diff options
| author | www-data <www-data@mail.pglaf.org> | 2026-06-25 09:51:07 -0700 |
|---|---|---|
| committer | www-data <www-data@mail.pglaf.org> | 2026-06-25 09:51:07 -0700 |
| commit | 74ff45049a0fe65b93a36d79fc4d78bc91a5aed7 (patch) | |
| tree | f0cad40d7efa41dd10360008386489ba02e59885 /78943-0.txt | |
Diffstat (limited to '78943-0.txt')
| -rw-r--r-- | 78943-0.txt | 9553 |
1 files changed, 9553 insertions, 0 deletions
diff --git a/78943-0.txt b/78943-0.txt new file mode 100644 index 0000000..0725b72 --- /dev/null +++ b/78943-0.txt @@ -0,0 +1,9553 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78943 *** +[Illustration: MOSQUE OF KAIT BEY. + +_Frontispiece._] + + + THE + ART OF THE SARACENS + IN EGYPT + + BY + STANLEY LANE-POOLE, B.A., M.R.A.S. + _Hon. Member of the Egyptian Commission for the Preservation of the + Monuments of Arab Art_ + + With 108 Woodcuts + +[Decoration] + + _Published for the Committee of Council on Education_ + BY + CHAPMAN AND HALL, LIMITED + 11, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN + 1888 + + + + + PREFACE. + + * * * * * + + +The subject of the following chapters is what has been commonly known as +‘Arab’ or ‘Mohammadan’ Art. Both these terms are misleading—for the +artists in this style were seldom Arabs, and many of them were +Christians—and the general term ‘Saracenic’ has therefore been +substituted. ‘Saracen,’ which means simply Eastern, was the universal +designation of Muslims in the Middle Ages, whether the paynims referred +to were Syrian or Egyptian princes, like Saladin, or Barbary chiefs, or +Moorish Alcaydes in Spain; and the mediaeval ring of the term +Saracenic—which recalls the “proud Sarrasin” of the ballads, the +_Sarrasina_ artist of Italy, the Bysant _Saracenatus_ of the Crusaders, +and the stuff _Saracenatum_, or, as we spell it, “sarcenet”—is specially +appropriate to the art about to be described. Saracenic art possesses an +unmistakable style, which is instantly recognised wherever it occurs, +from the pillars of Hercules and the Alcazar of Seville to the mosques +of Samarkand and the ruins of Gaur in Bengal; and this style was +developed and brought to perfection in the Middle Ages. The word +Saracenic, implying the two ideas of Oriental and mediaeval, exactly +fulfils the conditions of a general term for the art with which we are +concerned. + +There is a Saracenic art of Syria, with Damascus for its centre; there +is a Saracenic art of Egypt; another variety is seen in the buildings of +the Barbary States and Morocco; Andalusia, in the extreme west of the +Mohammadan dominions; Persia, India, and Central Asia in the east; and +Anatolia, Armenia, and even Turkey in Europe, between, have each their +special development of the Saracenic style. Some of these varieties are +perhaps better designated by their geographical positions; we speak of +Persian art, Indian art; or again, the Moresque decoration, and so +forth; but we must not forget that all these are but modifications of +the Saracenic style, produced by the differentiating elements which were +found in each country conquered by the Arabs, or introduced by the +genius of some special school of artists. The mere classification of the +various branches of Saracenic art, with a list of the monuments and +objects illustrating each branch, would occupy a volume: so large a +subject requires subdivision, and the present work therefore treats of +the Egyptian branch alone, with but occasional passing glances at +contemporary or derived developments. In some respects the Egyptian is +the most important example of the style; for the mosques of Cairo +furnish a fuller, longer, and more continuous record of the arts +employed in their construction and decoration than any other series of +monuments in a single Mohammadan city, and the simple lines and +restrained decoration of the Egyptian artists exhibit to perfection the +essential character of the Saracenic style. The mosques of Cairo give us +the normal character of the art; we may go eastwards to Delhi, or west +to the Alhambra, to see what a fanciful taste could add to the normal +elements; but we shall come back with the conviction that the purest +form of Saracenic art, and that which most rests and satisfies the eye, +is to be seen in Egypt. + +In this account of the Egyptian development of Saracenic art, I have +worked an almost unexplored vein. The only previous attempt to describe +the art of Cairo, as a whole, is M. Prisse d’Avennes’ _L’Art Arabe_, a +magnificent work, unapproached in its coloured illustrations; but its +volume of text is of slight value. M. Prisse, who was not in a position +to consult the Arabic historians, or to decipher the inscriptions which +so often determine the date of an object of Saracenic art, is naturally +an uncertain guide when it is a question of anything beyond +draughtsmanship. We must not trust his facts; but for his plates we +cannot be too grateful. Coste’s work, the _Monuments du Caire_, deserves +all credit as the first of its kind, but here again the letterpress is +of no scientific value, and even the drawings exhibit an imaginative +power, which, however admirable it may be in the creation of works of +art, is not desirable in their reproduction. M. Bourgoin’s _Les Arts +Arabes_, and the smaller _Éléments_, are finely illustrated, but their +text is occupied almost entirely with a minute examination of the +principle of geometrical ornament in Saracenic decoration, for which +there is no better authority. + +The first attempt at a scientific examination of the origin and +development of Saracenic art was made by my father, the late Edward +Stanley Poole, of the Science and Art Department, in an Appendix to the +fifth edition of Lane’s _Modern Egyptians_, 1860, and very little of +importance has been added to the results set forth in that essay twenty- +six years ago. It is still the best authority on the subject of the +sources of Arabian architecture, and the relation of the earliest +buildings of the Arabs to Byzantine and Sassanian models; but of other +arts, besides architecture, this essay does not treat. My own work, +while it necessarily includes an outline of the principal forms and +characteristics of Cairo buildings, does not presume to offer a history +of Cairene architecture, for which both space and materials are at +present wanting. The decorative arts, which were employed to embellish +the mosques and palaces of mediaeval Egypt, form the subject of the +following chapters; the history of mural sculpture, of mosaic work, wood +and ivory carving, glass, pottery, and the like, is traced by means of +dated examples down to the decadence which followed the Turkish conquest +of Egypt; and the general characteristics of each period having thus +been established at fixed points by dated specimens, the classification +of undated examples becomes comparatively easy. I may perhaps be thought +to have wasted time over the exact determination of the chronological +sequence in each separate art, but there is so much vague generalisation +abroad, and such extremely hazardous opinions are constantly ventilated, +on the subject of Oriental art, that I have considered it a matter of +the first consequence to cast aside all merely aesthetic canons and +prejudices, and base the history of the arts I describe strictly upon +sound historical evidence. An art critic is none the worse off when the +date of an object is fixed by historical proofs; and those who are not +versed in the principles of art criticism will be glad to have definite +facts to go upon. + +The authorities of which I have made use will be found referred to in +the footnotes. Beyond the materials supplied by accurate drawings, like +those of Prisse and Girault de Prangey, European books on this subject +are few, and consist chiefly in short papers in periodical publications, +such as M. Adrien de Longpérier’s in the _Revue Archéologique_, or M. +Lavoix’ in the _Gazette des Beaux-Arts_; or else notes, scattered +through the pages of books like Colonel Yule’s invaluable _Marco Polo_, +or M. Schefer’s _Nāsir-i-Khusrau_. Reinaud’s description of the Duke de +Blacas’ collection (_Monuments Musulmans_) deserves special notice, as +the first scientific account of any large series of Saracenic works of +art, and also because it abounds in valuable information, especially in +reference to metal-work. In my great-uncle’s _Modern Egyptians_ the +buildings and furniture of Cairo are carefully and clearly described, +but the subject of Mr. Lane’s book was the manners and customs of the +modern people, and not the art of their forefathers. In special +departments, Mr. Nesbitt’s _Catalogue of the Glass Vessels in the South +Kensington Museum_, Mr. Fortnum’s corresponding _Catalogue of the +Maiolica, &c._, and Fischbach’s _Geschichte der Textil-Kunst_ have been +consulted. Eastern historians are as a rule singularly destitute of the +sort of information we require about the art of the various dynasties +and capitals: they tell us how many pieces of gold a certain mosque or +pulpit cost, but they seldom record where or how it was made, or who +were its designers. Nevertheless there are a certain number of valuable +indications scattered among the Arabic writers, and these have been +collected, from the works of such historians and travellers as El- +Mes’ūdy, Es-Suyūty, Ibn-Khaldūn, El-Makkary, Ibn-Batūta, Nāsir-i- +Khusrau, ‘Abd-el-Latīf, &c., &c., and, above all, from the treasure- +house of the mediaeval topography and history of Egypt, El-Makrīzy’s +_Khitat_ and _History of the Mamlūks_. + +I have to acknowledge much private assistance from friends who have made +Saracenic art their study. Mr. J. W. Wild, the curator of Sir John +Soane’s Museum, than whom there lives no better authority on the +architecture of Cairo, has kindly read and approved the second, third, +and fourth chapters, on architecture, stone and plaster, and mosaic, and +generously placed his interesting Egyptian notes and sketch-books at my +disposal. Mr. H. C. Kay, whose long residence in Egypt and special study +of Arabic mural inscriptions give his criticisms a high value, has read +the proof sheets of most of the work, and some important additions have +been made at his suggestion. Mr. A. W. Franks, the keeper of mediaeval +antiquities in the British Museum, and his assistant, Mr. C. H. Read, +have given me every aid in studying the fine collection of Saracenic +metal-work under their care, and have also seen the chapters on metal- +work, glass, and pottery in the proofs. M. Charles Schefer has sent me +some useful references from his valuable notes and materials. To Franz +Pasha, the architect to the Ministry of Wakfs in Cairo, I am indebted, +not only for giving me every facility when in Cairo in 1883 for +studying, photographing, and taking casts from, the monuments, but also +for having ever since kept me supplied with photographs and reports of +great value for the present work. + +With regard to the orthography of Eastern names, I have tried to be +accurate without pedantry. I have neglected diacritical points, which +were not required in a book destined for the general student, and I have +not spelt Koran with a Q. The vowels _a_, _e_, _i_, _u_, with the +prolonged sounds _ā_, _ī_, _ū_, are to be sounded as in Italian; _ey_ is +to be sounded as in they; _aw_ as “ow” in now; (‘) represents the +guttural ‘eyn, and _g_ (or more strictly ǵ), may be pronounced either as +English j or hard g. The latter is the usual Cairo pronunciation. + +I must not conclude without expressing my obligations to Mr. J. D. +Cooper, who has expended even more than his usual care and skill upon +the execution of the woodcuts illustrating this work. + + S. L.-P. + + RICHMOND, + _February_, 1886. + + + + + CONTENTS. + + * * * * * + + + CHAPTER I. + + PAGE + + THE SARACENS OF EGYPT 1 + + CHAPTER II. + + ARCHITECTURE 47 + + CHAPTER III. + + STONE AND PLASTER 95 + + CHAPTER IV. + + MOSAIC 115 + + CHAPTER V. + + WOOD-WORK 124 + + CHAPTER VI. + + IVORY 171 + + CHAPTER VII. + + METAL-WORK 180 + + CHAPTER VIII. + + GLASS 247 + + CHAPTER IX. + + HERALDRY ON GLASS AND METAL 268 + + CHAPTER X. + + POTTERY 274 + + CHAPTER XI. + + TEXTILE FABRICS 281 + + CHAPTER XII. + + ILLUMINATED MANUSCRIPTS 298 + + INDEX OF NAMES, &C. 309 + + + + + LIST OF ILLUSTRATIONS. + + * * * * * + + + FIG. PAGE + + 1. MOSQUE OF KAIT BEY _Frontispiece_ + + 2. EAST COLONNADE OF THE MOSQUE OF ‘AMR 50 + + 3. PLAN OF THE MOSQUE OF ‘AMR 51 + + 4. MOSQUE OF IBN-TULUN 55 + + 5. ARCADES IN MOSQUE OF IBN-TULUN (Ninth Century) 59 + + 6. DIAGRAM SHOWING PROPORTIONS OF A DOME 62 + + 7. PLAN OF THE MOSQUE OF SULTAN HASAN 63 + + 8. ORNAMENT FROM THE PORTAL OF SULTAN HASAN 69 + + 9. KUFIC FRIEZE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN 71 + (Fourteenth Century) + + 10. DOORWAY OF SMALLER MOSQUE OF KAIT BEY 75 + (Fifteenth Century) + + 11. DOORWAY OF A PRIVATE HOUSE 79 + + 12. A STREET IN CAIRO 81 + + 13. PLAN OF A CAIRO HOUSE.—GROUND FLOOR 83 + + 13A. „ „ FIRST FLOOR 84 + + 13B. „ „ SECOND FLOOR 85 + + 14. ROSETTE IN MOSQUE OF SUYURGHATMISH (Fourteenth 93 + Century) + + 15. ROSETTE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN (Fourteenth 97 + Century) + + 16. STONE PULPIT IN MOSQUE OF BARKUK (Early 99 + Fifteenth Century) + + 17, 18. GEOMETRICAL ORNAMENTS FROM THE WEKALA OF KAIT 101 + BEY + + 19. ARCHED ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY 103 + (Fifteenth Century) + + 20. GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY 107 + (Fifteenth Century) + + 21. ELEVATION OF PART OF THE SHOP-FRONTS OF THE 108 + WEKALA OF KAIT BEY + + 22. ARABESQUE ORNAMENT OF WEKALA OF KAIT BEY 109 + (Fifteenth Century) + + 23, 24. GEOMETRICAL ORNAMENTS OF THE WEKALA OF KAIT BEY 110 + + 25. ROSETTE OF THE WEKALA OF KAIT BEY (Fifteenth 111 + Century) + + 26. ARABESQUE OF THE WEKALA OF KAIT BEY 113 + + 27. GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY 114 + + 28. MOSAIC DADO 117 + + 29. MOSAIC PAVEMENT 118 + + 30. MODE OF BEVELLING MOSAICS 119 + + 31. MOSAIC PAVEMENT 122 + + 32. CARVED PANEL OF PULPIT 125 + + 33. CARVED PANEL OF PULPIT 126 + + 34. PULPIT OF SULTAN KAIT BEY (Fifteenth Century) 127 + + 35, 36, CARVED PANELS OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE 130 + 37, 38. MOSQUE OF IBN-TULUN. A.D. 1296 + + 39. ARABESQUE PANEL OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE 131 + MOSQUE OF IBN-TULUN + + 40. PANEL OF LAGIN’S PULPIT, BEARING HIS NAME AND 131 + TITLES + + 41. CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?) 133 + (Fourteenth Century) + + 42. CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?) 135 + (Fourteenth Century) + + 43. CARVED PANELS OF THE TOMB OF ES-SALIH AYYUB 137 + (Thirteenth Century) + + 44. CARVED PANEL OF A SHEYKH’S TOMB. A.D. 1216 141 + + 45. PANEL OF A DOOR FROM DAMIETTA 142 + + 46, 47. CARVED PANELS FROM THE MARISTAN OF KALAUN 143 + (Thirteenth Century) + + 48. CARVED PANEL FROM THE MARISTAN OF KALAUN 145 + + 49. LATTICE-WORK 146 + + 50. LATTICE-WORK 148 + + 51. LATTICE-WORK 150 + + 52. LATTICE-WORK 151 + + 53. LATTICE-WORK 152 + + 54. LATTICE-WORK 153 + + 55. LATTICE-WORK 154 + + 56. LATTICE-WORK 155 + + 56A. LATTICE-WORK 157 + + 57. LATTICE-WORK 159 + + 58. LATTICE-WORK 160 + + 59, 60. CARVED AND INLAID LATTICE-WORK 161 + + 61. PANELLED DOOR FROM A COPT’S HOUSE 163 + + 62, PANELLED DOORS 165 + 63, 64. + + 65. CEILING OF APPLIQUÉ WORK 166 + + 66. TABLE (KURSY) 167 + + 67. CEILING OF A MESHREBIYA 169 + + 68. CARVED IVORY PANEL 172 + + 69. CARVED IVORY PANELS OF A PULPIT DOOR 173 + + 70. INLAID IVORY AND EBONY DOOR 175 + + 71. INLAID IVORY AND EBONY PANEL FROM A TABLE 177 + + 72. IVORY INK HORN 179 + + 73. INSCRIPTION INTERWOVEN WITH FIGURES ON THE 183 + “BAPTISTERY OF ST. LOUIS” + + 74. TABLE FROM MARISTAN OF KALAUN (Thirteenth 187 + Century) + + 75. PANEL OF TABLE OF EN-NASIR, SON OF KALAUN 190 + + 76. LAMP OF SULTAN BEYBARS II. (A.D. 1309-10) 191 + + 77. BASE OF CHANDELIER OF SULTAN EL-GHORY 195 + (Sixteenth Century) + + 78. LANTERN OF SHEYKH ‘ABD-EL-BASIT 197 + + 79. COVER OF SHERBET BOWL (Sixteenth Century) 201 + + 80. CASKET OF EL-‘ADIL, GRAND NEPHEW OF SALADIN 205 + (Thirteenth Century) + + 81. PERFUME-BURNER OF BEYSARY (Thirteenth Century) 211 + + 82. INLAID SILVER PANELS OF THE “BAPTISTERY OF ST. 219 + LOUIS” + + 83, 84, BRONZE PLAQUES FROM DOOR OF BEYBARS I. 224 + 85, 86. + + 87. BRASS BOWL INLAID WITH SILVER (Fourteenth 231 + Century) + + 88. BRASS CANDLESTICK INLAID WITH SILVER 235 + (Fourteenth Century) + + 89. BRASS BOWL OF KAIT BEY (Fifteenth Century) 237 + + 90. LAMP FROM JERUSALEM 241 + + 91. ARMS FOR LION-HUNTING 245 + + 92. DIAGRAM OF GLASS LAMP 252 + + 93. GLASS LAMP OF AKBUGHA (Fourteenth Century) 257 + + 94. VASE OF SULTAN BEYBARS II. 262 + + 95, 96. STAINED GLASS WINDOWS 264 + + 97, 98. STAINED GLASS WINDOWS 265 + + 99. ASYUT COFFEE-POT 275 + + 100. SILK FABRIC OF ICONIUM (Thirteenth Century) 283 + + 101. DAMASK, WORN BY HENRY THE SAINT (Eleventh 291 + Century) + + 102. SILK FABRIC OF EGYPT OR SICILY 295 + + 103. ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN 299 + (Fourteenth Century) + + 104. ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN 303 + (Fourteenth Century) + + 105. ILLUMINATED KORAN OF SULTAN EL-MUAYYAD 305 + (Fifteenth Century) + + * * * * * + +*** The Department is indebted to Mr. John Murray for the use of Figs. 3 +and 7; to Messrs. Virtue & Co. for Figs. 2, 4, 25, 66, 71, 74-8, 99; to +Messrs. Cassell for Figs. 8, 9, 13, 91, 94, 101-5; to M. Leroux for +Figs. 73, 82, 90; and to M. Giraud for Fig. 100. + + + + + _THE ART OF THE SARACENS + IN EGYPT._ + + * * * * * + + CHAPTER I. + + THE SARACENS OF EGYPT. + + +The study of any branch of art supposes some acquaintance with the +history of the people among whom the art was practised. Without such +knowledge not only is much of the interest lost by the inability to +enjoy the associations which the imagination winds about the possessions +and works of historical personages,—always a strong attraction in +antiquarian studies,—but we even lack the data upon which to construct a +true and natural sequence of the art itself. Especially important is the +aid lent by history to Mohammadan art. It frequently happens that the +analogies that go to make up the style of a given period are obscure and +difficult to seize in the scattered relics of Saracenic handiwork, and +our only safe guides are the names of princes and nobles which the +artist, allured by the fluent grace of the Arabic writing as much as by +the desire to record the name of the nobleman who expended his treasure +upon skilful work, was accustomed to engrave upon most of his +productions. These inscriptions, which seldom record the name of the +artist himself, but frequently that of the great man for whom the work +was executed, are a prominent feature in Saracenic art, and form an +invaluable aid to the student in establishing a definite and +indisputable sequence of styles. The mosques were naturally inscribed +with the name of the pious founder; and when a later grandee devoted his +wealth to restoring the sacred building, he too would place his deed on +record, over the entrance, or above the niche, and his new pulpit or +carved door would be duly inscribed with his name: thus we are furnished +with the dates both of foundation and restoration,—a circumstance of the +utmost value in Egyptian architecture. Most of the smaller objects of +art, such as metal bowls, glass lamps, and trays, have inscriptions, and +a large proportion of these contain the name of some Sultan or noble who +is well known to history. From such information we are able in most +branches of Saracenic art to weld a chain of artistic development which +enables us with little difficulty to class most of the undated +specimens. + +In the following pages such a chain of examples of known date will be +found illustrated and described; but it is not the less necessary to +provide the reader with the means of ascertaining for himself the date +of an example which he may possess, and which may not be susceptible of +positive identification by the help of the engravings in this work. For +this purpose a slight knowledge, at least, of the history of Egypt under +the Saracens is necessary, and the details, which cannot be given in so +brief an outline as is possible in the present limits of space, may be +to some extent supplied by the chronological tables which are appended +to this chapter. + +The writer on the art and history of the Mohammadan East labours under +the disadvantage of being obliged to begin at the very beginning; to +assume in his reader an ignorance not merely of the chief names of +Saracenic history, but even of whole dynasties, and their places in +general history. A person of ordinary education may possess some +acquaintance with the early events of the Muslim empire, the life of the +Prophet Mohammad, the first sweep of conquest, and perhaps even the +Khalifates of Damascus, Baghdad, and Cordova. In the later history of +the Arab empire, a name here and there, a Saladin or Nūreddīn, a Hākim +or a Boabdil, may be known; but the rest is naturally a blank. People +have enough to learn in the present day without attempting Oriental +history. In describing the art of Greece or of Italy we are generally on +familiar ground; the names of Pericles and Hiero, of the Medici and the +Sforze, ought to be as well known as that of Wolsey or William of +Wykeham. In Eastern history we must perforce take nothing as known until +it has been explained; and in doing so now, no discourtesy is designed +towards those few who are acquainted with the history, and who will, I +am sure, forgive repetition for the sake of the larger number whose +studies have not been directed to Oriental subjects. + +The history of Egypt under Mohammadan rulers extends from the middle of +the seventh century to the present day; but we are only concerned with +that portion of those twelve centuries which bears an intimate relation +to the development of Saracenic art. The earliest monument which +undoubtedly preserves its original design and ornament is the mosque of +Ibn-Tūlūn, built in the latter part of the ninth century (878); after +this we have but five or six monuments of the tenth, eleventh, and +twelfth centuries, and then the most brilliant period of mediaeval +Egyptian art opens with the accession of the Mamlūks. Again, after the +destruction of the Mamlūk power by the Ottoman conqueror Selīm in the +beginning of the sixteenth century, though a few rare survivals of the +ancient artistic genius of the Saracens are found, and in the smaller +branches of skilled industry, in wood-work, glass, and mosaic, the +workmen of Egypt continued to produce some excellent results, the energy +and enthusiasm of the artists languished for lack of encouragement, and +as a rule the period of Turkish domination furnishes but the record of a +long and dreary process of degradation in every branch of art, until the +nadir of Eastern art was reached in the palaces of the Khedives. The +period of the finest and most abundant works of art is that of the +Mamlūks, from the thirteenth to the beginning of the sixteenth century, +and to these three centuries we must devote our chief attention. Of the +earlier periods a very slight outline is all that can be attempted. The +rule of the Fātimy Khalifs indeed is recorded to have been signalized by +extraordinary artistic productiveness: but too few examples of this +period have come down to us to justify us in giving it a rank equal to +that of the Mamlūks. + +The history of Mohammadan Egypt falls into eight divisions: (1) the +period of governors appointed by the Khalifs of Damascus and of Baghdād +(A.H. 21-254/A.D. 641-868); (2) the dynasty of Tūlūn (254-292/868-904); +(3) an interval of governors appointed by the Khalifs of Baghdād +(292-323/904-935); (4) the dynasty of Ikhshīd (323-358/935-969); (5) the +Fātimy + +Khalifs (358-567/969-1171); (6) the Ayyūby house of Saladin +(567-648/1171-1250); (7) the Mamlūks, Turkish (Bahry) and Circassian +(Burgy), (648-922/1250-1516); and (8) the period of Turkish Pashas, +ending in the dynasty of Mohammad ‘Aly (Mehemet Ali). + +1. In A.D. 639, the eighteenth year after the Higra or Flight of +Mohammad from Mekka to Medīna, ‘Amr, the general of the Khalif ‘Omar, +invaded the Egyptian province of the Byzantine empire. Aided by the +factious divisions which sundered the Greek and Coptic Christians, and +made the latter eager to welcome any invader who would bring down the +arrogance of the Melekites, ‘Amr was soon able to march on Alexandria, +the first city of the East, and after a siege of fourteen months, on the +first day of the Mohammadan year 21 (10th December 641), captured it. +The victorious general was named the first Muslim governor of Egypt, and +the spot where he pitched his tent (in Arabic, Fustāt) became the site +of the new capital of Egypt, El-Fustāt, which speedily grew to handsome +proportions. From the time of ‘Amr, A.H. 21, to the appointment of Ibn- +Tūlūn in A.H. 254, a period of 233 years, 98 governors, nominated by the +Khalifs of Damascus and Baghdād, ruled the province of Misr or Egypt +(the name Misr is given both to the country and to its capital); and as +some of these enjoyed more than one term of office, there were 105 +changes of government in 233 years, giving an average of about two years +and a quarter for each governor. A ruler liable to be removed at any +moment, and enjoying so brief a term of office, was not likely to occupy +himself with the embellishment of a capital which after a few months’ or +years’ reign he might never see again, and he probably directed his +energies, like a Turkish Pasha, to accumulating all the wealth he could +with his brief opportunities. We have no monuments of the period of the +governors, with the exception of the mosque of ‘Amr, at Fustāt, which +has been too often restored to furnish trustworthy evidence as to the +style of architecture or decoration. The governors indeed built other +edifices; the representatives of the ‘Abbāsy Khalifs founded in 133 a +new quarter of the capital, adjoining Fustāt, which was called +El-‘Askar, or “the Camp,” because the soldiers first had their quarters +there; and here they erected a government house and a mosque, of which, +however, no trace now remains. El-‘Askar was never more than an official +quarter: the capital was still Fustāt. + +2. _Ahmad Ibn-Tūlūn_ was a Turkish governor appointed by the ‘Abbāsy +Khalif, in 868, but after a year he asserted his independence, while +still rendering homage to the Khalif as his spiritual lord by retaining +his name on the coinage and in the public prayers. Ibn-Tūlūn was the +first Mohammadan ruler who founded a dynasty in Egypt; he was also the +first to unite Syria with Egypt, as did all independent sovereigns of +Egypt afterwards; and he was the first great encourager of Saracenic +Art; for he abandoned the old government house at El-‘Askar, and built a +new suburb, connecting that quarter with the citadel hill, which he +called El-Katāi‘, or “the Wards,” either because a large part of it was +given in feof to the numerous colonels of his 30,000 troops, or because +the new suburb was partitioned into various quarters allotted to +different nations and separate trades. Both El-‘Askar and El-Katāi‘ were +fashionable suburbs, where the nobility and men of position resided; and +the streets were full of splendid houses. But the glory of the latest +suburb was the mosque of Ibn-Tūlūn, of which we shall have more to say +hereafter. It is the first undoubted example of true Saracenic art in +Egypt, and one of the noblest monuments in the East. Ibn-Tūlūn also +built himself a stately palace, with a _meydān_ or race-course attached, +where the Sultan and his courtiers played at polo. One of the many +splendid gates of this meydān was called the “Gate of Lions,” because it +was surmounted by two lions in plaster; another was called the Sāg gate, +since it was made of that wood. Around rose the handsome palaces of the +generals; the mosques and the baths; the windmills and brick-kilns; the +great hospital; the markets for the assayers, perfumers, cloth +merchants, fruiterers, cooks, and other trades, all well built and +densely populated. The palace, mosque, race course, and hospital, +together cost a sum of nearly 300,000 dīnārs of gold; and the annual +revenue from taxes, to meet this vast outlay, and the expenses of +government, was placed at 4,300,000 dīnārs. To which fact may be added +the instructive comment that at the time of Ahmad’s death no less than +18,000 persons were found in the prisons. His son Khumāraweyh, who +succeeded in 883, carried this passion of splendid luxury to its height. +He turned the meydān into a garden, filled with lilies, gilliflowers, +saffron, and palms and trees of all sorts, the trunks of which he coated +with copper gilt, behind which leaden pipes supplied fountains which +gushed forth to water the garden. In the midst rose an aviary tower of +sāg wood; the walls were carved with figures and painted with various +colours. Peacocks, guinea-fowls, doves and pigeons, with rare birds from +Nubia, had their home in the garden and aviary. There was also a +menagerie, and especially a blue-eyed lion who crouched beside his +master when he sat at table, and guarded him when he slept. In the +palace, Khumāraweyh built the “Golden Hall,” the walls whereof were +covered with gold and azure, in admirable designs, and varied by bas- +reliefs of himself and his wives (if we are to credit the historians), +and even of the _prime donne_ of the court. They were carved in wood, +life-size, and painted with exquisite art, so that the folds of the +drapery seemed natural; they wore crowns of pure gold and turbans set +with precious stones, and jewelled earrings. Such figures are +unparalleled in Saracenic art; yet the account is too detailed to be +altogether a fiction. But the chief wonder of Khumāraweyh’s palace +remains to be described: it was a lake of quicksilver. On the surface of +the lake, lay a leather bed inflated with air, fastened by silk bands to +four silver supports at the corners; here alone the insomnolent +sovereign could take his rest. Of all these marvels, and the splendid +harīm rooms, the spacious stables, the furniture, wine-cups, rich silk +robes, inlaid swords, and shields of steel, nothing has come down to us. +We are obliged to take the mosque of Ibn-Tūlūn as witness to the +consummate luxury and artistic eminence of the period. + +3. After the fall of the dynasty of Tūlūn, owing to the weakness of the +later members of the family, who paid the common penalty of their Capua, +_governors_ appointed by the Khalifs once more exercised their +monotonous sway over Egypt, and again there is nothing to record in +works of art. + +4. Nor did the accession of Mohammad _El-Ikhshīd_, in 935, bring any +change for the better in this respect. El-Ikhshīd followed the example +of Ibn-Tūlūn, and made himself independent ruler of both Egypt and +Syria, but he left no great works behind him, nor did his dynasty +contribute to the monuments of the Saracens. His two sons were under the +tutorship of the eunuch Abu-l-Misk Kāfūr, “Father of Musk, Camphor,” who +ruled the kingdom well, kept a generous open table, where 1700 pounds of +meat were consumed daily, but was unable to resist the invasion of the +Fātimy Khalif, El-Mu‘izz, who conquered Egypt in 969, and Syria in the +following year, and also annexed the Arabian provinces of the Higāz and +the Yemen. + +5. Hitherto the rulers of Egypt had been at least appointed by the +lawful heads of the Mohammadan Empire, the Khalifs, first of Damascus, +and then of Baghdād; many of them were Turks or Tartars, notably Ibn +Tūlūn and El-Ikhshīd, who both came from beyond the Oxus; but they were +not the less the servants of the Khalifs. In the Fātimy Khalifs we see +for the first time an heretical line of rulers invading the empire of +the Khalifs, and owning no sort of allegiance to them. The Fātimy +Khalifs had created a kingdom in Tunis upon the ruins of the Aghlaby +power, and now they proceeded to add the dominions of the Ikhshīdīs to +their realm. They transferred their seat of government from Tunis to +Egypt (and thereby soon lost their western provinces), and founded a new +suburb, or rather a vast palace, which was called _El-Kāhira_, or Cairo. +The design of the Fātimy general Gauhar was simply to build a palace for +his master, the Khalif, where that sacred personage might be able to +enjoy perfect seclusion; and it was only in much later times, after the +burning of Fustāt, that El-Kāhira became really a city. El-Kāhira was, +in fact, originally but a walled enclosure with double earthworks, about +three quarters of a mile long and half a mile broad, containing the two +royal palaces, one called the Great Palace (which was so extensive that +on the fall of the Fātimy dynasty, in 1171, it was found to contain +12,000 women and eunuchs), the other, the Small Palace, overlooking the +pleasure-grounds; and the two were connected under the open space which +divided them (and which is still known as the street _Beyn-el-Kasreyn_, +“Betwixt the Palaces”), by a subterranean passage. Close to the Eastern +or Great Palace was the Imperial Mausoleum, in which El-Mu‘izz deposited +the bones of his ancestors, which he brought with him from their places +of sepulture in the west. Further south was the mosque, also built by +Gauhar, in which the Khalif, as Imām of his subjects, conducted the +Friday prayers. The palaces received the name of _El-Kusūr ez-Zāhira_, +“the Splendid Palaces,” and the mosque that of El-Azhar, “the Most +Splendid,” which it still retains, and under which it has long been +widely known as the great seat of Mohammadan learning, frequented by +students from the most distant countries of Islam. In addition to the +garrison’s quarters, many other buildings are enumerated, sufficient to +account for the remaining space; such were the treasury, mint, library, +audience-halls, arsenals, provision-stores, and imperial stables. No +person was allowed to enter within the walls of El-Kāhira but the +soldiers of the garrison and the highest officials of the state, whose +greatest privilege was that of approaching the sacred person of the +Khalif. Ambassadors from foreign lands were obliged to dismount at the +gates of the fortress, and were conducted thence to the audience-hall on +foot, an official on either side grasping their hands.[1] The old gates +of Cairo are the gates of this palace or fort, built by order of Bedr +el-Gemāly, in 1087, by three Greeks. + +Thus the capital of Egypt underwent a third move to the north-east: +first was El-Fustāt, founded by ‘Amr, close to the Roman fortress of +Babylon; then El-‘Askar, a move north-east, built by the ‘Abbāsy +governors; thirdly, El-Katāi‘, the creation of Ibn-Tūlūn (which remained +an important suburb until desolated by the great famine of El- +Mustansir’s reign); and now, fourthly, Cairo, the site of the Fātimy +palace. Of these, the scanty remains of El-Fustāt are seen in what is +called Masr-el-Atīka, or “Old Cairo;” El-‘Askar and El-Katāi‘ have +disappeared, save the mosque of Ibn-Tūlūn, and part of their site has +been covered by later houses; El-Kāhira is Cairo, but has greatly +expanded since the time when it comprised little more than the huge +palace of the Fātimy Khalifs: new suburbs have joined it to the Citadel +on one side, and prolonged it beyond the northern gates on the other. +Yet Cairo is practically the Fātimy capital, though, unfortunately, +beyond the mosques of the Azhar and El-Hākim, built in 971 and 990, and +a fragment here and there, nothing remains of all the splendour which +the historians attribute to these celebrated Khalifs.[2] Reference will +frequently be found in the following pages to the costly possessions of +these rulers, especially those included in the well-known Inventory of +El-Mustansir, and it will suffice here to remark that the Fātimis even +surpassed Ibn-Tūlūn in magnificence and the encouragement of every +branch of art, and that to them, more perhaps than to any other Eastern +dynasty, we owe the introduction of Saracenic design into southern +Europe. The Mohammadan Amīrs of Sicily, who left so rich a legacy of art +to the Norman kings, were vassals of the Fātimy Khalifs. + +6. How Saladin—or, to be accurate, Salāh-ed-dīn Yūsuf, son of Ayyūb—was +despatched to Egypt with the troops of Nūr-ed-dīn, Sultan of Damascus, +to support the cause of one of those powerful vizirs who by their +arrogance and rivalry had prepared the downfall of the Egyptian +Government, and how the brilliant young soldier and statesman soon found +his way to depose the last of the Fātimy Khalifs and assume the supreme +authority himself, are almost matters of European history. The period of +Ayyūby rule from 1171, when the prayers were ordered to be said no +longer in the name of the heretical Khalif, but in that of the Khalif of +Baghdād, the orthodox head of Islām, to the year 1250, when the +sovereignty descended to the Mamlūks, falls within a century, but it was +filled with wars and deeds that have made this period known even to +European readers. El-Mu‘izz the Fātimy had changed Egypt from a province +into a kingdom with a definite political significance; Saladin +transformed the kingdom into a powerful empire. The long struggle with +the Crusaders, the victory of Tiberias, the conquest of Jerusalem, the +well-known treaty with Richard Cœur de Lion, though most familiar to us, +form but a part of Saladin’s exploits. He made his power felt far beyond +the borders of Palestine; his arms triumphed over hosts of valiant +princes to the banks of the Tigris, and when he died, in 1193, at the +early age of 57, he left to his sons and kinsmen, not only the example +of the most chivalrous, honourable, and magnanimous of kings, but +substantial legacies of rich provinces, extending from Aleppo and +Mesopotamia to Arabia and the Country of the Blacks. + +And, like so many of his successors the Mamlūks, Saladin combined in a +marked degree the passion for war with the love of the beautiful. The +third wall, and the Citadel of Cairo, with its magnificent buildings, +now alas destroyed, bore witness to his encouragement of architecture. +The citadel was begun in 1176, with materials obtained from some of the +smaller pyramids of Gīza, and so strongly and carefully was it +constructed that when Saladin died the fortress was not yet completed, +but remained unfinished until the year 604 = 1207. The eunuch Karākūsh, +“Black Eagle,” was entrusted with the superintendence of the work, and +this may account for the sculpture of an eagle on the Citadel wall. The +present massive gate, within which is the passage where the massacre of +the last descendants of the Mamlūks by Mohammad ‘Aly took place in 1811, +is an eighteenth century work, but the walls and part of the internal +masonry belong to Saladin’s fortress. Of the mosque and palace, however, +no trace remains. The so-called “Hall of Joseph,” or _Kasr Yūsuf_ (which +was Saladin’s name as well as the patriarch’s), pulled down about 1830, +was really the _Dār-el-‘Adl_, or “Hall of Justice,” of the Mamlūk Sultan +En-Nāsir, more than a century later. The deep well with its massive +masonry is, however, attributed to Saladin, and there used to be ruins +of a solid and beautifully decorated mansion which was known, rightly or +not, as the “House of Salāh-ed-dīn Yūsuf.” + +Saladin’s empire needed a strong hand to keep it united, and the number +of relations, sons and nephews, who demanded their share of the wide +provinces, rendered the survival of the Ayyūby dominion precarious. +Saladin’s brother, El-‘Adil, the “Saphadin” of the Crusades, indeed +controlled the centrifugal tendencies of his kindred for a while, and +his son El-Kāmil gloriously defeated Jean de Brienne on the spot where +the commemorative city of El-Mansūra, “the Victorious,” was afterwards +erected by the conqueror. After his death, in 1237, however, the forces +which made for disintegration became too strong to be resisted; various +petty dynasties of the Ayyūby family were temporarily established in the +chief provinces, only to make way shortly for the Tartars, and in Egypt +and Syria notably for the Mamlūks, who in 1250 succeeded to the glories +of Saladin. + +The monuments of the Ayyūbīs that are still standing, besides the +Citadel and third wall, are very few. The fine ornament of the interior +in the tomb-mosque of Esh-Shāfi‘y belongs at least in part to El-Kāmil; +the tomb and college of Es-Sālih Ayyūb, son of El-Kāmil, are still +partly preserved opposite Kalaūn’s Māristān; and there are, or were, +fragments of his once splendid castle on the Island of Rōda, on the +Nile—the island which gave his Mamlūks the epithet of _Bahry_, or +“River-y”—the materials of which were used in the construction of En- +Nāsir’s Mosque in the Citadel. The Kāmilīya Mosque has unhappily +disappeared, though not before some valuable sketches had been made by +Mr. James Wild. + +7. The word _Mamlūk_ means “owned,” and is applied to white slaves, +acquired by capture in war or purchase in the market. The two dynasties +of Mamlūks were lines of white slaves, imported for the protection of +the Ayyūby Es-Sālih against his kinsmen and the Franks, and who +presently acquired the power and the government of Egypt. They were +reinforced from time to time by fresh purchases, for the climate of +Egypt was unfavourable to the fertility of foreign immigrants, and the +stock had to be refreshed from outside. Es-Sālih’s Mamlūks were loyal +servants; they defended his kingdom while he lived, and it was their +brilliant charge under Beybars that routed the French army and brought +about the capture of St. Louis himself. Es-Sālih’s son was a drunken +debauchee, and helpless to meet the difficulties in which his kingdom +was involved. In circumstances that hardly left an alternative, he was +put out of the way, and a lady, Sheger-ed-durr, “Tree of Pearls,” +ascended the throne of her late husband and master Es-Sālih, as the +first Slave Monarch of Mohammadan Egypt. Her rule was but brief; +jealousy led her to murder the Mamlūk chief Aybek, whom she had married +for political reasons, and she paid the penalty of her crime by being +herself beaten to death with the bath-clogs of some female slaves who +sympathized with her rival. After her death began that singular +succession of Mamlūk Sultans, which lasted, in spite of special +tendencies to dissolution, for two hundred and seventy-five years. + +The external history of these years is monotonous. Wars to repel the +invasions of the Tartars or to drive the Christians from the Holy Land, +struggles between rival claimants to the throne, embassies to and from +foreign powers, including France and Venice, the Khan of Persia, and the +King of Abyssinia, constitute the staple of foreign affairs. To +enumerate the events of each reign, or even the names of the fifty +Mamlūks who sat on the throne at Cairo, would be wearisome and +unprofitable to the reader: the chronological tables at the end of this +chapter will tell all that need be told. But it is different with the +internal affairs of the Mamlūk period. In this flowering time of +Saracenic art, a real interest belongs to the life and social condition +of the people who made and encouraged the finest productions of the +Mohammadan artist, and it will not be superfluous to explain briefly +what the condition of Egypt was under her Mamlūk rulers. Some +consideration of this subject is almost demanded by the startling +contrasts offered by the spectacle of a band of disorderly soldiers, to +all appearance barbarians, prone to shed blood, merciless to their +enemies, tyrannous to their subjects, yet delighting in the delicate +refinements which art could afford them in their home life, lavish in +the endowment of pious foundations, magnificent in their mosques and +palaces, and fastidious in the smallest details of dress and furniture. +Allowing all that must be allowed for the passion of the barbarian for +display, we are still far from an explanation how the Tartars chanced to +be the noblest promoters of art, of literature, and of public works, +that Egypt had known since the days of Alexander the Great. + +During this brilliant period the population of Egypt was sharply divided +into two classes, who had little in common with each other. One was that +of the Mamlūks, or military oligarchy, the other the mass of the +Egyptians. The latter were useful for cultivating the land, paying the +taxes which supported the Mamlūks, and manufacturing their robes, but +beyond these functions, and that of supplying the judicial and religious +posts of the empire, they had small part in the business of the state, +and appear to have been very seldom incorporated into the ranks of their +foreign masters. The names of the Mamlūks that have descended to us in +the accurate and detailed pages of El-Makrīzy are generally Tartar or +Turkish,[3] and even when they are ordinary Arabic names, they were +borne by Tartars who had put on an Arabic name along with the speech, +dress, and country of their adoption. In the glories, military and +ceremonial, of the Mamlūks the people had no part. They were indeed +thankful when a mild sovereign, like Lāgīn, ascended the throne, and +when taxes were reduced and bakhshish distributed, and they would join, +like all populaces, in the decoration of the streets and public +rejoicings, when the Sultan came back from a career of conquest, or +recovered from an illness; but they had no voice in the government of +the country, and must make the best they might of the uncertain +characters of their ever-changing rulers. The men who governed the +country were the body of white military slaves, who had been imported by +Es-Sālih, and were renewed by purchase as death or assassination reduced +their numbers. + +Before Es-Sālih’s death a certain number of his Mamlūks had risen from +the ranks of common slaves to posts of honour at their master’s court; +they had become cup-bearers, or tasters, or masters of the horse to his +Majesty, and had been rewarded by enfranchisement; and these freed +Mamlūks became in turn masters and owners of other Mamlūks. Thus, at the +very beginning of Mamlūk history, we find a number of powerful _Amīrs_ +(or “commanders,” lords), who had risen from the ranks of the slaves and +in turn become the owners of a large body of retainers, whom they led to +battle, or by whose aid they aspired to ascend the throne. The only +title to kingship among these nobles was personal prowess and the +command of the largest number of adherents. In the absence of other +influences the hereditary principle was no doubt adopted, and we find +one family, that of Kalaūn, maintaining its succession to the throne for +several generations, though not without brief interruptions. But as a +rule the successor to the kingly power was the most powerful lord of the +day, and his hold on the throne depended chiefly on his strength of +following, and his conciliation of the other nobles. The annals of +Mamlūk dominion are full of instances of a great lord reducing the +authority of the reigning Sultan to a shadow, and then stepping over his +murdered body to the throne. Most of the Mamlūks died violent deaths at +the hands of rival Amīrs, and the safety of the ruler of the time +depended mainly upon the numbers and courage of his guard. This body- +guard, or _halka_, enjoyed remarkable privileges, and was the object of +continual solicitude on the part of the Sultan. As his own safety and +power depended upon their fidelity, he was accustomed to bestow upon +them grants of lands, rich dresses of honour, and unstinted largesse. A +great part of the land of Egypt was held by the soldiers of the guard in +feofs granted by the crown;[4] and the Amīrs who commanded them, nobles +specially attached to the Sultan, and generally promoted from among his +own Mamlūks, received handsome appanages. These soldiers of the guard +numbered several thousand, and must have passed from Sultan to Sultan at +every change of ruler; their colonels, or “Amīrs over a Thousand,” as +they were called, became important factors in the choice of rulers, and +often deposed or set up a Sultan as seemed good to them. The Sultan, or +chief Mamlūk, was in fact more or less, according to his character, at +the mercy of the officers of his guard; and the principal check he +possessed upon their ambition or discontent was found in their own +mutual jealousies, which might be played upon so as to neutralize their +opposition. + +Each of the great lords, or Amīrs, were he an officer of the guard, or a +court official, or merely a private nobleman, was a Mamlūk Sultan in +miniature. He too had his guard of Mamlūk slaves, who waited at his door +to escort him in his rides abroad, were ready at his behest to attack +the public baths and carry off the women, defended him when a rival lord +besieged his palace, and followed him valiantly as he led the charge of +his division on the field of battle. These great lords, with their +retainers, were a constant menace to the reigning Sultan. A coalition +would be formed among a certain number of disaffected nobles, with the +support of some of the officers of the household and of the guard, and +their retainers would mass in the approaches to the royal presence, +while a trusted cup-bearer or other officer, whose duties permitted him +access to the king’s person, would strike the fatal blow, and the +conspirators would forthwith elect one of their number to succeed to the +vacant throne. This was not effected without a struggle; the royal guard +was not always to be bribed or overcome, and there were generally other +nobles whose interests attached them to the reigning sovereign rather +than to any possible successor, except themselves, and who would be sure +to oppose the plot. Then there would be a street fight; the terrified +people would close their shops, run to their houses, and shut the great +gates which isolated the various quarters and markets of the city; and +the rival factions of Mamlūks would ride through the streets that +remained open, pillaging the houses of their adversaries, carrying off +women and children, holding pitched battles in the roads, and +discharging arrows and spears from the windows upon the enemy in the +street below. These things were of constant occurrence, and the life of +the merchant classes of Cairo must have been sufficiently exciting. We +read how the great bazaar, called the Khān El-Khalīly, was sometimes +shut up for a week while these contests were going on in the streets +without, and the rich merchants of Cairo huddled trembling inside the +stout gates. + +The contest over, and a new Sultan set on the throne, there remained the +further difficulty of staying there. “J’y suis” was a much easier thing +to say in Egypt than “j’y reste.” The same method that raised him to +power might set him down again. An example, drawn from the annals of the +thirteenth century, will show better than any generalizations, the +uncertain tenure of power among the fickle military oligarchy of the +Mamlūks. In 693 A.H., or A.D. 1293, En-Nāsir Mohammad was raised to the +throne, which had been occupied by his father Kalaūn and his brother +Khalīl. En-Nāsir was a mere child, nine years old, and the real +authority devolved on his Vizīr (or “Viceroy,” _Nāib-es-Saltana_, as +this minister was generally styled under the Mamlūks), by name Ketbugha. +Naturally there were several other nobles who envied Ketbugha his +position of influence and authority; and one of these, Shugay, taking +the lead, offered armed resistance to the authority of the Viceroy. +Ketbugha’s Mamlūks used to assemble at the gate of the Citadel to defend +him in his progress through the city, and Shugay, with his retainers, +would waylay the vice-regal _cortège_ as it rode through the narrow +streets, and bloody conflicts ensued. The gates of the city were kept +closed, and the markets were deserted, until at length Shugay was +captured, and his head was paraded on a pike through the streets of +Cairo. But disaffection was not quelled by the slaughter of Shugay and +his followers. There dwelt a body of 300 Mamlūks called Ashrafy[5] +(after their master El-Ashraf Khalīl) in the quarter of Cairo called El- +Kebsh, and these warriors, finding their occupation gone by the murder +of their master, made an attempt to seize the sovereign power. They +assembled and went to the royal stables at the foot of the Citadel, and +thence to the armourers’ market, plundering and destroying on their way, +and eventually they encamped at the gate of the Citadel, and laid siege +to the fortress. Whereupon Ketbugha’s immediate supporters mounted their +horses and rode down to meet them. The Ashrafīs were dispersed, and +given over to various horrible tortures—blinded, maimed, drowned, +beheaded, and hanged, or nailed to the city gate Zuweyla—and only a few +were so far spared that they were allotted as slaves to their +conquerors. Thus the rebellion was put down; but the next day, the +Viceroy Ketbugha, calling a council of the great nobles of the Court, +protested that such exhibitions were dishonourable to the kingly state, +and that the dignity of Sultan would be irreparably compromised if a +child like En-Nāsir were any longer suffered to occupy the throne. The +child was therefore sent away to grow up, and Ketbugha, as a matter of +course, assumed the sceptre of his ward. This was in 1295, and in the +end of 1296, on his return from a journey to Syria, the new Sultan had +the misfortune to excite the latent jealousy of some of the powerful +nobles who accompanied him: his tent was attacked; his guards and +Mamlūks, by a devoted resistance, succeeded in enabling their master to +fly, and the leader of the rebellion, Lāgīn, was forthwith chosen Sultan +in his stead. + +Husām-ed-dīn Lāgīn, who now ascended the throne under the title of El- +Mansūr, had originally been a slave of El-Mansūr ‘Aly son of Aybek +(whence he was called El-Mansūry), and had then been bought for the +trifling sum of about £30 by Kalaūn, under whom he rose from the grade +of page to that of _silāhdār_, or armour-bearer; and Kalaūn, coming to +the throne, gave him the rank of Amīr and made him governor of Damascus. +Kalaūn’s son Khalīl, on succeeding to the sovereignty, cast Lāgīn into +prison, and in return for this treatment Lāgīn assisted in his murder. +During the brief reign of Ketbugha, he held the highest office in the +land, that of Viceroy (_Nāib-es-Saltana_) and now he had turned against +his latest lord, and had seized the crown for himself. The terms of his +election throw an interesting light upon the precarious authority of the +Mamlūk Sultans. His fellow-conspirators, after the flight of Ketbugha, +marched at Lāgīn’s stirrup, hailed him Sultan, and payed him homage; but +they exacted as a condition of their fealty that the new monarch should +continue as one of themselves, do nothing without their advice, and +never show undue favour towards his own Mamlūks. This he swore; but so +suspicious were they of his good faith, that they made him swear it +again, openly hinting that when he was once instated he would break his +vow and favour his own followers, to the injury of the nobles who had +raised him to the throne. When this had been satisfactorily arranged, +Es-Sultān El-Melik El-Mansūr Husām-ed-dīn Lāgīn, “The Sultan, Victorious +King, Sword-blade of the Faith, Lāgīn,” rode on to Cairo, attended by +the insignia of sovereignty, with the royal parasol borne over his head +by the great Lord Beysary; the prayers were said in his name in the +mosques, drums were beaten in the towns he passed through; the nobles of +Cairo came out to do him fealty; and, escorted by a crowd of lords and +officers, he rode to the Citadel, displayed himself as Sultan to the +people in the Hippodrome, and made his royal progress through the +streets of the capital, from the Citadel to the Gate of Victory. The +‘Abbāsy Khalif of Egypt, a poor relic of the ancient house of Baghdād, +rode at his side; and before them was carried the Khalif’s diploma of +investiture, without which very nominal authority no Sultan in those +days would have considered his coronation complete. The streets were +decorated with precious silks and arms, and great was the popular +rejoicing; for the benevolence and generosity of Lāgīn made him a +favourite with the people, and he had already promised to remit the +balance of the year’s taxes, and had even vowed that if he lived there +should not be a single tax left. The price of food, which had risen to +famine height during the late disturbances, now fell fifty per cent.; +bread was cheap, and the Sultan was naturally adored. + +In spite of his share in a royal murder and a treacherous usurpation, +this Mamlūk Sultan seems to have deserved the affection of his subjects. +Not only did he relieve the people from much of the pressure of unjust +and arbitrary taxation under which they had groaned, but he abstained, +at least until he fell under the influence of another mind, from the +tyrannical imprisonments and tortures by which the rule of the Mamlūks +was too commonly secured. His conduct to his rivals was clement to a +degree hardly paralleled among the princes of his time. He did not +attempt to destroy the ex-Sultan Ketbugha, but gave him a small +government in Syria by way of compensation. The child En-Nāsir had +nothing to fear from Lāgīn, who invited him to return to Egypt, and told +him that, as the Mamlūk of the boy’s father, Kalaūn, he only regarded +himself as his representative, holding the throne until En-Nāsir should +be old enough to assume the government himself. Lāgīn was zealous in +good works, gave alms largely in secret, and founded many charitable +endowments. Among his services to art must be mentioned his restoration +of the Mosque of Ibn-Tūlūn, at a cost of £10,000, to which he was +impelled by the circumstance that he had found refuge in the then +deserted building during the pursuit which followed the murder of +Khalīl. Hidden in the neglected chambers and arcades of the old mosque, +where so few worshippers repaired that but a single lamp was lighted +before the niche at night, and the muëzzin cared to come no further than +the threshold to chant the call to prayer, Lāgīn vowed that he would +repay his preservation by repairing the mosque that had sheltered him; +and it is interesting to know that the panels of the pulpit, which, with +a cupola over the niche, formed the chief additions (beyond mere +repairs) that Lāgīn made to the mosque, are now in the South Kensington +Museum (figs. 35-8.) Such good deeds, and the magnanimous release of +many prisoners, and not least, a bold foreign policy, as when he sent an +army to capture towns on the distant borders of Armenia, could not fail +to endear him to the populace; and when he was confined to the Citadel +for two months with injuries resulting from a fall at polo, the +rejoicings on his return to public life were genuine and universal. All +the streets were decorated with silks and satins, the shops and windows +were hired by sightseers, eager to catch a glimpse of the Sultan, and +drums were beaten during his state progress through the capital. He +celebrated the occasion by giving a number of robes of honour to the +chief lords, freeing captives, and distributing alms to the poor. His +private life commended him to the good Muhammadans of Cairo; for +although in his youth he had been a wine-bibber, gambler, and given over +to the chase, when he ascended the throne he became austere in his +practice, fasted two months in the year besides Ramadān, affected the +society of good pious kādis and the like, was plain in his dress, as the +Prophet ordains that a Muslim should be, and strict in enforcing +simplicity among his followers. His ruddy complexion and blue eyes, +together with a tall and imposing figure, indeed marked the foreigner, +but his habits were orthodoxy itself; he bastinadoed drunkards, even if +they were nobles; and his immoderate eating was not necessarily wicked. + +But Lāgīn, with all his virtues, had a weakness, too common among Mamlūk +sovereigns; he was passionately attached to one of his retainers, named +Mangūtīmūr, and by degrees suffered himself to be led by this favourite +where his better judgment would never have allowed him to stray. +Mangūtīmūr was neither a bad nor a contemptible man; but he was devoured +by ambition and pride, and had no scruples when it was a question of +removing an obstacle in his path to power. One of these was the great +Lord Beysary, who had himself declined the crown, and who, when +consulted by Lāgīn on the wisdom of making Mangūtīmūr his viceroy, +reminded the Sultan of his vow when he was elected to the supreme power, +and told him in blunt language that Mangūtīmūr was not worthy of the +honour to which the Sultan destined him. The favourite, when he was made +Viceroy after all, did not forget Beysary or his other detractors; some +he banished, others were imprisoned and bastinadoed, and Beysary himself +was placed in a sort of regal confinement, and there kept till his +death. We shall hear more of Lord Beysary when we come to describe his +perfume-burner in the chapter on metal-work, and it is enough to say +here that he was too much devoted to the comforts and enjoyments of good +living to care to trouble himself with the uneasiness which proverbially +attends crowned heads. He was moreover an old man, and had been a +notable and respected figure in Mamlūk court life for the past fifty +years; his arrest was therefore the more wanton. Mangūtīmūr’s +oppressions were not tamely endured by the Amīrs; but it was no light +thing to risk the horrors of incarceration in the Citadel dungeon, a +noisome pit, where foul and deadly exhalations, unclean vermin, and +bats, rendered the pitchy darkness more horrible, and where for nearly +half a century it was the practice to incarcerate refractory nobles, +until, in 1329, En-Nāsir had the dreaded hole filled up. At length a +combination was formed; Lāgīn was treacherously murdered as he was in +the act of rising to say the evening prayers, and immediately afterwards +Mangutīmur was entrapped. He was for the moment consigned to the pit +under the Citadel, when the Amīr who had dealt the fatal stroke to Lāgīn +arrived on the scene, and crying with a strident voice, “What had the +Sultan done that I should kill him? By God, I never had aught but +benefits from him; he brought me up, and gave me my steps of promotion. +Had I known that when the Sultan was dead this Mangūtīmūr would still be +living, I would never have done this murder, for it was Mangūtīmūr’s +acts that led me to the deed.” So saying, he plunged into the dungeon, +slew the hated favourite with his own hands, and delivered his house +over to the soldiers to pillage. + +This sketch of a few years of Mamlūk history will serve to show the +perils that surrounded the kingly state. It is a fair sample of the +whole history, although now and again a sovereign would ascend the +throne whose personal qualities or diplomatic talents succeeded in +keeping the reins of government in his hands for a considerable period. +The uncertainty of the tenure of power, and the general brevity of their +reigns, (they average about five years and a half,) make it the more +astonishing that they should have found time or leisure to promote the +many noble works of architecture and engineering, which distinguish +their rule above any other period of Egyptian history since the +Christian Era. The Sultan’s office was indeed no sinecure, apart from +the constant watchfulness needed to manage the refractory Mamlūks. Two +days a week did Lāgīn devote to sitting in the Hall of Justice and +hearing any complaints that his subjects might bring before him, in +addition to those petitions which were constantly presented to him as he +rode through the city. The correspondence of the empire, again, was no +light matter, and most of the Sultans took a personal share in drawing +up the despatches. Beybars had established a well organized system of +posts, connecting every part of his wide dominions with the capital. +Relays of horses were in readiness at each posting-house, and twice a +week the Sultan received and answered reports from all parts of the +realm. Besides the ordinary mail, there was also a pigeon post, which +was no less carefully arranged. The pigeons were kept in cots in the +Citadel and at the various stages, which were further apart than those +of the horses; the bird knew that it must stop at the first post-cot, +where its letter would be attached to the wing of another pigeon for the +next stage. The royal pigeons had a distinguishing mark, and when one of +these arrived at the Citadel with a despatch, none was permitted to +detach the parchment save the Sultan himself; and so stringent were the +rules, that were he dining or sleeping or absorbed in polo, he would +nevertheless at once be informed of the arrival, and would immediately +proceed to disencumber the bird of its message. The correspondence +conducted by these posts was often very considerable. Here is an example +of the business-hours of the famous Sultan Beybars. He arrived before +Tyre one night; a tent was immediately pitched by torchlight, the +secretaries, seven in number, were summoned, with the commander-in- +chief; and the adjutant-general (Amīr ‘Alam) with the military +secretaries were instructed to draw up orders for drums and standards, +&c. For hours they ceased not to write letters and diplomas, to which +the Sultan affixed his seal; this very night they indicted in his +presence fifty-six diplomas for high nobles, each with its proper +introduction of praise to God. One of Beybar’s letters has been +preserved; it is a very characteristic epistle, and displays a grim and +sarcastic appreciation of humour. Boemond, Prince of Antioch, was not +present at the assault of that city by Beybars, and the Sultan kindly +conveyed the information of the disaster in a personal despatch. He +begins by ironically complimenting Boemond on his change of title, from +Prince to Count, in consequence of the fall of his capital, and then +goes on to describe the siege and capture of Antioch. He spares his +listener no detail of the horrors that ensued: “Hadst thou but seen thy +knights trodden under the hoofs of the horses! thy palaces invaded by +plunderers and ransacked for booty! thy treasures weighed out by the +hundredweight! thy ladies bought and sold with thine own gear, at four +for a dīnār! hadst thou but seen thy churches demolished, thy crosses +sawn in sunder, thy garbled Gospels hawked about before the sun, the +tombs of thy nobles cast to the ground; thy foe the Muslim treading thy +Holy of Holies; the monk, the priest, the deacon, slaughtered on the +altar; the rich given up to misery; princes of royal blood reduced to +slavery! Couldst thou but have seen the flames devouring thy halls; thy +dead cast into the fires temporal, with the fires eternal hard at hand! +the churches of Paul and of Cosmas rocking and going down!