinem Bette, und höre, ich denke den lezten Rath, den ich dir
jemals geben werde.  Der Himmel weiß, mein Sohn, durch was für
Seiten-Wege und krumme Pfade ich zu dieser Crone gekommen bin, und
ich selbst weiß am besten, wie unruhig sie auf meinem Haupte saß.
Zu dir wird sie in beßrer Ruhe, mit bessrer Meynung und mit einem
bessern Titel herabsteigen: Denn alle Vorwürfe, die der Gelangung
dazu gemacht werden können, gehen mit mir zu Grabe.  Diese Crone
schien an mir nur eine gewaltthätig an mich gerissene Zierde, und
es lebten ihrer viele die mir vorrüken konnten, daß sie mir dazu
verholfen hätten; und daraus mußte täglich Zank und Blutvergiessen
entstehen; der Friede, dessen ich genoß, war unsicher, und alle
Augenblike von Unternehmungen unterbrochen, die meine Crone und
mein Leben in Gefahr sezten.  Meine ganze Regierung war wie ein
Schauspiel, wovon Empörung und Selbstvertheidigung der Inhalt war.
Aber nun ändert mein Tod die Scene; was bey mir erobert war, fällt
unter einem schönern Titel auf dich, denn du trägst die Crone durch
das Recht der Erbfolge.  Allein ob du gleich sichrer stehst als ich,
so stehst du doch nicht fest genug, da die Beschwerden noch so
frisch sind, und allen denen, die du nun zu deinen Freunden machen
must, der Stachel erst so kürzlich ausgezogen worden ist.  Ich rede
von den Erben und Freunden dererjenigen, durch deren
verbrecherische Künste ich emporgestiegen, durch deren Macht ich
besorgen mußte, wieder gestürzt zu werden, und denen ich deßwegen
zuvor kam.  Meine Absicht war, sie in das heilige Land zu führen,
damit nicht Ruhe und Musse sie veranlassen möchte, zu tief in
unsern Staat hinein zu schauen.  Laß es also deine vornehmste
Maxime seyn, mein Sohn Harry, schwindlichte Köpfe mit auswärtigen
Angelegenheiten zu beschäftigen; damit sie ihr Feuer in entfernten
Provinzen ausarbeiten, und unter dieser Arbeit das Andenken der
vorigen Tage verliehren.  Ich wollte noch mehr mit dir reden, aber
meine Lunge ist so schwach, daß ich es nicht länger aushalten kan.
Wie ich zu dieser Crone kam, o Gott, vergieb mir!  und laß sie
ruhig und glüklich auf meines Sohnes Haupte sizen!

Prinz Heinrich.
Mein Gnädigster Herr, ihr habt sie gewonnen, getragen, erhalten,
und auf mich gebracht; mein Besiz ist also klar und rechtmäßig; und
rechtmäßig will ich ihn auch, so viele Müh es kosten mag, gegen die
ganze Welt behaupten.  (Lord John von Lancaster und Warwik, treten
auf.)

König Heinrich.
Sieh, sieh, hier kommt mein Sohn Lancaster.

Lancaster.
Gesundheit, Frieden und Glük, meinem Königlichen Vater.

König Heinrich.
Du bringst mir Glük und Frieden, Sohn John; aber die Gesundheit ist
mit jugendlichen Schwingen aus diesem kahlen verdorrten Stamm
weggeflohen.  Nachdem ich nun auch dich gesehen habe, so sind meine
zeitlichen Geschäfte vorbey--Wo ist Milord von Warwik?

Prinz Heinrich.
Milord von Warwik!--

König Heinrich.
Hat das Zimmer, wo ich die erste Ohnmacht bekam, nicht irgend einen
besondern Nahmen?

Warwik.
Man nennt es Jerusalem, Gnädigster Herr.

König Heinrich.
Gott sey gelobt!  Dort muß ich mein Leben enden.  Es ist mir vor
vielen Jahren propheceyet worden, ich könnte nirgends als in
Jerusalem sterben: und ich bildete mir fälschlich ein, es müßte im
gelobten Lande seyn.  Aber bringet mich in dieses Zimmer, das ist
das Jerusalem, wo ich sterben will.

(Sie gehen ab.)




Fünfter Aufzug.



Erste Scene.
(Schallow's Siz in Glosterschire.)
(Schallow, Silence, Falstaff, Bardolph, und der kleine Lakay
treten auf.)


Schallow.
Beym Sappermost, Sir, ich laß euch diese Nacht nicht fort!  He!
Davy, sag ich--

Falstaff.
Ihr werdet mich entschuldigen, Herr Robert Schallow.

Schallow.
Ich werd' euch nicht entschuldigen; ihr sollt nicht entschuldiget
werden; ich nehme keine Entschuldigung an; es hilft keine
Entschuldigung; ich lasse keine Entschuldigung gelten--He!  Davy--
(Davy tritt auf.)

Davy.
Hier, Sir.

Schallow.
Davy, Davy, Davy, laß mich seh'n, Davy, laß mich sehen; ja,
Sapperment!  der Koch William, sagt ihm, er soll herkommen--Sir
John, ich laß keine Entschuldigung gelten.

Davy.
Ja, Herr; aber diese Regeln können nicht gehalten werden; und noch
eins, Sir, sollen wir das Ek mit Weizen ansäen?

Schallow.
Mit rothem Weizen, Davy--Aber auf William Koch zu kommen--sind
keine jungen Dauben da?

Davy.
Ja, Sir--Hier ist des Schmidts Conto, für Schuhe, und Pflug-
Eisenwerk.

Schallow.
Laß ihn bezahlt und quittirt werden--Sir John, ich nehme keine
Entschuldigung an.

Davy.
Izt, Sir, brauchte man nothwendig einen neuen Ring an den Wasser-
Eymer.  Und, Sir, ist nicht eure Meynung, dem William den Betrag
von dem Sak, den er neulich auf dem Hinkley-Markt verlohr', an
seinem Lohn abzuziehen?

Schallow.
Er muß es vergüten.  Etliche Dauben, Davy, ein Paar kurz-beinichte
Hennen, eine Schöps-Keule, und etliche artige kleine Beyessen:
Sag's dem Koch Willhelm.

Davy.
Bleibt der Mann im rothen Rok die ganze Nacht da, Sir?

Schallow.
Ja, Davy.  Ich will ihm eine Ehre anthun.  Ein Freund bey Hofe, ist
besser als ein Pfenning im Beutel.  Mach' daß seine Leute ihre
Sachen recht bekommen, Davy; denn es sind Erzschelme, sie würden
uns durchhecheln, daß es eine Art hätte.  Geh izt an deine Arbeit,
Davy.

Davy.
Ich bitte euch, Herr, helfet doch dem William Visor von Woncot
gegen Clement Perkes vom Bühel.

Schallow.
Es gehen grosse Klagen, Davy, über diesen Visor; dieser Visor ist
ein Erz-Schelm, so viel ich weiß.

Davy.
Ich gesteh es Eu.  Herrlichkeit ein, daß er ein Schelm ist; aber
behüt uns G**, Sir, daß ein Schelm keine Gunst sollte finden können,
wenn ein guter Freund für ihn bittet.  Ein ehrlicher Mann, Sir,
ist im Stand für sich selbst zu reden, das ist ein Schelm nicht.
Ich hab' Euer Herrlichkeit treulich gedient, diese acht Jahr' her;
und wenn ich nicht auch ein oder zweymal in einem Quartal einem
Schelmen gegen einen Bidermann hinaushelfen kan, so ist wahrlich
mein Credit bey Eu.  Herrlichkeit nicht groß.  Der Schelm ist mein
guter Freund, Sir, und ich bitte Euer Herrlichkeit also, laßt ihn
durchwischen.

Schallow.
Geh, geh, sag' ich, es soll ihm nichts gethan werden: Sieh' zu den
Sachen, Davy.--Wo seyd ihr, Sir John?  Kommt, herab mit euern
Stiefeln!  Gebt mir eure Hand, Herr Bardolph.

Bardolph.
Es freut mich, Eu.  Herrlichkeit wohl zu sehen.

Schallow.
Ich danke dir von Herzen, mein wakrer Herr Bardolph;

(zum kleinen Lakayen)

ha, willkommen, mein hübscher Bursche--Kommt, Sir John.