—then wouldst +thou have said, ‘Would God that I were dust! Would God that I never had +this letter!’ . . . This letter holds happy tidings for thee: it tells +thee that God watches over thee, to prolong thy days, inasmuch as in +these latter days thou wert not in Antioch! Hadst thou been there, now +wouldst thou be slain or a prisoner, wounded or disabled. A live man +rejoiceth in his safety when he looketh on a field of slain. . . . As +not a man hath escaped to tell thee the tale, we tell it thee; as no +soul could apprise thee that thou art safe, while all the rest have +perished, we apprise thee!” Nevertheless, Boemond was mightily incensed +with the Sultan’s sarcastic attentions.[6] + +Beybars was exceptionally active in the discharge of his royal +functions, and was indefatigable in making personal inspections of the +forts and defences of his empire. Once he left his camp secretly, and +made a minute inspection of his kingdom in disguise, returning before +his absence had been found out by his troops. He maintained 12,000 +soldiers under arms, of whom a third were stationed in Egypt, a third at +Damascus, and the remaining third at Aleppo. On his expeditions he was +escorted by 4000 horsemen. His history is a good example of the +adventurous career of the Mamlūk. He was a native of Kipchak, between +the Caspian and the Ural Mountains,—a tall, ruddy fellow, with blue +eyes, one of which had a cataract on it, and this defect nearly lost him +a purchaser in the slave-market: indeed, he only fetched 800 francs, a +sum hardly equal to £20. He was afterwards bought by the Amīr ‘Alā-ed- +dīn Aydekīn, El-Bundukdār, “the Arblasteer,” from whom Beybars took his +title El-Bundukdāry, or “Bendocquedar,” as Marco Polo writes it. +Subsequently he passed into the possession of Es-Sālih Ayyūb, and his +strong, determined nature, his promptitude and resource in action, high +mettle, and resonant voice, soon gained him the admiration and fear of +his contemporaries. His charge at Mansūra won the day and annihilated +the crusade of St. Louis, and in due course he made his way to the +throne, through, we are sorry to add, the usual road of assassination. +His was not a scrupulous nature, and his own death was caused by poison +which he had prepared for another; but he was the first great Mamlūk +Sultan, and the right man to lay the foundations of the empire. +“Bondogar,” says William of Tripoli, “as a soldier was not inferior to +Julius Caesar, nor in malignity to Nero;” but he allows that the Sultan +was “sober, chaste, just to his own people, and even kind to his +Christian subjects.”[7] So well did he organize his wide-stretching +provinces that no incapacity or disunion among his successors could pull +down the fabric he had raised, until the wave of Ottoman conquest swept +at last upon Egypt and Syria. To him is due the constitution of the +Mamlūk army, the rebuilding of a navy of 40 war-galleys, the allotment +of feofs to the lords and soldiers, the building of causeways and +bridges, and digging of canals in various parts of Egypt. He +strengthened the fortresses of Syria and garrisoned them with Mamlūks; +he connected Damascus and Cairo by a postal service of four days, and +used to play polo in both cities within the same week. His mosque still +stands without the north gates, and his college till lately formed an +important feature among the splendid monuments in the street known as +“Betwixt the Palaces;” he founded an endowment for the burial of poor +Muslims; in short, he was the best ruler Egypt had seen since the death +of Saladin, whom he resembled in many respects, but not in chivalrous +clemency. Some idea of the luxury and refinement of his court may be +gathered from the list of his presents to the Persian Ilkhān Baraka, +which included a Korān, said to have been transcribed by the Khalif +‘Othmān, enclosed in a case of red silk embroidered with gold, over +which was a leather cover lined with striped silk; a throne encrusted +with carved ivory and ebony; a silver chest; prayer-carpets of all +colours and sorts; curtains, cushions, and tables; superb swords with +silver hilts; instruments of music of painted wood; silver lamps and +chandeliers; saddles from Khwārizm, bows from Damascus, with silk +strings; pikes of Kana wood, with points tempered by the Arabs; +exquisitely fashioned arrows in boxes plated with copper; large lamps of +enamel with silver-gilt chains; black eunuchs, ingenious cook-girls, +beautiful parrots; numbers of Arab horses, dromedaries, mules, wild +asses, giraffes, and apes, with all kinds of saddles and trappings. Only +remarkable qualities could have raised Beybars from the condition of a +one-eyed slave to the founder of an empire that endured for nearly three +centuries. + +In addition to necessary business, state ceremonies occupied no +inconsiderable part of the Sultan’s time. The Mamlūk court was a +minutely organized system, and the choice of officers to fill the +numerous posts of the household, and the tact demanded in satisfying +their jealousies and disagreements, to say nothing of the constant +presentation of ceremonial dresses of honour, writing of diplomas, and +granting of titles and appanages, must have been a tax upon their +master. The posts about the royal person were no sinecures, and it +needed no doubt some diplomacy to arrange the cabinet and household +appointments to the satisfaction of everybody. The chief officers of the +court, which of course included the administration, were these:— + +1. The _Nāib-es-Saltana_, or Viceroy, chief officer of the empire, +corresponding to the Vizīr of other periods, who controlled alike the +army, finances, posts, and appointments; rode at the head of the troops +in state progresses, and was escorted by nobles to and from the Sultan’s +presence. He was styled _Melik el-Umara_, or “King of Nobles,” and had a +special palace (_Dār-en-Niāba_) in the Citadel, where all the +functionaries of the state came to him for instructions. + +2. The _Atābek_, or _Atābek-el-asākir_, Commander-in-Chief, also styled +(after the middle of the fourteenth century) _El-Amīr-el-Kebīr_, or “the +Great Lord.” + +3. The _Ustaddar_, Majordomo, superintendent of the household, the +kitchen, pages (_ujākīs_), and servants and officers generally; he had +entire authority to obtain the supplies, money, and clothing for the +royal household. By the time of Barkūk, A.D. 1400, this official had so +waxed in importance, that he had become practically Grand Vizīr, and +enjoyed the management of the finances and the royal domains. His +military rank—for all Mamlūks, though their posts might be purely civil, +had military grades—was that of Bicenturion, or Major over 200. Under +him were servants supplied from among the Lords of the Drums and +Captains over Ten, and he had a legal assessor and _mubāshirs_, or +superintendents, to assist him. + +4. The _Rās Nauba_, or Chief of the Guard, commanded the Sultan’s +Mamlūks, and settled their differences. Another and superior _Rās Nauba_ +commanded the Lords and adjusted their quarrels, and the latter was not +only addressed as “His Excellency the Generous the Exalted,” الجناب +العالى الكريم, but the Sultan called him “Brother.”[8] + +5, 6. The _Silāhdār_, Armour-bearer, carried the Sultan’s armour. There +were several, and their chief was called _Amīr Silāh_, “Lord of the +Arms,” who inspected the Armoury, was a centurion or Captain over 100, +and was addressed by the Sultan as “Brother,” with the same style as the +_Rās Naubat el-Umara_. The Lord of the Arms was one of the highest +officers in the realm after the _Atābek Amīr el-Kebīr_. + +7. The _Amīr Akhōr_, Master of the Horse, presided over the royal +stables, assisted by the _Selākhōry_, who saw to the horses’ food, and +sometimes by a second _Amīr Akhōr_, who was a Captain over Ten; minor +equerries superintended the colts, oxen, water-wheels, &c., separately, +but all were under the supreme control of the great Master of the Horse. + +8, 9. The _Sāky_, Cup-bearer, and the _Gāshenkīr_, Taster, whose duty it +was to taste the Sultan’s food before it was served, to ward against +poison, were officers of trust, and enjoyed frequent intercourse with +the sovereign, and thus often carried great influence in the management +of the empire. The _Gāshenkīr_ was a Bicenturion. + +10. The _Hāgib_, Chamberlain, was the officer who guarded the access to +the royal presence. + +11. _Amīr Gandār_, Equerry-in-waiting, introduced nobles to the +presence, and commanded the _gandārs_ or equerries, and _berd-dars_, +grooms of the bedchamber; superintended the executions and tortures by +order of the Sultan, and had charge of the _zardkhānāh_, or royal +prison. He was chosen from the ranks of the Colonels (_mukaddam_) or +Lords of the Drums. + +12. The _Dawādār_, or Secretary, took charge of the imperial +correspondence, received and addressed despatches, was a Lord of the +Drums, or a Captain over Ten, and enjoyed great influence and +consideration. + +13. The _Kātim es-Sirr_, or Private Secretary, was the depository of the +Sultan’s secret affairs, shared the correspondence with the _Dawādār_, +was the first to go in to the sovereign and the last to come out, and +was his chief adviser in all matters. + +Besides these great officers, there were many smaller posts, which often +commanded great power and influence. The _Amīr Meglis_, Lord of the +Seat, so called because he enjoyed the privilege of sitting in the +Sultan’s presence, was the superintendent of the court physicians and +surgeons; the _Gamdār_, or Master of the Wardrobe, was a high official; +the _Amīr Shikār_, or Grand Huntsman, assisted the king in the chase; +the _Amīr Tabar_, or Drum-Major, held almost the rank of the Chief of +the Guard, and commanded the _Tabardārs_ or Halbardiers of the Sultan, +ten in number; the _Bashmakdār_ carried the sovereign’s slippers; the +_Gūkandār_ bore the Sultan’s polo-stick, a staff of painted wood about +four cubits long, with a curved head; the _Zimamdārs_ were eunuch +guards. The various household departments had also their officers, who +were often great nobles, and men of influence in the realm. The +_Ustaddār-es-Suhba_ presided over the cookery; the _Tabl-khānāh_, or +Drummery, was the department where the royal band was kept, and it was +presided over by an officer called the _Amīr ‘Alam_, or adjutant- +general. The Sultan’s band is stated at one time to have comprised four +drums, forty kettle-drums (كوسات), four hautbois (زمور), and twenty +trumpets (نعير). The permission to have a band was among the most +coveted distinctions of Mamlūk times, and those Lords who were allowed +to have a band playing before their gates were styled _Amīr Tabl- +khānāh_, or Lord of the Drums; they were about thirty in number, and +each had command of a body of forty horsemen, with a band of ten drums, +two hautbois, and four trumpets, and an appanage of about the value of +30,000 dīnārs. The practice of employing these ceremonial bands went out +with the Turkish conquest. + +Then there was the _Tisht-khānāh_, or Vestiary, where the royal robes, +jewels, seals, swords, &c., were kept, and where his clothes were +washed. The servants of the _Tisht-khānāh_ were called _tishtdārs_, or +grooms of the wardrobe, and _rakhtwānīs_, or grooms of the chamber, +under the command of two _mihtārs_, or superintendents. The _Sharāb- +khānāh_, or Buttery, where were stored the liquors, sweetmeats, fruits, +cordials, perfumes, and water for the sovereign, was also managed by two +_mihtārs_, aided by a number of _sharāb-dārs_, or buttery-men; the +_Hawāig-khānāh_, or Larder, where the food and vegetables required for +the day were prepared, was under the superintendence of the _Hawāig- +kāsh_. At the time of Ketbugha the daily amount of food prepared here +was 20,000 pounds, and under En-Nāsīr the daily cost of the larder was +from 21,000 to 30,000 francs. The _Rikāb-khānāh_, or Harness-room, and +_Firāsh-khānāh_, or Lumber-room, had also their staff of officials. And +besides the household and military officers, there were the various +judicial officers, _Kādis_ and the like, and the police authorities, to +be appointed by the Sultan; such were the _Wāly_, or chief magistrate of +Cairo, who kept order in the city, commanded the patrols, inspected the +prisons, opened and shut the city gates, and was obliged always to sleep +in Cairo; the _shādds_ and _mushidds_, inspectors in their various +departments, and the _muhtesib_, the important officer who corrected the +weights and measures in the markets, and guarded public morals. + +It will be seen that court life was complicated even in the fourteenth +century, and the state ceremonies of a Mamlūk Sultan must have involved +as much etiquette as any modern levée, and presented a much more +splendid spectacle. When the Sultan rode abroad in state, to hold a +review or to make a progress through his dominions, the composition of +his escort was elaborately ordered. The Sultan Beybars, for example, +rode in the centre, dressed in a black silk _gubba_, or vest with large +sleeves, but without embroidery or gold; on his head was a turban of +fine silk, with a pendant hanging between his shoulders; and a Bedawy +sword swung by his side, and a Dawūdy cuirass was concealed beneath his +vest. In front, a great lord carried the _Ghāshia_, or royal saddle- +cloth, emblem of sovereignty, covered with gold and precious stones; and +over his head, a Prince of the Blood, or the Commander-in-chief, bore +the state parasol, made of yellow silk, embroidered with gold, and +crowned with a golden bird perched upon a golden cupola. The housing of +his horse’s neck was yellow silk embroidered with gold, and a _zunnāry_ +or cloth of red atlas satin covered the crupper. The royal standard of +silk and gold thread was borne aloft, and the troops had their +regimental colours of yellow Cairene silk, embroidered with the +escutcheons of their leaders. Just before the Sultan rode two pages on +white horses, with rich trappings; their robes were of yellow silk with +borders of gold brocade, and a kuffīya of the same: it was their duty to +see that the road was sound. A flute-player went before, and a singer +followed after, chanting the heroic deeds of former kings, to the +accompaniment of a hand-drum; poets sang verses antiphonally, +accompanying themselves with the kemenga and mōsil. Tabardārs carried +halberts before and behind the Sultan, and the state poniards were +supported by the polo-master (_gūkandār_) in a scabbard on the left, +while another dagger with a buckler was carried on the monarch’s right. +Close beside him rode the _Gamakdār_, or Mace-bearer, a tall, handsome +man, who carried the gold-headed mace aloft, and never withdrew his eyes +from the countenance of his master. The great officers of the court +followed with little less pomp. When a halt was called for the night, on +long journeys, torches were borne before the Sultan, and as he +approached the tent, which had gone on in front and been pitched before +his arrival, his servants came to meet him with wax candles in stands +inlaid with gold; pages and halbardiers surrounded him, the soldiers +sang a chorus, and all dismounted except the Sultan, who rode into the +vestibule of the tent, where he left his horse, and then entered the +great round pavilion behind it. Out of this opened a little wooden bed- +room, warmer than the tent, and a bath with heating materials was at +hand. The whole was surrounded by a wall, and the Mamlūks mounted guard +in regular watches, inspected periodically by visiting rounds, with +grand rounds twice in the night. The _Amīr Bābdār_, or Grand Door- +keeper, commanded the grand rounds. Servants and eunuchs slept at the +door.[9] + +The historian of the Mamlūks is fond of telling how the Sultan made his +progresses, held reviews of his troops, led a charge in battle, or +joined in the games at home. The Mamlūks were ardent votaries of sport +and athletic exercises. En-Nāsir was devoted to the chase, and imported +numbers of sunkurs, sakrs, falcons, hawks, and other birds of prey, and +would present valuable feofs to his falconers, who rode beside him hawk +on wrist. Beybars was a keen archer, and a skilful hand at making +arrows. He erected an archery-ground outside the Gate of Victory at +Cairo, and here he would stay from noon till sunset, encouraging the +Amīrs in their practice. The pursuit of archery became the chief +occupation of the lords of his court. But Beybars, like most of the +Mamlūks, was catholic in his tastes; he was fond of racing horses; spent +two days in the week at polo; was famous for his management of the lance +in the tournaments which formed one of the amusements of the day; and +was so good a swimmer, that he once swam across the Nile in his cuirass, +dragging after him several great nobles seated on carpets. Such outward +details of the life of the Mamlūks may be gathered from the pages of El- +Makrīzy and other historians. But if we seek to know something of the +domestic life of the period, we must go elsewhere than to these sources. +We find indeed occasionally in El-Makrīzy an account of the revels of +the court on great festivals, and he tells us how during some +festivities in Beybars’ reign there was a concert every night in the +Citadel, where a torch was gently waved to and fro to keep the time. But +to understand the home-life of the Mamlūks, we must turn to the +_Thousand and One Nights_, where, whatever the origin and scene of the +stories, the manners and customs are drawn from the society which the +narrators saw about them in Cairo in the days of the Mamlūks. From the +doings of the characters in that immortal story-book, we may form a +nearly accurate idea of how the Mamlūks amused themselves; and the +various articles of luxury that have come down to us, the goblets, +incense-burners, bowls, and dishes of fine inlaid silver and gold, go to +confirm the fidelity of the picture. The wonderful thing about this old +Mohammadan society is that it was what it was in spite of Islām. With +all their prayers and fasts and irritating ritual, the Muslims of the +Middle Ages contrived to amuse themselves. Even in their religion they +found opportunities for enjoyment. They made the most of the festivals +of the Faith, and put on their best clothes; they made up parties—to +visit the tombs, indeed, but to visit them right merrily on the backs of +their asses;[10] they let their servants go out and amuse themselves too +in the gaily illuminated streets, hung with silk and satin, and filled +with dancers, jugglers, and revellers, fantastic figures, the Oriental +Punch, and the Chinese Shadows; or they went to witness the thrilling +and horrifying performances of the dervishes. There was excitement to be +derived from the very creed; for did they not believe in those wonderful +creatures the Ginn, who dwelt in the Mountains of Kāf, near the +mysterious Sea of Darkness, where Khidr drank of the Fountain of Life? +And who could tell when he might come across one of these awful beings, +incarnate in the form of a jackal or a serpent; or meet, in his own +hideous shape, the appalling Nesnās, who is a man split in two, with +half a head, half a body, one arm and one leg, and yet hops along with +astonishing agility, and is said, when caught, to have been found very +sweet eating by the people of Hadramaut? To live among such fancies must +have given a relish to life, even when one knew that one’s destiny was +inscribed in the sutures of the skull, and in spite of those ascetic +souls who found consolation in staring at a blank wall until they saw +the name of Allah blazing on it. + +What society was like at the time of the first Mamlūks may be gathered +very clearly from the poems[11] of Behā-ed-dīn Zuheyr, the secretary of +Es-Sālih Ayyūb, who survived his master and died in 1258. The Egyptians +of his acquaintance, as reflected in his graceful verse, seem to have +resembled our own latter-day friends in their pleasures and passions. +Love is the great theme of Zuheyr as well as Swinburne; the poet waxes +eloquent over a long succession of mistresses, blonde and brown, +constant and fickle, kind and coy,— + + + “Like the line of beauty her waving curl, + + Her stature like the lance.” + + +We read of stolen interviews, in despite of parents and guardians, +maidens “waiting at the tryst alone,” and various other breaches of +Mohammadan morals. If Zuheyr fairly represented his time, life at Cairo +in the thirteenth century was not without its savour:— + + + Well! the night of youth is over, and grey-headed morn is near; + + Fare ye well, ye tender meetings with the friends I held so dear! + + O’er my life these silvery locks are shedding an unwonted light, + + And revealing many follies youth had hidden out of sight. + + Yet though age is stealing o’er me, still I love the festive throng, + + Still I love a pleasant fellow, and a pleasant merry song; + + Still I love the ancient tryst, though the trysting time is o’er, + + And the tender maid that ne’er may yield to my caresses more; + + Still I love the sparkling wine-cup, which the saucy maidens fill, &c. + + +The wine-cup plays a prominent part in Zuheyr’s catalogue of the joys of +life, and he is full of contempt for the prudent mentor who reproved +him:— + + + Let us, friends, carouse and revel, + + And send the mentor to the devil! + + +The great indoor amusement of the mediaeval Muslim was feasting. The +Arabs indeed never understood scientific gastronomy; they coarsely drank +to get drunk, and ate to get full. We read of a public banquet (under +the Fātimīs, but probably equalled many a time in the Mamlūk period), +where the table was covered with 21 enormous dishes, each containing 21 +baked sheep, three years old and fat, and 350 pigeons and fowls, all +piled up together to the height of a man, and covered in with dried +sweetmeats. Between these dishes were 500 smaller ones, each holding +seven fowls and the usual complement of confectionery. The table was +strewn with flowers and cakes of bread, and two grand edifices of +sweetmeats each weighing 17 cwt., were brought in on shoulder-poles. On +such occasions a man might eat a sheep or two without being remarkable. +But if he ate somewhat heartily, he did not omit to wash it down +afterwards with plenty of wine, despite all the ordinances of the +Prophet. If the bowls that have descended to us were drinking-cups, the +Mamlūk thought very little of a pint stoup. Like our own Norse and Saxon +ancestors, he loved his wassail, and took it right jovially, until he +found himself under the table, or would have done so had there been any +tables of the right sort. Zuheyr sings:— + + + Here, take it, ’tis empty! and fill it again + + With wine that’s grown old in the wood; + + That in its proprietor’s cellars has lain + + So long that at least it goes back to the reign + + Of the famous Nushirwan the Good— + + + With wine which the jovial friars of old + + Have carefully laid up in store, + + In readiness there for their feast-days to hold— + + With liquor, of which if a man were but _told_, + + He’d roll away drunk from the door! + + +Many of the Mamlūk Sultans are described as being addicted to wine, and +the great Lord Beysary was at one time stated to be incapable of taking +part in affairs, because he was entirely given over to drink and hazard. +Yet there are redeeming points in this sottishness. The Muslims of the +days of good Harūn, and not less of the other “golden prime” of Beybars +and Barkūk, did not take their wine moodily or in solitude. They loved +to have a jovial company round them, and plenty of flowers and sweet +scents on the board; they scented their beards with civet, and sprinkled +their beautiful robes with rose-water, while ambergris and frankincense, +burned in the censers we still possess, diffused a delicious perfume +through the room. Nor was the feast complete without music and the +voices of singing women. A ravishing slave-girl, with a form like the +waving willow, and a face as resplendent as the moon, sang soft, sad +Arabian melodies to the accompaniment of the lute, till the guests +rolled over in ecstasy. Other and less refined performances, the +alluring gestures of the dancing-girls, the coarse feats of Punch or the +hired buffoon, also enlivened the evening; and the ladies of the Harīm +would share the pleasures of the men, separated by a lattice screen, or +hidden behind gorgeously embroidered curtains. We shall see presently +what palaces the Mamlūks built for themselves, how they hung them with +rich stuffs, and strewed them with costly carpets; what wealth of +carving and ivory-work embellished their doors and ceilings; how +gloriously inlaid were their drinking and washing vessels, how softly +rich the colouring of their stained windows. The Mamlūks offer the most +singular contrasts of any series of princes in the world. A band of +lawless adventurers, slaves in origin, butchers by choice, turbulent, +bloodthirsty, and too often treacherous, these slave kings had a keen +appreciation for the arts which would have done credit to the most +civilized ruler that ever sat on a constitutional throne. Their morals +were indifferent, their conduct was violent and unscrupulous, yet they +show in their buildings, their decoration, their dress, and their +furniture, a taste which it would be hard to parallel in Western +countries even in the present age of enlightenment. It is one of the +most singular facts in Eastern history, that wherever these rude Tartars +penetrated, there they inspired a fresh and vivid enthusiasm for art. It +was the Tartar Ibn-Tūlūn who built the first example of the true +Saracenic mosque at Cairo; it was the line of Mamlūk Sultans, all +Turkish or Circassian slaves, who filled Cairo with the most beautiful +and abundant monuments that any city can show. The arts were in Egypt +long before the Tartars became her rulers, but they stirred them into +new life, and made the Saracenic work of Egypt the centre and head-piece +of Mohammadan art. + + +The following tables will supply the necessary chronological details and +the chief events and monuments of each reign. It should be noticed that +a certain stability and duration of authority was necessary even among +the Mamlūks to allow opportunity for artistic effort. The great +monuments now standing of the Mamlūk Sultans are grouped about 9 +Sultans: 4 of the Bahrīs, and 5 of the Burgīs. But the reigns of these 9 +Sultans amounted together to two-thirds of the whole period occupied by +the 49 Mamlūk rulers. The reigns of Beybars I. (18 years), Kalaūn (11), +En-Nāsir (42), and Sultan Hasan (11); of Barkūk (16), El-Muayyad (9), +El-Ashraf Bars Bey (17), Kaït Bey (28), and El-Ghūry (16), make a total +of 168 years, out of 266, leaving but 98 years for the remaining 40 +Sultans. The great Mamlūk builders had thus an average reign of nearly +19 years, while those who have left no signal monuments average only 2½ +years. Beybars Jāshenkīr, however, is perhaps an exception; for he has +left a beautiful mosque and many restorations, yet he ruled as Sultan +for but a single year. + + * * * * * + + + THE SARACEN RULERS OF EGYPT. + + * * * * * + + A.H. 21-926 = A.D. 641-1517. + + * * * * * + + + I.—GOVERNORS APPOINTED BY THE KHALIFS. + + A.H.|A.D.| Ruler. |Events and existing + | | | Monuments. + ----+----+----------------------------------------+-------------------- + 21| 641|The list of 98 Governors, to whom |Conquest of Egypt + to| to|no distinctive work of art can be |completed, 21 A.H. + 254| 868|ascribed, is omitted. (Cp. Wüstenfeld, | + | |_Die Statthalter d. Egyptens unter den |_Mosque of ‘Amr_, + | |Khalifen_.) |21 A.H., but + | | |frequently restored. + | | | + | | |City of El-Fusṭāṭ, + | | |A.H. 21, and suburb + | | |of El-‘Askar, A.H. + | | |133. + + II.—HOUSE OF ṬŪLŪN. + + 254| 868|Aḥmad ibn Ṭūlūn |Suburb of + | | |El-Ḳaṭāi‘, 256. + | | | + | | |_Mosque of + | | |Ibn-Ṭūlūn_, 263-5. + | | | + | | |Annexation of Syria + | | |as far as Aleppo, + | | |264. + | | | + 270| 883|Khumāraweyh (son of Aḥmad) | + | | | + 282| 895|Geysh Abu-l-Asākir } (sons | + | | } of | + 283| 896|Hārūn } Khumāraweyh) | + | | | + 292| 904|Sheybān (son of Aḥmad) | + + III.—SECOND LINE OF GOVERNORS. + + | | { |Partial burning of + 292| 905| { |El-Ḳaṭāi‘, 292. + to| to|Thirteen Governors. { | + 323| 934| { |Invasion of Egypt + | | { |by El-Mahdy the + | | { |Fātimy, 307. + + IV.—HOUSE OF IKHSHĪD. + + 323| 934|Moḥammad El-Ikhshīd ibn Ṭukǵ |Syria again + | | |annexed. The kings + 334| 946|Abu-l-Ḳāsim Ūngūr (son of El-Ikhshīd) |of this dynasty + | | |were buried at + 349| 960|Abu-l-Ḥasan ‘Aly (son of El-Ikhshīd) |Damascus, and have + | | |therefore left no + 355| 966|Abu-l-Misk Kāfūr, a Eunuch |tomb-mosques in + | | |Egypt. + 357| 968|Abu-l-Fawāris Aḥmad (son of ‘Aly) | + to| to| | + 358| 969| | + + V.—FĀṬIMY KHALIFS. + + A.—IN TUNIS. + + 297| 909|El-Mahdy ‘Obeyd-Allah |Invades Egypt, 307. + | | | + 322| 934|El-Ḳāïm Moḥammad | + | | | + 334| 945|El-Manṣūr Ismā‘īl | + | | | + 341| 952|El-Mu‘izz Ma‘add | + + B.—IN EGYPT. + + 358| 969| „ „ |Conquest of Egypt, + | | |358. Syria and part + | | |of Arabia annexed. + | | | + | | |Foundation of + | | |El-Ḳāhira (Cairo). + | | | + | | |_Mosque El-Azhar_, + | | |359-61. + | | | + | | |Invasions of the + | | |Ḳarmatis. + | | | + 365| 975|El-‘Azīz Nizār |Conversion of + | | |the Azhar into a + | | |University. + | | | + | | |_Mosque of + | | |El-Ḥākim_, 380. + | | | + 386| 996|El-Ḥākim El-Manṣūr |Founder of the + | | |Druse sect. + | | | + | | |_Mosque of El-Ḥākim + | | |completed_, 403. + | | | + 411|1020|Eḍh-Ḍhāhir ‘Aly |Loss of Aleppo. + | | | + 427|1035|El-Mustanṣir Ma‘add |Great famine, + | | |7 years long, + | | |which caused the + | | |desertion and decay + | | |of El-Fusṭāṭ and + | | |other parts of the + | | |capital. + | | | + | | |_Restoration of + | | |Mosque of ‘Amr_, + | | |441-2. + | | | + | | |_The 3 great Gates + | | |and 2nd wall of + | | |Cairo built._ + | | | + | | |Usurpation of + | | |Nāṣir-ed-dawleh, + | | |462-5. + | | | + 487|1094|El-Musta‘ly Aḥmad |First Crusade; loss + | | |of Jerusalem. + | | | + 495|1101|El-Āmir El-Manṣūr |Further losses in + | | |Syria. + | | | + 524|1130|El-Ḥāfiḍh ‘Abd-el-Megīd |Nūr-ed dīn ibn + | | |Zenky makes himself + | | |master of Aleppo + | | |and Damascus. + | | | + 544|1149|Eḍh-Ḍhāfir Ismā‘īl | + | | | + 549|1154|El-Fāïz ‘Īsā | + | | | + 555|1160|El-‘Āḍid ‘Abd-Allah |Nūr-ed-dīn’s + to| to| |expeditions to + 567|1171| |Egypt, 559, 561. + | | | + | | |Saladin in Egypt, + | | |561. + | | | + | | |Burning of + | | |El-Fusṭāṭ, 564, + | | |for fifty days, to + | | |save its falling + | | |into the hands of + | | |Amaury, Christian + | | |King of Jerusalem. + + VI.—HOUSE OF AYYŪB. + + (EGYPTIAN BRANCH.) + + 567|1172|En-Nāṣir Salāh-ed-dīn [Saladin] Yūsuf |From 567-9 owns + | |ibn Ayyūb |homage to Nūr-ed-dīn + | | | + | | |Annexation of + | | |Syria, 570. + | | |Crusades. + | | | + | | |_Citadel and 3rd + | | |Wall of Cairo._ + | | | + | | |_Restoration of + | | |Mosque of ‘Amr._ + | | | + 589|1193|El-‘Azīz ‘Imād-ed-dīn ‘Othmān |Resists 4th + | | |Crusade. Syria + | | |separated. + | | | + 595|1198|El-Manṣūr Moḥammad | + | | | + 596|1199|El-‘Ādil Seyf-ed-dīn Abu-Bekr ibn Ayyūb |Reannexes Syria. + | | | + 615|1218|El-Kāmil Moḥammad |Defeat of Jean de + | | |Brienne. + | | | + | | |_Tomb of + | | |Esh-Shāfi‘y_, 608. + | | | + | | |Jerusalem ceded to + | | |Frederick II., 626. + | | | + 635|1238|El-‘Ādil Seyf-ed-dīn Abu-Bekr II. | + | | | + 637|1240|Eṣ-Ṣāliḥ Negm-ed-dīn Ayyūb |Jerusalem + | | |recaptured. Crusade + | | |of St. Louis. + | | | + | | |_College + | | |Eṣ-Ṣālihīya_, 641. + | | | + | | |Castle of Er-Rōda. + | | | + 647|1249|El-Mu‘aḍhḍham Tūrān Shāh |Defeat and capture + | | |of St. Louis at + | | |Manṣūra, 647. + | | | + | | |_Tomb Mosque of + | | |Eṣ-Ṣāliḥ_, 647. + | | | + 648|1250|El-Ashraf Mūsā (nominally joint king | + to| to|with the Mamlūk Sultān Aybek) | + 650|1252| | + + VII.—THE MAMLŪK SULTĀNS. + + A. —BAḤRY OR TURKISH LINE. + + 648|1250|Queen Sheger-ed-durr |Syria separated. + | | | + 648|1250|El-Mu‘izz ‘Izz-ed dīn Aybek | + | | | + 655|1257|El-Manṣūr Nūr-ed-dīn ‘Aly | + | | | + 657|1259|El-Muḍhaffar Seyf-ed-dīn Ḳuṭuz |War with Hūlāgū the + | | |Mongol. + | | | + | | |Syria annexed. + | | |Antioch taken. + | | | + 658|1260|Eḍh Ḍhāhir Rukn-ed-dīn Beybars I. |Campaigns against + | | |the Mongols and + | | |Christians. + | | | + | | |_Mosque of + | | |Eḍh-Ḍhāhir_, 665-7. + | | | + | | |_Collegiate Mosque + | | |Eḍh-Ḍhāhirīya_, 660. + | | | + 676|1277|Es-Sa‘īd Nāṣir-ed dīn Baraka Khān | + | | | + 678|1279|El-‘Ādil Bedr-ed-dīn Selāmish | + | | | + 678|1279|El-Manṣūr Seyf-ed-dīn Ḳalāūn |_Mosque of Ḳalāūn, + | | |Māristān or + | | |Hospital_, 683. + | | | + | | |Campaign in Syria; + | | |sack of Tripoli. + | | | + 689|1290|El-Ashraf Ṣalāḥ-ed-dīn Khalīl |Capture of Acre, + | | |690. + | | | + 693|1293|En-Nāṣir Nāṣir-ed dīn Moḥammad. _1st | + | |reign_ | + | | | + 694|1294|El-‘Ādil Zeyn-ed-dīn Ketbughā | + | | | + 696|1296|El-Manṣūr Ḥusām-ed-dīn Lāgīn |_Restoration + | | |of Mosque of + | | |Ibn-Ṭūlūn._ + | | | + 698|1299|En-Nāṣir Moḥammad. _2nd reign_ |Defeat of Mongols + | | |in Syria. + | | | + | | |_Collegiate Mosque + | | |En-Nāṣiriya_, + | | |698-703. + | | | + 708|1309|El-Muḍhaffar Rukn-ed-dīn Beybars II. |_Monastic Mosque of + | | |Beybars_, 706. + | | | + 709|1310|En-Nāṣir Moḥammad. _3rd reign_ |_Mosque of En-Nāṣir + | | |in citadel_, 718. + | | | + | | |Persecutions of + | | |Christians and + | | |destruction of + | | |churches. + | | | + | | |_Mosques of the + | | |Amīrs Kūṣūn_, 730; + | | |_El-Māridāny_, + | | |738-40; _Singar + | | |El-Gāwaly and + | | |Salār_, 723 ff. + | | | + 741|1341|El-Manṣūr Seyf-ed-dīn Abū-Bekr | + | | | + 742|1341|El-Ashraf ‘Alā-ed-dīn Ḳūgūḳ | + | | | + 742|1342|En-Nāṣir Shihāb-ed-dīn Aḥmad | + | | | + 743|1342|Eṣ-Ṣāliḥ ‘Imād-ed-dīn Ismā‘īl | + | | | + 746|1345|El-Kāmil Seyf-ed-dīn Sha‘bān | + | | | + 747|1346|El-Muḍhaffar Seyf-ed-dīn Ḥāggy |_Mosque of the Amīr + | | |Aḳsunḳur_, 747-8. + | | | + 748|1347|En-Nāṣir Nāṣir-ed-dīn Ḥasan. _1st reign_| + | | | + 752|1351|Eṣ-Ṣāliḥ Ṣalāḥ ed-dīn Ṣāliḥ | + | | | + 755|1354|En-Nāṣir Ḥasan. _2nd reign_ |_Mosque of Sulṭān + | | |Ḥasan_, 757-60. + | | | + | | |_Mosques of the + | | |Amīrs Sheykhū_, + | | |756, and + | | |_Suyurghatmish_, + | | |757. + | | | + 762|1361|El-Manṣūr Ṣalāḥ-ed-dīn Moḥammad | + | | | + 764|1363|El-Ashraf Nāṣir-ed-dīn Sha‘bān |_Mosque of + | | |Umm-Sha‘bān._ + | | | + 778|1377|El-Manṣūr ‘Alā-ed-dīn ‘Aly | + | | | + 783|1381|Eṣ-Ṣāliḥ Ṣalāḥ-ed-dīn Ḥāggy deposed by | + to| to|Barḳūḳ 784/1382, but restored, 791, | + 792|1390|with new title of El-Manṣūr Ḥāggy, and | + | |finally deposed by Barḳūḳ, 792. | + + B.—BURGY OR CIRCASSIAN LINE. + + 784|1382|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Barḳūḳ |_Tomb Mosque of + | |(interrupted by Ḥāggy, 791-2) |Barḳūḳ._ + + | | |_Collegiate Mosque + | | |Barḳūḳīya_, 786. + | | | + | | |War with Tīmūr + | | |(Tamerlane). + | | | + 801|1399|En-Nāṣir Nāṣir-ed-dīn Farag. _1st reign_|Peace concluded + | | |with Tīmūr. + | | | + 808|1405|El-Manṣūr ‘Izz-ed-dīn ‘Abd-el-‘Azīz | + | | | + 809|1406|En-Nāṣir Farag. _2nd reign_ | + | | | + 815|1412|El-‘Ādīl El-Musta‘īn (the Khalif) | + | | | + 815|1412|El-Mu‘ayyad Sheykh |_Mosque of + | | |El-Mu‘ayyad_, + | | |818-23. + | | | + | | |Campaigns in Syria. + | | | + 824|1421|El-Muḍhaffar Aḥmad | + | | | + 824|1421|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Ṭaṭār | + | | | + 824|1421|Eṣ-Ṣāliḥ Nāṣir-ed-dīn Moḥammad | + | | | + 825|1422|El-Ashraf Seyf-ed-dīn Bars Bey |_Collegiate Mosque + | | |El-Ashrafīya_, 827. + | | | + | | |_Tomb Mosque of + | | |Bars Bey._ + | | | + | | |Expedition against + | | |John, King of + | | |Cyprus, 827. + | | | + 842|1438|El-‘Azīz Jemāl-ed-dīn Yūsuf | + | | | + 842|1438|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Gaḳmaḳ | + | | | + 857|1453|El-Manṣūr Fakhr-ed-dīn ‘Othmān | + | | | + 857|1453|El-Ashraf Seyf-ed-dīn Īnāl | + | | | + 865|1461|El-Mu‘ayyad Shihāb-ed-dīn Aḥmad | + | | | + 865|1461|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Khōshḳadam | + | | | + 872|1467|Eḍh-Ḍhāhir Seyf-ed-dīn Bilbāy | + | | | + 872|1467|Eḍh-Ḍhāhir Temerbughā | + | | | + 873|1468|El-Ashraf Seyf-ed-dīn Ḳāït Bey |_Mosque of Ḳāït Bey + | | |(intra muros)._ + | | | + | | |_Tomb Mosque of + | | |Ḳāït Bey._ + | | | + | | |_Wekāla of Ḳāït + | | |Bey._ + | | | + | | |War with the + | | |Ottoman Turks, who + | | |were repeatedly + | | |defeated. + | | | + 901|1496|En-Nāṣir Moḥammad | + | | | + 904|1498|Eḍh-Ḍhāhir Ḳānṣūh | + | | | + 905|1500|El-Ashraf Gānbalāṭ |_Mosque of the Amīr + | | |Ezbek_, 905. + | | | + 906|1501|El-Ādil Tūmān Bey | + | | | + 906|1501|El-Ashraf Ḳānṣūh El-Ghòry |_Mosque and Tomb + | | |Mosque Ghōrīya_, + | | |909. + | | | + | | |Battle of + | | |Marg-Dābik, and + | | |defeat of Mamlūks + | | |by Selīm I. + | | | + | | |Invasion of Egypt. + | | | + 922|1516|El-Ashraf Tūmān Bey | + | | | + 922|1516|Egypt annexed by the Ottoman Sultān Selīm. + + + GENEALOGICAL TREES OF THE FAMILIES REIGNING IN EGYPT. + + * * * * * + + + HOUSE OF ṬŪLŪN. + + 1. Aḥmad ibn Ṭūlūn + | + +-------------+----------------+ + | | + 2. Khumāraweyh 5. Sheybān + | + +------+----------+ + | | + 3. Geysh 4. Hārūn. + + * * * * * + + + HOUSE OF IKHSHĪD. + + 1. Moḥammad El-Ikhshīd + | + +-------------+----------------+ + | | + 2. Abu-l-Ḳāsim 3. ‘Aly + | + 5. Aḥmad + + * * * * * + + + FĀṬIMY KHALIFS. + + 4. El-Mu‘izz + | + 5. El-‘Azīz + | + 6. El-Ḥākim + | + 7. Eḍh-Ḍhahir + | + 8. El-Mustanṣir + | + +---------------+----------------+ + | | + 9. El-Musta‘ly Moḥammad + | | + 10. El-Āmir 11. El-Ḥāfiḍh + | + 12. Eḍh-Ḍhāfir + | + 13. El-Fāïz + | + 14. El-‘Āḍid. + + + HOUSE OF AYYŪB. + + Ayyūb. + | + +----------------------+-----------------------+ + | | + 1. Ṣalāḥ-ed-dīn [Saladin] Yūsuf. 4. El-‘Ādil Abū-Bekr. + | | + 2. El-‘Azīz ‘Othmān. 5. El-Kāmil Moḥammad. + | | + | +----------------+-----+ + | | | + 3. El-Manṣūr Moḥammad. 6. El-‘Ādil II. 7. Eṣ-Ṣāliḥ Ayyūb. + | + 8. El-Mu‘aḍhḍham Tūrān Shāh. + + + BAḤRY MAMLŪKS. + + (A _dotted_ line denotes the relation of master and slave.) + + Eṣ-Ṣāliḥ Ayyūb. (See above.) + | + +------------+----------------+-----------+---------------+ + · · · · · + · · · · · + 1. 2. · · · + Shejer-ed-durr = Eybek = _x_. 4. Ḳuṭuz. 5. Beybars. · + (Queen). | | · + | +--------+-------+---+ · + | | | | · + 3. 6. 7. | · + ‘Aly. Baraka. Selāmish. Daughter = 8. Ḳalāūn. + | + +------------+----------------+-----------+--------+------+ + | | · · · + | | · · · + 9. Khalīl. 10. En-Nāṣir. 11. Ketbughā. 12. Lāgīn. 13. Beybars II. + | + +------------+------------+-----------+-------------+---------(2) + | | | | | + 14. Abū-Bekr. 15. Ḳūgūḳ. 16. Aḥmad. 17. Ismā‘īl. 18. Sha‘bān. + + (2)----+------------+---------------+-----------------+ + | | | | + 19. Ḥāggy. 20. Ḥasan. 21. Ṣāliḥ. Hoseyn. + | | + 22. Moḥammad. 23. Sha‘bān II. + | + +-------+-------+ + | | + 24. ‘Aly. 25. Ḥāggy II. + +The Burgy Mamlūks present some instances of a son succeeding his father, +but as a rule the Sultans of this second line bore no blood relation to +one another. + + + + + CHAPTER II. + + ARCHITECTURE. + + +The arts of the Saracens are for the most part intimately connected with +their buildings; they are chiefly employed for the decoration of their +mosques and houses. Of the examples of Saracenic art that have come down +to us, the large majority form part of the ornament and furniture of +mosques, or, in a less proportion, of private dwellings. Thus wood-work +mainly consists of carved panels from the doors of mosques, pulpits, +ceilings, and the panelled doors and lattice windows of houses; the +mosaics and marble ornament, no less than the stone carvings, are +chiefly derived from the walls of mosques and other buildings. The +finest ivory is found in the doors of Mohammadan pulpits and the screens +of Coptic churches; glass is represented by mosque lamps and perforated +stained windows; pottery is mainly displayed in the form of tiles on the +walls of mosques and houses; and of existing textiles, the most +important, though not native to Egypt, are the prayer carpets. The only +branch of art industry that does not more or less share in this intimate +connection with a building is the metal work, which includes many small +objects which have no stated position, but might be placed anywhere +without violating their natural intention; and even metal-work in Cairo +is best seen in the embossed bronze doors of the mosques. As a whole, it +may be said that the art of mediaeval Egypt was centred in the +beautifying of its mosques and palaces, and that in most departments of +artistic labour there is a certain architectural relation which shows +that the various objects were elaborated with a direct eye to their +effect when in the mosque or house. Of course, it does not follow that +because the extant examples of Saracenic art in the middle ages are +chiefly of this decorative character, there was no art of a less +obviously relative nature. The artists who carved the wood and ivory of +the mosques must have employed their skill on other things as well. But +the sanctity of the mosques has procured for them a measure of respect +which has preserved much of their decoration comparatively perfect to +the present century, and a similar protection was not to be expected in +the case of mere portable articles of furniture which could be burnt and +broken and melted with no imputation of sacrilege. Objects of art which +form part of buildings, whether sacred or not, stand a far better chance +of survival than movable things, and this is, no doubt, to a large +degree the cause of the one-sidedness of Cairene art as we now study it. +Another cause is the simplicity of the Mohammadan idea of furniture. A +Muslim grandee had much fewer modes of gratifying his artistic tastes +than an English nobleman. The law of his Prophet, in the first place, +forbade luxury, prohibited gold and silver ornaments, rich silks, and +sumptuous apparel; it was impious to paint or chisel the image of man or +any animate creature; and if a prince were not strongly under the +influence of his religion, yet the general custom of his countrymen, and +the conservatism of the East, would restrain him from eccentric +innovations in the embellishment of his palace. Divans offered little +scope for the artist; their frames, if not constructed of ordinary +masonry, were made of palm sticks, or an unornamented framework of wood; +the coverings alone could be sumptuous. A little low round table formed +almost the sole piece of movable furniture in the room; there were no +chairs for the Egyptian Chippendale to exercise his fancy upon; no +bureaux, sideboards, book-cases, mirrors, mantel-shelves, or other +pieces of decorative furniture, to be carved or inlaid; the little +dining-table, or, rather, stool, with its round tray instead of a cloth, +permitted no array of fine glass and silver, though the few dishes that +could be ranged upon it were often of very exquisite workmanship, and +inlaid with the precious metals. Thus it happened that in the house as +in the mosque the chief skill of the artist was expended upon the +decoration of the structure, by mosaics and tiles on the wall, painting +the ceiling, panelling and carving the doors and cupboards, and +designing the stained windows. + +No examination of the industrial arts of Egypt, therefore, would be +intelligent which did not start from a clear comprehension of the +characteristics of the buildings round which they were grouped. In a +work of the present scope it is of course impossible to attempt a +history of Saracenic architecture, even in its Cairene development; such +a task is worthy of the best endeavours of an architect, and would +demand a volume to itself. It will be sufficient for the present purpose +if the principal buildings of Cairo are briefly described in general +classes, the chief distinctions of style and plan noticed, and a clear +conception offered of what mosques and houses are like. For this purpose +it will not be necessary to take many examples. A large number of the +300 mosques that still remain in various stages of preservation in that +city offer no elements of originality, and not a few are modern and +unworthy of study, except by those who would carry the history of an art +down to its lowest stage of decadence. In houses we have unfortunately +but a small choice to select from. Most of the noble palaces of the +Mamlūk lords have long ago fallen to ruin, and there are now probably +very few that can be called representative of the great period of +Saracenic architecture. Still, while the palaces, for the most part, +have passed away, there are here and there smaller houses of remarkable +beauty, which preserve some of the best features of the true Cairo +style. + +[Illustration: FIG. 2.—EAST COLONNADE OF THE MOSQUE OF ‘AMR.] + +The first idea of a mosque was extremely simple. The Prophet’s mosque at +Medīna consisted of a small square enclosure of brick, partly roofed +over with wooden planks, supported on pillars made of palm stems +plastered over. All that was needed was retirement from passing scenes, +and shade from the sun’s rays. It was not necessary that the whole of +the square court forming the mosque should be roofed in, for the number +of worshippers who remained for any length of time in the mosque would +be small, and, for the brief periods occupied by the ordinary prayers, +the open court could be used if the roofed portions did not afford space +enough. The same principle was observed in the plans of the early +mosques of Egypt. An open court for occasional use, and roofed cloisters +for the regular congregation, were the essentials; and in the older +mosques in and around Cairo we find this plan carried out by a spacious +open court surrounded on the four sides by covered colonnades or +cloisters. The mosque of ‘Amr at Fustāt (or Old Cairo) has been so +repeatedly restored that it is not safe to draw conclusions from its +details; but it is certainly as old as the 10th century in its main +outline, which consists of an immense court surrounded by covered +colonnades (fig. 2). The mosque of Ibn-Tūlūn, which preserves, for the +most part untouched, its original form and ornament as completed in the +year 265 of the Hijra (A.D. 878), consists also of a vast open court +surrounded by arcades or cloisters, which differ considerably in the +details from the colonnades of ‘Amr’s mosque, but show the same general +plan. The mosque of the Fātimy Khalif El-Hākim, finished in 1012, +resembles that of Ibn-Tūlūn in plan and many of the details, and the +Azhar, though frequently restored, preserves its original colonnaded +court of 971. The mosque of Edh-Dhāhir Beybars, to the north of Cairo +(1268), and that of En-Nāsir Mohammad in the Citadel (1318), are also of +the arcade plan, resembling Ibn-Tūlūn, and the same form was adopted by +Kūsūn (1329), El-Māridāny (1339), and Aksunkur (1347), for their mosques +in the first half of the 14th century, by Barkūk at the end of the same +century for his tomb-mosque in the eastern cemetery of Cairo, and by El- +Muayyad for his mosque (1420) in the Ghōrīya, now in course of +restoration. + +[Illustration: FIG. 3.—PLAN OF THE MOSQUE OF ‘AMR.] + +The plan of an open court surrounded by colonnades is, as will be +readily recognised, simply a survival of the ancient Semitic temple, as +we see it in Phoenician and other ruins, and also in the porticos +surrounding the Ka‘ba at Mekka. The Arabs naturally adopted the form +most familiar to them, and also best suited to the climate, and to the +religious rites to be performed. This plan is universal in Egypt from +the 9th to the 13th century, so far as extant buildings permit us to +judge. From the 13th century the older plan shared the favour of the +Cairene architects with a new form, which was, however, rather a +development of the former than a new departure. As space became more +valuable in Cairo, and as architectural skill improved, and the art of +spanning wide intervals by great arches became better understood, the +cruciform mosque was naturally developed out of the old columnar or +cloistered court. Instead of surrounding a spacious court with shallow +arcades, a smaller court was enclosed by four deep recesses or +transepts, each of which was covered by a single large arch; the plan +thus resembles roughly a cross, of which the centre was formed by the +open court, and the arms by the four covered recesses. A reason for this +arrangement is perhaps to be found in the four sects into which the +Mohammadans of Egypt were divided: for some of the cruciform mosques +have inscriptions which show that a separate transept was allotted to +Mālikis, the Hanafīs, the Shāfi‘is, and the Hanbalīs. This plan seems to +have been introduced into Cairo by the Ayyūby Sultans of the family of +Saladin. The earliest examples are the buildings of El-Kāmil Mohammad, +Saladin’s nephew, whose collegiate mosque in the street known as Beyn- +el-Kasreyn, or “Betwixt-the-Palaces,” was erected in the year 1224. Two +sides of this building were standing in 1845 when Mr. Wild made some +sketches of the ornament, which he described as more like the Alhambra +than anything he had seen in Cairo. The most famous extant specimen of +the cruciform mosque is that of Sultan Hasan, built in 1356-9, where the +arches opening into the transepts are of magnificent dimensions. +Barkūk’s medresa or collegiate mosque in the Beyn-el-Kasreyn, 1384, and +the two mosques of Kāït Bey, one in the city, the other and more +celebrated in the eastern burial-ground, one of the most beautiful +monuments of Cairo (1472), also belong to the cruciform order, as does +that of El-Ghōry (1503), besides many less important mosques. + +The standard example of the _cloistered mosque_ is that of Ibn-Tūlūn, +the bold and massive style of which recalls our own Norman architecture. +This is the oldest mosque of Cairo, or rather of the quarter called El- +Katāi‘, or “the Wards,” which was the residence of the princes of the +dynasty of Tūlūn, when Cairo was not yet founded. It occupies a space of +about four hundred feet. The exterior is very plain, as is always the +case with cloistered mosques. A high wall surrounds it on three sides, +leaving a space of some fifty feet vacant between the wall and the +mosque itself. The outer courts thus formed, in close resemblance to the +plan of the Egyptian temple (as seen, for example, at Edfu), were +intended to isolate the worshippers in the mosque from the noises of the +street without. The front or east side is shut off from the street by +houses and various apartments; and washrooms and other chambers for the +mosque attendants or for worshippers block up part of the western outer +court. The walls of the mosque have no ornament, except a crenellated or +embattled parapet. Originally the mosque was entered by two doors in +each of the three outer courts; the doors are simple and without any of +the elaboration of later mosques. + +Passing through the inner partition wall we find ourselves in a cloister +or arcade looking into a magnificent court ninety-nine yards square +(fig. 3), in the centre of which is a square stone building surmounted +by a brick dome, which was built, however, a century later than the +mosque itself, in the place of the original marble fountain covered by a +painted dome resting on marble pillars. This vast court is surrounded on +all four sides by arcades of pointed arches resting on piers of +plastered brick. It is related that Ahmad Ibn-Tūlūn intended to have 300 +columns for his mosque, but when he was informed that this would involve +the destruction or dismemberment of numerous churches throughout the +land of Egypt—for the Muslims took their pillars from Roman and Greek +buildings—he abandoned the project. His chief architect, a Copt[12], +whose religious sympathies may have had something to do with Ibn-Tūlūn’s +clemency towards the Christian churches, then undertook to build a +mosque without columns, save two at the niche which marked the direction +of Mekka; and when he had drawn his design on parchment, and shown it to +the prince, it was approved, and he was given a dress of honour, and +furnished with 100,000 gold pieces, or about £60,000 to build the +mosque. He began the work in A.H. 263, and completed it in 265 (878), +when he received a fee of 10,000 pieces of gold.[13] It is clear from +this account, which is derived from the historian El-Makrīzy, that the +mosque of Ibn-Tūlūn was the first experiment in brick piers instead of +stone columns. Three sides have two rows of arches; the fourth, that +which lies on the side towards Mekka, has five.[14] + +[Illustration: FIG. 4.—MOSQUE OF IBN-TULUN.] + +All the rows of arches run parallel to the sides of the court, so that +standing in the latter you look through the arches. The arches are all +pointed (fig. 5), and constitute the first example of the universal +employment of pointed arches throughout a building, three hundred years +before the adoption of the pointed style in England. They have a very +slight tendency to a return at the spring of the arch, but cannot be +said to approach the true horse-shoe form. They rest on heavy piers of +brick, the four corners of which are shaped in the form of engaged +columns, with no bases, and only very simple rounded capitals, coated, +like the rest of the building, with plaster, on which a rudimentary bud +and flower pattern is moulded. The spaces between the arches are partly +filled by windows with similar engaged columns and pointed arches. On +either side of each window, in the face fronting the court, is a rosette +moulded in the plaster, and a band of similar rosettes runs all round +the court above the arches, over which is the embattled parapet. The +faces of the arcades in the interior are somewhat differently treated. +Round the arches and windows runs a knop and flower pattern, which also +runs across from spring to spring of arch beneath the windows, and a +band of the same ornament runs all along above the arches, in place of +the rosettes, which only occur in the face fronting the court; over this +band, and likewise running along the whole length of all the inner +arcades, is a Kūfy[15] inscription carved in wood, and above this the +usual crenellated parapet. The arcades are roofed over with sycamore +planks resting on heavy beams. In the rearmost arcade the back wall is +pierced with pointed windows, which are filled, not with coloured glass, +but with grilles of stone, forming geometrical designs, with central +rosettes or stars; but it is not quite certain that these belong to the +original mosque; they may have been introduced in one of the +restorations which are known to have been made. To whatever period they +belong, they may compare favourably in variety and beauty of design with +any Gothic tracery in existence. With the exception of these grilles, +the central fountain, and the two marble columns by the niche in the +east end, the entire mosque is built with burnt brick, plastered on both +sides.[16] + +The Mekka side, which is the _līwān_ or sanctuary, and specially the +place of prayer, is deeper, as has been said, consisting of five arcades +instead of two, and the arches fronting the court are filled almost to +the height of the piers by wooden screens or partitions, which rail off +the sanctuary from the court. It is ornamented in the same manner as the +other arcades, except that the back wall, which in the other sides is +plain, save for the grilled windows, in the east end was once carefully +decorated, though at present little remains of the original mosaic and +colour which El-Makrīzy says were used for its embellishment. + +The essential parts of the east end of a mosque are the _mihrāb_ or +niche indicating the _kibla_ or direction of Mekka, the _mimbar_ or +pulpit for the Friday sermon, and the _dikka_ or tribune, a raised +platform from which the Korān is recited and the prayers intoned by the +imām or choragus. The niche is generally an arched recess in the centre +of the east wall, richly inlaid with mosaics of marbles and mother-of- +pearl, and often bordered with Arabic inscriptions. The niche of Ibn- +Tūlūn is adorned with marbles of different colours. Very often the whole +of the east wall is covered with ornament; dados of mosaic, friezes of +inscriptions, panels of marble and tiles, are arranged with exquisite +taste over the whole surface, broken only by the stained glass windows +which form so beautiful a feature in the later mosques. + +At each end of the sanctuary of Ibn-Tūlūn is a small minaret, and there +is also a great stone minaret, in the west outer court, which has the +unique peculiarity of an external winding staircase (fig. 4), reminding +one of the traditional tower of Babel of the children’s picture books. +This is, however, quite phenomenal, and the ordinary minaret, which +forms the most beautiful external feature of the Cairo mosques, if not, +as Fergusson says, “the most graceful form of tower architecture in the +world,” has an internal winding staircase, and consists of a slender +tower, constructed in several stories, which generally diminish in size +and shape, from a substantial square at the base, through graduated +octagons, to a cylinder or a group of dwarf columns at the top, on which +is a small cupola surmounted by a knotted pinnacle and crescent, with +several wooden staffs fixed at angles to the round of the cupola, from +which lamps are suspended on the great festivals. Two or three galleries +project at various heights, supported by stalactite corbels and +cornices, and from these the muezzin proclaims the call to prayer five +times a day. It is recorded by El-Makrīzy that the first stone minaret +in Cairo was that of the mosque of El-Māridāny, built by the Master +Suyūfy—all the earlier ones being of brick.