(Sie gehen ab.)



Zweyte Scene.
(Verwandelt sich in den Hof zu London.)
(Der Graf von Warwik, und der Lord Ober-Richter treten auf.)


Warwik.
Wie steht es, Milord Ober-Richter, wohin?

Ober-Richter.
Wie befindt sich der König?

Warwik.
Vollkommen wohl; seine Sorgen sind nun alle geendigt.

Ober-Richter.
Ich hoffe, er ist nicht todt?

Warwik.
Er ist den Weg der Natur gegangen, und für uns lebt er nicht mehr.

Ober-Richter.
Ich wünschte, Se.  Majestät hätte mich mit sich genommen.  Die
getreuen Dienste, die ich ihm in seinem Leben geleistet, haben mich
allen Kränkungen ausgesezt gelassen.

Warwik.
In der That, ich denke der junge König ist nicht euer Freund.

Ober-Richter.
Ich weiß, daß er's nicht ist; und ich rüste mich auf alles was
begegnen kan; es kan nicht schlimmer seyn, als ich's erwarte.
(Lord John von Lancaster, Glocester und Clarence zu den Vorigen.)

Warwik.
Hier kommen die betrübten Söhne des todten Heinrichs.  O hätte der
lebende nur die Gemüthsart des schlechtesten unter diesen drey
Prinzen, wie viele Männer von Stand und Verdienst würden dann ihre
Pläze behalten, die izt vor Leuten von der verächtlichsten Classe
die Segel streichen müssen.

Ober-Richter.
Ich besorge, leider!  es werde alles zu unterst zu oberst gekehrt
werden.

Lancaster.
Guten Morgen, Vetter Warwik.

Glocester.  Clarence.
Guten Morgen, Vetter.

Lancaster.
Wir kommen zusammen, wie Leute die das Reden vergessen haben.

Warwik.
Wir erinnern uns noch wol, aber der Inhalt unsrer Gedanken ist zu
schwer, als daß ihn Worte sollten tragen können.

Lancaster.
Nun, Friede sey mit dem, der uns diese Schwermuth verursacht hat.

Ober-Richter.
Friede sey mit uns, oder wir werden noch schwermüthiger werden.

Glocester.
O, mein lieber Lord, ihr habt in der That einen Freund verlohren,
und ich darf schwören, ihr borgtet dieses kummervolle Gesicht nicht;
es ist ganz gewiß euer eignes.

Lancaster.
Obgleich niemand gewiß weiß, wie es ihm ergehen wird, so habt ihr
doch am wenigsten gutes zu erwarten; diß vermehrt meinen Kummer,
ich wollt' es wär' anders.

Clarence.
Gut, ihr müßt izt Sir John Falstaffen gute Worte geben; seine Gunst
vermag izt mehr als eure Verdienste.

Ober-Richter.
Liebste Prinzen, was ich that, that ich als ein rechtschafner Mann,
nach der Vorschrift meines Gewissens und meiner Pflicht; und
niemals sollt ihr mich eine niederträchtige Verzeihung erbetteln
sehen.  Wenn Wahrheit und aufrichtige Unschuld meinen Fall
verursachen, so will ich zu dem König meinem abgelebten Herrn, und
ihm sagen, wer mich ihm nachgeschikt hat.

Warwik.
Hier kommt der Prinz.



Dritte Scene.
(Der Prinz Heinrich, nunmehr König Heinrich der fünfte, zu den
Vorigen.)


Ober-Richter.
Gott erhalte Eu.  Majestät.

König Heinrich.
Dieses ungewohnte und strozende Kleid, Majestät, sizt mir lange
nicht so leicht als ihr euch einbildet.  Brüder, eure Traurigkeit
ist, wie mich däucht, mit Furcht vermischt; diß ist der Englische,
nicht der Türkische Hof; kein Amurath folgt auf einen Amurath,
sondern Heinrich auf Heinrich.  Und doch seyd immerhin traurig,
meine Brüder; aber, da die Ursache dazu uns allen gemein ist, so
betrachtet sie auch nicht anders als wie eine Last, die uns
gemeinschaftlich zu tragen auferlegt ist.  Von mir seyd versichert,
daß ich euer Vater sowol als euer Bruder seyn will: Schenket mir
nur eure Liebe, und überlaßt mir eure Sorgen.  Weint, daß Heinrich
todt ist, ich thue es auch; aber ein Heinrich lebt, der alle diese
Thränen, soviel ihrer sind, in eben so viele glükselige Stunden
verwandeln wird.

Lancaster.  Glocester.  Clarence.
Wir hoffen nichts anders von Eu.  Majestät.

König Heinrich.
Ihr seht mich alle mit seltsamen Gesichtern an, sonderlich ihr.

(Zum Lord Ober-Richter.)

Ich denke, ihr seyd versichert, daß ich euch nicht liebe.

Ober-Richter.
Ich bin versichert, daß, wenn ich nach Biligkeit beurtheilt werde,
Eu.  Majestät keine Ursache hat mich zu hassen.

König Heinrich.
Keine?  Soll ein Prinz von meinen Hoffnungen so grosse
Beleidigungen vergessen können, als mir von euch wiederfahren sind?
Wie?  den Cron-Erben von England auszuschalten, öffentlich zu
beschimpfen und ins Gefängniß zu schiken?  War das eine
Kleinigkeit?  Kan das in Lethe gewaschen, und vergessen werden?

Ober-Richter.
Ich stellte damals die Person euers Vaters vor, nicht die meinige.
Ich war mit der Handhabung seines Gesezes, und der öffentlichen
Gerechtigkeit beschäftiget, als es Euer Hoheit beliebte, mein Amt,
die Majestät und Gewalt des Gesezes, und des Königs, den ich
vorstellte, zu vergessen, und in meinem Richter-Stuhl gewaltsame
Hand an mich zu legen.  Als einen Verbrecher gegen die Person euers
Vaters, ließ ich euch, kraft der Autorität die mir anvertraut war,
in Verhaft nehmen; und wenn ich daran unrecht that, so laßt es euch
immerhin gefallen, einen Sohn zu bekommen, der eurer Verordnungen
spotte, der die Gerechtigkeit von euern ehrwürdigen Bänken
herabreisse, den Lauf der Geseze hemme, und das Schwerdt stumpf
mache, das eure eigne Person und die allgemeine Sicherheit beschüzt;
ja der euer königliches Ebenbild schmählich antaste, und eure
Handlungen in der Person euers Repräsentanten verspotte.  Fraget
eure königlichen Gedanken, macht den Fall zum eurigen, seyd nun der
Vater, und stellt euch einen Sohn vor, von dem euer Ansehn so sehr
angegriffen werde; und dann bildet euch ein, daß ich eure Parthey
nehme, und in euerm Namen und durch eure Macht euern Sohn so zur
Gebühr weise.  Nach dieser kalten Ueberlegung sprecht mein Urtheil,
und saget nun, da ihr ein König seyd, was ich gethan habe, das
meinem Amt, meiner Person, und der Majestät meines Königs nicht
gemäß war?