[17] A very beautiful example +of a minaret is seen in the engraving of the mosque of Kāït Bey +(frontispiece). Sometimes the cupola at the top is fluted, as in a very +pretty little minaret in the southern burial-ground of Cairo, which +tapers upwards from the square by a series of diminishing octagons till +the transition to the round can be gently effected. The transitions are +ingeniously managed by those stalactite or pendentive ornaments, which +are the peculiar property of the Saracenic architect, and are freely +used to mask angles and to modulate such transitions as those in the +dome and minaret. In describing the minaret we are, however, +anticipating the true chronological order, for the earlier mosques do +not present many of the graceful details which we see in that of Kāït +Bey. The great minaret of Ibn-Tūlūn indeed diminishes by stages, but +there are no stalactites in any part of this mosque, except over the +_mihrāb_, or niche, and these are probably a later addition. + +[Illustration: FIG. 5.—ARCADES IN THE MOSQUE OF IBN-TULUN. + +Ninth Century.] + +Nothing has been said so far about the dome, and for this reason, that +the mosque of Ibn-Tūlūn has none. It is a mistake to suppose that the +dome is an essential feature of a mosque. The minaret is essential, +because there must be a raised tower from which the _Adān_ or Call to +Prayer may resound over the city, though even this was dispensed with in +the Prophet’s own mosque at Medīna, where the Muezzin Bilāl of the +stentorian voice shouted the call from the gate. A dome, however, has +nothing whatever to do with prayer, and therefore nothing with a mosque. +It is simply the roof of a tomb, and only exists where there is a tomb +to be covered, or at least where it was intended that a tomb should be. +Only when there is a chapel attached to a mosque, containing the tomb of +the founder or his family, is there a dome, and it is no more closely +connected with the mosque itself than is the grave it covers: neither is +necessary to the place of prayer. It happens, however, that a large +number of the mosques of Cairo are mausoleums, containing chambers with +the tomb of the founder, and the profusion of domes to be seen, when one +looks down upon the city from the battlements of the Citadel, has +brought about the not unnatural mistake of thinking that every mosque +must have a dome. Most mosques with tombs have domes, but no mosque that +was not intended to contain a tomb ever had one in the true sense. The +origin of the dome may be traced to the cupolas which surmount the +graves of Babylonia, many of which must have been familiar to the Arabs, +who preserved the essentially sepulchral character of the form, and +never used it, as did the Copts and Byzantines, to say nothing of +European architects, to roof a church or its apse. The form of the true +Cairo dome is not quite the same as that of Italy and St. Paul’s; like +most Saracenic designs it is based upon simple geometrical proportions. +To draw the outline of the ordinary type (fig. 6), to which, however, +there are exceptions, describe a circle A, draw tangents B B, to the +length of three-fourths of the radius, join the extremities, and from +each of the extremities draw a circle C, the radius of which shall equal +the whole diameter of the first circle plus an eighth; and where these +circles intersect erect the pinnacle. The whole can be done with +compasses and rule. + +[Illustration: FIG. 6.—DIAGRAM SHOWING PROPORTIONS OF A DOME.] + +Domes are generally built of brick, not moulded to fit the curve, but +simply laid each tier a little within the lower tier so as to form the +proper curve; the plaster which coats most domes inside and out conceals +the slight irregularity of the brickwork. Wooden frames are also +sometimes used to support the lighter plaster domes, as is shown in the +foreground of fig. 4. Some domes, however, are of stone, which is cut to +the shape of the curve, and carved with the desired pattern. As a rule I +have observed that plain and fluted domes are of plastered brick, whilst +those ornamented with zigzag, geometrical, and arabesque devices are +more commonly of carved stone. The surfaces of the domes are ornamented +in various ways. Sometimes they are covered with an intricate +geometrical design, with star centres, as the domes of Kāït Bey and Al- +Ashraf Bars-Bey in the eastern cemetery. A common decoration consists in +bands of zigzags, or chevrons close together, running horizontally round +the dome from base to apex, such as we see in the tomb-mosque of Barkūk +(1407). Many domes are fluted, and these would seem to belong to all +periods of Cairo architecture, for we find the fluted cupola surmounting +the _mibkharas_ or quasi-minarets of the mosque of El-Hākim (1012; but +these may belong to the restoration, in 1303, when it is known that the +mibkharas were shored up with massive bases), and also in domes in the +southern burial ground, which apparently belong to the end of the 15th +century. A rarer and late form of dome ornament consists in covering the +whole surface with arabesques arranged in large outlines, which form a +sort of diaper, with a much richer effect than mere geometrical +ornament. There are a few examples, which are probably of very early +date, with a lantern pierced with small windows, and roofed with a +little fluted cupola on the top of the larger dome. These are in the +southern burial-ground, but are in so ruined a condition that there +remains no evidence as to their date that can be regarded as positive. +Certain characteristics of the stalactites, however, lead to the belief +that they may belong to the Ayyuby period (1170-1250). Some of the more +elongated domes have a second and lower dome structure inside them, from +which spring walls to support the outer dome. “The dome,” as Franz Bey +remarks, “is blended with the quadrangular interior of the mausoleum by +means of pendentives [stalactites]; while externally the union of the +cube with the sphere is somewhat masked by the polygonal base of the +dome. In some cases the transition is effected by means of gradations +resembling steps, each of which is crowned with a half-pyramidal +excrescence of the height of the step. These excrescences might be +regarded as external prolongations of the pendentives of the interior, +but do not correspond with them in position. The architects, however, +doubtless, intended to suggest some such connection between the internal +and external ornamentation.” Sometimes the dome is set simply on the +cube of the building with no gradation at all. A row of windows commonly +surrounds its base. + +[Illustration: FIG. 7.—PLAN OF THE MOSQUE OF SULTAN HASAN.] + +We have digressed thus far in order to finish what had to be said on the +subject of domes, which form, with minarets, the most prominent features +of Cairo architecture. As has been remarked, they are not found in the +mosque of Ibn-Tūlūn, nor indeed in most of the cloistered mosques. That +of El-Hākim has no dome, nor have the Azhar, the mosque of En-Nāsir in +the Citadel, that of El-Māridāny, and several others, owing to the +absence of tomb-chapels. Barkūk and El-Muayyad are buried in their +mosques, and domes are therefore proper. There is a domed structure, +indeed, in the centre of the court of Ibn-Tūlūn, but the date of this is +much later than the mosque; and it is a question whether the original +dome built in this place by Ibn-Tūlūn was not intended to cover his own +tomb: when he died, and was buried in Syria, the domed edifice may have +been converted into its present use as a fountain for ablutions. There +is, however, a feature in the cloistered mosques, or in some of them, +which has a close resemblance to a dome; this is a small cupola, which +seems to have been not uncommonly erected over the niche. There is such +a cupola over the niche in Ibn-Tūlūn, and though this is probably of the +date of the restoration by Lāgīn, in 1296, to judge by the wooden +stalactites which are found in no other part of the mosque, yet it is +probable that the restorer only replaced an original cupola with one in +the style of his own time. The Azhar University mosque, a century later +than Ibn-Tūlūn, has a raised portion of the arcade over the _kibla_, +which once carried a small dome or cupola, and the same feature is +observed in the Citadel mosque of En-Nāsir Mohammad, where the cupola, +which stood on high columns, has also disappeared. There are probably +other examples with traces of this arrangement which have been +overlooked; but it was not necessary or universal. These cupolas over +the niche are not domes properly speaking, though they have the melon +form; they are smaller than the true dome, and correspond rather to the +lantern of a house. + +The ornament of the cloistered mosque consists partly in the borders and +frieze which run round and above the arches, and beneath the crenellated +parapet; the capitals of the columns; and the geometrical grilles of the +windows, of which Ibn-Tūlūn and Edh-Dhāhir Beybars offer very fine +examples.[18] Some beautiful grilles were still standing in the ruins of +the mosque of Kūsūn in 1883, though the ex-Khedive had run a road +through the bulk of this splendid edifice. These ornaments are in stone +or plaster. In wood, the chief decorations are the Kūfy frieze, which +may also be of plaster; the ceiling, which is often exquisitely painted +and carved; the junction with the wall, masked by a cornice or +stalactite corbels; and the pulpit. Mosaics and tiles are chiefly, or +exclusively, used in and round the niche in the east end, and metal-work +and carving are employed for the massive doors. All these several modes +of decoration will be found described under their separate headings. + +Of the principal examples of the cloistered mosque in Cairo, those of +Ibn-Tūlūn, El-Hākim, and Barkūk have the arches supported on piers, and +running at right angles to the side of the court; but the mosques of +‘Amr, the Azhar, of En-Nāsir in the Citadel, of Kūsūn, El-Māridāny, El- +Muayyad, and others, have columns instead of piers, and the arches +sometimes run parallel with the court. The marble columns employed in +mosques, which are often very numerous (the Azhar has 380 in the +sanctuary alone), were generally abstracted from Roman buildings or +Christian churches, with capitals of various orders, arranged with +little regard to symmetry, and prolonged in a quaint fashion, if too +short, by a pedestal or inverted capital used as a base. There is, +however, a Saracenic capital, derived from simple Ptolemaic models, of a +distinctive character. It is used both as a capital and as a base, and +is contained by four surfaces proceeding in curves from the square +abacus, and joining at the round of the column. Above the abacus of +this, and also of Roman or Corinthian columns, is placed a second abacus +of wood, joined from pillar to pillar by a wooden bar. The mosque of +Barkūk is not only surrounded by arches on piers, but instead of a +ceiling has a groined brick roof, which is very exceptional in mosques, +though frequent in other buildings—as in the great stone city gate, the +Bāb-en-Nasr. + +The second style of mosque, with the _cruciform_ plan (fig. 7), cannot +better be exemplified than by the mosque of Sultan Hasan. This +magnificent edifice, the loftiest and in some respects the most imposing +in Cairo, was built during the years 1356-9, at the cost of 1,000 dīnārs +of gold a day, and the legend is related that the Sultan took the futile +precaution of cutting off the architect’s hand in order to prevent any +further efforts of his genius. The interior of the mosque consists of a +cross, of which transept on the east side, which may be compared to a +chancel, is larger than the three other arms, while the founder’s chapel +(over which is the dome) occupies the position of a lady-chapel behind +the chancel. The outline of the founder’s chapel is visible on the +outside, but the cross-shape is not; the spaces in the right angles, +between the four transepts or arms, are so filled with offices and +schools and other apartments (as is the case with most cruciform +mosques) that the exterior has the form of an irregular oblong, the +sloping outline of which is partly due to the line of the street which +runs past the mosque to the Citadel which it confronts. The exterior +walls from the base to the top of the cornice are about 113 feet high, +and are entirely built of finely-cut stone brought from the Pyramids. +The broad expanse of wall is slightly relieved by windows, of which the +most prominent—those of the founder’s chapel—consist of two horseshoe- +headed lights, surmounted by a single round window, placed in a tall +shallow recess, which is brought forward at the top to the face of the +wall by stalactite corbelling supporting a trefoil arch. The other +windows are plain rectangular grilles (sometimes as many as eight, one +above another), similarly placed in tall shallow recesses with +stalactite tops, or small circular windows set in square recesses. The +eastern corners of the main building resemble polygonal towers, and the +angles of the chapel are ornamented with graceful pilasters or engaged +columns, carved in a spiral or twisted design, with stalactite capitals, +reaching to nearly half the height of the wall. The cornice, which is +unusually prominent in this mosque and forms one of its most beautiful +features, consists of six tiers of stalactites, each overhanging the one +below it, till the top projects some six feet; the coping is plain, +without the usual crenellated parapet. The other external ornaments +are—(1) the dome, which was rebuilt in the last century, and though +large, is squat, and wholly unworthy of the mosque; (2) the two +minarets, of which that on the south-east angle of the mosque is the +tallest (280 ft.) in Cairo, a handsome structure, with two galleries, +and a cupola on the summit, resting on graceful pillars, erected on a +third gallery; another lofty minaret, over the portal, was thrown down +by an earthquake in 1361, soon after its completion, killing three +hundred children in the adjoining school; the other surviving minaret is +a puny erection, and gives the mosque a lop-sided aspect; and (3) last, +but by no means least, the splendid main portal. This gateway, which is +approached by some seventeen rather insignificant steps, laid sideways +along the face of the wall,[19] is the chief subject of external +decoration in the mosque. It consists of a square arched niche, or +recess, 66 feet high, open to the outside, and vaulted in a half sphere, +which is gradually approached by twelve tiers of stalactites, +ingeniously arranged so as to modulate the square recess into the semi- +domed summit. At each side of the portal, on the outer wall, are tall +borders of bold arabesques, with stalactite summits, and arabesque +medallions at the base, running up the whole height of the portal. +Beyond these on either side are geometrical panels, and then twisted +corner columns with stalactite capitals, which bound the slight +projection or buttress in which the portal is set. The inner angles of +the gateway are decorated with smaller columns (not twisted), with +stalactite capitals and borders of fine geometrical and arabesque (fig. +8) designs. On either side of the niche, inside, is an arched recess for +the doorkeepers, set between columns, and surmounted by stalactites and +patterns of coloured stone, and over the central bronze-plated door, +which leads into the mosque, is a window with similar side columns and +stalactites. The surfaces of the interior walls of the gateway are +variegated by alternate courses of black and white marble.[20] + +[Illustration: FIG. 8.—ORNAMENT FROM THE PORTAL OF SULTAN HASAN.] + +Passing into the mosque, through a handsome vaulted vestibule and some +bent passages, we find ourselves in the hypaethral court, or _sahn el- +gāmi‘_, which is 117 feet long by 105 feet wide. It is paved with marble +slabs and medallions arranged in various patterns. In many mosques +massive granite slabs taken from the ancient temples of Egypt, and +sometimes carved with hieroglyphics, are laid in the pavement, +especially at the threshold. In the centre is a _meyda‘_, or tank for +ablutions, crowned by a ruinous plastered wood cupola, resting on eight +marble columns, by the side of which stands a smaller octagonal +fountain, or _hanafīya_, with taps, for the use of the sect of the +Hanafis, who require running water for their washings preparatory to +prayer. Each of the four transepts, opening out of the court and raised +a step above its level, consists of a single deep arch, the arching +being continued throughout the whole depth of the transept. On either +side of the north, south, and west transepts is a door set in a +stalactite recess, with windows over it. The transept at the east end is +larger and loftier than the other three. It is ninety feet high, ninety +feet deep, and sixty-nine feet wide. The framework of this vast arch is +stated to have cost 100,000 francs. Like the rest of the mosque, the +interiors of the transepts are built of brick plastered over; but the +facing of the arches (where every third course is coloured red) is of +stone, and the walls which connect and surround the arches, forming the +square outline of the court, are also of stone, but are plastered over. +The coping of the court is formed by an embattled parapet. The smaller +transepts are almost plain, but the chancel or sanctuary at the east is +adorned with a marble dado, which runs round it to the height of about +four feet; and the east wall or back of this is richly decorated with +marble slabs, which rise to the height of thirty feet, and are arranged +in rectangular panels and borders of contrasted colours, black, white, +and yellow. In the centre of the east wall is the _mihrab_, or niche, +indicating the direction of prayer towards Mekka.[21] This consists in a +semicircular recess about six feet wide, the front edges of which are +composed of two marble columns, and the top of a pointed arch vaulted +like a shell inside. The interior of the niche is beautifully adorned +with three tiers of arches (the first pointed, the second round, and the +third trefoil) supported by dwarf columns, one above the other, and +divided by arabesque borders and bands of greenstone. The backgrounds of +the arches behind the dwarf columns are alternately of red and green +marble. The shell-like top of the niche is decorated with marbles +arranged in rays, and the facing of the arch itself is treated with the +common zigzag ornament, which is seen so frequently round arches and +over doors in Cairo. The effect of the whole is extremely rich, and the +details are finished with infinite care and skill. A Kūfy inscription +(fig. 9) of large bold characters within fine borders runs round the +sanctuary just above the marbles, and overlaps the edges of the arch. +Above this, in the east wall, are two windows, each of two lights with a +circular light above, and a central round aperture. In front of the +niche, a little on the left hand (as you face the court), stands the +pulpit, a staircase enclosed by high sides, and ending in a small +platform surmounted by a cupola supported by a column on either side. +Most pulpits are of carved and panelled wood, but that of Sultan Hasan +is of coloured marbles arranged in circular medallions. Further in +front, nearer the court, is the _dikka_, or tribune, which in most +mosques is a light structure of wood, but here is of stone and marble, +and rests upon solid piers and columns, with very graceful columns let +into the corners, and formed of alternate zigzag drums of white, black, +and yellow marble. From the top of the arch hang seventy-seven cords, to +which are fastened as many small glass lamps, and many more are +suspended from the simple gallows brackets which are ranged along the +side walls, about half-way between the dado and the Arabic inscription. +A large bronze chandelier hanging from the keystone of the great arch +completes the furniture of the sanctuary. + +[Illustration: FIG. 9.—KUFIC FRIEZE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN. + +Fourteenth Century.] + +By a beautiful bronze-plated door, on either side of the niche, we +obtain access to the sepulchral chapel of the Sultan who caused all this +wonderful building to be erected for the honour of his Creator and +himself. This is the portion of the mosque which underlies the dome. It +is sixty-nine feet square, and is surrounded on all sides with fine +tablets of coloured marbles, forming a dado of the height of twenty-five +feet or more, and broken by eleven arches, either blind or with doors +closing cupboards, and including a niche in the east wall resembling in +design the niche of the inner wall already described. Over the marbles +is the “Throne Verse” from the Koran (ch. ii. v. 256) carved in wood, +and forming a frieze all round, interrupted only by medallions +containing the name of the Sultan; the usual lamp brackets are fixed +above the frieze. Higher up still are the windows, which are badly +planned; most of the glass is gone, and what remains resembles common +bottle glass. Above are fine wooden stalactites, painted and gilt, +marking the transition from the square to the dome. The founder’s tomb +is a plain marble grave, enclosed in a simple wooden railing:—the whole +chapel is the true tomb. It should be noted that the tomb chapel is not +surrounded like the rest of the mosque by offices, schools, and chambers +of all sorts; it stands out clear from everything, and three of its +sides are outside walls, the fourth being the east wall of the +sanctuary. + +Such is the great mosque of Sultan Hasan. It forms a typical example of +the cruciform mosque, although its materials are much more substantial +and costly than usual, and its size far transcends all other mosques of +this plan. In none other do we find the same noble span of arch, the +same lavish display of marbles; in a word, the same grandeur. But there +are many mosques in Cairo that are more pleasing than that of Sultan +Hasan, whose broad surfaces of unrelieved plaster find inadequate +compensation in the rich but heavy mosaics of the sanctuary wall. And in +spite of its imposing proportions, there is something ungainly about the +exterior of this big mosque; the stone walls, besides the defect of +being unparallel, seem heavy and insufficiently relieved; the dome, +being modern, is unsightly; and the minarets do not balance. For a very +different specimen of a mosque of the same cruciform plan, let us glance +at the illustration (frontispiece) of the mausoleum of Kāït Bey, another +Mamlūk Sultan, and the prince of Cairo builders. This mosque is situate +in that wonderful wilderness of exquisite domes and minarets known as +the great or eastern Karāfa or cemetery, and also as the Karāfa of Kāït +Bey _par excellence_. Here we see the dome and minaret in their utmost +perfection, and the proportions of the cruciform mosque most admirably +displayed. The exterior is fluted with shallow recesses like Sultan +Hasan’s, in which the windows are set, and is striped red and white, in +imitation, no doubt, of the ancient Roman buildings of Egypt, where +courses of red brick alternate with a row of white stone. The effect is +not so unpleasant as might be imagined; for when time has softened the +red ochre, the zebra-like walls seem suited to the character of the +architecture.[22] The door is set in a deep recess like that of Sultan +Hasan, but on a smaller scale; and the details of such doors may be +better seen in the engraving (fig. 10), which represents a gateway of +another mosque of the same Sultan within the city of Cairo. Kāït Bey’s +mosques, and those generally of a late period, are much more elaborately +decorated than early cloistered mosques like Ibn-Tūlūn. We have seen +that the ornament in the latter consists chiefly in bands and friezes +running round and above the arches, and in the mosaics in the sanctuary. +In Kāït Bey’s mosques the triangular spaces between the arches and the +square of the court are filled with arabesque scrolls carved in stone; +the keystone and every alternate stone in the arch is similarly +ornamented; the interior doors are surmounted by carved architraves, and +over these are little windows between pillars, and surmounted by +stalactites. Medallions occupy the centres of large expanses of +ornament, and are filled with the name and titles of the Sultan who +built the mosque, with a prayer,—“Send him victorious!” Marble inlay +covers the lower portions of the walls, and marble slabs are arranged in +the pavement. The whole interior surfaces wear the aspect of a +beautifully woven and embroidered carpet, and however much we may +criticise the structural vagueness of the edifice, it is impossible to +refuse our admiration to the details of the ornament. These complexly- +decorated mosques are naturally of the smaller cruciform shape, for the +large extent of wall in the cloistered style would not only demand an +almost impossible quantity of costly material and time, but would not +repay the artist in the effect. + +[Illustration: FIG. 10.—DOORWAY OF SMALLER MOSQUE OF KAIT BEY. + +Fifteenth Century.] + +The two general types of mosque described above, with their usual styles +of decoration, will give a sufficient idea of the purposes to which the +arts of the Saracens are applied; but they do not by any means exhaust +either the architectural character or the modes of decoration of the +religious buildings of Cairo. It is not possible in a limited space to +enter into the varieties of Cairo mausoleums, dervish convents, and +other buildings; but a few examples will serve to show that, while the +majority of mosques fall under one or other of the categories above +described, there is infinite variety among those that depart from the +ordinary outline. Among these, one of the most remarkable is the +mausoleum of Kalaūn. This is attached to the northern side of the great +hospital or Māristān, built by that Sultan in the Beyn-el-Kasreyn, and +separated from it by a vaulted passage entered through a splendid black +and white marble portal.[23] The Māristān originally comprised an +infinity of chambers, lecture-rooms, theatres for operations, surgeons’ +rooms, mortuary, professors’ lodgings, cells for the mad patients, a +mosque, and many other features, of all which little now remains. But +the tomb of the builder, which is entered from a gateway in the passage +opposite to that which admits one into what is still standing of the +once extensive Māristān, is in extremely fine preservation, and contains +many peculiar and beautiful features. It is built of stone, and consists +of a vestibule or antechapel, and a square chapel, covered originally by +a dome, but now only by a flat ceiling. The support of the dome is an +octagonal inner structure, resting upon eight arches, of an elongated +and slightly horse-shoe form, supported by four piers and four massive +granite monolithic columns. The arches are surrounded by a border of +very delicate and lace-like arabesque tracery, in plaster, which +terminates over each of the eight arches in a rose of arabesque open- +work. Above each arch is a window composed of two round-headed lights +and a circular light above. The niche is decorated with beautiful dwarf +arcades, the arches being delicately chiselled in a very graceful shell +form, and supported by little pillars. Bands of coloured marble separate +each tier from the next. The marble tomb is in the centre of the chapel, +enclosed with a wooden railing of coarse lattice work; but the +magnificent carvings on the doors of the Māristān (figs. 46-48) atone +for any shortcomings in the tomb itself. + +The exterior of the mausoleum is coloured red and white in squares like +a draught-board, and is peculiar in other respects. At the base, half a +dozen dwarf columns, surmounted by tall piers or pilasters, support +lofty arched recesses, running nearly the full height of the wall. The +recesses are not of equal size; and the larger are occupied by a single +window between columns (divided into two lights by a column surmounted +by a round light, giving the effect of a trefoil), and the smaller by a +similar window over a small pointed window of a single arch. The windows +are filled with grilles of geometrical open-work, and the arched +portions of the recesses in which they are set are coloured in radiating +bands of red and white; and even the columns share in this zebra +decoration. Beneath the row of windows, running across pilasters and +recesses alike, is a fine Arabic frieze, painted red, and at the top of +the wall is an embattled parapet of remarkably fine zigzag teeth filled +with geometrical ornaments. The cornice is a mere double line. Over the +top are seen the windows, set in pointed arches, of the internal +octagonal structure, which ought to be crowned by a dome; and on the +right-hand side is a massive square minaret (of somewhat later date) in +three stories, each with its plain gallery supported by very simple +stalactite cornices, the first checkered red and white, the second in +red and white bands, the third cylindrical, ornamented with striped +columns surmounted by interlaced arched tracery. + +The domestic architecture of Cairo, varied as are its details, possesses +certain general features common to all examples. The first and all- +important object of the Mohammadan architect was to screen the women of +the house from the view of strangers. Cairene building rests on the +principle that the inmates of the house must neither be seen of passers +by, nor see too much themselves of the outside world. Hence the prime +condition of domestic architecture was to build the rooms round an +interior court, into which the chief windows looked, and to make as few +windows as possible, and those few closely latticed. As a result, those +streets of Cairo which are lined with private houses exhibit a somewhat +monotonous aspect. The houses are generally two or three stories high—in +the old Mamlūk days they were of five stories—and are built of stone on +the ground floor (coloured in alternate red and white courses with red +ochre and limewash), and of brick tied with wood and coated with white +plaster on the upper stories. The doors are often very tastefully +ornamented (fig. 11); but there the external decoration generally ends, +for the windows on the ground floor are generally but small rectangular +apertures closed with lattice work, and set high above the reach of +curious eyes, and even those on the upper stories are commonly small and +plain, and arranged with no regard to symmetry, though there are still +some examples of streets where the higher floors of the houses are +furnished with richly-ornamented lattice windows (fig. 12). These +lattice windows are called _meshrebīyas_, “drinking places,” from the +semi-circular or semi-octagonal bow, which commonly juts out from their +centre, in which the porous water-bottles of the house are placed to +cool by evaporation in the air. Unlike the mosques, there are no friezes +of ornament or inscriptions on the outer walls of houses. + +[Illustration: FIG. 11.—DOORWAY OF A PRIVATE HOUSE. + +(From a Sketch by J. W. Wild.)] + +[Illustration: FIG. 12.—A STREET IN CAIRO.] + +The door generally opens flat against the side wall of the passage +inside, turning upon a pivot in the lintel and threshold, and is +confronted by the _mastaba_ or stone seat (sometimes replaced by a +_dikka_ or chair of lattice work) on which the door-keeper (_bawwāb_) +sits. Thence a passage, which makes one or two sharp bends, with the +intention of foiling any attempt of inquisitive eyes to see into the +interior through the door when it happens to be open, leads into a +square court, unpaved, and open to the sky, in which is a tree shading +the well, supplied by infiltration from the Nile with somewhat brackish +water. No eye should see into the court from any other house, still less +from any street. The four sides are lofty, and are composed of the rooms +of the house, with their beautiful meshrebīyas, or if only three sides +are thus occupied, the fourth consists of a plain partition wall, +dividing the house from its next-door neighbour, and pierced by no +aperture. The south side of the court is that on which the chief rooms +of the mansion are built, for here the cool northern breezes, so dear to +Cairenes in the hot season, can best be enjoyed. The rooms most +accessible from the court, on the ground floor, are those which belong +to the men of the household, and include the offices, stables, +storerooms, and men-servants’ rooms, besides the reception-rooms of the +master for his male guests. These last, in the best houses are three in +number: the _mandara_, the _mak‘ad_, and the _takhtabōsh_. The two last +are chiefly for summer use; the first is the general men’s saloon. The +takhtabōsh is nothing more than a recess in the corner of the court, +supported by a single column, paved with marble, and furnished with +divans; it is an alcove rather than a room. The mak‘ad is a belvedere or +open gallery, raised some eight or ten feet above the ground, on the +south or cool side of the court, into which it looks through three or +four arches, open to the northern breeze. It is plainly furnished like +the takhtabōsh, and is a pleasant lounge for the men in hot weather. +Sometimes this belvedere is latticed in front for the use of the women, +but, as a rule, it is a man’s apartment. The third room, the _mandara_, +is arranged, like all Cairene reception-rooms of the closed order, in +two levels. A paved walk or floor, leading from the door, and ornamented +with coloured marbles, is called the _durkā‘a_, and its use is to +receive the visitor’s shoes before he steps up to the carpeted portion +of the room. The durkā‘a has often a fountain playing in the centre, in +the midst of a tesselated marble border, and a sideboard or stand for +water-bottles occupies the extremity facing the door. On one side of +this narrow pathway is the room proper, to which the durkā‘a supplies +the place of a vestibule. There is no partition between the two, but the +room is raised a step higher. The general plan of a reception-room is +thus seen to consist in a low pavement and a daïs. The daïs, which is +not a mere recess, but a spacious room, is furnished with divans running +round the sides, raised from the floor by low stone slabs or palm- +frames. Above the divan is a dado of coloured marbles or tiles, broken +only by the cupboards, with little open arcades, filled with porcelain +and earthenware vessels, by recesses containing cushions for reclining, +and at the end by the _meshrebīya_ or lattice window, over which is +often a row of stained-glass windows forming the topmost panel of the +meshrebīya, or a few windows of the same character are set in the wall +above. The surface of the walls is simply lime-washed, or left of +uncoloured plaster, and a plain wooden shelf forms the principal relief. +The ceiling is constructed of beams, clearly displayed, and resting on +corbels or cornices, all of which are painted and gilt in arabesque +designs, while the spaces between the beams are coffered in little +compartments, each decorated with tasteful arabesque and floral +designs.[24] + +[Illustration: FIG. 13.—PLAN OF A CAIRO HOUSE. GROUND FLOOR. + +B B. Street; 1. Stable; 2. Bakehouse; 3. Kitchen; 4. Small mandara; 5. +Entrance; 6. Strangers’ room; 7. Chief mandara; 8. Mak‘ad; 9. Court; 10. +Servants’ room.] + +A small and carefully-closed door conducts to the _harīm_ or women’s +apartments, which are on the upper floors, or in large houses occupy a +separate court to themselves. Of the _harīm_ rooms the chief is the +great _Kā‘a_ or reception-room. This resembles the _mandara_ in its +decoration, but has a _līwān_ or daïs on each side of the _durkā‘a_ +instead of only on one side, and thus forms a double room.[25] It is +also loftier than the mandara, and often rises to the roof of the house, +while its durkā‘a (which seldom has a fountain) is surmounted by a sort +of clerestory, projecting above the rest of the ceiling, and crowned by +a lantern or cupola. There are also some smaller sitting-rooms; and +bedrooms, which are supplied with no furniture but the pallet-bed, which +is rolled up and thrust away into a closet in the morning. There is +often a small sitting-room on the top story, with a cupola, an example +of which is to be seen in the South Kensington Museum (No. 1193-1883), +and also some ventilating chambers, open to the flat roof, on which are +erected the sloping wooden screens or _malkafs_, so familiar to those +who have looked down upon Cairo from the Citadel, the object of which is +to guide the north winds down into the house. In the ventilating +chambers beneath the malkafs, or on the upper terrace of the roof, open +to the sky, the inhabitants are wont to sleep in the hot months. + +[Illustration: FIG. 13A.—FIRST FLOOR. + +1. Servants’ rooms; 2. Linen room; 3. Space over rooms; 4. Men’s rooms; +5. Mandara; 6. Space over chief mandara; 7. Courtyard; 8. Strangers’ +rooms.] + +[Illustration: FIG. 13B.—SECOND FLOOR. + +1. Rooms; 2. Bath; 3. Harim; 4. Space over mandara; 5. Space over rooms; +6. Court; 7. Strangers’ rooms.] + +The arrangement of the rooms is incapable of generalisation; they are +built on every variety of plan: that given in the accompanying diagrams +(from Prof. Ebers’ _Egypt_) is a fair example. Some, like the great +_kā‘as_ and _mandaras_, may rise to the whole height of the house; +others form mezzanine stories of the normal height of fourteen feet. You +frequently have to ascend or descend several steps in going from one +chamber to the next. Seclusion for the women, air from the north, and +subdued light, are the three essentials, and after these have been +attained the architect could exercise his ingenuity as he pleased. It +should be noticed that Cairo architecture is an internal art, for all +its best skill is spent on the interior of the house; and that the +decoration is architectural, since, as has been well said, the rooms are +furnished by the architect and not by the upholsterer. The general +effect of the courts surrounded by lattice-windows and arched belvedere, +and of the interior of the reception-rooms, with their soft light, +primitive colours, and obvious honesty of construction and decoration, +is strangely attractive. The honesty of the work impresses one +everywhere: “The beams which support the ceiling are plainly visible to +the eye, and are supported at the ends by elongated corbels ending in +perfect stalagmitic patterns. Nothing is hidden away; there is no +insincere work. One of the beauties of the rooms is the extensive use of +wood, and the rare use of stucco, which is indeed a testimonial to the +sterling value of the architect’s work, since he preferred to go out of +his way to employ wood for his purpose, when he might have got a far +easier but more perishable material at home.”[26] + +The houses above described are those of ordinary gentlemen of fifty +years ago. In the great periods of Fātimy and Mamlūk splendour—to judge +from contemporary records and the scanty remains that have come down to +us—the palaces of the chief lords were much more splendid. Nāsir-i- +Khusrau, who travelled in Egypt in the 11th century, remarks that most +of the houses of Cairo had five or six stories, and were built with such +care that one might fancy they were constructed of precious stones +instead of mere plaster and brick and ordinary stone. Each house, he +adds, was isolated from its neighbour’s by gardens. Jehan Thénaud, who +accompanied André Le Roy, the ambassador of Louis XII. to the Mamlūk +Sultan El-Ghōry, at the opening of the 16th century, tells us that the +house assigned to the embassy contained six or seven beautiful halls, +paved with marble, porphyry, serpentine, and other rare stones, inlaid +with wonderful art; the walls were of similar mosaic, or painted with +azure and rich colours; the doors inlaid with ivory, ebony, and other +_singularitez_; yet the workmanship excelled the materials. Extensive +gardens, filled with fruit-trees, surrounded the mansion, and were +watered from the Nile night and morning by means of horses and oxen. +Such a house, he exclaims, might have cost 80,000 seraps of gold; yet it +was but one of a hundred thousand more beautiful still![27] + +The chief buildings of Cairo, besides mosques and houses, are the street +fountains and schools, which are very numerous, and the _khāns_ or +_wekālas_ for merchants. These often go together, as in the wekāla of +Kāït Bey, of which a description is given in the next chapter (pp. +104-112). The khān or wekāla is a rectangular building enclosing an open +court, and consisting of numerous chambers, which are occupied by +merchants who come to the city for a few days’ or weeks’ trafficking; it +is, in fact, the commercial hotel of the East. Stables for the asses and +other beasts are on the ground floor inside, and the exterior is +commonly fringed with a row of small shops of the usual Eastern +pattern—namely, a recess in the wall, some six feet square, furnished +with shelves for the goods, and a divan for the seller and purchaser. +Similar shops fringe the ground floors of the houses in the principal +streets, the upper stories of which have no connection with the shops, +but are generally partitioned into lodgings. The shops open only on the +street, and, when the shopman goes home, are closed with wooden +shutters. The _sebīls_ or street fountains consist externally of a front +of semicircular form, with grated windows and a row of brass pipes, from +which water may be sucked by passers-by, or a row of apertures through +which they may thrust their arms with a brass cup (which is provided +outside) to the tank of water within. Over the fountain is a room, with +open arched windows, where a pedagogue instructs the youth of Cairo in +the art of reading the Koran, and not much else. These sebīls, with +their schools, are pious foundations, and are generally connected with +some mosque. The walls of the interior of some of the better style, such +as that of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya or Ketkhuda (18th century), are +decorated with earthenware tiles of floral patterns, and often with a +bird’s-eye view of Mekka, with the Ka‘ba and other holy places, +represented on the tiles. Such fountains are among the most ornamental +features of the streets of Cairo, though most of them belong to the +Turkish period of decadence.[28] + +In concluding this brief survey of the chief characteristics of Cairo +architecture, it cannot be concealed that the style fails to give +complete satisfaction to an eye trained in the contemplation of either +the Classical or the Gothic orders. The Saracen builders do not seem to +have been possessed with an architectural idea; the leading +consideration with them seems to have been not form but decoration. For +the details of the decoration it is impossible to feel too much +admiration; they are skilfully conceived and worked out with remarkable +patience, honesty, and artistic feeling. But the form, of which they are +the clothing, seems too often to want purpose; there is a curious +indefiniteness about the mosques, a want of crown and summit, which sets +them on a much lower level than the finest of our Gothic cathedrals. It +is perhaps unfair to judge of them in their more or less ruinous state; +yet their present picturesque decay is probably more effective than was +the sumptuous gorgeousness of their colours and ornament when new. The +want of bold relief in the ornament is one of the most salient defects +to us of the north; we find the surfaces of the mosque exteriors flat +and monotonous. The disregard of symmetry is another very trying defect +to eyes trained in other schools of architecture; the windows, minarets, +&c., are scattered with no sense of balance; and the dome, instead of +crowning the whole edifice covers a tomb at the side of the building, +and thus infallibly gives it a lopsided aspect. It is chiefly to the +grace of their minarets, the beauty of their internal decoration, and +the soft effects of the Egyptian atmosphere upon the yellowish stone of +which they are built, that the mosques of Cairo owe their peculiar and +indestructible charm. A charm they have undoubtedly, which is apparent +and fascinating to most beholders; but it is due, I believe, to tone and +air, to association, to delicacy and ingenuity of detail, and not to the +architectural form. Franz Pasha, the architect to the Khedive’s +Government, himself a fervent admirer of what is really excellent in +Saracenic art, has the following criticism on the architecture: “While +bestowing their full meed of praise on the wonderfully rich +ornamentation and other details of Arabian architecture, one cannot help +feeling that the style fails to give entire aesthetic satisfaction. Want +of symmetry of plan, poverty of articulation, insufficiency of plastic +decoration, and an incongruous mingling of wood and stone are the +imperfections which strike most northern critics. The architects, in +fact, bestowed the whole of their attention on the decoration of +surfaces; and down to the present day the Arabian artists have always +displayed far greater ability in designing the most complicated +ornaments and geometrical figures on plane surfaces than in the +treatment and proportioning of masses. Although we occasionally see +difficulties of construction well overcome, as in the case of the +interior of the Bāb-en-Nasr, these instances seem rather to be +successful experiments than the result of scientific workmanship. The +real excellence of the Arabian architects lay in their skill in masking +abrupt angles by the use of stalactites or brackets. If we inquire into +the causes of these defects in the developments of art, we shall find +that the climate is one of the principal; its remarkable mildness and +the rareness of rain have enabled architects to dispense with much that +appears essential to the inhabitants of more northern latitudes; and +hence the imperfect development and frequent absence of cornices. The +extraordinary durability of wood, again, in Egypt has led to its being +used in the construction of walls and in connection with stone, in a +manner that would never occur to northern architects. Another cause, +unfavourable to the development of native art, has doubtless been the +ease with which the architects obtained the pillars and capitals in +ancient buildings ready to their hand.”[29] + +The architect goes on to point out how political changes, and the +respect for traditional forms, and the superstitious dread of the evil +eye, bearing upon external display, have combined to arrest the +development of Cairo architecture. There is much that is penetrating and +just in this criticism; but it is clearly the criticism of a northern +artist. We have come to regard certain architectural features, such as +cornices, as essential, which an eastern would regard as superfluous, +and our eye is biassed by what it has been accustomed to see in Europe. +The main criticism, however, stands good, that the beauty of the mosques +of Cairo is not so much architectural as decorative, and no prejudice +can be accounted a sufficient reason for disregarding this defect. + +Nevertheless, when all has been said, the mosques and older houses of +Cairo possess a beauty of their own, which no architectural canons can +gainsay. The houses in particular, by their admirable suitableness in +all respects to the climate of Egypt, their shady, restful aspect, and +subdued light, must take a high place among the triumphs of domestic +architecture. We may detect a lack of meaning in this feature and in +that, but we are forced to admit that the whole effect is soft and +harmonious, sometimes stately, always graceful, and that the Saracenic +architecture of Cairo, whatever its technical faults, is among the most +characteristic and beautiful forms of building with which we are +acquainted. + +The following list of the principal mosques of Cairo still existing will +be useful for reference. Considering that there are some three hundred +mosques in Cairo, to say nothing of _zāwiyas_ (or chapels), a complete +list would be somewhat cumbrous; but the majority of these edifices are +comparatively modern and of little pretension to architectural merit, +which forms the sole consideration from our present point of view. El- +Makrīzy, in his “Topography of Cairo” (_Khitat_), written about the year +1420, enumerates 86 _gāmi‘s_ (or congregational mosques, where the +Friday prayers were said), 75 _medresas_ (or collegiate mosques, where +lectures were delivered), 19 _mesgids_ (or small mosques), 22 _khāngāhs_ +(or monasteries), 26 _zāwiyas_ (or chapels), 34 mausoleums in the +Karāfa, and 5 _māristāns_ (or hospitals); in all 279 mosques or mosque- +like edifices. But this is something of a cross division, for many of +the _medresas_ and _māristāns_ were attached to a _gāmi‘_, and really +formed one building with it. A large proportion of the mosques described +by El-Makrīzy still remain, but many of them are in advanced stage of +decay. The following comprise the best specimens of the different +periods, so far as they still present fairly preserved architectural +details. + + + PRINCIPAL MOSQUES STILL EXISTING IN CAIRO. + + A.H. A.D. + + 20. 640. _‘Amr._ Frequently restored; _e.g._ in A.D. 1049, + by El-Mustansir; in 1172 by Saladin; after the + earthquake of 1302 by En-Nāsir. Little of the + original building is left. + + 265. 878. _Ibn-Tūlūn._ Restored by Lāgīn, 1296. + + 361. 971. _Azhar._ Injured by earthquake of 1302, and + restored by Salār and Suyurghatmish; again by + Sultan Hasan in 1360; by Kāït-Bey; and by Kikhya + in 1753. Little of the original building is left. + + 380-403. 990-1012. _El-Hākim._ Injured by earthquake, 1302; restored + in the next year by Beybars II.; again by Sultan + Hasan in 1359; and again in 1423. + + 608. 1211. _Esh-Shāfi‘y_ (mausoleum). Built by El-Kāmil; + restored by Kāït-Bey, El-Ghōry, &c. + + 647. 1249. _Es-Sālih_ (mausoleum). Injured by earthquake, + 1302, and restored by En-Nāsir. + + 667. 1268. _Edh-Dhāhir Beybars_ I. + + 683. 1284. _Kalaūn_ (Māristān). Minaret destroyed by + earthquake, 1302, and rebuilt. + + 687. 1288. _Kalaūn_ (Kubba). + + 698. 1298. _En-Nāsir._ + + 706. 1306. _Beybars II. Gāshenkīr._ + + 718. 1318. _En-Nāsir, in the Citadel._ + + 723. 1323. _Sengar El-Gāwaly_ and _Salār_, joined. + + 739. 1338. _El-Māridāny._ (Architect, El-Mu’allim Es-Suyūfy). + + 748. 1347. _Aksunkur._ Restored by Ibrāhīm Aghā in 1652. + + 756. 1355. _Sheykhū._ + + 757. 1356. _Suyurghatmish._ + + 760. 1358. _Sultan Hasan._ + + 770. 1368. _Umm-Sha‘bān._ + + 786. 1384. _Barkūk._ (Architect, Cherkis el-Haranbuly.) + + 808-813. 1405-1410. _Barkūk, in the Karāfa._ Built by ‘Abd-el-‘Azīz + and Farag, sons of Barkūk. (Architect, Lāgīn + Tarabay (?).) + + 823. 1420. _El-Muayyad._ In process of restoration. + + 827. 1423. _El-Ashraf Bars Bey._ Also _mausoleum_ in the + Karāfa. + + 860. 1456. _El-Ashraf Ināl, in the Karāfa._ + + 877. 1472. _Kāït Bey, in the Karāfa._ Also mosque within + Cairo. + + 886. 1481. _Kigmās, Amīr Akhòr._ + + 905. 1499. _Ezbek._ + + 909. 1503. _El-Ghòry_ (two). Restored 1883. + +[Illustration: FIG. 14.—ROSETTE IN MOSQUE OF SUYURGHATMISH. + +Fourteenth Century.] + + + + + CHAPTER III. + + STONE AND PLASTER. + + +In the preceding chapter we have endeavoured to point out the chief +modes of decoration in mosques and houses, and the parts selected for +ornament. This selection seemed a little capricious. It was natural that +the sanctuary, or east end of the mosque, should be the special subject +of the artist’s skill, but it is undoubtedly a defect that this skill +should have been devoted so exclusively to this and other fixed points +of the building. The bareness of the three other transepts of the mosque +of Sultan Hasan is only rendered more conspicuous by the marble and +other decoration of the east end, and even there the elaborate ornament +of the dado is likely to throw the plainness of the roof into the +greater prominence. So in the treatment of the exterior, the portal +engrosses the attention of the architect, to the comparative neglect of +the walls. This is, however, characteristic of Cairo art, and it has its +merits. It would have been less usual to devote so much skilful work to +the selected portions if the whole surface had been similarly treated; +we should have had a general meagreness of ornament. We have now to +consider the details of the ornament of which the position alone was +indicated in the last chapter. + +We saw that in the great mosque of Ibn-Tūlūn the chief ornament +consisted in borders of floral designs running round the arches, forming +friezes above them, and connecting them at the spring. These were made +of plaster or stucco, worked with a tool when in a moist state, and +never cast in moulds. The difference is very striking; the softness and +flexuous grace of the hand-moulded patterns being in strong contrast to +the hard uniformity of the Moorish mechanical castings. The borders of +Ibn-Tūlūn are the earliest examples that have been found of the +geometrical designs and scroll work which afterwards became so +characteristic of Saracenic ornament. “The scroll-work may possibly be +traced to Byzantine work, but in this building it has assumed an +entirely distinct character. It is the ornament which thenceforth was +gradually perfected, and its stages may be traced in the mosques and +other edifices of Cairo through every form of its development. But in +this, its first example, it is elementary and rude, and therefore all +the more remarkable. Its continuity is not strongly marked, its forms +are almost devoid of grace. In later and more fully developed examples, +each portion may be continuously traced to its true root—constituting +one of the most beautiful features of the art—and its forms are +symmetrically perfect.”[30] The principal pattern of the stucco or +plaster borders of the mosque of Ibn-Tūlūn consists in a modification of +the “knop and flower” pattern which is so familiar in every branch of +decoration. Almost the same design is found in ancient Egyptian wall- +paintings at Thebes, and also in the Assyrian ornament of Khorsabād.[31] + +Plaster ornament is a sign of early date, though it would be difficult +to assign a satisfactory reason for this. The art of carving marble had +certainly been known in Egypt long before the Saracens set about +building mosques, and the Copts have marble pulpits and other works of +early date. Nevertheless, as a fact, the earlier mosques are generally +ornamented with plaster designs. The century after that of Ibn-Tūlūn is +represented by the Azhar, built in 971, of which the only certainly +original remnants consist in the central arcades of the sanctuary, and +these are adorned with Kūfy friezes of the true Fātimy character, and +arabesque ornament, all in plaster; in the eleventh we have that of El- +Hākim (1012), which was decorated in plaster, though few traces of this +now remain. After these two Fātimy mosques[32] there follows a wide +interval before any considerable mosque offers sufficient remains to +enable conclusions to be drawn. What was formerly visible of the +Kāmiliya, built by El-Kāmil, nephew of Saladin, in 1224, showed plaster +decoration; and the simple arabesques of the mosque of Edh-Dhāhir +Beybars, _extra muros_ (1268), are of the same material. But the most +perfect example of plaster ornament in Cairo is in the mausoleum of +Kalaūn, A.D. 1284. Here the borders of the tall arches supporting what +was once the dome, the borders of the clerestory windows above, and an +infinity of other decoration, are wholly of plaster, and nothing more +delicate and lace-like can be imagined. The bud surrounded by leaves +again forms a central idea, but it is developed until it is scarcely +recognizable, and the designs are chiefly characterized by a broad +treatment of large foliage, worked round into a scroll-like continuous +pattern. Continuity is a leading quality of these designs: it would be +difficult to break off at any given point in the borders. + +[Illustration: FIG. 15.—ROSETTE IN MOSQUE OF SULTAN HASAN. + +Fourteenth Century.] + +Plaster work continued to be used by En-Nāsir Mohammad, the son of +Kalaūn, in his two mosques, but this appears to have been nearly the +last occasion (1318) of the general employment of plaster in a +considerable mosque. Before the building of Sultan Hasan, in 1356-9, +stone had begun to take the place of plaster (see fig. 14). Sultan +Hasan’s mosque is entirely of stone facing, though, as we have seen, +brick was used for the roofs of the arches or transepts, and similar +internal surfaces. The ornaments, whether geometrical, scroll, or +arabesque, are cut in stone or marble. The chief border of the portal +consists of a bud and leaf pattern (fig. 8, page 67), obviously +developed from the simple outline seen in Ibn-Tūlūn, and not nearly so +complicated as the borders of Kalaūn. Probably stone was a new material +to the sculptors, and was found less easy to manipulate than plaster, +and the design was consequently simplified as far as possible. The +rosettes at the foot of these borders are particularly fine; broad in +design, yet simple and easily disentangled. The leading idea (fig. 15) +is a circle of buds or flowers, joined by intertwined leaves and +tendrils, and arranged in a radiating pattern round a central whorl or +star. The pure self-contained arabesque is hardly found in Sultan Hasan; +but the geometrical pattern arranged in a square is seen in a very fine +manner. A double line, interlaced, forms the border of the square, and, +at the interlacings, lines shoot out so as to form a broken pentagon, +and other lines projected from this pentagon meet in the shape of a +five-rayed star. The junctions of the lines are however somewhat forced; +they are not natural prolongations, such as we see in the later and more +perfect developments of the geometrical ornament, but break off at +unexpected angles. + +[Illustration: FIG. 16.—STONE PULPIT IN MOSQUE OF BARKUK. + +Early Fifteenth Century.] + +The stone pulpit (fig. 16), erected in 1483 by Kāït Bey, in Barkūk’s +mosque in the eastern Karāfa, a unique work, is among the most splendid +examples of stone chiselling that can be seen in Cairo. Its shape is +triangular, like the wooden pulpits to be described hereafter: but, +instead of the sides being filled with geometrical mouldings containing +numerous panels chased and inlaid with ivory, the whole of the pulpit is +of stone slabs, and the geometrical designs and the ornament which fills +the interstices are all chiselled in stone. The design springs from a +rosette of sixteen six-sided panels, the lines of which produced in +radiate form towards the centre make a star-like ornament, which is +filled with an arabesque design; and being similarly produced outwards +cover the whole surface with a network of interlacing lines, which +eventually combine into other half-rosettes bisected by the edges of the +pulpit.[33] The interstices between these interlacing lines are filled +with admirably drawn floral arabesques consisting of little more than a +single conventional flower with a simple border formed by developments +of its extremities or with that of a simple rosette flower. The +triangular side is divided from the bannister part by a looped double +line and a border of delicate floral scrollwork; and the bannister +portion, or side of the staircase, is of six large square panels divided +by narrower upright panels of floral scrollwork, and a central panel of +arabesque. The large panels are ornamented, four with arabesque +patterns, and two with geometrical designs arranged round a central +star. The whole side of the pulpit is made in about twelve slabs, which +are so well joined that only in two or three parts are the joints +distinctly visible. The canopy and other parts are also carved stone. + +[Illustration: FIG. 17. + +FIG. 18. + +GEOMETRICAL ORNAMENTS FROM THE WEKALA OF KAIT BEY (_c_)] + +It is, indeed, in the buildings of the Sultan Kāït Bey (1468-96) that +both the pure arabesque and the finest geometrical ornament are seen in +their perfection. This prince of Cairo builders allowed no portion of +his edifices to be neglected, and the countless ornaments which were +lavished upon his mosques and other erections were all cut in good +limestone or marble. The arch of the sanctuary in his mosque _intra +muros_ is a good example of the richness of this ornamentation. It is +about 30 feet from the floor to the keystone, and is placed in a square +wall about 39 feet high. Nine courses of plain stone, alternately +coloured red, form the pier of the arch, on which is a capital formed of +three tiers of stalactites. From this the arch springs with a slight +projection beyond the capital, owing to its incurved horse-shoe form. +The arch is formed by twenty-three courses of stone, on either side, +alternately red and white, and a red keystone. Each of the white stones +is carved with arabesque and geometrical patterns, arranged alternately. +The arabesques are of a prevailing type, consisting of a trefoil or +fleur-de-lis surrounded by leaves very beautifully interlaced. The +design is, however, varied, and I doubt if any two stones would be found +to tally exactly. The geometrical patterns consist of interlacing lines, +forming irregular pentagons and hexagons, with little apparent regard to +symmetry, though they are all related to one another in the general +plan. The arch is enclosed in a raised moulding, which forms a loop at +the top, in which is carved a whorl of eight rays. The spandrils of the +arch are filled with a bold arabesque design, enclosed in trifoliate +borders, and in the centre of each is a circular medallion inscribed +with the name and titles of the Sultan and a prayer for his success, +arranged in three lines. These medallions are frequently seen in Cairo, +and are generally filled with the name of Kāït Bey, though other Sultans +adopted the same method of putting a seal on their works. It is +interesting to note that a similar arrangement of the Sultan’s titles +within a medallion is seen on the fourteenth century glass lamps, and +also on the gold coins of the Burgy or Circassian Mamlūks. A broad band +of Arabic inscription, from the Korān, divided by arabesque panels, +forms a frieze at the top, over which is a carved cornice. The whole +effect of this arch, and of all the internal decoration of this +beautiful little mosque, is extremely rich and finished: and it would be +hard to point out a space unoccupied by some delicate design. + +[Illustration: FIG. 19.