König Heinrich.
Ihr habt vollkommnes Recht, Milord, und wäget diese Sache richtig
ab; fahret also fort, die Wage und das Schwerdt zu tragen; und
möchtet ihr, mit immersteigenden verdienten Ehren, so lange leben,
biß ihr einen Sohn von mir sehet, der, wenn er euch so beleidigt
hätte, euch so gehorche wie ich that: So würd ich's erleben, wie
damals mein Vater sagen zu können: Glüklich bin ich, daß ich einen
Mann habe, der Muth genug hat, die Justiz gegen meinen eignen Sohn
auszuüben; und nicht weniger glüklich, daß ich einen Sohn habe, der
seine Grösse so willig in die Hände der Gerechtigkeit überliefert--
Zum Beweiß also, daß ich eure Tugend ehre, übertrag' ich euch
ferner das unbeflekte Schwerdt, das ihr bißher getragen habt, mit
der Erinnerung, daß ihr eben diesen gerechten, kühnen und
unpartheyischen Geist, den ihr damals gegen mich gezeigt habet,
über alle eure Handlungen herrschen lasset.  Hier habt ihr meine
Hand, daß ihr bey meiner Jugend die Stelle eines Vaters vertreten
sollt; meine Stimme soll tönen, was ihr meinem Ohr eingebet, und
Eure Weisheit und wohlgeübte Erfahrenheit soll in allen meinen
Entschliessungen mich leiten.  Und, ihr Prinzen alle, glaubet mir,
ich bitte euch, mein Vater hat den besten Theil meines Herzens mit
sich ins Grab genommen; und ich lebe nur mit seinem Geist, die
Erwartungen der Welt zu beschämen, voreilige Weissagungen zu
vereiteln, und die schlimme Meynung auszulöschen, die man nach
meinem äusserlichen Schein von mir gefaßt hat.  Die Fluth meines
Bluts, die bisher von vielen Ausschweiffungen aufgeschwollen
daherströmte, soll nun zum Meer zurük ebben, und daselbst mit dem
allgemeinen Staat der Wasser vermengt, hinfort in festlicher
Majestät einherfliessen.  Wir sind nun im Begriff unser Parlament
zusammen zu beruffen, und wir werden vor allen Dingen darauf
bedacht seyn, unsern edeln Staatsrath, in welchem ihr, mein Vater,

(zum Lord Ober-Richter,)

den Vorsiz haben sollt, mit würdigen Gliedern zu verstärken; damit
der grosse Körper unsers Staats mit den bestregierten Nationen in
gleicher Linie stehe, und Krieg oder Frieden oder beydes zugleich,
uns bekannte und vertraute Sachen seyn mögen.  Sobald unsre Crönung
vorbey seyn wird, werden wir, wie ich schon erinnert, unsern ganzen
Staat zusammen beruffen, und, wenn der Himmel meine guten Absichten
bekräftiget, so soll kein Prinz noch Pair eine gerechte Ursache
finden zu wünschen, daß der Himmel Heinrichs glükliches Leben um
einen einzigen Tag verkürzen möge.

(Sie gehen ab.)



Vierte Scene.
(Diese Scene stellt das Gastmahl vor, das der Junker Schallow dem
Sir John Falstaff giebt; es ist ein vortreffliches Gemählde in
seiner Art, aber man muß nach London reisen um es zu sehen; denn
nichts als die würkliche theatralische Vorstellung kan ihm das
Leben und den Grad von Abgeschmaktheit geben, worinn der ganze
Werth davon besteht.  Das was bey der Vorstellung den besten Effect
machen muß, ist der gute ehrliche Junker Silence, der aus dem mehr
als Pythagoräischen Stillschweigen, das er nüchtern zu halten
pflegt, in das andre Extremum fällt, und in trunknem Muth ein
dummes Liedlein nach dem andern singt.)



Fünfte Scene.
(Während daß Herr Silence und Sir John im Streit begriffen sind,
wer den andern zu Boden trinken könne, kommt Pistol von London an,
und unterbricht das Landjunkerische Bacchanal durch frohe Zeitungen
vom Hofe, die er ankündiget, ohne gleich zu sagen, worinn sie
bestehen.  Dieses giebt unserm Autor Anlas zu einer kleinen
spöttischen Parodie eines abgeschmakten Schauspiels vom König
Cophetua, so vermuthlich damals noch von Marionetten-Spielern oder
andern Comödianten von dieser Art gespielt wurde; endlich macht die
Weisheit des Hrn.  Schallow dem Mißverständniß auf folgende Art ein
Ende:)


Schallow.
Um Vergebung, Sir: Wenn ihr mit neuen Zeitungen vom Hofe kommt, Sir,
so sind, wie ich's begreiffe, nur zwey Wege; entweder ihr müßt sie
sagen, oder ihr müßt verschweigen.  Ich bin unter dem König in
einiger Autorität, Herr.

Pistol.
Unter welchem König?  Nichtswürdiger, sprich oder stirb!*

{ed. * Dieser Vers scheint wieder eine Parodie zu seyn.}

Schallow.
Unterm König Heinrich!

Pistol.
Heinrich dem vierten oder dem fünften?

Schallow.
Heinrich dem vierten.

Pistol.
So geb' ich dir einen T** für dein Amt.  Sir John, dein zartes
Lämmchen ist nun König.  Heinrich der fünfte ist der Mann.  Was ich
sag' muß wahr seyn.  Wenn Pistol lügt, so thut das, und prellt mich
wie den prahlenden Spanier.

Falstaff.
Was, ist der alte König todt?

Pistol.
Wie ein Nagel in der Thür; das muß wahr seyn.

Falstaff.
Auf, Bardolph, sattle mir mein Pferd.  Herr Robert Schallow, such'
dir ein Amt im Königreich aus, was für eins du willt, es ist dein;
Pistol, ich will dich doppelt mit Ehrenstellen beladen.

Bardolph.
O freundenvoller Tag!  Ich wollte kein Ritter-Gut um mein Glük
nehmen.

Pistol.
Gelt!  Ich bringe gute Zeitungen?

Falstaff.
Tragt Herrn Silence zu Bette: Herr Schallow, Milord Schallow, sag
nur was du seyn willst, ich bin Fortuna's Haushofmeister--Zieh
deine Stiefel an, wir wollen die ganze Nacht durch reiten.  O!
süsser Pistol, sag mir noch mehr, und vergiß mit allem dem nicht,
dich zu besinnen, was du gern hättest.  Stiefel, Stiefel an, Herr
Schallow.  Ich weiß, der junge König schmachtet nach mir.  Wir
wollen Pferde nehmen, wo wir sie finden, die Geseze von England
stehen izt zu meinem Befehl.  Glüklich sind die, die sich meine
Freunde nennen können; und weh dem Milord Ober-Richter!



Sechste Scene.
(Verwandelt sich in eine Strasse von London.)
(Die Wirthin und Dortchen Tear-Scheet, von Zween Bütteln geführt,
treten auf.) (Eine kleine Scene, von der pöbelhaftesten und
unanständigsten Art, die sich nicht übersezen läßt.)



Siebende Scene.
(Ein öffentlicher Plaz nicht weit von der Westmünster-Abbtey.)
(Zween Bediente von Hof die den Boden mit Binsen bestreuen.)


1. Bedienter.
Mehr Binsen, mehr Binsen!

2. Bedienter.
Die Trompeten haben schon zum zweytenmal geblasen.

1. Bedienter.
Es wird zwey Uhr seyn, eh sie von der Crönung zurük kommen.

(Sie gehen ab.)

(Falstaff, Schallow, Pistol, Bardolph und der kleine Lakey treten
auf.)

Falstaff.
Steht hier, neben mich, Herr Robert Schallow, ich will machen, daß
der König euch eine Gnade erweisen soll: Ich will ihn von der Seite
anschielen, wenn er kommt, und gebt nur acht, was er mir für ein
Gesicht machen wird--Komm hieher, Pistol, steh' hinter mich.  O!
wenn ich nur Zeit gehabt hätte, neue Livreen machen zu lassen, ich
wollte die tausend Pfund dazu angewandt haben, die ich von euch
borgte.  Aber es hat nichts zu bedeuten, dieser schlechte Aufzug
ist besser; er zeigt an, wie groß mein Verlangen war ihn zu sehen.

Schallow.
Das thut es.

Falstaff.
Es zeigt die Heftigkeit meiner Liebe an.

Schallow.
Das thut es.

Falstaff.
Meine Devotion.

Pistol.
Das thut es, das thut es, das thut es.

Falstaff.
Tag und Nacht zu reiten, und sich nicht einmal so viel Zeit zu
nehmen, sich nicht einmal zu besinnen noch Geduld zu haben, ein
weisses Hemd anzuziehen.

Schallow.
Das ist gewiß!

Falstaff.
Sondern so beschmuzt, wie man von der Reise kommt, dazustehen, und
vor Begierde ihn zu sehen schwizen, an nichts anders denken, alles
andre vergessen, als ob sonst nichts in der Welt zu thun wäre, als
ihn zu sehen.

Schallow.
So ist es, in der That.