—ARCHED ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY. ⅐th. + +Fifteenth Century.] + +Among the buildings of Kāït Bey, none is more fruitful in designs +chiselled in stone than his Wekāla or Khān, on the south side of the +Azhar mosque. This magnificent building was only a sort of hotel for +travelling merchants, but its external ornamentation is superb, and in +no single building in Cairo do we find so many varieties of arabesque +and geometrical design in such perfect preservation. The Wekāla consists +of a spacious rectangular court, surrounded by lodgings for the +merchants and their beasts. Unhappily, the interior is in confusion, and +has long been deserted: heaps of crumbling stone and rubbish cumber the +court, which was once no doubt surrounded by walls as carefully built +and ornamented as the exterior. The front, however, facing the Azhar, is +fortunately in a fine state of preservation, and deserves a thorough +study. When I was in Cairo in 1883, I took casts of the ornament of this +front, and was fortunately able to bring back paper squeezes, fortified +with layers of gipsum, of every distinct ornament on the whole façade. +From these squeezes plaster casts have been made, and a set of these are +exhibited in the gallery over the architectural court of the South +Kensington Museum. The difficulty of obtaining every variety of design +was less than it would have been in a work of an earlier date; for by +the time of Kāït Bey the beauty of uniformity had been learnt, and the +honest custom of the old workmen, never to repeat a design, had given +place to a decorative system which while it encouraged variety approved +of a certain symmetry and recurrence in the patterns. The whole number +of designs in the long front of the wekala of Kāït Bey does not exceed +twenty-two, if the end and doorway are not reckoned, although round the +shops which run along the ground-floor of the façade there are no fewer +than 120 panels of ornament. + +The front of the Wekāla is decorated only on the ground-floor; the upper +stories, save for small windows, are left unadorned. The ground-floor, +however, makes amends for the shortcomings of the superstructure by its +wealth of ornament. It consists of a row of thirteen shops, divided +between the seventh and eighth by a splendid arched gateway,[34] the +finest feature in a singularly fine building. This gateway is set in a +recess, the jambs of which are coloured in the usual red and white +stripes. The arch is broad, giving an opening of about eight feet, and +pointed, and the edge is composed of stalactites in three tiers, with +their surfaces carved with arabesque designs. Round the facing, above, +runs a beautiful scroll border, like a wreath of roses, which forms a +loop above the keystone, within which is inscribed the name of God. The +same scroll border frames the spandrils. The recess in which this arch +is set is brought back to the face of the front by vaulting; but in this +case, instead of the common rows of stalactites, or simple arching, the +depth being considerable, the vaulting is effected by a deep trefoil +arch, of which the vault is formed by three smaller bays supporting an +upper bay. The side bays below are filled with stalactites, which seem +to constitute natural corbels on which the superstructure rests; and the +surfaces of the stalactites and the spare spaces at their sides are +covered with arabesques. The base of the upper bay is worked with little +shell patterns, and its back is ornamented with a sparse scroll ribbon, +resembling somewhat the rose border below, arranged in zigzags. The +alternate courses of the stones forming the edge of the upper bay are +also carved, and the whole trefoil outline of the vaulting is enclosed +in a double line, looped at intervals, outside which the spandrils are +filled with arabesque designs. + +[Illustration: FIG. 20.—GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY. +⅑th. + +Fifteenth Century.] + +The shops on either side of the great gateway are not unlike most other +shops in Cairo. They are uniform recesses about six or seven feet high, +and four to five wide; but they are surrounded with ornaments such as +few other shops in Cairo can boast. Over the shop, forming a species of +eave or fringe to the recess, is a wooden panel (_a_) bearing the name +of Kāït Bey, in medallion form, with other carved or lattice panels, +most of which have been destroyed or stolen. One or two are now in the +South Kensington Museum. Over each shop is first an oblong panel (_b_) +of shallow arabesque carving, the full width of the recess forming the +shop, and rather over two feet high. At each side (figs. 17, 18) of +this, dividing it from the similar panel over the next shop, is a narrow +upright geometrical panel (_c_). Over each of the horizontal panels is a +sort of arch (_d_), composed of nine small upright panels, (fig. 19) +arranged so as to form an arch on the lower side and a straight line at +the top, of the same width as the horizontal panel below. The four side +panels (_e, f, g, h_) are counterparts each of the opposite one, though +each is different from its neighbour, and the same four panels, with +their counterparts or reverses, do duty for all the arched panels +(except two or three which are covered with a continuous arabesque +device, instead of being thus subdivided into nine pieces); the +keystones (_i, k_) however are not identical over the several shops, but +three different patterns are used. Between each of these arched panels +and the next is a circular medallion (_e_) with the name and titles of +Kāït Bey, of the kind already described. The subjoined outline will +explain the arrangement:— + +[Illustration: FIG. 21.—ELEVATION OF PART OF THE SHOP-FRONTS OF THE +WEKALA OF KAIT BEY.] + +At the right-hand corner of the Wekāla is a Sebīl or fountain with two +large grated windows, one at the front, the other round the corner, each +set in a border of wooden scroll-work, and surmounted by arabesque +panels; and at the corner an engaged column is hewn in the wall, with a +round base composed of two drums like a dice-box, a shaft of ten drums, +carved with arabesque and geometrical patterns and an Arabic +inscription, and a stalactite capital; and above and on either side of +the capital are geometrical panels (fig. 20) in the wall.[35] + +[Illustration: FIG. 22.—ARABESQUE ORNAMENT OF WEKALA OF KAIT BEY. ⅑th. + +Fifteenth Century.] + +Between the Sebīl and the shops is a small doorway, leading up to the +school which surmounts the fountain. This little door has a square above +it marked out by a double line, looped at intervals, and subdivided into +nine rectangular compartments by the same means, each of which has its +geometrical device, matching on opposite sides, except one in the +centre, which is occupied by a small grated window. Over this square is +a splendid rosette (fig. 25) of arabesque ornament, enclosed by four +spandrils of the same pattern. Beyond the sebīl, the portion of the +Wekāla which stands back from the street is occupied by another door, +surmounted by a trefoil vaulted arch, over which is a meshrebīya window. + +[Illustration: FIG. 23. + +FIG. 24. + +GEOMETRICAL ORNAMENTS OF THE WEKALA OF KAIT BEY. ⅑th.] + +Many of the ornaments of this noble building are engraved in this +volume. The illustration (fig. 19) shows the arch (_d_,) with its nine +panels, seven of which exhibit the true self-contained arabesque, +complete within the space it occupies, and formed by the knot-like +interlacing of two loops, ending in trefoil heads; whilst two show the +characteristic geometrical design of Kāït Bey, triangular (essentially, +though with a fourth angle in the base) figures linked together, and the +intervals ornamented with cinquefoils. The two varieties of side panels +(_c_) are shown in figs. 17 and 18. Some of the larger ornaments, e.g., +half of an arabesque panel and half the geometrical design over the +corner column, are shown in figs. 20 and 22, where figures of four sides +are linked together and ornamented with stars. The rosette over the +small door and two small upright panels adjoining it are shown in figs. +23-5, and two examples of geometrical and arabesque patterns from the +same façade appear in figs. 26 and 27. + +[Illustration: FIG. 25.—ROSETTE OF THE WEKALA OF KAIT BEY. + +Fifteenth Century.] + +The stone and plaster work of Cairo is, as has been seen, chiefly +surface decoration, of an even or flat tone, which has little or no +constructive meaning, and seems to be more or less derived from the +patterns which were used for the decoration of textile fabrics. The +stalactite or pendentive bracketing, however, is strictly constructive, +and forms a strongly marked characteristic of Saracenic art (see fig. +10). Its first and principal use is for masking the transition from the +square of the mausoleum to the circle of the dome. “In their domes the +Arabs adopted, and improved on, the constructional expedient for +vaulting over the space beneath, and passing from a square apartment to +the circle of the dome, used by both Byzantines and Persians. The church +of St. Sophia, at Constantinople, presents fine examples of its +Byzantine form; but in later edifices of that style, constructional +difficulties seem to have confined the architects to small domes. The +buildings of the Sassanian dynasty also contain pendentives.[36] . . The +Arabs, with their peculiar faculty for cutting away all superfluous +material, naturally arched the overlapping stones that filled up the +angles of the building; and, by using _pointed_ arches, overcame the +difficulty of the Byzantine architects to which I have alluded. The +pendentive was speedily adopted by the Arabs in Egypt in a great variety +of shapes, and for almost every conceivable architectural and ornamental +purpose: to effect the transition from the recessed windows to the outer +plane of a building; and to vault, in a similar manner, the great +porches of mosques, which form so grand a feature characteristic of the +style. All the more simple woodwork of dwelling-houses was fashioned in +a variety of curious patterns of the same character; the pendentive, in +fact, strongly marks the Arab fashion of cutting off angles and useless +material, always in a pleasing and constructively advantageous +manner.”[37] + +[Illustration: FIG. 26.—ARABESQUES OF THE WEKALA OF KAIT BEY (⅛th).] + +[Illustration: FIG. 27.—GEOMETRICAL ORNAMENT OF THE WEKALA OF KAIT BEY +(⅛th).] + + + + + CHAPTER IV. + + MOSAIC. + + +Among the modes of decorating specially honourable parts of the mosque +or house, none was more esteemed in Cairo than mosaic work, and none was +practised with greater success. By mosaic, we understand the combination +of small pieces of hard substances of different colours, to form a +pattern for a wall or pavement. As hard substances are numerous, and the +manner of combining them is susceptible of considerable variety, the +term mosaic embraces a wide range of artistic processes. Of these the +most familiar is the glass mosaic of Byzantium and Ravenna, in which +cubes of glass, rendered opaque, and coloured with various tints, are so +arranged as to represent figures of saints. Another kind of mosaic, +scarcely less celebrated, is the well-known tesselated pavement of the +Romans, of which there are many examples in England, where the pattern +is formed by the combination of cubes and other small pieces of marbles +of different colours. There is also a sectile mosaic, called Florentine, +where the coloured marble is used as a sort of veneer, and backed by +stouter but common material. The “Opus Alexandrinum” consisted of small +geometrical pieces of coloured marbles let into a marble ground. + +Saracenic mosaic, in Egypt, is a combination of the tesselated method +with the larger proportions of sectile mosaic; but it does not exactly +coincide with any of the usual European processes. In its most familiar +application, as a dado about four feet high, running along the wall of +the sanctuary of a mosque, or round a principal room in a palace, it +consists of upright slabs of marble of different colours and different +widths, so arranged as to form a series of rectangular panels, divided +and framed by narrower bands. Thus the tomb-mosque of El-Ghōry, built in +1503, has a niche inlaid with blue, yellow, and red marbles, in zigzag +stripes, while the double dado on either side of it, running the whole +width of the south-east wall, in two lines, one high up, the other low, +is of red, yellow, and black marbles, arranged in square or oblong +panels, the black forming the pattern, and the red and yellow the +centres and borders of the design. The niche of Kalaūn has black, red, +and yellow mosaic, picked out with little spots of blue tile. It is not +uncommon to find fragments of tile thus used in combination with marble +or earthenware: there are two specimens of this curious style in the +South Kensington Museum (1499, 1499_a_). A more usual mode of varying +the monotony of the tall slabs of marble and their narrower margins was +by introducing between them a border of tesselated work, made of small +cubes of marbles of various colours, mixed with red pottery or blue +enamel, and frequently with mother-of-pearl. The contrasts between the +different colours of marble, pottery, and glass, and the iridescence of +the mother-of-pearl, give this peculiar class of mosaic a beauty of its +own, which will bear comparison with any other kind of inlay. A fine +example, from the St. Maurice collection, is now in the South Kensington +Museum, and is engraved in fig. 28. It consists of three panels, +enclosed in borders; the central panel is of rich porphyry, bordered +with white and black marble, and with a geometrical edging of mother-of- +pearl filled in with red pottery and yellow marble; the side panels are +of streaked red marble within similar borders; and the whole is enclosed +within a rim of greenstone. This triple panel was, no doubt, one of a +series which formed the dado of a mosque or palace. Dados of this kind +of mosaic are found in the mausoleums of Kāït Bey and El-Ashraf, in the +eastern cemetery, and beautiful examples of red marble inlaid with blue +glass and mother-of-pearl are seen in the ruined sanctuary of the mosque +of El-Māridāny. + +[Illustration: FIG. 28.—MOSAIC DADO (¹⁄₂₀th). + +(_South Kensington Museum._)] + +This is the specially characteristic mosaic of Cairo, and it will be at +once recognized as distinct from the mosaics of Europe. It is made of +natural marbles and mother-of-pearl, with only a sprinkling of such +manufactured substances as pottery or glass enamel; it is arranged in +geometrical designs, with no attempt at representing human or other +figures; and it is fixed in a plaster bed, and not inlet, like the “Opus +Alexandrinum,” into a marble matrix. These are the salient points of the +Saracenic mosaic; and the minuteness and delicacy of the tesserae, the +intricacy of the designs, and the lustre of the mother-of-pearl, combine +to produce an exquisitely beautiful effect. + +[Illustration: FIG. 29.—MOSAIC PAVEMENT (¹⁄₁₅th). + +(_South Kensington Museum._)] + +Precisely similar mosaics are found about the tribunes of the Coptic +churches, and there is every reason to believe that the art is +essentially a Christian one, preserved by the Copts in Egypt from very +early times, while in the west it was suffered to die out and be +supplanted by the Byzantine glass mosaic. Eusebius’s mention of +variegated marbles on the walls of the church of St. Saviour at +Jerusalem, in A.D. 333, seems to point to this form of mosaic, which +would thus be traced back to the fourth century. Surviving specimens +are, however, mainly found in Egypt; and the chief example in Europe is +the apse of Torcello, the mosaics of which closely resemble the niche of +a mosque or the tribune of a Coptic church at Cairo.[38] + +The manner in which mosaics of this description were put together and +set up against the wall was as follows:—Each piece of marble or tessera +of this or other material, having been bevelled from face to back (as +below), the whole mosaic is laid out on the ground, face downwards, and +strong plaster is poured over it, which, entering the interstices +(shaded in the cut) at the back, binds them together into one slab. +Pieces of reed are then laid across the wet surface to strengthen it, +and more plaster is poured on, till the thickness is about two inches. +Large surfaces can thus be bound together, lifted, and plastered to the +wall, without breakage. The bevelling of the edges not only gives the +plaster a grip on the tesserae, but saves labour in fitting the pieces +together: for instead of the whole of the sides having to be exactly +parallel and accurately fitted to the adjoining side, only the faces and +the top edges of the tesserae and slabs have to be ground, so as to form +accurate junctures at the front alone; and the backs and sides are left +quite rough. Tiles are bevelled in the same manner, and this constitutes +a general distinction between Eastern and European tiles, for the latter +are hardly ever bevelled. The Cairo mosaic worker, who gave Mr. Wild the +foregoing account of the method of his art, also stated that no drawings +were as a rule made beforehand, but the mosaic was constructed out of +the artist’s head as he arranged it on the ground. + +[Illustration: FIG. 30.—MODE OF BEVELLING MOSAICS.] + +Two spandrils of a niche in the South Kensington Museum present some +peculiarities in colour and materials (884, 884_a_, St. Maurice). The +ground is composed of red pottery, formed from powdered water jars; the +geometrical pattern is marked out by lines of mother-of-pearl, and +marble and blue enamel is restricted to the small points which form the +centres of the geometrical systems; the edging of the whole is of +greenstone. + +Most of the Mamlūk mosques of Cairo have mosaics in their niches, and in +the dado on either side, but the mosaic is not always of the rich and +intricate character of the panel engraved in fig. 28. In many of the +mosques, notably those of El-Ghōry and Sultan Hasan, the mother-of-pearl +and pottery are omitted, and the mosaic consists of marble slabs and +borders, in two or three colours. In Sultan Hasan the dado is of black +and white slabs, simply arranged— + +[Illustration] + +The pulpit is also constructed of variegated marbles, arranged in +medallions, in a European style, with a much less pleasing effect than +the usual wooden panelling; and a column is also formed of alternate +drums of yellow, white, and black marble. + +The mosaic pavements of Cairo are of a somewhat different character from +those employed for wall decoration. Naturally such substances as mother- +of-pearl and glass are not suited to pavements, where they would offer +very inadequate resistance to the feet. The pavements are therefore +generally composed entirely of marble tesserae (and sometimes red +earthenware), of larger size than the delicate pieces that are included +in wall mosaics, and arranged so as to form geometrical patterns within +the space of about two feet square. Eighteen squares of this description +are preserved in the South Kensington Museum, of which two are engraved +in figs. 29 and 31. Each square is made separately, and the pieces are +set, not in plaster, but in a composition of lime and clay, impervious +to water: the clay must be unburnt, just as it comes from the pit. A +slab (no. 490-1872) in the South Kensington Museum is of this +composition, inlaid with porphyry, glass, and greenstone. The most +common application of mosaic pavements is to the durkā‘a, or lower floor +of a room, which faces the entrance, and commonly contains a fountain. +Mr. Wild has preserved drawings of several of these mosaic fountain +floors, which would well repay reconstruction in England.[39] + +The marbles most commonly employed in Cairo mosaics are the red, yellow, +black, and white varieties, and the red is sometimes very beautifully +streaked. It has been generally supposed that these were imported ready +polished from Italy, but there is evidence that this was by no means the +invariable custom. Nāsir-i-Khusrau, who visited Egypt in the eleventh +century, in the reign of the Fātimy Khalif El-Mustansir, states that +marbles were very common at Ramla, near Alexandria, and that the walls +of most of the houses there were coated with marble plaques, +artistically inlaid, and carved with arabesques. The slabs were cut with +a toothless saw and Mekka sand, and the colours of the marbles were red, +green, black, white, mottled, &c.[40] The traveller does not state where +the marbles came from, in the rough; but there are certainly no marble +quarries near Ramla, unless the ancient temples and other buildings of +Roman and Christian times were utilized in this manner. The Mohammadan +builders were in the habit of making raids upon the Christian remains of +Egypt whenever they were in need of materials for a new mosque. We read +how Beybars, when he was building his mosque outside the north gate of +Cairo, in 1268, collected marbles from all the towns of Egypt, where no +doubt the churches still retained something of their ancient splendour; +while the sanctuary was lined with marbles and carved wood brought from +the fortress of Jaffa, which he had just captured at the point of the +sword. The majority of the columns used in mosques appear to have been +stolen from earlier buildings, and the ancient Egyptian monuments were +laid under contribution. ‘Abd-el-Latīf, the physician of Baghdād, who +travelled in Egypt in the year 1200 A.D., tells us how attempts were +made to pull down the granite of the Red Pyramid of Menkara, at Gīza, +for building purposes, so early as the reign of the Khalif El-Mamūn, in +the beginning of the third century of the Flight; and though the attempt +failed, and the workmen declared that they could make no impression upon +the huge mass, the practice of borrowing stone from the pyramids and +temples of ancient Egypt still continued. Hieroglyphic inscriptions are +occasionally found on blocks of black diorite and other stones in the +mosques, _e.g._ of El-Gāwaly. It is therefore not improbable that the +Ramla marble-works were supplied, at least in part, from the older +monuments of Egypt, though they may have been reinforced by importation. + +[Illustration: FIG. 31.—MOSAIC PAVEMENT (¹⁄₁₅th). + +(_South Kensington Museum._)] + +The red porphyry, or _rosso antico_, the green-stone or serpentine, and +the black diorite and slate, which occur in mosaics, are quarried in the +mountains of the Arabian desert, between the Nile and the Red Sea; and +alabaster, which was sparingly used in mediaeval times, was found near +Asyūt, on the Nile. + + + + + CHAPTER V. + + WOOD-WORK. + + +When we remember how little wood grows in Egypt, the extensive use made +of this material in the mosques and houses of Cairo appears very +remarkable. In mosques, the ceilings, some of the windows, the pulpit, +lectern or Korān desk, tribune, tomb-casing, doors, and cupboards, are +of wood, and often there are carved wooden inscriptions, and stalactites +of the same material leading up to the circle of the dome. In the older +houses, ceilings, doors, cupboards, and furniture, are made of wood, and +carved lattice windows, or meshrebīyas, abound. In a cold climate, such +employment of the most easily worked of substances is natural enough; +but in Egypt, apart from the scarcity of the material, and the necessity +of importing it,[41] the heat offers serious obstacles to its use. A +plain board of wood properly seasoned may keep its shape well enough in +England, but when exposed to the sun of Cairo it will speedily lose its +accurate proportions; and when employed in combination with other +pieces, to form windows or doors, boxes or pulpits, its joints will +open, its carvings split, and the whole work will become unsightly and +unstable. The leading characteristic of Cairo wood-work is its +subdivision into numerous panels; and this principle is obviously the +result of climatic considerations, rather than any doctrine of art. The +only mode of combatting the shrinking and warping effects of the sun was +found in a skilful division of the surfaces into panels small enough, +and sufficiently easy in their setting, to permit of slight shrinking +without injury to the general outline. The little panels of a Cairo door +or pulpit may expand without encountering enough resistance to cause any +cracking or splitting in the surrounding portions, and the Egyptian +workmen soon learned to accommodate themselves to the conditions of +their art in a hot climate. + +[Illustration: FIG. 32.—CARVED PANEL OF PULPIT (⅑th). + +(_South Kensington Museum._)] + +Wood is the prevailing material employed for the fittings and furniture +of a mosque. The furniture is, however, of a much more restricted +character than that of a Christian church or cathedral. Where the +ministers and congregation sit cross-legged on the floor, and in a +service where there is no music and therefore no choir or organ, we +cannot look for carved chancel-stalls, _misereres_, choir-screens, +organ-lofts, or other points of decoration in our more ornate churches. +The niche towards Mekka takes the place of our altar, and though it is +sumptuously adorned with marbles and mosaic, it does not afford the +opportunity for wood-carving which is found in our chancels. +Nevertheless, the Mohammadan church has its points of wood-carving. +These are the pulpit, the lectern or Korān desk, the doors of the +recesses or cupboards which contain the various objects required by the +ministers of the mosque; and although there is no choir-screen, in the +splendid sense familiar in our cathedrals, the sanctuary or eastern +arcade of the mosque is sometimes railed off from the court by a turned +wooden screen. And as many of the mosques of Cairo have chapels, where +the founder or members of his family are interred, the Muslim artist +would sometimes employ his skill in carving the wooden casing of the +tomb with elaborate arabesques, arranged in intricate panels. + +[Illustration: FIG. 33.—CARVED PANEL OF PULPIT (⅙th). + +(_South Kensington Museum._)] + +The form of a Cairo pulpit, termed in Arabic منبر _minbar_ (pronounced +_mimbar_), is seen in fig. 34. It represents a pulpit, now in the South +Kensington Museum, which bears the name and titles of the Mamlūk Sultan +Kāït Bey, who reigned in the last third of the sixteenth century, but +the precise mosque from which it came is not known. As one Sultan would +sometimes place a pulpit in the mosque of another, and Kāït Bey was +especially generous in this kind of restoration, it is possible that the +pulpit did not come from any of his own mosques; and the tradition is +that it belonged to that of El-Muayyad, which, however, has a pulpit of +its own, bearing its founder’s name. Wherever it originally stood, the +pulpit is an admirable example of the typical Cairene _mimbar_. It +consists of a staircase, entered through folding doors, and enclosed by +high sides, and terminating at the top in a sort of niche, surmounted by +stalactites and a copper cupola. The position of the pulpit was always +on the left side of the niche, as you look out towards the court, and +the doors were turned to face the congregation. The _mimbar_ is only +required during the Friday (or Muslim Sunday) prayers, when the weekly +sermon is preached by the Imām or Khatīb of the mosque, who is a layman +selected from the people of the neighbourhood, and in no special sense a +priest. Standing on the topmost step but one, and holding in his right +hand a long wooden sword, which is kept for the purpose behind the doors +of the pulpit, he delivers the oration of the Friday Service. The reason +for the position on the second step is rather curious: Mohammad the +Prophet always preached from the top step, and the Khalifs, his +successors, modestly descended each a step lower than the preceding, in +order to reserve the post of honour to the most worthy. But when two or +three steps had thus been descended, it was discovered that the process +if continued long enough would land the preacher in the bowels of the +earth, and it was accordingly decided to reserve the top step for +Mohammad himself, and to preach from the next lower on all future +occasions. + +[Illustration: FIG. 34.—PULPIT OF SULTAN KAIT BEY. + +Fifteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +The ornament of the pulpit is generally elaborate. Some of the more +modern pulpits are indeed very plain, and constructed merely of panelled +and painted wood. On the other hand, one _mimbar_, erected by Kāït Bey +in the mosque of Barkūk, in the eastern burial-ground of Cairo, is of +solid stone slabs, admirably carved with arabesques and geometrical +designs (fig. 16). But most of the pulpits are like that of Kāït Bey, +engraved in fig. 34, and are covered with carving and inlaid with ivory +and ebony. The amount of work involved in the complicated arrangement of +little panels, each of which is supported in a frame of wood beading, +which is itself chiselled and sometimes made in two or three envelopes, +must have been very considerable; and the carving of the panels with +arabesques of varying designs, no two of which are alike, in work of the +best period, must have involved incredible toil and ingenuity. It may be +taken as a rule, which is exemplified in most arts, that the older the +work is, the simpler, freer, and more varied it is; while complexity, +intricacy, and a tendency to repetition, are signs of a later style. + +[Illustration: FIG. 36. + +FIG. 37. + +FIG. 35. + +FIG. 38. + +CARVED PANELS OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE MOSQUE OF IBN-TULUN. A.D. +1296. + +(_South Kensington Museum._)] + +The specimens engraved in figs. 35-43 will convey a fairly complete +conception of the character of this typically Cairene mode of carving. +The panels figs. 35-40 originally formed part of a pulpit which the +Mamlūk Sultan Lāgīn erected in the mosque of Ibn-Tūlūn in the year 1296 +A.D., when he undertook the restoration of this ancient mosque. In the +present day there is a very inferior pulpit there, and this must have +been introduced when the fine work of which these panels formed part was +taken away, by whom we do not know. The removal must however have been +effected in comparatively recent times, for when Mr. James Wild, the +present Curator of Sir John Soane’s Museum, was in Cairo, about 1845, +the older pulpit was still standing; and he made a drawing of the +geometrical arrangement of the panels, which is still preserved in his +sketch-books, and which was turned to advantage some years ago, when the +fragments of the pulpit sides were acquired by the South Kensington +Museum from M. Meymar. This sketch shows that the side included one +large circular geometrical arrangement (comprising eight large octagonal +panels, carved alternately with stars and arabesques round a central +star), and four half-systems of the same plan, two of which were placed +so that their diameters coincided with the edge of the balustrade or +border of the pulpit, while the other two touched the back. The +balustrade was of open lattice work, something like the narrow open +panels in the Kāït Bey pulpit engraved in fig. 34, and the length of the +base and back of the triangular portion of the side, occupied by the +carved panels, was 15 feet 9 inches. The doors were filled with carved +geometrical panels, with the usual arrangement of two horizontal panels, +filled with Arabic inscriptions, one above and one below each door, and +a longer inscription on the lintel. The pulpit did not arrive in England +in its original shape, but consisted merely of a collection of loose +panels, which Mr. Wild, with the help of his sketch, arranged in a +square, which now hangs on the walls of the Museum (no. 1051); with the +exception of a few pieces which remained over, and some of the +horizontal panels, two of which contain the name of the Sultan Lāgīn and +the date of the erection of the pulpit, A.H. 696, while others are +filled with scroll-work. Two of these are engraved in figs. 39 and 40; +one has an arabesque scroll, and the other the inscription الملك المنصور +حسام الدنيا والدين لاجين “The victorious king, sword-blade of the State +and Church Lāgīn.” When the Museum acquired the magnificent collection +of M. de St. Maurice, in 1884, I was able to identify the fine panels +which the late owner had fitted into the frame-work of a modern and ill- +proportioned door as portions of the same pulpit, and some of these are +engraved in figs. 37 and 38. + +[Illustration: FIG. 39.—ARABESQUE PANEL OF LAGIN’S PULPIT, ONCE IN THE +MOSQUE OF IBN-TULUN. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 40.—PANEL OF LAGIN’S PULPIT, BEARING HIS NAME AND +TITLES.] + +The panels of Lāgīn’s pulpit show the Cairene carving in its boldest and +finest style. Later arabesques may be more delicate and graceful, but no +carvers in Egypt excelled those who made this pulpit, in freedom of +design and skill of execution. As is usual in the best Saracenic work, +no two designs of this pulpit are absolutely identical: some fresh turn, +some ingenious variation in the lines of the arabesque, show the +independence of the artist from servile copying. The panels are enclosed +by two thin lines of light-coloured wood inlaid in the darker wood of +the panel, but the borders are not carved in the manner usual in later +work, nor is there any ivory inlay. + +The next dated examples are the carved panels from the mosque of El- +Māridāny, a Mamlūk Amīr of the court of En-Nāsir ibn Kalaūn, which was +built in the year 739 of the Hijra, A.D. 1338. These panels are partly +comprised in the top of a French table belonging to the collection of M. +Meymar, now in the South Kensington Museum, and the setting and beading +is modern; but the geometrical panels are fortunately intact. Horizontal +panels, which must have been originally placed above and below the +carved doors of this pulpit, or over the little doors of the side +cupboard (such as is seen open in fig. 34), present the following +inscription twice over:— + + + ذخر الارامل والمنقطعين | كهف الفقرا والمساكين | + + العبد الفقير الى الله تعالى | الطنبغا الساقى الملكى الناصرى | + + +“Provider for the widowed and destitute, Refuge of the poor and +miserable, The humble servant of God most high, Altunbugha, the cup- +bearer, the [Mamlūk] of El-Melik En-Nāsir,”—which shows that not only +was this Amīr a Mamlūk, or retainer of the Sultan En-Nāsir, but that he +held the office of cup-bearer, which was among the most influential and +coveted posts in the court. The carving of the arabesques on the +geometrical panels of El-Māridāny’s pulpit is more delicate and +intricate than that of Lāgīn’s, and inlaid borders (consisting in a +double ivory line, separated by others ornamented with a scroll pattern) +are enclosed in a series of thin wooden beadings. Like Lāgīn’s carvings, +those of El-Māridāny are executed in two reliefs; the principal lines of +the design being more prominent than the scroll-work of the background, +which, however, is still in sufficient relief. + +[Illustration: FIG. 41.—CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?). + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +Nearly contemporary with the pulpit of El-Māridāny are the panels, figs. +41 and 42, which are taken from one of M. de St. Maurice’s doors in the +South Kensington Museum. In the case of a modern application of the +original panels it is not always safe to assume that all the pieces +belong to the same pulpit; and especially doubtful is the connection +between the geometrical panels and the horizontal inscriptional friezes +above and below, which are more likely to be selected because they fit +the present scale of the door, than because they belonged to the same +pulpit as the geometrical panels they accompany. In the present instance +the horizontal panels give the name of the Sultan Zeyn-ed-dīn Hasan— + + + النصر الدائم والجاه القائم لمولانا السلطان + + الملك العادل الناصر المظفر زين الدين حسن + + +the peculiarity of which lies in the substitution of the surname _Zeyn- +ed-dīn_ for the Nāsir-ed-dīn, which is invariably applied to Hasan on +his coins and public buildings. The inscription, however, is no forgery, +and there is no other Sultan Hasan to whom it could apply. The only +question is whether it belongs to the geometrical panels in whose +company it is found. If it does not, which I am far from asserting, at +least the geometrical panels belong to a period very nearly coinciding +with the reign of Sultan Hasan (1347-1361). Mr. Wild has preserved a +sketch of the pulpit of the mosque of Kūsūn, now destroyed, which +contained panels of the same curious octagonal shape, with very obtuse +angles, like those in fig. 42.[42] The Amīr Kūsūn was one of the Mamlūks +of En-Nāsir, Hasan’s father, and his mosque was built in 1329. It does +not necessarily follow that the pulpit was set up at once; a temporary +pulpit may have served at first. But the similarity of the panels (fig. +42) to those sketched by Mr. Wild seems to indicate that if the St. +Maurice door is not actually made up from the fragments of the vanished +_mimbar_ of Kūsūn, the pulpit that was thus desecrated undoubtedly +belonged to a period nearly coinciding with the death of that Amīr in +1341. If the panels with Sultan Hasan’s name on them belong to the rest, +the pulpit must have been built after his accession in 1347, in which +case it may have been placed in Kūsūn’s mosque by Sultan Hasan, in +accordance with a not uncommon practice. The work is very like El- +Māridāny’s, but even more delicate, and there cannot be a long interval +between them. It should be stated that the outer beading enclosing both +these and the Lāgīn panels is absolutely modern. It is reproduced in the +engraving only to show the position of the panels towards one another. +The original panels are inlaid with a line of ivory inside which is a +border of dots. + +[Illustration: FIG. 42.—CARVED PANELS FROM PULPIT (OF KUSUN?). + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +After the time of El-Māridāny’s carvings, the style of work seems to +have gradually deteriorated. Sheykhū’s pulpit, in his mosque built in +1358, is good, but ordinary; El-Muayyad’s, in 1420, shows a decided +falling off in the execution. With the pulpit of Kāït Bey, fig. 34, we +come to the end of the history of this description of wood-carving in +Cairo, so far at least as dated specimens are within our reach. The art +may have continued for some generations longer, but it had already lost +much of its character and beauty. In form and arrangement, and also in +general effect, the pulpit of Kāït Bey may challenge comparison with +almost any other; but when we come to look closely into the work it +becomes apparent that the art of the carver had undergone a serious +process of deterioration. The designs are mechanical, hard, and prone to +repetition: they will not bear comparison with the panels of Lāgīn or +El-Māridāny. This is no doubt partly due to the substance used. The +wooden panels are merely shells to contain smaller ivory panels of the +same outline, and the latter alone are carved. Ivory is less easily +worked than wood, though capable of even more delicate treatment; but +the artists who were accustomed to work in wood must have found the +ivory difficult to handle in the same flowing lines. Ivory carving of +this type is usually somewhat hard in treatment, as may be seen in the +beautiful but somewhat stiff panels of a mosque door engraved in fig. +69. These, however, belong to a much better period than those of the +Kāït Bey pulpit, as may be seen at a glance; and it is indisputable that +in the time of Kāït Bey the carving had changed character for the worse. +This is the more remarkable, since the reign of this Sultan was famous +for the multitude of admirable architectural works promoted by himself. +The stone carving of the time is perhaps unequalled in any other period +of Cairene art. Perhaps the whole energy of the carvers was absorbed in +stone work, and the softer material was neglected. After the dominion of +the Mamlūks was transferred to the Pashas appointed from Constantinople, +the art of carving pulpit panels seems to have died out. The ordinary +Turkish mosque of Cairo has a painted _mimbar_, of the same shape as its +carved predecessor, but with red-ochre and green painting, of no special +character, in place of the intricate geometrical panelling of the best +period. + +[Illustration: FIG. 43.—CARVED PANELS OF THE TOMB OF ES-SALIH AYYUB. + +Thirteenth Century.] + +The _kursy_, or lectern, a V shaped desk, on which the Korān was placed +for reading, was sometimes constructed, like the pulpit, of +geometrically arranged carved and inlaid panels. An example may be seen +engraved in Prisse, Pl. 18, where the fine carved kursy with open work +at the top belonged to the mosque of Barkūk in the eastern cemetery. +Carved panelling of the same style is also sometimes employed for the +wooden casing of the tombs which occupy the founder’s chapel in a +mosque. The ordinary Muslim tomb is simply an oblong erection of stone, +with a short pillar at each end, one of which has the representation of +a turban carved upon it. Even the graves of the greatest of Mamlūk +Sultans were constructed after this simple model. Such is the tomb of +Kalaūn, the plainness of which is partly concealed by the clumsy lattice +screen of heavy baluster-work which encloses the grave and the relics of +the Sultan. The tombs of Sultan Hasan, Barkūk, and indeed of most of the +sovereigns of Egypt, are of this unpretending character. So long as +there was room inside for the occupant to sit up and say his Catechism +to the examining angels, Munkar and Nekīr, the outside of the grave was +of small consequence. The real tomb of the Sultan was the mosque, with +its glorious dome, which rose above the humble stone grave. But in some +instances the grave itself was a subject for artistic treatment. The +tomb of Es-Sālih Ayyūb, built in 1249, is the earliest example of the +carved panel-work with which we are acquainted.[43] It is fifty years +earlier than Lāgīn’s panels, described above; and evidence of priority, +apart from the known date of erection, is presented in the simplicity of +the arabesque designs, as seen in the cut (fig. 43), which is taken from +a paper squeeze made under my eye in 1883. Another mode of ornamenting a +tomb, which appears to have been usual at an earlier date still, was by +a frieze of wooden planks surrounding the oblong grave at its upper +edge. This is the method employed for the tombs of the members of the +‘Abbāsy family, buried in the chapel behind the mosque of Sitta Nefīsa. +Each grave consists externally of a square stone box, standing about +four feet from the ground, and ornamented only by a band of wood, carved +with inscriptions, about six inches in width, running round the four +sides at their upper edge. The dates of these tombs range from A.H. 640 +(A.D. 1242) to A.H. 768 (A.D. 1366).[44] The ornament here is simply +inscriptional. But there is at least one instance of a more elaborate +decoration of a frieze of this kind. The grave of a sheykh, in one of +the cemeteries which surround Cairo, was formerly ornamented by a wooden +frieze, carved not only with inscriptions but with exceedingly soft and +delicate arabesques. One of the sides is represented in fig. 44. It is +made of some soft yet close-textured wood, which has evidently offered +little resistance to the friction of the desert sand, the effects of +which are seen in the singularly soft appearance of the surface, which +looks as though it had been intentionally rubbed with emery paper. Each +side of the frieze is made of four long parallel strips, with +intervening panels of various lengths; and the tenons by which it was +mortised to the next side are seen in the cut. The back of the frieze is +carved with a large bold arabesque design which belongs in style to the +period of Ibn-Tūlūn, or a little later. A Kūfy inscription over the door +of the mausoleum indicates an earlier interment of the year 304 (A.D. +916), and it is safe to assume that the original carving belonged to +this earlier grave. Thus the frieze was carved on materials that had +been seasoned for perhaps three centuries, and this will explain the +somewhat large surfaces having escaped the effects of the sun. The +carving is unusually fine: a border of Korānic inscription at the top is +supported by an exquisite arabesque scroll-border, and the main band of +the frieze is ornamented with panels of arabesques surrounded by +inscriptions in high relief, on a ground of arabesque scrolls. The +inscriptions here are partly from the Korān, partly benedictory to the +deceased, whose name they give, together with the date of his death, +which is legible in the right-hand bottom corner of the engraving, A.H. +613 (A.D. 1216). + +[Illustration: FIG. 44.—CARVED PANEL OF A SHEYKH’S TOMB (⅒th). + +A.D. 1216. (_South Kensington Museum._)] + +Thus far we have seen no Cairo carving that traverses the law of the +Mohammadan religion against the reproduction in art of the forms of +animate creatures: arabesques, and scrolls of endless variety, have been +the staple of the ornament. These are the characteristic features of +Cairo carving. But it would be a mistake to imagine that the prohibition +against the representation of living things was universally observed. We +shall see when we come to discuss the early metal-work of Egypt, and +also the textile fabrics, that figures are at certain periods the rule, +not the exception. So in wood-carving, though not to the same extent, if +one may judge from existing examples, the law about figures was not +always observed. Panels carved with representations of birds exist in +the South Kensington Museum and in the Arab Museum at Cairo. But the +most remarkable example of figure carving in Cairo is found in the doors +of the Māristān, or mosque-hospital of the Mamlūk Sultan Kalaūn, the +father of En-Nāsir Mohammad. M. Prisse d’Avennes fortunately studied +these extraordinary panels when they were better preserved than they are +now, and from the squeezes he then took he was able to restore the +designs to the almost too perfect outlines presented in his plates (nos. +83 and 84), from which the engravings, figs. 46-8, are taken. There are +eight panels altogether, of pine wood, and each is carved with +representations of the sports, amusements, and occupations of the Arab, +or rather of the Persian, for there can be no doubt that the source of +these admirable designs was the art of Mesopotamia, where the traditions +of ancient Persian and Assyrian art still survived in the metal-work of +the artists of Mōsil and other towns. + +[Illustration: FIG. 45.—PANEL OF A DOOR FROM DAMIETTA. + +(_Cairo Museum._)] + +In the centre of the first panel we see on a ground of rather crude +scroll-work a centaur, winged like an Assyrian beast, and wearing a +crown exactly resembling the tiara that is found on similar centaur +huntsmen on the figured metal-work of Mōsil. He has stretched a bow and +is discharging an arrow at a unicorn behind him; a corresponding unicorn +paws the ground on the opposite side. The scene is just what we find +through the whole range of Mesopotamian design, from the oldest Assyrian +bas-reliefs downwards. + +[Illustration: FIGS. 46 AND 47.—CARVED PANELS FROM THE MARISTAN OF +KALAUN. + +(After Prisse d’Avennes.) Late Thirteenth Century.] + +In the second panel a peacock stands in the middle, in a geometrical +figure formed of a lozenge and quatrefoil combined. Large leaf scrolls +winding round form a sort of division in the band of figures, and the +sections thus marked off are filled with (on the left) two running +servants, holding ewers and glasses, and (on the right) a player on the +square lute and a seated figure with drinking-vessels. Simple scroll +borders enclose the central band above and below. + +[Illustration: FIG. 48.—CARVED PANEL FROM THE MARISTAN OF KALAUN.] + +In the vertical panel, which is divided into various compartments by the +curling lines of the scroll-work which forms the background, is a +kneeling figure in the act of rising, with a slain deer flung over his +shoulders and held in position by one arm thrown round its neck and the +other round its hind-legs. Over this figure two eagles are perched, +breast to breast, but with beaks averted; and on either side of these, +in exaggerated proportions, are two long-tailed cockatoos, fronting +inwards, but with heads averted like the eagles; over the cockatoos are +a corresponding pair of deer, each with an eagle on his back, with wings +spread, having just alighted on his prey; and, to crown the panel, is a +central representation of two combatant ducks,—their webbed feet clearly +visible—beak to beak. These upper designs are matched, below the +cockatoos, by similarly arranged figures: to balance the eagles and +deer, a pair of winged Assyrian monsters or centaurs, resembling that on +the first panel described above, with the same three-pointed crown; and +underneath these, in the centre, to correspond with the ducks, a pair of +long-eared rabbits confronted. These figures are depicted in a spirited +style that has no parallel in Eastern carving, at least in Egypt or +Syria; and they mark a distinct epoch in the history of Cairo art. + +[Illustration: FIG. 49.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +As has been already said, there is but one source to which these +remarkable carvings can be traced. The artists who engraved the hunting +scenes, the water-fowl, the drinking-bouts, of the bowls and other +vessels of bronze and brass made at Mōsil or in the neighbouring +cities—the artists, in short, who had inherited the traditions of animal +design from the workmen of the Sassanians, the Parthians, and the +Assyrians, these were the men who inspired, if they did not actually +execute the carved panels of Kalaūn. The birds face to face refer no +doubt to the cockfights which the Persians included among their +favourite sports, and the adoption of the duck instead of the cock has +its explanation in the name of the Sultan for whose hospital these +panels were carved; for Kalaūn was a slave from Kipchak, and his name +means “duck” in his native Tartar tongue. It is strange that so +admirable a style of decoration did not find wider acceptance among the +founders and architects of mosques in Cairo. No near parallel to these +carvings of Kalaūn can be found in any mosque of the period, still less +in any of later date. A few pieces carved with parrots and peacocks have +been noticed, but these, since they are separated from their original +surroundings, may have come from the same source as the panels still +remaining at the Māristān of Kalaūn. + +[Illustration: FIG. 50.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +It is perhaps rash to speculate upon the causes which led to the sudden +adoption and as sudden abandonment of a remarkable and characteristic +style of carving; but in the present case there is some evidence that +may help us to an explanation. In the chapter on metal-work we shall +have to describe a similar sequence of adoption and abandonment with +respect to the figured style of Mōsil, which closely resembles the style +of Kalaūn’s carvings. The chased bowls and caskets, covered with +representations of hunting and drinking scenes, beasts of the chase, and +the like, made their appearance in Cairo about the end of the first +quarter of the thirteenth century, so far as existing specimens allow us +to judge. The style was brought from Mesopotamia by the princes of the +family of Ayyūb, of which Saladin was the most celebrated member. The +Ayyūbis passed through the country watered by the Tigris and Euphrates +before they arrived in Syria, or attempted to worm themselves into the +sovereignty of Egypt. Saladin and his kinsmen were the officers of the +great Sultan Nūr-ed-dīn, of Aleppo and Damascus, who came of the stock +of the Beny Zenky of Mōsil. The Beny Zenky had been among the earliest +to adopt the novelty of a figured coinage: they adorned their money with +the saints and holy personages of the Byzantine coinage, or with symbols +taken from Persian astrology, in place of the sternly simple +inscriptions which covered the faces of the coins of the orthodox +Khalifate. These innovations were carried into Syria by Nūr-ed-dīn, who +entertained as few prejudices on the subject of representations of +living things as the rest of the Kurdish and Tartar princes, who now +ruled the best provinces of the Khalifs of Baghdād. Saladin (though a +very pious and orthodox prince) brought the heretical novelty to Cairo, +where he carved his own cognizance, an eagle,[45] on the wall of the +Citadel which he built on a spur of Mount Mukattam. There is a brass and +silver casket of Saladin’s grandnephew in the South Kensington Museum, +covered with figures of huntsmen, &c., which shows that the Ayyūby kings +of Egypt continued to patronize the art introduced by their great +kinsman. So, too, the earlier Mamlūks found no spiritual injury to +result from the representation of men and animals on their cups and +perfume-burners, their trays and bowls. Evidence of this will be found +in the chapter on metal-work; and the lion, the cognizance of Beybars, +the most powerful of the early Mamlūk Sultans, occurring on coins, +doors, and walls, shows that this indifference to a minor regulation of +the Arabian prophet extended to more forms of art than one. Beybars’ +lions or chītahs on his coins and bronze mosque doors, Beysary’s eagles +on his perfume-burner, El-Ādil’s hunting-scenes on his coffret, Kalaūn’s +centaurs and drinking-bouts on his hospital doors, all point to a +general acquiescence for awhile in this flagrant disregard of what had +always been held a binding precept in Islām. But with the reign of En- +Nāsir, Kalaūn’s son, a new style of metal-work came into fashion: +rosettes of flowers and leaves, arabesques, and scrolls, and the rest of +the legitimate materials of the Mohammadan artist, obtained a hold on +Cairo work in all branches that was never again lost. At precisely the +same time, the figured carving, which seemed to promise so fine a field +for mosque and palace decoration, was abandoned in favour of the small +carved and inlaid arabesque panels, which have already been examined in +detail. It is not unreasonable to ascribe the change in the wood-work to +the same cause as that which operated in the metal-work; and this seems +to have been natural enough. The barbarous Kurds and Tartars, who had +swarmed over the lands of the Khalifate, and entered Egypt, might for a +while, by dint of sheer imperious insistance, make a form of art popular +which was nevertheless unorthodox; but as the barbarians settled down in +the cities of the Muslims, which they did so much to beautify, they must +have gradually become assimilated to the people they governed, and their +first ignorant indifference about so vital a part of religion as the +prohibition of images of animate things must have given place to a +proper iconoclastic feeling, or at least they must have learned to weigh +more accurately the sentiments of the pious on the subject. Thus the +imported art of figure carving, which was the temporary _protégé_ of the +Tartar princes, before they knew better, gave place to the arabesque and +geometrical ornament which had long before been settled upon as most +consonant with the letter and spirit of Mohammad’s precept. The figure +art was foreign to Cairo; it was heretical; and it was little suited to +the small panelling which was a condition of the carver’s art in so hot +a climate: the large panels of Kalaūn’s doors have suffered severely +from the heat, and the size is against all the precautions of joinery in +hot climates. On the other hand, carved panelling, in small sizes, +worked into intricate geometrical patterns, formed the native art of +Cairo, was exactly adapted to the conditions of climate, and offended no +law of God or man. It was clear that the figure carving had no chance +against so well accredited a rival. + +[Illustration: FIG. 51.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 52.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +When we say that the small arabesque carving described in detail, and +illustrated by specimens from numerous pulpits, was a native Egyptian +art, we may be thought to be going too fast. The evidence is certainly +incomplete for so definite an assertion, it will be said; and until we +know something more about early Egyptian carving, say in Fātimy times, +it is hardly reasonable to expect a cautious student to assent to any +proposition about “native” arts in Egypt. But I believe that the +evidence for the indigenous nature of the particular style of carving +referred to is strong enough to warrant the appellation of native art. +It is to be noted that in no other Mohammadan country do we find the +same character of wood carving except in isolated examples, which may be +due to Cairene influences. Damascus carving is absolutely different in +style; it consists in rich flowery decorations in high relief, and not +of arabesques in small geometrical panels and comparatively low relief. +Persia has nothing of the kind, nor, so far as we know, has the opposite +region of Mauritania. The carved panelling of Cairo seems to be peculiar +to Egypt. This is in itself a strong argument for an Egyptian origin of +the art. But there is other evidence, which, if at present not so +complete as could be desired, still offers a considerable presumption as +to the history of the art. The finest specimens of carved geometrical +panelling are found, not in the Mohammadan mosques, but in the Christian +churches of the Copts, in Babylon, near Old Cairo. The screens of these +Coptic churches are often one broad expanse of elaborate inlay and +carving in wood and ivory, arranged like the mosque pulpits in +geometrical panels of small size. The designs are naturally founded more +or less upon the cross, which is also inlaid very frequently in the +screens; but the character of the work is very similar to that of mosque +pulpits, and in some instances, the designs of the carving are as nearly +identical as the originality of the Cairo artist would permit any two +designs to be. A glance at the lectern engraved in Mr. A. J. Butler’s +admirable work on the Coptic churches of Egypt,[46] will show the +identity of the two, and there is every probability that the workmen who +made the Coptic screens and lecterns made also the Muslim pulpits. It is +historically ascertained that the Copts were the most skilful of the +artists of Egypt, and were employed by the Mohammadans to execute some +of their mosques; and when the excellence of the carvings in the Coptic +churches is considered, it is not unnatural to assume that this was +among the arts which the Copts lent to their Muslim masters. The +question of date is not so easily settled. It is of course necessary to +the absolute establishing of this view of the origin of Cairo panel- +carving that examples of Coptic carving should be found earlier than any +in the mosques, but in this respect the evidence is not convincing. Mr. +Butler states, for example, that the screen of the convent of Abu-s- +Seyfeyn, near Cairo, dates from A.D. 927, and the priest of the convent +said that it was nine hundred years old. But Coptic priests are bad +authorities on such a point, and the comparison of style which Mr. +Butler institutes with the restoration pulpit of the mosque of Ibn-Tūlūn +tends to give a thirteenth instead of a tenth century date. But there +are various structural arguments which, in the opinion of Mr. Butler, +who speaks with the highest authority on Coptic art, prove that some of +these carvings go back as far as the tenth century at least, while the +doors at El-Adra, in the Nitrian valley, are stated to be certainly of +the eighth century; and if this be accepted, there can be no further +question as to the origin of the art of panel-carving and inlaying in +Cairo. The Coptic churches are mostly earlier than the tenth century, +and must have had screens from their foundation; and there is no reason +to suppose that the screens have been often renewed, or that it was +impossible to carve as well in the tenth century as in the thirteenth; +indeed the fine stucco designs of Ibn-Tūlūn, which was built by a Coptic +architect in the ninth century, point to a skill in working plaster +ornament even then. It was, moreover, natural that the Copts, the old +inhabitants of Egypt, should have early discovered the method of +defeating the warping tendencies of their hot climate by means of a +minute subdivision into panels. Taking these various considerations, it +is not so rash as it seemed to assume that the art of carving panels in +the style characteristic of Coptic screens and Muslim pulpits was native +to Egypt, and was the special property of the Copts. + +[Illustration: FIG. 53.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 54.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 55.