Pistol.
Mein Ritter, ich muß dir was sagen, daß deine edle Leber in Flammen
sezen wird: Dein Dortchen, die Helena deiner edeln Gedanken ligt in
tiefer Noth und in anstekendem Gefängniß, von schmuzigen
mechanischen Händen weggeschleppt.  Laß die Rache mit Alectos
Schlangen-Haaren aus ihrer düstern Höhle hervorstürmen, Dortchen
ist eingestekt.  Was Pistol sagt, muß wahr seyn.

Falstaff.
Ich will sie in Freyheit sezen.

Pistol.
Da heulte die See; die Trompeten schallen.



Achte Scene.
(Der König tritt mit seinem ganzen Gefolge auf.)


Falstaff.
Heil dir, König Hal; Heil, mein königlicher Hal.

Pistol.
Der Himmel schüze dich, du ruhmvolles Reis von königlichem Stamm!

Falstaff.
Gott grüß dich, mein süsser Junge!

König Heinrich.
Milord Ober-Richter, sprecht zu diesem thörichten Mann.

Lord Ober-Richter.
Seyd ihr bey Sinnen?  Wißt ihr auch was ihr redt?

Falstaff.
Mein König, mein Jupiter; ich rede mit dir, mein Herz.

König Heinrich.
Ich kenne dich nicht, alter Mann; bereite dich zu deinem Tode: Wie
übel stehen graue Haare einem Narren und Pikelhäring an!  Ich habe
lange von einem solchen Mann geträumt, der so von Schwelgerey
aufgeschwollen, so alt und so ruchlos war; aber da ich erwacht bin,
verschmäh' ich meinen Traum.  Sorge daß dein Bauch kleiner--zurük!--
und dein Werth grösser werde; laß dein Schwelgen; bedenke, daß das
Grab seinen Rachen dreymal weiter gegen dich aufsperrt, als gegen
andre Leute--Antworte mir keinen abgeschmakten Spaß auf diß; bilde
dir nicht ein, daß ich das Ding bin das ich war; der Himmel weiß,
und die Welt soll es gewahr werden, daß ich mein vormaliges Selbst
von mir geworffen habe, und so will ich's auch mit meiner
Gesellschaft machen.  Wenn du hören wirst, ich sey wie ich war,
dann komm zu mir, und du sollt seyn was du warst, der Vormünder und
Pfleger meiner Auschweiffungen.  Bis dahin verbann' ich dich, bey
Straffe des Todes, dich und den Rest meiner Verführer, euch niemals
unter zehn Meilen meiner Person zu nähern.  Ich will euch den
nöthigen Unterhalt reichen lassen, damit euch Dürftigkeit nicht
nöthige böses zu thun; und so wie wir hören werden, daß ihr euch
bessert, wollen wir euch, euerm Stand und eurer Tüchtigkeit nach,
Befördrung geben--Sorget dafür, Milord, daß diesem unserm Willen
nachgelebt werde.  Weiter fort!--

(Der König und sein Gefolge gehen ab.)



Neunte Scene.


Falstaff.
Herr Schallow, ich bin euch tausend Pfund schuldig.

Schallow.
Ja, mein Seel, Sir John, und ich bitte euch, gebt sie mir wieder
mit heim.

Falstaff.
Das kan schwerlich seyn, Herr Schallow.  Macht euch keine Gedanken
hierüber; er wird in Geheim nach mir schiken; seht ihr, er mußte
vor den Leuten so dergleichen thun.  Seyd ohne Sorge wegen eurer
Beförderung, ich will doch der Mann seyn, der euch groß machen soll.

Schallow.
Ich kan nicht begreiffen wie das zugehen müßte, ausser wenn ihr mir
euer Wamms gebt, und mich mit Stroh ausstopft.  Ich bitte euch,
guter Sir John, gebt mir nur wenigstens fünfhundert Pfund.

Falstaff.
Sir, mein Wort ist eben so viel.  Was ihr das hörtet, war nur
Verstellung, ein Kunstgriff, wie ich sage; kommt mit mir zum Mittag-
Essen; kommt, Lieutenant Pistol: kommt, Bardolph.  Er wird heute
Nacht bald nach mir schiken.  (Der Lord Ober-Richter und Lancaster
treten auf.)

Lord Ober-Richter (zu seinem Gefolge.)
Geht, bringt Sir John Falstaffen in den Fleet.  Nehmt seine ganze
Gesellschaft mit.