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +The Coptic churches also contain some examples of figure carving, +somewhat resembling the hunting figures of Mōsil metal-work. A noble +triforium screen in the church of St. Barbara, and another in the church +of St. Sergius (Abu-Sargah), in Old Cairo, are decorated with warrior +saints and beasts much after the model of the horsemen of Mesopotamian +art. There may of course be a connection between these and Kalaūn’s +panels, described above, but it is not necessary to trace the two to the +same source. There can be no doubt of the Mesopotamian origin of +Kalaūn’s carvings; but those of St. Sergius may not improbably be +directly derived from Byzantine models, with which they show more +affinity than with the Mōsil style. Had these carvings been derived from +the Mesopotamian school, we should expect to find a prevailing hunting +character, interspersed with scenes of festivity, wine-cups, and musical +instruments; instead of which the subjects are principally warrior +saints of the Byzantine style, and the beasts that accompany them may be +due as much to the animal decoration of the Lower Empire as to the +hunting-scenes of Persian art. The St. Barbara carvings, however, +closely resemble Mōsil work, and have even the winged centaur. It is, +after all, merely a question of the immediate source, of the Coptic +figure carvings, for it can hardly be doubted that the Byzantine figures +and beasts were the offspring of the Sassanian and Assyrian style, as +much as the figured metal-work of Mōsil and Cairo and the carvings of +Kalaūn. There is always much that is hypothetical in the attempt to +trace the origin of any special art; many influences combine to form a +style, and it is contrary to experience to ascribe the whole of the +elements that go to make up a style to one source. But whatever may be +the subsidiary influences in Cairo carving, we cannot be wrong in +ascribing the development of arabesque panel-carving to Coptic workmen, +and the employment of figures to the influence of Mesopotamian models, +either directly, or through the medium of Byzantine examples. + +[Illustration: FIG. 56.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +The wood-work in the mosques of Cairo is principally of the carved and +panelled style; pulpits, lecterns, doors, are subjects for panel-work, +inlaid and carved, in geometrical patterns; inscriptional friezes, when +of wood, are carved and generally painted or gilt; and the casings of +the tombs, when there are any, are panelled like the pulpits. But there +is another manner of treating wood which is commonly adopted in mosques: +this is the open lattice-work which, from its most familiar application, +in the projecting windows of houses, is commonly known to us as +_meshrebīya_ work. The earlier mosques show us a style of lattice which +is much less graceful than what is usually understood by meshrebīya +work. This oldest lattice consists in a frame of stout quarterings, +divided into compartments of a couple of feet square, each of which is +filled with a number of upright balusters, square in parts and round in +others. The effect of such a screen, as seen in the enclosure of the +tomb of Kalaūn, is clumsy and heavy. A more usual kind of lattice is the +wide open grille, resembling the cross-bars of a prison window, and +having no pretensions to elaboration. The ordinary graceful lattice-work +of the meshrebīyas is not common in mosques, though occasionally the +sanctuary is screened off by such a lattice, and in one of the Coptic +churches a screen of this kind forms a cheap but graceful substitute for +the more elaborate wood and ivory carving. + +[Illustration: FIG. 56A.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +It is in the houses of Cairo that this lattice-work is seen in its +greatest profusion and variety. Fig. 12 gives several excellent examples +in a single street. The number of such streets is daily diminishing, +partly in consequence of the dread of fire, which used to leap from +window to window in the old city with frightful rapidity, and partly +because the modern Cairenes are enamoured of the unsightly architecture +and plate-glass of Europe (which is unhappily seen introduced in the +foremost window in fig. 12). The South Kensington Museum is peculiarly +rich in examples of fine lattice-work. The two best are from a single +house in Cairo, which was in course of destruction, after being +condemned by the Ministry of Works as unsafe, when I was in Cairo, in +1883; and I was thus enabled to purchase for the Museum the complete +room (no. 1193), and the meshrebīya (no. 1194), without violating any +standing monument of Cairo art. The lattices of these two windows are of +a fine period, probably the early part of the eighteenth century, and +the small compartments of the larger one are filled with turned lattice +of a singularly delicate character, which gives the effect almost of +lace when viewed from inside with the light shining through. One of +these panels is represented in fig. 49. There are now more than forty +different specimens of lattice-work in the South Kensington Museum, and +most of them present some variety in the design. It would not seem that +there was much opportunity for variety of effect in the mere combination +of short turned bobbins of wood in a lattice screen; but the Cairo +workmen found out an infinity of changes that could be rung on their +simple materials. The engravings, figs. 49-58, which represent ten +different styles in the South Kensington Museum, will show how variously +the component parts of a lattice may be arranged. The essential feature +of the work is a series of oval turned balls connected together by short +turned links, which fit into holes in the balls. It is in the +arrangement and number of these links, of which 2000 are often contained +in the space of a square yard, that the variety of design is effected. +Sometimes the balls are supported by four links or arms forming a cross, +sometimes by six or eight, like a star; and the distance between the +balls may be extended, so as to permit of a smaller nob at the crossing +of the arms, a modification that produces a singularly delicate and +lace-like effect. Sometimes these intermediate balls are so distributed +as to form a pattern upon the ground of the wider design, as in fig. 58, +where the finer interlacing forms the outline of a lamp suspended in the +more open lattice. The lamp is the most usual design in such interlaced +meshrebīyas, but Solomon’s seal and other simple designs are also found, +and sometimes an Arabic inscription is formed by the skilful arrangement +of the lattice. An example of interlacing cypresses may be seen in the +South Kensington Museum, (no. 1471-1871,) and of a Coptic cross formed +by the lattice-work (1492-1871). The meshrebīya no. 140 (1881), has an +interlacing inscription + + + نصر من الله وفتح قريب وبشر المومنين يا محمد + + +“Help is from God, and approaching victory, and give glad tidings to the +Faithful, O Mohammad!” The meshrebīya from the St. Maurice collection, +(no. 892-1884,) shows several examples of interlacing designs, Solomon’s +seals, hanging lamps, and the Kūfy inscription [Inscription] (رأس الحكم +مخافة الله) “The chief of wisdom is in the fear of God.” Another piece +of lattice-work, of a finer and more elaborate character than is +commonly seen, has the inscription in fine Kūfy letters, الله وملاىكه +صلى على النبى “God and his angels bless the Prophet,” formed by pieces +of thicker wood, inlaid with ivory lines. + +[Illustration: FIG. 57.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 58.—LATTICE-WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 59.—FRONT.] + +[Illustration: FIG. 60.—BACK. + +CARVED AND INLAID LATTICE-WORK.] + +This more elaborate style of _meshrebīya_ work deserves special mention. +It is more particularly used for the open panels of the balustrade of +pulpits, of which narrow examples are seen in fig. 34, but it is also +found in the upper panels of the partition screens of mosque +sanctuaries, and in other positions. The principle of construction is +the same as in ordinary lattice-work, but the component parts are +carved, and sometimes inlaid with ivory. A fine example in the St. +Maurice collection is engraved in figs. 59 and 60, in which the front +and back are quite different in treatment and effect. The lattice, +instead of comprising oval balls and round links, is composed of +hexagons joined by triangles and turned links, and the hexagons and +triangles are carved and inlaid. On one side the triangles are inlaid +with carved ebony triangles pointing the opposite way to the triangles +in which they are set, and the hexagons are studded with dark wooden +bosses. On the other side the triangles are carved with trefoils, and +the hexagons with sixfoils, each set in ebony and ivory borders. Work of +this description is uncommon. + +Turned lattice-work may unquestionably be included among the native arts +of Cairo, though it was also made elsewhere. According to M. Prisse, +this craft is not practised now in Cairo, and the modern specimens come +from Arabia, notably Jedda. It is unfortunately true that very little of +this work is now done in Cairo, but it is not wholly extinct, and in the +earlier half of the century it was still a considerable industry, though +Lane records that the work was then inferior to the old style. The +Egyptian turner sits cross-legged to his work, and uses a primitive +lathe, which he causes to revolve with a bow, employing his toes as well +as his fingers. + +Lattice _meshrebīyas_ form the principal wood-work in a Cairo house; but +there are other uses of wood to be described. The delicate carved and +inlaid panelling which is usual in mosque pulpits is seldom employed in +houses, though probably the old palaces of the Mamlūks, had they been +preserved, would have displayed examples of such work as rich and +elaborate as any in the mosques. The panelling generally seen in the +doors of the wall-cupboards (which surmount the divan in Cairo rooms, +and consist of a central cupboard with double door, surrounded by little +arched recesses for pottery and other ornaments), and also used in the +interior doors of rooms, is of a simple kind, intended more to guard +against the warping effects of the heat than to serve as an ornament to +the room. Nevertheless, the effect is sometimes very pleasing, as in +some of the doors engraved in figs. 61-4, where the panels are +ingeniously arranged in a sort of L pattern, reminding one of some of +the designs of Saracenic metal-work, or in chevrons, or in a hexagonal +figure with a central star, or, finally, with a Coptic cross (fig. 64), +which indicates that the door in question belonged to a Christian house. + +[Illustration: FIG. 61.—PANELLED DOOR FROM A COPT’S HOUSE. + +(_South Kensington Museum._)] + +This simple panelling of the door and wall-cupboard, and the fine +lattice-work of the _meshrebīya_, constitute the most conspicuous +ornaments in wood of the ordinary Cairo room; but there is yet another +manner of treating wood, which holds an important place in the better +chambers, and also in the mosques. This is seen in the ceilings, which +are often the most beautiful part of a room, and are elaborately +decorated in both mosques and houses. The coffered ceiling of the finest +class consists of, first, the beams of the roof, which are suffered to +appear in their natural position, with that true appreciation of the +principles of good decoration, in which structural features are turned +to account, instead of being hidden, which characterized the Cairo +architect. The beams are of rough pine trunks, of considerable +thickness, and are either left in their natural round or half-round +shape, or more generally are covered with thin boards, which are +frequently made in a square form. The latter is the common plan in the +mosques, but in houses the round outline of the beams is often preserved +to within a couple of feet of the end, when stalactites mask the +transition to the square. The beams, whether round or square, are +covered with a coating of canvas saturated with plaster, like the +Italian _gesso_, and decorated in colours, generally red and blue, with +gold and white to give light; and the deep hollows between the beams are +divided into small coffers and similarly coated and painted, or the bare +planks are similarly painted, with arabesques and other designs of great +beauty. All this work, Mr. Wild informs me, is done on the ground, and +only put up in its place when finished. + +[Illustration: FIG. 62. + +FIG. 63. + +FIG. 64. + +PANELLED DOORS. + +(_South Kensington Museum._)] + +The whole effect of this kind of ceiling,—with its contrasts between the +heavy beams and the delicate patterns between them, and the gleam of +gold in relief against the deep-toned blue and red decoration,—is +exceedingly rich. + +[Illustration: FIG. 65.—CEILING OF APPLIQUÉ WORK. + +(_South Kensington Museum._)] + +Another mode of decorating a ceiling is by nailing thin strips of wood +on the planks that constitute the roof, in a geometrical design, and +covering the whole with a thin surface of plaster, on which various +arabesque and floral ornaments are then squeezed while the material is +soft, and the whole is then painted and gilt. The cut, fig. 67, +represents a ceiling in the St. Maurice collection, acquired by the +South Kensington Museum. The design is raised by means of strips of wood +about half an inch thick, and these strips are gilt, with lines of red +to shade the gold; the intervening arabesques are in plaster, gilt, with +edges of red and blue. The general effect is very handsome. Sometimes +the ceilings are made in this _appliqué_ style with no decoration in the +interstices. Such is the example (fig. 65), which comes from a +comparatively modern and poor class of room. The strips of wood are +nailed on the planks in a geometrical pattern, with a few bosses to form +centres, and the whole is tinted with red ochre. This and the preceding +ceiling (fig. 67) belonged to meshrebīyas, and the style was only +employed for ceilings of small size, where no heavy beams were required, +such as those over meshrebīyas and over the durkā‘as of small rooms. It +should be noticed that a somewhat similar style of _appliqué_ work is +used for the bases, as well as for the ceilings, of meshrebīyas. In the +illustration (fig. 12), the corbelling of the nearest meshrebīya is +covered with rosettes and stalactites, all of which are first cut out +with a chisel and fret-saw, and then nailed on to the window. Fret-work +is also used for the pendentive eave which surmounts all good +meshrebīyas. + +[Illustration: FIG. 66.—TABLE (KURSY). + +(_Cairo Museum._)] + +The furniture of a Mohammadan house is so limited, that it is not +difficult to sum up the chief wooden objects. An ordinary room in Cairo +contains,—beside such structural wood-work as the lattice-window and the +panelled wall-cupboard, and the simple shelf that runs round above the +latter, supported by common gallows-brackets,—nothing but divans, +supported on a frame, which is not ornamented, and perhaps a little +table (_kursy_), and a desk for the Korān. The _kursy_ (which must not +be confounded with the lectern of mosques, also called Kursy) is +generally of inlaid ivory or mother-of-pearl, but some are of turned +wood, as in the engraving fig. 66, which is from a table preserved in +the Cairo Museum. Portions of the stalactites are broken off, but the +design is sufficiently preserved for us to judge of the effect, which is +heavy, and inferior to the mother-of-pearl tables with which we are more +familiar. The reading-desk is of the crossed-leg or camp-stool order, +and is generally inlaid with mother-of-pearl, which covers the greater +part of the surface of the table, and is fixed with glue. The ordinary +Cairo patterns are very simple, and consist in stars and geometrical +designs; but the Syrian tables, of the same shape and material, are +carved with figures on the mother-of-pearl, and touched with red and +green paint. In both kinds the mother-of-pearl is set off by black +wedge-shaped pieces of horn or bituminous composition. Rarer objects are +the thrones or chairs of carved and lattice-work, used formerly for a +bride’s robes. A seat of lattice-work (_dikka_) also stands in the +entrance of many houses for the door-keeper. + +The age of the wood-work, other than carved, is not easy to determine. +The meshrebīyas, exposed to the weather, do not seem able to last very +long, and we shall be probably right in assuming none of them to be +older than the seventeenth century. The more elaborate and squarer form +of meshrebīya, used in mosques, is of course older than this, and may +date from the fourteenth century. The ceilings vary in date with the +mosques or houses to which they belong, but they are not found in +mosques earlier than the fourteenth century, and no Cairo houses can be +ascribed with certainty to even that period. + +[Illustration: FIG. 67.—CEILING OF A MESHREBIYA. + +(_South Kensington Museum._)] + + + + + CHAPTER VI. + + IVORY. + + +In the preceding chapter we have often had occasion to mention inlaid +lines of ivory set round carved wooden panels, and even whole panels of +ivory set in wooden borders (pp. 132-138). The artists of Cairo +preferred this combination of substances, and the use of ivory alone is +rare, though the Egyptians had every opportunity of obtaining large +quantities of it through the Sūdān trade. In the Coptic churches of Old +Cairo, indeed, we find ivory more prevailingly used than in mosques or +Muslim houses. Mr. Butler thus describes the screen of the church of +Abu-s-Seyfeyn:[47] “It is a massive partition of ebony, divided into +three large panels—doorway and two side panels—which are framed in +masonry. At each side of the doorway is a square pillar plastered and +painted; on the left is portrayed the Crucifixion, and over it the sun +shining full; on the right the Taking Down from the Cross, and over it +the sun eclipsed. . . . In the centre a double door, opening choirwards, +is covered with elaborate mouldings, enclosing ivory crosses in high +relief. All round the framing of the doors, tablets of solid ivory, +chased with arabesques, are inlet, and the topmost part of each panel is +marked off for an even richer display of chased tablets and crosses. +Each of the side panels of the screen is one mass of superbly cut +crosses of ivory, inlaid in even lines, so as to form a kind of broken +trellis-work in the ebony background. The spaces between the crosses are +filled with little squares, pentagons, hexagons, and other figures of +ivory, variously designed, and chiselled with exquisite skill. The order +is only broken in the centre of the panel, where a small sliding window, +fourteen inches square, is fitted; on the slide a single large cross is +inlaid, above and below which is an ivory tablet containing an Arabic +inscription interlaced with scroll-work. In these ivories there is no +through-carving; the block is first shaped in the form required—cross, +square, or the like; next the design is chased in high relief, retaining +the ivory ground and a raised border; and the piece is then set in the +wood-work and framed round with mouldings of ebony, or ebony and ivory +alternately. It is difficult to give any idea of the extraordinary +richness and delicacy of the details. or the splendour of the whole +effect.” Mr. Butler ascribes this screen, in accordance with the +tradition of the church, to the tenth century, and though the style of +the arabesques would lead us to infer a date later by two or three +centuries, his authoritative statement must not be disregarded. + +[Illustration: FIG. 68.—CARVED IVORY PANEL. + +(_S. K. M._)] + +Another screen, in the church called El-Mu’allaka, in the fortress of +Babylon, is unique of its kind. “Above and below are narrow panels of +carved cedar and ebony, alternately, chased with rich scroll-work and +interwoven with Kufic inscriptions; the framework is also of cedar, +wrought into unusual star-like devices, and the intervals are filled +with thin plates of ivory, through which, when the screen was in its +original position, the light of the lamps behind fell with a soft rose- +coloured glow, extremely pleasing. There is an almost magical effect +peculiar to this screen, for the design seems to change in a +kaleidoscopic manner, according as the spectator varies his distance +from it.”[48] This changing effect has often been remarked as a +characteristic of Saracenic geometrical design, and is due to the +combination of large and small patterns in such a manner that different +parts of the design stand out more conspicuously at varying distances. + +[Illustration: FIG. 69.—CARVED IVORY PANELS OF A PULPIT DOOR. + +(_South Kensington Museum._)] + +These Coptic screens are undoubtedly the models upon which the ivory +carvings of the mosques were founded. Probably Coptic artists were +employed for the work just as Coptic architects had been proved the most +skilful for the planning of the mosques themselves. There is a close +analogy between the style of the Coptic screens and that of the Muslim +pulpits, with the necessary exception that the cross which forms so +prominent a feature in the former is omitted in the latter, and the +designs are restricted to geometrical patterns filled in with +arabesques. A fine example of the Muslim development of the art is seen +in the pair of pulpit-doors in the South Kensington Museum (nos. 886 and +886a, of the St. Maurice collection), one of which is engraved in part +in fig. 69. The doors in their present modern frame-work are 6ft. 7in. +high, and each leaf is 1ft. 6in. wide. The design is marked out by +wooden mouldings, and the interstices are filled with ivory tablets, +carved with delicate arabesques, no two of which are the same. Above and +below each leaf is a horizontal panel filled with ivory scroll-work. It +will be noticed, that fine as is the style of carving, the effect is +harder than that of the best period of wood-carving in Cairo, though +these doors probably belong to the same epoch, the fourteenth century. +The stiffness is the fault, one must conclude, of the material, not of +the artist; for the men who chiselled the panels of El-Māridāny and +Kūsūn (pp. 132-138) were in all probability the mates of those who +carved the ivory panels of these doors. The designs are also very +similar, though varied with the marvellous ingenuity of the Saracenic +artist. The softer material, however, seems to have lent itself more +readily to the expression of these graceful outlines. + +[Illustration: FIG. 70.—INLAID IVORY AND EBONY DOOR. + +(_South Kensington Museum._)] + +The four panels (no. 885) of the St. Maurice collection, one of which is +engraved in fig. 68, are in a similar style. The work is of the late +fourteenth or early fifteenth century type, but very well executed, and +much softer in effect than those described above; and the panels have +this peculiarity—a sign of rather late date—that the designs of all four +are absolutely identical. Another style of wood and ivory pulpit-door is +seen in fig. 70, where small panels of perfectly plain ivory alternate +with pentagonal mosaics of inlaid ivory and ebony tesserae. This style +may be referred roughly to the fifteenth century, but we are at present +without exact evidence as to the precise date. The beautiful panel of +inlaid ivory and ebony (fig. 71) is from a table in the Arab Museum at +Cairo, and belonged to the mosque of Umm-Sha‘bān, built in 1368. + +Ivory work, except in combination with wood, is rare in Egypt. Two +pieces, which I had the good fortune to secure in Cairo in 1883, are now +in the South Kensington Museum, and both are dated. The first is a +little cup, engraved with a band near the lip, containing between scroll +borders a verse from the Korān, lxxvi. 5—ان الابرار يشربون من كأس مزاجها +كافور “Verily the righteous shall drink from a cup flavoured with +camphor,” describing the drink of the blessed in Paradise; while on the +bottom we read, “Made by Mohammad Sālih at El-Kāhira [Cairo] in the year +927,” A.D. 1521. The second is an ink-horn (fig. 72) of the usual +Eastern shape, to hold ink in the cavity at the head, and reed pens in +the handle; and worn in the girdle by the Egyptian scribes and learned +men, who do their writing often on the backs of their donkeys. The head +is covered with floral ornament of a late style, and the sides with +Arabic verses between scroll borders; and on the bottom of the head are +inscribed the words, “Made by the Seyyid Mohammad Sālih at Misr [also +Cairo] in the year 1082,” A.D. 1672. + +[Illustration: FIG. 71.—INLAID IVORY AND EBONY PANEL FROM A TABLE. + +(_Cairo Museum._)] + +The verses are these:— + + + لا تحسبوا ان حسن الخط ينفعنى + + ولا سماحة كف الحاتم الطائ + + وانما انا محتاج لواحدة + + لنقل نقطة حرف الخاءِ للطاءِ + + + “Think not the grace of the pen’s my desire, + + Or the Arab chief’s generosity: + + For one thing only do I require, + + That the point be moved from the _h_ to the _t_.” + + +The meaning is, that by transferring the diacritical point of الخط +(“penmanship” or “writing”) to the second letter, thus الحظ, the word is +changed to “good fortune.” The Arabic gives the name of _Hātim Tāy_, the +typical Arab hero, renowned for his prodigal hospitality and unselfish +chivalry, and the subject of numerous Eastern legends and poems. + +It looks as though the art of ivory carving had remained hereditary in +one family, and the second Mohammad Sālih were a descendant of the +first; but the names are common enough, and the identity may be purely +accidental. These are the only specimens of Cairo ivory vessels with +detailed dates and names with which I am acquainted. They are late, but +for that reason all the more interesting, for our Museums are +particularly poor in specimens of sixteenth and seventeenth century +carvings. + +The ink-horn of the shape shown in fig. 72 is usually made of brass or +copper, but some of the better sort are of silver, though I have never +seen one of this material; and one is mentioned in history as made of +glass, but this was taken as a proof of extreme humility. A not uncommon +kind is made of plain ivory, inlaid with little brass annulets filled +with coloured ivory and brass mosaic, in the style familiar on Shīrāz +muskets; but this is not of Cairo manufacture. An example is shown in +the South Kensington Museum. + +Ivory was also used as a base on which silver plates were laid. Such is +the style of the Bayeux casket (illustrated in Prisse, iii., pl. 157), +which belongs probably to the eleventh century. Figure carving in ivory +is not found in the Egyptian school of art, but it certainly obtained in +Spain, as is proved by the splendid ivory box made for Ziyād ibn Aflah +in A.H. 359, A.D. 969, now in the South Kensington Museum, on which are +various spirited representations of figures and animals, even winged +centaurs, closely resembling the Mōsil decoration of metal objects. +There can be little doubt that, wherever made, this box represents the +influence of Mesopotamian artists, probably conveyed through the Fātimy +Khalifs of Africa to Spain and Sicily. + +[Illustration: FIG. 72.—IVORY INK-HORN. + +(_South Kensington Museum._)] + + + + + CHAPTER VII. + + METAL-WORK. + + + 1. _Brass and Bronze Inlay._ + + +Saracenic metal-work, so far as we are acquainted with existing dated +specimens, begins in Mesopotamia in the early part of the thirteenth +century of our era. That the art must, however, have been developing for +centuries before this date, possibly at other places, is clear from the +perfection of the workmanship displayed on the very earliest pieces; +indeed, the oldest are as a rule the most elaborate and finished. +Moreover, there is every reason to believe that the art of metal- +working, engraving, and chasing, existed in a continuous development +from very ancient times in the region of the Tigris and Euphrates. The +earliest Saracenic bowls are decorated with hunting-scenes which remind +one at once of the favourite designs of the Assyrian bas-reliefs; the +bronze gates of Balawat, and the Sassanian cups which have come down to +us,[49] present many points of close resemblance to these first examples +of the Saracen artist. There was, however, a special reason for a +notable extension and development of the art in the thirteenth +century.[50] During the earlier ages of Mohammadan rule, though the +Khalifs were not remarkable for their piety or observance of the laws of +the Korān, a certain decent outward appearance of conformity to the +regulations of Mohammad seems to have prevailed. Among other +prohibitions, that which forbade the representation in art of animate +creatures was particularly observed. The rulers may have cared little +about such laws, but the people probably had not yet shaken off the +impression of Mohammad’s puritanical teaching, and there were enough +orthodox Arabs about the court of the Khalifs to make any flagrant +deviation from such a law as that which proscribed images dangerous in +the extreme. The coins of the period prove that this was the case. ‘Abd- +el-Melik’s abortive attempt to follow the Byzantine model, and place his +own image on the coinage, was succeeded by a strictly plain currency, on +which no approach to the representation of a living thing appeared for +five centuries. But when the Turkish guards, whom the Khalifs unwisely +imported for their own safety, were followed by Turkish hordes, who +founded dynasties and by degrees abstracted the whole power of the +Khalifs, the observance of the law against images became less stringent. +The Turkish immigrants were Mohammadans, but they did not adhere to the +straitest sect of the Muslim Pharisees, and took a lenient view of the +minor regulations of Islām. We cannot be too thankful to them for this +happy indifference, for we owe the highest development of Saracenic art +in the East to Turkish or Tartar rulers. Among the earliest to introduce +the representation of images on the coinage were the small dynasties of +Mesopotamia, who followed in the wake of the great Seljūk invasion. The +large copper coins of the Urtukīs and Beny Zenky abound with figures of +men, saints, princes, and beasts, some derived from Byzantine coins, +others taken from the symbols of astrology.[51] Christ and the Virgin +are among the images employed by these indiscriminating coiners, while +such emblems as the two-headed eagle and the centaur-like figure of +Sagittarius show an oriental and probably Assyrian derivation. Coins of +this kind begin to be common in the twelfth century, and it is not hard +to trace a connection between this sudden appearance of imaged coins and +the almost contemporary fabrication of metal bowls and cups and caskets +bearing similar images and emblems. The two-headed eagle, the signs of +the zodiac, the images of aureoled saints or horsemen engaged in the +chase, are found alike on coins and vessels, but in much greater +abundance and variety on the latter, where the large surfaces naturally +afforded more room for their display. We cannot be far wrong in assuming +that the art of metal-working, which had for ages been characteristic of +Mesopotamia, where the needful mines were found,[52] after slumbering +under the Khalifs, received, like the coinage, a sudden stimulus from +the advent of the Turkish dynasties. Up to the twelfth or thirteenth +century the arts doubtless lingered on under the stigma of the orthodox, +and it needed only the favour of the powerful, especially of princes so +fond of display and gorgeous surroundings as the Tartar dynasts, to give +a new life to the long-restrained skill of the Mesopotamian artists, and +to encourage them to higher efforts. + +The Mesopotamian, or, to use a shorter term, derived from its chief +seat, the Mōsil style is characterized by a predominant use of figures +of men and animals. Aureoled horsemen engaged in the various methods of +the chase, to which the Persians had ever been addicted, surround the +bowls or other vessels in broad bands; with lance or bow, with leopard +or chītah on the crupper, with hawk on wrist, or attended by hounds, +they pursue the bear or lion or antelope or other quarry; crowned and +aureoled princes, seated cross-legged on high-backed thrones, attended +by pages, and holding the forbidden wine-cup in the hand, occupy panels +or medallions; musicians with cymbals, lute or pipe, dancers, and other +types of festivity, or the personified Signs of the Zodiac combined with +their ruling planets, vary the monotony of the hunting-scenes; and +combats between animals, birds, and men, are among the subjects of the +engraver’s skill. In one instance the bottom of a large bowl is covered +with the spirited representation of a sporting party on the water: a +boat is pulled by three men, two others shoot wild ducks with their +arrows, another is engaged in cutting the throat of a wounded duck, a +seventh sits at the mast-head on the look-out, and another dives +beneath, pursued by an alligator.[53] Long chains of beasts of the +chase, lions, panthers, chītahs, antelopes, hounds and birds, pursue one +another in narrow borders, and bands of scroll-work or twist-pattern +divide the different zones of the ornamentation, while the intervening +spaces are filled with ducks and other water-fowl. The ground is +generally covered with bold arabesques, or with a kind of hook or key +pattern, and little medallions or annulets filled with a simple rose +design serve to divide the borders into equal sections. Arabic +inscriptions, in the Naskhy character, run round the vessels in narrow +bands, sometimes (but rarely) having the tops of the letters chased in +the image of human faces or interwoven with the legs of an upper border +of beasts of the chase (fig. 73). Occasionally a meaningless +inscription, consisting of a few decorative letters frequently repeated, +takes the place of the genuine inscription, and so far is this from +being an indication of late date, (though it is perhaps most common on +late work,) that it is found on objects which undoubtedly belong to the +thirteenth century, and occurs, for example, on a cup found buried with +the body of Bertrand de Malzand, Abbot of Montmajour, who died in that +century.[54] As a rule, the shoals of fish, which are so common at a +slightly later period on the bottom of drinking vessels and other +utensils intended to hold liquids, do not occur on the early Mōsil work. + +[Illustration: FIG. 73.—INSCRIPTION INTERWOVEN WITH FIGURES ON THE +“BAPTISTERY OF ST. LOUIS.”] + +But the main characteristic of Mōsil and all early Saracenic metal-work +is the lavish use of silver inlay. Gold does not appear to have been +employed by the Mōsil artists, but in silver they were prodigal. Every +part of the design was covered with plates of the precious metal, and +the intervening spaces, amounting to little more than narrow lines, were +generally filled with a black bituminous composition which concealed the +copper or brass, and set off the brilliancy of the silver designs. The +silver inlay is as nearly as possible let in to the level of the brass +base, and is secured by no pins or solder. The delicate hold obtained by +the process employed has unfortunately in most instances permitted the +greater part of the inlay to escape in the course of wear, and we are +thus enabled to observe accurately the method of inlaying adopted by the +Saracen workmen. This consisted, in all work of the best period, in +cutting away the surface to be inlaid in planes deepening towards the +edges, slightly undercutting the edges themselves, and then forcing the +silver into the cavity thus excavated, and burnishing the rebated edges +over the inlaid plaque.[55] In the case of large surfaces, in order to +get a better hold, the edges were not only undercut, but slightly +toothed or serrated, but this is by no means universal, and is often a +sign of a later repairing of the vessel by less skilful hands. In the +inlaying of very narrow lines, where there was hardly room for +undercutting, a series of notches were punched along the line with an +oblong-headed instrument, and the inlay beaten or pressed with agate or +jade into the holes, which served to hold the thin thread. The earliest +work is never treated in the mode which became common in Venetian and +later inlay, by the process of stippling the whole of a large surface +with little triangular notches, which served like teeth to hold the +metal plates. Whenever we find such stippling on ancient work, it is a +sign that the inlay has dropped off, and has been restored by a later +hand. The only approach to stippling in early work is the punching +oblong (not triangular) notches in inlaying thin threads of silver or +gold. + +M. Lavoix, in an interesting paper on “Les Azziministes,”[56] +distinguishes three methods of inlaying; (1) incrustation, where a +thread of gold is inserted in an under-cut groove; (2) plating, where a +plate of metal is enclosed between slightly raised walls, which, he +says, is the Damascus manner; and (3) where the workman runs a sort of +spur-tool rapidly over the surface to be inlaid, so as to make a series +of notches, and then presses on the thin leaf of metal.[57] The last +method, he adds, is that chiefly in vogue in Persia, or _Al-Ajam_, to +give the country its Arabic name, whence the art came to be known in +Europe as _Alla gemina_, _Algeminia_, _All’ Azzimina_, and the inlayers +took the name of _Algemina_, or _Azzimina_. The Comte de +Rochechouart[58] describes the three processes of damascening or +inlaying still employed in Persia. He distinguishes the processes as +follows: (1) _Zarkhonden_, damascening in relief, where the base is cut +out and the edges under-cut, and the precious metal pinned on with gold +nails, after which the surface is chased. (2) _Zarnichanest_, +damascening in the flat, where the same process is used, but the gold is +pressed in with a piece of jade, and all that projects is burnished off. +(3) _Zarkouft_, which, he says, is the most usual way, where the design +is traced with the graver, but is not cut out, and the surface is +toothed with a special tool, and the gold leaf, which is used very thin, +is pressed on with jade, and then exposed to the fire till it sweats, +after which it is again burnished with jade, and the process is repeated +until the incrustation is firmly fixed. The last process is very cheap, +as little gold is used. It is evident that in this last process (which +preserves only the name of the old _Keft_ work), we have an inferior +development of the stippling process employed by the Oriental artists of +Venice, and by the late repairers of Mōsil work. The difference is, that +instead of using an honest plate of gold or silver and really inlaying +it in a sunken bed, relying on the stippling only to keep the central +portions down, the modern Persian method depends wholly on the stippling +and the heating, and is not inlay at all, but a cheap imitation. Another +process, mentioned by Sir Digby Wyatt (in Waring’s _Art Treasures_, +1857), is described as consisting in punching little holes round the +outline of the surface to be covered, and burnishing down the silver +till it is forced into the holes and thus held; but I cannot recall any +example of this process among the Saracenic objects I have examined. + +When with incredible labour the whole surface of a bowl or other object +had been excavated in the intended designs, and the edges had been +under-cut, and the silver plates burnished into the recesses thus +prepared, the work of the Mōsil artist was only half done. He had next +to chase the surface of each plate with details which could not be +represented in the outline. The faces and dress of the horsemen and +princes, the fur of the beasts, the feathers of every bird, and +countless other details, had to be slowly and minutely engraved on the +surface of each little plate of silver, till the extraordinarily +delicate and finished effect which is characteristic of true Saracenic +work had been attained. There were no half-measures, no scamped work, +with the Saracen artists; every part of the inlay, if only the size of a +pea, if it represented anything but the smooth face of an Arabic letter, +must be chased; and these old-fashioned workmen had not yet learned the +economical practice of modern artisans, who neglect whatever part is not +likely to be seen, but took as much pains with the portions of their +work that were not to be seen as with those that were meant to be always +visible. Mahmūd the Kurd, a Saracen artist of Venice, carried this +principle of honest work so far, that when he made use of the stippling +process to retain his silver plates in their places, he traced his +stipples in a graceful scroll-pattern, although he knew that they would +immediately be concealed by the silver they were designed to hold. If +the silver had not accidentally been worn off, we should never have +suspected the true artist’s spirit hidden beneath. + +[Illustration: FIG. 74.—TABLE FROM THE MARISTAN OF KALAUN. + +Thirteenth Century. (_Cairo Museum._)] + +What has been said about the processes of inlaying and chasing applies +to the whole of the best period of Saracenic art in the East, to the +Syrian and Mamlūk styles, as well as to the Mōsil work, but the +predominance in 14th century Mamlūk work of large inscriptions, which +need no chasing, instead of the multitudinous figures of the Mōsil +artist, renders the later work slightly less elaborate, though even here +the prevalence of ducks and birds in the ground-decoration demands +prodigious labour in chasing. + +Between the Mōsil work and the commoner Mamlūk style, I have +distinguished a class to which I have ventured to give the name of +_Syrian_. It combines some of the characteristics of the earliest Mōsil +style with others that belong to the succeeding art of the Mamlūks. Thus +it shows on some examples the usual Mōsil decoration of figures, while +it presents numerous examples of the confronted birds, or fighting +cocks, and groups of four or six ducks or other fowl arranged in a +circle with their heads together, and also the rosette of flowers and +leaves which remind one of Damascus titles,—all of which are typical of +the later work of the Mamlūks. One special ornament is to be noticed in +this class: this is a medallion filled with a sort of key ornament, +consisting of a number of Z’s arranged in a circle, and inlaid with gold +wire. These little medallions occur in large numbers all over the +writing-boxes, which appear to have been the special product of this +school of metal-work, and they seldom recur in similar abundance at any +other period. The reasons which lead me to regard this class as the +fabric of some Syrian city, probably Damascus or Aleppo, are these:—the +style is certainly distinct from both that of Mōsil and the later art of +Cairo; gold inlay is historically known to have been a favourite +decoration with the Damascus artists, of whom, according to M. Lavoix, +there was a distinct school;[59] the rosettes of flowers and leaves have +a decidedly Damascus look; the only name, or rather title, that can with +probability be identified on the objects classed under this division, +appears to refer to a prince of Aleppo, whose slave or Mamlūk made the +writing-box described on p. 222. + +[Illustration: FIG. 75.—PANEL OF TABLE OF EN-NASIR, SON OF KALAUN. + +(_Cairo Museum._)] + +The third, or Mamlūk, class is at once the most numerous and best +identified by inscriptions. The greater number of examples belong to the +time of the Sultan En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn and his many and wealthy +courtiers, the Nāsiry Mamlūks, and it is probable that the style +acquired its distinctive character during this period of sumptuous +magnificence in the fourteenth century. Indeed we shall see that +Beysary, who lived through Kalāūn’s reign, employed the art of Mōsil for +his perfume-burner. Kalāūn, again, to judge by his carved doors in the +Māristān, preferred the Mōsil style of figure-work, which still probably +held the market as the best of its kind. It is, therefore, not +unreasonable to place the beginning of what I have called the Mamlūk +style at the accession of En-Nāsir Mohammad, who reigned from A.H. 693 +to 741 (A.D. 1293 to 1341). From this time onwards, at least until the +conquest of Egypt by the Othmānly Turks, the Sultāns and Amīrs of Egypt +delighted to surround themselves with exquisitely chased and inlaid +vessels and furniture. The Museum at Cairo contains two inlaid tables +(figs. 74 and 75), one of which bears the name and titles of the Sultan +En-Nāsir ibn Kalāūn, in brass filigree work, inlaid with silver +medallions, panels of flowers, and geometrical designs, and Naskhy and +Kūfy inscriptions. These tables were used to support such a tray as the +splendid specimen preserved in the South Kensington Museum, described at +p. 229, on which the Sultān’s repasts, and the wine service that +followed, were spread in the usual Eastern manner. The doors of the +mosques of this period were covered, not with the rough but effective +plaques of _cast_ bronze, which we see on the doors of Beybars (figs. +83-6) in the thirteenth century, but with _cut_ bronze plates, chased +and sometimes inlaid with silver. Mosque lamps, when they were not of +enamelled glass, were of exquisite filigree silver inlay (fig. 76). +Large chandeliers hung in front of the niches of many of the mosques, +made of _repoussé_ bronze in an arabesque design and covered with +chasing, or of iron filigree work (fig. 78), with zones of shining +copper, bright as red gold. Korāns were enclosed in gold cases adorned +with precious stones.[60] The utensils of the royal and aristocratic +palaces were of inlaid brass and bronze; large bowls or tanks, small +cups and trays, censers, candlesticks of ungainly form but beautiful +workmanship, ewers, caskets, writing-boxes, all were covered with silver +ornament, arabesques, flowers, inscriptions, and geometrical designs, +with, not seldom, the heraldic badges of their owner. The specimens +described below range from the beginning of the fourteenth to the end of +the fifteenth century, when the art of inlaying was already on the wane; +but an examination of the numerous collections, public and private, of +Europe would doubtless carry the history of the art to a somewhat later +date. In the present day the Cairo workmen engrave brass trays and +vessels of considerable merit, and if they do not now produce to any +appreciable extent the inlaid work of their ancestors it is probably +because it is too costly for most purchasers, and is neglected by the +modern Pasha. + +[Illustration: FIG. 76.—LAMP OF SULTAN BEYBARS II. + +A.D. 1309-1310.] + +There can be no doubt that most of this Mamlūk work was made at Cairo. +Although the figured work of Mōsil, taking a new start in the 12th and +13th centuries, seems to have at first dominated the artists of the +Mohammadan East, and to have influenced schools of design far from its +centre, there is no question that inlaid metal-work existed in Egypt +before the 13th century. The inventory of the palace of the Fātimy +Khalif El-Mustansir, in the 11th century, contains numerous entries of +inlaid metal-work,—gold plates enamelled in colours; writing-boxes in +gold and silver; great vats for washing clothes, standing on three legs, +representing animals; mirrors inlaid with gold and silver in borders of +precious stones; quantities of vessels adorned with chased gold; six +thousand gold narcissus vases; and even row-galleys coated with gold +plates. Nāsir-i-Khusrau, who saw this Khalif holding a state reception, +says his throne was covered with gold, on which were depicted scenes of +the chase, huntsmen and dogs, and inscriptions; the balustrade was of +gold trellis-work of a beauty defying description, and the steps behind +the throne were of silver.[61] The same observer tells us of a +magnificent silver chandelier placed in the mosque of ‘Amr by the Khalif +El-Hākim, which was so large that they had to break down the door to get +it into the mosque.[62] + +Fātimy work spread to Sicily, where we find very early and singularly +perfect metal-work made by Mohammadans. The Bayeaux ivory casket +(Prisse, iii., pl. 157), with its finely chased silver plates, has an +unmistakable Fātimy inscription in combination with confronted birds, +peacocks beak to beak, parrots, and other Mōsil characteristics. The +ivory box of Ziyād ibn Aflah, in the South Kensington Museum, with the +date 359 (A.D. 971), is probably due to Fātimy workmen. The crystal vase +preserved in the treasure of St. Mark at Venice bears the name of +El-‘Azīz, a Fātimy Khalif of the last quarter of the tenth century, and +is closely similar to another crystal vase of St. Denis, now in the +Louvre, which bears inscriptions of the same character as those on the +Nürnberg mantle, which was made at Palermo in 1133 under the rule of +Roger.[63] These crystal vases, of which examples with the name of +El-‘Azīz are mentioned by El-Makrīzy, and the embroidered silks, show a +power of design and execution which implies similar proficiency in +metal-work. In fine, there is no doubt that the artists of Egypt under +the Fātimis were skilled to a degree that found no parallel in the +handicrafts of Europe. The art may have succumbed for a while to the +influence of the Mōsil school, which would naturally be imported by +rulers like Saladin and his successors, who came from the very region of +the Mōsil silversmiths; and the Fātimy work may have owed much of its +perfection to the teaching of Mesopotamian artists of a date earlier +than any existing specimens;[64] but it is impossible to overlook the +existence of an ancient skill in arts of all kinds in Egypt itself, and +to ascribe much of the merits of the Mamlūk work to the traditions of +the Fātimis. The derivation is the more likely, inasmuch as the Mamlūk +work betrays more of the arabesque and floral influence of the Egyptian +school, as we see it displayed in the older mosques of Cairo, than that +of the figure ornament of Mōsil. The ducks of the Mesopotamian swamps +indeed survive and are emphasized, in deference, as I believe, to the +name of the founder of En-Nāsir’s dynasty, Ḳalāūn (the “duck”); but the +general character of the Mamlūk style is certainly different from that +of Mōsil, and partakes of the general Saracenic character of arabesque +and geometrical design, which was no doubt inherited from the earlier +rulers of Egypt, and was probably to a large extent fostered by skilful +artists among the Copts. + +[Illustration: FIG. 77.—BASE OF CHANDELIER OF SULTAN EL-GHORY. + +Beginning of 16th Century. (_Cairo Museum._)] + +It is unfortunate that so few examples of Coptic art can be ascribed +with certainty to fixed dates; for the establishment of the existence of +an early Coptic school of art, derived from Byzantium, would explain +much that is obscure in the history of Egyptian art. From what Mr. +Butler has been able to bring together in his valuable work on the +_Coptic Churches of Egypt_, it seems clear that, however deeply the +Saracens were indebted to the Copts for their designs and methods in +wood and ivory carving and inlay, they did not draw their metal-work +from the same source. Coptic metal-work shows no trace of affinity to +the Saracenic bowls, trays, and censers described in the present +chapter. The lamps, crosses, textus cases, and flabella of the Copts are +more nearly related to European and Byzantine models than to +contemporary Saracenic work. Yet the remark made above, that Coptic +influence is traceable even in this art, holds good; since it is not +uncommon to find one art suggesting ideas to another, and the Coptic +designs in wood and ivory may have helped to form the Mamlūk style in +brass and silver. + +[Illustration: FIG. 78.—LANTERN OF SHEYKH ‘ABD-EL-BASIT. + +(_Cairo Museum._)] + +But it may be asked, especially when the prevalence of what I have +described as a Damascus-looking rosette on Mamlūk work is considered, +whether the metal-work of the Mamlūks was not manufactured at their +second capital, Damascus, rather than at Cairo, and whether the old +Fātimy art had not become extinct, to be succeeded by a Damascus school +taking up new ground? There is no reason for supposing that the artists +of Damascus stopped with the style described under my second class—if +indeed that be really Syrian; doubtless they continued to execute +equally fine specimens, and some of the objects bearing Mamlūk names may +have been made at Damascus. But it should be noted that there is +practically no metal-work of any merit at Damascus now, while the Cairo +workmen are still skilful; and further, I can quote a passage from El- +Makrīzy which mentions a flourishing school of metal artists under the +Mamlūks at Cairo. + +“_Sūḳ El-Keftīyīn_ (‘market of the inlayers’). This market . . . +contains a number of shops for the making of _keft_, which is inlaying +copper vessels with silver and gold. There was a great sale for this +kind of work in the houses of Miṣr [Fusṭāṭ], and the people had a keen +relish for inlaid copper. We have seen it in such quantities that it +could not be counted, and there was hardly a house in Cairo or Miṣr +which had not many pieces of inlaid copper. The equipment (شورة) of a +wedding was not complete without a _dikka_ (or stand) of inlaid copper. +The dikka means a thing like a divan-frame, made of wood inlaid with +ivory and ebony, or painted. Upon the dikka were set cups of yellow +copper [brass] inlaid with silver, and the set consisted of seven +pieces, some smaller than others, the largest holding about an ardebb of +wheat. The length of the [bands of] silver inlay, on those of the larger +size, was about a third of a cubit, and the breadth two fingers. And +similar to this was a set of plates, in number seven, one fitting into +the other, the largest reaching to about two cubits and more. And +besides that [inlaid work was used for] lanterns, and lamps, and vessels +for الاشنان, and basins, and ewers, and perfume burners. The price of a +dikka of inlaid copper thus mounted up to 200 dinārs of gold. If the +bride were of the daughters of the Amīrs and the Wezīrs and the chief +secretaries and the chiefs of the merchants, the outfit of the marriage +included seven dikkas, one of silver, another of inlaid copper, another +of white copper, another of painted wood, another of china, another of +crystal, another of _kedāhy_—and this is of pieces of painted sheets +[papier-maché?] brought from China: we have seen very many in the +houses, but the art is now lacking in Misr.”[65] + +El-Makrīzy goes on to describe the dikka of the Kādy ‘Alā-ed-dīn, +Muhtesib (or inspector of the markets) of Cairo, who married a daughter +of the merchants, named Sitt El-‘Amāïm (“Lady of the Turbans”), of which +the metal alone consisted of a hundred thousand pure silver pieces; and +then mentions the wedding of a daughter of Sultan Hasan with an Amīr of +Sultān Sha‘bān, and describes the fine trousseau she had, including a +dikka, or service, of crystal, with a crystal bucket engraved with +representations of wild beasts and birds, big enough to hold the +contents of a water-skin. He concludes the section with the remark that +“the demand for this inlaid copper-work has fallen off in our times, and +since many years the people have turned away from purchasing what was to +be sold of it, so that but a small remnant of the workers of inlay +survive in this market.”[66] + +The passage above quoted from El-Makrīzy establishes beyond doubt the +fact that there was a school of inlayers and metal-workers at Cairo +which survived, though in diminished numbers and prosperity, to his own +day, _i.e._ about the year 1420; and the bowl (fig. 89) described below +p. 238, with the name of Kāït Bey, fifty years later, must, if it is of +Cairo workmanship, as I believe, have been made by the remnant the +historian describes as still occupying the Sūk El-Keftīyīn.[67] + +The general characteristics of the class which I have termed Mamlūk work +are easily recognizable. The Arabic inscriptions are large and bold, and +often, in the case of trays or other flat surfaces, radiating; small +inscriptions containing the name or title of the Sultān on a fess, or +perhaps a coat-of-arms, are enclosed in a medallion surrounded by a belt +of flowers and leaves of the kind familiar on Damascus tiles; the ground +is freely sprinkled with ducks and other fowl, and the bottom inside the +bowls is generally ornamented with a shoal of fish, suggestive of the +purposes for which the vessel was intended; the borders, generally of +arabesque or flower scrolls, but sometimes of beasts pursuing each +other, are broken by little whorls, typical of the style, and there are +no figures, except when the bowl or other vessel is intended for magical +or astrological purposes. The style is very distinct, and once seen can +never be mistaken. + +[Illustration: FIG. 79.—COVER OF SHERBET BOWL. + +Made by Mahmud El-Kurdy at Venice. Sixteenth Century. + +(_South Kensington Museum._)] + +There remains one more important branch of the history of Saracenic +metal-work which must not be passed over, although it does not belong to +our special subject of Egyptian Art. This branch is the Saracenic art of +Italy, and notably Venice. It stands to reason that the exquisite +workmanship of the chased vases and bowls of the Saracens must have soon +found its market in Europe, and there is plenty of evidence that even +before the Crusades the monasteries of the West had learned to prize +chalices made by the infidels. A strong impetus must have been afforded +by the Mohammadan proclivities of Frederic II., and his extensive +employment of Saracen mercenaries in his campaigns against Gregory IX. +These foreign troops were settled in various cities of Italy, where they +left their traces in the names as well as in the blood and civilization +of the places they inhabited. Thus Lucera came to be called Nocera delli +pagani; thus Pisa, which was occupied by Saracen troops for the greater +part of the thirteenth century, had its Oriental quarter, known as the +“Kinsica,” and even in the preceding century the poet Donizo had +lamented the city being “delivered over to Moors, Indians, and Turks;” +thus, too, there was a “Via Sarracena” at Ferrara. Saracenic artists +lived at Genoa and Florence, and no doubt taught their art to the native +workmen. Cellini says he copied Oriental poniards and improved upon +them. Before the Crusades, Amalfi was the port whence pilgrims started +for the Holy Land, and it was frequented by merchants from Egypt and the +East. Here was opportunity enough for the introduction of Saracenic art +into Europe. But beyond all these lesser entrances, Venice was the chief +port for Eastern wares. Venice had her colonies in the coasts of the +Levant, in Turkey, Greece, and Palestine; Venice had treaty rights in +Egypt and Syria; Venice welcomed the merchants of the East with equal +privileges, and assigned them the old palace of the Dukes of Ferrara for +their habitation; and at Venice the name of the “Fondaco dei Turchi” +still survives.[68] + +This almost Oriental city was the centre of Saracenic metal-work in +Italy. Numerous salvers, cups, censers, and other articles, bear the +unmistakable stamp of Venetian handicraft. The first and most salient +distinction of this European branch of Saracenic work is in the form; +the somewhat crude outlines of the true Saracenic bowls and candlesticks +give place to more graceful and obviously Western shapes. In the +decoration considerable alterations are made. In place of the +inscriptional medallions or simple Mamlūk shields, European coats-of- +arms are introduced; and the general treatment of the decoration is +different. The arabesques remain, but they are more elaborate, and at +the same time more mechanical. Silver inlay is sparingly used, and in +many instances is entirely wanting; and the design is brought out, not +by the contrast of metals, but by relief; the pattern being raised, and +the surrounding ground cut away to a lower level. When there is inlay, +it is generally in thin lines, secured between slightly raised and +serrated edges, and further held by stippling the surface beneath the +plate with little notches; but even then the design is in relief. The +artists who produced this extremely delicate and beautiful work were at +first and probably for some time Easterns. The most famous name we meet +with on the sherbet-bowls and trays of Venice is that of Mahmūd El- +Kurdy, who must have come from the Kurd country in the neighbourhood of +the Euphrates, and was thus an heir to the traditions of the +Mesopotamian metal-workers. The number of these Venetian and Italian +specimens in the British Museum is considerable, and the series has been +instructively arranged, so that one can trace the gradual transition +from the Mamlūk style through the Venetian school to the other still +semi-oriental salvers of mediaeval Europe. The South Kensington Museum +has also a few fine examples of the Venetian style of metal-work, +including a specimen of Mahmūd El-Kurdy’s skill which is engraved in +fig. 79. Presently the native Italian workmen took up the art, calling +themselves Azzimini—workers, _all’ Agemina_, “in the Persian style”—as +did Paulus Ageminius, who made the vase described by M. Lavoix, and +Giorgio Ghisi Azzimina of Mantua, a great name among them: but in their +hands the art changed character, and we have to go to the East again to +see what remains of Saracenic art in the well-chased brass trays of +Cairo, the floral decoration of Persian _narghilas_, and the rude +arabesque bowls of Syria and Tōkāt. + +I now proceed to describe some typical examples of Saracenic metal-work +in our English Museums. + + + I. MŌṢIL-WORK. + + +1. EWER.