Falstaff.
Milord, Milord,--


Ober-Richter.
Ich kan izt nicht reden; ich will bald mehr von euch hören.  Führt
sie fort.

Pistol (singt.)
Si fortuna me tormenta, il sperare me contenta.)

(Sie gehen ab.)

(Lancaster und Lord Ober-Richter bleiben.)

Lancaster.
Dieses Verfahren des Königs gefällt mir, es ist edel.  Er will, daß
seine gewohnten Gesellschafter mit allem Nöthigen versorgt seyn
sollen; aber sie sind verbannt, bis eine bessere Aufführung sie mit
der Welt ausgesöhnt haben wird.

Lord Ober-Richter.
Das sind sie.

Lancaster.
Der König hat sein Parlament zusammen beruffen Milord.

Lord Ober-Richter.
Er hat.

Lancaster.
Ich wollte wetten, daß wir, eh diß Jahr zu Ende ist, unsre
bürgerlichen Schwerdter nach Frankreich tragen werden.  Ich hörte
einen Vogel so singen, dessen Musik, wie mich däuchte, dem König
wol gefiel.  Kommt, wollen wir gehen?

(Sie gehen ab.)


Ende dieses Projekt Gutenberg Etextes Der Zweyte Theil von König
Heinrich dem vierten, der seinen Tod, und die Crönung von Heinrich
dem fünften enthält, von William Shakespeare.

Übersetzt von Christoph Martin Wieland.





End of the Project Gutenberg EBook of Der Zweyte Theil von Koenig Heinrich
dem vierten, by William Shakespeare

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOENIG HEINRICH DEM VIERTEN, II ***

This file should be named 7934-8.txt or 7934-8.zip

Delphine Lettau and Mike Pullen

Project Gutenberg eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included.  Thus, we usually do not
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

We are now trying to release all our eBooks one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.

Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.

Most people start at our Web sites at:
https://gutenberg.org or
http://promo.net/pg

These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!).


Those of you who want to download any eBook before announcement
can get to them as follows, and just download by date.  This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.

http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03

Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90

Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.   Our
projected audience is one hundred million readers.  If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text
files per month:  1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+
We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
will reach over half a trillion eBooks given away by year's end.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks!
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.

Here is the briefest record of our progress (* means estimated):

eBooks Year Month

    1  1971 July
   10  1991 January
  100  1994 January
 1000  1997 August
 1500  1998 October
 2000  1999 December
 2500  2000 December
 3000  2001 November
 4000  2001 October/November
 6000  2002 December*
 9000  2003 November*
10000  2004 January*


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.

We need your donations more than ever!

As of February, 2002, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois,
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts,
Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio,
Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South
Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West
Virginia, Wisconsin, and Wyoming.

We have filed in all 50 states now, but these are the only ones
that have responded.

As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.

In answer to various questions we have received on this:

We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states.  If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.

While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer to
donate.

International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.

Donations by check or money order may be sent to:

Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109

Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154.  Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law.  As fund-raising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fund-raising will begin in the additional states.

We need your donations more than ever!

You can get up to date donation information online at:

https://www.gutenberg.org/donation.html


***

If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:

Michael S. Hart <hart@pobox.com>

Prof. Hart will answer or forward your message.

We would prefer to send you information by email.


**The Legal Small Print**


(Three Pages)

***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this eBook, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this eBook if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
eBook, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this eBook by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this eBook on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS
This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this eBook
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.

Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.

To create these eBooks, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other eBook medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this eBook within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause:  [1] distribution of this eBook,
[2] alteration, modification, or addition to the eBook,
or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this eBook electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     eBook or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this eBook in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word
     processing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The eBook, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The eBook may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the eBook (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the eBook refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
     gross profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
     the 60 days following each date you prepare (or were
     legally required to prepare) your annual (or equivalent
     periodic) tax return.  Please contact us beforehand to
     let us know your plans and to work out the details.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.

The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com

[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only
when distributed free of all fees.  Copyright (C) 2001, 2002 by
Michael S. Hart.  Project Gutenberg is a TradeMark and may not be
used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be
they hardware or software or any other related product without
express permission.]

*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END*