—_Brass inlaid with silver._ Made by Shugā‘ ibn Hanfar, at +Mōsil, in A.H. 629 (A.D. 1232). + +On a ground of key-pattern, zones of scenes of the chase and festivity, +benedictory inscriptions, and the date (at the junction of the neck) نقش +شجاع ابن حنفر الموصلى فى شهر الله المبارك شهر رجب فى سنة تسع وعشرين +وستماىة بالموصل “Engraved by Shugā‘ ibn Hanfar of Mōsil, in the blessed +month of God, the month Regeb, in the year 629, at Mōsil.” The figures +are arranged in four zones, two of which comprise each ten seated +figures, enclosed in quatrefoils, playing musical instruments, drinking +from cups, &c.; while the other two zones are adorned with large mounted +figures, to wit:—Upper large zone: 1. Horsemen with chītah on rump; 2. +Figure seated on throne holding cup and attended by two squires; 3. +Horseman with hawk on wrist, rabbit before horse, dog beneath; 4. +Archer, bending one knee, shooting ducks; 5. Two men fighting together +with swords and round shields; 6. Horseman with beast on rump, a dog +beneath; 7. Figure seated on throne, with two attendants, bird above; 8. +Horseman spearing lion beneath horse’s head; 9 and 10 were occupied by +handle and spout (the latter missing). Lower large zone:—1. Man and +woman in howdah on camel’s back, and man leading; 2. Archer drawing bow, +and woman in pillion, on a camel; 3. Two seated figures, one playing +harp, the other pipe; 4. Horseman with sword and round shield combatting +foot man similarly armed; 5. Seated figure, with jug held by servant; 6. +Two women playing lute and cymbals; 7. Horseman, with uplifted arms, +launching leopard or chītah from the crupper in pursuit of a deer; 8. +Two women, with bottle, bowls, and fan; 9. Horseman shooting arrow down +throat of boar; 10. Seated king, wearing turban, receiving homage, of a +man who prostrates himself before throne and kisses king’s hand; a woman +stands behind. Suns (with human faces) divide the ten figures of the +lower zone, and floral medallions those of the upper zone. Between the +two is a frieze of hunting-scenes broken by octagons of key-pattern: men +and beasts and birds contending in fantastic attitudes. + + [Brit. Mus., Blacas. Coll. Reinaud, ii. 423.] + +[Illustration: COVER.] + +[Illustration: FIG. 80.—CASKET OF EL-‘ADIL, GRAND-NEPHEW OF SALADIN. + +Thirteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + + +2. CENSER.—_Brass inlaid with silver._ Dated A.H. 641 (A.D. 1243). + +Shape, a cylinder on three feet; with a dome-shaped upper part, hinged +to open and shut, and perforated in a zone round middle. The upper part +is divided into four zones. Beginning at the button at top, the first +zone contains an Arabic inscription:—انا فى باطنى الجحيم ولاكن ظاهرى قتر +رائحات احبّات عمل فى سنة احد واربعين وستمائة “Within me is hellfire; but +without float sweetest odours: it was made in the year 641.” + +The second zone is composed of a three-strand plait-pattern. + +The third zone, pierced with small holes, is covered with arabesques, +except four medallions which are filled with the characteristic key- +pattern [Illustration] &c. + +The fourth zone has the same plait-pattern as the second. + +The lower part is ornamented with three medallions (one reserved for a +handle, which is missing) of key-pattern, with scroll border; and three +arabesque quatrefoils, each surrounded by four stars; on a ground of +key-pattern; and a benedictory Arabic inscription between the medallions +and quatrefoils. The feet are engraved with arabesques. + +The bottom is of a later date, and is ornamented with an interlacing +geometrical design in five star centres round central star. On the rim +of the original bottom are traces of illegible inscription. + + [B. M., Henderson, 678.] + +This is not a typical example of Mōsil-work; but its early date procures +it the second place, and the key-pattern is characteristic, and will be +found repeated on later specimens of unmistakably Mōsil fabric. With +regard to the material, I should state that without chemical tests it is +often impossible to be sure whether the alloy contains tin or zinc, +whether, in other words, it is bronze or brass. The colour is a very +unsafe guide, as I have proved during a series of chemical assays of the +South Kensington collection performed by Professor Hodgkinson. + + +3. BOX.—_Brass inlaid with silver._ Made for Bedr ed-dīn Lulu, Prince of +Mōsil, who reigned A.H. 631-657 (A.D. 1233-1259.) + +Shape, cylindrical, with a hinged lid and hasp; edge of lid bevelled. + +On the bevel of the lid is an Arabic inscription:— + +عز لمولانا اتابك (؟) الملك الرحيم العالم العادل المؤيد المظفر المنصور +المجاهد المرابط بدر الدنيا والدين لؤلؤ حسام امير المؤمنين + +“Glory to our lord, the merciful king, wise, just, God-aided triumphant, +victorious, fighting for the Faith, warden of Islām, Full-moon of state +and church, Lulu [Pearl], sword-blade of the Prince of the Faithful.” + +Round of the edge of the lid, a plait-border. + +On the surface of the lid, a shoal of fish, interlaced, within +quatrefoil, surrounded by a key-pattern, within scroll-border. + +Round the lower part, in quatrefoil panels, four aureoled seated figures +holding wine-cups, &c., alternating with four bold arabesques; these +eight panels separated by other panels, enclosing a rosette of annulets, +and beasts of the chase and water-fowl; ground of key-pattern; a fine +arabesque border above and beneath. + + [B. M., Henderson, 674.] + +Here we have a vessel made for a well-known Atābek of Mōsil, presenting +the key-pattern, plait-border, medallions, quatrefoils, &c., already +noticed in No. 1, but with the addition of the aureoled figures, beasts +of the chase, water-fowl, and fish, which now become characteristic of +thirteenth century work. If the hunting and hunted animals are typical +of the Assyrian and Sassanian source of the art, the fish and water-fowl +are no less natural in the swamps of Mesopotamia. + + +4. BOX.—_Brass inlaid with silver._ Made for the Ayyūby Sultan El-‘Ādil +Abū-Bekr II. (A.D. 1238-40) grand-nephew of Saladin. Fig. 80. + +Cylindrical, the edge of the cover bevelled and engraved with an Arabic +inscription:—عز لمولانا السلطان الملك العادل الزاهد العابد المويد المظفر +المنصور المجاهد المربط سيف الدنيا والدين ابى بكر ابن محمد بن ابى بكر بن +ايوب “Glory to our lord the Sultān, the king, just, virtuous, devout, +God-aided, triumphant, victorious, fighter for the Faith, warden of +Islam, Sword of state and church, Abū-Bekr son of Mohammad son of Abū- +Bekr son of Ayyūb.” + +The sides are covered with six aureoled figures:—1. Horseman hawk on +wrist, dog below; 2. Man spearing beast; 3. Horseman spearing beast on +crupper; 4. Man spearing beast; 5. As 1.; 6. Man slaying beast with +sword. + +On the cover, diaper of hexagrams enclosing six seated turbaned figures +of the planets round central sun, within a zone of the Signs of the +Zodiac. Scroll border beneath bevel. Prevailing ornaments, scrolls and +[Illustration] + +An inscription on the bottom برسم الطشت خاناه العادلية, “Made for the +Tisht-Khānāh of El-‘Ādil,” refers to the magazine or store-room, where +the dresses and utensils, &c., of the Sultan were kept, and the clothes +washed. It was managed by a superintendent (مهتار) and a number of +servants (طشتدار).[69] + + H. 4½ in., diam. 4¼ in. [S. K. M., 8508-1863.] + + +5. PERFUME-BURNER.—_Brass inlaid with silver._ Made for the Amīr +Beysary, a Turkish Mamlūk of Egypt. Circ. A.H. 670 (A.D. 1271). Fig. 81. + +Globular: in two hemispheres, pierced with small holes, with a ring at +the top. + +The upper hemisphere is ornamented with five medallions enclosing two- +headed eagles with spreading tails, separated by five smaller medallions +filled with the key-pattern in the shape of a six-pointed star, the +surrounding ground engraved with free arabesque scroll-work. + +Above and below the design are two zones of Arabic inscriptions. Below: + + مما عمل برسم المقر الكريم العالى المولولى (_sic_) الاميرى الكبيرى + المحترمى المخدومى السفهسلارى المجاهدى المرابط (_sic_) المتاعزى المؤيدى + المظفرى + +“Of what was made by order of his excellency, the generous, exalted, +lord, great Amīr, honoured, master, Marshal, fighter for the Faith, +warden of Islam, the powerful, the God-aided the victorious.” Above: بدر +الدين بيسرى الظاهرى السعيدى الشمسى المنصورى البدرى “Full-moon of the +Faith, Beysary, the liegeman of Edh-Dhāhir, of Es-Sa‘īd, of Shems-ed- +dīn, of El-Mansūr, of Bedr-ed-dīn.” Within which, round the ring, is a +zone of five two-headed eagles in open work. + +Lower hemisphere, same as upper, but omitting المولالى, and substituting +الاسفهسلارى for السفهسلارى, adding ى to المرابط, and affixing عز نصره to +الشمسى. + + [B. M., Henderson, 682.] + +Lord Beysary was one of the retainers of Es-Sālih Ayyūb, the last ruling +king of Egypt of the house of Saladin; rising by degrees, he became one +of the most powerful of the Amīrs of the time of Beybars. When El-Melik +Es-Sa‘īd Baraka, the son of Beybars, was deposed, Beysary was offered +the throne, and refused it. Kalaūn (1279-90) threw him into prison, +whence he was liberated, after eleven years’ captivity, by El-Ashraf +Khalīl in 1293, who restored him to his rank of centurion, or captain +over too men, while the Amīrs showered congratulations and presents upon +him. Henceforward he styled himself El-Ashrafy, “follower[70] of El- +Ashraf,” instead of his old title of Esh-Shemsy. On the death of Khalīl +he was again offered the throne, and again declined the honour. The +Sultan Ketbughā allotted him sixty Mamlūks, to each of whom Beysary gave +two horses and a mule. The tide of fortune changed in 1297, when the +Sultan Lāgīn, moved to jealousy by a rival lord, again consigned Beysary +to prison, where he died in 1298, and was buried in his tomb outside the +Bāb-en-Nasr. He was lavish in his generosity, prodigal of immense gifts, +and perpetually in debt to the amount of 400,000 dirhems (about +£16,000); for he had no sooner cleared off one debt than he hastened to +contract another. Generosity was his pride, and he would accept no +remonstrances from his servants on his prodigality, but straightway +dismissed the economical critic. He never drank twice out of the same +cup, but took a new vessel each time. At the time of the accession to +power of Kalaūn, Beysary is stated to have been wholly given over to +wine and gambling. No man approached him in the amount and importance of +his charities. His palace, Dār El-Beysarīyeh, in the Beyn-el-Kasreyn, +was originally intended, in late Fātimy times, for a residence for +Frankish ambassadors, and one actually had resided there to receive +certain tribute; but under Beybars, Lord Beysary Es-Sālihy Esh-Shemsy +En-Negmy began to rebuild the palace in 1261, and spent immense sums on +adorning it. It occupied, with its stables, garden, and bath, about two +acres (feddāns): the marbles employed for it were the best that were +used in Cairo, and excellently wrought. The palace remained in the +possession of his heirs till 1332. Kūsūn wished to own it, and asked the +Sultan En-Nāsir Mohammad for permission to treat for it: it was valued +at 190,000 dirhems, and the garden brought it up to 200,000; it +subsequently passed through many hands, and at the time of El-Makrīzy +belonged to a daughter of Barkūk. The door of the house had a panel +which was one of the most beautiful ever made at Cairo.[71] + +[Illustration: FIG. 81.—PERFUME-BURNER OF BEYSARY. + +Thirteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +It may be questioned whether the South Kensington box and Beysary’s +perfume-burner were made at Mōsil or at Cairo. The statement on the +former that it was made “by order of El-‘Ādil’s tisht-khānāh” does not +necessarily infer that the order was executed in Cairo: a Mōsil workman +may have been employed at Mōsil or have been fetched to Cairo. The two +pieces, however, are of the style which is identified by other examples +as the fabric of Mōsil, and the two-headed eagle is a familiar device on +Mesopotamian coin of the twelfth and thirteenth century; and if either +was made at Cairo the artists must have been trained in the Mōsil +school. That such work was sometimes done at Cairo is shown by an +astrolabe in the British Museum, with the inscription— + + صنعه عبد الكريم المصرى الاسطرلابى بمصر الملكى الاشرفى الملكى المعزى + الشهابى فى سنة خلج هجرية, + +“‘Abd-El-Kerīm made it, the Cairene [Misry], the Astrolabist, at Cairo, +the [follower] of El-Melik El-Ashraf and El-Melik El-Mu‘izz, and of +Shihāb-ed-dīn, in the year 633.” + +This astrolabe has the key ornament, good arabesques, and of course +planets and zodiacal figures; and is inlaid with silver and gold by +under-cutting and toothed edges. The El-Mu‘izz, whom he once served, was +no doubt the prince of Mesopotamia, and El-Ashraf the Ayyūby of +Diyārbekr, both of whom reigned in the first quarter of the thirteenth +century. This would show that Mesopotamian artists came to Cairo, where +there was, as we have seen, a _Sūk El-Keftīyīn_, or market of the +inlayers. + + +6. PERFUME-BURNER.—_Brass inlaid with silver._ No date. [Thirteenth +century.] + +Shape similar to No. 2. + +On the lower part are three arabesque frames, one occupied by handle, +the other two filled with two aureoled figures seated cross-legged on +high-backed thrones, with bird on either side; between which are other +medallions filled with quatrefoils; and beasts of the chase; ground of +arabesque scroll-work. + +On the top, nine seated figures holding cups, cymbals, &c.; and round +the button a zone of Arabic inscription:— + + العز الدائم والعمر السالم والاقبال الزائد + +“Enduring glory and sound life and growing prosperity.” + + [B. M., Henderson, 681.] + +The seated figures on high thrones are similar to some on coins of +Saladin, of 1190, and of the Urtukīs of Māridīn of the year 1230: cross- +legged figures are common on the Mesopotamian currency of the thirteenth +century. + + +7. DEEP SALVER.—_Brass inlaid with silver._ No date. [Thirteenth +century.] + +On a ground of key-pattern, a band of hunting-scenes, and cross-legged +figures holding crescent moon, alternately, with occasional water-fowl, +and a border of hounds. The hunting-scenes depict a horseman attacking, +with drawn sword, a leopard on horse’s rump, another shooting a hare +with bow and arrow, a third cutting down a deer in front of the horse, +and three pairs of seated Byzantine-looking figures, two of these +holding cups and the third a hawk, while the companions hold sword or +spear. Meaningless Kufic inscription لعالعالعا, &c. Within the curve of +the rim, a border of medallions enclosing figures holding wine-cups, +&c., and also pairs of figures resembling the Madonna and Child. The +central and chief device consists of a seated cross-legged figure on +high-backed throne, attended by two squires, holding cup and sword +(other cups sprinkled in the field); at the foot of the throne two lions +couchant, and beneath them a two-headed eagle, closely resembling that +of Beysary, between two bowmen shooting each at one of its heads. + + [B. M., Henderson, 706.] + + +8. EWER.—_Brass inlaid with silver._ No date. [Thirteenth century.] + +The decoration on the body is arranged in a series of zones on an +arabesque ground. + +The topmost zone consists of a band of falcons, back to back, with +silver eyes, tails crossed, and heads standing out in very bold relief, +so as to form a sort of parapet of knobs. + +Second zone: Arabic benedictory inscription, tops of _alifs_, _lāms_, +&c., terminating in chased human faces. + +Third zone: Beasts of the chase. + +Fourth or central zone, wider than the rest: Large arabesques enclosing +twelve quasi-medallions, filled with personified signs of the zodiac +combined with the seven planets, viz. (1) Mars on Aries, warrior holding +decapitated human head, and riding ram; (2) Venus on Taurus, woman (with +lute) riding bull; (3) Mercury and Gemini, two figures linked together +with a staff (pen?) between them, terminating in human faces; (4) Moon +and Cancer, crab surmounted by human head in crescent formed by claws; +(5) Sun and Leo, lion surmounted by sun; (6) [Mercury and] Virgo, woman +with two ears of corn; (7) Venus and Libra, balance held up by a woman; +(8) Mars and Scorpio, man holding two scorpions; (9) Jupiter and +Sagittarius, centaur shooting arrow down gaping mouth of dragon (formed +out of his own tail); (10) Saturn and Capricornus, bearded man with long +staff, riding goat; (11) Saturn and Aquarius, bearded man and well- +bucket; (12) Jupiter and Pisces, two fish (Jupiter covered by handle). + +Fifth zone: Beasts of the chase. + +Sixth zone: Arabic benedictory inscription. + +Seventh zone: Long-necked birds within borders, necks intertwined. + +Eighth zone: Arabic benedictory inscription. + +On the _neck_ is a zone of Arabic benedictory inscription, with a fine +lion sejant at either side; a zone of birds with red copper eyes; the +ground consists of beautiful free arabesques. Up the spout and sides of +handle run strings of beasts of the chase, and up the back of the handle +a string of birds; at the junction of handle with body is a seated +figure, cross-legged, holding two serpents. + +(B. M. Engraved in Labarte’s _Handbook of the Arts of the Middle Ages_, +ed. Palliser, p. 423.) + +The silver inlay of this ewer is effected by undercutting the edges, and +not by stippling the surface (what stipples there are belong to a later +repairing), and the straight lines are inlaid by punching all along them +with a small oblong-headed punch. + + +9. BOWL.—_Bronze inlaid with silver._ No date. [Thirteenth century.] + +The decoration consists _without_, in two zones of Arabic religious +inscriptions divided by key-medallions, and a double row of medallions +enclosing aureoled figures playing musical instruments and drinking from +cups; _within_, a zone of medallions enclosing hunting-scenes, aureoled +figures fighting with lions, carrying falcons, riding an elephant, and a +Bedawy on camel, the interstices filled with key-pattern; at the bottom, +inside, a boat rowed by three men, while two others shoot wild ducks, +another cuts a duck’s throat, a seventh sits at the mast-head, and +another dives beneath, pursued by an alligator; three zones of Arabic +religious and unmeaning inscriptions; on rim, border of animals of the +chase, elephants, and a winged centaur. Height 8 in., diam. 19 in. + + [S. K. M., 2734-1856.] + +The foregoing is one of the finest pieces of Mōsil work in England. The +elephant and camel are specially noteworthy; above all, the spirited +scene on the bottom of a shooting party on the water, such as is +recorded in the accounts of the sports of Persian princes. + + +10. STAND.—_Brass inlaid with silver and gold._ No date. [Thirteenth +century.] + +Nine-sided; chased with representations of nine figures of aureoled +horsemen, holding falcons, fighting with dragon, brandishing bow, spear, +and other weapons; above, nine cross-legged seated aureoled figures +clashing cymbals, blowing pipe, holding candles, and putting wine-glass +to lips; the interstices filled with black bituminous enamel; on a +background of silver scroll-work; above and below, imitation Arabic +inscription (لسا لسا, &c.). Height 5¾ in., diam. 9½ in. + + [S. K. M., 917.-1884.] + +The workmanship of the preceding is unusually delicate and intricate, +and the shape is peculiar. It may have formed the base of a candlestick. +The black enamel, composed really of pitch, is here well preserved, and +it is probable that the majority of the inlaid works of this period were +treated in a similar manner; so that the black composition concealed +most of those intervening portions of brass which the silver plates did +not cover. + +It is impossible to conclude this section without referring to the most +famous example of figured Mōsil work in Europe, the so-called +“Baptistery of St. Louis,” preserved in the Louvre.[72] This splendid +bowl, which belongs in style to the class of Mōsil work of the +thirteenth century, measures five feet in circumference, and is covered +inside and out with bands of figures richly inlaid with silver, so that +little of the copper is visible. On the band inside are two medallions, +each enclosing a prince seated cross-legged on a throne with a high +pinnacled back and two lions under the feet, and holding a wine-cup, +attended by two servants, one on the left of the prince bearing a sword, +the other on the right holding a casket inscribed دواة (“writing-case”). +On the back of the throne is the inscription “made by Ibn-ez-Zeyn,” or +(as it is written elsewhere on the bowl) عمل المعلم محمد ابن الزين غفر +له, “Made by master Mohammad ibn-ez-Zeyn, save him!” The little cups +held by the princes in the medallions are also signed with his name, as +though they represented the vessels actually made in his workshop. +Between the medallions are, on the one hand, six horsemen fighting with +lances, bows, and maces; on the other, six huntsmen pursuing beasts and +game. One carries a chītah on the crupper—one of those “leopardi qui +sciant equitare” which the mighty hunter Frederic II. loved to see +engraved upon his cups. + +On the exterior a frieze of figures, ten centimètres high, is broken by +four medallions, each containing a prince on horseback killing a bear, a +lion, or a dragon, with lance or arrows. Between, his servants bring him +arms, falcons, a slain antelope, dogs in leash, and leopards; one offers +a flask and cup (inscribed with Ibn-ez-Zeyn’s name); another, a plate, +inscribed انا بجفيز لحمل الطعام, “I hasten to bring food.” This frieze +is bounded by two borders of beasts of the chase, divided by eight +medallions, containing each a fleur-de-lis—probably a later European +addition. + +Such, in effect, is M. de Longpérier’s description of this magnificent +work of art, to which the engravings inserted to illustrate his article +do scant justice. Some of the zones are reproduced from these engravings +fig. 82. Mr. W. Burges (in Sir Digby Wyatt’s _Metal Work_) says that the +inlay of this bowl is effected by sinking the designs, especially deeply +towards the edges, which are under-cut in a rebate, into which the edges +of the inlaid plate are forced. + +Before dismissing the Mōsil work, some reference must be made to the +numerous mirrors which were made in that part, as well as elsewhere. +They have been brought from Mesopotamia, Egypt, and especially from the +South of Russia, where they are often found buried in the graves of +Tartars. They are generally cast, with a good deal of silver in the +bronze; in form they are round or square, and vary in size from two +inches to a foot. Several are preserved in the British Museum, including +those described by Reinaud, from the Duc de Blacas’ Collection. The +ornament is on the back, and generally consists of little more than +benedictory inscriptions; but one has a pair of Assyrian winged +monsters, resembling Kalaūn’s winged kings. + +[Illustration: FIG. 82.—INLAID SILVER PANELS OF THE “BAPTISTERY OF ST. +LOUIS.” + +(_Louvre._)] + + + II. EARLY SYRIAN WORK. + + +11. COFFRET.—_Brass, inlaid with silver and gold._ No date. [Late +thirteenth century?] + +Oblong, with sloping lid and silver chains to support it when open. It +is covered with silver plates, chased with foliage, birds, and human- +headed lions; and inlaid with medallions of designs and religious or +unmeaning (العالعالعا) Arabic inscriptions in gold. + +On the lid are eight large and small bosses. Height 5⅜ in., L. 5⁷⁄₁₆ +in., W. 4 in. + + [S. K. M., 459.-1873.] + +Other specimens of the same sort are engraved in Prisse, where one is +stated to have belonged to En Nāsir ibn Kalaūn. + + +12. WRITING-BOX.—_Brass, inlaid with silver and copper._ With hinge and +hasp. No date. [Late thirteenth century?] + +Oblong, with compartments for pens, ink, sand, &c. + +Along the front, sides, and back of lower part, the signs of the zodiac +are represented in combination with the planets, much as on No. 8, but +with copper as well as silver inlay; the ground is of closely interwoven +arabesques, inlaid and chased on the surface. On the bottom are four +groups of four water-fowls each, with the heads together. On the lid, +three medallions filled with key-pattern; arabesque ground; and border +of decorative Kūfy inscription, nearly illegible. Inside the lid is an +Arabic benedictory inscription and a Kūfy inscription on the top inside, +with a central panel, and arabesque ground. + + [B. M., A. W. Franks, 1884.] + + +13. WRITING-BOX.—_Brass, inlaid with silver and a little gold._ No date. +[Late thirteenth century?] + +Similar to 12, but with rounded ends; seventeen figures, riding, +drinking, or playing on musical instruments, on the lid and bottom, +inside and out; water-fowl confronted in pairs, back to back, and also a +group of six; small medallions of key-pattern inlaid with gold wire. + + [B. M., Burges, 19.] + + +14. WRITING-BOX.—_Brass, inlaid with silver and a little gold._ No date. +[Late thirteenth century.] + +Similar to 12 in shape and general treatment, but the leaves of the +arabesque ground are now frequently converted into birds, and there are +no figures: the two birds fighting beak to beak, in chased silver inlay, +occur repeatedly, and also the key-pattern medallions in gold: Arabic +benedictory inscriptions on top and round sides, and on bottom +arabesques on a key-pattern ground: inside, fine rosettes of flowers and +leaves like Damascus tiles, numerous key-pattern medallions in gold +wire, flower-scroll borders, wild-fowl in panels of six, two Arabic +benedictory inscriptions, and one circular radiating inscription, viz.: + + الجناب العالى المولموى الكبيرى المالكى السيدى الهمامى الغياثى الدخرى + +“His Highness exalted, lordly, great, royal, master, valiant, +_Ghiyāthy_, munificent.” + + [B. M., Burges, 20.] + +It is dangerous to hazard conjecture as to the identity of the prince +Ghiyāth-ed-dīn from whom this Mamlūk (retainer) took his epithet +Ghiyāthy, for the name is not uncommon. It does not, however, occur +among the Beny Zenky or the Bahry Mamlūks, and it is not unreasonable to +suppose it to refer to either Edh-Dhāhir or El-‘Azīz, son and grandson +of Saladin, who both bore the surname, and ruled Aleppo from 1186 to +1236. A retainer of the latter might easily be living in the second half +of the thirteenth century. + + +15. BOX.—_Brass inlaid with silver and a little gold._ No date. [Late +thirteenth century?] + +Oblong, curved outline. Gold inlay chiefly distributed in key-pattern +medallions and stars; silver in the confronted birds &c.; two groups of +four birds within eightfoils on top; on front, two birds confronted and +two beasts confronted within eightfoil, four times repeated, in +alternation with arabesques likewise enclosed in eightfoils; ground of +key-pattern; border of beasts of the chase. + + [B. M., Henderson, 677.] + +The last three pieces were in all probability made by the same school of +artists. They began with the Mōsil-like system of zodiacal and other +figures (but in a much more finished and delicate manner), adding the +characteristic mark of this group—the gold-inlaid key-pattern +medallions—and then omitted the figures and introduced more of the +waterfowl that afterwards became most prominent on Mamlūk work, and also +added the typical Damascus rosette ornament. These boxes constitute a +class by themselves, and arguing from the Damascus ornament and the +(probably) Aleppo epithet, I have provisionally termed it _Syrian_. A +similar writing-box in the South Kensington Museum (8993-1863) has a +long series of Mamlūk titles, none of which identify its provenance. + + + III. MAMLUK WORK. + +The rule of the Mamlūks in Egypt extended from the middle of the 13th to +the beginning of the 16th century; but there are hardly any examples of +their metal-work of the 13th century, and the finest and most numerous +class is that of the Nāsiry Amīrs, or courtiers of the Sultan En-Nāsir +Mohammad, in the 14th century: this is the style which is meant when the +term Mamlūk work is employed. Of the earlier century, besides the +perfume-burner of Mōsil style already described bearing the name of +Beysary, the chief specimen of 13th century work made in Cairo is the +bronze plating of the doors of Beybars’ mosque _extra muros_. + + +16. DOOR-PLATING OF THE MOSQUE OF BEYBARS I., A.D. 1268. + +These plaques are now in the South Kensington Museum, having been +acquired in 1884 from M. de St. Maurice. They consist of a central boss, +bearing the crest of Beybars, a lion passant (fig. 83), with twelve +geometrically shaped plaques arranged round it, each of which contains +an arabesque design in open filigree-work (fig. 84); a smaller boss +surrounded by nine similar plaques; a knocker (fig. 85); and a border of +open arabesque-work (fig. 86) and a portion of an Arabic inscription +(الاتابكى الملكى الظاهرى) also in open work. Two other sets consist of a +knocker, bosses, and geometrical plaques filled with arabesque designs +in open work, arabesque borders, and a portion of a Korān inscription. +The plaques form systems of 10 in these sets; of 12 and 9 in the first +set. All these pieces are _cast_, not cut, and are therefore identical +each with its fellows in the same system, in contrast to the usual +character of Cairene work, where we seldom find two patterns alike. The +arabesques are, however, very free and flowing, and the appearance of +the numerous plaques, fastened all over the door by ribbed studs, must +have been highly effective. The mosque where these doors once hung was +built by Sultan Beybars, in the Huseynīya quarter of Cairo, in 665-7 +(A.D. 1266-8), and contains many remarkable features. + +[Illustration: FIGS. 83-86.—BRONZE PLAQUES FROM DOOR OF BEYBARS I. + +(_South Kensington Museum._)] + +These bronze-plaque doors of Beybars are of a different character from +the bronze doors of the later Mamlūks.[73] The mosques of Cairo present +many splendid examples of this later style, which usually consists in +covering the doors with large plates of thin bronze (about ¼ inch), cut +out in various arabesque patterns, or cast in embossed designs, and +chased on the surface, and generally distributed in the form of a +central circle or oval and four corner-pieces, or spandrils, with a +border round the four sides, secured by ribbed-headed nails. The door +itself is of wooden planks nailed on to a frame-work behind, and +strengthened by bronze bands near the top and bottom, which run through, +according to Mr. Wild, and turn round at the edges, being formed into +panels by the arabesque border on the front side: it turns on pivots, +not hinges. Some of these doors are admirably represented in Prisse +d’Avenne’s _L’Art Arabe_: for example, the beautiful door of Almās (vol. +ii. plate 100), where the whole surface is covered with bronze plaques, +more like the style of Beybars than is common on later mosques; that of +Sultan Barkūk (pl. 96) with a central circular plaque, pointed at top +and bottom, four corner-pieces, and narrow border; that of Sultan Kansūh +El-Ghōry (pl. 102) arranged somewhat similarly; and that of Talāi‘ ibn +Ruzeyk, as restored by Bektemir in the 14th century (pl. 95). There is a +splendid bronze door to the mosque of El-Muayyad (A.H. 818-23), which +was taken from the mosque of Sultan Hasan, where, however, the entrance +to the tomb chamber is still closed by a magnificent gate of bronze +inlaid with silver. + +From the bronze doors of Beybars, the history of metal-work in Cairo +leaps over four Sultans to En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn, who reigned +A.D. 1293-4, 1299-1309, and 1310-41, or (omitting the first brief rule) +during most of the first half of the 14th century. En-Nāsir built two +noble mosques, and the number of works in metal bearing his name and +those of his courtiers is very large. Among the finest is the beautiful +table preserved in the Arab Museum at Cairo. + + +17. TABLE (KURSY).—_Brass, inlaid with silver._ Made for the Mamlūk +Sultan En-Nāsir Mohammad. Fourteenth century. + +It is made of filigree brass inlaid with arabesques, flowers, water- +fowl, and Arabic inscriptions in silver, and is chased all over in +elaborate profusion. One of the panels, forming a folding door, through +which no doubt a pan of live charcoal was introduced, to warm the tray +of food which was placed upon the table, is represented in fig. 75, +where the inscriptions on the top border read, عز لمولانا السطان الملك +الناصر ناصر الدنيا والدين محمد بن السلطان الملك المنصور الشهيد قلاون +الصالحى غز انصاره + +“Glory to our lord the Sultan, the king, En-Nāsir [the Succourer or +Helper], Aid of the church and state, Mohammad, son of the Sultan, the +king, El-Mansūr [the victorious], the martyr [_i.e._ defunct] Kalaūn, +[liegeman] of Es-Sālih [Ayyūb], be his triumphs magnified!” The +inscriptions in the three other narrow borders are practically identical +with the above. The large inscription in the upper panel is محيى العدل +فى العالمين | ناصر الدنيا والدين “Upholder of justice in the world, +Aid of the state and church;” while in the circular medallions is +distributed the inscription, “Glory to our master the Sultan | El-Melik +En-Nāsir Mohammad ibn | El-Melik El-Mansūr Kalaūn.”[74] + + [Musée Arabe.] + + +18. Another brass and silver filigree Table (_kursy_), preserved in the +same museum, and stated to have belonged to the Māristān of Kalaūn, is +represented in fig. 74. It has no inscriptions, but undoubtedly belongs +to the same period as the first. + +The characteristic designs of the Cairo metal-workers under En-Nāsir +Mohammad may, however, best be seen in the large bowl or tank described +below. As a rule, but not without exceptions, we may set down, as +characteristic of 14th century Cairo work, the absence of figures +(except on vessels having astrological uses), the prevalence of ducks or +other birds in the ground decoration, the medallions (enclosing a sort +of fess bearing the name of the Sultan,) surrounded by a rosette of +flowers and leaves resembling the patterns of Damascus tiles, the shoals +of fish at the bottom of bowls, the broad bands of tall bold silver- +inlaid letters, the large surfaces of inlay, and the little whorl +ornament [Illustration] which takes the place of the key-pattern +medallion already noticed. + + +19. LARGE AND DEEP BOWL.—_Brass, inlaid with silver._ Made for the +Sultan En-Nāsir Mohammad ibn Kalaūn (A.D. 1293-1341). + +Ornamented with broad bold zones of Arabic inscriptions, filled in with +waterfowl and flowers and leaves (which seem to be conventionalized +ducks’ wings), and divided at regular intervals by medallions, enclosing +titles on a fess, and enclosed in rosette of flowers and leaves. + +Large inscription round the outside:— + +عز لمولانا السلطان الملك ◯ لناصر العامل العادل المجاهد ◯ ناصر الدنيا + والدين محمد بن قلاون ◯ + +“Glory to our lord the Sultan, the king, the helper [El-Melik En-Nāsir], +ruler, leonine, fighter for the Faith, Aid of the state and church, +Mohammad son of Kalaūn.” The medallions enclosed in rosettes of flowers +indicated by ◯ contain, on a fess, عز لمولانا السلطان ا “Glory to our +master the Sultan the” (_sic_). + +Above and below the large inscription, on a floral ground, six little +medallions contain عز لمولانا السلطان “Glory to our master the Sultan,” +twelve times repeated. + +Scratched under rim by later hand الصبر عبادة “Patience is worship.” + +Large inscription inside:— + + عز لمولانا السلطان الملك الناصر ◯ العالم العامل العادى المجاهدا ◯ + لمرابط ناصر الدنيا والدين محمد بن قلاون عز نصره ◯ + +“Glory to our lord the Sultan El-Melik En-Nāsir, wise, ruler, leonine, +fighter for the Faith, warden of Islam, Aid of the state and church, +Mohammad son of Kalaūn, be his triumph magnified!” The medallions marked +◯ are filled as on the outside: but there are no small medallions in the +floral border beneath, or in the double scroll border above inscription; +but the last is divided by six whorls. + +The bottom is covered with a shoal of fish, in a circular spiked border. + + [B. M., 51. 1. 4.] + +These large inscriptions offer a good example of the method of inlaying +silver plates. Each letter was scooped out and deepened towards the +edges, which were slightly under-cut and very delicately serrated. As +the weak hold thus obtained let the silver escape, a later workman seems +to have repaired the tank, and re-inlaid it by stippling the surfaces +with a triangular point and rudely serrating the edges. Very little of +the silver now remains: what there is shows that the surface was +delicately chased when the subject required it (_e.g._ birds’ wings). + +The South Kensington Museum possesses a large tray of the same Sultan, +of the sort that is used to carry a meal, splendidly engraved and +inlaid, as follows:— + + +20. TRAY.—_Brass, inlaid with gold and silver._ Made for the Sultan En- +Nāsir ibn Kalaūn (A.D. 1293-1341). + +The principal inscription (_a_) occupies a large zone on the upper +surface, and is composed of bold Naskhy letters:— + + عز لملانا السلطان ا (_m_) لملك العالم العا (_m_) مل العادل العادل عز + نصره (_m_) + +“Glory to our lord, the Sultan, the king, wise, just, ruler, be his +triumph magnified!” + +At (_m_) the inscription is broken by medallions containing the words +الملك الناصر El-Melik El-Nāṣir, on a fess; and round each medallion runs +an inscription (_b_) similar to (_a_), but adding, after العادر, المجاهد +المرابط المتاعز المؤيد; the whole enclosed in a belt of leaves and +flowers. + +An inner zone of inscription is similar to (_b_), but continued with the +words المنصور سلطان الاسلام والمسلمين عز نصره, “The victorious, Sultan +of Islam and the Muslims: be his triumph magnified,” and divided by +three similar pairs of medallions joined together by a panel of flowers +and leaves. The right-hand medallion of each pair contains on a fess the +words (_c_) عز لمولانا السلطان, the left, on a shield, an antelope in an +enclosure. + +A third innermost zone of inscription is similar to _a_, but substitutes +المجاهد for عز نصره + +On the outer surface of the rim is the following inscription, divided at +◯ by sets of three medallions like (_c_), joined by panels of flowers:— + + عز لمولانا السلطان الملك الناصر العامل العادل ◯ flowers ◯ flowers ◯ +العادر المجاهد المرابط المتاعز المؤيد المنضور ناصر الدينا والد ◯ fl. fl. + ◯ ين قاتل الكفرة والمشركين محيى العدل فى العالمين والفقرا ◯ fl. ◯ fl. ◯ + والمساكين السلطان الملك المنصور ناصرالدنيا والدين ◯ fl. ◯ fl. ◯ + +“Glory to our lord the Sultan, El-Melik En-Nāsir,” &c. + + Diam. 31 in. [S. K. M. 420-1854]. + + +21. BOX.—_Brass, inlaid with silver._ Made for the Overseer Ahmad. +[Fourteenth century.] + +The lid is hinged and fastens with a hasp: on the top is a radiate +Arabic inscription surrounding a shield (on a fess a lozenge):— + + مما عمل برسم العبد الفقير الرجى الغفران من الرب المنان [ا] لمهتار احمد + مهتار الامير محمد بن ساطلمش الجلالى + +“Of what was made by order of the humble servant, hoping for forgiveness +from the benevolent Lord, the Overseer Ahmad, Overseer to the Amīr +Mohammad son of Sātilmish, the Gelāly.” + +On the hollowed rim of the lid is a border of flower-scrolls divided by +whorls, and below this a border of beasts of the chase divided by +shields: on a fess, a lozenge. + +On the lower part, divided by four medallions containing water-fowl, on +a ground of large arabesques of early style, are the Arabic benedictory +verses: + + + ولا برحت مدا الايام فى سعة | بانعم ومسرّات وافضالى + + لا زلت يا مالكى ما دمت فى دعة | وانت من كلّ همّ خالى البالى + + + Cease not through all thy days to dwell at ease, + + Where comforts solace thee, and pleasure charms: + + While breath shall last, my Master, cherish peace; + + High rest thy heart above the world’s alarms. + + +On the bottom, a beautiful arabesque border surrounds a whorl. + + [B. M., Blacas. Reinaud, ii. 422.] + +The name of the Amīr Mohammad ibn Sātilmish has not yet been identified; +but a Mamlūk called Sātilmish is mentioned in the latter half of the +thirteenth century as taking part in the court at Cairo; and the style +of arabesques on the box, the character of the inscriptions, the whorls +and shields, undoubtedly indicate a Cairo fabric. The title _Mihtār_, or +Overseer, was given to the officers who presided over the different +departments of a princely household. + +[Illustration: FIG. 87.—BRASS BOWL INLAID WITH SILVER. + +Fourteenth Century. (_British Museum._)] + + +22. BOWL.—_Brass, inlaid with silver._ Made for a Courtier of En-Nāsir. +[Fourteenth century.] (Fig. 87.) + +Outside, whorl at bottom surrounded by sort of sixfoil, round which a +lozenge-diaper ornament; ground of Damascus flowers and water-fowl; +border inscription divided by six whorls enclosed in a ring of flying +ducks:— + +المقر الكريم العا ◯ لى المولوى الاميرى ◯ الكبيرى العالمى ◯ العاملى + العادى ◯ المجاهدى المرابطى ا ◯ لملكى الناصرى ا ◯ + +“His Excellency, generous, exalted, lordly, great Amīr, wise, ruler, +leonine, fighter for the Faith, warden of Islām [liegeman] of El-Melik +En-Nāsir.” + +On the bottom, inside, a shoal of fish round a whorl. + + [B. M., Henderson, 686.] + + +23. CANDLESTICK WITH THREE FEET.—_Brass, inlaid with silver._ Made for a +Centurion of En-Nāsir. [Fourteenth century.] + +Engraved with birds and arabesques, the interstices filled with black +enamel. Round central band, inscriptions in silver inlay, recording +fourteenth century Mamlūk titles, (including that of Captain over 100,) +divided by three medallions enclosing birds and whorls of eight rays. +Height 12 in., diam. 10½ in. + + [S. K. M., 912.-1884.] + +Another candlestick in the South Kensington Museum (4505-1858), is +engraved in fig. 88. + + +24. STAND FOR TRAY.—_Brass (with an alloy of silver)._ Made for a Chief +Secretary. [Fourteenth century.] + +Dice-box shape; engraved with Arabic inscriptions, divided by medallions +containing coats of arms in floral borders; the spaces filled with +floral ornaments outlined with black enamel. The inscription reads: + + الجناب العالى المولوى ا ◯ السيفى امير دوادار اتابك عز انصاره + +“His Highness, exalted, lordly, [liegeman] of Seyf-ed-dīn, Chief +Secretary, Atābek: be his triumphs magnified!” + + Height 9½ in., diam. 7⅝ in. [S. K. M., 934.-1884.] + +The floral ornaments are of the kind already described, the Damascus- +like leaves and flowers; and the medallions and floral borders form a +kind of rosette very characteristic of the Nāsiry period. The coats of +arms consist of a fess bearing a large goblet between two smaller ones; +above the fess is a hieroglyphic inscription [Hieroglyphic], denoting +“lord of the Upper and Lower country”—which the Mamlūks must have +constantly seen on the ancient monuments, but were undoubtedly unable to +interpret—and beneath is a lozenge. The subject of heraldic bearings on +Mamlūk works of art has been extensively discussed by the late Rogers +Bey in a paper published in the _Bulletin de l’Institut Egyptien_. This +particular coat of arms is not described by Mr. Rogers; but several +nearly resembling it belong to the Amīrs of the fourteenth century. The +cup, as a charge, indicates that the bearer held the post of Sāky, or +cupbearer, to the Sultan or to some great noble. + + +25. BATH VESSEL.—_Bronze, inlaid with silver._ Made for a Courtier of +En-Nāsir. [Fourteenth century.] + +Round edge, Arabic inscription, divided by four shields, containing a +bend between two stars: + + المقر العالى المولوى المالكى ا 🛡 العادلى العاملى العالمى الا (_sic_) 🛡 + المجاهدى المرابطى المتاعزى الما 🛡 لكى العادلى الملكى الناصرى 🛡 + +“His Excellence, exalted, lordly, royal, just, worker, wise, fighting +for the Faith, warden of Islām, powerful, royal, just, [liegeman] of El- +Melik En-Nāsir.” + + [B. M., Burges, 22.] + +The intention of the next bowl is certainly magical: the planets are to +be used astrologically, to secure auspicious results. The bowl would be +filled with water, which became imbued with the mysterious influences of +the planets, and then the water would be drunk off, or sprinkled on the +person. These cups were often made at Mekka, in view of the Ka‘ba, which +is sometimes represented: so much is stated on a cup in the Vatican. + + +26. BOWL OR CUP.—_Brass, inlaid with silver._ Made for a Courtier of En- +Nāsir. [Fourteenth century.] + +Outside, on bottom, seated figures of the planets: the moon, a crowned +human figure, holding a crescent in two uplifted hands; Mars, helmeted +and holding sword and bleeding head; Mercury, holding a carpenter’s +square; Jupiter, seated judge-like, between two fish; Venus with pear- +shaped lute and wine-cup; Saturn with raised staff and purse; the sun +should have occupied the centre, but is worn off. Ground of arabesques. +An inscription round the side, divided by three seated aureoled figures +holding wine-cups, records usual Mamlūk titles of El-Nāsir’s court. + +Inside, at bottom, a shoal of fish, arranged in form of whorl. + + [B. M., Blacas. Reinaud, ii. 359, ff., and pl. vii.] + + +27. TRAY.—_Brass inlaid with silver._ Made for Sultan Sha‘bān, who +reigned A.H. 746-7 (A.D. 1345-6). + +Ornamented somewhat in the Nāsiry style, with rosettes and geometrical +designs, on a ground of bold and rather coarse arabesques. + +[Illustration: FIG. 88.—BRASS CANDLESTICK INLAID WITH SILVER. + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +A. Large zone of inscription: + + عز لمولانا السلطان الملك ا ◯ لكامل العالم العامل العادل ◯ العاذر + المجاهد سيف الدنيا والدين شعبان عز نصره ◯ + +“Glory to our lord the Sultan, the king, perfect, wise, ruler, just, +lenient, fighter for the Faith, sword of the state and church, Sha‘bān: +be his triumph magnified!” + +B. At ◯, medallions:—الملك الكامل surrounded by a circular inscription, +C, similar to that above, but omitting العامل العادل and عز نصره; the +whole enclosed in border of boldly drawn flowers and leaves. + +In the centre of the tray is a sixfoil enclosed in ring of inscription +(same as C) within double trefoil, outside which a ring of inscription +similar to A (omitting عز نصره), divided into three parts by panels of +flowers between whorls. + +The rim is covered with floral borders and whorls. + + [B. M., Blacas. Reinaud ii. 439]. + +A beautiful writing-box, with the name of the same Sultan, and decorated +with ducks, whorls, and key-pattern, is engraved in Prisse. + +Reinaud (ii. 441, _n._) describes a tray, nearly four feet in diameter, +which he saw in Paris, and which bore the name of Farag son of Barkūk, +second of the Burgy or Circassian Mamlūks, who reigned (with a year’s +interruption) from A.H. 801 to 815 (A.D. 1398-1412). Unfortunately he +does not tell us the style of decoration, the metal or metals, or other +details, nor does he mention what has become of the tray. The +inscription in the midst ran: عز لمولانا السلطان الملك الناصر فرج بن +برقوق عز نصره; while a larger inscription included a long string of +titles. These long and sounding titles are often clearly regulated by +the space at the artist’s command, and even the words themselves are +apparently varied to suit the taste. It is probable that العادر, العادى, +&c., are merely fanciful alterations of الغازى. + +[Illustration: FIG. 89.—BRASS BOWL OF KAIT BEY. + +Fifteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +Fig. 89 represents the back of a very beautiful brass bowl of the Mamlūk +Sultan Kāït-Bey (A.D. 1468-96), which is preserved in the South +Kensington Museum (no. 1325-1856). It is specially noteworthy for the +back being ornamented with a _repoussé_ arabesque design of great +beauty, covered with delicate chasing. The inscription on the side, +inlaid with silver, runs: + + عز لمولانا السلطان الملك ◯ العادل المجاهد المرابط ا ◯ لمؤيد المنصور + سلطان الاسلام ◯ والمسلمين الملك الاشرف ابو النصر قائتباى عز نصره ◯ + +“Glory to our master the Sultan, the king, just, fighter for the Faith, +warden of Islām, God-aided, victorious, Sultan of Islām and the Muslims, +the most noble king [El-Melik El-Ashraf], Father of Victory, Kāït Bey: +be his triumph magnified.” At ◯ are four medallions, characteristic of +Kāït Bey’s monuments and all his works; they contain his name and style, +as below:— + +[Illustration: + +ابو النصر قائتباى + +عز لمولانا السلطان الملك الاشرف + +عز نصره + +] + +Among the purposes to which metal-work was applied was the manufacture +of large chandeliers or lanterns for mosques. Some of these are still +hanging before the niches but most of them have been taken away. Coste +illustrates a bronze lamp of Sultan Hasan (fig. 23), and two are seen +hanging in his representation of that mosque (fig. 25), besides the +usual small plain glass lamps: but Coste was quite capable of inserting +such details for the sake of artistic effect, and their presence in his +drawing is hardly a proof that they really existed. Coste also gives a +large lamp to the mosque of Kāït-Bey; and in Prisse there is an +illustration (reproduced in fig. 76) of a silver lamp of Beybars II. of +the shape of the usual enamelled glass lamps, but made of filigree work, +hung by fine metal straps, which, however, are imperfectly rendered in +the woodcut. An engraving of an early undated metal lamp of the same +form, which comes from Jerusalem, and is now in the Louvre, is +reproduced (fig. 90) from M. de Longpérier’s _Œuvres_. Another form is +that of a chandelier, of a conical shape, surrounded by numerous little +glass globes to hold oil and wicks. An example of this kind (from the +mosque of ‘Abd-el-Basit, and now in the Arab Museum at Cairo), made of +filigree iron with a bright copper band, is shown in fig. 77, and fig. +78 represents a bronze tray (intended to be suspended beneath a +chandelier), covered with chasing, and bearing the name and titles of +the last of the Mamlūk Sultans, Kansūh El-Ghōry (A.D. 1501-1516). + +The art of metal-working survives in Cairo, as has been said, to the +present day. The finer style of bronze door was made in perfection so +late as last century, as may be seen from M. Prisse’s engraving of the +door of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya (A.D. 1760), which is as delicately +wrought as any earlier example. In the present day the coppersmiths of +Cairo make trays and ewers and other common utensils decorated with +considerable skill in the style of the Mamlūk work, and sometimes with +much elaboration of ornament, including inlay of gold wire. + + +The results of the foregoing examination of the history of Saracenic +metal-work may be roughly summarized in the following genealogical +tree:— + + MŌSIL WORK. + [Descended from the Assyrian metal-workers, and probably existing in + very early times and in continuous development, but represented in + collections not earlier than the thirteenth century, and apparently + ceasing to produce the best work in the same or the fourteenth + century.] + | + +--------------------+-----------------------------+ + | | + FĀTIMY WORK. | + | + [Probably the offspring | + of Mōsil, but at a very | + early period, perhaps | + ninth or tenth century. | + The art rests on | + historical evidence; | + but there is a lack of | + examples in metal-work | + in the collections.] | + +-------------------+ | + | | EARLY SYRIAN WORK. + | | + | | [Containing Mōsil + | | elements with certain + | | local characteristics, + | | probably peculiar to a + | | Damascus or Aleppo + | | school. Examples belong + | | probably to late + | | thirteenth century.] + | | +-----------------------+ + SICILIAN WORK. | | | + | | | + MAMLŪK WORK. | + | + [Containing Fātimy (or Mōsil) | + and Syrian characteristics. | + Numerous examples, chiefly of | + the fourteenth century.] | + +---------------------+ | + | | + | | + SARACENIC WORK + OF VENICE. + + [Derived from Syrian and + Mamlūk schools. Examples + chiefly from the early + sixteenth century.] + +[Illustration: FIG. 90.—LAMP FROM JERUSALEM. + +(_Louvre._)] + + + 2. _Goldsmith’s work and Jewellery._ + + +The Prophet Mohammad entertained a religious dislike to the luxury of +gold ornament, and cautioned the women of Arabia against the use of +tinkling anklets. Nature, however, was occasionally too strong for the +Prophet, and although the mass of the male Muslims observe a strict +sobriety in their dress, weave cotton with their silk, and prefer silver +to gold for their sole ornament, the signet ring, there are always some +whose passion for display overcomes the scruples of conscience; and the +women, of course, cannot exist without a little jewellery. We read in +the annals of Egypt of extraordinary quantities of precious stones +preserved in the treasuries of princesses and khalifs. ‘Abda, the +daughter of the Fātimy Khalif El-Mu‘izz, left at her death five bushels +of emeralds and a prodigious amount of rubies and precious stones of all +sorts. The Khalif El-Mustansir, this lady’s nephew, possessed quantities +of emeralds, pearl necklaces, gold and silver and amber rings, caskets +set with jewels, figures of birds and animals adorned with precious +stones, a table of sardonyx, and a jewelled turban. As a rule, however, +we read more of large objects set with jewels than of small ornaments of +attire, and this is explained by the fact that jewellery is principally +employed by women, and therefore cannot be described in detail by +Mohammadan historians, who are bound in delicacy to ignore the fair sex. +Thus the seclusion of ladies in the East makes it difficult to trace the +history of Saracenic jewellery, and the difficulty becomes insuperable +when it is discovered that no specimens of the mediaeval jewellery of +the Egyptian ladies have come down to us with a certain date. + +In the absence of dated examples of mediaeval Egyptian jewellery, we are +forced to work backwards from the existing productions of the jeweller’s +market at Cairo, and endeavour to deduce the probable character of the +earlier work. There can be little doubt that many of the ornaments now +manufactured in Cairo represent ancient patterns, which have been handed +from father to son in the goldsmiths’ traditions for several centuries. +The ordinary bracelet, composed of two plain bands enclosing a double or +single twisted band is certainly an old design, and has worn the same +shape and shown the same character of ornament for many generations. So, +no doubt, have the anklets with square heads cut in facets. A +description of the ornaments now made at Cairo—which is all that is +attainable—may therefore not improbably represent the same general +character of jewellery as that worn by the famous Queen Sheger-ed-durr, +“Tree of Pearls,” who repulsed St. Louis with her gallant Mamlūk troops. + +The modern jewellery of Cairo has been so exhaustively described and +illustrated by Mr. Lane, in an Appendix to his _Modern Egyptians_, that +it is only necessary to summarize his account and refer to his +engravings. A Cairo lady’s ornaments consist in various additions to her +head-dress and hair, in ear-rings, necklace, bracelets, anklets, and +amulets. The head-dress is composed of a tarbūsh or fez, round which is +wound a kerchief (_rabta_). To the crown of the tarbūsh is sewn the +boss-like ornament called a _kurs_, about five inches in diameter, and +ornamented with diamonds set in gold filigree-work. In the present day +the diamonds and gold are alike of poor quality, and a good _kurs_ is +not worth more than £150. Even the wives of tradesmen, who are usually +devoted to diamonds, manage to buy some sort of _kurs_, though it is a +heavy, uncomfortable ornament, and produces headache when put on, and +also when taken off, so that many ladies, when once their heads are +hardened to its weight, wear it night and day. A common kind of _kurs_ +is made of a thin gold plate, embossed with a pattern, and having a +false emerald set in the middle. + +Attached to the kerchief, over the forehead, is worn the _kursa_, a band +of diamonds, emeralds, or rubies, set in gold, generally with pendants, +about seven inches long. On either side of the kerchief hang festoons of +pearls, connected together by a pierced emerald, and fastened at the +front to the _kursa_, and at the other end to the back of the kerchief, +or to the ear-ring. Sometimes a sprig (_rīsha_) or crescent (_hilāl_) of +diamonds set in gold or silver is worn, instead of the _kursa_ and +pearls, on the front or side of the kerchief; and another favourite +ornament is the _kamara_, or pear-shaped gold plate, embossed with +Arabic letters or a pattern, and having flat gold pendants hanging +beneath. There are several varieties of this ornament, in the shape of a +_sakīya_, or water-wheel, a comb, &c., with distinctive names, the most +curious of which is _‘Ūd-es-Salīb_, “Wood of the Cross,” which is +clearly of Coptic origin. + +The ear-rings (_halak_) are not remarkable. They consist of diamonds, +pearls, emeralds, rubies, &c., set in gold, with sometimes a sprig of +floral filigree-work above the drop. The necklace (_‘ikd_) is seen in +great variety, but with this peculiarity, that it does not completely +encircle the neck, being but ten inches long; the connecting piece of +string is covered by the hair, which is generally ornamented with +strings of gold ornaments and coins. There is usually a bead or link +larger than the rest in the middle, or also at fixed intervals. Pearls +strung, diamonds set in gold, and hollow gold beads, form the usual +links of the necklace. + +Cairene jewellers do not cut their diamonds and emeralds in facets, as +this would induce a belief that they were false; but they commonly +pierce the emeralds. Both customs, of course, destroy the beauty of the +jewels. + +More characteristic than the necklaces are the bracelets (_asāwir_) and +anklets (_khulkāl_), which are commonly of solid silver, or even gold. +Simple twist for gold, and a twist set in plain bands for silver, are +the most usual patterns of bracelets, and are doubtless of high +antiquity. The anklets are heavy, and clank together as the lady walks, +so that the poet says: + + + “The clink of thine anklets has bereft me of reason.” + + +The amulet (_higāb_) is a little silver or gold box, embossed and +adorned with pendants, containing a chapter from the Korān or other +charm, covered with waxed cloth, and is suspended at the right side +above the girdle by a cord passing over the left shoulder. + +[Illustration: FIG. 91.—ARMS FOR LION HUNTING.] + + +There is another branch of metal-work of which nothing has been said: we +know almost nothing of Mamlūk armour; and although there is undoubtedly +a “Market of Arms” in Cairo which once plied a busy trade, it is +doubtful whether their work did not chiefly consist in fitting and +adapting the weapons and armour of Persia and the Indies. Two helmets in +the Tower of London have indeed an Egyptian look, and I should be +inclined to ascribe them to Cairo workmen of the period of Kalaūn (end +of the thirteenth century). These are, however, quite exceptional; and +most of the arms attributed to Egypt are undoubtedly Syrian or Persian. +It must not be forgotten that, to the Mamlūks, Damascus was almost as +much their capital as Cairo; and while Damascus blades were to be had +there was little inducement for the establishment of an Egyptian school +of armourers. The list of Beybars’ presents (p. 28) includes Damascus +weapons, and pikes tempered by the Arabs, but no Cairo armour is +mentioned. + + + + + CHAPTER VIII. + + GLASS. + + +It is interesting to remark that the Saracens, while they had to begin +with no art of their own, and learned all their aesthetic training from +their foreign subjects, yet contrived to introduce some element of +distinctive originality into almost every branch of artistic work. Thus +the carved panels of the Cairo pulpits are a genus by themselves; only +in Cairo can such work be seen. The metal-work of Mesopotamia, Damascus, +and Cairo, is wholly unlike any other metal-work in the world, except +that which was avowedly an imitation of it. It is not merely that the +designs are varied, or new shapes introduced; the whole character of the +work is distinct from any other style. The chased inlay of silver in the +metal-work, and the self-contained arabesques and geometrical panelling +of doors, ceilings, and stone-work, are features which we may seek in +vain to match in Europe. + +So is it with their glass; it is absolutely unique in character. Without +prejudging the question whether some of the mosque lamps were imitated +in Italy or not, at least no one will dispute that they form a distinct +class by themselves, and that no other glass resembles them in the +shape, the general style, or the details of the ornament. Nor do the +stained glass windows of the mosques and houses of Cairo offer any +analogy to the windows of our cathedrals, or any other windows at all. +In glass, as in most other artistic industries, the differentiating +genius of the Saracen artist displays itself in a special character +persistently maintained through many centuries. + +The oldest glass in the world belongs to Egypt. The dull green and +opaque blue glass of the Pharaohs is well known, and there can be little +doubt that the art was not suffered to die out under the Greek and Roman +governors, though examples of these periods are not numerous. The Arab +and other Mohammadan rulers of this province of the Muslim empire +encouraged the manufacture of glass, at least in the insignificant form +of small weights for testing the accuracy of coins. The British Museum +possesses a large collection of these glass weights, bearing +inscriptions which assign them to definite dates. Some have the names of +the early Egyptian governors under the Damascus and Baghdād Khalifs, of +the eighth and ninth centuries, but most of them present the names of +the Fātimy Khalifs of the tenth and especially of the eleventh century, +more rarely the twelfth. These coin weights prove at least that the +making of glass had not become a lost art in Egypt. We read in the life +of St. Odilo, bishop of Fulda, of a _vas pretiosissimum vitreum +Alexandrini generis_, which was on the table of the Emperor Henry in the +first half of the eleventh century. There is a vase in the treasury of +St. Mark’s, at Venice, of nearly opaque turquoise paste, inscribed with +Arabic characters, which may probably be of the tenth century. “The bowl +is five-sided, and on each side is the rude figure of a hare. These +figures, as well as the inscription, are in low relief, and were +probably cut with the wheel. The setting is in filigree, with stones and +ornaments of cloissonné enamels.”[75] Cups of rock crystal of the same +century are in existence and are frequently mentioned by the Arab +historians, who even describe thrones and other large objects made of +this mineral, which offers some analogy to glass in the process of +cutting on the wheel, and which must have induced imitations in the +cheaper substance. + +Most of the existing glass-work of Egypt, however, belongs to the +fourteenth century, and consists of lamps intended to be suspended in +the mosques of Cairo. “All show that the makers were tolerably expert +glass-blowers, and could produce vessels of considerable size; but the +glass is of bad colour and full of bubbles and imperfections. The makers +had learnt, probably from the Byzantines, the art of gilding and +enamelling glass, and made much use of it. Inscriptions in large +characters are favourite ornaments; figures of birds, animals, sphinxes, +and other monsters, are found. The outlines are generally put on in red +enamel, the spaces between being often gilt. The enamels are used +sometimes as grounds and sometimes for the ornaments; the usual colours +are blue, green, yellow, red, pale red, and white.”[76] + +There is every reason to believe that these mosque lamps were made at +Cairo, or at all events that the best and oldest specimens were made +there,[77] though the coarser and more modern sort has been attributed +to imitators at Murano (Venice), who are believed to have worked for the +Mamlūk Sultans. It is true that Damascus and Tyre had a greater name for +glass-working; Nāsir-i-Khusrau, remarks that Tyre exported glass vessels +worked on the wheel; William of Tyre writes to the same effect; and +Benjamin of Tudela, in the twelfth century, speaks of ten glass- +manufacturers at Antioch, and four hundred Jews at Tyre (Sūr) +“shipowners and manufacturers of the celebrated Tyrian glass.” In the +Royal Inventories of France are notices of several glass vessels, among +the possessions of Charles V., in 1380, described as “of the Damascus +style,” among others _une lampe de voirre outrée en façon de Damas sans +aucun garnison_. It was, however, the custom among our mediaeval +chroniclers to regard Damascus as the centre of Saracenic art, and to +call everything Oriental _à la façon de Damas_, and the term must not be +pressed too far. Some lamps may, indeed, be the product of the glass- +workers of Tyre or Damascus; and one in the South Kensington Museum is +stated to have come from a mosque which seems to be near Damascus, and +another believed to be from Damascus is in the British Museum. Most of +the Cairo lamps, however, were doubtless made in the city where they +were destined to hang, or at the not far distant Mansūra, famous for its +glass-works. It must always be remembered that the probability of +fragile objects, such as glass and pottery, being made in the immediate +neighbourhood of their destination is very strong, in the absence of +distinct evidence of importation. We know that there were glass-works at +Cairo. Nāsir-i-Khusrau[78] states that a transparent glass of great +purity was, in his time, made at Misr, by which he means Fustāt, or Old +Cairo; and if he had not said this, the numerous fragments which are +constantly picked up on the mounds of rubbish which lie between Cairo +and the site of Fustāt would be proof enough. It is curious, however, +that lamps should be almost the only objects of glass that seem to have +been made at Cairo. It is recorded that the Mamlūks used glass drinking- +vessels, and so much might be inferred from the representation of cups +on their metal-work, which are plainly intended for glass or horn +vessels. Nevertheless, there is a complete absence of mediaeval glass +cups, or other vessels of undoubted Egyptian manufacture; and the only +glass objects besides the lamps are a few bottles, decorated with enamel +like the lamps, but in more delicate lines, chiefly of red and gold; and +the coin weights, to which we have already referred. + +Of the enamelled glass mosque lamps there are five examples of the +finest kind at the British Museum, three equally superb specimens belong +to the South Kensington Museum, besides four others exhibited there on +loan by the Khedive. A few are to be found in private collections, of +which that of M. Charles Schefer, at Paris, is among the most +remarkable; Mr. Magniac has a lamp of Sultan Hasan, and Linant Pasha had +others of the Amīrs Sheykhū and Almās. So few now come into the market +that the price of such examples as are offered for sale is absurd. Very +few of these lamps are now seen hanging in their proper places in the +sanctuary of the mosques; I only noticed two or three in all the mosques +of Cairo in 1883. This is partly due to the risk of their being carried +off by enterprising collectors, to whom the guardians of the mosques, +who have long known the market value of their treasures, are not +indisposed to sell them for an adequate bribe; and partly to the +circumstance that the Commission for the Preservation of the Monuments +of Cairo, alive to the dangers to which these magnificent objects were +exposed, by the cupidity of travellers and the venality of natives, +instituted a rigorous search and removed all the lamps they could find +to the safety of the Museum of Arab Art. Here, when I examined the +collection in 1883, were about eighty glass lamps, chiefly derived from +the mosques of Sultan Hasan, Barkūk, and Kāït Bey. As there were several +lamps which were precise duplicates of others in the collection, I +suggested to the Khedive that four of these duplicates should be sent on +loan to South Kensington, and his Highness readily gave the necessary +authorisation.[79] The following description of these four lamps will +show the general character of this branch of Saracenic glass-work. + +The first lamp (Arab Museum, No. 24) bears the name and titles of Sultan +Hasan, who reigned from 1347 to 1361, with brief intervals of +deposition. It is ornamented with Arabic inscriptions, medallions, and +other decorations, in enamelled colours, and had six loops for +suspension, one of which is broken off, leaving a small hole. The +colours of the enamel are chiefly cobalt and red, with a touch here and +there of pale green and white. The glass is thick and muddy, with +numerous striae, as is the case with all Saracenic lamps. The decoration +is arranged in a series of five bands, the position of which is +indicated in the accompanying skeleton outline:— + +[Illustration: FIG. 92. + +DIAGRAM OF GLASS LAMP.] + +_A_, on the neck, interrupted by three medallions, _a, a, a_; _B_, at +the junction of the neck and body of the lamp; _C_, surrounding the body +and containing the main inscription, interrupted by the glass loops for +attaching the silver chains that attached the lamp to the beams or +ceiling of the mosque; _D_, on the lower curve of the body; and _E_, on +the foot. This division is common to most of the lamps with which I am +acquainted, but the ornament of course varies greatly in different +examples. + +The inscriptions on the five bands are as follows:— + + _A_. الله نور السموات والارض (_a_) مثل نوره كمشكاة فيها (_a_) مصباح + المصباح (_a_) + +“God is the Light of the heavens and the earth; His light is as a niche +in which is a lamp, the lamp:” here the inscription breaks off, it +should continue فى زجاجة الزجاجة كأنها كوكب درّى “in a glass, the glass +as it were a glittering star.”—_Korān_, xxiv. 35. The Arabic letters are +in cobalt, the shading lines and ornaments, which are very delicately +traced, are in red. + +_a, a, a._ Three medallions, each bearing, on a fess indicated in +outline by thin red lines, the inscription thrice repeated: عز لمولانا +السلطان الملك “Glory to our lord the Sultan the king,” written in thin +red lines. + +_B._ Six fleurs-de-lis, in green and red, with red line ornament +between. + + _C._ عز لمولانا (_loop_) السلطان (_l._) الملك ا (_l._) لناصر ناصر ا + (_l._) لدنيا والدين (_l._) حسن بن محمد عز نصره (_l._) + +“Glory to our lord the Sultan the king, the helper [En Nāsir], Aid of +the state and church, Hasan son of Mohammad: be his triumph magnified!” +These words are formed by the glass being left plain in the midst of a +ground of cobalt enamel. In earlier examples the plain portions would +have been gilt. + +_D._ Three medallions similar to _a, a, a,_ but the inscriptions +slightly imperfect, divided by floral ornaments in red, green, and blue. + +_E._ Ornament in fine red outline, within blue border. + + +The second lamp (Arab Museum, No. 40) is similar to this in the +inscriptions, the arrangement, and the colours, and differs only in +substituting for the fleurs-de-lis of band _B_, six ornaments in blue, +divided by red outline tracings. + +The third lamp (Arab Museum, No. 47), which has lost its foot, has much +less inscriptional ornament, and more floral decoration. Band _A_ has, +instead of the Arabic inscription, arabesque scroll-work in blue, +divided by medallions similar to those (_a, a, a_) of the first lamp, +and bearing the same inscription. _B_ is decorated with three red and +three green circular splashes, arranged alternately: these daubs are +very common on lamps of this period. _C_ has no inscription, but a +conventional floral design repeated six times with slight variations, +and divided by the six loops for suspension. _D_ has three medallions +like _a, a, a,_ with the same inscription, divided by red outline +ornamentation enclosed in blue border within outer border of red. _E_ is +broken off. The inscriptions, it will be observed, do not give the name +of any Sultan, but the lamp is stated to have been taken, like the other +two, from the mosque of Hasan. + +The fourth of the Khedive’s lamps (Arab Museum, No. 11) belonged to the +mosque of Sultan Barkūk, (in the Coppersmiths’ Market at Cairo,) who +ruled in the last two decades of the fourteenth century. The +inscriptions and ornament are arranged in much the same manner as on the +first lamp of Sultan Hasan. Band _A_ presents the same inscription as +that lamp, but perfect to the words كوكب درّى, “glittering star.” The +medallions _a, a, a,_ however, contain the following inscription thus +arranged, written in fine red lines within a blue border, outside which +is another border of fine red line ornamentation:— + + الظاهر the Illustrious + ----------------- + عز لمولانا السلطان Glory to our lord the Sultan + ----------------- + الملك the King + +_B_ is decorated with six splashes of pale green and red alternately, as +on the third lamp. + +_C_ has the inscription— + +عز لمولانا (_loop_) السلطان (_l._) الملك (_l._) الظا (_l._) هر ابو سعيد + (_l._) انصره الله (_l._) + +“Glory to our lord the Sultan, the king, the Illustrious [Edh-Dhāhir] +Abu-Sa‘īd, whom God assist.” The letters are in plain glass, defined by +the blue ground, as on the first lamp. + +_D._ Three fleurs-de-lis and three double fleurs-de-lis arranged +alternately in blue borders; the single fleur-de-lis also enclosed in +outer red border as on the first lamp. On the foot, _E_, are coarse +flowers in red and greenish white in blue scroll borders. + +These are good examples of the most ordinary type of Saracenic glass +lamp, with the usual mode of decoration. The three other lamps in the +South Kensington Museum, purchased in 1860, 1869, and 1875, are all +rather exceptional in their inscriptions and ornament, though these are +arranged in the same manner as in the Khedive’s lamps. They are more +choice, and the small one, of Kāfūr Es-Sālihy, from its unusually small +size, and from its probably early date, is the gem of the collection. + +_Glass lamp[80] of Kāfūr Es-Sālihy_, probably of the thirteenth century, +enamelled in colours and gilt, the latter unusually well-preserved. +Height, 10¼ in. [S. K. M., 6820.-1860.] + +“The ornament appears to have been traced in fine lines of red enamel, +and the spaces between the lines filled in some cases with coloured +enamels, in others with gilding. The whole work is carelessly executed, +but very effective.” On the neck is a broad band on which is an +inscription in blue divided into three parts by three medallions, the +centres of which are occupied by a white sixfoil flower on a red ground. + +This inscription (_A_) reads— + + مما عمل برسم الجناب ◯ العالى اﻟ ◯ ﻤولوى البكى + +“Of what was made by order of his Highness the exalted, the Lord, the +Bey.” + +On the body of the lamp (_C_), divided by three loops for suspension, is +the following inscription, originally gilt on a blue ground, in +continuation of _A_:— + + كافور الرومى الحر (_l._) بدر الملكى اﻟ (_l._) لصالحى عز انصاره (_l._) + +“Kāfūr Er-Rūmy, El-Harīdy, [liegeman] of El-Melik Es-Sālih: be his +triumphs magnified!” + +On the under-side of the body the devices in medallions are repeated, +separated by floral ornament, chiefly gilt on a blue ground; on the foot +are three twelve-foiled medallions in blue, in which are arabesques in +blue, white, yellow, green, and red, on a gilt ground. + +_Glass lamp of the Mamlūk Amīr Ākbughā_, fourteenth century, enamelled +with circular disks and medallions in white, red, and blue, with three +suspending chains of silver. Height, 13 in. [S. K. M., 1056.-1869.] Fig. +93. + +“This very fine specimen resembles the preceding very closely as regards +the character both of the glass and of the ornamentation.” On the neck, +three medallions divide an inscription in blue enamel:— + + _A._ فى بيوت اذن الله ان ترفع ويذكر فيها اسمه يبّح له فيها بالغدوّ + +“In the houses which God hath permitted to be raised for His name to be +commemorated therein, men celebrate his praises morning” [and +evening].—_Korān_, xxiv. 36. + +In the centre of the medallions is a device: on a fess gules, a lozenge +argent; the ground of the medallion is also white. + +“On the upper part of the body are eleven sixfoil medallions formed by a +blue line, the grounds within which were probably gilt. On these are +lines very carelessly sketched in red, some of which show some +resemblance to the outlines of birds.” There were six loops for +suspension, one of which is broken, dividing the inscription _C_, which +is in blue characters with red edges on a gilt ground:— + + _C._ مما عمل برسم الجناب (_l._) العالى المولوى (_l._) الاميرى الكبيرى + (_l._) سيف الدين . . . (_l._) اقبغا عبد الواحد (_l._) الملكى الناصرى + (_l._) + +“Of what was made by order of his Highness, exalted, Lord, the Great +Amīr, Seyf-ed-dīn Alfy, ‘Abd-El-Wāhid Ākbughā, [liegeman] of El-Melik +En-Nāsir.” + +[Illustration: FIG. 93.—GLASS LAMP OF AKBUGHA. + +Fourteenth Century. (_South Kensington Museum._)] + +On the under part of the body the medallions with devices are repeated; +between them are spaces filled with arabesque ornament in white, red, +green, yellow, and blue, on a gilt ground. + +Ākbughā was a well-known Mamlūk of the great Sultan En-Nāsir Mohammad +ibn Kalaūn. He died in 1343. + +_Glass lamp of Kahlīs_, a Mamlūk of El-Melik En-Nāsir, fourteenth +century; described, but probably erroneously, as having been brought +from the mosque “Devi Saidenaya” at Cairo, which is not known, though a +convent of a similar name exists near Damascus. Height, 11⅜ in. [S. K. +M., 580.-1875.] + +This is rather better and more carefully made than the others, and the +enamel is in excellent preservation. The inscription on the neck, in +gold on a blue ground, is divided by three medallions; the centre of +each shows on a red ground a gold fess, on which is a scimitar in black +with white mountings. + + _A._ انّما يعمر مساجد الله ◯ من آمن بالله واليوم اﻟ ◯ ﺂخر + واقام الصلاة ◯ + +“He only shall visit the mosques of God who believeth in God and the +Last Day, and is instant in prayer.”—_Korān_, ix. 18. + +On the body are six loops for suspension, dividing an inscription in +blue on a gold ground:— + +_C._ هذا ما اوقفه (_loop_) العبد الفقير (_l._) الى الله تعالى الر (_l._) + اجى غفور اله الكر (_l._) يم قحليس الملكى (_l._) الناصرى (_l._) + +“This is what was dedicated by the humble servant of God Almighty, +hoping for the forgiveness of God the generous, Kahlīs, [liegeman] of +El-Melik En-Nāsir.” + +On the lower part of the body the medallions are repeated, the spaces +between are filled with arabesque ornament, showing blue enamel on a +gold ground, lines of red on gold, and three small ornaments in white, +blue, red, and green enamel. + +Of the lamps in the British Museum, the following are the most +interesting:— + +_Glass lamp of Sheykhū_, a Mamlūk of El-Melik En-Nāsir, fourteenth +century. The inscriptions run round the neck (_A_) and the body (_C_), +and (as usual) are formed of blue enamel on a plain glass ground in +(_A_), and in plain glass (outlined in red) on a blue enamel ground in +(_C_): the plain glass was probably gilt when new. The neck inscription +contains the ordinary _Korān_ verse, “God is the light of the heavens +(_s_) and the earth: his light is as (_s_) a niche in which is a lamp +(_s_)”: here it breaks off. + +At the points marked (_s_) is an armorial medallion: per fess, gules and +sable, on a fess or, a cup gules; within a belt of delicate red tracery. + +The body inscription (_C_), divided by six loops, runs:— + + برسم المقر الا (_l._) شرف العالى (_l._) المولوى (_l._) المخدومى (_l._) + السيفى سيجو (_l._) الناصرى عز الله نصره (_l._) + +“By order of his excellency, the most noble, the exalted, the lord, the +master, Seyf-ed-dīn Sheykhū, [the liegeman] of En-Nāsir, God magnify his +triumph!” + +On the lower curve of the body (_D_) are three armorial medallions, as +on (_A_), but divided by three medallions of arabesques, drawn in +delicate red outline on a blue enamel ground, within a belt of red +tracery. + +_Glass lamp of Tukuzdemir_, Councillor of En-Nāsir, fourteenth century. + +On _A_, the same inscription as on the preceding lamp, breaking off at +the same point; but divided by three shields, pear-shaped: gules, in +chief an eagle displayed or, in base a cup of the last. + + On _C_: مما عمل برسم المولوى الاميرى السيفى طقزدمر امير مجلس الملكى + الناصرى الباى + +“Of what was made by order of the lord, the Amīr, Seyf-ed-dīn +Tukuzdemir, Sitting Councillor of El-Melik En-Nāsir, the Bey.” + +On _D_, three shields as on _A_, alternating with beautiful arabesques +in red, white, blue, and yellow. + +On _E_, العالم “the wise,” repeated all round. + +The border ornament consists chiefly of fine red tracery. + +As before, the upper inscription is blue on gold, the lower gold +(outlined with red) on blue: but in this lamp the gold is exceptionally +well-preserved. The “Sitting Councillor,” _Amīr Meglis_, had control +over the doctors and surgeons of the Court (see p. 31); and this +Tukuzdemir is mentioned by the contemporary traveller, Ibn-Batūta, as +one of the chief nobles of the day. + +A third lamp of exceptional interest, in the British Museum, must be +referred to here, although it is believed to be of Damascus manufacture. +It is quite different in style from the ordinary Cairo lamps: neither +medallions nor shields appear upon it, nor the name of any Sultan or +lord. The neck inscription (_A_) contains the beginning of the formula +“God is the light,” &c., down to الزجاجة, and the body inscription (_C_) +continues it to الامثال; the whole reads:— + +(_A_). “God is the light of the heavens and the earth; his light is as a +niche in which is a lamp, and the lamp in a glass; the glass | (_C_) as +it were a glittering star; it is lit from a blessed tree, an olive +neither of the east nor of the west, the oil thereof would well-nigh +shine though no fire touched it—light upon light: God guideth to his +light whom He pleaseth; and God strikes out parables [for mankind, and +God is mighty over all.]” As before the neck inscription is blue on a +gold ground, and the body inscription gold upon blue: the gold is +unusually well preserved. Fine red tracery forms the borders. On the +three loops for suspension the following inscription is distributed:— + + مما عمل برسم | المسجد بالترية | الصاحبة التقونة + +“Of what was made for the mosque at the grave of the lady Et-Takūna.” +The meaning as well as the position of this curious inscription is +unique: and the mosque and the lady Takūna, or Takwīya, or whatever her +name may be, has not yet been identified. Over the word المسجد are signs +which look like ١٩٨, and may be a date reversed, 891 (A.D. 1486). + +A lamp exhibited by Mr. J. Dixon at the Burlington Fine Arts Club, in +the summer of 1885, bore the inscription round the neck + +المقر الكريم العالى ا _m_ المولو[ى] الاميرى الكبيرى _m_ المالكى المخدومى + _m_ + +continued round the body, + + التقى على الله تعالى يلبغا الناصرى امير حاجب بالابواب الشريفة + +“His excellency the generous, exalted, lord, great amīr, royal, master, +| trusting in God most High, Yelbughā, the retainer of En-Nāsir, lord +chamberlain of the royal gates.” + +At the points _m_ are medallions bearing a coat of arms: on a fess a +scimitar azure, with brown mountings, chief gules, base brown. + +Yelbughā is mentioned by El-Makrīzy (in the _Khitat_) as a “wezīr” and +“ustāddār,” and “one of the chief mamlūks of El-Melik Edh-Dhāhir +Barkūk,” in reference to his restoration of the mosque El-Akmar in 1397. +The lamp may have come from this very mosque; but it must have been made +after the death of Barkūk, since Yelbughā styles himself, not Edh- +Dhāhiry, but En-Nāsiry, _i.e._ mamlūk of En-Nāsir Farag, Barkūk’s son +and successor. This will give the lamp a date of about 1405-10. + +No two lamps are really alike; the designs are infinite, and only in the +inscriptions do we find any trace of monotony. The appropriateness of +the passage from the Korān about “the light of the heavens and the +earth,” seems to have made it very popular with the glass-workers, and +it recurs with almost the persistency of the still more celebrated +“Throne Verse,” which meets the eye in nearly every mosque and tomb in +Cairo. Besides variety in ornament, the lamps sometimes differ widely in +substance. The transparent glass, covered with inscriptions and designs +in blue and red enamel, is certainly the ordinary material, but some +lamps are of plain glass with no enamel at all; such is the lamp of the +church of Abu-Sarga, engraved in Mr. Butler’s _Coptic Churches_, which +has the form of the lamps already described, but is perfectly plain, and +has only three loops for suspension. A similar lamp is preserved in the +Coptic church of Sitt Maryam hard by. Some of the lamps in the Arab +Museum at Cairo are of pale green or blue glass, and semi-opaque, and I +have seen one, of a rich deep blue, still hanging in a mosque. Lamps of +the same shape and purpose were also made of pottery, but not, so far as +we know, in Egypt. The earthenware lamps are chiefly of Damascus and +Rhodian ware, and belong to the sixteenth century; some of them reach +very large sizes, and not a few are open to suspicion of owing their +existence to the modern forger’s desire to satisfy the passion of the +collector. The Saracenic glass lamps do not appear to have been made +much later than the fourteenth century, nor do we hear much of Eastern +glass from travellers after this period. Venice had then taken up the +_rôle_ of glassmaking. + +[Illustration: FIG. 94.—VASE OF SULTAN BEYBARS II.] + +The mode in which the lamps were used was this: they were suspended by +chains of silver or brass to the wooden beams that generally run across +the span of the smaller arches in a mosque, or else to the ceiling, or +to the gallows brackets that stand out from the walls, as at Sultan +Hasan. A small glass vessel containing oil was hung inside the lamp by +means of wires hitched on to the rim, and a wick was soaked in the oil +and lighted. The effect of the yellow light shining through the gold and +the blue and red enamel, and showing off the inscriptions and ornament, +must have been magnificent: the true Oriental delight in softened light, +which we notice in the shady _meshrebīyas_, the subdued tones of the +windows, the dull red and blue of the ceilings, is exhibited in this +manner of introducing light into the mosques. + +Besides the mosque lamps, the most prominent use of glass in Cairo was +for the windows of both mosques and houses. Over the niche of a mosque, +and over the lattice wood-work of a _meshrebīya_ in a house, one +generally sees examples of the characteristic stained glass windows of +Cairo. In houses they are generally set in a row, in slight wooden +frames, over the lattice, to the number of eight or more. The Cairo room +in the South Kensington Museum (no. 1193-1883), has eleven of these +stained windows, which are called in Arabic _kamarīyas_ or _shemsīyas_, +“moonlike” or “sunlike.” They consist of a rectangular frame of wood, +about two inches broad by one thick, and forming an oblong about thirty +inches high by twenty broad. The frame is filled with an arabesque, +floral, architectural, or inscriptional design in open stucco-work, the +perforations being filled with stained glass. The mode of making these +windows is the simplest. A bed of plaster is poured into the frame and +suffered to set, and the design is then cut out with a gouge or other +tool, after which the stained glass is fixed with more plaster on the +outside of the window, which is then put up in its place, flush with the +inside of the wall, and set in a slight wooden frame with a flat +architrave round it forming a margin which conceals the joints between +the several windows. A couple of buttons keep the window from falling +inwards, while the architrave secures it on the outside. It will be seen +that no special skill is required for most of this work. The plaster is +easily cut—as any one may prove who cares to make the experiment of +carving a _kamarīya_ out of plaster of Paris—and the glass requires no +fitting, for its superfluous edges are concealed by the plaster. The +material is fragile, no doubt, as those who have tried to bring it to +England know, but moderate care on the part of the workman would ensure +the safety of the _kamarīya_ between its cutting and its placing in the +window. Where the art comes in is in the shaping of the perforations +which form the design. The shape and slant of these holes are skilfully +regulated according to the height they are to be raised above the +spectator; and the thick plaster setting of the bright little facets of +glass gives the light that comes through the latter a shaded appearance +which is singularly charming. It is difficult to give in words any clear +idea of the exquisite effect which is obtained by a skilful management +of the plaster rims; and, unfortunately, in our climate one cannot +reckon on seeing the sun’s rays streaming through the stained glass of +those _kamarīyas_ which are exhibited in the South Kensington Museum. + +[Illustration: FIG. 95. + +FIG. 96. + +STAINED GLASS WINDOWS. + +(_South Kensington Museum._)] + +[Illustration: FIG. 97. + +FIG. 98. + +STAINED GLASS WINDOWS. + +(_South Kensington Museum._)] + +With all the ingenuity of moulding that is noticeable in the plaster +designs of these _kamarīyas_, it must be admitted that the designs +themselves are somewhat monotonous. Certain well-known types recur again +and again, and it seems as if the artist had satisfied himself that no +other design could be so successful and suited to the character of the +light that was strained through. The South Kensington Museum contains +thirty-seven of these windows, including the eleven belonging to the +Cairo room, and the following is an analysis of the designs presented by +this series:— + + Pinks and other flowers growing from a vase—ten examples, varied of + course in colours and slight details, but actually of the same design, + which is the commonest of all. (Fig. 98.) + + Cypress entwined with flower-stem—six examples. The spirals of the + flower-stem are made to twist in opposite directions in a pair of + these designs. + + Cypress alone, one; or within a quatrefoil, surrounded by flowers, + two. Two cypresses under an arch, one; or beneath a palm, one example. + (Fig. 97.) + + Kiosk between two cypresses or two buds (fig. 95.), or alone, six + examples. + + Scroll or sprig of flowers and leaves, three examples. (Fig. 96.) + +Thus thirty of the thirty-seven windows are accounted for by five +designs. The remainder consist of two Solomon’s Seals, one rosette, and +four portions of Arabic inscriptions, of which two or three form parts +of Christian formulas. Examples of the kiosk, the palm spreading over +two cypresses, the flowers growing out of a vase, and the scroll or +sprig of flowers, are given in the illustrations (figs. 95-98). + +The position of the row of _kamarīyas_ over a _meshrebīya_ is almost +always just beneath the eave of the window, above the lattice-work; but +there is one exception in the South Kensington Museum. The Cairo room +there has its eleven _kamarīyas_ in an intermediate position, with a +panel of lattice-work above as well as below the glass. This is so +unusual, that competent authorities have asserted that the _meshrebīya_ +has been wrongly put together; but apart from the fact that the sketch I +made of the window before it was taken down in Cairo shows the same +arrangement, the joints of the wood-work prove that the window is in its +original position, and could not have been set up in any other way. + + + + + CHAPTER IX. + + HERALDRY ON GLASS AND METAL. + + +In describing various objects in brass, bronze, and glass, especially +the glass mosque-lamps, several coats of arms have been noticed. The +subject deserves a section to itself, partly on account of its +unexpectedness, and partly because it has a bearing upon the origin of +our own heraldry. It is probable that the Crusaders brought back to +Europe, together with lessons in chivalry and civilization, the germ of +our system of heraldic bearings which has since been so carefully +developed. The circumstance that coats of arms do not seem to have been +borne in Europe before the end of the eleventh century, and were then +very rudimentary, favours the conclusion that they had their source in +the devices carried by the Saracen adversaries of the Crusaders. It is +true, we are not able to point to any decided use of armorial badges in +the East before the year 1190,[81] when the coins of ‘Imād-ed-dīn Zenky, +Prince of Singār, present the two-headed eagle which soon afterwards +becomes common on the coinage of the Urtuky rulers of Āmīd, and is found +sculptured on the walls of that city. This is early enough as regards +the emblem in question, for the Imperial Eagle was not adopted in Europe +before 1345, but it cannot be regarded as satisfactory for all coats of +arms. If other armorial bearings were known in Europe in the eleventh +century, it is possible that they were carried to the East by the +Crusaders, instead of being brought thence to the West. Several +considerations, however, militate against this view. One is the Eastern +origin of many of our heraldic terms: thus _gules_ is the Persian _gul_, +a rose; _azure_ is also Persian _lazurd_, blue; _ermine_ is the fur of +an Armenian beast; the pelican, ibis, griffin, and other charges of our +coats of arms are clearly of Oriental derivation. Moreover, we know, +from the researches of H. Brugsch Pasha, that the ancient Egyptian nomes +had each their sign or badge, and that the temples were distinguished by +separate devices on their banners. Various animals and birds were used +for these purposes, and we even find the Star and Crescent, which, with +the Lion and Sun, forms the sole remnant of heraldry among the modern +Muslims. There is thus reason to believe that the heraldic bearings, +which, as we shall see, were of common application during the 13th, +14th, and 15th centuries, were of Oriental descent, and though probably +their frequency was a part of the general revival of the arts which +accompanied the irruption of Turkish tribes into Syria and Egypt in the +12th and 13th centuries, they doubtless represent a custom that may have +fallen into desuetude, but was never entirely forgotten, in the East. + +The cause of the sudden abundance of these armorial shields, especially +in the 14th century, was the military constitution of the Mamlūk empire. +The various corps of the Mamlūk army were distinguished each by its +separate banner, with its individual device. The Arabic and Persian word +for a heraldic badge, or arms, _renk_, meant originally “colour,” and +then came to mean, like our own expression, the “colours” of a regiment, +and hence any distinguishing “badge” or “bearing,” “coat of arms.” In +the history of the Mamlūks we constantly meet with references to the +_renks_ of various Amīrs and Sultans, and of such _renks_ being assigned +by the Sultan to a given Amīr. When Es-Sālih Ayyūb made Aybek his Taster +(Jāshenkīr), he gave him for his armorial badge a small table, in +allusion to his office, which consisted in tasting all the food destined +for the Sultan’s table. This was the usual origin of these badges; they +were not hereditary, and it is only by accident that the same _renk_ is +found to have been borne by two persons. Among the historical references +to specific arms, we may mention the description of the _lion passant_, +which was the crest or bearing first of Ibn-Tūlūn in the ninth century, +and afterwards of the Sultan Beybars I., A.D. 1260-77, and which gave +its name to the “Bridge of Lions,” and also the “Garden of the Lion and +Hyaena,” which were ornamented by two lions carved in stone on the +gateway. Abu-l-Mahāsin mentions another coat of arms, argent, on a fess +vert, a scimitar gules, and adds that this elegant coat was much beloved +by the ladies of Cairo, who used to tattoo their fingers with it. The +same historian says that the arms of the Amīr Salār were black and +white. + +Saladin’s crest was probably an _eagle_; Barkūk bore a white _Sunkur_, +or falcon, which is the king of birds among the Arabs; and Kalaūn bore a +“canting” coat, the representation of his own name, a _duck_. + +Two finely sculptured single-headed eagles in the Arab Museum at Cairo, +with well-chiselled wing and breast feathers, and spreading tails, set +in pear-shaped shields, with a cup in the base, may have been +Tukuzdemir’s arms (see above, p. 259). + +A great many coats of arms have come down to us, some in metal, when the +colours are of course uncertain, others in glass, when the enamel +preserves the original tinctures. Some few devices are also preserved in +mosaic, wood, and ivory, or inscribed on the walls of buildings. The +circular medallions sculptured on the edifices of Kāït Bey and other +Sultans may almost be regarded as blazons, and so may the similar +medallions on glass lamps. The late E. T. Rogers Bey, whose long +residence in the East and intimate acquaintance with Arabic literature +rendered him a high authority on all branches of Saracenic art, devoted +considerable research to this subject, and collected a large number of +Mamlūk coats of arms in a valuable memoir published in the _Bulletin de +l’Institut Egyptien_, 1880. The following _résumé_ of his discoveries, +together with a few additions from my own observation, will be useful to +those who do not possess the original monograph. + +The general character of Saracenic armorial bearings is monotonous. The +shield is almost always a circle, divided by a broad fess; though a +glass lamp at the British Museum has the true shield form, and no fess. +The usual charges are a cup (most frequent of all, and indicating that +the bearer held the office of cup-bearer to the Sultan), a lozenge, a +sword, a pair of cornucopias, a pair of polo sticks (indicating the +office of Jōkendār, or polo-master), keys (the badge of a chamberlain or +governor), an eagle, and a target. These are often combined in various +modes, of which the commonest consists in placing a cup on the fess, a +second cup in the base, and a lozenge in the chief. The cornucopias are +generally arranged on either side of one or other of the preceding +charges. A very frequent bearing, which suggests curious speculations, +is the hieroglyphic formula already referred to, p. 233. It is found as +a sole charge, or in chief with other emblems, or inscribed upon the +body of a cup, and its meaning is “Lord of the Upper and Lower country.” +Rogers Bey was of opinion that the Mamlūks who employed this coat must +have been aware of its meaning, and that perhaps the interpretation of +hieroglyphics had not become extinct in the fourteenth century. It is +possible that, while the general hieroglyphic inscriptions were no +longer understood, the particular title, which is of frequent occurrence +on the temple walls, may have been preserved by the Copts; or the +Mamlūks, without knowing the meaning, may have inferred from its +frequency that it was a title of honour. In any case, its common +appearance upon Saracenic objects is sufficiently surprising. + +The following are some of the principal coats of arms belonging to +historical Amīrs and Sultans, in addition to the badges (lions, eagles, +&c.) already mentioned:— + +Sheykhū † A.H. 758 (1357). Per fess, gules and sable, on a fess or, a +cup gules. (British Museum, and Linant Pasha’s Collection.) + +Bahādur, † 739 (1339). Two horizontal bars. + +El-Māridāny, † 744 (1343). Gules, on a fess argent, a lozenge of the +first. + +Kahlīs, an Amīr of En-Nāsir (14th century). Gules, on a fess argent, a +scimitar sable, mounted of the second. (S. K. M.) + +Tukuzdemir, † 746 (1345). Gules, in chief an eagle displayed or, in base +a cup of the last. (British Museum.) + +Almās, † 734 (1334). Argent, a target or, with a bull’s eye gules. +(Linant Pasha’s Collection.) + +Arkatāy, † 750 (1349) (Governor of Safad). Two keys. + +Ezbek, A.H. 905 (1499). On a fess, a cup supported by daggers (?); +chief, a lozenge between cornucopias; base a cup between lozenges. + +Beshtāk, A.H. 736 (1335). On a fess, a cup inscribed with the usual +hieroglyphics, in chief diamond, in base a cup. This occurs on a bronze +plate, and is consequently without tinctures; it is also seen on the +ruin known as the “Bath of Beshtāk,” near the mosque of Sultan Hasan. + +Sultan Kāït Bey, † 901 (1495). On a fess, a cup between cornucopias; +above a lozenge; beneath a second cup. The same coat was borne by the +Amīr Janbalāt, one of Kāït Bey’s officers, and afterwards Sultan. + +Many other combinations of cups and lozenges and the like might be +enumerated, but these have not been identified with historical +personages, and the student may refer for them to Rogers Bey’s memoir. +Among the more remarkable combinations, however, may be noted a flag +upon the body of a cup, which probably refers to some military or court +office; and in colours, a rare arrangement is seen of Bektuman En- +Nāsiry, azure on a fess argent, a cup gules. A common badge is the +fleur-de-lis, generally very distinctly represented. It was borne, among +others, by El-Ashraf Sha‘bān, El-Mansūr ‘Aly, and Es-Sālih Hājjy, +Sultans who all reigned in the second half of the fourteenth century, +and it also occurs on the Māristān of Kalāūn at the beginning of the +same century. + +Two coats of arms preserved in the South Kensington Museum are different +in details from any of those collected by Rogers Bey. The first occurs +on a brass stand (see p. 233) which bears the title of a chief secretary +of the fourteenth century; the second is from a scale-pan (no. 929, +1884), with no name, but is probably of the fifteenth century; the arms +show the usual hieroglyphics on a fess, with a lozenge between trefoils +in the chief, and a cup between trefoils in the base. + + + + + CHAPTER X. + + POTTERY. + + +The only pottery now made in Egypt is the porous unglazed ware, made +principally at Ballasa, Kiné, and Semenhūd, which is used for water- +bottles and utensils for the kitchen, and the roughly glazed variety of +Asyūt, which is chiefly made for coffee-cups and ornaments, pipes, ash- +trays, &c. Both are of red earth (or, the latter, sometimes black, as +fig. 99), and are turned on the ordinary wheel. The ornament, when there +is any, is coarse, but the forms are generally simple and graceful. Some +of the shapes of the common porous drinking-bottles are singularly pure, +and might serve as models to the most finished potter of Europe.[82] + +No fine pottery is now made in Egypt with the floral decoration and pure +siliceous glaze, such as we see in the well-known Damascus and Rhodian +pottery. It is even a disputed point whether any of the tiles which +adorn the mosques and houses of Cairo were made there, and some critics +would have all fine earthenware to have been imported from Damascus and +Persia. The mere fact that no fine pottery is now made in Cairo is no +argument against its having been made there formerly. Anyone who will +wander among the rubbish mounds of Old Cairo (Fustāt), after a high wind +has disturbed the sand, will be rewarded by picking up fragments of +glazed earthenware of a great variety of styles. These are the potsherds +of former centuries, for no ware like these can be discovered in the +present day. That these fragments represent wares actually made at +Fustāt, is proved by the fact that the “cockspurs” or clay tripods, upon +which they were placed during the firing, are found with them; and that +they were made before the almost total destruction of Fustāt by fire in +1168 is at least probable, from their abundance and the absence of any +similar ware made in Cairo at later periods. Many of these fragments +have a gold or copper lustre; others are decorated with streaks of red +and white; and a large proportion show coarse black designs on a +turquoise or blue-green ground, resembling the ancient black and blue +ware of Syria. It is only natural to conclude that the Saracens (or +their subjects), who cultivated the potter’s art with remarkable success +in Persia and Syria, should have carried the same proficiency to so +important a city of their empire as Cairo. + +[Illustration: FIG. 99.—ASYUT COFFEE-POT.] + +Fortunately there are a few references to Egyptian pottery scattered +among the works of the historians and travellers of the East, though +much fewer than could be desired. The most important is the statement of +Nāsir-i-Khusrau, who visited Egypt in the middle of the eleventh century +of our Era. “At Misr” (i.e. Fustāt), he writes, “they make earthenware +of all kinds, so fine and diaphanous that one can see one’s hand through +it. They make bowls, cups, plates, and other vessels; decorate them with +colours resembling [the iridescent stuff called] Būkalamūn, so that the +shades change according to the position in which the vessel is +held.”[83] This can only refer to an iridescent ware like the fragments +found among the rubbish mounds of Fustāt, which have the metallic lustre +described by Nāsir-i-Khusrau, and are painted with arabesque designs, +inscriptions (unhappily not indicative of date), and sometimes with +figures of animals. The fragments, however, are not translucent, as was +the ware described by the Persian traveller; but this may be explained +by the likelihood of the more fragile ware having been reduced almost to +powder, and thus escaping observation. The fact remains that fine +pottery was manufactured at or near Cairo in the eleventh century; and +this point once established, there is no reason to seek for a different +source for many of the tiles that are found in the decoration of the +mosques and houses. + +Tiles were the Saracenic substitute for mosaic. The last was used in +mosques and palaces, though not to cover the upper portions of the +walls; but for private houses, and sometimes for mosques, a cheaper +substitute was found in siliceous glazed tiles. We find them commonly in +the dados of the reception-rooms in the better class of houses. How +early they were introduced is not known, but the coating of the +remarkable minarets of the mosque of En-Nāsir Mohammad in the citadel of +Cairo is of glazed blue tiles, and this carries them back to the first +quarter of the fourteenth century. It is worth noting that the Egyptians +call wall-tiles _Kāshāny_, “pertaining to Kāshān,” a Persian city, and +the name points to the possible derivation of Syrian and Cairene faience +from the early lustred earthenware of Persia. The fragments picked up at +Fustāt, however, bear little resemblance to the early Persian ware, nor +have the devices of the later Damascus and Cairo tiles much in common +with the golden arabesques of the true Persian. There is nothing to +prove that the Persian pottery was the parent of the Cairene: it is +equally possible that the Fustāt fragments represent the origin of the +Persian wares. But wherever the art originated, it is reasonable to +assume that the Tartar invaders of Egypt in the twelfth and thirteenth +centuries brought with them the idea of coating the walls of a tomb or +house with tiles, such as they had seen on their route through Persia. +The usual dates of the Persian star-shaped tiles are of the thirteenth +century. This would give sufficient time for the art to be carried to +Cairo by the Mamlūks, and used for the decoration of En-Nāsir’s mosque +in 1318. It is true that the Cairo tiles are not star-shaped, nor do +they resemble their Persian contemporaries in colour or general +treatment; they are not lustred, nor have they inscriptions or dates. +Moreover, the potter’s art was practised successfully in Egypt in the +days of the Pharaohs. Still, the notion of _using tiles as wall +coverings_ may have come from the Persian tombs, though the material and +process had long been familiar. It was in the adaptation and revival of +old arts that the Saracens excelled. + +Which of the numerous varieties of tiles, still to be seen _in situ_ on +the walls of Cairo buildings, are of native manufacture is a problem +which does not appear likely to be solved until we have discovered tiles +inscribed with names or dates, or obtained some fresh historical +evidence. Some of the designs are so obviously akin to those known to +have been made at Damascus, that it seems difficult to resist the +conclusion that they were imported from that city. There is, however, +another explanation of the similarity which is equally probable. It was, +we know, the custom of the Mamlūk and other princes to send to various +distant cities for artists and workmen, when they contemplated the +erection of a great mosque or palace. We read of painters brought to +Cairo from Basra and Wāsit, in Mesopotamia; of artisans furnished by the +Greek Emperor to the Khalifs at Damascus; of a Cairo mason, sent in 1287 +by Kalaūn, to chisel that Sultan’s name on a mosque then being built by +Baraka Khan in the Crimea; of an architect of Tebrīz, who built the two +minarets of the mosque of Kūsūn, at Cairo, on the model of the minaret +set up in Tebrīz by Khwāja ‘Aly Shāh, the Vizīr of the Mongol King of +Persia Abū-Sa‘īd. This principle of collecting workmen from the chief +centres of their arts may have operated in producing the mixed character +of the tile-work of Cairo. Potters may have been brought from Damascus, +Brūsa, Kutahia, and the other centres of tile-work, to ornament the +mosques and houses of Cairo, and this would account for the purely +Damascus patterns which we frequently see. Sometimes, no doubt, the +tiles were actually imported. Ibn-Sa‘īd tells us that quantities of +_azulejos_ (a word formed from the Persian _lazūrd_, lapis lazuli) were +exported from Andalusia, and the mosque of Sheykū at Cairo was decorated +with these Moorish tiles, some of which are now in the South Kensington +Museum (St. Maurice Collection). In a similar way, the Lady Chapel of +St. Mary Redcliffe, at Bristol, is paved with _azulejos_, which formed +the cargo of a ship captured off the coast. + +What has now been said will show that it is not easy to decide which +tiles may be ascribed to the native potteries of Cairo. Some general +principles, based on observation of prevailing types, may however be +laid down. It is supposed, with some show of reason, that the thinner +tiles are Cairene; as distinguished from the thick ware of Damascus. The +Cairo colouring appears to be chiefly blue, in two shades, dark and +turquoise, and the designs are floral, but simpler than those of +Damascus. Puce and sage-green (typical tints of Damascus) are not among +the colours of the Cairene tile potter. We do not find such large panels +of tile-work at Cairo as in Syria, nor are the individual tiles larger +than about ten inches square. In point of firing, the Cairo tiles are +less flat and more often crackled than those of Damascus, and the tints +often run into one another. + +Some fine examples of Cairo tiles, or what are supposed to be such, are +illustrated in Prisse d’Avenne’s _L’Art Arabe_. Plates 119 and 120 show +the magnificent tiled wall of the mosque of Āksunkur, built in A.H. +747-8 (1347). El-Makrīzy tells us that this mosque was built of stone, +with a vaulted roof, and was paved with marble. Āksunkur himself took a +share in the labour. In 815 the Amīr Tughān added a fountain in the +middle of the court, the water of which was supplied by a wheel turned +by an ox; the fountain was covered by a roof resting on marble columns, +which the Amīr took from the mosque of El-Khandak, which he had pulled +down. But the historian provokingly says nothing about the tiles, and we +are forced to believe that, as he could hardly have omitted to mention +so salient and almost unique a feature if it had existed in his time, +the tiles must have been inserted when Ibrāhīm Āghā restored the mosque +in 1652. No more splendid example of the use of tiles in large surfaces +can be seen in Cairo. It is impossible to give any idea of this +magnificent wall, covered with tiles from top to bottom, and displaying +the typical Cairene pattern of blue flowers and leaves in the utmost +perfection. The _sebīls_ or street fountains, are also sometimes lined +with beautiful tiles; for example, that of ‘Abd-er-Rahmān Kikhya, +erected in the eighteenth century. Other tiles of Cairo style may be +seen in the South Kensington Museum. I succeeded myself in bringing +back, in 1883, several batches of tiles of identical pattern, with a +view to showing their effect when combined in large surfaces; and there +can be little doubt that these long series were made at the city where +they were found, and probably by native potters. Cairo tiles, like those +of Damascus, are bevelled at the edges, to allow the thick plaster bed +in which they are set to penetrate between them at the back and thus +give a hold, and also to save trouble in exactly squaring the edges. + +We have not attempted to assign dates to any given tiles, except those +of the mosque of En-Nāsir, for the sufficient reason that any such +attempt must be entirely hypothetical. It is not easy to say which tiles +are really of Cairo make; but it is even more difficult to assign any +fixed date to them. The Ibrāhīm Āghā tiles are, indeed, probably of the +date of the restoration in the seventeenth century; but the same +patterns seem to have been copied for so long a period that these, even +if the date were absolutely certain, would form no safe guide as to the +date of other tiles of the same pattern. + +Of other pottery than tiles, except the fragments found among the +rubbish mounds, there is very little that can be safely attributed to +Cairo. An opaque white ware of a creamy glaze, of which there are +specimens in the South Kensington Museum, is said to be Cairene; and I +am disposed to ascribe certain coarse blue and white dishes, with floral +patterns, of which two are in the St. Maurice Collection, to Cairo +potters, chiefly because they came from Cairo, and are unlike any other +known ware of the East. + + + + + CHAPTER XI. + + TEXTILE FABRICS. + + +The East is the home of sumptuous apparel, and among the arts of the +Saracens the manufacture of the materials of dress naturally occupied a +prominent place. The very names which we still use for various kinds of +silken and other stuffs recall their Eastern origin. Sarcenet is +_saracenatum_, muslin is named after the famous _Mosil_ fabric, tabby is +the watered or striped stuff, named, after a street in Baghdād, ‘Attaby +or ‘Uttaby; the silken canopies called _baudekins_ or _baldacchini_ were +so named from Baldac, a western corruption of Baghdād;[84] Cramoisy is +derived from the dye furnished by the Kermis insect; the German word for +satin, _atlas_, means the smooth satin of Syria and Armenia; samite is +probably Shāmy, “Syrian” fabric; the Genoese _mezzare_ and the Spanish +_almaizar_ are but the Arab garment called _mizar_; and _jupe, jupon, +giuppa_, are French and Italian descendants of the _gubba_, which +Egyptian gentlemen still wear. European sovereigns who had a mind to +dress in purple and fine linen naturally took their lessons in regal +attire from the robes of Eastern princes. Italian tailors derived much +of their materials and ideas from the superb models brought by merchants +from Damascus, Cairo, and Baghdād; and Sicily became a noted centre of +rich textile fabrics under the Saracens and their successors the Norman +kings. Ma‘din, in Armenia, wrought the most beautiful _atlas_ satin; +Baghdād was famous for its tabby silk, Ba‘lbekk supplied the finest +white cotton, Tyre maintained its industrial fame by making carpets and +mats, Rūm or Anatolia was celebrated for its silk and satin—we read of +the Rūmian silk in the _Arabian Nights_—and wool came from Malatīa and +Angora. Egypt was not backward in the arts of adornment. Cairo and +Alexandria indeed imported many European stuffs, cloth, and other +fabrics, from Venice, and fine linen and silks from Sicily; but they had +also their own looms, and their produce was famous for its excellent +quality. Alexandria had its special silk fabric, and Cairo was renowned +for its manufacture of yellow silk standards: so fine was the texture of +the best Cairene fabric that a whole robe could be passed through a +finger-ring. Some of the smaller towns of Egypt were well-known centres +of textile industry. Ibn Batūta joins with all Eastern authorities in +praising the white woollen cloth of Behnesa. Debīk was famous for its +silks. “At Asyūt,” says Nāsir-i-Khusrau, “they make woollen stuff for +turbans which are unequalled in the whole world. The fine woollens of +Persia, called Misry, all come from Upper Egypt, for they do not weave +wool at Misr [Fustāt]. I saw at Asyūt a woollen waistcloth, such as I +have not seen equalled at Lahōr or Multān—you might have mistaken it for +silk tissue.” Tinnīs was renowned throughout the East for its fine +cambric (_kasab_) used for turbans. White _kasab_ was made at Damietta, +whence our term ‘dimity’ (_Arabicè, dimyāty_), but that of Tinnīs was +woven of all colours by Coptic weavers, and was much preferred. Nāsir-i- +Khusrau tells us that the products (_tiraz_) of the royal factory at +Tinnīs were reserved exclusively for the sovereign of Egypt, and could +neither be sold nor given to any one else. “A king of Fars,” he adds, +“offered 20,000 pieces of gold for a complete robe made of the Tinnīs +stuff at the royal factory, but, after trying for several years to +obtain it, his agent was compelled to abandon the attempt. A royal +turban of this fabric cost 500 gold pieces.” At Tinnīs also was made the +wonderful iridescent fabric called _Būkalamūn_,—probably from Abū- +Kalamūn, the chameleon, as Col. Yule suggests,—which was said to change +colour at different hours of the day, and was used for saddle-cloths and +for covering the royal litters. At Beny Suweyf was manufactured an +excellent sort of linen, called Alexandrian, which was exported to +Europe. + +[Illustration: FIG. 100.—SILK FABRIC OF ICONIUM. + +Thirteenth Century. (_Lyons Museum._)] + +All these manufactures were in great demand during the centuries of +luxurious splendour which the independent rulers of Egypt enjoyed. The +Fātimy Khalifs were fond of display beyond the dreams of even Oriental +potentates, and many records of their sumptuous attire, their “gloss of +satin and glimmer of pearls,” have come down to us. There is a piece +bearing the name of the Fātimy El-Hākim preserved at Nôtre-Dame at +Paris, which shows the richness of the materials and the splendour of +the colours; and El-Makrīzy and other historians are full of the +wonderful fabrics in which “the soul of my lord delighted.” Some of +these, like the countless dresses of ‘Abda, daughter of the Khalīf El- +Mu‘izz, were of Sicilian manufacture; but others were Persian, +Anatolian, and native. We read of quantities of silk, shot with gold, +and embroidered with the portraits of kings, and the tale of their +deeds; of a piece of silk made at Tustar, in Persia, by order of the +Khalif El-Mu‘izz, in 964, which represented in gold and colours, on a +blue ground, a sort of map of the various countries in the world, with +cities, rivers, roads, and mountains, and their names embroidered in +gold, and it is not surprising that this work cost 22,000 gold dīnārs. +Among the objects described in the celebrated inventory of the +possessions of the Fātimy Khalif El-Mustansir (to which the preceding +example belonged) were several magnificent tents made of cloth of gold, +velvet, satin, damask and silk; some plain, some covered with +representations of men, elephants, lions, peacocks and horses, and lined +within with velvet or satin, silk from China, Tustar or Rūm, shot with +fine gold. One huge pavilion of this kind was made for the Vizir Yāzūry; +the pole, which was sixty-five cubits high and six and two-thirds thick, +was a gift from the Greek Emperor; the stuff was embroidered with +figures of animals and the like, and the making of it is said to have +occupied 150 men for nine years, at a cost of 30,000 dīnārs. Another +tent of this description, made at Aleppo, was supported by the mainmast +of a Venetian galley, and it required seventy camels to transport it to +the place where it was set up. A third was named _El-Katūl_, “the +killer,” because a man was sure to be crushed in pitching it. Behnesa +was the place where such tents were often made, as well as many kinds of +royal stuffs, embroideries and needlework, and large carpets, thirty +cubits long, which were worth 10,000 grains of gold. The chief weavers +and embroiderers of these magnificent fabrics were Copts, and to their +influence may be ascribed the introduction of figures of animals and +portraits of heroes and princes, a practice against the spirit of +Mohammadan art, but quite in accordance with the traditions of the +decorative work of the Lower Empire. Some concession was, however, made +to Muslim prejudice by the skilful workmen of the Fātimis. If they would +at times introduce the forbidden portrait of an animate being—under pain +of being ordered on the Day of Judgment to find a soul for their +portrait, or else to be dragged on their faces to hell—they would +oftener depict such fabulous creatures as the griffin and the winged +lion of Assyria, which fitly portrayed, to the Muslim mind, the fabulous +beast Borāk on which the blessed Prophet made his miraculous dream- +journey; or they would represent the harmless form of the _hom_, or tree +of life. The employment of Christians to weave such unorthodox designs +as beasts and even human beings, however, was in itself a salve to the +Muslim conscience: for the Christian weaver and not the Mohammadan +wearer might be expected to receive the punishment. And the same +consolation soothed the religious mind when it contemplated the rich +silk tissues which the same impious infidel, unmindful of the Prophet’s +command that silk was not permissible to his followers, had wrought for +the believer’s attire. A frequent characteristic of Saracen (and modern +Eastern) weaving is the mixture of cotton or linen thread with the silk; +and this was only another mode of evading the disagreeable ordinance of +the tasteless Prophet of Islam. + +Nāsir-i-Khusrau, who travelled in Egypt during the reign of El- +Mustansir, gives us a glimpse of the magnificence of the Fātimy Court, +in the eleventh century, which, coming from an eyewitness, is even more +valuable than the traditions reported by El-Makrīzy. He describes the +Khalif’s tent as made of satin of Rūm, covered with gold embroidery, and +sown with precious stones. The furniture inside was of the same +material, and so large was the pavilion that a hundred horsemen could +stand in it. The entrance passage was lined with the “chameleon” fabric +of Tinnīs. The Khalif’s state escort of 10,000 horsemen had all saddle- +cloths of satin and “chameleon,” and even the trappings of the camels +and asses were covered with gold plates and precious stones. At the +cutting of the Canal, always an imposing ceremony at Cairo, the Khalif +appeared clad in a white robe with a large tunic, costing 10,000 dīnārs, +a turban of white stuff, and a valuable whip in his hand. Three hundred +attendants preceded him, attired in Rūm brocade, and bearing pikes and +axes, with bandelets on their legs; and the dress of the bearer of the +jewelled parasol over the Khalif cost 10,000 dīnārs. These values are +doubtless exaggerated, and the figures run suspiciously often to ten +thousand; but the main fact is that Nāsir-i-Khusrau, a competent and +travelled witness, was dazzled with the splendour of the fabrics which +he saw at the Fātimy Court. + +Although it belongs to a later period, the engraving, fig. 100, may +serve to give some idea of the silk fabric of Rūm. It is reproduced from +an engraving which has been kindly lent me by M. Giraud, the keeper of +the Archaeological Museum at Lyons, and it has been made the subject of +a special essay by M. Pariset. Like the cope of St. Mexme, preserved in +the church of St. Etienne, at Chinon, this silk garment of Lyons had +been converted into a church vestment—a chasuble. The following is an +abridgment of M. Pariset’s description of this remarkable specimen, +which, though not itself of Egyptian manufacture, may nevertheless be +held an example of the kind of silk weaving done by Saracen looms in the +first half of the thirteenth century.[85] + +The warp is of crimson silk, in two parts; one laid on ribands forms the +plain ground, the other makes the pattern. The woof is also of red silk, +of a delicate shade, but fast, and perfectly preserved, produced with +cochineal (or perhaps kermis). The fabric thus belongs to the class +called _holosericum_, because entirely made of silk, with no mixture of +cotton. The present specimen, however, is enriched by a second woof, of +gold, which alternates with the silk woof, and, traversing the whole +breadth of the material, helps to form the design, while the silk woof +makes the red ground. Such stuff was highly prized in the middle ages +under the name of _chrysoclavum fundatum_. The gold thread consists of a +silk core covered with gilt paper. Drawn gold thread was not used in +ancient times, and leaf gold was the ordinary form of the precious metal +employed for embroidery. The Chinese invented the process of laying thin +gold leaf upon paper and rolling it round silk thread, and the Arabs, +always in intimate trade relations with China, learned the process from +the Celestials, and regularly employed it from the tenth to the +fourteenth centuries. Great strength was attained when thin cows’ hide +or other skin was used instead of paper.[86] Though the object of the +gold paper is of course to economise the precious metal, the gold used +for this example is very pure and rich. The arrangement of the woof is a +proof of Oriental origin, and the design confirms this conclusion. +Simple as it is—a pair of lions or griffins back to back, in a circular +medallion bordered with flowers—it is characteristically Eastern. We +have seen many instances of such opposed animals and birds on the metal- +work and carving of the thirteenth century, and there is no doubt that +the design is much older than Mohammadan times, and goes back to the +productions of the old artists of Mesopotamia and Persia. We read in +Quintus Curtius of robes worn by Persian satraps, adorned with birds +beak to beak—_aurei accipitres veluti rostri in se irruerent pallam +adornabant_. Plautus mentions Alexandrian carpets ornamented with +beasts: _Alexandrina belluata conchyliata tapetia_.[87] There is indeed +reason to believe that the notion of such pairs of birds or beasts may +have originated with the weavers of ancient Persia, and have been +borrowed from them by the engravers of metal-work; for the advantage of +such double figures would be specially obvious to a weaver. The +symmetrical repetition of the figure of the bird or animal, reversed, +saved both labour and elaboration of the loom. The old weavers, not yet +masters of mechanical improvements, were obliged to work their warp up +and down by means of strings, and the larger the design the more +numerous became these strings and the more complicated the loom. Hence, +to be able to repeat the pattern in reverse was a considerable economy +of labour, and could be effected very simply on a loom constructed to +work _à pointe et à reverse_. Examples of such repetitions of patterns, +especially of symmetrical pairs of animals within circles, are common in +Byzantine and Sassanian woven work, and the Saracens followed these +models. Finally our piece of silk bears part of an Arabic inscription, +which runs _‘Ala-ed-dīn Abu-l-Feth Kay-Kubād, son of Kay Khusrau, +witness to the Prince of the Faithful_. This Kay-Kubād was a Seljūk +Sultan of Rūm, and reigned at Iconium, &c., from 1214 to 1239 A.D., and +the occurrence of his name on the garment shows that it was a _tirāz_ +made at a special royal factory, reserved, like that at Tinnīs, for the +exclusive use of the particular sovereign. This factory was no doubt in +Rūm, and probably at the capital, Kōniya (Iconium), or perhaps one of +the other large cities. “In Turcomania,” says Marco Polo, “they weave +the finest and handsomest carpets in the world, and also a great +quantity of fine and rich silks of cramoisy and other colours, and +plenty of other stuffs. Their chief cities are Conia, Savast [Sīvās], +and Casaria [Kaysarīya].”[88] At all events there can be no doubt that +this is the silk of Rūm of which we read so often in the records of +state ceremonies and robes of honour in the Arabic histories. + +An interesting parallel to the royal silk factory, or _Dār-et-tirāz_, of +Kay-Kubād, and to that of the Fātimy Khalif at Tinnīs, is found in the +similar institution at Palermo, which owed its foundation to the Kelby +Amīrs who ruled Sicily as vassals of the Fātimis in the ninth and tenth +centuries, though it maintained its special character and excellence of +work under the Norman kings. The factory was in the palace, and the +weavers were Mohammadans, as indeed is obvious from a glance at the +famous silk cloth preserved at Vienna, and called the “Mantle of +Nürnberg,” where a long Arabic inscription testifies to the hands that +made it, by order of King Roger, in the year of the Hijra 528, or A.D. +1133.[89] Just as our piece of silk from Rūm is the _locus classicus_, +so to say, for Anatolian weaving in the thirteenth century, and the +Nôtre Dame silk for the Fātimy work of the beginning of the eleventh +century, so this Nürnberg mantle gives us the type of Siculo-Arab work +in the twelfth century, and enables us to form some conception of what +manner of hangings William of Palermo intended when he described the +palace of Roger of Sicily:— + + + To enter fu encertines + + De dras de soie à or ouvres + + À œuvres d’or et à paintures, + + À maintes diverses figures + + D’oisiax, de bestes, et de gens. + + Les chambres furent par dedans. + + Paintes et bien enluminées.[90] + + +Of the thirty examples of “Saracenic” fabrics illustrated in Fischbach’s +beautiful work, “The Ornament of Textile Fabrics,” the great majority +are Sicilian, and although they are chiefly of the twelfth and +thirteenth centuries, and most of them evidently woven by artists who +were ignorant of Arabic, the designs are unmistakably Saracenic. The +medallion arrangement of earlier times gives place on these Palermo +fabrics to bands or rows of fabulous beasts, birds, and fish, generally +in blue and green, on a deep-red ground, divided by bands of mutilated +Arabic inscriptions or arabesque and geometrical panels. + +This description of the silk chasuble of Rūm has brought us nearly to +the time of the Mamlūks, and we shall find that these sumptuous +sovereigns were as ardent patrons of the textile art as the Fātimis. +Some of the Mamlūk Sultans indeed prided themselves on a distinguished +simplicity of attire, but the same cannot be said of their followers. +The Amīr Salār, in the time of En-Nāsir, made himself famous by (among +other services to the State) introducing a novel style of vest of white +Ba‘lbekk linen, sometimes strewn with precious stones. Another Mamlūk +lord, of the court of Beybars, was allowed two gold brocade caps a +month, each worth fifty dīnārs, and a turban at forty; and Beybars +himself, though he preferred to dress simply in black silk with no gold +or jewels, made amends for his austerity by the rich apparel of his +suite, and by the portable mosque, entirely constructed of woven stuffs, +attached to his tent. A pavilion of red satin, with silken cords and +pegs of sandalwood, strengthened with bands of silver gilt, was the +Mamlūk idea of elegance. The description in Chapter I. of a state +pageant under Beybars shows what display the Mamlūks thought suitable to +their dignity; and the golden silk standards, the dresses of the pages, +and rich housings of the horses, must have made the silk weavers a very +flourishing community at that time. Silk was a passion with the Mamlūks; +they lined their cuirasses with silk, housed their chargers in silk, +wrapped their letters in silken covers, waved it in the air as flags, +trod it under foot as drugget, hung it along the streets and over the +shops on gala days; they wore it on their heads, and on their bodies; +everything must be of silk brocade; their fairest slaves were exposed +for sale in silken veils shot with gold thread; and though the Sultan +Lāgīn tried to put a stop to this bravery of attire, and issued +sumptuary laws against gold embroidery in the caps and turbans of his +Mamlūks, the reform was but temporary. The inventor of the new waistcoat +flourished after Lāgīn’s reforms had been forgotten, and Barkūk soon +introduced the Cherkis caps, with their spiral ornament and capacious +dimensions. + +[Illustration: FIG. 101.—DAMASK, WORN BY HENRY THE SAINT. + +Eleventh Century. (_Bamberg Museum._)] + +Apart from royal robes, the most handsome stuffs were devoted to the +manufacture of the dresses of honour (_Khil‘as_) which Mohammadan +princes were pleased to bestow on those who had succeeded in winning +their royal approbation. A welcome ambassador, the bringer of good news, +a Court favourite, a newly appointed official, or a servant who had done +something (or nothing) that pleased his master, would be forthwith +presented with a robe of honour perfumed with amber and musk. There was +a precise etiquette about these dresses, and it was a matter of deep +moment that the robe should be appropriate to the rank of the person to +be thus distinguished. To give the wrong dress would be like giving the +Michael and George to an Indian officer, or the C.I.E. to an Australian. +El-Makrīzy carefully distinguishes between the _Khil‘as_ bestowed on men +of the sword and those given to men of the pen. Of the former, the +Centurions, or captains over 100, who were mighty lords, enjoyed the +finest kind of robes. Red satin of Rūm, lined with yellow satin from the +same country, formed the chief material, but the outer garment was +embroidered with gold, and trimmed with miniver and beaver. A little cap +of gold brocade was worn under the turban, the fine muslin of which was +adorned with silk embroidery, while the extremities were formed by bands +of white silk, bearing the titles of the Sultan. A girdle, enriched with +rubies, emeralds, and pearls; a sword, inlaid with gold; a horse and +gold housings from the royal stable, completed the equipment of a person +distinguished by a dress of honour of the first rank. The prince of +Hamāh, says El-Makrīzy, received such a dress as this, only instead of +muslin, the _shāsh_ or turban was made of silk, shot with gold, +manufactured at Alexandria. Less noble personages received a _Khil‘a_ of +the silk fabric called, from its designs, _tardwahsh_, “beast-hunts,” +which was also manufactured at Alexandria, as well as at Misr [Cairo] +and Damascus. The dress was made of several bands of different colours, +intermingled with gold-shot cambric, with embroidery between, and a +border of cambric. The gold cap, girdle, and turban, as before, +completed the dress of honour for a petty lord. The lower the rank the +plainer and simpler became the robe of honour, and the degrees of +difference were finely graduated. Vizīrs, and men of the pen, were +arrayed in robes of white _kangy_, or stuff of Kanga, trimmed with +beaver, and lined with miniver. The under garment was of green _kangy_, +and the turban of _dimity_, or linen of Damietta, embroidered. Lower +ranks were deprived of the miniver lining, and had no fur on their +sleeves. Judges and learned men had their robes of honour made of wool, +without borders, white outside, and green underneath. + +The number of specimens of mediaeval textiles made by the Saracens that +have been preserved to this day is unhappily very small. Naturally silk +is more perishable than stone or metal, and it was not to be expected +that dresses should have outlived the vicissitudes of wear and fire to +which such materials are exposed. The fine series of “Saracenic” stuffs +lithographed by Fischbach in his “Ornament of Textile Fabrics” are, in +my judgment, very rarely the work of Saracens. Most of them were +probably made by Sarrasinas, or imitators of Saracenic style, at +Palermo, Lucca, and other towns, where enterprising rulers imported +Byzantine, Greek, and Oriental weavers to teach their own subjects. The +mutilation of the Arabic inscriptions and the European development of +the Saracenic ornament are signs of copyists, who were doubtless the +successors of true Saracen artists, or at least were originally in +communication with the chief centres of loom-industry in the East.[91] +Nos. 144 and 145 of that work are, however, exceptions to the generally +European character of the “Saracenic” illustrations. They belong to a +cloak at Regensburg (Ratisbon), said to have been worn by the Emperor +Henry VI., who died at Messina, and who may have had it as a present +from the Norman King of Sicily. An Arabic inscription worked in the +fabric states that it was made by Ustād (foreman) ‘Abd-el-‘Azīz for King +William II., who reigned in Sicily from 1169 to 1189. Another Arabic +inscription contains a benedictory formula. This example is +characteristically Saracenic: beasts of the chase, whorls, rosettes, and +medallions, filled with geometrical ornament, and a large gold band of +benedictory inscription, recall Mamlūk decoration. + +[Illustration: FIG. 102.—SILK FABRIC OF EGYPT OR SICILY. + +(_Nurnberg Museum._)] + +The illustration fig. 101 represents a damask garment, worn by Henry the +Saint, 1002-1024, now in the Bamberg Museum. Here we see the system of +ornament in medallions which the Saracens adopted from the Sassanian +weavers of Persia. The pairs of lions (or chītahs), winged griffins, and +parrots, closely resemble the style of Mōsil metal-work, and the +geometrical borders are no less characteristic. Wherever the stuff was +made (a point on which information is wanting), there can be no doubt +that it is a typical example of early Saracenic weaving, which was +founded upon and closely resembled the textile fabrics of the Sassanians +and Byzantines. Fig. 100, the Seljūk silk, already described, preserves +the main design of pairs of animals in medallions, but the surrounding +ornament betrays the influence of the arabesque style. Fig. 102 +represents a silk fabric at Nürnberg, which Fischbach describes as +Siculo-Saracenic, and on which the human-headed sphinxes suggest an +Egyptian influence, such as was exerted by the Fātimy Khalifs upon their +Sicilian vassals. The ground is dark-red, the sphinxes are woven in gold +thread, and the foliage is green. Prisse d’Avennes has also some +excellent illustrations of Saracenic textiles: one from the Utrecht +Museum, with stiff-looking green and red peacocks, beak to beak like the +_aurei accipitres_ of Q. Curtius, may be of the twelfth or thirteenth +century, and an even earlier date may be claimed for the silk preserved +at Toulouse, with its bird decoration, and benedictory Kufic +inscriptions. + +The history of textile ornament is strikingly illustrated by such +mediaeval fabrics as have been preserved in royal and ecclesiastical +vestments, formed out of the spoils which the Crusading collector or the +ambassador to Eastern Courts brought home. An attentive study of the +admirable series of 160 plates published by Fischbach leaves no doubt +either of the Sassano-Byzantine origin of Saracenic weaving, or of the +penetrating influence of Saracenic design over the early loom-workers of +Italy and Sicily. How much Europe owes to Eastern design in textile +fabrics may be judged from the prevailing Saracenic character of all the +Italian work of the thirteenth, fourteenth, and fifteenth centuries; +whence all Europe derived the artistic impulse. + +The art of weaving, if it has languished in some centres where once it +flourished, has not altogether died out in Egypt and Syria. A large +proportion of the beautiful mixed silk and cotton stuffs that are +offered for sale in the bazaars of Cairo are of native manufacture, +though European dyes have not improved the colours. Kufīyas of yellow, +red, and blue striped silk, shot with gold, familiar to all travellers +in the East, are still made of exquisite beauty and delicacy, and the +striped _gubbas_ still worn by tradespeople, and, till the frock-coat +invaded the East, by gentlemen, in Egypt, are generally made by Oriental +weavers. Damietta indeed no longer manufactures its famous dimity, but +there are plenty of cotton factories in Egypt, at Demenhur, Ikhmīm and +Cairo, and silk is still woven at the capital. Beny Suweyf, once famous +for its linen, now makes only a coarse kind for the common people, +besides woollen carpets; and linen and cotton factories are still seen +at Mansūra. + + + + + CHAPTER XII. + + ILLUMINATED MANUSCRIPTS. + + +Among the minor arts of the Mohammadans, none is more individual and +characteristic than that of illuminating manuscripts. Possessing in the +Naskhy or cursive hand a script unrivalled in flexuous elegance, the art +of calligraphy may be said to have been forced upon the Saracens. +Penmanship soon took its place next to scholarship in the estimation of +the wise, and the names of great calligraphists, like Ibn-Mukla and +Yākūt Er-Rūmy, became almost as famous as those of the poets and +historians who provided them with the materials upon which to exercise +their art. Many of the ordinary books of reference, such as dictionaries +and annals, were transcribed with fastidious care in the fine bold +Naskhy character, and a further step was taken when illumination was +added to the beauty of penmanship. This embellishment was, however, +reserved for the book of books, the “noble Korān,” alone.[92] Ordinary +manuscripts might be beautifully written, but the Korān only was +ornamented with the rich illuminated title-pages and marginal medallions +which form the chief points of decoration in Arabic manuscripts. It is +only necessary to turn over the leaves of the thirteenth century Korān, +preserved in the British Museum (Orient. 1009), to realise what infinite +pains, what elaboration of the few decorative elements at their +disposal, what skill in the arrangement and application of gold and +colours, the Mohammadan illuminators expended upon their sacred book. +The first two and last two pages are the subjects of specially rich +decoration. They form each a rich panel, resembling a magnificent +carpet. A central ornament of intricate geometrical or arabesque design, +with the usual inscription, “Let none touch it save the purified,” (by +which the Muslim warns those who would handle the sacred volume to first +perform the prescribed religious ablutions,) is surrounded by three +borders, composed (1) of a sort of key-pattern, like what we have seen +on Mōsil metal-work, on a gold ground, (2) of flowers in various colours +on a prevailing blue ground, and (3) of free scroll-work, showing the +simple elements of the arabesque, which afterwards received such +manifold elaboration. There are generally four or five such full-page +illuminations in the best Korāns, two or three at each end of the +volume. The remaining pages are less richly ornamented: the headings of +chapters alone are framed in gold and colours, with arabesque and +geometrical borders, and the outer margins of the leaves are enriched +with numerous medallions, filled with arabesques and other designs. In +the example referred to, these medallions are exceptionally numerous and +varied. There are about three to each page, and their designs, +notwithstanding their small compass—for a floral border enclosing a gold +rosette is the prevailing type—present every change and contrast that +the illuminator’s ingenuity could suggest. The colours are chiefly +carmine, deep blue, black and gold, but green and yellow sometimes +appear. The bold writing—called _Thuluth_, or “Thrice-Naskhy”—of the +text is lightened by gold rosettes and other ornaments, to indicate the +punctuation and other directions to the person who chanted the Korān. +The character of the flowers and arabesques, and the scarceness of pure +geometrical ornament, lead to the impression that this beautiful +manuscript was illuminated at Damascus; but it may have been the work of +Cairo artists, trained in the Syrian school. Its date can hardly be +later than the thirteenth century. + +[Illustration: FIG. 103.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN. + +Fourteenth Century. (_Viceregal Library, Cairo._)] + +Another very splendid copy of the Korān in the British Museum (Add. +22,406) bears inscriptions which prove that it was written for Beybars +Gāshenkīr in the years 704-5, or A.D. 1304-5, while he was still +_Ustāddār_, or major-domo, to the Sultan En-Nāsir ibn Kalaūn, and had +not yet ascended the throne himself. It was no doubt prepared for his +Khāngāh, or conventual mosque, which was completed in 706, and is still +standing. This magnificent manuscript is in seven volumes, and is +written from beginning to end in gold letters (within a delicate ink +outline) on a ground resembling the key-pattern of the early metal-work. +The first two pages are, as usual, fully illuminated, and covered with +splendid arabesques in gold, on blue and red ground, with the +inscription “Let none touch it save the purified” in white. The next two +pages are framed with interlaced borders; but the rest of the volume, +except the last page, has only the customary medallions, to mark the +divisions of the text, and the rosettes and whorls, of red, blue, and +gold, which are inserted in the writing for purposes of punctuation and +accent. The marginal medallions are much less frequent than in the +previously described Korān, and the designs are more monotonous. On the +last page, within a gold frame with interlaced border, is the +inscription + + امر بكتابة هذا السبع الشريف واحواته المقر الكريم العالى المولوى الاميرى + الكبيرى الركنى استاد الدار العالية اعز الله نصره وكتب محمد بن الوحيد + +“The writing of this noble Seventh and its sisters was ordered by his +excellency, the generous, the exalted, the lord, the great Amīr, Rukn- +ed-dīn, major domo altissimo, God magnify his triumphs; and Mohammad ibn +El-Wahīd wrote it.” In the marginal medallions of the same page are the +words ذهبه محمد بن مبادر عفا الله عنه, “Mohammad ibn Mubādir gilded it, +God assoil him!” Another of the seven volumes, or “sisters,” opens with +magnificent geometrical panels filled with arabesques within a free +scroll border; the pages are literally stiff with gold. At the end is an +inscription similar to that already translated, but with the addition +“and he finished the whole of it in the year 705.” A portion of the +margin of another volume gives the name of Sandal as the gilder, تذهيب +صندل; and the seventh part has the further information that this volume +“was incrusted (زمك) by Aydaghdy ibn ‘Abd-Allah el-Bedry,” which raises +a difficulty as to what this “incrustation” was. The word is frequently +employed to designate the laying on both of ink and of gold on a +manuscript; but the previous use of the words كتب and ذهب for these two +processes seems to suggest some different operation in the case of +Aydaghdy. Dr. Rieu thinks it may refer to the delicate outlining of the +characters, but this would more probably be termed كتابة. Perhaps the +زمك was the laying on of the colours, as distinguished from the تذهيب, +or gilding. It should be noticed that in this example the colours of the +medallions, &c., are _painted over the gold_, which gives them a +peculiar brilliancy. + +A third Korān in the British Museum (Orient. 1401) is later—probably of +the end of the fifteenth or beginning of the sixteenth century—and the +decoration is very inferior to that of the two preceding examples. The +rosettes and medallions are comparatively few, and the ornament is over- +intricate, with something of the Alhambra effect. The headings of +chapters are good, but the execution is coarse; the full pages at the +beginning and end present some fine arabesques, but none of the designs +approach in delicacy those of the first Korān described above. The +colours are again laid over gold. + +In the South Kensington Museum are the first two pages of a magnificent +Korān, belonging to the fourteenth century. They contain the first +chapter and the beginning of the second chapter of the Korān, in gold +letters on a ground shaded with red lines, and covered with beautiful +scrolls in two shades of blue; the border is of gold arabesque scroll- +work on a blue ground, with here and there a red flower-like ornament. +In the same Museum are a pair of fine leather boards, forming the +binding of a Korān, upon which little less skill has been expended than +upon the illumination of the manuscript itself. One of these is covered +with gold tooling, and has a border containing “the Beautiful Names” of +God; the other is tooled with a floral design with an oval centre. These +are fine specimens of Saracenic book-binding, and probably date from the +fourteenth or fifteenth century. + +[Illustration: FIG. 104.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN SHA‘BAN. + +Fourteenth Century. (_Viceregal Library, Cairo._)] + +The finest illuminated Korāns in the world, however, are still preserved +in Cairo, where the Khedive’s library contains the volumes which have +been rescued from the chief mosques of the city. Like the glass lamps, +these precious manuscripts were no longer safe in the custody of the +mosque guardians; enterprising collectors proved dangerous to mosque +treasures; and the score of splendid _mushafs_, or copies of the Korān, +now stored in the Darb-el-Gemāmīz, were prudently saved in time. The +earliest of these is said to date from the second century of the flight, +and thus to be nearly twelve hundred years old; but the tradition is +somewhat apocryphal. The best examples, from the point of view of +illumination, belong to the period of the Mamlūk Sultans, like most +other works of art in Egypt. Three specimens of these Mamlūk manuscripts +are given in figs. 103-5, after Professor Ebers’ “Egypt,” but the size +of the present volume unfortunately precludes the possibility of +representing more than a quarter of each page. The designs are, however, +sufficiently shown even in this mutilated form, and perfect justice +could not be done to them without reproduction in the true colours and +gilt. The following is the description of the chief Korāns in the +Khedive’s library, as described by Spitta Bey, the late +librarian:[93]—The first is a Korān of Sultan Mohammad En-Nāsir ibn +Kalaūn (1293-1341), 21 by 14 inches, written by Ahmad Yūsuf, a Turk, in +730 of the Higra. It is written entirely in gilded characters, and there +is also a second copy of a similar description. Several other Korāns +date from the reign of Sultan Sha‘bān (A.D. 1363-77), grandson of the +last named, to whose mosque they were dedicated. The first of these, +dating from 769, 27½ by 19½ inches, has not its titles written in the +usual Cufic character, and the headings “in the name of God the all- +merciful” are in gold. Of the same date and similar size is the Korān of +Khawend Baraka, mother of Sha‘bān. The first two pages are written in +gilded and coloured characters, blue being the prevailing colour, and +are illuminated with stars and arabesques; the next two are in gold, +embellished with faint arabesques; and the whole work is written in a +bold and excellent style. Another copy of Sultan Sha‘bān, dating from +770, of the same width, but a little longer, contains some beautiful +workmanship on the early pages. The text is wider than that of the last, +and the book is bound in two volumes. Another and still larger copy, +dating from the same year, measures 32¾ by 21 inches. All these last +were destined for the school in the Khutt et-Tabbāneh (street of the +straw-sellers), founded by Baraka, the Sultan’s mother. Lastly we may +mention another copy written in 778 (1377), by order of the same prince, +by ‘Aly ibn Mohammad El-Mukettib, and gilded by Ibrāhīm El-Amidy. This +copy measures 28 by 20¼ inches, and above each sūra is recorded the +number of words and letters it contains. All these masāhif are written +on thick and strong paper, and vie with each other in magnificence. The +designs exhibit no great variety, but they are executed with the most +elaborate care and neatness. The text of these Korāns is provided with +red letters written above certain passages to indicate where the tone of +the reader’s voice is to be raised, lowered, or prolonged. + +[Illustration: FIG. 105.—ILLUMINATED KORAN OF SULTAN EL-MUAYYAD. + +Early Fifteenth Century. (_Viceregal Library, Cairo._)] + +The collection contains three Korāns of the reign of Sultan Barkūk +(1382-99), the oldest of which measures 41 by 32 inches. It was written +by order of Mohammad ibn Mohammad, surnamed Ibn-el-Butūt, by +‘Abderrahmān Es-Sāigh, with one pen, in sixty days, and revised by +Mohammad ibn Ahmad ibn ‘Aly, surnamed El-Kufty. A second copy, of the +same Sultan’s reign, and of similar size, has its first and last pages +restored in the same style as those of other copies, but the modern +workmanship is inferior to the ancient. A smaller Korān, of the year +801, measuring 23 by 19½ inches, is written entirely in gilded +characters. + +To Sultan Farag (1399-1412), the son of Barkūk, once belonged a copy of +the Korān dating from 814, and brought to the library from the mosque of +El-Muayyad. It measures 37 by 29¼ inches, and was also written by +‘Abderrahmān Es-Sāigh, the same skilful penman who had been previously +employed by Barkūk, and the author of a pamphlet, entitled “Sanā-at el- +Kitāba” (‘the art of writing’), and now preserved in this library. From +the year 810 dates a fine copy, 38½ by 27 inches, written by Mūsa ibn +Isma‘īl el-Kināny, surnamed Gagīny, for Sultan El-Muayyad (1412-21). + +A copy which once belonged to the mosque of Kāït-Bey, dating from the +year 909, or a century later than the last, and unfortunately in a very +injured condition, is the largest Korān in the collection, measuring 44¾ +by 35 inches. To the period of the Ottoman Sultans belongs the small +mushaf of Safīya, mother of Sultan Mohammad Khān, who caused fifty-two +copies to be written by Mohammad ibn Ahmad El-Khalīl Et-Tebrīzy. It +dates from 988, and measures 14 by 9⅓ inches. In it, as in one of the +other copies, a black line alternates with a gilded one, and the first +few pages are very beautifully executed. A copy of Huseyn-Bey +Khemashūrgy, 21½ by 16¾ inches, is written in a smaller character. + +The description of such manuscripts fitly concludes a book on Saracenic +art. In illumination, as in other branches of decoration, the peculiar +character of Saracen ornament is clearly expressed. The effect is that +of rich embroidery, or gold brocade; in other words, illumination, like +mosaic, plaster, wood, and ivory, shows the tapestry motives of +Saracenic art. In the sanctuary of a mosque, or the kā‘a of a house, in +the complicated panelling of pulpit or ceiling, and in the chasing of +vessels of silver,—everywhere the same carpet-like effect strikes one. +Another salient feature of Saracenic work is exhibited in these +manuscripts: rich as they are,—as rich even as the exquisite Book of +Kells,—they suffer from the inevitable restrictions of religion. +Mohammad forbade portraits of animate things; and though we have +sometimes seen the prohibition evaded or defied, as a rule Mohammadan +art is figureless, and the illuminated Korāns exhibit this peculiarity. +Yet, without this same arid creed, the special features of Saracenic +decoration would never have been developed for the benefit and example +of Europe. + + + + + INDEX + + OF NAMES, TITLES, AND PLACES. + + * * * * * + + + ‘Abda, 10 _n._, 242, 284. + + ‘Abd-el-‘Azīz, 294. + + ‘Abd-el-Kerīm, 213. + + ‘Abd-er-Rahmān Kikhyā, 88, 239, 279. + + ‘Adil, El-, 12;—208. + + Akbugha, 256. + + Aksunkur, 52, 279. + + Almās, 188, 225, 250, 272. + + ‘Aly, El-Mansūr, 20. + + Amīr, 17. + + Amīr Akhōr, 30. + + Amīr ‘Alam, 25, 31. + + Amīr Bābdār, 34. + + Amīr el-Kebīr, 29. + + Amīr Gandār, 30. + + Amīr Meglis, 31. + + Amīr Shikār, 31. + + Amīr Silāh, 30. + + Amīr Tablkhānāh, 31. + + Amīr Tabar, 31. + + ‘Amr, 4, 51, 52, 64. + + Arkatāy, 272. + + Ashraf, El-, 112; see _Bars Bey_. + + Ashrafy, 18, 210 _n._ + + ‘Askar, El-, 5, 9. + + Asyūt, 123, 274, 282. + + Atābek, 29. + + Aybek, 13. + + Aydaghdy, 302. + + Aydekīn, 27. + + Ayyūbīs, 10, 148. + + Azhar, El-, 8, 9, 52, 64, 66, 98. + + ‘Azīz, El-, 194. + + ‘Azīz, Ibn, 196 _n._ + + Ba‘albekk, 290. + + Bāb-en-Nasr, 66, 261 _n._ + + Bahādur, 272. + + Bahry, 12. + + Ballāsa, 274. + + Barkūk, 52, 62, 64, 100, 128, 138, 225, 254, 270, 306. + + Bars Bey, 62, 118. + + Bashmakdār, 31. + + Bawwāb, 80. + + Bedr el-Gemāly, 9. + + Behnesa, 282, 285. + + Bektemir, 98 _n._, 225. + + Beshtāk, 272. + + Beybars, 12, 16 _n._, 25-8, 32, 34 _n._, 52, 65, 98, 122, 192, 223 + ff., 270, 290. + + Beyn-el-Kasreyn, 8, 28, 53, 76. + + Beysary, 21, 23, 38, 209 ff. + + Bundukdāry, El-, 27. + + Dar-el-‘Adl, 11. + + Dawādār, 31, 233. + + Debīk, 282. + + Dikka, 58, 80, 169, 199. + + Dimyāt (Damietta), 282, 297. + + Dīnār, 56 _n._ + + Durkā‘a, 82. + + Ezbek, 272. + + Farag, 236, 261, 307. + + Fārisy, El-, 194 _n._ + + Fātimy, 193 f., 248, 284. + + Ferghāna, 54 _n._ + + Firash-khānāh, 32. + + Fustāt, El-, 4, 9, 274 ff. + + Gamakdār, 33. + + Gāmdār, 31. + + Gandār, 30. + + Gāshenkīr, 30. + + Gauhar, 8. + + Gāwaly, El-, 123. + + Gemāly, El-, 9, 268 _n._ + + Ghāshia, 33. + + Ghōry, El-, 53, 116, 120, 225. + + Gīza, 11, 122. + + Gubba, 32. + + Gūkendār, 31, 33. + + Hāgib, 30. + + Hākim, El-, 9, 52, 62, 64, 98, 284. + + Halka, 16. + + Hanafīya, 70. + + Hasan, Sultan, 53, 66-74, 100, 120, 134, 136, 225, 250, 251. + + Hawāig-kash, 32. + + Hawāig-khānāh, 32. + + Ikhshīd, 7. + + Imām, 128. + + Ispeh-silary, 210. + + Kā‘a, 80 ff. + + Ka‘ba, 52, 225. + + Kāfūr, 7. + + Kāfūr Es-Sālihy, 255. + + Kāhira, El-, 8, 9. + + Kahlīs, 258, 272. + + Kāït Bey, 53, 62, 74, 76, 100-112, 118, 126, 128, 136, 238, 270, 272. + + Kalaūn, 12, 15, 18, 20, 76-8, 98, 116, 139, 142 ff., 156. + + Kamarīyas, 263 ff. + + Kāmil, El-, 12, 53, 98. + + Karāfa, 74, 100, 194 _n._ + + Karākūsh, 11. + + Kāshān, 276. + + Kasīr, El-, 196 _n._ + + Kasr Yūsuf, 11. + + Katāi‘, El-, 5, 9, 54. + + Kātim-es-Sirr, 31. + + Kebsh, El-, 19. + + Ketbughā, 18-21. + + Kettāmy, El-, 196 _n._ + + Khalif, 4, 8, 21, 139. + + Khalīl, 18, 20. + + Khān, 87. + + Khān el-Khalīly, 18. + + Khatīb, 128. + + Khil‘a, 292. + + Khumaraweyh, 6. + + Kibla, 58, 70 _n._ + + Kiné, 274. + + Kūfy, 68 _n._ + + Kurdy, El-, 203. + + Kursy, 138, 168, 226. + + Kūsun, 52, 65, 66, 134, 136. + + Kusūr-ez-Zāhira, El-, 8. + + Lāgīn, 14, 16 _n._, 20-4, 64, 130-3. + + Līwān, 57. + + Lulu, 207. + + Mak‘ad, 80. + + Malkaf, 84. + + Mamlūk, 12 ff., 18 _n._, 189 ff., 223 ff. + + Mandara, 80 ff. + + Mangutimūr, 16 _n._, 23. + + Mansūr ‘Aly, El-, 20. + + Mansūra, 12. + + Māridāny, El-, 52, 60, 64, 66, 132, 272. + + Māristān, 12, 76-8, 142 ff. + + Masr-el-‘Atīka, 9. + + Mastaba, 80. + + Medina, 49. + + Meshrebīya, 80 ff., 156 ff., 266. + + Meydā‘, 70. + + Meydān, 6. + + Mibkhara, 62. + + Mihrāb, 58, 70. + + Mihtār, 32, 230. + + Mimbar, 58, 126 ff. + + Misr, 4, 250. + + Mohammad: see _Nāsir_. + + Mohammad ibn El-Wāhid, 301. + + Mōsil (style), 144 ff., 182 ff., 204 ff. + + Mu‘allim, Beny, 196 _n._ + + Muayyad, El-, 52, 64, 66, 68 _n._, 126, 136, 225, 307. + + Mubāshir, 29. + + Muhtesib, 32. + + Mu‘izz, El-, 7, 8, 194 _n._, 284. + + Mukaddam, 30. + + Mushidd, 32. + + Mustansir, El-, 9, 10, 121, 193, 242, 284, 286. + + Nāïb-es-Saltana, 18, 20, 29. + + Nāsir Mohammad, En-, 11, 18, 34, 52, 66, 98, 149, 192, 225 ff., 276, + 304. + + Naskhy, 57 _n._ + + Nāzūk, En-, 196 _n._ + + Nefīsa, Sitta, 139. + + Nūr-ed-dīn, 148. + + Rakhwāny, 32. + + Ramla, 121-23. + + Ras Nauba, 29. + + Rashīda, 9 _n._ + + Rikāb-khānāh, 32. + + Rōda, 12. + + Rukeyya, Sitta, 139 _n._ + + Rūm, 284, 286 ff. + + Sāg, 6. + + Sahn-el-Gāmi‘, 70. + + Sāky, 30. + + Saladin, 10, 11, 16 _n._, 148, 149, 270. + + Salār, 270, 290. + + Sālih, Es-, 12, 13, 15, 27, 139. + + Sālih, Mohammad, 176, 177. + + Saphadin, 12. + + Sātilmish, 230. + + Sebīl, 87, 108. + + Selāhkhōry, 30. + + Selīm, 3. + + Semenhūd, 274. + + Shadd, 32. + + Shāfi‘y, Esh-, 12. + + Sha‘bān, 306. + + Sha‘bān, Umm-, 176. + + Sharabdār, 32. + + Sharab-khānāh, 32. + + Sheger-ed-durr, 13. + + Sheykhū, 136, 250, 258, 272. + + Shugā‘ ibn Hanfar, 204. + + Shugāy, 18. + + Sicily, 10, 194, 282, 290, 294. + + Silāhdār, 30. + + Sūk-el-Keftīyīn, 198. + + Sūr (Tyre), 249. + + Suyūfy, 60. + + Syrian style, 189, 220 ff. + + Tabardār, 31, 33. + + Tabl-khānāh, 31. + + Takhtabōsh, 80. + + Talāi‘ ibn Ruzeyk, 98, 134 _n._, 225. + + Tebrīz, 278, 307. + + Tinnīs, 282. + + Tirāz, 289. + + Tishtdār, 32. + + Tisht-khānāh, 32, 209. + + Titles, Mamlūk, 18 _n._ + + Tughān, 279. + + Tukuzdemir, 259, 270, 274. + + Tūlūn, Ibn, 3, 5, 6, 22, 52, 53-65, 95, 96, 130-32, 154, 270. + + Turkish and Tartar names, 14 _n._ + + Tustar, 284. + + Ujāky, 29. + + Ustāddār, 29, 31, 294. + + Venice, 202, 249. + + Vizīr, 18, 29. + + Wāly, 32. + + Wekāla, 87, 101-112. + + Yelbugha, 261. + + Zard-khānāh, 30. + + Zenky, Beny, 148, 181, 268. + + Zeyn, Ibn-ez-, 218. + + Zimamdār, 31. + + Zuheyr, 36. + + Zunnāry, 33. + + Zuweyla, Bāb, 19. + + + * * * * * + + PRINTED BY J. S. VIRTUE AND CO., LIMITED, CITY ROAD, LONDON. + + + + +FOOTNOTES: + + +[Footnote 1: H. C. Kay, _Al-Kahirah and its Gates_. _Journ. R. Asiatic +Society_, 1882.] + +[Footnote 2: _E.g._, in A.H. 442 died Rashidah, daughter of the Khalif +El-Mu‘izz, leaving an inheritance valued at 2,700,000 dīnars; in her +house were 12,000 robes of different colours. All the Khalifs since El- +Mu‘izz had impatiently expected her death. In the same year her sister +‘Abda also died and left an immense fortune. Forty pounds of wax were +needed to put seals on her rooms and coffer. Among her treasures were +3000 vases of silver, enamelled and chased; 400 swords, damascened in +gold; 30,000 pieces of Sicilian stuff; quantities of emeralds, rubies, +and other precious stones; 90 basins and 90 ewers of purest crystal, &c. +(El-Makrīzy.)] + +[Footnote 3: Among the principal Mamlūk nobles of the thirteenth and +fourteenth centuries the following names most frequently occur; they are +Turkish or Tartar, and Mr. J. W. Redhouse, C.M.G., has kindly given me +their significations: Beybars, and Bars Bey, Prince Panther; Altunbugha, +Gold (yellow) Bull; Ketbughā, Lucky Bull; Kurt, Wolf; Tunkuz, Boar; +Aktai, White Colt; Karakush, Black bird of prey, Eagle; Tughan, Falcon; +Sunkur Ashkar, Bay Falcon; Aksunkur, Jerfalcon; Karasunkur, Black +Falcon; Lāgīn, Perigrine Hawk; Balban, Goshawk; Singar, Bird of prey; +Kalaun, Duck. The preceding names are derived from animals and birds of +prey, and it is probable that corresponding images were blazoned on +their owners’ shields. Names connected with the moon are common: _e.g._ +Tūlūn, Setting Moon; Aybek, Moon Prince; Aydaghdy, The Moon has risen; +Aytekīn, Moon-touching, tall; others relate to steel, as Janbalāt, Whose +soul is steel; Aydemir, Battle-axe; Erdemir, Male Iron (tempered steel); +Bektemir, Prince Iron; Esendemir, Sound Iron; Tukuzdemir, Pig-iron (?). +Others refer to some personal characteristic, as Beysary, Prince Auburn; +Salār, The Attacker; Karamūn, Black Man; Aghirlu, Sedate; Bektūt, Prince +Mulberry; Kagkar and Kagkīn, Fleet in running; Kurgy means Armour- +bearer; Takgi, Mountaineer; Suyurghatmish, A present; Ezbek, True +Prince; Bektāsh, Prince-peer; Satilmish, Who was sold.] + +[Footnote 4: Beybars, following the example of Saladin, organized a +feudal system by granting lands to the chief lords of his court in +return for service in the field, and his arrangement appears to have +lasted until the time of Lāgīn, when we find the whole land of Egypt was +divided into twenty-four kīrāts, of which four belonged to the Sultan, +ten to the Amīrs and the holders of royal grants, and ten to the +soldiers of the guard. Lāgīn made a fresh survey and reconstructed the +feofs: ten kīrāts were allotted to the Amīrs and guard together, one was +reserved for compensating the dissatisfied, four as before belonged to +the Sultan, and the remaining nine were assigned to the cost of levying +a new body of troops. We learn that the Sultan’s sixth part comprised +Boheyra, Atfih, Alexandria, Damietta, Manfalūt, with their villages, and +Kōm Ahmar. The feof of Mangūtimūr, the viceroy, included Semhoud, Edfū, +Kūs, and others, and brought in a revenue of more than 100,000 ardebbs +(each of five bushels) of grain, without reckoning money-payments, +sugar-candy (for which there were seventeen factories), fruits, cattle, +and wood. The only lands excepted from this general distribution among +the Amīrs and soldiers were the pious foundations, heritages, and the +like. Lāgīn considerably reduced the value of the individual feofs, +which had previously been worth, at the time of Kalaūn, at least 10,000 +francs a year.—El-Makrīzy (Quatremère), II. ii. 65 ff.] + +[Footnote 5: It will be useful here to explain the system of Mamlūk +names and titles. Every Mamlūk had (1) a proper name, such as Ketbugha, +Lāgīn, Beybars, Kalaūn, generally of Tartar derivation; (2) a surname or +honourable epithet, as Husām-ed-dīn, “Sword-blade of the Faith,” Nūr-ed- +dīn, “Light of the Faith,” Nāsir-ed-dīn, “Succourer of the Faith;” (3) +generally a pseudo-patronymic, as Abu-l-Feth, “Father of Victory,” Abu- +n-Nasr, “Father of Succour;” (4) if a Sultan, an epithet affixed to the +title of Sultan or King, as El-Melik Es-Sa‘īd, “The Fortunate King,” El- +Melik En-Nāsir, “The Succouring King,” El-Melik El-Mansūr, “The +Victorious King;” (5) a title of possession, implying, by its relative +termination _y_ or _ī_, that the subject has been owned as a slave (or +has been employed as an officer or retainer) by some Sultan or Lord, as +El-Ashrafy, “The Slave or Mamlūk of the Sultan El-Ashraf,” El-Mansūry, +“The Mamlūk of the Sultan El-Mansūr.” The order of these titles was as +follows: first the royal title, then the honourable surname, third the +patronymic, fourth the proper name, and last the possessive: as Es- +Sultān El-Melik El-Mansūr Husām-ed-dīn Abu-l-Feth Lāgīn El-Mansūry, “The +Sultan, Victorious King, Sword-blade of the Faith, Father of Victory, +Lāgīn, Mamlūk of the Sultan El-Mansūr.” It is usual, in abbreviating +these numerous names, to style a Sultan by his title, El-Mansūr, &c., or +by his proper name, Lāgīn, &c., omitting the rest, while a Noble (Amīr) +is conveniently denoted by his proper name alone. It may be added that +the word _ibn_, of frequent occurrence in these pages, means “son;” as, +Ahmad ibn Tūlūn, “Son of Tūlūn.”] + +[Footnote 6: The greater part of the translation above is Col. Yule’s +(_Marco Polo_, i. 25): the Arabic text and French version are given by +Quatremère, in El-Makrīzy’s _Histoire des Sultans Mamlouks_, I. ii. +190-194.] + +[Footnote 7: Col. H. Yule, _Marco Polo_, i. 24.] + +[Footnote 8: The Sultan never forgot that he had risen from the ranks of +the Mamlūks, and was accustomed to address his late comrades in +brotherly style. “The Mamlūk” was a common title much esteemed by the +Sultan and retained in the days of his greatest power.] + +[Footnote 9: Joinville describes the Sultan Beybars’ camp at Damietta: +It was entered through a tower of fir-poles covered round with coloured +stuff, and inside was the tent where the lords left their weapons when +they sought audience of the Sultan. “Behind this tent there was a +doorway similar to the first, by which you entered a large tent, which +was the Sultan’s hall. Behind the hall there was a tower like the one in +front, through which you entered the Sultan’s chamber. Behind the +Sultan’s chamber there was an enclosed space, and in the centre of this +enclosure a tower, loftier than all the others, from which the Sultan +looked out over the whole camp and country. From the enclosure a pathway +went down to the river, to the spot where the Sultan had spread a tent +over the water for the purpose of bathing. The whole of this encampment +was enclosed within a trellis of wood-work, and on the outer side the +trellises were spread with blue calico (?) . . . and the four towers +were also covered with calico.” Hutton’s trans. p. 94.] + +[Footnote 10: Nāsir i-Khusrau (eleventh century) says that 50,000 +donkeys were on hire at Cairo in his time. They stood at street-corners, +with gay saddles, and everybody rode them.] + +[Footnote 11: Admirably translated by the late Prof. E. H. Palmer. +(Cambridge, 1877.)] + +[Footnote 12: It is worth remarking that the almost contemporary +Nilometer was built by an architect from Ferghāna.] + +[Footnote 13: By gold piece I mean a _dīnār_, a coin about the size of a +half-sovereign, which then weighed 63 grains on the average, and was of +nearly pure gold.] + +[Footnote 14: As is well known, the prayers of Mohammadans are said with +the face directed towards Mekka, which at Cairo means south-east. The +older mosques are more correctly placed in the proper direction than the +later. In referring to the Mekka side of a mosque the term “east end” +will be used, as it conveys a more familiar idea to Europeans than +south-east.] + +[Footnote 15: Kūfy is a form of Arabic writing, older in its general +application than the ordinary cursive hand, which is termed Naskhy, +though the latter existed contemporaneously with the Kūfy in the first +century of the Hijra. Kūfy is a stiff rectangular monumental script, +whilst Naskhy is rounded and flowing. An example of the former may be +seen in fig. 9, and of the latter in fig. 10. The oldest Kūfy is more +rectangular than the later, which allows various curves and tails which +were not used in the earliest form of the character.] + +[Footnote 16: The bricks, according to Mr. Wild’s measurements, are +small and flat, about 7½ inches long, by 2½ inches wide, and 1¾ inches +thick; the joints of mortar are very thick, generally about an inch. +Wooden beams are introduced here and there to tie the brickwork +together, especially at the spring of the arches.] + +[Footnote 17: El-Māridāny’s mosque is well illustrated in Ebers’ +_Egypt_, ii. 70; and the minaret is separately engraved in i. 61. It is +converted from the square into an octagon very near the base, and thence +at the first stalactite gallery into the round; above the second gallery +(there are but two) is a stone neck or pinnacle, twelve courses high +supporting a conical bulb-like crown.] + +[Footnote 18: See the plates in Bourgoin’s _Les Arts Arabes_, and Owen +Jones’ _Grammar of Ornament_. And for Kūsūn’s grilles, see Prisse +d’Avennes, pl. 46.] + +[Footnote 19: These were put up in 1422. The original platform and steps +had been destroyed, together with the galleries of the minarets, by +Barkūk, in 1391, in order to prevent the military factions using the +lofty position afforded by the mosque as a battery upon the Citadel +opposite. Guns have been frequently engaged between the Citadel and the +mosque; and some of Napoleon’s shot can still be seen embedded in the +wall. The original bronze door and lantern were also removed during the +period of interdict referred to, and were bought by the Sultan El- +Muayyad for his own mosque.] + +[Footnote 20: Fair views of Sultan Hasan’s mosque, exterior, portal, and +interior, may be seen in Coste, _Architecture Arabe_, pl. 21-6; Ebers’ +_Egypt_, i. 238, 262, 268; and my supplement to _Picturesque Palestine, +Sinai, and Egypt_, entitled _Social Life in Egypt_, 95.] + +[Footnote 21: This direction or point of the compass is called the +_kibla_, and the common application of this term to the niche itself is +an error.] + +[Footnote 22: It is worth noticing that the courses of stone in a mosque +or house are always 13 or 14 inches high, and are hardly ever +subdivided. The windows, doors, and ornament are therefore regulated by +the courses, and are four or six courses, or whatever the number, and +not four-and-a-half, &c. It is thus easy to calculate the height of a +building of stone by counting its courses.] + +[Footnote 23: For illustrations of Kalaūn’s Māristān and mausoleum, see +my _Social Life in Egypt_, 91; Ebers’ _Egypt_, i. 247-50. Both these +works contain several large engravings of mosque interiors, which should +be studied in connection with this chapter.] + +[Footnote 24: These various details of the Cairo room will be more fully +described under their respective headings.] + +[Footnote 25: Some mandaras, however, have two daïses, like the Kā‘a.] + +[Footnote 26: R. S. Poole, in a lecture delivered before the Royal +Academy, and summarised in the _Builder_ of 14th February, 1885.] + +[Footnote 27: Nāsir-i-Khusrau, _Sefer Nameh_, ed. C. Schefer, 133.] + +[Footnote 28: For illustrations of the chief mosques and other buildings +of Cairo, consult (besides Coste and Prisse d’Avennes) Ebers’ _Egypt_, +where there are some admirable interiors of houses after Mr. Frank +Dillon’s pictures, besides good views of various portions of the mosques +of El-Māridāny (i., 202, ii., 70), the Māristān, &c. (i., 247, 249, +250), Sultan Hasan (i., 238, 262, 268), El-Muayyad (i., 273, 274), Ezbek +(i., 281), Kāït Bey (i., 284), and El-Ghōry (i., 286). My Egyptian +chapters in _Picturesque Palestine, Sinai, and Egypt_, vol. iv., contain +some fine woodcuts of El-Ashraf Bars Bey (142), Sultan Hasan (143), +Barkūk (145), Kāït Bey (148), and others, with useful street views; and +in the supplementary volume, _Social Life in Egypt_, are illustrations +of El-Hākim’s minarets (90), Kalaūn’s mausoleum (91), Sultan Hasan (95), +and Kāït Bey (99-101), besides many objects of Saracenic Art from the +Cairo museum.] + +[Footnote 29: Franz Pasha, in his admirable essay prefixed to Baedeker’s +“Lower Egypt.”] + +[Footnote 30: E. Stanley Poole, in an essay on Arabian architecture +appended to Lane’s _Modern Egyptians_, 5th ed. This sketch of my +Father’s was the first serious attempt to deal with the problems of the +origin and development of Saracenic art in Cairo.] + +[Footnote 31: Compare the illustrations on pp. 306 and 307 (vol. i.) of +Perrot and Chipiez, _The History of Art in Chaldaea and Assyria_. The +knop and flower pattern is there seen combined with rosettes closely +resembling those of Ibn-Tūlūn. See also Mr. Wild’s drawings of the +decoration of Ibn-Tūlūn in the _Grammar of Ornament_.] + +[Footnote 32: There are also some remains of tenth century Fātimy work +in the mosque of Talāi‘ ibn Ruzeyk; but most of the ornament belongs to +the restoration by Bektemir in the fourteenth century.] + +[Footnote 33: M. Bourgoin has made an exhaustive study of the +geometrical ornament of the Saracens in his _Eléments de l’Art Arabe_.] + +[Footnote 34: This gateway is illustrated by Coste, _Architecture +Arabe_; but the details are a little imaginative.] + +[Footnote 35: A plaster cast of this column is in the South Kensington +Museum.] + +[Footnote 36: The origin of the pendentive may be traced in the rude +brick-work, projecting course above course, in the corners of the +Kertsch tumulus, of which an illustration is given in Lane’s _Modern +Egyptians_, Appendix F, 587.] + +[Footnote 37: E. Stanley Poole, in Lane’s _Modern Egyptians_, 5th ed., +pp. 586-588.] + +[Footnote 38: A. J. Butler, _Coptic Churches_, vol. i., pp. 37, 38. That +the Egyptian mosaic-work was derived from the art of the Lower Empire is +supported by the circumstance that the common Arabic name for a tessera +of mosaic is _fuseyfisā_, which is of course the Greek ψῆφος. The term +_faṣṣ_ is also employed in the same sense, and _mufaṣṣaṣ_ means “inlaid +with squares of marble,” or “covered with mosaic.” The Greek emperor +furnished the Khalīf El-Welīd with mosaics and workmen for his mosque at +Jerusalem.] + +[Footnote 39: An engraving of a mosaic floor, surrounding a fountain of +the simpler kind usual in good Cairene houses, may be seen in Lane’s +_Modern Egyptians_, pp. 12, 13, 5th ed.] + +[Footnote 40: _Sefer Nameh_, ed. Ch. Schefer, p. 65.] + +[Footnote 41: The wood commonly used for lattice windows is the pitch +pine, which is imported from Asia Minor in lengths of about twenty +feet.] + +[Footnote 42: The same shape is seen in the plaques of the bronze door +of the mosque of Talāi‘ ibn Ruzeyk, as restored by Bektemir in the 14th +century: see Prisse, ii., pl. 95. Some portions of the original mosque +of Talāi‘ are still standing.] + +[Footnote 43: A very similar style of work is seen in the carved wooden +niche from the mausoleum of Sitta Rukeyya, which may belong to a time +very nearly contemporary with Es-Sālih Ayyūb. This niche is now in the +Arab Museum at Cairo, and a photograph of it may be seen in the +portfolio of objects in the _Musée Arabe_, of which a copy is in the Art +Library at South Kensington.] + +[Footnote 44: E. T. Rogers Bey: _Rapport sur le lieu de sépulture des +Khalifs Abbassides_, &c. (Com. Conserv. Mon. de l’Art Arabe).] + +[Footnote 45: It may, however, be the crest of Karākūsh, the eunuch, who +was commissioned by Saladin to build the Citadel. Karākūsh means “black +bird of prey.”] + +[Footnote 46: _The Ancient Coptic Churches of Egypt_, ii. 66, 67.] + +[Footnote 47: _The Ancient Coptic Churches of Egypt_, vol. i., pp. 86, +87.] + +[Footnote 48: _The Ancient Coptic Churches of Egypt_, vol. i., p. 212.] + +[Footnote 49: A. de Longpérier, _Œuvres_, i., 71, 254.] + +[Footnote 50: Compare what has been said above, pp. 126 ff.] + +[Footnote 51: S. Lane-Poole, _Catalogue of Oriental Coins in the British +Museum_, vol. iii.; _International Numismata Orientalia_, vol. i., pt. +2.] + +[Footnote 52: Mesopotamia and the adjacent districts have been famous +from remote antiquity for copper mines, and in the present day near +Māridīn is a kiln where the copper is refined which is extracted from +the mine of Argana Ma‘din; and copper vessels are still made at Tōkāt, +and exported to Syria and Egypt.] + +[Footnote 53: In the Arsacid relief of Takhti-Bostan, the king hunts +from a boat, exactly as on this bowl.] + +[Footnote 54: A. de Longpérier, _Œuvres_, i. 390.] + +[Footnote 55: This inlaying, or rather the precious metal thus inlaid, +is termed in Arabic _keft_ كَفْت. كفّت (2nd conj.) means to plate or +cover with a leaf of metal. We read in El-Makrīzy of نحاس مكفت بالذهب +والفضة, “Copper, plated with gold and silver;” نحاس اصفر مكفت بالفضة, +“Brass, plated with silver;” and elsewhere of فولاد مكفت بالذهب, “Steel, +plated with gold;” and saddles, bridles, and precious stones, مكفت, +“plated” with, or set in, gold and silver. الطعيم (from طعّم) means +“incrustation,” “inlaying;” and مطعّم practically the same as مكفت, only +it does not necessarily imply metal-plates. El-Makrīzy writes—الكفت هو +ما تطعم به اوانى النحاس من الذهب والفضة, which shows that مطعّم is +applied to inlaid metal-work as well as مكفت. But it is also used for +inlaid ivory and wood: _e.g._ خشب مطعّم بالعاج والابنوس, “Wood, inlaid +with ivory and ebony,” صنع تابوتا من ابنوس مطعّم بالصدف, “He made a box +of ebony inlaid with mother-of-pearl.” See El-Makrīzy, _Hist. des +Mamlouks_, (Quatremère,) ii. i. 114, _note_.] + +[Footnote 56: _Gazette des Beaux-Arts_, xii. 64-74.] + +[Footnote 57: With regard to these distinctions, I must say that the +first, which is real Damascening, is the only method employed on early +Saracenic work, and it is used alike for large surfaces and small; but +_not_ for mere threads, which are, I believe, generally fixed by the +punched mode described above. Raised walls, mentioned in M. Lavoix’s +second method, are not known to early Saracenic art, and certainly do +not apply to Damascus work: they only came in when the Venetian style of +cutting away the whole surface except the pattern became the vogue. The +third method is the late and bad one.] + +[Footnote 58: _Souvenirs d’un Voyage en Perse_, 1867, pp. 236-9.] + +[Footnote 59: “I have seen,” says Nāsir-i-Khusrau, in the 11th century, +“copper bowls of Damascus containing each 30 menn of water; they shine +like gold. They tell me that a woman owns 5000 of them, and lets them +out daily for a dirhem a month.”] + +[Footnote 60: El-Makrīzy, _Mamlouks_, ii. 246.] + +[Footnote 61: _Sefer Nameh_, 158.] + +[Footnote 62: _Sefer Nameh_, 149; El-Makrīzy, _Mamlouks_, ii. 250.] + +[Footnote 63: A. de Longpérier, _Œuvres_, i. 453-5.] + +[Footnote 64: We know that Basra painters were brought to Egypt in +Fātimy times. El-Makrīzy tells us that the “Mosque of the Karāfa,” +erected by Taghrīd Darzān, the wife of El-Mu‘izz, was built by a Persian +architect, El-Hasan El-Fārisy, and resembled the Azhar. Its chief gate +was cased with iron, and fourteen square brick gates led into the +sanctuary: before each of them was an arch resting on two marble +columns, in three parts, blue, red, and green, and other colours. The +ceilings were decorated in various colours _by workmen from Basra_, and +the Beny Mu‘allim, the masters of El-Kettamy and En-Nāzūk. Opposite the +seventh doorway was an arch on the two sides whereof were painted +fountains with steps, which looked real. Painters used to come to see +it, but could not imitate it. Two rival painters, El-Kasīr and Ibn-‘Azīz +(of ‘Irāk), were pitted one against the other by the Vizir El-Yāzūry; +the first painted a picture of a dancing-girl in white robes on a black +blind arch, as though she were inside it, and the second a similar girl +in crimson robes on a yellow ground, as though she were standing out of +the arch.] + +[Footnote 65: _Khitat_ (Būlāk ed.), ii. 105.] + +[Footnote 66: When El-Makrīzy speaks of white and yellow copper, he +means of course brass or bronze. The greater number of the inlaid +objects I have seen are of brass, and not of copper; though of course +the word _En-Nahās_ may be taken to include “yellow copper” (or brass) +as well as pure red copper. In the South Kensington collection, which +has had the advantage of the chemical tests of Dr. Hodgkinson (F.R.S.E., +Professor at the Royal Military Academy, Woolwich, and of the Royal +College of Chemistry), there are 20 brass objects to 8 of bronze, while +what copper there is has a coating of an alloy of lead and antimony, +which gives a grey appearance to the bowls thus treated. Some of the +bronzes are zinc bronzes, _i.e._ contain zinc as well as tin, but as a +rule they contain a large proportion of tin.] + +[Footnote 67: There is no “market of the inlayers” in Cairo now; but +workmen may still be found who can inlay copper with silver after a +somewhat rude fashion, using a simple graver, and beating silver wire +into the excavated design.] + +[Footnote 68: See M. Lavoix, _Les Azziministes_, _ubi supr._, for these +and other indications.] + +[Footnote 69: El-Makrīzy, _Hist. des Mamlouks_, Quatremère, II. i. 115, +_n._] + +[Footnote 70: The relative termination, _y_, affixed to a name, though +originally implying the relation of slave to master (as _El-Ashrafy_, +the Mamlūk of El-Ashraf), came to signify also the mere relation of a +retainer, liegeman, or even courtier, without the notion of ownership. +Beysary was called El-Ashrafy, as one of the courtiers of El-Ashraf +Khalīl, the Sultan’s “man;” but he was not his slave.] + +[Footnote 71: El-Makrīzy, l. c. II. ii. 135 _n._] + +[Footnote 72: It has been fully described by M. de Longpérier, in the +_Revue Archéologique_ (N. S. vii. 306-9), and the article reappears in +the first volume of his _Œuvres_ (pp. 460-6).] + +[Footnote 73: Ibn Batūta (i. 75) tells us that the monastery attached to +the mosque where Huseyn’s head was buried at Cairo had doors plated with +silver, and silver rings. En-Nāsir Mohammad, in 733, furnished a door +for the Ka‘ba at Mekka, which was made of ebony, covered with silver +plates of great weight.] + +[Footnote 74: An engraving of the top of the table, showing the Arabic +inscriptions in Kūfy and Naskhy, and the ornament of ducks, &c., may be +seen in my _Social Life in Egypt_, p. 35.] + +[Footnote 75: A. Nesbitt, _Descriptive Catalogue of the Glass Vessels in +the South Kensington Museum_, lxiv., &c.] + +[Footnote 76: A. Nesbitt, _Descriptive Catalogue of the Glass Vessels in +the South Kensington Museum_, lxiv., &c.] + +[Footnote 77: They were called _Kandīl Kalaūny_, “Kalaūn’s lamp.”] + +[Footnote 78: _Sefer Nameh_, ed. C. Schefer, 152.] + +[Footnote 79: An engraving of one of them was published in the _Art +Journal_, and afterwards in my _Social Life in Egypt_, 98.] + +[Footnote 80: The descriptions of this and the two following lamps are +taken partly from Mr. Nesbitt’s _Catalogue of Glass in the South +Kensington Museum_, to which I contributed the interpretation of the +Arabic inscriptions. I have, however, after an interval of ten years, +made a second examination of the lamps, which has resulted in some +important corrections of my earlier readings of the inscriptions, and I +have also amplified Mr. Nesbitt’s descriptions.] + +[Footnote 81: The badges on the Gate of Cairo, called the “Bāb-en-Nasr,” +may, perhaps, be the arms of the builder, El-Gemāly, and, if so, the use +of armorial bearings in Egypt in the eleventh century is proved. They +consist of a circular shield sculptured with a sixfoil ornament, and +crossed behind by a straight sword; and of a pear-shaped shield with +four studs or bosses and a serrated edge.] + +[Footnote 82: See the engravings in Lane’s _Modern Egyptians_.] + +[Footnote 83: _Sefer Nameh_, ed. C. Schefer.] + +[Footnote 84: See Col. Yule’s admirable translation of Marco Polo. “At +Baudas [Baghdād] they weave many different kinds of silk stuffs and gold +brocades . . . wrought with figures of beasts and birds.”—i. 67.] + +[Footnote 85: _Note sur un drap d’or arabe que possède le Musée +Industriel de Lyon: lue à l’Académie de Lyon, 30 Mai_, 1882, par M. +Pariset.] + +[Footnote 86: The gold leaf was attached to the paper or skin by +gelatine, and then cut and rolled round the thread. The early Italian +weavers imported this peculiar Saracenic gold thread: hence the +_mysterium auri filati_ of the chroniclers. See the interesting account +of gold tissue in Fischbach, _Geschichte der Textil-Kunst_, 76, ff.] + +[Footnote 87: For other notices, see Col. Yule’s notes in his +translation of Marco Polo, i. 67, 68, &c.] + +[Footnote 88: Col. Yule, i. 45-6.] + +[Footnote 89: J. B. Giraud, _Les Origines de la Soie, son Histoire chez +des Peuples de l’Orient_, p. 60.] + +[Footnote 90: F. Michel, _Recherches sur le Commerce et la Fabrication +des Etoffes de soie, d’or et d’argent_, ii. 133.] + +[Footnote 91: Mr. Fischbach almost admits as much himself, when he +occasionally notes his hesitation in ascribing a Saracenic stuff to an +Eastern loom or to Sarrasinas at Lucca; and some of his “Saracenic” +examples are even vaguely attributed to “Asia Minor or Greece.” He has +enjoyed the scholarly assistance of Prof. Karabacek, who has made +considerable use of Col. Yule’s and Sir George Birdwood’s discoveries, +and added the results of his own researches. The attribution of no. 13 +to Ibrāhīm of Dehlī, however, is not warranted by the Arabic inscription +in the lithograph, which does not show the name of that Sultan. 88a, +again, which “cannot be read,” shows the name ‘Abd-Allah clearly. +Fischbach’s _Geschichte der Textil-Kunst_ contains Prof. Karabacek’s +information, but the Saracenic divisions are unhappily full of +misprints, which detract from the scholarly aspect.] + +[Footnote 92: The curious figures in certain MSS. of El-Harīry’s Makamāt +are quite exceptional, and probably the work of Christians.] + +[Footnote 93: Baedeker’s _Lower Egypt_, 268.] + + + + +Transcriber's note: + + + pg 34, footnote 9, Changed: "were sprea with blue calico" to: "spread" + + pg 105, Changed: "eighth by a spendid arched gateway" to: "splendid" + + pg 121, footnote 39, Changed: "may be seen in Lane’s _Modern + Egyytians_" to: "_Egyptians_" + + pg 153, Changed: "Coptic carving should be ound earlier" to: "found" + + pg 200, Missing reference to note 67 added after "the Sūk + El-Keftīyīn." + + pg 226, footnote 74, Changed: "inscriptions in Kū y and Naskhy" to: + "Kūfy" + + pg 296, Changed: "stiff-looking green and read peacocks" to: "red" + + pg 311, Changed: "[Muayyad, El-,] 69 _n._" to: "68 _n._" + + Some minor changes in spelling and punctuation have been done + silently. + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78943 *** |
